Słownik Łaciński

You might also like

Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 52

A

a = ab (praep. z abl.) od, z, przez


abdomen, inis n brzuch
abdominalis, e brzuszny
abducens, ntis odwodzący
abductio, onis f odwodzenie, oddalanie
abductor, oris m odwodziciel
aberrans, antis promieniujący
aberro 1 zboczyć, oddalić się
abortum facio 3 usunąć ciążę
abscessus, us m ropień
Absinthium, ii n (gr.) piołun
absolutus, a, um wykończony, zupełny, doskonały, nieograniczony
absolvo 3 zwolnić, uwolnić
abstinentia, ae f ograniczenie, wstrzemięźliwość
abstineo 2 – (z abl.) powstrzymywać, wstrzymywać
absum, abesse być nieobecnym, być oddalonym
ac (coniunct.) i
accedo 3 przyłączyć się, przystępować
accesorius, a, um dodatkowy, uboczny
accipio 3 przyjąć, wziąć, otrzymać
accurate (adv.) dokładnie, starannie
accuratus, a, um dokładny, staranny
acer, acris, acre ostry, spiczasty, bystry
acerbus, a, um gorzki
acervatio, onis f gromadzenie, skupienie
acetabulum, i n panewka
acetum, i n ocet
Acidum acetylosalicylum kwas acetylosalicylowy, aspiryna
Acidum boricum kwas borowy, kwas borny
acidum, i n kwas
acies, ei f bystrość, ostrość
acne, es f trądzik
acquisitus, a, um nabyty, zyskany
acromialis, e barkowy
acromioclavicularis, e barkowo-obojczykowy
acromion, ii (gr.) n wyrostek barkowy
actinomycosis, is (gr.) f promienica
actio, onis czynność, działanie
activus, a, um czynny
acus, us f igła
acusticus, a, um (gr.) słuchowy, akustyczny
acutus, a, um ostry
ad (praep. z acc) do, przy, ku
adamantinus, a, um szkliwny
addo 3 dodać, dołączyć
adduco 3 doprowadzić, wprowadzić
adductio, onis f przywodzenie
adductor, oris m przywodziciel, przywodzący
adductus, a, um pobudzony, powodowany
aden, adenis m (gr.) gruczoł
adept suillus sadło wieprzowe
adept, adipis m, f smalec, sadło, tłuszcz
adhaereo 2 przystawiać, przylegać, przyczepiać się
adhibeo 2 używać, stosowć
adhibitus, a, um (part. perf.pass. od adhibere) używany, stosowany
adiaceo 2 leżeć przy czymś, przylegać
adimo 3 odbierać, odjąć, zabrać
adiposus, a, um tłuszczowy
aditus, us wejście, wstęp
adiungo 3 dołączyć
adiuvo 1 pomagać, wspierać
administro 1 rządzić, kierować
admitto 3 dopuszczać
admoveo 2 poruszać, przybliżać
adnumero 1 zaliczyć
Adonis, idis m (gr.) Miłek
adpetentia, ae f pragnienie, staranie się, dążenie
adspicio 3 spoglądać na …
adsum, adesse być obecnym, brać udział (z dat.)
adulescens, ntis młodzieniec, młody człowiek
adulescentia, ae f młodość, wiek młodzieńczy
adultus, a, um dorosły, dojrzały
advena, ae przybysz
advenio 4 przybywać, dostać się
adventitia, ae f przydanka
adversa, orum przeciwności
adversus (z acc) naprzeciw, przeciw
adversus=adversum (adv) naprzeciw
adverto 3 spostrzegać, poznać, pojąć
advoco 1 przywoływać
aedificatus, a, um zbudowany
aedificium, ii budynek, budowla
aedifico 1 budować
aedilis, is edyl
aeger, aegra, aegrum chory, cierpiący, smutny
aegre (adv) z trudem
aegroto 1 chorować (z abl.)
aegrotus, a, um chory, cierpiący
aemulus, i naśladowca, rywal
aequalis, e równy
aeque (adv.) równo, jednostajnie
aer, aeris m (gr.) powietrze
aera, ae f era, moment, od którego mierzy się czas
aestas, atis f lato
aestus, us m wielki upał, skwar, gorąco
aetas, atis f wiek
Aether, eris m (gr.) eter
aethereus, a, um (gr.) eteryczny, eterowy, powietrzny
aethica, ae f (gr.)etyka
aethylum, i etyl
aevum, i wiek
aferro, afferre przynieść, przyprowadzić
affectus, us uczucie
afferens, ntis przyprowadzający
afficio 3 wywierać wpływ, dotknąć, wzruszać, nabawić
affirmo 1 umacniać, utwierdzać
ager, agri m pole, rola
aggregatus, a, um skupiony
agito 1 pobudzać, wstrząsać, poruszać
agnosia,ae niezdolność spostrzegania i rozpoznawania przedmiotów i zjawisk
ago 3 f robić, czynić, działać
agon, onis m (gr.) agon, konkurencja sportowa, igrzyska
agricola, ae m rolnik
agricultura, ae f uprawa roli
ala nasi skrzydło nosa
ala, ae f skrzydło
albumen, inis n białko
albuminum, i n albumina
albus, a, um biały
alcaloidum, i n alkaloid (związek organiczny o charakterze zasadowym)
alchimia, ae f alchemia
alea, ae f kostka do gry
alergia, ae f (gr.) uczulenie
alienus, a, um obcy, cudzy
alimentarius, a, um pokarmowy
alimentum, i n żywność, pożywienie
alipta, ae (gr.)niewolnik, który nacierał oliwą zapaśników
aliquando (adv.) kiedyś, czasem, nieraz
aliquis, qua, quid ktoś, coś, pewien, niejeden
aliquot kilka
aliter (adv.) inaczej
alius ... alius jeden ..... drugi
alius, a, ud inny, pozostały
allergicus, a, um (gr.) uczuleniowy
almus, a,um żywiący, karmiący
alo 3 żywić, karmić
Aloe, es f (gr.) Aloes
alter, era, erum drugi, jeden z dwóch, inny
alterno 1 zmieniać się , czynić coś na przemian
Altheae, ae f (gr.) prawoślaz
altus, a, um wysoki
alveolaris, e zębodołowy
alveolus, i m zębodół, pęcherzyk
alvum ducere przeczyszczać przewód pokarmowy
alvus, i f brzuch, żołądek
amabilis, e godny kochania, miły
amarus, a, um gorzki
ambio 4 obchodzić, otaczać
ambulatio, onis f przechadzka, spacer
ambulo 1 przechadzać się, spacerować
amica, ae f przyjaciółka
amicitia, a, um f przyjaźń
amicus, a m przyjazny, życzliwy
amicus, i m przyjaciel
Aminophenasonum, i aminofenazon
amissio, onis f utrata
Ammonium chloratum chlorek amonowy
Ammonium, ii n amoniak
amnis, is m rzeka
amo 1 kochać, lubić
amoeba, ae f pełzak
amphitheatrum, i n (gr) amfiteatr
amplificatio, onis f rozszerzenie, powiększenie
amplificatus,a, um rozszerzony
amplifico 1 rozszerzać, rozprzestrzeniać
ampulla hepatopancreatica bańka wątrobowo-trzustkowa
ampulla Vater bańka Vatera
ampulla, ae f bańka, ampułka
amputatio, onis f odcięcie, odjęcie, amputacja
amygdalum, i migdał
amylum, i n (gr.) skrobia, mączka
an (coniunct.) czy, czyżby
ana (z acc.) po, w równych ilościach
anaemia, ae f niedokrwistość
analginum, i analgina
analis, e odbytniczy
analysis,is (gr.) rozbiór, analiza
anamnesis, is (gr.) przypomnienie, wywiad, anamneza
anatomia, ae f (gr.) anatomia, nauka o budowie organizmu
anconeus, a, um łokciowy
aneurysma, antis n (gr.) tętniak
angina pectoris dusznica bolesna
angina, ae f angina, zapalenie gardła i migdałów
angulus, i m kąt
angustus, a, um wąski, ciasny
anhydrus, a, um (gr.) bezwodny
anima, ae f powiew, oddech, dusza
animal, alis n stworzenie, zwierzę
animalis, e zwierzęcy
animus, i m dusza, duch, umysł, rozum
annumero 1 zaliczyć, wliczyć
annus, i m rok
ante (z acc.) przed
antea (adv.) przedtem, dawniej
antebrachium, ii n przedramię
anterior, ius przedni
antibioticum, i n (gr.) antybiotyk
antipyreticus, a, um (gr.) przeciwgorączkowy
antiquus, a, um starożytny, dawny (por. antyczny)
antirheumaticus, a, um (gr.) przeciwreumatyczny
antisepticus, a, um (gr.) przeciwgnilny, odkażający
antitoxinum, i antytoksyna, środek przeciw zatruciu
antitussicus, a, um przeciw kaszlowy
antomicus, a, um (gr.) anatomiczny
antrum, i n jama
anularis, e pierścieniowaty
anulus, i pierścień
anus, i m odbyt
aorta, ae f (gr.) tętnica główna, aorta
aorticus, a, um (gr.) tętniczy
aperio 4 odkrywać, otwierać
apertus, a, um (part. perf. pass. od aperire) otwarty
apex nasi wierzchołek nosa
apex, icis m wierzchołek, szczyt
aponeroticus, a, um (gr.) ścięgnisty
aponeurosis, is f (gr.) rozcięgno
apotheca, ae f skład, apteka
apparatus, us m urządzenie, aparat, sprzęt
appareo 2 pojawiać się ukazywać się
appello 1 przemawiać, używać, nazywać
appendicitis, idis f zapalenie wyrostka robaczkowego
appendix, icis f wyrostek, dodatek
appropinquo 1 zbliżać się
apretura, ae f otwór
aptus, a, um stosowny, odpowiedni
apud, a ( z acc.) przy, z boku
aqua, ae f woda
aquaeductus Cotungo wodociąg Cotunga
aquaeductus, us m wodociąg
aquiro 3 nabywać
arbor, oris f drzewo
arcuatus, a, um łukowy
arcus superciliaris łuk brwiowy
arcus, us m łuk
area, ae f pola, plac
arena, ae f piasek, arena, miejsce walki
argumentum, i m znak, dowód
arhythmicus, a, um (gr.) niemiarowy
aridus, a, um suchy, wysuszony, wyniszczony
armatus, a, um uzbrojony
aro 1 orać, uprawiać
aromaticus, a, um (gr.) wonny, aromatyczny
arrythmicus 3 niemiarowy
ars, artis f sztuka
Artemisia, ae f (gr.) bylica
arteria, ae f (gr.) tętnica
arteriola, ae f tętniczka
arteriosus, a, um tętniczy
arthritis, itidis f (gr.) zapalenie stawów
arthropoda, orum n (gr.) stawonogi
articularis, e stawowy
articulatio Chopart staw Choparta
articulatio coxae staw biodrowy
articulatio cubiti staw łokciowy
articulatio genus staw kolanowy
articulatio humeri staw kości ramiennej
articulatio Lisfranc staw Lisfranka
articulatio radiocarpea staw promieniowo-nadgarstkowy
articulatio sternoclavicularis staw mostkowo-obojczykowy
articulatio, onis f staw
articulus, i staw
artifex, icis m artysta, mistrz
arytaenoideus, a, um (gr.) nalewkowy, nalewkowaty
ascendo 3 wstąpić, wejść
aschelminthes, um f robaki obłe
ascites, ae m puchlina wodna
Asia, ae Azja
asper, era, erum chropawy, szorstki, trudny, przykry
aspera, orum n trudności
aspergillosis, is f grzybica kropidlakowa
aspicio 3 spoglądać
Aspirinum, i n aspiryna
asporto 1 odwozić, przewozić
assidue (adv.) ustawicznie
assumo 3 przyjmować, spożywać
assumptio, onis f przyjmowanie, spożywanie
asthma, atis n (gr.) dychawica, astma
astrocytoma, atis n (gr.) gwiaździak (nowotwór)
astrologus, i m (gr.) astrolog
astrum, i n gwiazda, cel
at (coniunct.) atoli, lecz, wszakże, tymczasem, jednak
athleta, ae m (gr.) zapaśnik
atlas kręg szczytowy
atque (coniunct.) i, a mianowicie, a nawet
atrioventricularis, e przedsionkowo-komorowy
atrium, ii n przedsionek
atrophia, ae f (gr.) zanik
atrox, ocis okropny, straszny
attente (adv.) uważnie
attentus, a, um napięty, natężony, uważny
attingo 3 dotykać
auctor, oris m sprawca, twórca
auctoritas, atis f poważanie
audeo 2 mieć odwagę, być odważnym
audio 4 słuchać, słyszeć
auditivus, a, um słuchowy
auditus, us m słuch, słuchanie
audytorium, ii n sala do słuchania, sala wykładowa
augeo 2 powiększać, rozszerzać
augesco 3 rosnąć, powiększac się
aula, ae dziedziniec
auletes, ae m (gr.) flecista
aura, ae f powiew, powietrze
aurantium, ii n pomarańcza
aureus, a, um złoty
aurichalcum, i n mosiądz
auricula, ae f małżowina uszna
auricularis, e uszny
auris, is f ucho
auscultatio, onis f odsłuchiwanie
ausculto 1 przysłuchiwać się, osłuchiwać
austerus, a, um gorzki, cierpki
aut (coniunct.) albo
autem (coniuct.) lecz, zaś
automaticus, a, um automatyczny
autotransplantatio, onis f autotransplantacja, przeszczepienie tkanki własnej
auxilium, ii n pomoc
avaritia, ae f chciwość
avidus, a, um żądny, chciwy
avis, is f ptak
axilla, ae f pacha
axillaris, e pachowy
axis, is f oś
B
bacca, ae f jagoda
bacterium, ii n (gr.) zarazek, drobnoustrój
balneum, i n kąpiel
balsamum, i balsam
barba, ae f broda
Bardana, ae f łopian
basicus,a, um zasadowy
basilaris, e (gr.) podstawowy
basis, is f (gr.) podstawa
beatus, a, um uszczęśliwiony, szczęśliwy, błogi
Belladonna, ae f Pokrzyk, Wilcza jagoda
bellum, i n wojna
bene (adv.) dobrze
benignus, a, um łagodny
benzoicus, a, um benzoesowy
Betula, ae f brzoza
bibliotheca, ae f (gr.) biblioteka
bibo 3 pić
bicarbonicus, a, um dwuwęglowy
biceps, itis dwugłowy
bicornis, e dwurożny
bicuspidatus, a, um dwuguzkowy
bifurcatio, onis f rozdwojenie
bifurcatus, a, um rozdwojony
biga, ae f wóz dwukonny
bilateralis, e dwustronny
bilifer, fera, ferum żółcionośny
bilis, is f żółć
bini 3 po dwóch, dwaj, para
bini, ae, a po dwa
biochemia, ae f biochemia, nauka badająca budowę chemiczną żywego organizmu i zachodzące w nim procesy chemiczne
biologia, ae f (gr.) biologia, nauka o życiu
biophysica, ae f biofizyka, nauka badająca zjawiska fizyczne zachodzące w organizmach żywych
bipennatus, a, um pierzasty, dwuskrzydły
bis dwa razy
Bisacodylum, i n bisakodyl (lek)
bitumen, inis n klej ziemny smolny
blepharon, i n (gr.) powieka
bolus, i f glinka, duża gałka
bonum, i n dobro
bonus, a, um dobry
boricus, a, um borowy, borny
bos, bovis, m f wół, krowa
botanica, ae f botanika, nauka o roślinach
botulismus, i m zatrucie jadem kiełbasianym
brachialis, e (gr.) ramienny
brachioradialis, e ramiennopromieniowy
brachium, ii n ramię
brevis, e krótki
bronchialis, e (gr.) oskrzelowy
bronchiolus, i m (gr.) oskrzelik
bronchitis, itidis f (gr.) zapalenie oskrzeli
bronchoskopia, ae f (gr.) badanie oskrzeli za pomocą wziernikowania
bronchus, i m (gr.) oskrzele
bucca, ae f policzek
buccalis,e policzkowy
buccinator, oris m mięsień policzkowy
bulbus oculi gałka oczna
bulbus olfactorius opuszka węchowa
bulbus, i m cebula, opuszka
bursa, ae f kaletka
butyrum, i n (gr.) masło
C
cado 3 upadać, spadać
caecum, i n (cecum) kątnica, jelito ślepe
caecus, a, um (cecus, a, um ) ślepy
caedes, is rzeź, zabójstwo, zbrodnia
caementum, i (cementum, i ) n kostniwo; f klęska
caesareus 3 cesarski
caesus 3 cięty
calamitas, atis f klęska
calamus, i m trzcina, źdźbło, pióro
calcaneus, a, um piętowy
calcaneus, i m calcaneum, i n kość piętowa
Calcipyrinum, i n kalcypiryna
Calcium carbonicum wapniowy węglan
Calcium, ii n wapń
caldarium, ii n łaźnia, wanna
caliculus, i m kielich, kubek
calidus, a, um ciepły, gorący
calix, icis m kielich
calor, oris m ciepło, gorąco, gorączka
calvaria, ae f sklepienie czaszki
calvere być łysym
calvitium, i łysina
calvus 3 łysy
calx, calcis pięta
campus, i m pole, równina
canaliculus, i m kanaliki
canalis Hyrtl kanał Hyrtla
canalis, is m kanał
canalisReissner kanał Reissnera
cancer, cancri m rak , nowotwór
caninus, a, um psi
canis, is m pies
cano 3 cecini grać, śpiewać
canon, onis m reguła, przepis
canto 1, avi śpiewać
cantus, us dźwięk, śpiew, odgłos
capillaris, e włoskowaty, włosowaty
capillus, i m włos
capio 3 brać, chwytać, podjąć
capitatus, a, um główkowaty, głowiasty
capitulum, i n główka
capsula fibrosa perivascularis torebka włóknista okołonaczyniowa
capsula Glisson torebka Glissona
capsula Teton torebka Tetona
capsula, ae f torebka, kapsułka
capto 1 chwytać, łapać
captus 3 zdobyty
caput femoris główka kości udowej
caput humeri główka kości ramiennej
caput tali głowa kości skokowej
caput, itis n głowa
Carbo, onis m węgiel
carcer, eris n więzienie, zagroda dla koni
carcinoma, atis n (gr.) rak (nowotwór)
cardia, ae f wpust
cardiacus, a, um (gr.) wpustowy, sercowy
caries, ei f próchnica
carieticus, a, um próchniczy
cariosus, a, um spróchniały
caritas, atis f szacunek, miłość
carmen, inis n pieśń
carneus, a, um mięsny, mięsisty
caro, carnis f mięso, tkanka mięśniowa
caroticus, a, um (gr.) należący do tętnicy szyjnej
carotis, idis f (gr.) tętnica szyjna
carpo 3 skubać, zrywać, obrywać
carpometacarpeus, a, um nadgarstkowo-śródręczny
carpus, i m nadgarstek
cartilagineus, a, um chrząstkowy
cartilago, inis f chrząstka
carus 3 drogi
caseus, i m ser
castigo 1 ganić
castra, orum obóz wojskowy
casus, us m upadek, zdarzenie, przypadek
cataplasma, atis n (gr.) okład
catarrhus, i m (gr.) niezyt, katar
cauda, ae f ogon
caudalis, e ogonowy
caudatus, a, um ogoniasty
causa (praep. z gen.) dla, z powodu
causa, ae f przyczyna, powód
cavea, ae f wydrążenie
caveo 2 strzec się, mieć się na baczność
caverna, ae f jama jaskinia
cavernosus, a, um jamisty
cavitas, atis f wydrążenie , jama
cavo 1 drążyć
cavum nasi jama nosowa
cavum oris jama ustna
cavum, i n jama
cavus, a, um wydrążony, próżny
cedo 3 iść, stąpać, kroczyć
celeber, bris, bre sławny, znakomity
celebro 1 sławić, wysławiać
celer, eris, ere szybki
celeriter szybko
cellula cuboidea komórka sześcienna
cellula cylindrica komórka walcowata
cellula spinosa komórka kolczasta
cellula stellata komórka gwiaździsta
cellula, ae f komórka
cellulae Browicz komórki Browicza
cellulae Heidenhain komórki Heidenhaina
Celsus, i Celsus, encyklopedysta rzymski w I w. n.e., autor dzieła Artes, z którego zachowała się część medyczna (8 ksiąg)
cementum, i n kostniwo
cena, ae f obiad
centigramma, atis n c(gr.) entygram, setna cześć grama
centimetrum, i n centymetr
centralis, e środkowy, centralny
centrum, i n (gr.) środek, ośrodek
centum sto
cerebellum, i n móżdżek
cerebralis, e mózgowy
cerebrospinalis, e mózgowo-rdzeniowy
cerebrum, i n mózg
cerno 3 odłączyć, odróżnić, widzieć
certe z pewnością
certo 1 walczyć
certus, a, um pewny, niezawodny
ceruminosus, a, um woskowinowy
cerva, ae łania, sarna
cervicalis, e szyjny
cervix, icis f szyja
ceterus, a, um reszta, pozostali
Chelidonium, ii n Glistnik
chiasma, atis n (gr.) skrzyżowanie
chimia, ae f (gr.) chemia, nauka zajmująca się badaniem własności i przemian substancji
chimicus, a, um (gr.) chemiczny
chirurgia, a, um (gr.) chirurgia
chirurgicus, a, um (gr.) chirurgiczny
chirurgus, i m (gr.) chirurg
chloratus, a, um chlorkowy
Chlorum, i n chlor
cholagogus 3 żółciopędny
chole, es f (gr.) żółć
cholecystis, is pęcherzyk żółciowy
cholecystitis, idis f zapalenie pęcherzyka żółciowego
chondroma, atis n (gr.) chrzęstniak ( nowotwór)
chorda,ae f (gr.) struna
chordoma, atis (gr.) struniak (nowotwór)
choroidea, ae f naczyniówka
chronicus, a, um przewlekły
cibus, i m pokarm, potrawa
cicatrix, icis f blizna
Cicero, onis Cyceron
ciconia, ae bocian
ciliaris, e rzęskowy
cilium, ii n rzęsa
cinctus,a, um (part. perf. pass.od cingere) otoczony
cingo 3 opasać, otoczyć
cingo 3 otoczyć, opasać, zamknąć
cingulum, i n pas
circa ( z acc.) około, naokoło
circa (adv) nakoło
circiter blisko, w przybliżeniu
circularis, e kolisty, kołowy, okrężny
circulatio, onis f krążenie
circulus sanguinis maior krwiobieg wielki
circulus Zinn krąg Zinna
circulus, i m koło, okrąg, obwód
circumdatus, a, um (part. perf. pass od circumdare) otoczony ,opasany
circumdo 1 otoczyć, opasać
circumvehor objechać
circus, i m cyrk
cirrhosis, is (gr.) marskość
cisterna, ae f podziemny zbiornik, cysterna
cito (adv) szybko prędko
citus, a, um prędki, szybki
civis, is m f obywatel, obywatelka
civitas, atis f państwo
clamo 1 krzyczeć
clare głośno
clarus, a, um jasny, sławny
claudo 3 zamykać
claustrum, i n przedmurze (torebki wewnętrznej mózgu)
clausus, a, um (part. perf. pass od claudere) zamknięty
clavicula, ae f obojczyk
clavicularis, e obojczykowy
clavipectoralis, e obojczykowo-piersiowy
clavus, i m nagniotek, odcisk
clementia, ae f łagodność
clericus, i m kapłan
clinica, ae f (gr.) klinika
clinoideus, a, um pochyły
Clostridium botulinum laseczka jadu kiełbasianego
Clostridium tetani laseczka tężca
clostridium, ii n laseczka beztlenowa
clunis, is pośladek, tyłek
coccygeus, a, um (gr.) guziczny, ogonowy
coccyx, ygis m (gr.) kość guziczna, kość ogonowa
cochlea, ae f (gr.) ślimak
cochlear, aris łyżka
coctilis, e palony, wypalony
Codeinum phosphoricum kodeiny fosforan
Codeinum, i n (gr.) kodeina
coeliacus, a, um (celiacus) trzewny
Coffeinum, i n kofeina
cogitatio, onis f myślenie
cogito 1 myśleć, rozważać
cognosco 3 dowiedzieć się, poznać
colicus, a, um okrężniczy
colitis, itidis f (gr.) zapalenie jelita grubego (okrężnicy)
collateralis, e poboczny, oboczny
collega, ae m kolega, towarzysz
collegium, ii n zespół, związek, kolegium
colligo 3 zbierać gromadzić
collis, is m pagórek, wzgórze
colloco 1 zakładać
colloquium, ii n rozmowa
collum tali szyja kości skokowej
collum, i n szyja, szyjka
colo 3 pielęgnować, uprawiać
colon, i n (gr.) okrężnica
colonia, ae kolonia
color, oris m barwa, kolor
colossus, i m (gr.) kolos, olbrzymi posąg
columna vertebralis (spina dorsalis) kręgosłup
columna, ae f kolumna, filar, słup
combustio, onis f oparzenie sparzenie, spalenie
comissura Ganser spoidło Gansera
comissura, ae f spoidło, spojenie
comitor, ari (verbum deponens) odprowadzić, towarzyszyć
commendo 1 powierzać, polecać, chwalić
commissus 3 złączony, powiązany
committo 3 złączyć, powiązać
commodum, i korzyść, wygoda
commodus, a, um przydatny, pożyteczny
commotio, onis f poruszenie, wstrząs
communico 1 połączyć, komunikować
communis, e wspólny, powszechny, ogólny, zwykły
como 3 czesać
comoedia, ae f (gr.) komedia
comoedus i m aktor komiczny
compactus, a, um zbity, ścisły
compleo 2 wypełniać
completus, a, um (part. perf. pass od complere) wypełniony
complexus, us m zbiór, objęcie
compono 3 złożyć, tworzyć
compositus, a, um (part. perf. pass od componere) złożony, ułożony
concavus, a, um wydrążony, wklęsły
concha, ae f muszla
concoquo 3 trawić
concordia, ae f zgoda
conctracto, onis f ściągnięcie, skurczenie
condicio 3 wykonać, sporządzić
condimentum, i n przyprawa, korzenie służace do przyprawiania potraw
condisco 3 uczyć się dokładnie
conditio, onis f umowa, układ, warunek
conditor, oris założyciel
conditus, a, um (part. perf. pass od condere) zbudowany
condo 3 założyć
conduco 3 razem sprowadzić, zjednoczyć, połączyć
conductivus, a, um kierujący
conductor, oris m przewodnik
condylaris, e kłykciowy
condylus humeri kłykieć kości ramiennej
condylus lateralis kłykieć boczny
condylus medialis kłykieć środkowy
condylus, i kłykieć
conficio 3 wykonać, sporządzić
congenitus, a, um wrodzony
conglomeratu m, i n skupienie
coniunctiva, ae f spojówka
coniunctivus, a, um łączny, łączący
coniungo 3 złączyć, spoić
coniunx iugis m,f małżonek, żona
coniuratio, onis sprzysiężenie, spisek
connecto 3 spiąć, spoić, złączyć
consequentia, ae f następstwo
conservaticus 3 zachowawczy
conservo 1 przechowywać, zachowywać, ocalić
consilium, ii n rada, plan, narada
conspicio 3 spostrzegać, zauważyć
constat wiadomo
constituo 3 ustanowić, postanowić, budować
consto 1 stać razem, składać się
constrictor, oris m zwieracz, zaciskający
constructus, a, um ( part. perf. pass od construcre) zbudowany
construo 3 budować, układać
consuesco 3 przywyknąć, mieć zwyczaj
consuetudo, inis f przyzwyczajenie, zwyczaj
consul, ulis konsul
consultum, i postanowienie, uchwała
consumo 3 używać, zużywać, niszczyć
contactus, us m zetknięcie, dotknięcie
contagiosus, a, um zaraźliwy
contineo 2 trzymać razem , obejmować, zawierać
contingo 3 dotykać
continuus, a, um ciągły, nieustanny
contra (z acc.) naprzeciw, przeciw, wbrew
contraho 3 ściągać, kurczyć
contraincisio, onis f przeciwnacięcie
contrarius, a, um przeciwny, nieprzyjazny
contundo 3 rozbić, roztłuc, zgnieść
contusio, onis f stłuczenie, kontuzja
contusus, a, um (part. perf. pass od contundere) rozbity, stłuczony
conus, i m stożek
convalesco 3 nabrać sił, wyzdrowieć
Convallaria, ae f konwalia
convenio 4 zejść się, zebrać
convenit odpowiada, zgadza się
convexus, a, um wypukły
convivium,, ii n uczta, biesiada
convoco 1 zwołać, powołać
coquo 3 gotować, warzyć
cor, cordis, n serce
coracobrachialis, e (coracohumeralis, e) kruczo-ramienny
coracoideus, a, um kruczy
corium, ii n skóra właściwa
cornea, ae f rogówka
corneus, a, um rogowy
cornicen, inis trębacz
corniculatus, a, um rożkowaty
cornu, us n róg, rożek
corona, ae f wieniec, korona
coronarius, a, um ( coronalis, e) wieńcowy
corono 1 wieńczyć
coronoideus, a, um dziobiasty
corpulentia, ae f grubość, otyłość
corpus femoris trzon uda
corpus pineale (epiphysis cerebri) szyszynka
corpus, oris ciało, trzon
corpusculum, i n ciałko
corrigo 3 prostować, poprawiać
corripio 3 chwytać, porywać
cortex, icis m kora
corticalis, e korowy
Corynchacterium, ii n maczugowiec
cosmopoliticus, a, um rozprzestrzeniający się na całej kuli
costa, ae f żebro
costalis, e żebrowy
costomediastinalis, e żebrowo-śródpiersiowy
costovertebralis, e żebrowo-kręgowy
cotidianus, a, um codzienny
cotidie(adv.) codziennie
coxa, ae f biodro
coxitis, itidis f (gr.) zapalenie stawu biodrowego
cranium, ii n (gr.) czaszka
cras (adv.) jutro
crassus, a, um gruby, tłusty
creatio, onis f wytwór, twór
creber, bra, brum częsty
crebro (adv.) często
credo 3 wierzyć
creo 1 tworzyć
Creosotum, i n kreozot
cresco 3 rosnąć, wzrastać
cribrosus, a, um sitowaty, podziurawiony
cricoideus, a, um pierścieniowaty, pierścienny
crinis, is m włos
crista iliaca grzebień biodrowy
crista, ae f grzebień
criticus, a, um (gr.) przełomowy
cruciatus, a, um krzyżowy, krzyżowaty
crus, cruris n goleń, odnoga
crypta, ae f (gr.) dołek, zasklepek
crystallisatus, a, um krystaliczny
crystallus, i f kryształ
cubiculum, i sypialnia
cubitus, i m łokieć
cuboideus, a, um sześcienny
cucurbita, ae bańka
cucurbitula, ae f bańka, banieczka, dynia
culmen, inis n szczyt, wierzchołek
culpa, ae f wina, przewinienie
culter, tri m nóż, nożyk
cum (z abl.) z, z kimś, razem, wraz ; gdy
cuneiformis, e klinowaty, klinowy
cupio 3 pożąda, pragnąć
cupula, ae f osklepek
cupularys, e osklepkowy
cur dlaczego
cura,ae f troska, opieka, pielęgnowanie
curatio, onis f leczenie , pielęgnowanie
curatus 3 wyleczony
curo 1 dać, pielęgnować, leczyć
currus, us m wóz
cursor, oris m współzawodnik w biegu
cursus, us m bieg, bieganie
curvatura, ae f krzywizna, wykrzywienie
cuspis, idis f żądło, ostrze, płatek
custodio 4 pilnować, czuwać, strzec
cutaneus, a, um skórny
cuticula, ae błona, skóreczka
cutis, is, f skóra
cyanosis, is f (gr.) sinica
cylindricus, a, um (gr.) walcowaty
cymba ae f conchae łódka muszli
cysticus, a, um (gr.) pęcherzykowaty, torbielowaty
cystis, is f pęcherz, pęcherzyk, torbiel
cystitis, itidis f (gr.) zapalenie pęcherza moczowego
cytocentrum, i n (gr.) centrum (środek) komórkowe
cytoreticulum, i n (gr.) siateczka
cytoscopia, ae f (gr.) cystoskopia
cytus, i (gr.) komórka
D
damno 1 skazywać, potępiać
de (z abl.) o, od, z
dea, ae bogini
debeo 2 byś winnym, dłużnym, musieć , zawdzięczać, coś komuś
debilis, e ułomny
decem dziesięć
decerno 3 rozstrzygać
decet 2 (nieosob. ) godzi się, wypada
deciduus, a, um doczesny, mleczny
decies dziesięć razy
decigramma, atis (gr.)decygram
decimus, a, um dziesiąty
declino 1 odmieniać
decoctum, i n wywar, odwar
decursus, us m przebieg
dedicatus 3 poświęcony
deduco 3 sprowadzić, wyprowadzić
defatigo 1 zmęczyć, wyczerpać
defectus, us m ubytek, uszkodzenie, wada
defendo 3 bronić, chronić
deficio 3 brakować, wypadać
deinde (adv.) następnie
delatator, oris m rozwieracz
delecto 1 cieszyć się, bawić
delego 1 posłać, przekazać, odesłać kogoś do czegoś
deleo 2 zniszczyć, zburzyć
deligo 1 przywiązać, podwiązać
delphinus, i m (gr.) delfin
deltoideus, a, um (gr.) trójgraniasty, trójkątny, naramienny
demo 3 odebrać, odejmować, odjąć
demonstro 1 pokazywać
denique wreszcie
dens caninus kieł
dens caninus kieł
dens, ntis m ząb
dentalis, e zębowy
dentatus, a, um zębaty
dentifricius, a, um służący do czyszczenia zębów
dentinum, i n zębina
depressio, onis f ugięcie
depressor, oris m obniżacz, obniżający
deprimo 3 cisnąć, obniżać
depuratus 3 oczyszczony
derideo 2 wyśmiewać
derma, atis n (gr.) skóra
descendo 3 schodzić na dół, zstępować
describo 3 opisywać
desidero 1 pragnąć, wymagać
designatus 3 oznaczony
designo 1 oznaczać
destillatio, onis f destylacja
destillatus, a, um (part. perf. pass od destillare) przekropiony, destylowany
destillo 1 sączyć, ściekać kroplami
destinatus, a, um wyznaczony, oznaczony
destino 1 wyznaczyć, oznaczyć
desum, deesse być nieobecnym, brakować
Detreomycinum, i n detreomycyna
deus, i m bóg, bożek
devitallisatio, onis f pozbawienie życia
devoro 1 pochłaniać, połykać
dexter, tra, trum prawy
diabetes, ae m (gr.) cukrzyca, moczówka
diaera, ae (gr.) dieta, tryb życia
diaeteticus, a, um (gr.) dietetyczny
diagnosis, is f (gr.) rozpoznanie, diagnoza
diagnostica, ae f diagnostyka, nauka o sposobie rozpoznania chorób na podstawie charakterystycznych objawów
dialogus, i m (gr.) rozmowa, dialog
diameter, tri f (gr.) średnica, wymiar
diaphoresis, is f (gr.) pocenie się, poty
diaphoreticus, a, um napotny, potowy
diaphragma, atis n (gr.) przepona
diaphragmaticus, a, um (gr.) przeponowy
diaphysis, is f (gr.) trzon
diarrhoea, ae f biegunka
diarthrosis, is f (gr.) staw wolny ruchomy, połączenie licznych kości
diastole, es f (gr.) rozkurcz serca
dico 3 mówić, nazywać
dicroticus, a, um (dicrotus, a, um) dwubitny
dictum, i n rzecz powiedziana, powiedzenie
diencephalon, i n (gr.) międzymózgowie
dies, ei f m dzień
dieta, ae f tryb życia, dieta
difficilis, e trudny
difficultas, atis f trudność
difficulter (adv.) ciężko, z trudem, trudno
diffundo 3 rozlać, rozszerzać, rozprzestrzeniać
digastricus, a, um (gr.) dwubrzuścowy
digestorius, a, um trawienny
digitalis, e palcowy, palczasty
Digitalis, is f naparstnica
digitus anularis
digitus medialis (anularis) palec obrączkowy, czwarty
digitus medius palec środkowy, trzeci
digitus minimulus (parvus) palec mały, piąty
digitus quartus
digitus secundus
digitus, i m palec
dignosco 3 rozpoznawać, rozróżniać
dignotus 3 rozpoznany
dilato 1 rozszerzać
dilato 1 rozszerzać
dilectus, us pobór do wojska
diligens, ntis uważny, staranny, pilny
diligenter (adv.) uważnie, pilnie, starannie
diligentia, ae f staranność, pilność
diluo 3 rozmoczyć, rozpuścić, rozcieńczyć
dilutus 3 rozcieńczony
diphtheria, ae (gr.) błonica, dyfteria
Diplococcus pneumoniae dwoinka zapalenia płuc, pneumokok
Diplococcus, i m dwoinka
diploe, as f (gr.) śródkoście, istota gąbczasta kości płaskich
directus, a, um bezpośredni
diruo 3 zwalić, burzyć, niszczyć
discerno 3 oddzielać, odróżniać
disci intervertebrales krążki międzykręgowe
disciplina, ae f nauka, nauczanie, wychowanie, karność
discipulus, i m uczeń
disco 3 uczyć się, dowiedzieć się, poznać
discobolus, i m (gr.) dyskobol, rzucający tarczą
discordia, ae niezgoda
discus, i m krążek
disiunctus, a, um ( part. perf. pass od disiungere) oddzielony
disputatio, onis f rozmowa, rozprawa
disputo 1 dyskutować
dissectio, onis f wypreparowanie, rozdzielenie
dissimilis, e niepodobny, odmienny
distalis, e dalszy
distinguo 3 odróżnić, oddzielić
distributivus, a, um rozdzielony
diu długo
diu (adv.) długo
diureticus, a, um moczopędny
diversus, a, um różny, odmienny
diverticulum, i n zachyłek
divido 3 dzielić, rozdzielać
divisio, onis f podział
divisus, a, um podzielony
divitiae, arum f bogactwo
do 1 dawać
doceo 2 uczyć, nauczać
doctor, oris m doktor
doctrina, ae f nauczanie, nauka, wiedza
doctus, a, um uczony
doleo 2 boleć, cierpieć
dolor, oris m ból
domicilium, ii n siedziba, mieszkanie
dominus, i pan, władca
donec (coniunct.) dopóki, aż, jak długo
dormio 4 spać
dorsalis, e grzbietowy
dorsum manus grzbiet ręki
dorsum nasi grzbiet nosa
dorsum, i n grzbiet
dosis, is f (gr.) dawka, porcja
dragetta, ae f drażetka
ducenti, ae, a dwieście
duco 3 prowadzić, pociągać
ductus, us m przewód
duetus Haller przewód Hallera
dulcis, e słodki
dulpex, icis podwójny
dum (coniunct.) podczas gdy, dopóki
duo, duae, duo dwa
duodecim dwanaście
duodenalis, e dwunastniczy
duodenoieiunalis, e dwunastniczo-jelitowy
duodenum, i n dwunastnica
duodevicesimus, a, um osiemnasty
duplex icis podwójny
durities, ei f twardość, cierpkość, krzepkość, wytrwałość ciała surowość, ucisk
durus, a, um twardy
dysenteria, ae f (gr.) czerwonka
dyspnoe, es f (gr.) duszność
dystrophia, ae f (gr.) zaburzenie w odżywianiu
E
e, ex (praep. z abl.) z, od, przez
ebur, oris n kość słoniowa
eburneus, a, um zębinowy
ecce oto
Echinococcus, i m bąblowiec
ectoparasitus, i m pasożyt zewnętrzny, skórny
ectum, i n odbytnica
eczema, atis n wyprysk
edo 3 wydać, jeść
edo 3 wydawać, wydać z siebie
effectus, us m wynik, skutek
efferens, ntis odprowadzający
effero, effere odprowadzać
efficax, acis skuteczny, praktyczny
efficio 3 sprawić, utworzyć, wykonać
egeo 2 czuć brak, niedostatek, potrzebować
ego ja
elaboro 1 wypracować, tworzyć
elasticus, a, um (gr.) sprężysty, elastyczny, rozciągliwy
electrocardiographum, i m (gr.) elektrokardiograf, przyrząd do notowania prądów elektrycznych powstających w pracującym sercu
electroencephalographum, i n (gr.) electroencefalograf, przyrząd do notowania prądów czynnościowych powstających w mózgu
electronicus, i elektroniczny
elementum, i n element, pierwiastek
eligo 3 wybierać
eloquentia, ae f wymowa
emacresco 3 chudnąć
emergo 3 mersi wynurzać
eminentia, ae f wyniosłość
emineo 2 wystawać
emissarius, a, um wypustkowy
emollio 4 zmiękczać
emphysema, atis n (gr.) rozedma
empiricus, a, um (gr.) doświadczalny
emplastrum, i plaster
emulsio, onis f emulsja, zawiesina
enamelum, i n szkliwo
enarro 1 opowiadać
encephalitis, itidis f (gr.) zapalenie mózgu
encephalon, i (gr.) mózgowie, mózg
endocardium, i n (gr.)wsierdzie
endocrinologia, ae nauka o gruczołach wewnętrznego wydzielania
endocrinologia, ae f (gr.) endocrynologia, nauka o gruczołach wydzielania wewnętrznego
endocrinus, a, um wewnątrzwydzielniczy
endolympha, ae f (gr.) śródchłonka
endolymphaticus, a, um (gr.) śródchłonkowy
endomysium, ii n (gr.) śródmięsna
endoneurium, ii n (gr.) śródnerwie
endoparasitus, i m (gr.) pasożyt wewnętrzny, wewnętrzniak
endoscopium, ii n (gr.) wziernik, przyrząd do oświetlania i obserwowania okiem jam i przewodów organizmu
endosteum, ii n (gr.) śródkostna
endothelium, ii n (gr.) śródbłonek
enim bo, bowiem, albowiem
Entamoeba histolytica pełzak chorobotwórczy wywołujący czerwonkę amebową
Entamoeba, ae f pełzak
enucleatio, onis f wyłuszczenie
eo modo tym sposobem
eo, ire iść
epicardium, ii n (gr.) nasierdzie
epicondylis, i m (gr.) nadkłykieć
epicranius, a, um (gr.) naczaszny
epidemicus, a, um epidemiczny
epidermis, idis f (gr.) naskórek
epigastricus, a, um (gr.) nadpępkowy, nadbrzuszny
epigastrium, ii nadbrzusze
epiglotticus, a, um (gr.) nagłośniowy
epiglottis, idis f (gr.) nagłośnia
epimysium, ii n (gr.) namięsna
epineurium, ii n (gr.) nanerwie
epiphysialis, e (gr.) nasadowy
epiphysis, is f (gr.) nasada
epistropheus, i m (gr.) kręg obrotowy
epistula, ae f list
epithalamus, i m (gr.) nadwzgórze
epithelialis, e (gr.) nabłonkowy
epithelium, ii n (gr.) nabłonek
equator, oris m równik
equester, tris, tre konny
equitatio, onis f jazda konna
equitatus, us konnica
equus, i m koń
ergo więc
erro 1 błądzić
error, oris m błąd, pomyłka
erudio 4 uczyć, kształcić
eruditus, a, um wykształcony
erythrocytus, i m (gr.) krwinka czerwona
esophageus 3 przełykowy
esophagus, i przełyk
et i, a
ethmoidalis, e sitowy
etiam także, jeszcze
evenio 4 wychodzić
evito 1 unikać
evoco 1 wywoływać
evolutio, onis f rozwój
exacte (adv.) dokładnie, sumiennie
exactus, a, um dokładny, staranny
examinatio, onis f badanie
examino 1 badać
exanthematicus, a, um (gr.) wysypkowy
excido 3 wyciąć, wyrąbać
excipio 3 wyjąć, wydobyć, wspierać
excisio, onis f wycięcie
excito 1 wywoływać, pobudzać
exclamo 1 krzyczeć, wołać
excretio, onis f wydzielina
exemplar, aris n obraz, przykład, wzór
exempli causa na przykład
exempli gratia (e.g.) na przykład
exemplum, i n przykład, wzór
exeo, ire wychodzić
exerceo 2 ćwiczyć
exercere medicinam zajmować się medycyną
exercitatio, onis f ćwiczenie
exercitus, us wojsko
exigo 3 dokonać, skończyć
exiguus, a, um szczupły, mały, drobny, nieznaczny
eximius, a, um wyjątkowy, szczególny
existimo 1 uważać, sądzić
exitium, ii zguba, koniec, śmierć
exitus, us m zejście, koniec, wynik
exocrinus, a, um zewnątrzwydzielniczy
exophthalmus, i m (gr.) wytrzesz gałki ocznej
expectoratio, onis f wyksztuszanie
experientia, ae f próba, doświadczenie
experimentum, i n doświadczenie, próba, dowód
expleo 2 wypełniać, napełniać
expono 3 wystawić, dowodzić, wyjaśnić
exspecto 1 wyczekiwać
exstirpatio, onis f wycięcie doszczętne
exstructus, a, um wybudowany
extensio, onis f prostowanie, wyciąganie
extensor, oris m prostownik
extensus, 3 wyciągnięty
externus, a, um zewnętrzny
extra (praep. z acc.) poza, na zewnątrz, oprócz
extractio, onis f wydobycie, usunięcie
extractum, i n wyciąg
extraho 3 wyciągnąć, wydobyć
extremitas, atis f koniec, kończyna
extremus 3 zewnętrzny, najdalszy
exulceratio, onis f owrzodzenie
exulceratus, a, um owrzodzony
F
faber, bri m rzemieślnik, kowal, cieśla
fabula, ae f opowiadanie , bajka
facialis, e twarzowy, powierzchowny
facies articularis navicularis powierzchnia stawowa łódkowa
facies, ei f powierzchnia, twarz
facilis, e łatwy
facio 3 czynić, robić
factor, oris m czynnik
factum, i n czyn, dzieło
factus, a, um wypracowany, zrobiony, stworzony
facultas, atis f zdolność, właściwość
Fagus, i f buk, drzewo bukowe
falx, falcis f sierp
fames, is f głód
familia, ae rodzina
Farfara=Tussilago farfara Podbiał pospolity
fascia, ae f powięź, opaska
fasciculus, i m pęczek
fasciola, ae f taśma, tasiemka, wąska opaska
fatigatus 3 zmęczony
fauces, ium f gardziel
faustus, a, um błogi, pomyślny
faveo 2 sprzyjać
favus, i f grzybisca woszczynowa
febris, is f febra, gorączka
fel, fellis n żółć
felix, icis szczęśliwy
felleus, a, um żółciowy
femina, ae f kobieta
femininus, a, um żeński
femoralis, e udowy
femur, oris n udo
fenestra, ae f okno, okienko
fenestratus, a, um okienkowaty
ferculum, i n potrawa, danie
fere (adv.) prawie, zazwyczaj
feriae, arum f dni świąteczne, dni wypoczynku
fermentatio, onis f fermentacja
ferrum, i żelazo
ferus, a, um dziki
fervidus, a, um wrzący
festino 1 spieszyć się
fibra, ae f włókno
fibrillatio, onis f migotanie
fibrocartilago, inis f chrząstka włóknista
fibroma, atis n (gr.) włókniak (nowotwór)
fibrosus, a, um włóknisty
fibula, ae f strzałka
fibularis, e strzałkowy
fictilis, e gliniany
fidelis, e wierny
fido 3 wierzyć, ufać
filia, ae f córka
filius, ii m syn
Filix, icis f paproć
filtro 1 sączyć, przesączyć
filum, i n nić, nitka, sznur
findo 3 rozłupać, rozszczepić
finio 4 kończyć
finis, is m koniec, granica
fio, fieri (niereg.) powstać, stać się, zostać
firmitas, atis f moc, siła, krzepkość
firmo 1 uczynić silnym
firmus 3 silny
firmus, a, um mocny, silny
fissura, ae f szczelina, pęknięcie
fissus 3 rozszczepiony, rozłupany
fistula, ae f cewka, przetoka, rurka
flaccidus, a, um wiotki
flavoviridis, e żółtozielony
flavus, a, um żółty, płowy, złotawy
flecto 3 giąć, zginać
flexio, onis f zginanie
flexor, oris m zginacz
flexus 3 zgięty
floreo 2 kwitnąć
flos, floris m kwiat
fluidus, a, um płynny
fluxus,us upływ, wyciek
focus, i m ognisko
fodio 3 kopać, wykopywać
foeniculum, i koper
foetor, oris m smród, cuchnienie
foetus, us m płód
folium, ii n liść
follicularis, e mieszkowy
folliculus, i m mieszek, grudka
follis, is f worek skórzany, piłka nożna
fomentatio , onis ogrzewanie ciepłymi okładami
fons, fontis m żródło
foramen, inis n otwór, dziura
forma, ae f kształt, powstać
formo 1 kształtować, tworzyć
formosus, a, um kształtny, piękny
formula remediorum recepta
formula, ae f przepis, prawidło
fornix, icis f sklepienie
fortasse (adv.) może, podobno
fortis, e dzielny
fortitudo, inis siła, odwaga, męstwo
fortuna, ae f los, szczęście, nieszczęście
fortunatus, a, um uszczęśliwiony, szczęśliwy
forum, i rynek
fossa canina dół nadkłowy
fossa infraspinata dół podgrzebieniowy
fossa supraspinata dół nadgrzebieniowy
fossa, ae f dół, bruzda
fossula, ae f dołek
fovea, ae f dołek
foveola, ae f dołeczek
fractura, ae f złamanie
fractus, a, um (part. perf. pass od frangere) złamany
fragmentum, i ułamek, okruch
frango 3 łamać, rozbić
frater, tris m brat
frequens, ntis częsty, przyspieszony
frequento 1 uczęszczać
fricatio, onis f tarcie, rozcieranie
frico 1 trzeć, ocierać
frigidarium, ii n sala do zimnej kąpieli z basenem (w łaźni)
frigidus, a, um zimny, chłodny
frigus, oris n zimno
frons, frontis f czoło
frontalis, e czołowy
fructus, us m owoc
frumentum, i zboże
frux, frugis f owoc, plon
fugio 3 unikać, uciekać
fulgeo 2 błyszczeć
functio, onis f czynność
functio, onis f czynność, wykonywanie
fundo 3 rozlewać
fundus, i m dno, podstawa
fuscus, a, um ciemny, brunatny
fusiformis, e wrzecionowaty
fusus 3 rozprzestrzeniony, rozlany
G
galea, ae f czepiec
galenicus,a , um galenowy
gallus, i m kogut
ganglion Malone zwój Malona
ganglion oticum zwój uszny
ganglion, ii n (gr.) zwój, torbiel
gangraena, ae f (gr.) zgorzel
garullus, a, um gadatliwy
gas (nieodmienne) gaz
gaster, tris f (gr.) żołądek
gastricus, a, um (gr.) żołądkowy
gastritis, itidis f (gr.) zapalenie żołądka
gastronemius, a, um (gr.) brzuchaty
gastroscopia, ae f (gr.) badanie żołądkaza pomocą wziernika
gaudeo 2 cieszyć się
gaudium, ii n radość
gena, ae policzek
generalis, e główny, ogólny
generosus, a, um szlachetny
geniculum, i n kolanko
genitalis, e płciowy, rodny
genu, us n kolano
genus, eris n pochodzenie, rodzaj, gatunek
germinativus, a, um zarodkowy, rozrodczy
gero 3 nieść, sprowadzić, sprawować, działać
gestatio, onis f ciąża, brzemienność
gigantocellularis, e olbrzymiokomórkowy
gigno 3 rodzić
gingiva, ae f dziąsło
gingivitis, itidis f (gr.) zapalenie dziąseł
ginglymus, i m staw zawiasowy
glabella, ae f gładzizna
glandula innominata Galens gruczoł bezimienny Galena
glandula parathyroidea gruczoł przytarczny
glandula parotis gruczoł ślinowy przyuszny
glandula salivalis ślinianka
glandula sublingualis, e gruczoł podjęzykowy
glandula submandibularis ślinianka podżuchwowa
glandula suprarenalis gruczoł nadnerczowy
glandula thyroidea gruczoł tarczowy
glandula, ae f gruczoł
glandulae Bowman gruczoły Bowmana
glandulae heterocrinales gruczoły niejednorodne, mieszane
glandulae homocrinales gruczoły jednorodne
glandulae lactiferae gruczoły mleczne
glandulae sebaceae gruczoły łojowe
glandulae sudoriferae gruczoły potowe
glandulae uterinae gruczoły maciczne
glaucoma, atis n (gr.) jaskra
glenohumeralis, e obrączkowo-ramienny
glenoidalis, e stawowy
Glicyrrhiza, ae f (gr.) lukrecja
glioblastoma, atis n (gr.) glejak (nowotwór)
globulus, i m kulka, pigułka
glomerulus, i m kłębuszek naczyniowy
glomus, eris n kłębek
gloria, ae f sława
glossopharyngeus, a, um (gr.) językowo-gardłowy
glucagonum, i n glukagon
gluteus, a, um pośladkowy
Glycerolum, i n Glycerinum, i n (gr.) gliceryna
glycoregulatio, onis regulacja, przemiana cukrowa
gracilis, e smukły, cienki, zgrabny
Graecus, a, um grecki
Graecus, i m Grek
gramma, atis n (gr.) gram
granuloma, atis n (gr.) ziarniak
granulosus, a, um ziarnisty
gratia, ae f wdzięk, uczynność
gratiam agere dziękować
gratis bezpłatnie
gratus, a, um miły, przyjemny
gravesco 3 zajść w ciążę
graviditas, atis ciąża
gravis, e ciężki, brzemienny, poważny
gravitas, atis f ciężar
griseus, a, um szary
gustatorius, a, um smakowy
gustus, us - smak
gustus, us m smak
gutta, ae f kropla
gymnicus, a, um gimnastyczny
gyrus, i m zakręt
H
habeo 2 mieć, posiadać
habere in animo mieć zamiar
habere se czuć się
habeto 1 stępieć, osłabić
habito 1, avi mieszkać
habitus, us m wygląd
haemispherium, ii n (gr.) półkula
haemorrhagia, ae f krwotok
haemotherapia, ae f (gr.) leczenie krwią
haereo 2 wisieć, trzymać się, tkwić, siedzieć (z dat.)
hallux, ucis m paluch, palec pierwszy u stopy
hamatus, a, um haczykowaty, haczykowy
haustus, us m łyk, picie, czerpanie
hebesco 3 tępieć, niedołężnieć
hebeto 1 stępić, osłabić
helix, icis f ślimak
helminthes, um f glisty, pasożyty jelitowe
hepar, atis n (gr.) wątroba
heparinum, i n (gr.) heparyna
hepaticus, a, um (gr.) wątrobowy
hepatitis, itidis f (gr.) zapalenie wątroby
herba, ae f ziele
hereditarius 3 dziedziczny
heri (adv.) wczoraj
heroicus 3 silnie działający
heros, ois m (gr.) bohater
heterocrinus, a, um niejednorodny,mieszany
heterotransplantatio, onis f przeszczepienie tkanki od osobnika innego gatunku
hiatus, us m rotwór
hic tu, tutaj
hic, haec, hoc ten, ta, to
hiems, hiemis f zima
hilus, i m wnęka
hippace, es (gr.) ser z kobylego mleka
hippocampus, i m hipokamp
hippodromus, i n (gr.) tor wyścigowy, plac gonitw
histologia, ae (gr.) histologia, nauka zamująca się budową tkanki
histopathologia, ae f (gr.) badanie mikroskopowe budowy tkanek
historia, ae f (gr.) badanie, wiedza, historia
historicus, a, um historyczny
hodie (adv.) dzisiaj
homo, inis m człowiek
homocrinus, a, um jednorodny
homoiotransplantatio, onis f przeszczepienie tkanki od innej osoby
honestus, , um zacny, uczciwy, znakomity
honor, oris m zaszczyt, cześć, poszanowanie
hora, ae f godzina
horimontalis, e (gr.) poziom
hormonum, i (gr.) hormon, substancja wydzielnicza gruczołów dokrewnych
hortus, i m ogród
hospes, itis m gość, przyjaciel
hostis, is m wróg
humanus, a, um ludzki
humeroradiatis, e ramienno-promieniowy
humeroulnaris, e ramienno-łokciowy
humerus, i m kość ramienna
humus, i f ziemia, gleba
hyaloideus, a, um (gr.) szklisty
Hydrogenium, ii (gr.) wodór
hygiena, ae f (gr.) higena, czystość
hyoideus, a, um (gr.) gnykowy
hypertonia, ae f (gr.) nadciśnienie
hypochndriacus, a, um (gr.) podżebrowy
hypochondrium, ii n (gr.) podżebrze
hypodermaticus, a, um (gr.) podskórny
hypogastricus, a, um (gr.) podbrzuszny
hypogastrium, ii n podbrzusze
hypoglossus, a, um (gr.) podjęzykowy
hypophysialis, e (gr.) przysadkowy
hypophysis cerebri przysadka mózgowa
hypophysis, is f (gr.) przysadka
hypothalamus, i (gr.) podwzgórze
hypothenar, aris (gr.) kłąb palca małego ręki, kłębik
hypotonia, ae f (gr.) obniżone ciśnienie
hypotonicus, a, um (gr.) mający niskie ciśnienie
I
iaceo 2 leżeć
iactus, a, um rzucony, położony
iaculator, oris m oszczepnik, procarz, miotacz
iam (adv.) już
ibi (adv.) tam
ichthyismus, i m (gr.) zatrucie jadem rybim
ichtyolum, i ichtiol
ictus, us m uderzenie, ukąszenie
idcirco (adv.) dlatego
idem, eadem, idem ten sam, ta sama, to samo
idoneus, a, um zdolny, dogodny, stosowny
iecur, oris n wątroba
ieiuno 1 pościć, wstrzymywać się od pokarmów
ieiunum, i n jelito czcze
ieiunus, a, um czczy, na czczo
igitur (coniunct.) więc
ignavia, ae f gnuśność
ignavus, a, um leniwy, gnuśny
ignis, is m ogień
ignoro 1 nie znać, nie wiedzieć
ignotus, a, um nieznany
ileocaecalis, e krętniczo-kątniczy
ileum, i n (gr.) jelito kręte
iliacus, a, um biodrowy
iliopsoas biodrowo-lędźwiowy
iliopubicus, a, um biodrowo-łonowy
ille, illa illud tamten, ów
imago, inis f obraz, podobizna, wizerunek
imbecillus 3 słaby, osłabiony
immensus, a, um niezmierzony, ogromny
immobilis, e nieruchomy, niewzruszony
immodicus, a, um nieumiarkowany
impar, aris nierówny, nieparzysty
impedio 4 przeszkadzać, wstrzymywać
impello 3 trącać, uderzać, pędzić
imperator, oris wódz
imperium, ii n rozkaz, władza, panowanie, państwo
impero 1 rozkazywać, dowodzić
impetigo, inis f liszajec
impetus, us atak
impiger, gra, grum pracowity
implantatio, onis f wszczepienie
impleo 2 napełniać
impono 3 nałożyć, umieścić
impositus, a, um nałożony
impressio, onis f wycisk, wgniecenie, wrażenie
imprimis (adv.) przede wszystkim, szczególnie
improbus, a, um nieuczciwy, zły
impurus 3 nieczysty, brudny
imus 3 najniższy, dolny
in (z acc. na pytanie dokąd, z abl. na pyt. gdzie) w, na, do
in pueris w dzieciństwie
inarmatus, a, um nieuzbrojony
incertus, a, um niepewny, nieokreślony
incido 3 naciąć, wyryć
incipio 3 zacząć, zaczynać
incisio, onis f wcięcie
incisivus, a, um sieczny, przysieczny
incisura, ae f wcięcie
incisus 3 nacięty, cięty
inclinatio, onis f pochylenie, skłonność
includo 3 zamykać, więzić, ograniczać
incola, ae m mieszkaniec
incrementum, i n wzrost
incresco 3 narosnąć, wyrosnąć
incretum, i n substancja wydzielnicza gruczołu dokrewnego
incubo 1 leżeć na czym, w czym
incumbo 3 przyłożyć się do czegoś
incus, udis f kowadełko
inde (adv.) stąd, następnie
index, icis m wskaziciel, wskazujący
indico 1 donieść, wskazać, wyjawić
indirectus, a, um pośredni
industria, ae f pilność
indutiae, arum f rozejm, pokój
infans, ntis m f dziecko, niemowlę
infarctus, us m zawał
infectio, onis f zakażenie
infectiosus, a, um zakaźny
infectus, a, um (part. perf. od inficere) zakażony
inferior, ius niższy, dolny
inficio 3 zakazić
infiltratum, i n naciek
infirmaria, ae pielęgniarka
infirmus, a, um słaby, najniższy
inflammatio, onis f zapalenie
inflo 1 wdmuchać, nadymać, dodać odwagi, natchnąć
inflorescentia, ae f kwiatostan
influenza, ae f grypa
infra (z acc.) niżej, poniżej, za
infraglenoidalis, e podpanewkowy
infraorbitalis, e podoczodołowy
infraspinatus, a, um podgrzebieniowy, podkolcowy
infrasternalis, e podmostkowy
infratemporalis, e podskroniowy
infundo 3wlać, nalać
infusum, i n napar
ingens, atis ogromny
inguen, inis –pachwina, podbrzusze
iniectio, onis f wstrzyknięcie, zastrzyk
initium ducere wywodzić początek
initium, ii n początek
iniustus 3 niesprawiedliwy
innominatus, a, um bezimienny
inquietus 3 niespokojny
insanabilis, e nieuleczalny
insania, ae f szał, szaleństwo
inscribo 3 pisać na czymś, wypisywać, umieszczać w tytule
inscriptus, a, um wypisany na czymś
insertio, onis f przyczep (mięśnia do kości)
inserto 1 wtykać, dołączać, przyczepiać
inservio 4 służyć
inspicio 3 przypatrywać się czemuś, badać
instituo 3 urządzić, ustanowić, dawać wskazówki, pouczać
instrumentum, i n narzędzie
insufficiens, ntis niewystarczający
insula, ae f wyspa
insulae Langerhansi wyspy Langerhansa
Insulinum, i n insulina
insuloma, atis n wyspiak
insum, inesse znajdować się w czymś
intelligo 3 rozumieć
intendo 3 napinać, natężać
intentio, onis f napięcie
inter (z acc.) między, wśród
interalveolaris, e międzyzębodołowy
interatrialis, e międzyprzedsionkowy
intercarpeus, a, um międzynadgarstkowy
intercludo 3 zamknąć, odciąć
intercondylaris, e międzykłykciowy
intercostalis, e międzyżebrowy
interdum (adv.) czasem, niekiedy
interficio 3 zabić
interior, ius wewnętrznyinterlitus, a, um posmarowany
interlobularis, e międzyzrazikowy
intermedius, a, um pośredni
intermetacarpeus, a, um międzyśródręczny
interna, ae f interna, dział medycyny zajmujący sie chorobami wewnętrznymi
internus, a, um wewnętrzny
interosseus, a, um międzykostny
interpapillaris, e międzybrodawkowy
interphalangeus, a, um (gr.) międzypoliczkowy
interrogatio, onis f wypytywanie
interrogo 1 wypytywać, przesłuchiwać
interruptus, a, um przerwany
intersum, interesse być, znajdować się między czymś, uczestniczyć
intertrochantericus, a, um (gr.) międzykrętarzowy
intertubercularis, e międzyguzkowy
interventricularis, e międzykomorowy
intervertebralis, e międzykręgowy
intestinalis, e jelitowy, trzewny
intestinum tenue/crassum jelito cienkie/grube
intestinum, i n jelito
intestinus 3 wewnętrzny
intimus, a, um najgłębszy, wewnętrzny
intoxicatio, onis f zatrucie
intra (z acc) wewnątrz, w środku
intraarterialis, e śródtętniczy
intraarticularis, e śródstawowy
intracardiacus, a, um śródwpustowy
intraduco 3 wprowadzić
intramedullaris, e śródrdzeniowy
intramuscularis, e śródmięśniowy
intravenosus, a, um śródżylny
intro 1 wejść, wstąpić, przeniknąć
introduco 3 wprowadzać
introductio, onis f wprowadzenie do wewnątrz
intumescentia, ae f zgrubienie, obrzmienie
intumesco 3 napuchnąć, nadąć się
inutilis, e niepożyteczny, nieprzydatny
invado 3 wtargnąć, wejść
invaho 3 wprowadzić, wjechać
invaletudo inis f słabość, choroba
invenio 4 napotkać, znaleźć
inventor, oris m wynalazca
invidia, ae f zazdrość
iocus, i żart
iodatus, a, um jodowy
Iodum, i n Jod
ipse, a, um sam, sama, samo
ira, ae f gniew
irregularis, e nieprawidłowy
is, ea, id ten, ta, to, on, ona, ono
ischiadicus, a, um (gr.) kulszowy
ischias, adis f (gr.) rwa kulszowa
ischium, ii= os ischii (gr.) kość kulszowa
ischuria, ae f (gr.) zatrzymanie moczu
isthmus, i m (gr.) cieśń
ita (adv.) tak, w ten sposób
itaque i tak, zatem, przeto
item (adv.) również
iter, itineris n droga, podróż
iubeo 2 rozkazywać
iucundus, a, um przyjemny, miły
iudicium, ii n sąd rozprawa sądowa
iudico 1 sądzić, uważać
iugularis, e należący do żyły szyjnej, szyjny
iugum, i n wyniosłość, jarzmo
iunctura, ae f połączenie
iunctus, a, um ( part, perf, pass od iungere) połączony
iungo 3 łączyć, połączyć
iuro 1 przysięgać
iussu (adv.) na rozkaz
iustus, a, um sprawiedliwy
iuvenis, is m młodzieniec
iuventa, ae f młodość
iuventus, utis f młodość, młodzież
iuvo 1 pomagać, wspierać
K
Kalium, ii potas
kystis, is f cystis, is (gr.) torbiel, pęcherz, pęcherzyk
L
labialis, e wargowy
labium, ii n warga
labor, oris m praca
laborare morbo chorować
laboriosus, a, um pracowity
laboro 1 pracować; ( z abl.) chorować na coś
labrum, i n obrąbek, panewka
labyrinthicus, a, um (gr.) błędnikowy
labyrinthus, i m (gr.) błędnik
lac, lactis n mleko
laceratus 3 szarpany
lacero 1 rozszarpać, uszkodzić
lacrimalis, e łzowy
lacteus, a, um mleczny
lactifer, era, erum mlekowy
lacuna, ae f rozstęp, jamka
laedo 3 uszkodzić
laesio, onis f uraz, obrażenie, uszkodzenie
laesus, a, um uszkodzony
laetitia, ae f radość
laetus, a, um pogodny
lagoena (lagena), ae butelka
lambdoideus, a, um (gr.) węglowy
lamella, ae f blaszka (kostna)
lamina Haller blaszka Hallera
lamina, ae f blaszka
lanatus, a, um wełnisty
lapis, idis m kamień
lapsus calami pomyłka w piśmie
lapsus, us m padanie, upadek; błąd, pomyłka
laryngeus, a, um (gr.) krtaniowy
laryngitis, tidis f (gr.) zapalenie krtani
larynx, yngis m (gr.) krtań
lassitudo, inis f zmęczenie
lateo 2 być ukrytym, ukrywać się
lateralis, e boczny
laterculus, i m cegiełka
Latine (adv.) po łacinie
Latinus, a um łaciński, latyński
Latinus, i Latynus, legendarny król Lacjum
latitudo, inis f szerokość
Latium, i Lacjum, kraina w Italii
latus, a, um szeroki
latus, eris n bok, strona
laudo 1 chwalić
laus, laudis f chwała
Lavinia, ae Lawinia, córka Latynusa
lavo 1 myć, kąpać
laxo 1 rozluźnić, ulżyć, przeczyścić
lectio, onis f czytanie
lectus, i m łóżko
lego 3 zbierać, czytać
lemniscus, i m wstęga, pasmo
lenio 4 łagodniejszym czynić, uśmierzać
lenis, e łagodny
lenis, lentis f soczewka
lente (adv.) powolnie, powoli
letalis, e śmiertelny
leucaemia, ae f (gr.) białaczka
levatio, onis f podniesienie, ulga
levator, oris m dźwigacz
levis, e lekki, łatwy, łagodny
levo 1 uczynić lekkim, ulżyć
lex, legis f prawo
libenter (adv.) chętnie
liber, bri m książka
liber, era, erum wolny
liberi, orum m dzieci
libero 1 uwolnić (z abl.)
licet, licere, licuit można, jest dozwolone
Lichen Islandicus m porost islandzki
lien, lienis m śledziona
lienalis, e śledzionowy
ligamentum, i n więzadło
ligneus 3 drewniany
limbus, i m rąbek, krawędź
limes, itis m granica
limitans, ntis graniczny
limpidus, a, um przezroczysty, klarowny
linea, ae f linia, kreska
linearis, e kresowaty, kreskowaty, linijny
lingua, ae f język
lingualis, e językowy
lingula, ae f języczek
linimentum, i n mazidło
linum, i n len
lipoma, atis n (gr.) tłuszczak (nowotwór)
liquidus, a, um płynny
Liquiritia, ae f lukrecja
liquor Scarpy ciecz Scarpy
liquor, oris m płyn
littera, ae f litera, głoska
litterae, arum f pismo, list, literatura
livedo, inis f sinica, siność
lobulus Spigelius płat Spigeliusa
lobulus, i m płacik
lobus, i m płat
locatus, a, um (part. perf. pass od locare) umieszczony
loco 1 umieszczać
locus, i m miejsce (plur. loca, orum – miejsce w terenie; loci, orum – miejsce w książce)
longe (adv.) daleko, długo
longitudinalis, e podłużny
longitudo, inis f długość
longus, a, um długi
luceo 2 być jasnym , świecić
luctator, oris m zapaśnik
ludi amphitheatrales igrzyska amfiteatralne
ludi crcenses igrzyska cyrkowe
ludi gladiatorii igrzyska gladiatorskie
ludi Olympici igrzyska olimpijskie
ludi scaenici przedstawienia teatralne
ludi, orum m widowisko, igrzyska
ludo 3 grać, bawić się
ludus, i gra, zabawa
lugeo 2 smucić się
lumbalis, e lędźwiowy
lumbi, orum m lędźwie
lumbricalis, e glistowaty
luna, ae f księżyc
lunatus, a, um księżycowaty
lupus, i m wilk
lustro 1 zwiedzać, pglądać
luteus, a, um żółtawy, złocisty
lux, lucis f światło, blask
luxatio, onis f zwichnięcie
luxatus, a, um (part. perf. pass od luxare) zwichnięty, wywichnięty
luxo 1 zwichnąć
luxuria,ae zbytek
lympha, ae f chłonka, limfa
lymphadenitis, itidis f zapalenie węzłów chłonnych
lymphaticus, a, um chłonny, limfatyczny
lymphonodus, i m węzeł chłonny
lyssa,ae f wścieklizna
M
macero 1 miękczyć, moczyć
macies, ei f chudość
macrocellularis, e wielkokomórkowy
macula, ae f plama, plamka, znamię
magis (adv.) bardziej
magister, tri m nuczyciel
magistra, ae ae nauczycielka
magistratus, us urzędnik
magnesia, ae magnezja
Magnesium carbonicum magnezowy węglan
Magnesium, ii n magnez
magnificus 3 wspaniały
magnitudo, inis wielkość, mnogość
magnopere (adv.) bardzo
magnus 3 wielki
magnus, a, um duży, wielki
maialis, e majowy
maiores, um m przodkowie
mala, ae szczęka, policzek, twarz
malaria, ae f zimnica
male (adv.) źle
maleficium, ii n zły czyn
malignus, a, um złośliwy
malleolaris, e kostkowy
malleolus lateralis kostka boczna
malleolus medialis kostka środkowa
malleolus, i m młoteczek (kostka)
malum, i n zło; jabłko, owoc
malus,a, um zły
mamilla, ae f brodawka sutkowa
mamma, ae f sutek
mandibula, ae f żuchwa
mandibularis, e żuchwowy
mando 1 udzielić, powierzyć, rozkazać, wydawać polecenia
manducatio, pnis f żucie
mane rankiem
maneo 2 zostać, pozostać, przetrwać
manu armata drogą operacji
manualis, e ręczny
manubriosternalis, e rękojeściowo-mostkowy
manubrium, ii n rękojeść
manus us f ręka
mare, is n morze
margo, inis m brzeg
maritimus 3 morski
massa, ae f masa, bryłą
masseter, eris m żwacz
massetericus, a, um żwaczowy
masticatio, onis f żucie
masticatorius, a, um dotyczący żucia
mastoideus, a, um (gr.) sutkowy
mater, tris f matka, opona
materia, ae f materia, substancja, budulec, surowiec
matrimonium, ii małżenstwo
maturus, a, um dojrzały
matutinus, a, um ranny
maxilla, ae f szczęka
maxillaris, e szczękowy
maxillaris, e szczękowy
meatus, us m przewód
mechanicus, a, um mechaniczny
medeor, eri leczyć, pomagać
medialis, e przyśrodkowy, środkowy
medianus, a, um pośrodkowy
medicamen, inis n lek, lekarstwo
medicamentum, i n lek, lekarstwo
medicatrix, icis leczniczy, uzdrawiający
medicatus, a, um leczniczy
medicina, ae f sztuka lekarska, nauka lekarska, medycyna, lek
medicinalis, e lekarski
medicinam exercere zajmować się medycyną
medico 1 leczyć
medicus, a, um lekarski
medicus, i m lekarz
medius, a, um średni, środkowy
medulla, ae f rdzeń, szpik
medullaris, e rdzeniowy, szpikowy
mel, mellis n miód
melanoma, atis n (gr.) czerniak
Melissa, ae f (gr.) melisa
membrana Bruch błona Brucha
membrana Brucke błona Bruckiego
membrana Brunn błona Brunna
membrana Rivinus błona Rivinusa
membrana Vesalius błona Vesaliusa
membrana, ae f błona
membranaceus, a, um błoniasty
membrum, i n kończyna, członek, część ciała
memor, oris przypominający sobie, pamiętny, pomny
memoria tenere pamiętać
memoria, ae f pamięć
memoriae mandare zapamiętać
meningeus, a, um (gr.) oponowy
meningioma, atis (gr.) oponiak (nowotwór)
meningitis, itidis f (gr.) zapalenie opon mózgowych
meninx, ingis (gr.) opona mózgowa
mens, mentis f myślenie, dusza, duch, umysł
mensa, ae stół
mensalis, e stołowy
mensis, is m miesiąc
menstruum, i n rozczynnik, rozpuszczalnik
mentalis,e bródkowy
Mentha, ae f (gr.) mięta
Mentholum, i n mentol
mentum, i broda, podbródek
mentum, i n broda, bródka
meo 1 iść
merces, edis f nagroda, zapłata
meridianus, a, um południowy
meritus, a, um zasłużony
mesencephalon, i n (gr.) śródmózgowie
mesenterium, ii n (gr.) krezka
mesocolicus, a, um (gr.) krezkowaty, okrężniczy
mesogastrium, ii śródbrzusze
mesothelium, ii n (gr.) nabłonek śródjamowy
meta, ae f granica, koniec
metacarpophalangeus, a, um (gr.) śródręczno-paliczkowy
metacarpus, i m (gr.) śródręcze
metastasis, is f (gr.) przerzut (nowotworów)
metastaticus, a, um (gr.) przerzutowy
metatarsus, i m śródstopie
metathalamus, i m zawzgórze
metencephalon, i n (gr.) tyłomózgowie wtórne
Methenaminum, i n metenamina
methodus, i f (gr.) metoda
metrum, i n (gr.) miara, metr
metus, us m strach, obawa
meus, a, um mój
microbiologia, ae f (gr.) mikrobiologia, nauka o drobnoustrojach
microcellularis, e drobnokomórkowy
microorganismus, i m (gr.) drobnoustrój
microscopium electronicum mikroskop elektronowy
microscopium, ii n (gr.) mikroskop
migro 1 wędrować
miles, itis m żołnierz
mille tysiąc
millesimus, a, um tysięczny
milligramma, atis n (gr.) miligram
mineralis, e mineralny
minimus, a , um najmniejszy
minuo 3 zmniejszać, osłabiać
minutus, a, um drobny, mały
miraculum, i n przedmiot podziwu, cud
miror, ari podziwiać
misceo 2 mieszać
miser, era, erum biedny, nieszczęśliwy
misericordia, ae f młosierdzie, litość
mitigo 1 łagodzić, czynić miękkim
mitis, e łagodny
mitralis, e dwudzielny
mittere sanguinem puszczać krew
mitto 3 ciskać, wysyłać
mixtio, onis f zmieszanie, złączenie
mixtura, ae f mieszanina
mixtus, a, um zmieszany
mobilis, e ruchomy
moderatio, onis f umiarkowanie
modicus, a, um umiarkowany, przeciętny
modo... modo już to... już to
modus curandi sposób leczenia
modus, i m miara, sposób, wzór
molaris, e miękki, łagodny
molaris, e trzonowy
moles, is f brzemię, ogrom, masa
molestus, a, um przykry
mollio 4 zmiękczać, łagodzić
mollis, e miękki
mollis, e miękki
monachus, i m zakonnik, mnich
moneo 2 upominać
monoxenicus, a, um związany z jednym gatunkiem żywiciela
mons pubis, montis pubis wzgórek łonowy
mons, ntis m góra
monstro 1 pokazywać, wskazywać
monstrum, i n potwór
montanus, a, um górski
monumentum, i pomnik
mora, ae f zwłoka
morbifer, era, erum przynoszący chorobę
morbilli, orum m odra
morbus Heine-Medini choroba Heinego-Medina
morbus, i m choroba
Morphinum, i morfina
Morphorum hydrochloricum morfiny chlorowodorek
mors, mortis f śmierć
mortalis, e śmiertelny
mortifer, era, erum przynoszący śmierć
mortuus, a, um zmarły
mos, moris m zwyczaj, obyczaj
motorius, a, um ruchomy
motus, us m ruch
moveo 2 ruszać, poruszać
mox wkrótce
mucilago, inis f kleik, zawiesina
mucosa, ae f błona śluzowa
mucosus, a, um śluzowy
mucus, i śluz
mulier, eris f kobieta
multi, ae liczni, wielu
multiplex, icis wieloraki
multitudo, inis f wielka liczba, mnóstwo
multo (adv.) o wiele, znacznie
multum (adv.) wiele
multus 3 liczny
mundus, i m świat
murus, i m mur
Musa, ae Muza
muscularis, e mięśniowy
musculoperonealis, e mięśniowo-strzałkowy
musculosus 3 mięśniowy
musculus abductor mięsień odwodzący
musculus adductor mięsień przywodzący
musculus depressor mięsień obniżacz
musculus extensor mięsień prostownik
musculus flexor mięsień zginacz
musculus Horner mięsień Hornera
musculus levator mięsień dźwigacz
musculus, i m mięsień
musica, ae f (gr.) muzyka
musicus, a, um (gr.) muzykalny, muzyczny
musicus, i m (gr.) muzyk
mutatio, onis f zmiana, przemiana
mutatus, a, um zmieniony
muto 1 zmieniać
myelencephalon, i n (gr.) rdzeniomózgowie
myelitis, itidis f (gr.) zapalenie rdzenia kręgowego
mylohyoideus, a, um (gr.) żuchwowo-gnykowy
myocarditis, itidis f (gr.) zapalnie mięśnia sercowego
myocardium, ii n (gr.) mięsień serowy
myologia, ae f miologia, nauka o mięśniach
mysteria, orum n tajemnicze nauki
mythicus, a, um (gr.) mityczny
myxoma, atis n (gr.) śluzowiak, śluzak (nowotwór)
N
nam (coniunct.) bo, bowiem, alebowiem
narcosis, is f (gr.) uśpienie, narkoza
narcoticus, a, um narkotyczny, znieczulający
nares, narium nozdrza
narro 1 opowiadać
nasalis, e nosowy
nascor, nasci (verb. dep.) rodzić się, powstawać
nasolacrimalis, e nosowo-łzowy
nasus, i m nos
nata, ae f córka
natis, is pośladek, pl. tyłek
nato 1 pływać
Natrium bicarbonicum kwaśny węglan zasadowy
Natrium fluoratum sodowy fluoran
Natrium, ii n sód
Natrium, iodatum sodowy jodek
natura, ae f przyroda, natura
natus, a, um (part. perf. pass od nascor) urodzony
naumachia, ae f (gr.) bitwa morska
nauta, ae żeglarz
navicularis, e łódkowaty
navigatio, onis f żegluga, podróż morska
navigo 1 płynąć okrętem, żeglować
ne (coniunct.) w zdaniach celowych aby nie w zdaniach pytających czy
ne (part.) przecz. nie
ne… quidem nawet
necessarius, a, um niezbędny, konieczy
necessitas, atis f konieczność
necrosis, is f (gr.) martwica
neglego 3 lekceważyć, zaniedbywać
nego 1 zaprzeczać
negotium, ii n czynność, zajęcie, praca
nemo nikt
neonatus, i m(neonata, ae f) noworodek
neoplasma, atis n (gr.) nowotwór
nephritis, itidis f (gr.) zapalenie nerek
neque (coniunct.) i nie
neque... neque ani... ani
nervosus, a, um nerwowy
nervus, i m nerw
neuralgia, ae f (gr.) ból nerwowy, nerwoból
neuritis, itidis f (gr.) zapalenie nerwu
neurocranium, ii n (gr.) mózgoczaszka
neurofibroma, atis f (gr.) nerwowłókniak (nowotwór)
neurologia, ae f (gr.) neurologia, nauka o układzie nerwowym
neuroma, atis (gr.) nerwiak (nowotwór)
neuronum, i n (gr.) neuron, komórka nerwowa
neurosis, is (gr.) nerwica
neuter, neutra, neutrum żaden z dwóch, nijaki
niger, nigra, nigrum czarny
nihil nic
nimis (adv.) zbyt, nadmiernie
nimius, a, um nadmierny
nisi (coniunct.) jeżeli nie, chyba nie
nitricus, a, um zatokowy
nitro 1 żywić, karmić
nobilis, e znakomity, sławny, szlachetny
noceo 2 szkodzić
noctu (adv.) nocą, w nocy
nodulus, i grudka, guzek
nodus, i m węzeł
nolens, entis niechcący
nolentia, ae f niechęć
noli timere nie obawiaj się
nomen ducere wyprowadzić nazwę
nomen, inis n imię, nazwisko, nazwa
nominatus, a, um (part. perf. pass. od nominare) nazwany
nomino 1 nazwać, nazywać
non modo nie tylko
non nie
non solum… sed etiam – nie tylko… lecz także
nondum jeszcze nie
nonnullus, a, um niektóry, niejeden, pewien
nonnumquam (adv.) niekiedy
nonus, a, um dziewiąty
normalis, e prawidłowy
nos my
nosco 3 poznać, dowiedzieć się
nosocomium, ii n szpital
noster, tra, trum nasz
nota, ae f znak, znamię
noto 1 opatrzyć znakiem, zaznaczyć, zauważyć
notus, a, um (part. perf. pass od noscere) znany
novus, a, um nowy
nox, noctis f noc
noxius, a, um szkodliwy
nucleus Edinger jądro Edingera
nucleus fastigii jądro wierzchu
nucleus globosus jądro kulkowate
nucleus, i m jądro
nullus, a, um żaden
numero 1 liczyć, zaliczyć
numerus, i m liczba
numquam (adv.) nigdy
nunc (adv.) teraz
nuntio 1 zwiastować, donosić
nutrio 4 karmić
nutritius, a, um odżywczy, pożywczy
nux, nucis f orzech
O
obeliscus, i m (gr.) obelisk
obesitas, atis f otyłość
obesus, a, um otyły
oblate, is n opłatek
obligo 1 wiązać, przywiązać, zobowiązać
obliquus, a, um skośny, ukośny
oblongatus, a, um przedłużony
oblongus, a, um podłużny
obscurus, a, um ciemny, niejasny
observatio, onis f spostrzeganie
observo 1 przypatrywać się, śledzić
obstetrix, icis f akuszerka
obsum, obesse szkodzić
obtempero 1 być posłusznym
obturator, oris m zasłaniacz
obturatorius, a, um zasłaniający
obturatus, a, um (part. perf. pass. od obtarare) zasłonięty
occipitalis, e potyliczny
occipitofrontalis, e potyliczno-czołowy
occiput, itis n potylica
occultus, a, um tajemny, ukryty
occupo 1 zająć, zdobyć
octo osiem
octoginta osiemdziesiąt
ocularius, ii m lekarz chorób ocznych, okulista
oculomotorius, a, um okoruchowy
oculus inarmatus gołe oko
oculus, i m oko
Odeum, i n (gr.) gmach, sala koncertowa
odiosus, a, um znienawidzony
odium, ii n nienawiść
odor, oris m niemiły zapach (odór)
oedema, atis n (gr.) obrzęk, opuchlizna
oesophageus (esophageus) a, um (oesophagicus, a, um esophagicus, a, um ) (gr.) przełykowy
oesophagoscopia (esophagoscopia), ae f (gr.) badanie przełyku za pomocą wziernika
oesophagus (esophagus), i m przełyk
oesophagus, i (esophagus, i) – przełyk
officina, ae f warsztata, apteka
officinalis, e apteczny
officium, ii n obowiązek
olecranon, i n (gr.) wyrostek łokciowy
oleosus, a, um oleisty
oleum, i n olejek, olej
olfactorius, a, um węchowy
olfactus, us m powonienie
olim niegdyś, kiedyś
oliva, ae f owoc drzewa oliwnego, drzewo oliwne
Olympicus, a, um (gr.) olimpijski
omen, inis n wróżba, znak
omentalis, e sieciowy
omitto 3 odrzucić, pominąć
omnino w ogóle, zupełnie, całkiem
omnis, e wszelki, cały
oncologia, ae f (gr.) onkologia, nauka o nowotworach
onus, eris n ciężar
operatio, onis f czynność, operacja
ophthalmicus, a, um (gr.) oczny
opifex, icis m artysta, rzemieślnik
opinio, onis f myśl, zdanie, mniemanie
Opium, ii n (gr.) opium, sok maku
oportet, ere (nieosob.) trzeba, należy
oppidum, i n miasto
opponens, ntis przeciwastawiający, przeciwastawiacz
opprimo 3 przycisnąć, zgnieść
optatio, onis f pożądanie, życzenie
optatus, a, um pożądany
opticus, a, um wzrokowy, oczny
optimus 3 najlepszy
opto 1 życzyć, pragnąć
opulentia, ae f bogactwo, zamożność
opulenus 3 bogaty
opus, eris n praca, zajęcie, dzieło
ora, ae f brzeg, krawędź
oralis, e ustny
oratio, onis mowa
orator, oris m mówca
orbicularis, e okrężny
orbis, is m koło, krąg
orbita, ae f oczodół
orbitalis, e oczodołowy
ordinatio, onis f zarządzenie
ordo, onis m szereg, rząd, porządek, klasa
organismus, i m (gr.) organizm, ustrój
organon, i (gr.) n narząd
organotherapia, ae f (gr.) leczenie za pomocą preparatów sporządzonych z organizmów zwierzęcych
organum endocrinum narząd wewnętrznego wydzielania
organum exocrinum narząd zewnętrznego wydzielania
organum, i n narząd
origo, inis f pochodzenie, początek
ornamentum, i n ozdoba
ornatus, a, um ozdobiony
orno 1 ozdobić
oryza, ae f ryż
os capitatum kość główkowata
os coccygis kość ogonowa, guziczna
os cuboideum kość sześcienna
os cuneiforme intermedium kość klinowata pośrednia
os cuneiforme laterale kość klinowata boczna
os cuneiforme mediale kość klinowata przyśrodkowa
os frontale kość czołowa
os hamatum kość haczykowata
os ilium kość biodrowa
os ischii kość kulszowa
os lunatum kość księżycowata
os metatarsale hallucis kość śródstopia
os naviculare kość łódkowata
os parietale kość ciemieniowa
os pisiforme kość grochowata
os pubis kość łonowa
os sacrum kość krzyżowa
os scaphoideum kość łódkowata
os temporale kość skroniowa
os trapezium kość czworoboczna
os trapezoideum kość czworoboczna (mniejsza)
os triquetrum kość trójgraniasta
os zygomaticum kość jarzmowa
os, oris n usta
os, ossis n kość
ossa metacarpi kości śródręcza
ossa metatarsalia kości śródstopia
osseus, a, um kostny
ossiculum, i n kosteczka
ossificatio, onis f kostnienie
ostendere se stawać się widocznym, ukazywać się
ostendo 3 pokazywać
osteoma, atis n (gr.) kostniak (nowotwór)
ostitis, itidis f (gr.) zapalenie kości
ostium, ii n ujście
otitis, otitidis f (gr.) zapalenie ucha
otium, ii n spoczynek, odpoczynek
ovalis, e owalny, jajowaty
ovum, i n jajko, jajo
oxydum, i n (gr.) tlenek
Oxygenium, ii n tlen
Oxyrerracinum, i n oksyteracyna
P
Pabialginum, i n pabialgina
paedagogus, i nauczyciel, pedagog
paediater, tri m (gr.) pediatra, lekarz chorób dziecięcych
paene (adv.) prawie niemal
paeninsula, ae półwysep
palaestra, ae f (gr.) zapaśnictwo, szkoła
palatinus, a, um podniebienny
palatopharyugeus, a, um (gr.) podniebienno-gardłowy
palatum, i n podniebienie
palleo 2 być bladym, żółtym, tracić barwę twarzy
pallium, ii n płaszcz
pallor, oris m bladość
palma manus dłoń
palma, ae f dłoń; palma
palmaris, e dłoniowy
palpatio, onis f obmacywanie, badanie metodą palpacyjną
palpebra, ae f powieka
palpebralis, e powiekowy
palpo 1 głaskać, macać, badać metodą palpacyjną
palus, udis bagno
paluster, tris, re bagienny
pancreas, atis n (gr.) trzustka
pancreaticus, a, um (gr.) trzustkowy
pancreatinum, i n pankreatyna
pancreatitis, itidis f (gr.) zapalenie trzustki
pancreatolithiasis, is f (gr.) kamica trzustki
pancreatotithiasis, is kamica trzustkowa
pandemicus, a, um pandemiczny
panis, is m chleb
panniculus, i m suknia z cienkiego sukna, szmata, sukmana, podściółka, warstwa, podkład
papaver, eris n mak
papilla mammae brodawka sutka
papilla, ae f brodawka
papillaris, e brodawkowy
par, paris równy, parzysty
paracentesis, is f przekłucie, punkcja
paradoxus, a, um dziwaczny, osobliwy
Paraffinum, i n parafina
paraganglia, orum n ciałka przyzwojowe
paralysis, is porażenie, bezwład
parasitus, i m (gr.) pasożyt
parasympathicus, a, um (gr.) przywspółczulny
parathyroideus, a, um (gr.) przytarczyczny
paratus, a, um (part.perf.pass od parare) przygotowany
parco 3 oszczędzać
parenchyma, atis n (gr.) miąższ
parenchymatosus, a, um (gr.) miękiszowy, miąższowy
parens, parentis m, f ojciec, matka
parentes, um rodzice
pareo 2 być posłusznym, słuchać
paries caroticus ściana szyjno-tętnicza
paries, etis m ściana
parietalis, e ciemieniowy, szyjny
pario 3 rodzić, wydawać na świat
paro 1 gotować, przygotowywać, przyrządzać
parotideus, a, um (gr.) przyuszniczy
parotis, idis f (gr.) ślinianka przyuszna
pars, partis f część
parsimonia, ae f oszczędność
partim (adv.) częścią
partum (fetum) abigo 3 usunąć ciążę
parvus, a, um mały
passus, us krok
pasta, ae f pasta
patella, ae f rzepka
pateo 2 stać otworem, rozciągać się
pater, tris m ojciec
pathologia, ae f (gr.) patologia, nauka o chorobach
patior, pati cierpieć, znosić, dopuścić
patria, ae f ojczyzna
patronus, i m opiekun, patron
pauci, ae, a mało, kilka
paulisper przez krótki przeciąg czasu, trochę, na chwilkę
pauper, eris biedny, ubogi
pax, pacis f pokój
pectineus, a, um grzebieniowy
pectoralis, e piersiowy
pectus, oris n pierś
peculiaris, e osobowy, szczególny
pecunia, ae f pieniądz, majątek
pediculus, i m stopka (anat.); wesz (biol.)
peditatus, us piechota
pedunculus cerebri konar mózgu
pedunculus, i m konar
pelagus, i morze
pellucidus, a, um przezroczysty
pelvinus, a, um miednicowy, miedniczy
pelvis, is f miednica
pendo 3 ważyć, oceniać, ocenić
Penicillinum, i n penicylina
pensilis, e wiszący
Pentetrosolum, i n pentetrazol
per (z acc) przez, za pośrednictwem
perago 3 przepędźać, wykańczać
percolo 1 przesiać, przecedzić
percussio, onis f uderzenie, opukiwanie
percussus, a, um przebity, ugodzony, uderzony
percutio 3 uderzyć, ugodzić, ukąsić
perdo 3 zniszczyć, stracić
perduco 3 doprowadzić, przyprowadzić
peregrinator, oris m podróżnik, wędrowiec
perficio 3 dokonać, wykonać
perforatus, a, um przedziurawiony, dziurkowany
perforo 1 przedziurawiać
perfrigeratio, onis f przeziębienie
pericardiacus, a, um (gr.) osierdziowy
pericarditis, itidis f (gr.) zapalenie osierdzia
pericardium, ii n (gr.) osierdzie
perichondrium, ii n (gr.) ochrzęstna
pericranium, ii n (gr.) okostna czaszki
periculosus, a, um niebezpieczny
periculum, i n niebezpieczeństwo
perilymphaticus, a, um (gr.) przychłonkowy
perimo 3 zniszczyć, zgładzić, zabić
perimysium, ii n (gr.) omięsna
perineurium, ii (gr.) onerwie
periodontitis, itidis f (gr.) zapalenie ozębnej
periodontium, ii n (gr.) ozębna
periodus, i f (gr.) okres
periosteum, i n (gr.) okostna
periostitis, itidis f (gr.) zapalenie okostnej
periphericus, a, um (gr.) obwodowy
peritoneum, i n otrzewna
peritonitis, itidis f (gr.) zapalenie otrzewnej
peritus, a, um doświadczony
perivascularis, e okołonaczyniowy
permanens, ntis nieprzerwany, nieustający
permanenter ustawicznie
permotus 3 poruszony
permoveo 2 poruszać, wzruszać
permultus, a, um bardzo liczny
pernicies, ei zguba, zagłada
perniciosus, a, um szkodliwy, zgubny
peroneus, a, um =fibularis, e strzałkowy
perpendicularis, e pionowy
perpetuo (adv.) ciągle, nieustannie
persona, ae f osoba, osobistość
perterritus 3 przestraszony
pertineo 2 sięgać, dotyczyć, odnosić się
pertussis, is f koklusz
pervenio 4 przybyć, dojść
pervigilium, ii n bezseność, czuwanie
pes, pedis m stopa
pestifer, era, erum przynoszący zgubę, zgubny
peto 3 starać się, dążyć
petrosus, a, um skalisty, kamienisty
phalanx, ngis f (gr.) paliczek
pharmaceuticus, a, um (gr.) farmaceutyczny
pharmacia, ae f (gr.) farmacja
pharmacista, ae m (gr.) aptekarz
pharmacologia, ae f (gr.) farmakologia, nauka o działaniu leków na organizm
pharmacon, i n (gr.) trucizna, lek
pharmacopola, ae aptekarz
pharmacotherapia, ae f (gr.) leczenie chorób środkami leczniczymi
pharyngeus, a, um (gr.) gardłowy
pharynx, yngis m (gr.) gardło
phaseolus, i m (gr.) fasola
Phenacetinum, i n (gr.) fenacetyna
philosophia, ae f (gr.) filozofia
philosophicus, a, um (gr.) filozoficzny
philosophus, i m (gr.) filozof
phlegma, atis n (gr.) plwocina, śluz
phlegmona, ae f (gr.) ropowica
phonendoscopium, ii n (gr.) fonendoskop, przyrząd do osłuchiwania serca i płuc z rezonatorem dla wzmocnienia dźwięków
phosphoricus, a, um (gr.) fosforowy
Phosphorus, i m (gr.) fosfor
phthisicus, a, um (gr.) gruźliczy
phthisis, is f (gr.) gruźlica
physica, ae f (gr.) fizyka
physiologia, ae f (gr.) nauka o czynnościach organizmu
pictura,ae f malowanie, malowidło
pigmentosus, a, um barwnikowy
pila, ae f piłka
pilula, ae f pigułka
pilus, i m włos
pinealis, e szyszkowaty, szyszkowy
pinguis, e tłusty
Pinus, i f , Pinus, us f sosna
Piper, eris n pieprz
piperitus, a, um pieprzowy
pirata, ae pirat
piriformis, e gruszkowaty
piscis, is m ryba
pisiformis, e grochowaty
pius, a, um pobożny, czuły, miękki
placeo 2 podobać się
plaga, ae uderzenie, raz
plagosus 3 – skłonny do bicia
planities, ei f równina, płaszczyzna
planta pedis podeszwa
planta, ae f roślina
plantaris, e podeszwowy
planus, a, um płaski
plasma, atis n (gr.) plasma, osocze
Plasmodium, ii n (gr.) pierwotniak, pasożyt
plasticus, a, um plastyczny
Plathelminthes robaki obłe, płaźińce
plenus, a, um pełny
plerumque (adv.) najczęściej
pleura, ae f (gr.) opłucna
pleuritis, itidis f (gr.) zapalenie opłucnej
plexus cavernosus splot jamisty
plexus, us m splot
plica, ae f fałd
pneumaticus, a, um pneumatyczny, powietrzny
pneumoconiosis, is f (gr.) pylica płuc
pneumonia, ae f (gr.) zapalenie płuc
poena, ae f kara
poesis, is f (gr.) poezja
poeta, ae m (gr.) poeta
pollex, icis m kciuk
Polonia, ae f Polska
Polonice po polsku
Polopyrinum, i n polopiryna
polyxenicus, a, um występujący u osobników wielu gatunków
pondus, eris n ciężar
pono 3 kłaść, położyć
pons, pontis mmost
popliteus, a, um podkolanowy
popularis, e ludowy
Populus, i f topola
populus, i m lud, naród
porro (adv.) dalej, następnie
porta, ae f wrota, brama
porticus, us f portyk, krużganek
porto 1 nieść, przynosić
porus, i m otwór
positus, a, um (part. perf. pass od ponere) położony
positus, us m położenie
possum, posse móc
post (z acc) po, za, poza
postea (adv.) potem, następnie
posterior, ius późniejszy, tylny
postoperativus, a, um pooperacyjny
postquam skoro, gdy
postremo w końcu, wreszcie
postridie nazajutrz
postulo 1 żądać, wymagać
potentia, ae f znaczenie, moc, potęga
potio, onis f picie, napój
potius (adv.) raczej, bardziej
potus, us m picie, napój
praceaveo 2 zapobiegać, strzec się przed czymś
praebeo 2 dostarczać, uzywać
praeceptum, i – przepis, rada
praeceptum, i n wskazówka, przepis, polecenie
praecipitatus, a, um strącony
praecipito 1 strącić, zepchnąć
praecipue (adv.) szczególnie
praecipuus, a, um szczególny
praeclarus, a, um bardzo jasny, znakomity
praecordium, ii n przedsierdzie, okolica serca
praegnatio, onis f ciąża
praematurus, a, um przedwczesny
praemium, ii n zapłata, nagroda
praemolaris, e (premoralis, e ) przedtrzonowy
praeparatio, onis f przygotowanie
praeparatum, i n preparat
praeparatus, a, um (part. perf. pass od preaparare) przygotowany
praeparo 1 przygotowywaćpraepono 3 (z dat.) przedkładać, wyżej cenić
praescribo 3 przepisać, zarządzić
praescriptio, onis f (praescriptum, i n ) przepis, polecenie
praescriptus, a, um przepisany
praesens, ntis obecny, teraźniejszy
praestans, ntis celujący, znakomity
praestans, ntis znakomity
praesum, praeesse jestem na przedzie
praeter (z acc) obok, około, oprócz, wbrew
praeterea (adv.) oprócz tego, dalej
praetor, oris pretor
praevenio 4 uprzedzić
premo 3 cisnąć, dręczyć, dokuczać
preparo 1 przygotować
primarius, a, um jeden z pierwszych, pierwotny
primor, oris przedni
primum (adv.) najpierw, po pierwsze
primus, a, um pierwszy
principium, ii początek, podstawa, zasada
prisma, atis n (gr.) pryzmat
prismata adamantina pryzmaty (słupki) szkliwe
priusquam pierwej niż, zanim
privatim prywatnie
pro (z abl.)dla, za, w obronie
proavus, i przodek, pradziad
probo 1 badać, próbować
procedo 3 maszerować naprzód, przechodzić, wstępować w górę
processus lateralis tali wyrostek boczny kości skokowej
processus uncinatus wyrostek haczykowaty
processus, us m wyrostek
produco 3 wyprowadzić, przyprowadzić przed coś, rozciągnąć, przedłożyć, wykonać
professor, oris m profesor
profugus 3 uciekający, wygnany
profundus, a, um głęboki
prognosis, is f (gr.) rokowanie, prognoza
prohibeo 2 powstrzymywać, zabronić
proliferans, antis rozrostowy, przerostowy
prominens, ntis wystający
promitto 3 obiecać
promontorium, ii n przylądek, wzgórek, wzgórek kości krzyżowej
pronator, oris m nawrotny
prono 1 pochylać się, zginać się na przód
pronus, a, um naprzód podany, przechylony, pochyły, spadzisty
prope (adv.) blisko
prope (z acc)obok, przy, około, blisko
propero 1 spieszyć się, pospieszać
prophylactice zapobiegawczo
propinquus, a, um bliski, sąsiedni
propius (adv.) bliżej
propono 3 przedkładać
proprius, a, um właściwy, charakterystyczny, włsany
propter (z acc) z powodu, obok, przy
prosencephalon, i n (gr.) przodomózgowie
prosum, prodesse być pożytecznym, pomgać
protego 3 ochronić, zasłonić
proteinicus 3 białkowy
protoplasma, atis n (gr.) protoplazma
Protozoa, orum n pierwotniaki
protrombinum, i n protrombina
protuberantia, ae f guzowatość
provoco 1 wywoływać
proximalis, e bliższy
proximus, a, um najbliższy
prudens, ntis roztropny
prudentia, ae f roztropność
prurigo, inis f świerzbiączka
pseudoparasitus, i m (gr.) rzekomy pasożyt
psoas, ae f lędźwiowo-udowy (mięsień)
psychopatia, ae choroba psychiczna, psychopatia
pterygoideus, a, um skrzydłowy
pubes, is f łono
publicus, a, um społeczny, państwowy, publiczny
pudor, oris m wstyd
puella, ae f dziewczyna, młoda kobieta
puer, pueri m chłopiec
pugna,ae f bitwa
pugno 1 walczyć
pulcher, chra, chrum piękny
pulmo, onis m płuco
pulmonalis, e płucny
pulpa, ae f miazga
pulpitis, itidis f (gr.) zapalenie miazgi
pulposus, a, um miażdżysty
pulso 1 uderzać, pulsować
pulsus, us m uderzenie, tętno
pulveratus, a, um (part. perf. pass os pulverare) sproszkowany
pulvis, eris m proszek
punctatus, a, um umiejscowiony
punctio, onis f nakłucie, punkcja
punctus 3 kłuty
pungo 3 kłuć
purgativus, a, um przeczyszczający
purgo 1 przeczyszczać
purpureus, a, um purpurowy
purulentus, a, um ropny
purus, a, um czysty
pus, pusris n ropa
pus, uris n – ropa
puter, tris, tre zgniły
puto 1 sądzić, mniemać
pyeitis, itidis f (gr.) zapalenie miedniczek nerkowych
pyloricus, a, um (gr.) zapalenie miedniczek nerkowych
pylorus, i m (gr.) odźwiernik
Pyramidonum, i n piramidon
pyramis, idis f (gr.) piramida, ostrosłup
Q
qua (adv.) gdzie, którędy
qua de causa dlatego, z tego powodu
quadragesimus, a, um czterdziesty
quadratus, a, um czworoboczny
quadriceps, ipitis czworogłowy
quadriga, ae f wóz czworokątny
quadringenti, ae, a czterysta
quadrquetum, i n czworobok
quadruplex, icis poczwórny
quaero 3, quaesivi szukać
quaestor, oris kwestor
quagrangularis. e czworokątny
qualis, e jaki
quam (adv.) jak, jak bardzo, niż
quando kiedy
quantum ile
quantumsatis ile trzeba
quantus, a, um jak wielki
quare dlaczego
quartus, a, um czwarty
quasi jakby
quater cztery razy
quattuor cztery
que (coniunct. dodawany na końcu wyrazu) i
qui, quae, quod który, jaki
quia ponieważ
quidam, quaedam, quoddam pewien, jakiś
quidem(adv.) zaiste, wprawdzie
quidquid cokolwiek
quies, quietis f spokój, wypoczynek
quiesco 3 wypocząć, żyć spokojnie
quilibet, quaelibet, quodlibet którykolwiek, każdy bez różnicy
quini 3 po pięć
quinquagesimus, a, um pięćdziesiąty
quinquaginta pięćdziesiąt
quinquepięć
quintus, a, um piąty
quis?, quid? kto?, co?
quisque, quaeque, quidque każdy
quisquis, quaequae, quidquid ktokolwiek, którykolwiek, cokolwiek
quo (adv.) dokąd
quod ponieważ
quomodo w jaki sposób
quoque (adv.) także
quot ile
quotannis (adv.) corocznie
R
rabies, ei f wścieklizna
racemosus, a, um groniasty
radialis, e promieniowy
radicularis, e korzeniowy
radiculitis, idis f zapalenie korzonków nerwowych
radiocarpeus, a, um promieniowo-nadgarstkowy
radioulnaris, e promieniowo-łokciowy
radius, ii m promień, kość promieniowa
radix, icis f korzeń
ramosus, a, um rozgałęziony, rozłożysty
ramus, i m gałęź
rana, ae żaba
raphe, es f (gr.) szew
rapina, ae rabunek, grabież
rapio 3 porwać, chwycić
raro rzadko
rarus, a, um rzadki
ratio, onis f myślenie, rozum, teoria
rationalis,e racjonalny, oparty na rozumie
reactio, onis f odczyn
recens, ntis świeży
receptum, i n recepta
recessus, us m zachyłek
recipio 3 odebrać, wziąć, przyjąć
recitatio, onis f głośne czytanie, odczytywanie
recito 1 odczytywać, czytać
reconstruo 3 odbudowywać
reconvalescens, ntis powracający do zdrowia
recreo 1 wzmacniać, odświeżyć, ożywić
recte słusznie
rectificatus, a, um oczyszczony
rectoscopia, ae f badanie odbytnicy za pomocą wziernikowania
rectum, i odbytnica
rectus, a, um prosty
recurro 3 przybiec na powrót, powrócić
reddo 3 oddać, zwracać, uczynic coś czymś
reditus, us m powrót
reduco 3 odprowadzać, ściągać w tył
reductus, a, um zredukowany
refluo 3 odpływać, cofać się
regeneratio, onis f odraszanie się, odrost
regio, onis f okolica
regno 1 królować, panować
rego 3 kierować, rządzić
regularis, e prawidłowy
regulatio, onis f regulacja, przemiana, uporządkowanie
regulus, i naczelnik, książę
relinquo 3 zostawić
reliquiae, arum f szczątki
reliquus, a, um pozostały
remaneo 2, remansi pozostać
remedium adiuvans lek pomocniczy
remedium constituens środek nadający właściwą postać lekowi
remedium corrigens lek poprawiający smak
remedium, ii n lekarstwo, środek lecznicy
remotus, a, um oddalony, usunięty
removeo 2 odsunąć, oddalić
ren, renis m nerka
renalis, e nerkowy
renovatus, a, um (part. perf. pass. od renovare) odnowiony
renovo 1 odnawiać
reperio 4 znaleźć, spostrzegać
repetitio, onis f powtarzanie
repeto 3 powtarzać, odnawiać
reportatus, a, um odniesiony
reporto 1 odnieść, odprowadzić
requies, etis f spokój
res gestae historia, dzieje
res publica państwo
res publicae sprawy państwowe
res, rei rzecz, sprawa
resectio, onis f wycięcie
respicio 3 spoglądać
respiratio, onis f oddychanie, oddech
respiratorius, a, um oddechowy
respondeo 2 odpowiadać
rete, is n sieć
reticularis, e siatkowy
reticuloendotheliocytus stellatus komórka siateczkowo-nabłonkowa gwiaździsta
retina, ae f siatkówka
retraho 3 odciągnąć, odwlec, powstrzymać
retroflexio, onis f zgięcie ku tyłowi, tyłozgięcie
reuniens, ntis łączący
rex, regis m król
rhachis, is f (gr.) grzbiet, kręgosłup
rheum, i rabarbar
rheumatismus, i m (gr.) gościec
rhizoma, atis n (gr.) kłącze
Rhodus, i f (gr.) Rodos
rhombencephalon, i n(gr.) tyłomózgowie
rhomboideus, a, um (gr.) równoległoboczny
Ricinus, i m rącznik
ricinus, i rącznik; oleum ricini olej rącznikowy
ripa, ae f brzeg
roentgenotherapia, ae f (gr.) leczenie za pomocą promieni Reontgena
rogo 1 pytać, prosić
Romanus, a, um rzymski
rosa, ae róża
rotatio, onis f obracanie
rotundus, a, um okrągły
rubeola, ae f różyczka
ruber, bra, brum czerwony
rubor, oris m czerwoność, czerwona barwa
ruga, ae f fałd
ruri (adv.) na wsi
rursus (adv.) wstecz, na nowo, znowu
S
saccharum, i n cukier
sacciformis, e torbiasty, workowy
sacculus, i m woreczek
saccus, i m worek
sacer, era, erum święty
sacerdos, otis m, f kapłan, kapłanka
sacralis, e krzyżowy
saepe (adv.) często
saeptalis, e (septalis, e) przegrodowy
saeptum, i (septum, i) przegroda
saeulum, i n wiek, stulecie
saevitia, ae srogość, okrucieństwo
saevus 3 surowy, okrutny
sagitalis, e strzałkowy
sal, salis m sól
salicylicus, a, um (gr.) salicylowy
salio 4 skakać
salivalis, e ślinowy
saltator, oris m skoczek
saltus, us skok
saluber, bris, bre zdrowy, zdrowotny
salus, utis f zdrowie, dobro,
saluti esse być ocaleniem
saluto 1 pozdrawiać
Salvia, ae f szałwia
sanabilis, e uleczalny
sanatorium, ii n lecznica, sanatorium
sanatus, a, um uzdrowiony
sanctus, a, um poświęcony, święty
sanesco 3 przychodzić do zdrowia, wyzdrowieć
sanguifer, era, erum= sanguineus, a, um krwionośny
sanguinem mittere puszczać krew
sanguineus, a, um krwionośny
sanguis, inis m krew
sanitas, atis f zdrowie, wyzdrowienie
sano 1 uzdrowić, wyleczyć
sanus, a, um zdrowy
sapiens, ntis mądry
sapientia, ae f mądrość
sapio 3 smakować; być mądrym
sapo, onis m mydło
sapor, oris m smak
sarcoma, atis n (gr.) mięsak
Sarcopies scabiei świerzbowiec
sartorius, a, um krawiecki
satior iri nasycić się
satis (adv.) dosyć, dość
satur, a, um syty, nasycony
scabies, ei f świerzb
scala, ae schody
scalpellum, i n nożyk chirurgiczny, skalpel
scalpo 3 drapać, dłubać
scapha, ae f(gr.) czółenko
scaphoideus, a, um (gr.) łódkowy
scapula, ae f łopatka
scapus, i m łodyga, trzon
scarlatina, ae f płonica, szkarlatyna
scateo 3 wytryskać
scatula, ae f pudełko
sceleton, i n (gr.) szkielet, kościec
schola, ae f szkoła
scholam frequentare 1 - chodzić do szkoły
scientia, ae wiedza
scio 4 wiedzieć
sciungo 3 oddzielić, rozłączyć
sclera, ae f twardówka
sclerosis, is f (gr.) stwardnienie
sclopetarius 3 postrzałowy
Scopolaminum, i n skopolamina
scriba, ae pisarz
scribo 3 pisać, rysować
scriptor, oris m pisarz
scriptum, i n pismo
se habere czuć się
sebaceus, a, um łojowy
sebum, i n łój
Secale cornutum Sporycz
Secale, is n żyto
secerno 3 wydzielić, oddzielić
seco 1 ciąć, odcinać
sectio, onis f rozcięcie, sekcja zwłok
sectus, a, um (part. perf. pass od secare) rozcięty, cięty
secundum (z acc.) według, wzdłuż
secundus, a, um drugi
securis, is siekiera
securus, a, um pewny, bezpieczny
sed ( coniunct.) lecz, ale, jednak
sedativus, a, um uspokajający
sedecim szesnaście
sedeo 2 siedzieć
sedo 1 uspokoić, uśmierzyć
segmentum, i n segment, odcinek
seiunctus, a, um (part.perf. pass od seiungere) oddzielony
seiungo 3 oddzielać
sella turcica siodło tureckie
sella, ae f krzesło
sellaris, e siodełkowy
semel raz
semen, inis n nasienie
semicircularis, e półkolisty
semilunaris, e półksiężycowaty
semimembranosus, a, um półbłoniasty
semitendinosus, a, um półścięgnisty
semper (adv.) zawsze
sempiternus, a, um wieczny, ustawiczny
senator, oris m senator
senatus, us senat
senectus, utis f starość
senex, senis m starzec, stary, sędziwy
seni, ae, a po sześć
senilis, e starczy
senior, ius starszy
senna, ae senes, strączki senesowe
sensorius, a, um czuciowy
sensus, us m zmysł, czucie
sententia, ae f myśl, zdanie, pogląd
sentio 4 czuć, odczuwać
sepsis, is zakażenie
septalis,e przegrodowy
septem siedem
septimus, a, um siódmy
septingentesimus, a, um siedemsetny
septuagesimus, a, um siedemdziesiąty
septum transversum przegroda poprzeczna
septum, i n przegroda
sepulcrum, i n grób, grobowiec
sequens, entis następny
series, ei f szereg
sero (adv.) późno
serosus, a, um surowiczy
serotinus, a, um późniejszy, opóźniony
serpens, ntis m, f wąż
serratus, a, um zębaty
serum, i n surowica
serus, a, um późny, opóźniony
servo 1 zachować, pilnować, ocalić
servo 4 służyć
servus, i m niewolnik
sescenti, ae, a sześćset
seu ( coniunct. ) albo
severus, a, um surowy
sex sześć
sexagesimus, a, um sześćdziesiaty
sextus, a, um szósty
si (coniunct.) jeżeli, jeśli
sic (adv.) tak, takim sposobem
siccatus, a, um ( part. perf. pass. od siccare) wysuszony
siccus, a, um suchy
sicut tak jak
sigillum, i n pieczęć
sigmoideus, a, um (gr.) esowaty
significatio, onis f wskazówka, znak, znaczenie
significo 1 dać znak, oznaczać, przepowiadać
signo 1 znaczyć, oznaczyć
signum, i n znak, znamię
silva, ae las
similis, e podobny
simplex, icis prosty, niezłożony, pojedyńczy
simplicitas, atis f szczerość, otwartość, prostota
sine ( z abl.) bez
singuli, ae, apo jednym
singultus, us m łkanie, rzężenie, czkawka
sinister, tra, trum lewy
sino 3 pozwolić, dopuścić
sinuitis, itidis f (gr.) zapalenie zatok obocznych nosa
sinuosus, a, um zatokowy
sinus Areteus zatoka Areteusa
sinus, us m zatoka
siquidem(coniunct.) ponieważ
sirupus, i m syrop
sitio 4 pragnąć, czuć pragnienie
sitis, is f pragnienie
situs, a, um położony, postawiony
sive (coniunct.) albo
sol, solis m słońce
solacium, ii n pociecha, ulga
Solanum tuberosum ziemniak
Solanum, i n psianka
solaris, e słoneczny
soleo 2 mieć zwyczaj
soleo 2 mieć zwyczaj, przyzwyczaić się ( z dat.)
soleus (musculus) płaszczkowaty (mięsień)
solicitudo, inis f niepokój
Solidago, inis f nawłoć
solidus, a, um stały, mocny
solitarius, a, um samotny
solubilis, e rozpuszczalny
solum (adv.) tylko
solus, a, um sam jeden
solutio, onis f roztwór
solvo 3 rozwiązać, rozpuścić
somnifer, era, erum usypiający
somnium, ii sen
somnolentia, ae senność, ospałość
somnus, i m sen
sonitus, us dźwięk
sordidus, a, um brudny
soror, oris f siostra
spatium, ii n przestrzeń
specialis, e szczególny, osobliwy
species, ei f wejrzenie; gatunek; zbiór ziół, ziółka
spectator, oris m widz
specto 1 patrzeć, oglądać
spero 1 mieć nadzieję, spodziewać się, oczekiwać
spes, ei f nadzieja
sphenoidalis, e (gr.) klinowy
sphenooccipitalis, e (gr.) klinowopotyliczny
spheroideus, a, um (gr.) kulisty
sphincter, eris zwieracz
spina, ae f kolec, grzebień
spinalis, e kolcowy
spinatus, a, um grzebieniowy
spinosus, a, um kolczasty
spiralis, e kręty
spiritus, us oddech, oddychanie, duch; spirytus
spiro 1 oddychać
spisso 1 zagęszczać, uszczelnić, zaciemniać
spissus, a, um gęsty
splanchnocranium, ii n (gr.) trzewioczaszka
spongiosus, a, um gąbczasty
spons, spontis f wola, dążenie
spontis suae esse być panem swojej woli
spurius, a, um rzekomy
sputum, i plwocina
squama, ae f łuska
squamosus, a, um łuskowaty
stabilis, e stały
stadium, ii n stadium, miara długości=200m, miejsce wyścigów
stapedius, a, um strzemięczny
stapes, edis m strzemiączko
staphylococcus, a, um (gr.) statyczno-słuchowy
statim (adv.) natychmiast
statoacusticus, a, um statyczno-słuchowy
statua,ae f posąg
status, us m stan, położenie, równowaga
status, us stan, położenie
stellatus, a, um gwiaździsty
stenosis, is zwężenie
sterilis, e wyjałowiony
steriliso 1 wyjałowić
sterillisatio, onis f wyjałowienie
sternalis, e mostkowy
sternoclavicularis, e mostkowoobojczykowy
sternocostalis, e mostkowo-żebrowy
sternum, i n mostek
stethoscopium, ii (gr.) słuchawka, przyrząd do osłuchiwaniea chorych
stimulatus, a, um pobudzony, podniecony
sto 1 stać
stoma, atis n (gr.) usta, jama ustna; otworek
stomachus, i (gr.) żołądek
stomatologus, i m (gr.) lekarz, dentysta, stomatolog
strangulo 1 dusić, dręczyć
stratum granulosum warstwa ziarnista
stratum, i n warstwa
Streptococcus haemolyticus hemolizujący ropny
Streptococcus, i m paciorkowiec
stria, ae f prążek
structura, ae f budowa
Strychninum nitricum strychniny azotan
Strychninum, i n strychnina
studeo 2 ( z dat.) starać się o coś, przykłądać się do czegoś, uczyć się studiować
studiosa, ae f studentka
studiosus, a, um uczący się
studiosus, i student
studiosus, i student
studiosus, i m student
studium, ii n zajęcie, badanie, zamiłowanie, nauka
stultus, a, um głupi
styloideus, a, um rylcowaty
stylopharyngeus, a, um (gr.) rylcowo-gardłowy
sub (z acc na pyt. dokąd? z abl na pyt. gdzie?) pod, poniżej
subacutus, a, um podostry
subclavius, a, um podobojczykowy
subcostalis, e podżebrowy
subcutaneus, a, um podskórny
subcutis, is (tela subcutanea) - tkanka podskórna
subcutis, is f tkanka podskórna
subeo 4 podejśc, iść w górę
subitus, a, um nagły
sublingualis, e podjęzykowy
submandubularis, e podżuchwowy
submontanus, a, um podgórski
submucosus, a, um podśluzowy
subpubicus, a, um podłonowy
subscapularis, e podłopatkowy
substantia, ae f istota, substancja
subtilis, e cienki, delikatny
succurro 3 podbiec, pospieszyć na pomoc
succus, i m sok
sudatorium, ii n parnia łaźnia
sudo 1 pocić się
sudorifer, era, erum potowy, potny
suffocatorius,a,um duszący
sulcus olfactorius Meyer bruzda węchowa Meyera
sulcus, i m bruzda
Sulfonamidum, i n sulfonamid
Sulfur, oris n siarka
sulfuricus, a, um siarkowy
sum esse być
sumo 3 brać, uważać, przyjmować
super ( z acc na pyt. dokąd?z abl na pyt. gdzie?)nad, ponad, powyżej
superciliaris, e brwiowy
supercilium, ii n brew
superficialis, e powierzchowny, powierzchniowy
superficies, ei f powierzchnia
superimpositus, a, um na wierzchu położony
superior, ius wyższy górny
superior, superius wyżej, górny
superstitio, onis f zabobon, gusła
supinator, oris m odwracacz, odwracający
supinus, a, um leżący na wznak
suppositorium, ii n czopek
supra ( z acc.) nad, na, ponad
supra (z acc.) poza, z drugiej strony, przed
suprachoroideus, a, um nadnaczyniówkowy
supraglenoidalis, e nadpanewkowy
supraopticus, a, um nadwzrokowy
supraorbitalis, e nadoczodołowy
suprarenalis, e nadnerkowy
supraspinatus, a, um nadkolcowy, nadgrzebieniowy
supratrochlearis, e nadbloczkowy
supremus, a, um najwyższy, ostatni
sura, ae f łydka
surditas, atis f głuchota
surgo 3 powstać, podnieść
sursum w górę, do góry
suspicio, onis f podejrzenie, domysł
sustentaculum, i n podpórka, statyw
sustineo 2 podtrzymywać, wstrzymywać, znosić
sutura, ae f szew
suus, a, um swój
symbolum, i znak, symbol
symphaticus, a, um współczulny
symphysis, is f (gr.) spojenie
Symphytum, i n (gr.) żywokost
symptoma, atis n (gr.) objaw
synarthrosis, is f (gr.) staw nieruchomy
synchondrosis, is f (gr.) chrząstkozrost
syndesmosis, is f (gr.) więzozrost
synostosis, is (gr.) kościozrost
synovia, ae f maź
synovialis, e maziowy
systema digestorium układ trawienny
systema, atis n (gr.) układ
systole, es f (gr.) skurcz serca
T
taberna medicamentaria apteka
taberna, ae f sklep, warsztat
tabula, ae f deska, tablica, obraz
tabuletta, ae f tabletka
taceo 2 milczeć
tactus, us m dotknięcie, zmysł dotykania
taenia solium tasiemiec uzbrojony
taenia solium tasiemiec uzbrojony; samotny
taenia, ae f taśma, tasiemiec
talis, e taki
talus, i m kość skokowa
tam (adv.) o tyle, tak
tamen jednak,
tandem (adv.) w końcu, wreszcie
tantum (adv.) tylko, jedynie
tantummodo tylko, jedynie
tantus, a, um tak wielki
tardus, a, um powolny, spóźniony
tarsometatarseus, a, um stępowo-śródstopny
tarsus, i m stęp, tarczka
taurinus, a, um wołowy
tectorius, a, um pokrywający
tectum, i n pokrywa
tectus, a, um (part. perf. pass od tegere) pokryty
tegmentalis, e nakrywkowy, pokrywkowy
tego 3 pokryć, bronić
tegumentum, i n powłoka, pokrycie, osłona
tela adiposa tkanka tłuszczowa
tela cartilaginea tkanka chrzęstna
tela elastica tkanka sprężysta
tela mucosa tkanka śluzowa
tela subcutanea tkanka podskórna
tela, ae f tkanka, tkanina
telencephalon, i n (gr.) kresomózgowie
tella ossea tkanka kostna
temeritas, atis f nierozwaga, płochość
temperantia, ae f umiarkowanie
temperatus, a, um umiarkowany
tempero 1 łagodzić
templum, i n świątynia
temporalis, e skroniowy
tempto 1 próbować, doświadczać
tempus, oris n czas; skroń
tempus, oris skroń
tendineus, a, um ścięgnisty
tendo, inis f ścięgno
teneo 2 trzymać, dzierżyć
tener, era, erum delikatny, młody
tenere memoria pamiętać
tensor, oris m naprężacz
tensus, a, um naprężony
tentorium, ii n namiot
tenuis, e cienki
tepidarium, ii miejsce ciepłej kąpieli
ter trzy razy
terebratio, onis f świdrowanie, wiercenie
terebro 1 świdrować, wiercić
teres, teretis obły
tergum, i n grzbiet
terminalis, e końcowy, krańcowy, graniczny
termino 1 określić, ukończyć
terminologia, ae f mianownictwo
terminus, i m termin, granica
terni 3 po trzech, trzykrotnie
terni, ae, a po trzy
tero 3 trzeć, rozcierać
terra, ae f ziemia, kraj
terreo 2, ui straszyć, odstraszać
tertius, a, um trzeci
tetanus, i m tężec
Tetraverinum, i m tetraweryna
thalamencephalon, i n (gr.) wzgórzomózgowie
thalamus, i m (gr.) wzgórze
thea, ae f herbata
theatrum i n (gr.) teatr
thenar, aris n (gr.) kłąb
Theobrominum, i n (gr.) teobromina
therapeuticus, a, um (gr.) leczniczy
therapia, ae f (gr.) leczenie, lecznictwo, terapia
thermae, arum ciepłe kąpiele, termy
thermometrum, i termometr
thoracalis, e piersiowy
thoracicus, a, um (gr.) piersiowy
thorax, acis m (gr.) klatka piersiowa
thrombosis, is f zakrzep, skrzeplina
thrombus, i m (gr.) skrzep
Thymolum, i n (gr.) tymol
thymus, i m (gr.) grasica
Thymus, i m (gr.) macierzanka
thyroideus, a, um (gr.) tarczowaty, tarczowy
tibia, ae f kość piszczelowa
tibialis, e piszczelowy
tibiofibularis, e piszczelowo-strzałkowy
tigris, idis m, f tygrys
Tilia, ae f lipa
timeo 2 bać się
timor, oris m obawa, strach
tinctura, ae f nalewka; farbowanie
titratus, a, um mianowany
tolero 1 znosić, cierpieć
tollo 3 znosić, usuwać, uśmiercać
tondeo 2 ciąć, ścinać, strzyc
tonsilla, ae f migdałek
tonsilliaris, e migdałkowy
tormentum, i męka, udręka
tot tyle
totus, a, um cały
toxicatio, onis f zatrucie
toxicus, a, um (gr.) trujący
trabecula, ae f beleczka
trachea, ae f (gr.) tchawica
trachealis, e (gr.) tchawiczy
tracheitis, itidis f (gr.) zapalenie tchawicy
tracto 1 wlec, ciągnąć, omawiać
tractus olfactorius pasmo węchowe
tractus, us m pasmo, droga
trado 3 oddać, przekazać
tragoedia, ae f (gr.) tragedia
tragoedus, i m (gr.) aktor tragiczny
traho 3 ciągnąć, wlec
transeo, ire przechodzić
transfusio, onis f przelanie, przetaczanie
translatio, onis przeniesienie
transmeo 1 przechodzić, przejść
transplantatio, onis f przeszczepienie
transpono 3 przenieść
transversus, a, um poprzeczny
trapezius, a, um (gr.) czworoboczny
trapezoideus, a, um (gr.) czworoboczny (mniejszy)
trauma, atis n (gr.) uraz
traumaticus, a, um (gr.) urazowy
trepanatio, onis f wycięcie części kości
tres, tria trzy
triceps, itis trójgłowy
tricesimus, a, um trzydziesty
Trichomonas vaginalis rzęsistek pochwowy
tricuspidalis, e trójdzielny
triginta trzydzieści
trigonium, ii n (gr.) trójkąt
trigonum Scarpa trójkąt skarpy
triplex, icis potrójny
triquetrus, a, um trójgraniasty
tristis, e smutny
tristitia, ae f smutek, przygnębienie
triticeus, a, um ziarnowaty
Triticum, i n pszenica
tritus, a, um (part. perf. pass. od terere) tarty, roztarty
trochanter, eris m (gr.) krętarz
trochantericus, a, um (gr.) krętarzowy
trochlea tali bloczek kości skokowej
trochlea, ae f (gr.) blok, bloczek
trochlearis, e (gr.) bloczkowy
trochoideus, a, um (gr.) obrowtowy
truncus, i m pień, kadłub, tułów
tu ty
tuba Eustachii trąbka Eustachiusza
tuba, ae f trąbka, trąba, rura, cewa
tubarius, a, um trąbkowy
tuber, eris n guz
tuberculosis, is f gruźlica
tuberculosus, a, um gruźliczy
tuberculum caroticum -guzek tętnicy szyjnej szóstego kręgu szyjnego
tuberculum, i n guzek
tuberositas ossis metatarsalis guzek kości śródstopia
tuberositas, atis f guzowatość
tubulus, i m cewka, kanalik
tubus, i m cewa, rura
tum (adv.) wtedy, potem, następnie
tumidus, a, um wzdęty, spuchnięty
tumor, oris m guz
tunica adventitia błona zewnętrzna
tunica Albert błona Alberta
tunica Demoursian błona Demoursiana
tunica, ae f błona, osłona, sukienka
turcicus, a, um turecki
turris, is f wieża
Tussilago farfara Podbiał pospolity
tussio 4 kaszleć
tussis, is f kaszel
tutus, a, um bezpieczny
tuus, a, um twój
tympanicus, a, um (gr.) bębenkowy
tympanum, i n (gr.) bębenek
typhus abdominalis tyfus brzuszny
typhus exanthematicus tyfus plamisty
typhus, i m (gr.) dur
U
ubi (adv.) gdzie
ubi (coniunct.) kiedy, gdzie
ubique=ubicumque (adv.) wszędzie, gdziekolwiek
ulceratio, onis f owrzodzenie
ulceratus, a, um owrzodzony
ulcerosus, a, um owrzodzony, wrzodziejący
ulcus, eris n wrzód
ullus, a, um jakiś, ktoś
ulna, ae f kość łokciowa
ulnaris, e łokciowy
ultimus 3 ostatni
ultimus, a, um ostatni
ultra (z acc.) z tamtej strony
ultra dalej, poza, z tamtej strony
umbilicaris, e pępkowy, pępowinowy
umbilicus, i pępek
umbo, onis m pępek
umbra, ae f cień
una razem
uncinatus, a, um hakowaty, haczykowaty
unctorium, ii n miejsce w łaźni do smarowania
unda, ae fala
unde skąd, gdzie
unguentum, i n maść
unguis, is m paznkieć
unguo 3=ungo 3 namaścić olejkie, nasmarować
unipennatus, a, um półpierzasty
universitas, atis f uniwersytet
universus, a, um cały, wszystek
unus, a, um jeden
uraemia, ae f (gr.) mocznica
urbs, urbis f miasto
ureter, eris m (gr.) moczodół
ureter, eris m moczowód
urethra, ae f (gr.) cewka moczowa
urina, ae f mocz
urinarius, a, um moczowy
uro 3 paliś, spalić
urogenitalis, e moczowo-płciowy
uropoeticus, a, um (gr.) wytwarzający mocz
usque (adv.) aż
ustus, a, um palony, spalony
usus, us m użycie, używanie, doświadczenie
ut (adv.) jak
ut (coniunst.) aby, żeby, że
uter, utra, utrum który z dwóch
uterinus, a, um maciczny
uterque, utraque, utrumque każdy z dwóch
uterus, i m macica
utilis, e pożyteczny
utinam oby
utique w każdym razie, przynajmniej
utor, uti używać
utriculosaccularis, e łagiewkowo-woreczkowy
utriculus, i m łagiewka
utrimque z obu stron
uvula, ae f języczek
uxor, oris f żona
V
vaccinum, i szczepionka
vado 3 iść
vagina, ae f pochwa
vaginalis, e pochwowy
vagus, a, um błędny
valeo 2 być zdrowym, silnym, mieć znaczenie
Valeriana, ae f kozłek lekarski
valetudinarium, ii n szpital
valetudo, inis f stan zdrowia, zdrowie; choroba
validus, a, um silny, mocny
valva Braune zastawka Braune'a
valva, ae f zastawa, zastawka
valvula, ae f zastawka
varicella, ae f ospa wietrrzna
variocellularis,a, um różnokomórkowy
variola, ae f ospa
varius, a, um różny
vas, vasis n naczynie
vascularis, e naczyniowy
vasculosus, a, um naczyniasty
Vaselinum, i n wazelina
vastus, a, um obszerny
vectigal, alis n danina, podatek, dochód
vegetabilis, e roślinny
vehemens, ntis gwałtowny
vehiculum, i n zaróbka, nosidło
vel (coniunct.) albo
velox, ocis szybki, chyży, zwinny
velut (adv.) jak, jak na przykład
vena cava żyła główna
vena centralis żyła środkowa
vena Krukenberg żyła Krukenberga
vena media żyła środkowa
vena porta żyła wrotna
vena, ae f żyła
venenum, i n trucizna
venio 4 przyjść, przybyć
venosus, a, um żylny
venter, tris m brzuch, brzusiec
ventralis, e brzuszny
ventrem fero 3 być w ciąży
ventriculus, i m żołądek, komora serca
venula, ae f żyłka
verbum, i n słowo, wyraz, czasownik
veritas, atis f prawda
vermiformis, e robakowaty, robaczkowy
vermis, is m robak
vernalis, e wiosenny
vero (adv.) istnie, rzeczywiście
vertebra prominens kręg wystający
vertebra, ae f krąg
vertebrae cervicales kręgi szyjne
vertebrae lumbales kręgi lędźwiowe
vertebrae thoracales kręgi piersiowe
vertebralis, e kręgowy
vertex, icis m szczyt, wierzchołek
vertigo, ginis f zawrót głowy
verto 3 obracać, kręcić, przewracać
verum lecz, jednak
verus, a, um prawdziwy
vesica, ae f pęcherz
vesicovaginalis, e pęcherzowo-pochwowy
vesicula, ae pęcherzyk
vespertinus,a, um wieczorny
vester, tra, trum wasz
vestibularis, e przedsionkowy
vestibulocochlearis, e przedsionkowo-ślimakowy
vestibulum, i n przedsionek
vestimentum, i n suknia, odzienie
vestio 4 odziać, pokryć
vestitus, a, um (part, perf, pass od vestire) pokryty
veto 1 zabraniać
vetus, eris stary, dawny
vetustas, atis f starość, sędziwość, długość czasu
vexo 1 trząść, wzruszać, trapisć
via, ae f droga
vicesimus, a, um dwudziesty
victoria, ae f zwycięstwo
video 2 widzieć
vigeo 2 być czerstwym, zdrowym
vigilo 1 czuwać
viginti dwadzieścia
vilis, e tani, bez wartości
villa, ae willa, posiadłość
villosus, a, um kosmkowaty
villus, i m kosmek
vinco 3 zwyciężać
vinculum, i sznur, więzy
vinum, i n wino
violentia, ae gwałtowność, porywczość
violentus, a, um nagły, gwałtowny
vir, viri m mąż, mężczyzna
virgo, inis f dziewnica, panna
virilis, e męski
virosus, a, um wirusowy
virtus, utis f mestwo, odwaga
virulentus 3 zakażony
virus, i n wirus, zarazek
vis f (acc vim abl vi plur vires) siła
viscera, um n (plur) trzewia, wnętrzności
visceralis, e trzewny
visito 1 odwiedzać
visus, us m wzrok
vita, ae f życie
vitaminum B compositum witamina B złożona
vitaminum, i n witamina
vitium, ii n błąd, wada
vito 1 unikać
vitreus, a, um szklany, szklisty
vitrum, i n szkło
vivo 3 żyć
vix (adv.) zaledwie, ledwo
vocatus 3 wezwany
voco 1 wołać, nazywać
volaris, e dłoniowy
volatilis, e lotny
voluntas, atis wola
vomer, eris m lemiesz
vomitus, us m wymioty
voro 1 połykać, pochłownąć, pożerać
vos wy
vox, vocis f głos
vulgus, i pospólstwo
vulnerarius, ii lekarz ran
vulneratio, onis f zranienie, skaleczenie
vulneratus, a, um (part. perf. pass vulnerare) zraniony, skaleczony
vulnus, eris n rana
vultus, us m oblicze, twarz
X
xanthoma, atis n (gr.) żółtak (nowotwór)
xiphoideus, a, um mieczykowaty
xiphosternalis, e mieczykowo-mostkowy
Z
Zincum, i n Zn, Cynk
zonula, ae f obwódka
zygomaticus, a, um (gr.) jarzmowy

You might also like