Professional Documents
Culture Documents
Maine Department of Agriculture, Conservation and Forestry
Maine Department of Agriculture, Conservation and Forestry
RESUMEN: El propósito de este capítulo es establecer los estándares para la concesión de licencias y las
regulaciones para el procesamiento de conejos. Este capítulo es específico para el procesamiento de conejos y
el Capítulo 358, Reglas para la fabricación de alimentos potencialmente peligrosos, también está vigente para
el procesamiento de conejos.
1. DEFINICIONES
Para efectos de este capítulo y a menos que el contexto indique lo contrario, las siguientes palabras
tendrán los siguientes significados.
A. "Adecuado" significa lo que se necesita para lograr el propósito previsto de acuerdo con las
buenas prácticas de salud pública.
B. Por "inspección ante mortem" se entiende la inspección de conejos vivos antes de ser
sacrificados por enfermedad o dolencia.
C. "Aparato de cerrojo cautivo" significa una pistola o pistola (también conocida como
pistola de cerrojo paralizante, pistola de cerrojo o aturdidor) dispositivo utilizado para
aturdir conejos vivos que los dejan inconscientes antes del sacrificio.
H. "Fácilmente limpiable" significa de fácil acceso y de tal material y acabado y fabricados, que
los residuos pueden eliminarse completamente mediante los métodos de limpieza habituales.
P. Por "conejo listo para cocinar" se entiende cualquier conejo doméstico que haya sido
sacrificado para la alimentación humana, del que se hayan extraído la cabeza, el corazón,
los riñones, la sangre, la piel, los pies y las vísceras no comestibles y que esté listo para
cocinarse sin necesidad de procesamiento adicional. Conejo listo para cocinar también
significa cualquier porción cortada o desarticulada de conejo o cualquier parte
comestible.
Q. "Sanitario" significa que todos los edificios, equipos y utensilios deben ser adecuados para
su uso previsto, diseñados de tal manera y de tal material y mano de obra que sean
adecuadamente limpiables y mantenidos adecuadamente.
R. Por "sano" se entiende un alimento en buen estado, limpio, libre de adulteración y apto para
el consumo humano.
2. RABBIT SALUD
C. Todos los conejos que no pasen las inspecciones ante mortem serán sacrificados,
desnaturalizados y eliminados de manera que se encuentren en un lugar aprobado por el
Departamento.
01-001 Capítulo 332 página 3
D. Los cadáveres, partes y órganos de conejos que no pasen la inspección post mortem serán
condenados, desnaturalizados y eliminados de manera que se encuentre en un lugar
aprobado por el Departamento.
01-001 Capítulo 332 página 4
A. Las zonas de tenencia de conejos vivos deberán estar provistas de ventilación adecuada
para evitar la exposición a temperaturas extremas.
4. MATANZA DE CONEJOS
A. Los establecimientos utilizarán métodos humanitarios para sacrificar conejos, por lo que
deberán dejar inconsciente al animal antes de causar la muerte por exanguinación.
B. Los conejos serán aturdidos antes de encadenarse; se evitará encadenar y colgar conejos
conscientes.
D. La luxación cervical debe ser realizada de manera humana por un individuo bien entrenado.
5. HABITACIONES Y COMPARTIMENTOS
D. Los cuartos de basura estarán totalmente separados de los demás locales del
establecimiento, deberán tener puertas herméticas y ventilar adecuadamente.
F. La sala de calderas será una sala separada para evitar que sea una fuente de suciedad y
olores desagradables. Su entrada no debe ser desde ninguna habitación donde se
preparen, procesen, manipulen y almacenen conejos.
G. Los retretes no se abrirán directamente a los locales en los que estén expuestos los
productos de conejo. Tendrán puertas de cierre automático y la habitación deberá
ventilarse hacia el exterior del edificio.
A. Todos los pisos de las habitaciones donde se preparan o manipulan los productos
expuestos deben estar construidos o terminados con materiales impermeables a la
humedad, para que puedan limpiarse fácil y completamente. Los pisos que están sujetos a
limpieza de tipo inundación en salas de matanza, evisceración, enfriamiento, deshuesado,
tratamiento térmico y enfriamiento deben tener al menos 1/4 de pulgada por pie para una
escorrentía completa sin agua estancada. Los suelos deberán mantenerse limpios y en
buen estado.
B. Todas las paredes, postes, tabiques y puertas en las habitaciones donde se preparan o
manipulan los productos expuestos deben ser lisas y construidas con materiales
impermeables a la humedad para permitir una limpieza a fondo. Las paredes se
mantendrán limpias y en buen estado. Todas las juntas, costuras y tablas de pato deben
sellarse para evitar condiciones insalubres.
C. Los techos deben ser lisos y construidos con materiales impermeables a la humedad para
permitir una limpieza a fondo. Todas las juntas y costuras deben sellarse para evitar
condiciones insalubres. Los techos se mantendrán limpios y en buen estado.
01-001 Capítulo 332 página 6
D. Los accesorios, conductos y tuberías no deben suspenderse sobre las áreas de trabajo de
manera que la condensación o el goteo puedan contaminar los alimentos, las superficies en
contacto con los alimentos y los materiales de envasado de alimentos.
01-001 Capítulo 332 página 7
(4) Todos los desagües del piso estarán equipados con trampas, construidas
de manera que se reduzcan al mínimo la obstrucción, y las tuberías se
instalarán de manera que se evite que el alcantarillado retroceda e inunde
el piso.
(5) Las líneas de drenaje del piso se construirán y repararán con materiales
aprobados de acuerdo con la ley y se ventilarán adecuadamente al aire
exterior.
8. SISTEMA DE FONTANERÍA
01-001 Capítulo 332 página 8
B. Se proporcionará agua fría y caliente a presión en todas las áreas, para el procesamiento
de alimentos, la limpieza de equipos, utensilios y para las instalaciones sanitarias de los
empleados.
C. Un accesorio de plomería como lavabos de lavado y lavado de manos, inodoro u urinario
debe ser fácil de limpiar.
D. Se instalará un dispositivo de prevención de reflujo o retrofonaje en un sistema de
suministro de agua o baberos de manguera para la construcción, instalación,
mantenimiento, inspección y prueba para esa aplicación específica y tipo de dispositivo.
E. Se prohíbe una conexión cruzada mediante la conexión de una tubería o conducto entre el
sistema de agua potable y un sistema de agua no potable o un sistema de agua de calidad
desconocida.
F. Se proporcionará un fregadero de dos compartimentos construido con material duradero
no corrosivo con tableros o estantes de drenaje para limpiar, desinfectar y secar al aire de
utensilios y equipos. El fregadero de lavado de vajilla estará provisto de agua corriente
fría y caliente a presión. El fregadero o fregaderos de lavado no se utilizarán para la
eliminación de aguas residuales.
9. ABASTECIMIENTO DE AGUA
A. El suministro de agua, ya sea pública o privada, será amplia, limpia y potable, con
instalaciones adecuadas para su distribución en el establecimiento y protección contra la
contaminación y la contaminación.
(1) Las fuentes privadas de agua serán analizadas anualmente por un
laboratorio acreditado para detectar bacterias coliformes y nitratos.
(2) Un sistema de generación de agua caliente debe tener el tamaño
adecuado para satisfacer la demanda máxima con fines de saneamiento y
proporcionar agua caliente a una temperatura adecuada, y bajo presión
según sea necesario, en todas las áreas donde sea necesario para el
procesamiento de alimentos, para la limpieza de equipos, utensilios e
instalaciones sanitarias de los empleados.
(3) Las salas de basura deberán estar provistas de instalaciones adecuadas
para lavar los botes de basura y otros equipos en las habitaciones; las
habitaciones, latas y equipos deberán limpiarse después de cada día de
uso.
A. Deberá haber abundante luz, natural o artificial, o ambas, de buena calidad y bien
distribuida en el lugar donde se almacenen, transformen o examinen alimentos o
01-001 Capítulo 332 página 9
H. Transportadores
(1) Los transportadores utilizados en la preparación de conejos listos para
cocinar serán de metal u otro material aceptable y de una construcción
tal que permita una limpieza minuciosa y rápida de las canales de conejo
y la inspección de sus vísceras.
(2) Los transportadores aéreos deberán estar construidos y mantenidos de
manera que no permitan que la grasa, el aceite o la suciedad se acumulen
en la cadena de caída o grillete, que debe ser de metal no corrosivo.
(3) Los transportadores de banda no metálicos utilizados en el movimiento
de productos comestibles deberán ser de composición impermeable.
I. Las mesas de inspección, destripado y corte deberán estar hechas de metal y estar
construidas y colocadas de manera que permitan una limpieza a fondo.
J. En los establecimientos en los que no se utilicen transportadores, cada canal deberá
eviscerarse en una bandeja metálica individual de construcción sin soldadura.
K. Se utilizará equipo de lavado por pulverización de agua para lavar las canales por dentro
y por fuera.
L. Se utilizarán recipientes estancos para las entrañas y otros residuos resultantes de la
preparación de conejos listos para cocinar.
M. Los recipientes para la conservación o manipulación de canales enfermas y de sus partes
enfermas deberán estar construidos de forma que puedan limpiarse fácil y
minuciosamente.
N. El equipo de congelación debe estar adecuadamente equipado para congelar conejos
listos para cocinar sólidos en menos de 48 horas. Los conejos listos para cocinar deben
almacenarse a 0 ° F. o menos, con la temperatura mantenida lo más constante posible.
A. Las instalaciones deben mantenerse libres de desechos, materiales de desecho y todas las
demás fuentes de olores y condiciones desagradables.
B. Toda la sangre, despojos, conejos o partes de conejos demasiado dañados para ser
rescatados y todos los recipientes desechados y otros materiales se eliminarán
completamente diariamente.
C. Todas las ventanas, puertas y accesorios de iluminación en el establecimiento se
mantendrán limpios.
D. Todos los muelles y habitaciones se mantendrán limpios y libres de escombros y equipos
y utensilios no utilizados.
E. Los muelles de recepción de conejos vivos y las salas de recepción deberán ser de tal
construcción que permitan su limpieza a fondo, y dichos muelles y habitaciones deberán
mantenerse limpios en todo momento.
F. Los suelos de los locales de tenencia de conejos vivos se limpiarán con la regularidad
necesaria para mantenerlos en condiciones sanitarias.
01-001 Capítulo 332 página 11
A. Todas las personas que trabajen en contacto directo con alimentos, superficies en
contacto con alimentos y materiales de envasado de alimentos deberán ajustarse a
prácticas higiénicas mientras estén de servicio en la medida necesaria para protegerse
contra la contaminación de los alimentos. Los métodos para mantener la limpieza
incluyen, pero no se limitan a:
01-001 Capítulo 332 página 15
(1) Usar prendas exteriores adecuadas para la operación de una manera que
proteja contra la contaminación de alimentos, superficies en contacto
con alimentos o materiales de envasado de alimentos.
(2) Mantener una limpieza personal adecuada.
(3) Lavarse bien las manos (y desinfectar si es necesario para protegerse
contra la contaminación con microorganismos indeseables) en una
instalación adecuada para lavarse las manos antes de comenzar a
trabajar, después de cada ausencia del puesto de trabajo, después de usar
el baño y en cualquier otro momento en que las manos puedan haberse
ensuciado o contaminado.
(4) Quitar todas las joyas no aseguradas y otros objetos que puedan caer en
alimentos, equipos o recipientes, y quitar las joyas de mano que no se
puedan desinfectar adecuadamente durante los períodos en que los
alimentos se manipulan a mano. Si dichas joyas de mano no se pueden
quitar, pueden estar cubiertas por material que pueda mantenerse intacto,
limpio y en condiciones sanitarias y que proteja eficazmente contra la
contaminación por estos objetos de los alimentos, las superficies en
contacto con alimentos o los materiales de envasado de alimentos.
(5) Mantener los guantes, si se utilizan en la manipulación de alimentos, en
condiciones intactas, limpias e higiénicas. Los guantes deben ser de un
material impermeable.
(6) Usar, cuando sea apropiado y de manera efectiva, redes para el cabello,
cintas para la cabeza, gorras, cubiertas para barba u otras restricciones
efectivas para el cabello.
(7) Guardar ropa u otras pertenencias personales en áreas que no sean donde
se exponen alimentos o donde se lavan equipos o utensilios.
(8) Limitar lo siguiente a áreas que no sean donde los alimentos puedan
estar expuestos o donde se laven los equipos o utensilios: comer
alimentos, masticar chicle, beber bebidas o usar tabaco.
(9) Tomar cualquier otra precaución necesaria para protegerse contra la
contaminación de alimentos, superficies en contacto con alimentos o
materiales de envasado de alimentos con microorganismos o sustancias
extrañas, incluidos, entre otros, transpiración, cabello, cosméticos,
tabaco, productos químicos y medicamentos aplicados a la piel.
01-001 Capítulo 332 página 16
18. ASEOS
A. Las instalaciones para lavarse las manos deberán ser adecuadas y convenientes, y estar
provistas de agua corriente a una temperatura adecuada. El cumplimiento de este requisito
puede lograrse proporcionando:
(1) Un fregadero o lavamanos y, en su caso, instalaciones de desinfección de
manos convenientemente ubicadas en cada sala utilizada para el sacrificio y
el procesamiento. El fregadero para lavarse las manos debe estar equipado
para proporcionar agua a una temperatura de al menos 100º F) a través de
una válvula mezcladora o un grifo combinado. Cada fregadero estará
provisto de jabón de manos, toallas desechables y recipiente de desechos.
(2) Señales fácilmente comprensibles que indiquen a los empleados que
manipulan alimentos, equipos de alimentos o materiales de envasado de
alimentos, que se laven y, cuando corresponda, se desinfecten las manos
antes de comenzar a trabajar, después de cada ausencia del puesto de
trabajo y cuando sus manos puedan haberse ensuciado o contaminado. Estos
letreros se colocarán en los baños y en la(s) sala(s) de procesamiento y en
todas las demás áreas donde los empleados puedan manipular dichos
alimentos, materiales o superficies.
20. LOCAL
A. Los terrenos del edificio o edificios exteriores deberán estar razonablemente limpios y bien
drenados, libres de cualquier material o condición que pueda crear refugios de roedores, aves y/o
insectos y libres de otras molestias y fuentes de contaminación.
B. Las carreteras, patios y estacionamientos deben mantenerse para que no constituyan una
fuente de contaminación en áreas donde los alimentos están expuestos.
C. Las áreas que pueden contribuir a la contaminación de los alimentos por filtración, suciedad
transmitida por los pies o que proporcionan un lugar de reproducción para las plagas deben
drenarse adecuadamente.
D. Los sistemas de tratamiento y eliminación de residuos deben funcionar de manera adecuada
para que no constituyan una fuente de contaminación en las zonas donde los alimentos están
expuestos.
B. Cuando sea necesario, se proporcionará un cribado adecuado u otra protección contra las
plagas.
C. El uso de insecticidas o rodenticidas está permitido solo bajo precauciones y restricciones que
protegerán contra la contaminación de alimentos, superficies en contacto con alimentos y
materiales de envasado de alimentos.
A. Los procesadores y fabricantes de conejos codificarán los productos de manera que identifiquen
lotes de alimentos específicos afectados por contaminación, deterioro o por fallas de saneamiento
y separarán cada lote de los productos no afectados.
(1) Los productos individuales de conejo listos para cocinar y tratados
térmicamente etiquetados como productos de consumo para la venta al por
menor se codificarán individualmente, además de codificar el envase de
cartón maestro.
(2) Los productos individuales de conejo listos para cocinar y tratados
térmicamente, cuando no estén etiquetados como productos de consumo pero
se ofrezcan a la venta como un artículo de servicio de alimentos, no necesitan
ser codificados individualmente, sino que deben tener un código colocado en
el cartón maestro.
B. El operador debe tener procedimientos escritos que expliquen la información del código y
cómo se relaciona con los registros de producción.
C. El titular llevará registros de producción que documenten:
23. ETIQUETADO
A. Los productos de conejo listos para cocinar y tratados térmicamente deben etiquetarse como
se especifica en la ley, incluido 21 Código de Regulaciones Federales (CFR) § 101
(Etiquetado de alimentos) y 22 M.R.S. §2157.
B. Los productos de conejo listos para cocinar y tratados térmicamente se etiquetarán con
instrucciones de manipulación segura de la siguiente manera:
(1) Los productos de conejo individuales listos para cocinar y tratados
térmicamente etiquetados como productos de consumo y distribuidos como
productos refrigerados deberán etiquetar tanto el producto como la caja
maestra visiblemente con la mención "Mantener refrigerado o congelar".
01-001 Capítulo 332 página 19
24. LICENCIAMIENTO
C. Cualquier almacén o espacio de almacén dentro de los establecimientos cubiertos por esta
regla deberá cumplir con 01-001 CMR Chapter (Food Storage Warehouse), pero solo se
debe pagar una tarifa de licencia.
AUTORIDAD LEGAL:
22 MRS §§ 2167, 2168 & 2169
27 de julio de 1987
CONVERTIDO A MS WORD:
20 de mayo de 2008
CORRECCIONES:
Febrero, 2014 – nombres de agencias, formato
IRREPARABLE:
3 de febrero de 2020 – presentación 2020-014