Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 13

Jelena Vojinović-Kostić

REVIZIJA I LEKTORISANJE TEKSTA


PRIRUČNIK

Banja Luka, 2019.

1
Jelena Vojinović‐Kostić 

REVIZIJA I LEKTORISANJE TEKSTA

Autor:
Jelena Vojinović-Kostić

Recenzenti:
Prof. dr Sreto Tanasić, Srpska akademija nauka i umetnosti, Beograd
Prof. dr Drago Tešanović, Filološki fakultet, Univerzitet u Banja Luci

Izdavač:
Panevropski univerzitet "APEIRON", Banja Luka, 1. izdanje, godina 2019.

Lektor:
Prof. Aleksandra Bokonjić, lektor za srpski jezik

Odgovorno lice izdavača:


DARKO Uremović

Glavni i odgovorni urednik:


Prof. dr ALEKSANDRA Vidović

Tehnički urednik:
SRETKO Bojić

Štampa:
MARKOS design&print studio, Banja Luka

Odgovorno lice štamparije:


IGOR Jakovljević

EDICIJA:
Vodiči i priručnici – Guides & Manuals knj. 4

ISBN 978-99976-34-48-1

Na osnovu članova 241, 286. 287. Statuta i izvještaja o publikaciji Centra za izdavačku djelatnost Panevropskog u-
niverziteta „Apeiron“, Senat na sjednici održanoj 5. Aprila 2019. godine donosi odluku broj: 623-12/19, kojom se
odobrava izdavanje ovog udžbenika.

2
Sadržaj

PREDGOVOR ............................................................................................................... 6 
I OSNOVNI POJMOVI I TERMINOLOŠKA RAZGRANIČENJA ...................................... 11 
1. Lektura teksta i uloga lektora u procesu pripreme publikacije za štampu .. 13
1.1.  Lektura teksta ........................................................................................13 
1.2.  Primeri tekstova različitih funkcionalnih stilova ...................................14 
1.3.  Zašto nam je lektura potrebna?..............................................................15 
1.4.  Ko su lektori? ........................................................................................16 
2. Faze u procesu izdavanja knjige ..................................................................... 17 
2.1.  I Faza .....................................................................................................17 
2.2.  II Faza ....................................................................................................17 
2.3.  III Faza ..................................................................................................18 
2.4.  Proces pravljenja novina, magazina ......................................................18 
3. Revizija teksta i uloga revizora u procesu pripreme publikacije za štampu . 19
3.1.  Revizija..................................................................................................19 
3.2.  Tok revizije............................................................................................20 
3.3.  Šta revizor preispituje? ..........................................................................20 
3.4.  Revizorska iščitavanja ...........................................................................20 
4. Revizija i lektorisanje: sličnosti, razlike, poklapanja ..................................... 22 
4.1.  Primeri: ..................................................................................................22 
4.2.  Zajednički posao lektora i revizora .......................................................27 
4.3.  Obaveze koje ima samo revizor, nikada lektor......................................27 
4.4.  Obaveze koje ima samo lektor ..............................................................35 
4.5.  Kako komuniciraju revizor, lektor, autor i urednik? .............................37 
II LEKTORSKI SIMBOLI ............................................................................................... 39 
1. Načini unosa lektorskih simbola u tekst i njihove vrste ................................ 40 
2. Vrste lektorskih simbola ................................................................................ 43 
3. Osnovni lektorski simboli ............................................................................... 45 
3.1.  Lektorski simbol „ubaciti” (^) ...............................................................45 
3.2.  Lektorski simbol „obrisati” ...................................................................47 
3.3.  Lektorski simbol „smanjiti razmak, primaknuti” ..................................47 
3.4.  Lektorski simbol „napraviti razmak, razmaknuti” ................................48 
3.5.  Lektorski simbol „preokrenuti, zemeniti mesta, obrnuti mesta” ...........49 
3.6.  Lektorski znak za „ispisati slovima, proveriti transkripciju,
proveriti način pisanja” .........................................................................49 
3.7.  Lektorski simboli koji ukazuju na promenu veličine slova ...................50 
4. Interpunkcijski znak koji ukazuje na neophodnost ujednačavanja
razmaka između slova ili reči ......................................................................... 52 
5. Lektorski simbol kojim lektor ukazuje da se njegova ispravka,
preporuka, zanemari ...................................................................................... 53 
6. Znakovi interpunkcije i razmak (osnovna pravila) ........................................ 57 

3
Jelena Vojinović‐Kostić 

6.1.  Neka od osnovnih pravila upotrebe interpunkcijskih znakova


u skladu sa važećim pravopsinim normama .........................................57 
6.2.  Formatiranje teksta i lektorski simboli koji ukazuju na pogreške u
formatiranju teksta ................................................................................62 
6.3.  Simboli za identifikaciju i korekciju grešaka u formatiranje teksta ......63 
6.4.  Simbol za pomeranje teksta u levo, u desno, gore i dole.......................70 
6.5.  Simbol za centriranje teksta na strani ....................................................70 
6.6.  Simbol za prebacivanje teksta ...............................................................71 
6.7.  Simbol za označavanje početka paragrafa .............................................71 
6.8.  Simbol za prelom teksta ........................................................................72 
6.9.  Simbol za ukazivanje na loše urađen prelom teksta na strani ...............72 
7. Hifenacija ........................................................................................................ 80 
7.1.  OOoTranslit i Srpski pravopis i hifenacija ............................................83 
III ELEKTRONSKO LEKTORISANJE I REVIZIJA TEKSTA ............................................... 86 
1. Primena računara u lektorisanju teksta ........................................................ 88 
2. Najčešće korištene opcije ............................................................................... 99 
3. PDF format ....................................................................................................100 
3.1.  Editovanje teksta u PDF formatu ........................................................101 
3.2.  PDFsam ...............................................................................................102 
3.3.  PDFXchange .......................................................................................103 
3.4.  Sejda online PDF editor ......................................................................103 
3.5.  PDFescape ...........................................................................................105 
3.6.  PDF Architect 6 ...................................................................................105 
3.7.  iSkysof PDF editor ..............................................................................106 
4. Tekst formati ................................................................................................108 
4.1.  EPUB format .......................................................................................108 
4.2.  MOBI (Mobipocket) format ................................................................110 
4.3.  DjVu format ........................................................................................110 
4.4.  DOC format .........................................................................................111 
4.5.  TXT format..........................................................................................112 
4.6.  Kako utvrditi format teksta? ................................................................113 
4.7.  HTML..................................................................................................115 
5. RAS korektor .................................................................................................116 
6. Prelom teksta i štampanje publikacija ........................................................118 
7. Lektorski priručnici i izvori ...........................................................................120 
8. Pravopis ........................................................................................................123 
9. Rečnici ...........................................................................................................125 
9.1.  Vrste rečnika........................................................................................125 
Prilog 1. ...................................................................................................................127 
Prilog 2. ...................................................................................................................161 
Prilog 3. ...................................................................................................................164 
LITERATURA ............................................................................................................181 

4
5
Jelena Vojinović‐Kostić 

IZVOD IZ RECENZIJE

Autorka ovog priručnika, dr Jelena Vojinović-Kostić je prepoznala neophod-


nost priručnika ovakve vrste na našem govornom području te je ovaj priručnik,
kao svjevrsno uputstvo načina na koji se danas vrši lektura teksta, odlučila da
publikuje.
<…>
Primena računara u lektorisanju teksta; Najčešće korištene opcije; PDF format;
Tekst formati; RAS korektor; Prelom teksta i štampanje publikacija; Lektorski
priručnici i izvori; Pravopis; Rečnici. U ovom poglavlju autorka razmatra na-
čine lektorisanja uz pomoć računara, načinu komunikacije sa izdavačkim ku-
ćama, text formatima. U poslednja tri potpoglavlja daje pregled korisne litera-
ture, razvoj pravopisne norme kod nas i tipove riječnika.
Na kraju priručnika nalaze se tri priloga koja pored togo što mogu biti od ko-
risti lektorima pružajući im instatant pravopisne informacije, donose i lektor-
ske vježbe.
Priručnik je značajno pomoćno sredstvo za lektorski rad i u ovom obliku i sa
ovim sadržajem ne postoji na našim prostorima te ga preporučujem za štampu.

Recenzent
Prof. dr Sreto Tanasić
Srpska akademija nauka i umetnosti, Beograd

6
IZVOD IZ RECENZIJE

Revizija i lektorisanje teksta, autorke Jelene Vojinović-Kostić, priručnik je na-


mjenjen studentima i svima onima koji se odluče da se bave lektorskim
poslom. Priručnik ovakve vrste do sada nije postojao na našim jezičkim pro-
storima te je njegova štampa opravdan i potreban potez.
Priručnik je sistematizovan prikaz novih i starih metoda lektorisanja teksta sa
osvrtom na upotrebu lektorskih simbola i upotrebu računara. Podjeljen je u tri
poglavlja koja su dalje podjeljena na niz potpoglavlja.
<…>
Priručnik u ovakvom obliku, sa ovom tematikom, kako pomoćno lektorsko
sredstvo, kao uputsvo za rad i primjenu savremenih elektronskih sredstava, sa
osvrtom na tradicionalne metode rada, do sada nije publikovan te prepuruču-
jem štampanje ovog a sa ciljem razvoja interesovanja za lektorski posao s obzi-
rom na njegov značaj u očuvanju maternjeg jezika.
Recenzent
Prof. dr Drago Tešanović
Filološki fakultet, Univerzitet u Banja Luci

7
Jelena Vojinović‐Kostić 

8
PREDGOVOR

PREDGOVOR

Publikacija je namenjena studentima jezika koji u okviru redovnog studijskog


programa imaju nastavni predmet pod istim ili sličnim imenom, kao i svima
onima koji su zainteresovani za uređivanje teksta i njegovu jezičku pripremu
za štampu, od autora do čitalaca.
Namera autora je da zainteresuje čitaoce za lekturu i reviziju teksta, da ih uvede
u osnove zanimanja, pobudi interesovanje, promeni predrasude, ukoliko ih i-
maju, vezane za posao lekture i revizije.
Knjiga, pored objašnjenja osnovnih pojmova i razlika među njima, predstavlja
osnovne izvore neophodne lektorima i dostupne na našim jezičkim prostorima,
daje osvrt na anglosaksonsku praksu, predstavlja upotrebu lektorskih znakova,
tradicionalnih i modernih, elektronsko lektorisanje, elektronske formate doku-
menata, osnovne izvore, pomoćna sredstva…
Knjiga predstavlja tradicionalni i moderni pristup lekturi i reviziji teksta, od
teksta na papiru do HTML-a.

Banja Luka, septembar, 2019.


Autor

9
Jelena Vojinović‐Kostić 

10
I OSNOVNI POJMOVI I TERMINOLOŠKA RAZGRANIČENJA

I OSNOVNI POJMOVI I TERMINOLOŠKA


RAZGRANIČENJA

Revizija, lektorisanje teksta i korektura su tri osnovna pojma koja se upotreb-


ljavaju pri jezičkoj pripremi teksta za štampu i objavljivanje publikacija, bilo
koje veličine (broja strana), u bilo kojem obliku (elektronskom ili štampanom-
„papirnom”).
Lekturi podležu svi oblici pisanog materijala, od reklama do enciklopedija, od
oglasa do naučnih radova, od naslovnih strana do novinskih tekstova.
Pored pisanog materijala lektori su, u širem smislu, zaduženi za korekciju,
usklađivanje sa gramatičkim normama, javnih govora, od spikera u medijima
do političara na javnim nastupima. Na žalost posao lektora je danas potcenjen,
zaboravljen (naročito njegov značaj i uloga u negovanju lepe reči u medijima).
Kakve posledice na nacionalni jezik ima odsustvo jezičkih stručnjaka iz javnog
jezika (pisanog i govornog), uskoro će biti jasno vidljivo, ali to je tema za neki
drugi udžbenik, naučne skupove, kao i politički vrh države.
Pojmovi: lektura, korektura, revizija, često se mešaju u upotrebi tj. jednim poj-
mom se označava druga radnja ili više njih, ili se celi proces jezičke pripreme
teksta za objavljivanje naziva jednim imenom. Obično se celokupni proces je-
zičke pripreme publikcije naziva samo lektura.
Da bi neki tekst bio adekvatno jezički pripremljen mora proći kroz niz zahtev-
nih faza pod nadzorom, ili uz izravno učešće jezičkih i drugih stručnjaka. Od
njihovih znanja, sposobnosti i kompetencija zavisi kakav će krajnji izgled
publikacija imati, bez obzira na njen obim, značaj, cilj.
U nastavku teksta predstavićemo faze kroz koje prolazi tekst u procesu jezičke
(gramatičke, pravopisne, stilske, semantičke) pripreme za štampu, do finalnog
proizvoda koji možete naći na policama knjižare, na web sajtovima, u specija-
lizovanim bibliotekama, svuda gde dospeva jezički materijal (knjiga, zbornik,
akt, zapisnik, izveštaj, uputstvo za upotrebu…) do većeg broja čitalaca.
Važno je napomenuti da ćemo se ovde baviti jezičkom pripremom pisanog
materijala za publikovanje. Jezička priprema govornog, verbalizovanog, ma-
terijala je donekle drugačija. Priprema govora, pored faza kroz koje prolazi

11
Jelena Vojinović‐Kostić 

priprema pisanog meterijala (izuzev striktnog formatiranja, mada i tekst, uko-


liko se čita, treba pažljivo formatirati, jer će tako govornik uspešnije pročitati
tekst), ima i fazu „slušanja” koja podrazumeva korigovanje govornika na nivou
prozodije (akcenti, dužine, intonacija).
Svaka od tih faza mora biti odrađena ozbiljno, od strane profesionalaca vičnih
svome zanimanju, maksimalno korektno, da bi publikacija došla u ruke čita-
laca u najboljem mogućem obliku. Za publikaciju je neophodno da bude
odlično grafički sređena, odlično formatirana, lektorisana.
Publikacija koja dođe do čitoca ne sme da ima pravopisnih, gramatičkih, stil-
skih i drugih grešaka. Ona mora biti u celosti na isti način formatirana, razmaci
između redova moraju biti isti u celom tekstu, veličina slova i fontovi moraju
biti unificirani, veličina margina, fusnote, moraju biti obleženi na isti način,
paginacija (redni broj strane) mora biti u celoj publikaciji ista, na istom mestu
na strani, sve bibliografske jedinice moraju biti zabeležene na isti način, citati
moraju biti validni, strane reči i izrazi ispravno napisani, novi redovi jednako
uvučeni, radnja mora biti usklađena, sa jasnom hronologijim, početkom i kra-
jem, likovi moraju biti provereni u celoj publikaciji, godišnja doba usklađena,
imena proverena i konzistentna itd.
Svaka od faza predstavlja veliki izazov i veliku odgovornost za osobu koja je
njen nosilac ili za osobu koja je koordinator celokupnog procesa izrade publi-
kacije.

(„Želite izbeći greške u kucanju? Angažujte nekog drugog da pročita vaš rad”)

12

You might also like