The document compares and contrasts the Grammar-Translation Method and Direct Method for teaching foreign languages. Key differences include: the Grammar-Translation Method focuses on reading, writing, and translating skills and uses the native language frequently, while the Direct Method emphasizes listening and speaking skills and prohibits long translations; the Grammar-Translation Method views learning as a didactic process led by the teacher, whereas the Direct Method sees it as a natural process like acquiring a first language; and the Grammar-Translation Method aims to teach about the language through literature and culture, while the Direct Method aims for a practical command of the language in a short time period.
The document compares and contrasts the Grammar-Translation Method and Direct Method for teaching foreign languages. Key differences include: the Grammar-Translation Method focuses on reading, writing, and translating skills and uses the native language frequently, while the Direct Method emphasizes listening and speaking skills and prohibits long translations; the Grammar-Translation Method views learning as a didactic process led by the teacher, whereas the Direct Method sees it as a natural process like acquiring a first language; and the Grammar-Translation Method aims to teach about the language through literature and culture, while the Direct Method aims for a practical command of the language in a short time period.
The document compares and contrasts the Grammar-Translation Method and Direct Method for teaching foreign languages. Key differences include: the Grammar-Translation Method focuses on reading, writing, and translating skills and uses the native language frequently, while the Direct Method emphasizes listening and speaking skills and prohibits long translations; the Grammar-Translation Method views learning as a didactic process led by the teacher, whereas the Direct Method sees it as a natural process like acquiring a first language; and the Grammar-Translation Method aims to teach about the language through literature and culture, while the Direct Method aims for a practical command of the language in a short time period.
Complete the table by entering numbers of characteristics from Handout 1 under each method.
Aspect Grammar- Direct
Translation Method Method Theory of language 1. Language is a 2. Teaching system of rules. does not follow a single theory of language. Theory of learning 4. Learning theory is 3. Learning is didactic: the natural, like a teacher’s activity is child learning to transfer mother knowledge to tongue. students. Objectives 5. Students get 6. Students academic knowledge get a about the language, practical study literature and command of culture the language in a short period of time. Skills focus 8. The focus is on 7. Listening reading, writing and and speaking translating skills. are the key skills; the aim is to arrive at working knowledge of the language. Typical modes of 13. Whole class and 14. Students interaction individual modes of sometimes interaction dominate. talk to each other when they act out dialogues learnt by heart. Typical activity types 9. Students often 10. Teacher practice translation often offers of unconnected mechanical sentences. activities without providing meaningful context Attitude to the use of 18. Teacher uses 12. Teacher mother tongue mother tongue allows little, if frequently for any, use of instructions, the native explanations, language and corrections prohibits long and translations. translations. Role of the teacher 15. Teachers 11. Teacher dominate in the demonstrates classroom; they are the pattern the main source of and students information and repeat them the ultimate authority Attitude to errors G-T=16. Students make mistakes through carelessness and lack of knowledge, so the teacher must immediately correct them all.
D= 17. Teacher corrects, though students sometimes have a chance to self-correct