Professional Documents
Culture Documents
MDP 39015031297875 1693762758
MDP 39015031297875 1693762758
MDP 39015031297875 1693762758
Abdel-Massih,
A. Fathy Bahig ; in association with El-Said M. Badawi and Carolyn
G. Killean.
Abdel-Massih, Ernest T.
Ann Arbor, Mich. : Center for Near Eastern and North African Studies, University of Michigan,
1981-
https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015031297875
Open Access
http://www.hathitrust.org/access_use#oa
a a (~o" c e
64 7t /Ai dd,4ag
4v Waw eve'&
Z 4*E44U ea ZI -ve~aS&Z
74 ZWAe#4oj-a
1979
A f4e&#*(w44zyeddeom
1979
FOURTH PRINTING
NOVEMBER 1992
Copyright
ISBN: 0-932098-12-6
This work was developed under a grant from the U.S. Office of
MI 48109-1275, 313-764-0424
""Mimosa,,
%N4
FOREWORD
W.D. Schorger
Director
iv
INTRODUCTION
very important since the lexicon and idiom of proverbs and meta-
how they live, act and react on happy and unhappy occasions, how
they relate to each other in their daily lives, how they spend
vi
It is hoped that the Preliminary Editions of Volumes III
study; to the Center for Near Eastern and North African Studies
William D. Schorger, for all the help and support extended during
Erwin for giving freely of his time, for his valuable suggestions
and his great interest in the study. To Dr. Halim Bishay and
Ms. Amy Van Voorhis who have helped in many ways we owe a special
remarks and creativity throughout the work on the study are deeply
appreciated.
Thanks are due also to Ms. Nancy Adams for an excellent job
vii
TABLE OF CONTENTS
Dedication .........................................
Foreword .........................................
Introduction .........................................
iii
iv
3-38
PROVERBS
#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8
#9
#10
#11
#12
#13
#14
#15
#16
#17
#18
#19
#20
#21
#22
#23
Kinship .......................................
Neighbors ......................................
Education .....................................
Work ..........................................
Professions ...................................
41-259
41-50
51-54
55-61
63-69
71-76
77-79
81-90
91-98
99-102
103-109
#24 Human Body ................................... 207-214
x
PROVERBS AND METAPHORIC EXPRESSIONS
IN
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS AND METAPHORIC EXPRESSIONS IN EGYPTIAN ARABIC
the illiterate, young and old, male and female. They are
and listener.
For example,
for favors.
categories is
yours).
provides.
are cited
sitting idle.
students will find out, for instance, that they may use
some only with close friends, or that some are not used in
carried out.
Examples
L: )L'' 4:9 Y
(for us).
one does his best to hold onto it. All hardships, other
Examples :
coward is meaningless).
allotted time.
Examples :
it.
deeds.
We find that all has been planned by God and our fate
Examples :
,• _ _ yy
16 P*L9j***,aj a** 16
I yata.
strength.
5. Kinship
Examples
to one's heart.
mayib?aas mayya.
J• -* L * - 1..
ancestor.
= Birth tells.
6. Neighbors
say the proverbs. They are the first to come to the rescue
Examples:
. .Lb~. j , pJl jj _ -
far-away brother.
most.
you.
house itself.
many friends as you wish but you should avoid making even
Examples :
.. "i.LQ e -
Examples :
your wife.
in-law.
shelf.
I.L L_ j I 0 A j LT I - I y
nnaas ilkoora.
bad match.
Examples
parents.)
on a mat.
Examples
sociable.
should he err.
man creates his own ghosts, etc. For this reason, proverbs
is indeed bliss.
Examples
4.21.,J L di u-jL *- IY
12. Education
Examples -
them well.
important.
perfect.
wealthy.
Examples
mayiswaav ?ir'.
one piaster.
wealth.
fully rich.
14. Work
seek God's help. One must work hard; the idea of idleness
Examples
evening.
him.
S.) , , _Lij
15. Professions
Examples :
ear.
will be protected.
wa?t ilyara?.
drowning is imminent.
in foxholes.
fi
nly
ts
you buy and sell only if the terms and the time are right,
Example
things.
or
t J)UJ'I JL J -
lost.
others.
24
Examples :
of the job.
u LYAW
Examples
servants.
The sultan is the one who doesn't know the sultan. How
Examples
b idbaara.
wirmiilu.
sultan.
Examples
love of God.
belief.
in normal conversation.
Examples
Moroccan ?
an unlikely combination.
yistaxdim.
Examples
be rolled.
29
Examples :
and fetch.
sleep on it.
Examples
ear.
help.
in these matters).
walk a mile.
Examples
• .L J., )# JJ -;I
"Milk him."
,3J.9 ),.JI ~ - of
waadi nnaxla.
Examples
L ,,U)
Examples :
itself.
fast on an onion.
Examples :
?iima.
30. Wisdom
Examples
to get somewhere.
starting it.
you.
PROVE RBS
41
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS 1 - 2
, -1
will compensate.
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS 3 - 6
CW
= God sees to it that things always turn out for the best.
. ii j d A j -_
(This proverb
countries.)
*** *** AW
- He who does not fear God, you should fear him (i.e.
'.4 J 6._.a . £ , _. L5 _
is unexpectedly revealed.
W~ A& AC
help.
- What God has (i.e. the charity given for His sake) is
never lost.
EGVPTTAN ARABTO
PROVERS 15
naked.
(things) to fate.
*** ** W**
solution.
EGYPTIAN ARABIC
PROVFPR
94
- (Though) they have not seen Him (God) with their eyes,
4J6ij ' 6 .J L
(solves problems).
. j .. , L, b L 0 ---J- - I-,Y
= All places are the same; for they all fall within God's
broken bone').
w w
Lt .- j ft . t& . J L .d _ i
40 **
creatures.
FG'VPTTA A1?AP.TO
P2QUFlh11R 33 - 3
=No matter how one lives, death comes at the end all
the same.
i)UaiJ . ,U L
prayers.
=Time has come for you to pay for your bad deeds.
~r I
meaningless)
a-.; A C-WW:
.,p J. .6 _ r
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS 45 - 46
him.
- Curses remain with their owner (i.e. the ones who pro-
duced them).
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS~ 47 - 5
- - I I . - I .. - - - - -- .- - - I 1%.W v 6 -j 0 ftlf
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS 51 - 54
* t: L L 1...AI -oI
the intention.
J., J1 6LJl
L I
.-
of anger.
= No one is perfect.
w *** ***
spared.
- (For the) good you do, you will meet with evil.
= He is a hypocrite.
. 'y
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS 68 - 69
. __ y.
to oi l. _ ,
** *** *
- Being cautious does not stop what fate has stored for you.
= You cannot sit idle and hope to survive. God helps him
..L-_ . .. _..J' - A-
= You may try very hard but you need luck to succeed.
was pleased with his brains; but when fortune was divided,
ever be lost.
= You will always receive exactly what God has destined for
- You may have something in your hand, but then fate decrees
- He (God) gives (so much) to the weak, that the strong are
left stunned.
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS 91 - 92
#5 KINSHIP
- I may curse my own child but I hate those who say "amen".
*** ***
72
to me.
IWA A IA A -
- A fingernail does not leave the flesh and blood does not
EGYPTIAN ARABIC
-He who doesn't obey his parents will incur God's wrath.
*** *** **
my uncle.
*** *** **
worried about.
=Birth tells.
. iii JL.J _ .
- The tree which does not provide shade for its owners
father.
- No one but your own (flesh and) blood really cares about
your problems.
in my stomach.
marrying a relative.
- You who raise a son who is not yours are like one who
EGYPTIAN ARABIC
#6 NEIGHBORS
. . I j i ", , . J J , ..
-IIr
far-away brother.
it is your next-
relatives.
limits.
possible.
S**W ** W*L
fortunate himself.
* .~U , J6).JIITTo
in mine", he said.
EGYPTIAN ARABIC
EGYPTIAN ARABIC
- Stay away (keep your distance) and you will be (as sweet
as) an onion.
raisins.
Lib UA i
its cover.
sentiment.
without formalities.
J L £r C.~JL~J~-
- He who does not have old (friends) does not have new ones.
SA person who does not keep old friends will have none
at all.
= The devil you know is better than the devil you don't
know.
*** ***
85
hundred people.
of trouble.
- Walk the straight and narrow and your enemy will fail
you !)
at you !
EGYPTIAN ARABIC
friends are).
ir
= In general, it is better to
"60
disliking them.
0 -hA
by animosity.
animosity.
desirable.
* * *** 1*l
- He who likes you, like him (in return); and he who seeks
to stay away from you, grant him his wish and more.
hostile.
with him.
= Love is blind.
"Yes"
"N o"
of an enterprise.
160. xud lak min kull balad saa~ib, wala taxudlak min kull
iqliim adu.
EGYPTIAN ARABIC
3 , 411 "
.r~ -ill
- (Be in) the shade of a man rather than (in) the shade of
a wall.
her parents.
by her.
= If you do not ask for something, you will never get it.
going to be miserable.
the interest.
or shameless.
* *** WW*A*
**J ul* **
into.
destruction.
.* *** - YA
•y I
to get.
EGYPTIAN ARABIC
as) ever.
yit 6abb.
&
law.
EGYPTIAN ARABIC
r ij '-o r
J.J'il 4
- iAA
ya maiuum ?
L1 &A td zl
considered) shameful.
to anyone.
piece of dough.
EGYPTIAN ARABIC
- - f r . - -1 - - - - -- - - - - . . - - - - - - -- - - - - - - -
6 w
fiTlu.
to you, evidence
behavior.
to their upbringing.
may be.
EGYPTIAN ARABIC
--01 . - - .. - - - - -- .- - -
his shortcomings.
*** * * *_*_
shortcomings.
it).
injured.
all bad).
- "A crippled person went out for a breath of fresh air "
himself.
blind.
sight.)
- They took away the mute woman's husband and she began
to speak.
from it.
FrVPTTA AQARTO
L V 7 F I IL r% 1 14 r% ix r% ki I %.,
. J'. _J
AirA U19'
226. law yiddu Imagnuun milt 'a? lTala 'Ta?lu, mayi gibuug ila
Ta?lu.
L.I &J 6- j U, I_ T¥
very worried.
- They asked a hungry man, "How much is one times one ?"
EGYPTIAN ARABIC
# 12 EDUCATION
- Tr*
- A person older than you by one day knows more than you
by a whole year.
does not learn his whinny, he (the mule) will learn his
braying.
235. idrab ibnak wiisin adabu, maymuut illa lamma yifray agalu.
- Beat your child and bring him up well; he will never die
of life).
life better.
238. illi yTiii yi~uuf kitlir, ?aal willi yimli y~uuf aktar.
"But the one who travels, sees even more !", he answered.
= Travel is education.
that counts.
EGYPTIAN ARABIC
dt
how to weep.
be to God."
good upbringing.
*** .* *
•W
honored or discredited.
EGYPTIAN ARABIC
0 7 47 111
-Too
sleep carefree.
great virtue.
- Between the seller and the buyer, (one can say) "May
•. - o6' jj , , (_5 j - oY
SIlxamsiteen.
for five piasters and God will help you make profit
of wealth.
*** ***
126
extravagance.
immodestly.
- Hunger is godless.
*A*;q*6 ***
267. illi m aah ?irg yiswa ?irg, willi mam ah ?irs mayiswaas
?ir .
EGYPTIAN ARABIC
naked.
money.
be clever.
*** *** **
?asi ira.
EGYPTIAN ARABIC
PROVERBS 273
276
= You can obtain whatever you want so long as you pay for it.
yIy I
came out.
blood.
278. lamma nta amiir, wana amiir, ummaal miin raa6 yisuu?
ilhimiir?
the donkeys ?
281. ?aalu ya lIi abuuk maat min ilguuT, ?aal huwwa saaf gee?
wala kal .
humiliation.
- A rich man died and they made the news run fast; a poor
EGYPTIAN ARABIC
- - I I - - - .. I ------- - -
# 14 WORK
U-3 j d
- TAi
= A parasitic existence.
soft ones.
* JI -
EGYPTIAN ARABIC
&U r, A L I J.,10
helps himself.
.* ** ""*_ y
. L:-d~~~-~4~ j Yj .T
*** ***
136
= The prize goes to the one who works for it. To the
- (God says) strive, you mortal, and I'll strive with you.
and you will find it, (i.e. you will reap the rewards).
.* _* 5,-rob
earned).
*** ***
138
W~t Ar A
** *** J5
- Nothing can wipe away your tear except for your own hand.
LA 1-Z )L L
corrupted.
a master.
against poverty.
garbaat.
"Midas touch".
FGVPTTAb ARABIC
P A, "I'V I % w v 6o v % 4.f 8 %F
#15 PROFESSIONS
~ £ ~9~ -j
is as good as innocent.
*** ** ***I
EGYPTIAN ARABIC
6 4--Z j L". C, * o* ka
J.6 U- I tr . I Sxj I - r I i
hood.
- The water makes a liar (i.e. finds out the worth of)
everyone's property).
old ledgers.
others indefinitely.
by his fire.
- They said to the thief, "Will you swear that you are
imminent!"
*** *** * *-
by him.
is imminent.
of the scissors.
*** ** **4"
= From a distance.
- The town piper (i.e. the local one) cannot please (his
own people).
doors.
head !"
*** ***
151
EGYPTIAN ARABIC
principles) .
issiniin.
a groat.
over.
- What you do not own, you do not mind what happens to it.
EGVPTIAN ARABIC
- The money that the hand does not tire over (to acquire)
P* *J l . ._ y
* . .,.A'(h*-' L
- rIA
j C-. LA,) I - r Ii
is a hunter.
- Once you arrive (in the market place) and God grants
(you) safety, sell for what God has fated, (i.e. the
day's price).
(.,w y
= An excellent deal.
AAA AAA At
- None praise the market but those who have made profit.
• - y'
lost time.
returns early.
corn to sell and keep. The sooner you start, the sooner
you finish.
*Jul "'.;J.0
melt it away.
FGVPTIAN ARABIC
titTab fi seelu.
belong to you; for you would get your beard covered with
bring troubles.
complained.
offense.
him.
= Only reveal your secrets to those you know you can trust.
stones at people.
L 6 LT Ut
- He whose blood money you know (i.e. you can afford), kill
him.
** *** *
matters.
. 6A -A q r-Y
***sa ***
with it.
.s* * .J-too
/1 * ~. . .t l -....
j JL
story.
borrower's friendship).
C., *** **
A tU t A -u
- Too many greetings (to people) make one have less friends.
U6* e* U;
us is beyond reproach).
account.
- No one insulted you but the one who informed you (of the
A .9 A ki U j;9ii
* ** *** ***
his animosity.
k* * 6* .J .IY
- Do not vow (pledge) too much and you (will thus be able
promises.
dA. J d.-.. d J9 -j
- Tell (the truth) to his face and do not cheat him (i.e.
= Tell the truth and shame the devil. Honesty is the best
policy.
up with us.
.*.- il *-r*
EGYPTIAN ARABIC
0 j L!-.* C..r Li I
for everyone.
. tt iI,-;_
invites exploitation.
themselves.
FcG/PTTAN ARABICO
1 1 . . A 14 I F. 60 , %o
person is dead).
his own.
= If you want people to serve you, you must serve them first.
criticism.
EGYPTIAN ARABIC
one.
trend.
EGYPTIAN ARABIC
*** *** *L
is just a man !
~ Le L v4 A U I-too
- He who does not accept Moses' rule, (i.e. the fair one)
absolute tyranny).
the rock.
with string.
the king.
sultan.
- The sultan is the one who does not know the sultan.
in power.
has been told that someone has been speaking ill of him.
- Do not gloat over the one who was dethroned until you
= The devil you know is better than the devil you do not know.
* ** A - J
tyrannical) ?" He answered, "I did not find anyone to stop me.'
yiassalak.
- Like the ruler's whips, the one that misses you is better
acquaintances, etc.).
PO2IVPTTAKI APA1RTO .J
c v y r i i mv r% mru i %o
C.?~~~ LI'i- V
I A0.L C, o C. . u I -CIA
= You cannot leave your own locality and command the same
Sy.
.J J , o) JS -Y
travel.
EGYPTIAN ARABIC
= One sometimes does not get the reward one expects after
. !. Jl .... - yy
-kJA£ - i-YA
(i.e. my Sabbath).
whatsoever.
rewards.
job.
need.
EGYPTIAN ARABIC
to be rolled.
- He who lies on the eve of a feast day, his face will turn
= You may get away with a lie for awhile, but you will
. ,.
488. law kaan da ttahy ?ala da nnahy, Ila ramadaan xaalls wala
I iid gayy.
without chick-peas.
.** ** ***
of the pilgrimmage !
EGYPTIAN ARABIC
- - - - - - -, - - - - -- - -- - - I . % %11
.. I
-ii y
- (The month of) Ebeeb (which begins the second week of July)
they are) will come to an end. After the dark comes the
dawn.
- The plants (.crops) of (the month of) Babeh (which begins the
- (In the month of) Baramhat (which begins the second week
- (In the month of) Baramoodeh (which begins the second week
- The best thing you can get out of bad days is sleep.
sometimes.
cold but not windy), but the action is that of (the month
seriously.
- (In the month of) Kiyahk (which begins the second week of
J-5
be eaten fresh.
- (In the month of) Misra (which begins during the second
of water).
- (There is) an hour for your heart and an hour for your
Lord.
- (In the month of) Toot (which begins the second week of
EGYPTIAN ARABIC
4-2L~ ~W1
-o
you in your presence but gossips about you behind your back.
benefits of cooperation).
= Two heads are better than one. Many hands make light work.
confidential matters.
your pocket.
disposal, for you never know when or how fast you may
a** ** 6 *L
- He whose face you hate (to see), time will make you need
benefits himself.
- He who looks above his head, his neck will hurt him.
eaten by a wolf.
EGYPTIAN ARABIC
start giving.
- The eye does not hate except what is better than itself.
lower social status cannot hold his own against his social
betters.
instances).
treated.
dear to him.
-If it had not been for you, my tongue, you, the back of
- (Take some hairs) from his beard and make a rope for him.
= To be of two minds.
EGYPTIAN ARABIC
mom
~)
NO
would be obvious.
doctor.
4. S
. *** * oot
- (Better to endure) pain for one hour than all the time.
in God.
medicine to another.
EGYPTIAN ARABIC
repeated refutation.
= You have brought all this upon yourself through your own
actions.
*** ** **JJ
luxury item)
WU-10 Ju- J
= Do with what you have got rather than ask others for
favors.
EGYPTIAN ARABIC
.-
in the egg.
wW
wY
L. 6, **I oy
- He that does not know the (worth of) a hawk broils it.
wriggling of a rope.
a ~L qu I ~-o~
a gift.
(hard) work.
EGYPTIAN ARABIC
one should not sit down and fear all unexpected havoc.
- The wolf does not eat the kid of the goat that bleats.
**A0**A**
sa?r.
breed a hawk.
EGYPTIAN ARABIC
4* *-
- (Rather) a living
= A live chicken is
mayyit.
discarded it.
price.
evil of cows.
= The fault of the ass should not be laid upon the pack-
saddle.
= They stick to their guns even when they are proven wrong.
* ~ ~J t, 15 4~1~et ..
600. ?aalu Igamal tilIi? innaxlia, ?aalu aadi Igamal waadi nnaxla.
- They said, "A camel climbed a palm tree !" The others
- They said to the wolf, "They are going to send you out
wonders).
• -- L. j , , - Ja , .
WW At At
*L 51 w J-' &
. * ** **li
EGVPTIAN ARABIC
""" s, a L
-~1o
the juice.
= The conditions you turn down today, you may have to accept
it to be cut down.
** *I * *J**
his own.
Syria.
.I T r
outside.
EGYPTIAN ARABIC
- I F p- I--- I------ - -
own mud (i.e. the mud still stuck to their roots from
- Plan for your dinner and you will find your supper.
*** ***
240
t 5J--- J-S C) IT _y
a * ** **0*
for long.
- He that eats its sweets (i.e. the good that comes out
= Those who eat off the fat of the land should be the
FGVPTIAN ARABIC
.*** *** *-
persuasion.
. _ **I - r*T
a luxury.
churning.
good results.
- Eat like camels and leave the table before the (other) men.
= No one gets less or more than what has been destined as his.
AcAA - I r Y
onion.
at the end of it all, that they are worse off than when
they started.
else's business.
.* t*_* .
UGYPTIA4 ARABIC
U 'A o $
"W
*** *** **
- The person you take for a Moses (i.e. a good person) (may)
t t At W
649. ?aalu ya gu6a eeh a6san ayyaamak ? ?aal lamma kunt baTabbi
tturaab fitta?iyya.
- They said to Goha "What has been the best time of your
LV**t*.. O* , *A* a . _
my wife is".
2 j ti , ."T J ,' , , . Jt
652. ?aalu ya gu6a idd moog ilbaar, ?aal ilgayyaat aktar min
irray6aat.
answered, "The ones which are still to come are more than
653. ?aalu ya guFa idd yanamak, ?aal wa6da nayma wwa6da ?ayma.
d-t & 4f
= There is more than one way to the woods. All roads lead
to Rome.
EGYPTIAN ARABIC
. . - - .-- - . - - - --W w I
#30 WISDOM
*U* *W I Ia*
I *A
- Going into the public bath is not like coming out of it.
bitter !"
*U* *J ***_
w w
** *** ***i
EGYPTIAN ARABIC
• o. . ; .._ _
= Safety in numbers.
-hA
problems.
a drum.
- He who has the moon in his possession, does not give much
1YT
EGYPTIAN ARABIC
of a storm) stands
is a master swimmer.
stored).
is made of gold.
= Silence is golden.
become lighter.
sold.
EGYPTIAN ARABIC
grave.
*** **1,&*
for a ride.
there is fire.
= A person will not get away every time with taking repeated
risks.
- You who is buying news for money today, tomorrow the news
appearances.
strength.
METAPHORIC EXPRESSIONS
of the earth!
saafu taani.
He took the book and nothing has ever been heard from him
2. agr mnaawil.
masla~a axsiyya.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 3 - 5
3.
++
+++
akal lahmu.
everybody.
6........ LL
4.
++
+++
akal wiT u.
Plentiful.
5.
++
+++
++ To be absolutely broke.
7. baditlu filI?afas.
8. bala ?afya.
*** ***
266
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 9 - 11
9. balaT rii?u.
+ To gulp.
++ Too late. Like locking the barn door after the horse
11.
++
+++
. .j I - I I
++ He is a hospitable man.
3 it JrAA
+ By the arm (or by the span of the two arms and the arm).
b idd i raaT)
14. b Ihabulli.
behavior).
15. bilkoom.
+ By the heap.
++ By the bushel.
16. bil*arabi.
+ In Arabic.
+ Of everything.
byidfaT.
being crafty).
dahr i i d i.
*** ***
270
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 22 - 24
+ To claim that a female mule can give birth (to young ones).
+ To live on air.
is concerned.
on nothing.
24.
++
+++
b izzoofa.
By the heap.
By the bushel.
yani ?a w i .
He is very rich.
++ By hard work.
w i b z imma.
and honestly.
++ He is bumming around.
**S *** **
as you know.
are in it together.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 28
- 30
+ A melted-away disaster.
cunning.
ya dahya msayya6a !
What a calamity !
34 '-.-'
29.
++
+++
dammu t?iiI
ma aah kitliir.
w'
30.
++
+++
dammu yultu'.
To be boorish; doltish.
yalIbaan.
for him.
EGVPTIAN ARABIC
METAPHORS 34 - 36
ri
34.
++
+++
humma hina.
They don't really care. They just don't care- not at all.
JA
36.
++
+++
darab madfaT.
To fire a gun.
++ To fool someone.
They fooled you and took the car cheap. You fool!
motive.
43. fi Faalu.
+ All by himself.
insulted me.
xall i ik fiaalak !
44. filmilmil.
b. Fat chance !
45. ga fgamal.
+ The hole he made (in the wall) led him only to a barn
hopes were dashed. He left and they did not even offer
+++ afmad kaan ?al iilI ?adab, bass ?alIi gaab daayu l?ard,
addibu tamaam.
Ahmed was rude, but Ali rubbed his nose in the dirt;
.J ~ jI'~~L
nafsu.
I got this news item from the horse's mouth; from the
director himself.
+ To come with one hand in the front and one hand in the
back.
++ To come empty-handed.
+++ rigiT faadi; lid wara w?i id ?uddaam, mamTahv wala haaga.
++ He is newly-afflicted.
yesterday.
++ A permanent association.
++ To fret.
saa?iI fiikum.
You are here sitting fretting and he does not care a bit.
xilsit.
wala swid.
being served.
Sit down and eat ! The food is just ready. (You came at
*** ***
282
lashing.
lashing.
yikuun mazbuut.
work is precise.
++ To rest assured.
* (..** *
* s:J r-tJ -t
the matter.
****** ***
284
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 64 - 66
64.
++
+++
his collar.
++ He is peevish.
f i I xurg.
++ a) Bastard (literally).
b) Cunning
c) Artful
around.
around.
. 'l J -A. y
*** ***
288
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 76 - 78
.-. - . . ., . - - . 1 r w Iw
76.
++
+++
..J
Si du maftuu~a.
To be generous or spendthrift.
Yl
yy
77.
++
+++
i i du maxruuma.
He is a spendthrift.
My brother is a spendthrift.
0 J YA
78.
++
+++
i i du na'fa.
To be dry-handed.
To be tight-fisted.
tight- fisted.
+ To be light-handed.
+ To wherever it landed.
+ The door (is so wide it) can let a camel pass through.
open.
clothes.
A* *U* _***
morning.
There's no use; it's the same thing over and over again.
&i J'...-J)' Ao
A*AL 'AA A A
He acted indiscriminately.
case of limes.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 88 - 90
88.
i n?ataT sabiu.
n?ataT sab~u.
got tired.
cL.Q~ Al
89.
issabaaF rabaaF.
rabaa6i.
on it,
i ssabaaF
Better sleep
*** ***
)Jh..~ c)0 A*
90.
ittiiil wara".
of news.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 94 - 96
wi
94.
++
+++
kaffu maftuuh.
To be generous.
a If ukr !
kaffak maftuuh !
so generous ! A million
person.
?awwaara.
+++ itzal I miski in ! kasar Tala manaxi iru basala w~amal ha.
ma?ad 1iff .
+ One word brings him along and another one takes him
away.
care of).
J,* *** *A
++ To be indecisive; to be spineless.
door in a submarine.
(vendor's cry).
You will not get the money whatever you may do.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 106-108
They have an old car, and all of them use and depend on
w.
107.
++
+++
Iatt wfagn.
108.
++
+++
I az?a byira.
A gluey adhesive.
Someone who sticks around and you cannot get rid of him.
110. I irrukab.
+ Up to one's knees.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 112-114
112.
++
+++
I isaanu twi i I.
To be long-tongued.
sharp-tongue.
113.
++
+++
la?at i Ifuula.
To pick up the
To see through
walad ?afriit.
Ia?at ilfuula.
He is a devil,
he saw through
bean.
the trick.
the trick.
114.
++
+++
To walk slowly.
*** ***
301
shame).
was mortified.
married.
arrive.
is very pleasant.
+ He has no base.
tagza.
is unprincipled.
** ** **
+ He has no face.
done. He is ashamed.
tana.
of all honor.
+ Steeped in worry.
Tayyaan.
exactly it.
*** ***
305
Lr j- 'A j
127. masaTaruu .
fuulIa.
. '_1 4 Al
++ To be tight-fisted.
131. mayinbiliTi .
+ It cannot be swallowed.
++ It cannot be believed.
ilfaadi da.
this nonsense.
132. mayinhidimg.
+ Cannot be digested.
++ Cannot be tolerated.
*** ***
307
kaam.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 136-138
aaga fittibb.
. ** C. .,--
137
++
+++
138.
++
+ ++
A snake-in-the-grass.
raagil la?iim.
He is a man to be feared.
very cunning.
He is a snake-in-the-grass,
mumtaaz.
excellent person.
++ From bad to worse, from the frying pan into the fire.
bad to worse.
*** ***
310
++ To be a playboy, immoral.
issamaka wdelha.
playboy.
• J=_ _L on a. I ir
problem. You have asked for 100 pounds and I have said
++ To go too far.
Ibarr. hatindam.
++ Beneath someone.
• -- *** ***
w Ilxansar.
EGVPTIAN ARABIC
METAPHORS 148-150
148.
++
+++
A terrible disaster.
wi a ?awi.
* oto I,
149.
++
+++
naa im.
A smooth operator.
smooth operator.
150.
++
+++
nafas fi ?afas.
?awl.
He is very pompous.
** *-*** *o*
+ He said "Sixty-one".
?aaTid ylniH.
*** ***
315
++ To be unpolished, uncouth.
She threw his things in the street; she kicked him out;
*** ***
317
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 163-165
0 L~~~
163.
++
+ ++
?uul ya baasit.
*** ***
J661.l
164.
++
+++
rama tubtu.
To give up on someone.
mafii fayda.
it was no use.
of okra.
+ To go for nothing.
•A
+ To go in a drink of water.
+++ miskiin maat min iwayyit sixuuna, kan Tandu door bard
+ To go in the air .
++ To faint.
raas fi rigleen.
together.
++ To be patient.
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 175-177
Ltj
iYo
175.
++
+++
?ala Haytana !
i I habaala
foolish !
176.
++
+++
A lion or a hyena ?
Successful or a failure ?
Tell me, did he give you the money or not ? Speak up,
4 4f- 5 IYY
++ Completely drunk.
affairs.
. -* *-* P-
++ Complete harmony.
friends.
Tal?a suxna.
You broke the cup ! Darn you ! Your mother will give
happened.)
stances.
issikkiina.
After they quarreled they made up, and now they are
+++ raagil aarib min bizz ummu. mayxaf min 6add, raagil
Sugaa'T.
him!
++ To be worried sick.
idfak.
was transferred.
something to him.
?abl ma ymuut.
~w
fil kull.
mumtaaza.
.* **_ ***
*** ***
328
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 195-197
L.-W
ne
i.
with him.
U6.
IY
197.
++
+++
for joy.
quickly.
ibn raayiF.
to him.
reason.
* (,J.) L J;6J jy
of you.
ra?abitna.
of him.
+++ xadt minnu itti livizyoon illi kunt saybu £andu. makang
+ The back of his neck (is so hot it) can toast bread.
++ To be subdued.
him anything.
+ To be of good clay.
++ To be a good sort.
£eltu kuwayyisa.
*** ***
332
fi barsiimu.
+ His drums have been sounded and his horns have been
blown.
position.
faadi .
Nonsense.
everything.
212. wallaT.
4.J LS* *I
xawwifha ?awi.
Koranic phrase).
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 216-218
dough.
not to hear.
217.
++
+++
o__J i A
218.
++
+++
mayi?dar
He loves her
minute.
336
,W
yi?taT irriz?.
*** ***
337
uskut.
a?ullaha eeh.
*** ***
338
+ They took him from the (sanctity of his) house into hell.
fray.
iddaar I innaar.
+++ matxal I ihaa batn maar ba?a ! Leeb ?aleek titkal Iim
++ To go too far.
++ Second-hand.
kuwayyisa.
The boy went against his father's will, the man can't
This car has cost me every cent I had; I paid more than
EGVPTIAN ARABIC
METAPHORS 230-232
41M
230.
++
+++
xul?u dayya?.
He is short-tempered.
6ayzaTa?lak.
231.
++
+++
0~
232.
++
+++
ya nhaar abyad.
EGVPTIAN ARABIC
METAPHORS 233-235
I I p . . . I I I . 1. S- - -
233.
++
+++
yiddan fi malta.
kalaamak.
To be sharp-witted.
234.
++
+++
cun-
++ To be crafty.
~ ~.. A ~.~L ~L ri
+ + To be sharp-tongued.
picky, fussy.
F6aaga.
back thirsty.
Lat saan.
344
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 242-244
242.
++
+++
To ignore someone.
matruddi vTaleeh.
answer him !
0 1 &- itr
243.
++
+++
yiTraf ilkuft.
He knows everything.
forever !
i Iukuuma bsana.
wasi ibak.
.UI Nil
+ Like people.
++ Properly.
EGVPTIAN ARABIC
METAPHORS 251-253
%-Wit I F % I % I I ftf Aw w
251.
++
+++
zayy izzift.
Terrible.
a san I a k.
252.
++
+++
zift w?atraan.
zill(u) xafiif.
To be jovial.
mabsuut.
always happy.
253.
++
+++
+ A fart in a cage.
to it.
Why are you acting like a big shot ? Who do you think
you are ?
EGYPTIAN ARABIC
METAPHORS 257-259
oV
+ To be a rough bone.
he cannot be crossed).
that
+ (It's) on daddy.
da I hadd yeeri.
2 59 . T a Ia Ib a Ia a ta (or Ti a Ia Ib aIa a t)
++ a) To go broke
SIlgama.
his brother feeds him, gives him pocket money and pays
morning.
ti tirimu.
what he wanted.
kbiira balha.
They are made for one another; what great harmony they
show !
+ (I want you for just) one word and the placing of its cover.
No, you are not going to stay long. I want you for just
ya salaam.
* YI
ttarabeeza.
hundred years.
++ Long absence.
yaayib.
is a minor thing.
a b d d e f g h F~ i k I
M n o0 r r S S t t
U V W X y z z ~
listed.
361
-a-
ma~uum ? (188)
fi geelu. (387)
- b-
(257)
-e -
-9-
i ss in i in. (353)
idrab ibnak wi~isin adabu, maymuut ilila lamma yifray agalu. (235)
? irg . (2 67)
i Iw i da Tbaada . (138)
iI Il r? dassaas. (191)
in kaan Iiiki mara xu~i, win kaan Iiiki raagil ixrugi. (175)
i 9t i i matbKT9. (143)
lamma nta amiir, wana amiir, ummaal miin raah yisuu? il~flmiir. (278)
gayy. (488)
£a?lIu . ( 226)
?aaiu Igamal tiliT innaxia, ?aalu aadi Igamal waadi nnaxla. (600)
i rrayhiaat . (652)
?aalu ya guha £idd yanamak, ?aal wahda nayma wwahda ?ayma. (653)
?aalu ya Ili abuuk maat mmii~guuTi, ?aal huwwa 'Saaf 'See? wata
ka I . (281)
-s -
-t -
--
-w -
xud lak min kull balad saahib, wala taxudlak min kull iqliim
Tadu . (160)
yaretni beeda wliyya dabb, wal[a lbayaad Land irrigaal yithabb. (185)
-z -
(465)
agr mnaawilI
akal IaF~mu.
akaI wi Hu .
bad it Iu f iI? af a s.
bala ?afya.
beetu maftuuf.,
bi Ihabul Ii.
bil koom.
b i IKTarab i
bi?aIST iddirs.
bitaaT kullu.
b izzoof a.
bK~ara? ilgibiin.
dafniinu sawa.
dahya msayyaF~a.
dammu t?iil.
390
dammu yultu .
daxal fi zawanhi?u.
da r ab i ddunya s a rma .
darab madfai'.
di fi k Lala da?nu.
fark it ka'ib.
f at a FI uT£ib bu .
ft 1 aalIu .
fti I mi9mi 9.
ga fgamal.
gar~u tart.
gass i Imaxaadao
gawaaz nasaara .
ha ra wn akat (f i...).
huf f t iI iT innahaar.
Famaatu bitfiibbu.
Fara?luI UI?axdareen.
. attsbauf~? m
391
FiOsaltu dayya?a.
Futt flixung.
futti kalamun.
ibn fiaraam,
iidu maftuufia.
iidu maxruuma.
iidu na~fa.
iidu wniglu.
iidu xafiifa.
la fiaysu aiqat.
ilxaali? innaati2
iI~adad fillamuun.
i n?ataST sabfiu.
ssabaa r abaafi.
i rab mmiliIbafir
it !axbat yazlu.
itti?ii I wara.
kaffu maftuufi.
kassar ma?adiifu.
latt wciagn.
laz?a byira.
Iliban it ha zar?a.
Ii rrukab.
lisaanu twill.
la?at Ilfuu'la.
madaxalg dunya.
maluug tagza.
malIuug w i H
man?uui'filhamm.
marbat ilfaras.
masa~ilu guux.
masaTaruusv.
ma'?dinu kwayyis.
mi nu?ra I duF~deera.
mi~ mi ntoobu .
mi min wa?mu.
naaT i m.
nafas fi ?afas.
nafxa kaddaaba.
namusiyyitu kuhli.
?ataT dabru.
?a~ad (I u) f i I xatt.
?uul ya baasit.
rama tubtu.
raafi balaas.
raafi filhawa.
0oien 1* aaa
394
roohiu twilla.
sakri t yanni.
saIIi mu da?nu .
sanatak beeda.
sar?aah issikkiina.
saafi ya laban.
amm nafasu.
ammaT ilIf at Ia .
t i I hf amalIu .
taar m il farah.
1taay i fi bn raay i h.
tabax ittabxa.
tawwi I ra?abtu.,
tnukwayyisa.
tuzz f a
395
(Walad) kahraba.
walII a'i.
wassamaa?i wallaari q.
xabar abyad.
xadu fdooka.
xallaaha xalI.
xarg beet.
xul?u dayya?.
ya nahaar abyac.
y iddan f i maIt a .
yi'iraf i Ikuft.
zayy innaas.
zayy izzift.
z if t w?at raan .
zill(u) xafiif.
z uraat f i ?a f as
£aami I f aI Iu ut a
Ladma xigna.
Lala baaba.
Lala hadilda.
Taminar ittaasa.
Lasal wit~mina.
Leeni Leenak.
Teen u fi..
yasal winagar.
yas i i Iw imakwa.
yeeba bliweeba.
y inri? f i i br mayya.
Publications of the
University of Michigan
EGYPTIAN ARABIC
405 pp.
PAN-ARABIC
BERBER (TAMAZIGHT)
OF AYT SEGHROUCHEN)
00000AUJ1 J~
LS
A 't A
& 41S
-4
I 00-0-0
0000
0000
6isallm "Olo