Candy - ctf086 12 92988

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 28

W.

MACHINE/WASHER-DRYER

31004212 CTF086-12

Service Manual
10
Dibujo despiece mueble

PR 2003

10b

328a

479 586

77 586
34

37
86

87
5

863
1147

251e

251a

76
76c

80

78
79
292b
292c
39c 76b
80
Dibujo despiece elementos
hidráulicos y eléctricos
PR 2003
588

153
101
138 556

133
134

111a

111b

132

138a
142
276a
164
74
279 491
275
839

274

156 272
278
138b

557 161d
166

97d
138
94d
Dibujo despiece cuba y motor 584

PR 2003

844
842
206a
201 845
205a
580

202
219

230
232

205b
271
840
215
841 244
212
171 211
203
487

845
842
833a

290
292 259
844 242
846

829
287m
828
835
286 473
233 487
582 483a
31004212 CTF086-12 1149 (30/11/2011)

Ricambio Inizio Fine


Part No. Beginning Ending
Piece Debut Fin
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion E-Teil Begin End
Pieza Inicio Fin

5 Door safety device 80049349

10 Timer/select. knob 46005102

10b Timer Shaft extension 41028256

31 Control panel 46006126

34 White cover 46002320

37 Upper frame 46004798

74 Steam drain hose 46004813

76 Cabinet assy 49024662

76b Cabinet side cover 80049583

76c Cabinet side cover gasket 80007172

77 Rear panel 46005551

78 Socle 46002311

79 Rear foot 92606474

80 Front foot 41011335

86 Upper frame 46002622

99a Hose 46000804

101 Dispenser drawer 46005155

111a Water inject.nozzle assy 46002848

131 Hose clip 49012150

132 Hose 46002053

134 Solenoid valve 41032538

138 Drain hose 49012148

138a Drain house elbow 49012145

142 Fill hose 49012140

153 Pressure switch 41026305

157 Wiring harness 49024661

161 Drain/recycle pump 46000636

201 Front flange 46005942

202 Drum 81452604

205a Right drum shaft assy 46002626

205b Left drum shaft assy 46002627

Copyright 2011 Gias S.r.L.


31004212 CTF086-12 1149 (30/11/2011)

Ricambio Inizio Fine


Part No. Beginning Ending
Piece Debut Fin
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion E-Teil Begin End
Pieza Inicio Fin

206a Kit drum flap doors 81452850

211a Bolt right 46001345

215 Tub gasket 46000063

230 Tub gasket clip 46000125

232 Heater holder 92736578

233a Pulley fixing screw 46001626

242 Support spring. 46000762

244 Washer 80000664

251a Telescopic shock absorber 46001949

251e Shoch absorber pin 46001948

271 Door gasket 46001221

272 Discharge pipe 46002537

274 Pressure switch air chamber 91611202

275 5x8 hose 80024987

276a Grid steam hose 80049867

278 Hose clip 49024663

279 Hose clip 46001149

286a Heater+NTC 41026962

287m NTC probe 49015420

290 Drum pulley 46004459

292a Extensible belt 46000003

292b Bottom panel 46005060

328a Electronic module container 46004910

422 Circlip 49021258

473a Commutator motor SOLE-ACC 46000183

479t Electronic control INVENSYS not program. 41033531

479u Coreboard INVENSYS programmed 81453579

487 Special bolt 46000559

491 Mains cable 49012160

556 Electric valve support 46004890

557 Hose support hook 80001753

Copyright 2011 Gias S.r.L.


31004212 CTF086-12 1149 (30/11/2011)

Ricambio Inizio Fine


Part No. Beginning Ending
Piece Debut Fin
Ref. Descrizione - Description - Beschreibung - Descripcion E-Teil Begin End
Pieza Inicio Fin

580 Front connterweight 46004745

582 Pulley side count.weight 46004205

586 Counter cover pin 80049343

588 Siphon 80049373

832 Discharge pipe circlip 91408004

834 Lower counterweight supp. 92898923

840 Drum paddle 46000165

842 Tub bearing disk 46005903

844 Disk fixing screw 46001899

845 Gasket 46000255

848 Plug 46004143

1147 Transit bolt kit 81452279

1147a Rear pannel fixing kit 81452281

Copyright 2011 Gias S.r.L.


Legenda componenti lavaggio - Washing components list
Liste composantes lavage - Waschung komponenten liste
Leyenda componentes lavado – Yıkayıcılar parça listesi

Versione 22/04/2009
4 Centrifuga lenta - Slow speed spin - Essorage lent - Langsame Zentrifuge - Centrifugado
bajo – Düúük hızda sıkma

8 Centrifuga veloce - Fast speed spin - Essorage vite - Schnelle Zentrifuge - Centrifugado
rapido – Yüksek hızda sıkma

AN Antitrabocco - Anti-overflow - Dispositif anti debordement - Antiuberlaufener -


Antidesbordamento – Taúma önleyici

AT Timer asciugatura - Dryer timer - Programmateur sechage - Trochner timer -


Programador secado – Kurutucu zamanlayıcı

BL Basetta di linea - Terminal box - Boite a liesons - Klemmbrett - Placa de linea – Terminal
kutusu

BR Ritardatore apertura amperometrico - Amperometric opening delayer - Retardateur


ouverture amperemetrique - Stromverzögerungsrelais - Placa retardadora amperimetrica
– Akımsal kapı kilit mekanizması

BV Ritardatore apertura voltmetrico - Voltmetric opening delayer - Retardateur ouverture


voltmetrique - Voltmeter-Verzögerungsrelais - Placa retardadora voltmetrica – Gerilimsel
kapı kilit mekanizması

C Carico acqua calda - Hot water filling - Chargement eau chaude - Warmtwasserfuel lung -
Entrada agua caliente – Sıcak su giriú

CA Condensatore - Capacitor - Condensateur - Kondensator - Condensador - Kondansatör

CB Condensatore aggiunto - Additional capacitor - Condensateur supplementaire -


Beifuegende Kondensator - Condensador suplementario – ølave kapasitör

CC Condensatore centrifuga - Spin capacitor - Condensateur centrifuge - Zentrifuge


Kondensator - Condensador centrifugado – Sıkma kapasitörü

CL Condensatore lavaggio - Washing capacitor - Condensateur lavage - Waschen -


Kondensator - Condensador lavado – Yıkama kapasitörü

D Lavaggio delicato - Soft tumble - Mouvement delicat - Delikate Washung - Lavado


delicado – Hassas kurutma

2005 1
DT Dinamo tachimetrica - Tachometric dynamo - Bobine tachymetrique - Regel Dynamo -
Dinamo taquimetrica – Takometrik dinamo

EA Elettrovalvola asciugatura - Drying solenoid valve - Electrovanne sechage - Trochen -


Elektroventil - Electrovalvula secado – Kurutucu solenoid valfi

EC Elettrovalvola acqua calda - Solenoid valve for hot water - Electrovanne eau chaude -
Warmes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua caliente – Sıcak su solenoid valfi

EF Elettrovalvola acqua fredda - Solenoid valve for cold water - Electrovanne eau froid -
Kaltes Wasser Elektroventil - Electrovalvula agua fria – So÷uk su solenoid valfi

F Lavaggio forte - Strong tumble - Mouvement intensif - Stark Washung - Lavado energico

FA Centrifuga alta velocità - High speed spin - Centrifuge haute vitesse - Hochgesch
windigkeit Schleuderung - Centrifugado alta velocidad – Yüksek hızda sıkma

FB Centrifuga bassa velocità - Low speed spin - Centrifuge basse vitesse - Geschwi ndigkeit
Schleuderung - Centrifugado baja velocidad – Düúük hızda sıkma

FD Funzione 4° risciacquo - 4th rinse function - Fonction 4eme rincage - 4 Spülung Funktion
- Funcion cuarto enjuague – 4’üncü durulama fonksiyonu

FG Funzione lavaggio 35 giri - 35 rpm washing function - Fonction 35 tours lavage - 35


Abwashung Funktion - Foncion lavado 35 giros – 35 dev/dak yıkama fonksiyonu

FN Variante stock nord - Northern Europe market variation - Variation pour l'Europe du Nord
- Anderung Nord Europa - Variante stock nortico – Kuzey Avrupa pazarı farklılı÷ı

FP Protezione termostato di consenso - Protection for N.O. thermostat - Protection pour


thermostat N.O. - Schutz fuer N.O. Thermostat - Protecciòn termostato de paso 30°C –
N.A. termostat koruma

FR Rigenero - Regenerating rinse - Rincage avec regeneration - Ausspuelung - Aclarado –


Rejeneratif durulama

FS Funzione salto "stop con acqua in vasca" - Function for "jumping" over the "stop with
water in tub" - Fonction pour "sauter" le "stop avec l'eau dans la cuve" - Funktion für
"springen" die "stop mit wasser in wanne" - Foncion salto de "parada con agua en cuba"
– “Suda bekletme” fonksiyonu için durdurma fonksiyonu

FT Termofusibile - Thermal fuse - Fusible thermique - Thermosicherung - Termofusible –


Termal sigorta

G Rigenero - Water exchange - Regénération d'eau - Wasser-Austausch – Regeneracion


de agua – Su çevrimi

2005 2
GT Morsetto generale di terra - Earth connection - Serre cable de sol - Erdklemme - Toma
general tierra – Topraklama ba÷lantısı

GV Morsetto messa a terra vasca - Tub earth connection - Serre cable de sol cuve -
Waschbottich Erdklemme - Toma tierra cuba L1 Lampada spia alimentazione elettrica -
Net pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe - Piloto alimentacion electrica – Tambur
topraklama ba÷lantısı

H Carico acqua fredda - Cold water filling - Chargement eau froid - Kaltwasserfuellung -
Entrada agua fria – So÷uk su alma

L Alto livello - High water level - Haut niveau d'eau - Hoch Wasser Pegel - Nivel alto –
Yüksek su seviye

L2 Lampada spia fine asciugatura - End of drying pilot lamp - Lampe temoin du fin sechage
- Ende-Trochnen -Kontrollampe - Piloto fin ciclo secado – Kurutma bitti lambası

L3 Lampada spia raffreddamento - Cool down pilot lamp - Lampe temoin refroidisseme nt -
Abkuehlung-Kontrollampe - Piloto enfriamiento – So÷uma pilot lambası

L4 Lampada spia cassetto acqua pieno - Pilot lamp for full water container - Lampe tem oin
boite eau plein - Wasser Behaelter Voll Kontrollampe - Piloto nivel maximo agua – Su
haznesi dolu lambası

L5 Lampada spia filtro intasato - Clogged filter pilot lamp - Lampe filtre engorgè - Versto
pfter Filter Kontrollampe - Piloto filtro sucio – Filte tıkalı lambası

LA Spia asciugatura - Drying cycle pilot lamp - Lampe temoin sechage - Trochen-
Kontrollampe Piloto secado – Kurutma pilot lambası

LD Spia LED - LED pilot lamp - Lampe temoin LED - LED Kontrollampe - Piloto LED – LED
lamba

LF Spia asciugatura forte - Intensive drying pilot lamp - Lampe temoin sechage inten sif -
Starktrochen Lampe – Hassas kurutma lambası

LS Spia generale - Pilot lamp - Lampe temoin - Kontrollampe – Pilot lambası

M Carico acqua miscelata - Mixed water filling-up - Chargement eau mélangé – Gemischte
Wasserfüll. -Entrada agua mezclada – Karıúım suyu alma

MA Timer asciugatura - Drying timer - Timer sechage - Trochen Timer - Timer secado –
Kurutma zamanlayıcı

MC Motore a collettore - Brushes and collector motor - Moteur collecteur - Kollektor Motor -
Motor a collector – Kömürlü (fırçalı) motor

2005 3
MD Motore centrifuga - Spin motor - Moteur essorage - Schleuderung Motor - Motor secado –
sıkma motoru

ML Motore lavaggio - Washing motor - Moteur lavage - Waschung motor - Motor lavado –
Yıkama motoru

MP Elettropompa di scarico - Discharge electric pump - Pompe de vidange - Auslauf pumpe -


Electrobomba vaciado – Tahliye pompası

MR Elettropompa di ricircolo - Electric pump for water recycling- Pompe de reciclage -


Rezirkulation Pumpe - Electrobomba de recirculo – Su çevrim pompası

MT Motorino timer - Timer motor - Moteur timer - Timer motor - Motor programador –
Zamanlayıcı motoru

MV Motoventilatore asciugatura - Drying motor ventilator - Helice sechage - Trochen Fluegel


- Motoventilador secado – Kurutma fanı

P Spull stop - Stop with water in tub - Arret avec eau dans la cuve - Spüllstop - Stop cuba
llena(flot) – Suda bekletme

PA Pressostato alto livello - High level pressure switch - Pressostat du haut niveau - Hoch
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel alto – Yüksek seviye basınç úalteri

PB Pressostato basso livello - Low level pressure switch - Pressostat du bas niveau - Niedrig
Pegel Druckwaechter - Presostato nivel bajo – Düúük seviye basınç úalteri

PD Potenziometro tempo lavaggio - Potenziometer adj length of cycle - Potenziometre temps


de lavage - Washzeit potentiometer - Potenciometro tiempo lavado – Yıkama süresi
potansiyometresi

PH Potenziometro temperatura - Potenziometer adj temperature - Potenziometre


temperature - Temperatur potentiometer - Potenciometro temperatura – Sıcaklık
potansiyometresi

PN Pressostato - Pressure switch - Interrupteur niveau - Druckwaechter - Presostato –


Basınç úalteri

PR Pressostato sicurezza resistenza- Heating element security pressure switch - Interrupteur


niveau protection resistance - Heizwiderstand Sicherheit Druckwaechter - Presostato
seguridad resistencia lavado – Isıtıcı emniyet basınç úalteri

PS Pressostato sicurezza - Security pressure switch - Interrupteur niveau de securitè -


Sicherheit Druckwaechter - Presostato seguridad – Emniyet basınç úalteri

2005 4
PT Potenziometro velocità centrifuga - Potentiometer adj spin speed - Potentiometre vitesse
essorage - Schleuderung geschwindigkeit potentiometer - Potenciometro velocidad
centrifugado – Sıkma hızı ayar potansiyometresi

PV Pressostato variabile - Adjustable pressure switch - Pressostat variable - Varierbarer


pressostat - Presostato variable – Ayarlanabilir basınç úalteri

RA Resistenza asciugatura - Drying heating element - Resistance sechage - Trockenheizung


- Resistencia secado – Kurutma rezistansı

RF Resistenza asciugatura forte - Intensive drying heating element - Resistance sechage


fort - Starktrocken Heizwiderstand - Resistencia secado energico. – Hassas kurutma
rezistansı

RL Resistenza lavaggio - Washing heating element - Resistance lavage - Waschung


Heizwiderstand - Resistencia lavado – Yıkama rezistansı

RT Regolatore di temperatura a tempo - Timer for temperature regulation - Reglage


temperature au temps - Zeit-Temperatur-Regler - Regulacion temperatura por tiempo –
Isı ayarı için zamanlayıcı

S Scarico - Discharge - Vidange - Ablauf – Vaciado - Tahliye

SC Modulo motore a collettore - Collector motor electronic module - Platine electroni que
moteur collecteur - Modulo motor a colector – Motor sürücü elektronik kart

SD Ritardatore di partenza - Start delay - Retardateur de depart - Start-Verspaeter - Placa


retardadora – Baúlama geciktirme

SF Modulo funzioni – Function module – Module fonctions – Funktions modul - Modulo


funciones – Fonksiyon modülü

SM Selettore motorizzato – Motorised selector – Selecteur motorise – Programmselektor -


Selector motorizado – Motorlu seçici

ST Sonda termostato regolabile - Adjustable thermostat probe - Sonde pour thermostat


reglable -Einstellbar Thermostat Sonde - Sonda termostato regulable – Ayarlanabilir
termostat probu

ST3 Presa di campo – Tapped field coil – Modulation de champ - Conexion velocidad
maxima – Kollu sargı

SV Velocità regolabile (potenziometro) - Adjustable speed (potentiometer) - Vitesse reglable


(potentio-metre) - Einstellbar Geschwindigkeit (potentiometer) - Velocidad regulable
(potenciometro) – Hız ayarlama (potansiyometre)

2005 5
T Resistenza con consenso termostato - Heater with thermostatic consent - Resistan ce
avec consentement thermostatique - Heizung mit Thermostat Erlaubnis - Resistencia con
paso termostato – Termostatlı ısıtıcı

TA Termostato di sicurezza asciugatura - Drying cycle safety thermostat - Thermostat de


securitè sechage - Sicherheits-Thermostat Trocknung - Termostato seguridad secado –
Kurutma emniyet termostatı

TB Termostato bassa temperatura - Low temperature thermostat - Thermostat pour basse


temperature - Niedrige temperatur thermostat - Termostato baja temperatura – Düúük
sıcaklık termostatı

TC Termostato di consenso N.A. - Timer feed through N.O. thermostat - Alimentation timer
par thermostat N.O. - N.O. thermostat timer speisung - Termostato de paso – N.A. kontak
üzerinden zamanlayıcı beslemesi

TF Termostato sicurezza asciugatura forte - Strong drying safety thermostat - Thermos tat
securitè essorage fort - Starke Abtrocknen Sicherheit Thermostat - Termostato seguridad
secado energico – Güçlü kurutma emniyet termostatı

TM Termostato di massima (84°C+/-2°) - Limit thermostat (84°C+/-2°) - Thermostat de


securitè (84°C+/-2°) - Sicherhelts-Thermostat (84°C+/-2°) - Termostato de maxima
(84°C+/-2°) – Emniyet termostatı (84°C+/-2°)

TN Termostato NTC - NTC termostat - Thermostat NTC - NTC thermostat - Termostato NTC
– Termostat NTC

TP Termostato di sicurezza ricircolo - Water recycling safety thermostat - Thermostat de


securitè recirculation eau sechage - Sicherheits-Thermostat für Rezirkulation -
Termostato de seguridad recirculo – Su çevrim emniyet termostatı

TR Termostato regolabile - Adjustable thermostat - Thermostat reglable - Regulierbarer-


Thermostat - Termostato regulable – Ayarlı termostat

TS Termostato di sicurezza - Safety thermostat - Thermostat de securitè - Sicherhei ts


Thermostat Termostato de seguridad – Emniyet Termostatı

V Raffreddamento - Cool down - Refroidissements - Abkühlung – Enfriamiento - So÷utma

V6 Tasto 6 Kg – 6 Kg push button – Poussoir 6 Kg – 6 Kg taste – Tecla 6 Kg – 6kg butonu

VA Tasto ammollo - Soak button - Poussoir trempage Einweicken Taste - Tecla remoio –
Suda bırakma butonu

2005 6
VB Tasto bassa temperatura (60°C) - Low temperature (60°C) button - Touche basse
temperature (60°C) - Niedrige Temperatur (60°C) Taste - Tecla baja temperatura (60°C)
– Düúük sıcaklık (60°C) butonu

VC Tasto ciclo freddo - Cold washing button - Bouton lavage froid - Taste Kaltes Wasche -
Tecla lavado frio – So÷uk yıkama butonu

VD Tasto extrarisciacquo - Super rinse pushbutton - Touche extra rincage - Extra spuelung
taste - Tecla de superaclarado – Ekstra durulama butonu

VE Tasto esclusione centrifuga - Spin cut-out button - Touche exclusion centrifuge -


Schleuderans Taste - Tecla exclusion centrifugado - Sıkma kesme butonu

VF Tasto asciugatura forte – Intensive drying pilot lamp - Touche sechage fort - Starke
Trocknungstatste - Tecla secado energico – Hassas kurutma lambası

VG Tasto lavaggio 35 giri - 35 rpm washing pushbutton - Touche 35 tours lavage - 35


Abwashung Drehzahl - Tecla 35 r.p.m. lavado VH Tasto start delay-Star delay
pushbutton-Touche start delay-Start delay taste - Tecla start delay – 35 dev/dak yıkama
butonu

VI Tasto centrifuga istantanea - Sudden spin button -Touche essorage istantanè - Taste
Augenblick-licher-Schleuderung - Tecla centrifugado istantaneo – Sıkma butonu

VK Tasto 90° - 90° pushbutton - Touche 90° - 90° taste - Tecla 90° - 90° butonu

VL Tasto "Plus" - "Plus" pushbutton - Poussoir "Plus" - "Plus" taste - Tecla "Plus" – “Plus”
butonu

VM Tasto mezzo carico elettrico - Switch for electric half load - Touche demi chargeme nt
electrique - Elektrische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga electrico – Elektrikli yarı
yük butonu

VN Tasto mezzo carico meccanico - Switch for mechanical half load - Touche demi
chargement mecanique - Mechanische Halb-Einladen Taste - Tecla media carga
mecanico – Mekanik yarı yük butonu

VO Tasto prelavaggio - Prewash pushbutton - Touche prelavage - Vorwashung taste - Tecla


prelavado – Ön yıkama butonu

VP Tasto marcia/arresto - On/Off button - Touche marche/arret - Ein/Aus Schalter - Tecla


marcha / parada - On/Off butonu

VQ Tasto unidirezionale cesto – Unidirectional tumbling pushbutton - Touche rotation


tambour unidirectionel - Taste für einseitige Trommeldrehung -Tecla unidireccional del
tambor – øki yöne sıkma butonu

2005 7
VR Tasto economia - Economic washing pushbutton - Poussoir lavage economique -
Billigwasche Taste - Tecla economico – Ekonomik yıkama fonksiyonu

VS Tasto fermo con acqua in vasca (spull stop) - Stop with water in tub button (spull stop) -
Poussoir arret avec eau dans la cuve (spull stop) - Spull stop taste - Tecla flot – “Suda
bekletme” tuúu (sıkma durdurma)

VT Tasto 4° risciacquo - 4th rinse pushbutton - Touche de rincage - Spueltaste - Tecla


asclarado – 4’üncü durulama butonu

VU Tasto super rapido - Rapid program button - Touche super rapide - Super schnelltaste -
Tecla super rapido – Hızlı program butonu

VV Tasto cambio velocità - Speed change button - Poussoir changement de vitesse. -


Geschwindigkeitsaenderung Taste - Tecla cambio velocidad – Hız de÷iútirme butonu

VW Tasto "Softwasher" - "Softwasher" pushbutton - Poussoir "Softwasher" - "Softwasher"


Taste -Tecla "Softwasher" – “Softwasher” butonu

ZR Relè - Relay - Relais - Relais - Rele - Röle

ZT Trasformatore - Transformer - Transformateur - Transformator - Transformador - Trafo

ZW Filtro antidisturbi radio - Radio interference suppressor - Filtre anti-bruit radio -


Entstoerungsfilter - Filtro antiparasitario – Antiparazit filtre

2005 8
TABELLA CORRISPONDENZA CONTATTI PRESSOSTATO E BLOCCAPORTA
REFERENCE LIST FOR CONNECTIONS TO PRESSURE SWITCH AND DOOR
INTERLOCK
TABLEAU DE CORRESPONDENCE POUR LES CONTACTS DU PRESSOSTAT ET
RETARDATEUR OVERTURE
REFERENZEN LISTE FÜR DIE DRUCHWÄCHTER KONTAKTS UND OEFFNUNGS
VERSPATER
TABLA DE CORRESPONDENCIA DE LOS CONTACTOS DEL PRESOSTATO Y
BLOCAPUERTA

BASINÇ ùALTERø VE KAPI EMNøYET ùALTERøNE BAöLANTI øÇøN REFERANS


LøSTESø

C Contatto comune - Common lead - Contatct comun - Gemeinkontakt - Contacto comun –


Ortak uç
Vuoto - Tub without water - Sans eau dans la cuve - Ohne wasser in dem Waschbottich -
V
Sin agua en la cuba – Tamburda su yok
P Pieno - Tub full of water - Avec eau dans la cuve - Mit wasser in dem Washbottich - Con
agua en la cuba – Tambur su dolu
Antitrabocco - Anti-overflow device - Antidebordage - Antiuberlaufener -
A
Antidesbordamiento – Taúma önleyici úalter

A B Il contatto 16 della versione "A" corrisponde al


contatto 24 della versione "B".
C 11 11 Contact 16 of "A" version corresponds to contact
V 12 12 24 of "B" version.
P 14 13 Le contact 16 de la version "A" correspond au
A 16 / contact 24 de la version "B".
C 21 21 Der Kontakt 16 von "A" Version bezhalt der
Kontakt 24 von "B" Version.
V 22 22
El contacto 16 de la version "A" corre-sponde al
P 24 23 contacto 24 de la version "B".
16 kontaklı A versiyonu 24 kontaklı B
A / 24 versiyonuna karúılık gelmektedir.

2005 9
ll contatto L della versione "A" corrisponde al contatto 3 della
versione "B".
Contact L of "A" version corresponds to contact 3 of "B" version.
Le contact L de la version "A" corre- spond au contact 3 de la
version "B".
El contacto L de la version "A" corresponde al contacto 3 de la
version "B".
Der Kontakt L von "A" Version bezhalt der Kontakt 3 von "B"
Version.
“A” versiyonunun L konta÷ı “B” versiyonunun 3 konta÷ına karúılık
gelmektedir.

A AZZURRO AÇIK MAVĀ


B BLU MAVĀ
C CREMA KREM
F ROSA PEMBE
G GRIGIO GRĀ
K PONTE KÖPRÜ
M MARRONE KAHVERENGĀ
N NERO SĀYAH
O ARANCIO TURUNCU
P VERDE YEāĀL
R ROSSO KIRMIZI
V VIOLA MOR
Y GIALLO SARI
W BIANCO BEYAZ

2005 10
LAVADORA CTF 086

H B1 C1 A

V G B2 C2 p

A SELECTOR DE PROGRAMAS Y TEMPERATURAS


Con este mando, Ud. podrá seleccionar el programa de lavado que desee, para éllo,
gírelo (puede hacerlo en los dos sentidos) hasta que el programa coincida con la
línea guía (p). La selección de la temperatura depende del programa elegido. (Ver
tabla de programas)

B1 SELECCION DE VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO


B2 INICIO DIFERIDO
C1 LAVADO EN FRIO
C2 NO ALERGIA
G PILOTO PUERTA
H TECLA INICIO/PAUSA
V PILOTOS INDICATIVOS DE FASE DE PROGRAMA
p INDICADOR POSICIÓN MANDO
Tabla de programas mod. CTF 086
teclas de
tiempo temp. veloc. carga carga detergente opción C
aprox. reg. centrif. máx
I II
programa programa para min. máx.ºC rpm/min Kg.
Blanco 160 90º 800 6 x x x x
Colores resistentes con prelavado 195 60º 800 6 x x x x x
*Colores resistentes 155 60º 800 6 x x x x
ALGODON
Colores delicados 115 40º 800 6 x x x x
Colores delicados 110 30º 800 6 x x x x
Colores delicados 90 50º 800 2 x x x x
MIXTO
Colores delicados 80 40º 800 2 x x x x
SINTÉTICO
Colores delicados 70 30º 800 2 x x x x
Tejidos delicados 60 40º 600 1,5 x x x
Lana 55 30º 800 1 x x x
DELICADOS
Lavado a mano 50 30º 800 2 x x x

Aclarados 25 800 x x
Centrifugados 9 800
ESPECIALES Vaciado 4
Mix&wash (MyL) 108 40º 800 6 x x x x
Rápido 44 44 40º 800 3 x x x
Rápido 32 32 30º 800 2 x x x

*Programa conforme a la Norma EN 60456

Datos técnicos mod. CTF 086


Consumo Consumo
Potencia Presion del de agua De energía
Voltaje Potencia Potencia Potencia de la Pot.máx Amperios circuito *prog *prog.
Red Lavado centrifugado bomba resistencia absorvida Fusible red hidráulico EN 60456 EN60456
220-230V. 0,05-0,8
175 W. 400 W. 30 W. 1900 W. 2150 W. 10 A. 49 L. 1.02 Kw.
50Hz. Mpa

Fases del programa


lavado
aclarado
entrifugado-vaciado

IMPORTANTE
- No utilizar detergente líquido para programas con prelavado , y / o con un arranque temporizado
PREPARACIÓN DEL CICLO DE LAVADO
1.- Una vez cargada la ropa, cerrar las tapas del tambor, y comprobar que estén bien cerradas.
2.- Echar el detergente y aditivos, sin sobrepasar la indicación “MAX”.
.- jabón para prelavado I
.- jabón para programa de lavado II
.- suavizante

SELECCIÓN DE PROGRAMAS Y OPCIONES DESEADAS


3.- Girar el selector de programas (A) hasta el programa deseado.
4.- Si lo desea, pulse la, o las teclas opción que necesite (C1, C2,).
.- Se recomienda seleccionar las opciones deseadas antes de pulsar la tecla de comienzo programa H.
.- Téngase en cuenta, que si la fase de lavado ha superado el momento de funcionamiento de la opción,
ésta no será activa.

C1 tecla de lavado en frío


Pulsando esta tecla podemos realizar todos los ciclos de lavado sin calentamiento de agua, mientras se
mantienen invariables todas las demás características del programa (niveles de agua, tiempos, ritmos de
lavado, etc,). Los programas en frío están indicados para el lavado de los tejidos cuyos colores no son
resistentes y para el lavado de cortinas, colchas, fibras sintéticas particularmente delicadas, pequeñas
alfombras o tejidos poco sucios.

C2 tecla no alergia
Gracias al nuevo SENSOR ACTIVA SYSTEM, pulsando la tecla es posible efectuar un ciclo especial de
lavado aplicable a todos los programas y tipos de tejidos, cuidando sus fibras, y la piel delicada de los
usuarios que las usen.
La carga de mucha más agua, y la nueva acción combinada de ciclos de rotación del tambor con cargas y
descargas de agua, permite obtener ropa perfectamente limpia y aclarada. Se aumenta el agua en el lavado
para obtener la perfecta disolución del detergente, garantizando una eficaz acción de lavado. También se
ha aumentado el agua en los aclarados para eliminar toda traza de detergente en las fibras.
Esta función está estudiada específicamente para las personas con piel delicada y sensible, a las cuales un
mínimo residuo de detergente les puede causar irritación o alergia.
También se aconseja utilizar esta función para ropa de niños y delicada en general, especialmente, para el
lavado de ropas de baño , en las cuales las fibras tiendan a retener el detergente.
Esta opción no está disponible en el programa lana.

B1 tecla selector/exclusión de centrifugado


Pulsando esta tecla puede seleccionarse la velocidad de centrifugado final deseada, pero siempre dentro
del rango de velocidades del programa seleccionado. Estas velocidades vienen marcadas en el piloto
correspondiente. Para suprimir totalmente el centrifugado ( ) , mantener pulsada la tecla hasta que se
apaguen los tres pilotos indicadores de velocidad.
Puede Ud. seleccionar la velocidad deseada en cualquier momento del programa.

5.- Una vez seleccionadas las opciones deseadas, para comenzar el programa, pulse la tecla de marcha
(H). La lavadora se pondrá en marcha, quedando encendido uno de los pilotos indicativos (V) de fase de
programa. Este piloto le indicará la fase aproximada en que se encuentra el programa, e irá cambiando de
señalización a medida que avanza el mismo.
Si una vez seleccionada una opción desease anularla, basta con pulsar de nuevo la tecla (se apagará el
piloto indicativo).

B2 tecla inicio diferido


Es posible retardar el inicio del programa seleccionado, de manera que podemos hacer que la lavadora
comience a trabajar después de pasadas 3, 6, o 9 horas. Para éllo debemos hacer lo siguiente:
- Seleccionar el programa deseado, mediante el mando selector de programas A.
- Pulsar la tecla arranque retardado hasta que se ilumine el piloto indicativo de retardo que deseemos.
- Pulsar la tecla H de marcha paro.
- La lavadora comenzará a trabajar al cabo del tiempo seleccionado.
Si se desea anular el arranque temporizado del programa, pulsar de nuevo la tecla (B) hasta que se
apaguen todos los pilotos indicativos de retardo.
Visor de tiempo restante fin de ciclo o fase de programa. (V)
En los modelos que incorporen esta prestación, se visualizará el tiempo ORIENTATIVO restante en minutos
para finalizar el programa, o bien, la fase de lavado en la que se encuentra el programa elegido. El tiempo
puede variar en función de la temperatura seleccionada, temperatura ambiente, presión de agua de red,
tipo y cantidad de ropa.

Piloto de puerta asegurada (G)


Al iniciar un programa de lavado, el piloto puerta parpadea, hasta que al cabo de un corto tiempo queda
permanentemente iluminado. En este momento la puerta está bloqueada (PUERTA SEGURA).
Durante todo el programa de lavado, este piloto permanecerá iluminado, siendo por tanto, imposible abrir la
puerta.
Al finalizar el programa de lavado, se desactivan los dispositivos de seguridad, y el piloto se apaga,
momento a partir del cual, se puede abrir la puerta de la lavadora.

Cancelar-cambiar programas
Si una vez comenzado el programa, desease cambiarlo o cancelarlo, proceda de la siguiente manera:
- Ponga el selector de programas en la posicion APAGADO. En este momento Ud. ha cancelado el
programa, y puede si lo desea seleccionar uno nuevo.
- Seleccione el nuevo programa.
- Pulsar de nuevo la tecla (H), hasta que se ilumine uno de los pilotos de fase de programa .
- La lavadora realizará el nuevo programa seleccionado.

Pausa programa
Es posible detener momentáneamente el programa de lavado, ésto le puede servir para añadir más ropa ,y
para éllo, haga lo siguiente:
- Pulsar la tecla (H), hasta que se iluminen los pilotos de las teclas de opción y el piloto de la fase de
programa .
- Cuando se apague el piloto de puerta segura (tiempo aproximado 2 minutos,), abra la puerta y añada la
ropa deseada.
- Cierre correctamente las puertas del tambor y la tapa exterior.
- Pulsar la tecla (H), se iluminará el piloto de fase de programa , y la lavadora continuará con el programa.

Al término del programa, quedarán iluminados todos los pilotos de fase de programa , y se apagará el piloto
de puerta segura.

“Por seguridad, para sacar la ropa, gire el selector de programas a la posición “APAGADO”, y abra
la puerta de la lavadora, y las tapas del tambor.

19.04.11 / H- 1030674 ES
16.04.11/M-1030673

Introducción
Lea atentamente la información contenida en este manual ya que proporciona algunos consejos prácticos para que Ud.
Saque el mejor provecho de su lavadora.
Este “Manual de Instrucciones de Uso e instalación” contiene todo lo referente al uso cotidiano de su aparato.
Y para que Ud. Lo utilice en el momento de la instalación de su aparato y en su mantenimiento. También en caso de avería o
consulta sobre selección de ropa para el lavado, símbolos del etiquetado de prendas y tratamientos de manchas difíciles.

1.- PANEL 2.- TAPA 3.- TAMBOR 4.- CUBETA DEL DETERGENTE 5.- FILTRO 6.- CARRO DE RUEDAS

Normas de seguridad
Este aparato cumple con las Directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC que han sustituido respectivamente a la
89/336/EEC, 73/23/EEC y sucesivas modificaciones.
Este aparato no está pensado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén vigilados o instruidos (por su seguridad) acerca del uso
del mismo por una persona responsable.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
ATENCION:PARA CUALQUIER TRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
• Desenchúfela.
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
• La casa fabricante provee a todas sus máquinas de toma de tierra.
Asegúrese de que la instalación eléctrica tenga toma de tierra, y que la misma esté conectada; en caso contrario llame a un
servicio cualificado.
La conexión a tierra es indispensable para la seguridad del usuario, puesto que elimina el riesgo de una descarga eléctrica.
• La toma de corriente eléctrica debe de estar en un sitio perfectamente accesible, de manera que sea posible
desconectar inmediatamente el enchufe de la lavadora, ante cualquier eventualidad.
• Si el cable de alimentación está dañado, sustitúyalo por un conjunto (cable-clavija) original, que le será suministrado por el
fabricante, o por el Servicio post-venta oficial.
• atención:
en el caso de que sea necesario reemplazar el cable de alimentación, asegurarse de respetar el siguiente código-color
durante el conexionado de los hilos:
azul neutro
marron fase
amarillo-verde tierra
La casa fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas o cosas, derivados del incumplimiento de
las normas de instalación y protección que afecten a este aparato.
• No toque el aparato cuando tenga las manos o los pies mo-jados.
• No use el aparato estando descalzo.
• No use, si no es con especial cuidado, alargaderas.
• No use adaptadores o enchufes multiples.
• No permita la manipulación del aparato a niños o incapacita-dos, sin vigilancia.
• No tire del cable de alimentacion del aparato, para desco-nectar la toma de corriente.
• No deje el aparato a la intemperie o expuesto a la acción de los agentes atmosféricos (lluvia, sol,etc.).
• No recubra el aparato con tela o plástico durante su funcio-namiento.
• No sitúe el aparato en lugares húmedos o próximos a áreas donde pueda ser rociado por la ducha.
• No instale el aparato sobre una superficie que obstruya el hueco que queda entre el suelo y la base inferior del aparato.
• No deje al alcance de los niños los elemento de embalaje, ya que pueden ser peligrosos.

ATENCION: DURANTE EL LAVADO EL AGUA PUEDE ALCANZAR LOS 90ºC

Puesta en funcionamiento-instalación

• Desembalar • Soltar los 4 tornillos (A) de • Volver a colocar los 4 tornillos En caso de que su modelo cuente con éllo:
ambas escuadras, y los 4 (A), y poner los embellecedores Posicione la lámina de protección como se muestra en la figura.
tornillos (B). suministrados (D) 1.- Lavadora con carro de ruedas.
2.- Lavadora sin carro de ruedas.
• ATENCION: NO ABRA EL GRIFO DE AGUA
• La lavadora debe ser conexionada a la red de distribución de agua usando un nuevo tubo que le será suministrado junto con el aparato (en el interior del tambor). No utilizar
el tubo viejo para este menester.
• Conectar el tubo de entrada de agua por un extremo, el del codo, a la electroválvula (parte superior trasera de la máquina), y por el otro a un grifo o toma de agua, con boca
roscada de ¾” gas.
• Acerque la lavadora a la pared, procurando que no se formen curvas o estrangulamientos, fije el tubo de desagüe al borde de la pila, o mejor aún, a un desagüe fijo, con un
diámetro mayor que el tubo de la lavadora, a una altura mínima de 50 cm. y máxima de 75 cm. del suelo.
En caso necesario, utilice el accesorio curvado para una mejor fijación y soporte del tubo desagüe.
En caso de que su modelo cuente con éllo:
• Para desplazar fácilmente la lavadora, hacer girar a la derecha la palanca de mando del carro. Una vez concluida la operación volver a colocar la palanca en la posición
inicial.
• Nivele la máquina con las patas delanteras.
a) Girar la tuerca en el sentido de las agujas del reloj para desbloquear el tornillo de la pata.
b) Girar la pata y hacerla subir o bajar hasta conseguir su perfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear la pata girando la tuerca en el sentido contrario a las agujas del reloj, hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.
Compruebe que el aparato está debidamente nivelado. Para éllo, intente mover la lavadora, sin desplazarla, apoyándose consecutivamente sobre los extremos en diagonal de
la parte superior, y compruebe que no se balancea.
• Caso de cambiar la lavadora de sitio, vuelva a nivelar los pies
• Conéctela.

Preparacion de lavado. Apertura / Cierre del tambor

ATENCION:
ES IMPORTANTE QUE LA OPERACION DE APERTURA Y CIERRE DEL TAMBOR SE EFECTUE CON CUIDADO, PARA EVITAR POSIBLES DAÑOS A LA ROPA, Y A
LA MAQUINA.
ASEGURARSE DE QUE LAS TAPAS QUEDAN PERFECTAMENTE ENCAJADAS Y CERRADAS.
Carga de ropa
1. Abrir la puerta de la lavadora.
2.Abrir el tambor apoyando sobre el botón blanco, y posicionar al mismo tiempo la otra mano sobre la tapa.
3.Introducir las piezas de ropa, de una en una, en el tambor, sin comprimirlas. Respetar las cargas recomendadas en la “tabla de programas”. Una sobrecarga de la lavadora
dará resultados menos satisfactorios, y arrugará la ropa.
4.Para cerrar el tambor, manipular de nuevo las tapas del tambor, poniendo la del botón blanco por debajo de la otra, hasta que queden perfectamente enganchadas.

Carga del detergente


La cubeta del detergente está dividida en cuatro compartimentos: II I
.- El compartimento I, sirve para el detergente para el prelavado.
.- El compartimento II, sirve para el detergente para el lavado.
.- El compartimento , sirve para suavizantes,perfumantes, y aditivos
especiales, como almidones, azuletes, etc,. máximo prelavado
La cubeta de detergente cuenta con dos rayas indicativas: detergente en polvo
.- Recomendado (raya inferior). Indica el nivel aconsejado en los máximo lavado
compartimentos de prelavado y lavado. detergente en polvo
.- Max. Indica el nivel máximo que no se debe sobrepasar. aconsejado
Importante
- No utilizar detergente líquido para programas con prelavado , y / o con un
arranque temporizado máximo lavado
- Cuando los tejidos presenten manchas que necesitan tratamiento con detergente líquido
productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a su limpieza preliminar
en la lavadora. Para éllo: Introducir el producto blanqueante en el máximo perfumante
"compartimento II", y accionar el programa de aclarados . Acabado el
tratamiento llevar el programador a la posición OFF / APAGADO, anadir el
resto de la colada, y proceder al lavado normal con el programa deseado.
Capacidad Variable Electrónica - Fuzzy logic
Esta lavadora está provista de un sistema electrónico que procesa de forma automática todas las fases del lavado, con el fin de obtener resultados de lavado excepcionales,
proporcionando todo éllo un importante ahorro de tiempo y de dinero.
Una vez que el programa está seleccionado, la lavadora optimiza los diferentes elementos descritos a continuación, en función de la carga de la colada y del tipo de tejidos:
- la cantidad de agua, así como el consumo de energía.
- la duración del lavado.
- La eficacia de los aclarados.
Además, la lavadora:
- detecta la existencia de espuma, y aumenta, en caso necesario, la cantidad de agua de aclarado.
- regula la velocidad de centrifugado en función de la distribución de la carga, evitando de este modo, cualquier desequilibrio mecánico.

Programas especificos / especiales


PROGRAMA ESPECIAL ACLARADO : El programa efectúa 3 aclarados de la colada con centrifugado a 800 r.p.m. (eventualmente se puede reducir o
anular mediante la tecla específica). Es utilizable para aclarar cualquier tipo de tejido, por ejemplo, después de un lavado efectuado a mano.
PROGRAMA ESPECIAL CENTRIFUGADO FUERTE : El programa efectúa un centrifugado a la velocidad indicada en la tabla de programas.
SOLO VACIADO : El programa efectúa la descarga de agua.
LAVADO A MANO : El programa permite realizar un ciclo completo de lavado para ropa prevista para lavar a mano, lava a una temperatura máxima de 30ºC, y
termina con tres aclarados y un centrifugado delicado.
SEDA : La lavadora presenta también un ciclo de lavado delicado completo para los tejidos de lavar exclusivamente a mano o para los tejidos de seda lavables
en lavadora.
El programa alcanza una temperatura máxima de 30º y termina con 3 aclarados sin centrifugado final.
ROPA DEPORTIVA : La llavadora presenta el programa exclusivo “ropa deportiva”. Se trata de un programa especial para el lavado de prendas de deporte
mixtos que no se puedan lavar con los programas que preveen altas temperaturas.
El programa se inicia con un prelavado frío, que suaviza y elimina la suciedad en exceso; luego sigue con un lavado de las prendas a 30ºC, un aclarado, y un
centrifugado delicado para garantizar el máximo cuidado de las prendas delicadas y sucias.
CLASE AA : Es posible obtener una óptima prestación de lavado a una temperatura de 40ºC, con un consumo de energía de clase A.
CLASE A : Es posible obtener una óptima prestación de lavado con una carga máxima de 3kg., a una temperatura de 60ºC, con una considerable reducción de
tiempo,.
MIX MIX&WASH : El programa MIX&WASH (MEZCLAR Y LAVAR) permite lavar todo tipo de tejidos mexclados dentro de una misma colada.
& - Deberá realizarse obligatoriamente por separado el primer lavado de tejidos de color nuevo.
WASH - No deberán mezclarse nunca colores que destiñan.
(44’) PROGRAMA RAPIDO 44 MINUTOS
(29’) PROGRAMA RAPIDO 29 MINUTOS
RAPIDOS
(32’) PROGRAMA RAPIDO 32 MINUTOS
El programa rápido permite efectuar en (44’/29’/32’) minutos un ciclo completo de lavado para un máximo de 3 Kg. de colada a una temperatura de 40/50ºC.

OBSERVACIONES
1. En el caso de una colada muy sucia se aconseja reducir la carga a un máximo de 3 Kg.
2. La lavadora ha sido preparada para la utilización automática del suavizante durante el último aclarado de todos los ciclos de lavado.

Recomendaciones generales
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA LIMPIEZA DEL FILTRO
Para su limpieza exterior no use productos abrasivos, alcohol, y/o disolventes, basta La lavadora está provista de un filtro especial, situado tras el
sólo una pasada con un paño húmedo. zócalo de la pared frontal de la lavadora, que retiene los
La lavadora necesita muy poco mantenimiento. residuos de tamaño más grande (monedas, botones, etc.)
• Secado de la goma de acceso al tambor. que podrían incluso bloquear la bomba.
• Limpieza de la cubeta y sus compartimentos. Se aconseja limpiar el filtro siempre que no se obtengan
• Limpieza del filtro. aclarados satisfactorios en la colada, o el aparato no
• Limpieza para traslados o largos períodos de inactividad de la máquina. desagüe con normalidad.
Para una mejor conservación de la lavadora, al finalizar el ciclo, seque el marco Cuando sea necesario limpiar el filtro, siga los pasos
de goma, y deje la tapa abierta. siguientes: 1,2,3,4,5,6,7.
• Utilizar un recipiente para recoger el agua.
• Extraer el filtro, y limpiarlo.
• Una vez limpio, volver a colocar el filtro repitiendo
1 en sentido contrario todas las operaciones
2 3 4 5 6 7
anteriormente descritas.

LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL DETERGENTE Y SUS COMPARTIMENTO

II I S B C
A

.- Es aconsejable limpiar de vez en cuando la cubeta de los detergentes en sus tres .- En el caso del compartimento de suavizante debe ser extraido el sifón (S), que se
compartimentos: prelavado, lavado, y suavizante. Para éllo extraiga la cubeta y una encuentra en la parte posterior de la cubeta, tirando hacia fuera.
vez limpia, vuelva a montarla. Quitar eventuales incrustaciones que pidieran obstruir el orificio del compartimento.
Para desmontar y montar la cubeta, siga los pasos indicados en las imágenes
Montar:
Desmontar: .- Pulse sobre el botón (A)
.- Introduzca las pestañas según se indica (B)
.-Manteniendo pulsado el botón, gire la cubeta hacia fuera
.- Gire la cubeta hacia la tapa hasta que la pestaña encaje en su alojamiento (C).
.- Extraiga la cubeta y limpiela
Al encajarse oirá un sonido característico (clack).
.- En el caso de los compartimentos de prelavado I y lavado II se aconseja eliminar
cualquier eventual resto de detergente que dificulte el arrastre fluido del detergente al
tambor.
Averías
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
1.- No funciona con ningún programa • El aparato no está enchufado • Enchufarlo
• El interruptor general está desconectado • Accionar el interruptor general.
• Falta de energía eléctrica • Comprobar.
• Fusibles de la instalación eléctrica deteriorados. • Comprobar.
• Puerta abierta • Cerrar puerta.

2.- No carga agua •Ver causa de la 1 • Comprobar.


• Grifo del agua cerrado • Abrir el grifo de agua.

3.- No vacía agua • Presencia de cuerpos extraños en el filtro. • Inspeccionar el filtro


• Tubo de desagüe doblado. • Enderezar el tubo de desagüe.

4.- No centrifuga • La lavadora no ha vaciado todavía el agua. • Esperar algunos minutos, la máquina se vaciará.
• “Exclusión de centrifugado” está seleccionada • Habilitar centrifugado

• La lavadora no está perfectamente nivelada. • Regular las patas


5.- Fuertes vibraciones durante el centrifugado • No se ha desmontado el “anclaje” de transporte. • Eliminar la sujeción de transporte.
• Carga de colada no repartida uniformemente. • Repartirla de manera uniforme.

6.- No realiza el centrifugado a alta revolución • La colada no está uniformemente repartida en el tambor • Repartir de manera uniforme la colada en el tambor.

Si continuara la avería y/o mal funcionamiento, desconéctelo, cierre el grifo del agua y no manipule el electrodoméstico.
Para su eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de Asistencia Técnica Oficial (consulte hoja de garantía europea), y solicite el uso
de recambios originales. El incumplimiento de estas sugerencias puede comprometer la seguridad del aparato.
Cuando se ponga en contacto con el centro de Asistencia Técni-ca, mencione siempre el modelo (descrito en el panel de mandos), y el nº de
matrícula y serie que figura en la tarjeta situada en la parte inferior del frontis de la lavadora, una vez extraído el zócalo, o en la garantía; es
decir, todo lo que viene en el recuadro.
Proporcionando dicha información, conseguirá una asistencia más rápida y eficaz.

Consejos de lavado útiles


Consejos para utilizar su lavadora de la manera más ecológica y económica posible.

SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN DE SU LAVADORA A la hora de introducir la ropa en el tambor, le recomendamos:


Al objeto de lograr un máximo de ahorro, cargue su lavadora al máximo, evitará gastos • Para tejidos extremadamente delicados se aconseja el uso de una bolsa de rejilla.
inútiles de agua y energía • Asegurarse de que todos los bolsillos están vacíos, y no hay en éllos objetos
Nosotros le recomendamos utilizar la capacidad máxima de carga. Ud. podrá así, metálicos (por ejemplo, clips, imperdibles, alfileres, monedas, etc,).
economizar hasta un 50 % de energía. Efectúe un lavado único, en lugar de dos • Abroche las fundas de las almohadas, cierre las cremalleras, las anillas, y ate las
lavados a media carga. cintas sueltas, y las tiras largas de los vestidos.
¿CUÁNDO ES NECESARIO EL PRELAVADO ? • Quite todos los accesorios (metálicos y plásticos) de fijación o colocación de cortinas
¡Unicamente cuando la ropa esté especialmente sucia! y visillos. Se recomienda “recoger” la cinta fruncidora en un “puño” sujeto con su
Ud. economizará de un 5 a un 15%, no utilizando esta opción cuando la ropa no esté propio
especialmente sucia. cordel.
¿QUE TEMPERATURA DE LAVADO DEBE SELECCIONAR ? • Desdoble las prendas de ropa.
La utilización de quitamanchas antes del lavado en máquina, reduce la necesidad de • Tenga en cuenta el peso de carga de ropa recomendado en los diferentes
utilizar temperaturas de lavado superiores a 60 ºC. programas.
SIMBOLOS DE ETIQUETADO • Si tiene que lavar alfombras, colchas, u otras prendas de gran absorción, anule el
Se localizan generalmente en los cuellos y costuras laterales de las prendas. Estos centrifugado.
símbolos indican: • Las prendas y ropa de lana, para poderse lavar en la lavadora, deben llevar el
• Temperatura máxima de LAVADO. símbolo “Pura Lana Virgen” y tener además la indicación “no se apelmaza”, o bien,
• Tipos de limpieza a que puedan ser o no ser lavados. “lavable
• Productos con los que pueden ser o no ser lavados. en máquina”.
Los dibujos de símbolos son los siguientes: • A la hora de lavar ropa de baño, procure no lavar únicamente toallas, introdúzcalas
LAVADO mezcladas con otras prendas.
Las instrucciones de lavado llevan siempre una cubeta acompañada por distintas • Tenga cuidado de que ninguna prenda quede atrapada entre las tapas del tambor.
indicaciones:
USO DE LEJIA
• No lavar.
La lejía es un producto muy utilizado para blanquear textiles, aunque, en algunos
• Puede lavarse tanto a mano como a máquina. Si aparecen cifras dentro de la cubeta
casos, puede dañarlos irreparablemente. Hay varios símbolos sobre su uso.
indican la temperatura máxima de lavado.
• Se puede utilizar lejía.
• Lavar sólo a mano..
• No utilizar lejía.
Cuando la mano se introduce hasta la mitad de la cubeta, significa que durante el
lavado, el producto ha de ser agitado débilmente. Si penetra totalmente en la cubeta,
la etiqueta indica que el lavado ha de realizarse exclusivamente a mano.
• La línea que subraya la cubeta indica que debe realizarse una agitación mecánica
reducida.
• No admite centrifugado.

WEEE
Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera
verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este producto.
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su lugar deberá ser entregado al centro de recogidas para
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y
medioambiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.

ES La firma fabricante declina toda responsabilidad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este manual. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren útiles a sus propios productos sin comprometer las características esenciales.

You might also like