Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 152

BRITISH SCHOOL O F ARCHAEOLOGY IN EGYPT

AND EGYPTIAN RESEARCH ACCOUNT


TWENTY-NINTH YEAR, I 923

THE

GOSPEL O F ST. J O H N
ACCORDING TO

T H E EARLIEST C O P T I C M A N U S C R I P T

EDITED WITH A TRANSLATION


BY

SIR HERBERT THOMPSON

LONDON
BRITISH S C H O O L O F ARCHAEOLOGY I N EGYPT
UNIVERSITY COLLEGE, G O W E R STREET, W. C. I
AND

BERNARD Q U A R I T C H
11 GRAFTON STREET, N E W B O N D STREET, W.
'924
PRINTED BY
ADOLF HOLZHAUSEN
VIENNA (AUSTRIA)
BRITISH SCHOOL O F ARCHAEOLOGY I N EGYPT
P.4TRON:
F.-M.VISCOUNT ALLENBY, G.C.B., G.C.M.G.

GEiVERAL C O M M I T T E E (*Executive Members)

Lord ABERCROMBY LORDBISHOPOF GLOUCESTER ROBERTMOND


HENRYBAL~OUR Rt. Hon. Sir GEonGe T. GOLDIE Prof. MONTAGUE
Prof. R. C. BOSANQUET Mrs. J. R. GREEN *Miss M. A. MURRAY
*Prof. J. B. BURY Rt. Hon. F.-M. LORDGRENFFILL P. E. NEWBERRY
*SOMERS CLARKE Mrs. F. LL. GRIBSITH F. W. PERC~VAL
EDWARD CLODD Dr. A. C. HADDON Dr. PINCHES
Mrs. J. W. CROWFOOT Dr. D. G. HOGARTH Sir G. W. PROTHERO
Sir W. BOYDDAWRINS *BASILHOLMES Dr. G. A. R E ~ ~ N E R
*Miss ECKENSTEIN Baron A. T O N H~~GEI. Prof. Sir F. W. RIDGEWAY
Sir GREGORY FOSTER Prof. A. S. HUNT *H. SEFTON JONES
Sir JAMES FRAZER Mrs. C. H. W. JOHNS Mrs. STRONG
Prof. PERCYGARDNER Sir HENRYMIERS Lady TIRARD
*Prof. ERNEST GARDNER(Chairman) J. G. MILNE E. TOWRY WIIYTE

Honorary Director-Prof. Sir FLINDERS


PETRIE
Honorary Treasurer W. H. CORBETTJ.P.
Honorary Secretary-LADY PETRIE

AMERICAN BRANCH
THE EGYPTIAN RESEARCH ACCOUNT
President
JAMESHENRYBREASTED,
PH.D

Kce-Presidents
CHARLESF. THWING,D.D., LL.D.

l
WII,LIAXJ. HOLLAND, Pa.D., Sc.D., LL.D.
EDMUND J. JAMES,PH.D., LL.D. BENIAM~NIDE WHEELER,P H . ~ . L.H.D.,
, LL.D.
F. W. SHIPI.EY,PH.D. WILLIAMCOPLEYW~NSLOW, PH.D., L.H.D., LL.D.

Hon. Secretary
Prof. MITCHELL CARROLL,PH.D.
PUBLICATIONS
O F T H E EGYPTIAN RESEARCH ACCOUNT AND
B R I T I S H S C H O O L O F ARCHAEOLOGY I N E G Y P T
I. BALLAS, 1895; by J. E. QUIBELL.(Out of print; obtainable in joint volume NAQADA AND
BALLAS, by W. M. F. PETRIE.68 plates. 20s. net.)
11. THE RAMESSEUM, 1896; by J. E. QUIBELI.. (Out of print.)
111. EL KAB, 1897; by J. E. QIJIBELL.
IV. HIERAKONPOLIS I, 1898; text by W. M. F. P. 43 plates. 20s n d
V. HIERAKONPOLIS 11, 1899; by F. W. GREENand J. E. QUIBELL.39 plates (4 coloured and
zo photographic).
VI. EL ARABAH, 1900; by J. GARSTANG.
40 plates. 16s. net. (Out of print.)
VII. MAHASNA, 1901; by J. GARSTANG
and KURTSETHE. 43 plates. (Out of print.)
VIII. TEMPLE O F THE KINGS, 1902; by A ST. GEORGE CAULFEILD. 24 plates. 16s. net. (Out of print.)
IX. THE OSIREION, 1903; by MARGARET A. MURRAY. 37 plates. 25s. net.
X. SAQQARA MASTABAS I, 1904; by M. A. MURRAY; and GUROB, by L. LOAT.64 plates. 30s. net.
XI. SAQQARA MASTABAS 11, 1905; by HILDAPETRIE.( I n preparation.)
XII. HYKSOS AND ISRAELITE CITIES, 1906; by W. M. FLINDERS PETRIEand J. Gaanow DUNCAN.
40 plates. 25s. net. In double volume with 94 plates. 45s. net. (This latter is out of print.)
XIII. GIZEH AND RIFEH, 1907; by W. M. FLINDEKS
PBTRIR.40 plates. 25s. net. In double volume
with rog plates. 50s. net.
XIV. ATHRIBIS, 1908; by W. M. FLTNDE~S PETRIE,J. H. WALKER and E. B. KNOBEL.43 plates. 25s. net.
(Out of print.)
XV. MEMPHIS I, 1908; by W. M. F. PBTEIEand J. H. WALKER.54 plates. 25s. net.
XVI. QURNEH, 1909; by W. M. F. PETRIEand J. H. WALKER.56 plates. (Out of print.)
XVII. THE PALACE O F APRIES (MEMPHIS 11), 1909; by W. M. F L I N D EPETRIB ~S and J. H. WALKER.
35 plates. 25s. n d .
XVIII. MEYDUM AND MEMPHIS (111), 1910; by W. M. F. PETRIE,E. MACKAY, and G. W A ~ W X I G H T .
47 plates. 25s. net.
XIX. HISTORICAL STUDIES, 1910. 25 plates. 25s. net. (Studies, vol. ii.)
XX. ROMAN PORTRAITS (MEMPHIS IV), 1911; by W. M. F. PETRIE. 35 plates. 25s. net.
XXI. THE LABYRINTH AND GERZEH, 1911; by W. M. F. PETRIE,E. MACKAY,and G. WAINWRIGHT.
52 plates. 25s. net.
XXII. PORTFOLIO O F HAWARA PORTRAITS. 24 coloured plates. 50s. net.
XXIII. TARKHAN I AND MEMPHIS V, 1912; by W. M. F. PETRIE. 81 plates. 25s. n d .
XXIV, HELIOPOLIS I AND KAFR AMMAR, 1912; by W. M. F. PETRIB. 58 plates. 25s. net.
XXV. RIQQEH AND MEMPHIS VI, 1913; by R. ENGELBACH, HILDAPETRIE,M. A. MURRAY, and
W. M. F. PETRIE. 6% plates. 25s. net.
XXVI. TARKHAN 11, 1913; by W. M. F. PETRIE. 72 plates. 25s. net.
XXVII. LAHUN I, THE TREASURE, 1914; by GUYBRUNTON.23 plates (8 coloured). 63s. net.
XXVIII. HARAGEH; by R. ENGELBACX and B. GUNN. 81 plates. 25s. net.
XXIX. SCARABS AND CYLINDERS, 1915; by W. M. F. PETRIE. 73 plates. 32s. net.
XXX. TOOLS AND WEAPONS, 1916; by W. M. F. PETRIE. 76 plates. 35s. net.
XXXI. PREHISTORIC EGYPT, 1917; by W. M. F. PETRIE. 53 plates. 25s. net.
XXXII. CORPUS O F PREHISTORIC POTTERY; by W. M. F. PETRIE. 58 plates. 25s. net.
XXXIII. LAHUN 11, THE PYRAMID, 1920; by W. M. F. PETRIE,G. BRUNTON, M. A. MURRAY. 75 plates. 25s. net.
XXXIV. SEDMENT I, 1921; by W. M. F. PBTRIEand G. BRUNTON. 47 plates. 25s. net.
XXXV. SEDMENT 11, 1921 ; by W. M. F. PETR~E and G. BRUNTON. 43 plates. 25s. net.
XXXVI. THE GOSPEL O F ST. JOHN, COPTIC MS.; by Sir HERBERT THOMPSON. 80 plates. 25s. net.
XXXVII. TOMBS O F THE COURTIERS AND OXYRHYNCHUS. (hPress.)

Su6scr@tions of One Guinea for the Annual Single Volumes, or T w o GnLneas for the T w o Annual Volumes,
are recezved & the Hon. Secretary, at the Edwards Library, Universi& Collcge, Gower Street, London, W.C.,
where also copies of the adove works can be o6tained.
I wish to render m y grateful thanks to Sir FLINDERS
PETRIEfor entrusting to m e the editing of this papyrus;
to the Rev. R. KILGOUR D. D. and the British and Foreign
Bible Society for giving m e ready access to the original
manuscr+t; and to the Rev. GEORGEHORNER whose
elaborate editions of the Coptic text of the N e w Testament
have so greatly lightened m y work. H. T.
CONTENTS
PAGE
The Discovery of the Papyrus, by Sir FLINDERS PETRIE . . . . . . ix
Introduction :
I. The manuscript. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
z. Palaeography and d a t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
3. The text . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
4. The dialect. . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xviii
5. The version . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
6. Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xxviii
Collation with the Greek text ...................... xxxi
The Coptic text with interleaved plates. . . . . . . . . . . . . . . . I

Coptic glossary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
English translation ............................. 53
THE DISCOVERY O F THE PAPYRUS
ABOUTtmetity-seven miles south ofAsyut, half- tlie prospect looked discouraging. I t could not be
way bcrween Cairo and Aswan the cliffs on the opened in the least without cracking. Damping to
east side of the Nile rise in precipices from the render it flexible was a risk, as too much moisture
plain, with parallel spurs projecting into the culti- mould have made the two layers separate, or have
vation. Near the village of Hamamieh, close to a reduced it to pulp. Damp cotton wool was there-
large wady or ravine, one of these spurs, covered fore used, from which all spare moisture had been
with limestone detritus, has been used as a ceme- squeezed; this was tousled as loose as possible,
tery in Predynastic, early Dynastic and Roman packed on the edges of the leaves, and the whole
times. When Mr. Guy Brunton was clearing this wrapped in a cloth. After a few days, the papyrus
in March 1923 for the British School of Archaeo- had absorbed enough moisture to enable it to he
logy, a broken crock was found, buried 18 inches slightly unbent. Similar damp wool was then placed
under the surface, in the neighbourhood of the in the middle, where the folds were sharpest. After
Roman or early Coptic graves. The pot is of red several days more, the whole mass could be flattened
pottery painted pale buff, with a decoration in black out, without producing a n y fresh breaks. On se-
of bands and spots, which cannot unfortunately be parating the MS. into sheavcs, where tlie leaves
closely dated. Mr. Brunton's assistant, Mr. Starkey, would part, the portions were interleaved in an
in emptying the dust from the pot found that it old volume of soft paper, to dry flat. I t was then
contained a little package of papyrus wrapped in seen that the subject was the Coptic version of
rag, and tied with thread. I t was very fragile; the the Gospel according t o St. John. After some days
outer parts were dark brown, and partly decayed. of drying, the leaves could then be safely separated.
I t was therefore brought to England in the original Meanwhile, the largest*leaf was measured, and
wrapping a s it was found, t o minimise risks in glass plates were prepared, large enough to allow
transport. The clearance of the ground was com- of laying a border of card around each leaf, twice
pleted b y Mr. Brunton in December 1923, and as thick as the leaf, so that pressure of the glass
brought t o light traces of crude brick walls in the would not crush the papyrus. After temporarily
immediate neighbourhood, with one carved lime- fastening the pairs of glasses together, tlie whole
stone capital of Byzantine style. Apparently an was studied by Sir Herhert Tbompson, who re-
early church had stood here; and in the rubbish arranged any misplaced fragments, and made his
was found a small bronze censer with chains. The working copy. On return to me, the fragments of
pot, the capital, and the censer will all be published each leaf were strapped together so that the leaf
in the forthcoming volumes on the excavations a t could be shifted as a whole, numbers were placed
Qau el Kebir. on each page according to the original pagination,
A t University College, on my removing the strips and all the paper was browned to avoid contrast.
of crumbling linen rag in which the papyrus lay, Mr. Emery Walker undertook the photographing
it was seen to be a tall narrow book of leaves at University College, and I shifted each leaf into
stitched together, which had been sharply doubled position, almost flat, and reversed it to expose each
twice over, across the height of it. Being stitched side. The glasses were then finally bound over at
at the back, the leaves had skewed in folding and the edges. The total loss, even from the most rotten
L
X THE DISCOVEliY O F T H E I'APPRUS.

and fragile parts, was not a thousandth of tlic Comrnittce of the British and Foreign Bible Society
whole amount that was found. suggested that the collection of MSS, in the library
The condition of the papyrus showed that it had of that Society would be a fitting place for such
been greatly worn. The first three leaves were a document. The importance of it as the oldest
missing when it was folded up, and probably as Coptic MS. of a gospel, was also felt by other
many were lost from the end. The back leaf was members of the Committee, and especially by the
half broken away; a leaf near the end had come librarian, Dr. Rilgour. Among the Committee per-
loose, and was laid in at about two-thirds through sonally a contribution was made to the British
the volume, The rubbed surface of these latter School to enable the present publication to be
leaves showed how much worn they had become carried out as completely as possible. The MS. is
by sliding on a reading desk. The height of the now immediately accessible to any scholar, in the
MS. indicates that it was for Church use, rather well-lighted library of the Society in Queen Vic-
than a private copy. I t appears that, when too de- toria St., London, where it is stored with other
fective for regular reading, it had been set aside, important MSS. in a fire-proof safe. The conditions
and buried reverently in the cemetery. and surroundings thus secured seem to be especially
On hearing of the discovery, a member of the suitable for such a manuscript.
INTRODUCTION
I. THE MANUSCRIPT') 10 inches each way and laying them one above
the other, each with its horizontal fibres upwards,
THEPapyrus is referred to in this Introduction and then folding the whole mass in half so as to
as Q. I t is a book in Codex form of which 43 leaves, form a volume of a single gathering or quire. I t
or fragments thereof, are extant out of a volume must have been a clun~sysort of boolc; but the
which originally contained I O O numbered pages, method seems to have prevailed for a time when
or 50 leaves, besides in all probability one or two the codex form of book was first introduced, though
unnumbered leaves at beginning and end. our evidence does not allow us to say that it pre-
The text begins at c l i . I I . ~ zon a page numbcred 7 ceded the method of multiple quires laid side
and ends a t ch. XX. 20 on p. 96. Therefore it is by side.
clear that six numbered pages, i. e. 3 leaves of text The transition from the ancient roll form of
are missing at the beginning. manuscript (still used for reading tlie law and the
W e can tell the structure of the book by the prophets in Jewish synagogues) to the codex form
fibres of the papyrus. As all papyrus consists of is still somewhat obscure. I t would almost seem to
two layers of fibres at right angles to each other, have been in some way hound up with the spread
one face of a papyrus leaf presents fibres running of Christianity. A t any rate very few Christian
in a horizontal direction and the other face in a literary fragments written on rolls have survived,
vertical direction. These are denoted by H and V and this is the more remarlcable when me consider
respectively. In the present MS. every leaf is what tlie Jewish tradition was. The remains of the
numbered and all the leaves bearing numbers up Pastor of Hermas in Greek at Berlin arc parts of
to 50 are VH, that is, they have vertical fibres on an original roll: and the second set of "Sayings
the recto, or first side of the leaf and horizontal of Jesus" (P. Ox. No. 654) is written on the back
fibres on the verso; all leaves after 50 are HV; of a papyrus roll. In Coptic there is in Paris a
therefore pages 50 and 51 are both H, and formed papyrus with four columns of extracts from the
part of one sheet originally, folded so as to make second book of Maccabees in the Achmimic dialect;
a double leaf. And so we learn that the book was what remains is only about 20 inches long and
made by taking 25 square sheets of papyrus about probably it never was a complete r o l l and the
Abbreviations: same remark applies to the papyrus fragment with
Q, tlie papyrul here edited. cxtracts from a Coptic version of the Didache re-
W, the X'ashington MS. of the Gospels. The remiining symbols cently acquired by the British M u ~ e u m The
. ~ roll-
of the Greek and Latin New Testament manuscripts are the form continued to be uscd for legal and other
usual ones.
documents to a much later date; but we are deal-
A, the Koridethi Gospels, Grez. 038, Sod. S o j o .
Sa. Sahidic. ing only with Christian literary texts. The codex-
Bu, Bohairic.
hf. E., Middle Egyptian. ' L.&cnu, B. I. R A. VIII. The other fmgments in Paris published
Gr, Greek. onginally by Bouriant and re-edited by Lacau, are written on tile
homoeot., homaeoteleuton backs of old rolls which have been pnsted back to back and formed
Inc., lacuna. into the leaves of a eoden.
superl., snperlinention. JOIO-!I.
Theal. St. XXV. 2?5.
l>*
XI1 INTRODUCTION

form of book is generally supposed to have been the most part too imperfect to allow of demon-
suggested by the waxed tablets, which were used stration. '
either in pairs (diptychs) or in larger numbers Each leaf of Q measured originally about 10
fastened together by cords passed through holes inches (250 mm.) in height by about 5 inches
bored in tlie hinder wooden edges.' Such a group (125 mm.) in width. The text was written in a single
of tablets seems to have been known as a codex, column covering about 8'1, inches (210 mm.) by
and tlie name was passed on to the papyrus or 3'1, inches (85 mm.). There were from 33 to 37 lines
vellum leaves arranged in the same fdsllion. But on a page. Each page was numbered, as is also
for the more convenient holding together of a the case with the Acta Pauli and the Epistola
number of leaves, the system above described of Apostolorum.
folding sheets of papyrus into double leaves and There was no division of the text either by
placing them one inside the other was adopted in chapter-numbers or by enlargement of initial letters,
some parts of Egypt.* or by extrusion of them into the margin. The only
Very few of these single-quire books are known. mark is a >inserted at the ends of lines in 18 in-
There exist in Coptic:- stances: their purpose is obscure, for they are not
i. Berlin. Epistle I Clement (Achmimic), papyrus, used, as in other MSS., merely to fill up short
end of cent. IV, edited by Car1 Schmidt (Texte lines; the number of letters in a line varies from
11 to 25, and they are not used in specially short
U. Unters. X X X I I ) .
ii. Berlin. The booli of Proverbs (Achm.), papyrus, lines. They have no relation to the tituli of the
still unpublished. Gospel, to the N B divisions nor the Eusebian
iii. Berlin. A gnostic papyrus of cent. V, also un- sections, nor to any lections that we know later.
published (C. Schmidt, u. S., p. 7). Once what is apparently the same sign is placed
iv. Cairo. Inst. Miss. Arch. F r a n ~ .Epistola Aposto- at the beginning of a line corresponding to ourVI. I.
lorum, pap. of cent.IV-V, ed. C. Schmidt, T. U. The only punctuation is a high point; a colon
XLIII. seems to be used once on p. q,1. I , perhaps a mis-
v. Heidelberg. Acta Pauli, ed. C. Schmidt, 1914. take. The apostrophe so often found both in Greeli
and Coptic early MSS. is also found here a'bove
Greek examples of single-quired books are:- I<, h, M, I , n, p, T, $, seemingly to guide the
i. Brit. Mus. = P. OX. Nos. 208 +
1781, pap. frag- reader, when reading aloud, since there is no word-
ments of the Gospel of St. John of cent. 111. division, but the principles of its use have never
ii. J.P.Morgan coll., an Iliad papyrus, cent. 111-IV. yet been adequately explained. A circumflex ac-
iii. Stockholm. A work on chemistry. cent is found occasioually over I 3 when it stands
The last two instances arc quoted from Schubart, for the verb "come," as elsewhere (BM. Or.7594,
Uas Buch bei den Griechen t ~ n dRorizer~zZ, 192I .' On Jonah; Rahlfs, Psalmenfr. p. 16), and over 0 the
p. 1 2 9 h e states that the s i ~ eof the sheets was qualitative of €lpe, doubtless t o mark them as such.
- M -

graduated, being largest in the outer ones and The only contractions used are ItlC, XC, nNA.
progressively smaller towards the middle of the The superlineation for N at the end of the line is
book so as to give space for a n equal amount of never employed.
text on each leaf, and this seems to have been the The MS. is written in one halid throughout and
case with Q, but the condition of the edges is for all the corrections are by the hand of the writer.
The scribe was not exemplary; his list of errors
' BmT, Das nntike Bz~clrwesce, 1882, p. 95. KENYON, Palaeo- ' There are slight fragments of the fine cord with which the
graphy of Gmek Papyri, ,899, p. 24. E. UAUNDE THODCPSON,maunscript was sewn still i n sit" on leslres 21-22, 23-24, 77-78
I,>trod. to Greek aird Latin Palncogmpily, 1912, p. 51. and 83-84; and there are numerous holes on the inner edges
2 One cannot say that the single-quire preceded the multiple-quire which show that the sheets were held together, not as one would
codex as the latter appears quite as early as the former, e. g. the expect by threads carried vertically throu,ah the centre of the sheet,
Odyssey of John Rylands Llbr. cent. 111-IV is mulliple quire but the inner asargbzs were pierced by a number of holes and the
(Greek Papryi of the J. Ryl. Litr. ed. A. S. Hunt No. 53). threads carried across, $0 that when opened the pages showed
H. I. BELLin an excellent rPsumP of the subject in Tile Library threads parsing horizontally across the backs of the leaves. The
N. S., X. (lyog), p. 303 seq. mentions that there is an example as same arrangement of threads is seen depicted in several mosaics re-
late as the VIIIth cent. in the Brit. blus. among tlie Aphrodito presenting open volumes nearly contemporary with Q. Cf. WILPERT,
papyri (Cat. Greek Pap. IV. No. 1419). Die r6,nischea Mosaiken u,zd icfalereie,~, 1916, pl. 47, 85, 89 &c.
is considerable (see next col.), and the omissions due in manuscripts of the fifth and later centuries.
to scribal error are unduly numerous, though it is Taking therefore the second quarter of the fourth
possible and even likely that some of these are century as the probable date of the Va t' canu us,
due to the scribe of his exemplar. H e occasionally I should be inclined to assign the St. John to
crosses out an error with a diagonal line, e. g. in the third quarter; though you know well that
V. 45, S. 37, XI. 27, XIV. 6, X V I I I 6, 36. dogmatism is entirely out of place in these matters,
and that a precise assignment of dates is not
possible in dealing with manuscripts of this class
2. PALAEOGRAPHY A N D DATE and period. The hand is, however, so like the
normal Greek hands (which is not the case with
THEhandwriting bears a strong resemblance to most Coptic MSS.), and is so evidently the work
that of Vaticanus, allowance being made for the of a trained scribe, that one may feel more con-
fact that one is on papyrus and the other on vellum. fidence in assigning a date to it than is often
Consequently in Q there is not the same perfect possible with Coptic scripts."
regularity of letter-form that we find in R. The
principal points of difference are:-
K is usually not quite closed a t the top; in Vat. 3. T H E TEXT O F THE MANUSCRIPT
always closed.
€ shows a tendency to squareness at the top ALLmanuscripts have peculiar readings, and the
and for the foot to be small compared with the earlier the MS., usually the more numerous they are.
overhanging top. In Vat. it is a fair half-circle. The first task, however, is to clear out of the
M is square and very similar in both MSS. The way those peculiarities nhich are due to the scribe.
X
round X occurs twice in Q, on p. the seventh line I t is not always quite easy to determine the border
from the bottom in the word MA, and on p. G line and to distinguish between errors and variants.
the fourteenth line from the bottom in KOCMOC. Here follows a list of the errors, or what appear
I4 is usually a little wider than square, and when to be such:-
broad the diagonal tends to sag. 111. 21 nOYA€IN z0 for IlNOyTe (v. l.?).
Z has a marked serif at the top; in Vat. the top V. 3 0 61AL5)INC for €€IQINE probably; the Fut.
is quite flat. I11 is inadmissible with €N.
C like € shows a tendency to flatness at the top. VI. 31 AY+ for ~ q f .
y is rather large and less regular than in Vat. - G 4 nerpn~c~cye for N C T ~ ~ as. eIse~vIicre.
(U is usually stnall and written well above the .
VII. r MAA2€ AEAA 2 z . . ABAA makes nonsense
line; in Vat. on the line. and is omitted by all others.
Among early Coptic MSS. the hand of Q comes - 3 5 AlACnOplA.
nearest to BM. Or. 7594 (Deut.-Jonah-Acts) and to - 47 nhANA for F~XANA.
the Berlin Clement; of the two closer to Clement, - 49 MHU)€ omitted.
but it is not so heavy as either of them. - 5 2 OYN for ME.
The complete reproduction of the papyrus renders VIII. 1 2 €qC&XE for AqCCX€.
it unnecessary to enter into further detail. - 23 OYABhA I' for ZCNABAA.
Sir Frederic Icenyon has given me an estimate - 4 5 X€ omitted after AE.
of the date based on the study of photographs of IX. 7 IIENTAqT. for n€NTAYT.
the original; and he kindly allows me to quote - 25 oYA omitted before ANAK zO.
from his letter. H e writes:- - 40 A N A N A N for ANAN, but conceivably there
"The manuscript to which the writing is most is conflation here, as three Sa MSS. read
akin is the Codex Vaticanus. There is the same AN alone, and the scribe may have taken
simplicity, the same rounded forms, the same the final A N to be S a ON.
slight irregularities in length of lines (though X. g 21TOOTq for 21TOOT.
that is not peculiar to Vaticanus), and a very - TC€KO for T6KO.
similar general appearance. The only sign of a - 32 ~ N A N O Y for~ G N ~ N O Y O Y .
rather later date is a tendency to enlarge such - 3 3 OyC€ for X E y A ?
letters as y and +, which becomcs more marked - 38 E(S)AT8 for C~U)ATCTN.
XIV INTROE

XI. 2 T6 omitted after h e . IV-V1 becomes a problem, which will hardly be


- g NWNCY for qNGy. answered until we know considerably more of the
- 33 AYW z0 should be deleted. early history of tlie N. 1'.text than m do as yet.
- 51 E omitted before napx. The peculiar readings (scribal errors being
- 53 2; for XIN. omitted as well as the more important omissions,
- 55 EBOA omitted before ~ N T x u ) ~ A . ~vhicliare included in the list of omissions, below
X I I . 26 NHEI omitted after ?;~IAKONI (v. l.?). p. XV-XVII) are:-
XIV. 21 WAAPH2 (Fut. III), error for Fut. 11 or 11. 14 "the oxen and the sheep and the doves". . .
Circumstantial (cf. V. 3 0 above). Sa has Sa Bo om the article, with A B &c ; N has
ETZAP62 = o r'r,pwv. the article before x p + u ~ u .
- - NAElNE for MhElE.
111, 21 "the things which he has done in the
- 23 ~ N O Y M Afor NOYMA. light" instead of "done in God."
- 25 EClU)AXOOY for AEIXOOY. IV. 10 oin "to thee" after " saith."
XV. 7 bq~](l)i16 for q N A y . (dialect? cf. XVI.20). - 42 "we believe thee not the more because
- 10 T h r X n t l for l ' q ~ r ~ n t l . of thy word". .. "thee" is omitted else-
XvI. 4 M n O y X 0 0 Y for MRIXOOY. where.
- 7 +[€IXW], if correct reading, probably - 49 on1 the title "Lord" before "come down."
error for 6 E l X W . One Bo MS. has the same omission.
- 27 MpPlTq for MppIT. -- 52 om "yesterday."
Next follows a list of readings peculiar to Q. V. g om "and walked."
These frequently may be a mere error of the scribe - 18 "seek" instead of "were seeking."
who heedlessly writes .i;p.~ic for L ~ E ~ Fa,b r ~ i ;for a3:ci; - 28 om "at this" after "marvel not".
&C.,or vice versa. But many readings, once "pe- - 32 "but another beareth witness" &C... . the
culiar," have found support in later-discovered rest omit "but:"
MSS. and then at once they begin to have an - 44 "how then will ye be able" &c. . . . the
importance, not on their own account necessarily, rest omit "then."
but as showing a possible connection between the VI. 24 " ~ v h e nthe multitude therefore saw Jesus
MSS. containing them. A striking instance occurs with them, they called to his disciples,
in Q. A curious on~ission of an important verse they and their boats; they went to
(Jo. IX. 38) and the initial words of v. 39 first came Caph."
to light in tlie Old Latin MS. of the gospels at - 25 "holv camest thou hither?" instead of
Verona (h) of the VIth cent, published by Biancliini "when."
in 1749. I t is very common for a verse to be omitted - 26 "that ye may see signs."
and it occasioiied no remark. In 1863 Tischendorf - 36 "that ye will see me and ye will not
published the complete text of Sinaiticus (H), cent. believe;" future instead of past or present.
IV-V, which showed the same words to be iniss- - 46 "No one has seen the Father," probably
ing. H e notes that they have been added by a later a marginal note from I. 18 copied into
hand. In his eighth critical edition of the New Testa- the text.
ment (1869) his note mentions the omission in N - 51 iyw omitted.
and b and he adds that some of the words are - 61 ncpr zsu;o2 omitted.
also missing in a later Old Latin &IS. (1) now a t .
- 63 "the words . . are spirits and life."
Breslau. Still it was a curiosity and not yet a pro- - 68 aiwr:;J is omitted.
blem. In 1912 Prof. H. A . Sanders of Michigan VII. +z "the Scripture saith."
published the first edition of the important Greek VIII. 14 omits "to them."
manuscript of the gospels now at TVashington (W) - 18 omits "who sent.me."
of the Vth cent. and precisely tlic same words again 19 omits wirz r0.
are missing. And now Q exhibits the same pheno- - 24 E M U for OUY.
menon; and this omissioil occurring in two of the - 44 "the liar" (with one Bo MS.) for "the
most important Greek uncials, and in two manu- lie."
scripts of different versions, all documents of cent. - 53 "and the prophets" omitting "died."
JCTION. XV

This is not a scribe's error, as the Cop- XVIII. 23 "but" omitted before "if well!'
tic for "and" is a preposition lit. "with," - 35 "thy chief priests."
which does not admit of a following verb. - 37 "it is thou who sayest, Art thou a Icing?."
VIII. 54 " h e is God" omitting the possessive XIX. 3 "giving hirn blows on his face."
pronoun. If this is a corruption, it is - 6 "the officers and the chief priests "-
more probably from "our" than "your." order.
IX. 4 "before the night come" instead of - 26 "whom Jesus loved."
"cometh the night." XX. 20 "the disciples rejoiced" omitting con-
- 2 2 "his parents therefore.. .;" "therefore" junctive particle.
is omitted elsewhere. - 26 "he saidtherefore againunto them, Peace
- 35 "believe" (imperative) instead of "be- unto you."
lievest thou ?." - 27 "bring thy finger to these places."
X. 15 "my father."
-- 21 "are saying" for "were saying."
- 27 " b u t they follow me" for "and."
XI. 3 om "Lord" .. . also in v. 39. OhllSS1ONs may be divided according to whether
- 13 "but Jesus speaks" present instead of they are due to the failings of the scribe or not.
perfect. The former class may be divided into those which
- 26 "believest thou me?" instead of "this." are due to what is called homoeoteleuton, arising
- 31 "to weep" instead of "in order that she from the eye catching a similar group of letters in
may weep there." two adjacent spots and passing unconsciously from
- 57 "for the chief priests &C." instead of the one to the other, and those which are not due
"but." to this particular failing. The latter have already
XII. 13 om "Osanna." been recorded in the list of scribe's errors above
- 26 "the place to which I am going" for (p. XIII). I t remains to collect here (A) omissions
"in which I am." not due to scribal error, (B) omissions due to ho-
- 28 "I glorify" for "I glorified."
moeoteleuton.
42 om 5pw; p ~ n o i .
XIII. 28 add "with him " after r. avaxErlxvwv. A. Omissions arising from causes other than
XIV. 10 add "me" after ,, believest." scribal error.
21 "this commandment" instead of "my i. The Pericope de adultera (VII. 53-VIII. I I )
commandments." is absent as in all early Oriental tradition.
- 24 "my Father" for "the F." ii. Verse V. 4 is omitted in common with all
XVI. 2 "and they put you out of the syna- other Coptic kISS. (except a few late Boliairic
gogue," joining it to the preceding words. ones), and with UBC*D W 33 157 31+ O L f l q V g
Bo has "if they put" &C.,but S a follows (2) Syr cu. The additional words at the end of
G r i n beginning a new sentence. v. 3 mSq. . . . / . ~ r ~ ~ are
r v omitted in common with all
- 13 "of truth" omitted after "Spirit," prob- Sa most Bo N A'$B C* L (but not W) IS 157 314
ably a scribe's error as the words are OL q S y r cu.
present in XIV. 17, XV. 26. iii. x u p r ~ in addressing Jesus is omitted in three
- 19 "why" instead of "concerning this." instances, IV. 49, XI. 3, 39. This is not so remark-
- 23 "ye will not ask of me" omitting "any- able as it looks a t first- sight. Jesus is addressed
thing." as y.upr: twenty-nine times in the Gospel, which in
XVII. 10 "I receive glory" present instead of the early Greek IISS, is always abbreviated to G.
perfect tense-perhaps a difference of The corresponding word in Coptic, though abbre-
rendering rather than of reading. viated frequently later, is written in full in manu-
- 12 "vill perish" future instead of preterite. scripts of this period and till much later. There-
XVIII. 5 "was standing" omitting "with them." fore the word itself ~x.ould not drop out so easily
- 6 "they fell backwards upon the earth" in Coptic as in Greek; but it does disappear in
omitting ai;r,i,Oa~. Sa, manuscripts in XIII. 25 (2 MSS.) and XIII. 37,
- 19 "the doctrine" for "his doctrine." in single Bo manuscripts in IV. 19 (also in M. E.),
XVI INTKODIJCTION.

XI. 27 and XIV. 8. In Sinaiticus it drops out in eleven out of about twenty Bo. MSS., though the
IV. 19, XIII. 6, g, 37 and XXI. 21 ; in Vaticanus word is present in all Sa. The only other support-
once only XI. 21, in Alex. once (but perhaps it ing text is O L e ; neither Cyprian nor any other
was in its exemplar), in C once (perhaps twice), African authority seems to quote this text.
in U once; in eleven minuscules once. So that it is I n addition to these the following, which are all
a frequent phenomenon; but rarely due probably noticed in the list of readings supported mainly by
to carelessness of scribes so much as to bilingual the versions (p. XXVII), may be mentioned here
texts and insertions from marginal notes. In two viz. 11. 12 (om x a i or ~a@,j;ar auiou), IV. 6 (am OUZW;),
instances in which Q has it, XI. 21 and XIII. 37, IX. 21 (om aurov cpwrqoaxr), X. 42 (om EKE[), XI. 2 2
Westcott and Hart have omitted it in their mar- (om a Oso;), XIII. 3 7 (om o srrpo;).
ginal readings.
B. Omissions due to homoeote1euton:-
iv. IV. 11 Q om .o yuvq with B and Syr sin.
v. VI. 68 Q om arwvrou without support, perhaps These are numerous; the frequent repetitions of
a scribat error. phrase in this gospel tend in most MSS. to make
vi. I X . 38, 39 Q om o 8s y q storcuw xuprc y.ar aps- this form of error more colnmon than in any other
oeruv,jo~v aurw zar eisrev o Pqoou; with R* W OL h. OL book of the New Testament. As there is no other
l* omits at ille nit credo d% and dzxii ei (inserted MS. in this dialect to control the missing words,
by a later hand). I can find no reason for the it was necessary to take the corresponding portions
omission which would seem to owe its strange of the Sahidic version and adapt them to the dia-
distribution to the reactions of bilinguals. The union lectal forms of Q; hence some uncertainty exists
of Q and b here is one of the strongest pieces of in one or two of the longer omissions as to thc
evidence for the existence of an early Gr.-Lat.- exact number of letters missing. The corresponding
Coptic trilingual. But it throws no light on the omitted Greek words will be found in the Greek
question how such an omission can have originated. collation. The numbers in brackets immediately
Cf. p. X I V supra. after each extract is the number of missing letters.
vii. X. I Q "to the sheep" omitting au1q1 I. IV. 40 AYW AYGOY M M & Y (possibly ZATHY)
without support. (12- 13).
viii. XII. 13 Q omits woavva without support. In 2. V. 18 641l)CUUJ MMAq MNnNOYTC (17).
the corresponding passage MC XI. g the same word 3. VI. 37 hyw flCTNNHY 1l)A A p h c l (17).
is omitted by DOLbff, which suggests that there 4. VII. 28-29 n&&l NTCDTN &TETNCAYN&&N
was a tendency in some western texts to omit it, MMA'iz9 ANAK +CAYN& MMAq X&
probably from their not understanding the mean- +1l)00n 2AZTHq AyCD fl&TMM€Y
ing of the word. If so, the omission in Q may neprxyAe1 (71).
possibly point to the influence of the Latin side of 5. VIII. 14 NTCDTN A& TGTNCAYNE €N X &
a Lat.-Coptic bilingual.' N T A 6 l TO H 66INA8CDK A T 0 (39)
ix. XII. 42 Q omits ova; p.cr;cr xar. omitted also by Sa(1) Bo ( z or 3),
x. XVII. 8 Q omits xai cyvwoav with N* A D W MSTA 28, 33, 69 a1 Syr pal.
OL a e q Vg (R) Goth. 6. - 58 2AMHN 2AMHN +XW MMAC NHTN
xi. XVII. 11 Q omits o ZeEwzag p.01 wa WGLV EY X & (23).
xaOw; ~ip.er; with OL a b C e ff r Syr sin Hil. 7. IX. 20 TNCAYN& X& (g).
xii. XVIII. 2 2 Q omits iizproqxo;. There is much 8. XII. 34 NIMn(G&I)C&JHp& NTFnPWME (18-21).
variation of reading here, but no support for the Bo reads n instead of n&l. omitted
omission. also by Sa(1) E F G 13, 69, 131 al.
xiii. X I X . j Q omits xar X ~ y a taurorc r8:u o avOpwiio; g. - 45 AyCD Il&TN&yApA&1(6)4N6Y An&N-
with OL a e ffr, again two versions and though a TAqT&YA&l(or perhapsAn&pT€yA€l)
Greek link has not yet been found, it points in (28-32) i. e. the whole verse, omitted
the same tri-lingual direction [D and d hiant]. also by % ( I ) U 64, 126, 142, 472, 474
xiv. X I X . 26 Q omits yJvai in the words from the OL b.
cross to his mother. This omission occurs also in 10. XIII. 15 OYCMAT TAP IlGNTAEIGEq N l i l - N
X&KAC&KATAe€ (ANAK) NTAEI&GC
' Cf. Me 541 krrtit (in falitha ka,n) disappears in W 0
1. n g " NHTN (NTCDTN) 2 0 0 Y T N &T&TNA-
)UCTION. XVII

€€C NNFTNE~HY (71-80) i. e. the W e may regard it a s probable that omissions


whole verse is omitted; but it is b y Nos. 5, 8, g, 12, 19, 24, being so frequent in Greek
homoeotel. only if the text correspond- a s well a s Sahidic texts, were present also in the
ed t o the B o rather than the Sa. exemplar of Q, whose scribe may fairly be relieved
11. XIII. 20-21 n € T X I M ~ € ~ N A T N N A O Y6 ~4 x 1 of responsibility for them. Assuming that he is
MMA€I n E T X I A€ MMA€l F q X l M n - responsible for the remaining eighteen instances,
e N r a q r s y a s l z 1 ~ eNeT~ A ~ E ~ X O O Ylet u s see if we can extract any information from
-
XI= AqQTApTp ZNnnNA A y W them a s to the nature of the exemplar from the
A'ipMNTpG € q X W MMAC X € (I 10). numbers of the letters omitted on the lines laid
12. - 32 €u)n€ A n N O y T e X I E A Y Z ~ H NZHTq I down b y Prof. A. C. C1ark.I The instances are those
(25) omitted also b y a large number numbered 1-4, 6, 7, 10, 11, 13-18, 20-23; and the
of texts including Bo (5) N* B C*DW, groups of letters omitted amount respectively to
O L (6). 12-13, 17, 17, 71, 23, g, 71-80, 110, 25, 19, 33,
13. - 36 ~ N O YMNNCWC A€ 6KAOyAZK 60, 17, 12, 259-263, 24, 31-32, 18. A t first sight
N C W € l (25). a common denominator of a considerable portion
14. X I V . 19 N T W T N A6 T € T N N € Y ApA€l ( ~ g ) , appears to be 17. This applies to the following 17,
not certainly homoeotel. 17, 71 (17 X 4 = 68), 71-80 (as last), I I O (17 X 6
15. - 27 K A T A e B €N €u)Ap€nKOCMOC f = 112), 19, 33, (17 X 2 = 34), 17, 259-263 (17 X 15
ANXK €€l+ N H T N (33), omitted also = 255), 18. That is to say, since the copyist's
b y O L e. eye tends to h e caught b y a repeated word or
16. XV. 11-12 €p€nAp€Q€ u)Wn€ 2NTHNe words lower down in the same position, whether
A y W NTCnCTNp€u)€ X W K ABAA a t the beginning, middle or end of a line, he is
'2T€€1T€ T A E N T O A H X € K A C € (60).
most frequently liable to leave out a single linc
17. - 14 N T W T N €T€TNNAQB€€p (17) om or a number of lines of his exemplar, and so we
also b y S a (X)B o (2). arrive a t the probable length of its line. This would
18. - 16 A y W A€lKATHN€ (12). b e satisfied b y an exemplar of 16-18 letters t o
the line-if we have regard only to these instances.
19. X V I . 28 N T A € l ABAA ZNn61WT (16) om also
But his exemplar itself may have suffered in its
b y D W O L e ff S y r sin.
own time from on~issionswhich our copyist has
20. XVII. 22-24 X € K A C € €yA(5)Wn€ A y € € KA-
merely passed on. Let u s take the remaining in-
T A e € NANAN CANAN O y € € Z3ANAK
stances. They yield the following letter-groups,
ZPHl N Z H T O Y A Y W N T A K 2pHI N2HT 12-13, 23, g, 25, 60, 12, 24, 31-32. Omitting the
X€KAC€ €yAu)Wn€ 2pHI NZHTN
group of g letters a s probably a homoeoteleuton
€ Y X W K ABAA A y € € A y W N T € n -
within a single line, we cannot fail to he struck
KOCMOC MM€ X € N T A K n € p T € y A € l b y the remaining numbers; they group themselves
(or ~ G N T A K T N N A O Y T ) A Y W h K - round 1 2 a s a centre, with a refractory one of
M E ~ ~ I T O KATABE
Y E'ITAKME~~ITZ* 31-32. The inference is that these instances are
n A € l W T n € N T A K T € € T O y NH€l -I-- not due to the scribe of Q, h u t to the scribe of
O y W u ) X € K A C € n M A ANAK t3f his exemplar who was copying from a MS. with
M M A ~NTAY ZWOY AN e y A y w n e
lines of approximately twelve letters. I t is not sug-
NMMHel X € K A C € €YANE.Y A n A € A y
gested that these numbers prove the explanation
N T A K T € € q N H € I (259-263). offered-the field is too small to eliminate the ele-
21. - 26 A Y W ANAK 2 W O Y T A N 2PHI NZHTOY ment of chance, hut it is a possibility. T h e line of
(24) om also b y Bo (I). 16-18 letters is practically that of Vaticanus, while
22. XIX. 12 O Y A N NIM €T€Ip€ MMAq NPpO (E)+ in Sinaiticus it is rather shorter, 12-14 letters to
+oyee nppo (31-32). the line. T h u s the exemplar in either case may
23. - 28 X € €P€TT~A+H X W K ABAA (18) om have been a MS. of two or more columns to the
also b y B o (I). page, written for use in a large monastery or
24. XX. 25 nATHB€ A X N Nu)CN€lqT A Y W NTA-
N A X (26) om also b y S a (I) Bo (I) Tiic Primitive Text of the Gospels and Acts, 1914; cf.
A 69, 235, 472 lect. 33 O L e S y r pal. CRONINin Jaunt. Theol. Studies, XI11 563.
C
XVIII IXTRODUC'ITOX

church, from which copies would be made for usc Fut. I1 as Sa, except I sg. €€INA and GINA,
in provincial churches on a more modest scale such I pl. €NA, z pl. ETETNA (V. 47) and €p€TNA
as Q; and the larger exemplar would very likely (VI. 29, XIII. 19); nom. form usually € p € . . NA, .
be a bilingual. ..
but E . NA (VI. 52).
Fut. 111 CCIA (XI. 11) or 61A (VI. 39), €KA, 6%
or e e q (XIII.29),
~ €CA; FNA, ~ T E T N A( E ~ ~ T N A ? ) , '
4. THE DIALECT O F Q cya.
Neg. fut. 111 I sg. NA, 3 N W , z pl. NETN, 3 NOY;
THEdialect in which the text is written differs nom. form NB (once NN€ X I X . 13).
from Sahidic somewhat, though the version is the Consuetudinal occurs only in 3 sg.q)ApEq,9Ap€C,
Sahidic version. I t is alreddy known to us by one 3 pl. ui)ApOy; nom. form YAP€.
important text, the Acta Paulil and some lesser Neg. consuet. 3 sg. MAq, MAC, 3 pl. EIAOY; nom.
documents. form ElApC.
Prof. C. Schmidt has described (p. 14) the dialect Conjunctive I sg. T A or NTA, z m. NK or K,' f.
of the Acta as being consonantally Sahidic with a N T ~ ,3 m. ~q (apparently T A ~in 111. 17), 1 pl.
vocalisation closely resembling the Achmimic; and NTN, 2 N T € T N (TGTN X. 38), 3 NCC; nom. form
this is just what we find in Q. The Aclimimic is NTE.
wholly absent; so too is the past relative €TA2=, Optative 3 sg. MApCq, I pl. MAPN; nom. MAP€.
but there are numerous instances of n primitive Abs. MApAN (Sa MAPON).
past relative €p= (see below). With -NT€- (OYNTC-, MNT€-) r sg. OYNTHEI
The absolute pronoun is ANAli, NTAli, NTO, and OYN+, MN+, z sg. m. MNT€K, f. OYNTG (IV.
NThq, [NTAC], ANAN, NTWTN, NTAY, constr. NTK. IS), 3 OYNTE~,OYNI-C (XVI. 211, 2 p]. OYN(MN)-
The suffixed pronoun as ill Sa except I sg. -61 THTN, 3 MNTOY.
and 2 pl. -THN€ (=Sa -THYTN). Imperative: note €ETOY for S a ApICOY (VIII.
38), €p14 (XIII. 22) for Aplq; but with Greek
The possessive adjective "my" &C.,as in Bo, is words AplnlCT6YE &C.~AIT€I however in XV. 7,
distillguished from S a by the z sg. f. (l€ and 3 pl. X N O Y for S a M A X N E (XVIII. Z I ) , 6 X I C (X. 24),
noy, Toy, N O y . The forms of the z and 3 sg. xyel ( X X . 27) for S a AY-.
and I pl. are written usually, e. g. n€K, T€q, N€N, Conjunctive fut. (Sa TAP€). To this tense seem to
but also alternatively as nK, Tq, G. belong the following: I X . 36 nXAt?IC NlMnE TA-
The possessive absolute occurs as nWe1, n w q , e~hkilcreyeApaq = Sa NIMne XE elenlcr.,
nWTN, NW€I, NWK, NWq, NWOY. Bo 21NA N T A N ~ ~. .~ - .
-The demonstrative is n € C I &c. 111.17. ..n€qu)HpE € N AnKOCMOC T A ~ A ~ K P I N B
The verb is the most characteristic part of the MnKOCMOC = Sa X € Eq€KPIN€, B0 21NA NTEq-
grammar in its inflections. j-zan.
Pres. I as Sa. Imperf. fut. I sg. NEEINA, z f. N€pA (TV. IO), 3
Pres. I1 as in Sa, except I sg. €El- and z pt. NEqNA, I pl. NGNA, z N € T € T N A and N€p€TNA,
€ T E T N and Ep€TN seem to be used indifferently; 3 NCYNA.
nominal form €p€. Causative infin. as in Sa, except Ipl. TPN (VI.
Circumstantial the same as Pres. 11, except that 62), 3 TPOY.
the nom. form is usually E, though sometimes CpO. Conditional has (5)A instead of S a Y A N ; I sg.
Imperfect as Sa, except Isg. N€€I, z p]. NGTCTN €€lgA, 2 f. EpEO,)A, 3 €qU)A, EC(5)A, I pl. ENui)A,
(XIV. 28) or NCPBTN (VIII. 19); nom. form N€P€ 2 GTGTNU)~, but also € P ~ ) A T € T N(VI. 62 &C.)and
or NE €p€U)AT€TN (XIII. 17) and apparently C Y A -
Perf. I as Sa, except 2 sg, f. A (IV. 18) instead T€[TN] in X . 38; nom. form 6pui)A and €p€q)A.
of hp€. The Relative. In two instances the form of the
Kegative perf. I as Sa, but 3 sg. M W and MnGq future relative seems to be CTA for Sa €TNA:
both occur. .- - p

Perf. 11 as Sa, except I sg. NThEl. The forms of the I and z pl. are uncerl.>in, being indistingoisll-
Fut. I as Sa, except 2 pl. T€TI.lA. able f ~ o mtile Fut. I1 which is uscd after xeKAc6 frequently,
p--p-
more so tliau in Sa.
Actn Pnuii, heiausgegelen von C. SCHMIDT,
Leipzig, 1904. 3 As in Achm., e . g. V. 8.
INTRODUCTION. XIX

XIII. 6 nX.A€lC NTAK ll[€]'l'AHlh NAOYplTG The vocabulary: the following list contains all
"Lord is it thou who wilt wash my feet?," where the instances in which a word in the Sa version
..,
S a has NTOK IIBTMACIA. Bo NeOK EBNAIA.. . is replaced b y a different word, and not merely
XVI. 26 ANAK ETACCnCWn nh€lWT "It is I by a dialect form in Q. Where references are not
who shall pray my Father for you," where Sa has given, see Coptic Glossary.
ANOK EINACZ. . BO ANOK E~NA-1-20. . A X A S ~ XI. 39, Sa 41.
The past relative is NTh-'1 as in Sa: but there Sa
is also a second form which occurs sixteen times, All)6HX, sa AyKAK, ~ ~ h ~ paul
,
viz. -€p-, which as Prof. Sethe' has shown, occurs have
in the Pistis Sophia in two phrases only: (fl)€pXl A26CAY ttsheepfold,n sa 02e, a compound for
MMYCTIIPION (14 times) and ~ G ~ C O Y ~ ~ T M ~the
T -simple word,
NOYT€ (once), and is derived from a form fami- A2PHI,for sa 6n6CHT always,
liar in the New Icingdom and demotic texts. It VI, 1 3 , sa
is always a past relative, having relation to a de- A2PHI, sa q1 d,lift,n
finite antecedent and is only used where the rela- 6Y, sa A2POI<, OY.
tive is the subject of the sentence. In Q the ante- I.,oh2 in phrase l(Ah62K MnCUNe, sa 21WNe
cedent is most frequently a personal or a demon- cPOK,
strative pronoun, but not always. For a list of the KOYP ~ ~ 1 122, 1. sa KOYP; but Q has
instances see Coptic Index. AAC in XIX. 3.
The following points may be noted. All Greek hA6= (constr,), sa
TAX60,
verbs are formed with F-, as in Bo. MAX N2HT X [ . 33, 38, S a OOT.
The negative N (in N +
AN) is usually omitted. V I ~ , XII, 35, sa
COOYN,
OYEl is occasionally used for the indefinite sa
article O y , in VII. 28, X . 16, XVIII. 35. NI<€€N, S a 2NAAY.
61 is so~lletimesreplaced by I (Achmimic), e. g. sa
NHx ( q u a l , ~ , NKOTK.
GNIY, OYPITG and perhaps 2lTHNE for 2HTTHNe. PO ' ~ d o o r uX. 7, (sa
has a v. 1. llcre U ~ W C
The verbal substantive is formed occasionally "shepherd").
with pMG4- for S s PEq- in pMEqTW82 (IX. S),
~ M G ~ ~ N A(IX.B C 25).
FyoN, sa 20e1Te,
CA=, S a p€q= in CANXESAA, CANXIOYG.
Crasis is very frequent: he1 fur hGIGl in V. 43, IX, 6 , 11, sa and IX, 1 5 ,
VI. 31, X. 10, XVIII. 37 &c. oY- for OYOY in sa
I X . 7 , X . 6 , XVI. 32, X I X . 23, X X . 16, 2 0 . A y sa pzoyo,
for AOY XII.20, XV11.21. XtdOY for XNOYOY + sa 2WN
IV. 52, Ili. 19, XVIII. 7. TANZO, Sa TAXSO.
The use of X for X inay also be noticed. I t TEP XV, 4, 6, sa U)X2;but XV, (2 has q x 2 ,
occurs in ApXl€pGYC always, in CXICMA, Xlhl- , i b u y >IV,
) VI, sa cyon.
APXOC, XlMAppOC and in nACXA (once only in TeYO,sa TCAllO,
ten instances). A similar exchange is found in 11, sa T6Ac10,
XVI,
several other early Achm. and S a texts, viz. OYAGCT- for sa always,
Elias Apocalypse, Pistis Sophia, BM. Or. 7594 oyo9 "love" XI. 5, Sa M€; elsewl~ere Q has
(Deut.-Jonah-Acts), the Berlin Clement, Rahlfs' MAGI€.
Berlin Psalter, Acta Pauli and the Exodus and U).T2 X sa
~Io, ~ ToKM,~ ~ ,
Luke fragments iil the Bib. Nat.= UJHK, Sa (5)01<2.
U)HM for S a KOYI always.
K. SETBE,Die rcintivischeii Plii.tiripinlanisciii.eih~~~16~~1
des De- y 0 0 n X V . 10, XVI. 32, Sa M E T .
iriotische,~ rrnd ihr.e Ubrrieute im Koptische,,, Xflchr. Xo11. Ges.
Wiss. G!ttiiigen I p r g I o\~--e this reference to the kinilnesj of
MT. V . E. Cram.
' Q. The reverse process is nlso found in XIN, X€, EXM in the
Cf. J.~cnu, B. I F. A. VJII. 57. Dr. W. H. TT-orrell regards it Luke fragments, which supports Dr. M'orrell's suggestion, CS
as "an attcrnpt to represent tire sbund of X bcfore I. Cf. Stein these mere certninly ncver pronounced wit11 a ~utturalsound, but
5 zh" (in a private letter 1919) and E, one may add; but it does \,rere palital. -)yxtl (Is. fragrn. I 46) perlinps indicates
also pccur before A in M H X A ~ I + (Bpoc.
~ Iclias) atid n h C X A in that H was already as I and not ns open c.
C:*
XX INTROD UCTION.

U)WWT (?) X V . 2 , S a CWhn, but in XVIII. 26 Q The above list hardly gives support to the sug-
has CAAEn=. gestion that the use of Greek words is a sign of
U)WGE, S a pW2T. a primitive text.
41 XVIII. so, S a CWAIl. In the following instances the Coptic translator
2AN (?) in +AN 111. 7, S a 2AnC. This rare word has substituted for the words of the original other
(= 8 6 ) is only known elsewhere in Apoc. Elias Greek words more familiar to those for whom the
XIII. 1 2 and Epistola Apostolorum X X I V . 7. rendering was made:-
Cf. ROSCH, Vorbenz. zu einer Gramm. d. Achin. Mzmd- AAIMWN VIII. 4 9 , X. 2 s for Garp6vrov.
art 184 and SPIEGELBERG, Hdwb. 237, who asso- EIMHTI 111. 2 for p4.
ciates it with the verb 2WN. EIlElAH XIII. 29 for drral.
F T € sb, f. "fear" XIX. 3 8 , XX. 1 9 , S a 20TE; an GATOYC @ciao;) IV. S I for dvihqpa.
unrecorded word, which occurs also in a V I cent. KYpIhKH X X . 1 9 for rA pr@ aa13l3cirwv.
fragment of Hebrews V. 7 in this dialect in my AAKANH XIII. 5 for vrss6p.
possession, written as here with the article *€. MACTIT2 11. 15 for ?payQAAro.~.
21poY2E VI. 1 6 , S a pOy26; this form is Achm. MHTl IV. 3 3 for p$
(WESSELY, Sophon. 111 3). Cf. 21TAYE XVIII. 28. CTATEepE VI. 7, XII. 5 for 8.qvcipiov.
2AElT€ XIX. 5 , Sa UJTHN. TA+OC V. 28 and always for p.vqp~iov.
2AOyU), S a CA2Oy. TPAIlEZITHC 11. S4 for x~pp.~TloTd;.
2A2 IV. 3 9 and probably 11. 2 3 , S a MHHU)€; but 26WC V. 7 for dv G,
IX. 5 for 5ra.r.
elsewhere Q uses MHU)€. 20TAN XVI. 25 for ~ T E .
xo (?) "send" X X . 27 in XAC, Sa NOXC.
X A A 6 6 (qual.), S a Topn. The question of the relation of this dialect (which
x p h € l T (qual.) "shut," S a U)OTM. we might call Sub-achmimic) to its neighbours is
X I O Y E , Sa 2W4T. a difficult one. It certainly stands between Ach-
6AAM, S a 6EnH always. mimic and Sahidic; but it is not at all clear whether
@IN€, S a 28. the relation is geographical or chronological. If
6N2HY, S a + ~ H Y . geographical, was Sahidic originally the dialect
of Thebes and the south, Achmimic that of Ach-
Q sometimes has native words where S a has mim and its neighbourhood, and did this Sub-
Greek ones:- achmimic dialect prevail between them? Or was
IX. I MAAZE, S a nhpars, Bo CINI. Achmimic the original dialect of all the south
XI. 3 8 M2E€Y, S a CnHAAlON, Bo 6H6. country, and did this develope in course of time
XII. 3 i i 2 h ~ ,S a Bo nlCTIKH. i j 2 h ~must be into Sahidic through a stage of Sub-achmimic?
qualitative of NAZTE, and so a trans- There are considerable difficulties in the way of
lation of nICT. in the sense of arur.E, "true, either theory. From the geographical standpoint,
genuine." the Acta Pauli (Sub-achm.) probably came from
V. 1 6 nWT, S a AlWK8, Bo 6 0 x 1 . Edfu, some 70 m. south of Thebes, and Qau lies -
X I I I . 22 pMAE126, Sa Anopel, Bo i i c e e ~ AN. .
~ more than that distance north of Thebes;
ZV. so, XI. 22, XVI. 2 4 , 26, S a AITel, Bo €p&- t o w & it certain where they were
TIN; but Q has PAITI in six places. Qau also is north of Achmim, and not
V. 27 2611, S a KpIClC, Bo 2An. Q has KplClC the latter and Thebes. Practically all
elsewhere. mimic documents come out of the White Mona- &)
1/
111. 1 4 , VI. 3 1 , 4 9 , XI. 54, XA618, S a EPIIMOC, stery, but were not necessarily written there. There
B o YA.46. is evidence from local graffiti and mummy-labels
XVIII. 27 6WA€, S a APNA, Bo X W A €BOA. Q that Achmimic was spoken in the district of Ach-
PA~NA
has in XIII. 3 8 . mim, and Achmimic vowels are frequently found
on Sahidic ostraca as far south as Thebes. On
Contra:- the other hand Sahidic, which is certainly the
VI. 23 €YXAPICT€l, Sa U)~~MOT, Bo cl,)€n- prevailing dialect of Thebes and the country to a
2MOT. considerable, extent north and south of it, is also
XVIII. S , 26 KHnOC, Sa ONH, Bo 6WM. found as far north as Hermopolis whence the
ERRATUM.
Page XX col. 2 1. 14 from bott. for but as to neither, rend but neither as to the Acta nor as to Q.
INTRODUCTION. XXI
B. M. Or. 7594 (Deuteronomy-Jonah-Acts) of c. 350 one and thesame version. This being so, presumably
or earlier came. The Acts are written in Sahidic the Achmimic remains represent the version in its
with very few aberrant forms. earliest form, that dialect being certainly nearer to
Chronologically, Achmimic presents many archaic the older language in its vocalisation, so far as our
features; and the Ptolemaic vocalisation, and also limited knowledge of it in the earlier time goes,
the Pharaonic, as far as we can trace it, are much and in the use of a considerable number of words
nearer to the Achmimic than to the Sahidic. The and grammatical forms which we may call archaic
former is also nearest to the earliest remains of inasmuch as they did not survive into Sahidic or
Coptic in the glosses of the demotic magical pa- Bohairic. Then we may take it that the original
pyrus of London and Leiden and in the 0. C. pas- rendering in Achmimic (as we style it) underwent
sages of the Greek magical papyrus of Paris. And a gradual transformation of dialect and a consider-
further all our extant Achmimic texts are very able amount of revision before it reached the stage
early, of the IVth or Vth century, except the in which the ordinary Sahidic version is known
Heidelberg Clement which is probably not earlier to us.
than the VIth. On the other hand we have Sa- I t is very unfortunate that most of our Achmimic
hidic texts just as early or earlier, e, g. the B. M. fragments are of 0. T. books. Of the N. T. me
bible MS. above mentioned, the Berlin Psalter have only the Epistle of James and a few frag-
(probably IVth cent., bought in Thebes), the Vienna ments of the Epistle of Jude and of three chap-
Acts of the Apostles (C. 400, perhaps from the ters of S . John (very fragmentary) for comparison.
White Monastery). B y the middle of the next I am absolved by the fact of Q being an ex-
century when Shenoute died Sahidic appears to ample of the Sahidic version from a detailed in-
be prevalent everywhere and to have superseded vestigation into its textual character; the textual
Achmimic completely. W e badly want new mate- critic can obtain the details from the full collation
rial to bring us light in a dark place. given below with the Greek text of Westcott-Hort
(p. XXXI seq.). But though its general quality is
thus fixed and it is therefore affiliated to the so-
5. THE VERSION called Hesychian recension, this does not alter the
fact that it is the earliest considerable portion of the
THE version contained in Q is unquestionably N. T. in this recension in coptic we possess,
the same that we find in later Sahidic manuscripts. except the Acts of the Apostles in the B,
Except for the dialectal form given to most of the 7594; and its text presents a number of im-
words, and the few instances in which one word portant variatiolls from that recension as known
is' actually replaced by another,= the rendering is to us in the sahidic version.
word for word the same, subject also to fairly ~h~ following are the principal instances in
numerous differences of reading, to which we shall which Q has readings opposed to all (or nearly
return. all) Sahidic manuscripts-excluding those collected
But first it is desirable to refer to another point. under Peculiar R~~~~~~~ (p. XIV) and o~~~~~~~~
The Q being the (p. XV). For convenience of comparison 1 have
Achmimic, the first question that presented itself quoted the coptic text in its ~~~~k form where
was whether this was a copy of the Sahidic version there is no doubt, but otherwise in ~ ~ ~ l of i ~ h ,
or of the Achmimic version. It has usually been the supporting authorities only the more important
stated that the Sahidic and Achmimic were two ones are quoted, ~i~~~~~ in round brackets show
distinct versions; but Prof. Burkitt in his article the number of MSS, represented by the preceding
in the Encyc. Biblica so long ago as 1903 said symbol. ME = tile hilingual ~~~~k and ~ i d d l ~ -
that the Sahidic and Achmimic versions were not Egyptian text of J ~11 .1. 49 published by
and after a renewed comparison
of RENYON and CRUM(Journ. Theol. Stud. I. 415); Achm
all the extant remains of the two versions, I am = fragments of the gospel in the ~ ~ hdia- ~ i ~ i
convinced that this is the correct view, or rather lect; add, sine additione; the other abbre-
more positively it may be affirmed that they are viations are familiar. .
See list on p. XIX.
1 e. g. LEIPOLDT, Church Quarterly Rev. 1921, vol. 92, p. 50. F . Rbscn, Bruchstiicke des ersten Clemensbriefes, Leipzig 1910.
XXII IXTRODUCTION.

ii. 12 Q omits X , 01 l~.a@~rar auicu with h' OL a h o E . J S ~ ~ ~5C ; Z11.~8.fisar


~J a u r w with Bo N C
.
e ff l . . hab S a Bo A B &c. [D hiat]. .
A B L W &c. O L ( 7 ) . . hab Sa H':
+ .
iii. 3 Q EE Bo (g) . . om S a (7) Bo rell Gr D Gr pler.
. . . "and " Sa (G). +
vi. 33 Q o yap apro; U;; Oroo Bo Gr (o scu OEVJ
-- +
I I Q E W ~ ~ Z P C J Bo ( 2 ) G r . . . present tense S D ) . . . Sa "For the bread is the
S a Bo rell. son of God," a corruption doubtless
iv. G Q om ouiw;+ Gr I 69 116 124 O L a b e due to a misunderstanding of the
.
ff 1r . . hah S a Bo Gr rell (+ D). reading of S D.
( 5 ) - 2 2 Q ~~!I.EI; S. add. + .
Bo (3) Gr . . add EE ( 2 5 ) - 45 Q iv TW z p o y f i q with Syr cu sin pesh
S a Bo rell. . . . ior; apoyG:aL: S a Bo Gr OL.
- 52 Q has the order "the seventh hour the +
- 47 Q om a; E ~ . E N B L T W . 11ab S a ..
fever left him" + .
Bo Gr . . S a "the Bo A &c. 01,.
fever left him at the seventh hour." - 54 Q "his flesh . . . his blood" + D 01. e
v. g Q "he arose" +
~ I Y E ~ O T I N OL a h e Syr, Syr sin . . . "my flesh .. . my blood"
~ y a p 8 ~ 1 ;D Ferr OL ff . . . om Sa E o S a Bo NB &c. OL rell Vg Syr cu.
G r rell. - 60 Q om au.oJcav;E; + OL h e Syr s i n . . . hab
- - Q om the xar r;zprcii;ri~r of S a Bo Gr. S a Bo G r OL rell Syr cu.
+
- - Q cn$(3a;.o.~ S. add. D OL e . . add E., . - 63 fin. Q "the words . . . are spirits and
EY.. T. .qp~pa S a Bo Gr rell. .
life" . . "spirit" (sing.) Sa Bo Gr
(10) - 10 Q Tw?arci S, add. + OL e Syr sin ("to OL (6) Syr sin cu; but OL a c f Vg
.
him") . . add .iw s ~ O c ? a z r u p ~ ~Sa i w Bo and Tert,' since the subject verba is
Gr. in the plural have spiritz~sstrizt et vitn
+
- - Q om xar Bo (6) Gr (Text. sec.) Vg (with varr.), which suggests an ori-
.
. . hab S a Bo rell N A B C* D &c. gin for this queer corruption. I t may
- 15 Q xoqca: ausov uyrq with G r pler against not be necessary to jump at once to
not. E,,! uy. of Sa Bo D I 19 565 &c. a Latin-Coptic bilingual, as it may
+
- 18 Q om ~pahXo,~ U OL f Syr cu sin . . hah . h a v e come in as a gloss originally
Sa Bo Gr rell. from a Gr.-Lat. bilingual.
. .
- 26 Q om yap with Bo ( 2 ) . hah Sa Bo rell (30) vii. 10 Q r w zp'~x.cw+ A 3 3 0 . . zpuzsw S a N D &c. .
Gr . .
OL (3) . . pr W; Bo B &c. OL (G).
( 1 5 ) - 34 Q "I receiven+ G r . . .
the imperf. tense - 31 Q I J . ~;;i.cwia c.r,yara K C ~ G C IW'J &C.with Gr . ..
in S a Ro.
- 37 Q "he hath borne witness"
892, omitting the cru-c; (v. 1. EY.E!.IC;)
+ Gr min
of
"do more than the (Bo those) signs
which" &c. Sa 130.
+
- 45 Q om c/.~rvor I< U 11 a1 OL e Syr sin. .
. .
Sa Bo Gr rell. liab S a Bo Gr re11 Syr cu.
vi. 5 Q with Bo ( I ) om roi,uc against Sa Bo -- 50 Q zpo< WJT~.I + N C B D W &c. Syr . . . "to
rell Gr. Jesus" S a Bo Gr a few minn 0 1 e.
+
- 7 Q om a u ~ o Bo (I) W O O e . hab Sa . . viii. 14 Q "true is my witness" Bo h' &c. OL +
Bo rell h' A B D &c. OL rell Syr. p l . . . "my witness is true" S a B W
- - Q ar/.oumw (present) +N A B &c. . . . fu- 01, b.
ture S a Bo L (apzcsa). (35) - 19 Q a z a p . I~G. + BO B N W &C.OL p1 . . .
(20) - 10 Q om Ec + .
Bo (3) . . hab S a Bo rell Gr. add X. E I Z ~ Y au~or; S a D OL h . .. 0111
+
- I I Q E?WXE'J5. v.,.crO.~.rar; or EE !~crOrjsar B0 (zrn6) au:or; H minn OL e.
N C D &c. OL b e Syr sin . . om S a . -- 21 Q E ~ ~ E . S. J add. + N B D &c. OL h e . ..
Bo N* A B L W Ox 1596 &c. OL (6) add o IT,;. S a BO r h A $C. OL (5).
S y r re11 (Cf. Matt. xiv. 19). - 40 Q grcuca t Bo p1 Gr (exc. D ) Syr pesh
- 13 Q reads CEEllG against i 2 0 ~ 0of S a . . . .TJY.OUOEV S a Bo (7) D * OL Syr sin.*
(3) Bo. One Sa (Horner 91) conflates - 44 Q reads "the liar" (for so @uEs<) with
N T A y C C C n E E A ~ ~ o ~ Qo pro- .
bably has the original reading here. ' R e s u n . C a n . 37, sec H o s ~ l m ,Codex D nrtd its allies ii 2.42.
- 2 2 Q after ~r p v E,? om the n~ordsE%EIY: EL; Cf. VoceLs, Hdb, d. NTKvitil:, p. 2 1j.
IUCTION. XXIII

one Bo MS., making it the subject fa +


xi. g Q UXE"~. I q o . BO Gr . . . add "he said"
)\a).q . . . Sa Bo have T O 0.and make Sa.
that the subject. Q and Bo (M) re- +
- 1 I Q x a ~p e r a r a u r z Bo (5), all Gr (exc. h)
present an early attempt to make .
. . om x a r S a Bo re11 4 Syr sin.
sense of a difficult passage-a de- - 14 Q am 0u.t after ~ O T - Bo A W &c. 565 +
liberate emendation. 579 OL a . . .hab Sa N B D &c. OL rell.
viii. 46 Q adds uprv after i,cyw with Bo . . on1 . - 39 Q "said Martha to him" S. add. Q OL +
S a Gr &c. b c e ff l Syr sin ... add Q. ~ 3 3 . 9 . ~T.
(40) - 49 Q has 8a1ywv with Bo (also in vv. 48, rel,eurq/.. S a 130 G r re11 OL re11 (with
.
52 and X 21) . . BUI,~O~ILOY Sa Gr. variants).
- 52 Q OZ'IU~OU S. add. with the S a side of the (60) - 47 Q om orr with Bo D ...
hab S a Gr.
bilingual Ti (Sod E 78, which has EL; r. - 54 Q am w ~ r 0 e v +D &c. OL (exc. f ) . . .
arwva); the Sa text has been corrected hab S a Bo Gr rell.
by a later hand to agree with the - Q " a country" + .
Ao . . "the country"
G r + D O L b c f f l S y r c u s i i i . . . add S a Gr.
et5 r. a r w a S a (8) Bo Gr re11 OL (6). xii. I Q o re8vqf.w; +
Achm Bo A D &c. OL b
+
- 57 Q ~ r r ; o v S. add. Bo pl Syr sin pesh . . . fffg . . .oniSaNBLW&c.OLace.
add ov.1 S a Bo (7) Gr. - 3 Q "wiped them" +Bo G r minn I 116
+
ix. 4 Q EIJ.E 8e1 BO (2) A C H &C. OL Syr Syr sin ... repeat T. xoaa; aur. S a Gr
and most verss . . . .qpz; Sa (10) BO re11 OL.
re11 N * B D L Ti W . In the same v. (65) - g Q ~%CUG%I +
D OL a b c e ff Syr pesh . . .
Q also has eye after rcl,.$auro; + Sa e y w Achm Sa Bo N A B W Q &c. OL
Ho (2) and most Gr, while Bo re11 f g Syr sin.
adhere to N * L W ~:I,u;. - 25 Q y ~ l I ~ & r + BO Gr OL Syr . . eup.qoer Sa.
- 7 ad fin. Q "and he saw out" with Bo ( I ) (cf. Mt. X. 39).
Syr s i n . . . "he went hc saw out" +
- 33 Q E),E~EY Bo' p1 Gr . . . pres. tense S a
Sa Bo rell Gr. Bo (31.
(45) - g Q am ouxr a h A z with A D &c. . . hab . - 35 Q 2WC (= w; or E W ~ ) Bo (exc. one) +
Sa Bo N B W &c. Gr. . . . 2 o C o N Sa Bo (I).
+ ..
- 17 Q TW r u ~ l w BO Gr p1 . "that one who +
xiii. g Q a1J.a S, add. Bo Gr . add "wash" ..
was blind" Sa OL (illi caeca).' Sa.
. - 26 Q om ouv + Bo N'WL a e r Syr sin pesli (70) - 15 Q am verse probably from homoeot.
. . . h a b S a N C B D L W O L ( 6 ) . . . 66 which exists in Bo, but not ill Sa.
A &c. - 19 Q order o r a v ye,lqTzr ;;tor. +
S a (I) Bo A
X. I Q 7.91 UYOF. + BO (I) Aeth . . . a'hl,a Sa C D WO &c. OL (3) . . . trs Sa (6) N
Bo Gr. BL &c. OL (6)
- 5 Q "they a r e not \vent to follow" with - 29 Q 3 G f B o G r O L . . . "t h a t I ( i . e . J e s u s )
.
Bo . . "they will not follow" Sa cu may give (air)" S a (10).
pq: "z~l,.Gr. - 33 Q "the place where I am" +
OL a e
(50) - 7 Q "door" +Bo Gr Syr sin ... "shep- (stlm) . . .
"to which I am about to
herd" Achm (R6sch) S a (g). go" Sa Bo u r a y w Gr, eo, vado OL.
- 24 Q on1 zar + .
Bo (5) . . hab S a Bo p1 Gr. - 37 Q "he said" +D 2 % 660 . .. add "Peter"
+
- 28 Q "my hands" Bo (2) Syr sin pesh.. . Sa Bo Gr rell.
sing Achm Sa Bo p1 Gr. (75) - 38 Q Pqccu; S. add. + Bo (7) N 4 B C* &c.
- 29 Q "hands1'+ S a ( I ) Bo ( I ) . . sing Ss. . . . add a u r w Sa Bo p1 G r pl.
and Bo re11 Gr Syr sin. xiv. 13 Q "I will give it" +
Bo ( I ) . . . ~ O I T G W
- 42 ad fin. Q am Ezer +Bo (2) Gr minn (3) Sa Bo re11 Gr OL (In v. 14 Q repeats
OL Syrr . . . hab Sa Bo rell Gr. the same error \ ~ i t h o u tany support).
( j j ) xi. 4 Q e 5 ~ ! v $ B0 Gr . . . imperf. Sa. - 23 Q e h ~ u 0 0 p . a.~ . . 7iovQooyal +
D O L e Syr cu
pp---

.
. . I plur. Sa Bo Gr and OL re11 Syr
For the variants hcre see Hosmcx, Codex B &c. ii 263. sin.
XXIV INTROl

xiv. 26 Q "But the paraclete &C." as in Gr xviii. 27 Q'EUOEWS order + Bo Gr . . . after y w -


OL Syrr . . . "but whenever (or if) %I~,GE'I Sa.
-
the paraclete come" S a Bo. - 28 Q add.
~ r r r , ) r O o \ S.
~ Bo Gr. + add ...
Q "all the words that I tell you what- "with him" Sa.
ever"'+DII 254 O L a b e f f q...pre- - 32 Q "the word of Jesus which he spake"
terite S a Bo Gr re11 OL f. +Bo Gr . . . "the word which Jesus
(80) - 30 Q aup.r,a~r +KII 42 116 a1 5 OL f g 2 . . . spake" Sa.
0U.L E x E l 0u8E'l S a B0 Gr p1 OL p1 S y r (loo) - 40 Q om n a v i e s N B L W + hab S a Bo . ..
cu sin . ..D OL a conflate oux EXEL A &c.
ou8av EupErv. - - Q "release not this man but Barah-
xv. 6 Q "will be cast forth" +
S a (I) Bo . .. bas" with ORIGEN(Comm. John,
preterite S a re11 afiX.r,Oq a k a Gr. Brooke ii 145) ...
om a ~ o h u a q qGr
- 15 Q 8ouhous Bo Gr + .. .
"my servants" Sa. .
. . "release not this man but re-
xvi. 1 2 Q om a p n + W * pers3. ..
hah S a Bo lease B." S a Bo Tat"'.
xix. 5 Q om N. h a y r r auror; r6ou o w10pwao; +
G r rell.
- 18 Q o ) q a r +Bo Gr p1 Syr sin . . om Sa . OL a e ff r 1 . . hab S a Bo Gr &c..
H * D * W , Ox 1781,I Ferr. - 16 Q aurov +
Gr fam I 565 a1 . . . r. Iqaouv
(8s) - 21 Q ,GILEQU+D 248 OL a b c e ff Syr s i n . . . S a Bo Gr rell.
w p a S a Bo Gr re11 Ox 1781 OL f q.
- 26 Q has z a p e a r w r a after o.1 a y u ~ a Bo Syr +
- - Q E?E.IY,~,O~ + ..
Gr . "she bore" Sa Bo. pesh p a l . . . trs S a Gr.
+
- 26 Q om n ~ p rUIJ.OV OX 1781 (prob) 36 OL (roj) - - Q om yuvur +
Bo (11) OL e . . hab S a .
.
b c e . . hab S a Bo Gr rell.
-
Bo (g) Gr &c.
+ .
28 Q VETO( TOUZO Gr p1 . . I).. r u u r a Sa Bo.
xvii. 2 Q "that I may give to them eternal
life" + H * Sod E 52 (both these xx. 19 Q "the evening of that day the Y~J-
p r a q , " this order with S a (I) ' Bo Gr
.
have a u r a ) E 183* . . "that he may
.
&c. . . trs "the evening of the
give" S a Bo Gr p1 . . "that thou . Y.uprmq on that day" S a (z).*
mayest give" Bo (fr) LW.
- 6 Q "they are thine" +
Bo . . "they . - +
- Q oncu q a u v N * A B D W &c. OL a
were thine" S a Gr.
q ... add o u ~ y p e v o rSa Bo N C a &c.
OL pl.
(so) - - Q " I have k e p t " + O L e ff.. . "they
have kept Sa Bo Gr.
+
- 25 Q om uhhor S a (fr) Bo N" . . hab .
- 1 1 Q auror + N B 229 254 OL a f ...
ouror
Sa re11 Gr rell.
(110) - 27 Q mepe zo +
Bo Gr . . om Sa. .
S a A C D OL p1 ...
Bo conflation.
p Q om all after ovop. GOU +
OL a b c e ff The foregoing list contains only readings in
.
S y r s i n . . hab S a Bo Gr. which Q differs from the Sahidic version, to which
- 25 Q x a r before o xoopoc +
Bo p1 all Gr however it undoubtedly belongs. And the list is
.
(exc. D) OL a e g . . om S a Bo (5) by no means exhaustive, as the readings peculiar
DOLbcfq. to Q, differences of particles, Coptic construction
xviii. 8 Q vousoug S. add. Bo Gr + ...
" all these " &c. are omitted.
Sa. A study of it leads to the following conclusions:
(95) - 15 Q r w I~G. z0 order Bo Gr + . ..
trs after i. The rendering is a very concise one, omitting
a u k v ~Sa. many words and phrases found elsewhere.
.
- 23 Q EIXE'I S. add. . . add a u r w Sa N W
Ferr S y r sin ..
. a m x p 1 8 q a u r a Gr re11 This single Sa MS. is the as yet unpublished Gospels of Mr.
.. .Bo conflation. Pierpoint Morgan.
a The rendering 7 yta r. oapp by the word xuptauq common to
Q and the only three extant Sa E*ISS.seems to be primitive and
Lit. "that I shall tell, you," but the fut. is used idiomati. may go back to the original translalioo. The Coptic fragment of
cally in Coptic to express E; Bv, or 6; and participle. the Acts of Peter at Berlin (SCHMLDT, TU xxiv) commences "On
a A n d many Fathers incl. ORIGEN, Cornm. John ed. Brooke ii
82 cuptozn.
"O~I<IER, Codex B ii 298.
"
the first day of the week (map$.) which is the xuptaxq!'
papyrus leaf containing Jo. nx. 19-31 of cent. IV-V in
the possession of Mr. W. E. Crum.
JCTION. X x v

ii. In the above I I O instances Q is opposed to ones are earlier than the IXth cent. on paleo-
botlz S a and Bo in about 63, and in 25 of these graphical grounds, whereas me have every
Q has Greek support, while in 38 it is sup- reason to carry back our S a MSS. for centu-
ported by Versions only or in company ries on such grounds. A fashion of dating
with N or D or both, these being the Greeks manuscripts seems to have prevailed in the
most addicted to "Version" readings. I X t h cent., and not in Egypt only.
iii. I n about 40 instances, where Q differs from v. I t is important to observe that in some in-
Sa, it has the support of a majority of Bo stances Q shows its primitive character by
manuscripts, and in 35 of these it has the preserving the true text wlicre all later S a
whole Bo array on its side; or, in other words, MSS. have suffered corruption e. g. in the
in one third of all the cases where Q differs above list nos. 24, 37, 50, 66, 7 2 , 93.
from Sa, it is supported by the whole weight
of Bo authority. On the other hand, there is evidence of conja-
This is a surprising result. I t would seem tioiz in Q, viz:-
to be a necessary inference that the Bo
VII. 10"When his brethren were gone up to
version has a number of early readings in it,
the feast, then he also went up to the
and is itself probably of much earlier date
feast, not openly but in secret." The
than has hitherto been conceded to it. I t is
Greeks have E[< r7,v ~ o p r r , only ~ once, but
true that Hoskier would assign it to the IIIrd
whereas N B L W &c. place it before TOTE,
cent.;' but Leipoldt puts it doubtfully in cent.
D OL place it after u.1~9.q.
VII-VIII.ZUnfortunately Mr. Horner has never,
I believe, given an opinion on the age of this X I I . 20 Here is a somewhat similar repetition
version such as he has given for the S a ver- of the word "feast." Q reads "There were
sion. The earliest dated Bo literary manuscripts some Greeks among those who [went] up
are a Martyrdom of S. Jacobus Intercisus in to the feast to worship [at] the feast."
the Vatican of A. D. 884 (Hyvernat, Album The reading is not quite assured, hut I
No. 21) and the Curzon Catena of the Gospels think there is no practical doubt of the
in the Brit. Mus. of A. D. 889. I t is true that double "feast." There is no v. 1, here
the earliest dated S a literary MS. is but little among the Greek manuscripts or versions,
earlier-a Synaxary in Mr. Pierpoint Morgan's except the Bohairic which without ex-
collection is dated 823. But there is this dis- ception read " went up to the feast" and
tinction; in the case of the Bo MSS. we have omit it after "worship" whereas the rest
no reason to think that any of the undated omit it in the first clause.
XIII. 18 Q has "He that eateth my bread with
' H. C. HosliIER, C0)tcerniilg tlre date of the Bohairic Versiort, me hath lifted up his heel against me,"
1911, p. I. I cannot admit that Mr. Hosliier has proved his thesis, which is a conflation of o rpo-(wv p o u r o v
which is nothing less than that the Bohiliric version existed be- u p t o v B C L S a and o r p . ~ > . ~ r ' e p o ur. aprov
fore K was written, and the scribe of the latter had it before him N A D W &c. and other versions includ-
and was inflnenced by it. But his examples only prove that there ing Bo pl; but Q's conflation is shared
was a relationship between the Greek text on which the Boh.
version wss based and X in the Apocalypse, which is not sur-
by Bo (4) E OL q.
prising, since Mr. Hoskier himself allows that X war written in XVI. 20 Here the Greek text reads xhauaere X . Opvrq-
an Egyptian scriptorium. a e i c N A B D &c. (but 8p.y~. is omitted by
Chu~.ch Quarterly Reuielv, Joly 1906; Gesck. d. NT-Kano~is, A * Greg. lect. 181 (= Parham 18) . . .
1907, I 82 n.-In one instance, Jo. XV. 3, I think we may see ./I)~IUOETE T E and a few minus-
X. Z E Y @ ~ ~ C A
an example of an early reading i n the Bo which has been "im-
proved." The Greeli has qBq by-rii ra0xpoi 2orr. Coptic has always cules. Sa and Bo have two verbs which
had a difficulty in rendering $Bq, and its usual periphrasis by a undoubtedly correspond to x),aua. and Oprjv.
verb is very clumsy. Q tries to express it merely by putting lore Q has three verbs "weep and lament and
in the past; " y e were cleansed!' All the Sa manuscripts (except sigh"; the third verb must represent
one lectionary) have "From now ye are clean," a correction ap-
rmv0~qorrs. Syr sin has "ye will weep and
proximating to the Greek. The Bo version reads "ijSq ye were
cleansed," thus retaining Q's tense and merely prefixing the Greek wail and groan," a similar conflation,
adverb. which shows that it must he very early.
d
XXVI INTIlODlJCTION

There is an instance of eriierzdation in Q in V111 44. The six instances in which W supports Q against
The Greek reads orxv k a h q 70 +eu$o: EX rwv r81wv N + B are:'-
i.ai,er o n + c u c v 5 EGTIV ./rat o s 2 5 . q ~ UMOU without ap- vi. 3 Q " Jesus therefore went up into the moun-
preciable v. l. The Coptic versions both take r o
~ ~ E U ~as
O Sthe subject of the verb and render "When-
tain" + S a (I) W I Ferr 565 OL b e f r
. . . avq),Oav Be S a (3) N " A B O &c. OL q
ever the lie speak, it (he) spealreth out of its (his) . . . asq?,O~v (particles various) N * D &c.
own (plur.), for he is a liar and his father also." OL a ff.
But Q has "Whenever the liar speak, he spealreth X. 13 Q "no one taketh it from me" with practi-
out of his own (plur.), for he is a lie-monger and cally all Gr except N B.
his father also." I have used the words "liar" and xi. 50 Q reads cup.,.i.Epa . q ~ r v with A &c. and W O
"lie-monger" to indicate that Q has two slightly .
. . uwn B D etc. . . . aulroepai S. add. S
different formations from the same root. The fact xii. 13 Q "they were crying out" S. add. +
B2L
that two distinct words are used proves that it is W &c. (Sa and B * have the aorist) . . .
no scribe's error, but a deliberate emendation of add i.cyovre; N A D &c.
the original Greek. xiii. 6 Q hcyer a u ~ wEY.EI.IO; + D L and (mith initial
An adition to the text is seen a t VI. 46 where zar) A W &c. . . . om ~ x ~ r v o :X B.
the Greek reads 02% or1 rov z a r e p a ewpau.rv rrs. Q has xix. 28 Q am ~ 1 8 6with Sa W I 565 579 700 &C.
"not that the Father hath been seen, iio one lzath O L a b c e r . . . 1iabBoGrrellOLfffq.
seeit tlze Fatlzer, except" &C., ~vhicli has no sup-
port, though Tischendorf quotes Novatian (I11 297 Next come those readings against H L( W in
ed. Galland) as reading qtria patrein deu112 nerno which Q has Greek support:-
vidit nnquaiil. I t probably began as a marginal gloss
iii. 16 Q "his [only] son"Z mith Bo, "his son,
from I. 18 and was inserted by a later scribe as
his only son" Sa, "his povoyev35 son"
part of the text.
ME, r.utov aurou r. p.ovoyevq H C A &c. OL
Now to pass to more general considerations. Q .
Syrr . . om aurou N * B W .
belongs, as has been said more than once to the iv. 6 = no 4 on p. XXII above.
Sahidic version, and therefore is allied to the group - 30 Q e ~ I l O o v BE +
1c2 1241 B0 . . . OUV N N W
of Greek MSS. headed by the uncials N B L W. .
&C., xar C D &c. . . om A B L &c.
To determine its relation to the two leaders N and vi. 15 Q "make him king" +
D and most Gr
B, I have taken the exhaustive list of readings in .
and verss. . om aurov N A B L W OL q.
which these two differ, given by Hoskier in his vii. 46 Q "no man spalie ever as this man" with
Coder B nizd its allies I1 206-341; and, restricting Gr p1 (A hiat) and most verss. (except
of course the instances to those in xhich Q is + .
that Q Sa (6) omit oli~o;) . . add haher
both extant and capable of distinguishing the N * D (am o avOp.) S y r sin . . . ou8en. eAa),.
various readings so as to range itself clearly on ourw; avOp, S. add. N C B L T W minn (2)
One side or the other, we get the following re- Bo.
sults:- viii. 28 Q "Said therefore to them Jesus" Gr +
Total readings 459: of these Q supports B against p1 OL Sa . . om .
ai:or; B L T W a1 . . .
S in 263 and N against B in 137. And in the same add ?iai,rv N D.
set of readings Q and W go together in 262, of -- 38 Q "the things which ye have seen from
which zoz are in company with B and 60 with N. your father" +
Sa Bo p1 N * and most
Therefore Q follows B and W about twice as often .
Gr 0 1 p1 Syr . . ujxouaarc Bo N C B C L
as it follows N. W al.
Q differs from both B and N in 59 out of the ix. 4 Q " I t behoves me to work the works of
459 instances, in 6 of which it is supported by
W. -4s these 59 readings are those it1 which me ' Only the most prominent autliorities are quoted to indicate
the general attitude of the chief groups: but I am extremely in-
may look for such as may have survived from a
debted to Mr. Horbier's more detailed collections of readings, and
time preceding the supposed Hesychian revision, nlso to those of Prof. H. A. Sanders in his edition of the XVashing-
it is worth while to consider them a little more ton Gospels (W).
in detail. Tllcre is no doubt about tllc restoratio~iin the brachct.
XXVIII INTRODl

ix. 6Q"onhiseyes"+SaDOLacffqVg ...


xii. 47 Q om Q;Q before y~'ha4q' SaZ D SO 0124 +
.
om "his" N B L a1 . . add 7:s suphou a n d a f e w m i n n O L a b c f f f l r ... hah
AC*WalOLbef. qp: Bo Gr re11 Ol q Vg (exc. M) Syr.
- 19 Q qpwrqoav ?,.add.+ S a ( q ) N * W O L a b c xiii. 33 = no 73 above p. X X I I I .
f fl ... add A~yovrag S a (8) Bo N C A B - 37 = no 74 above p. X X I I I .
-
0124 a1 OL e f q rr2.
21 Q "he is of a g e 7 ' s .add. +
S a N * W 0124
+
xiv. 7 Q "ye see" Bo (2) OL e m , . . "ye have
seen" Sa Bo p1 Gr.
OL b ... prec aurov Epwvqoarc Bo N C B - 23 Q E~\EUGO!I.CII . . . 7io!ijuo:~.z!f D OL e Syr cu
D L a1 OL (5) ...
add same after .qi.rhrav . .
. I plur. Sa Bo Gr and 01- re11 Syr sin.
A a1 OL 1 q. - 24 Q T ~ P . ~ OSC +
a I( I ) Bo D 579 . . r . ~ p ~ .
S ra (2)
- +
26 Q om conjunction Bo N * OL a e Syr sin the rest.
p e s l ~ .. . ouv S a N C B D L W a l OL b c f - -- Q z.7,gyov p u +
S a Bo (6) OL e S y r cu pesh
ffgq ... 8aAal. Tat"' Vg (R). . . plural Bo p1 Gr OL &c.
- 38-3gSQom+N*WOLb (l), seeabovep.XV1. - 26 Q "all the words that I tell you what-
x. 28 Q " m y hands" +B0 (2) Syr sin pesh . . . e v e r " + D n z 5 4 O L a b e f f q...prete-
sing. Achm Sa Bo p1 Gr. rite Sa Bo Gr re11 OL f.
- +
42 Q o1n EY.EL ad fin. Bo (2) Gr minn (4) OL xvi. 4 Q Tau:" S. add. S S a D * OL a e l . . . pr
Syr sin pesh ...
hah all others includ- a i . 1 ~Bo Gr re11 OL b c f ff.
ing S a Bo rell. - 28 Q om first clause by homoeot D W OL +
xi. 5 Q "Mary and Martha her sister" Achm + h ff Syr sin.
+
S a (2) Bo (2) Gr I fam 13 . . . the names xvii. 7 Q cp~wxz Sa N (~yvw.1)W 7 118 579 lectt
transposed S a (5) Bo re11 . . "Martha . (4) O l a b c e f f f q Syrr . . . EyvwxavBo
and her sister Mary" Gr minn (3) OL G r re11 (exc. A doubtful4).
bfglVg. ..om "Mary" Grrell. - 11 Q 0111 latter part of verse i -OL a h c e ff
- 22 Q Swaar aor S. add. +
Vg (A E S Y ) Syr sin .
Syr s i n . . hab Sa Bo Gr OL f q.
pesh Tatar pers . . . all others add o xviii. 27 Q om IIa:po;+Sa (I)' 01. a b e . . . hab rell.
OCOC.'
- 33 Q "he was troubled in spirit as those who
are anxious" +
Achm S a a~zpajfdq.. . wg 6. CONCLUSION
ap.?p!p. D 0 I 22 . . . E@P!I*.~GUTO . . . X. ET%-
pa5~,)Eaurov Gr re11 &c. THEQau papyrus is of importance, not only for
- 39 Q om q a8~i.yq 5. TETEXEUX. $- 0 OL h C e f f 1 its antiquity and its peculiar readings, hut for
Syr sin ...
hab S a Bo G r and OL the knowledge we have of its history. Of very
few New Testament Manuscripts do we know so
rell.
much. With regard to most of them we know next
xii. 9 Q .~f.ovoav4-D OL a b c e ff Syr pesh Tatzx
. . . . ~yvwAchm S a Bo Gr re11 OL f g Syr to nothing of their historyuntil they are found in,
or drift into a library a t some date in the last
sin.
+
- 19 Q o~ai,oup~v Achm S a (3) Bo p1 OL c f g four hundred years. Even of the most famous un-
cials the origin and early history is almost entirely
Vg Tatai . . . WYE)\EITE Sa ( I ) B0 (2) G r &C.
+
- 23 Q "he answered" S a (2) Gr 440 OL a e a matter of inference. The Vatican MS. has been
attributed by distinguished scholars to Egypt,
. . . o 8a Iqa. axoxprvara! Sa re11 Bo Gr OL
Caesarea, South Italy or Rome; codex Bezae to
bfff.
- 30 Q "this voice came not" Sa D (q'horv) 0 + ..
-.-
p

' This is not absolutely certain, but there is little prnetievl


(E)\~~~uOEY) 579 OL a h e ff Vg ..
. ~ E ~ O V E V doubt.
Bo Gr re11 &c. Though a negative appears i n the tent and translation of the
- 31 Q "(the judgement of) the world" Bo authority for it. + Sahidic N. T. (111. 216), it is an error and there is no Sahidic

(I) D W minn (6) OL b ff g l r Syr s i n . . .


"it. "that I shall tcll you "; tlie fut. is used idiomatie~llyin
"this world" Sa Bo re11 Gr rell. Coptic for 8s hv or rrS 6 with participle.
See Tischendorf note ad loc and photo,oraphic edition of Cod.
Alen.
' Unfortuovtely the Achmi~nic(Riisch) is missing for ibis verse. ' il V1 cent. fragment bclongitig to Dr. A. H. Gardiner.
I N T R O IIUCTIOX. XXIX

South France, South Italy, Ravenna or Sardinia, ~leighbourlioodof the Pyramids. These two MSS.
and so on. If we are ever to trace the develop- W and Q, fix the type of Gospel text prevalent in
ment of the various families of Gospel-texts, it is Egypt between about 350 and 450, and afford a
essential to fix the places of origin of the chief standpoint from which to examine the relations of
manuscripts representing those families. Hence the the other MSS. whose provenance is not known,
great value of any early text of which the actual and to test the theories that have been constructed
source is known, either as to the place where it as to their origins, mainly by comparison wit11
was written or that in which it was found. W e do quotations from the Fathers.
not know exactly where our papyrus was written, That Q is not Greek but Coptic is to a certain
h i t its dialect shews that it is not likely to have extent a disadvantage, but not so great as it might
been very far from the place in which it was dis- seem at first sight. Allowance being made for cer-
covered. Mr. Guy Brunton has, since the discovery tain peculiarities and restrictions due t o the nature
of the MS. found also the remains of a church, of the language, it is a close rendering of the
but apart from the cemetery no other remains Greek text which can he recovered with consider-
leading us to suppose there was ever a monastery able certainty from it. And the evidence is gra-
there, nor is any recorded for this site. But the:e dually driving us back to an earlier date for the
is ample evidence of a considerable settlement of first translation from the Greek.' Mr. Horner (Sah.
anchorites, living separately in cave-dwellings and N. T. 111 398-9) would place it about the middle
old tombs in the cliffs who would have a common of the second century. The historical conditions
church and cemetery, and the papyrus would be. at that time make it very natural that it should
written for and belong to this church. The regu- be so. There was an immense development of
lar coenobium had taken its rise in Egypt at so traffic and movement throughout the Roman em-
recent a date when this papyrus was written, that pire, and especially in the lands surrounding the
it i s perhaps more likely to have been ~ r i t t e n Mediterranean basin, which was not then-as it
outside of a monastic scriptorium than in one. has been since the Arab conquests of the seventh
The hand is that of a very practised writer, a pro- century-cut in two b y a diagonal line drawn from
fessional copyist of literary works. I t is the only Armenia to the Straits of Gibraltar; but it was a
early Gospel manuscript of which we are sure of continuous ring of civilized provinces. All this
the provenance, the place in which it was found. movement and intercommunication must have given
There are fragments of other Gospel manuscripts rise to a great demand for bilingual literature,
which were found without reasonable doubt in the mostly of an ephemeral nature, to meet the de-
White Monastery near Sohkg; but we know that mands of Orientals travelling in the west, and
all that comes from there was not necessarily the crowds of Roman officials, military and civil,
written there, as many colophons show volumes who were always moving t o and fro. The most
to have been transported there from other places,' important side to us of this bilingual literature
probably for safety when the weaker churches was that which arose in the propagation of the
were in danger of attacks b y marauding desert new religions which came from the east to fill the
tribes, the White Monastery being built a s a fort- place left by the moribund cults of the west.
ress. Perhaps it was some such danger that caused
the burial of the Qau papyrus in a pot in the Bp. Lightfoot in Scrivener's Plnin Introduction 1883, follow-
cemeter~.~ ed by 13re~tcottand Hort (11.85) 1896 were iilelined to place
The only Greek Gospel manuscript of Early both Sa and Bo versions in the second century: but Coptic scholars
of more recent times have been chary of ndmittino such an early
date (cent. V) of which we know the provenance
date, chiefly on the ground that demotic writing was in oficiill
is the Washington Gospels (W) belonging to Mr. use certainly till the end of the second centi~ry, and locally later.
Charles L. Freer. This was found in Egypt, but But it was all pagan: we have not a single Christian document
the exact spot is not known, though there are in- in demotic, and the adoption of the Greek aiphabet seems in some
dications that it came from a monastery in the mysterious way to be bound up with Christianity. A further
.- .... ~. reason for caution in fining too early a date is that it is doubtful
' W. I<. CnuM in B. M Cat. Copfic MSS., p. xi. wilethcr there was any rapid spread of Christianity in Egypt till
Tile Greeli fragments of the Gospel and Apocalypse of Peter
9 the time of Demetrius, consecrated Archbishop in 188-9 (cf.
were foulld io the tomb of a monk in the cemetery of Akhmim HARNACK, Mission und Ausbveittmg des' Ciir-istentur,is, Leipzig
(Aliss. Arch. fr. nu Caire I X 1892). 1902).
XXx INTRODUCTION.

These new religions, unlike the older ones they is naturally the remains of the bilingual bible, and
were replacing, were essentially proselytizing, and the resulting interaction of the various versions
each had its holy boolcs and liturgies. The Christian one on the other, sometimes indirectly through
missionaries were obliged, even where the original their associated Greek texts, sometimes directly
language was preserved for liturgical purposes (as especially after the fourth century through monks
Greek was in the liturgy a t Rome till well on in carrying their versions from one country to an-
the second century), to have renderings of the other e. g. Syrian monks to Egypt, Egyptian
scriptures for reading and they must have preached monks to Constantinople, Greek monks to Italy
in the native language of their converts. Hence aud so on. For some years past this has been
very soon there sprang up a mass of bilingual regarded by many scholars as the most fruitful
literature of which we have only fragments left; path of investigation in the text of the New Testa-
but for Egypt we have remains showing that be- ment; and so every new early manuscript of any
sides the bible, a great deal of early Apocryphal part of it in any of the chief versions, Latin, Syriac
literature was translated into Coptic, and early or Coptic, is wortliy of close study.
patristic literature also. The most important part
COLLATION OF Q WITH THE GREEK TEXT
OF WESTCOTT-HORT'
11. 12 incipit Y.. q p:..rjr..rjp aurou 6 TO ~EY~Y'~'~II..] $ 85
I~~E).Qo!] $ UUTOU 7 " again "
avw8ivI
om xa! or pu8qrar aurou rat 10 om aurw
13 y.ar IO] 6r 16 "his only son "
om za! IO
14 17 " his son"
" t h e oxen and the sheep and the doves" 18 d zo]+Br
15 avirp., v. 1. aviorp.] non dist. zo Ei,cy~Bq] " condemned as being evil "
- 16 on1 zar 21 E'? BEW] " in the light "
18 om ouv
- 'g X?! 2"] + I" (Eyw) [III. 22 to IV. j r w utw aurou missing]
- om ouv
20
IV. 6 om BE
lit. "they spent forty-six years building om ourw;
this temple" om wc
.
- 21 mpr . . UUTOU] reading uncertain g "v is uncertain-a space in lac.
- 22 OUY] BE 10 om uor OI
" in Hierousalem "; this form
23 r. IEQOSO),.]
17 om [aurw]
is always used except in v. 13 above. 18 zar vuv] "and now moreover"
"in the feast of the aaay.a" " in Hierousalem "
zo, 21 lipoooI~u~,or~]
- 24 ~~UVTU;] " every thing " 25 ov3a] " w e know "
- 2 j oin or!
27 Y.a! 1'1 8E
om rou before a.10pwsou om xa! z"
111. I om BE 28 om xar I O
2 lit. "thou art a teacher who came from
God "
30 E ~ . ( A ~ o v ] + 8s
om xar qp~ov.io
3 "Jesus 8s answered "
31 EV 5. JI.E~~SU]" h u t (8i) forthwith "
avwBev] " again "
33 Or [~.a8qiar] $ uurou
4 lit. "how shall the mall be born agaiu 35 I.~u"ac] prob q8q prec
being old? "; but this is idiomatic, the 36 om q6q
Eut. I1 being often used for Euva~Oar. 37 om mat (idiom)
No attention is pnid to (i) instances of asyndeton: (ii) varia- 40 ow] BE
tions in tenses where they are idiomatic, (iii) differences of xwrd- om zar ~petvavE'/.EL
order unless they are specially noted, (iv) presence or otherwise 41 "believed on him on account of the word "
of the definite article before names C o p t i c has its own rules for
42 " ~ v eno longer believe thee on account
there things. The marginal readings in W-H are excluded.
Abbreviations:-om =omits, omitted; + = a d d s ; non dist. = of the (thy?) word; for we have heard
lhc Coptic does not distinguish betiveen alternative Greek rend- him a n d " &c.
ings; lit. = literally; Inc. = lacuna; prec. = preceded; v. = verse. 43 om ra;
XXxII COLLATION OF Q U'ITII T H E G R E E K TEXT O F WESTCOI'T-HOKr.

IV. 45 Hierousalem "


" VI. 5 "where shall we buy bread?"
om y.ar - 7 om aurw
- 46 " a Faor),ru.o; " - 10 om BE
- 49 0m Y.U~LE " in that place "
- 5 1 om 16.7 1 1 " h e gave to his disciples and (EE) the
usqvqoav] "his servants met him and in- disciples gave to them that were seated
formed him saying, Thy son liveth " and likewise what they had received of
- 52 ouv 1°] Ba the fishes."
om rap' au.iwv 13 " twelve baskets with the fragments which
om ouv 2" remained over to them who had eaten
om q O ~ 5 from the five barley loaves."
- 53 om cuv 14 " t h e signs which he did "
V. I " t h e feast" 17 E W @ ~ V T E&C.]
~ "they went on board the
- 2 PqBaar6a ship in order to cross the sea to I<."
lit. "there being five ~ s c aon it " xar (before o~.orta)] EE
- 3 " t h e multitude " 19 OUY] EE
[v. 4 om a s in W-H.] 2 2 " B u t (BE) on the morrow the multitude
- 6 lit. "knew that he had waited (long) " which stood on the other side of the sea
- g y.ar] BE saw that there was no othcr ship there
" h e arose he took his bed," om "and save one, and that Jesus did not enter
walked " the ship with his disciples, but his disci-
om EY EY.EIY'Q q 'qp~pa ples alone went"
10 om rw ~ ~ O c p u x ~ u ~ ~ . ~ v w 23 al,i,a BC.] "and 10 other boats came out
om y.ar of Tiberias " pointing to a reading xar
" t h y bed " qi,Oov uh1.a xhora
- 1 1 om 8E 24 "when the multitude therefore saw Jesus
- 14 "found him" with them, they called to his disciples,
- 15 ELTEY] " h e informed the Jews " them and their boats, they went to K.";
- 1 6 " t h e sabbath " probably some deep-seated corruption.
- I 8 om pah7,ou 25 $TOTE] "how "
.
om r a c ~. . 5. OEW (homoeot.) 26 oux orr] "not in order that yc may see
- 19 om ouv signs"; a blunder it1 translation. The usual
- 2 1 om xar z0 S a version has corrected it.
- 26 om yap 27 "this is he whom God the Father sealed "
- 2 7 " t h e authority" 30 om GUY IO
"son of the man "; so everywhere. 31 "bread was given to them "; a scribal
28 om rouro error. A change of one letter gives the
- 32 ahho51 BE + true reading
- 39 lit. "because you say that you have eter- 32, 34 om GUY
nal life in them " 36 ~ w p a z a r ~"] y e will see me and ye will not
- 40 " t h e life" believe "
- 42 71'1 ay.] om article 37 xar TOY E P % O ~ S V O V xpas WE om by homoeot.
- 43 "you did not receive me " 39 ' I that all those [gender not distinguished]
ahhoc] jr 6~ whom he hath given me should not perish
- 44 'W<] + OU.1 but I should raise them u p at the last
om [Ozou] day "
- 45 "in whom ye hopc " 40 EX?] " receive "
VI. 2 om BE 44 " my Father "
3 BE] ouv
om xar Exar
45 Eo5rV YEYP.]+ YE?
46 OWL orr &C.] "not indeed that the Father
A 5 om rohus hath been seen [lit. they have seen the
COLLATION OF Q \VITII TI-IE GREEK TEXT OF WESTCOTT-HORT. XXXIII

Father]; no one hath seen the Father save texts, is here altered to the singular,
he that is from God, he hath seen the which suggests a false interpretation.
Father." A slight emendation would con- VII. 51 om XQWTCV
vert the rendering into "not indeed that - 52 " search the scriptures "
(any)one hath seen " &c. "and see that a prophet shall arise out
VI. 53 om ouv of G."; the negative omitted by error.
- 54 " h e who eateth his (sic) flesh and drin-
keth his blood " [VII. 53 to VIII. II omitted]
- 57 " m y Father" (bis) VIlI. 13 om ouv
- 58 " your fathers " 14 om auror;
- 59 " in the synagogue " . .
U ~ . E L C . u a a y w zO] om by homoeot.
- 60 om c u ~ahouoavrns 16 " I and my Father who sent m e "
6 1 Om 7GUi3U - 17 om xxr
- 62 om ouv - 1 9 " y e know not me nor again do ye know
63 x v e u p a 7.01 " spirits " my Father "
- 64 " who it is that believeth not" -- 24 " b u t (~).ha) I said " om cuv
- 65 " m y Father " ~ y w~1p.1 " i t is I " or " I an1 he " and so
- 66 " on account of this " too v. 28
- 68 om arwvrou (probably) - 26 "from the first I speak to you, having
- 69 "thou art the Christ the holy one of God " many things to say concerning you and
VII. I om x a r to judge"
" out of Galilee "; scribe's error. - 28 EIXEV ouv] +- " to them "
- 8 " I am not yet about (or, intending) to go - 34 om ~ a g
to the feast" is a servant of sin
g auror;] " h e himself" i. e. auro; probably - 35 " b u t (6s) the son indeed remaineth for
- 10 om BE ever "
avaF.q] + " to the feast " (repeated) - 38 the Coptic does not distinguish between
n a p e r o r;, and r a p a r:u X., hut renders both
[VII. 11 to 28 rEpw missing] " from," adding the possessive adj. "my

28 0'1 u p ~ r ; . . . . 29 om by homoeotel.
~XEUTEI~E~I . . . your father "
30 " his hand " ,q/.ou~ar~] " y e saw "
31 om BE r o : c r r ~ ] " do them," imperative.
35 om ouv -
- ..
39 "the children . ye would do the works "
39 OUXW] "for they had not yet received x . 1 ~ - 40 om BE
as Jesus had not yet received glory." -- 43 "why have ye not known my speech?"
40 "some therefore out of the multitude " probably orr was omitted
T. h o y w ~ o u r w v ] owing to a lac. it is uncer- - 44 r c L ) E U ~ ~ C ]' l whenever (orav) the liar speaks,
tain whether Q had the sing. (as in other he speaks out of his own; for he is a liar
Sa) or the plural. and also his father." The word used for
4 1 a'hhor] +BE "liar" is not identical in the two places.
or BE] " some " - 46 "if I tell you the truth "
qz c u ~&C.] "the scripture is wont to say - 48 om ou. "we, we say well that thou art
that Christ cometh out of the seed of a Samaritan "
David " - 52 om €16 zov a r w v a
44 "his hands " - 53 om zr;~0avo~1
46 " n o man spake ever as this man" --- 54 " h e of whom ye say that he is God"
47 om ouv [aurcrq] - 57 om GUY
" do ye not err? " "and Abraham saw thee? "
49 the word " multitude " is omitted, perhaps - 58 om awr,~ a p q v ).E~w uprv by homoeot. pro-
a scribal error; but the plural verb of bably
the original, preserved in all other Coptic -- 59 om EE
XXXIV COLLATION OF Q WITH THE GREEK TEXT OF WESTCOTT-HOW

IX. I " who was born blind" I EIS 7. au?i'qY 7. ape$.] " to the sheep "
- 4 " i t is fitting for me to carry out the ahha] " and "
works " 3 om r8ra
E W F ] the Greek word is used 5 amoh.] "they do not follow"; om BE
vuS] "before the night comes " 8 om apo E ~ O U
5 o ~ a v ] again the Greek word E W F is used r I " for his sheep "
6 " h e smeared the clay on his eyes" I 2 &laOw~oc] BE
7 vt+ar] "wash thy face," and so always 15 " m y Father" (bis)
othoap.] u0,cuay without article here; in v. I I " I shall lay down my life"
it has the def. art. "he went therefore, he 16 zar] BE
washed his face and he saw out"
+
.
17 " m y Father.. because I shall lay dowu "
g ah1.o~ z"] BE probably 18 " no one taketh it "
om ouxr ah),a om na),rv
+
c x a r ~ ~ o ~ BE
] 19 "and there was a schism"; oin srahr,~
10 om ouv I O 2 2 EYEVETO] + SE
I I otn Exarvog " Hierousalem "
1 2 om y.zr 25 ii and ye believe me not "
14 om 8~ 28 " out of my hands "
15 "how didst thou see o u t ? " 29 " m y Father who gave them to me is
zsr~Orjy.~v]"smeared a clay on my eyes " above all "
the same word as in vv. 6, 11. " out of the hands of my Father "
~ X E I F W ] " I saw out." 38 "if I do them "
I 6 om o u ~ 39 "but ( B E ) they were seeking to seize him
17 om ouv and he came out of their hand"
om aa),rv 40 om %at I'
IS om ouv " and he abode there "
19 om aurouS ),ryovrz~ 4 1 om xar I O
"of whom ye say, W e bore him blind" om 6~
and again in v. 20 4 2 om EY.EI
om ouv and also in v. 20 XI. I om EX
20 om ot8ayc.1 o i r b y homoeot. - 3 om x u p
2 1 om 6~ - 4 "in order that his sou may be glorified
om au~ouEpwqaaiE through i t "
"also he is of an age to speak for him- 5 om 8~
self" 6 ouv] SE
+
zz ernav] o u ~ +
7 E Z E L T ~ ] 8s
2 3 Coptic does not distinguish between Ens- om na),!.~
pwr, and epwr. 10 " in it (the night) "
25 om ouv I I om aurotg
om E Y , evidently by error 1 2 "if he is asleep he mill arise "
26 om cuv 13 " b u t Jesus speaks concerning his death,
27 ~ z E Y . ~ .aurord " h e answered saying" but they think . . ."
perhaps a scribal error
28 om xul I O for the imperfect.
30 "this itself therefore (0u.1) is the wonder " 14 om ouv
+
3I C L ~ Z ~ ~ E . I ] 16 om ouv
35 "and when he hadfoundhim he said to him" "his fellow-disciples "
au x r a r ~ v ~ r :']l Believe (imperat.) on the son I 8 " Hierousalem "
of man" 19 "their brother "
36 azexpr0.~ &C.] " h e said, Lord who is he 20 VJY] BE
that I should believe oil him?" "Maria," and so always except it] XX. 16,
38 om 6 SE €99 to (39) b Iqoou~ 18.
COLLATION O F Q WITH T H E G BLEEK TEXT O F WESTCOTT-HORT. xxxv
XI. 22 " b u t (ah),a) nolv again I know that what- XII. 26" and whither I shall go, my servant also

ever thou askest of God he will give will be there "


them to thee " - 27 " m y Father" probably; certainly so in
- 26 " dost thou believe m e ? "; the last word
v. 28
corrected froin "these (things) " - 2 g om ouv
- 27 "I believe" "this is thunder," probably; the reading
- 28 " the teacher has come "
is not quite certaitl
- 33 " h e was troubled in spirit as those who a)>.or] + 6~
are in anguish and he said" - 31 "now is the judgement of the world "
- 36 ouv] Br - 32 the Coptic phrase does not distinguish
- 38 om 65 certainly between zavcas and x a ~ i a ,but the
- 39 Om a 6 ~ 1 7 7T , ? E T E ~ ~ U ? ~ X O T O S former is more likely
om xupr~ - 34 0" ou'
- 40 om uor . .
rl; Eurrv . av8pono~om by homoeot.
4 1 am ouv - 37 " b u t all the signs be did before thcm;
"they took away the stone. Jesus there- they did not believe on him "
fore (ouv for SE) lifted his eyes " - 38 om r. zpcyq:c:d
. .
. " my Father " - 40 " h e closed up their eyes and he closed
4 z '' I know " .
up their heart . . and that I should heal
- 44 "his feet and his hands " (idiomatic) them "
- 45, 47 ouv] BE - 4 1 " h e saw the glory of [God] "; there is no
- 48 "and will take from us this place ancl doubt of the restoration.
our nation " - 42 om o&w; p . ~ v r o ~xar
- 50 " i t is expedient for u s " "more than the glory of God"
- 54 am mst8w, " t o a country " - 43 Coptic does not distinguish between q r r p
- 57 5 ~ 1yap and uxsp
" a commandment " .
- 45 "at o 8~opwv. . mp.+xvta ' .1 am by homoeo-
XII. I " Lazarns, he who died and whom Jesus tel.
raised up from the dead" - 47 om P'I
3 ouv uncertain owing to lac. - 49 orn aura;
"wiped them with the hair of her -. 50 om cuv
head " " m y Father"
4 Om [BE] XIII. I "that he should pass from this world and
6 om SE go to the Father"
om or1 2" - 2 " into the heart of Judas the son of Simon
8 om yap the Iscariot that he should betray him"
g " a great multitude," also v. 1 2 - 5 ~ x z q p a ] the Coptic uses the Greek word
ouv] 85 haxavq, but this is not decisive that it was
- 13 "took branches from some palm trees" in the translator's Greek exemplar. I t is
om w s a v ~ a a frequent habit of the Copts to render
om xzl 2" an unfamiliar Greek word by a more fa-
15 " cometh [to thee] " probably miliar one.
16 om ouv probably - 6 " said that one ( i l l e ) to him "
I g ouv] BE 8 " I will not suffer thee to wash my feet
-- 2 0 om BE ever "
Unfortunately the reading is doubtful here; "answered saying (or, and said) to him"
apparently "among those who [went] up 10 [ar p q T. %03a:] are in the Coptic
to the feast to morship [in the?] feast" - I 2 GUY] 6E
- 22 AvSptaq] + 6~ E Y ~ ( ) E Y ] " h a d finished washing their feet"

om E ~ ~ ; ( E
zoT and
~ L xai 3O " h e lay down again a'nd said to them "
- 23 " h e answered saying to them " .- 14 oin OJ'I
<X
COLLATION O F Q W I T H T H E GR.EEK T E X T O F TVESTCOTT-HORT. XXXVII

XV. 16 om xar ~Oqzzaup.a; probably by homoeot. XVI. 28 ~kqh00'1 E./. 709 liaTpo; om by homoeot.
" m y Father " " t o my Father "
- 17 " b u t ( 8 5 ) these things I command you - 30 "now we knew" sic
to love one another "; not final = rva, a s - 32 er; ~a rha] " to his place "
in S a and Bo. " b u t (ahha) I am not alone, for my Fa-
19 om 8s ther is with me "
- 2 0 om xar I" .
XVII. I " m y Father " . . " in order that thy
- 22 Be] ,,therefore " son may glorify thee "
24 " b u t now they have seen me and they 2 "in order that all that thou hast given
have hated me and my Father also " to me I may give them eternal life "
26 " my Father " bis Coptic does not distinguish between
- 27 om BE 6rBwxa; and r8wxa;.
XVI. z [uba;] is expressed in Coptic. - 3 "the true God alone" probably repre-
3 "and they will do these things to you be- sents the Greek text.
cause they knew not my Father nor did 5 "now therefore, my Father, glorify me "
they know me" - 6 "and I have kept thy word"
- 4 om a)& 7 "now I knew that all that thou gavest
om a u w I O and me are from thee "
" y e should remember that I told them 8 om xar ~ y v w o a . ~
to you " 10 " and I am glorified in them "
- 7 om a h i a - 1 1 y.a( aurcr] " b u t (BE) t h e y "
-- 8 a y . . %m .. xprars all have the def, article, za-(W] " b u t ( $ 5 ) I "
and also in vv. 9-1 I " my holy Father "

1 2 om apa om w BrBwzaa to q p . ~ ~ ;
I3 Om 8 E 1 2 " (in) the time (of) my being with them",
om r . ai,qO~ra; lit. " I being with them "
"shall lead you into all truth" om eyw
"but he will say that which he hath heard" aurcug] " these "
- 15 "therefore I told you that . . ." aswi,rro] " shall he lost "
- 17 om o u ~ - 13 0m BE
..
- 18 " and they said " . i' we know not what 20 " but on account of the others also who
he saith" will believe on me "; the future cor-
- 19 ,,Jesus knew that they were about t o rected from the present yriiiza iiznnu
question him; he said to them, W h y do - 2 1 " m y Father "
ye say to one another . . ." 2 2 " and I have given them my glory which
- 20 " I say unto you that ye shall weep and thou gavest me "
lament and sigh, you; but the world mill om rva warv to 24 SrEw~.a; lpoi z0 b y ho-
rejoice " . . . " but your grief shall become moeot.
to you for a joy" - 25 " my Father, 0 righteous (one) "
- zz " but hereafter again I shall see you " "and these knew me that thou art he
The Coptic idiom is not decisive a s be- who sent me "
tween dpsi and aYp~r. 26 "and moreover I shall manifest i t "
- 23 om Y.UI and ouB~v om r, xayw EY au~or; by homoeot
- 25 "but (a),Aa) an hour cometh " XVIII. I " t h e ~ ~ ~ ~ a pofp otheq ~.eSp?; "
" b u t I shall speak to y o u " (repeating z om 8~
hakqaw u y v ~ )" concerning my Father " "who is about to betray him"
- 26 " m y Father" - 3 "Judas therefore took the metpi* and
om aEpr uhwv some uxqp~w,: from the (plur.) a p ~ r ~ p ~ u ;
- 27 " because ye loved him " and the Pharisees, he came thither"
" y e have believed that I come forth from Coptic employs the Greek words but
my Father " does not decline them.
XXXvIII COL1,ATION OF Q W I T H THE GREEK T E X T O F WESTCOTT-HORT

XVIII q cuv] 6: XVIII. 3; " t h y nation and thy chief priests " sic
5 " w e seek Jesus the vuboparos. Said Jesus - 37 om ou.1
to them, I am he." om y.at " it is thou who sayest, Thou art a king "
"who is about to betray him " or possibly, a question. In the absence
om p.55' auiw.~. of an interrogative particle, as here, a
- 6 orn arn;XB~v to zzr, " they fell backwards question cannot be distinguished from
down on the ground" a statement in Coptic.
7 " h e asked them saying " - 39 om BE
10 "having a sword in his hand" 40 om ouv ?;ai,tv h e y o v ~ ~ :
- 1 1 om ouv "do not release this (man) but B."
" put thy sword into its sheath" X I X . I cuv uncertain (lacuna)
13 " Anna " (sic); yap] %E -. 3 " giving him blows in his face "
"Kai'phas [so always] the chief priest 4 "P. again went out to them, saying to
of that year " them "
- 15 "and the other disciple; but that dis- on1 E ~ W2 O
ciple the chief priest was acquainted vv. 5 to 17, owing to numerous lacunae
(imperf.) with him " the text of these verses is sometimes
- 16 "outside by the door " uncertain.
om o ui,).os - 5 om E ~ W
- 17 OUY] 6s "the crown of thorns being on his head
" h e said, no " and the purple garment on him"
18 om 8~ om xat Xsyet to av0pwxo;
"were standing the servants and the . .
- G Transpose npA . urrrjp. "the uzr,p. and
(plur.) U ~ P E T ~ , ; who had kindled a fire, the up%."
warming themselves, for there was a " crucify him " tei-

frost. Peter too moreover was standing - 7 "according to our law," probably
warming himself" 8 om ouv, probably
19 " concerning his disciples and concern- g om nahrv
ing the doctrine" (sic). In this dialect 10 om ouv, probably

the addition of a single letter would "wilt thou not speak to me?"
restore "his doctrine." I t is probably ..
" crucify . [release] "; though the se-
a scribal error. cond verb is missing, there is no doubt
- 20 " I am teaching " (qu. idiom) of the order.
2 1 ' l what (plur.) I said to them" - 12 EX TOUTOU] missing, but probably the same
om [?a as the other S a MSS. "on account of
- 2 2 om r a p c o r ~ ~ w ; this "
" i s this the may to answer the chief .
om rra; o . . ./.uroapr by hornoeot.
priest? " - 13 ouv uncertain, perhaps SE
23 a7rchpt8q1 'l Jesus said " om E(;
om BE - 14 " b u t it was the time of the sixth hour
24 om ouv of the rraparAsu,q of the a a c p "
" Annas "; " Kai'phas " (as always) - 15 ~ ~ p a ~ ~ a othe a v ]verb is missing, and it is
27 om n ~ i p o s not possible to say whether it was in
28 "after these (things) they brought Jesus the imperf. or preterite.
from Kai'phas into the zparrwp~ov" ouv uncertain
- 29 "against this place" (sic); doubtless apcv z0] this repetition comes at a la-
merely a scribal error for "man "; but cuna in which it does not seem possible
the phrase as it stands could also be to find room for it.
rendered "do ye bring hither" c~aupoow] apparently Pilate repeats the
- 31 "the Jews therefore said to him " cry of the Jcms in the imperative:
33 on1 nai,tv, probably (lacuna) " Crucify your king?"
COLLATION O F Q WITII T H E GREEK TEXT OF WESTCOTT-HORT. XXXIX

a lacuna, but it is practically


~.a!oapu] there is a lacuna, save for a few frag-
certain that the word " k i n g " which ments of words.
precedes xaroup in all other S a MSS. X X . 13 "because they have taken away [the
was not inserted here. (or my ?)l lord "
X I X . 16 thc reading was probably nearly as in - 16 " Mariam " sic, and in v. 18
the S a : "[but they] when they had ~xavq] " b u t ( 8 ~ ) she, she turned," the
taken him [they brought him out, 17 he usual rendering of a u r q
was] bearing his cross . . . called [the " rabboun[i] " probably

place] of the zfavrov [in Hebrlew Gol- - 17 om yap


goth[a ? " r. x u w p a I"] " my Father "
From this point the papyrus is in better " m y Father who is your Father and
condition. my God who is your God"
19 "fixed it to the cross" - 18 " I have seen the lord and he said these
" this is Jesus the varwparo< " (things) to me"
20 o u ~ ] 85. - 19 " b u t (6;) the evening of that day, the
"for was nigh to the city the place xupruxq, the doors being shut of the place
where Jesus was crucified " in which the disciples were "
zr cuv] 8~ " in their midst "

puor),~u; z o ] "the king " - 20 "his hands and his side "
23 om ouv om ouv
" t h e soldiers who had crnci-
0 % E~O T ~ U P . ] - 2 1 om [o Iqoou51
fied Jesus took his cloak and made it " my Father "

in four parts, a part to each one of the - zz ~.ur I O ] 8;


soldiers, and also the tunic; but the " he breathed into their face "

tunic was not sewn, but it was a square- "receive the holy spirit "
woven (piece)." -- 23 "whosoever ye forgive their sins, they
25 "the daughter of Klopa " will be forgiven them; whosoever ye
26 "his mother " bis retain theirs, they will be retained"
om yuvar 24 om PE" CYUTWY
2 7 om xar " was not there "
.
"from that day . . to his liouse" - 25 om a M o r
28 om q 8 q and rvu TEA. .q ypuyq, the latter by "if I do not see the nail-marks in his
homoeot. hands "
30 VJY] 85 on1 xar Pcriio I O to q A w ~by homoeot.
31 probably c/.tnou is the Coptic rendering, - 26 %a11 BE
but au.aivq would not be impossible. " in their midst "

33 85 uncertain "he said therefore again, Peace unto you"


35 XU.1 1' 8~ 27 "bring thy finger to these places and
37 " [and again the] scripture saith " look a t my hands and bring thy hand
38 om 8; and put (?) it to my side and be n o t . . ."
From v. 38 o I l ~ r h .to X X . 13 ;>EYE[ u u ~ s r ; (explicit)
THE COPTIC TEXT
IOAN. 11-111.
-z F

H
11 IZ M N T ~ ~ M E E YM N N E ~ C N H Y 22 N T A ~ € ~ T W W NA€ ABAA %lN€
A q s o y M~eyNZENZOOY ~ H M T M A O Y T ' A'f?nM€€y€ XIN€q
13 NFqZHN A€ AZOYN X l n n A C X A M A ~ H T H CXB ne61 n e r q x c u
- -
N N I O Y T A E I ' A Y W A= BWK MMAq h Y W A Y ~ ~ ~ ~ c TA€TY
r[€
pA
14 A2PH-i At3l€f'OCOAYMA A461 +H MN~CBXG NTAIHC xooq.
NE MMAY %%rise ey+ A 23 e q y o o n AF z p H i ZNe~epoyc~
BAA N~szayMNNGCAY AHM' ZMn [ y l x e l e i n n ~ c x [ a
M T N[ENA Y~
W ] ~[~
T ~A
A M~ A[2A2 ?;~]ICT€Y€A n € q [ p € N
15 Il€]ZITHC €YZ[M€CT' A Y W Aq]T[€ €[yN€y A]NMA€lN [G
€Tqlp€
NI0 NOYMACT[I~TABAA %l 24 M A Y - N T A ] ~A€ KCNE~NZO[TM
2€] N N O Y 2 [A'iNAXOYAN MAY =M€Y] € N n € ABAA X€
NI]M ABA[A] s[Fn€€ AyW 25 N€qC]+YN[€] G 2 W B NIM' A y W
N]€CAy A[q . . .
MTN]NGZ[A]Y ~ € q F ] ~ p l€N€p€Oy
h X[€]KAC€
A]BAA N~[ZAMT] N[Np€q se NA~GTPF
~ T B Epcp[~e-
A
XlK]O . . . BON A Y W A q y [ A p N]TAq r A p N € q C A y N € X€
16 G NGyTp]AnEZA nAX€q N 111 I EY nerz?;inpw~.lc. NGY[N
N€T+ N€C]pA[M]n€ ABAA X€ q l o y p w ~ eABAA' ~NM+AP[ICAI
N€€I AB]AA =N€€IMA oc s n s q p w n e N [IKOAHMOC
--
~ n p ] s t [ p a Z n ~ s t ]Mn~ercur syapxcu~[neN N I O ~ T A
17 N H ~ M[M]A
I N€U)(F)T h y F n M € z €1. n e e l A ~ y~
I ~ p N ~T O Yq ~ [ H
€Y€ X I N B q M k e H T H C X€ '4 n A x w NW xe PABBI =CA[Y
CH? X€ n ~ w zM ~ € K H E INA NE XE NTKOYCAP ABAA
18 O [ y A ] M € T ANlOyTA€l Oy 2 1 G n ~ o y r s MNCAM
. rAp
F

n~rxeylN W x e sy M
wy~ N A A A y e A ~ N ~ € [ I ] M A € I N€T
MACIN [ n E T ] € K T C € B O =A[N Kip€ MMAY [NTIAK' €lMHTl
I9 a p A p X[€] ~ [ e l l p eNNEEI- AIHC 3 ~ I I N O Y T Gyoon N M M ~ c I .
oyculy~naxw [ N ~ YX]€ BWA A€ oyoy~
naxeq xe 2A
r?Cw~l~?n[e€l!F[nl€[s~ I Y WA MHN BMHN
+XW MMAC
NAK +N]A [T]OYNAC'l N ~ A M T N 6 K X6 € Y = X ~ A O Y
20 zooy] n A x s y x l N l o y r a e 1 ss N ~ e c ~%CAM
n' M A ~
X€ A ~ ~ ] M € T € c €Gf'AMll€ A N ~ YATMNTP~O M~NOYT[E
€yKW[T€] ~ n € € l ? n € € -A'fW 4 n A X € N I K O A H M O C N[€q] X€
TA]K K[NATO]YNA[C]q N ~ A M [ T NZF F Y N A X n A n p W M €
21 2OOy[.] N T A ~ A€ N E q X W M
-N€U)
NKECAn' € h q p 2 h h 0 ' MH O Y N
MAC ATBB . . . . ! i . . n . s 6 A M A T P E q B W K AZOY[N A2]HTC
-
NTqMGEY G K € C A ~NCB
15 [G]:the superlineation is visible. - KOAAYMBON probably, one A is inserted above the line. 16 eqrur was possibly
BqOT. 21 After ATBE ( s i c ) I can read nothing certain except M and final B. 23 NMAEIN the N is certain, the superl. lost.
24 GOTprobably 0,though NZAT in XI1 3, 3 2 superl. - MAq sic.
I
IOAN. 111.

Fl
14 ~ y KwA T A B ~ ~ T A M U ~ ~ C H C
XlC& M + A ~2lnXAEIE T881
re ee eToyNaxzce iny~ps
15 G ~ ~ W Mx e
&~ace
OYAN NIM'
& r F n [ ~ c ] r & y &~ p G~
~ N AqK O Y
N W s 2 l j ~ ' l ~ O Y W W NUJA
~ A
T A y X l l A q A& AUAX %ITCAPF 16 NH2&' T&&I TApT8 86 NTA~NOY
OyCAp%n& A y W n [ € ] N T A y X n A q T & $ ~ ~ ~ K O C M O2WCT€
C nqu)H
--- p

AKAA 2NnnNA O [ y n N ] A [ n & p& NoYWT] AqT&64 X € K A C & O Y


---
7 MllPPMA€12& X [ & AFIXOOC AN NIM & ] ~ ~ ~ I C T & Y ApAq
&
N ~ X&
K +AN T ~ O Y [ X ~ A T H N]€q2X€le AUAX' AXXA &qNA
8 NB ii~ecan'n e [ n N a NI 17 XI ~~oY](uu)N~ ANHOE' ii
ineq
-
TM AT&~CM[H. AXXA KCAY
T A n N ] O y T & r A p %NAY
u)Hp& 6 N A]nKOCMOC TAq2.T
NTA~ITO ~ y [ we q KPIN]B MnKOCMOC' AXXA
-NF BN X&
NNA A T O ' TEEITB 8 & N[OY X]EKAC€ &pCnKOCMOC NA
AN NIM' N T A Y X ~ AAKA?
~ 18 O ] y X € € l AKAX 2lTOOTq' I l & e
9 %In%z' ANIKOAHMOC n ~ c l r s y s~ p CGNAPICPINE
- ~ q
MMAq €N ' Il[ & ] ~ q[~I~ICTEY~
A& ~ p BN q AY~[KPING
~ HAH
-
MMA'i' X & ~il'IFnl~T&y&
M l p & N Z ~ ~ ~ N QET€
~ W T
19 n N O y T & ' T E F l A 8 T & TKP[I
MHN +XW MMAC N&K' X8 ClC X6 AllOYA&IN €1 AnKO
~ B % c A ~ N €M M A ~
%X[O M CMOC AYU) ANPWME M F P B ~ K [ &
MAq A Y W FIGTANNBY XPA[? K& NZOYOAnOYAeIN' NB
T N ~ M N TM~M~X ~A.Y TB
~ 20 PeNOY2KHYE r A p ? A y ' O y
=XI
-
F N NTNMNTMNTPE AN p etpc
r ~ NIM' i?n&e~y
~MACTG
N
'O
%
Y
A
~
&
II AYW
M[Aql] y A nOYAEIN X & N O Y
X]nlAN8qZKHY& X & C62AY'
21 ns]+pe a e N T A ~NTMHE y~
peql] A~O$&IN XeKAC63 €PE
A T n 8 8lMHTl Il&NTAql [AKAA
zTme nUJHp& i ? n p w ~ [ €
-N&q]ZUHy& O y W N 2 AUAX'X[&
N]TAq&BTOy ~ ~ ~ ] o ~ A & I N

4 After xn~rl
letter lost between ;
-
apparently a colon, but it could be an apostrophe and a low point.
I and nNA 20.
5 MAq sic.
g Possibly A8 was written before o y W y 8 at the beginning of the line.
8 A d fin. probably nb
I 1 ANNEY sic.
16 NezA]€le very doubtful. 1 8 y p N O y L U T there was probably a superl. over N and possibly over p, none over 9. 21 nOYA8IN 10
A superl. - OywN2, UJNZ nncertniu. - nOyAClN Z o sic.
-
(Leaf containing pp. IA, lo missing, 11122-IV 5). -
ll-
IV 6 n€qyHp€. N e y i i o y n ~ r ~
- M € y NT€~AKU)[B-] K C68 iioyn~r~
-MNTAPEq21C€ GqMA[A]2€ Aq2MB
n € 2pH[i] N2HT9
EMAY€ q q w @ € A ~ P H .AYW
~
15~ 2 p A~ ~ i T ~ H WN€. 15 WN2 q [ A ] ANH26' n A X € TC21
7 n ~ e iixncosn[e.]
y ~ y c 2 1 MC ~ [ e q ]X€ MA NHEI
~XA~IC
M€ €1 ASAA % T C A [ M ] A ~ ~ A AMA2 F?n€€[l]MAy X € K A C € NAClKe.
MAY n A X € I= NGC [ X ] € AY€lC A y W N[A]€I ASAA' AneelMA A
8 T A C O ' N€qMABHT[tl]C TAP N 6 16 MA2M[A]Ye n A X W NEC X € BWI<
A y S W K AZPH.~ATn[QAI]C ATPOY NTBMOYT~An€2E€l NTE
9 T A Y A ~ K ' . ~ A X € C [ . . N E ~ .XI
] 17 €[I An€]EIMAS ATC21MB O Y O ~ S
TCZlM€ ~CAMAPITHC [ X € 6 € C X W fi]MAC X € =+2€€1 fi
T A K i i ~ K o y i ~ y ~ h' [N€€l Y M 6 Y ' flA]X€ E N€C X € KA
i 2 € € K O Y y C U ) ASAA 2 . ... AWC A]XOOC X € G + 2 € € 1 MMEY-
CANAK' OYC21M[€] N[C]AM[X~IT~~C IS AXI] -j-OY rlrp c 2 € € l A Y ~ D+NOY
M*&
~ ~ p e i o y r are ~l x pw 2 A[CA AN]~ E T G Y Neqne2ee1
T~
1 0 MAplTHC. AI= 0yWu)S n A €[N]n€. n € € l O y M H € n € NTA
x € q N€C X€ €NC~€CAYN€n € 19 X 0 0 4 ' n A X 6 TC21M8 N- €q X €
ATAWpEA N T € ~ N O ~ TA€y W flXAClC -]-N€Y X € N T A I ? ~ ~ ~
X$ NIM ne~xw MMACx e by 20 ~PO+HTHC- NTAZNEIATG
ClC TACW' N6PATWS2 NTO F? ~ I ~ N ~ € € I TAYW
-OYWYT' A ~
MAq fl€ %+ N € GOYMAY E q NTWG
TEGXW
MMAC
11 A A N ~ ' ~ A X E C N E X€
~ ~XACIC X € €penMA € T C C y € A 0 y W u j ) T
GCATOYC NTOOTK' AYU) N2HTq %~~€POYCM~IM' >
T y W T € 9 H K ' E Y N T ~ K6€ 21 nAX.€ TCN€C X € Af'lnlCT6y€
I2 ASAA T O fin~~ y
ETAAN2. MH NHCI TC2IM€' X € 0yZ0y0y
€NC€K ZTAK' AF'GFIWT' N O Y N H Y €T€TNAOYWU)T
KWB' n € € l €p+ N€N N T ~ ) w €N ~ € I W T ' OYA€ > l r ~ n ~
T€ AYW K T A ~A ~ C O YABAA E €ITAY O Y T E ~%I€POYCA
ZHTC KNN€'~(s)H~€ %
N
~
I€ 22 AHM'. ~TCUTN
€T€TNOY
13 TBNAYG- AIHC oyw?@ n~ w y ~M~ETE~NCAYNE
' M
X E q N6C X € O Y A N NIM' € T C O MAq CN' ANAN €NOYU)U)T'
AsAA' %~€EIMAY .YNA€lB€ ~%~€TNCAYN€E M A ~
X .€
14 AN' n6TNACCU A € N T A ~AsAA' ~ O Y X € € I € q y 0 0 n ASAA' G
MAY n € C l ANAK' €+NA 23 NIOYTA€I AAAA CNNHY
XI
TEE4 NEq qNA€IS€ 6 N CJJA A O y O y N O y € T € T € € l T € €N
NH26 p € q O y K l y T MAMH€ N A O y W Q T

9 Space for two letters before NE% either a6 or G€. - O y q c w sic. - xwz sic. l0 MMAC sic, N8 omitted.
12 €p+ sic see Introduction p. XIX. 14 NHZE written below the line. - n M A y 2' superl. I8 NTA, no more at end of line.
1g ~ T superl.
K ? I N H y sic instead of the usual ~ N H ~ 23
. MAMHE sic (S. NAME, A. NAMIE).
I*
IOAN. IV.
- -
l€ IC
Mnslwr'zNoyK ~ N o y IHC N € y X & TAZp& ANAK' T &
MH€- €p&n€lWT rap Y l N e CA X€K[A]C& &INA€lp€ Mnoywy
2A&lN& & ~ N A o ~ w ~ ) N
TW' Mnt2NTAqTeyA&l. A y W
2 4 TEBIMING.
-
oynNane 35 TAX[W]K' ABAA' i i n e q z w ~ .MH
n N O y T € ' A y W NE[T] N A O y NTWTN&N GTXW MMAC XB
W(I)T' NEq &YNAOY[W]U)T' K&qT[A]Y N€KATN& N T & ~ w ~ c
MMACNH
7 -

25 O y n N A MNOYMH[&]' n A X € €1. &LC2HT€ +XW

TC21M€ N&q X- & ~ [ C A Y N ] € TTN


X€] 611 N€=B€A A2PH-i
-NT&T]NN€Y ANXWPA X €
X & MECCIAC \HY n[€TOY
M O Y T ~A ~ A Yx e nxLc epya 36 H A H A ] Y O Y B A y AAC20Y' n €
n e 5 ~ e FI
y ~N[ATAMAN TWC2 q ] N A X l ~ o ~ E & KA&Y W
-0Y
26 AZWB NIM' n ~ x [G
e N ~ C
xe N q C W O y l 2 AZOyN NKApnOC

ANAKn& €TC&X& NM
[ M& . . .]ON fJJA ANH2€' X€KACE

27 N r o y ~ o yA € Ay61 [XlN64 n € T ] X O f i I l & T W C 2 €YAP€

MABHTHC ~ ~ M A e l [ 2X& € N W 37 y € %]NOY€~HY. nC€X&

cexe MNOYCZIME.[Mnexaye rAp oyl~~en Gnea


s xe
M&NTOI X O O C X € € K y [ l ] N [ B O ~ W Tn
' e r x o oywr' nerwcz.

c~eyH
. ' C E X ~ NM
A Z ~ A KK 38 ANAK A€IXAYTHN& AWC2
28 MeC' ATCZlM& C& K O Y [T€C N]n&T& M n & ~ N y n 2 1 c e

2 y A p l A ACBWK A2OyN [ A T n O ApAq 2€NKAY& N&NTAY

z9 AIC n A x e c NNPWMEX€ A y n z ~ c eA ~ N T W Z AT€


W

MHHTN NTGTNNEYAY G B W K A20YN AnOY21C€'

pane e a q x o y A ~ A NZWB
~ I 39 AEAA' A & ~ T ~ O X I ~
C TMM~Y

NIM' NTAEI&€TOY MW n & A;A2 NCA


p n l C T e y € ApAq

30 &In& n z . AYE1 A € ABAA' MAplTHC &TK€ n C & X € N


-
31 TnOAlC u,)A ApAq' N T O Y N O Y TCZlMI3 NTAcPMNT~~

At3 BTMM ~~
ANBqMABHTHC xe A ~ X Whphel &WE. NIM'

c e n c w n q e y x w MMAC X& 40 N T A ~ I C T O ~Nrapoyel


. A&

32 ~ A B E I OYWM' N T A ~ AB n A y a A ~ A YXINCAMAPITHC AY
x e q ~ e X& y ANAIC' OYNTH C&nCWnq ATP86160Y ZATHY
€1 Noyzpc M ~ e AT~AOYAMC
y 41 Nzooy c ~ e A oyn~ye
y ~ W
r e e l NTwTN ~ T ~ T N C A Y ~ N A Q W~ypnlcreye
~ apAq

33 N& MMAC &N. N&qMABHTH[C 42 &TB& n C & X & . N E Y X W MMAC


-
6 & N & Y X W MMAC K N O ~ & NTC21M& X € € N ~ ~ I C T & ~ €
p ~ xys MHTI NTAOY~G €[I se & N ~ &ETBE n c [ e ] x & . ANAN
3 4 N 8 N€q A T ~ & ~ O Y W Mn' A X &

25 N
- superl. 27 y superl 36 o y superl. - Lacuna probably only three letters, perhaps EyCU]mN, a blunder of the
scrlbe in omlttsng the final 2. There seems to have been no 2 superl. 39 End €TOY src 42 N superl
IOAN IV
-
IZ
-
IH
r ~ ANCW=
p A P A ~AYW 7% X € n € K y H p € AAN2' A q X N O y
C A y N € X € n € € l MAMH€n€ A € AnN€y NTA~MTANN ~ H T ~
--
43 n C O T H p $%IKOCMOC'
MNN nAxsy xs nNey i x n c ~ y q e
CA2OOy A € CNEY A41 AEAA' 2N 5 3 An2MAM KXAq. A ~ M E
XI
nMA €T<M€Y ATTAAIXAIA . n l W T ' X € n N € y €T?ciM€yn€
44 N T A ~TAP % AqT=Tp€ X € NTAE
x o o q NW x e ncK
G n p ~ +TA€lAHT'
~ ~ ~ ~ y H P € AAN2' A Y W h q ~ n l ~ T € y €
45 n 6 4 l - M ~MIN M M [ A ~5
] 54 N [ T A ] ~=n€qH€l THpq n €
TAP€% 66 ATTAhlhAl[A A ] Y €[I A]Nn€ nMAZCN6Y ~ M A F I N
-
C ']
9 A n q ApAy XI~TAA[~]XA~[O N[TA]% €€q N T A ~ AEAX'
~ ~ I
€ A y N € y A2WB NIM' N[TA~GE ~ ~ O Y ] A A I AA T T A A l M l A '
TOY ~ ~ I € ~ o ~ c [ A A H M fi V r ~ ~ N c A N ] € € IN8nQA61t:
nyaele. N T A ~r ~ [ 2pr u o y aN n € ~~]NIO~TA€I A y W AI=
46 A Y € I A n 9 A € l € ' Aq[L IT€ AN BWK A21 pH-i AB~G~oYCAAHM'
ATKANA N T T A A [ ~ X A ~ A 2 N ~ ~ I ~ ~ O ~ K O A ~ MAF
K H B ~ A
nMA N T A ~ T ~ € ~ [ p
M ~Ap~n ~ ~ ~ I € ] ~ o ~ c A A2Hl M
G' r
K M € Y - A Y W N€Y~O[YB]ACI n[pOB]ATlKH € U p p O y M O y T €
XlKOC €nHu,)Hp€ U,)W[N€] G A[pA]C M ~ 2 e B p A l O CX€ EH&'
47 KA+APNAOYM' neel N[T]AP€Y cXiaa e y i i t s NCTOA a x w c
X € A= 61 AB[AA] 2Nl-OY 3 N € Y ~ A T K €iizoy~ 2AN€
A A I A ATTAXlXAlA' AqBWK O;)A €1 XlnMHUJe NNBT~WNE.
--
~ p a ~
q yru
Aqcencwnq x e K a NBXA€€y = % S A X € € ~ AyW
C€ €4A€l A2P
iit ~ I A A G ~ € ~ u ~ ) H 5 N€TU)OyWOy' N€Y~OYPU)
48 pe. NB~NAMOYTAP- n A x e q ME AE MMCY A ~ ~ M A B ~ M H N
es NW XI= x e ~ T G T N 6 N p h ~ n e% ~ € ~ ( s ) w N € ' ~ T A
=N€Y A26NMAFIN pslHC NCY A ~ C G~NHX' ~ I
2ENMA€12€ T€TNA~.PIIIC X ~ M M Gx e A ~ W C K 'n A x e q ~ e q
T ~ Y E6 - x e q NW XI
~n A 7 X € KOYWUJ O y X € € I A ~ o Y w F ~
n6AClAlKOC X € AMOY A2PHi Nf3 XlnETUJWNB X € n X A € l C
50 ~ I ~ A T G
M O~
Y' A
nAX
~E H ~ E f i - f p w ~ eZMGYX ~ K A C ~
-
IHC N W X € BWK n € K y H p € €p€llMAy NATW2 KNAXT
AAN2. A ~ @ ~ I c T € ~
X€lnpW X2PH-i ATKOXYMBHBPA' 2 8
ME A n c e x e NTAIHCx o o q WC A€ ~NNHY
ANAK y ~ p e
5 I N E AYW
~ A ~ B W K E~NNHY
' ~ e y s epy~pn'Apael ABWK
A € A2pH.i AN€'~%~€x' T W M T 8 A2PH.i. n A X € l= NGq X € T W W N
apAq. AYW A ~ T A M AEYXW
~ GMAC
44 M I N szc. 45 I t is not imposs~ble,but hardly hkely that INE was written after [zwoy AN. 52 x~oy
probably crasis
for XNOYOY cf IX. 19, XVIII. 7 V 4 is omltted.
IOAN V.

l0
-K
K q l IleK6AAG NKMAAPB- +XW MMAC NHTN
x e MN
9 N r o y ~ o yAE A~OYXEEI 6AM h c l ) ~ p €A F h A y e 2A
XlIlPWMG A q T W W N Aqql n € q EIMHTI
paq o y a e s ~ q KNBY
6 X A 6 ' N€nChEEATON A € n € A n € l W T Eqlp€ ;MAY. N€
10 NGYXW CE MMACXINIOY T € n H r A p NACETOY N € € l
T A € l X6 flCA[B]BA[TON]n€' 2W[O]y[q] 2OMOlWC nU)Hp€ NA
C T O € l € N€K' €[N A41 n ] € K zo € € T [ O Y ' ~]EIwT' TAP MA€[€
11 6 A A 6 ' A'4OYWOj)B [N€]Y XI Z [ n y H p € ] A y W qTC€EO MMA~
nsF~ex
ys ~~[NTA~]TAA AZ[WE NI]M' €Tqlp€ MMAY N
6 A € l ~ € ~ T A-' ~ X O O [ C
NHel] X € T A [ q ' AY]W qNATC€BAq A2€N
12 41 n B K 6 A A 6 k M [ h A 2 € A)'XNOYq 2BHY€ €N]€€€Y A N € € I e X €
X € NIM'~€ npWM[€ NTA~XO KAC€ N]TW?% &T€TNA~MA
oc N ~ X€
K ~IFI
NK[MAAZ~ 21 €l2€'] Le€ rap €YAp€n€lWT
1 3 n€NTAqTAXGAq A[€ N€q TOYN]ACN€TMAOYT' AYW
C A y N € E N X € NIMn[€' NqTANI2AY TGELTF €lnU)H

r A p NEAqCe2Tq FY [NOYMH p€ q [N]ATAN2AN€TqOYAY)OY '

14 % ~ M A€ G M € [ Y ' ] 22 ~ F I W T r h p N A ~ K ~ I N Fe~ NAA


Nca~ealA= 6 l N € Z M A ~ Ay€. AAAA TKPIClC THpC A q
~ € x
z?jFnee n ~ x m 4e ~ I C 23 Teec F i n q ~ p e .X ~ K A Cepe
~
2HTE A K O Y X € € l M~PKATK O Y A N NIM' NATA€lAnU)H
Y
AFNAE€ X € K A C B N e n E e A Y p& K A T A e € €TOTA€lO M
y wI n e
15 A ~ ~ F MMAK.A ~ E W K ~ E I W T nET€NqTA€IO
' €N
X l n p W M € A4TAMANIOYTA F?ny~ps
qraslo €N Mne~
€I X € CC~ € ~ T A ~ T A A ~ A ~ . 24 WT' L T A ~ T 2AMHN
~ ~ A ~ '
1 6 AYW €TEE nea NE~ENIOY MMAC NHS
ZXMHN ~ X W
T A € l n H T CA= X € N€qlp€ X € ~C?TCW= AnACsXe A y W
17 NN€€I %J~CAEEATON' &'ipIllC~€y€ An&NTAqT€y
as ~ q o y w c 5 )~
~ e xye n a e ~ a s 1 O Y N T € ~i ~ e My ~ w u ) N ~
W' Fzws QA AZ~H-I A+NOY y A ANH26' AYW ~ N N €N
H ~
1s A neel
ANAK +izcus s ~ e e
~ W ATKPICIC' AXAA AqnWN& A
6 E C€U)IN€ N C W ~
XlNlOYTA sax' Gnwoy a z o y ~mu,
€1 AMAOYTq' X € O Y MONON 25 WNZ' 2AMHN ZAMHN ~ X W
G ~ E W A ABAA
' M~C~EEATON MMAC NHTN x e oyNoy
AXAA F q X W LMAC
X € flA€IWT oy~oy NNHY ~+OYNOY
19 n € nNO)'Tes A= 0 y W G r e ~ N ~ T M A ONACWTM
~ T
I l A X E q N € Y X € 2AMHN ZAMHN

8 Both K and GK are used for the z m. sing. of the Conjunctive tense; the former is the Achm. form. 13 nFNrAqT. Sic
error for naP1Tby-r. 15 TAAsAq the final q is certain. I8 nNOyTE, the following words are omitted by homoeot; they are
found in the sah. and boh. and all greek texts. 2 0 ENEEGY 1. ENEEY. 2 1 BE ~ ~ H sic.P E 2 2 AAAYE sic. 23 y superl.
IOAN. V.
-
KK
KA
ATCMH M n y ~ p eM n ~ o y r s NTWTN AF A T ~ T NAO Y W ~
A y W N€TNACW% CeNhWWN2. T€AHA' G M W ~ NnPOC O y
26 E88 € T € Y N T € ~ € ~ W T 'n W 36 O Y N O Y 2 ~ n q 0 y A E l N ' ANAK
WNZ 2PHi' N ~ H T TEE1
~ ' ANTE MMEY
A€ O ~ N T H ~ I NTMN
- -
ee N T A ~ +M n y ~ p eA T ~ E ~ T=T~€ €TN€€C ATXiiOAN
K O Y N€q M ~ W O N Z2PNi NZH NHC N ~ B H Y € r A p ~ T A ~ A F I
27 Tq- AYW ~ q +N E NT€TOY
~ W T T € € Y NHEl X € K A C F 8

CIA ATP€qlp€ M+€fl' X € IlYH €IN[A]XAKOy KTA~


AKAA'
28
--
P€ M n p w ~ ~ n Mfl[P]pMAEI
e. 2KHye €-]-Elp€ MMAY CBPMN
F
-

2e NNHY
xe oy~oyoy~o y T p € 2ApA€l X € n € l W T ' n € p T € y
ET~NNTA+OC
€ O y A N NIM' 37 A61. A Y W n61WT' €PT€YA
29 NACWTMA T ~ ~ C MAYW
H NCe
--
€1 ~ E I N T A ~ ~ M N TZ~AB~ A ~ I .
61 ABAA' N€NTAy[elp€ NMne
-ON Ty €T]eq] ANH2Ea
M ~ € T > c w T ~ ACMH
OyT€
TNANOY AyANACTA[ClC NWWN2
N € N T A y € l p € M n € e A y A[yANA 3s N ~ ] Y AFNK T F ~ .AYW MNTH
30 CTACIC NKPICIC.K~'[A]M
ANA[K TTN M ~ e iyn q c s x e s q y o
MMA€I GAAYG N~WB
2ApA61 On GTHNE'
X€ n€NTAnH
O y A € € T ' K A T A e e €~cWT> TNNAOY~n E € l N T W ~
- --
N T € T N p n l C T € y € ApAq E N >
E€lpKplN€. A y W TAKplClC O y
MH€T€ X € ElAQIN€ NChllA 39 ZAT2T NNI-~A+HXe N T W K
oywy EN MMIN MMAGI- AAAA T ~ % X W MMAC X€ OYNTH
NcAnoycDy Mne~raqreya T N NOYWWN2 (5)A hNH2€
--
31 €1- eywns ANAK'EBI~APMN N~HTOY.A Y w N€=
2pH.i
T p € 2ApA€l T A ~ ~ T ~ O
~ YT P E MBY NCTPMNT~BETBHT'
--
32 MH€%' K e y € € A € IIETPMN 4 0 AYU) TE?%OYWQ €N AFI U)A A
Tp€ 2ApA€le A y W f C A y N € X€ pA€l' X € K A C € € T € T N A X I
OyMH€T€
-
TqMNTMNTP6 41 M~U)WNZ.F € I X I € A y EN
33 ETqlp€ EMAC
2ApA€lV NTW% 42 ABAA' ~I?%PWM€' AAAA A€l
AT€%xA~ uj)A IWANNHC A Y COYWNTHNE x e MNTH
--
34 W A ~ P M N TNTMHB.
~ ~ ANAK
-
T N AI-AnH N T n~N O Y T €
A E €€1X1 E N NTMNTMNT~B 43 ~ N T H N ANAK'
~. AS 2N
aBaA z t 7 G p w ~ e .AAAA N ~ C I n p s N M~AEIWT'AYW Mnc
e a x w MMAY XEKACB ET€ %XIT' EpO,)AKEY€€ A€
35 TNAOYXE~I NTwTN- N€ €1 Zij.nqps~ MMIN L M A ~
n e F ~ ~ e y n sz ~ Z
€T ~ E T T M E
T €~T N A X I ~
MOYZ A y W ~TPOYAEIN. > 44 N E Y 6'8 NZE NTwTN E T €
30 ElAyl~e . . . er3 is an error. E1AU)INE is Fut. I11 which cannot be negatived by €N. The other sah. MSS. read either
F I ~ I N G(Pres. 11) or ~ N E I ~ I N(Impf.)
G followed by the post-negative; in this d~alect they would be E E I ~ I N Eor N E E I ~ I N F . Ail
greek authorities have the present, and a future tense is inadmissible. 31 EN superl. 37 Slight remains of n E show that tho
lacuna after EPTEYA cannot be filled otherwise. 42 ArAnH SZC without article, probably error.
2*
IOAN. V-VI.
-
KT KA
T N A Q ~ ~ ~ C T €T€=
€~€ A€ € q p n l p A ~ €M M A ~N
. TA~
XI € A y ABAA ~ I ~ N E T N G ~ H Y r A p N€qCAYN€ X € E y n€
N
;A
A ~ n e A y ABAX 2 1 G n o y
W 7 E E ~ A~OYWU~)B
. XI+IXI~~OC
ss oyaesrq reTE;iyl~eN xe G ~ H TA
N C
-T NhP ~
T ~ ~
---.
45 CWq €N. MnpMeEyE X € A EIK' ~wu,)€ APAY X € € p € n o y €
NAK' ~ B T N A ~ K A T H T O ~ I M 8 e noyes XI N O Y ~ H Mn~
'
MW= N A ~ ~ ~ E ~
4 9
W0 T ' X€ 0 y € € NW AEAA GNVIMA
On' X ~ ~ € T N A ~ K A T H ~ O ~ I eHTHC ANAp€AC nCAN NCI
MMWTN MO~CI-IC n€€l i g MW[N] n € T p O C X € OYNOYClJH
T W
--
€T€TNP2€XIll
~ ' M I H ) ! ( [ € ~ ~ % ~ € € I ME
Ay N f 0 y
46 Z€ ApAq. € N € N T A T € ~ ~ T O O ] TNA~IK'
~ NEIWT' fi
p n l C T € y € TAP AMW [ ~ C H C TBT] C N € y 0 AAhA N W 1 6 Y N A
N € T € T N A ~ ~ ~ c TA
€[~~ 10 i]€y M ~ B E I M H H n~A~X. E
pA€l n € ' A ~ € ~ M M €TAP
Y
-
IHC N€Y X€ MAPGNPWMG NA
47 c2ee1 ETBHT' eyne T ~ T [ N xoy A~PH.~.N E ~ N O ~ X O ~ T O C
-pnlCTEyI3A E€N ANC2€€1 €'N A~q W
€ q M2GnMA
I % €
~ € T M M € Y ' N € Y N2€ € T € ANPWMB 66 N A X O Y e y N A
TNA~~ICT€Y€ ANAC€X€ II i l - 0 Nyo.
~ 68 A ~ X I NE
V1 I =~~CAN€€I A= EWK A AGIK' A Y W AqU,)n2MhT' A.q+
~ I K ~NBAXACCA
O N T~A
-NNG~MABHTHC- MMABH
z AlXAlA ~~TIB€PIAC' N € Y ~ THC A€ AY+ NN~TNHX'
AY
0YMHU)F ENAUJOq OYH2 W AN n E N T A Y X l T q APAY
Z C W ~x e N ~ Y N E YANMA 12 AEAA' 2NNTBT- NTA~OYCI
€IN €Tqlp€ M M A A ~F N N € A € n A X E q ~N€CIMAOHTHC
3 TQWNE' 6 € AqBWI< X € CWOy2 A20YN NNAE
A2pH.i A ~ N ~ ~ TAA~ ~
YM € C T ' KM€ NTAYCEEIIG X € K A C €
o y ~ e e r qKNWMABH N G X A Y ~22.~36 ABAA'. AYCAY
4 THC' N€q2HN A € A 2 0 Y N
x ~ i i n a c xnyasle
~ NNIOY
13
-20Y 6E A Y M A ~ ~ T C N ~ O Y C
N B I ~N ~ X G K MNTAYCE
B
5 TA€!. K 6F Aqql N€qE€h € n € AN€TOyWM' ABAA'
-
A2pH.i A q N e y Xs OyNOy 14 n - l - 0 ~
~~A€IK'%IwT'' N
MHYF NNHY YA ~ p h q .nh pWMe 6e NTApoyNey A
~ € ~4% + I A I ~ ~ O C
X€ €NA nMA€IN N T h q € € q N € Y X W
T A ~ A ~ I KTO
' x e 6pe~ss1
6 NAOYWM' K T A ~X 6 n € € l
45 After NTCUTNthe scribe wrote in error and crossed it out with a diagonal line, but left the point. I have omitted both.
1 There is a sign > in the margin just before %$A. 4 n A C X A sic. G q superl. 7 T superl. 9 MHHqG sic.
IOAN. VT.
- -
l<€ KC
MMAC X & n & € l MAMH&n€ EeplAC 2 A G n M A Nrayoy
~ ~ ~ O + H T €TNNHY
HC A WM' M ~ A ~ IN
K Z' H T ~€A
15 nKOCMOC. NTA~€~
68 ~XAEIC F E ~ X A ~ ~ CAT XI ~ .

MM€ X € C~NNHY NCBTA 24 NTAP€~MHU)&68 NE)' A=


p e n q X ~ K A C Ee y ~ ~ e i
ei q i ~ e AyY M O Y T ~ANW
pp0 AqC&ZTq AN A2pH.i A ~ N MABHTHC NTAY KNOY
16 n T A Y OYAEGTq' NTAP621 CXHy. Ay&l A K A ~ A ~ N A O ~ M '
poyze A& ywne ANWMA 25 &YU)ING CATC. A Y ~ I N ~
A ~ W
BHTHC € l A2pH.i AX~N]BAAAC
-MM[Aq] 2lnlKpO ~ B A A A C C A
17 CA A Y T E A 0 A n X A & l [ATPIOY n A [ X € ] y N&q X € pA6Bl ~ T A K I
€l AnlKpO NBAAA[CCA] AKA 26 N[€U)] $26 AnEEIMA. A=
~PA~NAOYM' N € A ~ [ K € K & 0 y W T k ] €qXW MMAC X & 2A
A& u)Wn& € M ~ & T C[€l U)A MHN] 2AMHN ~ X W MMAC
18 A ~ A Y .FYNOYNAGNTHY [NBAA NH]= .X& €T€GU)IN€ N
19 ABAAACCA T W W N A2pH-i CWFI € N X € &T&TNAN&Y
TAPOY21NE A € AEAA' NNA A2ENMAEIN' AAAA X € A T €
--
XOYTH NCTAAION H MAAB ITOYWM'
ABAA' ZNNAFIK'
AyN&y AF C
€'iMAA2€ 2 1 5 ~ 27 A y W A T € ~ C € I ' MnPP2W6
BAAACCA &Aq2WN A 2 0 Y N A AT2pe $TNAT€KOe AAAA
20 I l X A E I . A Y W A ~ F ~ A T €Z' T A ~ T2p€ N T A ~[€]TNAMOYN A
A € !IAX€q N & Y X & ANAKnE 6AA'AYWWN[2] U)A ANH2E' T €
---
21 Mnpp2ATe' NEYOYWU) 68 € l €T&nU)HpC h n p W M € NA
A T ~ A A~~n x a s i ayw
. Nroy T ~ C CNHG.
n e e ~r ~ pne
-
N O Y A n X A B I MAN& AnlKPO N T A n N O y T & n € l W T pc+pA
az E T O ~ N A B W Ka p a q - Mneq 28 r ~ z eF ~ M A ~n .~ x e 66
y N E ~
p€CT& A & nMHO;)€ &TA28 X € € y n€TNA€&q X&KAC€
A P & T ~Z I ~ K ~ ON ~ A A A C C A €NhF2W6 ANZEHy& N T ~
AYN&Y X€ KK~XAGI
M 29 n N O y T & ' A= 0yWU)B
~ e Nyc ~ o y e e AYW
. xe i n ~ x w
N€Y X€ nse~ne
n € K TGAO A n X A & l K +W6' N T € ~ N O ~ TX&
&
N ~ ~ M A B H T H C .AAXA NW
MABHTHC O Y A € € T O Y N €
-eNTA~&%~MEY
per~~pmc~~ e yne e
GNA
-
NTA~~wK
A 'y W &lC 26N q € y 66
30 0 y q . n h x € y ~ & X€
23 KEGXHY AYE[I] ABAA1 ~ T I
-NTAK MMAGIN n E T K l
p€ M M A'~[ X l e K A C F €NAN&Y

16 2lpoyze sic. 18 NEAA the foot of the 6 is still visible. 2 2 n K p 0 sic, usually nlKp0. zq
--
AlHC N M M E Y
a corrupt passage. 26 CEI the scribe wrote Cl and altered it to CEI. In v. l2 it is Cl.
-
v--
KZ K[HI
N T N p n l C T e y 6 ApAK. Eyrie N H ~ Ir ~poy
NATEKO ABAA'
31 +WB 8T8K81pe M M A ~AN ~ ~ Z H T O ~ . elATOyNA
AAAA
-N e l A T 6 OYWM' ~ I M A N N A40 coy G+AG Nzooy. n 6 ~r1
Ap
21nXA€lE K A T A e B 6TCH2 X8 ne noywy Mnaelwr' x e
Ay+ N € y ZOyAelK' ATpOy ~ a c eo y a ~
NIM' GTNBY
32 AAMq ABAA' Z T ~ nE '€
AX Anytipe A ~ W er~nlcreye
-
IHC N B Y X € 2AMHN 2AMHN ApAq e q A X l ~ O ~ W W N Z
(5)A
+XW ZMAC
NHS
xe ~ w y ANH2[€'] A Y W ANAK' T A T O Y
CHC €N n6p-f NH*] MllAGiK 41 N A [ C ~Zi3+ae] iizooy .~ e y
A B ~ AZ
' i ~ n e .AALAA n]+e~~[r KE[F
66 X I ] N I O Y T h € l 6T
nert NHTN ABA[A 2 N ~ n e BHTq X B Aq]XOOC X € ANAK
33 ~ I AMMHB.
FIK [nh'
elK ne n A e l K h ] T A q l ABAA'
I~ET[NNHY
rAp k l N 0 y ~ e 42 Tn]G' A [ Y W N]€YXUJ MMAC
A2pNi ABA[A] G T ~ € 'A Y W xe MH [neei e ~ l n eE n y H
Et NOYWWNZM~KOCM[OC pe ~iCD[CH+']neel ANAN e
34 n A x e y ~ e xq e n x A e l c MA G c a y ~ [ e ]Mnqelcu~'MN
N ~ Z~A[&IK]
N Noyae~[u) T q l M G 6 y ' NEW NZ6 € q X O M
35 NIM' nhx[e K ~ e xy] e ANAI~' MAC X [ € NTAGI A]BAA' Z T ~ €
ne n a e ~ [M~WWINZ.
~' ne 43 aiiZ O[~W$B nlaxeq ~ e y
-
TNNHY U)A [ApAel] qNA2KO xe i;if@[~Fr~
GNE
€N. A Y W n € ~ ~ I l l ~ ~ tApA
? y € 44 TNEPH[Ye KNIGAM'
NAAYE:
36 61 qNAEIBB BN ANH2€' AAA& A e l UJA ApAel elMHTl
A6lXOOC NHG X8 TBTNA renaelwr' e p ~ e y ~ e ~
~ e apael
y a y o reri$nl CWK GMh'4. A Y 0 ANAK 2W
37 CTBYE BN- OYAN NIM' ~ T G O~T'+NATOYNAC~ 5
nAElWT' NATe€q NHEI 4 45 +A8 NZOOY' qCH2 rAp
NHY y~A~AEI. +NANAX~ ~ % ~ ~ O + H T HXCE CeNA
38 €N ABM' X E i T h t ? l €N A N~~~XICBOY
ywne r ~ p o y
BAA' 2 < ~ n € ~ e l p eMnhoy
--
NTNnNOYT6' OYAN
Wcg). AAAA nOyWt5) M n e N NIM' NTA~CWTM
ABAA'
39 T A ~ T ~ ~ Aneel
~ I -a e ns z ~ ~ n a e ~AYO
o r 'A~XI
nOyWcL) M ~ € N T A ~ T € Y A ~ ~ 46 CBW GNHY y a A ~ A ~ aI -
XeKACe NFNTA~"T€€TO~ BAA' 6 N X € A y N e y A n e l W T
kehhy€ ~eyanelcvr'
31 AY-1- sic. 33 [nAElK] there is no room for the usual s a h . ~ e a d i n gn081K rApn€ n y H p e MnNOYTE. 34 1 superl.
36 A superl. nearly broken away. 37 Before ~ N A N A Xthe
~ words A y o ~ E T ~ N H
q YA ApAEI have dropped out by homoeot.
39 The true reading q is inserted above the line over the y which is not struck out. 45 CBOY .. . CBW sic.
IOAN. VI.
-
K8
-X
GIMHTI neTyoon AKAA' NATOYNAC~ %+A€ Nzooy -
2 1 r N n ~ o y r neeine
e N 55 TACAPT' r A p O y 2 p e MMH~
47 TAqNEY A~EIWT' 2AMHN Te' A y W nACNAq OYCW M
2AMHN +XW MMAC NH= 56 MHBnB. ~ ~ ? T O Y W M ' N T A
x e nerpnlcreye o y ~ r e q caps' ayw ercw Mnac~aq
-
MM€y ~ ~ W W N
Y AZ ANH2E. q N A 6 W 2f'H.i NZHT'A Y W A
48 ANAK' ne n a s l ~Mnww~z.
' 57 NAK' 2PH.i N Z H T'~K A T A 8 6
49 A N ~ T N ~ I AOYWM
T~ G
-N T h q T E Y A e l ~ l l l A € l ~ T '
nMANNA ZN[nX]A€l€ AyW 6TBAN2[' AY]* ANAK OWOYT'
50 AYMOY- nee[~ne~ I A ~ K€ ' 7 ~ -fABN2 [ M 8 1 8 ~A€IWT' AYW
NHY ABAA' 2?jr[ne X ~ K A ~ € T N A O ~ A ] M T 'n€T%
CS € p € O y € € [ O y ] W M A[KAX M]€)' 2W[Wq N]AWWN2 FTBHT
-NOHE
Ay[W N'~]%~MoY' 58 neelne [ n a e ] ~NTA~I
~' ABAA'
51 ANAK' n € n[A€lK] CTAANZ ~ ETA
Z r n e [ K A T A ] ~e~
-N T A q l ABAA' T N T ] ~ € . €p€ N€=€[IAT€] OYWM' A Y W
y ~ o y e eOYWM' ABAA' 2 3 A]yMOy n[CT] NAOYWM' f i n €
n€€lA€[l]K' qNAWoJN2 [ Y A GIA€I]K' qNAWWN[2] Y A ANH2e-
ANH2F' [nA€IK A ] € €+N[A 59 NE]€l A q [ X O O y %]TCYNATW
reeqne [racapz] zanw T]H E ~ ~ [ C B %K]A+APNA
W
52 O N 2 MIIK[OCMOC] NIOYTA 60 OYM' nAX[€ZAZ A]BAX' G N € ~
61 66 NEyMl[q)€] =N€Y MAOHT[HC x e n]eelcexe NA~T'
MMACX€
-€ p H y eyXW N I ? ~ NIM' ~ € T N A U ~ ) C W % Ap2.q.
~ z eneel
e NAY)+ N ~ N
N 61 €qCAYN€ A € XI= 2PH.l G Z H T ~
53 ECA~Z' ATTNOYAMC. nb X€
--
NeqMAeHTHC KPMPM
Xe K N 8 Y X € 2AMHN 2A nAxeq ~ e xye neel neTi;
MHN +xw MMAC NHTN
--
Xe € ~ € T N T M O ~ W MNTCA~Z'
62 CKANAAAIZE ,MW=. €p

-MnQHp€ MflpWM€ A y 'W 6 cl)AT€r?jN€y


npWM€ €~
'N
;A
AnYHpe
AZPH'I' AnMA
--
TBTNTMCW M ~ G ~ C 'N A ~ 63 B T ~ N Z HNyapen'
T~ nnNx
--
~ ~ T, ~H
ey G
Mnww~z ner' TANZO r c A p z + 2 ~ y
54 ~ ' T H N ~~ €' T o Y W M ' EN N A A ~ ENCBXG
. ANAK'
?ccapr' ayu, ercw knqCNAq
-N T A e l X O O y NHT~
ZEN
OyNTeq EM€^ ~%IWWNZ KANE-
A Y W OYWWNZN€'
Y A ANH2ee A y W A.NAK'+ 64 AAAA OYN2A[€]IN€ %THN€
47 The point after ANHZE is basal, not high as usual. 50 No space for AE before n~ in lac. 5 1 Space for sin
letters only in lac. 5 2 N € Y € p H y sic (sah. form). 54 q superl. 57 Probably 2 w w q or 2 W y 4 , hardly space for
Z w o y q cf. XIV. 12. 58 [KATA] probably no space for morc in the lac. 59 [ C s w ] or ceoy possibly. 60 No space
for 6e in first lac.
IOAN. VI-V11
-
AA
-
AB
N C € ~ f l l C ~ € y€N.
€ N€qCA[y NF'iOYW [(S)
~ T ~ A A I A A 'I A
NE TAP x ~ i i y h p ~XnI=' I-Ap €N AMAA2€ %~+O~AA[IA
x e NIM n e e n l c ~ e y e€N. xe N ~ Y ~ I NNBc w q XINIO[Y
ayw x e NIM' n e r ~ a p n a p ~ 2 T A € l A T p O y M A O y T q ' N€[q
65 A l A O y M M A ~A. Y W N€[q]XUl E 2HN A € A 2 0 Y N .XIflU)A€I€ [E
MAC X6 €TB€ n € € l h [ € l ] X O O C NIO[Y]TAFI TCKHNO~HI-[IA
NHTN XE =GAM [NIT€ 3 f l A X € y 6 E N€q XIN€qCNH[Y
A A y € E l U)A ApA€[l €lM]HT[I x s n [ w ~ eXIBAA' i;ineel~a [NK
NC~TE~
NWC [ABAA 21% BCUK h2PHp A+OYAAIA X[€ €
66 n h 8 l ~ T€TB€
' f l [ € € I A2h2 p€N€KMA]BHTHC NAN€[Y
~TN~~MA ~ AH [ T H C
BWK 2 W O y A]N€KZBHy€ €TKl[p€
flA2Oy A y A A [ABAA F Y M A 4 MMAY. MA]p6AAy€ I-Ap ~ Z O [ K
67 A ~ E - n[xxe E 6e -
2Nfl2Wfl A ] y W qU,)IN€ Z T [ A ~CA
Z n L k ~ c ~ x o [ yx ce MH N U)Wll€ ~ ] Q Y ~ ~ A ~ ' ~ H€[U)n€
cIA'
TO% 2woyTN [T~TN €KIP€ NN€]€I O~AN~K
AB[AA
'
68 OYWU) ABWK[' AqOYWU)K NFq 5 ~;~~KOCM]O C~
N€p€N€qCNH[y
XICIMWN [n€TpOC X6 I l X A 6 r A p ~ ~ I C T E Y ] ApAq
€ €N. n A [ X € q
€lC €N[hB]WK [oh NIM' 2€N 6 € N E Y XI=
X ] € llAOyh€lU)
C€X€ ZWW[NZ N€T~TO]OTK" ANAK i i n ~ ~ q € ] fl l-€ ~ ~ y [ A € l U )
69 AYU) ANAN [ A N ~ ~ ~ c T ] € Y E A€ NTwTN C€BT]WT 6
Ayw A N M M ~X [ € %]AK'~€ 7 Oy[AClU) NIM] M ~ ~ A hM[ T' P €
flEflETOyAAB ~ T € ~ N O ~ JlKO[CMOC MECITGTHNF
70 r e . ~ q o y w U ) B XI= XE MH ANAK A [ € ] qM€CTy€I X € +[F
ANAK €N ~GPCATII'THNG GTPE
A[N]AK' €TBHTq X €
-MnMNTCNAOyC
-
A y 0 O y 8 N€q2BHY€ C€[Z]AY' NTWG
es ABAA' ~NTHNEOYAIABO BWK' A2pNi AIlU)A€l€ ANhK
71 A O C ~ F . NWXW AE MMAC 6 A€ Zna+~oysA ~ [ Ia l n y ~
TB€ '~O~AA C
nU)HP€ GC1 €16 X € ~ ~ ~ A T € I ~ A O Y A € I U )
-
M O N IlICKAPIWTHC NEnE 9 X ~ K ABAA"
' NTA~BCIXGN[€

€1 r A p f l € ~ ~ ~ p l l A p A ~ l A ~ y €1 A€ Z T A ~AWOY ~TTI-A
M M A ~eyeene AKAA' G I O AIAAIA. NTAP~NG~CNHY
--
V11 I ~ L ~ T C N A MNNCA
OYC. BWK' A2PHi AflU)A€l€' TO[T€

N € € l N€qMhA2€ XI= AKAA' N T A ~z w o y q A ~ B ~ ~Kz p' [ l i . i


AllU)A€l€. %O[y]CDN2 ABAA' [€N
1 1 AAAA 2Nnzwn NIOYTA[GI

64 n€Gnlcr€ys sic. 66 [ A ~ A A ] is uncertain. 68 N E in


~ the lac. is doubtful. I ABAA is a scribe's error

and is found in no other authority. 7 G is very uncertain, but the remains are consistent with it and there is a trace of superl.,
not consistent with A€; space for three letters before it, qy. AyW. ro c ~ n yprobably no mare at end of the line. -
%OYU)NZ for %OYOYWNZ.
IOAN. VII

[=l
MAC1 €N. A Y W nMA ANAK
-
TNCAYNE M M h € l A Y W T6 e+ M M A ~NTwTN T~TNA
--
T N M M ~X€ ANAK' OYEIA 37 UJl E N ApAq. 2pNi A6
-
BAA' T O ' A Y W NTA€I € N 2A NNA6 N [ 2 0 ] 0 y NT€~~)A
pA6l O y A e 6 T ' A[A]AA O y M H € n € 61[€] ~€p[€lH]c A26 Ape%
30 n € p T 6 y A € I ' N [€]yu) [IN]€ 6 € A y [W N]€~[A]U)GHX' ABAA' €4
CAtSAnq' A y W M [ n € A A ] y € X W ~ [ M A I C ' X € n€TAB€ MA
-
N T q 6 I X A2PH.i [ A X W q X ] € E 38 pese[l U)IA A ~ A GCW- ~ I ne
31 n A T € T q O y N [ O ] y [El. A2A2] F F n[ICT€]~€ [AIPAEI KATA
n l C T € y € ApAq [ABAX G~MH es [ N T A T ~ ] ~ A + H xooc x [ e oyN
ye. A ~ W
N€YX[W MMAC 2€NEI€]PWOY N A ~ E
A ~
x e epyanz €[I MH ~~NAF BAA' NzH]T'~EMAY€qA[A
2 0 Y E MACIN A[NBNTAn€El 39 NZ' N T A ] ~ x B ~ ~ € € A
I € [€T
--
3 2 € E T O Y ' AM~A[~ICAIOC c W G se n n ~~ ]T O ~ ~ N A X I [ TXI~
--
AnMHU)E EYKPM[PM N € ~ e r F ] n [ l ] c ~ s ya e
paq [ ~ e
61 € T B l i T q p A ] y [ W A y X A y XI
N a p x l € p € y [c MNi;i+aplcal
-
M n A T ] O y X l nNA I-Ap[' X€ I=
40 NGMnATYIXI € A Y ' 2A[6lN€
OC N ~ ~ N ~ Y [ ~ H ~ X
€ T
€H C 6 € ABAA] % ~ M H Y [ B NTA
33 [KACC €yAGAnq. n A X E 6 € I=] POYCU)T]M A[Il€€lC€X€
X € € T [ l K6OyA€lU) U)HMn€ ey[xu, MMAC x e n e e ~ M[A
]
+yoon [NMMHTN-AYW] ~ N A 41 M[H€n€ ~ ~ ~ o ~ H T26N
] H c '
34 BWK' U)A [n€NTAqT€yAE]I' TB K[AY€] A € N F [ Y X W ] MMAC
AYW
TNAU)IN[€ NICWEI T€[T]NA xs [ne]stns n[Z. ~]A~INF
GIN€ MMAEI E N A y [ W n]MA N€[YX]W MM[AC] X € MH €p€
ANAK' € t i ~ A ' T€[T]
4 NAY n% [G] NHY ABAA' GTTA
35 61 6 N ApAq' n A X 6 NlOYTA 42 AIA[Al]A. U)AP€TTPA+H X0
61 %NOY€PHY X6 €p€[Il€€l oc x s [slpsnz NNHY AEAA'
NABUJK' A T 0 X € ANAN T[NNA Gncnep~aaayela. A ~ W
GIN€ M M A ~€N. MH 64N[A ABAA' GBHBABEM' n t ~ e
I Z ~ ~ A A ~ yoon NZHT[~
-BWK' A2PH.i ATAlACnOPlA
NZEAAHN N ' ~ ~ C BNOY
OY
~ I A
43 A y n p A x ' 66 U)Wn€ G~MH
36 A€IANIN' E y n E n€61C€X€ 44 €TBHTq' 2A€IN€ A €
-N T A q X O O q X € T€TNAqI ABAA' N~HTOYN e y O y W U )
NF NCWGIT€T[NA]GIN€ M
28 OyGIABAA for OyABAA, apparently a dialectic form cf. X 16, XVIII 35. - After n e p T e y A E 1 the rest of v. 18 and the whole
of v. 29 have dropped out by hornoeot. 32 a p x l e p e y c sic always X for X. 34 A ~ W superl. 35 A I A C ~ O ~ I A
sic.
38 oyN is doubtful as also the filling of several lacunae in this ,page. . 39 Perhaps an enclitic ne should be inserted after rAp.
40 6 E may be A € . - neel may be Ne61. 42 cn. A A y e l A sic. 43 n p a x ' s i c .
3
- -
AZ XH
A s A n q . AXM M n e x ~ y ei
--
&TpMNTp€ 2ApA.K' T&K=
45 N6461X A ~ P H A
. ~X W q ' AYEWK TMNTP& OYMH& &N[T&
C& X I N ~ Y ~ H ~ & T H C
Y A NAP I4 ~ q o y w i i j X
i ~ IKC
nAx[&q
Xl6p&yC ~ ~ ~ A ~ A y~W c A ~ o c X & KAN ANAK' &&ICS)APMN
--
nxxsy NE[Y] X& e T B e e y T p & 2ApA&l OYMH&T& [ T A
--
46 T N N T ~ 'hyoywU)B x 1 N 2 y
-
MNTMNT~~
X& -fCAyN[&
nHp&THC X€ M n & p w ~ €C€ X & NTA€I T O . A y W €€lNA
X & ANH2& NI36 iin&€lpw~& 15 BWK' ATO- NTwTN T ~ T N
47 AYOYWTE
XIM+APICAIOC
-PKPIN& KATA[C]AP~' ANAK
X & MH G ~ € % ~ X A N A
2W N ] - ~ ~ K ~ LNAAY&
N€ €N
48 OY%' MH AXAY& ~IICT&Y 16 K]AN 6~1CS)hiKplN€A&
€ ApAq A E A X ' % ~ A P X W [ N H A
49 BAA' ~NM+A~ICAIOC.AXXA
neel F T ~ C A ~BN
N M
~ nNo AAXA ANAK' ~ ~ ~ A B I w T '
5 0 MOC 6 4 ~ 0 0 n 2AnCA20Y6.
' nA 17 NTA~TEYA€I' qCH2 A& AN
X & NIKOAHMOC N & Y n & ~ T [ h q l X6
~~&%NOMOC TGT
U)A h p h q Nyapen' € y e & AE[AA' ii MN-rps GWMB
C N ~ Yoy
5 I Z H T O y n e ' X6 MH ~ ~ [ M O C 18 M]H&T&. ANAK' - f i M N ~ p &
p[K]pl[N]€ MflpWM& 6IMHTl N q
CWT[M A]pAq. A Y W =MM€ X &
5 2 & y n&[TqlP]& ZMA'~'
~yoywU)B
syxw MMAC NW XE MH NTK'
oYABAX' ZOYK AN %TTAXI
AAIA. ZATZT' z z r p ~ +AYW
~
KN€y X € O ~ N ~ ~ O + H T H C
N A T W W N AEAA' ~ T ~ A A ~ A A ~ [ A
(v". 53 and VIII 1-11 omltted)

V111 12 66 AN & q C € X E G M € &q


~
X W MMAC X € ANAKn& n 0 y A
€IN M~KOCMOC'l l & T N A
O y A Z q NCW€I qNAMAA26 &N
% ~ K E K & ' AAXA qNAX1 M
M ~ w w N ~n 'A X €
13 n O Y A € l N
-
M ~ A ~ ~ C AN~WO XC& CTAK'

47 EPETN
sic. - nAANA error for ~ ~ A A N A . 52 OyN seems to b e a scribal error for z. I2 EqCGXE is doubtless
an error for AqC. 14 Probably nothing after nAX[Eq. -
N T A ~for NTAEIEI as frequently elsewhere. - The final portion of
this v. is omitted b y homoeot. I 9 There is space for 68 but no vestige of it. - EN superl.
IOAN. V111 I5
-
TNAlMOY ~ l l € f i N h & € .
A8
-MIlpWME.
M
TOT€ T€[TNA~~
nM]A ANAK' E-~NABWK'ApAq M 8 X € A N A K ' ~ ~A. y [ W ] + i A A y
MN
] ~AM MW% A€I AM€)'. € €N 2APAEI 0 y A € € T a A[AAA
22 N]€YXW 6 € MMAC X I N I O Y T A KATAe€ ~TA~A€IW[T
€11 X € M H T l €~NAMOYOYT' TC€EA€I N € € I N€+XW [F?
M ] M A ~O Y A € € F X€ 4 x 0 29 MAY. AYW q y o o n ' ~ [ M H
MAC X € nMA ANAK €+NA €1 X l n € N T A q T € y A € l ' M
EWK ApAq ~ T w T ?TETNA
~ ~€~KAAT
O 'y A € € T ' X € [A
23 9 1 1 6 N ApAq' A y W n A X € q N E Y NAK' +elf'€ %~€F&NI?['I
xe] NTwTN STW= O ~ A 30 ?joyh€lll) NI[M]' N e e l [GqXW
&A]A' i?jnKA2. ANAK' ANAK'
-
M M A y A2A2 pn!CT€y[€ ApAq
A ' ~ € 'N T W ~ N 31 MMAC [L
-ON ]yT]UA) f&i A~€NAEAX' ~I~I[KOC
6€ NGqXW
N l O y T A e l G T A y p l l [IC
MOC- ANAK' ANAK' OY[AEAA T ] € y € ApAq X € €q)WIl€ N [ T W
24 € I N %~€EIKOCMOC' AAAA G ~pya~eSsoy
A~IXOOC NHS XE TFTNCA cexs N T W G NAMAB[H
MOY ~NN~TNNAEE- e p ~ 32 THC MAMH€. A y W T€TN[A
TN'TF~P~ICTEYE
rAp x e COYWNTMH€' A Y W TMHE
A]NAKn€' TCTNAMOY
--
33 NA~THNFNPM26' A Y O Y
25 N[€GN]AE€' N € Y X W 68 WTE
N E X€
~ ANAN ncn[ep
--
MM[AC N]€q X€ NTAK' NIM' MA N A E ~ A ~ AA [My W
' M]nNp
nAxe [IlH[C] NEY XE X I N ~ A %2
I€A' NAAY[€ AN]H2€'
26 pen'j-cexs GMHE eyii ~ e Fy2 6 NTAK' KXW M
$ 2 ~ 2A X W €TE€THN€' A Y W MAC X € T€TNAppM[2]€'
-- >
-N T A ~ K ~ I N GAAAA
- OYMHG € y XI=
34 A ~ O Y W ~N E X€
ne ayw
nsNraqrey~e~ . 2AMHN 2AMHN ~ MMAC
X W
ANAK' NFNTAGICATMOY NHTNXE ne-fpe Gn~ase
-N T O O T ~N ~ E I+XW MMAY
--
4 0 N2M2€A' f i n ~ ~ & € ' >
27 An]KOCMOC. i i n O y i i [ ~ € ' h35
€2 i%
n A€ q N A 6 O Y [ € I N
x]€NTA~c€x€ NMMGY 2NnH€I U)A ANH2€[' nY]H
28 G]TEE n61WT" nAX€q 6 € p€ A€ N T A ~q N A 6 O Y [YA
N€Y XISX € 2 0 T A N €p 36 ANH26' €PU;)AIlYHP€ 6[€
~A.T€%xIc€ Enu)~p€
-pTHN€ --
NPM2€ ONTWC
T€TNAyWn€ N F 2 € ' >
-
z r MWTN sic. 23 NTwTT; 20 sic often in this papyrus for sah NTETN.
3'
IOAM. VIII,
-
MU
~ E ~ N c o ~ ~ NNC T
~ XAE ~[ ~
Z 6 h MM M ~ T NACU)T[M
44 AIlACGXE. NTwTN NT[W
G ~ENABAA'MIl€%l€[lwT
nAlABOAOC. A y W T € T [ N O y
N s n l e y ~ ~[Ma
w y ~61pe
n€%€lfDT' ~ € T Y M € ~
~€oyp€'I2Arsp~[M]€n€ X l N
y ~ p s nxyw
' Mnqw[z]e A [ ~ E T ~
~ N T M HX[€]
~ Z[MHB 90
on' 2PH-l N ~ H 2T0 T~[ A N
e p e n p e q x e e ~ x~
~ce[xe
'
yapeqcexe AUAA' GN[ere
~ w q ~ xee - O ~ C A N X ~ ~ A [ A
40 +]NOY T€=$)IN€ CAMA 45 n € M ? ~ ~ € ~ K € € I ( u TAN[AK
'
a s +xw ZTMHETGTN[T
46 n l C T € y € ApAEl €N. N ~ M '
%THN€ n€TNAXnlA€I
eync e e ~ x w
BTBB NAB€.
NHG
NTMHF BTBG e y
v-

T € T N p n l C T € y € NH€I GN
NAN NTAYX~AN €N ABAA' 47 neryoon' AUAA' E n ~ o y
-
ZN[O]yn[Op]NIA. o~€~wT' T € UJA~'€~CW%~ANC€X€
-
MnNOyTe. €T[B]€ n€[€l] ii
42 E T € l l N O Y T € l l € ' n A X 8
7

IHC N € Y X € € N E ~ € =
-TW?% T€=CW%~ EN X €
NTWTN ZENABAA' EN 2N
~epe
elwr'ne n ~ o y r e 48 n N O Y T B ' ANIOYTA€l O y
TNAGPIT'
ANAK rAp 13 wFu e y x w i w a c ~ e XE
q
KAAWC ANAN TNxw MMAC
x e NTKOYCAMA~ITHC
A y U l OyNOyAAlMONION
49 NMM~K'~ q o y w I l ) B XIIG
x e ANAK' KAAIMWN
NMMH~I AAAA +TA~IO M
n ~ s l w riirwTN
' TGTN
43 Probably no more at end of line after C € x E .
-
Ml- MA
50 y w c MMA~I-ANAK' A € +U)I 58 AAEpA2AM' N € Y APAK' n A
N€ €N N C A ~ A € A Y .q-y 0 0 n X€ I= N € Y X € €MnAT€
Xln€TNAoj)lN€ A ~ ( U ~ ~ ~ K ~ I N € AEpazaru' ywne ANAK' -f
51 2AMHN 2AMHN +XW MMAC 59 yoon'. A ~ ~ I W N68
F xe
NH~N
X € nGTNAAPH2 AnA G Y N A N O Y X ~A P A ~ AEC
--
c e X € q N A N € y 6 N AnMOY c5)A 2 ~ n q
h q l A E A ~ 2Nnpn€€'
'
52 ANH28' n A X € NIOYTAGI N€q Ix I A Y W €qMAA2€ A q N € y A y
--
X € +NOY ANEMFXE OYAAI pWM8 € A y X n A q € s o NKXA[€
MONION ~ € T N M € K ' . AEpA 2 A Y W ANeqMAeHTHC
2AM' AqMOY MNM~~o+H e y x w MMACXE
x~oyq [PAE
TIHC ~ y NTAK'
w KXW M El]. NlMn€ ~ T A ' ~ ~ N A B
[n€

MAC X € nsTNAApH7, A[nA e~]neFNNC~GIATGNG
C ] € X € q N A x l l T I 8 €NA[nMOY X€KAC€ € y A X l l A q 8 4 0 K
53 MH ~ N B ~ NTAK'
K ' A~~EIW[T 3 =A€' A~oYw(S)B ~llE
X €
ASPAPAM' n € € l NTA~MOY
--
MNM~~~'O$HTHC. €KIP€ E
O y T € M n g l ?NAB€ O Y
T € M ~ € N € ~ € ~ AAXAA
T€
54 MAK' NNIM' ~qoywIl/)B XI X € K A C € €p€K2EHy€ M
IHCx e eywnc ANAK' 881yh n N O y T € O y W N 2 AEAA'
+GAY N H ~ Ioyhayene n A 4 2HTq. C y y € ApA€l A ~ Z W S
€Ay - q y o o n x l n a € l w r ' €T AN2EHYE M ~ € N T A ~ T € Y
+€ay NHEI- nea NrwEi AEI. +ooyne c M n a
ZEOC
€T€=XW EMAC
X€ nNOY ywne eMN~ay
rsroyy~
55 rsne. ~ y i;ineZicoywi?i.
w € NAU~)S%AM' A F ~ w B N2H
ANAK A € + C A ~ N € M M A ~ . > 5 %. 2€WC +~~KOCMOC
se~y~xoo
xc Me
e+c~y~ ANAK' n O y A € l N Mn~o
MAq €N +NAU)U)~€ %AN 6 CMOC' NTA~E~XENG~I
x e s ~NT~TNZE.
~ ' AXXA AqNAXOYnB6CB AnKA2
- I - c A ~ N € M M A ~A Y O fhf'H2 AqT€NAOyAM€ AEAX' G
56 AllqC€X€. AKPA~AM'n € f i TIl66CB A ' ~ c T ~ ~ A M
A€
elwr' A~TGXHX' Z M Ax~e 7 N ~ ~ E G A ' A Y U )n A x e q ~ e q
KAC8 € q A N € y Anh2OOY A Y W xe EOK' K I O Y ~i n e ~ z o
57 A ~ N ~
~ qYp e y e .n A x 6 y ~ T K O A ~ E H € NCIAOY
~ ~ A
~ € XINIOYTAEI
4 x e Znar AM' n ~ 6G
1 ~APOYA
XEZM~
~ p r a e ~ Npawne.
oy ~ y w
-
50 N superl. 3 ns super]. 7 KIOYE S ~ CAchm. conjunctive. - K O A Y B H ~ P Asic. 7 s y ~ p o y a z n qfor

eyApOyOyA2Mq.
IOAN. IX
-
M€
-
MC
~ ~ N T A ~ ? % N A AqKWK'
O ~ ~ . BAA' e~ Mn~oyrens.x e
se Aqlaneqzo ayw a w e y qApH2 E N AnCABBATON ' >
S ABAA' N€T21TOYWq 66 A Y W 2€NKAy€ A € 6 y X W MMAC
N€TN€Y ~ p iiyhpen'
~ q xe X € NEU;) N2€ O Y N ~ A M ' N
N € Y ~ ' ~ € ~ T u n) A
~ X~€EY OypWM€ N P G ~ ~ N A[ ABl pF
XE MH n E € l €N nET2MACT N€€lMA€IN NTGEIMINE'

9 6 4 x 1 ~ T N A E '2A€lN€ n A A y W N€p€OyCXlCMA 90
X € Y X E nE61IlE' 2ENKAYG -
17 on' K~HTOY n A x t z y
--
G
A]C x e HINE LIMA~. NTA~ n€TO NBAA€ X6 NTAK
A]€ N H X W MMAC X € ANAK' EKXW MMAC X € € y GTB[HT]q'
10 nF' nhxey NW xe ~ e y X € AqOy€N A N ~ K ' B ~ A ' 6
6E NZF AYOYGN XlN€KE[€A TIN A€ n~xw
XE oynpo
11 A ~ O Y W ~ x Ke n l p o M e e y ~ IS + H T H C ~ ~ € N
' €yinlc
P O y M O y T E ApAq X € K C T € y e €N €TBHTq X I N I O Y
~ € ~ T A ~ T € N A O Y A MAq
- ~ N A K ~ A 'AYW € TAEI NEO~GAPA~W
C A A A nh ~ q ~ AEAA'
e y AN TO^
X € q NHEl X € KWK A n C l A O y M O Y T € AN€lAT€ z n € N
AM' N K l h n € K 2 0 . A€IKWK 19 TALINEY ABAA' h y x ~ o y
6 € AElAnA20 h € I N € Y ABAA' X € N€nE€lnE ~€=u)H

N E x e E ~ T OneTM ereTiixw MMACX €


12 n A x e y ~
M€Y' n A X 6 4 X € ~ C A Y N ~
€N.
-pc --
N T A N X n A q € 4 0 NBAA€

1 3 AYEIN€ G ~ € T € N € ~ O
NBA
-- N C N2e ~ NO^ q ~ e Ay
xe apsroy N?;i+~plca~oc 20 KAA' A N ~ ~ E I A T EoywG
14 N€nCABBATONn€ NTAKC nAxcy x e neelne K ~ H
T€NAnAM€ A y W A q O y E N N p€ A y W X6NTANX~A~
I 5 N € ~ s € x ' A y X N O y q 6 E AN 21 N E A ~~. e y -1-
E ~ O
XI~+APICAIOC NTAK'
XE NOY q ~ ZCAY
~ ABM' y
~ e ABAA'
y K e y N2e N T A ~ N € €N. H NIM' ~ € N T A ~
A€ n A x s q ~ e xye NTA~CAA- NNE~B~ A'
O Y A M ~A N A B ~ A 'AYW AEIA
--
OY~N ANAN
TNMM€ €N. NTA~
16 n ~ 2 A~INFY
0 ABAA" n~x6 2 W O y q A ~ ? T € ~ c € x € 2A
2A€lN€ A € AKAA' +
A
=
; 22 pAq' NTAYXBNE~I6 €
pl]CAlOC X € n€ElpWM€ O y A X I N E q € l A T € X6 N G Y ~
?AT€ ~ H T O ~ NNIOYTA
8 ZMACT sic. I S AElA for Asl(€)lA. 16 CXlCMA sic. I9 X N O Y sic for X N O y O y . - X E N E is for X E €NE,
22 There is a distinct point over the E of zATE and the second stroke of H in ZHTOY; their meaning is obscure. - CMNNE sic.
IOAN. IX.
-
MZ 1
x
-1
61 ne. ~ e a y o y wr A p EYCF~N TNCAYNB €N X € OYABAA
N€ MMAC X l N l O y T A € l X € 30 T o n € ' AflPWME O Y W Y K
€p€u)AOy€€ @ O M O A O ~M
~ €yXW MMACN € Y X € TE
MAq X € I l x c l l € €qAu)Wn€ € l pW O Y N T € TMAF126 X €
23 AflOCYNATWrOC' €TB€ f l € %W% ~ G T ~ ~ C A Y N ~
€1 AN€qElAT€ X O O C X € Aq €N X € 0 y h K h h ' T o l l € A Y
24 PT€ MAXNOYLI. A Y M O Y T € 3 1 W A ~ O ~ GANABFA'
N GCAY
66 AN AflPWME M~MAZ
C I A ~ CN€Y
'
--
flET€N€qO NKA
N € A € X € MAPEnNOYT[€
cm% a ~ p e q i ~ ~ s e .
A€] nhxey N E XE
~ +€ayM AAAA Eu)Wfl€
--
€YPMN[NOY
flN]OYT€ ANAN GCAY rene oyse A ~ W
eq[elps
~ € Mneelpw~e
1 x e oypeq Mnqoywcy ~A~~~CWTTM
25 P ] N A K € ~ € 'A q 0 y w u ) B Xl[fl€ 32 A]f'Aq' Mne
XINANH26
5 ~ s xye +CAYNF e~ A CWTM x e axaye
A A ~ C
NAK' X € 0 y f i € q p N A B € n € oys~ ANBBA' NOYBXA~
A]NAK'. netc~yM
~M
-- e A~ e a q x n A q €40 Ejsx[xe]. >
X € N € € l O NKAA€ fl€ AYW 33 €N€YABAA € N Z?;~~~NOYT[€
26 +NOY +N€Y AEAA' f l A X € y fl€ n€€l N € ~ N A ~ ~ A A ~ €
NEq X € € y fl€NTAq€€q N€K 34 €N NZWK ~yoywo,)s
N T A q O y e N AN€KB€A' EYXW MMACNW x e GTAY
27 € 3 G2€' ~qoywijjE€ q X W x n a ~T' H ~ ~ZN~NA
K
-
MMAC X € A€lOyW €€lXW B€ A y W NTAK' €TNA-~CKW
-
MMAC NHG
AYW Gfl€ N € N ' A y W A y N A X q AKAA"
=cu)=' € Y AN n € T € 35 A r c cW% X € AYNAXq
G0ywu) C U ) ~ApAq' MH ABAA' A y W ~TAp€qC?lN€
€T€TNOyWu) Z W O ~ ? %
-
M M A ~n ~ x e q
NW x e apl
28 A~MABHTHC ~ e q AY
. f l l C T € y € A f l q H p e MnpW
ZAOyu) ApAq € y X W MMAC 36 MC. n ~ x e X
q€ nxaelc
xe NTAK'CIE: ~MABHTHC N I M ~ ET A G I A ~ ~ I C T ~ Y ~
-
M~~TMMEY* ANAN A € 37 ApA'i' nAX€ E N€q X €
ANAN MMA€~HTHCMMU) AKN€Y ApAq' A Y W n € T C €
29 ~ C H C ANAN
- GCAYNB X€ GM~ N TKA ~$E' >
X]€ A f l N O y T € C E X € fi 39 NTAEI ANAK' A ~ C ~ I K O
M W ] ~ C H Cn € E l A€ N r a q CMOC A y z e n ' X ~ K A
cs N ~ T E N C B N ~ABAX
Y [BN

25 o y A has dropped out before ANAK zo. 32 E a q x n A q sic 1. E A y x n A q . 34 r n p E K stc. 37 c6 an interesting


survival of the 0.Eg. st. The whole of v. 38 and the first words of v. 39 are omltted. 39 NTAEI for NTAEIEI.
20 IOAN. I X-X.

M Le1 N
s y ~ ~ ABAA'
e y ayw N ~ T ' 7 n A X € q 6 € A N N € Y XI=
--
N 6 Y ABAA' Nceywne NBA XE 2AMHN 2AMHN +XW G
40 A € ' A Y C W ~ MX12AFINBN N ~ MAC NHT XN€ ANAK'~€
G ~ e ABAA'
q G~+A~ICAI S npo N ~ e c ~ oyy.a N NIM'
oc ~ y naxey
w N B x
~ e MH N ~ A y e 2l e N C A N X l O y e
ANAN 2 0 0 Y N ANAN AN2€N NB A Y W 2€NCAN€N€' AA
41 GAB. n A x e F c ~ e xys €NE. AA Mne~ecaycm51 ~ p ~ y
NTCDTN2 8 N B h h e N€= 9 A N A K ' ~npo.
~ epeyaoyee
A€ TB
NAB€ A p 0 G . ~ N O Y KWK' A 2 0 Y N 2 1 ~ 0 0 % q N A
r?jxw MMACx e G ~ e y OyX€€l.
ABAA' ~ € G N A B €A26 A p € T q S
-N q l ABAA' AEy6W1 ~~ N6GY
A B ~ AZOYN
K '

X I 2AMHN 2AMHN ~ X MMAC


W 10 MA MAN€' nCANXIOYE
NH?% X€ ~€I€
' N=NHY MAq€l €TB€ A A Y G ' B I M H T I
€N 2 1 F ~ n p 0 A 2 0 Y N A N F C A Y X E K A C € € q A X l O Y € ' AYU)
A y W €~OYW% ABAA' 21K€CA N ~ ~ W W AYW
T ' N~TC~KO.
n s 7 T ~ e yo y c a ~ x ~ o y e ANAK N T A ~XGKACF
I ey
2 nF. A Y W OYCAN€nG. ~ € T T a x l NOYWWNZ.AYW NCE
NHY AE N T A ~AKAA' 21TNnpo 11 XI 0 ~ 2 0 ~ 0A .N A K ' ~n~y w c
-
N T A q n e n g W C ~TENGCAY. ~ T N A N O Y ~nywc
. ~TNA
3 neel y ~ p e n M ~ o yor y' e ~ NOyq. ~ A ~ € ~ K A T € ' ~ ~ Y
N 6 4 ' A Y W QAPGNFCAY C W ~ 12 X H 2ANBqBCAy' n X A E l
A T W C M H ' A Y W YAPEYMOY B€KE A € 6 T 6 0 Y U ) W C € N n €
T € AN€CAy KATA n O y p € N neel G T E N W ~~ N N FNE
--
4 N q N T O y ABAA' 2 0 T A N €qU)A
W
C A y CS)AP€qN€Y AnOYWNUJ
BIN€ ABAA' N N ~ T G N UTH
)~ ~ ~ N N H ~Y y NwC ( K A N ~
p O y N € U)AP€qMAA2€ 2ATOY cay Z n w r ' ~ y yw~ p e
8 2 H ' AYU) CYAPENECAY O Y n o y W w N y TA[p]noy Nq
A20y Ncu)~' X € C € C h Y N € 13 xhpoy oyx~e~
ABAA' X€
5 N T ~ ~ C MMH - Y A 2 0 Y CA
AO BeKene. ayw np]~AOYU,)
O Y ~ M M O .AXXA C e N A n W T ' 14 € N W 2 h N e C A Y ' +NAK
ABAA' M M A ~ x e CECAYN~ n € n y W C €TNANOY4 A Y W
6 €N NTCMHN ~ M M o-1.- + C A Y N ~ NNWGI- AYW NW
nAp2yMlA A q X O O C N € Y 15 61 C A Y N ~MMA~I.KATA
XI=
NH AE MnoyM~e 88 € T € n h € l ~ ~C 'A Y N e
xey e q x w MMAY NEY. >
40 N G T G G ~sic for N E T G M E ~ . - ANZEN it is just possible that AN is the construct form of ANAN, but much more likely
that it is a blunder and should be deleted. 5 MAOyAZOy sic for ~ A y o y A z O y(neg. consuet.). G X E Y sic for XGEY.
9 21TOOTq sic 1. 21TOOT. I0 TCGKO sic apparently error for TEKO. 12 W superl.
IOAN. X.

[=l [El
--
MMAel' A y W ANAK' ~ C A Y 2Nnpn€€. ZATCTOA N[CO
NFM~AEIWT'AYW +NA 24 AOMWN' A Y K W T E 6 € ApAq
KOY NTA~YXH ZANAE xlNloyracl. n A x e y ~e[q
16 C A Y ' O Y N T H € I A € AN M X € Y A N T € € y Y W n € €Kql
--
M € Y i i z € N K € € c ~ y . €ZEN M ~ N Z H T€' y n € KTAK'
ABAA' ~ N N €M ~ ~ E I A Z B ns n?E EXIC N ~ Goy
N
c ~ y a. y o N~TMMEYAN 25 IlAPPHClA' Aq0yWU)B N € Y
+ ~ ~ c ~ o y zNoCyE C W ~ ~ XIFxC NHF
e ~s~xoo c
--
ATACMH. i i c e y o n e iioy A y W T € T N p n l C T € y € €[N
€IAZ€CAy ~ o ~ W O
T y' Y W C APA61 [.l
~~[ZIBHYE
ANAK €+
I7 NOYWT' €TK€ n [ € € ] l n A € I W T ape ;;i[~lay zNnpe~M ~ A
MA€I€ M M A X
~[ € ] -~NAKOY € l W T [N€]€l N€TpMNTP€
--
-
NTA~YXH
X[€]KAC€ AN 26 €]TB[HT' AA]AA N T W T~B
- M.
18 € € l N A X I T C ' M[N]AAY€ 41 G[i;nlcr]eys CN xe NT[W
MAC NTOOT' +[AAA A]NAK E
i [Z~NAIEAA' e~ G N A ~
GTKW MAC [ZApAel O y A 27 c ~ y -
N A € C ] A ~ANAK' yh
€ET' OYN-~[T~IOYCIA A p o y c w r ] ~ATACMH. AyW
KAAC A Y 0 O Y [ N ~ ] T € Z O Y C ~ A +CAYN[€] MMAY NTAY A €
AIXITC' ~€NT[OA]H NTAFI 28 C€NAO[yA]ZOY Ncu)€I' A[YW
X I ] T C ABAA' 2lT[N] ~AEIWT' ANAK' +N[A]+ N ~ NO[YWWN~
Y
19 A y ] W AOyCX[l]CMA Y W n € Y A ANHZ€' NceTMzq
N ] I O Y T A € I GTB€ N F € l C € X € ' € A B A A ' Y A ANH26 A Y W N[6
20 ~[e]yNzazA€ xw MMAC NZH x~ye
rapnoy ABAA' zN
TOY X& O~AAIMONION ne 29 N A ~ I X ' n A € I W T NThq [TB
--
TNMMW' A[YW] €qAAB€. € sy N H ~ IZIFNOYA~N NIM
TB€] € y T€=CW= ApAq' ayw M N G A M ' N A A ~ ~
rap
21 Z]€NK[A]y€ FYXW MMAC X € N€ noy AKAA ~NNGIX
€lC[€]X[€] N A O y € € €NN€ € 4 0 30 ElWT' ANAK MN~A€IWT
-
N]AA[I]MWN. MH OYNGAM' 31 ANAN O y € € ' A y q l WN€
N O Y A A l M W N AOYEN AN AN XINIOYTAGI [X€KAC€
22 B€A] NOY=A€' AqYW 32 € Y A N A X O Y ApAq' AqOYW
ne a s zNnoy~ely~TM
-
Y B N€y X I ~ C X € A€l
~ e XI~XIA~IK'
y fie16 TCGBWTN A2A2 NZWK€N[A
p] OYCAAHM' N€TnpWT€ ' N O y q ABAA' ~ I ~ ~ [ A € I W T
23 A y W N]GqMAAZ€ n € XI=

15 naslwr an sic. 16 neelAzEcAy the scribe first wrote new by mistake, crossed out q with a diagonal line and
wrote I over it. - Oy€lA26CAy, O y 6 1 for O y cf. V11 28 note. 19 CXICMA the bare line of the X still remains, the rest of
the letter is effaced, cf. IX 16. 31 EYXW sic.
- 28 . E, 2AEIE
YM~E.. would be expected here, but it is difficult to read A
after 2. - v[€ or perhaps M[N. sic.
29 ~ I X N 32 s ~ A ~ o sic
y q 1. - ~ o y O y .
4
IOAN X-XI
- -
Nl- NA
..
ETE€ € y ;MAY N2W8 E T € IWANNHC XOOY ETBE ne
33 T-NAX'WNF APA~I ~yoy 42 E l 2€NMH€Nee A Y W A2A[2
W T 8 N € q XlNlOY.TA€I X € ENA XI I pnlcrsye ap~q.~ e y i j o y
NAX'WNE E N hp2.K' €TB€ 2 0 8 € 6 Ae Y W N E X E AAZAPOC
€NANOYq' AAA& €TEE O Y € € X € AEAA' GBHBANIA n+~e
NTKOY~WMB
KIP€ MMAK N MMA~IA GMAPBA
TBCCW
34 N O Y T ~ . ACIOYWTB
NNY XI= 2 N E ' T € E l A8 MAFIA ZTAC
X6 MH qCH2 E N % ~ € = N O TA2CnXAElC NCAGN' A Y W
MOC xe ANAK' A,€I[X]OOC xe K A C ~ A T N ~ ~ O Y Mnc
~IT~
35 T C D2€NNOY[T€'
~ €]On€ qW€. [TH] €T€n€CCAN AA
A q M O y T E ANET[MM]€Y X€ 3 ZAPOC [U)W]NE' AyXAy 6€
N O y T € NEEl N [ T A ~ c ] € x € G Y A A[pAq Xl]NEqCWNE € Y
n N O y T € y W n [ E u,)A Ap]Ay A y W X W MAC X ] € €IC2HT€ [ q ] Y W
G 6 A M ' NT€[TTPA+H EWA NE [X~~GT]KMAEIE M M A '~
36 ABAA' 21€ nGNT[AIl€lW]T 4 ~ T [ A P € ~ c w ] % ~A6 X I ~ C n A
TOyEAq A~G [ AN
O Y ~AnKO x e q X€ n]sa ~ W N E
qyoon'
CMOC N T W TGTET[NXW
~ GIMAC €[N AnMO]Y' AAAA €TB€ n € A Y
ApAq X € € K X E y A [ X ] € A€lXOOC
-M [ ~ ] N o [ ~ ] T BXEKACE ep[e]nq
X € ANAK nu,)Hp€ [ M ~ ] N o ~ T € . y H p € N[A]XIEAY ABAA' 21TO
37 syng telpe CN NNZBHYGMnh 5 O T ~ .~ e p [ e ] F co y w y M A ~ I A
elm-' MTi;n~creyeA ~ A E ~ . n € ~ ~ M A TECCWN6
~ B A 6
AE-
38 eyrie j-e~peM M A ~K a N e y a r e 6 AAzA~OC' ~ T A ~ E ~ C W %
--
TMpnlCT€yE ApA€l AplnlC A € X € q y U ) N E T O T € M€N
T € y E ANA2BHye. XCKACE A q 6 W k 2 0 0 y CNEY % ~ M A
--
~ I T E T N A ~ M EAYW T~NCA~ 7 € T ~ N ~ H TMNNCWC
~' A€
N I € X € I l A € [ l ] Y T Y O O n 2p[H-i] nAxsq NNE~MA~HT[HC
2]HT' A Y W ANAK 2pHi' N~HT~ 8 X € MAPAN A ~ O ~ A A I A n. A
39 N € Y y I N G A8 CAAMA2T[€ M xey NW XIMMABH~C xe
M A ~A ~ A
W ~ ABAA'
I =TOY PABEI. +NOY NEPCNIOYTA
40 SIX' A W W K AN AnlKpO Gnl 61 ~ I N BCAKAAE~K'M n w
OpAANHC AnMA ETEpE-iW N E ' A Y W AN KNABWK'AME[Y
ANNHC N ~ H Ti i y~~ p e n ' 9 A'IO~XI=
W~ X €BMH
--
€qf'BAnTlZE A y W A q 6 W M MNMNTCNAOYC N O ~ N O ~
41 M 6 Y ' AYMHCS)€ B W K ' Y A ApAq 2?3+00yE P € y A O Y E E MA
NFYXW
A ~ W MMACx e Ene A26 2 x + 0 0 ~M A q X l X p + l j
'~WIANNHC MEN ~ A A Y G X € NEqNEY nF AnOyA[ElN
MA6]1Ne C 6 X 6 NIM' NTA

33 oyes sic. 37 Before APAEI is an I struck out; perhaps the scribe began writing NHEI. 38 A € superl. -
EU)ATE sic 1. G P ~ A T E ~ : 2 TEE1 h € , probably the copula T8 has dropped out here. - [ T H ] uncertain, space for two letters
only in the lac. 3 ~ I C Z H T E is preceded by n x A s I c in all other texts. 8 HT superl. g N E ~ N E Y sic.
IOAN XI

[=l [=l --
10 Mn€€lKOCMOC' €P€U)AOY X€ M A ~ 6
A € NIHC X € ~ X [ A
€E A6 MAAZC GTOY(~)H (I)A[p€q FlC N € ~ ~ € € I M AI l E N 6
X I X ? ~ ~ AX€
~ ' T N O ~ A € I N 00 22 PEnACAN NAMOY €N. AA
o n ' z p ~ NZHTC-
i AA +NOY AN +CAYNE xe
11
- ~
€ 6 A
1 ~X[O
O y - A y W MNNCWC n A X € q X € 2WE NIM' B T K N A ~ ~ ~ N O Y
A A Z A ~ O CTNCQEHP A~NKA[T TC M M A ~~ N A T ~ ~ T O Y
KE. AAAA GINAEWK' X ~ K A 23 KC
N ~ Kn' ~ x 6 N ~ xC e ns
I2 C€ 66lATOYNAC‘I ' I l A X € Y 24 CAN N A T W W N ' n A X E MAP
6 € N€qXIMMA~HTHCX € e A NEi' X € +CAYN€ X€ qNA
nxaelc eyrie A~NKATKE TOWN ~NTANACTACIC
13 qNATWWN' €p€= A6 X W 25 ~ # A Nzooy-
F nAX€
-
MMAC €TB€ n € q M O y ' NH A [ € NEC Xe ANAK'Ilt? TANAC

€YM€€Y€ n € X[€] €~X€PA T A C K A y W nWWN2' ~ETF


nest N K A T KE~ i ~ [ e ] n ~ s y nlcreye A ~ I A ~ IKAN e q y a

14 T O T e A F c X O [ O C N € y SOY 2 6 M O Y qNIAWWN2' A Y W OYAN


IlAppHClA X € A[AZApOC A q M O y NlM] BTAAN2 BTF~ICTGY~
15 A] YW f p € y € €TB[€THN€ X€ A]pA€l qNAMOY €N Y A A

KACe €p€TNApn [ l C T € y € Xa NH2€. T € F ~ I C T G ~ € ApA[€l

M
~ € 6 1 ~ e €N.
y AAAA M[A 27 n A X € C N€q X € C€ l l X A [ € ] I C
1 6 PAN 9~~ p ~ I~AXC
q - BWMA[C ANAK' +inlcreye X[€ N
n € y A p O y M O y T € ApAq X6 [AI T A K ' ~ € n% I l y H p e G [ n N O y

AylMOC NN~~Y;~~;MABH T€' ~ETNNHYAllK[OCMOC


THC] X € MAPAN 2WOYN XF 28 A y W NTA~€CXEN€€[I ACBWK
-
17 KAC]€ €NAMOy f i ~ € q N
' ACMOyT€ AMAPIA T€[CCW
TAp€]ql 6 € XI= A461N€ N€ 6 C X W MMACN6C NX[IOY€
-
M]MAq €ll€?ThyIl€ %i;inTh X € AnCA2 &. A y W qM[OYTE
18 +o]c' EHBANIA A € N€C2HM 29 A ~ O .NTAC A € NTA~~[CCW
A20Y]N ABI€~OYCXAHM' N = ACTWWN ~ N O Y ~ A A [ M
NCTAAION'
NAI~~TH > 30 ACI ABAA' u p A ~ A Y .iFiT: .+.[C
19 OYIMHYE A€ AEAA'?NNIOY ~€fii;inATqlA2OyN An[+

T ] A € l N € A y e l u)A AMApeA M € AAAA € T I N € ~ G I ~ [ M A


-
M] NMAplA X € eqAchCWA0y
-NTAMApeA TGT'
[ApA'l

zo €T]E€ n 0 y C A N . MApeA Ao' 31 N ~ H nF'


T ~ NIOYT[A€I
- 6s €T=IlH€l NM
NT]A~€CCW% X € K NNHY [MGC

ACl A]EAA ZHTq' MAPIA A €


21 N€C~]MACT' =llH€l' nA

13 €p€ sic qu. 1. NEpE. - A[€ probably N should be added at the end of the line to form the imperfect N € y ~ € € y € . -
X€pA there may have been another letter or two at the end of the line but probably not; "€€l suggests th4t €TB€ (cf. boh. and
greek) has dropped out before NKATK€ but perhaps it is a corrupt form of the sah. reading here. 17 q superl. 18 [NA]
doubtful, space only for two letters in the lac. 26 A ~ A € Ithe
, scribe wrote AN661, drew a line through N€ and wrote pA
above it. 28 [BwK] is uncertain.
4%
IOAN XI
- -
NZ NH
--
A y W €TCAACA MMAC. ~ T A YnZMAT' NTOOTK' Xf.3
p O y N € y AMAplA X € ACTWWN 42 AKCW'?% ApA61' ANAK A €
Goyshaw' ACI ABAA' ayoy +CAYNG x e KCWG h p ~ a
azoy NCWCeyxu, GMACXE Noyasry NIM'AAAA G
€CAEWK ABAA' A ~ T A + O C A~IM€. TA€lXOO'I €TB€ n M H Y 6
32 M]APIA IS€ GTAPECI AEAX' AnMA €TA?€ Ap€Tq X € K A C € €)['A
- -
€T€lHC NZHTq' A Y W ACNFY pnlCT€y€ xc N ~ Af K
l€N
ApAq. ACNAXC ~ N G ~ O ~ ~ I T E GW
43 T A K ~ N A O ~ T ' A ~
€CXW MMACN 6 4 X € IlXAEIC TAp6q X € N € € l A'4hyGHh'
N€KG~€€IMA N€p€IlACAN AEAA'2NOYNA6 NCMHX [ €
33 NAIMOY €N. l
= 68 GThpEq 44 AAZAPOC AMOY AEAA' Aql A
N€Y A ~ A CECPIME [AIYO NIOY BAA' X l n B N T A q M O Y €qMHp
-
TAEI N T A ~ E IN M M ~ ce y p t ~ e N N ~ ~ O [ Y ] ~ I TMNNE~GIX'
G
AyW
-- - -
A q Y T A p T p 2N[nnNA] NO€ N[ZENK€]P€A' AYW €n€420
34 NNETMAX'N[ZHT AYW] ~ A [ X E ~ MHP [ N O ] Y [ C O ] Y A h ~ l O N' n A
x e ~ T A T E ~ K ATO.
A ~ naxey [ N E ~ XE[= ~ l e xy s E A A ~ABAA'
35 xe ~XA~IC
AMOY [ i i ~ ~ e Ay .~ I 4.5 K T C ~ N K AZN~EWK'
A~ oy
36 ME XI=' NGYXW A [ € MMAC M H ] y € A E ABAA' GNIOY
X I N I O Y T A € I X€ AN€[Y A 8 € € ~ ~ € NTAYGI
1 1 U)A AM[APIA
37 Tq]MA€l€ G M A ~2A€[l]N[e
. A€ A y [ W ] A y N € y An€NTA[q€€q
~ ~ Z H ] T~ O
AX~ € Y X€ n€€l c 46 A Y ~ ~ I C T € Y € ApAq 2A[€lN€
T A q ] O y € N ANE€A' N f l E A E A€ AEAA NZHTOYAY[EWK
N€M]NGAM'~MA~ n € A% YA G+A~ICAIOCAYTA[MAY
38 Tp€]Il€€IMOy. KC G€ AN N € q 47 A N € ~ ~ T A = € € T O Y ' [NAP
MA]~%
' !HT' ZPH.~ NZHT~.A ~ I XIE~€YC A€ MNM+API[CAI
A~]TA+OC. N€yF?2€€y n € € y OC A y C W O y Z AZOyN N[fl
39 N O I Y W N E ZIpW'i' n A X € l= CYNZ€ApION l l A X € y X €
X € AAA6'€ AnWNE ~ M F Y ' € y n € T N A € € q a n€€lpWM€
n A X € MApeA N64 X6 H A H 48 qlp€ N2h2 GMAFIN' ENYA
A ~ ~ C T A E~I € W T A Y r ~ p n € . KAAq k € € l 2 € O Y A N NIM'
40 n A X € KCN€C X€ F?~IXOOC NA~~ICT€Y€ ApAq. A Y W
x s s p e y ~ p n ~ c r e yTe~ N A csa XI~TZ~WMAIOC Ncsw
N E y A W A Y M~NOYT€.
-
Mn€€IMA A Y W
I%OOTN

A y q l n W N E MMGY' K6
'
8 49 ~ ~ Z € O N O C
OYEE
. A € AEAA
41 AW]1 NG~KEA'AzPH~'A T n 8
-NZHTOY X8 KAI+AC [€nap
€qXW] ZMACX € nA€lWT' l-
32 2 superl. 37 N E ~ N G A Mprobably not space for more than three letters in the lac.; NE is uncertain however. 39 HAH
sic omitting nXAEIC. 40 Mn~xoocnothing more at the end of the line. 42 X 0 0 4 sic. - EY[A sic possibly ey [NA
Fut. I1 instead of Fnt. I I I . 47 Perhaps [n was [Oy. 48 nEEIMA sic.
IOAN. XI-XI1
-
Ne
-
Z
xlepeycne i i r p ~ ~ n
e re7 rAp ~ G + ~ p l c a ~~eo c
M6Y' IlAX€q N € y X € ~ T W Ayd- NOYENTOAHX 6 K A
-
TN T ~ T N C A Y €N
N ~&AYE cs e p e y ~ o y e sMME XF eq
--
5 0 O y A € T€TNpAOrlZ€ €N X C T O GqATAMhy X€KAC€
TpNAqp€ NEN X€KAC€ EpG XI1 I EyNAGAn'i. 66 2ABH
OY]PWM€ NOYWT NAMOY 2A Z C AN
~ ~ O O YAnnACX[A
nxaoc i i r e T i + e e ~ o c A41 ABHBANIA AnMA f3
51 THpq 2A616 ABAx' NTA~XG T E A A ~ A ~ ON
C ~ H T nee[l
~.
-
neel A€ e~ Z A ~ O~A~BI-q
A ~ N T A q M O y A Y W h= T[O]Y
AA]AA napxlepeycne N T ~ A M N A C ~ABAA' % N ~ T M [ A
n € G T ~ M E Y€ ~ ~ [ I ~ ~ ' o ] + H T B Y G 2 O ~ T [Ay]€lp€
' C€ N 8 4 N O Y
X € N € P € F C NAMO[Y ~ A ] + € ~ ~ N O C Al[nNON] AnMA €=M€Y
52 ayw za+ee~ocoy [MONON A y W N€]p€MApeA ~ A ~ A K O
AAAA X€KAC€ AN [kJJHp€ N]€lC AAZAplOC A € N € Y € € n €
-
N T € n N O y T € € T [ X A p A]BA[A 3 ~[N€TN]HX MA
-
NqCAY20Y AYMA [NOYWT pl[A A € A C ] X l NO~AIT~A
53 + 0 0 y 6 € E%[M€Y AYXI CA~S
~ N A ~ A O €c;~AT'
C

I= -€NNOYPITe
CAXNE XEKACC €YNAM[O]Y [ N ] A ~ € c o ~ N T c . ACTW2C
54 O Y T MMA~. 68 NFqMA NlHC A Y W [AC
A[2]€ 6 € € N nAPPHClA GN[~o]Y qwre M M A Z~n q w e N
TACI AAAA A ~ K W K 'ayxwpa T C A n € ' [A] n H € l A € M[Oy2
ECl2HN AZOYN A n X A E l € A y n O ABAA Zncr~e ~
Mnca
AI]C EYMOYTCA ~ A Cx e E+PAIM' 4 6N. n A [ X ] € .~OYAAC nlCK[A

~ [ q ] q w n eM ~ e MNNG~M[A
y PIWTHC [OY]€€ A B A A ' ~ N € ~
55 BHTHC' N642HN A6 A 2 0 Y N MAeHT[H]C n € € l €TNA?
X I ~ ~ ~ A C Xi ~
A loyrael. 5 nApAAl[A]OY M M A ~X€ €
A y W AYMIiU)€ BWK A2PH-i r s e e y [M]noy+ neslca
Af3l€POYCAAHM' ~TTXW~A 6
; ABAA ZAYMTU,)S
2ABH M ~ ~ A C XX€AK A C € CT[AT€€p] € Ncerseroy
56 GIYATOYBAY' N [ € Y y I N ] € 6 i i [ N 2 ~ ~ ] €i .i T A q x € n € e l
6 E C~IT~-C
AYW N [ € Y X W MMIAC 6N xe n l ~ q p ~ o y y n
€TB€
e
-
NNOY€PHY 6 y A [ 2 € A p e T O y N Z H K A]AAA
~ NEYCANXI
?i@nee X€ sy [nercao oyene aylw NepenroAoc
61 NHTZ x e ~ N N H [ YCN A COKOMON] N T O O T ~NEq
57 2 p ~ai n y A e l e . N A ~ [ X I E ~ ~ Y C
53 Z$ooy szc, probably error for G or XIN. j+ The y o f AyxWpa is not certain but probable cf. Boh. j j €C]
there is a fragment of the second letter which cannot be T. q N E is
~ practically certain.
26 IOAN. XII.
-
SA 56
xloye NNBTOYNOYX& N E ~ IN
~ T B H T ~A. ~ W ~N
7 MMAY ApAq flAX&q 68 XI 17 T A y & & T O y N64'
I ~ CX & A A W ~ N2ApAC X & BCA Tpt? 6 & XlnMHrg)& & K M & ~
APH2 ApAq A+OOY NTAKG X & AqMOYT& AAAZAPOC
S GCE- N ~ H K &NMMHT6N ABAA' ~ I ~ TAA
y W+
A qO
T O yC

oyasly NIM' ANAK A& +NM NACq ABAA' % N E T M A O ~ T


MH~N
CN NOYA&IU,) NIM'. > 18 &TB& n€&L AN A f l M H y & & I
9 OYMHU)~A& & N A U ) W ~ABAA' ABAA' HE X& AYCWG
X&
% N l O y T A & l A ~ C W TX ~
& 19 A ~ ~ ~ ~ & & I M A M+A~ICAIO,C
&~N

q G M 8 y A y W A y E l &TB& I= A6 f l A X & y N O y e p H y X& T &


m-
G N e y X & TN6NZHY &N
-
B I N O Y A € & ~AAAA X E K A
-NAAY&' &IC IlKOCMOC AqBWK
C& AN & y A N & y AAAZApOC
nENTAqTOYNACq ABAA' zo 2lnA2Oy M M A ~N. & ~ N ~ & N
10 GN~TMAOYT'
AYXICA OyA€l]ANIN ABAA' %N&T'

X N E A & X l N A P X I e P 8 Y c X8 BHK h
2]P
iki A!lgA€lB AYWU,)T
KAC& 8 y A M O y O y T ' N ~ [&K 1
.
7 Z]P[H-i. .]1;1UJA&1&' N&&l 68 A y
11 AAZApOC X& N&[pC2]A2 ~ [ N I +"[cl y[. . .]G p+~xlnnocA
O y T A B l BHK fl& [€T]BH?~ BAA' ~NBHQCAIAANTI-AAI
ayw ~ e y f n ~ [ c ] ~ eA
yIeHT xala. A ~ W ~ y c s n c w n qeyxw
12 fiflCqp&cT& OYMH(5)C CNA
-MMAC X & flXAEIC ?%oYw.(~,
Y W q N&NTAY&L AflQA8le
-- c 22 a N e y aFc. ~ + ~ x l n n o€1c
T A ~ O ~ C W ' %X~& IHC NNNY AqXOOC AANAp&AC. ANAp&
13 A ] € J ~ & ~ o ~ C A A HA
My' X l 28N AC AB MN+l~lnnocayxoo[c
sas ASAA' GZ~NBNNE
AYEI 23 A=. N T A ~AB A ~ O Y W ~ )€
B4
h]bAh' 2lp&Tq' A Y W N&Y&U,) xu, MMACN&Y X € ATOYN[OY
6 1 ~ABAA'
~' X & qCMAMAANT' E? X&KACC & q A X I e A y XI
X I ~ E ~ N%np&hl
H ~ 24 nU)Hp& K n p W M & ' 2AMHN
-
MflXAElC +p0 GlllcpAHA" 2AMHN +XU) MMACNHG
14 I= A& NTA~E~GNOYGIW
~q X€?€[~e=]TtrhblAB NCOYO
---
T 8 A O ApAq KATAQB 6TCH2
15 X & MIlpp2AT& [Tu)&&p&] GC~
2g[&lC A2pH.i] A ~ N ~ C
M[OY u,)Ap€C]60)'
K
; A ~
0yA&&E
W N &lC fl&fp0 N[NHY NB] &q G[(l)Wn& A & &]CU)AMOY U)Ap&C
~ M A C T 'A=O[~CIG N&I]u) 25 + NOYKApflOC] ENA(I)Wqe n8T
16 N & ~ M A ~ H T H [ CM n o y M ~ e MA&l& ~ T € ~ ] $ Y X H qNAC0p
A N ~ x~ijyap[en'
~ I AAAA NTA M8C A y m neT]NAM&CTW
p € q X l € A y Xl[l= TOT6 hyi
f l M & € y e X & [N€p€N€&l CH2

xi
I5
deletion. € G M € sic.
~ I9
- Super].
T h e form C15 (Aehm.) is uncertain, CH5 the sah. form.
17 N 20 [BHK]
16 the dots over the two letters probably indicate their
uncertain, hardly space for NNHY. - Z]p[H.i. .] is very doubtful,
but I think it is a ease of dittography. 4
.
2 T h e superl. over TM remains. - ~ [ y w n eseems to fill the lac. better than ~ y n e .
25 MECTw sic and no more.
IOAN
-
zr
-
ZA
TE~$YXH %~€€IKOCMOC ay^ NCO N2e NTAK KXW
qNAApH2 APAC AYWWN2 U)A A
-MMAC X € C€NAX€CT'~(S)H
26 N$€' €q)WnE O Y N O Y € € NA 35 p6 i i n p W ~ € 'n A x € q 6 E ~ € y
-PAlAKONl MApEqOyAZq XI= X E B T I K€OYA€I(S)
C W € l 0 A y W nMA ANAK' €+NA Y H M n E € l l O y A € l N Q00n'
A
BWK ApAq nAK€AlAKONOC ZMH%
' MA28 2WC
NAywns -
M ~ c ye[pe]yaoy
--
O Y N T H T N MnOYAElN
€6 ~AIAKONI N H ~ In x l X € N€nK€K€ T62ATHN8
27 W T ' N A T A ~ I A ~ . +NOY ATA A y W n€TMAA2€ =nK€
$YXH ( s ) T A [ ~ ~A'] Y W € Y I l E KE ~MMB
€N x e ~ N N A
- ~ . N A X O O ~n[AEIWT
. MAITOY 36 A T O P 2WC O]YNTH%~
X A ~ Ia ~ a x~[T~EIOYNOY]
' AAAA M~[OYA€IN] ApllllCT€Y€
erss n6el A [ ~ IA ~ P Hareelloy
~ ano[yael~X I ~ K A C ~e p e r ~ a
z8 N O Y ' n A E I W [ T + € A y F?~EK y W [ n € N ~ H P ] €~ ~ O Y A G I'N
p€N' AYCM[H 6 E €1 ABAh % N€61 A q X O O Y XIIEC'
A Y W Aq
m e xe ++€[AY AYW AN ~ N A 37 BWK AqZAnq ApAY- i;i~]A€lN A€
29 t E A y ' nMH(S)[€ €TA2]€ Ap€ r ~ p [ o ya q s s r o l y Mnoy
Tq ~ T C W % [NEYXIW MMAC
-
MTO A[BAA. M]noypnlcrey
n € X € OY2pAYnE N [ T n € NE61 38 € ApAqP XEKACG €]pEnC€X€ G
2€NKAY€ A€ N € [ Y X W MMA]C H[CA.~AC] A X W K ABAA' n € N
X € O y A r r € A O C [n]€[NTAqC€ T ] A q [ X O O q X € ] l l X A € l C NIM'
30 X € =M€q' A ~ [ o ] ~ u ) F B€ [ q X W n ] € N [ T ~ ] q ~ [ l l l ] ~ T € y AI%

-
MMAC XI= x e Nrare[e~ zplay A ~ nssael
W Nnxa
CMH €N €TBHT' AAAA €[TB€ €I]C NTA~GWX ~ ' NNIM
ABAA
31 THN€' +NOY TKPlClC [M 39 €]TB€ n € E I % I O Y ~ ~ ~ A M '
nKOCMOCT€. ~ N O Y
flAp[XWN at~nlcrsyex s a q x o o c AN
-
Mn€€lKOCMOC CENAN&[Xq 40 X]IHCA.~AC
-
X6 AqTWM N N O Y
-
32 AKAA' ANAK' 2U)OYT €Y[(S)A BICA' AYW A ~ T W M 'Mnoy
xCCT' ~2pH.i[ ~ I ~ N ~ K A Z 2]HT'X€KAC€ NOYNCY G
+NACAK'OYAN [NIM Y A APA€I N O y B € x Nc]€~No€I n o y
33 N E ~ X WA€ M[~F€I G ~ ~ C H M A 2HT NC€KA]TOY TATAN
N€ X € €qNA[MOY NZ€ 4 1 2 A y ' N€€l] A q X O O Y XIHCA
34 hq0yWU)B N [ € q XlIlMHUJF X € - ~ A CX € h q N € ] Y A n € A y h
ANAN ANCW[% ABAA G~NO IlNOyTG A y ] W AqC€X€ E T
--
MOC X € n% NA[u)Wn€ Y A ANH2€ 42 BHTq' ABAA] 2NNApXWN

25 2 superl. 27 A[El crasis for often.


AElEl as 29 ~ € 6 1apparently error for n66l. 32 [21= the ruperl.
remains with space for two letters before it. 34 The last clause of the v. has fallen out by homoeot.
- 35 A superl. -
z o c for ZEWC. 37 THP[OY there was more in the lac., perhaps NEBI before A q 6 6 ~ 0 y . 40 TWM sic.
IOAN.XII-XIII.
-
Ze
-
ZC
~ 2 pnlcreye
~ 2 axxa
a p ~ q e NCIBWK' YA~EIWT'
AI'
TB€ z + A p l ~ h l O N
~FY~~OM[O
-
MPP€N€TENWqN€' € T
A O ~ I€N X€KAC€ ;0ya)wn€ N 2NnKOCMOC A~F?~;PIToY
43 AnOCYNAKUrOC h y @ p € n € A y z YA AEAA' AYW TAPE OY
p N~OYO
r ~ NNpw~e A~€AY AlnNON Y W n F ' €AnAlA
44 M n N O Y T E ' G A € h9Ay6HA' BOAOC O y W € q N O y X € M
ABAA' G ~ X WFIMACX€ me ~ 'I O ~ A A C
MAC A ~ ~ H T
n l C T € y e ApA€l € q Y n l c T € y € nQHp€ NCIMWNnlCKA
ApA]El F N AAAA neNTA'4TBY ~IWTHCXE € ~ A ~ ~ A ~ [ A A I
46 A c t - A N A K ' ~ € n O y A E I N NTA 3 AOY M M A ~€. ~ C A Y N € X €
€1 AIIKOCMOC X B K A C ~ OYAN IHC XE A~IWT' +N K ~ ~ N
NIM' € ~ ~ I c T E Y €
ApA[€I N € q NI]M' AZPH-i ANEqGIX A Y
47 6 W ~ % ~ K € K E . A Y W €p$[CS)A W XE] NTA~IABAA' 21[%
0 y € ] € CW% A[NAC€X€ N ~ A nNOyT€] A y W ~ ~ G N Ape
[A
pH21 APAY ANA[K +NAFK~I 4 T q M~]NoYT€' A[qTU)WN
N€ M ] M A ~€N. N[TA€I~I TAP %I~A Aq [KOY
N ~ ~No]
€NI A~K[PIN€ GIIKOCMOCAA N€q2A€lT€ A21 PHI A [ q X I
AA] X€K[AC€ .......... O y A e N T l O ] N AqM [APE9
48 l l € T ] A 8 € T I [ ~ M A E .I . . . . 5 MAq A y W A ] ~ N + x ' [ M A ~ A
-N] NAC€[X€ OYNTeq n € T TAA] KANH ' A~?+[~XFI
N A ~ K ~ ~ ]M
NGM A ~ Cn.C 8 X 6 N[lOy€] i 3 ~ 0 y p ! [ T € NMMA
NTA€I]X004 N T [ A ~n € T N A B[H]THC A Y W ~ [ ' ~ A T o Y
-PKpIN€] zM2.q %+A[€ NIZO M~A€NT~ON
E[TMHP]
49 O Y X € ANA]K' NTA€IC~?X€ €N 6 MAq' A41 6 E Y A C[IMW]N flF
z]apa[el olyaeer. AAAA na rpoc n ~ x n
ee r M ~ s y
€IwT' NTAqTeyA€l n€NTAq ~ € X€
q ~XA€IC NTAK n [ €
+ N H ~ INOY~NTOAH
X€ ey 7 T A ~ I A N A O ~ ~ I T AI]
[ ~ .lit
A Y W 6y ll€+Nh
I~€~-NAxoo~ O~WFB
nAX€q N€q X E
50 r e y a r . ~ y twc ~ y X~€ e~q ns+~lpeM M A ~KCAYNF
GINTOAH OYWWN2TG Y A A MM[Aq] NTAK' E N +N [OY
NH2]€' N€+XW z M h y ANAK ~ N [ ~ C ] WAC€ K N A M M ~[A
K A T A ~ €NTA~A€[IW]T xooc 8 p ~ q .~ A X €~ E T ~ ONCE [ ~
NH€I T€€IT€ M
g € [€+c~]x€ X € N [A] KAAK' AelApeT' &[NH
XI11 I MAC. 2AeH A € M~~AEIE 2s. A[I]Hc
OYW@ ~AX[€I~
--
MnnACXA €qCAyN€ XI~= N € q [X]F € € ~ ~ M € ~ A ~ € T K[G
X € ATqOyNOy 6 X[€] FqA
n W ] N € ABAA' ~ ~ ~ € € [ I K ] O C M O C

42 Noyu)wne sic. 45 This v. omitted by homoeot. 46 NTAEI crasis for NTAEIEI. 47 Probably not space
in lac. for N ~ ~ A P H Z . 3 X € error for XI. - ~ I W Tsic. 4 [ K o y is not certain. 5 Probably not space in lac. for
EIOy6, either form is admissible. 7 n[€]rAElr* qu. l. ~ETNAEIA.
-
ZZ ZH
NMMH~I.n A
g T~K'ME~OC AAAA x e ~ a c seperrpa+n NA
X € q N W XICIMWN n€TPOC X W K ' AUAA' X € ~ G T O Y O M ' M
xe nxAelc oy MONON NA nAA€lK' NMMH~I
AqGn€qf
O y p l T € AAAA N A K e 6 l x 'N[M 19 C] A ~ H A
I XW~I. = ~ N O Y f
10 TAAn€. nAXE ITC
N W Xe [n€K x ] w MAC N H G M ~ nATqYW
---
T A q X W K M NqPXPlA € N € I ne x e u A c e e q y ~ q w n eep6
MHTI N ~ I A N E ~ O Y AAAA~IT~ r ~ a F n l c r e y eXE ANAKnE'
~ T O ~ B A E L Tr ' ~ p q NTwTN
. zo 2AMHN 2AMHN ~ X U MMAC
)
2WO]y?% T ~ ~ T O ~ E A € ~ T ' (ZI) NHTN x e oyee G[TH
ABAA'
11 AAAA] THPG
€N. NEqCAY NI3 ~ € T N A ~ ~ A ~ A A ~ AM[ O Y
NE r ] ~ pMner~apnapaa~a[oy z z MA€le # € y S A Y T 66 A 2 0 [ y N
-
MMA]qe €TB€ n E € l AqXOOC X € TNNOYB~HY
XI MMAL~HTHC
T€T]NTOYBA€~T' CN TCIPT[N € y @ ] M ~ € l 2 €X € E q X W M[MAC
12 NTA]~€'~oYU) A € E q € l [ o ] Y € G 23 GTBB NIM' ~ e y N o y e AB
[~
~ey]oyp~A
r e~ X I N ~ ~ Z A ~ I T [ ~ AEAA' % N ~ ~ M A B H T H [ C€4
--
A q N A I X q AN A Y W n A [ X ] € q N8Y NHX [ ~ ] K o Y o ) ' N ~NI[HC
X6 T~%]CAYMB [ x e e y ne 24 .. . MA]€l€ h [ M A q ' A q X W
13 [NTA€l€€q NHTN' NTW~] [S 6% OYB€ n € € l XI CIMWN]
[ r e r N ~ o y r sapaa x e ncaz] n€TpOC A ] X N [ O y q X € NlM
a y o n X A € l C ] ~ y [KAAWC
w 25 11€TqC€x€] ApAq' +[nH
T € ~ N X ] U ) MMA[C. ANAK 6 E N A X q AX]NTM€C[T~HT
--
14 r q n e ej'yne ANAK [AeIela NW XF n [ x A
NIHC- n ~ l x e q
NBTNOIYPIT~ nxheic [AYW 26 81C NIMnB]' A L I O Y U ) ~X[I =X€
n c ~ 2 . 1NTwTN zwoy[TN C n e ] + ~ a c ~ n n a N[TATB
s~~'
y € Ap] W ~ N
AFIANOYPITB N E ~n ] e 5 ~ s y n e [. A ~ W
16 N B ] T ~ ] € P H Y ' 2AMHN 2A a q c ~ n n ~ e uA NIOY
c '~ T F € [ ~
MH]N -~.xwMMAC NHG A A C nu)Hp€ NCIMWN n[lCKA
X€
--
MN2M2EAa € N E W A n F q
--
27 PIWTHC MNNCATPeqX[I] n A
XA~IC- oyas MNanocro € 1 ~ AnCATANAC
' BWK A20YN
AOC €N€€q A n € N T A q T € [ Y ~ p a q ]~ A X H IHC x e ~ e XI
q
17 ~ q F-y n e T ~ N CG[N&
X~NE n]€TKNAe€q €plq GOY~AAM'
€1 N ~ E I E ~ T H NeEp
ey[~ 2s Gnexaye a s NNGTNHX'
1s rerNeer[o] y e~~xepw[r?;i
-
NIMMW MME X€ BTU€ e y
TH~TN CN ANAK e r c ~ [ y zg A q X € n € € I N€q ' N€PEZA€lN€
N€ ~ N € N T A & ~ C A T ~ O Y ~e ~ € 6 x~e 6~ nro
~ I A H

14 [ C y H ] [ c y y ~ either
or ] form is admissible. V. 15 is omitted probably by homoeot. Most of v. zo and part of
v. 21 omitted by homoeot. 24 The filling up of this verse is merely copied from the S a h . 26 Ay13 is uncertain: the initial
Aq of the next line is certain, therefore the reading was not N T A ~ E ~ . 27 E P I ~sic.
5
IAN. XIII-XIV.
-
58 0
XOCCOKOMON NTOOT~Si X € KNAKAT€K~YXH 2A

oya~c XE NTA~HCxooc NW pA€l. 2AMHN 2AMHN +xO

x e r a y MncrS?jpxpla M M [ A ~ M] MAC NEK xe N E O ~ A A ~

Allu)A€l€ x € K A c € ' € ~ A ~K;[ KT]Wp M O Y T € € M f l h T G

30 ~ H K E NTA~EC~XI
- SE Fi[n~ellc ~ pNA] M M A N
~ ~ A Z TN'
--
XIIIETMMGY NTOYN[OY A ~ I XIV I C[A]n'. M ~ ~ T ~ G ~ € N ~ H T

3 r ABAA' N B T O Y Y H T B ' NT[A]p € q y[T]ApTp' AplnlCT€y€ A

$1 A B A A ' ~ A X €X
~ IIE X[E] ~ N O Y llNO]T€ A y O NT€[TNpnl
--
A'iXIBAY XlIlyHp€ G~[PwM€ 2 CT€]Y€ ApA€l' OYN2A2 L
AyU) A n N O y T E X l € A y 2 ~ [ H i MA N ] u ) w ~ I€€
HI& M ~ A
32 2HTq. A Y W n N O Y T B N[A+€ elwr.1 ENEMMANNEGINLA
A]Y N F 2~ p ~NZHT~.
i AY [U)NTOY xoolc NHG XG +N[A]BWK
33 ~ l o qy~ a + e a y N E ~ N
. [A~H . . .]ACABTE NOYM[A] N[H
p€] €T[l] KAIOYA€lll) O H [M 3 T H '1 AYU) AN € l y A B O [ K
+y]oon' NMMHTN
[TETNA~I - . . AICABTE Noy [MA NH
N€ NI CU)€[I] AYU) KATA[B€ +]N[NHY AN T A X I T H
[TA~IXOOC NNIOYTAGI x e ] NE y ] A ApA€I' X [ E nMA
nMA ANAK €l+ M [ M ] A ~ N[TO= AN]AK' €1.M [ M A ~€T€TNA
T€TNACS)I € I N ApAq' +X[W U)M 4 UJU)]n€ M M € ~ .[ A y W nMA
MAC NHS]
2U)0)'% [+NO)' AN]AK' +NNA ApAq [T€=
3 4 nAHN ++] OYGNTOAH [NBP CA]YN€ M M A ~ A Y W T€ [TN
]
p€ NH]= X[€]KAC€ CP€[TNA 5 C A ] y N € NTZIH. n [ A ] X € BU)
@PE[N~]TNE~HY
KATAB[E N MAIC N E x
~e nxpelc] r N c ~ y
TA€~M~]~€THN
XEKACC
€ EN x e ~KNN[A]
oyG
[ZU)
GTGTNA+~FNG
-NE ATO N
N2E €NAyCOYU)NT21H' >
E ~

35 TNE~H[Y.I 2?jnce1 OYAN NIM 6 n A X € q N€q ~llx


Xe ANAK
NAMME X € NTWTT NAMA T € T21H A Y O TMH€ K
BHTHC ~ T ~ T N ~ A ~ ~ E NnC
W W N 2 ' GXAYG NNHY
36 TNEPHY' n A X E q N64 X I C I x z o y ~yanlcur' ~IMHTI
MON neTpoc XF nxmc ~ K N 7 ABAA' 2 l T 0 O T mG y n € ATE
NA
i i ATO.
j@
wy o q~ NW ~llx TNCO~U)WNT' T ~ T N A C O ~
X € nMA ANAK' €+NNA ApAq W N ~AKBEIOT' A Y W G-1
N 'C W ~ I€N '
KNA~OYA~K > NOY TGE~CAYNE
MMA~
37 n A x w NH xe nxmc €TB€ 8 A y U ) T € ~ N N €ApAq'
~ nAXe
e y N + N A ~ o ~ A FN
~ T NCWK'
'
+NAKOY +NOY NTA+YX[H
38 A2PHi ~APAK'A ~ O XI=
~ W ~

29 E superl. 31 61is not certain, but there is a vestige of a high point above the vanished letters which suggests
a circumflex; there is not space for 1 661 and the vestige is not that of a 6.
3 3 KAl = KC. 36 The last clause is omitted by homoeot.
-
32 The first clause is omitted by homoeot.
2 The lac may have contained NTIAC. i . e . conjunctive as in

Boh. or poss. ATplAC. I n view of the similar lac in v. 3 the former is more likely. 3 [NHY AN the basal tip of y is visible
over the I of ApAel in the line below; AN is uncertain, but seems necessary to fill the lac. 6 ZITOOT, the scribe wrote ZI-
TOOT^ and deleted the q by two diagonal lines.
IOAN. XIV.

Oh
-
OB
+lxlnnoc ~ 6 XF
4 nxAeIc X€KAC€ € q A Y W n € KMH
--
MATC€BAN AI~EKEIWT' A y W 17 % Cl)A ANH2€. n n N A ii
9 NKZWAPAN. n A x e F c N E . ~ M'
TMHE. l l f 3 ~ 6 ~ C 3 A M
x e n e a o y A a y r ~ p +G
q nKOCMOC A X I T q ' X € q N € Y
MH% AYW ~~€KCOYU)[WNT Ap]Aq E N ' O Y A € N ~ C A YRN ~
+lXlnn€. ~ € ~ T A ~ N [ApA
€ Y M]Aq €N. N T W G T€%
€1. A q N E y A ~ A K € € ~ W TA' [ Y W CA]YN€ M M A X~ € qNAC3OY
N E i 2~ e NTAK' KX[W MMAC ZA]%THN€ A Y W Z y W n [€
X6 MA]TC€BAN A n € K € I [ W T ' 18 ] T H N € ' +N~KATHN€
I 0 N&ICT€YE NH€I €[N X € €N € ] p € c 6 ~O~+ANOC'
ANAK +Gn~slwr'A [ ~ Wnh 19 +NE.I]HY U)A A~w?%' 6TI
€lWT %?]HT Ncexe A[NAK o ~ Y ] H M ' ~ €A y W [nKOCMOC
XW MM]+Y NH% F€I[XW i? N A N ] € y ApA€l €N. X € [ANAK-1-
M A Y O]Y+€€T' €N. n[A€1 AA] NZ' A Y W NTWT[N 2WOY
W T A € ] r;l€TYOOn N~[HTq€lp€ 20 YN]TETNAWWNZ 2[N$0
M I 11 NN]€'~zBHY€.
- ApllllCT[€Y€
% NH ] O y € T€TN[A%
€1 X € ] AN[AK] +=nA€lWT [AyW MC] NTwTN x e ANAK [-I:%
nA€lWT NPIHT' € Y n € MMAN llA€l]CDT A y W %[TO% N
AplnlCT€y]€ €TB€ N€q[2BHYE 2 ~ 1 A~Y W
' NT [WTN
Iz ZAMHN] PAMHN ~ x W
{[MAC
-NZHIT' AYW ANAK [ZTHNB
NH%] X € n € T p n l ~ T € y [ € ApA 21 n e ~ ~ y i i N+[BNTOAH
~ j ~ ~ q
€1 NZ]BHYB€+€lp€ MMAY A y W eqAApH2 ApA[C n€?%
~ € T ~ M ] € ~Y U ) W ~ ~ ~ N A € € T O ~ M € Y ll€TNA€lN€ [MMAEI
ayw ~ N A ~ N E T NAPAY
~ E ~ n€TMA€l€ A € M M A ~ Il l A
X € ANA[K]' €EINABOK' Y A l l A 6 l W T NA&'LT~' [ A I Y W ANAK
13 BIWT' AYW ~ G T E T N ~ ~ ~ T I 2 W O y T ' + N A ~ [ ~ ] I T ~A. y
M M A ~%Ilhf'EN n € € l +NA W ~ N A O Y A N E ~NT€ q ABAX'
T € € q ' X€KAC€ €p€n€lWT' NA 22 n A X € '~oYAAC nKANAN[I
14 X ] l € A y G ~ Y H P € ' ET€% THC X € n X A € l C €TB€ € Y
yA.pAlTl ~ 0 y 2 W B2 T n ~ p € N GKNAOYANEZK' N€N AB[Ah
15 neck +NATEE~. ET~TN~A A y W €KNAOYAN€2K NTA~
@PIT' TBTNAAPHP ANA€N A=
I
23 6 N ABAA' ~IIKOCMOC.
16 T O A H ' A Y W ANAK ~ W O Y T ' 0yWu;)t~ n A X E q N 6 4 X € €p€u)A
+ ~ ~ c [ec ]nw n ' n ~ e ~ o~r ' y o O Y E 6 @'IT' qNAAPH2 AnA
~ N A + NHTN J~KGIIA~AKXHTOC C € X € A y W ~A€IWT' N A ~ P I [ T ] ~
a]yw +NNHY y~~ p ~ NTA
q .

20
12 AN
-
Ayw NTWTN
supeil.
- -NZHT z019 dlttography.
There is hardly space for
21
6E before KOCMOC and if it had been there traces of the 6 should be risible.

EqAApHZ sic probably error for EqAp. or GqNAAp. - NAEING sic error for M A € ~ €
- OYANGZT SIC.
S*
IOAN. XIV-XV.
-
or O A
T 6 N O N€N NNOYMANUJWIl6 CTZpH-l NZHT' ~ € T N A +
24 ZAZTHq' il€T€N'4MAEI€ E N KApnOC 8 N ' I N A y A A T q ' >
-MMA€l qNAAPH2 €N AnACeXe. AYW YG NIM' €TNA+KAP

ayw ncexe ere7-NcoTi A noc ~ N A T O ~ KxAe~~ a c e


PAY n ~ € &l ~ n & .AAAA n A n A 3 ZOY€KAPnOC. NTW
2s €lWTfl€ b A q T e y A € l . Nc[el TIN ~WOYTN ATGT?~TOYBO
€slcl)AXOOy NHG
€€I~A~T.[~ ETBG ~ C F X B NTAFI.XOO~
26 T H N € ' ~ ~ A ~ A K X H T O
AC€ 4 NHS' 6 W 2pH.i NZHT'A Y W

A
= 6TOYAAB € T € n F I W T ANAK' Zplii %THN€' KAT[A

NAGNAOY~
G n a p e ~ne . . eel ~ n r e pe' r e q ~ ~ y + ~ ~ p
T l ; i ~ e yNATC~BATHN[e AZWB noc] EN Z A OYAFETY
~ A ~ ~IMH
NIM [AY]W N q T p € G ? n [ M € TL] f i 6 W NTBW
~~[ExAA]€
€ y e [ ~ E ] x € NIM' €+NAX[OOY T 6 ] € l ZWOYqTe @F[ETEITGN
--
27 ~ ~ [ T i+KO)'
j'l NHTN N [ Y € I .] N A 6 O y &N 2pHl i[ZHT '1 A

PH[NH. TIAGIPHNH ++ MM[AC 5 N]AKTe TBW NEAA[A~ N]TW


-
.I
NH[~N M ~ T ~ € ~ € T N ~ [ H T TNN~ i i ~ e p .n€T[NAG]W
-- 2]pH-i EZHT'A y W A[NAK] 2PH-l
~)T[AP- OYA& M ~ ~ T ~ € ~ F [ @ w B
-
28 A]TE[TN]CWG
X E ANAK' A € l [ X O NZIHT'I flee1 [qNA+ Oy]KA[p]
oc [NHTN
X]€ ~ N A B W K N[TA€L
' ~ ] O C€ N A ~ w ~x .[ € ~ c A ] ~ A
AN y A ApW]=' N€T&~?;~[MA )\]HE1 T~TNAU)F[AAY~E N
€![C . . M ] M A ~ INEPGTNAP[€y€ 6 ZWB. € p € = 0 ~ & [ 6 6 0 2~H.l
Xe [&€lNA]BWK y h n A € l W T ' X € ZHT' C C N A N A X ~ ABA[A NBC] F?
29 flA[€lWT] N€€q ApAel' A y W NO^ n T & p %u)Ay€le[. A y W C]€
A€I[XO04] NHG
BMIlATqU)W NACAYZOY N C ~ N A X O YA
ne x e ~ a c ee ere
q y ~ y o n e 7 ~ K W Z TNCG~AXOY.
' ETE
30 TNAF~ICT€Y€. -~NAX€Z[AZ T N Y A 6 W 2PH.i NZHT,N

6 € &N NC€XC NHTN-


G T€NAC€X€ 6 W %THNB
NHY r A p X l n A p X W N M n c € l IET€~NOYAY~ ~AITCI
v

KOCMOC A Y 0 N'iTMGNAAY€ MMAq A Y W z ~ ) W f l €NH


3 1 2pHl NZHT'. AAAA X6 Et'€ 8 ?% %fl€€l AqXI€AY X l f l A

nKOCMOC NAKM€ X € +MA €lWT' X € K A C € ~ ~ € T N A + K A ~


Cl& %~A€IWT' A Y W KATA@€ C N A ~ WN ~T
~ O € ~TN~w
-
NTA~+ATOOT' TEEL ee 9 ne N H ~ IMMA~HTHC-KA
€lp€ MMAC. TWWN MAPAN A T A 8 e N T A ~ A € ~ W T@PIT
'
XV I BAA' i%I€€lMh. ANAKII€ T ANAK 2 W O y T ' AEIM?;~'&TH
BW Nexaxe MMHE AYW nh N € ' 6 W 2PHi' % T A A ~ A ~'H
2 61WT'Il€ I l O y A € l € . yG NIM

23 NTATGNO NEN sic - NNOYMAsic.. 24 n A n A E I W T sic. 27 After NHTN


2' a clause has fallen out by homoeot.

28 Before MMAEIis space for two letters e. g. CB. 3 1 TEE1 BE Sic for TGEITG 96. 3 X O O ~the scribe put a point at
the end of the line by mistake. 4 6U) - 6 W - 60Y sic - Z W O y q sic - T E N is written in smaller letters rather above
the line. 5 X[€ ~ C A ]there may be space for two more letters in the bracket.
-
OC
CMOC' AAAA ANAK' AEICATn
THN€ ABAA' ~ ~ K O C M O C
€TB€ n € € l nKOCMOC MAC
f
20 r e MMwTN. a p i n M e y e M
ncexe i i r a e ~ x o o qNHG
--
X € MN2M2EA' €N€€q A=
XACIC- sgne aynwr NCW
E l CENAnWT CATHNB' >
€ Y n € AyApH2 An[AC]€X€
21 C6NAAPH2 A n W [ T N AN AAA]&
N € € l T H p O y €Y[NA€€TOY
NHTN
€TB€ nA[p€N X € C€
CAyN€ €N ~ ~ € N [ T A ~ T € Y
22 A€1' €N€MIllG T [ A C € X €M]N
MEY N € ~ N A B €[APAY +N]OY
C€ MNTOY
AA€16[€ MMEY
23 €]TB€ n€YNAB€' n[€TMACT€
-
MMA€I qMACTE +[N nA€lWT
24 €N€Mnl€lp€ i i 2 B [ ~ ~2pH.i

NZHTOY €Mn€K&[Y€€
€ € ] T O Y N € ~ ~ T [ O NAB€
Y
M ~ e y ~. N O Y
A € [AYNEY
ApA€l A y 0 AyM€[CTW€l N]M
25 I l A K € € l W T ' AAA[A X € K A C €
€1 ~ A X W KABAX' xln[ce]x[e] 6r
CH2 % ~ O Y N O M O C X€ A Y
26 M€CTW€I A n X l N X H ' 2OTAN
s y y ~ eXI~~IIAPAKAHTOC
l
n€fNA%INAOy'i NHTN
AKAA' 2 1 ~ n A € l W T n
--
' nNA
-
N T M H ~~TNNHY
ABAA' 21
T N ~ A € ~ w Tl 'l € E M € y
--
27 N]APMNTP€ €TBHT' A Y W
-N T W 2
~w o y G i T ~ G
--
x ~e
P M N T ~ x~~[y~pe]n'
T€?NUJOO~' @[MH€]I '

I0 T A r A n H sic. I 1 N H T N pnrt of vv. 11, 1% have dropped out here by hoinoeot. 1 3 E N € € ~sic. 14 The first
clause dropped by homoeot. 15 T[E X€ G ] no space for more thad five letters in the lac. 20 € superl. - AOW[TN AN
probably AN was written here as the vestige of the final A in the line shows that it extended about two letters further than the
preceding line and there must have been sir or seven letters in the lac.
34 IOAN. XVI
- -
OZ OH
XVI I N€€l A F I X O O Y NHS X€1<A NHS-
~xooy AAAA r e
2 CC N~TNPCKANAAAIZ~ Ncef 13 T N A Y q l €N. 2 0 T A N €p€U;)A
THNF Nanocy~arwroc. n € ~ ~ Ss nnN~
y NA
AAAA CNNHY XIOYOYNOY XIMAGIT' 2LTHNF
NTGOYAN NIM' ETNAMOY MH€ NIM" €qNAC€X€ r A P
oyr MMWTN ~ e e y ex e F ~ I 6 N 2XpAq O Y A € € T q a AAAA
pe N O y y ~ y e M~NOYT~. € ~ N A x € ~ ~ € ~ T A ~ c A T ~

3 AYW ~YNAPNEEI NHTN x e M ~ y ~NATAMWTN


w AN€
I ~ O ~ C O ~ C D N ~ ~ AO
€~ A €T 'M
yW 14 TNACI)Wfl€' ~€%M€Y
4 fl0YCOYWU)NT' N6EI A€l.XO N A + ~ A N~ H ~ IXE E ~ N A X I
oy NHG
X~KACEe p y ~ r o y AKAA' n6~enwelne
NOY ~ ~ G T N A P ~ MxCeY ~ 15 ~ X W
hPU)TN
- --
NNKeEN NIM'
ANAK' AEIX[O]OY NH=. N€€l € ~ e y k T € CI l A e l W T N W € l
Ae ~ I ~ o ~ xNH%
[ o ]XlNU)A
o ~ N 6 ' 6TB€ n € € l [A€]lXOOC NH
5 p€Il'X€ N€[€I]GMHG' ~ N O Y X € q N A X l AB[A]A ?%fl€T€
A € F€INAB[U)]K U)A ~ € C T ? ~ T € Y 16 nwelne ZXW
apoTE. Kal
A e l ' A y W M[N] AAYF ZNTHN~ Y H M ' ~ € T€?%[Ao] €T€%
XNOY ~ M A x~ eI ~ K N N A
ATO. N € y XpA€l' A y W KA!YHM'
6 AAAA X [ € AE]IXFNEFI NH% fl€ NT~TNNG[Y
A]pA€l'
7 ATA[yflH] M A ~ ~ € ~ Z AH T ' 17 n A X € ZA€lN€ NN€[CIMA]BH
NAK' +[EIXW] NHTN NTMHE THC NNOYG~[HY xe] eyne
cpNAqp€ [N]H%~ X € K A C € ANAK' n€€l €TqXW M[M]A~ N€N
BEINAKW[K.
-
EGIT]MKWK' f~p X € € T l KAl(S)H[M']Il€ N T ~
I ~ ~ A ~ A K A H T ONNHY
C CN y~
--
T N T M N € Y ApA€l A Y W KAI
A~w%' €[E]lCyAKWK A € +NA N Te~ ~ N N EAY~
y ~ ~ ' n A
8 GNAOY~
Y A APWG' AYW €1. A y W ANAK' €[F]lNABWK
n€=M€y €qu)ACl '4NAXfllA xyw n ~ x e y
18 y~nae~wr' xe
flKOCMO[C] €TB€ flNAB€' €TB€ € y n € fl€€lu)HM' [E]T[q]XW M
TAIKAIOCYNH' GTKB TKPICIC' MAq.
--
NTNCAYNe F N X €
g 6TB€ IlNAB€ MEN X € c € f I l l C 19 XEEY. A ~ M M FXI=
x e ey
Io T e y € € N ApAel' €TB€~AIKAI N A X N O y q ' flAX€q N € Y X €
OCYNH AF XF ANAK' EEINA €TB€ € Y € T ~ T ~ ~ c A X NG

BWK y h ~AEIWT' AYW T ~ T N A N e T N F p H y X € A€lXOOC X €
11 N € Y ApA€l E N ' BTB6 TKplClC A € KAIU;)HMfl€ TBTNAAO
M~C~IKOCMOC
xe n ~ p x w ~ AY T€r?jN€y ApAFl A y W K A l
1 2 T A X A q ' FT1 OYN+ 2A2 ~ c € x €

4 ~ n 0 y x 0 0 ysic. l0 T super]. , 13 21THNE sic. I S ETGYNTEC, the C written small and rather above the
line, but probably not a later insertion; three Sah. MSS. have it. Perhaps the scribe found it in his exemplar and feeling it to be
incorrect copied it under protest. 16 KAI sic, 1. K€.
IOAN. XVI
-n
26 ~ ~ I %+OOY
w T ' 6%
- -
M 6 Y T&TNATWKZ 2N
nApeN. ~ y +NAXOOC
w
&N N H X&
~ ANAK' €TA
27 cencwn n ~ e ~ w NrT' A ~
rap nawr' ~MAEI~?MMW
x s N T W G ATE%
~ p p l T qA Y AT€TNP[III
~
--
C T & y € Xt? ANAK' €&lG
28 NHY ABAA' ~ ? ~ A & I w T ' A y
W 2.61 AnKOCMOC' nAA[I]N
eye 6& NTBXXI~IC&TB€ npe AN ~ N A K U )N C W ~G
I ~KO
U)& X & A y X n A O y p W M & AnKO CMOC NTAKWK'y~n A e t
NTwTN
2 w o y G f ~ o y
22 CMOC.
- -
M&N OYNT[H]TN MM€'( N 0 y
29 wT' n A X & y NECl X I N W
MABFITHC X & €[I]CZHT&
x y n ~ MN[F;i]cwc
. A& AN +NA [ G~ o y n ~ p
+NOY K C ~ X
N & Y APWTN N T & ~ & ~ N ~ [ H T p m a ayw NK[X]FAAYG
peyc- [ ~ y w N A ~ IM
M]NAAY~ 30 €N ?~~A.PzYM
[IA]' +NO)'
ne%[p&y&] ~ ~ T O O ~ T H N € ANF?M& X € KCA[y]Ne NZWB
23 ~ ~Y[&M
o Io%~Y ] TGTNA NIM' AYW GXPIA
[EN X]&
X N O Y [ & I €N.] 2AMHN 2AMH[N KAC€ & p € O y & e N[AXNO]YK'
fXCD [MMAC] NW= X € n& G n e e ~G p n [ ~ c r & y ] ex e
--
T & T N [ A ~ A ~ T ]~~M A YN T N
-NTAK'EI ABAX' 2[1TNn]N0y
--
A~oYwCS)B [ ~ e y XI
]
=
nAFICJ[T qNA]T&eq NHTN 2[N 3 1 TC-
X € fN0y T[€~N~]~Ic
3 2 T6Y6' &ICZl-I[Tt? C~INHY
ayw r e r N A x 1 - XEKACE &pen[& X I O Y N O Y A Y W [ACSl]. XF
25 T ~ p e y [ eN]AXWK' ABAA' N&€[l KAC& &p&TN [AXAP] ABAA'
--
A & l X O O y NHTN 2N2&NnAp €' , 'o
n n o y e € A[n€]qMA.
ayw T~TNAKAAT' oya
NNHY2 0 T A N e&INAC€X€ C& € e r ' AAAA fyoon' o y ~ e
E] N G M H ~
[2?]2&Nnhf'201 €T' €N X€ nA61WT' W O
MIA' AAXA ~-OY]~A~PHCIA 33 on' NMMHGI- NEEI AFIXO
E]&INAC€X€ [&M]H= ETKG oy NHTN X ~ K A C G epe
TNAKOY NHTN
NOYEI
~ H N Hzptii &HT.
OYN
- -
THTN M M ~ YNOYBAI

25 NMMHG,
TN has dmppeared, but the superl. remains - A superl. 28 The first clause has dropped out l
A€I for A ~ I E I . 32 [XAP] 1s uncertam.
)AN. XVI-XVII.
- -
nA ns

-N2HT'~ANAK
+lC T~KOC M TO
AAAA WCK
AEIXPO AnKOCMOC
10 AYW

A ~
NW&# T H ~ O YNWK'NG
NWK' NWEINE. AYW
W
XVII I NE61 A q X O O Y X I I A
~Y W Aqql II X I G A Y N~HTOY.A y W +Uj)00n3
~ € 4 8 6 A2pHi
~ ' A T n € E q X W MA[C 6 & &N % ~ K O C M O C ' TAY
X € ~AFIWT' ATOYNOY E? +&AY A & C E ~ ~ K O C M O CANAK
.
~ ~ F K U ~ ) HXEKACG
P& &p€n€K A& ECINNHYUJA A ~ A K 'n A
z YHP& NA+€Ay N&K' KATAB& clor' nsroyaas' a p ~ zA
-N T A K ~N€q ~ T € Z O ~ CN~CAA ~ X ' 12 PAY G ~ & K ~ & N
nOyA&lu;)
'
NIM' XGKACE OYAN NIM' NTAK' € E I ~ M & Y ' N€&lAPH2 APAY
T € & T O y NH&I CIA+
N&Y NOYW n & %nKp€N NTAKTGEq
3 O N 2 3 A ANH2€' n F & l A € n € NH€l' A Y W ABlAPH2 A p A y
nWWN2 u)A ANH2E X&KACE Fy & ] M ~ A A ~A €E A A ' ~ ~ H T O ~
N A C O ~ W W N K 'n N O y T & ~ M H € NATGKO FlMH nUj)HP€ M
OyA&€Tq AyW ~&NTAKT~NA n T € K O X € F ~ & T ~ ~ A NA
+H
- -
4 o y q IHC nxc. ANAK' a e l + & a y 13 X W K &&AA' +NOY €€lNNHy
N€K' 2 l ~ N n K A 2 A & ~ X A K ' ~ W E u)A APAK' A Y W N€F1 & € I X W
AEAA' N T A K ' T ~NH~&I ~ A T ~ A MMAY %I~KOCMOC
X&
5 & € q - +NOY 6 & nh&lWT'-I-&hy KACE EYAKW N&Y Finape
NH&l 2A2THK' 2PH.i AY & y e F ~ X H K 'ABAA' 2p"i i i 2 ~
TGOYNTHHq ~ A ~ T H K '
EMnA 14 TOY ANAK' A&I+ N&Y in&^
6 T€nKOCMOC u)Wn&' A&lOyAN&2 C€X&. A y W flKOCMOC AqMFC
n&Kp€N AsAA' NN~WMBNTAK TWO)' X & ZENAEAX &N G
T&&TOy NHFl AEAA' G~KOCMOC nKOCMOCN& K A T A B e A
NWKN&' A Y W AKT€&TOY NH&l NAK' OYABAA' &N G~KOC
7 A Y W A&lApH2 An&KC&X&' ~ N O Y ' 5 MOC- ce~chncn'&N x e EKA
A&IF?M& X& OYAN NIM' NTAK 'ilTOy AEAA' ~ ~ K O C M O C
T € & T O y NH&I ~€NABAA'21TO AAAA XEKAC& &KAApH2 A p A y
s OTK'NE- xe Ncex& NTAK' 16 ABAA' ~ N ~ ~ ~ o2€N
NH~oc'
T & & T O y NHFl A € l T & € T O y N € y ' ABAA' &N G ~ K O C M O C N &
AyW ETAYA Y X I T O Y MAMHe KATAB& 2 ~ 0 y T ANAK'
' O y
X & NTAGI ABAA' 2 1 ~ 0 0 A~Y W
~ ' 17 AEAA' €N ~T~KOCMOC
MA
aypn~creyeX& NTAK' & p 7 7 T O Y B A Y 2pH-l ~%TMH&' n & K
g NAOYT'. ANAK' ee~chncn'€ 18 cexene TMHE. KATABE
TBHTOY eelchncn' &N &TB& NTAKTEYA~IAnKOCMOC
n]KOCMOC' AAXA GTB& NEN ANAK 2 W O y T ' A € l X A y C & A

T A K ' T ~ ~ T NHCI
O ~ X& NWK[N& 19 nKOCMOC' A y W + T o y 6 0

I MAC sic. 5 OyNTnHq sic, 1. OYNTHGI~. 6 AGlAPH2 S~C. 1 1 APH2 A, the scribe originally wrote Ay at the
end of theline, but erased the y with a knife: it is however still legible - the last clause of v. 11 has dropped out.
I 0AN. XVII-XVIII.
-
nr
-
IlA
MA&l 2ApAy X € K A C € Z W O y 6)' M ~ ~ ~ A ~ ~ CAql
A IAnMA
O C
~ a y w n se y r o y e ~ s ~zNr ' GTMM~Y
MNZ&N+A
20 TMHG' &ElChIlCfl' A & F N €TB€ NOC A Y W Z&NAAMnAC
~ s eoyaeeroy.
l x x A a &TB& 4 M T Z & N Z O ~ A O NIH~G A&
N K A y & AN & l l l ~ T & ~
ApA&l
& ~ ~ C A ~NZWB
N G NIM' ~TN
21 ABAA Z I T N ~ O XEKA
~CGX~~ NHY A X W ~A ~ ABAA'
I nh
ce rnpoy syaywns ayee. > X€q Ney Xe €p€FNu)lN&
A T A e e NTAK n A € l w T ' KZPHl 5 CANIM'AYOYCDCS)B ~ e X€
q
-KNZHT' ~ y ANAK'
w Z ~ H TNZHTK' ~ N ~ I NNcA~HC
E ~NAZU)
&€K[AC]E zwoy E y a q w n e zp[Hi plaloc. nAxe E NCY X&
-
NZHG x e B ~ E ~ K O C M O N+[P
C A ] N A K ' ~ € ' N€qAZ€ A & A
l l l C T & y € X € NTAK' n € p T € [y P ] & T ~x i i o y ~ h c
~&TNA
2 2 asl. ayw A~I-l- ~ eM y n~s~y 6 ~ ] ~ A ~ A A ~ AZOMYA ~ .
( ~ 4N ~ T) A K ' T ~ GN~ H ~ x. e AK@ TAp&'iXOOC 6& N
?f X € A
PIT. ZAOH NTKATABOAHM ~ K O NAKnE' AYZAEIE CAnA
25 CMOC. ~~AEIWT' ~AIKAIOC- ~ y w 7 Z O y A2PH.i A X ~ ~ K An A~ '
n ~ o c ~ ro; icn & q c o y w ~ ~ANAK'
' +[I]N M
AN A Y X N O Y G q X W
As A€lCOyWCDNK' A y 0 NEE[I MAC X& G ~ B T N ~CA
IN~
. . . . ~ y c o y w w ~X&r ' N NIIM' NTAY AB n ~ x e X[&
y
26 T A K n c P T € y A € l ' AYUJ A& [l 8 K nNAZWPAIOC' AqOyU)
Oy[WN]&Z N & Y ABAA' f i n & K p e N GX I I X
~ & A€IXOOC NH
~ y AN
w +NAOYANEZ~. X ~ K A 5X& ANAKnG' € Y n &
A
NTAK~T~~IT
C& T A r A n H ZHTC ANAK 6 C I l & ~ & ~ u ) l ~ &
-
XVIII I ecaywne 2pH.i NZHTOY. NEFI NCWGI K A N ~ E INC~BWK'
N T A ~ ~ ~ X OX
OIIYKA ~ AB[AX
I g X&KAC& & ~ A X W K ABAA' XI
MNNB~MAOHTHC A~IK~M O ncexe N T A ~ X O O x e~ N ~ N
nXlMA[p]pOC Mn~eapocnMA ~ IMnl
T A K T ~ ~ TNOH ~
&p&OyNOyKHnOC EHT A ~
' ~ ~ Nzwroy
T ~ K A A AABAA'
nMA NT[A];~~BOK
A20YN A 10 CIMWN 6 E n&TpOC & y N o y
2 PAq M?~[N€]~MABHTHC' N+[q CHq& NTOOT~AqAT2C hq
CAyN& 2[WO]yq X € i O y A A [ C I l & y w c e MnzXzex' M n ~ p x ~
TNA$ M
[ A ~ A A ~ A O ] ~ [AY &p&yC AT41 M ~ ~ M G ~ ) T €
IlMA GTMMBY
X & 2A[2 N C A ~ NNOYN~M'~ enpe
AF~M
AITcwoyz
C A M C ~MNNW 11 ~zMze~'ns MAAXOC. n A x e
3 MAOHTH [C' 'i]
oYAAC 68 A q X I
-
IHC M ~ B T ~ OX&
C NOYX~
-
NTCfl[&lpA A y W Z]€NZyllHp&
THC ABA[X] ~!T?~NAPXI€~€YC

2 0 N A superl. 22 After NHEI the rest of v. 22, all v. 23 and 24% have dropped out by liomoeot. 2 ; Very slight
remains are consistent with 2 m O y in the lac. 26 N soperl. - the last clause of the v. is omitted. I X I M . sic.
3 A p x . sic.
all other texts. 7 X N O Y probably crasis for X N O y O y .
-
6 2AEIE the scribe wrote ZAEINE and crossed out the N, but that still leaves a mutilated sentence compared with
10 NNOYNEM sic.
6
AN. XVIII.
- -
ne nc
-NTBKCH4G dmeCKAEl2' n X O y --
2Nnpnee nMA 6TE[p]6NIOY
-NTA~AGIWT' T ~ WN H ~ IMH 1-NA
c ~ o y zApaq. AY
T A ~ Ir ~ p o y

--
1 2 C]OOq €N.TCnElPA 6 € AYU) n X l A l o Linlxe~ayeNcexe G
A]pXOC MNN2YnHPETHC NT~NI 21 n2Wn' A2pAK' $NoY MMA
Ay
O ~ T A ~ I swns NZ
~ y ~ ~ p e q €1. XNOY N~NTAYCWTT
13 AYW A ~ N yTa~ANNA N y [ ~ ] p e n ' x s ey N ~ ~ T A F I X O O YNEY -
NGnYAM' A E n € N K A ~ ~ IA
l AC
pXl ~ e ETCAYNG
e ~ NN~NTA
14 epeyc N r p ~ ~ n
e e5 ~ e ~
y i i 22 E I X O O Y ANAK" N€€L A6 N
4ac aene nsel NTA~XICAXNG ~ [ a p l e q x o o y .oyes N N 2 y
-N N l O y T A e l XF C ~ N A ~ P
ATPG[Y
€ nH]p€THC AqUJW6e NlHC
--
15 PWM€ ~ O Y ~ T M O Y ~ ~ ~ N64
A ~ O [ C ' NO]YKOYp 6 q X W MMAC X e
OYH2 A6 C X ~ X I C I M W N n€[TpOC T € ] € l T & 633 k 0 y A ~ B n A p
MN~KGMA~HTHC. ~MA[BH 23 xllepeyc. n A x w XIKCxe
THC A € ~ T MNGp€nAp[XIB M~Y eylne KAKWC A ~ I C ~ API
X ~
p € y C C A y N e M M A ~A. Y W AqBW[K A
-
MINT~E 2 ~ n n e e ~eyrie
y
--
ZOYN MNIHC ATAYAH Mnhp[x~e K]AAWC eTE€ ey
OY
EK2le Aph
16 p € Y C ' n € T p O C A€ N€qX2EAp€[Tq 24 €1. A ] q X A O y q XlANNAC E q
-
M ~ A A 21pNnpo.
' A ~ se
I Asa)r[xin MHP] C5)A K ~ I ~ An C
ApXl€p€yC
MIAeHTHC ETGnAPXIGPGYC C[A 25 CIM]U)N A [ € n]€TpOC N€q[A2€
Y N F M]MA~'
A Y W AqXO[OC] NTM[NE apslrq e q r 2 M o M M A ~ n. A
17 O y T e A q X l nGTpOC A2OYN. T[= x e l y ss ~ e xqs MH NTAK'
20,' A€ NMNEOYTG n A x e c M[ne NTKO~AEAA'
2 W ] y K AN % l
TpOC X € MH NTXK' 2WYK AN [N N]€9MABHTHC A ~ ~ T M
--
T K O ~ A K A A ' 2NMMhBHTHC [M M]€)' FhpNh E q X W ZMACX €
18 nlpWMEan A X € q X € MMAN. N[E]Y 26 M]MAN' n A X € O y € € AKAA'
~ 2 ~s p e r o yne xiiiz5izex' MLN 2NN2M26~'M n ~ p x ~ e p e y c
-
N2ynHpeTHC € A y X € p € O y u ) [ A 2 €yCyNr€NHCn€ E ~ € N T A
syT2MMO MMAY X € N€p€nX€q nerpoc cAxen'neq~eyre
-
M ~ A A nETpOC
' 2 W O y q AN N64 xe ANAN e p ~ A~~ AyK '2N
19 ~ 2 aep e 5 e q r z ~ M
o M Ane.
~ [nap 27 I;IKHnOC G M EnAAlN
~'
XlGPEYC 6 € A ~ X N B I€TB€
~ N[f3 AN A ~ G W AAEAX'
~ NTOYNOY
0
.
7 MABHTHC A Y W €TB€ TCBW' A[q 28 AYh)r€KTWp MOYTE K
o y ~ ~c e ~
X x e ANAK'N
q I=
--
NChNEEl A Y X I NlHC AEA)~'
TAelCeXe %~KOCMOC GOY ~ ~ ~ N K A 2~
0 Y~N ~ A c
AnnpAl
nAppHClA' ANAK' N o y A € l U j N[IM TWplON' N e 2 l T A y e A € n € .
€ € I ~ C E W& N O Y C Y N A ~ W ~ HA [ y W

12 XlAlApxOC sic. 16 i n ~ sic


-
h for MnsAA cf. v. IS. 17 2TyK the scribe seems to have written 2OyK first and
then corrected the 0 t o w without adding another 0. I S TZMMO . . . TZMO sic. 26 ANAN apparently a scribrl error for
ANA[K E]N.
IOAN. XVIII-XIX
-
nz
-
nH
A]y[W NITAY M ~ O ~ K W K
A2OyN TOC N84 X € OYKOYN 6 [ €
~ n p [ ~ ] l T W p l OX
N€ K A C € NOYCW TAK NTKOYFPO' A ~ [ o ~ w ] ~
W q A]AAA GYNAOYWM Mnnh Xe
X I I ~ NTAK' € T X W c
29 CXA' AI41 6 € ABAA' QA APAY Xlnl MAC X€ NTKOYFPO. AN[AK
AATOC AYW n ~ x € X€
q €Y TI ~ T A ~ X ~ A AnEElZWK
€ I A y
KATHrOplA ~€T€%€IN€ W NTAGI AnKOCMOC An€€l
30 M]Aq A 2 0 Y N A n € € I M P AYOYW(~~)B X€KAC€
€]yXW MMAC~ € Xq B € N € M ~ €
-N[T] MHB.E€INA~=T~€
O Y A N NIM' €TyO
f l ] e € l F n € 0 A y €N€NATEB[q] €N on ABAA' GTMHE: ( S ) A P € ~ C W
ne AITOOTK'. n ~ x e q66 ~ [ e y X[I
] 38 i T i ATACMH- n ~ x ~e I A A
nl]bATO[C X € ] XIENTWT~NNTB TOC] N€q X€ € y T € TMHG
%]~KPIN€ iM2.q KATA]~€~N AyW] NTAPB~
x€n€€l ~ 4 A[N
1
NOMIOC n A X € y 6F N € q X l [ N l O Y ABAA]' ( 5 ) ~NIOYTAE~ n ~ x € [ q
TA611 X € 0 Y K ' €Z€CTl N€N [AMOY N € ] Y X € ANAK' :+6Nhhy[€
32 O Y T ] A A y e X e K A C e € Y A X W [ K A e]N NAITIA Z~HT~
2PHi'
KAA] XlnCBXt?
-- -
NlHC NTAqX[OOq 39 O ] Y N T H ~M ~ e ~
yO ~ [ C W
€'~]~CHMANE X € €qNA[MOY WNT' X€KAC€ €€INAKA
33 i c y ] MMOY- A ~ K O K 66 [xlnlxA oyles NHTN AKAA ZNiin[~
TOC] A[20YN An]npAlTWP[lON CXA.] N T ~ [ ~ % o Y W6e
~~)
A y W A]q[MOyT]€ A F c nhX[€q A]TpAKW N HT
N
[ ABAA @
N G ~
X]€ [ ~ T A K ~ ]@
€ p0 N~[loy 40 PO] NNIOYTA[€I' AyAY6HA
34 The11 &~oY[WU)B] X I I ~ C X € €[K AKAA' X €
--
Mnp[KAne€l ABAA
xw [Mn] eel AKAA' MMAK'N-X AAAA BAPAKBAC- BA~PABKAC
ZE[NKA]YE nepxooc N ~ K~' T K H T ' XIX I A€ ~ ~ ore
~ e y c ne. s
35 A'I[oYw]Y)B X l n l A A T O C X e MH nlAATOC A q X l N T c Aqf
Tl A[NA]K Oy€lOyTA€l' n€K 2 MACTITOY M M A ~ .AY[W 5
~ € ~ [ N o c AYW
] N€K'APXI€P€YC MATO€l€ A y Y W W N T
~ € N [ T ] + ~ T € € K 'ATOOT' € y fl€ O ~ K A A M 'ABAA' ~TZEN~AN
36 N T A K € € ~ . A ~ O Y U I ~ K
XI= X€ T € AyKAAq A ~ [T]€qA[n€
N
~a~lrpp
[A]oNAK' OYABAA' AY+
A ~ W N ~O
Z ~ W W ~[ZA~IT~
€N ~ [ ~ ] E € I K O C M O C T € ' € N € O y 3 N x H ~ € . A Y W N€YN[NH]Y u)A
A K [ A A ' ~ ] ~ € € ~ K O C M O C TT€A A P A ~€YXW %MAC X€ [XAIP€
=[V]~O
NeYNAMIyE XINA
-
npp0 N N I O ~ T A€y[-i-
~ I AA]C
2y[nH]p€THC X€KACe N O y 4 AZOYN %Jn6420' nl[AATO]C
TBG[T' ATIOOTOY NNIOYTA~I. AN A ~ AKAA'
I y~APAY [C~IXW
+NOY
--
[. . T~AMNTPPOOYABAA'
-
MMAC N € Y X € €IC2H[T€] A€I
--
37 E N ~ [ ~ € ] € ~ M A T n€ A. X 6 n l A A N T q AKAA' NHG
X€[KA] C€

28 n super]. 29 nBBIMA sic. 35 o y € l o y T . sic - NEKAPX. sic, 1. nBKApx. 36 After XBKACE the scribe
wrote E N O y and then crossed out the E - the two missing letters after +NOY were either 6 E or .&E. 37 NTK 20 sic.
39 [ O y w u ) 6E] nuncertain, irom Sah. 40 [ K A ~ E B IAs.] filling of lac. uncertain. I Perhaps 6 8 followed TOTE.
2 ZABITE cf. v. 5. 3 XAlpB a vestige of E is visible - AAC, C is certain, but the vocalisation in this dialect is doubtful. Three
letters are wanted in the lac.
G*
-
ne
€T€TNA]MM€ X € -f6Zhhy€ €N [N 13
4'
NTAK] nu)BHp
--
MnppO €N. nlA[A
5 XITIA~P]~
c2tlTq.Aql
~ 6 € AN A[EAA' TOC A € ] N T A ~ € ' ~ c w % AIl€€lC[€XE
XII~C €p]€nKAAM' N~ANTB
21[= . . . . AqlN€ ABAA
--
NlHC AqT[POY

6 6 E 2lWW]q' N r a p o y ~ [ e ] y€32 ApA[q M O y T ] € ApAq X € AleOCTP[W


X I ~ ~ ~ ~ H ] ~ € T~ N
H ACP X I € ~ [ B Y C
--
T O N M]MNT2€EPAIOC X € [ r A E
A€

AYAUJSHA] h8hA' € Y X W MMA[C X8 14 E A ~ A .N€]I;IN[E]Y A€ n8 Nxn[coe

-M M A ~ .~AIXF ~IAAT[OC ~ e xye XI cxa. A ~ W n~lxeq NNIO[~TA


~q NTW=] NTGTNP[CTAY~OY ner]kFpo. ; T [ A ~ A €
€1 x e e ~ c
-MMAq' AN]AK TAP i - f [ 6 1 ~ €€N AAA
1.5

N € y A 9 6 H A ] ABAA' X € q l [ T q Apl

W@ X l ] N I O Y T A € l X € hN[AN TOC N € Y X ] € AplCTAypW M [ n €


O y N T € N O]yNOMOC G ~ e [yA y W r?jpp0' A y l 0 y W F XlNA[pXl
KATAIl€NNO]MOC C g E [Aphq €p€yC X € G=] K € F ~ oZ [ M € ~€ l
TEIE~
ATpGqMOY.] X € Aq€€q [ ~ ~ t l ~ € 16 MHTl I<AICAp'] T O T € Aq A[TO

10 NW. n q x e
n~qoy]~U)B nlAa
TOC] X [ € ] I ~ A c € x € N[MMH
€1 8 ~ -K'CAYNG
] FN XF [ O Y N - ~
T€ZO]yC!A ApcTAypW [MMAK
[ A y W OYN+ TEZOYCIA NKAAK]

MNT€K AAY€] "€~]OY[CIA h20YN TAOC] A q T h 6 q [AllCTAYPOC N 6 4

Aq AEAh'] NIOYTA€[I A € NGYAU) T A ~ ~ c T A ] ' ~ ~NlHC


--
U I N2[HTq
-
@HA A]B[A] A' € y X U I M
:[AC X €
--
N€qCH2 M]MNT2€BP[AIOC M
[€KU)AKOY M n € € l AEAA] [ ~ ~ T ~ ~ W M AM~NTOYAGIA]
IOC
5 T2A€lT€ .Tic always in this text. 6 [ k l ~ q ]Or [ q l ~ q ] .
' 7 [OYWU)S] probable n o space for NEq - [OYNTEN] or
OYNTN. , 8 From the spacing probably 6 E war not written after [ ~ T A ~ E ~ . I 0 N superl. 1. KNAC. - C T A y p w sic.
11 :[G'] only the superl. is left- the line in brackets is necessarily uncertain. . IZ The last line of the page is uncertain and
the second half of the v. has dropped out by homoeot. 13 A € ruperl. - [rAesAeA] form uncertain. I 4 [iT€] quite
uneeitain. 15 q l [ ~ qit seems impossible to make room for a second q l ~ qin the space. If ElMHTl is correct, there
" 15
is no space for n p p o before KAlCAp. I t is f o u n d i n all Sah. Mss., but not in Boh. or Gfeek. Much of the filling of the lacunae in
this and the preceding page is conjectural. 16 After TOTE the scribe wrote E ~ A T Oapparently by mistake for A ~ T E EATO,
~

A T O O T O ~ . The corrections are all in the same ink as the original - after XIT~
-
then corrected €9 into Aq by a diagonal stroke (contrary to the usual direction), inserted TEE^ above the line and proceded with
perhaps [ A Y N T ~ I ABAA. 19
-
N superl.
20 After Z H T ~perhaps ayw.
-
qA m --
21 NIN'] N & Y X W AF MMACMnlAA A T ' ~ [ ~ ~ ] H ~N
(2MX
~ZC.~ MOH[ y~C n O r
TOC x ~ ~ ~ p x l s p NNIO~TA
eyc r O C [. . Fq]MHZ
--
A[B]AA ZNnZMX
--
& l Xe MnpCA2q Xe F p 0 NNIOY A ~ K [ A A ~x ] ~ ~ o y e y c c o n o ~ ~
r a a . AAAA x s n s s ~ e nspy A ~ c [ o o ] ~ T ? ~M M A ~
AT&qTA
X O O C X & ANAKn& @p0 NNIOY 30 npO[' ;T]A~G~XI
--
A € M~ZMX'
22 T A ~ I . ~ q o y w xlnlxaroc
F ~ xe XII[HC
n]AXEq X & A y X W K AEAA
23 ~ E ~ T A F I C AFICA.2'4.
X~~ MMATO A y W [Aq,qPI]K€ N T q A n e h'lf fin=
eie Z T A ~ ~ C TNKc A ~ AYXI
~W 3 I N I 1 [ 0 y T ] A € l 6 & ABAA X8 NfZTnA

-M~ noq yF ywmo]~hyw &ray


~ y e e q pACK&y] H T & XEKAC& "NE] 6
y~w Mnoye
~ n[oys N CWMA @W] 2lnCTAYpOC *CAB
ne
MMATAEI A y W TK€2A€l[TB EATON NIEOYNAC rAp nzooy
-
T2A&lT€ A & N&CXAA&6 €[N M ~ C A B B ] A T O NETMMEY' Ay
24 AAAA NBYCA2TqTAYTE [ n A X & Y C&nCWIl] n [lA]ATOC XBKACE
C& NNOY[&PH]Y X& M ~ [ T ~ € N e y a o y ~ y q NOYOY~ITE
] N
~ A Z C .AAAA . ...
MAEO 32 C s q l T O Y G ] M ~ Y A
. y & l 6 E XIMMA
NIM' A ~ A Cx e ECA~TANIM' X [ ~ K A TOE1 AyOy]AUj)q N O Y p l T € Mny~
C 6 €p&TrpA+H NAXWK' A[BAA pen G ~ n ] ~ e y [ & eNTAY~CTAY
]
x e A y n w y s ii~az~e~rsa[xcuoy 33 pO LMA G~ M € ~ N]T[A~OYFI
.
A y W AyNAX]KAHPOC A = [ T A ~ AFN KC
ay . . . . A I ~ A s~ ~ q
C O Y ' MMATOGI 6 € AYF[N&EI. oyw e q ~ o Mnloy.
y + y q NW
25 NsYl.28 A € APGTOY 2 A T ? j n ~ [ T h y 34 OYPlTE AA]AA OY€& NMMA
poc NlHC X I T E ~ M ~ ~AYW[TCW
Y. T o E l Aq]KU)WNC M n ~ q c n i p
NE N ~ e q ~ e MAPIA
e y ~ g [ e N O Y l A O r X H AYU) NT[O]YNOY
epe i i ~ x w n aayw
. MAPIA T M ~ A41 ABAA XI]OYCNAq Goy
26 TAAAHNH' KC68 N T A P ~ ~ N G Y 35 M A Y ' n&N]TAqN€Y A& AqpMN
--
A f i M e e y A y W nMAeHTHC T p € A y W ] OyMH&T€ T E q
€TqMA&le M M A XI%
~ &qAZ8
-
MNT~NT]~
Ay~[ W
' ] ~&~MMEY
A ~ G T ~n .A x e q N T ~ M x~e ~elc
Y CAYN& Xe qX]&MHG. XCKACE
27 Ilscli)Hp&. &[l]TA n A X & q T ~ M A ~ H 2 ~ 0 y = €T&]TNA~~~cT~~&
THC XE ec -
TEK'ME~Y XIN+O 36 NTANF]EIr A p QWn& X&KAC€
O y &FM [MIFY AnMABHTHC €p&Trp [&+H NAxWK' ABAA' Xe
28 X I T C A 2 0 Y N AnqH&I'
--
MNN N&yKe]C [ O y ] v u ) q AEAA' NZH%
ca ne[e & ~ C ] A ~ NX
E ICC
xe 37 A Y W AN T ] ~ P A + H X W MMAC
AZWE NIM' XWK ABAA' n b x e q
29 xs +AB€. NE~NO~NKBE
KAN
23 MATOGIE . . . MATABI sic - NTAYCT. sic - OYWN '2 S ~ Cfor OYOYWN - nOY€ sic - X A h 6 6 E[N there is space
for more letters after EN. 29 The word before EqMHZ zo was 66 or A6 - C[OO]yTN the vowels uncertain. 31 F[NE]~
uncertain, only the superl. remains of the twb 6 and th; other letters are eo.njectura1 - n E ruperl. - [ F y A o y A q q ] very doubtful,
the word is broken in every instance and there are possible conjectures in connexioa with >wruu)q (Achm.) and KOqq (Boh.).
35 Perhzpips MMB would fit better than CAYNE 35 [ZwoyTN] uncertain, perhaps ;TW%. 36 [NeyKEj very uncertain.
IOAN. XIX-XX.

€YMAB]HTHC n € € l n [ € NlHC
-- ~]WT
$0y€ ~ [ n €
€'i2Hn A € €]TB€ G T € N[NIOYTA T ~ O CAYW] A[W] %.g~p€[n A
--
€ l X€KAC]€ GqAql ~ C W M [NIHC
A 5 KAh A~T]A+[oc]. AqCWQT [AZOYN

6 A41 AF 2U)OYIq AN X[ICIMWN


n€TpOC €qO]YH[2 ~ C .O. . ~
In~A+[oc
€1 y KA [AT

7 ncoy]AA~IO[N
2€] NZHN[€ 6'41KAA [T
NIOY]TA€ [L 2 ~ 0 0 1 ~ . [AA

NeloYN[ ClAYCA[
nMA ] € T A [ ~ ~ c T A ~ ~ ~ 8 nK€]M [AeHTHC

38 The filling of tile lacunae of this fragmentary page and its


-
37 ~ a [ a r t c qfilling of lac. doubtful.
jeetural - e p ~ E
reading certain as also in X X 19. 4 CN~Y sic followed perhaps by ~ N O Y B ~ H Y .
verso is largely con.
IOAN. XX
-
46
-
qC
-
B
(13) n A X € C N € Y X € AKAX X € A y q [ l ll 21 n A X € q G€ AN X € +~HNH NH
X A e l C ' A y 0 +CAYN€ EN X E [N KATA8G NTA~AGIWT
14 TAYKAAq T O ' NTXPGC
X € [N€]€[I] T ? ~ N A o ~ TANAK'
' 2WOyT
ACKATC
AnA2Oy ACN€Y A K c 22 AN +XAY M M W ~NTA .
€qAZ€ N€CCAYN€ E N X E p € q X € n € € l A E AqNlqE A20YN
15 K~E .
AXE^ NEC XI=
X€ AnOy20. A y W n A X W N€Y X €
TC2lM€ A2pO T6plME' €p€U)I 23 XI MnGh EToYAAB. N€
NE CANIM' T € € l A € €CM€€Y€ TCTNAKOY NOYNAKENEY
X € n A X N H n B ' I l A X E C NEq X € n [ X A AEAX' C6NAKAAY N € Y ' N €
FIC NTAK' G P ~ I T AXI[C
EU)~I€ ~ A TETNAAMA2Te NNWOY
p ~ € X€
l NTAK'KAA~ TO[* AN 24 C€NAAMA[ZT]€ E?MAY. 8 0
1 6 AK + N A ~ I T [ ~ ' ] AXE ZC N[€C MAC A€ OY [€€I AKAA' 2NnE
X € MAPIAM'NTAC A€ ACKAT[C TC] NAOYC [llE]T€U)AYMOY
nAX€C N€q ~ [ ~ T ] ~ € K F ' [ A I O C T € ApAq X E [ A l A ] y M O C ~ s q M
X € pA6BOyN [I n]€u)ApOyA2M ['l M € Y 6 N N [ T A ] P € ~ XI=
~
17 x e nc~z.nhx[e IH]C N ~ X€ C M 25 N]CY[XW G€ GIMAC N E XI
~G
-
11pxw2 A ~ A € I i[n~]l-[BIWK MABHTH[C X ] € ANNGY A n X A
A2pHl a,)A nA€l[W]T' BWK A [ € € 1 1 ~ .N T A A[€]
~ ~ A X CNEY
~
Y A ] NACNHY NTEXOOC N 6 Y X [ € X € €€ITMN[€]Y AblU)~€lqT
+N]ABWK A2PH.i U)A~A€IOT' €T[€ % ~ 6 4 6 1 ~A 'Y W ~ T A N A X
n ] e T ~ e ~ w r n~e y n0~ ~ o y r [ s TAGIX' ~nsqcnlpN+NA?
18 E T € ~ € = N O ~ T € ~ € . ACI XI 26 n l C T € y € €N.
--
MNNCAU)MO[YN
MA~IAM' TMA~AAAHNH AC a e Nzooy N~YNZOYN
AN
TAMAGMABHTHC
X€ ~ € 1 XINE'4MA8HTHC A Y W [nG€
N € Y A n ] X A € I C A Y W AqXGNEBI ~ W M A CNMM~Y
h q l [XIIIHC
-
r g NH]€I' [p]OYZ€ A€ M+OOY €G € p € N p w o y XpAGlT Aq[02]€ A
~ e [TIKYPIAKH
y e~pwoy p c 4 NTOYMHT[~.
n ] ~
Xf'A€[lT] ~ETGMMABH
AM X € q G 8 AN N € Y X € +P[HN]H
THC N[ZH]T~. €TB€ GTE NN[IO]Y 27 NH=. €ITA AXE^ N[BW
T A € l A]ql X I ~ C A q 0 2 S XPGT'~ MAC X € A y E l nEKTHKf3 A
~NTOYMHTE n ~ x e NEY q xe NGEIMAN K N ~ YANAGIX
90 +]~HNH NHTN. ~ y NTA~GCI w ~ y ~wy 6 TKSIX
1 NKXAC
X ] € n € € l A q T E y A y ANGqGlX AIl]ACnIp N K T ~ ~ ) w ~ €
E i n s q c n l p . ~ y p e u ) €X I ~ M A (Explicit.)
8 H l T H C N T ~ P O Y N € YAilXA[EIC

15 KAAq TO pos3lbly A y w was wrltten before AN, but it would crowd the end of the lme. 16 ~ A P O Y A Z MSIC~
for q A p O y O y A 2 M q . 17 A[E is certa~n. 19 GTE
stc see XIX 38 n 23 NOYNAB~SIC
- KAAY N 6 4 S ~ Comlttlng
ABAA 26 Mtnute remains at the end of the llne are consistent wlth n6c or ~ o s s l b l e"K6 27 X A C c2c
COPTIC GLOSSARY.

BEKE sb. m. "wages " 4/36, XAEIBEKE $1 i2H (S. 2 ~ )sb. t "front, forepart" 1014,
h m. "hireling" l o / r z . 1 3 15/18
A- formative of perf. tense BWK "b. pass., BHK 12/11 i2Ay (S. € 2 0 0 ~ ) sb. pl. "cattle, oxen "

A prep. "to " passim ; with pronom. suff. Ap- BAA (S. BOA) in ad". compds. ABAA o~ 3/14. 15
Am, -AK, -0 11/28, -Aq, -Ac 11/33, of, from" pass.: ~ A A E A Asb. " t o th
-AN 1418, -WTN 3/12, 14/8, - A y 14/12. end" ,311, OyABAA sb. " a natiw
17/11; “ t h a n " 4/12 derived from" 7/52, 8/23', 44, 9 / 1 6 z: il vb. " come " pass., wr. I 3 / z 2 8. 13, 4/43.
AslK sb. m. "bread" 418, 6 / 5 7 , 9. 11. 13. 30, 10/16, %AA adv. "outside" (6118: 45. 54 etc. 7/36, IS/+. 38, G 5/43. 12/30,
26 etc. XlAElK sb. " dedication" lo/zz wr. ~ A 18/16.
A 18 13/r. 31, I ~ / Z Z , 1614. 13, 17/1.8, AEI =
AMA2TE vb. "take, seise" 8/20, 10139, BEA (S. BAA) sb. m. ''eye" 4/35. 615. 9/( AEIEI 5/43, 16/28
20/23* 10. 11. 14. 15. 17. 21. 30. 32 i l O y € (S.ElW) .h. "wash" 13/12, wr. l O y E
AM€ (S. OM€) sb. m. "clay" 916'. 11. BWA vb. "loose, dissolie" 2/19, 5/18, 10/3: 917 (13/5), constr. ElA- 1316. as. I+*,
14. 15 pronom. BAA- I 1/44 wr. IA- 917. 11% 75, 13/10
AMEy (S. EMAY) adv. "thither " 8/21, 1118, B~BIAG sb. f. "grain " 12/24 : W sb. " a s s " 12/1q. 15
18/2 Bhhe adj. "blind ", pl. BMEEY
- 514, vh. i :lee "b. "thirst" 4/13. 14, 6/35, qu. Am6
A M O ~ vb. imperat. "come" 4/49. 11/34. 43 BAAE 911. 11. 17. 19. zo. 32 7/37, 19/28
pl. A M H H ~ N4\29 &NE sb. f. "palmtree" 12/13 :IN€ vb. "bring" 4/33, 9/13, 1014, 18/29,
AN (S. ON) adv. "again" pass. 81p sb. f. "basket " 6/13 wr. IN€ 19/13, pronom. NT- 7/45, 10/3,
ANAK pron. " I " pass. pl. ANAN " w e " 18/13, 1914, constr. 7/30. 44, 13/18
4 / 2 2 42, 6/42. 69. 8/33, 9/40, AN constr. € :!NE "b. "resemble ", wr. IN€ 919
form (?) 9/40 (prob. error) E- formative of Pres. I1 and eircumstantii ilpe vb. " do, make etc." pars., wr. I ~ 2/23,
E
ANHPE (S. ENEZ) 1.318, YAANHIE pass. tellSeS 312. 20, 5/16. 19. 27 etc., pronom. €8-4
A n € sb. f. "head" 1213, 1319, rg/z. 30 €BAT (S. EBOT) sb. m. "month" 4/35 pass. pl. €€TOY pars. (but €TOY 4/39).
ApHZ (S. 2ApE2) "h. "keep, guard " pass. €AAA€ (S. EAOOAE) sb. m. "vine " IS/'. 4 constr. p pass. (FTHNE 8/32. 36); with
imperat. APHZ 17/12 EN (S. AN) post-negative pars. all greek verbs; qual. o ch. 9 pass. 14/18;
[AA (?)]C sb. m. "blow, stroke " 1913 €NE (?)- in ;EN[Eq?] vb. "please" 8/29 imperat. Epl-4 13/27, E E T - 8/38,
~ ~ Apl=
ATBE (S. ETBE) prep. " o n account of,
concerning" 2/21, see ETBE
E?]NIM (S. ENEIME) sb. " l o t " 19/24 --
4/21, 9/35, 10138, 12/36, 1411. 11, 15/30,
€p= relative (past) =S. NTA- 4/12. 5/36. 3; 18\23, 1916, p= 1517, neg. imper. Mnp=
A y a l c vb. imperat. "give, bring" 417. 10 6/32. 44. 70, 7/28, 15/16=, 1718. 21. z : pass.
constr. A y E l 2 0 / 2 7 ~ 18/26. 34, I ~ / ( I I ) .21, zo/rg :l€?]p w o y sb. pl. "rivers " 7/38
A y w conj. " and " pass. EPHY $h. ‘'c~mpanion" in NETIUEPH> :IC "behold" 6\23, 19/26, wr. EC 19/27;
A~AZAM vb. "wail" 16/20 ~ 0 y E p pass.
~ y ElczHTE 4/35, 5/14, 1113, 16/29. 32, 1914
A y C H A b. ' ' C l y ' ' 7/37, 11/43, 12/13. 44 ECAY (S. ECOOY) 5b. "sheep" 2/14. I! IWT sb. m. "father " pass., wr. IWT 4/53,
(18/40) IO/L-4. 7. 8. 13 etc., see azecay 1313, 1416, pl. ElATE 4/20, 6/31. 49, 9/18
A ~ E "b., see w 2 E
AzECAy (S. 0 2 ~ sb. ) m. " sheepfold " 1 0 / 1 6 ~
ETBE prep. " o n account of, concerning
2/25, 1/39, 6/65, pronom. ETBHT 5/3! : l q ~
-
:IWT sb. m. "barley" 619. 13
5b. " nail ", sec y C
A Z O ~ N(S. EZOYN) prep., see ZOYN 46, 6157, 12/30, C T E H T ~717.32. 43 etc
AzpA- iioerrog. particle "why? what is i t ? " , ETBETHNE 8/26, 11/15, 12/30

AZpAK 4/27, 18/21, A2p0 20/15 EY (S. o y ) intcrrog, "what? " pass. {El (S. HI) sb. m. "house " 2/16. 17, 4/53>
AXrJ (S. EXN) prep. "on " puss. pronom. shy (S. s o o y ) sb. m. "honour " 8/50 pass 8/25, 11/20. 31, 1213, r4/2, 19/37
AXW- XIGAY 5/41. 44. 7/39 I p n sb. m. "wine " (4146)
E y (S. AI+) interrog. "what?" 10/32, esl
B NEyNZE "bow? " pass. K
BA€(S. BA) sb. m. "branch " 12/13 eyrie (S. E ~ x E ) ceonj. " i f " pass. .E adj. "other" pass., wr. KAI 13/33, 16/16'.
m
m sb. f. "tree" IS/'. 42 Eu)WT sb. m. "merchant" 2/16 17" 19', p]. KE 6/23, in K e y € € (= KE-
7
46 COPTIC GLOSSARY.

OYEE) 517. 32. 43 etc., sb. "another ~ o vb. y "die " 4/47 etc., quil. M A O Y T M A Y (S. MOOY) sb. m. "nrater" 316, 417.
one ", pl. KAYE 4/38, 919. 16, 17/20 pass, sb. m. "death" 18/33 10. 1 1 . 13. q 2 ,
15 etc.
K€ (S. 6E) "further, also " 8/19 MAAB num. "thirty " 6/19, constr. MAB- MCEY (S. MAAY) sb. f. "mother" z/rz, 314,
K W vb. "place etc. " Io/18, 15/13, 16/28, UJMHN "thirty eight "; 515 "4/z5. 27
17/13, 18/39, wr. K O y 3/15, 4/28, 5/26, MKA2 vb. "be troubled" in qual. MAX 11/33, MEEYE "b. "think etc." 5/45, 11/13, 13/29,
10/15. 17. 13/37, 14/17, 16/33, 20/23, 38 16/3,20/15, p n ~ E E y c2/17. 12/16, 14/26,
pronom. KAA- 4/52, 8/29, 10/18, 11/34. MMA- (S. MMO-) pran. form ofprep. N, MMA- 1j/20, 1614 (MEYE). 21
44. 48, 1318, 16/32, 19/2, 20113. 15. 23; €1 etc. 2 pl. MMWTN 5/35. 6/61, M W T N ~ O y o y ~ v "kill3'
b . 8/22, 11/54, 12/10, 1612,
constr. KA= 1o/I1. 12, 12/38, 14/18, 1818, 8/21 pron. MAOYT- 5/18. 711, 8/37. 40
qual. KAAT 19/29, 2016. 7 MM8 (S. € 1 ~ 8 )vb. "know " 4/j3, 6/15.69, MHUJG (S. MHHYE) sb. m. "multitude "
KFKE sb. m. "dsrkness" 3/19, 8/12, 12/3j. 7/51, imper. 15/18 4/41 etc., MHHUJE 6,:9
46 MMAN (S. MMON) " n o t " 1412, 18/17. z j MIUJS vb. "fight" 6/52 18/36
KAAM $1). m. "wreath, Crown" 19/2. 5 MMIN MMA- " o w n " 4/44, 5/30. 43 MEUJTE (S. MAAxE) $b. m. " e a r " 18/10. 26
KWAZ "b. "strike " pronom. KAAEZ- 11/8 adv. "there " pass. MAAZE (S. MOOYE) "b. "go, walk " 416,
KOYOYN- sb. "bosom" 13/23
-
M M E ~
MN prep. "with" also = " a n d " passim., 518, 6/19
KWWNC "b. "pierce" 19/34, pron. KA- pronom. NMM-HGI, -€K, -C, (also MAEEC sb. wonder, surprise 4 / + ~ , 9/30, '
[ANC-1 19/37 NFIE~), -€C, -HTN, -8y p~aalza"b. 317, 4/27. 5/20. 28, 13/22
KOYP sb. "blow, buffet" 18/22 G=(neg. of OYOM) 312, 617, 8/44, Ir/g, M O Y ~vb. 'C burn" 5/35
--
KPO sb.m. 611. 17. 21. z j , 10/40, 1811
KPMPM "b. " murmur" 6/41. 43. 61
p'O"0'4. MN+ 4/17', 517. MNTEK ,318,
MNTHTN 5/38. 42, 6/53
MOy2 b. "fill" 1213, c o n ~ t r .M A 2 b/i?,
1616, qunl. MH2 19/29'; M A 2 formative
KEECE sb. f. "burial" 1217 MAEIN sb. m. "wonder, miracle " pass. of ordinal numbers 4/54, 9/24: MA2MAy
KWTE vb. "turn ", refl. KAT- 5/14, 12/40, MANE (S. MOONE) "b. " moor" 6/21 " drawwater " 417. 1j
+
z o / ~ q . 16, A "seek" ~ o / z q MANE (S. MOONE) "b. "pasture " in MA M ~ E E Ysb. m. "tomb " I 1/38
KA2 sb. m. " l a n d " 3/12, 8/23, 916, 12/24, MMANE 1o/9
1816 MINE $b. "fashion" 4/23, 9/16 N
KAE12 sb. m. "sheath" 18/11 MOYN "b. "abide" 6/27, 15/16 N plui. article, sec n
KWZ sb. m. "seal" 2/17 M r l o y T sb. m. "porter" 1013, fem. MNE- prep. "to", pronom. NHEI, NEK, NE (4110.
PJ
K W 2 T sb. m. " fire " 1516 O y T E 18/16. I7 42), ~ € 9 ,NEC, PlFN, NHTN, N E y
ns~TpE rb. " witness" in MNTMNTPE "evi- NA "about " (of numbers) 11/18?
A I dence" 3/11. 5/31 32. 36. 8\13, vb. NE- formative of impert NEEI, NEK, NEPE,
AA (S. AO) vb. ''cease" 6166, wr, A 0 ZT~ Eimper. A~IMNTPE 18/23
pass., NEq, NEC, NETGTN (NEpETN), NEY,
16/(16). 19, impei. A A W T N 1217 ~ n p see- GIP€ nom. NE and NEpE
AABE vb. qual.(?) "rage, be mud" 10/20 MAP€- formative of the optative tense MA- NE- form. of neg. fut. 111. I sg. NA, 3 NCq,
AEKME (S. AAKM) $b. "fragment" 6/12. 13 pEY etc. I pl. MAF 19/24, MAPAN (S.MA- pl. 2 NETN, 3 NOY, nom. NE (once NNE)
A A y E (S. AAAY) pion. "any one" pass., PON) "let u s 80" I r/7. 15. ~ b 14/31
, NAG sb, m. "pity " in MNTNAE "alms "
wr. A A A ~ E312. 13, 5/22 ~ o y vb. p "bind", pron. MAPG-q 1314. 18/12, 918
AACE vb. "remove" in imper. AAAWE 11/39 qu. MHP 11/43 1315 NE€- (S. PIAA-) vb. " t o be great" 4/12,
[ e t Sp. Hdw. 55+ ref. PS. 106/16] MICE "b. "bear" 16/21 5/20. 36, 8/53, 13/16, 14/12. 28, 15/13. 2 0
AAEl6E sb. "pretext, excuse " 15/22, 1916 MACTE (S. MOCTE) vb. "hate " 3/20, I 5/18. ~ s (S.
y NAY) "b. " s e e " passim, imper.
A W 6 E (?) (B. A W X I ) vb. "heal", constr. 19. 23', pron. MECTW; 717, 1j118. 24. ANEY 11/36
A 4 6 = 4/47 25, 17/14. constr. MECTE; 717, MECTW: NEY (S. NAY) sb. m. " t i m e n 4/b. 52. 53,
12/25 19\14
M MEC[TZHT] sb. f. "bosom" 13/25 NOYE "b. "intend" 7j8
-
MA- formative of neg. consuetud. tense, MA- MACIT (S. MOEIT)
p€= with nom. snbj.
sb. m. "path " in XI-
MAElT "b. "lead" 16/13
NABE (S. NOBE)
- -
sb. m. "sin " pass., PNA-
BE vb. 5/14 etc., PME~PN."sinner" 9/:j,
MA- "grant", see t, XNOY MHT num. "ten" m ' MNTCNAOYC "twelve" ~ E ~ F9/16
N. etc.
MA 8b.m. ''place" 2/16, 318, see FYWT, 6/13. 67. 70. 71, ]]/g, zo/zq, MNTH NKEEN (S. NKA) = mziijo; 1313, 16/1j,
ywna "fifteen" 11/18 I9129
MAEIF(S. ME) vb. "love" 5/20, 1o/17, 1113. MTO $b. "presence" in M n o y M T o ABAA NKATKE (S. NKOTK) vb. "sleep" 513,
36, 14/21, 16/27, 19/26, pron. +(T) 12/37 11/11. sb. 11/13
12,
8/42, 1311, 14/15. 21a. 23', 16/27, constr. MATAEI $b. "soldier" 19/23, MATOEI NIM ~ d j ."all, every" passim
& p s = 3 / ~ 6 , 12/43, 13/1. 34*, 1519. 1z2. 17 19/24 32, MATOEIE I ~ / z ?3 . NIM inter*. pron. "who, wbat " 4/10. 5/12.
MHE (S. ME) sb. f. "truth" pars., adj. MMHE MHTE sb. f. "middle" 19/18, 20/19. 26 13, 6/60. 6 4 2 68, 8 / 2 5 46. 53 etc.
6/32, 55, sb. OYMHE 7/28, 8/13. 16, M O Y T E b. "call" 4/16.'25, 6/34, 9/11, 18. ~ N A (S. NA) vb. "go, come" 318, 12/35,
ZENMHE 10/41, ad". MAMHE /S. NAME) 24. 1013. 11/28. etc., 13/28 13/36$, 1414. 5, 1615, wr. PIA 1313, q u d .
MTAN (S. MTON) "b. "re5t3' 4/52 GNHY PBSE. N H Y 4/21
C O P T I C GLOSSARY. 47

NArlOy- vb. " b e good" 5/29, lo/m. 14. cm sb. "drink " 6\55
33. 33 P csw sb. f. "teaching" 6/41, 9/34, 18/19,
rrTA- abs, pron. NTAK, N T 0 4/10, NTAq, p 0 sb. m. " door" l 0 / l . 2. 7. 8, 18/26, pl. vb. SCBW 18/20, ~ - C B O Y 7/28. 3 j , 8/20,
pl. N T W T N , N T A Y , ~Onstr. N T K 312, P W O Y 20/I9. 26, pron. PW-q 11/38, PEqXICBOY 6/45
419. 19 etc. 2 1 b 18/16 C A B T ~(S. cosre) vb. "prepare " 14/2. 3,
NTE prep. " of, belonging to " 3/18, 416. 10, p w ad". "indeed " 9/30 qual. CEBTWT 716
5/43, 6/28. 29. 69, l o b , 11/13, pronom. p l K F vb. "bend" 19/30 CWK vb. " d r a w " 6/44, constr. CAK= 12/32
PIT6q 517' PWKZ b. "burn", pron. p a x ( - o y ) ,516 cwhn vb. "cut off", constr. CAAEn=
DIOYTG sb. m. " g o d " passim
~ r o y r ~ osee y,oy~oy
plM6 'b. ‘'weep" 11/31. 33=. 35, 16/20, zo/r j
p w ~ sb. e m. "man" pass., constr. p ~ ~ CAACA q -
-18/26
-
(S. COACA) vb. "console" 2 1/31,
N e a l e T N - (THNF) "blessed (are ye) " 13/17 ~NABE 9/25, pMC4TwB2 "beggar" 918, proa. Chcwh- 11/19
~ i ~ a "whenp e X passim
- PMNNO~TE 4/23, p a q - C W A ~ vb. c c smear", pron. CAAC- 9/11,
9/31, p a q o y w ~
N r A q (S. N T O ~ ) ad". "however" 3/21 ? PNABB pass. P E q X E s A A 8/44, ~ E ~ X I -constr. CAA6- 9115. Chs= 9/6
6/27, 714, 8/34, 9/29, l o b , 14/22 KOAYMBON (?) ?/IS, ~ B W A T B ~ W M E CMH sb. f. "voice" 318, 5/25, 1013. 4. 5,
N A ~ W -vb. " t o be many" 4/41, 612. 10, 8/44 18/37
,219. 12. 24, 1415, NAY€= 1213 ) f. "year" j/j, 8/57, CMOY vb. "bless ", qual. CMAMAANT 12/13
p A M n € (S. p o ~ n e sb.
N ~ O T vb. " to be hard", qual. N A ~ 6/60 T 11/49. 51, 18/13 CMINE "b. " establish ", wr. CGNF 9/21.
N I 4 6 "b. "breathe " (318) 2o/zz PM28 b. "iree man" 8/32. 3G2, i;p~ze vb. CAN rb. m. "brotlier" 618 I I / ~ .19. 2 , . 23.
~ a q p sb.s in FNA~~E vb. " t o be expedient" 8/33 32, pl. C N H Y 2/12, 713. 5, 20/17
Ir/jO. 1617. 18/14 PEN (S. PAN) sb. m. "name" 311. 18, 5/43, CAN€ sb. m. "thief" lo/r. 8, 18/40
N o y z sb. m. " cord " z / 1j 1013. 25 CWNG sb. f. "sister" 1111. 3. 5. 28
N A z p r ~prep. "before" 5/45 p n e c (S. p n e l ) sb. m. "temple" 2/14: 20, c w ~ rb. r ' l custom" 18/39
NAZT€ (?) vb. " trust ", qual. NZAT 2/24
(? NZOT) 1213
- 5/14 etc.
p p 0 sb.m. "Ling"6/15, 12/13. [S, 18/33. 3j1,
c ~ c (S. y CNAY) num. " t w o " 4/40, 43, 619,
8/17, 9/24, "16, 19118, wr. CNIY Z O / ~ ,
N O y X e "b. " t l i r 0 ~ "8/59, 12/6, 1313, 18/11, 1913. 15. 19. >Iz, M N T ~ P O313. 5, 1 8 1 3 6 ~ MAZCNEY "second" 4/54
pron. NAX- 517, G/102. 37,9134. 35, 10131, PECTE (S. PACT€) sb. "morrow ", M n S - C N A ~(S. C N O ~ )sb. m. "blood" 6/53. 56,
11/32, 12/31, 13/12, eanstr. NAX= 916, ~ E C T E6/32, 12jr2 19/34
10/32. 33, 1315, qual. N H X ''recline" p F T - (S. PAT) 1 3 1 8 ~in APGT- 6/22, 9/13, C A n (S. con) sb. m. "time" pass.
5/6, 611 I , 13/23. 28 1313 (see W E ) , 2 1 ~ 8 12/13
~ - C E E ~ €vb. "remain over " 611 3
N A s (S. N 0 6 ) adj. "greet" 6/18, 7/37, 11/43, p A O Y y (S. p O O y q ) sb. "anxiety" 1o/r3, cmn vb. "dip ", constr. CAn= 1 3 1 2 6 ~
19/31 12/6 c n l p sb. m. " r i b " 19/34, 20/20. 25. 27
p F q E (S. p A q 8 ) ?b. 4\36, 8/56, 11/15, CAnCn (B. COnCEn) vb. " b e g " 17/9'. 15,
n 14/25, 16/20. 22, zo/zo, sb. 16/20. 21. pron, C E n C w n - 4/31, 40. 47, 1 2 / 2 1 ,
n, T, N def. artide pass. nl 611. 17. 21.2 . 22. -L$ constr. csncwn= 14/16, 16/36, 19/38
34, 9/11, 10/40, 18/17, l-5/25, 10/18 p w q e vb. "suffice" 618 CWPM "b. "lose" in pron. COp[M€C] l z / l j
n ~TA. , N A etc. POSS. PIOD. adj. pass. p u ) w ~sb. m. "garment" 19/23 C T A e l (S. c ~ o l )sb. m. "smell" 1213,
RA, TA, N A 6 705 etc. 14/24, 5/36, 19/24, p o y z e sb. "evening" 20/19, see z l p o y z a
-p c r ~ e vb.
l " s t i n k " 11/39
3/r2, 10/2r
C
1 C W T M "b. "hear" pass., pron. CATMi 8/26.
ne, TE, N e copula 318 40, 15/15, 16/13
n E rb. f. "heaven " 3/12, 6/31 etc. CA sb. m. "side etc." lo/r, ~ A n l c “on~ c w ~ n vb. "choose", pron. C A T n - 13/18,
n € € l etc. demonst. pron. pass. this side" 19/18, C A y c a "on one 15/16, constr.CATn= 6/70, 15/16. 19
nH, N H etc. 5/38, 1016, 11/13 side " 2017 c o y 0 sb. m. “wheat" 12/24
nwel etc. poss. pron. sb. pass. CA prep. "towards, after etc." 15/20 passim; CAYNE (S. c o o y ~ )vb. " know " pass.,
-
n W N E ( S . ~ W W N E ) vb. "pass over, depart" NCA 5/30: 6\23 pron. N C w - 6/16 etc.; pron. C O y m N - 8/55, 17/25 and COYUF
5/24, 713, 1311 &NCA 4/43 ad". MNNcwc 1117, 1317 WN- 14/7, 1613, 1713. 25', eonstr. coy-
n p w sb. t " winter " ~ o / z z CA sb. m. "man" in eompdL., see XIOYE, WNG 5/42, 8/19. 32. 43, 14/5. 7, 1613
n p A x (S. n w p x ) sb. " division " 7 143 C O y N r - sb. 1213
6AA $$A
nwT vb. "run" 10/5 12, 15/20? qqual. n H T c6 pronom. suffix - of COOYTN vb. "reach" 19/29
5/16 &, 3 pl. in X A y C 8 17/18 cwoyz (S. cooyz) vb. " assemble " (4136)
n w q e vb. "share " 19/24 C€ "yes" 11/27 6/12, 11\47, 1812, pron. c ~ o y z -6/13,
nwz sb. "split, divide ", pron. nAz- 19/23 cel vb. 'c be satisfied " 6/26, wr. CI 6/12 1olr6, 15/6 and c ~ y z 11/59. - qual. CA-
nA2Oy sb. back " in A n A Z O y 6/66, 20114,
" C A y num. " s i x " r2/1, f. COB 416, ZME- 0 y 2 18/20
ZlnAzoy 12/19 TECE " forty six " 2 / 2 0 C A ~ num. ~ E f. "seven " 4/52
n A X E - (S. n e x A - ) vb. " say" pass. C w vb. "drink" 4/7. 9. 10. 13. 14, 6/53. 54. C H ~ Gsb. t "sword" 18/10. 11
n A X N H , see q N H 56, 7/37, wr. C o y 4/12, pro". coo- C w w q vb. " b e defiled" 18/28
nesce (S. nA6ce) sb. f. "spittle" 916' 18/11 CA2 rb. m. "teacher" 312. 10, 11/28, 2oj16
7*
48 COPTIC GLOSSARY.

C2EEI (S. c2Al) vb. "write" 51-16. 47, 19/19, 11/46. 57, 2 pl. TAMWTN 15/15, 16/13, l y A sb. m. "blasphemy ", wi. O ~ F 10:33,E
pron. CAZ- 19/21. 22, qual. CHZ pass. constr. TAMA= 5/15, 2o/18 "b. X E y A 10136
C ~ E E Isb. m. "writing" 5/47 +ME sb. m. "village 4/44, 7/42, 1111. 30
'l , y A € l e sb. m. " husbandman l ' I j / ~
clre vb. "withdraw ", reflex. C G ~ T - 5/13,
~ TWM vb. "close up " lzIqoz kyAe16 (?) sb. m. "approachii 12/31
6/15 TWMT "b. "meet" 4/51, 11/30 ,YE€ (S. OyA) num. "one " pass., wr. o y -
C2lME sb. f. "woman" 417. 16/21, 20/15 T E N 0 (S. TAMIO) vb. "create, make" 2/5, El 7/28, 10/16 and oya 18/35, ~ 9 / 2 3 ~
CA2TqTAy sb. m. " a Sqnare WOTe0 cloth " 14/33, COnStl. TENAS 916. 11. I 4 I W " c e a s e " 9/22. 27, 1312. 12
~ vb.
19/23 TWWN (S. TWOYN) "b. "rise " pass., ~ ~ A Avb. E in qual. 6/69, 14/26, 17/11,
cazoys sb. m. " curse " 7/49 reflex. 518, imper. TWWN 14/31 20/22. 23
CEXE (S. q a x e ) vb. "speak, say " pass. t ~ o y (S. TENOY) ad". " now " pars. IYBAU) vb. " t o be white " 4/35
sb. m. pars. ~ I N C E X E8/43 ~ f ~ 5\17 o y lyWM vb. " e a t " pass., pron. OYAM-T
CAXNE (S. ~ O X N E )sb. m. "counsel" in T N N A ~ b. "send" 3/17, PTO". T N N A O ~ 6/57, OyAM-ET 2/17, OYAAM-q 6/31,
XICAXNE 11/53, 12/10, 18/14 pass. OyAM-C 4/32. 6/52
CAXNE vb. "take counsel" 16/19 T O ~ N A C vb. "raise u p " 2/19, 5/21, 6/39. N vb. " b e " in constr. OYN= 4/21,
I ~ A (?)
C16 (?) sb. "foal " ( I ? / I S ) 40. 54. 11/11 etc. 5/28, 7/52; with NE, NEyN= 311, 416. 46;
CA6N (B. C 0 6 ~ )sb. m. "ointment" I,/?., TANPO vb. "give life to" 6/63, pron. TAN- with E, EyN= 5/12.13, OYNTE- "belongs
12/3*. j 2A- 5/21, 12/40, constr. TAN2A= 5/21 to", sg. oyr4THel 4/32, 5/36, ro/16 and
t n E rb. "taste " i a X I ~ vb. ~ E8/52 O Y N 8/36,~ 10/18, 16/12, -T€K 4/11,
T T A n p o sb. 1. "mouth " 19/29 -+E 4/18, -TE4 5/24 etc., -T(€)c 16/15.
TA610 vb. "honour" 5\23', 8/49, pron. and T E ~ sb. m. "branch " 15/q. 5. 6 21, pt. O ~ N T I ~ T N5/39. 12/35. 36, nom.
constr. TAElA 12/26, 5/23, qual. TA- THP- rdj. "all, every" 4/53 pass. THPEK O y N T e z 5/26
EIAHT 4/44 9/34 IYAN (S. OYON) in OYAN NIM "every
T E sb. m. "age 'l in vb. FT€ " t o b e of T m p n "b. "seize ", pron. r ~ p s n -6/15, one" 318, 10/3g
age" 9/21 ~ A p n -I O / I Z . 28. 29 ~ ~ A E I(S.N o y o e ~ ~sb.) m. pass., vb. p-
f vb. "give" pass., pron. TEE-T, TEE-K etc. TCEBO vb. "show, teach" 2/18, 5/20, pron. OyAElN 5/35
3 pl. TEEY and TEETOY, qu2.1. T O in TCEBA- 5/20, 8/28, 10/32 (-BWTN), 1418, )YEN (S. OYWN) vb. ' L o p e n " with dir.
CTOEIG 5/10, imper. MA 4/15, 6/34, consk. TCEBAc 14/26, imper. MATCE. obj. 9 / 1 4 21, 1013, with A 9/17. 26. 30.
17/17. but f 1711. 5, ~ A E A A"sell" BAN 1418. 9 32, r o / z ~ .11/37, qual. O ~ E N9/10
2/14, 1214, +ATOOT- "command" 14/31, TAEITE (S. ~ 0 6 1 vb. ~ ) "lament " IG/ZO bymrJ sb. m. "portion " 19/23
15/14. 17 TOOT- sb. " h a n d " in ATOOT- 18/30. 35. M f. "right (hand) " 18/10
~ ~ N E sb.
T O (S. TWN) "where" 318, 615, 8\14, 9/12, 36, NTOOT- 4/11, 619. 68, 8/26, 1o/r8, 1yNOy sb. f. " h o u r " 4 / 2 1 23, 5/35 etc.,
11/34. 57, A T 0 "whither" 318, 7/35, N T N 6 / 4 j etc., see 21TN Ilig, NTOYNOY " a t once" pars.
8/14, 12/35, 13/36, 1415, 1615, AEAATO T A Y ( S . T O O y ) .h. "buy" 13/29, conrtr. I y W N q sb. m. "wolf" 1 0 / l z Z
"whence" 4/11, 7/28, 9/29. 30, 19/g TAY= 41% 615 lyWN2 (S. o y c u ~ z )vb. "reveal" 3/21,
THBE sb. m. " finger " 20127 T A Y (S. TOOY) sb. m. "mountain, desert " 7/10, 913, wr. oyru~ez17/26, pron. oy-
Toy80 vb. "purify" 1513, 17/19, pron. 4/20. zr, 613. I 5 ANZ- 714, wr. OyANEZ- 14/21. 22%.17/26,
T o y B A - 10136, 11/55, 15/2, 17/17, q u d . TAEIOY (S. TAIOY) num. "fifty" 8/57 constr. O ~ A N E ~1716
=
TOyBAEIT 13/10'. 11, 17/19, imper. MA- T E y O (S. TAYO) 71,. "rend, utter" 12/49, bYPITF b. "foot" I I / Z . 32. 44, 12/3. 1315.
T 0 y B A - y 17/17 pro". TEYA- 4/34, 5/23 ao/2o, etc. 6. 9. 10. 12. 12, 19/31-33
T e N A y E sb. pl. " cattle " 4/13 THY $b. m. "wind" 6/18 ~ ~ A E E Tadj.
- "alone" pass.

L BC ab. m. "heel " 13/18 t o y num. ''five" 4/18, 619. 10. 13, fem. I ~ W Tadj. "one, single" 8/41, 10/16',
T B T sb. m. " fish " 6/(9) I1 f " 5/3 11/50, 18/14, sb. 4/37*
T W B ~ "b. "pray, ask" 4/10, 16/24. 26, T O ~ X Ovb. " s a v e " 12/47?, imper. MA. bymre vb. "break i n " 1o/1
Coast. 11/22, sb. PEMEqTWB2 "beg- TOYXA-€1 12/27 l y q n sb. f. "night" 312. 914, 11/10,
gar " 918 TEZO (S. TAZO) Vb. " overtake ", constr. 13/30
TWK "b. in TWI< NOHT "encourage " 16/33 TEZA. 12/35 ~ y W rb. q "wish, love " pass., pron. o y
TEKO (S. TAKO) vb. "destroy, perish" 6/27. TWZ vb. " mix " 517 A 9 318, 5/21, conrtr. o y q = q / g , sb. 4j34,
39, 17/12, I O / I O (TCEKO), constr. TE- TZMMO b . "warm" 18/18, wr. T2MO 5/30, 6/38. 39
KA= 1819, sb. "destruction" 17/12 18/18. zg l Y 4 E I q sb. m. "time " pass.
TEAO (S. TAAO) vb. ''mou~lt, enter (ship) " TW2C vb. "anoint" 1213, eonstr. TA2C. I Y W q B vb. "answer" pass., wr. O y A q B
6/16. 22, 12/14, pron. TEAA- 6/21 II/Z 1919, constr. O y A q B = 18/22
TEAHA vb. "rejoice" 5/35, 8/56 TAXO .b,- "judge, condemn" 16/11 I y w q ~vb. "worship " 4/20. 22. 23, 12/30
T A A 6 0 vb. "heal ", pron. TAA6A- 5 / ~ T . W 6 "b. "fix ", pron. TA6- 19/19 etc.
13. 15 O y ? ] ~ q qvb. "break" 19/31-33
TM- neg. part. 313, 4/48, 6 / 5 0 53 etc. OY ) y W 2 vb. c. NCA ' ' f o l l 0 ~ ' ' 8/12, 1014. 5.
TAMO vb. "inform ", pron. TAMA- 4/51. oy indef. art. pass. 27, qual. OyH2 pass.
COPTIC GLOSSARY. 49

", pron. OYAZM- 917, ~ W N Evb. " b e ill " 4/46, I I / I etc.
O y w t M "b. "interpret 2 ~ 8 1sb. m. "husband " 4/17
7.0116 y A N T E "until ", see q A womb " 314, pro". 2HT-
2H sb. f. "belly,
oyxesl (S. o y X A 1 ) "b. "be safe, well" q A N T E (S. ~ O N T E )sb. f. "thorn" 1g/2. 5 12/18, Z A ~ prep.
H "before " I 1/55, 1211,
3/17 4/22 516. 9. 14, W 9 y w n vb. "receive ", pron. q A n - 4/45. see 1311, 17/24, ct € 2 ~
2MAT 21CE 21 prep. "on, a t " 6/22.25, lo,!l, 11/38, 19/31,
U)
q w n E vb. "become, be " pnss., qual. 90- pron. 2 l w w - 1912, 21THNE "before you "
w s y sb. m. "oblivion" 11/13 on pass., rb. M A N ~ ~1412. ~ E 23, 16/13 (? error or ZHTTHNE), see ~ITN,
WNE six m. "stone" 10133, 1118.38.39. 41, eywne (cf. eyns) 5/31, 8/31. 54,9131, z~royw-,ZIXN
vb. q l w ~ E 8/59, 10131 12/26 21E (S. €18) ad". "then, therefore" 10/36
w w N 2 (S.wN2) "b. "live" 5/25, qual. AAN2 q H p E sb. m. ''son" pass., fem. q E E p E 21H sb. f. "road, way" 1414. 5. 6
4 / ~ o .1 1 . 50. 51. 53 etc., see TAN20, "daughter" (12/15) 19/25, y ~ p € k 2~0 -rb.m. "face" 917". U. 15, 11/44, 1913,
sb. m, "life " pars. WT 3/16, ypNOyWT 3/18, yHpE- zo/zz
~ C vb. K "linger" 516 OHM 619 1418
2 w "b. "satisfy"
WC2 vb. "reap" 4/36. 37. 38, pron. AC2- q a p n (S. q o p n ) sb. ('first" 19/32, vb. p- zwoy- "self, also", also wr. toy- and
4/3j, see m o c yhpn 5/7.7/50, 918, l0/4o, a d ~N. y A p n 2 w y pass.
w ~ 'b. 2 "draw (a sword) ", pron. AT2- 6/62, 12/16, 18/13, m/+, X I N y A p n 6/64, 2 w e sb. m. "thing" pass., pl. 2 s H y E pass.,
18/10 8/25. 44. 15/27, 1614 vb. P ~ W &5/17, 6\27. 28. 714. 914
w q vb. "read", pron. A y - 19/20 q A p y p (S. y o p q p ) "b. "overthrow" 2/15 sb. f. "dress " 19/24
ZBCOY
mzc vb. " stand " 8/44, 20/19. 26, qual.AZE, U)C sb. "mark ", ~ C N E I ~ Tnail-marks " Z B ~ sb.C f. dress ", pl. z & o o c 2015. 7
APET- 6/22, 7/37, 9/41. 11/42, 12/39, 1815. 20/25 ZHSC sb. m. "lamp" 5/35
16. 18'. 19/25. 26, 20/14 y w c (S. C w y ) vb. "scorn" 8/49 2KO vb. "hunger " 6/35
wtc sb. m. "harvest " 4/35, see w c 2 y w c b. m. "shepherd" lojz. 11. 12. 14. 16 MKG rb. "poor" 1 2 / 5 8, 13/29
~ H num.T "two hundred " 617 SME num. "forty " in 2METECE "forty s i r "
(!l y w w vb. ~ "slaughter, cut down " IO/IO, 2/20
- 9 - vb. "be able" 5/44, 6/60, 7 / 3 4 36, proo. ~ A A T -rg/z 2MAM sb. m. " feyer" 41 5%
914 33, 16/12 ~ W T E sb. f. "well" 411 I. 12 2MACT (S. 2 ~ 0 0 C )"b. " s i t " 918, 1 l / z I ,
q a - (S. AN) formative of conditional tense u ) r A p r p vb. "disturb " 11/33, 12/27, 1411. 12/15, wr. 2MBCT 416. 613
y~ prep. " t o " pass., sec BAA, ~ A P I T C 37 ZMAT (S. ZMOT) $b. m. "thanks " in yn-
eonj. "until" 9/18. 10/?4 y w o y s (?) vb. " d r y up ", qual. yoyw- SMAT 6/11, 11/41
) " dry up " 1516
y A 6 1 6 (S. q o o y ~ vb. O Y 514 ZAMT (?) rb. m. "bronze " (2115)
y a c 1 6 (S. YA) sb. m. " f e ~ t i v a l " 2/23 pass. q h 2 sb. m. "flame" 18/18 z ~ z e h rb. "servant" 4/51, 8/35, 13/16,
y s num. "hundred ", see q M T y E y w s e vb. "wound" 18/10. 22 15/15*. 20, 18/101. 18. 26, "b. ZM~FA
y e "b. " go " in impers. c y E (S. q y E ) 8/33. 34
" onght"
4/20 (13/14). 1917, C yyE 914 4' " 19/29". 30
2MX sb.
" vineg3~

90 num. "thousand" 6/10 ' 41 vb. take away, endure etc.", sb. m. "necessity " in +AN = S r i 317,
pass. SAN
y s n p sb. m. "companion, friend" 11/11, AZPHI "lift u p " 4/35. 11/41, 1711, cf. Rzseh 184 seq. Sp. Hdw. 237, Apoc.
19\12, PI. q s e s p 15/13. 15, constr.y@- pro=. IT- 5/12 ~ 1 p.. 56, ~ p post.
. 2417
M A ~ H T H C 11/16 q w e $b. m. ‘‘hair " 1112, 1213 ~AEINE "some" 4/23, 7/44 etc., constr. ZEN=
~ I K E (P) vb. "dig", qual. y H K 4/11 (Pu- TAY (S. q ~ o o y ) num. "four" 4/35, pass.
0%) 11/17. 39, See C A 2 T q T A y 2HNE sb. "spice" 19/40
U)€A (S. q A h ) sb. "myrrh" 19/39
y h z sb. "branch" 15/2*
~ W T Eb. "wipe" 12/3, constr. AT= 11/12 ZINE "b. " r o w " 6/19

(1315) ZOYNsb. "inside ", constr. as prep. 2N pass.


-
YAM (S. q w M ) sb. m. "father-in-law" q w s s vb. "spring" 4/14 pron. NZHT- pass., c0mpda. AZOYN pass.,
18/13 N20YN 513, 20126
~ H M "little" 2/12, 617, 12/35, 13/33,
%dj. 2 6/19, qual. ZHN 2/12,
2 w N vb. "approach"
14/19, 16116~. 17'. 18. 1g2, see q ~ p ZAs prep. " u n d e r " 7/49, 10/23, 11/32, N 2 0 Y - 614, 712, 11/18. 54. 55
~ M M O sb. “stranger " 1o/5 NZA 5/3. 2 ~ ~ 0 1014; ~ 8 " f2o r "~ 6/51, Z E (S.~ 2An) sb. m. "justice" 5/27. 9/39
y M O y N num. "eight l ' 20/26, M A B ~ M H N 10111, I z / ~ , 18/14, pron. O A ~ A -5/19, zwn vb. "hide ", pron. ZAn- 8/59 (12/36),
"thirty eight" 515 30-32: 7/28. 8/13. 9/21. 11/51. 1217 2Nn2Wn "secretly" 7/10, 18/20
q A M T (S. OOMNT) num. "three" 2/19. 4AE sb. m. ''end" in +A€ NZOOY6/39. ZpE sb. f. "food" 4/32. 34, 6/27. 55
20, 13/38, see ~ ) M T ~ E 44. 54, 7/37, 11/24, 12/48 z p ~ "above
l ", freq. followed by ZN prep.
q ~ T y num.e I' three hundred " 1 4 5 2hsIE (S. 26) vb. "fall" 6/12, 11/50, 12/24, " i n " 2/23, 4/14, 5/26*. 39, 10/38~etc.,
y ~ y sb. E m. "service " ,613 1816, wr. 2€1E? 10/28 campd%A2pH'i (B. EZpAl) " u p " pass.,
~ N sb.
dener" 20/15
-
H t "garden" in ~ A X N H "gar- 2 8 sb. f. "way, mode" 8/55, 11/36. 48, q a AZPH'~ 5/17
N e E 5/21. 26, 7/46. T E l T E e E 318 etc., ZPHI "below " in AZPHT (B. € 6 ~ ~ " 1 down"
)
~ I N E"b. "ask, seek" pass. NE~NZE pass., sec KATA 4/62 517
50 COPTIC GLOSSARY.

2pB sb. "form, figure" 5/37 X A E l (S. XOI) sb. m. "ship" 6/17. 19. 21'. XEPO "b. "kindle ", constr. X E ~ E =18/18
ZIPN, see p 0 22, pl. EXHY 6/23, 24 X w p ? vb. "scatter" in pron. X A p - 1o/lz,
2PTE sb. f. "fear" 19/38, 20/19 x A E l E sb. "desert" 3/14 etc. qual. X A p (?) (1 1/52) (16132)
2 p A y (S. 2 p O o y ) sb. m. "voice " 12/29, 38 X E eonj. "that " pass., also final (= X € - X p A n sb. "block" in X I X p A n vb. "stumble3'
21pOY2E $b. "evening" 6/16 KACE), A B A A X E 2/24 ,rig. l0
2lCE vb. "be weary " 416. in u)n21c€ " toil " XI (S. N61) precedent of non. pass. X W [ p M ? ] vb. "hint, nod" 13/24
413 8 XI "b. "take, receive " pass., pron. XlT- XAEIC sb. m. "lord" pars. (never abbrev.)
2ATE sb. "fear ", in +ATE 6/19, 20, 9/22, in Compd'. see AElK, € A y , MAEIT, CBW, u p " 3/14, 8/28, pron. X 8 C T -
X l C E vb. "lift
12/15 +nE, X p A n , verb. adj. XAEI-, see BEKE 12/32, constr. XECT; 12/34
ZAEITE sb. I. "dress" 1314. 12, (19/2), 1915 X O ? "b. "send ", in zo/z7 X A - C "put it XOYTH num. " twenty-five " 6/19
23%. 24 (thy hand) " X I O Y E 'b. "steal" ro/ro, ,%/G, NXIOYE
SE+ (S. 2ATE) "b. " flow" 7/38 X0 vb. "sow (seed) " 4/36, 37 "secretly" 11/28, C A N X I O ~ E I O / I . 8.
ZHT $b.m. "heart" 10124, 12/40, 1312, 14/1. XOY (S. xw) sb. m. " c u p " 18/1 10, rz/6
27, 1616 xoy, see x w xeq rb. m. "frost" 18/18
2 w T e vb. "kill " in p E ~ 2 A T B P W M E8/44 Xw vb. "say" pass., also wr. X O y 3/12, x w 2 vb. "touch " 419, 20/1 7
2 A r N (S. ZAZTN) 6/23, 14/17. 19/25, ZA- 4/29, pron. xoo- pass., constr. X€ 616, XHGE sb. "purple" 1912
T H Y 4/40, 2A2TH- 14/23. 25, 1715 719. 38, 9/22, 11/43, 14/30, 16/18 and
2 l T N prep. "from, through ", pron. 2 1 T 0 0 T - see CAXNE, OYA, XEPA, 6AA, imper. 6
1019, 1717, AEAAZ~TN 312, 5/34 41. 44, EXIC 10/24, AXIC 20/15 6E " therefore " pass.
6/45. 46, 8/40, IO/r. 2. 18. 32, 1114, X W K vb. "fulfil" pass.; pron. X A K - 5/36, 61 sb. "form" in @IN=, see C E X E
18/28 constr. X A K = 1714. qua1 X H K 17/13 6 0 y (S. @W)vb. "abide" 2/1z etc., wr. G W
2 l T A y E (S. 21TOOyE) *b. m. "morning" X W K M vb. " w a s h " 13/10 6/56 etc.
18/28: Rzsch, Gr. p. 86 X E K A C E conj. " i n order that" pass. 6BAEl sb. m. " arm " 12/38
2 1 T O y w - sb. "neighbour" 917 X W A O ? "b. "sew together", qu. XAAEG 6 W B adj. "weak" in i 6 w s (14/27)
~ A T ~vb. T "examine " 5/39, 7/52
- 19/23
2 A y (S. 2 0 0 ~ )adj. " evil " 3/19. 20, 717, XN 'l or " 9/3, 18/34
GAA sb. "lie" in p E q X E 6 A A 8/44, CAN-
X E 6 A A 8/44. 55
n E e A y 3/20, 5 / 1 4 29, 18/23. 30 XlrJ "since, from" 6/64, 8/25. 44. 9/32, @AA€ adj. "lame ", pl. GAAEEY 513
ZHY sb. m. "advantage" 12/19, +ZHY vb. 19/27, XIN+ NOY "henceforth " 13/19, ~ W A E(S. 6 w h ) vb. "deny" 18/27
6/63 1417. see YAP^ GAAM sb. "haste" in 2NOY6AAM "hastily"
2 1 0 vb. ~ ~"strike" 18/23 X N O Y vb. "ask, question" 4/52, 9/19, 1615, 11/29. 3r, 13/27 (cf. R(isch)
20y0 sb. m. " e n c e s ~ "IO/IO, constr. ZOYEZ 1 8 / 7 2 1 , p r o n . x N O y - pass., eonstr.XNE= 6 W A n ub. 1 L r e v e a ~12/38
33
7/31, IS/Z, ~ z o y o A 3/19, 12/43, PIZOYE 18/19, imper. XNOY 18/21 or MAXNOY- 6 A A 6 sb. m. " b e d " 518. 11
A 2014 9/23 CAM sb. " p o w e r " pass., in 6N6AM vb.
2 0 0 y sb. m. " d a y " pass., see 2AE X I N X H in A n X I N X H "without a cause" be able" g/+, 12/39
z A o y q vb. "revile ' 9/28 15/25 61N6 vb. "'find " 2/14, 5/14, 6/21, 7/34-36,
2Aq (S. 204) sb. m. "serpent" 3/15 xn sb. f. "hour" 416. 52, 19/14 9/31, 11/17, constr. 6N= 12/14. I ~ , ' I . + / ~ o ,
2Az sb. m. "multitude, many " (2123) 4/39 Xno? pron. X n A - 315, 8/41, 18/37, constr. 18/38, ]g/+, see GAM
(6160) 8/26, 2A2NCAn 1812 xna= 313. 5. 7, 16/21 6 w n s vb. "seize" 18/12, pron. 6 A n - 7/30
21XN prep. " o n " 4/20. 21, 512, 6/19, l o / q , Xnlo vb. "shame, rebuke", pron. X n l A - (32). 44, 11/57
pion. PIXW- 512 8/46, eonstr. X ~ I A =3/20, 1618 2/14.16
6pAMnE (S.6'pOOMnE) $h. "pigeon"
XE+AN, see AN s w u ) ~ )vb. "gaze 13/22, wr.
6 A q T (S. U

X X E p A - vb. "say, address" 11/13, 13/18 G W Y T 20/5


X for Greek X, see ApXlepEyC, n A C X A , X P O vb. "make fast, conquer" 16/33, qu. 6 1 x $b. f. " h a n d " 7 / 3 0 44, 1oj28. 29. 39,
CXICMA, XlAlAPXOC, XlMApPOC X p A E l T 20/19. 26 11/43, 131.3. 9, 20/20. 25' 27'
LIST O F FOREIGN WORDS.

ArAnH 15/9, 17/26 EIPHNH 14/27, 16/33, 20/1y. 26. AOI-XH 19/34 norJnpoc 17/15
Arrehoc I Z / Z ~ 20 ~ y n k 1616.
l 20. 2 1 8/41
IlOPNlA
AeETl 13/48 ElTA 19/27 nPAlTWplON 18/28', 33
alrl 14/13. 14, 1 5 / 7 16, 16/23.24 ENTOAH 10118, 11/57, 12/49. 50 M A ~ H T H Cpnss. npOBATlKH 512
AlTlA 18/38 EFECTIN (OYK €5.) 18/31 MANNA 6/31 npoc 5/35
AAEKTWp 13/38, 18/27 EFOyClA 10118: 17/2, 1g/10. 11 MACTIrZ 2/14 ~PO+HT€Y€ 11/51
AAAA pass. E ~ I A H13/29 M A C T l r O y 1911 I~PO+HTHC 4/19 etc.
ANACTACIC 5\29', 11/24. 25 E n l e y M l A 8/44 MEN 1116, 1619. 22
ET1 7/33, 11/30, 12/35 etc. MEPOC 1318 pABsl 312, 4/32) 6/25
AnOCTOAOC 13/16
A n O C y N A r W r O C 9/32. 12/42. E y X A p l C T l 6\23 MH 314. 4/11. 29. 35, 6 / 4 2 70, f'ABBOYrll"/I6
1612 7/35. 47-48 52, 8/53 etc.
CABEATON 519 pass.
A ~ N A13/38 H (4) 4/27, 6/19, 9/21 MHTl 4/33, 8/22, 18/35
capa 316 pass.
A p x € l (?) 1315 H A H 3/18 (4/35), 11/39 MONON 5/18, 11/52, 1319
*,L CHMANE 18/32 , (12133)
, , .
ApXlEP€YC 7/45. 11/47 49. 51. CKANAAAIZG 6/61, 1611
NAPAOC 1213
12/10, ,813. 1 0 . 13. !jz.16. 19. e a A a c c A 611. 16. 19. 22 CKHNOnHrlA 712
22. 24. 26. 35, 1916. Z I COyAAplON 11/44, 2017
NOMOC 7/49. 51, 8/17 etc.
AF'XWN 311, 7/48, 12/42, 14/30, C ~ E I P A 1813. 12
16/11 KAKWC 18/23
CnEpMA 7/42, 8/33. 37
A Y A H 18/15 KAAWC 4/17.8/48 (13/13), 18/23 ONTWC 8/36
cnorroc 19/29
KAN 8/14. 16, 10138, 11/25 o p + a ~ o c 14/18
CTAAION 6/19, 11/18
KApnOC 4/36, 15/z etc. oy, see MONON
CTATEFPE 617 (CAT.) 1215
K A T A 3/14, 8/15 etc., K A T A ( ~ € ) OYAE 4/21, I 1/50, (OYTE) +/zr,
CTAypOC 19/17. 25. 31
5/50, 6157 pass. 5/37, 8/19 '
C T A Y ~ W"b. 19/10. 15. 16. 18.
KATABOAH 17/24 OyK, see EZECTlN
20. 23. 32, c r a y p o y 1916
r a p pass. KATHrOPl 5/45 OYKOYN 18/37
CTOA 512, 10123
~ A Z O ~ ~ ~ A A K 8/20
ION KATHrOplA 18/29 O Y N 9/30, 10/21
c y N A r w r n 6/59, 18/20
rOAOCCOKOMON 1216, 13/29 6 A T O y C (rd8o;) 411 I o y r a 913 C y N r e N H C 18/26
r p a + ~pass. KEApOC 1811
CYNZ€ApION 11/47
KEPSA 11/44
AAlMONlON 8/48, 52, 10/20 nApAAlAoy 6/64 etc.
rrh~%rw
-'l',
a>O
-.' 6I~m
-c-,
CXICMA9/16, 1o/19
AAIMWN 8/49, 10/211 nApAKAHTOC 14/16. 26, 15/26,
CWMA 19/38
A€ pass. 1617
6/70, 8/44, 1312 CWTHP 4/42
%ABOAOC napacueyn 19/14. 31
AlAKONl 12/2. 26* KOCMOC pass. nAPF'HClA 714, 10/24, 11/14. 54,
AIAKONOC 12/26 KPANION 19/17 16/25. 29, 18/20
AlACnOplA (sir) 7/35 KPINE pass. nApzyMlA lo/16, 16125~.29
AIKAIOC 17/25 KplClC 3/19 etc. nacxa 2/13. 23, 11/552, 1211,
AlKAlOCyNH 16/8 KYPIAI<li 20/19 13/1, 18/28. 39, 19/14. nac-
A l n N O N 1212, 1312 XA 614
~ o s(Bozri)
l 11/56 AAKANH ,315 nHrH 416
A w p E A 4/10 AAMnAC ,813 nlpAzE 616
~ A o 11/50,
c 18/14 nlc.rays pass.
AENTION 1314. 5
A l r p A 1213, 19/39
- pnss.7/47
nA*NA
RNA
h o r l z s 11/50 nOAlC 4/8. 30. 39, 11\54
52 P R O P E R NAMES, P L A C E S ETC,

ZAMHN 313, 5/11, I9 etc.


ZGeNOC 11/48 50. 51. 52, 18/35
ZEAIIlZE 5/45
2EwC 5i7, 915
J~YXH I O / I I . 15. 17 etc. 20MOlWC 5/19

P R O P E R NAMES, PLACES ETC.


AepAZAM 8/33. 37. 39'. 40. 52. ns-rpoc pass.
53. 56. 58 nlAAT0C 18/39 etc
ANApsAc 618, 12/22
ANNAC 18/13 (-NA) 24
AplMAeAlA 13/38

AAzApOC 1111 etc. CAMAplA 417


AleOCTpWTON 19/13 CAMA~ITHC 4/9', 8/48
IAKWB 416. I2 CATANAC 13/27
elEP0COAyMA 2/13 ClAOYAM 915. I I

-
elEpOyCAAHM
IHC pnss
2/23 pass.
MArAAAHNH
MAAXOC
19/25, 20118
18/10
ClMWN 618. 68. 71, 1312. 6. 9 etc.
ClWN 12/15
MApeA 1111 etc.
rAAlAAlA 4/43 etc. IOpAANHC 10/40 COAOMWN I O / Z ~
MAFIA 1111 etc.. 19/25, -AM
rAAlAAlOC 4/45 etc. IOyAAlA 4/47 etc.
zo/16. 18
r o A r o e A 19/17 loyaAc 6/71 etc.
MECCIAC 4/24
l O y A A C nKANANITHC14/21
M W y C H C 5/45 pass.
IOyTAEl pass. +A~ICAIOC pass.
(n)ICPAHA 3/10, 12/13 +l~lnnoc 615. 7, 12/21, 22,
(n)lCKAPlWTHC 6/71, 1214, 1312 NAZWPAIOC18/5. 7, 19/19 1418 9
etc. NIKOAHMOC 311 etc., 7/50
5/33, 10/40. 41
-
IWANNHC xc pnss.
IWCH+ 19/18

N O T E T O TRANSLATION.
T h e Coptic version employs Greek 86 very frequently in place of xal and o3v : and in order to avoid leading
others into error I have consistently rendered it " but ", whereas " and " or " now " or " then " would probably
be more consonant with the meaning of the Coptic translator.
T h e lacunae of the original have not been indicated in the translation, unless they are of more than two or
three words.
Words in ifalics are supplied by the translator and are not in the original. Round brackets contain additions
to the text, square brackets restorations of missing words.
TRANSLATION.
.. .
11. 1 2 [P. 71 and his mother and his brethren; and [P. g] be horn? 5 Jesus answered, Verily,
they abode there a few days. 13 But the pass- verily, I say unto thee, Except one be born of
over of the Jews was at hand and Jesus went up water and spirit, he cannot enter the Kingdom of
to Jerusalem. 14 He found them in the temple God. 6 But he that is born of the flesh is flesh,
selling oxen and sheep and doves, and the and he that is born of the spirit is spirit. 7 Mar-
changers of money seated; 15 and he made a vel not that I said unto thee, Ye must be born
'
scourge of cords and cast everyone out of the again. 8 The [spirit] bloweth (or breatheth) whither
temple and the sheep and the oxen; he [poured] it listeth and thou hearest its voice, but thou
out the money of the changers and he overturned knowest not whence it cometh and whither it
their tables. 16 He said to them that sold the goeth: so is everyone that is born of the spirit.
doves, Take these things hence; make not my g Nicodemus answered, he said unto him, How
Father's house a house of merchandise. 17 His can these things b e ? 1 0 Jesus answered, he said,
disciples remembered that it is written, The zeal Art thou the teacher of Israel and thou knowest
of thine house will eat me up. 18 The Jews an- not these things? 1 1 Verily verily, I say unto
swered, they said unto him, What sign showest thou thee, That which we know, we speak, and that
unto us that thou doest these things? 19 Jesus which we have seen, we bear witness to it, and
answered, h e said unto them, Destroy this temple ye receive not our witness. rz If I told you
and I will raise it up in three days. zo The Jews earthly things and ye believe not, how, if I tell
said, They spent forty-six years in building this you heavenly things, will ye believe? 13 And
temple; and thou, wilt thou raise it up in three no one hath ascended into heaven, but he that
days? 2 1 But he, he spake of the ... [P. S] descended out of heaven, the son of the man [P. IO]
2% And when he rose from the dead, his disciples 14 And as Moses lifted up the serpent in the desert,
remembered that this was what he said, and they even so must the son of the man be lifted up,
believed the scripture and the word which Jesus 15 that whosoever believeth in him may have in
said. 23 But he being in Jerusalem at the feast him eternal life. 16 For God so loved the world
of the Passover, many believed on his name be- that he gave his only son that whosoever believeth
holding the signs which he did. 24 But he, Jesus, on him should not perish, but should receive eternal
did not trust himself to them, because he knew life. 17 For God sent not his son into the world
all things, 25 and he needed not that one should to judge the world; but that the world should be
bear witness concerning (any) man: for he, he saved through him. 18 He that believeth on him
knew what was in the man. shall not be judged; but he that believeth not
111. I There was a man of the Pharisees whose hath been judged already, because he hath not
name was Nicodemus, being a ruler of the Jews. believed in the name of the only Son of God.
2 This one came to him by night, he said to him, 19 But this is the judgement that the light came
Rabbi, we know that thou art a teacher come into the world, and men loved the darkness rather
from God; for no one can do these signs which than the light, for their works were evil. zo For
thou doest except God be with him. 3 But Jesus everyone that doeth evil hateth the light, and
answered, he said to him, Verily verily, I say unto cometh not to the light that his works may not
thee, Except one be born again, he cannot see the he convicted of being evil. zr But he that doeth
Kingdom of God. 4 Nicodemus said unto him, the truth cometh to the light, that his works may
How shall the man be horn again, when he is old? be made manifest that he hath wrought them in
Can he enter his mother's womb a second time the light.
8
54 CHA

(Leaf containing I11 22 to I V j missing.) 26 Jesus said unto her, I that speak unto thee am
[P. 131 I V 5 his son. 6 There was a spring there he. 27 But straightway came his disciples, they
of Jacob. Jesus therefore, when he was weary with marvelled that he was speaking with a woman;
walking sat down by the spring; it was the sixth yet no one said, What seekest thou? or W h y speak-
hour. 7 There came a woman from Samaria to est thou with her? 28 S o the woman left her
draw water. Jesus said unto her, Give me to drink. waterpot, she went into the city, she said t o the
8 F o r his disciples had gone up to the city to buy men, 29 Come and see a man which told me all
bread. g The Samaritan woman [therefore] said things that I have done; is not this the Christ?
unto him, Thou art a Jew; how dost thou desire 3 0 But they went out of the city to him, 31 But
t o drink of me which am a Samaritan woman? For a t that time his disciples prayed him saying,
Jews have no relations with Samaritans. 10 Jesus Rabbi, eat. 32 But he said unto them, I have food
answered and said unto her, If thou knewest the to eat which ye, ye know not. 3 3 His disciples
gift of God and who it is that saith, Give me to therefore were saying one to another, Hath anyone
drink; thou, thou wouldest have asked of him and brought him (aught) to eat? [P. 161 34 Jesus said,
he have given thee living water. I I She said to to them, It is my food that I should do the will of
him, Lord, thou hast no vessel and the well is deep; him that sent me and that I should accomplish
from whence then hast thou the living water? his work. 35 Do you not say, There are four more
IZ A r t thou greater than our father Jacob, he who months and the harvest cometh? behold I say unto
gave us the well and himself drank thereof and you, Lift up your eyes and look on the fields that
his sons and his cattle? 13 Jesus answered he said already they are white for reaping them. 36 H e
unto her, Everyone that drinketh of this water that reapeth receiveth a wage and he gathereth a
shall thirst again, 14 but he indeed that drinketh fruit unto life eternal: so that he that soweth and
of this water which I shall give him will never he that reapeth may rejoice together. 37 For the
thirst, [P. 141 but the water which I shall give him saying is true herein, One soweth, another reapeth.
will become in him a spring of water welling up 38 I sent you to reap that whereon ye bestowed
unto eternal life. 15 The woman said unto him, not labour: other men laboured and ye entered into
Lord, give me this mater that I thirst not, and their labour. 39 But from that city many Samaritans
come not hither t o draw water. 16 He said unto believed on him because of the saying of the woman
her, Go, and call thy husband and come hither. who testified, He told me everything that I have
17 The woman answered saying, I have no husband. done. 40 But when the Samaritans came to him,
Jesus said unto her, Well saidst thou, I have no they besought him that he would tarry with them
husband; 18 for thou hast married five husbands, and for two days; 4 1 and a great multitude believed
now moreover he whom thou hast is not thy hus- on him on account of the word. 42 They were say-
band; this is a truth that thou hast said. 19 The ing to the woman, W e believe not any more be-
woman said t o him, Lord I perceive that thou, thou cause of the (thy?) saying, for we, [P. 171 we have
artaprophet, zo Our fathersworshipped in this moun- heard him and we know that this is indeed the
tain, and ye say that the place where it is meet to Saviour of the world. 43 But after two days he
worship is in Jerusalem. 2 1 Jesus said unto her, Be- went forth from thence to Galilee. 44 For Jesus
lieve me, woman, that a n hour cometh when ye shall himself testified that a prophet is not honoured in
not worship the Father either in this mountain or his own village. 45 S o when he had come to Ga-
in Jerusalem. 22 Ye, ye worship that which ye know lilee, the Galilaeans received him, having seen every-
not; we worship that which we know, for salva- thing that he did in Jerusalem at the feast; for
tion is from the Jews. 23 But an hour cometh, they also went unto the feast. 46 S o Jesus came
which now is, when the worshippers in truth shall again to Cana of Galilee where he made the water
worship [P. 151 the Father in spirit and truth, for wine. And there was a royal officer whose son was
the Father seeketh after some who will worship sick at Capharnaum. 47 He, when he heard that
him in this wise. 24 God is spirit and they that Jesus was come out of Judaea to Galilee, went to
worship him must worship him in spirit and truth. him and besought him that he would come down
25 The woman said to him, W e know that Messias and heal his son, for he was about to die. 48 S o
cometh, he who is called the Christ. When that Jesus said to him, If ye see not signs and wonders,
one cometh he will declare unto us all things. ye will not believe. 49 The royal officer said to
CHAP. IY-V. 55

him, Conic down ere my son die. j o Jcsus said to can do nothing of himself alone, unless he see the
him, Go, thy son liveth. The man believed the Father doing them; for the things that that one
word that Jesus spake unto him and he went his doeth, these also in like manner the Son doeth.
way. 51 But a s h e was going down his servants 20 F o r the Father loveth the S o n and sheweth
niet him and they told him saying, [P. 181 T h y son him all things that himself doeth; and he will
liveth. 52 But he asked them concerning the hour shew him greater works than these, that ye may
in which he had relief. They said, A t the seventh marvel. 2 1 F o r a s the Father raiseth the dead and
hour the fever left him. 53 T h e father knew that quickeneth them, even so the Son quickeneth whom
that was the hour when Jesus said to him, T h y he will. 2 2 F o r the Father doth not judge anyone,
son liveth. And h e believed, himself and his whole but all judgement he hath given to the Son, 23 so
house. 54 This again is the second sign that Jesus that every onc may honour the Son even a s they
did whet1 he was come out of Judaea to Galilec. honour the Father. H e that honoureth not the S o n
V. I After these things there was the feast of honoureth not the Father who sent him. 24 Verily
the Jews and Jesus went u p to Jerusalem z But verily I say unto you, H e that heareth my word
there was a pool a t Jerusalem b y the sheep gate and believeth him that sent me, hath eternal life,
which is called in Hebrew Uedsaida, there being and he cometh not to judgement; b u t h e hath
five porches beside it. 3 There were lying within passed out of death into life. 25 Verily verily I
these the multitude of the sick the blind and the s a y unto you, A n hour cometh, which is this hour,
lame and the withered.' j But there was a man when the dead shall hear [P. 2 1 1 the voice of the
there, he was 38 years in his sickness. 6 When Son of God; and they that hear shall live. 2 6 A s
Jesus saw this one lying, he knew that he had been the Father hath life in himself, even so also he gave
long so, he said to him, Dost thou wish to he to the Son to have life in himself; 27 and he gave
whole? 7 The sick man answered him, Lord, I have him authority to execute judgement because he is
no man so that when the water is troubled he may the son of man. 28 Marvel not that an hour will
put me down into the pool. But while I am coming, come when all that are in the tombs shall hear
another goeth down before me. 8 Jesus said to him his voice 29 and shall come forth, they that have
Arise [P. 191 and take u p t h y bed and walk. g. But done good to a resurrection of life, they who have
straightway the man was whole, he rose, he took done evil to a resurrection of judgement. 30 I t is
u p his bed. But it was the sabbath. 10 S o the not possible for me to do anything of myself alone,
Jews said, I t is tbe sabbath; it is not lawful for and m y judgement is true, because I seek not minc
thee to take u p thy bed. I I That one answered own will, but the will of him who sent me. 31 If
them, H e who healed me is he who said unto me, I bear witness of myself my witness is not true;
Take u p thy bed and walk. 1 2 They asked him, 32 but it is another that beareth witness of me,
W h o is the man who said to thee, Take it u p and and I know that his witness is true that he witness-
walk? 13 But he that was healed wist not who it eth of me. 33 Ye sent unto John and he bare
was; for Jesus had withdrawn himself, there heing witness to the truth. 34 But I d o not receive the
a crowd in that place. 14 After these things Jesus witness from man: howheit I say these things that
found him in the temple, he said to him, Behold ye may be saved. 35 That one was the lamp that
thou art whole; turn not to do sin lest a worse hurneth and giveth light; [P. 7.21 b u t ye were will-
thing than this befall thee. 15 T h e man went, he ing to rejoice for an hour in his light. 36 But I
told the Jews that it was Jesus who had healed have a greater witness than that of John; for the
him; 16 and on account thereof the Jews were works that the Father gave me that I might accom-
persecuting Jesus because h e did these things on plish them, the very works that I do, bear witness
the sabbath. 17 But Jesus answered them, My of me that the Father is h e who sent me. 37 A n d
Father worketh even until now and I work. 1 8 F o r the Father who sent me hath borne witness of me;
this therefore the Jews seek him to kill him because neither have y e heard his voice a t any time nor
not only he is breaking the sabbath, but he saith, have ye seen his form. 38 And ye have not his word
God is my Father. 19 Jesus answered, he said to existing within you; for whom he sent, him y e
them, Verily verily [P. zo] I say unto you, the S o n believe not. 39 Search the scriptures, because you,
ye s a y that ye have eternal life in them, and these
V. 4 is omitted. are they which bear witness concerning me; 40 and
8%
56 CHAP. V-VI.

y e are not willing to come t o me that ye may t o the sea, 17 they entered the boat to g o across
receive the life. 41 I receive not glory from men, the sea to Capharnaum. But it was now dark,
42 but I have known you that y e have not the Jesus not having come to them, 18 and there being
love of God in you. 43 I came in my Father's name, a great wind the sea rose. 19 But when they had
and ye received me not; but if another come in rowed about five and twenty or thirty stadia they
his own name, that one ye will receive. 44 How beheld Jesus walking on the sea, he having drawn
then you, [P. 231 can ye believe, receiving glory nigh unto the hoat, and they were afraid, 20 But
of one another, and the glory which is from the he said unto them, I t is I, be not afraid. 21 They
one only ye seek not? 45 Think not that I will were willing therefore to receive him into the hoat,
accuse you before the Father: there is he that and straightway the hoat landed at the shore to
will accuse you even Moses, he on whom ye set which they were going. 22 But on the morrow
your hope. 46 For if ye had believed Moses ye the multitude which stood on the other side of the
would believe on me: for he wrote concerning me. sea saw that there was none other boat there save
47 But if ye believe not the writings of that one, one, and that Jesus entered not into the boat with
horn shall ye believe my words? his disciples, but it was his disciples alone who
VI. I After these things Jesus went to the other went, 23 and behold some other boats came from
side of the sea o f Galilee of Tiberias. z A great [P. 261 Tiberias nigh unto the place where they
multitude was following him, because they were ate the bread, the Lord having given thanks over
beholding the signs which he did on them that it. 24 When the multitude therefore saw Jesus1
were sick. 3 S o Jesus went u p into the mountain, with them they called to his disciples, themselves
he sat alone with his disciples. 4 But the Passover and their boats, they came to Capharnaum seeking
the feast of the Jews was at hand. 5 Jesus there- Jesus. 25 And they found him across the sea,
fore lifted up his eyes, he saw that a great multi- they said to him, Rabbi, how camest thou hither?
tude cometh to him. H e said to Philip, Where shall 26 Jesus answered saying, Verily, verily I say unto
we buy bread that these may eat? 6 But he saith you, Ye seek me not because ye saw signs, but
this [P. 241 tempting him; for he himself knew because ye ate of the loaves and were filled. 27
what he would do. 7 Philip answered, Two hundred Work not for the food that perisheth, but the food
staters of bread are not sufficient for them that that abideth unto eternal life, that which the son
everyone may take a little. 8 Said one of his dis- of man shall give unto you, for him God the father
ciples, Andrew, Simon Peter's brother, g There is a hath sealed. 28 They said therefore unto him,
lad here which hath five barley loaves and two W h a t are we to do that we may work the works
fishes; but what will these do for this multitude? of God? 29 Jesus answered, he said unto them,
10 Jesus said to them, Let the men sit down. This is the work of God that ye believe on him
There was much grass in that place. S o the men whom he sent. 30 They said t o him, What then
sat down being about five thousand. 11 Jesus is the sign that thou doest in order that we may
therefore took the loaves and gave thanks; he gave see [P. 271 and believe thee? What is the thing
to his disciples; hut the disciples gave to them that thou doest? 31 Our fathers ate the manna
that were set down and likewise what was meet in the wilderness, as it is written, TheyZ gave them
for them of the fishes. 12 But when they were bread t o eat out of heaven. 32 Jesus said unto
filled he said to his disciples, Gather up the frag- them, Verily, verily I say unto you, I t was not
ments which remain over that nothing be lost. Moses that gave you the hread out of heaven,
13 S o they gathered them up, they filled twelve but my Father giveth you out of heaven the true
baskets with fragments which remained over unto bread. 33 For the hread of God is that which
them which had eaten of the five barley loaves. cometh down out of heaven and giveth life unto
14 The men therefore, when they saw the sign the world. 34 They said to him, Lord, give us
which he had done, said, [P. 251 This is of a truth this bread a t all times. 35 Jesus said unto them,
the prophet that cometh into the world. 15 Jesus I am the bread of life; he that cometh to me shall
therefore, when h e knew that they would come not hunger and he that believeth on me shall never
and take him b y force that they might make him thirst. 36 But I said unto you, You shall see me
king, withdrew again to the mountain alone. 16 But ' The following wotds differ from all other texts nnd are evi-
when evening was come his disciples went down dently corrupt. l A n error for: He.
CHAP.

and you shall not believe. 37 All that which the me, hc also will livc becausc of mc. 58 This is
Father giveth to me, will come to me; and that the bread which came from heaven, not as your
w~hichconteth to me' I will not cast it out. 38 For fathers ate and died: he that eateth this bread m~ill
I came not from heaven to do my will, but the live for ever. 59 These things he said in the syna-
will of him that sent me. 39 But this is the will gogue while teaching in Capharnaum. 60 Many
of him that sent me, that all those that he hath of his disciples said, This saying is hard; who can
given [P. 281 to me I should lose none of them, hear it? 61 But Jesus knowing in himself that his
but I should raise them up at the last day. 40 For disciples murmur, said unto them, Doth this give
this is the will of my Father that every one that you offence? 62 Tlfhat if ye see the son of man
beholdeth the Son and believeth on him should ascending to the place in which he was at first?
have eternal life and that I should raise him up 63 The spirit it is that quickeneth, the flesh profit-
a t the last day. 41 The Jews therefore were mur- eth nothing; the words that I have spoken to you
muring concerning him because he said, I am the are spirits and are life. 64 But there are some of
bread which came down from heaven. 42 And you [P. 311 that believe not. For Jesus knew from
they were saying, Is not this Jesus the son of the beginning who he was that believed not and
Joseph, whose father and mother we know? How who it was that should betray him. 65 And he
doth he say, I came out of heaven? 43 Jesus said, For this cause have I said unto you that it
answered and said unto them, Murmur not among is not possible for anyone to come unto me except
yourselves. 44 No one can come to me unless it be given unto him of my Father. 66 On account
the Father \\rho sent me, draw him: and I too of this many among his disciples went back, they
will raise him up a t the last day. 45 For it is ceased from walking with him. 67 Jesus said
written in the prophet, they shall be all taught of therefore unto the twelve, Ye also do ye wish to
God. Everyone that hath heard from the Father go? 68 Simon Peter answered him, Lord, to whom
and hath learned cometh unto me. 46 Not that shall we g o ? Thou hast words of life. 69 And wc
the Father hath been seen; no one hath seen the have believed and we have known that thou art
Father [P. 291 save he which is from God, this the Christ the Holy One of God. 70 Jesus an-
one hath seen the Father. 47 Verily verily I say swered, W a s it not I that chose you the twelve,
unto you, he that believeth hath eternal life. 48 and one of you is a devil? 71 Rut he spake of
I am the bread of life. 49 Your fathers did eat Judas the son of Simon the Iscariot, for he it was
the manna in the desert and they died. 50 This that should betray him, being one of thc twelve.
is the bread that cometh from heaven that one VII. I After these things Jesus was walking
may eat thereof and not die. 5 1 I am the living from1 [P. 321 Galilee; for he would not walk in
bread which came from heaven; if one eat of this Judaea because the Jews were seeking him t o kill
bread, he shall live for ever: but the bread which him. 2 But the feast of the Jews, the slienopegia,
I shall give is my flesh for the life of the world. was at hand. 3 His brethren therefore said to him,
52 The Jews therefore strove with one another Depart hence and g o u p to Judaea that thy dis-
saying, How can this man give us his flesh for us ciples may behold thy works which thou doest.
to eat? 53 Jesus said to them, Verily verily I say 4 For no one worketh in secret and he seeketh
unto you, Except ye eat the flesh of the Son of rather to be in public. If thou doest these things,
man and drink his blood, y e have not life in you. manifest thyself to the world. 5 For his brethren
54 H e that eateth hisZ flesh and drinketh hisZ blood did not believe on him. 6 Jesus said therefore
hath eternal life; and I will [P. 301 raise him u p unto them, My time is not yet come; but your
at the last day. 55 For my flesh is true food and time, yours is ready a t all times. 7 The world
my blood is true drink. 56 H e that eateth my cannot hate you, but me it hateth because I testify
flesh and drinketh my blood abideth in me and I of it that its works are evil. 8 Go ye up to the
in him. 57 A s my living Father sent me, and I feast, but I am not yet about to g o to the feast
also live because of my Father, and he that eateth because my time is not yet fulfilled. 9 When he
had said these things he remained in Galilee. 10
' The words in italics are omitted by rcribal error. Note that When his brethren were gone u p to the feast, then
Coptic does not distinouisll between mnsc. and nent., and this pns-
sage may refer to things or beincs.
Sic.
58 CHAP. Til[I-VIII.

he also went u p to the feast, not openly, h u t in not the law is under the curse. 50 Nicodemus said
secret. I I The Jews . . . to them, he that came to him before, being one of
( T w o pages missing.) them, 51 Dot11 our law judge the man except it
..
[P. 351 28 . teaching aild saying, Ye kiioxv n ~ c hear him and know what he doeth? 52 They ans-
and ye know ~vlienceI am, and I am not come of wered saying unto him, Art thou also from Galilee?
myself, but he that sent me is true.' 30 They mere Search the scriptures, and see that a prophet shall
seeking therefore t o seize hiin, and no one laid his not arise1 out of Galilee.
hand upon him, because his hour was not yet come. (V11 53-V111 11 omitted.)
31 Many believed on him of the multitude, and VIII. 12. Again therefore Jesus spealreth2 unto
they said, If the Christ come, will he do more them saying, I a m the light of the world; he that
signs than those which this iizaiz hath done? 32 The followet11 me shall not walk in the darkness; but
Pharisees heard the multitude murmuring these shall have the light of life. 13 T h e Pharisees said
t h i i ~ g s concerning him, and the chief priests and unto him, Thou [P. 381 bearest witness of thyself,
the Pharisees sent officers to seize him. 33 Jesus thy witness is not true. 14 Jesus answered, he
therefore said, Yet a little while I a m with you, said, Even if I bear witness of myself, my wjtness
and I shall g o to him that sent me. 34 Y e will is true, for I know whence I came and whither I
seek me and y e will not find me, and where I am 15 Ye judge after the flesh; I judge no one.
y e will not be able to come. 35 The Jews said 16 But even if I judge, my judgement is true; be-
to one another, Whither will this one go, that cause I am not alone, but I and my Father who
we shall not find him? Will he g o u p to the dis- sent me. 17 Hut it is written moreover in your
persion of the Hellenes and teach the Greeks? law that the witness of two men is true. 18 I bear
36 W h a t is this word that he said, Ye shall seek witness of myself and my Father too beareth
me, ye shall not find [P. 361 m e ? and the place in witness of me. 19 They said therefore unto him,
which I am, y e cannot come to i t ? 37 But in tlie Where is t h y father? Jesus answered, Ye know
last great day of the feast Jesus stood and cried not me, nor again do ye know my Father; if y e
saying, H e that thirsteth, let him come unto me knew me, ye would know m y Father also. 20 These
and drink. 38 H e that believet11 on me, a s the words spake he in the treasury a s h e taught in
scripture hath said, Rivers shall flow from his the temple; and n o one took him, because his hour
belly of living water. 39 B u t he spake this concern- was not yet come. 21 H e said therefore again
ing the spirit which they should receive who be- unto them,. I shall g o and y e will seek me; and
lieved on him, for they had not yet received spirit, [P. 391 ye will die in your sin. Whither I shall go,
because Jesus was not yet glorified. 40 Some y e cannot come. 2 2 T h e Jews therefore said, Will
therefore of the multitude when they heard this he kill himself that he aaith, Whither I shall go,
word,z say, This is of a truth the prophet. 41 But y e cannot come? 23 And h e said to them, Ye,
others said, This is the Christ. Some said, Doth y e are from the earth; I, I atn from heaven. Ye,
the Christ come out of Galilee? qz The scripture ye are of this world; I, I am not of this world.
is wont to say that Christ cometh from the seed 24 But I said unto you, Y e shall die in your sins;
of David, and from Bethleem the village where for except y e believe that I am he, ye shall die
David was. 43 So there was a division in the in your sins. 25 They said therefore unto him W h o
multitude because of him. 44 But some of them art thou? Jesus said unto them, From the beginning
were wishing [P. 371 to seize him, but no one laid I speak to you. 26 I have many things to say
his hands on him. 45 The officers therefore went concerning you, and to judge; b u t he that sent
to the chief priests and the Pharisees, and they me is true, and the things that I heard from him,
said unto them, W h y did ye not bring him? 46 T h e these I s a y to the world. 27 They perceived not
officers answered, No man spake ever as this man. that he spoke to them of the Father. 28 Jesus
47 T h e Pharisees answered, Are ye also led astray? therefore said to them When ye lift u p the son
48 Hath a n y believed on him of tlie rulers or of the [P. 401 of man, then ~villye know that I am he,
Pharisees? 49 But this ii~rrltitude which knoweth ---p

' Negntive omitted by error.


' Therest of v, 28 and the whole of v. 2 9 are omitted. Error for "spoke ".
Or these words. om. by error. T h e rest of the verse is omitted.
CHAI'. VIlI-IX. 59

and I do nothing of myself Blone, but according Father; ye, ye [P. 431 scorn me, 50 but I scek
a s my Father taught me, I speak these things. not mine own glory: there is one who seeketh and
29 And he that sent me is with me; he hath not judgeth. 51 Verily verily I say unto you, H e who
left me alone, for I do that which pleaseth him a t will keep my word will never see death. 52 The
all times. 30 A s he spake these tlzings, many be- Jews said unto him, Now we knew that thou hast
lieved on him. 31 Jesus therefore said to the Jews a demon. Abraham died and the prophets, and
who believed on him, If ye abide in my word, ye thou sayest, H e who will keep my word will not
are truly my disciples; 32 and ye shall know the taste the things of death. 53 Art thou greater than
truth and the truth will make you free. 33 They our father Abraham, he who died, and the pro-
answered unto him, W e be Abraham's seed and phets? Whom makest thou thyself? 54 Jesus an-
have never been in bondage to anyone; how sayest swered, If I glorify myself, my glory is nothing.
thou, Ye shall be made free. 34 Jesus answered I t is my Father that glorifieth me; he of whom
them, Verily verily I say unto you, H e that ye say that he is God. 55 And ye have not known
committeth sin is the bondservant of sin. 35 But him; but I know him. If I say that I know him
the bondservant abideth not in the house for ever; not, I shall be a liar like unto you. But I know
but the son indeed abideth for ever. 36 If there- him and I keep his word. 56 Abraham your father
fore the son make you free, ye will be free indeed. rejoiced that he might see my day and he saw,
[P. 411 '37 I know that ye are Abraham's seed; he was glad. 57 The Jews said unto him, Thou
but ye seek me to kill me, because my word art not yet fifty years old; and [P. 441 did Abra-
dwelleth not in you. 38 The things I have seen ham see thee? 58 Jesus said unto them, Before
from my Father, I tell them; ye therefore also the Abraham was, I am. 59 They took up stones
things ye have seen from your father, do them. therefore to cast at him. Jesus hid himself, he went
39 Tlrey answered saying unto him, Our father is out of the temple.
Abraham. Jesus said unto them, If ye were the IX. I And as he passed by he saw a man who
sons of Abraham ye would do the work of Abra- was born blind. 2 And his disciples asked him saying,
ham. 40 Now ye seek to kill me, a man that hath Rabbi, who did sin, this man or his parents that
told you the truth which I heard from God; this he should be born blind? 3 Jesus answered, Neither
did not Abraham. 41 Ye do the works of your did this man sin nor his parents, but in order that
father. They said W e were not born of fornication; the works of God should be made manifeBt in him.
one father we have, even God. 42 Jesus said unto 4 I must work the works of him that sent me,
them, If God were your Father, ye wauld love me, while it is day; before the night cometh when no
for I came forth and I come from God; for I came one can work. 5 While I am in the world, I am the
not of myself alone, but he it is that sent me. light of the world. 6 When he had said these things
43 W h y [P. 421 have ye not known my speech? he spat on the ground, he made clay of the spittle,
Because ye cannot hear my word. 44 Ye, ye are he smeared the clay on his eyes, 7 and he said
of your father the devil; and ye wish t o do the unto him, Go and wash thy face in the pool of
lusts of that father of yours. H e was a murderer Silouam, that which is interpreted, [P. 453 That
from the beginning and stood not in the truth be- which is sent. H e went therefore, he washed his
cause there is no truth in him. When the liar face, he saw. 8 The neighbours therefore and they
speaketh, he speaketh from those that are his own, which saw him aforetime that he was a beggar,
for he is a lie-monger and his father also. 45 But' said, I s not this he that sat, receiving alms? g Some
I speak the truth, ye believe me not. 46 W h o of said, I t is he: but others, H e is like him. But he
you will convict me of sin? If I tell you the truth, said, I am he, 10 They said unto him, How then
why do ye not believe me? 47 He that is of God were thine eyes opened? 11 H e answered, The
heareth the words of God; therefore ye, ye hear man that is called Jesus made a clay, he smeared
not because ye are not of God. 48 The Jews an- it on my eyes and he said to me, Go to the Silouam
swered saying unto him, Well do we say that thou and wash thy face. S o I went, I washed my face,
art a Samaritan and hast a demon. 49 Jesus an- I saw. 12 They said unto him, Where is he? He
swered, I have not a demon, but I honour my said, I know not. 13 They brought him that was
blind to the Pharisees. 14 I t was the sabbath when
Probably "because" has dropped out here. Jesus made the clay and opened his eyes. 15 Again
60 CIIAP. IX-X.

therefore thc Pharisees asked him, I-IOWdidst thou 36 I-Ic said Lord, who is he that I should believe
see? But he said unto them, H e smeared a clay on him? 37 Jesus said unto him, Thou hast seen
on my eyes and I washed my face, I saw. 16 But him and he that speaketh with thee is he.' 39 I
some of the Pharisees said This man [P. 461 is not came into this world unto judgement in order that
from God because he keepeth not the sabbath. But they that see not [P. 491 should see, and that
others say, How can a man that is a sinner do they nd~ich see should become blind. 40 Some
such signs? And there was a division among them. of those who were with him of the Pharisees
17 They said to the blind iizan, What sayest thou heard and said unto him, Are we also blind?
concerning him, because he opened thine eyes? 4 1 Jesus said unto them, If ye were blind, ye
But he said He is a prophet. 18 The Jews were would have no sin; but now ye say, W e see.
not believing concerning him that he was blind Your sin stands firm.
and saw, until they called the parents of him that X. I Verily verily I say unto you, H e that
saw. rg They asked them, Was this one your son entereth not by the door in to the sheep and pass-
of whom ye say, W e bore him blind? How doth eth over on another side that one is a thief and
he now see? 2 0 His parents answered, they said, a robber. z That he that cometh through the door
This is our son and we bore him blind. 21 How is the shepherd of the sheep. 3 To him the porter
now he seeth we know not, or who opened his opeueth, and the sheep hear his voice and he call-
eyes we know not. H e also is of an age to speak eth the sheep by their name and he leadeth them
for himself. 22 These things therefore said his out. 4 When he hath brought forth all his own,
parents because they feared the Jews. [P. 471 For he goeth before them and the sheep follow him,
the Jews had already agreed that if anyone should for they know his voice. 5 They follow not a
confess him to be the Christ, he should be put out of stranger, but will flee from him, for they know
the synagogue. 23 Therefore his parents said, H e not the strange voice. 6 This parable spake Jesus
is of age, ask him. 24 S o they called a second unto them; but those understood not what things
time the man that was blind, they said to him, he was saying unto them [P. 501 7 Jesus therefore
Give glory to God, we know this man that he is said unto them again, Verily verily I say unto you,
a sinner. 25 That one answered, I know not, I, I am the door of the sheep. 8 All that came are
whether he is a sinner. What I know is that I thieves and robbers; but the sheep did not hear
was blind and now I see. 26 They said unto him, them. g I am the door; if one enter by me he
What did he unto thee? how opened he thine eyes? shall be saved and he shall go in and come out
27 He answered saying, Already I told you and and find a place of pasture. 10 The thief cometh
ye did not hear. What again do ye wish to hear? not for anything but that he may steal, and kill
Do ye also wish to be disciples unto him? 26 They and destroy. I came that they may have life' and
reviled him saying, Thou art the disciple of that have abundance. 11 I am the good shepherd; the
one; but we, we are the disciples of Moses. 29 W e good shepherd layeth down his life for his sheep.
know that God spake nnto Moses, but as f o r this IZ But the hireling, who is not a shepherd, hc
man [P. 481 wc know not whence he is. 30 The whose own the sheep are not, beholdeth the wolf
man answered saying unto them, This therefore is coming, and he leaveth the sheep and fleeth, and
the wonder that ye know not whence he is, and the wolf snatcheth them and scattereth them, 13 be-
he opened my eyes. 31 But we know that God is cause he is a hireling and his care is not for the
not wont to listen to sinners; but if one is a man of sheep. 1 4 I am the good shepherd and I know
God and doeth his mill, he heareth him 32 Never mine own and mine own know me, 15 even as my
did anyone hear that anyone opened the eyes of Father knoweth [P. 511 me and I know my Father,
a blind man who had been born blind. 33 If this and I shall lay down my' life for my sheep. 16 But
one were not from God, he could not do anything. I have some other sheep, which are not of this
34 They answered saying unto him, Thou wast sheepfold; and these also I shall gather them and
altogether born in sin and is it thou that wilt teach they will hear my voice, and become one sheep-
us? And they cast him out. 35 Jesus heard that fold, one shepherd. 17 Therefore doth my Father
they had cast him out and when he had found him, love me because I shall lay down my life in order
he said nnto him. Believe1 on the Son of Man. that I may take it again. 18 No one taketh it from
l The whole of v. 38 and part of 39 are omitted.
CHAP. X-XI. 6i

me, but I lay it down of myself alone. I have XI. I But a certain one was siclr, Lazarus oC
authority to lay it down and I have authority to Bethania, the village of Mary and Riartha hcr sister.
take it. This commandment I rcceived from my 2 But it was this Mary which anointed the Lord
Father. 19 And a division arose among the Jews with ointment and wiped his feet with her hair,
because of these words. 20 But many of them said, she whosc brother Lazarus was sick. 3 His sistcrs
H e hath a demon and he is mad; why hear ye therefore sent unto him saying, Behold he is siclr
him? 21 Others say, These are not the sayings w-hom thou lovest. q But when Jesus heard it,
of one who hath a demon. Can a demon open the he said, This sickness is not unto death, but for
eyes of a blind ii~an? 2 2 But it was at that time the glory of God that his Son may be glorified
the dedication a t Jerusalem: it was the winter. thereby. 5 Jesus loved Mary and Martha her sister
23 And Jesus was walking [P. $21 in the Temple and Lazarus. 6 But when he heard that he was
under Solomon's porch. 24 The Jews therefore came sick, a t that time indeed he abode two days in the
round him, they said unto him, How long dost thou place where he was. 7 But after this he said to
hold in suspensex our heart? If thou art the Christ, his disciples, Let us go to Judaea. 8 The disciples
tell us plainly. 2 5 Jesus answered them, I told, said to him, Rabbi, now were the Jews seeking to
you and ye believe me not; the works that I do stone thee, and again wilt thou g o thither? g Jesus
in my Father's name, these bcar witness of me. answered, A r e there not twelve hours in the day?
26 But ye believe not because ye are not of my If one walk in the day, he stumbleth not because
sheep. 27 My sheep hear my voice, and I know he was seeing the light [P. 551 of this world. 10 But
them, but they follow me. 28 And I give unto if one walk in the night, he stnrnbleth because
them eternal life, and they perish never, and no there is no light in him. 11 These things spalre he;
one shall snatch them out of my hands. 29 RIy and after this he said, Lazarus our friend is fallen
Fdther who hath given them unto me is above asleep, but I will g o that I may raise him up.
all, and no one is able to snatch them out of my 1 2 The disciples therefore said unto him, Lord, if
Father's hands. 30 I and my Father, we are one. he is fallen asleep, he mill arise. 13 But Jesus
31 The Jews took u p stones again to cast them at speaks it of his death, but they think that he rc-
him. 32 Jesus answered them, I have shown you ferred to this taking rest in sleep. 14 Then Jesus
many good works from my Father; [P.531 for which said unto them plainly, Lazarus is dead. 15 And
of these works do you cast stones a t me? 33The Jews I am glad for your sakes, to the intent that ye
answered him, W e will not cast stones a t thee for may believe, that I was not there; nevertheless
a good work, but for blasphemy because thou a let us g o unto him. 16 Thomas, who is called
man makest thyself God. 34 Jesus answered them, Didymus, said to his fellow-disciples, Let us g o
Is it not written in your law, I said, Ye are gods? also that me may die with him. 17 S o when Jesus
35 If he called them gods, those to whom the word came, he found him four days in the tomb. 18 But
of God came, and the scripture cannot be dissolved, Bethania was nigh unto Jerusalem about fifteen
36 then whom the Father sanctified and sent into the stadia. 19 But many of the Jews had come to Martha
world, of him ye say, Thou blasphemest, because and Mary to console them concerning their bro-
I said, I am the Son of God. 37 If I do not the ther. 20 But Martha, when she heard that Jesus
works of my Father, believe me not. 38 But if 1 was coming, went out to meet him, but Mary was
do them, even if ye believe me not, believe my seated in the house. [P. $61 21 Martha therefore said
works, that ye may know and understand that my unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother
Father is in me and I in him. 39 But they were had not died. 2 2 But even now I know that what-
seeking to take him, and he went forth out of their soever thou shalt ask of God, he will give it thee.
hand. 40 H e went again across the Jordan to the 23 Jesus said unto her, Thy brother shall arise.
place where John was at first haptizing and he 24 Martha said unto him, I know that he will rise
abode there. 41 A multitude went unto him and in the resurrection a t the last day. 25 Jesus said
they were saying, John indeed did no sign: every unto her, I am the resurrection and the life: he
word that [P. $41 John spoke concerning this nzan that believeth on me, though he die, he shall live;
was true. 42 And many believed on him. 26 and whosoever liveth and who believeth on me,
he shall never die; believest thou me? 27 She said
Llt. llft up. unto him, Yea, Lord; I believe that thou art the
9
62 CHAP. XI-XII.

Christ the Son of God, he that cometh into the place and our nalion. qg Bul one of thcm, ICaiphas,
world, zS And when she had said these things she being [P. 591 the chief priest of that year, said unto
went, she called Mary her sister saying unto her them, Ye know nothing, 50 nor do ye take account
secretly, T h e Master has come and he calleth thee. that it is expedient for us that one man should
29 But she when she heard, she arose quickly, die for the people, and that the nation should not
she went out to him. 3 0 But Jesus was not yet perish. 51 But he said this not of himself alone,
come into the village, but was still in the place but he was the chief priest of that year prophesy-
where Martha met him. 3 1 The Jews therefore that ing that Jesus should die for the nation; 52 and
were in the house with her [P. 571 and were com- not for the nation only, but also that he might
forting her, when they saw Mary that she rose up gather together in one place the children of God
quickly and went out, followed her, saying, She that are scattered abroad. 5 3 S o fromx that day
will g o out to the tomb to weep. 32 Mary there- they took counsel that they might put him t o death.
fore when she had gone out to the place where 5 4 Jesus therefore walked no more openly among
Jesus was and she saw him, she fell down at his the Jews, but he went to a country near to the
feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been desert to a city called Ephraim, he was there with
here, my brother had not died. 33 When Jesus his disciples. 55 But the passover of the Jews was
therefore saw her weeping and the Jews who at hand, and many went up to Jerusalem from the
came with her weeping, a n d 1 he was troubled in country before the passover to purify themselves.
the spirit a s those who grieve. 3 4 And he said, 56 They sought therefore for Jesus and they spake
Where have ye laid him? They said unto him, one with another standing in the temple, What
Lord, come and see. 35 Jesus wept. 36 But the think ye? That he cometh not u p to the feast?
Jews were saying, See how he loved him. 37 But 57 F o r the chief priests [P. 601 and the Pharisees
some of them said, This one who opened the eyes had given commandment that if anyone knew where
of the blind, could not he cause this man not to he was, he should tell them in order that they
die? 38 Jesus therefore again was grieved in heart might seize him.
within himself, he went to the tomb. It was a se- XII. I Jesus therefore six days before the pass-
pulchre, a stone being at its mouth. 39 Jesus said. over came to Bethania the place in which was
Take away the stone there. Martha said unto him, Lazarus, he who had died and whom Jesus raised
Already he stinketh, for it is his fourth day. 40 Jesus up from the dead. 2 S o they made him a supper
said unto her, Said I not that, if thou believest, there and Martha was serving, but Lazarus was
thou shalt see the glory of God? 4 1 They took away one of them that reclined with him. 3 But Mary
the stone. S o Jesus lifted up his eyes, saying, My took a pound of ointment of spikenard genuine2
Father, I, [P.581 I thank thee that thou heardest me. and very precious: she anointed the feet of Jesus
42 But I know that thou hearest me always; but I and she wiped them with the hair of her head;
said it because of the multitude which standeth round but the house was filled with the odour of the
that they may believe that it is thou that didst send ointn~ent. 4 Judas the Iscariot one of his disciples,
me. 43 And when he had said these words, he cried he that should betray him, said, 5 W h y was not
with a loud voice, Lazarus, come forth. 4 4 He that this ointment sold for three hundred staters and
was dead came forth, bound in his feet and his hands given to the poor? 6 He said this not because his
in grave-bands, and his face was bound with a care was for the poor, but he was a thief and he
napkin. Jesus said unto them, Loose him and let him had the bag and he [P. 611 stole what was put
go. 45 But many of the Jews which came to Mary therein. 7 Jesus therefore said, Leave her alone
and saw that which he did, believed on him; 46 but that she may keep it for the day of my burying.
some of them went to the Pharisees, they told them 8 The poor are with you always, but I am not
of the things which Jesus did. 47 But the chief priests with you al\vays. g But a great multitude of the
and the Pharisees gathered the council, they said, Jews heard that he was there and they came, not
What shall we do? This man doeth many signs. for Jesus' salre alone, but also that they might see
4 8 If we leave hiin thus, all will believe on him Lazaruy whom he raised from the dead. 10 But
and the Romans will come and take from us this
' The scribe h a written "in " for "from " by mistake.
Lit. faithful.
CEIAP. XII-XIII. 63

the chief priests took counsel that they might put titude answered him, W e have heard out of the law
Lazarus also to death, 1 1 because many Jews were that the Christ shall abide for ever [P. 641 and
going b y reason of him and believing on Jesus. how sayest thou, The Son of man must be lifted
I Z On the morrow a great multitude that had come u p ? 35 Jesus therefore said unto them, Yet a little
to the feast, when they heard that Jesus was com- while is the light with you. W a l k while ye have
ing to Jerusalem, 13 took branches from some the light that the darkness may not overtake you,
palm trees, they went forth to him and they cried and he that walketh in the darkness knoweth not
out, Blessed is he that cometh in the name of the whither he goeth. 36 While ye have the light, be-
Lord, the Icing of Israel. 1 4 But Jesus having found lieve on the light that ye may become the sons of
an ass sat thereon, as it is written, 15 Fear not, the light. These things spake Jesus, and he departed,
daughter of Sion: behold thy king cometh sitting he hid himself from them. 37 But all the signs he
on an ass's colt. 16 His disciples understood not did before them, they did not believe on him, 38 that
these things at first, but when Jesus was glorified, the word of Esaias might be fulfilled which he
then they remembered that these things were written spake, Lord, who hath believed our voice, and the
[P. 621 of him and these things were done unto him. arm of the Lord t o whom hath it been revealed?
17 The multitude therefore tliat was with him bore 39 For this cause they could not believe for that
witness that he called Lazarus out of the tomb and Esaias had said again, 40 H e closed u p their eyes
raised him from the dead. 1 8 For this cause also and he closed up their heart that they should not
the multitude went before him because they heard see with their eyes nor understand with their heart
that he had done this sign. 19 But the Pharisees and they should turn and I should make them to
said to each other, Ye see that ye profit nothing: live. 41 These things said Esaias because he saw
10, the world is gone after him. 2 0 There were the glory of God and he spake of him. 42 Of the
some Greeks out of those who went up to the feast rulers [P. 651 many believed on him, but because
to worship at the feast. 2 1 These therefore ap- of the Pharisees they did not confess it, that
proached (?) Philip who was out of Bethsaida of Ga- they might not he put out of the synagogue.
lilee, and they asked him saying, Lord, we rnish 43 For they loved the glory of men more than the
to see Jesus. 22 Philip came, he told Andrew; but glory of God. 4 4 But Jesus cried saying, H e that
Andrew and Philip told it to Jesus. 23 But he believeth on me believeth not on me, but on him
answered saying unto them, The hour is come that that sent me.' 46 I am the light that came into
the Son of man should be glorified. zq Verily verily the world that all who believe on me should not
I say unto you, Except a grain of wheat fall on the abide in the darkness. 47 And if anyone hear my
earth and die, it abideth by itself; but if it die, it sayings and keep them, I shall not judge him;
giveth much fruit. 25 H e that loveth his life loseth for I came not to judge the world but to save it.
it, and he that hateth [P. 631 his life in this world 48 H e that rejecteth me, receiving not my sayings,
shall keep it unto life eternal. 26 If any one serve hath him that will judge him: the word that I
me, let him follow me; and where I am, my ser- spake, that it is which will judge him in the last
vant also shall be there: if anyone serve me, my day. 49 I spake not from myself alone; but my
Father will honour him. 27 Now my soul has been Father who sent me hath given me a commandment
troubled; and what shall I say? My Father, save m-hat I shall say and what I shall utter. 50 And
me from this hour, but for this cause I came unto I know that his commandment is life eternal: the
this hour. 28 My Father, glorify thy name. A voice things that I speak, even as my Father hath said
therefore came out of heaven, I glorify and further unto me, so I speak.
I will glorify. 29 The multitude that stood b y and XIII. I But before the feast of the passover
heard said, I t is thunder: but others said, I t is an Jesus knowing that his hour was come that he
angel that hath spoken to him. 30 Jesus answered should depart out of this world [P. 661 and go to
saying, This voice hath not come for my sake but the Father, he loved his own which were in
for yours. 31 Now is the judgement of this world; the world, he loved them unto the end. 2 And
now shall the ruler of this world b e cast out. when it was supper, the devil having already put
32 I also, if I be lifted up from the earth, shall it into the heart of Judas the son of Simon the
draw every one unto me. 33 But he said this sig-
nifying in what manner he should die. 34 The mul- V. 45 is omitted probably by scribal error.
9*
64 CHAP. >
Iscariot to betray him, 3 as Jesus knew that the the Iscariot. 27 When he had received the bread,
Father had given all things into his hands and Satan entered into him. Jesus therefore said unto
that he came forth from God and goeth unto God, him, That thou wilt do, do quickly. 28 But no
4 he arose from the supper, he laid down his gar- one of those who were reclining with him knew
ments, he took a towel, he girded himself with i t ; wherefore he said this to him; 29 but some thought
5 and he poured water into the basin, he began that since [P. 691 the bag was in the hand of Judas,
to wash the feet of the disciples and to wipe them Jesus said to him, Buy what we have need of for
with the towel wherewith he was girded. 6 S o the feast, or that he might give to the poor. 30 When
he came to Simon Peter. Said that one to him, therefore that one had received the bread, straight-
Lord, is it thou who washest my feet? 7 Jesus way he went out. I t was night. 31 W h e n he had
answered, he said unto him, What I do, thou gone out Jesus said, Now tlie Son of man was
knowest not now, but hereafter thou wilt under- glorified and God was glorified in him; 32 and
stand it. 8 Peter said unto him, I will never suffer God shall glorify him in himself and straightway
thee to wash my feet. Jesus answered, he said shall he glorify him. 33 My children, yet a little
unto him, If I wash not thy feet, [P. 671 thou hast while I am with you. Ye shall seek me; and as I
no part with me. g Simon Peter said unto him, said to the Jews, where I am, ye will not be able
Lord, not only my feet but my hands also and my to come, I say it to you also. 34 But I give a
head. 10 Jesus said unto him, H e that hath rvash- new commandment unto you that ye should love
ed needeth not save to wash his feet but he is one another, even as I loved you that ye also may
clean every whit; ye also are clean but not all. love one another. 35 B y this shall all men know
I I For he knew him that should betray him; there- that ye are my disciples, if ye love one another.
fore said he, Ye are not all clean. 12 But when 36 Simon Peter said unto him, Lord, whither goest
he had ceased washing their feet, he took his thou? Jesus answered him, T h e place that I g o
garments, he reclined again and said unto them, unto, thou canst not follow me. 37 Peter said
Know ye what I have done to you? 13 Ye call unto him, Lord, why shall I he unable to follow
me Teacher and Lord, and ye say well; for so I thee? I will lay down even now my life for thee.
am. 14 If I have washed your feet, the Lord and 38 Jesus answered [P. 701 Wilt thou lay down thy
the Teacher, you also it is meet for you to wash life for me? Verily verily I say unto thee, the cock
one another's feet.' 16 Verily verily I say unto shall not crow before thou hast denied me thrice.
you, A servant is not greater than his lord, nor X I V . I Let not your heart be troubled: believe
an apostle greater than he that sent him. 17 If in God and believe ye in me. 2 There are many
ye know these things, blessed are ye if ye do them. dwelling-places in my Father's house; if not, I would
18 I refer not to you all; I know those whom I have told you, because I g o to prepare a place
have chosen [P. 681, but that the scripture may be for you. 3 And again if I g o to prepare a place
fulfilled, He that eateth my bread with me hath for you, I will come again and take you unto my-
lifted his heel against me. 19 From henceforth I self: that where I am ye may he there. 4 And
speak it unto you before it come to pass that, whither I g o ye know the way. 5 Thomas said
whenever it come to pass, ye may believe that I unto him, Lord, we know not whither thou goest;
am he. 2 0 Verily verily I say unto y o u Z that one how can we know the way? 6 Jesus said unto him,
of you shall betray me. 2 2 The disciples therefore I am the way and the truth and the life; no one
were looking on one another wondering of whom cometh to the Father but by me. 7 If ye knew
he spake. 23 There was one of his disciples rc- me, ye will know my Father also and from henceforth
clining in tlie bosom of Jesus whom (?) Jesus loved. ye know him and ye see him. 8 Said [P. 711 Philip
24 Simon Peter therefore beckoneth t o him to ask unto him, Lord, shew us thy Father and satisfy us.
him of whom he spake. 25 He therefore reclined on q Jesus said unto him, All this time am I with
Jesus' breast, he said unto him, Lord, who is i t ? you, and hast thou not known me, Philip? He that
26 Jesus answered, H e for whom I shall dip the hath seen me, hath seen my Father also, and how
bread and give it him, he it is. And he dipped didst thou say, Shew us thy Father? 10 Dost thou
the bread, he gave it t o Judas the son of Simon not believe me that I am in my Father and my
' V. 1 5
is omitted. Father in m e ? The words that I say unto you, I
The rest of v. zo and part of v. 21 are om. by error. say them not alone; hut my Father who is in me
CIIAP. XIV-XV. 65

docth his works. I r Uclicvc nic that I am in my to pass yc may bclicvc. 30 l shall not say many
Father and my Father in m e ; if, not, believe for more words unto you; for the ruler of this world
his works' sake. 1 2 Verily verily I say unto you, cometh and he findeth nothing in me; 31 but that
H e that believeth on me, the works that I do he the world may know that I love my Father, and
also again shall do, aiid lie shall do greater than as he gave me commandment, even so I do.
they, because I shall g o to my Father. 13 And Arise, let us g o hence.
what ye shall ask in my name, that I will give, XV. I I am the true vine and my Father is the
in order that tlie Father may be glorified in the husbandman. 2 Every branch [P. 741 in me that
Son. 14 If ye ask anything in my name, that will beareth not fruit, he will cut off and every branch
I give. 15 If yc love tile ye will keep my command- that bearetli fruit he cleanseth it that it may yield
ments; 16 and I also will pray my Father and more fruit. 3 Ye also were cleansed because of
he shall give you another Paraclete, [P. 721 that the word which I spake unto you. 4 Abide in
he may be with you for ever, 17 the spirit of me and I in you. A s the branch cannot yield fruit
truth, whom the world cannot receive, for it be- of itself alone except it abide in the vine, so also
holdeth him not neither knoweth him: ye know ye,' unless ye abide in me. 5 I am the vine, ye
him, for he will abide with you and will be in you. are the branches. He that abideth in me and I in
18 I will not leave you orphans; I come unto you. him, he will yield much fruit, for apart from me
19 Yet a little while and the world will see me ye will be able to do nothing. 6 If one abide not
not, because I live and ye also shall live in that in me he is cast forth a s the branch and is witli-
day.' 20 Ye will know that I am in my Father ered; and they gather them and cast them into
and ye in m e 2 and I in you. Z I H e that hath the fire and they are burned. 7 If ye abide in me
my commandment and keepeth it, he it is that and my words abide in you, what ye will, ask for
lovetli me: but he that loveth me, my Father will it and it shall be done unto you. 8 Herein hath
love him and I also I shall love him and I shall my Father been glorified that ye may yield much
manifest myself unto him. zz Judas the ICananitEs fruit and ye become unto me disciples. g A s my
said, Lord, why wilt thou manifest thyself unto us Father loved me, I also have loved you; abide in
and yet thou wilt not manifest thyself unto the my love. [P. 751 10 If ye keep my commandments
world? 23 Jesus answered, he said unto him, If ye shall abide in my love, even a s I also have
one love me he will keep my word and my Father kept the commandments of my Father and I dwell
will love him and I will come unto him and [P. 731 in lzis love.z 11 These things have I spoken unto
I will make us an abode with him. 24 H e that you3 that ye should love one another even as I
loveth me not will not keep my word: and the have loved you. 13 No one hath greater love
word which ye hear is not mine but my Father's than this, that he lay down his life for his friends.
who sent me. 25 If I say uuto you these things, 14 Y e are my friends4 if ye do the ihings which I
I am with you.3 26 But the Paraclete, the holy command you. 15 No more will I call you servants,
spirit whom the Father will send in my name, lie for tlie servant knoweth not what his lord doeth;
shall teach you all things and cause you to remem- but you have I called my friends, for all those
ber all the words that I shall tell you.' 27 I leave things which I heard from my Father I have made
unto you peace; my peace I give unto you. Let known unto you. 16 I t was not you who chose
not your heart be troubled, neither let it be faint. me, but I who chose you, that ye might g o aiid
28 Ye heard that I said unto you, I shall g o away yield fruit and that your fruit should abide for
and I shall come again unto you. If ye loved me ever; that whatsoever ye shall ask of my Father
ye would rejoice that I shall g o t o my Father, for in my name, he may give it you. 17 But these
my Father is greater than I. zg Alid now I have thiitgs I command you, to love one another. 18 If the
told you before it came to pass, so that if it come world hateth you, know that it hated me before
you. 19 If ye were of the world, the world would
' The punctuation o f tile MS seems t o show tllat these words
were to b e talren as part of the preceding phrase and not as the Probably three or four words have dropped out here.
opening words of v. 20. IIis o m . i n error.
and ye in we i s repeated by error. The remainder o f v. 1 1 and first rvords o f 1.. I ? are omitted
a There is some corruption in this verse. in error.
Or whatsoever I tell you. ' Omitted i n error.
love its own; but because ye are not of the world, you in all truth, for hc will not speak of himself
[P. 761 but 1 have chosen you out of the world, alone, but lie will say that which he hath heard
therefore the world hateth you. 20 Remember the and lie will declare unto you the things which are
word that I said unto you, A servant is not greater to come. 14 He will glorify me for he will take of
than his lord. If they persecuted me they will perse- that which is mine and will declare it unto you.
cute you. If they kept my word, they will keep 15 All things that my Father hath are mine; there-
yours also. 2 1 But all these things will they do fore I said unto you that he will take of that which
unto you for my name's sake because they know is mine and declare it unto you. 16 Yet a little it
not him that sent me. 2 2 If I had not come and is and ye see nie no more, and again a little it is
spoken unto them, they had not had sin; now and ye see me. 17 Some of his disciples said one
therefore they have no excuse for their sin. 23 He to another, What is this that he saith unto us, Yet
that hatetli me, hateth also my Father. 24 If I a little it is and ye see me not, and yet a little it
had not done among them the works which none is and ye see me, and I shall g o to my Father?
other did, they had not had sin: but now, they 18 And they said, What is this little, that he speak-
have seen me and hated me and my Father also, eth o f ? W e know not what he saith. 19 Jesus
25 but in order that the word may be fulfilled perceived that they were about to question him;
that is written in their law, They hated me without he said unto them, Concerning what do ye take
a cause. 26. When the Paraclete cometh whom counsel with one another, that I said, A little it is
I will send unto you from my Father, the spirit and ye shall see me no more, and a [P. 791 little
of truth which cometh from my Father, he will it is and ye shall see me? 20 Verily verily I say
bear witness of me, and ye also bear witness be- unto you, Ye shall weep and lament and sigh, but
cause from the first ye are with me. the world will rejoice; ye shall he sorrowful, hut
XVI. I [P. 771 These things have I said unto you your sorrow shall become unto you a joy. 21 The
that ye be not offended, z that they should put woman who comes unto childbirth has sorrow that
you out of the synagogue.' Rut a n hour cometh her day has come, but when she has borne the
that everyone who killeth you thinketh that he child she remembereth no more the anguish for
doth a service to God. 3 And these things will the joy that a man is born into the world. 22 Ye
they do unto you because they have not known indeed also now have sorrow: but hereafter again
my Fathcr nor have they. known me. 4 These things I shall see you and your heart shall rejoice and
have I spoken unto you, so that if the hour cometh no one will take your joy from you. 23 I n that
ye may remember that I told them to you. But day ye will not question me. Verily verily I say
these things I said not unto you from the beginning unto you, That which ye shall ask of my Father
because I was with you. j But now I shall g o unto he will give unto you in my name. 24 Hitherto
him that sent me, and none of you asketh me, ye have asked nothing in my name: ask and ye
Whither goest thou? 6 But because I have spoken shall receive, that your joy may be fulfilled. a j These
these things unto you, sorrow hath filled your heart. things have I spoken to you in parables; but a n
7 I have told you the truth; it is expedient for hour cometh when I shall no more speak to you
you that I g o away; for, if I g o not, the Paraclete in parables; but I shall speak to you plainly con-
will not come unto you. 8 And he when he cometh, cerning [P. 801 my Father. 26 I n that day ye shall
he will convict the world in respect of sin, in res- ask in my name, and I shall say not unto you that
pect of righteousness, in respect of judgement; g in I will pray my ath her for you; 27 for the Father
respect of sin indeed because they believe not on himself loveth you because ye have loved him,'
me; 10 in respect of righteousness because I shall and ye believed that I come from my Father. 28. 1
g o t o my Father and ye will not see me; 1 1 but came forth from my Father2 and I came into the
in respect of judgement because the ruler of this world: again I shall leave the world and g o to
world hath been condemned. 1 2 I have yet many my Father. 29 His disciples said unto him. Lo,
words [P. 781 to say unto you, but ye cannot bear now speakest thou plainly, and speakest no parable.
them. 1 3 When he cometh, the spirit shall guide 30 Now we have perceived that thou knowest all

Translation uncertain. T h i s is rather a Boh. than a Sah. idiom. ' Sic.error for "me."
T h e wording is peculiar to this teat. These words om, in error.
CHAP. X\

things and tliou needest not that any onc should shouldest keep them from the evil one.' 1 6 They
question thee; by this we believe that thou camest are not of the world a s I also am not of the world.
forth from God. 31 Jesus answered them, Do ye 17 Sanctify them in the truth; thy word is truth.
now believe? 32 Behold an hour cometh and is 1 8 A s thou didst send me into the world, I also
come, that ye shall be scattered each one to his send them into the world. 1 9 And I sanctify [P. 831
place and ye shal.1 leave me alone, but I am not myself that they also may be sanctificd in the truth.
alone, because my Father is with me. 33 These zo B u t I pray not for these only, hut for the
tlziizgs have I spoken unto you that ye may have others also who will believe on me through their
peace in me. Ye have [P. 811 tribulation in the word, 2 1 that they may all be one; even as thou
world, hut he of good cheer, I have overcome the my Father art in me and I in thee, that they also
world. may be in us, in order that the world may believe
XVII. I These things spake Jesus and he lifted that it was thou who didst send me. 2 2 And I
up his eyes to heaven saying, My Father, the hour gave them my glory which thou gavest unto me;?
is come: glorify thy Son that thy Son may glorify 2 4 for thou lovedst me before the foundation of
thee: 2 even as thou gavest him the authority the world, 25 my Father the righteous. And the
over all flesh, that whatsoever thou hast given t o world knew thee not, but I knew thee and these
me, I may give unto them eternal life. 3 Rut this knew that it was thou who sentest me. 26 And
is the life eternal, that they should know thee the I made manifest t o them thy name and moreover
only true God and him whom thou didst send will make it manifest; that the love wherewith thou
Jesus the Christ. 4 1 have glorified thee on earth; lovedst me may be in them.3
I have accomplished the work which thou gavest XVIII. I When Jesus had spoken these words,
me to do. 5 Now therefore, my Father, glorify he went forth with his disciples over the ravine of
me with thyself with the glory which I had with the Cedar in which is a garden to the place which
thee before the world was. 6 I manifested thy he entered therein with his disciples. 2 Judas that
name t o the men whom thou gavest me out should betray him also knew that place: for often
of the world: thine were they and thou gavest Jesus forgathered there with his disciples. 3 Judas
them to me and I have kept thy word. 7 Now therefore took the cohort and officers from the
I have known that all things whatsoever thou hast chief priests [P. 841 and the Pharisees, he wcnt to
given me are from thee. 8 For the words which that place with lanterns and torches and weapons.
thou gavest me, I have given unto them and they 4 But Jesus knowing everything that lvns coming
received them of a truth that I came forth from upon him went forth, he said unto them, Whom
thee, and they believed that it was thou that d'idst seek ye? 5 They answered him, W e seek Jesus
send me. g I pray for them; I pray not for the the Nazoraean. Jesus said unto them, I am he.
world, but for those whom thou hast given me, But Judas who should betray him was standing
for they are thine, [P. 821 10 and all mine are, thine, there. 6 When therefore he said unto them, I am
and thine are mine, and I am glorified in them. he, they fell backward on to the ground. 7 Again
1 1 And I am no more in the world; hut these are he asked them saying, Whom seek ye? But they
in the world, but I come to thee. My holy Father, said Jesus the Nazoraean. 8 Jesus answered. I
keep them in thy name.' 1 2 The time of my being told you that I am he. If therefore it is I whom
with them, I was keeping them in thy name which ye seek, let these g o ; g that the word might be
thou gavest me and I kept them without one of fulfilled which he spake, Those whom thou gavest
them perishing save the son of perdition, that the me, I have not lost any of them. 1 0 Simon Peter
scripture might he fulfilled. 13 Now I am coming therefore having a sword in his hand drew it, he
to thee, and these things I speak in the world that smote the chief priest's servant, he removed his
they may have my joy fulfilled in them. 1 4 I right ear; but the name of the servant was Mal-
have given them thy word, and the world hated chus. 1 1 Jesus said unto Peter, P u t u p [P. 851 thy
them because they are not of the world, even
a s I am not of the world. 15 I pray not that thou
shouldest take them out of the world, but that thou
' The masc. form of the Gk. word trovrpos is used.
* The rest of u. 22, all v. 23 and first part of v. 24 arc omitted
by scribal error.
Sic. no more.
68 CHAP. XT

sword into its sheath. The cup which my Father bring ye into this place?z 30 They answered say-
hath givcn me, shall I not drink it? I Z S o the ing unto him, i f this man had not done wrong,
cohort and the cliiliarch and the officers of tlie Jews we should not have delivered hiin to thee. 31 Pilate
seized Jesus, they bound him, 13 and they led therefore said unto them, Take him yourselves and
him to Anna first: but lie was father in law of judge him according to your law. The Jcws said
Icaiphas the chief priest of that year. 14 But therefore unto him, I t is not lawful for us to put
Kaiplias was he who gave couiisel to the Jews anyone to death: 32 that the word of Jcsus might
that it was expedient that one man should die for be fulfilled whicli lie spake signifying by what
the people. 15 But Simon Peter followed Jesus manner of death he should die. 33 Pilate therefore
\vith the other disciple; but that disciple the chief went into tlie praetorium and he called Jesus, hc
priest knew and he entered with Jesus into the said unto him, Art thou the king of the Jews?
court of the chief priest. 16 But Peter was stand- 34 Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or
ing without at the door. S o the disciple whom is it others who said it to thee concerning me?
the chief priest knew went out and he spake to 35 Pilate answered, Am I a Jew? Thy nation and
her that kept the door,' he brought Peter in. thy chief priests delivered thee unto me: what
17 But the maid that kept the door1 said unto bast thou done? 36 Jesus answered, My kingdom
Peter, A r t not also thou one of the disciples of is not of this world; if my kingdom mere of this
this man? He said, Nay. I S The servants and world, my officers would fight that I should not
officers were standing, having kindled a fire, warm- he delivered to the Jews. But now is my kingdom
ing themselves, because there was a frost. Peter not from hence. 37 Pilate said [P. SS] unto him,
also was standing warming himself. r g The chief Art thou therefore a king? Jesus answered, I t is
priest therefore asked Jesus concerning his dis- thou who sayest, Thou art a king. I was born for
ciples and concerning the teaching. 2 0 Jesus this purpose and I came into the world for this,
answered him, I have spoken to the world openly, that I should bear witness of the truth. Everyone
I, a t all times teaching in a synagogue and [P. 861 that is of the truth heareth my voice. 38 Pilate
in the temple the place where all the Jews for- said unto him, What is the truth? And when lie
gather: and I spake nothing in secret. Z I W h y had said this, he \vent out again to the Jews, he
aslcest thou me? Ask them which heard what things said unto them, I, I find no guilt in him. 39 Yc
I spake unto them. Those know what I said. have a custom that I should release one unto you
zz But when he had said these words, one of the a t the passover: will you therefore that I release
officers smote Jesus a blow saying, I s this the way unto you the king of the Jews? 40 They cried
of answering the chief priest? 23 Jesus said, If out, Release not this nznn, but Barabbas., But
I have spoken wrongly, bear witness of the evil; Barabbas was a robber.
if well, why smitest thou me? 24 Annas sent him XIX. I Then Pilate took Jesus, he scourged him.
hound to Icaiphas the chief priest. 25 But Simon z And the soldiers plaited a crown out of thorns,
Pcter was standing warming himself. They said they put it on his head and they arrayed him in
therefore unto him, A r t not thou also one of his a purple garment. 3 And they came unto him say-
disciples? H e denied saying, Nay. 26 One of the ing, Hail, King of the Jews, buffeting him on his
servants of the chief priest, being a kinsman of him face. 4 Pilate again went out unto them saying
whose ear Peter cut off said, Did I not2 see thee unto them, Behold I have brought him out to you
in the garden with him? 27 Again he denied; that [P. 891 ye may know that I find no guilt in
straightway the cock crew. 28 After these things him. 5 Jesus therefore came out again, the crown
they brought Jesus from Icaiphas into the prae- of thorns being on his head and the purple garment
torium; but it was dawn, [P. 871 and they did not on him.2 6 When therefore the officers and the
g o into the praetorium that they might not be de- chief priests saw him, they cried out saying, Cru-
filed, but might eat the passover. zg Pilate there- cify him, crucify him. Pilate said unto them, Take
fore went out to them and said, What accusation him yourselves and crucify him; for I, I find no
ground-of-complaint against him. 7 The Jews ans-
' Litthe door-lreeper (feminine).
T h e original reads "We who saw thee ..
." T h e insertion o f
two letters only, probably omitted in error, gives the above ren- ' Errorfor "against this man."
dering in accordance with the Greek. The words of the Ecce hoaio are omitled.
CIIAP. X

wered, W e have a law and according to our law it my garments among them and they cast lots for
is right that he should die, because he made himself my vesture. The soldiers therefore did these things.
the son of God. 8 Pilate when he had heard this 25 But mere standing by the cross of Jesus his
saying was the more afraid, g and he went into mother and the sister of his mother Mary the
the praetorium, he said unto Jesus, Whence art daughter of Clopa and Mary the Magdalene. 2 6 Jesus
thou? But Jesus answered not unto him. 10 Pilate therefore when he saw his mother and the disciple
said unto him, Wilt thou not speak to me? Knowest whom Jesus loved standing, said unto his mother,
thou not that I have authority to crucify thee, Behold, thy son. 27 Then he said to the disciple,
and I have authority to release thee? 11 Jesus Behold, thy mother. From that day the disciple
answered, Thou wouldest have no authority over took her into his house. 28 After this Jesus knowing
me except it mere given thee from above; there- that all things were finished said, I thirst. 29 There
fore he that delivered me to thee hath a great sin. was a vessel [P. g21 set down full of vinegar; so
12 On this account Pilate sought to release him, they put a sponge full of the vinegar on a hyssop,
but the Jews cried out saying, If thou release this they reached it to his mouth. 30 But when Jesus
iizai1, [P.go] thou art not the King's friend. 13 When had received the vinegar, he said, I t is finished;
Pilate therefore heard these words, he brought and he bowed his head, he gave up the spirit.
.
Jesus out, lie . . .z to the judgement seat, a place 3 1 The Jews therefore, because it was the Para-
called the Lithostroton, but in H e b r e w . . . 14 But slceue, in order that the bodies should not remain
it was the time of the sixth hour of the Paraskeue on the cross on the sabbath, for the day of the
of the passover; and he said unto the Jews, Behold, sabbath was a high day, asked Pilate that their
your king. 15 But they cried out, Take him away, legs might be broken and they might be taken
crucify him. Pilate said unto them, Crucify3 your away. 32 The soldiers therefore came, they brake
king? The chief priests answered, W e have no other the legs of the first and of the other one who was
.
king . . . 16 Then he delivered him unto them crucified with him. 33 When they came to Jesus
. .
to be crucified . . when they had taken him . . . and they found I him already dead, they brake not
.
17 . . his cross to the place called the Place of his legs; 34 but one of the soldiers pierced his
the Skull, in Hebrew G ~ l g o t h a ;18 ~ where they side with a spear and straightway there came out
crucified him and the two others with him, one blood and water. 35 But he that hath seen hath
on this side, one on that, but Jesus in their midst. borne witness and his witness is true; and he know-
19 But Pilate wrote a title, he fixed it [to the eth that he saith true, that ye also may believe.
cross], but [there was written] on it, This is Jesus 36 For these things came to pass that the scripture
the Nazoraean, the King of the Jews. zo But this might be fulfilled, A bone shall not be broken of
title many of the Jews read, for the place where him. 37 And again the scripture saith, [P. 931 They
Jesus was crucified was nigh to the city . . He- . shall look on him whom they have pierced. 38 After
brew [Roman, and Greek] [P. g11 21 But the chief these things Joseph of Arimathaea, being a disciple
priests of the Jews said t o Pilate, D o not write, of Jesus but concealed for fear of the Jews, prayed
The Icing of the Jews; but that he it was who Pilate that he might take away the body of Jesus,
said, I am the King of the Jews. 2 %Pilate answered, and Pilate gave it to him. He . . . 39 There came
W h a t I have written, I have written. 23 The sol- . .
also.. . he w h o . . by night ... myrrh.. . pounds 40..
diers who had crucified Jesus took his cloak and .
of Jesus . . . spices . . Jews . . . wasZ . . .
they made it in four parts, a part t o each one of the . . . . . , . . . . . . . . . . . . .
soldiers, and also the tunic; but the tunic was not [P. 941 XX. 3 . . . the tomb. 4 They were running
sewn, but it was a square-woven piece. 24 They both together . . . the other disciple [lie hastened
said therefore t o each other, Let us not rend it; to] run more than [Peter] and he came first [out
but let us cast lots for it whose it shall be; to the] tomb. 5 H e looked [in, he saw the] clothes
that the scripture might be fulfilled, They parted lying; but he went [not in. 6 But Simon Peter]
.
also [came] following . . tomb . . . lying . . .
' The rest of v. 1 2 is omitted.
* T h e MS. is imperfect at this page, but for the more part the
. .
7 . . . napkin . . lying . . . clothes; but . . on one
p~ - ~ - ~.
reading is certain: where it is not so, I have left dots.
The imperative is repeated from the preceding words. ' This word uncertain.
' The final a is uncertain. The rest of this page is lost.
I0
7O CHAP. XX.

. . .
side1 . [P. 951 13 . . she said unto them, Be- came, he stood in their midst, he said unto them,
cause they have taken away the2 Lord and I know Peace unto you. zo And when he had said this,
not where they have laid him. 14 When she had he showed unto them his hands and his side. The
said these things, she turned herself back, she saw disciples were glad when they saw the Lord. [P. 961
Jesus standing; she knew not that it was Jesus. 2 1 He said therefore again, Peace unto you; as my
15 Jesus said unto her, Woman, why weepest thou? Father hath sent me, I also send you. 2 2 But when
whom seekest thou? But she thinking that he was he had said this, he breathed in their face; and he
the gardener, said unto him, Lord, if thou hast said unto them, Receive the Holy Spirit. 23 Those
taken him away, tell me where thou hast laid him; whose sins ye shall forgive, they shall be remitted
I will take him away. 16 Jesus said unto her, Ma- unto them: those whom ye retain theirs, they shall be
riam. But she turned herself, she said unto him in retained. 24 But Thomas, one of the twelve, called
Hebrew, Rabbouni, which is interpreted, Teacher. Didymus was not there when Jesus came. 25 The
17 Jesus said unto her, Touch me not; I am not disciples therefore said unto him, W e have seen
yet ascended to my Father; but go to my brethren the Lord. But he said unto them, Except I see the
and say unto them, I shall ascend to my Father marks of nails in his hands and I put my hand to
who is your Father and my God who is your God. his side, I shall not believe. 26 But after eight
1 8 Mariam the Magdalene went, she told the dis- days his disciples were within again and Thomas
ciples, I have seen the Lord and he said these also with them. Jesus came, the doors being closed,
things to me. 19 But tlze evening of that day, the he stood in their midst. H e said therefore again
Lord's day,= the doors being closed of the place unto them, Peace unto you. 27 Then he said to
where the disciples were for fear of the Jews, Jesus Thomas, Reach thy finger to these places and see
my hands and reach thy hand and put' it to my
The rest of this page ia lost.
.
side, and be not . . . . .
Or, ~ n y :uncertain.
"it. the Kyriake. Lit. send it (?)
Electronic publication prepared by

Kelvin Smith Library


Case Western Reserve University
Cleveland, Ohio

for

ETANA Core Texts


http://www.etana.org/coretexts.shtml

You might also like