Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1

al nombre de una persona canonizada, pasó a usarse en inglés hacia el año 1200

como sustantivo, "un, uno consagrado o apartado para el servicio de Dios",


también en un sentido del Antiguo Testamento "un profeta pre-cristiano".

Se documenta a finales del siglo XIII como "una persona moral o virtuosa, alguien
que es puro o recto de corazón y vida".

Los adjetivos
saints is a pious illusion at which God smiles. That is a most dangerous error. It is
theoretically dangerous, because it makes you identify a virtue (i.e., a perfection)
with an illusion (i.e., an imperfection), which must be nonsense. It is practically
dangerous because it encourages a man to mistake his first insights into his own
corruption for the first beginnings of a halo round his own silly head. No, depend
upon it; when the saints say that they—even they—are vile, they are recording
truth with scientific accuracy. [C.S. Lewis, "The Problem of Pain," 1940]
Quizás hayas imaginado que esta humildad en los santos es una ilusión piadosa
ante la cual Dios sonríe. Ese es un error muy peligroso. Es peligroso teóricamente,
porque te hace identificar una virtud (es decir, una perfección) con una ilusión (es
decir, una imperfección), lo percepciones de su propia corrupción con los primeros
indicios de un halo viles, están registrando la verdad con precisión científica. [C.S.
Lewis, "El problema del dolor," 1940]

rincipios del siglo XII como adjetivo, seinte, "santo, divinamente inspirado, digno de
adoración", usado antes de nombres propios (Sainte Marian Magdalene, etc.), del
antiguo francés saint, seinte "santo, piadoso, devoto", del latín sanctus "santo,
consagrado", participio pasado de sancire "consagrar" (ver sacred). Desplazó o
modificó el

You might also like