Professional Documents
Culture Documents
وولف ديتريش فيشر
وولف ديتريش فيشر
ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻭﺗﻌﺮﻳﻒ:
)( ١
Wolfdietrich ١ ﺍﻷﺳﺘﺎﺫ )ﺍﻟﱪﻭﻓﻴﺴﻮﺭ( ﻓﻮﻟﻒ ﺩﻳﺘﺮﻳﺶ ﻓﻴﺸﺮ
) ( ١ﻭﻟﺪ ﰲ ﻋﺎﻡ ١٩٢٨ﰲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻧﻮﺭﻧﺒـﺮﻍ ﲟﻘﺎﻃﻌﺔ ﺑﺎﻓﺎﺭﻳﺎ ،ﻭﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ١
ﻓﻴﺸﺮ ،ﻓﺮﻳﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﲔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ( ﺑﺪﺃ ﻣﻨﺬ ﻋﺎﻡ ،١٩٩٣ﻭﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺇﳒﺎﺯﻩ
ﺳﻨﻮﺍﺕ ﻛﺜﲑﺓ .ﻭﻛﺎﻥ ﻣﻦ ﺣﺴﻦ ﺍﻟﻄﺎﻟﻊ ﺃﻥ ﺳﻨﺤﺖ ﻟﻨﺎ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﻠﻘﺎﺀ
ﺃﺳﺘﺎﺫﻧﺎ ﺍﻟﻜﺒﲑ ،ﻓﻜﺎﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳊﻮﺍﺭ:
-ﻫﻞ ﻟﻜﻢ ﺃﻥ ﲢﺪﺛﻮﻧﺎ ﻋﻦ ﻣﺸﺮﻭﻋﻜﻢ ﰲ ﳓﻮ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ
ﻭﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﱵ ﺧﻠﺼﺘﻢ ﺇﻟﻴﻬﺎ؟ ﻭﻣﺎ ﺍﻟﺪﺍﻓﻊ ﺍﻟﺬﻱ ﺣﺪﺍ ﺑﻜﻢ ﺇﱃ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﲟﺜﻞ ﻫﺬﺍ
ﺍﳌﺸﺮﻭﻉ؟
ﺗﻌ ﺪ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﺑﻼ ﺷﻚ ،ﻣﻦ ﺃﻫ ﻢ ﺍﻟﻠﱡﻐﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﳌﻴﺔ ﰲ ﻋﺼﺮﻧﺎ ﻫﺬﺍ ،ﻻ
ﻷﻧﻬﺎ ﻟﻐﺔ ﺣﻴﺔ ﻣﻌﺎﺻﺮﺓ ﻓﺤﺴﺐ ،ﻭِﺇﻧﻤﺎ ﳉﺬﻭﺭﻫﺎ ﺍﻟﻀﺎﺭﺑﺔ ﰲ ﺍﻟﻘﺪﻡ ﻭﺗﺎﺭﳜﻬﺎ
ﺍﳊﺎﻓﻞ ﻭﺍﻟﻄﱠﻮﻳﻞ ،ﻓﻨﺤﻦ ﻻ ﳒﺪ ﰲ ﺍﻟﻌﺎﱂ ﻛﻠﱢﻪ ﻟﻐﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﱡﻐﺎﺕ ﺍﳊﺪﻳﺜﺔ
ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﺗﺎﺭﳜﻬﺎ ﺍﻟﻄﻮﻳﻞ ﻭﺗﺮﺍﺛﻬﺎ ﺍﳊﺎﻓﻞ.
ﻭﻣﻦ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺃ ﱠﻥ ﺃﺑﻨﺎﺀﻫﺎ ﺣﺎﻓﻈﻮﺍ ﻋﻠﻰ ﻟﻐﺘﻬﻢ ﺍﻟﻔﺼﺤﻰ
ﱐ ﻭﻋﻠﻮﻡ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﳌﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻪ ،ﻭﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺍﻟﺮﻛﻦ
ﻋﻠﻰ ﳓ ٍﻮ ﺩﻗﻴﻖ ﺑﻔﻀﻞ ﺍﻟﻨﺺ ﺍﻟﻘﺮﺁ ﹼ
ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﰲ ﺩﻋﺎﺋﻢ ﺍﻟﺜﱠﻘﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻹﺳﻼﻣﻴﺔ .ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ﻛﺎﻥ ﻻﺑ ﺪ ﻟﻠﺘﻐﻴﺮﺍﺕ
ﺍﻟﺘﺎﺭﳜﻴﺔ ﻭﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺜﱠﻘﺎﻓﻴﺔ ﺃﻥ ﺗﺆﺛﱠﺮ ﰲ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ ﺍﻟﻠﱡﻐﻮﻱ ﺗﺄﺛﲑﹰﺍ ﻣﺒﺎﺷﺮﹰﺍ .ﻓﻤﻦ
ﻧﺎﻓﻠﺔ ﺍﻟﻘﻮﻝ ﺇﻥ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﳚﺐ ﺃﻥ ﺗﻠﺒﻲ ﺣﺎﺟﺔ ﺃﺑﻨﺎﺋﻬﺎ ،ﻭﺃﻥ ﺗﻮﺍﻛﺐ ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ
ﺍﻟﺼﻌﻴﺪﻳﻦ ﺍﻟﺘﺎﺭﳜﻲ ﻭﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ،ﺍﻧﻄﻼﻗﹰﺎ ﻣﻦ ﻭﻇﻴﻔﺘﻬﺎ ﰲ ﺍﻟﺘﻌﺒﲑ ﻋﻦ ﺃﻓﻜﺎﺭ
ﺍﻟﻨﺎﺱ ﻭﺣﺎﺟﺎﻢ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ.
ﻭﺍﻟﻮﺍﻗﻊ ﺃﻧﻨﺎ ﺍﻃﹼﻠﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﲝﺎﺙ ﻭﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﺃﻋﺪﺕ ﺣﱴ ﺍﻵﻥ ﰲ
ﳎﻠﺔ ﳎﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ -ﺍﻠﺪ ) (٧٧ﺍﳉﺰﺀ )(٣ ٤٩٨
ﳎﺎﻝ ﳓﻮ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﺳﻮﺍﺀ ﺃﻛﺎﻧﺖ ﻷﺑﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺃﻡ ﻟﻐﲑ ﺍﻟﻨﺎﻃﻘﲔ ﺎ ﻣﻦ
ﺍﳌﺴﺘﻌﺮﺑﲔ .ﻓﺮﺃﹶﻳﻨﺎ ﺃ ٍﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﲝﺎﺙ ﻭﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﻳﻌﲎ ﺑﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻔﺼﺤﻰ ،ﻛﻤﺎ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺘﺮﺍﺙ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ،ﰲ ﺣﲔ ﺗﻨﺪﺭ
ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﺗﻌﲎ ﺑﻨﺤﻮ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ،ﻭﺃﻋﲏ ﺑﺬﻟﻚ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﱵ
ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺣﺎﻟﻴﹰﺎ ﰲ ﺍﻟﺼﺤﺎﻓﺔ ﻭﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺎﺕ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﻭﺍﳊﻴﺎﺓ ﺍﻟﺜﱠﻘﺎﻓﻴﺔ ،ﻭﺣﺘﻰ ﰲ
ﺍﻷﺷﻌﺎﺭ ﺍﻟﱵ ﺗﻨﻈﻢ ﰲ ﻋﺼﺮﻧﺎ ﻫﺬﺍ ،ﻭﻛﺄ ﱠﻥ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ﻻ ﺗﺮﻗﻰ ﺇﱃ
ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﻌﻈﻤﻰ ﺍﻟﱵ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺎ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺘﺮﺍﺙ ﺍﻟﻨﺤﻮﻱ ،ﻭﺇﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﻇﻮﺍﻫﺮ
ﺟﺪﻳﺪﺓ ﰲ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ﱂ ﺗﻜﻦ ﻣﻌﺮﻭﻓﺔ ﻗﺒﻞ ﻗﺮﻧﻴـﻦ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ.
ﻭﻗﺪ ﻻ ﳛﺘﺎﺝ ﻣﻦ ﻳﻜﺘﺐ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﺑﺎﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺑﻨﺎﺋﻬﺎ ﺇﱃ ﻭﺻﻒ
ﺩﻗﻴﻖ ﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ،ﻷﻧﻪ ﺗﻌﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﰲ ﺣﻴﺎﺗﻪ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ
ﻭﺍﻟﺜﱠﻘﺎﻓﻴﺔ ،ﺑﺪﺀﹰﺍ ﻣﻦ ﺩﺧﻮﻟﻪ ﺇﱃ ﺍﳌﺪﺭﺳﺔ ﻭﺗﻌﻠﱡﻤﻪ ﺍﻟﻘﺮﺍﺀﺓ ﻭﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ،ﻭﻣﺮﻭﺭﹰﺍ
ﻱ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺣﲔ
ﲟﻌﺎﻳﺸﺘﻪ ﳍﺬﻩ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﰲ ﲨﻴﻊ ﻣﻮﺍﻗﻔﻪ ﺍﳊﻴﺎﺗﻴﺔ ،ﻓﻼ ﺗﻮﺍﺟﻬﻪ ﺃ
ﻳﺮﻳﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﺘﺐ ﺃﻭ ﻳﺘﻜﻠﱠﻢ ﺑﻠﻐﺘﻪ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻜﺲ ﲤﺎﻣﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﻨﺒـﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻌﻠﹼﻢ
ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻭﻳﻘﻒ ﺃﻣﺎﻡ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻛﺜﲑﺓ ﺣﲔ ﻳﺮﻳﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﺘﺐ ﺬﻩ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ
ﺍﳉﻤﻴﻠﺔ ،ﻭﻳﺒﻘﻰ ﻋﺎﺟﺰﹰﺍ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﱃ ﺭﻭﺡ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ﻭﻓﻬﻢ
ﺧﻔﺎﻳﺎﻫﺎ ،ﻷ ﱠﻥ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﳌﺘﻮﺍﻓﺮﺓ ﻭﺍﳌﻌﺠﻤﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻻ ﺗﺴﺎﻋﺪﺍﻧﻪ ﻛﺜﲑﹰﺍ.
ﻭﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﻓﻘﺪ ﻗﺎﻡ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺒﺎﺣﺜﲔ ﺍﻷﳌﺎﻥ ﰲ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻻﻳﺒﺰﻳﻎ ﰲ
ﺍﻟﺴﻨﻮﺍﺕ ﺍﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﺍﻷﺧﲑﺓ ﺑﻌﺪﺓ ﺩﺭﺍﺳﺎﺕ ﳓﻮﻳﺔ ﻭﺻﻔﻴﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻇﻮﺍﻫﺮ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﺍﻟﱵ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻴﻮﻡ ﰲ ﻛﺘﺐ ﺍﻷﺩﺏ ﺍﳊﺪﻳﺚ ﻭﺍﻟﺼﺤﻒ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ
٤٩٩ ﺭﺃﻱ ﺍﳌﺴﺘﺸﺮﻕ ﺍﻷﳌﺎﱐ ﻓﻮﻟﻒ ﺩﻳﺘﺮﻳﺶ ﻓﻴﺸﺮ – ﻇﺎﻓﺮ ﻳﻮﺳﻒ
ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﰲ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﺨﺘﻠﻔﺔ ﻭﺃﻗﺎﻟﻴﻤﻬﺎ ﺍﳌﺘﻌﺪﺩﺓ ،ﺇﻥ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺧﺘﻼﻓﺎﺕ
ﺗﻌﺒﲑﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﺮﻭﻕ ﳏﻠﻴﺔ ﰲ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺗﻨﻮﻉ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ .ﻭﺳﻴﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ
ﰲ ﻋﺪﺓ ﺃﺟﺰﺍﺀ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺟﺢ ،ﻭﺇﻥ ﻛﻨﺎ ﻻ ﻧﺮﻳﺪ ﺃﻥ ﻧﻌﺎﰿ ﻛ ﱠﻞ ﺍﻷﺑﻮﺍﺏ
ﻭﺍﻟﻈﱠﻮﺍﻫﺮ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻷﻧﻨﺎ ﺳﻨﺮﻛﱢﺰ ﺗﺮﻛﻴﺰﹰﺍ ﺃﺳﺎﺳﻴﹰﺎ ﻋﻠﻰ ﲢﻠﻴﻞ
ﺩﻗﻴﻖ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻷﺳﻠﻮﺑﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﺗﺼﺎﺩﻓﻨﺎ ﰲ
ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ،ﻭﺑﻴﺎﻥ ﻣﻌﺎﻧﻴﻬﺎ ﺍﻟﺪﻻﻟﻴﺔ.
_ ﺃﻳﻦ ﺗﻜﻤﻦ ﺑﺮﺃﻳﻜﻢ ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﻳﻌﺎﱐ ﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﺪﺍﺭﺱ ﺍﻷﺟﻨﺒـﻲ
ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؟ ﻭﻫﻞ ﺗﻌﺘﻘﺪﻭﻥ ﺑﺄﻥ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﺻﻌﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻬﻢ؟
ﺃﺳﺘﺸﻬﺪ ﰲ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ ﺑﺮﺃﻱ ﻷﺣﺪ ﻋﻠﻤﺎﺀ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﻳﻘﻮﻝ ﻓﻴﻪ ﺑﺄ ﱠﻥ ﻛﻞ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ
ﺻﻌﺒﺔ ﺑﺎﻟﻘﺪﺭ ﻧﻔﺴﻪ ﰲ ﻧﻈﺮ ﺍﻷﺟﻨﱯ ،ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺮﻳﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻘﻦ ﻟﻐ ﹰﺔ ﺇﺗﻘﺎﻧﹰﺎ ﺗﺎﻣﹰﺎ ﺃﻭ
ﻳﺪﺭﺳﻬﺎ ﺩﺭﺍﺳ ﹰﺔ ﺩﻗﻴﻘﺔ ،ﻭﻫﺬﺍ ﻳﻌﲏ ﺃﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﻫﻨﺎﻙ ﻟﻐﺔ ﺃﺻﻌﺐ ﻣﻦ ﻏﲑﻫﺎ،
ﻭﲣﺘﻠﻒ ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﺗﻮﺍﺟﻪ ﺍﳌﺘﻌﻠﱢﻤﲔ ﰲ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺔ ﺇﱃ ﺃﺧﺮﻯ ﲝﺴﺐ
ﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ ﻭﻧﻈﺎﻣﻬﺎ ﺍﻟﻨﺤﻮﻱ ،ﻓﺎﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺍﻷﻭﱃ ﺍﻟﱵ ﺗﻮﺍﺟﻪ ﺍﻷﻭﺭ
ﰊ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻌﻠﻢ
ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﻜﻤﻦ ﰲ ﺃﺻﻮﺍﺎ ﻭﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻧﻄﻖ ﺍﳊﺮﻭﻑ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﻋﻨﻪ ﲤﺎﻣﺎﹰ،
ﻼ ﻋﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻖ ﰲ ﺍﻟﻠﱠﻔﻆ ﺑﲔ ﺣﺮﻭﻑ ﺍﻹﻃﺒﺎﻕ )ﺍﻟﺘﻔﺨﻴﻢ( :ﺍﻟﺼﺎﺩ
ﻓﻀ ﹰ
ﻭﺍﻟﻀﺎﺩ ﻭﺍﻟﻄﱠﺎﺀ ﻭﺍﻟﻈﱠﺎﺀ ،ﻭﻧﻈﺎﺋﺮﻫﺎ ﻏﲑ ﺍﳌﻔﺨﻤﺔ :ﺍﻟﺴﲔ ﻭﺍﻟﺪﺍﻝ ﻭﺍﻟﺘﺎﺀ ﻭﺍﻟﺰﺍﻱ،
ﻭﻛﺬﻟﻚ ﰲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧﻄﻖ ﺍﳊﺮﻭﻑ ﺍﳊﻠﻘﻴﺔ ﻏﲑ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﻟﻐﺘﻪ ﻛﺎﻟﻌﲔ ﻭﺍﳊﺎﺀ
ﻭﻏﲑﻫﺎ.
ﻭﺗ ﻌ ﺪ ﻣﺒﺎﺩﺉ ﺍﻟﺼﺮﻑ ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻧﻈﺮ ﺍﻟﺪﺍﺭﺱ
٥٠١ ﺭﺃﻱ ﺍﳌﺴﺘﺸﺮﻕ ﺍﻷﳌﺎﱐ ﻓﻮﻟﻒ ﺩﻳﺘﺮﻳﺶ ﻓﻴﺸﺮ – ﻇﺎﻓﺮ ﻳﻮﺳﻒ
ﺍﻷﺟﻨﱯ ،ﻷﻧﻬﺎ ﲣﺘﻠﻒ ﲤﺎﻣﹰﺎ ﻋﻤﺎ ﺍﻋﺘﺎﺩ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ ﻟﻐﺘﻪ ﺍﻷﻭﺭﺑﻴﺔ ،ﻓﺎﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠ ﻲ
ﻭﺗﺼﺮﻳﻔﺎﺗﻪ ،ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺻﻴﻐﺘﺎ ﺍﳌﺎﺿﻲ ﻭﺍﳌﻀﺎﺭﻉ ،ﻻ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻮﻋﺒﻬﺎ
ﺲ
ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ،ﻷﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺸﺒﻪ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﰲ ﺍﻟﻠﱡﻐﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﺑﻴﺔ .ﻭﳛ
ﺍﳌﺘﻌﻠﱢﻢ ﺍﳌﺒﺘﺪﺉ ﺑﺼﻌﻮﺑﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻳﺪ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺑﲔ ﺻﻴﻐﱵ ﺍﳌﺎﺿﻲ
ﻭﺍﳌﻀﺎﺭﻉ ،ﻷﻧﻪ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﻳﺮﺑﻂ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ،ﻭﻳﻈ ﻦ ﰲ ﺃﺣﻴﺎﻥ ﻛﺜﲑﺓ ﺃﻧﻬﻤﺎ
ﺗﻌﻮﺩﺍﻥ ﺇﱃ ﻓﻌﻠﲔ ﳐﺘﻠﻔﲔ .ﺯﺩ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ ﺃﻣﻮﺭﹰﺍ ﺃﺧﺮﻯ ﻛﺜﲑﺓ ﺗﻘﻒ ﰲ ﻃﺮﻳﻖ
ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﱃ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﺃﺳﺮﺍﺭ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻣﺜﻞ ﺍﻷﺑﻮﺍﺏ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ،ﻭﺻﻴﻐﻬﺎ
ﺍﻟﺼﺮﻓﻴﺔ ،ﻭﺍﳊﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﺗﻀﺒﻂ ﺎ ﻋﲔ ﺍﻟﻔﻌﻞ ﺍﳌﻀﺎﺭﻉ ﻭﻏﲑ ﺫﻟﻚ.
ﻭﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﺗﻜﻤﻦ ﰲ ﺍﻟﺜﱠﺮﻭﺓ ﺍﻟﻠﱡﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﻈﻴﻤﺔ ﺍﻟﱵ ﺗﺰﺧﺮ ﺎ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻓﻬﻨﺎﻙ ﻛ ﻢ ﻫﺎﺋﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﻔﺮﺩﺍﺕ ﺍﳉﺪﻳﺪﺓ ﻭﺍﳌﺘﺮﺍﺩﻓﺎﺕ ﺍﻟﻜﺜﲑﺓ ،ﻳﻨﺪﺭ
ﻭﺟﻮﺩ ﻧﻈﲑ ﻟﻪ ﰲ ﺃﻱ ﻟﻐﺔ ﺃﺧﺮﻯ .ﻭﻳﻌﺎﱐ ﺍﻷﺟﻨﺒـﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻌﻠﻢ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ ﻛﺜﲑﺍﹰ ،ﻷ ﱠﻥ ﻛ ﹼﻞ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﺗﺼﺎﺩﻓﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻌﻠﹼﻤﻬﺎ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻋﻠﻴﻪ،
ﰲ ﺣﲔ ﳜﺘﻠﻒ ﺍﻷﻣﺮ ﲤﺎﻣﺎﹰ ،ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺍﺩ ﺃﻥ ﻳﺘﻌﻠﱠﻢ ﻟﻐﺔ ﺃﻭﺭﺑﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ ،ﻓﻬﻮ ﳚﺪ
ﻇﻮﺍﻫﺮ ﻣﺘﺸﺎﺔ ﻭﻣﻔﺮﺩﺍﺕ ﻛﺜﲑﺓ ﻳﻌﺮﻓﻬﺎ ﻣﻦ ﻟﻐﺘﻪ ،ﻷ ﱠﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻗﺎﲰﹰﺎ ﻣﺸﺘﺮﻛﹰﺎ
ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗ ﹼﻞ ﰲ ﺍﳌﻔﺮﺩﺍﺕ ﻭﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻭﺑﲔ ﻟﻐﺘﻪ ﺍﻟﱵ ﻳﺘﻘﻨﻬﺎ .ﺯﺩ ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ
ﰊ ﺍﻟﺬﻱ ﳜﺘﻠﻒ ﺟﺬﺭﻳﹰﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺍﻷﻭﺭﺑﻴﺔ .ﻓﺈﺫﺍ
ﻂ ﺍﻟﻌﺮ
ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺍﳋ ﹼ
ﺗﻐﻠﱠﺐ ﺍﳌﺘﻌﻠﱢﻢ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺎﺕ ،ﻭﺍﺳﺘﻄﺎﻉ ﺃﻥ ﻳﺘﺠﺎﻭﺯﻫﺎ ،ﻓﻼ ﺃﻋﺘﻘﺪ ﺃﻧﻪ
ﺲ ﺑﺄ ﱠﻥ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺃﺻﻌﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﱡﻐﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ.
ﳛ
ﰊ ﻓﺈﻧﻨـﻲ ﻻ ﺃﻋﺘﻘﺪ ﺃﻧﻪ ﺻﻌﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻬﻢ ،ﻷ ﱠﻥ ﻃﺮﻳﻘﺔ
ﺃﻣﺎ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮ
ﳎﻠﺔ ﳎﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ -ﺍﻠﺪ ) (٧٧ﺍﳉﺰﺀ )(٣ ٥٠٢
ﺗﺪﺭﻳﺲ ﺍﻟﻠﱡﻐﺎﺕ ﺍﳌﺘﺒﻌﺔ ﰲ ﺟﺎﻣﻌﺎﺗﻨﺎ ،ﻭﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ
ﰊ ﻭﺍﳌﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﻳﺘﻌﻠﱠﻤﻬﺎ ﺍﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﰲ ﺍﳌﺪﺍﺭﺱ،
ﻱ ﺍﻷﻭﺭ
ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ
ﻭﳍﺬﺍ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﻓﺈﻧﻬﻢ ﻻ ﻳﻮﺍﺟﻬﻮﻥ ﺻﻌﻮﺑﺎﺕ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻓﻬﻢ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻷﻧﻪ
ﻳﻘﺪﻡ ﺇﻟﻴﻬﻢ ﺑﺎﻟﻄﱠﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﱵ ﺍﻋﺘﺎﺩﻭﻫﺎ ﰲ ﻟﻐﺘﻬﻢ ﺍﻷ ﻡ .ﻭﻟﻜﻦ ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺍﳊﻘﻴﻘﻴﺔ
ﺍﻟﱵ ﻳﻌﺎﻧﻮﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺩﺭﺍﺳﺔ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻷﻧﻬﻢ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮﻥ
ﺃﻥ ﻳﻄﺒﻘﻮﺍ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﱵ ﺗﻌﻠﱠﻤﻮﻫﺎ ﻋﻨﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﲢﻠﻴﻠﻬﺎ،
ﻭﻻﺳﻴﻤﺎ ﺃ ﱠﻥ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﳌﻄﺒﻮﻋﺔ ﻏﲑ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ،ﻭﻫﺬﺍ ﻣﺎ
ﳝﺜﹼﻞ ﻟﻠﻮﻫﻠﺔ ﺍﻷﻭﱃ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻛﺒﲑﺓ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﳊﺮﻛﺔ ﺍﻹﻋﺮﺍﺑﻴﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﺃﻭ
ﻳﺜﻴـﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﺎﺭﺉ ﻧﻮﻋﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻚ ﻭﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗ ﹼﻞ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺇﳚﺎﺩ ﺍﻟﻀﺒﻂ
ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻨﺺ ،ﻭﻣﻦ ﰒ ﻟﻔﻬﻤﻪ ﻭﺍﻟﺘﻤﻜﱡﻦ ﻣﻦ ﺳﱪ ﺃﻏﻮﺍﺭﻩ ﻭﺍﻛﺘﺸﺎﻑ
ﺍﻟﺮﻭﺍﺑﻂ ﺍﻟﱵ ﲡﻤﻊ ﺑﲔ ﺍﻟﺴﻴﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﻭﺍﳉﻤﻞ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ
ﰊ ﻭﻗﻮﺍﻧﻴﻨﻪ ﺑﻮﺟ ٍﻪ ﻋﺎﻡ ،ﻓﺄﻋﺘﻘﺪ ﺃﻧﻬﺎ ﻭﺍﺿﺤﺔ
ﺍﻟﻨﺺ .ﺃﻣﺎ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮ
ﻭﺍﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺀﺍﺕ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﻠﻴﻠﺔ ،ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ،ﺑﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ ﺍﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ
ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﺍﻟﱵ ﲢﻔﻞ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺀﺍﺕ ﺍﻟﻜﺜﲑﺓ.
-ﻣﺎ ﺍﻷﺑﻮﺍﺏ ﻭﺍﻟﻈﻮﺍﻫﺮ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﺍﻟﱵ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﱃ ﲡﺪﻳﺪ؟
ﺇ ﱠﻥ ﺍﳉﻬﻮﺩ ﺍﳉﺒﺎﺭﺓ ﺍﻟﱵ ﺑﺬﳍﺎ ﺍﻟﻨﺤﺎﺓ ﺍﻟﻌﺮﺏ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ ﻭﺿﻊ ﻗﻮﺍﻋﺪ
ﻧﺎﻇﻤﺔ ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻻ ﻣﺜﻴﻞ ﳍﺎ ﲝ ﻖ .ﻭﺃﻋﺘﻘﺪ ﺃ ﱠﻥ ﺍﻟﻄﱠﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﱵ ﺍﺗﺒﻌﻮﻫﺎ ﰲ ﻋﻤﻠﻴﺔ
ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻈﻮﺍﻫﺮ ﺍﻟﻠﱡﻐﻮﻳﺔ ﻭﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺀ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﺇﱃ ﺣ ﺪ ﻛﺒﲑ ﻋﻠﻰ
ﺍﻻﺳﺘﻘﺼﺎﺀ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ،ﻭﺍﻟﺘﺘﺒﻊ ﺍﻟﺸﺎﻣﻞ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﺮﺏ ،ﻭﳍﺬﺍ ﻛﺎﻧﺖ
٥٠٣ ﺭﺃﻱ ﺍﳌﺴﺘﺸﺮﻕ ﺍﻷﳌﺎﱐ ﻓﻮﻟﻒ ﺩﻳﺘﺮﻳﺶ ﻓﻴﺸﺮ – ﻇﺎﻓﺮ ﻳﻮﺳﻒ
ﻼ ﻋﻦ ﺍﳌﻔﻌﻮﻻﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ
ﺃﺑﻮﺍﺏ ﺍﻟﻔﺎﻋﻞ ﻭﻧﺎﺋﺐ ﺍﻟﻔﺎﻋﻞ ﻭﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﺑﻪ ،ﻓﻀ ﹰ
ﻛﻠﻬﺎ ،ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﻘﺒﻞ ﻛﻤﺎ ﻳﻌﺮﺿﻬﺎ ﺍﻟﻨﺤﺎﺓ ﺍﻟﻌﺮﺏ ﰲ ﺇﻃﺎﺭ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ،
ﻭﻷﻧﻬﺎ ﺗﻘﺘﺮﺏ ﻛﺜﲑﹰﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﺍﳊﺪﻳﺜﺔ ﺍﻟﱵ ﺗﺴﻤﻰ ﻧﻈﺮﻳﺔ )ﺻﺎﺣﺒﺎﺕ ﺍﻟﻔﻌﻞ(
ﺃﻭ ﻣﺮﺍﻓﻘﺎﺗﻪ ) ،(Valenz-Theorieﻭﺗﺘﻠﺨﺺ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﺑﺄ ﱠﻥ ﻟﻜﻞ ﻓﻌﻞ
ﺻﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﺎﺣﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﻓﻘﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﺗﺸﺘﺮﻙ ﻣﻌﻪ ﰲ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﱵ
ﻋﺪﺩﹰﺍ ﺧﺎ
ﻼ
ﺗﻘﻮﻡ ﺎ ،ﻭﻫﻲ ﺍﻟﱵ ﺗﻮﺟﻪ ﺍﳌﻌﲎ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ ،ﻓﻤﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺮﺍﻓﻘﺎﺕ ﻣﺜ ﹰ
ﺍﻟﻔﺎﻋﻞ ﻭﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﺑﻪ ﻭﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﻷﺟﻠﻪ ،ﻭﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ﻣﻌﻪ ،ﻭﺍﳌﻔﻌﻮﻻﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻏﲑ
ﰊ ﺍﻟﻘﺪﱘ ،ﻛﺎﳌﻔﻌﻮﻝ ﺑﺎﻟﻮﺍﺳﻄﺔ )،(Instrument
ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮ
ﻭﺍﳌﻔﻌﻮﻻﺕ ﺍﻟﱵ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﺮﻭﻑ ﺍﳉﺮ ،ﻭﻏﲑﻫﺎ.
ﺇ ﱠﻥ ﻣﺎ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻌﺮﺽ ﻋﺮﺿﹰﺎ ﺟﺪﻳﺪﹰﺍ ﰲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﻮﻉ
)ﺍﻻﺳﻢ( ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺪ ﹼﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﻤﻰ ﻳﻘﻊ ﲢﺘﻪ ،ﻷ ﱠﻥ ﻣﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻌﻞ ،ﻻ
ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﺼﺎﺣﺒﺎﺕ ﻭﺍﻟﺘﺄﺛﲑ ﰲ ﻣﺎ ﺑﻌﺪﻩ ،ﻭﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺃ ﱠﻥ
ﺍﻻﺳﻢ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﳏﻮﺭﹰﺍ ﺃﺳﺎﺳﻴﹰﺎ ﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒﲑﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﱵ ﺗﻘﻊ ﻗﺒﻠﻪ
ﺃﻭ ﺑﻌﺪﻩ ،ﻭﺗﺮﺑﻄﻬﺎ ﺑﻪ ﻋﻼﻗﺎﺕ ﳓﻮﻳﺔ ﳏﺪﺩﺓ .ﻭﺗﺴﻤﻰ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﱵ ﺗﻘﻊ ﻗﺒﻞ
ﺍﻻﺳﻢ ﺑﺎﳊﻘﻞ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ ) ،(Vorfeldﻭﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﱵ ﺗﻘﻊ ﺑﻌﺪﻩ ﺑﺎﳊﻘﻞ ﺍﻟﻼﺣﻖ
) .(Nachfeldﻓﻤﻦ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﱵ ﺗﻘﻊ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﳌﺜﺎﻝ ،ﰲ ﺍﳊﻘﻞ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ:
ﺃﲰﺎﺀ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ،ﻭﺃﲰﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﻔﻬﺎﻡ ،ﻭﺃﲰﺎﺀ ﻣﺜﻞ :ﻏﲑ ،ﻭﻣﺜﻞ ،ﻭﻛﻞﹼ ،ﻭﲨﻴﻊ،
ﻭﺃﻱ ..،ﺇﱁ .ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﱵ ﳒﺪﻫﺎ ﰲ ﺍﳊﻘﻞ ﺍﻟﻼﺣﻖ :ﺍﻷﲰﺎﺀ ﺍﳌﻮﺻﻮﻟﺔ،
ﻭﺍﳌﻀﺎﻑ ﺇﻟﻴﻪ ،ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﻭﺍﻟﺼﻔﺎﺕ ﻭﺍﻟﺒﺪﻝ ..،ﺇﱁ .ﻓﺈﺫﺍ ﻃﺒﻘﻨﺎ ﻫﺎﺗﻴـﻦ
٥٠٥ ﺭﺃﻱ ﺍﳌﺴﺘﺸﺮﻕ ﺍﻷﳌﺎﱐ ﻓﻮﻟﻒ ﺩﻳﺘﺮﻳﺶ ﻓﻴﺸﺮ – ﻇﺎﻓﺮ ﻳﻮﺳﻒ
ﺍﻟﻨﻈﺮﻳﺘﲔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻛﺎﻥ ﻻﺑ ﺪ ﻣﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﰲ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻷﺑﻮﺍﺏ
ﻱ ﻟﻠﻨﺤﺎﺓ ﺍﻟﻌﺮﺏ.
ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﺗﺮﺗﻴﺒﹰﺎ ﺟﺪﻳﺪﹰﺍ ﳜﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ
-ﻫﻞ ﻫﻨﺎﻙ ﻣﺆﺛﹼﺮﺍﺕ ﺃﺟﻨﺒﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﳌﻌﺎﺻﺮ؟ ﻭﻣﻦ ﺃﻱ ﻃﺮﻳﻖ
ﺩﺧﻠﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﳌﺆﺛﹼﺮﺍﺕ؟ ﻭﻛﻴﻒ ﺍﻟﺴﺒﻴﻞ ﳌﻌﺮﻓﺔ ﻣﺼﺎﺩﺭﻫﺎ؟
ﻳﺴﻮﺩ ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺍﻟﺪﺭﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﰲ ﺍﻟﺒﻼﺩ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﺃﻳﺎﻣﻨﺎ ﻫﺬﻩ
ﺍﺗﺠﺎﻫﺎﻥ ﺃﺳﺎﺳﻴﺎﻥ ،ﳘﺎ ﺍﻻﲡﺎﻩ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻣﻨﺎﻫﺞ ﺍﻟﻨﺤﺎﺓ ﺍﻟﻌﺮﺏ
ﺍﻟﻘﺪﺍﻣﻰ ،ﻭﳛﺎﻭﻝ ﺃﻥ ﻳﺴﲑ ﰲ ﻓﻠﻜﻬﺎ ،ﻓﻐﺎﻟﺒﹰﺎ ﻣﺎ ﻳﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﺪﺍﺭﺳﻮﻥ ﻓﻴﻪ ﻇﺎﻫﺮﺓ
ﺃﺳﻠﻮﺑﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ،ﺃﻭ ﺑﺎﺑﹰﺎ ﳓﻮﻳﹰﺎ ﻣﻌﻴﻨﺎﹰ ،ﻓﻴﻘﻮﻣﻮﻥ ﲜﻤﻊ ﺁﺭﺍﺀ
ﺍﻟﻨﺤﺎﺓ ﺍﻟﱵ ﺗﻌﺎﰿ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﺎﻧﺐ ﻣﻦ ﻛﺘﺐ ﺍﻟﺘﺮﺍﺙ ،ﻭﳛﺎﻭﻟﻮﻥ ﺃﻥ ﻳﻮﺿﺤﻮﻫﺎ
ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ ﺑﺎﻷﻣﺜﻠﺔ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﳚﻤﻌﻮﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻭﻛﺘﺐ ﺍﻷﺩﺏ.
ﻭﺍﻻﲡﺎﻩ ﺍﻟﺜﱠﺎﱐ ﻫﻮ ﺍﻻﲡﺎﻩ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺨﺬ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺎﻫﺞ ﺍﳊﺪﻳﺜﺔ ﺍﻟﱵ ﺍﻧﺒﺜﻘﺖ ﻣﻦ ﻋﻠﻮﻡ
ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﻭﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﻭﺍﲣﺬﺕ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺜﺎ ﹰﻻ ﳛﺘﺬﻯ ،ﻭﺧﺎﺻﺔ ﻣﺪﺭﺳﺔ
ﺗﺸﻮﻣﺴﻜﻲ ﺍﻟﱵ ﺩﺧﻞ ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺃﻓﻜﺎﺭﻫﺎ ﺇﱃ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﺍﳊﺪﻳﺚ ،ﻻﻗﺘﺮﺍﺎ
ﻣﻦ ﺃﻓﻜﺎﺭ ﺍﻟﻨﺤﺎﺓ ﺍﻟﻌﺮﺏ ﺍﻟﻘﺪﺍﻣﻰ ،ﺇﺫ ﺇﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﺮﻭﻑ ﺃ ﱠﻥ ﻭﺍﻟﺪ ﺗﺸﻮﻣﺴﻜﻲ
ﻛﺎﻥ ﻣﺘﺨﺼﺼﹰﺎ ﺑﺎﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﱪﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻌﺘﻤﺪ ﺃﺳﺎﺳﹰﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻭﺃﻋﺘﻘﺪ
ﺃﻥ ﺗﺸﻮﻣﺴﻜﻲ ﻗﺪ ﺃﺧﺬ ﺍﻟﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺃﻓﻜﺎﺭﻩ ﺍﳊﺪﻳﺜﺔ ﰲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﻋﻦ ﻫﺬﺍ
ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ ،ﱠﰒ ﻃﻮﺭﻫﺎ ﺇﱃ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻟﻐﻮﻳﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ .ﻭﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﻫﻨﺎ ﺇﱃ
ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻫﺎﻣﺔ ،ﻭﻫﻲ ﺃ ﱠﻥ ﻣﻨﻬﺞ ﺗﺸﻮﻣﺴﻜﻲ ﰲ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻳﻘﻮﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻜﺎﺭ ﻧﻈﺮﻳﺔ
ﲝﺘﺔ ،ﻭﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺃﻥ ﻳﻔﺴﺮ ﲨﻴﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻭﻃﺮﻕ ﺍﻟﺘﻌﺒﲑ ﺍﳌﺨﺘﻠﻔﺔ
ﳎﻠﺔ ﳎﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ -ﺍﻠﺪ ) (٧٧ﺍﳉﺰﺀ )(٣ ٥٠٦
ﺍﳌﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﱵ ﻣﺮﺕ ﺎ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﱠﰒ ﺑﺮﺻﺪ ﺍﻟﺘﻄﻮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺪﻻﻟﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﻃﺮﺃﺕ
ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺎﻧﻴﻬﺎ ﻭﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺦ ﳍﺎ ﻭﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺎ ،ﻭﻫﺬﺍ ﻣﺎ ﺗﻔﺘﻘﺮ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﲤﺎﻣﹰﺎ .ﻭﻛﻤﺎ ﺃﺷﺮﺕ ﻗﺒﻞ ﻗﻠﻴﻞ ،ﻓﺈ ﱠﻥ ﺍﳌﻴﺪﺍﻥ ﺍﳌﻌﺠﻤﻲ ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﳒﺪ ﻓﻴﻪ ﺃﻛﺜﺮ
ﺍﻷﻟﻔﺎﻅ ﺍﶈﺪﺛﺔ ،ﻷ ﱠﻥ ﺍﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﳉﺪﻳﺪﺓ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﱃ ﺃﻟﻔﺎﻅ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ،ﻭﻗﺪ
ﺟﺮﺕ ﺍﻟﻌﺎﺩﺓ ﰲ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﱂ ﺃﻥ ﺗﺪﺧﻞ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﳉﺪﻳﺪﺓ ﺇﱃ ﺍﻟﻠﱡﻐﺔ
ﺍﶈﻜﻴﺔ ﺑﻠﻔﻈﻬﺎ ﺍﳊﺮﰲ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻪ ﺃ ﻭ ﹰﻻ ﱠﰒ ﺗﻨﺘﻘﻞ ﲟﺮﻭﺭ ﺍﻟﺰﻣﻦ ﺇﱃ ﻟﻐﺔ
ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻳﺴﺘﺒﺪﻝ ﺎ ﻛﻠﻤﺔ ﺃﺻﻴﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ ،ﻓﻜﻠﻤﺔ ))ﺍﻟﺒﺎﺹ(( ﻣﺜ ﹰ
ﻼ
ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﰲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻭﻛﺄﻧﻬﺎ ﻋﺮﺑﻴﺔ ﻓﺼﻴﺤﺔ ،ﰲ ﺣﲔ ﺃ ﱠﻥ
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻛﻠﻤﺔ ))ﺍﳊﺎﻓﻠﺔ(( ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺍﻷﺻﻞ ﺗﺮﺍﺟﻊ ﲤﺎﻣﹰﺎ ﻟﻴﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻐﺮﺏ
ﻓﻘﻂ ،ﻭﻫﺬﻩ ﻇﺎﻫﺮﺓ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﰲ ﻛ ﱢﻞ ﻟﻐﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﱂ.
ﻭﻛﺬﻟﻚ ﻛﺎﻥ ﺍﳊﺎﻝ ﰲ ﺍﻟﻌﻬﻮﺩ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ،ﻓﻘﺪ ﺩﺧﻠﺖ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﻛﺜﲑﺓ
ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﻔﺎﺭﺳﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻭﺃﺻﺒﺢ ﻛﺜﲑ ﻣﻨﻬﺎ
ﺟﺰﺀﹰﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺻﻴﺪ ﺍﳊﻘﻴﻘﻲ ﻟﻠﺜﺮﻭﺓ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ،ﻓﻜﺜﲑ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﺍﻟﻴﻮﻧﺎﻧﻴﺔ
ﺍﻟﱵ ﺩﺧﻠﺖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﺮﲨﺔ ﰲ ﺍﻟﻌﺼﺮ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻲ ﺇﱃ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ،
ﻣﺜﻞ)):ﺍﻟﺪﳝﻘﺮﺍﻃﻴﺔ(( ﻭ))ﺍﳉﻐﺮﺍﻓﻴﺔ(( ﻭﻏﲑﻫﺎ ،ﻣﺎﺯﺍﻟﺖ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﰲ ﺃﻳﺎﻣﻨﺎ ﻫﺬﻩ
ﻭﻛﺄﻧﻬﺎ ﺃﺻﻴﻠﺔ ﰲ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ .ﻭﻫﺬﺍ ﻳﺴﺮﻱ ﻃﺒﻌﹰﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﺩ ﻛﺒﲑ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ
ﺍﻟﱵ ﺩﺧﻠﺖ ﺇﱃ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻔﺎﺭﺳﻴﺔ ﺳﻮﺍﺀ ﺃﻛﺎﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺒﻞ ﺍﻹﺳﻼﻡ ﺃﻡ
ﺑﻌﺪﻩ ،ﻣﺜﻞ)) :ﺗﺎﺝ(( ،ﻭ))ﻭﺭﺩ(( ،ﻭ))ﳕﻮﺫﺝ(( ،ﻭ))ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ(( ﻭﻏﲑﻫﺎ ﻛﺜﲑ ﳑﺎ
ﰊ ﻣﺘﺄﺻﻞ ،ﰲ ﺣﲔ ﱂ ﻳﻜﺘﺐ ﺍﻟﺬﻳﻮﻉ
ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﰲ ﻭﻗﺘﻨﺎ ﺍﳊﺎﺿﺮ ﻭﻛﺄﻧﻪ ﻋﺮ
ﳎﻠﺔ ﳎﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ -ﺍﻠﺪ ) (٧٧ﺍﳉﺰﺀ )(٣ ٥٠٨
ﺟ ﺪﹰﺍ.
-ﻛﻴﻒ ﳝﻜﻦ ﲡﺪﻳﺪ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﻭﺟﻌﻠﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒﹰﺎ ﻟﺮﻭﺡ ﺍﻟﻌﺼﺮ
ﻭﻣﻔﻬﻮﻣﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﳉﻤﻴﻊ؟ ﻭﻫﻞ ﺗﻌﺘﻘﺪﻭﻥ ﺃﻥ ﺍﳋﻠﻞ ﻳﻜﻤﻦ ﰲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺪﺭﻳﺲ
ﺍﻟﻨﺤﻮ ﰲ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ؟
ﰊ ﻭﺍﳌﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﱵ ﻳﻌﺎﳉﻬﺎ ﻛﺜﲑﺓ ﺟ ﺪﺍﹰ، ﻚ ﺃ ﱠﻥ ﺃﺑﻮﺍﺏ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮ
ﻻﺷ
ﻭﻻ ﳜﻄﺊ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﻣﻦ ﻳﺸﺒﻪ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﺑﺎﻟﺒﺤﺮ ﺍﳌﺘﺮﺍﻣﻲ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ،ﻷ ﱠﻥ ﺍﻟﻘﻀﺎﻳﺎ
ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﱵ ﻳﺘﻄﺮﻕ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺗﺘﻌﺬﺭ ﺍﻹﺣﺎﻃﺔ ﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ،ﺧﺎﺻﺔ ﺇﺫﺍ ﺃﺧﺬﻧﺎ
ﺑﺎﳊﺴﺒﺎﻥ ﻛﺜﺮﺓ ﺁﺭﺍﺀ ﺍﻟﻨﺤﺎﺓ ﻭﺧﻼﻓﺎﻢ ﺣﻮﻝ ﺑﻌﺾ ﺍﳌﺴﺎﺋﻞ ﺍﻹﻋﺮﺍﺑﻴﺔ ﻭﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ
ﻭﺍﻟﺼﺮﻓﻴﺔ.
ﰊ ﺍﺳﺘﻨﺪ ﰲ ﻧﺸﺄﺗﻪ ﺇ ﱠﻥ ﻣﺎ ﳚﺐ ﺃ ﱠﻻ ﻳﻐﻴﺐ ﻋﻦ ﺍﻷﺫﻫﺎﻥ ﺃ ﱠﻥ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮ
ﰊ ﺍﻟﻘﺪﱘ .ﻭﻗﺪ ﻛﺎﻥ ﳍﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ ﻓﻀﻞ ﺃﺳﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺍﻟﻜﺮﱘ ﻭﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻌﺮ
ﰲ ﺍﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻌﺎﻳﻴـﺮ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﺍﻟﱵ ﻭﺿﻌﺖ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ
ﻭﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ ،ﻓﺒﻘﻴﺖ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﻟﺬﻟﻚ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻭﱂ ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﻣ ﺮ ﺍﻟﺰﻣﻦ ،ﻭﳍﺬﺍ
ﺍﻟﺴﺒﺐ ﻓﺈﻧﲏ ﻻ ﺃﻋﺘﻘﺪ ﺃ ﱠﻥ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﻳﺘﻄﻮﺭ ،ﻭﺇﻧﻤﺎ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻫﻲ ﺍﻟﱵ
ﺗﺘﻄﻮﺭ ﻭﺗﺘﻐﻴﺮ ﻓﻘﻂ ،ﻭﻫﺬﺍ ﻣﺎ ﳒﺪﻩ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻘﺎﺭﻥ ﺑﲔ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ
ﻼ ﲣﺘﻠﻒ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﻟﱵ ﻛﺘﺒﺖ ﰲ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﳐﺘﻠﻔﺔ ،ﻓﻤﺜ ﹰ
ﺍﻟﱵ ﻛﺘﺒﺖ ﰲ ﺃﻭﺍﺋﻞ ﺍﻟﻌﺼﺮ ﺍﻟﻌﺒﺎﺳﻲ ﻋﻦ ﺃﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﱵ ﻛﹸﺘﺒﺖ ﰲ
ﺍﻟﻌﺼﺮ ﺍﳌﻤﻠﻮﻛﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺜﻤﺎﱐ ،ﻭﲣﺘﻠﻒ ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻨﺜـﺮ ﺍﻟﱵ ﻛﹸﺘﺒﺖ ﰲ ﺍﻟﻘﺮﻭﻥ
ﻼ ﺃﻭ ﺍﳉﺎﺣﻆ ،ﻋﻦ ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻨﺜـﺮ ﺍﻷﻭﱃ ﻟﻠﻬﺠﺮﺓ ،ﻛﻨﺼﻮﺹ ﺍﺑﻦ ﺍﳌﻘﻔﱠﻊ ﻣﺜ ﹰ
ﺍﳌﻌﺎﺻﺮﺓ ﲤﺎﻣﹰﺎ.
ﺃﻣﺎ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪﺭﻳﺲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ﻭﻃﺮﺍﺋﻘﻪ ،ﻓﺈﻧﲏ ﺃﻋﺘﻘﺪ ﺃﻧﻪ ﳚﺐ
ﺍﻟﺘﻤﻴﻴـﺰ ﺑﲔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺩﺍﺭﺳﻲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻓﻼ ﻳ ﻤ ِﻜﻦ ،ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ
ﳎﻠﺔ ﳎﻤﻊ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺪﻣﺸﻖ -ﺍﻠﺪ ) (٧٧ﺍﳉﺰﺀ )(٣ ٥١٢
ﺍﳌﺜﺎﻝ ،ﺃﻥ ﻳﺪﺭﺱ ﺍﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﰲ ﺍﳌﺪﺍﺭﺱ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺍﻟﱵ ﻳﺪﺭﺳﻬﺎ ﻃﻼﱠﺏ
ﻗﺴﻢ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﰲ ﻛﻠﻴﺔ ﺍﻵﺩﺍﺏ ،ﺧﺎﺻﺔ ﺇﺫﺍ ﻋﺮﻓﻨﺎ ﺃ ﱠﻥ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻣﺜﻠﺔ
ﻭﺍﻟﺸﻮﺍﻫﺪ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﺍﻟﱵ ﻳﺴﺘﺸﻬﺪ ﺎ ﺗﻌﺎﰿ ﻇﻮﺍﻫﺮ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻘﺒﺎﺋﻞ ﻣﻌﻴﻨﺔ
ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻻﺕ ﳓﻮﻳﺔ ﳏﺪﺩﺓ ﱂ ﺗﻌﺪ ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﻜﺜﺮﺓ ﰲ ﻋﺼﺮﻧﺎ ﺍﻟﺮﺍﻫﻦ ﻛﺄﺑﻮﺍﺏ
ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻭﺍﻹﻏﺮﺍﺀ ،ﻭﻣﺎ ﺍﳊﺠﺎﺯﻳﺔ ،ﻭﻻﺕ ﻭﺇﻋﻤﺎﳍﺎ ﻋﻤﻞ ﻟﻴﺲ ،ﻭﺍﻟﺘﺄﻭﻳﻞ
ﻭﺍﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ،ﻭﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻉ ﻭﺍﻻﺷﺘﻐﺎﻝ ،ﻭﺍﻟﻨﺼﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺹ ،ﻭﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ
ﺍﻷﺳﺎﻟﻴﺐ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ.
ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺟ ﺪﹰﺍ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻋﻨﺪ ﺗﺪﺭﻳﺲ ﻗﻮﺍﻋﺪ
ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮﰊ ،ﻓﻴﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺪﺭﺱ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺑﻜﺜﺮﺓ ﻟﺘﻼﻣﻴﺬ
ﺍﳌﺪﺍﺭﺱ ،ﰲ ﺣﲔ ﺗﺘـﺮﻙ ﺍﳌﺴﺎﺋﻞ ﺍﳌﻌﻘﱠﺪﺓ ﻭﺍﻟﻈﱠﻮﺍﻫﺮ ﺍﻟﻨﺎﺩﺭﺓ ﻷﺻﺤﺎﺏ
ﰊ ﻫﻲ ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺹ ﰲ ﺍﳉﺎﻣﻌﺎﺕ .ﻭﺃﻋﺘﻘﺪ ﺃ ﱠﻥ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺪﺭﻳﺲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻟﻌﺮ
ﺗﺮﺑﻮﻳﺔ ﻣﻬﻤﺔ ﺟ ﺪﺍﹰ ،ﻭﻓﻴﻬﺎ ﻳﻜﻤﻦ ﺍﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ،ﺇﺫ ﻣﻦ ﻏﲑ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺘﻼﻣﻴﺬ
ﺑﺘﻌﻠﱡﻢ ﺍﳌﺒﺎﺩﺉ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻨﺤﻮﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﳚﻴﺪﻭﺍ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺑﻄﻼﻗﺔ،
ﻭﻳﺘﻤﺮﺳﻮﺍ ﰲ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴـﺰ ﺑﲔ ﺍﻟﺼﻴﻎ ﻭﺍﻷﺷﻜﺎﻝ ﺍﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﺍﳌﺘﺸﺎﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﰲ
ﺍﻟﻨﺺ .ﻭﻻﺑ ﺪ ﻣﻦ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﻫﻨﺎ ﺇﱃ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﳉﻴﺪﺓ ﺍﻟﱵ ﲡﺘﺬﺏ
ﺍﻧﺘﺒﺎﻩ ﺍﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ،ﻭﺗﺸﺪﻫﻢ ﺇﱃ ﻗﺮﺍﺀﺎ ﺑﺸﻐﻒ ،ﻓﻼ ﻳﺸﻌﺮﻭﻥ ﺑﺄﻧﻬﻢ ﻳﻘﺮﺅﻭﺎ ﻣﻦ
ﺃﺟﻞ ﺗﻌﻠﱡﻢ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﻣﻨﻬﺎ .ﺇ ﱠﻥ ﺃﺳﻮﺃ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﺘﺪﺭﻳﺲ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﻫﻲ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﱵ ﺗﺒﺪﺃ
ﻼ ﰲ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺃﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﻜﻼﻡ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﻘﺴﻢ ﺇﱃ ﺑﺴﺮﺩ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﳎﺮﺩﺓ ،ﻛﻘﻮﳍﻢ ﻣﺜ ﹰ
ﺍﺳﻢ ﻭﻓﻌﻞ ﻭﺣﺮﻑ ،ﻷ ﱠﻥ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﺬ ﻻ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻮﻋﺒﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ،ﻭﻻ ﺃﻥ ﻳﻔﻬﻢ
ﺍﳌﻘﺼﻮﺩ ﻣﻨﻬﺎ ،ﺇﻥ ﱂ ﳚﺪ ﺃﻣﺜﻠﺔ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﳍﺬﻩ ﺍﳌﺼﻄﻠﺤﺎﺕ ﰲ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﱵ
ﺑﲔ ﻳﺪﻳﻪ.
-ﺃﺷﻜﺮ ﻟﻜﻢ ﺗﻔﻀﻠﻜﻢ ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ.