Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 178

ESPAÑOL j

Motocicleta
Manual del propietario
INFORMACIÓN GENERAL j
Guía rápida
Esta guía rápida le ayudará a encontrar la MANTENIMIENTO Y AJUSTES j
información que precise.

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

ALMACENAMIENTO j

Después del Prefacio podrá encontrar el Índice.


INFORMACIÓN IMPORTANTE

• Este vehículo es monoplaza y no puede llevar pasajeros.


• públicas.
Este vehículo es un modelo de competición y no puede utilizarse en calles, carreteras ni autovías

• Su utilización se debe limitar a la participación en competiciones autorizadas que se realicen en un


circuito cerrado.
• Este vehículo no se debe utilizar como vehículo recreativo todoterreno.
• Lea el manual del usuario.
Cuando vea los símbolos mostrados a continua- NOTA IMPORTANTE
ción, preste atención a las instrucciones mostradas.
Respete siempre las normas de utilización y mante- ESTE VEHÍCULO ES UN MODELO SÓLO PARA
nimiento seguros. COMPETICIÓN Y NO HA SIDO FABRICADO
PARA UTILIZARLO EN VÍAS PÚBLICAS, CA-
ADVERTENCIA RRETERAS NI AUTOPISTAS. SU UTILIZACIÓN
Este símbolo de advertencia identifica las SE DEBE LIMITAR A LA PARTICIPACIÓN EN
instrucciones o procedimientos especiales COMPETICIONES AUTORIZADAS QUE SE
cuyo incumplimiento podría causar heridas REALICEN EN UN CIRCUITO CERRADO.
graves o la muerte. ESTE VEHÍCULO NO SE DEBE UTILIZAR
COMO VEHÍCULO RECREATIVO TODOTE-
RRENO.
PRECAUCIÓN LEA EL MANUAL DEL USUARIO.
Este símbolo de precaución identifica las
instrucciones o procedimientos especiales ADVERTENCIA
cuyo incumplimiento podría dañar o destruir
ESTE VEHÍCULO NO SE DEBE UTILIZAR
el equipo.
COMO VEHÍCULO RECREATIVO PARA AC-
TIVIDADES CAMPO A TRAVÉS.
NOTA
○Este símbolo de nota identifica puntos de interés GARANTÍA DEL FABRICANTE
determinados para un funcionamiento más eficaz
y práctico. Esta motocicleta se vende como una máquina
de competición y por tanto no existe garantía
expresa o implícita del fabricante. Debe ser
consciente de que cualquier daño accidental
u ocasionado por una alteración de las espe-
cificaciones estándar (trucaje o modificación)
será responsabilidad única y exclusivamente
del propietario. Nada de lo expresado en esta
declaración afecta a sus derechos legales.
AVISO El uso responsable de esta motocicleta garan-
El motociclismo campo a través es un maravi- tizará que estos problemas y conflictos no lle-
lloso deporte y esperamos que lo disfrute al má- guen a producirse. PARA GARANTIZAR LA FU-
ximo. No obstante, en caso de practicarse de TURA PRÁCTICA DE ESTE DEPORTE, ASEGÚ-
forma inadecuada, este deporte podría causar RESE DE UTILIZAR SU MOTOCICLETA SÓLO DE
problemas medioambientales y conflictos con FORMA LEGAL, CUIDAR EL MEDIO AMBIENTE
otras personas. Y RESPETAR LOS DERECHOS DE OTRAS PER-
SONAS.
PREFACIO
Le felicitamos por elegir una motocicleta Kawasaki. Su nueva motocicleta es el resultado de la más avanzada
ingeniería Kawasaki, de pruebas exhaustivas y de un continuado esfuerzo por lograr una máquina ultraligera
de alto rendimiento, con una maniobrabilidad y estabilidad excepcionales para su uso deportivo y en competi-
ciones.

La KX es un modelo de competición con una puesta a punto óptima, preparada para poder participar en
carreras. El cuidado y mantenimiento adecuados de cualquier dispositivo mecánico son fundamentales para
que funcione sin problemas y lograr así el máximo rendimiento. Este manual le permitirá mantener su KX a
punto y perfectamente ajustada.

Debido a las mejoras realizadas en el diseño y en el rendimiento durante la fase de producción, en algunos casos puede que existan
pequeñas discrepancias entre el vehículo real y las ilustraciones y el texto de este manual.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.


Consumer Products & Machinery Company

© 2008 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Junio de 2008. (1). (D, CR, Ke)
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES ...................................... 10 Manillar.......................................................... 81
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD............. 14 Frenos .......................................................... 83
INFORMACIÓN GENERAL ............................. 16 Dirección ....................................................... 87
Ubicación de las piezas................................. 16 Suspensión delantera.................................... 89
Caballete lateral ............................................ 19 Suspensión trasera (UNI-TRAK®) ................. 120
Combustible .................................................. 20 Ruedas .......................................................... 125
Pedal de arranque......................................... 21 Inspección de los conductos ......................... 129
Arranque del motor........................................ 21 Pares de apriete para tuercas y pernos ........ 130
Cambio de marchas ...................................... 24 Limpieza de la motocicleta ............................ 135
Parada de la motocicleta............................... 25 Lubricación .................................................... 137
Detención del motor ...................................... 25 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 141
Rodaje ........................................................... 26 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA
Comprobaciones diarias previas a la SUSPENSIÓN............................................... 150
conducción ................................................. 27 Puesta a punto del carburador ...................... 150
Comprobaciones después de una carrera .... 29 Puesta a punto de la suspensión .................. 158
MANTENIMIENTO Y AJUSTES ...................... 30 Marchas......................................................... 165
Tabla de mantenimiento periódico................. 30 Cuidados especiales en función del estado
Aceite del motor ............................................ 35 de la pista ................................................... 166
Sistema de refrigeración ............................... 39 PIEZAS OPCIONALES.................................... 167
Bujía .............................................................. 43 COMPROBACIONES ANTERIORES A
Filtro de aire .................................................. 44 LA CARRERA Y MANTENIMIENTO
Cable del acelerador ..................................... 49 POSTERIOR ................................................. 169
Carburador .................................................... 50 ALMACENAMIENTO ....................................... 171
Embrague...................................................... 59 Antes del almacenamiento ............................ 171
Cable de arranque en caliente ...................... 65 Después del almacenamiento ....................... 172
Holgura de las válvulas ................................. 66 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL................ 173
Sistema de escape........................................ 71 DIAGRAMA DE CABLEADO .......................... 174
Cadena de transmisión ................................. 74
10 ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total 2.160 mm
Anchura total 820 mm
Altura total 1.270 mm
Distancia entre ejes 1.470 mm
Altura libre al suelo 340 mm
Peso útil 104,3 kg
Capacidad del depósito de combustible 8,0 L
MOTOR
Tipo Motor DOHC (doble árbol de levas en culata) de 4
tiempos, 4 válvulas, monocilíndrico y refrigerado por
líquido
Diámetro × carrera 77,0 × 53,6 mm
Cilindrada 249 cm3
Relación de compresión 13,2 : 1
Carburador KEIHIN FCR-MX37
Sistema de arranque Primario a pedal
Sistema de encendido CA-CDI
Reglaje del encendido 8° APMS a 2.000 r/min
Sistema de lubricación Engrase forzado (cárter semiseco)
Bujía de encendido NGK CR8E
Terminal de la bujía de encendido Terminal liso
ESPECIFICACIONES 11

TRANSMISIÓN
5 velocidades, engranaje constante, cambio de
Tipo de transmisión
velocidades con retorno
Tipo de embrague Embrague multidisco húmedo
Sistema de tracción Cadena de transmisión
Relación de transmisión: 1ª marcha 2,142 (30/14)
2ª marcha 1,769 (23/13)
3ª marcha 1,444 (26/18)
4ª marcha 1,200 (24/20)
5ª marcha 1,045 (23/22)
Relación primaria 3,350 (67/20)
Relación final 3,692 (48/13)
Relación total (marcha
12,931
superior)
Aceite del motor: Capacidad 1,0 L
Tipo API SG, SH, SJ o SL con JASO MA, MA1 o MA2
SAE 10W-40
12 ESPECIFICACIONES

CHASIS
Tipo Tubular, cuna semidoble
Ángulo de giro de la dirección 42° a cada lado

Ángulo de inclinación 27,7°


Avance 122,3 mm
Delantera 80/100-21 51M, BRIDGESTONE M201
Tamaño del neumático, tipo:
Trasera 100/90-19 57M, BRIDGESTONE M202
Tamaño de llanta: Delantera 21 × 1,60
Trasera 19 × 1,85
Suspensión: Delantera Horquilla telescópica invertida
Trasera Nuevo basculante Uni-trak®
Recorrido de la suspensión
315 mm
delantera
Recorrido de la suspensión
310 mm
trasera
Aceite de horquilla delantera: Tipo SHOWA SS-05 o equivalente
Capacidad 361 mL
Unidad del
cilindro de la 180 mL
horquilla
ESPECIFICACIONES 13

FRENOS

Tipo (delantero y trasero) Disco


Diámetro de disco efectivo: Delantera 225 mm
Trasera 215 mm

Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no ser aplicables en todos los
países.
14 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 15
16 INFORMACIÓN GENERAL
j
INFORMACIÓN GENERAL

Ubicación de las piezas

1. Maneta del embrague 4. Tapón del depósito de 6. Maneta del freno delantero
2. Botón de parada del motor combustible 7. Puño del acelerador
3. Palanca de arranque en 5. Depósito para líquido de
caliente frenos delantero
INFORMACIÓN GENERAL 17
j

8. Horquilla delantera 12. Carburador 17. Pedal de cambio


9. Radiador 13. Asiento 18. Amortiguador trasero
10. Depósito de combustible 14. Filtro de aire 19. Basculante
11. Llave de paso del 15. Disco de freno 20. Cadena de transmisión
combustible 16. Pinza de freno 21. Guía de la cadena
18 INFORMACIÓN GENERAL
j

22. Silenciador 26. Pedal de arranque


23. Depósito para líquido de frenos trasero 27. Mirilla de control del nivel del aceite del motor
24. Depósito de gas del amortiguador trasero 28. Pedal de freno trasero
25. Basculante y varilla de acoplamiento 29. Tubo de escape
Uni-Trak®
INFORMACIÓN GENERAL 19
j
ADVERTENCIA
Caballete lateral No arranque el motor ni intente pilotar la mo-
tocicleta cuando esté montado el caballete
Para montar el caballete lateral, inserte el extremo
lateral.
plano en el eje trasero como se muestra a continua-
ción.
NOTA
○Para realizar tareas de mantenimiento o ajuste en
la motocicleta, apóyela en un caballete adecuado.

A. Caballete lateral
B. Eje trasero
20 INFORMACIÓN GENERAL
j
ADVERTENCIA
Combustible La gasolina es extremadamente inflamable y
puede ocasionar explosiones en determina-
La Kawasaki KX dispone de un motor de cuatro
das condiciones. Pare siempre el motor y no
tiempos que funciona con gasolina.
fume. Asegúrese de que el área esté bien
La capacidad del depósito de combustible es de
ventilada y de que no existe riesgo alguno de
8,0 L. Para abrir el tapón del depósito de combusti-
que se produzcan llamas o chispas; esto in-
ble, extraiga el manguito del respiradero del orificio
cluye cualquier dispositivo con llama piloto.
situado en el eje de la dirección y gire la tapa del
depósito hacia la izquierda.
Combustible:
Utilice únicamente gasolina con un octanaje igual
o superior al indicado en la tabla.
Tasación
Método de tasación del octano
mínima
Índice de octano-investigación 95
(RON)

Octanaje
El octanaje de la gasolina es una medida de su
resistencia a la detonación o “explosión”. El tér-
mino que se suele utilizar para describir el octanaje
de una gasolina es el RON (Octanaje RON). Utilice
A. Tapón del depósito de combustible siempre gasolina con un octanaje igual o superior a
B. Manguito del respiradero RON 95.
NOTA
○Si se producen “detonaciones” o “golpeteo”, utilice
otra marca de gasolina o un octanaje superior.
INFORMACIÓN GENERAL 21
j
Pedal de arranque Arranque del motor
Esta motocicleta está equipada con un sistema de • Cambie la transmisión a punto muerto.
arranque a pedal primario. La motocicleta se puede
arrancar con cualquier marcha puesta si la maneta
• a la posición ON.
Gire la palanca de la llave de paso del combustible

del embrague está apretada.

A. Llave de paso del combustible


A. Pedal de arranque B. Posición ON
C. Posición OFF

ADVERTENCIA
No arranque el motor ni intente pilotar la mo-
tocicleta cuando esté montado el caballete
lateral.
22 INFORMACIÓN GENERAL
j
PRECAUCIÓN NOTA
Esta motocicleta está diseñada sólo para su ○No accione repetidamente el acelerador al arran-
uso en competición. Por lo tanto, el radia- car el motor, al pararlo y al ralentí. La bomba ace-
dor no incluye depósito de refrigerante de leración puede provocar el engrase de las bujías
reserva ni ventilador. El ralentí prolongado por exceso de combustible.
del motor sin flujo de aire a través del radia- ○Es posible que se acumule una pequeña cantidad
dor puede provocar pérdidas de líquido refri- de aceite del motor en el conducto del manguito
gerante y sobrecalentamiento del motor cau- del respiradero del cárter y que gotee del man-
sando posibles daños en el motor. Cualquier guito del respiradero inmediatamente después de
tipo de conducción que aumente la tempe- arrancar el motor. Un exceso de aceite proce-
ratura del motor reducirá además el tiempo dente del manguito podría indicar que el nivel de
de ralentí antes de que ocurran pérdidas de aceite es demasiado alto (consulte la página 38).
líquido refrigerante. Estos tipos de conduc-
ción incluyen temperaturas ambientes eleva- Cuando el motor esté frío:
das, terrenos arenosos o embarrados u otras •Tire del mando del estrangulador.
condiciones que provoquen sobrecargas en
el motor a velocidades reducidas. Además,
calentar excesivamente el motor antes de su
utilización o dejarlo a ralentí a una tempera-
tura elevada después de su utilización tam-
bién provoca el sobrecalentamiento del mo-
tor.

A. Tirador del estrangulador


INFORMACIÓN GENERAL 23
j
• Busque la posición del pedal de arranque cerca
de la parte superior, de forma que sienta total-
• Arranque
gulador.
el motor sin acelerar y sin usar el estran-

mente la resistencia a bajar del pedal al pisarlo


lentamente hacia abajo.
• Sitúe la palanca de arranque en caliente en su
posición original inmediatamente después de que
• Arranque el motor sin acelerar. el motor se ponga en marcha.
NOTA NOTA
○La motocicleta se puede arrancar con cualquier ○Si el motor no arranca, abra completamente el
marcha puesta si la maneta del embrague está acelerador y accione el pedal lentamente 4 – 5 ve-
apretada. ces para eliminar la mezcla enriquecida del motor.
A continuación, arranque el motor sin acelerar y
• Una vez haya arrancado, no empuje de inmediato
el estrangulador hacia dentro hasta que el motor
con la palanca de arranque en caliente accionada.
esté bien caliente. • La palanca de arranque en caliente o el estran-
gulador se utilizan según se indica en la tabla si-
Cuando el motor ya está caliente o se vuelve a
guiente.
arrancar:
• Tire de la palanca de arranque en caliente si-
tuada en la maneta de embrague.
Motor
Arranque en
caliente Tirador del
estrangulador
Motor Palanca
Ya Apretada Suelta
Caliente (activada) (desactivada)

Rearranque
Apretada Suelta
después de (activada) (desactivada)
una caída
No usar
Frío Usar (activada)
(desactivada)

A. Palanca de arranque en caliente


24 INFORMACIÓN GENERAL
j
PRECAUCIÓN
Cambio de marchas
Cuando cambie de marcha, prense con fir-
Esta motocicleta está equipada con un cambio de meza el pedal de cambio para asegurarse de
5 velocidades “con retorno”. El punto muerto se en- que se cambia correctamente. Si cambia sin
cuentra a medio recorrido, entre la 1ª y la 2ª marcha. cuidado o de forma incompleta, la marcha
Cambio de velocidades “con retorno” significa que, puede salirse y ocasionar daños en el motor.
al cambiar de marcha, se tiene que engranar cada
marcha antes de cambiar a la siguiente marcha su-
perior o inferior.
• Para engranar la primera marcha desde el punto
muerto, apriete la maneta del embrague y pise ha-
cia abajo el pedal de cambio, suelte suavemente
la maneta del embrague y, a continuación, el pe-
dal de cambio.
• Para engranar la marcha inmediatamente supe-
rior apriete la maneta del embrague, levante el pe-
dal de cambio con la punta del pie, suelte suave-
mente la maneta del embrague y, a continuación,
el pedal de cambio.
• Para engranar la marcha inmediatamente inferior
apriete la maneta del embrague, pise el pedal de
cambio hasta el tope, suelte suavemente la ma- A. Pedal de cambio
neta del embrague y, a continuación, el pedal de
cambio.
INFORMACIÓN GENERAL 25
j
Parada de la motocicleta Detención del motor
Para una deceleración máxima, deje de acelerar y • Ponga punto muerto.
accione los frenos delanteros y traseros. Apriete la
maneta del embrague a medida que la motocicleta
• tón de parada del motor.
Cierre completamente el acelerador y pulse el bo-

se detenga. El uso independiente del freno delan-


tero o del freno trasero puede comportar ventajas
en determinadas circunstancias. Reduzca las mar-
chas progresivamente para garantizar una buena
respuesta del motor a todas las velocidades.

A. Botón de parada del motor

• Gire la llave de paso del combustible hasta la po-


sición OFF.
26 INFORMACIÓN GENERAL
j
5. Pare el motor y deje que se enfríe del todo.
Rodaje Compruebe exhaustivamente el apriete de tuer-
cas y tornillos, fugas de aceite y cualquier irre-
Se debe realizar un breve proceso de rodaje para gularidad, especialmente alargamiento de ca-
que los mecanismos del motor y de la caja de cam- bles, juego de los frenos, holgura de la cadena
bios se ajusten adecuadamente y ofrezcan el rendi- y apriete de los radios.
miento y la fiabilidad necesarios. 6. Cambie el aceite del motor, el filtro de aceite
y el aceite de los amortiguadores delanteros y
PRECAUCIÓN traseros.
7. Una vez realizado el proceso de rodaje de
Durante la primera hora o los primeros 20 km
forma adecuada, la motocicleta estará lista
de funcionamiento, el motor debe funcionar
para el funcionamiento normal. El uso de las
a revoluciones bajas y moderadas. Consulte
técnicas y los conocimientos apropiados de
los detalles que aparecen a continuación.
pilotaje y el hecho de no llevar la motocicleta
a altas revoluciones imprudentemente alargará
Realice el rodaje del motor de la siguiente forma.
la vida del motor y evitará averías.
1. Arranque el motor y déjelo al ralentí hasta que
se haya calentado del todo.
2. Conduzca la motocicleta durante unos 20 minu- PRECAUCIÓN
tos a medio gas. Cuando se haya cambiado cualquiera de las
3. Pare el motor y deje que se enfríe del todo. piezas siguientes debe realizarse el mismo
Compruebe que las tuercas y tornillos estén proceso de rodaje, como si la motocicleta
bien apretados, que no haya fugas ni irregulari- fuera nueva, durante una hora o 20 km:
dades. Cilindro, pistón, pasador del pistón, aro del
4. Arranque el motor y circule durante unos pistón, válvula, taqué, eje de levas, cigüeñal,
40 minutos a 3/4 de gas. engranaje del cambio, etc.
INFORMACIÓN GENERAL 27
j
Comprobaciones diarias previas a la
conducción
Siempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El tiempo requerido es mínimo
y su realización de forma regular garantiza una conducción segura y sin fallos.
Si encuentra cualquier tipo de irregularidad al realizar estas comprobaciones, consulte el apartado corres-
pondiente y tome las medidas necesarias para que la motocicleta vuelva a estar en unas condiciones de
funcionamiento seguras.

ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicleta puede dar lugar a daños
graves o a un accidente.

Motor
Aceite del motor ............................... No presenta fugas
Nivel correcto
Refrigerante ..................................... No presenta fugas
Nivel correcto (motor frío)
Tapón del radiador ........................... Correctamente montado
Bujía ................................................ Par correcto
Tapa de la culata ............................. Par correcto
Embrague ........................................ Funciona correctamente
Carburador ...................................... Bien ajustado
Filtro de aire ..................................... Limpio
Aplicar aceite al elemento del filtro de aire
Correctamente montado
Silenciador ....................................... No presenta daños
Correctamente montado
Piñón de salida del motor ................ No presenta desgaste ni daños
28 INFORMACIÓN GENERAL
j
Chasis
Neumáticos ...................................... Estado general bueno
No presenta desgaste ni daños
Presión correcta
Tapón de la válvula de aire montado
Rayos .............................................. No están flojos
Cadena de transmisión .................... Estado general bueno
Holgura de la cadena correcta
Engrásela con aceite si es necesario
Frenos delantero y trasero .............. Funcionan correctamente
Holgura correcta de la maneta y del pedal
No presentan fugas de líquido
Acelerador ....................................... Funciona correctamente
El puño del acelerador vuelve a su posición suavemente
Dirección .......................................... Movimiento suave pero no suelto de lado a lado
Sin bloqueos a causa de los cables de control
Horquilla delantera .......................... Funciona correctamente
Sin fugas de aceite
Amortiguador trasero ....................... Funciona correctamente
Sin fugas de aceite
Depósito de combustible ................. Montado de forma segura
Sin fugas de combustible
Corona trasera ................................. No presenta desgaste ni daños
Botón de parada del motor .............. Funciona correctamente
Pernos y tuercas .............................. Apretados correctamente
INFORMACIÓN GENERAL 29
j
Realice un lubricado general (consulte la página
Comprobaciones después de una 137) y los ajustes necesarios.
carrera
Después de una carrera, limpie primero la motoci-
cleta (consulte la página 135) y después inspecció-
nela prestando especial atención al filtro de aire, al
carburador, a los frenos, etc.
30 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

MANTENIMIENTO Y AJUSTES
j
Tabla de mantenimiento periódico
El mantenimiento y el reglaje que se presentan en este capítulo son sencillos y deben realizarse de acuerdo
con el gráfico de mantenimiento periódico para mantener la motocicleta en buenas condiciones de funciona-
miento.
1. Inspección periódica (elementos relacionados con el motor)
FRECUENCIA Con-
Tras cada Cada 3 Cada 6 Cada 12
Cuando sulte
carrera carreras carreras carreras
sea ne- la
OPERACIÓN (o 2,5 (o 7,5 (o 15 (o 30
cesario pá-
horas) horas) horas) horas)
gina
Cable de arranque en caliente - ajustar • 65
Cable del acelerador - ajustar • 49
Holgura de la válvula - inspeccionar • 66
Fricción del embrague/discos de
acero - inspeccionar † • 61

Bujía de encendido - limpiar y reajustar


separación entre electrodos † • 43

Embrague - ajustar • 59
Filtro de aire - limpiar † • 46
Carburador - inspeccionar y ajustar • 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 31

FRECUENCIA Con-
Tras cada Cada 3 Cada 6 Cada 12
Cuando sulte
carrera carreras carreras carreras
sea ne- la j
OPERACIÓN (o 2,5 (o 7,5 (o 15 (o 30
cesario pá-
horas) horas) horas) horas)
gina
Cilindro y culata - inspeccionar • –

*Cigüeñal - inspeccionar • –
Silenciador - limpiar e inspeccionar † • 71
Pedal de arranque y pedal de
cambio - limpiar • –

Rueda dentada del motor -


comprobar † • 80

Refrigerante - comprobar † • 39
Tubo respiradero - comprobar • –
Manguitos del radiador y conexión -
inspeccionar † • 39
32 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
2. Inspección periódica (elementos relacionados con el chasis)
FRECUENCIA Tras Con-
Cada 3 Cada 6 Cada 12
j cada
carreras carreras carreras
Cuando sulte
carrera sea ne- la
OPERACIÓN (o 7,5 (o 15 (o 30
(o 2,5 cesario pá-
horas) horas) horas)
horas) gina
Ajuste del freno - comprobar † • 83
Desgaste de la pastilla del freno -
comprobar † • 86

Nivel del líquido de frenos -


comprobar † • –

Tensión de los radios y


descentramiento de la llanta -
comprobar †
• 126

Cadena de transmisión - ajustar † • 75


Cadena de transmisión - lubricar † • 80
Desgaste de la cadena de transmisión -
comprobar † • 77

Horquilla delantera - inspeccionar y


limpiar • 89

Tuercas, pernos, cierres - comprobar † • 130


*Sistema de combustible - limpiar • –
Mangueras de combustible,
conexiones - inspeccionar † • –
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 33

FRECUENCIA Tras Con-


Cada 3 Cada 6 Cada 12
cada Cuando sulte
carreras carreras carreras
carrera sea ne- la j
OPERACIÓN (o 7,5 (o 15 (o 30
(o 2,5 cesario pá-
horas) horas) horas)
horas) gina
Manguitos de frenos, conexiones -
comprobar † • –

Holgura de la dirección - comprobar † • 87


*Rodamientos de la dirección - lubricar • –
Rueda dentada trasera - comprobar † • 80
Lubricación general - realizar • 137
*Rodamientos de las ruedas -
inspeccionar † • –

*Basculante y pivotes de unión


UNI-TRAK - inspeccionar • –

*Basculante y pivotes de unión


UNI-TRAK - lubricar • –

Chasis - limpiar y comprobar • –


Ruedas/neumáticos (presión de
aire, desgaste o daño excesivos) -
inspeccionar
• –

Amortiguador trasero - inspeccionar • –


Cable - comprobar • –
34 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
3. Sustitución periódica (elementos relacionados con el motor y el chasis)
FRECUENCIA Con-
Tras cada Cada 3 Cada 6 Cada 12
j carrera (o carreras (o carreras (o carreras (o
sulte
OPERACIÓN la pá-
2,5 horas) 7,5 horas) 15 horas) 30 horas)
gina
Aceite del motor - sustituir S 36
Filtro de aceite - sustituir S 36
*Pistón y segmento de pistón - sustituir † Cada 6 carreras –
*Bulón del pistón - sustituir S –
Relleno del silenciador - sustituir S 71
*Líquido de frenos - sustituir † Cada 2 años –
*Guardapolvo y taza de la bomba de –
Cada 2 años
freno - sustituir †
*Guardapolvo y sello del pistón de la pinza –
Cada 2 años
de freno - sustituir †
*Conductos de freno - sustituir † Cada 4 años –
Aceite de la horquilla delantera - sustituir S –
*Manguera de combustible - sustituir † Cada 4 años –
*Aceite del amortiguador trasero - sustituir S –

†: Sustituya, añada, ajuste, limpie o apriete si es necesario.


*: Este reglaje debe efectuarse en un distribuidor autorizado de Kawasaki o consultando el manual de
taller.
S: Sustituir
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 35

Comprobación del nivel de aceite


Aceite del motor • Sitocicleta
acaba de cambiar el aceite, no mueva la mo-
durante unos minutos para que el aceite
Para que el motor, el cambio y el embrague fun- baje.
j
cionen correctamente, mantenga el aceite en el ni-
vel adecuado y cambie el aceite y el filtro periódica-
• Arranque el motor y déjelo en marcha varios mi-
nutos al ralentí. No acelere.
mente.
Además de las partículas metálicas y de la sucie-
• Pare el motor y espere varios minutos hasta que
el aceite baje.
dad que se acumulan en el aceite, éste pierde su
cualidad lubricante si se utiliza durante demasiado
• Compruebe el nivel de aceite con la motocicleta
vertical a través de la mirilla de control de nivel
tiempo. situada en la parte inferior derecha del motor. El
nivel debe situarse entre las líneas superior e in-
ADVERTENCIA ferior situadas junto a la mirilla.
El funcionamiento de la motocicleta con un • Si el nivel de aceite es demasiado alto, extraiga
el aceite que sobra con la ayuda de una jeringa u
aceite del motor defectuoso, deteriorado o
contaminado dará lugar a un desgaste ace- otro instrumento apropiado.
lerado y puede gripar el motor o bloquear la • Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la
cantidad correcta de aceite a través de la boca de
transmisión, así como provocar daños o ac-
cidentes. llenado. Utilice aceite del mismo tipo y marca que
el que ya lleve el motor.
Debido al sistema de engrase por cárter semi- NOTA
seco, el nivel del aceite del motor que se observa en
la mirilla de control del nivel fluctuará según la posi- ○Si no se ve aceite en la mirilla, incline ligeramente
ción de la motocicleta y el régimen del motor cuando la motocicleta a la derecha hasta que se vea
este se pare. Para asegurar una lectura correcta del aceite y, a continuación, vuelva a ponerla en
nivel de aceite, siga estrictamente los procedimien- posición vertical. Si no se ve aceite ni siquiera
tos de comprobación. con la motocicleta muy inclinada, extraiga los
tapones de vaciado para eliminar el aceite que
PRECAUCIÓN pueda haber en la caja de cambios y en el cárter,
coloque de nuevo los tapones y vuelva a llenar
Si se acelera el motor antes de que el aceite con la cantidad especificada de aceite.
alcance todas las piezas, puede griparse.
36 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica.
j Deshágase del aceite utilizado de la forma
más adecuada. Póngase en contacto con
las autoridades locales para obtener infor-
mación sobre los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el posible reci-
claje.

A. Ventanilla de inspección del nivel de aceite


B. Línea de nivel máximo
C. Línea de nivel mínimo
D. Tapón de llenado de aceite

Cambio de aceite y del filtro de aceite


El aceite y el filtro se deben cambiar periódica-
mente a fin de preservar la durabilidad del motor.
•Caliente el motor de forma que el aceite recoja
todos los sedimentos y fluya con más facilidad.
•Pare el motor y coloque un contenedor debajo. A. Tapón de drenaje de aceite
•Desmonte el tapón de llenado de aceite.
•Extraiga los tapones de vaciado de aceite y colo-
que el vehículo en posición perpendicular al suelo
para que se vacíe todo el aceite.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 37

• Cuando quiera cambiar el filtro del aceite, des-


monte la cubierta del filtro y extraiga la junta tó-
rica.
j

A. Elemento del filtro de aceite


B. Arandela aislante

• Aplique un poco de aceite de motor a la arandela.


A. Tapa del filtro de aceite
B. Pernos
• motor. filtro con la arandela mirando hacia el
Monte el

• Cambie
nuevo.
el elemento del filtro de aceite por uno
PRECAUCIÓN
Si lo instala al revés se interrumpirá la circu-
lación de aceite y el motor se gripará.

• Acople el muelle al filtro de aceite.


• Monte la cubierta del filtro de aceite con una junta
tórica nueva y apriete los pernos al par prescrito.
• Cuando el aceite se haya vaciado completa-
mente, coloque el tapón de vaciado con su junta
nueva. En la tabla se indica el par de apriete del
tapón.
38 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Par de apriete del tapón de vaciado del aceite del API SG, SH, SJ o SL con JASO MA,
motor Tipo:
MA1 o MA2
j Tapón de vaciado 20 N·m (2,0 kgf·m) Viscosi-
SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50
dad:
NOTA
○Cambie las juntas o juntas tóricas por otras nue- NOTA
vas.
○No añada aditivos químicos al aceite. Los aceites
• Llene el motor hasta la marca de nivel superior
con un aceite de calidad del tipo especificado en
que cumplen los requisitos anteriormente indica-
dos están formulados con todo lo necesario para
la tabla. lubricar adecuadamente el motor y el embrague.
• Monte el tapón de llenado de aceite. Puede que necesite cambiar la viscosidad del
• Arranque el motor. aceite para adecuarse a las condiciones atmosféri-
• Compruebe el nivel de aceite y asegúrese de que
no haya ninguna fuga.
cas en las que suele conducir.

Aceite de motor recomendado


Castrol “Power 1 R4 Racing” SAE5W-40

Capacidad de aceite del motor


0,75 L [si no se extrae el filtro]
0,80 L [si se extrae el filtro]
1,00 L [con el motor totalmente seco]

NOTA
○Si no es posible, utilice un aceite de tipo equiva-
lente de acuerdo con la tabla siguiente.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 39

Refrigerante
Sistema de refrigeración El refrigerante absorbe el calor excesivo del mo-
tor y lo transfiere al aire a través del radiador. Si el
nivel de refrigerante es bajo, el motor se recalienta
j
Manguitos de refrigeración y puede sufrir graves daños. Compruebe el nivel de
Siguiendo el gráfico de mantenimiento periódico,
refrigerante todos los días antes de utilizar la moto-
asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
cicleta y rellénelo si está bajo.
manguitos del sistema de refrigeración y de que las
conexiones no estén flojas. ADVERTENCIA
Radiador Para evitar quemaduras, no desmonte el ta-
Asegúrese de que las aletas del radiador no estén pón del radiador ni cambie el líquido refrige-
obstruidas por insectos o barro. Elimine cualquier rante mientras el motor esté caliente.
obstrucción con un chorro de agua a baja presión. Espere hasta que el motor se haya enfriado.
PRECAUCIÓN
NOTA
Con agua a alta presión, como la de un túnel
de lavado, podría dañar las aletas del radia- ○El líquido refrigerante original del sistema de re-
dor y reducir su eficacia. frigeración es de color verde, contiene un 50%
No obstruya ni desvíe la circulación del aire de anticongelante permanente con una base de
mediante el montaje de accesorios no auto- etilenglicol y tiene un punto de congelación de
rizados delante del radiador. –35 °C.
Cualquier interferencia en la circulación del
aire del radiador puede provocar un recalen- Comprobación del nivel de refrigerante
tamiento del motor y, por tanto, dañarlo. • Sitúe la motocicleta perpendicular al suelo hasta
que el tapón del radiador quede nivelado con el
suelo, de forma que dicho tapón esté situado en
la parte superior para que salga el aire acumulado
en el radiador.
40 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Desmonte el tapón del radiador en dos pasos. • Compruebe el nivel de refrigerante en el radiador.
• Primero, gírela en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta el primer tope y espere unos se-
El refrigerante debería llegar hasta la parte inferior
de la boca de llenado del radiador.
j gundos.
NOTA
• A continuación, presione, siga girando el tapón en
el mismo sentido y desmóntela. ○Compruebe el nivel de refrigerante cuando el mo-
tor esté frío (temperatura ambiente o atmosférica).

A. Tapón del radiador


A. Nivel de refrigerante
B. Boca de llenado
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 41

• Sirante
el nivel de refrigerante es bajo, agregue refrige-
a través de la boca de llenado hasta la parte
• Coloque un contenedor debajo del tapón de dre-
naje del refrigerante situado en la cubierta de la
inferior de ésta. bomba de agua y desmonte el tapón de drenaje.
j
Proporción de la mezcla de agua y anticongelante
1 : 1 (agua: anticongelante)

Anticongelante recomendado
Tipo de anticongelante permanente (base de
etilenglicol más productos químicos inhibidores
del óxido y la corrosión para motores y
radiadores de aluminio)

Cantidad total de refrigerante


1,10 L

• Monte el tapón del radiador. A. Tapón de drenaje del refrigerante


B. Cubierta de la bomba de agua
Cambio del refrigerante
El refrigerante debería cambiarse, en caso de ser
necesario, para garantizar una larga vida útil del mo- PRECAUCIÓN
tor.
• Espere a que el motor se enfríe completamente. Lave de inmediato cualquier resto de líquido
• Sitúe la motocicleta perpendicular al suelo hasta
que el tapón del radiador esté nivelado con el
refrigerante que se haya derramado sobre el
chasis, el motor o las ruedas.
suelo.
• Desmonte el tapón del radiador en dos pasos
(consulte el apartado “Inspección del nivel de
ADVERTENCIA
refrigerante”). Elimine cualquier resto de refrigerante que
• Drene el refrigerante del motor y del radiador de
la forma descrita.
pueda haber salpicado los neumáticos, ya
que los hace más resbaladizos y podría oca-
sionar un accidente y lesiones.
42 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Inspeccione
usado.
visualmente el líquido refrigerante PRECAUCIÓN
j • Siturasealgodonosa,
observan posos blanquecinos con una tex-
las piezas de aluminio del sis-
Utilice un refrigerante que contenga inhibi-
dores de corrosión especialmente indicados
tema de refrigeración están corroídas y se debe para motores y radiadores de aluminio, de
lavar el sistema. acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Si el refrigerante es de color marrón, quiere decir
que las piezas de hierro o acero se están oxidando
En el sistema de refrigeración debe utilizarse
agua destilada o blanda con el anticonge-
y se debe lavar el sistema. lante. Si se utiliza agua dura en el sistema,
• Compruebe la existencia de posibles daños, co-
nexiones sueltas y fugas en el sistema de refrige-
pueden aparecer acumulación de cal y sa-
rro en los conductos de agua y reducirse de
ración. forma considerable la eficacia del sistema de
• Monte el tapón de drenaje del refrigerante con su
nueva junta en la cubierta de la bomba de agua y
refrigeración.

apriételo al par prescrito. NOTA


NOTA ○Vierta el refrigerante lentamente de forma que
pueda salir el aire del motor y del radiador.
○Sustituya siempre la junta por otra nueva.
• Monte el tapón del radiador.
Par de apriete del tapón de drenaje del refrigerante
7,0 N·m (0,7 kgf·m)
• Compruebe la existencia de posibles fugas en el
sistema de refrigeración.
• Arranque el motor, deje que se caliente y, a conti-
• Llene el radiador con líquido refrigerante hasta la
parte inferior de la boca de llenado.
nuación, párelo.
• Compruebe el nivel de líquido refrigerante des-
• Incline la motocicleta ligeramente hacia la dere-
cha hasta que la boca de llenado del radiador
pués de que el motor se haya enfriado. El refri-
gerante debería llegar hasta la parte inferior de la
quede nivelada con el suelo, de forma que dicha boca de llenado del radiador.
boca esté situada en la parte superior para que
salga el aire acumulado en el radiador.
• Si el nivel está bajo, agregue refrigerante hasta
llegar a la parte inferior de la boca de llenado del
radiador.
• Monte el tapón del radiador.
• Compruebe la existencia de posibles fugas en el
sistema de refrigeración.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 43

Si la bujía está grasienta o tiene acumulación de


Bujía carbonilla, límpiela (preferiblemente con un equipo
de chorro de arena) y, a continuación, elimine cual-
quier resto de partículas abrasivas. La bujía tam-
j
bién puede limpiarse mediante un disolvente con
alta temperatura de inflamación y un cepillo de alam-
bre u otra herramienta apropiada. Sustituya la bujía
de encendido si los electrodos están corroídos o da-
ñados, o bien si el aislante presenta fisuras. En la
tabla siguiente se muestra la bujía de encendido es-
tándar.
Bujía de encendido estándar
NGK CR8E

Para determinar si el grado térmico de la bujía es


el correcto, desmóntela y compruebe el aislante de
cerámica situado alrededor del electrodo central. Si
A. Distancia
la cerámica tiene un ligero color marrón, quiere decir
B. Electrodo exterior
la que la bujía tiene la temperatura adecuada para
La bujía de encendido debe extraerse periódica- el motor.
mente para su inspección y a fin de corregir la dis- Si el aislante cerámico está blanquecino, cambie
tancia entre los electrodos. Mida la distancia con la bujía por otra más fría.
una galga de espesores. Si no es correcta, doble Bujía de encendido alternativa
el electrodo exterior para ajustarla al valor especifi-
cado. Más fría NGK CR9E
Distancia mínima entre electrodos
CR8E
NOTA
CR9E
0,7 – 0,8 mm ○Si el rendimiento del motor disminuye, sustituya la
bujía para intentar mejorarlo.
44 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Desmontaje y montaje de la bujía de encendido
• Retire el capuchón de la bujía de encendido antes
de desmontar la bujía.
Filtro de aire
j
• Utilice la llave adecuada para extraer la bujía. Un filtro de aire obstruido obstaculiza la entrada de
• Cuando desmonte
Afloje y la bujía. aire, aumenta el consumo de combustible, reduce
• par especificado.
vuelva a colocar la bujía, apriétela con el la potencia del motor y puede dar lugar a que se
acumule suciedad en las bujías de encendido. An-
Par de apriete de la bujía de encendido tes de cada carrera o entrenamiento, inspeccione el
sistema de entrada de aire, compuesto por el filtro
13 N·m (1,3 kgf·m) y el conducto que va al carburador, además de las
abrazaderas del conducto y el carburador.
• Coloque firmemente el capuchón de la bujía de
encendido y tire ligeramente de él para asegu- ADVERTENCIA
rarse de haberlo montado correctamente.
La penetración de aire sucio en el motor
puede ocasionar daños o fallos en el motor
que pueden provocar accidentes y lesiones.
Inspeccione con regularidad posibles entra-
das sucias en el sistema de entrada de aire.
Si encuentra suciedad en el sistema, limpie
todo el sistema.

PRECAUCIÓN
Un filtro de aire obstruido afecta a la mezcla
de combustible del motor, reduce su poten-
cia y puede dar lugar a que se acumule su-
ciedad en las bujías de encendido.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 45

NOTA • Desmonte el tornillo de palomilla y extraiga el filtro.


○En zonas polvorientas, el filtro de aire debe lim-
piarse con más frecuencia de la recomendada. j
○Después de pilotar con lluvia o en caminos emba-
rrados, debe limpiarse inmediatamente.

Desmontaje e inspección del filtro


• Extraiga el perno y desmonte el asiento.

A. Perno de palomilla
B. Elemento del filtro de aire

• Compruebe que no haya suciedad en el interior


del tracto de admisión del carburador. Si está su-
cio, limpie a fondo la entrada y el carburador.
• Introduzca un paño limpio que no tenga pelusa en
el carburador para evitar que entre suciedad.
A. Perno del asiento
B. Asiento
• Limpie el interior del alojamiento del filtro de aire
con un paño húmedo que esté limpio.
• Extraiga el cartucho del filtro de su soporte.

PRECAUCIÓN
No retuerza ni deforme el cartucho, ya que se
desgarra o daña fácilmente.
46 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Inspeccione el cartucho. Límpielo si está sucio.


Compruebe también que se encuentra en bue-
nas condiciones (no está roto, endurecido ni en-
j cogido). Si está dañado, sustitúyalo, pues de lo
contrario entrará suciedad en el carburador.
ADVERTENCIA
Un filtro de aire obstruido puede dejar pasar
la suciedad y el polvo al carburador y atascar
la válvula de mariposa, lo que podría ocasio-
nar accidentes y lesiones.

PRECAUCIÓN
A. Cartucho del filtro de aire
Un filtro de aire obstruido puede permitir que
B. Soporte del cartucho
entre suciedad y polvo en el motor, ocasio-
nando un desgaste excesivo o incluso da-
Limpieza y montaje del cartucho del filtro
ños.
• Limpie el cartucho sumergiéndolo en un disol-
vente con alta temperatura de inflamación o en
agua jabonosa caliente. Enjuague el cartucho
con agua limpia hasta eliminar cualquier resto de
la solución limpiadora.
• Séquelo con un paño limpio.

PRECAUCIÓN
No retuerza, estruje ni seque el cartucho con
chorro de aire para evitar que se dañe.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 47

ADVERTENCIA
Limpie el cartucho en un lugar bien ventilado
y asegúrese de que no se produzcan chispas j
ni llamas en ningún lugar próximo a la zona
de limpieza; esto incluye cualquier disposi-
tivo con llama piloto. Para evitar provocar
un incendio o una explosión, no utilice ga-
solina ni disolventes con temperatura de in-
flamación baja para limpiar el cartucho.

• Después de limpiarlo, espere hasta que el filtro se


seque del todo. Empape el cartucho con un aceite
para filtros de aire de buena calidad y asegúrese
de que el aceite se extiende uniformemente por
todas partes. Elimine el exceso de aceite pero
sin retorcer el cartucho del filtro, pues se podría
romper. En este caso, es mejor aceite en exceso
que insuficiente. Por último, aplique una toalla de
papel a la parte interior del cartucho del filtro para
eliminar cualquier exceso de aceite.
• Antes de montarlo, compruebe que el cartucho del
filtro no está roto, endurecido o encogido. Si está
dañado, sustituya el cartucho del filtro.
• Aplique lubricante en todas las juntas de unión y
en el orificio del tornillo del alojamiento del filtro y
del tracto de entrada.
• Quite el paño del carburador.
48 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Monte el cartucho en su estructura y cubra el


borde del filtro y el borde donde se asienta con
• Monte el cartucho del filtro de forma que la pes-
taña quede hacia arriba y los salientes coincidan
una gruesa capa de grasa de uso múltiple para con los orificios de la carcasa.
j garantizar un sellado total.

A. Pestaña
A. Aplicación de grasa B. Salientes
C. Orificios

• Monte el asiento.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 49

Cable del acelerador


j
Ajuste del cable del acelerador
Compruebe que el puño del acelerador funciona
suavemente en todas las posiciones de la dirección.
Compruebe y ajuste el cable del acelerador de
acuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico.
• Compruebe que el puño del acelerador tenga
2 – 3 mm de holgura que y gire suavemente.

A. Reguladores
B. Contratuercas

• Con el motor al ralentí, gire el manillar hacia am-


bos lados y compruebe si su movimiento altera la
velocidad de ralentí. Si cambia, es posible que el
cable del acelerador esté mal ajustado, dañado o
que su ruta no sea correcta. Asegúrese de sol-
ventar estos problemas antes de utilizar la moto-
cicleta.
ADVERTENCIA
A. Puño del acelerador
B. 2 – 3 mm La utilización con el cable mal ajustado, de-
fectuoso o con una ruta incorrecta podría ori-
• Sidellaextremo
holgura es incorrecta, afloje la contratuerca
superior del cable del acelerador y
ginar una conducción poco segura.
gire el regulador hasta obtener la holgura especifi-
cada. Seguidamente apriete la contratuerca con-
tra el regulador.
50 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Carburador
j
Regulación del ralentí
El ralentí se regula por medio del tornillo de regu-
lación de aire y del tornillo de ajuste de ralentí.
• En primer lugar, gire el tornillo de regulación del
aire mediante la llave D para este tipo de tornillos
(herramienta especial) hasta la posición original y,
entonces, gírelo hacia fuera 2 vueltas y 1/8.

PRECAUCIÓN
No fuerce el tornillo de regulación del aire
más allá de su posición apretada, ya que el A. Tornillo piloto
mecanismo de ajuste se puede estropear. B. Llave D para tornillo de regulación del aire
(57001-1588)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 51

• Caliente el motor. ADVERTENCIA


• Gire el tornillo de ajuste del ralentí hasta obtener
un régimen de 1.900 – 2.000 r/min con el compro-
El uso de la motocicleta con el cable del ace-
bador de revoluciones del motor (el comprobador
lerador dañado podría originar una conduc- j
ción poco segura.
debe usarse conforme a las instrucciones del fa-
bricante).
PRECAUCIÓN
Esta motocicleta está diseñada sólo para su
uso en competición. Por lo tanto, el radia-
dor no incluye depósito de refrigerante de
reserva ni ventilador. El ralentí prolongado
del motor sin flujo de aire a través del radia-
dor puede provocar pérdidas de líquido refri-
gerante y sobrecalentamiento del motor cau-
sando posibles daños en el motor. Cualquier
tipo de conducción que aumente la tempe-
ratura del motor reducirá además el tiempo
de ralentí antes de que ocurran pérdidas de
líquido refrigerante. Estos tipos de conduc-
ción incluyen temperaturas ambientes eleva-
A. Tornillo de ajuste de ralentí das, terrenos arenosos o embarrados u otras
B. Tester condiciones que provoquen sobrecargas en
• Acelere y desacelere varias veces para asegu-
rarse de que la velocidad de ralentí no cambia y,
el motor a velocidades reducidas. Además,
calentar excesivamente el motor antes de su
si es necesario, regúlela de nuevo. utilización o dejarlo a ralentí a una tempera-
• Con el motor al ralentí, gire el manillar hacia am-
bos lados y compruebe si su movimiento altera la
tura elevada después de su utilización tam-
bién provoca el sobrecalentamiento del mo-
velocidad de ralentí. Si ésta cambia, es posible tor.
que el cable del acelerador esté mal ajustado, da-
ñado o que su ruta no sea correcta. Asegúrese
de solventar estos problemas antes de utilizar la
motocicleta.
52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Desmontaje del carburador • Desmonte el asiento y ambas cubiertas laterales.
j ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y
puede ocasionar explosiones en determina-
das condiciones.
Pare siempre el motor y no fume. Asegúrese
de que el área esté bien ventilada y de que
no existe riesgo alguno de que se produzcan
llamas o chispas; esto incluye cualquier dis-
positivo con llama piloto

• Gire la palanca de la llave de paso del combusti-


ble a la posición OFF y desconecte de ella la man-
guera de combustible.
A. Pernos
B. Cubiertas laterales
C. Asiento

A. Posición OFF
B. Manguito de combustible
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 53

• Desmonte el depósito de combustible junto con


las cubiertas derecha e izquierda del radiador
• Desmonte el silenciador (consulte el apartado
“Sistema de escape”).
(consulte el apartado “Holgura de válvulas”). • Extraiga los pernos del chasis trasero.
j
• Afloje el tornillo de la abrazadera del conducto del
filtro de aire en el carburador.
• aire hacia elabrazadera
Tire de la del conducto del filtro de
lado del alojamiento del filtro y des-
conecte el carburador del conducto del filtro.
• Extraiga la abrazadera del conducto del filtro de
aire.

PRECAUCIÓN
Si no desmonta la abrazadera del aloja-
miento del filtro de aire, el muelle del amor-
tiguador trasero puede resultar dañado.

• Desmonte
aire.
el chasis trasero con la caja del filtro de

A. Tornillo
B. Abrazadera
C. Carburador

A. Pernos
B. Chasis trasero
54 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Después de desmontar la caja del filtro de aire,


introduzca un paño limpio que no tenga pelusa en
• Retire los extremos inferiores de los cables del
acelerador de la polea del carburador aflojando la
la entrada y en la salida del carburador para evitar contratuerca.
j que entre suciedad o materias extrañas.

ADVERTENCIA
Si se permite que entre suciedad o polvo a
través del carburador, el acelerador podría
atascarse y dar lugar a un accidente.

• Retire
cables.
el perno para desmontar la cubierta sujeta-

A. Extremos inferiores de los cables de aceleración


B. Polea del carburador
C. Cable del acelerador
D. Cable del decelerador
E. Contratuercas

A. Perno
B. Cubierta sujetacables
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 55

• Desenchufe el conector del sensor del acelerador. • Afloje el tornillo de la abrazadera del carburador.
j

A. Conector del sensor del acelerador A. Tornillo


B. Abrazadera
C. Carburador
56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Drene el combustible del compartimento de ni-


vel mediante el desmontaje del tapón de drenaje.
• Separe el carburador de la abrazadera del carbu-
rador, y sosténgalo por encima del vehículo.
j Tras el drenaje, monte correctamente el tapón de
drenaje.
• Extraiga el perno y desconecte el cable de arran-
que en caliente.

A. Compartimento de nivel A. Perno


B. Tapón de drenaje B. Cable de arranque en caliente

PRECAUCIÓN
Si penetra suciedad en el motor este se des-
gastará en exceso y, posiblemente, resultará
dañado.

Montaje del carburador


• Conecte el conector del sensor del acelerador y el
cable de arranque en caliente.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 57

• Lubrique los extremos inferiores de los cables del • Monte el chasis trasero.
acelerador. • En esta operación, introduzca el saliente del car-
• Monte los cables del acelerador y la cubierta. burador en la ranura de la abrazadera del con-
ducto del filtro de aire.
j
ADVERTENCIA • Apriete bien el tornillo de la abrazadera.
La utilización con el cable mal ajustado, de-
fectuoso o con una ruta incorrecta podría ori-
ginar una conducción poco segura.

• Alburador,
acoplar el carburador en la abrazadera del car-
alinee el saliente del carburador con la
ranura de la abrazadera del carburador.
• Apriete bien el tornillo de la abrazadera.

A. Saliente del carburador


B. Ranura del conducto
C. Tornillo

A. Saliente del carburador


B. Ranura de la abrazadera
C. Tornillo
58 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Coloque los manguitos de descarga y de entrada


de aire del carburador en su ruta correcta.
• Gire la palanca de la llave de paso del combustible
a la posición ON y compruebe si existen fugas de
j • Conecte la manguera de combustible a la llave de
paso del combustible.
combustible en el carburador.

• Introduzca la pestaña de la cubierta lateral en la ADVERTENCIA


ranura de la caja del filtro de aire. La gasolina es extremadamente inflamable y
• Monte la cubierta lateral. puede ocasionar explosiones en determina-
das condiciones.
Pare siempre el motor y no fume. Asegúrese
de que el área esté bien ventilada y de que
no existe riesgo alguno de que se produzcan
llamas o chispas; esto incluye cualquier dis-
positivo con llama piloto

• Acelere y desacelere unas cuantas veces para


asegurarse de que el puño funciona correcta-
mente.
• Ajuste la holgura del cable del acelerador y la ve-
locidad de ralentí.

A. Pestañas
B. Ranuras
C. Cubierta lateral
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 59

Embrague Si no se puede ajustar la holgura de la maneta del


embrague en la propia maneta, hágalo más abajo
en el cable de la siguiente forma.
j
Regulación de la maneta del embrague
La holgura apropiada para la maneta del embra- • Gire a tope el regulador.
gue es de 8 – 13 mm. Dicha holgura aumenta con la • Afloje la contratuerca situada en la mitad del ca-
ble del embrague y gire la tuerca de ajuste hasta
tensión del cable y el desgaste del disco de fricción,
que la holgura de la maneta del embrague sea de
por lo que requiere regulación periódica.
8 – 13 mm.
Cuando la holgura de la maneta del embrague no
se ajuste a lo especificado, intente ajustarla en dicha
maneta de la forma siguiente.
• Gire el regulador para obtener la cantidad de hol-
gura adecuada para la maneta del embrague.

A. Tuerca de ajuste
B. Contratuerca

• Apriete la contratuerca.
A. Maneta del embrague
B. Regulador
C. 8 – 13 mm
60 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo superior del
j cable exterior del embrague esté correc-
tamente colocado; de lo contrario, podría
cambiar de posición más adelante y provo-
car una holgura de cable que impediría el
desembrague, lo que crearía una situación
de peligro.

NOTA
○Después del reglaje, arranque el motor y com-
pruebe que el embrague no patina y que se suelta
correctamente.
A. Pernos
Desmontaje del disco de fricción B. Cubierta del embrague

• Vacíe el aceite del motor. (consulte el apartado


C. Pedal del freno
“Aceite del motor”). • Desmonte la cubierta y la junta del embrague.
• Retire los pernos de montaje de la cubierta del
embrague.
• presión dellos
Desmonte tornillos del embrague, el plato de
embrague y los muelles.
NOTA
○Desenrosque el perno inferior de sujeción de
la tapa del embrague mientras pisa el pedal de
freno.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 61

Medida del grosor de los discos de fricción


Estándar 2,72 – 2,88 mm
Límite de servicio 2,6 mm
j

Medida del grosor de los discos de acero


Estándar 1,5 – 1,7 mm
Límite de servicio 1,4 mm

A. Pernos de los muelles del embrague


B. Plato de presión del embrague

• Desmonte los discos de fricción y de acero.


Inspección del desgaste o daño en los discos
de fricción y de acero
• Revise los discos de fricción y acero para ver si
muestran signos de agarrotamiento o un desgaste
irregular.
Si algún disco muestra signos de desgaste, sus-
tituya todos los discos de fricción y de acero en
conjunto. A. Grosor

• Mida el grosor de los discos de fricción y de acero


con calibres de nonio.
B. Disco de fricción

Si se han desgastado más allá del límite de servi-


cio, monte otros nuevos en su lugar.
62 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Inspección de la deformación de los discos de
fricción y de acero
j • Coloque cada disco sobre una superficie plana y
mida la deformación con ayuda de una galga de
espesores (es decir, el espacio que queda entre
cada disco y la superficie sobre la que está colo-
cado).
• Si alguno de los discos está combado por encima
del límite de servicio, sustitúyalo por otro nuevo.
Deformación de los discos de fricción y de acero
Estándar Máximo de 0,15 mm
Disco de
fricción Límite de
0,3 mm
servicio
A. Superficie plana
Estándar Máximo de 0,15 mm B. Disco de fricción o de acero
Disco de C. Galga de espesores
acero Límite de
0,3 mm
servicio
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 63

Montaje de los discos de fricción y de acero • Aplique grasa de disulfuro de molibdeno en el


• Monte todas las piezas siguiendo el orden inverso
de desmontaje.
área de contacto del soporte de la varilla de em-
puje.
j
• Monte los discos de fricción y los discos de acero
de forma alterna, asegurándose empezar y termi-
• Monte el soporte de la varilla de empuje junto con
la bola de acero en la varilla.
nar con un disco de fricción.

A. Grasa de disulfuro de molibdeno


A. Discos de fricción y de acero B. Soporte de la varilla de empuje
C. Varilla de empuje
D. Bola de acero
PRECAUCIÓN
Si se instalan discos de fricción y acero se-
cos, aplique aceite de motor a las superficies
de cada disco para evitar que se agarroten
los discos del embrague.
64 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Monte
lles.
el plato de presión del embrague y los mue- • Sivalorla posición de la palanca no está dentro del
normal, seleccione el espesor correcto de
j • Apriete los pernos de los muelles del embrague al
par especificado.
las arandelas de ajuste según se indica en la tabla
siguiente.
Par de apriete de los pernos de los muelles del • Desmonte el conjunto del soporte de la varilla de
empuje si es necesario y vuelva a montar el em-
embrague
brague.
9,8 N·m (1,0 kgf·m)

• Compruebe la posición de la palanca del eje de


desembrague midiendo la distancia entre la pa-
lanca y la sujeción del cable mientras empuja la
palanca ligeramente hacia delante.

A. Arandela de ajuste
B. Cojinete de agujas
C. Conjunto de sujeción de la varilla de empuje

A. Palanca del eje de desembrague


B. Empuje hacia delante
C. Distancia de la posición
D. Soporte del cable
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 65

Arandela de ajuste
Grosor Número de referencia Cable de arranque en caliente
1,5 mm 92200-1548 La holgura correcta entre la palanca de arranque
j
en caliente y el soporte es de 0,5 – 1 mm. La holgura
1,0 mm 92200-0045 aumenta con la dilatación del cable y se debe ajustar
periódicamente.
Posición de la palanca de desembrague y • Retire el guardapolvos de la maneta del embrague.
selección de la arandela de ajuste • Compruebe la holgura de la palanca de arranque
en caliente apretándola ligeramente; si la holgura
Distancia Grosor
de la Dictamen de las Cantidad está fuera del valor especificado, ajústela.
posición arandelas • Afloje la contratuerca, gire el regulador hasta ob-
tener la holgura correcta de la palanca de arran-
49,2 mm – que en caliente y, a continuación, apriete la con-
Estándar 1,5 mm 1
56,5 mm tratuerca.
Superior a Demasiado
1,0 mm 1
56,5 mm grande
Inferior a Demasiado
1,0 mm 2
49,2 mm pequeño

• Coloque una nueva junta de la tapa del embrague


con una capa fina de grasa y apriete los pernos.
• Monte las piezas desmontadas.
• Compruebe el nivel de aceite del motor.

A. Palanca de arranque en caliente


B. Regulador
C. Contratuerca
D. 0,5 – 1 mm
66 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Comprobación de la holgura de válvulas
Holgura de las válvulas • Gire la llave de paso del combustible hasta la po-
sición OFF.
j El desgaste de las válvulas y de su asiento dismi-
nuye la holgura de las válvulas y altera su sincroni-
• Desmonte el asiento y las cubiertas laterales iz-
quierda y derecha.
zación. • Retire el perno de montaje del depósito de com-
bustible y los pernos de montaje de las cubiertas
PRECAUCIÓN derecha e izquierda del radiador.
Si no se ajusta la holgura de las válvulas, el • Desenganche la banda de goma y desconecte la
manguera de combustible de la llave de paso de
desgaste provocará que éstas permanezcan
parcialmente abiertas, lo cual disminuye el combustible.
rendimiento, quema las válvulas y sus asien- • Desmonte el depósito de combustible junto con
las cubiertas derecha e izquierda del radiador.
tos, y puede causar daños graves en el mo-
tor.
La holgura de cada válvula debe comprobarse y
ajustarse conforme a la tabla de mantenimiento pe-
riódico.
NOTA
○Si el motor está caliente, espere a que se enfríe.
La holgura de válvulas se debe comprobar cuando
el motor está frío (temperatura ambiente).

A. Perno
B. Cubierta del radiador
C. Depósito de combustible
D. Banda de goma
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 67

• Extraiga la tapa de la bujía.


• Limpie la superficie en torno a la tapa de bujía y
la tapa de culata.
j

A. Pernos de la tapa de la culata


B. Tapa de culata

A. Tapa de bujía
• Extraiga la junta de la culata.
• Desmonte los pernos de la cubierta de la culata y
extraiga la cubierta.

A. Junta de la culata
68 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Extraiga los dos tapones de la tapa del alternador. • Para inspeccionar la holgura de las válvulas,
lleve el pistón al punto muerto superior (PMS)
de su tiempo de compresión (la posición al final
j del tiempo de compresión). Para ello, alinee la
marca superior con la ranura de la cubierta del
generador al mismo tiempo que gira el perno del
rotor hacia la izquierda.

A. Tapones

A. Marca de reglaje del encendido


B. Marca superior
C. Ranura en la tapa del alternador

NOTA
○No confunda la marca superior con la marca de
reglaje de encendido.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 69

• En esta posición, las marcas de distribución en los


piñones del eje de levas deben estar casi alinea-
das con la superficie superior de la culata, como
se muestra en la figura.
j

A. Galga de espesores

Holgura de la válvula estándar (entre la leva y el


empujador de la válvula)
A. Marcas de distribución Escape 0,17 – 0,22 mm
B. Piñones del eje de levas
C. Superficie superior de la culata
Admisión 0,10 – 0,15 mm

• Con una galga de espesores, mida la holgura en-


tre cada lóbulo de leva y el empujador de cada
• Sipecificado,
la holgura de la válvula está fuera del valor es-
hágala ajustar por un concesionario
una de las cuatro válvulas. autorizado Kawasaki o por un mecánico compe-
tente conforme a las instrucciones contenidas en
NOTA
el manual de taller.
○Anote las holguras medidas.
70 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Instalación de la tapa de la culata • Verifique que la guía superior de la cadena quede
• Aplique sellador de silicona a la nueva junta de
culata como se muestra en la figura y colóquela
en la parte inferior de la tapa de la culata.
j en la culata.

A. Guía superior de la cadena


B. Tapa de culata
A. Aplique sellador de silicona.
B. Junta de culata
PRECAUCIÓN
A menos que la guía de la cadena superior
esté en el fondo, la cadena del árbol de distri-
bución podría empujar la tapa de la culata del
cilindro hacia arriba, produciendo una fuga
de aceite.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 71

• Monte la tapa de culata.


• Coloque la arandela en la tapa de culata con la
cara metálica hacia arriba y apriete los pernos con
Sistema de escape
el par especificado. El sistema de escape, especialmente el silencia-
j
Par de apriete de los pernos de la tapa de culata dor, está diseñado para reducir el ruido de escape
y hacer que los gases no lleguen al piloto, al tiempo
9,8 N·m (1,0 kgf·m) que se minimiza la pérdida de potencia. Si se ha
acumulado carbonilla en el interior del silenciador,
• Coloque los dos tapones en la tapa del alternador.
el sistema de escape será menos eficaz, por lo que
• que habíaladesmontado.
Coloque tapa de bujía y el resto de las piezas
el rendimiento del motor se verá afectado.
Si el silenciador está muy deteriorado, dentado,
agrietado u oxidado, sustitúyalo. Sustituya el re-
lleno del silenciador si el ruido del tubo de escape
es fuerte o el rendimiento del motor disminuye.
Sustitución del relleno del silenciador
• Desmonte la cubierta lateral derecha.
• perno de lalosabrazadera
Desmonte pernos del silenciador y afloje el
de unión.
• Extraiga
cape.
el tubo del silenciador del tubo de es-

• Extraiga los pernos de la cubierta del silenciador


y retire el tubo del mismo.
72 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA • Extraiga el relleno viejo del silenciador.
○Durante la sustitución del conjunto del silenciador,
j primero introduzca el conjunto del silenciador en
la cubierta del silenciador y alinee el orificio de la
cubierta del extremo del silenciador con el orificio
del conjunto del silenciador mientras gira el con-
junto. A continuación, instale el tubo del silencia-
dor introduciendo el tubo en la cubierta del silen-
ciador alineando el tubo del silenciador con el ori-
ficio de escape.

A. Tubo del silenciador


B. Tapa del silenciador
C. Relleno del silenciador

A. Pernos del silenciador


B. Pernos de la cubierta del silenciador
C. Silenciador
D. Perno de la abrazadera de unión
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 73

• Coloque
dor.
el nuevo relleno en el tubo del silencia-

A. Tubo del silenciador


B. Tapa del silenciador
C. Sellador de silicona
A. Tubo del silenciador
B. Relleno del silenciador
• Apriete los pernos de la tapa del silenciador con
• Monte el tubo del silenciador en la tapa. el par especificado.
• quede ningún
Aplique sellador de silicona de modo que no
hueco entre el tubo y la tapa del
Par de apriete de los pernos de la cubierta del
silenciador
silenciador. 12 N·m (1,2 kgf·m)

• Apriete los pernos del silenciador con el par espe-


cificado.
Par de apriete de los pernos del silenciador
21 N·m (2,1 kgf·m)

• Monte la cubierta derecha.


74 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Inspección de la holgura de la cadena
Cadena de transmisión • Levante la rueda trasera del suelo y gírela para
encontrar la posición más tensa de la cadena (ya
j Por razones de seguridad y para prevenir un des- que se desgasta de forma desigual).
gaste excesivo, la cadena de transmisión se debe
comprobar, ajustar y engrasar antes de utilizar la
• Empuje la cadena de transmisión hacia arriba
desde el centro de la parte superior de la cadena
motocicleta. Si la cadena se desgasta mucho o está para medir su holgura. La distancia entre la ca-
mal ajustada, ya sea por quedar demasiado suelta o dena y el basculante (situado en el extremo de la
demasiado tensa, podría salirse del piñón de salida zapata de la cadena) debe encontrarse dentro de
y la corona trasera o romperse. los valores estándar.
Holgura de la cadena de transmisión
ADVERTENCIA
Estándar 52 – 58 mm
Una cadena que se rompe o se sale del pi-
ñón de salida o la corona trasera podría en-
redarse en el engranaje del motor o bloquear • Siciones,
la holgura se encuentra fuera de las especifica-
ajústela.
la rueda trasera, lo que originaría graves da-
ños en la motocicleta y causaría la pérdida
del control.

A. Holgura de la cadena
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 75

• Además de comprobar la holgura, gire la rueda


trasera para inspeccionar la cadena de transmi-
Holgura de la cadena de transmisión
52 – 58 mm
sión y asegurarse de que no haya rodillos dete-
riorados ni pasadores o eslabones flojos. Com-
j
pruebe también el piñón de salida y la corona tra-
sera para verificar que no haya dientes desgasta-
dos o deteriorados.
• Si existe alguno de estos defectos, sustituya la ca-
dena de transmisión, el piñón de salida o la corona
trasera, según corresponda.
Reglaje de la holgura de la cadena
• Desmonte el pasador de la tuerca del eje trasero.
• de los dos tensores
Afloje la tuerca del eje trasero y las contratuercas
de la cadena.
• Gire los dos pernos de regulación de la cadena
de transmisión de manera uniforme hasta que la
holgura de la cadena (medida entre ésta y el bas-
culante) se encuentre dentro de los valores es- A. Tuerca del eje
tándar. Para mantener la rueda trasera correc- B. Perno de regulación
tamente alineada, la muesca del tensor derecho C. Contratuerca
de la cadena debe estar alineada con la misma D. Marcas
marca del basculante con la que está alineada la E. Muesca
muesca del tensor izquierdo de la cadena. F. Pasador
76 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA
○La alineación de la rueda puede comprobarse
j también mediante una regla o una cuerda.

ADVERTENCIA
Si la rueda no está bien alineada, se acelera
el proceso de desgaste y puede dar lugar a
una situación de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dos tensores de


la cadena.
• Apriete la tuerca del eje con el par especificado.
Par de apriete de la tuerca del eje trasero
A. Pasador
110 N·m (11,0 kgf·m)
NOTA
• Haga girar la rueda, compruebe de nuevo la hol-
gura de la cadena en la posición más tensa y rea-
○Al insertar el pasador, si las ranuras de la tuerca
no coinciden con el orificio del eje para el pasa-
lice los ajustes necesarios. dor, apriete la tuerca hacia la derecha hasta el si-
• Monte un nuevo pasador a través de la tuerca del
eje y el eje, y abra sus extremos.
guiente alineamiento.
○Debe estar situado a 30 grados.
○Aflójela y vuelva a apretarla si la ranura ha pasado
el orificio más próximo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 77

Inspección del desgaste de la cadena


Cuando la cadena alcanza su límite de desgaste
(es decir, cuando se estira un 2% de su longitud
original), su uso ya no es seguro y deberá sustituirla.
j
Como no resulta fácil medir toda la longitud de la
cadena, establezca el grado de desgaste midiendo
una parte de 20 eslabones.
• Tense la cadena mediante los tensores o col-
gando un peso de 10 kg de ella.
• Mida la longitud de 20 eslabones de la parte tensa
desde el centro del primer pasador hasta el cen-
tro del pasador número 21. Si la longitud excede
el límite de servicio, la cadena debe sustituirse.
Ya que unos engranajes demasiado desgastados
A. Girar a la derecha harían que una cadena nueva se desgastara más
rápidamente, compruebe el piñón de salida y la
ADVERTENCIA corona trasera cada vez que sustituya la cadena
y sustitúyalos si fuera necesario.
Si la tuerca del eje no está lo suficientemente
apretada o no se ha montado el pasador, se
puede provocar una situación de riesgo.

• Compruebe la eficacia del freno trasero.


NOTA
○Al conducir en condiciones de humedad y barro,
el barro se adhiere a la cadena, al piñón de salida
y a la corona trasera, haciendo que la cadena se
tense debido a la capa adherida, lo cual puede ha-
cer que se rompa. Para evitarlo, ajuste la holgura
de la cadena (medida entre la cadena y el bascu-
lante) a 62 – 68 mm.
78 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA
○El sistema de transmisión se ha diseñado para
j funcionar con una cadena DAIDO D.I.D 520DMA2
de 112 eslabones. Para obtener la máxima resis-
tencia y seguridad, debe emplearse un recambio
original para sustituirla.
○Para minimizar el riesgo de que el eslabón princi-
pal se separe, debe montar el pasador del esla-
bón principal con el extremo cerrado de la “U” en
la dirección de giro de la cadena.

A. Peso
B. Cinta métrica

Parte de 20 eslabones de la cadena de


transmisión
Longitud estándar 317,5 mm
Límite de desgaste 323 mm

A. Pasador del eslabón principal


B. Dirección de giro
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 79

Inspección del desgaste de la guía de la cadena Inspección del desgaste de las zapatas de la
• Inspeccione visualmente la guía de la cadena de cadena
transmisión y sustitúyala si está muy desgastada
o deteriorada.
• Inspeccione visualmente las zapatas superior e
inferior de la cadena en el basculante y sustitú-
j
yalas si están desgastadas o deterioradas.

A. Guía de la cadena
A. Zapatas de la cadena
B. Basculante
80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Inspección del desgaste del piñón de salida y Lubricación de la cadena
la corona trasera Es necesario lubricar la cadena de transmisión
j • Inspeccione visualmente los dientes de ambos
elementos y sustitúyalos si están gastados o
tras pilotar con lluvia o en carreteras embarradas,
así como en cualquier momento en que la cadena
deteriorados. parezca seca. Se prefiere un lubricante pesado
Desgaste de los dientes del piñón de salida y la como SAE90 a uno ligero debido a que permane-
corona trasera cerá en la cadena más tiempo y proporcionará una
mejor lubricación.
• Aplique lubricante a ambos lados de los rodillos
para que penetre en éstos y en los casquillos.
• Elimine el exceso de aceite.

A. Dientes en buen estado


B. Dientes desgastados
C. Dientes dañados

NOTA
○En la ilustración se ha exagerado el desgaste.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 81

Manillar
• Afloje las tuercas del soporte de sujeción del ma-
nillar, gire los soportes 180° y apriete las tuercas
con firmeza.
El manillar se puede ajustar dando la vuelta a los
j
soportes de sujeción para adaptarlo a las diversas
posiciones de pilotaje.
• Desmonte la protección almohadillada del mani-
llar.
• Compruebe que el manillar no esté doblado ni
agrietado.
• Desmonte los pernos de las abrazaderas del ma-
nillar, las abrazaderas y el manillar.

A. Soportes del manillar


B. Tuercas del soporte del manillar

A. Abrazaderas del manillar


B. Pernos
C. Manillar
82 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Coloque
ción.
el manillar sobre los soportes de suje- • Apriete los pernos delanteros y traseros de las
abrazaderas del manillar a 25 N·m (2,5 kgf·m). Si
j • Monte las abrazaderas del manillar. las abrazaderas del manillar se montan correcta-
• asoma por lasqueabrazaderas
Compruebe la longitud del manillar que
izquierda y derecha
mente, habrá una separación homogénea en la
parte delantera y trasera de la abrazadera tras
sea igual. apretar los pernos.
• No desmonte la barra de soporte del manillar.
Par de apriete de los pernos de la abrazadera del
manillar
25 N·m (2,5 kgf·m)

• Compruebe que el freno delantero funcione co-


rrectamente y que el conducto del freno no esté
dañado.
NOTA
○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-
mente dos veces para garantizar un par de apriete
uniforme.

A. Abrazaderas del manillar


B. Pernos de las abrazaderas
C. Separación
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 83

Frenos
• Pruebe la potencia del freno y compruebe que no
haya resistencia alguna.

El desgaste del disco y de las pastillas de freno se ADVERTENCIA j


compensa automáticamente y no afecta a la acción Si la maneta o el pedal de freno están dema-
de la maneta o el pedal de freno. Aparte de la po- siado blandos, puede haber aire en los ca-
sición de la maneta de freno, no hay ninguna pieza nales de freno o el freno puede estar defec-
en los frenos que deba reglarse. tuoso. Debido a que es peligroso conducir la
Posición de la maneta de freno motocicleta en tales condiciones, debe com-
Es posible ajustar la posición de la maneta de probar los frenos inmediatamente.
freno para adaptarla al gusto del piloto.
• Para ajustar la posición de la maneta de freno,
afloje la contratuerca y gire el regulador hacia uno
Líquido de los frenos de disco
Inspeccione el nivel de líquido de frenos en los
de los lados con una llave. depósitos delantero y trasero, y cambie el líquido de
• Tras el ajuste, apriete la contratuerca con firmeza. acuerdo con el gráfico de mantenimiento periódico.
El líquido de frenos debe cambiarse si se ensucia o
si le cae agua.

Utilice solamente un líquido de frenos de alta resis-


tencia de la siguiente forma.

Líquido del freno delantero: DOT 3 o DOT 4


Líquido del freno trasero: DOT 4

A. Maneta de freno
B. Regulador
C. Contratuerca
84 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA Inspección del nivel del líquido de frenos
○La motocicleta se proporciona con líquido de fre- (depósitos delantero y trasero)
nos DOT 4 en el sistema de frenos. Con el depósito delantero o trasero en posición
j horizontal, el nivel del líquido de frenos debe si-
tuarse siempre por encima de la línea de nivel mí-
PRECAUCIÓN nimo.
No derrame líquido de frenos sobre superfi-
cies pintadas.
No utilice líquido de un recipiente que se
haya dejado abierto o que haya estado des-
precintado durante un período de tiempo
prolongado.
Compruebe que no haya fugas de líquido al-
rededor de los racores del sistema de frenos.
Compruebe que los conductos de los frenos
no estén dañados.

A. Depósito delantero
B. Línea de nivel mínimo
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 85

• Sitrasero
el líquido de frenos del depósito delantero o
se encuentra por debajo de la línea de
nivel mínimo, compruebe si hay fugas y rellene
el depósito hasta la línea de nivel máximo. (La
j
marca situada dentro de los depósitos delantero y
trasero indica el nivel máximo.)

A. Depósito trasero
B. Línea de nivel mínimo

A. Depósito delantero
B. Línea de nivel máximo
86 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Inspección del desgaste de las pastillas de
freno
Inspeccione las pastillas de freno para comprobar
j su desgaste tal y como se indica en el gráfico de
mantenimiento periódico. Si el grosor de cualquiera
de las pastillas de cualquiera de las pinzas de freno
(delantera o trasera) es inferior a 1 mm, deberá sus-
tituir las dos pastillas de la pinza. La sustitución
de las pastillas debe realizarla un distribuidor auto-
rizado de Kawasaki.
Intervalo utilizable de las pastillas de freno

A. Depósito trasero
B. Línea de nivel máximo

ADVERTENCIA
No mezcle líquidos de frenos de dos tipos o
marcas diferentes. Si debe añadir líquido de
frenos pero no sabe cuál es el que hay en
el sistema de frenos, deberá cambiar todo el
líquido.

A. Espesor del forro


B. 1 mm
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 87

Dirección
La dirección debe mantenerse siempre ajustada
j
para que el manillar gire sin problemas pero sin una
holgura excesiva.
Inspección de la dirección
• Para comprobar el reglaje de la dirección, levante
la rueda delantera del suelo con un gato (herra-
mienta especial).
• Empuje el manillar ligeramente hacia uno de los
lados. Si se sigue moviendo con su propio im-
pulso, significa que la dirección no está dema-
siado apretada.
• Agáchese delante de la motocicleta, agarre los
extremos inferiores de la horquilla delantera junto
al eje y mueva la horquilla hacia delante y hacia
atrás, como se muestra en el dibujo. Si nota que
hay holgura, la dirección está demasiado suelta y
deberá ajustarla.
88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Reglaje de la dirección • Gire la contratuerca de la columna de dirección
• Levante la rueda delantera del suelo con un gato
(herramienta especial).
con una llave de tuercas (herramienta especial)
para obtener el reglaje adecuado.
j
• Desmonte la placa de la matrícula.
• Afloje los pernos
Desmonte el manillar.
• horquilla delantera.de la abrazadera superior de la
• Desmonte la tuerca de la cabeza de la dirección,
y levante la abrazadera superior de la horquilla
delantera.

A. Llave de tuercas (P/Núm. 57001-1100)


B. Contratuerca de la columna de la dirección

A. Pernos de la abrazadera superior de la horquilla


delantera
B. Abrazadera superior de la horquilla delantera
C. Tuerca de la cabeza de la dirección
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 89

• Monte la abrazadera superior de la horquilla de-


lantera en su posición original. Suspensión delantera
• Aplique los pares especificados a la tuerca de la
cabeza de la dirección y a los pernos de la abra-
j
zadera superior de la horquilla delantera.
Inspección de la horquilla delantera
Par de apriete de la tuerca de la cabeza de la
• Ahorquilla
la vez que sujeta la maneta de freno, mueva la
delantera hacia atrás y delante manual-
dirección mente para comprobar que lo haga con soltura.
98 N·m (10,0 kgf·m) • Inspeccione visualmente la horquilla delantera
para detectar fugas de aceite, marcas o arañazos
en la superficie exterior del tubo interior.
Par de apriete de los pernos de la abrazadera
superior de la horquilla • Sidistribuidor
fuera necesario, repárelo o sustitúyalo en un
autorizado de Kawasaki.
20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTA
○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-
mente dos veces para garantizar un par de apriete
uniforme.

• Monte el manillar, compruebe la dirección


nuevo y vuelva a ajustarla si es necesario.
de

A. Tubo interior
90 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

PRECAUCIÓN al hacerlo 20 o más clics (según el modelo) se llega


a la configuración más suave.
j
Si el tubo interior está doblado o muy rayado,
sustitúyalo. En caso de estar muy doblado y • Reglaje de la amortiguación de compresión
Este reglaje afecta a la rapidez con la que se com-
de enderezarse posteriormente, el tubo inte- prime la horquilla. En función del modelo, el regula-
rior podría debilitarse. dor de la amortiguación de compresión de la horqui-
lla tiene un mínimo de 22 posiciones. La posición
Para poner a punto la motocicleta en función del original (regulador girado totalmente a la derecha)
peso del piloto y del estado de la pista, deberá reali- corresponde a la configuración más dura. Al girar
zar alguno en los siguientes reglajes en la horquilla el regulador 8 clics hacia la izquierda a partir de la
delantera. posición original se consigue la configuración están-
Existen seis reglajes que puede realizar en la hor- dar, mientras que al hacerlo 22 o más clics (según
quilla delantera. el modelo) se llega a la configuración más suave.
• Presión de aire
La presión de aire actúa como un muelle progre- • Reglaje del nivel de aceite de la horquilla
El nivel de aceite de la horquilla afecta sólo a los
sivo por todo el intervalo del recorrido de la horqui- últimos 100 mm del recorrido de la horquilla. Si el
lla. Dado que la presión de aire en los soportes de nivel de aceite es mayor, la horquilla rebotará más
la horquilla aumenta con el uso normal, la acción rápidamente. Si el nivel de aceite es menor, la hor-
de ésta sobre la KX será más dura a medida que quilla rebotará más lentamente.
avance la carrera. Por tanto, no se recomienda au-
mentar la presión de aire para obtener amortigua- • Muelles de la horquilla
Existen muelles opcionales más blandos o más
ción adicional. Las horquillas de la KX están dise- rígidos que los estándar.
ñadas para funcionar sin aire añadido.
• Reglaje de la amortiguación de rebote • Posición de la abrazadera de la horquilla
La dirección depende en gran medida de la posi-
Este reglaje afecta a la rapidez con la que rebota ción de la abrazadera de la horquilla (cuánto sobre-
la horquilla. En función del modelo, el regulador de salen los tubos exteriores de la horquilla por encima
la amortiguación de rebote de la horquilla tiene un de la abrazadera superior de la horquilla). Cuanto
mínimo de 20 posiciones. La posición original (regu- menos sobresalgan, más ligera será la parte delan-
lador girado totalmente a la derecha) corresponde a tera y mayor será la tendencia a una dirección suelta
la configuración más dura. Al girar el regulador 11 y pobre debido a la desviación del peso. Si los tu-
clics hacia la izquierda a partir de la posición original bos de la horquilla sobresalen más, se producirá el
se consigue la configuración estándar, mientras que
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 91

efecto contrario. Asegúrese de que el neumático de-


lantero no toque el guardabarros cuando la horqui-
• Levante la rueda delantera del suelo con un gato
(herramienta especial).
lla está completamente comprimida. Realice este
ajuste a intervalos de 7 mm.
• Desmonte el tornillo de cada conjunto de válvula
base de la horquilla delantera para nivelar la pre-
j
sión de aire. A continuación, vuelva a montar los
PRECAUCIÓN tornillos.
Los tubos derecho e izquierdo de la horquilla
deben tener el mismo ajuste.

Reglaje de la presión de aire


La presión de aire estándar en los soportes de
la horquilla delantera es la atmosférica (0 kPa, 0
kgf/cm²). La presión de aire en los soportes de la
horquilla aumenta con el uso normal, por lo que el
movimiento de la horquilla será más duro cuando
esté en marcha. Libere presión de aire de los so-
portes de la horquilla antes de cada carrera a través
del tornillo de liberación de presión que se encuentra
en cada uno de los conjuntos de válvula base de la
horquilla delantera. Asegúrese de que los tubos de A. Tornillo de liberación de presión de aire
la horquilla delantera están completamente extendi-
dos cuando libere la presión con la rueda delantera
levantada del suelo.
92 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Reglaje de la amortiguación de compresión Ajustes del regulador de la amortiguación de
• Para ajustar la amortiguación de compresión, gire
el regulador de cada conjunto de válvula base
compresión
j de la horquilla delantera con un destornillador de
punta plana. Dependiendo de las condiciones,
ajuste la amortiguación de compresión a su gusto.

PRECAUCIÓN
No fuerce los reguladores de fuerza de la
amortiguación de compresión y de rebote
más allá de la posición original, ya que po-
dría dañar el mecanismo de ajuste.

A. Posición original (regulador totalmente girado


a la derecha)
B. Más suave (izquierda)
C. Más dura (derecha)
D. Ajuste estándar
*: El número adecuado de vueltas a la izquierda
es de 22 clics o más.
Ajuste estándar del regulador de la
amortiguación de compresión
9 clics*
A. Tensor de la amortiguación de compresión
*: A la izquierda desde la posición de original
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 93

PRECAUCIÓN
Los tubos derecho e izquierdo de la horquilla
deben tener el mismo ajuste. j

Reglaje de la amortiguación de rebote


• Limpie la parte inferior de los tubos de la horquilla.
• gulador de cada
Para ajustar la amortiguación de rebote, gire el re-
válvula del cilindro de la horqui-
lla delantera con un destornillador de punta plana.
Dependiendo de las condiciones, ajuste la amor-
tiguación de rebote a su gusto.

PRECAUCIÓN
A. Regulador de la extensión
No fuerce los reguladores de fuerza de la
amortiguación de compresión y de rebote
más allá de la posición original, ya que po-
dría dañar el mecanismo de ajuste.
94 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Ajustes del regulador de la amortiguación de PRECAUCIÓN
rebote
Los tubos derecho e izquierdo de la horquilla
j deben tener el mismo ajuste.

• Monte los tapones de la parte inferior de los tubos


de la horquilla.
Cambio del aceite de horquilla delantera
• Limpie bien la horquilla antes de desarmarla.
PRECAUCIÓN
Evite rayar el tubo interior y dañar la junta
antipolvo.
Evite rayar o dañar el tubo interior o la junta
antipolvo. Utilice un detergente suave y una
esponja con agua abundante para eliminar la
A. Posición original (regulador totalmente girado suciedad.
a la derecha)
B. Más suave (izquierda)
C. Más dura (derecha) • Afloje los pernos de la abrazadera superior de la
horquilla delantera.
D. Ajuste estándar
NOTA
*: El número adecuado de vueltas a la izquierda
es de 20 clics o más. ○Antes de proceder al desarmado, ajuste la com-
presión y el rebote en la configuración más blanda
Ajuste estándar del regulador de la para evitar que la aguja de los reguladores actúe.
amortiguación de rebote Anote el ajuste antes de girar el regulador.
11 clics*
• Afloje la unidad del cilindro de la horquilla con la
llave del tapón superior (herramienta especial).
*: A la izquierda desde la posición de original.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 95

NOTA • Desmonte la sujeción del conducto de freno y el


○No desmonte el conjunto de la válvula base. protector de la horquilla.
j

A. Tuerca del eje delantero


A. Tapa superior de la horquilla delantera B. Pernos de la abrazadera izquierda del eje
B. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645) delantero (aflojar)
C. Pinza de freno
• Sostenga
especial).
la motocicleta con un gato (herramienta D. Sujeción del conducto del freno
E. Protector de la horquilla
• Desenrosque la tuerca del eje delantero y afloje
los pernos de la abrazadera.
F. Perno

• Suelte la pinza del freno de la barra de la horquilla • Afloje los pernos de la abrazadera derecha del eje
delantero.
que va a desmontar y deposítela en algún tipo de
soporte para que no cuelgue. • Coloque un soporte adecuado debajo del motor
• Coloque una cuña de madera entre las pastillas
del freno de disco. Esto evita que se muevan de
para levantar la rueda delantera del suelo.
• Extraiga el eje y desmonte la rueda. Quite el cas-
su posición correcta, en caso de se apriete acci- quillo y el tapón de ambos lados del cubo delan-
dentalmente la maneta de freno. tero.
96 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

PRECAUCIÓN • Afloje los pernos de la abrazadera inferior de la


horquilla delantera.
No deje la rueda en posición plana sobre el
j suelo con el disco mirando hacia abajo. Eso
podría dañar o deformar el disco. Coloque
bloques bajo la rueda de manera que el disco
no toque el suelo.

A. Pernos de la abrazadera superior de la horquilla


delantera
B. Pernos de la abrazadera inferior de la horquilla
delantera

A. Pernos de la abrazadera derecha del eje


delantero
B. Eje
C. Casquillo
D. Tapón
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 97

• Desmonte la horquilla
abajo mientras la gira.
delantera tirando hacia • Mida la longitud entre el soporte del eje y el tubo
exterior, y regístrela antes de desmontar la hor-
quilla.
j
Longitud estándar 317 – 321 mm

A. Tirar hacia abajo girando.


B. Horquilla delantera

A. Mida la longitud
98 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Con la llave del tapón superior (herramienta es-


pecial), desmonte la unidad del cilindro de la hor-
• Coloque una bandeja debajo de la horquilla delan-
tera y vacíe el aceite de la misma.
quilla del tubo exterior y deslice dicho tubo lenta-
j mente hacia abajo.
NOTA
○Bombee varias veces el tubo exterior para descar-
gar todo el aceite.

A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)


B. Unidad del cilindro de la horquilla
C. Tubo exterior
A. Aceite de la horquilla
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 99

• Levante el tubo exterior y monte la unidad del cilin- NOTA


dro de la horquilla de forma momentánea en dicho
tubo con la llave del tapón superior (herramienta
○Al utilizar el tornillo de banco, proteja el soporte
del eje con una mordaza suave o un paño grueso. j
especial).
• Afloje completamente el conjunto regulador.
NOTA
○Cuando extraiga el conjunto del regulador, no lo
fuerce de una sola vez para aflojarlo utilizando
una llave de impacto.

A. Unidad del cilindro de la horquilla


B. Tubo exterior
C. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)

• Inmovilice
banco.
la sujeción del eje con un tornillo de

ADVERTENCIA A. Pieza de sujeción del eje


B. Conjunto regulador
Si aprieta demasiado la sujeción del eje
puede dañarlo y ello afectará a la estabilidad
de la motocicleta.
No apriete demasiado la sujeción del eje.
100 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Comprima el tubo exterior con las manos y colo-


que la llave del tapón superior (herramienta espe-
• Sujete la contratuerca con una llave y retire el con-
junto regulador.
cial) entre la parte inferior del soporte del eje y la
j contratuerca.
NOTA
○No desmonte la contratuerca de la varilla del pis-
ADVERTENCIA tón. La varilla del pistón podría deslizarse dentro
Tenga cuidado con la fuerza de reacción del del tubo interior.
resorte y sujételo bien para que la herra-
mienta especial no se suelte. No coloque el
dedo ni ninguna otra cosa cuando realice
estas tareas.

A. Contratuerca
B. Llave
C. Conjunto del regulador

A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)


B. Parte inferior de la sujeción del eje
C. Contratuerca
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 101

• Extraiga la varilla de empuje. • Con el tubo exterior comprimido con la mano, des-
monte la llave del tapón superior (herramienta es-
pecial).
j
PRECAUCIÓN
Si desmonta la contratuerca y empuja la va-
rilla del pistón hacia la unidad del cilindro,
el retén de aceite quedará dañado. No des-
monte la contratuerca de la varilla del pistón.
Tenga cuidado con la fuerza de reacción del
resorte de la horquilla cuando retire la llave
de tapón superior. Sujete la varilla del pistón
con fuerza de modo que la contratuerca no
dañe el soporte de la horquilla.

A. Varilla de empuje

A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)


102 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Retire
banco.
el soporte de la horquilla del tornillo de • Desmonte la unidad del cilindro y el muelle de la
horquilla del tubo exterior.
j • Afloje la unidad del cilindro de la horquilla con la
llave del tapón superior (herramienta especial).

A. Cilindro
B. Muelle de la horquilla
A. Unidad del cilindro de la horquilla C. Varilla del pistón
B. Tubo exterior
C. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 103

• Sujete la llave del tapón superior (herramienta es-


pecial) con un tornillo de banco y afloje el conjunto
• Desmonte el conjunto de la válvula base de la uni-
dad del cilindro de la horquilla.
de la válvula base de la unidad del cilindro de la
horquilla. PRECAUCIÓN j
Evite dañar el casquillo del conjunto de la
válvula de la base.

A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)


B. Conjunto de la válvula de la base
C. Unidad del cilindro de la horquilla
A. Conjunto de la válvula de la base
B. Unidad del cilindro de la horquilla

NOTA
○Comprima lentamente la varilla del pistón hasta
que pare de forma que el conjunto de la válvula
base pueda retirarse con facilidad.
104 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

PRECAUCIÓN
El desmontaje del conjunto de la válvula
j base puede causar problemas. No des-
monte el conjunto de la válvula de la base.

• Drene el aceite de la horquilla de la unidad del


cilindro moviendo la varilla del pistón varias veces.

• Limpie las roscas de la unidad del cilindro de la


horquilla y el conjunto de la válvula base.

A. Aceite de la horquilla
B. Unidad del cilindro de la horquilla

• Sujete la horquilla delantera en posición inversa


durante más de 20 minutos para permitir que el
aceite de la horquilla se purgue completamente.

A. Roscas
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 105

• Con la varilla del pistón estirada totalmente, vierta


180 mL de aceite de horquilla.
Aceite recomendado para la horquilla
SHOWA SS-05 o equivalente
NOTA j
○Tape los dos orificios de aceite del cilindro con los • Bombee lentamente la varilla del pistón varias ve-
ces para extraer el aire.
dedos.

A. Mueva el pistón
A. Aceite de horquilla B. Varilla del pistón
B. Orificios para el aceite
C. Unidad del cilindro de la horquilla
D. Varilla del pistón
106 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Con la varilla del pistón totalmente estirada, com-


pruebe el nivel de aceite en la unidad del cilindro
• Sustituya la junta tórica del conjunto de la válvula
base por otra nueva.
j de la horquilla. • Aplique el aceite de horquilla especificado en las
juntas tóricas y los casquillos del conjunto de la
Nivel de aceite
válvula base.
42 – 49 mm
PRECAUCIÓN
NOTA No dañe los casquillos durante el montaje de
○Mida el nivel de aceite mediante un medidor tal y la válvula base.
como se muestra en la figura.

A. Juntas tóricas
A. 42 – 49 mm B. Casquillos
B. Nivel de aceite
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 107

• Con la varilla del pistón inmovilizada y totalmente


extendida, monte con cuidado el conjunto de la
válvula base en la unidad del cilindro de la horqui-
lla.
j
NOTA
○Si resulta difícil acoplar la válvula base, puede de-
berse a que el nivel de aceite sea demasiado ele-
vado. Compruebe el nivel de aceite en la unidad
del cilindro de la horquilla.

A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)


B. Conjunto de la válvula de la base
C. Unidad del cilindro de la horquilla

Par de apriete del conjunto de la válvula de la


base
30 N·m (3,1 kgf·m)

NOTA
○Compruebe si la contratuerca está completa-
A. Conjunto de la válvula de la base mente roscada en la varilla del pistón.
• Sujete la llave del tapón superior (herramienta es-
pecial) con un tornillo de banco.
• Proteja el extremo de la varilla del pistón con un
paño grueso para evitar que se dañe la rosca de
• Sujete la unidad del cilindro de la horquilla con la la varilla.
llave del tapón superior (herramienta especial) y
apriete el conjunto de la válvula base.
• Sujete la unidad del cilindro en posición vertical
y empuje lentamente la varilla del pistón varias
veces unos 100 mm.
108 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Extraiga el aceite excedente del cilindro bom- NOTA


beando la varilla del pistón en su recorrido
completo.
○Establezca la fuerza de amortiguación de compre-
j sión al mínimo. Compruebe si la superficie desli-
zante de la varilla del pistón presenta daños. Apli-
PRECAUCIÓN que aceite de horquilla en la superficie deslizante
Tenga cuidado de no doblar o dañar la vari- de la varilla del pistón.
lla del pistón al bombearla. Proceda con cui-
dado, pues el aceite sale por el orificio del • Purgue el aceite excedente del orificio de aceite
de la unidad del cilindro.
cilindro.
• Extraiga el aceite sobrante del orificio de aceite
de la unidad del cilindro mediante la aplicación de
aire comprimido.
• Elimine completamente los rastros de aceite de la
unidad del cilindro de la horquilla.
• Si no puede emplear aire comprimido, desmonte
el tornillo de liberación de presión del tapón de la
horquilla.

A. Extremo de la varilla del pistón


B. Paño grueso
C. Bombear el pistón
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 109

Coloque el amortiguador de la horquilla de forma


invertida durante 10 minutos y drene el aceite de
• Libere la varilla del pistón y compruébela con su
extensión máxima.
la unidad del cilindro. Vuelva a montar el tornillo
de liberación de presión y apriételo.
• Siunidad
no se extiende totalmente, purgue de nuevo la
del cilindro.
j

PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar o dañar la varilla
del pistón al bombearla.

• Elimine completamente los rastros de aceite de la


unidad del cilindro.
• Comprima la varilla del pistón hasta los 200 – 250
mm y sujete la unidad del cilindro en posición ver-
tical durante 10 minutos.

A. Orificio de aceite

• Proteja el extremo de la varilla del pistón con un


paño grueso para evitar que se dañe.
• Mueva la varilla del pistón en toda su extensión;
para ello, empuje hacia abajo la unidad del cilindro
de la horquilla.
• Compruebe
rrectamente.
que la varilla del pistón funcione co-

• Sicompruebe
la varilla del pistón no se mueve con suavidad,
si la varilla se ha doblado o presenta
A. Cilindro
daños.
B. Varilla del pistón
• Sujete la unidad del cilindro de la horquilla en una
superficie nivelada mientras realiza todo el reco-
C. 200 – 250 mm
rrido de la varilla con la mano.
110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• No deberían existir fugas de aceite procedentes


de la unidad del cilindro.
• Limpie completamente el aceite de horquilla del
muelle y la unidad del cilindro de la horquilla.
j • Siel conjunto
sale aceite de la unidad del cilindro, sustituya
de la unidad del cilindro.
• Inserte las piezas mencionadas anteriormente en
la horquilla.
• velada y libere la varilla
Sujete la unidad del cilindro en una superficie ni-
del pistón; entonces, com-
pruebe si la varilla se extiende al máximo.
• Apriete la contratuerca totalmente y mida 10 – 12
mm, tal y como se muestra.

A. Unidad del cilindro de la horquilla


B. Muelle de la horquilla

• Apriete la unidad del cilindro de la horquilla tem-


poralmente con la llave del tapón superior (herra-
mienta especial).
A. 10 – 12 mm
B. Contratuerca
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 111

• Comprima el tubo exterior con las manos y colo-


que la llave del tapón superior (herramienta espe-
cial) entre la parte inferior del soporte del eje y la
contratuerca.
j

ADVERTENCIA
Tenga cuidado con la fuerza de reacción del
resorte y sujételo bien para que la herra-
mienta especial no se suelte.
No coloque los dedos etc. durante esta ope-
ración.

A. Unidad del cilindro de la horquilla


B. Tubo exterior
C. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)

• Inmovilice
banco.
la sujeción del eje con un tornillo de

NOTA
○Al utilizar el tornillo de banco, proteja el soporte
del eje con una mordaza suave o un paño grueso.

ADVERTENCIA
Si aprieta demasiado la sujeción del eje A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)
puede dañarlo y ello afectará a la estabilidad
de la motocicleta.
No apriete demasiado la sujeción del eje.
112 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Introduzca
pistón.
la varilla de empuje en la varilla del • Cambie la junta tórica del conjunto regulador por
una nueva y aplique aceite de horquilla especifi-
cado a la junta tórica.
j NOTA
○Gire la varilla de empuje a izquierda y derecha • Gire lentamente el conjunto del regulador hacia la
derecha hasta que note resistencia. Compruebe
para comprobar que está montada correctamente que la distancia entre la contratuerca y el conjunto
con el clic. del regulador sea superior a 1 mm.

A. Varilla de empuje A. Conjunto regulador


B. Contratuerca
C. Más de 1 mm
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 113

• Gire la contratuerca hacia la izquierda hasta que


entre en contacto con el conjunto del regulador.
• Con el tubo exterior comprimido con las manos,
retire la llave del tapón superior (herramienta es-
• Con la contratuerca inmovilizada mediante una pecial).
j
llave, apriete el conjunto del regulador al par es-
pecificado.
• Aplique un fijador y apriete el conjunto del regula-
dor al par especificado.
Par de apriete de contratuerca/conjunto del Par de apriete del conjunto regulador
regulador 69 N·m (7,0 kgf·m)
22 N·m (2,2 kgf·m)

A. Pieza de sujeción del eje


A. Contratuerca B. Conjunto regulador
B. Llave C. Llave dinamométrica
C. Conjunto del regulador
D. Llave dinamométrica
114 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Compare la longitud anterior al desmontaje con la


actual. Deberían coincidir.
• Vierta la cantidad especificada de aceite de hor-
quilla en el tubo exterior.
j • Sidesmontaje,
la longitud actual es mayor que la anterior al
compruebe el montaje del conjunto
del regulador y de la contratuerca.
Estándar
317 – 321 mm

• Con la llave del tapón superior (herramienta es-


pecial), desmonte la unidad del cilindro de la hor-
quilla del tubo exterior y deslice dicho tubo lenta-
mente hacia abajo.

A. Tubo exterior
B. Aceite de la horquilla

PRECAUCIÓN
Verifique que la capacidad de aceite sea la
misma en las dos barras de la horquilla.

A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)


B. Unidad del cilindro de la horquilla
C. Tubo exterior
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 115

Aceite recomendado para la horquilla • Levante el tubo exterior y monte la unidad del cilin-
dro de la horquilla de forma momentánea en dicho
SHOWA SS-05 o equivalente
tubo con la llave del tapón superior (herramienta
especial).
j
Cantidad de aceite de horquilla estándar
Muelle de la horquilla 4,5 N·mm (0,45 kgf·mm)
Cantidad de aceite de
361 mL
la horquilla
Intervalo de ajuste 319 – 415 mL

• Cuando se cambia el muelle de la horquilla, la


cantidad de aceite es la que se indica en la tabla.
Cantidad
estándar de 371 mL
SUAVE aceite
(K = 4,3 N·mm)
Intervalo de
316 – 412 mL
ajuste A. Unidad del cilindro de la horquilla
B. Tubo exterior
Cantidad C. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)
estándar de 377 mL
DURO aceite • Inserte la horquilla delantera en la motocicleta.
(K = 4,7 N·mm)
Intervalo de • Apriete los pernos de la abrazadera inferior de la
horquilla delantera con el par especificado.
322 – 418 mL
ajuste
Par de apriete de los pernos de la abrazadera
inferior de la horquilla delantera
20 N·m (2,0 kgf·m)
116 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Utilice la llave del tapón superior (herramienta es-


pecial) para apretar la unidad del cilindro de la hor-
utilizado para colocar la llave dinamométrica y el
centro del orificio octogonal de la llave.
j quilla al par especificado. ○Este par de apriete [31 N·m (3,1 kgf·m)] es aplica-
ble cuando utiliza una llave dinamométrica cuya
longitud proporciona un apalancamiento de apro-
ximadamente 310 mm entre el punto de agarre y
el centro del cuadrado del acoplamiento.

• Apriete los pernos de la abrazadera superior de la


horquilla delantera con el par especificado.
Par de apriete de los pernos de la abrazadera
superior de la horquilla
20 N·m (2,0 kgf·m)

A. Unidad del cilindro de la horquilla


B. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)

Par de apriete de la unidad del cilindro de la


horquilla
34 N·m (3,5 kgf·m)

NOTA
○El par de la unidad del cilindro de la horquilla está
especificado en 34 N·m (3,5 kgf·m); no obstante,
al usar la llave del tapón superior (herramienta es- A. Llave del tapón superior (nº de ref. 57001-1645)
pecial), deberá reducir el par al 90% del valor es- B. Distancia
pecificado [31 N·m (3,1 kgf·m)] debido a la distan-
cia existente entre el centro del orificio cuadrado
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 117

• Monte la pinza de freno en la barra de la horquilla


y apriete los pernos con el par especificado.
Par de apriete de los pernos de la pinza de freno j
25 N·m (2,5 kgf·m)

• Retire la cuña de madera de entre las pastillas del


freno de disco.
• Aplique
rueda.
grasa a las juntas de estanqueidad de la

• Monte los casquillos y los tapones de ambos lados


del cubo.
• Coloque el conjunto de la rueda delantera entre
las barras de la horquilla e introduzca el disco del
freno en las pastillas. A. Casquillos
• Introduzca el eje delantero desde el lado derecho
de la motocicleta.
B.
C.
Tapones
Eje
• Apriete la tuerca del eje delantero con el par es-
pecificado.
D. Pernos de la abrazadera del eje delantero
derecho
E. Tuerca del eje
Par de apriete de la tuerca del eje delantero F. Pernos de la abrazadera del eje delantero
79 N·m (8,1 kgf·m) izquierdo
G. Junta de estanqueidad
• Apriete el perno de la abrazadera izquierda del eje
delantero con el par especificado. NOTA
Par de apriete del perno de la abrazadera ○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-
izquierda del eje delantero mente dos veces para garantizar un par de apriete
uniforme.
20 N·m (2,0 kgf·m)
118 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Retire
cleta.
el gato y el soporte que sujetan la motoci- • Apriete los pernos de la abrazadera derecha del
eje con el par especificado.
j • Monte las piezas desmontadas.
NOTA
• soporte derecho
Antes de apretar los pernos de la abrazadera del
de la horquilla, afloje los per- ○Apriete los dos pernos de las abrazaderas dos
nos de la abrazadera del eje delantero derecho y vueltas de forma alterna para garantizar un par de
mueva la horquilla hacia arriba y hacia abajo 4 o 5 apriete equilibrado.
veces para que el soporte derecho de la horquilla
adquiera una posición neutra en el eje delantero. Par de apriete del perno de la abrazadera
derecha del eje delantero
NOTA
20 N·m (2,0 kgf·m)
○No apriete el freno delantero durante este proceso
para evitar que la motocicleta ruede hacia delante.
Coloque un calzo delante de la rueda para evitar ADVERTENCIA
que se mueva.
No intente pilotar la motocicleta hasta obte-
ner la potencia completa de freno mediante
la acción de la maneta de freno hasta que las
pastillas entren en contacto con el disco. El
freno no funcionará al accionar la maneta por
primera vez en caso de no hacerlo así.

• Coloque el regulador de amortiguación en la po-


sición registrada antes de desmontar la horquilla
delantera.

A. Mueva hacia arriba y hacia abajo las horquillas


B. Bloque
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 119

Muelles de horquilla opcionales


Existen varios muelles para horquilla que permiten
conseguir el efecto adecuado de la horquilla delan-
tera en función del peso del piloto y del estado de la
j
pista.
Los muelles más duros dificultan el movimiento de
la horquilla y aumentan la amortiguación de rebote.
Los muelles más blandos facilitan el movimiento
de la horquilla y por tanto la amortiguación de rebote
es menor.
Posición de la abrazadera de la horquilla
La dirección depende en gran medida de la posi-
ción de la abrazadera de la horquilla (cuánto sobre-
salen los tubos exteriores de la horquilla por encima
A. Posición de la abrazadera de la horquilla
de la abrazadera superior de la horquilla). Instale estándar
los tubos de la horquilla en la posición estándar de
la horquilla. Posición de la abrazadera de la horquilla
estándar
PRECAUCIÓN
7 mm*
Los tubos derecho e izquierdo de la horquilla
deben tener el mismo ajuste. *: debajo de la superficie del tapón superior
NOTA
○Apriete los dos pernos de sujeción alternativa-
mente dos veces para garantizar un par de apriete
uniforme.
120 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Reglaje del amortiguador trasero
Suspensión trasera (UNI-TRAK®) Es posible ajustar la precarga del amortiguador o
sustituir el muelle por otro opcional para ajustarlo a
j El sistema de suspensión trasera de esta motoci- las diferentes condiciones de conducción. Además,
cleta recibe el nombre de “UNI-TRAK®” y se com- se puede ajustar la tensión de amortiguación fácil-
pone de la unidad de amortiguador trasero, un bas- mente, de manera que no es necesario cambiar la
culante, una palanca y dos varillas de la palanca. viscosidad del aceite.
Las características de funcionamiento de la sus-
pensión UNI-TRAK® son parecidas a las de la hor-
Reglaje de la amortiguación de rebote
Para ajustar la amortiguación de rebote del amorti-
quilla delantera. Sin embargo, se utiliza un meca-
guador trasero, gire el regulador de la amortiguación
nismo articulado para conseguir una amortiguación
de rebote que se encuentra en la parte inferior del
progresiva.
amortiguador trasero con un destornillador de punta
Inspección del amortiguador trasero plana.
• Mueva el asiento hacia arriba y hacia abajo 4 o
5 veces y compruebe si se produce un funciona-
miento suave.
• En caso de no ser así o de detectar ruidos, inspec-
cione el montaje del amortiguador trasero y com-
pruebe si hay fugas de aceite.
• Inspeccione visualmente el amortiguador trasero
para detectar fugas de aceite.
• Si fuera necesario, repárelo o sustitúyalo en un
distribuidor autorizado de Kawasaki.

A. Regulador de la amortiguación de rebote


MANTENIMIENTO Y AJUSTES 121

Si la amortiguación es demasiado blanda o dema- PRECAUCIÓN


siado rígida, ajústela según la siguiente tabla.
Ajustes del regulador de la amortiguación de No fuerce los reguladores de fuerza de la
rebote amortiguación de compresión y de rebote j
más allá de la posición original, ya que po-
dría dañar el mecanismo de ajuste.

NOTA
○El reglaje del regulador de la amortiguación de re-
bote de la suspensión trasera afecta ligeramente a
la fuerza de amortiguación de compresión. Rea-
lice siempre los reglajes de la amortiguación en
pasos pequeños y pruebe sus efectos antes de
utilizar los amortiguadores en la competición.

Reglaje de la amortiguación de compresión


(depósito de gas)
Existen dos reglajes posibles en el depósito de
A. Posición original (regulador totalmente girado gas del amortiguador trasero.
a la derecha) Para ajustar la amortiguación de compresión a
B. Más suave (izquierda) alta velocidad, gire el regulador para alta velocidad.
C. Más dura (derecha) Para ajustar la amortiguación de compresión a
D. Ajuste estándar
baja velocidad, gire el regulador para baja velocidad
*: El número adecuado de vueltas a la izquierda es con un destornillador plano.
de 22 clics o más Si la amortiguación es demasiado blanda o dema-
siado rígida, ajústela según la siguiente tabla.
Ajuste estándar del regulador de la
amortiguación de rebote
12 chasquidos*

*: A la izquierda desde la posición de original


122 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Ajuste del regulador de la amortiguación de
compresión para baja velocidad
j

A. Regulador de la amortiguación de compresión


para alta velocidad
B. Regulador de la amortiguación de compresión
para baja velocidad A. Posición original (regulador totalmente girado
a la derecha)
Ajuste del regulador de la amortiguación de B. Más suave (izquierda)
C. Más dura (derecha)
compresión para alta velocidad
D. Ajuste estándar
0 – 4 vueltas hacia afuera
*: El número adecuado de vueltas a la izquierda es
Si la amortiguación es demasiado blanda o dema- de 19 clics o más
siado rígida, ajústela según la siguiente tabla. Ajuste estándar del regulador de la
amortiguación de compresión
Alta velocidad Baja velocidad
2 1/4 vueltas hacia fuera* 12 clics*
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 123

PRECAUCIÓN Ajuste de la precarga del muelle


No fuerce los reguladores de fuerza de la • Desmonte el chasis trasero con la caja del filtro de
aire (consulte el apartado “Desmontaje del carbu-
amortiguación de compresión y de rebote rador”).
j
más allá de la posición original, ya que po-
dría dañar el mecanismo de ajuste. • Levante la rueda trasera del suelo utilizando un
gato (herramienta especial).

NOTA
• Con las llaves de pasador (herramienta especial),
afloje la contratuerca del amortiguador trasero.
○El reglaje del regulador de la amortiguación de re-
bote de la suspensión trasera afecta ligeramente a
la fuerza de amortiguación de compresión. Rea-
lice siempre los reglajes de la amortiguación en
pasos pequeños y pruebe sus efectos antes de
utilizar los amortiguadores en la competición.

A. Tuerca de ajuste de precarga del muelle


B. Contratuerca
C. Llaves de pasador (P/Núm. 57001-1103)

• Con la llave de pasador (herramienta especial),


gire la tuerca de ajuste de precarga del muelle
según precise. Al girar la tuerca de ajuste hacia
abajo aumenta la precarga del muelle.
124 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
*: estándar

A. Llave de pasador (P/Núm. 57001-1103)


B. Tuerca de ajuste de precarga del muelle A. Posición de la tuerca de ajuste
• La posición de ajuste estándar de la tuerca desde
el centro del punto de pivotaje del amortiguador
B. Contratuerca
C. Tuerca de ajuste de precarga del muelle


trasero superior es de 130,6 mm.
En la tabla siguiente se muestra el intervalo de • Apriete la contratuerca con firmeza.
ajuste. Par de apriete de la tuerca de ajuste de precarga
del muelle
Muelle del amortiguador
Intervalo de ajuste 45 N·m (4,6 kgf·m)
trasero
K = 47 N·mm (4,8 kgf·m) 125,8 – 139,3 mm • Tras realizar el reglaje, mueva el muelle hacia
arriba y hacia abajo para asegurarse de que está
K = 49 N·mm (5,0 kgf·m) 125,8 – 135,8 mm bien colocado.
K = 51 N·mm* (5,2 kgf·m) 125,8 – 133,8 mm • Monte el chasis trasero (consulte el apartado
“Desmontaje del carburador”).
K = 53 N·mm (5,4 kgf·m) 125,8 – 139,5 mm • Monte las piezas desmontadas.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 125

Muelles del amortiguador trasero opcionales


Existen varios muelles para amortiguador trasero Ruedas
disponibles que permiten conseguir una amortigua-
ción trasera adecuada en función del peso del piloto
j
y del estado de la pista.
Presión de los neumáticos
La presión de aire afecta a la tracción, al manejo y
Un muelle duro dificulta el movimiento del amorti-
a la vida del neumático. Ajuste la presión de aire del
guador y aumenta la amortiguación de rebote.
neumático para adecuarlo a las condiciones de la
Un muelle blando facilita el movimiento del amor-
pista y a las preferencias del piloto, pero manténgala
tiguador y disminuye la amortiguación de rebote.
siempre dentro del intervalo recomendado.
ADVERTENCIA • Para comprobar la presión de aire del neumático,
desmonte el tapón de la válvula de aire y asegú-
Si se desmonta o se monta el muelle del rese de apretarlo bien tras comprobar la presión.
amortiguador trasero de manera incorrecta,
es posible que el muelle o las piezas relacio-
• Reduzca la presión de aire para aumentar el con-
tacto del dibujo de los neumáticos con el suelo a
nadas salgan disparadas a gran velocidad. la hora de conducir por una pista húmeda, emba-
Protéjase los ojos y la cara siempre que rrada, arenosa o resbaladiza.
vaya a trabajar con el amortiguador trasero.
El desmontaje y el montaje del muelle del
• Aumente la presión de aire para evitar daños o
pinchazos (aunque los neumáticos patinen más)
amortiguador trasero deben realizarse en un cuando conduzca por una pista pedregosa.
distribuidor autorizado de Kawasaki.
Intervalo de ajuste de la presión de aire de los
neumáticos
ADVERTENCIA 80 kPa (0,8 kgf/cm²) –
Esta unidad contiene nitrógeno a alta pre- 100 kPa (1,0 kgf/cm²)
sión. La manipulación indebida puede pro-
vocar una explosión. NOTA
Consulte el manual de taller para obtener ins-
trucciones. ○La presión debe comprobarse con los neumáticos
No la queme, perfore ni abra. en frío y antes de pilotar la motocicleta.
126 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Rayos y llantas Protector de la válvula
Los rayos de ambas ruedas deben estar ajustados Cada rueda cuenta con un protector de la válvula.
con firmeza y de manera uniforme, y no se debe per- Este protector evita que la cámara de aire y el neu-
j mitir que se aflojen. Unos rayos flojos o no ajustados mático resbalen en la llanta y dañen el vástago de
de manera uniforme pueden hacer que la llanta se la válvula. Si el vástago de la válvula está deterio-
deforme, que las boquillas y los rayos se desgasten rado, la cámara de aire puede tener fugas, por lo
más rápidamente y que estos últimos acaben por que deberá sustituirla. Para mantener la cámara de
romperse. aire y el neumático bien colocados en la llanta, com-
pruebe el protector de la válvula antes de montarse
en la motocicleta y apriételo si es necesario. Apriete
la tuerca del vástago de la válvula sólo con los de-
dos.

A. Rayo y llave para bujías

A. Protector de la válvula
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 127

Descentrado de las llantas NOTA


Coloque un reloj comparador en el lateral de la
llanta y gire la rueda para medir el descentrado axial.
○Es posible que el punto de soldadura de la llanta
muestre un descentrado excesivo. No lo tenga en j
La diferencia entre las lecturas máxima y mínima es cuenta a la hora de medir el descentrado de la
el descentrado. llanta.
• Coloque el reloj comparador en la circunferencia
interior de la llanta y gire la rueda para medir el Descentrado de las llantas
descentrado radial. La diferencia entre las lectu-
ras máxima y mínima es el descentrado.
• Es posible corregir parte del alabeo de la llanta
(descentrado) volviendo a centrar la llanta, es
decir, aflojando algunos rayos y apretando otros
para cambiar la posición de algunas partes de la
llanta. No obstante, si la llanta está muy torcida,
deberá sustituirla.

A. Llanta
B. Descentrado radial
C. Descentrado axial
128 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Límite máximo de descentrado de las llantas
Axial
j 1,0 mm
Radial

A. Medida del descentrado radial de las llantas

A. Medida del descentrado axial de las llantas


MANTENIMIENTO Y AJUSTES 129

Inspección de los conductos


Siguiendo el gráfico de mantenimiento periódico,
j
asegúrese de que no haya grietas ni daños en los
conductos del freno y en la manguera de combusti-
ble, así como de que las conexiones no estén suel-
tas o flojas.
• Inspeccione el conducto del freno y los racores en
busca de daños, grietas y signos de pérdida, para
lo cual puede doblar o retorcer los conductos.
• Si están dañados, sustitúyalos.

A. Fuga
B. Grietas
C. Bulto
D. Grietas debidas al ozono

• Compruebe que los conductos estén bien conec-


tados y que las abrazaderas estén correctamente
apretadas.
130 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Pares de apriete para tuercas y pernos


j
Ubicación de tuercas y pernos
Todos los días, antes de utilizar la motocicleta por primera vez, compruebe el ajuste de las tuercas y los
pernos que se muestran a continuación. Compruebe también que todos los pasadores se encuentran en su
sitio y en buen estado.

1. Pernos de la abrazadera de 7. Pernos del cilindro 14. Tuerca del rotor


la horquilla delantera 8. Pernos del chasis trasero 15. Pernos del tensor de
2. Pernos de la abrazadera del 9. Rayos cadena del árbol de levas
manillar 10. Pernos de montaje del 16. Pernos del pedal de cambio
3. Perno del soporte de la disco de freno 17. Tuerca de árbol del perno
maneta del embrague 11. Tuerca del eje delantero de fijación del basculante
4. Bujía 12. Pernos de la abrazadera del 18. Tuerca de la corona trasera
5. Pernos de la tapa de la culata eje delantero
6. Pernos de la culata 13. Pernos de la pinza de freno
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 131

19. Pernos de montaje del tubo 24. Pernos de montaje 29. Perno del pivote del pedal
del silenciador delanteros de la bomba de de arranque
20. Pernos de sujeción de la freno 30. Tapones de vaciado del
cubierta del silenciador 25. Tuerca del eje trasero aceite del motor
21. Pernos de montaje traseros 26. Perno de la varilla de la 31. Pernos de la cubierta del
de la bomba de freno palanca UNI-TRAK® embrague
22. Perno y tuerca del 27. Perno del pivote del pedal 32. Pernos de la tapa de la
amortiguador trasero de freno trasero bomba de agua
23. Tuerca de la cabeza de la 28. Perno del brazo Uni-Trak
dirección
132 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Tabla de pares
Apriete todas las tuercas y los pernos al par apropiado mediante una llave dinamométrica precisa. Las tuer-
cas o los pernos poco apretados pueden dañarse o caerse, lo que probablemente provocaría daños en la
j motocicleta y en el piloto. Las tuercas o los pernos demasiado apretados pueden dañarse, romperse o caerse.
Pieza N·m kgf·m
Pernos de la tapa de la culata 9,8 1,0
Pernos de la culata (M10) 49 5,0
(M6) 12 1,2
Pernos del tensor de cadena del árbol de levas 9,8 1,0
Pernos del cilindro (M6) 12 1,2
Pernos de los puentes de los árboles de levas 9,8 1,0
Tapón de vaciado del aceite del motor 20 2,0
Tapón de drenaje de aceite del motor (cubierta del filtro de aceite) 9,8 1,0
Perno del pivote del pedal de arranque 25 2,5
Tuerca del rotor 49 5,0
Perno del pedal de cambio 9,8 1,0
Bujía 13 1,3
Tapón de drenaje del refrigerante 7,0 0,7
Pernos de la cubierta del embrague 9,8 1,0
Pernos del muelle del embrague 9,8 1,0
Pernos de la tapa del alternador 9,8 1,0
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 133

Pieza N·m kgf·m


Pernos de la pinza de freno (Delantero) 25 2,5
j
Pernos de montaje del disco de freno (Delantero) 10 1,0
(Trasero) 23 2,3
Pernos de montaje del motor M10 49 5,0
M8 29 3,0
Tuerca del eje delantero 79 8,1
Pernos de la abrazadera del eje delantero 20 2,0
Pernos de la abrazadera de la horquilla delantera (superior) 20 2,0
(inferior) 20 2,0
Pernos del silenciador 21 2,1
Pernos de la cubierta del silenciador 12 1,2
Unidad del cilindro de la horquilla 34 3,5
Pernos de la abrazadera del manillar 25 2,5
Tuerca de árbol del perno de fijación del basculante 98 10,0
Tuerca del eje trasero 110 11,0
Perno del pivote del pedal de freno trasero 25 2,5
Pernos del chasis trasero 34 3,5
Perno superior del amortiguador trasero 39 4,0
134 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Pieza N·m kgf·m


Tuerca inferior del amortiguador trasero 34 3,5
j
Rayos 2,2 0,2
Tuerca de la cabeza de la dirección 98 10,0
Contratuerca de la columna de dirección 4,9 0,5
Perno* del brazo UNI-TRAK® 59 6,0
®
Pernos* de la varilla UNI-TRAK 59 6,0
Tuercas de la corona trasera 34 3,5
Pernos de la abrazadera de la bomba del freno delantero 8,8 0,9
Pernos de montaje de la bomba del freno trasero 10 1,0

*: Aplicar aceite a la rosca de los pernos o a la superficie de asentamiento de las tuercas


MANTENIMIENTO Y AJUSTES 135

Limpieza de la motocicleta
• Evite derramar agua en áreas delicadas como en-
tradas de aire, carburadores, componentes del
freno, componentes eléctricos, salidas del silen-
ciador de escape y orificios del depósito de com-
j
Precauciones generales bustible.
Un cuidado frecuente y adecuado de la motoci-
cleta Kawasaki mejorará su aspecto, optimizará el Lavado de la motocicleta
rendimiento general y prolongará su vida útil. Cubrir
la motocicleta con una funda transpirable de buena
• Enjuague la moto con agua fría con una manguera
para quitar la suciedad que esté suelta.
calidad ayudará a proteger su acabado contra los
rayos UV dañinos y los agentes contaminantes y re-
• Mezcle un detergente neutro suave (diseñado
para motocicletas y automóviles) con agua en un
ducirá la cantidad de polvo que puede ensuciar la cubo. Utilice un paño o una esponja suaves para
superficie. lavar la motocicleta. Si fuera necesario, utilice un
• Asegúrese de que el motor y el tubo de escape
estén fríos antes del lavado.
desengrasante suave para eliminar acumulacio-
nes de grasa o de aceite.
• Evite aplicar desengrasante en juntas, pastillas de
freno y neumáticos.
• Tras el lavado, aclare la motocicleta completa-
mente con agua limpia para eliminar cualquier re-
• Utilice siempre cera y limpiadores o abrillantado-
res no abrasivos.
siduo (los restos de detergente pueden dañar pie-
zas de la motocicleta).
• Evite los productos químicos fuertes, disolventes,
detergentes y productos de limpieza del hogar
• Utilice un paño suave para secar la motocicleta. Al
secarla, compruebe si hay partes desconchadas o
como limpiacristales con amoníaco. rayadas. No deje que el agua se seque al aire ya
• La gasolina, el líquido de frenos y el refrigerante que podría dañar las superficies pintadas.
dañarán el acabado de las superficies pintadas
y de plástico; si se manchan, lávelas inmediata-
• Arranque el motor y déjelo varios minutos al ra-
lentí. El calor del motor ayudará a secar las áreas
mente. húmedas.
• Evite el uso de cepillos metálicos, estropajos de
acero y otras esponjas o cepillos abrasivos.
• Conduzca la motocicleta con cuidado a poca ve-
locidad y accione los frenos varias veces. Esto
• Tenga cuidado al lavar las piezas de plástico ya
que pueden rayarse fácilmente.
ayuda a secar los frenos y restablecer el rendi-
miento normal.
• Evite los sistemas de lavado a presión; el agua
puede penetrar en las juntas y en los componen-
• Lubrique la cadena de transmisión para evitar la
oxidación.
tes eléctricos y dañar la motocicleta.
136 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
NOTA PRECAUCIÓN
○Después de conducir en carreteras con sal o cer- Las piezas de plástico pueden deteriorarse
j canas al mar, lave inmediatamente la motocicleta y romperse si entran en contacto con sus-
con agua fría. No utilice agua caliente ya que ace- tancias químicas o productos de limpieza del
lera la reacción química de la sal. Después del hogar como gasolina, líquido de frenos, lim-
secado, aplique un aerosol anticorrosivo en todas piacristales, fijadores de roscas u otros pro-
las superficies metálicas y cromadas para evitar ductos químicos agresivos. Si una pieza de
la corrosión. plástico entra en contacto con una sustancia
química agresiva, lávela inmediatamente con
Superficies pintadas agua y un detergente neutro suave y com-
Después de lavar la motocicleta, aplique a las su- pruebe si se han producido daños. Evite el
perficies pintadas, tanto metálicas como plásticas, uso de estropajos o cepillos abrasivos para
una cera para motocicletas o automóviles de las limpiar las piezas de plástico, ya que daña-
que pueden adquirirse en comercios especializa- rán el acabado de la pieza.
dos. La cera debe aplicarse una vez cada tres me-
ses o según lo requieran las condiciones. Evite las
superficies con acabados “satinados” o “mates”. Uti-
lice siempre productos no abrasivos y aplíquelos de
acuerdo con las instrucciones del recipiente.
Piezas de plástico
Tras el lavado, utilice un paño suave para secar
las piezas de plástico. Una vez secas, aplique un
producto limpiador o abrillantador aprobado para las
piezas de plástico sin pintar.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES 137

Cromo y aluminio
Las piezas de cromo y aluminio sin revestimiento Lubricación
pueden tratarse con un abrillantador de cromo o alu-
minio. El aluminio con revestimiento debe lavarse Lubrique las áreas que se muestran en las ilustra-
j
con un detergente neutro suave y es necesario utili- ciones de este apartado con aceite para motores o
zar un abrillantador de aerosol para el acabado. Las grasa convencional después de cada competición y
llantas de aluminio, tanto pintadas como sin pintar, siempre que haya utilizado el vehículo en días hú-
pueden limpiarse con limpiadores especiales para medos o lluviosos, especialmente después de un la-
llantas sin ácido en aerosol. vado a alta presión. Antes de lubricar una pieza, eli-
mine cualquier resto de óxido con un producto ade-
Cuero, vinilo y goma cuado y elimine cualquier resto de grasa, aceite, su-
Si la motocicleta tiene accesorios de cuero, debe
ciedad o mugre.
tener especial cuidado. Utilice un tratamiento o lim-
piador de cuero para limpiar y cuidar los accesorios Lubricación general
de cuero. Lavar las piezas de cuero con detergente Aplique aceite de motor a los pivotes siguientes:
y agua las dañará y reducirá su duración. • Maneta del embrague
• Palancadel
Maneta freno delantero
Las piezas de vinilo deben lavarse con el resto de
la motocicleta y se les debe aplicar posteriormente
• de arranque en caliente

un tratamiento para vinilo.

Los laterales de los neumáticos y el resto de los


componentes de goma deben tratarse con un pro-
tector para goma para prolongar su duración.

ADVERTENCIA
Debe tener especial cuidado de no aplicar
protector para goma al dibujo de la super-
ficie de rodamiento. Esto puede reducir la
capacidad de contacto del neumático con la
superficie de la carretera, lo que supondría
la pérdida de control por parte del piloto.
138 MANTENIMIENTO Y AJUSTES

• Pedal de freno trasero • Pedal de cambio


• Juntas de la varilla del freno trasero
j • Reposapiés
Pedal de arranque

MANTENIMIENTO Y AJUSTES 139

Aplique un lubricante para cables en aerosol con Aplique grasa a los puntos siguientes:
un lubricador a presión en todos los cables: • Extremo superior del cable del embrague
• Cable del embrague • Extremo superior
Extremo del cable del acelerador
j
• Cable del acelerador • liente superior del cable de arranque en ca-
• Cable de arranque en caliente
Lubricación de cables

A. Grasa
140 MANTENIMIENTO Y AJUSTES
Lubricación de la cadena de transmisión
Lubrique la cadena de transmisión después de
conducir con lluvia o en pistas mojadas, o siempre
j que la cadena parezca seca. Se prefiere un lubri-
cante pesado como SAE 90 a uno ligero debido a
que permanecerá en la cadena más tiempo y pro-
porcionará una mejor lubricación.
• Aplique aceite a ambos lados de los rodillos para
que penetre en estos y en los casquillos.
• Elimine el exceso de aceite.
GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 141

GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS


NOTA • La llave de paso del combustible está obstruida
○Esta guía para la reparación de averías no es ex- • ElLa tubo del combustible está obstruido
haustiva y no ofrece todas las causas posibles de • válvula del flotador está obstruida j
todos los problemas que se mencionan. Simple-
mente se ofrece como una guía rápida para ayu- El motor se ahoga
darle a solucionar algunas de las averías más co- • El nivel de combustible es demasiado elevado
munes. • La válvula del flotador está desgastada o se ha
atascado en la posición abierta
El motor no arranca o lo hace con dificultad – • Técnica de arranque incorrecta (cuando el motor
está ahogado, accione el pedal de arranque con
El motor no gira el acelerador completamente cerrado y apretando
• Válvula atascada la palanca de arranque en caliente)
• Empujador de la válvula atascado
• El cilindro o el pistón están gripados La motocicleta no arranca o el arranque es débil
• El cigüeñal está gripado
• La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-
• El pie de la biela está gripado cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-
• La cabeza de la biela está gripada tamente
• Árbol de levas atascado
• El capuchón de la bujía de encendido o el ca-
• Cojinete o engranaje de la caja de cambios gri- bleado de alta tensión son defectuosos


pado
El muelle de retorno del eje de arranque está roto
• El capuchón de la bujía de encendido no hace
contacto correctamente
• El engranaje del trinquete de arranque no fun-
• El tipo de bujía de encendido es incorrecto
ciona
• Sensor del cigüeñal averiado
• Unidad CDI averiada
No hay flujo de combustible
• • La bobina de encendido es defectuosa


No hay combustible en el depósito
La llave de paso del combustible está en la posi-
• Cableado defectuoso del interruptor de paro del
motor


ción OFF
La entrada de aire del tapón del depósito está obs-
• La resistencia de la bobina de encendido es de-
fectuosa o está desconectada
truida
142 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

• Magneto del volante dañado Rendimiento deficiente a régimen bajo –


• Interruptor de punto muerto averiado
Encendido débil
• interrumpido
Hay un cortocircuito en el cableado o éste está
•La bujía de encendido está sucia, rota o la distan-
cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-
tamente
Mezcla de combustible y aire incorrecta
j
•Ajuste incorrecto del ralentí/tornillo de regulación •El capuchón de la bujía de encendido o el ca-
bleado de alta tensión son defectuosos
del aire
•El surtidor de régimen bajo o el conducto de aire •Hay un cortocircuito en el capuchón de la bujía de
encendido o éste no hace contacto correctamente
están obstruidos
•El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no •El tipo de bujía de encendido es incorrecto
está montado •Unidad CDI averiada

•El surtidor de arranque está obstruido •La bobina de encendido es defectuosa


•Sensor del cigüeñal averiado
Baja compresión •Magneto del volante defectuoso

•La bujía de encendido está suelta •Contacto incorrecto del conector de cableado

•La culata no está bien ajustada


Mezcla de combustible y aire incorrecta
•La tuerca del cilindro está suelta
•Ajuste incorrecto del ralentí/tornillo de regulación
•El cilindro o el pistón están desgastados
del aire
•No hay holgura en la válvula
•Surtidor de régimen bajo, surtidor de aguja o con-
•Fuga de aceite del cigüeñal
ducto de aire obstruidos
•Muelle de la válvula roto o débil
•El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no
•La válvula no se asienta de forma adecuada (la
válvula está doblada, desgastada o se ha acumu-
está montado
lado hollín en la superficie de asentamiento) •El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-
dado abierto
•Los segmentos del pistón están desgastados, dé-
biles, rotos o pegados •El nivel de combustible en el carburador es dema-
siado elevado o demasiado bajo
•La holgura lateral de los segmentos del pistón es
excesiva •La entrada de aire en el depósito de combustible
está obstruida
•La junta de la culata está deteriorada
•El soporte del carburador está suelto
•La culata alabea
•El conducto de entrada de aire está suelto
•La junta del cilindro está deteriorada
•Arranque en caliente atascado en posición abierta
GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 143

• La llave de paso del combustible está obstruida Rendimiento a régimen alto deficiente o nulo –
Combustión incorrecta
Baja compresión
•La bujía de encendido está suelta •La bujía de encendido está sucia, deteriorada o la
distancia entre los electrodos no se ha ajustado
•La culata no está bien ajustada
correctamente
•La tuerca del cilindro está suelta
•El capuchón de la bujía de encendido o el ca- j
•El cilindro o el pistón están desgastados
bleado de alta tensión son defectuosos
•Los segmentos del pistón están desgastados, dé-
biles, rotos o pegados •Hay un cortocircuito en el capuchón de la bujía de
encendido o éste no hace contacto correctamente
•La holgura lateral de los segmentos del pistón es
excesiva •El tipo de bujía de encendido es incorrecto

•La junta de la culata está deteriorada •Unidad CDI averiada

•La culata alabea •La bobina de encendido es defectuosa

•La junta del cilindro está deteriorada •Sensor del cigüeñal averiado

•No hay holgura en la válvula •Magneto del volante defectuoso

•Muelle de la válvula roto o débil •Contacto incorrecto del conector de cableado

•La válvula no se asienta de forma adecuada (la


válvula está doblada, desgastada o se ha acumu-
Mezcla de combustible y aire incorrecta
lado hollín en la superficie de asentamiento) •El surtidor principal está obstruido o es de tamaño
incorrecto
•Problema de descompresión
•La aguja del surtidor o el surtidor de aguja están
desgastados
Otros
•Viscosidad del aceite del motor demasiado alta •El clip de la aguja del surtidor está en la posición
incorrecta
•El freno opone resistencia
•El nivel de combustible en el carburador es dema-
•Sincronización del encendido incorrecta
siado elevado o demasiado bajo
•Nivel de aceite del motor demasiado alto
•El conducto de aire está obstruido
•Unidad CDI averiada
•El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no
•Problema de la cadena de transmisión
está montado
•Recalentamiento del motor
•El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-
•El embrague patina
dado abierto
144 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

• Elsuficiente
suministro de combustible al carburador es in- Aceleración anormal
•El núcleo móvil del motor de arranque se ha que-
• Elpartículas
combustible está contaminado con agua o con dado abierto
externas •El nivel de combustible en el carburador es dema-
• está obstruida
La entrada de aire en el depósito de combustible siado elevado o demasiado bajo
j •El surtidor principal está obstruido
• ElEl conducto
soporte del carburador está suelto •La válvula de aceleración no se abre por completo
• La llave de paso
de entrada de aire está suelto •El filtro de aire está obstruido
• El tubo del combustible
del combustible está obstruida •El silenciador de escape está obstruido
• Arranque en caliente atascado
está obstruido •El combustible está contaminado con agua o con
• Surtidor de aguja o conducto delenaire
posición abierta partículas externas
• atascados •El freno opone resistencia
•El embrague patina
Baja compresión •El motor se calienta demasiado
•La bujía de encendido está suelta •Nivel de aceite del motor demasiado alto
•La culata no está bien ajustada •Viscosidad del aceite del motor demasiado alta
•La tuerca del cilindro está suelta •El cojinete del cigüeñal está desgastado o dete-
•El cilindro o el pistón están desgastados riorado
•Los segmentos del pistón están desgastados, dé- •Sincronización del encendido incorrecta
biles, rotos o pegados •Sensor del cigüeñal averiado
•La holgura lateral de los segmentos del pistón es
excesiva
•Arranque en caliente atascado en posición abierta

•La junta de la culata está deteriorada Ruidos anormales


•La culata alabea •Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-
•No hay holgura en la válvula bustión
•Muelle de la válvula roto o débil •La calidad del combustible es pobre o éste es del
•La válvula no se asienta de forma adecuada (la tipo incorrecto
válvula está doblada, desgastada o se ha acumu- •El tipo de bujía de encendido es incorrecto
lado hollín en la superficie de asentamiento) •Unidad CDI averiada
•La junta del cilindro está deteriorada
•Problema de descompresión
GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 145

Recalentamiento del motor – Refrigerante inadecuado


Combustión incorrecta •El nivel del refrigerante es demasiado bajo

•La bujía de encendido está sucia, rota o la distan- •El refrigerante está deteriorado
cia entre los electrodos no se ha ajustado correc-
Sistema de refrigeración defectuoso
tamente
•El tipo de bujía de encendido es incorrecto • El radiador está obstruido
j
•Unidad CDI averiada • El tapón del radiador es defectuoso
• La bomba de agua no gira
Mezcla de combustible y aire incorrecta
• El surtidor principal está obstruido o es de tamaño
incorrecto
Funcionamiento deficiente del embrague –
El embrague patina.
• El nivel de combustible del carburador es dema-
siado bajo • La maneta del embrague está bloqueada
• El soporte del carburador está suelto • El cable del embrague está mal ajustado

• El filtro de aire está obstruido, mal sellado o no • El cable del embrague es defectuoso
está montado • El disco de embrague está desgastado o defor-
mado
• El conducto de entrada de aire está mal sellado
• El muelle del embrague está roto o flojo
• Arranque en caliente atascado en posición abierta
Alta compresión • El mecanismo de liberación del embrague es de-
fectuoso
• Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-
bustión • El cubo o la carcasa del embrague están desgas-
tados de forma irregular
Motor sobrecargado
Problemas con el embragado
•El freno opone resistencia
• La holgura de la maneta de embrague es dema-
•El embrague patina
siado amplia
•Nivel de aceite del motor demasiado alto
• El disco de embrague está deformado o en muy
•Viscosidad del aceite del motor demasiado alta
mal estado
•Problema de la cadena de transmisión
• La tensión del muelle del embrague es irregular
Lubricación inadecuada • Aceite del motor deteriorado
• Nivel del aceite del motor demasiado bajo • Viscosidad del aceite del motor demasiado alta

• Baja calidad o tipo incorrecto del aceite del motor • Nivel de aceite del motor demasiado alto
146 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS

• La carcasa del embrague se ha bloqueado en el


eje primario
• Elestámuelle de la palanca de posición de la marcha
flojo o roto
• Elfectuoso
mecanismo de liberación del embrague es de- • Eltadopasador de la horquilla de cambio está desgas-
• Tuerca del cubo del embrague suelta • Elengranaje
eje primario, el eje secundario o las ranuras del
j • Placa del embrague alabeada o áspera están desgastados
• Ranura del cubo del embrague dañada Se omiten marchas
Problemas al cambiar de marcha – •El muelle de la palanca de posición de la marcha
está flojo o roto
No se acoplan las marchas/el pedal de cambio
no vuelve a su posición
•Placa guía de fiador desgastada

• Hay problemas al embragar


Ruido anómalo del motor –
• La horquilla de cambio está torcida o bloqueada
• La marcha se ha atascado en el eje Ruidos anormales
• Palanca de cambio rota •Unidad CDI averiada
• Placa guía de fiador rota •Se ha acumulado carbonilla en la cámara de com-
• El muelle de retorno del cambio está flojo o roto bustión
• El pasador del muelle de retorno del cambio está
suelto
•La calidad del combustible es pobre o éste es del
tipo incorrecto
• Fiador de desplazamiento roto •El tipo de bujía de encendido es incorrecto
• Tensión del resorte del fiador de desplazamiento
floja
•El motor se calienta demasiado

• El tambor de cambio está roto Golpeteo del pistón


•La holgura del pistón es excesiva
Las marchas saltan •El cilindro o el pistón están desgastados
• La horquilla de cambio está desgastada •La biela está torcida
• Las ranuras del engranaje están desgastadas •El bulón o los orificios del pistón están desgasta-
• Los tetones del engranaje o las ranuras de los
tetones están desgastados
dos

• Las ranuras del tambor de cambio están desgas- Ruido de válvula


tadas •Holgura incorrecta en la válvula
•Muelle de la válvula roto o débil
GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 147

• Cojinete del árbol de levas o cara de la leva des- Ruidos de la caja de cambios
gastados •El cojinete del cárter está desgastado o deterio-
• Empujador de la válvula desgastado rado

Otros ruidos
•Engranaje de la caja de cambios está desgastado
o mellado
•La holgura del pie de la biela es excesiva •Hay una pieza de metal atascada en los dientes
j
•La holgura de la cabeza de la biela es excesiva del engranaje
•Los segmentos del pistón están desgastados, ro-
tos o atascados
•Nivel o viscosidad del aceite del motor excesiva-
mente bajos
•El pistón está gripado o deteriorado •El engranaje del trinquete de arranque no engrana
•La junta de la culata tiene fugas correctamente
•El tubo de escape tiene fugas en la culata •El engranaje intermedio del eje secundario está
•El cigüeñal está demasiado desgastado desgastado o mellado.
•Las fijaciones del motor están sueltas
•El cojinete del cigüeñal está desgastado Ruidos en la cadena de transmisión
•El engranaje principal está desgastado o descon-
chado
•La holgura de la cadena de transmisión no está
bien ajustada
•Problemas en tensor de la cadena del árbol de •La cadena de transmisión está desgastada
levas •El piñón de salida o la corona trasera están des-
•Cadena, rueda dentada y guía de la cadena del gastados
árbol de distribución desgastadas •La cadena de transmisión no está bien lubricada
•Resorte de descompresión roto •La rueda trasera está mal alineada
•Magneto del volante floja
Ruido anómalo del chasis –
Ruido anómalo de la transmisión –
Ruidos en la horquilla delantera
Ruidos en el embrague •El nivel o la viscosidad del aceite son demasiado
•La holgura de la carcasa del embrague o del disco bajos
de fricción es excesiva •El muelle está flojo o roto
•Engranaje de la caja del embrague excesivo •La presión de aire de la horquilla delantera es ele-
•Hay una pieza de metal atascada en los dientes
del engranaje de la carcasa del embrague
vada
148 GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS
Ruidos en el amortiguador trasero Marrón
•El amortiguador está deteriorado •Surtidor principal demasiado pequeño

Ruidos en el freno de disco


•Nivel demasiado bajo en la taza del flotador del
carburador
•La pastilla está mal montada •Conducto de filtro de aire suelto
j •La superficie de la pastilla está cristalizada •Junta tórica de filtro de aire dañada
•El disco de freno está deformado •Filtro de aire mal sellado o sin sellar
•La pinza del freno es defectuosa
Manejabilidad o estabilidad deficientes –
•El cilindro del freno está deteriorado
Dificultades para girar el manillar
Otros ruidos • Un cable de control tiene una ruta incorrecta
•Hay soportes, tuercas, pernos, etc. que están mal • El cableado tiene una ruta incorrecta
colocados o mal apretados • La contratuerca de la columna de dirección está
demasiado apretada
Humo de escape –
• El cojinete de los rodillos está deteriorado
Demasiado blanco • La columna de dirección está mal lubricada
•Segmento de lubricación del pistón desgastado • La columna de dirección está torcida
•Cilindro desgastado • La presión de aire de los neumáticos es dema-
•Retén de aceite de la válvula dañado siado baja
•Guía de la válvula desgastada
•Nivel de aceite del motor demasiado alto Vibración o movimiento del manillar excesivos
• Los neumáticos están desgastados
Humo negro • El pasador del basculante o el cojinete de agujas
•El filtro de aire está obstruido están deteriorados
•El surtidor principal es demasiado grande o se ha • La llanta está deformada o desequilibrada
caído • El desgaste del eje trasero o delantero es exce-
•El núcleo móvil del motor de arranque se ha que- sivo
dado abierto • Los rodamientos de las ruedas están desgastados
•Nivel demasiado alto en la taza del flotador del • La abrazadera del manillar está suelta
carburador • La tuerca de la cabeza de la dirección está suelta
GUÍA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS 149

El manillar se desvía hacia un lado Amortiguación insuficiente (suspensión dema-


• El chasis está torcido siado blanda)
• Las ruedas están mal alineadas • El nivel de aceite de la horquilla delantera es in-
• El basculante está torcido o doblado suficiente o ésta pierde aceite
• El descentrado del eje del pivote del basculante
es excesivo
• El aceite de la horquilla delantera no es suficien-
temente viscoso
j
• La dirección está mal ajustada • El muelle del amortiguador trasero o de la horqui-
• La columna de dirección está torcida lla delantera está flojo
• El soporte de la horquilla delantera está torcido • El amortiguador trasero pierde gas
• El nivel de aceite en ambos tubos de la horquilla
delantera es desigual
• El amortiguador trasero no está bien reglado
Funcionamiento deficiente de los frenos –
Amortiguación insuficiente (suspensión dema- • Hay aire en el conducto del freno
siado dura) • ElHaydisco o la pastilla de freno están desgastados
• Hay demasiado aceite en la horquilla delantera • El disco dedefreno
fugas líquido de frenos
• El aceite de la horquilla delantera es demasiado • Las pastillas de freno
está deformado
viscoso • El líquido del freno estáestán sucias
• El soporte de la horquilla delantera está torcido • Las tazas de la bomba dedeteriorado
• La presión de aire de la horquilla delantera es ele-
vada
• daria están deterioradas freno principal o secun-
• La presión de aire de los neumáticos es dema- • La bomba de freno está rayada
siado elevada • Eltienen
freno está mal reglado (la maneta o el pedal
• El amortiguador trasero no está bien reglado demasiada holgura)
150 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN


Síntomas de una mezcla incorrecta
Puesta a punto del carburador Si su motocicleta experimenta alguno de los sín-
tomas que se enumeran a continuación, es posible
Al contrario de lo que muchos aficionados pien- que necesite una puesta a punto del carburador. No
san, la puesta a punto del carburador no es algo tan obstante, antes de realizar ningún cambio, asegú-
misterioso. Basta con tener un conocimiento básico rese de que el resto de los elementos está en buen
j de los componentes del carburador y de sus fun- estado y con el reglaje adecuado. Compruebe el es-
ciones, así como de su funcionamiento en conjunto, tado de la bujía de encendido, asegúrese de que el
para realizar un buen trabajo. reglaje del encendido es correcto, realice las opera-
Ajuste de la mezcla en función de la temperatura ciones de mantenimiento necesarias en el filtro de
y de la altitud aire y limpie la carbonilla del silenciador de escape.
Si la motocicleta ha rodado sin problemas en una
En estas pista determinada en otras ocasiones y empieza a
La mezcla será Ajuste
condiciones* fallar con el mismo reglaje del carburador, es bas-
Aire frío Más pobre Más rica tante probable que el problema se encuentre en otra
parte, por lo que cambiar el reglaje del carburador
Aire caliente Más rica Más pobre no supondría más que una pérdida de tiempo.
Aire seco Más pobre Más rica Síntomas cuando la mezcla es demasiado rica
Baja altitud Estándar Ninguno Mala aceleración

Gran altitud (por Fallos de encendido a baja velocidad del motor


Más rica Más pobre
encima de 1.500 m) Demasiado humo
* Con presión atmosférica y humedad constantes. Suciedad en la bujía de encendido
Ruido de escape “profundo”
Deberá aumentar o disminuir el tamaño del surti-
dor principal de una a cinco veces y deberá probar
el motor hasta que la potencia sea máxima.
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 151

Síntomas cuando la mezcla es demasiado pobre


Silbidos o vibraciones
Aceleración irregular
Mismos síntomas que cuando se queda sin
gasolina
Temperatura del motor elevada

Cuando oiga ruidos como golpeteo o vibraciones,


j
asegúrese de que la gasolina es nueva y de que
el octanaje es el adecuado. También puede probar
con otra marca de gasolina de alto octanaje.
Realización de reglajes A. Surtidor principal
La puesta a punto del carburador se realiza susti- B. Aguja del surtidor (posición del clip)
tuyendo o ajustando la aguja del inyector, el inyector C. Aguja del surtidor (sección recta)
principal y el inyector de ralentí, que regulan el flujo D. Inyector de ralentí y tornillo de regulación del
de combustible, así como el tornillo de regulación aire
del aire, que regula la mezcla de aire y combustible. E. Cerrada
El siguiente gráfico muestra el intervalo de funcio- F. Totalmente abierta
namiento de cada componente. Observe cómo se
superponen los intervalos de funcionamiento a me-
dida que se abre la válvula de mariposa.
152 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN
gradualmente y pase al tamaño inmediatamente
superior o inferior.

Si experimenta un síntoma determinado de mez-


cla demasiado rica o demasiado pobre en un inter-
valo de funcionamiento determinado, utilice el grá- A. Surtidor principal
fico para saber qué componentes necesitan reglaje. B. Inyector de ralentí
Utilice la información siguiente para determinar qué C. Aguja del inyector
cambios se deben realizar. D. Inyector de aguja
Surtidor principal –
El surtidor principal ejerce su mayor efecto en ADVERTENCIA
el intervalo de media aceleración a aceleración
La gasolina es extremadamente inflamable y
completa. El número que hay marcado en la parte
puede ocasionar explosiones en determina-
inferior o lateral del surtidor principal indica el
das condiciones. No fume mientras trabaja
tamaño del orificio del surtidor que mide el com-
en el carburador. Asegúrese de que el área
bustible. Cuanto mayor sea el número del surtidor,
esté bien ventilada y de que no existe riesgo
mayor será el orificio y más combustible pasará por
alguno de que se produzcan llamas o chis-
él; por lo tanto, un número mayor indica una mezcla
pas; esto incluye cualquier dispositivo con
más rica, mientras que un número menor indica una
llama piloto.
mezcla más pobre. Si cambia el surtidor, hágalo
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 153

Aguja de inyección – Posición del clip


La aguja de inyección ejerce su mayor efecto en
el intervalo de aceleración entre 1/4 y 3/4. La aguja
entra y sale del surtidor. Dado que la aguja es de
sección decreciente, su posición en el surtidor de-
termina la cantidad de combustible que permite pa-
sar. Existen siete ranuras en la parte superior de la
aguja del inyector en las que encaja el clip. Este clip
sitúa la aguja del surtidor en la válvula de mariposa
respecto del surtidor de aguja. j
Al mover el clip hacia abajo, éste tira de la aguja
hacia fuera del inyector, por lo que la mezcla se enri-
quece. Al mover el clip hacia arriba se empobrece la
mezcla. Cambie la posición del clip de una en una.
La sección recta de la aguja del surtidor afecta a
la respuesta del acelerador a aperturas menores.
A. Número de la aguja del surtidor
B. Sección recta
C. Más pobre
D. Más rica
154 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN
Inyector de ralentí y tornillo de regulación del
aire –
El inyector de ralentí y el tornillo de regulación del
aire controlan la mezcla en el intervalo de acelera-
ción cercano a 1/8, pero no tienen mucho efecto en-
tre éste y la aceleración completa. Para ajustar la
mezcla en este intervalo, puede girar el tornillo de
regulación del aire para cambiar la mezcla o sustituir
el inyector de ralentí para cambiar el flujo de com-
j bustible. Empiece por girar el tornillo de regulación
del aire mediante la llave D para este tipo de torni-
llos (herramienta especial). Al ajustarlo, se empo-
brece la mezcla. En las especificaciones del tornillo
de regulación del aire se indica el número de giros
necesarios desde la posición original. Realice los A. Tornillo piloto
cambios en intervalos de 1/4 de vuelta. Si al girar el B. Llave D para tornillo de regulación del aire
tornillo entre una y dos vueltas y media no se obtie- (57001-1588)
nen los resultados esperados, pase a ajustar el sur-
tidor de ralentí. El surtidor de ralentí tiene marcado Pruebas
un número que indica su tamaño; cuanto mayor sea
este número, más rica será la mezcla. Realice cam-
• Con todos los ajustes estándar del carburador, ca-
liente el motor, dé dos o tres vueltas al circuito y
bios de un paso en el inyector de ralentí y ajústelo compruebe el estado de la bujía de encendido con
con el tornillo de regulación del aire. distintas aceleraciones.
Ajuste de la mezcla de combustible y aire
Estado del aislante de la
Mezcla
bujía de encendido
Seco y de color marrón claro crrecta
Blanquecino dmasiado pobre
Húmedo y tiznado dmasiado rica
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 155

Si el aislante de la bujía de encendido está de co- Factores de corrección de la altitud y la


lor blanquecino, la mezcla de combustible y aire temperatura
es demasiado pobre. Aumente el tamaño del sur-
tidor principal un paso.
NOTA
Si el aislante de la bujía de encendido está hú- ○Para poder aplicar las siguientes recomendacio-
medo, la mezcla de combustible y aire es dema- nes, debe utilizar los ajustes estándar como base.
siado rica. Disminuya el tamaño del surtidor prin- No cambie ningún ajuste hasta que haya determi-
cipal un paso. nado los que son realmente necesarios. Todas las
• Ajuste el carburador de manera que el motor dis-
tribuya la potencia adecuada con cualquier acele-
especificaciones se basan en el uso del combus-
tible y del aceite indicados. j
ración.
NOTA
○Si la mezcla de combustible y aire es demasiado
pobre, el motor tiende a sobrecalentarse y puede
griparse. Por otro lado, si la mezcla es demasiado
rica, la bujía de encendido se moja y provoca fa-
llos de encendido. La riqueza de la mezcla varía
en función de las condiciones atmosféricas (pre-
sión, humedad y temperatura). Ajuste el carbura-
dor teniendo estas condiciones en cuenta.
156 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

Factor de corrección aplicado a la aguja del inyector y al tornillo de regulación del aire
Factor de
1,06 o superior 1,06 – 1,02 1,02 – 0,98 0,98 – 0,94 0,94 o inferior
corrección
Ajuste de la aguja bje el clip una suba el clip una
igual
del surtidor posición posición
Apertura del tornillo
u giro hacia ½ giro hacia ½ giro hacia un giro hacia
de regulación del igual
fuera afuera dentro dentro
aire
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 157

Ajustes estándar del carburador Selección del tamaño del surtidor principal para
Apertura del tornillo de regulación del aire 2-1/8 el factor de corrección 0,94
Núm. 182 × 0,94 = Núm. 172
Diámetro de la válvula de mariposa 1,5
Inyector de ralentí 40 • Cambie la posición del clip de la aguja del inyector
y la apertura del tornillo de regulación del aire se-
Aguja del surtidor NHJT gún lo indicado en el gráfico correspondiente de
Posición del clip de la aguja del surtidor 4 la página anterior.
EJEMPLO: para el factor de corrección 0,94, suba j
Surtidor principal 182 el clip de la aguja una posición y gire el tornillo de
regulación del aire una vuelta.
• Establezca el factor de corrección de la altitud y la
temperatura.
Ajuste del clip de la aguja del inyector y del
tornillo de regulación del aire para el factor de
EJEMPLO: a 1.000 metros de altitud y con una corrección 0,94
temperatura de 35 °C, el factor de corrección es del
0,94 (observe la línea discontinua del gráfico situado Clip de la
Cuarta ranura desde arriba – 1
en la página anterior). aguja del
ranura = 3ª ranura
• Seleccione el surtidor de ralentí y el surtidor prin-
cipal correctos.
surtidor
Tornillo de 2 vueltas y 1/8 hacia fuera – 1
EJEMPLO: para un factor de corrección del 0,94, regulación vuelta hacia fuera = 1 vuelta y
multiplique el tamaño del surtidor por dicho número. del aire 1/8 hacia fuera
Selección del tamaño del surtidor de régimen
bajo para el factor de corrección 0,94
Núm. 40 × 0,94 = Núm. 38
158 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

Puesta a punto de la suspensión


• Realice los cambios en los ajustes en incrementos
pequeños. Con un cambio pequeño el efecto es
muy grande, y es fácil excederse en el ajuste.
Introducción • La suspensión trasera y delantera deben estar
siempre equilibradas; si se cambia una, la otra de-
Ninguna parte de la puesta a punto de la mo-
berá cambiarse del mismo modo.
tocicleta es más importante que la de la suspen-
sión. Una suspensión mal ajustada impedirá, hasta • A la hora de evaluar el rendimiento de la sus-
pensión, el piloto deberá conducir de manera uni-
al más experto piloto, sacar el máximo partido de
forme y tener en cuenta el efecto de su forma de
j las capacidades de su motocicleta. Ajuste la sus-
pilotar. Hay factores, como los cambios en la po-
pensión al piloto y al estado del circuito.
sición del piloto y el aumento del cansancio, que
CUANDO AJUSTE LA SUSPENSIÓN, TENGA EN
pueden hacer pensar al piloto que debe ajustar la
CUENTA LOS SIGUIENTES ASPECTOS IMPOR-
suspensión cuando en realidad no es necesario.
TANTES:
• Si la motocicleta es nueva, haga un “rodaje” de • Cuando establezca los ajustes adecuados para
una pista determinada, anótelos para tenerlos
la suspensión pilotándola al menos durante una
como referencia cuando vuelva a la misma pista.
hora antes de realizar evaluaciones o cambios en
los ajustes. • Lubrique los cojinetes del basculante y de la unión
UNI-TRAK® tras realizar el rodaje y cada 5 ca-
• Los tres factores principales que se deben tener
en cuenta a la hora de poner a punto la suspen-
rreras para impedir que la fricción afecte al rendi-
miento de la suspensión.
sión son EL PESO DEL PILOTO, SUS HABILIDA-
DES y LAS CONDICIONES DE LA PISTA. Tam- Horquilla delantera
bién influyen EL ESTILO DEL PILOTO y SU PO-
Cantidad de aceite de la horquilla delantera –
SICIÓN en la motocicleta.
Es posible ajustar la cantidad de aceite en el tubo
• Antes de cambiar los ajustes de la suspensión,
pruebe a cambiar la postura o la posición durante
de la horquilla. Un cambio en el nivel de aceite no
afectará a la tensión del muelle en la parte supe-
la conducción para comprobar si ésta es la causa
rior del recorrido de la horquilla, pero sí afectará de
del problema o no.
forma importante a la parte inferior de éste.
• Siempre es bueno ajustar la suspensión para
adaptarla a los puntos fuertes del piloto. Si es • Cuando la cantidad de aceite aumenta, el mue-
lle neumático se hace más progresivo y el movi-
rápido en las curvas, ajuste la suspensión para
miento de la horquilla delantera es “más duro” en
tomarlas más rápidamente.
la última fase del recorrido, cerca de la parte infe-
rior.
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 159

• Cuando la cantidad de aceite disminuye, el mue-


lle neumático se hace menos progresivo y el mo-
Reglaje de la cantidad de aceite de la horquilla
delantera –
vimiento de la horquilla delantera no es tan “duro”
en la última fase del recorrido, cerca de la parte
• Ajuste la cantidad de aceite de la horquilla delan-
tera (consulte el apartado Cambio del aceite de
inferior. la horquilla delantera en el capítulo “MANTENI-
Efecto de la cantidad de aceite en la carrera de MIENTO Y AJUSTE”).
la horquilla
Solución de reglajes inadecuados
En la siguiente lista se enumeran algunos sínto-
mas de reglajes de la suspensión inadecuados, así j
como la manera más apropiada de solucionarlos.
Es posible conseguir un reglaje adecuado de ma-
nera científica y metódica a partir de la información
que se proporciona en este capítulo. No obstante,
esto no implica que deba ser una persona experta
en el tema para poder hacerlo. Basta con que se
tome un tiempo para pensar en los cambios que
considere necesarios, comprobarlos con los sínto-
mas y soluciones que se describen en esta lista, rea-
lizar los cambios en incrementos pequeños y anotar
los cambios realizados y sus efectos.
Síntomas de un reglaje inadecuado de la
A. Peso
B. Carrera de la horquilla horquilla delantera –
C. Más cantidad Demasiado duro
D. Cantidad estándar de aceite Muelle demasiado rígido
E. Menos cantidad • La amortiguación de rebote o de compresión no
está bien reglada.
Un cambio en la cantidad de aceite de la horquilla
• El muelle es demasiado fuerte
es eficaz al final del recorrido de ésta. Si nota que la
horquilla hace tope, aumente la cantidad de aceite. • La cantidad de aceite es demasiado elevada
De esta manera, cambiará el intervalo del muelle
secundario.
160 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN
Suspensión dura al final de la carrera de la Suspensión demasiado dura con muelle
horquilla correcto
• La cantidad de aceite de la horquilla es demasiado
elevada
• No hay un equilibrio entre el muelle y la amorti-
guación de rebote (es demasiado baja)
• La presión de aire de la horquilla es elevada • La precarga del muelle es demasiado elevada (el
muelle está duro)
Suspensión demasiado dura con muelle
correcto
Demasiado suave
• El aceite de la horquilla está deteriorado
Bajada a fondo de la horquilla al tocar el suelo
j • La presión de aire de la horquilla es elevada
tras un salto grande (de lo contrario su estado
es correcto)
Demasiado suave
Bajada excesiva de la horquilla durante frenadas • La precarga del muelle o la amortiguación de com-
presión es demasiado suave
y desaceleraciones
• La cantidad de aceite de la horquilla es demasiado • El muelle es demasiado suave
reducida • El aceite del amortiguador está deteriorado

• Los muelles son demasiado blandos Determinación del reglaje adecuado


• El aceite de la horquilla está deteriorado
Reglaje estándar
• La amortiguación de rebote o de compresión no
está bien reglada
La motocicleta viene reglada de fábrica para un
piloto de peso medio con una habilidad de conduc-
Síntomas de un reglaje inadecuado del ción intermedia. Por tanto, si el peso del piloto es
amortiguador trasero – bastante superior o inferior al indicado, o si su ex-
Demasiado duro periencia y habilidad para la conducción son muy
Suspensión demasiado rígida superiores o inferiores a las de nivel intermedio, es
• La amortiguación de compresión es demasiado
elevada
probable que deba realizar algún reglaje básico en
la suspensión.
• El muelle es demasiado duro
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 161

Reglaje básico de la suspensión Puesta a punto de la suspensión en función del


Puesta a punto de la suspensión en función del tipo de circuito
suelo Baje un poco la parte
Terreno llano Muelle más blando delantera. [Haga que
los tubos de la horquilla
Terreno accidentado Muelle más duro sobresalgan por encima de
Muchas curvas la abrazadera superior de
Puesta a punto de la suspensión en función de la horquilla 5 mm más.] De
la experiencia del piloto esta manera se agiliza la j
dirección y se toman mejor
muelle más blando con las curvas.
Principiante una amortiguación de
rebote mayor Suba un poco la parte
delantera. [Haga que
Experimentado muelle más duro los tubos de la horquilla
sobresalgan por encima de
Puesta a punto de la suspensión en función del Circuito rápido la abrazadera superior de la
peso del piloto horquilla 5 mm menos.] De
esta manera se ralentiza la
Constitución fuerte muelle más duro
dirección y se favorece la
Constitución delgada muelle más blando estabilidad a gran velocidad.
Suba un poco la parte
Grandes hoyos o
delantera para ganar
terreno arenoso
estabilidad.
162 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN
Tras realizar estos reglajes previos, puede iniciar
las pruebas sobre pista real.
A la hora de realizar reglajes en la suspensión,
tenga en cuenta los puntos siguientes.
• Realice siempre los cambios en pasos pequeños.
• El piloto debe mantener una constancia a la hora
de evaluar el rendimiento de la suspensión.
• Es posible que un cambio en la suspensión delan-
tera implique un cambio en la trasera y viceversa.
j
Inspección de la compatibilidad entre la
suspensión delantera y trasera
Siga este procedimiento para determinar si la sus-
pensión está bien equilibrada.
• Sujete la motocicleta en posición recta (desmonte
el caballete lateral). Aunque éste es uno de los procedimientos de
• Sitúese junto a la motocicleta, apriete ligeramente
la maneta de freno, coloque un pie en el reposa-
reglaje más eficaces, el reglaje de la suspensión
puede variar en función del estado de la pista y de
piés que tenga más cerca y empuje hacia abajo las preferencias del piloto.
con fuerza. Si la motocicleta sigue nivelada a me-
dida que se comprime la suspensión, los interva- Solución de problemas con la suspensión
los del muelle están bien equilibrados. delantera y trasera
• Siéntese a horcajadas en la motocicleta, adopte
una postura de conducción y compruebe que la La parte delantera se inclina demasiado cuesta
motocicleta está en posición horizontal. Si una abajo o se levanta en exceso al acelerar tras salir
parte se baja bastante más que la otra, esto indica de una curva –
que la parte delantera y la trasera no están pro- La suspensión delantera está demasiado blanda.
porcionadas y deberá realizar algún reglaje para • Aumente la amortiguación de compresión.
obtener un equilibrio mejor. • Aumente la cantidad de aceite de la horquilla.
• Utilice un muelle opcional más duro o aumente la
precarga del muelle.
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 163

La parte delantera “se clava” o hace un • Disminuya la cantidad de aceite de la horquilla.


sobreviraje en las curvas (tiende a girar hacia
dentro) –
• Utilice un muelle más blando.
La parte trasera “da tirones” al frenar con
La suspensión delantera está demasiado blanda.
baches –
• Aumente la amortiguación de compresión o de re-
bote.
Es posible que la amortiguación de rebote del
amortiguador trasero esté demasiado baja.
• Aumente la cantidad de aceite de la horquilla.
• Aumente la amortiguación de rebote.
NOTA
El neumático trasero no “se agarra” al salir de
○Los pilotos de constitución más fuerte o más ex- las curvas (falta de tracción al salir de las curvas) j
perimentados necesitarán un muelle más duro. –
Es posible que el amortiguador trasero esté dema-
La parte delantera empuja o “esquiva” las siado duro.
curvas (la rueda delantera tiende a irse hacia
fuera en lugar de “agarrarse” en una curva) – • Disminuya la precarga del muelle del amortigua-
dor trasero.


La suspensión delantera está demasiado dura.
Disminuya la amortiguación de compresión o de • Reduzca la amortiguación de compresión a
alta/baja velocidad.


rebote.
Libere un poco de aire de los tubos de la horquilla. • Utilice un muelle más blando (sólo en el caso de
un piloto de poco peso).
• Disminuya la cantidad de aceite de la horquilla.
• Utilice un muelle más blando. La horquilla toca fondo tras un salto a gran
velocidad (puede deberse a una mala postura
NOTA de conducción) –
○Los pilotos de constitución más delgada o me- La amortiguación de rebote es demasiado blanda
nos experimentados necesitarán un muelle más o el muelle es demasiado duro.
blando. • Aumente la amortiguación de rebote.

La parte delantera no responde a los pequeños


• Disminuya la precarga del muelle del amortigua-
dor trasero.
baches en curvas abiertas –
La suspensión delantera está demasiado dura.
• Disminuya la amortiguación de compresión.

• Disminuya la amortiguación de compresión o de


rebote.
164 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN
La parte delantera y trasera tocan fondo tras La parte trasera está muy blanda con saltos
un salto a gran velocidad (la bajada violenta se grandes –
produce una o dos veces por vuelta) –
La suspensión delantera está demasiado blanda.
• Aumente la amortiguación de compresión a alta
velocidad del amortiguador trasero.
• Aumente la cantidad de aceite de la horquilla. • Aumente la precarga del muelle al máximo.
• Use un muelle de horquilla más duro.
La parte trasera hace tope tras 3 o 4 saltos
seguidos –
La suspensión trasera está demasiado blanda.
j • Aumente la precarga del muelle del amortiguador • Disminuya la amortiguación de rebote.
trasero o utilice un muelle más duro. NOTA
• Aumente la amortiguación de compresión a gran
velocidad del amortiguador trasero o utilice un
○El comportamiento del amortiguador trasero de
esta motocicleta puede confundir a algunos pilo-
muelle más duro. tos.
NOTA ○El amortiguador trasero hace tope (debido a su
carrera completa) cuando el muelle y la amorti-
○Tras realizar algún reglaje, compruebe la compa- guación ceden debido al peso de la motocicleta y
tibilidad entre la suspensión delantera y trasera.
del piloto.
La parte trasera está muy blanda con saltos ○Debido al peso de la motocicleta y a la dificultad
del piloto para manejar un muelle demasiado duro
pequeños –
o una amortiguación excesiva, es posible sentir
• Aumente la precarga del muelle al máximo.
que la motocicleta hace tope (aunque en realidad
• Aumente la amortiguación de compresión a baja
velocidad del amortiguador trasero.
no lo esté haciendo).
○Observe los saltos de la parte trasera y pruebe a
reducir la precarga del muelle y la amortiguación
si no se aproxima al tope.
PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN 165

Marchas
• Dado que la velocidad debe cambiarse en función
del estado del suelo el día de la carrera, asegú-
rese de dar una vuelta de reconocimiento por el
circuito antes de la carrera y de reglar la motoci-
Selección de la relación secundaria (corona cleta en función de la pista.
trasera)
Selección de la corona trasera en función del
• Si el circuito cuenta con un tramo recto lo bas-
tante largo como para alcanzar la velocidad má-
estado de la pista xima de la motocicleta, deberá reglarla de manera
corona trasera que dicha velocidad se desarrolle hacia el final de
Circuito rápido la recta, pero deberá tener cuidado de no exce- j
pequeña
derse en las revoluciones del motor.
Muchas curvas o
colinas
• Como es prácticamente imposible reglar la moto-
cicleta para que esté perfecta en todos los tramos
corona trasera grande del circuito, establezca qué partes tienen un ma-
Terreno arenoso o
blando yor efecto en el tiempo que tarda en dar una vuelta
al circuito y ajuste la motocicleta a estos tramos.
Para confirmar los reglajes realizados, registre los
• Sirelación
el circuito tiene rectas largas, deberá reducir la
secundaria para que se pueda aumentar tiempos de vuelta obtenidos tras cada cambio. De
la velocidad de la motocicleta. esta manera la motocicleta alcanzará el mejor ren-
dimiento posible en todo el circuito.
• Si posteriormente el circuito tiene muchas curvas,
cuestas o está húmedo, deberá aumentar la rela-
ción secundaria para que el cambio de marcha y
la aceleración se realicen suavemente.
166 PUESTA A PUNTO DEL MOTOR Y DE LA SUSPENSIÓN

Cuidados especiales en función del


• En pistas embarradas o arenosas, aumente la hol-
gura de la cadena a medida que ésta, el piñón de
estado de la pista salida y la corona trasera se vayan llenando de
barro o de tierra, lo cual reduce la holgura de la
• En pistas secas con polvo (como cenizas volcá- cadena.
nicas o una fina polvareda) debe estar muy pen-
diente de que el filtro de aire se mantenga limpio.
• Compruebe el desgaste de la cadena, del piñón
de salida y de la corona trasera a menudo, ya que
• Si pilota por un terreno húmedo y muy embarrado, el desgaste aumenta al conducir en barro o tierra.
j
el lodo se pega en los neumáticos y en otras par-
tes de la motocicleta. El lodo pude aumentar con-
• En pistas muy arenosas, a medida que el filtro de
aire acumula polvo, la mezcla será más rica, por lo
siderablemente el peso del vehículo y, por tanto, que se aconseja emplear una mezcla más pobre
afectar negativamente a su rendimiento. Procure (surtidor principal).
retirar el lodo acumulado en los neumáticos y en
el chasis tras cada carrera antes de que se seque.
• Debido al barro, el funcionamiento del motor será
más difícil y el radiador puede obstruirse. En este
caso, tenga cuidado de no sobrecalentar el mo-
tor. La conducción en arenas profundas también
supone una dificultad para el funcionamiento del
motor.
PIEZAS OPCIONALES 167

PIEZAS OPCIONALES
Carburador Carburador
Surtidor principal Núm. 170 Aguja del surtidor
Núm. 172 Más rica NCYS
Núm. 175 ↑ NCYT
Núm. 178 NCYU (estándar)
Núm. 182 (estándar) ↓ NCYV
Núm. 185 Más pobre NCYW
Núm. 188 Más rica NCVS
Núm. 190 ↑ NCVT
Inyector de ralentí Núm. 35 NCVU
Núm. 38 ↓ NCVV
Núm. 40 (estándar) Más pobre NCVW
Núm. 42
NOTA
Núm. 45
○ NCY* 0,5 posiciones de clip más pobre que NCV*.
168 PIEZAS OPCIONALES

Piñón de salida del motor Muelle de suspensión (N·mm)


12T Delantera K = 4,3
13T (estándar) K = 4,5 (estándar)
Corona trasera K = 4,7
Aluminio 46T Trasera K = 47
47T K = 49
48T (estándar) K = 51 (estándar)
49T K = 53
50T Disco
Acero 46T sin agujeros (para
Delantera
conducción sobre mojado)
47T
sin agujeros (para
48T Trasera
conducción sobre mojado)
49T Rueda con boquillas de aluminio (sin
50T neumático)
Delantera 21 × 1,60
Trasera 19 × 1,85
Boquilla para rayos
Delantera y trasera Acero
COMPROBACIONES ANTERIORES A LA CARRERA Y MANTENIMIENTO POSTERIOR 169

COMPROBACIONES ANTERIORES A LA CARRERA Y


MANTENIMIENTO POSTERIOR
Comprobaciones anteriores a la carrera – • Par de la tuerca del eje del pivote del basculante
•Apriete de la tuerca del eje delantero o de la tuerca • Par de
Par de la tuerca del eje trasero
de la abrazadera del eje • Funcionamiento
la tuerca o del perno de la corona trasera
•Apriete de los pernos de la abrazadera de la hor- • Montaje del asiento del pedal de freno trasero
quilla delantera • Apriete de los rayos de la rueda delantera y tra-
•Apriete de los pernos de la abrazadera del mani-
llar
• sera
•Apriete del tornillo del puño del acelerador • Presión de aire de los neumáticos delantero y tra-
•Funcionamiento del puño del acelerador sero
•Montaje del conducto del freno delantero y trasero • Presión de aire de la horquilla delantera
•Nivel de líquido de frenos delantero y trasero • Nivel de derefrigerante
Holgura la cadena de transmisión
•Montaje de la pinza y del disco de freno delantero • Aplicación de aceite al filtro de aire
y trasero •
•Funcionamiento del freno delantero y trasero
Mantenimiento tras la primera carrera –
•Montaje del depósito de gasolina
• Limpie el filtro de aire
•Comprobación de todas las rutas de los cables de
control • Apriete lasholgura
Ajuste la de la cadena de transmisión

•Par del perno de montaje del motor • Apriete los rayos de la corona trasera
tuercas

•Montaje del piñón de salida del motor • Compruebe la presión de aire de los neumáticos
•Apriete del perno del pedal de cambio • delantero y trasero
•Nivel de aceite del motor
• Apriete las tuercas del eje delantero y trasero
•Apriete del tornillo de la abrazadera del carbura-
dor • Apriete la tuerca del eje del pivote
•Apriete del tapón superior del carburador • del escape
Apriete las tuercas o los pernos del silenciador y

•Apriete del perno de la varilla de la palanca


UNI-TRAK® • Apriete las tuercas o los pernos del guardabarros
delantero y trasero
•Par del perno de la palanca UNI-TRAK®
• Apriete las tuercas o los pernos del asiento y del
•Par del perno del amortiguador trasero
depósito de combustible
170 COMPROBACIONES ANTERIORES A LA CARRERA Y MANTENIMIENTO POSTERIOR

• Compruebe el funcionamiento del freno delantero • Manillar


y trasero • Guardabarros delantero y trasero, cubiertas late-
• Compruebe la holgura de la dirección rales y placa de matrícula
• Compruebe el nivel de
Rellene el depósito combustible • Radiador, cubierta del radiador y manguitos de re-
• de refrigerante frigeración
Mantenimiento tras pilotar en un circuito • Conjunto del puño del acelerador
arenoso – • Filtro de airedel carburador
Surtidores
En caso de entrar suciedad o polvo en el motor, • Silenciador, escape y piezas relacionadas
podrían dañarse el cilindro, el pistón y los cojinetes • Cárter de la cadena
del cigüeñal. Tras la conducción, inspeccione la ca- • Muelles delanteros (para el reglaje de la suspen-
beza del cigüeñal. Si ha pasado el límite de servi- • sión)
cio y está desgastada, sustituya el cigüeñal por otro
nuevo. • Muelle del amortiguador trasero (para el reglaje
de la suspensión)
Mantenimiento tras pilotar bajo la lluvia o en un
circuito embarrado –
• Coronas
elásticos
traseras con pernos/tuercas y anillos

• Aplique grasa a los pivotes del basculante y de la • Piezas eléctricas


suspensión trasera • Bujías de encendido
• Inspeccione la cadena de transmisión y la corona • Conjunto del embrague y discos de fricción
trasera para ver el desgaste • Neumáticos trasero y delantero (de varias compo-
Juntas
• Limpie el filtro de aire • siciones y dibujos para los distintos estados de la
• Compruebe el cilindro y la cabeza del cigüeñal
• Aplique grasa a los cables de control y al puño del pista)
acelerador • Conjunto de la horquilla delantera
Piezas de repuesto recomendadas – • Pistón y segmentos del pistón

• Ruedas delantera y trasera • Fundas para neumáticos, pernos, tuercas, juntas


tóricas, arandelas, arandelas de retención, cable,
• Pedal de cambio y de freno
cinta adhesiva, cinta para tubos y tela esmeril del
• Maneta de freno, maneta del embrague y sopor-
tes
número 400 al 600

• Cables del acelerador y del embrague


ALMACENAMIENTO 171

ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Antes del almacenamiento La gasolina es extremadamente inflamable
y puede ocasionar explosiones en determi-
Si va a guardar la motocicleta durante un largo nadas condiciones. Cuando vaya a manipu-
período de tiempo, deberá prepararla para ello de lar combustible, apague el motor y no fume.
la manera siguiente. Asegúrese de que el área esté bien venti-
• Limpie el vehículo completamente. lada y de que no existe riesgo alguno de que
• Mantenga el motor en funcionamiento durante
unos cinco minutos para que se caliente el aceite,
se produzcan llamas o chispas; esto incluye
cualquier dispositivo con llama piloto.
párelo y vacíe el aceite del motor. La gasolina es una sustancia tóxica. Des- j
hágase de la gasolina de manera adecuada.
ADVERTENCIA Póngase en contacto con las autoridades lo-
El aceite del motor es una sustancia tóxica. cales para disponer de métodos de desecho
Deshágase del aceite utilizado de la forma aprobados.
más adecuada. Póngase en contacto con
las autoridades locales para obtener infor-
mación sobre los métodos autorizados de
• Desmonte la bujía de encendido y pulverice aceite
directamente en el cilindro. Pise varias veces el
eliminación de residuos o el posible reci- pedal de arranque para que el motor gire lenta-
claje. mente varias veces y se aplique una capa por la
pared del cilindro. Monte la bujía de encendido.
• Coloque los tapones de vaciado del aceite y llene
con aceite nuevo.
• Lubrique la cadena de transmisión y todos los ca-
bles.
• Vacíe el depósito de combustible y el comparti-
mento de nivel del carburador. (El combustible se
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas
sin pintar para evitar que se oxiden. Evite aplicar
deteriora si se deja durante mucho tiempo en la aceite a los retenes y a los frenos.
motocicleta.)
172 ALMACENAMIENTO

• Deje la motocicleta sobre una caja o un caballete


de forma que las ruedas no estén apoyadas en el Después del almacenamiento
suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones
debajo de cada rueda para evitar la humedad en
la goma de los neumáticos.)
• Retire
cape.
la bolsa de plástico del silenciador de es-

• Ate una bolsa de plástico al silenciador de escape


para evitar que entre humedad.
• Asegúrese
apretada.
de que la bujía de encendido esté bien

• Cubra la motocicleta para evitar que se llene de


polvo y de suciedad.
NOTA
○Coloque firmemente el capuchón de la bujía de
encendido y tire ligeramente de él para asegu-
rarse de haberlo montado correctamente.
j
• Rellene el depósito de combustible.
• sección “Comprobaciones
Compruebe todos los puntos que se indican en la
diarias previas”.
• Realice el procedimiento de lubricación general.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 173

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para proteger el medio ambiente, deseche debidamente los neumáticos, el aceite u otros componentes usa-
dos.
Consulte a un distribuidor autorizado de Kawasaki o a la agencia de residuos medioambientales sobre el
procedimiento que debe seguirse para la correcta eliminación.
174 DIAGRAMA DE CABLEADO

DIAGRAMA DE CABLEADO
MEMO
MEMO

You might also like