Professional Documents
Culture Documents
Orks Ited: Manu Script and Archival Sources
Orks Ited: Manu Script and Archival Sources
Orks Ited: Manu Script and Archival Sources
Primary Sources
Agnus Castus: A Middle English Herbal Reconstructed from Various Manuscripts, ed. by
Gösta Brodin, Essays and Studies on English Language and Literature, 6 (Uppsala:
Lundequist, 1950)
Bacon, Roger, Fratris Rogeri Bacon De retardatione accidentium senectutis cum aliis opusculis
De rebus medicinalibus, ed. by Andrew G. Little and Edward Withington (Meisen
heim: Anton Hain, 1968)
The Book of Secrets of Albertus Magnus of the Virtues of Herbs, Stones and Certain Beasts, ed.
by Michael R. Best and Frank H. Brightman (Oxford: Clarendon Press, 1973)
The Fifty Earliest English Wills in the Court of Probate, London, A.D. 1387–1439, ed. by
Frederick J. Furnivall, Early English Texts Society, o.s., 78 (London: Trübner, 1882)
226 Works Cited
John Trevisa’s Translation of the Polychronicon of Ranulph Higden, Book VI: An Edition
Based on British Library MS Cotton Tiberius D. VII, ed. by Ronald Waldron (Heidel
berg: Winter, 2004)
‘The Middle English Contents of a Fifteenth-Century Medical Handbook’, ed. by Martha
Powell Harley, Medievalia, 8 (1982), 171–88
On the Properties of Things: John Trevisa’s Translation of Bartholomaeus Anglicus, ‘De pro
prietatibus rerum’, ed. by M. C. Seymour, 3 vols (Oxford: Oxford University Press,
1975–88)
Paston Letters and Papers of the Fifteenth Century, ed. by Norman Davis, Early English
Texts Series, s.s., 21–22, 3 vols in 2 pts (Oxford: Oxford University Press, 1971–76)
Secretum secretorum: Nine English Versions, ed. by Mahmoud Manzalaoui, Early English
Texts Society, o.s., 276 (Oxford: Oxford University Press, 1977)
Il “Testamentum” alchemico attribuito a Raimondo Lullo: edizione del testo latino e cata
lano dal manoscritto Oxford, Corpus Christi College, 244, ed. by Michela Pereira and
Barbara Spaggiari (Firenze: Galluzzo, 1999)
Theatrum Chymicum, ed. by Lazarus Zetzner, 6 vols (Oberursel: [n. pub.], 1602–61)
William Caxton’s Dialogues in French and English, ed. by Henry Bradley, Early English
Texts Society, e.s., 79 (London, 1900)
Secondary Studies
Alonso Almeida, Francisco, and Ruth Carroll, ‘A New Proposal for the Classification of
Middle English Medical Texts’, in Voices on the Past: Studies in Old and Middle English
Language and Literature, ed. by Alicia Rodríguez Álvarez and Francisco Alonso
Almeida (A Coruña: NetBiblo, 2004), pp. 21–33
Ayoub, Lois Jean, ‘John Crophill’s Books: An Edition of British Library MS Harley 1735’
(unpublished doctoral thesis, University of Toronto, 1994)
Ballard, James F., A Catalogue of Medieval and Renaissance Manuscripts and Incunabula in
the Boston Medical Library (Boston: Boston Medical Library, 1944)
Benskin, Michael, ‘Chancery Standard’, in New Perspectives on English Historical Linguis
tics, ed. by Christian Kay, Carole Hough, and Irené Wotherspoon, 2 vols (Amsterdam:
Benjamins, 2004), ii, pp. 1–40
—— , ‘The “Fit” -Technique Explained’, in Regionalism in Late Medieval Manuscripts and
Texts, ed. by Felicity Riddy (Cambridge: Brewer, 1991), pp. 9–26
—— , ‘The Letters <Þ> and <Y> in Later Middle English, and Some Related Matters’,
Journal of the Society of Archivists, 1, no. 7 (1982), 13–30
—— , ‘Some New Perspectives on the Origin of Standard Written English’, in Dialect
and Standard Language in the English, German and Norwegian Language Areas,
ed. by J. A. van Leuvensteijn and J. B. Berns (Amsterdam: Koninklijke Nederlandse
Akademie van Wetenschappen, 1992), pp. 71–101
Biber, Douglas, Variation across Speech and Writing (Cambridge: Cambridge University
Press, 1988)
Works Cited 227
—— , ‘Manuscripts in the Hands of Printers’, in Manuscripts in the Fifty Years after the
Invention of Printing, ed. by Joseph B. Trapp (London: Warburg Institute, 1983),
pp. 3–11
Honkapohja, Alpo, ‘Multilingualism in Trinity College Cambridge Manuscript O.1.77’,
in Foreign Influences on Medieval English, ed. by Jacek Fisiak and Magdalena Bator
(Frankfurt am Main: Lang, 2011), pp. 25–45
—— , ‘The Trinity Seven Planets’, Scholarly Editing: The Annual of the Association for
Documentary Editing, 34 (2013) <http://www.scholarlyediting.org/2013/editions/
intro.sevenplanets.html> [accessed 29 April 2016]
Hope, Jonathan, ‘Rats, Bats, Sparrows and Dogs: Biology, Linguistics and the Nature of
Standard English’, in The Development of Standard English, 1300–1800, ed. by Laura
Wright (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), pp. 49–56
Horner, Patrick, A Handlist of Manuscripts Containing Middle English Prose in the Digby
Collection, Bodleian Library, Oxford (Cambridge: Brewer, 1986)
Horobin, Simon, The Language of the Chaucer Tradition (Cambridge: Brewer, 2003)
Horobin, Simon, and Jeremy Smith, An Introduction to Middle English (Oxford: Oxford
University Press, 2002)
Horrox, Rosemary, The Black Death (Manchester: Manchester University Press, 1994)
Hughes, Jonathan, Arthurian Myths and Alchemy: The Kingship of Edward IV (Stroud:
Sutton, 2002)
Hunt, Tony, ‘Code-Switching in Medical Texts’, in Multilingualism in Later Medieval
Britain, ed. by David Trotter (Cambridge: Brewer, 2000), pp. 131–47
—— , ‘Languages of Medical Writing’, in Medieval and Early Modern Literature, Science
and Medicine, ed. by Rachel Falconer and Denis Renevey (Tübingen: Narr, 2013),
pp. 79–102
Ingham, Richard, ‘Code-Switching in the Later Medieval English Lay Subsidy Rolls’, in
Code-Switching in Early English, ed. by Herbert Schendl and Laura Wright (Berlin:
Gruyter, 2011), pp. 95–114
—— , ‘Middle English and Anglo-Norman in Contact’, Bulletin de l’Association des
Médiévistes Anglicistes de l’Enseignement Supérieur, 81 (2012), 1–23
—— , The Transmission of Anglo-Norman: Language History and Language Acquisition
(Amsterdam: Benjamins, 2012)
Jacquart, Danielle, ‘Medical Scholasticism’, in Western Medical Thought from Antiquity to
the Middle Ages, ed. by Mirko D. Grmek (Cambridge, MA: Harvard University Press,
1998), pp. 197–240
James, Montague Rhodes, A Descriptive Catalogue of the Manuscripts in the Library of
Gonville and Caius College (Cambridge: Cambridge University Press, 1907)
—— , The Western Manuscripts in the Library of Trinity College, Cambridge: A Descriptive
Catalogue (Cambridge: Cambridge University Press, 1900) Jasin, Joanna, ‘A Critical
Edition of the Middle English Liber uricrisiarum in Wellcome MS 225’ (unpublished
doctoral dissertaion, Tulane University, 1983)
Jones, Claire, ‘Discourse Communities and Medical Texts’, in Medical Scientific Writing
in Late Medieval English, ed. by Irma Taavitsainen and Päivi Pahta (Cambridge: Cam
bridge University Press, 2004), pp. 23–36
Works Cited 231
Jones, Peter Murray, ‘Four Middle English Translations of John of Arderne’, in Latin and
Vernacular: Studies in Late-Medieval Texts and Manuscripts, ed. by A. J. Minnis (Cam
bridge: Brewer, 1989), pp. 61–89
—— , ‘Information and Science’, in Fifteenth-Century Attitudes: Perceptions of Society in
Late Medieval England, ed. by Rosemary Horrox (Cambridge: Cambridge University
Press, 1994), pp. 97–11
Kaislaniemi, Samuli, ‘Visual Aspects of Code-Switching in Early Modern English Manu
script Letters and Printed Tracts’, in Verbal and Visual Communication in Early English
Texts, ed. by Matti Peikola and others (Turnhout: Brepols, forthcoming)
Kassell, Lauren, ‘Reading for the Philosophers’ Stone’, in Books and the Sciences in History,
ed. by Marina Frasca-Spada and Nick Jardine (Cambridge: Cambridge University
Press, 2000), pp. 132–50
Kastovsky, Dieter, ‘Semantics and Vocabulary’, in The Cambridge History of the English
Language, ed. by Richard Hogg (Cambridge: Cambridge University Press, 1992),
pp. 290–408
Keene, Derek, ‘Metropolitan Values: Migration, Mobility and Cultural Norms, London
1100–1700’, in The Development of Standard English 1300–1800, ed. by Laura Wright
(Cambridge: Cambridge University Press, 2000), pp. 93–114
König, Eberhart, ‘The Influence of the Invention of Printing on the Development of
German Illumination’, in Manuscripts in the Fifty Years after the Invention of Printing,
ed. by J. B. Trapp (London: Warburg Institute, 1983), pp. 85–96
Kwakkel, Erik, ‘Commercial Organization and Economic Innovation’, in The Production
of Books in England, 1350–1500, ed. by Alexandra Gillespie and Daniel Wakelin
(Cambridge: Cambridge University Press, 2011)
—— , ‘A New Type of Book for a New Type of Reader: The Emergence of Paper in Ver
nacular Book Production’, in The History of the Book in the West: 400 AD–1455, ed. by
Jane Robinson and Pamela Roberts (Aldershot: Ashgate, 2010 [2003]), pp. 409–38
Laing, Margaret, ‘Early Middle English – the East-West Divide’, in Placing Middle English
in Context, ed. by Irma Taavitsainen and others (Berlin: Gruyter, 2000), pp. 97–124
Lass, Roger, ‘Ut custodiant litteras: Editions, Corpora and Witnesshood’, in Methods and
Data in English Historical Dialectology, ed. by Marina Dossena and Roger Lass (Bern:
Lang, 2004), pp. 21–48
Linden, Stanton J., Darke Hierogliphicks: Alchemy in English Literature from Chaucer to
the Restoration (Kentucky: University Press of Kentucky, 1996)
Lyall, Roderick J., ‘Materials: The Paper Revolution’, in Book Production and Publishing
in Britain, 1375–1475, ed. by Jeremy Griffiths and Derek Pearsall (Cambridge: Cam
bridge University Press, 1989), pp. 11–30
Machan, Tim William, ‘The Visual Pragmatics of Code-Switching in Late Middle English
Literature’, in Code-Switching in Early English, ed. by Herbert Schendl and Laura
Wright (Berlin: Gruyter, 2011), pp. 303–33
Macray, W. D., Catalogi codicum manuscriptorum Bibliothecae Bodleianae: partis quintae,
fasciculus secundus (London: MacMillan, 1878)
232 Works Cited
—— , ‘Scribes and Booklets of Trinity College, Cambridge, Manuscripts R.3.19 and
R.3.21’, in Middle English Poetry: Texts and Traditions, ed. by Alastair J. Minnis (York:
York Medieval Press, 2001), pp. 241–66
Mooney, Linne R., and Lister M. Matheson, ‘The Beryn Scribe and his Texts: Evidence
for Multiple-Copy Production of Manuscripts in Fifteenth-Century England’, The
Library, 7th ser., 4 (2003), 347–70
Moorat, S. A. J., Catalogue of Western Manuscripts on Medicine and Science in the Wellcome
Historical Medical Library: MSS Written before 1650 A.D (London: Wellcome
Historical Medical Library, 1962)
Moore, Samuel, Sanford Brown Meech, and Harold Whitehall, Middle English Dialect
Characteristics and Dialect Boundaries: Preliminary Report of an Investigation Based
Exclusively on Localized Texts and Documents (Ann Arbor: University of Michigan
Press, 1935)
Nevalainen, Terttu, and Ingrid Tieken-Boon van Ostade, ‘Standardisation’, in A History
of the English Language, ed. by Richard Hogg and David Denison (Cambridge: Cam
bridge University Press, 2006), pp. 271–311
Nolcken, Christina von, The Middle English Translation of ‘Rosarium theologie’ (Heidel
berg: Winter, 1979)
Norri, Juhani, ‘Entrances and Exits in English Medical Vocabulary’, in Medical and
Scientific Writing in Late Medieval English, ed. by Irma Taavitsainen and Päivi Pahta
(Cambridge: Cambridge University Press, 2004), pp. 100–43
—— , Names of Sicknesses in English, 1400–1550: An Exploration of the Lexical Field
(Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1992)
North, John D., Cosmos: An Illustrated History of Astronomy and Cosmology (Chicago:
University of Chicago Press, 2008)
Nyström, Eva, ‘Codicological Crossover: The Merging of the Manuscript and Print’, in
Manuscript Studies and Codicology: Theory and Practice (= Studia Neophilologica, 86
(2014)), pp. 112–33
Oakden, James P., Alliterative Poetry in Middle English: The Dialectal and Metrical Survey,
2 vols (Manchester: Manchester University Press, 1930–35)
Page, Sophie, Astrology in Medieval Manuscripts (Toronto: University of Toronto Press,
2002)
—— , Magic in Medieval Manuscripts (London: British Library, 2004)
Pahta, Päivi, ‘Code-Switching in Medieval Medical Writing’, in Medical and Scientific
Writing in Late Medieval English, ed. by Irma Taavitsainen and Päivi Pahta (Cam
bridge: Cambridge University Press, 2004), pp. 73–99
—— , ‘On Structures of Code-Switching in Medical Texts from Medieval England’,
Neuphilologische Mitteilungen, 104 (2003), 197–210
Pahta, Päivi, and Arja Nurmi, ‘Social Stratification and Patterns of Code-Switching in
Early English Letters’, Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage
Communication (2004), 417–56
—— , ‘“What We Do Con Amore”: Structures of Code-Switching in Eighteenth-Century
Personal Letters: New Insights into Late Modern English’, in ‘Of Varying Language
234 Works Cited
and Opposing Creed’, ed. by Javier Pérez-Guerra and others (Bern: Lang, 2007),
pp. 401–20
Pahta, Päivi, and Irma Taavitsainen, ‘Vernacularisation of Scientific and Medical Writing
in Its Sociohistorical Context’, in Medical and Scientific Writing in Late Medieval
English, ed. by Irma Taavitsainen and Päivi Pahta (Cambridge: Cambridge University
Press, 2004), pp. 1–18
Paraviciani Bagliani, Agostino, ‘Ruggero Bacone autore del De retardatione accidentium
senectutis?’, Studi Medievali, 3 (1987), 707–28
Parkes, Malcolm B., English Cursive Book Hands, 1250–1500 (Oxford: Clarendon Press,
1969)
Partridge, Stephen, ‘Designing the Page’, in The Production of Books in England, 1350–
1500, ed. by Alexandra Gillespie and Daniel Wakelin (Cambridge: Cambridge Uni
versity Press, 2011), pp. 70–103
Pereira, Michela, The Alchemical Corpus Attributed to Raymond Lull, Warburg Institute
Surveys and Texts (London: Warburg Institute, 1989)
—— , ‘Alchemy and the Use of Vernacular Languages in the Late Middle Ages’, Speculum,
74 (1999), 336–56
—— , ‘Mater medicinarum: English Physicians and the Alchemical Elixir in the Fifteenth
Century’, in Medicine from the Black Death to the French Disease, ed. by Roger French
and others (Aldershot: Ashgate, 1998), pp. 26–52
Piccard, Gerhard. Wasserzeichnen ii (Stuttgart: [n. pub.], 1966)
Pollard, Graham, ‘The Pecia System in the Medieval Universities’, in Medieval Scribes,
Manuscripts & Libraries: Essays Presented to N.R. Ker, ed. by Malcolm B. Parkes and
Andrew G. Watson (London: Scolar, 1978), pp. 145–61
Principe, Lawrence M., The Secrets of Alchemy (Chicago: University of Chicago Press,
2013)
Richardson, Malcolm, ‘Henry V, the English Chancery, and Chancery English’, Speculum,
55 (1980), 726–50
Rigg, A. G., A Glastonbury Miscellany of the Fifteenth Century: A Descriptive Index of
Trinity College, Cambridge, MS.O.9.38 (London: Oxford University Press, 1968)
Robbins, Rossell Hope, ‘Medical Manuscripts in Middle English’, Speculum, 45 (1970),
393–415
Roberts, Gareth, The Mirror of Alchemy: Alchemical Ideas and Images in Manuscripts and
Books from Antiquity to the Seventeenth Century (London: British Library, 1994)
Roberts, Jane, Guide to Scripts Used in English Writings up to 1500 (London: British
Library, 2005)
Robinson, P. R., ‘The “Booklet”: A Self-Contained Unit in Composite Manuscripts’,
Codicologica, 3 (1980), 46–69
Rogos, Justyna, ‘Isles of Systemacity in the Sea of Prodigality? Non-Alphabetic Elements
in Manuscripts of Chaucer’s “Man of Law’s Tale”’ (2012) <http://www.isle-linguis-
tics.org/resources/rogos2012.pdf> [accessed 19 April 2016]
Romaine, Suzanne, Bilingualism (Oxford: Blackwell, 1995)
Works Cited 235
Rundle, David, ‘English Books and the Continent’, in The Production of Books in England,
1350–1500, ed. by Alexandra Gillespie and Daniel Wakelin (Cambridge: Cambridge
University Press, 2011), pp. 276–91
Samuels, Michael L., ‘Some Applications of Middle English Dialectology’, in Middle
English Dialectology: Essays on Some Principles and Problems, ed. by Angus McIntosh,
Michael L. Samuels, and Margaret Laing (Aberdeen: Aberdeen University Press, 1989
[1963]), pp. 64–80
—— , ‘Spelling and Dialect in the Late and Post-Middle English Periods’, in The English of
Chaucer and his Contemporaries, ed. by Jeremy Smith (Aberdeen: Aberdeen Univer
sity Press, 1981), pp. 43–54
Schendl, Herbert, ‘Linguistic Aspects of Code-Switching in Medieval English Texts’, in
Multilingualism in Later Medieval Britain, ed. by David Trotter (Cambridge: Brewer,
2000), pp. 77–92
—— , ‘Mixed-Language Texts as Data and Evidence in English Historical Linguistics’, in
Studies in the History of the English Language: A Millennial Perspective, ed. by Donka
Minkova and Robert P. Stockwell (Berlin: Gruyter, 2002), pp. 51–78
—— , ‘William Harvey’s Prelectiones anatomie universalis (1616): Code-Switching in
Early Modern English Lecture Notes’, Brno Studies in English, 35 (2009), 185–98
Schnell, Bernhard, ‘Prolegomena to a History of Medieval German Medical Literature:
The Twelfth Century’, in Manuscript Sources of Medieval Medicine, ed. by Margaret
Rose Schleissner (London: Garland, 1995), pp. 3–16
Studer-Joho, Nicole, Diffusion and Change in Early Middle English: Methodological and
Theoretical Implications from the LAEME Corpus of Tagged Texts (Tübingen: Narr,
2014)
Suhr, Carla, Publishing for the Masses: Early Modern English Witchcraft Pamphlets,
Mémoires de la Sociéte Néophilologique de Helsinki, 83 (Helsinki: Société Néo
philologique, 2011)
Taavitsainen, Irma, Middle English Lunaries: A Study of the Genre, Memoires de la Société
Néophilologique de Helsinki, 47 (Helsinki: Société Néophilologique, 1988)
—— , ‘Scientific Language and Spelling Standardisation’, in The Development of Standard
English 1300–1800, ed. by Laura Wright (Cambridge: Cambridge University Press,
2000), pp. 131–54
—— , ‘Scriptorial “House-Styles” and Discourse Communities’, in Medical and Scientific
Writing in Late Medieval English, ed. by Irma Taavitsainen and Päivi Pahta (Cam
bridge: Cambridge University Press, 2004), pp. 209–40
—— , ‘Standardisation, House Styles, and the Scope of Variation’, in Rethinking Middle
English: Linguistic and Literary Approaches, ed. by Nikolaus Ritt and Herbert Schendl
(Frankfurt: Peter Langa, 2005), pp. 89–109
—— , ‘Transferring Classical Discourse Conventions into the Vernacular’, in Medical and
Scientific Writing in Late Medieval English, ed. by Irma Taavitsainen and Päivi Pahta
(Cambridge: Cambridge University Press, 2004), pp. 37–72
Taavitsainen, Irma, and Päivi Pahta, ‘The Corpus of Early English Medical Writing
(1375–1800) — a Register-Specific Diachronic Corpus for Studying the History of
236 Works Cited
—— , ‘The “Sloane Group”: Related Scientific and Medical Manuscripts from the Fifteenth
Century in the Sloane Collection’, The British Library Journal, 16 (1990), 26–57
—— , ‘What’s the Word? Bilingualism in Late-Medieval England’, Speculum, 71 (1996),
813–26
Waldron, Ronald, ‘Dialect Aspects of Manuscripts of Trevisa’s Translation of the Poly
chronicon’, in Regionalism in Late Medieval Manuscripts and Texts: Essays Celebrating
the Publication of a Linguistic Atlas of Late Mediaeval English, ed. by Felicity Riddy
(Bury St. Edmunds: Brewer, 1991), pp. 67–87
Walsh, John A., and Edd Hooper Wallace, ‘The Liberty of Invention: Alchemical Dis
course and Information Technology Standardization’, Literary & Linguistic Com
puting, 27 (2012), 55–79
Wenzel, Siegfried, Macaronic Sermons: Bilingualism and Preaching in Late-Medieval
England (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1994)
Williams, Steven J., ‘Roger Bacon and his Edition of the Pseudo-Aristotelian Secretum
Secretorum’, Speculum, 69 (1997), 57–73
Wright, Laura, ‘About the Evolution of Standard English’, in Doubt Wisely: Papers in
Honour of E. G. Stanley, ed. by M. J. Toswell and E. M. Tyler (London: Routledge,
1996), pp. 99–115
—— , ‘The Contact Origins of Standard English’, in English as a Contact Language (Cam
bridge: Cambridge University Press, 2013), pp. 58–74
—— , ‘Introduction’, in The Development of Standard English, 1300–1800, ed. by Laura
Wright (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), pp. 1–8
—— , ‘On the Writing of the History of Standard English’, in English Historical Linguistics:
1992, ed. by Francisco Fernández, Miguel Fuster, and Juan José Calvo (Amsterdam:
Benjamins, 1994), pp. 105–15
—— , ‘On Variation in Medieval Mixed-Language Business Writing’, in Code-Switching
in Early English, ed. by Herbert Schendl and Laura Wright (Berlin: Gruyter, 2011),
pp. 191–218
238 Works Cited
Online Resources
AND = The Anglo- Norman Dictionary (part of the Anglo-Norman Hub)
Anglo-Norman Hub <http://www.anglo-norman.net> [accessed 29 April 2016]
The British National Corpus, Version 3 (BNC XML Edition, 2007) <http://www.nat-
corp.ox.ac.uk/> [accessed 29 April 2016]
Burnley, David, and Alison Wiggins, The Auchinleck Manuscript (National Library of
Scotland, 2003). <http://auchinleck.nls.uk> [accessed 29 April 2016]
eTK = A digital resource based on Lynn Thorndike and Pearl Kibre, A Catalogue of Incipits
of Mediaeval Scientific Writings in Latin (Cambridge, MA: Mediaeval Academy of
America, 1963) (and supplements) <http://cctr1.umkc.edu/search> [accessed 29
September 2016]
eVK = (2014) An expanded and revised version of Linda Ehrsam Voigts and Patricia
Deery Kurtz, Scientific and Medical Writings in Old and Middle English: An Electronic
Reference CD (Ann Arbor: University of Michigan Press, 2000) <http://cctr1.umkc.
edu/search> [accessed 29 September 2016]
McIntosh, Angus, and others, An Electronic Version of a Linguistic Atlas of Late Mediaeval
English (Edinburgh: University of Edinburgh, 2013) <http://www.lel.ed.ac.uk/ihd/
elalme/elalme.html> [accessed 29 April 2016]
MED: Middle English Dictionary (Regents of the University of Michigan, 2001). <http://
quod.lib.umich.edu/m/mec/> [accessed 29 April 2016]
Mooney, Linne, Simon Horobin, and Estelle Stubbs, Late Medieval English Scribes
<http://www.medievalscribes.com> [accessed 29 April 2016]
OED: Oxford English Dictionary (Oxford University Press) <www.oed.com> [accessed
29 April 2016]
Schoenberg Database of Manuscripts (Penn Libraries, University of Pennsylvania) <http://
dla.library.upenn.edu/cocoon/dla/schoenberg/record.html?start=6375&fq=
height_facet%3A%22211%20-%20220%22&id=SCHOENBERG_210165&>
[accessed 12 January 2016]
Index of Manuscripts
Boston, Countway, MS Ballard 19: 2–4, 7, 10–12, 18–20, 26, 35–38, 40–41, 43, 46,
62–63, 107–08, 135, 136, 170, 173, 176–78, 185–89, 191, 210–12
Cambridge, Gonville and Caius College, MS 336/725: 7, 10–14, 17, 38, 47–49, 62, 171,
173, 176
Cambridge, Trinity College, MS O.1.77: 2, 7, 10–14, 17, 35, 38, 41, 43–46, 62–63, 77,
89, 107–08, 117–18, 127, 129–30, 136–38, 171, 173, 176–78, 189, 190–92, 199,
211
London, British Library, MS Additional 5467: 7, 19, 107, 109–10, 115, 120, 211
—— , MS Additional 19674: 2, 6, 9, 84–87, 93–94, 104–106, 108, 113, 119, 125, 127,
140–44, 146, 148, 172, 191–92, 194–95, 198, 196, 200–02, 204–06
—— , MS Harley 1735: 113–16, 120, 126
—— , MS Sloane 1118: 5–6, 8–9, 36–37, 50, 63, 65–77, 78, 82–84, 86–92, 95–99, 102,
104–106, 108, 116, 119, 124–25, 140–42, 144, 146, 148–52, 172, 194–95, 196, 198,
200–02, 205, 208, 210, 214–24
—— , MS Sloane 1313: 6, 9, 20, 50, 56, 78–79, 80, 86–87, 99, 104–06, 110, 119, 124, 140
—— , MS Sloane 2320: 6–7, 9–14, 20, 37, 50–63, 65, 77–80, 84, 86–87, 89, 91–92, 94,
98–99, 103–06, 108, 116–119, 125, 130–32, 135, 172, 179, 180, 182, 194–96, 198,
200, 202, 204, 206, 208, 210–12
—— , MS Sloane 2567: 6, 9, 37, 79, 80–81, 86–89, 91–92, 104–106, 119, 124–25, 140,
172, 194–96, 198, 200–02, 206
—— , MS Sloane 2948: 5–6, 9, 19–20, 37, 60, 82–84, 86–87, 95–96, 98, 102, 104–06,
108, 110, 115, 119, 140, 142, 144–45, 147, 149, 152, 172, 191, 194–96, 198, 200,
202, 205, 211
—— , MS Sloane 3566: 6–7, 10–14, 17, 35, 38–43, 62–63, 77, 107, 117, 131–32, 134–37,
172–74, 176–78, 180, 182–84, 189, 191, 211
London, Wellcome Library, MS 784: 7, 15, 111–12, 119
Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson C.815: 7, 112–13, 120
—— , MS e Musaeo 155: 7, 116–18, 119–20
Tokyo, Takamiya Collection, MS 33: 7, 10–14, 17, 47, 49, 62, 172–74, 176, 180, 182,
192–4
General Index
‘R. B.’ initials: 117 King’es Bath, alchemical verses: 68–69, 125,
missing: 9, 29, 51, 72, 78–79, 102, 106, 110 172, 215
ink: ‘Kingmaker’. See Richard Neville
blue: 10, 37, 42–44, 48, 51, 66, 74, Kirkby. See John Kirkby
76–77, 112, 117 Kymer. See Gilbert Kymer
brown: 37, 39, 41, 81, 110, 116, 130
dark: 38, 41, 43, 67, 81, 92 Lancastrians, Lancastrian monarchs: 29, 94,
red: 10, 37–38, 40, 42, 44, 47, 48, 51, 66, 99, 162
74, 76–77, 112, 117, 130, 133 Lanfranc, surgeon: 133
yellow: 48 lapidary, genre: 57
instruments, illustrations of: 67, 75 lapis philosophorum. See Philosophers’ Stone
intersentential. See code-switching lapwing, bird: 145
intrasentential. See code-switching Latin, language: 2–4, 12, 14–17, 20, 35–38,
italic hand: 69, 73 42, 45, 47, 49–50, 53, 55, 68–70, 72,
78–81, 82–83, 84–86, 90–91, 93,
jerapigra. See Hiera Picra 95, 102–03, 105–06, 111, 113, 115,
John XXII, pope: 88 117, 119, 121–23, 127–52, 157, 162,
John Arderne, surgeon: 98, 136, 166 164–65, 209, 213
John of Burgundy, medical author: 7, 11, Latin alchemical tradition: 53, 87, 90
14–16, 37, 55, 111–12, 128–31, laxative remedies. See Manipulus medicine
133–36, 152 de digestivis et laxativis
John Cokkes, physician: 116–17 Layamon. See Brut, chronicle
John Crophill, amateur medical layout. See mise-en-page
practitioner: 7, 8, 16, 93, 107, leprosy: 45
113–16, 126 Liber de judiciis urinae: 111
commonplace book: 8, 16, 93, 107, Liber de secretis naturalis: 76, 220, 222
113–16 Liber de veritate Hypocratis: 50, 58
John Dastin, alchemist: 66, 74, 89, 221 Liber librum aperit, alchemical aphorism: 91
John Dee. See Dee, John libra. See apothecaries’ weights
John Fauceby, physician and alchemist: limners: 1, 24, 28
94–95 literacy: 1, 3, 20, 23, 122
John Gower, poet: 160 litterae notabiliores: 45, 48
John Kirkby, alchemist: 4–5, 71–72, 83, liver: 10, 138
94, 95–100, 116 Llull, Ramón. See Ramón Llull
John Lydgate, poet: 109 loan translations: 132–33
John Paston (II): 2, 18, 26, 37–38, 62–63, Lollards: 167
163, 185, 211 London: 4–5, 19–20, 23–24, 26–29, 83, 94,
John Paston (III): 163 98, 121, 155, 158–62, 165–67, 168–70,
John Pauper, alchemist: 66, 224 172–173, 175–78, 183–201, 204–214
John Rainy, alchemist: 95 metropolitan area of London: 19, 184,
John of Rupescissa, Catalan alchemist and 204, 209
doomsday prophet: 45, 50, 59, 66, 74, love poetry: 52
89, 91, 117, 220 Lydgate. See John Lydgate
Book of Quintessence: 45–46, 50, 59, 61,
74, 89, 91, 117, 220 macaronic. See code-switching
John Shirley, scribe: 19, 109, 211 Machyn, Henry: 163
John Trevisa, translator: 17, 133, 159, 171 magic: 6, 9, 50, 57–58, 60–61, 63, 65, 77,
jordans, urine flasks: 12, 39, 42, 45–46, 85–87, 98, 102, 106, 121, 123–125,
48–49, 51, 111, 131 127, 210
246 GENERAL INDEX
unbound booklets and quires: 1, 10, 38, yellow ink. See ink, yellow
60, 76, 80, 85 Yorkists: 29, 97
Unguentum sompniferum. ypocras. See Pseudo-Hippocrates
See ointment to bring sleep
unicorn’s head. See watermarks, unicorn’s head zodiac man: 15, 38, 42–43, 46, 51
Texts and Transitions
All volumes in this series are evaluated by an Editorial Board, strictly on academic
grounds, based on reports prepared by referees who have been commissioned
by virtue of their specialism in the appropriate field. The Board ensures that the
screening is done independently and without conflicts of interest. The definitive
texts supplied by authors are also subject to review by the Board before being
approved for publication. Further, the volumes are copyedited to conform to the
publisher’s stylebook and to the best international academic standards in the field.
Titles in Series
Jane H. M. Taylor, The Making of Poetry: Late-Medieval French Poetic Anthologies (2007)
Rebecca L. Schoff, Reformations: Three Medieval Authors in Manuscript and Movable
Type (2008)
Alexandra Barratt, Anne Bulkeley and her Book: Fashioning Female Piety in Early Tudor
England (2009)
Mary-Jo Arn, The Poet’s Notebook: The Personal Manuscript of Charles d’Orléans (Paris,
BnF MS fr. 25458) (2009)
The Making of the Vernon Manuscript: The Production and Contexts of Oxford, Bodleian,
MS Eng. Poet. A. 1, ed. by Wendy Scase (2013)
Probable Truth: Editing Medieval Texts from Britain in the Twenty-First Century, ed. by
Vincent Gillespie and Anne Hudson (2013)
Kathleen Tonry, Agency and Intention in English Print, 1476–1526 (2016)
Deborah L. Moore, Medieval Anglo-Irish Troubles: A Cultural Study of BL MS Harley
913 (2016)
In Preparation
Pursuing Middle English Manuscripts and their Texts: Essays in Honour of Ralph Hanna,
ed. by Simon Horobin and Aditi Nafde
Susan Powell, The Birgittines of Syon Abbey: Preaching and Print