Professional Documents
Culture Documents
AB S1L6 080612 NL
AB S1L6 080612 NL
Absolute Beginner S1 #6
Would You Like To Order?
CONTENTS
2 Dutch
2 English
3 Vocabulary
4 Sample Sentences
5 Vocabulary Phrase Usage
5 Grammar
6 Cultural Insight
# 6
COPYRIGHT © 2013 INNOVATIVE LANGUAGE LEARNING. ALL RIGHTS RESERVED.
DUTCH
ENGLISH
CONT'D OVER
9. Waitress: The apple pie is not cold. We have warm apple pie.
10. M: Okay, two coffees and two pieces of apple pie, please.
VOCABULARY
om te in order to particle
SAMPLE SENTENCES
Ik vraag hem zijn naam en adres. Het is niet gemakkelijk om hulp aan
anderen te vragen.
"I’ll ask him his name and address."
"It is not easy to ask for assistance from
others."
Het is koud.
"It's cold."
1. “Waarom“ (why) is another question word, as is “wat voor” (what kind of). In both cases, we
start the question with the question word and continue with the main verb.
2. The word “graag” can have different meanings in Dutch. In the sentence “twee koffie
graag”, it can be substituted with “alstublieft”, which can also mean “please”. “Alstublieft” is the
polite form of “alsjeblieft”, which is used when talking to friends.
3. About the verb “houden”: Anna says “ik houd” whereas Marijke says “ik hou”. When you
follow the stem rule and take away the -en from the verb, you get “houd”, so Anna would be
right. But in the case of this verb, and some other verbs, both forms are correct. You can use
either "ik hou" or "ik houd" in writing and speaking. Just be consistent; don’t use them both in
one conversation.
GRAMMAR
"U" is a polite way of saying "you", similar to the French "vous" or German "Sie". We use "u"
when talking to strangers, to people who are older, or who are of higher status.
In all regular verbs, the “u” form gets the -t ending, just like the "jij" or "hij" form (grammar
books call it the 2nd and 3rd person singular). For example “u werkt" (you work), "u
woont" (you live), "u neemt” (you take). The equivalent form of "zijn" is "u bent" (you are). The
form of "hebben" can be either "u hebt" or "u heeft" (you have). Both forms are commonly
used, both in written and in spoken language.
CULTURAL INSIGHT
The words “alstublieft” (polite) and “alsjeblieft” (informal) are used a lot. In general alstublieft
can translate, roughly, into various English terms and phrases.
1. "Please."
2. "Here you go." — giving and receiving of things.
3. "You're welcome."
In general, Dutch people are polite but they believe in equality. When you start a
conversation by using the “u” form, they will quickly tell you to use the “je/jij” form.
Although Dutch people are friendly and tolerant, they tend to keep to themselves. They do
not immediately come to talk to you as a stranger. When you have a conversation, they tell
you frankly what they think and will not opt for polite phrases to explain a situation.