157 - The Royal Toothache Colouring Story Pratham FKB - FR - CN

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 15

云联语言社区 公益 多语对照 有声绘本系列

Cloudlink Language Community Public Interest Multilingual


(Série de livres d'images audio multilingues)

进群免费领取正版,自由交换,交流经验,实现语言自由

Rejoignez le groupe pour recevoir un exemplaire gratuit, échanger librement, partager des expériences et atteindre la liberté
linguistique.

157_The-royal-toothache-colouring-story-Pratham-FKB_fr_cn.html
NCERT English Language Textbooks National Syllabus ELA India; NCERT 英语语言教科书国
家教学大纲 ELA 印度
Age 2-5 Years in US; 2-5岁 in US

Même le roi de la jungle doit garder ses dents propres. Lisez cette douce histoire sur qui va enfin lui
apprendre cette leçon importante. Ce merveilleux mystère sur l'importance de rester propre, dans cette
histoire de coloriage et d'hygiène où les enfants peuvent colorier chaque page eux-mêmes. Auteur :
Sanjiv Jaiswal ‘Sanjay′ Illustrateur : Ajit Narayan ...
即使是丛林之王也必须保持牙齿清洁。阅读这个关于谁最终会教他这一重要课程的甜蜜故事。这个奇妙的谜团讲述
了保持自我清洁的重要性,在这个着色和卫生故事中,孩子们可以自己为每一页着色。作者:Sanjiv Jaiswal
‘Sanjay' 插画家:Ajit Narayan ...
Show Pīnyīn

gòngxiànzhě yún lián gōngyì yǔyán shèqū Xī'ān zhào yù


Producers:cloud link language community, China, xi'an, Mary Zhao
贡献者: 云 联 公益 语言 社区, 西安, 赵 玉
zhìzuòzhě jièshào
Producers Profile: https://chinese-learning.me/about.html
制作者 介绍:https://chinese-learning.me/about.html
qún qún Wēixìn qún
WhatsApp group: WhatsApp group
QQ 群: QQ 群, 微信 群
shìhé niánlíngduàn suì
Age group:Age 2-5 Years in US
适合 年龄段:2-5 岁 in US
zhùyì yīnbiāo zhōng chūxiàn hào kěnéng shì tā
Attention: the * signal inside IPA means there is a wrong word form before it.
注意: 音标 中 出现* 号, 可能 是 它
qiánmiàn de dāncí cíxíng yǒu cuòwù
前面 的 单词 词形 有 错误!

NCERT English Language Textbooks National Syllabus


Yīngyǔ yǔyán jiàokēshū guójiā jiàoxuédàgāng
ELA India, NCERT 英语 语言 教科书 国家 教学大纲 ELA
Yìndù
印度

French mp3, Play Audio online

Hànyǔ zàixiàn bōfàng


汉语 mp3 , 在线 播放

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 3/14


Le lion était le roi de la jungle.
shīzi shì cónglín zhī wáng
狮子 是 丛林 之 王 。
Tout le monde frissonna et trembla quand il rugit.
云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 4/14
dāng tā nùhǒu shí měigerén dōu chàndǒu zháo
当 他 怒吼 时, 每个人 都 颤抖 着 。

Il avait un terrible mal de dents depuis deux jours.


zhè liǎng tiān tā yátòng dehěn lìhai
这 两 天 他 牙痛 得很 厉害。
« Maharaj, fais extraire cette dent », suggéra le singe, le médecin
de la jungle.
mǎ hālā jí bǎ zhè kē yá bádiào cónglín yīshēng hóuzi jiànyì dào
“ 马 哈拉 吉, 把 这 颗 牙 拔掉 ,” 丛林 医生 猴子 建议 道 。
"Très bien", acquiesça le lion.
hǎo ba shīzi tóngyì dào
“ 好 吧,” 狮子 同意 道 。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 5/14


Qui arracherait la dent du lion ?
shéi huì bádiào shīzi de yáchǐ
谁 会 拔掉 狮子 的 牙齿?
Ils étaient tous terrifiés par lui !
tāmen dōu bèi tā hè huàile
他们 都 被 他 吓 坏了!
"Maharaj, je vais te donner un coup de pied avec mes pattes
arrière.
mǎ hālā jí wǒ huì yòng wǒ de hòu tuǐ tī nǐ yī jiǎo
“ 马 哈拉 吉, 我 会 用 我 的 后 腿 踢 你 一 脚 。
La dent va sortir", a déclaré l'âne insensé.
yáchǐ huì diào chulai de yúchǔn de lǘzi shuō
牙齿 会 掉 出来 的,” 愚蠢 的 驴子 说 。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 6/14


« Vous oserez donner un coup de pied au roi ?
nǐ gǎn tī běn wáng
“ 你 敢 踢 本 王 ?”
rugit le lion d'un air maussade.
shīzi nùhǒu dào
狮子 怒吼 道 。
L'âne coinça sa queue entre ses pattes et s'enfuit.
lǘ jiā zháo wěiba pǎo le
驴 夹 着 尾巴 跑 了。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 7/14


L'éléphant, le guépard, l'ours et le cerf étaient tous inquiets.
dàxiàng lièbào xióng hé lù dōu hěn dānxīn
大象 、 猎豹、 熊 和 鹿 都 很 担心 。
Qui mettrait sa main dans la gueule du lion ?
shéi huì bǎshou shēn jìn shīzi zuǐlǐ
谁 会 把手 伸 进 狮子 嘴里?

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 8/14


Deux jours passèrent.
liǎng tiān guòqù le
两 天 过去 了。
Le mal de dents devenait insupportable.
yátòng de yuèláiyuè lìhai le
牙痛 得 越来越 厉害 了。
« Dois-je jeter un œil ?
yào bùyào wǒ kànkan
“ 要 不要 我 看看 ?”
demanda la souris un soir où le lion et lui étaient seuls.
yī tiān wǎnshang dāng shīzi hé tā dāndú zàiyīqǐ shí lǎoshǔ wèndào
一 天 晚上 , 当 狮子 和 他 单独 在一起 时, 老鼠 问道 。
"Très bien," dit le lion et ouvrit grand la bouche.
hǎo ba shīzi shuō zhāng dà le zuǐba
“ 好 吧,” 狮子 说 , 张 大 了 嘴巴。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 9/14


"Oh!
o
“ 哦!
Il y a beaucoup de saleté coincée entre vos dents !"
nǐ yáfèng lǐ sāi le hǎoduō tǔ
你 牙缝 里 塞 了 好多 土!”
dit la souris en jetant un coup d'œil à l'intérieur.
lǎoshǔ shuō tōukàn lǐmiàn
老鼠 说 , 偷看 里面。
À l'aide de ses dents acérées, il nettoya les dents du lion.
tāyòng tā fēnglì de yáchǐ bǎ shīzi de yáchǐ gěi yǎo diào le
他用 他 锋利 的 牙齿, 把 狮子 的 牙齿 给 咬 掉 了。
Le lion se sentait beaucoup mieux.
shīzi gǎnjué hǎoduō le
狮子 感觉 好多 了。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 10/14


"Maharaj, s'il vous plaît, nettoyez-vous les dents tous les jours,
sinon vos dents pourriront", a déclaré la sage petite souris.
mǎ hālā jí qǐng měitiān shuāyá fǒuzé nǐ de yáchǐ huì làn diào de cōngming de
“ 马 哈拉 吉, 请 每天 刷牙 , 否则 你 的 牙齿 会 烂 掉 的。” 聪明 的
xiǎolǎoshǔ shuō
小老鼠 说 。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 11/14


"Oui, tu as raison.
shìde nǐ shì duì de
“ 是的 你 是 对 的。
Mais s'il vous plaît, ne le dites à personne ou ils diront que leur roi
ne reste pas propre... " a plaidé le lion.
dànshì qǐng bùyào gàosù rènhé rén fǒuzé tāmen huì shuō tāmen de guówáng bù gānjìng
但是 请 不要 告诉 任何 人, 否则 他们 会 说 他们 的 国王 不 干净
shīzi kěnqiú dào
……” 狮子 恳求 道 。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 12/14


"D'accord," rit la souris.
hǎo ba lǎoshǔ xiào dào
“ 好 吧,” 老鼠 笑 道 。

Le lion a également ri.

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 13/14


shīzi yě xiào le
狮子 也 笑 了。

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 14/14


【more stories】

huídào suǒyǐn yè
go to index; 回到 索引 页
yún lián yǔyán xuéyuàn
云 联 语言 学院 www.chinese-learning.me

云联语言公益社区 www.chinese-learning.me 15/14

You might also like