Professional Documents
Culture Documents
VN en HD Thue MerryHome Marina District 20.7.23
VN en HD Thue MerryHome Marina District 20.7.23
- Căn cứ Bộ luật Dân sự số 91/2015/QH13 đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 10 thông qua ngày 24 tháng 11 năm 2015 và các văn bản hướng dẫn
thi hành;
Pursuant to Civil Code No. 91/2015/QH13 approved by the 13th National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam at its 10th session on 24 November 2015 and its guidelines;
- Căn cứ Luật Kinh doanh bất động sản số 66/2014/QH13 đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã
hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XIII, kỳ họp thứ 8 thông qua ngày 25 tháng 11 năm 2014 và các
văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to Law on Real Estate Business No. 66/2014/QH13 approved by the 13th National
Assembly of the Socialist Republic of Vietnam, the 8th session on 25 November 2014 and its
guidelines;
- Căn cứ Luật Nhà ở số 65/2014/QH13 đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam khóa XIII thông qua ngày 25 tháng 11 năm 2014 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to Law on housing No. 65/2014/QH13 approved by the 13th National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam on November 25, 2014 and its guidelines;
- Căn cứ Luật Du lịch số 09/2017/QH14 đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam khóa XIV thông qua ngày 19 tháng 06 năm 2017 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to the Tourism Law No. 09/2017/QH14 approved by the 14th National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam on June 19, 2017 and its guidelines;
- Căn cứ Luật Đất đai số 45/2013/QH13 đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam khóa XIII thông qua ngày 29 tháng 11 năm 2013 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to the Land Law No. 45/2013/QH13 approved by the 13th National Assembly of the
Socialist Republic of Vietnam on November 29, 2013 and its guidelines;
- Căn cứ Luật Xây dựng số 50/2014/QH13 đã được Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt
Nam khóa XIII thông qua ngày 18 tháng 6 năm 2014; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của
Luật Xây dựng số 62/2020/QH14 và các văn bản hướng dẫn thi hành;
Pursuant to the Construction Law No. 50/2014/QH13 passed by the the 13th National Assembly
of the Socialist Republic of Vietnam on June 18, 2014; Law amending and supplementing a
number of articles of Construction Law No. 62/2020/QH14 and its guidelines;
- Căn cứ Nghị định số 02/2022/NĐ – CP ngày 06 tháng 01 năm 2022 của Chính phủ quy định chi
tiết thi hành một số điều của Luật Kinh doanh bất động sản;
Pursuant to Decree No. 02/2022/ND-CP dated January 6, 2022 of the Government detailing the
implementation of a number of articles of the Law on Real Estate Business;
- Căn cứ hồ sơ pháp lý Dự án được duyệt;
Pursuant to approved legal documents for the Project;
- Căn cứ nhu cầu của Các Bên.
Pursuant to Parties’ demand.
Tỷ lệ so
với Giá Tỷ lệ
Đợt thuê Căn lũy tiến Số tiền thanh Tiến độ
/Ins Hộ Du (%)/ toán chưa bao xây
Kỳ hạn thanh
tall Lịch (%)/ Progres gồm thuế GTGT dựng/Con Ghi
toán/Payment term
men Percentage sive (đồng)/ Payable struction chú/Note
t of Rent of percent amount exclusive progress
Condotel age (%) of VAT (vnd)
(%)
Hoàn thành Đã bao gồm
xong phần số tiền Bên
móng/ Thuê đã đặt
Ngay sau khi ký kết Hợp
Finished cọc/
1 Đồng/ Immediately after …% …%
the Including:
signing the Agreement
foundation The deposit
made by the
Lessee
Trong vòng ... ngày, kể từ
ngày ký Hợp Đồng/
2 Within … (…) days from …% ……
the date of signing the
Agreement
Trong vòng ... ngày, kể từ Hoàn thành
ngày ký Hợp Đồng/ sàn tầng/
3 Within … (…) days from …% …… Completed
the date of signing the premise of
Agreement …. floor
…
…. ……………. ….. ……
Ngay sau khi gửi Thông
báo bàn giao Căn Hộ Du
Lịch
… …% 100% …
When receiving the notice
of handing over the
Condotel
Tổng cộng 100%
Thanh toán
Kinh phí bảo trì Căn Hộ Du trước thời
Lịch (số tiền bằng 2% của Giá điểm nhận
thuê Căn Hộ Du Lịch chưa bao bàn giao Căn
gồm thuế GTGT)/ 2% Hộ Du Lịch/
Condotel Maintenance fee Full payment
(amount equivalent to 2% of the before the time
Condotel’s Rent, excluding VAT) of handover of
Condotel
Ghi chú/Note:
1. Bên Thuê thanh toán tiền thuế giá trị gia tăng theo tỷ lệ tương ứng cho Bên Cho Thuê ngay khi
nhận được thông báo thanh toán thuế giá trị gia tăng.
The Lessee pays value-added tax with the respective rate to Lessor upon receipt of the notice on
payment of value-added tax.
1.1
1.2
1.3
Lưu ý/Note:
- Các thông tin về Danh mục vật liệu, thiết bị Căn Hộ Du Lịch, Tòa Nhà tại Phụ lục này thay thế
cho tất cả các thông tin về vật liệu, thiết bị Căn Hộ Du Lịch, Tòa Nhà mô tả trong các buổi giới
thiệu, tờ rơi, tài liệu và mẫu trưng bày tiếp thị bao gồm nhưng không giới hạn ở các ý tưởng,
chương trình, tài liệu quảng cáo, tiếp thị kinh doanh và/hoặc bất kỳ nội dung nào được đăng tải
trên các trang web của Bên A (nếu có) đã được công bố/phát hành trước khi Hợp Đồng này có
hiệu lực.
The description of the materials and equipment for the Condotel, Building in this Appendix shall
replace all information on the materials and equipment of the Condotel, Building described in
the introduction sessions, leaflets and documents, and marketing displays including but not
limited to ideas, programs, brochures, business marketing and/or any content posted on Party
A's website (if any) published/released prior to this Agreement taking effects.
- Bên A được quyền điều chỉnh màu sắc, kiểu dáng, thay thế các vật liệu hoặc thiết bị có chất
lượng tương đương trong trường hợp các vật tư, thiết bị khan hiếm hoặc không còn được sản
xuất và/hoặc bán trên thị trường hoặc trong trường hợp các vật tư, thiết bị cần phải thay đổi
theo yêu cầu thiết kế để đảm bảo tính thẩm mỹ và/hoặc tính năng kỹ thuật.
The Party A is entitled to adjust the color, design, replace materials or equipment with the
equivalent quality if the materials and equipment are scarce or no longer produced and/or sold
in the market or if materials and equipment need to be changed under design requirements to
ensure aesthetics and/or technical features.
BÊN THUÊ/THE LESSEE BÊN CHO THUÊ/THE LESSOR