Qadeer 09 Islam I at

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

‫عبدالقدیر‬ ‫نام‪:‬‬

‫‪09‬‬ ‫رول نمبر‪:‬‬


‫ڈاکٹر عبید ہللا‬ ‫تعیناتی مشق کار‪:‬‬
‫ترجم ِہ قرآن‬ ‫موضوع‪:‬‬
‫سکول آف اکنومکس‬

‫عبدہللا یوسف علی‬


‫ایک برطانوی بھارتی عالم‪ ،‬علی کی ترجمہ کو اس کی شائستہ اور شاعرانہ زبان کے لئے جانا جاتا ہے۔ ان کا مقصد صرف‬
‫ایک ترجمہ فراہم کرنا نہیں تھا‪ ،‬بلکہ انہوں نے تشریح بھی فراہم کی تاکہ قارئین واقعات‪ A‬کے معانی کو مواقع کے مواقع میں سمجھ‪A‬‬
‫سکیں۔‬

‫محمد محسن خان‬

‫سعودی عرب عالم‪ ،‬خان کی ترجمہ کو سیدھا اور اصل معانی کو منتقل کرنے میں درستی کی محافظت کرنے کا مقصد ہے۔ ان کی ‪:‬‬
‫ترجمہ میں چھوٹی سی تشریح بھی شامل ہوتی ہے جو پائے کی توضیحات فراہم کرتی ہیں۔‬

‫صحیح انٹرنیشنل‬
‫یہ ایک مشترکہ کوشش ہے جو مختلف علماء کی گروہی کوشیش ہے۔ ان کی ترجمہ کا مقصد واضحیت اور درستگی کی طرف ہے‬
‫جبکہ واقعات کی پیچیدگیوں کی تفسیر فراہم کرنے کی کوشش کی جاتی ہے۔‬

‫مصطفی خطاب‬
‫ٰ‬ ‫ڈاکٹر‬
‫ڈاکٹر خطاب کی ترجمہ "کلئیر قرآن" کا مقصد قرآن کی معانی کو سادہ اور واضح جدید انگریزی میں پیش کرنا ہے۔ ان کا توجہ‬
‫وسیع رائے کاروں کے لئے مواد کو دسترس پذیر بنانے پر ہوتا ہے۔‬

‫ڈاکٹر اللہ بختیار‬


‫ان کی ترجمہ زبان کی غیر جنسی نوعیت میں ایک مخصوص توجہ رکھتی ہے‪ ،‬جس کا مقصد مذکورہ جنس مرکزی زبان سے‬
‫پرہیز کرنا اور مواد کی روحانی اور اخالقی پہلوؤں کو نمایاں کرنا ہے۔‬

‫علی قلی قرآئی‬


‫قرآئی کی ترجمہ قرآنی مواد کو فہم کرنے میں قارئین کی مدد کے لئے جملے کی جملے تشریح فراہم کرنے کی کوشش کرتی ہے۔‬

‫احمد علی‬
‫ان کی ترجمہ قرآن کے شاعرانہ اور لحاظی پہلوؤں کو پکڑتی ہے جبکہ معانی کو جدید انگریزی اسٹائل میں پیش کرتی ہے۔‬

‫عبدالماجد دریاآبادی‬
‫دریاآبادی کی ترجمہ تفسیر شاعری میں واقعات کی معانی اور سیاق و سباق کو واضح کرنے کی کوشش کرتی ہے۔‬

‫محمد تقی عثمانی‬


‫ایک معروف اسالمی علماء‪ ،‬عثمانی کی ترجمہ کا مقصد درستی اور واضحیت ہے۔ وہ اکثر اپنی فوٹ نوٹوں میں قانونی اور فقہی‬
‫پہلوؤں کی تفصیلی تشریح فراہم کرتے ہیں۔‬
‫تفسیر الجاللین (فیراس حمزہ کی ترجمہ‬
‫یہ ترجمہ علماء المحللی اور المتنی کی معروف تفسیر تفسیر الجاللین پر مبنی ہے۔ یہ واقعات کی مختصر سمجھ کی فراہمی کرتا‬
‫"ہے۔‬

‫اربیری‬
‫آرتھر جان آربری برطانوی عربی اور فارسی علماء تھے۔ ان کی ترجمہ کا مقصد قرآن کی شاعرانہ اور ادبی خوبصورتی کو‬
‫انگریزی میں بیان کرنا ہے‪ ،‬جبکہ اصل عربی متن کے قریب رہنے کی کوشش کی جاتی ہے۔‬

‫یوسف علی جمال نور سرگت‬


‫جمال نور سرگت‪ ،‬جو یوسف علی کے نام سے معروف ہیں‪ ،‬ایک ترک صوفی عالم ہیں۔ ان کی ترجمہ کا مرکز روحانی گہرائی اور‬
‫قرآنی آیات کی باطنی معانی کو منتقل کرنا ہے‪ ،‬عموما ً صوفی تشریحات کو مد نظر رکھتے ہوئے۔‬

‫طاہر القادری‬
‫محمد طاہر القادری‪ ،‬پاکستانی علماء‪ A،‬نے ایک ترجمہ فراہم کیا جس کی معروفی اس کی وسیع فٹ نوٹس‪ ،‬تشریحات اور حدیث اور‬
‫اسالمی فقہیات کی مراجعوں پر مبنی تشریحات کی وجہ سے ہے۔‬

‫میر انیس الدین‪ :‬میر انیس الدین ایک بھارتی علماء تھے جنہوں نے قرآن کی ترجمہ فراہم کی جو خصوصی طور پر روحانی اور‬
‫اخالقی تعلیمات کو پکڑنے پر مرکوز ہے‪ ،‬اور اردو بولنے والے لوگوں کو دسترس دینے کی کوشش کی گئی۔‬

‫عالمہ زیشان حیدر جوادی‪ :‬پاکستانی علماء‪ A،‬جوادی کی ترجمہ کا مقصد انواع مختلفہ کی تشریح کی بنیاد پر تفصیلی مفہومیت کے‬
‫لئے مختلف اسالمی مواد کا مد نظر رکھنے والی تفسیر پیش کرنا ہے۔‬

‫شاہ ولی ہللا دہلوی ‪ :‬اٹھارہویں صدی کے بھارتی عالم‪ ،‬شاہ ولی ہللا کی ترجمہ کا مرکز لسانی درستگی پر ہے اور قرآن کی قانونی‬
‫اور اخالقی تعلیمات کو پیش کرنا ہے۔‬

‫حمید عزیز‪ :‬حمید عزیز‪ ،‬ایک بھارتی عالم‪ ،‬نے اسی سدی کے آغاز میں ترجمہ فراہم کیا جو قرآن کی روحانی اور اخالقی تعلیمات‬
‫کو واضح اور سیدھی انگریزی میں پیش کرنے کا مقصد رکھتا تھا۔‬
‫کے نام سے مشہور ہے‪ ،‬جو "‪، "The Meaning of the Glorious Koran‬پکتھال (محمد مارمڈوک پکتھال)‪ :‬پکتھال کی ترجمہ‬
‫قرآن کی انگریزی متن کو درستگی سے انگریزی میں پیش کرنے کا مقصد رکھتا ہے‪ ،‬جبکہ ادبی اور شاعرانہ اسٹائل کی حفظ کرتا‬
‫ہے۔‬

‫ٹی بی ارونگ (تھامس بیالٹائن ارونگ )‪ :‬ارونگ کی ترجمہ درستگی اور قابلیت پڑھائی کی طرف موجودہ انگریزی بولنے والے‬
‫قارئین کے لئے قرآن کے پیغام کی خصوصیت کو پکڑنے کی کوشش کرتی ہے۔‬

‫طریف خالدی‪ :‬طریف خالدی‪ ،‬فلسطینی امریکی عالم‪ ،‬نے انگریزی میں قرآن کا ترجمہ کیا ہے جس میں ادبی خوبصورتی‪،‬‬
‫واضحیت اور دسترس پذیری کو مد نظر رکھا گیا ہے‬

‫محمد تقی عثمانی‬

‫محمد تقی عثمانی ایک بہت معروف اور علماء کرام میں سے ایک تھے جنہوں نے قرآن کی ترجمہ کرنے کے لئے اپنے زندگی‬
‫کے بڑے حصے کو دینے کا فیصلہ کیا۔ وہ پاکستان کے علمی‪ ،‬فقہی اور تاریخی میدانوں میں بڑی شناخت حاصل کر چکے تھے۔‬
‫انہوں نے مختلف اسالمی موضوعات پر بھرپور مضامین اور کتب لکھی ہیں جو ان کے علمی قابلیت اور معرفت کو ظاہر کرتے‬
‫ہیں۔‬

‫ترجمہ کا طریقہ‪ *:‬محمد تقی عثمانی کی ترجمہ کا مقصد قرآن کی درستی‪ ،‬واضحیت‪ ،‬اور عمومی فہم کو یقینی بنانا تھا۔ ان کا *‬
‫ترجمہ زبانی صورت میں غیر متشابہ اور عام لغت کی استعمال کے ساتھ بہترین معانی کو فراہم کرتا ہے۔‬

‫فوٹ نوٹوں کی تشریحات‪ *:‬محمد تقی عثمانی کا خصوصی مستقبل ترجمہ ان کی فوٹ نوٹوں کی وضاحتی تشریحات پر مبنی ہے۔ *‬
‫ان کے فوٹ نوٹوں میں ایسے فقہی اور قانونی موضوعات کی تشریحات شامل ہیں جو قرآن کی تشریعات کی تفہیم کے لئے مدد فراہم‬
‫کرتی ہیں۔‬

‫فقہی پہلوؤں کی تشریحات‪ *:‬ان کے ترجمہ میں قرآنی احکام کی فہم کے لئے فوٹ نوٹوں میں فقہی پہلوؤں کی وضاحتی تشریحات *‬
‫شامل ہوتی ہیں۔ ان کا مقصد قارئین کو اسالمی فقہ کی روشنی میں قرآن کی تعلیم کرنا ہوتا ہے۔‬

‫مفہومی تشریحات‪ *:‬محمد تقی عثمانی کی ترجمہ میں معانی کو آسانی سے سمجھنے کی خاطر مفہومی تشریحات بھی شامل ہیں۔ *‬
‫ان کی تشریحات اسالمی تعلیمات کو عوامی زبان میں پیش کرنے کا مقصد رکھتی ہیں تاکہ عام لوگ بھی قرآن کے پیغام کو سمجھ‪A‬‬
‫سکیں۔‬
‫تفسیر الجاللین (فیراس حمزہ کی ترجمہ‬

‫فیراس حمزہ‪ *:‬فیراس حمزہ ایک اہم اسالمی علماء میں سے ایک ہیں‪ ،‬جنہوں نے تفسیر الجاللین کی ترجمہ کر کے قرآنی پیغام کو *‬
‫لوگوں تک پہنچانے کا مقصد رکھا۔ ان کا علم اور تعلیمی مواد کی بھرپوری کے ساتھ‪ ،‬انہوں نے اسالمی تعلیم‪ ،‬فقہی مسائل‪ ،‬اور‬
‫قرآنی تشریح کے شعبے میں بھی اپنے خدمات‪ A‬دی ہیں۔‬

‫تفسیر کا طریقہ‪ *:‬فیراس حمزہ کا تفسیر قرآن کی عمومی فہم‪ ،‬تشریعی اور فقہی تعلیمات کو لوگوں کیلئے آسانی سے سمجھانے‪* A‬‬
‫کے مقصد کے ساتھ ہے۔ ان کی ترجمہ میں اصل عربی متن کی درستی کی حفاظت کے ساتھ ساتھ قرآن کے اہم مضامین کو بھی بیان‬
‫کیا گیا ہے۔‬

‫فوٹ نوٹوں کی تشریحات‪ *:‬فیراس حمزہ کے تفسیر میں مختلف اسالمی موضوعات کی تشریحات شامل ہیں جو قرآن کی تعلیم کو *‬
‫مدد فراہم کرتی ہیں۔ ان کی تشریحات معانی کو سمجھنے کی کوشش کرتی ہیں اور قارئین کو قرآن کے پیغام کو بہترین طریقے سے‬
‫سمجھنے میں مدد فراہم کرتی ہیں۔‬

‫فقہی پہلوؤں کی تشریحات‪ *:‬فقہی تعلیمات کی وضاحت کی خاطر‪ ،‬فیراس حمزہ کی تشریحات مختلف فقہی پہلوؤں کو بھی پیش *‬
‫کرتی ہیں۔ ان کی تشریحات قرآن کی تشریعی معنوں کو سمجھنے‪ A‬میں قارئین کو مدد فراہم کرتی ہیں۔‬

‫مفہومی تشریحات‪ *:‬فیراس حمزہ کی تشریحات کا مقصد قرآن کی مفہومی معانی کو عوامی زبان میں پیش کرنا ہے تاکہ عام لوگ *‬
‫بھی قرآن کے پیغام کو آسانی سے سمجھ سکیں۔ ان کی تشریحات قرآن کی معانوں کو روشنی میں پیش کرنے میں مدد فراہم کرتی‬
‫ہیں۔‬

You might also like