abdomen, inis n brzuch abdominalis, e brzuszny abducens, ntis odwodzący abductio, onis f odwodzenie, oddalanie abductor, oris m odwodziciel aberrans, antis promieniujący aberro 1 zboczyć, oddalić się abortum facio 3 usunąć ciążę abscessus, us m ropień Absinthium, ii n (gr.) piołun absolutus, a, um wykończony, zupełny, doskonały, nieograniczony absolvo 3 zwolnić, uwolnić abstinentia, ae f ograniczenie, wstrzemięźliwość abstineo 2 – (z abl.) powstrzymywać, wstrzymywać absum, abesse być nieobecnym, być oddalonym ac (coniunct.) i accedo 3 przyłączyć się, przystępować accesorius, a, um dodatkowy, uboczny accipio 3 przyjąć, wziąć, otrzymać accurate (adv.) dokładnie, starannie accuratus, a, um dokładny, staranny acer, acris, acre ostry, spiczasty, bystry acerbus, a, um gorzki acervatio, onis f gromadzenie, skupienie acetabulum, i n panewka acetum, i n ocet Acidum acetylosalicylum kwas acetylosalicylowy, aspiryna Acidum boricum kwas borowy, kwas borny acidum, i n kwas acies, ei f bystrość, ostrość acne, es f trądzik acquisitus, a, um nabyty, zyskany acromialis, e barkowy acromioclavicularis, e barkowo-obojczykowy acromion, ii (gr.) n wyrostek barkowy actinomycosis, is (gr.) f promienica actio, onis czynność, działanie activus, a, um czynny acus, us f igła acusticus, a, um (gr.) słuchowy, akustyczny acutus, a, um ostry ad (praep. z acc) do, przy, ku adamantinus, a, um szkliwny addo 3 dodać, dołączyć adduco 3 doprowadzić, wprowadzić adductio, onis f przywodzenie adductor, oris m przywodziciel, przywodzący adductus, a, um pobudzony, powodowany aden, adenis m (gr.) gruczoł adept suillus sadło wieprzowe adept, adipis m, f smalec, sadło, tłuszcz adhaereo 2 przystawiać, przylegać, przyczepiać się adhibeo 2 używać, stosowć adhibitus, a, um (part. perf.pass. od adhibere) używany, stosowany adiaceo 2 leżeć przy czymś, przylegać adimo 3 odbierać, odjąć, zabrać adiposus, a, um tłuszczowy aditus, us wejście, wstęp adiungo 3 dołączyć adiuvo 1 pomagać, wspierać administro 1 rządzić, kierować admitto 3 dopuszczać admoveo 2 poruszać, przybliżać adnumero 1 zaliczyć Adonis, idis m (gr.) Miłek adpetentia, ae f pragnienie, staranie się, dążenie adspicio 3 spoglądać na … adsum, adesse być obecnym, brać udział (z dat.) adulescens, ntis młodzieniec, młody człowiek adulescentia, ae f młodość, wiek młodzieńczy adultus, a, um dorosły, dojrzały advena, ae przybysz advenio 4 przybywać, dostać się adventitia, ae f przydanka adversa, orum przeciwności adversus (z acc) naprzeciw, przeciw adversus=adversum (adv) naprzeciw adverto 3 spostrzegać, poznać, pojąć advoco 1 przywoływać aedificatus, a, um zbudowany aedificium, ii budynek, budowla aedifico 1 budować aedilis, is edyl aeger, aegra, aegrum chory, cierpiący, smutny aegre (adv) z trudem aegroto 1 chorować (z abl.) aegrotus, a, um chory, cierpiący aemulus, i naśladowca, rywal aequalis, e równy aeque (adv.) równo, jednostajnie aer, aeris m (gr.) powietrze aera, ae f era, moment, od którego mierzy się czas aestas, atis f lato aestus, us m wielki upał, skwar, gorąco aetas, atis f wiek Aether, eris m (gr.) eter aethereus, a, um (gr.) eteryczny, eterowy, powietrzny aethica, ae f (gr.)etyka aethylum, i etyl aevum, i wiek aferro, afferre przynieść, przyprowadzić affectus, us uczucie afferens, ntis przyprowadzający afficio 3 wywierać wpływ, dotknąć, wzruszać, nabawić affirmo 1 umacniać, utwierdzać ager, agri m pole, rola aggregatus, a, um skupiony agito 1 pobudzać, wstrząsać, poruszać agnosia,ae niezdolność spostrzegania i rozpoznawania przedmiotów i zjawisk ago 3 f robić, czynić, działać agon, onis m (gr.) agon, konkurencja sportowa, igrzyska agricola, ae m rolnik agricultura, ae f uprawa roli ala nasi skrzydło nosa ala, ae f skrzydło albumen, inis n białko albuminum, i n albumina albus, a, um biały alcaloidum, i n alkaloid (związek organiczny o charakterze zasadowym) alchimia, ae f alchemia alea, ae f kostka do gry alergia, ae f (gr.) uczulenie alienus, a, um obcy, cudzy alimentarius, a, um pokarmowy alimentum, i n żywność, pożywienie alipta, ae (gr.)niewolnik, który nacierał oliwą zapaśników aliquando (adv.) kiedyś, czasem, nieraz aliquis, qua, quid ktoś, coś, pewien, niejeden aliquot kilka aliter (adv.) inaczej alius ... alius jeden ..... drugi alius, a, ud inny, pozostały allergicus, a, um (gr.) uczuleniowy almus, a,um żywiący, karmiący alo 3 żywić, karmić Aloe, es f (gr.) Aloes alter, era, erum drugi, jeden z dwóch, inny alterno 1 zmieniać się , czynić coś na przemian Altheae, ae f (gr.) prawoślaz altus, a, um wysoki alveolaris, e zębodołowy alveolus, i m zębodół, pęcherzyk alvum ducere przeczyszczać przewód pokarmowy alvus, i f brzuch, żołądek amabilis, e godny kochania, miły amarus, a, um gorzki ambio 4 obchodzić, otaczać ambulatio, onis f przechadzka, spacer ambulo 1 przechadzać się, spacerować amica, ae f przyjaciółka amicitia, a, um f przyjaźń amicus, a m przyjazny, życzliwy amicus, i m przyjaciel Aminophenasonum, i aminofenazon amissio, onis f utrata Ammonium chloratum chlorek amonowy Ammonium, ii n amoniak amnis, is m rzeka amo 1 kochać, lubić amoeba, ae f pełzak amphitheatrum, i n (gr) amfiteatr amplificatio, onis f rozszerzenie, powiększenie amplificatus,a, um rozszerzony amplifico 1 rozszerzać, rozprzestrzeniać ampulla hepatopancreatica bańka wątrobowo-trzustkowa ampulla Vater bańka Vatera ampulla, ae f bańka, ampułka amputatio, onis f odcięcie, odjęcie, amputacja amygdalum, i migdał amylum, i n (gr.) skrobia, mączka an (coniunct.) czy, czyżby ana (z acc.) po, w równych ilościach anaemia, ae f niedokrwistość analginum, i analgina analis, e odbytniczy analysis,is (gr.) rozbiór, analiza anamnesis, is (gr.) przypomnienie, wywiad, anamneza anatomia, ae f (gr.) anatomia, nauka o budowie organizmu anconeus, a, um łokciowy aneurysma, antis n (gr.) tętniak angina pectoris dusznica bolesna angina, ae f angina, zapalenie gardła i migdałów angulus, i m kąt angustus, a, um wąski, ciasny anhydrus, a, um (gr.) bezwodny anima, ae f powiew, oddech, dusza animal, alis n stworzenie, zwierzę animalis, e zwierzęcy animus, i m dusza, duch, umysł, rozum annumero 1 zaliczyć, wliczyć annus, i m rok ante (z acc.) przed antea (adv.) przedtem, dawniej antebrachium, ii n przedramię anterior, ius przedni antibioticum, i n (gr.) antybiotyk antipyreticus, a, um (gr.) przeciwgorączkowy antiquus, a, um starożytny, dawny (por. antyczny) antirheumaticus, a, um (gr.) przeciwreumatyczny antisepticus, a, um (gr.) przeciwgnilny, odkażający antitoxinum, i antytoksyna, środek przeciw zatruciu antitussicus, a, um przeciw kaszlowy antomicus, a, um (gr.) anatomiczny antrum, i n jama anularis, e pierścieniowaty anulus, i pierścień anus, i m odbyt aorta, ae f (gr.) tętnica główna, aorta aorticus, a, um (gr.) tętniczy aperio 4 odkrywać, otwierać apertus, a, um (part. perf. pass. od aperire) otwarty apex nasi wierzchołek nosa apex, icis m wierzchołek, szczyt aponeroticus, a, um (gr.) ścięgnisty aponeurosis, is f (gr.) rozcięgno apotheca, ae f skład, apteka apparatus, us m urządzenie, aparat, sprzęt appareo 2 pojawiać się ukazywać się appello 1 przemawiać, używać, nazywać appendicitis, idis f zapalenie wyrostka robaczkowego appendix, icis f wyrostek, dodatek appropinquo 1 zbliżać się apretura, ae f otwór aptus, a, um stosowny, odpowiedni apud, a ( z acc.) przy, z boku aqua, ae f woda aquaeductus Cotungo wodociąg Cotunga aquaeductus, us m wodociąg aquiro 3 nabywać arbor, oris f drzewo arcuatus, a, um łukowy arcus superciliaris łuk brwiowy arcus, us m łuk area, ae f pola, plac arena, ae f piasek, arena, miejsce walki argumentum, i m znak, dowód arhythmicus, a, um (gr.) niemiarowy aridus, a, um suchy, wysuszony, wyniszczony armatus, a, um uzbrojony aro 1 orać, uprawiać aromaticus, a, um (gr.) wonny, aromatyczny arrythmicus 3 niemiarowy ars, artis f sztuka Artemisia, ae f (gr.) bylica arteria, ae f (gr.) tętnica arteriola, ae f tętniczka arteriosus, a, um tętniczy arthritis, itidis f (gr.) zapalenie stawów arthropoda, orum n (gr.) stawonogi articularis, e stawowy articulatio Chopart staw Choparta articulatio coxae staw biodrowy articulatio cubiti staw łokciowy articulatio genus staw kolanowy articulatio humeri staw kości ramiennej articulatio Lisfranc staw Lisfranka articulatio radiocarpea staw promieniowo-nadgarstkowy articulatio sternoclavicularis staw mostkowo-obojczykowy articulatio, onis f staw articulus, i staw artifex, icis m artysta, mistrz arytaenoideus, a, um (gr.) nalewkowy, nalewkowaty ascendo 3 wstąpić, wejść aschelminthes, um f robaki obłe ascites, ae m puchlina wodna Asia, ae Azja asper, era, erum chropawy, szorstki, trudny, przykry aspera, orum n trudności aspergillosis, is f grzybica kropidlakowa aspicio 3 spoglądać Aspirinum, i n aspiryna asporto 1 odwozić, przewozić assidue (adv.) ustawicznie assumo 3 przyjmować, spożywać assumptio, onis f przyjmowanie, spożywanie asthma, atis n (gr.) dychawica, astma astrocytoma, atis n (gr.) gwiaździak (nowotwór) astrologus, i m (gr.) astrolog astrum, i n gwiazda, cel at (coniunct.) atoli, lecz, wszakże, tymczasem, jednak athleta, ae m (gr.) zapaśnik atlas kręg szczytowy atque (coniunct.) i, a mianowicie, a nawet atrioventricularis, e przedsionkowo-komorowy atrium, ii n przedsionek atrophia, ae f (gr.) zanik atrox, ocis okropny, straszny attente (adv.) uważnie attentus, a, um napięty, natężony, uważny attingo 3 dotykać auctor, oris m sprawca, twórca auctoritas, atis f poważanie audeo 2 mieć odwagę, być odważnym audio 4 słuchać, słyszeć auditivus, a, um słuchowy auditus, us m słuch, słuchanie audytorium, ii n sala do słuchania, sala wykładowa augeo 2 powiększać, rozszerzać augesco 3 rosnąć, powiększac się aula, ae dziedziniec auletes, ae m (gr.) flecista aura, ae f powiew, powietrze aurantium, ii n pomarańcza aureus, a, um złoty aurichalcum, i n mosiądz auricula, ae f małżowina uszna auricularis, e uszny auris, is f ucho auscultatio, onis f odsłuchiwanie ausculto 1 przysłuchiwać się, osłuchiwać austerus, a, um gorzki, cierpki aut (coniunct.) albo autem (coniuct.) lecz, zaś automaticus, a, um automatyczny autotransplantatio, onis f autotransplantacja, przeszczepienie tkanki własnej auxilium, ii n pomoc avaritia, ae f chciwość avidus, a, um żądny, chciwy avis, is f ptak axilla, ae f pacha axillaris, e pachowy axis, is f oś B bacca, ae f jagoda bacterium, ii n (gr.) zarazek, drobnoustrój balneum, i n kąpiel balsamum, i balsam barba, ae f broda Bardana, ae f łopian basicus,a, um zasadowy basilaris, e (gr.) podstawowy basis, is f (gr.) podstawa beatus, a, um uszczęśliwiony, szczęśliwy, błogi Belladonna, ae f Pokrzyk, Wilcza jagoda bellum, i n wojna bene (adv.) dobrze benignus, a, um łagodny benzoicus, a, um benzoesowy Betula, ae f brzoza bibliotheca, ae f (gr.) biblioteka bibo 3 pić bicarbonicus, a, um dwuwęglowy biceps, itis dwugłowy bicornis, e dwurożny bicuspidatus, a, um dwuguzkowy bifurcatio, onis f rozdwojenie bifurcatus, a, um rozdwojony biga, ae f wóz dwukonny bilateralis, e dwustronny bilifer, fera, ferum żółcionośny bilis, is f żółć bini 3 po dwóch, dwaj, para bini, ae, a po dwa biochemia, ae f biochemia, nauka badająca budowę chemiczną żywego organizmu i zachodzące w nim procesy chemiczne biologia, ae f (gr.) biologia, nauka o życiu biophysica, ae f biofizyka, nauka badająca zjawiska fizyczne zachodzące w organizmach żywych bipennatus, a, um pierzasty, dwuskrzydły bis dwa razy Bisacodylum, i n bisakodyl (lek) bitumen, inis n klej ziemny smolny blepharon, i n (gr.) powieka bolus, i f glinka, duża gałka bonum, i n dobro bonus, a, um dobry boricus, a, um borowy, borny bos, bovis, m f wół, krowa botanica, ae f botanika, nauka o roślinach botulismus, i m zatrucie jadem kiełbasianym brachialis, e (gr.) ramienny brachioradialis, e ramiennopromieniowy brachium, ii n ramię brevis, e krótki bronchialis, e (gr.) oskrzelowy bronchiolus, i m (gr.) oskrzelik bronchitis, itidis f (gr.) zapalenie oskrzeli bronchoskopia, ae f (gr.) badanie oskrzeli za pomocą wziernikowania bronchus, i m (gr.) oskrzele bucca, ae f policzek buccalis,e policzkowy buccinator, oris m mięsień policzkowy bulbus oculi gałka oczna bulbus olfactorius opuszka węchowa bulbus, i m cebula, opuszka bursa, ae f kaletka butyrum, i n (gr.) masło C cado 3 upadać, spadać caecum, i n (cecum) kątnica, jelito ślepe caecus, a, um (cecus, a, um ) ślepy caedes, is rzeź, zabójstwo, zbrodnia caementum, i (cementum, i ) n kostniwo; f klęska caesareus 3 cesarski caesus 3 cięty calamitas, atis f klęska calamus, i m trzcina, źdźbło, pióro calcaneus, a, um piętowy calcaneus, i m calcaneum, i n kość piętowa Calcipyrinum, i n kalcypiryna Calcium carbonicum wapniowy węglan Calcium, ii n wapń caldarium, ii n łaźnia, wanna caliculus, i m kielich, kubek calidus, a, um ciepły, gorący calix, icis m kielich calor, oris m ciepło, gorąco, gorączka calvaria, ae f sklepienie czaszki calvere być łysym calvitium, i łysina calvus 3 łysy calx, calcis pięta campus, i m pole, równina canaliculus, i m kanaliki canalis Hyrtl kanał Hyrtla canalis, is m kanał canalisReissner kanał Reissnera cancer, cancri m rak , nowotwór caninus, a, um psi canis, is m pies cano 3 cecini grać, śpiewać canon, onis m reguła, przepis canto 1, avi śpiewać cantus, us dźwięk, śpiew, odgłos capillaris, e włoskowaty, włosowaty capillus, i m włos capio 3 brać, chwytać, podjąć capitatus, a, um główkowaty, głowiasty capitulum, i n główka capsula fibrosa perivascularis torebka włóknista okołonaczyniowa capsula Glisson torebka Glissona capsula Teton torebka Tetona capsula, ae f torebka, kapsułka capto 1 chwytać, łapać captus 3 zdobyty caput femoris główka kości udowej caput humeri główka kości ramiennej caput tali głowa kości skokowej caput, itis n głowa Carbo, onis m węgiel carcer, eris n więzienie, zagroda dla koni carcinoma, atis n (gr.) rak (nowotwór) cardia, ae f wpust cardiacus, a, um (gr.) wpustowy, sercowy caries, ei f próchnica carieticus, a, um próchniczy cariosus, a, um spróchniały caritas, atis f szacunek, miłość carmen, inis n pieśń carneus, a, um mięsny, mięsisty caro, carnis f mięso, tkanka mięśniowa caroticus, a, um (gr.) należący do tętnicy szyjnej carotis, idis f (gr.) tętnica szyjna carpo 3 skubać, zrywać, obrywać carpometacarpeus, a, um nadgarstkowo-śródręczny carpus, i m nadgarstek cartilagineus, a, um chrząstkowy cartilago, inis f chrząstka carus 3 drogi caseus, i m ser castigo 1 ganić castra, orum obóz wojskowy casus, us m upadek, zdarzenie, przypadek cataplasma, atis n (gr.) okład catarrhus, i m (gr.) niezyt, katar cauda, ae f ogon caudalis, e ogonowy caudatus, a, um ogoniasty causa (praep. z gen.) dla, z powodu causa, ae f przyczyna, powód cavea, ae f wydrążenie caveo 2 strzec się, mieć się na baczność caverna, ae f jama jaskinia cavernosus, a, um jamisty cavitas, atis f wydrążenie , jama cavo 1 drążyć cavum nasi jama nosowa cavum oris jama ustna cavum, i n jama cavus, a, um wydrążony, próżny cedo 3 iść, stąpać, kroczyć celeber, bris, bre sławny, znakomity celebro 1 sławić, wysławiać celer, eris, ere szybki celeriter szybko cellula cuboidea komórka sześcienna cellula cylindrica komórka walcowata cellula spinosa komórka kolczasta cellula stellata komórka gwiaździsta cellula, ae f komórka cellulae Browicz komórki Browicza cellulae Heidenhain komórki Heidenhaina Celsus, i Celsus, encyklopedysta rzymski w I w. n.e., autor dzieła Artes, z którego zachowała się część medyczna (8 ksiąg) cementum, i n kostniwo cena, ae f obiad centigramma, atis n c(gr.) entygram, setna cześć grama centimetrum, i n centymetr centralis, e środkowy, centralny centrum, i n (gr.) środek, ośrodek centum sto cerebellum, i n móżdżek cerebralis, e mózgowy cerebrospinalis, e mózgowo-rdzeniowy cerebrum, i n mózg cerno 3 odłączyć, odróżnić, widzieć certe z pewnością certo 1 walczyć certus, a, um pewny, niezawodny ceruminosus, a, um woskowinowy cerva, ae łania, sarna cervicalis, e szyjny cervix, icis f szyja ceterus, a, um reszta, pozostali Chelidonium, ii n Glistnik chiasma, atis n (gr.) skrzyżowanie chimia, ae f (gr.) chemia, nauka zajmująca się badaniem własności i przemian substancji chimicus, a, um (gr.) chemiczny chirurgia, a, um (gr.) chirurgia chirurgicus, a, um (gr.) chirurgiczny chirurgus, i m (gr.) chirurg chloratus, a, um chlorkowy Chlorum, i n chlor cholagogus 3 żółciopędny chole, es f (gr.) żółć cholecystis, is pęcherzyk żółciowy cholecystitis, idis f zapalenie pęcherzyka żółciowego chondroma, atis n (gr.) chrzęstniak ( nowotwór) chorda,ae f (gr.) struna chordoma, atis (gr.) struniak (nowotwór) choroidea, ae f naczyniówka chronicus, a, um przewlekły cibus, i m pokarm, potrawa cicatrix, icis f blizna Cicero, onis Cyceron ciconia, ae bocian ciliaris, e rzęskowy cilium, ii n rzęsa cinctus,a, um (part. perf. pass.od cingere) otoczony cingo 3 opasać, otoczyć cingo 3 otoczyć, opasać, zamknąć cingulum, i n pas circa ( z acc.) około, naokoło circa (adv) nakoło circiter blisko, w przybliżeniu circularis, e kolisty, kołowy, okrężny circulatio, onis f krążenie circulus sanguinis maior krwiobieg wielki circulus Zinn krąg Zinna circulus, i m koło, okrąg, obwód circumdatus, a, um (part. perf. pass od circumdare) otoczony ,opasany circumdo 1 otoczyć, opasać circumvehor objechać circus, i m cyrk cirrhosis, is (gr.) marskość cisterna, ae f podziemny zbiornik, cysterna cito (adv) szybko prędko citus, a, um prędki, szybki civis, is m f obywatel, obywatelka civitas, atis f państwo clamo 1 krzyczeć clare głośno clarus, a, um jasny, sławny claudo 3 zamykać claustrum, i n przedmurze (torebki wewnętrznej mózgu) clausus, a, um (part. perf. pass od claudere) zamknięty clavicula, ae f obojczyk clavicularis, e obojczykowy clavipectoralis, e obojczykowo-piersiowy clavus, i m nagniotek, odcisk clementia, ae f łagodność clericus, i m kapłan clinica, ae f (gr.) klinika clinoideus, a, um pochyły Clostridium botulinum laseczka jadu kiełbasianego Clostridium tetani laseczka tężca clostridium, ii n laseczka beztlenowa clunis, is pośladek, tyłek coccygeus, a, um (gr.) guziczny, ogonowy coccyx, ygis m (gr.) kość guziczna, kość ogonowa cochlea, ae f (gr.) ślimak cochlear, aris łyżka coctilis, e palony, wypalony Codeinum phosphoricum kodeiny fosforan Codeinum, i n (gr.) kodeina coeliacus, a, um (celiacus) trzewny Coffeinum, i n kofeina cogitatio, onis f myślenie cogito 1 myśleć, rozważać cognosco 3 dowiedzieć się, poznać colicus, a, um okrężniczy colitis, itidis f (gr.) zapalenie jelita grubego (okrężnicy) collateralis, e poboczny, oboczny collega, ae m kolega, towarzysz collegium, ii n zespół, związek, kolegium colligo 3 zbierać gromadzić collis, is m pagórek, wzgórze colloco 1 zakładać colloquium, ii n rozmowa collum tali szyja kości skokowej collum, i n szyja, szyjka colo 3 pielęgnować, uprawiać colon, i n (gr.) okrężnica colonia, ae kolonia color, oris m barwa, kolor colossus, i m (gr.) kolos, olbrzymi posąg columna vertebralis (spina dorsalis) kręgosłup columna, ae f kolumna, filar, słup combustio, onis f oparzenie sparzenie, spalenie comissura Ganser spoidło Gansera comissura, ae f spoidło, spojenie comitor, ari (verbum deponens) odprowadzić, towarzyszyć commendo 1 powierzać, polecać, chwalić commissus 3 złączony, powiązany committo 3 złączyć, powiązać commodum, i korzyść, wygoda commodus, a, um przydatny, pożyteczny commotio, onis f poruszenie, wstrząs communico 1 połączyć, komunikować communis, e wspólny, powszechny, ogólny, zwykły como 3 czesać comoedia, ae f (gr.) komedia comoedus i m aktor komiczny compactus, a, um zbity, ścisły compleo 2 wypełniać completus, a, um (part. perf. pass od complere) wypełniony complexus, us m zbiór, objęcie compono 3 złożyć, tworzyć compositus, a, um (part. perf. pass od componere) złożony, ułożony concavus, a, um wydrążony, wklęsły concha, ae f muszla concoquo 3 trawić concordia, ae f zgoda conctracto, onis f ściągnięcie, skurczenie condicio 3 wykonać, sporządzić condimentum, i n przyprawa, korzenie służace do przyprawiania potraw condisco 3 uczyć się dokładnie conditio, onis f umowa, układ, warunek conditor, oris założyciel conditus, a, um (part. perf. pass od condere) zbudowany condo 3 założyć conduco 3 razem sprowadzić, zjednoczyć, połączyć conductivus, a, um kierujący conductor, oris m przewodnik condylaris, e kłykciowy condylus humeri kłykieć kości ramiennej condylus lateralis kłykieć boczny condylus medialis kłykieć środkowy condylus, i kłykieć conficio 3 wykonać, sporządzić congenitus, a, um wrodzony conglomeratu m, i n skupienie coniunctiva, ae f spojówka coniunctivus, a, um łączny, łączący coniungo 3 złączyć, spoić coniunx iugis m,f małżonek, żona coniuratio, onis sprzysiężenie, spisek connecto 3 spiąć, spoić, złączyć consequentia, ae f następstwo conservaticus 3 zachowawczy conservo 1 przechowywać, zachowywać, ocalić consilium, ii n rada, plan, narada conspicio 3 spostrzegać, zauważyć constat wiadomo constituo 3 ustanowić, postanowić, budować consto 1 stać razem, składać się constrictor, oris m zwieracz, zaciskający constructus, a, um ( part. perf. pass od construcre) zbudowany construo 3 budować, układać consuesco 3 przywyknąć, mieć zwyczaj consuetudo, inis f przyzwyczajenie, zwyczaj consul, ulis konsul consultum, i postanowienie, uchwała consumo 3 używać, zużywać, niszczyć contactus, us m zetknięcie, dotknięcie contagiosus, a, um zaraźliwy contineo 2 trzymać razem , obejmować, zawierać contingo 3 dotykać continuus, a, um ciągły, nieustanny contra (z acc.) naprzeciw, przeciw, wbrew contraho 3 ściągać, kurczyć contraincisio, onis f przeciwnacięcie contrarius, a, um przeciwny, nieprzyjazny contundo 3 rozbić, roztłuc, zgnieść contusio, onis f stłuczenie, kontuzja contusus, a, um (part. perf. pass od contundere) rozbity, stłuczony conus, i m stożek convalesco 3 nabrać sił, wyzdrowieć Convallaria, ae f konwalia convenio 4 zejść się, zebrać convenit odpowiada, zgadza się convexus, a, um wypukły convivium,, ii n uczta, biesiada convoco 1 zwołać, powołać coquo 3 gotować, warzyć cor, cordis, n serce coracobrachialis, e (coracohumeralis, e) kruczo-ramienny coracoideus, a, um kruczy corium, ii n skóra właściwa cornea, ae f rogówka corneus, a, um rogowy cornicen, inis trębacz corniculatus, a, um rożkowaty cornu, us n róg, rożek corona, ae f wieniec, korona coronarius, a, um ( coronalis, e) wieńcowy corono 1 wieńczyć coronoideus, a, um dziobiasty corpulentia, ae f grubość, otyłość corpus femoris trzon uda corpus pineale (epiphysis cerebri) szyszynka corpus, oris ciało, trzon corpusculum, i n ciałko corrigo 3 prostować, poprawiać corripio 3 chwytać, porywać cortex, icis m kora corticalis, e korowy Corynchacterium, ii n maczugowiec cosmopoliticus, a, um rozprzestrzeniający się na całej kuli costa, ae f żebro costalis, e żebrowy costomediastinalis, e żebrowo-śródpiersiowy costovertebralis, e żebrowo-kręgowy cotidianus, a, um codzienny cotidie(adv.) codziennie coxa, ae f biodro coxitis, itidis f (gr.) zapalenie stawu biodrowego cranium, ii n (gr.) czaszka cras (adv.) jutro crassus, a, um gruby, tłusty creatio, onis f wytwór, twór creber, bra, brum częsty crebro (adv.) często credo 3 wierzyć creo 1 tworzyć Creosotum, i n kreozot cresco 3 rosnąć, wzrastać cribrosus, a, um sitowaty, podziurawiony cricoideus, a, um pierścieniowaty, pierścienny crinis, is m włos crista iliaca grzebień biodrowy crista, ae f grzebień criticus, a, um (gr.) przełomowy cruciatus, a, um krzyżowy, krzyżowaty crus, cruris n goleń, odnoga crypta, ae f (gr.) dołek, zasklepek crystallisatus, a, um krystaliczny crystallus, i f kryształ cubiculum, i sypialnia cubitus, i m łokieć cuboideus, a, um sześcienny cucurbita, ae bańka cucurbitula, ae f bańka, banieczka, dynia culmen, inis n szczyt, wierzchołek culpa, ae f wina, przewinienie culter, tri m nóż, nożyk cum (z abl.) z, z kimś, razem, wraz ; gdy cuneiformis, e klinowaty, klinowy cupio 3 pożąda, pragnąć cupula, ae f osklepek cupularys, e osklepkowy cur dlaczego cura,ae f troska, opieka, pielęgnowanie curatio, onis f leczenie , pielęgnowanie curatus 3 wyleczony curo 1 dać, pielęgnować, leczyć currus, us m wóz cursor, oris m współzawodnik w biegu cursus, us m bieg, bieganie curvatura, ae f krzywizna, wykrzywienie cuspis, idis f żądło, ostrze, płatek custodio 4 pilnować, czuwać, strzec cutaneus, a, um skórny cuticula, ae błona, skóreczka cutis, is, f skóra cyanosis, is f (gr.) sinica cylindricus, a, um (gr.) walcowaty cymba ae f conchae łódka muszli cysticus, a, um (gr.) pęcherzykowaty, torbielowaty cystis, is f pęcherz, pęcherzyk, torbiel cystitis, itidis f (gr.) zapalenie pęcherza moczowego cytocentrum, i n (gr.) centrum (środek) komórkowe cytoreticulum, i n (gr.) siateczka cytoscopia, ae f (gr.) cystoskopia cytus, i (gr.) komórka D damno 1 skazywać, potępiać de (z abl.) o, od, z dea, ae bogini debeo 2 byś winnym, dłużnym, musieć , zawdzięczać, coś komuś debilis, e ułomny decem dziesięć decerno 3 rozstrzygać decet 2 (nieosob. ) godzi się, wypada deciduus, a, um doczesny, mleczny decies dziesięć razy decigramma, atis (gr.)decygram decimus, a, um dziesiąty declino 1 odmieniać decoctum, i n wywar, odwar decursus, us m przebieg dedicatus 3 poświęcony deduco 3 sprowadzić, wyprowadzić defatigo 1 zmęczyć, wyczerpać defectus, us m ubytek, uszkodzenie, wada defendo 3 bronić, chronić deficio 3 brakować, wypadać deinde (adv.) następnie delatator, oris m rozwieracz delecto 1 cieszyć się, bawić delego 1 posłać, przekazać, odesłać kogoś do czegoś deleo 2 zniszczyć, zburzyć deligo 1 przywiązać, podwiązać delphinus, i m (gr.) delfin deltoideus, a, um (gr.) trójgraniasty, trójkątny, naramienny demo 3 odebrać, odejmować, odjąć demonstro 1 pokazywać denique wreszcie dens caninus kieł dens caninus kieł dens, ntis m ząb dentalis, e zębowy dentatus, a, um zębaty dentifricius, a, um służący do czyszczenia zębów dentinum, i n zębina depressio, onis f ugięcie depressor, oris m obniżacz, obniżający deprimo 3 cisnąć, obniżać depuratus 3 oczyszczony derideo 2 wyśmiewać derma, atis n (gr.) skóra descendo 3 schodzić na dół, zstępować describo 3 opisywać desidero 1 pragnąć, wymagać designatus 3 oznaczony designo 1 oznaczać destillatio, onis f destylacja destillatus, a, um (part. perf. pass od destillare) przekropiony, destylowany destillo 1 sączyć, ściekać kroplami destinatus, a, um wyznaczony, oznaczony destino 1 wyznaczyć, oznaczyć desum, deesse być nieobecnym, brakować Detreomycinum, i n detreomycyna deus, i m bóg, bożek devitallisatio, onis f pozbawienie życia devoro 1 pochłaniać, połykać dexter, tra, trum prawy diabetes, ae m (gr.) cukrzyca, moczówka diaera, ae (gr.) dieta, tryb życia diaeteticus, a, um (gr.) dietetyczny diagnosis, is f (gr.) rozpoznanie, diagnoza diagnostica, ae f diagnostyka, nauka o sposobie rozpoznania chorób na podstawie charakterystycznych objawów dialogus, i m (gr.) rozmowa, dialog diameter, tri f (gr.) średnica, wymiar diaphoresis, is f (gr.) pocenie się, poty diaphoreticus, a, um napotny, potowy diaphragma, atis n (gr.) przepona diaphragmaticus, a, um (gr.) przeponowy diaphysis, is f (gr.) trzon diarrhoea, ae f biegunka diarthrosis, is f (gr.) staw wolny ruchomy, połączenie licznych kości diastole, es f (gr.) rozkurcz serca dico 3 mówić, nazywać dicroticus, a, um (dicrotus, a, um) dwubitny dictum, i n rzecz powiedziana, powiedzenie diencephalon, i n (gr.) międzymózgowie dies, ei f m dzień dieta, ae f tryb życia, dieta difficilis, e trudny difficultas, atis f trudność difficulter (adv.) ciężko, z trudem, trudno diffundo 3 rozlać, rozszerzać, rozprzestrzeniać digastricus, a, um (gr.) dwubrzuścowy digestorius, a, um trawienny digitalis, e palcowy, palczasty Digitalis, is f naparstnica digitus anularis digitus medialis (anularis) palec obrączkowy, czwarty digitus medius palec środkowy, trzeci digitus minimulus (parvus) palec mały, piąty digitus quartus digitus secundus digitus, i m palec dignosco 3 rozpoznawać, rozróżniać dignotus 3 rozpoznany dilato 1 rozszerzać dilato 1 rozszerzać dilectus, us pobór do wojska diligens, ntis uważny, staranny, pilny diligenter (adv.) uważnie, pilnie, starannie diligentia, ae f staranność, pilność diluo 3 rozmoczyć, rozpuścić, rozcieńczyć dilutus 3 rozcieńczony diphtheria, ae (gr.) błonica, dyfteria Diplococcus pneumoniae dwoinka zapalenia płuc, pneumokok Diplococcus, i m dwoinka diploe, as f (gr.) śródkoście, istota gąbczasta kości płaskich directus, a, um bezpośredni diruo 3 zwalić, burzyć, niszczyć discerno 3 oddzielać, odróżniać disci intervertebrales krążki międzykręgowe disciplina, ae f nauka, nauczanie, wychowanie, karność discipulus, i m uczeń disco 3 uczyć się, dowiedzieć się, poznać discobolus, i m (gr.) dyskobol, rzucający tarczą discordia, ae niezgoda discus, i m krążek disiunctus, a, um ( part. perf. pass od disiungere) oddzielony disputatio, onis f rozmowa, rozprawa disputo 1 dyskutować dissectio, onis f wypreparowanie, rozdzielenie dissimilis, e niepodobny, odmienny distalis, e dalszy distinguo 3 odróżnić, oddzielić distributivus, a, um rozdzielony diu długo diu (adv.) długo diureticus, a, um moczopędny diversus, a, um różny, odmienny diverticulum, i n zachyłek divido 3 dzielić, rozdzielać divisio, onis f podział divisus, a, um podzielony divitiae, arum f bogactwo do 1 dawać doceo 2 uczyć, nauczać doctor, oris m doktor doctrina, ae f nauczanie, nauka, wiedza doctus, a, um uczony doleo 2 boleć, cierpieć dolor, oris m ból domicilium, ii n siedziba, mieszkanie dominus, i pan, władca donec (coniunct.) dopóki, aż, jak długo dormio 4 spać dorsalis, e grzbietowy dorsum manus grzbiet ręki dorsum nasi grzbiet nosa dorsum, i n grzbiet dosis, is f (gr.) dawka, porcja dragetta, ae f drażetka ducenti, ae, a dwieście duco 3 prowadzić, pociągać ductus, us m przewód duetus Haller przewód Hallera dulcis, e słodki dulpex, icis podwójny dum (coniunct.) podczas gdy, dopóki duo, duae, duo dwa duodecim dwanaście duodenalis, e dwunastniczy duodenoieiunalis, e dwunastniczo-jelitowy duodenum, i n dwunastnica duodevicesimus, a, um osiemnasty duplex icis podwójny durities, ei f twardość, cierpkość, krzepkość, wytrwałość ciała surowość, ucisk durus, a, um twardy dysenteria, ae f (gr.) czerwonka dyspnoe, es f (gr.) duszność dystrophia, ae f (gr.) zaburzenie w odżywianiu E e, ex (praep. z abl.) z, od, przez ebur, oris n kość słoniowa eburneus, a, um zębinowy ecce oto Echinococcus, i m bąblowiec ectoparasitus, i m pasożyt zewnętrzny, skórny ectum, i n odbytnica eczema, atis n wyprysk edo 3 wydać, jeść edo 3 wydawać, wydać z siebie effectus, us m wynik, skutek efferens, ntis odprowadzający effero, effere odprowadzać efficax, acis skuteczny, praktyczny efficio 3 sprawić, utworzyć, wykonać egeo 2 czuć brak, niedostatek, potrzebować ego ja elaboro 1 wypracować, tworzyć elasticus, a, um (gr.) sprężysty, elastyczny, rozciągliwy electrocardiographum, i m (gr.) elektrokardiograf, przyrząd do notowania prądów elektrycznych powstających w pracującym sercu electroencephalographum, i n (gr.) electroencefalograf, przyrząd do notowania prądów czynnościowych powstających w mózgu electronicus, i elektroniczny elementum, i n element, pierwiastek eligo 3 wybierać eloquentia, ae f wymowa emacresco 3 chudnąć emergo 3 mersi wynurzać eminentia, ae f wyniosłość emineo 2 wystawać emissarius, a, um wypustkowy emollio 4 zmiękczać emphysema, atis n (gr.) rozedma empiricus, a, um (gr.) doświadczalny emplastrum, i plaster emulsio, onis f emulsja, zawiesina enamelum, i n szkliwo enarro 1 opowiadać encephalitis, itidis f (gr.) zapalenie mózgu encephalon, i (gr.) mózgowie, mózg endocardium, i n (gr.)wsierdzie endocrinologia, ae nauka o gruczołach wewnętrznego wydzielania endocrinologia, ae f (gr.) endocrynologia, nauka o gruczołach wydzielania wewnętrznego endocrinus, a, um wewnątrzwydzielniczy endolympha, ae f (gr.) śródchłonka endolymphaticus, a, um (gr.) śródchłonkowy endomysium, ii n (gr.) śródmięsna endoneurium, ii n (gr.) śródnerwie endoparasitus, i m (gr.) pasożyt wewnętrzny, wewnętrzniak endoscopium, ii n (gr.) wziernik, przyrząd do oświetlania i obserwowania okiem jam i przewodów organizmu endosteum, ii n (gr.) śródkostna endothelium, ii n (gr.) śródbłonek enim bo, bowiem, albowiem Entamoeba histolytica pełzak chorobotwórczy wywołujący czerwonkę amebową Entamoeba, ae f pełzak enucleatio, onis f wyłuszczenie eo modo tym sposobem eo, ire iść epicardium, ii n (gr.) nasierdzie epicondylis, i m (gr.) nadkłykieć epicranius, a, um (gr.) naczaszny epidemicus, a, um epidemiczny epidermis, idis f (gr.) naskórek epigastricus, a, um (gr.) nadpępkowy, nadbrzuszny epigastrium, ii nadbrzusze epiglotticus, a, um (gr.) nagłośniowy epiglottis, idis f (gr.) nagłośnia epimysium, ii n (gr.) namięsna epineurium, ii n (gr.) nanerwie epiphysialis, e (gr.) nasadowy epiphysis, is f (gr.) nasada epistropheus, i m (gr.) kręg obrotowy epistula, ae f list epithalamus, i m (gr.) nadwzgórze epithelialis, e (gr.) nabłonkowy epithelium, ii n (gr.) nabłonek equator, oris m równik equester, tris, tre konny equitatio, onis f jazda konna equitatus, us konnica equus, i m koń ergo więc erro 1 błądzić error, oris m błąd, pomyłka erudio 4 uczyć, kształcić eruditus, a, um wykształcony erythrocytus, i m (gr.) krwinka czerwona esophageus 3 przełykowy esophagus, i przełyk et i, a ethmoidalis, e sitowy etiam także, jeszcze evenio 4 wychodzić evito 1 unikać evoco 1 wywoływać evolutio, onis f rozwój exacte (adv.) dokładnie, sumiennie exactus, a, um dokładny, staranny examinatio, onis f badanie examino 1 badać exanthematicus, a, um (gr.) wysypkowy excido 3 wyciąć, wyrąbać excipio 3 wyjąć, wydobyć, wspierać excisio, onis f wycięcie excito 1 wywoływać, pobudzać exclamo 1 krzyczeć, wołać excretio, onis f wydzielina exemplar, aris n obraz, przykład, wzór exempli causa na przykład exempli gratia (e.g.) na przykład exemplum, i n przykład, wzór exeo, ire wychodzić exerceo 2 ćwiczyć exercere medicinam zajmować się medycyną exercitatio, onis f ćwiczenie exercitus, us wojsko exigo 3 dokonać, skończyć exiguus, a, um szczupły, mały, drobny, nieznaczny eximius, a, um wyjątkowy, szczególny existimo 1 uważać, sądzić exitium, ii zguba, koniec, śmierć exitus, us m zejście, koniec, wynik exocrinus, a, um zewnątrzwydzielniczy exophthalmus, i m (gr.) wytrzesz gałki ocznej expectoratio, onis f wyksztuszanie experientia, ae f próba, doświadczenie experimentum, i n doświadczenie, próba, dowód expleo 2 wypełniać, napełniać expono 3 wystawić, dowodzić, wyjaśnić exspecto 1 wyczekiwać exstirpatio, onis f wycięcie doszczętne exstructus, a, um wybudowany extensio, onis f prostowanie, wyciąganie extensor, oris m prostownik extensus, 3 wyciągnięty externus, a, um zewnętrzny extra (praep. z acc.) poza, na zewnątrz, oprócz extractio, onis f wydobycie, usunięcie extractum, i n wyciąg extraho 3 wyciągnąć, wydobyć extremitas, atis f koniec, kończyna extremus 3 zewnętrzny, najdalszy exulceratio, onis f owrzodzenie exulceratus, a, um owrzodzony F faber, bri m rzemieślnik, kowal, cieśla fabula, ae f opowiadanie , bajka facialis, e twarzowy, powierzchowny facies articularis navicularis powierzchnia stawowa łódkowa facies, ei f powierzchnia, twarz facilis, e łatwy facio 3 czynić, robić factor, oris m czynnik factum, i n czyn, dzieło factus, a, um wypracowany, zrobiony, stworzony facultas, atis f zdolność, właściwość Fagus, i f buk, drzewo bukowe falx, falcis f sierp fames, is f głód familia, ae rodzina Farfara=Tussilago farfara Podbiał pospolity fascia, ae f powięź, opaska fasciculus, i m pęczek fasciola, ae f taśma, tasiemka, wąska opaska fatigatus 3 zmęczony fauces, ium f gardziel faustus, a, um błogi, pomyślny faveo 2 sprzyjać favus, i f grzybisca woszczynowa febris, is f febra, gorączka fel, fellis n żółć felix, icis szczęśliwy felleus, a, um żółciowy femina, ae f kobieta femininus, a, um żeński femoralis, e udowy femur, oris n udo fenestra, ae f okno, okienko fenestratus, a, um okienkowaty ferculum, i n potrawa, danie fere (adv.) prawie, zazwyczaj feriae, arum f dni świąteczne, dni wypoczynku fermentatio, onis f fermentacja ferrum, i żelazo ferus, a, um dziki fervidus, a, um wrzący festino 1 spieszyć się fibra, ae f włókno fibrillatio, onis f migotanie fibrocartilago, inis f chrząstka włóknista fibroma, atis n (gr.) włókniak (nowotwór) fibrosus, a, um włóknisty fibula, ae f strzałka fibularis, e strzałkowy fictilis, e gliniany fidelis, e wierny fido 3 wierzyć, ufać filia, ae f córka filius, ii m syn Filix, icis f paproć filtro 1 sączyć, przesączyć filum, i n nić, nitka, sznur findo 3 rozłupać, rozszczepić finio 4 kończyć finis, is m koniec, granica fio, fieri (niereg.) powstać, stać się, zostać firmitas, atis f moc, siła, krzepkość firmo 1 uczynić silnym firmus 3 silny firmus, a, um mocny, silny fissura, ae f szczelina, pęknięcie fissus 3 rozszczepiony, rozłupany fistula, ae f cewka, przetoka, rurka flaccidus, a, um wiotki flavoviridis, e żółtozielony flavus, a, um żółty, płowy, złotawy flecto 3 giąć, zginać flexio, onis f zginanie flexor, oris m zginacz flexus 3 zgięty floreo 2 kwitnąć flos, floris m kwiat fluidus, a, um płynny fluxus,us upływ, wyciek focus, i m ognisko fodio 3 kopać, wykopywać foeniculum, i koper foetor, oris m smród, cuchnienie foetus, us m płód folium, ii n liść follicularis, e mieszkowy folliculus, i m mieszek, grudka follis, is f worek skórzany, piłka nożna fomentatio , onis ogrzewanie ciepłymi okładami fons, fontis m żródło foramen, inis n otwór, dziura forma, ae f kształt, powstać formo 1 kształtować, tworzyć formosus, a, um kształtny, piękny formula remediorum recepta formula, ae f przepis, prawidło fornix, icis f sklepienie fortasse (adv.) może, podobno fortis, e dzielny fortitudo, inis siła, odwaga, męstwo fortuna, ae f los, szczęście, nieszczęście fortunatus, a, um uszczęśliwiony, szczęśliwy forum, i rynek fossa canina dół nadkłowy fossa infraspinata dół podgrzebieniowy fossa supraspinata dół nadgrzebieniowy fossa, ae f dół, bruzda fossula, ae f dołek fovea, ae f dołek foveola, ae f dołeczek fractura, ae f złamanie fractus, a, um (part. perf. pass od frangere) złamany fragmentum, i ułamek, okruch frango 3 łamać, rozbić frater, tris m brat frequens, ntis częsty, przyspieszony frequento 1 uczęszczać fricatio, onis f tarcie, rozcieranie frico 1 trzeć, ocierać frigidarium, ii n sala do zimnej kąpieli z basenem (w łaźni) frigidus, a, um zimny, chłodny frigus, oris n zimno frons, frontis f czoło frontalis, e czołowy fructus, us m owoc frumentum, i zboże frux, frugis f owoc, plon fugio 3 unikać, uciekać fulgeo 2 błyszczeć functio, onis f czynność functio, onis f czynność, wykonywanie fundo 3 rozlewać fundus, i m dno, podstawa fuscus, a, um ciemny, brunatny fusiformis, e wrzecionowaty fusus 3 rozprzestrzeniony, rozlany G galea, ae f czepiec galenicus,a , um galenowy gallus, i m kogut ganglion Malone zwój Malona ganglion oticum zwój uszny ganglion, ii n (gr.) zwój, torbiel gangraena, ae f (gr.) zgorzel garullus, a, um gadatliwy gas (nieodmienne) gaz gaster, tris f (gr.) żołądek gastricus, a, um (gr.) żołądkowy gastritis, itidis f (gr.) zapalenie żołądka gastronemius, a, um (gr.) brzuchaty gastroscopia, ae f (gr.) badanie żołądkaza pomocą wziernika gaudeo 2 cieszyć się gaudium, ii n radość gena, ae policzek generalis, e główny, ogólny generosus, a, um szlachetny geniculum, i n kolanko genitalis, e płciowy, rodny genu, us n kolano genus, eris n pochodzenie, rodzaj, gatunek germinativus, a, um zarodkowy, rozrodczy gero 3 nieść, sprowadzić, sprawować, działać gestatio, onis f ciąża, brzemienność gigantocellularis, e olbrzymiokomórkowy gigno 3 rodzić gingiva, ae f dziąsło gingivitis, itidis f (gr.) zapalenie dziąseł ginglymus, i m staw zawiasowy glabella, ae f gładzizna glandula innominata Galens gruczoł bezimienny Galena glandula parathyroidea gruczoł przytarczny glandula parotis gruczoł ślinowy przyuszny glandula salivalis ślinianka glandula sublingualis, e gruczoł podjęzykowy glandula submandibularis ślinianka podżuchwowa glandula suprarenalis gruczoł nadnerczowy glandula thyroidea gruczoł tarczowy glandula, ae f gruczoł glandulae Bowman gruczoły Bowmana glandulae heterocrinales gruczoły niejednorodne, mieszane glandulae homocrinales gruczoły jednorodne glandulae lactiferae gruczoły mleczne glandulae sebaceae gruczoły łojowe glandulae sudoriferae gruczoły potowe glandulae uterinae gruczoły maciczne glaucoma, atis n (gr.) jaskra glenohumeralis, e obrączkowo-ramienny glenoidalis, e stawowy Glicyrrhiza, ae f (gr.) lukrecja glioblastoma, atis n (gr.) glejak (nowotwór) globulus, i m kulka, pigułka glomerulus, i m kłębuszek naczyniowy glomus, eris n kłębek gloria, ae f sława glossopharyngeus, a, um (gr.) językowo-gardłowy glucagonum, i n glukagon gluteus, a, um pośladkowy Glycerolum, i n Glycerinum, i n (gr.) gliceryna glycoregulatio, onis regulacja, przemiana cukrowa gracilis, e smukły, cienki, zgrabny Graecus, a, um grecki Graecus, i m Grek gramma, atis n (gr.) gram granuloma, atis n (gr.) ziarniak granulosus, a, um ziarnisty gratia, ae f wdzięk, uczynność gratiam agere dziękować gratis bezpłatnie gratus, a, um miły, przyjemny gravesco 3 zajść w ciążę graviditas, atis ciąża gravis, e ciężki, brzemienny, poważny gravitas, atis f ciężar griseus, a, um szary gustatorius, a, um smakowy gustus, us - smak gustus, us m smak gutta, ae f kropla gymnicus, a, um gimnastyczny gyrus, i m zakręt H habeo 2 mieć, posiadać habere in animo mieć zamiar habere se czuć się habeto 1 stępieć, osłabić habito 1, avi mieszkać habitus, us m wygląd haemispherium, ii n (gr.) półkula haemorrhagia, ae f krwotok haemotherapia, ae f (gr.) leczenie krwią haereo 2 wisieć, trzymać się, tkwić, siedzieć (z dat.) hallux, ucis m paluch, palec pierwszy u stopy hamatus, a, um haczykowaty, haczykowy haustus, us m łyk, picie, czerpanie hebesco 3 tępieć, niedołężnieć hebeto 1 stępić, osłabić helix, icis f ślimak helminthes, um f glisty, pasożyty jelitowe hepar, atis n (gr.) wątroba heparinum, i n (gr.) heparyna hepaticus, a, um (gr.) wątrobowy hepatitis, itidis f (gr.) zapalenie wątroby herba, ae f ziele hereditarius 3 dziedziczny heri (adv.) wczoraj heroicus 3 silnie działający heros, ois m (gr.) bohater heterocrinus, a, um niejednorodny,mieszany heterotransplantatio, onis f przeszczepienie tkanki od osobnika innego gatunku hiatus, us m rotwór hic tu, tutaj hic, haec, hoc ten, ta, to hiems, hiemis f zima hilus, i m wnęka hippace, es (gr.) ser z kobylego mleka hippocampus, i m hipokamp hippodromus, i n (gr.) tor wyścigowy, plac gonitw histologia, ae (gr.) histologia, nauka zamująca się budową tkanki histopathologia, ae f (gr.) badanie mikroskopowe budowy tkanek historia, ae f (gr.) badanie, wiedza, historia historicus, a, um historyczny hodie (adv.) dzisiaj homo, inis m człowiek homocrinus, a, um jednorodny homoiotransplantatio, onis f przeszczepienie tkanki od innej osoby honestus, , um zacny, uczciwy, znakomity honor, oris m zaszczyt, cześć, poszanowanie hora, ae f godzina horimontalis, e (gr.) poziom hormonum, i (gr.) hormon, substancja wydzielnicza gruczołów dokrewnych hortus, i m ogród hospes, itis m gość, przyjaciel hostis, is m wróg humanus, a, um ludzki humeroradiatis, e ramienno-promieniowy humeroulnaris, e ramienno-łokciowy humerus, i m kość ramienna humus, i f ziemia, gleba hyaloideus, a, um (gr.) szklisty Hydrogenium, ii (gr.) wodór hygiena, ae f (gr.) higena, czystość hyoideus, a, um (gr.) gnykowy hypertonia, ae f (gr.) nadciśnienie hypochndriacus, a, um (gr.) podżebrowy hypochondrium, ii n (gr.) podżebrze hypodermaticus, a, um (gr.) podskórny hypogastricus, a, um (gr.) podbrzuszny hypogastrium, ii n podbrzusze hypoglossus, a, um (gr.) podjęzykowy hypophysialis, e (gr.) przysadkowy hypophysis cerebri przysadka mózgowa hypophysis, is f (gr.) przysadka hypothalamus, i (gr.) podwzgórze hypothenar, aris (gr.) kłąb palca małego ręki, kłębik hypotonia, ae f (gr.) obniżone ciśnienie hypotonicus, a, um (gr.) mający niskie ciśnienie I iaceo 2 leżeć iactus, a, um rzucony, położony iaculator, oris m oszczepnik, procarz, miotacz iam (adv.) już ibi (adv.) tam ichthyismus, i m (gr.) zatrucie jadem rybim ichtyolum, i ichtiol ictus, us m uderzenie, ukąszenie idcirco (adv.) dlatego idem, eadem, idem ten sam, ta sama, to samo idoneus, a, um zdolny, dogodny, stosowny iecur, oris n wątroba ieiuno 1 pościć, wstrzymywać się od pokarmów ieiunum, i n jelito czcze ieiunus, a, um czczy, na czczo igitur (coniunct.) więc ignavia, ae f gnuśność ignavus, a, um leniwy, gnuśny ignis, is m ogień ignoro 1 nie znać, nie wiedzieć ignotus, a, um nieznany ileocaecalis, e krętniczo-kątniczy ileum, i n (gr.) jelito kręte iliacus, a, um biodrowy iliopsoas biodrowo-lędźwiowy iliopubicus, a, um biodrowo-łonowy ille, illa illud tamten, ów imago, inis f obraz, podobizna, wizerunek imbecillus 3 słaby, osłabiony immensus, a, um niezmierzony, ogromny immobilis, e nieruchomy, niewzruszony immodicus, a, um nieumiarkowany impar, aris nierówny, nieparzysty impedio 4 przeszkadzać, wstrzymywać impello 3 trącać, uderzać, pędzić imperator, oris wódz imperium, ii n rozkaz, władza, panowanie, państwo impero 1 rozkazywać, dowodzić impetigo, inis f liszajec impetus, us atak impiger, gra, grum pracowity implantatio, onis f wszczepienie impleo 2 napełniać impono 3 nałożyć, umieścić impositus, a, um nałożony impressio, onis f wycisk, wgniecenie, wrażenie imprimis (adv.) przede wszystkim, szczególnie improbus, a, um nieuczciwy, zły impurus 3 nieczysty, brudny imus 3 najniższy, dolny in (z acc. na pytanie dokąd, z abl. na pyt. gdzie) w, na, do in pueris w dzieciństwie inarmatus, a, um nieuzbrojony incertus, a, um niepewny, nieokreślony incido 3 naciąć, wyryć incipio 3 zacząć, zaczynać incisio, onis f wcięcie incisivus, a, um sieczny, przysieczny incisura, ae f wcięcie incisus 3 nacięty, cięty inclinatio, onis f pochylenie, skłonność includo 3 zamykać, więzić, ograniczać incola, ae m mieszkaniec incrementum, i n wzrost incresco 3 narosnąć, wyrosnąć incretum, i n substancja wydzielnicza gruczołu dokrewnego incubo 1 leżeć na czym, w czym incumbo 3 przyłożyć się do czegoś incus, udis f kowadełko inde (adv.) stąd, następnie index, icis m wskaziciel, wskazujący indico 1 donieść, wskazać, wyjawić indirectus, a, um pośredni industria, ae f pilność indutiae, arum f rozejm, pokój infans, ntis m f dziecko, niemowlę infarctus, us m zawał infectio, onis f zakażenie infectiosus, a, um zakaźny infectus, a, um (part. perf. od inficere) zakażony inferior, ius niższy, dolny inficio 3 zakazić infiltratum, i n naciek infirmaria, ae pielęgniarka infirmus, a, um słaby, najniższy inflammatio, onis f zapalenie inflo 1 wdmuchać, nadymać, dodać odwagi, natchnąć inflorescentia, ae f kwiatostan influenza, ae f grypa infra (z acc.) niżej, poniżej, za infraglenoidalis, e podpanewkowy infraorbitalis, e podoczodołowy infraspinatus, a, um podgrzebieniowy, podkolcowy infrasternalis, e podmostkowy infratemporalis, e podskroniowy infundo 3wlać, nalać infusum, i n napar ingens, atis ogromny inguen, inis –pachwina, podbrzusze iniectio, onis f wstrzyknięcie, zastrzyk initium ducere wywodzić początek initium, ii n początek iniustus 3 niesprawiedliwy innominatus, a, um bezimienny inquietus 3 niespokojny insanabilis, e nieuleczalny insania, ae f szał, szaleństwo inscribo 3 pisać na czymś, wypisywać, umieszczać w tytule inscriptus, a, um wypisany na czymś insertio, onis f przyczep (mięśnia do kości) inserto 1 wtykać, dołączać, przyczepiać inservio 4 służyć inspicio 3 przypatrywać się czemuś, badać instituo 3 urządzić, ustanowić, dawać wskazówki, pouczać instrumentum, i n narzędzie insufficiens, ntis niewystarczający insula, ae f wyspa insulae Langerhansi wyspy Langerhansa Insulinum, i n insulina insuloma, atis n wyspiak insum, inesse znajdować się w czymś intelligo 3 rozumieć intendo 3 napinać, natężać intentio, onis f napięcie inter (z acc.) między, wśród interalveolaris, e międzyzębodołowy interatrialis, e międzyprzedsionkowy intercarpeus, a, um międzynadgarstkowy intercludo 3 zamknąć, odciąć intercondylaris, e międzykłykciowy intercostalis, e międzyżebrowy interdum (adv.) czasem, niekiedy interficio 3 zabić interior, ius wewnętrznyinterlitus, a, um posmarowany interlobularis, e międzyzrazikowy intermedius, a, um pośredni intermetacarpeus, a, um międzyśródręczny interna, ae f interna, dział medycyny zajmujący sie chorobami wewnętrznymi internus, a, um wewnętrzny interosseus, a, um międzykostny interpapillaris, e międzybrodawkowy interphalangeus, a, um (gr.) międzypoliczkowy interrogatio, onis f wypytywanie interrogo 1 wypytywać, przesłuchiwać interruptus, a, um przerwany intersum, interesse być, znajdować się między czymś, uczestniczyć intertrochantericus, a, um (gr.) międzykrętarzowy intertubercularis, e międzyguzkowy interventricularis, e międzykomorowy intervertebralis, e międzykręgowy intestinalis, e jelitowy, trzewny intestinum tenue/crassum jelito cienkie/grube intestinum, i n jelito intestinus 3 wewnętrzny intimus, a, um najgłębszy, wewnętrzny intoxicatio, onis f zatrucie intra (z acc) wewnątrz, w środku intraarterialis, e śródtętniczy intraarticularis, e śródstawowy intracardiacus, a, um śródwpustowy intraduco 3 wprowadzić intramedullaris, e śródrdzeniowy intramuscularis, e śródmięśniowy intravenosus, a, um śródżylny intro 1 wejść, wstąpić, przeniknąć introduco 3 wprowadzać introductio, onis f wprowadzenie do wewnątrz intumescentia, ae f zgrubienie, obrzmienie intumesco 3 napuchnąć, nadąć się inutilis, e niepożyteczny, nieprzydatny invado 3 wtargnąć, wejść invaho 3 wprowadzić, wjechać invaletudo inis f słabość, choroba invenio 4 napotkać, znaleźć inventor, oris m wynalazca invidia, ae f zazdrość iocus, i żart iodatus, a, um jodowy Iodum, i n Jod ipse, a, um sam, sama, samo ira, ae f gniew irregularis, e nieprawidłowy is, ea, id ten, ta, to, on, ona, ono ischiadicus, a, um (gr.) kulszowy ischias, adis f (gr.) rwa kulszowa ischium, ii= os ischii (gr.) kość kulszowa ischuria, ae f (gr.) zatrzymanie moczu isthmus, i m (gr.) cieśń ita (adv.) tak, w ten sposób itaque i tak, zatem, przeto item (adv.) również iter, itineris n droga, podróż iubeo 2 rozkazywać iucundus, a, um przyjemny, miły iudicium, ii n sąd rozprawa sądowa iudico 1 sądzić, uważać iugularis, e należący do żyły szyjnej, szyjny iugum, i n wyniosłość, jarzmo iunctura, ae f połączenie iunctus, a, um ( part, perf, pass od iungere) połączony iungo 3 łączyć, połączyć iuro 1 przysięgać iussu (adv.) na rozkaz iustus, a, um sprawiedliwy iuvenis, is m młodzieniec iuventa, ae f młodość iuventus, utis f młodość, młodzież iuvo 1 pomagać, wspierać K Kalium, ii potas kystis, is f cystis, is (gr.) torbiel, pęcherz, pęcherzyk L labialis, e wargowy labium, ii n warga labor, oris m praca laborare morbo chorować laboriosus, a, um pracowity laboro 1 pracować; ( z abl.) chorować na coś labrum, i n obrąbek, panewka labyrinthicus, a, um (gr.) błędnikowy labyrinthus, i m (gr.) błędnik lac, lactis n mleko laceratus 3 szarpany lacero 1 rozszarpać, uszkodzić lacrimalis, e łzowy lacteus, a, um mleczny lactifer, era, erum mlekowy lacuna, ae f rozstęp, jamka laedo 3 uszkodzić laesio, onis f uraz, obrażenie, uszkodzenie laesus, a, um uszkodzony laetitia, ae f radość laetus, a, um pogodny lagoena (lagena), ae butelka lambdoideus, a, um (gr.) węglowy lamella, ae f blaszka (kostna) lamina Haller blaszka Hallera lamina, ae f blaszka lanatus, a, um wełnisty lapis, idis m kamień lapsus calami pomyłka w piśmie lapsus, us m padanie, upadek; błąd, pomyłka laryngeus, a, um (gr.) krtaniowy laryngitis, tidis f (gr.) zapalenie krtani larynx, yngis m (gr.) krtań lassitudo, inis f zmęczenie lateo 2 być ukrytym, ukrywać się lateralis, e boczny laterculus, i m cegiełka Latine (adv.) po łacinie Latinus, a um łaciński, latyński Latinus, i Latynus, legendarny król Lacjum latitudo, inis f szerokość Latium, i Lacjum, kraina w Italii latus, a, um szeroki latus, eris n bok, strona laudo 1 chwalić laus, laudis f chwała Lavinia, ae Lawinia, córka Latynusa lavo 1 myć, kąpać laxo 1 rozluźnić, ulżyć, przeczyścić lectio, onis f czytanie lectus, i m łóżko lego 3 zbierać, czytać lemniscus, i m wstęga, pasmo lenio 4 łagodniejszym czynić, uśmierzać lenis, e łagodny lenis, lentis f soczewka lente (adv.) powolnie, powoli letalis, e śmiertelny leucaemia, ae f (gr.) białaczka levatio, onis f podniesienie, ulga levator, oris m dźwigacz levis, e lekki, łatwy, łagodny levo 1 uczynić lekkim, ulżyć lex, legis f prawo libenter (adv.) chętnie liber, bri m książka liber, era, erum wolny liberi, orum m dzieci libero 1 uwolnić (z abl.) licet, licere, licuit można, jest dozwolone Lichen Islandicus m porost islandzki lien, lienis m śledziona lienalis, e śledzionowy ligamentum, i n więzadło ligneus 3 drewniany limbus, i m rąbek, krawędź limes, itis m granica limitans, ntis graniczny limpidus, a, um przezroczysty, klarowny linea, ae f linia, kreska linearis, e kresowaty, kreskowaty, linijny lingua, ae f język lingualis, e językowy lingula, ae f języczek linimentum, i n mazidło linum, i n len lipoma, atis n (gr.) tłuszczak (nowotwór) liquidus, a, um płynny Liquiritia, ae f lukrecja liquor Scarpy ciecz Scarpy liquor, oris m płyn littera, ae f litera, głoska litterae, arum f pismo, list, literatura livedo, inis f sinica, siność lobulus Spigelius płat Spigeliusa lobulus, i m płacik lobus, i m płat locatus, a, um (part. perf. pass od locare) umieszczony loco 1 umieszczać locus, i m miejsce (plur. loca, orum – miejsce w terenie; loci, orum – miejsce w książce) longe (adv.) daleko, długo longitudinalis, e podłużny longitudo, inis f długość longus, a, um długi luceo 2 być jasnym , świecić luctator, oris m zapaśnik ludi amphitheatrales igrzyska amfiteatralne ludi crcenses igrzyska cyrkowe ludi gladiatorii igrzyska gladiatorskie ludi Olympici igrzyska olimpijskie ludi scaenici przedstawienia teatralne ludi, orum m widowisko, igrzyska ludo 3 grać, bawić się ludus, i gra, zabawa lugeo 2 smucić się lumbalis, e lędźwiowy lumbi, orum m lędźwie lumbricalis, e glistowaty luna, ae f księżyc lunatus, a, um księżycowaty lupus, i m wilk lustro 1 zwiedzać, pglądać luteus, a, um żółtawy, złocisty lux, lucis f światło, blask luxatio, onis f zwichnięcie luxatus, a, um (part. perf. pass od luxare) zwichnięty, wywichnięty luxo 1 zwichnąć luxuria,ae zbytek lympha, ae f chłonka, limfa lymphadenitis, itidis f zapalenie węzłów chłonnych lymphaticus, a, um chłonny, limfatyczny lymphonodus, i m węzeł chłonny lyssa,ae f wścieklizna M macero 1 miękczyć, moczyć macies, ei f chudość macrocellularis, e wielkokomórkowy macula, ae f plama, plamka, znamię magis (adv.) bardziej magister, tri m nuczyciel magistra, ae ae nauczycielka magistratus, us urzędnik magnesia, ae magnezja Magnesium carbonicum magnezowy węglan Magnesium, ii n magnez magnificus 3 wspaniały magnitudo, inis wielkość, mnogość magnopere (adv.) bardzo magnus 3 wielki magnus, a, um duży, wielki maialis, e majowy maiores, um m przodkowie mala, ae szczęka, policzek, twarz malaria, ae f zimnica male (adv.) źle maleficium, ii n zły czyn malignus, a, um złośliwy malleolaris, e kostkowy malleolus lateralis kostka boczna malleolus medialis kostka środkowa malleolus, i m młoteczek (kostka) malum, i n zło; jabłko, owoc malus,a, um zły mamilla, ae f brodawka sutkowa mamma, ae f sutek mandibula, ae f żuchwa mandibularis, e żuchwowy mando 1 udzielić, powierzyć, rozkazać, wydawać polecenia manducatio, pnis f żucie mane rankiem maneo 2 zostać, pozostać, przetrwać manu armata drogą operacji manualis, e ręczny manubriosternalis, e rękojeściowo-mostkowy manubrium, ii n rękojeść manus us f ręka mare, is n morze margo, inis m brzeg maritimus 3 morski massa, ae f masa, bryłą masseter, eris m żwacz massetericus, a, um żwaczowy masticatio, onis f żucie masticatorius, a, um dotyczący żucia mastoideus, a, um (gr.) sutkowy mater, tris f matka, opona materia, ae f materia, substancja, budulec, surowiec matrimonium, ii małżenstwo maturus, a, um dojrzały matutinus, a, um ranny maxilla, ae f szczęka maxillaris, e szczękowy maxillaris, e szczękowy meatus, us m przewód mechanicus, a, um mechaniczny medeor, eri leczyć, pomagać medialis, e przyśrodkowy, środkowy medianus, a, um pośrodkowy medicamen, inis n lek, lekarstwo medicamentum, i n lek, lekarstwo medicatrix, icis leczniczy, uzdrawiający medicatus, a, um leczniczy medicina, ae f sztuka lekarska, nauka lekarska, medycyna, lek medicinalis, e lekarski medicinam exercere zajmować się medycyną medico 1 leczyć medicus, a, um lekarski medicus, i m lekarz medius, a, um średni, środkowy medulla, ae f rdzeń, szpik medullaris, e rdzeniowy, szpikowy mel, mellis n miód melanoma, atis n (gr.) czerniak Melissa, ae f (gr.) melisa membrana Bruch błona Brucha membrana Brucke błona Bruckiego membrana Brunn błona Brunna membrana Rivinus błona Rivinusa membrana Vesalius błona Vesaliusa membrana, ae f błona membranaceus, a, um błoniasty membrum, i n kończyna, członek, część ciała memor, oris przypominający sobie, pamiętny, pomny memoria tenere pamiętać memoria, ae f pamięć memoriae mandare zapamiętać meningeus, a, um (gr.) oponowy meningioma, atis (gr.) oponiak (nowotwór) meningitis, itidis f (gr.) zapalenie opon mózgowych meninx, ingis (gr.) opona mózgowa mens, mentis f myślenie, dusza, duch, umysł mensa, ae stół mensalis, e stołowy mensis, is m miesiąc menstruum, i n rozczynnik, rozpuszczalnik mentalis,e bródkowy Mentha, ae f (gr.) mięta Mentholum, i n mentol mentum, i broda, podbródek mentum, i n broda, bródka meo 1 iść merces, edis f nagroda, zapłata meridianus, a, um południowy meritus, a, um zasłużony mesencephalon, i n (gr.) śródmózgowie mesenterium, ii n (gr.) krezka mesocolicus, a, um (gr.) krezkowaty, okrężniczy mesogastrium, ii śródbrzusze mesothelium, ii n (gr.) nabłonek śródjamowy meta, ae f granica, koniec metacarpophalangeus, a, um (gr.) śródręczno-paliczkowy metacarpus, i m (gr.) śródręcze metastasis, is f (gr.) przerzut (nowotworów) metastaticus, a, um (gr.) przerzutowy metatarsus, i m śródstopie metathalamus, i m zawzgórze metencephalon, i n (gr.) tyłomózgowie wtórne Methenaminum, i n metenamina methodus, i f (gr.) metoda metrum, i n (gr.) miara, metr metus, us m strach, obawa meus, a, um mój microbiologia, ae f (gr.) mikrobiologia, nauka o drobnoustrojach microcellularis, e drobnokomórkowy microorganismus, i m (gr.) drobnoustrój microscopium electronicum mikroskop elektronowy microscopium, ii n (gr.) mikroskop migro 1 wędrować miles, itis m żołnierz mille tysiąc millesimus, a, um tysięczny milligramma, atis n (gr.) miligram mineralis, e mineralny minimus, a , um najmniejszy minuo 3 zmniejszać, osłabiać minutus, a, um drobny, mały miraculum, i n przedmiot podziwu, cud miror, ari podziwiać misceo 2 mieszać miser, era, erum biedny, nieszczęśliwy misericordia, ae f młosierdzie, litość mitigo 1 łagodzić, czynić miękkim mitis, e łagodny mitralis, e dwudzielny mittere sanguinem puszczać krew mitto 3 ciskać, wysyłać mixtio, onis f zmieszanie, złączenie mixtura, ae f mieszanina mixtus, a, um zmieszany mobilis, e ruchomy moderatio, onis f umiarkowanie modicus, a, um umiarkowany, przeciętny modo... modo już to... już to modus curandi sposób leczenia modus, i m miara, sposób, wzór molaris, e miękki, łagodny molaris, e trzonowy moles, is f brzemię, ogrom, masa molestus, a, um przykry mollio 4 zmiękczać, łagodzić mollis, e miękki mollis, e miękki monachus, i m zakonnik, mnich moneo 2 upominać monoxenicus, a, um związany z jednym gatunkiem żywiciela mons pubis, montis pubis wzgórek łonowy mons, ntis m góra monstro 1 pokazywać, wskazywać monstrum, i n potwór montanus, a, um górski monumentum, i pomnik mora, ae f zwłoka morbifer, era, erum przynoszący chorobę morbilli, orum m odra morbus Heine-Medini choroba Heinego-Medina morbus, i m choroba Morphinum, i morfina Morphorum hydrochloricum morfiny chlorowodorek mors, mortis f śmierć mortalis, e śmiertelny mortifer, era, erum przynoszący śmierć mortuus, a, um zmarły mos, moris m zwyczaj, obyczaj motorius, a, um ruchomy motus, us m ruch moveo 2 ruszać, poruszać mox wkrótce mucilago, inis f kleik, zawiesina mucosa, ae f błona śluzowa mucosus, a, um śluzowy mucus, i śluz mulier, eris f kobieta multi, ae liczni, wielu multiplex, icis wieloraki multitudo, inis f wielka liczba, mnóstwo multo (adv.) o wiele, znacznie multum (adv.) wiele multus 3 liczny mundus, i m świat murus, i m mur Musa, ae Muza muscularis, e mięśniowy musculoperonealis, e mięśniowo-strzałkowy musculosus 3 mięśniowy musculus abductor mięsień odwodzący musculus adductor mięsień przywodzący musculus depressor mięsień obniżacz musculus extensor mięsień prostownik musculus flexor mięsień zginacz musculus Horner mięsień Hornera musculus levator mięsień dźwigacz musculus, i m mięsień musica, ae f (gr.) muzyka musicus, a, um (gr.) muzykalny, muzyczny musicus, i m (gr.) muzyk mutatio, onis f zmiana, przemiana mutatus, a, um zmieniony muto 1 zmieniać myelencephalon, i n (gr.) rdzeniomózgowie myelitis, itidis f (gr.) zapalenie rdzenia kręgowego mylohyoideus, a, um (gr.) żuchwowo-gnykowy myocarditis, itidis f (gr.) zapalnie mięśnia sercowego myocardium, ii n (gr.) mięsień serowy myologia, ae f miologia, nauka o mięśniach mysteria, orum n tajemnicze nauki mythicus, a, um (gr.) mityczny myxoma, atis n (gr.) śluzowiak, śluzak (nowotwór) N nam (coniunct.) bo, bowiem, alebowiem narcosis, is f (gr.) uśpienie, narkoza narcoticus, a, um narkotyczny, znieczulający nares, narium nozdrza narro 1 opowiadać nasalis, e nosowy nascor, nasci (verb. dep.) rodzić się, powstawać nasolacrimalis, e nosowo-łzowy nasus, i m nos nata, ae f córka natis, is pośladek, pl. tyłek nato 1 pływać Natrium bicarbonicum kwaśny węglan zasadowy Natrium fluoratum sodowy fluoran Natrium, ii n sód Natrium, iodatum sodowy jodek natura, ae f przyroda, natura natus, a, um (part. perf. pass od nascor) urodzony naumachia, ae f (gr.) bitwa morska nauta, ae żeglarz navicularis, e łódkowaty navigatio, onis f żegluga, podróż morska navigo 1 płynąć okrętem, żeglować ne (coniunct.) w zdaniach celowych aby nie w zdaniach pytających czy ne (part.) przecz. nie ne… quidem nawet necessarius, a, um niezbędny, konieczy necessitas, atis f konieczność necrosis, is f (gr.) martwica neglego 3 lekceważyć, zaniedbywać nego 1 zaprzeczać negotium, ii n czynność, zajęcie, praca nemo nikt neonatus, i m(neonata, ae f) noworodek neoplasma, atis n (gr.) nowotwór nephritis, itidis f (gr.) zapalenie nerek neque (coniunct.) i nie neque... neque ani... ani nervosus, a, um nerwowy nervus, i m nerw neuralgia, ae f (gr.) ból nerwowy, nerwoból neuritis, itidis f (gr.) zapalenie nerwu neurocranium, ii n (gr.) mózgoczaszka neurofibroma, atis f (gr.) nerwowłókniak (nowotwór) neurologia, ae f (gr.) neurologia, nauka o układzie nerwowym neuroma, atis (gr.) nerwiak (nowotwór) neuronum, i n (gr.) neuron, komórka nerwowa neurosis, is (gr.) nerwica neuter, neutra, neutrum żaden z dwóch, nijaki niger, nigra, nigrum czarny nihil nic nimis (adv.) zbyt, nadmiernie nimius, a, um nadmierny nisi (coniunct.) jeżeli nie, chyba nie nitricus, a, um zatokowy nitro 1 żywić, karmić nobilis, e znakomity, sławny, szlachetny noceo 2 szkodzić noctu (adv.) nocą, w nocy nodulus, i grudka, guzek nodus, i m węzeł nolens, entis niechcący nolentia, ae f niechęć noli timere nie obawiaj się nomen ducere wyprowadzić nazwę nomen, inis n imię, nazwisko, nazwa nominatus, a, um (part. perf. pass. od nominare) nazwany nomino 1 nazwać, nazywać non modo nie tylko non nie non solum… sed etiam – nie tylko… lecz także nondum jeszcze nie nonnullus, a, um niektóry, niejeden, pewien nonnumquam (adv.) niekiedy nonus, a, um dziewiąty normalis, e prawidłowy nos my nosco 3 poznać, dowiedzieć się nosocomium, ii n szpital noster, tra, trum nasz nota, ae f znak, znamię noto 1 opatrzyć znakiem, zaznaczyć, zauważyć notus, a, um (part. perf. pass od noscere) znany novus, a, um nowy nox, noctis f noc noxius, a, um szkodliwy nucleus Edinger jądro Edingera nucleus fastigii jądro wierzchu nucleus globosus jądro kulkowate nucleus, i m jądro nullus, a, um żaden numero 1 liczyć, zaliczyć numerus, i m liczba numquam (adv.) nigdy nunc (adv.) teraz nuntio 1 zwiastować, donosić nutrio 4 karmić nutritius, a, um odżywczy, pożywczy nux, nucis f orzech O obeliscus, i m (gr.) obelisk obesitas, atis f otyłość obesus, a, um otyły oblate, is n opłatek obligo 1 wiązać, przywiązać, zobowiązać obliquus, a, um skośny, ukośny oblongatus, a, um przedłużony oblongus, a, um podłużny obscurus, a, um ciemny, niejasny observatio, onis f spostrzeganie observo 1 przypatrywać się, śledzić obstetrix, icis f akuszerka obsum, obesse szkodzić obtempero 1 być posłusznym obturator, oris m zasłaniacz obturatorius, a, um zasłaniający obturatus, a, um (part. perf. pass. od obtarare) zasłonięty occipitalis, e potyliczny occipitofrontalis, e potyliczno-czołowy occiput, itis n potylica occultus, a, um tajemny, ukryty occupo 1 zająć, zdobyć octo osiem octoginta osiemdziesiąt ocularius, ii m lekarz chorób ocznych, okulista oculomotorius, a, um okoruchowy oculus inarmatus gołe oko oculus, i m oko Odeum, i n (gr.) gmach, sala koncertowa odiosus, a, um znienawidzony odium, ii n nienawiść odor, oris m niemiły zapach (odór) oedema, atis n (gr.) obrzęk, opuchlizna oesophageus (esophageus) a, um (oesophagicus, a, um esophagicus, a, um ) (gr.) przełykowy oesophagoscopia (esophagoscopia), ae f (gr.) badanie przełyku za pomocą wziernika oesophagus (esophagus), i m przełyk oesophagus, i (esophagus, i) – przełyk officina, ae f warsztata, apteka officinalis, e apteczny officium, ii n obowiązek olecranon, i n (gr.) wyrostek łokciowy oleosus, a, um oleisty oleum, i n olejek, olej olfactorius, a, um węchowy olfactus, us m powonienie olim niegdyś, kiedyś oliva, ae f owoc drzewa oliwnego, drzewo oliwne Olympicus, a, um (gr.) olimpijski omen, inis n wróżba, znak omentalis, e sieciowy omitto 3 odrzucić, pominąć omnino w ogóle, zupełnie, całkiem omnis, e wszelki, cały oncologia, ae f (gr.) onkologia, nauka o nowotworach onus, eris n ciężar operatio, onis f czynność, operacja ophthalmicus, a, um (gr.) oczny opifex, icis m artysta, rzemieślnik opinio, onis f myśl, zdanie, mniemanie Opium, ii n (gr.) opium, sok maku oportet, ere (nieosob.) trzeba, należy oppidum, i n miasto opponens, ntis przeciwastawiający, przeciwastawiacz opprimo 3 przycisnąć, zgnieść optatio, onis f pożądanie, życzenie optatus, a, um pożądany opticus, a, um wzrokowy, oczny optimus 3 najlepszy opto 1 życzyć, pragnąć opulentia, ae f bogactwo, zamożność opulenus 3 bogaty opus, eris n praca, zajęcie, dzieło ora, ae f brzeg, krawędź oralis, e ustny oratio, onis mowa orator, oris m mówca orbicularis, e okrężny orbis, is m koło, krąg orbita, ae f oczodół orbitalis, e oczodołowy ordinatio, onis f zarządzenie ordo, onis m szereg, rząd, porządek, klasa organismus, i m (gr.) organizm, ustrój organon, i (gr.) n narząd organotherapia, ae f (gr.) leczenie za pomocą preparatów sporządzonych z organizmów zwierzęcych organum endocrinum narząd wewnętrznego wydzielania organum exocrinum narząd zewnętrznego wydzielania organum, i n narząd origo, inis f pochodzenie, początek ornamentum, i n ozdoba ornatus, a, um ozdobiony orno 1 ozdobić oryza, ae f ryż os capitatum kość główkowata os coccygis kość ogonowa, guziczna os cuboideum kość sześcienna os cuneiforme intermedium kość klinowata pośrednia os cuneiforme laterale kość klinowata boczna os cuneiforme mediale kość klinowata przyśrodkowa os frontale kość czołowa os hamatum kość haczykowata os ilium kość biodrowa os ischii kość kulszowa os lunatum kość księżycowata os metatarsale hallucis kość śródstopia os naviculare kość łódkowata os parietale kość ciemieniowa os pisiforme kość grochowata os pubis kość łonowa os sacrum kość krzyżowa os scaphoideum kość łódkowata os temporale kość skroniowa os trapezium kość czworoboczna os trapezoideum kość czworoboczna (mniejsza) os triquetrum kość trójgraniasta os zygomaticum kość jarzmowa os, oris n usta os, ossis n kość ossa metacarpi kości śródręcza ossa metatarsalia kości śródstopia osseus, a, um kostny ossiculum, i n kosteczka ossificatio, onis f kostnienie ostendere se stawać się widocznym, ukazywać się ostendo 3 pokazywać osteoma, atis n (gr.) kostniak (nowotwór) ostitis, itidis f (gr.) zapalenie kości ostium, ii n ujście otitis, otitidis f (gr.) zapalenie ucha otium, ii n spoczynek, odpoczynek ovalis, e owalny, jajowaty ovum, i n jajko, jajo oxydum, i n (gr.) tlenek Oxygenium, ii n tlen Oxyrerracinum, i n oksyteracyna P Pabialginum, i n pabialgina paedagogus, i nauczyciel, pedagog paediater, tri m (gr.) pediatra, lekarz chorób dziecięcych paene (adv.) prawie niemal paeninsula, ae półwysep palaestra, ae f (gr.) zapaśnictwo, szkoła palatinus, a, um podniebienny palatopharyugeus, a, um (gr.) podniebienno-gardłowy palatum, i n podniebienie palleo 2 być bladym, żółtym, tracić barwę twarzy pallium, ii n płaszcz pallor, oris m bladość palma manus dłoń palma, ae f dłoń; palma palmaris, e dłoniowy palpatio, onis f obmacywanie, badanie metodą palpacyjną palpebra, ae f powieka palpebralis, e powiekowy palpo 1 głaskać, macać, badać metodą palpacyjną palus, udis bagno paluster, tris, re bagienny pancreas, atis n (gr.) trzustka pancreaticus, a, um (gr.) trzustkowy pancreatinum, i n pankreatyna pancreatitis, itidis f (gr.) zapalenie trzustki pancreatolithiasis, is f (gr.) kamica trzustki pancreatotithiasis, is kamica trzustkowa pandemicus, a, um pandemiczny panis, is m chleb panniculus, i m suknia z cienkiego sukna, szmata, sukmana, podściółka, warstwa, podkład papaver, eris n mak papilla mammae brodawka sutka papilla, ae f brodawka papillaris, e brodawkowy par, paris równy, parzysty paracentesis, is f przekłucie, punkcja paradoxus, a, um dziwaczny, osobliwy Paraffinum, i n parafina paraganglia, orum n ciałka przyzwojowe paralysis, is porażenie, bezwład parasitus, i m (gr.) pasożyt parasympathicus, a, um (gr.) przywspółczulny parathyroideus, a, um (gr.) przytarczyczny paratus, a, um (part.perf.pass od parare) przygotowany parco 3 oszczędzać parenchyma, atis n (gr.) miąższ parenchymatosus, a, um (gr.) miękiszowy, miąższowy parens, parentis m, f ojciec, matka parentes, um rodzice pareo 2 być posłusznym, słuchać paries caroticus ściana szyjno-tętnicza paries, etis m ściana parietalis, e ciemieniowy, szyjny pario 3 rodzić, wydawać na świat paro 1 gotować, przygotowywać, przyrządzać parotideus, a, um (gr.) przyuszniczy parotis, idis f (gr.) ślinianka przyuszna pars, partis f część parsimonia, ae f oszczędność partim (adv.) częścią partum (fetum) abigo 3 usunąć ciążę parvus, a, um mały passus, us krok pasta, ae f pasta patella, ae f rzepka pateo 2 stać otworem, rozciągać się pater, tris m ojciec pathologia, ae f (gr.) patologia, nauka o chorobach patior, pati cierpieć, znosić, dopuścić patria, ae f ojczyzna patronus, i m opiekun, patron pauci, ae, a mało, kilka paulisper przez krótki przeciąg czasu, trochę, na chwilkę pauper, eris biedny, ubogi pax, pacis f pokój pectineus, a, um grzebieniowy pectoralis, e piersiowy pectus, oris n pierś peculiaris, e osobowy, szczególny pecunia, ae f pieniądz, majątek pediculus, i m stopka (anat.); wesz (biol.) peditatus, us piechota pedunculus cerebri konar mózgu pedunculus, i m konar pelagus, i morze pellucidus, a, um przezroczysty pelvinus, a, um miednicowy, miedniczy pelvis, is f miednica pendo 3 ważyć, oceniać, ocenić Penicillinum, i n penicylina pensilis, e wiszący Pentetrosolum, i n pentetrazol per (z acc) przez, za pośrednictwem perago 3 przepędźać, wykańczać percolo 1 przesiać, przecedzić percussio, onis f uderzenie, opukiwanie percussus, a, um przebity, ugodzony, uderzony percutio 3 uderzyć, ugodzić, ukąsić perdo 3 zniszczyć, stracić perduco 3 doprowadzić, przyprowadzić peregrinator, oris m podróżnik, wędrowiec perficio 3 dokonać, wykonać perforatus, a, um przedziurawiony, dziurkowany perforo 1 przedziurawiać perfrigeratio, onis f przeziębienie pericardiacus, a, um (gr.) osierdziowy pericarditis, itidis f (gr.) zapalenie osierdzia pericardium, ii n (gr.) osierdzie perichondrium, ii n (gr.) ochrzęstna pericranium, ii n (gr.) okostna czaszki periculosus, a, um niebezpieczny periculum, i n niebezpieczeństwo perilymphaticus, a, um (gr.) przychłonkowy perimo 3 zniszczyć, zgładzić, zabić perimysium, ii n (gr.) omięsna perineurium, ii (gr.) onerwie periodontitis, itidis f (gr.) zapalenie ozębnej periodontium, ii n (gr.) ozębna periodus, i f (gr.) okres periosteum, i n (gr.) okostna periostitis, itidis f (gr.) zapalenie okostnej periphericus, a, um (gr.) obwodowy peritoneum, i n otrzewna peritonitis, itidis f (gr.) zapalenie otrzewnej peritus, a, um doświadczony perivascularis, e okołonaczyniowy permanens, ntis nieprzerwany, nieustający permanenter ustawicznie permotus 3 poruszony permoveo 2 poruszać, wzruszać permultus, a, um bardzo liczny pernicies, ei zguba, zagłada perniciosus, a, um szkodliwy, zgubny peroneus, a, um =fibularis, e strzałkowy perpendicularis, e pionowy perpetuo (adv.) ciągle, nieustannie persona, ae f osoba, osobistość perterritus 3 przestraszony pertineo 2 sięgać, dotyczyć, odnosić się pertussis, is f koklusz pervenio 4 przybyć, dojść pervigilium, ii n bezseność, czuwanie pes, pedis m stopa pestifer, era, erum przynoszący zgubę, zgubny peto 3 starać się, dążyć petrosus, a, um skalisty, kamienisty phalanx, ngis f (gr.) paliczek pharmaceuticus, a, um (gr.) farmaceutyczny pharmacia, ae f (gr.) farmacja pharmacista, ae m (gr.) aptekarz pharmacologia, ae f (gr.) farmakologia, nauka o działaniu leków na organizm pharmacon, i n (gr.) trucizna, lek pharmacopola, ae aptekarz pharmacotherapia, ae f (gr.) leczenie chorób środkami leczniczymi pharyngeus, a, um (gr.) gardłowy pharynx, yngis m (gr.) gardło phaseolus, i m (gr.) fasola Phenacetinum, i n (gr.) fenacetyna philosophia, ae f (gr.) filozofia philosophicus, a, um (gr.) filozoficzny philosophus, i m (gr.) filozof phlegma, atis n (gr.) plwocina, śluz phlegmona, ae f (gr.) ropowica phonendoscopium, ii n (gr.) fonendoskop, przyrząd do osłuchiwania serca i płuc z rezonatorem dla wzmocnienia dźwięków phosphoricus, a, um (gr.) fosforowy Phosphorus, i m (gr.) fosfor phthisicus, a, um (gr.) gruźliczy phthisis, is f (gr.) gruźlica physica, ae f (gr.) fizyka physiologia, ae f (gr.) nauka o czynnościach organizmu pictura,ae f malowanie, malowidło pigmentosus, a, um barwnikowy pila, ae f piłka pilula, ae f pigułka pilus, i m włos pinealis, e szyszkowaty, szyszkowy pinguis, e tłusty Pinus, i f , Pinus, us f sosna Piper, eris n pieprz piperitus, a, um pieprzowy pirata, ae pirat piriformis, e gruszkowaty piscis, is m ryba pisiformis, e grochowaty pius, a, um pobożny, czuły, miękki placeo 2 podobać się plaga, ae uderzenie, raz plagosus 3 – skłonny do bicia planities, ei f równina, płaszczyzna planta pedis podeszwa planta, ae f roślina plantaris, e podeszwowy planus, a, um płaski plasma, atis n (gr.) plasma, osocze Plasmodium, ii n (gr.) pierwotniak, pasożyt plasticus, a, um plastyczny Plathelminthes robaki obłe, płaźińce plenus, a, um pełny plerumque (adv.) najczęściej pleura, ae f (gr.) opłucna pleuritis, itidis f (gr.) zapalenie opłucnej plexus cavernosus splot jamisty plexus, us m splot plica, ae f fałd pneumaticus, a, um pneumatyczny, powietrzny pneumoconiosis, is f (gr.) pylica płuc pneumonia, ae f (gr.) zapalenie płuc poena, ae f kara poesis, is f (gr.) poezja poeta, ae m (gr.) poeta pollex, icis m kciuk Polonia, ae f Polska Polonice po polsku Polopyrinum, i n polopiryna polyxenicus, a, um występujący u osobników wielu gatunków pondus, eris n ciężar pono 3 kłaść, położyć pons, pontis mmost popliteus, a, um podkolanowy popularis, e ludowy Populus, i f topola populus, i m lud, naród porro (adv.) dalej, następnie porta, ae f wrota, brama porticus, us f portyk, krużganek porto 1 nieść, przynosić porus, i m otwór positus, a, um (part. perf. pass od ponere) położony positus, us m położenie possum, posse móc post (z acc) po, za, poza postea (adv.) potem, następnie posterior, ius późniejszy, tylny postoperativus, a, um pooperacyjny postquam skoro, gdy postremo w końcu, wreszcie postridie nazajutrz postulo 1 żądać, wymagać potentia, ae f znaczenie, moc, potęga potio, onis f picie, napój potius (adv.) raczej, bardziej potus, us m picie, napój praceaveo 2 zapobiegać, strzec się przed czymś praebeo 2 dostarczać, uzywać praeceptum, i – przepis, rada praeceptum, i n wskazówka, przepis, polecenie praecipitatus, a, um strącony praecipito 1 strącić, zepchnąć praecipue (adv.) szczególnie praecipuus, a, um szczególny praeclarus, a, um bardzo jasny, znakomity praecordium, ii n przedsierdzie, okolica serca praegnatio, onis f ciąża praematurus, a, um przedwczesny praemium, ii n zapłata, nagroda praemolaris, e (premoralis, e ) przedtrzonowy praeparatio, onis f przygotowanie praeparatum, i n preparat praeparatus, a, um (part. perf. pass od preaparare) przygotowany praeparo 1 przygotowywaćpraepono 3 (z dat.) przedkładać, wyżej cenić praescribo 3 przepisać, zarządzić praescriptio, onis f (praescriptum, i n ) przepis, polecenie praescriptus, a, um przepisany praesens, ntis obecny, teraźniejszy praestans, ntis celujący, znakomity praestans, ntis znakomity praesum, praeesse jestem na przedzie praeter (z acc) obok, około, oprócz, wbrew praeterea (adv.) oprócz tego, dalej praetor, oris pretor praevenio 4 uprzedzić premo 3 cisnąć, dręczyć, dokuczać preparo 1 przygotować primarius, a, um jeden z pierwszych, pierwotny primor, oris przedni primum (adv.) najpierw, po pierwsze primus, a, um pierwszy principium, ii początek, podstawa, zasada prisma, atis n (gr.) pryzmat prismata adamantina pryzmaty (słupki) szkliwe priusquam pierwej niż, zanim privatim prywatnie pro (z abl.)dla, za, w obronie proavus, i przodek, pradziad probo 1 badać, próbować procedo 3 maszerować naprzód, przechodzić, wstępować w górę processus lateralis tali wyrostek boczny kości skokowej processus uncinatus wyrostek haczykowaty processus, us m wyrostek produco 3 wyprowadzić, przyprowadzić przed coś, rozciągnąć, przedłożyć, wykonać professor, oris m profesor profugus 3 uciekający, wygnany profundus, a, um głęboki prognosis, is f (gr.) rokowanie, prognoza prohibeo 2 powstrzymywać, zabronić proliferans, antis rozrostowy, przerostowy prominens, ntis wystający promitto 3 obiecać promontorium, ii n przylądek, wzgórek, wzgórek kości krzyżowej pronator, oris m nawrotny prono 1 pochylać się, zginać się na przód pronus, a, um naprzód podany, przechylony, pochyły, spadzisty prope (adv.) blisko prope (z acc)obok, przy, około, blisko propero 1 spieszyć się, pospieszać prophylactice zapobiegawczo propinquus, a, um bliski, sąsiedni propius (adv.) bliżej propono 3 przedkładać proprius, a, um właściwy, charakterystyczny, włsany propter (z acc) z powodu, obok, przy prosencephalon, i n (gr.) przodomózgowie prosum, prodesse być pożytecznym, pomgać protego 3 ochronić, zasłonić proteinicus 3 białkowy protoplasma, atis n (gr.) protoplazma Protozoa, orum n pierwotniaki protrombinum, i n protrombina protuberantia, ae f guzowatość provoco 1 wywoływać proximalis, e bliższy proximus, a, um najbliższy prudens, ntis roztropny prudentia, ae f roztropność prurigo, inis f świerzbiączka pseudoparasitus, i m (gr.) rzekomy pasożyt psoas, ae f lędźwiowo-udowy (mięsień) psychopatia, ae choroba psychiczna, psychopatia pterygoideus, a, um skrzydłowy pubes, is f łono publicus, a, um społeczny, państwowy, publiczny pudor, oris m wstyd puella, ae f dziewczyna, młoda kobieta puer, pueri m chłopiec pugna,ae f bitwa pugno 1 walczyć pulcher, chra, chrum piękny pulmo, onis m płuco pulmonalis, e płucny pulpa, ae f miazga pulpitis, itidis f (gr.) zapalenie miazgi pulposus, a, um miażdżysty pulso 1 uderzać, pulsować pulsus, us m uderzenie, tętno pulveratus, a, um (part. perf. pass os pulverare) sproszkowany pulvis, eris m proszek punctatus, a, um umiejscowiony punctio, onis f nakłucie, punkcja punctus 3 kłuty pungo 3 kłuć purgativus, a, um przeczyszczający purgo 1 przeczyszczać purpureus, a, um purpurowy purulentus, a, um ropny purus, a, um czysty pus, pusris n ropa pus, uris n – ropa puter, tris, tre zgniły puto 1 sądzić, mniemać pyeitis, itidis f (gr.) zapalenie miedniczek nerkowych pyloricus, a, um (gr.) zapalenie miedniczek nerkowych pylorus, i m (gr.) odźwiernik Pyramidonum, i n piramidon pyramis, idis f (gr.) piramida, ostrosłup Q qua (adv.) gdzie, którędy qua de causa dlatego, z tego powodu quadragesimus, a, um czterdziesty quadratus, a, um czworoboczny quadriceps, ipitis czworogłowy quadriga, ae f wóz czworokątny quadringenti, ae, a czterysta quadrquetum, i n czworobok quadruplex, icis poczwórny quaero 3, quaesivi szukać quaestor, oris kwestor quagrangularis. e czworokątny qualis, e jaki quam (adv.) jak, jak bardzo, niż quando kiedy quantum ile quantumsatis ile trzeba quantus, a, um jak wielki quare dlaczego quartus, a, um czwarty quasi jakby quater cztery razy quattuor cztery que (coniunct. dodawany na końcu wyrazu) i qui, quae, quod który, jaki quia ponieważ quidam, quaedam, quoddam pewien, jakiś quidem(adv.) zaiste, wprawdzie quidquid cokolwiek quies, quietis f spokój, wypoczynek quiesco 3 wypocząć, żyć spokojnie quilibet, quaelibet, quodlibet którykolwiek, każdy bez różnicy quini 3 po pięć quinquagesimus, a, um pięćdziesiąty quinquaginta pięćdziesiąt quinquepięć quintus, a, um piąty quis?, quid? kto?, co? quisque, quaeque, quidque każdy quisquis, quaequae, quidquid ktokolwiek, którykolwiek, cokolwiek quo (adv.) dokąd quod ponieważ quomodo w jaki sposób quoque (adv.) także quot ile quotannis (adv.) corocznie R rabies, ei f wścieklizna racemosus, a, um groniasty radialis, e promieniowy radicularis, e korzeniowy radiculitis, idis f zapalenie korzonków nerwowych radiocarpeus, a, um promieniowo-nadgarstkowy radioulnaris, e promieniowo-łokciowy radius, ii m promień, kość promieniowa radix, icis f korzeń ramosus, a, um rozgałęziony, rozłożysty ramus, i m gałęź rana, ae żaba raphe, es f (gr.) szew rapina, ae rabunek, grabież rapio 3 porwać, chwycić raro rzadko rarus, a, um rzadki ratio, onis f myślenie, rozum, teoria rationalis,e racjonalny, oparty na rozumie reactio, onis f odczyn recens, ntis świeży receptum, i n recepta recessus, us m zachyłek recipio 3 odebrać, wziąć, przyjąć recitatio, onis f głośne czytanie, odczytywanie recito 1 odczytywać, czytać reconstruo 3 odbudowywać reconvalescens, ntis powracający do zdrowia recreo 1 wzmacniać, odświeżyć, ożywić recte słusznie rectificatus, a, um oczyszczony rectoscopia, ae f badanie odbytnicy za pomocą wziernikowania rectum, i odbytnica rectus, a, um prosty recurro 3 przybiec na powrót, powrócić reddo 3 oddać, zwracać, uczynic coś czymś reditus, us m powrót reduco 3 odprowadzać, ściągać w tył reductus, a, um zredukowany refluo 3 odpływać, cofać się regeneratio, onis f odraszanie się, odrost regio, onis f okolica regno 1 królować, panować rego 3 kierować, rządzić regularis, e prawidłowy regulatio, onis f regulacja, przemiana, uporządkowanie regulus, i naczelnik, książę relinquo 3 zostawić reliquiae, arum f szczątki reliquus, a, um pozostały remaneo 2, remansi pozostać remedium adiuvans lek pomocniczy remedium constituens środek nadający właściwą postać lekowi remedium corrigens lek poprawiający smak remedium, ii n lekarstwo, środek lecznicy remotus, a, um oddalony, usunięty removeo 2 odsunąć, oddalić ren, renis m nerka renalis, e nerkowy renovatus, a, um (part. perf. pass. od renovare) odnowiony renovo 1 odnawiać reperio 4 znaleźć, spostrzegać repetitio, onis f powtarzanie repeto 3 powtarzać, odnawiać reportatus, a, um odniesiony reporto 1 odnieść, odprowadzić requies, etis f spokój res gestae historia, dzieje res publica państwo res publicae sprawy państwowe res, rei rzecz, sprawa resectio, onis f wycięcie respicio 3 spoglądać respiratio, onis f oddychanie, oddech respiratorius, a, um oddechowy respondeo 2 odpowiadać rete, is n sieć reticularis, e siatkowy reticuloendotheliocytus stellatus komórka siateczkowo-nabłonkowa gwiaździsta retina, ae f siatkówka retraho 3 odciągnąć, odwlec, powstrzymać retroflexio, onis f zgięcie ku tyłowi, tyłozgięcie reuniens, ntis łączący rex, regis m król rhachis, is f (gr.) grzbiet, kręgosłup rheum, i rabarbar rheumatismus, i m (gr.) gościec rhizoma, atis n (gr.) kłącze Rhodus, i f (gr.) Rodos rhombencephalon, i n(gr.) tyłomózgowie rhomboideus, a, um (gr.) równoległoboczny Ricinus, i m rącznik ricinus, i rącznik; oleum ricini olej rącznikowy ripa, ae f brzeg roentgenotherapia, ae f (gr.) leczenie za pomocą promieni Reontgena rogo 1 pytać, prosić Romanus, a, um rzymski rosa, ae róża rotatio, onis f obracanie rotundus, a, um okrągły rubeola, ae f różyczka ruber, bra, brum czerwony rubor, oris m czerwoność, czerwona barwa ruga, ae f fałd ruri (adv.) na wsi rursus (adv.) wstecz, na nowo, znowu S saccharum, i n cukier sacciformis, e torbiasty, workowy sacculus, i m woreczek saccus, i m worek sacer, era, erum święty sacerdos, otis m, f kapłan, kapłanka sacralis, e krzyżowy saepe (adv.) często saeptalis, e (septalis, e) przegrodowy saeptum, i (septum, i) przegroda saeulum, i n wiek, stulecie saevitia, ae srogość, okrucieństwo saevus 3 surowy, okrutny sagitalis, e strzałkowy sal, salis m sól salicylicus, a, um (gr.) salicylowy salio 4 skakać salivalis, e ślinowy saltator, oris m skoczek saltus, us skok saluber, bris, bre zdrowy, zdrowotny salus, utis f zdrowie, dobro, saluti esse być ocaleniem saluto 1 pozdrawiać Salvia, ae f szałwia sanabilis, e uleczalny sanatorium, ii n lecznica, sanatorium sanatus, a, um uzdrowiony sanctus, a, um poświęcony, święty sanesco 3 przychodzić do zdrowia, wyzdrowieć sanguifer, era, erum= sanguineus, a, um krwionośny sanguinem mittere puszczać krew sanguineus, a, um krwionośny sanguis, inis m krew sanitas, atis f zdrowie, wyzdrowienie sano 1 uzdrowić, wyleczyć sanus, a, um zdrowy sapiens, ntis mądry sapientia, ae f mądrość sapio 3 smakować; być mądrym sapo, onis m mydło sapor, oris m smak sarcoma, atis n (gr.) mięsak Sarcopies scabiei świerzbowiec sartorius, a, um krawiecki satior iri nasycić się satis (adv.) dosyć, dość satur, a, um syty, nasycony scabies, ei f świerzb scala, ae schody scalpellum, i n nożyk chirurgiczny, skalpel scalpo 3 drapać, dłubać scapha, ae f(gr.) czółenko scaphoideus, a, um (gr.) łódkowy scapula, ae f łopatka scapus, i m łodyga, trzon scarlatina, ae f płonica, szkarlatyna scateo 3 wytryskać scatula, ae f pudełko sceleton, i n (gr.) szkielet, kościec schola, ae f szkoła scholam frequentare 1 - chodzić do szkoły scientia, ae wiedza scio 4 wiedzieć sciungo 3 oddzielić, rozłączyć sclera, ae f twardówka sclerosis, is f (gr.) stwardnienie sclopetarius 3 postrzałowy Scopolaminum, i n skopolamina scriba, ae pisarz scribo 3 pisać, rysować scriptor, oris m pisarz scriptum, i n pismo se habere czuć się sebaceus, a, um łojowy sebum, i n łój Secale cornutum Sporycz Secale, is n żyto secerno 3 wydzielić, oddzielić seco 1 ciąć, odcinać sectio, onis f rozcięcie, sekcja zwłok sectus, a, um (part. perf. pass od secare) rozcięty, cięty secundum (z acc.) według, wzdłuż secundus, a, um drugi securis, is siekiera securus, a, um pewny, bezpieczny sed ( coniunct.) lecz, ale, jednak sedativus, a, um uspokajający sedecim szesnaście sedeo 2 siedzieć sedo 1 uspokoić, uśmierzyć segmentum, i n segment, odcinek seiunctus, a, um (part.perf. pass od seiungere) oddzielony seiungo 3 oddzielać sella turcica siodło tureckie sella, ae f krzesło sellaris, e siodełkowy semel raz semen, inis n nasienie semicircularis, e półkolisty semilunaris, e półksiężycowaty semimembranosus, a, um półbłoniasty semitendinosus, a, um półścięgnisty semper (adv.) zawsze sempiternus, a, um wieczny, ustawiczny senator, oris m senator senatus, us senat senectus, utis f starość senex, senis m starzec, stary, sędziwy seni, ae, a po sześć senilis, e starczy senior, ius starszy senna, ae senes, strączki senesowe sensorius, a, um czuciowy sensus, us m zmysł, czucie sententia, ae f myśl, zdanie, pogląd sentio 4 czuć, odczuwać sepsis, is zakażenie septalis,e przegrodowy septem siedem septimus, a, um siódmy septingentesimus, a, um siedemsetny septuagesimus, a, um siedemdziesiąty septum transversum przegroda poprzeczna septum, i n przegroda sepulcrum, i n grób, grobowiec sequens, entis następny series, ei f szereg sero (adv.) późno serosus, a, um surowiczy serotinus, a, um późniejszy, opóźniony serpens, ntis m, f wąż serratus, a, um zębaty serum, i n surowica serus, a, um późny, opóźniony servo 1 zachować, pilnować, ocalić servo 4 służyć servus, i m niewolnik sescenti, ae, a sześćset seu ( coniunct. ) albo severus, a, um surowy sex sześć sexagesimus, a, um sześćdziesiaty sextus, a, um szósty si (coniunct.) jeżeli, jeśli sic (adv.) tak, takim sposobem siccatus, a, um ( part. perf. pass. od siccare) wysuszony siccus, a, um suchy sicut tak jak sigillum, i n pieczęć sigmoideus, a, um (gr.) esowaty significatio, onis f wskazówka, znak, znaczenie significo 1 dać znak, oznaczać, przepowiadać signo 1 znaczyć, oznaczyć signum, i n znak, znamię silva, ae las similis, e podobny simplex, icis prosty, niezłożony, pojedyńczy simplicitas, atis f szczerość, otwartość, prostota sine ( z abl.) bez singuli, ae, apo jednym singultus, us m łkanie, rzężenie, czkawka sinister, tra, trum lewy sino 3 pozwolić, dopuścić sinuitis, itidis f (gr.) zapalenie zatok obocznych nosa sinuosus, a, um zatokowy sinus Areteus zatoka Areteusa sinus, us m zatoka siquidem(coniunct.) ponieważ sirupus, i m syrop sitio 4 pragnąć, czuć pragnienie sitis, is f pragnienie situs, a, um położony, postawiony sive (coniunct.) albo sol, solis m słońce solacium, ii n pociecha, ulga Solanum tuberosum ziemniak Solanum, i n psianka solaris, e słoneczny soleo 2 mieć zwyczaj soleo 2 mieć zwyczaj, przyzwyczaić się ( z dat.) soleus (musculus) płaszczkowaty (mięsień) solicitudo, inis f niepokój Solidago, inis f nawłoć solidus, a, um stały, mocny solitarius, a, um samotny solubilis, e rozpuszczalny solum (adv.) tylko solus, a, um sam jeden solutio, onis f roztwór solvo 3 rozwiązać, rozpuścić somnifer, era, erum usypiający somnium, ii sen somnolentia, ae senność, ospałość somnus, i m sen sonitus, us dźwięk sordidus, a, um brudny soror, oris f siostra spatium, ii n przestrzeń specialis, e szczególny, osobliwy species, ei f wejrzenie; gatunek; zbiór ziół, ziółka spectator, oris m widz specto 1 patrzeć, oglądać spero 1 mieć nadzieję, spodziewać się, oczekiwać spes, ei f nadzieja sphenoidalis, e (gr.) klinowy sphenooccipitalis, e (gr.) klinowopotyliczny spheroideus, a, um (gr.) kulisty sphincter, eris zwieracz spina, ae f kolec, grzebień spinalis, e kolcowy spinatus, a, um grzebieniowy spinosus, a, um kolczasty spiralis, e kręty spiritus, us oddech, oddychanie, duch; spirytus spiro 1 oddychać spisso 1 zagęszczać, uszczelnić, zaciemniać spissus, a, um gęsty splanchnocranium, ii n (gr.) trzewioczaszka spongiosus, a, um gąbczasty spons, spontis f wola, dążenie spontis suae esse być panem swojej woli spurius, a, um rzekomy sputum, i plwocina squama, ae f łuska squamosus, a, um łuskowaty stabilis, e stały stadium, ii n stadium, miara długości=200m, miejsce wyścigów stapedius, a, um strzemięczny stapes, edis m strzemiączko staphylococcus, a, um (gr.) statyczno-słuchowy statim (adv.) natychmiast statoacusticus, a, um statyczno-słuchowy statua,ae f posąg status, us m stan, położenie, równowaga status, us stan, położenie stellatus, a, um gwiaździsty stenosis, is zwężenie sterilis, e wyjałowiony steriliso 1 wyjałowić sterillisatio, onis f wyjałowienie sternalis, e mostkowy sternoclavicularis, e mostkowoobojczykowy sternocostalis, e mostkowo-żebrowy sternum, i n mostek stethoscopium, ii (gr.) słuchawka, przyrząd do osłuchiwaniea chorych stimulatus, a, um pobudzony, podniecony sto 1 stać stoma, atis n (gr.) usta, jama ustna; otworek stomachus, i (gr.) żołądek stomatologus, i m (gr.) lekarz, dentysta, stomatolog strangulo 1 dusić, dręczyć stratum granulosum warstwa ziarnista stratum, i n warstwa Streptococcus haemolyticus hemolizujący ropny Streptococcus, i m paciorkowiec stria, ae f prążek structura, ae f budowa Strychninum nitricum strychniny azotan Strychninum, i n strychnina studeo 2 ( z dat.) starać się o coś, przykłądać się do czegoś, uczyć się studiować studiosa, ae f studentka studiosus, a, um uczący się studiosus, i student studiosus, i student studiosus, i m student studium, ii n zajęcie, badanie, zamiłowanie, nauka stultus, a, um głupi styloideus, a, um rylcowaty stylopharyngeus, a, um (gr.) rylcowo-gardłowy sub (z acc na pyt. dokąd? z abl na pyt. gdzie?) pod, poniżej subacutus, a, um podostry subclavius, a, um podobojczykowy subcostalis, e podżebrowy subcutaneus, a, um podskórny subcutis, is (tela subcutanea) - tkanka podskórna subcutis, is f tkanka podskórna subeo 4 podejśc, iść w górę subitus, a, um nagły sublingualis, e podjęzykowy submandubularis, e podżuchwowy submontanus, a, um podgórski submucosus, a, um podśluzowy subpubicus, a, um podłonowy subscapularis, e podłopatkowy substantia, ae f istota, substancja subtilis, e cienki, delikatny succurro 3 podbiec, pospieszyć na pomoc succus, i m sok sudatorium, ii n parnia łaźnia sudo 1 pocić się sudorifer, era, erum potowy, potny suffocatorius,a,um duszący sulcus olfactorius Meyer bruzda węchowa Meyera sulcus, i m bruzda Sulfonamidum, i n sulfonamid Sulfur, oris n siarka sulfuricus, a, um siarkowy sum esse być sumo 3 brać, uważać, przyjmować super ( z acc na pyt. dokąd?z abl na pyt. gdzie?)nad, ponad, powyżej superciliaris, e brwiowy supercilium, ii n brew superficialis, e powierzchowny, powierzchniowy superficies, ei f powierzchnia superimpositus, a, um na wierzchu położony superior, ius wyższy górny superior, superius wyżej, górny superstitio, onis f zabobon, gusła supinator, oris m odwracacz, odwracający supinus, a, um leżący na wznak suppositorium, ii n czopek supra ( z acc.) nad, na, ponad supra (z acc.) poza, z drugiej strony, przed suprachoroideus, a, um nadnaczyniówkowy supraglenoidalis, e nadpanewkowy supraopticus, a, um nadwzrokowy supraorbitalis, e nadoczodołowy suprarenalis, e nadnerkowy supraspinatus, a, um nadkolcowy, nadgrzebieniowy supratrochlearis, e nadbloczkowy supremus, a, um najwyższy, ostatni sura, ae f łydka surditas, atis f głuchota surgo 3 powstać, podnieść sursum w górę, do góry suspicio, onis f podejrzenie, domysł sustentaculum, i n podpórka, statyw sustineo 2 podtrzymywać, wstrzymywać, znosić sutura, ae f szew suus, a, um swój symbolum, i znak, symbol symphaticus, a, um współczulny symphysis, is f (gr.) spojenie Symphytum, i n (gr.) żywokost symptoma, atis n (gr.) objaw synarthrosis, is f (gr.) staw nieruchomy synchondrosis, is f (gr.) chrząstkozrost syndesmosis, is f (gr.) więzozrost synostosis, is (gr.) kościozrost synovia, ae f maź synovialis, e maziowy systema digestorium układ trawienny systema, atis n (gr.) układ systole, es f (gr.) skurcz serca T taberna medicamentaria apteka taberna, ae f sklep, warsztat tabula, ae f deska, tablica, obraz tabuletta, ae f tabletka taceo 2 milczeć tactus, us m dotknięcie, zmysł dotykania taenia solium tasiemiec uzbrojony taenia solium tasiemiec uzbrojony; samotny taenia, ae f taśma, tasiemiec talis, e taki talus, i m kość skokowa tam (adv.) o tyle, tak tamen jednak, tandem (adv.) w końcu, wreszcie tantum (adv.) tylko, jedynie tantummodo tylko, jedynie tantus, a, um tak wielki tardus, a, um powolny, spóźniony tarsometatarseus, a, um stępowo-śródstopny tarsus, i m stęp, tarczka taurinus, a, um wołowy tectorius, a, um pokrywający tectum, i n pokrywa tectus, a, um (part. perf. pass od tegere) pokryty tegmentalis, e nakrywkowy, pokrywkowy tego 3 pokryć, bronić tegumentum, i n powłoka, pokrycie, osłona tela adiposa tkanka tłuszczowa tela cartilaginea tkanka chrzęstna tela elastica tkanka sprężysta tela mucosa tkanka śluzowa tela subcutanea tkanka podskórna tela, ae f tkanka, tkanina telencephalon, i n (gr.) kresomózgowie tella ossea tkanka kostna temeritas, atis f nierozwaga, płochość temperantia, ae f umiarkowanie temperatus, a, um umiarkowany tempero 1 łagodzić templum, i n świątynia temporalis, e skroniowy tempto 1 próbować, doświadczać tempus, oris n czas; skroń tempus, oris skroń tendineus, a, um ścięgnisty tendo, inis f ścięgno teneo 2 trzymać, dzierżyć tener, era, erum delikatny, młody tenere memoria pamiętać tensor, oris m naprężacz tensus, a, um naprężony tentorium, ii n namiot tenuis, e cienki tepidarium, ii miejsce ciepłej kąpieli ter trzy razy terebratio, onis f świdrowanie, wiercenie terebro 1 świdrować, wiercić teres, teretis obły tergum, i n grzbiet terminalis, e końcowy, krańcowy, graniczny termino 1 określić, ukończyć terminologia, ae f mianownictwo terminus, i m termin, granica terni 3 po trzech, trzykrotnie terni, ae, a po trzy tero 3 trzeć, rozcierać terra, ae f ziemia, kraj terreo 2, ui straszyć, odstraszać tertius, a, um trzeci tetanus, i m tężec Tetraverinum, i m tetraweryna thalamencephalon, i n (gr.) wzgórzomózgowie thalamus, i m (gr.) wzgórze thea, ae f herbata theatrum i n (gr.) teatr thenar, aris n (gr.) kłąb Theobrominum, i n (gr.) teobromina therapeuticus, a, um (gr.) leczniczy therapia, ae f (gr.) leczenie, lecznictwo, terapia thermae, arum ciepłe kąpiele, termy thermometrum, i termometr thoracalis, e piersiowy thoracicus, a, um (gr.) piersiowy thorax, acis m (gr.) klatka piersiowa thrombosis, is f zakrzep, skrzeplina thrombus, i m (gr.) skrzep Thymolum, i n (gr.) tymol thymus, i m (gr.) grasica Thymus, i m (gr.) macierzanka thyroideus, a, um (gr.) tarczowaty, tarczowy tibia, ae f kość piszczelowa tibialis, e piszczelowy tibiofibularis, e piszczelowo-strzałkowy tigris, idis m, f tygrys Tilia, ae f lipa timeo 2 bać się timor, oris m obawa, strach tinctura, ae f nalewka; farbowanie titratus, a, um mianowany tolero 1 znosić, cierpieć tollo 3 znosić, usuwać, uśmiercać tondeo 2 ciąć, ścinać, strzyc tonsilla, ae f migdałek tonsilliaris, e migdałkowy tormentum, i męka, udręka tot tyle totus, a, um cały toxicatio, onis f zatrucie toxicus, a, um (gr.) trujący trabecula, ae f beleczka trachea, ae f (gr.) tchawica trachealis, e (gr.) tchawiczy tracheitis, itidis f (gr.) zapalenie tchawicy tracto 1 wlec, ciągnąć, omawiać tractus olfactorius pasmo węchowe tractus, us m pasmo, droga trado 3 oddać, przekazać tragoedia, ae f (gr.) tragedia tragoedus, i m (gr.) aktor tragiczny traho 3 ciągnąć, wlec transeo, ire przechodzić transfusio, onis f przelanie, przetaczanie translatio, onis przeniesienie transmeo 1 przechodzić, przejść transplantatio, onis f przeszczepienie transpono 3 przenieść transversus, a, um poprzeczny trapezius, a, um (gr.) czworoboczny trapezoideus, a, um (gr.) czworoboczny (mniejszy) trauma, atis n (gr.) uraz traumaticus, a, um (gr.) urazowy trepanatio, onis f wycięcie części kości tres, tria trzy triceps, itis trójgłowy tricesimus, a, um trzydziesty Trichomonas vaginalis rzęsistek pochwowy tricuspidalis, e trójdzielny triginta trzydzieści trigonium, ii n (gr.) trójkąt trigonum Scarpa trójkąt skarpy triplex, icis potrójny triquetrus, a, um trójgraniasty tristis, e smutny tristitia, ae f smutek, przygnębienie triticeus, a, um ziarnowaty Triticum, i n pszenica tritus, a, um (part. perf. pass. od terere) tarty, roztarty trochanter, eris m (gr.) krętarz trochantericus, a, um (gr.) krętarzowy trochlea tali bloczek kości skokowej trochlea, ae f (gr.) blok, bloczek trochlearis, e (gr.) bloczkowy trochoideus, a, um (gr.) obrowtowy truncus, i m pień, kadłub, tułów tu ty tuba Eustachii trąbka Eustachiusza tuba, ae f trąbka, trąba, rura, cewa tubarius, a, um trąbkowy tuber, eris n guz tuberculosis, is f gruźlica tuberculosus, a, um gruźliczy tuberculum caroticum -guzek tętnicy szyjnej szóstego kręgu szyjnego tuberculum, i n guzek tuberositas ossis metatarsalis guzek kości śródstopia tuberositas, atis f guzowatość tubulus, i m cewka, kanalik tubus, i m cewa, rura tum (adv.) wtedy, potem, następnie tumidus, a, um wzdęty, spuchnięty tumor, oris m guz tunica adventitia błona zewnętrzna tunica Albert błona Alberta tunica Demoursian błona Demoursiana tunica, ae f błona, osłona, sukienka turcicus, a, um turecki turris, is f wieża Tussilago farfara Podbiał pospolity tussio 4 kaszleć tussis, is f kaszel tutus, a, um bezpieczny tuus, a, um twój tympanicus, a, um (gr.) bębenkowy tympanum, i n (gr.) bębenek typhus abdominalis tyfus brzuszny typhus exanthematicus tyfus plamisty typhus, i m (gr.) dur U ubi (adv.) gdzie ubi (coniunct.) kiedy, gdzie ubique=ubicumque (adv.) wszędzie, gdziekolwiek ulceratio, onis f owrzodzenie ulceratus, a, um owrzodzony ulcerosus, a, um owrzodzony, wrzodziejący ulcus, eris n wrzód ullus, a, um jakiś, ktoś ulna, ae f kość łokciowa ulnaris, e łokciowy ultimus 3 ostatni ultimus, a, um ostatni ultra (z acc.) z tamtej strony ultra dalej, poza, z tamtej strony umbilicaris, e pępkowy, pępowinowy umbilicus, i pępek umbo, onis m pępek umbra, ae f cień una razem uncinatus, a, um hakowaty, haczykowaty unctorium, ii n miejsce w łaźni do smarowania unda, ae fala unde skąd, gdzie unguentum, i n maść unguis, is m paznkieć unguo 3=ungo 3 namaścić olejkie, nasmarować unipennatus, a, um półpierzasty universitas, atis f uniwersytet universus, a, um cały, wszystek unus, a, um jeden uraemia, ae f (gr.) mocznica urbs, urbis f miasto ureter, eris m (gr.) moczodół ureter, eris m moczowód urethra, ae f (gr.) cewka moczowa urina, ae f mocz urinarius, a, um moczowy uro 3 paliś, spalić urogenitalis, e moczowo-płciowy uropoeticus, a, um (gr.) wytwarzający mocz usque (adv.) aż ustus, a, um palony, spalony usus, us m użycie, używanie, doświadczenie ut (adv.) jak ut (coniunst.) aby, żeby, że uter, utra, utrum który z dwóch uterinus, a, um maciczny uterque, utraque, utrumque każdy z dwóch uterus, i m macica utilis, e pożyteczny utinam oby utique w każdym razie, przynajmniej utor, uti używać utriculosaccularis, e łagiewkowo-woreczkowy utriculus, i m łagiewka utrimque z obu stron uvula, ae f języczek uxor, oris f żona V vaccinum, i szczepionka vado 3 iść vagina, ae f pochwa vaginalis, e pochwowy vagus, a, um błędny valeo 2 być zdrowym, silnym, mieć znaczenie Valeriana, ae f kozłek lekarski valetudinarium, ii n szpital valetudo, inis f stan zdrowia, zdrowie; choroba validus, a, um silny, mocny valva Braune zastawka Braune'a valva, ae f zastawa, zastawka valvula, ae f zastawka varicella, ae f ospa wietrrzna variocellularis,a, um różnokomórkowy variola, ae f ospa varius, a, um różny vas, vasis n naczynie vascularis, e naczyniowy vasculosus, a, um naczyniasty Vaselinum, i n wazelina vastus, a, um obszerny vectigal, alis n danina, podatek, dochód vegetabilis, e roślinny vehemens, ntis gwałtowny vehiculum, i n zaróbka, nosidło vel (coniunct.) albo velox, ocis szybki, chyży, zwinny velut (adv.) jak, jak na przykład vena cava żyła główna vena centralis żyła środkowa vena Krukenberg żyła Krukenberga vena media żyła środkowa vena porta żyła wrotna vena, ae f żyła venenum, i n trucizna venio 4 przyjść, przybyć venosus, a, um żylny venter, tris m brzuch, brzusiec ventralis, e brzuszny ventrem fero 3 być w ciąży ventriculus, i m żołądek, komora serca venula, ae f żyłka verbum, i n słowo, wyraz, czasownik veritas, atis f prawda vermiformis, e robakowaty, robaczkowy vermis, is m robak vernalis, e wiosenny vero (adv.) istnie, rzeczywiście vertebra prominens kręg wystający vertebra, ae f krąg vertebrae cervicales kręgi szyjne vertebrae lumbales kręgi lędźwiowe vertebrae thoracales kręgi piersiowe vertebralis, e kręgowy vertex, icis m szczyt, wierzchołek vertigo, ginis f zawrót głowy verto 3 obracać, kręcić, przewracać verum lecz, jednak verus, a, um prawdziwy vesica, ae f pęcherz vesicovaginalis, e pęcherzowo-pochwowy vesicula, ae pęcherzyk vespertinus,a, um wieczorny vester, tra, trum wasz vestibularis, e przedsionkowy vestibulocochlearis, e przedsionkowo-ślimakowy vestibulum, i n przedsionek vestimentum, i n suknia, odzienie vestio 4 odziać, pokryć vestitus, a, um (part, perf, pass od vestire) pokryty veto 1 zabraniać vetus, eris stary, dawny vetustas, atis f starość, sędziwość, długość czasu vexo 1 trząść, wzruszać, trapisć via, ae f droga vicesimus, a, um dwudziesty victoria, ae f zwycięstwo video 2 widzieć vigeo 2 być czerstwym, zdrowym vigilo 1 czuwać viginti dwadzieścia vilis, e tani, bez wartości villa, ae willa, posiadłość villosus, a, um kosmkowaty villus, i m kosmek vinco 3 zwyciężać vinculum, i sznur, więzy vinum, i n wino violentia, ae gwałtowność, porywczość violentus, a, um nagły, gwałtowny vir, viri m mąż, mężczyzna virgo, inis f dziewnica, panna virilis, e męski virosus, a, um wirusowy virtus, utis f mestwo, odwaga virulentus 3 zakażony virus, i n wirus, zarazek vis f (acc vim abl vi plur vires) siła viscera, um n (plur) trzewia, wnętrzności visceralis, e trzewny visito 1 odwiedzać visus, us m wzrok vita, ae f życie vitaminum B compositum witamina B złożona vitaminum, i n witamina vitium, ii n błąd, wada vito 1 unikać vitreus, a, um szklany, szklisty vitrum, i n szkło vivo 3 żyć vix (adv.) zaledwie, ledwo vocatus 3 wezwany voco 1 wołać, nazywać volaris, e dłoniowy volatilis, e lotny voluntas, atis wola vomer, eris m lemiesz vomitus, us m wymioty voro 1 połykać, pochłownąć, pożerać vos wy vox, vocis f głos vulgus, i pospólstwo vulnerarius, ii lekarz ran vulneratio, onis f zranienie, skaleczenie vulneratus, a, um (part. perf. pass vulnerare) zraniony, skaleczony vulnus, eris n rana vultus, us m oblicze, twarz X xanthoma, atis n (gr.) żółtak (nowotwór) xiphoideus, a, um mieczykowaty xiphosternalis, e mieczykowo-mostkowy Z Zincum, i n Zn, Cynk zonula, ae f obwódka zygomaticus, a, um (gr.) jarzmowy