Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 63

AAUMB-06

INTRODUCTION

IMPORTANT NOTICE

This manual has been designed for technicians who are qualified and educated in the proper procedures of vehicle
safety, handling and maintenance; experienced in installation of car air conditioning or who are able to carry out installa-
tion procedures when given instructions by an experienced technician in a supervisory capacity; and are certified to

ENGLISH
handling refrigerant.
1. Take special care to ensure that clearance between air conditioning components and other components such as
brake parts, fuel system and electric wires as specified in this manual.
2. If a problem is found with the air conditioning system due to installation, refer back to the manual to correct the
problem(s).
3. Vehicle and air conditioning kit components as well as installation procedures are subject to change without prior
notice. Refer to the latest installation manual and service information. Any changes affecting the above items will be
given in the form of an "Installation instructions for air conditioning (Supplement)" (issued by DENSO) or a service
bulletin (issued by the manufacturer).

DEFINITION OF TERMS

WARNING : Describes precautions that should be observed in order to prevent injury or death to the user
during installation.
CAUTION : Describes precautions that should be observed in order to prevent damage to the vehicle or
its components, which may occur during installation if insufficient care is taken.
NOTE : Provides additional information that facilitates installation work.
FRONT, REAR
LEFT, RIGHT : Shows the direction when viewed from the driver's seat

FOREWORD
This manual has been published to explain how to install the air conditioning for TOYOTA YARIS.
When installing the air conditioning, installation should be performed as described in this manual.

[APPLICATION VEHICLE]
VEHICLE NAME MODEL CODE PRODUCTION PERIOD STEERING POSITION
YARIS SCP10L 2001.01---> LHD

CAUTION

1. Carefully read the separate manual "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION" before and after
installation. (Document code: A0UMU-01A / Document part number: 988963-3490)
2. Refer to the separate manual "INSTALLATION MANUAL (INSIDE ENGINE COMPARTMENT)" for details on
installation for the engine compartment side.(Document code: AAUMB-07 / Document part number:
988963-4370)

-1-

lhdpass.p65 1 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

EINLEITUNG

WICHTIGER HINWEIS

Diese Anleitung wurde für qualifizierte Techniker geschrieben, die mit der richtigen Wartung, und den erforderlichen
Sicherheitsregeln bei der Arbeit an Fahrzeugen vertraut sind, die Erfahrung beim Einbau von Klimaanlagen in Fahrzeugen
haben oder diese Arbeit unter sachkundiger Anleitung ausführen können, und die zum Umgang mit Kältemittel befugt
sind.
1. Stellen Sie sicher, daß ausreichend Abstand zwischen den Bauteilen der Klimaanlage und anderen Bauteilen wie
Teilen der Bremsanlage, Kraftstoffanlage und Autoelektrik vorhanden ist, wie in dieser Anleitung beschrieben.
2. Wenn ein Problem mit der Klimaanlage auftritt, das sich auf die Installation zurückführen läßt, schlagen Sie in der
Einbauanleitung nach, um das Problem zu beheben.
3. Änderungen bei Fahrzeugeinbauteilen und Bauteilen der Klimaanlage bleiben vorbehalten. Richten Sie sich nach der
aktuellsten Anleitung und Serviceinformation. Änderungen, die die obigen Teile betreffen, können in Form von
"Einbauinstallationen für Klimaanlagen (Ergänzung)" (herausgegeben von DENSO) oder als Wartungsblatt
(herausgegeben vom Hersteller) mitgeteilt werden.

DEFINITION DER VERWENDETEN KENNZEICHNUNGEN

WARNUNG : Beschreibt die Vorsichtsmaßregeln, die befolgt werden müssen, um Unfälle mit
Verletzungen, möglicherweise mit Todesfolge, beim Einbau zu vermeiden.
ACHTUNG : Beschreibt die Vorsichtsmaßregeln, die befolgt werden müssen, Schäden am Fahrzeug
oder an Bauteilen beim Einbau zu vermeiden.
HINWEIS : Gibt zusätzliche Informationen zur Erleichterung der Einbauarbeit.
VORNE, HINTEN
LINKS, RECHTS : Gibt die Richtung an, gesehen vom Fahrersitz aus.

VORWORT
Diese Anleitung wurde erstellt, um den Einbau des Klimageräts in den TOYOTA YARIS zu erläutern.
Beim Einbau des Klimageräts müssen die Angaben dieser Anleitung befolgt werden.

[BETREFFENDE FAHRZEUGE]
FAHRZEUGBEZEICHNUNG MODELLCODE PRODUKTIONSZEITRAUM LENKRADPOSITION
YARIS SCP10L 2001.01---> LINKS

ACHTUNG

1. Vor und nach der Installation die getrennte Anleitung "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION"
sorgfültig durchlesen. (Dokumentencode: A0UMU-01A / Dokumenten-Teilenummer: 988963-3490)
2. Einzelheiten zur Installation für die Motorraumseite siehe getrennte Anleitung "INSTALLATION MANUAL (INSIDE
ENGINE COMPARTMENT)". (Dokumentencode: AAUMB-07 / Dokumenten-Teilenummer: 988963-4370)

-2-

lhdpass.p65 2 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

INTRODUCTION

NOTICE IMPORTANTE

Ce manuel a été conçu pour les techniciens qualifiés et formés dans le domaine de la sécurité automobile, l'installation
et al maintenance, ayant une expérience de l'intallation des climatiseurs auto, ou capables de les installer sous la
conduite d'un technicien expérimenté, et autorisés à manipuler le réfrigérant.
1. Prenez les précautions nécessaires pour que le jeu entre les pièces du climatiseur et les autres pièces, telles les
pièces du système de freinage, le système d'alimentation en carburant et les fils électriques, corresponde aux
spécifications indiquées dans ce manuel.
2. En cas de problème dû à l'installation du climatiseur, veuillez consulter le manuel pour résoundre le(s) problème(s).
3. Les pièces du véhicule, les pièces du kit climatiseur et les instructions d'installation peuvent être changées sans avis
préalable. Veuillez vous référer aux toutes dernières informations d'entretien et au dernier manuel d'installation. Tous
ces changements seront indiqués dans la brochure "Instructions d'installation de climatiseur (Supplément)" (publié
par DENSO) ou dans un bulletin de service (publié par le fabricant).

FRANÇAIS
DEFINITION DES TERMES

AVERTISSEMENT : Décrit les précautions dont il faut tenir compte afin d’éviter toute blessure ou décès
de l’utilisateur pendant l’installation.
ATTENTION : Décrit les précautions dont il faut tenir compte pour éviter tout endommagement du
véhicule ou des pièces.
REMARQUE : Fournit des informations complémentaires qui facilitent le travail d’installation.
AVANT, ARRIERE
GAUCHE, DROITE : Indique le sens à partir du siège du conducteur.

AVANT-PROPOS
Le but de ce manuel est de donner les explications nécessaires pour l’installation du climatiseur dans les TOYOTA
YARIS.
Lors de l’installation du climatiseur, il est indispensable de suivre exactement les instructions de ce manuel.
[VEHICULE CONCERNE]
NOM DE VEHICULE CODE DE MODELE PERIODE DE PRODUCTION CONDUITE
YARIS SCP10L 2001.01---> GAUCHE

ATTENTION

1. Lire attentivement le manuel séparés "GENERAL INFORMATION / AFTER INSTALLATION", avant et après
l'installation. (Code du document: A0UMU-01A / Numéro de pièce du document: 988963-3490)
2. Pour les détails sur l'installation dans le compartment du moteur, se référer au manuel séparés "INSTALLATION
MANUAL (INSIDE ENGINE COMPARTMENT)". (Code du document: AAUMB-07 / Numéro de pièce du document:
988963-4370)

-3-

lhdpass.p65 3 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

INSTALLATION INSIDE PASSENGER COMPARTMENT

CAUTION

1. Be sure to use the correct oil, refrigerant and charging/recovery equipment.


2. Before starting installation, read all “PRECAUTIONS FOR SAFETY INSTALLATION” thoroughly and follow the in-
structions described in it.
3. Before starting installation, remove the (–) terminal of the battery and ensure seat/floor covers are in position.
4. Take care not to scratch any parts of the vehicle.
5. Sort removed bolts and tapping screws into groups so that they can be reassembled correctly.

(1) REMOVAL OF PARTS

b
(a) Scuff plate (RH)
(b) Cowl side panel (RH).

CAUTION

A hook is interconnected to the cowl side panel, there-


fore, be careful when removing to prevent damage.

2 (c) Glove box.

NOTE
1
Remove the glove box in the following order:
1 Press in the sides of the glove box
2 Bypass the bosses
3 Lift.
c
3

-4-

lhdpass.p65 4 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

EINBAU IM FAHRGASTRAUM INSTALLATION DANS LE


COMPARTIMENT PASSAGER

ACHTUNG ATTENTION
1. Immer sicherstellen, daß die richtige Ausrüstung zum
1. Veillez à utiliser l’huile, le réfrigérant et l’appareil de
Befüllen/Evakuieren verwendet wird.
charge/récupération corrects.
2. Vor dem Beginn des Einbaus alle “VORSICHTS-
2. Avant d’entreprendre l’installation, lisez

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


MASSREGELN ZUR SICHERHEIT” gründlich
attentivement toutes les “PRECAUTIONS DE
durchlesen und zur Kenntnis nehmen.
SECURITE” et procédez comme indiqué.
3. Vor dem Einbau die negative Batterieklemme (-)
3. Avant d’entreprendre l’installation, enlevez le câble
abtrennen und sicherstellen, daß alle Sitz/Boden-
de la cosse (-) de la batterie et recouvrez les sièges
Schutzabdeckungen angebracht sind.
et le sol de housses.
4. Darauf achten, keine Fahrzeugteile zu zerkratzen.
4. Veillez à ne rayer aucune partie de la voiture.
5. Alle entfernten Schrauben und Blechschrauben in
5. Groupez séparément les boulons et les vis
Gruppen sortiert ablegen, so daß sie beim
autotaradeuses de manière à les remonter
Zusammenbau wieder korrekt verwendet werden
correctement.
können.

(1) AUSBAU VON TEILEN (1) DEPOSE DES PIECES

(a) Scheuerblech (rechts) (a) Bordure de protection (droite)


(b) Windlaufseitenblech (rechts) (b) Auvent latéral (droite)

ACHTUNG ATTENTION

Ein haken ist am windseitenblech angebracht. Beim Comme un crochet est emboÎté dans l'auvent latéral,
ausbau deshalb vorsichtig arbeiten, um schäden zu procéder attentivement à la dépose afin d'éviter tout
vermeiden. dommage.

(c) Handschuhfach. (c) Boîte à gants.

HINWEIS REMARQUE

Das handschuhfach in der folgende reihenfolge Enlever la boîte à gants dans l'ordre suivant:
entfernen: 1 Presser les côtes de la boîte à gants
1 Beide seiten des handschuhfachs andrücken 2 Contourner les bossages
2 Die büchsen übergehen 3 Soulever.
3 Anheben.

-5-

lhdpass.p65 5 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

1 (d) Meter panel.


d

CAUTION

Attach the cloth tape 1 as shown, before removing


the meter panel.

NOTE

Disconnect the connector of the meter panel from the


vehicle harness.

e (e) Meter.

NOTE

Disconnect the connectors of the meter from the vehi-


cle harness.

< VEHICLE WITH AMPLIFIER ONLY [(f)].


f
(f) Amplifier.

CAUTION

Do not disconnect the vehicle harness from the ampli-


fier.

< VEHICLE WITH HEATER MODEL ONLY [(g)].

(g) Control knobs (reuse).

-6-

lhdpass.p65 6 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(d) Instrumentengruppe. (d) Panneau du compteur.

ACHTUNG ATTENTION

Ein textilklebeband 1 vor dem entfernen der Avant d'enlever le panneau du compteur, appliquer la
instrumentgruppe anbringen. bande en tissu 1 comme illustré.

HINWEIS REMARQUE

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


Den steckverbinder der instrumentgruppe vom Débrancher le connecteur du panneau due compteur
fahrzeug-kabelbaum abtrennen. du faisceau de câbles du véhicule.

(d) Instrument. (d) Compteur.

HINWEIS REMARQUE

Den steckverbinders des instruments vom fahrzeug- Débrancher les connecteurs du compteur du faisceau
kabelbaum abtrennen. de câbles du véhicule.

< NUR FAHRZEUGE MIT VERSTÄRKER [(f)]. < UNIQUEMENT POUR VEHICULE AVEC
AMPLIFICATEUR [(f)].
(f) Verstärker. (f) Amplificateur.

ACHTUNG ATTENTION

Nicht den fahrzeug-kabelbaum vom verstärker Ne pas débrancher le faisceau de câbles du véhicule
abtrennen. de l'amplificateur.

< NUR FAHRZEUGE MIT HEIZUNG [(g)]. < UNIQUEMENT POUR VEHICULE AVEC
CHAUFFAGE [(g)].

(g) Regelknöpfe (wiederverwenden). (g) Boutons de commande (réutiliser)

-7-

lhdpass.p65 7 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

< VEHICLE WITHOUT HEATER MODEL ONLY


[(h)-(i)].

(h) Control knob (reuse).


(i) Original cover (discard).

(j) Center cluster panel.


1
(k) Center cluster lower panel.
j

CAUTION

Attach the cloth tape 1 as shown, before removing


the center cluster panel.

NOTE

Disconnect the connector of the center cluster panel


k from the vehicle harness.

l
(l) Loosen the heater control assy.

NOTE

Loosen the heater control assy by pressing the arrowed


clamps.

(m) Ashtray or coin holder.


(n) Box- or audiopanel.

NOTE

Disconnect the connector of the audio from the vehi-


n
cle harness.

-8-

lhdpass.p65 8 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

< NUR FAHRZEUGE OHNE HEIZUNG [(h)-(i)]. < UNIQUEMENT POUR VEHICULE SANS
CHAUFFAGE [(h)-(i)].

(h) Regelknöpfe (wiederverwenden). (h) Bouton de commande (réutiliser).


(i) Ursprüngliche abdeckung (wegwerfen). (i) Cache d'origine (jeter).

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(j) Mittenarmaturengruppe. (j) Panneau des commandes central.
(k) Untere platte der mittenarmaturengruppe. (k) Panneau inférieur central des commandes.

ACHTUNG ATTENTION

Ein textilklebeband 1 vor dem entfernen der Avant d'enlever le panneau des commandes central,
mittenarmaturengruppe anbringen. appliquer la bande en tissu 1 comme illustré.

HINWEIS REMARQUE

Den steckverbinder der mittenarmaturengruppe vom Débrancher le connecteur du panneau des


fahrzeug-kabelbaum abtrennen. commandes central du faisceau de câbles du
véhicule.

(l) Die Baugruppe Heizungsregelung lösen. (l) Desserer l’nensemble commande rechauffeur.

HINWEIS REMARQUE

Die Baugruppe Heizungsregelung lösen; dazu auf Desserer l’nensemble commande rechauffeur en
die durch Pfeile gekennzeichneten Schellen appuyant sur les attaches.
drücken.
.

(m) Aschenbecher oder münzenhalter. (m) Cendrier ou distribiteur de monnaie.


(n) Box- oder autoradioblech. (n) Chaîne audio ou boîtier.

HINWEIS REMARQUE

Den stecker des autoradios vom fahrzeug-kabelbaum Débrancher le connecteur de la chaîne audio du
abtrennen. faisceau de câbles du véhicule.

-9-

lhdpass.p65 9 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(o) Box- or audiobracket by removing four screws.

(p) Two bolts (for instrument panel).

(q) Engine control ECU harness cover.

(r) Engine control ECU.

- 10 -

lhdpass.p65 10 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(o) Box- oder Autoradioblech, dazu vier Schrauben (o) Dévisser les quatre vis et déposer le support
entfernen boîtier ou audio.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(p) Zwei steckschrauben (für instrumentengruppe). (p) Deux boulons (pour le panneau des
commandes).

(q) ECU-kabelbaumdeckung. (q) Carter du faisceau de câbles de l'ECU.

(r) ECU. (r) Bloc électronique.

- 11 -

lhdpass.p65 11 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(s) Disconnect the vehicle harness from the


s engine control ECU.

CAUTION

Be careful when removing the engine control ECU to


prevent damage.

NOTE

Release the pawl, remove the stopper to the direction


as shown in the left figure and unplug the connector.

(t) Vehicle harness clamps.

NOTE

Rotate the clamp counter-clockwise once and remove


the vehicle harness clamp.

(u) Vehicle harness clamp.

u CAUTION

Vehicle harness clamp must be removed with needle-


nose pliers to prevent breakage of the clamp.

NOTE

Connect a strap between the passenger seat and the


instrument panel and pull the instrument panel
towards you by moving the back rest of the seat
backwards.

- 12 -

lhdpass.p65 12 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(s) Den fahrzeug-kabelbaum vom ECU (s) Débranchez le faisceau de câbles du véhicule du
(bordrechner) abtrennen. bloc électronique.

ACHTUNG ATTENTION

Beim ausbau des ECU vorsichtig sein, um schäden zu Procéder soigneusement à la dépose du bloc
verhinderen. électronique afin d'éviter tout dommage.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


HINWEIS REMARQUE

Die Sperrklinke lösen, den Anschlag in die gezeigte Décrocher le pion d’arrêt, déposer la fermeture dans
Richtung entfernen (linke Abbildung) und den la direction indiquée dans la figure gauche et
Stecker abziehen. déconnecter le connecteur.

(t) Fahrzeug-kabelbaum-klemmen. (t) Colliers de serrage de faisceau de câbles du


véhicule.

HINWEIS REMARQUE

Die klemmer einmal gegen den uhrzeigersinn drehen Tournez le collier de serrage à 180 dans le sens
und den fahrzeug-kabelbaum entfernen.. contraire des aiguilles d'une montre, puis enlevez le
faisceau de câbles du véhicule.

(u) Fahrzeug-kabelbaum-klemme. (u) Collier de serrage de faisceau de câbles du


véhicule.

ACHTUNG ATTENTION

Die fahrzeug-kabelbaum-klemme muß mit einer Enlever le collier de serrage du faisceau de câbles
spitzzange entfernt werden, um abbrechen der klemme du véhicule à l'aide de pinces à becs fins pour éviter
zu vermieden. de le casser.

HINWEIS REMARQUE

Eine Schlinge zwischen Sitz und Armaturenbrett Mettre en place un ruban entre le siège et le tableau
anbringen und das Armaturenbrett durch de bord et tirer ce dernier ves soi en poussant en
Rückwärtsbewegen der Rücklehne des Sitzes arrière le dossier du siège.
herausziehen.

- 13 -

lhdpass.p65 13 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(v) Storage tray.

v
NOTE

Disconnect the connection of the vehicle harness 1 ,


1 then temporarily remove the vehicle harness from the
storage tray.

(w) Vehicle harness clamp.

NOTE

w Press-in the storage tray one time to the vehicle front,


insert the needle nose pliers from the bottom and re-
move the vehicle harness clamp by tilting.

CAUTION

1. Vehicle harness clamps must be removed with


needle-nose pliers to prevent breakage of the
clamps.
2. Moving the storage tray simplifies removal of the
vehicle harness clamps.
3. Be careful when moving the storage tray to pre-
vent damage to other vehicle parts.

(x) Vehicle harness clamp.

NOTE

x Remove vehicle harness clamp (w) in the same posi-


tion as vehicle harness clamp (v).

(2) REMOVAL OF PARTS

NOTE

There are two types of cooling unit cases. The follow-


ing procedure is divided into the "A TYPE" and "B
TYPE".

- 14 -

lhdpass.p65 14 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(v) Lagerfach. (v) Plateau de rangement.

HINWEIS REMARQUE

Den anschluß des fahrzeug-kabelbaums 1 abtrennen Débranchez le faisceau de câbles du véhicule 1 ,


und dann provisorisch den fahrzeug-kabelbaum von puis retirez momentanément ce faisceau de câbles
das lagerfach abtrennen. du plateau de rangement.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(w) Fahrzeug-kabelbaum-klemme. (w) Collier de serrage de faisceau de câbles du
véhicule.
HINWEIS
REMARQUE
Das lagerfach einmal zur fahrzeugvorderseite
Pousser le plateau de rangement vers l'avant du
eindrücken, die spizzange von unten einsetzen und
véhicule, insérer les pinces à becs fins par le dessous
den fahrzeug-kabelbaum durch kippen entfernen.
et enlever le faisceau de câbles du véhicule en l'inclinant.
ACHTUNG
ATTENTION
1. Die fahrzeug-kabelbaum-klemmen müssen mit
1. Enlever les colliers de serrage du faisceau de
einer spitzzange entfernt werden, um abbrechen
câbles du véhicule à l'aide de pinces à becs fins
der klemme nzu vermieden.
pour éviter de les casser.
2. Durch bewegen des lagerfachs wird das entfernen
2. Déposer le plateau de rangement pour simplifier
der fahrzeug-kabelbaum-klemmen erleichtert.
la dépose des colliers de serrage du faisceau
3. Beim bewegen des lagerfachs vorsichtig sein, um
de câbles du véhicule.
schäden an anderen fahrzeugteilen zu vermieden.
3. Déposer soigneusement le plateau de range-
ment pour éviter d'endommager d'autres
parties du véhicule.
(x) Fahrzeug-kabelbaum-klemme.
(x) Collier de serrage de faisceau de câbles du
HINWEIS véhicule.

Den fahrzeug-kabelbaum-klemme (w) in der gleichen REMARQUE


position wie fahrzeug-kabelbaum-klemme (v)
entfernen. Enlever le faisceau de câbles du véhicule (w) de la
même manière qu'à le faisceau de câbles du véhicule
(v).

(2) AUSBAU VON TEILEN


(2) DEPOSE DES PIECES

HINWEIS
REMARQUE
Es gibt zwei Typen von Kühlaggregat-Gehäusen. Die
Il existe deux types de carters du refroidisseur. Les
folgenden Verwahren sind in “TYP A” und “TYP B”
démarches suivantes sont divisées pour le “TYPE A”
unterteilt.
et le “TYPE B”.

- 15 -

lhdpass.p65 15 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(a) Temporarily pull the floor carpet and silencer mat


down.
a
NOTE

The floor carpet and silencer mat must be removed as


b
far as necessary (to simplify removal of the cooling
unit case).

(b) Drain hose (pull up the vehicle hole).

(c) Vehicle harness for blower resistor connection


(Remove the connection for the cooler unit case).

< VEHICLE WITH "A TYPE" UNIT MODEL ONLY


d [(d)-(e)].

(d) Filter case.

NOTE

Hold the left and right knobs at both ends of the filter
case at the same time and pull out the knob to the
front.

- 16 -

lhdpass.p65 16 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(a) Provisorisch den Bodenteppich und (a) Enlevez momentanément le tapis de sol et le
schalldämpfermatte herunterziehen. tapis du silecieux.

HINWEIS REMARQUE

Die Bodenmatte und Schalldämpfermatte müssen so Rabattre le tapis de sol et le tapis d’absorption de bruit
weit wie erforderlich entfernt werden. (Zum aussi loin que nécessaire, pour simplifier la dépose du
Vereinfachten Ausbau des Kühlaggregat-Gehäuses) carter du refroidisseur.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(b) Ablaufschlauch (das Fahrzeugloch hochziehen). (b) Flexible d’écoulement (tirez l’orifice du
véhicule vers le haut).

(c) Fahrzeug-Kabelbaum für Gebläsewiderstand- (c) Faisceau de câbles du véhicule pour le


Verbindung (Den Anschluß für Kühlaggregat- raccordement de la résistance de la soufflerie
Gehäuse entfernen.)
(débranchez la connexion du carter du
refroidisseur).

< NUR FAHRZEUG MIT EINHEIT VOM “TYP A” < UNIQUEMENT POUR VEHICULE DOTE DU
[(d)-(e)]. MODELE DE “TYPE A" [(d)-(e)]

(d) Filtergehäuse (d) Boîtier de filtre

HINWEIS REMARQUE

Den linken und rechten Knopf an beiden Seiten des Saisir simultanément les deux boutons aux
Filtergehäuses gleichzeitig halten, und den Knopf nach extrémités du boîtier de filtre et tirer vers l’avant.

vorne herausziehen.

- 17 -

lhdpass.p65 17 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

1 e

(e) Cooling unit case.

CAUTION

1. Attach the cloth tape 1 as shown, before


removing the cooling unit case.
2. Take care because the pawl of cooling unit case
and the filter case installation portion are easily
damaged 2 .

- 18 -

lhdpass.p65 18 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(e) Kühlaggregat-Gehäuse (e) Carter du refroidisseur

ACHTUNG ATTENTION

1. Das Textilband 1 anbringen, wie in der 1. Avant d’enlever le carter du refroidisseur,


Abbildung gezeigt,bevor das Kühlaggregat- appliquer la bande en tissu 1 comme
Gehäuse entfernt wird. illustré.
2. Vorsichtig sein, weil die Klaue des Kühl- 2. Procéder soigneusement, car car il est aisé
aggregatgehäuses und der Filtergehäuse- d’endommager le cliquet d’arrêt du carter
Installationsteil 2 leicht beschädigt werden du refroidisseur et la partie montage du
carter du filtre 2 .

- 19 -

lhdpass.p65 19 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

f < VEHICLE WITH "B TYPE" UNIT MODEL ONLY


[(f)-(j)].
1
(f) FRS/REC control rod.

NOTE

After removing the fixtures for the rod holder, pull out
the FRS/REC control rod from the FRS/REC control
link 1 .

g (g) Cooling unit lower cover.

(h) Temporarily disconnect the vehicle harness


(blower unit sub wire harness) from the cooling
unit case.

i (i) Filter case.

NOTE

Hold the left and right knobs at both ends of the filter
case at the same time and pull out the knob to the
front.

- 20 -

lhdpass.p65 20 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

< NUR FAHRZEUGE MIT EINHEIT VOM "TYP B" < UNIQUEMENT POUR VEHICULE DOTE DU
[(f)-(j)] MODELE DE “TYPE B" [(f)-(j)]

(f) FRISCHLUFT/UMWÄLZLUFT-Steuerstange (f) Tringle de commande FRS/REC (air frais/


recirculation)
HINWEIS
REMARQUE
Nach dem Ausbau der Steuerstangen-Befestigungsteile,
die Frischluft/Umwälzluft-Steuerstange aus der Frisch- Après avoir enlevé les attaches du support de la
luft/Umwälzluft-Steuerstangenverbindung 1 her- tringle, tirer sur la tringle de commande FRS/REC

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


ausziehen. à partir du lien de commande FRS/REC 1 .

(g) Untere Kühlaggregat-Abdeckung (g) Carter inférieur du refroidisseur

(h) Provisorisch den Fahrzeug-Kabelbaum vom (h) Débranchez momentanément le faisceau


Kühlaggregat-Gehäuse abtrennen. de câbles du véhicule du carter du
refroidisseur.

(i) Filtergehäuse (i) Boîtier de filtre

HINWEIS REMARQUE

Den linken und rechten Knopf an beiden Seiten des Saisir simultanément les deux boutons aux
Filtergehäuses gleichzeitig halten, und den Knopf nach extrémités du boîtier de filtre et tirer vers l’avant.
vorne herausziehen.

- 21 -

lhdpass.p65 21 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

1 j

(j) Cooling unit case.

CAUTION

1. Attach the cloth tape 1 as shown, before


removing the cooling unit case.
2. Take care because the pawl of cooling unit case
and the filter case installation portion are easily
damaged 2 .

1
NOTE

Remove the cooling unit case in the following proce-


dures:
1. Remove the catch of pawl.

CAUTION

Unhook the catch of pawl and keep as it is (do not pull


the pawl forcibly because it is easily damaged).

- 22 -

lhdpass.p65 22 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(j) Kühlaggregat-Gehäuse (j) Carter du refroidisseur

ACHTUNG ATTENTION

1. Das Textilband 1 anbringen, wie in der 1. Avant d’enlever le carter du refroidisseur,


Abbildung gezeigt,bevor das Kühlaggregat- appliquer la bande en tissu 1 comme
Gehäuse entfernt wird. illustré.
2. Vorsichtig sein, weil die Klaue des Kühl- 2. Procéder soigneusement, car car il est aisé
aggregatgehäuses und der Filtergehäuse- d’endommager le cliquet d’arrêt du carter
Installationsteil 2 leicht beschädigt werden du refroidisseur et la partie montage du
können. carter du filtre 2 .

HINWEIS REMARQUE

Das Kühlaggregatgehäuse auf die folgende Weise Déposez le carter du refroidisseur en suivant les étapes
ausbauen: ci-dessous:
1. Den Anschlag der Klaue entfernen. 1. Enlevez l’arrêt du cliquet.

ACHTUNG ATTENTION
Die Sperre der Klaue loshaken und so bewahren wie Décorder de son encoche le cliquet et laisser
sie ist. (Nicht die Klaue gewaltsam ziehen, da sie leicht comme tel. (Le cliquet éfant fragile, ne pas forcer
beschädigt wird.) son décrochage.)

- 23 -

lhdpass.p65 23 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

2
NOTE

2. Lift the filter case installation section upward so


that the pawls do not interfere with the case and
place the cooling unit case downward.
3. Pull the whole cooling unit case towards you
through the pawls.

3
CAUTION

1. Move both the filter case installation section and


cooling unit case slowly so that stress is not ap-
plied only to the pawl.
2. Never hold the middle part of filter case installa-
tion section with hands because it is easily dam-
aged.

NOTE

4. Pull out the cooling unit from the stud bolts.

NOTE

5. Lower the cooling unit midways and hold it (do not


lower all the way to the bottom).
6. Take out the left side of the cooling unit case.
7. Then, pull out the right side of the cooling unit case
and remove the unit.

(3) AMPLIFIER

a (a) Install the A/C amplifier to the FRS/REC control


box using a tapping screw (Silver M4x10).

- 24 -

lhdpass.p65 24 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

HINWEIS REMARQUE

2. Die Gehäuse-Einbausektion so anheben, daß 2. Soulevez la partie installation du carter du


die Klauen nicht mit dem Gehäuse in filtre de manière que les cliquets ne gênent
Behinderunggeraten, und das Kühlaggregat- nullement le carter et placez le carter du
gehäuse abwärts plazieren. refroidisseur tourné vers le bas.
3. Das gesamte Kühlaggregatgehäuse durch die 3. Poussez l’ensemble du carter du
Klauen zu Ihnen hin ziehen. refroidisseur vers vous, vers les cliquets.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


ACHTUNG ATTENTION

1. Die Filtergehäuse-Einbausektion und das 1. Déplacer la partie installation du carter du


Kühlaggregatgehäuse langsam bewegen, filtre et le carter du refroidisseur lentement,
so daß keine Belastung aufdie Klaue pour ne pas concentrer la pression
ausgeübt wird. uniquement sur le cliquet.
2. Niemals den Mittenteil der Filtergehäuse- 2. Ne jamais soulever le milieu de la partie
Einbausektion mit der Handhalten, weil installation du carter du filtre avec les mains
sie leicht beschädigt wird. car il s’abîme facilement.

HINWEIS REMARQUE

4. Die Kühlaggregateinheit von den Stutzen- 4. Dégagez le refroidisseur des goujons filetés.
schrauben abziehen.

HINWEIS REMARQUE

6. Das Kühlaggregatgehäuse halb absenken und 6. Abaiser le carter du refroidisseur à mi-chemin


festhalten. (Nicht vollständig zum Boden et le laisser à cette position. (Ne pas
absenken.) l’abaisser complètement.)
7. Die linke Seite des Kühlaggregat-Gehäuses 7. Dégager le côté gauche du carter du
herausziehen, während des Instrumentenbrett refroidisseur tout en tirant le panneau des
nach vorne gezogen wird. commandes vers soi.
8. Die rechte Seite des Kühlaggregat-Gehäuses 8. Ensuite, dégager le côté droit du carter du
herausziehen, während des Instrumentenbrett refroidisseur tout en tirant le panneau des
nach vorne gezogen wird, und dann die Einheit commandes vers soi et enlever le
entfernen. refroidisseur.

(3) VERSTÄRKER (3) AMPLIFICATEUR

(a) Den Klimaanlagen-Verstärker am Frisch/ (a) Fixez l’amplificateur de climatiseur au boîtier


Umwälzluft- Steuerkasten mit einer Blech- de commande d’air frais/recirculation à
schraube (Silber M4x10) anbringen. l’aide d’une vis taraudeuse.

- 25 -

lhdpass.p65 25 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(4) COOLING UNIT


(a) Remove and discard the original packing from the
cooling unit case.
a

(b) Make cuts to the packing which are the joint parts
of the cooling unit upper case and cooling unit
lower case.

1
(c) Temporarily remove the cooling unit upper case
from the cooling unit lower case.

1 Screws

NOTE
1
The screw locations are different between "A
TYPE" and "B TYPE" unit (the diagram shows "A
TYPE" unit).

- 26 -

lhdpass.p65 26 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(4) KÜHLAGGREGAT (4) REFROIDISSEUR

(a) Die ursprüngliche Packung vom Kühlaggregat- (a) Enlevez et jetez la garniture originale du carter
Gehäuse entfernen und wegwerfen. du refroidisseur.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(b) Die Dichtung an der Berührungsstelle von Ober- (b) Découper la garniture qui relie le boîtier de
und Untergehäuse des Kühlaggregats refroidisseur supérieur au boîtier de refroidisseur
durchschneiden. inférieur.

(c) Provisorisch das Obergehäuse des (c) Enlevez momentanément le carter supérieur
Kühlaggregats aus dem Kühlaggregat- du carter inférieur du refroidisseur.
Untergehäuse entfernen.
1 Pinces
1 Schraube

HINWEIS REMARQUE

Der Einbauort der Schrauben ist bei den Ausführungen La position des vis est différente entre “TYPE A ” et
„A“ und „B“ unterschiedlich (Die Abb. zeigt das “ TYPE B ”. (Le diagrame montre le “ TYPE A ”).
Aggregat vom Typ A).

- 27 -

lhdpass.p65 27 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

< VEHICLE WITH "A TYPE" UNIT MODEL ONLY


[(d)-(e)].

(d) Cut out and discard the plate from the cooling unit
upper case.

NOTE

Cut the joint parts of the plate and the cooling unit up-
per case with nippers and remove.
d

(e) Cut out and discard the plate from the cooling unit
lower case.

NOTE

Cut the joint parts of the plate and the cooling unit lower
case with nippers and remove.
e

< VEHICLE WITH "B TYPE" UNIT MODEL ONLY


[(f)-(g)].
f

(f) Remove and discard the plate from the cooling


unit lower case.

(g) Cut out diaphragm of the cooling unit lower case.


g

- 28 -

lhdpass.p65 28 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

< NUR FAHRZEUG MIT “TYP A” EINHEIT < UNIQUEMENT POUR VEHICULE DOTE DU
MODELL [(d)-(e)] MODELE DE “TYPE A” [(d)-(e)]

(d) Die Platte aus dem Kühlaggregat-Obergehäuse (d) Découper et mettre au rebut la plaque du boîtier de
herausschneiden und entsorgen. refroidisseur inférieur.

HINWEIS REMARQUE

Die Verbindungen zwischen Obergehäuse und Platte Découper le jonction des boîtier de refroidisseur

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


mit einer Beisszange durchschneiden und Platte supérieur et la plaque avec une tenaille de menuisier.
entfernen.

(e) Die Platte aus dem Kühlaggregat-Untergehäuse (e) Découper et mettre au rebut la plaque du boîtier de
herausschneiden und entsorgen. refroidisseur supérieur.

HINWEIS REMARQUE

Die Verbindungen zwischen Untergehäuse und Platte Découper le jonction des boîtier de refroidisseur
mit einer Beisszange durchschneiden und Platte inférieur et la plaque avec une tenaille de menuisier.
entfernen.

< NUR FAHRZEUG MIT “TYP B” EINHEIT < UNIQUEMENT POUR VEHICULE DOTE DU
MODELL [(f)-(g)]. MODELE DE “TYPE B” [(f)-(g)].

(f) Die Platte vom Untergehäuse des (f) Enlevez et jetez la plaque provenant du carter
Kühlaggregats entfernen und wegwerfen. inférieur du refroidisseur.

(g) Die Membrane des Kühlaggregat- (g) Découpez le diaphragme du carter inférieur
Untergehäuses herausschneiden. du refroidisseur.

- 29 -

lhdpass.p65 29 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(h) Cut the shaded portion shown in the illustration for


h the cooling unit upper case and the cooling unit
lower case.

(i) Punch out the shaded portion using a 6 mm


socket.

(j) Install the evaporator to the cooling unit lower


case.

(k) Reinstall the cooling unit upper case to the cooling


unit lower case.

1 NOTE

The screw locations are different between "A T Y P E "


and "B TYPE" unit (the diagram shows "A TYPE" unit).

1 Screws

- 30 -

lhdpass.p65 30 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(h) Den schraffierten Teil in der Abbildung für das (h) Découpez la partie ombrée présentée sur
Kühlaggregat-Obergehäuse und Kühlaggregat- l’illustration pour les carters supérieur et
Untergehäuse ausschneiden. inférieur du refroidisseur.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(i) Den schraffierten Teil mit einem 6 mm (i) Chasser la section masquée à laide d’une
Schraubschlüsseleinsatz herausdrücken. extracteur de 6 mm.

(j) Den Verdampfer am Kühlaggregat- (j) Installez l’évaporateur sur le carter


Untergehäuse anbringen. inférieur du refroidisseur.

(k) Das Kühlaggregat-Obergehäuse am (k) Remettez le carter supérieur du


Kühlaggregat-Untergehäuse anbringen. refroidisseur sur le carter inférieur du
refroidisseur.

HINWEIS
REMARQUE
Der Einbauort der Schrauben ist bei den Ausführungen
La position des vis est différente entre “TYPE A ” et
„A“ und „B“ unterschiedlich (Die Abb. zeigt das
“ TYPE B ”. (Le diagrame montre le “ TYPE A ”).
Aggregat vom Typ A).
1 Pinces
1 Schraube

- 31 -

lhdpass.p65 31 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

NOTE

The screw locations are different between "A T Y P E "


and "B TYPE" unit (the diagram shows "A TYPE" unit).

(l) Place the thermistor holder to the thermistor-end


1 .

l 1

(m) Install the thermistor assy to the cooling unit case.


m

(n) Secure the thermistor harness to the cooling unit


1 case.

n
NOTE

Don't fix the connector 1 yet.

- 32 -

lhdpass.p65 32 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

HINWEIS REMARQUE

Der Einbauort der Schrauben ist bei den Ausführungen La position des vis est différente entre “TYPE A ” et
„A“ und „B“ unterschiedlich (Die Abb. zeigt das “ TYPE B ”. (Le diagrame montre le “ TYPE A ”).
Aggregat vom Typ A).

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(l) Den Halter am Thermistorende anbringen. (l) Placer le porte-thermistance à l’extremité de la
1 thermistance. 1

(m) Die Thermistor-Baugruppe am Kühlaggregat- (m) Fixez l’ensemble du thermistor sur le carter
Gehäuse anbringen. du refroidisseur.

(n) Den Thermistor-Kabelbaum am Kühlaggregat- (n) Fixez le faisceau de câbles du thermistor


Gehäuse anbringen. sur le carter du refroidisseur.

HINWEIS REMARQUE

Den Stecker 1 noch nicht befestigen. Ne pas fixer le connecteur 1 pour l’instant.

- 33 -

lhdpass.p65 33 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(o) Assemble the plastic clamp to the thermistor and


plug the clamp to the evaporator.

x
CAUTION

Ensure to plug the plastic clamp to the right position:


X = 62.4 ± 5 mm
Y = 30 ± 5 mm
y

p (p) Attach the packing on the cooling unit case.

NOTE

When the vehicle is not prewired, A/C harness has to be installed first. Refer to the separate manual "Installation
Manual (wiring)" (Document code: AAUMB-19/ Document part number: 988963-4660).

- 34 -

lhdpass.p65 34 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(o) Die Kunststoffschelle an den Thermistor klemmen (o) Attacher le collier en plastique à la thermistance et
und in den Verdampfer stecken. connecter l’évaporateur.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


ACHTUNG ATTENTION

Sicherstellen, dass die Kunststoffschelle an der Vérifier que le collier en plastique est fixé correctement:
richtigen Stelle eingesteckt wird: X = 62.4 ± 5 mm
X = 62.4 ± 5 mm Y = 30 ± 5 mm
Y = 30 ± 5 mm

(p) Die packung am Kühlaggregat-gehäuse (p) Placez la garniture sur le carter du


anbringen. refroidisseur.

HINWEIS REMARQUE

Wenn das Fahrzeug nicht vorverdrahtet ist, muss zuerst Si le véhicule n’est pas précâblé, monter d’abord un
der Klimaanlagen-Kabelbaum eingebaut werden. Siehe faisceau C/A. Voir manuel d’installation élecrique.
Verdrahtungshandbuch. Se référer au manuel séparés "Installation Manual
Siehe getrennte Anleitung "Installation Manual (wir- (wiring)" (Code du document: AAUMB-19/ Numéro de
ing)" (Dokumentencode: AAUMB-19/ Dokumenten- pièce du document: 988963-4660).
Teilenummer: 988963-4660).

- 35 -

lhdpass.p65 35 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(5) REINSTALLATION OF THE COOLING


UNIT
NOTE

Use the following procedure to install the cooling unit


case:
1. Insert the right side of the cooling unit case in the
1
instrument panel.
2. Slide the cooling unit case towards the reinforce
ment 1 .
3. Insert the left side of the cooling unit case in the
instrument panel.

3
1

NOTE

4. With the cooling unit case pulled out to the front,


lift upwards (Lift so that the head portion of the
cooling unit case is higher than the gap for the
FRS/REC control box 1 and heater unit 2 ).
5. Push in towards vehicle front, then the boss for
the cooling unit case 3 must be inside the hole
for the FRS/REC control box.
6. Align the hole in the cooling unit case with the stud
bolt and insert.

- 36 -

lhdpass.p65 36 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(5) WIEDEREINBAU DES KÜHL- (5) REMISE EN PLACE DU


AGGREGATS REFROIDISSEUR

HINWEIS REMARQUE

Das Kühlaggregat-Gehäuse auf folgende Weise Utiliser la procédure suivante pour installer le carter du
einbauen: refroidisseur:
1. Die rechte Seite des Kühlaggregat-Gehäuses 1. Insérer le côté droit du carter du refroidisseur

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


im Instrumentenbrett einsetzen. dans le panneau des commandes.
2. Die Kühlaggregat-Kante zur Verstärkung 1 2. Faire glisser le bord du carter du refroidisseur
schieben. vers le renfort 1 , tout en tirant le panneau
3. Die linke Seite des Kühlaggregat-Gehäuses im des commandes vers soi.
instrumentenbrett einsetzen. 3. Insérer le côté gauche du carter du
refroidisseur dans le panneau des
commandes.

HINWEIS REMARQUE

4. Bei nach vorne herausgezogenem 4. Soulever, tandis que le carter du refroidisseur


Kühlaggregat-Gehäuse dieses anheben. (So est tiré vers l’avant (soulever de sorte que la
anheben, daß der Kopfteil des Kühlaggregats partie supérieure du carter du refroidisseur
höher ist als der Abstand für den FRISCH/ soit plus haute que l’espace entre le boîtier de
UMWÄLZLUFT-Steuerkasten 1 und die commande d’air FRAIS/RECIRCULATION 1
Heizungseinheit 2 . et l’ensemble du chauffage 2 ).
5. Zur Fahrzeugvorderseite drücken, und dann 5. Enfoncer vers l’avant du véhicule, puis veiller
muß die Büchse für das Kühlaggregat-Gehäuse à ce que le bossage du carter du refroidisseur
3 im Inneren des Lochs für den FRISCH/ 3 se loge dans l’orifice du boîtier de
UMWÄLZLUFT-Steuerkasten sein. commande FRAIS/RECIRCULATION.
6. Das Loch im Kühlaggregat-Gehäuse mit dem 6. Aligner le trou dans le carter du refroidisseur
Stutzenbolzen ausrichten und einsetzen. sur le goujon fileté et insérer.

- 37 -

lhdpass.p65 37 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

NOTE
1
7. Put on the cooling unit case so that the stud bolts
1 are inserted.
1

NOTE

8. Lift the filter case installation section upward so


that the pawls do not interfere with the case and
place the cooling unit case downward.
9. Push the whole cooling unit case behind through
the pawls.

CAUTION

1. Move both the filter case installation section and


cooling unit case slowly so that stress is not ap-
plied only to the pawl.
2. Never hold the middle part of filter case installa-
tion section with hands because it is easily dam-
aged.

NOTE

10. Engage the pawl catch and fix it.

CAUTION

Engage the pawl catch only (Do not pull the pawl forci-
bly because it is easily damaged).

- 38 -

lhdpass.p65 38 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

HINWEIS REMARQUE

7. Das Kühlaggregatgehäuse aufsetzen, so daß 7. Placer le carter du refroidisseur de façon que


die Stutzenschrauben 1 eingesetzt werden. les goujons filetés 1 soient insérés.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


HINWEIS REMARQUE

8. Die Gehäuse-Einbausektion so anheben, daß 8. Soulevez la partie installation du carter du


die Klauen nicht mit dem Gehäuse in filtre, de manière que les cliquets ne gênent
Behinderunggeraten, und das nullement le carter et placez le carter du
Kühlaggregatgehäuse abwärts plazieren. refroidisseur tourné vers le bas.
9. Das gesamte Kühlaggregatgehäuse durch die 9. Pousser l’ensemble du carter du
Klauen nach hinten drücken. refroidisseur vers l’arrière, en passant par
les cliquets d’arrêt.
ACHTUNG
ATTENTION
1. Die Filtergehäuse-Einbausektion und das
Kühlaggregatgehäuse langsam bewegen, so 1. Déplacer la partie installation du carter du filtre
daß keine Belastung aufdie Klaue ausgeübt et le carter du refroidisseur lentement, pour ne
wird. pas concentrer la pression uniquement sur le
2. Niemals den Mittenteil der Filtergehäuse- cliquet.
Einbausektion mit der Handhalten, weil sie 2. Ne jamais soulever le milieu de la partie
leicht beschädigt wird. installation du carter du filtre avec les mains car
il s’abîme facilement.
HINWEIS
REMARQUE
10. Die Klauensperre einrasten und befestigen.
10. Enclencher le loquet du cliquet d’arrêt et le
maintenir à cette position.
ACHTUNG

Nur die Klauensperre einrasten. (Nicht die Klaue ATTENTION


gewaltsam ziehen, weil sie leicht beschädigt wird).
Enclencher seulement le loquet du cliquet d’arrêt.
(Ne pas tirer trop fort sur le cliquet car il s’abîme
facilement.)

- 39 -

lhdpass.p65 39 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(a) Reinstall the cooling unit case using three nuts


and three tapping screws.

CAUTION

Be careful not to pinch the vehicle harness when rein-


stalling the cooling unit case.

< VEHICLE WITH "B TYPE" UNIT MODEL ONLY


[(b)-(d)].

(b) Reconnect the vehicle harness to the cooling unit


case.

- 40 -

lhdpass.p65 40 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(a) Das Kühlaggregat-Gehäuse mit drei Muttern (a) Remettez le carter du refroidisseur en place
und drei Schneidschrauben wieder einbauen. à l’aide des trois écrous et des trois vis
taraudeuses.

ACHTUNG ATTENTION

Darauf achten, beim Einbauen des Kühlaggregat- Lors de la remise en place du carter du refroidisseur,
Gehäuse nicht den Fahrzeug-Kabelbaum veiller à ne pas coincer le faisceau de câbles du
einzuklemmen. véhicule.

< NUR FAHRZEUG MIT “TYP B” EINHEIT < UNIQUEMENT POUR VEHICULE DOTE DU
MODELL [(b)-(d)]. MODELE DE “TYPE B” [(b)-(d)].

(b) Den Fahrzeug-Kabelbaum am Kühlaggregat- (b) Rebranchez le faisceau de câbles du


Gehäuse anschließen. véhicule au carter du refroidisseur.

- 41 -

lhdpass.p65 41 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

c 1
(c) Reinstall the cooling unit lower cover using four
screws.

CAUTION

Be careful not to break the clamp 1 when installing


the cooling unit lower cover.

d (d) Reinstall the FRS/REC control rod to the FRS/


REC control link of the cooling unit lower cover.

NOTE

After installing the FRS/REC control rod into the FRS/


REC control link, secure with the rod holder 1 .

< VEHICLE WITH PTC HEATER MODEL ONLY


[(e)].

(e) Install the vehicle harness to the cooling unit case.

(f) Connect the vehicle harness to the A/C amplifier.

- 42 -

lhdpass.p65 42 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(c) Die Kühlaggregat-Unterabdeckung mit vier (c) Fixez le carter inférieur du refroidisseur à
Schrauben einbauen. l’aide de quatre vis.

ACHTUNG ATTENTION

Darauf achten, beim Einbauen der Kühlaggregat- Lors de l’installation du carter inférieur du refroidisseur,
Unterabdeckung nicht die Klammer 1 zu brechen. veiller à ne pas casser le collier de serrage 1 .

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(d) Die Frischluft/Umwälzluft-Steuerstange (d) Remettez la tringle de commande FRS/
wieder in die Frischluft/Umwälzluft- REC sur le lien de commande FRS/REC,
Steuerstangenverbindung an der situé sur le cache inférieur du
unteren Abdeckung der Kühleinheit refroidisseur.
einschieben.

ACHTUNG REMARQUE

Nach dem Einschieben der Frischluft/Umwälzluft- Après avoir inséré la tringle de commande FRS/REC
Steuerstange in die Frischluft/Umwälzluft- dans le lien de commande FRS/REC 1 , la fixer en
Steuerstangenverbindung den Stangenhalter 1 place avec le support de tringle.
befestigen.

< NUR FAHRZEUG MIT PTC-HEIZUNG [(e)]. < UNIQUEMENT POUR VEHICULE AVEC
CHAUFFAGE CTP [(e)]
(e) Den Fahrzeug-Kabelbaum am Kühlaggregat-
Gehäuse anbringen. (e) Fixez le faisceau de câbles du véhicule sur le
carter du refroidisseur.

(f) Den fahrzeug-kabelbaum am klimaanlagen- (f) Branchez le faisceau de câbles du véhicule à


verstärker anschließen l'amplificateur du climatiseur.

- 43 -

lhdpass.p65 43 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(g) Secure the thermistor connector to the cooling


unit case.
(h) Connect the vehicle harness to the thermistor
h connector.

(6) DRAIN HOSE


(a) Pass the drain hose through the vehicle
grommet 1 .

CAUTION

Take care not to bend the drain hose and make sure
1 a that the drain hose comes out from the bulkhead.

CAUTION

Do not bend the drain hose and make sure that the
prepared grommet is installed correctly.

(7) REINSTALLATION OF ORIGINAL PARTS


(a) Filter case.

- 44 -

lhdpass.p65 44 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(g) Den Thermistor-Steckverbinder am (g) Fixez le connecteur du thermistor sur le carter


Kühlaggregat-Gehäuse anbringen. du refroidisseur
(h) Den fahrzeugkabelbaum am Thermistor- (h) Branchez le faisceau du câbles du véhicule au
Steckverbinder anschließen. connecteur du thermistor.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(6) ABLAUFSCHLAUCH (6) FLEXIBLE D’ECOULEMENT

(a) Den Ablaufschlauch durch die Fahrzeug-Tülle (a) Passez le flexible d’ecoulement par l’oeillet
1 führen. du véhicule 1 .

ACHTUNG ATTENTION

Darauf achten, nicht den Ablaufschlauch zu biegen Veiller à ne pas couder le flexible d’écoulement et
und sicherstellen, daß der Ablaufschlauch aus der vérifier que ce flexible sort de la paroi transversale.
Motortrennwand herauskommt.

ACHTUNG ATTENTION

Nicht den Ablaufschlauch biegen. Ne pas couder le flexible d’écoulement.


Sicherstellen, daß die vorbereitete Tülle richtig Veiller à ce que l’oeillet préparé soit installé
installiert ist. correctement.

(7) WIEDEREINBAU DER URSPRÜNG- (7) REMISE EN PLACE DES PIECES


LICHEN TEILE D’ORIGINE

(a) Filter gehäuse. (a) Boîtier de filtre.

- 45 -

lhdpass.p65 45 5-12-00, 12:43


AAUMB-06

(b) Vehicle harness clamp.


b

(c) Storage tray.

NOTE

Install the storage tray in the following order:


1. Face the vehicle harness installation portion for `
the box towards the front and set as shown in the
figure on the left.

NOTE

2. Lift upwards while pulling the storage tray to the


front.

- 46 -

lhdpass.p65 46 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(b) Fahrzeug-Kabelbaum-Klemme (b) Collier de serrage du faisceau de câbles du


véhicule.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(c) Box (c) Boîtier

HINWEIS REMARQUE

Die Box in der folgenden Reihenfolge einbauen: Installer le boîtier dans l’ordre suivant:
1. Den Fahrzeug-Kabelbaum-Einbauteil für die 1. Orienter la partie du faisceau de câbles du
Box nach vorne richten, und einsetzen wie in véhicule à installer dans le boîtier vers
der Abbildung links gezeigt. l’avant, puis placer comme illustré à gauche.

HINWEIS REMARQUE

2. Nach oben heben, während die Box nach 2. Soulever tout en tirant le boîtier vers l’avant.
vorne gezogen wird.

- 47 -

lhdpass.p65 47 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

NOTE

3. Rotate so that the storage tray is facing the front.


4. Pull towards the storage tray installation portion.

NOTE

5. Reinstall the vehicle harness to the storage tray


and reconnect the connection of the vehicle
harness.
6. Disconnect the strap between passenger seat and
instrument panel

(d) Reinstall the vehicle harness to the cooling unit


case.

(e) Two bolts (for instrument panel).

- 48 -

lhdpass.p65 48 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

HINWEIS REMARQUE

3. So drehen, daß der Kasten in der Reihenfolge 3. Tourner, dans l’ordre numérique, de façon
der Zahlen zur Vorderseite kommt. que le boîtier soit face à l’avant.
4. Zum Kasten-Einbauteil ziehen. 4. Tirer vers la partie de l’installation du boîtier.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


HINWEIS REMARQUE

5. Den Fahrzeug-Kabelbaum am Kasten 5. Remettre le faisceau de câbles du véhicule


wieder anbringen, und die Verbindung des dans le boîtier et rebrancher le faisceau de
Fahrzeug-Kabelbaums wieder herstellen. câbles du véhicule.
6. 6.

(d) Den Fahrzeug-Kabelbaum am Kühlaggregat- (d) Replacez le faisceau de câbles du véhicule


Gehäuse anbringen. sur le carter du refroidisseur.

(e) Zwei Steckschrauben (für (e) Trois boulons (pour le panneau des
Instrumentengruppe) commandes)

- 49 -

lhdpass.p65 49 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(f) Box- or audiobracket.

(g) Box- or audiopanel.

NOTE

Reconnect the connector of the audio to the vehicle


harness.

(h) Ashtray or coin holder.


g
h

(i) Engine control ECU.

CAUTION

The engine control ECU must be inserted in the ECU


hole for the cooling unit case.

(j) Reconnect the vehicle harness to the engine


control ECU.

- 50 -

lhdpass.p65 50 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(f) Box- oder Autoradioblech (f) Le support boîtier ou audio

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(g) Box- oder Autoradioblech (g) Chaîne audio ou boîtier.

HINWEIS REMARQUE

Den Steckverbinder des Autoradios am Fahrzeug- Rebrancher le connecteur de la chaîne audio au


Kabelbaum anbringen. faisceau de câbles du véhicule.

(h) Aschenbecher oder Münzhalter (h) Cendrier ou distributeur de monnaie.

(i) ECU (i) Bloc électronique

ACHTUNG ATTENTION

Muß in das ECU-Loch für das Kühlaggregat-Gehäuse Doit être inséré dans l’orifice du bloc électronique
eingesteckt werden. ménagé dans le carter du refroidisseur.

(j) Den fahrzeug-kabelbaum wieder am ECU (j) Rebranchez le faisceau du câbles du véhicule au
(bordrechner) anschließen. bloc électronique

- 51 -

lhdpass.p65 51 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(k) Engine control ECU harness cover.

(8) A/C SWITCH


< VEHICLE WITH HEATER MODEL ONLY [(a)-
(g)].

(a) Temporarily remove the control knob from the


center cluster panel.

(b) Temporarily remove the switch module from the


center cluster panel.

CAUTION

Do not damage the hooks when removing the switch


module.

d (c) Remove and discard the original cover from the


c
switch module.
(d) Assemble the A/C switch to the switch module.
A/C

- 52 -

lhdpass.p65 52 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(k) ECU-kabelbaumdeckung. (k) Carter du faisceau de câbles de l'ECU

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(8) KLIMAANLAGENSCHALTER (8) COMMUTATEUR DU CLIMATISEUR

< NUR FAHRZEUG MIT HEIZUNG [(a)-(g)]. < UNIQUEMENT POUR VEHICULE AVEC
CHAUFFAGE [(a)-(g)].
(a) Provisorisch den Steuerregler von der
Mittenarmaturengruppe entfernen. (a) Enlevez momentanément le bouton de
commande du panneau central des
commandes.

(b) Das Schaltermodul provisorisch von der (b) Enlevez momentanément le module de
commutateur du panneau central des
Mittenarmaturengruppe entfernen. commandes.

ACHTUNG ATTENTION

Nicht beim Ausbauen des Schaltermoduls die Haken Ne pas endommager les crochets lors de la
beschädigen. dépose du module du commutateur.

(c) Die ursprüngliche Abdeckung vom (c) Enlevez et jetez le cache original du module
Schaltermoduls entfernen und du commutateur.
wegwerfen. (d) Fixez le commutateur du climatiseur au
(d) Den Klimaanlagen-Schalter am Schaltermoduls module du commutateur.
anbringen.

- 53 -

lhdpass.p65 53 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(e) Reinstall the switch module to the center cluster


panel.

CAUTION

The hooks must be inserted when installing the switch


module.

(f) Reinstall the control knob to the center cluster


panel.

(g) Connect the vehicle harness to the A/C switch.

< VEHICLE WITHOUT HEATER MODEL ONLY


[(h)-(m)].

h (h) Install the spring to the control dial.

- 54 -

lhdpass.p65 54 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(e) Das Schaltermodul wieder an der (e) Remettez le module du commutateur sur le
Mittenarmaturengruppenplatte anbringen. panneau central des commandes.

ACHTUNG ATTENTION

Die Haken müssen beim Einbauen des Veiller à bien insérer les crochets lors de l’installation
Schaltermoduls eingesetzt werden. du module du commutateur.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(f) Den Steuerregler (wiederverwenden) an der (f) Remettez le bouton de commande
Mittenarmaturengruppe wieder anbringen. (récupéré) sur le panneau central des
commandes.

(g) Den Klimaanlagen-Kabelbaum am (g) Raccordez le faisceau de câbles du


Klimaanlagen-Schalter anschließen. climatiseur 1 au commutateur du
climatiseur.

< NUR FAHRZEUG OHNE HEIZUNG [(h)-(m)]. < UNIQUEMENT POUR VEHICULE SANS
CHAUFFAGE [(h)-(m)].
(h) Die Fender an der Steuerscheibe anbringen.
(h) Insérez le ressort dans le bouton de
commande rotatif.

- 55 -

lhdpass.p65 55 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(i) Install the ball to the control dial.

j
(j) Insert the control dial assy to the heater control
assy.

NOTE

Reconnect the connector of the audio to the vehicle


harness.

(k) Rotate the control dial assy until the ball is


k directly underneath.

(l) Push in the control dial assy once.


l The operator will watch the pushed-in status and
rotate clockwise until the lock 1 is engaged
(2 clicks).

(m) Route the temperature control resistor harness as


m
shown in the left figure.

CAUTION

The pawl for the temperature control resistor harness


must be installed on the heater control assy.

- 56 -

lhdpass.p65 56 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(i) Die Kugel am Steuerregler anbringen. (i) Placez la bille sur le bouton de
commande rotatif.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(j) Die Steuerregler-Baugruppe in die Heizung- (j) Insérez l’ensemble du bouton de commande
Steuerbaugruppe einsetzen. rotatif dans le bloc de commande du
chauffage.

REMARQUE
HINWEIS
Assembler le bouton de commande rotatif en insérant
Den Steuerregler durch Einsetzen der Kugel in die la bille dans le bloc de commande du chauffage juste
Heizung-Steuerbaugruppe von direkt oben einsetzen. par le dessus.

(k) Den Steuerregler drehen, bis die Kugel direkt (k) Tournez le bouton de commande rotatif
darunter liegt. jusqu’à ce que la bille se trouve juste en-
dessous.

(l) Die Steuerregler-Baugruppe einmal (l) Enfoncez le bouton de commande rotatif.


eindrücken. Der Bediener beobachtet den Surveillez l’avancement de l’insertion et
Eindrückstatus und dreht im Uhrzeigersinn, bis tournez dans le sens des aiguilles d’une
die Sperre 1 einrastet (2 Rasten). montre jusqu’à ce que le verrou 1
s’enclenche (deux clics).

(m) Den Temperatur-Steuerwiderstand-Kabelbaum (m) Acheminez le faisceau de câbles de la


verlegen, wie in der Abbildung links gezeigt. résistance du contrìle de la température,
comme illustré à gauche.
ACHTUNG
ATTENTION
Die Klaue für den Temperatur-Steuerwiderstand-
Kabelbaum muß an der Heizung-Steuer-Baugruppe Le cliquet du faisceau de câbles de la résistance du
angebracht sein. contrìle de la température doit être installé sur le bloc
de commande du chauffage.

- 57 -

lhdpass.p65 57 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(n) Connect the vehicle harness to the connector of


the temperature control resistor.

(o) Reinstall the heater control assy.


o

p
(p) Reinstall the center cluster panel.
(q) Reinstall the center cluster lower panel.

NOTE

Insert the center cluster lower panel onto the reinforce-


ment.

< VEHICLE WITH HEATER MODEL ONLY [(r)].

(r) Reinstall the two control knobs to the center


cluster panel.

- 58 -

lhdpass.p65 58 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(n) Den Klimaanlagen-Kabelbaum am (n) Raccordez le faisceau de câbles du


Steckverbinder des Temperatur-Steuer- climatiseur 1 au connecteur de la
Widerstands anbringen. résistance de controle de la température.

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(o) Die Baugruppe Heizungsregelung wieder einbauen. (o) Reposer l’nensemble commande rechauffeur.

(p) Die Mittenarmaturengruppe wieder einbauen.


(q) Die untere Platte der Mittenarmaturengruppe (p) Remettez le panneau des commandes
wieder einbauen. central en place.
(q) Remettez le panneau des commandes
central inférieur en place.

HINWEIS
REMARQUE
Die untere Platte der Mittenarmaturengruppe auf die
Verstärkung setzen. Insérer le panneau des commandes central inférieur
dans le renfort.

< NUR FAHRZEUG MIT HEIZUNG [(r)]. < UNIQUEMENT POUR VEHICULE AVEC
CHAUFFAGE [(r)].
(r) Die beiden Reglerknöpfe auf die Mitten-
armaturengruppe setzen.
(r) Remettez les deux boutons de commande
sur le panneau des commandes central.

- 59 -

lhdpass.p65 59 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

< VEHICLE WITHOUT HEATER MODEL ONLY


[(s)-(t)].

(s) Reinstall the control knob to the center cluster


panel.
(t) Install the control knob (included in kit) to the
s center cluster panel.

NOTE

t When installing the control knob (included in kit), set it


to "MAX COOL".

a (9) REINSTALLATION OF ORIGINAL PARTS

< VEHICLE WITH "B TYPE" UNIT MODEL ONLY


[(a)].

(a) Amplifier.

b (b) Meter.

NOTE

Reconnect the connectors of the meter to the vehicle


harness.

c (c) Meter panel.

NOTE

Reconnect the connector of the meter panel to the ve-


hicle harness.

- 60 -

lhdpass.p65 60 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

< NUR FAHRZEUG OHNE HEIZUNG [(s)- < UNIQUEMENT POUR VEHICULE SANS
(t)]. CHAUFFAGE [(s)-(t)].

(s) Den steuerknopf wieder anbringen. (s) Remettez le bouton de commande (récupéré)
(t) Den steuerknopf (im satz mitgeliefert) einbauen. en place
(t) Installez le bouton de commande (inclus dans
le kit).

HINWEIS REMARQUE

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


Beim Anbringen des Steuerknopfes (im Satz Lors de la mise en place du bouton de commande (inclus
mitgeliefert) auf “MAX COOL” (ganz kalt) stellen. dans le kit), le régler sur “MAX COOL”.

(9) WIEDEREINBAU DER URSPRÜNG- (9) REMISE EN PLACE DES PIECES


LICHEN TEILE D’ORIGINE

< NUR FAHRZEUG MIT "TYP B" EINHEIT MODEL < UNIQUEMENT POUR VEHICULE DOTE DU
[(a)]. MODELE DE "TYPE B" [(a)].

(a) Verstärker. (a) Amplificateur

(b) Instrument (b) Compteur

HINWEIS REMARQUE

Die Steckverbinders des Instruments wieder am Rebrancher le connecteur du compteur au faisceau


Fahrzeug-Kabelbaum anschließen. de câbles du véhicule.

(c) Instrumentenfassung (c) Panneau du compteur

HINWEIS REMARQUE

Den Steckverbinder der Instrumentenfassung wieder Rebrancher le connecteur du panneau du compteur


am Fahrzeug-Kabelbaum anschließen. au faisceau de câbles du véhicule.

- 61 -

lhdpass.p65 61 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(d) Glove box.

e (e) Cowl side panel (RH).


(f) Scuff plate (RH).

CAUTION

Make sure the clips are engaged with the cowl side
panel and scuff plate.

- 62 -

lhdpass.p65 62 5-12-00, 12:44


AAUMB-06

(d) Handschuhfach (d) Boîte à gants

ENGLISH - DEUTSCH - FRANÇAIS


(e) Windlaufseitenblech (rechts) (e) Auvent latéral (droite)
(f) Scheuerblech (rechts) (f) Bordure de protection (droite)

ACHTUNG ATTENTION

Sicherstellen, daß die Clips mit der Windlauf- Veiller à ce que les pinces soient engagées dans le
seitenblechseite und Scheuerplatte eingreifen. panneau latéral de l’auvent et dans la plaque de
protection.

- 63 -

lhdpass.p65 63 5-12-00, 12:44

You might also like