Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 232

Internet store of

PHONES SKYPE
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
autogoods km-130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130

CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant

In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address

https://130.c om.ua
GSR | GSB Professional
180-LI

a
.u
m
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

co
1 609 92A 5PY (2020.03) AS / 231

1 609 92A 5PY


0.
de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija
en Original instructions эксплуатации ko 사용 설명서 원본
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
13
es Manual original експлуатації fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás

Autogoods “130”
2|

Deutsch .................................................. Seite 7


English ................................................... Page 14
Français .................................................. Page 20
Español ................................................ Página 28
Português .............................................. Página 35
Italiano ................................................. Pagina 42
Nederlands ............................................. Pagina 49
Dansk .................................................... Side 55
Svensk .................................................. Sidan 62
Norsk..................................................... Side 68
Suomi .....................................................Sivu 74
Ελληνικά................................................ Σελίδα 80

a
Türkçe................................................... Sayfa 87
Polski .................................................. Strona 95

.u
Čeština ................................................ Stránka 102
Slovenčina ............................................ Stránka 108
Magyar ...................................................Oldal 115
om
Русский ............................................. Страница 122
Українська ...........................................Сторінка 131
Қазақ ..................................................... Бет 138
Română ................................................ Pagina 147
Български .......................................... Страница 154
.c

Македонски......................................... Страница 161


Srpski .................................................. Strana 168
Slovenščina ..............................................Stran 175
0

Hrvatski ...............................................Stranica 182


Eesti.................................................. Lehekülg 188
13

Latviešu .............................................. Lappuse 194


Lietuvių k. .............................................Puslapis 201
한국어 ............................................... 페이지 208
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬214
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬222

.......................................................... I

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
|3

(5)

(4)
(3)

(6)
(2)
(1)

a
.u
(11)

(10)
om
(9)
.c

(8)

(7)
0
13

(12)

GSB 180-LI

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
4|

(5)

(3)

(2) (6)

(1)

a
.u
(11)

(10)
om
(9)
.c

(8)

(7)
0
13

(12)

GSR 180-LI

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
|5

A B
2

(10) (10)

a
.u
(13)
om
C
0 .c
13

(14)

(6)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
6|

D1

(15)

(16)

D2
(15)

(16)

a
.u
om
0 .c
13

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Deutsch | 7

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.

a
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek- ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
zeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektro-

.u
werkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
om
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
.c

u Halten Sie Kinder und andere Personen während der


Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
0

Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
13

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit


se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
8 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden nungen oder Feuer zur Folge haben.
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
werden. ren.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Verletzungsgefahr führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Start des Elektrowerkzeuges. Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- 130°C können eine Explosion hervorrufen.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden

a
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-

.u
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile Service
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
om
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
warteten Elektrowerkzeugen.
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
.c

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
ter zu führen. Schrauber
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
0

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
13

Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
wird. verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein führen.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Deutsch | 9

u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs- trowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und Werkstück verkantet.
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen.
Produkt- und
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Leistungsbeschreibung
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
aktionsmomente auftreten. weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen der Sicherheitshinweise und Anweisungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer können elektrischen Schlag, Brand und/oder
gehalten als mit Ihrer Hand. schwere Verletzungen verursachen.
u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie triebsanleitung.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik

a
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung. und Kunststoff. Die GSB ist zusätzlich bestimmt zum Schlag-
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand bohren in Ziegel, Beton und Gestein.

.u
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Abgebildete Komponenten
über das Elektrowerkzeug führen. Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
om
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- (1) Werkzeugaufnahme
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe (2) Schnellspannbohrfutter
können die Atemwege reizen.
(3) Einstellring Drehmomentvorwahl
u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
(4) Betriebsarten-Wahlschalter
Kurzschlusses.
(GSB)
u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
(5) Gangwahlschalter
.c

Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung


kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- (6) Abdeckkappe
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- (7) Akku
chen, explodieren oder überhitzen. (8) Akku-Entriegelungstaste
0

u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-


(9) Arbeitslicht
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt. (10) Drehrichtungsumschalter
13

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch (11) Ein-/Ausschalter


vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, (12) Handgriff (isolierte Grifffläche)
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- (13) UniversalbithalterA)
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr. (14) Kohlebürsten
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn (15) Taste Ladezustandsanzeige
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
(16) Akku-Ladezustandsanzeige
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elek-
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten
Akku-Bohrschrauber GSR 180-LI GSB 180-LI
Sachnummer 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nennspannung V= 18 18
Leerlaufdrehzahl
– 1. Gang min-1 0–500 0–500

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
10 | Deutsch

Akku-Bohrschrauber GSR 180-LI GSB 180-LI


– 2. Gang min-1 0–1 900 0–1 900
Schlagzahl min-1 – 0–27 000
max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall Nm 54/21 54/21
nach ISO 5393A)
max. Bohr-Ø (1. und 2. Gang)
– Holz mm 35 35
– Stahl mm 10 10
– Mauerwerk mm – 10
Werkzeugaufnahme 1,5–13 1,5–13
max. Schrauben-Ø mm 10 10
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure kg 1,6–2,6 1,7–2,7
01:2014A)
empfohlene Umgebungstemperatur beim La- °C 0 ... +35 0 ... +35

a
den
erlaubte Umgebungstemperatur beim Be- °C –20 ... +50 –20 ... +50
triebB) und bei Lagerung

.u
empfohlene Akkus GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
om
GAL 36... GAL 36...
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
.c

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleistungspe-
gel 99 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
Gehörschutz tragen!
0

GSR 180-LI GSB 180-LI


Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-1.
13

Bohren in Metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Schlagbohren in Beton:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissi-
genormten Messverfahren gemessen worden und können für on über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug zeitraum deutlich reduzieren.
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Deutsch | 11

zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- LEDs Kapazität


werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
Dauerlicht 2× grün 30−60 %
beitsabläufe.
Dauerlicht 1× grün 5−30 %

Montage Blinklicht 3× grün 0−5 %

u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- Akku-Typ ProCORE18V... (siehe Bild D2)
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- LEDs Kapazität
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Dauerlicht 5× grün 80−100 %
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Dauerlicht 4× grün 60−80 %
Dauerlicht 3× grün 40−60 %
Akku laden Dauerlicht 2× grün 20−40 %
u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge- Dauerlicht 1× grün 5−20 %
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
Blinklicht 1× grün 0−5 %
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)

a
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-

.u
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
devorganges schädigt den Akku nicht. Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in
om
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku Drehrichtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge- Setzen Sie das Werkzeug ein.
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in
u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Drehrichtung ➋ von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird da-
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus- durch automatisch verriegelt.
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Staub-/Späneabsaugung
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
.c

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen


Akku entnehmen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
Der Akku (7) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die ver- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
hindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
0

Drücken der Akku-Entriegelungstaste (8) herausfällt. Solan- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
ge der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
eine Feder in Position gehalten. krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
13

Zur Entnahme des Akkus (7) drücken Sie die Entriegelungs- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
taste (8) und ziehen den Akku aus dem Elektrowerkzeug. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Wenden Sie dabei keine Gewalt an. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
Akku-Ladezustandsanzeige se P2 zu tragen.
Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige (16) zeigen Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
den Ladezustand des Akkus (7) an. Aus Sicherheitsgründen bearbeitenden Materialien.
ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elek- u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
trowerkzeuges möglich. Stäube können sich leicht entzünden.
Drücken Sie die Taste Ladezustandsanzeige (15), um den
Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem
Akku möglich. Betrieb
Leuchtet nach dem Drücken der Taste Ladezustandsanzeige
(15) keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht Inbetriebnahme
werden. Akku einsetzen
Akku-Typ GBA 18V... (siehe Bild D1) Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
LEDs Kapazität
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Dauerlicht 3× grün 60−100 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
12 | Deutsch

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (10) auf die Mitte, Mechanische Gangwahl
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen u Sie können den Gangwahlschalter (5) bei Stillstand
Sie den geladenen Akku (7) in den Griff ein, bis dieser spür- oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
bar einrastet und bündig am Griff anliegt. sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima-
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B) ler Drehzahl erfolgen.
Mit dem Drehrichtungsumschalter (10) können Sie die Gang I:
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrück- Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
tem Ein-/Ausschalter (11) ist dies jedoch nicht möglich. durchmesser oder zum Schrauben.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben Gang II:
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10) nach links Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
bis zum Anschlag durch. durchmesser.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben Temperaturabhängiger Überlastschutz
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (10)
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
nach rechts bis zum Anschlag durch. zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Betriebsart einstellen Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches schaltet
Bohren sich das Elektrowerkzeug ab und die LED am Elektrowerk-

a
GSR: zeug blinkt. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen, bevor
Sie weiterarbeiten.
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor-

.u
wahl (3) auf das gewünschte Drehmoment ein. Tiefentladungsschutz
GSB: Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Sym- (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
bol „Bohren“. wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
om
Schrauben
GSR: Schnellabschaltung (Kickback Control)
Stellen Sie den Einstellring Drehmomentvor- Die Schnellabschaltung (Kickback Control)
wahl (3) auf das Symbol „Schrauben“. bietet eine bessere Kontrolle über das Elek-
GSB: trowerkzeug und erhöht dadurch den An-
wenderschutz, im Vergleich zu Elektrowerk-
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) auf das Sym-
zeugen ohne Kickback Control. Bei plötzlicher und un-
bol „Schrauben“.
.c

vorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die


Schlagbohren (GSB) Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (4) Die Schnellabschaltung wird durch ein Blinken der LED am
auf das Symbol „Schlagbohren“. Elektrowerkzeug angezeigt.
0

Ein-/Ausschalten Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter


Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges los und betätigen Sie ihn erneut.
den Ein-/Ausschalter (11) und halten Sie ihn gedrückt. u Ist die Funktion Kickback Control defekt, lässt sich
13

Die LED (9) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen
Ein-/Ausschalter (11) und ermöglicht das Ausleuchten des Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. personal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (11) los. Arbeitshinweise
u Schieben Sie den Gangwahlschalter bzw. drehen Sie
Drehzahl einstellen
den Betriebsartenwahlschalter immer bis zum An-
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- schlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt wer-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den den.
Ein-/Ausschalter (11) eindrücken.
u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (11) bewirkt eine
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
zeuge können abrutschen.
Drehzahl.
Um Schrauberbit oder Universalbithalter zu entfernen, darf
Drehmoment vorwählen ein Hilfswerkzeug verwendet werden.
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (3) können Sie u Das Arbeiten in besonders staubiger Umgebung kann
das benötigte Drehmoment in 20 Stufen vorwählen. Sobald zu einem Ausfall des Elektrowerkzeugs führen. Wenn
das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatz- das Elektrowerkzeug plötzlich ausfällt, bauen Sie die
werkzeug gestoppt. Kohlebürsten aus und überprüfen Sie diese (siehe Ab-
schnitt „Kohlebürsten auswechseln“).

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Deutsch | 13

Fax: (01) 797222011


Wartung und Service E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Wartung und Reinigung Luxemburg
u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro- Tel.: +32 2 588 0589
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so- Fax: +32 2 588 0595
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Schweiz
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs- teile bestellen.
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
Kohlebürsten auswechseln (siehe Bild C) E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Überprüfen Sie die Länge der Kohlebürsten etwa alle 2–3
Monate, und wechseln Sie beide Kohlebürsten falls nötig Transport
aus. Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
Wechseln Sie niemals nur eine Kohlebürste aus! gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-

a
Hinweis: Verwenden Sie nur über Bosch bezogene Kohle- nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
bürsten, die für Ihr Produkt bestimmt sind. werden.
– Lösen Sie die Kappen (6) mit einem geeigneten Schrau- Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-

.u
bendreher. on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
– Tauschen Sie die unter Federdruck stehenden Kohlebürs- Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
ten (14) aus und verschrauben Sie die Kappen wieder. des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte werden.
om
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro- Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
werkzeuge. ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
Kundendienst und Anwendungsberatung achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Entsorgung
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
.c

auch unter: www.bosch-pt.com Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-


Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. verwertung zugeführt werden.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
0

ker und Heimwerker. rien nicht in den Hausmüll!


Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Nur für EU-Länder:
13

schild des Produkts an.


Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
Deutschland nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
Robert Bosch Power Tools GmbH der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
Servicezentrum Elektrowerkzeuge oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
Zur Luhne 2 einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
37589 Kalefeld – Willershausen den.
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden. Akkus/Batterien:
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Li-Ion:
Fax: (0711) 40040461 Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com he „Transport“, Seite 13).
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
14 | English

tion while operating power tools may result in serious per-


English sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica- the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.

a
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.

.u
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
om
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
.c

u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
0

tool for your application. The correct power tool will do


u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
signed.
tric shock.
13

u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un-
u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
these instructions to operate the power tool. Power
shock.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
English | 15

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
tained cutting tools with sharp cutting edges are less when performing an operation where the cutting ac-
likely to bind and are easier to control. cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
accordance with these instructions, taking into ac- make exposed metal parts of the power tool "live" and
count the working conditions and the work to be per- could give the operator an electric shock.
formed. Use of the power tool for operations different Safety instructions when using long drill bits
from those intended could result in a hazardous situation. u Never operate at higher speed than the maximum
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
free from oil and grease. Slippery handles and grasping likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
surfaces do not allow for safe handling and control of the ing the workpiece, resulting in personal injury.
tool in unexpected situations. u Always start drilling at low speed and with the bit tip
Battery tool use and care in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
u Recharge only with the charger specified by the manu- is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat- ing the workpiece, resulting in personal injury.
tery pack may create a risk of fire when used with another u Apply pressure only in direct line with the bit and do

a
battery pack. not apply excessive pressure.Bits can bend causing
u Use power tools only with specifically designated bat- breakage or loss of control, resulting in personal injury.
tery packs. Use of any other battery packs may create a Additional safety warnings

.u
risk of injury and fire. u Hold the power tool securely. When tightening and
u When battery pack is not in use, keep it away from loosening screws be prepared for temporarily high torque
other metal objects, like paper clips, coins, keys, reactions.
nails, screws or other small metal objects, that can u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
om
make a connection from one terminal to another. clamping devices or in a vice is held more secure than by
Shorting the battery terminals together may cause burns hand.
or a fire.
u Use suitable detectors to determine if there are hid-
u Under abusive conditions, liquid may be ejected from
den supply lines or contact the local utility company
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- for assistance. Contact with electric cables can cause
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- plosion. Breaking water pipes causes property damage.
.c

tery may cause irritation or burns.


u Always wait until the power tool has come to a com-
u Do not use a battery pack or tool that is damaged or
plete stop before placing it down. The application tool
modified. Damaged or modified batteries may exhibit can jam and cause you to lose control of the power tool.
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
u In case of damage and improper use of the battery, va-
0

of injury.
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
u Do not expose a battery pack or tool to fire or excess-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
ive temperature. Exposure to fire or temperature above attention should you experience any adverse effects. The
13

130°C may cause explosion. vapours may irritate the respiratory system.
u Follow all charging instructions and do not charge the
u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
battery pack or tool outside the temperature range ing.
specified in the instructions. Charging improperly or at
u The battery can be damaged by pointed objects such
temperatures outside the specified range may damage
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
the battery and increase the risk of fire.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
Service burn, smoke, explode or overheat.
u Have your power tool serviced by a qualified repair u Only use the battery with products from the manufac-
person using only identical replacement parts. This turer. This is the only way in which you can protect the
will ensure that the safety of the power tool is maintained. battery against dangerous overload.
u Never service damaged battery packs. Service of bat- Protect the battery against heat, e.g. against
tery packs should only be performed by the manufacturer continuous intense sunlight, fire, dirt, water
or authorized service providers. and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Safety information for drills and screwdrivers
u Switch the power tool off immediately if the applica-
Safety instructions for all operations tion tool becomes blocked. Be prepared for high
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to torque reactions which cause kickback. The applica-
noise can cause hearing loss. tion tool becomes blocked when it becomes jammed in

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
16 | English

the workpiece or when the power tool becomes over- (1) Tool holder
loaded. (2) Keyless chuck
(3) Torque presetting ring
Product Description and (4) Mode selector switch
Specifications (GSB)
Read all the safety and general instructions. (5) Gear selector switch
Failure to observe the safety and general in- (6) Cover cap
structions may result in electric shock, fire (7) Battery
and/or serious injury.
(8) Battery release button
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
(9) Worklight
ating manual.
(10) Rotational direction switch
Intended use (11) On/off switch
The power tool is intended for driving and loosening screws (12) Handle (insulated gripping surface)
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The GSB (13) Universal bit holderA)
is also designed for impact drilling in brick, concrete and

a
stone. (14) Carbon brushes
(15) Battery charge indicator button
Product Features

.u
(16) Battery charge indicator
The numbering of the product features refers to the diagram A) Accessories shown or described are not included with the
of the power tool on the graphics page. product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
om
Technical Data
Cordless drill/driver GSR 180-LI GSB 180-LI
Article number 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Rated voltage V= 18 18
No-load speed
.c

– First gear min-1 0–500 0–500


– Second gear min-1 0–1900 0–1900
Impact rate min-1 – 0–27000
0

Max. torque, hard/soft screwdriving applica- Nm 54/21 54/21


tion according to ISO 5393A)
Max. drilling diameter (first and second gear)
13

– Wood mm 35 35
– Steel mm 10 10
– Masonry mm – 10
Tool holder 1.5–13 1.5–13
Max. screw diameter mm 10 10
Weight according to EPTA-Procedure kg 1.6–2.6 1.7–2.7
01:2014A)
Recommended ambient temperature during °C 0 to +35 0 to +35
charging
Permitted ambient temperature during opera- °C –20 to +50 –20 to +50
tionB) and during storage
Recommended batteries GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
English | 17

Cordless drill/driver GSR 180-LI GSB 180-LI


Recommended chargers GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0 °C

Noise/vibration information
Noise emission values determined according to EN 62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 88 dB(A); sound power level 99 dB(A). Uncer-
tainty K = 5 dB.
Wear hearing protection!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-1.

a
Drilling into metal:
ah m/s2 <2.5 <2.5
2

.u
K m/s 1.5 1.5
Impact drilling into concrete:
ah m/s2 – 11.0
K m/s2 – 1.5
om
The vibration level and noise emission value given in these Charging the Battery
instructions have been measured in accordance with a
u Use only the chargers listed in the technical data. Only
standardised measuring procedure and may be used to com-
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
pare power tools. They may also be used for a preliminary
your power tool.
estimation of vibration and noise emissions.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
The stated vibration level and noise emission value repres-
.c

full battery capacity, fully charge the battery in the charger


ent the main applications of the power tool. However, if the
before using your power tool for the first time.
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level The lithium-ion battery can be charged at any time without
and noise emission value may differ. This may significantly reducing its service life. Interrupting the charging process
0

increase the vibration and noise emissions over the total does not damage the battery.
working period. The lithium-ion battery is protected against deep discharge
To estimate vibration and noise emissions accurately, the by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
13

times when the tool is switched off or when it is running but is discharged, the power tool is switched off by means of a
not actually being used should also be taken into account. protective circuit: The application tool no longer rotates.
This may significantly reduce vibration and noise emissions u Do not continue to press the On/Off switch after the
over the total working period. power tool has automatically switched off. The battery
Implement additional safety measures to protect the oper- can be damaged.
ator from the effects of vibration, such as servicing the Follow the instructions on correct disposal.
power tool and application tools, keeping their hands warm, Removing the Battery
and organising workflows correctly.
The battery (7) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out when pushing the battery re-
Assembly lease button (8) unintentionally. As long as the battery is in-
u Remove the battery from the power tool before carry- serted in the power tool, it is held in position by means of a
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, spring.
changing tool, etc.). The battery should also be re- To remove the battery (7), press the release button (8) and
moved for transport and storage. There is risk of injury pull the battery out of the power tool. Do not use force to
from unintentionally pressing the on/off switch. do this.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
18 | English

Battery Charge Indicator u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
The green LEDs on the battery charge indicator (16) indic-
ate the state of charge of the battery (7). For safety reasons,
it is only possible to check the state of charge when the Operation
power tool has been stopped.
Press the battery charge indicator button (15) to show the Starting Operation
state of charge. This is also possible when the battery is re- Inserting the battery
moved.
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
If no LED lights up after pressing the battery charge indicator lead to malfunctions or damage to the power tool.
button (15), the battery is defective and must be replaced.
Set the rotational direction switch (10) to the middle posi-
Battery Model GBA 18V… (see figure D1) tion to avoid unintentionally switching it on. Insert the
LEDs Capacity charged battery (7) into the handle until you feel it engage
and it is flush with the handle.
3× continuous green light 60−100 %
2× continuous green light 30−60 % Setting the rotational direction (see figure B)
The rotational direction switch (10) is used to change the ro-
1× continuous green light 5−30 %

a
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
3× flashing green light 0−5 % sible while the on/off switch (11) is being pressed.
Battery Model ProCORE18V… (see figure D2) Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-

.u
tational direction switch (10) through to the left stop.
LEDs Capacity
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
5× continuous green light 80−100 % press the rotational direction switch (10) through to the
4× continuous green light 60−80 % right stop.
om
3× continuous green light 40−60 % Setting the operating mode
2× continuous green light 20−40 % Drilling
1× continuous green light 5−20 % GSR:
1× flashing green light 0−5 % Set the torque presetting ring (3) to the re-
quired torque.
Changing the Tool (see figure A) GSB:
.c

u Remove the battery from the power tool before carry- Set the mode selector switch (4) to the "drilling" symbol.
ing out work on the power tool (e.g. maintenance, Screwdriving
changing tool, etc.). The battery should also be re- GSR:
moved for transport and storage. There is risk of injury Set the torque presetting ring (3) to the
0

from unintentionally pressing the on/off switch. "screwdriving" symbol.


Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of GSB:
rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool.
13

Set the mode selector switch (4) to the "screwdriving" sym-


Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in bol.
the direction of rotation ➋. This will automatically lock the
Impact drilling (GSB)
drill chuck.
Set the mode selector switch (4) to the "im-
Dust/Chip Extraction pact drilling" symbol.
Dust from materials such as lead-containing coatings, some Switching on/off
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s To start the power tool, press and hold the on/off switch
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic (11).
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or The LED (9) lights up when the on/off switch (11) is lightly
bystanders. or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- poor lighting conditions.
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- To switch off the power tool, release the on/off switch (11).
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists. Adjusting the Speed
– Provide for good ventilation of the working place. You can adjust the speed of the power tool when it is on by
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. pressing in the on/off switch (11) to varying extents.
Observe the relevant regulations in your country for the ma- A light pressure on the on/off switch (11) results in a low ro-
terials to be worked. tational speed. Increased pressure on the switch causes an
increase in speed.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
English | 19

Pre-selecting the torque


Maintenance and Service
The torque presetting ring (3) can be used to pre-select the
required torque in 20 stages. Once the set torque has been Maintenance and cleaning
reached, the application tool will be stopped.
u Remove the battery from the power tool before carry-
Mechanical Gear Selection ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
u You can press the gear selector switch (5) with the changing tool, etc.). The battery should also be re-
power tool off or on. You should not do this at full load moved for transport and storage. There is risk of injury
or maximum torque, however. from unintentionally pressing the on/off switch.
Gear I: u To ensure safe and efficient operation, always keep
Low speed range; for working with a large drilling diameter the power tool and the ventilation slots clean.
or for screwdriving. Replacing the carbon brushes (see figure C)
Gear II: Check the length of the carbon brushes around every 2–3
High speed range; for working with a small drilling diameter. months and replace both carbon brushes if required.
Temperature-dependent overload protection Never replace only a single carbon brush.
In normal conditions of use, the power tool cannot be over- Note: Only use carbon brushes supplied by Bosch and inten-

a
loaded. If the power tool is overloaded or the battery tem- ded specifically for your product.
perature is not kept within the permitted range, the power – Unscrew the caps (6) using a suitable screwdriver.
tool switches off and the LED on the power tool flashes. Al- – Replace the spring-loaded carbon brushes (14) and

.u
low the power tool to cool down before you carry on work- screw on the caps again.
ing.
If the battery is no longer working, please contact an author-
Protection against deep discharge ised after-sales service centre for Bosch power tools.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
om
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery After-Sales Service and Application Service
is discharged, the power tool is switched off by means of a Our after-sales service responds to your questions concern-
protective circuit: The application tool no longer rotates. ing maintenance and repair of your product as well as spare
Emergency switch-off (KickBack Control) parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The emergency switch-off function (Kick-
The Bosch product use advice team will be happy to help you
Back Control) gives the user greater control
with any questions about our products and their accessor-
over the power tool and offers them better
.c

ies.
protection than power tools that do not
In all correspondence and spare parts orders, please always
have KickBack Control. The power tool will switch off if it
include the 10‑digit article number given on the nameplate
suddenly and unforeseeably rotates around the drilling
of the product.
axis.
0

Rapid shut-off is indicated by the LED on the power tool Australia, New Zealand and Pacific Islands
flashing. Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
13

To switch the tool back on, release the on/off switch and
Locked Bag 66
then press it again.
Clayton South VIC 3169
u If the KickBack Control function is defective, it will no
Customer Contact Center
longer be possible to switch the power tool on. Have Inside Australia:
the power tool serviced by a qualified repair person Phone: (01300) 307044
using only original replacement parts. Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Working Advice
Phone: (0800) 543353
u Always slide the gear selector switch or turn the mode Fax: (0800) 428570
selector switch as far as it will go. Otherwise, the power Outside AU and NZ:
tool may become damaged. Phone: +61 3 95415555
u Only apply the power tool to the screw/nut when the www.bosch-pt.com.au
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. www.bosch-pt.co.nz
An auxiliary tool can be used to remove the screwdriver bit Great Britain
or universal bit holder. Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
u Working in especially dusty environments can lead to P.O. Box 98
failure of the power tool. If the power tool suddenly Broadwater Park
fails, remove the carbon brushes and check them (see North Orbital Road
section “Replacing the carbon brushes”). Denham Uxbridge

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
20 | Français

UB 9 5HJ Transport
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
the collection of a product in need of servicing or repair.
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
Tel. Service: (0344) 7360109
suitable for road-transport by the user without further re-
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
strictions.
Ireland When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
Origo Ltd. warding agency), special requirements on packaging and la-
Unit 23 Magna Drive belling must be observed. For preparation of the item being
Magna Business Park shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
City West quired.
Dublin 24 Dispatch battery packs only when the housing is undam-
Tel. Service: (01) 4666700 aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
Fax: (01) 4666888 tery in such a manner that it cannot move around in the
Republic of South Africa packaging. Please also observe the possibility of more de-
Customer service tailed national regulations.
Hotline: (011) 6519600
Disposal

a
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Power tools, rechargeable batteries, accessor-
Johannesburg ies and packaging should be sorted for environ-

.u
Tel.: (011) 4939375 mental-friendly recycling.
Fax: (011) 4930126 Do not dispose of power tools and batteries/re-
E-Mail: bsctools@icon.co.za chargeable batteries into household waste!
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
om
143 Crompton Street Only for EU countries:
Pinetown According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
Tel.: (031) 7012120 are no longer usable, and according to the Directive
Fax: (031) 7012446 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com must be collected separately and disposed of in an environ-
Western Cape – BSC Service Centre mentally correct manner.
Democracy Way, Prosperity Park Battery packs/batteries:
.c

Milnerton Li-ion:
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223 Please observe the notes in the section on transport (see
E-Mail: bsc@zsd.co.za "Transport", page 20).
0

Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
13

Fax: (011) 6519880


E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Français
Armenia, Azerbaijan, Georgia
Robert Bosch Ltd. Consignes de sécurité
David Agmashenebeli ave. 61
0102 Tbilisi, Georgia Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Tel. +995322510073 électrique
www.bosch.com Lire tous les avertissements de sé-
AVERTISSE-
Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, curité, les instructions, les illustra-
Uzbekistan
MENT tions et les spécifications fournis
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
Muratbaev Ave., 180 énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
050012, Almaty, Kazakhstan un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Service Email: service.pt.ka@bosch.com Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Français | 21

cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant équipements de protection individuelle tels que les
sur batterie (sans cordon d’alimentation). masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Sécurité de la zone de travail
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. les blessures.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cidents.
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

a
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec dues.

.u
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
om
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- peuvent être pris dans des parties en mouvement.
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- peut réduire les risques dus aux poussières.
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
.c

u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- provoquer une blessure grave.
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
0

Utilisation et entretien de l’outil électrique


Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique.
trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
13

adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au


ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique.
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique.
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique de l’outil électrique.
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
u Utiliser un équipement de protection individuelle. électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
Toujours porter une protection pour les yeux. Les novices.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
22 | Français

u Observer la maintenance des outils électriques et des cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- batteries hors de la plage de températures spécifiée
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- températures hors de la plage spécifiée de températures
triques mal entretenus. peut endommager la batterie et augmenter le risque de
u Garder affûtés et propres les outils permettant de feu.
couper. Des outils destinés à couper correctement en- Maintenance et entretien
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
contrôler.
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
til électrique.
etc., conformément à ces instructions, en tenant
u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
compte des conditions de travail et du travail à réali-
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations

a
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension

.u
Consignes de sécurité pour perceuses et
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
visseuses
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le Instructions de sécurité pour toutes les opérations
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
om
attendues. la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
précautions d’emploi u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
avec un autre type de bloc de batteries. ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
.c

"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de


u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
l'opérateur.
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu. Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
0

u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
13

exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- provoque des blessures.
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
ser des brûlures ou un feu. mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide sures.
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
irritations ou des brûlures. pas appliquer de pression excessive. Les forets
u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- perte de contrôle, et donc des blessures.
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent Consignes de sécurité additionnelles
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
une explosion ou un risque de blessure.
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- élevés peuvent survenir en peu de temps.
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Français | 23

étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de
nue avec une main. graves blessures.
u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
pas de conduites cachées ou contactez votre société notice d’utilisation.
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc Utilisation conforme
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
peut provoquer une explosion. La perforation d’une sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
conduite d’eau provoque des dégâts matériels. céramique et les matières plastiques. La GSB est également
u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- conçue pour le perçage à percussion dans la brique, le béton
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se et la pierre naturelle.
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif. Éléments constitutifs
u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un (1) Porte-outil
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-

a
(2) Mandrin automatique
ner des irritations des voies respiratoires.
u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. (3) Bague de présélection de couple
(4) Sélecteur de mode de fonctionnement

.u
u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
(GSB)
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit (5) Sélecteur de vitesse
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des (6) Cache
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
om
(7) Accu
u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
(8) Bouton de déverrouillage d’accu
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
(9) Éclairage LED
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement (10) Sélecteur de sens de rotation
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de (11) Interrupteur Marche/Arrêt
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de (12) Poignée (surface de préhension isolée)
.c

courts-circuits. (13) Porte-embout universelA)


u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
(14) Charbons
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces- (15) Touche d’activation de l’indicateur de niveau de
charge
0

soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou


quand l’outil électroportatif est en surcharge. (16) Indicateur d’état de charge de l’accu
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
13

dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets


Description des prestations et du dans notre gamme d’accessoires.
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-

Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil GSR 180-LI GSB 180-LI
Référence 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tension nominale V= 18 18
Régime à vide
– 1re vitesse tr/min 0–500 0–500
– 2e vitesse tr/min 0–1 900 0–1 900
Fréquence de frappe min-1 – 0–27 000

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
24 | Français

Perceuse-visseuse sans fil GSR 180-LI GSB 180-LI


Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon Nm 54/21 54/21
ISO 5393A)
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
– Bois mm 35 35
– Acier mm 10 10
– Maçonnerie mm – 10
Porte-outil 1,5–13 1,5–13
Ø de vissage maxi mm 10 10
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Températures ambiantes recommandées pour °C 0 ... +35 0 ... +35
la charge
Températures ambiantes autorisées pendant °C -20 ... +50 -20 ... +50
l’utilisationB) et pour le stockage

a
Accus recommandés GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Chargeurs recommandés GAL 18... GAL 18...

.u
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0 °C
om
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau de puis-
sance acoustique 99 dB(A). Incertitude K = 5 dB.
Portez un casque antibruit !
.c

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1.
Perçage dans du métal :
0

ah m/s2 <2,5 <2,5


K m/s2 1,5 1,5
13

Perçage avec percussion dans le béton :


ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
et du niveau sonore. pendant toute la durée de travail.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- des procédures de travail.
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Français | 25

Accu de type ProCORE18V... (voir figure D2)


Montage
LED Capacité
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, 5 LED allumées en vert 80−100 %
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son 4 LED allumées en vert 60−80 %
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure 3 LED allumées en vert 40−60 %
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
2 LED allumées en vert 20−40 %
Arrêt.
1 LED allumée en vert 5−20 %
Recharge de l’accu Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à Changement d’accessoire (voir figure A)
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob- intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
pleine capacité avant la première utilisation. transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/

a
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le Arrêt.
processus de charge n’endommage pas l’accu. Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com- sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-

.u
plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique rez l’accessoire de travail.
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa-
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de tique (2) dans le sens ➋. Le mandrin se verrouille alors auto-
protection : l’accessoire de travail ne tourne plus. matiquement.
om
u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu Aspiration de poussières/de copeaux
pourrait être endommagé. Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
Respectez les indications concernant l’élimination. plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
Retrait de l’accu sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
L’accu (7) dispose de deux positions de verrouillage permet-
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
.c

tant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde sur
vant à proximité.
la touche de déverrouillage de l’accu (8). Tant que l’accu
reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le main- Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
tient en position. de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
0

Pour retirer l’accu (7), appuyez sur la touche de déver-


(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
rouillage (8) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
forcez pas.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
13

Indicateur de niveau de charge de l’accu – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Les LED vertes de l’indicateur d’état de charge (16) in-
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
diquent le niveau de charge de l’accu (7). Pour des raisons
en vigueur dans votre pays.
de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Pour afficher le niveau de charge, actionnez le bouton (15)
de l’indicateur de niveau de charge. L’affichage du niveau de
charge est également possible après retrait de l’accu. Mise en marche
Si aucune LED ne s’allume après avoir appuyé sur le bouton
(15), l’accu est défectueux et doit être remplacé. Mise en marche
Accu de type GBA 18V... (voir figure D1) Montage de l’accu
LED Capacité Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
3 LED allumées en vert 60−100 %
endommager l’outil électroportatif.
2 LED allumées en vert 30−60 % Mettez le sélecteur de sens de rotation (10) en position mé-
1 LED allumée en vert 5−30 % diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle.
Clignotement en vert de 3 LED 0−5 % Montez l’accu chargé (7) dans la poignée jusqu’à ce qu’il

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
26 | Français

s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi- Sélection mécanique de la vitesse


gnée. u Vous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (5) à l’ar-
Sélection du sens de rotation (voir figure B) rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
Le sélecteur de sens de rotation (10) permet d’inverser le pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi-
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois tesse maximale.
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Ar- Vitesse I :
rêt (11). Faible plage de vitesse de rotation ; pour diamètres de per-
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur çage importants ou pour le vissage.
de sens de rotation (10) à fond vers la gauche. Vitesse II :
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des Régime élevé ; pour les petits diamètres de perçage.
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (10) à Protection contre les surcharges en fonction de la
fond vers la droite. température
Sélection du mode de fonctionnement Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
Perçage risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
GSR : tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, l’outil électroporta-
tif s’arrête et la LED de l’outil se met à clignoter. Laissez re-

a
Réglez le couple souhaité avec la bague de pré-
froidir l’outil électroportatif avant de reprendre le travail.
sélection de couple (3).
GSB : Protection contre les décharges profondes

.u
Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
symbole « Perçage ». plète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
Vissage
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
GSR : protection : l’accessoire de travail s’immobilise.
om
Placez la bague de présélection de couple (3)
sur le symbole « Vissage ». Arrêt rapide (Kickback Control)
GSB : Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack
Control) améliore la maîtrise de l’outil élec-
Placez le sélecteur de mode de fonctionnement (4) sur le
troportatif et donc la sécurité d’utilisation
symbole « Vissage ».
par rapport aux outils électroportatifs sans
Perçage avec percussion (GSB) KickBack Control. L’outil électroportatif s’arrête immé-
Placez le sélecteur de mode de fonctionne-
.c

diatement dès qu’il se met subitement, et de façon im-


ment (4) sur le symbole « Perçage avec per- prévisible, à tourner autour de l’axe du foret.
cussion ». L’activation du dispositif d’arrêt rapide est signalée par le cli-
Mise en marche/arrêt gnotement de la LED sur l’outil électroportatif.
0

Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez
terrupteur Marche/Arrêt (11) et maintenez-le actionné. l’interrupteur Marche/Arrêt et actionnez-le à nouveau.
La LED (9) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (11) u En cas de défaillance de la fonction Kickback Control,
13

est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d’éclairer l’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche.
la zone de travail dans les endroits sombres. Faites réparer l’outil électroportatif par un réparateur
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur qualifié en utilisant uniquement des pièces de re-
Marche/Arrêt (11). change Bosch d’origine.
Réglage de la vitesse de rotation Instructions d’utilisation
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
u Poussez le sélecteur de vitesse et tournez le sélecteur
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
de mode de fonctionnement toujours jusqu’en butée.
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11).
L’outil électroportatif risque sinon d’être endommagé.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (11)
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
pression, plus la vitesse de rotation augmente.
tion risque de glisser.
Présélection du couple Pour retirer un embout de vissage ou le porte-embout uni-
La bague de présélection de couple (3) permet de prérégler versel, il est permis de s’aider d’un outil.
le couple dans 20 positions. Dès que le couple réglé est at- u L’outil électroportatif risque de tomber en panne s’il
teint, l’accessoire de travail s’immobilise. est utilisé dans une atmosphère très poussiéreuse. En
cas d’arrêt soudain de l’outil électroportatif, retirez
les charbons et contrôlez leur état (voir la section «
Remplacement des charbons »).

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Français | 27

Vous êtes un revendeur, contactez :


Entretien et Service après‑vente Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
Nettoyage et entretien
126, rue de Stalingrad
u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute 93705 DRANCY Cédex
intervention (opérations d’entretien/de maintenance, Tel. : (01) 43119006
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
Suisse
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Passez votre commande de pièces détachées directement
Arrêt.
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Tel. : (044) 8471512
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- Fax : (044) 8471552
peccable et sûr. E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Remplacement des charbons (voir figure C)
Contrôlez la longueur des charbons tous les 2–3 mois envi-
Transport
ron et remplacez les deux charbons en cas de besoin. Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
Remplacez toujours les deux charbons à la fois ! tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport

a
Remarque : N’utilisez que les charbons Bosch d’origine qui par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
sont prévus pour votre outil.
Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien

.u
– Retirez les caches (6) avec un tournevis approprié.
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
– Remplacez les charbons (14) montés sur ressort et revis- doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
sez les caches. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
Au cas où l’accu devait ne plus fonctionner, adressez-vous à expert en transport de matières dangereuses.
om
un centre de Service Après-Vente agréé pour outillage élec- N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
troportatif Bosch. magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
Service après-vente et conseil utilisateurs ballage. Veuillez également respecter les réglementations
Notre Service après-vente répond à vos questions concer- supplémentaires éventuellement en vigueur.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- Élimination des déchets
.c

mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-


Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
pt.com leurs accessoires et emballages doivent être
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- rapportés dans un centre de recyclage respec-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- tueux de l’environnement.
0

duits et leurs accessoires.


Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
cus/piles avec les ordures ménagères !
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
13

rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du


produit. Seulement pour les pays de l’UE :
Belgique, Luxembourg Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
Tel. : +32 2 588 0589 outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
Fax : +32 2 588 0595 rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en Accus/piles :
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de Li-Ion :
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez pitre Transport (voir « Transport », Page 27).
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
28 | Español

dañados o enredados pueden provocar una descarga


Español eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
Indicaciones de seguridad dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
Indicaciones generales de seguridad para
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
herramientas eléctricas
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
de peligro, las instrucciones, las través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
CIA ilustraciones y las especificacio- de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede carga eléctrica.
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave. Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas. cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la

a
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

.u
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
Seguridad del puesto de trabajo pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
om
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
dentes. patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con tectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
inflamar los materiales en polvo o vapores. el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
.c

u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
herramienta eléctrica. a un accidente.
0

u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes


Seguridad eléctrica
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
13

producir lesiones al poner a funcionar la herramienta


ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
eléctrica.
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
de una descarga eléctrica. le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
char con las piezas en movimiento.
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica. instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
los riesgos derivados del polvo.
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Español | 29

herramientas. Una acción negligente puede causar lesio- que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
nes graves en una fracción de segundo. de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
da con abundante agua. En caso de un contacto con
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
ducir quemaduras.
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
explosión o peligro de lesión.
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u No exponga un paquete de baterías o una herramienta
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C

a
ca.
puede causar una explosión.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
de los niños. No permita la utilización de la herramien-

.u
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
inexpertas son peligrosas.
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
om
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de Servicio
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca- un experto cualificado, empleando exclusivamente
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u No repare los acumuladores dañados. El entreteni-
.c

u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man- miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. fabricante o un servicio técnico autorizado.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran- Instrucciones de seguridad para taladradoras y
0

do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali- atornilladoras


zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife- Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue- u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
13

de resultar peligroso.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
acumulador herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
u Solamente recargar los acumuladores con los carga- al operador una descarga eléctrica.
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di- largas
ferente al previsto para el cargador.
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu- ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
ladores específicamente designados. El uso de otro ti- puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un trabajo, originando lesiones personales.
incendio.
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob- punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
30 | Español

rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
personales. ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y Descripción del producto y servicio
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales. Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
Indicaciones de seguridad adicionales vación de las indicaciones de seguridad y de
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al las instrucciones pueden causar descargas
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
reacción momentáneos. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada instrucciones de servicio.
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que Utilización reglamentaria
con la mano. La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a rámica y plástico. La herramienta GSB está adicionalmente

a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- determinada para el taladrado de percusión en ladrillo, hor-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- migón y piedra.
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse

.u
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue- Componentes principales
de causar daños materiales. La numeración de los componentes está referida a la imagen
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
(1) Alojamiento del útil
om
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
(2) Portabrocas de sujeción rápida
u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que- (3) Anillo de ajuste para preselección del par
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire (4) Selector de modos de operación
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores (GSB)
pueden llegar a irritar las vías respiratorias. (5) Selector de velocidad
u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- (6) Tapa
.c

tocircuito.
(7) Acumulador
u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se (8) Botón de extracción del acumulador
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- (9) Luz de trabajo
0

circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- (10) Selector de sentido de giro
plotar o sobrecalentarse. (11) Interruptor de conexión/desconexión
u Utilice el acumulador únicamente en productos del fa-
13

(12) Empuñadura (zona de agarre aislada)


bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa. (13) Portapuntas recambiable universalA)
Proteja la batería del calor excesivo, además (14) Escobillas
de, p. ej., una exposición prolongada al sol, (15) Tecla del indicador de estado de carga
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. (16) Indicador del estado de carga del acumulador
Existe riesgo de explosión y cortocircuito. A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los rios.
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.

Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por GSR 180-LI GSB 180-LI
acumulador
Número de artículo 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tensión nominal V= 18 18
Revoluciones en vacío
– 1.a velocidad min-1 0–500 0–500

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Español | 31

Atornilladora taladradora accionada por GSR 180-LI GSB 180-LI


acumulador
– 2.a velocidad min-1 0–1 900 0–1 900
Frecuencia de percusión min-1 – 0–27000
máx. par de atornillado duro/blando según Nm 54/21 54/21
ISO 5393A)
Ø máx. de taladro (1.a y 2.a marcha)
– Madera mm 35 35
– Acero mm 10 10
– Ladrillo mm – 10
Portaútiles 1,5–13 1,5–13
Ø máx. de tornillos mm 10 10
Peso según EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Temperatura ambiente recomendada durante °C 0 ... +35 0 ... +35

a
la carga
Temperatura ambiente permitida durante el °C -20 ... +50 -20 ... +50
servicioB) y en el almacenamiento

.u
Acumuladores recomendados GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
om
GAL 36... GAL 36...
A) dependiente del acumulador utilizado
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C

Información sobre ruidos y vibraciones


Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-1.
.c

El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 88 dB(A); nivel
de potencia acústica 99 dB(A). Inseguridad K=5 dB.
¡Llevar orejeras!
0

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-1.
13

Taladrado en metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Taladrado con percusión en hormigón:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
cados en estas instrucciones han sido determinados según se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
como base de comparación con otras herramientas eléctri- trabajo.
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
la emisión de vibraciones y ruidos. y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
32 | Español

Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Si tras presionar la tecla del indicador del estado de carga
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: (15) no se enciende ningún LED, significa que el acumulador
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, está defectuoso y debe sustituirse.
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
Tipo de acumulador GBA 18V... (ver figura D1)
cias de trabajo.
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 60−100 %
Montaje
Luz permanente 2× verde 30−60 %
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio Luz permanente 1× verde 5−30 %
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En Luz intermitente 3× verde 0−5 %
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión. Tipo de acumulador ProCORE18V... (ver figura D2)
LEDs Capacidad
Carga del acumulador Luz permanente 5× verde 80−100 %
u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran Luz permanente 4× verde 60−80 %
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
Luz permanente 3× verde 40−60 %

a
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica. Luz permanente 2× verde 20−40 %
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga- Luz permanente 1× verde 5−20 %

.u
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, Luz intermitente 1× verde 0−5 %
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor. Cambio de útil (ver figura A)
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
om
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador. mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco- Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. do de giro ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil.
.c

u En caso de una desconexión automática de la herra-


mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup- Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da- rápida (2) en sentido de giro ➋ con la mano. El portabrocas
ñarse. se bloquea así automáticamente.
0

Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Aspiración de polvo y virutas


Desmontaje del acumulador El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
13

El acumulador (7) dispone de dos etapas de desenclava- plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
miento para evitar que éste se salga en el caso de un accio- les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
namiento accidental la tecla de desenclavamiento (8). Al es- ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
tar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
es retenido en esa posición por un resorte. des respiratorias.
Para la extracción del acumulador (7), presione la tecla de Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
desenclavamiento (8) y retire el acumulador de la herra- rados como cancerígenos, especialmente en combinación
mienta eléctrica. No proceda con brusquedad. con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
Indicador del estado de carga del acumulador amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu- tas.
mulador (16) indican el estado de carga del acumulador (7). – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
solo posible con la herramienta eléctrica parada. la clase P2.
Presione la tecla del indicador del estado de carga (15), pa- Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
ra indicar el estado de carga. Esto también es posible con el teriales a trabajar.
acumulador desmontado. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Español | 33

Ajuste de las revoluciones


Operación
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
Puesta en marcha nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
Montaje del acumulador (11).
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona- xión (11) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica. tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
Colocar el selector de sentido de giro (10) en el centro, para ciones en igual medida.
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7)
Preselección del par de giro
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible-
mente y quede enrasado en la empuñadura. Con el anillo de ajuste para preselección de par (3) puede
preseleccionar el par de giro necesario en 20 escalones. En
Ajustar el sentido de giro (ver figura B) el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil.
Con el selector de sentido de giro (10) puede modificar el
Selector de velocidad mecánico
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
u Puede accionar el interruptor selector de velocidad
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(11) presionado. (5) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-

a
cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
carga o velocidad máxima.
presione el selector de sentido de giro (10) hacia la izquier-
Velocidad I:

.u
da hasta el tope.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
tuercas presione el selector de sentido de giro (10) hacia la tro o para atornillar.
derecha, hasta el tope. Velocidad II:
om
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Ajuste del modo de operación
Taladrar Protección contra sobrecarga térmica
GSR: La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
Regule el anillo de ajuste de la preselección del za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de
par de giro (3) al par de giro deseado. una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible
de temperatura del acumulador, la herramienta eléctrica se
GSB: desconecta y el LED de la herramienta eléctrica parpadea.
.c

Ponga el selector del modo de funcionamiento (4) sobre el Deje enfriar la herramienta eléctrica antes de seguir con el
símbolo "Taladrar". trabajo.
Atornillar
Protección contra altas descargas
GSR:
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
0

Ponga el anillo de ajuste de la preselección del ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
par de giro (3) en la posición del símbolo das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
"Atornillar". descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
13

GSB: nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.


Ponga el selector del modo de funcionamiento (4) sobre el Desconexión rápida (Kickback Control)
símbolo "Atornillar".
La desconexión rápida (Kickback Control)
Taladrado con percusión (GSB) ofrece un mejor control sobre la herramien-
Ponga el selector del modo de funcionamiento ta eléctrica y aumenta así la protección del
(4) sobre el símbolo "Taladrado con percu- usuario, en comparación a las herramientas
sión". eléctricas sin KickBack Control. En caso de una repenti-
Conexión/desconexión na e imprevisible rotación de la herramienta eléctrica al-
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio- rededor del eje de la broca, se desconecta la herramienta
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ eléctrica.
desconexión (11). La desconexión rápida se indica mediante un parpadeo del
El LED (9) se enciende con el interruptor de conexión/des- LED en la herramienta eléctrica.
conexión(11) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu- Para la nueva puesta en servicio suelte el interruptor de co-
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa- nexión/desconexión y acciónelo de nuevo.
vorables. u Si la función Kickback Control está defectuosa, ya no
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte- se deja conectar la herramienta eléctrica. Únicamente
rruptor de conexión/desconexión (11). haga reparar su herramienta eléctrica por un profesio-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
34 | Español

nal calificado, empleando exclusivamente piezas de Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
repuesto originales. imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
Instrucciones para la operación España
u Empuje el selector de marchas o gire el selector del Robert Bosch España S.L.U.
modo de funcionamiento siempre hasta el tope. En ca- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
so contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. C/Hermanos García Noblejas, 19
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- 28037 Madrid
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
pueden resbalar. gida para la reparación de su máquina, entre en la página
Para quitar una punta de atornillar o un soporte universal de www.herramientasbosch.net.
punta de atornillar, está permitido utilizar una herramienta Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
universal. Fax: 902 531554
u Los trabajos en entornos con mucho polvo pueden ori- Argentina
ginar un fallo de la herramienta eléctrica. Si falla re- Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
pentinamente la herramienta eléctrica, desmonte las Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
escobillas de carbón y compruébelas (véase el aparta-

a
B1642AMQ
do "Sustitución de escobillas de carbón"). Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200

.u
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Mantenimiento y servicio www.argentina.bosch.com.ar
Mantenimiento y limpieza Chile
Robert Bosch Chile S.A.
u Desmonte el acumulador antes de manipular la herra-
om
Calle El Cacique, 0258 Providencia
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
7750000
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
Santiago de Chile
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
Tel.: (56) 02 782 0200
mente el interruptor de conexión/desconexión.
www.bosch.cl
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Ecuador
dad. Robert Bosch Sociedad Anónima
.c

Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,


Sustitución de las escobillas de carbón (ver figura C) Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Verifique la longitud de las escobillas de carbón aprox. cada Guayaquil
2–3 meses, y sustituya las dos escobillas de carbón si pro- Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215
0

cede. E-mail: herramientas.bosch4@ec.bosch.com


¡Jamás sustituya solamente una escobilla! www.boschherramientas.com.ec
Indicación: Únicamente emplee unas escobillas de carbón México
13

adquiridas a través de Bosch para este producto. Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
– Suelte las caperuzas (6) con un destornillador adecuado. Calle Robert Bosch No. 405
– Reemplace las escobillas de carbón (14) que se encuen- C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
tran bajo presión de muelle y atornille de nuevo las cape- Tel.: (52) 55 528430-62
ruzas. Tel.: 800 6271286
Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técni- www.bosch-herramientas.com.mx
co autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Perú
Robert Bosch S.A.C.
Servicio técnico y atención al cliente Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda San Borja Lima
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- Tel.: (51) 1 706 1100
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- www.bosch.com.pe
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos Venezuela
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com Robert Bosch S.A.
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus Caracas 1071
accesorios. Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Português | 35

Transporte instruções, ilustrações e especificações desta


ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans- incêndio e/ou ferimentos graves.
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. Guarde bem todas as advertências e instruções para
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen- futura referência.
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es- O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca- indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan- eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío. rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- (sem cabo de rede).
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta Segurança da área de trabalho
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
en su país.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas

a
Eliminación com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac- eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou

.u
cesorios y embalajes deberán someterse a un vapores.
proceso de recuperación que respete el medio u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ambiente. ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu- distracção é possível que perca o controlo sobre o
ladores o pilas a la basura!
om
aparelho.
Segurança elétrica
Sólo para los países de la UE: u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu- na tomada. A ficha não deve ser modificada de
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se- junto com ferramentas eléctricas protegidas por
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
.c

respectivamente. apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.


Acumuladores/pilas: u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
Iones de Litio: superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
0

Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-


elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
te (ver "Transporte", Página 35).
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
13

infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o


risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
sobre la placa de características del producto/fabricado. tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
Português só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
Instruções de segurança apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
Instruções gerais de segurança para u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramentas eléctricas ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
AVISO Devem ser lidas todas as utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
indicações de segurança, risco de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
36 | Português

Segurança de pessoas ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita


u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
equipamento de protecção pessoal, como máscara de cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
protecção contra pó, sapatos de segurança funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção peças quebradas ou danificadas que possam
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
eléctrica, reduz o risco de lesões. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.

a
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao cantos de corte afiados emperram com menos frequência
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for e podem ser conduzidas com maior facilidade.

.u
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
poderão ocorrer acidentes. ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca instruções. Considerar as condições de trabalho e a
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
om
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
movimento pode levar a lesões. previstas, pode levar a situações perigosas.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
inesperadas. manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem inesperadas.
.c

jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos acumuladores
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Só carregar acumuladores em carregadores
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
0

recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio


recolha, assegure‑se de que estejam conectados e se um carregador apropriado para um certo tipo de
utilizados correctamente. A utilização de uma acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
13

de outros tipos.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma u Só utilizar ferramentas eléctricas com os
utilização frequente de ferramentas permita que você acumuladores apropriados. A utilização de outros
se torne complacente e ignore os princípios de acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode u Manter o acumulador que não está sendo utilizado
causar ferimentos graves numa fracção de segundo. afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas outros pequenos objectos metálicos que possam
eléctricas causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. consequência queimaduras ou fogo.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
eléctrica apropriada na área de potência indicada. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que líquido entrar em contacto com os olhos, também
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
deve ser reparada. acumulador pode levar a irritações da pele ou a
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, queimaduras.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ou modificada. Os acumuladores danificados ou

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Português | 37

modificados exibem um comportamento imprevisível u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
u Siga todas as instruções de carregamento e não materiais.
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa u Espere que a ferramenta elétrica pare
de temperatura especificada no manual de instruções. completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o sobre a ferramenta elétrica.
risco de incêndio. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
Serviço
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
pessoal especializado e qualificado e só com peças de irritem as vias respiratórias.
reposição originais. Desta forma é assegurado o
u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
funcionamento seguro do aparelho.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de

a
u
u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas fendas, assim como o efeito de forças externas podem
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito

.u
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
Indicações de segurança para berbequins e explodir ou sobreaquecer.
aparafusadoras u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
Instruções de segurança para todas as operações perigosa.
om
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
Proteger a bateria contra calor, p. ex.
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. também contra uma permanente radiação
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o risco de explosão ou de um curto-circuito.
acessório de corte ou elemento de fixação possam
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
.c

em contacto com um cabo "sob tensão", as partes reação que podem dar origem a contragolpes. O
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
tensão" e podem produzir um choque elétrico. elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
0

u Nunca opere a uma velocidade maior do que a


velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
Descrição do produto e do serviço
13

a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar Leia todas as instruções de segurança e
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento instruções. A inobservância das instruções de
pessoal. segurança e das instruções pode causar
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A graves.
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar Respeite as figuras na parte da frente do manual de
livremente sem entrar em contato com a peça de instruções.
trabalho, causando ferimento pessoal.
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
Utilização adequada
não aplique pressão excessiva.As brocas podem A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou parafusos e a furar madeira, metal, cerâmica e plástico. O
mesmo ferimento pessoal. GSB destina-se adicionalmente a furar com percussão em
tijolo, betão e pedra.
Instruções de segurança adicionais
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar Componentes ilustrados
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
momentos de reação.
apresentação da ferramenta elétrica na página de
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser esquemas.
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão. (1) Encabadouro

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
38 | Português

(2) Bucha de aperto rápido (10) Comutador do sentido de rotação


(3) Anel de ajuste da pré-seleção do binário (11) Interruptor de ligar/desligar
(4) Seletor do modo de operação (12) Punho (superfície do punho isolada)
(GSB) (13) Porta-bits universalA)
(5) Seletor de velocidade (14) Escovas de carvão
(6) Tampa (15) Tecla indicador do nível de carga
(7) Bateria (16) Indicador do nível de carga da bateria
(8) Tecla de desbloqueio da bateria A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
(9) Luz de trabalho volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Aparafusadora/berbequim sem fio GSR 180-LI GSB 180-LI
Número de produto 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tensão nominal V= 18 18

a
N.° de rotações em vazio
– 1.ª velocidade min-1 0–500 0–500

.u
– 2.ª velocidade min-1 0–1900 0–1900
N.° de impactos min-1 – 0–27000
Máx. binário de aparafusamento duro/macio Nm 54/21 54/21
conforme ISO 5393A)
om
Ø máx. de perfuração (1.ª e 2.ª velocidade)
– Madeira mm 35 35
– Aço mm 10 10
– Alvenaria mm – 10
Encabadouro 1,5–13 1,5–13
.c

Ø máximo do parafuso mm 10 10
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Temperatura ambiente recomendada durante °C 0 ... +35 0 ... +35
0

o carregamento
Temperatura ambiente admissível em °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcionamentoB) e durante o armazenamento
13

Baterias recomendadas GBA 18V... GBA 18V...


ProCORE18V... ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) dependendo da bateria utilizada
B) potência limitada com temperaturas <0 °C

Informação sobre ruídos/vibrações


Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-1.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 88 dB(A); nível de potência
sonora 99 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
Utilizar proteção auditiva!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-1.
Furar metal:

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Português | 39

GSR 180-LI GSB 180-LI


ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Furar com percussão em betão:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
emissões sonoras foram medidos de acordo com um ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
processo de medição normalizado e podem ser utilizados u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são após o desligamento automático da ferramenta
adequados para uma avaliação provisória das emissões elétrica. A bateria pode ser danificada.
sonoras e de vibrações. Observe as indicações sobre a eliminação de forma
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras ecológica.
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.

a
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, Retirar a bateria
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção A bateria (7) possui dois níveis de travamento, que devem
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (8)

.u
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma
período completo de trabalho. mola.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de Para retirar a bateria (7) pressione a tecla de desbloqueio
om
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos (8) e puxe a bateria para a retirar da ferramenta elétrica.
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não Não empregar força.
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho. Indicador do nível de carga da bateria
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da
segurança para proteger o operador contra o efeito de bateria (16) indicam o nível de carga da bateria (7). Por
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
.c

possível com a ferramenta elétrica parada.


organização dos processos de trabalho. Prima a tecla indicador do nível de carga (15), para
visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a
Montagem bateria removida.
0

Se depois de premir a tecla indicador do nível de carga (15)


u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
ser substituída.
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
13

armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Tipo de bateria GBA 18V... (ver figura D1)
interruptor de ligar/desligar for acionado LEDs Capacidade
involuntariamente.
Luz permanente 3× verde 60−100 %
Carregar a bateria Luz permanente 2× verde 30−60 %
u Utilize apenas os carregadores listados nos dados Luz permanente 1× verde 5−30 %
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as Luz intermitente 3× verde 0−5 %
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para Tipo de bateria ProCORE18V... (ver figura D2)
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá LEDs Capacidade
ser carregada completamente no carregador antes da Luz permanente 5× verde 80−100 %
primeira utilização.
Luz permanente 4× verde 60−80 %
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do Luz permanente 3× verde 40−60 %
processo de carga não danifica a bateria. Luz permanente 2× verde 20−40 %
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga Luz permanente 1× verde 5−20 %
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
Luz intermitente 1× verde 0−5 %
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
40 | Português

Troca de ferramenta (ver figura A) Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
pressione o conversor do sentido de rotação (10) para trás
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os
até ao batente.
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de Ajustar o modo de operação
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o Furar
interruptor de ligar/desligar for acionado GSR:
involuntariamente.
Ajuste o anel de ajuste para a pré-seleção do
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até binário (3) para o binário desejado.
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
GSB:
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
Coloque o seletor do modo de operação (4) no símbolo
sentido de rotação ➋. A bucha fica assim automaticamente
"Furar".
bloqueada.
Parafusos
Aspiração de pó/de aparas GSR:
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém Ajuste o anel de ajuste para a pré-seleção do
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem binário (3) para o símbolo "Aparafusar".

a
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode GSB:
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias Coloque o seletor do modo de operação (4) no símbolo
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem "Aparafusar".

.u
por perto. Furar com percussão (GSB)
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Coloque o seletor do modo de operação (4) no
considerados como sendo cancerígenos, especialmente símbolo "Furar com percussão".
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material Ligar e desligar
om
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
especializado. deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (11) e
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. mantenha-o pressionado.
– É recomendável usar uma máscara de proteção O LED (9) acende-se com o interruptor para ligar/desligar
respiratória com filtro da classe P2. (11) completamente ou ligeiramente premido e permite
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, iluminar o local de trabalho em caso de condições
iluminação desfavoráveis.
.c

vigentes no seu país.


u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
podem entrar levemente em ignição. ligar/desligar (11).
Ajustar o número de rotações
0

Funcionamento Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de


forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
Colocação em funcionamento de ligar/desligar (11).
13

Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar


Colocar a bateria
(11)proporciona um número de rotações baixo.
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua Aumentando a pressão, é aumentado o n.° de rotações.
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica. Pré-selecionar o binário
Coloque o comutador do sentido de rotação (10) no centro Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário (3) pode pré-
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria selecionar o binário necessário em 20 níveis. Assim que o
carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e binário ajustado seja alcançado, a ferramenta elétrica é
ficar à face com o punho. parada.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura B) Regulação mecânica da velocidade
Com o comutador de sentido de rotação (10) é possível u Pode acionar o comutador de velocidade (5) com a
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o ferramenta elétrica parada ou em funcionamento. No
interruptor de ligar/desligar pressionado (11) isto no entanto, isto não deve ser feito com a carga total ou
entanto não é possível. com a velocidade máxima.
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o Velocidade I:
comutador do sentido de rotação (10) completamente para Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com
a esquerda. grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar.
Velocidade II:

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Português | 41

Alta gama de número de rotações; para trabalhar com interruptor de ligar/desligar for acionado
pequeno diâmetro de perfuração. involuntariamente.
Indicador da proteção contra sobrecarga u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída da faixa de forma segura.
temperatura permitida para a bateria, a ferramenta elétrica Trocar as escovas de carvão (ver figura C)
desliga-se e o LED na ferramenta elétrica pisca. Deixe a Verifique o comprimento das escovas de carvão a cada 2–3
ferramenta elétrica arrefecer antes de continuar a trabalhar. meses e, se necessário, troque as duas escovas de carvão.
Proteção contra descarga completa Nunca substitua apenas uma escova de carvão!
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga Nota: utilize apenas escovas de carvão adquiridas através
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A da Bosch, as quais são apropriadas para o seu produto.
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de – Solte as capas (6) com uma chave de parafusos
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A apropriada.
ferramenta de trabalho não se movimenta mais. – Substitua as escovas de carvão (14) que estão sob
Desligamento rápido (Kickback Control) pressão de mola e aparafuse novamente as capas.
O desligamento rápido (KickBack Control) Se a bateria já não estiver operacional, contacte um serviço

a
oferece um melhor controlo sobre a pós-venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
ferramenta elétrica e aumenta assim a
proteção do utilizador comparativamente a Serviço pós-venda e aconselhamento

.u
ferramentas elétricas sem KickBack Control. Em caso de O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
uma rotação repentina e imprevista da ferramenta de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
desliga-se. e informações acerca das peças sobressalentes também em:
om
Um desligamento rápido é indicado através do LED na www.bosch-pt.com
ferramenta elétrica. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Para voltar a colocar em funcionamento solte o interruptor todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
de ligar/desligar e volte a acioná-lo. acessórios.
u Se a função Kickback Control estiver com defeito, não
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
é possível voltar a ligar a ferramenta elétrica. Só
placa de caraterísticas do produto.
permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada
.c

por pessoal especializado e qualificado e só com Brasil


peças de reposição originais. Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
Instruções de trabalho 13065-900, CP 1195
0

u Sempre empurrar o seletor de velocidade ou o seletor Campinas, São Paulo


do modo de operação até o fim. Caso contrário é Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
13

possível que a ferramenta elétrica seja danificada.


u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a Portugal
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a Robert Bosch LDA
ferramenta elétrica pode levar a lesões. Avenida Infante D. Henrique
Para retirar a ponta de aparafusar ou porta-bits universal, Lotes 2E – 3E
não pode ser usada uma ferramenta auxiliar. 1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
u Trabalhar num ambiente muito poeirento pode
www.ferramentasbosch.com.
originar uma falha na ferramenta elétrica. Se a
Tel.: 21 8500000
ferramenta elétrica falhar de repente, desmonte as Fax: 21 8511096
escovas de carvão e verifique o seu estado (ver
secção "Trocar as escovas de carvão"). Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
Manutenção e assistência técnica direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Manutenção e limpeza Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou
u A bateria deverá ser retirada antes de todos os expedição), devem ser observadas as especiais exigências
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de necessário consultar um especialista de materiais perigosos
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o ao preparar a peça a ser trabalhada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
42 | Italiano

Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
observe também eventuais diretivas nacionais
Sicurezza elettrica
suplementares.
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Eliminação deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
As ferramentas elétricas, as baterias, os lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
acessórios e as embalagens devem ser
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
enviados a uma reciclagem ecológica de
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
matéria prima.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
pilhas no lixo doméstico!
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Apenas para países da UE: u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-

a
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-

.u
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
Baterias/pilhas: rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
Lítio:
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
om
sorgenza di scosse elettriche.
"Transporte", Página 41).
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
.c

re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso


Avvertenze di sicurezza di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Avvertenze generali di sicurezza per Sicurezza delle persone
0

elettroutensili u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-


ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
ricolo, le istruzioni operative, le fi- operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
13

gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet- in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe- o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in- dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
cendi e/o gravi lesioni. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
operative per ogni esigenza futura. piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
o a batteria (senza filo). riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Sicurezza della postazione di lavoro
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
gas.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Italiano | 43

rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del- u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
la macchina può provocare seri incidenti. utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap- zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten- usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
sile in caso di situazioni inaspettate. di pericolo.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
potranno impigliarsi in parti in movimento. trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo- Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che batterie ricaricabili
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor- u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- diverso di batteria ricaricabile.

a
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo

.u
frazione di secondo. diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
Trattamento accurato ed uso corretto degli schio d’incendi.
elettroutensili u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz- lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
om
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe- chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi- potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
zione. potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
.c

e deve essere aggiustato.


u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- tazioni cutanee o ustioni.
0

gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
volontariamente. comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
13

u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-


esplosioni e possibili lesioni.
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
da persone non dotate di sufficiente esperienza. batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che incendio.
possa pregiudicare il corretto funzionamento Assistenza
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
tenzione è stata effettuata poco accuratamente. dell’elettroutensile.
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
più facili da condurre. servizi appositamente autorizzati.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
44 | Italiano

Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per-
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
dita dell’udito.
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
darsi.
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
colosi sovraccarichi.
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po- Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte pio anche da irradiazione solare continua,
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz- fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
zatore. pericolo di esplosioni e cortocircuito.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a

a
momenti di reazione che possono provocare un con-
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo

.u
a sovraccarico.
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la- Descrizione del prodotto e dei
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
servizi forniti
om
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope- Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
ratore. sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea tenze e disposizioni di sicurezza può causare
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera- istruzioni per l’uso.
.c

tore.
Utilizzo conforme
Avvertenze di sicurezza supplementari
L’elettroutensile è adatto per avvitare e svitare viti e per ese-
u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
guire fori nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella plasti-
0

raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve- ca. Il GSB è inoltre concepito per la foratura con percussione
rificarsi coppie di reazione. nei laterizi, nel calcestruzzo e nella pietra.
u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
13

può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz- Componenti illustrati
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- rappresentazione grafica.
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
(1) Portautensile
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos- (2) Mandrino autoserrante
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può (3) Ghiera di regolazione della coppia
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione (4) Selettore di modalità
dell’acqua si provocano danni materiali. (GSB)
u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
(5) Selettore di velocità
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet- (6) Calotta di protezione
troutensile. (7) Batteria
u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, (8) Tasto di sbloccaggio della batteria
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in- (9) Luce di lavoro
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
(10) Commutatore del senso di rotazione
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie. (11) Interruttore di avvio/arresto

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Italiano | 45

(12) Impugnatura (superficie di presa isolata) (16) Indicatore del livello di carica della batteria
(13) Portabit universaleA) A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
(14) Spazzole in carbone tenuto nel nostro programma accessori.
(15) Tasto indicatore del livello di carica

Dati tecnici
Trapano-avvitatore a batteria GSR 180-LI GSB 180-LI
Codice prodotto 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuoto
– 1ª velocità min-1 0–500 0–500
– 2ª velocità min-1 0–1900 0–1900
Numero di colpi min-1 – 0–27000
Coppia di serraggio max. avvitamento in mate- Nm 54/21 54/21

a
riale duro/elastico secondo ISO 5393A)
Ø foro max. (1ª e 2ª velocità)

.u
– Legno mm 35 35
– Acciaio mm 10 10
– Muratura mm – 10
om
Portautensile 1,5–13 1,5–13
Ø viti max. mm 10 10
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Temperatura ambiente consigliata in fase di ri- °C 0 ... +35 0 ... +35
carica
temperatura ambiente consentita durante il °C –20 ... +50 –20 ... +50
funzionamentoB) e in caso di magazzinaggio
.c

Batterie consigliate GBA 18V... GBA 18V...


ProCORE18V... ProCORE18V...
Caricabatterie consigliati GAL 18... GAL 18...
0

GAX 18... GAX 18...


GAL 36... GAL 36...
A) in funzione della batteria utilizzata
13

B) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C

Informazioni su rumorosità e vibrazioni


Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 88 dB(A); Livello di po-
tenza sonora 99 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB.
Indossare protezioni acustiche!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN 62841-2-1.
Foratura nel metallo:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Foratura con percussione nel calcestruzzo:
ah m/s2 – 11,0

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
46 | Italiano

GSR 180-LI GSB 180-LI


K m/s2 – 1,5

Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi- Rimozione della batteria


cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen- La batteria (7) è dotata di due inserti di bloccaggio che devo-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza- no impedire che la batteria stessa cada all’esterno in caso di
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure pressione accidentale del tasto di sbloccaggio batteria (8).
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel- Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell’elettrou-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica. tensile, la stessa è tenuta in posizione tramite una molla.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono Per rimuovere la batteria (7), premere il tasto di sbloccaggio
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, (8) ed estrarre verso l’alto la batteria dall’elettroutensile.
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica- Durante tale operazione, non esercitare forza.
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis- Indicatore del livello di carica della batteria
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica I LED verdi dell’apposito indicatore (16) indicano il livello di
sull’intero periodo di funzionamento. carica della batteria (7) . Per ragioni di sicurezza, il livello di

a
carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fer-
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
mo.
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò Premere il tasto Indicatore del livello di carica della batteria

.u
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e (15), per visualizzare il livello di carica. Ciò sarà possibile
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. anche a batteria rimossa.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere Se, premuto il tasto Indicatore del livello di carica della bat-
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- teria (15) non si accende alcun LED, significa che la batteria
om
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- è difettosa e dev’essere sostituita.
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi Batteria tipo GBA 18V... (vedere Fig. D1)
di lavoro.
LED Autonomia
Luce fissa, 3 LED verdi 60−100 %
Montaggio Luce fissa, 2 LED verdi 30−60 %
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad Luce fissa, 1 LED verde 5−30 %
.c

es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-


cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in Luce lampeggiante, 3 LED verde 0−5 %
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- Batteria tipo ProCORE18V... (vedere Fig. D2)
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
LED Autonomia
0

sussiste pericolo di lesioni.


Luce fissa, 5 LED verde 80−100 %
Ricarica della batteria Luce fissa, 4 LED verde 60−80 %
13

u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 %
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 %
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari- Luce fissa, 1 LED verde 5−20 %
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 %
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria. Cambio utensile (vedere Fig. A)
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri- es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
carica non danneggia la batteria. cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple- cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in- sussiste pericolo di lesioni.
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più. Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di
u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile, rotazione ➊, finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar- re l’utensile.
resto. La batteria potrebbe subire danni. Chiudere manualmente la bussola del mandrino autoserran-
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen- te (2), ruotando con forza nel senso di rotazione ➋. In que-
to. sto modo il mandrino si blocca automaticamente.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Italiano | 47

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Avvitamento


Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti- GSR:
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per Posizionare la ghiera di regolazione per la pre-
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono selezione della coppia (3) sul simbolo «Avvita-
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie mento».
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi- GSB:
cinanze. Posizionare il selettore della modalità di azionamento (4) sul
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di simbolo «Avvitamento».
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare Foratura con percussione (GSB)
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
Posizionare il selettore della modalità di azio-
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
namento (4) sul simbolo «Foratura con percus-
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
sione».
lizzato.
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di Avvio/arresto
lavoro. Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- vio/arresto (11) e mantenerlo premuto.
se di filtraggio P2. Il LED (9) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arresto

a
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali (11) verrà premuto, leggermente o completamente, consen-
da lavorare. tendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce sfavo-

.u
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. revoli.
Le polveri si possono incendiare facilmente. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (11).
Uso Regolazione del numero di giri
om
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
Messa in funzione continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
di avvio/arresto (11).
Inserimento della batteria
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (11),
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
menterà anche la velocità.
troutensile stesso.
Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione Preselezione della coppia
.c

(10), per prevenire l’accensione accidentale. Introdurre la La ghiera di regolazione per la preselezione coppia di serrag-
batteria carica (7) nell’impugnatura, sino a farla scattare udi- gio (3) consente di preselezionare la coppia di serraggio ne-
bilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stessa. cessaria in 20 posizioni. Non appena viene raggiunta la cop-
pia impostata, l’utensile viene arrestato.
0

Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. B)


Il commutatore del senso di rotazione (10) consente di va- Selezione meccanica della velocità
riare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore u È possibile azionare il selettore di velocità (5) quando
13

di avvio/arresto (11) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibi- l’elettroutensile è fermo o in funzione. Ciò dovrebbe
le. tuttavia essere evitato quando l’utensile è in funzione
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il a pieno carico oppure al massimo del numero di giri.
commutatore del senso di rotazione (10) verso sinistra, sino Velocità I:
a battuta. Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, pure per avvitare.
premere il commutatore del senso di rotazione (10) verso Velocità II:
destra, sino al finecorsa. Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di
Regolazione della modalità di azionamento foratura.
Foratura Protezione contro il sovraccarico in funzione della
GSR: temperatura
Impostare la ghiera di regolazione per la prese- Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
lezione della coppia (3) sulla coppia di serraggio desiderata. subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo o di tempe-
GSB: rature al di fuori del range ammesso per la batteria, l’elet-
troutensile si disinserisce e il LED sull’elettroutensile lam-
Posizionare il selettore della modalità di azionamento (4) sul
peggia. Lasciar raffreddare l’elettroutensile prima di ripren-
simbolo «Foratura».
dere a lavorare.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
48 | Italiano

Protezione contro lo scaricamento totale Avvertenza: Utilizzare esclusivamente spazzole fornite da


La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple- Bosch e concepite per il prodotto.
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di – Smontare le calotte (6) con l’ausilio di un cacciavite adat-
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in- to.
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più. – Sostituire le spazzole di carbone (14) che si trovano sotto
Disinserimento rapido (Kickback Control) la pressione di una molla e avvitare nuovamente le calot-
Il disinserimento rapido (KickBack Control) te.
consente un migliore controllo sull’elettrou- Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivol-
tensile, migliorando così anche la protezio- gersi ad un Centro per il Servizio Clienti Elettroutensili Bosch
ne dell’utilizzatore rispetto agli elettrouten- autorizzato.
sili senza KickBack Control. In caso di rotazione improv-
visa ed imprevista dell’elettroutensile attorno all’asse
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
della punta, l’elettroutensile si arresta automaticamente. Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
La disattivazione rapida viene segnalata dal lampeggio del ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
LED sull’elettroutensile. nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
Per la rimessa in funzione rilasciare l’interruttore di accen-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com

a
sione/spegnimento e quindi azionarlo nuovamente.
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
u Se la funzione Kickback Control è difettosa, non sarà
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
più possibile accendere l’elettroutensile. Far riparare
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-

.u
l’elettroutensile esclusivamente da personale specia-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
lizzato e solo impiegando parti di ricambio originali. targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Indicazioni operative Italia
om
u Spingere il commutatore di marcia oppure ruotare il Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
selettore della modalità operativa sempre fino a bat-
tuta. In caso contrario, l’elettroutensile potrebbe subire Svizzera
danni. Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi- tamente on-line i ricambi.
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota- Tel.: (044) 8471513
zione possono scivolare. Fax: (044) 8471553
.c

Per estrarre il bit di avvitamento o il portabit universale è E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com


consentito utilizzare un utensile ausiliario.
Trasporto
u Il lavoro in un ambiente particolarmente ricco di pol-
vere può provocare un’avaria dell’elettroutensile. Se Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
0

l’elettroutensile smette improvvisamente di funziona- ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
re, smontare le spazzole di carbone e controllarle (ve- trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
zioni.
dere paragrafo «Sostituzione spazzole di carbone»).
13

In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
Manutenzione ed assistenza relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
Manutenzione e pulizia specialista in merci pericolose.
u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac- neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio- nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto riori norme nazionali complementari.
sussiste pericolo di lesioni.
u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
Smaltimento
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
di ventilazione. biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Sostituzione delle spazzole di carbone (vedere Fig. C)
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
Controllare la lunghezza delle spazzole di carbone ogni 2–3
rifiuti domestici!
mesi circa e, se necessario, sostituire entrambe le spazzole
di carbone.
Non sostituire in alcun caso una sola spazzola.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Nederlands | 49

Solo per i Paesi UE: u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet- pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran- door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto- is.
so dell’ambiente. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
Batterie/pile: vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
Per le batterie al litio:
schok.
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
to» (vedi «Trasporto», Pagina 48).
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Nederlands u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

a
Veiligheidsaanwijzingen voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.

.u
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
om
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- Veiligheid van personen
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
.c

reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstige verwondingen leiden.
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
0

Veiligheid van de werkomgeving tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
13

len leiden. ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
dingen.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge- gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
reedschap verliezen. sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Elektrische veiligheid u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge- u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
stopcontacten beperken het risico van een elektrische Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
schok. wachte situaties beter onder controle houden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
50 | Nederlands

u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
vaar door stof.
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- bruikt.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met

a
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
elektrische gereedschappen andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting

.u
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek- tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge- gevolg hebben.
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege- u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
ven capaciteitsbereik. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
om
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
moet worden gerepareerd. leiden.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed- digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
.c

accessoires wisselt of het elektrische gereedschap een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
starten van het elektrische gereedschap. matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
0

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
13

trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
door onervaren personen worden gebruikt. de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
Service
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig- gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
gereedschappen. accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
schroevendraaiers
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Nederlands | 51

u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso- u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver- Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel beschermd.
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta- water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
len delen van het elektrische gereedschap onder span- sie en kortsluiting.
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
schok kunnen krijgen. u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werken werkstuk kantelt.
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
Beschrijving van product en werking
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-

a
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij structies. Het niet naleven van de veiligheids-
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re- aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen

.u
sulteren in persoonlijk letsel.
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe- veroorzaken.
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re- de gebruiksaanwijzing.
sulteren in persoonlijk letsel.
om
Beoogd gebruik
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor- metaal, keramiek en kunststof. De GSB is bovendien be-
te tijd grote reactiemomenten optreden. stemd voor het klopboren in baksteen, beton en steen.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter Afgebeelde componenten
.c

vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.


De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
(1) Gereedschapopname
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
0

Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een (2) Snelspanboorhouder
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding (3) Instelring draaimomentinstelling
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding (4) Moduskeuzeschakelaar
13

veroorzaakt materiële schade. (GSB)


u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
(5) Toerentalschakelaar
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- (6) Afdekkap
trole over het elektrische gereedschap leiden. (7) Accu
u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun- (8) Accu-ontgrendelingstoets
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex- (9) Werklicht
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
(10) Draairichtingschakelaar
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren. (11) Aan/uit-schakelaar
u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. (12) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe- (13) Universele bithouderA)
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf (14) Koolborstels
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne (15) Toets oplaadaanduiding
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
(16) Accu-oplaadaanduiding
ploderen of oververhitten.
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
52 | Nederlands

Technische gegevens
Accuschroefboormachine GSR 180-LI GSB 180-LI
Productnummer 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nominale spanning V= 18 18
Onbelast toerental
– Stand 1 min-1 0–500 0–500
– Stand 2 min-1 0–1900 0–1900
Aantal slagen min-1 – 0–27000
Max. draaimoment harde/zachte schroefver- Nm 54/21 54/21
binding volgens ISO 5393A)
Max. boor-Ø (stand 1 en 2)
– hout mm 35 35
– staal mm 10 10

a
– metselwerk mm – 10
Gereedschapopname 1,5–13 1,5–13
Max. schroef-Ø mm 10 10

.u
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het op- °C 0 ... +35 0 ... +35
laden
om
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens °C –20 ... +50 –20 ... +50
gebruikB) en bij opslag
Aanbevolen accu's GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
.c

A) afhankelijk van gebruikte accu


B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C

Informatie over geluid en trillingen


0

Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1.


Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 88 dB(A); geluidsvermo-
13

genniveau 99 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB.


Draag gehoorbescherming!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1.
Boren in metaal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
Klopboren in beton:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- luidsemissie.
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge- luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Nederlands | 53

trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe- Accu-oplaadaanduiding


passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding (16) geven
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
de laadtoestand van de accu (7) aan. Uit veiligheidsoverwe-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
gingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stil-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
staand elektrisch gereedschap mogelijk.
verhogen.
Druk op de toets voor oplaadaanduiding (15) om de laadtoe-
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
stand weer te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
weggenomen.
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge- Als er na het drukken op de toets voor oplaadaanduiding
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de (15) geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervan-
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. gen worden.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming Accutype GBA 18V... (zie afbeelding D1)
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: LED's Capaciteit
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het Permanent licht 3× groen 60−100 %
arbeidsproces. Permanent licht 2× groen 30−60 %

a
Permanent licht 1× groen 5−30 %
Montage Knipperlicht 3× groen 0−5 %

.u
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische Accutype ProCORE18V... (zie afbeelding D2)
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
LED's Capaciteit
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- Permanent licht 5× groen 80−100 %
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
om
Permanent licht 4× groen 60−80 %
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Permanent licht 3× groen 40−60 %
Accu opladen Permanent licht 2× groen 20−40 %
u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde Permanent licht 1× groen 5−20 %
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af- Knipperlicht 1× groen 0−5 %
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu. Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
.c

Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa- het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
raat op.
0

het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-


De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
13

het opladen schaadt de accu niet. Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ ➊ te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt bracht. Zet het gereedschap in.
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) met de hand in
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
draairichting ➋ krachtig dicht. De boorhouder wordt daar-
u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektri- door automatisch vergrendeld.
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden. Afzuiging van stof en spanen
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
in acht. soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
Accu verwijderen zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
De accu (7) beschikt over twee vergrendelingsstanden die allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
van de accuontgrendelingstoets (8) uit de machine valt. Zo- Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
lang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
Voor het verwijderen van de accu (7) drukt u op de ontgren- maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
delingstoets (8) en trekt u de accu uit het elektrische ge- teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
reedschap. Gebruik daarbij geen geweld. werkt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
54 | Nederlands

– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse aan/uit-schakelaar (11) los.
P2 te dragen. Toerental instellen
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
werken materialen in acht. reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan laar (11) indrukt.
gemakkelijk ontbranden. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (11) heeft een laag toe-
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
Gebruik hoger.
Draaimoment vooraf instellen
Ingebruikname Met de instelring draaimomentinstelling (3) kunt u het nood-
Accu plaatsen zakelijke draaimoment in 20 standen instellen. Zodra het in-
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn gestelde draaimoment bereikt is, wordt het inzetgereed-
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd schap gestopt.
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed- Mechanische toerentalkeuze
schap.

a
u U kunt de toerentalschakelaar (5) bij stilstaand of bij
Zet de draairichtingschakelaar (10) in het midden om per draaiend elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet
ongeluk inschakelen te verhinderen. Plaats de geladen accu echter niet bij maximale belasting of maximaal toeren-
(7) in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de

.u
tal worden gedaan.
greep ligt.
Stand I:
Draairichting instellen (zie afbeelding B) Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote
Met de draairichtingschakelaar (10) kunt u de draairichting boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
om
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte Stand II:
aan/uit-schakelaar (11) is dit echter niet mogelijk. Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven boordiameter.
drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar links tot aan de
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
aanslag door.
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe- Bij beoogd gebruik kan het elektrische gereedschap niet
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van
ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (10) naar
het toegestane accutemperatuurbereik schakelt het elektri-
.c

rechts tot aan de aanslag door.


sche gereedschap uit en de LED op het elektrische gereed-
Modus instellen schap knippert. Laat het elektrische gereedschap afkoelen,
Boren voordat u verder gaat met werken.
GSR:
0

Bescherming tegen diepontlading


Stel de instelring draaimomentinstelling (3) op De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
het gewenste draaimoment in. tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
13

GSB: het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling


Zet de moduskeuzeschakelaar (4) op het symbool „Boren“. uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
Schroeven Sneluitschakeling (Kickback Control)
GSR: De sneluitschakeling (KickBack Control)
Zet de instelring draaimomentinstelling (3) op biedt een betere controle over het elektri-
het symbool „Schroeven“. sche gereedschap en verhoogt daardoor de
GSB: veiligheid voor de gebruiker, in vergelijking
Zet de moduskeuzeschakelaar (4) op het symbool „Schroe- met elektrische gereedschappen zonder KickBack Con-
ven“. trol. Wanneer het elektrische gereedschap plotseling en
onvoorspelbaar gaat roteren rond de booras, dan wordt
Klopboren (GSB)
het elektrische gereedschap uitgeschakeld.
Zet de moduskeuzeschakelaar (4) op het sym-
De sneluitschakeling wordt door het knipperen van de LED
bool „Klopboren“.
op het elektrische gereedschap aangegeven.
In- en uitschakelen Laat voor het opnieuw in gebruik nemen de aan/uit-schake-
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap laar los en bedien deze opnieuw.
op de aan/uit-schakelaar (11) en houd deze ingedrukt. u Als de functie Kickback Control defect is, kan het
De LED (9) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit- elektrische gereedschap niet meer worden ingescha-
schakelaar (11) en hiermee kan het werkbereik bij ongunsti- keld. Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ge lichtomstandigheden verlicht worden.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Dansk | 55

ren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en al- Nederland


leen met originele vervangingsonderdelen. Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
Aanwijzingen voor werkzaamheden E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
u Schuif de toerentalschakelaar of draai de moduskeu- België
zeschakelaar altijd tot aan de aanslag. Anders kan het Tel.: (02) 588 0589
elektrische gereedschap beschadigd raken. Fax: (02) 588 0595
u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha- E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
pen kunnen wegglijden. Vervoer
Om schroefbit of universele bithouder te verwijderen, mag Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
een hulpgereedschap gebruikt worden. voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
u Het werken in een zeer stoffige omgeving kan leiden nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
tot een uitval van het elektrische gereedschap. Wan- weg vervoerd worden.
neer het elektrische gereedschap plotseling uitvalt, Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
demonteert u de koolborstels en controleert u deze tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
(zie hoofdstuk „Koolborstels vervangen“). king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen

a
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Onderhoud en service

.u
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
Onderhoud en reiniging nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische tuele overige nationale voorschriften in acht.
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
om
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór Afvalverwijdering
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek- Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de res en verpakkingen moeten op een voor het
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie- Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken. batterijen niet bij het huisvuil.
.c

Koolborstels vervangen (zie afbeelding C)


Controleer de lengte van de koolborstels ongeveer om de 2 Alleen voor landen van de EU:
– 3 maanden en vervang beide koolborstels indien nodig.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
Vervang nooit maar één koolborstel! meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
0

Aanwijzing: Gebruik alleen via Bosch verkregen koolbor- Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
stels die voor uw product bestemd zijn. te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
– Maak de kapjes (6) met een geschikte schroevendraaier het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
13

los.
Accu's/batterijen:
– Vervang de onder veerdruk staande koolborstels (14) en
Li-Ion:
schroef de kapjes weer vast.
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats
in acht (zie „Vervoer“, Pagina 55).
voor Bosch elektrische gereedschappen, als de accu niet
meer naar behoren werkt.

Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
Dansk
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Sikkerhedsinstrukser
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires. Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- ADVARSEL
struktioner, illustrationer og spe-
gens het typeplaatje van het product. cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
56 | Dansk

siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
sonskader. ter risikoen for personskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
nere brug. tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
mørke områder kan medføre ulykker.
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- er der risiko for personskader.
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el- kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
ler dampe. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol- el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-

a
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
over maskinen. der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
Elektrisk sikkerhed løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.

.u
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi- mængden og dermed den fare, der er forbundet med
om
koen for elektrisk stød. støv.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
stød. mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
.c

u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid


stød.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
0

de.
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
13

er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger skal repareres.


øger risikoen for elektrisk stød.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned- bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
sætter risikoen for elektrisk stød. utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
Personlig sikkerhed ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, benyttes af ukyndige personer.
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al- om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise- sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be- Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Dansk | 57

rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
føre. du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
råde, kan føre til farlige situationer. og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
noget uventet. ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj hvilket kan medføre personskade.
u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be- borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri- hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
er – brandfare. lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.

a
u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
er forbundet med brandfare. medføre tab af kontrol og personskade.

.u
u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø- Ekstra sikkerhedsanvisninger
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg- u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel- løsning af skruer.
om
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
form af forbrændinger.
anordninger eller skruestik end med hånden.
u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
forbrændinger.
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
.c

u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget ning kan føre til materiel skade.
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte- u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks- fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
plosion eller fare for personskade.
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
0

u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller


u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
130 °C kan medføre eksplosion.
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
13

u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik- pas. Dampene kan irritere luftvejene.
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
Service antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au- tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
toriserede reparatører.
slutning.
Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
skruemaskiner blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
forårsage høreskade.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
58 | Dansk

Produkt- og ydelsesbeskrivelse (3) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment


(4) Driftstype-valgknap
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
(GSB)
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk (5) Gearomskifter
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. (6) Beskyttelseskappe
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af (7) Akku
betjeningsvejledningen. (8) Batterioplåsningsknap
Beregnet anvendelse (9) Arbejdslys
Elværktøjet er beregnet til iskruning og udskruning af skruer (10) Retningsomskifter
samt til boring i træ, metal, keramik og plast. GSB er desu- (11) Tænd/sluk-knap
den beregnet til slagboring i tegl, murværk og sten. (12) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(13) UniversalbitholderA)
Illustrerede komponenter
(14) Kontaktkul
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. (15) Knap til ladetilstandsindikator

a
(1) Værktøjsholder (16) Akku-ladetilstandsindikator
(2) Selvspændende borepatron A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-

.u
behør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Akku-bore-/skruemaskine GSR 180-LI GSB 180-LI
om
Varenummer 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear o/min 0-500 0-500
– 2. gear o/min 0–1 900 0–1 900
.c

Slagtal min-1 – 0–27 000


maks. drejningsmoment, hård/blød skrueop- Nm 54/21 54/21
gave iht. ISO 5393A)
maks. bor-Ø (1./2. trin)
0

– Træ mm 35 35
– Stål mm 10 10
13

– Murværk mm – 10
Værktøjsholder 1,5–13 1,5–13
maks. skrue-Ø mm 10 10
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Anbefalet omgivelsestemperatur ved oplad- °C 0 ... +35 0 ... +35
ning
Tilladt omgivelsestemperatur ved driftB) og °C -20 ... +50 -20 ... +50
ved opbevaring
Anbefalede akkuer GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
anbefalede ladere GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) afhængigt af den anvendte akku
B) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Dansk | 59

Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed K=5 dB.
Brug høreværn!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1.
Boring i metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagboring i beton:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

a
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-

.u
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
støjemissionen. u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente- matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk- skadiget.
om
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats- Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde- Tag akkuen ud
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- Akkuen (7) har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder
tidsrummet. ud, hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknap-
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør pen (8) ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet,
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk- holdes den i position af en fjeder.
.c

ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det- Akkuen (7) tages ud ved at trykke på udløserknappen (8) og
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje- trække akkuen sideværts ud af elværktøjet. Undgå brug af
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. vold.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Akku-ladetilstandsindikator
0

brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-


delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren (16)
organisation af arbejdsforløb. viser akkuens (7) ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det
13

kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet


Montering er standset.
Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren (15) for at få vist
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud.
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
Hvis der ikke er nogen lysdioder, der lyser, efter at du har
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
tykket på tasten til ladetilstandsindikatoren (15), er akkuen
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
defekt og skal udskiftes.
bundet med kvæstelsesfare.
Akku-type GBA 18V... (se billede D1)
Opladning af akku Lysdioder Kapacitet
u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni- Konstant lys 3× grøn 60–100 %
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
Konstant lys 2× grøn 30–60 %
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak- Konstant lys 1× grøn 5–30 %
kuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug- Blinkende lys 3× grøn 0–5 %
tagning.
Akku-type ProCORE18V... (se billede D2)
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- Lysdioder Kapacitet
kuen. Konstant lys 5× grøn 80–100 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
60 | Dansk

Lysdioder Kapacitet Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker


trykkes retningsomskifteren (10) helt mod højre.
Konstant lys 4× grøn 60–80 %
Konstant lys 3× grøn 40–60 % Indstilling af driftstype
Boring
Konstant lys 2× grøn 20–40 %
GSR:
Konstant lys 1× grøn 5–20 %
Indstil indstillingsringen til forvalg af drejnings-
Blinkende lys 1× grøn 0–5 % moment (3) på det ønskede drejningsmoment.
GSB:
Værktøjsskift (se billede A)
Indstil driftstype-valgknappen (4) på symbolet "Boring".
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes Skruning
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
GSR:
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Sæt indstillingsringen til forvalg af drejnings-
bundet med kvæstelsesfare. moment (3) på symbolet "Skruning".
Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota- GSB:
tionsretning ➊, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet Indstil driftstype-valgknappen (4) på symbolet "Skruning".

a
i. Slagboring (GSB)
Drej muffen til den selvspændende borepatron (2) kraftigt i Indstil driftstype-valgknappen (4) på symbolet
rotationsretningen ➋ med hånden. Borepatronen låses der- "Slagboring".

.u
efter automatisk.
Tænd/sluk
Støv-/spånudsugning Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
(11) og hold den nede.
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
om
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø- LED'en (9) lyser, når start-stop-kontakten (11) er trykket let
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, lysforhold.
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (11)
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som igen.
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til Indstil omdrejningstal
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest- Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
.c

holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. ten (11) ind.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Let tryk på start-stop‑kontakten (11) fører til et lavt omdrej-
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi- ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
0

aler, der skal bearbejdes.


Forvalg af drejningsmoment
u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (3) kan
kan let antænde sig selv.
13

du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 20 trin. Så


snart det indstillede drejningsmoment er nået, standser ind-
Brug satsværktøjet.
Mekanisk gearvalg
Ibrugtagning
u Du kan aktivere gearomskifteren (5) ved stilstand, el-
Isætning af akku ler når elværktøjet roterer langsomt. Gearomskifte-
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt ren bør dog ikke aktiveres ved fuld belastning eller
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg- ved maksimalt omdrejningstal.
gelse af el-værktøjet. Gear I:
Sæt retningsomskifteren (10) i midten for at forhindre en Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde
utilsigtet start. Isæt den opladede akku (7) i grebet, indtil med stor bordiameter.
den går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet. Gear II:
Indstilling af rotationsretning (se billede B) Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
Med retningsomskifteren (10) kan du ændre el-værktøjets tre.
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (11) er det- Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
te imidlertid ikke muligt.
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe Ved for kraftig belastning eller over-/underskridelse af det
drejeretningsomskifteren (10) til venstre til anslag. tilladte akkutemperaturområde kobles el-værktøjet fra, og

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Dansk | 61

lysdioden på el-værktøjet blinker. Lad el-værktøjet afkøle, – Skift de kul, der står under fjedertryk (14), og skru kap-
før du fortsætter arbejdet. perne på igen.
Dybafladningsbeskyttelse Når akkuen ikke længere er funktionsdygtig, bedes du kon-
takte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via elek-
tronisk cellebeskyttelse (ECP). Er akkuen afladet, slukkes el-
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet be-
væger sig ikke mere. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
Hurtigfrakobling (Kickback Control) sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
Hurtigfrakoblingen (Kickback Control) gi- på: www.bosch-pt.com
ver en bedre kontrol over elværktøjet og Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
forøger derved brugerbeskyttelsen i for- hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
hold til elværktøj uden Kickback Control. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Ved pludselig og uforudselig rotation af elværktøjet om- angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
kring borets akse slås elværktøjet fra.
Dansk
Hurtigafbrydelse vises ved, at lysdioden på el-værktøjet blin-
Bosch Service Center
ker.

a
Telegrafvej 3
For at tage maskinen i brug igen skal du slippe tænd/sluk- 2750 Ballerup
kontakten og aktivere den igen. På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
u Hvis funktionen Kickback Control er defekt, kan el-

.u
ler oprettes en reparations ordre.
værktøjet ikke mere tændes. Sørg for, at el‑værktøjet Tlf. Service Center: 44898855
kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun Fax: 44898755
benyttes originale reservedele. E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
om
Arbejdsvejledning Transport
u Skub altid gearvælgeren, eller drej altid driftstype- De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
valgkontakten indtil anslag. Ellers kan el‑værktøjet blive farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
beskadiget. fentlig vej uden yderligere pålæg.
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
Hvis du vil fjerne skruetrækkerbitten eller universalbithol- overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
.c

deren, kan du bruge et hjælpeværktøj. forsendelsesstykket forberedes.


u Arbejde i meget støvede omgivelser kan resultere i, at Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
el-værktøjet svigter. Hvis el-værktøjet pludselig svig- kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
0

ter, skal du afmontere kontaktkullene og kontrollere


dem (se afsnittet "Udskiftning af kontaktkul"). videreførende, nationale forskrifter.

Bortskaffelse
13

Vedligeholdelse og service El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal


genbruges på en miljøvenlig måde.
Vedligeholdelse og rengøring
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes sammen med det almindelige husholdningsaf-
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift fald!
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- Gælder kun i EU‑lande:
bundet med kvæstelsesfare. Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
bejde. genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Udskiftning af kontaktkul (se billede C) Akkuer/batterier:
Kontrollér kontaktkullenes længde ca. hver 2–3 måned, og Li-Ion:
skift begge kontaktkul efter behov. Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
Skift aldrig kun en af kontaktkullene! "Transport", Side 61).
Henvisning: Anvend kun kontaktkul, der er beregnet til dit
produkt og som sælges af Bosch.
– Løsn kapperne (6) med en egnet skruetrækker.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
62 | Svensk

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid


Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du

a
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta

.u
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
om
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
Elektrisk säkerhet blir slarvig och ignorerar verktygets
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
.c

elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,


för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
0

risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.


u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
13

är farligt och måste repareras.


u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
endast förlängningssladdar som är avsedda för
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
oerfarna personer.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Personsäkerhet Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger, elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
kroppsskador.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Svensk | 63

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i skruvdragare
kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget kraftigt buller kan leda till hörselskador.
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
situationer uppstå. ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
hantering och kontroll över verktyget i oväntade fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
situationer. operatören en elektrisk stöt.

Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
elverktyg u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till följd.

a
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand. u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,

.u
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
kroppsskada och brand. med arbetsstycket, med personskador till följd.
u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
om
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller Ytterligare säkerhetsanvisningar
brand. u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med ögonblick.
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
.c

dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra säkrare än med handen.


hudirritation och brännskada.
u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
0

kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
risk för personskador. till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller sakskador.
13

för hög temperatur. Exponering för brand eller u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte du kan förlora kontrollen över elverktyget.
batteriet eller verktyget utanför det u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
som ligger utanför det specificerade området kan skada Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
batteriet och öka brandrisken.
u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Service u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. överhettning kan förekomma hos batteriet.
u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
batterier får endast utföras av tillverkaren eller Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
auktoriserade tjänsteleverantörer. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
64 | Svensk

u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från (1) Verktygsfäste


elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment, (2) Snabbchuck
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det (3) Inställningsring vridmoment
fastnar i arbetsstycket. (4) Driftstyp-väljare
(GSB)
(5) Växelväljare
Produkt- och prestandabeskrivning
(6) Skyddskåpa
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att (7) Batteri
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna (8) Batteriets upplåsningsknapp
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller (9) Arbetsbelysning
allvarliga personskador.
(10) Riktningsomkopplare
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
(11) På-/av-strömbrytare
Ändamålsenlig användning (12) Handtag (isolerad greppyta)
Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för (13) UniversalbithållareA)

a
att borra i trä, metall, keramik och plast. GSB är dessutom (14) Kolborstar
avsedd för slagborrning i tegel, betong och sten. (15) Knapp för indikering av batteristatus

.u
Illustrerade komponenter (16) Indikering batteristatus
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
elverktyget på grafiksida. allt tillbehör som finns.
om
Tekniska data
Sladdlös skruvdragare GSR 180-LI GSB 180-LI
Artikelnummer 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Märkspänning V= 18 18
Tomgångsvarvtal
.c

– 1:a växeln min-1 0–500 0–500


– 2:a växeln min-1 0–1 900 0–1 900
Slagtal min-1 – 0–27 000
0

Max. vridmoment hård/mjuk skruvdragning Nm 54/21 54/21


enligt ISO 5393A)
Max. borr-Ø (växel 1/2)
13

– Trä mm 35 35
– Stål mm 10 10
– Murverk mm – 10
Verktygsfäste 1,5–13 1,5–13
Max. skruv-Ø mm 10 10
Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Rekommenderas omgivningstemperatur vid °C 0 ... +35 0 ... +35
laddning
Tillåten omgivningstemperatur vid driftB) och °C –20 ... +50 –20 ... +50
vid lagring
Rekommenderade batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Rekommenderade laddare GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Beroende på använt batteri
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Svensk | 65

Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 88 dB(A); bullernivå 99 dB(A). Osäkerhet K=5 dB.
Bär hörselskydd!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad motsvarande EN 62841-2-1.
Borrning i metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Slagborrning i betong:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

a
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som roterar inte längre.
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en

.u
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
bedömning av vibrations- och bullernivån. skadas.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den Beakta anvisningarna för avfallshantering.
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
om
elverktyget används för andra ändamål, med andra Borttagning av batteri
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- Batteriet (7) är försett med två låssteg som hindrar batteriet
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån från att falla ut om dess upplåsningsknapp (8) faller ut. När
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en fjäder i rätt
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör läge.
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är För att ta ut batteriet (7), tryck på upplåsningsknappen (8)
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och och dra batteriet ur elverktyget. Bruka inte våld.
.c

bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.


Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören Indikering batteristatus
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget De tre gröna LED-lamporna på indikatorn för batteriets
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation laddningsnivå (16) visar batteriets laddningsnivå (7). Av
0

av arbetsförloppen. säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när


elverktyget är stilla.
Montage Tryck på knappen batteristatusindikering (15) för att visa
13

laddningsstatus. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget.


u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
Om ingen lysdiod tänds när knappen batteristatusindikering
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
(15) trycks in är batteriet defekt och måste bytas ut.
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Batterityp GBA 18V... (se bild D1)
LED Kapacitet
Batteriets laddning
Fast ljus 3× grönt 60−100 %
u Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Fast ljus 2× grönt 30−60 %
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
jonbatteri som används i elverktyget. Fast ljus 1× grönt 5−30 %
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt Blinkande ljus 3× grön 0−5 %
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren. Batterityp ProCORE18V... (se bild D2)
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom LED Kapacitet
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om Fast ljus 5× grönt 80−100 %
laddning avbryts. Fast ljus 4× grönt 60−80 %
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
Fast ljus 3× grönt 40−60 %
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
Fast ljus 2× grönt 20−40 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
66 | Svensk

LED Kapacitet Ställa in driftstyp


Fast ljus 1× grönt 5−20 % Borrning
Blinkande ljus 1× grön 0−5 % GSR:
Ställ in inställningsringen vridmomentsförval
Verktygsbyte (se bild A) (3) på det önskade vridmomentet.
GSB:
u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt Ställ driftssättsväljaren (4) på symbolen ”Borrning”.
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från Skruvdragning
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. GSR:
Öppna snabbspänningschucken (2) genom att vrida i Ställ inställningsringen för vridmomentsförval
vridriktningen ➊, tills verktyget kan sättas in. Sätt in (3) på symbolen ”Skruvdragning”.
verktyget. GSB:
Vrid hylsan på snabbspänningschucken (2) kraftigt för hand Ställ driftssättsväljaren (4) på symbolen ”Skruvdragning”.
i vridriktningen ➋. Borrchucken låses därmed automatiskt. Slagborrning (GSB)
Damm-/spånutsugning Ställ driftssättsväljaren (4) på symbolen

a
”Slagborrning”.
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring In- och urkoppling
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från

.u
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer (11) och håll den nedtryckt.
som uppehåller sig i närheten. LED-lampan (9) lyser vid lätt tryckt eller helt nedtryckt till-/
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, frånbrytare (11) och gör det möjligt att belysa
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
om
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. (11).
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Inställning av varvtal
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
material. (11).
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
.c

Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (11) ger ett lågt


lätt självantändas. varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Förvälja vridmoment
Drift Med inställningsringen vridmomentsförval (3) kan du välja
0

det vridmoment som behövs i 20 steg. Så snart det inställda


Driftstart
vridmomentet har uppnåtts stoppas insatsverktyget.
Insättning av batteri
13

Välja växel mekaniskt


Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
u Du kan trycka på växelväljaren (5) när elverktyget är
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
stilla eller igång. Detta bör emellertid inte ske vid full
skador på elverktyget.
belastning eller maximalt varvtal.
Sätt rotationsriktningsomkopplaren (10) i mitten för att
Växel I:
förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet (7)
i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger jämnt Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller
mot handtaget. för skruvning.
Växel II:
Ställa in rotationsriktningen (se bild B)
Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten
Med riktningsomkopplaren (10) kan elverktygets borrdiameter.
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (11) kan omkoppling inte ske. Temperaturberoende överbelastningsskydd
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
rotationsriktningsomkopplaren(10) till vänster ända till föreskrifterna. Vid för stor belastning eller om tillåtet
anslaget. batteritemperaturområde överskrids slås elverktyget av och
Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och LED-lampan på elverktyget blinkar. Låt elverktyget svalna
innan du använder det igen.
muttrar trycks riktningsomkopplaren (10) åt höger mot
anslaget.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Svensk | 67

Djupurladdningsskydd Kundtjänst och applikationsrådgivning


Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
Electronic Cell Protection (ECP). Vid urladdat batteri kopplar underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar och informationer om reservdelar hittar du också under:
inte längre. www.bosch-pt.com
Snabbavstängning (Kickback Control) Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
Snabbavstängningen (Kickback Control) frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
ger bättre kontroll över elverktyget och Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
ökar därmed användarsäkerheten jämfört 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
med elverktyg utan Kickback Control. Vid Svenska
plötslig och oförutsebar rotation runt borraxeln stängs Bosch Service Center
det av. Telegrafvej 3
Snabbavstängning visas genom att LED på elverktyget 2750 Ballerup
blinkar. Danmark
För återidrifttagningsläpper du på-/av-strömbrytaren och Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
trycker på den igen. Fax: (011) 187691

a
u Om Kickback Control-funktionen är defekt kan
elverktyget inte startas. Låt endast kvalificerad
Transport
fackpersonal reparera elverktyget och endast med De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för

.u
originalreservdelar. farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Arbetsanvisningar Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
u Skjut växellägesomkopplaren resp. vrid spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
om
funktionsomkopplaren alltid mot anslag. I annat fall beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
kan elverktyget skadas. förberedelse av transport.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
bort.
föreskrifter.
Ett hjälpverktyg kan användas vid borttagning av skruvbits
eller universalbithållare. Avfallshantering
.c

u Arbete i mycket dammig omgivning kan leda till att


elverktyget slutar fungera. Om elverktyget plötsligt Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
slutar att fungera, demontera kolborstarna och
återvinning.
kontrollera dem (se avsnitt ”Byta kolborstar”).
0

Släng inte elverktyg och inte heller batterier i


hushållsavfall!
Underhåll och service
13

Underhåll och rengöring Endast för EU‑länder:


u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena Sekundär-/primärbatterier:
för bra och säkert arbete. Li-jon:
Byta kolborstar (se bild C) Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan 67).
Kontrollera kolborstarnas längd i intervaller om 2–3
månader och byt vid behov båda kolborstarna.
Byt aldrig bara en kolborste!
Observera: Använd endast av Bosch levererade kolborstar
som är avsedda för produkten.
– Lossa kåporna (6) med lämplig skruvmejsel.
– Byt ut kolborstarna (14) och skruva åter fast kapslarna.
Om batteriet inte längre är funktionsdugligt vänder du dig till
auktoriserad kundtjänst för Bosch elverktyg.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
68 | Norsk

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk


Norsk støt.
Personsikkerhet
Sikkerhetsanvisninger u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Generelle sikkerhetsanvisninger for Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
elektroverktøy påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
instruksjonene, illustrasjonene og
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
eller alvorlige personskader. hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne

a
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
(uten ledning) elektroverktøy.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
Sikkerhet på arbeidsplassen strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

.u
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
for uhell. befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige personskader.
om
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
som kan antenne støv eller damp. elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Hold barn og andre personer unna når et u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
Elektrisk sikkerhet deler som beveger seg.
.c

u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -


u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er reduserer fare på grunn av støv.
0

forandret på og passende stikkontakter, reduserer u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
risikoen for elektrisk støt. må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
13

radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. sekund.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
øker risikoen for elektriske støt. elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller sikrere i det angitte effektområdet.
trekke elektroverktøyet eller koble det fra u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med eller på, er farlig og må repareres.
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
elektrisk støt. batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utilsiktet starting av elektroverktøyet.
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Norsk | 69

disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er Service


farlige når de brukes av uerfarne personer. u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler opprettholdes verktøyets sikkerhet.
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier.
brukket eller har andre skader som virker inn på Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
elektroverktøyets funksjon. Få reparert eller godkjente forhandlere.
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til Sikkerhetsanvisninger for bor- og skrumaskiner
mange uhell.
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
kan føre til hørselstap.
fast og er lettere å føre.
u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
til disse anvisningene. Ta hensyn til
eller festeelementer kan komme borti skjulte
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,

a
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
kan føre til farlige situasjoner.
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.

.u
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
om
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre personskader.
batterier. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
personskader og brannfare. med emnet, og dette kan føre til personskader.
u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
.c

metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En personskader.
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
Ekstra sikkerhetsanvisninger
0

forbrenninger eller brann.


u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
13

hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det reaksjonsmomenter.


kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
huden eller forbrenninger. enn med hånden.
u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
eksplosjon eller fare for personskade. kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller forårsaker materielle skader.
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger

u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet


det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
ved temperaturer utenfor det spesifiserte forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
brannfaren. og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
70 | Norsk

u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som Forskriftsmessig bruk


spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsning av skruer
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det og for boring i tre, keramikk og plast. GSB er i tillegg
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, beregnet for slagboring i teglstein, betong og stein.
eksplodere eller bli overopphetet.
u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Illustrerte komponenter
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
(1) Verktøyholder
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning. (2) Selvspennende chuck
(3) Innstillingsring for dreiemoment
u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter (4) Bryter for driftsmodus
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres (GSB)
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i (5) Girvelger
emnet som bearbeides. (6) Deksel

a
(7) Batteri
Produktbeskrivelse og (8) Utløserknapp for batteri
ytelsesspesifikasjoner

.u
(9) Arbeidslys
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. (10) Dreieretningsvelger
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og (11) Av/på-bryter
instruksene tas til følge, kan det oppstå (12) Håndtak (isolert grepsflate)
om
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader. (13) UniversalbitsholderA)
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. (14) Kullbørster
(15) Knapp for ladenivåindikator
(16) Indikator for batteriladenivå
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
.c

tilbehørsprogram.

Tekniske data
Batteridrevet bor-/skrumaskin GSR 180-LI GSB 180-LI
0

Artikkelnummer 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..


Nominell spenning V= 18 18
13

Tomgangsturtall
– 1. gir o/min 0–500 0–500
– 2. gir o/min 0–1 900 0–1 900
Slagtall min-1 – 0–27 000
Maks. dreiemoment hard/myk skruing i Nm 54/21 54/21
henhold til ISO 5393A)
Maks. bor-Ø (1./2. gir)
– Tre mm 35 35
– Stål mm 10 10
– Murverk mm – 10
Verktøyholder 1,5–13 1,5–13
Maks. skrue-Ø mm 10 10
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure kg 1,6–2,6 1,7–2,7
01:2014A)
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 0 ... +35

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Norsk | 71

Batteridrevet bor-/skrumaskin GSR 180-LI GSB 180-LI


Tillatt omgivelsestemperatur under driftB) og °C -20 ... +50 -20 ... +50
ved lagring
Anbefalte batterier GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Anbefalte ladere GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Avhengig av batteriet
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C

Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 88 dB(A); lydeffektnivå 99 dB(A). Usikkerhet K=5 dB.
Bruk hørselvern!

a
GSR 180-LI GSB 180-LI
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1.

.u
Boring i metall:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5
om
Slagboring i betong:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert ved en feiltagelse.
.c

målemetode og kan brukes til sammenligning av


elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig Opplading av batteriet
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
0

hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
13

vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er første gangs bruk.


angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
arbeidstidsrommet.
oppladingen.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
arbeidstidsrommet betraktelig.
u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, kan ta skade.
organisere arbeidsforløpene. Følg informasjonene om kassering.
Fjerning av batteriet
Montering Batteriet (7) har to låsetrinn som skal hindre at batteriet
faller ut hvis utløserknappen (8) for batteriet trykkes
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet,
på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
holdes det i posisjon av en fjær.
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
72 | Norsk

For å ta ut batteriet (7) trykker du på utløserknappen (8) og Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
trekker batteriet ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt. bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Indikator for batteriladenivå
De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator (16)
viser batteriets ladenivå (7). Av sikkerhetsgrunner er det
Bruk
bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er
Igangsetting
stoppet.
Trykk på knappen for ladenivåindikatoren (15) for å se Innsetting av batteriet
ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
ladenivåindikatoren (15) har blitt trykt, er batteriet defekt elektroverktøyet.
og må skiftes ut. Still dreieretningsomkobleren (10) på midten for å hindre
utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (7) i
Batteritype GBA 18V... (se bilde D1)
håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt inntil
Lysdioder Kapasitet håndtaket.
Kontinuerlig lys 3× grønt 60−100 %

a
Stille inn dreieretningen (se bilde B)
Kontinuerlig lys 2× grønt 30−60 % Med dreieretningsomkobleren (10) kan du endre
Kontinuerlig lys 1× grønt 5−30 % dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når

.u
Blinker 3× grønt 0−5 % på/av-bryteren (11) er trykt inn.
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du
Batteritype ProCORE18V... (se bilde D2) retningsvelgeren (10) mot venstre helt til den stopper.
Lysdioder Kapasitet Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere
om
Kontinuerlig lys 5× grønt 80−100 % trykker du dreieretningsomkobleren (10) mot høyre til den
stopper.
Kontinuerlig lys 4× grønt 60−80 %
Kontinuerlig lys 3× grønt 40−60 % Stille inn driftsmodus
Boring
Kontinuerlig lys 2× grønt 20−40 %
GSR:
Kontinuerlig lys 1× grønt 5−20 %
Still innstillingsringen for dreiemoment (3) på
Blinker 1× grønt 0−5 %
.c

ønsket dreiemoment.
GSB:
Verktøyskifte (se bilde A)
Sett bryteren for driftsmodus (4) på symbolet "Boring".
u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider Skruing
0

på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,


GSR:
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren Sett innstillingsringen for dreiemoment (3) på
symbolet "Skruing".
13

ved en feiltagelse.
Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i dreieretning ➊ til GSB:
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. Sett bryteren for driftsmodus (4) på symbolet "Skruing".
Skru hylsen til hurtigspennchucken (2) godt fast for hånd i Slagboring (GSB)
rotasjonsretningen ➋. Chucken blir da automatisk låst. Sett bryteren for driftsmodus (4) på symbolet
"Slagboring".
Støv-/sponavsuging
Inn-/utkobling
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
(11) og holder den inne.
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som LED-lampen (9) lyser når av/på-bryteren (11) trykkes litt
befinner seg i nærheten. eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved
ugunstige lysforhold.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (11).
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, Innstilling av turtallet
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
bearbeides av fagfolk. trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. bryteren (11).
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Norsk | 73

Et lett trykk på av/på-bryteren (11) gir lavt turtall. Turtallet plutselig slutter å fungere, demonterer du
stiger med økende trykk. kullbørstene og kontrollerer dem (se avsnittet "Skifte
Forhåndsinnstilling av dreiemoment kullbørster").
Med innstillingsringen for dreiemoment (3) kan du stille inn
nødvendig dreiemoment i 20 trinn. Når innstilt dreiemoment Service og vedlikehold
er nådd, stopper innsatsverktøyet.
Mekanisk girvalg
Vedlikehold og rengjøring
u Du kan betjene girvelgeren (5) både når u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
elektroverktøyet er stoppet og når det går. Du bør på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold,
imidlertid ikke gjøre det ved full belastning eller verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
maksimalt turtall. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
1. gir:
u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
skruing.
2. gir: Skifte kullbørster (se bilde C)
Sjekk lengden på kullbørstene ca. hver 2.–3. måned, og skift

a
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
ut begge kullbørstene hvis det er nødvendig.
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Skift aldri ut bare én kullbørste!
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet

.u
Merknad: Bruk kun kullbørster som er kjøpt hos Bosch og
overbelastes. Ved for stor belastning eller overskridelse av
som er beregnet for ditt produkt.
tillatt batteritemperatur slås elektroverktøyet av, og
lysdioden på elektroverktøyet blinker. La elektroverktøyet – Løsne hettene (6) med en egnet skrutrekker.
avkjøles før du fortsetter arbeidet. – Skift ut kullbørstene (14) som står under fjærtrykk og
om
skru kappene på igjen.
Beskyttelse mot dyputlading
Kontakt et autorisert verksted for Bosch elektroverktøy hvis
Li-Ion-batteriet har ECP, Electronic Cell Protection, som
batteriet ikke fungerer lenger.
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Kundeservice og kundeveiledning
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Hurtigutkobling (Kickback Control) vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
.c

Hurtigutkoblingen (Kickback Control) gir også sprengskisser og informasjon om reservedeler på


bedre kontroll over elektroverktøyet og gir www.bosch-pt.com
dermed økt beskyttelse for brukeren Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
sammenlignet med elektroverktøy uten spørsmål om våre produkter og tilbehør.
0

Kickback Control. Hvis elektroverktøyet plutselig og Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
uforutsett roterer rundt borakselen, kobles det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
elektroverktøyet ut. produktets typeskilt.
13

Hurtigutkoblingen signaliseres ved at arbeidslyset på Norsk


elektroverktøyet blinker. Robert Bosch AS
For ny igangsetting slipper du av/på-bryteren og trykker Postboks 350
den inn på nytt. 1402 Ski
u Hvis funksjonen Kickback Control er defekt, kan ikke Tel.: 64 87 89 50
elektroverktøyet slås på. Elektroverktøyet må kun Faks: 64 87 89 55
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med
originale reservedeler. Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
Arbeidshenvisninger gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
u Skyv girvelgeren eller drei bryteren for driftsmåte uten ytterligere krav.
alltid helt til den stopper. Elektroverktøyet kan ta skade Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
hvis det velter. lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Et hjelpeverktøy kan brukes når skrumaskinbits eller en Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
universalbitsholder skal tas ut. åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
u Arbeid i spesielt støvete omgivelser kan føre til at
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
elektrovertøyet ikke fungerer. Hvis elektroverktøyet

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
74 | Suomi

Deponering u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-


reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i kiä.
vanlig søppel!
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
Bare for land i EU: pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/ liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
(Oppladbare) batterier: ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
Li-ion:
raa.
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-

a
u
Side 73).
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

.u
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
Suomi data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
om
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
Turvallisuusohjeet sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
mukana toimitetut varoitukset, oh- pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
.c

noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- vähentää loukkaantumisriskiä.


lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
suutta varten. työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
0

Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
13

Työpaikan turvallisuus nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.


u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
vat johtaa tapaturmiin. säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
sytyttää pölyn tai höyryn. semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
huomiosi muualle. poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Sähköturvallisuus u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole- suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis- heuttaa vakavia vammoja.
kun vaaraa.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Suomi | 75

Sähkötyökalun käyttö ja huolto kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar- ärsytystä ja palovammoja.
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö- u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja kaantumisvaaran.
täytyy korjauttaa. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altista-
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää- minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas- u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta- mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
hattoman käynnistymisen. heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt- Huolto
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke- u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.

a
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke- kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
mattomat henkilöt. säilyy turvallisena.

.u
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa tuutettu huoltopiste.
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
om
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- turvallisuusohjeet
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
lita. tumisen.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
.c

näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
0

u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-


minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja köiskun laitteen käyttäjälle.
13

hallitsemaan työkalua turvallisesti. Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet


Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus- littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi- suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
akkua ladattaessa. matta.
u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö- u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
koskettamatta.
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi- u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä- poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
tulipaloon. lun hallinnan.
u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- Lisäturvallisuusohjeet
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää- u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve- sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää- reaktiovoimia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
76 | Suomi

Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-


u
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla. Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- tai vakavaan loukkaantumiseen.
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta- Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Määräystenmukainen käyttö
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin- tamiseen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu- ja muoviin. Lisäksi GSB soveltuu iskuporaukseen tiileen, be-
tua säilytysalustan pintaan. toniin ja kiveen.
u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
Kuvatut osat
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il- Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy- kötyökalun kuvaan.

a
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. (1) Käyttötarvikkeen pidin
u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. (2) Pikaistukka

.u
u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai (3) Vääntömomentin asetusrengas
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
(4) Käyttötavan valitsin
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua- (GSB)
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
(5) Vaihteenvalitsin
om
u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk- (6) Suojus
sen. (7) Akku
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit- (8) Akun lukituksen avauspainike
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, (9) Työvalo
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
(10) Suunnanvaihtokytkin
kosulkuvaara.
(11) Käynnistyskytkin
.c

u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike


jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai- (12) Kahva (eristetty kahvapinta)
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka- (13) YleispidinA)
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk- (14) Hiiliharjat
0

siin työkappaleeseen. (15) Lataustilan näytön painike


(16) Akun lataustilan näyttö
13

A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu


vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.

Tekniset tiedot
Akkuporakone GSR 180-LI GSB 180-LI
Tuotenumero 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nimellisjännite V= 18 18
Tyhjäkäyntikierrosluku
– 1. vaihde min-1 0–500 0–500
– 2. vaihde min-1 0–1900 0–1900
Iskuluku min-1 – 0–27000
Suurin vääntömomentti kovaan/pehmeään Nm 54/21 54/21
materiaaliin standardin ISO 5393 mukaanA)
Reiän maks. Ø (1. ja 2. vaihde)
– Puu mm 35 35
– Teräs mm 10 10

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Suomi | 77

Akkuporakone GSR 180-LI GSB 180-LI


– Kiviseinä mm – 10
Käyttötarvikkeen pidin 1,5–13 1,5–13
Ruuvin maks. Ø mm 10 10
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden kg 1,6–2,6 1,7–2,7
mukaanA)
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen yh- °C 0...+35 0...+35
teydessä
Sallittu ympäristön lämpötila käytössäB) ja säi- °C -20...+50 -20...+50
lytyksessä
Suositellut akut GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...

a
A) riippuen käytetystä akusta
B) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C

.u
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpainetaso 88 dB(A); äänentehotaso 99 dB(A). Epävarmuus K = 5 dB.
om
Käytä kuulosuojaimia!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mukaan.
Poraaminen metalliin:
ah m/s2 <2,5 <2,5
.c

2
K m/s 1,5 1,5
Iskuporaaminen betoniin:
ah m/s2 – 11,0
0

K m/s2 – 1,5

Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot


Asennus
13

on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-


kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai- u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
arviointiin. jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät- Akun lataus
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken- u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi- sasi käytettävälle litiumioniakulle.
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä- Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente- den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
lyajan tärinä- ja melupäästöjä. täyteen ennen ensikäyttöä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö- akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi- Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection
minä ja työprosessien organisointi). (ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
78 | Suomi

misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat- Pölyn-/purunpoisto


kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi- pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
vahingoittua. saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
Huomioi hävitysohjeet. gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Akun irrottaminen Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
Akussa (7) on kaksi lukitusvaihetta, joiden tehtävänä on es- taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
tää akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun lukituksen yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
avauspainiketta (8). Sähkötyökalussa oleva akku pysyy pai- neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
kallaan jousen avulla. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Kun haluat irrottaa akun (7) sähkötyökalusta, paina lukituk- – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
sen avauspainiketta (8) ja vedä akku pois. Älä irrota akkua suojanaamaria.
väkisin. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
Akun lataustilan näyttö u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla

a
Akun lataustilan näytön (16) vihreät LED-valot ilmoittavat herkästi syttyvää.
akun (7) lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistami-
nen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyk- Käyttö

.u
sissä.
Paina lataustilan näytön painiketta (15) näyttääksesi lataus- Käyttöönotto
tilan. Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna.
Akun asennus
Jos lataustilan näytön painikkeen (15) painaminen ei sytytä
om
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa.
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit-
Akkutyyppi GBA 18V... (katso kuva D1) tumisen.
LED-valot Kapasiteetti Kytke suunnanvaihtokytkin (10) keskiasentoon, jotta saat
3 vihreää valoa palaa jatkuvasti 60−100 % estettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku
(7) kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti
2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 30−60 % paikalleen.
1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−30 %
.c

Kiertosuunnan valinta (katso kuva B)


3 vihreä valoa vilkkuu 0−5 % Suunnanvaihtokytkimellä (10) voit vaihtaa sähkötyökalun
Akkutyyppi ProCORE18V... (katso kuva D2) pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (11) painetaan.
0

LED-valot Kapasiteetti
Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu-
5 vihreä valoa palaa jatkuvasti 80−100 % veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (10) vasempaan ääriasen-
4 vihreä valoa palaa jatkuvasti 60−80 % toon.
13

3 vihreää valoa palaa jatkuvasti 40−60 % Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja
2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 20−40 % ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (10) oikeaan ää-
riasentoon.
1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−20 %
Käyttötavan valinta
1 vihreä valo vilkkuu 0−5 %
Poraaminen
Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva A) GSR:
u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit- Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) halu-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, tun vääntömomentin kohdalle.
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja GSB:
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal- Aseta käyttötavan valitsin (4) "poraaminen"-symbolin koh-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. dalle.
Avaa pikaistukkaa (2) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asen- Ruuvaaminen
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike. GSR:
Ota kiinni pikaistukan (2) holkista ja kierrä sitä voimakkaasti Aseta vääntömomentin asetusrengas (3) "ruu-
suuntaan ➋. Tämän myötä poraistukka lukittuu automaatti- vaaminen"-symbolin kohdalle.
sesti. GSB:

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Suomi | 79

Aseta käyttötavan valitsin (4) "ruuvaaminen"-symbolin koh- Sähkötyökalun LED-valon vilkkuminen ilmoittaa toiminnan
dalle. pikapysäytyksestä.
Iskuporaaminen (GSB) Kun haluat ottaa työkalun uudelleen käyttöön, nosta sormi
Aseta käyttötavan valitsin (4) "iskuporaami- käynnistyskytkimeltä ja paina kytkintä tämän jälkeen uudel-
nen"-symbolin kohdalle. leen.
u Sähkötyökalua ei voi enää käynnistää, jos Kickback
Käynnistys ja pysäytys
Control -toiminto on vioittunut. Anna sähkötyökalun
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (11) ja pidä korjaustyö vain sellaisen valtuutetun ammattilaisen
sitä painettuna. tehtäväksi, joka käyttää työkalujen korjaamiseen vain
LED-valo (9) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (11) (ke- alkuperäisiä varaosia.
vyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun työ-
alueen valaisun. Työskentelyohjeita
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen u Siirrä vaihdekytkintä / käännä käyttötavan valitsinta
(11). aina rajoittimeen asti. Muuten sähkötyökalu saattaa vau-
Kierrosluvun säätö rioitua.
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-

a
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (11) painamalla.
Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys- vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
kytkintä (11) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini- Ruuvauskärjen tai yleispitimen saa irrottaa apuvälineen

.u
ketta voimakkaammin. avulla.
u Sähkötyökalu saattaa sammua, kun teet töitä erittäin
Vääntömomentin asetus
pölyisissä olosuhteissa. Jos sähkötyökalu yhtäkkiä
20-portaisella vääntömomentin asetusrenkaalla (3) voit va-
lakkaa toimimasta, irrota hiiliharjat ja tarkasta ne
lita tarvittavan vääntömomentin. Käyttötarvike pysähtyy vali-
om
(katso kohta "Hiiliharjojen vaihtaminen").
tun vääntömomentin yhteydessä.
Mekaaninen vaihteenvalinta
u Voit käyttää vaihdekytkintä (5), kun sähkötyökalu on
Hoito ja huolto
sammutettu tai käynnissä. Valintaa ei kuitenkaan tule
Huolto ja puhdistus
tehdä täyden kuormituksen tai maksiminopeuden yh-
teydessä. u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
.c

Vaihde I:
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po-
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
raukseen.
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Vaihde II:
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
0

Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen. van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.


Lämpötilaan reagoiva ylikuormitussuoja Hiiliharjojen vaihtaminen (katso kuva C)
13

Sähkötyökalu ei voi ylikuormittua, kun sitä käytetään mää- Tarkista hiiliharjojen pituus n. 2–3  kuukauden välein. Tarvit-
räysten mukaisesti. Liiallisen kuormituksen tai akun ylikuu- taessa vaihda molemmat hiiliharjat.
menemisen yhteydessä sähkötyökalu sammuu ja sähkötyö-
Älä missään tapauksessa vaihda vain toista hiiliharjaa, vaan
kalun LED-valo vilkkuu. Anna sähkötyökalun jäähtyä, ennen
aina molemmat!
kuin jatkat työskentelyä.
Huomautus: käytä vain Boschilta ostamiasi hiiliharjoja, jotka
Syväpurkautumissuoja sopivat työkaluusi.
Litiumioniakku on suojattu elektronisella kennojen suojauk- – Avaa suojukset (6) sopivalla ruuvitaltalla.
sella (ECP) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lä-
– Vaihda jousijännitteiset hiiliharjat (14) ja kiinnitä suojuk-
hes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan:
set takaisin.
käyttötarvike pysähtyy.
Jos akku ei enää toimi, käänny valtuutetun Bosch-huoltopis-
Toiminnan pikakatkaisu (Kickback Control) teen puoleen.
Toiminnan pikakatkaisun (KickBack Cont-
rol) avulla sähkötyökalun hallittavuus ja tur- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
vallisuus on parempi kuin sellaisissa sähkö- Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
työkaluissa, joissa ei ole KickBack Control - raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ominaisuutta. Sähkötyökalun toiminta katkeaa sähkö- ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
työkalun pyörähtäessä äkillisesti ja odottamatta porau- Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
sakselin ympäri. vikkeita koskeviin kysymyksiin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
80 | Ελληνικά

Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-


nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Ελληνικά
Suomi
Robert Bosch Oy Υποδείξεις ασφαλείας
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
01510 Vantaa
εργαλεία
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044 ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
Faksi: 010 296 1838 ασφαλείας, οδηγίες,
ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
www.bosch-pt.fi
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
Kuljetus εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak- και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: για κάθε μελλοντική χρήση.

a
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo- Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk- προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei- εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με

.u
den asiantuntijan neuvojen mukaan. ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik- Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi- Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
om
u
demmälle menevät maakohtaiset määräykset. φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
Hävitys
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk- περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu- την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
siokäyttöön. ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta- μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
.c

lousjätteisiin! u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε


μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
Koskee vain EU‑maita: άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
0

να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.


Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin Ηλεκτρική ασφάλεια
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa- u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
13

ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli- στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
seen kierrätykseen. τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
Akut/paristot: συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Li-Ion: Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
tus", Sivu 80).
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Ελληνικά | 81

u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
Ασφάλεια προσώπων εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην περιοχή ισχύος.
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και

a
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού πρέπει να επισκευαστεί.
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
τραυματισμούς. μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,

.u
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
om
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
.c

u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.


ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
τραυματισμών. σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
0

κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του


εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
13

κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε πολλών ατυχημάτων.
τραυματισμούς. u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
περιστάσεων. υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
82 | Ελληνικά

κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει
άλλες μπαταρίες. έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το
u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.

a
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε

.u
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το
om
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού. λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης.
u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
να προκαλέσει έκρηξη. u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
.c

φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
0

καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
πυρκαγιάς. προκαλεί υλικές ζημιές.
u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
13

Σέρβις
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
συνεργεία σέρβις πελατών. αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
κατσαβίδια βραχυκυκλώματος.
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
απώλεια της ακοής. εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά μπαταρίας.
την οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Ελληνικά | 83

u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του Απεικονιζόμενα στοιχεία


κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση. στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές γραφικών.
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή (1) Υποδοχή εξαρτήματος
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και (2) Ταχυτσόκ
βραχυκυκλώματος. (3) Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής της ροπής
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν στρέψης
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για (4) Διακόπτης επιλογής τρόπων λειτουργίας
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν (GSB)
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό (5) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο (6) Καπάκι
κομμάτι.
(7) Μπαταρία
(8) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος (9) Φως εργασίας

a
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
(10) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να (11) Διακόπτης On/Off

.u
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή (12) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
σοβαρούς τραυματισμούς. (13) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των χρήσηςA)
οδηγιών λειτουργίας. (14) Ψήκτρες
om
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό (15) Πλήκτρο ένδειξης της κατάστασης φόρτισης
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το (16) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
λύσιμο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο, A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
κεραμικό και συνθετικό υλικό. Το GSB προορίζεται επιπλέον εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
για τρύπημα με κρούση σε τούβλο, μπετόν και πέτρωμα. εξαρτημάτων.
.c

Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 180-LI GSB 180-LI
Κωδικός αριθμός 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
0

Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
13

– 1η ταχύτητα min-1 0–500 0–500


– 2η ταχύτητα min-1 0-1.900 0-1.900
Αριθμός κρούσεων min-1 – 0–27.000
Μέγιστη ροπή στρέψης σκληρό/μαλακό βίδωμα Nm 54/21 54/21
σύμφωνα με ISO 5393A)
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η και 2η ταχύτητα)
– Ξύλο mm 35 35
– Χάλυβας mm 10 10
– Τοίχος mm – 10
Υποδοχή εξαρτήματος 1,5–13 1,5–13
Μέγιστη διάμετρος βιδών mm 10 10
Βάρος κατά EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Συνιστούμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος °C 0 ... +35 0 ... +35
κατά τη φόρτιση

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
84 | Ελληνικά

Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 180-LI GSB 180-LI


Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος °C –20 ... +50 –20 ... +50
κατά τη λειτουργίαB) και σε περίπτωση
αποθήκευσης
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Συνιστούμενοι φορτιστές GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C

Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίεσης

a
88 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 99 dB(A). Ανασφάλεια K = 5 dB.
Φοράτε προστασία ακοής!

.u
GSR 180-LI GSB 180-LI
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN 62841-2-1.
Τρύπημα σε μέταλλο:
om
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5
.c

Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με διάφορων εργασιών.
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
0

χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών


εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
Συναρμολόγηση
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου. u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
13

Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κίνδυνος τραυματισμού.
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και Φόρτιση μπαταρίας
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. φορά.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού βλάπτει την μπαταρία.
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Ελληνικά | 85

Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη κίνδυνος τραυματισμού.
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός περιστροφής ➊, μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα.
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον. Τοποθετήστε το εξάρτημα.
u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού Γυρίστε τον δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/ περιστροφής ➋ δυνατά με το χέρι. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι
OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. αυτόματα.
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Αφαίρεση της μπαταρίας
Η μπαταρία (7) διαθέτει δυο βαθμίδες ασφάλισης, οι οποίες Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
πρέπει να εμποδίζουν, την πτώση της μπαταρίας, όταν πατηθεί
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
κατά λάθος το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας (8). Όταν
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
η μπαταρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο,
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παραμένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
παρευρισκομένων ατόμων.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (7) πατήστε το πλήκτρο
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή

a
απασφάλισης (8) και τραβήξτε την μπαταρία έξω από το
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά

.u
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
φόρτισης της μπαταρίας (16) δείχνουν την κατάσταση – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
φόρτισης της μπαταρίας (7). Για λόγους ασφαλείας η
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
om
εξακρίβωση της κατάστασης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
περίπτωση ακινητοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
Πατήστε το πλήκτρο της ένδειξης της κατάστασης φόρτισης
υπό κατεργασία υλικά.
(15), για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό είναι
u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
επίσης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η μπαταρία.
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου της ένδειξης της
κατάστασης φόρτισης (15) δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος
Λειτουργία
.c

(LED), η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να


αντικατασταθεί.
Τύπος μπαταρίας GBA 18V... (βλέπε εικόνα D1)
Εκκίνηση
Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα Τοποθέτηση της μπαταρίας
0

Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 60−100 % Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 30−60 % ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
13

Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο 5−30 % Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (10) στη
Αναβοσβήνον φως 3× πράσινο 0−5 % μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (7) μέσα στη λαβή,
Τύπος μπαταρίας ProCORE18V... (βλέπε εικόνα D2) μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη
Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα λαβή.
Συνεχώς αναμμένο φως 5× πράσινο 80−100 % Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
Συνεχώς αναμμένο φως 4× πράσινο 60−80 % Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (10) μπορείτε
Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 40−60 % να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Με πατημένο τον διακόπτη On/Off (11) αυτό, όμως δεν είναι
Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 20−40 % δυνατό.
Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο 5−20 % Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο 0−5 % σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (10)
προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
Αλλαγή εξαρτήματος (βλέπε εικόνα A) Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο βίδες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. περιστροφής (10) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
86 | Ελληνικά

Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
Τρύπημα με μικρή διατομή.
GSR: Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
Θέστε τον ρυθμιστικό δακτύλιο για την θερμοκρασία
προεπιλογή της ροπής στρέψης (3) στην επιθυμητή ροπή Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
στρέψης. ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε
GSB: περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της
Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας (4) στο επιτρεπής περιοχής θερμοκρασίας της μπαταρίας
σύμβολο «Τρύπημα». απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο και η φωτοδίοδος
(LED) στο ηλεκτρικό εργαλείο αναβοσβήνει. Αφήστε το
Βίδωμα
ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώσει, προτού συνεχίσετε την
GSR: εργασία.
Θέστε τον ρυθμιστικό δακτύλιο για την
προεπιλογή της ροπής στρέψης (3) στο Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση
σύμβολο «Τρύπημα». Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
GSB: Electronic Cell Protection (ECP) από μια πλήρη αποφόρτιση.
Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το
Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων λειτουργίας (4) στο

a
ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το
σύμβολο «Βίδωμα». εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
Τρύπημα με κρούση (GSB)
Γρήγορη απενεργοποίηση (Kickback Control)

.u
Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων
λειτουργίας (4) στο σύμβολο «Τρύπημα με Η γρήγορη απενεργοποίηση (Kickback
κρούση». Control) προσφέρει έναν καλύτερο έλεγχο
του ηλεκτρικού εργαλείου και αυξάνει έτσι
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση την προστασία του χρήστη, σε σύγκριση με τα
om
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς KickBack Control. Σε
τον διακόπτη On/Off (11) και κρατήστε τον πατημένο. περίπτωση ξαφνικής και απρόβλεπτης περιστροφής του
Η φωτοδίοδος (LED) (9) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς ηλεκτρικού εργαλείου γύρω από τον άξονα του τρυπανιού
πατημένο τον διακόπτη On/Off (11) και καθιστά δυνατό το απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο.
φωτισμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών Η γρήγορη απενεργοποίηση εμφανίζεται με ένα αναβόσβημα
συνθηκών φωτισμού. της φωτοδιόδου (LED) στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε Για την επαναλειτουργία αφήστε τον διακόπτη On/Off
.c

τον διακόπτη On/Off (11) ελεύθερο. ελεύθερο και πατήστε τον εκ νέου.
Ρύθμιση αριθμού στροφών u Όταν η λειτουργία Kickback Control είναι
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του ελαττωματική, το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί
πλέον να ενεργοποιηθεί. Αναθέστε την επισκευή του
0

ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την


πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (11). ηλεκτρικού εργαλείου μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (11) έχει σαν αποτέλεσμα
13

έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει


Οδηγίες εργασίας
ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
u Σπρώχνετε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας ή
Προεπιλογή ροπής στρέψης γυρίζετε τον διακόπτη επιλογής τρόπου λειτουργίας
Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο προεπιλογής της ροπής στρέψης πάντοτε μέχρι τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί
(3) μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
20 βαθμίδες. Το ηλεκτρικό εργαλείο σταματά μόλις επιτευχθεί
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα
Μηχανική επιλογή ταχύτητας περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
u Μπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη επιλογής Για την απομάκρυνση της κατσαβιδόλαμας ή της υποδοχής
ταχύτητας (5) με το ηλεκτρικό εργαλείο σε (φορέας) της κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσης, επιτρέπεται να
ακινητοποίηση ή σε λειτουργία. Αυτό όμως δεν πρέπει χρησιμοποιηθεί ένα βοηθητικό εργαλείο.
να γίνεται σε περίπτωση πλήρους φορτίου ή μέγιστου u Η εργασία σε ιδιαίτερα σκονισμένο περιβάλλον μπορεί
αριθμού στροφών. να οδηγήσει σε βλάβη του ηλεκτρικού εργαλείου. Όταν
Ταχύτητα I: το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει ξαφνικά, αφαιρέστε
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια τις ψήκτρες και ελέγξτε τες (βλέπε στην ενότητα
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα. «Αντικατάσταση ψηκτών»).
Ταχύτητα II:

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Türkçe | 87

αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός


Συντήρηση και σέρβις ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Συντήρηση και καθαρισμός Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση διατάξεις.
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού. Απόσυρση
u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
Αντικατάσταση ψηκτρών (βλέπε εικόνα C) περιβάλλον.
Ελέγχετε το μήκος ψηκτρών περίπου κάθε 2-3 μήνες και Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
αλλάζετε και τις δύο ψήκτρες, εάν είναι απαραίτητο. μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μην αλλάξετε ποτέ μόνο μια ψήκτρα!

a
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε ψήκτρες προμηθευμένες μόνο από Μόνο για χώρες της ΕΕ:
τη Bosch, που προορίζονται για το προϊόν σας.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα

.u
– Λύστε τα καπάκια (6) με ένα κατάλληλο κατσαβίδι. ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
– Αλλάξτε τις υπό τάση ελατηρίου ευρισκόμενες ψήκτρες 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
(14) και βιδώστε πάλι τα καπάκια. πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον απευθυνθείτε σ’ ένα τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
om
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Bosch.
Li-Ion:
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 87).
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
.c

συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα


βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Türkçe
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
0

Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών Güvenlik talimatı


οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος. Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
13

Ελλάδα Bu elektrikli el aletiyle birlikte


UYARI
Robert Bosch A.E. gelen tüm güvenlik uyarılarını,
Ερχείας 37 talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
19400 Κορωπί – Αθήνα bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
Τηλ.: 210 5701258 çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Φαξ: 210 5701283 olabilir.
Email: pt@gr.bosch.com Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
www.bosch.com üzere saklayın.
www.bosch-pt.gr
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
Μεταφορά terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να Çalışma yeri güvenliği
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
88 | Türkçe

u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
Elektrik güvenliği takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
çarpma tehlikesini azaltır. kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı

a
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma

.u
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
elektrik çarpma tehlikesini artırır. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka onarılmalıdır.
om
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
azaltır. kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
.c

çarpma tehlikesini azaltır. bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan


Kişilerin Güvenliği kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
tehlikelidir.
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
0

u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını


Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
13

dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olanağı sağlarlar.
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
kontrol edilmesini engeller.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Türkçe | 89

Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile talimatları
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
tehlikesi ortaya çıkar. yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
yangınlara neden olabilir. u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir yaralanmalarla sonuçlanabilir.
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize Ek güvenlik talimatı
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı

a
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
olabilir. ortaya çıkabilir.

.u
u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve daha güvenli tutulur.
yaralanmalara neden olabilir.
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
om
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
maruz kalma patlamalara yol açabilir. elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj görmesi maddi zararlara yol açabilir.
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
yükseltebilir.
.c

aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.


Servis u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
0

sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
getirirsiniz. edebilir.
u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
13

onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
yapılmalıdır. kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
talimatı u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir. ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme vardır.
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik uç bloke olur.
çarpmasına neden olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
90 | Türkçe

Ürün ve performans açıklaması (3) Tork ön seçimi ayar düğmesi


(4) İşletme türü seçim şalteri
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
(GSB)
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, (5) Vites seçme şalteri
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden (6) Koruyucu başlık
olunabilir. (7) Akü
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat (8) Akü boşa alma düğmesi
edin.
(9) Projektör
Usulüne uygun kullanım (10) Dönme yönü değiştirme şalteri
Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap, (11) Açma/kapama şalteri
metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için (12) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
tasarlanmıştır. GSB buna ek olarak tuğla, beton ve taş
(13) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüA)
malzemede de darbeli delme işleri için kullanılır.
(14) Kömür fırçalar
Şekli gösterilen elemanlar (15) Şarj durumu gösterge tuşu

a
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki (16) Akü şarj durumu göstergesi
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
(1) Uç girişi kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar

.u
programımızda bulabilirsiniz.
(2) Anahtarsız mandren

Teknik veriler
om
Akülü delme/vidalama makinesi GSR 180-LI GSB 180-LI
Malzeme numarası 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Anma gerilimi V= 18 18
Boştaki devir sayısı
– 1. Vites dev/dak 0–500 0–500
– 2. Vites dev/dak 0–1 900 0–1 900
.c

Darbe sayısı dev/dak – 0–27 000


ISO 5393 uyarınca sert/yumuşak vidalama Nm 54/21 54/21
maks. torkA)
0

maks. delme çapı (1.ve 2. vites)


– Ahşap mm 35 35
13

– Çelikte mm 10 10
– Duvarda mm – 10
Uç girişi 1,5–13 1,5–13
maks. vidalama çapı mm 10 10
EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca ağırlıkA) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 ... +35 0 ... +35
İşletim sırasında izin verilen ortam sıcaklığıB) °C –20 ... +50 –20 ... +50
Tavsiye edilen aküler GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) Kullanılan aküye bağlıdır
B) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans

Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Türkçe | 91

Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basıncı seviyesi 88 dB(A); ses gücü seviyesi 99 dB(A). Tolerans
K = 5 dB.
Kulak koruması kullanın!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Metalde delme:
ah m/sn2 <2,5 <2,5
K m/sn2 1,5 1,5
Betonda darbeli delme:
ah m/sn2 – 11,0
K m/sn2 – 1,5

Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık

a
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile hareket etmez.
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin

.u
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
edilmesine de uygundur. akü hasar görebilir.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak Akünün çıkarılması
om
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık Akünün (7) iki kilitlenme kademesi vardır ve bunlar akü boşa
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün alma düğmesine (8) yanlışlıkla basıldığında akünün aletten
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir. çıkarak düşmesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin bulunduğu sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat Aküyü (7) çıkarmak için boşa alma tuşuna (8) basın ve aküyü
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu yaparken güç
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde kullanmayın.
.c

önemli ölçüde düşürebilir.


Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Akü şarj durumu göstergesi
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların Akü şarj durumu göstergesinin (16) yeşil LED'leri akünün (7)
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu
0

edilmesi. sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir.


Şarj durumunu görmek için şarj durumu tuşuna (15) basın.
Montaj Bu, akü çıkarılmış durumda da mümkündür.
13

Şarj durumu göstergesi tuşuna (15) basıldıktan sonra hiçbir


u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
LED yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir.
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Akü tipi GBA 18V… (bkz. Resim D1)
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla LED'ler Kapasite
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Sürekli ışık 3× yeşil 60−100 %
Akünün şarjı Sürekli ışık 2× yeşil 30−60 %
u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj Sürekli ışık 1× yeşil 5−30 %
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el Yanıp sönen ışık 3× yeşil 0−5 %
aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam Akü tipi ProCORE18V… (bkz. Resim D2)
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü LED'ler Kapasite
şarj cihazında tam olarak şarj edin. Sürekli ışık 5× yeşil 80−100 %
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği Sürekli ışık 4× yeşil 60−80 %
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez. Sürekli ışık 3× yeşil 40−60 %
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection Sürekli ışık 2× yeşil 20−40 %
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja Sürekli ışık 1× yeşil 5−20 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
92 | Türkçe

LED'ler Kapasite Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek


için dönme yönü değiştirme şalterini (10) sonuna kadar sağa
Yanıp sönen ışık 1× yeşil 0−5 %
bastırın.
Uç değiştirme (bkz. Resim A) İşletme türünün ayarlanması
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Delme
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve GSR:
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden Tork ön seçimi ayar düğmesini (3) istenen tork
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla değerine ayarlayın.
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. GSB:
Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar ➊ yönüne İşletim türü seçme şalterini (4) ilgili "Delme" sembolüne
döndürün. Aleti takın. getirin.
Anahtarsız mandren kovanını (2) dönüş yönünde ➋ elle Vidalama
kuvvetlice sıkın. Bu durumda mandren otomatik olarak GSR:
kilitlenir.
Dönme torku ön seçim şalterini (3) "Vidalama"
Toz ve talaş emme sembolüne ayarlayın.

a
GSB:
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa İşletim türü seçme şalterini (4) ilgili "Vidalama" sembolüne
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları getirin.

.u
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun Darbeli delme (GSB)
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara İşletim türü seçme şalterini (4) ilgili "Darbeli
neden olabilir. delme" sembolüne getirin.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye Açma/kapama
om
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
(11) basın ve şalteri basılı tutun.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir. LED (9) biraz veya tam olarak basılı açma/kapama
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. şalterinde(11) yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında
çalışma alanını aydınlatır.
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz. Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
.c

(11) bırakın.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun. Devir sayısının ayarlanması
u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
Tozlar kolayca alevlenebilir. kapama şalterine (11) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
0

ayarlayabilirsiniz.
İşletim Açma/kapama şalterine (11) hafifçe bastırma düşük devir
sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
13

Çalıştırma yükselir.

Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece Tork ön seçimi


kullandığınızda açın. Tork ön seçimi ayar düğmesi (3) ile gerekli tork için 20 farklı
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Ayarlanan torka
Akünün yerleştirilmesi
ulaşıldığında uç durdurulur.
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar Mekanik vites seçimi
görmesine neden olabilir. u Vites seçimi şalterini (5) duran veya çalışan elektrikli
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü değiştirme el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem tam
şalterini (10) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (7) yükte veya maksimum devir sayısında
hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı gerçekleştirilmemelidir.
hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin. Vites I:
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B) Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları
ile çalışmak için.
Dönme yönü değiştirme şalteri (10) ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama Vites II:
şalteri (11) basılı durumda ise bu mümkün değildir. Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü için.
değiştirme şalterini (10) sonuna kadar sola itin.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Türkçe | 93

Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti Kömür fırçaların değiştirilmesi (bkz. Resim C)
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti Kömür fırçaların uzunluğunu yaklaşık her 2-3 ayda bir kontrol
zorlanmaz. Aşırı yüklenmede veya izin verilen akü sıcağı edin ve gerekiyorsa iki kömür fırçayı da değiştirin.
aralığı dışında çıkıldığında elektrikli el aleti kapanır ve Hiçbir zaman kömür fırçalardan sadece birini değiştirmeyin!
elektrikli el aletindeki LED yanıp sönmeye başlar. Bu gibi Not: Sadece ürününüz için tasarlanmış olan Bosch kömür
durumlarda çalışmaya devam etmeden önce elektrikli el fırçaları kullanın.
aletinin soğumasını bekleyin.
– Kapakları (6) uygun bir tornavida ile çıkarın.
Derin deşarj koruması – Yay basıncı altındaki kömür fırçaları (14) değiştirin ve
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection kapakları tekrar vidalayın.
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja Akü artık işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti için yetkili servis ile iletişime geçin.
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Hızlı kapatma sistemi (Kickback Control) Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
Hızlı kapatma sistemi (Kickback Control) parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
elektrikli el aletinin daha iyi kontrol ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:

a
edilmesine ve KickBack Control sistemi www.bosch-pt.com
olmayan elektrikli el aletlerine oranla Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
kullanıcının daha iyi korunmasına olanak sağlar. hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.

.u
Elektrikli el aleti aniden ve beklenmedik biçimde matkap Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
ucu ekseninde dönmeye başladığında elektrikli el aleti etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
kapanır. belirtin.
Hızlı kapanma, elektrikli el aletindeki LED'lerin yanıp Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
om
sönmesi ile gösterilir. parçaları 7 yıl hazır tutar.
Yeniden işletime alma için açma/kapama şalterini bırakıp, Türkçe
yeniden çalıştırın. Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
u Kickback Control fonksiyonu arızalı ise elektrikli el Ticaret Ltd. Şti.
aleti açılmaz. Elektrikli el aletinin sadece orijinal Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
yedek parçalar kullanmak koşulu ile sadece kalifiye Beyoğlu / İstanbul
uzman personel tarafından onarılmasını sağlayın. Tel.: +90 212 2974320
.c

Fax: +90 212 2507200


Çalışırken dikkat edilecek hususlar E-mail: info@marmarabps.com
u Vites seçme şalterini daima sonuna kadar itin veya Bağrıaçıklar Oto Elektrik
işletim türü seçme şalterini daima sonuna kadar Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
0

çevirin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. Selçuklu / Konya


Tel.: +90 332 2354576
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
Tel.: +90 332 2331952
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
13

Fax: +90 332 2363492


Vidalama ucunu veya çok amaçlı vidalama ucu adaptörünü E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
çıkarmak için yardımcı bir alet kullanılabilir.
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
u Özellikle çok tozlu ortamlarda çalışmak elektrikli el Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
aletinin arıza yapmasına neden olabilir. Elektrikli el Nilüfer / Bursa
aleti aniden devre dışı kalırsa, kömür fırçaları sökün Tel: +90 224 443 54 24
ve kontrol edin (Bakınız: Bölüm "Kömür fırçaların Fax: +90 224 271 00 86
değiştirilmesi"). E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Bakım ve servis Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Bakım ve temizlik Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce Fax: +90 352 3206242
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve E-mail: gunay@ankarali.com.tr
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Asal Bobinaj
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Canik / Samsun
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve Tel.: +90 362 2289090
havalandırma aralıklarını temiz tutun.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
94 | Türkçe

Fax: +90 362 2289090 Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Şti.
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
10021 Sok. No: 11 AOSB Yenişehir / İzmir
Çiğli / İzmir Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90232 3768074 Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 3768075 Fax: +90 232 4573719
E-mail: boschservis@aygem.com.tr E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti. Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Çorlu / Tekirdağ
Merkez / Erzincan Tel.: +90 282 6512884
Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 282 6521966
Fax: +90 446 2240132 E-mail: info@ustundagsogutma.com
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Elektrikli El Aletleri Merkez / ADANA

a
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79
Küçükyalı Ofis Park A Blok Fax: +90 322 359 13 23
34854 Maltepe-İstanbul E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com

.u
Tel.: 444 80 10 Kırgızistan, Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan,
Fax: +90 216 432 00 82 Özbekistan
E-mail: iletisim@bosch.com.tr TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
www.bosch.com.tr Muratbaev Cad., 180
om
Bulsan Elektrik 050012, Almatı, Kazakistan
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
No: 48/29 İskitler Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142 Nakliye
Tel.: +90 312 3410302 Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
Fax: +90 312 3410203 taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
.c

yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde


Çözüm Bobinaj taşınabilir.
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
Şehitkamil/Gaziantep ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
Tel.: +90 342 2351507
0

ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir


Fax: +90 342 2351508 tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
13

Onarım Bobinaj Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket


Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
İskenderun / HATAY yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tel:+90 326 613 75 46
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Tasfiye
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
Murat Paşa / Antalya dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Tel.: +90 242 3465876 Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
Tel.: +90 242 3462885 evsel çöplerin içine atmayın!
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Sadece AB ülkeleri için:
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
Beylikdüzü / İstanbul uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
Tel.: +90 212 8720066 bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
Fax: +90 212 8724111 geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Polski | 95

Aküler/bataryalar: obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-


Lityum iyon: nym.
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Sayfa 94). Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
Polski mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
Wskazówki bezpieczeństwa leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
pracy z elektronarzędziami dem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
ostrzeżeniami i wskazówkami do- rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do

a
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó- nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia

.u
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz- prądem elektrycznym.
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo osób
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czeństwa dla dalszego zastosowania.
om
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za- rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają- dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
(bez przewodu zasilającego).
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
Bezpieczeństwo w miejscu pracy ciała.
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew- u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
.c

nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
oświetlenia sprzyjają wypadkom. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za- ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie- kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
0

czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
łów lub oparów. zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
13

u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa- niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
dziem. da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
prądem.
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub acjach.
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
prądem elektrycznym.
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
96 | Polski

lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
części. nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew- akumulatorowych
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa- u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć parametrach określonych przez producenta. W przy-
zagrożenie zdrowia pyłami. padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę- określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze- z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
spowodować ciężkie obrażenia. latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi zagrożenie pożarem.
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do- u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy- ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty

a
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
jest przystosowane. nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.

.u
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
om
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek- dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe- leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- nie skóry lub oparzenia.
narzędzia. u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp- dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
.c

niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane


lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona- skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
bezpieczne. nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
0

u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie- działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, akumulator może eksplodować.
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu- u Należy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
13

ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz- lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa- poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na- cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad- temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
tronarzędzi. sza ryzyko pożaru.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i Serwis
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
obsłudze. i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- elektronarzędzia.
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
znaczeniem jest niebezpieczne. wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- cie serwisowym.
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Polski | 97

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
wiertarkami i wkrętarkami nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
wykonywania wszystkich prac
u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki zwarcia.
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy- u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
czyną utraty słuchu. także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na- eksplozji lub przegrzania.
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie. u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące- niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo- akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części niem.
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
elektrycznym. Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-

a
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-

.u
wybuchu.
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
się, co może skutkować obrażeniami ciała. przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
om
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po- wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier- wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała. Opis urządzenia i jego zastosowania
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra- Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
.c

nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła- pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo- porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
wodować obrażenia ciała. poważnych obrażeń ciała.
0

Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku


instrukcji obsługi.
u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
13

kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy- Użycie zgodne z przeznaczeniem
stąpić wysokie momenty reakcji.
Elektronarzędzie przewidziane jest do wkręcania i wykręca-
u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, płytkach cera-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
micznych i tworzywach sztucznych. Model GSB przeznaczo-
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
ny jest dodatkowo do wiercenia z udarem w cegle, betonie
u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo- i kamieniu.
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu- Przedstawione graficznie komponenty
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody (1) Uchwyt narzędziowy
rzeczowe. (2) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać, (3) Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo- (4) Przełącznik trybów pracy
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad (GSB)
elektronarzędziem.
(5) Przełącznik biegów
u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie- (6) Pokrywka

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
98 | Polski

(7) Akumulator (13) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającychA)


(8) Przycisk odblokowujący akumulator (14) Szczotki węglowe
(9) Oświetlenie robocze (15) Przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulatora
(10) Przełącznik kierunku obrotów (16) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(11) Włącznik/wyłącznik A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
(12) Rękojeść (powierzchnia izolowana) pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.

Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa GSR 180-LI GSB 180-LI
Numer katalogowy 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążenia
– 1. bieg min-1 0–500 0–500

a
– 2. bieg min-1 0–1 900 0–1 900
Liczba udarów min-1 – 0–27 000

.u
Maks. moment obrotowy, wkręcanie twarde/ Nm 54/21 54/21
miękkie wg ISO 5393A)
Maks. Ø wiercenia (1. i 2. bieg)
– Drewno mm 35 35
om
– Stal mm 10 10
– Mur mm – 10
Uchwyt narzędziowy 1,5–13 1,5–13
Maks. Ø wkrętów mm 10 10
Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
.c

Zalecana temperatura otoczenia podczas ła- °C 0 ... +35 0 ... +35


dowania
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas °C –20 ... +50 –20 ... +50
pracyB) i podczas przechowywania
0

Zalecane akumulatory GBA 18V... GBA 18V...


ProCORE18V... ProCORE18V...
Zalecane ładowarki GAL 18... GAL 18...
13

GAX 18... GAX 18...


GAL 36... GAL 36...
A) w zależności od zastosowanego akumulatora
B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C

Informacja na temat hałasu i wibracji


Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841-2-1.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
88 dB(A); poziom mocy akustycznej 99 dB(A). Niepewność pomiaru K=5 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-1.
Wiercenie w metalu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2
K m/s 1,5 1,5

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Polski | 99

GSR 180-LI GSB 180-LI


Wiercenie udarowe w betonie:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce- naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek- ten sposób uszkodzić akumulator.
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio- Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Wyjmowanie akumulatora
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je- Akumulator (7) posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie przycisku odblokowującego (8). Akumulator, umieszczony w
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha- obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej za pomocą sprężyny.

a
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań W celu wyjęcia akumulatora (7) nacisnąć przycisk odbloko-
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. wujący (8) i wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Nie należy
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, przy tym używać siły.

.u
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo- Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulato-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w ra (16) pokazują aktualny stan naładowania akumulatora
om
czasie pracy. (7). Ze względów bezpieczeństwa stan naładowania akumu-
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma- latora można skontrolować tylko przy wyłączonym elektrona-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks- rzędziu.
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na- Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulato-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, ra (15), aby pojawiło się wskazanie naładowania. Można to
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja zrobić także po wyjęciu akumulatora.
czynności wykonywanych podczas pracy. Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania
.c

akumulatora (15) nie świeci się żadna dioda, oznacza to, że


Montaż akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy Typ akumulatora GBA 18V... (zob. rys. D1)
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
0

Diody LED Pojemność


osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 60−100 %
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 30−60 %
13

uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.


Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−30 %
Ładowanie akumulatora Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 0−5 %
u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo- Typ akumulatora ProCORE18V... (zob. rys. D2)
wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu Diody LED Pojemność
akumulatora litowo-jonowego. Światło ciągłe, 5 zielonych diod LED 80−100 %
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado- Światło ciągłe, 4 zielone diody LED 60−80 %
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała- Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 40−60 %
dować akumulator w ładowarce. Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 20−40 %
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−20 %
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5 %
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. A)
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz- elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
narzędzie przestaje się poruszać.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
100 | Polski

wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone Ustawianie trybu pracy


uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Wiercenie
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając GSR:
nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru mo-
roboczego. Włożyć narzędzie robocze. mentu obrotowego (3) ustawić żądany moment obrotowy.
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu GSB:
wiertarskiego (2) w kierunku ➋. Uchwyt wiertarski zostanie
Przestawić przełącznik trybów pracy (4) na symbol „wierce-
automatycznie zablokowany.
nie”.
Odsysanie pyłów/wiórów Wkręcanie
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich GSR:
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera- Przestawić pokrętło wstępnego wyboru mo-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże- mentu obrotowego (3) na symbol „wkręcanie”.
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub GSB:
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz- Przestawić przełącznik trybów pracy (4) na symbol „wkręca-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób nie”.
znajdujących się w pobliżu. Wiercenie udarowe (GSB)

a
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są Przestawić przełącznik trybów pracy (4) na
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do symbol „wiercenie udarowe”.
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-

.u
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez Włączanie/wyłączanie
odpowiednio przeszkolony personel. Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. łącznik (11) i przytrzymać w tej pozycji.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Oświetlenie robocze LED (9) świeci się przy lekko lub całko-
om
czem klasy P2. wicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (11), zapewniając
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra- lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych wa-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju runkach oświetleniowych.
materiałów. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku łącznik (11).
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Ustawianie prędkości obrotowej
.c

Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być


Praca regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
włącznik/wyłącznik (11).
Uruchamianie Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (11) oznacza niską pręd-
0

Wkładanie akumulatora kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
kość obrotowa rośnie.
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego Wybór momentu obrotowego
13

działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia. Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe-
Przełącznik kierunku obrotów (10) należy ustawić w pozycji go (3) można ustawić żądany moment obrotowy w 20 stop-
środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu na- niach. Jeżeli w trakcie pracy zostanie osiągnięty ustawiony
rzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (7) w rękojeść aż moment obrotowy, narzędzie robocze zatrzyma się.
do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być Mechaniczne przełączanie biegów
włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękoje-
u Przełącznik biegów (5) może być uruchamiany zarów-
ści).
no przy wyłączonym jak i przy pracującym elektrona-
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. B) rzędziu. Przełączanie biegów nie powinno jednak mieć
Za pomocą przełącznika obrotów (10) można zmienić kieru- miejsca przy pełnym obciążeniu ani przy maksymalnej
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/ prędkości obrotowej elektronarzędzia.
wyłączniku (11) jest to jednak niemożliwe. Bieg I:
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci- Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z dużymi średni-
snąć przełącznik kierunku obrotów (10) w lewo do oporu. cami wierteł lub do wkręcania.
Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę, Bieg II:
należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (10) w pra- Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wiercenia otworów
wo aż do oporu. o małych średnicach.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Polski | 101

Termiczny wyłącznik przeciążeniowy Wymiana szczotek węglowych (zob. rys. C)


Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia Kontrolować długość szczotek węglowych średnio co 2–3
nie można przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub je- miesiące i w razie potrzeby wymienić obydwie szczotki wę-
żeli przekroczony zostanie dopuszczalny zakres temperatur glowe.
akumulatora, elektronarzędzie wyłącza się automatycznie, a Nigdy nie wymieniać tylko jednej szczotki węglowej!
dioda LED na elektronarzędziu zaczyna migać. Powrót do Wskazówka: stosować wyłącznie szczotki węglowe nabyte
pracy jest możliwy dopiero po schłodzeniu elektronarzędzia. w Bosch, które przeznaczone są dla użytkowanego produk-
Ochrona przed głębokim rozładowaniem tu.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic – Otworzyć pokrywki (6) za pomocą odpowiedniego śrubo-
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez- kręta.
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz- – Wymienić zamontowane sprężynowo szczotki węglowe
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: (14) i ponownie przykręcić pokrywki.
narzędzie przestaje się poruszać. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzo-
System szybkiego wyłączania (funkcja Kickback Control) wanego serwisu elektronarzędzi Bosch.
System szybkiego wyłączania (funkcja Kick-
Back Control) ułatwia kontrolę nad elektro-
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania

a
narzędziem i znacznie zwiększa w ten spo-
sób bezpieczeństwo użytkownika. W przy- Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
padku nagłego, nieprzewidzianego obrotu elektronarzę- cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,

.u
dzia wokół osi wiertła, elektronarzędzie jest wyłączane. prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
System szybkiego wyłączania sygnalizowany jest miganiem techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
diody LED na elektronarzędziu. znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
W celu ponownego uruchomienia należy zwolnić włącznik/ Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
om
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
wyłącznik i włączyć go na nowo.
oraz ich osprzętem.
u Jeżeli funkcja Kickback Control jest uszkodzona, elek-
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
tronarzędzia nie można włączyć. Naprawę należy zle-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
cać jedynie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
duktu.
Wskazówki dotyczące pracy Polska
.c

u Przełącznik biegów należy przesuwać, a przełącznik Robert Bosch Sp. z o.o.


trybów pracy obracać zawsze do oporu. W przeciwnym Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
wypadku może dojść do uszkodzenia elektronarzędzia.
02-230 Warszawa
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
0

Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-


nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą góły dotyczące usług serwisowych online.
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Tel.: 22 7154450
13

Do zdejmowania końcówek wkręcających oraz uniwersalne- Faks: 22 7154440


go uchwytu na końcówki, można posłużyć się narzędziem. E-Mail: bsc@pl.bosch.com
u Praca w otoczeniu silnie zanieczyszczonym pyłami www.bosch-pt.pl
może spowodować awarię elektronarzędzia. W razie
awarii elektronarzędzie należy wymontować i skontro- Transport
lować szczotki węglowe (zob. rozdział „Wymiana Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
szczotek węglowych”). wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
Konserwacja i serwis wiek dalszych warunków.
Konserwacja i czyszczenie W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy- podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
102 | Čeština

poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod Elektrická bezpečnost


uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
Utylizacja odpadów upravena. S elektrickým nářadím s ochranným
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa- uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo- Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami zásahu elektrickým proudem.
w zakresie ochrony środowiska. u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol- jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
no wyrzucać do odpadów domowych! vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Tylko dla krajów UE: Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do zásahu elektrickým proudem.
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze-
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od

a
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Akumulatory/baterie: Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.

.u
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony- u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 101). použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
om
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
Čeština ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Bezpečnostní upozornění
Osobní bezpečnost
.c

Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
nářadí a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
0

Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí


ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí.
může vést k vážným poraněním.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
13

poranění. ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,


jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
uschovejte.
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se poranění.
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
(bez síťového kabelu).
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
Bezpečnost pracoviště napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
k úrazům. u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které k poranění.
mohou prach nebo páry zapálit. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Čeština | 103

u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu
Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vést k poranění či požáru.
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění požár.
za zlomek sekundy. u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
a bezpečněji.
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené

a
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které požár, výbuch či poranění.
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit.

.u
u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku 130 °C může způsobit výbuch.
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
om
elektrického nářadí.
uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které akumulátor a zvýšit riziko požáru.
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno Servis
nezkušenými osobami. u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. kvalifikovaným odborným personálem a pouze
.c

Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
0

elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve autorizovaná opravna.


špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
13

ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se a šroubováky


méně vzpřičují a dají se snáze vést. Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom hluku může způsobit ztrátu sluchu.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití
u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
k nebezpečným situacím.
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
v neočekávaných situacích. kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
Použití a péče o akumulátorové nářadí obsluhy.
u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
používána s jinými akumulátory. dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
s obrobkem, a k následnému zranění.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
104 | Čeština

u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších v obráběném materiálu.
rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte
Popis výrobku a výkonu
přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho Přečtěte si všechna bezpečnostní
zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění. upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
Dodatečné bezpečnostní pokyny za následek úraz elektrickým proudem, požár
u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování a/nebo těžká poranění.
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než Použití v souladu s určeným účelem
kdybyste ho drželi v ruce. Elektronářadí je určené k zašroubovávání a povolování
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání šroubů a dále pro vrtání do dřeva, keramiky a plastu. Nářadí
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní GSB je navíc určené k vrtání s příklepem do cihel, betonu
dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým a kamene.

a
vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Zobrazené součásti
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení

.u
u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se elektronářadí na stránce s obrázky.
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke (1) Upínání nástroje
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
(2) Rychloupínací sklíčidlo
u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
om
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet (3) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého (4) Volič druhu provozu
vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou (GSB)
dráždit dýchací cesty. (5) Volič stupňů
u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. (6) Krytka
u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo (7) Akumulátor
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
.c

(8) Odjišťovací tlačítko akumulátoru


k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, (9) Pracovní osvětlení
může vybouchnout nebo se přehřát. (10) Přepínač směru otáčení
u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce. (11) Vypínač
0

Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným (12) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
přetížením.
(13) Univerzální držák bitůA)
Chraňte akumulátor před horkem, např.
13

i před trvalým slunečním zářením, ohněm, (14) Uhlíky


nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí (15) Tlačítko ukazatele stavu nabití
nebezpečí výbuchu a zkratu. (16) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty, k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete v našem programu příslušenství.
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je

Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 180-LI GSB 180-LI
Číslo zboží 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdno
– 1. stupeň min-1 0–500 0–500
– 2. stupeň min-1 0–1 900 0–1 900
Počet příklepů min-1 – 0–27 000

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Čeština | 105

Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 180-LI GSB 180-LI


Max. krouticí moment tuhý/měkký šroubový Nm 54/21 54/21
spoj podle ISO 5393A)
Max. Ø vrtání (1. a 2. stupeň)
– dřevo mm 35 35
– ocel mm 10 10
– zdivo mm – 10
Upínání nástroje 1,5–13 1,5–13
Max. Ø šroubů mm 10 10
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozuB) a při °C −20 až +50 −20 až +50
skladování
Doporučené akumulátory GBA 18V... GBA 18V...

a
ProCORE18V... ProCORE18V...
Doporučené nabíječky GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...

.u
GAL 36... GAL 36...
A) V závislosti na použitém akumulátoru
B) Omezený výkon při teplotách <0 °C
om
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1.
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití váhového filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku 88 dB(A);
hladina akustického výkonu 99 dB(A). Nejistota K = 5 dB.
Noste chrániče sluchu!
.c

GSR 180-LI GSB 180-LI


Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1.
Vrtání do kovu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
0

2
K m/s 1,5 1,5
Vrtání s příklepem do betonu:
13

ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. organizace pracovních procesů.
Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí Montáž
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
pracovní dobu zřetelně zvýšit. vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být hrozí nebezpečí poranění.
zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi Nabíjení akumulátoru
a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
106 | Čeština

lithium-iontový akumulátor používaný s vaším vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
elektronářadím. hrozí nebezpečí poranění.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru ➊
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím ve směru ➋. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
akumulátor. Odsávání prachu/třísek
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje. reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
u Po automatickém vypnutí elektronářadí už v blízkosti se nacházejících osob.
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
Dodržujte pokyny pro likvidaci. karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Vyjmutí akumulátoru
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze

a
Akumulátor (7) je opatřený dvěma stupni zajištění, které specialisté.
mají zabránit vypadnutí akumulátoru při neúmyslném
– Zajistěte dobré větrání pracoviště.
stisknutí odjišťovacího tlačítka (8). Pokud je akumulátor

.u
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
nasazený do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.
filtru P2.
Pro vyjmutí akumulátoru (7) stiskněte odjišťovací tlačítko
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
(8) a akumulátor vytáhněte z elektronářadí. Nepoužívejte
v příslušné zemi.
přitom násilí.
om
u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
Ukazatel stavu nabití akumulátoru může lehce vznítit.
Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru (16) indikují
stav nabití akumulátoru (7). Z bezpečnostních důvodů je Provoz
zjištění stavu nabití možné pouze při vypnutém elektrickém
nářadí. Uvedení do provozu
Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu Nasazení akumulátoru
.c

nabití (15). Je to možné také při vyjmutém akumulátoru.


Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné
Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití (15) nesvítí pro vaše elektronářadí, může vést k nesprávným funkcím
žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit. nebo k poškození elektronářadí.
Nastavte přepínač směru otáčení (10) doprostřed, abyste
0

Typ akumulátoru GBA 18V... (viz obrázek D1)


LED Kapacita zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (7)
vložte do rukojeti, až citelně zapadne a nebude z rukojeti
Trvale svítí tři zelené 60−100 %
13

vyčnívat.
Trvale svítí dvě zelené 30−60 %
Nastavení směru otáčení (viz obrázek B)
Trvale svítí jedna zelená 5−30 % Pomocí přepínače směru otáčení (10) můžete změnit směr
Blikají tři zelené 0−5 % otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (11) to ale
není možné.
Typ akumulátoru ProCORE18V... (viz obrázek D2)
Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
LED Kapacita přepínač směru otáčení (10) až nadoraz doleva.
Trvale svítí pět zelených 80−100 % Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
Trvale svítí čtyři zelené 60−80 % a matic stiskněte přepínač směru otáčení (10) až na doraz
Trvale svítí tři zelené 40−60 % doprava.
Trvale svítí dvě zelené 20−40 % Nastavení druhu provozu
Trvale svítí jedna zelená 5−20 % Vrtání
GSR:
Bliká jedna zelená 0−5 %
Nastavte kroužek předvolby krouticího
Výměna nástroje (viz obrázek A) momentu (3) na požadovaný krouticí moment.
GSB:
u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol „vrtání“.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Čeština | 107

Šroubování Rychlé vypnutí (Kickback Control)


GSR: Rychlé vypnutí (KickBack Control)
Nastavte kroužek předvolby krouticího poskytuje lepší kontrolu nad elektrickým
momentu (3) na symbol „šroubování“. nářadím, a zvyšuje tak ochranu uživatele
GSB: oproti elektrickému nářadí bez funkce
KickBack Control. Při náhlé a neočekávané rotaci
Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol „šroubování“.
elektrického nářadí okolo osy vrtání se elektrické nářadí
Vrtání s příklepem (GSB) vypne.
Nastavte volič druhu provozu (4) na symbol Rychlé vypnutí je signalizováno blikáním LED na
„vrtání s příklepem“. elektronářadí.
Zapnutí a vypnutí Pro opětovné zapnutí uvolněte vypínač a znovu ho
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (11) a držte ho stiskněte.
stisknutý. u Pokud je funkce Kickback Control porouchaná, nelze
LED (9) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači (11) elektronářadí zapnout. Nechte elektronářadí opravit
a umožňuje osvětlení pracovního prostoru při nepříznivých pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze
světelných podmínkách. s originálními náhradními díly.

a
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (11) uvolněte.
Pracovní pokyny
Nastavení otáček
u Volič stupňů posuňte vždy až nadoraz, resp. volič
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat

.u
druhu provozu otočte vždy až nadoraz. Jinak se může
tím, jak moc stisknete vypínač (11).
elektrické nářadí poškodit.
Mírným stisknutím vypínače (11) dosáhnete nízkých otáček.
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
om
Předvolba krouticího momentu Pro odstranění šroubovacího bitu nebo univerzálního držáku
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby krouticího bitů se smí použít pomocný nástroj.
momentu (3) můžete ve 20 stupních předvolit potřebný u Práce v mimořádně prašném prostředí může mít za
krouticí moment. Jakmile se dosáhne nastaveného následek, že elektronářadí přestane pracovat. Pokud
krouticího momentu, nástroj se zastaví. elektronářadí náhle přestane pracovat, demontujte
Mechanická volba stupně a zkontrolujte uhlíky (viz část „Výměna uhlíků“).
u Volič stupňů (5) můžete ovládat při zastaveném nebo
.c

při běžícím elektrickém nářadí. Neměli byste ho ale Údržba a servis


ovládat při plném zatížení nebo maximálních
otáčkách. Údržba a čištění
Stupeň I: Před každou prací na elektronářadí (např. údržba,
0

u
Rozsah nízkých otáček; pro práce s velkým průměrem vrtání výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění
nebo pro šroubování. vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
13

Stupeň II: hrozí nebezpečí poranění.


Rozsah vysokých otáček; pro práce s malým průměrem u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
vrtání. pracovalo dobře a bezpečně.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě Výměna uhlíků (viz obrázek C)
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, Kontrolujte délku uhlíků přibližně každé 2–3 měsíce,
nemůže dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo a pokud je to nutné, oba uhlíky vyměňte.
překročení přípustného rozsahu teploty akumulátoru se Nikdy neměňte jen jeden uhlík!
elektrické nářadí vypne a LED na elektrickém nářadí bliká.
Upozornění: Používejte pouze uhlíky zakoupené
Než budete pokračovat v práci, nechte elektrické nářadí
prostřednictvím firmy Bosch, které jsou určené pro váš
vychladnout.
výrobek.
Ochrana proti hlubokému vybití – Pomocí vhodného šroubováku povolte krytky (6).
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell – Vyměňte uhlíky (14), které jsou pod tlakem pružiny,
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při a krytky opět přišroubujte.
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektronářadí: Pokud už akumulátor není funkční, obraťte se prosím na
Nástroj se již nepohybuje. autorizované servisní středisko pro elektrické nářadí Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
108 | Slovenčina

Zákaznická služba a poradenství ohledně použití


Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě Slovenčina
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: Bezpečnostné upozornenia
www.bosch-pt.com.
V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
ochotně pomůže poradenský tým Bosch. elektrické náradie
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
typového štítku výrobku. upozornenia, pokyny, ilustrácie
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Czech Republic Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
Robert Bosch odbytová s.r.o. následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Bosch Service Center PT poranenie.
K Vápence 1621/16 Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
692 01 Mikulov starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte

a
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700 sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
Fax: +420 519 305705 nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).

.u
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Přeprava Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají za následok pracovné úrazy.
om
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
uživatelem po silnici. ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
.c

v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť


Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kontrolu nad náradím.
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte Bezpečnosť na pracovisku
také případné další národní předpisy. u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
0

zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija-


Likvidace ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
13

Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a


ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi-
obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.
ko úrazu elektrickým prúdom.
Elektronářadí a akumulátory/baterie u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
nevyhazujte do domovního odpadu!
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
Pouze pro země EU: hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
nepoužitelné elektronářadí a podle evropské směrnice Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/ riziko úrazu elektrickým prúdom.
baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
recyklaci. na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
Akumulátory/baterie: zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
Lithium-iontové:
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
Stránka 108). prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Slovenčina | 109

dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dom. dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
prúdom. vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia. die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.

a
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez- u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni- te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-

.u
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
jeho použitia znižuje riziko zranenia. škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu- dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
om
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy dia.
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša- u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami
pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú
sieti môže mať za následok nehodu. viesť.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na- u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo- vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-
.c

vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu-
osôb. dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ-
0

pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto áciám.


budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
13

v neočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka- a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný Starostlivé používanie akumulátorového náradia
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú- u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odpo-
cich častí elektrického náradia. rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od- čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie pečenstvo požiaru.
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené u Do elektrického náradia používajte len špecificky ur-
a správne používané. Používanie odsávacieho za- čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi- mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami,
nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí- mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
zraneniu. biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
Starostlivé používanie elektrického náradia mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte požiaru.
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
110 | Slovenčina

u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte- u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapali- nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté robok pridržiavaný rukou.
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie po- miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
kožky alebo popáleniny. vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku- nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
mulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
výbuch alebo zranenie. u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy- potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
130 °C môže spôsobiť výbuch. náradím.
u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodbor-
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu ného používania môžu z akumulátora vystupovať
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep- škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-

a
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku- hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
mulátor a zvýšiť riziko požiaru. ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.

.u
Servis
u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
om
u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
vis.
u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a skrutkovače tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
.c

pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-


nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
ňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebez-
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie pečenstvo výbuchu a skratu.
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
0

náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí- elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
slušenstvo a spojovací materiál pri kontakte s vodičom momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
13

s fázou a používateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú- alebo spriečení opracovávaného obrobku.
dom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky Opis výrobku a výkonu
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol poranenia.
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ- Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, vanie.
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb.
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá- Používanie v súlade s určením
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie a povoľova-
troly a zranenie osôb. nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
a plastu. Náradie GSB je ďalej určené na vŕtanie s príklepom
Dodatočné bezpečnostné pokyny
do tehly, muriva a kameňa.
u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Slovenčina | 111

Vyobrazené komponenty (8) Tlačidlo na odistenie akumulátora


Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob- (9) Pracovné osvetlenie
razenie elektrického náradia na grafickej strane. (10) Prepínač smeru otáčania
(1) Upínanie nástroja (11) Vypínač
(2) Rýchloupínacie skľučovadlo (12) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(3) Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen- (13) Univerzálny držiak hrotovA)
tu
(14) Uhlíky
(4) Prepínač voľby pracovných režimov
(15) Tlačidlo indikácie stavu nabitia
(GSB)
(16) Indikácia stavu nabitia akumulátora
(5) Prepínač rýchlostných stupňov
A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
(6) Krycí uzáver dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
(7) Akumulátor dete v našom sortimente príslušenstva.

Technické údaje

a
Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 180-LI GSB 180-LI
Vecné číslo 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Menovité napätie V= 18 18

.u
Voľnobežné otáčky
– 1. stupeň min-1 0–500 0–500
– 2. stupeň min-1 0–1 900 0–1 900
om
Frekvencia príklepu min-1 – 0–27 000
Max. krútiaci moment tvrdý/mäkký skrutkový Nm 54/21 54/21
spoj podľa ISO 5393A)
Max. vŕtací Ø (1. a 2. stupeň)
– Drevo mm 35 35
– Oceľ mm 10 10
.c

– Murivo mm – 10
Upínanie nástroja 1,5–13 1,5–13
Max. Ø skrutiek mm 10 10
0

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7


Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 až +35 0 až +35
13

Povolená teplota okolia pri prevádzkeB) a pri °C −20 až +50 −20 až +50
skladovaní
Odporúčané akumulátory GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Odporúčané nabíjačky GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) v závislosti od použitého akumulátora
B) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C

Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra A je typicky: úroveň akustického tlaku 88 dB(A); úroveň akustic-
kého výkonu 99 dB(A). Neistota K =5 dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
112 | Slovenčina

GSR 180-LI GSB 180-LI


Vŕtanie do kovu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Vŕtanie s príklepom do betónu:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
Vyberanie akumulátora
stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií Akumulátor (7) je vybavený dvoma blokovacími stupňami,
a hluku. ktoré majú zabrániť tomu, aby náhodnom neúmyselnom
stlačení odisťovacieho tlačidla (8) akumulátor vypadol. Kým
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
sa akumulátor nachádza v ručnom elektrickom náradí, je pri-
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však

a
držiavaný v správnej polohe pomocou pružiny.
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô- Na vybratie akumulátora (7) stlačte odisťovacie tlačidlo (8)
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To a akumulátor vytiahnite z elektrického náradia. Nepoužívaj-

.u
môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času te pritom neprimeranú silu.
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce Zelené LED indikácie stavu nabitia akumulátora (16) zo-
om
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie brazujú stav nabitia akumulátora (7). Z bezpečnostných dô-
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- vodov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je
žiť. elektrické náradie zastavené.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur- Stlačte tlačidlo indikácie stavu nabitia (15), aby sa zobrazil
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž- stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor vy-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie bratý.
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Ak po stlačení tlačidla indikácie stavu nabitia (15) nesvieti
.c

žiadna LED, akumulátor je chybný a musí sa vymeniť.


Montáž Typ akumulátora GBA 18V... (pozri obrázok D1)
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- LED Kapacita
0

klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri Neprerušované svetlo 3 zelené 60−100 %
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
Neprerušované svetlo 2 zelené 30−60 %
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
Neprerušované svetlo 1 zelená 5−30 %
13

vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.


Blikanie 3 zelené 0−5 %
Nabíjanie akumulátorov
Typ akumulátora ProCORE18V... (pozri obrázok D2)
u Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové- LED kontrolky Kapacita
mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom Neprerušované svetlo 5× zelených 80–100 %
náradí. Neprerušované svetlo 4× zelené 60–80 %
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
Neprerušované svetlo 3× zelené 40–60 %
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite v nabíjačke. Neprerušované svetlo 2× zelené 20–40 %
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez Neprerušované svetlo 1× zelená 5–20 %
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie Blikanie 1× zelená 0–5 %
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti- Výmena nástroja (pozri obrázok A)
on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-
klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri
du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Slovenčina | 113

Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (2) otočením v smere Nastavte prepínač voľby pracovných režimov (4) na symbol
otáčania ➊ tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná- „Vŕtanie“.
stroj. Skrutkovanie
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (2) silno zatočte ru- GSR:
kou v smere otáčania ➋. Skľučovadlo sa tým automaticky Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby
zaistí. krútiaceho momentu (3) na symbol
„Skrutkovanie“.
Odsávanie prachu a triesok
GSB:
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
Nastavte prepínač voľby pracovných režimov (4) na symbol
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť
„Skrutkovanie“.
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť Vŕtanie s príklepom (GSB)
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré Nastavte prepínač voľby pracovných režimov
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. (4) na symbol „Vŕtanie s príklepom“.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu- Zapnutie/vypnutie
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov- Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (11) a drž-
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri te ho stlačený.

a
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
LED (9) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypínači
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
(11) a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriazni-
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.

.u
vých svetelných pomeroch.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (11) uvoľnite.
– Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
s filtrom triedy P2. Nastavenie otáčok
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába- Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
om
ných materiálov. lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (11).
u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco- Mierny tlak na vypínač (11) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť. tlaku sa otáčky zvýšia.
Predvoľba krútiaceho momentu
Prevádzka Nastavovacím kolieskom predvoľby krútiaceho momentu (3)
môžete predvoliť potrebný krútiaci moment v 20 stupňoch.
Uvedenie do prevádzky
.c

Len čo sa dosiahne nastavený krútiaci moment, pracovný ná-


stroj sa zastaví.
Vloženie akumulátora
Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
pre vaše elektrické náradie, môže viesť k chybnému fungova- u Prepínač rýchlostných stupňov (5) môžete ovládať pri
0

niu alebo k poškodeniu elektrického náradia. zastavenom alebo bežiacom elektrickom náradí. Ne-
Prepínač smeru otáčania (10) nastavte do stredovej polohy, malo by sa to vykonať pri plnom zaťažení alebo maxi-
aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu. Nabitý akumulátor málnych otáčkach.
13

(7) vložte do rukoväti tak, aby citeľne zapadol a aby lícoval Stupeň I:
s povrchom rukoväti. Nízky počet otáčok; vhodný na práce s veľkým vŕtacím
Smer otáčania (pozri obrázok B) priemerom alebo na skrutkovanie.
Prepínačom smeru otáčania (10) môžete meniť smer otáča- Stupeň II:
nia elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je Vysoký počet otáčok; na práce s malým vŕtacím priemerom.
stlačený vypínač (11). Tepelná ochrana proti preťaženiu
Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu
zatlačte prepínač smeru otáčania (10) doľava až na doraz. náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípust-
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie ného rozsahu teploty akumulátora sa elektrické náradie vy-
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (10) až na pne a LED na náradí bliká. Než budete pokračovať v práci,
doraz doprava. nechajte elektrické náradie vychladnúť.
Nastavenie pracovného režimu Ochrana proti úplnému vybitiu akumulátora
Vŕtanie Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti-
GSR: on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-
Nastavte nastavovacie koliesko predvoľby tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-
krútiaceho momentu (3) na požadovaný krútiaci moment. du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
GSB:

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
114 | Slovenčina

Rýchle vypnutie (Kickback Control) Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom


Rýchle vypnutie (KickBack Control) posky- použitia
tuje lepšiu kontrolu nad elektrickým nára-
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
dím, čím zvyšuje ochranu používateľa
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
v porovnaní s iným elektrickým náradím bez Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj-
funkcie KickBack Control. Pri náhlej a nepredvídateľnej dete tiež na: www.bosch-pt.com
rotácii elektrického náradia okolo osi vŕtania sa elektric- V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen-
ké náradie vypne. stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Rýchle vypnutie je indikované blikaním LED kontrolky na V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných
elektrickom náradí. dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
Na opätovné uvedenie do prevádzky uvoľnite vypínač uvedené na typovom štítku výrobku.
a znova ho stlačte.
Slovakia
u Ak je funkcia Kickback Control chybná, elektrické
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
náradie sa nedá zapnúť. Opravu elektrického náradia alebo náhradné diely online.
zverte len kvalifikovanému odbornému personálu, Tel.: +421 2 48 703 800
ktorý používa len originálne náhradné diely. Fax: +421 2 48 703 801

a
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
Pracovné pokyny www.bosch-pt.sk
u Posúvajte prepínač rýchlostných stupňov, resp. otá-

.u
čajte prepínač pracovných režimov vždy až na doraz. Transport
Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť. Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára- kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná- smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
om
stroje by sa mohli zošmyknúť. opatrení.
Na odstránenie skrutkovacieho hrotu alebo univerzálneho Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
držiaka hrotov sa smie použiť pomocný nástroj. alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
u Práca v mimoriadne prašnom prostredí môže mať za požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba
následok, že elektrické náradie prestane pracovať. Ak pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní-
elektrické náradie náhle prestane pracovať, demon- kom na prepravu nebezpečného tovaru.
tujte a skontrolujte uhlíky (pozri odsek „Výmena uhlí- Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
.c

kov“). Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa


v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Údržba a servis
Likvidácia
0

Údržba a čistenie
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí- treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
13

klad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri životného prostredia.


jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivo-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- Len pre krajiny EÚ:
ne. Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
Výmena uhlíkov (pozri obrázok C) né elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
Kontrolujte dĺžku uhlíkov približne každé 2–3 mesiace batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu
a v prípade potreby obidva uhlíky vymeňte za nové. v súlade s ochranou životného prostredia.
Nikdy nevymieňajte len jeden uhlík!
Akumulátory/batérie:
Upozornenie: Používajte iba uhlíky zakúpené prostredníc-
tvom firmy Bosch, ktoré sú určené pre váš výrobok. Li-Ion:
– Uvoľnite kryty (6) pomocou vhodného skrutkovača. Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka 114).
– Uhlíky (14), ktoré sú pod tlakom pružín, vymeňte a kryty
opäť naskrutkujte na pôvodné miesto.
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko elektrického náradia Bosch.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Magyar | 115

u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-


Magyar gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
Biztonsági tájékoztató nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
Általános biztonsági előírások az elektromos
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
kéziszerszámok számára
Személyi biztonság
FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz- vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat. u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a

a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.

.u
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
Munkahelyi biztonság szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
balesetek.
om
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé- kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá- u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat- lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
ják. kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
.c

elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi- okozhat.


gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
Elektromos biztonsági előírások biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
0

jobban tud uralkodni.


a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
13

adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
kázatát. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
okozhat.
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
veszélyét. használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
116 | Magyar

A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel- u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
lehet dolgozni. pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro- az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki- zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo- ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt- dékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi- lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi- kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
üzembe helyezését. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-

a
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is- nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu- vezet.
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,

.u
u
azokat gyakorlatlan személyek használják. vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá- látort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó teszi ki, az robbanást okozhat.
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
om
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron- az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende- Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
zés megrongálódott részeit a készülék használata hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá- Szerviz
sára lehet visszavezetni.
.c

u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-


u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
szerszám biztonságos maradjon.
het vezetni és irányítani.
0

u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az


u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
13

rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos- Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek


ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
számára
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet. Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A láskárosodáshoz vezethet.
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
biztonságos kezelését és irányítását. végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
kezelése és használata zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
hetnek.
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó használatához
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
személyi sérüléseket és tüzet okozhat. dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Magyar | 117

dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-


fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy szélye áll fenn.
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz- u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
hat. elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást, ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- munkálásra kerülő munkadarabba.
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
A termék és a teljesítmény leírása
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- sítások betartásának elmulasztása áramütés-
lyi sérülésekhez vezethet. hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kiegészítő biztonsági előírások
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében

a
u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
található ábrákat.
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel. Rendeltetésszerű használat

.u
u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarozására és ki-
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
hajtására, valamint fában, fémekben, kerámiákban és mű-
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
anyagokban való fúrásra szolgál. A GSB ezenfelül téglában,
a kezével tartaná.
betonban és kőben való ütvefúrásra is szolgál.
om
u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi Az ábrázolásra kerülő komponensek
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
képére vonatkozik.
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek. (1) Szerszámbefogó egység
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen (2) Gyorsbefogó tokmány
.c

leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és (3) Nyomaték előválasztó beállító gyűrű
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer- (4) Üzemmód beállító kapcsoló
szám felett. (GSB)
0

u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-


(5) Fokozat átkapcsoló
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut- (6) Fedősapka
13

tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, (7) Akkumulátor


keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. (8) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- (9) Munkahely megvilágító lámpa
zárlat veszélye.
(10) Forgásirány-átkapcsoló
u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
(11) Be-/kikapcsoló
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul- (12) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül- (13) Univerzális bittartóA)
het. (14) Szénkefék
u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
(15) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző gomb
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől. (16) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
forróságtól, például a tartós napsugárzástól, programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
118 | Magyar

Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró-/csavarozógép GSR 180-LI GSB 180-LI
Rendelési szám 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Névleges feszültség V= 18 18
Üresjárati fordulatszám
– 1. fokozat min-1 0–500 0–500
– 2. fokozat min-1 0–1900 0–1900
Ütésszám min-1 – 0–27000
max. forgatónyomaték kemény/lágy csavaro- Nm 54/21 54/21
zásnál az ISO 5393 szerintA)
Max. fúró-Ø (1. és 2. fokozat)
– Fában mm 35 35
– Acélban mm 10 10

a
– Téglafalban mm – 10
Szerszámbefogó egység 1,5–13 1,5–13
max. csavar-Ø mm 10 10

.u
Súly az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 kg 1,6–2,6 1,7–2,7
EPTA-eljárás) szerintA)
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 ... +35 0 ... +35
om
megengedett környezeti hőmérséklet az üze- °C -20 ... +50 -20 ... +50
melés soránB) és a tárolás során
Javasolt akkumulátorok GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Javasolt töltőkészülékek GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
.c

A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ


B) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény

Zaj és vibráció értékek


0

A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.


Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 88 dB(A); hangteljesítményszint
13

99 dB(A). A szórás, K = 5 dB.


Viseljen fülvédőt!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
Fúrás fémben:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ütvefúrás betonban:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá- való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Magyar | 119

romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer- Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
A (16) akkumulátor töltési szint kijelző display zöld LED-jei a
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
(7) akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kézi-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
szerszám esetén lehet lekérdezni.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
A töltési szint kijelzéséhez nyomja meg a (15) töltési szint ki-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
jelző gombot. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehető-
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
ség.
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen Ha a (15) töltési szint kijelző gomb megnyomása után egy
csökkentheti. LED sem gyullad ki, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cse-
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rélni.
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- Akkumulátor típus: GBA 18V… (lásd a D1 ábrát)
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- LEDek Kapacitás
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Tartós fény, 3 x zöld 60−100 %
Tartós fény, 2 x zöld 30−60 %
Összeszerelés

a
Tartós fény, 1 x zöld 5−30 %
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) Villogó fény, 3 x zöld 0−5 %

.u
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz Akkumulátor típus: ProCORE18V… (lásd a D2 ábrát)
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
LED-ek Kapacitás
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Tartós fény, 5× zöld 80−100 %
om
Tartós fény, 4× zöld 60−80 %
Az akkumulátor feltöltése Tartós fény, 3× zöld 40−60 %
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke- Tartós fény, 2× zöld 20−40 %
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma- Tartós fény, 1× zöld 5−20 %
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. Villogó fény, 1× zöld 0−5 %
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
Szerszámcsere (lásd a A ábrát)
.c

ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az


első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl- u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden
tőkészülékben. munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
0

hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-


megszakítása nem árt az akkumulátornak. ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
13

(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime- Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap- forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. szerszámot.
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá- Forgassa el kézzel, erőteljesen a (2) gyorsbefogó fúrótok-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg- mány hüvelyét a ➋ irányba. A fúrótokmány ezzel automatiku-
rongálhatja az akkumulátort. san reteszelésre kerül.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat. Por- és forgácselszívás
Az akkumulátor kivétele Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
A (7) akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
meggátolják, hogy az akkumulátor a (8) akkumulátor rete- zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
szelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kézi- légutak megbetegedését vonhatja maga után.
szerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
A (7) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (8) retesze- súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
lés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort az elektromos bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást. tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
120 | Magyar

– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé- Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
dő álarcot használni. (11) be-/kikapcsolót.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az A fordulatszám beállítása
adott országban érvényes előírásokat.
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (11) be-/
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. kikapcsolót.
A (11) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
Üzemeltetés löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsu-
latszám is növekszik.
Üzembe helyezés A forgatónyomaték előválasztása
Az akkumulátor beszerelése A (3) forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szük-
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő séges forgatónyomatékot 20 fokozatban előre be lehet állíta-
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt- ni. A beállított forgatónyomaték elérésekor a betétszerszám
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet. leállításra kerül.
Állítsa be a középső helyzetbe a (10) forgásirány-átkapcso- Mechanikus sebességfokozat beállítás
lót, hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye bele a

a
u A(5) fokozatválasztó kapcsolót csak álló vagy lassan
feltöltött (7) a akkumulátort fogantyúba, amíg az érezhetően futó elektromos kéziszerszám mellett működtesse.
beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fogan- Teljes terhelés vagy maximális fordulatszám mellett a
tyúval.

.u
fokozatváltó kapcsolót ne működtesse.
A forgásirány beállítása (lásd a B ábrát) I. fokozat:
A (10) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám Alacsony fordulatszám tartomány; nagy átmérőjű fúróval
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (11) be-/ki- végzett munkákhoz vagy csavarozáshoz.
om
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át- II. fokozat:
kapcsolni.
Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el munkákhoz.
balra ütközésig a (10) forgásirány átkapcsolót.
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (10) forgásirány-átkap- Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
csolót. számot nem lehet túlterhelni. Túl nagy terhelés esetén, vagy
ha az akkumulátor hőmérséklete kilép a megengedett hő-
.c

Az üzemmód beállítása mérséklet tartományból, az elektromos kéziszerszám kikap-


Fúrás csol és az elektromos kéziszerszámon elhelyezett LED villog.
GSR: Hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot, mielőtt tovább
dolgozna.
0

Állítsa be a (3) forgatónyomaték előválasztó


beállító gyűrűvel a kívánt forgatónyomatékot. Mély kisülés elleni védelem
GSB: A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
13

Állítsa be a (4) üzemmód beállító kapcsolót a "Fúrás" jelére. (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
Csavarozás rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
GSR:
Állítsa az (3) forgatónyomaték előválasztó be- Gyors lekapcsolás (Kickback Control)
állító gyűrűt a „Csavarozás“ jelére. A gyorskikapcsoló (KickBack Control) az
GSB: elektromos kéziszerszám biztosabb irányí-
Állítsa be a (4) üzemmód beállító kapcsolót az "Csavarozás" tását teszi lehetővé és ezzel a KickBack
jelére. Control nélküli elektromos kéziszerszámok-
kal összehasonlítva megnöveli a felhasználót védő be-
Ütvefúrás (GSB)
rendezések hatékonyságát. Ha az elektromos kéziszer-
Állítsa be a (4) üzemmód beállító kapcsolót az szám hirtelen és előre nem látható módon elfordul a fúrá-
"Ütvefúrás" jelére. si tengely körül az elektromos kéziszerszám azonnal ki-
Be- és kikapcsolás kapcsolásra kerül.
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja A gyors lekapcsolást az elektromos kéziszerszámon villogó
be és tartsa benyomva a (11) be-/kikapcsolót. LED jelzi.
A (9) munkahely megvilágító LED-lámpa világít kissé vagy Az ismételt üzembe helyezéshez engedje el, majd ismét
teljesen megnyomott (11) be-/kikapcsoló esetén világít és nyomja be a be-/kikapcsolót.
gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső u Ha a Kickback Control funkció nem működik, a fúrógé-
megvilágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva. pet nem lehet bekapcsolni. Az elektromos kéziszer-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Magyar | 121

számát csak szakképzett személyzet csak eredeti Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Munkavégzési tanácsok Magyarország
u A fokozatváltókapcsolót mindig ütközésig tolja el, il- Robert Bosch Kft.
letve az üzemmódkapcsolót mindig ütközésig fordítsa 1103 Budapest
el. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám meg- Gyömrői út. 120.
rongálódhat. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot- nek javítását.
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét- Tel.: +36 1 879 8502
szerszámok lecsúszhatnak. Fax: +36 1 879 8505
A csavarozóbit vagy az univerzális bittartó eltávolításához info.bsc@hu.bosch.com
egy segédeszközt is szabad használni. www.bosch-pt.hu
u Különösen magas portartalmú környezetben végzett
Szállítás
munka az elektromos kéziszerszám meghibásodásá-
hoz vezethet. Ha az elektromos kéziszerszám hirtelen A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
nem működik tovább, szerelje ki és ellenőrizze a szén- árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-

a
keféket (lásd a „Szénkefék kicserélése“ szakaszt). kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-

.u
Karbantartás és szerviz ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
Karbantartás és tisztítás kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
om
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) embert.
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám- rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin- be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
.c

gozhasson.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
A szénkefék kicserélése (lásd a C ábrát)
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
2 –3 havonta ellenőrizze a szénkefék hosszát  és szükség nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
0

esetén cserélje ki mindkét szénkefét. kell újrafelhasználásra előkészíteni.


Sohasem szabad csak egy szénkefét kicserélni! Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
Figyelem: Csak a Boschnál kapható, az Ön berendezéséhez az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
13

előirányozott szénkeféket használja. métbe!


– Lazítsa ki egy megfelelő csavarhúzóval a (6) sapkákat.
– Cserélje ki a rugók nyomása alatt álló (14) szénkeféket és Csak az EU‑tagországok számára:
ismét csavarja be a sapkákat. A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
Ha az akkumulátor már nem működőképes, kérjük forduljon
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
a Bosch elektromos kéziszerszámok javítására feljogosított
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
Vevőszolgálati ponthoz.
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás nálásra leadni.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, Akkumulátorok/elemek:
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve- Li-ion:
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók: koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 121).
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
122 | Русский

– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в


Русский складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80 %.
Toлько для стран Евразийского
Транспортировка
экономического союза – категорически не допускается падение и любые меха-
(Таможенного союза) нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен- – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя- ние любого вида техники, работающей по принципу
щее руководство по эксплуатации, а также приложения. зажима упаковки
Информация о подтверждении соответствия содержится – подробные требования к условиям транспортировки
в приложении. смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.

a
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке. Указания по технике безопасности

.u
Срок службы изделия
Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго- ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
товления см. на этикетке). нике безопасности, инструкции,
ЖДЕНИЕ
om
Указанный срок службы действителен при соблюдении иллюстрации и спецификации,
потребителем требований настоящего руководства. предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов
инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
.c

ческим кабелем
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
Возможные ошибочные действия персонала на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
0

– не использовать с поврежденной рукояткой или по- шнура).


врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время
13

u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-


дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
Критерии предельных состояний u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
– поврежден корпус изделия жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания
воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования.
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
– хранение без упаковки не допускается производственных факторов. Оборудование предна-
– подробные требования к условиям хранения смотрите значено для эксплуатации без постоянного присут-
в ГОСТ 15150 (Условие 1) ствия обсуживающего персонала.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Русский | 123

Электробезопасность и подключение к сети питания включенного элек-


u Штепсельная вилка электроинструмента должна троинструмента чревато несчастными случаями.
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу- u Убирайте установочный инструмент или гаечные
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не ключи до включения электроинструмента. Инстру-
применяйте переходные штекеры для элек- мент или ключ, находящийся во вращающейся части
троинструментов с защитным заземлением. Неиз- электроинструмента, может привести к травмам.
мененные штепсельные вилки и подходящие u Не принимайте неестественное положение корпуса
штепсельные розетки снижают риск поражения элек- тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
тротоком. сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны- лучше контролировать электроинструмент в неожи-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами данных ситуациях.
отопления, кухонными плитами и холодильниками. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- широкую одежду и украшения. Держите волосы и
жения электротоком. одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- тянуты вращающимися частями.
шает риск поражения электротоком. u При наличии возможности установки пылеотсасы-

a
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-

.u
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- ваемую пылью.
щайте шнур от воздействия высоких температур, u Хорошее знание электроинструментов, полученное
масла, острых кромок или подвижных частей элек- в результате частого их использования, не должно
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур приводить к самоуверенности и игнорированию
om
повышает риск поражения электротоком. техники безопасности обращения с электроинстру-
u При работе с электроинструментом под открытым ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
небом применяйте пригодные для этого кабели- может привести к серьезным травмам.
удлинители. Применение пригодного для работы под u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- те электроинструмента вследствие полного или ча-
ражения электротоком. стичного прекращения энергоснабжения или повре-
u Если невозможно избежать применения элек- ждения цепи управления энергоснабжением устано-
.c

троинструмента в сыром помещении, подключайте вите выключатель в положение Выкл., убедившись,


электроинструмент через устройство защитного от- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
ключения. Применение устройства защитного отклю- сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
чения снижает риск электрического поражения. аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
0

мый повторный запуск.


Безопасность людей
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
13

продуманно начинайте работу с электроинструмен- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-


том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- цию обслуживанием электроинструмента.
лом состоянии или под воздействием наркотиков, u К работе с электроинструментом допускаются лица не
алкоголя или лекарственных средств. Один момент моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
невнимательности при работе с электроинструментом инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
может привести к серьезным травмам.
u Изделие не предназначено для использования лицами
u Применяйте средства индивидуальной защиты. (включая детей) с пониженными физическими, чув-
Всегда носите защитные очки. Использование ственными или умственными способностями или при
средств индивидуальной защиты, как то: защитной отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного они не находятся под контролем или не проинструкти-
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- рованы об использовании электроинструмента лицом,
сти от вида работы с электроинструментом снижает ответственным за их безопасность.
риск получения травм.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, для работы соответствующий специальный элек-
поднять или переносить электроинструмент, убе- троинструмент. С подходящим электроинструментом
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
ключателе при транспортировке электроинструмента не мощности.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
124 | Русский

u Не работайте с электроинструментом при неис- тов и других маленьких металлических предметов,


правном выключателе. Электроинструмент, который которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
не поддается включению или выключению, опасен и кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
должен быть отремонтирован. гам или пожару.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за- u При неправильном использовании из аккумулятора
менять принадлежности или убирать элек- может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
троинструмент на хранение, отключите штепсель- ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно- дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
сти предотвращает непреднамеренное включение Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
электроинструмента. сти к раздражению кожи или к ожогам.
u Храните электроинструменты в недоступном для u Не используйте поврежденные или измененные ак-
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
троинструментом лицам, которые не знакомы с измененные аккумуляторы могут повести себя не-
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- предсказуемо, что может привести к возгоранию,
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. взрыву или риску получения травмы.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и

a
принадлежностями. Проверяйте безупречную не подвергайте их воздействию высоких темпера-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- тур. Огонь или температура выше 130 °C могут приве-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- сти к взрыву.

.u
цательно влияющих на функцию электроинстру- u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
мента. Поврежденные части должны быть отре- жайте аккумулятор или инструмент при температу-
монтированы до использования электроинстру- ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
om
является причиной большого числа несчастных случа- турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
ев. вредить батарею и повысить риск возгорания.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- Сервис
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
только квалифицированным персоналом и только с
клиниваются и их легче вести.
применением оригинальных запасных частей. Этим
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
.c

обеспечивается безопасность электроинструмента.


рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
u Никогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
чие условия и выполняемую работу. Использование
только производителю или авторизованной сервисной
электроинструментов для непредусмотренных работ
0

организации.
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи- Указания по технике безопасности для
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
13

электродрелей и шуруповертов
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному Указания по технике безопасности для всех операций
обращению с инструментом и не дают надежно u При ударном сверлении применяйте средства за-
контролировать его в непредвиденных ситуациях. щиты органов слуха. Шум может привести к потере
Применение и обслуживание аккумуляторного слуха.
инструмента u При выполнении работ, при которых рабочий

u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных


инструмент или шурупы могут задеть скрытую
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За- электропроводку, держите инструмент за изолиро-
рядное устройство, предусмотренное для определен- ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной или шурупов с находящейся под напряжением про-
опасности при использовании его с другими аккумуля- водкой может зарядить металлические части элек-
торами. троинструмента и привести к поражению электриче-
ским током.
u Применяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова- Указания по технике безопасности для работе с
ние других аккумуляторов может привести к травмам длинными бит-насадками
и пожарной опасности. u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от кан- максимальную номинальную скорость бит-насад-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин- ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Русский | 125

ся, если они вращаются свободно без контакта с заго- u Немедленно выключите электроинструмент, если
товкой, что может привести к телесным повреждени- рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
ям. высоким реактивным моментам, которые приво-
u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости, дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
кончик бит-насадки должен касаться заготовки. перегрузке электроинструмента или застревании
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться, инструмента в обрабатываемой заготовке.
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кой, что может привести к телесным повреждениям.
Описание продукта и услуг
u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в Прочтите все указания и инструкции по
результате ломаться или приводить к потере контроля технике безопасности. Несоблюдение ука-
и вследствие этого к телесным повреждениям. заний по технике безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
Дополнительные указания по технике безопасности ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
u Крепко держите электроинструмент. При затягива- мам.
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
кратковременные высокие реакционные моменты. водства по эксплуатации.

a
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается Применение по назначению
более надежно, чем в Вашей руке. Электроинструмент предназначен для завинчивания и от-

.u
u Используйте соответствующие металлоискатели винчивания винтов, а также для сверления в древесине,
для нахождения спрятанных в стене труб или про- металле, керамике и пластмассе. Кроме того, GSB пред-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком- назначен также для ударного сверления в кирпиче, бето-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод- не и камне.
om
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к Изображенные составные части
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе- Нумерация представленных компонентов выполнена по
нию материального ущерба. изображению на странице с иллюстрациями.
u Выждите полной остановки электроинструмента и
(1) Патрон
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
(2) Быстрозажимной сверлильный патрон
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом. (3) Установочное кольцо крутящего момента
.c

u При повреждении и ненадлежащем использовании (4) Переключатель режимов


аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор (GSB)
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при- (5) Переключатель передач
0

ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра- (6) Крышка


титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей. (7) Аккумулятор
13

u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает (8) Кнопка разблокировки аккумулятора


опасность короткого замыкания. (9) Подсветка
u Острыми предметами, как напр., гвоздем или от- (10) Переключатель направления вращения
верткой, а также внешним силовым воздействием (11) Выключатель
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
(12) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак- (13) Универсальный держатель бит-насадокA)
кумуляторной батареи. (14) Угольные щетки
u Используйте аккумуляторную батарею только в из- (15) Кнопка индикатора заряженности аккумулятор-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи- ной батареи
щен от опасной перегрузки. (16) Индикатор заряженности аккумуляторной бата-
Защищайте аккумуляторную батарею от реи
высоких температур, напр., от длительно- A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
го нагревания на солнце, от огня, грязи, дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
воды и влаги. Существует опасность взрыва принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
и короткого замыкания.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
126 | Русский

Технические данные
Дрель-шуруповерт GSR 180-LI GSB 180-LI
Артикульный номер 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Номинальное напряжение В= 18 18
Число оборотов холостого хода
– 1-я передача мин-1 0–500 0–500
– 2-я передача мин-1 0–1900 0–1900
Число ударов мин-1 – 0–27000
Макс. крутящий момент при работе в Н·м 54/21 54/21
жестких/мягких материалах по ISO 5393A)
макс. Ø сверла (1-я и 2-я передача)
– Древесина мм 35 35
– Сталь мм 10 10

a
– Kирпичная кладка мм – 10
Патрон 1,5–13 1,5–13
макс. Ø шурупов мм 10 10

.u
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014A) кг 1,6–2,6 1,7–2,7
Рекомендуемая температура внешней сре- °C 0 ... +35 0 ... +35
ды во время зарядки
om
Допустимая температура внешней среды во °C -20 ... +50 -20 ... +50
время эксплуатацииB) и во время хранения
Рекомендуемые аккумуляторы GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Рекомендуемые зарядные устройства GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
.c

A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи


B) ограниченная мощность при температуре <0 °C

Данные по шуму и вибрации


0

Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-2-1.


А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 88 дБ(A); уро-
13

вень звуковой мощности 99 дБ(A). Погрешность K = 5 дБ.


Используйте средства защиты органов слуха!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 62841-2-1.
Cверление в металле:
ah м/с2 <2,5 <2,5
K м/с2 1,5 1,5
Ударное сверление в бетоне:
ah м/с2 – 11,0
K м/с2 – 1,5

Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме- и шумовой эмиссии.
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо- Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
ваны для сравнения электроинструментов. Они также для основных видов работы с электроинструментом. Од-

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Русский | 127

нако если электроинструмент будет использован для вы- Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (7), нажмите на
полнения других работ с применением непредусмотрен- кнопку разблокировки (8) и извлеките аккумулятор из
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче- электроинструмента. Не применяйте при этом силы.
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут Индикатор заряженности аккумуляторной
быть иными. Это может значительно повысить общий батареи
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку-
всей продолжительности работы.
мулятора (16) показывают уровень его заряда (7). По
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии причинам безопасности индикатор заряженности акти-
в течение определенного временного интервала нужно вен только в состоянии покоя электроинструмента.
учитывать также и время, когда инструмент выключен
Нажмите на кнопку индикатора заряженности аккумуля-
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
тора (15), чтобы посмотреть степень заряженности. Это
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. возможно также и при извлеченной аккумуляторной ба-
тарее.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например: Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- аккумулятора (15) не загорается ни один светодиодный
индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заме-

a
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов. нен.
Тип аккумуляторной батареи GBA 18V... (см. рис. D1)

.u
Сборка Светодиоды Емкость
u До начала работ по техобслуживанию, смене Непрерывный зеленый свет 3× 60−100 %
инструмента и т. д., а также при транспортировке и Непрерывный зеленый свет 2× 30−60 %
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
om
Непрерывный зеленый свет 1× 5−30 %
троинструмента. При непреднамеренном включении
Мигание зеленым цветом 3× 0−5 %
возникает опасность травмирования.
Тип аккумуляторной батареи ProCORE18V... (см. рис.
Зарядка аккумулятора D2)
u Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука- Светодиоды Емкость
занными в технических параметрах. Только эти за-
Непрерывный зеленый свет 5× 80−100 %
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
.c

кумулятора Вашего электроинструмента. Непрерывный зеленый свет 4× 60−80 %


Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча- Непрерывный зеленый свет 3× 40−60 %
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной Непрерывный зеленый свет 2× 20−40 %
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
0

Непрерывный зеленый свет 1× 5−20 %


первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое Мигание зеленым цветом 1× 0−5 %
13

время без сокращения срока службы. Прекращение про-


цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Замена рабочего инструмента (см. рис. A)
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от u До начала работ по техобслуживанию, смене
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection инструмента и т. д., а также при транспортировке и
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент хранении извлекайте аккумулятор из элек-
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент троинструмента. При непреднамеренном включении
останавливается. возникает опасность травмирования.
u После автоматического выключения элек- Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по-
троинструмента не нажимайте больше на выклю- ворачивая его в направлении вращения ➊ настолько,
чатель. Аккумулятор может быть поврежден. чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
Учитывайте указания по утилизации. те инструмент.
От руки туго затяните гильзу быстрозажимного сверлиль-
Извлечение аккумулятора
ного патрона (2) в направлении ➋. При этом сверлиль-
Аккумулятор (7) оснащен двумя ступенями фиксирова- ный патрон автоматически фиксируется.
ния, призванными предотвращать выпадение аккумуля-
тора при непреднамеренном нажатии на кнопку разбло- Удаление пыли и стружки
кировки (8). Пока аккумулятор находится в элек-
троинструменте, пружина держит его в соответствующем Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
положении. держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
128 | Русский

Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные Установите переключатель режимов (4) на символ «За-
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо- кручивание/откручивание винтов».
левания дыхательных путей оператора или находящегося Ударное сверление (GSB)
вблизи персонала. Установите переключатель режимов (4) на
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются символ «Ударное сверление».
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре- Включение/выключение
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
обрабатывать только специалистам. чатель (11) и удерживайте его нажатым.
– Хорошо проветривайте рабочее место. Светодиод (9) загорается при легком или полном нажа-
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с тии на выключатель (11) и позволяет освещать рабочую
фильтром класса Р2. зону при недостаточном общем освещении.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
для обрабатываемых материалов. чатель (11).
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль Установка числа оборотов
может легко воспламеняться. Число оборотов включенного электроинструмента можно

a
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия
Работа с инструментом на выключатель (11).
При слабом нажатии на выключатель (11) элек-

.u
Включение электроинструмента троинструмент работает с низким числом оборотов. С
увеличением силы нажатия число оборотов увеличивает-
Установка аккумулятора
ся.
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна-
ченных для данного электроинструмента, может приве- Установка крутящего момента
om
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру- С помощью установочного кольца крутящего момента (3)
мента. можно установить одну из 20 ступеней крутящего момен-
Установите переключатель направления вращения (10) та. После достижения установленного крутящего момен-
посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное та электроинструмент останавливается.
включение. Установите заряженную аккумуляторную ба- Механический выбор передачи
тарею (7) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление и u Переключателем передач (5) можно пользоваться
прилегала к рукоятке заподлицо. при полностью остановленном и работающем элек-
.c

Настройка направления вращения (см. рис. B) троинструменте. Этого нельзя делать при полной
Выключателем направления вращения (10) можно изме- нагрузке или на максимальных оборотах.
нять направление вращения электроинструмента. При Передача I:
вжатом выключателе (11) это, однако, невозможно.
0

Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-


Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру- ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
пов передвиньте переключатель направления вращения тов/шурупов.
13

(10) до упора влево. Передача II:


Левое направление вращения: Для ослабления и выво- Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите лами небольшого диаметра.
переключатель направления вращения (10) вправо до
Термическая защита от перегрузки
упора.
При использовании электроинструмента по назначению
Установка режима работы его перегрузка невозможна. При слишком сильной на-
Сверление грузке или при выходе аккумулятора за допустимый
GSR: диапазон температуры электроинструмент отключается и
Установите установочное кольцо крутящего мигает светодиод на электроинструменте. Дайте элек-
момента (3) на требуемый крутящий момент. троинструменту остыть, прежде чем продолжать рабо-
тать с ним.
GSB:
Установите переключатель режимов (4) на символ Защита от глубокой разрядки
«Сверление». Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
Закручивание/откручивание винтов глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
GSR:
при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент
Установите установочное кольцо крутящего останавливается.
момента (3) на символ «Сверление».
GSB:

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Русский | 129

Функция быстрого отключения (Kickback Control) бора. Информация о продукции в обязательном порядке
Функция быстрого отключения (KickBack должна содержать сведения, перечень которых установ-
Control) обеспечивает лучший контроль лен законодательством Российской Федерации.
над электроинструментом и улучшает, та- Если приобретаемая потребителем продукция была в
ким образом, защиту пользователя по употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
сравнению с электроинструментами без KickBack ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
Control. При неожиданном и непредвиденном враще- ция об этом.
нии электроинструмента вокруг оси сверла элек- В процессе реализации продукции должны выполняться
троинструмент отключается. следующие требования безопасности:
О срабатывании функции быстрого отключения сигнали- – Продавец обязан довести до сведения покупателя
зирует мигание светодиода на электроинструменте. фирменное наименование своей организации, место
Для повторного включения отпустите выключатель и её нахождения (адрес) и режим её работы;
опять нажмите на него. – Образцы продукции в торговых помещениях должны
u При неисправной функции Kickback Control элек- обеспечивать возможность ознакомления покупателя
троинструмент не включается. Ремонт Вашего с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
электроинструмента поручайте только квалифици- ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
рованному персоналу и только с применением ори- дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;

a
гинальных запасных частей. – Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
Указания по применению лий установленным требованиям, о наличии сертифи-

.u
катов или деклараций о соответствии;
u Перемещайте переключатель передач/поворачи-
вайте переключатель режимов работы всегда до – Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
упора. В противном случае электроинструмент может
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
быть поврежден.
om
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
u Устанавливайте электроинструмент на винт или
сертификата соответствия либо знака соответствия.
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть. Смена угольных щеток (см. рис. C)
Для изъятия бита-насадки или универсального держателя Проверяйте каждые 2–3 месяца длину угольных щеток и
бит-насадок можно использовать вспомогательный при необходимости заменяйте их.
инструмент. Никогда не меняйте только одну угольную щетку!
.c

u Работа в особо пыльных условиях может быть чре- Указание: Применяйте только щетки производства
вата выходом электроинструмента из строя. Если Bosch, предназначенные для данного продукта.
электроинструмент неожиданно вышел из строя, – Отвинтите колпачки (6) подходящей отверткой.
демонтируйте и проверьте угольные щетки (см. – Замените подпружиненные угольные щетки (14) и
0

раздел «Смена угольных щеток»). привинтите колпачки на место.


Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по-
Техобслуживание и сервис жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для
13

электроинструментов фирмы Bosch.


Техобслуживание и очистка
Сервис и консультирование по вопросам
u До начала работ по техобслуживанию, смене
применения
инструмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек- Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
троинструмента. При непреднамеренном включении монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
возникает опасность травмирования. частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
также по адресу: www.bosch-pt.com
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
ные прорези в чистоте.
консультации на предмет использования продукции, с
Реализацию продукции разрешается производить в мага- удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе- ного нашей продукции и ее принадлежностей.
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
водской табличке изделия.
ратур), в том числе солнечных лучей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
130 | Русский

изводятся на территории всех стран только в фирменных владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». монт, при соблюдении следующих условий:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- – отсутствие механических повреждений;
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу – отсутствие признаков нарушения требований руко-
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение водства по эксплуатации
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
министративном и уголовном порядке. давца о продаже и подписи покупателя;
Россия – соответствие серийного номера электроинструмента и
Уполномоченная изготовителем организация: серийному номеру в гарантийном талоне;
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 – отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
141400, г. Химки, Московская обл.
Гарантия не распространяется на:
Тел.: +7 800 100 8007
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
ятельствами;
www.bosch-pt.ru
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
Беларусь все электрические.
ИП «Роберт Бош» ООО
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента

a
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
ул. Тимирязева, 65А-020
щающего срок службы таких частей инструмента, как
220035, г. Минск
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
Тел.: +375 (17) 254 78 71

.u
– естественный износ (полная выработка ресурса);
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75 – оборудование и его части, выход из строя которых
E-Mail: pt-service.by@bosch.com стал следствием неправильной установки, несанкцио-
Официальный сайт: www.bosch-pt.by нированной модификации, неправильного примене-
om
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
Казахстан – неисправности, возникшие в результате перегрузки
Центр консультирования и приема претензий электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
г. Алматы, жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
Республика Казахстан электроинструмента, потемнение или обугливание
050012 изоляции проводов электродвигателя под действием
ул. Муратбаева, д. 180 высокой температуры.)
.c

БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00 Транспортировка
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
0

Полную и актуальную информацию о расположении сер- распространяются требования в отношении транспорти-


висных центров и приемных пунктов Вы можете получить ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
на официальном сайте: перевозиться самим пользователем автомобильным
13

www.bosch-professional.kz транспортом без необходимости соблюдения дополни-


тельных норм.
Молдова При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
RIALTO-STUDIO S.R.L. летом или транспортным экспедитором) необходимо
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
2069 Кишинев В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
Тел.: + 373 22 840050/840054 мо участие эксперта по опасным грузам.
Факс: + 373 22 840049 Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
Email: info@rialto.md жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
Киргизстан, Монголия, Таджикистан, Туркменистан, куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
Узбекистан щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch) возможные дополнительные национальные предписа-
Power Tools послепродажное обслуживание ния.
ул. Муратбаева, д. 180
050012 Алматы, Казахстан Утилизация
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com Электроинструменты, аккумуляторные бата-
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
www.bosch-pt.com вать на экологически чистую рекуперацию.
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Українська | 131

Не выбрасывайте электроинструменты и ак- Для роботи з електроінструментами, що мають


кумуляторные батареи/батарейки в бытовой захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
мусор! Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
Только для стран-членов ЕС: струмом.
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
отслужившие электроинструменты и в соответствии с поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли- плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со- заземлене, існує збільшена небезпека ураження
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку- електричним струмом.
перацию.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Аккумуляторы/батареи: Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
Литий-ионные: ураження електричним струмом.
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти- u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
ровка (см. „Транспортировка“, Страница 130). призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання

a
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
Українська електроінструмента. Пошкоджений або закручений

.u
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Вказівки з техніки безпеки u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
om
Загальні вказівки з техніки безпеки для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
електроінструментів розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки ураження електричним струмом.
безпеки, інструкції, ілюстрації та u Якщо не можна запобігти використанню
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим електроінструмента у вологому середовищі,
електроінструментом. Невиконання усіх поданих використовуйте пристрій захисного вимкнення.
нижче інструкцій може призвести до ураження Використання пристрою захисного вимкнення
.c

електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. зменшує ризик ураження електричним струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і Безпека людей
вказівки.
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
0

та розсудливо поводьтеся під час роботи з


мається на увазі електроінструмент, що працює від електроінструментом. Не користуйтеся
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
(без електрокабелю).
13

знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв


Безпека на робочому місці або ліків. Мить неуважності при користуванні
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте електроінструментом може призвести до серйозних
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
нещасних випадків. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти каски та навушників, зменшує ризик травм.
можуть породжувати іскри, від яких може займатися u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
пил або пари. увімкнути електроінструмент в електромережу або
u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
132 | Українська

гайковий ключ. Перебування налагоджувального кількість нещасних випадків спричиняється поганим


інструмента або ключа в частині електроінструмента, доглядом за електроінструментами.
що обертається, може призвести до травм. u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
зберігайте стійке положення та тримайте гострим різальним краєм менше застряють та легші в
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати експлуатації.
електроінструмент у небезпечних ситуаціях. u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге та специфіку виконуваної роботи. Використання
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що електроінструментів для робіт, для яких вони не
рухаються. передбачені, може призвести до небезпечних
u Якщо існує можливість монтувати ситуацій.
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
правильно використовувалися. Використання густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити унеможливлюють безпечне поводження з

a
небезпеки, зумовлені пилом. електроінструментом та його контролювання в
u Добре знання електроінструментів, отримане в неочікуваних ситуаціях.

.u
результаті частого їх використання, не повинно Правильне поводження та користування
призводити до самовпевненості й ігнорування електроінструментами, що працюють на
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в акумуляторних батареях
одну мить призвести до важкої травми. u Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
om
Правильне поводження та користування
електроінструментами виготовлювачем. Використання заряджувального
u Не перевантажуйте електроінструмент. пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
Використовуйте такий електроінструмент, що передбачений, може призводити до пожежі.
спеціально призначений для відповідної роботи. u Використовуйте в електроінструментах лише
З придатним електроінструментом Ви з меншим рекомендовані акумуляторні батареї.
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
.c

будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.


u Не користуйтеся електроінструментом з u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
0

його треба відремонтувати. невеликими металевими предметами, які можуть


u Перед тим, як регулювати що-небудь в спричинити перемикання контактів. Коротке
електроінструменті, міняти приладдя або ховати замикання між контактами акумуляторної батареї
13

електроінструмент, витягніть штепсель із розетки може спричиняти опіки або пожежу.


та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці u При неправильному використанні з акумуляторної
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
ризик випадкового запуску електроінструмента. нею. При випадковому контакті промийте
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
користуватися електроінструментом особам, що не рідина може спричиняти подразнення шкіри або
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. опіки.
Використання електроінструментів недосвідченими u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані
особами може бути небезпечним. акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
u Старанно доглядайте за електроінструментами і або модифіковані акумулятори можуть повестися
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
електроінструмента були правильно розташовані або ризику травми.
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
якому іншому стані, який міг би вплинути на дії вогню або високих температур. Вогонь або
функціонування електроінструмента. Пошкоджені температури вищі за 130 °C можуть призвести до
електроінструменти потрібно відремонтувати, вибуху.
перш ніж користуватися ними знову. Велика u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Українська | 133

температур, що виходять за вказані в інструкції матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
межі. Неправильне заряджання або заряджання за руці.
температур, що виходять за вказані межі, може u Для знаходження захованих в стіні труб або
пошкодити батарею і підвищити ризик займання. електропроводки користуйтеся придатними
Сервіс приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
електропроводки може призводити до пожежі та
кваліфікованим фахівцям та лише з
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
використанням оригінальних запчастин. Це
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
водопровідної труби може завдати шкоду
часу.
матеріальним цінностям.
u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
виробнику або авторизованим сервісним
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
організаціям.
призведе до втрати контролю над електроприладом.
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів u При пошкодженні або неправильній експлуатації
і шурупокрутів акумуляторної батареї може виходити пар.

a
Акумуляторна батарея може займатись або
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій вибухати.Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
u Під час ударного свердління використовуйте зверніться до лікаря. Пар може подразнювати

.u
засоби захисту органів слуху\. Шум може пошкодити дихальні шляхи.
слух. u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
u При виконанні робіт, при яких приладдя або небезпека короткого замикання.
шурупи можуть зачепити заховану u Гострими предметами, напр., гвіздками або
om
електропроводку, тримайте інструмент за викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
шурупом проводки, що знаходиться під напругою, внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
може призвести до зарядження металевих частин диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
електроінструмента та до ураження електричним u Використовуйте акумуляторну батарею лише у
струмом. виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт- буде захищений від небезпечного перевантаження.
.c

насадками Захищайте акумуляторну батарею від


u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує тепла, зокрема, напр., від сонячних
максимальну номінальну швидкість біт-насадки. променів, вогню, бруду, води та вологи.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, Існує небезпека вибуху і короткого
0

якщо вони обертаються вільно без контакту із замикання.


заготовкою, що може призвести до тілесних u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
ушкоджень.
13

робочий інструмент заклинило. Будьте готові до


u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості, високих реактивних моментів, що призводять до
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки. сіпання. Робочий інструмент заклинює при
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися, перевантаженні електроінструмента або застряганні
якщо вони обертаються вільно без контакту із інструмента в оброблюваній заготовці.
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
Опис продукту і послуг
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть Прочитайте всі застереження і вказівки.
гнутися і в результаті ламатися або призводити до Невиконання вказівок з техніки безпеки та
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних інструкцій може призвести до ураження
ушкоджень. електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
u Міцно тримайте електроінструмент. При
інструкції з експлуатації.
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
виникати короткочасні високі реакційні моменти. Призначення приладу
u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
Електроінструмент призначений для закручування і
затискного пристрою або лещат оброблюваний викручування гвинтів, а також для свердління в деревині,

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
134 | Українська

металі, кераміці і пластмасі. Крім того, GSB призначений (8) Кнопка розблокування акумуляторної батареї
також для ударного свердлення у цеглі, бетоні і камені. (9) Підсвітлювальний світлодіод
Зображені компоненти (10) Перемикач напрямку обертання
Нумерація зображених компонентів посилається на (11) Вимикач
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. (12) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(1) Патрон (13) Універсальний утримувач бітA)
(2) Швидкозатискний свердлильний патрон (14) Вугільні щітки
(3) Кільце для встановлення обертального моменту (15) Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної
(4) Перемикач режимів роботи батареї
(GSB) (16) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
(5) Перемикач швидкості A) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
(6) Кришка приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
(7) Акумуляторна батарея

a
Технічні дані
Акумуляторний дриль-шурупокрут GSR 180-LI GSB 180-LI

.u
Товарний номер 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Ном. напруга В= 18 18
Кількість обертів на холостому ходу
– 1 швидкість хвил.-1 0–500 0–500
om
– 2 швидкість хвил.-1 0–1900 0–1900
Кількість ударів хвил.-1 – 0–27000
Макс.обертальний момент при Нм 54/21 54/21
закручуванні в жорсткі/м’які матеріали
відп. до ISO 5393A)
Макс. Ø свердління (1-а і 2-а передача)
.c

– Деревина мм 35 35
– Сталь мм 10 10
– Kам’яна кладка мм – 10
0

Патрон 1,5–13 1,5–13


Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 10 10
13

Вага відповідно до EPTA-Procedure кг 1,6–2,6 1,7–2,7


01:2014A)
Рекомендована температура °C 0 ... +35 0 ... +35
навколишнього середовища при
заряджанні
Допустима температура навколишнього °C -20 ... +50 -20 ... +50
середовища при експлуатаціїB) і при
зберіганні
Рекомендовані акумуляторні батареї GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Рекомендовані зарядні пристрої GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
B) обмежена потужність при температурі <0 °C

Інформація щодо шуму і вібрації


Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 62841-2-1.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Українська | 135

А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить: звукове навантаження 88 дБ(A);
звукова потужність 99 дБ(A). Похибка K = 5 дБ.
Вдягайте навушники!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN 62841-2-1.
Свердління в металі:
ah м/с2 <2,5 <2,5
K м/с2 1,5 1,5
Ударне свердління в бетоні:
ah м/с2 – 11,0
K м/с2 – 1,5

Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою

a
процедурою; ними можна користуватися для порівняння повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
рівня вібрації і рівня емісії шуму. зарядному пристрої.

.u
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
основних робіт, для яких застосовується завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
електроінструмент. Однак у разі застосування Переривання процесу заряджання не пошкоджує
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим акумулятор.
om
приладдям або у разі недостатнього технічного Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
значно зрости. рухається.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму u Після автоматичного вимикання
потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмента більше не натискуйте на
.c

електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
але фактично не працює. Це може значно зменшити
Зважайте на вказівки щодо видалення.
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу. Виймання акумулятора
0

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту В акумуляторі (7) передбачені два ступені блокування,
оператора електроінструмента від вібрації, напр.: покликані запобігти випадінню акумулятора при
технічне обслуговування електроінструмента і робочих ненавмисному натисканні на кнопку розблокування
13

інструментів, нагрівання рук, організація робочих акумулятора (8). Встромлений в електроприлад


процесів. акумулятор тримається у положенні завдяки пружині.
Щоб витягти акумуляторну батарею (7), натисніть на
Монтаж кнопку розблокування (8) і витягніть акумуляторну
батарею з електроінструмента. Не застосовуйте при
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом цьому силу.
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його Індикатор зарядженості акумуляторної
транспортуванні і зберіганні виймайте батареї
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
Зелені світлодіоди індикатора зарядженості
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
акумуляторної батареї (16) показують ступінь
поранення.
зарядженості акумулятора (7). З міркувань техніки
Заряджання акумуляторної батареї безпеки опитувати стан зарядженості акумулятора можна
лише при зупиненому електроінструменті.
u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
Натисніть кнопку індикатора зарядженості акумуляторної
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
батареї (15), щоб відобразити ступінь зарядженості. Це
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
можна зробити і тоді, коли акумуляторна батарея
використовується у Вашому приладі.
витягнута з електроінструмента.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
136 | Українська

Якщо після натискання на кнопку індикатора u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
зарядженості акумуляторної батареї (15) жоден може легко займатися.
світлодіод не загоряється, акумулятор вийшов з ладу і
його треба замінити.
Робота
Тип акумуляторної батареї GBA 18V... (див. мал. D1)
Світлодіоди Ємність Початок роботи
Свічення зеленим кольором 3× 60−100 % Встановлення акумуляторної батареї
Свічення зеленим кольором 2× 30−60 % Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є
Свічення зеленим кольором 1× 5−30 % призначеними для цього електроінструмента, може
призвести до перебоїв у роботі або пошкодження
Блимання зеленим кольором 3× 0−5 % електроінструмента.
Тип акумуляторної батареї ProCORE18V... (див. мал. Встановіть перемикач напрямку обертання (10) в
D2) середнє положення, щоб запобігти ненавмисному
вмиканню. Встроміть заряджену акумуляторну батарею
Світлодіоди Ємність
(7) у рукоятку, поки вона не зайде відчутно у зачеплення
Свічення зеленим кольором 5× 80−100 % та не буде знаходитися врівень з рукояткою.

a
Свічення зеленим кольором 4× 60−80 % Встановлення напрямку обертання (див. мал. B)
Свічення зеленим кольором 3× 40−60 % За допомогою перемикача напрямку обертання (10)

.u
Свічення зеленим кольором 2× 20−40 % можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
Свічення зеленим кольором 1× 5−20 % не можливо, якщо натиснутий вимикач (11).
Праве обертання: Для свердлення і вкручування
Блимання зеленим кольором 1× 0−5 %
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (10)
до упору ліворуч.
om
Заміна робочого інструмента (див. мал. A)
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте
(напр., технічним обслуговуванням, заміною перемикач напрямку обертання (10) до упору праворуч.
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте Встановлення режиму роботи
акумуляторну батарею з електроінструменту. При Свердління
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека GSR:
.c

поранення. Встановіть кільце для встановлення


Відкрийте швидкозатискний патрон (2), повертаючи його обертального моменту (3) на необхідний обертальний
в напрямку обертання ➊ настільки, щоб в нього можна момент.
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий GSB:
0

інструмент. Встановіть перемикач режимів роботи (4) на символ


Рукою з силою закрутіть втулку швидкозатискного «Свердління».
патрона (2) у напрямку ➋. При цьому свердлильний
13

Закручування/відкручування гвинтів
патрон автоматично фіксується.
GSR:
Відсмоктування пилу/тирси/стружки Встановіть кільце для встановлення
обертального моменту (3) на символ
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
«Свердління».
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання GSB:
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що Встановіть перемикач режимів роботи (4) на символ
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або «Закручування/відкручування гвинтів».
захворювання дихальних шляхів. Ударне свердління (GSB)
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, Встановіть перемикач режимів роботи (4)
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з на символ «Ударне свердління».
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
Вмикання/вимикання
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам. Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. (11) і тримайте його натиснутим.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з Освітлювальний світлодіод (9) вмикається у разі легкого
фільтром класу P2. або повного натиснення на вимикач (11) і дозволяє
освітлювати робочу зону у разі недостатнього загального
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
освітлення.
що діють у Вашій країні.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Українська | 137

Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач u При несправній функції Kickback Control
(11). електроінструмент більше не вмикається.
Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
Регулювання кількості обертів
кваліфікованим фахівцям та лише з
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
використанням оригінальних запчастин.
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
вимикач (11). Вказівки щодо роботи
При легкому натисканні на вимикач (11)
u Пересувайте перемикач швидкості/повертайте
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
перемикач режимів роботи завжди до упору. В
збільшенням сили натискування кількість обертів
збільшується. іншому разі електроінструмент може пошкодитися.
u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
Встановлення обертального моменту лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
За допомогою кільця для встановлення обертального обертаються, можуть зісковзувати.
моменту (3) необхідний обертальний момент можна Щоб вийняти біт-насадку або універсальний тримач біт-
налаштовувати в 20 етапів. Після досягнення насадок можна користуватися допоміжним інструментом.
встановленого обертального моменту робочий
u Робота у занадто пильному середовищі може
інструмент зупиняється.
призводити до виходу електроінструмента з ладу.

a
Механічне перемикання швидкості Якщо електроінструмент раптом вийде з ладу,
u Перемикати перемикач швидкості (5) можна на демонтуйте і перевірте вугляні щітки (див. розділ

.u
зупиненому або працюючому електроінструменті. «Заміна вугляних щіток»).
Однак цього не можна робити, коли прилад працює
при повному навантаженні або на максимальній
кількості обертів.
Технічне обслуговування і сервіс
om
I швидкість: Технічне обслуговування і очищення
Мала кількість обертів; для великих діаметрів отвору і для
u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом
гвинтів.
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
II швидкість: робочого інструмента тощо), а також при його
Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору. транспортуванні і зберіганні виймайте
Термічний захист від перевантаження акумуляторну батарею з електроінструменту. При
При використанні електроінструменту за призначенням ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
.c

його перевантаження не можливе. При занадто сильному поранення.


навантаженні або при виході за межі допустимого u Для якісної і безпечної роботи тримайте
температурного діапазону акумуляторної батареї електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
електроінструмент вимикається і мигає світлодіод на Заміна вугляних щіток (див. мал. C)
0

електроінструменті. Дайте електроінструменту


Перевіряйте довжину вугляних щіток прибл. кожні 2–3
вихолонути, перш ніж продовжувати працювати з ним.
місяці і за потреби міняйте обидві вугляні щітки.
13

Захист від глибокого розряджання Ніколи не замінюйте лише одну вугляну щітку окремо!
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого Вказівка: Використовуйте лише придбані від Bosch
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“. вугляні щітки, що призначені для цього продукту.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі – За допомогою придатної викрутки відкрутіть ковпачки
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не (6).
рухається.
– Замініть підпружинені вугляні щітки (14) і знову
Функція швидкого вимкнення (Kickback Control) прикрутіть ковпачки.
Функція швидкого вимикання (Kickback Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь
Control) забезпечує кращий контроль над ласка, зверніться в авторизовану сервісну майстерню
електроінструментом і покращує, тим електроприладів Bosch.
самим, захист користувача у порівнянні з
електроінструментами без Kickback Control. При Сервіс і консультації з питань застосування
несподіваному і непередбачуваному обертанні В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
електроінструмента навкруги осі свердла запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
електроінструмент вимикається. Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
Про швидке вимикання свідчить блимання світлодіода на запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
електроінструменті. Команда співробітників Bosch з надання консультацій
Для повторного увімкнення відпустіть вимикач і знову щодо використання продукції із задоволенням відповість
натисніть його.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
138 | Қазақ

на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя Акумулятори/батарейки:


до неї. Літієво-іонні:
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для Транспортування (див. „Транспортування“,
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Сторінка 138).
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
Қазақ
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в Еуразия экономикалық одағына
адміністративному і кримінальному порядку.
(Кеден одағына) мүше
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
мемлекеттер аумағында
вул. Крайня 1 қолданылады

a
02660 Київ 60
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
Тел.: +380 44 490 2407
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
Факс: +380 44 512 0591

.u
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
за- значена в Національному гарантійному талоні. корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
om
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
Транспортування бетінде көрсетілген.
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
розповсюджуються вимоги щодо транспортування қаптамасында көрсетілген.
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть Өнімді пайдалану мерзімі
перевозитися користувачем автомобільним транспортом Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
без потреби виконання додаткових норм. бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
.c

При пересилці третіми особами (напр.: повітряним істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
транспортом або транспортним експедитором) потрібно (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
0

повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів. жарамды болады.


Відсилайте акумуляторну батарею лише з
Iстен шығу себептерінің тізімі
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
13

– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз


запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
можливих додаткових національних приписів. – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
Утилізація – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Електроприлади, акумуляторні батареї, Пайдаланушының мүмкін қателіктері
приладдя і упаковку треба здавати на – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
екологічно чисту повторну переробку. пайдаланбаңыз
Не викидайте електроприлади та – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
акумуляторні батареї/батарейки в побутове – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
сміття!
Шекті күй белгілері
Лише для країн ЄС: – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU – өнім корпусының зақымдалуы
електроінструменти, що вийшли із вживання, та Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися Сақтау
екологічно чистим способом. – құрғақ жерде сақтау керек

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Қазақ | 139

– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің Электр қауіпсіздігі


әсерінен алыс сақтау керек u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
қорғау керек Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
– орамасыз сақтау мүмкін емес айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
МЕМСТ 15150 (шарт 1) құжатын қараңыз төмендетеді.
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
Тасымалдау
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді

a
(5 шарт) құжатын оқыңыз
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы

.u
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
Қауіпсіздік нұсқаулары жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
om
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік қауіпін төмендейді.
нұсқаулары u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
Осы электр құралының керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
ЕСКЕРТУ (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік төмендетеді.
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
.c

Жеке қауіпсіздік
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
0

Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
13

электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. мүмкін.


Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
кемейтеді.
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
мүмкін. және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
келуі мүмкін.
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
оқиғаға алып келуі мүмкін.
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
арналған. құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
140 | Қазақ

u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
арқылы тартылуы мүмкін. болады.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
болуына және тиісті ретте қолдануына көз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
байланысты зияндарды кемейтеді. құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң Зақымдалған бөлшектері бар құралды
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
жарақаттануға алып келуі мүмкін. себеп болып жатады.

a
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай

.u
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының бағытталады.
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
om
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
шығарыңыз немесе алып – салмалы құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы қауіпті.
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет қолдану мен бақылауға жол бермейді.
.c

көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады. Батарея құралын пайдалану және күту
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
0

зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт


шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
қауіпіне адып келуі мүмкін.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
13

батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген


олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
бақылауында болмаса немесе электр құралын
өрт қауіпіне алып келеді.
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс. u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
Электр құралдарын пайдалану және күту кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі келуі мүмкін.
сенімді жұмыс істейсіз. u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
болады. сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Қазақ | 141

u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
температураларда жарылыс болуы мүмкін. жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
жинағын нұсқауларда белгіленген температура мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс алып келуі мүмкін.
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
қауіпін жоғарылатуы мүмкін. тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Қызмет көрсету
u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
етеді.
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі

a
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
бар.
арқылы орындалуы мүмкін.
u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы

.u
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары қызып кетуі мүмкін.
u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
om
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
алып келуі мүмкін. аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кезде электр құралын оқшауланған беттерінен кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының туындайды.
.c

ашық металл бөлшектерін белсендіріп,


u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
қауіпсіздік нұсқаулары артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
0

u Бұрғы қондырмасының максималдық қысылса ол сыналады.


жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
13

істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма Өнім және қуат сипаттамасы


дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін. Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
келуі мүмкін.
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
ескеріңіз.
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып Тағайындалу бойынша қолдану
келуі мүмкін.
Бұл электр құралы шуруптарды бұрап бекіту және бұрап
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары босату, сондай-ақ, ағаш, металл, сонымен бірге,
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап синтетикалық материалдарды бұрғылауға арналған. GSB
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары үлгісі, сонымен қатар кірпіш, бетон мен таста соққымен
мезеттер пайда болуы мүмкін. бұрғылау үшін қолданылады.
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
142 | Қазақ

Көрсетілген құрамды бөлшектер (8) Аккумуляторды босату түймесі


Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар (9) Жұмыс шамы
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. (10) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(1) Аспап патроны (11) Ажыратқыш
(2) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (12) Тұтқа (беті оқшауландырылған)
(3) Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған (13) Әмбебап бит ұстағышыA)
реттегіш сақина
(14) Көмір қылшақтар
(4) Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыш
(15) Заряд деңгейі индикаторының түймесі
(GSB)
(16) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
(5) Беріліс ауыстырып-қосқышы
A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
(6) Қаптама қақпақ жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
(7) Аккумулятор біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Техникалық мәліметтер

a
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш GSR 180-LI GSB 180-LI
Өнім нөмірі 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Жұмыс кернеуі В= 18 18

.u
Бос айналу сәті
– 1-беріліс мин-1 0–500 0–500
– 2-беріліс мин-1 0–1 900 0–1 900
om
Соққы саны мин-1 – 0–27000
ISO 5393 стандарты бойынша қатты/ Нм 54/21 54/21
жұмсақ материалдарды бұрап бекіту
кезіндегі макс. айналу моментіA)
Макс. саңылау диаметрі (1-ші/2-ші беріліс)
– Ағаш мм 35 35
.c

– Болат мм 10 10
– Кірпіш қалау мм – 10
Аспап патроны 1,5–13 1,5–13
0

Бұрандалардың макс. диаметрі мм 10 10


Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,6–2,6 1,7–2,7
құжатына сайA)
13

Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған °C 0 ... +35 0 ... +35


орта температурасы
Жұмыс кезіндегіB) және сақтау кезіндегі °C -20 ... +50 -20 ... +50
рұқсат етілген қоршаған орта
температурасы
Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат


EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым деңгейі
88 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 99 дБ(А). K дәлсіздігі =5 дБ.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Қазақ | 143

Құлақ қорғанысын тағыңыз!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі EN 62841-2-1 бойынша есептелген.
Металл бойынша бұрғылау:
ah м/с2 <2,5 <2,5
2
K м/с 1,5 1,5
Бетон бойынша соққымен бұрғылау:
ah м/с2 – 11,0
K м/с2 – 1,5

Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша (ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы

a
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе

.u
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аккумулятор зақымдануы мүмкін.
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл орындаңыз.
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
Аккумуляторды шығару
om
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу Аккумулятордың (7) екі бекіту басқышы бар, олар
үшін құрал өшірілген және қосылған болып аккумуляторды ашу пернесінің (8) кездейсоқ басылып,
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл аккумулятордың түсіп кетуінен сақтайды. Аккумулятор
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару электр құралында орнатулы болса, оны серіппе жайында
мәнін төмендетеді. ұстап тұрады.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Аккумуляторды (7) шығару үшін аккумуляторды босату
түймесін (8) басыңыз және аккумуляторды электр
.c

қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр


құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. салмаңыз.

Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы


0

Жинау Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы (16)


u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жасыл түсті жарық диодтары аккумулятордың (7) заряд
13

жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, деңгейін көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды деңгейін электр құралының жұмыссыз күйінде ғана
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. шақыруға болады.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің
тудырады. индикаторына арналған түймені (15) басыңыз. Мұны
аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады.
Аккумуляторды зарядтау
Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймені (15)
u Тек техникалық мәліметтерде жазылған басқаннан кейін ешбір жарық диоды жанбаса, бұл
зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек аккумулятордың ақаулы және оны ауыстыру қажет
қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр екендігін білдіреді.
құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық
аккумулятормен үйлесімді. Аккумулятор түрі GBA 18V... (D1 суретін қараңыз)
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде Жарық диодтары Қуаты
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану Үздіксіз жарық 3× жасыл 60−100 %
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық Үздіксіз жарық 2× жасыл 30−60 %
зарядтаңыз.
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−30 %
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Жыпылықтау 3× жасыл 0−5 %
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
144 | Қазақ

Аккумулятор түрі ProCORE18V... (D2 суретін бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
қараңыз) салыңыз.
Жарық диодтары Қуаты Бұрау бағытын реттеу (B суретін қараңыз)
Үздіксіз жарық 5× жасыл 80−100 % Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (10) көмегімен
Үздіксіз жарық 4× жасыл 60−80 % айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (11) басқанда бұл мүмкін емес.
Үздіксіз жарық 3× жасыл 40−60 %
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
Үздіксіз жарық 2× жасыл 20−40 % бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−20 % қосқышын (10) солға тірелгенше басыңыз.
Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 % Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
Аспапты алмастыру (A суретін қараңыз) бағытының ауыстырып-қосқышын (10) оңға тірелгенше
басыңыз.
u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, Жұмыс режимін реттеу
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды Бұрғылау
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. GSR:

a
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін Айналу моментін реттегіш сақинаны (3)
тудырады. қалаулы айналу моментіне орнатыңыз.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (2) айналу

.u
GSB:
бағытында ➊ бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз. Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрғылау"
белгісіне орнатыңыз.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронының (2) төлкесін
айналу бағытымен ➋ қолмен мықтап бекітіңіз. Бұрғылау Бұрау
om
патроны автоматты түрде бекітіледі. GSR:
Айналу моментін ауыстырып-қосқышты (3)
Шаңды және жоңқаларды сору "Бұрау" белгісіне жылжытыңыз.
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және GSB:
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрау"
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және белгісіне орнатыңыз.
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Соққымен бұрғылау (GSB)
.c

адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқышты


тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
(4) "Соққымен бұрғылау" белгісіне
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат жылжытыңыз.
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
0

(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып Ажыратқыш


есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (11)
өңделуі керек. басып тұрыңыз.
13

– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. Жарық диоды (9) қосу/өшіру қосқышы (11) сәл немесе
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану толық басылғанда жанып, жарық жеткіліксіз жұмыс
ұсынылады. аймақтарын жарықтандыруға мүмкіндік береді.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (11)
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. жіберіңіз.
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын Айналу моментін орнату
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Қосқышты/өшіргішті (11) басу күшін өзгерте отырып,
қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
Пайдалану болады.
Қосқышты/өшіргішті (11) жай басқанда, электр құрал
Пайдалануға ендіру төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
күшейгенде айналу саны артады.
Аккумуляторды орнату
Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды Айналу моментін алдын ала таңдау
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған реттегіш
зақымдануына алып келуі мүмкін. сақинаның (3) көмегімен қажетті айналу моментін 20
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (10) ұяшыққа қадам бойынша алдын ала таңдауға болады. Реттелген
бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше айналу моментіне жеткенде электр құралы тоқтап қалады.
салыңыз. Зарядталған аккумуляторды (7) разъемға

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Қазақ | 145

Берілістің механикалық таңдалуы кездейсоқ істемей қалса, көмір қылшықты шешіп


u Беріліс ауыстырып-қосқышынын (5) тоқтап тұрған оны тексеріңіз ("Көмір қылшықты алмастыру"
кезде немесе электр құралы жұмыс істеп тұрғанда бөлімін қараңыз).
қозғалтуға болады. Дегенмен, оны толық жүктеме
кезінде немесе максималды жылдамдықта Техникалық күтім және қызмет
орындау керек.
I беріліс: Қызмет көрсету және тазалау
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен u Аккумуляторды электр құралмен кез келген
бұрау немесе жұмыс істеу үшін. жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
II беріліс: т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
жұмыс істеу үшін. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
Температураға тәуелді артық жүктемеден қорғаныс тудырады.
Мақсатына сәйкес пайдалансаңыз, электр құралына u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
артық жүктеме түспейді. Қатты жүктелуде немесе рұқсат мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
етілген аккумулятор жұмыс температурасының Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,

a
аймағынан артып электр құралы өшіп жарық диод электр өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
құралында жыпылықтайды. Жұмысты жалғастырудан асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
алдын электр құралын суытыңыз. өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне

.u
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
Терең заряд жоғалту қорғанысы
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
om
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. Федерациясының заңнамасымен белгіленген
Жылдам өшіру (Kickback Control) мәліметтерді қамтуы тиіс.
Жылдам өшіру (KickBack Control) электр Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
құралын жақсырақ бақылауға пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
көмектеседі және осылайша KickBack жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
.c

Control құралынсыз электр


құралдарымен салыстырғанда пайдаланушы Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
қорғанысын да күшейтеді. Кездейсоқ және талаптары орындалуы тиіс:
күтілмеген ретте электр құралы бұрғы айналасында – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
0

айналса электр құралы өшеді. орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
Жылдам өшіру электр құралында жарық диод туралы мәліметтер беруге міндетті;
жыпылықтауы арқылы көрсетіледі. – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
13

Қайта іске қосу үшін ажыратқышты жіберіп, қайта алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
басыңыз. мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
u Егер Kickback Control функциясы ақаулы болса, бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
электр құралы бұдан былай қосылмайды. Электр алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
құралыңызды тек қана білікті маманға және әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
түпнұсқа қосалқы бөлшектермен жөндетіңіз. – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
Пайдалану нұсқаулары сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
u Беріліс ауыстырып-қосқышын немесе жұмыс
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
режимдерін ауыстырып-қосқышты әрдайым
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
тірелгенше жылжытыңыз немесе айналдырыңыз.
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
Әйтпесе электр құралына зақым келтіруіңіз мүмкін.
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
сырғып кетуі мүмкін. Көмір қылшақтарды алмастыру (C суретін қараңыз)
Бұрауыш биттерді немесе әмбебап бит ұстағышын алып Көмір қылшақтардың ұзындығын әр 2–3 ай сайын
тастау үшін көмекші құралды пайдалануға болады. тексеріп, қажет болса, көмір қылшақтарды
алмастырыңыз.
u Шаңы көп қоршауда жұмыс істегенде электр
құралы істемей қалуы мүмкін. Егер электр құралы Ешқашан тек бір көмір қылшақты алмастырмаңыз!

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
146 | Қазақ

Нұсқау: тек Bosch компаниясынан сатып алынған, – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
өніміңізге арналған көмір қылшақтарды пайдаланыңыз. туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
– Қалпақтарды (6) арнайы гайка бұрауышпен бар болуы;
босатыңыз. – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
– Серіппе қысымының астында тұрған көмір талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
қылшақтарды (14) алмастырып, қалпақтарды – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
қайтадан бұрап бекітіңіз. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
Батарея жұмыс істемей жатса, Bosch электр – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
құралдарының өкілетті сервистік орталығына барыңыз. сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану қалыпты тозуы.
кеңестері Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша

a
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолжетімді: www.bosch-pt.com қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап

.u
бөліктері;
береді. – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. болуы немесе электр құралы бөліктері мен
om
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету жоғары температура әсерінен электр
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету немесе көмірленуі.)
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға Тасымалдау
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
.c

тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
Заңмен қудаланады. аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
Қазақстан тасымалдай алады.
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
0

орталығы: орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды


“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
Алматы қ., тасымалдау маманымен хабарласу керек.
13

Қазақстан Республикасы Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана


050012 жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
Муратбаев к., 180 үй аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
“Гермес” БО, 7 қабат болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87 Кәдеге жарату
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау Электр құралдарды, аккумуляторларды,
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті керек-жарақтарды және орау
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан материалдарын экологиялық тұрғыдан
ала аласыз дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
батареяларды үй қоқысына тастамаңыз!
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады: Тек қана ЕО елдері үшін:
– механикалық зақымдардың жоқтығы; Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
белгілерінің жоқтығы; зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып кәдеге жаратылуы қажет.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Română | 147

Аккумуляторлар/батареялар: Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau


Литий-иондық: componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет 146). u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
Română u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
Instrucţiuni de siguranţă dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule Siguranţa persoanelor
electrice u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
AVERTIS- Citiţi toate avertizările,
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
instrucţiunile, ilustraţiile şi

a
MENT specificaţiile puse la dispoziţie
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la

.u
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
vederea utilizărilor viitoare.
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
om
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
cablu de alimentare).
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
Siguranţa la locul de muncă acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
.c

la accidente. întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o


u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
0

aprinde praful sau vaporii. cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în poate provoca răniri.
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
13

atenţia puteţi pierde controlul. Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.


Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
Siguranţă electrică
situaţii neaşteptate.
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
împământare (legate la masă). Ştecherele
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
prinse în piesele aflate în mişcare.
riscul de electrocutare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
poluării cu praf.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
electrocutare.
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei vătămări corporale grave.
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
148 | Română

Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru arsuri sau incendiu.
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
sigur în domeniul de putere indicat. contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
reparată. u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
electrică. Această măsură de prevedere împiedică genereze risc de vătămări corporale.
pornirea involuntară a sculei electrice. u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică mari de 130°C poate duce la explozii.
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu

a
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de acumulator la temperaturi situate în afara domeniului

.u
persoane lipsite de experienţă. de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
componentele mobile ale sculei electrice nu se acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
om
Întreţinere
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică personalului de specialitate, calificat în acest scop,
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi sculei electrice.
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
.c

Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de


conduse mai uşor. către producător sau de către furnizori de service
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de autorizaţi de acesta.
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
0

trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt găurit şi maşini de găurit/înşurubat


scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
13

situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul pierderea auzului.
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
acumulator
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
recomandate de producător. Dacă un încărcător poate pune „sub tensiune” componentele metalice
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute operatorului.
pentru el, există pericol de incendiu.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
lungi
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu. u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
provocând vătămări corporale.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Română | 149

u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să momente de reacţie puternice care generează recul.
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru, Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
provocând vătămări corporale. sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce Descrierea produsului şi a
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale. performanțelor sale
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de indicaţiilor de siguranţă poate provoca
reacție puternice. electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută instrucţiunilor de folosire.
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
Utilizarea conform destinaţiei

a
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. şuruburi şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi material

.u
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu plastic. GSB este destinată în mod suplimentar găuririi cu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate percuţie în cărămidă, beton şi piatră.
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale. Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
om
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se sculei electrice de pe pagina grafică.
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei (1) Sistem de prindere a accesoriilor
electrice. (2) Mandrină rapidă
u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
(3) Inel de reglare pentru preselectarea cuplului de
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul strângere
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
(4) Selector mod de funcţionare
.c

solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră


(GSB)
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii. (5) Comutator de selectare a treptelor de turaţie
u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de (6) Capac
0

scurtcircuit. (7) Acumulator


u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu (8) Tastă de deblocare a acumulatorului
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
(9) Lampă de lucru
13

exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.


Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia (10) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze (11) Comutator de pornire/oprire
sau să se supraîncălzească. (12) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
(13) Suport universal pentru biţiA)
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. (14) Perii de cărbune
(15) Tastă pentru indicatorul stării de încărcare
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare (16) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
caz contrar, există pericolul de explozie şi de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
scurtcircuit.

Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu GSR 180-LI GSB 180-LI
acumulator
Număr de identificare 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Tensiune nominală V= 18 18

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
150 | Română

Maşină de găurit şi înşurubat cu GSR 180-LI GSB 180-LI


acumulator
Turaţie de funcţionare în gol
– Treapta 1 de viteză rot/min 0–500 0–500
– Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–1.900 0–1.900
Număr de percuţii rot/min – 0–27.000
Cuplu maxim de strângere, înşurubare dură/ Nm 54/21 54/21
moale conform ISO 5393A)
Ø maxim de găurire (treptele 1 şi a 2-a de viteză)
– Lemn mm 35 35
– Oţel mm 10 10
– Zidărie mm – 10
Sistem de prindere a accesoriilor 1,5–13 1,5–13
Ø maxim de înşurubare mm 10 10

a
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Temperatură ambiantă recomandată în timpul °C 0 ... +35 0 ... +35

.u
încărcării
Temperatură ambiantă admisă în timpul °C –20 ... +50 –20 ... +50
funcţionăriiB) şi în timpul depozitării
acumulatori recomandaţi GBA 18V... GBA 18V...
om
ProCORE18V... ProCORE18V...
încărcătoare recomandate GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) în funcţie de acumulatorul folosit
B) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
.c

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile


Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-1.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră 88 dB(A);
0

nivel de putere sonoră 99 dB(A). Incertitudinea K = 5 dB.


Poartă căşti antifonice!
13

GSR 180-LI GSB 180-LI


Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-1.
Găurire în metal:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Găurire cu percuţie în beton:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
emis. vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Română | 151

este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită Pentru indicarea stării de încărcare, apasă tasta pentru
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea indicatorul stării de încărcare (15). Acest lucru este posibil
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. şi când acumulatorul este scos din scula electrică.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea Dacă, după apăsarea tastei pentru indicatorul stării de
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: încărcare (15) nu se aprinde niciun LED, înseamnă că
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Tip de acumulator GBA 18V... (consultă imaginea D1)
LED-uri Capacitate
Montare Aprindere continuă de 3 ori cu iluminare 60−100 %
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice de culoare verde
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare 30−60 %
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia de culoare verde
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit Aprindere continuă o dată cu iluminare 5−30 %
există pericol de rănire. de culoare verde
Aprindere intermitentă de 3 ori cu 0−5 %
Încărcarea acumulatorului

a
iluminare de culoare verde
u Folosiţi numai încărcătoarele specificate în datele Tip de acumulator ProCORE18V... (consultă imaginea
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la D2)

.u
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula
dumneavoastră electrică. LED-uri Capacitate
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a Aprindere continuă de 5 ori cu iluminare 80−100 %
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a de culoare verde
om
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet Aprindere continuă de 4 ori cu iluminare 60−80 %
acumulatorul în încărcător. de culoare verde
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără Aprindere continuă de 3 ori cu iluminare 40−60 %
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă. de culoare verde
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare 20−40 %
acumulatorul.
de culoare verde
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
Aprindere continuă o dată cu iluminare 5−20 %
.c

profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când


acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată de culoare verde
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai Aprindere intermitentă o dată cu 0−5 %
mişcă. iluminare de culoare verde
0

u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai


apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul Înlocuirea accesoriului (consultă imaginea A)
s‑ar putea deteriora. u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
13

Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
Extragerea acumulatorului şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
Acumulatorul (7) este prevăzut cu două trepte de blocare,
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
care au rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula
există pericol de rănire.
electrică în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a
acumulatorului (8). Cât timp acumulatorul este introdus în Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de
scula electrică, acesta este fixat în poziţie prin forţa elastică rotaţie ➊ până când scula poate fi montată. Introduceţi un
a unui arc. accesoriu.
Pentru extragerea acumulatorului (7), apasă tasta de Rotiţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în
deblocare (8) şi extrage acumulatorul din scula electrică. Nu direcţia de rotaţie ➋. Astfel, mandrina se va bloca automat.
forţa.
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
LED-urile verzi ale indicatorului stării de încărcare a vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
acumulatorului (16) indică starea de încărcare a minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
acumulatorului (7) . Din considerente legate de siguranţă,
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
verificarea stării de încărcare este posibilă numai cu scula
persoanelor aflate în apropiere.
electrică oprită.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
152 | Română

Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de Găurire cu percuţie (GSB)
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie Poziţionează selectorul modului de funcţionare
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (4) în dreptul simbolului „Găurire cu percuţie”.
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. Pornirea/oprirea
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (11).
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2. Lampa cu LED-uri (9) se aprinde atunci când comutatorul de
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare pornire/oprire (11) este apăsat uşor sau complet şi permite
la materialele de prelucrat. iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
nefavorabilă.
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă. Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (11).
Reglarea turaţiei
Funcţionare
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
Punere în funcţiune exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
comutatorului de pornire/oprire (11).

a
Introducerea acumulatorului O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (11)
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente

.u
creşterea forţei de apăsare.
funcţionale sau defectarea acesteia.
Preselectarea cuplului de strângere
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (10) pentru a preveni pornirea accidentală. Cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului
Introduceţi acumulatorul încărcat (7) în mâner până când de strângere (3) poţi preselecta cuplul de strângere necesar
om
acesta se fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul. în 20 de trepte. Accesoriul se opreşte imediat ce este atins
cuplul de strângere reglat.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B)
Selectare mecanică a treptelor de turaţie
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(10) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. u Puteţi acţiona comutatorul de selectare a treptelor de
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (11) este apăsat, turaţie (5) în timp ce scula electrică este în stare de
acest lucru nu mai este însă posibil. repaus sau funcţionează la o turaţie redusă. Totuşi,
aceasta nu trebuie să funcţioneze la sarcină maximă
.c

Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de


şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de sau turaţie maximă.
rotaţie (10) spre stânga, până la opritor. Treapta I de viteză:
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu
diametre mari sau pentru înşurubare.
0

deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta


comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (10), până la Treapta a II-a de viteză:
opritor. Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
13

Reglarea modului de funcţionare diametre mici.


Găurire Protecţia la suprasarcină în funcţie de temperatură
GSR: Dacă este utilizată conform destinaţiei, scula electrică nu
Reglează cuplul de strângere dorit cu ajutorul poate fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică
inelului de reglare pentru preselectarea cuplului de strângere sau dacă se părăseşte domeniul temperaturilor admise
(3). pentru acumulator, scula electrică se va opri din funcţionare,
iar LED-ul acesteia se va aprinde intermitent. Lasă scula
GSB:
electrică să se răcească înainte de a continua lucrul.
Poziţionează selectorul modului de funcţionare (4) în dreptul
simbolului „Găurire”. Protecţie la descărcare profundă
Înşurubare Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
GSR:
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
Poziţionează inelul de reglare pentru printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
preselectarea cuplului de strângere (3) în mişcă.
dreptul simbolului „Înşurubare”.
GSB:
Poziţionează selectorul modului de funcţionare (4) în dreptul
simbolului „Înşurubare”.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Română | 153

Frâna de siguranţă (Kickback Control) – Desfiletează capacele (6) cu ajutorul unei şurubelniţe
Frâna de siguranţă (KickBack Control) adecvate.
asigură un control mai bun al sculei – Înlocuieşte periile de cărbune fixate cu arcuri (14) şi
electrice, sporind astfel protecţia înfiletează la loc capacele.
utilizatorului, comparativ cu sculele Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, te rugăm să te
electrice fără KickBack Control. În cazul unei rotiri adresezi unui centru de service autorizat pentru scule
bruşte şi imprevizibile a sculei electrice în jurul axei electrice Bosch.
burghiului, scula electrică se opreşte.
Deconectarea rapidă este semnalizată prin aprinderea Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
intermitentă a LED-ului de pe scula electrică. consultanţă clienţi
Pentru repunerea în funcţiune, eliberaţi comutatorul de Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
pornire/oprire şi acţionaţi-l din nou. tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
u Dacă funcţia Kickback Control este defectă, scula produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
electrică nu mai poate fi pornită. Încredinţează scula desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
electrică în vederea reparării numai personalului de schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com
specialitate, calificat în acest scop, care utilizează Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
piese de schimb originale. pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi

a
accesoriile acestora.
Instrucţiuni de lucru În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din

.u
u Împingeţi întotdeauna comutatorul de selectare a
treptelor de turaţie, respectiv rotiţi întotdeauna 10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
comutatorul de selectare a modului de funcţionare România
până la opritor. În caz contrar, scula electrică se poate Robert Bosch SRL
deteriora.
om
PT/MKV1-EA
u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în Service scule electrice
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
pot aluneca. 013937 Bucureşti
Pentru extragerea capului de şurubelniţă sau a suportului Tel.: +40 21 405 7541
universal pentru capete de şurubelniţă se poate folosi o Fax: +40 21 233 1313
sculă ajutătoare. E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
.c

u Lucrul într-un mediu foarte poluat, cu praf, poate


provoca defectarea sculei electrice. Dacă scula Moldova
electrică se defectează brusc, demontaţi periile de RIALTO-STUDIO S.R.L.
cărbune şi examinaţi-le (consultaţi secţiunea Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
0

„Înlocuirea periilor de cărbune”).


Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Întreţinere şi service
13

Email: info@rialto.md

Întreţinerea şi curăţarea Transport


u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
există pericol de rănire. speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. transportul mărfurilor periculoase.
Înlocuirea periilor de cărbune (consultă imaginea C) Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
Verifică lungimea celor două perii de cărbune la interval de
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
aproximativ 2–3 luni şi înlocuieşte-le dacă este necesar.
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
Nu înlocui niciodată separat periile de cărbune! eventualele norme naţionale suplimentare.
Observaţie: Foloseşte numai perii de cărbune achiziţionate
de la reprezentanţele Bosch şi care sunt destinate utilizării
cu această sculă electrică.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
154 | Български

Eliminare Безопасност при работа с електрически ток


u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
de revalorificare ecologică. се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
bateriile în gunoiul menajer!
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
Numai pentru ţările UE: u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie на токов удар е по‑голям.
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
ecologică. влага. Проникването на вода в електроинструмента
Acumulatori/baterii: повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
Li-Ion:
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-

a
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
(vezi „Transport“, Pagina 153).
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела

.u
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
Български u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
om
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
Указания за сигурност бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
Общи указания за безопасност за никване на токов удар.
електроинструменти u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде- вач за утечни токове. Използването на предпазен
.c

ния, указания, запознайте се с


ДЕНИЕ фигурите и техническите харак- прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
теристики, приложени към електроинструмента. Про- възникване на токов удар.
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре- Безопасен начин на работа
0

дизвикат токов удар и/или тежки травми. u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Съхранявайте тези указания на сигурно място. вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от- използвайте електроинструмента, когато сте умо-
13

нася до захранвани от електрическата мрежа електроин- рени или под влиянието на наркотични вещества,
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку- алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ ност при работа с електроинструмент може да има за
кабел). последствие изключително тежки наранявания.
Безопасност на работното място u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги

u Пазете работното си място чисто и добре осветено. носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос- ползвания електроинструмент и извършваната дей-
тавка за инциденти. ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- лука.
образни материали. По време на работа в електроин-
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
менят прахообразни материали или пари.
села в контакта или да поставите батерията, както и
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон- но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
трола над електроинструмента.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Български | 155

напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
увеличава опасността от трудови злополуки. ли има счупени или повредени детайли, които нару-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- шават или изменят функциите на електроинстру-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни мента. Преди да използвате електроинструмента,
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
травми. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Избягвайте неестествените положения на тялото. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
Работете в стабилно положение на тялото и във все- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- ние и се водят по‑леко.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Използвайте електроинструментите, допълнител-
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- ните приспособления, работните инструменти и т.
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- н., съобразно инструкциите на производителя. При
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ползването на електроинструменти за различни от

a
u Ако е възможно използването на външна аспираци- предвидените от производителя приложения повиша-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти

.u
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от- и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
делящи се при работа прахове. позволяват безопасната работа и доброто контролира-
u Доброто познаване на електроинструмента вследс- не на електроинструмента при възникване на неочак-
твие на честа работа с него не е повод за намалява- вана ситуация.
om
не на вниманието и пренебрегване на мерките за Грижливо отношение към акумулаторни
безопасност. Едно невнимателно действие може да електроинструменти
предизвика тежки наранявания само за части от секун- u За зареждането на акумулаторните батерии изпол-
дата. звайте само зарядните устройства, препоръчвани
Грижливо отношение към електроинструментите от производителя. Когато използвате зарядни уст-
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ- ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
.c

вайте електроинструментите само съобразно тях-


ното предназначение. Ще работите по‑добре и жар.
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро- u За захранване на електроинструментите използ-
инструмент в зададения от производителя диапазон на вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
0

натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не полука и/или пожар.
13

може да бъде изключван и включван по предвидения u Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-


от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- рии от контакт с големи или малки метални предме-
монтиран. ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
електроинструмента, напр. настройване, смяна на единение. Последствията от късото съединение могат
работен инструмент, както и когато го прибирате, да бъдат изгаряния или пожар.
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай- u При неправилно използване от акумулаторна бате-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
опасността от задействане на електроинструмента по контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
невнимание. падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ- да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до- бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
са запознати с начина на работа с тях и не са проче- кожата.
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни u Не използвайте акумулаторна батерия или електро-
потребители, електроинструментите могат да бъдат из- инструмент, които са повредени или с изменена
ключително опасни. конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак- батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве- предизвикат наранявания.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
156 | Български

u Не излагайте акумулаторната батерия на високи u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-


температури или огън. Излагането на огън или темпе- нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. порен поздраво и сигурно, отколкото, ако го държите
u Спазвайте всички указания за зареждане на акуму- с ръка.
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера- u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции- евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
те. Неправилното зареждане или зареждането при ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
температури извън допустимия диапазон могат да ув- дително дружество. Влизането в съприкосновение с
редят батерията и увеличават опасността от пожар. проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
Поддържане
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви предизвиква значителни материални щети.
да се извършва само от квалифицирани специалис-
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
ти и само с използването на оригинални резервни
те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
ползваният работен инструмент може да допре друг
зопасността на електроинструмента.
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни не на електроинструмента.

a
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва u При повреждане и неправилна експлоатация от
да се извършва само от производителя или от оторизи- акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
ран сервиз.
Акумулаторната батерия може да се запали или да

.u
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
Указания за безопасна работа за бормашини и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
винтоверти да раздразнят дихателните пътища.
Инструкции за безопасност за всякакви дейности u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
om
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из- опасност от възникване на късо съединение.
лагането на шум може да причини загуба на слуха. u Акумулаторната батерия може да бъде повредена
u Когато изпълнявате операция, при която съществу- от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
ва опасност работният инструмент или фиксаторите от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
могат да засегнат скрити под повърхността провод- но късо съединение и акумулаторната батерия може да
ници под напрежение, допирайте електроинстру- се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
мента само до електролизираните повърхности на рее.
.c

ръкохватките. При контакт на режещия инструмент u Използвайте акумулаторната батерия само в про-
или фиксатора с проводник под напрежение е въз- дукти на производителя. Само така тя е предпазена
можно напрежението да се предаде по металните де- от опасно за нея претоварване.
тайли на електроинструмента и това да предизвика то- Предпазвайте акумулаторната батерия от
0

ков удар. високи температури, напр. вследствие на


Инструкции за безопасност при използване на дълги продължително излагане на директна
бургии слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
13

u Никога не работете при по-висока от максималната овлажняване. Има опасност от експлозия и


скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- късо съединение.
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- u Ако работният инструмент се заклини, незабавно
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
персонално нараняване. вени за големи реакционни моменти, които предиз-
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости викват откат. Работният инструмент блокира, ако
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- електроинструментът се претовари или се заканти в
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се обработвания детайл.
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване. Описание на продукта и дейността
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги-
Прочетете внимателно всички указания и
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
инструкции за безопасност. Пропуски при
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване. спазването на инструкциите за безопасност
и указанията за работа могат да имат за пос-
Допълнителни указания за безопасност ледствие токов удар, пожар и/или тежки
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване травми.
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ни реакционни моменти. ръководството за работа.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Български | 157

Предназначение на електроинструмента (6) Капак


Електроинструментът е предназначен за завиване и раз- (7) Акумулаторна батерия
виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал, (8) Освобождаващи бутони за акумулаторната бате-
керамични материали и пластмаси. Моделът GSB освен рия
това е подходящ и за ударно пробиване в тухли, бетон и
(9) Работна лампа
каменни материали.
(10) Превключвател за посоката на въртене
Изобразени елементи (11) Пусков прекъсвач
Номерирането на елементите на електроинструмента се (12) Ръкохватка (изолирани повърхности)
отнася до изображенията на страниците с фигурите. (13) Универсален държач битовеA)
(1) Гнездо (14) Въгленови четки
(2) Патронник за бързо захващане (15) Бутон степен на зареденост на акумулаторната ба-
(3) Пръстен за предварително установяване на въртя- терия
щия момент (16) Индикатор за акумулаторната батерия
(4) Превключвател за режима на работа A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
(GSB) приспособления не са включени в стандартната окомп-

a
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
(5) Превключвател за предавките ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.

.u
Технически данни
Акумулаторен винтовърт GSR 180-LI GSB 180-LI
Каталожен номер 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
om
Номинално напрежение V= 18 18
Скорост на въртене на празен ход
– 1. Предавка min-1 0–500 0–500
– 2. Предавка min-1 0–1 900 0–1 900
Честота на ударите min-1 – 0–27 000
.c

Макс. въртящ момент твърдо/меко завинт- Nm 54/21 54/21


ване съгласно ISO 5393A)
Макс. диаметър на пробивания отвор (1. и 2. предавка)
– Дърво mm 35 35
0

– В стомана mm 10 10
– В зидария mm – 10
13

Гнездо 1,5–13 1,5–13


Макс. диаметър на винтовете mm 10 10
Тегло съгласно EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Препоръчителна температура на околната °C 0 ... +35 0 ... +35
среда при зареждане
Разрешена температура на околната среда °C –20 ... +50 –20 ... +50
при работаB) и при складиране
Препоръчителни акумулаторни батерии GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Препоръчителни зарядни устройства GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
B) ограничена мощност при температури <0 °C

Информация за излъчван шум и вибрации


Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 62841-2-1.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
158 | Български

Равнището А на генерирания шум от електроинструмента обикновено е: равнище на звуковото налягане 88 dB(A);


мощност на звука 99 dB(A). Неопределеност K = 5 dB.
Работете с шумозаглушители!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съг-
ласно EN 62841-2-1.
Пробиване в метал:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Ударно пробиване в бетон:
ah m/s2 – 11,0
2
K m/s – 1,5

Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-

a
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени рия.
съгласно процедура, определена и може да служи за Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-

.u
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на торната батерия, преди първото й използване я заредете
вибрации и шум. докрай в зарядното устройство.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
шум са представителни за основните приложения на реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
om
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ- райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
де използван за други дейности, с различни работни инс- ди.
трументи или без необходимото техническо обслужване, Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо- щу дълбоко разреждане чрез електронната система
же да се различават. Това би могло значително да увели- "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- мулаторната батерия електроинструментът се изключва
троинструмента. от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
.c

За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да се движи.


се отчитат и периодите, в които електроинструментът е u След автоматичното изключване на електроинстру-
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи- мента не продължавайте да натискате пусковия
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери- прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
0

ода на ползване на електроинструмента.


повредена.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
Спазвайте указанията за бракуване.
работещия с електроинструмента от въздействието на
13

вибрациите, например: техническо обслужване на елект- Изваждане на акумулаторната батерия


роинструмента и работните инструменти, поддържане на Акумулаторната батерия (7) е с две степени на освобож-
ръцете топли, целесъобразна организация на работните даване, с което се предотвратява изпадането й при натис-
стъпки. кане по невнимание на деблокиращия бутон (8). Когато
акумулаторната батерия е поставена в електроинстру-
мента, се придържа в нужната позиция от пружина.
Монтиране
За изваждане на акумулаторната батерия (7) натиснете
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по бутона за освобождаване (8) и издърпайте акумулаторна-
електроинструмента (напр. техническо обслужва- та батерия странично от електроинструмента. При това
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го не прилагайте сила.
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- Индикатор за акумулаторната батерия
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
Зелените светодиоди на индикатора за акумулаторната
невнимание.
батерия (16) показват степента на зареденост на акуму-
Зареждане на акумулаторната батерия латорната батерия (7). Поради съображения за сигурност
проверката на степента на зареденост е възможна само
u Използвайте само посочените в раздела Техничес- когато електроинструментът е в покой.
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
ройства са подходящи за използваната във Вашия

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Български | 159

За да видите степента на зареденост на батерията, натис- – Препоръчва се използването на дихателна маска с


нете бутона (15). Това е възможно също и при извадена филтър от клас P2.
акумулаторна батерия. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
Ако след натискане на бутона (15) не свети нито един редби, валидни при обработване на съответните материа-
светодиод, акумулаторната батерия е повредена и трябва ли.
да бъде заменена. u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Акумулаторна батерия модел GBA 18V... (вж. фиг. D1) Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Светодиоди Капацитет
Непрекъснато светене 3× зелено 60−100 % Работа с електроинструмента
Непрекъснато светене 2× зелено 30−60 % Пускане в експлоатация
Непрекъснато светене 1× зелено 5−30 %
Поставяне на акумулаторната батерия
Мигаща светлина 3× зелено 0−5 % Указание: Използването на акумулаторни батерии, които
Акумулаторна батерия модел ProCORE18V... не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
(вж. фиг. D2) да предизвика неправилното му функциониране или да
го повреди.

a
Светодиоди Капацитет
Поставете превключвателя за посоката на въртене (10) в
Непрекъснато светене 5× зелено 80−100 % средно положение, за да предотвратите включване по
Непрекъснато светене 4× зелено 60−80 % невнимание. Поставете заредената акумулаторна бате-

.u
Непрекъснато светене 3× зелено 40−60 % рия (7) в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещ-
ракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво
Непрекъснато светене 2× зелено 20−40 % в ръкохватката.
Непрекъснато светене 1× зелено 5−20 %
Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. B)
om
Мигаща светлина 1× зелено 0−5 % С помощта на превключвателя (10) можете да сменяте
посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче
Смяна на инструмент (вж. фиг. A) не е възможно при натиснат пусков прекъсвач (11).
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
електроинструмента (напр. техническо обслужва- натиснете превключвателя за посоката на въртене (10)
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го до упор наляво.
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
.c

Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис-


акумулаторната батерия. Съществува опасност от на- нете превключвателя за посоката на въртене (10) надяс-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по но до упор.
невнимание.
Разтворете патронника за бързо захващане (2) чрез за- Избор на режима на работа
0

въртане в посока ➊, докато работният инструмент може Пробиване


да бъде поставен. Вкарайте инструмента. GSR:
13

Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо Настройте пръстена за въртящия момент (3)
захващане (2) в посоката на въртене ➋. Така патронни- на желания въртящ момент.
кът автоматично захваща работния инструмент. GSB:
Поставете превключвателя за режима на работа (4) на
Система за прахоулавяне символа "Пробиване".
Прахове, отделящи се при обработването на материали Винтове
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми- GSR:
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат Поставете пръстена за настройка на избор
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на на въртящ момент (3) върху символа "За-
дихателните пътища на работещия с електроинструмента винтване".
или намиращи се наблизо лица. GSB:
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ- Поставете превключвателя за режима на работа (4) на
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в символа "Завинтване".
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро- Ударно пробиване (GSB)
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ- Поставете превключвателя за режима на ра-
държащи азбест материали само от съответно обучени бота (4) на символа "Ударно пробиване".
квалифицирани лица.
– Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
160 | Български

Включване и изключване мента около оста на свредлото електроинструментът


За включване на електроинструмента натиснете и зад- се изключва автоматично.
ръжте пусковия прекъсвач (11). Режимът на бързо изключване ще се покаже чрез мигане
Светодиодът (9) свети при частично или напълно натис- на LED върху електроинструмента.
нат пусков прекъсвач (11) и при неблагоприятни свет- За повторно включване отпуснете пусковия прекъсвач
линни условия подобрява видимостта в зоната на работа. и отново го натиснете.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско- u Ако функцията Kickback Control е повредена, елек-
вия прекъсвач (11). троинструментът не може да бъде включен. Допус-
кайте ремонтът на електроинструмента да се извър-
Регулиране на скоростта на въртене
шва само от квалифицирани техници и само с из-
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене ползване на оригинални резервни части.
на електроинструмента по време на работа в зависимост
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (11). Указания за работа
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (11) води до по-
u Премествайте превключвателя за предавките,
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на-
респ. завъртайте превключвателя за режима на ра-
раства и скоростта на въртене.
бота винаги до упор. В противен случай електроинст-
Регулиране на въртящия момент

a
рументът може да бъде повреден.
С помощта на пръстена за настройка на въртящия момент u Поставяйте електроинструмента на главата на вин-
(3) можете да настроите предварително необходимия та/гайката само когато е изключен. Въртящият се

.u
въртящ момент на 20 степени. При достигането на избра- работен инструмент може да се изметне.
ния въртящ момент работният инструмент спира. За да демонтирате накрайници за завиване/развиване
Механичен редуктор или универсалното гнездо за накрайници, можете да из-
u Можете да превключвате предавките с превключ- ползвате помощен инструмент.
om
вателя (5) в покой или докато електроинструментът u Работата в силно запрашена среда може да предиз-
работи. Все пак това не трябва да се прави под пъл- вика спиране на електродвигателя на електроинст-
но натоварване или при максимална скорост на румента. Ако електроинструментът спре внезапно,
въртене. демонтирайте въгленовите четки и ги проверете
I предавка: (вижте раздел "Смяна на въглеродни четки").
Нисък диапазон на скоростта на въртене; при работа със
свредла с голям диаметър или при завиване. Поддържане и сервиз
.c

II предавка:
Висока скорост на въртене; за пробиване със свредла с Поддържане и почистване
малък диаметър. u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
0

Температурна защита срещу претоварване


не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
При ползване съобразно предназначението и инструкци-
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
ите в това ръководство електроинструментът не може да
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
13

бъде претоварен. При твърде голямо натоварване или


при излизане от допустимия температурен интервал на раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
акумулаторната батерия електроинструментът се изключ- невнимание.
ва и светодиодът му започва да мига. Преди да продължи- u За да работите качествено и безопасно, поддър-
те работа, изчакайте електроинструментът да се охлади. жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Защита срещу пълно разреждане
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре- Смяна на въглеродните четки (вж. фиг. C)
щу дълбоко разреждане чрез електронната система Проверявайте дължината на въгленовите четки прибли-
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку- зително веднъж на 2–3 месеца и при необходимост ги за-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва меняйте.
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да Никога не заменяйте само едната въгленова четка!
се движи. Указание: Използвайте само оригинални въгленови чет-
Бързо изключване (Kickback Control) ки на Bosch, които са предназначени за Вашия електро-
Системата за бързо изключване (Kickback инструмент.
Control) осигурява по-добър контрол над – Развийте и демонтирайте капачките (6) с подходяща
електроинструмента и така повишава си- отвертка.
гурността на оператора в сравнение с – Заменете намиращите се под действието на пружинна
електроинструменти без Kickback Control. При вне- сила въгленови четки (14) и отново навийте капачки-
запно и непредвидено завъртане на електроинстру- те.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Македонски | 161

Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, мо- Само за страни от ЕС:
ля, обърнете се към оторизиран сервиз за електроинст- Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
рументи на Бош. редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
Клиентска служба и консултация относно бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
употребата събират и предава за оползотворяване на съдържащите
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти се в тях суровини.
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ- Акумулаторни или обикновени батерии:
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа- Литиево-йонни:
ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
pt.com
(вж. „Транспортиране“, Страница 161).
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда. Македонски

a
България
Robert Bosch SRL Безбедносни напомени

.u
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 Општи предупредувања за безбедност за
013937 Bucureşti, România електрични алати
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Прочитајте ги сите безбедносни
Факс: +40 212 331 313 ПРЕДУ-
предупредувања, илустрации и
om
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со
www.bosch-pt.com/bg/bg/ овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
Транспортиране удар, пожар и/или тешки повреди.
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу- Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма- упатства за користење и за во иднина.
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
.c

Поимот „електричен алат“ во безбедносните


ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
предупредувања се однесува на електрични апарати што
рани от потребителя на публични места без допълнителни
користат струја (кабелски) или апарати што користат
разрешителни.
батерии (акумулаторски).
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
0

транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ- Безбедност на работниот простор
ални изисквания към опаковането и обозначаването им. u Работниот простор одржувајте го чист и добро
За целта при подготовката на пакетирането се консулти- осветлен. Преполни или темни простории може да
13

райте с експерт в съответната област. доведат до несреќа.


Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им u Не работете со електричните алати во експлозивна
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле- околина, како на пример, во присуство на запаливи
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, течности, гасови или прашина. Електричните алати
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
спазвайте също и допълнителни национални предписа- или гасовите.
ния. u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
Бракуване да предизвика да изгубите контрола.
Електроинструментите, акумулаторните ба- Електрична безбедност
терии и допълнителните приспособления
u Приклучокот на електричниот алат мора да
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини. одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
адаптери со заземјените електрични алати.
мулаторни или обикновени батерии при би-
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
товите отпадъци!
го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
162 | Македонски

метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик u Ако се користат поврзани уреди за вадење
од струен удар ако вашето тело е заземјено. прашина и собирање предмети, проверете дали се
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или правилно поврзани и користени. Собирањето
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, прашина може да ги намали опасностите
ќе се зголеми ризикот од струен удар. предизвикани од неа.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
не го користете кабелот за носење, влечење или употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
исклучување од струја на електричниот алат. игнорирате безбедносните принципи при нивното
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри користење. Невнимателно движење може да
ивици или подвижни делови. Оштетени или предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен Употреба и чување на електричните алати
удар.
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
u При работа со електричен алат на отворено, Користете соодветен електричен алат за намената.
користете продолжен кабел соодветен за Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
надворешна употреба. Користењето на кабел и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
соодветен за надворешна употреба го намалува u Не користете електричен алат ако не можете да го
ризикот од струен удар.

a
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно Секој електричен алат којшто не може да се
место, користете заштитен уред за диференцијална контролира со прекинувачот е опасен и мора да се

.u
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува поправи.
ризикот од струен удар. u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
Лична безбедност извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и правите некакви прилагодувања, менувате
om
работете разумно со електричен алат. Не дополнителна опрема или го складирате
користете електричен алат ако сте уморни или под електричниот алат. Со овие превентивни
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
на невнимание додека работите со електричните алати вклучување на електричниот алат.
може да доведе до сериозна лична повреда. u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., со електричниот алат или не се запознаени со ова
.c

маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се упатство да работат со истиот. Електричните алати
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат се опасни во рацете на необучени корисници.
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на u Одржување на електрични алати и дополнителна
лични повреди. опрема. Проверете го порамнувањето или
0

u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прицврстување на подвижните делови, спојот на


прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во деловите и сите други услови што може негативно
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете да влијаат врз функционирањето на електричниот
13

или носите алатот. Носење на електричните алати со алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
прстот позициониран на прекинувачот или на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
вклучување во струја на електричните алати чијшто предизвикани заради несоодветно одржување на
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. електричните алати.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
француски клуч пред да го вклучите електричниот одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
алат. Француски клуч или клуч прикачен за виткаат и полесно се контролираат.
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе u Електричниот алат, дополнителната опрема,
до лична повреда. деловите и др., користете ги во согласност со ова
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано упатство, внимавајте на работните услови и
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова работата која ја вршите. Користењето на
овозможува подобра контрола на електричниот алат електричниот алат за други намени може да доведе до
во непредвидливи ситуации. опасни ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и u Рачките и површините за држење одржувајте ги
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
од подвижните делови. Широката облека, накитот држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
или долгата коса може да се закачат за подвижните ракување и контрола на алатот во непредвидливи
делови. ситуации.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Македонски | 163

Употреба и чување на батериски алат може да ги изложи металните делови на електричниот


u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од алат „под напон“ и операторот може да добие струен
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден удар.
тип сет на батерии може да предизвика опасност од Безбедносни упатства при користење на долги бургии
пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Никогаш не користете поголема брзина од
u Електричните алати користете ги само со максималната означена брзина на бургијата. При
специјално наменети сетови на батерии. поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
Користењето на други сетови на батерии може да слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
предизвика опасност од повреда или пожар. да се повредите.
u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
подалеку од други метални предмети, како на пр., врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или обработува. При поголема брзина, бургијата може да
други помали метални предмети што може да се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток се обработува, и да се повредите.
спој на батериските извори може да предизвика u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
изгореници или пожар. прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
u Под непредвидени околности, течноста може да

a
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При повредите.
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
Дополнителни безбедносни напомени

.u
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата u Цврсто држете го електричниот апарат. При
може да предизвика иритација или изгореници. зацврстување и одвртување на шрафови може да
u Не употребувајте сет на батерии или алат што е
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
оштетен или изменет. Оштетени или изменети u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
om
батерии може да реагираат непредвидливо и да го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
повреда. отколку со Вашата рака.
u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
оган или висока температура. Изложувањето на оган ги пронајдете скриените електрични кабли или
или на температура повисока од 130°C може да консултирајте се со локалното претпријатие за
предизвика експлозија. снабдување со електрична енергија. Контактот со
.c

u Следете ги сите упатства за полнење и не го


електрични кабли може да доведе до пожар и струен
полнете сетот на батерии или алатот надвор од удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
температурниот опсег наведен во упатствата.
предизвикува оштетување.
Неправилното полнење или на температура надвор од
0

наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја u Почекајте додека електричниот алат сосема не
зголеми опасноста од пожар. прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
13

Сервисирање доведе до губење контрола над уредот.


u Електричниот алат сервисирајте го кај u При оштетување и непрописна употреба на
квалификувано лице кое користи само идентични батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно да се запали или да експлодира. Внесете свеж
одржување на електричниот алат. воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
u Никогаш не поправајте оштетени сетови на Пареата може да ги надразни дишните патишта.
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од
врши само производителот или овластен сервис. краток спој.
u Батеријата може да се оштети од острите предмети
Безбедносни напомени за дупчалки и
како на пр. клинци или одвртувач или со
одвртувачи надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
Безбедносни упатства за сите типови работа краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
u Носете штитници за уши кога извршувате ударно чад, да експлодира или да се прегрее.
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика u Користете ја батеријата само во производи од
губење на слухот. производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
u Држете го електричниот алат за изолираната заштити од опасно преоптоварување.
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
164 | Македонски

Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. керамика и пластика. Покрај тоа, GSB е наменет за
од долготрајно изложување на сончеви ударно дупчење во цигли, бетон и камен.
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и Илустрација на компоненти
краток спој. Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
u Доколку се блокира алатот што се вметнува, приказот на електричниот алат на графичката страница.
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете (1) Прифат на алатот
претпазливи со високите реакциски моменти, што (2) Брзозатегнувачка глава за дупчење
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се (3) Прстен за подесување на вртежниот момент
преоптовари или се навали кон делот што се (4) Прекинувач за избор на начинот на работа
обработува. (GSB)
(5) Прекинувач за избор на брзина
Опис на производот и (6) Капаче за затворање
перформансите (7) Батерија
(8) Копче за отворање на батеријата
Прочитајте ги сите безбедносни напомени

a
и упатства. Грешките настанати како (9) Работна светилка
резултат од непридржување до (10) Прекинувач за менување на правецот на вртење

.u
безбедносните напомени и упатства може да (11) Прекинувач за вклучување/исклучување
предизвикаат електричен удар, пожар и/или
(12) Рачка (изолирана површина на рачката)
тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за (13) Универзален држач за битовиA)
користење. (14) Карбонски четки
om
(15) Копче за приказ за наполнетост на батеријата
Употреба со соодветна намена
(16) Приказ за наполнетост на батеријата
Електричниот алат е наменет за завртување и A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
одвртување на завртки како и за дупчење во дрво, метал, стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.

Технички податоци
.c

Батериска дупчалка-одвртувач GSR 180-LI GSB 180-LI


Број на дел/артикл 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Номинален напон V= 18 18
0

Број на вртежи во празен од


– 1. брзина min-1 0–500 0–500
13

– 2. брзина min-1 0–1 900 0–1 900


Број на удари min-1 – 0–27 000
Макс. вртежен момент при завртување во Nm 54/21 54/21
цврсти/меки материјали според ISO 5393A)
Макс. дупка-Ø (1. и 2. брзина)
– Дрво mm 35 35
– Челик mm 10 10
– Ѕид mm – 10
Прифат на алатот 1,5–13 1,5–13
Макс. завртки-Ø mm 10 10
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Препорачана околна температура при °C 0 ... +35 0 ... +35
полнење
Дозволена околна температура при °C –20 ... +50 –20 ... +50
работаB) и при складирање

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Македонски | 165

Батериска дупчалка-одвртувач GSR 180-LI GSB 180-LI


Препорачани акумулаторски батерии GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Препорачани полначи GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) во зависност од употребената батерија
B) ограничена јачина при температури <0 °C

Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува: ниво на звучен притисок 88 dB(A); ниво на звучна
јачина 99 dB(A). Несигурност K = 5 dB.
Носете заштита за слухот!

GSR 180-LI GSB 180-LI

a
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 62841-2-1.

.u
Дупчење во метал:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
om
Ударно дупчење во бетон:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и


вредноста на емисијата на бучава се измерени според
Монтажа
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу u Пред било каква интервенција на електричниот
.c

електрични алати. Исто така може да се прилагоди за алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата при негов транспорт и складирање, извадете ја
на бучава. батеријата од него. При невнимателно притискање на
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата прекинувачот за вклучување/исклучување постои
0

на бучава ги претставуваат главните примени на опасност од повреди.


електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува Полнење на батеријата
13

отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото u Користете ги само полначите коишто се наведени
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да во техничките податоци. Само овие полначи се
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот електричен алат.
период на работење. Напомена: Батеријата се испорачува делумно
За прецизно одредување на нивото на вибрации и наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот првата употреба ставете ја на полнач додека не се
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот наполни целосно.
кога е во употреба. Ова може значително да го намали Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
нивото на вибрации и емисијата на бучава во време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
целокупниот период на работење. при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
за вметнување, одржување на топлината на дланките, помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
организирање на текот на работата. се движи веќе.
u По автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
166 | Македонски

вклучување/исклучување. Батеријата може да се Чаурата на брзозатезната глава за дупчење (2) свртете ја


оштети. цврсто со рака во правец ➋. Со тоа, главата автоматски
Внимавајте на напомените за отстранување. се заклучува.
Вадење на батеријата Всисување на прав/струготини
Батеријата (7) има два степени на блокирање, што
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
спречуваат, да испадне батеријата при невнимателно
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
притискање на копчето за отклучување на батеријата (8).
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
Се додека е вметната батеријата во електричниот уред, може да предизвика алергиски реакции и/или
таа се држи во позиција со помош на пружина. заболувања на дишните патишта на корисникот или
За да ја извадите батеријата (7) притиснете на копчињата лицата во околината.
за отворање (8) и извлечете ја батеријата од Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила. важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
Приказ за наполнетост на батеријата средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
на батеријата (16) ја покажуваат состојбата на стручни лица.

a
наполнетост на батеријата (7). Од безбедносни причини, – Погрижете се за добра проветреност на работното
состојбата на наполнетост на батеријата може да ја место.
проверите само доколку електричниот алат е во – Се препорачува носење на маска за заштита при

.u
мирување. вдишувањето со класа на филтер P2.
Притиснете го копчето за приказ за наполнетост (15), за Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
да се прикаже состојбата на наполнетост на батеријата. материјалот кој го обработувате.
Ова исто така е возможно и со извадена батерија.
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
om
Доколку по притискањето на копчето за приказ за Правта лесно може да се запали.
наполнетост (15) не свети LED светилка, батеријата е
дефектна и мора да се замени.
Тип на батерија GBA 18V... (види слика D1)
Употреба
LED светилки Капацитет Ставање во употреба
Трајно светло 3× зелено 60−100 % Вметнување на батеријата
.c

Трајно светло 2× зелено 30−60 % Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни


Трајно светло 1× зелено 5−30 % за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
функционирање или до оштетување на истиот.
Трепкаво светло 3× зелено 0−5 %
Прекинувачот за менување на правецот на вртење (10)
0

Тип на батерија ProCORE18V... (види слика D2) поставете го на средината, за да спречите несакано


LED светилки Капацитет вклучување. Наполнетата батерија (7) вметнете ја во
рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на
13

Трајно светло 5× зелено 80−100 %


рачката.
Трајно светло 4× зелено 60−80 %
Подесување на правецот на вртење (види слика B)
Трајно светло 3× зелено 40−60 %
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење
Трајно светло 2× зелено 20−40 % (10) може да го промените правецот на вртење на
Трајно светло 1× зелено 5−20 % електричниот алат. Доколку прекинувачот за
Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % вклучување/исклучување (11) е притиснат ова не е
возможно.
Промена на алат (види слика A) Десен тек: За дупчење и завртување на завртки
притиснете го прекинувачот за менување на правец на
u Пред било каква интервенција на електричниот вртење (10) налево до крај.
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на
при негов транспорт и складирање, извадете ја
завртки и навртки притиснете го прекинувачот за
батеријата од него. При невнимателно притискање на
менување на правецот на вртење (10) на десно до крај.
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди. Подесување на режимот на работа
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (2) со Дупчење
вртење во правец ➊, додека не се стави алатот. Вметнете GSR:
го алатот.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Македонски | 167

Поставете го прстенот за претходно избирање на Заштита од преоптоварување во зависност од


вртежен момент (3) на саканиот вртежен момент. температурата
GSB: Правилната употреба не може да го преоптовари
Прекинувачот за избор на начинот на работа (4) електричниот алат. При силно оптоварување или при
поставете го на ознаката „Дупчење“. напуштање на темпратурниот опсег електричниот алат се
Завртување исклучува и LED светилката на електричниот алат трепка.
Оставете електричниот алат да се олади, пред да
GSR: продолжите со работа.
Поставете го прстенот за подесување на
претходното избирање на вртежен момент Заштита од длабинско празнење
(3) на ознаката „Завртување“. Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
GSB: празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
Прекинувачот за избор на начинот на работа (4)
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
поставете го на ознаката „Завртување“.
се движи веќе.
Ударно дупчење (GSB)
Брзо исклучување (Kickback Control)
Прекинувачот за избор на режимот на
работа (4) поставете го на ознаката „Ударно Брзото исклучување (KickBack Control)

a
дупчење“. нуди подобра контрола на електричниот
алат и со тоа ја зголемува заштитата при
Вклучување/исклучување користење, во споредба со електричните

.u
За ставање во употреба на електричниот алат алати без KickBack Control. При ненадејна и
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување непредвидена ротација на електричниот алат околу
(11) и држете го притиснат. оската за дупчење, тој се исклучува.
LED светилката (9) свети доколку прекинувачот за Брзото исклучување е прикажано со трепкање на LED на
om
вклучување/исклучување (11) е половично или целосно електричниот апарат.
притиснат и овозможува осветлување на работното поле За повторно ставање во употреба отпуштете го
при неповолни светлосни услови. прекинувачот за вклучување/исклучување и одново
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го притиснете го.
прекинувачот за вклучување/исклучување (11). u Ако функцијата Kickback Control е дефектна,
Поставување на број на вртежи електричниот алат не се вклучува. Поправката на
Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може електричниот алат смее се изврши само од страна
.c

да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку на квалификуван стручен персонал и само со


подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/ користење на оригинални резервни делови.
исклучување (11).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
Совети при работењето
0

исклучување (11) се постигнува мал број на вртежи. Со u Прекинувачот за менување брзини притиснете го
зголемување на притисокот се зголемува и бројот на до крај, односно прекинувачот за избор на начин на
вртежи. работа свртете го до крај. Инаку електричниот алат
13

може да се оштети.
Избирање на вртежниот момент
u Електричниот алат ставете го на навртката/
Со прстенот за подесување на вртежниот момент (3)
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
може да го изберете потребниот вртежен момент во 20
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
степени. Штом ќе се постигне вртежниот момент, алатот
се превртат.
за вметнување запира.
За да го извадите битот за одвртувачот или
Механички избор на брзини универзалниот држач за битови, може да користите
u Прекинувачот за избор на брзина (5) може да го помошен алат.
активирате во состојба на мирување или додека u Работа во околина со премногу прашина може да
работи електричниот алат. Сепак тој не смее да се доведе до прекинување на работата на
активира при целосно оптоварување или електричниот алат. Доколку електричниот алат
максимален број на вртежи. прекине со работа, извадете ги карбонските четки
Брзина I: и проверете ги (види дел „Замена на карбонски
Низок обем на вртежи; за работење со голем дијаметар четки“).
на дупчење или за навртување.
Брзина II:
Висок обем на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
168 | Srpski

Одржување и сервис Транспорт


Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Одржување и чистење Законот за опасни материјали. Батериите може да се
u Пред било каква интервенција на електричниот транспортираат само од страна на корисникот, без
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и потреба од дополнителни квалификации.
при негов транспорт и складирање, извадете ја При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
батеријата од него. При невнимателно притискање на воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
прекинувачот за вклучување/исклучување постои внимава на специјалните напомени на амбалажата и
опасност од повреди. ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
работите. неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
Замена на карбонските четки (види слика C) движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
Проверувајте ја должината на карбонските четки на евентуалните дополнителни национални прописи.
секои 2–3 месеци и доколку е потребно заменете ги.
Никогаш не менувајте само една карбонска четка! Отстранување

a
Напомена: Користете само карбонски четки од Bosch, Електричните апарати, батериите, опремата
кои се наменети за производот. и амбалажите треба да се отстранат на

.u
– Олабавете ги капачињата (6) со соодветен одвртувач. еколошки прифатлив начин.
– Заменете ги карбонските четки (14) што се под Не ги фрлајте електричните апарати и
притисок на пружината и повторно навртете ги батериите во домашната канта за ѓубре!
капачињата.
om
Доколку батеријата не функционира повеќе, обратете се Само за земјите од ЕУ:
во овластената сервисна служба за Bosch електрични
алати. Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
Сервисна служба и совети при користење или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во рециклираат за повторна употреба.
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
Батерии:
.c

како и резервните делови. Ознаки за експлозија и


информации за резервните делови исто така ќе најдете Литиум-јонски:
на: www.bosch-pt.com Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви (види „Транспорт“, Страница 168).
0

помогне доколку имате прашања за нашите производи и


опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
13

молиме наведете го 10-цифрениот број од


спецификационата плочка на производот. Srpski
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
Bezbednosne napomene
1000 Скопје Opšte sigurnosne napomene za električne alate
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
Тел./факс: 02/ 246 76 10 upozorenja, uputstva, ilustracije i
Моб.: 070 595 888 specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
Д.П.Т.У “РОЈКА” u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
1000 Скопје Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
Тел: +389 2 3174-303 na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
Моб: +389 70 388-520, -530 električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Srpski | 169

Sigurnost radnog područja priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi


u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. do nesreće.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
nesrećama. ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje rezultirati ličnom povredom.
mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
mogu dovesti do gubitka kontrole. alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
Električna sigurnost
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne kosu.
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i

a
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
rizik od električnog udara.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama

.u
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
uzemljeno.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
u deliću sekunde.
om
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite Upotreba i briga o električnim alatima
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. projektovan.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
.c

upotrebljavajte samo produžne kablove koji su Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla prekidačem je opasan i mora se popraviti.
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
električnog udara. bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
0

u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
13

diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
Sigurnost osoblja
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem opasni.
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
povredama.
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog održavanjem električnih alata.
alata, smanjuje rizik od povreda.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. jednostavnije.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
170 | Srpski

pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama. Bezbednosna uputstva za sve operacije
u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne može dovesti do gubitka sluha.
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara rukovaoca može izložiti električnom udaru.
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
stvoriti rizik od povrede ili požara. može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira

a
u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
povredom.
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri

.u
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
između baterijskih terminala može prouzrokovati
obrade, što može da rezultira povredom.
opekotine ili požar.
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
om
u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
rezultira povredom.
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati Dodatne sigurnosne napomene
iritaciju ili opekotine. u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
.c

oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane reakcioni momenti.


akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili rukom.
0

visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
eksploziju. lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
13

u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne električnim vodovima može da dovede do požara i
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan uzrokuje materijalnu štetu.
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
povećati rizik od požara. odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
Servisiranje kontrole voditi preko električnog alata.
u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
električnog alata. ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Srpski | 171

u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog Prikazane komponente


proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
preopterećenja. prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i (1) Prihvat za alat
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od (2) Brzostezna glava
eksplozije i kratkog spoja. (3) Prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat (4) Prekidač za biranje režima rada
zablokira. Budite spremni na jake reakcione (GSB)
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti (5) Prekidač za izbor brzine
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se (6) Poklopac
zaglavi u objektu za obradu.
(7) Akumulator
(8) Taster za otključavanje akumulatora
Opis proizvoda i primene (9) Radno svetlo
Pročitajte sve bezbednosne napomene i (10) Preklopni prekidač za smer obrtanja
uputstva. Propusti u poštovanju

a
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da (11) Prekidač za uključivanje/isključivanje
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške (12) Ručka (izolovana površina za držanje)
povrede. (13) Univerzalni držač bitovaA)

.u
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. (14) Grafitne četkice
Predviđena upotreba (15) Taster za prikaz statusa napunjenosti
(16) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Električni alat je predviđen za uvrtanje i odvrtanje vijaka, kao
om
i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. GSB alat je A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
dodatno namenjen za udarno bušenje u cigli, betonu i programu pribora.
kamenu.

Tehnički podaci
Akumulatorska bušilica-odvrtač GSR 180-LI GSB 180-LI
.c

Broj artikla 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..


Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hodu
0

– 1. brzina min-1 0–500 0–500


– 2. brzina min-1 0–1 900 0–1 900
min-1
13

Broj udara – 0–27 000


Maks. obrtni momenat tvrdi/meki slučaj Nm 54/21 54/21
zavrtanja prema ISO 5393A)
Maks. Ø bušenja (1. i 2. brzina)
– Drvo mm 35 35
– Čelik mm 10 10
– Zid mm – 10
Prihvat za alat 1,5–13 1,5–13
Maks. Ø zavrtanja mm 10 10
Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Preporučena temperatura okruženja prilikom °C 0 ... +35 0 ... +35
punjenja
Dozvoljena temperatura okruženja tokom °C –20 ... +50 –20 ... +50
radaB) i prilikom skladištenja
Preporučeni akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
172 | Srpski

Akumulatorska bušilica-odvrtač GSR 180-LI GSB 180-LI


Preporučeni punjači GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
B) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C

Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1.
Nivo buke električnog alata klasifikovan pod A iznosi tipično: nivo zvučnog pritiska 88 dB(A); nivo zvučne snage 99 dB(A).
Nesigurnost K = 5 dB.
Nosite zaštitu za sluh!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni u skladu sa EN 62841-2-1.

a
Bušenje u metalu:
ah m/s2 <2,5 <2,5
2

.u
K m/s 1,5 1,5
Udarno bušenje u betonu:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5
om
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u Punjenje akumulatora
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum-
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat.
procenu emisije vibracije i buke.
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
.c

realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim prve upotrebe u punjaču.
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
0

može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke punjenja ne šteti akumulatoru.
tokom celokupnog perioda korišćenja. Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
13

obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda više ne pokreće.
korišćenja. u Nakon automatskog isključivanja električnog alata
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
radnih postupaka.
Vađenje akumulatora
Akumulator (7) raspolaže sa dva stepena blokade, koji
Montaža sprečavaju da akumulator kod nenamernog pritiskanja
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu tastera za deblokadu akumulatora (8) ispadne napolje.
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod Dokle god se akumulator nalazi u električnom alatu, opruga
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja ga drži na mestu.
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost Za vađenje akumulatora (7) pritisnite taster za deblokadu
od povrede. (8) i izvucite akumulator povlačenjem bočno iz električnog
alata. Ne upotrebljavajte pritom silu.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Srpski | 173

Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati.
Zeleni LED-ovi prikaza napunjenosti akumulatora (16)
prikazuju status napunjenosti akumulatora (7). Iz u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je moguća Prašine se mogu lako zapaliti.
samo kada je električni alat u stanju mirovanja.
Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti (15) da bi bio Rad
prikazan status napunjenosti. To je moguće i kada je
demontiran akumulator. Puštanje u rad
Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa Postavljanje akumulatora
napunjenosti (15) ne svetli nijedan LED indikator, znači da
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
je akumulator neispravan i mora da se zameni.
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do
Tip akumulatora GBA 18V… (videti sliku D1) oštećenja električnog alata.
LED indikatori Kapacitet Postavite preklopni prekidač za smer okretanja (10) na
Trajno svetlo 3× zeleno 60−100 % sredinu da biste sprečili slučajno uključivanje. Napunjeni
akumulator (7) stavite u dršku dok osetno ne ulegne i ne
Trajno svetlo 2× zeleno 30−60 % nalegne u ravni sa drškom.

a
Trajno svetlo 1× zeleno 5−30 %
Podešavanje smera okretanja (pogledaj sliku B)
Trepćuće svetlo 3× zeleno 0−5 % Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (10) možete

.u
Tip akumulatora ProCORE18V… (videti sliku D2) menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
prekidača za uključivanje/isključivanje (11) ovo nije
LED indikatori Kapacitet
moguće.
Trajno svetlo 5× zeleno 80−100 % Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite
om
Trajno svetlo 4× zeleno 60−80 % preklopni prekidač za smer okretanja (10) nalevo do
Trajno svetlo 3× zeleno 40−60 % graničnika.
Trajno svetlo 2× zeleno 20−40 % Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (10)
Trajno svetlo 1× zeleno 5−20 % udesno do graničnika.
Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 %
Podešavanje režima rada
Promena alata (videti sliku A) Bušenje
.c

GSR:
u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
Postavite prsten za podešavanje izbora broja
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
obrtnog momenta (3) na željeni obrtni momenat.
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
0

prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost GSB:


od povrede. Prekidač za biranje vrste režima rada (4) postavite na simbol
Otvorite brzosteznu glavu (2) okretanjem u smeru okretanja „Bušenje“.
13

➊, dok se alat ne umetne. Ubacite alat. Zavrtanje


Snažno rukom okrećite čauru brzostezne glave (2) u smeru GSR:
okretanja ➋. Stezna glava se na taj način automatski Postavite prsten za podešavanje izbora broja
zaključava. obrtnog momenta (3) na simbol „Zavrtanje“.
GSB:
Usisavanje prašine/piljevine
Prekidač za biranje vrste režima rada (4) postavite na simbol
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, „Zavrtanje“.
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po Udarno bušenje (GSB)
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
Prekidač za biranje vrste režima rada (4)
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini. postavite na simbol „Udarno bušenje“.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, Uključivanje/isključivanje
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži prekidač za uključivanje/isključivanje (11).
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. LED (9) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za
– Dobro provetrite radno mesto. uključivanje/isključivanje (11) i omogućuje osvetljavanje
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni.
klasom filtera P2. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (11).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
174 | Srpski

Podešavanje broja obrtaja Napomene za rad


Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati u Pomerite prekidač za biranje brzine odn. prekidač za
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za biranje režima rada uvek do graničnika. Električni alat
uključivanje/isključivanje (11). se može inače oštetiti.
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (11) u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak, kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
povećava se broj obrtaja. proklizati.
Biranje obrtnog momenta Kako biste uklonili bit nastavak ili univerzalni držač bit
Pomoću prstena za podešavanje za predizbor obrtnog nastavka, smete da upotrebite pomoćni alat.
momenta (3) možete preliminarno da izaberete obrtni u Ako radite u okruženju gde ima dosta prašine može da
momenat u 20 stepeni. Čim se dostigne podešeni obrtni dođe do otkazivanja električnog alata. Ako električni
moment, zaustavlja se namenski alat. alat iznenada prestane da radi, izvadite grafitne
Mehanički izbor brzine četkice i prekontrolišite ih (pogledajte odeljak
„Promena grafitnih četkica“).
u Možete prekidač za izbor brzine (5) da pritisnete u
stanju mirovanja ili dok električni alat radi. Međutim,
to ne treba raditi pri punom opterećenju ili Održavanje i servis

a
maksimalnom broju obrtaja.
Brzina I: Održavanje i čišćenje

.u
Nisko područje broja obrtaja; za rad sa velikim prečnikom u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
bušenja ili za zavrtanje. (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
Brzina II: njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
Visoko područje broja obrtaja; za radove sa malim prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
om
prečnikom bušenja.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
bi dobro i sigurno radili.
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
može da se preoptereti. U slučaju preopterećenja ili Promena grafitnih četkica (videti sliku C)
napuštanja dozvoljenog opsega temperature akumulatora, Prekontrolišite dužinu grafitnih četkica otprilike svaka 2 –3
električni alat se isključuje i LED lampica na električnom meseca i ako je potrebno promenite obe grafitne četkice.
alatu treperi. Sačekajte da se ohladi električni alat pre nego Nikada ne menjajte samo jednu grafitnu četkicu!
.c

što nastavite sa radom. Napomena: Koristite samo grafitne četkice koje ste kupili
Zaštita od prevelikog pražnjenja preko kompanije Bosch i koje su predviđene za vaš proizvod.
Litijum-jonska akumulatorska baterija je zaštićena od – Odvrnite poklopce (6) prikladnim šrafcigerom.
prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell – Zamenite grafitne četkice koje stoje pod pritiskom opruge
0

Protection (ECP)“. Ako se akumulatorska baterija isprazni, (14) i ponovo zavrnite poklopce.
električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se ovlašćenom
Umetnuti alat se više ne pokreće.
13

servisu za Bosch električne alate.


Funkcija brzog isključivanja (Kickback Control)
Funkcija brzog isključivanja (KickBack
Servis i saveti za upotrebu
Control) omogućava bolju kontrolu Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
električnog alata i bolju zaštitu korisnika u održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
poređenju sa električnim alatima koji delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
nemaju funkciju KickBack Control. U slučaju iznenadne i delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
neočekivane rotacije električnog alata oko ose bušilice, Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
električni alat se isključuje. ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
Brzo isključivanje se prikazuje treptanjem LED sijalice na priboru.
električnom alatu. Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
Za ponovno puštanje u rad otpustite prekidač za neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
uključivanje/isključivanje i pritisnite ga opet.
u Ako je funkcija Kickback Control neispravna, Srpski
električni alat neće moći ponovo da se uključi. Bosch Elektroservis
Električni alat sme da popravlja samo kvalifikovano Dimitrija Tucovića 59
osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. 11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Slovenščina | 175

Tel.: +381 11 641 6291 Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
Fax: +381 11 641 6293 (videti „Transport“, Strana 175).
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis Slovenščina
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com Varnostna opozorila
www.bosch-pt.rs
Pro Servis NS d.o.o. Splošna varnostna navodila za električna orodja
Temerinski put 17 OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
21000 Novi Sad navodila, ilustracije in
Tel./Fax: +381 21 419-546 specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
E-Mail: office@proservis.rs Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
www.proservis.rs do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.

a
Bosnia Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić prihodnje še potrebovali.
Dzemala Bijedića bb Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem

.u
71000 Sarajevo besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
Tel./Fax: +387 33454089 pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
E-Mail: bosch@bih.net.ba električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
om
Transport
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske nezgod.
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
pakovanja.
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
.c

posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada


u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije. bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
0

oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte Električna varnost


akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu. u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
13

propise. dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne


uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
Uklanjanje đubreta ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i udara.
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
skladu sa zaštitom životne sredine. površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
baterije u kućno djubre! telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
Samo za EU‑zemlje: za električni udar.
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
električnega udara.
odgovara zaštiti čovekove sredine.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
Akumulatorske baterije/baterije: uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
Li-jonska: za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
176 | Slovenščina

primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
električni udar. akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje za nenamerni zagon aparata.
tveganje električnega udara. u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
Osebna varnost dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajo neizkušene osebe.
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge

a
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
nezgode.
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo

.u
priključitvijo električnega orodja na električno
in so lažje vodljiva.
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
om
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
nesreče. drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
povzroči telesne poškodbe. prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
.c

u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno


stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
situacijah. priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
0

u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko akumulatorskih baterij.
13

ujamejo v premikajoče se dele. u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske


u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko ali požar.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
lahko povzroči draženje ali opekline.
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
treba popraviti.
prilagojene akumulatorske baterije se lahko

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Slovenščina | 177

nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo ali tveganje za poškodbe. eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte posledico materialno škodo.
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je orodjem.
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
izven določenega območja, lahko pride do poškodb Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
Servisiranje
dihalnih poti.
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
kratkega stika.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo. u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko

a
u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
eksplodira.

.u
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
Varnostna navodila za vsa opravila pred nevarno preobremenitvijo.
u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
om
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha. vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
.c

električni udar. blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se


električno orodje zagozdi v obdelovancu.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
Opis izdelka in storitev
0

hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,


če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca, Preberite vsa varnostna opozorila in
in tako povzroči telesne poškodbe. navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
13

u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa in navodil lahko povzroči električni udar, požar
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko in/ali hude poškodbe.
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne Namenska uporaba
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako Električno orodje je primerno tako za privijanje in odvijanje
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično vijakov kot za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko.
telesne poškodbe. Orodje GSB je dodatno namenjeno udarnemu vrtanju v
opeko, beton in kamen.
Dodatna varnostna navodila
u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in Komponente na sliki
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
reakcijskih momentov.
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s (1) Vpenjalni sistem
primežem, kot če bi ga držali z roko. (2) Hitrovpenjalna glava
u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte (3) Obroček za izbiro vrtilnega momenta
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri (4) Stikalo za preklop med načini delovanja
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali (GSB)
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
178 | Slovenščina

(5) Stikalo za izbiro stopnje (12) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)


(6) Pokrov (13) Univerzalno držaloA)
(7) Akumulatorska baterija (14) Grafitne krtačke
(8) Gumb za sprostitev akumulatorske baterije (15) Tipka za prikaz stanja napolnjenosti
(9) Delovna lučka (16) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
(10) Stikalo za izbiro smeri vrtenja A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
(11) Stikalo za vklop/izklop

Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 180-LI GSB 180-LI
Številka izdelka 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem teku
– 1. stopnja min-1 0–500 0–500

a
– 2. stopnja min-1 0–1900 0–1900
Število udarcev min-1 – 0–27000

.u
Najv. vrtilni moment pri trdem/mehkem Nm 54/21 54/21
vijačenju po ISO 5393A)
Najv. premer vrtanja (1. in 2. stopnja)
– Les mm 35 35
om
– Jeklo mm 10 10
– Zid mm – 10
Vpenjalni sistem 1,5–13 1,5–13
Najv. premer vijakov mm 10 10
Teža v skladu z EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
.c

Priporočena temperatura okolice med °C 0 ... +35 0 ... +35


polnjenjem
Dovoljena temperatura okolice med °C –20 ... +50 –20 ... +50
delovanjemB) in med skladiščenjem
0

Priporočene akumulatorske baterije GBA 18V... GBA 18V...


ProCORE18V... ProCORE18V...
13

Priporočeni polnilniki GAL 18... GAL 18...


GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
B) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C

Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša: raven zvočnega tlaka 88 dB(A); raven zvočne moči 99 dB(A).
Negotovost K = 5 dB.
Uporabljajte zaščito za sluh!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu z EN 62841-2-1.
Vrtanje v kovino:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Slovenščina | 179

GSR 180-LI GSB 180-LI


Udarno vrtanje v beton:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, Odstranitev akumulatorske baterije
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim Akumulatorska baterija (7) ima dve blokirni stopnji, ki
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno preprečujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno pritisku sprostitvene tipke (8) izpadla. Kadar je
oceno oddajanja tresljajev in hrupa. akumulatorska baterija vstavljena v električno orodje, jo
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih varuje vzmet.
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v Akumulatorsko baterijo (7) odstranite tako, da pritisnete
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri tipko za sprostitev (8) in akumulatorsko baterijo odstranite
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev iz električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske

a
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji baterije
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko Tri zelene LED-lučke prikaza stanja napolnjenosti

.u
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je akumulatorske baterije (16) prikazujejo stanje napolnjenosti
razporejena na celotno obdobje uporabe. akumulatorske baterije (7). Iz varnostnih razlogov je stanje
napolnjenosti mogoče prikazati le, ko električno orodje
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
miruje.
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
om
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Za prikaz stanja napolnjenosti (15) pritisnite tipko. To je
mogoče tudi pri odstranjeni akumulatorski bateriji.
Če po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti (15) LED-
Namestitev diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija v okvari in jo je
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju treba zamenjati.
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V… (glejte
podobno) kakor tudi med transportiranjem in sliko D1)
.c

shranjevanjem je treba iz električnega orodja


LED-diode Napolnjenost
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60−100 %
telesnih poškodb. 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 30−60 %
0

1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5−30 %


Napolnite akumulatorsko baterijo
3 zelene LED-diode utripajo 0−5 %
u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
13

tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij- Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V… (glejte
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem sliko D2)
električnem orodju. LED-diode Napolnjenost
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80−100 %
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60−80 %
polnilniku. 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 40−60 %
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 20−40 %
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5−20 %
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred 1 zelena LED-dioda utripa 0−5 %
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska Menjava nastavka (glejte sliko A)
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
orodje: nastavek se ne premika več. (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne podobno) kakor tudi med transportiranjem in
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop. shranjevanjem je treba iz električnega orodja
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
180 | Slovenščina

aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost Stikalo za preklop med načini delovanja (4) nastavite na
telesnih poškodb. simbol „Vrtanje“.
Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (2) tako, da jo vrtite v Vijačenje
smeri vrtenja ➊ tako dolgo, da lahko vstavite nastavek. GSR:
Vstavite orodje. Obroček za izbiro vrtilnega momenta (3)
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (2) z roko čvrsto vrtite v nastavite na simbol „Vijačenje“.
smeri ➋. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira. GSB:
Odsesavanje prahu/ostružkov Stikalo za preklop med načini delovanja (4) nastavite na
simbol „Vijačenje“.
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
Udarno vrtanje (GSB)
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične Stikalo za preklop med načini delovanja (4)
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih nastavite na simbol „Udarno vrtanje“.
oseb. Vklop/izklop
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi izklop (11) in ga držite pritisnjenega.
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).

a
Lučka LED (9) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le stikalu za vklop/izklop (11) in omogoča osvetlitev delovnega
strokovnjaki.
območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.

.u
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s (11).
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane Nastavitev števila vrtljajev
materiale. Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
om
u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
se lahko hitro vname. pritisnete stikalo za vklop/izklop (11).
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (11) povzroči nizko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
Delovanje število vrtljajev povečuje.

Uporaba Izbira vrtilnega momenta


.c

Z obročkom za izbiro vrtilnega momenta (3) lahko vnaprej


Namestitev akumulatorske baterije
izberete želeni vrtilni moment v 20 različnih stopnjah.
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne Nastavek se ustavi takoj, ko je dosežen nastavljeni vrtilni
za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali moment.
poškodbe električnega orodja.
0

Mehanska izbira stopnje


Stikalo za preklop smeri vrtenja (10) pomaknite v sredinski
položaj, da preprečite nenameren vklop. Napolnjeno u Stikalo za izbiro stopnje (5) lahko uporabite ob
akumulatorsko baterijo (7) vstavite v ročaj, kjer naj se slišno mirovanju ali počasnem delovanju orodja. A tega ne
13

zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem. počnite, kadar orodje deluje s polno obremenitvijo ali
največjim številom vrtljajev.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko B)
Stopnja I:
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (10) lahko spremenite
Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
premerom ali vijačenje.
vklop/izklop (11) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Stopnja II:
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za
preklop smeri vrtenja (10) v levo do prislona. Visoko število vrtljajev; za delo z majhnim vrtalnim
premerom.
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (10) Zaščita pred preobremenitvijo glede na temperaturo
popolnoma v desno. Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali
Nastavitev načina delovanja
neupoštevanju dovoljenega območja temperature
Vrtanje akumulatorske baterije se električno orodje izključi in LED-
GSR: dioda na električnem orodju utripa. Preden nadaljujete z
Obroček za izbiro vrtilnega momenta (3) delom, pustite, da se električno orodje ohladi.
nastavite na želeni vrtilni moment. Zaščita pred prekomernim praznjenjem
GSB: Sistem elektronske zaščite celic „Electronic Cell Protection
(ECP)“ ščiti litij-ionsko akumulatorsko baterijo pred

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Slovenščina | 181

prekomernim praznjenjem. Ko se akumulatorska baterija – Z ustreznim izvijačem odvijte pokrove (6).


izprazni, zaščitno stikalo izklopi električno orodje: nastavek – Zamenjajte grafitni krtački (14), ki sta pod pritiskom
se ne premika več. vzmeti, in ponovno privijte pokrove.
Hitri izklop (Kickback Control) Če akumulatorska baterija ne deluje več, se obrnite na
Funkcija hitrega izklopa (KickBack Control) pooblaščeni servis za električna orodja Bosch.
nudi boljši nadzor nad električnim orodjem
in izboljša varnost uporabnika v primerjavi z Servisna služba in svetovanje uporabnikom
varnostjo pri uporabi električnih orodij brez Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
funkcije KickBack Control. V primeru nenadnega in popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
nepredvidenega zasuka električnega orodja okoli osi Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
svedra se električno orodje izklopi. najdete na: www.bosch-pt.com
Hiter izklop je prikazan z utripanjem LED-diode na Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
električnem orodju. veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Za vnovični vklop izpustite stikalo za vklop/izklop in ga
znova pritisnite. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
u Če funkcija Kickback Control ne deluje, električnega

a
orodja ni mogoče ponovno vklopiti. Vaše električno Slovensko
orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno Robert Bosch d.o.o.
osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Verovškova 55a

.u
1000 Ljubljana
Navodila za delo Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
u Potisnite stikalo za izbiro stopnje oz. zasukajte stikalo
Mail : servis.pt@si.bosch.com
za izbiro obratovalnih programov vselej do omejevala.
www.bosch.si
om
V nasprotnem primeru se lahko električno orodje
poškoduje. Transport
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
lahko zdrsne.
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Za odstranitev vijačnega nastavka ali univerzalnega držala
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
lahko uporabite pomožno orodje.
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
.c

u Pri delu v zelo prašnem okolju se lahko zgodi, da


glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
električno orodje preneha delovati. Če električno obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
orodje nenadoma preneha delovati, odstranite oglene
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
ščetke in jih preverite (glejte odstavek „Menjava
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
0

oglenih ščetk“). baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.


Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Vzdrževanje in servisiranje
13

Odlaganje
Vzdrževanje in čiščenje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju električnih orodij, akumulatorskih baterij,
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in pribora in embalaž.
podobno) kakor tudi med transportiranjem in Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
shranjevanjem je treba iz električnega orodja baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem odpadke!
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb. Zgolj za države Evropske unije:
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati
Menjava grafitnih krtačk (glejte sliko C) ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Dolžino grafitnih krtačk preverite približno enkrat na 2–3 Akumulatorske/običajne baterije:
mesece in po potrebi zamenjajte obe grafitni krtački.
Litijevi ioni:
Nikoli ne zamenjajte samo ene grafitne krtačke!
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
Opomba: uporabljajte samo grafitne krtačke, ki jih prodaja „Transport“, Stran 181).
Bosch in so predpisane za njegove izdelke.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
182 | Hrvatski

u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u


Hrvatski vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnosne napomene
Sigurnost ljudi
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
alate dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upozorenja, upute, ilustracije i
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
ozljede.
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
primjenu.
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s

a
ozljeda.
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti

.u
Sigurnost na radnom mjestu komplet baterija, provjerite je li električni alat
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
nezgode. napajanje, to može dovesti do nezgoda.
om
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
atmosferama, primjerice onima u kojima ima podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
.c

uređajem. u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni


Električna sigurnost nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
dijelovi.
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
0

u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,


Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
13

smanjuju opasnost od strujnog udara. smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
ozljeda.
strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada Upotreba i održavanje električnog alata
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova obaviti lakše, brže i sigurnije.
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
opasnost od strujnog udara. neispravan. Električni alat koji se više ne može
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
strujnog udara. izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Hrvatski | 183

u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu Servisiranje
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
njima rade neiskusne osobe.
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
u Redovno održavajte električne alate i pribor. rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi s uređajem.
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
proizvođači i ovlašteni serviseri.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda. Sigurnosne napomene za bušilice i odvijače
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se Sigurnosne upute za sve radnje
zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne

a
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač

.u
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima električnog alata mogu biti pod naponom, što može
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke dovesti do električnog udara rukovaoca.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
om
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
kompletom baterija, postoji opasnost od požara. svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
.c

u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,


namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od osobnih ozljeda.
požara. u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
0

u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite


dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji osobnim ozljedama.
13

bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki Dodatne sigurnosne napomene


spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
ili požar. vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći momenata.
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite rukom.
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
uzrokovati nadraženost kože i opekline. skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete distributera. Kontakt s električnim vodovima može
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
požar, eksploziju ili ozljede. cijevi uzrokuje materijalne štete.
u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
°C može uzrokovati eksploziju. gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
184 | Hrvatski

zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne Namjenska uporaba


puteve.
Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku. GSB je dodatno
spoja. namijenjena za udarno bušenje u opeci, betonu i kamenu.
u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Prikazani dijelovi alata
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. električnog alata na stranici sa slikama.
u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima
(1) Prihvat alata
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja. (2) Brzostezna glava
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. (3) Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
također od stalnog sunčevog zračenja, momenta
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji (4) Prekidač za biranje načina rada
opasnost od eksplozije i kratkog spoja. (GSB)
u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni (5) Prekidač za biranje brzina

a
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente (6) Pokrovna kapa
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako (7) Aku-baterija
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se (8) Tipka za deblokadu aku-baterije

.u
obrađuje.
(9) Radno svjetlo
(10) Preklopka smjera rotacije
Opis proizvoda i radova
(11) Prekidač za uključivanje/isključivanje
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
om
(12) Ručka (izolirana površina zahvata)
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa (13) Univerzalni držačA)
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili (14) Ugljene četkice
teške ozljede. (15) Tipka za prikaz stanja napunjenosti
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
(16) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
.c

isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu


pribora.

Tehnički podaci
0

Akumulatorska bušilica-izvijač GSR 180-LI GSB 180-LI


Kataloški broj 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
13

Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hodu
– 1. brzina min-1 0–500 0–500
– 2. brzina min-1 0–1 900 0–1 900
Broj udaraca min-1 – 0–27 000
Maks. zakretni moment za mekano/tvrdo Nm 54/21 54/21
uvrtanje sukladno normi ISO 5393A)
Maks. promjer bušenja (1. i 2. brzina)
– Drvo mm 35 35
– Čelik mm 10 10
– Zidovi mm – 10
Prihvat alata 1,5–13 1,5–13
Maks. promjer vijaka mm 10 10
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Preporučena temperatura okoline kod °C 0 ... +35 0 ... +35
punjenja

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Hrvatski | 185

Akumulatorska bušilica-izvijač GSR 180-LI GSB 180-LI


Dopuštena temperatura okoline pri raduB) i °C –20 ... +50 –20 ... +50
kod skladištenja
Preporučene aku-baterije GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Preporučeni punjači GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) ovisno o korištenoj aku-bateriji
B) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C

Informacije o buci i vibracijama


Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično: razina zvučnog tlaka 88 dB(A); razina zvučne snage 99 dB(A).
Nesigurnost K = 5 dB.

a
Nosite zaštitu za uši!

GSR 180-LI GSB 180-LI

.u
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1.
Bušenje metala:
ah m/s2 <2,5 <2,5
om
K m/s2 1,5 1,5
Udarno bušenje u beton:
ah m/s2 – 11,0
K m/s2 – 1,5

Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska Punjenje aku-baterije


.c

vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom


u Koristite samo punjače navedene u tehničkim
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
procjenu emisije titranja i buke.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
0

Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke


predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
13

alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno


održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne
perioda rada. pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Vađenje aku-baterije
Aku-baterija (7) ima dva stupnja blokiranja koji trebaju
Montaža spriječiti da aku-baterija ispadne kod nehotičnog pritiska na
u Prije svih radova na električnom alatu (npr. tipku za deblokadu aku-baterije (8). Čim se aku-baterija
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz određenom položaju.
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
186 | Hrvatski

Za vađenje aku-baterije (7) pritisnite tipku za deblokadu (8) – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
i izvucite aku-bateriju iz električnog alata. Pritom ne – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
primjenjujte silu. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku- Prašina se može lako zapaliti.
baterije (16) pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije (7).
Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga moguć je
samo u stanju mirovanja električnog alata. Rad
Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti aku-baterije
(15) za prikaz stanja napunjenosti. To je također moguće i
Puštanje u rad
kod izvađene aku-baterije. Umetanje aku-baterije
Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
aku-baterije (15) ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
mora se zamijeniti. oštećenja električnog alata.
Tip aku-baterije GBA 18V… (vidjeti sliku D1) Stavite preklopku smjera rotacije (10) na sredinu kako biste
izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-

a
LED Kapacitet
bateriju (7) u ručku sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne
Stalno svijetli 3× zelena 60−100 % bude u ravnini s ručkom.

.u
Stalno svijetli 2× zelena 30−60 % Namještanje smjera okretanja (vidjeti sliku B)
Stalno svijetli 1× zelena 5−30 % Preklopkom smjera rotacije (10) možete promijeniti smjer
Treperi 3× zelena 0−5 % rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (11) to ipak nije moguće.
Tip aku-baterije ProCORE18V… (vidjeti sliku D2)
om
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
LED Kapacitet preklopku smjera rotacije (10) ulijevo do graničnika.
Stalno svijetli 5× zelena 80−100 % Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i
Stalno svijetli 4× zelena 60−80 % matica pritisnite preklopku smjera rotacije (10) udesno do
graničnika.
Stalno svijetli 3× zelena 40−60 %
Stalno svijetli 2× zelena 20−40 % Namještanje načina rada
Bušenje
.c

Stalno svijetli 1× zelena 5−20 %


GSR:
Treperi 1× zelena 0−5 %
Namjestite prsten za namještanje predbiranja
zakretnog momenta (3) na željeni zakretni moment.
Zamjena alata (vidjeti sliku A)
0

GSB:
u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
Prekidač za biranje načina rada (4) stavite na simbol
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
„Bušenje“.
13

transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz


Uvrtanje vijaka
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. GSR:
Otvarajte brzosteznu glavu (2) okretanjem u smjeru rotacije Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
➊ sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. momenta (3) stavite na simbol „Uvrtanje
vijaka“.
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (2) u smjeru
rotacije ➋. Na taj način se stezna glava automatski blokira. GSB:
Prekidač za biranje načina rada (4) stavite na simbol
Usisavanje prašine/strugotina „Uvrtanje vijaka“.
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem Udarno bušenje (GSB)
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za Prekidač za biranje načina rada (4) stavite na
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati simbol „Udarno bušenje“.
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
Uključivanje/isključivanje
osoba koje se nalaze u blizini.
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
uključivanje/isključivanje (11) i držite ga pritisnutog.
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, LED (9) svijetli kada se prekidač za uključivanje/isključivanje
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju (11) pritisne lagano ili do kraja i omogućava osvjetljenje
obrađivati samo stručne osobe. područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta rasvjete.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Hrvatski | 187

Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za Upute za rad


uključivanje/isključivanje (11).
u Prekidač za biranje brzina odn. prekidač za biranje
Namještanje broja okretaja načina rada uvijek pomaknite do graničnika. Električni
Broj okretaja uključenog električnog alata možete alat bi se inače mogao oštetiti.
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (11). isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje Za vađenje bita odvijača ili univerzalnog držača ne smijete
(11) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom koristiti pomagala.
povećava se broj okretaja. u Rad u posebice prašnjavoj okolini može dovesti do
Prethodno biranje zakretnog momenta kvara električnog alata. Ako iznenada dođe do kvara
Prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta električnog alata, skinite ugljene četkice i provjerite
(3) možete prethodno odabrati potrebni zakretni moment u ih (vidjeti odlomak „Zamjena ugljenih četkica“).
20 stupnjeva. Čim se postigne namješteni zakretni moment,
radni alat će se zaustaviti. Održavanje i servisiranje
Mehaničko biranje brzina
Održavanje i čišćenje

a
u Možete pritisnuti prekidač za biranje brzina (5) u
stanju mirovanja ili kada električni alat radi. To ipak u Prije svih radova na električnom alatu (npr.
ne treba napraviti pri punom opterećenju ili održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog

.u
maksimalnom broju okretaja. transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
Brzina I: električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
bušenja ili za uvrtanje vijaka. u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
om
Brzina II: kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom Zamjena ugljenih četkica (vidjeti sliku C)
bušenja. Približno svaka 2–3 mjeseca provjerite duljinu ugljenih
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi četkica i ako je potrebno, zamijenite obje ugljene četkice.
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može Nikada nemojte zamijeniti samo jednu ugljenu četkicu!
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja Napomena: Koristite samo ugljene četkice nabavljene preko
područja dopuštene temperature aku-baterije električni alat tvrtke Bosch koje su namijenjene za vaš proizvod.
.c

se isključuje i treperi LED na električnom alatu. Ostavite – Otpustite kape (6) prikladnim odvijačem.
električni alat da se ohladi prije nego što nastavite s radom. – Zamijenite ugljene četkice (14) koje se nalaze pod
Zaštita od dubinskog pražnjenja pritiskom opruge i ponovno navrnite kape.
0

Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" Ako aku-baterija više ne radi, obratite se ovlaštenom servisu
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku- za Bosch električne alate.
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
Servisna služba i savjeti o uporabi
13

zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.


Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
Brzo isključivanje (Kickback Control)
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
Brzo isključivanje (KickBack Control) pruža dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
bolju kontrolu nad električnim alatom i time rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
povećava zaštitu korisnika, u usporedbi s www.bosch-pt.com
električnim alatima bez funkcije KickBack Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
Control. Električni alat će se isključiti u slučaju pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
iznenadne i nepredvidive rotacije električnog alata oko U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
osi svrdla. obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
Brzo isključivanje prikazuje se treperenjem LED na pločice proizvoda.
električnom alatu.
Hrvatski
Za ponovno puštanje u rad otpustite prekidač za
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
uključivanje/isključivanje i ponovno ga pritisnite.
Kneza Branimira 22
u Ako je funkcija Kickback Control neispravna, 10040 Zagreb
električni alat se više neće moći uključiti. Popravak Tel.: +385 12 958 051
električnog alata prepustite samo kvalificiranom Fax: +385 12 958 050
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
originalnim rezervnim dijelovima. www.bosch.hr

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
188 | Eesti

Bosnia Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks


Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić kasutamiseks hoolikalt alles.
Dzemala Bijedića bb Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
71000 Sarajevo vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
Tel./Fax: +387 33454089 ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Transport u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.

Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može õnnetusi.
transportirati aku-baterije cestovnim transportom. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih võivad tolmu või aurud süüdata.
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
stručnjakom za transport opasnih tvari. teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.

a
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i Elektriohutus
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih

.u
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
propisa.
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
Zbrinjavanje puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
om
treba dovesti na ekološki prihvatljivo näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
recikliranje. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
u kućni otpad! Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
Samo za zemlje EU: u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
.c

Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati


koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
0

recikliranje.
suurendavad elektrilöögi ohtu.
Aku-baterije/baterije:
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
Litij-ionske:
13

kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud


Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“, kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
Stranica 188). kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
Eesti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Ohutusnõuded u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
kasutamisel uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
HOIATUS tõsiseid vigastusi.
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Eesti | 189

kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti


ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
kontrollida.

a
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
teiste akude laadimiseks.
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või

.u
u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele. ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
om
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
põhjustatud ohte. võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
põletused või tulekahju.
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
.c

Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
kasutamine satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
0

elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
efektiivsemalt ja ohutumalt. saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
13

sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
tuleb parandada. temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme väljaspool juhistes määratletud
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
tööriista soovimatut käivitamist. temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele suurendada tulekahju ohtu.
kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
Teenindus
isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud. kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud hooldekeskuse töötajad.
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
190 | Eesti

Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
kasutamisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
võib kahjustada kuulmist.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
kiilub. Olge valmis suurteks
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. toorikus kalde alla.

Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel


u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa

a
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
võivad olla kehavigastused. vigastusi.

.u
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku Nõuetekohane kasutamine
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sissekeeramiseks
kehavigastused. ja lahtipäästmiseks ning puurimiseks puidus, metallis,
om
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge keraamikas ja plastis. GSB on lisaks ette nähtud
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda, löökpuurimiseks tellises, betoonis ja kivimites.
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
mille tagajärjeks on kehavigastused. Pildil kujutatud komponendid
Täiendavad ohutusnõuded Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
.c

kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt (1) Tööriistahoidik


tekkida suured reaktsioonijõumomendid. (2) Kiirkinnitus-puurpadrun
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või (3) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui (4) Töörežiimide valikulüliti
0

käega hoides. (GSB)


u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
(5) Käiguvaliku lüliti
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
13

lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku (6) Kaitsekübar


elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. (7) Aku
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja (8) Aku lukustuse vabastamisnupp
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib (9) Töövalgusti
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht. (10) Pöörlemissuuna ümberlüliti
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on (11) Sisse-/väljalüliti
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja (12) Käepide (isoleeritud haardepind)
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. (13) Universaalne otsakuhoidikA)
u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
(14) Süsiharjad
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral (15) Laetuse taseme näidik
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. (16) Aku laetuse taseme näidik
u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. lisatarvikute kataloogist.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Eesti | 191

Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja GSR 180-LI GSB 180-LI
Tootenumber 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirus
– 1. käik min-1 0–500 0–500
– 2. käik min-1 0–1900 0–1900
Löögikiirus min-1 – 0–27000
Max pöördemoment kõva/pehme materjali Nm 54/21 54/21
korral vastavalt standardile ISO 5393A)
Puuri max Ø (1. ja 2. käik)
– Puit mm 35 35
– Teras mm 10 10

a
– Müüritis mm – 10
Tööriistahoidik 1,5–13 1,5–13
Kruvide max Ø mm 10 10

.u
Kaal vastavalt EPTA-Procedure 01:2014-leA) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 ... +35 0 ... +35
lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselB)ja °C ‒20 ... +50 ‒20 ... +50
om
hoiustamisel
soovitatavad akud GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
soovitatavad laadimisseadmed GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) sõltuvalt kasutatud akust
.c

B) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C

Andmed müra/vibratsiooni kohta


0

Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN 62841-2-1.


Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt: helirõhutase 88 dB(A); helivõimsustase 99 dB(A). Mõõtemääramatus
K = 5 dB.
13

Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN 62841-2-1.
Metalli puurimisel:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Betooni löökpuurimisel:
ah m/s2 – 11,0
2
K m/s – 1,5

Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on


väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
192 | Eesti

tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt Aku tüüp GBA 18V... (vt jn D1)


suurendada. LEDid Mahtuvus
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
pidev valgus 3× roheline 60−100 %
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle pidev valgus 2× roheline 30−60 %
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja pidev valgus 1× roheline 5−30 %
mürapäästu tunduvalt vähendada. vilkuv valgus 3× roheline 0−5 %
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise Aku tüüp ProCORE18V... (vt jn D2)
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, LEDid Mahtuvus
töökorraldus.
pidev valgus 5× roheline 80−100 %
pidev valgus 4× roheline 60−80 %
Paigaldus pidev valgus 3× roheline 40−60 %
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
pidev valgus 2× roheline 20−40 %
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ pidev valgus 1× roheline 5−20 %

a
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. vilkuv valgus 1× roheline 0−5 %

Aku laadimine Tööriista vahetamine (vt jn A)

.u
u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitium- seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
ioonaku laadimiseks. välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
om
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit Avage kiirkinnituspadrun (2) pöörates seda
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist pöörlemissuunas ➊, kuni saate tööriista sisse asetada.
täiendavalt laadimisseadmes. Asetage tööriist kohale.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku Keerake kiirkinnituspadruni (2) hülss pööramissuunas ➋
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. käega tugevalt kinni. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell Tolmu/laastude äraimemine
.c

Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam. metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
0

kahjustada saada. hingamisteede haigusi.


Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
juhiseid. toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
13

Aku eemaldamine kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).


Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
Akul (7) on kaks lukustusastet, mis peavad takistama aku
ala asjatundjad.
väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu (8) juhusliku
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
vajutamise korral. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges
asendis vedru. – Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga.
Aku (7) väljavõtmiseks vajutage lukustuse
vabastamisnuppu (8) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. eeskirju.
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
Aku laetuse taseme näidik süttida.
Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul (16) näitavad
aku (7) laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse Kasutamine
taset vaadata ainult seisval elektrilisel tööriistal.
Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme Seadme kasutuselevõtt
näidiku nuppu (15). See on võimalik ka väljavõetud aku Aku paigaldamine
korral.
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
Kui laetuse taseme näidiku nupu (15) vajutamisel ei sütti
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös
ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. või elektrilist tööriista kahjustada.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Eesti | 193

Soovimatu sisselülitamise tõkestamiseks seadke Mehaaniline käiguvalik


pöörlemissuuna ümberlüliti (10) keskasendisse. Asetage u Käiguvaliku lülitit (5) võite käsitseda seisva või
laetud aku (7) pidemesse, kuni aku tuntavalt fikseerub ja töötava elektrilise tööriista korral. Seda ei tohi aga
pidemest enam välja ei ulatu. teha täiskoormuse või maksimaalse pöörlemiskiiruse
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn B) korral.
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta Käik I:
pöörlemissuuna ümberlülitiga (10). Allavajutatud sisse-/ Madala pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks suure
väljalüliti (11) korral ei ole see võimalik. läbimõõduga puuridega või kruvide keeramiseks.
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide Käik II:
sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (10) Kõrge pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks väikese
lõpuni vasakule. läbimõõduga puuridega.
Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge
Nõuetekohasel kasutamisel ei saa elektrilist tööriista üle
pöörlemissuuna ümberlüliti (10) lõpuni paremale.
koormata. Liiga suure koormuse või aku lubatud
Töörežiimi seadmine töötemperatuuri vahemikust väljumise korral lülitub
Puurimine elektriline tööriist välja ja LED elektrilisel tööriistal vilgub.

a
GSR: Enne töö jätkamist laske elektrilisel tööriistal jahtuda.
Seadke pöördemomendi eelvaliku Kaitse täieliku tühjenemise vastu

.u
seaderõngas (3) soovitud pöördemomendile. Liitium-ioonakut kaitseb süvatühjenemise eest
GSB: akuelementide elektrooniline kaitse Electronic Cell
Seadke töörežiimide valikulüliti (4) sümbolile „Puurimine“. Protection (ECP). Tühja aku puhul lülitab kaitselüliti seadme
välja: Tarvik ei pöörle enam.
Kruvikeeramine
om
GSR: Kiirväljalülitus (Kickback Control)
Seadke pöördemomendi eelvaliku Kiirväljalülitus (Kickback Control) tagab
seaderõngas (3) sümbolile „Kruvikeeramine“. elektrilise tööriista üle parema kontrolli ja
GSB: niiviisi kasutaja ohutuse võrreldes
tööriistadega, millel Kickback Control
Seadke töörežiimide valikulüliti (4) sümbolile
puudub. Elektrilise tööriista äkilisel ja ettenägematul
„Kruvikeeramine“.
pöörlemisel ümber puuri telje lülitub elektriline tööriist
Löökpuurimine (GSB)
.c

välja.
Seadke töörežiimide valikulüliti (4) sümbolile Kiirväljalülitusest teavitatakse elektrilise tööriista LEDi
„Löökpuurimine“. vilkumisega.
Sisse-/väljalülitamine Taaskasutuselevõtuks vabastage sisse-/väljalüliti ja
0

Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage käsitsege seda uuesti.


elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (11) ja hoidke seda u Kui funktsioon Kickback Control on defektne, ei saa
surutult. elektrilist tööriista enam sisse lülitada. Laske
13

LED (9) põleb, kui sisse-/väljalüliti (11) on veidi või lõpuni elektrilist tööriista parandada üksnes kvalifitseeritud
alla vajutatud ja võimaldab halbade valgustingimuste korral spetsialistidel, kes kasutavad ainult originaalvaruosi.
tööpiirkonna valgustamist.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ Tööjuhised
väljalüliti (11). u Lükake käiguvaliku lüliti või pöörake töörežiimi
valikulüliti alati kuni toeni. Vastasel korral võite
Pöörlemiskiiruse seadmine
kahjustada elektrilist tööriista.
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/
väljalülitit (11) alla vajutate. väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
maha libiseda.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (11) annab madala
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka Kruvitsaotsaku või universaalse otsakuhoidiku
pöörlemiskiirus. eemaldamiseks võib kasutada abitööriista.
u Töötamine väga tolmuses keskkonnas võib
Pöördemomendi eelvalimine põhjustada elektrilise tööriista väljalangemise.
Pöördemomendi eelvaliku seaderõngaga (3) saate Elektrilise tööriista äkkväljalangemise korral
pöördemomenti 20 astmes eelvalida. Vahetatav tööriist eemaldage süsiharjad ja kontrollige neid (vt lõiku
seiskub kohe, kui seatud pöördemoment on saavutatud. „Süsiharjade vahetamine“).

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
194 | Latviešu

Hooldus ja korrashoid Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus


Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
Hooldus ja puhastamine pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme võtta.
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ patareisid koos olmejäätmetega!
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
Üksnes EL liikmesriikidele:
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
Süsiharjade vahetamine (vt jn C) 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
Kontrollige süsiharjade pikkust iga u 2–3 kuu järel ja elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
vahetage vajadusel mõlemad süsiharjad. ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
Ärge kunagi vahetage välja ainult ühte süsiharja! keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Suunis: kasutage ainult Boschilt tellitud süsiharju, mis on Akud/patareid:
ette nähtud teie toote jaoks. Li-Ion:

a
– Keerake kübarad (6) sobiva kruvikerajaga lahti. Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
– Asendage vedru surve all olevad süsiharjad (14) uutega ja „Transport“, Lehekülg 194).
keerake kübarad jälle peale.

.u
Kui aku ei ole enam talitlusvõimeline, pöörduge palun Boschi
elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusse.

Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Latviešu


om
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-
Drošības noteikumi
pt.com
Vispārēji drošības noteikumi
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. elektroinstrumentiem
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus
.c

kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. un instrukcijas, aplūkojiet


JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
Eesti Vabariik specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
Mercantile Group AS
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
0

instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par


Pärnu mnt. 549
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
76401 Saue vald, Laagri
savainojumam.
Tel.: 6549 568
13

Faks: 679 1129 Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai


izmantošanai.
Transport Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
maanteevedu. Drošība darba vietā
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose gadījums.
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
täiendavaid siseriiklikke nõudeid. dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Latviešu | 195

personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
Elektrodrošība atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
saņemšanas risku. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
kustošajās daļās.
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.

a
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai

.u
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
nopietnu savainojumu.
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
om
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
.c

vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.


elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
0

triecienu. vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.


Personiskā drošība Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
13

paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to


Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
gadījums. vieglāk vadāmi.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
196 | Latviešu

u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, Apkalpošana


piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
pie neparedzamām sekām. apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar Drošības noteikumi urbjmašīnām un
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās skrūvgriežiem
situācijās.
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
elektroinstrumentiem
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita

a
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai
un/vai akumulatora aizdegšanās.
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus

.u
u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie saņemt elektrisko triecienu.
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
om
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp var saliekties, savainojot lietotāju.
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
aizdegšanos. kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
.c

šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet saliekties, savainojot lietotāju.
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
0

elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
lietotāju.
13

ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti


akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru Papildu drošības noteikumi
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
rasties savainojuma risks. atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns griezes moments.
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
izraisīt sprādzienu. turēts ar rokām.
u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Latviešu | 197

u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments nopietnam savainojumam.
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
elektroinstrumentu.
u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā Pielietojums
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta plastmasā. Bez tam elektroinstruments GSB ir paredzēts
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un akmenī.
kairinājumu.
u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. Attēlotās sastāvdaļas
u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas (1) Darbinstrumenta turētājs
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var (2) Bezatslēgas urbjpatrona
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
(3) Gredzens griezes momenta iestatīšanai
u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.

a
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām (4) Darba režīma pārslēdzējs
pārslodzēm. (GSB)

.u
Sargājiet akumulatoru no karstuma, (5) Pārnesumu pārslēdzējs
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules (6) Nosegvāciņš
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens (7) Akumulators
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un (8) Akumulatora atbrīvošanas taustiņš
om
īsslēguma briesmas.
(9) LED gaismas avots
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet (10) Griešanās virziena pārslēdzējs
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas (11) Ieslēdzējs
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu. (12) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
(13) Universālais uzgaļu turētājsA)
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts. (14) Kolektora ogles sukas
.c

(15) Taustiņš akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanai


Izstrādājuma un tā funkciju apraksts (16) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
Izlasiet drošības noteikumus un
0

piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma


norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
un norādījumu neievērošana var izraisīt
13

Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 180-LI GSB 180-LI
Izstrādājuma numurs 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nominālais spriegums V= 18 18
Griešanās ātrums brīvgaitā
– 1. pārnesums min.-1 0–500 0–500
– 2. pārnesums min.-1 0–1 900 0–1 900
Triecienu biežums min.-1 – 0–27 000
Maks. griezes moments cietās/mīkstās Nm 54/21 54/21
skrūvēšanas režīmā atbilstīgi standartam ISO
5393A)
Maks. urbuma Ø (1. un 2. pārnesums)
– kokā mm 35 35
– tēraudā mm 10 10

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
198 | Latviešu

Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 180-LI GSB 180-LI


– mūrī mm – 10
Darbinstrumenta turētājs 1,5–13 1,5–13
Maks. skrūvju Ø mm 10 10
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Ieteicamā apkārtējās vides gaisa temperatūra °C 0 ... +35 0 ... +35
uzlādes laikā
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra °C –20 ... +50 –20 ... +50
darbības laikāB) un uzglabāšanas laikā
Ieteicamie akumulatori GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) atkarībā no izmantojamā akumulatora

a
B) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C

Informācija par troksni un vibrāciju

.u
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi EN 62841-2-1.
Pēc A raksturlīknes izsvērtās elektroinstrumenta radītā trokšņa tipiskās vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis 88 dB(A);
skaņas jaudas līmenis 99 dB(A). Mērījuma kļūda K = 5 dB.
om
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
standartam EN 62841-2-1.
Veicot urbšanu metālā:
ah m/s2 <2,5 <2,5
.c

K m/s2 1,5 1,5


veicot triecienurbšanu betonā:
ah m/s2 – 11,0
0

K m/s2 – 1,5
13

Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā slodzi kopējam darba laika posmam.
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
iepriekšējai novērtēšanai. uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
Montāža
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu Akumulatora uzlāde
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, u Izmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Latviešu | 199

elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora LED diodes Uzlādes pakāpe


uzlādei.
1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−20 %
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms 1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 %
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei. Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A)
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
pārtraukums uzlādes procesā. utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
darbinstruments pārtrauc kustēties. darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, urbjpatronā.
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Ar roku spēcīgi grieziet bezatslēgas urbjpatronas (2) aploci
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators. virzienā ➋. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski

a
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem fiksējot darbinstrumentu.
izstrādājumiem.
Putekļu un skaidu uzsūkšana

.u
Akumulatora izņemšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Akumulatoram (7) ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksatora
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
taustiņu (8). Laikā, kad akumulators ir ievietots
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
om
elektroinstrumentā, to notur vietā atspere. elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
Lai izņemtu akumulatoru (7), nospiediet atbrīvošanas esošajām personām.
taustiņu (8) un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta. Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku. zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora (16) zaļās LED saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
.c

diodes parāda akumulatora (7) uzlādes pakāpi. Vadoties no īpašām profesionālām iemaņām.


drošības apsvērumiem, uzlādes pakāpe ir nolasāma tikai tad, – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
ja elektroinstruments atrodas miera stāvoklī. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet uzlādes aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
0

pakāpes nolasīšanas taustiņu (15). Tas iespējams arī tad, ja Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
akumulators ir izņemts no elektroinstrumenta. attiecas uz apstrādājamo materiālu.
Ja pēc uzlādes pakāpes nolasīšanas austiņa (15) u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
13

nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes var viegli aizdegties.


indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts
un to ir nepieciešams nomainīt.
Akumulatora tips GBA 18V... (attēls D1)
Lietošana
LED diodes Uzlādes pakāpe Uzsākot lietošanu
3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−100 % Akumulatora ievietošana
2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 30−60 % Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−30 % akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
3 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 %
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
Akumulatora tips ProCORE18V... (attēls D2) pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (10) vidējā
LED diodes Uzlādes pakāpe stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (7)
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
5 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 80−100 %
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim.
4 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−80 %
3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 40−60 %
2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 20−40 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
200 | Latviešu

Griešanās virziena izvēle (attēls B) Pārnesums I:


Ar griešanās virziena pārslēdzēju (10) var mainīt neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela diametra
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests urbumu veidošanai un skrūvju ieskrūvēšanai.
ieslēdzējs (11), tas nav iespējams. Pārnesums II:
Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot liels griešanās ātrums, kas piemērots urbumu veidošanai ar
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (10) līdz neliela diametra urbjiem.
galam pa kreisi.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
pārslogot. Pārāk lielas noslodzes gadījumā vai ārpus
virziena pārslēdzēju (10) līdz galam pa labi.
akumulatora temperatūras pieļaujamo vērtību diapazona,
Darba režīma izvēle elektroinstruments izslēdzas un tā LED diode sāk mirgot.
Urbšana Pirms darba turpināšanas ļaujiet elektroinstrumentam
GSR: atdzist.
Griežot gredzenu griezes momenta iestatīšanai Aizsardzība pret dziļo izlādi
(3), iestatiet vēlamo griezes momentu. Elektroniskās elementu aizsardzības (ECP) funkcija aizsargā
GSB: litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir

a
Pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju (4) pret simbolu izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz
„Urbšana”. elektroinstrumentu: šādā gadījumā darbinstruments pārstāj
griezties.

.u
Skrūvēšana
GSR: Ātrā izslēgšanās (Kickback Control)
Pagrieziet gredzenu griezes momenta Ātrās izslēgšanās funkcija (Kickback
iestatīšanai (3) pret simbolu „Skrūvēšana”. Control) ļauj uzlabot kontroli pār
om
GSB: elektroinstrumentu un paaugstina lietotāja
aizsardzības pakāpi, salīdzinājumā ar
Pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju (4) pret simbolu
elektroinstrumentiem bez atsitiena kontroles funkcijas.
„Skrūvēšana”.
Elektroinstrumentam pēkšņi, neparedzēti pagriežoties
Triecienurbšana (GSB)
ap urbja asi, tas izslēdzas.
Pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju (4) pret
Nostrādājot ātrās izslēgšanās funkcijai, uz
simbolu „Triecienurbšana”. elektroinstrumenta sāk mirgot LED gaismas avots.
Ieslēgšana un izslēgšana
.c

Lai no jauna ieslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet un no


Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (11) jauna nospiediet ieslēdzēju.
un turiet to nospiestu. u Ja atsitiena kontroles funkcija Kickback Control
LED darba lampa (9) iedegas, daļēji vai līdz galam nospiežot nedarbojas, elektroinstrumentu vairs nav iespējams
0

ieslēdzēju (11), un ļauj apgaismot apstrādes vietu ieslēgt. Nodrošiniet, lai elektroinstrumentu
nepietiekoša apgaismojuma gadījumā. remontētu vienīgi kvalificēts speciālists, nomaiņai
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (11). izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas.
13

Griešanās ātruma regulēšana Norādījumi darbam


Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
u Vienmēr pabīdiet pārnesumu pārslēdzēju vai
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
pagrieziet darba režīmu pārslēdzēju līdz galam.
(11).
Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.
Viegli nospiežot ieslēdzēju (11) elektroinstrumenta
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Griezes momenta iestatīšana Lai izņemtu skrūvgrieža uzgali vai universālo turētāju, drīkst
Griežot griezes momenta iestatīšanas gredzenu (3), lietot palīgrīkus.
vajadzīgo griezes momentu var iestatīt 20 pakāpēs. Griezes u Darbs īpaši putekļainos apstākļos var izraisīt
momentam sasniedzot izvēlēto vērtību, darbinstruments elektroinstrumenta atteikumu. Ja elektroinstruments
pārstāj griezties. pēkšņi pārtrauc darboties, izņemiet no tā ogles sukas
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana un tās pārbaudiet (skatīt sadaļu „Ogles suku
u Pārnesumu pārslēdzēju (5) var pārvietot gan tad, ja nomaiņa“).
elektroinstruments nedarbojas, gan arī tā darbības
laikā. Taču to nav ieteicams darīt laikā, kad
elektroinstruments tiek darbināts ar pilnu slodzi vai ar
maksimālu griešanās ātrumu.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Lietuvių k. | 201

Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.


Apkalpošana un apkope Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
Apkalpošana un tīrīšana
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu noteikumus, ja tādi pastāv.
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas veidā.
atveres.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
Ogles suku nomaiņa (attēls C) akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
Aptuveni reizi 2–3 mēnešos pārbaudiet ogles suku garumu tvertnē!
un, ja nepieciešams, nomainiet abas ogles sukas.
Tikai EK valstīm.
Nekādā gadījumā nenomainiet tikai vienu ogles suku!
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,

a
Norāde: izmantojiet tikai no firmas Bosch piegādātās ogles lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
sukas, kas ir piemērotas šim izstrādājumam. Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
– Ar piemērotu skrūvgriezi noskrūvējiet suku vāciņus (6). nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un

.u
– Nomainiet ar atsperi piespiestās ogles sukas (14) un no jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
jauna uzskrūvējiet suku vāciņus. veidā.
Ja ir nolietojies akumulators, nogādājiet to Bosch pilnvarotā Akumulatori/baterijas:
elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Litija-jonu:
om
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 201).
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
Lietuvių k.
.c

www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to Saugos nuorodos
piederumiem.
0

Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz elektriniais įrankiais
izstrādājuma marķējuma plāksnītes. Perskaitykite visus su šiuo elektri-
ĮSPĖJIMAS
13

Latvijas Republika niu įrankiu pateikiamus saugos


Robert Bosch SIA įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Mūkusalas ielā 97 galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
LV-1004 Rīga arba sužaloti kitus asmenis.
Tālr.: 67146262 Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
Telefakss: 67146263 ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
Transportēšana maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem laido).
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez Darbo vietos saugumas
papildu nosacījumiem. u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), atsitikimų priežastimi.
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
202 | Lietuvių k.

kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
gali užsidegti. guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus ti.
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
Elektrosauga je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega- tikėtose situacijose.
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
na elektros smūgio pavojų.
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
sukančios dalys.
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
rizika.
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių

a
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros veikis.
smūgio rizika.
Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-

.u
u
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
kią traumą per sekundės dalį.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik-
om
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- galingumo.
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
.c

u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti pavojingas ir jį reikia remontuoti.


drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
smūgio pavojus. tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
0

liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-


Žmonių sauga
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb-
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
13

dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.


nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
nepatyrę asmenys.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi. u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
ti. u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai

u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-


prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt- briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne- t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung- jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. pavojingos situacijos.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Lietuvių k. | 203

u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir smūgis.
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
įrankio netikėtose situacijose.
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
naudojimas desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ko gali būti sužaloti asmenys.
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus. u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku- prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su- nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
sižalojimo ir gaisro pavojus. yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku- su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato- ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. Papildomos saugos nuorodos

a
u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-

.u
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
laikant ruošinį ranka.
u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
om
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
mų pavojų.
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti. iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati- u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
.c

tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku- nio įrankio.
muliatorius ir kilti gaisras.
u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
0

Techninė priežiūra li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba


u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
13

listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-


lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
ti. mo pavojus.
u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
stovas. rūkti, sprogti ar perkaisti.
u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
mašinomis ir gręžtuvais delės apkrovos.
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie- taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį jus.
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
204 | Lietuvių k.

blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- (2) Greitojo užveržimo griebtuvas
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. (3) Sukimo momento nustatymo žiedas
(4) Veikimo režimų perjungiklis
Gaminio ir savybių aprašas (GSB)
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir (5) Greičių perjungiklis
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir (6) Nuimamasis gaubtelis
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
(7) Ličio jonų
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis. (8) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji- (9) Darbinė lemputė
mo instrukcijos dalyje. (10) Sukimosi krypties perjungiklis
(11) Įjungimo-išjungimo jungiklis
Naudojimas pagal paskirtį
(12) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei
gręžti į medieną, metalą, keramiką ir plastiką. GSB papildo- (13) Universalus antgalių laikiklisA)
mai yra skirtas gręžti su smūgiu į plytas, betoną ir akmenį. (14) Angliniai šepetėliai

a
(15) Įkrovos būklės indikatoriaus mygtukas
Pavaizduoti įrankio elementai
(16) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios

.u
A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
(1) Įrankių įtvaras mos įrangos programoje.

Techniniai duomenys
om
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 180-LI GSB 180-LI
Gaminio numeris 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
– 1. greitis min-1 0–500 0–500
.c

– 2. greitis min-1 0–1900 0–1900


Smūgių skaičius min-1 – 0–27000
Maks. sukimo momentas kietosios/tamprio- Nm 54/21 54/21
sios jungties atveju pagal ISO 5393A)
0

Maks. gręžinio Ø (1. ir 2. greitis)


– Mediena mm 35 35
13

– Plienas mm 10 10
– Mūro siena mm – 10
Įrankių įtvaras 1,5–13 1,5–13
Maks. varžtų Ø mm 10 10
Svoris pagal EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,6–2,6 1,7–2,7
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkrau- °C 0 ... +35 0 ... +35
nant
leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiantB) ir °C -20 ... +50 -20 ... +50
sandėliuojant
Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...
Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...
A) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
B) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Lietuvių k. | 205

Informacija apie triukšmą ir vibraciją


Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 88 dB(A); garso galios ly-
gis 99 dB(A). Paklaida K = 5 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!

GSR 180-LI GSB 180-LI


Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 62841-2-1.
Gręžimas į metalą:
ah m/s2 <2,5 <2,5
K m/s2 1,5 1,5
Smūginis gręžimas į betoną:
ah m/s2 – 11,0
2
K m/s – 1,5

a
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-

.u
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip mas akumuliatoriui nekenkia.
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei- muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
om
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito- nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki- dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
laikotarpį gali žymiai padidėti. Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis Akumuliatoriaus išėmimas
.c

įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo- Akumuliatoriuje (7) yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo,
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavišą
darbo laiką žymiai sumažės. (8), akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite akumuliatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė.
0

papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo Norėdami išimti akumuliatorių (7), paspauskite atblokavimo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- klavišą (8) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio.
nizavimą. Traukdami nenaudokite jėgos.
13

Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius


Montavimas
Žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai (16) rodo
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros akumuliatoriaus (7) įkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį būklę galima pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia.
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. mygtuką (15). Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra išim-
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun- tas.
gimo-išjungimo jungiklį.
Jei paspaudus mygtuką (15) nešviečia nei vienas šviesadio-
Akumuliatoriaus įkrovimas dis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį
reikia pakeisti.
u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt- Akumuliatoriaus tipas GBA 18V… (žr. D1 pav.)
riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus. LEDs Talpa
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad Šviečia nuolat 3x žalias 60−100 %
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
Šviečia nuolat 2x žalias 30−60 %
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Šviečia nuolat 1x žalias 5−30 %
Mirksi 3x žalias 0−5 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
206 | Lietuvių k.

Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V… (žr. D2 pav.) Sukimosi krypties nustatymas (žr. B pav.)


LEDs Talpa Sukimosi krypties perjungikliu (10) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
Šviečia nuolat 5× žalias 80−100 %
mo jungiklis (11) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmano-
Šviečia nuolat 4× žalias 60−80 % ma.
Šviečia nuolat 3× žalias 40−60 % Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
Šviečia nuolat 2× žalias 20−40 % skite sukimosi krypties perjungiklį (10) į kairę iki atramos.
Šviečia nuolat 1× žalias 5−20 % Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį
Mirksi 1× žalias 0−5 %
(10) į dešinę iki atramos.
Įrankio keitimas (žr. A pav.) Veikimo režimo pasirinkimas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros Gręžimas
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį GSR:
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir Sukimo momento nustatymo žiedą (3)
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. nustatykite ties pageidaujamu sukimo momentu.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun- GSB:

a
gimo-išjungimo jungiklį. Veikimo režimų perjungiklį (4) nustatykite ties simboliu
Greitojo užveržimo griebtuvą (2), sukdami ➊ kryptimi, atida- „Gręžimas“.
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra-

.u
Sukimas
nkį.
GSR:
Tvirtai užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (2) įvo-
Sukimo momento nustatymo žiedą (3)
rę, sukdami kryptimi ➋. Tokiu būdu griebtuvas bus automa-
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“.
tiškai užfiksuojamas.
om
GSB:
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Veikimo režimų perjungiklį (4) nustatykite ties simboliu
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, „Sukimas“.
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Gręžimas su smūgiu (GSB)
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su Veikimo režimų perjungiklį (4) nustatykite ties
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat simboliu „Gręžimas su smūgiu“.
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Įjungimas ir išjungimas
.c

Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,


Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
gimo jungiklį (11) ir laikykite jį paspaustą.
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama Darbinė lemputė (9) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nu-
0

apdoroti tik specialistams. spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (11); jis apšviečia dar-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. binę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
13

kaukę su P2 klasės filtru. mo jungiklį (11).


Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia- Sūkių reguliavimas
goms taikomų taisyklių. Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
kės lengvai užsidega. (11).
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (11), įrankis
veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
Naudojimas tinkamai padidėja.
Paruošimas naudoti Sukimo momento pasirinkimas
Akumuliatoriaus įdėjimas Sukimo momento reguliavimo žiedu (3) 20 pakopų galite
nustatyti reikiamą sukimo momentą. Kai tik pasiekiamas
Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
nustatytas sukimo momentas, darbo įrankis sustabdomas.
liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
gali būti pažeistas. Mechaninis greičių perjungimas
Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi kryp- u Greičių perjungiklį (5) galite jungti elektriniam įra-
ties perjungiklį (10) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą nkiui neveikiant arba veikiant. Tačiau jungiklio nejun-
akumuliatorių (7) stumkite į rankeną, kol pajusite, kad jis kite, kai įrankis veikia visu krūviu arba didžiausiu
užsifiksavo ir gerai prigludo prie rankenos. sūkių skaičiumi.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
Lietuvių k. | 207

I greitis: sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.


Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti. gimo-išjungimo jungiklį.
II greitis: u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas mažo skersmens kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
kiaurymėms gręžti. rūs.

Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos Anglinių šepetėlių keitimas (žr. C pav.)
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei- Maždaug kas 2–3 mėnesius tikrinkite anglinių šepetėlių ilgį
kiamas perkrovos. Jei įrankis veikiamas perkrovos arba tem- ir, jei reikia, juos abu pakeiskite.
peratūra yra už leistinos akumuliatoriaus temperatūros ribų, Niekada nekleiskite tik vieno anglinio šepetėlio!
elektrinis įrankis išsijungia ir pradeda mirksėti ant elektrinio Nuoroda: naudokite tik Bosch rekomenduojamus anglinius
įrankio esantys šviesos diodai. Prieš pradėdami toliau dirbti, šepetėlius, kurie yra skirti šiam produktui.
palaukite, kol elektrinis įrankis atvės. – Specialiu atsuktuvu atsukite gaubtelius (6).
Apsauga nuo visiškos iškrovos – Pakeiskite spyruoklės spaudžiamus anglinius šepe-
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection“ (ECP) tėlius (14) ir vėl užsukite gaubtelius.
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku- Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga-

a
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri- liotą klientų aptarnavimo tarnybą.
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo

.u
Greitojo atjungimo įtaisas (Kickback Control)
tarnyba
Greitojo atjungimo įtaisas (Kickback
Control) užtikrina geresnę elektrinio įrankio Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
kontrolę ir tokiu būdu padidina dirbančiojo susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
om
apsaugą nei dirbant su elektriniais įrankiais
be Kickback Control. Staiga ir netikėtai pradėjus suktis sargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-
elektriniam įrankiui apie grąžto ašį, elektrinis įrankis pt.com
išsijungia. Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Apie greitą išjungimą praneša ant elektrinio įrankio mirksin-
tis šviesadiodis indikatorius . Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
lentelėje.
.c

jungiklį atleiskite ir paspauskite iš naujo.


u Jei Kickback Control funkcija pažeista, elektrinio įra- Lietuva
nkio nebus galima įjungti. Elektrinį įrankį turi remon- Bosch įrankių servisas
tuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik origina- Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
0

lias atsargines dalis.


Faksas: (037) 713354
Darbo patarimai El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
13

u Greičių perjungiklį stumkite ir veikimo režimų perjun- Transportavimas


giklį sukite visada iki atramos. Priešingu atveju galite
pažeisti elektrinį įrankį. Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. džiama be jokių apribojimų.
Norint išimti suktuvo antgalį arba universalų antgalių laikiklį, Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
galima naudoti pagalbinį įrankį. rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
u Dirbant itin dulkėtoje aplinkoje, elektrinis įrankis gali ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
sugesti. Jei elektrinis įrankis staiga sugenda, išmon- rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
tuokite anglinius šepetėlius ir juos patikrinkite (žr. cialistas.
skyr. „Anglinių šepetėlių keitimas“). Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
Priežiūra ir servisas taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
208 | 한국어

Šalinimas 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을


줄일 수 있습니다.
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
jami.
경우 감전될 위험이 높습니다.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne- u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
meskite į buitinių atliekų konteinerius! 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
Tik ES šalims: u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure- 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
Akumuliatoriai ir baterijos: 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
Ličio jonų: 유발할 수 있습니다.
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적

a
(žr. „Transportavimas“, Puslapis 207). 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.

.u
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
한국어 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
om
안전 수칙 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
전동공구 일반 안전 수칙 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
본 전동공구와 함께 제공된 모 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
경고 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
.c

수 있습니다. 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안


앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
서를 잘 보관하십시오. 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
0

연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
13

다.
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
작업장 안전 전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 사고 위험이 높습니다.
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
를 초래할 수 있습니다. 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안
일으킬 수 있습니다. 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 니다.
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
한 통제력을 잃기 쉽습니다. 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
전기에 관한 안전 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
한국어 | 209

용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습 u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수


니다. 있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게 금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 야기할 수 있습니다.
부상을 입을 수 있습니다. u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
전동공구의 올바른 사용과 취급
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
니다.
손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 수 있습니다.
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그

a
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이 니다.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗

.u
것을 예방합니다.
어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 서비스
om
구를 사용하면 위험합니다. u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 수 있습니다.
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 진행할 수 있습니다.
.c

리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발


합니다. 드릴 머신과 스크류 드라이버 관련 안전 수
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 칙
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 모든 작업에 대한 안전 수칙
0

걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.


u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
13

u 절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에


용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
위험한 상황을 초래할 수 있습니다. 액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 습니다.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다. 긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
u 절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품 회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
u 드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
습니다. 하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오. 고
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 수 있습니다.
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
210 | 한국어

u 비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한 된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을
압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거 경우 비트가 물립니다.
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
추가 안전 경고사항 제품 및 성능 설명
u 전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습 다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
니다. 으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바 상을 입을 수 있습니다.
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
안전합니다. 오.
u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전 규정에 따른 사용
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되 본 전동공구는 나사를 돌려 끼우거나 푸는 작업, 목
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스 재, 금속, 세라믹 및 플라스틱에 드릴 작업 용도로
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관 사용됩니다. GSB는 벽돌, 콘크리트 및 암석에서 임
을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니 팩트 드릴 작업에도 사용할 수 있습니다.
다.

a
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었 제품의 주요 명칭
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그

.u
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하 (1) 툴 홀더
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고, (2) 키레스 척
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 (3) 토크 설정 다이얼
om
호흡기가 자극될 수 있습니다. (4) 작동 모드 선택 스위치
u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위 (GSB)
험이 있습니다.
(5) 기어 선택 스위치
u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
(6) 커버 캡
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가 (7) 배터리
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있 (8) 배터리 해제 버튼
.c

습니다. (9) 작업 램프
u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만 (10) 회전방향 선택 스위치
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
(11) 전원 스위치
0

배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노


(12) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 (13) 유니버셜 홀더A)
13

및 단락의 위험이 있습니다. (14) 카본 브러시


u 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구 (15) 충전상태 표시기 버튼
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한 (16) 배터리 충전상태 표시기
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하 A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.

제품 사양
충전 드릴 GSR 180-LI GSB 180-LI
제품 번호 3 601 JF8 1.. 3 601 JF8 3..
정격 전압 V= 18 18
무부하 속도
– 1단 min-1 0–500 0–500
– 2단 min-1 0–1 900 0–1 900
타격률 min-1 – 0–27 000
ISO 5393에 따른 경질/연질 스크류 작 Nm 54/21 54/21
업 시 최대 토크A)

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
한국어 | 211

충전 드릴 GSR 180-LI GSB 180-LI


최대 드릴 Ø (1단 및 2단)
– 목재 mm 35 35
– 철재 mm 10 10
– 벽돌 mm – 10
툴 홀더 1.5–13 1.5–13
최대 스크류 Ø mm 10 10
EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중 kg 1.6–2.6 1.7–2.7
량A)
충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 0 ... +35
작동 시B) 및 보관 시 허용되는 주변 온 °C –20 ... +50 –20 ... +50

권장 배터리 GBA 18V... GBA 18V...
ProCORE18V... ProCORE18V...

a
권장하는 충전기 GAL 18... GAL 18...
GAX 18... GAX 18...
GAL 36... GAL 36...

.u
A) 사용하는 배터리에 따라 상이
B) 온도 <0 °C일 때 출력 제한

배터리 (7) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (8) 을


조립
om
누른 상태에서 배터리를 전동공구 측면으로 당겨내
u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 십시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오.
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 배터리 충전상태 표시기
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 배터리 충전상태 표시기 (16) 에 있는 녹색 LED는
이 있습니다. 배터리 (7) 의 충전 상태를 나타냅니다. 안전상의
이유로 전동공구가 멈춰 있는 경우에만 잔량상태 확
배터리 충전하기
.c

인이 가능합니다.
u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시 충전상태 표시기 버튼 (15) 을 누르면, 충전 상태가
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리 표시됩니다. 배터리가 분리된 상태에서도 표시 가능
에 맞춰진 충전기들입니다. 합니다.
0

지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리 충전상태 표시기 버튼 (15) 을 눌렀는데도 LED가
의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하 켜지지 않으면 배터리가 손상된 것이므로 교환해 주
기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오. 어야 합니다.
13

리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인


해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에 배터리 타입 GBA 18V... (그림 D1 참조)
중지해도 배터리가 손상되지 않습니다. LED 용량
리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection 연속등 3× 녹색 60−100 %
(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전 연속등 2× 녹색 30−60 %
되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가
작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이 연속등 1× 녹색 5−30 %
지 않습니다. 점멸등 3× 녹색 0−5 %
u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원
배터리 타입 ProCORE18V... (그림 D2 참조)
스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상
될 수 있습니다. LED 용량
폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오. 연속등 5× 녹색 80−100 %
배터리 분리하기 연속등 4× 녹색 60−80 %
배터리 (7) 는 배터리 해제 버튼 (8) 이 실수로 눌려 연속등 3× 녹색 40−60 %
져 배터리가 빠지는 것을 방지하기 위해 잠금장치가 연속등 2× 녹색 20−40 %
이중으로 되어 있습니다. 전동공구에 배터리가 끼워
연속등 1× 녹색 5−20 %
져 있는 동안 배터리는 스프링으로 제 위치에 고정
됩니다. 점멸등 1× 녹색 0−5 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
212 | 한국어

공구 교환(그림 A 참조) 토크 설정 링을 (3) 돌려 원하는 토크로 설정하십시


오.
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 GSB:
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 작동모드 선택 스위치를 (4) "드릴 작업" 기호에 둡
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 니다.
이 있습니다. 스크류 작업
공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (2) 을 회전 방향 GSR:
➊로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오. 토크 설정 링 (3) 위치는 항상 “스크류
키레스 척 (2) 의 슬리브를 손으로 힘을 가해 회전 작업” 기호로 두십시오.
방향 ➋로 돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자 GSB:
동으로 잠깁니다. 작동모드 선택 스위치를 (4) "스크류 작업" 기호에
둡니다.
분진 및 톱밥 추출장치
임팩트 드릴 작업(GSB)
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광 작동모드 선택 스위치를 (4) "임팩트 드
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 릴 작업" 기호에 둡니다.
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기 전원 스위치 작동

a
장애를 일으킬 수 있습니다. 전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (11) 를 누르
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 고 누른 상태를 유지하십시오.

.u
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 전원 스위치 (11) 를 약간 또는 끝까지 누르면 LED
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발 (9) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전 작업 영역을 비출 수 있습니다.
문가가 작업을 해야 합니다. 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (11) 에
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오. 서 손을 떼면 됩니다.
om
– 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하 속도 조절
십시오.
전원 스위치 (11) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십 켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다.
시오.
전원 스위치 (11) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진 다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다.
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
토크 설정하기
.c

토크 설정 링을 (3) 이용하여 필요한 토크를 20단계


작동 에서 사전에 선택할 수 있습니다. 설정된 토크에 도
달하면, 공구가 작동을 멈춥니다.
기계 시동
0

기계식 기어 선택
배터리 장착하기
u전동공구가 정지된 상태 또는 작동 중일 경우에
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면 만 기어 선택 스위치 (5) 를 누를 수 있습니다. 하
13

전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있 지만 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될


습니다. 경우에는 조작되지 않을 수 있습니다.
회전방향 선택 스위치 (10) 를 중앙에 위치시키면, 기어 I단:
의도치 않게 전원이 켜지는 것을 방지할 수 있습니
저속 범위; 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나 스크류
다. 충전된 배터리 (7) 를 손잡이 안에 넣고 제대로
작업을 할 경우.
걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
기어 II단:
회전방향 설정하기(그림 B 참조) 높은 속도범위; 가는 드릴 비트로 작업할 때.
회전방향 선택 스위치 (10) 를 이용해 전동공구의
회전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (11) 온도에 따른 과부하 방지 기능
가 눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다. 규정에 맞게 사용할 때 전동공구의 과부하를 방지할
우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방 수 있습니다. 과도한 부하가 가해지거나 또는 허용
향 선택 스위치 (10) 를 좌측 끝까지 누르십시오. 되는 배터리 온도 범위를 벗어난 경우 전동공구의
전원이 차단되고 전동공구의 LED가 깜박입니다. 재
좌회전: 볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼려면 회전방
작업하기 전에 전동공구를 식히십시오.
향 선택 스위치 (10) 를 우측 끝까지 미십시오.
방전 보호 기능
작동 모드 설정하기
리튬 이온 배터리는 “전자 셀 보호(ECP)” 기능이
드릴 작업
있어 과도하게 방전되지 않습니다. 배터리가 방전되
GSR: 면 안전 스위치가 작동하여 전동공구가 꺼지고 비트
가 더 이상 움직이지 않습니다.

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
한국어 | 213

급속 정지 기능(Kickback Control) 배터리 기능에 문제가 있으면 보쉬 지정 전동공구


급속 정지 기능(KickBack Control)은 서비스 센터에 문의하십시오.
전동공구에 과부하가 걸릴 경우 순간적
으로 회전작동을 멈추며(예시: SDS AS 센터 및 사용 문의
Plus 비트가 자재에 걸릴 경우), AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
KickBack Control 기능이 없는 전동공 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
구 대비 사용자를 더 안전하게 보호해줍니다. 예상 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
치 못한 상황에서 전동공구가 드릴축 주위를 회전하 수 있습니다 - www.bosch-pt.com
는 경우 전동공구가 자체적으로 스위치를 차단합니 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
다. 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
전동공구의 LED 점멸을 통해 급속 정지 여부를 확 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
인할 수 있습니다. 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
재가동하려면 전원 스위치에서 손을 떼고 다시 한번 오.
누릅니다. 콜센터
u Kickback Control 기능에 문제가 있으면, 전동 080-955-0909
공구의 전원이 켜지지 않습니다. 전동공구의 수
리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고, 수 운반

a
리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오. 포함되어 있는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정
을 따라야 합니다. 별도의 요구사항 없이 배터리를
사용 방법 사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.

.u
u 기어 선택 스위치는 밀거나 작동 모드 선택 스위 제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
치를 돌릴 때는 끝까지 이동시켜 주십시오. 그렇 사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
지 않으면 전동공구가 손상될 수 있습니다. 수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
u 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트 문가와 상담해야 합니다.
om
에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
있습니다. 리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
스크류 드라이버 비트 또는 유니버셜 비트 홀더를 직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
제거하기 위해 보조 공구를 사용할 수 있습니다. 관련한 국내 규정을 준수하십시오.
u 특히 먼지 덮인 환경에서 작업하는 경우 전동공
구에 고장이 발생 수 있습니다. 전동공구가 갑작 처리
스럽게 고장난 경우, 카본 브러시를 탈거하여 이 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
.c

를 점검하십시오("카본 브러시 교환하기" 단락 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도


참조). 록 분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
보수 정비 및 서비스 정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
0

보수 정비 및 유지
오직 EU 국가에만 해당:
13

u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 더이상 사용할 수 없는 전동공구 및 사용한 충전용


환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 배터리/배터리는 유럽 가이드라인 2012/19/EU 및
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 유럽 가이드라인 2006/66/EC에 따라 분리 수거하
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 여 환경 규정에 맞춰 재활용해야 합니다.
이 있습니다.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동 충전용 배터리/배터리:
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오. 리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
카본 브러시 교환하기(그림 C 참조)
„운반“, 페이지 213).
약 2 –3개월마다 카본 브러시의 길이를 확인해 보
고, 필요한 경우 양쪽 카본 브러시를 교환해 주십시
오.
반드시 양쪽 카본 브러시를 동시에 교환해 주어야
합니다!
지침: 보쉬사를 통해 판매되며, 귀하의 제품에 맞춰
나온 카본 브러시만 사용하십시오.
– 적합한 스크류 드라이버를 이용해 캡을 (6) 푸십
시오.
– 스프링 압력이 있는 카본 브러시를 (14) 교환한
후 캡에 다시 나사를 체결하십시오.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
‫عربي | ‪214‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬

‫‪a‬‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬

‫‪.u‬‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫‪om‬‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪.c‬‬

‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪0‬‬

‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬


‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫‪13‬‬

‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬


‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫‪ | 215‬عربي‬

‫ذلك‪ .‬قد يؤدي سائل المركم المتسرب إلی تهيج‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫البشرة أو إلی االحتراق‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫‪ t‬ال تستخدم عدة أو مركم تعرضا ألضرار أو‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫للتعديل‪ .‬البطاريات المتعرضة ألضرار أو لتعديالت‬ ‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫قد ينتج عنها أشياء ال يمكن التننبؤ بها‪ ،‬قد تسبب‬ ‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫نشوب حريق أو حدوث انفجار أو إصابات‪.‬‬ ‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫‪ t‬ال تعرض المركم أو العدة للهب أو لدرجة‬ ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫حرارة زائدة‪ .‬التعرض للهب أو لدرجة حرارة أعلى‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫من ‪° 130‬م قد يتسبب في انفجار‪.‬‬ ‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬اتبع تعليمات الشحن وال تقم بشحن المركم أو‬ ‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫العدة خارج نطاق درجة الحرارة المحدد في‬ ‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫التعليمات‪ .‬الشحن بشكل غير صحيح أو في درجات‬ ‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫حرارة خارج النطاق المحدد قد يعرض المركم‬ ‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫ألضرار ويزيد من مخاطر الحريق‪.‬‬ ‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫الخدمة‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬ ‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬

‫‪a‬‬
‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫أمان الجهاز‪.‬‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬

‫‪.u‬‬
‫‪ t‬ال تقم بإجراء أعمال خدمة على المراكم‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫التالفة‪ .‬أعمال الخدمة على المراكم يجب أن‬ ‫رديء‪.‬‬
‫تقوم بها الجهة الصانعة فقط أو مقدم الخدمة‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫المعتمد‪.‬‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫‪om‬‬
‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫تعليمات األمان آلالت الثقب ومفكات‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫اللوالب‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫‪.c‬‬

‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫مالمسة ملحق القطع أو عناصر التثبيت ألسالك‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫كهربائية غير ظاهرة‪ .‬مالمسة ملحق القطع أو‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫المتوقعة‪.‬‬
‫‪0‬‬

‫أدوات الربط لسلك »مكهرب« قد يتسبب في مرور‬


‫التيار في األجزاء المعدنية من العدة وجعلها‬ ‫حسن معاملة واستخدام العدد المزودة بمركم‬
‫مكهربة مما قد يصيب المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫‪ t‬اشحن المراكم فقط في أجهزة الشحن التي‬
‫‪13‬‬

‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫ي ُنصح باستخدامها من طرف المنتج‪ .‬قد يتسبب‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬ ‫جهاز الشحن المخصصة لنوع معين من المراكم في‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬ ‫خطر الحريق إن ت ّم استخدامه مع نوع آخر من‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬ ‫المراكم‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬ ‫‪ t‬استخدم العدد الكهربائية فقط مع المراكم‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫المصممة لهذا الغرض‪ .‬قد يؤدي استخدام‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬ ‫المراكم األخری إلی إصابات وإلی خطر نشوب‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬ ‫الحرائق‪.‬‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬ ‫‪ t‬حافظ علی إبعاد المركم الذي ال يتمّ استعماله‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬ ‫عن مشابك الورق وقطع النقود المعدنية‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫والمفاتيح والمسامير واللوالب أو غيرها من‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬ ‫األغراض المعدنية الصغيرة التي قد تقوم‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬ ‫بتوصيل المالمسين ببعضهما البعض‪ .‬قد‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬ ‫يؤدي تقصير الدارة الكهربائية بين مالمسي المركم‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫إلی االحتراق أو إلی اندالع النار‪.‬‬
‫‪ t‬قد يتسرب السائل من المركم في حالة سوء‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬
‫االستعمال‪ .‬تجنب مالمسته‪ .‬اشطفه بالماء في‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫حال مالمسته بشكل غير مقصود‪ .‬إن وصل‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫السائل إلی العينين‪ ،‬فراجع الطبيب إضافة إلی‬
‫وحل ّ اللوالب‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫عربي | ‪216‬‬

‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫‪t‬‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫يدك‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مخصصة لربط وحل اللوالب باإلضافة‬ ‫استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫‪t‬‬
‫إلى الثقب في الخشب والمعدن والسيراميك‬ ‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬
‫واللدائن‪ .‬العدة الكهربائية ‪ GSB‬مخصصة باإلضافة‬ ‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬
‫إلى ذلك للثقب الطرقي في الطوب والخرسانة‬ ‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫والحجر‪.‬‬ ‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يتسبب في وقوع أضرار‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫مادية‪.‬‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬ ‫انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫‪t‬‬
‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫)‪ (1‬حاضن العدة‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫)‪ (2‬ظرف ريش الثقب سريع الربط‬
‫قد تنطلق أبخرة عند تلف المركم واستخدامه‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (3‬حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا‬ ‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬يمكن أن يحترق المركم أو‬

‫‪a‬‬
‫)‪ (4‬مفتاح اختيار أنواع التشغيل‬ ‫يتعرض لالنفجار‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
‫)‪(GSB‬‬ ‫الطبيب إن شعرت بشكوى‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة‬
‫)‪ (5‬مفتاح اختيار ترس السرعة‬ ‫المجاري التنفسية‪.‬‬

‫‪.u‬‬
‫)‪ (6‬غطاء حماية‬ ‫ال تفتح المركم‪ .‬يتشكل خطر تقصير الدائرة‬ ‫‪t‬‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫)‪ (7‬المركم‬
‫يمكن أن يتعرض المركم ألضرار من خالل‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (8‬زر تحرير المركم‬ ‫األشياء المدببة مثل المسامير والمفكات أو‬
‫‪om‬‬
‫)‪ (9‬مصباح العمل‬ ‫من خالل تأثير القوى الخارجية‪ .‬وقد يؤدي هذا‬
‫)‪ (10‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬ ‫إلى تقصير الدائرة الكهربائية الداخلية واحتراق‬
‫)‪ (11‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫المركم أوخروج األدخنة منه أو انفجاره وتعرضه‬
‫لسخونة مفرطة‪.‬‬
‫)‪ (12‬مقبض )مقبض مسك معزول(‬
‫‪(A‬‬
‫اقتصر على استخدام المركم في منتجات الجهة‬ ‫‪t‬‬
‫)‪ (13‬حامل لقم عام‬ ‫الصانعة‪ .‬يتم حماية المركم من فرط التحميل‬
‫)‪ (14‬فرش فحمية‬ ‫الخطير بهذه الطريقة فقط دون غيرها‪.‬‬
‫‪.c‬‬

‫)‪ (15‬زر مبين حالة الشحن‬ ‫احرص على حماية المركم من الحرارة‪،‬‬
‫)‪ (16‬مبين حالة شحن المركم‬ ‫بما ذلك التعرض ألشعة الشمس‬
‫باستمرار ومن النار واالتساخ والماء‬
‫والرطوبة‪ .‬حيث ينشأ خطر االنفجار وخطر‬
‫‪0‬‬

‫حدوث دائرة قصر‪.‬‬


‫أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫‪t‬‬
‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬
‫‪13‬‬

‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬


‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬
‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬

‫وصف المنتج واألداء‬


‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬
‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬ ‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬ ‫خطيرة‪.‬‬
‫للتوابع‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬
‫‪3 601 JF8 3..‬‬ ‫‪3 601 JF8 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫فلط=‬ ‫الجهد االسمي‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫‪ | 217‬عربي‬

‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬ ‫مثقاب‪/‬مفك لوالب بمركم‬


‫عدد اللفات الالحملي‬
‫‪0–500‬‬ ‫‪0–500‬‬ ‫دقيقة‬
‫‪-1‬‬
‫– السرعة األولى‬
‫‪0–1 900‬‬ ‫‪0–1 900‬‬ ‫دقيقة‬
‫‪-1‬‬
‫– السرعة الثانية‬
‫‪-1‬‬
‫‪0–27 000‬‬ ‫–‬ ‫‪min‬‬ ‫عدد الطرقات‬
‫‪54/21‬‬ ‫‪54/21‬‬ ‫نيوتن متر‬ ‫عزم الدوران األقصی في حالة ربط لوالب‬
‫‪(A‬‬
‫قاسية‪/‬لينة حسب المواصفة ‪ISO 5393‬‬
‫أقصى قطر ثقب )السرعة األولى والثانية(‬
‫‪35‬‬ ‫‪35‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫‪10‬‬ ‫–‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫‪1,5–13‬‬ ‫‪1,5–13‬‬ ‫حاضن العدة‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫القطر األقصى للوالب‬
‫‪1,7–2,7‬‬ ‫‪1,6–2,6‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure‬‬

‫‪a‬‬
‫‪(A‬‬
‫‪01:2014‬‬
‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة الموصى بها عند‬

‫‪.u‬‬
‫الشحن‬
‫‪-20 ... +50‬‬ ‫‪-20 ... +50‬‬ ‫‪°‬م‬ ‫درجة الحرارة المحيطة المسموح به عند‬
‫التشغيل‪ (B‬وعند التخزين‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫المراكم الموصى بها‬
‫‪om‬‬
‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫أجهزة الشحن الموصى بها‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬
‫‪ (A‬حسب المركم المُ ستخدَم‬
‫‪ (B‬قدرة محدودة في درجات الحرارة >‪° 0‬م‬
‫‪.c‬‬

‫‪ t‬ال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء‬


‫بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي‪ .‬فقد‬
‫التركيب‬
‫يتلف المركم‪.‬‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬ ‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫‪0‬‬

‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬


‫نزع المركم‬ ‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫يمتاز المركم )‪ (7‬بدرجتي إقفال اثنتين والتي عليها أن‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫‪13‬‬

‫تمنع سقوط المركم للخارج في حال ضغط زر فك‬


‫إقفال المركم بشكل غير مقصود )‪ .(8‬يتم تثبيت‬ ‫شحن المركم‬
‫المركم بواسطة نابض مادام مركبا في العدة‬ ‫‪ t‬اقتصر على استخدام أجهزة الشحن المذكورة‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫في المواصفات الفنية‪ .‬أجهزة الشحن هذه دون‬
‫لخلع المركم )‪ (7‬اضغط على زر فك اإلقفال )‪(8‬‬ ‫غيرها هي المتوائمة مع مركم أيونات الليثيوم‬
‫واجذب المركم من العدة الكهربائية من الجانب‪ .‬ال‬ ‫المستخدم في عدتك الكهربائية‪.‬‬
‫تستخدم القوة أثناء ذلك‪.‬‬ ‫ملحوظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
‫لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪ ،‬يتوجب شحن‬
‫مبين حالة شحن المركم‬ ‫المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
‫تشير مصابيح الدايود الخضراء الخاصة بمبين حالة‬ ‫االستعمال ألول مرة‪.‬‬
‫شحن المركم‪ (16) ‬لحالة شحن المركم )‪ .(7‬ألسباب‬ ‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات الليثيوم في أي‬
‫تتعلق بالسالمة فإنه ال يمكن االستعالم عن حالة‬ ‫وقت‪ ،‬دون أن يقلل ذلك من فترة صالحيته‪ .‬ال يتسبب‬
‫الشحن إال والعدة متوقفة‪.‬‬ ‫قطع عملية الشحن في اإلضرار بالمركم‪.‬‬
‫اضغط على زر مبين حالة شحن المركم )‪ (15‬إلظهار‬ ‫لقد ت ّم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬
‫حالة الشحن‪ .‬يمكن هذا أيضا والمركم مخرج‪.‬‬ ‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬
‫إذا لم يضيء أي مصباح دايود بعد الضغط على زر‬ ‫")‪ ."Electronic Cell Protection (ECP‬يت ّم إطفاء‬
‫مبين حالة شحن المركم )‪ ،(15‬فهذا يعني أن المركم‬ ‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬
‫تالف ويجب تغييره‪.‬‬ ‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫عربي | ‪218‬‬

‫نوع المركم ‪) GBA 18V...‬انظر الصورة ‪(D1‬‬


‫التشغيل‬
‫السعة‬ ‫مصابيح الدايود‬
‫بدء التشغيل‬ ‫‪60−100 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬
‫تركيب المركم‬ ‫‪30−60 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬
‫إرشاد‪ :‬استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك‬ ‫‪5−30 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬
‫الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت‬ ‫‪0−5 %‬‬ ‫اإلضاءة الوماضة ‪ ×3‬أخضر‬
‫وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية‪.‬‬
‫اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (10‬علی الوضع‬ ‫نوع المركم ‪) ProCORE18V...‬انظر الصورة ‪(D2‬‬
‫المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود‪ .‬ضع المركم‬ ‫السعة‬ ‫مصابيح الدايود‬
‫المشحون )‪ (7‬في المقبض إلى أن يثبت بصوت‬
‫‪80−100 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×5‬أخضر‬
‫مسموع‪ ،‬ويتساطح مع المقبض‪.‬‬
‫‪60−80 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×4‬أخضر‬
‫ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة ‪(B‬‬
‫‪40−60 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×3‬أخضر‬
‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(10‬‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬ ‫‪20−40 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×2‬أخضر‬
‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(11‬‬ ‫‪5−20 %‬‬ ‫ضوء مستمر ‪ ×1‬أخضر‬
‫مضغوطا‪.‬‬

‫‪a‬‬
‫‪0−5 %‬‬ ‫اإلضاءة الوماضة ‪ ×1‬أخضر‬
‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬
‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (10‬إلی اليسار حتی‬ ‫استبدال العدد )انظر الصورة ‪(A‬‬
‫النهاية‪.‬‬

‫‪.u‬‬
‫دوران إلى اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب والصواميل‬ ‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬
‫اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )‪ (10‬إلى اليمين‬ ‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫حتى المصد‪.‬‬ ‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬
‫‪om‬‬
‫ضبط نوع التشغيل‬ ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫الثقب‬ ‫افتح ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (2‬من خالل‬
‫‪:GSR‬‬ ‫إدارته في اتجاه دوران ➊‪ ،‬إلی أن تتمكن من تلقيم‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬ ‫العدة‪ .‬قم بتركيب العدة‪.‬‬
‫الدوران )‪ (3‬على عزم الدوران المرغوب‪.‬‬ ‫أغلق جلبة ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (2‬بإدارتها‬
‫‪:GSB‬‬ ‫في االتجاه ➋ يدويا بقوة‪ .‬يتم تأمين قفل ظرف ريش‬
‫اضبط زر اختيار نوع التشغيل )‪ (4‬على الرمز "الثقب"‪.‬‬ ‫الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫‪.c‬‬

‫ربط اللوالب‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬


‫‪:GSR‬‬
‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫اضبط طارة ضبط االختيار المسبق لعزم‬
‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫الدوران )‪ (3‬رمز "ربط اللوالب"‪.‬‬
‫‪0‬‬

‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬


‫‪:GSB‬‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫اضبط زر اختيار نوع التشغيل )‪ (4‬على الرمز "ربط‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫‪13‬‬

‫اللوالب"‪.‬‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬


‫الثقب المرفق بالطرق )‪(GSB‬‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫اضبط زر اختيار نوع التشغيل )‪ (4‬على‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫الرمز "الثقب الطرقي"‪.‬‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫التشغيل واإلطفاء‬
‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬ ‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫يضيء المصباح ‪ ((9LED‬عند الضغط علی مفتاح‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (11‬بشكل جزئي أو كامل ويسمح‬
‫‪.P2‬‬
‫بإضاءة مكان الشغل إن كانت ظروف اإلضاءة غير‬
‫مالئمة‪.‬‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل‬
‫واإلطفاء )‪.(11‬‬ ‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫ضبط عدد الدوران‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪.(11‬‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫‪ | 219‬عربي‬

‫إرشادات العمل‬ ‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬


‫)‪ (11‬إلى عدد لفات منخفض‪ .‬يزداد عدد اللفات‬
‫‪ t‬ادفع مفتاح اختيار ترس السرعة أو أدر مفتاح‬
‫بزيادة الضغط‪.‬‬
‫اختيار أنواع التشغيل دائما إلی حد التصادم‪.‬‬
‫وإال‪ ،‬فقد تتعرض العدة الكهربائية ألضرار‪.‬‬ ‫ضبط عزم الدوران مسبقا‬
‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬ ‫تسمح لك حلقة ضبط اختيار عزم الدوران مسبقا )‪(3‬‬
‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬ ‫بضبط عزم الدوران المطلوب على ‪ 20‬درجة بشكل‬
‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬ ‫مسبق‪ .‬بمجرد الوصول إلى عزم الدوران المضبوط‬
‫لفك لقمة مفك البراغي أو حامل اللقم العام يجوز‬ ‫يتم إيقاف عدة الشغل‪.‬‬
‫استخدام أداة مساعدة‪.‬‬ ‫اختيار ترس السرعة ميكانيكيا‬
‫‪ t‬العمل في محيط مترب للغاية قد يؤدي إلى‬ ‫‪ t‬يجوز تغيير وضع مفتاح اختيار ترس السرعة )‪(5‬‬
‫حدوث عطل بالعدة الكهربائية‪ .‬في حالة‬ ‫عند توقف العدة الكهربائية عن الحركة أو‬
‫حدوث عطل مفاجئ بالعدة الكهربائية‪ ،‬قم‬ ‫أثناء تشغيلها‪ .‬ويجب أال يتمّ ذلك أثناء التحميل‬
‫بفك الفحمات الكربونية وافحصها )انظر الجزء‬ ‫الكامل أو أثناء عدد الدوران األقصی‪.‬‬
‫»تغيير الفرش الفحمية«(‪.‬‬
‫ترس السرعة ‪:I‬‬
‫مجال عدد دوران منخفض‪ ،‬للشغل بقطر تثقيب كبير‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫أو لربط اللوالب‪.‬‬

‫‪a‬‬
‫ترس السرعة ‪:II‬‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫مجال عدد لفات مرتفع للعلم بقطر ثقب صغير‪.‬‬
‫‪ t‬انزع المركم عن العدة الكهربائية قبل إجراء‬

‫‪.u‬‬
‫وسيلة الحماية من التحميل الزائد المرتبطة‬
‫أي أعمال بالعدة الكهربائية )مثالً‪ :‬الصيانة‪،‬‬
‫بدرجة الحرارة‬
‫استبدال العدد وإلخ‪ (..‬وأيضا ً عند نقلها أو‬
‫تخزينها‪ .‬هناك خطر إصابة بجروح عند الضغط علی‬ ‫في االستعمال المطابق للتعليمات ال يمكن تعريض‬
‫مفتاح التشغيل واإلطفاء بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫العدة الكهربائية للتحميل الزائد‪ .‬وفي حالة التحميل‬
‫الشديد أو الخروج عن النطاق المسموح به لدرجة‬
‫‪om‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫حرارة البطارية تتوقف العدة الكهربائية عن العمل‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫وتومض لمبة ‪ LED‬الموجودة بالعدة الكهربائية‪ .‬اترك‬
‫تغيير الفرش الفحمية )انظر الصورة ‪(C‬‬ ‫العدة الكهربائية لتبرد قبل مواصلة العمل‪.‬‬
‫تفحص طول الفرش الفحمية بعد كل شهرين – ثالثة‬ ‫واقية التفريغ العميق‬
‫أشهر تقريبا واستبدل الفرشتين الفحميتين عند‬
‫لقد ت ّم وقاية مركم أيونات الليثيوم من التفريغ‬
‫الضرورة‪.‬‬
‫الشديد بواسطة واقية الخاليا اإللكترونية ‪,‬‬
‫ال تستبدل أبدا فرشاة فحمية واحدة فقط‪.‬‬
‫‪.c‬‬

‫")‪ ."Electronic Cell Protection (ECP‬يت ّم إطفاء‬


‫إرشاد‪ :‬استخدم فقط الفرش الفحمية المشتراة من‬ ‫العدة الكهربائية بواسطة قارنة وقائية عندما يفرغ‬
‫شركة بوش والمخصصة لهذا المنتج‪.‬‬ ‫المركم‪ :‬لن تتحرك عدة الشغل عندئذ‪.‬‬
‫– قم بفك األغطية )‪ (6‬بواسطة مفك براغي مالئم‪.‬‬
‫خاصية اإلطفاء السريع )وظيفة ‪Kickback‬‬
‫‪0‬‬

‫– استبدل الفرش الفحمية )‪ (14‬الواقعة تحت ضغط‬ ‫‪(Control‬‬


‫نابضي‪ ،‬وأعد ربط األغطية بإحكام‪.‬‬
‫تتيح خاصية اإلطفاء السريع )‪Kickback‬‬
‫يرجی التوجه إلی مركز خدمة عمالء بوش للعدد‬ ‫‪ (Control‬تحكما أفضل في العدة‬
‫‪13‬‬

‫الكهربائية‪ ،‬إن لم يعد المركم صالحا للعمل‪.‬‬ ‫الكهربائية وتزيد من درجة حماية‬
‫المستخدم مقارنة بالعدد الكهربائية‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫غير المزودة بوظيفة‪Kickback‬‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬ ‫‪ .Control‬في حالة الدوران المفاجئ وغير‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫المتوقع للعدة الكهربائية حول محور الثقب‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬ ‫تنطفئ العدة الكهربائية‪.‬‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬ ‫يتم اإلشارة إلى اإليقاف السريع عن طريق وميض‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬ ‫لمبة ‪ LED‬بالعدة الكهربائية‪.‬‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬ ‫لغرض إعادة تشغيل اترك مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫وملحقاتها‪.‬‬ ‫واضغط عليه مجددا‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬ ‫‪ t‬في حالة تعطل وظيفة ‪ Kickback Control‬ال‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬ ‫يمكن تشغيل العدة الكهربائية‪ .‬احرص على‬
‫قطع غيار‪.‬‬ ‫تصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال‬
‫الجزائر‬ ‫المتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية‬
‫سيستال‬ ‫فقط‪.‬‬
‫منطقة الحدادين الصناعية‬
‫‪ 06000‬بجاية‬
‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫عربي | ‪220‬‬

‫فاكس‪+968 2479 4058 :‬‬ ‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬


‫البريد اإللكتروني‪sudhirkumar@malatan.net :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
‫قطر‬ ‫البحرين‬
‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬ ‫شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية‪.‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬ ‫مملكة البحرين‪ ،‬العكر ‪ -‬بلوك ‪ - 0624‬شارع ‪- 2403‬‬
‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬ ‫مبنى ‪0055D‬‬
‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬ ‫الهاتف‪+97317704537 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪csd@icsdoha.com :‬‬ ‫فاكس‪+973177045257 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪h.berjas@eajb.com.sa :‬‬
‫المملكة العربية السعودية‬
‫شركة الجفلي للمعدات الفنية )جيتكو(‬ ‫مصر‬
‫صندوق بريد‪ – 1049 :‬جدة ‪ – 21431‬المملكة العربية‬ ‫‪RBEG-LLC‬‬
‫السعودية‬ ‫‪ 22‬كمال الدين حسين‬
‫جدة‪ – 00966 (0) 12 692 0770 :‬داخلي‪433 ‬‬ ‫شيراتون هليوبوليس‬
‫الرياض‪– 00966 (0) 11 409 3976 :‬‬ ‫‪ 11799‬القاهرة‬
‫داخلي‪30/34/39-‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫الدمام‪00966 (0) 13 833 9565 :‬‬ ‫‪boschegypt.powertools@eg.bosch.com‬‬
‫البريد اإللكتروني‪M.Zreik@eajb.com.sa :‬‬

‫‪a‬‬
‫العراق‬
‫سوريا‬ ‫‪Sahba Technology Group‬‬
‫مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية‬ ‫شارع مطار المثنى‬

‫‪.u‬‬
‫دمشق‪ .‬شارع البرامكة ‪ -‬شارع بن عامر‬ ‫بغداد‬
‫هاتف‪ +963112241006 :‬أو ‪009631122414009‬‬ ‫هاتف بغداد‪+964 (0) 7 901 930366 :‬‬
‫الجوال‪00963991141005 :‬‬ ‫هاتف دبي‪+971 (0) 4 422 1898 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪rita.dallal@hotmail.com :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪duraid@sahbatechnology.com :‬‬
‫‪om‬‬
‫تونس‬ ‫األردن‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫شركة الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫شارع الحرية‪ ،‬المقابلين‬
‫مقرين رياض‬ ‫عمان ‪ ،11623‬األردن‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫صندوق بريد‪110068 :‬‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬ ‫هاتف ‪+962 6 4398990 :‬‬
‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪bosch@rootsjordan.com :‬‬
‫بريد إلكتروني‪sav.outillage@tn.bosch.com :‬‬
‫‪.c‬‬

‫الكويت‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬
‫المركزية للسيارات والمعدات‪،‬‬ ‫رقم ‪3‬‬
‫صندوق بريد ‪ ،26255‬دبي‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬
‫‪0‬‬

‫دبي‪00971 (0) 4 3090920/3090930 :‬‬ ‫هاتف‪24810844 :‬‬


‫أبو ظبي‪00971 (0) 2 4017745 :‬‬ ‫فاكس‪24810879 :‬‬
‫الشارقة‪00971 (0) 6 5932777 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪josephkr@aaalmutawa.com :‬‬
‫‪13‬‬

‫العين‪00971 (0) 3 7157419 :‬‬
‫لبنان‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬
‫‪Mallappa.Madari@centralmotors.ae‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬
‫اليمن‬ ‫جديده‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬ ‫الدورة‪-‬بيروت‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬ ‫هاتف‪+9611255211 :‬‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪service-pt@tehini-hana.com :‬‬
‫فاكس‪+967-1-471917 :‬‬
‫المغرب‬
‫بريد إلكتروني‪/tech-tools@abualrejal.com :‬‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪yahya@abualrejal.com‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫النقل‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫تخضع مراكم إيونات الليثيوم المركبة ألحكام قانون‬ ‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬
‫المواد الخطيرة‪ .‬يسمح للمستخدم أن يقوم بنقل‬
‫المراكم علی الطرقات دون التقيد بأية شروط‬ ‫عمان‬
‫إضافية‪.‬‬ ‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪ .‬م‪ .‬م‬
‫صندوق بريد ‪ ،131‬روى‪ ،‬مسقط‬
‫عندما يتم إرسالها عن طريق طرف آخر )مثال‪ :‬الشحن‬
‫الكود البريدي‪ ،112 :‬سلطنة عمان‬
‫الجوي أو شركة شحن(‪ ،‬يتوجب التقيد بشروط خاصة‬
‫هاتف‪+968 2479 4035/4089/4901 :‬‬
‫بصدد التغليف ووضع العالمات‪ .‬ينبغي استشارة خبير‬
‫جوال‪+968-91315465 :‬‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫‪ | 221‬عربي‬

‫متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير‬


‫المركم المراد شحنه في هذه الحالة‪.‬‬
‫ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي‬
‫سليم‪ .‬قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات‪،‬‬
‫وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد‪ .‬يرجی‬
‫أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫يجب التخلص من العدة الكهربائية‬
‫والمركم والتوابع والتغليف بطريقة‬
‫صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة‬
‫إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال تلق العدد الكهربائية والمراكم‪/‬‬
‫البطاريات ضمن النفايات المنزلية!‬

‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬

‫‪a‬‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ ،2012/19/EU‬يجب أن يتم‬
‫جمع العدد الكهربائية غير الصالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب‬
‫التوجيه األوروبي ‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع‬

‫‪.u‬‬
‫المراكم‪/‬البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة‬
‫ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن‬
‫طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬
‫‪om‬‬
‫مراكم أيونات الليثيوم‪:‬‬
‫يرجى مراعاة اإلرشادات الواردة في جزء النقل )انظر‬
‫„النقل“‪ ,‬الصفحة‪.(220 ‬‬
‫‪0‬‬ ‫‪.c‬‬
‫‪13‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫فارسی | ‪222‬‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬

‫‪a‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬

‫‪.u‬‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫‪om‬‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫‪.c‬‬

‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬


‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪0‬‬

‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬


‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫‪13‬‬

‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬


‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫‪ | 223‬فارسی‬

‫شوند‪ .‬ایجاد اتصالی بین دو قطب باتری‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫)ترمینالهای باتری( میتواند باعث سوختگی و ایجاد‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫حریق شود‪.‬‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫استفاده بی رویه از باتری میتواند باعث خروج‬ ‫‪t‬‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫مایعات از آن شود؛ از هر گونه تماس با این‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫مایعات خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫اتفاقی با آن‪ ،‬دست خود و یا محل تماس را با‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫آب بشوئید‪ .‬در صورت آلوده شدن چشم با‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫این مایع‪ ،‬باید به پزشک مراجعه کنید‪ .‬مایع‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫خارج شده از باتری میتواند باعث التهاب پوست و‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫سوختگی شود‪.‬‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫هرگز از باتری یا ابزار آسیب دیده یا دست‬ ‫‪t‬‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫کاری شده استفاده نکنید‪ .‬باتریهای آسیب‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫دیده ممکن است کارکرد غیر منتظرهای داشته‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫باشند و منجر به آتش سوزی‪ ،‬انفجار یا جراحت‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫شوند‪.‬‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫باتری یا ابزار را در معرض آتش یا دمای زیاد‬ ‫‪t‬‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬

‫‪a‬‬
‫قرار ندهید‪ .‬قرار گرفتن در معرض آتش یا دمای‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫باالتر از ‪ 130‬درجه سانتیگراد میتواند باعث انفجار‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫شود‪.‬‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬

‫‪.u‬‬
‫همه راهنماییهای مربوط به شارژ را رعایت‬ ‫‪t‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫کنید و باتری یا ابزار را خارج از محدوده دمای‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫تعریف شده در دستورات شارژ نکنید‪ .‬شارژ‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫کردن نادرست یا در دمای خارج از محدوده تعریف‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫‪om‬‬
‫شده ممکن است به باتری صدمه بزند و خطر آتش‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫سوزی را افزایش دهد‪.‬‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫سرویس‬ ‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫می باشد‪.‬‬
‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫‪.c‬‬

‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬


‫‪ t‬هرگز باتریهای آسیب دیده را تعمیر نکنید‪.‬‬
‫هدایت است‪.‬‬
‫باتری باید تنها توسط متخصصین مجاز شرکت تعمیر‬
‫شوند‪.‬‬ ‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫‪0‬‬

‫نکات ایمنی برای دریل ها و پیچ‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫گوشتی‪ ‬ها‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫‪13‬‬

‫دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫استفاده کنید‪ .‬قرار گرفتن در معرض سر و صدا‪،‬‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫میتواند به شنوائی آسیب برساند‪.‬‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫‪ t‬چنانچه هنگام انجام كار‪ ،‬امكان تماس‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر‬ ‫مراقبت و طرز استفاده از ابزارهای شارژی‬
‫قابل رؤیت وجود داشته باشد‪ ،‬باید ابزار‬
‫برقی را از محل دستگیره و سطوح عایق آن‬ ‫‪ t‬باتریها را منحصرا ً توسط شارژرهایی که توسط‬
‫بگیرید‪ .‬تماس متعلقات برش یا بستها با سیم‬ ‫سازنده توصیه شدهاند‪ ،‬شارژ کنید‪ .‬در‬
‫حامل جریان برق‪ ،‬میتواند جریان برق را به بخشهای‬ ‫صورتی که برای شارژ باتری‪ ،‬آنرا در شارژری قرار‬
‫فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق‬ ‫دهید که برای آن باتری ساخته نشده است‪ ،‬خطر‬
‫گرفتگی شود‪.‬‬ ‫آتش سوزی وجود دارد‪.‬‬
‫‪ t‬در ابزارهای برقی فقط از باتریهایی استفاده‬
‫دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از‬ ‫کنید که برای آن نوع ابزار برقی در نظر گرفته‬
‫متههای بلند‬ ‫شدهاند‪ .‬استفاده از باتریهای متفرقه میتواند‬
‫‪ t‬هرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر‬ ‫منجر به بروز جراحت و حریق گردد‪.‬‬
‫سرعت مجاز مته به کار نگیرید‪ .‬در سرعتهای‬ ‫‪ t‬در صورت عدم استفاده از باتری باید آنرا از‬
‫باالتر‪ ،‬ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد‬ ‫گیره های فلزی‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‪ ،‬پیچ و دیگر‬
‫و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد‬ ‫وسائل کوچک فلزی دور نگه دارید‪ ،‬زیرا این‬
‫آمدن جراحت گردد‪.‬‬ ‫وسائل ممکن است باعث ایجاد اتصالی‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫فارسی | ‪224‬‬

‫محفوظ بدارید‪ .‬خطر اتصالی و انفجار‬ ‫‪ t‬دریل کاری را همیشه هنگامی که مته با‬
‫وجود دارد‪.‬‬ ‫قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین‬
‫‪ t‬در صورت بلوکه شدن ابزار برقی‪ ،‬آن را‬ ‫آغاز کنید‪ .‬در سرعتهای باالتر‪ ،‬ممکن است مته‬
‫خاموش کنید‪ .‬نسبت به عکسالعملهای‬ ‫هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با‬
‫شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند‪،‬‬ ‫قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت‬
‫آمادگی داشته باشید‪ .‬چنانچه فشار زیادی به‬ ‫گردد‪.‬‬
‫ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند‪ ،‬ابزار‬ ‫‪ t‬فشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از‬
‫برقی بلوکه می شود‪.‬‬ ‫وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید‪.‬ممکن‬
‫است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از‬
‫دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت‬
‫توضیحات محصول و کارکرد‬ ‫گردد‪.‬‬
‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬ ‫سایر راهنمایی های ایمنی‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید‪ .‬هنگام سفت و باز‬
‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬ ‫کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی‬
‫های شدید شود‪.‬‬ ‫باالیی به طور موقت ایجاد شوند‪.‬‬
‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬ ‫‪ t‬قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬

‫‪a‬‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬ ‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬

‫‪.u‬‬
‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬
‫اين ابزار برقی برای پيچ کاری اعم از باز و بسته کردن‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬
‫پیچ ها و همچنین برای دریل کاری در چوب‪ ،‬فلزات‪،‬‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬
‫سرامیک و پالستیک مناسب است‪ GSB .‬به طور خاص‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬
‫برای سوراخکاری چکشی در آجر‪ ،‬بتن و سنگ در نظر‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬
‫‪om‬‬
‫گرفته شده است‪.‬‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬
‫تصاویر اجزاء دستگاه‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬ ‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‬
‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬ ‫باعث ایجاد خسارت میشود‪.‬‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬ ‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬
‫)‪ (1‬ابزارگیر‬ ‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬
‫‪.c‬‬

‫)‪ (2‬سه نظام اتوماتیک‬ ‫ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬
‫)‪ (3‬حلقه تنظیم انتخاب گشتاور‬ ‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از‬
‫)‪ (4‬کلید انتخاب نوع عملکرد‬
‫آن بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است‬
‫)‪(GSB‬‬
‫‪0‬‬

‫از باتری بخارهایی بلند شود‪ .‬باتری ممکن‬


‫)‪ (5‬کلید انتخاب سرعت‬ ‫است آتش بگیرد یا منفجر شود‪ .‬در این حالت‬
‫)‪ (6‬درپوش‬ ‫هوای محیط را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی‬
‫‪13‬‬

‫)‪ (7‬باتری‬ ‫کردید‪ ،‬به پزشک مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این‬


‫بخارها ممکن است به مجاری تنفسی شما آسیب‬
‫)‪ (8‬دكمه آزاد سازی باتری‬
‫برساند‪.‬‬
‫)‪ (9‬چراغ ‪ /‬نور کار‬
‫‪ t‬باتری را باز نكنید‪ .‬خطر اتصال كوتاه وجود دارد‪.‬‬
‫)‪ (10‬کلید تغییر جهت چرخش‬
‫‪ t‬بوسیله ی اشیاء تیز مانند میخ یا پیچگوشتی یا‬
‫)‪ (11‬کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫تأثیر نیروی خارجی ممکن است باتری آسیب‬
‫)‪ (12‬دسته )دارای روکش عایق(‬ ‫ببیند‪ .‬ممکن است اتصالی داخلی رخ دهد و باتری‬
‫‪(A‬‬
‫)‪ (13‬نگهدارنده عمومی مته‬ ‫آتش گیرد‪ ،‬دود کند‪ ،‬منفجر شود یا بیش از حد‬
‫داغ گردد‪.‬‬
‫)‪ (14‬جاروبک های زغالی‬
‫‪ t‬تنها از باتری برای محصوالت تولیدی شرکت‬
‫)‪ (15‬دکمه نشانگر وضعیت شارژ‬ ‫استفاده کنید‪ .‬فقط در اینصورت باتری در برابر‬
‫)‪ (16‬نشانگر وضعیت شارژ باتری‬ ‫خطر ا ِعمال فشار بیش از حد محافظت میشود‪.‬‬
‫‪ (A‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬ ‫باتری را در برابر حرارت‪ ،‬از جمله در‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬
‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬ ‫برابر تابش مداوم خورشید و همچنین‬
‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬ ‫در برابر آتش‪ ،‬آلودگی‪ ،‬آب و رطوبت‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫‪ | 225‬فارسی‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GSB 180-LI‬‬ ‫‪GSR 180-LI‬‬ ‫پیچگوشتی شارژی‬
‫‪3 601 JF8 3..‬‬ ‫‪3 601 JF8 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪18‬‬ ‫‪18‬‬ ‫ولت=‬ ‫ولتاژ نامی‬
‫تعداد دور در حالت بدون بار‬
‫‪-1‬‬
‫‪0–500‬‬ ‫‪0–500‬‬ ‫‪min‬‬ ‫– دنده ‪1‬‬
‫‪-1‬‬
‫‪0–1 900‬‬ ‫‪0–1 900‬‬ ‫‪min‬‬ ‫– دنده ‪2‬‬
‫‪-1‬‬
‫‪0–27 000‬‬ ‫–‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد ضربه‬
‫‪54/21‬‬ ‫‪54/21‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫حداکثر گشتاور پیچکاری سخت‪/‬نرم‬
‫‪(A‬‬
‫براساس ‪ISO 5393‬‬
‫حداکثر قطر سوراخکاری )دنده ‪(1/2‬‬
‫‪35‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– چوب‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– فوالد‬

‫‪a‬‬
‫‪10‬‬ ‫–‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ساختار آجری‬
‫‪1,5–13‬‬ ‫‪1,5–13‬‬ ‫ابزارگیر‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫حداکثر قطر پیچ‬

‫‪.u‬‬
‫‪1,7–2,7‬‬ ‫‪1,6–2,6‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق با استاندارد ‪EPTA-‬‬
‫‪(A‬‬
‫‪Procedure 01:2014‬‬
‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪0 ... +35‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫دمای توصیه شده محیط هنگام شارژ‬
‫‪om‬‬
‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪–20 ... +50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫دمای مجاز محیط هنگام کار‪ (B‬و هنگام‬
‫انبار کردن‬
‫‪GBA 18V...‬‬ ‫‪GBA 18V...‬‬ ‫باتری های توصیه شده‬
‫‪ProCORE18V...‬‬ ‫‪ProCORE18V...‬‬
‫‪GAL 18...‬‬ ‫‪GAL 18...‬‬ ‫شارژرهای توصیه شده‬
‫‪GAX 18...‬‬ ‫‪GAX 18...‬‬
‫‪GAL 36...‬‬ ‫‪GAL 36...‬‬
‫‪.c‬‬

‫‪ (A‬بسته به نوع باتری کاربردی‬


‫‪ (B‬توان محدود برای دمای ‪<0 °C‬‬

‫بوده و در برابر خالی شدن حفاظت می شوند‪ .‬اگر‬


‫نصب‬
‫‪0‬‬

‫باتری خالی شود‪ ،‬ابزار برقی از طريق کليد حفاظتی‬


‫بطور اتوماتیک خاموش میشود و دستگاه دیگر‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬
‫حرکت نمیکند‪.‬‬ ‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬
‫‪13‬‬

‫‪ t‬پس از خاموش شدن اتوماتیک ابزار برقی‪ ،‬از‬ ‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬
‫فشار دادن مجدد کلید قطع و وصل‬ ‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬
‫خودداری کنید‪ .‬این میتواند باعث آسیب دیدن‬ ‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫باتری شود‪.‬‬ ‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬
‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری‬
‫نحوه شارژ كردن باتری‬
‫توجه كنید‪.‬‬
‫‪ t‬تنها شارژرهای ذکر شده در مشخصات فنی را‬
‫نحوه برداشتن باتری‬ ‫بکار برید‪ .‬تنها این دستگاه های شارژ با باتری‬
‫باتری )‪ (7‬دارای دو مرحله قفل میباشد که این‬ ‫های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬ابزار برقی شما منطبق‬
‫قفلها مانع بیرون افتادن باتری در اثر فشار ناخواسته‬ ‫میباشند‪.‬‬
‫بر روی دکمه آزاد کننده قفل )‪ (8‬میشوند‪ .‬تا زمانی‬ ‫نکته‪ :‬باتری با شارژ نسبی ارسال می شود‪ .‬برای‬
‫که باتری در داخل ابزار برقی قرار داشته باشد‪ ،‬آن‬ ‫دست یافتن به توان کامل باتری‪ ،‬قبل از بکار گیری‬
‫باتری توسط یک فنر در حالت مناسب نگهداری‬ ‫آن برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در‬
‫میشود‪.‬‬ ‫دستگاه شارژ تکمیل شود‪.‬‬
‫برای برداشتن و خارج کردن باتری )‪ (7‬دکمه‬ ‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت‬
‫آزادسازی باتری )‪ (8‬را فشار دهید و باتری را از‬ ‫شارژ نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪.‬‬
‫داخل ابزار برقی خارج کنید‪ .‬هنگام انجام این کار از‬ ‫قطع کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬
‫ا ِعمال فشار خودداری کنید‪.‬‬
‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی دارای سیستم حفاظت‬
‫الکترونیک ")‪"Electronic Cell Protection (ECP‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫فارسی | ‪226‬‬

‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬ ‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫چراغهای سبز ‪ LED‬نشانگر وضعیت شارژ باتری‪(16) ‬‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬ ‫وضعیت شارژ باتری )‪ (7‬را نشان میدهند‪ .‬به دالیل‬
‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫ایمنی‪ ،‬فراخوانی وضعیت شارژ باتری تنها در حالت‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬ ‫توقف ابزار برقی ممکن است‪.‬‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬ ‫دکمه نشانگر وضعیت شارژ )‪ (15‬را فشار دهید تا‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬ ‫وضعیت شارژ نمایش داده شود‪ .‬این کار هنگامی که‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫باتری برداشته شده باشد نیز ممکن است‪.‬‬
‫اگر بعد از فشار دادن دکمه نشانگر وضعیت شارژ‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫)‪ (15‬هیچ چراغ ‪ LED‬روشن نشد‪ ،‬باتری خراب است و‬
‫باید تعویض گردد‪.‬‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫مدل باتری ‪) ...GBA 18V‬رجوع کنید به تصویر ‪(D1‬‬
‫جاگذاری باتری‬ ‫ظرفیت‬ ‫ال ای دی ها‬
‫نکته‪ :‬استفاده از از باتریهای نامتناسب با ابزار‬ ‫‪60−100 %‬‬ ‫‪ 3‬چراغ ممتد سبز‬
‫اندازهگیری ممکن است منجر به بروز خطا در عملکرد‬
‫‪30−60 %‬‬ ‫‪ 2‬چراغ ممتد سبز‬
‫یا آسیبدیدگی ابزار اندازهگیری شود‪.‬‬

‫‪a‬‬
‫کلید انتخاب جهت چرخش )‪ (10‬را به وسط برانید تا از‬ ‫‪5−30 %‬‬ ‫‪ 1‬چراغ ممتد سبز‬
‫روشن شدن ناخواسته جلوگیری کنید‪ .‬باتری شارژ‬ ‫‪0−5 %‬‬ ‫‪ 3‬چراغ چشمک زن سبز‬
‫شده )‪ (7‬را در دستگیره قرار دهید تا به طور‬

‫‪.u‬‬
‫محسوس جا بیفتد و همسطح با دستگیره شود‪.‬‬ ‫مدل باتری ‪) …ProCORE18V‬رجوع کنید به تصویر‬
‫‪(D2‬‬
‫نحوه تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به تصویر‪(B‬‬
‫ظرفیت‬ ‫‪ LED‬ها‬
‫توسط دکمه تعویض جهت چرخش )‪ (10‬می توان‬
‫جهت چرخش ابزار برقی را تغییر داد‪ .‬هنگامی که کلید‬ ‫‪80−100 %‬‬ ‫‪ 5‬چراغ ممتد سبز‬
‫‪om‬‬
‫قطع و وصل )‪ (11‬فشرده شده است‪ ،‬این امر ممکن‬ ‫‪60−80 %‬‬ ‫‪ 4‬چراغ ممتد سبز‬
‫نیست‪.‬‬ ‫‪40−60 %‬‬ ‫‪ 3‬چراغ ممتد سبز‬
‫گردش به راست‪ :‬برای سوراخکاری و چرخاندن پیچ‬ ‫‪20−40 %‬‬ ‫‪ 2‬چراغ ممتد سبز‬
‫ها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (10‬را تا انتها به چپ‬
‫فشار دهید‪.‬‬ ‫‪5−20 %‬‬ ‫‪ 1‬چراغ ممتد سبز‬
‫گردش به چپ‪ :‬برای چرخاندن و پیچاندن و نیز سفت‬ ‫‪0−5 %‬‬ ‫‪ 1‬چراغ چشمک زن سبز‬
‫کردن مهرهها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (10‬را تا انتها‬
‫‪.c‬‬

‫به راست فشار دهید‪.‬‬ ‫تعویض ابزار )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬
‫تنظیم نوع عملکرد‬ ‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬
‫سوراخکاری‬ ‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬
‫‪0‬‬

‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬


‫‪:GSR‬‬
‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬
‫حلقه تنظیم انتخاب گشتاور )‪ (3‬را روی‬ ‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫گشتاور دلخواه تنظیم کنید‪.‬‬
‫‪13‬‬

‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬


‫‪:GSB‬‬ ‫سه نظام سریع )‪ (2‬را با چرخاندن در جهت ➊ باز کنید‬
‫کلید انتخاب نوع عملکرد )‪ (4‬را روی عالمت‬ ‫تا ابزار قرارگیرد‪ .‬ابزار را جا گذاری کنید‪.‬‬
‫"سوراخکاری" قرار دهید‪.‬‬ ‫بوش نگهدارنده سه نظام مهار سریع )‪ (2‬را محکم با‬
‫پیچکاری‬ ‫دست در جهت ➋ بچرخانید‪ .‬اینگونه سه نظام به طور‬
‫‪:GSR‬‬ ‫اتوماتیک قفل می شود‪.‬‬
‫حلقه تنظیم انتخاب گشتاور )‪ (3‬را روی‬
‫عالمت "سوراخکاری" قرار دهید‪.‬‬ ‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫‪:GSB‬‬ ‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫کلید انتخاب نوع عملکرد )‪ (4‬را روی عالمت‬ ‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫"پیچکاری" قرار دهید‪.‬‬ ‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫سوراخکاری چکشی )‪(GSB‬‬ ‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫کلید انتخاب نوع عملکرد )‪ (4‬را روی‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫عالمت "سوراخکاری چکشی" قرار دهید‪.‬‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫روشن‪/‬خاموش کردن‬ ‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫برای راهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪(11‬‬ ‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫را فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫‪ | 227‬فارسی‬

‫‪ t‬چنانچه عملکرد ‪ Kickback Control‬خراب باشد‪،‬‬ ‫چراغهای ‪ (9) LED‬هنگام وارد کردن فشار کم یا‬
‫ابزار برقی دیگر روشن نمی شود‪ .‬برای تعمیر‬ ‫کامل به کلید روشن‪/‬خاموش )‪ (11‬روشن میشود و‬
‫ابزار برقی فقط از متخصصین حرفهای و‬ ‫محیط کار را در صورت عدم وجود شرایط مناسب نور‪،‬‬
‫قطعات یدکی اصل استفاده کنید‪.‬‬ ‫روشن میکند‪.‬‬
‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫نکات عملی‬ ‫)‪ (11‬را رها کنید‪.‬‬
‫‪ t‬کلید انتخاب سرعت را فشار دهید یا کلید‬ ‫تنظیم سرعت )دور موتور(‬
‫انتخاب نوع عملکرد را همیشه تا انتها برانید‪.‬‬
‫سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید‬
‫در غیر این صورت امكان آسیب دیدن ابزار برقی‬
‫قطع و وصل )‪ (11‬تنظیم کرد‪.‬‬
‫وجود دارد‪.‬‬
‫فشار کم روی کلید قطع و وصل )‪ (11‬سرعت کاهش‬
‫‪ t‬ابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و‬
‫مییابد‪ .‬افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل باعث‬
‫یا مهره قرار دهید‪ .‬امکان لغزش ابزار در حال‬
‫افزایش سرعت میشود‪.‬‬
‫چرخش وجود دارد‪.‬‬
‫جهت جدا کردن سر پیچ و نگهدارنده ی سر پیچ نباید‬ ‫انتخاب گشتاور‬
‫از ابزار کمکی استفاده گردد‪.‬‬ ‫به کمک حلقه تنظیم انتخاب گشتاور )‪ (3‬می توان‬
‫‪ t‬کار کردن در محیط دارای گرد و غبار ممکن‬ ‫گشتاور الزم را در ‪ 20‬درجه انتخاب کرد‪ .‬به محض‬
‫است منجر به خاموش شدن ابزار برقی گردد‪.‬‬ ‫رسیدن به گشتاور تنظیم شده‪ ،‬ابزار مورد استفاده‬

‫‪a‬‬
‫چنانچه ابزار برقی ناگهان خاموش شد‪،‬‬ ‫متوقف می شود‪.‬‬
‫زغالهای موتور را درآورید و آن را کنترل کنید‬ ‫انتخاب مکانیکی دنده‬
‫)رجوع کنید به بخش(‪.‬‬

‫‪.u‬‬
‫‪ t‬کلید انتخاب دنده )‪ (5‬را میتوان هنگام توقف‬
‫یا ابزار در حال کار فعال کرد‪ .‬البته نباید این‬
‫مراقبت و سرویس‬ ‫کار را هنگام زیر بار بودن یا سرعت باال انجام‬
‫داد‪.‬‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬ ‫دنده ‪:I‬‬
‫‪om‬‬
‫‪ t‬قبل از انجام هر گونه کاری با ابزار برقی )از‬ ‫محدوده سرعت پائین‪ ،‬برای ایجاد سوراخهای دارای‬
‫جمله سرویس‪ ،‬تعویض ابزار و غیره( و‬ ‫قطر زیاد و یا برای عملیات پیچکاری‪.‬‬
‫همچنین به هنگام حمل و نقل و یا در انبار‬ ‫دنده ‪:II‬‬
‫نگهداری کردن‪ ،‬باتری را از داخل ابزار برقی‬ ‫محدوده سرعت باال‪ ،‬برای کار با مته های کم قطر‪.‬‬
‫خارج کنید‪ .‬در صورت تماس اتفاقی با کلید قطع‬
‫و وصل‪ ،‬خطر آسیب دیدگی وجود دارد‪.‬‬ ‫محافظ بار اضافی وابسته به دما‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬ ‫در صورت استفاده اصولی‪ ،‬ممکن است فشاری به‬
‫‪.c‬‬

‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬ ‫ابزار برقی وارد نشود‪ .‬در صورت فشار زیاد یا خارج‬
‫شدن از محدوده دمای مجاز باتری‪ ،‬ابزار برقی‬
‫تعویض جاروبکهای زغالی )رجوع کنید به تصویر‬ ‫خاموش می شود و چراغ ‪ LED‬روی ابزار برقی‬
‫‪(C‬‬ ‫چشمک می زند‪ .‬قبل از ادامه کار‪ ،‬بگذارید ابزار برقی‬
‫‪0‬‬

‫طول جاروبک های زغالی را تقریبا ً هر ‪ 3–2‬ماه بررسی‬ ‫خنک شود‪.‬‬


‫کنید و در صورت لزوم هر دو را تعویض کنید‪.‬‬
‫حفاظت در برابر تخلیه کامل باتری‬
‫هرگز فقط به تعویض یکی از آنها اکتفا نکنید!‬
‫‪13‬‬

‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی دارای سیستم حفاظت‬


‫نکته‪ :‬فقط از جاروبک های زغالی استفاده کنید که‬ ‫الکترونیک ")‪"Electronic Cell Protection (ECP‬‬
‫در رابطه با محصول شما از طرف بوش توصیه‬ ‫بوده و در برابر خالی شدن حفاظت می شوند‪ .‬اگر‬
‫شدهاند‪.‬‬ ‫باتری خالی شود‪ ،‬ابزار برقی از طريق کليد حفاظتی‬
‫– درپوش ها )‪ (6‬را به وسیله یک پیچگوشتی مناسب‬ ‫بطور اتوماتیک خاموش میشود و دستگاه دیگر‬
‫باز کنید‪.‬‬ ‫حرکت نمیکند‪.‬‬
‫– جاروبک های زغالی )‪ (14‬را که تحت فشار فنر قرار‬
‫قطع سریع )‪(KickBack Control‬‬
‫دارند تعویض کنید و دوباره درپوشها را ببندید‪.‬‬
‫قطع سریع )‪(KickBack Control‬‬
‫در صورتی که باتری دیگر قابل استفاده نباشد‪ ،‬لطفًا‬
‫کنترل بهتری را روی ابزار برقی فراهم‬
‫به خدمات پس از فروش مجاز ابزار آالت برقی بوش‬
‫می کند و اینگونه حفاظت کاربر را‬
‫مراجعه نمایید‪.‬‬
‫نسبت با ابزارهای برقی‬
‫بدون‪ KickBack Control‬تأمین می‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬
‫کند‪ .‬هنگام چرخش ناگهانی و غیر قابل پیش‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬ ‫بینی ابزار برقی حول محور مته‪ ،‬ابزار برقی‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬ ‫خاموش می شود‪.‬‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬ ‫قطع سریع از طریق چشمک زدن ‪ LED‬روی ابزار برقی‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬ ‫نمایش داده میشود‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫برای راه اندازی دوباره کلید قطع و وصل را رها‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫کنید و آن را دوباره فشار دهید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
‫فارسی | ‪228‬‬

‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬


‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬

‫حمل دستگاه‬
‫باتریهای لیتیوم‪-‬یونی تابع مقررات حمل کاالهای پر‬
‫خطر می باشند‪ .‬کاربر می تواند باتریها را بدون‬
‫استفاده از روکش در خیابان حمل کند‪.‬‬
‫در صورت ارسال توسط شخص ثالث )مانند‪ :‬حمل و‬

‫‪a‬‬
‫نقل هوایی یا زمینی( باید تمهیدات مربوط به بسته‬
‫بندی و عالمتگذاری مورد توجه قرار گیرد‪ .‬در‬
‫اینصورت باید حتما جهت آماده سازی قطعه ارسالی‬

‫‪.u‬‬
‫به کارشناس حمل کاالهای پر خطر مراجعه کرد‪.‬‬
‫باتریها را فقط در صورتی ارسال کنید که بدنه آنها‬
‫آسیب ندیده باشد‪ .‬اتصاالت )کنتاکتهای( باز را‬
‫بپوشانید و باتری را طوری بسته بندی کنید که در‬
‫‪om‬‬
‫بسته بندی تکان نخورد‪ .‬در این باره لطفا به مقررات‬
‫و آیین نامه های ملی توجه کنید‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزارهای برقی‪ ،‬باتری ها‪ ،‬متعلقات و‬
‫بسته بندی ها‪ ،‬باید طبق مقررات حفظ‬
‫محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫‪.c‬‬

‫ابزار برقی و باتری ها‪ /‬باتری های قابل‬


‫شارژ را داخل زباله دان خانگی نیندازید!‬
‫‪0‬‬

‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬


‫ابزارهای اندازهگیری كهنه و غیر قابل استفاده‬
‫الكتریكی طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی‬
‫‪13‬‬

‫‪ 2012/19/EU‬و باتریهای خراب یا فرسوده براساس‬


‫آیین نامه ی اروپایی ‪ 2006/66/EC‬بایستی جداگانه و‬
‫متناسب با محیط زیست جمع آوری شوند‬
‫باتریهای شارژی‪/‬قلمی‪:‬‬
‫لیتیوم‪-‬یونی‪:‬‬
‫لطفا ً به تذکرات بخش )رجوع کنید به „حمل‬
‫دستگاه“‪ ,‬صفحه‪ (228 ‬توجه کنید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 5PY | (27.03.2020‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫”‪Autogoods “130‬‬
I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Akku-Bohr- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
schrauber Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Cordless drill/ Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
driver and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse- N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
visseuse énumérés ci-dessous.
sans fil Dossier technique auprès de : *

es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Atornilladora Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
taladradora vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
accionada por con las siguientes normas.

a
acumulador Documentos técnicos de: *

pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-

.u
Aparafusadora/ N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
berbequim em conformidade com as seguintes normas.
sem fio Documentação técnica pertencente à̀: *

it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
om
Trapano- Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
avvitatore elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
a batteria Documentazione Tecnica presso: *

nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten


Accuschroefboor- Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
machine nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
.c

Technisch dossier bij: *


da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Akku-bore-/ Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
skruemaskine ger og opfylder følgende standarder.
0

Tekniske bilag ved: *


sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Sladdlös Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
13

skruvdragare nas och att de stämmer överens med följande normer.


Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Batteridrevet Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
bor-/skrumaskin med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Akkuporakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Δραπανοκατσά- Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
βιδο μπαταρίας οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Akülü delme/ Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
vidalama ederiz.
makinesi Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”
II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Wiertarko- Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
wkrętarka zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
akumulatorowa Dokumentacja techniczna: *

cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-


Akumulátorový Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
vrtací šroubovák ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Akumulátorový Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
vŕtací skrutkovač ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Akkumulátoros Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
fúró-/ vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
csavarozógép Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *

a
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Дрель- Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям

.u
шуруповерт нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
om
Акумуляторний Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
дриль- і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
шурупокрут Технічна документація зберігається у: *

kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған


Аккумуляторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
дрель-шуруп төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
бұрауыш Техникалық құжаттар: *
.c

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-


Maşină de găurit Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
şi înşurubat cu le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
0

acumulator Documentaţie tehnică la: *

bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти


13

Акумулаторен Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите


винтоверт по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Батериска Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалка- прописи и се во согласност со следните норми.
одвртувач Техничка документација кај: *

sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju


Akumulatorska Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
bušilica-odvrtač skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Akumulatorski Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
vrtalni vijačnik Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Akumulatorska Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
bušilica-izvijač da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 5PY | (27.03.2020) Bosch Power Tools

Autogoods “130”
III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-


Akutrell-kruvi- Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
keeraja järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Akumulatora ur- Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
bjmašīna – skrūv- Tehniskā dokumentācija no: *
griezis
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Akumuliatorinis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas- Techninė dokumentacija saugoma: *
suktuvas
GSR 180-LI 3 601 JF8 1.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018
GSB 180-LI 3 601 JF8 3..
2011/65/EU EN 55014-1:2017

a
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012

.u
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
om
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


.c

Stuttgart, 01.07.2019
0
13

Bosch Power Tools 1 609 92A 5PY | (27.03.2020)

Autogoods “130”

You might also like