Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

25/9/2018 Σεργκέι Γιεσένιν Το τελευταίο ποίημα – Στέπα

Στέπα
Επιθεώρηση Ρωσικού Πολιτισμού

In Α Ρ Γ Υ Ρ Ό Σ Α Ι Ώ Ν Α Σ , Π Ο Ί Η Σ Η

Σεργκέι Γιεσένιν Το τελευταίο ποίημα


 14 Views  December 28, 2017 Be first to comment

Έχε γεια, φίλε μου, έχε γεια.

Στο στήθος μου, καλέ μου, σ’ έχω.

http://www.stepamag.com/2017/12/28/%cf%83%ce%b5%cf%81%ce%b3%ce%ba%ce%ad%ce%b9-%ce%b3%ce%b9%ce%b5%cf%83%ce%ad… 1/5
25/9/2018 Σεργκέι Γιεσένιν Το τελευταίο ποίημα – Στέπα

Μα τώρα  κι αν χωρίσουμε

Στο μέλλον θα συναντηθούμε.

Έχε γεια, φίλε μου, χωρίς χέρι, χωρίς λέξη,

Μην πενθείς, τα φρύδια μην τα θλίβεις, –

Νέο δεν είναι σε τούτη τη ζωή το να πεθαίνεις,

Και φυσικά, ούτε και να ζεις.

1925

Μετάφραση από τα ρωσικά Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης ©

До свиданья, друг мой, до свиданья.

Милый мой, ты у меня в груди.

Предназначенное расставанье

Обещает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки, без слова,

Не грусти и не печаль бровей, —

В этой жизни умирать не ново,

Но и жить, конечно, не новей.

1925

#1925 #STEPAMAG #ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΊΟ ΠΟΊΗΜΑ ΣΕΡΓΚΈΙ ΓΙΕΣΈΝΙΝ

http://www.stepamag.com/2017/12/28/%cf%83%ce%b5%cf%81%ce%b3%ce%ba%ce%ad%ce%b9-%ce%b3%ce%b9%ce%b5%cf%83%ce%ad… 2/5

You might also like