Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 58

1

00:00:27,319 --> 00:00:30,199


Pada tahun 1993, Unabomber muncul kembali.

2
00:00:31,615 --> 00:00:33,235
Dia sudah lama pergi,

3
00:00:33,283 --> 00:00:35,043
dan dia ingin memastikan

4
00:00:35,076 --> 00:00:37,036
bahwa semua orang menyadari dia kembali.

5
00:00:38,706 --> 00:00:40,366
Dan FBI mengatakan itu bom surat

6
00:00:40,415 --> 00:00:41,785
dikirim ke rumah

7
00:00:41,834 --> 00:00:44,254
dari salah satu ahli genetik terkemuka negara ini.

8
00:00:44,294 --> 00:00:47,174
Dia dalam kondisi kritis malam ini di California Utara.

9
00:00:47,214 --> 00:00:49,134
- Ini kejutan yang agak besar.

10
00:00:49,174 --> 00:00:50,844
Orang-orang sudah terbiasa dengan gagasan itu

11
00:00:50,885 --> 00:00:54,295
bahwa Unabomber tidak akan pernah terdengar lagi.

12
00:00:54,346 --> 00:00:55,926
Dan tiba-tiba,

13
00:00:55,973 --> 00:00:58,603
dia tidak hanya kembali, tetapi dia kembali secara besar-besaran.

14
00:00:59,977 --> 00:01:01,647
Dr Epstein, seorang peneliti genetika

15
00:01:01,687 --> 00:01:04,267
di Universitas California San Fransisco,
16
00:01:04,314 --> 00:01:06,404
telah membuat kemajuan dalam studi Sindrom Down.

17
00:01:06,441 --> 00:01:07,691
- Dan siapa yang bisa menyalahkan dia?

18
00:01:07,735 --> 00:01:11,445
Dia kehilangan gendang telinga dan jarinya karena orang ini

19
00:01:11,488 --> 00:01:12,738
hanya karena dia melakukan pekerjaannya,

20
00:01:12,781 --> 00:01:15,281
berusaha membantu umat manusia.

21
00:01:15,325 --> 00:01:17,115
Penyelidik mengatakan mereka tidak menemukan kaitan

22
00:01:17,160 --> 00:01:19,830
antara serangan dan pekerjaan Epstein.

23
00:01:19,872 --> 00:01:22,622
- Sebagai seorang reporter, saya berbicara dengan Epstein,

24
00:01:22,666 --> 00:01:24,746
dan Dr. Epstein, khususnya,

25
00:01:24,793 --> 00:01:27,093
gila sampai hari kematiannya,

26
00:01:27,128 --> 00:01:28,758
dan saya tidak menyalahkan dia sedikit pun.

27
00:01:55,699 --> 00:01:57,619
Bom surat meledak pada jam 8:30 pagi ini

28
00:01:57,659 --> 00:01:59,749
di pusat ilmu komputer Yale.

29
00:01:59,787 --> 00:02:02,407
Profesor berusia 38 tahun, David Gelernter

30
00:02:02,456 --> 00:02:04,576
sedang membuka suratnya di kantornya di lantai lima

31
00:02:04,625 --> 00:02:06,495
saat bom surat meledak.

32
00:02:06,543 --> 00:02:08,883
- Jadi sekarang Anda memiliki dua perangkat,

33
00:02:08,921 --> 00:02:11,761
seseorang pergi ke ahli genetika,

34
00:02:11,799 --> 00:02:14,089
yang lainnya pergi ke seorang profesor ilmu komputer

35
00:02:14,134 --> 00:02:15,724
di Universitas Yale.

36
00:02:15,761 --> 00:02:18,601
Signifikansi historis dari kasus tersebut

37
00:02:18,639 --> 00:02:20,269
tidak hilang pada orang.

38
00:02:20,307 --> 00:02:22,307
Tidak ada yang seperti ini

39
00:02:22,350 --> 00:02:25,150
dalam sejarah FBI.

40
00:02:25,186 --> 00:02:26,646
Dua serangan minggu ini

41
00:02:26,688 --> 00:02:29,068
telah menimbulkan ketakutan bahwa seorang pembom berantai

42
00:02:29,108 --> 00:02:32,438
disalahkan atas selusin ledakan di akhir tahun 70-an dan 80-an

43
00:02:32,486 --> 00:02:33,816
mungkin kembali bekerja.

44
00:02:35,030 --> 00:02:36,740
- Semalam, keputusan dibuat

45
00:02:36,782 --> 00:02:39,992
untuk menghidupkan kembali penyelidikan

46
00:02:40,035 --> 00:02:43,035
dengan memasukkan banyak sumber daya ke dalamnya.

47
00:02:43,080 --> 00:02:45,290
- Mereka mendapatkan ribuan tip.

48
00:02:45,332 --> 00:02:48,382
Kotak kacang, kotak kacang,

49
00:02:48,418 --> 00:02:49,958
orang yang Anda anggap agak serius,

50
00:02:50,004 --> 00:02:52,634
dan kemudian orang yang berpikir, "Wow, mungkin Anda benar."

51
00:02:52,673 --> 00:02:54,883
Ini melelahkan.

52
00:02:54,925 --> 00:02:57,965
- Kami menerima begitu banyak informasi,

53
00:02:58,012 --> 00:03:00,972
bagaimana jika sesuatu melewati kita?

54
00:03:01,015 --> 00:03:04,515
Itulah ketakutan yang kita jalani, yang kita jalani sepanjang waktu;

55
00:03:04,559 --> 00:03:06,189
bahwa jawabannya telah datang kepada kita

56
00:03:06,227 --> 00:03:08,147
dan kami telah melewatinya.

57
00:04:01,700 --> 00:04:03,540
Tidak. Itu hanya kemarahan dan balas dendam

58
00:04:03,577 --> 00:04:05,327
dan aku... akan menyerang balik.

59
00:04:06,997 --> 00:04:08,497
Cobalah untuk tidak meledak.
60
00:04:19,384 --> 00:04:20,974
Penyelidik Lokal, Negara Bagian, dan Federal

61
00:04:21,011 --> 00:04:22,641
terus bekerja sepanjang waktu

62
00:04:22,679 --> 00:04:24,389
mengumpulkan bukti dari ledakan itu.

63
00:04:33,690 --> 00:04:35,030
Saya akan membayangkan itu akan terjadi

64
00:04:35,067 --> 00:04:38,357
penentuan yang relatif cepat dari residu

65
00:04:38,403 --> 00:04:42,283
bahwa kita dapat mengetahui jenis bahan peledak apa yang terlibat.

66
00:04:42,323 --> 00:04:45,293
- Dia sekarang menggunakan campuran klorat yang dia buat

67
00:04:45,326 --> 00:04:48,326
yang tidak lagi membutuhkan pipa

68
00:04:48,371 --> 00:04:50,331
untuk menampungnya.

69
00:04:50,373 --> 00:04:54,293
Jadi, itu meledak dengan sendirinya setelah dimulai.

70
00:05:39,673 --> 00:05:41,133
- Kami punya pengumuman

71
00:05:41,175 --> 00:05:43,925
salah satu barang bukti dalam kasus tersebut

72
00:05:43,969 --> 00:05:45,889
yang belum pernah dipublikasikan sebelumnya.

73
00:05:47,097 --> 00:05:49,977
- The New York Times menerima surat

74
00:05:50,017 --> 00:05:52,137
dari Unabomber.
75
00:05:52,186 --> 00:05:54,516
Agak pendek - ini adalah paragraf dengan spasi ganda,

76
00:05:54,562 --> 00:05:56,192
tidak banyak kata-

77
00:05:56,231 --> 00:05:58,941
mengklaim kredit untuk pemboman ini.

78
00:05:58,984 --> 00:06:00,864
Penyidik pada saat itu memiliki harapan

79
00:06:00,902 --> 00:06:03,072
bahwa itu akan memberikan beberapa petunjuk.

80
00:06:03,113 --> 00:06:05,413
Jadi, Anda memiliki jenis huruf,

81
00:06:05,448 --> 00:06:07,578
jenis mesin tik apa yang menulis ini?

82
00:06:07,617 --> 00:06:09,907
Dari mana kertas itu berasal? Bisakah Anda mengetahuinya?

83
00:06:09,953 --> 00:06:12,293
Apakah kertas itu penting dalam beberapa hal?

84
00:06:12,331 --> 00:06:14,581
Dikirim kemana? Jenis perangko?

85
00:06:14,624 --> 00:06:17,594
Apakah ada DNA di bawah penutup amplop?

86
00:06:17,627 --> 00:06:19,497
Apakah ada sidik jari di atas kertas

87
00:06:19,546 --> 00:06:21,966
atau di amplop?

88
00:06:22,007 --> 00:06:23,507
Tidak ada itu, tidak ada itu.

89
00:06:23,550 --> 00:06:26,260
Tidak ada bukti forensik yang bagus.

90
00:06:26,303 --> 00:06:30,183
Yang ada di surat ini adalah tulisan menjorok ke dalam.

91
00:06:30,224 --> 00:06:31,604
Semacam tayangan

92
00:06:31,641 --> 00:06:35,021
yang dibuat dengan menulis pada permukaan

93
00:06:35,062 --> 00:06:37,152
dengan selembar kertas di bawah permukaan itu,

94
00:06:37,189 --> 00:06:40,609
sehingga Anda tidak meninggalkan bekas tinta atau bekas pensil,

95
00:06:40,650 --> 00:06:42,990
tetapi Anda telah meninggalkan lekukan.

96
00:06:43,028 --> 00:06:46,408
"Hubungi Nathan R. Rabu, jam 7 malam."

97
00:06:47,908 --> 00:06:51,328
Ini diambil oleh penyidik

98
00:06:51,370 --> 00:06:55,370
sebagai kesalahan yang dilakukan Unabomber.

99
00:06:55,414 --> 00:06:57,924
Akhirnya, dia telah melakukan kesalahan.

100
00:06:57,959 --> 00:07:00,209
- Jika ada anggota masyarakat

101
00:07:00,254 --> 00:07:02,464
mengenal Nathan R.

102
00:07:02,505 --> 00:07:06,045
atau tahu siapa orang itu

103
00:07:06,093 --> 00:07:08,103
dan dalam konteks apa,

104
00:07:08,136 --> 00:07:11,386
informasi itu akan menjadi sangat penting bagi kami.

105
00:07:11,431 --> 00:07:13,351
- Kami sedang mencari Nathan R. di mana-mana.

106
00:07:13,392 --> 00:07:15,232
Itu gila.

107
00:07:15,269 --> 00:07:17,559
- Semua gugus tugas harus dilakukan

108
00:07:17,604 --> 00:07:20,194
adalah menemukan setiap satu dari mereka,

109
00:07:20,232 --> 00:07:24,612
dan salah satu dari mereka akan tahu siapa Unabomber itu.

110
00:07:24,652 --> 00:07:26,952
Karena dia akan menerima telepon,

111
00:07:26,988 --> 00:07:29,368
pada hari Rabu pukul 7 malam.

112
00:07:29,408 --> 00:07:31,948
Betapa sulitnya ini, bukan?

113
00:07:31,993 --> 00:07:33,913
Yah, ini sangat sulit.

114
00:07:33,954 --> 00:07:35,374
Satu...

115
00:07:35,414 --> 00:07:37,674
ada banyak orang bernama Nathan R.

116
00:07:37,707 --> 00:07:39,747
- Jadi, Anda menelepon dan, Anda tahu,

117
00:07:39,793 --> 00:07:41,963
Anda telah mengejar 15 cara berbeda

118
00:07:42,003 --> 00:07:43,673
untuk mendapatkan Nathan R.
119
00:07:43,713 --> 00:07:46,013
Akhirnya, Anda mengetuk pintu dan pria itu berkata,

120
00:07:46,049 --> 00:07:48,759
Anda tahu, "Siapa Anda? Saya tidak peduli. Tersesat."

121
00:07:48,802 --> 00:07:50,552
Ini... ada banyak hal seperti itu

122
00:07:50,595 --> 00:07:53,055
ketika Anda sedang melakukan cerita seperti ini.

123
00:07:53,098 --> 00:07:55,638
- Setiap Nathan R. yang bisa mereka temukan,

124
00:07:55,683 --> 00:07:57,393
dan jumlahnya ribuan.

125
00:07:57,436 --> 00:08:00,646
Kami mewawancarai mereka semua untuk menanyakan pertanyaan-pertanyaan ini.

126
00:08:00,688 --> 00:08:03,688
Itu tidak mengarah pada solusi.

127
00:08:03,733 --> 00:08:05,823
- Ada perasaan bahwa dia membodohi mereka.

128
00:08:05,860 --> 00:08:07,570
Dia menghindari mereka.

129
00:08:07,612 --> 00:08:09,492
Dia mempermainkan mereka dan mengejek mereka.

130
00:08:09,530 --> 00:08:12,450
- Tekanan yang dialami satuan tugas

131
00:08:12,492 --> 00:08:14,742
meningkat dengan ejekan ini.

132
00:08:26,131 --> 00:08:29,931
- Di sana ada kabin Ted berukuran 10 kali 12.

133
00:08:29,968 --> 00:08:32,678
Sekali lagi, sangat kasar, sangat sederhana,
134
00:08:32,720 --> 00:08:34,810
hanya kabin kayu, tidak ada listrik,

135
00:08:34,848 --> 00:08:36,308
tidak ada air mengalir,

136
00:08:36,350 --> 00:08:38,600
dengan atap hijau.

137
00:08:57,371 --> 00:09:00,421
- Agak menghantui, setiap kali saya kembali ke sini.

138
00:09:00,457 --> 00:09:02,827
Aku tidak pernah merasa damai.

139
00:09:02,876 --> 00:09:04,786
Maksudku, kita dikelilingi pepohonan yang indah,

140
00:09:04,836 --> 00:09:07,086
dan burung-burung berkicau,

141
00:09:07,130 --> 00:09:09,380
tapi saya tidak pernah, saya tidak akan pernah menggunakan kata itu

142
00:09:09,424 --> 00:09:11,304
untuk menggambarkan bagaimana perasaan saya di tempat ini.

143
00:09:11,343 --> 00:09:13,223
Tidak... tidak damai.

144
00:09:34,324 --> 00:09:36,334
- Anda tahu, banyak orang

145
00:09:36,368 --> 00:09:38,118
yang telah melakukan pembunuhan tunggal,

146
00:09:38,161 --> 00:09:40,541
menyesal seumur hidup mereka

147
00:09:40,580 --> 00:09:43,000
dan-dan tidak akan pernah membunuh lagi.

148
00:09:43,041 --> 00:09:45,881
Apa yang membuat pembunuh berantai begitu menarik

149
00:09:45,919 --> 00:09:49,009
adalah mereka telah melalui trauma membunuh seseorang

150
00:09:49,047 --> 00:09:50,467
dan kecanduan itu

151
00:09:50,507 --> 00:09:53,677
dan siap untuk melakukannya lagi dan lagi dan lagi.

152
00:10:30,046 --> 00:10:32,126
- Para peneliti mengambil

153
00:10:32,173 --> 00:10:33,593
bahwa ini adalah anarkis

154
00:10:33,633 --> 00:10:36,513
yang tidak menyukai perusakan lingkungan,

155
00:10:36,553 --> 00:10:38,893
tidak suka orang-orang yang shill

156
00:10:38,930 --> 00:10:41,930
untuk penyebab anti-lingkungan.

157
00:10:57,282 --> 00:10:58,742
Penyidik mengatakan itu adalah sebuah paket

158
00:10:58,783 --> 00:11:00,163
dikirim melalui surat

159
00:11:00,201 --> 00:11:01,871
seukuran kaset video rumahan.

160
00:11:03,538 --> 00:11:05,538
Itu membunuh Thomas Mosser yang berusia 50 tahun,

161
00:11:05,582 --> 00:11:07,462
seorang eksekutif periklanan senior

162
00:11:07,501 --> 00:11:09,671
di salah satu biro iklan terbesar di dunia.

163
00:11:10,920 --> 00:11:12,550
- Dia membukanya di dapurnya,

164
00:11:12,589 --> 00:11:15,759
di mana istri dan putrinya yang masih kecil berada

165
00:11:15,800 --> 00:11:18,220
berdiri di sampingnya beberapa saat sebelumnya,

166
00:11:19,429 --> 00:11:21,849
dan dia terbunuh seketika

167
00:11:21,889 --> 00:11:25,229
oleh ledakan yang sangat signifikan pada saat ini.

168
00:11:25,268 --> 00:11:27,478
- Kita semua hari ini ditentukan

169
00:11:27,521 --> 00:11:29,941
untuk mengakhiri kematian dan kehancuran

170
00:11:29,981 --> 00:11:32,401
bahwa pengeboman acak ini telah dilakukan.

171
00:11:33,652 --> 00:11:37,202
- Tekanan untuk menyelesaikannya sangat besar.

172
00:11:37,238 --> 00:11:39,158
Putus asa mungkin adalah...

173
00:11:39,199 --> 00:11:41,199
kata yang adil pada saat itu.

174
00:11:41,242 --> 00:11:43,042
- Hotline bongkar bom.

175
00:11:43,077 --> 00:11:44,577
Sejauh ini ribuan tip

176
00:11:44,621 --> 00:11:47,041
dipanggil ke Satgas Unabomb San Francisco

177
00:11:47,081 --> 00:11:48,501
tidak membawa kemana-mana.
178
00:11:48,542 --> 00:11:51,252
Dan hadiah satu juta dolar juga tidak membantu.

179
00:11:51,294 --> 00:11:55,594
- Telepon berdering terus-menerus.

180
00:11:55,632 --> 00:11:58,842
Kami menerima ribuan telepon dari masyarakat.

181
00:12:26,120 --> 00:12:27,870
Kami tidak banyak menonton TV.

182
00:12:27,914 --> 00:12:31,424
Um, pertama kali saya mendengar istilah "Unabomber"

183
00:12:31,459 --> 00:12:34,589
pada bulan Desember 1994,

184
00:12:34,629 --> 00:12:37,549
ketika halaman depan koran kita

185
00:12:37,591 --> 00:12:39,551
mengatakan bahwa Unabomber, siapa pun itu,

186
00:12:39,593 --> 00:12:43,183
telah menyerang lagi dan membunuh seorang eksekutif periklanan

187
00:12:43,221 --> 00:12:46,601
dengan nama Thomas Mosser di New Jersey.

188
00:12:46,641 --> 00:12:48,521
Tapi saya belum pernah mendengar istilah itu sebelumnya.

189
00:12:49,852 --> 00:12:51,772
- Ted datang ke sini sekali, bukan?

190
00:12:51,812 --> 00:12:53,522
- Tidak. - Dia tidak pernah datang ke sini.

191
00:12:53,565 --> 00:12:56,775
- Tidak, saya ingat dia pernah berencana untuk datang.

192
00:12:56,817 --> 00:12:58,817
Dia bahkan mengatakan kepada saya bahwa dia memiliki tiket bus
193
00:12:58,861 --> 00:13:01,911
dan bahwa dia akan tiba pada hari tertentu,

194
00:13:01,948 --> 00:13:04,698
dan kemudian dia memutuskan untuk tidak datang,

195
00:13:04,743 --> 00:13:07,123
dan dia bilang dia punya terlalu banyak yang harus dilakukan.

196
00:13:07,161 --> 00:13:09,081
Dan tentu saja, saya berpikir, terlalu banyak yang harus dilakukan?

197
00:13:09,122 --> 00:13:10,752
Maksudku, ayolah, Ted.

198
00:13:10,789 --> 00:13:12,129
Apa yang harus Anda lakukan?

199
00:13:12,166 --> 00:13:14,286
Dan tentu saja, pada saat itu,

200
00:13:14,335 --> 00:13:16,665
Aku tidak tahu bagaimana...

201
00:13:16,713 --> 00:13:18,093
apa yang dia maksud.

202
00:13:32,687 --> 00:13:34,187
- Dia dan aku belum pernah bertemu.

203
00:13:34,230 --> 00:13:36,110
Aku masih belum pernah bertemu dengannya.

204
00:13:36,149 --> 00:13:38,399
Saya tidak pernah, sejauh yang saya tahu,

205
00:13:38,443 --> 00:13:41,203
berbicara dengannya melalui telepon atau semacamnya.

206
00:13:41,237 --> 00:13:42,947
Dia tidak menyukaiku.

207
00:13:42,989 --> 00:13:44,949
Dia tidak ingin David menikah denganku.

208
00:13:44,991 --> 00:13:47,331
Dia benar-benar marah, saya kira, tentang pernikahan itu

209
00:13:47,368 --> 00:13:48,698
dan, tentu saja, dia tidak datang.

210
00:13:50,705 --> 00:13:53,455
Dan dia menulis surat yang sangat...

211
00:13:55,001 --> 00:13:56,381
sangat agresif.

212
00:13:58,171 --> 00:14:00,381
Itu benar-benar mengerikan.

213
00:14:01,966 --> 00:14:03,466
Saya belum pernah bertemu pria itu

214
00:14:03,510 --> 00:14:06,680
dan tidak ada yang bisa mengerti mengapa Ted mengancam

215
00:14:06,721 --> 00:14:08,771
memutuskan hubungan dengan Dave.

216
00:14:14,646 --> 00:14:17,356
Setiap kali David dan ibunya berkumpul,

217
00:14:17,398 --> 00:14:19,228
mereka duduk di sana selama berjam-jam

218
00:14:20,360 --> 00:14:22,450
berbicara tentang Ted.

219
00:14:22,487 --> 00:14:24,447
Ibunya sangat mengkhawatirkannya

220
00:14:24,489 --> 00:14:28,079
karena Ted telah memutuskan hubungan dengan ibunya.

221
00:14:28,117 --> 00:14:30,197
Jadi begitulah cara saya mulai mengambil akal

222
00:14:30,244 --> 00:14:33,544
bahwa dia... tidak biasa,

223
00:14:34,708 --> 00:14:36,418
dan mungkin mental...

224
00:14:37,918 --> 00:14:40,168
Anda tahu, berbeda.

225
00:14:41,922 --> 00:14:44,592
- Linda adalah orang pertama yang memberitahuku.

226
00:14:44,634 --> 00:14:46,394
Membaca beberapa surat saudara laki-laki saya,

227
00:14:46,427 --> 00:14:47,927
mendengar percakapan keluarga,

228
00:14:47,970 --> 00:14:51,270
dia berkata, "David, saudara laki-lakimu sakit jiwa,

229
00:14:51,307 --> 00:14:53,727
kamu tahu itu, bukan?"

230
00:14:53,768 --> 00:14:55,848
Dan saya berkata, "Tunggu sebentar, Anda tidak benar-benar memahaminya.

231
00:14:55,895 --> 00:14:58,015
Dia jenius, dia berbeda.

232
00:14:58,064 --> 00:14:59,524
Dia ba-bla-bla..."

233
00:14:59,566 --> 00:15:01,936
"David, lihat ini, orang-orang yang sehat

234
00:15:01,984 --> 00:15:04,454
dalam pikiran mereka tidak berpikir seperti ini."

235
00:16:05,632 --> 00:16:07,512
- Argumen dasarnya adalah bahwa teknologi adalah sebuah sistem

236
00:16:07,550 --> 00:16:08,890
yang benar-benar tidak bisa kita kendalikan.
237
00:16:08,927 --> 00:16:11,217
Itu menyebabkan kerugian bagi orang-orang

238
00:16:11,262 --> 00:16:13,102
dan lingkungan.

239
00:16:13,139 --> 00:16:16,939
Tekanan akan meningkat pada manusia dan alam,

240
00:16:16,976 --> 00:16:19,726
dan tidak ada cara untuk memodifikasi atau mereformasi sistem

241
00:16:19,771 --> 00:16:21,901
untuk menghindari hasil negatif ini.

242
00:16:21,940 --> 00:16:24,190
Kesimpulannya adalah sistem harus diakhiri.

243
00:16:24,233 --> 00:16:26,573
Kita harus memiliki semacam revolusi melawan sistem,

244
00:16:26,611 --> 00:16:28,111
dan untuk menghentikannya sebelum bisa...

245
00:16:28,154 --> 00:16:30,074
menyebabkan hasil bencana ini.

246
00:17:02,146 --> 00:17:04,516
- Tahun 1995, Unabomber mengirim surat lagi

247
00:17:04,565 --> 00:17:06,145
ke New York Times.

248
00:17:06,192 --> 00:17:09,402
Ini adalah tiga halaman tulisan tik spasi tunggal.

249
00:17:09,445 --> 00:17:10,855
Butuh kredit

250
00:17:10,905 --> 00:17:13,985
atas pengeboman Thomas Mosser,

251
00:17:14,033 --> 00:17:16,203
dan dia menunjukkan
252
00:17:16,243 --> 00:17:19,213
bahwa ini akan berlanjut "kecuali".

253
00:17:19,246 --> 00:17:21,876
Sekarang ada, kesepakatan yang ditawarkan.

254
00:17:21,916 --> 00:17:23,536
Pembom mengatakan dia akan berhenti

255
00:17:23,584 --> 00:17:25,294
dari kegiatan teroris

256
00:17:25,336 --> 00:17:27,546
hanya jika publikasi besar mencetak naskah

257
00:17:27,588 --> 00:17:28,918
menganjurkan penghancuran

258
00:17:28,965 --> 00:17:31,335
dari sistem industri dunia.

259
00:17:31,384 --> 00:17:34,354
- Dia mengatakan dokumen tertulis yang dia ingin diterbitkan

260
00:17:34,387 --> 00:17:37,057
akan segera hadir.

261
00:17:37,097 --> 00:17:39,477
Yang disebut Unabomber kini telah angkat bicara

262
00:17:39,517 --> 00:17:42,347
dan mengejek FBI, menyebutnya lelucon.

263
00:17:42,395 --> 00:17:45,435
- Dalam surat itu dia menyebut FBI sebagai lelucon.

264
00:17:45,481 --> 00:17:47,731
Ini agak bergema sentimen

265
00:17:47,775 --> 00:17:50,525
yang berasal dari politik

266
00:17:50,570 --> 00:17:53,030
dan media dan kalangan publik.

267
00:17:53,072 --> 00:17:56,122
Dia rupanya juga ikut-ikutan.

268
00:17:56,158 --> 00:17:58,488
Klaim Unabomber yang misterius

269
00:17:58,536 --> 00:17:59,946
menjadi bagian dari suatu kelompok,

270
00:17:59,996 --> 00:18:03,036
kutipan "FBI telah mencoba menggambarkan pengeboman ini

271
00:18:03,082 --> 00:18:05,542
sebagai karya kacang terisolasi.

272
00:18:05,585 --> 00:18:08,495
Kami tidak akan membuang waktu berdebat tentang apakah kami gila,

273
00:18:08,546 --> 00:18:11,506
tapi kami jelas tidak terisolasi."

274
00:18:11,549 --> 00:18:14,429
- Dia mengaku sebagai grup yang disebut "FC"

275
00:18:14,468 --> 00:18:16,848
dan dia selalu sangat jelas

276
00:18:16,888 --> 00:18:20,178
untuk memastikan bomnya mengandung FC

277
00:18:20,224 --> 00:18:22,564
suatu tempat di sana di mana FC akan ditemukan

278
00:18:22,602 --> 00:18:25,102
dicap ke sepotong logam,

279
00:18:25,145 --> 00:18:26,935
atau terukir pada sepotong logam,

280
00:18:26,981 --> 00:18:29,031
dengan kata lain, dimaksudkan untuk bertahan hidup.

281
00:18:36,240 --> 00:18:38,240
Unabomber menyarankan itu sebagai bagian dari motivasinya

282
00:18:38,284 --> 00:18:41,004
ada kaitannya dengan kepedulian terhadap lingkungan

283
00:18:41,037 --> 00:18:43,827
untuk mencoba menggambarkan dirinya sebagai, mungkin,

284
00:18:43,873 --> 00:18:46,923
semacam pejuang lingkungan.

285
00:18:46,960 --> 00:18:49,880
Sekitar waktu yang sama, ada kelompok lingkungan

286
00:18:49,921 --> 00:18:52,421
yang menganjurkan solusi radikal

287
00:18:52,465 --> 00:18:54,005
terhadap keprihatinan mereka.

288
00:18:54,050 --> 00:18:56,890
Jadi, itu semacam perpanjangan logis

289
00:18:56,928 --> 00:18:59,098
bahwa dia mendapatkan gugus tugas untuk dipertimbangkan

290
00:18:59,138 --> 00:19:02,308
bahwa mungkin dia dikaitkan dengan kelompok-kelompok seperti itu.

291
00:19:04,560 --> 00:19:07,400
- Karena selalu ada ide FC ini

292
00:19:07,438 --> 00:19:09,268
dan Klub Kebebasan,

293
00:19:09,315 --> 00:19:10,975
Saya pikir FBI percaya

294
00:19:11,025 --> 00:19:13,315
bahwa ada lebih banyak orang yang terlibat

295
00:19:13,360 --> 00:19:15,320
dari Kaczynski sendiri.
296
00:19:15,362 --> 00:19:17,622
Jadi, mereka sangat tertarik

297
00:19:17,657 --> 00:19:19,117
dalam membiarkan saya di sana

298
00:19:19,158 --> 00:19:21,328
dan membiarkan kita berbicara dengan bebas

299
00:19:21,368 --> 00:19:24,158
sehingga mereka bisa mengukur apakah atau tidak

300
00:19:24,204 --> 00:19:26,794
Kaczynski terhubung dengan cara apapun

301
00:19:28,084 --> 00:19:30,044
kepada salah satu dari kami di Earth First!

302
00:19:47,979 --> 00:19:49,609
- Bumi Pertama! telah menjadi organisasi,

303
00:19:49,647 --> 00:19:50,937
dari awal,

304
00:19:50,982 --> 00:19:53,612
yang telah didedikasikan untuk tindakan.

305
00:19:53,651 --> 00:19:56,401
Semuanya dari, Anda tahu, duduk di pohon,

306
00:19:56,445 --> 00:19:58,655
dan jenis-jenis monkeywrenching lainnya,

307
00:19:58,698 --> 00:20:01,328
dan telah dicurigai

308
00:20:01,367 --> 00:20:04,747
terkait dengan terorisme lingkungan radikal.

309
00:20:39,780 --> 00:20:41,490
- Ya, tahun 90-an adalah sebuah perjalanan.

310
00:20:41,532 --> 00:20:45,082
Segera memiliki perkembangan radikalisme yang lambat ini.
311
00:20:45,119 --> 00:20:48,119
Dan bagi saya, saya menyadarinya di...

312
00:20:48,164 --> 00:20:49,544
pegunungan di sebelah timur kota,

313
00:20:49,582 --> 00:20:51,172
dan Earth Firsters berusaha melindungi

314
00:20:51,209 --> 00:20:53,209
hutan ini di sana, yang mereka lakukan.

315
00:20:53,252 --> 00:20:56,762
Dan Earth Firsters ini membuat, sebuah blokade

316
00:20:56,797 --> 00:20:58,587
untuk mencegah penebang masuk,

317
00:20:58,632 --> 00:21:00,722
dan mereka menang.

318
00:21:00,760 --> 00:21:02,300
Di mata dinas kehutanan,

319
00:21:02,344 --> 00:21:04,684
ini adalah penghancuran milik pemerintah,

320
00:21:04,722 --> 00:21:06,642
pelanggaran federal,

321
00:21:06,682 --> 00:21:09,562
dan beberapa kritikus bahkan menyebut pengunjuk rasa ini

322
00:21:09,602 --> 00:21:11,942
teroris domestik.

323
00:21:11,979 --> 00:21:14,569
Jangan pindahkan trukmu! Matikan trukmu, bung!

324
00:21:14,607 --> 00:21:16,817
Ada seorang wanita tua, dia berusia 80 tahun!

325
00:21:16,859 --> 00:21:18,689
Wanita berusia 80 tahun terkunci di bagian belakang truk Anda

326
00:21:18,736 --> 00:21:20,646
- dan kau akan membunuhnya. - Dia tidak mematikannya!

327
00:21:20,696 --> 00:21:22,156
Dia tahu seseorang terkunci di bawah!

328
00:21:38,214 --> 00:21:41,304
- Lalu saat Ted datang, atau Unabomber,

329
00:21:41,341 --> 00:21:44,511
dan mulai, Anda tahu, membunuh orang yang bertanggung jawab

330
00:21:44,553 --> 00:21:46,433
untuk beberapa perilaku semacam ini

331
00:21:46,472 --> 00:21:48,142
yang tidak disukai anak-anak ini,

332
00:21:48,182 --> 00:21:50,232
Saya pikir mereka menemukan seseorang

333
00:21:50,268 --> 00:21:53,478
bahwa mereka bisa menghormati sedikit

334
00:21:53,520 --> 00:21:56,150
dan bisa mengerti mengapa dia melakukannya.

335
00:22:19,255 --> 00:22:21,005
FBI sedang menyelidiki

336
00:22:21,048 --> 00:22:24,088
apakah Unabomber menggunakan apa yang disebut daftar sasaran ekologis ini

337
00:22:24,135 --> 00:22:26,675
untuk memilih beberapa korban baru-baru ini.

338
00:22:26,720 --> 00:22:29,930
Daftar tersebut diterbitkan pada tahun 1990 dalam buletin bawah tanah

339
00:22:29,974 --> 00:22:32,354
terdiri dari 11 perusahaan dan organisasi

340
00:22:32,392 --> 00:22:34,152
bahwa penerbit kertas

341
00:22:34,187 --> 00:22:36,227
rupanya dianggap musuh lingkungan.

342
00:22:37,481 --> 00:22:40,731
- Orang-orang di komunitas anarkis,

343
00:22:40,776 --> 00:22:43,696
mereka menyukai filosofinya

344
00:22:43,737 --> 00:22:45,407
bahwa mereka melihat tercermin dalam hal ini.

345
00:22:45,447 --> 00:22:48,867
Membunuh orang yang tidak bersalah berjalan di jalan yang sepi,

346
00:22:48,909 --> 00:22:50,449
itu satu hal.

347
00:22:50,494 --> 00:22:53,464
Membunuh orang dengan kecenderungan politik dan filosofis,

348
00:22:53,497 --> 00:22:54,957
ini memiliki resonansi.

349
00:23:04,967 --> 00:23:06,837
Perhatian semua unit!

350
00:23:06,886 --> 00:23:08,256
20 menit setelah 2,

351
00:23:08,304 --> 00:23:10,894
ketenangan hari yang cerah ini di pusat kota Sacramento

352
00:23:10,931 --> 00:23:12,521
hancur...

353
00:23:12,558 --> 00:23:14,728
Ini adalah adegan pengeboman yang mengerikan.

354
00:23:14,768 --> 00:23:16,268
Biarkan aku membawamu ke suatu tempat.
355
00:23:16,312 --> 00:23:18,652
- Sulit untuk dijelaskan, sungguh, efeknya

356
00:23:18,689 --> 00:23:21,189
bahwa hal seperti itu ada pada, seseorang,

357
00:23:21,234 --> 00:23:24,284
tapi itu, itu benar-benar mengerikan.

358
00:23:24,320 --> 00:23:25,950
Satu...

359
00:23:27,907 --> 00:23:31,117
Saya akan memesan lagi demi korban

360
00:23:31,160 --> 00:23:33,290
dan keluarga korban, tapi...

361
00:23:36,665 --> 00:23:38,035
Gilbert Murray, presiden

362
00:23:38,084 --> 00:23:39,884
Asosiasi Kehutanan California,

363
00:23:39,919 --> 00:23:42,259
adalah orang ketiga yang dibunuh oleh Unabomber.

364
00:23:42,296 --> 00:23:43,876
- Itu Unabomber.

365
00:23:43,923 --> 00:23:47,013
Ini menyeramkan dan saat ini

366
00:23:47,051 --> 00:23:49,101
dan itu dari seorang pembunuh yang belum tertangkap

367
00:23:49,136 --> 00:23:50,676
selama lebih dari satu dekade.

368
00:23:50,721 --> 00:23:53,181
- Jenis teror lainnya - bom surat.

369
00:23:53,224 --> 00:23:55,774
- Para pejabat memperingatkan semua orang untuk waspada.
370
00:23:55,809 --> 00:23:57,769
- Penjahat paling dicari di Amerika

371
00:23:57,811 --> 00:24:00,021
masih Unabomber.

372
00:24:00,273 --> 00:24:02,783
- Anda harus bertanya-tanya, "Apakah saya selanjutnya?"

373
00:24:02,816 --> 00:24:05,646
Apakah dia akan mengirim bom pipa ke Chronicle

374
00:24:05,694 --> 00:24:08,864
karena kami mencerminkan teknologi

375
00:24:08,906 --> 00:24:10,406
dan kapitalisme,

376
00:24:10,448 --> 00:24:12,158
dan bisnis besar?

377
00:24:12,201 --> 00:24:13,661
Saya merasakan setiap paket.

378
00:24:13,702 --> 00:24:15,582
Setiap parsel yang masuk,

379
00:24:15,621 --> 00:24:18,041
Anda memeriksa kabel,

380
00:24:18,082 --> 00:24:19,382
Anda memeriksa sedikit minyak.

381
00:24:19,417 --> 00:24:20,827
Anda menciumnya.

382
00:24:20,876 --> 00:24:23,456
Apakah ada sedikit bau bubuk mesiu?

383
00:24:23,503 --> 00:24:24,883
Anda menekannya.

384
00:24:24,922 --> 00:24:26,972
Apakah ada benjolan yang tidak rata

385
00:24:27,007 --> 00:24:29,507
itu mungkin pemantik kepala korek api?

386
00:24:29,551 --> 00:24:32,761
Bisa jadi muatan eksplosif.

387
00:24:32,805 --> 00:24:35,385
Anda sangat berhati-hati dengan paket seperti itu.

388
00:25:08,799 --> 00:25:10,969
- Ruang redaksi mendapat surat dari Unabomber

389
00:25:11,010 --> 00:25:13,800
mengatakan bahwa dia akan meledakkan sebuah pesawat

390
00:25:13,846 --> 00:25:15,306
di LA

391
00:25:15,348 --> 00:25:18,308
Jadi, kami membawa hal ini ke kantor redaksi,

392
00:25:18,351 --> 00:25:20,061
semua orang melihatnya.

393
00:25:20,102 --> 00:25:23,022
Kami bertanya-tanya apa langkah selanjutnya ini.

394
00:25:23,063 --> 00:25:24,563
Apakah Anda mencetak barang-barang ini?

395
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
Apakah kamu akan menjadi...

396
00:25:27,318 --> 00:25:29,818
kertas iklan untuk pembunuh?

397
00:25:31,322 --> 00:25:33,242
Kami memanggil FBI.

398
00:25:33,282 --> 00:25:35,532
Mereka datang. Mereka melihatnya.

399
00:25:35,575 --> 00:25:38,865
Ini cukup cepat ditentukan bahwa itu adalah hal yang nyata.

400
00:25:38,912 --> 00:25:40,792
- Pemeriksaan lebih lanjut telah dikonfirmasi

401
00:25:40,831 --> 00:25:43,751
bahwa surat ini berasal dari subjek Unabomber.

402
00:25:45,085 --> 00:25:47,295
- Jadi, apakah Anda menganggapnya serius

403
00:25:47,338 --> 00:25:49,088
atau apakah Anda meledakkannya?

404
00:25:50,424 --> 00:25:52,094
Kami memutuskan untuk mencetak.

405
00:25:53,551 --> 00:25:56,761
- Ada saran dari layanan pos

406
00:25:56,805 --> 00:25:58,765
untuk tidak membawa paket lagi.

407
00:25:58,807 --> 00:26:00,847
Mereka tidak mau memasukkannya ke dalam pesawat terbang.

408
00:26:00,893 --> 00:26:03,443
Dan itu sangat menambah

409
00:26:03,479 --> 00:26:06,899
ke jumlah tekanan yang sudah luar biasa

410
00:26:06,940 --> 00:26:08,190
pada gugus tugas

411
00:26:08,234 --> 00:26:09,904
untuk memecahkan kasus ini.

412
00:26:09,943 --> 00:26:12,283
Anda tidak dapat menerima surat di Amerika Serikat

413
00:26:12,321 --> 00:26:14,111
datang ke pemberhentian.
414
00:26:14,156 --> 00:26:15,276
Ini hampir tak terbayangkan.

415
00:26:16,700 --> 00:26:18,240
Bandara Internasional Los Angeles

416
00:26:18,285 --> 00:26:20,035
berada di bawah siaga penuh

417
00:26:20,079 --> 00:26:22,789
dengan langkah-langkah keamanan yang tidak terlihat sejak Perang Teluk.

418
00:26:24,083 --> 00:26:26,253
- Dan ternyata pria itu tidak serius.

419
00:26:26,293 --> 00:26:29,463
Jadi, setelah tanggal 4 Juli akhir pekan datang dan pergi

420
00:26:29,505 --> 00:26:32,005
dan tidak ada yang terbunuh, tidak ada yang meledak,

421
00:26:32,049 --> 00:26:34,799
anjing-anjing itu dibatalkan

422
00:26:34,843 --> 00:26:37,473
dan kembali ke Unabomber normal.

423
00:26:38,889 --> 00:26:41,429
- Semua orang di Amerika Serikat, tampaknya,

424
00:26:41,475 --> 00:26:43,515
dan mungkin banyak negara lain,

425
00:26:43,561 --> 00:26:46,651
menyadari dan tertarik pada Unabomber

426
00:26:46,688 --> 00:26:49,358
dan apa yang terjadi selanjutnya dalam cerita ini.

427
00:26:49,400 --> 00:26:52,610
- Pada musim panas tahun 1995,

428
00:26:52,652 --> 00:26:54,532
hampir setiap hari atau setiap hari,
429
00:26:54,572 --> 00:26:57,492
ada artikel kecil yang menjelaskan tentang Unabomber

430
00:26:57,533 --> 00:26:59,293
dan apa minatnya,

431
00:26:59,326 --> 00:27:02,196
dan teori-teori yang berbeda tentang apa yang harus kita lakukan.

432
00:27:02,246 --> 00:27:04,916
Kami tidak ingin, Anda tahu, teknologi apa pun,

433
00:27:04,957 --> 00:27:06,577
Kami tidak menginginkan semua ini.

434
00:27:06,624 --> 00:27:09,384
Kita harus kembali ke cara hidup alami,

435
00:27:09,420 --> 00:27:11,340
Anda tahu, tanpa mesin

436
00:27:11,380 --> 00:27:14,050
dan tanpa telepon dan semua itu.

437
00:27:14,091 --> 00:27:16,721
Itu berputar-putar di kepala saya sedikit.

438
00:27:18,220 --> 00:27:20,850
Dan saya pikir, astaga, kedengarannya seperti saudara laki-laki Dave.

439
00:27:22,266 --> 00:27:24,766
- Saya melihat dia dan dia, dia tidak terlihat cukup bahagia,

440
00:27:24,810 --> 00:27:26,350
dan saya berkata, "Ada yang salah?"

441
00:27:26,395 --> 00:27:28,435
- Dan, untuk sementara, saya akan menunda,

442
00:27:28,481 --> 00:27:31,481
tapi kemudian saya membicarakan topik itu.

443
00:27:31,525 --> 00:27:34,355
- Dan dia berkata, "David,

444
00:27:34,403 --> 00:27:36,913
Saya pikir itu mungkin saudara laki-laki Anda."

445
00:27:36,947 --> 00:27:39,117
Dan, Anda tahu, reaksi langsung saya adalah,

446
00:27:40,784 --> 00:27:42,504
Yah, aku tahu itu bukan saudaraku,

447
00:27:42,536 --> 00:27:45,036
jadi syukurlah itu... kau tahu,

448
00:27:45,080 --> 00:27:46,920
syukurlah itu hanya kekhawatiran yang kamu miliki,

449
00:27:46,957 --> 00:27:48,377
bukan sesuatu yang nyata."

450
00:27:48,417 --> 00:27:50,417
- David tidak bisa mempercayainya.

451
00:27:50,461 --> 00:27:53,091
Dia hanya mengira aku bodoh, kurasa,

452
00:27:53,130 --> 00:27:55,300
atau gila atau sesuatu.

453
00:27:55,341 --> 00:27:57,551
- Maksud saya, dia benar-benar, itu lebih merupakan intuisi,

454
00:27:57,593 --> 00:27:59,853
Saya pikir, dari apa pun. Tidak seperti bukti.

455
00:28:01,054 --> 00:28:02,724
- Dia tidak ingin mempercayainya.

456
00:28:02,764 --> 00:28:05,184
Dan kurasa begitulah um...

457
00:28:05,225 --> 00:28:08,265
anggota keluarga mungkin, bahwa mereka tidak...

458
00:28:08,312 --> 00:28:11,572
mereka tidak ingin percaya itu tentang anggota keluarga mereka.

459
00:28:24,870 --> 00:28:26,660
- Ini adalah salinan yang diketik,

460
00:28:26,704 --> 00:28:28,424
diketik dengan mesin tik yang sama

461
00:28:28,457 --> 00:28:31,957
yang telah digunakan di sebagian besar komunikasi Unabomb lainnya.

462
00:28:32,002 --> 00:28:34,382
Yang telah kami temukan, secara forensik,

463
00:28:34,421 --> 00:28:37,011
adalah LC Smith Corona yang sangat tua

464
00:28:38,175 --> 00:28:39,635
mesin tik manual.

465
00:28:39,677 --> 00:28:42,007
Dia mengirimkan salinan manifesto sebanyak-banyaknya

466
00:28:42,054 --> 00:28:44,224
seperti bisa terbentur

467
00:28:44,264 --> 00:28:46,394
menggunakan kertas karbon,

468
00:28:46,433 --> 00:28:48,233
pada mesin tik manual.

469
00:28:48,268 --> 00:28:51,858
Lima eksemplar dikirim ke berbagai lokasi.

470
00:28:51,897 --> 00:28:54,227
- Kami mendapatkan salinan Manifesto sendiri

471
00:28:54,274 --> 00:28:56,114
dan saya membaca hal ini kata demi kata.

472
00:28:56,151 --> 00:28:57,741
Kami menyadari pria itu pintar.
473
00:28:57,777 --> 00:28:59,607
Dia bukan penulis hebat,

474
00:28:59,655 --> 00:29:02,575
tapi dia seorang penulis akademik yang sangat kompeten,

475
00:29:02,616 --> 00:29:06,406
dan kita sekarang menghadapi dilema di hadapan kita

476
00:29:06,453 --> 00:29:09,753
tentang apakah kita harus mencetak manifesto ini atau tidak.

477
00:29:09,789 --> 00:29:12,629
Apakah kita ingin mengecewakan penulis?

478
00:29:12,668 --> 00:29:15,998
Apakah kita ingin melayani kebaikan jurnalisme yang lebih besar?

479
00:29:16,046 --> 00:29:17,716
Apakah kita ingin menekannya

480
00:29:18,924 --> 00:29:21,974
karena itu hal-hal yang mendorong

481
00:29:23,220 --> 00:29:26,220
yang dapat membuat kaum anarkis bertindak?

482
00:29:26,265 --> 00:29:27,635
Atau hanya menjadi barang pintar

483
00:29:28,808 --> 00:29:31,268
yang menginformasikan publik?

484
00:29:31,311 --> 00:29:34,271
- Pimpinan gugus tugas

485
00:29:34,314 --> 00:29:36,194
diberi tugas

486
00:29:37,651 --> 00:29:40,861
oleh Direktur FBI dan Jaksa Agung,

487
00:29:40,904 --> 00:29:42,744
Direktur Freeh dan Direktur Reno,
488
00:29:42,781 --> 00:29:45,081
untuk memperdebatkan pertanyaan ini

489
00:29:45,117 --> 00:29:47,327
dan kembali dengan rekomendasi.

490
00:29:47,369 --> 00:29:50,079
- Di dalam biro ada pemikiran bahwa,

491
00:29:50,122 --> 00:29:54,212
Anda tahu, apakah kita menyerah pada seorang pembom,

492
00:29:54,251 --> 00:29:56,171
seorang teroris,

493
00:29:56,211 --> 00:29:58,511
dengan menerbitkan manifestonya?

494
00:29:59,881 --> 00:30:02,881
- Saya akan menyebutnya perdebatan sengit tentang ini,

495
00:30:02,926 --> 00:30:06,096
dan semua orang pada awalnya tidak berada di pihak yang sama.

496
00:30:07,681 --> 00:30:09,891
Dan keputusan telah dibuat

497
00:30:11,810 --> 00:30:14,310
bahwa kita tidak harus mempublikasikannya.

498
00:30:14,354 --> 00:30:15,734
Rapat bubar,

499
00:30:15,773 --> 00:30:18,363
salah satu dari kami melihat orang lain dan berkata,

500
00:30:18,400 --> 00:30:20,860
"Itu keputusan yang salah, bukan?"

501
00:30:20,902 --> 00:30:22,782
Dan semua orang di sana berkata, "Ya,

502
00:30:22,821 --> 00:30:24,991
itu adalah keputusan yang salah."

503
00:30:25,031 --> 00:30:27,121
Dan argumen utamanya adalah,

504
00:30:27,159 --> 00:30:29,079
jika diterbitkan,

505
00:30:29,119 --> 00:30:32,119
dokumen sebesar itu, dilihat oleh cukup banyak orang,

506
00:30:32,164 --> 00:30:33,624
itu hampir tidak mungkin

507
00:30:33,666 --> 00:30:36,376
bahwa seseorang tidak akan mengenali penulisnya.

508
00:30:37,919 --> 00:30:39,709
Entah karena cara dia menulis,

509
00:30:39,755 --> 00:30:42,585
atau karena pesannya.

510
00:30:42,633 --> 00:30:44,683
- Kami pikir, "Ini untuk kebaikan yang lebih besar."

511
00:30:44,718 --> 00:30:47,928
Anda memberikan petunjuk dan, sebagai surat kabar,

512
00:30:47,971 --> 00:30:50,721
kita semua tentang menjadi untuk kebaikan yang lebih besar.

513
00:30:50,766 --> 00:30:54,096
Jadi, bersama dengan kantor FBI setempat,

514
00:30:54,144 --> 00:30:56,984
kami mencetak Manifesto.

515
00:30:57,022 --> 00:30:58,942
Itu ada di belakang halaman bisnis,

516
00:30:58,982 --> 00:31:02,112
terselip di antara iklan yang diinginkan, tapi semuanya ada di sana hari ini,

517
00:31:02,152 --> 00:31:05,662
semua 35.000 kata dari pesan Unabomber ke Amerika.

518
00:31:06,906 --> 00:31:08,576
- Kami mencetak benda itu dan kami mendapatkan...

519
00:31:08,617 --> 00:31:11,407
miliaran tanggapan pada saat itu.

520
00:31:11,453 --> 00:31:14,673
Saya pikir salinan kertas itu terjual cukup baik,

521
00:31:14,707 --> 00:31:18,037
yang, Anda tahu, Anda tidak ingin menghasilkan uang dari horor,

522
00:31:19,378 --> 00:31:21,248
tetapi fakta bahwa itu terjual dengan baik

523
00:31:21,296 --> 00:31:23,166
berarti banyak orang yang membacanya

524
00:31:23,215 --> 00:31:25,545
dan itu bagus. Anda ingin orang memilih, mengambilnya.

525
00:31:27,427 --> 00:31:28,797
- Saya ingat pikiran pertama saya

526
00:31:28,846 --> 00:31:30,596
adalah bahwa Unabomber telah menang, pada saat ini.

527
00:31:30,639 --> 00:31:32,429
Ketika semuanya diterbitkan,

528
00:31:32,474 --> 00:31:33,934
Saya pikir, yah, itu saja, dia menang.

529
00:31:33,975 --> 00:31:36,765
Dia mengalahkan pemerintah federal dan FBI

530
00:31:36,812 --> 00:31:38,772
karena dia menerbitkan hal ini.

531
00:31:41,149 --> 00:31:42,569
- Ini adalah salinan aslinya
532
00:31:42,609 --> 00:31:45,279
dari Unabomber Manifesto.

533
00:31:46,697 --> 00:31:49,777
Saya menyimpannya tanpa pernah tahu bahwa saya akan bertemu dengan penulisnya.

534
00:31:51,034 --> 00:31:53,414
Ini sangat besar, ini adalah dokumen yang luar biasa.

535
00:31:53,453 --> 00:31:55,213
Seperti kalimat pembuka,

536
00:31:55,247 --> 00:31:58,667
“Revolusi Industri dan konsekuensinya

537
00:31:58,709 --> 00:32:01,589
telah menjadi bencana bagi umat manusia."

538
00:32:04,757 --> 00:32:06,467
- "Mereka membuat masyarakat tidak stabil,

539
00:32:06,508 --> 00:32:08,178
telah membuat hidup tidak memuaskan,

540
00:32:08,218 --> 00:32:10,848
telah membuat manusia direndahkan,

541
00:32:10,888 --> 00:32:14,018
menyebabkan penderitaan psikologis yang meluas

542
00:32:14,057 --> 00:32:16,227
dan telah menimbulkan kerusakan parah pada alam."

543
00:32:17,519 --> 00:32:19,979
- "Sains bergerak secara membabi buta

544
00:32:20,021 --> 00:32:22,481
tanpa memperhatikan kesejahteraan umat manusia.”

545
00:32:24,777 --> 00:32:26,697
- "Sistem tidak dapat direformasi sedemikian rupa

546
00:32:26,737 --> 00:32:28,607
untuk mendamaikan kebebasan dengan teknologi.
547
00:32:30,240 --> 00:32:31,830
Satu-satunya jalan keluar adalah membuangnya

548
00:32:31,867 --> 00:32:34,237
sistem teknologi industri sama sekali."

549
00:32:35,954 --> 00:32:37,414
- "Akan menjadi lebih baik

550
00:32:37,456 --> 00:32:39,626
untuk membuang seluruh sistem bau

551
00:32:39,666 --> 00:32:41,456
dan terima konsekuensinya."

552
00:32:41,501 --> 00:32:42,841
- "Oleh karena itu kami menganjurkan revolusi

553
00:32:42,878 --> 00:32:44,628
terhadap sistem industri.”

554
00:33:00,854 --> 00:33:03,234
- Anda dapat mengambil aspek apa pun dari sistem teknologi

555
00:33:03,273 --> 00:33:05,233
dan sulit untuk membantah salah satu aspek.

556
00:33:05,275 --> 00:33:06,815
Bisa dibilang, ada apa dengan telepon?

557
00:33:06,860 --> 00:33:08,530
Apa yang salah dengan email?

558
00:33:08,570 --> 00:33:10,360
Apa yang salah dengan kamera digital atau sesuatu?

559
00:33:10,405 --> 00:33:11,815
Tapi jika Anda mengambil seseorang seperti Kaczynski,

560
00:33:11,865 --> 00:33:13,735
dia melihat ansambel, keseluruhan sistem dan dia berkata,

561
00:33:13,784 --> 00:33:15,794
baik, lihat apa yang sistem lakukan pada kita.

562
00:33:15,828 --> 00:33:17,658
Ini menarik orang, mereka menjadi kecanduan.

563
00:33:17,704 --> 00:33:19,674
Stres mental meningkat, penyakit mental meningkat,

564
00:33:19,706 --> 00:33:21,746
kesehatan fisik menurun,

565
00:33:21,792 --> 00:33:24,292
perusakan lingkungan semakin cepat.

566
00:33:24,336 --> 00:33:26,546
Ini adalah konsekuensi dari keseluruhan sistem teknologi.

567
00:33:26,588 --> 00:33:28,668
Ini bukan salah satu teknologi.

568
00:33:28,715 --> 00:33:31,125
Jadi, ponsel saya tidak rusak

569
00:33:31,176 --> 00:33:33,846
ekosistem global. Tidak, itu bukan ponsel,

570
00:33:33,887 --> 00:33:36,887
tetapi seluruh jaringanlah yang digunakan untuk memiliki dan menciptakan

571
00:33:36,932 --> 00:33:39,142
dan menggunakan ponsel secara massal.

572
00:33:39,184 --> 00:33:41,194
Itulah yang merusak ekosistem global

573
00:33:41,227 --> 00:33:43,097
dan itulah yang menyebabkan stres manusia.

574
00:33:43,146 --> 00:33:44,556
- Ketika teman saya menemukan

575
00:33:44,606 --> 00:33:46,266
bahwa saya bahkan belum membacanya, mereka pergi,

576
00:33:46,316 --> 00:33:48,316
"Kamu akan menyukainya, bacalah! Kamu idiot. Ayo."

577
00:33:48,360 --> 00:33:52,410
Dan saya melakukannya. Tidak ada yang tidak saya setujui,

578
00:33:52,447 --> 00:33:54,907
sebenarnya, dan saya masih, mendukungnya.

579
00:33:56,326 --> 00:33:59,536
Saya pikir itu hanya dokumen yang sangat penting

580
00:33:59,579 --> 00:34:01,329
sekarang lebih dari sebelumnya.

581
00:34:22,060 --> 00:34:24,650
- "Untuk mendapatkan pesan kami sebelum publik

582
00:34:24,688 --> 00:34:27,188
dengan beberapa kesempatan untuk membuat kesan abadi,

583
00:34:27,232 --> 00:34:28,732
kita harus membunuh orang."

584
00:34:30,068 --> 00:34:32,068
Dia langsung keluar dan mengatakannya.

585
00:34:35,281 --> 00:34:36,831
Departemen Kehakiman berharap

586
00:34:36,867 --> 00:34:38,827
menggunakan kata-katanya sendiri untuk memimpin penyelidik

587
00:34:38,869 --> 00:34:41,369
ke salah satu pria paling diburu di negara ini.

588
00:34:42,748 --> 00:34:46,038
- Saya yakin akan ada banyak orang

589
00:34:46,084 --> 00:34:48,094
dalam civitas akademika

590
00:34:48,127 --> 00:34:50,547
yang akan membaca ini dan akan berkata,
591
00:34:50,589 --> 00:34:52,799
"Yah, kedengarannya seperti ..."

592
00:34:52,841 --> 00:34:54,931
dan mereka akan kembali ke siswa

593
00:34:54,968 --> 00:34:57,638
atau seorang profesor yang pernah bekerja sama dengan mereka.

594
00:34:57,679 --> 00:35:00,219
- Itu akhirnya mengarah ke...

595
00:35:00,265 --> 00:35:02,345
ribuan orang

596
00:35:02,392 --> 00:35:05,652
yang berpikir bahwa mereka mungkin tahu siapa Unabomber itu.

597
00:35:10,776 --> 00:35:13,486
- Ini akan menjadi sekitar pertengahan Oktober.

598
00:35:13,528 --> 00:35:15,488
Daud berjanji

599
00:35:15,530 --> 00:35:18,280
bahwa ketika manifesto Unabomber diterbitkan,

600
00:35:18,324 --> 00:35:20,204
bahwa dia akan keluar dan mengambilnya.

601
00:35:20,243 --> 00:35:22,043
Dia menjanjikan itu padaku.

602
00:35:22,079 --> 00:35:25,749
Namun ternyata hanya ada 6 eksemplar yang terjual

603
00:35:25,791 --> 00:35:28,541
di toko koran ini

604
00:35:28,585 --> 00:35:31,335
dan mereka sudah pergi dengan sangat cepat.

605
00:35:31,379 --> 00:35:33,509
- Perpustakaan perguruan tinggi memiliki masalah
606
00:35:33,548 --> 00:35:35,678
tetapi seseorang telah mengambil manifesto darinya

607
00:35:35,717 --> 00:35:37,387
jadi itu tidak ada. Dan aku, aku siap

608
00:35:37,427 --> 00:35:38,887
untuk mengangkat kedua tanganku dan kemudian dia...

609
00:35:38,929 --> 00:35:41,059
dan kemudian dia berkata, "Internet!"

610
00:35:41,098 --> 00:35:43,678
Sekarang, saya hampir tidak pernah mendengar tentang internet.

611
00:35:43,725 --> 00:35:45,225
Kami tidak memilikinya di rumah,

612
00:35:45,268 --> 00:35:48,398
tetapi mereka memilikinya di perpustakaan perguruan tinggi.

613
00:35:48,438 --> 00:35:50,688
Linda duduk di sebelahku,

614
00:35:50,732 --> 00:35:52,282
dan, pertama-tama, ini agak aneh.

615
00:35:52,317 --> 00:35:54,527
Inilah saya pada teknologi model baru ini,

616
00:35:54,569 --> 00:35:56,109
mencoba untuk mencari tahu apakah saudara saya

617
00:35:56,154 --> 00:35:58,204
adalah teroris anti-teknologi.

618
00:35:58,239 --> 00:36:01,279
Anda tahu, saya merasa hampir, seperti, bersalah karena melakukan itu.

619
00:36:01,326 --> 00:36:03,696
- Dia sedang melihat layar

620
00:36:04,913 --> 00:36:07,463
dan aku menatap pipinya

621
00:36:07,499 --> 00:36:09,499
dan rahangnya jatuh

622
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
ketika dia membaca beberapa baris pertama

623
00:36:11,294 --> 00:36:13,214
dari manifesto Unabomber.

624
00:36:14,673 --> 00:36:17,053
Linda agak berbisik, "David, bagaimana menurutmu?

625
00:36:17,092 --> 00:36:19,182
Apa menurutmu itu mungkin Ted?"

626
00:36:19,218 --> 00:36:21,758
Dan saya berkata, "Saya harus mengakui,

627
00:36:21,805 --> 00:36:23,845
beberapa bagiannya benar-benar terdengar seperti dia.

628
00:36:23,890 --> 00:36:26,600
Jika saya harus, jika saya harus menebak,

629
00:36:26,643 --> 00:36:28,943
mungkin ada satu peluang dalam seribu dia yang menulisnya."

630
00:36:30,689 --> 00:36:31,939
Dan saya mengharapkan,

631
00:36:31,982 --> 00:36:34,442
Yah, mungkin itu akan menenangkannya.

632
00:36:34,484 --> 00:36:38,284
Tapi dia berkata, "David, satu peluang dalam seribu?

633
00:36:38,321 --> 00:36:40,281
Itu bukan apa-apa."

634
00:36:46,496 --> 00:36:48,496
- Saya mulai mencoba dan berbicara dengan Dave

635
00:36:48,540 --> 00:36:51,080
untuk mendapatkan seorang ahli

636
00:36:51,126 --> 00:36:54,746
dalam menganalisis perbandingan antara surat-surat Ted

637
00:36:54,796 --> 00:36:57,416
dan manifesto Unabomber.

638
00:36:57,465 --> 00:37:00,335
Itu, mungkin ada polanya

639
00:37:00,385 --> 00:37:02,755
karena penulisnya sama.

640
00:37:02,804 --> 00:37:04,934
Jadi, saya menyarankan Susan Swanson,

641
00:37:04,973 --> 00:37:07,853
yang saya tahu adalah detektif swasta

642
00:37:07,893 --> 00:37:10,603
dan memiliki koneksi dengan hal semacam ini.

643
00:37:10,645 --> 00:37:13,975
- Saya sudah mengenal Linda sejak kami masih balita.

644
00:37:14,024 --> 00:37:17,534
Linda-lah yang memecahkan kasus Unabomber.

645
00:37:17,569 --> 00:37:20,069
Dia adalah satu-satunya yang curiga,

646
00:37:20,113 --> 00:37:22,873
hanya dengan membaca surat-suratnya, dia mungkin melakukan kekerasan.

647
00:37:22,908 --> 00:37:24,988
Dan saya mencoba untuk melihat

648
00:37:25,035 --> 00:37:28,535
untuk melihat apakah ada kesamaan

649
00:37:28,580 --> 00:37:30,250
dan, setelah beberapa saat,
650
00:37:30,289 --> 00:37:32,039
ada saat-saat ketika saya berpikir

651
00:37:32,084 --> 00:37:34,384
mereka benar-benar bisa saja ditulis oleh orang yang sama.

652
00:37:36,254 --> 00:37:38,674
- "Saya harus tahu bahwa setiap pertandingan terakhir

653
00:37:38,715 --> 00:37:41,045
bergabung dengan saya ke keluarga busuk ini

654
00:37:41,093 --> 00:37:42,933
telah dipotong selamanya."

655
00:37:44,303 --> 00:37:45,933
- "Akan menjadi lebih baik

656
00:37:45,972 --> 00:37:48,062
untuk membuang seluruh sistem bau

657
00:37:48,100 --> 00:37:50,730
dan terima konsekuensinya."

658
00:37:50,769 --> 00:37:53,609
- Saya pikir sulit membedakan keduanya.

659
00:37:53,646 --> 00:37:55,566
Itu semacam mengalir,

660
00:37:55,607 --> 00:37:57,567
itu, kau tahu, um...

661
00:37:57,609 --> 00:37:59,739
nada yang sama.

662
00:37:59,778 --> 00:38:03,028
Jadi, saya bekerja meneliti kasus Unabomber,

663
00:38:03,073 --> 00:38:05,703
memperhitungkan hal-hal lain yang dimiliki Ted

664
00:38:05,742 --> 00:38:08,122
yang sama dengan Unabomber.
665
00:38:09,370 --> 00:38:11,620
Mungkin tautan geografis terbesar

666
00:38:11,664 --> 00:38:15,504
ada hubungannya dengan universitas tempat bom ditemukan.

667
00:38:15,543 --> 00:38:18,763
Ada dua di University of California,

668
00:38:18,797 --> 00:38:20,167
di Berkeley,

669
00:38:20,215 --> 00:38:23,465
dan satu di University of Michigan

670
00:38:23,509 --> 00:38:25,139
di Ann Arbor.

671
00:38:25,178 --> 00:38:27,808
Kami tahu bahwa Ted mendapatkan gelar Ph.D.

672
00:38:27,847 --> 00:38:30,347
di Universitas Michigan di Ann Arbor,

673
00:38:30,391 --> 00:38:34,061
dan kami tahu dia pernah menjadi ... asisten profesor

674
00:38:34,104 --> 00:38:36,944
di University of California di Berkeley.

675
00:38:36,982 --> 00:38:39,652
- Kami sedang melihat garis waktu pengeboman

676
00:38:39,692 --> 00:38:42,782
dan surat-surat yang kami terima dari Ted.

677
00:38:42,821 --> 00:38:45,201
Harapan besar saya adalah bahwa kami akan...

678
00:38:45,240 --> 00:38:48,120
menemukan bahwa surat dikirim dari Montana,

679
00:38:48,160 --> 00:38:51,620
pada hari, katakanlah, sebuah bom dikirim dari California.

680
00:38:51,663 --> 00:38:54,833
Jadi, saya masih berharap dia bisa dikesampingkan.

681
00:38:54,874 --> 00:38:58,594
- Dan, um, yang David tahu adalah itu

682
00:38:58,628 --> 00:39:02,798
Ted terkadang mencari tumpangan ke Helena, Montana.

683
00:39:02,841 --> 00:39:05,721
Dan dari sana, dia akan naik bus Greyhound

684
00:39:05,760 --> 00:39:08,970
sampai ke daerah Teluk San Francisco.

685
00:39:09,014 --> 00:39:12,854
Saya membuat beberapa panggilan ke jalur bus Greyhound.

686
00:39:12,892 --> 00:39:16,352
Mereka mengatakan tidak ada cara yang bisa Anda ambil

687
00:39:16,395 --> 00:39:20,315
bus Greyhound dari Helena, Montana

688
00:39:20,358 --> 00:39:22,568
ke San Fransisco, California,

689
00:39:22,610 --> 00:39:26,320
tanpa melalui Salt Lake City, Utah.

690
00:39:26,364 --> 00:39:29,034
Dan karena Salt Lake City adalah salah satu tempatnya

691
00:39:29,075 --> 00:39:31,485
tempat bom meledak,

692
00:39:31,536 --> 00:39:33,446
itu sangat memprihatinkan.

693
00:39:34,914 --> 00:39:37,634
- Aku benar-benar memikirkan saudaraku

694
00:39:37,667 --> 00:39:39,877
bisa menjadi orang yang paling dicari di Amerika,

695
00:39:39,919 --> 00:39:42,379
seorang pembunuh berantai.

696
00:39:42,421 --> 00:39:44,841
Biaya jika kita salah

697
00:39:44,883 --> 00:39:47,263
sangat intens.

698
00:39:47,302 --> 00:39:49,762
Jika kita tidak melakukan apa-apa

699
00:39:49,804 --> 00:39:51,314
dan Ted adalah Unabomber, dia mungkin menyerang lagi.

700
00:39:51,348 --> 00:39:53,018
Seseorang akan mati.

701
00:39:53,058 --> 00:39:54,808
Kami harus menjalani sisa hidup kami

702
00:39:54,851 --> 00:39:56,811
memahami bahwa seseorang meninggal

703
00:39:56,853 --> 00:39:59,903
karena kami gagal bertindak. Itu tidak bisa ditolerir.

704
00:39:59,939 --> 00:40:02,149
Dan kemudian sisi lain dari ini

705
00:40:02,192 --> 00:40:05,152
adalah realisasinya, ya Tuhan, jika Ted adalah...

706
00:40:05,195 --> 00:40:08,775
jika Ted bersalah dan dia membunuh tiga orang,

707
00:40:08,823 --> 00:40:11,623
maka dia mungkin akan mendapatkan hukuman mati.

708
00:40:11,659 --> 00:40:13,119
Apa jadinya bagi saya
709
00:40:13,161 --> 00:40:15,121
untuk menjalani sisa hidupku

710
00:40:15,163 --> 00:40:17,213
dengan darah saudara laki-laki saya di tangan saya?

711
00:40:17,249 --> 00:40:19,879
Saudara laki-laki yang aku bersumpah untuk tidak pernah meninggalkan.

712
00:40:19,918 --> 00:40:21,628
Astaga, itu tidak terpikirkan.

713
00:40:21,669 --> 00:40:23,959
Rasanya seperti, saya berada di dalam kotak ini,

714
00:40:24,005 --> 00:40:25,835
sama sekali bukan buatan saya sendiri

715
00:40:25,882 --> 00:40:29,092
dan sepertinya tidak ada cara untuk keluar dari situ.

716
00:40:30,929 --> 00:40:32,429
- Bagi saya, itu mudah.

717
00:40:32,471 --> 00:40:34,931
Ada kemungkinan...

718
00:40:34,974 --> 00:40:37,604
kemungkinan yang agak lumayan

719
00:40:37,643 --> 00:40:39,353
bahwa dia adalah Unabomber,

720
00:40:39,396 --> 00:40:41,936
jadi kami harus melakukan sesuatu.

721
00:40:41,981 --> 00:40:43,981
- Jadi, David menelepon saya

722
00:40:45,402 --> 00:40:47,402
dan dia berkata, Anda tahu,

723
00:40:47,445 --> 00:40:50,445
bahwa ini adalah, ini adalah berita buruk.
724
00:40:50,489 --> 00:40:53,489
- Saya berkata, "Yah, kami pikir kami perlu menghentikan kekerasan,

725
00:40:53,534 --> 00:40:56,414
jadi kami ingin Anda menghubungi FBI."

726
00:40:58,539 --> 00:41:00,629
Kami pikir semuanya akan berubah,

727
00:41:00,666 --> 00:41:02,916
Kau tahu, semuanya akan...

728
00:41:02,961 --> 00:41:05,421
baik, dua atau tiga minggu berlalu, kami tidak mendengar apa-apa.

729
00:41:05,463 --> 00:41:08,053
- Kami dibanjiri informasi.

730
00:41:08,091 --> 00:41:11,431
Orang-orang mengirimkan tulisan dari...

731
00:41:11,469 --> 00:41:13,099
paman mereka, saudara laki-laki mereka,

732
00:41:13,138 --> 00:41:15,008
mantan pacar mereka

733
00:41:15,056 --> 00:41:17,226
mengatakan, yah, orang ini mungkin Unabomber.

734
00:41:18,559 --> 00:41:21,939
Dan kami mencoba menerimanya dan memprosesnya.

735
00:41:21,980 --> 00:41:23,860
Ada ribuan orang yang melihat sekilas.

736
00:41:25,191 --> 00:41:27,531
Ada 2.417 orang

737
00:41:29,487 --> 00:41:32,777
yang resmi ditetapkan sebagai tersangka.

738
00:41:34,659 --> 00:41:38,159
Ted Kaczynski adalah nomor 2.416.

739
00:41:39,664 --> 00:41:42,004
- Tapi saat ini, ibuku sakit.

740
00:41:42,041 --> 00:41:43,841
Dia berada di rumah sakit di Chicago.

741
00:41:43,876 --> 00:41:45,336
Aku harus terbang kembali ke sana,

742
00:41:45,378 --> 00:41:48,378
dan saya menemukan diri saya sendirian di rumahnya.

743
00:41:50,008 --> 00:41:53,298
Dan, um, aku menyadari dia telah menyimpan banyak surat

744
00:41:53,345 --> 00:41:55,005
dari saudaraku,

745
00:41:55,054 --> 00:41:56,354
dan di antara surat-suratnya,

746
00:41:56,389 --> 00:41:59,679
Saya menemukan manuskrip setebal 23 halaman

747
00:41:59,725 --> 00:42:01,135
yang seperti...

748
00:42:02,437 --> 00:42:05,937
Saya kira Anda akan menyebutnya proto-manifesto.

749
00:42:05,982 --> 00:42:08,822
Itu adalah inti dari manifesto

750
00:42:08,860 --> 00:42:10,740
diringkas menjadi 23 halaman,

751
00:42:10,778 --> 00:42:13,488
ditulis mungkin beberapa tahun sebelumnya.

752
00:42:13,531 --> 00:42:15,531
Dan pada saat itu, tanpa ragu-ragu,

753
00:42:15,574 --> 00:42:17,414
kami menghubungi FBI.

754
00:42:18,661 --> 00:42:21,961
- Sebuah panggilan masuk ke switchboard,

755
00:42:21,998 --> 00:42:23,958
di kantor San Fransisco,

756
00:42:24,000 --> 00:42:27,460
mencari seseorang dari Gugus Tugas Unabomb.

757
00:42:27,504 --> 00:42:29,924
Itu dari agen dan dia membaca dokumennya

758
00:42:29,964 --> 00:42:32,554
dan dia pikir itu mungkin penting.

759
00:42:32,591 --> 00:42:34,891
Yang dia inginkan hanyalah seseorang di satuan tugas

760
00:42:34,927 --> 00:42:36,387
untuk melihat dokumen

761
00:42:36,429 --> 00:42:38,469
sebelum itu hanya masuk ke ...

762
00:42:38,515 --> 00:42:42,265
tumpukan besar oke-ini-telah-ditangani-dan-dicuci.

763
00:42:42,310 --> 00:42:44,440
Jadi, saya memintanya untuk mengirimkannya kepada saya.

764
00:42:44,479 --> 00:42:46,359
Dia mengirim faks kepada saya, saya melihatnya,

765
00:42:46,398 --> 00:42:48,438
dan saya menyimpulkan bahwa

766
00:42:50,943 --> 00:42:52,903
penulis dokumen setebal 23 halaman ini

767
00:42:52,945 --> 00:42:54,985
dan penulis manifesto
768
00:42:55,031 --> 00:42:56,661
adalah orang yang sama.

769
00:43:07,043 --> 00:43:08,593
Ini adalah momen besar.

770
00:43:08,627 --> 00:43:10,297
Cahaya ada di ujung terowongan.

771
00:43:10,338 --> 00:43:12,008
Kami akan menyelesaikan kasus ini.

772
00:43:12,048 --> 00:43:13,218
Kami yakin akan hal itu.

773
00:43:19,222 --> 00:43:21,642
Tapi kami tidak punya cukup bukti untuk menangkapnya.

774
00:43:21,682 --> 00:43:25,442
Kita bisa mengikatnya dengan sangat pasti ke manifesto,

775
00:43:25,478 --> 00:43:27,898
tapi itu ikatan berdasarkan ...

776
00:43:27,939 --> 00:43:29,769
analisis linguistik, pada dasarnya.

777
00:43:31,192 --> 00:43:32,822
Itu tidak cukup untuk menangkapnya.

778
00:43:32,860 --> 00:43:34,700
Kita harus masuk ke kabin itu,

779
00:43:34,737 --> 00:43:37,027
kita perlu melakukan penggeledahan di kabin itu,

780
00:43:37,073 --> 00:43:38,413
dan melihat apa yang ada di sana.

781
00:43:38,450 --> 00:43:40,370
Itu menjadi tujuan utama,

782
00:43:40,410 --> 00:43:42,950
masuk ke kabin dengan surat perintah penggeledahan.
783
00:43:42,995 --> 00:43:46,865
Kami mengirim beberapa agen ke sana.

784
00:43:46,916 --> 00:43:50,666
- Mereka mendekati ayahku karena Ted memercayainya -

785
00:43:50,711 --> 00:43:53,051
Maksudku, sebanyak mungkin dia memercayai siapa pun --

786
00:43:53,089 --> 00:43:57,049
karena dia telah menjadi tetangganya selama lebih dari 20 tahun.

787
00:43:59,596 --> 00:44:02,216
- Mereka seperti, "Apa yang kamu ketahui tentang tetanggamu, Ted?"

788
00:44:02,265 --> 00:44:04,805
Dan Butch seperti, "Dia seorang pertapa."

789
00:44:08,062 --> 00:44:10,272
Dan mereka berkata, "Yah, kami cukup yakin

790
00:44:10,315 --> 00:44:12,355
dia adalah Unabomber."

791
00:44:12,400 --> 00:44:15,450
Dan Butch seperti, "Tidak, dia bukan Unabomber."

792
00:44:15,487 --> 00:44:18,697
Dan dia seperti, "Ya, kami, kami cukup yakin kami mendapatkannya.

793
00:44:18,739 --> 00:44:20,779
Dan begitu juga Anda

794
00:44:20,825 --> 00:44:23,195
bersedia membantu kami

795
00:44:24,579 --> 00:44:26,289
dalam penangkapannya?"

796
00:44:26,331 --> 00:44:27,831
Dan Butch seperti, "Apa yang kamu butuhkan?"

797
00:44:27,873 --> 00:44:29,753
Nah, ayah saya ditanya

798
00:44:29,792 --> 00:44:32,302
untuk merekam medan

799
00:44:32,337 --> 00:44:34,797
sekitar tempat Ted.

800
00:44:40,719 --> 00:44:42,679
Dan dia pergi ke sana

801
00:44:42,721 --> 00:44:44,811
dan mengambil kamera videonya,

802
00:44:44,849 --> 00:44:46,979
menahannya di pinggulnya

803
00:44:47,018 --> 00:44:49,268
dan hanya berjalan di lapangan

804
00:44:49,312 --> 00:44:51,942
sehingga FBI bisa memiliki visi yang jelas

805
00:44:51,981 --> 00:44:55,281
seperti apa medan di sekitar kabin Ted.

806
00:44:56,693 --> 00:45:00,243
Ayah saya, Butch, adalah mata dan telinga dari operasi tersebut.

807
00:45:01,449 --> 00:45:03,739
- Kami mulai mendapatkan petunjuk sebelum April

808
00:45:03,784 --> 00:45:06,164
bahwa penyelidik menyempit;

809
00:45:06,204 --> 00:45:08,414
bahwa Manifesto

810
00:45:08,456 --> 00:45:10,916
telah menyalakan sekering

811
00:45:10,958 --> 00:45:13,708
dan bahwa ada sesuatu yang turun.

812
00:45:13,752 --> 00:45:16,882
Jadi, kami menggaruk di mana pun kami bisa.

813
00:45:16,922 --> 00:45:18,842
Kami mendapatkan petunjuk,

814
00:45:18,883 --> 00:45:21,223
beberapa jaringan mendapatkan petunjuk.

815
00:45:21,260 --> 00:45:23,140
Mereka mencoba untuk menutupnya dengan rapat,

816
00:45:23,179 --> 00:45:24,889
tapi bocor keluar.

817
00:45:24,930 --> 00:45:27,600
- Satuan tugas dihubungi oleh CBS

818
00:45:27,642 --> 00:45:29,312
pada awal April.

819
00:45:29,352 --> 00:45:32,152
Dan CBS News mengindikasikan bahwa mereka, pada dasarnya,

820
00:45:32,188 --> 00:45:33,478
punya cerita,

821
00:45:33,523 --> 00:45:35,153
dan mereka akan berlari dengan cerita.

822
00:45:35,191 --> 00:45:37,241
Kami tidak mampu membeli truk media

823
00:45:37,276 --> 00:45:39,146
untuk mengemudi di jalan tanah kecil itu

824
00:45:39,195 --> 00:45:41,195
dan ketuk pintunya...

825
00:45:41,239 --> 00:45:42,949
untuk sejuta alasan.

826
00:45:42,990 --> 00:45:46,580
Jadi, oke, kita punya 24 jam untuk bersiap.
827
00:45:46,619 --> 00:45:50,289
Kami menerbangkan banyak agen,

828
00:45:50,331 --> 00:45:52,041
seluruh tim SWAT San Francisco

829
00:45:52,083 --> 00:45:53,333
mengelilingi kabin,

830
00:45:53,376 --> 00:45:55,166
merangkak ke tempatnya pada malam hari,

831
00:45:55,211 --> 00:45:57,131
dan kemudian semua orang lain yang kita perlukan

832
00:45:57,171 --> 00:45:59,131
untuk mengetuk pintunya keesokan harinya.

833
00:46:01,634 --> 00:46:03,764
- Hari penangkapan, masih pagi,

834
00:46:03,802 --> 00:46:05,222
agak dingin,

835
00:46:05,263 --> 00:46:07,393
angin bertiup.

836
00:46:07,432 --> 00:46:09,482
Udaranya begitu...

837
00:46:09,517 --> 00:46:11,687
Maksudku, ketegangannya begitu kental

838
00:46:11,728 --> 00:46:13,148
Anda hanya bisa merasakannya.

839
00:46:14,813 --> 00:46:16,523
- Kami tidak ingin memiliki situasi

840
00:46:16,566 --> 00:46:19,936
di mana kami memiliki seorang pria bersenjata yang dibarikade.

841
00:46:19,985 --> 00:46:23,195
Kami tahu Ted memiliki setidaknya satu senjata,
842
00:46:23,239 --> 00:46:24,699
a, senapan.

You might also like