Professional Documents
Culture Documents
Notice originale 21 Istruzioni originali 37 эксплуатации 105 түпнұсқасы 122 нукурасы 131 експлуатації 140
Notice originale 21 Istruzioni originali 37 эксплуатации 105 түпнұсқасы 122 нукурасы 131 експлуатації 140
W 22-230 MVT
WE 22-180 MVT
WE 22-230 MVT
WE 22-230 MVT Quick
W 24-180 MVT
W 24-230 MVT
WE 24-180 MVT
WE 24-230 MVT
WE 24-230 MVT Quick
WEA 24-180 MVT Quick
WEA 24-230 MVT Quick
WEPB 24-230 MVT Quick
WEPBA 24-180 MVT Quick
WEPBA 24-230 MVT Quick
W 26-180 MVT
W 26-230 MVT
WE 26-230 MVT Quick
WEA 26-230 MVT Quick
WEPBA 26-230 MVT Quick
W...A...
W..., WE...
4
3
2
11 8
I
0
12 B
13 9
1 10
14
OK W..., WE...
2
A 13
12
W...A...
4
B 13
E 4 D
15 16
12 F
2
14.
*1) 06463..
*1) 06461..
*1) 06464..
*1) 06462..
*1) 06465..
*1) 06468..
*1) 06466..
*1) 06469..
*1) 06467..
*1) 06470..
*1) 06473..
*1) 06474..
*1) 06475..
*1) 06471..
*1) 06472..
*1) 06476..
W 22-180 MVT
W 22-230 MVT
W 24-180 MVT
W 24-230 MVT
W 26-180 MVT
W 26-230 MVT
WE 22-180 MVT
WE 22-230 MVT
WE 24-180 MVT
WE 24-230 MVT
Dmax mm (in) 180 (7) 230 (9) 230 (9) 180 (7) 230 (9) 230 (9) 180 (7) 230 (9) 230 (9) 180 (7) 230 (9) 230 (9)
tmax1; tmax2; tmax3 mm (in) 14; 10; 8 (9/16; 3/8; 5/16) 10; 8; 8 (3/8; 5/16; 5/16)
n min-1 8450 6600 6600 8450 6600 6600 8450 6600 6600 8450 6600 6600
(rpm)
P1 W 2200 2200 2200 2400 2400 2400 2600 2600 2600 2400 2400 2600
110 V: 2300
P2 W 1500 1500 1500 1600 1600 1600 1800 1800 1800 1600 1600 1800
m kg (lbs) 5,7 (12.6) 5,8 (12.8) 5,8 (12.8) 5,7 (12.6) 5,8 (12.8) 5,8 (12.8) 6,2 (13.7) 6,3 (13.9) 6,3 (13.9) 5,8 (12.8) 5,9 (13.0) 6,4 (14.1)
ah,SG/Kh,SG m/s2 6,1 / 1,5 6,2 / 1,5 6,2 / 1,5 6,1 / 1,5 6,2 / 1,5 6,2 / 1,5 5,8 / 1,5 6,4 / 1,5 6,4 / 1,5 3,8 / 1,5 4,5 / 1,5 3,9 / 1,5
ah,DS/Kh,DS m/s2 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5
LpA/KpA dB(A) 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3 94 / 3
LWA/KWA dB(A) 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3 105 / 3
3
4
14.
*1) 06480..
*1) 06481..
*1) 06482..
*1) 06482..
WEPB 24-230 MVT Quick
Dmax mm (in) 180 (7) 230 (9) 230 (9) 230 (9)
3 5 5 15
tmax1; tmax2; tmax3 mm (in) 10; 8; 8 ( /8; /16; /16) 12; 8; 8 ( /32; 5/16; 5/16)
M/l - / mm M 14 / 24 (15/16)
(in)
ah,SG/Kh,SG m/s2 3,9 / 1,5 3,9/ 1,5 3,7 / 1,5 6,3 / 1,5
2
ah,DS/Kh,DS m/s < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5
LpA/KpA dB(A) 94 / 3 94 / 3 95 / 3 94 / 3
(2) (4)
(12)
(f)
C F I
6.23140
A B E D E E
G
H
(1) (13) (14)
Dmax= 180 mm (7“) 6.30356
Dmax= 230 mm (9“) 6.30357
J 6.30327
N
L
M
O P (M 14) 6.30706
5
de DEUTSCH
Originalbetriebsanleitung
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
1. Konformitätserklärung Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Winkelschleifer, identifiziert durch Type und Hersteller nicht speziell für dieses
Seriennummer *1), entsprechen allen Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das
siehe Seite 3. keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk-
2. Bestimmungsgemäße zeugs muss mindestens so hoch sein wie die
auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Verwendung Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör
geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, e) Außendurchmesser und Dicke des
Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen von Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben
Metall, Beton, Stein und ähnlichen Materialien ohne lhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
Verwendung von Wasser. bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer. f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der
Allgemein anerkannte Unfallverhütungsvorschriften Schleifspindel passen. Bei
und beigelegte Sicherheitshinweise müssen Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
beachtet werden. montiert werden, muss der Lochdurchmesser
des Einsatzwerkzeuges zum
3. Allgemeine Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
Beachten Sie die mit diesem Symbol zum Verlust der Kontrolle führen.
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres g) Verwenden Sie keine beschädigten
Elektrowerkzeugs! Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
WARNUNG – Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits- gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand verwenden Sie ein unbeschädigtes
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwer-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und kzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Anweisungen für die Zukunft auf. Sie und in der Nähe befindliche Personen sich
Geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur zusammen mit außerhalb der Ebene des rotierenden
diesen Dokumenten weiter. Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
4. Spezielle Sicherheitshinweise dieser Testzeit.
4.1 Gemeinsame Sicherheitshinweise zum h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
mit Drahtbürsten und Trennschleifen:
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Anwendung Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern
Sicherheitshinweise, Anweisungen, geschützt werden, die bei verschiedenen
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät Anwendungen entstehen. Staub- oder
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem
Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
6 zum Polieren. Verwendungen, für die das
DEUTSCH de
i) Achten Sie bei anderen Personen auf Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
persönliche Schutzausrüstung tragen. fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Position, in der Sie die Rückschlagkräfte
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten abfangen können. Verwenden Sie immer den
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
verborgene Stromleitungen oder das eigene größtmögliche Kontrolle über Rückschlag-
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer kräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf
spannungs-führenden Leitung kann auch metallene zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
elektrischen Schlag führen. Reaktionskräfte beherrschen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden b) Bringen Sie lhre Hand nie in die Nähe sich
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle drehender Einsatzwerkzeuge. Das
über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand lhre Hand bewegen.
oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug
geraten. c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in
den das Elektrowerkzeug bei einem
I) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt
bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum das Elektrowerkzeug in die Richtung
Stillstand gekommen ist. Das sich drehende entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe
Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der an der Blockierstelle.
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren können. d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom
laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. zu verklemmen. Dies verursacht einen
n) Reinigen Sie regelmäßig die Kontrollverlust oder Rückschlag.
Lüftungsschlitze lhres Elektrowerkzeugs. Das e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes
Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
starke Ansammlung von Metallstaub kann häufig einen Rückschlag oder den Verlust der
elektrische Gefahren verursachen. Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe brennbarer Materialien. Funken 4.3 Besondere Sicherheitshinweise zum
können diese Materialien entzünden. Schleifen und Trennschleifen:
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln und die für diese Schleifkörper vorgesehene
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
4.2 Rückschlag und entsprechende ausreichend abgeschirmt werden und sind
Sicherheitshinweise unsicher.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so
hakenden oder blockierten drehenden angebracht sein, dass sich die Schleiffläche
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, unterhalb der Schutzhaubenkante befindet.
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Eine falsch angebrachte Schleifscheibe, die die
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des Schutzhaubenkante überragt, kann nicht
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein angemessen abgeschirmt werden.
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektro-
Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der werkzeug angebracht und für ein Höchstmaß
Blockierstelle beschleunigt. an Sicherheit so eingestellt sein, dass der
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen
oder blockiert, kann sich die Kante der zum Bediener zeigt. Die Schutzhaube hilft, die
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem
verfangen und dadurch die Schleifscheibe Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die
ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Kleidung entzünden könnten, zu schützen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die d) Schleifkörper dürfen nur für die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet 7
de DEUTSCH
werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit der Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag
Seitenfläche einer Trennscheibe. verursachen.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche 4.5 Besondere Sicherheitshinweise zum
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie Sandpapierschleifen:
zerbrechen. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, sondern befolgen Sie die
Spannflansche in der richtigen Größe und Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
Form für die von Ihnen gewählte Schleifblätter, die über den Schleifteller
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die hinausragen, können Verletzungen verursachen
Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter
Schleifscheibenbruchs. Flansche für oder zum Rückschlag führen.
Trennscheiben können sich von den Flanschen für
andere Schleifscheiben unterscheiden. 4.6 Besondere Sicherheitshinweise zum
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Arbeiten mit Drahtbürsten:
Schleifscheiben von größeren a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere während des üblichen Gebrauchs Drahtstücke
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht durch
Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
ausgelegt und können brechen. Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
Kleidung und/oder die Haut dringen.
4.4 Weitere besondere Sicherheitshinweise b) Wird eine Schutzhaube empfohlen,
zum Trennschleifen: verhindern Sie, dass sich Schutzhaube und
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Drahtbürste berühren können. Teller- und
Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum 4.7 Weitere Sicherheitshinweise:
Verkanten oder Blockieren und damit die WARNUNG – Tragen Sie immer eine
Möglichkeit eines Rückschlags oder Schutzbrille.
Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese
rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden
Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, und wenn sie gefordert werden.
kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers
direkt auf Sie zugeschleudert werden. beachten! Scheiben vor Fett und Schlag schützen!
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie Schleifscheiben müssen sorgsam nach
die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und
Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die gehandhabt werden.
Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Niemals Trennschleifscheiben zum
Versuchen Sie nie, die noch laufende Schruppschleifen verwenden!
Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst Trennschleifscheiben dürfen keinem seitlichen
kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und Druck ausgesetzt werden.
beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
Das Werkstück muss fest aufliegen und gegen
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht Verrutschen gesichert sein, z.B. mit Hilfe von
wieder ein, solange es sich im Werkstück Spannvorrichtungen. Große Werkstücke müssen
befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre ausreichend abgestützt werden.
volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
Werden Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die verwendet, darf das Spindelende den Lochboden
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen
oder einen Rückschlag verursachen. des Schleifwerkzeugs nicht berühren. Darauf
achten, dass das Gewinde im Einsatzwerkzeug
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.
ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Das Gewinde im Einsatzwerkzeug muss zum
eine eingeklemmte Trennscheibe zu Gewinde auf der Spindel passen. Spindellänge und
vermindern. Große Werkstücke können sich unter Spindelgewinde siehe Seite 3 und Kapitel 14.
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Technische Daten.
Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
Es wird empfohlen, eine stationäre Absauganlage
abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe einzusetzen. Schalten sie immer einen FI-
des Trennschnitts als auch an der Kante.
Schutzschalter (RCD) mit einem max.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei Auslösestrom von 30 mA vor. Bei Abschaltung des
"Tauchschnitten" in bestehende Wände oder Winkelschleifers durch den FI-Schutzschalter muss
andere nicht einsehbare Bereiche. Die die Maschine überprüft und gereinigt werden. Siehe
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden Kapitel 9. Reinigung.
8 in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
DEUTSCH de
Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werkzeuge - eine Absauganlage und/oder einen Luftreiniger
dürfen nicht verwendet werden. einsetzen,
Schäden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen - den Arbeitsplatz gut lüften und durch saugen
Leitungen und tragenden Wänden (Statik) sauber halten. Fegen oder blasen wirbelt Staub
vermeiden. auf.
- Saugen oder waschen Sie Schutzkleidung. Nicht
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor ausblasen, schlagen oder bürsten.
irgendeine Einstellung, Umrüstung oder Wartung
vorgenommen wird.
5. Überblick
Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu
ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzgriff nicht Siehe Seite 2.
betreiben.
1 Quick-Spannmutter *
Eine beschädigte oder rissige Schutzhaube ist zu 2 Stützflansch *
ersetzen. Maschine mit defekter Schutzhaube nicht 3 Spindel
betreiben.
4 W...A...: Autobalancer-Stützflansch (nicht
Maschine nicht einschalten, wenn Geräteteile oder abnehmbar) *
Schutzeinrichtungen fehlen oder defekt sind. 5 Spindelarretierknopf
Maschinen mit Sanftanlauf (erkennbar am „WE...“ 6 Elektronik-Signal-Anzeige *
in der Typbezeichnung): Wenn die Maschine beim 7 Sperre (gegen unbeabsichtigtes Einschalten,
Einschalten sehr schnell auf Maximaldrehzahl ggf. zur Dauereinschaltung) *
beschleunigt, liegt ein Elektronikfehler vor. Weitere 8 Schalterdrücker (zum Ein-/Ausschalten)
sicherheitsrelevante Elektronikfunktionen stehen 9 Knopf (zum Verdrehen des Haupthandgriffs)
nicht mehr zur Verfügung. Lassen sie die Maschine
sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). 10 Haupthandgriff
11 Zusatzgriff / Zusatzgriff mit Vibrationsdämpfung
Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen 12 Schutzhaube
Schraubstock einspannen.
13 Spannmutter *
Staubbelastung reduzieren: 14 Zweilochschlüssel *
Partikel, die beim Arbeiten mit dieser 15 Spannverschluss (zur werkzeuglosen
Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, Schutzhaubenverstellung)
die Krebs, allergische Reaktionen, 16 Schraube (zum Einstellen der Spannkraft des
Atemwegserkrankungen, Geburtsfehler oder Spannverschlusses)
andere Fortpflanzungsschäden verursachen
können. Einige Beispiele dieser Stoffe sind: Blei (in * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang
bleihaltigem Anstrich), mineralischer Staub (aus
Mauersteinen, Beton o. ä.), Zusatzstoffe zur
Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel), 6. Inbetriebnahme
einige Holzarten (wie Eichen- oder Buchenstaub),
Metalle, Asbest. Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der auf dem Typenschild angegebene
Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten
der Belastung ausgesetzt sind. Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Lassen Sie Partikel nicht in den Körper gelangen. Schalten sie immer einen FI-Schutzschalter
Um die Belastung mit diesen Stoffen zu reduzieren: (RCD) mit einem max. Auslösestrom von
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes 30 mA vor.
und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, wie Nur Verlängerungskabel mit einem
z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die
mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. Mindestquerschnitt von 1,5 mm2 verwenden.
Verlängerungskabel müssen für die
Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sein
Anwendungsfall und Einsatzort geltenden (vgl. technische Daten). Bei Verwendung einer
Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Kabelrolle, das Kabel immer völlig abrollen.
Entsorgung).
Erfassen Sie die entstehenden Partikel am 6.1 Zusatzgriff anbringen
Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (11)
Umfeld. arbeiten! Den Zusatzgriff in die linke, mittlere
Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes oder rechte Gewindebohrung (je nach Bedarf) von
Zubehör (siehe Kapitel 11.) Dadurch gelangen Hand fest einschrauben.
weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung.
6.2 Schutzhaube anbringen
Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
(für Arbeiten mit Schleifscheiben)
Verringern Sie die Staubbelastung indem Sie: Vor der Inbetriebnahme:
- die austretenden Partikel und den Abluftstrom der Schutzhaube anbringen.
Maschine nicht auf sich, oder in der Nähe
befindliche Personen oder auf abgelagerten
Staub richten,
9
de DEUTSCH
Für Arbeiten mit Schruppscheiben muss aus 7.2 Schleifscheibe auflegen
Sicherheitsgründen die Schutzhaube (12) Siehe Seite 2, Abbildung D.
verwendet werden.
Maschinen mit der Bezeichnung W 2..., WE 2...:
Für Arbeiten mit Trennscheiben muss aus
Sicherheitsgründen die spezielle - Stützflansch (2) auf die Spindel aufsetzen. Er ist
Trennschleifschutzhaube (siehe Kapitel 11. richtig angebracht wenn er sich auf der Spindel
Zubehör) verwendet werden. nicht verdrehen lässt.
- Schleifscheibe, wie in Abbildung D gezeigt, auf
Siehe Seite 2, Abbildung F. den Stützflansch (2) auflegen.
- Spannverschluss (15) öffnen. Schutzhaube (12) Die Schleifscheibe muss gleichmäßig auf dem
in der gezeigten Stellung aufsetzen. Stützflansch aufliegen.
- Schutzhaube so verdrehen, dass der Maschinen mit der Bezeichnung W...A 2...:
geschlossene Bereich zum Anwender zeigt.
- Spannverschluss schließen. Der Autobalancer-Stützflansch (4) ist fest auf
- Falls erforderlich, Spannkraft des der Spindel angebracht. Es ist, wie bei
Spannverschlusses durch Festziehen der anderen Winkelschleifern üblich, ein abnehmbarer
Schraube (16) (bei geöffnetem Spannverschluss) Stützflansch nicht erforderlich.
erhöhen. Die Auflageflächen von Autobalancer-
Nur Einsatzwerkzeuge Stützflansch (4), Schleifscheibe und Quick-
verwenden, die von der Spannmutter (1) bzw. Spannmutter (13) müssen
Schutzhaube um sauber sein. Gegebenenfalls reinigen.
mindestens 3,4 mm überragt - Schleifscheibe auf den Autobalancer-
werden. Stützflansch (4) auflegen. Die Schleifscheibe
muss gleichmäßig auf dem Autobalancer-
6.3 Drehbarer Haupthandgriff Stützflansch aufliegen.
Nur mit eingerastetem Haupthandgriff (10)
arbeiten. 7.3 Quick-Spannmutter befestigen/lösen
Siehe Seite 2, Abbildung C. (austattungsabhängig)
- Knopf (9) eindrücken. Quick-Spannmutter (1) befestigen:
- Der Haupthandgriff (10) kann nun nach beiden
Seiten um 90°gedreht und eingerastet werden.
- Auf sicheren Sitz prüfen: Der Haupthandgriff (10) Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich
muss eingerastet sein und darf sich nicht dicker als 8 mm ist, darf die Quick-Spannmutter
verdrehen lassen. nicht verwendet werden! Verwenden Sie dann die
Spannmutter (13) mit Zweilochschlüssel (14).
6.4 Netzanschluss Nur eine einwandfreie und unbeschädigte
Die Netzsteckdosen müssen mit trägen Quick-Spannmutter verwenden: Der Pfeil
Schmelzsicherungen oder Leitungsschutzschalter muss auf die Aussparung am Aussenring zeigen
abgesichert sein. (Siehe Abbildung, Seite 2).
Maschinen mit „WE...“ in der Typbezeichnung: - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1).
(Mit eingebauter automatischer Anlaufstrom- - Quick-Spannmutter (1) auf die Spindel (3)
begrenzung(Sanftanlauf).) Die Netzsteckdosen aufsetzen. Siehe Abbildung, Seite 2.
können auch mit flinken Schmelzsicherungen oder - Quick-Spannmutter von Hand im Uhrzeigersinn
Leitungsschutzschalter abgesichert sein. festziehen.
- Durch kräftiges Drehen der Schleifscheibe im
7. Schleifscheibe anbringen Uhrzeigersinn die Quick-Spannmutter festziehen.
Bei Maschinen mit der Bezeichnung W...B... ist auf
Vor allen Umrüstarbeiten: Netzstecker aus der den letzten 180° ein erhöhter Widerstand zu
Steckdose ziehen. Die Maschine muss spüren.
ausgeschaltet sein und die Spindel stillstehen. Quick-Spannmutter (1) lösen:
Für Arbeiten mit Trennscheiben aus - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1).
Sicherheitsgründen die Trennschleif- - Quick-Spannmutter (1) gegen den Uhrzeigersinn
schutzhaube (siehe Kapitel 11. Zubehör) abschrauben.
verwenden.
7.4 Spannmutter befestigen/lösen
7.1 Spindel arretieren (austattungsabhängig)
Spindelarretierknopf (5) nur bei stillstehender Spannmutter (13) befestigen:
Spindel eindrücken.
- Spindelarretierknopf (5) eindrücken und Spindel
(3) von Hand drehen, bis der Spindelarretierknopf Die 2 Seiten der Spannmutter sind unterschiedlich.
spürbar einrastet. Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel
aufschrauben:
10 Siehe Seite 2, Abbildung E.
DEUTSCH de
- A) Bei dünnen Schleifscheiben: Einschalten: Schalterdrücker (8) nach vorne
Der Bund der Spannmutter (13) zeigt nach oben, schieben und dann Schalterdrücker (8) nach
damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt oben drücken.
werden kann. Ausschalten: Schalterdrücker (8) loslassen.
B) Bei dicken Schleifscheiben:
Der Bund der Spannmutter (13) zeigt nach unten, 8.2 Arbeitshinweise
damit die Spannmutter sicher auf der Spindel Schleifen:
angebracht werden kann. Maschine mäßig andrücken und über die Fläche
- Spindel arretieren. Die Spannmutter (13) mit dem hin- und herbewegen, damit die Werkstückober-
Zweilochschlüssel (14) im Uhrzeigersinn fläche nicht zu heiß wird.
festziehen. Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in
Bei Maschinen mit der Bezeichnung W...B... ist auf einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten.
den letzten 180° ein erhöhter Widerstand zu Trennschleifen:
spüren. Beim Trennschleifen immer im
Spannmutter lösen: Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst
besteht die Gefahr, dass die Maschine
- Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die unkontrolliert aus dem Schnitt springt.
Spannmutter (13) mit dem Zweilochschlüssel (14) Mit mäßigem, dem zu bearbeitenden
gegen den Uhrzeigersinn abschrauben. Material angepasstem Vorschub arbeiten. Nicht
verkanten, nicht drücken, nicht schwingen.
8. Benutzung Sandpapierschleifen:
Maschine mäßig andrücken und über die Fläche
8.1 Ein-/Ausschalten hin- und herbewegen, damit die Werkstückober-
Maschine immer mit beiden Händen führen. fläche nicht zu heiß wird.
Arbeiten mit Drahtbürsten:
Erst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug an Maschine mäßig andrücken.
das Werkstück bringen.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Anlaufen: 9. Reinigung
stets Maschine ausschalten, wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder Motorreinigung: Bei der
wenn eine Stromunterbrechung eingetreten ist. Bearbeitung können sich Partikel im
Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine Innern des Elektrowerkzeugs absetzen. Das
weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird. beeinträchtigt die Kühlung des Elektrowerkzeugs.
Daher die Maschine immer mit beiden Händen an Leitfähige Ablagerungen können die
den vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs
sicheren Stand einnehmen und konzentriert beeinträchtigen und elektrische Gefahren
arbeiten. verursachen.
Vermeiden Sie, dass die Maschine Staub und Elektrowerkzeug regelmäßig, häufig und gründlich
Späne aufwirbelt oder einsaugt. Maschine durch alle vorderen und hinteren Luftschlitze
nach dem Ausschalten erst dann ablegen, wenn aussaugen oder mit trockener Luft ausblasen.
der Motor zum Stillstand gekommen ist. Trennen Sie vorher das Elektrowerkzeug von der
Siehe Seite 2, Abbildung A. Energieversorgung und tragen Sie dabei
Schutzbrille und Staubmaske.
Momenteinschaltung:
Knopf (9) zur Handgriffeinstellung: Den Knopf
Einschalten: Sperre (7) in Pfeilrichtung schieben gelegentlich aussaugen oder mit trockener Luft
und dann Schalterdrücker (8) drücken. ausblasen (in gedrücktem Zustand, in allen 3
Ausschalten: Schalterdrücker (8) loslassen. Positionen des Haupthandgriffs). Trennen Sie
vorher das Elektrowerkzeug von der
Dauereinschaltung (ausstattungsabhängig): Energieversorgung und tragen Sie dabei
Einschalten: Sperre (7) in Pfeilrichtung schieben Schutzbrille und Staubmaske.
und dann Schalterdrücker (8) drücken und
gedrückt halten. Maschine ist nun 10. Störungsbeseitigung
eingeschaltet. Jetzt Sperre (7) ein weiteres
Mal in Pfeilrichtung schieben um Maschinen mit „WE...“ in der Typbezeichnung:
Schalterdrücker (8) zu arretieren
(Dauereinschaltung). - Überlastschutz: Die Elektronik-Signal-
Ausschalten: Schalterdrücker (8) drücken und Anzeige (6) leuchtet und die Lastdrehzahl
loslassen. nimmt STARK ab. Die Motortemperatur ist zu
hoch! Maschine im Leerlauf laufen lassen, bis die
Maschinen mit der Bezeichnung W...B: Maschine abgekühlt ist und die Elektronik-Signal-
Momenteinschaltung (mit Totmannfunktion) Anzeige erlischt.
Siehe Seite 2, Abbildung B. - Überlastschutz: Die Elektronik-Signal-
Anzeige (6) leuchtet und die Lastdrehzahl
nimmt LEICHT ab. Die Maschine wird überlastet.
11
de DEUTSCH
Arbeiten Sie mit reduzierter Belastung weiter, bis Flügelschrauben so einstellen, dass der
die Elektronik-Signal-Anzeige erlischt. Schleiftopf max. 3 mm hervorsteht.)
- Elektronische Sicherheitsabschaltung: Die G Schleiftöpfe (Für Arbeiten mit Schleiftöpfen
Elektronik-Signal-Anzeige (6) leuchtet und muss aus Sicherheitsgründen die spezielle
die Maschine wurde selbsttätig Schleiftopfschutzhaube verwendet werden.)
ABGESCHALTET. Bei zu hoher Strom- H Gekröpfter Zweilochschlüssel (Zum Befestigen/
Anstiegsgeschwindigkeit (wie sie z.B. bei einer Lösen der Spannmutter (13) bei Schleiftöpfen)
plötzlichen Blockierung oder einem Rückschlag I Trennschleif-Schutzhaube mit
auftritt) wird die Maschine abgeschaltet. Führungsschlitten (Auf Maschine aufsetzen
Maschine am Schalterdrücker (8) ausschalten. und mit Schraube befestigen.) (Mit Stutzen zum
Danach wieder einschalten und normal Absaugen des beim Durchtrennen von
weiterarbeiten. Vermeiden sie weitere Steinplatten entstehenden Steinstaubes mit
Blockierungen. Siehe Kapitel 4.2. einem geeigneten Absauggerät.)
- Wiederanlaufschutz: Die Elektronik-Signal-
J Handschutz (Zum Anbringen unter dem
Anzeige (6) BLINKT und die Maschine läuft seitlichen Zusatzgriff.)
nicht. Der Wiederanlaufschutz hat
angesprochen. Wird der Netzstecker bei K Verlängerungsstück (Zum Arbeiten mit den
eingeschalteter Maschine eingesteckt oder ist die Stütztellern. Erhöht den Abstand zwischen
Stromversorgung nach einer Unterbrechung Spindel und Stützteller um ca. 35 mm)
wieder hergestellt, läuft die Maschine nicht an. Die L Stützteller für Fiberschleifscheiben (Nur mit der
Maschine aus- und wieder einschalten. mitgelieferten Stützteller-Spannmutter
- Die Maschine beschleunigt beim Einschalten anbringen.) (Nur mit angebrachtem
sehr schnell auf Maximaldrehzahl, d.h. die Handschutz verwenden.)
automatische Anlaufstrombegrenzung M Fiberschleifscheiben (Nur mit angebrachtem
(Sanftanlauf) funktioniert nicht. Ein Handschutz verwenden.)
Elektronikfehler liegt vor, weitere N Stahldrahtbürste (Nur mit angebrachtem
sicherheitsrelevante Elektronikfunktionen stehen Handschutz verwenden.)
nicht mehr zur Verfügung. Lassen sie die O Metalltrennständer
Maschine sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). P Spannmutter (13)
W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Q Quick-Spannmutter (1)
W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Zubehör-Komplettprogramm siehe
- Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige www.metabo.com oder Hauptkatalog.
Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen
Netzbedingungen können Beeinträchtigungen
anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen 12. Reparatur
kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu
erwarten. Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden!
11. Zubehör Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. eine spezielle, originale Netzanschlussleitung von
Metabo ersetzt werden, die über den Metabo
Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Service erhältlich ist.
Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen
und Kenndaten erfüllt. Bei Maschinen mit der Bezeichnung W...B... ist
beim Austausch des Kohlesatzes auch der
Zubehör sicher anbringen. Wird die Maschine in Bremsbelag zu erneuern.
einem Halter betrieben: Die Maschine sicher
befestigen. Der Verlust der Kontrolle kann zu Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk-
zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-
Verletzungen führen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com.
Siehe Seite 4.
Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com
A Schruppscheibe (Nur mit angebrachter herunterladen.
Schutzhaube verwenden)
B Lamellenschleifteller (Nur mit angebrachter 13. Umweltschutz
Schutzhaube verwenden)
C Trennschleifschutzhaube. Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe
D Trennscheibe (Nur mit angebrachter enthalten: Sachgerecht entsorgen.
Trennschleifschutzhaube verwenden)
E Diamant-Trennscheiben (Nur mit angebrachter Befolgen Sie nationale Vorschriften zu
umweltgerechter Entsorgung und zum Recycling
Schutzhaube oder Trennschleifschutzhaube ausgedienter Maschinen, Verpackungen und
verwenden)
Zubehör.
F Schleiftopfschutzhaube (Auf Maschine
aufsetzen und mit Schraube (f) befestigen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-
Schleiftopf wie in Kapitel 7. beschrieben zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-
befestigen. Ggf. gekröpften Zweilochschlüssel päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
verwenden. Schutzhaube mit den und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio-
12 nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
DEUTSCH de
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
13
en ENGLISH
Original instructions
can be attached to your power tool, it does not
1. Declaration of Conformity assure safe operation.
We, being solely responsible: Hereby declare that d) The rated speed of the accessory must be at
these angle grinders, identified by type and serial least equal to the maximum speed marked on
number *1), meet all relevant requirements of the power tool. Accessories running faster than
directives *2) and standards *3). Technical their rated speed can break and fly apart.
documents for *4) - see Page 3. e) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
2. Specified Use rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
Machines fitted with original Metabo accessories
are suitable for grinding, sanding, abrasive cutting- f) Treaded mounting of accessories must
off operations and wire brushing metal, concrete, match the grinder spindle thread. For
stone and similar materials without the use of water. accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use. diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will
Generally accepted accident prevention run out of balance, vibrate excessively and may
regulations and the enclosed safety information cause loss of control.
must be observed.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
3. General Safety Instructions abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush
For your own protection and for the for loose or cracked wires. If power tool or
protection of your power tool, pay accessory is dropped, inspect for damage or
attention to all parts of the text that are install an undamaged accessory. After
marked with this symbol! inspecting and installing an accessory,
WARNING – Reading the operating position yourself and bystanders away from
instructions will reduce the risk of injury. the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
WARNING Read all safety warnings and apart during this test time.
instructions. Failure to follow all safety
warnings and instructions may result in electric h) Wear personal protective equipment.
shock, fire and/or serious injury. Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
Keep all safety instructions and information for appropriate, wear dust mask, hearing
future reference. protectors, gloves and workshop apron
Pass on your power tool only together with these capable of stopping small abrasive or
documents. workpiece fragments. The eye protection must be
capable of stopping flying debris generated by
4. Special Safety Instructions various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by
4.1 Safety Warnings Common for Grinding, your operation. Prolonged exposure to high
Sanding, Wire Brushing or Abrasive intensity noise may cause hearing loss.
Cutting-Off Operations: i) Keep bystanders a safe distance away from
Use work area. Anyone entering the work area must
wear personal protective equipment. Fragments
a) This power tool is intended to function as a of workpiece or of a broken accessory may fly away
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read and cause injury beyond immediate area of
all safety warnings, instructions, illustrations operation.
and specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed below j) Hold power tool by insulated gripping
may result in electric shock, fire and/or serious surfaces only, when performing an operation
injury. where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
b) Operations such as polishing are not contacting a "live" wire may make exposed metal
recommended to be performed with this power parts of the power tool "live" and could give the
tool. Operations for which the power tool was not operator an electric shock.
designed may create a hazard and cause personal
injury. k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
c) Do not use accessories which are not or snagged and your hand or arm may be pulled into
specifically designed and recommended by the the spinning accessory.
tool manufacturer. Just because the accessory
14
ENGLISH en
I) Never lay the power tool down until the 4.3 Safety Warnings Specific for Grinding
accessory has come to a complete stop. The and Abrasive Cutting-Off Operations:
spinning accessory may grab the surface and pull a) Use only wheel types that are recommended
the power tool out of your control. for your power tool and the specific guard
m) Do not run the power tool while carrying it at designed for the selected wheel. Wheels for
your side. Accidental contact with the spinning which the power tool was not designed cannot be
accessory could snag your clothing, pulling the adequately guarded and are unsafe.
accessory into your body. b) The grinding surface of the centre depressed
n) Regularly clean the power tool’s air vents. wheels must be mounted below the plane of
The motor’s fan will draw the dust inside the housing the guard lip. An improperly mounted wheel that
and excessive accumulation of powdered metal projects through the plane of the guard lip cannot be
may cause electrical hazards. adequately protected.
o) Do not operate the power tool near c) The guard must be securely attached to the
flammable materials. Sparks could ignite these power tool and positioned for maximum safety,
materials. so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel and sparks which
result in electrocution or shock. could ignite clothing.
4.2 Kickback and Related Warnings d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
Kickback is a sudden reaction to a pinched or the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory. Pinching or snagging causes rapid are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in e) Always use undamaged wheel flanges that
the direction opposite of the accessory’s rotation at are of correct size and shape for your selected
the point of the binding. wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb f) Do not use worn down wheels from larger
out or kick out. The wheel may either jump toward or power tools. Wheel intended for larger power tool
away from the operator, depending on direction of is not suitable for the higher speed of a smaller tool
the wheel’s movement at the point of pinching. and may burst.
Abrasive wheels may also break under these
conditions. 4.4 Additional Safety Warnings Specific for
Kickback is the result of power tool misuse and/or Abrasive Cutting-Off Operations:
incorrect operating procedures or conditions and a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
can be avoided by taking proper precautions as excessive pressure. Do not attempt to make an
given below. excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
a) Maintain a firm grip on the power tool and or binding of the wheel in the cut and the possibility
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary of kickback or wheel breakage.
handle, if provided, for maximum control over b) Do not position your body in line with and
kickback or torque reaction during start-up. behind the rotating wheel. When the wheel, at the
The operator can control torque reactions or point of operation, is moving away from your body,
kickback forces, if proper precautions are taken. the possible kickback may propel the spinning
wheel and the power tool directly at you.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your c) When wheel is binding or when interrupting
hand. a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs. wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel is in motion otherwise kickback may
the wheel’s movement at the point of snagging.
occur. Investigate and take corrective action to
d) Use special care when working corners, eliminate the cause of wheel binding.
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging d) Do not restart the cutting operation in the
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
cause loss of control or kickback. walk up or kickback if the power tool is restarted in
e) Do not attach a saw chain woodcarving the workpiece.
blade or toothed saw blade. Such blades create
e) Support panels or any oversized workpiece
frequent kickback and loss of control. to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under their 15
en ENGLISH
own weight. Supports must be placed under the Damaged, eccentric or vibrating tools must not be
workpiece near the line of cut and near the edge of used.
the workpiece on both sides of the wheel. Avoid damage to gas or water pipes, electrical
f) Use extra caution when making a "pocket cables and load-bearing walls (static).
cut" into existing walls or other blind areas. The Pull the plug out of the socket before making any
protruding wheel may cut gas or water pipes, adjustments, converting or servicing the machine.
electrical wiring or objects that can cause kickback.
A damaged or cracked additional handle must be
4.5 Safety Warnings Specific for Sanding replaced. Never operate a machine with a defective
Operations: additional handle.
a) Do not use excessively oversized sanding A damaged or cracked safety guard must be
disc paper. Follow manufacturers replaced. Never operate a machine with a defective
recommendations, when selecting sanding safety guard.
paper. Larger sanding paper extending beyond the Do not switch on the machine if tool parts or guard
sanding pad presents a laceration hazard and may devices are missing or defective.
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Machines with a soft start (indicated by "WE" in the
model designation): An electronic error occurs if the
4.6 Safety Warnings Specific for Wire machine accelerates to maximum speed very
Brushing Operations: quickly when switched on. Other safety-related
a) Be aware that wire bristles are thrown by the electronic functions are no longer available. Have
brush even during ordinary operation. Do not the machine repaired immediately (see 12.).
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily Secure small workpieces. For example, clamp in a
vice.
penetrate light clothing and/or skin.
Reduce dust exposure:
b) If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the Some dust created by using this power tool
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel may contain chemicals known to cause
or brush may expand in diameter due to work load cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth
and centrifugal forces. defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are: Lead from lead-
4.7 Additional Safety Instructions: based paints, crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products, Arsenic and
WARNING – Always wear protective chromium from chemically-treated lumber, hard
goggles.
wood like oak or beech, Metals, Asbestos.
The risk from these exposures depends on how
Use elastic cushioning layers if they have been long you or bystanders are being exposed.
supplied with the grinding media and if required. Do not let particles enter the body.
Observe the specifications of the tool or accessory To reduce your exposure to these chemicals: work
manufacturer! Protect the discs from grease or in a well-ventilated area, and work with approved
impacts! safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
Grinding discs must be stored and handled with particles.
care in accordance with the manufacturer's
instructions. Observe the relevant guidelines for your material,
staff, application and place of application (e.g.
Never use parting grinder discs for roughing work! occupational health and safety regulations,
Do not apply pressure to the side of parting grinder disposal).
discs.
Collect the generated particles at the source, avoid
The workpiece must lay flat and be secured against deposits in the surrounding area.
slipping, e.g. using clamps. Large workpieces must
be sufficiently supported. Use suitable accessories for special work (see
chapter 11.), thus less particles enter the
If accessories with threaded inserts are used, the environment in an uncontrolled manner.
end of the spindle may not touch the base of the
hole on the grinding tool. Make sure that the thread Use a suitable extraction unit.
in the accessory is long enough to accommodate Reduce dust exposure with the following measures:
the full length of the spindle. The thread in the - Do not direct the escaping particles and the
accessory must match the thread on the spindle. exhaust air stream at yourself or nearby persons
See page 3 and chapter 14. Technical or on dust deposits.
Specifications for more information on the spindle - Use an extraction unit and/or air purifiers
length and thread. - Ensure good ventilation of the workplace and
Use of a fixed extractor system is recommended. keep clean using a vacuum cleaner Sweeping or
Always install an RCD with a max. trip current of 30 blowing stirs up dust
mA upstream. If the angle grinder is shut down via - Vacuum or wash the protective clothing Do not
the RCD, it must be checked and cleaned. See blow, beat or brush
chapter 9. Cleaning.
16
ENGLISH en
- Open quick-release clamp (15). Mount the safety
5. Overview guard (12) in the position indicated.
- Turn the safety guard until the closed section is
See page 2. facing the operator.
1 "Quick"clamping nut * - Close quick-release clamp.
2 Support flange * - If necessary, increase clamping force of quick-
3 Spindle release clamp by tightening the screw (16) (with
4 W...A...: Autobalancer support flange (non- opened quick-release clamp).
detachable) * Use only accessories that
5 Spindle locking button are covered by at least
6 Electronic signal indicator * 3.4 mm by the safety guard.
7 Lock (to prevent the machine from being
switched on unintentionally, or for continuous
operation)* 6.3 Pivotable main handle
8 Trigger (for switching on and off) Only work with the main handle (10) engaged.
9 Button (to turn the main handle) See illustration C on page 2.
10 Main handle - Push in the button (9).
11 Additional handle/Additional handle with - The main handle (10) can now be turned 90° to
vibration damping both sides and can be engaged.
12 Safety cover - Make sure that it is securely positioned: the main
13 Adjusting nut * handle (10) must be engaged and it should not be
14 2-hole spanner * possible to move it.
15 Quick-release clamp (to adjust safety guard
without the use of tools) 6.4 Power-supply connection
16 Screw (to adjust clamping force of quick- The mains sockets must be protected using time-
release clamp) delay fuses or circuit breakers.
Machines with "WE..." in the model designation:
* depending on equipment/not in scope of delivery (with inbuilt automatic startup-current limitation(soft
start).) The mains sockets can also be protected
6. Commissioning using fast-acting fuses or circuit breakers.
Before plugging in, check that the rated mains 7. Attaching the grinding disc
voltage and mains frequency, as stated on the
rating label, match with your power supply. Prior to any conversion work: Pull the mains
Always install an RCD with a max. trip current plug from the socket. The machine must be
of 30 mA upstream. switched off and the spindle at a standstill.
Use only extension cables with a min. cross-section For reasons of safety, attach the parting guard
of 1.5 mm2. Extension cables must correspond to before performing parting work (see chapter
the power consumption of the machine (cf 11. Accessories).
Technical Specifications). If a cable roller is used,
always roll up the cable completely. 7.1 Locking the spindle
Press in the spindle locking button (5) only
6.1 Attaching the additional handle when the spindle is stationary!
Always work with the additional handle (11) - Press in the spindle locking button (5) and
attached! Manually screw in the additional turn the spindle (3) by hand until the spindle
handle securely in the left, centre or right threaded locking button engages.
hole (depending on requirements).
7.2 Placing the grinding wheel in position
6.2 Attach the safety guard
(for working with abrasive discs) See illustration D on page 2.
Prior to operation: Attach safety Machines with the designation W 2..., WE 2...:
guard. - Fit the support flange (2) on the spindle. The
flange should not turn on the spindle when
For reasons of safety, the safety guard (12) properly attached.
should always be attached when roughing - Position the grinding wheel on the support flange
work is performed. (2) as shown in illustration D.
The grinding disc must lay flat on the supporting
For reasons of safety, the special parting flange.
guard should always be attached before
parting work is performed (see chapter 11. Machines with the designation W...A 2...:
Accessories). The Autobalancer support flange (4) is
See illustration F on page 2. permanently fitted on the spindle. As is the
case with most other angle grinders, a detachable
support flange is not necessary. 17
en ENGLISH
The contact surfaces of the Autobalancer
support flange (4), grinding wheel and the 8. Use
Quick-Stop adjusting nut (1) or other adjusting nut
(13) must be clean. Clean if necessary. 8.1 Switching On and Off
- Place the grinding wheel on the Autobalancer Always guide the machine with both hands.
support flange (4). The grinding wheel must lie flat
on the Autobalancer supporting flange. Switch on first, then guide the accessory
towards the workpiece.
7.3 Securing/Releasing the "Quick" Avoid inadvertent starts: always switch the
clamping nut (depending on features) tool off when the plug is removed from the
mains socket or if there has been a power cut.
Securing the "Quick" clamping nut (1): In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
Do not use the "Quick" clamping nut if the hands. Therefore, always hold the machine with
accessory has a clamping shank thicker than 8 both hands using the handles provided, stand
mm! In this case, use the clamping nut (13) with 2- securely and concentrate.
hole spanner (14). Avoid the machine swirling up or taking in dust
Only use the "Quick" clamping nut when and chips. After switching off the machine,
undamaged and in perfect operating only place it down when the motor has come to a
condition: the arrow must point to the notch on the standstill.
outer ring (see illustration on page 2). See illustration A on page 2.
- Lock the spindle (see chapter 7.1). Torque activation
- Fit the "Quick" clamping nut (1) on the spindle (3). Switching on: Slide the lock (7) in the direction of the
See illustration on page 2. arrow and press the trigger switch (8).
- Tighten the "Quick"clamping nut by turning Switching off: Release the trigger switch (8).
clockwise by hand.
- Turn the grinding wheel firmly clockwise to tighten
the "Quick"clamping nut. Continuous operation (depending on features)
For machines with the designation W...B... an Switching on: Slide the lock (7) in the direction of the
increased resistance is to be felt on the last 180°. arrow, press the trigger switch (8) and keep
it pressed. The machine is now switched on.
Releasing the clamping nut (1): Now slide the lock (7) in the direction of the
- Lock the spindle (see chapter 7.1). arrow once more to lock the trigger switch (8)
- Turn the "Quick"clamping nut (1) anticlockwise to (continuous operation).
unscrew. Switching off: Press the trigger switch (8) and
release.
7.4 Securing/Releasing the clamping nut Machines with the designation W...B:
(depending on features) Torque activation (with dead man's lever)
Securing the clamping nut (13): See illustration B on page 2.
Switching on: Slide the trigger switch (8) forwards
and then push the trigger switch (8)
The 2 sides of the clamping nut are different. Screw upwards.
the clamping nut onto the spindle as follows: Switching off: Release the trigger switch (8).
See illustration E on page 2.
- A) For thin grinding discs: 8.2 Working Directions
The edge of the clamping nut (13) faces upwards Grinding:
so that the thin grinding disc can be attached Press down the machine evenly on the surface and
securely. move back and forth so that the surface of the
B) For thick grinding discs: workpiece does not become too hot.
The edge of the clamping (13) faces downwards Rough grinding: position the machine at an angle of
so that the 2-hole nut can be attached securely to 30° - 40° for the best working results.
the spindle. Cutting-off operations:
Always work against the run of the disc
- Locking the spindle. Turn the clamping nut (13) (see illustration). Otherwise there is
clockwise using the 2-hole spanner (14) to secure. the danger of the machine kicking
For machines with the designation W...B... an back from the cut out of control. Guide
increased resistance is to be felt on the last 180°. the machine evenly at a speed
Releasing the clamping nut: suitable for the material being processed. Do not tilt,
apply excessive force or sway from side to side.
- Lock the spindle (see chapter 7.1). Turn the
clamping nut (13) anticlockwise using the 2-hole Sanding:
spanner (14) to unscrew. Press down the machine evenly on the surface and
move back and forth so that the surface of the
workpiece does not become too hot.
18
ENGLISH en
Wire brushing: Power impedances less than 0.2 ohm should not
Press down the machine evenly. cause malfunctions.
31
nl NEDERLANDS
Het gebruik van een stationaire afzuiginrichting Gebruik voor speciale werkzaamheden geschikte
wordt aanbevolen. Schakel altijd een accessoires (zie hoofdstuk 11.). Daardoor komen
aardlekschakelaar (RCD) met een max. minder stofdeeltjes ongecontroleerd in de
aanspreekstroom van 30 mA voor de machine. omgeving terecht.
Indien de haakse slijper door de aardlekschakelaar Gebruik een geschikte stofafzuiging.
is uitgeschakeld moet de machine gecontroleerd en
gereinigd worden. Zie hoofdstuk 9. Reiniging. Verminder de stofbelasting door:
- de vrijkomende stofdeeltjes en de af te voeren
Beschadigde, onronde resp. vibrerende luchtstroom van de machine niet op de gebruiker
gereedschappen mogen niet gebruikt worden. zelf of in de buurt aanwezige personen of op
Schade aan gas- of waterleidingen, elektrische neergeslagen stof te richten,
leidingen en dragende wanden (statica) - een afzuiginstallatie en/of een luchtfilter te
voorkomen. plaatsen,
De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er - de werkplek goed te ventileren en door te
instellings-, ombouw- of stofzuigen schoon te houden. Vegen of blazen
onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. wervelt het stof op.
- Zuig of was de beschermende kleding. Niet
Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te uitblazen, uitslaan of uitborstelen.
worden vervangen. Indien de extra greep defect is
de machine niet gebruiken.
5. Overzicht
Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient
te worden vervangen. Indien de beschermkap Zie pagina 2.
defect is de machine niet gebruiken. 1 Quick-spanmoer *
Schakel de machine niet in wanneer 2 Steunflens *
veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het 3 Spil
gereedschap ontbreken of defect zijn. 4 W...A...: Autobalancer-steunflens (niet
Machines met zachte aanloop (herkenbaar aan de afneembaar) *
„WE...“ in de typeaanduiding): Wanneer de 5 Spilvastzetknop
machine bij het inschakelen zeer snel tot het 6 Elektronische signaalindicatie *
maximale toerental versnelt, is er sprake van een
elektronische fout. Andere elektronische 7 Blokkering (tegen onbedoeld inschakelen, dan
wel voor de continu-inschakeling) *
veiligheidsfuncties staan niet meer ter beschikking.
Laat de machine direct repareren (zie hoofdstuk 8 Drukschakelaar (voor het in-/uitschakelen)
12.). 9 Knop (voor het draaien van de
hoofdhandgreep)
Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een
bankschroef spannen. 10 Hoofdhandgreep
11 Extra greep/extra greep met trillingsdemping
De stofbelasting verminderen: 12 Beschermkap
Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze 13 Spanmoer *
machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten 14 Tweegaatssleutel *
die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan 15 Spanner (voor het zonder gereedschap
de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere verstellen van de beschermkap)
voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken.
16 Schroef (voor het instellen van de spankracht
Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn: van de spanner)
Lood (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit
bakstenen, beton e.d.), additieven voor de
behandeling van hout (chromaat, * afhankelijk van de uitrusting/niet in de omvang van
houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten de levering
(zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest.
Het risico is afhankelijk van het feit hoe lang de 6. Ingebruikname
gebruiker of in de buurt aanwezige personen aan de
stofbelasting worden blootgesteld. Controleer voordat de machine in gebruik
Deze stofdeeltjes mogen niet in het lichaam wordt genomen, of de op het typeplaatje
terechtkomen. aangegeven spanning met de netspanning
Om de belasting met deze stoffen te verminderen: overeenkomt.
zorg voor een goede ventilatie van de werkplek en Schakel altijd een aardlekschakelaar (RCD)
draag geschikte beschermingsmiddelen, zoals bijv.
stofmaskers die in staat zijn om de microscopisch met een max. aanspreekstroom van 30 mA
voor de machine.
kleine stofdeeltjes uit de lucht te filteren.
Alleen verlengkabels met een minimale doorsnede
Neem de voor uw materiaal, personeel, van 1,5 mm2 gebruiken. Verlengkabels dienen voor
toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in het op te nemen vermogen van de machine
acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, geschikt te zijn (zie de technische gegevens). Bij
afvalbehandeling). gebruik van een kabelrol de kabel altijd volledig
Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats afrollen.
waar deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in
32 de omgeving.
NEDERLANDS nl
6.1 Extra greep aanbrengen 7.1 Spil vastzetten
Alleen werken wanneer de extra greep (11) is De spilvastzetknop (5) alleen bij stilstaande
aangebracht! De extra greep (naar wens) in spil indrukken!
het draadgat links, midden of rechts met de hand - Spilvastzetknop (5) indrukken en
stevig inschroeven. Spil (3) met de hand draaien totdat de
spilvastzetknop voelbaar vast klikt.
6.2 Beschermkap aanbrengen
(voor het werken met steunschijven) 7.2 De slijpschijf erop plaatsen
Voor de ingebruikname: Zie pagina 2, afbeelding D.
beschermkap monteren.
Maschines met de aanduiding W 2..., WE 2...:
Voor het voorslijpen uit - De steunflens (2) op de spil plaatsen. Hij is op de
veiligheidsoverwegingen de beschermkap juiste wijze op de spil aangebracht als hij zich niet
(12) te worden gebruikt. op de spil laat draaien.
- De schuurschijf, zoals in afbeelding D
Voor het voorslijpen dient uit aangegeven, op de steunflens (2) plaatsen.
veiligheidsoverwegingen de speciale De slijpschijf dient gelijkmatig op de steunflens te
beschermkap voor het voorslijpen (zie hoofdstuk liggen.
11. Accessoires) te worden gebruikt.
Maschines met de aanduiding W...A 2...:
Zie pagina 2, afbeelding F.
De autobalancer-steunflens (4) wordt stevig
- Spanner (15) openen. De beschermkap (12) op de spil aangebracht. Een afneembare
aanbrengen in de weergegeven positie. steunflens is, zoals bij andere haakse slijpers
- De beschermkap zo draaien dat het gesloten gebruikelijk, niet vereist.
gebied naar de gebruiker wijst.
- Spanner sluiten. De steunvlakken van de autobalancer-
- Indien nodig, de spankracht van de spanner steunflens (4), schuurschijf en Quick-
verhogen door de schroef (16) (bij geopende spanmoer (1) of spanmoer (13) dienen schoon te
spanner) vast te draaien. zijn. Indien nodig reinigen.
Alleen inzetgereedschap - De slijpschijf op de autobalancer-steunflens (4)
gebruiken waarover de plaatsen. De schuurschijf dient gelijkmatig op de
beschermkap tenminste autobalancer-steunflens te liggen.
3,4 mm uitsteekt.
7.3 Quick-spanmoer bevestigen/losmaken
6.3 Draaibare hoofdhandgreep (afhankelijk van de uitrusting)
Alleen met vergrendelde hoofdhandgreep
(10) werken. Quick-spanmoer (1) bevestigen:
Zie pagina 2, afbeelding C.
- Knop (9) indrukken. Wanneer het inzetgereedschap in het
- De hoofdhandgreep (10) kan nu naar beide spangebied dikker dan 8 mm is, mag de quick-
kanten 90° gedraaid en vergrendeld worden. spanmoer niet gebruikt worden! Gebruik dan de
- Controleer of de hoofdhandgreep (10) goed spanmoer (13) met tweegaatssleutel (14).
bevestigd is: Hij dient vergrendeld te zijn en er Alleen een correcte en onbeschadigde quick-
mag niet aan kunnen worden gedraaid. spanmoer gebruiken: De pijl moet naar de
uitsparing van de buitenring wijzen (zie afbeelding,
6.4 Netaansluiting pagina 2).
De stopcontacten moeten met trage - Spil vastzetten (zie hoofdstuk 7.1).
smeltzekeringen of leidingbeveiligingsschakelaars - De Quick-spanmoer (1) op de spil (3) plaatsen.
beschermd zijn. Zie afbeelding, pagina 2.
Maschines met "WE..." in de typeaanduiding: - De quick-spanmoer met de hand met de klok mee
(Met ingebouwde automatische vastzetten.
aanloopstroombegrenzing (zachte aanloop).) De - Door tegen de klok in krachtig aan de slijpschijf te
netstopcontacten kunnen ook met snelle draaien de quick-spanmoer vastzetten.
smeltzekeringen of leidingbeveiligingsschakelaars Bij machines met de aanduiding W...B... is bij de
beschermd zijn. laatste 180° een verhoogde weerstand merkbaar.
De quick-spanmoer (1) losdraaien:
7. Schuurschijf aanbrengen - Spil vastzetten (zie hoofdstuk 7.1).
- De Quick-spanmoer (1) tegen de klok in
Voor alle ombouwwerkzaamheden: Stekker afschroeven.
uit het stopcontact halen. De machine moet
uitgeschakeld zijn en de spil stilstaan.
Voor het werken met doorslijpschijven uit
veiligheidsoverwegingen de beschermkap
van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 11.
Accessoires) gebruiken. 33
nl NEDERLANDS
7.4 Spanmoer bevestigen/losmaken de pijl schuiven om de drukschakelaar (8) te
(afhankelijk van de uitrusting) vergrendelen (continue inschakeling).
Spanmoer (13) bevestigen: Uitschakelen: De drukschakelaar (8) indrukken en
loslaten.
Machines met de aanduiding W...B:
De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De Moment inschakeling (met dode
spanmoer als volgt op de spil schroeven: manschakelaar)
Zie pagina 2, afbeelding E. Zie pagina 2, afbeelding B.
- A) Bij dunne slijpschijven: Inschakelen: drukschakelaar (8) naar voren
De rand van de spanmoer (13) is naar boven schuiven en vervolgens de drukschakelaar
gericht zodat de dunne slijpschijf zeker kan (8) naar boven drukken.
worden gespannen. Uitschakelen: laat de drukschakelaar (8) los.
B) Bij dikke slijpschijven:
De rand van de spanmoer (13) is naar beneden 8.2 Tips voor het werk
gericht zodat de spanmoer veilig op de spil kan Schuren:
wordne aangebracht. De machine matig aandrukken en over het
- Spil vastzetten. De spanmoer (13) met de oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het
tweegaatssleutel (14) met de wijzers van de klok werkstukoppervlak niet te heet wordt.
mee vastzetten. Voorslijpen: Voor een goed werkresultaat dient u
met een invalshoek van 30° - 40° te werken.
Bij machines met de aanduiding W...B... is bij de
laatste 180° een verhoogde weerstand merkbaar. Doorslijpen:
Bij het doorslijpen altijd in
Spanmoer losmaken: tegengestelde richting (zie afbeelding)
- Spil vastzetten (zie hoofdstuk 7.1). De spanmoer werken. Anders bestaat het gevaar dat
(13) met de tweegaatssleutel (14) tegen de de machine ongecontroleerd uit de
wijzers van de klok in afschroeven. snede springt. Werk met een matige,
aan het materiaal aangepaste voorwaartse
8. Gebruik beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken,
niet slingeren.
8.1 In-/uitschakelen Schuren met schuurpapier:
De machine altijd met beide handen leiden! De machine matig aandrukken en over het
oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het
Eerst inschakelen, dan het inzetgereedschap werkstukoppervlak niet te heet wordt.
naar het werkstuk brengen. Werken met draadborstels:
Voorkom onverhoeds aanlopen: De machine De machine matig aandrukken.
altijd uitschakelen wanneer de stekker uit het
stopcontact wordt gehaald of wanneer zich een 9. Reiniging
stroomonderbreking heeft voorgedaan.
Bij continue inschakeling loopt de machine Motorreiniging: Bij het bewerken
verder wanneer hij uit de hand wordt kunnen deeltjes in het binnenste
getrokken. Houd de machine daarom altijd met van het elektrisch gereedschap terecht komen. Dit
beide handen aan de hiervoor bestemde heeft invloed op de koeling van het elektrisch
handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en gereedschap. Geleidende afzettingen kunnen
werk geconcentreerd. invloed hebben op de veiligheidsisolatie van het
elektrisch gereedschap en elektrische gevaren
Voorkom dat de machine stof en spaanders veroorzaken.
op wervelt of naar binnen zuigt. De machine
na het uitschakelen pas wegleggen wanneer de Elektrisch gereedschap regelmatig, vaak en
motor tot stilstand is gekomen. grondig door alle voorste en achterste luchtspleten
uitzuigen of met droge lucht uitblazen. Trek eerst de
Zie pagina 2, afbeelding A. stekker van het elektrisch gereedschap uit het
Momentinschakeling: stopcontact en draag tijdens het schoonmaken
Inschakelen: De blokkering (7) in de richting van de veiligheidsbril en stofmasker.
pijl schuiven en vervolgens de Knop (9) voor de instelling van de handgreep:
drukschakelaar (8) indrukken. De knop regelmatig schoon zuigen of met droge
Uitschakelen: Laat de drukschakelaar (8) los. lucht schoon blazen (in ingedrukte toestand, in alle
3 posities van de hoofdhandgreep). Trek eerst de
Continue inschakeling (afhankelijk van de stekker van het elektrisch gereedschap uit het
uitvoering): stopcontact en draag tijdens het schoonmaken
veiligheidsbril en stofmasker.
Inschakelen: De blokkering (7) in de richting van de
pijl schuiven en vervolgens de
drukschakelaar (8) indrukken en ingedrukt 10. Storingen verhelpen
houden. De machine is nu ingeschakeld. Nu
34 de blokkering (7) nogmaals in de richting van Maschines met "WE..." in de typeaanduiding:
NEDERLANDS nl
- Overbelastingsbeveiliging: De elektronische D Doorslijpschijf (alleen gebruiken wanneer de
signaalindicatie (6) gaat aan en het beschermkap voor de doorslijpschijf is
lasttoerental neemt STERK af. De aangebracht)
motortemperatuur is te hoog! De machine in E Diamant-doorslijpschijven (alleen met
onbelast toerental laten lopen tot hij afgekoeld is gemonteerde (doorslijp)beschermkap
en de elektronische signaalindicatie uitgaat. gebruiken)
- Overbelastingsbeveiliging: De elektronische F Beschermkap voor slijpkom (op de machine
signaalindicatie (6) gaat aan en het plaatsen en met schroef (f) bevestigen. De
lasttoerental neemt LICHT af. De machine slijpkom bevestigen zoals beschreven in
wordt overbelast. Werk met gereduceerde hoofdstuk 7. Eventueel gebogen
belasting verder tot de elektronische tweegaatssleutel gebruiken. De beschermkap
signaalindicatie uitgaat. met de vleugelschroeven zo instellen dat de
- Elektronische veiligheidsuitschakeling: De slijpkom max. 3 mm naar voren staat.)
elektronische signaalindicatie (6) brandt en G Slijpkommen (voor werkzaamheden met
de machine werd zelfstandig slijpkommen moet uit veiligheidsoverwegingen
UITGESCHAKELD. Bij een te hoge stroom- de speciale beschermkap voor slijpkom worden
toenamesnelheid (zoals bijvoorbeeld bij een gebruikt.)
plotselinge blokkering of terugslag) wordt de H Gebogen tweegaatssleutel (voor het
machine uitgeschakeld. Machine bij de
drukschakelaar (8) uitschakelen. Vervolgens bevestigen/losmaken van de spanmoer (13) bij
slijpkommen)
weer inschakelen en normaal verder werken. Zorg
ervoor dat zich verder geen blokkeringen I Beschermkap voor doorslijpschijf met
voordoen. Zie hoofdstuk 4.2. geleidegroeven (op de machine plaatsen en
- Herstartbeveiliging: De elektronische bevestigen met schroef.) (Met aansluitstuk voor
signaalindicatie (6) KNIPPERT en de machine het afzuigen van het steenstof dat bij het
loopt niet. De herstartbeveiliging is geactiveerd. doorslijpen van steenplaten met een geschikt
Wordt de netstekker in het stopcontact gestoken afzuigapparaat ontstaat.)
wanneer de machine ingeschakeld is, of is de J Handbescherming (aan te brengen onder de
stroomtoevoer na een onderbreking weer extra zijdelingse greep)
hersteld, dan loopt de machine niet aan. De K Verlengstuk (voor het werken met
machine uit- en weer inschakelen. steunschijven. Vergroot de afstand tussen spil
- De machine versnelt bij het inschakelen zeer en steunschijf met ca. 35 mm)
snel tot het maximale toerental, d.w.z. de L Steunschijf voor fiberslijpschijven (alleen
automatische aanloopstroombegrenzing (zachte aanbrengen met de meegeleverde steunschijf-
aanloop) werkt niet. Er is sprake van een spanmoer). (Alleen gebruiken wanneer de
elektronische fout, andere elektronische handbescherming is aangebracht.)
veiligheidsfuncties staan niet meer ter M Fiberslijpschijven (alleen gebruiken wanneer
beschikking. Laat de machine direct repareren de handbescherming is aangebracht).
(zie hoofdstuk 12.). N Staaldraadborstel (alleen gebruiken wanneer
W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, de handbescherming is aangebracht).
W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: O Metalen slijpstandaard
- Inschakelingen genereren kortstondige P Spanmoer (13)
spanningsdips. Bij ongunstige Q Quick-spanmoer (1)
netomstandigheden kunnen andere apparaten Zie voor het complete programma toebehoren
worden beïnvloed. Bij netimpedanties kleiner dan www.metabo.com of de hoofdcatalogus.
0,2 Ohm worden geen storingen verwacht.
12. Reparatie
11. Accessoires
Reparaties aan elektrische gereedschap
Gebruik alleen originele Metabo accessoires. mogen uitsluitend door een erkende
Gebruik alleen accessoires die voldoen aan de in elektricien worden uitgevoerd!
deze gebruiksaanwijzing genoemde eisen en Een defecte stroomkabel mag alleen worden
kenmerken. vervangen door een speciale, originele
Accessoires stevig aanbrengen. Wordt de machine beschermde stroomkabel van Metabo. Dit is
in een houder gebruikt: De machine goed verkrijgbaar via de Metabo Service.
bevestigen. Verlies van controle kan tot letsel Bij machines met de aanduiding W...B... moet bij
leiden. het vervangen van het koolstofset ook de
Zie pagina 4. remvoering worden vernieuwd.
A Voorslijpschijf (alleen gebruiken wanneer de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat
beschermkap is aangebracht) gerepareerd dient te worden contact op met uw
B Lamellensteunschijf (alleen gebruiken wanneer Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen
de beschermkap is aangebracht) www.metabo.com.
C Beschermkap voor doorslijpschijf. Onderdeellijsten kunt u via www.metabo.com
downloaden.
35
nl NEDERLANDS
Kh,SG/DS = onzekerheid (trilling)
13. Milieubescherming
Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau:
Het ontstane slijpstof kan schadelijke stoffen LpA = geluidsdrukniveau
bevatten: Op de juiste wijze als afval behandelen. LWA = geluidsvermogensniveau
KpA, KWA = onzekerheid
Neem de nationale voorschriften in acht voor een
milieuvriendelijke verwijdering en de recycling van Draag gehoorbescherming!
afgedankte machines, verpakkingen en
toebehoren.
Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elek-
trisch gereedschap nooit met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/
EU inzake gebruikte elektrische en elektronische
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale
wetgeving dient oud elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en op milieu-
vriendelijke wijze te worden afgevoerd.
51
es ESPAÑOL
Valores de medición establecidos de acuerdo con
12. Reparación EN 60745.
Las reparaciones de herramientas eléctricas Máquina de la clase de seguridad II
SOLAMENTE deben ser efectuadas por ~ Corriente alterna
electricistas especializados. Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a
Un cable de alimentación deteriorado solo se rangos de tolerancia (conforme a las normas
puede sustituir por otro cable de alimentación vigentes).
especial y original de Metabo que puede solicitarse Valores de emisión
al servicio de asistencia técnica de Metabo. Estos valores permiten evaluar las emisiones
En las máquinas con la denominación W...B..., al de la herramienta eléctrica y compararlas con las
cambiar el juego de carbón, se deberá sustituir de otras herramientas eléctricas. Dependiendo de
también la pastilla de freno. las condiciones de uso, del estado de la
En caso de tener herramientas eléctricas que herramienta eléctrica o de las herramientas que se
necesiten ser reparadas, diríjase por favor a su utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
representante de Metabo. En la página Para realizar la valoración tenga en cuenta las
www.metabo.com encontrará las direcciones pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga
necesarias. reducida. Determine, a partir de los valores
estimados, las medidas de seguridad para el
En la página web www.metabo.com puede usted operador, p. ej. medidas organizativas.
descargarse las listas de repuestos.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
13. Protección medioambiental ah, SG = Valor de emisión de vibraciones (lijado de
superficies)
El polvo abrasivo resultante puede contener ah, DS = Valor de emisión de vibraciones (lijado
sustancias tóxicas: elimínelo adecuadamente. con disco abrasivo)
Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales Kh,SG/DS = Inseguridad (vibraciones)
relativas a la gestión ecológica de los residuos y al Niveles acústicos típicos compensados A:
reciclaje de herramientas, embalaje y accesorios LpA = Nivel de intensidad acústica
usados. LWA = Nivel de potencia acústica
Sólo para países de la UE: no tire las herra- KpA, KWA = Inseguridad
mientas eléctricas a la basura doméstica. ¡Use protectores auditivos!
Según la directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos y las correspondientes legislaciones nacio-
nales, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de modo
respetuoso con el medio ambiente.
8.2 Arbetsanvisningar
Spännmuttern har 2 olika sidor. Så här skruvar du Slipa:
på spännmuttern på spindeln: Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och
Se sid. 2, bild E. tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för
het.
- A) Tunna slipskivor: Grovslipning: Du får bäst slutresultat om du jobbar
Spännmutterflänsen (13) pekar uppåt så att den med ställvinklar på 30°-40°.
tunna slipskivan spänns fast ordentligt.
B) Tjocka slipskivor: Kapslipning:
Spännmutterflänsen (13) pekar nedåt så att Jobba alltid mot rotationsriktningen vid
spännmuttern kan sättas fast ordentligt på kapning, se bild. Annars finns det risk
spindeln. att maskinen hoppar ut okontrollerat ur
skåran. Jobba med lagom matning
- Spärra spindeln. Dra åt spännmuttern (13) som är anpassad till materialet du
medurs med spännyckeln (14). bearbetar. Kanta inte, tryck inte, sväng inte.
På maskiner med beteckningen W...B... känner Sandpappersslipning:
man ett ökat motstånd de sista 180°. Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och
tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för
Lossa spännmuttern: het.
- Spindellåsning, se kapitel 7.1. Skruva av
spännmuttern (13) moturs med spännyckeln (14). Arbeta med stålborstar:
Tryck lagom hårt på maskinen.
8. Användning 9. Rengöring
8.1 Start och stopp Rengöring av motor: Under
Hantera alltid maskinen med två händer! arbetets gång kan partiklar hamna i
elverktygets inre delar. Detta påverkar kylningen av
Slå på maskinen först, lägg sedan an verktyget negativt. Ledande avlagringar kan
verktyget mot arbetsstycket. påverka elverktygets skyddsisolering och orsaka
Undvik oavsiktlig start: slå alltid av elektriska faror.
strömbrytaren när du drar ut kontakten ur Sug upp eller blås ut damm med torr luft från
uttaget eller om strömmen bryts. ventilationsöppningarna på fram- och baksidan av
Vid kontinuerlig användning fortsätter verktyget grundligt och med jämna mellanrum.
maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid Koppla först elverktyget från strömmen och bär
maskinen med båda händerna i handtagen, stå skyddsglasögon och andningsmask.
stadigt och koncentrera dig på arbetet. Knapp (9) för inställning av handtag: Emellanåt
Undvik att maskinen virvlar upp eller suger in behöver man suga ut knappen eller blåsa ur den
damm eller spån. När du slår av maskinen, med torr luft (när den är intryckt, i huvudhandtagets
lägg inte ifrån dig den förrän motorn stannat. alla 3 lägen). Koppla först elverktyget från
strömmen och bär skyddsglasögon och
Se sid. 2, bild A. andningsmask.
Starta maskinen:
Slå PÅ: skjut spärren (7) i pilens riktning och tryck 10. Åtgärder vid fel
sedan på strömbrytaren (8).
Stopp: Lossa strömbrytarspärren (8). Maskiner med ”WE...” på typbeteckningen:
- Överlastskydd: elektronikindikeringen (6)
tänds och arbetsvarvtalet avtar kraftigt. För
hög motortemperatur! Kör maskinen obelastad
65
sv SVENSKA
tills den svalnar och elektronikindikeringen H Krökt spännyckel (Drar åt/lossar spännmuttern
slocknar. (13) på koppslipar)
- Överlastskydd: elektronikindikeringen (6) I Kapsprängskydd med styrslid (Sätt på
tänds och arbetsvarvtalet avtar något. maskinen och fäst med skruv.) (Med
Maskinen är överbelastad. Fortsätt arbeta, men dammsugaranslutning så att du kan suga upp
sänk belastningen tills elektronikindikeringen stendammet vid plattkapning med lämplig
slocknar. dammsugare.)
- Säker elektrisk frånkoppling: Den elektriska J Handskydd (Sitter infäst under stödhandtaget.)
signalindikatorn (6) lyser och maskinen K Förlängningsdel (När du arbetar med
FRÅNKOPPLADES automatiskt. Maskinen slår stödrondell. Ökar avståndet mellan spindel och
av vid strömspikar (t.ex. om skivan nyper eller du stödrondell med ca 35 mm)
får ett kast). Slå av maskinen med strömbrytaren L Stödrondell för fiberslipskivor (Sätt på med den
(8). Slå på igen och fortsätt att jobba som vanligt.
Försök att undvika att maskinen nyper. Se kapitlet medföljande stödrondellmuttern.) (Arbeta bara
med påsatt handskydd.)
4.2.
- Återstartspärr: elektronikindikeringen (6) M Fiberslipskivor (Arbeta bara med påsatt
blinkar och maskinen går inte. Återstartspärren handskydd.)
har löst ut. Om stickkontakten ansluts när N Stålborstar (Arbeta bara med påsatt
maskinen är tillkopplad eller om handskydd.)
strömförsörjningen återställs efter ett avbrott O Metallkapstativ
startar inte maskinen. Slå av och på maskinen P Spännmutter (13)
igen. Q Quick-spännmutter (1)
- Maskinen accelererar snabbt upp till Komplett tillbehörssortiment hittar du på
maxvarvtal när du slår på, dvs. den automatiska www.metabo.com eller i huvudkatalogen.
startströmsbegränsningen (mjukstarten) fungerar
inte. Elektronikfel, det finns ingen ytterligare
skyddselektronik. Lämna in maskinen på 12. Reparation
reparation direkt (se kapitel 12.).
Reparation av elverktyg får endast utföras av
W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, behörig elektriker!
W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
- När du slår på maskinen kan den ge korta En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas
spänningsfall. Om elanslutningen inte är så bra, med en av Metabos särskilda
kan det påverka andra maskiner. Om originalnätanslutningskablar, som kan beställas
nätimpedansen är lägre än 0,2 Ω bör det inte vara från Metabo-service.
några problem. På maskiner med beteckningen W...B... ska även
bromsbeläggningen bytas ut i samband med byte
11. Tillbehör av kolsatsen.
Metabo-elverktyg som behöver repareras ska
Använd bara Metabo-originaltillbehör. skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se
Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och www.metabo.com.
specifikationerna i den här bruksanvisningen. Du kan hämta reservdelslistor på
Montera tillbehör på ett säkert sätt. Om maskinen www.metabo.com.
används i en hållare. Fäst maskinen på ett säkert
sätt. Du kan skada dig om du tappar kontrollen över 13. Miljöskydd
maskinen.
Se sidan 4. Slipdammet som uppstår kan innehålla skadliga
ämnen: Avfallshantera korrekt.
A Navrondell (Arbeta alltid med sprängskyddet
på) Följ nationella miljöföreskrifter för
B Lamellslipskiva (Arbeta alltid med omhändertagande och återvinning av uttjänta
sprängskyddet på) maskiner, förpackningar och tillbehör.
C Kapsprängskydd Gäller endast för EU-länder: Släng inte
D Kapslipskiva (Arbeta alltid med uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt
kapsprängskyddet på) EU-direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och
E Diamantkapskiva (arbeta alltid med elektronikprodukter samt enligt harmoniserad natio-
sprängskydd eller kapsprängskydd på) nell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljö-
vänlig återvinning.
F Koppslipsskydd (Sätt på maskinen och fäst
med skruv (f). Sätta på koppslip, se beskrivning
i kap. 7.. Använd ev. krökt spännyckel. Ställ in 14. Tekniska data
sprängskyddet med vingskruvarna, så att
koppslipen sticker ut 3 mm.) Förklaringar till uppgifterna finns på sid. 3. Förbehåll
G Koppslipar (Till arbeten med koppslipar måste för tekniska ändringar.
av säkerhetsskäl det särskilda sprängskyddet Dmax = verktygets maximala diameter
för koppslipar användas.)
66
SVENSKA sv
tmax,1 = max. tillåten verktygstjocklek vid
spännfästet när du använder
spännmutter (13)
tmax,2= max. tillåten verktygstjocklek vid
spännfästet när du använder Quick-
spännmutter (1)
tmax,3 = navrondell/kapskiva:
max. tillåten verktygstjocklek
M = spindelgänga
l = slipspindellängd
n = tomgångsvarvtal (maxvarvtal)
P1 = nominell effektförbrukning
P2 = avgiven effekt
m = vikt utan sladd
Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745.
Maskinen har skyddsklass II
~ Växelström
Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna
(motsvarande respektive gällande standard).
Utsläppsvärden
Dessa värden medger en bedömning av
verktygets utsläpp samt jämförelse med andra
eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena,
verktygets skick och hur verktyget används kan de
faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna även
med pauser och perioder med lägre belastning.
Använd de uppskattade värdena för att ta fram
skyddsåtgärder för användaren, t.ex.
organisatoriska åtgärder.
Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar)
räknas fram enligt EN 60745:
ah, SG = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning)
ah, DS = Vibrationsemissionsvärde (slipning med
sliprondell)
Kh,SG/DS = Onoggrannhet (vibrationer)
Typisk A-värderad bullernivå:
LpA = Ljudtrycksnivå
LWA = Ljudeffektnivå
KpA, KWA = onoggrannhet
Använd hörselskydd!
67
fi SUOMI
Alkuperäinen käyttöohje
c) Älä käytä sellaisia lisävarusteita, joita
1. Vaatimustenmukaisuus valmistaja ei ole nimenomaan tarkoittanut ja
vakuutus suositellut tälle sähkötyökalulle. Vain se, että
pystyt kiinnittämään lisävarusteen sähkötyökaluun,
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä ei ole tae siitä, että sitä olisi turvallista käyttää.
kulmahiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja d) Käyttövarusteen sallitun kierrosluvun on
sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja oltava vähintään niin suuri kuin
normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku.
Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) – katso Lisävarusteet, jotka pyörivät sallittua nopeammin,
sivu 3. voivat rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä.
e) Käyttövarusteen ulkohalkaisijan ja
2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden on vastattava sähkötyökalun
mittatietoja. Väärän kokoisia käyttövarusteita ei
Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai valvoa riittävän hyvin.
lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden
vastaavien aineiden laikkahiontaan, f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden
hiekkapaperihiontaan, teräsharjaukseen ja täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun
katkaisuun ilman veden käyttöä. hiomakaraan. Laippakiinnitteisissä
käyttötarvikkeissa kiinnitysreiän täytyy sopia
Ei-määräyksenmukaisesta käytöstä aiheutuvista tarkalleen laipan muotoon. Käyttötarvikkeet,
vaurioista vastaa käyttäjä yksin. jotka eivät sovi tarkalleen sähkötyökalussa olevaan
Yleisesti tunnettuja tapaturmantorjuntamääräyksiä kiinnittimeen, pyörivät epätasaisesti, tärisevät
ja oheisia turvallisuusohjeita on noudatettava. erittäin voimakkaasti ja voivat aiheuttaa koneen
hallinnan menetyksen.
3. Yleiset turvallisuusohjeet g) Älä käytä vaurioituneita käyttövarusteita.
Tarkasta käyttövarusteet ennen jokaista
Huomioi tällä symbolilla merkityt käyttökertaa, esim. hiomalaikat säröjen ja
tekstikohdat itsesi ja sähkötyökalusi halkeamien varalta, hiomalautanen halkeamien
suojaksi! ja kuluneisuuden varalta, teräsharjat
irtonaisten tai murtuneiden teräslankojen
varalta. Jos sähkötyökalu tai käyttövaruste
VAROITUS – lue käyttöohjeet pääsee putoamaan lattialle, tarkasta se
loukkaantumisvaaran pienentämiseksi. vaurioiden varalta tai vaihda tilalle
vaurioitumaton käyttövaruste. Kun olet
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja tarkastanut käyttövarusteen ja asentanut sen
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen paikalleen, mene yhdessä muiden paikalla
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa olevien ihmisten kanssa riittävän kauas
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. pyörivästä käyttövarusteesta ja anna laitteen
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot pyöriä yhden minuutin ajan
huolellisesti tulevaa käyttöä varten. maksimikierrosluvulla. Vaurioituneet
Anna sähkötyökalu vain yhdessä näiden käyttövarusteet hajoavat tavallisesti tämän
asiakirjojen kanssa eteenpäin. testausajan kuluessa.
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
4. Erityiset turvallisuusohjeet Käytä työtehtävästä riippuen kasvonsuojainta,
silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä
käyttökohteen mukaan hengityssuojainta,
4.1 Yhteiset turvallisuusohjeet kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai
laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, erikoissuojaesiliinaa, joka suojaa
teräsharjaukseen ja katkaisuun: hienojakoiselta hiontapölyltä ja
Käyttösovellus materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava
a) Tätä sähkötyökalua saa käyttää ympäriinsä sinkoutuvilta epäpuhtauksilta, joita
laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, syntyy eri käyttösovelluksissa. Pöly- tai
teräsharjaukseen ja katkaisuun. Noudata hengityssuojainmaskien on suodatettava käytön
kaikkia turvallisuusohjeita, käyttöohjeita, yhteydessä syntyvä pöly. Voit saada
kuvauksia ja tietoja, jotka saat tämän laitteen kuulovammoja, jos olet pitkään voimakkaan melun
mukana. Seuraavien ohjeiden noudattamatta alaisena.
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon i) Huolehdi siitä, että sivulliset pysyvät
ja/tai vakavia vammoja. turvallisella etäisyydellä työpisteestä.
b) Tämä sähkötyökalu ei sovellu Jokaisen työpisteeseen tulevan on käytettävä
kiillotuskäyttöön. Käyttösovellukset, joihin tämä henkilökohtaisia suojavarusteita.
sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, voivat aiheuttaa Työkappaleesta tai rikkoutuneesta
vaaraa ja vammoja. käyttövarusteesta murtuneet palat voivat sinkoutua
ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja myös varsinaisen
68 työpisteen ulkopuolella.
SUOMI fi
j) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku-
kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia
käyttövaruste voi koskettaa piilossa olevia varotoimenpiteitä.
sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi
Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi pyörivien käyttövarusteiden lähelle.
saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat Käyttövaruste voi muuten takaiskun tapahtuessa
tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata koskettaa kättäsi.
sähköisku.
c) Vältä kehollasi aluetta, jolle sähkötyökalu
k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä liikkuu takaiskun tapahtuessa. Takaisku vie
käyttövarusteista. Jos menetät laitteen hallinnan, sähkötyökalua hiomalaikan liikkeen vastakkaiseen
verkkokaapeli voi katketa tai tarttua suuntaan jumiutumiskohdassa.
käyttövarusteeseen, jolloin kätesi tai käsivartesi
ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyörivän d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien,
työlaitteen kanssa. terävien reunojen yms. alueella. Estä
käyttövarusteen hallitsematon kimmahtaminen
I) Älä missään tapauksessa laita sähkötyökalua ja jumiutuminen. Pyörivä käyttövaruste jumiutuu
syrjään, ennen kuin käyttövaruste on herkästi kulmissa, terävissä reunoissa tai kun se
pysähtynyt täydellisesti. Pyörivä käyttövaruste kimmahtaa hallitsemattomasti. Tämä aiheuttaa
voi koskettaa säilytysalustaa, jolloin olet vaarassa hallinnan menettämisen tai takaiskun.
menettää sähkötyökalun hallinnan.
e) Älä käytä ketju- tai hammastettua
m) Älä pidä sähkötyökalua käynnissä, kun sahanterää. Tällaiset käyttövarusteet aiheuttavat
kannat sitä. Vaatteesi voivat tahattoman herkästi takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan
kosketuksen yhteydessä takertua pyörivään menettämisen.
käyttövarusteeseen, jolloin käyttövaruste voi
vahingoittaa kehoasi. 4.3 Erityiset turvallisuusohjeet hiontaan ja
n) Puhdista sähkötyökalun tuuletusraot katkaisuun:
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä a) Käytä yksinomaan kyseiselle
rungon sisään, ja suurien metallipölymäärien sähkötyökalulle hyväksyttyä hiomatarviketta ja
kertyminen voi aiheuttaa sähköön liittyviä vaaroja. tälle hiomatarvikkeelle tarkoitettua suojusta.
o) Älä käytä sähkötyökalua palonarkojen Hiomatarvikkeita, joita ei ole hyväksytty kyseiselle
materiaalien läheisyydessä. Kipinät voivat sähkötyökalulle, ei voida suojata riittävän hyvin ja
sytyttää tällaiset materiaalit palamaan. siksi ne ovat epäturvallisia.
p) Älä käytä sellaisia käyttövarusteita, jotka b) Taivutetut hiomalaikat on kiinnitettävä niin,
vaativat nestemäisen jäähdytysaineen käyttöä. että hiomapinta on suojuksen reunan alla.
Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden Väärin kiinnitettyä suojuksen reunasta ulkonevaa
käyttö voi aiheuttaa sähköiskun. hiomalaikkaa ei voida suojata asiaankuuluvasti.
c) Suojuksen on oltava kunnolla kiinni
4.2 Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet sähkötyökalussa ja asetettu turvallisuuden
Takaisku on odottamaton reaktio, joka syntyy maksimoimiseksi niin, että mahdollisimman
pyörivän käyttövarusteet, esimerkiksi hiomalaikan, pieni osa hiomatarvikkeesta osoittaa
hiomalautasen, teräsharjan tms. tarttuessa kiinni tai avonaisena käyttäjän suuntaan. Suojus suojaa
jumiutuessa. Kiinnitarttuminen tai jumiutuminen saa käyttäjää irti murtuneilta paloilta, hiomatarvikkeen
pyörivän käyttövarusteen pysähtymään äkisti. tahattomalta koskettamiselta ja kipinöiltä, jotka
Tämä saa sähkötyökalun tempaisemaan voisivat sytyttää vaatteet palamaan.
jumiutumiskohdassa hallitsemattomasti d) Hiomatarvikkeita saa käyttää vain
käyttövarusteen pyörintäsuuntaa vastaan. suositeltuihin tarkoituksiin. Esim.: Älä missään
Jos esim. hiomalaikka jumiutuu työkappaleeseen, tapauksessa hio katkaisulaikan sivupinnan
hiomalaikan reuna voi kaivautua työkappaleeseen, kanssa. Katkaisulaikat on tarkoitettu materiaalin
jäädä siihen kiinni ja aiheuttaa siten hiomalaikan hiontaan laikan reunan kanssa. Sivulta kohdistuva
hallinnan menetyksen tai takaiskun. Hiomalaikan voima tällaiselle hiomatarvikkeelle voi rikkoa sen.
liike on tällöin käyttäjän suuntaan tai hänestä e) Käytä aina kunnossa olevaa oikean kokoista
poispäin, riippuen laikan pyörintäsuunnasta ja muotoista kiristyslaippaa valitsemasi
jumiutumiskohdassa. Tässä yhteydessä hiomalaikan kanssa. Soveltuvat laipat tukevat
hiomalaikat voivat myös murtua. hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan
Takaisku on seuraus sähkötyökalun rikkoutumisvaaraa. Katkaisulaikkojen laipat voivat
epäasianmukaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se erota muiden hiomatarvikkeiden laipoista.
voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä, kuten f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista
seuraavassa kuvattu. peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja.
a) Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni ja pidä Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole
kehosi ja käsivartesi sellaisessa asennossa, suunniteltu kestämään pienemmissä
jossa pystyt hallitsemaan takaiskusta syntyviä sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia
voimia. Käytä aina lisäkahvaa, mikäli sellainen kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua.
kuuluu varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan
mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai
nopeuden kiihtyessä syntyviä 69
fi SUOMI
4.4 Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua
katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta.
a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian
kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. 4.7 Lisäturvallisuusohjeet:
Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja.
kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten
lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen
vaaraa. Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat
b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan hiomatarvikkeen mukana ja niitä vaaditaan
edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat käytettäväksi.
katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, Noudata työkalun ja lisävarusteiden valmistajan
sähkötyökalu voi takaiskutapauksessa iskeytyä
pyörivän laikan kanssa suoraan sinua kohti. antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta!
Hiomalaikkoja on säilytettävä ja käsiteltävä
c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytät huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti.
työn, kytke laite pois päältä ja pidä sitä
rauhallisesti paikallaan, kunnes laikka Älä missään tapauksessa käytä katkaisulaikkoja
pysähtyy täydellisesti. Älä missään rouhintahiontaan! Katkaisulaikkoihin ei saa
tapauksessa yritä vetää pyörivää kohdistaa sivuttaista painorasitusta.
katkaisulaikkaa leikkausurasta, koska siitä voi Työkappaleen on oltava tukevasti paikallaan ja
aiheutua takaisku. Selvitä ja korjaa jumiutumisen varmistettu poisluiskahtamisen estämiseksi, esim.
syy. puristimilla. Isot työkappaleet on tuettava riittävän
d) Älä kytke sähkötyökalua uudelleen päälle, hyvin.
jos se on vielä työkappaleessa. Anna Jos käytät kierrekiinnityksellä varustettuja
katkaisulaikan saavuttaa ensin käyttövarusteita, karan pää ei saa koskettaa
maksimikierroslukunsa, ennen kuin ryhdyt hiomatarvikkeen reiän pohjaa. Huolehdi siitä, että
taas jatkamaan varovasti leikkuuta. Muuten käyttövarusteen kierrereikä on riittävän syvä, niin
laikka voi tarttua kiinni, kimmahtaa työkappaleelta että kara menee siihen koko pituudeltaan.
tai aiheuttaa takaiskun. Käyttövarusteen kierteen on sovittava karan
e) Tue levyt ja suuret työkappaleet, jotta saat kierteeseen. Karan pituus ja karan kierre, ks. sivu 3
pienennettyä katkaisulaikan mahdollisen ja luku 14. Tekniset tiedot.
jumiutumisen aiheuttamaa takaiskun vaaraa. Suosittelemme käyttämään kiinteää imuria. Kytke
Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka maks.
vaikutuksesta. Työkappale on tuettava laikan laukeamisvirta on 30 mA. Jos FI-suojakytkin
molemmilta puolilta ja niin, että tuenta on tehty sekä katkaisee kulmahiomakoneen toiminnan, tarkasta
katkaisu-uran läheltä että myös reunasta. kone ja puhdista tarvittaessa. Katso luku 9.
f) Ole erityisen varovainen leikatessasi Puhdistus.
"onkaloita" valmiina oleviin seiniin tai muihin Vältä tilanteita, joissa kone saattaisi imeä sisäänsä
sellaisiin kohtiin, joihin ei voi nähdä. Seinään pölyä ja lastuja.
uppoava katkaisulaikka voi aiheuttaa takaiskun
osuessaan leikkuun yhteydessä kaasu- tai Vältä aiheuttamasta vaurioita kaasu- tai vesiputkiin,
vesijohtoihin, sähköjohtoihin tai muihin esineisiin. sähköjohtoihin ja kantaviin seiniin (statiikka).
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen,
4.5 Erityiset turvallisuusohjeet muutostöiden tai huoltotöiden suorittamista.
hiekkapaperihiontaan: Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava
a) Älä käytä liian isoja hiomapapereita, vaan uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki.
noudata valmistajan antamia hiekkapaperin Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava
kokoa koskevia ohjeita. Hiekkapaperit, jotka uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki.
ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa
vammoja sekä johtaa takaiskuun tai Älä kytke konetta päälle, jos koneen osia tai
hiomapapereiden jumiutumiseen tai suojalaitteita puuttuu tai ne ovat viallisia.
repeytymiseen. Koneet, joissa on pehmeä käynnistys (tunnus
"WE..." tyyppimerkinnässä): Jos kone kiihtyy hyvin
4.6 Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla nopeasti enimmäiskierroslukuun käynnistyksen
työskentelyyn: yhteydessä, koneessa on elektroniikkavika. Tällöin
a) Huomaa, että teräsharjoista irtoaa muut turvallisuuteen liittyvät elektroniikkatoiminnot
langanpaloja myös normaalin käytön eivät ole enää käytettävissä. Korjauta kone
yhteydessä. Älä ylikuormita lankoja liiallisella välittömästi (katso luku 12.).
painamisella. Ympäriinsä sinkoutuvat langanpalat Kiinnitä pienet työkappaleet kiinni. Kiristä ne esim.
voivat tunkeutua herkästi ohuiden vaatteiden ja/tai ruuvipenkkiin.
ihon läpi.
Pölyrasituksen vähentäminen:
b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, Tämän koneen kanssa työskentelyn aikana
huolehdi siitä, että suojus ja teräsharja eivät
pääse koskettamaan toisiaan. Kartiomaisten ja muodostuvat hiukkaset voivat sisältää aineita,
jotka aiheuttavat syöpää, allergisia reaktioita,
70 hengitystiesairauksia, syntymävaurioita tai muita
SUOMI fi
lisääntymisvaurioita. Esimerkkejä tällaisista * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen
aineista: lyijy (lyijypitoinen maali), mineraalipöly sisältöön
(muurikivet, betoni ym.), puuntyöstön lisäaineet
(kromaatti, puunsuoja-aineet), jotkut puut (kuten 6. Käyttöönotto
tammen tai pyökin pöly), metallit, asbesti.
Riski riippuu siitä, kuinka kauan käyttäjä tai Varmista ennen käyttöönottoa, että
läheisyydessä olevat henkilöt altistuvat aineille.
Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja
verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon
Toimenpiteet näille aineille altistumisen arvoja.
pienentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä
tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD),
suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA.
soveltuvat mikroskooppisen pienten hiukkasten Käytä ainoastaan jatkojohtoa, jonka
suodatukseen. vähimmäishalkaisija on 1,5 mm2. Jatkojohdon on
Huomioi myös materiaaleja, henkilöitä, vastattava koneen tehonottoa (vrt. tekniset tiedot).
käyttötapausta ja käyttöpaikkaa koskevat Johtovyyhtiä käytettäessä kelaa johto aina
määräykset (esim. työturvallisuusmääräykset, kokonaan auki.
hävitys).
6.1 Lisäkahvan kiinnitys
Kerää muodostuvat hiukkaset
muodostumispaikalla, vältä levittämistä Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (11) on
ympäristöön. paikallaan! Ruuvaa lisäkahva käsin pitävästi
kiinni vasempaan, keskimmäiseen tai oikeaan
Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia kierrereikään (tarpeen mukaan).
lisävarusteita (katso luku 11.). Näin vähennät
ympäristöön kontrolloimattomasti leviävien 6.2 Suojuksen kiinnitys
hiukkasten määrää. (hiomalaikalla työskenneltäessä)
Käytä soveltuvaa pölynimuria. Ennen käyttöönottoa: Kiinnitä
Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: suojus.
- Älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen
poistoilmaa itseäsi, lähellä oleskelevia henkilöitä Rouhintalaikkojen kanssa tehtävissä töissä on
tai kerättyä pölyä päin. turvallisuussyistä käytettävä suojusta (12).
- Käytä imuria ja/tai ilmanpuhdistinta.
- Tuuleta työpaikka hyvin ja pidä puhtaana Katkaisulaikkojen kanssa tehtävissä töissä on
imuroimalla. Lakaisu tai puhaltaminen pöllyttää turvallisuussyistä käytettävä erityistä
pölyä. katkaisulaikkasuojusta (ks. luku 11. Lisätarvikkeet).
- Imuroi tai pese suojavarusteet. Älä puhalla, lyö tai Katso sivu 2, kuva F.
harjaa niitä. - Avaa puristuslukitsin (15). Aseta suojus (12)
näytetyssä asennossa paikalleen.
5. Yleiskuva - Käännä suojusta siten, että suljettu puoli osoittaa
käyttäjää kohti.
Katso sivua 2. - Sulje puristuslukitsin.
1 Quick-kiristysmutteri * - Mikäli tarpeen, lisää puristuslukitsimen
2 Tukilaippa * puristusvoimaa kiristämällä ruuvia (16) (kun
puristuslukitsin on auki).
3 Kara
Käytä vain sellaisia
4 W...A...: Autobalancer-tukilaippa (ei voida irrottaa) käyttövarusteita, jotka
* ulkonevat vähintään 3,4 mm
5 Karan lukitusnuppi verran suojuksesta.
6 Elektroniikan signaalinäyttö *
7 Salpa (estää tahattoman päälle kytkemisen, 6.3 Kääntyvä pääkahva
tarv. jatkuvaan käyttöön)* Aloita työskentely vasta sitten, kun pääkahva
8 Painokytkin (kytkee koneen päälle ja pois) (10) on lukittunut pitävästi paikalleen.
9 Nuppi (pääkahvan kääntämiseen)
Katso sivu 2, kuva C.
10 Pääkahva
11 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu - Paina nuppi (9) sisään.
lisäkahva - Sitten pääkahvaa (10) voidaan kääntää
12 Suojus molempiin suuntiin 90° verran ja lukita paikalleen.
- Tarkasta pitävä kiinnitys: Pääkahvan (10) on
13 Kiristysmutteri * oltava lukittunut paikalleen niin, että sitä ei pysty
14 Tappiavain * kääntämään.
15 Puristuslukitsin (työkaluitta tehtävään
suojuksen säätöön) 6.4 Verkkoliitäntä
16 Ruuvi (puristuslukitsimen kiristysvoiman Verkkovirtapistorasioiden suojauksen on oltava
säätöön) toteutettu hitailla sulakkeilla tai johtosuojakytkimillä.
71
fi SUOMI
Koneet, joiden tyyppimerkinnässä on "WE...": - Kiristä Quick-kiristysmutteri kääntämällä
(Integroitu automaattinen käynnistysvirran rajoitus hiomalaikkaa voimakkaasti myötäpäivään.
(pehmeä käynnistys).) Verkkovirtapistorasioiden Koneissa, joiden merkintä on W...B..., tuntuu
suojaus on mahdollista myös nopeilla sulakkeilla tai viimeisten 180° asteen aikana suurempi vastus.
johtosuojakytkimillä.
Quick-kiristysmutterin (1) avaus:
7. Hiomalaikan kiinnitys - Lukitse kara (ks. luku 7.1).
- Ruuvaa Quick-kiristysmutteri (1) vastapäivään irti.
Ennen kaikkia varustustoimenpiteitä: Irrota
verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava 7.4 Kiristysmutterin kiinnitys/avaus
pois päältä ja karan on oltava täysin pysähtynyt. (varustelukohtainen)
Käytä katkaisulaikkojen kanssa tehtävissä Kiristysmutterin (13) kiinnitys:
töissä turvallisuussyistä
katkaisulaikkasuojusta (ks. luku 11. Lisävarusteet).
Kiristysmutterin puolet ovat keskenään erilaisia.
7.1 Lukitse kara Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavalla tavalla:
Paina karan lukitusnuppi (5) sisään vain Katso sivu 2, kuva E.
silloin, kun kara on liikkumatta paikallaan. - A) Ohuet hiomalaikat:
- Paina karan lukitusnappia (5) sisään ja Kiristysmutterin olake (13) on ylöspäin, jotta ohut
käännä karaa (3) käsin, kunnes tunnet selvästi hiomalaikka voidaan kiinnittää turvallisesti.
karan lukitusnapin lukkiutuvan. B) Paksut hiomalaikat:
Kiristysmutterin olake (13) on alaspäin, jotta
7.2 Hiomalaikan asennus kiristysmutteri voidaan kiinnittää turvallisesti
Katso sivu 2, kuva D. karaan.
Koneet, joissa on merkintä W 2..., WE 2...: - Lukitse kara. Kiristä kiristysmutteri (13)
- Aseta tukilaippa (2) karalle. Se on oikein tappiavaimella (14) myötäpäivään.
paikallaan, kun sitä ei voi enää pyörittää karan Koneissa, joiden merkintä on W...B..., tuntuu
päällä. viimeisten 180° asteen aikana suurempi vastus.
- Laita hiomalaikka, kuten kuvassa D on näytetty,
tukilaipalle (2). Kiristysmutterin avaus:
Hiomalaikan on oltava tasaisesti tukilaipalla. - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Ruuvaa kiristysmutteri
Koneet, joissa on merkintä W...A 2...: (13) irti tappiavaimella (14) vastapäivään.
Autobalancer-tukilaippa (4) on kiinnitetty
kiinteästi karaan. Siinä ei tarvita, toisin kuin 8. Käyttö
muissa kulmahiomakoneissa on tavallista,
irrotettavaa tukilaippaa. 8.1 Päälle-/poiskytkeminen
Autobalancer-tukilaipan (4) vastinpintojen, Ohjaa konetta aina molemmin käsin.
hiomalaikan ja Quick-kiristysmutterin (1) tai
kiristysmutterin (13) on oltava puhtaita. Puhdista Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten
tarvittaessa. käyttövaruste työkappaleelle.
- Aseta hiomalaikka Autobalancer-tukilaipalle (4). Estä tahaton käynnistyminen: Kytke kone aina
Hiomalaikan on oltava tasaisesti Autobalancer- pois päältä, jos vedät pistokkeen irti
tukilaipalla. pistorasiasta tai jos sähköt ovat katkenneet.
Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen,
7.3 Quick-kiristysmutterin kiinnitys/avaus vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Siitä
(varustelukohtainen) syystä koneesta on aina pidettävä kiinni siihen
tarkoitetuista kahvoista, otettava tukeva asento ja
Quick-kiristysmutterin (1) kiinnitys: työskenneltävä keskittyneesti.
Vältä, että kone pöllyttää tai imee pölyä tai
Jos käyttövaruste on kiinnityskohdaltaan yli lastuja. Kun kytket koneen pois päältä, laske
8 mm vahvuinen, Quick-kiristysmutteria ei saa kone kädestäsi vasta sitten, kun koneen moottori on
käyttää! Käytä siinä tapauksessa kiristysmutteria täysin pysähtynyt.
(13) tappiavaimen (14) avulla. Katso sivu 2, kuva A.
Käytä ainoastaan moitteetonta ja vauriotonta Hetkellinen päällekytkentä:
Quick-kiristysmutteria: Nuolen on osoitettava Päällekytkentä: Työnnä salpa (7) nuolen suuntaan
ulkorenkaassa olevaan syvennykseen (katso kuva, ja paina sitten painokytkintä (8).
sivu 2). Kytkeminen pois päältä: Vapauta painokytkin (8).
- Lukitse kara (ks. luku 7.1).
- Aseta Quick-kiristysmutteri (1) karalle (3). Katso Jatkuva kytkentä (riippuu varustuksesta):
kuva sivulla 2.
- Kiristä Quick-kiristysmutteri käsin myötäpäivään. Päällekytkentä: Työnnä salpa (7) nuolen suuntaan
ja paina sitten painokytkintä (8) ja pidä sitä
72
SUOMI fi
painettuna. Sitten kone on kytketty korkea! Anna koneen käydä kuormittamattomana,
toimintaan. Työnnä sitten salpa (7) toisen kunnes kone on jäähtynyt ja elektroniikan
kerran nuolen suuntaan, jolloin painokytkin signaalinäyttö sammuu.
(8) lukittuu (jatkuva kytkentä). - Ylikuormitussuoja: Elektroniikan
Poiskytkentä: Paina painokytkintä (8) ja vapauta se. signaalinäyttö (6) palaa ja
Koneet tunnuksella W...B: kuormituskierrosluku alenee HIEMAN.
Konetta ylikuormitetaan. Työskentele edelleen
Momenttikytkentä (varotoiminnolla) pienemmällä kuormituksella, kunnes elektroniikan
Katso sivu 2, kuva B. signaalinäyttö sammuu.
Päällekytkeminen: Työnnä painokytkin (8) ensin - Elektroninen turvakatkaisu: Elektroniikan
eteen ja sen jälkeen työnnä painokytkin (8) signaalinäytössä (6) palaa valo ja kone
ylös. SAMMUI automaattisesti. Jos virran
Poiskytkeminen: Vapauta painokytkin (8). voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi
tapahtua esim. äkillisen jumiutumisen tai
8.2 Työohjeet takaiskun johdosta), koneen toiminta katkeaa.
Kytke kone pois päältä painokytkimellä (8). Kytke
Hionta: kone sen jälkeen jälleen päälle ja työskentele
Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla normaalisti edelleen. Vältä koneen jumittumista.
edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene Katso luku 4.2.
liikaa. - Uudelleenkäynnistysesto: Elektroniikan
Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen signaalinäyttö (6) VILKKUU ja kone ei
saavuttamiseksi työskentele 30–40° käynnisty. Uudelleenkäynnistysesto on lauennut
asetuskulmalla. toimintaan. Kun päällekytketyn koneen
Katkaisuhionta: verkkopistoke kytketään virtalähteeseen tai
Työskentele katkaisuhionnassa aina sähköt palaavat sähkökatkoksen jälkeen, kone ei
vastasuuntaan (ks. kuva). Muuten käynnisty. Kytke kone pois päältä ja sen jälkeen
kone voi kimmahtaa takaisin päälle.
hallitsemattomasti pois - Kone kiihtyy päällekytkettäessä erittäin
leikkausurasta. Työskentele nopeasti maksiminopeuteen, ts. automaattinen
rauhallisella, työstettävälle materiaalille sopivalla käynnistysvirran rajoitus (pehmeä käynnistys) ei
etenemisvauhdilla. Älä kallista, paina tai heiluta toimi. Koneen elektroniikassa on vika, ja
konetta. muutkaan turvallisuuteen liittyvät
elektroniikkatoiminnot eivät ole enää
Hiekkapaperihionta: käytettävissä. Korjauta kone välittömästi (katso
Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla
edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene luku 12.).
liikaa. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
Teräsharjoilla työskentely:
Paina konetta kevyesti. - Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea
tilapäisesti. Epäsuotuisissa verkko-olosuhteissa
verkon muissa laitteissa saattaa esiintyä häiriöitä.
9. Puhdistus Häiriöitä ei esiinny, mikäli impedanssi on alle 0,2
ohmia.
Moottorin puhdistus: Käsittelyn
aikana sähkötyökalun sisäosiin voi 11. Lisävarusteet
keräytyä hiukkasia. Tämä rajoittaa sähkölaitteen
jäähdytystä. Johdattavat kerrostumat voivat
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-
rajoittaa sähkölaitteen suojaeristystä ja aiheuttaa lisätarvikkeita.
sähkövaaroja.
Imuroi sähkölaitteiden etu- ja takakanavat Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät
tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja
säännöllisesti, usein ja huolellisesti tai puhalla ominaistiedot.
puhtaaksi kuivalla ilmalla. Irrota sähkölaite ensin
energiansaannista ja käytä suojalaseja ja Kiinnitä lisätarvikkeet pitävästi paikoilleen. Kun
hengityksensuojainta. konetta käytetään pitimen kanssa: Kiinnitä kone
pitävästi paikalleen. Hallinnan menetys voi johtaa
Kahvan (9) säätöpainike: Imuroi painike toisinaan
tai puhalla puhtaaksi kuivalla imalla (kahvan loukkaantumisiin.
painetussa asennossa ja kaikissa 3 asennossa). Katso sivua 4.
Irrota sähkölaite ensin energiansaannista ja käytä A Rouhintalaikka (käytä vain silloin, kun suojus on
suojalaseja ja hengityksensuojainta. paikallaan)
B Kerroshiomalautanen (käytä vain silloin, kun
10. Häiriöiden poisto suojus on paikallaan)
C Katkaisulaikkasuojus.
Koneet, joiden tyyppimerkinnässä on "WE...": D Katkaisulaikka (käytä vain silloin, kun
- Ylikuormitussuoja: Elektroniikan katkaisulaikkasuojus on paikallaan)
signaalinäyttö (6) palaa ja E Timanttikatkaisulaikat (käytä vain silloin, kun
kuormituskierrosluku alenee suojus tai katkaisulaikkasuojus on paikallaan)
VOIMAKKAASTI. Moottorin lämpötila on liian 73
fi SUOMI
F Kuppilaikan suojus (Aseta koneeseen ja Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja
kiinnitä ruuvilla (f). Kiinnitä kuppilaikka kuten kotitalousjätteiden mukana! Käytöstä pois-
luvussa 7. on kuvattu. Käytä tarvittaessa tettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
taivutettua tappiavainta. Säädä suojus vassa EU-direktiivissä 2012/19/EU ja maakohtai-
siipiruuveilla siten, että kuppilaikka on 3 cm sissa lakimääräyksissä on säädetty, että käytöstä
verran ulkona.) poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen
G Kuppilaikat (Kuppilaikoilla työskenneltäessä talteen ja toimitettava ympäristöä säästävään kier-
pitää turvallisuussyistä käyttää erityistä rätykseen.
kuppilaikan suojusta.)
H Taivutettu tappiavain (kuppilaikkojen 14. Tekniset tiedot
kiinnitysmutterin (13) kiinnittämiseen/
avaamiseen) Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme
I Katkaisulaikkasuojus ohjauskelkalla (aseta oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia
koneeseen ja kiinnitä ruuvilla) (varustettu muutoksia.
istukalla, johon voidaan liittää sopiva imuri Dmax = käyttövarusteen suurin sallittu halkaisija
poistamaan kivilevyjen katkaisussa syntyvää tmax,1 = käyttövarusteen suurin sallittu vahvuus
kivipölyä) kiinnityskohdassa, kun käytetään
J Käsisuojus (kiinnitetään sivulla olevan kiristysmutteria (13)
lisäkahvan alle) tmax,2 = käyttövarusteen suurin sallittu vahvuus
K Jatkokappale (tukilautasten kanssa kiinnityskohdassa, kun käytetään Quick-
työskentelyä varten. Suurentaa karan ja kiristysmutteria (1)
tukilautasen välistä etäisyyttä noin 35 mm tmax,3 = rouhintalaikka/katkaisulaikka:
verran) käyttövarusteen suurin sallittu vahvuus
L Tukilautanen kuituhiomalaikoille (kiinnitä vain M = karan kierteet
oheisella tukilautasen kiristysmutterilla) (käytä l = hiomakaran pituus
vain silloin, kun käsisuojus on kiinnitetty n = kierrosluku kuormittamatta
paikalleen) (huippukierrosluku)
M Kuituhiomalaikka (käytä vain silloin, kun P1 = nimellisottoteho
käsisuojus on kiinnitetty paikalleen) P2 = päästöteho
N Teräsharja (käytä vain silloin, kun käsisuojus on m = paino ilman verkkojohtoa
kiinnitetty paikalleen) Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
O Metallikatkaisujalusta Suojausluokan II kone
P Kiristysmutteri (13) ~ Vaihtovirta
Q Quick-kiristysmutteri (1)
Lisätietoja kaikista lisätarvikkeista, katso Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia
www.metabo.com tai pääluettelo. (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
Päästöarvot
12. Korjaus Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun
päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen
keskinäisen vertailun. Kulloisistakin
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa
ainoastaan sähköalan ammattilaiset! käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai
käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi
Viallisen verkkoliitäntäjohdon saa vaihtaa olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi
ainoastaan erityiseen, alkuperäiseen Metabon arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän
verkkoliitäntäjohtoon, joka on saatavilla Metabon kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät
huollosta. huomioiden arvioitujen arvojen perusteella
Koneissa, joiden merkintä on W...B..., on myös käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet.
jarrupalat vaihdettava hiiliparin vaihdon Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan
yhteydessä. vektorisumma) mitattu EN 60745 mukaisesti:
Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ah, SG = värähtelyn säteilyarvo (pintahionta)
ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso ah, DS = värähtelyn säteilyarvo (hionta
www.metabo.com. hiomalautasella)
Kh,SG/DS = epävarmuus (värähtely)
Varaosalistat voit hakea osoitteesta
www.metabo.com. Tyypillinen A-painotettu äänitaso:
LpA = äänenpainetaso
LWA = äänentehotaso
13. Ympäristönsuojelu KpA, KWA = epävarmuus
Muodostuva pöly voi sisältää haitallisia aineita: Käytä kuulonsuojaimia!
hävitä asianmukaisesti.
Noudata käytöstä poistettujen koneiden,
pakkausten ja lisävarusteiden hävittämistä ja
kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
74
NORSK no
Original bruksanvisning
maskinen . Det at du kan feste tilbehør på
1. Samsvarserklæring maskinen, garanterer ikke at tilbehøret er trygt å
bruke.
Vi erklærer på eget ansvar at disse vinkelsliperne,
identifisert med type- og serienummer *1), d) Tillatt hastighet for innsatsverktøy må minst
overholder alle relevante bestemmelser i være like høyt som høyeste tillatte hastighet for
direktivene *2) og standardene *3). Teknisk maskinen. Tilbehør som dreier raskere enn tillatt,
dokumentasjon ved *4) – se side 3. kan gå i stykker og kastes rundt omkring.
e) Ytre diameter og tykkelse på
2. Hensiktsmessig bruk innsatsverktøyet må stemme med målene på
maskinen. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke
skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig grad.
Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg
til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Verktøy med gjengeinnsats må passe
og kapping av metall, betong, stein og lignende nøyaktig til slipespindelen på maskinen. På
materialer uten bruk av vann. verktøy som festes med flenser, må
festeåpningen passe nøyaktig til flensformen.
Brukeren er alene ansvarlig for skader som oppstår
pga. uhensiktsmessig bruk. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig til
festeanordningen, går ujevnt rundt, vibrerer svært
Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og sterkt og kan føre til at du mister kontrollen over
vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes. apparatet.
g) Ikke bruk innsatsverktøy som har skader.
3. Generell Kontroller alltid om innsatsverktøy, som
sikkerhetsinformasjon slipeskiver, har sprekker eller andre skader før
bruk og om det har tegn på kraftig slitasje.
For din egen sikkerhet og for å beskytte Kontroller om trådene på stålbørster er løse
maskinen, er det viktig at du tar hensyn til eller brukket. Dersom maskinen eller
tekst som er merket med dette symbolet. innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere
om det har tatt skade. Bruk kun verktøy uten
skader. Når du har kontrollert og satt i
ADVARSEL – Les bruksanvisningen for å innsatsverktøyet, lar du apparatet gå i ett
minimere skaderisikoen. minutt med maksimalt turtall. Sørg for at
personer i nærheten holder seg borte fra
ADVARSEL Les gjennom all området innsatsverktøyet roterer i.
sikkerhetsinformasjon og alle Innsatsverktøy med skader vil normalt brekke i
anvisninger. Dersom sikkerhetsinformasjonen og denne testtiden.
anvisningene ikke overholdes, kan det medføre h) Bruk personlig verneutstyr. Etter behov må
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. du bruke heldekkende ansiktsvern,
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle øyebeskyttelse eller vernebrille. Dersom det er
anvisninger for fremtidig bruk. nødvendig, må du bruke støvmaske,
Lån bare ut elektroverktøyet ditt sammen med disse hørselsvern, vernehansker eller spesialforkle
dokumentene. som beskytter deg mot fine slipe- og
materialpartikler. Øynene må beskyttes mot
4. Spesiell fremmedlegemer som kan slynges ut ved
forskjellige typer bruk. Støv- eller støvmaske må
sikkerhetsinformasjon filtrere støvet som dannes under bruk. Dersom du er
utsatt for støy over tid, kan du få hørselstap.
4.1 Felles sikkerhetsinformasjon
i) Se til at andre personer holder trygg avstand
for sliping, sliping med sandpapir, arbeid til ditt arbeidsområde. Alle som kommer inn i
med stålbørster og kappemaskin:
arbeidsområdet, må ha på seg personlig
Bruk verneutstyr. Deler av emnet eller innsatsverktøyet
a) Denne maskinen skal brukes som kan slynges ut og føre til skader selv utenfor det
slipemaskin, sandpapirsliper, stålbørste og direkte arbeidsområdet.
kappemaskin. Vær oppmerksom på all e) Maskinen må bare holdes i de isolerte
sikkerhetsinformasjon, alle anvisninger, gripeflatene når du utfører arbeid der
symboler og data som følger med maskinen. innsatsverktøyet kan komme til å treffe skjulte
Dersom du ikke følger anvisningene nedenfor, kan strømledninger eller apparatets egen
det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige nettkabel. Kontakt med en spenningsførende
skader. ledning kan sette metalldeler i apparatet under
b) Denne maskinen egner seg ikke til polering. spenning og føre til elektrisk støt.
Annen bruk enn den maskinen er laget for, kan føre k) Hold kabelen borte fra innsatsverktøy som
til farlige situasjoner og skader. roterer. Dersom du mister kontrollen over
c) Bruk ikke tilbehør som ikke er laget av apparatet, kan nettkabelen kuttes eller sette seg
produsenten eller spesielt anbefalt for denne 75
no NORSK
fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake.
kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl.
I) Legg aldri fra deg maskinen før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.
innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av
innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over maskinen.
med underlaget. Da kan du miste kontrollen over
maskinen. 4.3 Særlig sikkerhetsinformasjon som
m) Ikke la maskinen gå mens du bærer den. gjelder for sliping og kapping:
Dersom klærne dine skulle komme i kontakt med et a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for din
innsatsverktøy som roterer, kan de sette seg fast og maskin, samt vernedeksel som er laget for
verktøyet kan bore seg inn i kroppen din. slipelegemene du bruker. Slipelegemer som ikke
n) Rengjør ventilasjonsåpningene på maskinen er laget for elektriske maskiner, kan ikke skjermes i
regelmessig. Motorviften trekker støv inn i tilstrekkelig grad, og er derfor ikke trygge i bruk.
motorhuset. En sterk ansamling av støv kan føre til b) Krumme slipeskiver må plasseres slik at
elektriske risikosituasjoner. slipeflaten befinner seg nedenfor kanten på
o) Ikke bruk elektriske maskiner i nærheten av vernedekselet. En feil plassert slipeskive, som går
brennbare materialer. Slike materialer kan over kanten på vernedekselet, kan ikke skjermes
antennes av gnister. tilstrekkelig.
p) Ikke bruk innsatsverktøy som krever c) Vernedekselet må være sikkert festet på
flytende kjølemiddel. Bruk av vann og andre maskinen. Det må være innstilt slik at det
flytende kjølemidler kan føre til elektrisk støt. oppnås høyest mulig grad av sikkerhet, altså at
minst mulig av slipelegemet vises åpent mot
brukeren. Vernedekselet beskytter brukeren mot
4.2 Rekyl og sikkerhetsinformasjon
løse deler og tilfeldig kontakt med slipelegemet,
Rekyl er en plutselig reaksjon som skyldes at som gnister som kan antenne klærne.
innsatsverktøyet henger fast eller blir blokkert,
f.eks. slipeskiver, slipetallerkener, stålbørster osv. d) Slipelegemene skal bare brukes i henhold til
Fastklemming eller blokkering fører til brå stopp av anbefalingene. f.eks.: Slip aldri med sideflaten
det roterende innsatsverktøyet. Maskinen vil raskt på en kappeskive. Kappeskiver er laget for å
og ukontrollert gå mot innsatsverktøyets fjerne materiale med kanten av skiven. Krefter som
dreieretning på blokkeringsstedet. virker fra siden på slike slipelegemer, kan ødelegge
dem.
Dersom f.eks. en slipeskive fester seg eler
blokkeres i emnet, kan kanten på slipeskiven som e) Bruk alltid spennflenser med riktig størrelse
går inn i emnet, bli sittende fast. Da kan slipeskiven og form til slipeskivene du benytter. En egnet
løsne eller det kan oppstå rekyl. Slipeskiven flens støtter slipeskiven og reduserer faren for at
beveger seg da i retning av brukeren eller bort fra slipeskiven skal brekke. Det kan være forskjell på
ham, alt etter hvilken rotasjonsretning slipeskiven flenser for kappeskiver og flenser for andre
har på blokkeringsstedet. Slipeskiven kan også slipeskiver.
komme til å brekke. f) Ikke bruk slitte slipeskiver som er laget for
Rekyl er følgen av feil eller ukyndig bruk av større elektroverktøy. Slipeskiver for større
maskinen. Dette kan forhindres gjennom egnede elektroverktøy er ikke laget for de høye
foranstaltninger slik det er beskrevet nedenfor. hastighetene som mindre elektroverktøy har. Derfor
kan de brekke.
a) Hold maskinen godt fast og still kroppen og
armene i en posisjon som gjør at du kan ta opp 4.4 Annen særlig sikkerhetsinformasjon i
rekylkreftene. Bruk alltid støttehåndtak hvis forbindelse med kapping:
dette finnes. Da har du best kontroll over
rekylkrefter og reaksjonsmoment ved høyt a) Unngå at kappeskiven blir blokkert. Bruk
turtall. Ved å følge egnede sikkerhetstiltak kan ikke for mye makt. Ikke lag for dype kutt.
brukeren ha kontroll over rekyl- og Overbelastning av kappeskiven gjør at den har
reaksjonskreftene. lettere for å sette seg fast eller blokkeres. Dermed
økes faren for rekyl eller brudd på slipelegemet.
b) Ikke plasser hendene i nærheten av
innsatsverktøy som roterer. Innsatsverktøyet kan b) Hold avstand fra området foran og bak den
bevege seg over hånden ved rekyl. roterende kappeskiven. Hvis du beveger
kappeskiven fra deg på emnet, kan maskinen med
c) Unngå å bevege kroppen din inn i området den roterende skiven bli kastet rett på deg dersom
hvor det elektriske verktøyet beveger seg ved det oppstår rekyl.
tilbakeslag. Tilbakeslaget
fører det elektriske verktøyet i motsatt retning til c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter
bevegelsen til seg fast eller når du tar en pause i arbeidet.
slipeskiven på blokkeringsstedet. Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset
helt. Prøv aldri å trekke kappeskiven ut av
d) Arbeid særlig forsiktig på områder med snittet mens den fremdeles roterer. Da kan det
hjørner, skarpe kanter osv. Unngå at oppstå rekyl. Finn ut av årsaken til
innsatsverktøyet blir kastet tilbake fra emnet fastklemmingen. Fjern feilårsaken.
eller setter seg fast. Det roterende
76 innsatsverktøyet har en tendens til å sette seg fast i
NORSK no
d) Ikke slå på maskinen igjen mens den sitter i 30 mA. Dersom jordfeilbryteren kobler ut
arbeisstykket. Vent til kappeskiven har nådd vinkelsliperen, trenger den kontroll og rengjøring.
full hastighet før du forsiktig fortsetter med Se kapittel 9. Rengjøring.
snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i overflaten, Skadde, urunde eller vibrerende verktøy må ikke
sprette ut av emnet eller det kan oppstå rekyl. brukes.
e) Fest plater eller større emner, slik at risikoen Unngå å skade gass- eller vannrør, elektriske
for rekyl som skyldes at kappeskiven setter ledninger og bærende vegger (stabilitet).
seg fast, reduseres. Store emner kan bøye seg på
grunn av sin egen vekt. Emnet må støttes på begge Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
sider av skiven. Det må både støttes i nærheten av innstilling, verktøybytte eller vedlikehold av noe
kappesnittet og på kanten. slag.
f) Vær særlig forsiktig når du lager Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprekker.
"lommesnitt" i vegg eller andre steder uten Ikke bruk maskiner med defekt støttehåndtak.
innsyn. Kappeskiven kan gi rekyl hvis den skjærer Beskyttelsesdeksler med skader eller sprekker må
i gass- eller vannrør, elektriske ledninger eller andre skiftes ut. Ikke bruk maskiner med defekt
gjenstander. vernedeksel.
Slå ikke på apparatet hvis det mangler deler eller
4.5 Særlig sikkerhetsinformasjon i verneutstyr, eller hvis disse er defekte.
forbindelse med sandpapirsliping:
a) Ikke bruk for store slipepapir. Følg Maskiner med myk start (kjennetegnet på "WE..." i
typebetegnelsen): Når maskinen akselereres svært
produsentens anvisninger om størrelsen på raskt til maksimalt turtall, foreligger det en
slipepapirene. Slipepapir som går ut over
slipetallerkenen, kan føre til skader og til blokkering, elektronisk feil. Elektronikkfunksjoner som er
relevante for sikkerheten, er ikke lenger
brudd på slipepapirene og rekyl. tilgjengelige. Maskinen må umiddelbart repareres
(se kapittel 12.).
4.6 Særlig sikkerhetsinformasjon i
forbindelse med arbeid med stålbørster: Fest små emner. Spenn dem for eksempel fast i en
skrustikke.
a) Vær oppmerksom på at stølbørsten mister
tråddeler under vanlig bruk. Ikke overbelast Redusert støvbelastning:
børsten ved å trykke for hardt. Tråddeler som Partikler som oppstår når maskinen er i bruk,
slynges ut, trenger lett gjennom hud og/eller tynne kan inneholde stoffer som fremkaller kreft,
klær. allergier, luftveissykdommer, fødselsskader og
b) Dersom det anbefales vernedeksel, må du andre reproduksjonsskader. Noen typiske slike
sørge for at det ikke blir kontakt mellom stoffer er: Bly (i blyholdig maling), mineralstøv
vernedekselet og stålbørsten. Tallerken- og (murstein, betong o .lign.), tre-impregnering
koppbørster kan få større diameter dersom du (kromat, trebeskyttelsesmidler), enkelte tresorter
trykker for hardt, og på grunn av sentrifugalkreftene. (som eik eller bøk), metall, asbest.
Risikoen avhenger av hvor lenge brukeren eller
4.7 Flere sikkerhetsanvisninger: andre personer i nærheten utsettes for
ADVARSEL – Bruk alltid vernebriller. belastningen.
Slike partikler må ikke trenge inn i kroppen.
For å redusere belastningen av disse stoffene: Sørg
for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet
Bruk elastiske mellomlag som leveres sammen vernerutstyr, som f.eks. støvmaske med filter for
med slipemidlene når det er påkrevet. mikroskopiske partikler.
Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og Følg de rutinene som gjelder for omgang med
tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt! materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks.
Slipeskiver må oppbevares og håndteres i nøye arbeidsvernbestemmelser, deponering).
overensstemmelse med produsentens anvisninger. Samle slike partikler der de oppstår; unngå
Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Kappeskivene nedfelling i omgivelsene.
skal ikke utsettes for trykk fra siden. Bruk slikt tilbehør som er tilpasset det enkelte
Emnet må ligge godt mot underlaget og sikres mot bruksområde (se kapittel 11.) Da unngår du at
at det sklir, for eksempel ved hjelp av en tvinge. partiklene når ut i miljøet.
Store emner må støttes tilstrekkelig opp. Bruk et egnet støvavsug.
Dersom det brukes innsatsverktøy med Minimer støvbelastningen ved å:
gjengeinnsats, skal enden på spindelen ikke - unngå å rette partikkelstrømmen / utblåsingsluften
komme i kontakt med enden på hullet i fra maskinen mot deg selv eller andre, eller mot
slipeverktøyet. Sjekk at gjengene på nedfelt støv.
innsatsverktøyet er lange nok til spindelens lengde. - bruke et avsug og/eller en luftrenser
Gjengene i innsatsverktøyet må passe til gjengene - holde arbeidsplassen ren og godt utluftet Feiing
på spindelen. Spindellengde og spindelgjenger, se og blåsing virvler opp støvet.
side 3 og kapittel 14. Tekniske spesifikasjoner . - Beskyttelsesklær skal støvsuges eller vaskes Ikke
Vi anbefaler bruk av stasjonært avsug. Sett alltid inn blås dem ut, bank eller børst dem.
en jordfeilbryter (RCD) med maks. utløserstrøm på 77
no NORSK
- Øk om nødvendig spennkraften til spennlåsen ved
5. Oversikt å skru til skruen (16) (ved åpnet spennlås).
Bruk bare verktøy som er
Se side 2. minst 3,4 mm lavere enn
1 Quick-spennmutter * beskyttelsesdekselet.
2 Støtteflens *
3 Spindel
4 W...A...: Autobalancer-støtteflens (kan ikke tas av)* 6.3 Dreibart hovedhåndtak
5 Spindelstopp Ikke begynn arbeidet før hovedhåndtaket er
6 Elektronisk signalindikator * gått i inngrep (10).
7 Sperre (mot utilsiktet innkobling, ev. for Se bilde C på side 2.
permanentkobling)*
- Trykk inn knappen (9).
8 Bryterknapp (til start og stopp)
- Hovedhåndtaket kan nå dreies i 90° til begge sider
9 Knapp (til å dreie hovedhåndtaket) og gå i inngrep (10).
10 Hovedhåndtak - Sjekk at det sitter godt: Hovedhåndtaket (10) må
11 Ekstra håndtak / støttehåndtak med gå i inngrep og må ikke kunne dreies.
vibrasjonsdemping
12 Beskyttelsesdeksel 6.4 Strømtilkobling
13 Strammemutter * Stikkontaktene må være sikret med trege
14 Tapphullsnøkkel * smeltesikringer eller ledningsbrytervern.
15 Spennlås (til justering av vernedeksel uten bruk Maskiner med "WE..." i typebetegnelsen:
av verktøy) (Med montert automatisk startstrøm begrensning
16 Skrue (til justering av spennkraften til (myk start).) Stikkontaktene kan også være sikret
spennlåsen) med hurtige smeltesikringer eller
ledningsbrytervern.
* modellavhengig / ikke inkludert
7. Montering av slipeskiven
6. Før bruk
Før alle omstillingsarbeider: Trekk støpselet ut
Kontroller før bruk at nettspenningen og av stikkontakten. Maskinen må være slått av
nettfrekvensen på typeskiltet stemmer og spindelen må stå stille.
overens med strømnettets spesifikasjoner.
Når det arbeides med kappeskiver, skal
Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med vernedekselet (se kapittel 11. Tilbehør) alltid
maks. utløserstrøm på 30 mA. brukes.
Bruk kun skjøteledning med minimumstverrsnitt på
1,5 mm2. Skjøteledningen må være egnet for 7.1 Låsing av spindelen
ytelsen til maskinen (se tekniske data). Ved bruk av Trykk bare inn spindellåsknappen (5) når
kabelrull må kabelen alltid rulles helt ut. spindelen står stille.
6.1 Montering av ekstra støttehåndtak - Spindellåsknappen (5) trykkes inn og
spindel (3) dreies for hånd, helt til
Arbeid kun med montert støttehåndtak (11)! spindellåsknappen låses merkbart inn.
Skru fast ekstrahåndtaket i den venstre,
midterste eller høyre gjengeboringen (alt etter 7.2 Påsetting av slipeskiven
behov) for hånd.
Se bilde D på side 2.
6.2 Sett på beskyttelsesdekselet Maskiner med betegnelsen W 2..., WE 2...:
(for arbeid med slipeskiver) - Sett støtteflensen (2) på spindelen. Den er satt på
Før igangsetting: Monter riktig når den ikke kan dreies på spindelen.
beskyttelsesdeksel. - Legg slipeskiven på støtteflensen (2) som vist på
bilde D.
Når det arbeides med slipeskiver, må Slipeskiven må ligge jevnt på støtteflensen.
vernedekselet brukes av sikkerhetsgrunner Maskiner med betegnelsen W...A 2...:
(12).
Autobalancer-støtteflensen (4) er godt festet
Når det arbeides med kappeskiver, må det på spindelen. Som på andre vinkelslipere er
spesielle kappskivevernedekselet (se kapittel det ikke nødvendig med en avtagbar støtteflens.
11. Tilbehør) brukes.
Bæreflatene på autobalancer-støtteflensen
Se bilde F på side 2. (4), slipeskiven og Quick-strammemutteren
- Åpne spennlåsen (15). Sett vernedekseleti (1) eller strammemutteren (13) må være rene.
posisjonen som vist (12). Rengjøres ved behov.
- Vri på vernedekselet slik at det skjermede - Sett slipeskiven på autobalancer-støtteflensen
området er vendt mot brukeren. (4). Slipeskiven må ligge jevnt på autobalancer-
- Lukk spennlåsen. støtteflensen.
78
NORSK no
7.3 Festing/løsning av Quick-spennmutter Under vedvarende drift fortsetter maskinen å
(modellavhengig) gå selv om den blir revet ut av hendene dine.
Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de
Festing av Quick-spennmutter (1): to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid
konsentrert.
Hvis verktøyet er tykkere enn 8 mm i Unngå at maskinen virvler opp eller suger inn
festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke støv og spon. Etter at maskinen er slått av, må
brukes! Bruk spennmutter (13) med tohullsnøkkel du først legge den fra deg når motoren er stanset.
(14). Se bilde A på side 2.
Bare bruk en Quick-strammemutter som er Momentinnkobling:
feilfri og uten skader: Pilen på peke på Slå på maskinen: Skyv (7) sperren i pilens retning
utsparingen på den ytre ringen (se figur, side 2). og trykk deretter på bryteren (8).
- Lås spindelen (se kapittel 7.1). Slå av: Slipp bryterknappen (8).
- Sett Quick-strammemutteren (1) på spindelen (3).
Se bildet på side 2. Permanentkobling (avhengig av utstyret):
- Stram Quick-spennmutteren ved å dreie for hånd,
med klokken. Slå på maskinen: Skyv (7) sperren i pilens retning
- Stram Quick-spennmutteren ved å dreie og trykk deretter på bryteren (8) og hold den
slipeskiven kraftig med klokken. inne. Maskinen er nå slått på. Skyv sperren
(7) på nytt i pilens retning for å låse bryteren
På maskiner med betegnelsen W...B... kjennes økt (8) (permanentkobling) .
motstand på de siste 180°. Slå av maskinen: Trykk på bryterknappen (8) og
Løsne Quick-spennmutteren (1): slipp den.
- Lås spindelen (se kapittel 7.1). Maskiner med betegnelse W...B:
- Skru av Quick-strammemutteren (1) ved å dreie Momentan innkobling (med
den mot klokkeretningen. dødmannsfunksjon)
Se bilde B på side 2.
7.4 Festing/løsning av strammemutteren
(utstyrsavhengig) Koble inn: Bryterknappen (8) skyves forover;
deretter trykkes bryterknappen (8) oppover.
Feste (13) spennmutter: Koble ut: Slipp bryterknappen (8) .
8.2 Arbeidsanvisninger
De to sidene på strammemutteren er forskjellige. Sliping:
Skru strammemutteren på spindelen som følger: Legg moderat press på maskinen og beveg den
Se bilde E på side 2. frem og tilbake over flaten, slik at overflaten på
- A) Ved tynne slipeskiver: emnet ikke blir for varm.
Spennmutterens (13) anslag peker oppover, slik Grovsliping For å oppnå et godt resultat bør du
at den tynne slipeskiven kan spenne sikkert. arbeide med en vinkel på 30°-40°.
B) Ved tykke slipeskiver: Kapping:
Spennmutterens (13) anslag peker nedover, slik Ved kapping må du alltid arbeide mot
at spennmutteren kan monteres sikkert på dreieretningen (se tegning). Ellers er
spindelen. det risiko for maskinen kan hoppe
ukontrollert ut av snittet. Arbeid med
- Lås spindelen. Stram strammemutteren (13) ved moderat fremføringshastighet som
å bruke hakenøkkelen (14) til å dreie med klokken. passer til materialet som skal bearbeides. Ikke tipp
På maskiner med betegnelsen W...B... kjennes økt til siden, ikke trykk, ikke pendle.
motstand på de siste 180°. Sandpapirsliping:
Løsning av strammemutteren: Legg moderat press på maskinen og beveg den
frem og tilbake over flaten, slik at overflaten på
- Lås spindelen (se kapittel 7.1). Skru emnet ikke blir for varm.
strammemutteren (13) ved å bruke hakenøkkelen
(14) til å dreie mot klokken. Arbeid med stålbørster.
Legg moderat press på maskinen.
8. Bruk
9. Rengjøring
8.1 Start og stopp
Motorrengjøring: Ved
Før alltid maskinen med begge hender. bearbeidelse kan partikler avleires
inne i det elektriske verktøyet. Dett kan påvirke
Slå maskinen på før du plasserer verktøyet på kjølingen av maskinen. Konduktive belegg kan
arbeidsstykket. påvirke isoleringen av maskinen og forårsake
Unngå utilsiktet oppstart av maskinen: Slå elektriske farer.
alltid av maskinen når støpselet blir trukket ut Derfor skal maskinen regelmessig støvsuges eller
av kontakten eller ved strømbrudd. blåses godt ut med tørr luft gjennom alle 79
no NORSK
luftåpningene, foran og bak. Før dette gjøres skal Se side 4.
strømmen kuttes til maskinene. Bruk vernebrille og A Slipeskive (skal bare brukes sammen med
støvmaske. montert vernedeksel)
Knapp (9) for innstilling av håndtak: Knappen B Lamellslipetallerken (skal bare brukes sammen
støvsuges jevnlig eller blåses ut med tørr luft (i med montert vernedeksel)
trykket tilstand, i alle 3 posisjoner til C Kappeskivevernedeksel
hovedhåndtaket). Før dette gjøres skal strømmen D Kappeskive (skal bare brukes sammen med
kuttes til maskinene. Bruk vernebrille og montert kappeskivevernedeksel)
støvmaske. E Diamantkappeskive (skal bare brukes sammen
med montert vernedeksel eller
10. Utbedring av feil kappeskivevernedeksel)
F Vernedeksel for slipekopp (sett på maskinen og
Maskiner med "WE..." i typebetegnelsen: fest med skrue (f).) Fest slipekoppen som
- Overbelastningsvern: beskrevet i kapittel 7.. Bruk ev. en krummet
Elektronikksignalindikatoren (6) lyser og hakenøkkel. Still inn vernedekselet med
belastningsturtallet avtar KRAFTIG. vingeskruene slik at slipekoppen står ut maks. 3
Motortemperaturen er for høy! La maskinen gå på cm.)
tomgang inntil den er avkjølt og G Slipekopper (for arbeid med slipekopper må av
elektronikksignalindikatoren slukkes. sikkerhetsmessige årsaker også vernedekselet
- Overbelastningsvern: til slipekoppen brukes.)
Elektronikksignalindikatoren (6) lyser og H Krummet hakenøkkel (til festing/løsning av
belastningsturtallet avtar LITT. Maskinen er i strammemutteren (13) for slipekopper)
ferd med å bli overbelastet. Arbeid videre med I Kappeskivevernedeksel med føringssleide
redusert belastning til (settes på maskinen og festes med skruen.)
elektronikksignalindikatoren slukker. (Med stuss til avsug av steinstøv som oppstår
- Elektronisk sikkerhetsutkopling: Den ved kapping av steinplater. Brukes sammen
elektroniske-signal-visningen (6) lyser og med egnet avsugapparat.)
maskinen ble KOPLET UT automatisk. Ved for J Håndbeskyttelse (monteres under
høy økning av strømstyrken (som f.eks. oppstår støttehåndtaket på siden.)
ved plutselig blokkering eller rekyl) slås maskinen K Forlengelseselement (til arbeid med
av. Slå av maskinen med bryteren (8). Slå deretter
støttetallerkner). Øker avstanden mellom
på maskinen igjen og jobb videre. Unngå flere spindelen og støttetallerkenen med ca. 35 mm)
blokkeringer. Se kapittel 4.2.
- Gjeninnkoblingsvern: L Støttetallerken til fiberslipeskiver (monteres
Elektronikksignalindikatoren (6) BLINKER og bare med støttetallerken-strammeskruen som
maskinen går ikke. Startsperren har slått inn. følger med, brukes bare sammen med montert
Hvis støpselet settes inn mens maskinen er på, håndbeskyttelse).
eller hvis strømforsyningen gjenopprettes etter et M Fiberslipeskiver (brukes bare sammen med
strømbrudd, starter ikke maskinen. Slå maskinen montert håndbeskyttelse).
av og deretter på igjen. N Stålbørste (brukes bare sammen med montert
- Maskinen øker turtallet svært raskt til håndbeskyttelse).
maksimalt turtall når den slås på, dvs. den O Metallstativ
automatiske startstrømbegrensningen (mykstart) P Strammemutter (13)
fungerer ikke. Det foreligger en elektronikkfeil, og Q Quick-spennmutter (1)
elektronikkfunksjoner som er relevante for Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for
sikkerheten, er ikke lenger tilgjengelige. Maskinen komplett tilbehørsprogram.
må umiddelbart repareres (se kapittel 12.).
W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, 12. Reparasjon
W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
- Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved Elektriske maskiner skal kun repareres av
ugunstige forhold i strømnettet kan det oppstå
redusert funksjon på andre apparater. Ved elektrofagfolk!
nettimpedanser på mindre enn 0,2 ohm vil det En defekt strømkabel skal bare byttes med en
normalt ikke oppstå forstyrrelser. original, Metabo kabel som fås fra Metabo service.
På maskiner med betegnelsen W...B... skal
11. Tilbehør bremsebelegget også byttes når kullbørstesettet
byttes ut.
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. Hvis du har en Metabo-maskin som trenger
Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og reparasjon, kan du ta kontakt med en representant
spesifikasjonene som er nevnt i denne for Metabo. Adresser finner du på
bruksanvisningen. www.metabo.com.
Fest tilbehøret på en sikker måte. Hvis maskinen Du kan laste ned reservedelslister fra
brukes i en holder: Fest maskinen på en sikker www.metabo.com.
måte. Tap av kontroll kan føre til skader.
80
NORSK no
13. Miljøvern
Slipestøvet som oppstår kan inneholde skadelige
stoffer: Sørg for at de deponeres på korrekt måte.
Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig
deponering og resirkulering av gamle maskiner,
emballasjer og tilbehør.
Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal
ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU-
direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske
og elektroniske produkter (EE-avfall) og iverkset-
telse iht. nasjonal rett må kassert elektroverktøy
samles atskilt og bringes til miljøvennlig gjenvin-
ning.
8.2 Arbejdsanvisninger
Spændemøtrikkens 2 sider er forskellige. Skru Slibning:
spændemøtrikken på spindlen som beskrevet Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen,
nedenfor: således at emnets overflade ikke bliver for varm.
Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40°
Se side 2, illustration E. opnås det bedste resultat.
86
DANSK da
Skæring: - Maskinen accelererer meget hurtigt til den
Arbejd ved skæring altid i modløb (se maksimale hastighed, når den tændes, dvs.
billede). Ellers er der fare for, at den automatiske startstrømsbegrænsning
maskinen springer ukontrolleret ud af (softstart) fungerer ikke. Der er en elektronisk fejl,
snittet. Arbejd med jævn fremføring, og andre elektroniske sikkerhedsfunktioner virker
der passer til det materiale, der skal ikke mere. Få straks maskinen repareret (se
bearbejdes. Undgå at sidde fast, tryk ikke, sving kapitel 12.).
ikke. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
Sandpapirslibning: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige
således at emnets overflade ikke bliver for varm. spændingsfald. Hvis nettet er meget belastet, kan
Arbejde med stålbørster: det påvirke driften af andre maskiner. Hvis
modstanden i nettet er mindre end 0,2 ohm,
Tryk maskinen jævnt. opstår der ikke fejl.
9. Rengøring 11. Tilbehør
Motorrengøring: Under Brug kun originalt Metabo-tilbehør.
bearbejdningen kan partikler aflejre
sig i el-værktøjets indre. Det hindrer kølingen af el- Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og
værktøjet. Ledende aflejringer kan påvirke el- specifikationer, som er angivet i denne
værktøjets beskyttelsesisolering og forårsage brugsanvisning.
elektriske farer. Anbring tilbehøret sikkert. Hvis maskinen anvendes
Støvsug el-værktøjet regelmæssigt, ofte og monteret i en holder: Fastgør maskinen forsvarligt.
grundigt gennem alle ventilationsåbninger foran og Mistes kontrollen over maskinen, er der risiko for
bagved eller blæs dem ud med tør luft. Afbryd el- skader.
værktøjet forinden fra energiforsyningen og brug Se side 4.
herved beskyttelsesbriller og støvmaske.
A Skrubskive (må kun anvendes med monteret
Knap (9) til indstilling af grebet: Støvsug beskyttelsesskærm)
knappen af og til eller blæs den ud med tør luft (i B Lamelslibeskive (må kun anvendes med
trykket tilstand, i alle 3 positioner af hovedgrebet). monteret beskyttelsesskærm)
Afbryd el-værktøjet forinden fra energiforsyningen C Beskyttelsesskærm til skæring.
og brug herved beskyttelsesbriller og støvmaske.
D Skæreskive (må kun anvendes med monteret
beskyttelsesskærm til skæring)
10. Afhjælpning af fejl E Diamant-skæreskiver (må kun anvendes med
monteret beskyttelsesskærm)
Maskiner med "WE..." i typebetegnelsen: F Kopstenbeskyttelsesskærm (monteres på
- Overbelastningsbeskyttelse: Den maskinen og fastgøres med skrue (f)). Fastgør
elektroniske signallampe (6) lyser, og kopstenen som beskrevet i kapitel 7.. Brug om
hastigheden under belastning aftager nødvendigt forkrøppet tapnøgle. Indstil
KRAFTIGT. Motortemperaturen er for høj! Lad beskyttelsesskærmen med vingeskruerne,
maskinen køre i tomgang, indtil maskinen er således at kopstenen rager maks. 3 cm ud.)
afkølet, og den elektroniske signallampe slukker. G Kopsten (ved arbejder med topsten skal den
- Overbelastningsbeskyttelse: Den specielle beskyttelsesskærm til kopsten
elektroniske signallampe (6) lyser, og benyttes af sikkerhedsmæssige årsager).
hastigheden under belastning aftager LET. H Forkrøppet tapnøgle (til fastgørelse/løsning af
Maskinen overbelastes. Arbejd videre med spændemøtrik (13) ved kopsten)
mindre belastning, indtil den elektroniske I Beskyttelsesskærm til skæring mit
signallampe slukker. føringsslæde (monteres på maskinen og
- Elektronisk sikkerhedsfrakobling: Den fastgøres med skrue.) (med studs til udsugning
elektroniske signallampe (6) lyser, og af stenstøvet, som dannes ved skæring i
maskinen blev SLUKKET automatisk. stenplader, med et egnet udsugningsapparat.)
Maskinen slukkes ved for hurtig
J Håndbeskyttelse (monteres under det ekstra
spændingsændring (som f.eks. opstår ved holdegreb på siden.)
pludselig blokering eller ved tilbageslag). Sluk for
maskinen med afbryderen (8). Tænd derefter for K Forlænger (til arbejde med bagskiver. Forøger
maskinen igen, og arbejd videre som normalt. afstanden mellem spindel og bagskive med ca.
Undgå blokering. Se kapitel 4.2. 35 mm)
- Genstartssikring: Den elektroniske L Bagskive fiberslibeskiver (må kun monteres
signallampe (6) BLINKER, og maskinen kører med den medleverede bagskive-
ikke. Den elektriske beskyttelse mod spændemøtrik.) (må kun anvendes med
genindkobling er aktiveret. Hvis netstikket stikkes monteret håndbeskyttelse)
i, mens maskinen er tændt, eller når M Fiberslibeskiver (må kun anvendes med
strømforsyningen etableres igen efter en monteret håndbeskyttelse.)
afbrydelse, kører maskinen ikke. Sluk og tænd N Ståltrådsbørste (må kun anvendes med
igen for maskinen. monteret håndbeskyttelse.) 87
da DANSK
O Stativ til metalskæring Emissionsværdier
P Spændemøtrik (13) Disse værdier gør det muligt at bestemme el-
Q Quick-spændemøtrik (1) værktøjets emissioner og sammenligne forskellige
Det komplette tilbehørsprogram findes på el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets
www.metabo.com eller i hovedkataloget. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser
og tilstand kan den faktiske belastning være højere
eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og
12. Reparation perioder med lav belastning. Træf de nødvendige
beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks.
Reparationer på el-værktøj må kun foretages organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de
af faguddannede elektrikere! anslåede værdier.
Et defekt netkabel må kun udskiftes med et specielt, Samlet vibration (vektorsum af 3 retninger)
originalt netkabel fra Metabo, der er tilgængeligt beregnet iht. EN 60745:
hos Metabo service. ah, SG = vibrationsemission (overfladeslibning)
Ved maskiner med betegnelsen W...B... skal man ah, DS = vibrationsemission (slibning med
ved udskiftning af kulsættet også udskifte slibebagskive)
bremsebelægningen. Kh,SG/DS = usikkerhed (vibration)
Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Typiske A-vægtede lydniveauer:
have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser LpA = lydtryksniveau
findes på www.metabo.com. LWA = lydeffektniveau
KpA, KWA = usikkerhed
Reservedelslister kan downloades på
www.metabo.com. Brug høreværn!
13. Miljøbeskyttelse
Slibestøvet kan indeholde skadelige stoffer:
Bortskaf det korrekt.
Overhold de lokale regler om miljøvenlig
bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner,
emballage og tilbehør.
Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides
i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro-
pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr og omsættelsen til
national lovgivning skal brugte el-værktøjer
indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til
genbrug.
100
MAGYAR hu
6.2 A védőbura felhelyezése - A tengelyrögzítő gombot (5) benyomni és
(csiszolókorongokkal végzett munkákra) a tengelyt (3) kézzel elforgatni, míg a
Használatbavétel előtt: helyezze tengelyreteszelő gomb érezhetően be nem
fel a védőburkolatot. reteszel.
109
ru РУССКИЙ
7.1 Фиксация шпинделя - Отвинтите зажимную гайку Quick (1) против
Кнопку стопора шпинделя (5) можно часовой стрелки.
нажимать только при неподвижном
шпинделе! 7.4 Крепление/отвинчивание зажимной
гайки (в зависимости от
- Нажмите кнопку стопора шпинделя (5) и комплектации)
крутите шпиндель (3) от руки до тех пор, пока
кнопка стопора шпинделя ощутимо не Крепление (13) зажимной гайки:
заблокируется.
7.2 Установка абразивного круга Две стороны зажимной гайки отличаются друг
См. рисунок D на с. 2. от друга. Навинтите зажимную гайку на
шпиндель в следующем порядке:
Машины с маркировкой W 2..., WE 2...:
См. рисунок E на с. 2.
- Установите поддерживающий фланец (2) на
шпиндель. Фланец установлен правильно, - A) Для тонких абразивных кругов:
если он не проворачивается на шпинделе. Для того чтобы можно было надежно зажать
- Установите абразивный круг, как показано на тонкий абразивный круг, буртик зажимной
рисунке D, на поддерживающий фланец (2). гайки (13) должен быть направлен вверх.
Абразивный круг должен равномерно B) Для толстых абразивных кругов:
прилегать к поддерживающему фланцу. Для того чтобы можно было надежно
навинтить зажимную гайку на шпиндель,
Машины с маркировкой WEA 2...: буртик зажимной гайки (13) должен быть
Поддерживающий фланец автобалансира направлен вниз.
(4) жестко крепится на шпинделе. Это
означает, что, в отличие от других угловых - Зафиксируйте шпиндель. Затяните зажимную
шлифмашин, не требуется дополнительный гайку (13) с помощью двухштифтового ключа
съемный поддерживающий фланец. (14) по часовой стрелке.
Поверхности поддерживающего фланца У машин с обозначением W...B... на последних
(4) автобалансира, абразивного круга и 180° должно чувствоваться повышенное
зажимной гайки Quick (1) или зажимной гайки сопротивление.
(13) должны быть чистыми. При необходимости Отвинчивание зажимной гайки:
их нужно почистить.
- Зафиксируйте шпиндель (см. главу 7.1).
- Установите абразивный круг на Отвинтите зажимную гайку (13) с помощью
поддерживающий фланец (4) автобалансира. двухштифтового ключа (14) против часовой
Абразивный круг должен равномерно стрелки.
прилегать к фланцу автобалансира.
113
hy ՀԱՅԵՐԵՆ
Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց
բնութագրերը: Ստորև նկարագրված ցուցումներին չհետևելը
1. Համապատասխանության կարող է հանգեցնել էլեկտրական հոսանքից վնասվելուն,
հավաստագիր հրդեհի և/կամ ծանր մարմնական վնասվածքների պատճառ
դառնալ:
Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ բ) Այս էլեկտրական գործիքը նախատեսված չէ
պատասխանատվությամբ, որ այս անկյունային հղկող փայլեցման աշխատանքների համար: Գործիքի ոչ
սարքերը, յուրաքանչյուրն իր տիպով և սերիական համարով նպատակային կամ չնախատեսված նպատակներով
նույնականացված *1), համապատասխանում են հրահանգների օգտագործումը կարող է վտանգավոր լինել և վնասվածքների
*2) և նորմերի *3) բոլոր մասնագիտական դրույթներին: պատճառ դառնալ:
Տեխնիկական փաստաթղթերի համար *4) տես էջ 3:
գ) Մի օգտագործեք այլ պարագաներ բացի տվյալ սարքի
համար արտադրողի կողմից հատուկ ցուցված կամ
2. Կիրառման բնագավառներ նախատեսված պարագաներից: Եթե նույնիսկ որևէ
պարագաներ ամրանում են էլեկտրական գործիքին, այն դեռ չի
Այս սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող մասերի և երաշխավորում անվտանգ շահագործում:
աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում
նախատեսված են հղկման, հղկաթղթով քսահարթման/ դ) Կիրառվող գործիքի թույլատրելի պտույտների
կոպտամշակման, մետաղական խոզանակներով մշակման աշխատանքյին քանակը պետք է առնվազն
աշխատանքների համար, ինչպես նաև առանց ջրի կիրառման համապատասխանի էլեկտրական գործիքի վրա նշված
մետաղի, բետոնի, քարի և նմանատիպ նյութերի կտրման պտույտների առավելագույն քանակին: Պարագաները
աշխատանքների համար: (սկավառակներ, խոզանակներ), որոնք թույլատրելիից ավելի
արագ են պտտվում, կարող են կոտրվել կամ պոկվել գործիքից:
Այլ նպատակներով կամ սխալ օգտագործման արդյունքում
առաջացած վնասների համար պատասխանատվությունը կրում ե) Կիրառվող սկավառակի արտաքին տրամաչափն ու
է բացառապես օգտագործողը: հաստությունը պետք է համապատասխանեն ձեր
էլեկտրական գործիքի չափանիշներին: Սխալ չափսի
Պարտադիր հետևել կից ներկայացվող անվտանգության սկավառակներ չեն կարող վերահսկելի կամ անվտանգ լինել
ցուցումներին և կատարել դժբախտ պատահարների կանխման աշխատանքի ընթացքում:
ուղությամբ կանխարգելիչ ընդհանուր միջոցառումները:
զ) Պարուրակային միացումով սկավառակների ու
խոզանակների պարուրակները պետք է ճիշտ
3. Անվտանգության ընդհանուր համապատասխանեն սարքի իլի պարուրակային
ցուցումներ միացման չափսին: Կցաշուրթային միացումով
սկավառակների/խոզանակների անցքը պետք է
Ձեր անվտանգության և Ձեր գործիքի համապատասխանի կցորդիչի նստեցման անցքին:
սարքինության և ապահովության համար Էլեկտրական գործիքի վրա ոչ ճշգրիտ նստեցված
ուշադրություն դարձրեք ուղեցույցում այս նշանով աքսեսուարները պտտվում են անհամաչափ, ուժեղ թռթռում են
նշված հատվածներին: և կարող են անկառավարելի դառնալ:
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Վնասվածք ստանալու վտանգը է) Մի օգտագործեք վնասված պարագաներ
կանխարգելելու, նվազեցնելու համար կարդացեք (սկավառակներ, խոզանակներ): Յուրաքանչյուր
օգտագործման ուղեցույցը: կիրառումից առաջ ստուգեք հղկող սկավառակների ու
երկաթե խոզանակների մաշվածության աստիճանը,
ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Կարդացեք անվտանգության համոզվեք, որ սկավառակների վրա չկան պոկված
բոլոր խորհուրդներն ու ցուցումները:
կտորներ, ճաքեր, ուժեղ մաշված հատվածներ, երկաթե
Անվտանգության ցուցումներին չհետևելը կարող է հանգեցնել խազանակները չպետք է կոտրված մետաղալարեր
էլեկտրական հարվածի, հրդեղի և/կամ ծանր մարմնական ունենան: Եթե էլեկտրական սարքը կամ կտրող/հղկող
վնասվածքների: սկավառակը վայր են ընկնում, ստուգեք և համոզվեք, որ
Անվտանգության բոլոր ցուցումներն ու ուղեցույցը նրանք չեն վնասվել. օգտագործեք չվնասված գործիքներ
պահպանել նաև ապագայի համար: և պարագաներ: Գործիքը/Հղկասկավառակը ստուգելուց
Ձեր էլեկտրական գործիքը փոխանցեք միայն փաստաթղթերի, և շահագործան համար տեղադրելուց հետո, մեկ րոպե
ուղեցույցի հետ միասին: շարունակ միացրած թողեք այն առավելագույն
պտույտների քանակի վրա՝ հեռու պահելով ներկա
4. Անվտանգության հատուկ գտնվող անձանցից և ինքներդ պահպանելով անվտանգ
հեռավորություն պտտվող էլեկրտական գործիքից: Շատ
ցուցումներ դեպքերում վնասված սկավառակներ, պարագաները կոտրվում
են այդ փորձնական շահագործման ժամանակ:
4.1 Անվտանգության ընդհանուր ցուցումներ
հղկման, հարթեցման, երկաթե խոզանակներով ը) Կրեք անհատական պաշտպանության միջոցներ: Ըստ
մշակման և կտրման աշխատանքների ժամանակ. կիրառման եղանակի կրեք պաշտպանիչ սաղավարտ,
աչքերը պաշտպանող վահանակ կամ պաշտպանիչ
Շահագործում ակնոց: Անհրաժեշտության դեպքում կրեք պաշտպանիչ
ա) Այս էլեկտրական գործիքը նախատեսված է որպես դիմակ, պաշտպանիչ ականջակալ, ձեռնոց կամ
հղկող, հարթեցնող, երկաթե խոզանակով և կտրող/ հղկակտորներից և մշակվող նյութի մասնիկներից
հղկող սկավառակներով աշխատող սարք շահագործելու պաշտպանող գոգնոց: Աչքերը պետք է պաշտպանված լինեն
համար: Հետևեք այս գործիքի լրակազմի մեջ ներառված շահագործման տարբեր եղանակների ժամանակ օդում թռնող
բոլոր ուղեցույցներին, անվտանգության ցուցումներին, մասնիկներից: Պաշտպանիչ դիմակը պետք է պաշտպանի
ուսումնասիրեք տեխնիկական պատկերներն ու աշխատանքի ժամանակ առաջացած փոշուց: Աղմուկի մեջ
114
ՀԱՅԵՐԵՆ hy
երկար աշխատանքը կարող է լսողության խանգարման կամ ա) Պինդ բռնեք էլեկտրական գործիքը, ձեր ձեռքերն ու
կորստի պատճառ դառնալ: մարմինը բերեք այն դիրքի, որում կկարողանաք
թ) Հետևեք, որ ներկա գտնվող անձինք պահպանեն դիմադրել հետհարվածի ուժին: Եթե առկա է, օգտվեք
անվտանգ հեռավորություն ձեր աշխատանքային լրացուցիչ բռնակից, որպեսզի մեկնարկի և արագ
վայրից: Աշխատանքային տարածքում գտնվող պտտման ժամանակ ապահովեք առավելագույն
յուրաքանչյուր անձ պետք է կրի պաշտպանիչ հագուստ: հնարավոր վերահսկողություն, հետհարվածի
Մշակվող նյութի/մակերեսի կամ սկավառակի կտորներ կարող դիմադրողականություն և արագ արձագանքում: Գործիքը
են պոկվել և վնասել աշխատանաքային անմիջական տարածքից կիրառողը կարող է տիրապետել իրավիճակին հետհարվածի
դուրս գտնվող անձանց: ժամանակ եթե հետևում է կանխարգելիչ միջոցառումներին:
ժ) Եթե աշխատաում եք որևէ վայրում, որտեղ կարող են բ) Երբեք մի մոտեցրեք ձեռքերը պտտվող
թաքնված էլեկտրալարեր լինել կամ աշխատանքային սկավառակներին: Հետհարվածի ժամանակ սկավառակը
էլեկտրասնուցման լարին մոտ, բռնեք գործիքը միայն կարող է հպվել ձեր ձեռքին և վնասել այն:
մեկուսացված տեղերից, բռնակներից: Լարման տակ գ) Պահպանեք անհրաժեշտ տարածություն սարքից,
հաղորդալարերի հետ հպման արդյունքում լարումը կարող է որպեսզի հետհարվածի պարագայում էլեկտրական
փոխանցվել գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի գործիքը ձեզ չկարողանա դիպչել: Հետհարվածումը մղում է
էլէկտրական հարված: էլեկտրական գործիքը իր արգելափակման տեղում սկավառակի
ի) Հեռու պահեք էլեկտրասնուցման լարը պտտվող պտույտներին հակառակ ուղղությամբ:
սկավառակներից: Սարքի նկատմամբ վերահսկողությունը դ) Անկյունային, սուր ծայրերի և նմանատիպ
կորցնելու դեպքում կարող եք պտտվող սկավառակով դիպչել հատվածներում աշխատեք առավելապես զգույշ:
կամ կտրել սնուցման լարը, ձեր ձեռքը կամ թևը կարող են Խուսափեք սկավառակների, խոզանակների մշակվող
վնասվել պտտվող գործիքին հպվելուց: նախապատրաստվածքից հետցատկից կամ դետալի մեջ
լ) Երբեք մի վայր դրեք գործիքը, մինչև այն լռվելուց: Անկյունային հատվածների, սուր ծայրերի մշակման
ամբողջությամբ չանջատվի: Հակառակ դեպքում պտտվող ժամանակ, կամ երբ պտտվող սկավառակը վայր է սահում առկա
սարքը կարող է դիպչել սեղանին և ձեր վերահսկողությունից է լռվելու վտանգ: Դրա հետևանքով գործիքը դառնում է
դուրս գալ: անկառավարելի և առաջանում է հետհարվածում:
խ) Կրելու/տեղափոխելու ընթացքում երբեք մի միացրեք ե) Մի օգտագործեք շղթայավոր կամ ատամներով
սարքը: Ձեր հագուստը կարող է պատահական հպվել պտտվող սղոցման ժապավեն: Նման գործիքները հաճախ են
սկավառակին և սկավառակը խրվել մարմնի վեջ: առաջացնում հետհարված կամ անկառավարելի դառնում էլ.
սարքի վրա:
ծ) Պարբերաբար մաքրեք ձեր էլեկտրական գործիքի
օդափոխման անցքերը: Պտտական օդափուքը կարող է 4.3 Անվտանգության հատուկ ցուցումներ հղկման և
պատյանի մեջ մետաղական փոշի ներքաշել, իսկ մետաղական կտրման աշխատանքների ժամանակ.
փոշու կուտակումը կարող է առաջացնել էլեկտրահարման
վտանգ: ա) Օգտագործեք բացառապես ձեր էլեկտրական գործիքի
համար նախատեսված և թույլատրված
կ) Մի կիրառեք էլեկտրական գործիքը բռնկվող նյութերի հղկասկավառակներ և հղկասկավառակին
գտնվելու վայրերում: Այդ նյութերը կարող են բռնկվել համապատասխան պաշտպանիչ պատյան: Հղկասարքերը,
կայծերից: որոնք նախատեսված չեն տվյալ գործիքի համար, կարող են
ճ) Մի օգտագործեք սկավառակներ, կտրող, հղկող բաց/չպաշտպանված մնալ գործիքի վրա և վտանգավոր լինել:
պարագաներ, որոնց համար պահանջվում են սառեցնող բ) Կորացված հղկասկավառակները պետք է նստեցնել
հեղուկ յուղեր: Ջրի կամ այլ հեղուկ հովացնող նյութերի էլեկտրական սարքին այնպես, որպեսզի սկավառակի
օգտագործումը կարող է էլեկտրական հարվածի պատճառ հղկող, կտրող մակերեսը մնա պաշտպանիչ պատյանի
դառնալ: տակ: Եթե սկավառակը սխալ է տեղադրված և նրա ծայրը
դուրս է մնում պաշտպանիչ պատյանից, ապա անվտանգ
4.2 Հետահարում/հետհարվածում և անվտանգության օգտագործումը չի կարող երաշխավորվել:
հրահանգներ
գ) Պաշտպանիչ պատյանը պետք է ամուր ամրացվի
Հետահարումը/հետհարվածումը առաջանում է կիրառվող էլեկտրական սարքին և առավելագույն ապահովության
գործիքի, ինչպիսին են պտտվող հղկասկավառակը, կտրող համար այնպես կարգավորվի, որպեսզի
սկավառակը, խոզանակը և այլն, պտտվելու ընթացքում հղկասկավառակի միայն նվազագույն թույլատրելի
լռվելու, խրվելու, խցանման ժամանակ: Լռվելը, խցանումը հատվածը երևա/դուրս մնա պատյանից: Պաշտպանիչ
բերում են պտտվող գործիքի կտրուկ կանգին: Արդյունքում, պատյանը պաշտպանում է օգտագործողին մշակվող նյութի,
անվերահսկելի էլեկտրական գործիքն արագացվում է նախապատրաստվածքի բեկորներից, հղկասկավառակի հետ
արգելափակման կետում գործիքի պտույտների հակառակ պատահական հպումից, կայծերից, որոնցից հագուստը կարող
ուղղությամբ: է հեշտությամբ բռնկվել և այլ հնարավոր վտանգներից:
Եթե օրինակ հղկասկավառակը՝ խրվելով մշակվող նյութի մեջ դ) Հղկասկավառակները կարելի է օգտագործել միայն
արգելափակվում, ծայրը լռվում է նախապատրաստվածքի մեջ դրանց համար նախատեսված նյութերի համար և
և սկավառակը կարող է կոտրվել կամ հետհարվածում կիրառման բնագավառներում: Ինչպես օրինակ. Երբեք
առաջացնել: Հղկասկավառակը շարժվում է շահագործողի մի օգտագործեք կտրող սկավառակը, նրա կողային
ուղղությամբ կամ հակառակ՝ կախված արգելափակման կետում նիստը հղկման աշխատանքների համար: Կտրող
սկավառակի պտույտների ուղղությունից: Այս դեպքում էլ սկավառակները նախատեսված են կտրող ծայրով շերտերի
հղկասկավառակները կարող են վնասվել: հանման, կտրման համար: Կտրող սկավառակի շեղ կիրառումը
Հետհարվածումը էլեկտրական գործիքի սխալ կամ ոչ ուժի կողային ներգործմամբ կարող է կոտրել սկավառակները:
պրոֆեսիոնալ օգտագործման արդյունք է: Հետհարվածումից ե) Միշտ օգտագործեք չվնասված սեղմիչ կցաշուրթային
կարելի է խուսափել կատարելով ստորև նկարագրված միացում՝ ընտրած հղկասկավառակին
նախազգուշական միջոցառումները: համապատասխան չափսի և ձևի: Համապատասխան
115
hy ՀԱՅԵՐԵՆ
կցաշուրթային միացումը ապահովում է սկավառակի ամուր Խոզանակից պոկվող մետաղական մազիկները կարող են
դիրքը և նվազեցնում սկավառակի կոտրվելու վտանգը: Կտրող հեշտությամբ կպնել բարակ հագուստին կամ ներթափանցել
սկավառակների կցաշուրթը կարող է տարբերվել մաշկի տակ:
հղկասկավառակների կցաշուրթից: բ) Եթե նախատեսված և ցուցված է պաշտպանիչ
զ) Մի օգտագործեք տրամաչափով ավելի մեծ պատյանի օգտագործում, համոզվեք, որ խոզանակն ու
գործիքներից հին սկավառակներ: Ավելի մեծ պաշտպանիչ պատյանը չեն դիպչում իրար: Ափսեաձև և
տրամաչափով էլ. գործիքների համար նախատեսված կոնաձև/բաժակաձև խոզանակները սեղմման և
սկավառակները պտույտների ավելի քիչ քանակի գործիքների կենտրոնախույս ուժի հետևանքով կարող են տրամագծով
համար են և նախատեսվածից ավելի արագ պտտեցման մեծանալ:
դեպքում կամ պտույտների ավելի բարձ քանակով գործիքով
օգտագործվելից կարող են կոտրվել: 4.7 Լրացուցիչ անվտանգության ցուցումներ.
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ – Միշտ կրեք պաշտպանիչ
4.4 Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ կտրման ակնոց։
հղկման աշխատանքներ կատարելիս.
ա) Խուսափեք կտրող սկավառակի արգելափակումից և Եթե պահանջվում է և տրված է հղկանյութի հետ, օգտագործեք
մի կիրառեք չափից ավել սեղման ուժ: Մի արեք շատ էլաստիկ միջադիր:
խորը կտրվածքներ: Կտրող սկավառակի գերծանրաբեռնումը
բարձրացնում է թեքման և արգելափակման վտանգը, Ուշադրություն դարձնել գործիքների և պարագաների
վերջինների հետևանքով հետևաբար հետհարվածի և արտադրողների ցուցումներին: Պաշտպանել սկավառակները
սկավառակի կոտրման հավանականությունը: ճարպից և փոշուց:
բ) Զգույշ մնացեք պտտվող սկավառակի դիմային և Հղկասկավառակները պահպանել և օգտագործել խնամքով,
ետային հատվածներից: Եթե կտրող սկավառակը արտադրողի ցուցումներին համապատասխան:
հեռվացնում եք ձեզանից, խրվելով նախապատրաստվածքի մեջ, Երբեք չօգտագործել կտրող հղկասկավառակենրը
պտտվվող սկավառակով գործիքը կարող է հետ հարվածել ձեր կոպտամշակման, կեղևահանման աշխատանքների համար: Չի
ուղղությամբ: կարելի կտրող հղկասկավառակները ենթարկել կողային
գ) Եթե կտրող սկավառակը լռվում է կամ ընդհատում եք ճնշման:
աշխատանքը, անջատեք գործիքը, պահեք այն մինչև Նախապատրաստվածքը պետք է ամրացված և վայր սահելուց
սկավառակը չդադարի պտտվել: Երբեք մի փորձեք պաշտպանված լինի, օրինակ սեղմակների օգնությամբ: Մեծ
պտտվող կտրող սկավառակը հանել կտրվածքից, դետալներն ու նախապատրաստվածքները պետք է
հակառակ դեպքում հետհարվածում տեղի կունենա: համապատասխան հենարան ունենան:
Գտեք և վերացրեք սկավառակի լռվելու պատճառը:
Եթե սկավառակները, խոզանակները ամրացվում են էլ.
դ) Մի միացրեք գործիքը, մինչև սկավառակը գրոծիքին, ապա իլի/շպինդելի ծայրը չպետք է դիպչի
չառանձնանա նախապատրաստվածքից: Սպասեք, մինչև հղկասկավառակի անցքի ծայրերին: Համոզվել, որ իլի
կտրող սարքը սկսվի պտտվել իր լիարժեք արագությամբ, երկարությունը համապատասխանում է սկավառակի
դրանից հետև միայն շարունակեք կտրվածքը: Այլապես պարուրակի չափսին: Կիրառվող սկավառակի պարուրակը
սկավառակը կարող է լռվել, անջատվել դետալից կամ պետք է համապատասխանի իլի պարուրակին: Իլի
հետհարվածում առաջացնել: երկարության և պարուրակային միացումների մասին
ե) Ամրացրեք մշակվող սալեր, մեծ չափսի դետալներ՝ տեղեկությունների համար տես էջ 3, գլուխ 14. Տեխնիկական
լռված սկավառակի պատճառով հետհարվածումը բնութագիր
կանխարգելելու համար: Մեծ նախապատրաստվածքներ, Խորհուրդ է տրվում նախապես տեղադրել ավտոնոմ
դետալներ կարող են ծռվել սեփական քաշի ազդեցության տակ: փչահեռացման/օդաքաշ սարք: Միշտ միացրեք ապահովիչ
Նախապատրաստվածքը, դետալը անհրաժեշտ է ամրացնել անջատիչ սարք (RCD) առավելագույնը 30 միլիամպեր
երկու կողմից՝ կտրվածքի և եզրի հատվածներում: հոսանքի տակ: Եթե սարքի վրա գործարկվել է ավտոմատ
զ) Առավել զգույշ եղեք պատերի մեջ «գրպանների» ապահովիչ անջատիչը և սարքը անջատվել է, ապա այն պետք
բացման ժամանակ և այլ ամբողջությամբ չերևացող է զննվի և մաքրվի: Տես Գլուխ 9. Մաքրում
հատվածների հետ: Սկավառակը կարող է կտրման ժամանակ Չի կարելի օգտագործել վնասված, ոչ կլոր կամ թռթռող
հանդիպել գազի, ջրի խողովակատարին, էլեկտրական լարերին գործիքներ/հղկասկավառակներ:
կամ այլ առարկաներին, ինչը կառաջացնի հետհարվածում:
Զգույշ աշխատեք, որպեսզի չվնասեք գազատար, ջրատար
խողովակներ, էլեկտրական լարեր և կրող պատեր (ստատիկա):
4.5 Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ
հղկաթղթով հղկման աշխատանքներ կատարելիս. Նախքան գործիքի վրա կարգավորումներ անելը, սկավառակ/
ա) Մի օգտագործեք շատ մեծ հղկասկավառակենր, խոզանակ փոխելը կամ սպասարկման աշխատանքներ
կատարելը հանեք էլեկտրասնուցման լարի խրոցակը
հետևեք հղկասարքի չափսերին վերաբերող վարդակից:
ցուցումներին: Հղկասկավառակներ, որոնք հենաշրջանից
դուրս են մնում, կարող են վնասվածքների պատճառ դառնալ, Վնասված կամ ճաքած լրացուցիչ բռնակը ենթակա է
ինչպես նաև բերել հղկասկավառակի լռվելուն, ճղվելուն կամ փոխարինման: Չօգտագործե՛լ էլ. գործիքը եթե երկրորդ
էլ. գործիքի հետհարվածում առաջացնել: բռնակը վնասված է:
Վնասված կամ ճաքած պաշտպանիչ պատյանը ենթակա է
4.6 Անվտանգության հատուկ ցուցումներ երկաթե փոխարինման: Չօգտագործե՛լ էլ. գործիքը եթե պաշտպանիչ
խոզանակներով աշխատանքների ժամանակ. պատյանը վնասված է:
ա) Ի նկատի ունեցեք, որ խոզանակները նույնիսկ Սարքերը չմիացնել, եթե սարքի որոշ մասեր կամ պաշտպանիչ
սովորական օգտագործման ժամանակ կորցնում են հարմարանքներ պակասում են կամ սարքին չեն:
իրենց մազիկները: Մի գերծանրաբեռնեք խոզանակի
լարերը/մազիկները չափից դուրս ուժ կիրառելով: Փափուկ գործարկման ֆունկցիայով սարքեր (մոդելի
116 անվանման մեջ առկա է "WE..."). Եթե միացումից հետո
ՀԱՅԵՐԵՆ hy
սարքը անմիջապես փոխվում է պտույտների առավելագույն 5 Իլի սևեռակման կոճակ
արագության վրա, ապա առկա է էլեկտրոնիկայի խնդկիր/ 6 Էլեկտրոնիկական ազդանշանի ցուցիչ *
սխալ: Էլեկտրոնիկայի՝ անվտանգության հետ կապված այլ 7 Արգելափակիչ (չնախատեսված միացումից կամ
ֆունկցիաներ բացակայում են/չեն գործում: Անհապաղ երկարատև միացումից ապահովիչ սարք/անջատիչ) *
հանձնեք սարքը վերանորոգման (Տես Գլուխ 12.): 8 Միացման կոճակ /Փոխարկիչ(Միացում/Անջատում )
Ամրացնել մանր դետալները: Օր. Սևեռակելով մշակվող 9 Կոճակ (Հիմանական բռնակի պտտեցման համար)
դետալները մամլակի մեջ: 10 Հիմնական բռնաոկ
Փոշու արտադրության նվազեցում. 11 Լրացուցիչ բռնակ / Լրացուցիչ բռնակ թրթռումը
Այս գործիքով աշխատանքի ընթացքում առաջացող նվազեցնող
մասնիկները կարող են պարունակել առողջության 12 Պաշտպանիչ պատյան
համար վնասակար նյութեր, որոնք առաջացնում են քաղցկեղ, 13 Սեղմիչ մանեկ *
ալերգիկ հակազդում, շնչուղիների հիվանդություններ, վիժում 14 Երկկողմանի դարձակ *
կամ վնասակար են օրգանիզմի վերարտադրողական 15 Առձգիչ փական (առանց գործիքի պաշտպանիչ պատյանը
ֆունկցիայի համար: Նման նյութերից են՝ կապար (կապար կարբաբերելու համար)
պարունակող ներկի շերտից), հանքային փոշի (շինարարական 16 Պտուտակ (Առձգիչ փականի առձգման ուժը
աղյուսներում), փայտամշակման նյութեր (քրոմատ, փայտի կարգավորելու համա)
տոգորանյութեր), որոշ փայտատեսակներ (հաճարի, կաղնու
փոշի), մետաղներ, ասբեստ: * կախված է սարքի տեսակից / ներառված չէ առաքման
Ռիսկը կախված է օգտագործողի կամ մոտակայքում գտնվող լրակազմի մեջ
անձի՝ այդ մասնիկերի ազդեցության տակ գտնվելու
ժամանակից:
Ներս մի շնչեք այդ մասնիկները, խուսափեք այդ մասնիկների՝ 6. Գործարկում
ձեր մաշկին հպվելուց:
Որպեսզի նվազեցնեք այդ վնասակար նյութերի ազդեցությունը Գործարկումից առաջ համոզվեք, որ սարքի մոդելի
անհրաժեշտ է լավ օդափոխել աշխատավայրը և կրել թիթեի վրա նշված ցանցային լարման և
համապատասխան պաշտպանիչ հագուստ, ինչպես օրինակ՝ հաճախականության արժեքները համապատասխանում են Ձեր
հատուկ պաշտպանիչ դիմակներ, որոնք հատուկ նախատեսված հոսանքի ցանցին:
են շատ մանր, միկրոսկոպիկ մասնիկներից շնչուղիները Միշտ միացրեք ապահովիչ անջատիչ սարք (RCD)
պաշտպանելու համար: առավելագույնը 30 միլիամպեր հոսանքի տակ:
Հետևեք մշակվող նյութին, անձնակազմին, կիրառման Եթե օգտագործում եք երկարացման լար, ապա այն պետք է լինի
եղանակին և վայրին վերաբերող հրահանգներին (օրինակ՝ 1,5 մմ2 առանցքային հատում: Երկարացման լարերը պետք է
աշխատանքի անվտանգություն, մնացուկների օգտահանության համապատասխանեն սարքերի հզորությանը (համեմատելսարքի
կանոններ և այլն): տեխնիկական տվյալների հետ): Եթե օգտագործում եք կաբելի
Հավաքեք մնացուկները աշխատանքի կամ դետալի մշակման թմբուկ, համոզվեք, որ կաբելը ամբողջությամբ է բացված:
վայրում, մի թափեք դրանք նման թափոնների համար
չնախատեսված վայրերում՝ վնասելով շրջակա միջավայրը: 6.1 Տեղադրել լրացուցիչ բռնակ
Օգտագործեք յուրաքանչյուր կիրառման եղանակին Աշխատել միայն լրացուցիչ բռակով (11) գործիքով:
համապատասխան պարագաներ (տես Գլուխ 11.): Ճիշտ Լրացուցիչ բռնակը ձեռքով ներպարուրակեք ձախ, միջին
շահագործման արդյունքում ավելի քիչ մասնիկներ/փոշի կամ աջ պարուրակային անցքի մեջ (ըստ հարմարության):
կարտադրվի աշխատանքների իրականացման վայրում:
Օգաագործեք համապատասխան փոշեհավաք, փոշու հեռացման 6.2 Պաշտպանիչ պատյանի ամրացում
հարմարանք: (Հղկասկավառակներով աշխատելու համար)
Նվազեցրեք փոշոտվածության աստիճանը կատարելով Գործարկումից առաջ ամրացնել
հետևյալ ցուցումները՝ պաշտպանիչ պատյանը
- մի պահեք արտադրվող փոշու, մասնիկների հոսքը ձեր կամ
ձեր մոտակայքում գտնվող անձանց վրա, նաև մի ուղղեք օդի Քերթող սկավառակներով աշխատելու դեպքում
հոսանքը հավաքված փոշու կամ մասնիկների վրա, անվտանգության նկատառումներից ելնելով կիրառեք
- օգտագործեք համապատասխան փոշեհավաք հարմարանք և/ պաշտպանիչ (12) պատյանը:
կամ օդի զտիչ, Կտրող սկավառակներով աշխատելիս, անվտանգության
- աշխատավայրը օդափոխել և անընդհատ մաքրել՝ կանոններից ելնելով օգտագործել կտրող
օգտագործելով փոշեկուլ: Ավլելը կամ փչելը հակառակը, սկավառակների համար հատուկ նախատեսված պատյանը (տես
փոշին բարձրացնում է: գլուխ 11. Պարագաներ)
- Փոշեկուլով մաքրեք և լվացեք նաև պաշտպանիչ հագուստը:
Չմաքրել հագուստը փչելով, խփելով կամ խոզանակելով: Տես էջ 2 Նկար F
- Բացեք առձգիչ (15) փականը: Պաշտպանիչ պատյանը (12)
5. Ընդհանուր նկարագրություն ամրացնել, ինչպես պատկերված է:
- Պաշտպանիչ պատյանը տեղադրել այնպես, որպեսզի փակ
հատվածը մնա օգտագործողի կողմից:
Տես էջ 2:
- Փակեք առձգիչ փականը:
1 Արագասեղմիչ մանեկ * - Եթե անհրաժեշտ է, բարձրացնել առձգիչ փականի ձգման
2 Հենասկավառակ * ուժը (16) ՝ ձգելով պտուտակը (բաց առձգիչ փականի
3 Իլ դիրքով):
4 W...A...: Հավասարակշռող հենասկավառակ/կցաշուրթ
(չհանվող) *
117
hy ՀԱՅԵՐԵՆ
Օգտագործել սկավառակներ, - Տեղակայել հղկասկավառակը ինքնահավասարակշռող
որոնց տրամագիծը գերազանցում է կցաշուրթի/հենասկավառակի (4) վրա: Հղկասկավառակը
պաշտպանիչ պատյանի պետք է հավասարաչափ նստեցված լինի
տրամագիծը առնվազն 3,4 մմ-ով: ինքնահավասարակշռող հենասկավառակի վրա:
EAC-Տեքստ
Տեղեկություն գնորդի համար.
Համապատասխանության հավաստագիր.
Համապատասխանության հավաստագիր № ТС RU C-
DE.БЛ08.В.00909, գործում է սկսած 26.10.2017 մինչև
25.10.2022 թ., տրվել է «Իվանովո Սերտիֆիկատ»
«Իվանովոյի Հավաստագրման Հիմնադրամ» ՍՊԸ՝
արտադրանքի հավաստագրման մարմնի կողմից, հասցե (իրավ.
և գործունեության)` 153032, Ռուսաստանի Դաշնություն,
նահանգ իվանովսկայա, ք. Իվանովո, փ. Ստանկոստրոիտելեյ,
տ. 1, հեռ.՝ (4932)77-34-67, ֆաքս՝ (4932)77-34-67,
էլ. փոստ՝ ivfs@mail.ru, հավաստագրման վկայագիր Հ
RA.RU.11БЛ08 առ 24.03.16 թ.՝ տրված հավաստագրման
դաշնային մարմնի կողմից
Արտադրման երկիր՝ Գերմանիա
Արտադրող՝ "Metabowerke GmbH", Մետաբոալեյե 1, D-
72622 Նյուրտինգեն, Գերմանիա
Ներմուծող Ռուսաստանում՝
"Մետաբո Եվրասիա" ՍՊԸ
Ռուսաստան, 127273, Մոսկվա
Փ. Բերյոզովայա ալեա, տուն 5 a, շին.-ն 7, գրասենյակ 106
հեռ.՝ +7 495 980 78 41
Արտադրման ամսաթիվը ծածկագրած է գործիքի վահանակի
վրա նշված՝ 10-նիշ սերիական համարի մեջ: 1 -ին նիշը
նշանակում է տարեթիվ, օրինակ՝ «4» նշանակում է, որ
գործիքը արտադրվել է 2014 թվականին: 2 -րդ և 3 -րդ թվերը
նշանակում են արտադրման տարվա ամսաթվի համարը, օր՝
«05»՝ մայիս:
Գործիքի ծառայության ժամկետը 7 տարի է: Խորհուրդ չի
տրվում առանց նախնական ստուգման օգտագործել գործիքը
արտադրման ամսաթվից սկսած՝ 5 տարի շարունակ այն
121
kk ҚАЗАҚША
Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
және абразивті кескіш құрылғы ретінде
1. Сәйкестік бойынша пайдалану керек. Құрылғымен бірге алған
мәлімдеме барлық қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар, нұсқамалар, суреттер мен
Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі деректерді ұстаныңыз. Төмендегі нұсқаулар
мен сериялық нөмірі бойынша орындалмаған жағдайда, ток соғу, өрт және/
сәйкестендірілетін осы бұрыштық ажарлағыш немесе ауыр жарақат алу қауіптері туындауы
*1) директивалардың *2) және стандарттардың мүмкін.
барлық тиісті қаулыларына *3). техникалық ә) Аталмыш электрлік құрал жылтырату
құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті үшін жарамайды. Электрлік құрал үшін
қараңыз. жарамайтын жұмыстарды өткізу қауіпті
жағдайлар мен жарақаттануға апарып соғуы
2. Мақсатына сай пайдалану мүмкін.
б) Өндіруші осы электрлік құрал үшін
Аспаптар түпнұсқа Metabo керек-жарағымен арнайы әзірлеген және ұсынған керек-
бірге су пайдаланбай ажарлауға, егеуқұм жарақтардан басқасын пайдаланбаңыз.
қағазымен ажарлауға, сым қылшақтармен Керек-жарақты электрлік құралыңызға бекіту
жұмыс істеуге және металл, бетон, тас пен мүмкін болғанда ғана, қауіпсіз қолданысқа кепіл
ұқсас материалдарды абразивті кесуге беріледі.
арналған.
в) Алмалы-салмалы құралдың рұқсат
Мақсатынан тыс пайдаланудан болған етілген айналу жиілігі кем дегенде электрлік
зақымдар үшін пайдаланушыға ғана жауапты құралда берілген ең жоғары айналу
болады. жиілігімен бірдей болуы тиіс. Рұқсат
Жалпыға анық қауіпсіздік техникасының етілгеннен жылдам айналатын керек-жарақ
ережелерін және белгіленген қауіпсіздік сынуы және шашылып кетуі мүмкін.
нұсқауларын орындау керек. г) Алмалы-салмалы құралдың сыртқы
диаметрі мен қалыңдығы электрлік
3. Қауіпсіздік техникасы құралыңыздың өлшем деректеріне сай келуі
бойынша жалпы нұсқаулар тиіс. Қате өлшенген алмалы-салмалы құралды
жеткілікті түрде жабу немесе бақылау мүмкін
болмайды.
Жеке басыңызды және электрлік
құралыңызды қорғау үшін осы белгі ғ) Бұрандалы ендірмесі бар алмалы-
қойылған мәтіндік үзінділерді салмалы құралдар ажарлағыш шпиндельдің
ұстаныңыз! ирек оймасына дәл сәйкес келуі тиіс.
Фланец арқылы монтаждалатын алмалы-
ЕСКЕРТУ – Жарақат алу қаупін азайту
салмалы құралдардың саңылау диаметрі
үшін пайдалану бойынша нұсқаулықты фланецтің бекіткіш диаметріне сәйкес келуі
оқып шығыңыз. тиіс. Электрлік құралға дәл бекітілмеген
ЕСКЕРТУ: қауіпсіздік техникасы алмалы-салмалы құралдар ауытқымалы түрде
бойынша барлық нұсқауларды және айналады, қатты дірілдейді және бақылау
жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. мүмкіндігінен айырылуға апарып соғуы мүмкін.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларды д) Зақымдалған алмалы-салмалы
және жалпы нұсқауларды орындамау ток соғу, құралдарды пайдаланбаңыз. Әр пайдалану
өрт және/немесе ауыр жарақат алу қаупін алдында ажарлағыш дөңгелектер сияқты
тудыруы мүмкін. алмалы-салмалы құралдарда
Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық жарықшақтардың және сызаттардың бар-
нұсқауларды және жалпы нұсқауларды жоғын, тіреуіш ажарлағыш табақшаларда
болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. сызаттар, тозу немесе қатты ескірудің бар-
Электрлік құралыңызды тек қана осы жоғын және сым қылшақтарда босаған
құжаттармен бірге табыстаңыз. немесе сынған сымдардың бар-жоғын
тексеріп шығыңыз. Электрлік құрал немесе
4. Қауіпсіздік техникасы алмалы-салмалы құрал құлап түскен
жағдайда, оның зақымдалған-
бойынша арнайы нұсқаулар зақымдалмағанын тексеріңіз немесе
зақымдалмаған алмалы-салмалы құралды
4.1 Ажарлау, егеуқұм қағазымен ажарлау, пайдаланыңыз. Алмалы-салмалы құралды
сым қылшақтармен жұмыс істеу және тексеріп орнатқаннан кейін айналадағы
абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік барлық адамдарды айналмалы алмалы-
техникасы бойынша жалпы нұсқаулар салмалы құрал тұрған алаңнан шығарыңыз
Қолданыс да, құрылғыны ең жоғары айналу жиілігімен
а) Аталмыш электрлік құралды ажарлағыш, бір минут жұмыс істетіңіз. Зақымдалған
егеуқұм қағазы ажарлағышы, сым қылшақ алмалы-салмалы құралдар көбінесе осы сынақ
122 мезетінде бұзылады.
ҚАЗАҚША kk
е) Жеке қорғаныс жабдығын киіп жүріңіз. 4.2 Кері соққы және оған қатысты
Жұмыс түріне қарай толық беттік қорғаныш қауіпсіздік техникасы бойынша
масканы, көз қорғанысын немесе қорғаныш нұсқаулар
көзілдірікті пайдаланыңыз. Қажет болса, Кері соққы ажарлағыш дөңгелек, тіреуіш
сіздің ажарлаудан және материалдан қалған ажарлағыш табақша, сым қылшақ және т.б.
шағын бөліктермен жанасуын сияқты айналып тұрған алмалы-салмалы
болдырмайтын шаңнан қорғайтын масканы, құралдың қармалып қалуынан немесе
есту мүшелерін қорғайтын құлақаспап, бұғатталуынан пайда болатын кенет реакция
қорғаныш қолғап немесе арнайы алжапқыш болып табылады. Қармау немесе бұғаттау
тағыңыз. Көзді әртүрлі жұмыстардың айналмалы алмалы-салмалы құралдың кенет
барысында пайда болатын ұшпа бөгде тоқтап қалуына апарып соғады. Нәтижесінде
заттардан қорғау керек. Шаңнан немесе тыныс бақылаусыз қалған электрлік құрал алмалы-
жолдарын қорғайтын маска жұмыс барысында салмалы құралдың айналу бағытына қарсы
пайда болатын шаңды сүзгілеуі тиіс. Сізге ұзақ бұғатталған жерде үдейді.
уақыт бойы шуыл әсер еткен жағдайда, есту
қабілетінен айырылуыңыз мүмкін. Мысалы, ажарлағыш дөңгелек дайындамада
қармалып қалған немесе бұғатталған жағдайда,
ж) Бөгде тұлғалардың жұмыс аймағынан дайындамаға батырылған ажарлағыш
қауіпсіз арақашықтықта тұрғанына көз дөңгелектің жиегі шатасып қалуы және
жеткізіңіз. Жұмыс аймағына кіретін кез нәтижесінде бұзылуы немесе кері соққы
келген адам жеке қорғаныс жабдығын киюі тудыруы мүмкін. Ажарлағыш дөңгелек сонан
керек. Дайындаманың сынықтары немесе соң бұғатталған жердегі дөңгелектің айналу
жарылған алмалы-салмалы құрал ұшып кетіп, бағытына байланысты пайдаланушыға қарай не
тікелей жұмыс аймағынан тыс адамдарға да пайдаланушыдан ары қозғалып кетеді. Бұл
жарақат тигізуі мүмкін. ретте ажарлағыш дөңгелектер бұзылуы да
з) Алмалы-салмалы құрал жасырын қуат мүмкін.
сымдарына немесе өзінің желілік кабеліне Кері соққы электрлік құралды қате немесе
тиюі мүмкін жұмыстар өткізіп тұрған кезде мақсатынан тыс пайдаланудың нәтижесі болып
электрлік құралды тұтқыштың оқшауланған табылады. Оны төменде сипатталғандай
бетінен ұстап тұрыңыз. Ток өткізгіш сыммен арнайы сақтық шараларын қабылдап
жанасу құрылғының металл бөліктерінде болдырмауға болады.
кернеудің түзілуіне және электр тогының
соғуына әкелуі мүмкін. а) Электрлік құралды екі қолмен мықтап
ұстаңыз және денеңіз бен қолыңызды кері
и) Желілік кабельді айналып тұрған алмалы- соққы күшіне төзімді ететін орнықты
салмалы құралдардан алшақ ұстаңыз. қалыпқа қойыңыз. Кері соққы күшін немесе
Құрылғыны бақылау мүмкіндігінен айырылған жылдамдату кезінде реакция мезетін
жағдайда, желілік кабель үзілуі немесе бақылау мүмкіндігін мүмкіндігінше жоғары
қармалып қалуы мүмкін және қолыңыз не деңгейде сақтау үшін, бар болса, әрдайым
қолыңыздың буыны айналып тұрған алмалы- қосымша тұтқышты пайдаланыңыз.
салмалы құралға түсуі мүмкін. Пайдаланушы арнайы сақтық шараларының
і) Алмалы-салмалы құрал толығымен көмегімен кері соққы мен реакция күшін
тоқтамайынша, электрлік құралды ешқашан бақылауы мүмкін.
қалдырушы болмаңыз. Айналып тұрған ә) Ешқашан қолыңызды айналып тұрған
алмалы-салмалы құрал сақтау орнының алмалы-салмалы құралдың жанына
бетімен жанасып, электрлік құралды бақылау апармаңыз. Алмалы-салмалы құрал кері соққы
мүмкіндігінен айырылуыңыз мүмкін. нәтижесінде қолыңызға жылжып кетуі мүмкін.
к) Электрлік құралды тасымалдаған кезде, б) Денеңізді электрлік құрал кері соққыдан
ол өшірулі болуы керек. Киіміңіз айналып қозғалып қалуы мүмкін аймақтан алшақ
тұрған алмалы-салмалы құралмен ықтимал ұстаңыз. Кері соққы электрлік құралды
жанасуға түсіп, алмалы-салмалы құрал бұғатталған жердегі ажарлағыш дөңгелектің
денеңізді тесіп алуы мүмкін. қозғалыс бағытына қарсы жүргізеді.
қ) Электрлік құралыңыздың желдету в) Бұрыштар, өткір жиектер және т.б.
саңылауларын жүйелі түрде тазалап аймағында айрықша сақтықпен жұмыс
тұрыңыз. Қозғалтқыштың желдеткіші корпусқа істеңіз. Алмалы-салмалы құралдың
шаң тартады және металл шаңының үлкен дайындамадан ұшып кетуіне және қысылып
мөлшерде жиналуы электр тогынан қауіпті қалуына жол бермеңіз. Айналмалы алмалы-
жағдайларды тудыруы мүмкін. салмалы құрал бұрыштарда, өткір жиектерде
л) Электрлік құралды тұтанғыш немесе секіріп қалған жағдайда қысылуға бейім.
материалдардың жанында пайдаланбаңыз. Бұл бақылау мүмкіндігінен айырылуға немесе
Ұшқын мұндай материалдарды жандыруы кері соққыға апарып соғады.
мүмкін. г) Шынжырлы немесе тісті ара төсемін
м) Суыту сұйықтығын қажет ететін алмалы- пайдаланбаңыз. Мұндай алмалы-салмалы
салмалы құралдарды пайдаланбаңыз. Суды құралдар жиі кері соққыға немесе электрлік
немесе басқа суыту сұйықтықтарын пайдалану құралды бақылау мүмкіндігінен айырылуға
ток соғу қаупін тудыруы мүмкін. апарып соғады.
123
kk ҚАЗАҚША
4.3 Ажарлау және абразивті кесу кезіндегі б) Кескіш дөңгелек қысылып қалса немесе
қауіпсіздік техникасы бойынша жұмысты тоқтатсаңыз, құрылғыны өшіріңіз
арнайы нұсқаулар: де, дөңгелек толық тоқтағанша қолыңызда
а) Тек электрлік құрал үшін мақұлданған ұстай тұрыңыз. Әлі айналып тұрған кескіш
абразивті құралдарды және тиісті абразивті дөңгелекті кесіктен шығарып алуға әрекет
құралға арналған қорғаныш қалпақты жасамаңыз, әйтпесе кері соққы туындауы
пайдаланыңыз. Электрлік құралға арналмаған мүмкін. Қысылу себебін анықтап жойыңыз.
абразивті құралдарды жеткілікті түрде жабу в) Электрлік құрал дайындамада орналасса,
мүмкін болмайды және олар қауіпті болып оны қайта қоспаңыз. Алдымен кескіш
табылады. дөңгелекке толық айналу жиілігіне жетуге
ә) Иілген ажарлағыш дөңгелектерді мүмкіндік беріңіз, тек содан кейін кесу
ажарлайтын беті қорғаныш қалпақ жиегінің әрекетін абайлап жалғастырыңыз. Кері
астында болатындай етіп орнату керек. жағдайда дөңгелек ұсталып қалуы, дайындаман
Қорғаныш қалпақ жиегінен жоғары тұрған, қате секіріп кетуі немесе кері соққы тудыруы мүмкін.
орнатылған ажарлағыш дөңгелектерді тиісінше г) Кескіш дөңгелектің сыналануынан кері
жабу мүмкін болмайды. соққы қаупін азайту үшін тақталар мен үлкен
б) Қорғаныш қалпақ электрлік құралға берік дайындамаларды өңдеген кезде тіреп
орнатылуы және ең жоғары қауіпсіздік қойыңыз. Үлкен дайындамалар өз салмағының
мақсатында абразивті құралдың барынша әсерінен майысып қалуы мүмкін. Дайындаманы
шағын бөлігі пайдаланушыға ашық болып дөңгелектің екі жағынан, әсіресе кесік пен
тұратындай етіп реттелуі тиіс. Қорғаныш жиектің жанында тіреп қою керек.
қалпақ пайдаланушыны сынықтардан, ғ) Бар қабырғаларда немесе басқа да
абразивті құралмен кенет жанасудан және көрінбейтін аймақтарда батырып кескен
киімді тұтандыра алатын ұшқыннан қорғауға кезде ерекше мұқият болыңыз. Батырылатын
көмектеседі. кескіш дөңгелек газ немесе су құбырларын,
в) Абразивті құралдарды тек ұсынылатын электрлік сымдарды немесе басқа нысандарды
мақсатына сәйкес қолдануға болады. кескен кезде кері соққы тудыруы мүмкін.
Мысалы: еш жағдайда кескіш дөңгелектің
бүйірлік бетімен ажарламаңыз. Кескіш 4.5 Егеуқұм қағазымен ажарлау кезіндегі
дөңгелектер материалды дөңгелектің жиегімен қауіпсіздік техникасы бойынша
алуға арналған. Кескіш дөңгелекке бүйірінен арнайы нұсқаулар:
күш қолдану оның бұзылуына әкелуі мүмкін. а) Өлшемдері шамадан артық
г) Әрдайым зақымдалмаған қыспа фланецті қажақсыдырғыларды пайдаланбаңыз, оның
пайдаланыңыз, оның өлшемі мен пішіні орнына қажақсыдырғы өлшемдері бойынша
таңдалған ажарлағыш дөңгелекке сәйкес өндіруші мәліметтеріне назар аударыңыз.
келуі тиіс. Жарамды фланецтер ажарлағыш Тіреуіш ажарлағыш табақшалардан шығып
дөңгелек үшін тірек болып табылады және тұратын қажақсыдырғылар пайдаланушыға
осылайша оның сынып қалу қаупін азайтады. жарақат тигізуі мүмкін және бұғатталуға,
Ажарлағыш дөңгелектерге арналған фланецтер қажақсыдырғылардың үзілуіне немесе кері
басқа ажарлағыш дөңгелектерге арналған соққыға апарып соғуы мүмкін.
фланецтерден өзгешеленуі мүмкін.
4.6 Сым қылшақтармен жұмыс істеу
ғ) Үлкенірек электрлік құралдардың тозған
ажарлағыш дөңгелектерін пайдаланбаңыз. кезіндегі қауіпсіздік техникасы
Үлкенірек электрлік құралдарға арналған бойынша арнайы нұсқаулар:
ажарлағыш дөңгелектер шағын электрлік а) Сым қылшақ әдеттегідей пайдаланылған
құралдардың жоғары айналу жиілігіне кезде де, оның ішінен сым бөлшектері
жобаланбаған және сынуы мүмкін. түсетінін ескеріңіз. Сымдарға тым жоғары
басу қысымы арқылы артық жүктеме
4.4 Абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік түсірмеңіз. Ұшпа сым бөлшектері жұқа киім
техникасы бойынша қосымша арнайы және/немесе тері арқылы оңай кіріп кетуі
нұсқаулар: мүмкін.
а) Кескіш дөңгелектің сыналануына немесе ә) Қорғаныш қалпақты пайдалануға кеңес
тым жоғары басу қысымына жол бермеңіз. берілсе, қорғаныш қалпақ пен сым
Тым терең кесік жасамаңыз. Кескіш қылшақтың жанасуына жол бермеңіз.
дөңгелекке артық жүктеменің түсуі оның артық Тәрелкелі және табақшалы қылшақтардың
керілісіне және қиғаштануға немесе сыналануға диаметрі басу қысымы мен ортадан тепкіш
әкеліп, абразивті құралдың керіс соққы немесе күштің әсерінен ұлғаюы мүмкін.
сыну мүмкіндігін арттырады.
4.7 Қауіпсіздік техникасы бойынша
ә) Айналып тұрған кескіш дөңгелектің қосымша нұсқаулар:
алдында және артында тұрмаңыз. Егер
кескіш дөңгелекті дайындамамен бірге өзіңізден ЕСКЕРТУ – Әрдайым қорғаныш
ары жылжытсаңыз, кері соққы жағдайында көзілдірікті тағып жүріңіз.
электрлік құрал айналып тұрған дөңгелекпен
бірге тура өзіңізге қарай лақтырылуы мүмкін.
124
ҚАЗАҚША kk
Иілгіш төсемелерді ажарлағыш құралмен бірге Шағын дайындамаларды бекітіңіз. Мысалы,
жеткізілген және талап етілген жағдайда оларды білдек қысқышында қысыңыз.
қолданыңыз. Шаң жүктемесін азайту:
Құрал мен керек-жарақ өндірушісінің Осы аспаппен жұмыс істеу барысында
нұсқауларын орындаңыз! Дөңгелектерді май пайда болатын бөліктер обыр,
мен соққыдан қорғаңыз! аллергиялық реакциялар, тыныс жолдарының
Ажарлағыш дөңгелектерді өндірушінің сырқаттануын, туа біткен ауру немесе басқа да
нұсқауларына сәйкес ұқыпты сақтау және жыныстық мүшелердің зақымдарын тудыра
қолдану керек. алатын материалдарды қамтуы мүмкін. Мұндай
Ешқашан кескіш дөңгелектерді ажарлау материалдардың мысалдары: қорғасын
жұмыстары үшін пайдаланбаңыз! Кескіш (қорғасын қамтитын бояуларда), минералды
дөңгелектерге бүйірлік қысым қолдануға шаң (құрылыстық тастан, бетоннан және т.с.с.),
болмайды. ағашты өңдеуге арналған қоспалар (хромат,
сүректі қорғайтын құралдар), белгілі бір ағаш
Дайындаманы, мысалы, қысқыш түрлері (мысалы, емен немесе шамшат шаңы),
құрылғылардың көмегімен берік бекіту және металдар, асбест.
жылжып кетуден қорғау керек. Үлкен Тәуекел пайдаланушыға немесе айналадағы
дайындамаларды жеткілікті түрде тіреп қою тұлғаларға тиетін жүктеме әсерінің ұзақтығына
керек. тәуелді болып келеді.
Бұрандалы ендірмесі бар алмалы-салмалы Бөліктердің денеге енуін болдырмаңыз.
құралдар пайдаланылған кезде, шпиндель ұшы Мұндай материалдардың жүктемесін азайту
ажарлағыш құрал саңылауының түбіне тимеуі үшін: жұмыс орнында жеткілікті желдетуді
тиіс. Алмалы-салмалы құрал ирек оймасының қамтамасыз етіңіз және өте ұсақ бөліктерді
ұзындығы шпиндель үшін жеткілікті екендігіне сүзуге қабілетті респираторлар сияқты арнайы
көз жеткізіңіз. Алмалы-салмалы құралдың ирек қорғаныс жабдығын тағыңыз.
оймасы шпиндельдің ирек оймасына сәйкес Материалыңыз, қызметкерлер, жұмыс жағдайы
келуі тиіс. Шпиндель ұзындығы мен шпиндель мен жұмыс орны бойынша қолданылатын
ирек оймасын 3-беттен және «Техникалық директиваларды сақтаңыз (мысалы, еңбекті
деректер» атты 14.-бөлімнен қараңыз. қорғау ережелері, кәдеге жарату).
Стационарлық сорғыш құрылғыны пайдалануға Пайда болатын бөліктерді дәл сол жерде
кеңес беріледі. Әрдайым макс. жылыстау тогы жинаңыз, қоршаған ортаға түсуіне жол
30 мА құрайтын FI автоматты ажыратқышын бермеңіз.
(RCD) алдын ала қосыңыз. Бұрыштық
ажарлағыш FI автоматты ажыратқышы арқылы Ерекше жұмыстарды өткізу үшін жарамды
өшірілген жағдайда, аспапты тексеру және керек-жарақтарды пайдаланыңыз (11.-бөлімді
тазалау керек. «Тазалау» атты 9.-бөлімді қараңыз). Бұл айналаға бөлшектердің
қараңыз. бақылаусыз түсуін азайтуға көмектеседі.
Зақымдалған, деформацияға ұшыраған немесе Арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
дірілдейтін құралдарды пайдалануға тыйым Шаң жүктемесін азайту үшін:
салынады. - пайда болатын бөліктерді және аспаптың ауа
Газ немесе су құбырларының, электрлік ағынын өзіңізге, айналаңыздағы адамдарға
желілердің және көтергіш қабырғалардың немесе жатқан шаңға бағыттамаңыз,
(статика) зақымдалуына жол бермеңіз. - сорғыш қондырғыны және/немесе ауа
тазалағышты қолданыңыз,
Қандай да бір реттеу, қайта жабдықтау немесе - жұмыс орнын жақсылап желдетіңіз немесе
техникалық қызмет көрсету әрекетін орындамас сору арқылы таза күйде ұстаңыз. Қалықтап
бұрын желілік ашаны розеткадан шығарып жатқан шаңды сыпырыңыз немесе үрлеп
алыңыз. шығарыңыз.
Зақымдалған немесе жарықшақтары бар - Қорғаныш киімді жуыңыз немесе шаңын
қосымша тұтқышты алмастыру керек. Қосымша сорыңыз. Үрлеуге, қағуға немесе қылшақпен
тұтқышы бұзылған аспапты пайдаланбаңыз. тазалауға болмайды.
Зақымдалған немесе жарықшақтары бар
қорғаныш қалпақты алмастыру керек. Қорғаныш 5. Шолу
қалпағы бұзылған аспапты пайдаланбаңыз.
Бөлшектері немесе қорғаныс құрылғылары 2-бетті қараңыз.
жетіспейтін немесе бұзылған аспапты қоспаңыз. 1 Quick қыспа гайкасы *
2 Тіреуіш фланец *
Бірқалыпты іске қосу функциясы бар аспаптар
(түр тақтайшасында «WE...» белгісі бар): егер 3 Шпиндель
аспап іске қосылған кезде максималды айналу 4 W...A...: Автобалансирдің тіреуіш фланеці
жиілігіне дейін өте жылдам үдесе, бұл (алынбайды) *
электрондық блокта ақаулықтың орын алғанын 5 Шпиндель бекіткішінің түймесі
білдіреді. Электрондық блок функцияларына 6 Электрондық сигналдық индикатор *
қатысты қауіпсіздік техникасы бойынша басқа 7 Құлып (кездейсоқ қосылудан қорғауға
нұсқаулар көрсетілмейді. Аспапты дереу немесе үздіксіз жұмыс режимін қосуға
жөндетіңіз (12.-бөлімді қараңыз). арналған) * 125
kk ҚАЗАҚША
8 Батырма ауыстырып қосқыш (қосу/өшіруге - Қажет болса, ысырманың қысу күшін
арналған) бұранданы (16) тарту арқылы (ысырма ашық
9 Түйме (негізгі тұтқышты бұрап реттеуге болғанда) арттыруға болады.
арналған) Қорғаныш қалпақтан кем
10 Негізгі тұтқыш дегенде 3,4 мм шамасына
11 Қосымша тұтқыш / дірілді басқыш қосымша шығып тұратын алмалы-
тұтқыш салмалы құралдарды
12 Қорғаныш қалпақ пайдаланыңыз.
13 Қыспа гайка *
14 Екі саңылаулы кілт * 6.3 Айналмалы негізгі тұтқыш
15 Ысырма (қорғаныш қалпақты құралсыз Бекітулі негізгі тұтқышпен (10) ғана жұмыс
реттеуге арналған) істеңіз!
16 Бұранда (ысырманың қысу күшін реттеуге 2-беттегі C суретін қараңыз.
арналған) - Түймені (9) басыңыз.
- Енді негізгі тұтқышты (10) екі жаққа да 90°-қа
* жабдықталуға байланысты / жеткізілім бұрауға және бекітуге болады.
жиынтығына кірмейді - Берік орнатылғанын тексеріңіз: негізгі тұтқыш
(10) бекітіліп тұруы және айналмауы тиіс.
6. Қолданысқа енгізу
6.4 Электр желісіне қосылым
Қолданысқа енгізу алдында фирмалық Желілік розеткалар инерциялық балқығыш
тақтайшада көрсетілген номиналды кернеу сақтандырғыштармен немесе желілік қорғаныш
мен номиналды жиілік ток желіңіздің автоматтармен қорғалуы тиіс.
деректеріне сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз. Түр тақтайшасында «WE...» белгісі бар
Әрдайым макс. жылыстау тогы 30 мА аспаптар:
құрайтын FI автоматты ажыратқышын (іске қосу тогын автоматты түрде шектегіші
(RCD) алдын ала қосыңыз. (бірқалыпты іске қосу) кіріктірілген) Желілік
Минималды көлденең қимасы 1,5 мм2 құрайтын розеткаларды, сондай-ақ жылдам іске
ұзартқыш кабельді ғана пайдаланыңыз. қосылатын балқығыш сақтандырғыштармен
Ұзартқыш кабельдер аспаптың тұтынылатын немесе желілік қорғаныш автоматтармен
қуатына сәйкес келуі тиіс (техникалық қорғауға болады.
деректерді қараңыз). Кабель барабанын
пайдаланған кезде кабельді әрдайым толықтай 7. Ажарлағыш дөңгелекті
жазыңыз. орнату
6.1 Қосымша тұтқышты орнату Қайта жабдықтау бойынша барлық
Орнатылған қосымша тұтқышпен (11) ғана жұмыстардың алдында: желілік ашаны
жұмыс істеңіз! Қосымша тұтқышты сол жақ, розеткадан суырыңыз. Аспап қосылып тұруы
ортаңғы немесе оң жақ бұрандалы саңылауға және шпиндель қозғалмай тұруы тиіс.
(қажеттілікке қарай) қолмен бұрап кіргізіңіз. Кескіш дөңгелектермен жұмыс істеу үшін
қауіпсіздік тұрғысынан кескіш дөңгелекке
6.2 Қорғаныш қалпақты орнату арналған қорғаныш қалпақты («Керек-
(ажарлағыш дөңгелектермен жұмыс жарақтар» атты 11.-бөлімді қараңыз)
істеуге арналған) пайдаланыңыз.
Қолданысқа енгізу алдында:
қорғаныш қалпақты 7.1 Шпиндельді бекіту
орнатыңыз. Шпиндель бекіткішінің түймесін (5)
Сиыра ажарлағыш дөңгелектермен жұмыс шпиндель тоқтап тұрғанда ғана басыңыз.
істеу үшін қауіпсіздік тұрғысынан қорғаныш - Шпиндель бекіткішінің түймесін (5) басып,
қалпақты (12) пайдалану керек. шпиндельді (3) бекіткіш түймесі шерту
Кескіш дөңгелектермен жұмыс істеу үшін дыбысымен тірелгенше қолмен бұраңыз.
қауіпсіздік тұрғысынан кескіш дөңгелекке
арналған қорғаныш қалпақты («Керек- 7.2 Ажарлағыш дөңгелекті орналастыру
жарақтар» атты 11.-бөлімді қараңыз) пайдалану 2-беттегі D суретін қараңыз.
керек.
W 2..., WE 2... белгісі бар аспаптар:
2-беттегі F суретін қараңыз.
- Тіреуіш фланецті (2) шпиндельге орнатыңыз.
- Ысырманы (15) ашыңыз. Қорғаныш қалпақты Фланец шпиндельде айналмаған жағдайда
(12) көрсетілген күйде орнатыңыз. дұрыс орнатылған деп есептеледі.
- Қорғаныш қалпақты оның жабық бөлігі - Ажарлағыш дөңгелекті D суретінде
пайдаланушыға қарап тұратындай етіп көрсетілгендей тіреуіш фланецке (2)
бұраңыз. орналастырыңыз.
- Ысырманы жауып қойыңыз. Ажарлағыш дөңгелек тіреуіш фланецпен
126 біркелкі жанасуы тиіс.
ҚАЗАҚША kk
W...A 2... белгісі бар аспаптар: - Шпиндельді бекітіңіз. Қыспа гайканы (13) екі
Автобалансирдің тіреуіш фланеці (4) саңылаулы кілттің (14) көмегімен сағат тілінің
шпиндельге берік бекітілген. Бұл басқа бағытымен бұрап тартыңыз.
бұрыштық ажарлағыштарға қарағанда қосымша W...B... белгісі бар аспаптарда соңғы 180°-та
алмалы-салмалы тіреуіш фланец қажет емес асқын қарсылық сезілуі тиіс.
екендігін білдіреді. Қыспа гайканы босату:
Автобалансир тіреуіш фланецінің (4), - Шпиндельді бекітіңіз (7.1 бөлімін қараңыз).
ажарлағыш дөңгелектің және Quick қыспа Қыспа гайканы (13) екі саңылаулы кілттің (14)
гайкасының (1) немесе қыспа гайканың (13) көмегімен сағат тілінің бағытына қарсы бұрап
беттері таза болуы тиіс. Қажет болса, оларды шығарыңыз.
тазалап шығыңыз.
- Ажарлағыш дөңгелекті автобалансирдің 8. Пайдалану
тіреуіш фланеціне (4) орналастырыңыз.
Ажарлағыш дөңгелек автобалансирдің тіреуіш
фланецімен біркелкі жанасуы тиіс. 8.1 Қосу/өшіру
Аспапты әрдайым екі қолмен ұстап
7.3 Quick қыспа гайкасын бекіту/босату тұрыңыз.
(жабдықталуға байланысты) Алмалы-салмалы құралды дайындамаға
тек қосулы күйінде апарыңыз.
Quick қыспа гайкасын (1) бекіту: Кенет іске қосылуына жол бермеңіз:
желілік аша розеткадан суырылған немесе
Егер қысу диапазонындағы алмалы- токпен жабдықтау үзілген болса, әрдайым
салмалы құралдың қалыңдығы 8 мм аспапты өшіріңіз.
шамасынан артық болса, Quick қыспа гайкасын Үздіксіз жұмыс режимінде аспап қолдан
пайдалануға тыйым салынады! Бұл жағдайда түсірілген жағдайда да ары қарай жұмыс
қыспа гайканы (13) екі саңылаулы кілтпен (14) істейді. Сондықтан әрдайым аспапты екі қолмен
бірге пайдаланыңыз. арнайы тұтқыштарынан ұстаңыз, тұрақты
Тек ақаусыз және зақымдалмаған Quick қалыпта тұрыңыз және бар назарыңызды
қыспа гайкасын пайдаланыңыз: көрсеткі орындалатын жұмысқа аударыңыз.
сыртқы сақинадағы ойыққа қарап тұруы тиіс (2- Аспапқа шаң мен жоңқаның құйындауын
беттегі суретті қараңыз). немесе тартылуын болдырмаңыз. Аспапты
- Шпиндельді бекітіңіз (7.1 бөлімін қараңыз). өшіргеннен кейін қозғалтқыш толықтай
- Quick қыспа гайкасын (1) шпиндельге (3) тоқтағанша қоймаңыз.
орнатыңыз. 2-беттегі суретті қараңыз. 2-беттегі A суретін қараңыз.
- Quick қыспа гайкасын сағат тілінің бағытымен Қысқа мерзімге қосу:
қолмен бұрап тартыңыз.
- Ажарлағыш дөңгелекті сағат тілінің Қосу: құлыпты (7) көрсеткі бағытымен
бағытымен күштеп бұрау арқылы Quick қыспа жылжытып, батырма ауыстырып
гайкасын тартыңыз. қосқышты (8) басыңыз.
Өшіру: батырма ауыстырып қосқышты (8)
W...B... белгісі бар аспаптарда соңғы 180°-та жіберіңіз.
асқын қарсылық сезілуі тиіс.
Quick қыспа гайкасын (1) босату: Үздіксіз жұмыс режимі (жабдықталуға
- Шпиндельді бекітіңіз (7.1 бөлімін қараңыз). байланысты):
- Quick қыспа гайкасын (1) сағат тілінің Қосу: құлыпты (7) көрсеткі бағытымен
бағытына қарсы бұрап шығарыңыз. жылжытып, батырма ауыстырып
қосқышты (8) басып тұрыңыз. Аспап енді
7.4 Қыспа гайканы бекіту/босату қосылып тұр. Енді құлыпты (7) тағы бір
(жабдықталуға байланысты) рет көрсеткі бағытымен жылжытып,
Қыспа гайканы (13) бекіту: батырма ауыстырып қосқышты (8)
бекітіңіз (үздіксіз жұмыс режимі).
Өшіру: батырма ауыстырып қосқышты (8) басып
жіберіңіз.
Қыспа гайканың 2 жағы бір-бірінен
өзгешеленеді. Қыспа гайканы шпиндельге W...B белгісі бар аспаптар:
төмендегідей бұрап орнатыңыз: Қысқа мерзімге қосу (қауіпсіз тоқтату
функциясымен)
2-беттегі E суретін қараңыз.
- А) Жұқа ажарлағыш дөңгелектер үшін: 2-беттегі B суретін қараңыз.
Қыспа гайканың (13) буылтығы ажарлағыш Қосу: батырма ауыстырып-қосқышты (8) алға
дөңгелекті мықтап қысу үшін жоғары қарап қарай жылжытыңыз да, содан кейін
тұр. батырма ауыстырып қосқышты (8)
Ә) Қалың ажарлағыш дөңгелектер үшін: жоғары қарай басыңыз.
Қыспа гайканың (13) буылтығы қыспа гайканы Өшіру: батырма ауыстырып қосқышты (8)
шпиндельге берік бекіту үшін төмен қарап тұр. жіберіңіз.
127
kk ҚАЗАҚША
8.2 Жұмыс бойынша нұсқаулар жұмысты төмендетілген жүктемемен
Ажарлау: жалғастырыңыз.
Аспапты орташа күшпен қысып, дайындаманың - Электрондық қауіпсіздік ажыратқышы:
беті қатты қызбайтындай етіп үстіңгі бет электрондық сигналдық индикатор (6)
бойынша алға-артқа жылжытыңыз. жанып, аспап өздігінен ӨШЕДІ. Токтың
Сиыра ажарлау: жақсы нәтижеге қол жеткізу артуы тым жылдам болған (мысалы, кенет
үшін 30° - 40° орнату бұрышында жұмыс істеңіз. бұғатталған немесе кері соққы тиген)
жағдайда, аспап өшеді. Аспапты батырма
Абразивті кесу: ауыстырып-қосқыш (8) арқылы өшіріңіз. Содан
Абразивті кесу кезінде әрдайым кейін қайта қосып, жұмысты әдеттегідей
қарама-қарсы бағытпен (суретті жалғастырыңыз. Кейінгі бұғатталуға жол
қараңыз) жұмыс істеңіз. Кері бермеңіз. 4.2 бөлімін қараңыз.
жағдайда аспап кесіктен кенет - Қайта іске қосылудан қорғаныс:
секіріп шығуы мүмкін. Орташа, электрондық сигналдық индикатор (6)
өңделетін материалға жарамды беріліспен ЖЫПЫЛЫҚТАП, аспап жұмыс істемейді.
жұмыс істеңіз. Қисайтуға, басуға және Қайта іске қосылудан қорғаныс іске қосылды.
теңселтуге болмайды. Аспаптың қосулы күйінде желілік аша
Егеуқұм қағазымен ажарлау: розеткаға салынған немесе электр қуатымен
Аспапты орташа күшпен қысып, дайындаманың жабдықтау үзілгеннен кейін қалпына келген
беті қатты қызбайтындай етіп үстіңгі бет жағдайда, аспап іске қосылмайды. Аспапты
бойынша алға-артқа жылжытыңыз. өшіріп қайта қосыңыз.
- Аспап қосылған кезде максималды айналу
Сым қылшақтармен жұмыс істеу:
Аспапты орташа күшпен қысыңыз. жиілігіне дейін өте жылдам үдейді, яғни іске
қосу тогын автоматты түрде шектегіш
(бірқалыпты іске қосу) қызмет етпейді.
9. Тазалау Электрондық блокта ақаулық орын алды,
электрондық блок функцияларына қатысты
Қозғалтқышты тазалау: жұмыс қауіпсіздік техникасы бойынша басқа
барысында электрлік құралдың нұсқаулар көрсетілмейді. Аспапты дереу
ішінде материал бөлшектері жиналуы мүмкін. жөндетіңіз (12.-бөлімді қараңыз).
Бұл электрлік құралдың суытылуын W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
нашарлатады. Ток өткізгіш шөгінді электрлік W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
құралдың қорғайтын оқшаулағышын бұзып, ток - Қосу процестері кернеудің қысқа мерзімді
соғу қаупін тудыруы мүмкін. төмендеуін тудырады. Жағымсыз желі
Электрлік құралдағы кірді барлық алдыңғы мен параметрлерінде басқа құрылғылар істен
артқы желдету саңылаулары арқылы жүйелі шығуы мүмкін. Толық желі қарсылығы 0,2 Ом
түрде, жиі және мұқият сорып немесе құрғақ шамасынан кем болғанда, ақаулықтардың
ауамен үрлеп тазартыңыз. Бұл әрекеттің ықтималдылығы төмен болады.
алдында электрлік құралды қуат көзінен
ажыратып, қорғаныш көзілдірік пен 11. Керек-жарақтар
респираторды киіп алыңыз.
Тұтқышты реттеуге арналған түйме (9): қажет Тек қана түпнұсқа Metabo керек-жарақтарын
болса, түймеден кірді сорып немесе құрғақ қолданыңыз.
ауамен үрлеп тазартыңыз (басылған күйде,
Тек қана осы пайдалану бойынша нұсқаулықта
негізгі тұтқыштың барлық 3 күйінде). Бұл келтірілген талаптар мен сипаттарға сай келетін
әрекеттің алдында электрлік құралды қуат керек-жарақтарды пайдаланыңыз.
көзінен ажыратып, қорғаныш көзілдірік пен
респираторды киіп алыңыз. Керек-жарақтарды берік бекітіңіз. Аспап
ұстағыш ішінде пайдаланылған жағдайда:
аспапты берік бекітіңіз. Бақылау мүмкіндігінен
10. Ақаулықтарды жою айырылсаңыз, жарақат алуыңыз мүмкін.
Түр тақтайшасында «WE...» белгісі бар 4-бетті қараңыз.
аспаптар: A Сиыра ажарлағыш дөңгелек (тек
- Артық жүктемеден қорғаныс: электрондық орнатылған қорғаныш қалпақпен пайдалану
сигналдық индикатор (6) жанып, жүктеме керек)
астындағы айналу жиілігі ҚАТТЫ B Ламельді тіреуіш ажарлағыш табақша (тек
төмендейді. Қозғалтқыш температурасы тым орнатылған қорғаныш қалпақпен пайдалану
жоғары! Аспапты суығанша және электрондық керек)
сигналдық индикатор сөнгенше бос жүріс C Кескіш дөңгелекке арналған қорғаныш
күйінде жұмыс істетіңіз. қалпақ
- Артық жүктемеден қорғаныс: электрондық D Кескіш дөңгелек (тек орнатылған кескіш
сигналдық индикатор (6) жанып, жүктеме дөңгелекке арналған қорғаныш қалпақпен
астындағы айналу жиілігі АЗҒАНТАЙ пайдалану керек)
төмендейді. Аспапқа артық жүктеме түсті. E Алмасты кескіш дөңгелектер (тек
Электрондық сигналдық индикатор сөнгенше орнатылған қорғаныш қалпақпен немесе
128
ҚАЗАҚША kk
кескіш дөңгелекке арналған қорғаныш Қосалқы бөлшектердің тізімдерін
қалпақпен пайдалану керек) www.metabo.com сайтында жүктеп алуға
F Ажарлағыш бастиектің қорғаныш қалпағы болады.
(аспапқа орнатып, бұрандамен (f) бекіту
керек. Ажарлағыш бастиекті 7.-бөлімде 13. Қоршаған ортаны қорғау
сипатталғандай бекіту керек. Қажет болса,
иілген екі саңылаулы кілтті пайдаланыңыз. Ажарлаудан пайда болатын шаңда зиянды
Қорғаныш қалпақты құлақты заттектер болуы мүмкін, сондықтан оны
бұрандалармен бірге ажарлағыш бастиек тиісінше кәдеге жарату керек.
ең көбі 3 мм шамасына шығып тұратындай
етіп реттеп шығыңыз.) Пайдаланылған аспаптарды, орауыштарды
G Ажарлағыш бастиектер (ажарлағыш және керек-жарақтарды қоршаған орта үшін
бастиектермен жұмыс істеу үшін қауіпсіздік қауіпсіз түрде кәдеге жарату және қайта өңдеу
тұрғысынан ажарлағыш бастиекке арналған бойынша ұлттық ережелерді ұстаныңыз.
қорғаныш қалпақты пайдалану керек.) Тек қана ЕО елдерінде: электрлік құралды
H Иілген екі саңылаулы кілт (ажарлағыш тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз!
бастиектермен ажарлау кезінде қыспа Электрлік және электрондық ескі
гайканы (13) бекітуге/босатуға арналған) құрылғылар және ұлттық заңға түрлендіру
I Бағыттауыштары бар кескіш дөңгелектің жөніндегі 2012/19/EU еуропалық директивасына
қорғаныш қалпағы (аспапқа орнатып, сәйкес, пайдаланылған электрлік құралдар
бұрандамен бекіту керек.) (Тиісті сорғыш бөлек жиналып, қоршаған орта үшін қауіпсіз
құрылғының көмегімен тас тақталарды қайта өңдеуге жіберілуі тиіс.
кескен кезде пайда болатын тас шаңын
кетіруге арналған келте құбыры бар.) 14. Техникалық деректер
J Қол қорғанысы (бүйірлік қосымша
тұтқыштың астына орнатуға арналған.) 3-беттегі мәліметтерге түсініктемелер.
K Ұзартқыш элемент (тіреуіш тәрелкелермен Техникалық дамуға қарай өзгеруі мүмкін.
жұмыс істеуге арналған. Шпиндель мен Dmax = алмалы-салмалы құралдың макс.
тіреуіш тәрелке арасындағы қашықтықты диаметрі
шамамен 35 мм-ге арттырады) tmax,1 = қыспа гайка (13) пайдаланылған кезде
L Талшықты ажарлағыш дөңгелектерге қысу диапазонындағы алмалы-
арналған тіреуіш тәрелке (тек бірге берілген салмалы құралдың макс. рұқсат
тіреуіш тәрелкенің қыспа гайкасымен етілген қалыңдығы
орнату керек.) (Орнатылған қол tmax,2 = Quick қыспа гайкасы (1)
қорғанысымен бірге ғана пайдаланыңыз.) пайдаланылған кезде қысу
M Талшықты ажарлағыш дөңгелектер диапазонындағы алмалы-салмалы
(орнатылған қол қорғанысымен бірге ғана құралдың макс. рұқсат етілген
пайдаланыңыз.) қалыңдығы
N Болат сым қылшақ (орнатылған қол tmax,3 = сиыра ажарлағыш дөңгелек/кескіш
қорғанысымен бірге ғана пайдаланыңыз.) дөңгелек:
O Металды кесуге арналған бағана алмалы-салмалы құралдың макс.
P Қыспа гайка (13) рұқсат етілген қалыңдығы
M = шпиндельдің ирек оймасы
Q Quick қыспа гайкасы (1) l = ажарлағыш шпиндельдің ұзындығы
Керек-жарақтардың толық тізімін n = бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі (макс.
www.metabo.com сайтында немесе негізгі айналу жиілігі)
каталогтен қараңыз. P1 = номиналды тұтынылатын қуат
P2 = шығыс қуат
12. Жөндеу m = желілік кабельсіз салмағы
Өлшеу мәндері EN 60745 стандартына сай
Электрлік құралда жөндеу жұмыстарын тек есептеледі.
қана электрші маман өткізуі тиіс!
II қорғаныс класындағы аспап
Бұзылған желілік кабельді тек Metabo қызмет
көрсету орталығында сатып алуға болатын ~ Айнымалы ток
арнайы, түпнұсқа Metabo желілік кабелімен Берілген техникалық деректерде ұйғарынды
ауыстыруға рұқсат етіледі. ауытқулар болуы мүмкін (жарамды
стандарттарға сай).
W...B... белгісі бар аспаптарда көмір қылшақтар
жинағын алмастырған кезде тежегіш Эмиссиялық көрсеткіштер
қалыптарды да алмастыру керек. Аталмыш көрсеткіштер электрлік
құралдардың эмиссиясын анықтауға және
Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін әртүрлі электрлік құралдарды салыстыруға
Metabo электрлік құралдарымен бірге барыңыз.
Мекенжайлары www.metabo.com сайтында мүмкіндік береді. Пайдалану жағдайына қарай,
берілген. электрлік құралдың немесе алмалы-салмалы
құралдың күйі шынайы жүктемені көтеруі
немесе төмендетуі мүмкін. Жұмыстағы
үзілістерді және фазаларды анықтау үшін 129
kk ҚАЗАҚША
төменірек жүктемені қамтамасыз етіңіз.
Сәйкесінше бейімделген бағаға сай
пайдаланушы үшін қорғаныс шараларын,
мысалы, ұйымдастыру шараларын анықтаңыз.
Дірілдің жалпы көрсеткіші (үш бағыттың
векторлық қосындысы) – EN 60745 стандартына
сай анықталады:
ah, SG = дірілдің эмиссиялық көрсеткіші (үстіңгі
беттерді ажарлау)
ah, DS = дірілдің эмиссиялық көрсеткіші
(тіреуіш ажарлағыш табақшамен
ажарлау)
Kh,SG/DS = дәлсіздік (діріл)
Үлгілі A өлшемді дыбыс деңгейі:
LpA = дыбыс қысымының деңгейі
LWA = дыбыс күшінің деңгейі
KpA, KWA = дәлсіздік
Қорғаныш құлаққап тағыңыз!
EAC-Text
Сатып алушыға арналған ақпарат:
Сәйкестік сертификаты:
Сәйкестік сертификаты: № ТС RU C-
DE.БЛ08.В.00909, жарамдылық мерзімі:
26.10.2017 ж. - 25.10.2022 ж., «Ивановский Фонд
Сертификации» ЖШҚ, «ИВАНОВО-
СЕРТИФИКАТ» өнімдерді сертификаттау
органы берген; Мекенжайы (заңды және нақты
мекенжайы): 153032, Ресей Федерациясы,
Ивановская обл., Иваново қ, Станкостроитель
көшесі, №1 үй; тел. (4932)77-34-67; факс
(4932)77-34-67; E-mail: ivfs@mail.ru;
Аккредитация аттестаты № RA.RU.11БЛ08,
24.03.16 ж. Аккредитация бойынша
федералдық қызметпен берілген
Өндіруші ел: Германия
Өндіруші: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1,
D-72622 Nuertingen, Германия
Ресейге импорттаушы:
ЖШҚ «Метабо Евразия»
Ресей, 127273, Мәскеу
Березовая аллея көшесі, № 5 а, 7-құрылыс, 106-
кеңсе
тел.: +7 495 980 78 41
Өндірілген күні құралдың тақтайшасында
көрсетілген 10 таңбалық сериялық нөмірінде
шифрланған. 1-сан жылды білдіреді, мысалы,
«4» саны өнім 2014 жылы өндірілгенін білдіреді.
2- және 3-сан өндірілген жылдағы ай санын
білдіреді, мысалы, «05» - мамыр айы.
Өнімнің жарамдылық мерзімі 7 жылды құрайды.
Өндірілген күннен кейін 5 жыл сақтауда тұрған
жағдайда алдын ала тексерместен пайдалану
ұсынылмайды (өндірілген күнін жапсырмадан
қараңыз).
130
КЫРГЫЗЧА ky
Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы
жана абразивдүү кесүүдөгү жалпы
1. Шайкештиги тууралуу коопсуздук чаралары:
декларация Колдонуу
Түрү жана сериялык номери аркылуу a) Бул электр шайманы жылмалоо,
белгиленген бул жылмалоочу машина барабандуу, чоюлган наждактуу сүргүсү
төмөнкүлөргө жооп берерин биз өзүбүздүн жеке менен жылмалоочу станоктордо колдонуу,
жоопкерчилигибиз менен жарыялайбыз: *1), зымдуу щеткалар менен колдонуу жана
директиванын бардык жоболоруна *2) жана алмаздуу тегерек менен кесүү үчүн
нормаларына *3). техникалык документтерге *4) колдонулат. Коопсуздук боюнча бардык
– 3-беттен карагыла. көрсөтмөлөрдү, нускамаларды,
схемаларды жана шайман менен бирге
берилген маалыматты аткаруу зарыл
2. Багыты боюнча колдонуу Төмнөндө келтирилген көрсөтмөлөр
аткарылбаса, электр соккусуна кабылуу, өрт
Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу чыгуу жана/же оор кесепеттер чыгышы мүмкүн.
тетиктери менен бурчтуу жылмалагычтын
комплектиси жылмалоого, барабандуу b) Бул электр шайманы сайкалдоо үчүн
багытталган. Электр шайманын максатынан
жылмалоочу станоктордо, чоюлган наждактуу башка багытта колдонуу кооптуу абалга же
жылмалоодо колдонууга, зымдуу щеткалар жаракат алууга себеп болушу мүмкүн.
менен колдонууга жана металлды, бетонду,
ташты жана ага окшогон материалдарды суу c) Бул электр шайманы үчүн өндүрүүчү
колдонбостон алмаздуу тегерек менен кесүүгө тарабынан атайы каралбаган жана
багытталган. сунушталбаган нерселерди колдонууга
тыюу салынат. Андай толуктоочу тетиктер
Туура эмес колдонууну жыйынтыгында келип
чыккан зыян үчүн колдонуучу өзү жоопкерчилик электр шайманына орнотулса да, коопсуз
иштешине кепилдик бербейт.
тартат.
d) Иш шайманынын айлануусунун уруксат
Кокустук кырсыктарды болтурбоо үчүн жалпы берилген жогорку чеги кеминде шаймандын
кабыл алынган эрежелерди жана тиркелген
заводдук тактасында көрсөтүлгөндөй
техникалык коопсуздук боюнча нускамаларды болууга тийиш. Уруксат берилген
сактоо керек. ылдамдыктан тезирээк айланган деталдар
талкаланып, шаймандын айланасына күбүлүп
3. Техникалык коопсуздуктун түшүшү мүмкүн.
жалпы эрежелери e) Иш шайманынын тышкы диаметри жана
калыңдыгы алынган электр шайманынын
Өзүңүздүн сактыгыңыз үчүн жана эксплуатациялык маалыматына дал келиши
электр инструментиңиздин сактыгы керек. Ченем маалыматы туура эмес
үчүн деп белги коюлган жерлерге шаймандар жетишсиз майланган же толук
көңүл буруңуз! көзөмөлдөнбөгөн болушу мүмкүн.
КӨҢҮЛ БУРГУЛА! - Жаракат алуу f) Сайлуу коюлмалуу иш шаймандары
коркунучун болтурбоо үчүн пайдалануу жылмалоочу шпинделдүү бөрктүн ички
боюнча нускаманы окуңуз. сайына дал келиши керек. Фналец менен
ЭСКЕРТҮҮ Коопсуздук жана иштетүү ронотулган иш шаймандары үчүн коюлуучу
боюнча бардык нускамаларды окуп шаймандагы көзөнөктүн диаметри
чыгыңыз. Коопсуздук жана иштетүү боюнча кабылдоочу фланецтин диаметрина дал
нускамалар аткарылбаса, электр тогунан сокку келиши керек. Электр шайманына
алынышы, өрт чыгышы жана/же оор жаракат бекитилбеген коюлма шаймандар бир калыпта
алынышы мүмкүн. айланбайт, катуу титирейт жана башкарууну
жоготууга алып келиши мүмкүн.
Андан ары колдонуу үчүн бардык алдын ала
берилгендерди жана нускамаларды сактап g) Бузулган иш шаймандарын колдонууга
койгула. тыюу салынат. Ар бир колдонуу алдында
Башкаларга электр инструментиңизди берүүдө, жылмалоочу тегерек сыяктуу
анын бардык бул документтери менен кошо шаймандардан кетик жана жаракаларды,
бериңиз. колодкалардан жаракаларды,
жешилгендигин же желип бүткөндүгүн,
зымдуу щеткалардан жумшарган же үзүлгөн
4. Техникалык коопсуздук зымдардын жоктугун текшерип алуу керек.
боюнча өзгөчө эрежелер Эгер элекр шайманы же иш шайманы кулап
түшсө, анын зыянга учурабагындыгын
4.1 Жылмалоо, наждак кагазы менен текшерүү же бузулбаган шайманды
жылмалоо, зымдуу щетка менен сүрүү колдонуу керек. Текшерүү жүргүзүлүп, иш
шайманы ишке киргизилгенден кийин,
операторду жана анын жанындагыларды 131
ky КЫРГЫЗЧА
айланып жаткан иш шайманынан алыс салынат. Суу же башка муздатуучу
кармап, шайманды бир мүнөт бою толук суюктуктарды колдонуу электр соккусуна
ылдамдыкта иштетүү зарыл. Адатта урунууга алып келиши мүмкүн.
мандемдүү шаймандар ушул сыноо мөөнөтүндө
бузулуп калат. 4.2 Тээп кетүү жана коопсуздук техникасы
h) Жеке коргоо каражаттарын милдеттүү боюнча тиешелүү нускамалар
түрдө кийүү. Колдонулган жабдууга жараша, Тээп кетүү - жылмалоочу тегерек, жылмалоочу
бетти коргоочу беткап, көздү коргоо жаздыкча, зымдуу щетка ж.б. сыяктуу айланып
каражаттарын же коргоочу көз айнек кийүү жаткан иш шайманы кыпчылып же бөгөттөлүп
керек. Керек учурларда чаңдан коргоочу калганда пайда болуучу күтүүсүз реакция.
беткап, коргоочу наушник, коргоочу мээлей Кыпчылуу же бөгөттөлүү айланып жаткан
же абразивдин жана материалдын майда шаймандын дароо токтошуна алып келет.
бөлүкчөлөрү колдонуучудан алыс болушу Натыйжада, башкарылбай калган электр
үчүн атайы алжапкыч кийүү зарыл. Ар шайманы бөгөттөлгөн чекиттен коюлма
кандай жумуштун натыйжасында пайда болуп, шаймандын айлануу багытына каршы
ыргып жаткан сыныктардан көздү коргоо керек. ылдамдап айланат.
Чаң беткабы же респиратор колдонуу учурунда Эгер, мисалы, жылмалоочу тегерек кыпчылып
пайда болгон чаңды чыпкалашы керек. Эгер калса, жылмалоочу тегеректин даярдалма
машинаны колдонуучулар узак убакыт бою ызы- материалга кирип турган чети бөгөттөлүп
чууга дуушар болушса, угуу жөндөмүн жоготуу калып, анын сынып кетишине же тээп кетишине
коркунучу пайда болот. себеп болушу мүмкүн. Андан соң, бөгөттөлгөн
i) Башка адамдар иш аймагынан коопсуз чекиттеги дисктин айлануу багытына жараша
аралыкта болушун камсыздоо зарыл. Иш жылмалама тегерек оператор тарапка же ага
аймагына кирген адамдардын баары жеке карама-каршы тарапка жылат. Бул учурда да
коргоо каражаттарын кийиши керек. жылмалоочу тегеректер сынып калышы мүмкүн.
Даярдама материалдын бөлүкчөлөрү же Тээп кетүү электр шайманын туура эмес же
сыныктар учуп кетип, иш аймагынын сыртынан талапка ылайыксыз колдонуунун
да жаракат алуу мүмкүн. натыйжасында пайда болот. Төмөндө
j) Иш шайманы көрүнбөгөн электр өткөрүү көрсөтүлгөн коопсуздук чаралары аркылуу
линияларына же өзүнүн кубаттоочу шнуруна анын алдын алууга болот.
тийип кете турган жумуштарды жасап a) Электр шайманын бекем кармоо керек
жатканда, электр шайманын корголгон жана оператор өз денеси менен колдорун
туткасынан гана кармоо зарыл. Чыңалуудагы тээп кетүүгө жол бербегидей абалда
электр линияларына тийгенде, шаймандын кармашы зарыл. Эгер кошумча туткасы
металл бөлүктөрү чыңалып, электр соккусун болсо, тээп кетүү күчүн же жүргүзүү
алууга себеп болушу мүмкүн. учурундагы реакция моменттерин
k) Тармак кабелин айлануучу иш болушунча көзөмөлдөө үчүн, ар дайым
шаймандарынан алыс кармоо керек. кошумча туткасын да колдонуңуз. Оператор
Шайманды башкаруу жоготулса, кубаттоо тээп кетүү жана реакция күчторүн тиешелүү
шнуру үзүлүп же оролуп калып, колуңуз менен коопсуздук чаралары аркылуу көзөмөлдөй алат.
айланып жаткан шайманды кармап алышыңыз b) Колду айланып жаткан иш шаймандарына
мүмкүн. жакын кармоого тыюу салынат. Тээп
I) Иш шайманы толук токтомоюнча электр кеткенде шайман оператордун колуна тийип
шайманын эч качан өчүрүүгө болбойт. калышы мүмкүн.
Айланып жаткан иш шайманы бир нерсеге c) Өндүрүүчү бул электр шайманы үчүн
тийип кетип, электр шайманын башкарууну атайы чыгарбаган жана сунуштабаган
жоготууга алып келиши мүмкүн. тетиктерди колдонбоңуз. Тетиктердин электр
m) Электр шайманы оператордун ийнинде шайманына бекем орнотулушу шаймандын
илинип турганда аны жүргүзүүгө болбойт. коопсуз иштешине кепилдик бербейт.
Айланып жаткан иш шайманына кокус тийип d) Бурчтарда, курч кырларда ж.б. жерлерде
кетсе, оператордун кийими оролуп калып, өтө кылдат болуп, иш шаймандары
шайман оператордун денесин тешип кетүү даярдалма материалдан секирбешин жана
коркунучу жаралат. кыпчылып калбашын камсыздоо керек.
n) Электр шайманынын аба айлануучу Айланма тетиктер көпчүлүк учурда бурчтарда,
көзөнөгүн тез-тез тазалап туруу керек. курч кырларда же секирип кеткенде кыпчылып
Кыймылдаткычтын вентилятору корпуска калышат. Бул башкарууну жоготууга же тээп
чаңды сорот, ал эми металл чаңы толуп кетсе, кетишине алып келет.
электр соккусун алууга себеп болушу мүмкүн. e) Чынжырлуу же тиштүү араа колдонууга
o) Электр шайманын күйүүчү заттардын болбойт. Мындай шаймандар көп учурларда
жанында колдонууга тыюу салынат. Пайда электр шайманын башкарууну жоготууга же
болгон учкундар, бул заттарды күйгүзүп тээп кетишине алып келет.
жибериши мүмкүн.
p) Муздатуу үчүн суюк каражаттарды талап
кылган иш шаймандарын колдонууга тыюу
132
КЫРГЫЗЧА ky
4.3 Жылмалоо жана кесип жылмалоо диски айланып жаткан электр шайманы тээп
учурундагы коопсуздук техникасы кеткенде операторду көздөй жылышы мүмкүн.
боюнча өзгөчө көрсөтмөлөр: c) Эгер кесүүчү диск кыпчылып калса же иш
a) Бир гана сатып алган электр шайманы токтоп калса, электр кубатын өчүрүп, диск
үчүн уруксат берилген жылмалоо токтогуча кармап туруш керек. Иштеп жаткан
машиналарын жана ушундай жылмалоо кесүүчү дөңгөлөктү эч качан чыгарууга
машиналары үчүн жасалган коргоо капкагын аракет кылбаш керек. Болбосо, тээп кетиши
колдонуу керек. Электр шайманына мүмкүн. Кыпчылуунун себебин аныктап, жоюу
арналбаган абразивдер жетиштүү түрдө зарыл.
тосулбагандыктан, кооптуу болушат.
d) Электр шайманы даярдалма материалда
b) Чыканактуу жылмалоочу тегеректерди турганда аны күйгүзүүгө болбойт. Кесүүнү
жылмалоочу катмары коргоочу каптамадан улантуудан мурун лезвие толук ылдамдык
төмөн болгудай кылып орнотуу зарыл. алгыдай кылыш керек. Болбосо диск
Туура эмес орнотулган жылмалоочу тегерек кыпчылып калып, даярдалма материалдан
корголгон бөлүктөн ашып калса, талаптагыдай бошоп же тээп кетиши мүмкүн.
тосулбай калат.
e) Кесүүчү диск кысылып калгандыктан тээп
c) Коргоочу каптама электр шайманына кетүү коркунучун азайтуу үчүн пластина
бекем тагылып, операторго абразивдүү жана чоң даярдалма материалдарга тирөөч
шаймандын эң аз бөлүгү ачык калгыдай коюу керек. Ири даярдалма материалдар өз
болуп, максималдуу коопсуздукка салмагынан улам ийилиши мүмкүн. Иштелип
туураланышы керек. Коргоочу каптама жаткан деталь дисктин эки жагынан тең, кесе
операторду таштандыдан коргоого, абразивдүү турган аймакка жакын жерден жана учунан
материалдын жана кийимди күйгүзө турган тирелиши керек.
учкундардын кокустан тийип кетишинен
сактоого жардам берет. f) Турган дубалдарда же башка көрүнбөгөн
аймактарда тереңдетип кесүү учурунда
d) Жылмалоочу тегеректерди сунушталган өзгөчө кылдат болуу зарыл. Газ жана суу
жумуштарга гана колдонууга болот. Мисалы: түтүктөрүн, электр зымдарын же башка
кесүүчү дисктин капталы менен эч качан объекттерди кесип жатканда сууланган кесүүчү
жылмалоого болбойт. Кесүүчү жылмалоо диск тээп кетиши мүмкүн.
тегеректери материалды дисктин четинен
жоготууга арналган. Бул жылмалоочу 4.5 Жылмалоодогу коопсуздук техникасы
тегеректерге капталынан күч келтирилгенде боюнча өзгөчө көрсөтмөлөр:
алар сынып калышы мүмкүн. a) Габариттик өлчөмү дал келбеген
e) Тандалган жылмалоочу тегерекке туура абразивдик листтерди колдонууга болбойт.
өлчөмдөгү жана формадагы, бүтүн Абразивдик листтин габариттери боюнча
кыпчытма фланецтерди колдонуу керек. Чак өндүрүүчүнүн нускамаларын аткаруу керек.
келген фланецтер жылмалоочу тегеректи Жылмалануучу катмардан ашып турган
бекемдеп, кесүүчү жылмалоо тегерегинин абразивдик листтер жаракат алууга,
сынып кетүү коркунучун азайтат. Кесүүчү кыпчылууга, айрылууга же тээп кетүүгө себеп
тегеректер үчүн лезвиелер башка жылмалоочу болушу мүмкүн.
тегеректердин фланецтеринен айырмаланышы
мүмкүн. 4.6 Зымдуу щеткалар менен иштөөдөгү
f) Күчтүүрөөк электр шаймандарында коопсуздук техникасы боюнча өзгөчө
жешилген жылмалоочу тегеректерди көрсөтмөлөр:
колдонууга болбойт. Күчтүүрөөк электр a) Кадимки колдонууда зымдуу щетка зым
шаймандарынын жылмалоочу тегеректери үзүктөрүн жоготоруна көңүл буруу керек.
кичине электр шаймандарынын жогорку Ашыкча кысуу басымынан улам зымдарга
ылдамдыгына дайындалган эмес жана сынып күч келтирбеш керек. Зымдын ыргыган
калышы мүмкүн. кесиндилери жука кийимди жана / же терини
көзөп өтүшү мүмкүн.
4.4 Кесип жылмалоодогу коопсуздук b) Эгер коргоочу капкакты колдонуу
техникасы боюнча кошумча өзгөчө сунушталса, коргоочу капкак менен зымдуу
нускамалар: щетка бири-бирине тийбеши керек. Пластина
a) Кесүүчү дисктин бөгөттөлүшүн же ашыкча түрүндөгү же чөйчөктүү щеткалардын контакт
контакт басымынын алдын алуу басымынан жана борбордон качма күчтөн улам
сунушталат. Өтө терең кесүү сунушталбайт. диаметри чоңойушу мүмкүн.
Кесүүчү дискке ашыкча күч келтирилгенде,
анын чыңалуусу көбөйүп, кыпчылууга же 4.7 Коопсуздук боюнча кошумча
бөгөттөлүүгө ыктуу болуп калгандыктан, тээп көрсөтмөлөр:
кетүү же абразивдүү сынуу мүмкүнчүлүгү пайда
болот. ЭСКЕРТҮҮ – Ар дайым коргоочу көз айнек
кийүү зарыл.
b) Айланып жаткан кесүүчү тегеректин
алдына же артына жайгаштырууга болбойт.
Эгер оператор кесүүчү дискти өзүнөн
даярдалма материалды көздөй жылдырса, 133
ky КЫРГЫЗЧА
Ийкемдүү прокладкалар абразив менен Перфоратор менен иштөөдө пайда бөлгөн
берилсе же ушундай муктаждык болсо, аларды бөлүкчөлөрдө рак, аллергиялык
колдонуу керек. реакцияларды, респиратордук ооруларды
Шаймандын же аксессуардын маалыматына туубаса деффекттерди жана репродуктивдик
баш ийүү керек! Дисктерди майдан жана функцияларды бузууну алып келүүчү заттар
соккудан сактоо керек! болушу мүмкүн. Мындай заттардын кээ бир
мисалдары: коргошун (коргошун кошулган
Жылмалоочу тегеректер өндүрүүчүнүн боектордо), минералдык чаң (кирпичте,
нускамаларына жараша сакталып, иштетилиши бетондо ж.б.) жыгачты иштеп чыгарууга
керек. кошулуучу заттар (хромат, жыгач үчүн
Кесүүчү тегеректерди терең жылмалоо үчүн эч антисептиктер), жыгачтын кээ бир түрлөрү
качан колдонууга болбойт! Кесүүчү (мисалы, эмен жана кагаздын чаңы), металл,
тегеректерге капталынан күч келтирүүгө асбест.
болбойт. Коркунучтун жогорулугу талап кылуучу же
башка жанындагы адамдар канчалык көп кабыл
Даярдалма материалды сыйгалануудан бекем
коргоо зарыл, мисалы, чойдурма жабдуулар болгонуна жараша болот.
Бөлүкчөлөрдү организмге киргизбегиле.
менен. Ири даярдалма материалды Мындай заттардын таасирин төмөндөтүү үчүн
талаптагыдай тиреп коюу керек.
жумушчу орунду аба алмаштыргыч менен
Эгер сайлуу коюлма шаймандар колдонулса, камсыздап, микроскопикалык бөлүкчөлөрдү
шпинделдин учу жылмалоочу шаймандын өткөрбөй турган респираторлор сыяктуу
көзөнөгүнө тийбеши керек. Иш шайманындагы тийиштүү коргоочу жабдыктарды кийүү керек.
сай шпинделдин узундугуна дал келгидей
болуп, жетиштүү узундукта болууга тийиш. Иш Материалдар, жумушчулар менен иштөө
боюнча, иштин түрү жана анын жайгашкан
шайманындагы сай шпинделдеги сайга дал жерин аныктоо боюнча белгиленген
келиши керек. Шпинделдин узундугу жана сайы эрежелерди сактагыла (мисалы, техникалык
боюнча маалыматты 3-беттен жана 14.
Техникалык маалымат бөлүмүнөн караңыз. коопсуздук, утилизация боюнча эрежелер).
Бөлүкчөлөр айлана боюнча тарабашы үчүн
Туруктуу чаң тазалоо системасын колдонуу аларды пайда болгон жеринен чогултуу керек.
сунушталат. Коргоочу өчүрүү жабдыгын (КӨЖ)
30 мА максималдуу иштетүү тогу менен ар Өзгөчө жумуштарды аткаруу үчүн ылайыктуу
дайым өчүрүү керек. Жылмалоочу машина агып каражаттарды (11. бөлүмүн караңыз)
чыкма токтон коргоочу автомат тарабынан колдонуңуз. Бул айлана-чөйрөгө
өчүрүлгөндө, шайманды текшерип, тазалоо көзмөлдөнбөгөн өлчөмдөгү бөлүндүлөр
керек. «Тазалоо» 9. бөлүмүн караңыз. жайылышынан сактайт.
Сынган, тегерек эмес же титиреген Чаңды кетирүү үчүн тийиштүү чаң соргучтарды
шаймандарды колдонууга болбойт. колдонгула.
Газ же суу түтүктөрүн, электр зымдарын жана Чаңдын зыян таасирин төмөндөткүлө:
көтөрүүчү дубалдарды (статика) бузуп алуудан - пайда болгон зыян бөлүкчөлөрдүн нугун жана
сактануу керек. жабдыктардын чачылуучу газдарын өзүңөргө,
жаныңардагы адамдарга же туруп калган
Тууралоо, кайра чогултуу же техникалык тейлөө чаңга багыттабагыла,
алдында вилканы розеткадан сууруш керек.
- аба соргучту жана/же аба тазалагычтарды
Сынган же жарака кеткен кошумча тутканы колдонгула,
алмаштыруу зарыл. Көмөкчү туткасы бузулган - Иш орундары жакшы салкындалган, жайдын
машинаны иштетүүгө болбойт. ичиндеги абаны аба соргуч менен тазалоо
Сынган же жарака кеткен коргоочу каптаманы керек. Шыпыруу же аба менен үйлөө чаңды
алмаштыруу зарыл. Коргоочу каптамасы кайра көтөрөт.
бузулган машинаны иштетүүгө болбойт. - Коргоочу кийимди атайын чаң соргуч менен
тазалап же жууш керек. Үйлөбө, чаппа жана
Шаймандын деталдары же коргоочу щетка менен тазалаба.
каражаттары жок болсо же бузулган болсо, аны
күйгүзбөңүз.
Жай жүргүзүүчү баскычтуу машиналар (типтүү
5. Кыскача билдирүү
тактасында "WE..." деп жазылган): Эгер
жүргүзгөндө машина максималдуу айлануу 2-бетти кара.
жыштыгына тез көтөрүлсө, демек электрондук 1 Quick кыпчытма гайкасы *
блокто ката бар. Электрондук блоктун 2 Тирөөчү фланец *
функцияларына тийиштүү техникалык 3 Шпиндель
коопсуздук боюнча башка көрсөтмөлөр жок. 4 W...A...: Автобалансирдин тирөөчү фланеци
Электр шайманын дароо оңдоого өткөрүңүз (12. (чечилбейт) *
бөлүмүн караңыз). 5 Шпинделди бөгөттөөчү баскыч
Майда даярдалма материалды бекитип коюу 6 Электрондук сигналдык индикатор *
керек. Мисалы, аларды тиск менен кыпчытуу 7 Бөгөттөө (узак убакытка күйгүзүү үчүн керек
керек. болсо, кокустан күйгүзүп алуудан бөгөттөө)
*
134 Чаңдын чыгышын азайтуу:
КЫРГЫЗЧА ky
8 (Өчүрүүчү / күйгүзүүчү) которуучу баскыч Коргоочу капоттон
9 Баскыч (негизги тутканы тууралоо үчүн) кеминде 3,4 мм чыгып
10 Негизги тутка турган иш шаймандарын
11 Кошумча тутка / Титирөөнү басаңдатуучу гана колдонуу керек.
кошумча тутка
12 Коргоочу капот 6.3 Негизги бурулма тутка
13 Кыпчытма гайка * Негизги тутка тагылган абалда гана иштөө
14 Эки көзөнөктүү ачкыч * (10) керек.
15 Сыдырма (коргоочу каптаманы шаймансыз 2-бет, C сүрөтүн караңыз.
тууралоо үчүн) - Баскычты (9) басыңыз.
16 Винт (сыдырманы кысуу күчүн тууралоо - Эми негизги тутканы (10) эки тарапка тең 90°
үчүн) буруп, бекитсе болот.
- Бекем отургандыгын текшериңиз: негизги
* комплектация жараша/ эксплуатация тутка (10) бекитилип, бурулбашы керек.
көлөмүнө кирбейт
6.4 Электр тармагына туташтыруу
6. Ишке киргизүү Тармактык штепсель розеткалары инерциялык
эриме сактагычтар же линиялык коргоочу
Айрысын саярдан мурда энбелгиде автоматтар менен корголушу керек.
жазылган негизги тармактын бааланган Типтүү табагында "WE..." деп жазылган
чыңалуусу жана жыштыгы сиздин кубат машиналар:
жеткирүүңүздүкүнө туура келерин тактаңыз. (жүргүзүүчү токту автоматтык түрдө чектегичи
Коргоочу өчүрүү жабдыгын (КӨЖ) 30 мА камтылган (жайдан жүргүзүү функциясы)).
максималдуу иштетүү тогу менен ар дайым Тармактык штепсель розеткалары инерциялык
өчүрүү керек. эриме сактагычтар же линиялык коргоочу
Кесилиши кеминде 1,5 мм2 болгон узартуучу автоматтар менен корголушу керек.
кабелди колдонуңуз. Узартуучу кабелдер
шаймандын керектөөчү кубатына дал келиши 7. Жылмалоочу дискти орнотуу
керек (Техникалык маалымат бөлүмүн
караңыз). Кабель барабанын колдонгондо Кайра жабдуу иштеринин алдында:
кабелди толугу менен барабандан чечүү керек. кубаттоо шнурун розеткадан ажыратуу
зарыл. Станокту өчүрүп, шпинделди токтотуу
6.1 Кошумча тутканы орнотуу керек.
Кошумча тутка тагылган абалда гана Коопсуздукту камсыздоо максатында,
иштөө (11) керек! Кошумча тутканы сол кесүүчү жээктин калканын колдонуу
жактагы, ортодогу же оң жактагы (муктаждыкка сунушталат (Аксессуарлар бөлүмүн 11.
жараша) сайлуу көзөнөкө аягына чейин кол караңыз).
менен бураңыз.
7.1 Шпинделди бөгөттөө
6.2 Коргоочу каптаманы орнотуу Шпинделди бөгөттөө баскычын (5)
(абразивдүү тегеректер менен иштөө шпиндель кыймылсыз турганда гана
үчүн) басууга болот!
Иштеп баштаганга чейин: - Шпинделди бөгөттөө (5) баскычын басып,
коргоочу каптаманы шпинделдин бөгөттөөчү баскычы
орнотуңуз. бөгөттөлгөнү сезилмейинче (3) кол менен
Сүрүүчү тегеректер (12) менен иштөө үчүн айлантыңыз.
коопсуздукту сактоо максатында коргоочу
каптаманы колдонуңуз. 7.2 Жылмалоочу дискти орнотуу
Коопсуздукту камсыздоо максатында, 2-бет, D сүрөтүн караңыз.
кесүүчү тегерек менен иштөө үчүн кесүүчү W 2..., WE 2... деп белгиленген машиналар:
тегеректин атайын коргоочу каптамасын
колдонуу сунушталат (Аксессуарлар бөлүмүн - Тирөөчү (2) фланецти шпинделге орнотуңуз.
11. караңыз). Фланец шпинделде айланбаса, туура
орнотулду деп эсептелет.
2-бет, F сүрөтүн караңыз. - Абразивдүү тегеректи D сүрөтүндө
- Сыдырманы (15) ачыңыз. Коргоочу каптаманы көрсөтүлгөндөй, тирөөчү (2) фланецке
(12) көрсөтүлгөн абалда орнотуңуз. орнотуңуз.
- Коргоочу капкакты жабык аймагы Жылмалоочу тегерек тирөөчү фланецке тегиз
колдонуучуну карап тургудай кылып буруңуз. отурушу керек.
- Сыдырманы жабыңыз. W...A 2... деп белгиленген машиналар:
- Керек болгон учурда, (сыдырма ачылып
турганда) винтти бекитүү аркылуу (16) Автобалансирдин тирөөчү фланеци (4)
сыдырманын кыпчытуу күчүн көбөйтүңүз. шпинделге катуу бекитилет. Башка бурчтуу
135
ky КЫРГЫЗЧА
жылмалоочу машиналардан айырмаланып, W...B... деп белгиленген машиналарда акыркы
кошумча тирөөчү фланец талап кылынбайт. 180° күчтүү тоскоолдук менен коштолушу керек.
Автобалансирдин тирөөчү фланецинин (4), Кыпчытма гайканы бошотуңуз:
абразивдүү тегеректин жана (1) Quick - Шпинделди бөгөттөңүз (7.1 бөлүмүн караңыз).
тирөөчү гайкасынын (13) же тирөөчү гайканын Кыпчытма гайканы (13) саат жебесине каршы
бети таза болушу керек. Керек учурда аларды (14) ачкыч менен бурап эки көзөнөктөн
тазалоо зарыл. чечиңиз.
- Абразивдүү тегеректи автобалансирдин
тирөөчү (4) фланецине орнотуңуз. Абразивдүү 8. Колдонуу
тегерек автобалансирдин тирөөчү фланецине
тегиз отурушу керек.
8.1 Күйгүзүү/Өчүрүү
7.3 Quick кыпчытма гайкасын бекитүү/ Машинаны ар дайым эки колдоп кармоо
бошотуу (комплектациясына жараша) керек.
Адегенде шайманды күйгүзүп, андан соң
Quick кыпчытма гайкасын (1) бекитүү: даярдалма материалга алып келүү керек.
Кокустан жүргүзүп алуудан сактануу үчүн:
Эгер кыпчытуу аймагындагы иш шайманы вилка розеткада суурулуп кеткенде же
8 мм ден калың болсо, Quick кыпчытма электр кубатында бузулуу орун алганда
гайкасын колдонууга болбойт! Андан соң машинаны өчүрүп коюу керек.
кыпчытма гайканы (13) эки көзөнөккө ачкыч Узак убакытка күйгүзүлгөндө, машина
менен (14) бекитүү керек колдон бошотулганда да иштей берет.
Бир гана мандемсиз Quick кыпчытма Ошондуктан, машинаны ар дайым эки кол
гайкасын колдонуңуз: жебе менен сырткы менен туткасынан кармап, туруктуу абалга
шакекченин оюгу гана көрүнүшү керек (2-б., сүр. жеткирип, андан соң жумушка көңүл буруу
караңыз). керек.
- Шпинделди бөгөттөңүз (7.1 бөлүмүн караңыз). Чаң же сүрүндү шайманга сорулуп
- Quick кыпчытма гайкасын (1) шпинделге (3) киришине жол бербеңиз. Машинаны
орнотуңуз. Сүрөттү караңыз, 2-бетте. өчүргөндөн кийин кыймылдаткыч токтогондо
- Quick кыпчытма гайкасын саат жебеси боюнча гана шнурду сууруш керек.
кол менен бекитиңиз. 2-бет, A сүрөтүн караңыз.
- Жылмалоочу тегеректи күч менен саат жебеси Моменталдуу күйгүзүү:
боюнча айлантуу аркылуу Quick кыпчытма
гайкасын бекитиңиз. Күйгүзүү: Бөгөттөгүчтү (7) жебенин багытында
жылдырып, которгуч баскычын (8)
W...B... деп белгиленген машиналарда акыркы басыңыз.
180° күчтүү тоскоолдук менен коштолушу керек. Өчүрүү: Которгуч (8) баскычын коё бериңиз.
Quick кыпчытма гайкасын (1) бошотуу:
- Шпинделди бөгөттөңүз (7.1 бөлүмүн караңыз). Тынымсыз иштетүү (жабдылышына
- Quick кыпчытма гайканы (1) саат жебесине жараша):
каршы бурап чечиңиз. Күйгүзүү: Бөгөттөгүчтү (7) жебенин багытында
жылдырып, которгуч баскычын (8) басып,
7.4 Кыпчытма гайканы бекитүү/бошотуу кармап туруңуз. Эми машина күйгүзүлдү.
(комплектациясына жараша) Эми которгуч баскычын бөгөттөө үчүн (7)
Кыпчытма гайканы (13) бекитүү: бөгөттөгүчтү дагы бир жолу жебе боюнча
(8) жылдырыңыз (тынымсыз иштетүү
режими)
Өчүрүү: Которгуч баскычын (8) басып, кайра коё
Кыпчытма гайканын 2 бети бири-биринен бериңиз.
айырмаланат. Контргайканы шпинделге
төмөнкүдөй кылып бураңыз: W...B деп белгиленген машиналар:
2-бет, E сүрөтүн караңыз. Кыска мөөнөткө күйгүзүү (автотоктотуу
функциясы менен):
- A) Жука жылмалоочу тегеректер үчүн:
Кыпчытма гайканын хомуту (13) өйдө карап 2-бет, B сүрөтүн караңыз.
тургандыктан, жука жылмалоочу тегеректи Күйгүзүү: Которгуч баскычын (8) алдыга
бекем орнотууга болот. жылдырып, которгучту өйдө карай (8)
B) Калың жылмалоочу тегеректер үчүн: басыңыз.
Кыпчытма гайканын хомуту (13) төмөн карап Өчүрүү: Которгуч (8) баскычын коё бериңиз.
тургандыктан, кыпчытма гайканы шпинделге
бекем орнотууга болот. 8.2 Иш нускамалары
- Шпинделди бөгөттөңүз. Кыпчытма гайканы Жылмалоо:
(13) саат жебеси боюнча (14) ачкыч менен эки Станокту орто күч менен басып, даярдалма
көзөнөккө бекитиңиз. материалдын үстүнкү бөлүгү өтө ысып кетпеши
үчүн алдыга, артка жылдырыңыз.
136
КЫРГЫЗЧА ky
Одуракай жылмалоо: жакшы натыйжа алуу үчүн учурдагы өсүү ылдамдыгы өтө жогору болсо
30° - 40?C бурч менен иштөө керек. (мисалы, күтүүсүздөн токтоп же тээп кеткенде)
Жылмалоочу тегерек менен кесүү: машина өчүрүлөт. Өчүрүү баскычын басып,
Жылмалоочу тегерек менен кесип жабдыкты өчүрүү (8). Мындан кийин аны кайра
жатканда ар дайым дисктин күйгүзүп, кадимки режимде иштей бериш
керек. Кийинкиде блокко түшүрбөөгө
айланышына каршы (сүрөттү аракеттенгиле. Бул бөлүмдү караңыз: 4.2.
караңыз) иштөө керек. Болбосо,
машинанын кесилген жерден - Кайталап жүргүзүүдөн коргоо: электрондук
сигнал индикатору (6) БҮЛБҮЛДӨЙТ жана
көзөмөлсүз түшүп кетүү коркунучу жаралат. электр шайманы иштебей калат. Кайталап
Иштелип жаткан материалга ылайыкталган, күйгүзүүнү бөгөттөөчү түзмөк иштеп кетет.
орточо күч менен иштөө керек. Өтө кыйшайууга,
ашыкча күч келтирүүгө жана машинаны Машина күйгүзүлгөндө же кубаты
өчүрүлгөндөн кийин кайра берилгенде
чайкоого жол бербеңиз. шнурдун вилкасы сайылып турса, машина
Барабандуу, чоюлган наждактуу сүргүсү жүргүзүлбөйт. Машинаны өчүрүп, кайра
менен жылмалоочу станоктор: күйгүзүңүз.
Станокту орто күч менен басып, даярдалма - Күйгүзгөндө электр шайманы жогорку
материалдын үстүнкү бөлүгү өтө ысып кетпеши айлануу жыштыгына өтө тез жетет, б.а.
үчүн алдыга, артка жылдырыңыз. жүргүзүү тогунун автоматтык чектегичи
Зымдуу щеткалар менен иштөө: (жайдан күйгүзүү функциясы) иштебей калат.
Машинаны орточо күч менен басыңыз. Электрондук блокто ката бар; электрондук
блоктун функцияларына тийиштүү техникалык
коопсуздук боюнча башка көрсөтмөлөр жок.
9. Тазалоо Электр шайманын дароо оңдоого өткөрүңүз
(12. бөлүмүн караңыз).
Кыймылдаткычты тазалоо:
Иштетип жатканда машинанын W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
ичинде коштоочу чаң отуруп калышы мүмкүн. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
Бул электр шайманын муздатууну начарлатат. - Күйгүзүү процесстеринде чыңалуу кыска
Ток өткөрүүчү чаң электр шайманынын коргоочу мөөнөткө түшүп калат. Тармактын
изоляциясын бузуп, электр соккусун алуу параметрлери ыңгайсыз болсо, башка
коркунучун жаратышы мүмкүн. аспаптар бузулуп калышы мүмкүн. Тармактын
толук тоскоолдугу 0,2 Омго жетпесе, бузулуу
Бир ыктай убакыт аралыгында алдыңкы жана дээрлик орун албайт.
арткы аба айлантуучу көзөнөктөр аркылуу
чаңды тазалап же кургак аба менен үйлөтүп
туруу керек. Ал үчүн электр шайманын электр 11. Аксессуарлар
булагынан ажыратып, коргоочу көз айнек жана
респиратор кийүү зарыл. Metabo фирмасынан чыккан түпнуска
тетиктерди гана колдонуу сунушталат.
Тутканы (9) тууралоочу баскыч: Зарыл болсо,
баскычтын кирин тазалаңыз же кургап аба Ушул баракчада келтирилген талаптарга жана
менен үлөтүңүз (басылган абалында, негизги мүнөздөмөлөргө тийиштүү аксессуарларды
тутканын 3 абалында тең). Ал үчүн электр гана колдонгула.
шайманын электр булагынан ажыратып, Аксессуарларды бекем орнотуңуз. Электр
коргоочу көз айнек жана респиратор кийүү шайманын кармагычта иштетип жатканда:
зарыл. электр шайманын бекем орнотуңуз. Башкарууну
жоготуу жаракат алууга себеп болушу мүмкүн.
10. Мүчүлүштүктөрдү оңдоо 4-бетти карагыла.
A Сүрүүчү тегерек (коргоочу каптама
Типтүү табагында "WE..." деп жазылган орнотулган абалда гана колдонуңуз)
машиналар:
B Табак түрүндөгү жылмалоочу тегерек
- Ашыкча жүктөн коргоо: электрондук (коргоочу каптама орнотулган абалда гана
сигнал индикатору (6) күйүп, күч келгенде колдонуңуз)
айлануу жыштыгы КАДИМКИДЕЙ азайат. C Кесүүчү тегерек үчүн коргоочу каптама.
Кыймылдаткычтагы ашыкча температура! D Кесүүчү тегерек (кесүүчү тегерек үчүн
Шайман муздагыча жана электрондук сигнал коргоочу каптама орнотулган абалда гана
индикатору өчкүчө, аны куру жүрүштө колдонуңуз)
иштетиңиз.
E Алмаздуу кесүүчү тегеректер (кесүүчү
- Ашыкча жүктөн коргоо: электрондук тегерек үчүн коргоочу каптама орнотулган
сигнал индикатору (6) күйүп, күч келгенде абалда гана колдонуңуз)
айлануу жыштыгы КИЧИНЕ азайат. Электр
шайманына ашыкча күч келген. Электрондук F Чөйчөк түрүндөгү жылмалоочу тегеректин
сигнал индикатору өчкүчө, төмөн күч менен коргоочу каптамасы (шайманга орнотуп,
иштей бериңиз. болт менен бекитиңиз (f). Жылмалоочу
- Электрондук авариялык өчүрүү: чөйчөктү 7. бөлүмүндө сүрөттөлгөндөй
Электрондук сигнал индикатору (6) күйүп, кылып бекитиңиз. Зарыл болсо, ийилген эки
машина өзүнөн-өзү ӨЧҮП калат. Эгер штифтүү ачкычты колдонуңуз. Коргоочу
каптаманы жылмалоочу табак эң көп 137
ky КЫРГЫЗЧА
дегенде 3 мм чыгып тургудай кылып аксессуарларды кайра иштетүү боюнча улуттук
кулактуу винттер менен орнотуңуз.) эрежелерди сактагыла.
G Жылмалоочу табактар (жылмалоочу ЕБ өлкөлөрү үчүн гана: Эч качан электр
табактар менен иштөө үчүн коопсуздукту куралдарын үйдөгү таштанды кутусуна
сактоо максатында атайын жылмалоочу таштабагыла! Колдонулган электрондук
чашкага арналган коргоочу каптаманы жана электр куралдары боюнча 2012/19/EC
колдонуңуз) Европа Эрежелери боюнча жана улуттук
H Ийилген эки штифттүү ачкыч (жылмалоочу мыйзамдарга ылайык, колдонулган электр
табак менен иштеп жатканда (13) кыпчытма куралдарын өзүнчө чогултуп, айлана-чөйрөгө
гайканы бекитүү/бошотуу үчүн) зыян келтирбегендей кылып ыргытыш керек.
I Багыттамалуу кесүүчү тегерек үчүн
коргоочу каптама (шайманга орнотуп, болт 14. Техникалык шарттары
менен бекитиңиз.) (Тиешелүү сордуруучу
түзмөк менен таш плитасын кесүүдөн пайда
болгон таш чаңын тазалоочу түтүгү менен.) Деталдардын сүрөттөлүшүн 3-беттен карагыла.
Техникалык прогресске байланыштуу
J Коргоочу скоба (капталдагы кошумча өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла.
тутканын алдына орнотуу үчүн.) Dmax = иш шайманынын уруксат берилген
K Узартуучу элемент (тирөөчү табактар менен максималдуу диаметри
иштөө үчүн. Шпиндель менен тирөөчү tmax,1 = n кыпчытма гайкасы колдонулганда
табактын ортосундагы аралыкты болжол кыпчытманын чегиндеги иш
менен 35 мм чоңойтот) шайманынын уруксат берилген
L Абразивдүү була тегеректери үчүн тирөөчү максималдуу калыңдыгы (13)
табак (тирөөчү табак үчүн берилген tmax,2 = Quick кыпчытма гайкасы
кыпчытуучу гайка менен гана орнотуңуз.) колдонулганда кыпчытманын
(Коргоочу скоба орнотулган абалда ган чегиндеги иш шайманынын уруксат
колдонуңуз.) берилген максималдуу калыңдыгы (1)
M Абразивдүү була тегеректери (коргоочу tmax,3 = сүрүүчү тегерек/кесүүчү тегерек:
скоба орнотулган абалда ган колдонуңуз.) иш шайманынын уруксат берилген
N Болоттон жасалган зымдуу щетка (коргоочу максималдуу калыңдыгы
скоба орнотулган абалда ган колдонуңуз.) M = Жүгүртмө сай
O Металл кесүү үчүн тирөөч l = жылмалоочу шпинделдүү бөрктүн ички
P Кыпчытма гайка (13) сайы
Q Quick тирөөчү гайка (1) n = куру жүрүштөгү айлануу ылдамдыгы
(максималдуу айлануу жыштыгы)
Аксессуарлардын толук ассортиментин P1 = Номиналдуу керектелүүчү кубат
www.metabo.com сайтынан же башкы P2 = Чыгуучу кубат
каталогдон караңыз.
m = Тармак кабелисиз салмагы
Өлчөөнүн мааниси EN 60745 стандартка
12. Ремонт ылайык аныкталат.
Электринструментти ремонттоо II класстагы жабдык
атайлашылган тейлөө устаканаларында ~ Өзгөрмө ток
гана жүргүзүлүшү керек!
Берилгендер киргизүүлөрдүн эсеби менен
Бузулган тармак кабелин түпнуска Metabo берилген (учурдагы стандарттарга ылайык).
кабели менен гана алмаштыруу керек. Аны
Metabo тейлөө борборунан сатып алууга болот. Калдыктар
Бул маанилер электр инструменттин
W...B... деп белгиленген машиналарда калдыктарын баалайт жана ар кандай электр
щеткалар топтомун алмаштырып жатканда, инструменттерди салыштырып берет. Иш
тормоз каптатмаларын да алмаштыруу керек. режимдерине жараша, электр инструментти же
Metabo фирмасынын электр жабдыктарын патрондун абалдары, учурдагы милдетүү
ремонттоо үчүн Metabo өкүлчүлүгүнө ишинен жогору же төмөн болушу мүмкүн.
кайрылыңыз. Даректерди www.metabo.com Милдеттүү иштин тыныгууларын жана төмөн
сайтынан табасыздар. фазасын баалоо үчүн карагыла. Берилген
бааларга ылайык колдонуучу үчүн тийиштүү
Камдыктардын тизмесин www.metabo.com коопсуздук чараларын белгилегиле, мисалы,
сайтынан жүктөп аласыздар. уюштуруу чараларын.
Дирилдөөнүн жалпы өлчөмү (үч багыттын
13. Айлана-чөйрөнү коргоо вектордук суммасы) EN 60745 ылайык
аныкталган:
Пайда болгон жылмалоо чаңында зыян заттар ah, SG = дирилдөөнүн эмиссиялык көрсөткүчү
камтылышы мүмкүн болгондуктан, аны (үстүнкү катмарды жылмалоо)
талаптагыдай утилизациялоо керек. ah, DS = Чайкалуунун эмиссиялык көрсөткүчү
Экологиялык кайра пайдалану жана иштен (табак түрүндөгү жылмалоочу тегерек
чыккан жабдыктарды, таңгактарды жана менен жылмалоо)
Kh,SG/DS = каталык коэффициенти (дирилдөө)
138
КЫРГЫЗЧА ky
Ызы чуунун деңгээли:
LpA = акустикалык басым
LWA = акустикалык кубаттулук
KpA, KWA = Аныксыздык
Коргоочу кулак бекиткичтерди
колдонгула!
EAC-Text
Алуучу үчүн маалымат:
Шайкештик тастыктамасы:
Шайкештик тастыктамасы: № ТС RU C-
DE.БЛ08.В.00909, жарактуу мөөнөтү
26.10.2017-ж. баштап 25.10.2022-ж. чейин,
«ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский
Фонд Сертификации» өнүмдү тастыктоо органы
тарабынан берилген; Дареги(юр. жана факт
боюнча): 153032, Россия Федерациясы, Иванов
обл., Иваново ш., Станкостроителей көч., 1; тел.
(4932)77-34-67; факс (4932)77-34-67; E-mail:
ivfs@mail.ru; Аккредитация аттестаты №
RA.RU.11БЛ08, 24.03.16-ж., Федералдык
аккредитация кызматы тарабынан берилген
Өндүрүлгөн өлкө: Германия
Өндүрүүчү: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1,
D-72622 Nuertingen, Германия
Россиядагы импорттоочу:
ООО "Метабо Евразия"
Россия, 127273, Москва
Березовая аллея көч., 5 а, стр 7, 106-кеңсе
тел.: +7 495 980 78 41
Өндүрүлгөн күнү шаймандын энтамгасында
көрсөтүлгөн 10 орундуу сериялык номеринде
шифрленген. 1-сан жылын билдирет, мисалы,
«4» саны буюмдун 2014-жылы өндүрүлгөнүн
билдирет. 2 жана 3-сандары өндүрүлгөн
жылдагы айды билдирет, мисалы, «05» - май
Буюмдун колдонуу мөөнөтү 7 жыл.
Өндүрүлгөндөн кийин 5 жыл сакталса, алдын
ала текшербестен ишке киргизүү сунушталбайт
(даярдалган күнүн этикеткадан караңыз).
139
uk УКРАЇНСЬКА
Оригінальна інструкція з експлуатації
щітками та відрізання абразивними
1. Декларація про дисками. Приймайте до уваги усі вказівки та
відповідність рекомендації щодо техніки безпеки,
зображення та дані, які ви отримали разом
Зі всією відповідальністю заявляємо: ця кутова з цим пристроєм. Недотримання наступних
шліфувальна машина з ідентифікацією за типом вказівок може призвести до удару електричним
і номером моделі *1) відповідає усім діючим струмом, пожежі та/або тяжких тілесних
положенням директив *2) і норм *3). Технічну ушкоджень.
документацію для *4) - див. на стор. 3. b) Цей електроінструмент не призначений
для полірування. Використання, до якого
2. Використання за електроінструмент не призначений, може
призначенням призвести до пошкоджень та травм.
c) Не використовуйте приладдя, яке не було
Інструмент з оригінальним приладдям Metabo передбачене та рекомендоване
призначений для шліфування, шліфування виробником для відповідного
наждачним папером, обробки дротяними електроінструменту. Тільки те, що приладдя
щітками та відрізання шліфувальним диском підходить до вашого електроінструменту, не
металу, бетону, каменю та аналогічних гарантує безпечне використання.
матеріалів без використання води. d) Допустима кількість обертів
За пошкодження, викликані експлуатацією не інструментальної насадки не повинна бути
за призначенням несе відповідальність менше вказаної на електроінструменті
виключно користувач. максимальної кількості обертів. Приладдя,
Необхідно дотримуватись загальноприйнятих яке обертається швидше допустимої швидкості,
правил запобігання нещасним випадкам, а може зламатися та розлетітися по сторонам.
також правил техніки безпеки, наведених в цій e) Зовнішній діаметр та товщина
інструкції. інструментальної насадки повинні
відповідати даним вашого
3. Загальні правила техніки електроінструменту. Для інструментальних
насадок, габарити яких не відповідають
безпеки електроінструменту, не забезпечені достатній
захист та контроль.
Задля вашої власної безпеки та
захисту електроінструмента від f) Інструментальні насадки з різьбовою
ушкоджень слід дотримуватись вставкою повинні точно співпадати з
вказівок, позначених цим символом! шліфувальним шпинделем
електроінструменту. Форма фланця
ПОПЕРЕДЖЕННЯ — З метою зниження інструментальних насадок з фланцевим
ризику отримання тілесних ушкоджень кріпленням повинна точно співпадати з
прочитайте цю інструкцію з експлуатації. посадочним отвором. Інструментальні
ПОПЕРЕДЖЕННЯ — Ознайомтеся з насадки, які не точно підходять до посадочного
усіма правилами та вказівками з отвору електроінструменту, обертаються
техніки безпеки. Недотримання правил та нерівномірно, сильно вібрують та можуть
вказівок з техніки безпеки може призвести до призвести до втрати контролю.
ураження електричним струмом, пожежі та/або g) Не використовуйте пошкоджені
тяжких тілесних ушкоджень. інструментальні насадки. Перед кожним
Зберігайте правила та вказівки з техніки використанням перевіряйте
безпеки для майбутнього використання. інструментальні насадки: шліфувальні
Передавайте ваш електроінструмент тільки диски на наявність відколів та тріщин;
разом з цими документами. тарілчасті шліфувальні круги на наявність
відколів, зносу та спрацьовування; дротяні
щітки на наявність слабо закріпленого або
4. Спеціальні вказівки з пошкодженого дроту. У разі падіння
техніки безпеки електроінструменту або інструментальної
насадки переконайтеся, що немає
4.1 Загальні вказівки з техніки безпеки пошкоджень, або візьміть непошкоджену
під час стандартного шліфування та насадку. Після перевірки та встановлення
шліфування наждачним папером, інструментальної насадки увімкніть
обробки дротяними щітками та пристрій на хвилину на максимальні оберти,
відрізання абразивними дисками: в цей час користувач та інші люди повинні
Застосування триматися поза зоною обертання
інструментальної насадки. Пошкоджені
a) Цей електроінструмент призначений для інструментальні насадки як правило ламаються
стандартного шліфування та шліфування на цьому етапі тестування.
140 наждачним папером, обробки дротяними
УКРАЇНСЬКА uk
h) Використовуйте особисті засоби захисту. 4.2 Віддача та відповідні правила безпеки
Залежно від сфери використання обирайте Віддача - це раптова реакція в результаті
захисний щіток для обличчя, захист для застрягання або блокування інструментальної
очей або захисні окуляри. Якщо потрібно, насадки, що обертається: шліфувального диска,
використовуйте респіратор, засоби захисту тарілчастого шліфувального круга, дротяної
органів слуху, захисні рукавички або щітки та ін. - що веде до різкої зупинки
спеціальний фартух, які захистять вас від інструментальної насадки. Це викликає
невеликих шліфувальних та сировинних неконтрольований рух електроінструменту в
часточок. Очі повинні бути захищені від місті блокування у напрямку, протилежному
часточок, що розлітаються під час проведення напрямку обертання інструментальної насадки.
різних робіт. Респіратор або фільтрувальна
захисна маска повинні бути розраховані на пил, Якщо, наприклад, шліфувальний диск
що утворюється під час робіт. Якщо ви довгий заблокований або застряг в заготовці, кромка
час зазнаєте впливу шуму, може статися шліфувального диска, що занурена у заготовку,
зниження слуху. викликає пошкодження диска та віддачу.
Шліфувальний диск рухається у напрямку
i) Слідкуйте за тим, щоб інші люди користувача або від нього, залежно від
знаходились на безпечній відстані від вашої напрямку обертання диска в момент
робочої зони. Кожен, хто наближається до блокування. При цьому шліфувальні диски
робочої зони, повинен використовувати також можуть ламатися.
засоби захисту. Відламки заготовки або
інструментальної насадки можуть відлетіти та Віддача є наслідком невірного або помилкового
завдати шкоди навіть за межами робочої зони. використання електроінструменту. Запобігти
з'явленню віддачі допоможуть відповідні
j) Тримайте пристрій тільки за ізольовані заходи, які описані нижче.
поверхні під час роботи, якщо є ризик
зіткнення інструментальної насадки з a) Міцно тримайте електроінструмент, ваші
прихованим електродротом або кабелем тіло та руки повинні перебувати в
самого інструменту. При контакті з положенні, яке гарантує можливість
електродротом напруга може передатися протистояти віддачі. Завжди
також на металеві частини пристрою та використовуйте додаткову рукоятку, якщо
викликати удар електричним струмом. вона є, для максимального контролю над
віддачею та реактивними моментами під
k) Тримайте кабель живлення в стороні від час розгону. За умови вживання відповідних
інструментальної насадки, що обертається. заходів безпеки користувач здатний
Якщо ви втратите контроль над приладом, контролювати сили віддачі та реакції.
можливе перерізання або захоплення
мережевого кабелю, що може призвести до b) Не тримайте руки поблизу
потрапляння вашої руки в зону обертання інструментальної насадки, що обертається.
інструментальної насадки. Інструментальна насадка може в момент віддачі
травмувати вашу руку.
I) Ніколи не відкладайте електроінструмент,
доки інструментальна насадка повністю не c) Уникайте знаходження в зоні, в яку
зупиниться. Можливий контакт електроінструмент потрапить при віддачі.
інструментальної насадки, що обертається, з При віддачі електроінструмент рухається в
поверхнею, що може призвести до втрати напрямку, протилежному напрямку обертання
контролю над електроінструментом. шліфувального диска в момент блокування.
m) Під час перенесення електроінструмент d) Працюйте особливо уважно біля кутів,
не повинен працювати. Є ризик випадкового гострих кромок тощо. Не допускайте
захоплення вашого одягу та поранення тіла рикошету інструментальної насадки від
інструментальною насадкою, що обертається. заготовки та її заклинювання.
Інструментальна насадка, що обертається,
n) Регулярно очищуйте вентиляційні отвори може заклинитися біля кутів, гострих кромок та
вашого електроінструменту. Вентилятор при рикошеті. Наслідком є втрата контролю або
двигуна затягує пил усередину корпусу, віддача.
внаслідок чого велике скупчення металевого
пилу викликає ризик ураження електричним e) Не використовуйте зубчасті пилкові
струмом. диски або диски для ланцюгової пилки. Такі
інструментальні насадки часто викликають
o) Не використовуйте електроінструмент віддачу або втрату контролю над
поблизу займистих матеріалів. Іскри можуть електроінструментом.
викликати займання цих матеріалів.
p) Не використовуйте інструментальні 4.3 Особливі вказівки з техніки безпеки
насадки, які потребують рідких під час шліфування та абразивного
охолоджувальних засобів. Використання відрізання:
води або інших рідких охолоджувальних засобів a) Використовуйте тільки ті абразивні
може призвести до удару електричним інструменти, що рекомендовані для вашого
струмом. електроінструменту, і захисний кожух, що
передбачений для цих абразивних
інструментів. Для абразивних інструментів, що
141
uk УКРАЇНСЬКА
не передбачені для вашого електроінструменту, розрізу - можлива віддача. Встановіть і
не гарантований достатній захист, отже немає усуньте причину заклинювання.
гарантії безпеки. d) Не вмикайте інструмент знову, якщо він
b) Вигнуті шліфувальні диски повинні бути все ще знаходиться в оброблюваній деталі.
розташовані так, щоб шліфувальна Перед продовженням роботи дочекайтеся,
поверхня знаходилась під кромкою поки інструмент досягне робочої частоти
захисного кожуха. При невірному обертання. Інакше можливе заїдання круга,
розташуванні шліфувального диска, якщо він його вискакування з оброблюваної деталі або
видається за кромку захисного кожуха, поява віддачі.
достатній захист не гарантований. e) Підпирайте плити або заготовки великого
c) Захисний кожух треба надійно розміру, щоб знизити ризик у випадку
встановити на електроінструмент і для заїдання відрізного круга. Великі заготовки
максимальної безпеки налаштувати таким можуть прогинатися під власною вагою.
чином, щоб відкритою залишалася лише Оброблювану деталь слід підпирати з двох
найменша частина абразивного сторін: близько місця виконання розрізу та
інструменту. Захисний кожух допомагає уздовж її кромки.
захистити користувача від уламків, f) Будьте особливо обережні при виконанні
випадкового контакту з абразивним заглибних розрізів в стінах та інших зонах,
інструментом та іскор, від яких може зайнятися що не проглядаються. При заглибленні диска
одяг. під час різання можливий контакт з газо- і
d) Абразивні інструменти повинні водопроводами, електричною проводкою та
використовуватися тільки за іншими об'єктами, що викликає віддачу.
призначенням. Наприклад: забороняється
виконувати шліфування бічною поверхнею 4.5 Особливі вказівки з техніки безпеки
відрізного круга. Відрізні диски призначені при шліфуванні наждачним папером:
для зняття матеріалу кромкою круга. Сили, що a) Не використовуйте наждачний папір
впливають на круг з бічної сторони, можуть занадто великого розміру, дотримуйтесь
стати причиною його руйнування. інструкцій виробника паперу щодо його
e) Для установки шліфувального диска розмірів. Наждачний папір, що виступає за
завжди використовуйте справний межі тарілчастого шліфувального круга, може
затискний фланець потрібного розміру і стати причиною травм, блокування, розриву
форми. Відповідні за формою і розміром фланці наждачного паперу та віддачі.
фіксують шліфувальний диск і знижують ризик
його розлому. Затискні фланці для відрізних 4.6 Особливі вказівки з техніки безпеки
кругів можуть відрізнятися від затискних при виконанні робіт з дротяними
фланців для інших шліфувальних дисків. щітками:
f) Не використовуйте зношені шліфувальні a) Приміть до уваги, що дротяні щітки
диски від електроінструментів більшого втрачають шматочки дроту також при
розміру. Шліфувальні диски, виготовлені для звичайному використанні. Не прикладайте
електроінструментів більшого розміру, не занадто високе притискне зусилля.
розраховані на високу частоту обертання Відлітаючі шматочки дроту можуть легко
малогабаритних електроінструментів і тому проходити скрізь тонку тканину одягу та/або
можуть зруйнуватися. проникати в шкіру.
b) При використанні захисного кожуха не
4.4 Додаткові вказівки з техніки безпеки допускайте його контакту з дротяною
при відрізанні абразивними дисками: щіткою. Тарілчасті і чашкові щітки під дією
a) Уникайте блокування відрізного круга та притискного зусилля і відцентрових сил можуть
занадто високого притискного зусилля. Не збільшувати свій діаметр.
виконуйте занадто глибокі розрізи.
Перевантаження відрізного круга прискорює 4.7 Додаткові вказівки з техніки безпеки:
його знос і збільшує схильність до перекосу або ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Завжди надягайте
блокування, а як наслідок - можливість віддачі захисні окуляри.
або руйнування.
b) Уникайте знаходження в зоні перед Використовуйте еластичні вкладки, якщо вони
відрізним кругом, що обертається, і позаду входять до комплекту абразивних інструментів і
нього. При зміщенні відрізного круга в виробник наполягає на їх використанні.
оброблюваній деталі в напрямі від себе
електроінструмент у випадку віддачі може Дотримуйтесь рекомендацій виробника
відскочити прямо на вас разом з диском, що інструменту та приладдя! Захищайте диски від
обертається. потрапляння мастила та ударів!
c) У разі заклинювання відрізного круга або Зберігайте шліфувальні диски та поводьтеся з
переривання роботи вимкніть інструмент і ними відповідно до вказівок виробника.
дочекайтеся, поки круг повністю
зупиниться. Ніколи не намагайтеся
142 витягнути відрізний круг, що обертається, з
УКРАЇНСЬКА uk
Ніколи не використовуйте відрізні шліфувальні Ступінь ризику залежить від того, як довго
диски для обдирних робіт! Треба уникати користувач або інші люди зазнають шкідливого
бічного тиску на відрізний шліфувальний диск. впливу.
Заготовка повинна надійно прилягати до Уникайте потрапляння пилу усередину тіла.
поверхні та бути закріплена від зісковзування, Для зниження впливу шкідливих речовин:
наприклад, за допомогою затискних пристроїв. забезпечте ефективну вентиляцію робочого
Для великих заготовок треба передбачити місця та користуйтеся відповідними засобами
достатню опору. захисту, такими як респіратор, що здатні
відфільтровувати мікроскопічні частки.
При використанні інструментальних насадок з
різьбовою вставкою кінець шпинделя не Дотримуйтесь правил та приписів стосовно
повинен торкатися перфорованої основи вашого матеріалу, персоналу, сфери та місця
абразивного інструменту. Переконайтеся, що використання (наприклад, положення про
різьба інструментальної насадки має достатню охорону праці, утилізацію тощо).
довжину для кріплення до шпинделя. Різьба Забезпечуйте уловлювання пилу в місці
інструментальної насадки повинна співпадати з утворення, не допускайте його відкладення на
різьбою шпинделя. Дані щодо довжини та поверхнях.
різьби шпинделя див. на стор. 3 та в розділі 14. Використовуйте для специфічних робіт
Технічні характеристики. відповідне приладдя (див. розділ 11.) - це
Рекомендується використовувати стаціонарну зменшує неконтрольоване потрапляння
витяжну установку. Завжди підключайте шкідливих речовин у довкілля.
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з Використовуйте відповідні засоби уловлювання
максимальним струмом витоку 30 мА. Після пилу.
відключення кутової шліфмашини пристроєм
захисного відключення треба перевірити та Для зменшення впливу пилу:
почистити машину. Див. розділ 9. Чищення. - не направляйте потік повітря, що виходить з
інструмента, на себе, людей, які знаходяться
Не використовуйте пошкоджені, ексцентричні поблизу, та на скупчення пилу;
та вібруючі інструментальні насадки. - використовуйте витяжний пристрій та/або
Уникайте пошкодження газових та очищувач повітря;
водопровідних труб, електричної проводки та - добре провітрюйте робоче місце та
несучих стін (статика). забезпечуйте чистоту за допомогою пилососа.
Перед проведенням робіт з налаштування, Підмітання та видування підіймає пил у
переоснащення або обслуговування витягніть повітря.
вилку з розетки. - Захисний одяг треба пилососити або прати.
Не можна його продувати, вибивати або
Пошкоджену або потріскану додаткову чистити щіткою.
рукоятку слід замінити. Не експлуатуйте
машину з пошкодженою рукояткою.
5. Огляд
Пошкоджений або потрісканий захисний кожух
слід замінити. Не експлуатуйте машину з Див. стор. 2.
пошкодженим захисним кожухом.
1 Швидкозатискна гайка Quick *
Не вмикайте інструмент, якщо його деталі або 2 Опорний фланець *
захисні пристрої відсутні або ушкоджені. 3 Шпиндель
Машини з плавним пуском (з маркуванням 4 W...A...: опорний фланець автобалансира
"WE..." на технічній табличці): якщо при запуску (незнімний) *
машина дуже швидко прискорюється до 5 Кнопка фіксації шпинделя
максимальних обертів, то має місце помилка в 6 Електронний сигнальний індикатор *
електронному блоці. Не можна розраховувати
7 Фіксатор (для захисту від випадкового
на інші функції електронного блоку, які вмикання / активації безперервного режиму
відповідають за безпеку. Негайно здайте
електроінструмент в ремонт (див. розділ 12.). роботи) *
8 Натискний перемикач (УВІМК/ВИМК)
Закріплюйте малі заготовки. Використовуйте, 9 Кнопка (для регулювання основної
наприклад, лещата. рукоятки)
Зниження впливу пилу: 10 Основна рукоятка
Пил, що утворюється при роботі з цим 11 Додаткова рукоятка / додаткова
інструментом, може містити речовини, які вібропоглинаюча рукоятка
викликають рак, алергічні реакції, 12 Захисний кожух
захворювання дихальних шляхів, вроджені 13 Затискна гайка *
дефекти та інші ушкодження репродуктивної 14 Ключ під два отвори *
системи. Приклади таких речовин: свинець (у 15 Клямка (для регулювання захисного кожуха
фарбі з вмістом свинцю), мінеральний пил (з без інструменту)
будівельної цегли, бетону та ін.), домішки при
обробці деревини (сіль хромової кислоти, 16 Гвинт (для регулювання затискного зусилля
клямки)
засоби захисту деревини), деякі види дерева
(деревинний пил дуба та бука), метали, азбест. 143
uk УКРАЇНСЬКА
* залежно від комплектації / не входить у 6.4 Підключення до електромережі
комплект постачання Штепсельні розетки живлення мають бути
захищені інерційними плавкими запобіжниками
6. Введення в експлуатацію або лінійними захисними автоматами.
Машини з маркуванням "WE..." на технічній
Перед початком роботи переконайтеся, табличці:
що вказані на технічній табличці приладу (зі вбудованим автоматичним обмежувачем
напруга та частота в мережі співпадають з пускового струму (функцією плавного пуску)).
даними вашої електромережі. Штепсельні розетки живлення мають бути
Завжди підключайте пристрій захисного захищені інерційними плавкими запобіжниками
відключення (ПЗВ) з максимальним або лінійними захисними автоматами.
струмом витоку 30 мА.
Використовуйте подовжувальний кабель з 7. Встановлення
мінімальним перетином 1,5 мм2. Подовжувальні шліфувального диска
кабелі повинні відповідати споживаній
потужності інструменту (порівн. Технічні Перед будь-якими роботами з
характеристики). При використанні кабельного переоснащення завжди витягайте вилку з
барабана кабель слід повністю розмотати. розетки. Машина повинна бути вимкнена,
шпиндель повинен зупинитися.
6.1 Встановлення додаткової рукоятки
При виконанні будь-яких робіт завжди має При роботі з відрізними дисками з метою
безпеки користуйтеся захисним кожухом
бути встановлена додаткова рукоятка (11)! для відрізання абразивними дисками (див.
Вкрутіть додаткову рукоятку до упору в лівий,
середній або правий (залежно від потреби) розділ 11. Приладдя).
різьбовий отвір і затягніть від руки.
7.1 Фіксація шпинделя
6.2 Встановлення захисного кожуха Кнопку фіксації шпинделя (5) можна
(для роботи зі шліфувальними дисками) натискати тільки при нерухомому
шпинделі.
Перед початком роботи:
встановіть захисний кожух. - Натисніть кнопку фіксації шпинделя (5) та
поверніть шпиндель (3) рукою, доки кнопка не
При роботі з обдирними кругами з зафіксується.
міркувань безпеки завжди використовуйте
захисний кожух (12). 7.2 Встановлення шліфувального диска
При роботі з відрізними дисками з причин Див. стор. 2, мал. D.
безпеки слід користуватися спеціальним Машини з маркуванням W 2..., WE 2...:
захисним кожухом для абразивного відрізання - Встановіть опорний фланець (2) на шпиндель.
(див. розділ 11. Приладдя). Фланець встановлений правильно, якщо він не
Див. стор. 2, мал. F. обертається на шпинделі.
- Встановіть шліфувальний диск, як показано на
- Відкрийте клямку (15). Встановіть захисний
кожух (12) на вказане місце. малюнку D, на опорний фланець (2).
Шліфувальний диск повинен рівномірно
- Поверніть кожух закритою стороною до прилягати до фланця.
користувача.
- Закрийте клямку. Машини з маркуванням W...A 2...:
- За необхідності збільшіть затискне зусилля Опорний фланець автобалансира (4) міцно
клямки, затягнувши гвинт (16) (при відкритій прикріплений до шпинделя. Аналогічно до
клямці). інших кутових шліфмашин тут немає потреби у
Використовуйте знімному опорному фланці.
інструментальні насадки, Контактні поверхні опорного фланця
які захисний кожух
перекриває не менше, ніж автобалансира (4), шліфувального диска
та швидкозатискної гайки Quick (1) або
на 3,4 мм. затискної гайки (13) повинні бути чистими.
Очистите за необхідності.
6.3 Поворотна основна рукоятка
- Покладіть шліфувальний диск на опорний
Працюйте тільки із зафіксованою фланець автобалансира (4). Шліфувальний
основною рукояткою (10).
диск повинен рівномірно прилягати до
Див. стор. 2, мал. С. фланця.
- Натисніть кнопку (9).
- Основну рукоятку (10) можна повернути в
одну з двох сторін на 90° і зафіксувати.
- Перевірте надійність посадки: основна
рукоятка (10) повинна зафіксуватися та не
обертатися.
144
УКРАЇНСЬКА uk
7.3 Затягнення/відкручування
швидкозатискної гайки (залежно від 8. Експлуатація
комплектації)
Затягнення швидкозатискної гайки 8.1 Увімкнення/вимкнення
(1): Інструмент завжди треба тримати обома
руками.
Якщо інструментальна насадка в місці Підводьте до заготовки тільки увімкнений
затиску має товщину більше 8 мм, інструмент.
швидкозатискну гайку використовувати не Не допускайте неумисного запуску:
можна! У цьому випадку користуйтеся завжди вимикайте інструмент, якщо вилка
звичайною затискною гайкою (13) та була витягнута з розетки або якщо стався збій в
відповідним ключем під два отвори (14). подачі електроенергії.
Використовуйте тільки неушкоджену У режимі безперервної роботи інструмент
швидкозатискну гайку: стрілка повинна продовжує працювати, навіть якщо він
вказувати на виїмку зовнішнього кільця (див. вирветься з рук. Тому завжди міцно тримайте
малюнок на стор. 2). інструмент двома руками за рукоятку, займіть
- Зафіксуйте шпиндель (див. розділ 7.1). стійке положення і повністю сконцентруйтеся
- Встановіть швидкозатискну гайку (1) на на виконуваній роботі.
шпиндель (3). Див. мал. на стор. 2. Не допускайте завихрення або
- Затягніть швидкозатискну гайку руками за всмоктування інструментом пилу і тирси.
годинниковою стрілкою. Не кладіть вимкнений електроінструмент до
- Потужним поворотом шліфувального диска за повної зупинки двигуна.
годинниковою стрілкою затягніть див. стор. 2, мал. А.
швидкозатискну гайку.
Короткочасний режим роботи:
У машинах з маркуванням «W…B…» на
останніх 180° відчувається більш значний Увімкнення: пересуньте фіксатор (7) у напрямку
супротив. стрілки і натисніть натискний перемикач
(8).
Відкручування швидкозатискної гайки (1): Вимкнення: відпустіть натискний перемикач (8).
- Зафіксуйте шпиндель (див. розділ 7.1).
- Відкрутіть швидкозатискну гайку (1) проти Безперервний режим роботи (залежно від
годинникової стрілки. комплектації):
Увімкнення: пересуньте фіксатор (7) у напрямку
7.4 Затягнення/відкручування затискної стрілки, натисніть перемикач (8) і
гайки (залежно від комплектації) утримуйте його натисненим. Інструмент
Затягнення затискної гайки (13): увімкнений. Пересуньте фіксатор (7) ще
раз у напрямку стрілки, щоб зафіксувати
натискний перемикач (8) (безперервна
Затискна гайка має 2 різні сторони. Накрутіть робота).
затискну гайку на шпиндель, як показано на Вимкнення: натисніть перемикач (8) і відпустіть
малюнку: його.
Див. стор. 2, мал. Е. Машини з маркуванням «W…B»:
Моментальне ввімкнення (з функцією
- А) Для тонких шліфувальних дисків: автоматичної зупинки)
Буртик затискної гайки (13) повернутий
догори, що забезпечує надійний затиск тонких Див. стор. 2, мал. В.
дисків.
В) Для товстих шліфувальних дисків:
Буртик затискної гайки (13) повернутий Увімкнення: натискний перемикач (8)
донизу, що забезпечує надійне розташування пересунути вперед і після цього
гайки на шпинделі. натисканням перемістити натискний
перемикач (8) догори.
- Зафіксуйте шпиндель. Затягніть гайку (13)
ключем під два отвори (14) за годинниковою Вимкнення: відпустити натискний (8)
перемикач.
стрілкою.
У машинах з маркуванням «W…B…» на 8.2 Робочі вказівки
останніх 180° відчувається більш значний
Шліфування:
супротив. Притискуйте інструмент з помірним зусиллям і
Відкручування затискної гайки: переміщуйте його по поверхні назад і вперед,
- Зафіксуйте шпиндель (див. розділ 7.1). щоб поверхня заготовки не перегрівалася.
Відкрутіть затискну гайку (13) ключем під два Обдирні роботи: для отримання доброго
отвори (14) проти годинникової стрілки. результату працюйте з кутом нахилу 30°- 40°.
145
uk УКРАЇНСЬКА
Відрізання абразивними дисками: ВИМИКАЄТЬСЯ. При занадто швидкому
При відрізанні абразивними наростанні струму (це відбувається,
дисками завжди працюйте в наприклад, при раптовому блокуванні або
зустрічному напрямі (див. віддачі) електроінструмент вимикається.
малюнок). Інакше інструмент може Вимкніть електроінструмент натискним
несподівано вискочити з пропилу. перемикачем (8). Після цього його слід знову
Працюйте з помірною подачею, відповідно до увімкнути і продовжити роботу у нормальному
оброблюваного матеріалу. Не допускайте режимі. Уникайте блокування в подальшому.
перекосу, не натискайте і не розгойдуйте Див. розділ 4.2.
інструмент. - Захист від повторного пуску: електронний
сигнальний індикатор (6) БЛИМАЄ,
Шліфування з використанням
шліфувального паперу: електроінструмент не працює. Спрацював
захист від повторного запуску. Якщо при
Притискуйте інструмент з помірним зусиллям і увімкненому інструменті вилка кабелю
переміщуйте його по поверхні назад і вперед,
щоб поверхня заготовки не перегрівалася. живлення вставляється в розетку, або після
збою відновлено подачу електроживлення,
Обробка дротяними щітками: інструмент не запускається. Вимкніть і знову
помірно притискуйте інструмент. увімкніть інструмент.
- При увімкненні електроінструмент дуже
9. Очищення швидко досягає максимальних обертів,
тобто автоматичний обмежувач пускового
Очищення двигуна: при роботі струму (функція плавного пуску) не
можливе скупчення часток спрацьовує. Має місце помилка в
оброблюваного матеріалу усередині електронному блоці, не можна розраховувати
електроінструменту. Це погіршує охолодження на інші функції електронного блоку, які
електроінструменту. Струмопровідні скупчення відповідають за безпеку. Негайно здайте
можуть погіршити захисну ізоляцію електроінструмент в ремонт (див. розділ 12.).
електроінструменту, що викликає ризик W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
ураження електричним струмом. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
Через невеликі рівні проміжки часу ретельно - Процеси увімкнення викликають
очищуйте передні і задні вентиляційні щілини короткострокові падіння напруги. При
електроінструменту або продувайте їх сухим несприятливих параметрах мережі можуть
повітрям. Перед цим від'єднайте вийти з ладу інші прилади. При повному опорі
електроінструмент від джерела живлення і мережі менше 0,2 Ома ушкодження
надіньте захисні окуляри і респіратор. малоймовірні.
Кнопка (9) регулювання рукоятки: за
необхідності видаляйте забруднення за 11. Приладдя
допомогою пилососа або шляхом видування
сухим повітрям (кнопка в натиснутому Використовуйте тільки оригінальне приладдя
положенні, в 3 положеннях основної рукоятки). Metabo.
Перед цим від'єднайте електроінструмент від Використовуйте тільки те приладдя, яке
джерела живлення і надіньте захисні окуляри і відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з
респіратор. експлуатації.
Надійно фіксуйте приладдя. При експлуатації
10. Усунення несправностей електроінструменту з тримачем: надійно
закріпіть електроінструмент. Втрата контролю
Машини з маркуванням "WE..." на технічній може призвести до травм.
табличці: Див. стор. 4.
- Захист від перевантаження: горить A Шліфкруг для обдирних робіт
електронний сигнальний індикатор (6), (використовуйте тільки зі встановленим
частота обертання під навантаженням захисним кожухом)
ПОМІТНО зменшується. Температура
двигуна занадто висока! Залиште машину B Ламельный тарілчастий шліфувальний круг
(використовуйте тільки зі встановленим
працювати на холостому ході, доки захисним кожухом)
температура не знизиться і електронний
сигнальний індикатор не згасне. C Захисний кожух для абразивного
- Захист від перевантаження: горить відрізання.
електронний сигнальний індикатор (6), D Відрізний круг (використовуйте тільки зі
частота обертання під навантаженням встановленим захисним кожухом для
зменшується ПОВІЛЬНО. Машина абразивного відрізання)
перевантажена. Продовжуйте працювати зі E Алмазні відрізні круги (використовуйте
зниженим навантаженням, доки електронний тільки зі встановленим стандартним
сигнальний індикатор не згасне. захисним кожухом або захисним кожухом
- Електронне аварійне відключення: для абразивного відрізання)
загоряється електронний сигнальний F Захисний кожух чашкового шліфувального
146 індикатор (6), машина самостійно круга (встановіть на інструмент і закріпіть
УКРАЇНСЬКА uk
болтом (f). Закріпіть шліфувальну чашку, як
описано в розділі 7.. За необхідності 13. Захист довкілля
скористайтеся зігнутим ключем під два
отвори. Встановіть захисний кожух за Пил, що утворюється при шліфуванні, може
допомогою барашкових гвинтів таким містити шкідливі речовини, тому його слід
чином, щоб шліфувальна чашка виступала утилізувати належним чином.
макс. на 3 мм). Дотримуйтеся національних правил безпечної
G Шліфувальні чашки (для робіт зі утилізації і переробки використаних
шліфувальними чашками в цілях безпеки інструментів, пакувальних матеріалів і
використовуйте спеціальний захисний приладдя.
кожух для чашкового шліфувального круга). Тільки для країн ЄС: не утилізуйте
H Зігнутий ключ під два отвори (для електроінструменти разом з побутовими
закріплення/відгвинчування затискної відходами! Згідно з директивою ЄС 2002/
гайки (13) при використанні шліфувальних 96/EG про використанні електричні і електронні
чашок) пристрої та відповідними національними
I Захисний кожух для абразивного нормами відпрацьовані електроінструменти
відрізання, з направляючими (встановіть на підлягають роздільній утилізації з метою їх
інструмент і закріпіть болтом). (Зі штуцером подальшої екологічно безпечної переробки.
для видалення пилу, що утворюється при
різанні кам'яних плит, за допомогою
відповідного витяжного пристрою). 14. Технічні характеристики
J Захисний елемент для рук (встановлюється Пояснення до даних, наведених на стор. 3.
під бічну додаткову рукоятку).
Залишаємо за собою право на технічні зміни.
K Подовжувач (для роботи з опорними
тарілками. Збільшує відстань між Ø = макс. діаметр інструментальної
насадки
шпинделем та опорною тарілкою приблизно tmax,1 = макс. допустима товщина
на 35 мм)
інструментальної насадки в області
L Опорна тарілка для волокнистих затиску при використанні затискної
шліфувальних кругів (встановлюйте тільки із гайки (13)
затискною гайкою для опорної тарілки, що tmax,2 = макс. допустима товщина
входить до комплекту). (Використовуйте інструментальної насадки в області
тільки зі встановленим захисним елементом затиску при використанні
для рук). швидкозатискної гайки Quick (1)
M Волокнисті шліфувальні круги tmax,3 = обдирний/відрізний диск:
(використовуйте тільки зі встановленим макс. допустима товщина
захисним елементом для рук). інструментальної насадки
N Сталева дротяна шліфувальна щітка M = різьба шпинделя
(використовуйте тільки зі встановленим l = довжина шліфувального шпинделя
захисним елементом для рук). n = частота обертання на холостому ході
O Стійка для різання металу (максимальна)
P Затискна гайка (13) P1 = номінальна споживана потужність
Q Швидкозатискна гайка Quick (1) P2 = віддавана потужність
Повний асортимент приладдя див. на сайті m = вага без кабелю
www.metabo.com або в основному каталозі. Результати вимірювань отримані згідно зі
стандартом EN 60745.
12. Ремонт Інструмент класу захисту ІІ
~ Змінний струм
Ремонт електроінструменту повинен
здійснюватися тільки кваліфікованими На вказані технічні характеристики
фахівцями-електриками! поширюються допуски, передбачені чинними
стандартами.
Пошкоджений мережевий кабель можна
замінити тільки на спеціальний, оригінальний Значення емісії шуму
мережевий кабель Metabo, який можна Ці значення дозволяють оцінювати і
придбати у сервісному центрі Metabo. порівнювати емісію шуму різних
електроінструментів. Залежно від умов
На машинах з маркуванням «W…B…», під час експлуатації, стану електроінструмента або
заміни деревного вугілля необхідно також робочих інструментів фактичне навантаження
відновити гальмівну накладку. може бути вище або нижче. Для оцінки
Для ремонту електроінструмента Metabo зразкового рівня емісії враховуйте перерви в
звертайтесь до регіонального представництва роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим)
Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. навантаженням. Визначте перелік
організаційних заходів щодо захисту
Списки запасних частин можна завантажити на
сайті www.metabo.com. користувача з урахуванням тих чи інших
значень емісії шуму.
147
uk УКРАЇНСЬКА
Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох
напрямів) розраховується у відповідності зі
стандартом EN 60745:
ah, SG = значення вібрації (шліфування
поверхні)
ah, DS = значення вібрації (шліфування
шліфувальними чашками)
Kh,SG/DS = коефіцієнт похибки (вібрація)
Рівень звукового тиску за типом А:
LpA = рівень звукового тиску
LWA = рівень звукової потужності
KpA, KWA = коефіцієнт похибки
Використовуйте захисні навушники!
148
ČESKY cs
Původní návod k používání
b) Toto elektrické nářadí není vhodné pro
1. Prohlášení o shodě leštění. Použití elektrického nářadí v rozporu
s určeným účelem může způsobit nebezpečné
Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto situace a poranění.
úhlové brusky, určené typem a sériovým
číslem *1), odpovídají všem příslušným c) Nepoužívejte příslušenství, které není
ustanovením směrnic *2) a norem *3). Technická výrobcem speciálně určeno a doporučeno pro
dokumentace u *4) – viz strana 3. toto elektrické nářadí. Pouhá skutečnost, že
příslušenství lze na elektrické nářadí upevnit,
nezaručuje bezpečné použití.
2. Použití v souladu s určeným d) Přípustné otáčky vloženého nástroje musejí
účelem být minimálně tak vysoké jako maximální
otáčky uvedené na elektrickém nářadí
Nářadí s originálním příslušenstvím Metabo je Příslušenství, které se otáčí rychleji, než je
vhodné pro broušení, broušení smirkovým přípustné, se může rozlomit a rozletět do okolí.
papírem, práci s drátěnými kartáči a pro dělení
kovu, betonu, kamene a podobných materiálů bez e) Vnější průměr a tloušťka vloženého nástroje
použití vody. musí odpovídat rozměrům elektrického nářadí.
Vložené nástroje s nesprávnými rozměry nelze
Za škody způsobené použitím, které je v rozporu dostatečně zakrýt a může dojít ke ztrátě kontroly
s určeným účelem, přebírá zodpovědnost pouze nad nimi.
uživatel.
f) Vložené nástroje se závitovou vložkou musejí
Je nutné dodržovat všeobecně uznávané předpisy přesně doléhat k závitu vřetena brusného
pro ochranu před úrazem a přiložené bezpečnostní kotouče. V případě vložených nástrojů
pokyny. namontovaných pomocí příruby musí průměr
otvoru vloženého nástroje odpovídat
3. Všeobecné bezpečnostní upínacímu průměru příruby. Vložené nástroje,
pokyny které nejsou přesně upevněny na elektrickém
nářadí, se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně vibrují
a mohou vést ke ztrátě kontroly nad nástrojem.
Pozor na místa v textu označená tímto
symbolem, slouží k vaší bezpečnosti g) Nepoužívejte poškozené vložené nástroje.
a k ochraně vašeho elektrického nářadí! Před každým použitím zkontrolujte vložené
nástroje: brusné kotouče, zda nevykazují
odrolení či praskliny, brusné talíře, zda
VÝSTRAHA – Za účelem minimalizace
nevykazují praskliny nebo silné opotřebení,
nebezpečí poranění si přečtěte návod drátěné kartáče, zda nemají uvolněné nebo
k použití. zlomené drátky. Pokud vám elektrické nářadí
VÝSTRAHA Přečtěte si všechny nebo vložený nástroj upadne, zkontrolujte, zda
bezpečnostní pokyny a instrukce. nedošlo k jeho poškození nebo použijte
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může nepoškozený nástroj. Po zkontrolování
mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a nasazení vloženého nástroje zaujměte vy
a/nebo těžké poranění. i poblíž stojící osoby takovou polohu, abyste
Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro byli mimo rovinu otáčejícího se vloženého
budoucí potřebu. nástroje a nechte nářadí jednu minutu běžet na
Předávejte vaše elektrické nářadí jen společně maximální otáčky. Poškozené vložené nástroje
s těmito dokumenty. většinou prasknou při této testovací fázi.
h) Noste osobní ochranné pomůcky. Podle
4. Speciální bezpečnostní použití nářadí používejte obličejový ochranný
kryt, ochranu očí nebo ochranné brýle. Pokud
pokyny je to třeba, použijte respirátor, ochranu sluchu,
ochranné rukavice nebo speciální zástěru,
4.1 Společné bezpečnostní pokyny pro která zadrží brusné částice a částice materiálu.
broušení, broušení smirkovým papírem, Zrak je třeba chránit před odlétávajícími částicemi,
práci s drátěnými kartáči a dělení: které vznikají při různých pracích. Maska proti
Použití prachu nebo respirátor slouží k filtrování
a) Toto elektrické nářadí lze použít jako brusku, vznikajícího prachu. Pokud jste dlouhou dobu
brusku se smirkovým papírem, drátěným vystaveni hluku, může dojít k poškození až ztrátě
kartáčem a jako brusku na dělení materiálu. sluchu.
Dbejte na všechna bezpečnostní upozornění, i) Dbejte, aby ostatní osoby byly v bezpečné
pokyny, znázornění a data, která uschovejte vzdálenosti od vašeho pracovního prostoru.
společně s přístrojem. Pokud nebudete Každý, kdo vstoupí do pracovního prostoru,
dodržovat následující instrukce, může dojít k úrazu musí být vybavený osobními ochrannými
elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým pomůckami. Úlomky obráběného kusu nebo
poraněním. roztrženého vloženého nástroje se mohou rozletět
149
cs ČESKY
a způsobit poranění i mimo bezprostřední pracovní Používejte vždy přídavnou rukojeť, pokud patří
prostor. k vybavení elektrického nářadí, abyste měli co
j) Pokud provádíte práce, při kterých může největší kontrolu nad silou zpětného rázu nebo
vložený nástroj narazit na skrytá vedení reakčním momentem vznikajícím při
elektrického proudu nebo na vlastní síťový rozběhnutí nářadí. Pomocí vhodných
kabel, držte elektrické nářadí pouze za bezpečnostních opatření může pracovník sílu
izolované rukojeti. Kontakt s elektrickým napětím zpětného rázu a reakční sílu zvládnout.
se může přenést také na kovové části stroje a b) Nikdy nedávejte ruce do blízkosti otáčejících
způsobit tím úraz elektrickým proudem. se vložených nástrojů. Vložený nástroj může při
k) Síťový kabel nesmí být v dosahu otáčejících zpětném rázu zasáhnout ruku.
se vložených nástrojů. Pokud byste ztratili c) Vyhýbejte se tělem místu, do kterého se
kontrolu nad nářadím, může dojít k přeříznutí nebo elektrické nářadí může pohybovat při zpětném
zachycení síťového kabelu a vaše ruka nebo paže rázu. Zpětný ráz způsobuje pohyb elektrického
se může dostat do oblasti otáčejícího se vloženého nářadí v opačném směru k pohybu brusného
nástroje. kotouče v místě zablokování.
I) Elektrické nářadí nikdy neodkládejte, dokud d) Obzvláště opatrně pracujte v oblasti rohů,
se vložený nástroj zcela nezastaví. Otáčející se ostrých hran atd. Zabraňte tomu, aby se
vložený nástroj se může dostat do kontaktu vložené nástroje od obráběného kusu odrážely
s odkládací plochou, čímž může dojít ke ztrátě nebo se v něm zasekly. Otáčející se vložený
kontroly nad elektrickým nářadím. nástroj má v rozích, na ostrých hranách nebo při
m) Elektrické nářadí nenechávejte běžet při odskočení tendenci k zablokování. To může vést
přenášení. Při náhodném dotyku může dojít ke ztrátě kontroly nebo ke zpětnému rázu.
k zachycení oděvu vloženým nástrojem, který vás e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený řezný
může poranit. kotouč. Tyto vložené nástroje často způsobují
n) Pravidelně čistěte vzduchové průduchy zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým
elektrického nářadí. Ventilátor přitahuje do krytu nářadím.
prach a v důsledku většího nahromadění
kovového prachu může dojít k ohrožení 4.3 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro
elektrickým proudem. broušení a dělení:
o) Elektrické nářadí nepoužívejte v blízkosti a) Používejte výhradně brusné nástroje, které
hořlavých materiálů. Jiskry by mohly způsobit jsou pro příslušné elektrické nářadí schválené,
vznícení těchto materiálů. a ochranný kryt určený pro použitý druh
brusného nástroje. Brusné nástroje, které nejsou
p) Nepoužívejte vložené nástroje, které vyžadují pro příslušné elektrické nářadí určené, nelze
kapalné chladicí prostředky. Při použití vody dostatečně zakrýt a jsou nebezpečné.
nebo jiných kapalných chladicích prostředků může
dojít k úrazu elektrickým proudem. b) Hrana brusného kotouče musí být
připevněna tak, aby se brusná plocha
4.2 Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní nacházela pod hranou ochranného krytu.
Chybně připevněný brusný kotouč, který přesahuje
pokyny přes hranu ochranného krytu nemůže být
Zpětný ráz představuje náhlou reakci na zaseknutý dostatečně chráněn.
nebo zablokovaný otáčející se vložený nástroj, jako
např. brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč c) Ochranný kryt musí být k elektrickému
atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému nářadí bezpečně připevněný a nastavený tak,
zastavení otáčejícího se vloženého nástroje. aby bylo dosaženo maximálního stupně
V důsledku toho dojde k akceleraci bezpečnosti, tzn. že směrem k pracovníkovi
nekontrolovaného elektrického nářadí proti směru zůstává nezakrytá co možná nejmenší část
otáčení vloženého nástroje v místě zablokování. brusného nástroje. Ochranný kryt pomáhá chránit
uživatele před úlomky, náhodným kontaktem
Pokud se např. brusný kotouč zasekne nebo s brusným nástrojem a před jiskrami, které by
zablokuje v obráběném kuse, může se hrana mohly zapálit oděv.
brusného kotouče, která je zanořená do
obráběného kusu, zachytit a brusný kotouč se d) Brusné nástroje se smí používat pouze pro
může vylomit nebo může dojít ke zpětnému rázu. doporučené použití. Např. nikdy nebruste boční
Brusný kotouč se potom začne pohybovat směrem plochou dělicího kotouče. Dělicí kotouče jsou
k pracovníkovi nebo od něj, v závislosti na směru určeny pro opracování materiálu hranou kotouče.
otáčení kotouče v místě zablokování. Může přitom Působení sil z boku může způsobit prasknutí
dojít i k roztržení brusného kotouče. tohoto brusného nástroje.
Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo e) Používejte vždy nepoškozenou upínací
chybného použití elektrického nářadí. Lze mu přírubu, jejíž velikost a tvar odpovídá
zabránit vhodnými bezpečnostními opatřeními, zvolenému brusnému kotouči. Vhodné příruby
která jsou popsána níže. chrání brusný kotouč a snižují tak nebezpečí
prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělicí
a) Elektrické nářadí držte pevně. Dbejte na to, kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné
abyste měli tělo a paže v takové poloze, v níž kotouče.
jste schopni sílu zpětného rázu vyrovnat.
150
ČESKY cs
f) Nepoužívejte opotřebované brusné kotouče b) Pokud se doporučuje ochranný kryt, dbejte
z většího elektrického nářadí. Brusné kotouče na to, aby se ochranný kryt a drátěný kartáč
pro větší elektrické nářadí nejsou dimenzované na vzájemně nedotýkaly. V důsledku přítlačné síly
vyšší otáčky menšího elektrického nářadí a mohou a odstředivých sil může dojít ke zvětšení průměru
prasknout. talířových a hrncových kartáčů.
4.4 Další zvláštní bezpečnostní pokyny pro 4.7 Další bezpečnostní pokyny:
dělení: VAROVÁNÍ – Vždy noste ochranné brýle.
a) Snažte se zabránit zablokování dělicího
kotouče a nepoužívejte příliš velkou přítlačnou Používejte elastické mezivrstvy, pokud jsou
sílu. Neprovádějte nadměrně hluboké řezy. dodávány společně s brusivem a pokud jsou
Přetížením dělicího kotouče se zvyšuje jeho požadovány.
namáhání a sklon k vychýlení nebo zablokování
a tedy možnost zpětného rázu nebo prasknutí Dbejte na výrobcem uvedená data o stroji a
brusného nástroje. příslušenství. Chraňte kotouče před kontaktem
s tukem a před nárazy!
b) Vyhýbejte se oblasti před otáčejícím se
dělicím kotoučem a za ním. Když pohybujete Brusné kotouče se musí skladovat a zacházet
dělicím kotoučem v obráběném kuse směrem od s nimi pečlivě podle pokynů výrobce.
sebe, může se v případě zpětného rázu otáčející Dělicí kotouče nikdy nepoužívejte k hrubování!
se kotouč elektrického nářadí odrazit přímo na vás. Dělicí kotouče nesmí být vystaveny bočnímu tlaku.
c) Pokud dojde k zaseknutí dělicího kotouče Obráběný kus musí pevně dosedat a být zajištěný
nebo pokud přerušíte práci, vypněte nářadí proti posunutí, např. pomocí upínacích přípravků.
a držte ho klidně, dokud se kotouč nepřestane Velké obráběné kusy musí být dostatečně
otáčet. Nikdy se nesnažte vytáhnout ještě se podepřeny.
otáčející dělicí kotouč z řezu, jinak může dojít
ke zpětnému rázu. Zjistěte a odstraňte příčinu Při použití vložených nástrojů se závitovou vložkou
se konec vřetena nesmí dotýkat dna otvoru
zaseknutí. brusného nástroje. Dbejte na to, aby závit
d) Elektrické nářadí nikdy znovu nezapínejte, vloženého nástroje byl dostatečně dlouhý, aby se
pokud se ještě nachází v obráběném kuse. Než do něj vešla celá délka vřetena. Závit vloženého
začnete znovu opatrně řezat, nechte dělicí nástroje musí odpovídat závitu vřetena. Délka
kotouč rozběhnout na plné otáčky. V opačném a závit vřetena viz. strana 3 a kapitola 14.
případě se může kotouč zaseknout, vyskočit Technické údaje.
z obráběného kusu nebo způsobit zpětný ráz.
Doporučujeme používat stacionární odsávací
e) Desky nebo velké obráběné kusy podepřete, zařízení. Vždy zapněte FI-proudový chránič (RCD)
abyste tak snížili riziko zpětného rázu s max. vybavovacím proudem 30 mA. Při vypnutí
v důsledku zablokování dělicího kotouče. Velké úhlové brusky proudovým chráničem FI je nutno
obráběné kusy se mohou v důsledku vlastní nářadí zkontrolovat a vyčistit. Viz. kapitola 9.
hmotnosti prohnout. Obráběný kus je třeba Čištění.
podepřít na obou stranách, v blízkosti řezu a na
hraně. Poškozené, deformované, resp. vibrující nástroje
se nesmí používat.
f) Obzvláště opatrní buďte při ponorných
Dejte pozor, abyste nepoškodili plynové nebo
řezech do stávajících zdí nebo jiných oblastí, vodovodní trubky, elektrické kabely a nosné zdi
do kterých není vidět. Zanořený dělicí kotouč
může při zaříznutí do plynového nebo vodovodního (statika).
potrubí, elektrických kabelů nebo jiných objektů Před každým nastavováním, výměnou nástroje
způsobit zpětný ráz. nebo údržbou vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
4.5 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro Poškozenou nebo popraskanou přídavnou rukojeť
broušení smirkovým papírem: je nutno vyměnit. Nepoužívejte nářadí
a) Nepoužívejte příliš velké brusné papíry, řiďte s poškozenou přídavnou rukojetí.
se údaji výrobce ohledně velikosti brusných Poškozený nebo popraskaný ochranný kryt
papírů. Brusné papíry, které přesahují přes okraj vyměňte. Nepoužívejte nářadí s poškozeným
brusného talíře, mohou způsobit poranění, ochranným krytem.
zablokování a roztržení brusného papíru nebo
zpětný ráz. Pokud chybějí nebo jsou poškozené části zařízení
nebo ochranná zařízení, zařízení nezapínejte.
4.6 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro práci Zařízení s jemným startem (rozpoznatelné podle
s drátěnými kartáči: „WE...“ typového označení): Pokud zařízení po
a) Mějte na zřeteli, že z drátěného kartáče zapnutí zrychlí na maximální rychlost, došlo k
vypadávají drátky i při běžném použití. elektronické poruše. Další bezpečnostně důležité
Nepřetěžujte drátky nadměrnou přítlačnou elektronické funkce již nejsou k dispozici. Ihned
silou. Odlétávající kousky drátků mohou velmi nechte zařízení opravit (viz kapitola 12.).
snadno proniknout tenkým oděvem a/nebo kůží. Malé obrobky připevněte. Např. pomocí upnutí ve
šroubovacích svěrkách.
151
cs ČESKY
Snižování prašnosti:
6. Uvedení do provozu
Částice, které vznikají při práci s tímto
strojem, mohou obsahovat látky, které mohou Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
vyvolat rakovinu, alergické reakce, onemocnění síťové napětí a síťový kmitočet na typovém
dýchacích cest, vrozené vady, zhoubné bujení štítku odpovídají údajům vaší elektrické sítě.
nebo jiné poškození. Některé příklady těchto látek:
olovo (v nátěrech obsahujících olovo), přípravky Vždy zapněte FI-proudový chránič (RCD) s
k úpravě dřeva (Chromat, ochranné prostředky na max. vybavovacím proudem 30 mA.
dřevo), některé druhy dřevin (prach z dubu nebo Použijte pouze s prodlužovacím kabelem s
buku), kovy, azbest. minimálním průřezem 1,5 mm2. Prodlužovací
Riziko závisí na tom, jak dlouho je uživatel nebo kabely musejí být vhodné pro příkon daného
osoby v blízkosti vystaven zatížení. zařízení (porov. technické údaje). Při používání
Nenechte tyto částice vniknout do těla. kabelového kotouče vždy zcela odviňte kabel.
Ke snížení zatížení těmito látkami: zajistěte dobré
odvětrání pracoviště a používejte vhodné ochranné 6.1 Připevnění přídavné rukojeti
vybavení, např. dýchací masky, které jsou schopny
filtrovat mikroskopické částice. Pracujte jen s připevněnou přídavnou rukojetí
(11)! Pevně našroubujte přídavnou rukojeť
Dodržujte směrnice platné pro váš materiál, rukou do levého, středního nebo pravého
personál, použití a místo použití (např. předpisy závitového otvoru (podle potřeby).
BOZP, likvidace).
Vzniklé částice zachycujte v místě vzniku, zabraňte 6.2 Upevnit ochranný kryt
jejich usazování v okolním prostředí. (pro práci s brusnými kotouči)
Pro speciální práce používejte vhodné Před uvedením do provozu:
příslušenství (viz. kapitola 11.). tím snížíte Upevněte ochranný kryt.
množství malých částic unikajících do prostředí.
Používejte vhodné odsávání. Při práci s hrubovacími kotouči je
z bezpečnostních důvodů nutné používat
Snižte prašnost následujícími opatřeními: ochranný kryt (12).
- nesměřujte tok odletujících částic a proud
odpadního vzduchu z přístroje na sebe nebo na Při práci s dělicími kotouči je
osoby ve vašem okolí ani na usazený prach, z bezpečnostních důvodů nutné používat
- používejte odsávací zařízení a čističku vzduchu, speciální ochranný kryt pro dělicí kotouče (viz
- pracoviště dobře větrejte a udržujte odsáváním kapitola 11. Příslušenství).
čisté. Zametání nebo ofukování víří prach. Viz strana 2, obrázek F.
- Ochranný oděv vysajte nebo vyperte. - Otevřete upínací uzávěr (15). Ochranný kryt (12)
Nevyfukujte, nesnažte se oděv vyprášit ani
kartáčovat. nasaďte podle zobrazené polohy.
- Ochranný kryt pootočte tak, aby uzavřená část
směřovala k uživateli.
5. Přehled - Zavřete upínací uzávěr.
- Pokud je to potřebné, zvyšte upínací sílu
Viz. strana 2. upínacího uzávěru dotáhnutím šroubu (16) (při
1 Upínací matice „Quick“ otevřeném upínacím uzávěru).
2 Opěrná příruba * Používejte pouze vložené
3 Vřeteno nástroje, které ochranný kryt
4 W...A...: opěrná příruba Autobalancer (nedá se přesahuje minimálně
sejmout) * o 3,4 mm.
5 Tlačítko pro aretaci vřetena
6.3 Otočná rukojeť
6 Elektronický signalizační ukazatel*
7 Blokování (proti neúmyslnému zapnut, příp. Pracujte pouze se zaaretovanou hlavní
pro trvalé zapnutí) * rukojetí (10).
8 Spínačové tlačítko (pro zapnutí/vypnutí) Viz strana 2, obrázek C.
9 Tlačítko (pro přetočení hlavní rukojeti) - Stiskněte tlačítko (9).
10 Hlavní rukojeť - Hlavní rukojeť (10) se nyní dá otočit o 90° na obě
11 Přídavná rukojeť / přídavná rukojeť s tlumením strany a zaaretovat.
vibrace - Zkontrolujte bezpečné osazení: Hlavní rukojeť
12 Ochranný kryt (10) musí zapadnout a nesmí se dát přetočit.
13 Upínací matice *
14 Klíč pro dva otvory* 6.4 Síťová přípojka
15 Upínací uzávěr (pro přestavení ochranného Síťové zásuvky musejí být chráněny setrvačnými
krytu bez použití nářadí) pojistkami nebo jističi vedení.
16 Šroub (pro nastavení upínací síly upínacího Zařízení s „WE...“ na typovém označení:
uzávěru) (S vestavěným automatickým omezením
rozběhového proudu (jemný rozběh). Síťové
152 * v závislosti na vybavení / není součástí dodávky
ČESKY cs
zásuvky musejí být chráněny rychlými pojistkami - Pootočením brusného kotouče silou ve směru
nebo jističi vedení. hodinových ručiček upínací matici „Quick“
dotáhněte.
7. Nasazení brusného kotouče U zařízení s označením W...B... je cítit zvýšený
odpor při posledních 180°.
Před každým postupem přestrojení: Uvolnění (1) upínací matice „Quick“:
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Přístroj musí být vypnutý a vřeteno se nesmí - Zaaretujte vřeteno (viz kapitola 7.1).
otáčet. - Upínací matici Quick (1) odšroubujte proti směru
hodinových ručiček.
Při práci s dělicími kotouči používejte
z bezpečnostních důvodů ochranný kryt pro 7.4 Upevnění/uvolnění upínací matice
dělicí kotouče (viz kapitola 11. Příslušenství). (v závislosti na vybavení)
Upevnění upínací matice (13):
7.1 Zaaretujte vřeteno
Tlačítko pro aretaci vřetena (5) stiskněte
pouze při zastavené vřetenu.
Strany upínací matice jsou rozdílné. Upínací matici
- Stiskněte tlačítko pro aretaci vřetena (5) našroubujte na vřeteno následujícím způsobem:
a vřeteno (3) pootočte rukou tak, až tlačítko pro
aretaci vřetena citelně zaskočí. Viz. strana 2, obrázek E.
- A) U tenkých brusných kotoučů:
7.2 Upnutí brusného kotouče Nákružek upínací matice (13) směřuje nahoru,
Viz. strana 2, znázornění D. tím lze tenký brusný kotouč bezpečně upnout.
B) U silných brusných kotoučů:
Stroje s označením W 2..., WE 2...: Nákružek upínací matice (13) směřuje dolů, tím
- Na vřeteno nasaďte opěrnou přírubu (2). Příruba lze upínací matici bezpečně připevnit na vřetenu.
je správně nasazená tehdy, když s ní na vřetenu - Zaaretujte vřeteno. Upínací matici (13) utáhněte
nelze otáčet. klíčem pro dva otvory (14) ve směru hodinových
- Brusný kotouč položte na opěrnou přírubu (2), jak ručiček.
je znázorněno na obrázku.
Brusný kotouč musí na opěrnou přírubu dosedat U zařízení s označením W...B... je cítit zvýšený
rovnoměrně. odpor při posledních 180°.
Stroje s označením W...A 2...: Uvolnění upínací matice:
Opěrná příruba Autubalancer (4) je pevně - Zaaretujte vřeteno (viz kapitola 7.1). Upínací
připevněná na vřeteno. Je to, jako u jiných matici (13) povolte klíčem pro dva otvory (14)
běžných úhlových brusek, není nutné odnímatelná proti směru hodinových ručiček.
podpora příruby.
Stykové plochy opěrné příruby Autobalancer 8. Použití
(4), brusného kotouče a upínací matice Quick
(1), příp. upínací matice (13) musejí být čisté. 8.1 Zapnutí/vypnutí
Případě vyčistěte. Nářadí veďte vždy oběma rukama.
- Položte brusný kotouč na opěrnou přírubu (4).
Brusný kotouč musí na opěrnou přírubu dosedat Nejprve zapněte, teprve potom přibližte
rovnoměrně. vložený nástroj k obráběnému kusu.
Zabraňte neúmyslnému spuštění: Nářadí
7.3 Upevnění/uvolnění upínací matice vždy vypněte, pokud vytáhnete síťovou
„Quick“ (v závislosti na vybavení) zástrčku ze zásuvky nebo pokud dojde k přerušení
napájení.
Upevnit upínací matici Quick (1): Při trvalém zapnutí běží nářadí dál, i pokud by
došlo k jeho vytržení z ruky. Proto jej vždy
Pokud je vložený nástroj v oblasti upínání držte pevně oběma rukama za příslušné rukojeti,
silnější než 8 mm, nelze upínací matici zaujměte bezpečný postoj a soustřeďte se na
„Quick“ použít! Potom použijte upínací matici (13) s práci.
dvouděrovým klíčem (14). Zabraňte tomu, aby nářadí nasávalo další
Používejte pouze bezchybnou a prach, třísky a piliny. Po vypnutí položte
nepoškozenou upínací matici Quick: Šipka nářadí až po úplném zastavení motoru.
musí ukazovat na výřez na vnějším kroužku (viz Viz strana 2, obrázek A.
obrázek, strana 2). Momentové spínání:
- Zaaretujte vřeteno (viz kapitola 7.1). Zapnutí: Blokování (7) posuňte ve směru šipky a
- Upínací matici Quick (1) nasaďte na vřeteno (3). potom stiskněte spínačové tlačítko (8).
Viz obrázek, strana 2. Vypnutí: Pusťte spínačové tlačítko (8).
- Upínací matici „Quick“ utáhněte rukou ve směru
hodinových ručiček.
153
cs ČESKY
Trvalé zapnutí (v závislosti na vybavení):
10. Odstranění poruchy
Zapnutí: Blokování (7) posuňte ve směru šipky a
potom stiskněte spínačové tlačítko (8) a Zařízení s „WE...“ na typovém označení:
podržte stisknuté. Přístroj je nyní zapnutý.
Nyní opět posuňte blokování (7) ve směru - Ochrana proti přetížení: Rozsvítí se indikátor
šipky, abyste zaaretovali spínačové tlačítko elektronického signálu (6) a zátěžové otáčky
(8) (trvalé zapnutí). ZNAČNĚ klesají. Teplota motoru je příliš vysoká!
Vypnutí: Stiskněte spínačové tlačítkové (8) a Zařízení nechte běžet na volnoběh, dokud
pusťte. zařízení nezchladne a indikátor elektronického
signálu nezhasne.
Zařízení s označením W...B: - Ochrana proti přetížení: Svítí indikátor
Momentové zapnutí (s funkcí Totmann): elektronického signálu: (6) a otáčky MÍRNĚ
Viz. strana 2, obrázek B. klesají. Stroj je přetížený. Pokračujte práci se
sníženým zatížením, dokud nezhasne indikátor
Zapnutí: Spínačové tlačítko (8) posuňte dopředu a elektrického signálu.
potom jej stiskněte (8) nahoru. - Elektronické bezpečnostní vypnutí: Svítí
Vypnutí: Pusťte spínačové tlačítko (8).
indikátor elektronického signálu (6) a zařízení
se samočinně VYPNE. Je-li náběhová rychlost
8.2 Pracovní pokyny proudu příliš vysoká (jako např. při náhlém
Broušení: zablokování nebo zpětném rázu), zařízení se
Nářadí mírně přitlačujte a pohybujte jím po ploše vypne. Zařízení vypněte tlačítkovým spínačem
sem a tam, aby se povrch obráběného kusu příliš (8). Poté jej opět zapněte a normálně pokračujte.
nezahříval. Zabraňte dalšímu zablokování. Viz kapitolu 4.2.
Hrubování: Abyste dosáhli dobrého výsledku - Ochrana proti opětovnému zapnutí: Indikátor
práce, pracujte s nářadím nakloněným v úhlu 30° - elektronického signálu (6) BLIKÁ a zařízení
40°. neběží. Došlo k aktivaci ochrany proti
Dělení: opětovnému spuštění. Pokud dojde k zapojení
Při dělení pracujte vždy síťové zástrčky při zapnutém nářadí nebo
v protiběžném směru (viz obrázek). obnovení napájení po jeho přerušení, nářadí se
Jinak vzniká nebezpečí, že nářadí nerozběhne. Nářadí vypněte a znovu zapněte.
nekontrolovaně vyběhne z řezu. - Po zapnutí zařízení velmi rychle zrychlí na
Pracujte s mírným posuvem, maximální otáčky, to znamená, že automatické
přizpůsobeným opracovávanému materiálu. omezení rozběhového proudu (jemný rozběh)
Nářadí nenatáčejte, netlačte na něj, nekomíhejte nefunguje. Vyskytla se elektronická chyba; další
jím. bezpečnostně důležité elektronické funkce již
nejsou k dispozici. Ihned nechte zařízení opravit
Broušení smirkovým papírem: (viz kapitola 12.).
Nářadí mírně přitlačujte a pohybujte jím po ploše
sem a tam, aby se povrch obráběného kusu příliš W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
nezahříval. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
- Postupy zapínání generují dočasné poklesy
Práce s drátěným kartáčem: napětí. V případě nepříznivých podmínek sítě
Nářadí mírně přitlačujte. mohou ovlivnit jiná zařízení. Při síťových
impedancích menších než 0,2 ohmu se
9. Čištění neočekávají žádné poruchy.
154
ČESKY cs
E Diamantové řezné kotouče (používejte pouze Jen pro země EU: Elektrické nářadí nevyha-
s připevněným ochranným krytem nebo zujte do domácího odpadu! Podle evropské
ochranným krytem pro rozbrušování). směrnice 2012/19/EU o odpadních elektric-
F Ochranný kryt pro miskovité kotouče (nasaďte kých a elektronických zařízeních a dle odpovídající
na nářadí a upevněte šroubem (f)). Brusný legislativy příslušné země musí být staré elektrické
hrnec upevněte podle popisu uvedeném nářadí shromažďováno odděleně a odevzdáno
v kapitole 7.. Případně použijte zalomený k ekologické recyklaci.
dvouděrový klíč. Ochranný kryt nastavte
pomocí křídlových šroubů tak, aby brusný 14. Technické údaje
hrnec přečníval max. 3 mm.)
G Brusné hrnce (Při práci s brusnými hrnci je Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na
z bezpečnostních důvodů nutné používat základě technického pokroku vyhrazeny.
speciální ochranný kryt pro brusné hrnce). Dmax = max. průměr vloženého nástroje
H Zalomený dvouděrový klíč (pro tmax,1 = max. přípustná tloušťka vloženého
upevnění(povolení upínací matice (13) u nástroje v rozsahu upínání při použití
brusných hrnců) upínací matice (13)
I Ochranný kryt pro dělicí kotouče s vodicími tmax,2=max. přípustná tloušťka vloženého nástroje
saněmi (nasaďte na nářadí a upevněte v oblasti upínání při použití upínací
šroubem). (S hrdlem pro odsávání kamenného matice „Quick“ (1)
prachu, který vzniká při dělení kamenných tmax,3 = vrubovací kotouč/dělicí kotouč:
desek, pomocí vhodného vysavače.) max. přípustná tloušťka vloženého
J Ochrana rukou (pro připevnění pod postranní nástroje
přídavnou rukojeť). M = závit vřetena
K Nástavec (pro práci s podpěrnými talíři; l = délka brusného vřetena
zvětšuje vzdálenost mezi vřetenem n = volnoběžné otáčky (maximální otáčky)
a podpěrným talířem cca o 35 mm). P1 = jmenovitý příkon
L Podpěrný talíř pro fíbrové kotouče (nutno P2 = výkon
používat pouze s přiloženou upínací maticí pro m = hmotnost bez síťového kabelu
podpěrné talíře). (Používejte pouze Naměřené hodnoty dle EN 60745.
s připevněnou ochranou rukou.)
Nářadí třídy ochrany II
M Fíbrové kotouče (používejte pouze
s připevněnou ochranou rukou). ~ střídavý proud
N Ocelový kartáč (používejte pouze U uvedených technických údajů je nutno počítat
s připevněnou ochranou rukou). s odpovídajícími tolerancemi (dle příslušných
O Kovový dělicí podstavec platných norem).
P Upínací matice (13) Emisní hodnoty
Q Upínací matice Quick (1) Tyto hodnoty umožňují odhadnout emise
Kompletní nabídku příslušenství najdete na elektrické nářadí a porovnat různá elektrické
www.metabo.com nebo v základním katalogu. nářadí. V závislosti na podmínkách použití, stavu
elektrického nářadí nebo vložených nástrojů může
být skutečné zatížení vyšší nebo nižší. Při
12. Opravy odhadování zohledněte přestávky v práci a fáze
nižšího zatížení. Na základě náležitě
Opravy elektrického nářadí smí provádět přizpůsobených odhadnutých hodnot stanovte
pouze kvalifikovaný elektrikář! ochranná opatření pro uživatele, např. organizační
Vadný síťový přívodní kabel smí být nahrazen opatření.
pouze speciálním, originálním síťovým přívodním Celková hodnota vibrací (součet vektorů ve třech
kabelem Metabo, který lze objednat směrech) zjištěná podle EN 60745:
prostřednictvím servisu Metabo. ah, SG = hodnota emise kmitání (obrousit povrch)
U zařízení s označením W...B... je nutné při ah, DS = hodnota emisí kmitání (broušení pomocí
výměně sady uhlíků vyměnit i brzdové obložení. brusného talíře)
S elektrickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu Kh,SG/DS = faktor nejistoty (vibrace)
se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Typická hladina hluku A:
Adresy viz. www.metabo.cz. LpA = hladina akustického tlaku
Seznamy náhradních dílů si můžete stáhnout na LWA = hladina akustického výkonu
adrese www.metabo.cz. KpA, KWA = nejistota měření
Používejte ochranu sluchu!
13. Ochrana životního prostředí
Vznikající brusný prach může obsahovat škodlivé
látky: ekologicky zlikvidujte.
Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci
a recyklaci vysloužilého nářadí, obalů
a příslušenství. 155
et EESTI KEEL
Algupärane kasutusjuhend
võimalik teie elektrilise tööriista külge kinnitada, ei
1. Vastavusdeklaratsioon garanteeri veel selle ohutut kasutamist.
Käesolevaga deklareerime ainuisikuliselt d) Tööseadise lubatud pöörlemissagedus peab
vastutades: need tüübi ja seerianumbri *1) alusel olema vähemalt sama suur kui elektrilise
tuvastatavad nurklihvijad vastavad kõikide tööriista peal antud suurim pöörlemissagedus.
direktiivide *2) ja standardite *3) asjakohastele Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib
sätetele. Tehnilised dokumendid *4) - vt lk 3. puruneda ja eemale paiskuda.
e) Tööseadise välisläbimõõt ja paksus peavad
2. Sihtotstarbeline kasutus vastama teie elektrilise tööriista mõõtmete
andmetele. Valesti mõõdetud tööseadiseid ei ole
võimalik piisavalt varjestada või kontrollida.
Masinad koos Metabo originaaltarvikutega sobivad
lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, f) Keermestatud tööseadised peavad sobima
traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi täpselt spindli keermele. Tööseadiste puhul,
ja muude sarnaste materjalide kettaga lõikamiseks mis monteeritakse ääriku abil, peab tööseadise
ilma vett kasutamata. ava läbimõõt vastama ääriku kinnituse
läbimõõdule. Tööseadised, mida ei kinnitata
Väärast kasutusest tingitud kahjude eest vastutab
ainult kasutaja. elektrilise tööriista külge täpselt, pöörlevad
ebaühtlaselt, vibreerivad väga tugevalt ja võivad
Järgida tuleb üldtunnustatud tööohutuseeskirju ja põhjustada kontrolli kaotuse.
kaasasolevaid ohutusjuhiseid. g) Ärge kasutage kahjustatud tööseadiseid.
Kontrollige iga kord enne tööseadiste
3. Üldised ohutusjuhised kasutamist näiteks lihvimisketastel
killunemiste ja pragude esinemist,
Pöörake tähelepanu selle sümboliga kaussketastel pragude, kulumise või tugeva
tähistatud tekstikohtadele iseenda oma vananemise esinemist, traatharjadel lahtiste
elektritööriista kaitseks! või murdunud traatide esinemist. Kui elektriline
tööriist või tööseadis kukub maha, siis
HOIATUS – Lugege vigastusohu kontrollige, kas see on kahjustatud või
vähendamiseks kasutusjuhendit. kasutage kahjustamata tööseadist. Kui
kontrollisite ja paigaldasite tööseadise, siis
hoidke ise ja läheduses viibivaid isikuid
HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja pöörleva tööseadise tasapinnast eemale ning
suuniseid. Ohutusjuhiste ja suuniste laske seadmel mõne minuti jooksul töötada
mittejärgimine võivad põhjustada elektrilöögi, maksimaalsel pöörlemissagedusel. Enamasti
tulekahju ja/või raskeid vigastusi. purunevad kahjustatud tööseadised sellel
Säilitage kõiki ohutusjuhiseid ja suuniseid testimisaja jooksul.
tulevaseks kasutuseks. h) Kandke isikukaitsevarustust. Kasutage
Andke oma elektritööriist edasi vaid koos nende rakendusviisist sõltuvalt näo täiskaitsemaski,
dokumentidega. silmakaitsevahendit või kaitseprille. Kandke
vajaduse korral tolmumaski, kuulmiskaitset,
4. Spetsiaalsed ohutusjuhised kaitsekindaid või spetsiaalset põlle, mis hoiab
väikesed lihve- ja materjaliosakesed teist
4.1 Ühised ohutusjuhised lihvimiseks, eemale. Silmi tuleb kaitsta väljapaiskuvate
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjadega võõrkehade eest, mis erinevate kasutuste korral
töötamiseks ning kettaga lõikamiseks: tekivad. Tolmu- või hingamisteede kaitsemaskid
peavad kasutuse juures tekiva tolmu filtreerima.
Kasutamine Kui teile mõjub pikema aja jooksul valju müra, siis
a) See elektriline tööriist on ette nähtud võib tekkida kuulmise kaotus.
kasutamiseks lihvijana, liivapaberiga lihvijana, i) Järgige, et teised isikud asuvad teie
koos traatharjaga ning ketaslõikemasinana. tööpiirkonnast ohutus kauguses. Iga isik, kes
Järgige kõiki ohutusjuhiseid, juhiseid, siseneb tööpiirkonda, peab kandma
ülevaatejooniseid ja andmeid, mis on teie isikukaitsevarustust. Tööseadise purunenud
seadmega kaasas. Kui te eirate järgnevaid tükid või purunenud tööseadised võivad eemale
juhiseid, siis võib tekkida elektrilöök, põleng ja/või paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool
rasked vigastused. vahetut tööpiirkonda.
b) See elektriline tööriist ei ole ette nähtud j) Kui teostate töid, mille juures võib tööseadis
poleerimiseks. Kasutusviisid, milleks elektriline puutuda kokku varjatud elektrikaablite või
tööriist ei ole ette nähtud, võivad põhjustada seadme enda toitejuhtmega, siis hoidke kinni
ohtusid ja vigastusi. ainult elektrilise tööriista isoleeritud
c) Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja ei ole käepidemetest. Kokkupuude pingestatud kaabliga
otseselt selle elektrilise tööriista jaoks ette võib tuua kaasa ka metallist seadmeosade pinge
näinud ega soovitanud. See, et tarvikut on alla sattumise ja põhjustada elektrilöögi.
156
EESTI KEEL et
k) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tööseadistest koha juures lihvimisketta liikumissuunale
eemale. Kui kaotate seadme üle kontrolli, võib vastupidises suunas.
toimuda toitejuhtme läbilõikamine või sellega d) Töötage nurkade, teravate servade jms
kokkupuude ja teie käsi või käevars võib sattuda läheduses eriti ettevaatlikult. Vältige, et
pöörlevasse tööseadisesse. tööseadised põrkuvad toorikult tagasi ja kinni
I) Ärge mitte kunagi pange elektrilist tööriista kiiluvad. Pöörlev tööseadis kaldub nurkade ja
käest ära enne, kui tööseadis on täielikult teravate servade juures või eemale põrkumisel
seiskunud. Pöörlev tööseadis võib puutuda kokku kinni kiiluma. See põhjustab kontrolli kaotamist või
aluspinnaga, mille tõttu võite kaotada kontrolli tagasilööki.
elektrilise tööriista üle. e) Ärge kasutage kettsae keti või
m) Ärge laske elektrilisel tööriistal töötada ajal, lõikehammastega lõikeketast. Sellised
kui seda kannate. Teie riietusesemed võivad tööseadised põhjustavad sageli tagasilööki või
pöörleva tööseadisega juhusliku kokkupuute korral elektrilise tööriista üle kontrolli kaotamist.
kinni kiiluda ja tööseadis võib tungida teie kehasse.
n) Puhastage regulaarselt oma elektrilise 4.3 Erilised ohutusjuhised lihvimiseks ja
tööriista õhutusribisid. Mootori ventilaator kettaga lõikamiseks:
tõmbab korpusse sisse tolmu ja suure hulga a) Kasutage eranditult oma elektrilise tööriista
metallitolmu kogunemine võib põhjustada jaoks lubatud lihvimistarvikuid ja selle
elektriohtusid. lihvimistarviku jaoks ettenähtud kettakaitset.
m) Ärge kasutage elektrilist tööriista põlevate Lihvimistarvikuid, mis ei ole selle elektrilise tööriista
materjalide läheduses. Sädemed võivad need jaoks ette nähtud, ei saa piisavalt kinni katta ja ei
materjalid põlema süüdata. ole ohutud.
p) Ärge kasutage tööseadiseid, mis nõuavad b) Kausslihvimiskettad peavad olema
vedelaid jahutusaineid. Vee või muude vedelate paigaldatud selliselt, et tööpind on allpool
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada kettakaitse serva. Valesti paigaldatud
elektrilööki. lihvimisketast, mis ulatub üle kettakaitse serva, ei
ole võimalik nõuetekohaselt kinni katta.
4.2 Tagasilöök ja asjaomased ohutusjuhised c) Kettakaitse peab olema turvaliselt elektrilise
Tagasilöök on äkiline reaktsioon pöörleva tööriista külge kinnitatud ja maksimaalse
tööseadise kinnikiilumisel või blokeerumisel, turvalisuse tagamiseks selliselt seadistatud, et
näiteks lihvimiskettal, kausskettal, traatharjal jne. lihvimistarviku väikseim võimalik avatud osa
Kinnikiilumine või blokeerumine põhjustab on suunatud operaatorile. Kettakaitse aitab
pöörleva tööseadise äkilist seiskumist. Selle kaitsta purunemisel tekkivate tükkide,
tagajärjel kiirendatakse kontrollimatut elektrilist lihvimistarvikuga juhusliku kokkupuute ning samuti
tööriista blokeerunud koha juures tööseadise riietust süüdata võivate sädemete eest.
pöörlemissuunale vastassuunas. d) Lihvimistarvikuid võib kasutada ainult
Kui näiteks lihvimisketas kiilub kinni või blokeerub soovitatavateks rakendusvõimalusteks. Nt
tooriku sees, võib lihvimisketta tooriku sisse tungiv ärge mitte kunagi lihvige lõikeketta
välisserv kinni jääda ja selle tagajärjel võib külgpinnaga. Lõikekettad on ette nähtud materjali
lihvimisketas välja põrkuda või tagasilööki eemaldamiseks ketta servaga. Külgsuunalise jõu
põhjustada. Lihvimisketas liigub siis sõltuvalt ketta mõjumine nendele lihvimistarvikutele võib
pöörlemissuunast blokeerimiskohas operaatori põhjustada nende purunemist.
suunas või temast eemale. Sealjuures võivad e) Kasutage teie poolt valitud lihvimisketta
lihvimiskettad ka puruneda. jaoks alati õige suuruse ja kujuga kahjustamata
Tagasilöök on elektrilise tööriista vale või vigase kinnitusmutrit. Sobiv kinnitusmutter toetab
kasutamise tulemus. Seda on võimalik sobivate lihvimisketast ja vähendab selliselt lihvimisketta
ettevaatusabinõude abil järgnevalt kirjeldatud viisil purunemisohtu. Lõikeketaste kinnitusmutrid võivad
vältida. erineda teiste lihvimisketaste kinnitusmutritest.
a) Hoidke elektrilist tööriista tugevalt kinni ja f) Ärge kasutage suuremate elektriliste
viige oma keha ja oma käed asendisse, kus tööriistade kulunud lihvimiskettaid. Suuremate
saate tagasilöögijõudusid kontrolli all hoida. elektriliste tööriistade jaoks ettenähtud
Kasutage olemasolu korral alati lisakäepidet, et lihvimiskettad ei sobi väikeste elektriliste
saavutada suurimat võimalikku kontrolli tööriistade suure pöörlemissageduse jaoks ja
tagasilöögijõudude või käivitamisel võivad puruneda.
reaktsioonimomentide üle. Operaatorid saavad
sobivate ettevaatusabinõude rakendamisel 4.4 Täiendavad erilised ohutusjuhised
kontrollida tagasilöögi- ja reaktsioonijõudusid. kettaga lõikamiseks:
b) Ärge pange oma kätt mitte kunagi pöörlevate a) Vältige lõikeketta blokeerumist või liiga suurt
tööseadiste lähedale. Tööseadis võib tagasilöögi vastusurvet. Ärge teostage ülemäära sügavaid
korral liikuda üle teie käe. lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine suurendab
selle kasutusintensiivsust ja kalduvust kinni kiiluda
C) Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu või blokeeruda ning selliselt tagasilöögi või
elektriline tööriist tagasilöögi korral liigub. lihvimistarviku purunemise võimalust.
Tagasilöök surub elektrilist tööriista blokeerunud
157
et EESTI KEEL
b) Vältige pöörleva lõikeketta ees ja taga asuvat Ärge mitte kunagi kasutage lõikekettaid
piirkonda. Kui liigutate lõikeketast tooriku sees lihvimiseks! Lõikeketastele ei tohi rakenduda
endast eemale, võib pöörleva kettaga elektriline külgsuunas survet.
tööriist paiskuda tagasilöögi korral otse teile peale. Toorik peab olema tugevalt vastu ja libisemise
c) Kui lõikeketas kiilub kinni või te katkestate vastu fikseeritud, nt kinnitusseadise abil. Suuri
töötamise, siis lülitage seade välja ja hoidke toorikuid tuleb piisavalt toetada.
seda rahulikult, kuni ketas on seiskunud. Ärge Kui kasutatakse keermega tööseadiseid, siis ei tohi
mitte kunagi proovige veel liikuvat lõikeketast spindli ots puutuda vastu lihvimisinstrumendi ava
lõikepilust välja tõmmata, vastasel juhul võib põhja. Jälgige, et tööseadise keere on spindli
järgneda tagasilöök. Tehke kinnikiilumise põhjus pikkuse kohta piisavalt pikk. Tööseadise keere
kindlaks ja proovige see kõrvaldada. peab sobima spindli keermega. Spindli pikkust ja
d) Ärge lülitage elektrilist tööriista nii kaua spindli keeret vaata lehekülg 3 ja peatükis 14.
uuesti sisse, kuni see asub tooriku sees. Enne Tehnilised andmed.
kui jätkate ettevaatlikult lõikamist, laske Soovitatakse kasutada statsionaarset
lõikekettal saavutada maksimaalne väljatõmbeseadet. Ühendage alati ette FI-
pöörlemissagedus. Vastasel juhul võib ketas kaitselüliti (RCD) rakendusvooluga max 30 mA.
kinni kiiluda, tooriku seest välja hüpata või Nurklihvija väljalülitamisel FI-kaitselüliti kaudu
tagasilööki põhjustada. tuleb masinat kontrollida ja puhastada. Vaata
e) Toetage plaate või suuri toorikuid, et peatükk 9. Puhastamine.
vähendada kinnikiilunud lõikekettast Kahjustatud, ebaühtlaselt pöörlevaid või
põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud vibreerivaid tööseadiseid ei tohi kasutada.
võivad enda kaalu tõttu läbi painduda. Toorikut
tuleb toetada ketta mõlemal küljel, see tähendab nii Vältige gaasi- või veetorude, elektrikaablite ja
lõikepilu lähedal kui ka servast. kandvate seinade (staatika) kahjustusi.
f) Olge eriti ettevaatlik olemasolevatesse Eemaldage enne igasugust seadistuse,
seintesse või muudesse mitte läbinähtavatesse ümberseadmestamise või hoolduse läbiviimist
piirkondadesse sisselõigete tegemisel. pistik pistikupesast.
Sissetungiv lõikeketas võib gaasi- või veetorude, Kahjustatud või mõradega lisakäepide tuleb
elektrikaablite või muude objektide sisse lõikamisel asendada. Ärge käitage defektse lisakäepidemega
põhjustada tagasilööki. masinat.
Kahjustatud või mõradega kettakaitse tuleb
4.5 Erilised ohutusjuhised liivapaberiga asendada. Ärge käitage defektse kettakaitsega
lihvimiseks: masinat.
a) Ärge kasutage liiga suuri liivapaberilehti, Ärge lülitage masinat sisse, kui seadme osad või
vaid järgige liivapaberilehe suuruse osas
tootjapoolseid andmeid. Lihvpaberid, mis kaitseseadised puuduvad või on defektsed.
ulatuvad üle alustalla, võivad põhjustada vigastusi Sujuvkäivitusega masinad (tuvastatav
ning samuti lihvpaberite blokeerumist ja tüübitähistuse märgisega „WE...“): Kui masin
purunemist või tagasilööki. kiirendab pärast sisselülitamist väga kiiresti
maksimaalsele pöörlemissagedusele, siis on
4.6 Erilised ohutusjuhised traatharjadega tegemist elektroonikatõrkega. Täiendavaid
töötamiseks: ohutuse seisukohalt olulisi elektroonilisi
funktsioone ei saa enam kasutada. Laske masin
a) Arvestage, et traatharja küljest tulevad ka
tavalise kasutamise ajal traaditükid lahti. Ärge kohe remontida (vaata peatükk 12.).
koormake traate liiga suure vastusurvega üle. Fikseerige väikesed toorikud. Kinnitage nt
Eemalepaiskuvad traaditükid võivad väga kergesti kruustangide külge.
läbi õhukese riietuse ja/või naha tungida. Tolmuga kokkupuute vähendamine:
b) Kui soovitatakse kettakaitset, siis vältige, et Osalesed, mis selle masinaga töötamisel
kettakaitse ja traathari saavad kokku puutuda. tekivad, võivad sisaldada aineid, mis võivad
Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib vastusurve tekitada vähki, allergilisi reaktsioone,
ja tsentrifugaaljõudude mõjul suureneda. hingamisteede haigusi, sünnidefekte või muid
reproduktiivkahjustusi. Mõned näited nendest
4.7 Täiendavad ohutusjuhised: ainetest on: plii (pliisisaldusega värvide puhul),
HOIATUS – Kandke alati kaitseprille. mineraalne tolm (müürikividest, betoonist vms),
puidutöötlemise ained (kromaat,
puidukaitsevahendid), mõningaid puiduliigid
(tamme või pöögi tolm), metallid, asbest.
Kasutage elastseid vahekihte, kui need on koos Risk sõltub sellest, kui kaua kasutaja või läheduses
lihvimisvahendiga saadaval ja nende kasutamine
on nõutav. viibivad isikud kahjuliku tolmuga kokku puutuvad.
Ärge laske tolmuosakestel kehasse siseneda.
Järgige tööseadise või tarviku tootja andmeid! Selleks, et kokkupuudet nende ainetega
Kaitske kettaid määrde ja löögi eest! vähendada: hoolitsege töökoha hea õhutuse eest
Lihvimiskettaid tuleb tootjapoolsete juhiste järgi ning kandke sobilikku kaitsevarustust, nt
hoolikalt ladustada ja käsitseda. respiraatoreid, mis on võimelised mikroskoopiliselt
158 väikeseid osakesi filtreerima.
EESTI KEEL et
Järgige vastava materjali, personali, rakendusviisi 6.1 Lisakäepideme paigaldamine
ja kasutuskoha kohta kehtivaid suuniseid (nt Töötage ainult paigaldatud lisakäepide (11)
töökaitse eeskirju, jäätmekäitlust). korral! Keerake lisakäepide käsitsi
Püüdke tekkivad osakesed tekkimiskohas kinni, vasakusse, keskmisse või paremasse
vältige nende ladestumist ümbritsevas keermestatud auku (vastavalt vajadusele).
keskkonnas.
Kasutage eritöödeks sobivat lisavarustust (vaata 6.2 Kettakaitse paigaldamine
peatükk 11.). Seeläbi satub vähem osakesi (Lihvimisketastega töötamiseks)
kontrollimatult keskkonda. Enne kasutuselevõtmist:
Kasutage sobilikku tolmuärastussüsteemi. paigaldage kettakaitse.
Vähendage tolmuga kokkupuudet järgnevatel
Lihvimisketastega töötamiseks tuleb
viisidel: ohutusest tulenevatel põhjustel kasutada
- ärge suunake väljuvaid osakesi ning masina
väljutusõhku enese või läheduses asuvate kettakaitset (12).
inimeste või ladestunud tolmu suunas, Lõikeketastega töötamisel peab ohutusest
- kasutage tolmuimemissüsteemi ja/või tulenevatel põhjustel kasutama spetsiaalset
õhupuhastit, lõikeketta kettakaitset (vaata peatükki 11.
- õhutage töökohta hästi ja hoidke tolmuimejaga Tarvikud).
puhtana. Pühkimine või puhumine keerutab tolmu Vaata lehekülg 2, joonis F.
üles.
- Puhastage kaitseriietust tolmuimemise või - Avage pingutushoob (15). Paigaldage kettakaitse
pesemise teel. Ärge kasutage puhastamiseks (12) näidatud asendis.
puhurit, kloppimist ega harjamist. - Keerake kettakaitset selliselt, et suletud osa on
suunatud kasutaja poole.
- Sulgege pingutushoob.
5. Ülevaade - Vajadusel suurendage poldi (16) kinnikeeramise
teel pingutushoova pingutusjõudu (avatud
Vaata lk 2. pingutushoova korral).
1 Kiirkinnitusmutter * Kasutage ainult
2 Alusseib * tööseadiseid, millest
3 Spindel kettakaitse ulatub vähemalt
4 W...A...: Tasakaalustusseib (ei ole eemaldatav) * 3,4 mm võrra üle.
5 Spindli lukustus
6 Elektroonikasignaali näit * 6.3 Pööratav põhikäepide
7 Blokaator (soovimatu sisselülitamise vastu, Töötage ainult fikseerunud põhikäepideme
vajadusel püsikäituse jaoks) * (10) korral.
8 Käivitusnupp (sisse-/ väljalülitamiseks) Vaata lehekülg 2, joonis C.
9 Nupp (põhikäepideme keeramiseks) - Suruge nupp (9) sisse.
10 Põhikäepide - Põhikäepidet (10) saab nüüd pöörata 90°võrra
11 Lisakäepide / vibratsioonitõkisega lisakäepide mõlemale küljele ja fikseerida.
12 Kettakaitse - Kontrollige turvalist kinnitust: põhikäepide (10)
13 Kinnitusmutter * peab olema fikseerunud ja seda ei tohi olla
14 Kinnitusmutri võti * võimalik pöörata.
15 Pingutushoob (kettakaitse tööriistadeta
seadistamiseks) 6.4 Toiteühendus
16 Polt (pingutushoova pingutusjõu Võrgupistikupesad peavad olema kaitstud pika
seadistamiseks) rakendumisajaga sulavkaitsmete või võrgu
kaitselülitiga.
* oleneb varustusest / ei kuulu tarnekomplekti „WE...“ tüübitähistusega masinad:
(Integreeritud automaatse käivitusvoolu piirajaga
6. Kasutuselevõtmine (sujuvkäivitus).) Võrgupistikupesad võivad olla ka
kaitstud lühikese rakendumisajaga sulavkaitsmete
Veenduge enne kasutuselevõtmist, kas või võrgu kaitselülitiga.
tüübisildil näidatud võrgupinge ja -sagedus
vastavad teie vooluvõrgu andmetele. 7. Lihvimisketta paigaldamine
Ühendage alati ette FI-kaitselüliti (RCD)
rakendusvooluga max 30 mA. Enne kõiki ümberseadmestustöid: eemaldage
võrgupistik pistikupesast. Masin peab olema
Kasutage ainult pikenduskaablit, mille vähim välja lülitatud ja spindel peab olema seiskunud.
ristlõige on 1,5 mm2. Pikendusjuhtmed peavad
olema masina võimsustarbe jaoks sobivad (vt Kasutage lõikeketastega töötamisel
tehnilisi andmeid). Kaablirulli kasutamisel kerige ohutusest tulenevatel põhjustel lõikeketta
kaabel alati täielikult lahti. kettakaitset (vaata peatükki 11. Tarvikud).
159
et EESTI KEEL
7.1 Spindli lukustamine Vaata lehekülg 2, joonis E.
Suruge spindli lukustus (5) sisse ainult - A) Õhukeste lihvimisketaste puhul:
seisatud spindli korral. Kinnitusmutri krae (13) on suunatud ülespoole, et
- Suruge spindli lukustus (5) sisse ja keerake oleks võimalik kinnitada õhukest lihvimisketast.
spindlit (3) käsitsi, kuni spindli lukustus tuntavalt B) Paksude lihvimisketaste puhul:
fikseerub. Kinnitusmutri krae (13) on suunatud allapoole, et
kinnitusmutrit oleks võimalik turvaliselt spindli
7.2 Lihvimisketta pealepanek peale paigaldada.
Vaata lehekülg 2, joonis D. - Lukustage spindel. Keerake kinnitusmutter (13)
kinnitusmutri võtme (14) abil päripäeva kinni.
W 2..., WE 2... Tähistusega masinad:
W...B... tähistusega masinatel on viimase 180°
- Paigaldage alusseib (2) spindli peale. Alusseib on vahemikus tunda suuremat takistust.
õigesti paigaldatud, kui seda ei saa spindli peal
pöörata. Kinnitusmutri lahtikeeramine:
- Asetage lihvimisketas joonisel D kujutatud viisil - Lukustage spindel (vaata peatükk 7.1). Keerake
alusseibi (2) peale. kinnitusmutter (13) kinnitusmutri võtme (14) abil
Lihvimisketas peab olema ühtlaselt vastu vastupäeva lahti.
alusseibi.
W...A 2... Tähistusega masinad: 8. Kasutamine
Tasakaalustusseib (4) on jäigalt spindli peale
kinnitatud. Teiste nurklihvijate puhul tavaline 8.1 Sisse-/väljalülitamine
eemaldatav alusseib ei ole vajalik. Juhtige masinat alati mõlema käega.
Tasakaalustusseibi (4), lihvimisketta ja
kiirkinnitusmutri (1) või kinnitusmutri (13) Lülitage esmalt sisse, alles siis juhtige
kokkupuutepinnad peavad olema puhtad. tööseadis vastu toorikut.
Vajadusel puhastage. Vältige soovimatut käivitumist: lülitage masin
- Asetage lihvimisketas tasakaalustusseibi (4) alati välja, kui pistik eemaldatakse
peale. Lihvimisketas peab olema ühtlaselt vastu pistikupesast või kui tekkis voolukatkestus.
tasakaalustusseibi. Püsikäituse korral töötab masin edasi, kui see
käest lahti rebitakse. Hoidke sellepärast
7.3 Kiirkinnitusmutri kinnitamine/ masinat alati mõlema käega selleks ettenähtud
lahtikeeramine (olenevalt varustusest) käepidemetest kinni, olge turvalises asendis ja
töötage tähelepanelikult.
Kiirkinnitusmutri (1) kinnitamine: Vältige, et masin keerutab üles tolmu ja laaste
või imeb neid sisse. Pange masin pärast
Kui tööseadis on kinnituskohas paksem kui 8 väljalülitamist alles siis käest ära, kui mootor on
mm, siis ei ole lubatud kiirkinnitusmutrit seiskunud.
kasutada! Kasutage siis võtmega (14) fikseeritavat Vaata lehekülg 2, joonis A.
kinnitusmutrit (13). Momendisisselülitus:
Kasutage ainult täiesti korrasolevat ja Sisselülitamine: nihutage blokaatorit (7) noole
kahjustusteta kiirkinnituspadrunit: nool peab suunas ja vajutage siis käivitusnuppu (8).
olema suunatud välisringi süvise suunas (vaata Väljalülitamine: vabastage käivitusnupp (8).
joonis, lehekülg 2).
- Lukustage spindel (vaata peatükk 7.1). Püsikäitus (oleneb varustusest):
- Paigaldage kinnitusmutter (1) spindli (3) peale.
Vaata joonist lehekülg 2. Sisselülitamine: nihutage blokaatorit (7) noole
- Keerake kiirkinnitusmutter käsitsi päripäeva kinni. suunas ja vajutage siis käivitusnuppu (8) ja
- Fikseerige kiirkinnitusmutter keerates hoidke vajutatult. Masin on nüüd sisse
lihvimisketast tugevalt päripäeva. lülitatud. Nihutage nüüd blokaator (7)
käivitusnupu (8) fikseerimiseks teist korda
W...B... tähistusega masinatel on viimase 180° noole suunas (püsikäitus).
vahemikus tunda suuremat takistust. Väljalülitamine: vajutage käivitusnuppu (8) ja laske
Kiirkinnitusmutri (1) lahtikeeramine: see lahti.
- Lukustage spindel (vaata peatükk 7.1). W...B tähistusega masinad:
- Keerake kiirkinnitusmutter (1) vastupäeva lahti. Momendisisselülitus (pideva vajutamise
funktsiooniga)
7.4 Kinnitusmutri kinnitamine/lahtikeeramine Vaata lehekülg 2, joonis B.
(olenevalt varustusest)
Kinnitusmutri (13) kinnitamine:
Sisselülitamine: nihutage käivitusnuppu (8)
ettepoole ja suruge siis käivitusnuppu (8)
Kinnitusmutri 2 poolt on erinevad. Keerake ülespoole.
160 kinnitusmutter spindli peale järgnevalt: Väljalülitamine: vabastage käivitusnupp (8).
EESTI KEEL et
8.2 Tööjuhised äkilisel blokeerumisel või tagasilöögi korral)
Lihvimine: lülitatakse masin välja. Lülitage masin
Suruge masin mõõdukalt vastu ja liigutage üle päästiklülitist (8) välja. Lülitage seejärel uuesti
pinna edasi ja tagasi, et tooriku pealispind ei sisse ja töötage tavalisel viisil edasi. Vältige
muutuks liiga kuumaks. täiendavaid blokeeringuid. Vaata peatükk 4.2.
Lihvimine: hea töötulemuse saamiseks töötage 30° - Taaskäivituskaitse: elektroonikasignaali näit
- 40° lihvimisnurgaga. (6) VILGUB ja masin ei käivitu.
Taaskäivituskaitse rakendus. Masin ei käivitu, kui
Kettaga lõikamiseks: sisselülitatud masina korral ühendatakse
Töötage kettaga lõikamisel alati võrgupistik pistikupessa või vooluvarustus
vastassuunaliselt (vaata joonist). taastatakse pärast katkestust. Lülitage masin
Vastasel juhul on oht, et masin välja ja uuesti sisse.
hüppab kontrollimatult lõikepilust - Masin kiirendab sisselülitamisel väga kiiresti
välja. Töötage mõõduka, töödeldava maksimaalsele pöörlemissagedusele, s.t
materjali jaoks sobiva ettelükkega. Ärge töödelge automaatne käivitusvoolu piirang (sujuvkäivitus)
servaga, ärge suruge, ärge tehke võnkuvaid ei talitle. Tegemist on elektroonikatõrkega,
liigutusi. täiendavaid ohutuse seisukohalt olulisi
Liivapaberiga lihvimine: elektroonilisi funktsioone ei saa enam kasutada.
Suruge masin mõõdukalt vastu ja liigutage üle Laske masin kohe remontida (vaata peatükk 12.).
pinna edasi ja tagasi, et tooriku pealispind ei W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
muutuks liiga kuumaks. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
Traatharjadega töötamine: - Sisselülitustoimingud tekitavad lühiajalisi
Suruge masinat mõõdukalt vastu. pingelangusi. Ebasobivate võrgutingimuste korral
võivad tekkida teiste seadmete häiringud. Kui
toitevõrgu impedants on väiksem kui 0,2 oomi,
9. Puhastamine siis ei eeldata tõrkeid.
Mootori puhastamine:
Töötlemisel võivad osakesed 11. Tarvikud
ladestuda elektrilise tööriista sisemusse. See
mõjutab elektrilise tööriista jahutust. Voolujuhtivad Kasutage ainult Metabo originaaltarvikuid.
ladestised võivad elektrilise tööriista Kasutage ainult tarvikuid, mis täidavad selles
kaitseisolatsiooni mõjutada ja põhjustada kasutusjuhendis ära toodud nõuetele ja
elektriohtusid. spetsifikatsioonidele.
Imege elektriline tööriist regulaarselt, sageli ja Kinnitage tarvikud turvaliselt. Kui masinat
põhjalikult läbi eesmiste ja tagumiste õhutusribide käitatakse rakise sees: kinnitage masin turvaliselt.
puhtaks või puhuge kuiva õhuga puhtaks. Kontrolli kaotus võib põhjustada vigastusi.
Lahutage eelnevalt elektrilise tööriista
energiavarustus ja kandke sealjuures kaitseprille ja Vaata lk 4.
tolmumaski. A Lihvimisketas (kasutage ainult koos
Nupp (9) käepideme seadistamiseks: Imege paigaldatud kettakaitsega)
nupp aeg-ajalt puhtaks või puhuge kuiva õhuga B Lamellketas (kasutage ainult koos paigaldatud
puhtaks (vajutatud olekus, põhikäepideme kõigis 3 kettakaitsega)
asendis). Lahutage eelnevalt elektrilise tööriista C Lõikeketta kaitsekate.
energiavarustus ja kandke sealjuures kaitseprille ja D Lõikeketas (kasutage ainult koos paigaldatud
tolmumaski. lõikeketta kaitsekattega)
E Teemantlõikekettad (kasutage ainult koos
10. Tõrgete kõrvaldamine paigaldatud kettakaitse või lõikeketta
kaitsekattega)
„WE...“ tüübitähistusega masinad: F Kausslihvimisketta kaitsekate (paigaldage
masinale ja fikseerige kruviga (f). Kinnitage
- Ülekoormuskaitse: elektroonikasignaali näit kausslihvimisketas peatükis 7. kirjeldatud viisil.
(6) põleb ja pöörlemissagedus koormuse all Vajadusel kasutage kinnitusmutri võtit.
väheneb TUGEVALT. Mootori temperatuur on Reguleerige kettakaitset liblikmutritega
liiga kõrge! Laske masinal tühikäigul töötada, kuni selliselt, et kausslihvimisketas ulatub max 3
masin on jahtunud ja elektroonikasignaali näit mm võrra üle.)
kustub.
G Kausslihvimiskettad (kausslihvimisketastega
- Ülekoormuskaitse: elektroonikasignaali näit töötamiseks tuleb ohutusest tulenevatel
(6) põleb ja pöörlemissagedus koormuse all põhjustel kasutada spetsiaalset
väheneb VÄHESEL MÄÄRAL. Masinat
koormatakse üle. Töötage alandatud kausslihvimisketta kaitsekatet.)
koormusega edasi, kuni elektroonikasignaali näit H Kinnitusmutri võti (kinnitusmutri (13)
kustub. fikseerimiseks/lahtikeeramiseks
- Elektrooniline turvaväljalülitus: kausslihvimisketaste puhul)
elektroonikasignaali näit (6) põleb ja masin I Koos juhikukelguga kettakaitse kettaga
LÜLITATI automaatselt VÄLJA. Liiga kõrge lõikamisel (paigaldage masinale ja fikseerige
voolu tõusukiiruse korral (nagu see tekib nt kruviga.) (Väljatõmbeotsakuga kiviplaatide
161
et EESTI KEEL
lõikamisel tekkiva kivitolmu väljaimemiseks tmax,3 = lihvimisketas/lõikeketas:
sobiva väljatõmbeseadme abil.) Tööriista max lubatud paksus
J Käekaitse (paigaldamiseks külgmise M = spindli keere
lisakäepideme alla.) l = lihvimisspindli pikkus
K Pikendus (alustaldadega töötamisel. n = tühikäigu pöörlemissagedus (kõrgeim
Suurendab vahekaugust spindli ja alustalla pöörlemissagedus)
vahel u 35 mm võrra) P1 = nimisisendvõimsus
L Alustald fiiberketaste jaoks (kinnitada ainult P2 = väljundvõimsus
tarnimisel kaasasoleva alustalla m = kaal ilma toitejuhtmeta
kinnitusmutriga.) (Kasutage ainult koos Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile
paigaldatud käekaitsega.) EN 60745.
M Fiiberketas (kasutage ainult koos paigaldatud Masin kaitseklassiga II
käekaitsega)
N Terashari (kasutage ainult koos paigaldatud
~ Vahelduvvool
käekaitsega.) Ära toodud tehnilised andmed alluvad
O Metallilõikerakis tolerantsidele (vastavalt kehtivatele standarditele).
P Kinnitusmutter (13) Emissiooniväärtused
Q Kiirkinnitusmutter (1) Need väärtused võimaldavad elektritööriista
Tarvikute täielikku sortimenti vaata aadressil emissioonide hindamist ja erinevate
www.metabo.com või peakataloogist. elektritööriistade võrdlemist. Olenevalt
kasutustingimustest, elektritööriista(de)
seisukorrast võib tegelik koormus olla suurem või
12. Remont väiksem. Arvestage hindamisel tööpause ja
väikese koormusega faase. Määrake vastavalt
Elektritööriistu tohivad teostada vaid kohaldatud hinnanguliste väärtuste põhjal kindlaks
kvalifitseeritud elektrikud! kasutaja kaitsemeetmed, nt organisatoorsed
Defektse toitekaabli võib asendada ainult Metabo meetmed.
spetsiaalse originaalkaabliga, mis on saadaval Vibratsioonide koguväärtus (kolme suuna
Metabo teeninduse kaudu. vektorsumma) kindlaks määratud vastavalt
W...B... tähistusega masinatel tuleb mootori direktiivile EN 60745:
söeharjade vahetamisel uuendada ka pidurikate. ah, SG = võnkeemissiooni väärtus (pealispindade
Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega lihvimine)
ah, DS = võnkeemissiooni väärtus (kausskettaga
pöörduge palun oma Metabo esindusse. Aadressid lihvimine)
leiate lehelt www.metabo.com.
Kh,SG/DS = ebakindlus (võnkumine)
Varuosade nimekirja saate alla laadida lehelt
Tüüpilised A-filtriga korrigeeritud helitasemed:
www.metabo.com. LpA = helirõhutase
LWA = helivõimsuse tase
13. Keskkonnakaitse KpA, KWA = määramatus
Kandke kuulmiskaitsevahendit!
Tekkiv lihvetolm võib sisaldada kahjulikke aineid:
jäätmekäidelge asjatundlikult.
Järgige riiklikke eeskirju vanade masinate,
pakendite ja tarvikute keskkonnasäästlikuks
kasutusest kõrvaldamiseks ja ümbertöötlemiseks.
Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake elektri-
tööriistu ära koos olmeprügiga! Vastavalt
Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning siseriik-
likesse õigusaktidesse ülevõtmise kohta tuleb
kasutatud elektritööriistad koguda eraldi kokku ja
võtta ringlusse keskkonnasõbralikul viisil.
167
lt LIETUVIŠKAI
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas (priklauso
nuo įrangos): 10. Trikčių šalinimas
Įjungimas: užraktą (7) pastumkite rodyklės Įrankiai su raidėmis „WE...“ tipo žymenyje:
kryptimi, o tada paspauskite jungiklį (8) ir
laikykite nuspaustą. Dabar įrankis įjungtas. - Apsauga nuo perkrovos: elektroninių įtaisų
Užraktą (7) dar kartą pastumkite rodyklės signalo indikatorius (6) šviečia, o sukimosi
kryptimi ir užfiksuokite jungiklį (8) (nuolatinio greitis su apkrova SMARKIAI mažėja. Per
veikimo režimas įjungtas). aukšta variklio temperatūra! Leiskite įrankiui veikti
Išjungimas: paspauskite jungiklį (8) ir atleiskite. tuščiąja eiga, kol įrankis atvės ir elektroninių įtaisų
signalo indikatorius užges.
Įrankiai su žymeniu W...B: - Apsauga nuo perkrovos: elektroninių įtaisų
Momentinis įjungimas (su automatinio signalo indikatorius (6) šviečia, o sukimosi
išjungimo funkcija): greitis su apkrova LENGVAI mažėja. Įrankio
Žr. B paveikslėlį 2 puslapyje. perkrova. Dirbkite mažesne apkrova, kol
elektroninių įtaisų signalo indikatorius užges.
Įjungimas: jungiklį (8) pastumkite į priekį, o paskui - Elektroninis apsauginio išjungimo įtaisas:
jungiklį (8) paspauskite aukštyn.
Išjungimas: atleiskite jungiklį (8). elektroninių įtaisų signalo indikatorius (6)
šviečia, o įrankis automatiškai IŠSIJUNGĖ. Jei
srovės didėjimo sparta per didelė (pvz., įrankiui
8.2 Naudojimo patarimai staiga užsiblokavus arba įvykus atatrankai),
Šlifavimas: įrankis išsijungia. Įrankį išjunkite jungikliu (8).
Įrankį ne per stipriai prispauskite ir vedžiokite Paskui vėl įjunkite ir įprastai dirbkite toliau.
paviršiumi pirmyn ir atgal, kad ruošinio paviršius Stenkitės, kad įrankis vėl neužsiblokuotų. Žr. 4.2
per daug neįkaistų. skyrių.
Rupusis šlifavimas: paviršių gerai nušlifuosite - Paleidimo saugiklis: elektroninių įtaisų
įrankį laikydami 30° - 40° kampu. signalo indikatorius (6) MIRKSI, o įrankis
Abrazyvinis pjovimas: neveikia. Suveikė paleidimo saugiklis. Įkišus į
Atlikdami abrazyvinio pjovimo darbus, elektros lizdą įjungto įrankio tinklo kištuką arba
įrankį visada stumkite priešinga atnaujinus nutrūkusios maitinimo įtampos
kryptimi, nei sukasi diskas (žr. tiekimą, įrankis neįsijungia. Išjunkite ir vėl įjunkite
paveikslėlį). Antraip nesuvaldytas įrankį.
įrankis gali iššokti iš pjūvio vietos. - Įjungus įrankį, jis labai greitai ima suktis
Įrankį stumkite vidutiniu, apdirbamai medžiaga didžiausiuoju sukimosi greičiu, t. y. neveikia
tinkamu greičiu. Neperkreipkite, nespauskite, automatinis paleidimo srovės ribotuvas
nemojuokite. (sklandžiojo paleidimo funkcija). Elektroninių
įtaisų klaida, neveikia ir kitos saugą užtikrinančios
Šveitimas švitriniu popieriumi: elektroninių įtaisų funkcijos. Nedelsdami
Įrankį ne per stipriai prispauskite ir vedžiokite paveskite įrankį pataisyti (žr. 12. skyrių).
paviršiumi pirmyn ir atgal, kad ruošinio paviršius
per daug neįkaistų. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
Darbas su vieliniais šepečiais: - įjungus įrankį, įtampa trumpam nukrenta. Kai
Įrankį ne per stipriai prispauskite. tinklo sąlygos nepalankios, įrankiai gali veikti
blogiau. Kai tinklo pilnutinė varža mažesnė nei
9. Valymas 0,2 omo, trikčių neturėtų būti.
168
LIETUVIŠKAI lt
E Deimantiniai pjovimo diskai (naudokite tik Vadovaukitės šalyje galiojančiomis aplinkai žalos
uždėję apsauginį gaubtą arba apsauginį nedarančio šalinimo ir nebenaudojamų įrankių,
gaubtą abrazyvinio pjovimo darbams) pakuočių bei priedų perdirbimo taisyklėmis.
F Šlifavimo taurės apsauginis gaubtas (uždėkite Tik ES šalims: neišmeskite elektrinių įrankių
ant įrankio ir pritvirtinkite varžtu (f). Šlifavimo su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos
taurę pritvirtinkite kaip aprašyta 7. skyriuje. direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektro-
Prireikus naudokite lenktą dviskylį raktą. ninės įrangos atliekų ir šios direktyvos įgyvendi-
Apsauginį gaubtą sparnuotaisiais varžtais nimą nacionalinėje teisėje panaudoti elektriniai
nustatykite taip, kad šlifavimo taurė būtų įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami
išsikišusi ne daugiau kaip 3 mm). perdirbti nedarant žalos aplinkai.
G Šlifavimo taurės (dirbdami su šlifavimo
taurėmis, saugos sumetimais naudokite
specialų šlifavimo taurės apsauginį gaubtą) 14. Techninės specifikacijos
H Lenktas dviskylis raktas (šlifavimo taurių
tvirtinimo veržlei (13) pritvirtinti / nuimti) Specifikacijų paaiškinimai pateikti 3 puslapyje.
Tobulėjant technologijoms, prietaiso dalys ar
I Abrazyvinio pjovimo disko apsauginis gaubtas specifikacijos gali keistis.
su kreiptuvais (uždėkite ant įrankio ir Dmax = papildomo darbo įrankio maks. skersmuo
pritvirtinkite varžtu) (su atvamzdžiu, skirtu
akmens dulkėms, susidarančioms pjaustant tmax,1 = papildomo darbo įrankio maks.
akmens plokštes, tinkamu siurbimo įrenginiu leidžiamasis storis priveržimo srityje
naudojant tvirtinimo veržlę (13)
susiurbti) tmax,2 = papildomo darbo įrankio maks.
J Rankų apsaugas (tvirtinamas po šonine leidžiamasis storis priveržimo srityje
papildoma rankena) naudojant „Quick“ sparčiojo tvirtinimo
K Ilgiklis (naudojamas dirbant su atraminėmis veržlę (1)
lėkštelėmis; apie 35 cm padidina atstumą tarp tmax,3 = rupiojo šlifavimo diskas / pjovimo diskas:
suklio ir atraminės lėkštelės) papildomo darbo įrankio maks.
L Pluoštinių šlifavimo diskų atraminė lėkštelė leidžiamasis storis
(tvirtinkite tik kartu tiekiama atraminės lėkštelės M = suklio sriegis
tvirtinimo veržle) (naudokite tik pritaisę rankų l = šlifavimo suklio ilgis
apsaugą) n = sukimosi greitis tuščiąja eiga
M Pluoštiniai šlifavimo diskai (naudokite tik (didžiausiasis sukimosi greitis)
pritaisę rankų apsaugą) P1 = vardinė naudojamoji galia
N Plieninės vielos šepetys (naudokite tik pritaisę P2 = atiduodamoji galia
rankų apsaugą) m = svoris be maitinimo laido
O Stovas metalui pjaustyti Išmatuotosios vertės nustatytos pagal EN 60745
P Tvirtinimo veržlė (13) standartą.
Q „Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlė (1) Įrankio apsaugos klasė – II
Visą priedų asortimentą rasite adresu
www.metabo.com arba pagrindiniame kataloge. ~ kintamoji srovė
Nurodytos techninės specifikacijos gali keistis
(pagal galiojančius standartus).
12. Taisymas
Emisijos vertės
Elektrinius įrankius gali taisyti tik kvalifikuotas Šios vertės leidžia įvertinti elektrinio įrankio
elektrikas! emisijas ir palyginti įvairius elektrinius įrankius.
Faktinis poveikis gali būti didesnis arba mažesnis:
Apgadintą tinklo jungiamąjį laidą galima pakeisti tik tai priklauso nuo naudojimo sąlygų, elektrinio
specialiu, originaliu „Metabo“ tinklo jungiamuoju įrankio arba papildomų darbo įrankių būklės.
laidu, kurį galima įsigyti „Metabo“ klientų Vertindami vertes taip pat atsižvelkite į darbo
aptarnavimo tarnyboje. pertraukas ir laikotarpius, kai įrankio apkrova
Įrankiuose su žymeniu W...B... keičiant anglinių mažesnė. Remdamiesi apskaičiuotu įvertinimu,
šepetėlių rinkinį, reikia pakeisti ir stabdžio antdėklą. nustatykite reikiamas naudotojo apsaugos
Jei „Metabo“ elektrinį įrankį reikia pataisyti, priemones, pvz., organizacines priemones.
susisiekite su „Metabo“ klientų aptarnavimo centru. Vibracijų bendroji vertė (trijų krypčių vektorių suma)
Adresus rasite internetiniame puslapyje nustatyta pagal EN 60745:
www.metabo.com. ah, SG = spinduliuojamosios vibracijos vertė
Atsarginių dalių sąrašus galite atsisiųsti iš (šlifuojant paviršius)
www.metabo.com. ah, DS = spinduliuojamosios vibracijos vertė
(šlifuojant su šlifavimo lėkštele)
Kh,SG/DS = neapibrėžtis (vibracijos)
13. Aplinkos apsauga Įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis:
LpA = garso slėgio lygis
Susidarančiose šlifavimo dulkėse gali būti LWA = garso galios lygis
kenksmingų medžiagų, todėl tinkamai jas KpA, KWA = neapibrėžtis
pašalinkite.
Dėvėkite klausos apsaugos priemonę!
169
lv LATVISKI
Instrukcijas oriģinālvalodā
b) Šis elektroinstruments nav paredzēts
1. Atbilstības deklarācija pulēšanai. Izmantojot elektroinstrumenti
neatbilstošam pielietojumam, var izraisīt
Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, apdraudējumus un savainojumus.
paziņojam, ka šīs leņķa slīpmašīnas, kas ir
identificēti pēc tipa un sērijas numura *1), atbilst c) Aizliegts izmantot piederumus, kurus
visām direktīvu *2) un standartu *3) attiecīgajām ražotājs nav paredzējis un ieteicis izmantot
prasībām. Tehniskos dokumentus *4) skatiet kopā ar šo elektroinstrumentu. Fakts, ka
3. lappusē. piederumu var piestiprināt elektroinstrumentam,
nav garantija, ka iespējama droša pielietošana.
2. Paredzētais pielietojums d) Piederuma pieļaujamajam apgriezienu
skaitam ir jābūt vismaz tikpat lielam kā uz
elektroinstrumenta norādītajam maksimālajam
Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, apgriezienu skaitam. Piederumi, kas griežas
mašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar
ātrāk, var saplīst un daļas var aizlidot uz visām
smilšpapīru, darbam ar stiepļu sukām un metāla, pusēm.
betona, akmens un līdzīgu materiālu griešanai,
neizmantojot ūdeni. e) Piederuma ārējam diametram un biezumam
Lietotājs uzņemas pilnu atbildību par bojājumiem, ir jāatbilst izmēriem, kas norādīti saistībā ar
elektroinstrumentu. Nepareiza izmēra piederumi
kas radušies elektroinstrumenta nepareizas var būt nepietiekami nosegti vai nebūt kontrolējami.
ekspluatācijas rezultātā.
f) Piederumiem ar vītņu ieliktni ir precīzi jāder
Ir jāievēro vispārpieņemtie negadījumu novēršanas
noteikumi un komplektā ar ierīci iekļautā drošības uz slīpēšanas vārpstas vītnes. Piederumiem,
kas uzmontējami ar atloka palīdzību, cauruma
informācija. diametram ir jāatbilst atloka diametram, kurā tie
tiks iestiprināti. Piederumi, kas nav precīzi
3. Vispārējas drošības iestiprināti elektroinstrumentā, rotē nevienmērīgi,
instrukcijas ļoti stipri vibrē un var sekmēt kontroles zaudēšanu
pār darbarīku.
Lai pasargātu sevi un g) Neizmantot bojātus elektroinstrumentus.
elektroinstrumentu, pievērsiet uzmanību Pirms katras piederumu izmantošanas reizes
visām teksta daļām, kas apzīmētas ar šo nepieciešams pārbaudīt, piemēram, slīpripas,
simbolu! vai tiem nav atlūzušas daļas vai plaisas, kā arī
BRĪDINĀJUMS! Izlasot ekspluatācijas pārbaudīt nodiluma līmeni vai izteiktas
instrukcijas, tiek samazināts traumu nolietojuma pazīmes. Stiepļu sukām
gūšanas risks. nepieciešams pārbaudīt, vai nav trūkstošas vai
salūzušas stieples. Ja elektroinstruments vai
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības piederums ir nokritis, nepieciešams pārbaudīt,
brīdinājumus un instrukcijas. Visu drošības vai nav bojājumu, vai izmantojiet nebojātu
brīdinājumu un instrukciju neievērošanas gadījumā piederumu. Ja piederums ir pārbaudīts un
tiek radīts risks saņemt elektriskās strāvas ievietots instrumentā, tuvumā esošajām
triecienu, izraisīt aizdegšanos un/vai gūt nopietnas personām un instrumenta lietotājam ir
traumas. nepieciešams uzturēties ārpus rotējošā
Saglabājiet visus drošības norādījumus un elektroinstrumenta darbības zonas. Ierīce ir
informāciju, lai to varētu izmantot turpmākai jāļauj vienu minūti darboties ar maksimālo
atsaucei. apgriezienu skaitu. Bojāti piederumi parasti salūzt
Šo elektroinstrumentu nododiet tālāk tikai kopā ar šajā testēšanas laikā.
šiem dokumentiem. h) Valkāt individuālos aizsardzības līdzekļus.
Atkarībā no pielietojuma veida, izmantojiet
4. Īpašās drošības instrukcijas pilno sejas masku, acu aisargpiederumus vai
aizsargbrilles. Ciktāl nepieciešams, valkājiet
4.1 Vispārīgie drošības norādījumi pretputekļu masku, dzirdes aizsarglīdzekļus,
slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, aizsargcimdus vai īpašu priekšautu, kas
darbam ar stiepļu sukām un griešanai: aizsargā no smalkajām daļiņām, kas izdalās no
materiāla un slīpēšanas laikā. Acis ir
Pielietojums nepieciešams pasargāt no daļiņām, kas veidojas
a) Šis elektroinstruments ir izmantojams kā dažāda pielietojuma ietvaros un izplatās pa visu
slīpētājs, slīpētājs ar smilšpapīra ripu, stiepļu darba zonu. Pretputekļu maskas un respiratori filtrē
suka un slīpmašīna griešanas darbiem. putekļus, kas veidojas darba laikā. Ja tiksiet ilgstoši
Lūdzam ievērot visus drošības norādījumus, pakļauti lielam troksnim, tas var radīt kaitējumu
instrukcijas, attēlojumus un datus, kurus dzirdei.
saņemsiet kopā ar ierīci. Ja netiks ievēroti i) Ja telpā ir citas personas, nodrošiniet, lai tās
turpmāk minētie norādījumi, var tikt izraisīts uzturās drošā attālumā no Jūsu darba zonas.
elektriskais trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietni Ikvienai personai, kura ienāk darba zonā,
170 savainojumi.
LATVISKI lv
nepieciešams valkāt individuālos aizsardzības maksimālās darbības jaudas laikā būtu
līdzekļus. Atlūzušas daļas no veidgabaliem vai maksimālā kontrole pār pretsitienu vai
salūzuši piederumi var aizlidot pa gaisu un izraisīt reakcijas momentiem. Pretisitienu un reakcijas
savainojumus ārpus tiešās darba zonas. momentu ietekmi iespējams novērts, ja tiek ievēroti
j) Ja veicamo darbu laikā pastāv risks, ka turpmāk minētie preventīvie pasākumi.
elektroinstruments var skart slēptus elektrības b) Nekad nelikt rokas rotējošā
vadus vai paša barošanas kabeli, satveriet elektroinstrumenta tuvumā. Pretistiena gadījumā
instrumentu tikai aiz izolētajiem rokturiem. Ja instruments var pārvirzīties pāri Jūsu rokai.
notiks saskare ar vadu, kas atrodas zem c) Ar ķermeni izvairīties no zonas, kurā
sprieguma, elektroinstrumenta neizolētās metāla elektroinstruments tiek virzīts pretsitiena
daļas arī var nonākt zem sprieguma un lietotājs var gadījumā. Pretsitiens virza elektroinstrumentu
saņemt elektriskās strāvas triecienu. virzienā, kas ir pretējs slīpripas rotācijas virzienam
k) Turiet barošanas kabeli drošā attālumā no bloķētajā vietā.
elektroinstrumenta rotējošām daļām. Ja d) Īpaši uzmanīgi nepieciešams strādāt stūru,
zaudēsiet kontroli pār ierīci, var tik pāršķelts vai asu malu un tml. vietās. Nepieciešams novērst
skarts barošanas kabelis un Jūsu plauksta vai roka iespēju, ka piederumi veidagbalā iestrēgst vai
var nonākt rotējošajā instrumentā. no tā atlec. Apstrādājot stūrus, asas malas vai
I) Nekad nenovietojiet elektroinstrumentu malā, atlecot, rotējošajam piederumam ir raksturīgi
kamēr tas nav pilnībā apstājies. Rotējošais iestrēgt. Šādi tiek izraisīta kontroles zaudēšana vai
elektroinstruments var nonākt saskarē ar pamatni, pretsitiens.
uz kuru to novietot, tādējādi Jūs varat zaudēt e) Neizmantot ķēžu vai zobotu slīpripu. Šādi
kontroli pār instrumentu. piederumi bieži vien izraisa pretsitienu vai
m) Elektroinstruments nedrīkst darboties, kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
kamēr pārvietojaties ar to rokās. Rotējošais
elektroinstruments var nejauši saskarties ar Jūsu 4.3 Īpaši drošības norādījumi slīpēšanai un
apģērbi un instruments var ieurbties Jūsu ķermenī. griešanai:
n) Regulāri iztīriet elektroinstrumenta a) Izmantojiet tikai elektroinstrumentam
ventilācijas atveres. Gaisa pūtējs ievelk putekļus apstiprinātu slīpripu un tai paredzēto
korpusā un liels metāla putekļu daudzums var aizsargvāku. Slīpripas, kas nav paredzētas
izraisīt elektriskā trieciena apdraudējumu. elektroinstrumentam, var nebūtu iespējams
o) Neizmantot elektroinstrumentu degošu pietiekami aizsegt un tādēļ tās nav drošas.
materiālu tuvumā. Dzirksteles var aizdedzināt b) Izliektas slīpripas nepieciešams uzlikt tā, lai
šādus materiālus. slīpēšanas virsma atrastos zem aizsargvāka
p) Neizmantot piederumus, kam nepieciešami malas. Nepareizi uzliktu slīpripu, kas izvirzās pāri
šķidri dzesēšanas līdzekļi. Ūdens vai citu šķidru aizsargvāka malai, nav iespējams atbilstoši
dzesēšanas līdzekļu izmantošanas var izraisīt aizsegt.
elektrisko triecienu. c) Aizsargvākam jābūt droši uzliktam
elektroinstrumentam un maksimālās drošības
4.2 Pretsitiens un atbilstošie drošības nolūkā iestatītam tā, lai operatoram būtu
norādījumi redzama tikai pati mazākā slīpripas daļa.
Pretsistiens ir pēkšņa reakcija, kas rodas, ja Aizsargvāks palīdz pasargāt operatoru no
piederums ir aizķēries vai nobloķējies piederums, atlūzušām daļā, nejaušu saskari ar slīpripu, kā arī
piemēram, slīpripa, šķīvjveida slīpripa, stiepļu suka dzirkstelēm, kas varētu aizdedzināt apģērbu.
utt. Aizķeršanās vai nobloķēšanās izraisa d) Slīpripas atļauts izmantot tikai ieteiktajiem
elektroinstrumenta tūlītēju apstāšanos. Tā pielietojuma veidiem. Piemēram, ir aizliegts
rezultātā nekontrolēts elektroinstruments paātrināti slīpēt ar griezējdiska sānu virsmu. Griezējdiski ir
darbojas pretēji piederuma rotēšanas virzienam paredzēti materiāla nogriešanai, izmantojot diska
bloķētajā vietā. malu. Piemērojot spēku no sāna, šie diski var
Piemēram, ja slīpripa ir aizķērusies vai salūzt.
nobloķējusies veidgabalā, slīpripas mala, kas e) Vienmēr izmantojiet izvēlētajai slīpripai
iestrēgusi veidgabalā, var nolūzt vai izraisīt atbilstoša izmēra un formas nebojātus
pretsitienu. Tas nozīmē, ka slīpripa virzīsies piespiedējatlokus. Piemēroti atloki atbalsta
operatora virzienā vai pretējā virzienā, atkarībā no slīpripu un mazina iespēju, ka tā salūzt.
slīpripas rotācijas virziena bloķētajā vietā. Procesa Griezējdiskiem paredzētie atloki var atšķirties no
laikā slīpripas var arī salūzt. atlokiem, kas paredzēti citām slīpripām.
Pretsietiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai f) Neizmantot nolietotas slīpripas, kas
kļūdainas pielietošanas rezultāts. To iespējams paredzētas lielākiem elektroinstrumentiem.
novērst, ja tiek ievēroti turpmāk minētie preventīvie Lielākiem elektroinstrumentiem paredzētas
pasākumi. slīpripas nav piemērotas lielam apgriezienu
a) Satveriet cieši elektroinstrumentu un skaitam, kādu pielieto maziem
novietojiet ķermeni un rokas tā, lai būtu elektroinstrumentiem, un tādēļ tās var salūzt.
iespējams novērst pretsitienus. Vienmēr
izmantot papildu rokturi, ja tāds pieejams, lai
171
lv LATVISKI
4.4 Vēl papildus drošības norādījumi Izmantot elastīgus starpslāņus, ja tādi nodrošināti
griešanai: līdz ar slīpēšanas piederumu un ja tādas prasības
a) Izvairieties no griezējdiska nobloķēšanās vai minētas instrukcijā.
pārāk liela piespiešanas spēka. Neveikt pārāk Ievērot instrumenta vai piederumu ražotāja
dziļus iegriezumus. Griezējdiska pārslodze norādījumus! Sargāt ripas no taukvielām un
palielina tā noslodzi un iespēju deformēties vai triecieniem!
nobloķēties un tādējādi paaugstina pretistiena vai Slīpripas uzglabājamas un izmantojamas rūpīgi
diska salūzšanas risku.
atbilstoši ražotāja norādījumiem.
b) Izvairieties uzturēties griezējdiska rotācijas
zonas priekšā vai aizmugurē. Ja virzāt Nekad neizmantojiet griezējdiskus rupjslīpēšanai!
Griezējdiskiem nedrīkst piemērot spiedienu no
griezējdisku veidgabalā prom no sevis, pretsitiena sāniem.
gadījumā elektroinstruments ar rotējošo disku var
tikt uzmests Jums tieši virsū. Veidgabalam ir jābūt novietotam stingri, stabili un
nodrošināti pret izslīdēšanu, piemēram, izmantojot
c) Gadījumā, ja griezējdisks iestrēgst vai ja spriegošanas iekārtas. Lielus veidgabalus
pārtraucat darbu, izslēdziet ierīci un turiet to nepieciešams pietiekami atbalstīt.
mierīgi, līdz tā pilnībā apstājas. Nekad
nemēģiniet izvilkt no griezuma vietas vēl Ja izmanto piederumus ar vītņu ieliktni, vāprstas
rotējošu griezējdisku, citādi var izraisīties gals nedrīkst pieskarties slīpēšanas instrumenta
pretsitiens. Nosakiet un novērsiet iestrēgšanas perforētajai pamatnei. Pievērst uzmanību tam, lai
iemeslu. vītne piederumā ir pietiekami gara, lai atbilstu
d) Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, vārpstas garumam. Piederuma vītnei ir jāatbilst
vārpstas vītnei. Vārpstas garumu un vītni skatiet 3.
kamēr tās vēl atrodas veidgabalā. Vispirms lpp. un nodaļā 14. Tehniskie dati.
ļaujiet griezējdiskam sasniegt maksimālo
apgriezienu skaitu un tikai pēc tam uzmanīgi Ieteicams izmantot stacionāru nosūkšanas iekārtu.
turpiniet veikt griešanu. Pretējā gadījumā disks Vienmēr pieslēgt noplūdes strāvas (FI)
var ieķerties, izlekt no veidgabala vai izraisīt aizsargslēdzi (RCD) ar aktivizēšanas strāvas
pretsitienu. robežvērtību maks. 30 mA. Ja leņķa slīpmašīnu ir
e) Atbalstiet plāksnes vai lielu veidgabalus, lai izslēdzis noplūdes strāvas aizsargslēdzis, mašīnu
nepieciešams pārbaudīt un iztīrīt. Sk. nodaļu 9.
mazinātu pretsitiena risku, ko varētu izraisīt Tīrīšana.
iestrēdzis griezējdisks. Lieli veidgabali var
izliekties dēļ sava svara. Veidgabals atbalstāms Aizliegts izmantot bojātus, neapaļus vai vibrējošus
abās diska pusē, turklāt, gan griešanas vietas instrumentus.
tuvumā, gan malā. Izvairīties no gāzes vai ūdens cauruļvadu,
f) Esiet īpaši uzmanīgi ar "kabatveida elektrības vadu un nesošos sienu (statikas)
griezumiem" esošajās sienās vai citās bojājumiem.
nepārredzamās vietās. Ievirzītais griezējdisks var Pirms veikt jebkādus iestatīšanas, piederumu
izraisīt pretsitienu, ja tiek griezti gāzes vai ūdens nomaiņas vai tehniskās apkopes darbus, izvelciet
cauruļvadi, elektrības vadi vai citi objekti. spraudni no kontaktligzdas.
4.5 Īpaši drošības norādījumi slīpējot ar Bojātu vai saplaisājušu papildu rokturi ir
smilšpapīra ripām: nepieciešams nomainīt. Nedarbināt mašīnu, ja ir
bojāts tās papildu rokturis.
a) Neizmantot lielāka izmēra slīpripas. Rūpīgi
ievērojiet ražotāja norādījumus saistībā ar Bojātu vai saplaisājušu aizsargvāku ir
slīpripu izmēru. Slīpripas, kas izvirzās pāri nepieciešams nomainīt. Nedarbināt mašīnu, ja ir
šķīvjveida slīpripai, var izraisīt savainojumus, kā arī bojāts tās aizsargvāks.
nobloķēšanos, ripu saplīšanu vai pretsitienu. Neieslēgt mašīnu, ja trūkst vai ir bojātas ierīces
daļas vai drošības ietaises.
4.6 Īpaši drošības norādījumi darbam ar Mašīnām ar laidenu palaišanu (atpazīstamas pēc
stiepļu sukām: „WE...“ tipa nosaukumā): ja mašīna pēc
a) Ievērojiet, ka stiepļu sukas zaudē stieples ieslēgšanas ļoti ātri paātrinās līdz maksimālajam
daļas arī ikdienišķos darba apstākļos. apgriezienu skaitam, pastāv traucējumi
Nepārslogojiet stieples ar pārāk lielu elektroniskās sistēmas darbībā. Citas drošībai
piespiešanas spēku. Prom lidojošas stiepļu daļas būtiskas elektroniskās funkcijas vairs nav
var viegli iedurties apģērbā un/vai ādā. pieejamas. Nekavējoties lieciet veikt remontu
b) Ja ir ieteikts izmantot aizsargvāku, novērsiet mašīnai (sk. nodaļu 12.).
iespēju, ka aizsargvāks saskaras ar stiepļu Nostipriniet mazus veidgabalus. Piemēram,
suku. Piespiešanas un centrbēdzes spēka ietekmē iespīlējiet ar skrūvspīlēm.
šķīvjveida un kausveida sukas var palielināt savu Putekļu iedarbības samazināšana
diametru.
Daži šī elektroinstrumenta radīto putekļu
4.7 Papildu drošības norādījumi: daļiņu veidi var saturēt ķīmiskas vielas, kas
izraisa vēzi, alerģiskas reakcijas, elpošanas
BRĪDINĀJUMS! – Vienmēr valkājiet orgānu slimības, iedzimtus defektus vai citas
aizsargbrilles! reproduktīvās sistēmas slimības. Daži šādu vielu
172 piemēri ir svins (svinu saturošās krāsās), minerālu
LATVISKI lv
putekļi (no ķieģeļiem, betona u.c.), koka apstrādei * atkarībā no aprīkojuma / nav iekļauts piegādes
izmantotās piedevas (hromāts, antiseptiķi), dažas komplektācijā
koku sugas (piemēram, ozola vai dižskābaržu
putekļi), metāli, azbests. 6. Ievade ekspluatācijā
Risks, ko rada šo vielu iedarbība, ir atkarīgs no tā,
cik ilgi jūs vai klātesošie ir pakļauti šo vielu
ietekmei. Pirms pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, ka strāvas sprieguma un
Nepieļaujiet šo daļiņu iekļūšanu organismā. frekvences nominālās vērtības, kas norādītas uz
Lai novērstu šo ķīmisko vielu kaitīgo ietekmi uz jūsu
organismu: strādājiet labi vēdināmā vietā un uzlīmes, atbilst elektroenerģijas padevei.
izmantojiet apstiprinātu drošības aprīkojumu, Vienmēr pieslēgt noplūdes strāvas (FI)
piemēram, respiratoru, kas ir īpaši izstrādāts, lai aizsargslēdzi (RCD) ar aktivizēšanas strāvas
izfiltrētu mikroskopiskas daļiņas. robežvērtību maks. 30 mA.
Ievērojiet atbilstošās direktīvas attiecībā uz Izmantot tikai tādus pagarinātāju vadus, kuru
materiālu, personālu, pielietošanas veidu un darba minimālais šķērsgriezums ir 1,5 mm2. Pagarinātāja
vietu (piemēram, arodveselības un darba drošības vadiem jābūt piemērotiem mašīnas jaudai (sk.
direktīvas, utilizācijas direktīvas). tehniskos datus). Ja izmantojat vadu saivu,
Nodrošiniet daļiņu savākšanu avota tuvumā, vienmēr pilnībā notīt vadu.
nepieļaujiet to nokļūšanu apkārtējā vidē.
6.1 Papildu roktura uzmontēšana
Izmantojiet īpašiem darbiem atbilstošus
piederumus (sk. nodaļu 11.). Šādi vidē nekontrolēti Strādāt tikai ar uzmontētu papildu (11) rokturi!
nonāks mazāks skaits smalko daļiņu. Papildu rokturi manuāli cieši ieskrūvēt
kreisajā, vidējā vai labājā vītnes atverē (pēc
Izmantojiet piemērotu putekļu savākšanas ierīci. nepieciešamības).
Putekļu ietekmi palīdzēs samazināt šie pasākumi:
- nevērsiet izplūstošo daļiņu un izplūdes gaisa 6.2 Aizsargvāka uzmontēšana
plūsmu pret sevi, klātesošajiem vai putekļu (darbam ar slīpripām)
nosēdumiem; Pirms ekspluatācijas
- izmantojiet putekļu savākšanas ierīci un/vai gaisa uzsākšanas: uzlikt aizsargvāku.
attīrītājus;
- nodrošiniet labu darba vietas ventilāciju un
Drošības nolūkos darbam ar rupjslīpēšanas
uzturiet to tīru, izmantojot putekļu sūcēju.
Slaucīšana vai pūšana liks putekļiem pacelties ripām ir jāizmanto aizsargvāku (12).
gaisā. Darbam ar griezējdiskiem drošības nolūkos ir
- Izsūciet aizsargapģērbu ar putekļu sūcēju vai nepieciešams izmantot īpašu aizsargvāku
izmazgājiet to. Netīriet apģērbu, nopūšot to ar griezējdiskiem (sk. nodaļu 11. Piederumi).
gaisu, izdauzot vai izsukājot. Sk. 2. lpp., att. F.
- Atvērt spriegotājslēgmehānismu (15). Uzlikt
5. Pārskats aizsargvāku (12) norādītajā pozīcijā.
- Pagriezt aizsargvāku tā, lai aizsegtā puse būtu
Skat. 2. lappusi. pavērsta pret lietotāju.
1 Quick spriegošanas uzgrieznis * - Aizvērt spriegotājslēgmehānismu.
2 balstatloks * - Ja nepieciešams, palielināt
3 vārpsta spriegotājslēgmehānisma nospriegojumu,
4 W...A...: Autobalancer balstatloks (nav pievelkot skrūvi (16) (kad
noņemams) * spriegotājslēgmehānisms atvērts).
5 vārpstas fiksācijas poga Izmantot tikai tādus
piederumus, kas uzmontētā
6 elektroniskās sistēmas signāla indikators *
stāvoklī ir vismaz par 3,4 mm
7 sprūdmehānisms (aizsardzībai pret mazāki par aizsargvāku.
neparedzētu ieslēgšanu; pēc nepieciešamības
- ieslēgšanai ilgstošas darbības režīmā) *
6.3 Grozāms galvenais rokturis
8 piespiežams slēdzis (ieslēgšanai/izslēgšanai)
9 poga (galvenā roktura pagriešanai) Strādāt tikai ar nofiksētu galveno (10) rokturi.
10 galvenais rokturis Sk. 2. lpp., C att.
11 papildu rokturis / papildu rokturis ar vibrāciju - Iespiest pogu (9).
amortizatoru - Galveno rokturi (10) var tagad pagriezt uz abām
12 aizsargvāks pusēm par 90°un nofiksēt.
13 spriegošanas uzgrieznis * - Pārbaudīt, vai ir droši nofiksējies: galvenajam
14 divu caurumu uzgriežņu atslēga * rokturim (10) jābūt nofiksētam un tas nedrīkst
15 spriegotājslēgmehānisms (aizsargvāka pagriezties.
regulēšanai, neizmantojot instrumentus)
16 skrūve (spriegošanas spēka iestatītšanai
spriegotājslēgmehānismam)
173
lv LATVISKI
6.4 Elektrotīkla pieslēgums bultiņai jārāda atveres virzienā pie ārējā gredzena
Elektrotīkla kontaktligzdām jābūt nodrošinātām ar (sk. att., 2. lpp.).
inertiem kūstošiem drošinātājiem vai vada drošības - Nofiksēt vārpstu (sk. nodaļu 7.1).
slēdzi. - Novietot Quick spriegošanas uzgriezni (1) uz
Mašīnas ar „WE...“ tipa nosaukumā: vārpstas (3). Sk. attēlu, 2. lpp.
(ar iebūvētu automātisku padeves strāvas - Pie apskavas manuāli pievilkt Quick
ierobežošanu (laidena palaide)) Elektrotīkla spriegošanas uzgriezni pulksteņa rādītāja
kontaktligzdām var būt nodrošinātas arī ar virzienā.
bezinerciāliem kūstošiem drošinātājiem vai vada - Spēcīgi pagriežot slīpripu pulksteņa rādītāja
drošības slēdzi. virzienā, pievilkt Quick spriegošanas uzgriezni.
Mašīnām ar apzīmējumu W...B... nosaukumā pie
7. Slīpripas montāža pēdējiem 180° ir jūtama paaugstināta pretestība.
Quick spriegošanas uzgriežņa (1)
Pirms visa veida aprīkošanas darbiem: izvilkt atskrūvēšana:
kontaktdakšu no kontaktligzdas. Mašīnai - Nofiksēt vārpstu (sk. nodaļu 7.1).
jābūt izslēgtai un vārpsta nedrīkst darboties. - Atskrūvēt Quick spriegošanas uzgriezni (1)
Darbam ar griezējdiskiem drošības nolūkos ir pretēji pulksteņa rādītāja virzienam.
nepieciešams izmantot aizsargvāku
griezējdiskiem (sk. nodaļu 11. Piederumi). 7.4 Spriegošanas uzgriežņa nostiprināšana/
atskrūvēšana (atkarībā no aprīkojuma)
7.1 Vārpstas fiksācija Spriegošanas uzgriežņa (13)
Vārpstas fiksācijas pogu (5) iespiest tikai tad, nostiprināšana:
kad vārpsta pilnībā apstājusies.
- Iespiest vārpstas fiksācijas pogu (5) un manuāli Spriegošanas uzgriežņa 2 puses atšķiras.
pagriezt vārpstu (3), līdz dzirdami nofiksējas Spriegošanas uzgrieznis ir uzskrūvējams uz
vārpstas fiksācijas poga. vārpstas šādi:
Sk. 2. lpp., att. E.
7.2 Slīpripas uzlikšana
- A) Plānām slīpripām:
Sk. 2. lpp., D att. Spriegošanas uzgriežņa apcilnis (13) ir pavērsts
Mašīnas ar apzīmējumu W 2..., WE 2...: uz augšu, lai varētu droši iespīlēt plāno slīpripu.
- Uzlikt vārpstai balstatloku (2). Atloks ir novietots B) Biezām slīpripām:
pareizi, ja to nav iespējams uz vārpstas pagriezt. Spriegošanas uzgriežņa apcilnis (13) ir pavērsts
- Atbilstoši norādēm attēlā D, uzlikt slīpripu uz uz leju, lai varētu spriegošanas uzgriezni droši
balstatloka (2). uzlikt vārpstai.
Slīpripai ir vienmērīgi jāpieguļ balstatlokam. - Nofiksēt vārpstu. Izmantojot divu caurumu
Mašīnas ar apzīmējumu W...A 2...: uzgriežņu atslēgu, pievilkt spriegošanas
uzgriezni (13), griežot (14) pulksteņa rādītāja
Autobalancer balstatloks (4) ir stingri uzlikts virzienā.
vārpstai. Kā tas leņķa slīpmašīnām ir
pieņemts, noņemams balstatloks nav Mašīnām ar apzīmējumu W...B... nosaukumā pie
nepieciešams. pēdējiem 180° ir jūtama paaugstināta pretestība.
Autobalancer balstatloka (4), slīpripas un Spriegošanas uzgriežņa atskrūvēšana:
Quick spriegošanas uzgriežņa (1) vai - Nofiksēt vārpstu (sk. nodaļu 7.1). Izmantojot divu
spriegošanas uzgriežņa (13) saskares virsmām caurumu uzgriežņu atslēgu, atskrūvēt
jābūt tīrām. Pēc nepieciešamības notīrīt. spriegošanas uzgriezni (13), griežot (14) pretēji
- Uzlikt slīpripu uz Autobalancer atlokbalstu (4). pulksteņa rādītāja virzienam.
Slīpripai ir vienmērīgi jāpieguļ Autobalancer
balstatlokam. 8. Lietošana
7.3 Quick spriegošanas uzgriežņa 8.1 Ieslēgšana/izslēgšana
nostiprināšana/atskrūvēšana (atkarībā no Vienmēr virziet mašīnu, izmantojot abas
aprīkojuma)
rokas.
Quick spriegošanas uzgriežņa (1)
nostiprināšana: Vispirms ieslēgt, pēc tam pietuvināt
piederumu veidgabalam.
Novērst neparedzētu ieslēgšanos: vienmēr
Ja piederums spriegošanas zonā ir biezāks izslēgt mašīnu, kad kontaktdakša ir izvilkta no
par 8 mm, nedrīkst izmantot Quick kontaktligzdas vai ir noticis strāvas padeves
spriegošanas uzgriezni! Tādā gadījumā izmantojiet pārrāvums.
spriegošanas uzgriezni (13) ar divu caurumu
uzgriežņu atslēgu (14). Ilgstošas darbības režīma gadījumā mašīna
turpinās darboties, ja būs izkritusi no rokām.
Izmantot tikai tehniski nevainojamu un Tādēļ mašīna vienmēr satverama ar abām rokām
nebojātu Quick spriegošanas uzgriezni:
174
LATVISKI lv
pie attiecīgajiem rokturiem, ir jāieņem drošs Regulāri, bieži un rūpīgi izsūciet elektroinstrumentu
ķermeņa stāvoklis un jākoncentrējas darbam. caur ventilācijas atverēm vai izpūtiet ar sausu
Izvairīties no iespējas, ka mašīna izveido gaisu. Iepriekš atvienot elektroinstrumentu no
putekļu vai skaidu virpuli vai tās iesūc. Kad energopadeves un darba laikā valkāt aizsargbrilles
mašīna ir izslēgta, novietot to uzglabāšanai tikai un pretputekļu masku.
tad, kad ir pilnībā apstājies dzinējs. Poga (9) roktura iestatīšanai: periodiski izsūkt
Sk. 2. lpp., A att. pogu vai izpūst ar sausu gaisu (iespiestā stāvoklī,
visās 3 roktura pozīcijās). Iepriekš atvienot
Momentieslēgšana: elektroinstrumentu no energopadeves un darba
Ieslēgšana: stumt sprūdmehānismu (7) bultiņas laikā valkāt aizsargbrilles un pretputekļu masku.
virzienā un tad nospiest piespiežamo slēdzi
(8). 10. Traucējumu novēršana
Izslēgšana: atlaist (8) piespiežamo slēdzi.
Mašīnas ar „WE...“ tipa nosaukumā:
Ilgtermiņa darbības režīms (atkarībā no
aprīkojuma): - Aizsardzība pret pārslodzi: elektroniskās
sistēmas signāla indikators (6) ir izgaismots
Ieslēgšana: stumt sprūdmehānismu (7) bultiņas un slodzes apgriezienu skaits IEVĒROJAMI
virzienā un tad turēt nospiestu piespiežamo samazinās. Dzinēja temperatūra ir pārāk augsta!
slēdzi (8). Tagad mašīna ir ieslēgta. Vēlreiz Ļaut mašīnai darboties tukšgaitā, līdz tā ir
stumt sprūdmehānismu (7) bultiņas atdzisusi’ un nodziest elektroniskās sistēmas
virzienā, lai nofiksētu piespiežamo slēdzi (8) signāla indikators.
(ilgstošas darbības režīms). - Aizsardzība pret pārslodzi: elektroniskās
Izslēgšana: nospiest piespiežamo slēdzi (8) un sistēmas signāla indikators (6) ir izgaismots
atlaist. un slodzes apgriezienu skaits NEDAUDZ
Mašīnas ar apzīmējumu W...B: samazinās. Mašīna tiek pārslogota. Turpiniet
momentieslēgšana (ar bloķēšanas funkciju darbu ar samazinātu slodzi, līdz nodziest
ārkārtas gadījumiem) elektroniskās sistēmas signāla indikators.
- Elektroniskā drošības funkcija izslēgšanai:
Sk. 2. lpp., B att. elektroniskās sistēmas signāla indikators (6)
Ieslēgšana: stumt sprūdmehānismu (8) bultiņas ir izgaismots un mašīna automātiski
virzienā un tad spiest piespiežamo slēdzi (8) IZSLĒDZAS. Ja strāvas palielināšanās ātrums ir
uz augšu. pārāk liels (piemēram, ierīce ilgstoši nepārtraukti
Izslēgšana: atlaist (8) piespiežamo slēdzi. ieķīlējas), mašīna tiek izslēgta. Izslēdziet ierīci,
atlaižot palaidējslēdzi (8). Pēc tam ieslēgt no
8.2 Darba norādījumi jauna un turpināt darbu, kā ierasts. Mēģiniet
Slīpēšana: novērst ierīces ieķīlēšanos. Skatiet 4.2. nodaļu.
Mēreni piespiest mašīnu un virzīt turp un atpakaļ pa - Elektroniskā drošības funkcija izslēgšanai:
virsmu, lai veidgabala virsma nesakarstu. elektroniskās sistēmas signāla indikators (6)
Rupjslīpēšana: lai iegūtu labu darba rezultātu, MIRGO un mašīna neieslēdzas. Aktivizējusies
strādāt ar iestatīto darba leņķi diapazonā 30° - 40°. aizsardzības pret atkārtotu ieslēgšanos drošības
ietaise. Ja kontaktdakša ir iesprausta, kamēr
Griešana: mašīna bijusi ieslēgta, vai pēc pārrāvuma ir
Griežot, vienmēr strādāt ar pretēju atjaunojusies strāvas padeve, mašīna
rotācijas virzienu (sk. attēlu). Pretējā neieslēgsies. Mašīnu nepieciešams izslēgt un no
gadījumā pastāv risks, ka mašīna jauna ieslēgt.
nekontrolēti izlec no griezuma vietas. - Pēc ieslēgšanas mašīna ļoti ātri sasniedz
Strādāt, mēreni bīdot uz priekšu maksimālo apgriezienu skaitu, t.i. automātiskā
atbilstoši apstrādājamajam veidgabalam. padeves strāvas ierobežošana (laidenai palaidei)
Nesaliekt, nespiest, nesvārstīt. nedarbojas. Pastāv elektroniskās sistēmas
Slīpēšana ar smilšpapīru: traucējums un citas drošībai būtiskas
Mēreni piespiest mašīnu un virzīt turp un atpakaļ pa elektroniskās funkcijas vairs nav pieejamas.
virsmu, lai veidgabala virsma nesakarstu. Nekavējoties lieciet veikt remontu mašīnai (sk.
nodaļu 12.).
Darbs ar stiepļu sukām:
Mēreni piespiest mašīnu. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT,
W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:
- Ieslēgšanas procesi izraisa īslaicīgu sprieguma
9. Tīrīšana pazemināšanos. Nelabvēlīgu elektrotīkla
apstākļu gadījumā var notikt negatīva ietekme uz
Dzinēja tīrīšana: apstrādes llaikā, citām ierīcēm. Ja elektrotīkla pretestība zemāka
elektroinstrumenta iekšienē var par 0,2 Ohm, darbības traucējumi nav sagaidāmi.
veidoties smalkas daļiņas. Tas ietekmē
elektroinstrumenta dzesēšanas procesu.
Vadītspējīgi nosēdumi var ietekmēt 11. Piederumi
elektroinstrumentu aizsargājošo izolāciju un izraisīt
elektroapdraudējumus. Izmantojiet tikai Metabo oriģinālos piederumus.
175
lv LATVISKI
Lietojiet tikai piederumus, kuri atbilst šajās Mašīnām ar apzīmējumu W...B... nosaukumā,
lietošanas instrukcijās norādītajām prasībām un mainot ogļu komplektu, nepieciešams nomainīt arī
specifikācijām. bremžu uzlikas.
Droši uzmontēt piederumus. Ja mašīnu darbina ar Ja Jūsu Metabo elektroinstrumentam
turētāju: droši nostiprināt mašīnu. Kontroles nepieciešams remonts, lūdzu, sazinieties ar
zaudēšana var izraisīt savainojumus. Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet
Skat. 4. lappusi. vietnē www.metabo.com.
A Rupjslīpēšanas ripa (izmantojama tikai ar Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē
uzliktu aizsargvāku) www.metabo.com.
B Lameļu šķīvjveida ripa (izmantojama tikai ar
uzliktu aizsargvāku) 13. Vides aizsardzība
C Griezējdiska aizsargvāks
D Griezējdisks (izmantojams tikai ar uzliktu Slīpēšanas putekļi, kas veidojas darba laikā, var
griezējdisku aizsargvāku) saturēt kaitīgas vielas: utilizēt atbilstoši prasībām.
E Dimanta griezējdisks (izmantojams tikai ar Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas,
uzliktu aizsargvāku vai griezējdisku piederumus un iepakojuma materiālus, ievērojiet
aizsargvāku) visus valsts attiecīgos spēkā esošos likumus un
F Kausiņa formas slīpdiska aizsargvāks (uzlikt noteikumus.
mašīnai un nostiprināt ar skrūvi (f). Nostiprināt Attiecas tikai uz ES valstīm: nekādā gadī-
kausiņa formas slīpdisku atbilstoši norādēm jumā neatbrīvojieties no elektriskajām
nodaļā 7.. Pēc nepieciešamības izmantot ierīcēm kopā ar sadzīves atkritumiem.
izliektu divu caurumu uzgriežņu atslēgu. Saskaņā ar Eiropas vadlīniju 2012/19/ES par nolie-
Izmantojot spārnskrūves, iestatīt aizsargvāku totu elektronisko un elektrisko aprīkojumu un tās
tā, lai kausiņa formas slīpdisks ir izvirzījies par īstenošanu dalībvalstu likumdošanas sistēmās
maks. 3 mm.) nolietoti elektriskie instrumenti ir jāsavāc atsevišķi
G Kausiņa formas slīpdiski (drošības nolūkos un jānodod videi nekaitīgai pārstrādei otrreizējo
darbam ar kausiņa formas slīpdiskiem ir izejvielu iegūšanai.
jāizmanto īpašu, šiem diskiem paredzētu
aizsargvāku).
H Izliekta divu caurumu uzgriežņu atslēga
14. Tehniskās specifikācijas
(nostiprināšanai/spriegošanas uzgriežņu (13)
3. lappusē norādīto specifikāciju paskaidrojumi. Šī
atskrūvēšanai kausiņa formas slīpdiskiem)
informācija var tikt mainīta tehnoloģiju attīstības
I Griezējdiska aizsargvāks ar vadotnes sliedēm rezultātā.
(uzlikt mašīnai un nostiprināt ar skrūvi.) (ar
īscauruli akmens putekļu nosūkšanai ar Dmax = piederuma maks. diametrs
atbilstošu nosūcēju, griežot akmens plāksnes) tmax,1 = piederuma maks. pieļaujamais biezums
iespīlēšanas zonā, ja izmanto
J Roku aizsargelements (uzliekams zem sānu spriegošanas uzgriezni (13)
papildu roktura.) tmax,2 = piederuma maks. pieļaujamais biezums
K Pagarinošs elements (paredzēts darbam ar iespīlēšanas zonā, ja izmanto Quick
balsta diskiem. Palielināts attālums starp spriegošanas uzgriezni (1)
vārpstu un balsta disku par apm. 35 mm) tmax,3 = rupjslīpēšanas ripa/griezējdisks:
L Balsta disks šķiedru slīpripām (uzlikt tikai ar piederuma maks. pieļaujamais biezums
līdzpiegādāto balsta diska spriegošanas M = vārpstas vītne
uzgriezni) (izmantot tikai, ja ir roku l = slīpēšanas vārpstas garums
aizsargelements) n = apgriezienu skaits tukšgaitā
M Šķiedru slīpripa (izmantojama tikai, ja ir roku (maksimālais apgriezienu skaits)
aizsargelements) P1 = nominālā patērējamā jauda
N Tērauda stiepļu suka (izmantojama tikai, ja ir P2 = izejas jauda
roku aizsargelements) m = svars bez elektrotīkla vada
O Metāla griešanas stends Mērītās vērtības noteiktas atbilstoši EN 60745.
P Spriegošanas uzgrieznis (13) Ierīces aizsardzības klase — II
Q Quick spriegošanas uzgrieznis (1)
Pilnīgu piederumu klāstu skatiet vietnē ~ maiņstrāva
www.metabo.com vai galvenajā katalogā. Norādītās tehniskās specifikācijas ir pakļautas
pielaidēm (atbilstoši attiecināmajiem normatīviem).
12. Remonts Emisiju vērtības
Izmantojot šīs vērtības, ir iespējams novērtēt
Elektroinstrumentu remontu drīkst veikt TIKAI šī elektroinstrumenta emisiju daudzumu un
kvalificēti elektriķi! salīdzināt šīs vērtības ar citu elektroinstrumentu
radīto emisiju daudzumu. Faktiskās vērtības var būt
Bojātu elektrotīkla vadu atļauts aizstāt tikai ar lielākas vai mazākas atkarībā no attiecīgā
oriģinālu Metabo elektrotīkla vadu, kas saņemams pielietojuma veida un piederuma vai
ar Metabo servisa starpniecību. elektroinstrumenta stāvokļa. Prognozējot vērtības,
176 ir jāņem vērā arī darba pārtraukumi un neregulāras
LATVISKI lv
izmantošanas periodi. Vadoties pēc
prognozētajām emisiju vērtībām, norādiet
lietotājam drošības profilakses pasākumus,
piemēram, veicamās organizatoriskās darbības.
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs virzienu vektoru
summa), noteikta saskaņā ar EN 60745:
ah, SG = vibrāciju emisijas vērtība (virsmu
slīpēšana)
ah, DS = vibrāciju emisijas vērtība (slīpēšana ar
šķīvjveida ripu)
Kh,SG/DS = kļūdas koeficients (vibrācijas)
A tipa efektīvie uztvertās skaņas līmeņi:
LpA = skaņas spiediena līmenis
LWA = skaņas jaudas līmenis
KpA, KWA = kļūdas koeficients
Izmantojiet dzirdes aizsardzības
līdzekļus!
177
العربية ar
تعليمات التشغيل األصلية
الكھربائية ،تدور بشكل غير منتظم وتھتز بشدة وقد تتسبب في فقدان
السيطرة. .1إقرار المطابقة
ز( يُحظر استخدام عِدد تالفة .قبل كل استخدام ،قم بفحص العدد نحن نقر بالمسؤولية الحصرية :تتوافق الجالخة الزاوية المحددة من خالل
المستخدمة مثل أقراص الجلخ للتحقق من وجود شقوق أو شروخ، الطراز والرقم المسلسل* ،(1مع كل األحكام ذات الصلة الخاصة
وصحن الجلخ للتحقق من وجود شروخ أو استھالك أو تآكل شديد، بالمواصفات * (2والمعايير * .(3الوثائق الفنية في * - (4انظر صفحة .3
والفرش السلك للتحقق من وجود أسالك محلولة أو مكسورة .إذا سقطت
العدة الكھربائية أو أداة اإلدخال ،تحقق لمعرفة ما إذا كانت تالفة أو
استخدم أداة غير تالفة .بمجرد التحقق من أداة اإلدخال واستخدامھا، .2االستخدام المطابق للتعليمات
اجعل األشخاص القريبين خارج نطاق أداة اإلدراج الدوارة واتركھا تعمل
بأقصى سرعة لمدة دقيقة واحدة .غالبًا ما تنكسر العدد المستخدمة التالفة تعد الماكينات مع ملحقات Metaboاألصلية مالئمة للتجليخ والصنفرة
خالل وقت الفحص ھذا. باستخدام الورق الصنفرة واألعمال باستخدام الفرش السلكية وقطع
ح( قم بارتداء تجھيزات الحماية الشخصية .حسب االستخدام ،عليك المعادن والخرسانة والحجر والمواد المماثلة دون استخدام المياه.
استعمال قناع حماية الوجه بالكامل أو واقية العينين أو النظارة الواقية. المستخدم فقط ھو المسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير
حسب االقتضاء ،قم بارتداء قناع الغبار أو واقي السمع أو قفازات المطابق للتعليمات.
الحماية أو مريلة خاصة تعمل على إبعاد جزيئات الجلخ والمواد عنك. يجب مراعاة تعليمات الوقاية من الحوادث المعروفة وإرشادات السالمة
يجب حماية العينين من األجسام الغريبة المتطايرة الناتجة عن اإلضافية.
االستخدامات المختلفة .يتعين أن تقوم أقنعة الغبار أو األقنعة المضادة
للغازات السامة بترشيح الغبار الناتج أثناء االستخدام .عندما تتعرض
لضوضاء عالية لفترة طويلة ،فقد تعاني من فقدان السمع. .3إرشادات السالمة العامة
ط( تأكد من وجود مسافة أمان كافية بين األشخاص اآلخرين ومنطقة عليك مراعاة النصوص المميزة بھذا الرمز وذلك من أجل
عملك .يجب على أي شخص يدخل منطقة العمل ارتداء تجھيزات الحماية حمايتك الشخصية وحماية معدتك الكھربائية!
الشخصية .قد تتطاير شظايا قطعة التصنيع أو العدد المستخدمة المكسورة
بعيدًا وتتسبب في حدوث إصابات حتى لو كانت خارج منطقة العمل
المباشرة.
تحذير – عليك قراءة كتيب تعليمات التشغيل للحد من مخاطر
ي( ال تمسك المعدة الكھربائية إال من مناطق اإلمساك المعزولة عندما التعرض لإلصابة.
تقوم بتنفيذ األعمال ،حيث قد تصيب العدة المستخدمة خطوط توصيل
كھربائية مخفية أو كابل الكھرباء الخاص بھا .قد يؤدي التالمس مع أحد
الخطوط الموصلة للجھد إلى تعريض أجزاء الجھاز المعدنية للجھد ومن تحذير قم بقراءة كل إرشادات السالمة والتعليمات قد يؤدي
ث َّم إلى حدوث صدمة كھربائية. التقصير في االلتزام بإرشادات السالمة والتعليمات إلى حدوث
صدمة كھربائية ،أو حريق ،و/أو إصابات خطيرة.
ك( حافظ على كابل الكھرباء بعيدًا عن العِدد المستخدمة الدوارة .إذا
فقدت السيطرة على الجھاز ،فقد ينقطع كابل الكھرباء أو يشتبك مع يدك عليك االحتفاظ بكافة إرشادات السالمة والتعليمات للمستقبل.
أو ذراعك ويسحبھا إلى العدة المستخدمة الدوارة. ال تقم بإعطاء معدتك الكھربائية إال مع ھذه الوثائق.
ل( ال تقم مطلقًا بوضع المعدة الكھربائية جانبًا قبل توقف العدة
المستخدمة تما ًما .يمكن للعدة المستخدمة الدوارة أن تتالمس مع السطح .4إرشادات سالمة خاصة
الذي تم وضعھا عليه ،ما قد يؤدي إلى فقدان السيطرة على المعدة
الكھربائية. 4.1إرشادات سالمة مشتركة للجلخ والسنفرة والعمل باستخدام
م( ال تقم بتشغيل المعدة الكھربائية أثناء حملھا .قد تشتبك مالبسك مع الفرش السلك ،والقطع:
العدة المستخدمة الدوارة بسبب التالمس العرضي ،وتثقب جسمك ال قدر االستخدام
الله. أ( يجب استخدام ھذه المعدة الكھربائية كجالخة وسنفرة وفرشاة سلك
ن( قم بتنظيف فتحات تھوية المعدة الكھربائية بانتظام .تقوم مروحة وجھاز قطع معادن .عليك مراعاة جميع إرشادات السالمة والتعليمات
المحرك بسحب الغبار إلى علبة المبيت ،وقد يؤدي التراكم الكثيف للغبار والرسوم التوضيحية والبيانات التي تستلمھا مع الجھاز .قد يؤدي عدم
المعدني إلى حدوث مخاطر كھربائية. اتباع التعليمات التالية إلى حدوث صدمة كھربائية ،أو حريق ،و/أو
إصابات خطيرة.
س( ال تستخدم المعدة الكھربائية بالقرب من مواد قابلة لالشتعال .قد
يتسبب الشرر في إشعال ھذه المواد. ب( ھذه المعدة الكھربائية غير مناسبة للصقل .االستخدامات غير
المنصوص عليھا لھذه المعدة الكھربائية ،يمكن أن تسبب مخاطر
ع( ال تستخدم أي عدد تحتاج إلى مواد تبريد سائلة .قد يتسبب استخدام وإصابات.
الماء أو أي مواد تبريد سائلة أخرى في حدوث صدمة كھربائية.
ج( ال تستخدم أي ملحقات تكميلية لم تنص عليھا الشركة المصنعة لھذه
4.2االرتداد وإرشادات السالمة المناسبة المعدة الكھربائية بشكل خاص ولم توص بھا .ألنه يمكنك تثبيت الملحق
التكميلي بمعدتك الكھربائية ،فال يضمن ھذا االستخدام اآلمن.
االرتداد ھو رد فعل مفاجئ نتيجة اشتباك أو عرقلة العدة المستخدمة
الدوارة مثل ،قرص الجلخ أو صحن الجلخ أو الفرش السلك وغيرھا. د( يجب أن تكون سرعة الدوران المسموح بھا للعدة المستخدمة بنفس
يؤدي االشتباك أو العرقلة إلى توقف مفاجئ للعدة المستخدمة الدوارة. سرعة الدوران القصوى المحددة على المعدة الكھربائية على األقل.
نتيجةً لذلك ،تتسارع المعدة الكھربائية التي ال يمكن السيطرة عليھا عكس الملحقات التكميلية التي تدور بسرعة أكبر من المسموح بھا ،قد تنكسر
اتجاه دوران العدة المستخدمة على موضع العرقلة. وتطير.
إذا حدث على سبيل المثال اشتباك أو عرقلة لقرص الجلخ في قطعة ھـ( يجب أن يتوافق القطر الخارجي وسمك العدة المستخدمة مع أبعاد
التصنيع ،فقد تعلق حافة قرص الجلخ المغمورة في قطعة التصنيع مما معدتك الكھربائية .العِدد المستخدمة ذات األبعاد غير الصحيحة ال يمكن
يتسبب في كسر قرص الجلخ أو حدوث ارتداد .ثم يتحرك قرص الجلخ تأمينھا أو التحكم فيھا بالقدر الكافي.
في اتجاه المشغل أو بعيدًا عنه ،وذلك حسب اتجاه دوران القرص على و( يجب أن تتطابق بدقة العِدد المستخدمة المزودة بقلب ملولب مع لولب
موضع العرقلة .يمكن ھنا أيضًا أن تنكسر أقراص الجلخ. عمود دوران الجلخ .فيما يتعلق بالعِدد المستخدمة المركبة بواسطة
شفة ،يجب أن يتطابق قطر الثقب الخاص بالعدة المستخدمة مع قطر
178 موضع إدخال الشفة .العِدد المستخدمة غير المثبتة بدقة على المعدة
arالعربية
يجب دعم قطعة التصنيع على كال جانبي القرص ،وبالقرب من موضع االرتداد ھو نتيجة االستخدام الخاطئ أو المعيب للمعدة الكھربائية .ويمكن
القطع والحافة على ح ٍد سواء. الحيلولة دون حدوثه من خالل إجراءات احتياطية مناسبة ،كما ھو موضح
و( توخي الحذر بشكل خاص من "القطوع الغائرة" بالجدران القائمة أو أدناه.
في المناطق غير المرئية .يمكن أن يتسبب قرص القطع الغائر في حدوث أ( أمسك المعدة الكھربائية بإحكام واتخذ بجسمك وذراعيك وضعية تسمح
ارتداد عند قطع خطوط الغاز أو الماء ،أو خطوط الكھرباء أو غيرھا من لك بامتصاص قوى االرتداد .استخدم دائ ًما المقبض اإلضافي ،إن وجد،
األشياء. للحصول على أكبر قدر ممكن من التحكم في قوى االرتداد أو لحظات رد
الفعل عند بدء التشغيل .يمكن للمشغل التحكم في قوى االرتداد ورد الفعل
4.5إرشادات السالمة الخاصة للسنفرة: من خالل إجراءات احتياطية مناسبة.
أ( ال تستخدم أورق سنفرة كبيرة ،ولكن اتبع تعليمات الشركة المنتجة ب( ال تضع يديك أبدًا بالقرب من العدة المستخدمة الدوارة .يمكن أن
فيما يتعلق بحجم ورق السنفرة .يمكن أن تتسبب أوراق السنفرة التي تبرز تتحرك العدة المستخدمة على يديك عند االرتداد.
خارج صحن الجلخ في حدوث إصابات ،أو عرقلة أو تمزق ألوراق ج( تجنب مالمسة جسدك للمنطقة التي تتحرك فيھا العدة الكھربائية أثناء
السنفرة أو ارتداد. حدوث ارتداد .يعمل االرتداد على دفع العدة الكھربائية في االتجاه
المعاكس لحركة قرص الجلخ عند نقطة التوقف.
4.6إرشادات سالمة خاصة للعمل باستخدام الفرش السلك:
حذرا بشكل خاص أثناء العمل في منطقة الزوايا والحواف الحادة د( كن ً
أ( عليك االنتباه إلى أن الفرشاة السلك تفقد أيضًا قطع من األسالك أثناء وغيرھا .امنع حدوث ارتداد أو عرقلة للعدة المستخدمة من قبل قطعة
االستخدام العادي .ال تفرط في التحميل على األسالك من خالل تعريضھا التصنيع .تميل العدة المستخدمة الدوارة عند الزوايا أو الحواف الحادة أو
لقوة ضاغطة شديدة للغاية .تستطيع قطع األسالك المتطايرة بعيدًا اختراق عند ارتدادھا ،إلى االنحشار .وھذا يسبب فقدان السيطرة أو االرتداد.
المالبس الرقيقة و/أو البشرة بسھولة شديدة.
ھـ( ال تستخدم أي شفرات منشار سلسلة أو مسننة .غالبًا ما تتسبب مثل
ب( إذا كان يوصى باستخدام الغطاء الواقي ،فعليك منع تالمس الغطاء ھذه العدد المستخدمة في حدوث ارتداد أو فقدان السيطرة على المعدة
الواقي وفرشاة السلك .يمكن زيادة قطر الفرشاة الكوب والفرشاة الصحنية الكھربائية.
من خالل القوة الضاغطة وقوة الطرد المركزي.
4.3إرشادات سالمة خاصة للجلخ والقطع:
إرشادات سالمة إضافية: 4.7
أ( استخدم فقط أجسام الجلخ المعتمدة لمعدتك الكھربائية والغطاء الواقي
تحذير – قم دو ًما بارتداء النظارة الواقية. المخصص ألجسام الجلخ ھذه .ال يمكن تأمين أجسام الجلخ غير
المخصصة للمعدة الكھربائية بما فيه الكفاية وھي غير آمنة.
ب( يجب تركيب أقراص الجلخ الملولبة بحيث يكون سطح التجليخ أسفل
استخدم بطانة بينية مرنة إذا كانت مزودة بكاشطة وعند الحاجة. حافة غطاء الحماية .ال يمكن حماية قرص الجلخ المركب بشكل غير
عليك مراعاة تعليمات الشركة المنتجة للمعدة وللملحق التكميلي! صحيح والذي يتخطى حافة غطاء الحماية.
عليك حماية األقراص من الشحوم والصدمات! ج( يجب تركيب الغطاء الواقي بأمان على المعدة الكھربائية وضبطه
يجب تخزين أقراص الجلخ واستخدامھا بحرص وفق تعليمات الشركة لضمان أقصى درجات األمان بحيث يكون أصغر جزء ممكن من جسم
المنتجة. الجلخ ظاھر للمشغل .يعمل الغطاء الواقي على حماية المشغل من الشظايا
ال تستخدم أبدًا أقراص القطع للتخشين! يحظر تعريض أقراص القطع أو التالمس العرضي مع جسم الجلخ أو الشرر الذي قد يشعل المالبس.
لضغط جانبي. د( يحظر استخدام أجسام الجلخ إال إلمكانيات االستخدام الموصى بھا
يجب أن تستقر قطعة التصنيع بثبات ويتم تأمينھا ضد االنزالق ،باالستعانة فقط .على سبيل المثال ،ال تستخدم السطح الجانبي لقرص القطع أبدًا
بتجھيزات شد على سبيل المثال .يجب تدعيم قطع التصنيع الكبيرة بالقدر للقيام بالجلخ .أقراص القطع مخصصة لقطع المواد بحافة القرص .تأثير
الكافي. القوة الجانبي على جسم الجلخ ھذا ،قد يؤدي لكسرھا.
إذا تم استخدام عِدد مزودة بقلب ملولب ،يحظر لمس طرف عمود الدوران ھـ( استخدم دائ ًما شفة شد غير تالفة بالحجم والشكل المناسب لقرص
أرضية فتحة أداة الجلخ .تأكد أن اللولب في العدة المستخدمة طويل بما الجلخ الذي اخترته .تدعم الشفاة المناسبة قرص الجلخ وبالتالي تقلل من
يكفي الستيعاب طول عمود الدوران .يجب أن يتطابق اللولب في العدة خطر انكسار قرص الجلخ .قد تختلف شفاة أقراص القطع عن شفاة أقراص
المستخدمة مع اللولب على عمود الدوران .لطول عمود الدوران ولولب الجلخ األخرى.
عمود الدوران انظر صفحة 3وفصل .14البيانات الفنية. و( ال تستخدم أقراص جلخ مستھلكة لمعدات كھربائية أكبر .أقراص
يوصى باستخدام جھاز شفط ثابت .قم دائ ًما بتعيين قاطع (RCD) FI الجلخ لمعدات كھربائية أكبر ليست مصممة لسرعات دوران أعلى في
بتيار فصل تقليدي يبلغ بحد أقصى 30مللي أمبير .عند إيقاف الجالخة المعدات الكھربائية األصغر وقد تنكسر.
الزاوية عن طريق قاطع ) ،(FIيجب فحص الجھاز وتنظيفه .انظر فصل
.9التنظيف. 4.4مزيد من إرشادات السالمة الخاصة للقطع:
يحظر استخدام المعدات التالفة أو غير الدائرية أو المتذبذبة. أ( تجنب حدوث عرقلة لقرص القطع أو تعريضه لقوة ضاغطة شديدة
للغاية .ال تقم بتنفيذ أي قطع عميق بشكل مفرط .يزيد التحميل المفرط
تجنب إلحاق أضرار بأنابيب الغاز أو الماء ،أو بالخطوط الكھربائية على قرص القطع من إجھاده ومن إمكانية تعريضه لالنحراف أو العرقلة
وبالجدران الحاملة )نظام إنشائي(. وبالتالي إمكانية حدوث ارتداد أو انكسار لجسم الجلخ.
اسحب القابس من المقبس قبل القيام بأي إعداد للضبط أو تعديل أو صيانة. ب( تجنب المنطقة أمام وخلف قرص القطع الدوار .إذا قمت بتحريك
يجب استبدال المقبض اإلضافي التالف أو المتشقق .ال تقم بتشغيل جھاز قرص القطع في قطعة التصنيع بعيدًا عنك ،فيمكن في حالة حدوث ارتداد
بمقبض إضافي معيب. أن تندفع المعدة الكھربائية مع القرص الدوار نحوك مباشرة ً.
يجب استبدال الغطاء الواقي التالف أو المتشقق .ال تقم بتشغيل جھاز بغطاء ج( إذا انحشر قرص القطع أو أردت التوقف عن العمل ،فأوقف الجھاز
واقي معيب. وأمسكه في ھدوء حتى يتوقف القرص تما ًما .ال تحاول أبدًا سحب قرص
القطع الذي ال يزال يدور من موضع القطع ،وإال قد يحدث ارتداد .حدد
ال تقم بتشغيل الماكينة إذا كانت أجزاء األجھزة أو معدات الحماية مفقودة
أو معيبة. سبب االنحشار وقم بإصالح األمر.
د( ال تقم بإعادة تشغيل المعدة الكھربائية أثناء وجودھا في قطعة
الماكينات المزودة ببادئ تشغيل سلس )المشار إليھا بـ " "WE...في اسم التصنيع .اسمح بوصول قرص القطع إلى سرعة دورانه الكاملة أوالً قبل
النوع( :إذا دارت الماكينة عند تشغيلھا بسرعة عالية للغاية ووصلت إلى
أقصى سرعة ،فھناك خلل باإللكترونيات .وظائف إلكترونية أخرى متعلقة متابعة القطع بحذر .خالف ذلك ،قد يحدث اشتباك للقرص أو يقفز من
قطعة التصنيع أو يتسبب في حدوث ارتداد.
فورا )انظر الفصل .(.12 بالسالمة لم تعد متوفرة .قم بإصالح الماكينة ً
ھـ( قم بتدعيم األلواح أو قطعة التصنيع الكبيرة لتقليل خطر االرتداد
قم بتثبيت قطع التصنيع الصغيرة .على سبيل المثال التثبيت في منجلة.
179بسبب انحشار قرص القطع .قد تنحني قطع التصنيع الكبيرة بسبب ثقلھا.
العربية ar
استخدم فقط كابالت التمديد بمقطع أدنى يبلغ 1.5مم .2يجب أن تكون تقليل التلوث بالغبار:
كابالت التمديد مناسبة الستھالك طاقة الماكينة )ارجع إلى البيانات الفنية(. قد تحتوي الجسيمات الناتجة عن العمل باستخدام ھذا الجھاز على
عند استخدام بكرة الكابل ،قم دائ ًما بفرد الكابل بالكامل. مواد يمكن أن تسبب السرطان ،أو أمراض الحساسية ،أو أمراض
الجھاز التنفسي ،أو العيوب الخلقية ،أو غيرھا من األضرار التي تصيب
6.1تركيب المقبض اإلضافي القدرة على اإلنجاب .بعض األمثلة على ھذه المواد ھي :الرصاص )في
ال تقم بتنفيذ أعمال إال بعد تركيب المقبض اإلضافي )!(11 الطالء المحتوي على الرصاص( ،الغبار المعدني )من أحجار الجدران
ثبت المقبض اإلضافي بإحكام بيديك في الفتحة اللولبية اليسرى والخرسانة وما شابه ذلك( ،المواد المضافة لمعالجة الخشب )الكرومات
أو الوسطى أو اليمنى )حسب الحاجة(. ومواد حماية الخشب( ،بعض أنواع الخشب )مثل غبار البلوط أو الزان(،
المعادن ،إسبستوس الحرير الصخرى.
تثبيت الغطاء الواقي 6.2 يعتمد مقدار الخطورة على طول مدة تعرض المستخدم أو الشخص
)للعمل مع أقراص الجلخ( الموجود بالقرب منه إلى التلوث.
قبل بدء التشغيل :قم بتثبيت الغطاء الواقي. ال تسمح للجسيمات بالدخول إلى جسمك.
للحد من التعرض لھذه المواد :تكفل بضمان التھوية الجيدة لمكان العمل
وقم بارتداء تجھيزة حماية مناسبة ،مثل األقنعة المضادة للغازات السامة
القادرة على تصفية الجسيمات الصغيرة المجھرية.
ألسباب تتعلق بالسالمة ،يجب استخدام الغطاء الواقي ) (12للعمل
باستخدام أقراص التجليخ الخشن. عليك مراعاة التوجيھات المعمول بھا بخصوص المواد وطاقم التشغيل
وحالة االستخدام ومكان االستخدام )مثل التنظيمات الخاصة بالصحة
ألسباب تتعلق بالسالمة يجب الغطاء الواقي لعجالت القطع عند والسالمة المھنية والتخلص من الجھاز(.
العمل باستخدام عجالت القطع )انظر فصل .11الملحقات(.
التقط الجسيمات الناتجة في مكان تكونھا ،وتجنب وجود ترسُّبات في
انظر صفحة ،2صورة .F النطاق المحيط.
-افتح مثبت القمط ) .(15ضع الغطاء الواقي ) (12في الموضع استخدم ملحقات تكميلية مناسبة لألعمال الخاصة )انظر فصل (.11
الموضح. وھكذا تصل جسيمات قليلة ال يمكن منعھا إلى المنطقة المحيطة.
-قم بإدارة الغطاء الواقي بحيث تتجه المنطقة المغلقة نحو المستخدم.
-أغلق مثبت القمط. استخدم وسيلة شفط غبار مناسبة.
-إذا لزم األمر ،قم بزيادة قوة القمط لمثبت القمط عن طريق شد البرغي قم بتقليل التلوث بالغبار وذلك عن طريق:
)) (16ومثبت القمط مفتوح(. -ال تقم بتوجيه الجسيمات الخارجة وتيار الھواء المطرود بالجھاز على
ال تستخدم إال عدد مستخدمة يعلوھا نفسك ،أو على شخص قريب ،أو على الغبار المتكوم،
الغطاء الواقي بمقدار 3.4مم على األقل. -استخدم تجھيزة شفط و/أو جھاز تنقية الھواء،
-قم بتھوية مكان العمل جيدًا والحفاظ عليه نظيفًا من خالل الشفط .الكنس
أو النفخ يثير الغبار.
-اشفط الغبار من على المالبس الواقية أو اغسلھا .ال تنفخ ،أو تضرب،
6.3المقبض الرئيسي القابل للدوران أو تستخدم الفرشاة.
ال تقم بتنفيذ أعمال إال بعد تثبيت المقبض الرئيسي ).(10
انظر صفحة ،2صورة .C .5نظرة عامة
-اضغط الزر ) (9للداخل. انظر صفحة .2
-يمكن اآلن تدوير المقبض الرئيسي ) (10بمقدار °90على كال الجانبين 1صامولة قمط سريع *
وتثبيته 2شفة دعم *
-تحقق من موضع آمن :يجب أن يصدر المقبض الرئيسي ) (10صوتًا
مسموعًا كما يجب أال يدور. 3عمود دوران
:W...A... 4شفة دعم بموازن تلقائي )غير قابلة لإلزالة( *
6.4سلك التوصيل الرئيسي 5زر تثبيت عمود الدوران
يجب أن تكون مقابس الطاقة محمية من خالل الفيوزات البطيئة أو قواطع 6مبين إشارة اإللكترونيات *
الدوائر الكھربائية. 7القفل )ضد التشغيل غير المقصود ،ربما للتشغيل المستمر( *
8مفتاح التبديل )للتشغيل/اإليقاف(
الماكينات المميزة بـ " "WE...في اسم النوع:
)المزودة بتحديد تيار بدء التشغيل التلقائي )بادئ التشغيل السلس( (.يمكن 9زر )إلدارة المقبض الرئيسي(
أيضًا حماية مقابس الطاقة عن طريق الفيوزات السريعة أو قواطع الدوائر 10مقبض رئيسي
الكھربائية. 11مقبض إضافي /مقبض إضافي مزود بممص االھتزازات
12غطاء واقي
.7تركيب قرص الجلخ 13صامولة القمط *
14مفتاح بفتحتين *
قبل القيام بأي تعديالت :اسحب القابس الكھربائي من المقبس. 15مثبت قمط )لتعديل األغطية الواقية الخالية من األدوات(
يجب أن يكون الجھاز متوقف وعمود الدوران متوقف أيضًا. 16برغي )لضبط قوة القمط لمثبت القمط(
ألسباب تتعلق بالسالمة ،استخدم الغطاء الواقي لقرص القطع
)انظر فصل .11الملحقات التكميلية( عند تنفيذ أعمال باستخدام * تبعًا للتجھيز /ليس ضمن التجھيزات المورَّ دة
أقراص القطع.
.6التشغيل ألول مرة
7.1تثبيت عمود الدوران
اضغط زر قفل المبرم ) (5فقط عندما يكون المبرم ثابتًا. التشغيل ألول مرة ،تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة
المذكورين على لوحة الصنع مع بيانات الشبكة الكھربائية لديك.
-اضغط زر قفل المبرم ) (5ثم أدر المبرم ) (3يدويًا ،حتى يصدر زر قم دائ ًما بتعيين قاطع (RCD) FIبتيار فصل تقليدي يبلغ بحد
قفل المبرم صوتًا مسموعًا بشكل ملحوظ. أقصى 30مللي أمبير.
180
arالعربية
فك صامولة القمط: 7.2وضع قرص الجلخ
-قم بتثبيت عمود الدوران )انظر الفصل .(7.1قم بفك برغى صامولة انظر صفحة ،2صورة .D
القمط ) (13باستخدام مفتاح ربط وجھي ) (14عكس اتجاه عقارب الماكينات المميزة بالعالمة :WE 2... ،W 2...
الساعة.
-ضع شفة الدعم ) (2على عمود الدوران .ويكون وضعھا صحيح إذا
تعذر دورانھا على عمود الدوران.
.8االستخدام -ضع قرص الجلخ على شفة الدعم ) (2كما ھو موضح بالشكل .D
يجب أن يستقر قرص الجلخ بانتظام على شفة الدعم.
8.1التشغيل/اإليقاف الماكينات المميزة بالعالمة :W...A 2...
قم دو ًما بتوجيه الجھاز بكلتا اليدين.
تم تركيب شفة دعم بموازن تلقائي ) (4بإحكام على المبرم .كما
قم أوال بتشغيل الجھاز ثم ضع العدة المستخدمة على قطعة ھو الحال مع جالخات الزاوية األخرى ،ليست ھناك حاجة لشفة
ً
التصنيع. دعم قابلة لإلزالة.
تجنب بدء التشغيل غير المقصود :قم دائ ًما بإيقاف الجھاز عند يجب أن تكون كل من أسطح تالمس شفة الدعم المزودة بموازن
سحب القابس من المقبس أو عند حدوث انقطاع في التيار تلقائي ) ،(4وقرص الجلخ وصامولة القمط السريع ) (1أو
الكھربائي. صامولة القمط ) (13نظيفة .قم بالتنظيف عند اللزوم.
عند التشغيل الدائم ،يواصل الجھاز دورانه حتى لو تم سحبه من -ضع قرص الجلخ على شفة الدعم المزودة بموازن تلقائي ) .(4يجب أن
اليد .لذلك ،أمسك الجھاز دائ ًما بكلتا يديك من المقابض المخصصة يستقر قرص الجلخ بشكل متساوي على شفة الدعم المزودة بموازن
لھذا واتخذ وضعية آمنة وقم بتنفيذ العمل بتركيز. تلقائي.
تجنب أن تحرك الماكينة الغبار والنشارة أو تمتصه .بعد توقف تثبيت /فك صامولة القمط السريع )تبعًا للتجھيز( 7.3
الجھاز ،ال تضعه جانبًا إال بعدما يتوقف المحرك تما ًما.
انظر صفحة ،2صورة .A تثبيت صامولة القمط السريع ):(1
التشغيل الحالي:
التشغيل :قم بتحريك القفل ) (7باتجاه السھم ثم اضغط على مفتاح التبديل إذا كانت أداة اإلدخال أكثر سم ًكا من 8مم في منطقة القمط ،فال
).(8 يجب استخدام صامولة قمط سريع! لذلك استخدم صامولة القمط
إيقاف التشغيل :حرر مفتاح التبديل ).(8 ) (13بمفتاح ربط وجھي ).(14
استخدم فقط صامولة قمط سريع سليمة وغير تالفة :يجب أن يشير
التشغيل المستمر )تبعًا للتجھيز(: السھم إلى الفتحة الموجودة على الحلقة الخارجية )انظر الشكل،
التشغيل :قم بتحريك القفل ) (7باتجاه السھم ثم اضغط على مفتاح التبديل صفحة .(2
) (8واستمر في الضغط عليه .الماكينة قيد التشغيل اآلن .اآلن -قم بتثبيت عمود الدوران )انظر الفصل .(7.1
حرك القفل ) (7مرة أخرى باتجاه السھم لقفل مفتاح التبديل )(8 -ضع صامولة القمط السريع ) (1على المبرم ) .(3انظر الصورة،
بإحكام )التشغيل المستمر(. صفحة .2
إيقاف التشغيل :اضغط مفتاح التبديل )(8وحرره. -أحكم ربط صامولة القمط السريع يدويًا في اتجاه عقارب الساعة.
الماكينات المميزة بالعالمة :W...B -أحكم ربط صامولة القط السريع عن طريق إدارة قرص الجلخ بقوة
التشغيل الحالي وظيفة التوقيف اآللى ":"Dead Man’s Switch في اتجاه عقارب الساعة.
انظر صفحة ،2صورة .B في الماكينات المميزة بالعالمة ،W...B...تشعر زيادة المقاومة على مدى
°180األخيرة.
فك صامولة القمط السريع ):(1
التشغيل :حرك مفتاح التبديل ) (8لألمام ثم اضغط مفتاح التبديل )(8 -قم بتثبيت عمود الدوران )انظر الفصل .(7.1
ألعلى. -قم بفك صاملة القمط السريع ) (1عكس اتجاه عقارب الساعة.
اإليقاف :اترك زناد التشغيل ).(8
تثبيت /فك صامولة قمط )تبعًا للتجھيز( 7.4
إرشادات العمل 8.2
تثبيت صامولة القمط ):(13
التجليخ
اضغط الجھاز باعتدال وحركه على السطح ذھابًا وإيابًا حتى ال يسخن
سطح قطعة التصنيع بشدة.
التخشين :للحصول على نتيجة جيدة ،قم بالعمل بزاوية إمالة تبلغ - 30 يجب أن يكون جانبي صامولة القمط مختلفين .ثبت صامولة القمط كما ھو
40درجة. متبع على المبرم:
القطع: انظر صفحة ،2صورة .E
عند القطع ،اعمل دائ ًما في االتجاه المعاكس )انظر -أ( في حالة عجالت الجلخ الرقيقة:
الصورة( .وإال ،فھناك خطر أن يقفز الجھاز من القطع تظھر حلقة صامولة القمط ) (13ألعلى حتى يمكن قمط قرص الجلخ
بشكل خارج عن السيطرة .استخدم تغذية معتدلة تتكيف الرقيق بأمان.
مع المادة المراد معالجتھا .ال تقم بعمليات انحراف وال ب( في حالة عجالت الجلخ السميكة:
تضغط وال تھتز. تظھر حلقة صامولة القمط ) (13ألسفل حتى يمكن تثبيت صامولة
الصنفرة الرملية: القمط بأمان على المبرم.
اضغط الجھاز باعتدال وحركه على السطح ذھابًا وإيابًا حتى ال يسخن -تثبيت عمود الدوران .قم بتشديد إحكام صامولة القمط ) (13باستخدام
سطح قطعة التصنيع بشدة. مفتاح ربط وجھي ) (14في اتجاه عقارب الساعة.
العمل باستخدام الفرش السلك: في الماكينات المميزة بالعالمة ،W...B...تشعر زيادة المقاومة على مدى
اضغط الجھاز باعتدال. °180األخيرة.
181
العربية ar
ربط وجھي ملتوي إذا لزم األمر .اضبط الغطاء الواقي باستخدام
البراغي المجنحة بحيث تبرز أواني التجليخ بحد أقصى 3مم(. .9التنظيف
ز أواني الجلخ )ألسباب تتعلق بالسالمة ،يجب استخدام الغطاء الواقي
المخصص ألواني الجلخ للعمل باستخدام أواني الجلخ. تنظيف المحرك :أثناء المعالجة ،قد تتراكم بعض
الجزئيات بداخل العدة الكھربائية .وھذا يؤثر
ح مفتاح الربط الوجھي الملتوي )لربط/فك صامولة القمط ) (13في بالسلب على تبريد المعدة الكھربائية .الترسبات ذات القدرة على التوصيل
أواني الجلخ(.
يمكن أن تؤثر على العزل الوقائي للمعدة الكھربائية وتسبب مخاطر
ط الغطاء الواقي للقطع المزود بزالجة توجيه )ركبه على الماكينة ثم كھربائية.
ثبته ببرغي) (.مع فوھة لشفط الغبار الحجري الناتج عن قطع ألواح
الحجر بجھاز شفط مناسب(. قم بتنظيف المعدة الكھربائية جيدًا بانتظام وبشكل متكرر من خالل شفط
ي واقي اليدين )للتركيب أسفل المقبض اإلضافي الجانبي(. جميع فتحات التھوية األمامية والخلفية أو من خالل نفخھا بالھواء الجاف.
قبل ذلك ،افصل المعدة الكھربائية عن مصدر الطاقة وقم حينھا بارتداء
ك وصلة التطويل )للعمل باستخدام ألواح الدعم .تزيد المسافة بين النظارة الواقية وقناع الغبار.
المبرم ولوح الدعم بحوالي 35مم(
ل ألواح الدعم ألقراص جلخ األلياف )تركب فقط باستخدام صامولة زر ) (9ضبط المقبض :يتم استخراج الزر من حين آلخر أو نفخه بالھواء
القمط المرفقة مع ألواح الدعم) (.ال تستخدمھا إال مع واقي يد الجاف )في الوضع المضغوط ،في جميع المواضع الثالثة بالمقبض
مناسب(. الرئيسي( .قبل ذلك ،افصل المعدة الكھربائية عن مصدر الطاقة وقم حينھا
م أقراص جلخ األلياف )ال تستخدمھا إال مع واقي يد مناسب(. بارتداء النظارة الواقية وقناع الغبار.
ن فرشاة أسالك الفوالذ )ال تستخدمھا إال مع واقي يد مناسب(.
س حامل قطع المعادن .10استكشاف األخطاء وإصالحھا
ع صامولة القمط )(13
ف صامولة قمط سريع )(1 الماكينات المميزة بـ " "WE...في اسم النوع:
لبرنامج الملحقات الكامل انظر الموقع اإللكتروني -حماية زيادة الحمل :يضيء مبين إشارة اإللكترونيات ) (6وتقل سرعة
www.metabo.comأو الكتالوج الرئيسي. التحميل بقوة .درجة حرارة المحرك مرتفعة للغاية! اترك الماكينة في
وضع الالحمل ،حتى تبرد الماكينة وينطفئ مبين إشارة اإللكترونيات.
-حماية زيادة الحمل :يضيء مبين إشارة اإللكترونيات ) (6وتقل سرعة
.12اإلصالح التحميل بشكل طفيف .فرط حمل الماكينة .استمر في العمل مع انخفاض
الحمل حتى ينطفئ مبين إشارة اإللكترونيات.
غير مسموح بإجراء إصالحات على المعدات الكھربائية إال عن -تجھيزة إيقاف السالمة اإللكترونية :يضيء مبين إشارة اإللكترونيات
طريق كھربائي متخصص! ) (6وتم إيقاف تشغيل الماكينة تلقائيًا .يتم إيقاف الماكينة إذا كان معدل
يجب استبدال وصلة سلك التوصيل الرئيسي التالفة فقط بالوصلة األصلية التدفق مرتفعًا للغاية )كما يحدث على سبيل المثال عند حدوث توقف
المقدمة من ،Metaboوالتي يمكن الحصول عليھا عن طريق خدمة مفاجئ أو ارتداد( .أوقف تشغيل الجھاز من زناد التشغيل ) .(8ثم أعد
.Metabo تشغيله واستمر في العمل بشكل طبيعي .تجنب حدوث المزيد من
بالنسبة للماكينات ذات المسمى ،W ... B ...يجب أيضًا تجديد بطانة االحتباسات .انظر الفصل .4.2
الفرامل عند استبدال مجموعة الفحم. -إعادة تشغيل وضع الحماية :مبين إشارة اإللكترونيات ) (6يومض
والماكينة ال تعمل .تم تشغيل وحدة الحماية من إعادة التشغيل .إذا تم
يُرجى التوجه إلى وكيل شركة Metaboالذي تتعامل معه في حالة وجود توصيل قابس التيار الكھربائي بينما الجھاز مشغل أو تم استعادة التغذية
معدات Metaboكھربائية تحتاج إلى إصالح .يمكنك االطالع على بالطاقة بعد انقطاعھا ،فلن يبدأ تشغيل الجھاز .أوقف الجھاز وأعد
العناوين عبر الموقع .www.metabo.com تشغيله.
يمكنك تنزيل قوائم قطع الغيار عبر الموقع .www.metabo.com -تتسارع الماكينة عند تشغيلھا بسرعة عالية للغاية ووصلت إلى أقصى
سرعة ،وھذا يعني أن تحديد تيار بدء التشغيل )بادئ التشغيل السلس(
ال يعمل .ھناك خلل باإللكترونيات ووظائف إلكترونية أخرى متعلقة
.13حماية البيئة فورا )انظر الفصل .(.12 بالسالمة لم تعد متوفرة .قم بإصالح الماكينة ً
قد يحتوي الغبار الرملي الناتج على مواد ضارة :تخلص منه بطريقة ،W 24-180 MVT ،W 22-230 MVT ،W 22-180 MVT
سليمة. :W 26-230 MVT ،W 26-180 MVT ،W 24-230 MVT
-تولد عمليات التشغيل انخفاضات مؤقتة بالجھد .في ظروف الشبكة غير
اتبع التعليمات المحلية بخصوص التخلص من األجھزة بشكل صديق للبيئة المواتية قد تؤثر على األجھزة األخرى .بالنسبة لمقاومة الشبكة األقل
وإعادة تدوير األجھزة وعبوات التغليف والملحقات التكميلية التي انتھى من 0.2أوم ،ال يتوقع حدوث أي اختالالت.
عمرھا االفتراضي.
ق المعدات الكھربائية لدول االتحاد األوروبي EUفقط :ال تل ِ .11الملحقات التكميلية
ضمن المخلفات المنزلية! وفقًا للمواصفات األوروبية
2012/19/EUالمتعلقة باألجھزة الكھربائية واإللكترونية
القديمة وما يعادلھا في القانون المحلي ،يتعين جمع المعدد الكھربائية بشكل ال تستخدم سوى ملحقات Metaboاألصلية.
منفصل وتسليمھا إلى مركز إعادة تدوير يحافظ على البيئة. ال تستخدم سوى الملحقات التكميلية التي تفي بالشروط وبيانات الخصائص
الواردة في كتيب تعليمات التشغيل ھذا.
.14البيانات الفنية ركب الملحق التكميلي بأمان .إذا تم تشغيل الماكينة على حامل :فقم بتثبيت
الماكينة بأمان .يمكن أن يتسبب فقد السيطرة في حدوث إصابات.
توضيحات بخصوص البيانات الواردة في صفحة .3نحتفظ ألنفسنا بالحق انظر صفحة .4
في إجراء تغييرات تتناسب مع التقدم التقني.
أ أقراص التجليخ الخشن )تستخدم فقط مع غطاء واقي مثبت(
= Dmaxأقصى قطر ألداة اإلدخال
= tmax,1أقصى سمك مسموح به ألداة اإلدخال في منطقة القمط أثناء ب عجالت جلخ الشرائح )تستخدم فقط مع غطاء واقي مثبت(
استخدام صامولة القمط )(13 ج الغطاء الواقي للقطع.
= tmax,2الحد األقصى المسموح به لسمك أداة اإلدخال في منطقة د عجلة القطع )تستخدم فقط مع غطاء واقي مثبت للقطع(
القمط أثناء استخدام صامولة قمط سريع )(1 ه عجالت قطع األلماس )تستخدم فقط مع غطاء واقي مثبت أو غطاء
= tmax,3قرص التجليخ الخشن/قرص القطع: واقي للقطع(
السمك األقصى المسموح به للعدة المستخدمة و الغطاء الواقي إلناء التجليخ )ضعه على الماكينة ثم ثبته ببرغي ).(f
= لولب عمود الدوران M قم بتثبيت إناء التجليخ كما ھو موضح في الفصل .7استخدم مفتاح
182
arالعربية
= طول عمود دوران الجلخ l
= سرعة الالحمل )أقصى سرعة( n
= استھالك الطاقة االسمي P1
= قدرة الخرج P2
= الوزن بدون كابل الكھرباء m
تم تحديد قيم القياس وفقًا لمواصفة .EN 60745
الجھاز بفئة حماية II
~ تيار متناوب
البيانات الفنية المذكورة مرتبطة بمستويات التفاوت المسموح بھا
)وفقًا للمعايير المعمول بھا لكل بيان(.
قيم االنبعاثات
تتيح ھذه القيم تقدير انبعاثات المعدة الكھربائية والمقارنة مع
مختلف المعدات الكھربائية .يمكن أن يكون مستوى إجھاد التشغيل الحقيقي
أعلى أو أقل وذلك تبعًا لظروف االستخدام أو حالة المعدة الكھربائية أو
المعدة المستخدمة .عليك مراعاة تقليل مستوى إجھاد التشغيل لتقييم أوقات
االستراحة ومراحل العمل .قم بتحديد إجراءات وقائية للمستخدم تتوافق مع
القيم التقديرية المتوائمة ،على سبيل المثال إجراءات تنظيمية.
تم تحديد القيمة اإلجمالية لالھتزاز )مجموع الكميات الموجھة لثالثة
اتجاھات( وفقًا لمواصفات :EN 60745
= ah, SGقيمة انبعاث االھتزاز )جلخ األسطح(
= قيمة انبعاث االھتزاز )الجلخ بواسطة عجلة التجليخ( ah, D
= Kh,SG/DSالاليقين )اھتزاز(
مستوى الصوت النموذجي المقيَّم أ:
= مستوى ضغط الصوت LpA
= مستوى قدرة الصوت LWA
= KpA, KWAالاليقين
قم بارتداء واقي السمع!
183
17030008_00_0919
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com