Professional Documents
Culture Documents
Financial Accounting and Reporting An International Approach 1st Edition Deegan Test Bank
Financial Accounting and Reporting An International Approach 1st Edition Deegan Test Bank
c2
Student: ___________________________________________________________________________
2. The UK Accounting Standards Board (ASB) retained the use of its own conceptual framework even after
harmonisation.
True False
3. The IASB Conceptual Framework serves as a guide to the UK Accounting Standards Board (ASB) in
developing accounting standards.
True False
4. The IASB Conceptual Framework is considered to be an International Accounting Standards Board (IASB)
standard.
True False
5. One of the benefits of the Conceptual Framework is that it provides parameters for the exercise of
judgement in resolving accounting issues.
True False
6. When an IASB standard conflicts with the Conceptual Framework, the former prevails.
True False
7. The Conceptual Framework defines principles for a specific accounting recognition, measurement and
disclosure matter.
True False
9. The objective of financial statements is to provide future oriented information to help investors make
business decisions.
True False
10. Relevance and faithfully represented characteristics are placed as overriding qualities of financial
statements over other qualitative characteristics
True False
11. A separate recognition criteria for equity is not set forth in the Conceptual Framework because it represents
a residual interest in the assets of an entity.
True False
12. Social accountability is considered in the Conceptual Framework as part of the objectives of general
purpose financial reports.
True False
13. The IASB and US FASB are jointly developing a common conceptual framework to guide both standard
setters in developing separate standards for their constituents.
True False
14. For the preparation and presentation of financial statements, Europe adopts the IASB Conceptual
Framework.
True False
15. The IASB and US FASB are jointly developing a common conceptual framework because this is necessary
for the Convergence Project, which aims to converge two sets of accounting standards.
True False
16. Prudence is exercised in the preparation and presentation of financial statements when asset values are
never shown in excess of their realisable values but could be understated, and liabilities are never to be
understated.
True False
17. The efficiency perspective is consistent with limiting accounting policy choices in the interest of
consistency and comparability.
True False
18. The trade-off between relevance and faithful representation requires exercise of judgment constrained by
timeliness and costs versus benefits.
True False
19. The recognition criteria for liabilities are consistent with those for assets.
True False
20. Transactions or events that cannot be linked to a ‘cost' or a ‘market price' are not recognised.
True False
21. A central goal in establishing a conceptual framework of accounting will be to obtain general consensus
on:
A. the scope and objectives of financial reporting.
B. the qualitative characteristics that financial information should possess.
C. what the elements of financial reporting are, including agreement on the characteristics and recognition
criteria for assets, liabilities, income, expenses and equity.
D. the scope and objectives of financial reporting and the qualitative characteristics that financial information
should possess.
22. Which of the following factors should be considered in order to determine whether an entity is a reporting
entity when it is not obvious that users exist who would be dependent on the financial reports of the entity?
A. separation of management from those with economic interest in the entity
B. economic or political importance/influence
C. financial characteristics
D. separation of management from those with economic interest in the entity and economic or political
importance/influence
Another random document with
no related content on Scribd:
Saksmanni näytti loukkaantuneelta. »Aioin pitää ne
syysmarkkinoihin», sanoo hän, »mutta — —.»
Sinun
Henry Smith.»
»Pyhä savu», sanon minä. »Jos tarkoitatte sitä, niin lainatkaa minulle
pistooli ja antakaa minulle pari ryyppyä.»
Hän teki sen ja minä palasin kotiin, jossa koko Cyanide odotti minua.
»Te olette ansainnut sen», sanoo hän, »tehän olisitte voinut livistää
koko summan kanssa.»
»No», sanoo hän ja näin, että hän tunsi suurta helpotusta. »Nähkääs,
minä olin siellä, kallion takana ja pidin teitä silmällä.»
Minä ymmärsin ja minusta rupesi liiallinen tunnontarkkuuteni jo
tuntumaan paremmalle. Me kuljimme vähän matkaa puhumatta
sanaakaan.
»Mutta ellette pidä kiirettä, niin annatte noitten valtausten mennä sivu
suunne.»
Koetin sulatella sitä vähän aikaa. »Mutta onhan toki Buck kanjoni
olemassa», rukoilin minä. »Sanokaahan, onhan se toki olemassa!»
Kahdeksas luku.
KARJAN MERKINTÄ.
Koko yön nukuimme kuin tukit. Unet eivät meitä häirinneet, mutta
ulkoilmassa eläjän ikivanhan tavan mukaan — elipä hän sitten metsissä
tai aroilla, vuoristossa tai vesillä, nousimme kukin kerran yössä
kyynärpäittemme varaan, katselimme ympärillemme ja painuimme
uudelleen makuulle. Jos meillä olisi ollut nuotio, olisi sitä silloin ollut
lisättävä tai jos tuuli olisi kääntynyt ja aallot olisivat nousseet korkeina,
olisi silloin ollut aika tarkata taivaan merkkejä ja katsoa, tokko ankkurin
kettinki kestää. Ja jos kuormahevosemme olisi lähtenyt harhailemaan
lumiselta alppiniityltä, olisi ollut paras aika kuunnella sen heikosti
kilkattavaa kelloa, jotta aamulla tietäisi miltä suunnalta sitä hakea. Mutta
koska meillä tässä suhteessa ei ollut mitään edesvastuuta, niin me kukin
vuoroomme painuimme takaisin peittoihimme kiitollisina huoahtaen.
Heti tuli kaksi miestä paikalle. Polttaja painoi hiljaa rautansa vasikan
kylkeä vasten. Nousi savu ja palaneen karvan käry. Mahdollisesti värisi
vasikka hieman karvojen kärähtäessä. Seuraavassa hetkessä oli kaikki
ohi. Palanut paikka näytti helakan punaiselta, joka onkin oikea väri
osoittamaan, että polttaminen on toimitettu tarkoituksenmukaisesti.
Sillä välin merkitsijä oli omassa työssään. Ensin leikkasi hän terävällä
veitsellään vinosti kappaleen toisesta korvanipukasta. Sitten viilsi hän
toisen korvan haaraiseksi kuin pääskysen pyrstön.
Tällä välin oli kaksi muuta miestä ottanut kiinni kaksi vasikkaa.
Toinen niistä oli vain muutaman kuukauden ikäinen, joten ratsastaja ei
välittänyt sen takajaloista, vaan kietoi köytensä sen kaulaan.
Luonnollisesti vasikka heti köyden kiristyessä kävi vastarintaan ja se
tapahtui mitä hullunkurisimpien nykäysten, hyppyjen, loikkausten ja
vääntelemisen muodossa. Mr Frostin härkävasikka on oivallinen näyte
tästä lajista maalaustaiteessa. Ja sitten tuo loistava vastakohta vasikan
mielettömän ja käsittämättömän kiihkon ja hevosen ja ratsastajan
täydellisen, järkkymättömän rauhallisuuden välillä. Tultuaan nuotion luo
tarttui toinen miehistä kireällä olevaan köyteen ja kuljetti toisen kätensä
vasikan selän yli sekä tarttuen sen höllään vatsanahkaan pyöräytti
voimakkaalla nykäyksellä sen nurin.
Ja se tepsi. Silloin tällöin toi kuitenkin joku laiska tai huolimaton tai
myös vasikkain monilukuisuuden ahdistama ratsastaja uhrinsa kaulasta
lassottuna paikalle. »Verikoirat» kieltäytyivät silloin olemasta missään
tekemisissä sen kanssa. Selvä ratkaisu pulmalle olisi ollut irroittaa lasso
ja heittää se uudelleen, mutta se olisi tietysti ollut väärän asian
myöntämistä.
Avarasta portista ajettiin karja vapaalle arolle. Siinä se sai olla tunnin
verran, jotta emot saisivat selville kullekin kuuluvan kadonneen
perillisensä. Lehmä tuntee vasikkansa hajusta ja äänestä, vaan ei
näkökyvyllään. Sen vuoksi olikin melu korvia huumaava ja liikehtiminen
loppumaton.
Yhdeksäs luku.
VANHA MIES.
Olin juuri päässyt näin pitkälle, kun minut äkkiä keskeytti kauhea
kirous takanani. Samassa hetkessä välähti tulitikku. Kääntyessäni näin
oudon miehen pitävän pientä soihtuaan päänsä yläpuolella ja
tarkastelevan tuiman uteliain silmäyksin lattialla makaavia miehiä.
Hän oli ilmeisesti juuri tullut sisään myrskyn käsistä, sillä hänen vettä
valuva lakkinsa oli pudonnut hänen jalkoihinsa. Lyhyeksi leikattu,
kankea tukka peitti harmaana hänen selväsaumaisen päälakensa Valtavat,
teräksen harmaat kulmakarvat kattoivat tyytymättömyyttä palavan
silmäparin ja kulmikas, voimakas leuka oli niin tiukasti puristunut, että
poskilihakset pullistuivat valtaviksi harjanteiksi ja notkelmiksi.
Kun tulitikku rupesi polttamaan hänen paksuja, nelikulmaisia
sormiaan, pudotti hän sen maahan, jossa sen pimeys nielaisi.
»Aivan sama laulu», virkkoi hän. »En ole koskaan kuullut kuin yhden
ainoan miehen laulavan sitä.»
Kymmenes luku.
TEXASIN KÄVIJÄT.
Yhdestoista luku.
YKSIKÄTINEN MERIMIES.
Sillä hetkellä taukosi sade äkkiä kuin taikaiskusta ja ainoa, mikä ulkoa
kuului, oli räystäistä tippuvan veden litinä. Kun ei kukaan rohjennut
puuttua puheeseen vieraan viimeisten sanojen vaiettua, ryhtyi hän kohta
jatkamaan kertomustaan.