Professional Documents
Culture Documents
Метод Мат МЕДИЦИНА Укр ІІ Сем 1 к. 2022-2023
Метод Мат МЕДИЦИНА Укр ІІ Сем 1 к. 2022-2023
Вправи
І.Написати слова в словниковій формі. Перекласти словосполучення українською мовою.
1. Linimentum Synthomycini – лінімент синтоміцину
linimentum, i n Synthomycinum, i n
2. Tabulettaе Carbonis activati – таблетки активованого вугілля
tabuletta, ae f Carbo, onis m - вугілля; activatus, a, um - активований
3. Solutio Lugoli –
Lugolum, i n
4. Aqua purificata –
purificatus, a, um - очищений
5. Emplastrum bactericidum adhaesivum –
adhaesivus, a, um - липкий
5. Грудний збір –
pectoralis, e - грудний
Корені та префікси грецького походження, що пишуться через " у".
Корені:
my (о), myos - м'яз poly - багато
mус - гриб, грибок ру(о) - гній
оху - оксиґен, кислий, сильний phyt - рослина
glyc - солодкий cyan - темно-синій
hydr - вода, гідроґен ichthy - риба
руr - жар, вогонь erythr - червоний
phys - природа thyr - щитоподібна залозa
уl - речовина, радикал phyll - лист
сусl - круг, циклічність lyt (lys) - руйнування, розчинення
Префікси:
hypo - під, нижче, нижче норми syn (sym) - з'єднання, сукупність
hyper - над, вище, вище норми dys - порушення функції
ІІІ. Транслітерувати назви лікарських речовин (засобів) у словниковій формі, визначити грецькі
корені та префікси, вказати їх значення:
1. Антипірин – Antipyrinum, i n 9. Ґентаміцин - G
(anti – проти; pyr – жарознижуючий)
2. Тиреоідин - 10. Циклобарбітал
SENTENTIAE
1. Bene ambula! - Щасливої дороги! 5. Bonum vesperum! - Добрий вечір!
2. Bene appetitus! - Смачного! 6. Bonum noctem! - На добраніч!
3. Bonum mane! - Доброго ранку! 7. Omnia bona precor! - На все добре!
4. Bonum diem! - Добрий день! 8. Verte! - Перегорни!
9. Cum Nativitate Dominica! – З Різдвом Господнім!
Лекція І. https://quizlet.com/_702xx2
Назви лікарських форм.
Лекція І. https://quizlet.com/_7aroeu
Рецептурні форми, виражені
наказовим способом
Лекція І. https://quizlet.com/_6xv1nc
Корені та префікси грецького
походження, що пишуться
через «у».
ДЗ:
1. Назви лік. форм.
2. Рецептурні форми, виражені наказовим способом (повна-коротка форми з розділовими
знаками)
3. Корені та префікси грецького походження, що пишуться через "у" (повторити віршем).
4. Вправи І, ІІ, ІІІ (письмово).
Заняття 2 (Lectio secunda)
Тема: Рецепт. Структура рецепта. Правила виписування рецептів.
Рецепт (лат. receptum – взяте) – письмове звернення лікаря в аптеку з проханням про
виготовлення, видачу та спосіб вживання ліків.
Рецепт виписується на спеціальному стандартному бланку; виправлення не допускаються.
Сучасний рецепт складається із 10 частин:
I. Inscriptio (надпис)-штамп та шифр лікувально-профілактичного закладу (адреса, телефон).
II. Datum – дата виписування рецепта.
III. Nomen aegroti – прізвище, ініціали хворого.
IV. Aetas aegroti – вік хворого.
V. Nomen medici – прізвище, ініціали лікаря.
VI. Invocatio – звернення лікаря до фармацевта: Recipe: (Rp.:)- Візьми.
VII. Designatio materiarum (позначення лікарських речовин) - назви лікарських засобів (ЛЗ) та
їх вагова кількість.
Структура рецептурного рядка:
Зліва в родовому відмінку з великої літери вказується назва ЛЗ, а справа y знахідному відмінку
(Accusativus) їх вагова кількість.
Назва кожного лікарського засобу пишеться з нового рядка з великої літери. Якщо в рецепті
виписується одна речовина, такий рецепт називається простим, дві чи більше – складним.
В складному рецепті лікарські речовини записуються в порядку їх важливості:
1. basis або remedium cardinale - «основна речовина», яка має основну терапевтичну дію;
2. remedium adjuvans - «допоміжна речовина», яка посилює чи послаблює дію basis;
3. remedium corrigens - «виправляюча речовина», яка може змінити смак чи запах;
4. remedium constituens - «формоутворююча речовина» або наповнювач, за допомогою якої лікам
надають кінцеву форму.
Якщо два або декілька інгредієнтів виписується підряд в однаковій кількості, то вагова
кількість вказується тільки один раз при останньому з них, а перед цифрою ставиться слово ana
(āā) - по, порівну по.
З великої літери у Designatio materiarum пишуться:
1. Початок кожного нового рецептурного рядка.
2. Назви лікарських речовин, засобів.
3. Назви лікарських рослин.
4. Найменування катіонів.
З малої літери у Designatio materiarum пишуться:
1. Прикметники, дієприкметники.
2. Назви органів (частин) рослин.
3. Найменування аніонів.
Дози лікарських засобів
Кількість твердих, сипких лікарських речовин виписується у грамах та долях грама, причому
слово "грам" не пишеться; якщо немає дробової частини, після коми ставиться нуль.
Долі грама: 0,1- один дециграм (decem - 10) 0,0001 - один дециміліграм
0,01- один сантиграм (centum – 100) 0,00001 - один сантиміліграм
0,001- один міліграм (mille - 1000) 0,000001 - один мікрограм (грецьк. micros - малий)
Кількість рідких лікарських речовин вказується в об'ємних одиницях - у мілілітрах (ml), рідше у
грамах ( 10 ml, 5,0). Якщо кількість менше 1 мл, тоді вона дозується у краплях. Кількість
крапель позначають римською цифрою і ставлять після слова крапля в знахідному відмінку
(Accusativus):
Acc. sing., якщо виписується одна крапля: guttam I (gtt. I)
Асc. plur., якщо виписується дві чи більше крапель: guttas V (gtts.V).
Антибіотики і гормони виписуються в грамах або біологічних одиницях дії: ОД - одиниця дії;
МО - міжнародна одиниця дії (200 000 ОД).
Заняття 3
Тема: Сучасні приписи таблеток, драже, супозиторіїв, очних плівок
Існує два приписи (способи виписування):
а) традиційний (розгорнутий);
б) сучасний (скорочений) припис.
Здебільшого таблетки, драже, супозиторії, очні плівки виписуються скороченим приписом.
Схема скороченого припису:
1. Назва лікарської форми в Асc. plur.
2. Назва лікарської речовини (засобу) в Gen. sing.
3. Кількість діючої речовини в одній таблетці
4 . Кількість таблеток на курс лікування.
Recipe: Tabulettas ... obductas (seu enterosolubiles)
Recipe: Dragees ...
Recipe: Suppositoria ...
Recipe: Membranulas (Lamellas) ... ophthalmicas
Recipe: Tabulettas Analgini 0,5 numero 10 Rp.: Tab. Analgini 0,5 N. 10
Da. D.S.: По І таблетці З рази на день.
Signa: По І таблетці З рази на день.
Схема розгорнутого припису
1. Назва лікарської речовини (інгредієнта) в Gen. sing. і її кількість
2. Рецептурне формулювання з вказівкою лікарської форми:
- таблеток, драже в Abl. plur.
- супозиторіїв у Nom. sing.
Da tales doses numero ... in tabulettis.
Misce, fiat suppositorium rectale.
Misce, fiat suppositorium vaginale.
Recipe: Analgini 0,5 Rp.: Analgini 0,5
Da tales doses numero 10 in tabulettis. D. t. d. N. 10 in tab.
Signa: По І таблетці З рази на день. S.: По І таблетці З рази на день.
Назви ЛЗ комбінованого складу, які містять в одній лікарській формі більше однієї діючої
речовини певного дозування, беруться у лапки, вказуються в Асc. sing. Доза діючих речовин не
вказується, тому що вона стандартна.
Recipe: Tabulettas «Pentalginum» numero 10 Rp.: Tab. «Pentalginum» N. 10
Da. D.S.: По І таблетці 2-3 рази на день.
Signa: По І таблетці 2-3 рази на день.
Якщо до складу супозиторіїв входить одна діюча речовина, то її назва приєднується до лікарської
форми з допомогою прийменника cum ( + Abl. ) та закінчується на –o :
Recipe: Suppositoria cum Dimedrolo 0,02 numero 10 Rp.: Supp. cum Dimedrolo 0,02 N.10
Da. D.S.: По І супозиторію в пряму кишку.
Signa: По І супозиторію в пряму кишку.
5.Візьми: Cтрептоциду
Ланоліну по 4,5
Вазеліну 21,0
Змішай, нехай утвориться мазь.
Видай.
Познач: Змащувати…
D.m.:
ЗАНЯТТЯ 4
Тема: Назви органів (частин) рослин
1. herba, ae f – трава, уся наземна частина рослини 7. radix, īcis f – корінь
2. gemma, ae f – брунька 8. cortex, ĭсis m – кора
3. bacca, ae f – ягода 9. semen, ĭnis n – насіння
4. folium, i n – лист 10. rhizoma, ătis n – кореневище
5. flos, floris m – квітка 11. fructus, us m – плід
6. stigma, atis n – приймочка 12. strobilus, i m – шишка
Тема: Назви рослин
І відміна ІІ відміна
1. Althaea, ae f – алтея NB! Назви дерев та деяких кущів
2. Belladonnа, ae f – красавка, беладона відносяться до жіночого роду.
3. Chamomilla, ae f – ромашка 19. Eucalyptus, i f – евкаліпт
4. Convallaria, ae f – конвалія 20. Crataegus, i f – глід
5. Ephedra, ae f – ефедра 21. Leonurus, i m – пустирник, собача кропива
6. Frangula, ae f – крушина 22. Strophanthus, i m – строфант
7. Glycyrrhiza, ae f –солодка, солодкий корінь 23. Absinthium, i n – полин
8. Mentha piperita, ae/ae f – перцева м’ята 23. Anisum, i n – аніс
9. Rosa, aе f – шипшина 24. Hypericum, i n – звіробій
10. Salvia, ae f – шавлія 25. Foeniculum, i n – кріп
11. Schizandra, ae f – лимонник 26. Millefolium, i n – деревій
12. Senna, ae f – сена 27. Rheum, i n – ревінь
13. Urtica, ae f – кропива 28. Viburnum, i n – калина
14. Valeriana, ae f – валеріана ІІІ відміна
15. Uva ursi, Uvae ursi f – ведмежі вушка, 29. Digitalis, is f – наперстянка
толокнянка 30. Thermopsis, idis f – термопсис
І грецька відміна 31.Adonis vernalis, Adonidis vernalis m –
NB! До І грецької відміни належать іменники, які горицвіт
у Nom.sing. мають закінчення -e, a y Gen. sing. -es. 32. Bidens, ntis f – череда
16. Aloë, ës f – алоє ІV відміна
17. Hippophaë, ës f – обліпиха 33. Quercus, us f – дуб
18. Kalanchoë, ës f – каланхое
Xeroformium, i n ксероформ
SENTENTIAE
1. Terrae filius. - Дитя природи.
2. Tibi et igni. - Тобі і вогню (прочитай та спали).
3. Vivere in diem. - Жити одним днем.
4. Qui scribit, bis legit. - Хто пише - двічі читає.
5.Аrgumentum argentarium, - Грошовий доказ; підкуп, хабар.
Назви лікарських рослин https://quizlet.com/_7asee0
ЗАНЯТТЯ 5
2.анальгін 13.вазокор
3.седалгін 14.амідопірин
4.анестезин 15.метилтестостерон
5.тиреоідин 16.мікосептин
6.осарцид 17.сульфакамфокаїн
7.кортикотропін 18.діместрол
8.цефалексин 19.хлортетрациклін
9.синтоміцин 20.біцилін
10.ультракаїн 21.цефтріаксон
11.алохол 22.барбовал
II. Вказати слова з Designatio materiarum в словниковій формі. Перекласти рецепти. Записати
у повній та скороченій формах.
1. Візьми: Супозиторії “Анестезол” числом 10 Recipe:
Видай.
Познач: По 1 суп. в пряму кишку 3 р.
D. m. : Suppositorium, i n - супозиторій Rp.:
Anaesthesolum, i n – анестезол
3.Візьми:Фтивазиду 0,5
Анестезину 0,2
Олії какао 2,0
Змішай, нехай утвориться ректальний
супозиторій.
Видай такі дози числом 6
Познач: По 1 суп. 2 р. на день.
D.m.:
ЗАНЯТТЯ 6
Тема: Частотні відрізки (частина ІІ)
№ Частотний відрізок Значення
з/п
1. meth метильна група
2. aeth етильна група
3. phen фенильна група
4. benz бензольна група
5. yl вуглеводневий радикал
6. az, (a)zol, (a)zin, (a)zid, азотогрупа
(e) zin, (i)zin, zon
7. thi заміщуючий атом сірки
8. phthor фтор
9. phosph фосфор
10. naphth нафталан (очищена нафталанська нафта)
11. io йодовмісний, рентгеноконтрастний засіб
12. asthm протиастматичний засіб
13. haеmat, haem, aem засіб, що вживається при захворюванні крові;
кровоносний засіб; засіб, одержаний з елементів крові
14. phthi протитуберкульозний засіб
15. morph 1. снодійний засіб; 2. засіб, що вказує на форму, будову речовини
16. anth засіб рослинного походження
17. verm, helm(int) антигельмінтний, протиглистний засіб
18. vomit, emet антиеметичний, протиблювотний засіб
19. lax послаблюючий засіб
20. ur 1. сечогінний засіб; 2. урографічний засіб
21. aller(g) протиалергійний засіб
22. phlog (flog) антифлогістичний, протизапальний засіб
23. strept 1. засіб, що вбиває стрептококи;
2. продукт життєдіяльності гриба штаму Streptomyces
24. menth у назві м’яти та засобів, одержаних з неї
25. the 1. речовина, одержана з чайного листа;
2. речовина, одержана з бобів дерева какао
26. hepar печінка (тварин)
27. viper (vipr) препарат із зміїної отрути
28. ap (apis) препарати з бджолиної отрути та продуктів бджільництва
29. trast, gnost, graf рентгеноконтрастний, діагностичний засіб
30. coum (сum), arolum антикоагулянт
Вправи
І. Транслітерувати назви ЛЗ латинською мовою. Виділити ЧВ, вказати їх значення:
1.метеразин 15.фенілбутазол
2.етазол 16.фторацизин
3.феназепам 17.тіофосфамід
4.бензонафтол 18.фторфеназин
5.йодопірон 19.тифен
6.астмапірин 20.віпералгін
7.гемостимулін 21.стрептоміцин
8.уросульфан 22.теофілін
9.флогодин 23.алерган
10.гепарин 24.ментол
11.морфоциклін 25.фтивазид
12.тіопентал 26.ґенталакс
13.гельмінтин 27.віпратокс
14.гемодез 28.ґутталакс
II. Вказати слова з Designatio materiarum в словниковій формі. Перекласти рецепти. Записати
у повній та скороченій формах.
1. Візьми: Таблетки апілаку 0,01 числом 25 Recipe:
Видай.
Познач:По 1 таблетці 3 р. на день.
Rp.:
D.m.: tabuletta, ae f - таблетка
Apilacum, i n - апілак
2. Візьми: Таблетки фтивазиду 0,5 числом 30
Видай.
Познач: По 1 табл. 3 рази на день.
D.m.:
Phthivazidum, i n - фтивазид
3. Візьми: Таблетки “Антиастман” числом 20
Видай.
Познач: По 1 табл. 2 рази на день.
D.m.: Antiasthmanum, i n - aнтиастман
2.Візьми:Аміназину 1,25
Розчину новокаїну 0,5% - 50 мл
Змішай.
Простерилізуй!
Видай.
Познач: Вводити по 2 мл в/м.
D.m.:
8.Візьми:Іхтіолу 1,0
Нафталану 5,0
Пасти цинку 25,0
Змішай, нехай утвориться паста.
Видай.
Познач: Наносити…
D.m.:
11.Візьми: Фенацетину
Амідопірину по 0,2
Кофеїну 0,015
Змішай, нехай утвориться порошок.
Видай такі дози числом 6
Познач: По 1 пор. при головному болю.
D.m.:
https://quizlet.com/_7aty9a
ЗАНЯТТЯ 7
Тема: Числівник. Кількісні та порядкові числівники
Назви кислот
Неорганічні оксиґеновмісні кислоти
Спосіб утворення:
іменник Acidum, і n кислота + прикметник, утворений приєднанням до основи назви
кислотоутворюючого елемента відповідного суфікса:
-іс-um (для кислоти вищого ступеня окислення)
-os-um (для кислоти нижчого ступеня окислення)
Acidum sulfuricum, і/і n - сульфатна (сірчана) кислота
Acidum sulfurosum, і/і n - сульфітна (сірчиста) кислота
Неорганічні безоксиґеновмісні кислоти
Спосіб утворення:
Іменник Acidum, і n + прикметник із префіксом hydr(o) і суфіксом -ic-um:
Acidum hydrosulfuricum, і/і n - сульфідна (сірководнева) кислота
Acidum hydrochloricum, і/і n - хлоридна (соляна, хлороводнева) кислота
Органічні кислоти
Назви багатьох органічних кислот вказують на речовину чи рослину, з якої вони вперше були
виділені, спосіб виділення etc.
Спосіб утворення:
Іменник Acidum, і n + прикметник: основа іменника + суфікс -іс-um:
Acidum aceticum, і/і n - оцтова, ацетатна кислота (лат. Acetum, і n оцет)
Acidum citricum, і/і n - лимонна, цитратна кислота (лат. Citrus, і m лимон)
Назви кислот
1. Acidum sulfuricum, і/і n сульфатна (сірчана) кислота
2. Acidum sulfurosum, і/і n сульфітна (сірчиста) кислота
3. Acidum salicylicum, і/і n саліцилатна (саліцилова) кислота
4. Acidum acetylsalicylicum, і/і n ацетилсаліцилатна (ацетилсаліцилова) кислота
5. Acidum boricum, і/і n боратна (борна) кислота
6. Acidum ascorbinicum, і/і n аскорбінатна (аскорбінова) кислота
7. Acidum nitricum, і/і n нітратна (азотна) кислота
8. Acidum carbolicum, і/і n карболатна (карболова) кислота
9. Acidum nitrosum, і/і n нітритна (азотиста) кислота
10. Acidum arsenicosum, і/і n арсенітна (миш'яковиста) кислота
11. Acidum hydrosulfuricum, і/і n сульфідна (сірководнева) кислота
12.Acidum hydrochloricum, і/і n хлоридна (соляна, хлороводнева) кислота
13. Acidum citricum, і/і n лимонна (цитратна) кислота
14. Acidum folicum, і/і n фоліатна (фолієва) кислота
15. Acidum nicotinicum, і/і n нікотинатна (нікотинова) кислота
Назви оксидів, пероксидів, гідроксидів
Спосіб утворення:
іменник назва хімічного елемента + іменник oxydum, і n; peroxydum, і n;
у Gen.sing. з великої літери hydroxydum, і n у Nom.sing. з малої літери
1. Zinci oxydum, Zinci oxydi n Цинку оксид Цинк оксид
2. Hydrargyri oxydum flavum,
Ртуті оксид жовтий Меркурій оксид жовтий
Hydrargyri oxydi flavi n
3. Plumbi oxydum, Plumbi oxydi n Свинцю оксид Плюмбум оксид
4. Hydrogenii peroxydum, Hydrogenii peroxydi n Водню пероксид Гідроген пероксид
5. Magnesii peroxydum, Magnesii peroxydi n Магнію пероксид Магній пероксид
6. Aluminii hydroxydum, Aluminii hydroxydi n Алюмінію гідроксид алюміній гідроксид
7. Calcii hydroxydum, Calcii hydroxydi n Кальцію гідроксид Кальцій гідроксид
Назви закисів (оксидів на нижчому ступенеі окислення)
Назви закисів утворюються за принципом узгодженого означення:
головне слово + узгоджене означення
(іменник назва хімічного елемента (прикметник oxydulatus, а, um - закисний,
у Nom.sing.) узгоджений з іменником у роді, числі та відмінку)
Назва закису
8.Nitrogenium oxydulatum, Азоту закис Нітрогену закис (досл. Нітроген закисний)
Nitrogenii oxydulati, n (досл. Азот закисний) (міжнар. назва Dinitrogenii oxydum)
Вправи
І. Перекласти латинською мовою, записати в формах називного та родового відмінків.
1. Цефалексин в капсулах 9. Порошок у вощеному папері
Nom.sing. Cephalexinum in capsulis Nom.sing.
Gen. sing. Cephalexini in capsulis Gen. sing.
2. Етиловий спирт 10. Емульсія рицинової олії
Nom.sing. Nom.sing.
Gen. sing. Gen. sing.
3. Сухий екстракт 11. Біла осаджена ртуть
siccus, a, um - сухий praecipitatus, a, um осаджений; albus, a, um-білий
Nom.sing. Nom.sing.
Gen. sing. Gen. sing.
4. Спиртовий розчин 12. Рідкий екстракт
spirituosus, a, um - спиртовий fluidus, a, um - pідкий
Nom.sing. Nom.sing.
Gen. sing. Gen. sing.
5. Олійний розчин 13. Вазелін для очей
oleosus, a, um - олійний Nom.sing.
Nom.sing. Gen. sing.
Gen. sing.
6. Мікстура для дітей 14. Мікстура на день
Nom.sing. Nom.sing. Mixtura pro die
Gen. sing. Gen. sing. Mixturae pro die
7. Таблетки проти кашлю 15. Очищена вода
Nom. plur. Nom.sing. Aqua purificata
Gen. plur. Gen. sing. Aquae purificatae
8. Розчин для ін’єкцій 16. Йод в чистому вигляді
Nom.sing. Nom.sing. Iodum per se
Gen. sing. Gen. sing. Iodi per se
II.Перекласти рецепти. Записати в повній та скороченій формі. Вказати слова із Designatio
materiarum у словниковій формі.
1. Візьми: Бензоатної кислоти 0,6
Саліцилатної кислоти 0,3
Вазеліну 10,0
Змішай, нехай утвориться мазь.
Видай.
Познач: Мазь (при мікозах).
D.m.: Acidum benzoicum, і/і n-бензоатна кислота
Vaselinum, i n - вазелін
4. Візьми: Пепсину 6 мл
Кислоти хлоридної розбавленої 6 мл
Очищеної води до 200 мл
Змішай. Видай.
Познач: По 1 ст. л. 3 рази.
D.m.: Pepsinum, i n - пепсин
dilutus, a, um - розбавлений
Заняття 10
ТЕМА: Грецькі ТЄ, які позначають вчення, лікування, захворювання etc.
№ з/п Грецький ТЄ Значення
1. -logia наука, розділ дисципліни
2. log- порушення мови
3. -scopia інструментальний огляд, дослідження
4. -metria вимірювання
5. -graphia процес записувания, графічна реєстрація
6. -gramma рентгенівський знімок, результат реєстрації
7. -therapia лікування (нехірургічне, чим - небудь)
8. -iatria лікування (кого – небуть, чого - небудь)
9. nos- хвороба
10. path-, -pathia захворювання
11. -algia, -algesia, -odynia біль
ТЕМА: Грецько-латинські дублетні позначення органів, частин тіла
№ з/п Грецький ТЄ Латинське слово Значення
1. kephal-, cephal- caput, itis n голова κεφαλή голова
2. somat- corpus, oris n тіло σῶμα, σῶματος тіло (з головою і
шиєю, без кінцівок)
3. oste- os, ossis n кістка ὀστέον кістка
4. acr- membrum, i n кінцівка ἄκρον верхівка, край
5. steth- pectus, oris n; thorax, acis m груди, грудна клітка στῆθος груди
6. spondyl- vertebra, ae f хребець σπόνδυλος хребець
7. cardi- cor, cordis n серце καρδία серце
8. arthr- articulatio, onis f суглоб ἄρθρον cуглоб
9. stomat- os, oris n рот στόμα, στόματος рот
10. gloss- lingua, ae f язик γλῶσσα язик
11. rhin- nasus, i m ніс ῥίς, ῥινός ніс
12. odont- dens, dentis m зуб ὀδούς, ὀδόντος зуб
13. cheir-, chir- manus, us f рука χείρ r рука
14. pod- pes, pedis m нога, стопа πούς, ποδός нога, стопа
Лексичний мінімум
№ з/п Латинський термін Тлумачення терміна
1. nosologia, ae f наука про форми хвороб та їх класифікацію
2. electroencephalographia, ae f метод графічної реєстрації біотоків кори головного мозку
3. electroencephalogramma, atis n графічна реєстрація біотоків кори головного мозку
4. kephalogramma, atis n запис коливань голови в положенні обстежуваного стоячи
5. somatometria, ae f визначення зовнішніх розмірів та маси тіла людини
6. osteologia, ae f разділ анатомії, який вивчає кісткову систему
7. acroalgia, ae f приступоподібні болі в дистальних відділах кінцівок
8. spondylodynia, ae f біль в ділянці хребта
9. cardiologia, ae f розділ медицини про серце та серцево-судинні захворювання
10. electrocardiographia, ae f виготовлення та тлумачення електрокардіограми (ЕКГ)
11. electrocardiogramma, atis n електрокардіограма (ЕКГ), графічне зображення току дій серцевого м’яза
12. arthropathia, ae f захворювання суглобів в результаті порушения їх іннервації
13. stomatologia, ae f розділ клінічної медицини, який вивчає хвороби та пошкодження зубів,
щелеп та щелепно-лицьової області
14. glossalgia, ae f біль язика (при захворюваннях шлунково-кишкового тракту)
15. odontalgia, ae f зубний біль
16. rhinoscopia, ae f інструментальний огляд стінок носа
17. pathologia, ae f наука про хворобливі процеси та зміни в організмі
18. phytotherapia, ae f лікування хвороб за допомогою лікарських рослин
Афоризми
1. Periculum in mora. – Небезпека у зволіканні.
2. Ab initio. – Від початку, від виникнення.
3. In statu nascendi. – У процесі народження, в зародку.
4. Inspectio aegroti. – Обстеження (огляд) хворого.
Аудиторна робота
І. Визначити терміноелементи, вказати їх значення, дати тлумачення термінів:
a) climatoterapia, ae f; cardiopathia, ae f ; somatoscopia, ae f; encephalometria, ae f; phthisiater, tri m;
stomatologus, i m; psychiater, tri m;
б) хіміотерапія, психіатрія, соматометрія, рентгенотерапія, стетоскоп.
ІІ. Сконструювати клінічні терміни у словниковій формі:
1.наука про : сугоби – 3.лікування: дітей –
серце – психічних захворювань –
нирки – туберкульозу –
нервову систему – киснем –
2. захворювання: серця –
суглобів –
нирок –
головного мозку –
Клінічна термінологія (pars I). https://quizlet.com/_68ebvz
Грецькі ТЕ, які позначають вчення, лікування,
захворювання, методи діагностичного
обстеження.
Заняття 11
ТЕМА: Суфікси грецького походження в клінічній термінології
№ Суфікс Значення
з/п
1. -itis, itidis f (лат.inflammatio, onis f) запалення
2. -osis (-iasis), is f захворювання незапального характера (хронічний хворобливий
стан, патологічний процес, деґенеративне захворювання)
3. -oma, atis n пухлина (як правило доброякісна)
4. -ismus, i m 1. захворювання різноманітного характера; 2. отруєння
Заняття 12
ТЕМА: Грецько-латинські позначення органів і тканин
№з/п Грецький ТЕ Латинський термін Значення
1. haеm, haemat-, aem- sanguis, inis m кров αἷμα кров
2. hist- textus, us m тканина ἱστός тканина
3. my(o)-, myos- musculus, i m м'яз μῦς, μυός м’яз
4. cyt- cellula, ae f клітина κύτος порожнина (клітка)
5. chondr- cartilago, inis f хрящ χόνδρος зернятко, хрящ
6. cele- hernia, ae f грижа κήλη грижа, кіста, пухлина
7. neur- nervus, i m нерв νεῦρον нерв
8. aden- glandula, ae f залоза ἀδήν залоза
9. angi- vas, vasis n судина ἀγγεῖον судина
10. phleb- vena, ae f вена φλέψ, φλεβός вена
11. ten- tendo, inis m сухожилок τένων сухожилок
12. derm-, dermat- cutis, is f шкіра δέρμα, δέρματος шкіра
13. ur-, uria urina, ae f сеча οὖρον cеча
14. chole- bilis, is f; fel, fellis n жовч χολή жовч
15. lymph-, chyl- lympha, ae f лімфа χυλός сік
16. py(o)- pus, puris n гній πύον гній
17. hidr- sudor, oris m піт ἱδρώς піт
18. hydr- aqua, ae f вода ὔδωρ вода
18. tox-, toxic- venenum, i n отрута τοξικός отрута для змащування стріл
19. lith- concrementum, i n; конкремент, камінь λίθος камінь
calculus, i m
20. onc- tumor, oris m пухлина ὄγκος об’єм, розмір
21. carcin- cancer, cri m рак καρκίνος s рак
22. myel- medulla spinalis, ae/is f спинний мозок μυελός спинний мозок
23. myel- medulla ossium, ae/ium f кістковий мозок μυελός кістковий мозок
24. mast- mamma, ae f молочна залоза μαστός грудна залоза
25. ot- auris, is f вухо οὖς, ὠτός вухо
26. ophthalm- oculus, i m око ὀφθαλμός око
27. sphygm- pulsus, us m пульс σφυγμός пульсація крові в артерії
28. gyn-, gynaec- femina, ae f жінка γυνή, γυναικός жінка
29. andr- mas, maris m чоловік ἀνήρ, ἀνδρός чоловік
30. paed- infans, ntis m, f дитина παῖς, παιδός дитина
31. ger-, geront- senex, is m, f стара людина γέρων, γέροντος стара людина
32. top- locus, i m місце τόπος місце
33. pharmac- medicamentum, i n ліки φάρμακον ліки
34. trich- capillus, i m волосся θρίξ, τριχός волосся
35. galact- lac, lactis n молоко γάλα, γάλακτος молоко
36. lip- adeps, ipis m жир λίπος жир
37. steat- sebum, i n сало στέαρ, στέατος сало, жир
38. op-, optic-, -opsia visus, us m зір ὢψις зір
39. blephar- palpebra, ae f повіка βλέφαρον повіка
40. kerat- cornea, ae f рогівка κέρας, κέρατος ріг, рогова речовина
41. phon- vox, vocis f звук, голос φωνή голос
42. phac- lens, lentis f кришталик φακός сочевиця
43. dacry- lacrima, ae f сльоза δάκρυον сльоза
44. sial- saliva, ae f слина σίαλον слина
Лексичний мінімум
№ з/п Латинський термін Тлумачення терміна
1. haematologia, ae f гематологія, розділ внутрішніх хвороб, який вивчає захворювання системи крові
2. histologia, ae f гістологія, наука про розвиток, будову, функції тканин
3. myositis, itidis f міозит, запалення м'язів
4. cytolysis, is f цитоліз, руйнування клітин
5. chondromalacia, ae f хондромаляція, пом'якшення хрящової тканини
6. encephalocele, es f черепно-мозкова грижа (містить оболонки і речовину головного мозку)
7. neurasthenia, ae f невроз, викликаний перевтомою або довготривалим впливом психотравмуючих
факторів
8. adenoma, atis n аденома, доброякісна пухлина з залозистого епітелію
9. angiographia, ae f рентгенологічне дослідження кровоносних та лімфатичних судин
10. phlebostenosis, is f звуження просвіту вени, обумовлене патологічними змінами його стінок
11. dermatoses (plur.) дерматози, загальна назва різноманітних пошкоджень шкіри
12. tenorrhaphia, ae f зашивання сухожилка
13. urographia, ae f рентгенографія нирок і сечових шляхів після введення в організм контрастної
речовини
14. cholangioscopia, ae f огляд жовчних протоків при допомозі ендоскопа (грецьк. cholangi - жовчна протока)
15. pyothorax, acis m скупчення гною в плевральній порожнині
16. hidradenitis, itidis f гідраденіт, запалення потових залоз
17. hydropneumothorax, acis m скупчення рідини, повітря чи газу в плевральній порожнині (грецьк. pneum –
повітря)
17. toxicosis, is f токсикоз, патологічний стан, викликаний тривалим отруєнням
19. oncologia, ae f онкологія, галузь медицини, яка вивчає пухлини, методи їх діагностики та лікування
20. carcinoma, atis n злоякісна пухлина, яка розвиавється з епітеліальної тканини
21. myelitis, itidis f мієліт, запалення спинного мозку
22. mastitis, itidis f мастит, запалення молочної залози
23. otorrhinolaryngologia, ae f галузь клінічної медицини, яка вивчає захворювання вуха, носа, навколоносових
пазух, глотки, гортані, та їх лікування
24. ophthalmoscopia, ae f огляд очного дна
25. gynaecologia, ae f галузь клінічної медицини, яка вивчає захворювання жіночої статевої системи
26. paediater, tri m лікар – фахівець з питань дитячих хвороб
27. gerontologia, ae f розділ медицини, який вивчає закономірності старіння людини
28. pharmacopoea, ae f фармакопея, збірник стандартів і положень, які нормують якість лікарських засобів
Клінічні діагнози
1. Абсцес головного мозку –
abscessus, us m - абсцес
2. Абсцес печінки -
abscessus, us m – абсцес
3. Тромбофлебіт сигмоподібного синуса-
thrombophlebitis, itidis f - тромбофлебіт
4. Хронічний дуоденіт -
chronicus, a, um -хронічний
5. Жовтуха - icterus, i m – жовтуха
6. Ґанґренозний абсцес -
gangraenosus, a, um – ґанґренозний
7. Абсцес легені –
8. Бронхіальна астма –
asthma, atis n - астма bronchialis, e - бронхіальний
9. Астматичний стан -
status, us m - стан asthmaticus, a, um - астматичний
10. Гострий ґастрит -
Аудиторна робота
І. Сконструювати клінічні терміни у словниковій формі:
1. реакція розкладу речовини з участю води –
2. гній в сечі -
3. накладання отвору жовчного міхура –
4. рентгенографія спинного мозку –
5. розтин спинного мозку –
6. видалення молочної залози –
7. наука про хвороби очей і їх лікування –
8. червоний + утворення (утворення еритроцитів) –
9. запалення: головного мозку – спинного мозку –
хребта – суглоба –
(слизової оболонки) язика – (слизової оболонки) рота –
(слизової оболонки) носа – (слизової оболонки) тонкої кишки –
(слизової оболонки) прямої кишки –
стінок шлуночків головного мозку (ventriculus, i m) –
Афоризми
1. Dum aegrotus spirat, medicus sperat. – Доки хворий дихає, лікар надіється.
2. Сonsensus omnium. – Згода всіх; загальне визнання.
3. Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo. – Капля точить камінь не силою, а частим падінням.
4. Multi multa sciunt, nemo omnia. – Багато людей знають багато, але ніхто не знає всього.
Заняття 13
ТЕМА: Грецькі ТЕ, які позначають функціональні та патологічні стани, процеси
№ з/п Грецький ТЕ Значення
1. bi(o)- життя, життєві процеси
2. -pnoё дихання
3. -gen-, -genesis народження, походження, розвиток
4. -aesthesia відчуття, чутливість
5. -asthenia слабкість
6. spir- дихання
7. pneum-, pneumat- повітря, газ (в органі)
8. aёr- повітря
9. -kinesia, -kinesis рух
10. crin-, -crinіа виділення, секреція
11. -penia недостатня кількість, зменшення кількості клітин
12. -cytosis збільшення кількості клітин
13. -rhoea витікання (рідини, секрету)
14. -rhagia кровотеча
15. -stasis застій, зупинка
16. ton-, -tonia напруження, тонус
17. -tensio гідростатичний тиск
18. -plasia утворення, розвиток (тканин, клітин, органів)
19. -po(i)esis вироблення (крові, сечі)
20. troph-, -trophia живлення
21. phag-, -phagia поїдання, поглинання, пожирання
22. oxy-, -охіа кисень, окислений
23. -philia схильність, любов
24. -phobia* страх, хвороблива боязнь
25. trop-, -tropіа напрaвлений, діючий
26. psych- душевний, духовний; психіка
27. -plegia параліч, удар
28. paresis неповний параліч
29. aeti- причина
30. morph- форма, будова
31. -erg-, -ergia, -urgia дія, діяльність, реактивність
32. -dynamia сила
33. -gnosis знання
34. -mnesia, -mnesis пам'ять
35. phren-, - phrenіа розум
36. phrenic- діафрагма
37. necr- змертвіння
38. -spasmus спазм, судома
* -mania (від грецьк. μᾰνία mania безумство, пристрасть) – хворобливий стан психіки, для якого характерне зосередження
відомості та почуттів на одній ідеї (dermatomania, ae f – дерматоманія, нав’язливий потяг до самопошкодження шкірних
покривів, висмикування волосся, кусання нігтів і губ; cleptomania, ae f – клептоманія, імпульсивний, немотивований потяг
до крадіжок; claustromania, ae f – клаустроманія, страх і небажання вийти із зачиненого приміщення).
Лексичний мінімум
№ /п Латинський термін Тлумачення терміна
1. biopsia, ae f біопсія, прижиттєве взяття невеликого об’єму тканини з діагностичною метою
2. dyspnoё, ёs f диспноє, порушення дихання (частоти, глибини)
3. anaesthesia, ae f анестезія, втрата чутливості
4. pneumothorax, acis m пневмоторакс, наявність повітря чи газу в плевральній порожнині
5. dyskinesia, ae f дискінезія, розлад координованих рухів
6. erythrocytosis, is f еритроцитоз, підвищений вміст еритроцитів в крові
7. leucopenia, ae f лейкопенія, знижений вміст лейкоцитів в крові
8. gastrorrhagia, ae f ґастрораґія, шлункова кровотеча
9. haemostasis, is f гемостаз, зупинка кровообігу
10. dystrophia, ae f дистрофія, розлад живлення
11. endocrinologia, ae f ендокринологія, наука про залози внутрішньої секреції і про захворювання,
які виникають при порушенні їх функцій
12. dysphagia, ae f дисфаґія, розлад ковтання
13. hydrophobia, ae f гідрофобія, страх виникнення ковтальних корчів при спробі зробити ковток
води, при вигляді води (при сказі, істерії)
14. haemophilia, ae f гемофілія, схильність до кровотечі (спадкова хвороба)
15. aetiotropus, a, um етіотропний, направлений проти причини хвороби
16. psychiatria, ae f психіатрія, галузь клінічної медицини про психічні хвороби
17. ophthalmoplegia, ae f офтальмоплегія, параліч м’язів ока
17. aetiologia, ae f етіологія, наука про причини і умови виникнення хвороб
19. diagnosis, is f діагноз, медичний висновок про стан здоров’я обстежуваного
20. haemopo(i)esis, is f гемопоез, кровотворення (процес утворення, розвиток та дозрівання клітин)
21. anamnesis, is f анамнез, сукупність даних, отриманих при обстеженні щляхом опитування
обстежуваного і (або) його близьких
anamnesis morbi анамнез хвороби, частина анамнезу, присв’ячена виникненню та перебігу
захворювання
anamnesis vitae анамнез життя, частина анамнезу, присв’ячена фізичному, психологічному і
соціальному розвитку обстежуваного
22. schizophrenia, ae f шизофренія, психічна хвороба, пов’язана із порушенням мислення, зниженням
активності etc. (грецьк. schizo – розщеплювати)
Клінічні діагнози
1. Позаматкова вагітність-
graviditas, atis f – вагітність; extrauterinus, a, um- позаматковий
2. Повне (неповне) випадіння матки –
prolapsus, us m – випадіння; completus, a, um – повний; incompletus, a, um - неповний
3. Водянка вагітних -
hydrops, opis m - водянка gravida, ae f - вагітна
4. Туберкульозний сальпінґіт -
salpingitis, itidis f – сальпінгіт; tuberculosus, a, um - туберкульозний
5. Міома матки-
myoma, atis n - міома
6. Саркома матки-
sarcoma, atis n - саркома
7. Кровохаркання - haemoptoё, ёs f -кровохаркання
8. Гостра пневмонія -
9. Хронічна пневмонія –
Заняття 14
ТЕМА: Грецько-латинські позначення фізичних властивостей, якостей, відношень etc.
№з/п Грецький ТЕ Латинський еквівалент Значення
1. aut- proprius, a, um; verus, a, um сам, власний, автоматичний; справжній
2. all- alienus, a, um інший, змінений, незвичайний
3. heter- alter, ĕra, ĕrum один із двох, інший, несхожий
4. home-, hom- aequalis, e подібний, однаковий
5. is- par, paris рівний
6. anis- impar, paris нерівний
7. ne(o)- novus, a, um новий, молодий
8. tele- remotus, a, um віддалений
9. pseud- falsus, a, um; spurius, a, um несправжній, уявний
10. orth-, proct- rectus, a, um прямий, правильний
11. xer- siccus, a, um сухий
12. cry(o)- frigidus, a, um холодний
13. macr- magnus, a, um великий
14. megal- major, jus великий, збільшений
15. micr- parvus, a, um малий
16. olig- minor, minus малий, зменшений
17. mes(о)- medius, a, um середній
18. poly- multus, a, um численний; багато
19. pan-, pant- totus, a, um весь, цілий
20. brachy- brevis, e короткий
21. brady- tardus, a, um повільний, сповільнений
22. tachy- celer, ĕris, ĕre швидкий
23. leuc- albus, a, um білий
24. erythr- ruber, bra, brum червоний
25. cyan- сoeruleus, a, um темно-синій, синюшний
26. melan- niger, gra, grum темний, чорний; той, що містить меланін
27. chlor- viridis, e зелений
28. xanth- flavus, a, um жовтий
29. poli- griseus, a, um сірий
30. glyc- dulcis, e солодкий
31. hemi- semi- пів-, напів-; односторонній
32. therm- calor, oris m температура, жар, теплий
33. pyr- ignis, is m вогонь
34. chrom-, chromat- color, oris m колір
35. gluc-, glucos- --- ґлюкоза
36. crypt- latens, ntis прихований
37. xen- alienus, a, um чужий
38. sten- angustus, a, um вузький
39. platy- latus, a, um широкий
40. dolich- longus, a, um довгий
41. pachy- crassus, a, um товстий, потовщений
42. typhl- caecus, a, um сліпий
43. scler- durus, a, um твердий; той, що належить до склери
44. lept- pius, a, um тонкий, ніжний; м’який
45. hygr- humidus, a, um вологий
46. pollak- frequens, ntis частий
Лексичний мінімум
№ з/п Латинський термін Тлумачення терміна
1. autohaemotherapia, ae f автогемотерапія, лікування, суть якого полягає в тому, що хворому вводять
його ж кров (в м’яз, рідше під шкіру чи внутрішньовенно)
2. allergia, ae f алергія, змінена реактивність організму на дію яких-небудь р-н
3. homeostasis, is f гомеостаз, сталість внутрішнього середовища організму
4. isotonicus, a, um ізотонічний (розчин), осмотичний тиск якого рівний осмотичному тиску
плазми крові
5. neonatus, a, um новонароджений (з моменту народження до 28 днів)
6. pseudolithiasis, is f псевдолітіаз, біль в правій підреберній області, не пов’язаний з холелітіазом (при
гострому гепатиті, цирозі печінки etc.)
7. orthodontia, ae f ортодонтія, лікування і профілактика аномалій розвитку та деформацій зубів
8. xerosis, is f ксероз, патологічна сухість шкіри
9. cryotherapia, ae f кріотерапія, лікування, яке базується на застосуванні низьких температур для
охолодження тканин, органів та всього тіла
10. macrocephalia, ae f макроцефалія, аномалія позвитку: непомірно велика голова
11. polyarthritis, itidis f поліартрит, запалення декількох суглобів
12. bradycardia, ae f брадикардія, знижена частота серцевих cкорочень
13. tachycardia, ae f тахікардія, підвищена частота серцевих cкорочень (більше 80 за хвилину)
14. cyanosis, is f ціаноз, синюнтий відтінок шкіри та слизових
15. melanoma, atis n меланома, злоякісна пухлина з клітин, які продукують меланін
16. pandemia, ae f пандемія, масове розповсюдження інфекції (грецьк. demos – земля, область, країна;
народ)
17. glucosuria, ae f ґлюкозурія, наявність ґлюкози в сечі
17. poliomyelitis, itidis f поліомієліт, запалення сірої речовини спинного мозку
19. necrosis, is f некроз, припинення життєдіяльності тканин
20. xanthopsia, ae f ксантопсія, порушення зору, при якому всі предмети здаються пофарбованими
в жовтий колір
Клінічні діагнози
1. Ендометрит при пологах -
sub partu - при пологах
2. Екстракція плоду -
extractio, onis f – екстракція, виймання; fetus, us m - плід (від 9-го тижня до народження)
3. Геморагічна метропатія -
metropathia, ae f - метропатія haemorrhagicus, a, um - геморагічний
4. Хронічний алкоголізм -
alcoholismus, i m - алкоголізм
5. Вроджена сифілітична олігофренія-
оligophrenia, ae f – олігофренія, недоумство; syphiliticus, a, um– сифілітичний; congenitus, a, um - вроджений
6. Нічне нетримання сечі-
enuresis, is f - нетримання сечі nocturnus, a, um - нічний
7. Алкогольна енцефалопатія -
encephalopathia, ae f - енцефалопатія alcoholicus, a, um – алкогольний
8. Психічна епілепсія -
epilepsia, ae f - епілепсія psychicus, a, um - психічний
9. Cтарече недоумство -
dementia, ae f - недоумство senilis, e - старечий
Афоризми
1. Ut sis noctu levis, sit tibi cena brevis. – Щоб уночі ти був легким, нехай обід буде тобі коротким.
2. Similiа similibus curantur. – Подібне лікується подібним (принцип гомеопатії).
3. Contraria contrariis curantur. – Протилежне лікується протилежним (принцип аллопатії).
4. Omne nimium nocet. – Все зайве шкодить.
Аудиторна робота
І. Визначити терміноелементи, вказати їх значення, дати тлумачення термінів:
1. Xerodermia, autismus, heterochromia, platyspondylia, pollakiuria, heterogenes, isocoria (грецьк. kore –
зіниця), anisocoria, prosopalgia, autopsia, glycogeusia, pseudoicterus, dacryorrhoea, oedema, laeukaemia,
induratio, caries sicca, influenza (син. grippus).
2. Аутоалергія, кріокаутер, гіґропарестезія, лептоспіроз, міотонія, тифлостаз, ізотермія, гіповітаміноз,
гомеопатія, мікротом, ультрамікротом, некробіоз, ізоморфний, хлоропсія, бронхоспазм, хроматопсія,
ахроматопсія.
ІІ. Сконструювати клінічні терміни у словниковій формі:
1. руйнування еритроцитів –
2. запалення сірої речовини спинного мозку –
3. хірургічна операція пересадки органів чи тканин в межах одного організму–
4. гнійне блювання –
5. знижений вміст тромбоцитів в периферичній крові –
6. виражена пітливість всього тіла –
7. скорочення фаланг пальців –
8. сповільнене дихання
ти
Систематизація грецьких https://quizlet.com/_71grss
терміноелементів
СХЕМА КОНТРОЛЮ ЗМІСТОВОГО МОДУЛЯ № 6
I. Написати грецько-латинські дублети зі значенням:
Напр.: 1. нирка 3. ниркова миска 5. сечовід
Видай.
Познач: По 1 суп. в пряму кишку.
29.Візьми: Кальцію карбонату осадженого 100,0
Дерматолу 2,5
Змішай, нехай утвориться порошок.
Видай.
Познач: По 1 ч. л. 3 рази на добу.
30. Візьми: Стрептоциду
Ланоліну по 4,5
Вазеліну 21,0
Змішай, нехай утвориться мазь.
Видай.
Познач: Змащувати соски.
31.Візьми: Драже тифену 0,03 числом 20
Видай.
Познач: По 1 др. 3 рази на день.
32. Візьми: Йоду 2,0
Калію йодиду 8,0
Спирту етилового 4 мл
Змішай. Видай.
Познач: Для стерилізації кетгуту.
33.Візьми: Розчину феноболіну 1% - 1мл
Видай такі дози числом 6 в ампулах.
Познач: По 1мл в/ м 1 р. 7 – 10 днів.
34.Візьми: Фтивазиду 0,5
Анестезину 0,2
Олії какао 2,0
Змішай, нехай утвориться
ректальний супозиторій.
Видай такі дози числом 6
Познач: По 1 суп. 2 р. надень.
35.Візьми: Таблетки урокарміну 0,1 числом 20
Видай.
Познач: По 1 табл. 3 рази на день.
36.Візьми: Настойки пустирника 25 мл
Видай.
Познач: По 30-50 кр. 3 – 4 р. .
37.Візьми: Рибофлавіну 0,002
Аскорбінатної кислоти 0,025
Нікотинатної кислоти 0,003
Води для ін’єкцій 10 мл
Змішай. Видай.
Познач: Очні краплі.
38.Візьми: Таблетки еритроміцину 0,025
числом 30
Видай.
Познач: По 1 табл. 4 рази на день.
39.Візьми: Фенобарбіталу 0,02
Бромізовалу 0,3
Глюкози 0,5
Змішай, нехай утвориться порошок.
Видай такі дози числом 10
Познач: По 1 пор. 2 р.на добу.
40.Візьми: Таблетки тиреоiдину 0,1, покриті
оболонкою, числом 50
Видай.
Познач: По 1 табл. 2 –3 р. на добу.
41.Візьми: Бензоатної кислоти 0,6
Саліцилатної кислоти 0,3
Вазеліну 10,0
Змішай, нехай утвориться мазь.
Видай.
Познач: Мазь (при мікозах).
42.Візьми: Супозиторії “Анестезол” числом 10
Видай.
Познач: По 1 суп. в пряму кишку.
43.Візьми: Мазі мікосептину 30,0
Видай.
Познач: Змащувати…
44.Візьми: Бромкамфори 0,25
Фенобарбіталу 0,05
Змішай, нехай утвориться порошок.
Видай такі дози числом 10 в
желатинових капсулах.
Познач: По 1капс. 3 рази на день.
45. Візьми: Розчину синестролу в олії
(=олійного) 2% - 1 мл
Видай такі дози числом 20 для
ін’єкцій.
Познач: По 2 мл в м’яз.
46.Візьми: Калію броміду
Натрію броміду по 4,0
Очищеної води 200 мл
Змішай. Видай.
Познач: По 1 ст.л. 3 рази на день.
47.Візьми: Драже “Ундевіт” числом 50
Видай.
Познач: По 1 драже 3 рази на день.
48.Візьми: Таблетки метилтестостерону 0,005
числом 20
Видай.
Познач: По 2 табл.3 р .на добу.
49.Візьми: Іхтіолу 1,0
Нафталану 5,0
Пасти цинку 25,0
Змішай, нехай утвориться паста.
Видай.
Познач: Наносити…
51. Візьми: Розчину фосфаколу 0,2% – 10 мл
Видай.
Познач: По 2 кр. в обидва ока 3 р.
52. Візьми: Олії обліпихи 30 мл
Видай.
Познач: Змащувати ураженні
ділянки шкіри.
IV. Визначити терміноелементи, підписати їх значення. Дати тлумачення термінів:
1. hydropneumothorax, acis m - скупчення рідини, 2. dermatoses (plur.)
повітря чи газу в плевральній порожнині
(hydr – вода, рідина; pneum – повітря; thorax грудна
клітка)
3. cytolysis, is f 4. diagnosis, is f