Professional Documents
Culture Documents
Digraphia A Strategy For Chinese Characters For The Twentyfirst Century
Digraphia A Strategy For Chinese Characters For The Twentyfirst Century
SU PEICHENG2
Abstract
In old China, Chinese characters were the only writing system for
recording the Chinese language, which in practice amounted to a system
of monographia. After the ®rst Sino-Japanese war of 1894 ±1895, China
was in danger of dismemberment, and saving the country became a
matter of top priority. Many forward-looking people realized that the
Chinese language was backward, a hindrance to social development in
great need of reform, and that the Chinese characters were the ®rst
thing that should be reformed. In 1892 the late Qing dynasty writer Lu
Zhuangzhang said, ``Chinese characters are perhaps the most dicult
present-day writing system'' (Lu Zhuangzhang 1958: 2). In 1908 Lao
Naixuan wrote, ``If we want to save China today, we must popularize
education, and to popularize education we must have easily learned
characters. To have such characters, we must have a [phonetic] spelling
system'' (Lao Naixuan 1958: 80). From this kind of realization, many
Chinese language reformers began to develop phonetic writing systems
From now on our Committee for the Reform of the Chinese Language's
policy will remain: Chinese characters must be reformed; the reform of Chinese
characters should ``follow the common direction in the world of phonetic
spelling.'' At present, we must strongly spread and popularize Standard [Man-
darin] Chinese ( putonghua), comprehensively regularize the currently used Chinese
characters, energetically promote the Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet
(Hanyu Pinyin Fang'an), striving to realize as soon as possible the long term
coexistence of Chinese characters and Chinese Phonetic Spelling (Hanyu Pinyin),
each bringing into play its relative strengths and each compensating for the
other's short-comings, so that they both serve to realize our modernization''
(Yanjiu Xin Shiqi 1984).
For a relatively long time in the future, as the [only] legally recognized writing
system, Chinese characters will still continue to display their usefulness. The
``Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet'' (Hanyu Pinyin Fang'an) presently
in use is not a phonetic writing system for replacing Chinese characters; rather it is
a phonetic notational tool to help in the learning of the Chinese language, Chinese
characters, and the popularization of Mandarin Chinese, and to be employed
where Chinese characters are inconvenient or cannot be used.
In ancient China, the study and use of Chinese characters was a right of
the privileged class of people only. They did not have to care about the
complexity of the forms of the Chinese characters because they had
enough time and energy to master them. In fact, this class of people
could use the complexity of the Chinese characters to elevate themselves
On February 11, 1958, the Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet
(Hanyu Pinyin Fang'an) was approved at the ®fth session of the First
National People's Congress. On July 1, 1988, the State Education
Commission (Guojia Jiaoyu Weiyuanhui) and the State Commission for
Work on Chinese Language and Writing (Guojia Yuyan Wenzi Gongzuo
Weiyuanhui) jointly proclaimed the Basic Rules for Hanyu Pinyin
Orthography (Hanyu Pinyin Zhengcifa Jiben Guize).8 On January 22,
1996, these Basic Rules were elevated to become the national stan-
dard, proclaimed by the National Oce of Technical Inspection, as
No. GB/T 16159-1996. On August 1, 1982, the International Standards
Organization made a decision that the Hanyu pinyin phonetic alphabet
is the international standard for spelling the Chinese language;
see Report No. ISO-7098. Thus the Hanyu pinyin phonetic alphabet is
playing a more and more important function in the life of Chinese
language and writing.
The Hanyu pinyin phonetic alphabet is an important tool to help
in learning the writing of Chinese and the popularization of standard
spoken Mandarin [Putonghua]. First, because Chinese characters
are complex, using the Hanyu pinyin phonetic alphabet for phonetic
annotation greatly reduces the degree of diculty in the task of learning
to read Chinese characters. This has already been put into practice
throughout China. The experiment started in Heilongjiang province in
1982 entitled ``Phonetically Annotated Character Recognition Promotes
Earlier Reading and Writing'' (Zhu Yin Shi Zi: Ti Qian Du Xie) has
achieved great success in reforming Chinese language education in the
primary schools and has now spread over the entire country. The primary
Digraphia is imperative
Digraphia is also called ``One language with two writing systems.'' This
means using two writing systems to write the Chinese language; one way
is to use the traditional Chinese characters ( fangkuaizi), the other way is
to use the newly established Hanyu pinyin phonetic alphabet. Chinese
characters will be the ®rst writing system and Hanyu pinyin will be
the second writing system. This is the only correct strategy for the twenty-
®rst century. The East has Eastern culture and the West has Western
culture. Digraphia represents a combination of the two cultures. Such
a combination is a necessity for our new age.
In the twenty-®rst century, the ancient Chinese characters should
continue to be used. Thus all of the advantages of the Chinese writing
system will be preserved for a long period without any changes. If we
do this, then we will not have to worry about all the problems that
people [who fear abandoning Chinese characters] have raised, such as
inability to dierentiate homophones, reading [works written in the old]
literary Chinese, communication between dierent dialect areas, assum-
ing for the moment that these are in fact problems. In this way, the
status quo will be preserved, and all the functions of the traditional
writing system will be maintained. Of course, to promote eciency in
[China has] an ancient and independent civilization. After a long and dicult
isolated evolution, China's cultural path diers from that of the New World in
many respects. If China wishes to join up with the contemporary international
direction, it will not be easy. Among the many diculties, the greatest is that of
a change in thinking. Where does a new consciousness come from? It comes
from international information. The more information we have, the more
enlightened our consciousness will be. The more enlightened our consciousness is,
then perhaps the more we can progress (Zhou Youguang 1999: 236).
Beijing University
Notes
References