Professional Documents
Culture Documents
Chemistry Structure and Properties 1st Edition Tro Test Bank
Chemistry Structure and Properties 1st Edition Tro Test Bank
1
Copyright © 2015 Pearson Education, Inc.
2
Copyright © 2015 Pearson Education, Inc.
8) How many xenon atoms are contained in 2.36 moles of xenon?
A) 3.92 × 1024 xenon atoms
B) 2.55 × 1023 xenon atoms
C) 1.42 × 1024 xenon atoms
D) 7.91 × 1025 xenon atoms
E) 1.87 × 1026 xenon atoms
Answer: C
Diff: 2 Var: 1 Page Ref: 2.8
LO: 2.7
Global: G4
9) How many argon atoms are contained in 7.66 × 105 mmol of argon?
A) 4.61 × 1026 Ar atoms
B) 1.84 × 1028 Ar atoms
C) 1.15 × 1028 Ar atoms
D) 7.86 × 1020 Ar atoms
E) 3.24 × 1026 Ar atoms
Answer: A
Diff: 2 Var: 1 Page Ref: 2.8
LO: 2.7
Global: G4
10) Determine the density of an object that has a mass of 149.8 g and displaces 12.1 mL of water
when placed in a graduated cylinder.
A) 8.08 g/mL
B) 1.38 g/mL
C) 12.4 g/mL
D) 18.1 g/mL
E) 11.4 g/mL
Answer: C
Diff: 2 Var: 1 Page Ref: 2.3
LO: 2.2
Global: G4
11) Determine the volume of an object that has a mass of 455.6 g and a density of 19.3 g/cm3.
A) 87.9 mL
B) 42.4 mL
C) 18.5 mL
D) 23.6 mL
E) 31.2 mL
Answer: D
Diff: 2 Var: 1 Page Ref: 2.3
LO: 2.2
Global: G4
3
Copyright © 2015 Pearson Education, Inc.
Another random document with
no related content on Scribd:
XXI.
EYTON RUNO SUOMALAISEN.
A. H
Praepositus Ydriensis.
XXI.
ΕΙΔΥΛΛΙΟΝ ΦΕΝΝΙΚΟΝ
J. S
Professor Linguæ Græcæ
TRADUCÇÕES LITTERAES.
I.
ALLEMAN.
NOTAS DE RODAPÉ:
NOTAS DE RODAPÉ:
NOTAS DE RODAPÉ:
NOTAS DE RODAPÉ:
N A.
N B.
N C.
N D.
N E.
N F.
N G.
N A.
N A.
N B.
N C.
N D.
1.º MM. les traducteurs voudront bien suivre, aussi fidèlement que
possible, l’une des trois traductions verbales ci-dessous. 2.º Quant aux
idiomes dans lesquels il serait difficile et peut-être même impossible de
faire des traductions en vers, l’on devra, dans un tel cas, se contenter de
les faire en prose, plutôt que de n’en point faire du tout. Je désire
toutefois que ces traductions soient en vers blancs (non-rimés), como les
trois traductions verbales. 3.º Si le traducteur voulait communiquer
quelques explications grammaticales sous forme de notes, elles seraient
reçues avec la plus grande reconnaissance. 4.º De même, si quelqu’un
voulait se charger, en cas que ce fût possible, de procurer de la musique à
l’une des traductions; ce serait aussi une chose que je désirerais
volontiers. 5.º MM. les traducteurs sont priés d’écrire leurs traductions
aussi distinctement que possible, pour éviter les fautes typographiques
qui pourraient s’y glisser. 6.º L’on ne doit pas oublier de traduire le titre:
Chant d’une jeune paysanne finoise. 7.º Chaque traducteur voudra bien
signer sa traduction.
. .
NOTAS DE RODAPÉ:
[74] Runa est un mot finois qui signifie: Chanson. Les plus anciens
caractères des peuples germaniques et scandinaves, qu’ils employaient
surtout dans le style lapidaire, portent, comme l’on sait le nom de Runas,
d’où le terme Runagraphie pour désigner ce genre d’écriture.