Professional Documents
Culture Documents
Mimetic Bodies Repetition Replication and Simulation in The Marriage Charter of Empress Theophanu
Mimetic Bodies Repetition Replication and Simulation in The Marriage Charter of Empress Theophanu
Eliza Garrison
To cite this article: Eliza Garrison (2017) Mimetic bodies: repetition, replication, and
simulation in the marriage charter of Empress Theophanu, Word & Image, 33:2, 212-232, DOI:
10.1080/02666286.2017.1304796
Article views: 78
Abstract As an object and as a collection of text and images, the marriage charter of Empress Theophanu (Wolfenbüttel,
Niedersächsisches Staatsarchiv, 6 Urk 11) relies on replication, repetition, and doubling to reinforce the meanings relayed in its text
and to enhance its function as a legal document. This article argues that the charter’s remarkable illusionism functioned as a kind of
visual rhetoric that was entirely in tune with the terms of the golden text that stretches across its surface. Such a powerful coalescence
between text and image was especially well suited to the visualization and propagation of imperial authority, and it girded expectations
of Theophanu’s obedience at the political, social, and physical levels. Framed in terms that name and foreground God-the-craftsman’s
creation of humankind as the originary mimetic act, creation becomes a template for the order of the Ottonian court. The marriage
charter was thus a call to Theophanu and Otto II to internalize both biblical and Platonic models of creation in the interest of
preserving and perpetuating the Saxon imperial line, which was, at the time of the charter’s presentation, but ten years young. In
explicating the various ways in which the marriage charter’s images and text hinge on themes of repetition and replication, this article
will make a case for the political stakes of mimesis.
Keywords Empress Theophanu, Emperor Otto II, Ottonian art, mimesis, marriage charter
run through the charter’s center and appear “halved” at the wedding ceremony.28 Southern Italian liturgical scrolls, whose
work’s outer edges, and they thus follow the model of mirroring format certainly informed the appearance of the marriage char-
and splitting that we see in the rest of the images on the body of ter, also typically contain Deesis imagery as well as borders
the charter’s “silken” surface. At the bottom of the document, the decorated with small medallions of holy figures (figure 4).29
charter’s repeating patterns are truncated to enhance its trompe- Alternating pairs of peacocks and leonine quadrupeds separate
l’œil effect and to make it appear as if the charter were cut from a these medallions and are Eucharistic references; their positions
bolt of actual silk. The pair of “split doubles” at the bottom of the as mirror images of each other are formally in concert with their
silk lend the roundels a visual dynamism that is tied to the larger combative “silken” analogues in the main body of the
predictability of the pattern’s repetition and replication. charter.
The roundels contain alternating pairs of dominant male Given the simulative qualities of the forms on the “silk” of
animals and hybrid beasts—griffons and lions—subduing the marriage charter, it is not surprising that scholars of this
acquiescent does and cows. The animal figures in the roundels work have tried to pinpoint their exact origins; however, every
mirror each other: the pairs on the left face left and those on iconographic road seems to lead to multiple other paths.30
the right face right. Each set of animals and the roundels that What has gone hitherto unexamined in the large body of
contain them thus appears as a reflection of its partner. The literature on the marriage charter is the powerful coalescence
battles between dominant male and submissive female crea- of text, image, and illusionism in relation to the expectations it
tures repeat in symmetrical and orderly fashion. Here, it is placed on the young bride.
struggle that girds the message of the golden text, which speaks Cutler and North’s joint study of the marriage charter sees
of a political and marital harmony that is tied to Theophanu’s its text and images as “discrete phases in the production of an
charge to bear children and to keep the marriage bed clean extraordinary document for an extraordinary diplomatic
(see the appendix): event.”31 That is, for these authors the relationship between
the object’s imagery and its text is coincidental. Although the
Likewise the Apostle judges: “Honorable is marriage and present argument diverges from Cutler and North on this point
spotless the marriage bed.” And many other witnesses from —at the very least, the author(s) of the document’s text took a
the holy books affirm that the bond of the marriage pact great deal of inspiration from the images on its ground—they
should happen with God as its author and endure in mutual
were absolutely correct to complicate our understanding of the
and indissoluble love for the procreation of children.
various stages of production that would have been involved in
This duty is presented as a reflection of a heavenly order.24 creating a work like the marriage charter. Hiltrud
Much like the body of the charter, its edges evoke numerous Westermann-Angerhausen, who in several studies has asso-
precious things: embroidered silk, carved ivory, hammered gold, ciated the illuminators of the charter with Trier, has acknowl-
and cloisonné enamel. Anna Muthesius’s work on Byzantine silks edged the various iconographic sources for the silken forms on
has shown that silk clothing was often edged with gold-embroi- the charter’s ground. Further, she has reminded us that the
dered borders that contained small pictures, and the small marriage charter is distinctly and artfully “Ottonian”; its
medallions at the document’s upper edge may have evoked “Byzantine” appearance is a confection. By the time the mar-
this practice (figure 5).25 These medallions contain busts of riage charter was created, Westermann-Angerhausen points
Christ, Mary, and John the Evangelist26—who are all flanked out, artists working in all media in the Ottonian empire—
by four additional medallions of prophets or apostles—and also manuscript illuminators, scribes of sacred texts, goldsmiths—
recall the richness of Byzantine cloisonnés such as those that frame had developed an artistic language that was “supple” and
the cover of the Pericope Book of Henry II (figure 6). Anton von “expansive” and could “simulate a foreign idiom by its own
Euw has noted their remarkable similarity to the portrait round- means.”32 This point bears repeating, for, as noted above, even
els on the sixth-century Byzantine ivory diptych of Justinus the pigments used to create the document’s purple ground—
housed in Berlin.27 The central three medallions of Christ, madder and minium—were intended to simulate murex purple
Mary, and John together form a Deesis, which was a nod to dye from Byzantium.
Theophanu’s Byzantine heritage, and which was perhaps icono- Von Euw’s extensive iconographic analysis of the marriage
graphically keyed to the singing of protective liturgical acclama- charter intrepidly seeks to isolate the clearest iconographic
tions—the Laudes regiae—at the combined coronation and sources for its silken forms; his examination attends to the
Figure 7. Two sides of a Roman sarcophagus with a lion attacking a horse, c.200 CE. Marble. Museo Pio-Clementino, Vatican Museums, Rome. Photos:
author; photo montage: Ava Freeman.
familiarity with the aesthetic qualities of all manner of artworks reproduction—down to the pairs of dominant and submissive
made in a variety of media, to the extent that Ottonian illumi- animals and beasts on its surface—enhanced its function and it
nators were capable of simulating these media in paint. Indeed, made the terms of the text that much more binding. The
the marriage charter’s dazzling appearance would seem to authors of the charter’s language seem to have used the docu-
suggest that there was no rare and exotic thing of beauty that ment’s visual emphasis on replication and repetition as a point
could escape the voracious eyes of book painters working for of departure in drafting a text that, on the one hand, could
the Ottonian court. In this instance and many others, Ottonian legally mark Theophanu and Otto II’s union and, on the other,
rulers and courtiers supported the artistic virtuosity of painters employed terms that place art and marriage in the service of
in their employ to give visual form to their authority. In the creation. That is, the people who drafted the text and the
absence of murex purple dye, painters employed at the charter’s scribe heeded the work’s visual complexity with lan-
Ottonian court set themselves the task of harnessing the mate- guage that could match it. The virtuosic artfulness of both its
rial qualities of woven and embroidered purple silk. Their “silken” forms and its text amplified its ideological force.
mastery of this simulative process was itself a mark of authority Generally speaking, the structure of the text of Theophanu’s
and control. marriage charter hews closely to the structure of Frankish dotal
charters.41 Walter Deeters proposed that the courtiers respon-
The text sible for much of the legal language in Theophanu’s charter
The marriage charter’s visual references to and simulation of were drawing from language in the dotal charter issued on
other things amplified its textual call to Theophanu and Otto December 12, 937, for Empress Adelheid on the occasion of her
II to understand themselves as two parts of the same whole; the betrothal to her first husband, King Lothar of Italy; the authors
purpose of their union was the birth of heirs to the throne. The of the text of Theophanu’s document may have also had access
marriage charter’s focus on replication, repetition, and to the no-longer-extant copy of the official marriage charter
Even if Gerbert was not involved in drafting the language of translation of Plato, Anna Somfai has remarked that Calcidius
the charter with Willigis, it is significant that the sections of the presents “Creation [. . .] as the placing of a mathematical order by
marriage charter’s text that stray most pointedly from the dotal a divine artifex on previously existing, chaotic matter.”64 For his
charter of Adelheid—its closest extant model—are those that part, Ittai Weinryb sees this “chaotic matter,” which Calcidius
emphasize both creation and God’s role as an artist and crafts- called silva, as “pure potentiality.”65 Artists, in the manner of the
man. For example, the first sentence of Adelheid’s charter creator, could harness and work this potentiality. In the text of the
includes a reference to God as the “creator omnium’, while charter, Theophanu and Otto II were reminded again and again
the document drafted for Theophanu begins with the phrase of their own physical potentiality, whose positive fulfillment
“Creator et institutor omnium ab aeterno Deus quecumque depended on a harmonious and fecund union. Like the pairs of
sunt rerum primordialibus initio nascentis mundi in perfecta tussling creatures whose chaotic yet choreographed movements
elegantis editis naturis [. . .]” (see the appendix).60 “God, eter- repeat down the expanse of the charter’s ground, this document
nal creator and founder of all things whatsoever they are,” who gave Theophanu and Otto II an understanding of the urgency
is described at the end of that same sentence as “a very good and inevitability of this responsibility, upon which the continuity
craftsman” (artifex summe), brought all the “primordial natures” of the Saxon line depended. Although only a speculation, it is
together in harmony and beauty. Much as a craftsman might tempting to see the visual and textual tension between order and
mold or shape material, the god of Theophanu’s charter is able chaos in relation to the warfare and political intrigue that marked
to harness chaotic primordial elements and to bring them into the five-year marriage negotiations between the Ottonian and
a perfect order. Byzantine imperial houses. In short, the images, text, and materi-
Such a characterization of the creator would seem to derive in als of the marriage charter are imbued with a powerful mimetic
great measure from Calcidius’s description of Plato’s creator in charge; the object’s extraordinary sophistication is a testimony to
the Timaeus.61 In chapter 23 of his Commentary, which in part the high political stakes of Theophanu and Otto II’s union.
responds to and expands upon section 32c of the Timaeus,
Calcidius states that “everything that exists is a work of god, The marriage negotiations
nature, or man acting as an artisan [artificis] in imitation of In the 960s, both the Roman Emperor Otto I and his Byzantine
nature.”62 Even a casual reading of Calcidius’s translation and counterpart, Emperor Nikephoros Phokas, had set their sights on
commentary makes clear that both Plato and Calcidius were establishing territorial control in southern Italy.66 Phokas was
interested in explaining in various ways the role of a craftsman- married to Empress Anastasio Theophanu, the wife of his pre-
god or demiurge (most commonly an opifex but occasionally also decessor; the empress played an influential role at the Byzantine
an artifex) in fashioning things that resemble and reflect divine court.67 In March 967, while he was in residence in Ravenna,
models.63 In her examination of Calcidius’s commentary and Otto I received emissaries from Phokas’s court. The Byzantine
In nomine sancte et individue Trinitatis. IN THE NAME OF THE HOLY AND UNDIVIDED TRINITY.
Intitulatio Intitulatio
Otto divina favente clementia imperator augustus. / OTTO, AUGUST EMPEROR BY THE
FAVOR OF DIVINE CLEMENCY.
Arenga Arenga
Creator et institutor omnium ab aeterno Deus quecumque sunt rerum /primordialibus initio After the primordial natures were brought forth in perfect elegance at the beginning of the nascent
nascentis mundi in perfecta elegantia editis naturis /hominem simul qui cunctis a se creatis world, God, eternal creator and founder of all things whatsoever they are, wished, as a very good
preesset et dominaretur /ad imaginem et similitudinem suam artifex summe bonus concedere craftsman, to grant Man who would rule and hold dominion over all that He had created in His
voluit. /Quem solum manere cum nollet /ut in multiplicem propaginam perpetuo duratura own image and likeness. Because He did not wish man to remain alone so that his posterity,
posteritas /ordini angelico ob superbiam imminuto reparando sufficeret /adiutorium coniugale enduring forever in his manifold progeny, might be suffice to restore the order of angels that had
eidem homini costa corpori eius detracta /fabricatus est/duosque in carne una deinceps esse been diminished on account of pride, God fashioned for this man the aid of a wife from a rib
mirabili providentia ordinavit /lege sanctissima patrem et matrem relinquendos et adherendum taken from his body and ordained in His wondrous providence that the two would be from that
uxori sue decernens. /Ad hoc ipse utriusque testamenti institutor /mediator Dei et hominum moment on in one flesh, decreeing with His most sacred law that the father and mother should
dominus Iesus Christus in humana carne adveniens ipse ex immaculato virginis utero tamquam be left behind and the man should cling to his wife. And to show that a marriage celebrated upon
sponsus egressus de thalamo ad coniungendam sibi sponsam aeclesiam /ut ostenderet bonas et a legitimate foundation was good and holy and that He was its author, the lord Jesus Christ—the
sanctas esse nuptias legitima institutione celebratas /seque auctorem esse earum /ad eas venire founder of both Testaments, the mediator between God and human beings, the very One Who
/et primo maiestatis sue miraculo eas letificare dum aquam vertit in vinum /voluit et came to earth in human flesh and emerged from the immaculate womb of the virgin like a
sanctificare. /Edicto denique proprio a Deo factas esse nuptias ostendens /in evangelio dicit bridegroom from the marriage bed to join to Himself His bride the Church—wished to attend a
/quod Deus coniunxit /homo non separet /Apostolica item sententia /honorabile conubium et marriage and to gladden it and make it holy with the first miracle of His majesty, when he turned
thorus immaculatus. /Pluribus quoque sanctorum librorum firmatur testimoniis ut nuptialis water into wine. Then, showing by His own decree that marriage was made by God, He says in
foederis conexio Deo auctore fieri debeat /et ad procreandam subolem mutua et indissolubili the Gospel: “What God has joined, let no man put asunder.” Likewise the Apostle judges:
dilectione persistat. / “Honorable is marriage and spotless the marriage bed.” And many other witnesses from the holy
books affirm that the bond of the marriage pact should happen with God as its author and
endure in mutual and indissoluble love for the procreation of children.
Promulgatio and Narratio Promulgatio and Narratio
Unde et ego OTTO superno numine imperator augustus /Domino gratissima sua mihi suffragante Therefore, upon the consideration of our great and most holy and serene father OTTO [I], the
clementia /consultu magni et sanctissimi ac serenissimi genitoris nostri OTTONIS piissimi most pious august emperor, and the faithful of God, the holy church, and our imperial rule, I,
imperatoris augusti /Deique et sancte aecclesie /imperii quoque nostri fidelium OTTO [II], august emperor by the supernal spirit and with his most gracious mercy favoring me
/THEOPHANU IOHANNIS Constantinopalitani imperatoris neptim clarissimam in maxima as lord, have decided to betrothe and take THEOPHANU, the most noble niece of JOHN,
Romulea urbe /sancto summoque aecclesiarum principe beato Petro apostolo votis nostris emperor of Constantinople, as my wife in the bond of legitimate matrimony and in the shared
favente /domnique IOHANNIS sanctissimi et universalis papae tertiidecimi benedictione fellowship of imperial rule and to take her as wife in this greatest city of Romulus. For the blessed
prosequente /in copulam legitimi matrimonii consortiumque imperii despondere /ac fausto et Apostle Peter, holy and highest prince of the churches, looks with favor upon our wishes; the
felici auspicio Christo propitiante coniugem decrevi assumere./ blessing of the most holy and universal pope Lord JOHN XIII attends thereupon, and Christ
shows his favor in tidings of happiness and good fortune.
Dispositio Dispositio
Noverit igitur omnium sancte Dei ecclesie /nostrorumque fidelium prensentium ac futurorum Let the industry of all the faithful followers, present and future, of the holy Church of God know
industria /qualiter eidem dilectissime sponse nostre dote legitima /more maiorum nostorum that we, following the custom of our ancestors, grant to this, our most beloved bride, a legitimate
quedam tam infra Italicos fines quam et in transalpinis regnis nostris habenda et iure perpetuo dower gift of certain things both within the confines of Italy and in our kingdoms across the Alps
concedimus possidenda /Histriam Italie provinciam cum comitatu Piscaria /trans Alpes to hold and possess by perpetual right: Istria, the province of Italy, along with the county of
/provincias Uualacra Uuigle /cum abbatia Nivelle quattuordecim milibus eo pertinentibus Pescara, and the transalpine provinces of Walacher, Wichelen with the abbey of Nivelles with the
mansis fourteen
(continued )
232
Invocatio Invocatio
/imperatorias quoque curtes nostras propria maiestate dignas /Bochharda /Thiela /Heriuurde thousand manses pertaining to it, and those of our imperial estates worthy of her own majesty,
/Dullede /Nordhuse /eo quod avie nostre domne Mahthildis /semper semperque auguste namely Boppard, Thiel, Herford, Tilleda, and Nordhausen, because it is known that they
/quoad sibi divinitus vixisse dabatur /fuisse dinoscitur. /Ea per hanc nostri precepti paginam belonged to our grandmother Lady Mathilda, who is forever and ever Augusta, for as long as it
/eidem sanctissime et dilectissime THEOPHANU sponse nostre concedimus /donamus was divinely given to her to have lived. By this page of our command we concede, give, and
/penitusque largimur /et de nostro iure et dominio /in eius dominium iusque transfundimus et wholly grant these things to this our most holy and beloved bride THEOPHANU and transfer
ELIZA GARRISON
delegamus /una cum castellis /casis /servis et ancillis /terris /campis /vineis /pratis /silvis them from our jurisdiction and lordship into her jurisdiction and lordship, along with the castles,
/montuosa planiemque tenentibus /aquis /aquarumque decursibus /molendinis /piscationibus houses, male and female servants; the lands, vineyards, pastures, and forests, whether they lie in
/omnibusque rebus ad easdem curtes sive provincias /vel abbatiam in integrum pertinentibus the mountains or the plain; the waters, waterways, mills, fisheries, and everything belonging
/quatinus iure proprietatis ea omnia habeat /teneat /firmiterque possideat /sitque sibi potestas wholly to these estates or provinces or abbey, so that by the law of property she may hold and
donandi /vendendi /commutandi /vel quicquid exinde iuste decreverit faciendi omnium possess all of them firmly and may have the power of giving, selling, exchanging, or doing with
hominum contradictione remota. / them whatever she has justly decided, without the contradiction of any person.
Sanctio Sanctio
Quod si quis hoc nostre dotis preceptum infringere temptaverit /obnoxium se nostre noverit If anyone should attempt to violate this decree of our wedding gift, he should know that he shall
maiestati compositurus insuper eidem sponse nostre dilectissime THEOPHANU /nostrisque answer to our majesty for punishment, and furthermore shall pay as compensation to our most
heredibus auri optimi libras mille. / beloved bride THEOPHANU and our heirs a sum of one thousand pounds of the finest gold.
Corroboratio Corroboratio
Quod ut verius credatur /diligentiusque in tempora futura servetur /manu propria roborari et That this decree may be more truly believed and more diligently upheld in the times to come, we
anuli nostri impressione subter iussimus insigniri. order that it be strengthened by our own hand and marked with the imprint of our ring.
Subscriptio Subscriptio
SIGNUM INVICTISSIMORUM DOMNI [SIGN FOR OTTO I] MAGNI ET PACIFICI ITEM SIGN OF OTTO THE GREAT AND THE
SIGNUM SIGNUM [SIGN FOR OTTO PEACEABLE
SIGN OF LORD OTTO
II] PERENNITER AUGUSTORUM. EVER AUGUST AND MOST INVINCIBLE
Uuilliisus cancellarius ad vicem Ruotperti archicapellani recognovi. LORDS
I, Willigis the chancellor, in place of
Archchaplain Ruotpert, have reviewed this.
Dating Clause & Apprecatio Dating Clause & Apprecatio
Datum XVII. Kalendas maii /anno dominice incarnationis DCCCCLXXII /indictione XV Issued on 14 April in the year of the Lord’s incarnation 972, in the fifteenth indiction, the
/imperii sanctissimi genitoris nostri Ottonis XI /nostri vero V. /Actum rerum ad sanctos eleventh year of the imperial rule of our most holy father Otto [I], in the fifth year of ours. This
apostolos. was done happily in Rome at the Holy Apostles.
Feliciter /