Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 168

Kurulum ve tavsiye için

talimatlar bakım için.


Kullanim Kilavuzu.

Instructions for the installation and advice


for the maintenance.
Instructions Manual.

Instructiuni si recomandari
pentru instalarea si.
Manual de instructiuni.

Pokyny pro montáž


a údržbu.
Uživátelská přírućka s pokyny.

Inštrukcie pre inštaláciu


a rady pre údržbu.
Návod na obsluhu.

IG 620 2G AI AL CI - IG 940 1G AI AL DR CI

COD. 04090E3N - 24.05.2017 (Rev. 1)


UYARI: Cihaz ve çıkartılabilir parçalar, kullanım esnasında çok
ısınabilir.
Isınan unsurlara dokunmama konusunda özen gösterilmelidir. 8
yaşın altındaki çocuklar, sürekli olarak gözetim altında tutulmadığı
takdirde kesinlikle cihazdan uzak tutulmalıdır.
Cihaz, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ile düşük fiziksel, duyuşsal ve
zihinsel yetersizlikleri olan veya cihazın güvenli kullanımı ve içerdiği
tehlikeleri konusunda gözetim veya talimat alması halinde gerekli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından da kullanılabilir.
Çocuklar kesinlikle cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı
bakımları, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
UYARI: Yemek yağı veya hayvansal yağ dökülmüş ocaklar, tehlikeli
olabilir ve yangına sebebiyet verebilir. KESİNLİKLE alevleri su ile
söndürmeye çalışmayınız, derhal cihazı kapatınız ve ardından bir
kapak veya yangın örtüsü ile üzerini kapatınız.
UYARI: Yangın tehlikesi: Pişirme yüzeylerinin üzerinde hiçbir şey
muhafaza etmeyiniz.
UYARI: Eğer yüzey çatlamış ile, elektrik çarpması riskini ortadan
kaldırmak için cihazı kapatınız.
Isıtıcı, ocak ve fırınlarla ilgili talimatlar, buharlı temizlik için cihazı
kullanmamanız gerektiğini göstermektedir.
Ocaklar ile ilgili talimatlar, cihazın harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir
uzaktan kontrol sistemi ile kullanmak üzere tasarlanmadığını
belirtmektedir.
UYARI: Pişirme cihazlarının üreticisi tarafından tasarlanan ocak
koruma yöntemlerini veya cihaz üreticisi tarafından belirtilen uygun
koruma talimatlarını kullanınız.
Uygunsuz koruma yöntemlerinin kullanımı kazalara neden olabilir.

UYARI: Pişirme prosesi denetim altında gerçekleştirilmelidir. Kısa


süreli pişirme prosesi sürekli olarak denetim altında tutulmalıdır.

2
OCAKLARIN TANIMLAMASI
TİP: PCZVB

IG 620 2G AI AL CI

IG 940 1G AI AL DR CI

Cihazın, farklı boyutlarda ve farklı güç seviyelerinde 2/4 pişirme alanı vardır. Isıtma elemanları manyetik
indüksiyon tipindedir; bu indüksiyon tipi ısıtma elemanı seçildikten sonra gelir; ısıtma işlemi (modele bağlı
olarak) ön panelde 1’den 9’a kadar giden kontrol birimleri kullanılarak düzenlenebilir. Ayrıca ekranda P
harfiyle gösterilen hızlı pişirme fonksiyonu vardır. Pişirme alanında, aşağıdaki çaplara sahip eş merkezli
diskler vardır.
1 Çift uçlu ocak Of 5000 W
4 Hızlı ocak Of 2800 W
5 Yardımcı ocak Of 1000 W
6 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 14,5 cm 1200 W (takviye fonksiyonu 1600 W)
7 Elektrikli ısıtıcı elemanı indüksiyon Ø 21,0 cm 1500 W (takviye fonksiyonu 2000 W)
8 Tava desteği
9 Ocak n° 1 kontrol düğmesi
12 Ocak n° 4 kontrol düğmesi
13 Ocak n° 5 kontrol düğmesi
14 Dokunma kontrolü

Dikkat: bu cihaz yalnızca ev içinde aile üyeleri tarafından kullanım için üretilmiştir.

3
OCAKLARIN TANIMLAMASI

ÖN PANEL KONTROL BİRİMLERİNİN TARİFİ

IG 620 2G AI AL CI

1 - İndüksiyon elemanı 6 – düğme


2 - İndüksiyon elemanı 6 + düğme
3 - AÇIK/KAPALI düğmesi
4 - ZAMANLAYICI programlama – düğmesi
5 - ZAMANLAYICI sembolü
6 - ZAMANLAYICI programlama + düğmesi
7 - Güvenlik kilidi düğmesi
8 - İndüksiyon elemanı 7 – düğme
9 - İndüksiyon elemanı 7 + düğme
10 - Ekran pişirme seviyeleri (0 - 9)
11 - Ekran saati

4
OCAKLARIN TANIMLAMASI

ÖN PANEL KONTROL BİRİMLERİNİN TARİFİ

IG 940 1G AI AL DR CI

1 - İndüksiyon elemanı 7 – düğme (sol) 9 - Güvenlik kilidi düğmesi


2 - İndüksiyon elemanı 7 + düğme (sol) 10 - İndüksiyon elemanı 7 – düğme (sağ)
3 - İndüksiyon elemanı 6 – düğme (sol) 11 - İndüksiyon elemanı 7 + düğme (sağ)
4 - İndüksiyon elemanı 6 + düğme (sol) 12 - İndüksiyon elemanı 6 – düğme(sağ)
5 - AÇIK/KAPALI düğmesi 13 - İndüksiyon elemanı 6 + düğme (sağ)
6 - ZAMANLAYICI programlama – düğmesi 14 - Ekran pişirme seviyeleri (0 - 9)
7 - ZAMANLAYICI sembolü 15 - Ekran saati
8 - ZAMANLAYICI programlama + düğmesi

5
KULLANIM
1) YANICI GÖZLER Güç
Ön panelde bulunan kontrol dügmelerinin üzerinde Ø Tencere
Yanicilar Ölçümleri
görülen sekiller, ilgili dügmenin hangi yanici gözü Çapi cm
W
kontrol ettigini belirtmektedir. Ana gaz girislerini
açtiktan sonra asagida belirtildigi sekilde ocaginizi Çift taç yanma odası 5000 24 ÷ 26
kullanabilirsiniz:
- manuel Ateşleme
Hızlı bek 2800 20 ÷ 22
Kullanmak istediğiniz yanma gözüne ait kontrol
düğmesine basarak saatin tersi istikametine (bknz.
~EK. 1) tam kapasiteye (full on position) gelinceye Yardımcı bek 1000 10 ÷ 14
kadar çevirin ve sonra bir kibritle ocağinizi
ateşleyin.
- Otomatik Elektrikli Ateşleme
Kullanmak istediğiniz yanma gözüne ait kontrol - her yanici göz için uygun ölçüdeki tencereleri
düğmesine basarak saatin tersi istikametine (bknz. kullanmaniz gerekmektedir (bknz. ~EK. 2 ve
~EK. 1) tam kapasiteye (full on position) gelinceye tablo).
kadar çevirin ve sonra atesleme düğmesini - Tencere kaynamaya başladığinda ateşi kısınız.
kullanarak ocağinizi ateşleyin. - Her zaman tencerenin kapağını kapatınız.
- Gaz Kesme Emniyet Sistemi Bulunan - Sadece tabanı düzgün tencereler kullanınız.
Ocaklarda Ateşleme
Kullanmak istediğiniz göze ait kontrol düğmesini
saat yönünün tersine (bknz. ~ekil 1) büyük alev
UYARILAR:
işaretine gelinceye ve duruncaya kadar çeviriniz. - güvenlik termokuplu ile donatılmış beklerin
Bu noktada düğmeye bastırınız ve daha önce yakılması, sadece düğme “Maksimum”
anlatılan işlemleri tekrarlayınız. Otomatik ateşleme pozisyonu (büyük alev res. 1) üzerindeyken
işlemi gerçekleşecek ve ocak yanmaya gerçekleşebilir.
başlayacaktır. Emniyet sisteminin devreye - Elektrik kesintilerinde Ocaği ateşlemek için
girebilmesi için düğmeyi 10 saniye daha basılı kibrit kullanabilirsiniz.
tutmanız gerekecektir. - Çalişir vaziyette iken ocağinizin yanindan
Not: Alev bölücü (Brülör Kapağı) doğru şekilde ayrilmayin ve çocuklari ocağa yaklaştirmayin.
yerleştirilmemişse bir brülörü yakmaya
Tencere kulplarinin doğru şekilde
çalışmayın.
Alevlerin kazara sönmesi halinde, bekin konuşlandirildiğina dikkat ediniz ve yağ ihtiva
kumanda düğmesini kapatın ve en az 1 dakika eden yemek pişirimlerinde, herhangi bir
tekrar yakmayı denemeyin. tasma halinde yağin çabuk alev alabileceğini
göz önünde bulundurarak dikkat ediniz.
YANICI GÖZLERİ NASIL KULLANIRSINIZ - Ocak çalişir konumdayken yakininda patlayici
Aşağida belirtilen bilgiler ocağinizda minimum gaz (sprey) ürünler bulundurmayiniz.
sarfiyatiyla maximum verimi alabilmeniz için size - Plakanın kenarlarından taşan kapların
sunulmuştur: kullanılması tavsiye edilmez.

Kapalı pozisyon

Maksimum gaz
verme pozisyonu

Minimum gaz
verme pozisyonu iEKİL. 2
iEKİL 1

6
KULLANIM
NOTLAR
●pişirme esnasında mutfağınızda ısı ve nem oluşacaktır. Bunun sonucunda mutfağınız iyi bir
şekilde havalandırılmalıdır. Bu işlem esnasında havalandırma boşluklarının önü açık olmalı
(bknz. tEK. 3) ve havalandırma cihazlarınız (davlumbazlar ya da merkezi havalandırma
sistemleriniz Bknz. tEK. 4 ve tEK. 5) açık vaziyette olmalıdır. Sik ve uzun süreli pişirimlerde,
ekstra havalandirma gerekebilir.
●Bunun için pencere açılabilir ya da havalandırma cihazınızın gücü arttırılabilir.
● Ocağı kullandıktan sonra düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olunuz ve gaz hattının
veya gaz tüpünün ana musluğunu kapatınız.
● Gaz muslukları doğru şekilde çalışmıyorsa Servis Bölümü’nü arayınız.

(*) HAVA GİRİtİ: MONTAJLA İLGİLİ 7 VE 8 NOLU PARAGRAFLARA BAKINIZ

iEKİL 3 iEKİL 4 iEKİL 5

7
KULLANIM
KULLANIMLA İLGİLİ UYARILAR:

► bu cihaz yemek pişirme ve ısıtma işlevlerini gerçekleştirmek için üretilmiştir.


Diğer tüm kullanımlar yanlıştır;

► bu cihazı kesinlikle ortamı ısıtmak için kullanmayın;

► ürünün teknik özelliklerini değiştirmeye çalışmayın, çünkü bu durum


tehlikeli olabilir.

Bu cihazı artık kullanmayacaksanız (veya eski bir modeli değiştirecekseniz), ürünü atmadan
► önce, insan sağlığının korunması ve çevre kirliliğinin önlenmesiyle ilgili yönetmeliklere
uygun olarak özellikle terk edilen cihaz üzerinde oyun oynayabilecek çocuklar için
tehlikeli parçalarını zararsız hale getirerek devre dışı bırakın;

► cihaza nemli ya da ıslak el veya ayaklarla dokunmayın;

► cihazı ayağınız çıplak bir şekilde kullanmayın;

► üretici uygunsuz, yanlış veya olağandışı kullanımlar nedeniyle ortaya çıkan hasarlara karşı
sorumlu olmayacaktır;

► çalışma sırasında ve çalışmadan hemen sonra, pişirme yüzeyinin bazı parçaları çok sıcak
olur; bunlara dokunmaktan kaçının;

► seramik ocak hemen temizlenmezse, tortu oluşma riski vardır; ocak soğutulduktan veya
birkaç kez tekrar ısıtıldıktan sonra bunun çıkarılması imkansız hale gelir;

► ocağı düzenlerken eldiven kullanmayın. Temiz ellerinizle bastırın ve cama nazik bir
şekilde dokunun;

► kaşık, bıçak, çatal veya kapakları ocak üzerinde bırakmayın; çünkü bunlar ısı birikimine
ve dolayısıyla tehlikeye sebep olabilir;

ocak elektronik alanlarla ve kullanım nedeniyle ortaya çıkan girişimle ilgili yürürlükteki
► mevzuata uygun çalışır. Bu cihaz, yürürlükteki yasal gereksinimler ile tam uyumludur. Kalp
pili veya diğer benzeri cihazları kullananlar, cihazların yukarıdaki mevzuata uygun olarak
kurulduğundan veya çalıştırıldığından emin olmalıdır;

kalp pili veya diğer benzeri cihazları kullananlar, bu cihazlar çalıştırıldığında ocağın sebep
► olduğu 20 KHz ve 50 KHz frekans düzeyindeki manyetik alandan etkilenmediğinden emin
olmalıdır.

2) KULLANICI İÇİN TALİMATLAR


Bir sembole her basıldığında, bip sesiyle onaylanır. Bu tip teknolojiyi kullanan ocağın fonksiyonları
yüzeyde yazılı sembollere yavaşça basılarak aktif hale getirilir. Elektrik kaynağına ilk defa bağlandığında,
çalışma kontrolü gerçekleştirilir ve tüm uyarı lambaları birkaç saniye yanar.

8
KULLANIM
ISITMA ELEMANLARININ DÜZENİ

Model: IG 620 2G AI AL CI

ÖN ARKA

Ocak her elektrik kaynağına bağlandığında, kontrol paneli kilidi aktif hale gelir ve ilgili led yanar.
Kontrol paneli kilidini çıkardıktan sonra sembolüne 1 saniye boyunca basarak), tuşuna birkaç
saniye basarak ocağı açın.
10 saniye içerisinde herhangi bir işlev aktif hale gelmezse, ocak kendiliğinden kapanır.
İlgili ısıtma elemanı her kontrol alanında gösterilir. Aktif hale getirilecek ısıtma elemanını tanımlayın
ve ardından ve tuşlarını kullanarak bunları aktif hale getirin, gerekli pişirme işlemini 1 ila 9
arasında düzenleyin. 9’daki ısıtma elemanı seti ile tuşuna basılarak, ekranda P ile gösterilen “hızlı
pişirme” fonksiyonunu (takviyeyi) aktif hale getirmek mümkündür. Isıtma elemanı 10 dakika boyunca
maksimum güçte çalışır, daha sonra bip sesi çıkararak 9. seviyeye döner.

ZAMANLAYICI
Pişirme süresini 1’den 99 dakikaya kadar ayarlamak için bir zamanlayıcı vardır (sembol ).
Gerekli pişirme alanını aktif hale getirdikten sonra, ekranda seçim yaparak sembolü üzerinde
veya sembolüne basılarak zamanlayıcıyı aktif hale getirin. Ardından veya sembollerine
basarak programlanacak ısıtma elemanına dönün. Zamanlayıcıya dönün ve programlama süresini
veya sembollerini kullanarak ayarlayın. Programlanan ısıtma elemanı, pişirme seviyesi göstergesinin
üzerindeki ilgili led ile vurgulanır.
Zamanlayıcı son sembole basıldıktan sonra 5 saniye içinde başlar ve ekrandaki sayı 0’a ulaşana kadar
çalışır. Ardından ısıtma elemanı kendiliğinden kapanır. Süre sona erdiğinde, 1 dakika boyunca 3 saniyelik
aralıklarla bip sesi duyulur.
Süreli pişirme sırasında, çalışma gücünü ve pişirme süresini değiştirmek mümkündür. Pişirme alanının
veya sembollerine her basıldığında, ısıtma elemanının çalıştırma gücü artar veya azalır. Kalan
süreyi değiştirmek için, pişirme alanındaki led yanana kadar ısıtma elemanının veya
sembollerine basmak gerekir. Ardından, çalıştırma süresi zamanlayıcıdaki ve sembolleri
kullanılarak değiştirilebilir.

9
KULLANIM
TUi KİLİTLEME FONKSİYONU
Kilitleme Fonksiyonu ( ): bu fonksiyon ocağın yanlışlıkla açılmasını önler (çocuk emniyet kilidi).
Bunu aktif hale getirmek için, sensörüne yaklaşık üç saniye boyunca basılmalıdır (uyarı ışığı yanar).
Eğer aktifse, ısıtma alanını çalıştırmak mümkün değildir. Isıtma elemanları hâlen çalışıyorsa,
aktifken bunları kapatmak mümkündür. Tüm yapılandırmalar için iki saniye boyunca sensörüne
basılarak bu fonksiyon devre dışı kalır.

ARTIK ISI
Her plakada, artık ısı olup olmadığını gösteren bir cihaz vardır. Ekranda plaka kapatıldıktan sonra,
görünebilir. Bu sinyal, pişirme alanının hâlen sıcak olduğunu belirtir. görünür olduğunda bile gerekli
ısıtma elemanını tekrar aktif hale getirerek yemek pişirmeye başlamak mümkündür.

PLAKALARIN KAPATILMASI
İlgili çalıştırma güç ekranı 0’ı gösterdiğinde plaka kapanır. Ekranda 0 göründükten beş saniye sonra
plaka otomatik olarak devre dışı kalır. Plakalar sıcaksa, artık ısı olduğunu belirten görünür. Bir
elemanı derhal kapatmak için, ve tuşlarına birlikte basın veya ekranda 0 görünene kadar
tuşuna basın.

OCAĞIN KAPATILMASI
Plakalar çalışsa bile ocak, simgesine bir saniye boyunca basılarak kapatılır; tüm plakalar devre dışı
kalır ve ocak tamamen kapanır. Plakalar sıcaksa, kapatma işleminden sonra artık ısı olduğunu belirten
görünür. Ocakta mevcut bir ısı koruma sistemi vardır. Sıcaklık 95 °C’yi geçerse, ocak otomatik olarak
kapanır. Böylece, aşırı sıcaklığın iç parçalara hasar vermesi önlenir.

Model: IG 940 1G AI AL DR CI

SOL ÖN ARKA SOL ORTA ARKA

SAĞ ÖN SAĞ ARKA ORTA ÖN

Ocak her elektrik kaynağına bağlandığında, kontrol paneli kilidi aktif hale gelir ve ilgili led yanar.
Kontrol paneli kilidini çıkardıktan sonra ( sembolüne 1 saniye boyunca basarak), tuşa birkaç
saniye basarak ocağı açın. 10 saniye içerisinde herhangi bir işlev aktif hale gelmezse, ocak kendiliğinden
kapanır. İlgili ısıtma elemanı her kontrol alanında gösterilir. Aktif hale getirilecek ısıtma elemanını
tanımlayın ( ) ve ardından ve tuşlarını kullanarak bunları aktif hale getirin, gerekli pişirme
işlemini 1 ila 9 arasında düzenleyin. 9’daki ısıtma elemanı seti ile, tuşuna basılarak, ekranda P ile
gösterilen “hızlı pişirme” fonksiyonunu (takviyeyi) aktif hale getirmek mümkündür. Isıtma elemanı 10
dakika boyunca maksimum güçte çalışır, daha sonra bip sesi çıkararak 9. seviyeye döner.

10
KULLANIM
ZAMANLAYICI
Pişirme süresini 1’den 99 dakikaya kadar ayarlamak için bir zamanlayıcı vardır (sembol ).
Gerekli pişirme alanını aktif hale getirdikten sonra, ekranda seçim yaparak sembolü üzerinde
veya sembolünebasılarak zamanlayıcıyı aktif hale getirin. Ardından veya sembollerine
basarak programlanacak ısıtma elemanına dönün. Zamanlayıcıya dönün ve programlama süresini
veya sembollerini kullanarak ayarlayın. Programlanan ısıtma elemanı, pişirme seviyesi göstergesinin
üzerindeki ilgili led ile vurgulanır.
Zamanlayıcı son sembole basıldıktan sonra 5 saniye içinde başlar ve ekrandaki sayı 0’a ulaşana kadar
çalışır. Ardından ısıtma elemanı kendiliğinden kapanır. Süre sona erdiğinde, 1 dakika boyunca 3 saniyelik
aralıklarla bip sesi duyulur.
Süreli pişirme sırasında, çalışma gücünü ve pişirme süresini değiştirmek mümkündür. Pişirme alanının
veya sembollerine her basıldığında, ısıtma elemanı çalıştırma gücü artar veya azalır. Kalan süreyi
değiştirmek için, pişirme alanındaki led yanana kadar ısıtma elemanının veya sembollerine
basmak gerekir. Ardından, çalıştırma süresi zamanlayıcıdaki ve sembolleri kullanılarak
değiştirilebilir.

TUi KİLİTLEME FONKSİYONU


Kilitleme Fonksiyonu ( ): bu fonksiyon ocağın yanlışlıkla açılmasını önler (çocuk emniyet kilidi).
Bunu aktif hale getirmek için, sensörüne yaklaşık üç saniye boyunca basılmalıdır (uyarı ışığı yanar).
Eğer aktifse, ısıtma alanını çalıştırmak mümkün değildir. Isıtme elemanları hâlen çalışıyorsa,
aktifken bunları kapatmak mümkündür. Tüm yapılandırmalar için iki saniye boyunca sensörüne
basılarak bu fonksiyon devre dışı kalır.

ARTIK ISI
Her plakada, artık ısı olup olmadığını gösteren bir cihaz vardır. Ekranda plaka kapatıldıktan sonra,
görünebilir. Bu sinyal, pişirme alanının hâlen sıcak olduğunu belirtir. görünür olduğunda bile gerekli
ısıtma elemanını tekrar aktif hale getirerek yemek pişirmeye başlamak mümkündür.

PLAKALARIN KAPATILMASI
İlgili çalıştırma güç ekranı 0’ı gösterdiğinde plaka kapanır. Ekranda 0 göründükten beş saniye sonra
plaka otomatik olarak devre dışı kalır. Plakalar sıcaksa, artık ısı olduğunu belirten görünür. Bir
elemanı derhal kapatmak için, ve tuşlarına birlikte basın veya ekranda 0 görünene kadar
tuşuna basın.

OCAĞIN KAPATILMASI
Plakalar çalışsa bile ocak, simgesine bir saniye boyunca basılarak kapatılır; tüm plakalar devre dışı
kalır ve ocak tamamen kapanır. Plakalar sıcaksa, kapatma işleminden sonra artık ısı olduğunu belirten
görünür. Ocakta mevcut bir ısı koruma sistemi vardır. Sıcaklık 95 °C’yi geçerse, ocak otomatik olarak
kapanır. Böylece, aşırı sıcaklığın iç parçalara hasar vermesi önlenir.

11
KULLANIM
3) PİiİRME REHBERİ
Aşağıdaki tabloda ayarlanabilecek güç değerleri belirtilmektedir ve hazırlanacak yiyecek türü yanında
gösterilmektedir. Bu değerler, yiyecek miktarına ve tüketici tercihlerine göre değiştirilebilir.

TABLO
Güç ve pişirme
alanının boyutları

Alan Çap Güç


no. cm W Dokunma kontrolü Pişirme
konumları işlemleri
ile takviye

Tereyağı, çikolata, vb.


6 14,5 1200 1600 1 eritmek için; az miktarda
sıvıyı ısıtmak için.

Çok miktarda sıvı ısıtmak


için; uzun pişirme
7 21,0 1500 2000 1-3 süresinin gerekli olduğu
kremaları ve sosları
hazırlamak için.

Donmuş yiyecekleri
çözmek ve sulu yemek
4-8
yapmak, kaynama
En az enerji miktarı kullanarak ısıtma noktasına kadar ısıtmak.
elemanıyla pişirme yapabilmek için,
ısıtma elemanı ile uygun genişlikte kalın düz Kaynaması gereken
alt kısma sahip tencereler kullanın (resme 5-9 yemekleri, ince rosto ve
balık pişirmek için.
bakınız). Enerjiden tasarruf etmek için ayrıca
kapak kapalı şekilde pişirin. Kaynama
Çok miktarda sıvı
noktasına ulaşınca ısıtma elemanını kısın.
9-P kaynatmak, kızartmak
için...

iEKİL 6

12
KULLANIM
UYARILAR: bir kontrol birimine basılmazsa, 20 saniye
doğru kullanım için şekil 7’ye bakın ve içinde kapanır.
unutmayın: - Güç seviyesinin ayarlanmış bir süre boyunca
- pişirme alanına tavayı yerleştirdikten sonra değişmemesi halinde, ilgili ısıtma elemanı
güç kaynağını bağlayın. otomatik olarak değişir. Isıtma elemanının
- Kalın ve düz tabanlı tencereler kullanın. açık kalabileceği maksimum süre seçilen
- Tencereyi pişirme alanına yerleştirmeden pişirme seviyesine bağlıdır (bknz. aşağıdaki
önce yüzeyini kurutun. tablo: OCAK OTOMATİK KAPANMA).
- Yüzeyi çizebileceğinden tencereyi cam ocak - Cam, toprak kap, alt kısmında özel bir
boyunca sürüklemeyin. kaplama bulunmayan alüminyum, bakır veya
- Pişirme alanı kullanımda iken cihazı kendi manyetik olmayan çelik tavalar indüksiyonlu
haline bırakmayın ve çocukların güvenli bir ocaklar için uygun değildir.
mesafede durduğundan emin olun. - Alt kısmın kalın olduğu tencereler
Artık ısının “H” göstergesini kullanmanızı önermekteyiz, böylece ısı
göremeyebileceklerinden lütfen çocuklara düzgün bir şekilde dağılır ve yemekler eşit bir
dikkat edin. Kullanımdan sonra, pişirme şekilde pişer.
alanları kapatılmış olsa bile belli bir süre çok - Her zaman için indüksiyonlu ocakla kullanım
sıcak kalabilir. Çocukların ellerini üzerine için uygun olduğu belirtilen logoya ve
getirmesine izin vermeyin. Ocağı kullandıktan INDUCTION (İNDÜKSİYON) ifadesine sahip
sonra, kontrol birimlerinin her zaman “sıfır” tencereler kullanın. Tencerelerinizin uyumlu
konumunda (kapalı) olduğundan emin olun. olduğunu kontrol etmek için bir mıknatıs
Tava saplarının iç kısma doğru düzgün bir kullanın. Mıknatıs tencere tarafından
şekilde yerleştirildiğinden emin olun ve yanıcı çekilirse, kullanımı uygun demektir.
olabileceklerinden yağda gıdaların
pişirilmesine dikkat edin. Kullanılacak tencere çapları için aşağıdaki
- Kullanımdan sonra, pişirme alanları uzun bir tabloya bakın:
süre sıcak kalır; yanma riskini önlemek için
artık ısı varlığını belirten “H” kapatılana kadar
ellerinizi veya diğer nesneleri üzerine Bobin Ø Minimum tencere Ø
getirmeyin. 14,5 cm 9,0 cm
- Cam yüzeyinde bir çatlak görünürse, cihazın
elektrik kaynağı ile bağlantısını derhal kesin. 21,0 cm 13,0 cm
- Sıcak yüzey üzerine alüminyum veya plastik
kap levhalarını bırakmayın. Daha küçük çapa sahip tencerelerin
- Ocağı çalışma yüzeyi olarak kullanmayın. algılanmama ve bu nedenle indüktörü aktif hale
- Tencereler ısıtma elemanları üzerinde düzgün
bir şekilde ortalanmalıdır (bknz. şek. 7). getirmeme riski vardır.
Tencerenin ilgili baskılı alan üzerinde doğru
bir şekilde ortalanmaması veya ısıtma
elemanını kapatmaksızın kaldırılması halinde,
OCAK OTOMATİK KAPATMA
bir sensör yardımıyla birkaç saniye sonra Güç seviyesi İlgili süre
ocak otomatik olarak kapanır ve ekranda seçili (saat)
tencere olmadığını gösteren bir sembol 1 10
görünür. Tencere geri yerine konulmaz veya
pişirme alanına 1 dakika içinde 2 10
yerleştirilmezse, ocak sıfırlanır ve herhangi 3 10
4 10
5 10
6 10
7 10
8 10
9 3

iEKİL 7

13
TEMİZLEME
ÖNEMLİ: Emaye yüzeyler üzerinde sirke, kahve, süt, tuzlu
temizlemeye başlamadan önce cihazinizi su, limon ya da domates sularini uzun süre
mutlaka ana gaz bağlantisindan ve elektrik tutmayiniz.
bağlanisindan ayiriniz.

4) OCAK GÖVDESİ UYARILAR:


Pişirme plakasının, halen ılık cam ile her parçalari tekrar yerine koymadan aşağida
kullanımdan sonra temizlenmesi çok önemlidir. belirtilen hususlara dikkat ediniz:
Temizlik için metal süngerler, toz halinde aşındırıcı ●bek kafalarindaki “T” (bknz. tEK. 8/B)
maddeler veya korozif spreyler kullanmayın.
araliklarinin yabanci maddeler tarafindan
Periyodik olarak, elektrikli gözü, emaye çelik
tikanmadiklarindan emin olunuz.
tencere dayanağini, yanici göz kapağini “A”, “B” ve
"C", ve brülör "T" (~EK. 8/A - 8/B) de yıkanmalıdır ●Yanici göz kafasini “A”, “B” ve “C” (tEK. 8/A -
ve ateşleme elemanları "AC" ve alev sensörleri 8/B) doğru şekilde yerine yerleştiriniz ve sabit
"TC" (~EK. 8/B) temizlenmesi gerekir gitti. Bulaşık olmasina dikkat ediniz.
makinesinde yıkayın etmeyin. ●Izgaranın kesin konumu, flanş üzerindeki
Gösterildiği gibi küçük bir naylon fırça ile hafifçe merkezleme pimleri tarafından tanımlanır.
onları temizleyin (~EK. 8) ve tamamen kurumasını ●Sayet parçalar yerinden kolay sökülemiyor ya
bekleyin. da takilamiyorsa lütfen zorlamayin ve bir
Bu islem sonucunda tüm parçalar durulanmali ve teknik servise başvurun.
kurulanmalidir. Parçalari kesinlikle sicakken
yikamayiniz ve aşindirici temizlik ürünleri
kullanmayiniz.

Not: sürekli kullanım sırasında yüksek ısıdan


dolayı yanma gözleri renk değiştirebilir.

iEKİL 8

iEKİL 8/A iEKİL 8/B

14
MONTAJ
EK UYARILAR çiziklerin giderilmesi zordur, fakat pişirme
Kirlilik derecesine göre aşağıdakiler tavsiye edilir: plakanızın iyi işlemesini engellemezler.
- hafif lekeler için ıslatılmış bir süngerin - Zaman ile kötü temizlikten veya kapların
kullanılması yeterlidir. yanlış hareket ettirilmesinden kaynaklanan
- Zor ve kabuklaşmış kir, pişirme plakası renkler, metalik yansımalar veya çizikler (~EK.
tedarikinde bulunmayan fakat yerel piyasadan 9/A) oluşabilir. Bu çiziklerin giderilmesi
tedarik edilebilecek bir raspa (~EK. 9) aracılığı ile zordur, fakat pişirme plakanızın iyi işlemesini
kolaylıkla giderilir. Bunu dikkatle kullanın çünkü engellemezler.
yaralanmalara neden olabilir. - Aparatın temizlenmesi için buhar jetleri
- Tencerelerden taşmış sıvı izleri, sirke veya limon kullanmayın.
ile giderilir.
- Pişirme esnasında pişirme plakasının üzerine
şeker ve şekerli gıdalar dökmemeye dikkat ENDÜKSİYON PİiİRME
edin. Endüksiyon pişirme prensibi, manyetik bir olaya
Dökülmesi halinde pişirme plakasını kapatıp, dayalıdır.
hemen sıcak su ile temizleyin ve halen sıcak Isınan elemanın üzerine bir tencere
lekeler için raspayı kullanın. koyduğumuzda ocağı yakarız ve elemanı
- Zaman ile kötü temizlikten veya kapların yanlış etkinleştiririz. Alet içindeki elektronik devre
hareket ettirilmesinden kaynaklanan renkler, tencerenin tabanını ve yemeği ısıtan, endüklenmiş
metalik yansımalar veya çizikler oluşabilir. Bu bir akım yaratır (bknz. şekil 10).

iEKİL 9
DİKKAT: Cam doğrudan mobilya üzerine
yaslanmamalı, mobilya üzerine yaslanan
kısım pişirme plakasının tabanı olmalıdır.

iEKİL 9/A iEKİL 10

15
MONTAJ
YETKİLİ SERVİS İÇİN 5) OCAĞIN MONTAJI
TEKNİK BİLGİLER Ürününüzü kutusundan çikardiktan sonra hasarli
Montaj, kontrol ayarlari ve bakim servisleri olup olmadiğina dikkat ediniz. Herhangi bir süphe
yetkili bir teknisyen tarafindan yapilmalidir. durumunda, ürünü kullanmayiniz ve satin aldiğiniz
Cihaz yürürlükte olan kanunların öngördüğü ve bayi ile irtibata geçiniz. Montaji yapilan ürünler için
imalatçı firmanın talimatlarına uygun şekilde iade işlemi yapilamaz.
kurulmalıdır. Paketleme malzemelerini (kutular, poşetler,
Yanliş montaj, şahislarin, hayvanlarin ve straforlar, vidalar, vb...) çocuklarin
evinizin zarar görmesine sebep olabilir ve ulaşamayacaği yerlerde tutunuz.
üretici firma bundan sorumlu değildir. Ocağinizin montaji için mutfak dolabiniz üzerinde
Ürünün kullanimi süresince, cihaz üzerindeki açilmasi gereken bosluk ölçülerini ~EK. 12 de
tüm güvenlik ve ayarlama işlemleri üretici bulabilirsiniz. Mutlaka aşagida belirtilen ölçülere
firma ya da yetkili bir servis tarafindan uyunuz (bknz. ~EK. 11, 12 ve ve minimum
yapilmalidir. mesafe ~ekil l'de gösterilen 13).
Ürününüz 3 no lu ürün siralamasina aittir ve bu
siralamanin getirdiği tüm koşullara uygundur.

EBATLARA Et DEĞER (mm)


A B C D E F G
60 cm. 560 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

90 cm. 860 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

Mobilya güvenlik mesafeleri

iEKİL 11

iEKİL 12 iEKİL 13

16
MONTAJ
6) OCAĞIN YERLESTİRİLMESİ - Gaz için: Ocağin alt kisminda “S” dayanaklarini
Ocağiniz özel bir sıva sahiptir ve bu conta “H” deliklerine sokarak sağlamlastirin ve "F"
herhangi bir sivinin mutfak dolabi içine sizmasini vidasi ile tam yerine oturana kadar sikin (bknz.
engeller. Contanin kusursuz montaji için asagida ~EK. 15).
belirtilen şartlari uygulayiniz: - İndüksiyon için: pişirme plakasını, tezgah
- sıva üzerindeki koruyucu tabakayi çikarin ve üzerine uygulanmış deliğin içinde konumlandırın
şeffaf koruyucu tabakanin sıva üzerinde ve sabitleme kancalarının “G” özel vidaları “F” ile
olduğundan emin olun. bloke edin (bknz. ~EK 15/A).
- Ocaği ters çevirin ve sıva “E” (bknz. ~EK. 14) - Ocak çalisirken, isinan alt kismina kazara
ocağin alt kenarlarina dogru şekilde yerleştirin. dokunulmasini engellemek üzere ocagin
Bu işlem sonunda contanin dis kenariyla ocağin tabaninin altina ancak alet kullanilarak
diş kenarlarinin birbirlerine sifir dereceyle çkartilabilecek bir panel eklenmesi tavsiye edilir.
oturmuş olmasi gerekmektedirler. Contanin uç Bu panel ocagin tabanindan minimum 120 mm
kisimlarinin birbirlerinin üstüne gelmeyecek asagiya monte edilmelidir (bknz. ~EK 12).
şekilde oturmasi gerekmektedir.

ÖNEMLİ!
Ocağın gereken şekilde takılması veya
farklı gaz tiplerinin kullanımı için üzerinde
değişiklik yapılması işlemleri YETKİN BİR
KURULUM UZMANI tarafından yapılmalıdır:
aksi takdirde cihazın garantisi geçersiz
hale gelecektir.
DİKKAT:
Ocak camının kırılması durumunda:
●tüm ocakları ve elektrikli ısıtma
unsurlarını kapatınız, cihazın elektrik
beslemesini kesiniz,
●cihaz yüzeyine dokunmayınız,
●cihazı kullanmayınız.

iEKİL 14

17
MONTAJ
Kanca pozisyon

IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI

indüksiyon gaz

indüksiyon gaz

kanca A (gaz) kanca B (indüksiyon)

iEKİL 15 iEKİL 15/A

18
MONTAJ
ÖNEMLİ MONTAJ UYGULAMALARI 9) GAZ BAĞLANTISI
Montaj elemanin önemle üzerinde durmasi Ocağin bağlantisi yapilmadan önce ocağin alt
gereken hususlarda biri ocagin montaj kisminda bulunan tablodaki değerlerle evinizdeki
edileceği dolabin yan duvarlarinin ocaktan gaz ve elektrik değerlerinin ayni olmasina dikkat
yüksek olmamasi gerekmektedir ve arka ediniz.
duvarlarin 90 °C isiya dayanikli olmasi Ocağinizin üstünde bulanan değerler; kullanmaniz
gerekmektedir. gereken gaz tipini ve basincini belirtir.
Mutfak dolabi kaplamasinda kullanilan Doğalgaz bağlantisinda:
laminant plakalari yapistirmak için kullanilan bakir boru veya gaz idaresinin önerdiği tipte boru
yapistiricin en az 150 °C ye kadar dayanikli kullanilmasi gerekmektedir.
olmasi gerekmektedir.
Ocağiniz, olasi bir alev almayi söndürecek bir UYARILAR:
cihaza bağli değildir. Bu koşulda size belirtilen cihazinizin gaz giriş borusunun 1/2" inch konik
montaj talimatlarina uymaniz gerekmektedir. gaz erkek tipli ve EN 10226 standartlarina
uygun olduğunu unutmayiniz.
7) ODANIN HAVALANDIRILMASI
Cihazinizin tam kapasite ile çalişabilmesi için
ocağin montaj edildiği odanin iyi bir şekilde
havalandirilmasi gerekmektedir. Odadaki gaz
oranini dengelemek için gereken hava orani 20 m3
ten az olmamalidir. Hava doğal bir şekilde oda
içinde bulunan havalandirma deliklerinde hareket
etmeli ve havayi oda dişina atmalidir (bknz. ~EK.
3).

8) MONTAJ YERİ VE HAVALANDIRMA


Ocaklarda havalandirma sürekli olarak aspiratör
ya da davlumbaz türü havalandirma aletleri ile
yapilmalidir ve bunlar direk olarak bacaya ya da
dişariya bknz. ~EK. 4) bağlanmalidir. ~ayet bu
koşullar sağlanamazsa cama yerleştirilecek bir
elektrikli havalandirma aleti de kullanilabilir.

19
MONTAJ
10) ELEKTRİK BAĞLANTISI - Toprak kablosunun anahtar tarafından kesilmemesi
gerektiğine dikkat edin.
- Daha fazla güvenlik için elektrik bağlantısı,
ÖNEMLİ: cihaz imalatçı firmanın talimatlarına
yüksek hassasiyetli diferansiyel bir anahtar ile de
uygun şekilde takılmalıdır. İmalatçı firma
hatalı kurulum nedeniyle insan, hayvan veya korunabilir.
nesnelere gelebilecek zararlardan sorumlu Özel yeşil-sarı renkli toprak kablosunu, etkin bir
değildir. toprak tesisine bağlamanız özellikle tavsiye edilir.
Cihazın elektrikli parçalarıyla ilgili herhangi bir
Elektrik bağlantısı, yürürlükteki standartlar ve işlem yapılmadan önce elektrik bağlantısı
kanun hükümlerine uygun olarak mutlaka kesilmelidir.
gerçekleştirilmelidir.
- Bağlantıyı gerçekleştirmeden önce priz veya
tesisin, yürürlükteki standartlar ve kanun Cihazın kurulabilmesi için evinizin elektrik
hükümleri uyarınca etkili bir toprak bağlantısı ile sisteminde değişiklik yapmak gerektiği veya
donatılmış olduğunu kontrol edin. Üretici, bu kullanılacak olan priz cihazın fişine uygun
kurallara uyulmadığında her türlü sorumluluktan olmadığı takdirde, bu işlemler yetkili ve
muaftır. ehliyetli bir kişi tarafından yapılmalıdır. Bu
- Voltaj veri plakasında gösterilen değerlere kişi özellikle prizin tel kesitlerinin cihaz
tekabül etmeli, ayrıca elektrik sisteminin telleri tarafından tüketilen güce uygun olduğundan
emin olmalıdır.
yine veri plakasında gösterilen yükü
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Besleme şebekesine bağlantı, priz aracılığı ile
gerçekleştirilmiş olduğunda:
- donatılmamış olması halinde besleme kablosuna UYARILAR:
“C” (bakın res. 16), bilgi etiketi üzerinde belirtilmiş
yüke uygun normalize edilmiş bir fiş uygulayın. tüm ürünlerimiz Avrupa Standartları ve ilişkin
Kabloları, aşağıda belirtilmiş karşılıklara dikkat değişiklikleri ile uyumludur.
ederek res. 16 (için 60 cm.), 16/A, 16/B. 16/C, Dolayısıyla, ürün aşağıdaki konulara ilişkin
16/D (için 90 cm.) deki şema uyarınca bağlayın
yürürlükteki Avrupa Drektifleri’nce
(yalnızca iki ocaklı gaz ve indüksiyonlu iki
öngörülenlere uygundur:
elemana sahip cihazlar için):
- elektromanyetik uyumluluk (EMC);
L harfi (faz) = kahverengi ufak kablo; - elektriksel güvenlik testleri (LVD);
- belirli tehlikeli maddelerin kullanımını
N harfi (nötr) = mavi renkli ufak kablo; sınırlandırma (RoHS);
toprak sembolü = yeşil-sarı renkli ufak kablo. - Eko dizayn (ERP).

- Besleme kablosu, hiçbir noktada 90 °C


sıcaklığına ulaşmayacak şekilde
konumlandırılmalıdır.
- Bağlantı için redüksiyonlar, adaptörler veya
derivatörler kullanmayınız; bunlar, tehlikeli aşırı
ısınma sonuçları ile kontak arızalarına neden
olabilirler.
- Ankastre gerçekleştirildikten sonra priz erişilebilir
olmalıdır.
Bağlantı doğrudan elektrik şebekesine
yapıldığında:
- aparat ve şebeke arasına, geçerli kurma kuralları
uyarınca, aparatın yüküne göre boyutlandırılmış,
omnipolar bir anahtar yerleştirin.

20
MONTAJ

IG 620 2G AI AL CI

indüksiyon gaz

iEKİL 16

Arıza veya kabloda kesilme olması


durumunda, lütfen uzaklaşın ve
dokunmayın. Bunun ötesinde, cihazın
çıkarılması ve takılmaması gerekir.
Sorunu çözmek için en yakın yetkili
iEKİL 24
servis merkezini arayın.

GÜÇ KABLOLARININ TÜRÜ VE SEÇİMİ (bkz. yukarıdaki şekil)


Monofaz
KABLO güç kaynağı
TİPİ 220 - 240 V ~

Gaz ocak B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H07 RN-F
Indüksiyon ocak A 3 x 1.5 mm
2

H05 VV-F
DİKKAT!!!
tayet montaj elamani güç kablosunu değiştirmisse, toprak hattini (B) faz hatlarindan daha
uzun birakmali (yukarıdaki şekil 24) ve paragraf 10 de belirtilen işlemler yapilmalidir.

21
MONTAJ
IG 940 1G AI AL DR CI

iEKİL 16/B

iEKİL 16/A

iEKİL 16/C

iEKİL 16/D
indüksiyon

gaz

KABLO TİPLERİ VE BÖLÜMLERİ (yukarıdaki şekil)


Monofaz Trifaz Bifaz
KABLO güç kaynağı güç kaynağı güç kaynağı
TİPİ 220 - 240 V ~ 380 - 415 V 3N ~ 380 - 415 V 2N ~

Gaz ocak B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H05 RR-F
Indüksiyon ocak A 3 x 4 mm (*) 5 x 2.5 mm (*) 4 x 2.5 mm (*)
2 2 2

H07 RN-F
(*) Çağdaşlık faktörünü dikkate alarak.
DİKKAT!!!
tayet montaj elamani güç kablosunu değiştirmisse, toprak hattini (B) faz hatlarindan daha
uzun birakmali (yukarıdaki şekil 24) ve paragraf 10 de belirtilen işlemler yapilmalidir.

22
GÜCÜNÜ AYARLAYIN
11) GÜCÜN AYARLANMASI
(yalnızca 90 cm.)

Ocağın maksimum güç limiti 7200 W’tır. Bu güç ● sol ön ısıtma elemanına 7 ve sol ön ısıtma
limiti 2800 W, 3500 W veya 6000 W düzeylerine elemanı 6 seçim tuşlarına birlikte basın (bknz.
kadar indirilebilir. şek. 17);
● bu işlemi gerçekleştirdikten sonra, bir ses
“CookTop ECO” Güç Limiti Ayarı
duyulur ve geçerli ocak Güç Limiti ısıtma
Ocak için yeni Güç Limiti ayarlama sırası şöyledir:
elemanı ekranında gösterilir (bknz. şek. 18).
● ilk 30 saniye boyunca, ocağı elektrik kaynağına
bağladıktan sonra, ocağın açılması
ve tüm ısıtma elemanlarının kapatılması gerekir;

iEKİL 17

iEKİL 18

23
GÜCÜNÜ AYARLAYIN
Yeni bir Güç Limiti seçmek için

● tuşlarıyla ve , Güç Limiti artar. ● Güç 7200 W olduğunda, tuşlarına veya


Seçilebilen güç seviyeleri şunlardır: 2800 W, basıldığında, güç 2800 W olarak değişir
3500 W, 6000 W veya 7200 W. (bknz. şek. 19)

iEKİL 19

24
GÜCÜNÜ AYARLAYIN
Ocak için yeni Güç Limiti kaydetme sırası şöyledir:

● sol ön ısıtma elemanına 7 ve sol ön ısıtma elemanı 6 seçim tuşlarına birlikte basın (bknz. şek. 20);

iEKİL 20

● bu işlemi gerçekleştirdikten sonra, yeni ocak Güç Limiti kaydedilir ve sistem kendisini sıfırlar.

Herhangi bir değişiklik olmadan sonlandırmak için

● 60 saniye içinde herhangi bir işlem yapılmazsa, değişiklikler kaydedilmez ve sistem kendisini sıfırlar.

Ocak ECO gücü fonksiyonları

Ocağın ECO gücü için, kullanıcı gücü her arttırdığında toplam güç seviyesi hesaplanır. Toplam güç
seviyesi toplam Güç Limiti ayarından daha yüksekse, gücün arttırılmasına izin verilmez. Bir sinyal sesi
duyulur ve ocak ekranında 3 saniye boyunca “r” görünür (bknz. şek. 21).

iEKİL 21

25
AYARLAMALAR
Herhangi bir ayarlama yapmadan önce mutlaka Her durumda düzenleme için küçük bir vida
cihazinizin elektrik bağlantisini kesin. musluğun yanındaki “D” bölümüne (~EK. 22), ya
Işlem sonunda tüm contalar teknisyen da musluğun içinde bulunan “C” deliğine sokulur
tarafindan yerine konulmalidir. (~EK. 22/A).
Yanici gözlerimizde hava ayarlari yapilmasina - Ateşi düşük pozisyona getirecek şekilde by-pass’ı
gerek yoktur. sola ya da sağa çevirin.
”En Düşük” pozisyonunda aşırıya kaçmamak
12) YANMA GÖZLERI gerekir: Küçük ateş sürekli ve sabit olmalıdır.
Tüm gözler bütün gaz çeşitleri için uygundur. Tek
yönlü konik erkek tiplidirler. Yukarıdaki ayarlama, sadece G20 ile işleyen
“Gaz Kisma” ayari bekler ile gerçekleştirilmeli, G30 veya G31 ile
- beki yakın ve düğmeyi “Minimum“ pozisyonuna işleyen bekler ile ise vida iyice sıkıştırılmış
(küçük alev res. 1) getirin. olmalıdır.
- Çubuğun üzerine hafif bir basınçla sabitlenmiş
“M” musluk başlığını çıkartın (~EK 22 ve 22/A).
Düşük pozisyon ayarlama By-pass’ı: musluğun
yanında (~EK. 22) ya da çubuğun içinde olabilir.

Başlıkların Yağlanması
Eğer başlıklardan biri tıkanırsa,
zorlamayınız ve derhal teknik
servis ile temasa geçiniz.

iEKİL 22 iEKİL 22/A

26
ÇEVİRMELER
13) MEMELERİN DEĞİiMESİ Dönüştürme kiti cihazinizla beraber paketten
Ocaklar tercih edilen gaz çeşidine memelerin çikabileceği gibi teknik servislerden de temin edilebilir.
değiştirilmesi ile çevrilebilir. Bunu yapabilmek için
yanici göz üzerindeki kapaklari çikarin ve bir
anahtar “B” yardimi ile memeyi “A” (~EK. 23)
yerinden çikariniz ve istediğiniz memeyi yerine
monte ediniz. Memeyi iyice sikiniz. iEKİL 23
Memelerin değişiminden sonra paragraf 12 da
belirtildiği gibi ayarlarin yapilmasi
gerekmektedir.
Rahatiniz için aşağidaki tabloda ocak isi giriş
değerlerini, meme çaplarini ve gaz basinçlarini
bulabilirsiniz.

TABEL
NORMAL NORMAL ENJEKTÖR NOMİNAL ISI
OCAK BASINÇ
GAZ HIZ ÇAP GİRİi (W)
No. AÇIKLAMA mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner*

G 30 - BÜTAN 28 - 30 345 2 x 72 B + 46 B 1800 4750


ÇİFT
1 BA~
G 31 - PROPAN 37 339 2 x 72 B + 46 B 1800 4750 61,6%
G 20 - DOĞAL 20 476 2 x 115 A + 71 A 1800 5000

G 30 - BÜTAN 28 - 30 204 83 800 2800


4 HIZLI G 31 - PROPAN 37 200 83 800 2800 56,0%
G 20 - DOĞAL 20 267 117 S 800 2700

G 30 - BÜTAN 28 - 30 73 50 450 1000


5 YARDIMCI G 31 - PROPAN 37 71 50 450 1000 N.A.
G 20 - DOĞAL 20 95 72 X 450 1000

*Oldu G20 EN 30-2-1 son inceleme göre hesaplanan Direktif 2009/125/EC, performans (EEgas burner)
uygulanması için sayılı Tüzük 66/2014 AB tedbirlere uygun olarak.

YANMA GÖZLERİNİN OCAK ÜSTÜNDEKİ KONUMLARI

EEgas hob EEgas hob

56,0% 61,6%

27
SERVİS
ELEKTRİKLİ BİLEiENLERİN GÜÇ DEĞERLERİ

ÖNGÖRÜLENLER Ø (cm) GÜCÜ (W)

takviye ile ECelectriccooking*


(Wh/kg)
Eleman ısıtma indüksiyon 14,5 1200 1600 176,4

Eleman ısıtma indüksiyon 21,0 1500 2000 183,4

*ECelectric cooking: Enerji tüketimi 66/2014 nolu AB Yönetmeliğine uygun olarak kg başına
hesaplanmıştır.

UYARI: BAKIM İtLEMLERİ SADECE YETKİLİ


KİtİLER TARAFINDAN YAPILMALIDIR.

MODEL 2 EL. ISITMA (60 cm)

IG 620 2G AI AL CI
Gerilim 220 - 240/380 - 415 V 3N~

Frekans 50/60 Hz

Toplam anma gücü 3600 W

MODEL 4 EL. ISITMA (90 cm)

IG 940 1G AI AL DR CI
Gerilim 220-240/380 - 415 V 3N~

Frekans 50/60 Hz

Toplam anma gücü 7200 W

28
HATALARIN EKRANI
ÖZEL DURUMLARI GÖSTERME
İlgili ısıtıcı ekranı, duruma bağlı olarak iki karakter arasında değişiklik gösterir.

Isıtıcı Isıtıcı
Olay Başlatma Bitiş Isıtıcı ekran ekran
(Görselleştirme İşlem
Öncelik Sırası)
koşulları koşulları durum ön geri
(1 sn.) (1 sn.)

Güç artışına
izin verilmez Sorulan Cooktop Güç
(yalnızca güç > Cooktop 2 sn. artışa On/Off “r”
ECO modelleri ECO Güç limiti izin verilmez
için)

Uygun tencere Tencere yok veya 1 dakika


olmaksızın ısıtıcı ısıtıcı üzerinde Isıtıcı üzerinde sonra On
veya uygun tencere uygun tencere “Power”
ısıtıcı kapalı
tenceresiz yok

Off ʻ ʼ or ʻHʼ
İndüksiyon BOBİN BOBİN Güç
ısıtıcı SICAKLIĞI SICAKLIĞI ısıtıcıya ʻCʼ
aşırı sıcaklık > T1 < T2 gönderilmez
ʻPowerʼ
On

Off ʻ ʼ or ʻHʼ
İndüksiyon ISI YUTUCU ISI YUTUCU Güç
üretici SICAKLIK SICAKLIK ısıtıcıya ʻcʼ
aşırı sıcaklık > T3 > T4 gönderilmez
On ʻPowerʼ

Isıtıcı üzerinde BOBİN BOBİN


sıcak cam SICAKLIK SICAKLIK ---------- Off ʻHʼ
(artık ısı) > T5 < T6

29
HATALARIN EKRANI
Isıtıcı hataları
Isıtıcı hataları, bir veya daha fazla ısıtıcının kapanmasına sebep olan hatalardır.
Herhangi bir ısıtıcı hatası tespit edildiğinde, ilgili ısıtıcılar kapanır, (bir veya daha fazla ısıtıcı aktifse) bip
sesi duyulur ve bu ısıtıcılara karşılık gelen ekranda sırasıyla “F” harfi ve hata kodu gösterilir.
Hata durumunda, ilgili ısıtıcılara ait tuşlar çalışmaz.
Tüm hatalar düzeltilebilir. Farklı bir şekilde ifade etmek gerekirse, hata sebebi kaybolduğunda ilgili ekran
kaybolur ve ısıtıcı normal çalışmaya döner.

Isıtıcı hataları
Olay Isıtıcı ekranı
Hata düzeltme İşlem
(Görselleştirme Öncelik Sırası) (ön 0,5 sn./arka 0,5 sn.)

Arıza Sol veya sağ


Haberleşme arızası ısıtıcı F5
kaybolduğunda
Kapalı (****)

Isıtıcı sıcaklık sensörü Arıza Isıtıcı


F1
kısa devre kaybolduğunda Kapalı (**)

Isıtıcı sıcaklık sensörü Arıza Isıtıcı


F2
açık devre kaybolduğunda Kapalı (**)

Isıtıcı sıcaklık sensörü Arıza Isıtıcı


F7
hata 1 kaybolduğunda Kapalı (**)

Isıtıcı sıcaklık sensörü Arıza Isıtıcı


F8
hata 2 kaybolduğunda Kapalı (**)

Arıza Isıtıcı
Bara röle arızası F9
kaybolduğunda Kapalı (**)
Tüm ısıtıcılar
Güç ünitesi sıcaklık sensörü Arıza
Kapalı (***) F3
kısa devre kaybolduğunda

Güç ünitesi sıcaklık sensörü Arıza Tüm ısıtıcılar


F4
açık devre kaybolduğunda Kapalı (***)

Arıza Sol veya sağ


~ebeke sıfır geçiş kaybı ısıtıcı F6
kaybolduğunda
Kapalı (****)
(**) Isıtıcılar kapatılmış ve kilitlenmiş.
(***) Tüm indüksiyonlu ısıtıcılar kapatılmış ve kilitlenmiş.
(****) Sol veya sağ ısıtıcılar kapatılmış ve kilitlenmiş.

30
HATALARIN EKRANI
Hatalar/Alarmlar
Cihaz hataları
Cihaz hataları, tüm pişirme yüzeyinin devre dışı kalmasına sebep olan hatalardır.
Herhangi bir cihaz hatası tespit edildiğinde, tüm ısıtıcılar kapanır, (bir veya daha fazla ısıtıcı aktifse) bip
sesi duyulur ve tüm ekranlarda sırasıyla “F” harfi ve hata kodu gösterilir.
Hata durumunda, tüm ısıtıcı tuşları çalışmaz.
EEPROM ve mikroişlemci hataları dışında, tüm hatalar düzeltilebilir. Farklı bir şekilde ifade etmek
gerekirse, hata sebebi kaybolduğunda tüm ekran kaybolur ve ısıtıcı normal çalışmaya döner.

Cihaz hataları
Hata Tüm Isıtıcı ekranları
Hata düzeltme İşlem
(Görselleştirme Öncelik Sırası) (ön 0,5 sn./arka 0,5 sn.)

Mikro kontrolör arızası ---------- Chz. kapalı F0

Arıza
Açma/Kapama tuşu yayıcı arızası Chz. kapalı FA
kaybolduğunda

Arıza
Açma/Kapama tuşu alıcı arızası Chz. kapalı FC
kaybolduğunda

Kullanıcı arabirim sıcaklık Arıza


Chz. kapalı FE
sensörü kısa devresi kaybolduğunda

Kullanıcı arabirim sıcaklık Arıza


Chz. kapalı Ft
sensörü açık devresi kaybolduğunda

Kullanıcı arabirim
Kullanıcı arabirim aşırı sıcaklık Chz. kapalı Fc
sıcaklık < 90 °C

EEPROM arızası ---------- Chz. kapalı FH

Mikro kontrolör A/D dönüştürücü Arıza


Chz. kapalı FJ
çoklayıcı arızası kaybolduğunda
Yeterli
Ortam Işığı arızası ortam aydınlatması Chz. kapalı FL
tespit edildiğinde
Mikro kontrolör A/D dönüştürücü Arıza
Chz. kapalı FU
dönüşüm arızası kaybolduğunda

31
BİLGİ ETİKETİ ÜZERİNDE BULUNAN TEKNİK İLER

4 BEK (60) 5 BEK (90)

KATEGORİ = II2H3B/P KATEGORİ = II2H3B/P

G30 - BÜTAN = 28 - 30 mbar G30 - BÜTAN = 28 - 30 mbar


G31 - PROPAN = 37 mbar G31 - PROPAN = 37 mbar
G20 - DOGALGAZ = 20 mbar G20 - DOGALGAZ = 20 mbar

Tot. Gaz ölçüsü = 3.8 kW Tot. Gaz ölçüsü = 5.0 kW


Tot. LPG ölçüsü = 276 gr/h (G30) Tot. LPG ölçüsü = 364 gr/h (G30)
271 gr/h (G31) 357 gr/h (G31)

Voltaj = 220 - 240 V~ Voltaj = 220 - 240 V~


Frekans = 50/60 Hz Frekans = 50/60 Hz

Toplam anma gücü 3600W Toplam anma gücü 7200W

Cihazın ömrü boyunca Garanti Belgesi veya teknik veri


kartını Kullanım kitapçığı ile birlikte saklayın.
Bu, önemli teknik verileri içerir.

32
AYGITIN GAZ AYARI İLE İLGİLİ TEKNİK GİLER

TEKNİK SERVİS VE YEDEK PARÇALAR


Bu cihaz fabrikayi terk etmeden önce, en iyi sonuçlari alabilmek için uzmanlar tarafindan test edilmiş ve
ayarlanmiştir.
~ayet gerekli ise cihazinizda yapilacak tüm onarimlar yetkili ve uzman bir kişi tarafindan yapilmalidir.
Bu durumlarda en yakininizda bulunan teknik servisimize ya da Satiş Sonrasi Hizmetler Servisimize
başvurunuz.
Herhangi bir yedek parça aliminda Satiş Sonrasi Hizmetler Servisine başvurunuz.
Yukaridaki bilgiler cihazinizin içinde bulunan etikette ve paketleme etiketinde bulunmaktadir.

CİNS: ..............................................
MODEL: .........................................
SERİ: ..............................................

Bu cihaz 2002/96/EC numarali Atik Elektrikli ve Elektronik Malzemeler Avrupa


Yönetmeligi'ne (WEEE) uygun oldugunu belirtecek sekilde isaretlenmistir.
Bu uygulama tüm Avrupa'da geçerlidir ve "Atik Elektrikli ve Elektronik Malzemeler" in tekrar
kullanimini ve geri dönüsümünü saglar.

33
 
 
     
     

    
  

        !"#$%$ %$&'$()*&++,$()()*+

   
  -. 

 ! /0 123 .!4 21 52"#6$( %+$$'*(&+%(

   
  . . .
  
 78000 9. 26*):"
;. ; :23 "
2"#$ %+$$$$*()&6,$$*%''%

   
   2
:"-.2 <8 . 2. .1':"
"#$$= %+$$'*(%+$&,'*>(%++

9   
   
 ? 2 ! 898 :
 !0@.
 52"#+ %'6&$6+)'>%,$6&>6&$

A9 
   " 
  4 9  !.. 2<B
!"#6%=  %$($$6+6&$(,$6+&)(&

 :9  
  @2 "- .

 <8:9 A /0 9 ;  " .2:"
"#+)=A %+*>$6$*$&6,$6>*&$&

   
 9B B 

 /0C . 7 1. ; B6$!$$%:"
6+= 9B B =
 %+6$''%$$&&,''$''>'

   2D.2  2

 0   ! 2"(:"
:;E 52"#$=!2D.2 %+6$$''+*6+,$''+6')

   
   :"-.2 90:0A  ! 
! 1B
:"
"#$%
 %+6$'>6('$$,'>6%**+

 9  
  2.:"-.2 C <   9D 6%&':"
4 "- . 52  "
"#6*=6 %$'$+6$>>'>,+666%%$

 9  ;D2 8 :"-.2 <89 9< <2!"#(%=;D2 %$'$('&%&*(,('&%+>)

 9   B


 :"-.2 <: F 22
! :"
"#6( %$'$*6$+*(',*6$6$&*

9 
   ;!  B <  :7  . 2. .1 . ; B>:"
"#) %$*&$$**&6*

 :  
   G

 4    5  0 .1:"
"#'>=  %$&&$')&&'&,$')++)+

 :  B  B :"-.22C2 0 0/ 7 B$


. !"#6&=  %$&&(6+*&(>

 :   2 9
 : ;  98:  !6:"
"#>= 2 %$&&+(+&>$),+($+&&$

  
  C  :"-.2 <070!0 B 256" @2 :"
"#$'=  %+(>$$('%>*,$$('%>%

 !  
  C @

 CA   7 51-B12 B:"
"#)=  %$$>$6$&(6*,$6$)*'*

  : 
  0-. 

 478748   2B!9B.22:"
"#6$ %'+'$$&%()+

0 
  

 2C2 7087    B:2.!"#(=  %+('$6$6$+$,$6$6$')

0  ? .2.5:"-.2 !7  C<C C @!D "5 :"


 %+>%*$+6&+>,*$+'&%'

0:  
  "E

 A  < <"? 31B:"
"#6& %$$'$$'$'$*

0:  
   2C2 0  9   B ? :"
"#$'=6 %$$'$*%>&>*,$*+$$)$

0:  7 
 1

 /  < D !"#6%(=! %$$'*6+&>'%

0:  D  !"1


.,:. <8:9 C0 191 -B :"
"#'> %$$'(6+6$(6,(66&+'*

    
  !

 : <   !  !;21  !"#&'=$ %$>&$6($*$*,$6(&6%>

0 
  E 

 <:   9" :52E:"
"#6) %+&'$6++>$*,$$'6$*)

0 
  82 -:"-.2 < 8:8 / 9"   :"
"#$+ %+&'$$**>)$

   
  :2:"-.2   0??B31B*(6:"
"#66=  %$*>$&'))$+

 9   
  <. . :"-.2 < 
?  !B1 :"
B2$ 52"#$ %'6$$$+()6%,$$'6*%$

  
  7 B2,:"-.2 : 74 0 .
 B B! 2,' 52"#+6 1
B %$>'$$*%(&%

  <; 7 



 AF 74 
::2
B %$>'++&6>++,++&6>+*

 / 
   

         !2E
:"
"#'6= %'$'$++6*%)

 / 
  " 2

 :  C2   !2E
:"
"#6>=  %'$'$6>>&'*

34
 
 
     
     

 
      !"  #$  %!&'()*+,-+. /,0,01+,2+,-01+.,11
 345 6&   6 ! 5 # !&'+)*"  #   /,0,1,01,7)-1,02..7
89    : ;6 < !=:=   #  # >5? !&'.)* /,)1,+,+7,/-,+0)/22

9     3
  @ :   9 >  # !&'(( /1,,.,,+7,/-.,7+/+.
9     46 < A:B 35# !&'+/, /1,,.,+7+/0-.,7+0(7

!6    6&  9! ! 6  # !&'0+*2 /,.0,.+20+)-,.2/2))
"!    & 9  9@ $ C# +26& !&')# /1(,.+,.0((-.+,)0)0
6! 6C  : >56&   :=8 9  6; 35# !&'02 /.,1)+,,+1,

6!      6&   69D 6 5<  <  +2/7 6& !&',$ <?  E  /.,1.,72(+0-.,0.),0
6!    5< F6&  "8A!B  +++(6&!&')9
" 2!&  E /.,1.,00.)7-.,)2)1.
6! 9 F9   = # !&'7/ /.,10,1(1..-0,1,.(0
 @       "9$ $ ;   C # !&',/ /,7,,+1),+7-,+,12)/
 @ &# 9   69D6! : F <5
# !&'. &4 /,7,.+2+7+1-.+2+1.,
 @ &# ; & 6 9 F 8F;# !&'1( /,7,.+0+),2-.+.2+/7
 @ D ;  &C&6&   9  63   E5# !&',(2* /,7,0+.,).1-0+,022(

 $    69  $98! 55  & # #& !&',/ /1.0,+,.()7


!@"    5< 6&  ## 64 $ D$    4? !&'+ /.((,.,((20

"     < 9  " !  $;  D6& !&'7+ /17,,+,,7.(-,+1+.72
"  D  E   9$ 6; 6;# !&'1(* /17,1,.0.21
6!     # C6&   "    D < B# !&'.2* /.,((+10+/0

=    &E9  6!!  E#;  9 6& 5  ?  /101,,.0,02
=    F6&  :$  B
 5# !&'.()* /101,+)(7(.-,+),/2.

66 !    =C 9    :6 =C  6# # !&'0)* /.0,,.17/7/-,.12,.0
6!    6 9  6= 
  46& !&',+ /.0(,0+(72)-,0//+2/
6A6    6& 9    ! 68698!"@   E &> 6& GE? !&'0 /.10,,++)(2-,,.()2(

$!G D    6 <&


% $   E  0 6& 4 ? !&'+.* /1+1.+,2.,)
9 "@ B& 9?6&   !6 @"  5F5;5?6& !&'++* /,(,07+7+)/-07+7+)+
9 "@ B  3; 9?6&   !6 @" 5# !&'(( /,(,),0++0.
9 "@     C % 9:!89$ 9> # !&'., /,(,,0,0+(+-,(/72,7
9 9    6 $  4 6=$   ;#  !&'+. /.70,+1+7.0-,+,11),
9=!    : >56 < 99!G6G  ?E # ;  ?6& !&'+0-+) /10,.,+71,0-.,+)/))
$     6F& 6&  96BG 4  55E6& !&'.0* /,)0,+7021.-,,..21.
A!    6 94 # $  9 !   
# !&'2(* /1.,,+0((.+
A      9 B 
# &6& !&'. /,,0(++.)1,

35
 
 
     
     


       

    !"  # $%! !& '( )!
 *+,- . .-  
  
/00+ 123! # $%! 3 & 3( #% 4 3 & '' !#
 5 . 6  .- /
/ 
 7.8
  2 #$ # $%! $!$ !# $3

5 /1
     75/  7.+ 6 8 
 . /
 2 # # ''3 ! ' !' 3'
5/95/
  - 5   5:5 
7   ;8
 +< 1  2! # !!! !$# !& #( 4 !!# ! $(
5/95/
 =  9 /  : 
> 12%$" # !!! !!3 !' &3 4 !!3 #% %(

5 

 7+     5:  7 1 
6  2( # ''! ! $ %% !! 4 ! $ (% !!
 /56

,    5  
 =; + 8- 7> 8 2%!47 # $'! $$3 3 3! 4 $$3 %! )#
 /56
  ?  >0
5
5 /  +
  + 12&! # $'! !$! $' )( 4 !$' $$ &$
/5
 0  .- @/ /15 
 + : 0   2' # '&' ! 3 !# ()
 /0   7 8 .-
5
5  *+
 #  23"1 # $!3 3 ' #) ) 4 3 % (! %
A6
    1:/
AA   +  B  ! 1/, 5?  2$&"5 # !'3 !$! (' (& 4 !$! &' $#
/7 >     9 / 5C/71 6 
-  6
=0 + ?  2 "5 # ! ! %!% $( $ 4 %!% && $'
/7 *.+ 7   >0 
 7 0 *?. *    2%" # ! ! !)' &( '( 4 $! !) %%
/7  ;+  D  >0 / 5* @  5>

  2) # ! ! !!$ ) &! 4 !!$ ) $$
/7 >,8 7   >0 
 7 B> 0
*   2!# # ! ! &)$ ( # 4 3)' ( $
/7 9  - 1   5156 A A1   5-
 8>   2&' # ! ! &!$ $ '# 4 &!$ # '%

/7 B0 = = ?  >0 B1 5


 E 1- +  1 D  9 2' 7=;= 0 # ! 3 ')! # $& 4 $' ! $(
/7 B- +
 -     >0 15 A
 
   11 <  2 " # ! 3 3 # #) (( 4 3 # #) ()
/7 5  F+    >0 9 15
     8 2& "$ # ! 3 $3$ (# )( 4 $3$ (' !(

/7 /D  F+ 5-  >0 /
/ 7/*5 50  7  F+  2')"! # ! 3 &%$ ! %( 4 &%$ ! (3
/7    - 5   7B5 5
/9 6  4/
78  2 ! # ! 3 $&$ 3# %$ 4 $&$ %% $(

/
/  8+  1   7B5 */   9 F ++ 1 2 !#"7 # !$! $(! $ ##
/
/ 9 +   A8 5  A9A 5 / $'%   23)" # !$! '$( !' $' 4 '(% ) #%
/
/  8  ,9 @5: / AA =+   12!" # !$! !$) #$ #3



 -. 9 
5 
C  808 2$! # $33 ! ' #3 $3

9
 *    5G5 * -8
  ?. 7> 8 2&'" # $'' !!$ )3 &'
7B
 6 .-
5
5 655 +;8
7< 1 2!!"7 # $%# ' & ## $&


 E .-
@ E B   * -
 
-   - 1 2!3 # $$( ! ! #3 %'

5/
 -< .- @ 75*/ @
 1+  2(#" # $&! !!! !' %) 4 !! ## &&
A5/
   4/ A A

 , /; -
 ;    8--  2( # !(( ! ! #$ 3$
A5/ = ; < 5    5
/ B59C  
/00+ 1  2' # !(( ' ! 33 $ 4 ' ! '& )

A5/ 7; 0   >D   5/ 5:/*   -


 *F- D   2) # !(( & ! 3 &( 4 & ! %# ($

 E, 9 / E 1 
0 7+; 12%"7 # $$! !$3 $$ $% 4 !$% % $'

36
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi ve Ticaret A.".
Büyükdere Cad. No: 24/%3 34394 Mecidiyeköy – Ýstanbul
Tel: +90 2%2 288 3% 34 * Fax: +90 2%2 274 56 86
www.teka.com.tr teka@teka.com.tr

37
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot
during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.

WARNING: If the surface is cracked, switch of the appliance to


avoid the possibility of electric shock.
WARNING: do not use a steam cleaning unit of: stoves, hobs
and ovens.
WARNING: the hob is not designed to work with an external timer,
or with a remote control system.
WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of
the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the
appliance in the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards
can cause accidents.

WARNING:The cooking process has to be supervised. A short


term cooking process has to be supervised continuously.

38
DESCRIPTION
TYPE: PCZVB

IG 620 2G AI AL CI

IG 940 1G AI AL DR CI

The appliance has 2/4 cooking areas with different sizes and different power levels. The heating
elements are of the magnetic induction type, which come on after selecting the heating element, and the
heat can be regulated using the controls on the front panel, from a minimum of 1 to a maximum of 9
(depending on the models). There is also a fast boiling function (booster) indicated by the letter P on the
display. The cooking areas have concentric discs with the following diameters.

1 Double crown burner of 5000 W


4 Rapid burner of 2800 W
5 Auxiliary burner of 1000 W
6 Electric heating element induction Ø 14,5 cm of 1200 W (booster function 1600 W)
7 Electric heating element induction Ø 21,0 cm of 1500 W (booster function 2000 W)
8 Pan support
9 Burner n° 1 control knob
12 Burner n° 4 control knob
13 Burner n° 5 control knob
14 Touch control

Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and
it employment by private person.

39
DESCRIPTION

DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS

IG 620 2G AI AL CI

1 - Induction element 6 – button


2 - Induction element 6 + button
3 - ON/OFF button
4 - TIMER programming – button
5 - Symbol TIMER
6 - TIMER programming + button
7 - Safety lock button
8 - Induction element 7 – button
9 - Induction element 7 + button
10 - Display cooking levels (0 - 9)
11 - Display clock

40
DESCRIPTION

DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS

IG 940 1G AI AL DR CI

1- Induction element 7 – button (left) 9 - Safety lock button


2- Induction element 7 + button (left) 10 - Induction element 7 – button (right)
3- Induction element 6 – button (left) 11 - Induction element 7 + button (right)
4- Induction element 6 + button (left) 12 - Induction element 6 – button (right)
5- ON/OFF button 13 - Induction element 6 + button (right)
6- TIMER programming – button 14 - Display cooking levels (0 - 9)
7- Symbol TIMER 15 - Display clock
8- TIMER programming + button

41
USE
1) TRADITIONAL BURNERS
A diagram is screen-printed above each knob on Burners Power W Ø Pan cm
the front panel. This diagram indicates to which
burner the knob in question corresponds. After Double Ring 5000 24 ÷ 26
having opened the gas mains or gas bottle tap,
light the burners as described below:
- manual ignition Rapid 2800 20 ÷ 22
Push and turn the knob corresponding to the
required burner in an anticlockwise direction until it Auxiliary 1000 10 ÷ 14
reaches the full on position (large flame fig. 1),
then place a lighted match near the burner.
- Automatic electrical ignition
Push and turn the knob corresponding to the
required burner in an anticlockwise direction until it
reaches the full on position (large flame fig. 1), - When the pan comes to the boil, set the knob to
then depress the knob. the reduced rate position (small flame fig. 1).
- Lighting burners equipped with flame failure - Always place a lid on the pans.
device - Use only pan with a flat bottom and in thick
The knobs of burners equipped with flame failure metal.
device must be turned in an anticlockwise direction
until they reach the full on position (large flame
fig. 1) and come to a stop. Now depress the knob WARNINGS:
in question and repeat the previously indicated - burners with flame failure device may only be
operations. ignited when the relative knob has been set to
Keep the knob depressed for about 10 seconds the Full on position (large flame fig. 1).
once the burner has ignited.
- Matches can be used to ignite the burners in
Note: you are advise not to try and light a
burner if the flame divider (Burner Cap) is not a blackout.
correctly place. - Never leave the appliance unattended when
In the event of the Burner flames being the burners are being used. Make sure there
accidentally extinguished, turn off the burner are no children in the near vicinity.
control and do not attempt to re-ignite the Particularly make sure that the pan handles
burner for a least 1 minute. are correctly positioned and keep a check on
HOW TO USE THE BURNERS foods requiring oil and grease to cook since
Bear in mind the following indications in order to these products can easily catch fire.
achieve maximum efficiency with the least possible - Never use aerosols near the appliance when it
gas consumption: is operating.
- use adequate pans for each burner (consult the - Containers wider than the unit are not
following table and fig. 2). recommended.

Closed position

Full on position

Reduced rate
position
FIG. 1 FIG. 2

42
USE
WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER:
- use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the room in which it is installed.
The room must therefore be well ventilated by keeping the natural air vents clear (fig. 3) and by
activating the mechanical aeration device (suction hood or electric fan fig. 4 and fig. 5).
- Intensive and lengthy use of the appliance may require additional ventilation. This can be
achieved by opening a window or by increasing the power of the mechanical exhausting system
if installed.
- After using the cook top, make sure that the knob is in the closed position and close the main
tap of the gas supply or gas cylinder.
- If the gas taps are not operating correctly, call the Customer Care Department.

(*) AIR INLET: SEE INSTALLATION CHAPTER (PARAGRAPHS 7 AND 8)

FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5

43
USE
WARNING FOR USE:

► the appliance is built to perform the following function: cooking and heating food.
Every other use must be considered improper;

► never use this appliance to heat the environment;

► do not attempt to change the technical characteristics of the product because it


can be dangerous.

If you should not to use this appliance any more (or replace an old model), before disposing
► of it, make it inoperative in conformity with current law on the protection of health and the
prevention of environmental pollution by making its dangerous parts harmless, especially
for children who might play on an abandoned appliance;

► do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;

► do not use the appliance barefoot;

► the manufacturer will not be liable for any damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable use;

► during, and immediately after operation, some parts of the cook top are very hot: avoid
touching them;

► if the ceramic hob is not cleaned immediately there is a risk of forming encrustations which
are impossible to remove after the hob has cooled or has been reheated several times;

► do not use gloves when programming the hob. Press with clean fingers and touch the
glass gently;

► do not leave any type of metallic object, such as forks, knives, spoons or lids on the hob, as
they might accumulate heat, posing a hazard;

the hob operates in compliance with the current legislation on electromagnetic fields and
► interference deriving from their use. The appliance in fully compliant with the legal
requirements in force. Wearers of pacemakers or other similar devices must ensure that
these appliances have been built or operate in compliance with the above legislation.

Wearers of pacemakers or other similar devices must be certain that the operation of these
► devices is not disturbed by the magnetic field generated by the hob, which has a frequency
between 20 KHz and 50 KHz.

2) INSTRUCTIONS FOR THE USER


Every time a symbol is pressed it is confirmed by a beep. The functions of hobs that use this type of
technology are activated by gently pressing the symbols printed on the surface. When connecting to the
electricity supply for the first time, an operating check will be run and all the warning lights will light up for
a few seconds.

44
USE
ARRANGEMENT OF THE HEATING ELEMENTS

Model: IG 620 2G AI AL CI

FRONT BACK

Every time the hob is reconnected to the electricity supply, the control panel lock is active and the
relative led in on.
After removing the control panel lock (by pressing the symbol for 1 second), switch on the hob by
pressing the key for a few seconds.
If no function is activated within 10 seconds, the hob will switch off automatically.
The associated heating element is indicated next to every control area. Identify the heating element to
activate and then activate it using the and keys, regulating the level of cooking required on
a scale o 1 to 9. With the heating element set on 9 it is possible, pressing the , key, to activate the
“fast boil” function (booster), indicated with a P on the display. The heating element will work at
maximum power for 10 minutes, after which it will return to level 9, issuing a beep.

TIMER
There is a timer for setting cooking times from 1 to 99 minutes (symbol ).
After activating the cooking area required, selecting it on the display, activate the timer by pressing the
or symbol above the symbol. Then return to the heating element to be programmed by
pressing its or symbol. Return to the timer and set the programming time using the or
symbol. The programmed heating element is highlighted by the corresponding led above the cooking level
indicator.
The timer will start 5 seconds after the last symbol has been pressed and the heating element will operate
until the number on the display reaches 0. The heating element will then switch off automatically. When the
time ends a sequence of beeps will be repeated at 3 second intervals for 1 minute.
During timed cooking it is possible to change the operating power and the cooking time. Every time the
or symbols of the cooking area are pressed, the heating element operating power is increased or
reduced. To change the amount of time remaining, it is necessary to press the or symbol of the
heating element until the led position in the cooking area switches on. Then the operating time can be
changed using the and symbols of the timer.

45
USE
KEY LOCK FUNCTION
Lock Function ( ): this function prevents the hob from being accidentally switched on (child safety
lock). To activate it, the sensor must be pressed for about three seconds (the warning light comes
on). It is not possible to make the heating areas work if is active. If the heating elements are still
working, it is possible to switch them off while is active. This function is deactivated by pressing the
sensor for two seconds, for all the configurations.

RESIDUAL HEAT
Every plate has a device which indicates the presence of residual heat. On the display, after switching off
any plate, an may appear. This signal indicates that the cooking area is still very hot. It is possibile
to start cooking food again even when the is visibile, by reactivating the heating element required.

SWITCHING OFF THE PLATES


The plates switch off when the relative operating power display indicates 0. The plate will be
automatically deactivated five seconds after the 0 appears on the display. If the plates are hot, the
indicating the presence of residual heat will appear. To immediately switch off an element, simply touch
the and keys together, or the key until 0 appears on the display.

SWITCHING OFF THE HOB


The hob is switched off by pressing the symbol for one second, even if the plates are operating; all
the plates will be deactivated and the hob will switch off completely. If the plates are hot, the
indicating the presence of residual heat will appear after switching off. There is a heat protection system
installed inside the hob. If the temperature exceeds 95 °C, the hob switches off automatically. This is to
prevent excessive temperature from damaging the internal components.

Model: IG 940 1G AI AL DR CI

FRONT LEFT BACK LEFT BACK CENTRAL

FRONT RIGHT BACK RIGHT FRONT CENTRAL

Every time the hob is reconnected to the electricity supply, the control panel lock is active and the
relative led in on.
After removing the control panel lock (by pressing the symbol for 1 second), switch on the
hob by pressing the key for a few seconds. If no function is activated within 10 seconds, the hob will
switch off automatically. The associated heating element is indicated next to every control area.
Identify the heating element to activate ( ) and then activate it using the and keys,
regulating the level of cooking required on a scale o 1 to 9. With the heating element set on 9 it is
possible, pressing the key, to activate the “fast boil” function (booster), indicated with a P on the
display. The heating element will work at maximum power for 10 minutes, after which it will return to level
9, issuing a beep.

46
USE
TIMER
There is a timer for setting cooking times from 1 to 99 minutes (symbol ).
After activating the cooking area required, selecting it on the display, activate the timer by pressing the
or symbol above the symbol. Then return to the heating element to be programmed by pressing
its or symbol. Return to the timer and set the programming time using the or symbol.
The programmed heating element is highlighted by the corresponding led above the cooking level indicator.
The timer will start 5 seconds after the last symbol has been pressed and the heating element will operate
until the number on the display reaches 0. The heating element will then switch off automatically. When the
time ends a sequence of beeps will be repeated at 3 second intervals for 1 minute.
During timed cooking it is possible to change the operating power and the cooking time. Every time the
or symbols of the cooking area are pressed, the heating element operating power is increased or
reduced. To change the amount of time remaining, it is necessary to press the or symbol of the
heating element until the led position in the cooking area switches on. Then the operating time can be
changed using the and symbols of the timer.

KEY LOCK FUNCTION


Lock Function ( ): this function prevents the hob from being accidentally switched on (child safety
lock). To activate it, the sensor must be pressed for about three seconds (the warning light comes
on). It is not possible to make the heating areas work if is active. If the heating elements are still
working, it is possible to switch them off while is active. This function is deactivated by pressing the
sensor for two seconds, for all the configurations.

RESIDUAL HEAT
Every plate has a device which indicates the presence of residual heat. On the display, after switching off
any plate, an may appear. This signal indicates that the cooking area is still very hot. It is possibile
to start cooking food again even when the is visibile, by reactivating the heating element required.

SWITCHING OFF THE PLATES


The plates switch off when the relative operating power display indicates 0. The plate will be
automatically deactivated five seconds after the 0 appears on the display. If the plates are hot, the
indicating the presence of residual heat will appear. To immediately switch off an element, simply touch
the and keys together, or the key until 0 appears on the display.

SWITCHING OFF THE HOB


The hob is switched off by pressing the symbol for one second, even if the plates are operating; all
the plates will be deactivated and the hob will switch off completely. If the plates are hot, the
indicating the presence of residual heat will appear after switching off. There is a heat protection system
installed inside the hob. If the temperature exceeds 95 °C, the hob switches off automatically. This is to
prevent excessive temperature from damaging the internal components.

47
USE
3) GUIDE TO COOKING
The table below indicates the power values that can be set and the type of food to prepare is shown next
to each one. The values can change according to the amount of food and consumer preference.

TABLE

Power and dimensions


of the cooking area

Area Diameter Power


no. in cm W Touch control Cooking
positions operations
with booster

To melt butter, chocolate,


6 14,5 1200 1600 1 etc.; to heat small
amounts of liquid.

To heat larger amonts of


liquid; to prepare creams
7 21,0 1500 2000 1-3
and sauces reuiring
lenththy cooking times.

To thaw frozen foods and


4-8 prepare stews, heat to
boiling point or simmer.
In order to cook with the heating element
efficiently using the least amount of energy,
use: thick, flat-bottomed pots of a width To cook foods that have
5-9 to be boiled, for delicate
suited to that of the heating element (see roastmeats and fish.
picture). Cook with the lid on to also save
energy. Turn down the heating element
when it reaches boiling point. To boil large amounts of
9-P liquid, to fry..

FIG. 6

48
USE
WARNINGS: - If the power level does not change during a
see figure 7 for correct use, and remember: set period of time, the corresponding heating
- only connect the power supply after placing element switches off automatically. The
the pan on the cooking area. maximum time that a heating element can
- Use pans with a thick, flat bottom. remain switched on depends on the cooking
- Dry the bottom of the pan before placing it on level selected (see table below: HOB
the cooking area. AUTOMATIC SWITCH-OFF).
- Do not drag pans across the glass hob as - Glass, earthenware, aluminium without a
this may damage the surface. special finish on the bottom, copper or non-
- Never leave the appliance unattended while magnetic steel pans are not suitable for use
the cooking areas are in use and ensure that with the induction hob.
children are kept at a safe distance. Pay - We recommend using thick-bottomed pans
close attention to children because they are so that the heat is distributed properly and
unlikely to see the “H” indication of residual the food cooks more evenly.
heat. After use, the cooking areas remain - Always use pans bearing the logo indicating
very hot for a while, even when they have that they are suitable for use with an
been switched off. Do not allow children to induction hob, with the word INDUCTION.
rest their hands on them. After using the hob, Use a magnet to check that your pans are
always make sure that the controls are in the compatible: if the magnet is attracted to the
“zero” position (off). Make sure that pan pan, it is compatible for use.
handles are correctly positioned towards the See the following table for the pan diameters
inside and supervise the cooking of foods in to use:
oil and fat, as these are highly flammable.
- After use, the cooking areas remain hot for a
long time; do not rest your hands or other
objects on them to avoid the risk of burns, Coil Ø Minimun pan Ø
until the “H” indicating the presence of
residual heat has switched off. 14,5 cm 9,0 cm
- Should a crack appear on the surface of the 21,0 cm 13,0 cm
glass, disconnect the appliance from the
electricity supply immediately.
- Do not rest sheets of aluminium or plastic Pans with smaller diameters risk non being
containers on the hot surface.
- Do not use the hob as a work surface. detected and therefore not activating the
- The pans must be properly centred on the inductor.
heating elements (see fig. 7). If the pan is not
properly centred over the corresponding
printed area or is removed without switching
the element off, a sensor automatically
switches off the hob after a few seconds and HOB AUTOMATIC SWITCH-OFF
the symbol appears on the display Power level Corresponding time
indicating the absence of the pan. If the pan selected (in hours)
is not returned to or correctly positioned on
the cooking area within 1 minute, the hob 1 10
resets and if no control is pressed, it 2 10
switches off after 20 seconds. 3 10
4 10
5 10
6 10
7 10
8 10
9 3

FIG. 7

49
CLEANING
IMPORTANT: WARNINGS:
always disconnect the appliance from the gas comply with the following instructions, before
and electricity mains before carrying out any remounting the parts:
cleaning operation. ●check that burner head slots “T” (fig. 8/B)
have not become clogged by foreign bodies.
4) CERAMIC WORKTOP ●Check that enamelled burner cap “A”, “B”
It is very important to clean the hob every time you and “C” (fig. 8/A - 8/B) have correctly
use it, while the glass is still warm. positioned on the burner head. It must be
Do not clean using abrasive metal scourers, steady.
powder abrasives or corrosive sprays. ●The exact location of the grid is defined by
The pan support, the enamelled burner caps “A”, the centering pins on the flange.
“B” and “C” and the burner heads "T" (see fig. 8/A ●Do not force the taps if they are difficult open
- 8/B) with lukewarm soapy water. or close. Contact the technical assistance
They should also be cleaned plugs "AC" and flame service for repairs.
detection "TC" (see fig. 8/B).
Clean them gently with a small nylon brush as
shown (see fig. 8) and allow to dry fully.
Do not wash in the dishwasher.
Following this, all parts should be thoroughly
rinsed and dried. Never wash them while they are
still warm and never use abrasive powders.

Note:
continuous use could cause the burners to
change colour due to the high temperature.

FIG. 8

FIG. 8/A FIG. 8/B

50
INSTALLATION
ADDITIONAL WARNINGS - After a period of time may appear metal reflex
Depending on the degree of dirt, we recommend: and scratches (fig. 9/A) due to the wrong
- for light stains, a damp sponge is sufficient. cleaning and the wrong use of the pots. The
- Tough, encrusted dirt is easily eliminated using a scratches are difficultly removable, but they do
scraper (see fig. 9). Use the scraper carefully not compromise the good working of the hob.
to avoid damaging the hob. - Do not use jets of steam to clean the
- Traces of liquid spilled from pans can be appliance.
eliminated with vinegar or lemon juice.
- Never allow sugar or sugary foods to fall on
the hob while cooking. INDUCTION COOKING
Should this occur, switch off the hob and clean The induction cooking principle is based on a
it immediately with hot water, using a scraper magnetic phenomenon. When we put a pan on the
on hot spills. heating element, we switch on the hob and
- As time goes by metallic reflections, colouring or activate the element, the electronic circuit inside
scratches may appear due to poor cleaning and the appliance generates an induced current which
the incorrect movement of pans. Scratches heats the bottom of the pan and the food
are hard to eliminate but do not affect the correct (see fig. 10).
operation of your hob.

FIG. 9

CAUTION:
do not place the glass directly on the unit.
The bottom of the hob must rest on the unit.

FIG. 9/A FIG. 10

51
INSTALLATION
TECHNICAL INFORMATION The packing elements (cardboard, bags,
FOR FITTERS polystyrene, nails...) must not be left within the
The installation, transformation and reach of children as they are potential sources
maintenance operations listed in this section of danger.
must be carried out exclusively by qualified It is necessary to make a hole in the kitchen unit to
personnel. house the hob, observing the measurements in
The appliance must be correctly installed in mm indicated in fig. 12 and ensuring that the
conformity with current law and the critical distances between the hob, the lateral
manufacturer's instructions. walls, the rear wall and the upper surface are
Incorrect installation may cause injury to respected (see fig. 11, 12 and 13).
people or animals, or damage to items, for
which the manufacturer cannot be held The prospective walls (left or right) that exceed the
responsible. working table in height must be at a minimum
Throughout the life of the system, the devices distance from the cutting as mentionned both in the
for the safety and automatic regulation of the columns “E” of the scheme.
appliances must only be modified by the
manufacturer or the duly authorised supplier. The appliance belongs to class 3 and is
therefore subject to all the provisions
5) INSERTION established by the provisions governing such
After removing the outer and inner packing of the appliances.
various mobile parts, ensure that the hob is
undamaged. If you are in any doubt, do not use the
appliance and connect qualified personnel.

MEASUREMENTS TO OBSERVE (in mm)

A B C D E F G
60 cm. 560 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

90 cm. 860 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

Safety distances furniture

FIG. 11 FIG. 12

52
INSTALLATION
6) FITTING THE HOB - For the gas: fix the hob with the proper hooks
The hob is equipped with a special seal to “S” and fit the prominent part into the porthole
avoid any infiltration of liquid into the unit. To “H” on the bottom; turn the screw “F” until the
apply this seal correctly, please follow the hook “S” stick on the top (fig. 15).
instructions given below carefully: - For the induction: position the hob in the hole in
- remove all the mobile parts of the hob. the unit and fasten it in place using the
- Turn the hob upside down and place the appropriate screws “F” of the fastening hooks “G”
adhesive putty “E” (fig. 14) under the edge of the (see fig. 15/A).
hob so that perfectly matches the outer perimeter - In order to avoid accidental contact with the
edge of the glass. The ends of the strips must surface of the box of the overheated hob during
match without overlapping. use, it is necessary to install a wooden divider at
- Stick the putty to the glass evenly and securely, a minimum distance of 120 mm from the top,
using your fingers to press it into place. fastening it in place with screws (fig. 12).

IMPORTANT:
a perfect installation, adjustment or
transformation of the cook top to use other
CAUTION: gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a
In case of hotplate glass breakage: failure to follow this rule will void the
●shut immediately off all burners and any warranty.
electrical heating element and isolate the
appliance from the power supply;
●do not touch the appliance surface;
●do not use the appliance.

FIG. 13

FIG. 14

53
INSTALLATION

Positioning hooks

IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI

induction gas

induction gas

hook A (gas) hook B (induction)

FIG. 15 FIG. 15/A

54
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION 9) GAS CONNECTION
SPECIFICATIONS Before connecting the appliance, check that
The installer should note that the appliance the values on the data label affixed to the
that side walls should be no higher than the underside of the cooktop correspond to those
cooktop itself. Furthermore, the rear wall, the of the gas and electricity mains in the home.
surfaces surrounding and adjacent to the A label on the appliance indicates the
appliance must be able to withstand an regulating conditions: type of gas and working
temperature of 90 °C. pressure. Gas connection must comply with
The adhesive used to stick the plastic laminate the pertinent standards and provisions in
to the cabinet must be able to withstand a force.
temperature of not less than 150 °C otherwise When gas is supplied through ducts,the
the laminate could come unstuck. appliance must be connected to the gas supply
The appliance must be installed in compliance system:
with the provisions in force. ● with a rigid steel pipe. The joints of this pipe must
This appliance is not connected to a device consist of threaded fittings conforming to the
able to dispose of the combustion fumes. It standards.
must therefore be connected in compliance ● With copper pipe. The joints of this pipe must
with the above mentioned installation consist of unions with mechanical seals.
standards. Particular care should be paid to ● With seamless flexible stainless steel pipe. The
the following provisions governing ventilation length of this pipe must be 2 meters at most and
and aeration. the seals must comply with the standards.
When the gas is supplied by a bottle, the
7) ROOM VENTILATION appliance must be fuelled by a pressure governor
It is essential to ensure that the room in which the conforming to the provisions in force and must be
appliance is installed is permanently ventilated in connected:
order to allow the appliance itself to operate ● with a copper pipe. The joints of this pipe must
correctly. the necessary amount of air is that consist of unions with mechanical seals.
required for regular gas combustion and ● With seamless flexible stainless steel pipe. The
ventilation of the relative room, the volume of length of this pipe must be 2 meters at most and
which must not be less than 20 m 3 . Air must the seals must comply with the standards.
naturally flow through permanent openings in the This pipe must be installed so that it can not
walls of the room in question. These openings come into contact with moving parts of the built
must vent the fumes outdoors and their section form (eg drawers) and must not cross
must be at least 100 cm2 (see fig. 3). Construction compartments that could be crammed.
of the openings must ensure that the openings It is advisable to apply the special adapter to the
themselves may never be blocked. Indirect flexible pipe. This is easily available from the
ventilation by air drawn from an adjacent room is shops and facilitates connection with the hose
also permitted, in strict compliance with the nipple of the pressure governor on the bottle.
provisions in force.

8) LOCATION AND AERATION WARNINGS:


Gas cooking appliances must always dispose of remember that the gas inlet union on the
their combustion fumes through hoods. These appliance is a 1/2" gas parallel male type in
compliance with EN 10226 standards.
must be connected to flues, chimneys or straight
- The appliance complies with the provisions
outside. If it is not possible to install a hood, an
of the following EC Directives:
electric fan can be installed on a window or on a
2009/142 regarding gas safety.
wall facing outside (see fig. 4). This must be
activated at the same time as the appliance (see
fig. 5), so long as the specifications in the
provisions in force are strictly complied with.

55
INSTALLATION
10) ELECTRICAL CONNECTION connection since these could create false
contacts and lead to dangerous overheating.
- The outlet must be accessible after the built-in.
IMPORTANT: the appliance must be
When the appliance is connected straight to
installed following the manufacturer's
the electricity main:
instructions. The manufacturer will not be
- install an omnipolar circuit-breaker between the
liable for injury to persons or animals or
appliance and the electricity main. This circuit-
property damage caused by an incorrect
breaker should be sized according to the load
installation.
rating of the appliance and possess a minimum
3 mm gap between its contacts.
- Remember that the earth wire must not be
The electrical connections of the appliance interrupted by the circuit-breaker.
must be carried out in compliance with the - The electrical connection may also be protected
provisions and standards in force. by a high sensitivity differential circuit- breaker.
Before connecting the appliance, check that: You are strongly advised to fix the relative yellow-
- the voltage matches the value shown on the green earth wire to an efficient earthing system.
specification plate and the section of the wires of Before performing any service on the electrical
the electrical system can support the load, which part of the appliance, it must absolutely be
is also indicated on the specification plate. disconnected from the electrical network.
- The electrical capacity of the mains supply and
current sockets suit the maximum power rating of
the appliance (consult the data label applied to
the underside of the cooktop). If the installation requires modifications to
- The socket or system has an efficient earth the home's electrical system or if the
socket is incompatible with the appliance's
connection in compliance with the provisions and plug, have changes or replacements
standards in force. The manufacturer declines all performed by professionally-qualified
responsibility for failing to comply with these person. In particular, this person must also
provisions. make sure that the section of the wires of
the socket is suitable for the power
When the appliance is connected to the absorbed by the appliance.
electricity main by a socket:
- apply to the input cable “C”, if unprovided
(see fig. 16) a normalized plug adequate to the WARNINGS:
load indicated in the identification label. Connect all our products are conform with the
the cables according to the scheme of fig.16 (60 European Norms and relative amendments.
cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.), making
sure to respect the undermentioned The product is therefore conform with the
respondences (only for the two burners gas requirements of the European Directivesin
and induction two elements): force relating to:
- compatibility electromagnetic (EMC);
Letter L (live) = brown wire; - electrical security (LVD);
- restriction of use of certain hazardous
Letter N (neutral) = blue wire; substances (RoHS);
Earth symbol = green - yellow wire. - EcoDesign (ERP).
- The power supply cable must be positioned so
that no part of it is able to reach an temperature
of 90 °C.
- Never use reductions, adapters of shunts for

56
INSTALLATION

IG 620 2G AI AL CI

induction gas

FIG. 16

In case of failure or cut in the cable, please move away


from the cable and do not touch it. Moreover the device
must be unplugged and not switched on. Call the
nearest authorized service center to fix the problem.
FIG. 24

TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above)


Monophase
Type of cable power supply
220 - 240 V ~

Hob gas B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H07 RN-F
Hob induction A 3 x 1.5 mm
2

H05 VV-F

ATTENTION!!!
If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the
phase conductors (fig. 24) and comply with the recommendations given in paragraph 10.

57
INSTALLATION
IG 940 1G AI AL DR CI

FIG. 16/B

FIG. 16/A

FIG. 16/C

FIG. 16/D
induction

gas

TYPE AND SECTION OF THE POWER CABLES (see figure above)


Monophase Three-phase Bifase
Type of cable power supply power supply power supply
220 - 240 V ~ 380 - 415 V 3N ~ 380 - 415 V 2N ~

Hob gas B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H05 RR-F
Hob induction A 3 x 4 mm (*) 5 x 2.5 mm (*) 4 x 2.5 mm (*)
2 2 2

H07 RN-F
(*) Taking into account the contemporaneity factor
ATTENTION!!!
If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the
phase conductors (fig. 24) and comply with the recommendations given in paragraph 10.

58
SETTING THE POWER
11) SETTING THE POWER
(only for 90 cm.)

The maximum power limit of the hob is 7200 W. unlocked and all the heating elements must be
This power limit can be reduced to 2800 W, 3500 switched off;
W or 6000 W. ● press the front left heating element 7 and the
front right heating element 6 selection keys
“CookTop ECO” Power Limit Setting
together (see fig. 17);
The sequence for setting a new Power Limit for
● after performing this operation, an acoustic
the hob is:
signal sounds and the current Power Limit of the
● during the first 30 seconds, after connecting the
hob will be shown on the heating element display
hob to the electricity supply the hob must be
(see fig. 18).

FIG. 17

FIG. 18

59
SETTING THE POWER
To choose a new Power Limit

● with the and keys, the Power Limit is ● When the power is 7200 W, if the or
increased. The power levels that can be selected key is touched, the power changes to 2800 W
are: 2800 W, 3500 W, 6000 W or 7200 W. (see fig. 19)

FIG. 19

60
SETTING THE POWER
The sequence for registering the new Power Limit for the hob is:

● press the front left heating element 7 and the front right heating element 6 selection keys together (see fig.
20);

FIG. 20

● after performing this operation, the new Power Limit of the hob is registered and the system resets itself.

To end without registering any change

● If no action takes place within 60 seconds, the changes are not registered and the system reseti itself.

Functions of the hob ECO power

For the ECO power of the hob, every time the user tries to increase the power, the total level of the latter
is calculated. If this total power level is higher than the total Power Limit set, the increase in power is not
allowed. An acoustic signal sounds and the hob display shows an “r” for 3 seconds (see fig. 21).

FIG. 21

61
ADJUSTMENTS
Always disconnect the appliance from the The flame should not be too low: the lowest small
electricity main before making any flame should be continuous and steady. Re-
adjustments. assemble the several components.
All seals must be replaced by the technician at
the end of any adjustments or regulations. It is understood that only burners operating
Our burners do not require primary air with G20 gas should be subjected to the above
adjustment. mentioned adjustments. The screw must be
fully locked when the burners operate with G30
or G31 gas (turn clockwise).
12) TAPS
“Reduced rate” adjustment
- Switch on the burner and turn the relative knob
to the “Reduced rate” position (small flame
fig. 1).
- Remove knob “M” (fig. 22 and 22/A) of the tap,
which is simply pressed on to its rod. The by-pass
for minimal rate regulation can be: beside the tap
(fig. 22) or inside the shaft. In any case, to access
to regulation, it can be done trought the insertion
of a small screwdriver ‘’D’’ beside the tap (fig. 22)
or in the hole ‘’C’’ inside the shaft of the tap
(fig 22/A). Turn the throttle screw to the right or left
until the burner flame has been adequately
regulated to the “Reduced rate” position.

TAPS LUBRIFICATION
Should a tap being blocked,
do not force and ask
for Technical Assistance.

FIG. 22 FIG. 22/A

62
CONVERSIONS
13) REPLACING THE INJECTORS be included in the kit, or at disposal to the
The burners can be adapted to different types of gas by authorized Customer Care Department.
installing injectors suited to the type of gas required. To For the sake of convenience, the nominal rate chart also
do this, first remove the burner tops using a wrench “B”. lists the heat inputs of the burners, the diameter of the
Now unscrew injector “A” (see fig. 23) and fit a injector injectors and the working pressures of the various types
corresponding to the type of gas required. of gas.
It is advisable to tighten the injector in place.
After the injectors have been replaced, the burners FIG. 23
must be regulated as explained in paragraphs 12.
The technician must reset any seals on the
regulating or pre-regulating devices and affix the
label corresponding to the new gas regulation on
the appliance instead of the already existing one.
This label is supplied in the packet containing the
spare injectors.
The envelope with the injectors and the labels can

TABEL
NORMAL NORMAL INJECTOR NOMINAL HEAT
BURNERS PRESSURE
GAS RATE DIAMETER INPUT (W)
No. DESCRIPTION mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner*

G 30 - BUTANE 28 - 30 345 2 x 72 B + 46 B 1800 4750


DOUBLE
1 CROWN
G 31 - PROPANE 37 339 2 x 72 B + 46 B 1800 4750 61,6%
G 20 - NATURAL 20 476 2 x 115 A + 71 A 1800 5000

G 30 - BUTANE 28 - 30 204 83 800 2800


4 RAPID G 31 - PROPANE 37 200 83 800 2800 56,0%
G 20 - NATURAL 20 267 117 S 800 2700

G 30 - BUTANE 28 - 30 73 50 450 1000


5 AUXILIARY G 31 - PROPANE 37 71 50 450 1000 N.A.
G 20 - NATURAL 20 95 72 X 450 1000

*In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive2009/125/EC, the
performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20.

DISPOSITION OF THE BURNERS

EEgas hob EEgas hob

56,0% 61,6%

63
SERVICING
POWER RATINGS OF THE ELECTRICAL COMPONENTS
POWER
DENOMINATIONS Ø (cm)
(W)

with booster ECelectriccooking*


(Wh/kg)

Element heating induction 14,5 1200 1600 176,4

Element heating induction 21,0 1500 2000 183,4

*ECelectric cooking: Energetic consumption calculated per kg in accordance with Regulation


(EU) 66/2014.

WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE


PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS.

MODEL 2 EL. HEATING (60 cm)

IG 620 2G AI AL CI
Voltage 220 - 240/380 - 415 V 3N~

Frequency 50/60 Hz

Total rated power 3600 W

MODEL 4 EL. HEATING (90 cm)

IG 940 1G AI AL DR CI
Voltage 220-240/380 - 415 V 3N~

Frequency 50/60 Hz

Total rated power 7200 W

64
DISPLAY OF ERRORS
DISPLAYING SPECIAL STATUSES
The corresponding heater display alternates between two characters depending on the status.

Heater Heater
Event Start End Heater display display
(Visualization Action
Priority Order)
conditions conditions status fore back
(1 sec.) (1 sec.)

Power increment
Asked Cooktop Power
not allowed
(only for
power > Cooktop 2 sec. increment On/Off “r”
ECO Power limit not allowed
ECO models)

Heater without No pan or not After


suitable pan suitable pan over Suitable pan 1 minute On “Power”
or over the heater
the heater heater off
without pan

Off ʻ ʼ or ʻHʼ
Induction COIL COIL No power
heater TEMPERATURE TEMPERATURE is delivered ʻCʼ
overtemperature > T1 < T2 to the heater
On ʻPowerʼ

Off ʻ ʼ or ʻHʼ
Induction HEATSINK HEATSINK No power
generator TEMPERATURE TEMPERATURE is delivered ʻcʼ
overtemperature > T3 > T4 to the heater
On ʻPowerʼ

Hot glass over COIL COIL


a heater TEMPERATURE TEMPERATURE ------- Off ʻHʼ
(residual heat) > T5 < T6

65
DISPLAY OF ERRORS
Heater errors
Heater errors are the errors which generate the switch off of one or more heaters.
When a heater error is detected, the involved heaters are switched off, a beep sounds (only if one or
more heaters are active) and the displays corresponding to these heaters show a “F” letter and the error
code alternately.
While in error status the keys of the corresponding heaters are not operative.
All errors are recoverable. That is, when the cause of the error disappears the corresponding displays
are deactivated and the heaters return to normal operation.

Heater errors
Event Heater display
Error recovery Action
(Visualization Priority Order) (fore 0.5 sec./back 0.5 sec.)

When the fault Left or right


Communication fault side heaters F5
disappears
Off (****)

Heater temperature sensor When the fault Heater


F1
short-circuit disappears Off (**)

Heater temperature sensor When the fault Heater


F2
open-circuit disappears Off (**)

Heater temperature sensor When the fault Heater


F7
error 1 disappears Off (**)

Heater temperature sensor When the fault Heater


F8
error 2 disappears Off (**)

When the fault Heater


Bus relay fault F9
disappears Off (**)

Power unit temperature sensor When the fault All heaters


F3
short-circuit disappears Off (***)

Power unit temperature sensor When the fault All heaters


F4
open-circuit disappears Off (***)

When the fault Left or right


Mains zero crossing loss side heaters F6
disappears
Off (****)
(**) Heater switched off and locked.
(***) All the Induction heaters switched off and locked.
(****) Left or right side heaters switched off and locked.

66
DISPLAY OF ERRORS
Errors/Alarms
Appliance errors
Appliance errors are the errors which generate the deactivation of the whole cooktop.
When an appliance error is detected, all heaters are switched off, a beep sounds (only if one or more
heaters are active) and all displays show a “F” letter and the error code alternately.
While in error status all the heater keys are not operative.
Except EEPROM and microcontroller errors, all errors are recoverable. That is, when the cause of the
error disappears all displays are deactivated and the cooktop return to normal operations.

Appliance errors
Error All Heater display
Error recovery Action
(Visualization Priority Order) (fore 0.5 sec./back 0.5 sec.)

Microcrontroller fault ----------------- App. off F0

When the fault


On/Off key emitter fault App. off FA
disappears

When the fault


On/Off key receiver fault App. off FC
disappears

User interface temperature When the fault


App. off FE
sensor short-circuit disappears

User interface temperature When the fault


App. off Ft
sensor open-circuit disappears

When user interface


User interface overtemperature App. off Fc
temperature < 90 °C

EEPROM fault ----------------- App. off FH

Microcontroller A/D converter When the fault


App. off FJ
multiplexer fault disappears
When satisfactory
Ambient Light fault ambient lighting App. off FL
is detected
Microcontroller A/D converter When the fault
App. off FU
conversion fault disappears

67
TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL

2 BURNERS (60) 1 BURNER (90)

CATEGORY = II2H3B/P CATEGORY = II2H3B/P


G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 31 - PROPANE = 37 mbar G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar G 31 - PROPANE = 37 mbar
G 20 - NATURAL = 20 mbar
Σ Qn Gas Natural = 3.8 kW
Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn Gas Natural = 5.0 kW
Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) Σ Qn GPL = 364 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 357 gr/h (G31)
TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz TENSION = 220 - 240 V ˜
FREQUENCY = 50/60 Hz
Rated power el. induction 3600W
Rated power el. induction 7200W

TECHNICAL DATA FOR THE


APPLIANCE GAS REGULATION

68
TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS
Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and specialized
personnel in order to guarantee the best performances.
Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified
personnel with the utmost care and attention.
For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever repairs or
adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your possession.
Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and
authorized retail outlets.
The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the packing
label.
The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a heaven-sent
intervention. We suggest to fill the table below.

MARK: .............................................................................

MODEL: ...........................................................................

SERIES: ...........................................................................

Keep the Warranty Certificate or the sheet of technical


data with the Instructions Handbook during the
appliance life. It contains important technical data.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on


Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.

69
AVERTIZARE: Aparatul și componentele sale devin fierbinți în
timpul utilizării.
Trebuie să aveți grijă să evitați atingerea elementelor fierbinți. Copii
sub 8 ani trebuie ținuți la distanță în cazul în care nu sunt
supravegheați în mod continuu.
Acest aparat poate fi utilizat de copii de peste 8 ani cu abilități fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și
cunoștințe în cazul în care aceștia sunt supravegheați sau instruiți
cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg
pericolele implicate.
Copii nu au voie să se joace cu aparatul.
Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de către copii fără
supraveghere.
AVERTIZARE: Prepararea nesupravegheată pe plită cu ulei sau
grăsime poate fi periculoasă și poate cauza incendii. Nu încercați
NICIODATĂ să stingeți focul cu apă, ci opriți aparatul și apoi
acoperiți flacăra cu un capac sau o pătură extinctoare.
AVERTIZARE: Pericol de incendiu: nu depozitați obiectele pe
suprafețele de preparare.
AVERTIZARE: Dacă suprafața este fisurată, opriți aparatul pentru a
evita posibilitatea de electrocutare.
AVERTIZARE: nu utilizează o unitate de curățare cu abur de: sobe,
plite și cuptoare.
AVERTIZARE: Aparatul nu trebuie utilizat cu ajutorul unui
temporizator extern sau cu o telecomandă.
AVERTIZARE: Utilizați doar elemente de siguranță pentru plite
create de producătorul aparatului sau recomandate de producător în
instrucțiunile de utilizare ca fiind adecvate sau elementele de
siguranță încorporate în aparat. Utilizarea elementelor de siguranță
necorespunzătoare poate cauza accidente.
AVERTIZARE: Procesul de gătire trebuie să fie supravegheat.
Procesul de gătire de scurtă durată trebuie supravegheat continuu.

70
DESCRIEREA PLITELOR DE GATIT
TIP: PCZVB

IG 620 2G AI AL CI

IG 940 1G AI AL DR CI

Aparatul are 2/4 zone de gătit, cu diferite mărimi şi diferite niveluri de putere. Elementele de încălzire
sunt cu inducţie magnetică şi se aprind odată cu selectarea elementului de încălzire. Puterea de încălzire
poate fi reglată utilizând sistemele de control de pe panoul frontal, de la minim 1 la 9 (în funcţie de
modele). Există de asemenea o funcţie de fierbere rapidă (amplificator) indicată prin litera P de pe afişaj.
Zonele de gătit au discuri concentrice cu următoarele diametre.

1 Arzător cu coroană dublă de 5000 W


4 Arzător rapid de 2800 W
5 Arzător auxiliar de 1000 W
6 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 14,5 cm de 1200 W (funcţie amplificator 1600 W)
7 Element electric de încălzire cu inducţie Ø 21,0 cm de 1500 W (funcţie amplificator 2000 W)
8 Suport bază
9 Buton control arzător nr. 1
12 Buton control arzător nr. 4
13 Buton control arzător nr. 5
14 Control tactil

Atenţie: acest aparat a fost conceput pentru uz casnic, de către persoane particulare.

71
DESCRIEREA PLITELOR DE GATIT

DESCRIEREA SISTEMELOR DE CONTROL DE PE PANOUL FRONTAL

IG 620 2G AI AL CI

1 - Buton – element cu inducţie 6


2 - Buton + element cu inducţie 6
3 - Buton ON/OFF
4 - Buton – programare TEMPORIZATOR
5 - Simbol TEMPORIZATOR
6 - Buton + programare TEMPORIZATOR
7 - Buton blocare de siguranţă
8 - Buton – element cu inducţie 7
9 - Buton + element cu inducţie 7
10 - Afişaj niveluri de gătire (0 - 9)
11 - Ceas afişaj

72
DESCRIEREA PLITELOR DE GATIT

DESCRIEREA SISTEMELOR DE CONTROL DE PE PANOUL FRONTAL

IG 940 1G AI AL DR CI

1 - Buton – element cu inducţie 7 (stânga) 9 - Buton blocare de siguranţă


2 - Buton + element cu inducţie 7 (stânga) 10 - Buton – element cu inducţie 7 (dreapta)
3 - Buton – element cu inducţie 6 (stânga) 11 - Buton + element cu inducţie 7 (dreapta)
4 - Buton + element cu inducţie 6 (stânga) 12 - Buton – element cu inducţie 6 (dreapta)
5 - Buton ON/OFF 13 - Buton + element cu inducţie 6 (dreapta)
6 - Buton – programare TEMPORIZATOR 14 - Afişaj niveluri de gătire (0 - 9)
7 - Simbol TEMPORIZATOR 15 - Ceas afişaj
8 - Buton + programare TEMPORIZATOR

73
UTILIZARE
1) ARZATOARE
Pe partea frontala, deasupra fiecarui buton, este Arzatoare Putere (kW) Ø Vas (cm)
desenata o schema care indica pentru care
arzator este respectivul buton. Dupa deschiderea Dublo coroană 5000 24 ÷ 26
robinetului de gaz sau a buteliei de gaz, aprindeti
arzatoarele dupa cum urmeaza:
- aprindere manuala Rapid 2800 20 ÷ 22
Apasati si rotiti in sens antiorar butonul
corespunzator arzatorului pe care doriti sa-l Auxiliar 1000 10 ÷ 14
utilizati, aduceti-l pe pozitia de Maxim (flacara
mare, fig. 1) si apropiati un chibrit de arzator.
- Aprindere electrica
Apasati si rotiti in sens antiorar butonul - Cand incepe fierberea aduceti butonul in pozitia
corespunzator arzatorului pe care doriti sa-l de Minim (flacara mica, fig. 1).
utilizati, aduceti-l pe pozitia de Maxim (flacara - Folositi intotdeauna vase cu capac.
mare, fig. 1), dupa care apasati si eliberati butonul - Utilizaţi numai vase cu fundul plat.
de aprindere.
- Aprinderea arzatoarelor dotate cu termocuplu
de siguranta
AVERTISMENT:
La arzatoarele dotate cu termocuplu de siguranta,
trebuie sa se roteasca in sens antiorar butonul - aprinderea arzatoarelor cu termocuplu de
corespunzator arzatorului pe care doriti sa-l siguranta se poate face doar daca butonul
utilizati, sa-l aduceti pe pozitia de Maxim (flacara este pe pozitia de Maxim (flacara mare fig. 1).
mare, fig. 1) pana sesizati o mica oprire a acestuia, - In lipsa curentului electric se poate aprinde
dupa care apasati butonul si repetati operattile arzatorul cu chibritul.
indicate anterior. Dupa aprindere mentineti butonul - In timpul utilizarii arzatoarelor nu lasati
apasat circa 10 secunde. aparatul nesupravegheat si fiti atenti ca in
Notă: sunteți sfătuim să nu încercați și de a apropiere sa nu se afle copii. Asigurati-va ca
aprinde un arzător, dacă divizorul de flacără
manerele vaselor sunt corect pozitionate si
(arzător Cap) nu este plasarea corectă.
În cazul stingerii accidentale a flăcărilor, supravegheati prepararea mancarurilor la
închideţi butonul de comandă al arzătorului şi care folositi ulei si grasime, acestea fiind
nu încercaţi să îl aprindeţi din nou timp de cel usor inflamabile.
puţin 1 minut. - Nu utilizati spray in apropierea aparatului
Cum se folosesc arzatoarele cand acesta este in functiune.
Pentru a obtine un randament maxim cu un consum - Nu se recomandă utilizarea de recipienţi care
minim de gaz trebuie sa retineti urmatoarele: ies din marginile planului.
- ulilizati pentru fiecare arzator vase adecvate (vezi
tabelul urmator si fig. 2).

Off poziție

Locul de
amplasare
de maxim

Locul de
amplasare
de minim
FIG. 1 FIG. 2

74
UTILIZARE
NOTA:
● utilizarea unui aparat de gatit cu gaz produce caldura si umiditate in camera in care este
instalat. Este deci necesar sa asigurati o buna aerisire lasand liberegurile de ventilatie naturala
(fig. 3) si activand dispozitivul mecanic de aerisire (hota de aspiratie sau ventilator, fig. 4 si 5).
● O utilizare intensiva si prelungita a aparatului poate necesita o aerisire suplimentara, de
exemplu deschiderea unei ferestre, sau o aerisire mai eficienta prin marirea puterii de aspiratie a
hotei sau ventilatorului existent.
● După utilizarea plitei, asiguraţi-vă că butonul este pe poziţia închis şi închideţi robinetul
principal de alimentare cu gaz sau butelia de gaz.
● Dacă robinetele nu funcţionează corect, sunaţi la Departamentul de Service.

(*) INTRARE AER: VEZI CAPITOLUL INSTALARE (PARAGRAFELE 7 SI 8)

FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5

75
UTILIZARE
AVERTIZĂRI AFERENTE UTILIZĂRII:

► aparatul este conceput pentru a îndeplini următoarea funcţie: gătirea şi încălzirea mâncării.
Orice altă utilizare va fi considerată inadecvată;

► a nu se utiliza niciodată aparatul pentru încălzirea încăperii;

► nu încercaţi să modificaţi caracteristicile tehnice ale produsului deoarece poate fi periculos.

Dacă nu mai utilizaţi acest aparat (sau doriţi să înlocuiţi un model vechi), scoateţi-l din
► funcţiune înainte de eliminare, conform legislaţiei în vigoare referitoare la protecţia sănătăţii
şi prevenirea poluării mediului, transformând componentele periculoase ale acestuia în
componente inofensive, în special pentru copiii care se pot juca cu aparate abandonate;

► nu atingeţi aparatul cu mâinile sau picioarele ude sau umede;

► nu utilizaţi aparatul în picioarele goale;

► producătorul nu este responsabil pentru daunele produse de utilizarea necorespunzătoare,


incorectă sau nerezonabilă.

► în timpul şi imediat după utilizare, unele componente ale plitei sunt foarte fierbinţi: evitaţi
atingerea acestora;

► dacă plita ceramică nu este curăţată imediat, există riscul formării de incrustaţii care sunt
imposibil de îndepărtat după ce plita s-a răcit sau după ce a fost reîncălzită de mai multe ori;

► nu utilizaţi mănuşi atunci când programaţi plita. apăsaţi cu degetele curate şi atingeţi sticla
cu blândeţe;

► nu lăsaţi niciun tip de obiect metalic, precum furculiţe, cuţite, linguri sau capace pe plită,
deoarece se pot înfierbânta şi prezenta un pericol;

plita funcţionează în conformitate cu legislaţia în vigoare aferentă câmpurilor electromagnetice


► şi interferenţei produse de utilizarea acestora. Aparatul respectă în totalitate legislaţia în
vigoare. Purtătorii de pacemaker sau alte dispozitive similare trebuie să se asigure că aceste
aparate au fost construite şi funcţionează în conformitate cu legislaţia de mai sus.

Purtătorii de pacemaker sau alte dispozitive asemănătoare trebuie să fie siguri că


► funcţionarea acestor dispozitive nu este tulburată de câmpul generat de către plită, care are
o frecvenţă între 20 KHz şi 50 KHz.

2) INSTRUCŢIUNI PENTRU UTILIZATOR


Fiecare apăsare a unui simbol este confirmată de un bip. Funcţiile plitelor care utilizează acest tip de
tehnologie sunt activate prin apăsarea delicată a simbolurilor imprimate pe suprafaţă. Când este
conectată la sursa de electricitate pentru prima dată, se va efectua o verificare a funcţionării şi toate
luminile de avertizare se vor aprinde timp de câteva secunde.

76
UTILIZARE
DISPUNEREA ELEMENTELOR DE ÎNCĂLZIRE

Model: IG 620 2G AI AL CI

FAŢĂ SPATE

De fiecare dată când plita este reconectată la sursa de electricitate, sistemul de blocare a panoului de
control este activ şi ledul aferent este aprins.
După dezactivarea blocării panoului de control (apăsând simbolul timp de 1 secundă), porniţi plita
apăsând tasta timp de câteva secunde.
Dacă nu este activată nicio funcţie timp de 10 secunde, plita se va stinge automat.
Elementul de încălzire asociat este indicat în dreptul fiecărei zone de control. Identificaţi elementul de
încălzire de activat şi apoi activaţi-l utilizând tastele şi , reglând nivelul de gătire necesar, pe
o scară de la 1 la 9. Cu elementul de încălzire setat la 9, prin apăsarea tastei , puteţi activa funcţia
„fierbere rapidă” (amplificator), indicată prin P pe afişaj. Elementul de încălzire va funcţiona la putere
maximă timp de 10 minute, după care va reveni la nivelul 9, emiţând un bip.

TEMPORIZATOR
Există un temporizator pentru setarea duratei de gătit între 1 şi 99 de minute (simbolul ).
După activarea zonei de gătit necesare, prin selectarea acesteia pe afişaj, activaţi temporizatorul prin
apăsarea simbolului sau de deasupra simbolului . Apoi reveniţi la elementul de încălzire de
programat, apăsând simbolul sau . Reveniţi la temporizator şi setaţi durata de programare
utilizând simbolul sau . Elementul de încălzire programat este subliniat de ledul corespunzător de
deasupra indicatorului nivelului de gătire.
Temporizatorul va porni la 5 secunde după ce ultimul simbol a fost apăsat şi elementul de încălzire va
funcţiona până când numărul de pe afişaj ajunge la 0. Elementul de încălzire se va opri apoi automat. La
expirarea timpului, va fi repetată o serie de bipuri la interval de 3 secunde, timp de 1 minut.
Puteţi modifica puterea de funcţionare şi durata de gătire în timpul gătirii temporizate. De fiecare dată când
sunt apăsate simbolurile sau ale zonei de gătit, puterea de funcţionare a elementul de încălzire
creşte sau scade. Pentru a modifica durata rămasă, trebuie să apăsaţi simbolul sau al
elementului de încălzire, până când ledul aferent zonei de gătit se aprinde. Apoi durata de funcţionare poate
fi schimbată utilizând simbolurile şi ale temporizatorului.

77
UTILIZARE
FUNCŢIA DE BLOCARE A TASTELOR
Funcţie de blocare ( ): această funcţie împiedică pornirea accidentală a plitei (blocare pentru
siguranţa copiilor). Pentru a o activa, senzorul trebuie apăsat timp de circa trei secunde (lumina de
avertizare se aprinde). Zonele de gătit nu pot fi puse în funcţiune dacă este activ. Dacă elementele
de încălzire funcţionează în continuare, pot fi oprite în timp ce este activ. Această funcţie este
dezactivată prin apăsarea senzorului timp de două secunde, pentru toate configuraţiile.

CĂLDURĂ REZIDUALĂ
Fiecare ochi are un dispozitiv care indică prezenţa căldurii reziduale. Pe afişaj, după pornirea oricărui ochi,
poate apărea un . Acest semnal indică faptul că zona de gătit este încă foarte fierbinte. Puteţi începe
să gătiţi mâncarea din nou atunci când este vizibil, prin reactivarea elementului de încălzire vizat.

STINGEREA OCHIURILOR
Ochiurile se sting atunci când afişajul de putere aferent indică 0. Ochiul va fi dezactivat automat la cinci
secunde după ce 0 apare pe afişaj. Dacă ochiurile sunt fierbinţi, va apărea care indică prezenţa
căldurii reziduale. Pentru a stinge imediat un element, atingeţi tastele şi împreună sau tasta
până când apare 0 pe afişaj.

STINGEREA PLITEI
Plita se stinge prin apăsarea simbolului timp de 1 secundă, chiar dacă ochiurile încă funcţionează;
toate ochiurile vor fi dezactivate şi plita se va stinge complet. Dacă ochiurile sunt fierbinţi, va apărea
care indică prezenţa căldurii reziduale după stingere. Există un sistem de protecţie la încălzire instalat în
interiorul plitei. Dacă temperatura depăşeşte 95 °C, plita se va stinge automat. Acest lucru este menit să
împiedice avarierea componentelor interne din cauza temperaturii excesive.

Model: IG 940 1G AI AL DR CI

FAŢĂ STÂNGA SPATE STÂNGA SPATE CENTRU

FAŢĂ DREAPTA SPATE DREAPTA FAŢĂ CENTRU

De fiecare dată când plita este reconectată la sursa de electricitate, sistemul de blocare a panoului de
control este activ şi ledul aferent este aprins.
După dezactivarea blocării panoului de control (apăsând simbolul timp de 1 secundă), porniţi
plita apăsând tasta timp de câteva secunde. Dacă nu este activată nicio funcţie timp de 10 secunde, plita
se va stinge automat. Elementul de încălzire asociat este indicat în dreptul fiecărei zone de control .
Identificaţi elementul de încălzire de activat ( ) şi apoi activaţi-l utilizând tastele şi reglând
nivelul de gătire necesar, pe o scară de la 1 la 9. Cu elementul de încălzire setat la 9, prin apăsarea
tastei puteţi activa funcţia „fierbere rapidă” (amplificator), indicată prin P pe afişaj. Elementul de
încălzire va funcţiona la putere maximă timp de 10 minute, după care va reveni la nivelul 9, emiţând un
bip.

78
UTILIZARE
TEMPORIZATOR
Există un temporizator pentru setarea duratei de gătit între 1 şi 99 de minute (simbolul ).
După activarea zonei de gătit necesare, prin selectarea acesteia pe afişaj, activaţi temporizatorul prin
apăsarea simbolului sau de deasupra simbolului . Apoi reveniţi la elementul de încălzire de
programat, apăsând simbolul sau . Reveniţi la temporizator şi setaţi durata de programare
utilizând simbolul sau . Elementul de încălzire programat este subliniat de ledul corespunzător
de deasupra indicatorului nivelului de gătire.
Temporizatorul va porni la 5 secunde după ce ultimul simbol a fost apăsat şi elementul de încălzire va
funcţiona până când numărul de pe afişaj ajunge la 0. Elementul de încălzire se va opri apoi automat. La
expirarea timpului, va fi repetată o serie de bipuri la interval de 3 secunde, timp de 1 minut.
Puteţi modifica puterea de funcţionare şi durata de gătire în timpul gătirii temporizate. De fiecare dată
când sunt apăsate simbolurile sau ale zonei de gătit, puterea de funcţionare a elementul de
încălzire creşte sau scade. Pentru a modifica durata rămasă, trebuie să apăsaţi simbolul sau al
elementului de încălzire, până când ledul aferent zonei de gătit se aprinde. Apoi durata de funcţionare
poate fi schimbată utilizând simbolurile şi ale temporizatorului.

FUNCŢIA DE BLOCARE A TASTELOR


Funcţie de blocare ( ): această funcţie împiedică pornirea accidentală a plitei (blocare pentru
siguranţa copiilor). Pentru a o activa, senzorul trebuie apăsat timp de circa trei secunde (lumina de
avertizare se aprinde). Zonele de gătit nu pot fi puse în funcţiune dacă este activ. Dacă elementele
de încălzire funcţionează în continuare, pot fi oprite în timp ce este activ. Această funcţie este
dezactivată prin apăsarea senzorului timp de două secunde, pentru toate configuraţiile.

CĂLDURĂ REZIDUALĂ
Fiecare ochi are un dispozitiv care indică prezenţa căldurii reziduale. Pe afişaj, după pornirea oricărui
ochi, poate apărea un . Acest semnal indică faptul că zona de gătit este încă foarte fierbinte. Puteţi
începe să gătiţi mâncarea din nou atunci când este vizibil, prin reactivarea elementului de încălzire
vizat.

STINGEREA OCHIURILOR
Ochiurile se sting atunci când afişajul de putere aferent indică 0. Ochiul va fi dezactivat automat la cinci
secunde după ce 0 apare pe afişaj. Dacă ochiurile sunt fierbinţi, va apărea care indică prezenţa
căldurii reziduale. Pentru a stinge imediat un element, atingeţi tastele şi împreună sau tasta
până când apare 0 pe afişaj.

STINGEREA PLITEI
Plita se stinge prin apăsarea simbolului timp de 1 secundă, chiar dacă ochiurile încă funcţionează;
toate ochiurile vor fi dezactivate şi plita se va stinge complet. Dacă ochiurile sunt fierbinţi, va apărea
care indică prezenţa căldurii reziduale după stingere. Există un sistem de protecţie la încălzire instalat în
interiorul plitei. Dacă temperatura depăşeşte 95 °C, plita se va stinge automat. Acest lucru este menit să
împiedice avarierea componentelor interne din cauza temperaturii excesive.

79
UTILIZARE
3) GHID DE GĂTIT
Tabelul de mai jos indică valorile de putere ce pot fi setate şi tipul de mâncare de preparat în dreptul
fiecăreia. Valorile se pot modifica în conformitate cu cantitatea de mâncare şi preferinţele
consumatorului.
TABEL

Puterea şi dimensiunile
zonei de gătit

Zona Diametru Putere


nr. în cm W Poziţiile sistemului Operaţiuni
de control tactil de gătire
cu amplificator

Pentru a topi unt,


ciocolată etc.; pentru a
6 14,5 1200 1600 1 încălzi mici cantităţi de
lichid.
Pentru a încălzi cantităţi
mai mari de lichide;
pentru prepararea
7 21,0 1500 2000 1-3
cremelor şi sosurilor ce
necesită durate mari de
gătire.
Pentru dezgheţarea
mâncărurilor îngheţate şi
prepararea de tocăniţe,
Pentru a găti în mod eficient utilizând cea mai 4-8
pentru a încălzi până la
mică cantitate de energie utilizaţi: oale cu punctul de fierbere sau a
fundul gros şi plat, cu un diametru conform fierbe.
cu cel al elementului de încălzire (consultaţi Pentru a găti mâncăruri
imaginea). Pentru a economisi şi mai multă 5-9 care trebuie fierte, pentru
cărnuri ce necesită
energie, gătiţi cu capacul pus. Scădeţi preparare atentă şi peşte.
intensitatea elementului de încălzire când
preparatul atinge punctul de fierbere. Pentru a fierbe cantităţi
9-P mari de lichide, pentru a
prăji...

FIG. 6

80
UTILIZARE
AVERTIZĂRI: - Dacă nivelul de putere nu se modifică într-o
Consultaţi figura 7 pentru utilizarea corectă şi perioadă de timp definită, elementul de
reţineţi: încălzire corespunzător se opreşte automat.
- conectaţi sursa de alimentare cu electricitate Durata maximă de aprindere a elementului de
doar după aşezarea tigăii pe zona de gătit. încălzire depinde de nivelul de gătire selectat
- Utilizaţi tigăi cu fundul gros şi plat. (consultaţi tabelul de mai jos: STINGEREA
- Uscaţi fundul tigăii înainte de a o aşeza pe AUTOMATĂ A PLITEI).
zona de gătit. - Recipientele de sticlă, recipientele de lut,
- Nu trageţi tigăile pe plita din sticlă, acest aluminiu fără un finisaj special pe fund, cupru
lucru ar putea deteriora suprafaţa. sau oţel nemagnetic nu sunt adecvate pentru
- Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat utilizarea pe plita cu inducţie.
când zonele de gătit sunt în uz şi asiguraţi-vă - Recomandăm utilizarea de tigăi cu fundul
că copiii se află la o distanţă sigură. Fiţi gros, astfel încât căldura să fie distribuită
atenţi la copii, pentru că este probabil ca ei corect şi mâncarea să se gătească uniform.
să nu vadă indicaţia „H” de căldură reziduală. - Utilizaţi întotdeauna tigăi cu logoul ce indică
După utilizare, zonele de gătit rămân foarte faptul că sunt adecvate pentru utilizarea pe o
fierbinţi o perioadă, chiar dacă au fost stinse. plită cu inducţie, cu cuvântul INDUCŢIE.
Nu le permiteţi copiilor să le atingă. După Utilizaţi un magnet pentru a verifica dacă
utilizarea plitei, asiguraţi-vă că butoanele de tigăile dumneavoastră sunt compatibile: dacă
control sunt în poziţia „zero” (off). Asiguraţi- magnetul este atras de tigaie, este
vă că mânerele tigăii sunt poziţionate corect compatibilă pentru utilizare.
spre interior şi supravegheaţi mâncărurile
gătite în ulei şi grăsime, deoarece acestea Consultaţi următorul tabel pentru diametrele
sunt inflamabile. tigăilor de utilizat:
- După utilizare, zonele de gătit rămân fierbinţi
un timp îndelungat; nu puneţi mâinile sau alte
obiecte pe acestea, pentru a evita riscul de
arsuri, până când „H” care indică prezenţa Ø bobină Ø minim tigaie
căldurii reziduale nu s-a stins.
- Dacă apare o crăpătură pe suprafaţa sticlei, 14,5 cm 9,0 cm
deconectaţi imediat aparatul de la 21,0 cm 13,0 cm
alimentarea cu electricitate.
- Nu puneţi folie de aluminiu sau recipiente din
plastic pe suprafaţa fierbinte. Tigăile cu diametre mai mici riscă să nu fie
- Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de lucru.
- Tigăile trebuie să fie centrate corect pe detectate şi prin urmare să nu activeze
elementele de încălzire (consultaţi fig. 7). În inductorul.
cazul în care tigaia nu este centrată corect pe
zona imprimată corespunzătoare sau dacă
este îndepărtată fără a stinge elementul, STINGEREA AUTOMATĂ A PLITEI
senzorul stinge automat plita după câteva Nivel de putere Durată corespunzătoare
secunde şi simbolul apare pe afişaj, selectat (în ore)
indicând absenţa tigăii. Dacă tigaia nu este
aşezată sau poziţionată corect pe zona de 1 10
gătit în 1 minut, plita se resetează şi dacă nu 2 10
este apăsat niciun buton, se opreşte după 20 3 10
de secunde.
4 10
5 10
6 10
7 10
8 10
9 3

FIG. 7

81
CURATARE
ATENTIE: Nu permiteti ca otetul, cafeaua, laptele, apa sarata
inainte de a efectua orice operatie de curatare, si sucul de lamaie sau de rosii sa ramana timp
deconectati aparatul de la reteaua de indelungat in contact cu suprafetele smaltuite.
alimentare cu gaz si electrica.

4) SUPRAFATA DE LUCRU AVERTISMENT:


Curăţarea se va face după ce placa de gătit şi la remontarea componentelor este indicat sa
componentele acesteia s-au răcit, fără a se utiliza se tina cont de urmatoarele recomandari:
bureţi metalici, pulberi abrazive sau spray-uri ●sa se verifice ca orificiilr capetelor
corozive. arzatoarelor “T” (fig. 8/B) nu sunt obturate de
La fel trebuie spalate grilele smaltuite, capacele corpuri straine.
smaltuite “A”, “B” ea "C", şi arzător, conduce "T" ●Sa va asigurati ca capacelul smaltuit “A”, “B”
(vezi fig. 8/A - 8/B) trebuie să fie, de asemenea, ea “C” (fig. 8/A - 8/B) este corect pozitionat
spălate, precum şi elementele de aprindere "AC" pe capul arzatorului. Aceasta conditie se
şi senzori de flacără "TC" (vezi fig. 8/B) trebuie să considera indeplinita cand capacelul este
fie curăţate. perfect stabil.
Curățați-le usor cu o perie de nailon mic așa cum ●Localizarea exactă a grilei este definita prin
se arată (vezi fig. 8) și se lasă să se usuce pinii de centrare de pe flanșă.
complet. ●Daca manevra de deschidere si ionchidere a
Nu le spălaţi în maşina de spălat vase. unui robinet este dificila, nu fortati, ci
Curatarea se face cand suprafata si componentele solicitati urgent interventia asistentei tehnice.
s-au racit si nu trebuie sa se foloseasca bureti
metalici, prafuri abrazive sau spray-uri corozive.

Notă: utilizarea continuă ar putea duce la


modificarea culorii ochiurilor datorită
temperaturii înalte.

FIG. 8

FIG. 8/A FIG. 8/B

82
CURATARE
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE - După o perioadă de timp pot apărea reflexe
În funcţie de gradul de murdărie, se recomandă: metalice şi zgârieturi (fig. 9/A) din cauza unei
- pentru petele uşoare este suficient un buret curăţări necorespunzătoare şi utilizarea oalelor
umezit. inadecvate. Zgârieturile se îndepărtează greu,
- Murdăria rezistentă încrustată se elimină uşor cu însă nu compromit buna funcţionare a plitei.
ajutorul unei raşchete (fig. 9), care nu se livrează - Nu utilizati jeturi de vapori pentru curatarea
odată cu plita, dar poate fi uşor achiziţionată din aparatului.
comerţ. Utilizaţi raşcheta cu grijă, deoarece poate
provoca răni.
- Urmele de lichide vărsate din cratiţe se elimină cu GĂTIRE PRIN INDUCŢIE
oţet sau cu lămâie.
Principiul gătirii prin inducţie se bazează pe un
- Atenţie: în timpul gătitului, nu lăsaţi zahăr sau
alimente cu zahăr să cadă pe plită. În acest caz, fenomen magnetic.
stingeţi plita şi curăţaţi imediat locul cu apă caldă, Când aşezăm o tigaie pe un element de
utilizând o raşchetă pe petele încă calde. încălzire, aprindem plita şi activăm elementul,
- Cu timpul, pe plită pot să apară colorări sau circuitul electronic din interiorul aparatului
reflexe metalice sau zgârieturi, datorate generează un curent indus ce încălzeşte fundul
necurăţării acesteia sau manipulării incorecte a tigăii şi mâncarea (vezi fig. 10).
vaselor. Aceste zgârieturi pot fi eliminate cu
dificultate, dar aceasta nu afectează buna
funcţionare a plitei dvs.

ATENŢIE!
Nu sprijiniţi direct geamul pe mobilă; fundul
blatului de lucru trebuie să se sprijine de
FIG. 9
mobilier.

FIG. 9/A FIG. 10

83
INSTALARE
DATE TEHNICE DESTINATE 5) INSTALAREA PLITEI
INSTALATORILOR Dupa desfacerea ambalajului exterior si a celor
interioare de la diferitele parti detasabile, asigurati-
Instalarea, toate reglajele, transformarile si va de integritatea plitei. In caz ca aveti indoieli nu
intretinerea descrise vor trebui executate numai folositi aparatul si adresati-va personalului calificat.
de personal calificat. Ambalajul (carton, saci de plastic, polistiren
Aparatul trebuie instalat corect, în expandat, cuie) nu trebuie lasat la indemana
conformitate cu legislaţia în vigoare şi copiilor, putand fii periculoase pentru ei.
instrucţiunile producătorului. In blatul mobilei se va decupa o deschidere de
O instalare gresita poate provoca vatamari dimensiunile indicate in fig. 12, avand grija sa se
persoanelor, animalelor sau lucrurilor, fapt respecte distantele critice intre blat, peretele lateral,
pentru care fabricantul nu poate fi considerat peretele din spate si cel superior (fig. 11, 12 iar
responsabil. distanța minimă prezentată în Fig. 13).
Dispozitivele de siguranta sau de reglare
automata a aparatelor, in timpul de viata al Aparatul este clasificat in clasa 3 si respecta
instalatiei, vor putea fi modificate doar de toate prevederile din normele pentru aceste
fabricant sau de reprezentantul autorizat al aparate.
acestuia.

DISTANTE CE TREBUIESC RESPECTATE (mm)


A B C D E F G
60 cm. 560 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

90 cm. 860 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

Distanţă sigură faţă de mobilă

FIG. 12
FIG. 11

FIG. 13

84
INSTALARE
6) FIXAREA PLITEI - Pentru de inducție: Fixaţi plita în decupajul din
Plita este prevazuta cu o garnitura speciala cu blatul de mobilier, apoi prindeţi-o cu şuruburile
scopul de a se evita infiltrarea lichidului in mobila. “F” ale cârligelor de fixare “G” (fig. 15/A).
Pentru aplicarea corecta a garniturii se vor - Pentru de gaz: se blocheaza cu elementele de
respecta riguros cele indicate in continuare: prindere “S”, avand grija sa se introduca
- se scot benzile de garnitura din suportul lor marginea indoita in orificiul “H”, apoi se strange
avand grija ca banda de protectie transparenta surubul “F” pana cand elementul de prindere “S”
sa ramana prinsa de garnitura. se blocheaza pe blat (fig. 15).
- Se rastoarna plita si se aseaza corect garnitura - în timpul pregătirii mâncării, când se degajă
“E” (fig. 14) sub marginea acestuia, astfel incat multă căldură, pentru a evita atingerea
partea exterioara a garniturii sa se imbine perfect accidentală dintre fundul plitei şi blat, este
cu marginea plitei. Extremitatile benzilor trabuie necesar să fixaţi cu şuruburi un distanţier din
sa se uneasca fara sa se suprapuna. lemn, care să asigure o distanţă de minim 120
- Se pozitioneaza garnitura pe plita in mod mm între acestea (a se vedea fig. 12).
uniform, presand-o cu degetele, apoi se scoate
banda de protectie de hartie si se aseaza
aparatul in deschiderea praticata in mobila.

IMPORTANT!
O instalare perfectă, ajustarea sau
transformarea plitei pentru utilizarea altor
surse de gaze necesită un INSTALATOR
ATENŢIE:
CALIFICAT: dacă această regulă nu este
În caz de spargere a sticlei plitei:
respectată, garanţia va fi anulată.
●opriţi imediat toate arzătoarele şi
elementele de încălzire electrice, apoi
deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare cu energie electrică,
●nu atingeţi suprafaţa aparatului,
●nu utilizaţi aparatul.

FIG. 14

85
INSTALARE
cârlige de poziționare

IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI

inducţie gaz

inducţie gaz

cârlig A (gaz) cârlig B (inducţie)

FIG. 15 FIG. 15/A

86
INSTALARE
P R E C I Z A R I I M P O RTA N T E Cand gazul este distribuit prin retea, aparatul trebuie
P E N T R U I N S TA L A R E legat:
Se atentioneaza instalatorul ca eventualii pereti ● cu teava metalica rigida de hotel conform normei in
laterali nu trebuie sa depaseasca in inaltime vigoare, ale carei imbinari trebuie facute cu racorduri
suprafata plitei. In plus peretele posterior si filetate conform normei.
suprafetele adiacente trebuie sa reziste la o ● Cu teava de cupru conform normei in vigoare, cu
incalzire de 90 °C. imbinari prin racorduri cu etansare mecanica conform
Colantul care imbraca blatul mobilei trebuie sa normei in vigoare.
reziste la temperaturi de minim 150 °C, pentru a ● Cu teava flexibila de hotel inoxidabil cu manson
evita scorojirea acestuia. continuu, cu lungime de maxim 2 m si garnituri de
Instalarea aparatului se face in conformitate cu etansare conform normei in vigoare. Aceasta teava
normele in vigoare. se instaleaza astfel incat sa nu poata veni in contact
Acet aparat nu este legat la un sistem de evacuare cu partile mobile ale mobilei (de ex. sertare).
a gazelor arse. El trebuie legat conform regulilor Cand gazul vine de la o butelie, aparatul, alimentat
de instalare sus mentionate. O atentie deosebita cu un regulator de presiune conform normei in vigoare,
se acorda dispozitiilor referitoare la ventilatie si trebuie sa fie racordatç:
aerisire. ● cu teava de cupru conform normei in vigoare, cu
imbinari prin racorduri cu etansare mecanica
7) VENTILAREA CAMEREI conform normei in vigoare.
Este absolut necesar ca locul in care va fi instalat ● Cu teava flexibila de hotel inoxidabil cu manson
aparatul sa fie in permanenta ventilat pentru a garanta continuu, normei in vigoare, cu lungime de maxim
buna functionare a acestuia. Cantitatea de aer 2 m si garnituri de etansare conform normei in
necesara este aceea ceruta de combustia normala a vigoare. Aceasta teava se instaleaza astfel incat
gazului si de ventilarea camerei al carei volum nu sa nu poata veni in contact cu partile mobile ale
poate fi mai mic de 20 m3. mobilei (de ex. sertare). Se recomanda ca pe
Fluxul natural de aer trebuie sa provina pe cale directa tubul flexibil sa se aplice un adaptor special, care
prin deschiderile permanente practicate in pereti
se gaseste in comert, pentru a facilita legatura cu
camerei, care trebuie sa fie in legatura cu exteriorul si
regulatorul de presiune montat pe butelie.
sa aiba o sectiune minima de 100 cm2 (fig. 3). Aceste
deschideri trebuie sa fie realizate astfel incat sa nu ● cu furtunuri de cauciuc conform standardelor.
poata fi obturate. Diametrul tubului de cauciuc trebuie să fie de 8
Este permisa si ventilarea indirecta, prin aducerea unui mm iar lungimea să fie cuprinsă între minim 400
flux de aer dintro incapere alaturata, respectand mm şi maxim 1500 mm. Furtunul trebuie să fie
normele in vigoare. fixat în mod solid pe îmbinări, cu ajutorul colierelor
de siguranţă, conform specificaţiilor normelor
8) AMPLASARE SI AERISIRE standard.
Aparatele de gatit cu gaz trebuie in permanenta sa Dupa racordare se va verifiva perfecta etansare
evacueze produsii de combustie prin hote legate la folosind o solutie de sapun si niciodata o flacara.
camine sau direct la exterior (fig. 4). In cazul in care
nu exista posibilitatea montarii hotei, este permisa AVERTISMENT:
folosirea unui ventilator instalat sub fereastra sau pe va amintim ca racordul de alimentare cu gaz
un perete exterior, si care va fi pus in functiune odata este filetat, de 1/2” gas conic tata,
cu aparatul (fig. 5), astfel incat sa fie respectate norme EN 10226.
normele in vigoare. Aparatul este conform prescriptiilor Directivelor
Europene:
9) RACORDAREA LA RETEAUA DE GAZ CE 2009/142 referitoare la siguranta in utilizarea
Inainte le legarea aparatului asigurati-va ca datele gazului.
de pe eticheta aplicata in partea de jos a plitei sunt
compatibile cu cele ale retelei de distributie gaz.
O eticheta tiparita pe ultima pagina a acestui
manual si una aplicata pe partea inferioara a plitei
indica conditiile de reglaj ale aparatuluiç tipul
gazului si presiunea de lucru.

87
INSTALARE
10) RACORDAREA ELECTRICA Cand legarea se face direct la reteaua electrica:
- se monteaza intre aparat si retea un intrerupator
dimensionat la sarcina aparatului, cu deschidere
IMPORTANT: aparatul trebuie instalat în
minima intre contacte de 3 mm.
conformitate cu instrucţiunile producătorului.
Producătorul nu va fi răspunzător pentru - Cablul de impamantare nu trebuie sa fie intrerupt
rănirea persoanelor sau animalelor sau de intrerupator.
distrugerea bunurilor, cauzate de o instalare - Legatura electrica poate fi protejata cu un
incorectă. intrerupator diferential de inalta sensibilitate.
Se recomanda expres sa se fixeze cablul de
Legarea la reteaua electrica se face conform impamantare verde-galben la o instalatie de
normelor si dispozitiilor legale in vigoare. impamantare eficienta.
Inainte de racoprdare, se verifica:
- priza sau instalaţia electrică să aibă o Nainte de a efectua reparaţii la componentele
împământare eficace, realizată în conformitate cu electrice ale aparatului, acesta trebuie
normele şi dispoziţiile legale în vigoare. neapărat scos din priză.
Fabricantul îşi declină orice responsabilitate în
cazul nerespectării acestor dispoziţii.
- Puterea electrica a instalatiei si a prizelor este Dacă instalarea acestuia necesită modificări
potrivita cu puterea maxima a aparatului (vezi ale sistemului electric din casă sau dacă
eticheta de pe partea inferioara a plitei). priza nu este compatibilă cu ştecărul
- Priza sau instalatia este prevazuta cu o buna aparatului, aceste modificări trebuie
impamantare conform normelor si dispozitiilor efectuate de un profesionist calificat. Această
persoană trebuie să se asigure în special că
legale in vigoare. Fabricantul isi declina orice
secţiunea firelor prizei este adecvată pentru
raspundere pentru nerespectarea acestor curentul absorbit de aparat.
dispozitii.
Cand legarea la retea se face la priza:
- se aplica cablului de alimentare “C”, daca nu are
din dotare (fig. 16), un stecher adaptat sarcinii AVERTISMENTE:
indicate pe eticheta. toate produsele noastre sunt conforme cu
- Se leaga conductorii ca in schema din fig. fig.16 Normele europene și modificările relative.
(60 cm.) - 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.),
avand grija sa se respecte urmatoarele
Prin urmare, produsul este conforme cu
corespondente (doar pentru cele două
cerințe ale Directivesin europene
arzătoare cu gaz şi cele două elemente cu
inducţie): vigoare cu privire la:
- Compatibilitate electromagnetică (CEM);
litera L (faza) – conductor maro; - Securitatea electrică (LVD);
- Limitarea utilizării anumitor substanțe
litera N (nul) – conductor albastru;
periculoase (RoHS);
simbol impamantare – conductor verde- - EcoDesign (ERP).
galben.

- Cablul de alimentare se pozitioneaza astfel incat


sa nu atinga in nici un punct o temperatura de
peste 90 °C.
- Nu se folosesc reductii, adaptoare sau derivatii
care ar putea provoca contacte false cu o
supraincalzire periculoasa.
- După fixarea plitei în mobilier priza trebuie să fie
accesibilă.

88
INSTALARE

IG 620 2G AI AL CI

inducţie gaz

FIG. 16

În caz de eșec sau tăiate în cablu, vă rugăm să


mutați departe de cablu și nu-l atinge. Mai mult
decât atât, dispozitivul trebuie scos din priză și
nu pornit. Apelați la cel mai apropiat centru de
service autorizat pentru a remedia problema.

FIG. 24

TIPUL iI SECŢIUNEA CABLURILOR DE ELECTRICITATE (consultaţi figura de mai sus)


Sursă de alimentare
TIPUL monofazată
CABLULUI 220 - 240 V ~

Gaz plita B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H07 RN-F
Inducţie plita A 3 x 1.5 mm
2

H05 VV-F

ATENTIE!!!
In cazul inlocuirii cablului de alimentare, instalatorul va trebui sa tina conductorul de
impamantare cat mai departe de conductorii de faza (fig. 24) si in plus sa respecte avertismentele
de la paragraful 10.

89
INSTALARE
IG 940 1G AI AL DR CI

FIG. 16/B

FIG. 16/A

FIG. 16/C

FIG. 16/D
inducţie

gaz

TIPURILE SI SECTIUNILE CABLURILOR DE ALIMENTARE (vezi figura de mai sus)


Sursă de Sursă de Sursă de
TIPUL alimentare alimentare alimentare
CABLULUI monofazată trifazată bifazată
220 - 240 V ~ 380 - 415 V 3N ~ 380 - 415 V 2N ~

Gaz plita B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H05 RR-F
Inducţie plita A 3 x 4 mm (*) 5 x 2.5 mm (*) 4 x 2.5 mm (*)
2 2 2

H07 RN-F
(*) Luând în considerare factorul de contemporaneitate.
ATENTIE!!!
In cazul inlocuirii cablului de alimentare, instalatorul va trebui sa tina conductorul de
impamantare cat mai departe de conductorii de faza (fig. 24) si in plus sa respecte avertismentele
de la paragraful 10.

90
SETAREA PUTERII
11) SETAREA PUTERII
(doar pentru 90 cm.)

Limita maximă de putere a plitei este 7200 W. ● apăsaţi împreună tastele de selecţie a
Această limită de putere poate fi redusă la 2800 elementului de încălzire din faţă stânga 7 şi a
W, 3500 W sau 6000 W. elementului de încălzire din faţă dreapta 6 (vezi
fig. 17);
Setare Limită de Putere “CookTop ECO”
● după efectuarea acestei operaţiuni, este emis un
Paşii pentru setarea unei noi Limite de Putere
semnal acustic şi Limita de Putere curentă a
pentru plită sunt:
plitei va fi afişată pe afişajul elementelor de
● în primele 30 de secunde, după conectarea plitei
încălzire (consultaţi fig. 18).
la sursa de electricitate, aceasta trebuie să fie
deblocată şi toate elementele de încălzire trebuie
stinse;

FIG. 17

FIG. 18

91
SETAREA PUTERII
Pentru a alege o nouă Limită de Putere

● Limita de Putere este crescută cu tastele şi ● Când puterea este 7200 W, dacă este atinsă
. Nivelurile de putere care pot fi selectate tasta sau , puterea este schimbată la
sunt: 2800 W, 3500 W, 6000 W sau 7200 W. 2800 W (consultaţi fig. 19).

FIG. 19

92
SETAREA PUTERII
Paşii pentru înregistrarea noii Limite de Putere pentru plită sunt:

● apăsaţi împreună tastele de selecţie a elementului de încălzire din faţă stânga 7 şi a elementului de
încălzire din faţă dreapta 6 (vezi fig. 20);

FIG. 20

● după efectuarea acestei operaţiuni, este înregistrată noua Limită de Putere şi sistemul se resetează.

Pentru a încheia fără a înregistra modificarea

● Dacă nu se ia nicio măsură în 60 de secunde, modificările nu sunt înregistrate şi sistemul se resetează.

Funcţiile ECO power ale plitei

Pentru funcţia ECO power a plitei, este calculat nivelul total al puterii de fiecare dată când utilizatorul
încearcă să o mărească. Dacă acest nivel total de putere este mai mare decât Limita totală de Putere
setată, creşterea puterii nu este permisă. Este emis un semnal acustic şi plita afişează un „r” timp de 3
secunde (consultaţi fig. 21).

FIG. 21

93
AJUSTĂRI
Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de Va recomandam sa nu exagerati la "Minim":
reglaj, deconectaţi aparatul de la sursa de flacara mica trebuie sa fie continua si stabila.
alimentare electrică. Remontati corect diferitele componente.
La finalul reglajelor sau reglajelor preliminare,
tehnicianul trebuie să refacă toate izolaţiile.
La arzătoarele produse de noi, reglarea aerului Această reglare se va face numai în cazul
primar nu este necesară. arzătoarelor care funcţionează cu G20; în cazul
arzătoarelor care funcţionează cu G30 sau G31,
12) ROBINETE şurubul trebuie strâns complet.
Reglarea poziţiei „Minim”:
- aprindeţi arzătorul şi poziţionaţi butonul pe
poziţia “Minim” (flacără mică, fig. 1).
- Inlaturati maneta "M" (fig. 22 si 22/A) a
robinetului, fixata prin apasare pe tija acestuia.
By-pass-ul pentru reglarea debitului minim poate
fi: pe lateralul robinetului (fig. 22) sau in interiorul
tijei. In orice caz, pentru reglare trebuie sa
introduceti o surubelnita mica "D" in lateralul
robinetului (fig. 22) sau in gaura "C” in interiorul
tijei robinetului (fig. 22/A).
- Rotiti by-pass-ul la dreapta sau stanga regland in
mod adecvat flacara in pozitia de debit redus.

UNGEREA ROBINEȚILOR
Dacă un robinet este blocat, nu
îl forțați și apelați la Serviciul
de Asistență Tehnică.

FIG. 22 FIG. 22/A

94
MODIFICARI
13) INLOCUIREA DUZELOR Pentru comoditatea instalatorului, indicam in tabelul de
Arzatoarele se pot adapta la diverse tipuri de gaz mai jos debitele arzatoarelor, diametrul duzelor si
montand duzele corespunzatoare gazului folosit. presiunea de lucru pentru diferite tipuri de gaz.
Pentru aceasta este necesar sa scoateti capul
arzatoarelor si cu o cheie dreapta “B” sa desurubati
duza “A” (fig. 23) si sa o inlocuiti cu o duza
corespunzatoare gazului folosit. Se recomanda sa se
stranga bine duza. FIG. 23
Dupa efectuarea acestor inlocuiri, tehnicianul va
face reglarea arzatoarelor ca in paragraful 12, va
sigila elementele de reglaj si va aplica pe aparat,
in schimbul celei existente, eticheta
corespunzatoare noului reglaj efectuat. Aceasta
eticheta se gaseste in plicul cu duze de schimb.
Plicul continand injectoarele si etichetele poate
fi in dotare sau se poate gasi la centrele se
asistenta autorizate.

TABEL
PRESIUNE DEBIT DIAMETRU DEBIT
ARZATOARE DE LUCRE TERMIC TERMIC (W)
GAZ DUZA
N° DENUMIRE mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner*

G 30 - BUTAN 28 - 30 345 2 x 72 B + 46 B 1800 4750


DUBLA
1 G 31 - PROPAN
COROANA G 20 - NATURAL
37 339 2 x 72 B + 46 B 1800 4750 61,6%
20 476 2 x 115 A + 71 A 1800 5000

G 30 - BUTAN 28 - 30 204 83 800 2800


4 RAPID G 31 - PROPAN 37 200 83 800 2800 56,0%
G 20 - NATURAL 20 267 117 S 800 2700

G 30 - BUTANE 28 - 30 73 50 450 1000


5 AUXILIAR G 31 - PROPANE 37 71 50 450 1000 N.A.
G 20 - NATURAL 20 95 72 X 450 1000

*În conformitate cu Regulamentul nr 66/2014 măsuri la nivelul UE pentru punerea în aplicare a


Directivei 2009/125/EC, de performanță (EEgas arzator) a fost calculată conform EN 30-2-1
ultima revizuire cu G20.

DISPUNEREA ARZĂTOARELOR

EEgas hob EEgas hob

56,0% 61,6%

95
INTRETINERE
CLASIFICAREA PUTERII PENTRU COMPONENTELE ELECTRICE

DENUMIRE Ø (cm) PUTERE (W)

cu amplificator ECelectriccooking*
(Wh/kg)

Inducţie element încălzire 14,5 1200 1600 176,4

Inducţie element încălzire 21,0 1500 2000 183,4

*ECelectriccooking: Consum de energie calculat per kg în conformitate cu Regulamentul (EU) 66/2014.

ATENŢIE: ÎNTREŢINEREA TREBUIE EFECTUATĂ


NUMAI DE CĂTRE PERSOANE AUTORIZATE.

MODEL 2 ÎNC. ELECTRICĂ (60 cm)

IG 620 2G AI AL CI
Tensiune 220 - 240/380 - 415 V 3N~

Frecvenţă 50/60 Hz

Putere nominală totală 3600 W

MODEL 4 ÎNC. ELECTRICĂ (90 cm)

IG 940 1G AI AL DR CI
Tensiune 220-240/380 - 415 V 3N~

Frecvenţă 50/60 Hz

Putere nominală totală 7200 W

96
AFISAJ ERORILOR
AFIiAREA STĂRILOR SPECIALE
Încălzitorul corespunzător alternează între două caractere, în funcţie de stare.

Eveniment Afişaj Afişaj


(Vizualizarea Condiţii de Condiţii de Stare încălzitor încălzitor
Acţiune
ordinii de pornire încheiere încălzitor faţă spate
prioritate) (1 sec.) (1 sec.)

Creşterea puterii
Putere solicitată Creşterea
nu este permisă
(doar pentru
plită > Limită de 2 sec. puterii nu On/Off “r”
putere plită ECO este permisă
modelele ECO)

Încălzitor fără Pe încălzitor nu După 1 minut


se află nicio tigaie Tigaie adecvată încălzitorul On “Power”
tigaie adecvată pe încălzitor
sau nu se află o
sau fără tigaie tigaie adecvată se stinge

Off ʻ ʼ or ʻHʼ
Supratemperatură TEMPERATURĂ TEMPERATURĂ Încălzitorul
încălzitor cu BOBINĂ BOBINĂ
nu este
alimentat cu
ʻCʼ
inducţie > T1 < T2 electricitate
On “Power”

Off ʻ ʼ or ʻHʼ
TEMPERATURĂ TEMPERATURĂ Încălzitorul
Supratemperatură nu este
DISIPATOR DE DISIPATOR DE
ʻcʼ
generator alimentat cu
CĂLDURĂ CĂLDURĂ
inducţie electricitate
> T3 > T4
On
“Power”

Sticlă fierbinte TEMPERATURĂ TEMPERATURĂ


pe un încălzitor
(căldură
BOBINĂ BOBINĂ ---------- Off ʻHʼ
reziduală) > T5 < T6

97
AFISAJ ERORILOR
Erori încălzitor
Erorile încălzitorului sunt erorile care generează oprirea unuia sau mai multor încălzitoare.
Când este detectată o eroare a încălzitorului, încălzitorul vizat este stins, este emis un bip (dacă unul sau
mai multe încălzitoare sunt active) şi afişează în corespondenţă cu acesta litera „F” şi, alternativ, codul
erorii.
În stare de eroare, încălzitoarele corespunzătoare nu funcţionează.
Toate erorile pot fi remediate. Adică, atunci când cauza erorii dispare, afişările corespunzătoare sunt
dezactivate şi încălzitoarele revin la funcţionarea normală.

Erori încălzitor
Eveniment Afişaj încălzitor
Remediere eroare Acţiune
(Vizualizarea ordinii de prioritate) (faţă 0,5 sec./spate 0,5 sec.)
Încălzitoare
Când dispare eroarea laterale stânga F5
Eroare de comunicare
sau dreapta
Oprit (****)

Scurtcircuit senzor de Când dispare eroarea Încălzitor oprit F1


temperatură încălzitor (**)

Circuit deschis senzor de Când dispare eroarea Încălzitor oprit F2


temperatură încălzitor (**)

Eroare 1 senzor de temperatură Când dispare eroarea Încălzitor oprit F7


încălzitor (**)

Eroare 2 senzor de temperatură Când dispare eroarea Încălzitor oprit F8


încălzitor (**)

Când dispare eroarea Încălzitor oprit F9


Eroare releu BUS
(**)

Scurtcircuit senzor de temperatură Când dispare eroarea Toate


încălzitoarele F3
unitate de putere oprite (***)
Circuit deschis senzor de Toate
Când dispare eroarea încălzitoarele F4
temperatură unitate de putere oprite (***)
Încălzitoare
Pierdere trecere prin zero Când dispare eroarea laterale stânga F6
întrerupător principal sau dreapta
oprite (****)
(**) Încălzitorul este oprit şi blocat.
(***) Toate încălzitoarele cu inducţie sunt oprite şi blocate.
(****) Încălzitoarele stâng sau drept sunt oprite şi blocate.

98
AFISAJ ERORILOR
Erori / alarme
Erori aparat
Erorile aparatului sunt erori care generează dezactivarea întregii plite.
Când este detectată o eroare a aparatului, toate încălzitoarele sunt oprite, este emis un bip (dacă unul
sau mai multe încălzitoare sunt active) şi toate afişajele indică litera „F” şi, alternativ, codul erorii.
În stare de eroare, tastele încălzitorului nu sunt funcţionale.
Cu excepţia erorilor EEPROM şi de micro-controler, toate erorile pot fi remediate. Adică, atunci când
cauza erorii dispare, toate afişările sunt dezactivate şi plita revine la funcţionarea normală.

Erori aparat
Eroare Afişaj general încălzitor
Remediere eroare Acţiune
(Vizualizarea ordinii de prioritate) (faţă 0,5 sec./spate 0,5 sec.)

Eroare micro-controler ---------- Ap. oprită F0

Eroare emiţător tastă On/Off Când dispare eroarea Ap. oprită FA

Eroare receptor tastă On/Off Când dispare eroarea Ap. oprită FC

Scurtcircuit senzor de
temperatură interfaţă cu Când dispare eroarea Ap. oprită FE
utilizatorul
Circuit deschis senzor de
temperatură interfaţă cu Când dispare eroarea Ap. oprită Ft
utilizatorul
Când temperatura
Supratemperatură interfaţă interfeţei cu utilizatorul Fc
Ap. oprită
cu utilizatorul < 90 °C

Eroare EEPROM ---------- Ap. oprită FH

Eroare multiplexor convertor A/D Când dispare eroarea Ap. oprită FJ

Când este detectată


Eroare lumină ambientală lumina ambientală Ap. oprită FL
adecvată

Eroare conversie convertor A/D Când dispare eroarea Ap. oprită FU

99
DATE TEHNICE NOTATE PE ETICHETA

4 OCHIURI (60) 1 OCHIURI (90)

CATEGORIA = II2H3B/P CATEGORIA = II2H3B/P

G30 - BUTAN = 28 - 30 mbar G30 - BUTAN = 28 - 30 mbar


G31 - PROPAN = 37 mbar G31 - PROPAN = 37 mbar
G20 - NATURAL = 20 mbar G20 - NATURAL = 20 mbar

Σ Qn Debit De Gaz LPG = 3.8 kW Σ Qn Debit De Gaz LPG = 5.0 kW


Σ Qn Debit De Gaz LPG = 276 gr/h (G30) Σ Qn Debit De Gaz LPG = 364 gr/h (G30)
271 gr/h (G31) 357 gr/h (G31)

Tensiune = 220 - 240 V ~ Tensiune = 220 - 240 V ~


Frecvenţă = 50/60 Hz Frecvenţă = 50/60 Hz
Putere nominală el. inducţie 3600W Putere nominală el. inducţie 7200W

DATE TEHNICE PENTRU REGLAREA APARATELOR


ELECTRO-CASNICE ALIMENTATE CU GAZ

100
ASISTENTA TEHNICA SI PIESE DE SCHIMB
Acest aparat, inainte de iesirea din fabrica, a fost receptionat si pus la punct de personal calificat, astgfel
incat sa se garanteze cele mai bune rezultate in functionare.
Piesele de schimb originale se gasesc doar la Centrele noastre de asistenta tehnica si la magazinele
autorizate.
Orice reparatie sau modificare care ar putea fi necesara in viitor trebuie facuta cu maxima grija si atentie
de personal calificat.
Pentru acest motiv recomandam sa va adresati intotdeauna reprezentantului care a facut vanzarea sau la
Centrul noastre de asistenta tehnica cel mai apropiat, specificand marca, modelul, seria si defectiunea
aparatului dvs. Aceste date sunt trecute pe eticheta de la partea inferioara a aparatului si pe eticheta de
pe cutia de ambalaj.
Aceste informatii vor permite asistentului tehnic sa se doteze cu piesele de schimb necesare si sa
garanteze in consecinta o interventie rapida si eficienta. Se recomanda sa se noteze aceste date mai jos,
astfel incat sa fie mereu la indemana.

MARCA: `````````......`
MODEL: `````````......`
SERIA: `````````......`..

Păstraţi certificatul de garanţie sau foaia cu date tehnice


şi manualul de instrucţiuni pe toată durata de viaţă a
aparatului. Acestea conţin date tehnice importante.

Acest aparat este marcat corespunzator directivei europene 2002/9/CE


în privinta aparatelor electrice si electronice vechi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabila în întreaga
UE, si valorificarea aparatelor vechi.

101
VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během provozu
zahřívají.
Je třeba dbát, abyste se nedotýkali topných těles.
Děti mladší 8 let mějte neustále pod dohledem.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8 let a výše a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou
pod odborným dohledem nebo jim byly podány instrukce ohledně
bezpečného použití tohoto spotřebiče a uvědomují si nebezpečí s
tím spojená.
Dbejte, aby si děti se spotřebičem nehrály.
Čištění a údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Vaření na varné desce s použitím tuku nebo oleje bez
dozoru může být nebezpečné a může způsobit požár. NIKDY se
nepokoušejte uhasit oheň vodou, ale vypněte spotřebič, a pak
zakryjte plamen např. víkem či poklicí nebo hasící rouškou.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: neskladujte jakékoli předměty na
varné desce.
UPOZORNĚNÍ: Pokud je prasklý povrch, spotřebič vypněte, aby se
zabránilo úrazu elektrickým proudem.
V pokynech pro čištění sporáku, varné desky a trouby musí být
uvedeno, že se nesmí používat parní čistící přístroje.
VAROVÁNÍ: že výrobek není určen pro provoz prostřednictvím
externího časovače nebo samostatného dálkového ovládacího
systému.
VAROVÁNÍ: nepoužívat čistící parní jednotku z: kamna, varných
desek a trub.
VAROVÁNÍ:
Používejte pouze výrobky s ochrannými prvky, které jsou
nainstalovány výrobcem, nezasahujte do instalace. Při opravě
používejte originální díly, které jsou uvedené v dokumentaci od
výrobce. Použití jiných ochranných prvků nebo nevhodná
manipulace s nimi může způsobit nehodu.
VAROVÁNÍ: Proces vaření je třeba provádět pod dohledem.
Krátkodobý proces vaření je třeba provádět pod neustálým
dohledem.

102
POPIS VARNÉ DESKY
TYP: PCZVB

IG 620 2G AI AL CI

IG 940 1G AI AL DR CI

Spotřebič má 2/4 plotýnky různých velikostí a s různým výkonem. Topné články jsou magnetického
indukčního typu, zapínají se výběrem topného článku a teplo je možno regulovat pomocí ovládacích
prvků na předním panelu, minimálně od 1 maximálně do 9 (podle modelu). Spotřebič má rovněž funkci
rychlého vaření (zesilovač), kterou udává písmeno P na displeji. Oblast vaření je vybavena
soustřednými disky s následujícími parametry.
1 Hořák „dvojitá koruna“ s výkonem 5000 W
4 Rychlý hořák s výkonem 2800 W
5 Pomocný hořák s výkonem 1000 W
6 Elektrický topný článek indukce Ø 14,5 cm s výkonem 1200 W (funkce zesilovače 1600 W)
7 Elektrický topný článek indukce Ø 21,0 cm s výkonem 1500 W (funkce zesilovače 2000 W)
8 Opora na nádobu
9 Ovládací knoflík hořáku č. 1
12 Ovládací knoflík hořáku č. 4
13 Ovládací knoflík hořáku č. 5
14 Dotykový ovládač

Pozor: tento spotřebič byl vyroben pouze pro použití v domácnosti a soukromou osobou.

103
POPIS VARNÉ DESKY

POPIS OVLADAČŮ NA PŘEDNÍM PANELU

IG 620 2G AI AL CI

1 - Indukční těleso 6, tlačítko –


2 - Indukční těleso 6, tlačítko +
3 - Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF)
4 - Programování časového spínače (TIMER), tlačítko –
5 - Symbol ČASOVÝ SPÍNAČ
6 - Programování časového spínače (TIMER), tlačítko +
7 - Tlačítko bezpečnostní zámek
8 - Indukční těleso 7, tlačítko –
9 - Indukční těleso 7, tlačítko +
10 - Zobrazení úrovně vaření (0 - 9)
11 - Zobrazení hodin

104
POPIS VARNÉ DESKY

POPIS OVLADAČŮ NA PŘEDNÍM PANELU

IG 940 1G AI AL DR CI

1 - Indukční těleso 7, tlačítko – (levé) 9 - Tlačítko bezpečnostní zámek


2 - Indukční těleso 7, tlačítko + (levé) 10 - Indukční těleso 7, tlačítko – (pravé)
3 - Indukční těleso 6, tlačítko – (levé) 11 - Indukční těleso 7, tlačítko + (pravé)
4 - Indukční těleso 6, tlačítko + (levé) 12 - Indukční těleso 6, tlačítko – (pravé)
5 - Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT (ON/OFF) 13 - Indukční těleso 6, tlačítko + (pravé)
6 - Programování časového spínače (TIMER), 14 - Zobrazení úrovně vaření (0 - 9)
tlačítko – 15 - Zobrazení hodin
7 - Symbol ČASOVÝ SPÍNAČ
8 - Programování časového spínače (TIMER),
tlačítko +

105
POUŽÍVÁNÍ
1) HOŘÁKY průměr hrnců,
Na ovládacím panelu je u každého ovladače Hořáky vıkon W nádobí (cm)
nakresleno schéma, které určuje, ke kterému
hořáku danı ovladač náleží. Po otevření přívodu Dvojitý koruna 5000 24 ÷ 26
plynu z distribuční sítě nebo z plynové bomby
zapalte hořáky dle níže uvedeného popisu: Rychlý 2800 20 ÷ 22
- ruční zapalování
Stlačte a pootočte ovladačem proti směru Doplňkovı 1000 10 ÷ 14
hodinovıch ručiček do polohy maximum (velkı
plamen viz obr. 1) a přiložte k hořáku zapálenou
zápalku. - Po dosažení bodu varu pootočte ovladačem do
- Automatické elektrické zapalování polohy minimum (malı plamen obr. 1).
Stlačte a pootočte ovladačem proti směru - Používejte vždy hrnce s pokličkou.
hodinovıch ručiček do polohy maximum (velkı - Používejte pouze nádobí s plochım dnem.
plamen viz obr. 1) a stlačte ovladač směrem
dovnitř. UPOZORNĚNÍ:
- Zapalování hořáků vybavenıch - hořáky s termopojistkou mohou bıt zapáleny
termopojistkou
pouze tehdy, pokud je ovladač nastaven do
U hořáků s termopojistkou pootočte ovladačem
polohy Maximum (velkı plamen obr. 1).
proti směru hodinovıch ručiček do polohy
maximum (velkı plamen viz obr. 1), dokud - V případě, že nelze použít elektrické
neucítíte malı protitlak, poté stlačte ovladač a zapalování, je možno použít zápalky.
zopakujte vıše uvedenı postup. Po zapálení - Během použití hořáků nenechávejte
podržte ovladač stisknutı po dobu asi 10 vteřin. spotřebič bez dozoru a dohlédněte, aby se v
Poznámka: Jste radí, aby se pokusila zapálit jeho blízkosti nepohybovaly děti. Obzvláště
hořák v případě, že plamen dělič (Burner Cap) se ujistěte, aby rukojeti hrnců byly správně
není správně umístit. umístěny a kontrolujte přípravu jídel, u
V případě náhodného zhasnutí plamenů kterıch se používají oleje a tuky, jelikož jsou
zavřete ovládací knoflík hořáku a nepokoušejte
velmi hořlavé.
se ho minimálně po dobu 1 min. zapálit.
- Nepoužívejte spreje v blízkosti zapnutého
Jak používat hořáky spotřebiče.
K dosažení maximálního vıkonu s minimálním - Nedoporučuje se používat nádobí
odběrem plynu je důležité zapamatovat si přečnívající za okraje povrchu varní plochy.
následující:
- pro každı hořák použijte odpovídající nádobí (viz
následující tabulka a obr. 2).

Pozice zavřeno
Pozice maximální
dodávky plynu

Pozice minimální
OBR. 1 dodávky plynu OBR. 2

106
POUŽÍVÁNÍ
Poznámka:
●použití varného plynového spotřebiče způsobuje tvorbu tepla a vlhkosti v místnosti, ve které je
instalován. Proto je nezbytné, aby bylo zajištěno dobré větrání této místnosti tak, že ponecháte
otevřené otvory přirozené ventilace (obr. 3) a zapnete mechanické ventilační zařízení (odsávač
par nebo elektrickı ventilátor, obr. 4 a 5).
●Intenzívní a dlouhodobé používání spotřebiče může vyžadovat doplňkové větrání, např. otevření
oken nebo účinnější větrání zvıšením vıkonu mechanického větrání, pokud je k dispozici.
● Po použití varné desky se ujistěte, že je ukazovatel ovládacích knoflíků přesunutý do zavřené
polohy a zavřete hlavní přívodní ventil plynu nebo plynové bomby.
● V případě nesprávného provozu plynových ventilů kontaktujte asistenční servis.

(*) PŘÍVOD VZDUCHU: VIZ. KAPITOLA TIKAJÍCÍ SE INSTALACE (BOD 7 A 8).

OBR. 3 OBR. 4 OBR. 5

107
POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ PRO POUŽITÍ:

► Spotřebič je určen na následující funkci: vaření a ohřev jídla.


Jakékoliv jiné použití je nutno považovat za nepatřičné.

► Spotřebič nikdy nepoužívejte na vytápění prostředí.

► Nepokoušejte se měnit technické vlastnosti výrobku, protože by to mohlo být nebezpečné.

Po ukončení životnosti spotřebiče (nebo pokud chcete vyměnit starý model za nový) před
► likvidací spotřebič vyřaďte z provozu v souladu s aktuálními zákony o ochraně zdraví a
životního prostředí tak, aby jeho nebezpečné části byly neškodné, zejména pro děti, které by
si mohly s vyřazeným spotřebičem hrát.

► Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama a nohama.

► Nepoužívejte spotřebič neobutí.

► Výrobce neponese odpovědnost za jakékoliv poškození vyplývající z nepatřičného,


nesprávného nebo nerozumného použití.

► Při provozu a bezprostředně po provozu spotřebiče jsou některé části varné desky velmi
horké.

► Pokud keramickou varnou desku ihned nevyčistíte, existuje nebezpečí vytváření nánosu,
který nebude možné vyčistit, když varnou desku několikrát zchladíte a znovu rozpálíte.

► Při programování varné desky nepoužívejte rukavice. Programujte čistými prsty a dotýkejte
se skla jemně.

► Na varné desce nenechávejte žádné kovové předměty jako např. vidličky, nože, lžíce nebo
pokličky, protože se mohou rozehřát a představovat nebezpečí.

Varná deska funguje v souladu s platnou legislativou v oblasti elektromagnetického pole a


► interference z jejího používání. Spotřebič je v plném souladu s platnými zákonnými požadavky.
Osoby používající kardiostimulátor nebo podobné zařízení musí zajistit, že spotřebič byl
nainstalován a je používán v souladu s výše uvedenou legislativou.

► Osoby používající kardiostimulátor nebo podobné zařízení si musí být jisté, že toto zařízení
neruší magnetické pole generované varnou deskou, která má kmitočet od 20 KHz do 50 KHz.

2) POKYNY PRO UŽIVATELE


Každé zobrazení symbolu je potvrzeno pípnutím. Funkce varné desky využívající tuto technologii se
aktivuje jemným stisknutím symbolů natištěných na povrchu. Po prvním připojení k přívodu energie bude
několik sekund probíhat kontrola provozu a výstražných světel.

108
POUŽÍVÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ TOPNÝCH ČLÁNKŮ

Model: IG 620 2G AI AL CI

VPŘEDU VZADU

Po každém připojení varné desky k přívodu energie je aktivní zámek ovládacího panelu a svítí
příslušná dioda.
Po odstranění zámku ovládacího panelu (stisknutím symbolu po dobu 1 sekundy) zapněte varnou
desku stisknutím tlačítka po dobu několika sekund.
Pokud funkce nebude aktivována do 10 sekund, varná deska se vypne automaticky.
Příslušný topný článek je uveden vedle každé varné plochy. Vyberte topný článek, který chcete aktivovat
, a poté pomocí tlačítek a regulujte výkon vaření na stupnici 1 až 9. Pokud je topný článek
nastaven na 9, stisknutím tlačítka , je možno aktivovat funkci „rychlé vaření“ (zesilovač), která se na
displeji zobrazuje písmenem P. Topný článek bude pracovat na maximální výkon po dobu 10 minut, poté
se vrátí na úroveň 9 a ozve se pípnutí.

ČASOVACÍ SPÍNAČ
Spotřebič je vybaven časovacím spínačem na nastavení doby vaření od 1 do 99 minut (symbol ).
Po aktivaci požadované oblasti vaření zvolte příslušnou plotýnku na displeji a aktivujte časový spínač
stisknutím symbolu nebo nad symbolem . Poté se vraťte k topnému článku, který chcete
programovat, stisknutím symbolu nebo . Vraťte se k plotýnce a nastavte dobu programování
pomocí symbolu nebo . Programovaný topný článek se zvýrazní odpovídající diodou nad
ukazatelem míry vaření.
Časovací spínač se spustí 5 sekund po stisknutí posledního symbolu a topný článek bude pracovat, dokud
údaj na displeji nedosáhne 0. Topný článek se poté vypne automaticky. Když čas vyprší, ozve se několik
pípnutí, která se budou opakovat v intervalu 3 sekund po dobu 1 minuty.
Během vaření s nastaveným časem je možné měnit výkon vaření a dobu vaření. Pokaždé, když stisknete
symbol nebo u varné plochy, provozní výkon topného článku se zvýší nebo sníží. Pro změnu
zbývající doby je nutné stisknout symbol nebo topného článku, dokud se nerozsvítí kontrolka
pozice v oblasti vaření. Potom je možno změnit čas pomocí symbolu a časovacího spínače.

109
POUŽÍVÁNÍ
FUNKCE UZAMKNUTÍ TLAČÍTEK
Funkce zámku ([ ): tato funkce brání náhodnému zapnutí varné desky (dětský bezpečnostní zámek).
Pro jeho aktivaci je nutno stisknout senzor po dobu cca tří sekund (rozsvítí se varovná kontrolka).
Pokud je aktivní, není možné spustit varné plochy. Pokud jsou topné články zapnuté, je možné je
vypnout při aktivním . Tato funkce se deaktivuje stisknutím senzoru po dobu dvou sekund, u
všech konfigurací.

ZBYTKOVÉ TEPLO
Každá plotýnka je vybavena zařízením, které udává přítomnost zbytkového tepla. Po vypnutí plotýnky se na
displeji může zobrazit . Tento signál znamená, že oblast vaření je stále velmi horká. Je možno znovu
začít vařit, i když je zobrazen , opětovným zapnutím požadovaného topného tělesa.

VYPNUTÍ PLOTÝNEK
Plotýnky jsou vypnuté, když příslušný zobrazený provozní výkon udává 0. Plotýnka se automaticky
deaktivuje pět sekund po zobrazení 0 na displeji. Pokud jsou plotýnky horké, rozsvítí se symbol
udávající přítomnost zbytkového tepla. Pro okamžité vypnutí plotýnky jednoduše stiskněte společně
tlačítko a nebo tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí 0.

VYPNUTÍ VARNÉ DESKY


Varná deska se vypíná stisknutím symbolu po dobu jedné sekundy, i když jsou plotýnky v
provozu.Plotýnky budou deaktivovány a varná deska se zcela vypne. Pokud jsou plotýnky horké, po
vypnutí se rozsvítí symbol udávající přítomnost zbytkového tepla. Ve varné desce je nainstalovaný
systém ochrany proti teplu. Pokud teplota překročí 95 °C, varná deska se vypne automaticky. Účelem je
zabránit tomu, aby nadměrná teplota poškodila vnitřní komponenty.

Model: IG 940 1G AI AL DR CI

VPŘEDU VLEVO VZADU VLEVO VZADU UPROSTŘED

VPŘEDU VPRAVO VZADU VPRAVO VPŘEDU UPROSTŘED

Po každém připojení varné desky k přívodu energie je aktivní zámek ovládacího panelu a svítí
příslušná dioda.
Po odstranění zámku ovládacího panelu (stisknutím symbolu po dobu 1 sekundy) zapněte
varnou desku stisknutím tlačítka po dobu několika sekund. Pokud funkce nebude aktivována do 10
sekund, varná deska se vypne automaticky. Příslušný topný článek je uveden vedle každé varné plochy
. Vyberte topný článek, který chcete aktivovat ( ), a poté pomocí tlačítek a regulujte
výkon vaření na stupnici 1 až 9. Pokud je topný článek nastaven na 9, stisknutím tlačítka , je možno
aktivovat funkci „rychlé vaření“ (zesilovač), která se na displeji zobrazuje písmenem P. Topný článek
bude pracovat na maximální výkon po dobu 10 minut, poté se vrátí na úroveň 9 a ozve se pípnutí.

110
POUŽÍVÁNÍ
ČASOVACÍ SPÍNAČ
Spotřebič je vybaven časovacím spínačem na nastavení doby vaření od 1 do 99 minut (symbol ).
Po aktivaci požadované oblasti vaření zvolte příslušnou plotýnku na displeji a aktivujte časový spínač
stisknutím symbolu nebo nad symbolem . Poté se vraťte k topnému článku, který chcete
programovat, stisknutím symbolu nebo . Vraťte se k plotýnce a nastavte dobu programování
pomocí symbolu nebo . Programovaný topný článek se zvýrazní odpovídající diodou nad
ukazatelem míry vaření.
Časovací spínač se spustí 5 sekund po stisknutí posledního symbolu a topný článek bude pracovat, dokud
údaj na displeji nedosáhne 0. Topný článek se poté vypne automaticky. Když čas vyprší, ozve se několik
pípnutí, která se budou opakovat v intervalu 3 sekund po dobu 1 minuty.
Během vaření s nastaveným časem je možné měnit výkon vaření a dobu vaření. Pokaždé, když stisknete
symbol nebo u varné plochy, provozní výkon topného článku se zvýší nebo sníží. Pro změnu
zbývající doby je nutné stisknout symbol nebo topného článku, dokud se nerozsvítí kontrolka
pozice v oblasti vaření. Potom je možno změnit čas pomocí symbolu a časovacího spínače.

FUNKCE UZAMKNUTÍ TLAČÍTEK


Funkce zámku ( ): tato funkce brání náhodnému zapnutí varné desky (dětský bezpečnostní zámek).
Pro jeho aktivaci je nutno stisknout senzor po dobu cca tří sekund (rozsvítí se varovná kontrolka).
Pokud je aktivní, není možné spustit varné plochy. Pokud jsou topné články zapnuté, je možné je
vypnout při aktivním . Tato funkce se deaktivuje stisknutím senzoru po dobu dvou sekund, u
všech konfigurací.

ZBYTKOVÉ TEPLO
Každá plotýnka je vybavena zařízením, které udává přítomnost zbytkového tepla. Po vypnutí plotýnky se
na displeji může zobrazit . Tento signál znamená, že oblast vaření je stále velmi horká. Je možno
znovu začít vařit, i když je zobrazen , opětovným zapnutím požadovaného topného tělesa.

VYPNUTÍ PLOTÝNEK
Plotýnky jsou vypnuté, když příslušný zobrazený provozní výkon udává 0. Plotýnka se automaticky
deaktivuje pět sekund po zobrazení 0 na displeji. Pokud jsou plotýnky horké, rozsvítí se symbol
udávající přítomnost zbytkového tepla. Pro okamžité vypnutí plotýnky jednoduše stiskněte společně
tlačítko a nebo tlačítko , dokud se na displeji nezobrazí 0.

VYPNUTÍ VARNÉ DESKY


Varná deska se vypíná stisknutím symbolu po dobu jedné sekundy, i když jsou plotýnky v
provozu.Plotýnky budou deaktivovány a varná deska se zcela vypne. Pokud jsou plotýnky horké, po
vypnutí se rozsvítí symbol udávající přítomnost zbytkového tepla. Ve varné desce je nainstalovaný
systém ochrany proti teplu. Pokud teplota překročí 95 °C, varná deska se vypne automaticky. Účelem je
zabránit tomu, aby nadměrná teplota poškodila vnitřní komponenty.

111
POUŽÍVÁNÍ
3) NÁVOD NA VAŘENÍ
Níže uvedená tabulka udává hodnoty výkonu, které je možno nastavit, a vedle každé z nich je uveden
typ potravin, které je možno připravit. Hodnoty je možno měnit podle množství jídla a preferencí
uživatele.

TABULKA

Výkon a rozměry oblasti vaření

Oblast Průměr v Výkon Umístění


č. cm W
dotykových Vaření
ovládacích prvků
s zesilovače

Na rozpuštění másla,
čokolády atd.; na ohřátí
6 14,5 1200 1600 1 malého množství
tekutiny.
Na ohřátí většího
množství tekutiny; na
7 21,0 1500 2000 1-3 přípravu krémů a
omáček, které vyžadují
dlouhou dobu vaření.

Na rozmražení potravin a
dušení potravin, přivádění
Pro efektivní vaření pomocí topného článku 4-8
potravin k varu nebo vaření
s využitím minimálního množství energie na mírném ohni.
používejte: silnostěnné nádoby s rovným
dnem, jejichž šířka odpovídá topnému Na přípravu potravin,
článku (viz obrázek). Vařte s nasazenou které mají být vařeny, na
5-9 jemně pečené maso a
pokličkou pro úsporu energie. Topný článek ryby.
vypněte pod dosažení bodu varu.
Na vaření velkého
9-P množství tekutiny, na
smažení.

OBR. 6

112
POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ: nestisknete žádné tlačítko, po 20 sekundách
viz obrázek 7 pro správné použití a se vypne.
nezapomeňte: - Pokud se během stanovené doby nezmění
- Přívod energie zapněte až po umístění hladina energie, odpovídající topné těleso se
nádoby na varnou plochu. automaticky vypne. Maximální doba, po
- Používejte nádoby se silným a rovným dnem. kterou topný článek může zůstat zapnutý,
- Před umístěním nádoby na varnou plochu závisí na zvolené úrovni vaření (viz tabulka
dno nádoby otřete. níže: AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ VARNÉ
- Nepřetahujte nádoby po sklokeramické varné DESKY).
desce, protože by mohlo dojít k poškození - Skleněné, keramické, hliníkové (bez speciální
povrchu. povrchové úpravy na spodní straně), měděné
- Spotřebič nikdy nenechávejte bez dozoru, a nemagnetické ocelové hrnce nejsou
když používáte varné plochy, a zajistěte, aby vhodné k použití na indukční desce.
děti byly v bezpečné vzdálenosti. Zvýšenou - Doporučujeme používání nádoby se silným
pozornost věnujte dětem, protože dnem, aby se teplo řádně rozložilo a jídlo se
pravděpodobně neuvidí symbol „H“ značící vařilo rovnoměrněji.
zbytkové teplo. Po vaření varné plochy - Vždy používejte nádoby s logem udávajícím
zůstávají po určitou dobu velmi horké, i když vhodnost k použití na indukční varné desce s
jsou vypnuté. Nenechte děti, aby na ně výrazem INDUKCE. Pomocí magnetu si
položili ruce. Po použití varné desky se vždy ověřte, zda jsou vaše nádoby kompatibilní:
ujistěte, že ovládací prvky jsou v nulové pokud se magnet přitáhne k nádobě, je
poloze (vypnuto). Zkontrolujte, zda jsou vhodná k použití.
úchytky nádob správně umístěny směrem
dovnitř a dávejte pozor při vaření potravin v Viz následující tabulka pro průměr
oleji a tuku, protože jsou vysoce hořlavé. používaných nádob:
- Po použití zůstávají varné plochy dlouho
horké, nedávejte na ně ruce nebo jiné
předměty, aby nedošlo k popálení nebo Průměr cívky Minimální průměr nádoby
spálení předmětů, dokud se nevypne symbol
„H” udávající přítomnost zbytkového tepla. 14,5 cm 9,0 cm
- Pokud by se na skleněném povrchu objevila
prasklina, spotřebič okamžitě odpojte od 21,0 cm 13,0 cm
přívodu elektřiny.
- Na horký povrch nepokládejte alobal nebo Je možné, že nádoby s menším průměrem
plastové nádoby.
- Varnou desku nepoužívejte jako pracovní nemusí být detekovány, a tudíž nemusí
plochu. aktivovat induktor.
- Nádoby musí být na topných článcích
umístěny uprostřed (viz obr. Pokud nádoba
není umístěna uprostřed na odpovídající AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
vyznačené ploše nebo ji sundáte, aniž byste Zvolená hladina Odpovídající doba
článek vypnuli, senzor automaticky po výkonu (v hodinách)
několika vteřinách varnou desku vypne a na
displeji se objeví symbol udávající 1 10
nepřítomnost nádoby. Pokud nádobu 2 10
nevrátíte zpět nebo ji správně neumístíte do 1 3 10
minuty, varná deska se resetuje, a pokud
4 10
5 10
6 10
7 10
8 10
9 3

OBR. 7

113
ČIŠTĚNÍ
Upozornění: Nedovolte, aby ocet, káva, mléko, slaná voda a
před započetím jakéhokoliv čištění odpojte šťáva z citronů nebo z rajčat zůstávaly dlouhou
přístroj od sítě elektrického vedení a od dobu v kontaktu s povrchem desky.
přívodu plynu.

4) PRACOVNÍ DESKA UPOZORNĚNÍ:


Je velmi důležité desku vyčistit po každém použití, při zpětné montáži jednotlivıch součástek
když je sklo ještě vlažné. Pro čištění nepoužívejte spotřebiče dbejte na níže uvedená doporučení:
kovové houbičky, abrazivní prostředky v prášku ●ujistěte se, zda otvory hlav hořáků „T“ (obr.
nebo leptavé spreje. 8/B) nejsou ucpané cizími tělesy.
Stejnım způsobem je nutno umıvat smaltované ●Ujistěte se, že smaltované kryty „A“, „B“ a
rošty, smaltované poklopy "A", "B" a "C", a hořáky „C“ (obr. 8/A - 8/B) jsou správně umístěny na
hlavy "T" (viz obr. 8/A - 8/B) musí být při mytí a hlavách hořáků.
zapalování prvky "AC" a protipožárních čidel "TC" Tuto podmínku lze považovat za splněnou,
(viz obr. 8/B) musí být čištěny. Nemyjte je v myčce pokud je kryt umístěnı na hlavě hořáku
na nádobí. stabilní.
Vyčistěte je opatrně s malým nylonovým kartáčem, ●Přesné umístění roštu je definován středicích
jak je znázorněno (viz obr. 8) a nechte zaschnout. kolíků na přírubě.
Čištění musí bıt prováděno pouze tehdy, pokud ●Pokud otvírání nebo zavírání některého
deska a její součástí nejsou teplé. kohoutku je z jakékoliv příčiny obtížné,
Nesmí se používat kovové houbičky, abrazivní neotvírejte jej násilím, ale vyžádejte si zásah
čistící prášky nebo spreje způsobující korozi. servisního technika.

Poznámka: nepřetržité použití může v


blízkosti hořáků způsobit změnu původního
zabarvení, která se připisuje vysokým
teplotám.

OBR. 8

OBR. 8/A OBR. 8/B

114
ČIŠTĚNÍ
DALŠÍ VÝSTRAžNÁ - Po určité době se může na povrchu objevit
V závislosti na míře znečištění doporučujeme: kovové zabarvení a škrábance (obr. 9/A) v
- Mírné skvrny: stačí použití vlhkého hadříku. důsledku nesprávného čištění a nesprávného
- Odolná a silně zanesená nečistota se odstraní používání nádob. Škrábance jsou obtížně
snadno pomocí škrabky (obr. 9), která není odstranitelné, ale nemají vliv na správné
dodána s deskou, ale lze ji zakoupit na trhu. fungování varné desky.
Používejte ji opatrně, protože může způsobit - Nepoužívejte parní trysky pro čištění
poranění. spotřebiče.
- Skvrny po tekutinách, které se vylily z nádoby,
můžete odstranit pomocí octa nebo citronu.
- Dbejte na to, abyste na povrch nerozsypali INDUKČNÍ VAŘENÍ
cukr nebo cokoli s cukrem. V takovém Princip indukčního vaření je založen na
případě vypněte spotřebič a ihned vyčistěte fyzikálním jevu magnetické indukce.
povrch teplou vodou a škrabkou. Když umístíme nádobu na topný článek,
- Časem by se mohla objevit zbarvení nebo zapneme vařič a aktivujeme článek,
kovové odrazy nebo škrábnutí vycházející z elektronický okruh uvnitř spotřebiče generuje
nesprávného čištění a z nesprávné manipulace s indukovaný proud, který ohřívá dno nádoby a
hrnci. Tyto škrábance je obtížné odstranit, ale to jídlo v nádobě (viz obr. 10).
neohrožuje dobré fungování Vaší desky.

OBR. 9

POZOR:
neopírejte sklo přímo o nábytek, nýbrž má
sloužit jako spodek varné desky, která se
opírá o nábytek

OBR. 9/A OBR. 10

115
INSTALACE
DŮLEŽITÉ PŘEDPISY 5) VESTAVBA VARNÉ DESKY
PRO INSTALACI Po odstranění vnějšího obalu a vnitřních obalů ze
Instalaci, veškeré úpravy, přeměny a údržbu všech částí se přesvědčete, že deska je
popsané v této části mohou provádět pouze neporušená. V případě pochybností nepoužívejte
odborní pracovníci. vırobek a obraťte se na kvalifikovaného odborníka.
Spotřebič musí být nainstalovaný správně, v Žádné části obalu (krabice, sáčky, polystyrén,
souladu s platnými nařízeními a pokyny hřebíky`) nenechávejte v dosahu dětí, jelikož
výrobce. pro ně mohou bıt zdrojem nebezpečí.
Špatná instalace může způsobit škody na Do pracovní desky kuchyňské linky je třeba
lidech, zvířatech a věcech, za něž nemůže bıt vytvořit otvor pro vestavnı spotřebič, jehož
vırobce zodpovědnı. rozměry v mm jsou vyznačeny na obr. 12.
Zásady bezpečnosti a všechna nařízení Přesvědčete se, že jsou dodrženy všechny kritické
vztahující se k přístroji mohou bıt v průběhu vzdálenosti mezi varnou deskou, bočními stěnami,
životnosti vırobku upravovány pouze vırobcem zadní a vrchní stěnou (viz obr. 11 a minimální
nebo autorizovanım dodavatelem. vzdálenost je znázorněno na Obr. 12 a 13).
Spotřebič je zařazen do 3. třídy, a proto
podléhá všem nařízením, která jsou stanovena
normami pro tento typ spotřebičů.

ROZMĚRY, KTERÉ MUSÍ BIT DODRŽENY (uvedeno v mm)

A B C D E F G
60 cm. 560 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

90 cm. 860 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

Bezpečnostní vzdálenost nábytku

OBR. 12

OBR. 11

OBR. 13

116
INSTALACE
6) UPEVNĚNÍ VARNÉ DESKY - Pro indukci: umístěte varnou desku do otvoru,
Deska je vybavena speciálním těsněním, které který je v nábytku a zablokujte ho vhodnými
zabraňuje jakémukoli pronikání vlhkosti do šrouby „F“ fixačních háčků „G“ (viz obr. 15/A).
kuchyňské linky. Pro správnou aplikaci těsnění je - Pro plyn: desku upevněte pomocí svorek „S“,
třeba pečlivě dodržet následující pokyny: dbejte přitom, aby zobáček svorky zapadl do
- oddělit těsnící pruhy od jejich podkladu tak, aby otvoru „H“ na spodní straně a utáhněte šroub „F“
jeho průhledná ochrana zůstala přilepena na tak, až se svorka „S“ přichytí k pracovní desce
tomto těsnění. (viz obr. 15).
- Obrátit varnou desku a správně umístit těsnění - Případná stěna (levá nebo pravá), která vıškově
„E“ (obr. 14) přesně pod okraj varné desky tak, přesahuje pracovní desku, musí bıt od otvoru
aby vnější strana těsnění perfektně přiléhala k vzdálena minimálně tak, jak je uvedeno ve
obvodové vnější hraně desky. Těsnění nesmí sloupci tabulky.
přesahovat okraje desky. - Abychom se vyhnuli náhodnım kontaktům s
- Připevnit rovnoměrně a pevně těsnění k desce, povrchem horké desky, která je v provozu, je
upravit a přitlačit je pomocí prstů, poté odtrhnout třeba, abyste ji oddělili dřevěnou deskou pomocí
ochrannı papírovı pásek od těsnění a usadit šroubků, minimálně 120 mm od horní části
desku do otvoru linky. (obr. 12).

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
pro dokonalou instalaci, nastavení anebo
proměnu varné desky na jiné typy plynu se
povinně obraťte na KVALIFIKOVANÉHO
POZOR:
INSTALATÉRA: nedodržení tohoto pokynu
V případě rozbití skla varné plochy:
přináší s sebou ztrátu záruky.
●ihned vypněte všechny hořáky a elektrické
ohřevné plotýnky, poté odpojte spotřebič
od zdroje elektrického napájení,
●nedotýkejte se povrchu spotřebiče,
●spotřebič nepoužívejte.

OBR. 14

117
INSTALACE
Polohovací háky

IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI

indukce gas

indukce gas

háky A (plyn) háky B (indukce)

OBR. 15 OBR. 15/A

118
INSTALACE
DŮLEŽITÉ PŘEDPISY 9) PŘIPOJENÍ PLYNU
PRO INSTALACI Před zapojením spotřebiče se ujistěte, zda
Případné boční stěny nábytku, do kterého je údaje na štítku umístěném na spodní straně
varná deska zabudována, nesmějí přesáhnout vırobku souhlasí s údaji distribuční sítě plynu.
její vıšku. Materiál, z kterého je vyrobena zadní Štítek návodu a nálepka umístěná na spodní
stěna, přilehlé prostory a okolí desky, musí bıt straně vırobku určuje podmínky seřízení
odolné vůči teplotě 90 °C. spotřebiče: typ plynu a provozní tlak.
Lepidlo, které spojuje umělou hmotu a Pokud je plyn rozváděn distribuční sítí, musí
nábytek, musí bıt odolné vůči teplotám bıt spotřebič připojen na rozvod přívodu plynu:
min. 150 °C, aby nedošlo k odlepení obou částí ● buď pevnou ocelovou trubkou dle platné normy,
od sebe. jejíž připojení musí bıt provedeno pomocí
Instalace přístroje musí odpovídat platnım šroubovıch spojů v souladu s uvedenou normou.
normám. Toto zařízení nepodléhá evakuačním ● Nebo měděnou trubkou dle platné normy, jejíž
předpisům o vıbušnıch vırobcích. připojení může bıt provedeno pomocí přípojek s
Musí bıt ale připojeno podle vıše uvedenıch mechanickım těsněním dle platné normy.
pravidel o instalaci. Zvláštní pozornost je pak ● Nebo pružnou trubkou z nerez oceli schváleného
třeba věnovat níže uvedenım předpisům o provedení s maximální délkou 2 metry a
ventilaci a větrání. těsněním shodnım s příslušnou normou. Tato
trubka musí bıt instalována tak, aby nepřišla do
7) VENTILACE MÍSTNOSTI styku s pohyblivımi částmi nábytku (např.
Je nezbytné, aby místnost, ve které je tento zásuvky) a nesmí procházet otvory, které jsou
vırobek instalován, byla neustále větrána, aby byla úzké a kde by mohlo dojít ke stlačení.
zabezpečena jeho správná funkce. Množství Pokud je plyn přiváděn přímo z plynové
potřebného vzduchu je takové, aby bylo zajištěno bomby, spotřebič, napájenı pomocí regulátoru
správné spalování plynu a ventilace místnosti; tlaku, musí bıt napojen následovně:
jeho objem nesmí bıt menší než 20 m³. Přirozenı ● buď měděnou trubkou podle platné normy, jejíž
přísun vzduchu musí bıt zajištěn přímou cestou spojení musí bıt provedeno pomocí přípojek s
stálımi ventilačními otvory ve stěnách místnosti, mechanickım těsněním dle příslušné normy.
které ústí do venkovního prostoru, o rozloze ● Nebo pružnou trubkou z nerez oceli schváleného
nejméně 100 cm² (viz obr. 3). Tyto otvory musí bıt provedení s maximální délkou 2 metry a
upraveny tak, aby nemohlo dojít k jejich ucpání. Je těsněním dle příslušné normy. Tato trubka musí
také přípustná nepřímá ventilace prostřednictvím bıt instalována tak, aby nepřišla do styku s
využití přívodu vzduchu ze sousedících místností, pohyblivımi částmi nábytku (např. zásuvky) a
tak jak stanoví platná norma. nesmí procházet otvory, které jsou úzké a kde by
mohlo dojít ke stlačení. Doporučujeme, aby se
na pružnou trubku aplikoval speciální adaptér,
8) UMÍSTĚNÍ A ODVĚTRÁNÍ SPOTŘEBIČE snadno dostupnı na trhu, prostřednictvím
Při použití varnıch plynovıch spotřebičů je stále kterého se usnadní připojení těsnění regulátoru
nutno odvětrávat zplodiny hoření pomocí tlaku, kterı je namontován na bombě.
odsávače připojeného na komín, kouřovod nebo s Po dokončené instalaci ověřte perfektní těsnost s
přímım vıvodem ven (viz obr. 4). V případě, že pomocí mıdlového roztoku, nikdy nepoužívejte
neexistuje možnost využití odsávače par, je
plamen!
možno použít i ventilátor namontovanı na okno
nebo na venkovní stěnu tak, aby se zapnul UPOZORNĚNÍ:
zároveň se spotřebičem (viz obr. 5), ovšem pouze - připomínáme, že kloub vstupu plynu zařízení
za předpokladu, že budou bezpodmínečně je závitovı 1/2” kuželovitı plyn. mužskı v
dodrženy předpisy o ventilaci uvedené v platné souladu s normou EN 10226.
normě. - P ř í s t r o j j e v s o u l a d u s p ř e dp i s y n í ž e
uvedenıch evropskıch směrnic:
CE 2009/142 tıkající se bezpečnosti plynu.

119
INSTALACE
10) PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI - zapojte mezi zařízení a síť vícepólovı spínač,
dimenzovanı na příkon spotřebiče, s minimální
mezerou mezi kontakty 3 mm.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: instalaci - Nezapomeňte, že uzemňující vodič nesmí bıt
provádějte v souladu s pokyny výrobce. spínačem přerušován.
Nesprávná instalace může způsobit škody na - Elektrické připojení může bıt také chráněno
osobách, zvířatech anebo věcech, za které diferenciálním spínačem vysoké citlivosti.
výrobce není zodpovědný. Velmi doporučujeme připojit patřičnı zemnící vodič
zeleno-žluté barvy k účinnému uzemnění.
Dřív než provedete jakýkoliv zásah na
Elektrické připojení musí bıt provedeno dle
elektrické části systému spotřebiče, povinně
platnıch norem a platnıch zákonnıch nařízení.
Před zapojením se přesvědčete: jej odpojte z elektrické sítě.
- napětí odpovídá hodnotě uvedené na štítku
údajů a průřez kabelů elektrického systému je
schopný unést zatížení, rovněž uvedené na V případě, že si instalace bude vyžadovat
štítku. změny elektrického systému domácnosti
- zda elektrické napětí sítě a zásuvek odpovídá nebo v případě nekompatibility mezi
maximálnímu příkonu spotřebiče (zkontrolujte zásuvkou a zástrčkou spotřebiče, obraťte se
štítek, kterı je umístěn na spodní straně vırobku). na kvalifikovaného instalatéra, který se musí
- Zásuvka nebo el. síť by měly bıt vybaveny ujistit zejména o tom, že průřez kabelů
účinnım uzemněním, které odpovídá platnım zásuvky je vhodný pro příkon spotřebiče.
normám a zákonnım nařízením. Vırobce nenese
žádnou zodpovědnost při nedodržení těchto
opatření.
Pokud je spotřebič zapojen do sítě pomocí UPOZORNĚNÍ:
zásuvek: všechny naše výrobky odpovídají evropským
- připojte na přívodní elektrickou šňůru „C“ normám a příslušným doplňkům zákona.
(viz obr. 16) - pokud jí není vybavena –
normalizovanou zástrčku, která odpovídá napětí Výrobek je proto v souladu s požadavky
vyznačenému na štítku. platných směrnic Evropského parlamentu a
- Vodiče připojte dle schématu na obr. 16 (60 cm.) Řady týkajících se:
- 16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.), a pečlivě - elektromagnetické kompatibility (EMC);
respektujte následující pokyny (pouze pro dva - elektrické bezpečnosti (LVD);
plynové hořáky a dva indukční články): - omezení používání některých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických
písmeno L (fáze) = vodič hnědé barvy; zařízeních
písmeno N (neutrální) = vodič modré barvy; - ekodesignu (ErP).

symbol uzemnění = vodič zeleno žlutı.

- Přívodní kabel musí bıt umístěn tak, aby v žádné


jeho části nedošlo k přehřátí na 90 °C.
- Pro zapojení nepoužívejte redukce a adaptéry,
protože by mohly způsobit zkrat s následnım
nebezpečím přehřátí.
- Po vestavění musí bıt zdířka přístupná.
Pokud je připojení provedeno přímo do
elektrické sítě:

120
INSTALACE

IG 620 2G AI AL CI

indukce plyn

OBR. 16

OBR. 24

V případě poruchy nebo přerušení kabelu se ke kabelu


nepřibližujte a nedotýkejte se jej. Zařízení navíc musí
být odpojené a nesmí být zapnuté. Zavolejte nejbližší
autorizované servisní středisko a nechte problém
odstranit.

TYP A PRŮŘEZ SILOVÝCH KABELŮ (viz obrázek výše)

Jednofázový
TYP KABELU přívod energie
220 - 240 V ~

Plynová deska B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H07 RN-F
Indukční deska A 3 x 1.5 mm
2

H05 VV-F
POZOR!!!
V případě vıměny napájecího kabelu musí technik ponechat zemnící vodič delší než fázové
vodiče (viz obr. 24) a mimo to musí dodržovat upozornění uvedená v bodě 10.

121
INSTALACE
IG 940 1G AI AL DR CI

OBR. 16/B

OBR. 16/A

OBR. 16/C

OBR. 16/D
indukce

plyn

TYPY A ROZDĚLENÍ KABELŮ (viz obrázek výše)


Jednofázový Třífázový Dvoufázový
TYP KABELU přívod energie přívod energie přívod energie
220 - 240 V ~ 380 - 415 V 3N ~ 380 - 415 V 2N ~

Plynová deska B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H05 RR-F
Indukční deska A 3 x 4 mm (*) 5 x 2.5 mm (*) 4 x 2.5 mm (*)
2 2 2

H07 RN-F
(*) S ohledem na současnost faktoru.
POZOR!!!
V případě vıměny napájecího kabelu musí technik ponechat zemnící vodič delší než fázové
vodiče (viz obr. 24) a mimo to musí dodržovat upozornění uvedená v bodě 10.

122
NASTAVENÍ VÝKONU
11) NASTAVENÍ VÝKONU
(pouze pro 90 cm)

Maximální mez výkonu varné desky je 7200 W. ●stiskněte současně tlačítko levého předního
Tuto mez výkonu je možno snížit na 2800 W, 3500 topného článku 7 a pravého předního topného
W nebo 6000 W. článku 6 (viz obr. 17).
●po provedení tohoto kroku se ozve zvukový
Nastavení meze výkonu „CookTop ECO“
signál a na displeji topného článku se zobrazí
Postup nastavení nové meze výkonu varné desky:
aktuální mez výkonu varné desky (viz obr. 18).
●během prvních 30 sekund po připojení varné
desky k přívodu energie musí být varná deska
odemknuta a všechny topné články musí být
vypnuté;

OBR. 17

OBR. 18

123
NASTAVENÍ VÝKONU
Jak zvolit novou mez výkonu

● mez výkonu se zvýší pomocí tlačítek a . ● Když je výkon nastaven na 7200 W, pokud se
Hladina výkonu, kterou je možno zvolit, je dotknete tlačítka nebo , výkon se změní
následující: 2800 W, 3500 W, 6000 W nebo na 2800 W (viz obr. 19).
7200 W.

OBR. 19

124
NASTAVENÍ VÝKONU
Postup zadávání nové meze výkonu je následující:

● stiskněte současně tlačítko levého předního topného článku 7 a pravého předního topného článku 6
(viz obr. 20).

OBR. 20

● po provedení tohoto kroku se uloží nová mez výkonu a systém se sám resetuje.

Pro ukončení bez uložení změny

● Pokud do 60 sekund nebude proveden žádný krok, změny nebudou zapsány a systém se sám vypne.

Funkce varné desky ECO výkon

U funkce ECO výkon varné desky se pokaždé, když se uživatel pokusí zvýšit výkon, vypočítá celková
hladina výkonu. Pokud tato hladina výkonu bude vyšší, než je celková nastavená mez výkonu, zvýšení
nebude povoleno. Ozve se akustický signál a na displeji varné desky se na 3 sekundy zobrazí „r“ (viz
obr. 21).

OBR. 21

125
SEŘÍZENÍ
Dříve než začnete provádět jakékoliv Zkontrolujte, zda plamen nezhasne, když je knoflík
seřizování, odpojte spotřebič od elektrické sítě. prudce přepnut z "Maxima" na "Minimum" pozice.
Po ukončení seřizování musí technik na
spotřebič znovu umístit případné plomby. Pamatujte, že vıše uvedená regulace je možná
Seřízení prvotního vzduchu v našich hořácích pouze u hořáků na G20 (metan), zatímco u
není nutné. hořáků na G30 nebo G31 (propan butan) musí
bıt šroub blokován na spodní straně (otáčet ve
12) VENTILY směru hodinovıch ručiček).
Nastavení na „Minimum“:
- zapalte hořák a ovladač nastavte do pozice
„minimum“ (malı plamen obr. 1).
- Vyjměte ovladač „M“ (obr. 22 - 22/A) pevného
kohoutku jednoduchım zatlačením na jeho čep.
- Pro regulaci použijte malı šroubovák „D“, kterı
musíte zasunout do otvoru „C“ (obr. 22 - 22/A) a
otočte škrticí šroub doprava nebo doleva, dokud
plamen hořáku byla dostatečně upravena na
"Minimum" pozice.

Mazání kohoutků
V případě, že je kohoutek zablokovaný,
nepoužívejte sílu a požádejte o technickou pomoc.

OBR. 22 OBR. 22/A

126
PŘEMĚNA NA JINI DRUH PLYNU
13) VIMĚNA TRYSEK štítky může bıt součástí vybavení nebo je k
Hořáky jsou pouitelnžé na více druhů plynu dispozici u autorizovaného servisu.
pomocí vıměny trysky odpovídající danému plynu. Pro lepší orientaci technika uvádíme níže tabulku
Pro vıměnu trysek je nutné sejmout hlavy hořáků a s tepelnımi vıkony hořáků, průměrem trysek a
klíčem „B“ vymontovat trysku „A“ (viz obr. 15) a přetlakem odpovídajícím různım druhům plynu.
vyměnit ji za trysku odpovídající typu použitého
plynu. OBR. 23
Doporučuje se trysku řádně upevnit.
Po provedené vıměně by měl technik provést
regulaci hořáků, popsanou v paragrafu 12,
zaplombovat případné seřízené části zařízení a
místo starého štítku vıměnou nalepit na
spotřebič štítek odpovídající novému druhu
plynu. Tento štítek je přiložen v sáčku s
náhradními tryskami.
Sáček, kterı obsahuje vstřikovací trysky a

TABUĽKA
NORMÁLNÍ NORMÁLNÍ PRŮMĚR NOMINÁLNÍ
HOŘÁKY TLAK VÝKON PŘÍKON TEPLA(W)
PLYN INJEKTORU
Č. POPIS mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner*

G 30 – BUTAN 28 - 30 345 2 x 72 B + 46 B 1800 4750


1 DVOJITÁ G 31 – PROPAN 37 339 2 x 72 B + 46 B 1800 4750 61,6%
KORUNA G 20 – ZEMNÍ PLYN 20 476 2 x 115 A + 71 A 1800 5000

G 30 – BUTAN 28 - 30 204 83 800 2800


4 RYCHLÝ G 31 – PROPAN 37 200 83 800 2800 56,0%
G 20 – ZEMNÍ PLYN 20 267 117 S 800 2700

G 30 – BUTAN 28 - 30 73 50 450 1000


5 POMOCNÝ G 31 – PROPAN 37 71 50 450 1000 N.A.
G 20 – ZEMNÍ PLYN 20 95 72 X 450 1000

*V souladu s nařízením č 66/2014 opatření EU v rámci provádění směrnice 2009/125/EC, výkon (EEgas burner)
byla vypočtena v souladu s EN 30-2-1 posledním přezkumu s G20.

USPORIADANIE HORÁKOV

EEgas hob EEgas hob

56,0% 61,6%

127
ÚDRŽBA
VÝKON ELEKTRICKÝCH SOUČÁSTÍ
TYP DOSKY Ø (cm) VÝKON (W)

se zesilovačem ECelectriccooking*
(Wh/kg)

Indukční topný článek 14,5 1200 1600 176,4

Indukční topný článek 21,0 1500 2000 183,4

*ECelectric cooking: Spotřeba energie na kg, počítáno v souladu s nařízením (EU) 66/20.

VAROVÁNÍ: ÚDRŽBU MUSÍ PROVÁDĚT


POUZE AUTORIZOVANÁ OSOBA.

MODEL 2 EL. OHŘEV (60 cm)

IG 620 2G AI AL CI
Napětí 220 - 240/380 - 415 V 3N~

Frekvence 50/60 Hz

Celkový jmenovitý výkon 3600 W

MODEL 4 EL. OHŘEV (90 cm)

IG 940 1G AI AL DR CI
Napětí 220-240/380 - 415 V 3N~

Frekvence 50/60 Hz

Celkový jmenovitý výkon 7200 W

128
ZOBRAZENÍ CHYB
ZOBRAZENÍ SPECIÁLNÍCH STAVŮ
Displej odpovídajícího topného článku přepíná mezi dvěma znaky podle stavu.

Událost Displej Displej


Výchozí Konečné Stav topného topného
(Pořadí priority Krok
podmínky podmínky topného článku článku
vizualizace)
článku přední zadní
(1 sek.) (1 sek.)

Nárůst výkonu Požadovaný


výkon varné Nárůst
není povolen
(pouze pro desky > ECO (2 sek.) výkonu není On/Off “r”
modely ECO) mez výkonu povolen
varné desky

Žádná nádoba
Topný článek Vhodná Po 1 minutě
nebo žádná
bez vhodné
nádoby nebo
vhodná nádoba nádoba na se topné On “Power”
na topném topné těleso těleso vypne
bez nádoby
článku

Do topného Off ʻ ʼ or ʻHʼ


TEPLOTA TEPLOTA článku se
Přehřátí nepřivádí
CÍVKY CÍVKY
ʻCʼ
indukčního žádná
topného tělesa > T1 < > T2 elektrická ʻPowerʼ
energie On

TEPLOTA TEPLOTA
Do topného Off ʻ ʼ or ʻHʼ
článku se
Přehřátí
indukčního
TEPELNÉ
JÍMKY
TEPELNÉ
JÍMKY
nepřivádí
žádná ʻcʼ
generátoru elektrická
> T3 > T4
energie On ʻPowerʼ

Sklokeramická TEPLOTA TEPLOTA


deska na
topném článku
CÍVKY CÍVKY --------- Off ʻHʼ
(zbytkové teplo) > T5 < > T6

129
ZOBRAZENÍ CHYB
Chyby topného článku
Chyby topného článku jsou chyby, které způsobí vypnutí jednoho nebo více topných článků.
Když je detekována chyba topného článku, příslušné topné články se vypnou, ozve se pípnutí (pouze
pokud je jeden nebo více topných článků aktivní) a displeje odpovídající těmto topným článkům střídavě
zobrazují „F“ a kód chyby.
V chybovém stavu tlačítka odpovídajících topných článků nejsou funkční.
Všechny chyby jsou odstranitelné. Když příčina chyby zmizí, odpovídající displeje se deaktivují a topné
články se vrátí do normálního provozu.

Chyby topného článku


Událost Displej topného článku
Odstranění chyby Krok
(Pořadí priority vizualizace) (dopředu 0,5 s / zpět 0,5 sec.)
Levá nebo
Když zmizí chyba pravá strana F5
Chyba komunikace
topných článků
Vypnuto (****)

Zkrat senzoru teploty topného Topné těleso


Když zmizí chyba F1
článku vypnuto (**)

Otevřen okruh senzoru teploty Topné těleso


Když zmizí chyba F2
topného článku vypnuto (**)

Chyba senzoru teploty topného Topné těleso


Když zmizí chyba F7
článku 1 vypnuto (**)

Chyba senzoru teploty topného Topné těleso


Když zmizí chyba F8
článku 2 vypnuto (**)
Topné těleso
Chyba relé sběrnice Když zmizí chyba F9
vypnuto (**)
Všechny topné
Zkrat senzoru teploty pohonné Když zmizí chyba články vypnuty F3
jednotky (***)
Všechny topné
Otevřen okruh senzoru teploty Když zmizí chyba články vypnuty F4
jednotky (***)
Levá nebo pravá
Ztráta přívodu energie Když zmizí chyba strana topných F6
překračující nulu článků vypnuta
(****)
(**) Topný článek je vypnutý a uzamknutý.
(***) Všechny indukční topné články jsou vypnuté a uzamknuté.
(****) Levý nebo pravý topný článek je vypnutý a uzamknutý.

130
ZOBRAZENÍ CHYB
Chyby/alarmy
Chyby spotřebiče
Chyby spotřebiče jsou chyby, které způsobují deaktivaci celé varné desky.
Pokud je detekována chyba spotřebiče, vypnou se všechny topné články, ozve se pípnutí (pouze pokud
je aktivní jedna nebo více plotýnek) a všechny displeje střídavě ukazují písmeno „F“ a kód chyby.
Dokud je spotřebič v chybovém stavu, není možno používat žádná tlačítka topného článku.
S výjimkou EEPROM a chyby mikro ovladače jsou všechny chyby odstranitelné. Když příčina chyby
zmizí, všechny displeje jsou deaktivované a varná deska se vrátí do normálního provozu.

Chyby spotřebiče
Displej všech
Chyba Odstranění chyby Krok topných článků
(Pořadí priority vizualizace)
(dopředu 0,5 s / zpět 0,5 sec.)

---------
Vypnutí F0
Chyba mikro ovladače
spotřebiče

Chyba vysílače tlačítka Vypnutí FA


Když zmizí chyba
zapnout/vypnout spotřebiče

Chyba přijímače tlačítka Vypnutí FC


Když zmizí chyba
zapnout/vypnout spotřebiče

Zkrat senzoru teploty Vypnutí FE


Když zmizí chyba
uživatelského rozhraní spotřebiče

Otevřený okruh senzoru teploty Vypnutí Ft


Když zmizí chyba
uživatelského rozhraní. spotřebiče
Pokud je teplota
Vypnutí Fc
Přehřátí uživatelského rozhraní uživatelského rozhraní
spotřebiče
< 90 °C

---------
Vypnutí FH
Chyba EEPROM
spotřebiče
Chyba multiplexoru konvertoru
Vypnutí FJ
stříd. a stejn. proudu mikro Když zmizí chyba
spotřebiče
ovladače.
Když je detekováno Vypnutí FL
Chyba okolního světla
uspokojivé okolní světlo spotřebiče

Chyba konverze konvertoru stříd. Vypnutí FU


Když zmizí chyba
a stejn. proudu mikro ovladače spotřebiče

131
TECHNICKÉ ÚDAJE PRO
NASTAVENÍ PLYNU U SPOTŘEBIČE

2 HOŘÁKY (60) 1 HOŘÁKY (90)

KAT.: II2H3B/P KAT.: II2H3B/P

G 30 - BUTAN = 28 - 30 mbar G 30 - BUTAN = 28 - 30 mbar


G 31 - PROPAN = 37 mbar G 31 - PROPAN = 37 mbar
G 20 - ZEMNÍ = 20 mbar G 20 - ZEMNÍ = 20 mbar

Σ Qn Gaz ZEMNÍ = 3.8 kW Σ Qn Gaz ZEMNÍ = 5.0 kW


Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 364 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) Σ Qn GPL = 357 gr/h(G31)

Příkon = 220 - 240 V ~ Příkon = 220 - 240 V ~


Frekvence = 50/60 Hz Frekvence = 50/60 Hz
Celkový jmenovitý výkon 3600W Celkový jmenovitý výkon 7200W

TECHNICKÁ DATA UVÁDĚNÁ NA ŠTÍTKU

132
SERVIS A NÁHRADNÍ DÍLY
Tento spotřebič byl před expedicí ze závodu testován a kontrolován odbornım a zkušenım personálem
tak, aby byla zaručena co nejlepší funkčnost vırobku.
Originální náhradní díly jsou k dostání pouze v našich servisních centrech a v autorizovanıch prodejnách.
Každá oprava nebo seřízení, musí bıt provedena s maximální pečlivostí a pozorností kvalifikovanou
osobou.
Z tohoto důvodu doporučujeme, abyste kontaktovali naše informační linky, kde nahlásíte příslušné údaje
(značku vırobku, model, sériové číslo a druh poškození spotřebiče, kterı vlastníte.) Příslušné údaje jsou
uvedeny na informačním štítku, kterı se nachází na zadní straně vırobku a na štítku umístěném na
obalové krabici.
Tyto informace umožní pracovníkovi servisu obstarat si odpovídající náhradní díly a následně tak zajistit
rychlı a cílenı servisní zásah. Doporučujeme vám, abyste si tato data zapsali do následujících kolonek,
abyste je měli vždy po ruce.

ZNAČKA: .............................................................
MODEL: ...............................................................
SÉRIE: ................................................................

Záruční nebo technický list uschovejte spolu s návodem


na použití během celé životnosti zařízení.
Obsahuje důležité technické údaje.

Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s


použitımi elektrickımi a elektronickımi zařízeními (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotnı evropskı (EU) rámec pro zpětnı odběr a recyklování
použitıch zařízení.

133
VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas prevádzky
zahrievajú.
Je potrebné dbať, aby ste sa nedotýkali ohrevných telies.
Deti mladšie ako 8 rokov majte neustále pod dohľadom.
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a vyššie a
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú
pod odborným dohľadom alebo im boli podané inštrukcie ohľadom
bezpečného používania tohto spotrebiča a uvedomujú si
nebezpečenstvo s tým spojená.
Dbajte, aby sa deti so spotrebičom nehrali.
Čistenie a údržba nesmie byť vykonávaná deťmi bez dozoru.
VAROVANIE: Varenie na varnej doske s použitím tuku alebo oleja
bez dozoru môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. NIKDY sa
nepokúšajte uhasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič, a potom
zakryte plameň napr. víkom či pokrievkou alebo hasiaci rúškom.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: neskladujte akékoľvek
predmety na varnej doske.
UPOZORNENIE: Ak je prasknutý povrch, spotrebič vypnite, aby sa
zabránilo úrazu elektrickým prúdom.
VAROVANIE: By ste nemali používať čistiace parné jednotku k
sporáku, varné dosky a rúry.
VAROVANIE: že výrobok nie je určený pre prevádzku
prostredníctvom externého časovača alebo samostatného diaľkového
riadiaceho systému.
VAROVANIE: Používajte len výrobky s ochrannými prvkami, ktoré sú
nainštalované výrobcom, nezasahujte do inštalácie. Pri oprave
používajtě iba originálne diely, ktoré sú uvedené v dokumentácii od
výrobcu. Použitie iných ochranných prvkov alebo nevhodná
manipulácia s nimi môže spôsobiť nehodu.
VAROVANIE: Proces varenia je treba vykonávať pod dohľadom.
Krátkodobý proces varenia je treba vykonávať pod neustálym
dohľadom.

134
POPIS VARNICH DOSIEK
TYPE: PCZVB

IG 620 2G AI AL CI

IG 940 1G AI AL DR CI

Spotrebič má 2/4 platničky rôznych veľkostí a s rôznym výkonom. Ohrievacie články sú magnetického
indukčného typu, zapínajú sa výberom ohrievacieho článku a teplo je možné regulovať pomocou
ovládacích prvkov na prednom paneli, minimálne od 1 maximálne do 9 (podľa modelu). Spotrebič má tiež
funkciu rýchleho varenia (zosilňovač), ktorú udáva písmeno P na displeji. Oblasť varenia je vybavená
sústrednými diskami s nasledujúcimi parametrami.
1 Horák „dvojitá koruna“ s výkonom 5000 W
4 Rýchly horák s výkonom 2800 W
5 Pomocný horák s výkonom 1000 W
6 Elektrický ohrievací článok indukcie Ø 14,5 cm s výkonom 1200 W (funkcia zosilňovača 1600 W)
7 Elektrický ohrievací článok indukcie Ø 21,0 cm s výkonom 1500 W (funkcia zosilňovača 2000 W)
8 Opora na nádobu
9 Ovládací gombík horáka č. 1
12 Ovládací gombík horáka č. 4
13 Ovládací gombík horáka č. 5
14 Dotykový ovládač

Pozor: tento spotrebič bol vyrobený iba na použitie v domácnosti a súkromnou osobou.

135
POPIS VARNICH DOSIEK

POPIS OVLÁDAČOV NA PREDNOM PANELI

IG 620 2G AI AL CI

1 - Indukčné teleso 6, tlačidlo –


2 - Indukčné teleso 6, tlačidlo +
3 - Tlačidlo ZAP./VYP.
4 - Programovanie ČASOVÉHO SPÍNAČA – tlačidlo –
5 - Symbol ČASOVÝ SPÍNAČ
6 - Programovanie ČASOVÉHO SPÍNAČA – tlačidlo +
7 - Tlačidlo bezpečnostný zámok
8 - Indukčné teleso 7, tlačidlo –
9 - Indukčné teleso 7, tlačidlo +
10 - Zobrazenie úrovne varenia (0 - 9)
11 - Zobrazenie hodín

136
POPIS VARNICH DOSIEK

POPIS OVLÁDAČOV NA PREDNOM PANELI

IG 940 1G AI AL DR CI

1 - Indukčné teleso 7, tlačidlo – (vľavo) 9 - Tlačidlo bezpečnostný zámok


2 - Indukčné teleso 7, tlačidlo + (vľavo) 10 - Indukčné teleso 7, tlačidlo – (vpravo)
3 - Indukčné teleso 6, tlačidlo – (vľavo) 11 - Indukčné teleso 7, tlačidlo + (vpravo)
4 - Indukčné teleso 6, tlačidlo + (vľavo) 12 - Indukčné teleso 6, tlačidlo – (vpravo)
5 - Tlačidlo ZAP./VYP. 13 - Indukčné teleso 6, tlačidlo + (vpravo)
6 - Programovanie ČASOVÉHO SPÍNAČA – 14 - Zobrazenie úrovne varenia (0 - 9)
tlačidlo – 15 - Zobrazenie hodín
7 - Symbol ČASOVÝ SPÍNAČ
8 - Programovanie ČASOVÉHO SPÍNAČA –
tlačidlo +

137
POUŽÍVANIE
Priemer
1) HORÁKY Horáky vıkon W
nádobí v cm
Na čelnej maske je nad každım ovládacím
gombíkom vytlačená schéma, z ktorej je zrejmé
Dvojitý koruna 4000 24 ÷ 26
ktorı horák sa príslušnım gombíkom ovláda. Po
otvorení ventilu prívodu plynu na plynovom potrubí
alebo na plynovej bombe, zapáliť horáky podľa Rýchly 2800 20 ÷ 22
nasledovnıch inštrukcií:
- ručné zapálenie
Zatlačiť ovládaci gombík príslušného horáku a Doplnkovı 1000 10 ÷ 14
otáčať ním v protismere hodinovıch ručičiek až do
polohy Max (silnı plameň, obr. 1). Priložiť horiacu
zápalku ku horáku. - pre každı horák používať správne hrnce (viď
- Elektrické automatické zapaľovanie tabuľku a vyobrazenie č. 2).
Zatlačiť ovládaci gombík príslušného horáku a - Po dosiahnutí varu otočiť ovládacím gombíkom
otáčať ním v protismere hodinovıch ručičiek až do do polohy Min (slabı plameň, obr. 1).
polohy Max (silnı plameň, obr. 1). Zatlačiť ovládací - Vždy používať hrnce s pokrievkou.
krúžok až na doraz. - Používajte panvice s rovnım dnom.
- Zapaľovanie horákovvy bavenıch
bezpečnostnım termočlánkom
Pri horákoch vybavenıch bezpečnostnım
termočlánkom otáčať príslušnım ovládacím UPOZORNENIA:
gombíkom v protismere hodinovıch ručičiek do - horáky vybavené bezpečnostnım
polohy Max (silnı plameň, obr. 1) až kım necítiť termočlánkom možno zapaľovať iba vtedy,
jemnı odpor. Vtedy zatlačiť ovládaci gombík a keď je ovládaci gombík
zopakovať kroky opísané vyššie. v polohe Max (silnı plameň, obr. 1).
Po zapálení držať ovládací krúžok stlačenı ešte asi - Ak bol prerušenı prívod elektrickej energie, je
10 sekúnd. možné horáky zapáliť pomocou zápaliek.
Poznámka: Ste radia, aby sa pokúsila zapáliť - Počas používania horákov nenechávať
horák v prípade, že plameň delič (Burner Cap)
zariadenie bez dozoru a nepúšťať deti do jeho
nie je správne umiestniť.
V prípade náhodného zhasnutia plameňa blízkosti. Zvlášť sa ubezpečiť o tom, že sú
zatvorte ovládací gombík horáka a nesnažte sa rúčky hrncov v správnej polohe a dohliadať
plameň zapáliť skôr ako po uplynutí aspoň 1 na prípravu jedál s použitím olejov alebo
min. tukov, nakoľko tieto sú ľahko zápalné.
- Nepoužívať spreje v blízkosti zapálenıch
AKO POUŽÍVAŤ HORÁKY horákov.
Pre dosiahnutie maximálneho vıkonu pri - Neodporúča sa používať nádoby, ktoré
minimálnej spotrebe plynu je užitočné zapamätať
prečnievajú za okraje povrchu varnej plochy.
si nasledujúce kroky:

Poloha vypnuté

Poloha maximum
plynu

Poloha
minimum plynu
OBR. 1 OBR. 2

138
POUŽÍVANIE
POZNÁMKY:
●používaním zariadenia pre varenie na plyne vzniká v miestnosti kde je toto umiestnené, teplo a
vlhko. Preto je potrebné zabezpečiť dobré vetranie priestorov. Je dôležité udržiavať otvory pre
prirodzenú ventiláciu (obr. 3) voľné a používať mechanické prístroje vetrania (digestor alebo
elektrickı ventilátor, obr. 4. a 5.).
●Intenzívnejšie a dlhšie trvajúce používanie zariadenia môže vyžadovať takisto lepšie vetranie,
napríklad otvorením okna alebo zvıšením vıkonu mechanického odsávania, ak je toto k
dispozícii.
● Po použití varnej dosky sa uistite, či je ukazovateľ ovládacích gombíkov presunutý do
zatvorenej polohy a zatvorte hlavný prívodný ventil plynu alebo plynovej bomby.
● V prípade nesprávnej prevádzky plynových ventilov kontaktujte asistenčný servis.

(*) PRÍVOD VZDUCH: VID. KAPITOLA INŠTALÁCIE (PARAGRAF 7 A 8)

OBR. 3 OBR. 4 OBR. 5

139
POUŽÍVANIE
VAROVANIE PRE POUŽITIE:

► Spotrebič je určený na nasledujúcu funkciu: varenie a ohrev jedla.


Akékoľvek iné použitie je nutné považovať za nepatričné.

► Spotrebič nikdy nepoužívajte na vykurovanie prostredia.

► Nepokúšajte sa meniť technické vlastnosti výrobku, pretože by to mohlo byť nebezpečné.

Po ukončení životnosti spotrebiča (alebo pokiaľ chcete vymeniť starý model za nový) pred
► likvidáciou spotrebič vyraďte z prevádzky v súlade s aktuálnymi zákonmi o ochrane zdravia a
životného prostredia tak, aby jeho nebezpečné časti boli neškodné, najmä pre deti, ktoré
by sa mohli s vyradeným spotrebičom hrať.

► Nedotýkajte sa spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami a nohami.

► Nepoužívajte spotrebič neobutí.

► Výrobca neponesie zodpovednosť za akékoľvek poškodenie vyplývajúce z nepatričného,


nesprávneho alebo nerozumného použitia.

► Pri prevádzke a bezprostredne po prevádzke spotrebiča sú niektoré časti varnej dosky veľmi
horúce, nedotýkajte sa ich.
Pokiaľ keramickú varnú dosku ihneď nevyčistíte, existuje nebezpečenstvo vytvárania
► nánosu, ktorý nebude možné vyčistiť, keď varnú dosku niekoľkokrát ochladíte a znovu
rozpálite.

► Pri programovaní varnej dosky nepoužívajte rukavice. Programujte čistými prstami a


dotýkajte sa skla jemne.

► Na varnej doske nenechávajte žiadne kovové predmety ako napr. vidličky, nože, lyžice alebo
pokrievky, pretože sa môžu rozohriať a predstavovať nebezpečenstvo.

Varná doska funguje v súlade s platnou legislatívou v oblasti elektromagnetického poľa a


► interferencie z jej používania. Spotrebič je v plnom súlade s platnými zákonnými požiadavkami.
Osoby používajúce kardiostimulátor alebo podobné zariadenie musia zaistiť, aby bol spotrebič
nainštalovaný a používal sa v súlade s vyššie uvedenou legislatívou.

Osoby používajúce kardiostimulátor alebo podobné zariadenie si musia byť isté, že toto
► zariadenie neruší magnetické pole generované varnou doskou, ktorá má kmitočet od 20 kHz
do 50 kHz.

2) POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA


Každé zobrazenie symbolu je potvrdené pípnutím. Funkcia varnej dosky využívajúca túto technológiu sa
aktivuje jemným stlačením symbolov natlačených na povrchu. Po prvom pripojení k prívodu energie
bude niekoľko sekúnd prebiehať kontrola prevádzky a výstražných svetiel.

140
POUŽÍVANIE
USPORIADANIE OHRIEVACÍCH ČLÁNKOV

Model: IG 620 2G AI AL CI

VPREDU VZADU

Po každom pripojení varnej dosky k prívodu energie je aktívny zámok ovládacieho panelu a svieti
príslušná dióda.
Po odstránení zámku ovládacieho panelu (stlačením symbolu počas 1 sekundy) zapnite varnú
dosku stlačením tlačidla počas niekoľkých sekúnd.
Pokiaľ funkcia nebude aktivovaná do 10 sekúnd, varná doska sa vypne automaticky.
Príslušný ohrievací článok je uvedený vedľa každej varnej plochy. Vyberte ohrievací článok, ktorý chcete
aktivovať a potom pomocou tlačidiel a regulujte výkon varenia na stupnici 1 až 9. Pokiaľ je
ohrievací článok nastavený na 9, stlačením tlačidla je možné aktivovať funkciu „rýchle varenie“
(zosilňovač), ktorá sa na displeji zobrazuje písmenom P. Ohrievací článok bude pracovať na maximálny
výkon počas 10 minút, potom sa vráti na úroveň 9 a ozve sa pípnutie.

ČASOVACÍ SPÍNAČ
Spotrebič je vybavený časovacím spínačom na nastavenie času varenia od 1 do 99 minút (symbol ).
Po aktivácii požadovanej oblasti varenia zvoľte príslušnú platničku na displeji a aktivujte časový spínač
stlačením symbolu alebo nad symbolom . Potom sa vráťte k ohrievaciemu článku, ktorý chcete
programovať, stlačením symbolu alebo . Vráťte sa k platničke a nastavte čas programovania
pomocou symbolu alebo . Programovaný ohrievací článok sa zvýrazní zodpovedajúcou diódou
nad ukazovateľom miery varenia.
Časovací spínač sa spustí 5 sekúnd po stlačení posledného symbolu a ohrievací článok bude pracovať,
kým údaj na displeji nedosiahne 0. Ohrievací článok sa potom vypne automaticky. Keď čas uplynie, ozve sa
niekoľko pípnutí, ktoré sa budú opakovať v intervale 3 sekúnd počas 1 minúty.
Počas varenia s nastaveným časom je možné meniť výkon varenia a čas varenia. Zakaždým, keď stlačíte
symbol alebo pri varnej ploche, prevádzkový výkon ohrievacieho článku sa zvýši alebo zníži. Pre
zmenu zostávajúceho času je nutné stlačiť symbol alebo ohrievacieho článku, kým sa nerozsvieti
kontrolka pozície v oblasti varenia. Potom je možné zmeniť čas pomocou symbolu a časovacieho
spínača.

141
POUŽÍVANIE
FUNKCIA UZAMKNUTIA TLAČIDIEL
Funkcia zámku ( ): táto funkcia bráni náhodnému zapnutiu varnej dosky (detský bezpečnostný
zámok). Na jeho aktiváciu je nutné stlačiť senzor počas cca troch sekúnd (rozsvieti sa varovná
kontrolka). Pokiaľ je aktívny, nie je možné spustiť varné plochy. Pokiaľ sú ohrievacie články zapnuté,
je možné ich vypnúť pri aktívnom . Táto funkcia sa deaktivuje stlačením senzora počas dvoch
sekúnd, pri všetkých konfiguráciách.

ZVYŠKOVÉ TEPLO
Každá platnička je vybavená zariadením, ktoré udáva prítomnosť zvyškového tepla. Po vypnutí platničky sa
na displeji môže zobraziť . Tento signál znamená, že oblasť varenia je stále veľmi horúca. Je možné
znovu začať variť, aj keď je zobrazený , opätovným zapnutím požadovaného ohrievacieho telesa.

VYPNUTIE PLATNIČIEK
Platničky sú vypnuté, keď príslušný zobrazený prevádzkový výkon udáva 0. Platnička sa automaticky
deaktivuje päť sekúnd po zobrazení 0 na displeji. Pokiaľ sú platničky horúce, rozsvieti sa symbol
udávajúci prítomnosť zvyškového tepla. Pre okamžité vypnutie platničky jednoducho stlačte spoločne
tlačidlo a alebo tlačidlo , kým sa na displeji nezobrazí 0.

VYPNUTIE VARNEJ DOSKY


Varná doska sa vypína stlačením symbolu počas jednej sekundy, aj keď sú platničky v
prevádzke.Platničky budú deaktivované a varná doska sa celkom vypne. Pokiaľ sú platničky horúce, po
vypnutí sa rozsvieti symbol udávajúci prítomnosť zvyškového tepla. Vo varnej doske je
nainštalovaný systém ochrany proti teplu. Pokiaľ teplota prekročí 95 °C, varná doska sa vypne
automaticky. Účelom je zabrániť tomu, aby nadmerná teplota poškodila vnútorné komponenty.

Model: IG 940 1G AI AL DR CI

VPREDU VĽAVO VZADU VĽAVO VZADU UPROSTRED

VPREDU VPRAVO VZADU VPRAVO VPREDU UPROSTRED

Po každom pripojení varnej dosky k prívodu energie je aktívny zámok ovládacieho panelu a svieti
príslušná dióda.
Po odstránení zámku ovládacieho panelu (stlačením symbolu počas 1 sekundy) zapnite varnú
dosku stlačením tlačidla počas niekoľkých sekúnd. Pokiaľ funkcia nebude aktivovaná do 10 sekúnd,
varná doska sa vypne automaticky. Príslušný ohrievací článok je uvedený vedľa každej varnej plochy
. Vyberte ohrievací článok, ktorý chcete aktivovať ( ) a potom pomocou tlačidiel a
regulujte výkon varenia na stupnici 1 až 9. Pokiaľ je ohrievací článok nastavený na 9, stlačením tlačidla
je možné aktivovať funkciu „rýchle varenie“ (zosilňovač), ktorá sa na displeji zobrazuje písmenom P.
Ohrievací článok bude pracovať na maximálny výkon počas 10 minút, potom sa vráti na úroveň 9 a ozve
sa pípnutie.

142
POUŽÍVANIE
ČASOVACÍ SPÍNAČ
Spotrebič je vybavený časovacím spínačom na nastavenie času varenia od 1 do 99 minút (symbol ).
Po aktivácii požadovanej oblasti varenia zvoľte príslušnú platničku na displeji a aktivujte časový spínač
stlačením symbolu alebo nad symbolom . Potom sa vráťte k ohrievaciemu článku, ktorý
chcete programovať, stlačením symbolu alebo . Vráťte sa k platničke a nastavte čas
programovania pomocou symbolu alebo . Programovaný ohrievací článok sa zvýrazní
zodpovedajúcou diódou nad ukazovateľom miery varenia.
Časovací spínač sa spustí 5 sekúnd po stlačení posledného symbolu a ohrievací článok bude pracovať,
kým údaj na displeji nedosiahne 0. Ohrievací článok sa potom vypne automaticky. Keď čas uplynie, ozve
sa niekoľko pípnutí, ktoré sa budú opakovať v intervale 3 sekúnd počas 1 minúty.
Počas varenia s nastaveným časom je možné meniť výkon varenia a čas varenia. Zakaždým, keď
stlačíte symbol alebo pri varnej ploche, prevádzkový výkon ohrievacieho článku sa zvýši alebo
zníži. Pre zmenu zostávajúceho času je nutné stlačiť symbol alebo ohrievacieho článku, kým
sa nerozsvieti kontrolka pozície v oblasti varenia. Potom je možné zmeniť čas pomocou symbolu a
časovacieho spínača.

FUNKCIA UZAMKNUTIA TLAČIDIEL


Funkcia zámku ( ): táto funkcia bráni náhodnému zapnutiu varnej dosky (detský bezpečnostný
zámok). Na jeho aktiváciu je nutné stlačiť senzor počas cca troch sekúnd (rozsvieti sa varovná
kontrolka). Pokiaľ je aktívny, nie je možné spustiť varné plochy. Pokiaľ sú ohrievacie články zapnuté,
je možné ich vypnúť pri aktívnom . Táto funkcia sa deaktivuje stlačením senzora počas dvoch
sekúnd, pri všetkých konfiguráciách.

ZVYŠKOVÉ TEPLO
Každá platnička je vybavená zariadením, ktoré udáva prítomnosť zvyškového tepla. Po vypnutí platničky
sa na displeji môže zobraziť . Tento signál znamená, že oblasť varenia je stále veľmi horúca. Je
možné znovu začať variť, aj keď je zobrazený , opätovným zapnutím požadovaného ohrievacieho
telesa.

VYPNUTIE PLATNIČIEK
Platničky sú vypnuté, keď príslušný zobrazený prevádzkový výkon udáva 0. Platnička sa automaticky
deaktivuje päť sekúnd po zobrazení 0 na displeji. Pokiaľ sú platničky horúce, rozsvieti sa symbol
udávajúci prítomnosť zvyškového tepla. Pre okamžité vypnutie platničky jednoducho stlačte spoločne
tlačidlo a alebo tlačidlo , kým sa na displeji nezobrazí 0.

VYPNUTIE VARNEJ DOSKY


Varná doska sa vypína stlačením symbolu počas jednej sekundy, aj keď sú platničky v
prevádzke.Platničky budú deaktivované a varná doska sa celkom vypne. Pokiaľ sú platničky horúce, po
vypnutí sa rozsvieti symbol udávajúci prítomnosť zvyškového tepla. Vo varnej doske je
nainštalovaný systém ochrany proti teplu. Pokiaľ teplota prekročí 95 °C, varná doska sa vypne
automaticky. Účelom je zabrániť tomu, aby nadmerná teplota poškodila vnútorné komponenty.

143
POUŽÍVANIE
3) NÁVOD NA VARENIE
Nižšie uvedená tabuľka udáva hodnoty výkonu, ktoré je možné nastaviť, a vedľa každej z nich je
uvedený typ potravín, ktoré je možné pripraviť. Hodnoty je možné meniť podľa množstva jedla a
preferencií používateľa.

TABLE

Výkon a rozmery oblasti varenia

Area Priemer v Výkon Umiestnenie


no. cm W dotykových
Varenie
ovládacích
s zosilňovača prvkov

Na rozpustenie masla,
čokolády atď.; na
6 14,5 1200 1600 1 ohriatie malého
množstva tekutiny.
Na ohriatie väčšieho
množstva tekutiny; na
7 21,0 1500 2000 1-3 prípravu krémov a
omáčok, ktoré vyžadujú
dlhý čas varenia.
Na rozmrazenie potravín a
dusenie potravín,
Na efektívne varenie pomocou ohrievacieho 4-8 privádzanie potravín do
článku s využitím minimálneho množstva varu alebo varenie na
energie používajte: hrubostenné nádoby s miernom ohni.
rovným dnom, ktorých šírka zodpovedá Na prípravu potravín,
ohrievaciemu článku (pozrite obrázok). ktoré majú byť varené, na
5-9
Varte s nasadenou pokrievkou pre úsporu jemne pečené mäso a
ryby.
energie. Ohrievací článok vypnite po
dosiahnutí bodu varu. Na varenie veľkého
9-P množstva tekutiny, na
smaženie.

OBR. 6

144
POUŽÍVANIE
VAROVANIA: resetuje, a pokiaľ nestlačíte žiadne tlačidlo,
pozrite obrázok 7 pre správne použitie a po 20 sekundách sa vypne.
nezabudnite: - Pokiaľ sa počas stanoveného času nezmení
- Prívod energie zapnite až po umiestnení hladina energie, zodpovedajúce ohrievacie
nádoby na varnú plochu. teleso sa automaticky vypne. Maximálny čas,
- Používajte nádoby s hrubým a rovným dnom. kedy môže zostať ohrievací článok zapnutý,
- Pred umiestnením nádoby na varnú plochu závisí od zvolenej úrovne varenia (pozrite
dno nádoby utrite. tabuľku nižšie: AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
- Nepreťahujte nádoby po sklokeramickej VARNEJ DOSKY).
varnej doske, pretože by mohlo dôjsť k - Sklenené, keramické, hliníkové (bez
poškodeniu povrchu. špeciálnej povrchovej úpravy na spodnej
- Spotrebič nikdy nenechávajte bez dozoru, strane), medené a nemagnetické oceľové
keď používate varné plochy, a zaistite, aby hrnce nie sú vhodné na použitie na indukčnej
deti boli v bezpečnej vzdialenosti. Zvýšenú doske.
pozornosť venujte deťom, pretože - Odporúčame používanie nádoby s hrubým
pravdepodobne neuvidia symbol „H“ dnom, aby sa teplo riadne rozložilo a jedlo sa
znamenajúci zvyškové teplo. Po varení varné varilo rovnomernejšie.
plochy zostávajú určitý čas veľmi horúce, i - Vždy používajte nádoby s logom udávajúcim
keď sú vypnuté. Nenechajte deti, aby na ne vhodnosť na použitie na indukčnej varnej
položili ruky. Po použití varnej dosky sa vždy doske s výrazom INDUKCIA. Pomocou
uistite, že ovládacie prvky sú v nulovej magnetu si overte, či sú vaše nádoby
polohe (vypnuté). Skontrolujte, či sú držiaky kompatibilné: pokiaľ sa magnet pritiahne k
nádob správne umiestnené smerom dovnútra nádobe, je vhodná na použitie.
a dávajte pozor pri varení potravín v oleji a Pozrite nasledujúcu tabuľku kvôli priemeru
tuku, pretože sú vysoko horľavé. používaných nádob:
- Po použití zostávajú varné plochy dlho
horúce, nedávajte na ne ruky alebo iné Minimálny
predmety, aby nedošlo k popáleniu alebo Priemer cievky priemer nádoby
spáleniu predmetov, kým sa nevypne symbol
„H” udávajúci prítomnosť zvyškového tepla. 14,5 cm 9,0 cm
- Pokiaľ by sa na sklenenom povrchu objavila 21,0 cm 13,0 cm
prasklina, spotrebič okamžite odpojte od
prívodu elektriny. Je možné, že nádoby s menším priemerom
- Na horúci povrch neklaďte alobal alebo nemusia byť detegované a teda nemusia
plastové nádoby. aktivovať induktor.
- Varnú dosku nepoužívajte ako pracovnú
plochu.
- Nádoby musia byť na ohrievacích článkoch AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
umiestnené uprostred (pozrite obr. 7). Pokiaľ
nádoba nie je umiestnená uprostred na
VARNEJ DOSKY.
zodpovedajúcej vyznačenej ploche alebo ju Zvolená hladina Zodpovedajúci čas (v
zložíte bez toho, aby ste článok vypli, senzor výkonu hodinách)
automaticky po niekoľkých sekundách varnú
dosku vypne a na displeji sa objaví symbol 1 10
udávajúci neprítomnosť nádoby. Pokiaľ 2 10
nádobu nevrátite späť alebo ju neumiestnite 3 10
správne do 1 minúty, varná doska sa
4 10
5 10
6 10
7 10
8 10
9 3

OBR. 7

145
ČISTENIE
POZOR: UPOZORNENIA:
predtım ako pristúpite k akémukoľvek čisteniu, je žiadúce aby boli pri zakladaní jednotlivıch
odpojte zariadenie od elektrickej siete a častí späť na ich pôvodné miesto
plynového potrubia. rešpektované nasledovné odporúčania:
●presvedčiť sa že hlavy horákov „T“ (viď obr.
4) PRACOVNÁ PLOCHA 8/B) sedia správne vo svojich sedlách a že
Je veľmi dôležité varnú dosku očistiť po každom štrbiny nie sú upchaté cudzími telesami.
použití, keď je sklo ešte vlažné. ●Presvedčiť sa že smaltované kryty “A”, “B” a
Na čistenie nepoužívajte kovové drôtenky, “C” (obr. 8/A - 8/B) sú umiestnené správne na
abrazívne prášky, ani korozívne spreje. hlavách horákov. To je vtedy, keď kryty na
Pracovná plocha, rošty zo smaltovanej ocele, hlavách pevne sedia.
smaltované kryty "A", "B" a "C", a horáky hlavy "T" ●Presné umiestnenie roštu je definovaný
(pozri obrázok 8/A - 8/B) musí byť pri umývaní a strediacich kolíkov na prírube.
zapaľovanie prvky "AC" a protipožiarnych čidiel ●Ak je obsluha pri otváraní alebo zatváraní
"TC" (pozri obr. 8/B) musia byť čistené. niektorého z ventilov ťažká, nepreťažovať,
Neumývajte je v umývačke riadu. urıchlene vyžiadať zásah technického
Vyčistite ich opatrne s malým nylonovým kefou, servisu.
ako je znázornené (viď. Obr. 8) a nechajte
zaschnúť.
Neumıvať smaltované povrchy keď sú ešte veľmi
horúce a nikdy nepoužívať brúsne prášky.

Poznámka: nepretržité použitie môže v


blízkosti horákov spôsobiť zmenu
pôvodného zafarbenia, ktorá sa pripisuje
vysokým teplotám.

OBR. 8

OBR. 8/A OBR. 8/B

146
ČISTENIE
ĎALŠÍ VÝSTRAžNÁ - Po určitej dobe sa môže na povrchu objaviť
V závislosti na miere znečistenia odporúčame: kovové zafarbenie a škrabance (obr. 9/A) v
- Mierne škvrny: stačí použitia vlhkej handričky. dôsledku nesprávneho čistenia a nesprávneho
- Odolnú priškvarenú špinu ľahko odstránite používania nádob. Škrabance sú ťažko
škrabkou (obr. 9), ktorá nie je súčasťou varnej odstrániteľné, ale nemajú vplyv na správne
dosky, ale ktorú dostať bežne v predajniach. fungovanie varnej dosky.
Používajte ju opatrne, pretože by ste sa ňou - Spotrebič nikdy nečistite prúdom pary.
mohli poraniť.
- Škvrny po tekutinách, ktoré sa vyliali z nádoby,
môžete odstrániť pomocou octu alebo citrónu. INDUKČNÉ VARENIE
- Nikdy nedovoľte cukor alebo sladkostí Princíp indukčného varenia je založený na
spadnúť na varnej dosky pri varení. fyzikálnom jave magnetickej indukcie.
V takom prípade varnú dosku vypnite a ihneď Keď umiestnime nádobu na ohrievací článok,
umyte teplou vodou a na ešte teplé škvrny zapneme varič a aktivujeme článok, elektronický
použite škrabku. okruh vnútri spotrebiča generuje indukovaný prúd,
- Po dlhšom používaní dosky sa na nej môžu ktorý ohrieva dno nádoby a jedlo v nádobe (pozrite
objaviť farebné škvrny, kovové fľaky alebo obr. 10).
škrabance spôsobené nesprávnym čistením
alebo nesprávnou manipuláciou nádob. Tieto
škrabance sa veľmi ťažko odstraňujú, výkonnosť
vašej varnej dosky však nebude ohrozená.

OBR. 9

POZOR:
neklaďte sklo priamo na nábytok, naopak, o
nábytok sa musí opierať dno varnej dosky.

OBR. 9/A OBR. 10

147
INŠTALÁCIA
TECHNICKÉ INFORMÁCIE 5) MONTÁŽ VARNEJ DOSKY
URČENÉ INŠTALATÉROM Po odstránení vonkajšieho obalu a inıch obalov
Inštaláciu, všetky nastavenia, zmeny a údržby rôznych menších častí sa treba presvedčiť o
opisované v tejto časti, musia vykonávať kompletnosti zariadenia. V prípade pochybností
vılučne kvalifikovanı pracovníci. zariadenie nepoužiť a obrátiť sa na odbornıch
pracovníkov.
Spotrebič musí byť nainštalovaný správne, v
Obalové časti (kartón, sáčky, voľnı polystyrén,
súlade s platnými nariadeniami a pokynmi klince...) napatria do rúk deťom, keďže sú
výrobcu. možnımi zdrojmi úrazu.
Nesprávna inštalácia môže spôsobiť škody na Do pracovnej plochy sektorového nábytku treba
ľuďoch, zvieratách a veciach, za čo nemôže vyrezať otvor pre vloženie zariadenia, podľa
byť zodpovednı vırobca. rozmerov na obr. 12, a presvedčiť sa že budú
Bezpečnostné prvky alebo prvky dodržané kritické rozmery priestoru, do ktorého
automatického nastavenia zariadení môžu byť má byť zariadenie nainštalované (viď obr. 11 a
minimálna vzdialenosť je znázornené na Obr. 12 a
počas životnosti zariadenia zmenené iba
13).
vırobcom, alebo dodávateľom s náležitım
splnomocnenım. Zariadenie je zaradené do 3 triedy a podlieha
preto všetkım predpisom vyplıvajúcim z
noriem pre takéto zariadenia.

ZÁVÄZNÉ MIERY (v mm)

A B C D E F G
60 cm. 560 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

90 cm. 860 490 55 55 60 min. 30 - max 50 min. 120 mm

Bezpečnostná vzdialenosť nábytku

OBR. 12

OBR. 11

OBR. 13

148
INŠTALÁCIA
6) UPEVNENIE VARNEJ DOSKY skrutkami “F” upevňovacích svoriek “G” (pozrite
Varná doska je vybavená špeciálnym tesnením obr. 15/A).
pre zabránenie prenikaniu tekutiny do nábytku. - Pre plyn: Zablokovať dosku protichodnımi
Pre správne založenie tohto tesnenia je dôležité svorkami „S“, vsadiť opatrne ich vyčnievajúce
podrobne dodržať nasledovné kroky: časti do otvoru „H“ a priskrutkovať skrutkou „F“
- odlepiť prúžky tesnenia od ich podkladu, dbajúc až do pozície, kde sa svorka „S“ dotkne hornej
o to, aby priesvitná ochranná páska ostala časti (obr. 15).
prilepená na samotnom tesnení. - Případná stěna (levá nebo pravá), která vıškově
- Obrátiť dosku a umiestniť tesnenie „E“ (obr. 14) přesahuje pracovní desku, musí bıt od otvoru
správne pod okraj dosky tak, aby vonkajšia vzdálena minimálně tak, jak je uvedeno ve
strana tesnenia dôkladne priľahla k obvodovému sloupci tabulky.
okraju dosky. Konce prúžkov musia priliehať bez - Aby sa zabránilo nebezpečnım kontaktom s
toho, aby presahovali von. krytom dosky, rozpálenım počas jej používania,
- Prilepiť tesnenie bezpečne k doske, stláčajúc ho je nevyhnutné priskrutkovať drevenú oddeľujúcu
prstami. Potom odlepiť ochrannú pásku z policu, vo vzdialenosti 120 mm od vrchu (obr.
tesnenia a umiestniť dosku do otvoru v nábytku. 12).
- Pre indukcia: ého v pracovnej ploche
kuchynskej linky a zablokujte ho príslušnými

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE:
ohľadom dokonalej inštalácie, nastavenia
alebo premeny varnej dosky na iné typy
plynu sa povinne obráťte na
KVALIFIKOVANÉHO INŠTALATÉRA:
nedodržanie tohto pokynu má za následok POZOR:
stratu záruky. V prípade rozbitia skla varnej plochy:
●okamžite vypnite všetky horáky a
elektrické ohrevné platne, potom odpojte
spotrebič od zdroja elektrického
napájania,
●nedotýkajte sa povrchu spotrebiča,
●spotrebič nepoužívajte.

OBR. 14

149
INŠTALÁCIA
Polohovacie háky

IG 620 2G AI AL CI IG 940 1G AI AL DR CI

indukcia plyn

indukcia plyn

háčik A (plyn) háčik B (indukcia)

OBR. 15 OBR. 15/A

150
INŠTALÁCIA
POKYNY DOLEŽITÉ na zadnej strane krytu, obsahujú podmienky
PRE INŠTALÁCIU nastavenia zariadenia: typ plynu a prevádzkovı
Oznamuje sa inštalatérom že prípadné bočné tlak.
steny nemôžu prevyšovať varičovú dosku. Ak je plyn distribuovanı prostredníctvom
Okrem toho zadná stena a okolité povrchy centrálneho rozvodu, zariadenie musí byť
priľahlé k doske musia odolať teplote pripojené na prívod plynu:
ako 90 °C. ● pevnou oceľovou trúbkou podľa normy. Spoje
Lepidlo ktoré spája plastickú fóliu s nábytkom, musia byť realizované prostredníctvom závitovıch
musí odolať teplote min. 150 ºC aby nedošlo k spojok, podľa normy. Je prípustné použiť tesniace
odlepeniu samotného plastického poťahu. materiály ako konope s vhodnım tmelom, alebo
Inštalácia zariadenia musí byť v súlade s teflónovú pásku.
predpismi noriem. ● Medenou trúbkou podľa normy. Spoje musia byť
Toto zariadenie nie je pripojené na prístroj realizované prostredníctvom spojok s
odčerpávajúci splodiny horenia. Napriek tomu mechanickou upchávkou podľa normy.
musí byť zapojené podľa hore uvedenıch ● Pružnou hadicou z nehrdzavejúcej ocele podľa
predpisov pre inštaláciu. Zvláštnu pozornosť normy, s maximálnym natiahnutím 2 metre a
treba venovať nasledovnım opatreniam, hermetickım tesnením podľa normy. Táto hadica
tıkajúcich sa prúdenia vzduchu a vetrania. musí byť nainštalovaná tak, aby sa nedostala do
styku s pohyblivımi časťami nábytku (ako napr.
7) PRÚDENIE VZDUCHU V MIESTNOSTI zásuvky) a nesmie prechádzať prázdnymi
Pre správnu funkciu zariadenia je nevyhnutné, aby miestami, ktoré môžu byť niečím zaplnené.
bolo v miestnosti kde je toto umiestnené, Keď je plyn dodávanı priamo z bomby,
zabezpečené stále prúdenie vzduchu. Potrebné zariadenie ktoré je napájané prostredníctvom
množstvo vzduchu je závislé od riadneho horenia regulátora tlaku podľa normy, musí byť pripojené:
plynu a od prúdenia vzduchu v miestnosti. Objem ● medenou trúbkou podľa normy. Spoje musia byť
vzduchu v miestnosti musí byť minimálne 20 m3. realizované prostredníctvom spojok s
Prirodzené prúdenie vzduchu musí byť mechanickou upchávkou podľa normy.
zabezpečené priamou cestou cez stále otvory v ● Pružnou hadicou z nehrdzavejúcej ocele podľa
stenách smerujúce do von, s minimálnym normy, s maximálnym natiahnutím 2 metre a
prierezom 100 cm2 (viď obr. 3). Tieto otvory musia hermetickım tesnením podľa normy. Táto hadica
byť umiestnené tak, aby nedošlo k ich upchatiu. musí byť nainštalovaná tak, aby sa nedostala do
Povolená je aj nepriama ventilácia ku ktorej styku s pohyblivımi časťami nábytku (ako napr.
dochádza prelievaním vzduchu z priľahlıch šuflíky) a nesmie prechádzať prázdnymi
miestností do miestnosti kde je umiestnená miestami, ktoré môžu byť niečím zaplnené.
varičová doska, za prísneho dodržiavania Odporúča sa pripevniť na ohybnú hadicu
predpisov noriem STN. špeciálny adaptér, ľahko dostupnı v obchodoch,
aby sa uľahčilo pripájanie na koncovku
8) UMIESTNENIE A VETRANIE regulátora tlaku, ktorı je namontovanı na bombe.
Plynové varné dosky musia mať vždy Po pripojení zariadenia skontrolovať dokonalosť
zabezpečené odsávanie splodín horenia pomocou tesnenia pomocou mydlového roztoku, nikdy nie
odsávačov napojenıch na komíny, dymovıch pomocou plameňa.
kanálov alebo priamo do von (viď obr. 4). Ak nie je
možné nainštalovať odsávač (digestor), toleruje sa UPOZORNENIA:
aj použitie ventilátora namontovaného na okne - pripomína sa že spoj vstupu plynu na
alebo obvodovej stene, ktorı sa zapne súčasne so zariadení je závitovı 1/2" kuželovitı závitník
zariadením (viď obr. 5). Musia pritom byť podľa noriem EN 10226.
zodpovedne dodržané nariadenia tıkajúce sa - Zariadenie je v súlade s predpismi
ventilácie, ktoré sú opísané v normách STN. doleuvedenıch Európskych Nariadení:
- CE 2009/142 tıkajúce sa bezpečnosti plynu.
9) PRIPOJENIE PLYNU
Pred pripojením zariadenia je potrebné uistiť
sa že informácie na štítku, ktorı sa nachádza
na zadnej strane krytu, sú zlučiteľné s
informáciami tıkajúcimi sa siete rozvodu plynu.
Štítok vytlačenı tejto príručky a ďalší prilepenı

151
INŠTALÁCIA
10) ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE odskokom medzi kontaktmi 3 mm.
- Pamätať že uzemňovací kábel nemôže byť
prerušenı vypínačom.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: inštaláciu
- Môže byť elektrické pripojenie chránené aj
vykonávajte v súlade s pokynmi výrobcu.
diferenčnım vypínačom vysokej citlivosti.
Nesprávna inštalácia môže spôsobiť škody
Zásadne sa odporúča pripojiť uzemňujúci kábel
na osobách, zvieratách alebo veciach, za
zeleno-žltej farby na účinné uzemňujúce zariadenie.
ktoré výrobca nie je zodpovedný.

Skôr ako vykonáte akýkoľvek zákrok na


Elektrické pripojenie musí byť realizované v elektrickej časti systému spotrebiča, povinne
súlade s normami a nariadeniami platnıch ho odpojte z elektrickej siete.
zákonov.
Pred samotnım pripojením sa uistiť že:
- napätie zodpovedá hodnote uvedenej na štítku
údajov a prierez káblov elektrického systému V prípade, že si inštalácia bude vyžadovať
znesie zaťaženie, taktiež uvedené na štítku. úpravy elektrického systému domácnosti
- Elektrická kapacita rozvodu a zásuviek je alebo v prípade nekompatibility medzi
primeraná maximálnemu vıkonu zariadenia (viď zásuvkou a zástrčkou spotrebiča, obráťte sa
štítok na zadnej strane krytu). na kvalifikovaného inštalatéra, ktorý sa musí
- Zástrčky a inštalácia sú vybavené účinnım uistiť predovšetkým o tom, že prierez káblov
uzemnením podľa noriem a nariadení platnıch zásuvky je vhodný pre príkon spotrebiča.
zákonov. Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za
nedodržanie tıchto nariadení.
Ak je pripojenie do siete realizované UPOZORNENIE:
prostredníctvom zásuvky: všetky naše výrobky zodpovedajú európskym
- na napájací kábel „C“, pokiaľ tam už nie je, viď normám a príslušným doplnkom zákona.
obr. 16, primontovať normalizovanú zástrčku
vhodnú pre zaťaženie vyznačené na štítku. Výrobok je preto v súlade s požiadavkami
- Pripojiť káble podľa schémy na obr. 16 (60 cm.) - platných smerníc Európskeho parlamentu a
16/A - 16/B - 16/C - 16/D (90 cm.),dbajúc o to, Rady týkajúcich sa:
aby boli dodržané nasledovné údaje (iba na dva - elektromagnetickej kompatibility (EMC);
plynové horáky a dva indukčné články): - elektrickej bezpečnosti (LVD);
- obmedzenia používania určitých
písmeno L (fáza) = kábel hnedej farby; nebezpečných látok v elektrických a
elektronických zariadeniach (RoHS);
Písmeno N (nulovı vodič) = kábel modrej farby; - ekodizajnu (ErP).
Symbol (zem) = kábel zeleno-žltej farby.

- Napájací kábel musí byť umiestnenı tak, aby v


žiadnom mieste nedosiahol 90 °C.
- Pre pripojenie nepoužívať redukcie, adaptéry
alebo bočníky, nakoľko by mohli vyvolať falošné
kontakty s následnımi nebezpečnımi prehriatiami.
- Zástrčka musí byť dostupná aj po zabudovaní
spotrebiča.
Ak je pripojenie realizované priamo do
elektrickej siete:
- vložiť medzi zariadenie a sieť vypínač,
dimenzovanı na záťaž zariadenia, s minimálnym

152
INŠTALÁCIA

IG 620 2G AI AL CI

indukcia plyn

FIG. 16

OBR. 24

V prípade poruchy alebo prerušenia kábla,


vzdiaľte sa od kábla a nedotýkajte sa ho. Okrem
toho musí byť prístroj odpojený a nie je zapnutá.
Obráťte sa na najbližšie autorizované servisné
stredisko pre vyriešenie problému.

TYP A PRIEREZ SILOVÝCH KÁBLOV (pozrite obrázok vyššie)

Jednofázový
TYP KÁBLA prívod energie
220 - 240 V ~

Plynová doska B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H07 RN-F
Indukcia doska A 3 x 1.5 mm
2

H05 VV-F

POZOR!!!
V prípade vımeny napájacieho kábla, bude musieť technik nechať nulovı vodič dlhší vzhľadom k
fázovım vodičom (viď obr. 24), okrem toho musí rešpektovať upozornenia uvedené v kapitole 10.

153
INŠTALÁCIA
IG 940 1G AI AL DR CI

OBR. 16/B

OBR. 16/A

OBR. 16/C

OBR. 16/D
indukcia

plyn

TYPY A PRIEREZY NAPÁJACÍCH KÁBLOV (viď obrázok vyššie)


Jednofázový Trojfázový Dvojfázový
TYP KÁBLA prívod energie prívod energie prívod energie
220 - 240 V ~ 380 - 415 V 3N ~ 380 - 415 V 2N ~

Plynová doska B H05 RR-F 3 x 0.75 mm


2

H05 RR-F
Indukcia doska A 3 x 4 mm (*) 5 x 2.5 mm (*) 4 x 2.5 mm (*)
2 2 2

H07 RN-F
(*) Vzhľadom na súčasnosť faktora.
POZOR!!!
V prípade vımeny napájacieho kábla, bude musieť technik nechať nulovı vodič dlhší vzhľadom k
fázovım vodičom (viď obr. 24), okrem toho musí rešpektovať upozornenia uvedené v kapitole 10.

154
NASTAVENIE VÝKONU
11) NASTAVENIE VÝKONU
(iba pre 90 cm)

Maximálna medza výkonu varnej dosky je 7200 W. odomknutá a všetky ohrievacie články musia byť
Túto medzu výkonu je možné znížiť na 2800 W, vypnuté;
3500 W alebo 6000 W. ● stlačte súčasne tlačidlo ľavého predného
ohrievacieho článku 7 a pravého predného
Nastavenie medze výkonu „CookTop ECO“
ohrievacieho článku 6 (pozrite obr. 17).
Postup nastavenia novej medze výkonu varnej
● po vykonaní tohto kroku sa ozve zvukový signál
dosky:
a na displeji ohrievacieho článku sa zobrazí
● počas prvých 30 sekúnd po pripojení varnej
aktuálna medza výkonu varnej dosky (pozrite
dosky k prívodu energie musí byť varná doska
obr. 18).

OBR. 17

OBR. 18

155
NASTAVENIE VÝKONU
Ako zvoliť novú medzu výkonu

● medza výkonu sa zvýši pomocou tlačidiel a ● Keď je výkon nastavený na 7200 W, pokiaľ sa
. Hladina výkonu, ktorú je možné zvoliť, je dotknete tlačidla alebo , výkon sa zmení
nasledujúca: 2800 W, 3500 W, 6000 W alebo na 2800 W (pozrite obr. 19).
7200 W.

OBR. 19

156
NASTAVENIE VÝKONU
Postup zadávania novej medze výkonu je nasledujúci:

● stlačte súčasne tlačidlo ľavého predného ohrievacieho článku 7 a pravého predného ohrievacieho článku
6 (pozrite obr. 20).

OBR. 20
● po vykonaní tohto kroku sa uloží nová medza výkonu a systém sa sám resetuje.

Pre ukončenie bez uloženia zmeny

● Pokiaľ sa do 60 sekúnd nevykoná žiadny krok, zmeny sa nezapíšu a systém sa sám vypne.

Funkcia varnej dosky ECO výkon

Pri funkcii ECO výkon varnej dosky sa zakaždým, keď sa užívateľ pokúsi zvýšiť výkon, vypočíta celková
hladina výkonu. Pokiaľ táto hladina výkonu bude vyššia ako celková nastavená medza výkonu, zvýšenie
sa nepovolí. Ozve sa akustický signál a na displeji varnej dosky sa na 3 sekundy zobrazí „r“ (pozrite obr.
21).

OBR. 21

157
NASTAVENIA
Pred vykonaním akéhokoľvek nastavenia Uistite sa, že plameň nezhasne, ak je gombík
odpojiť zariadenie od elektrického prúdu. zreteľne prejsť z "Full" na "Low".
Po ukončení nastavení alebo prestavení musí
technik obnoviť prípadné plomby. Je dohodnuté že horeuvedené nastavenie sa
Nastavenie primárneho vzduchu na našich vykonáva iba na horákoch fungujúcich na
horákoch nie je nutné. zemnı G20, na horákoch fungujúcich na bután
G30 alebo propán G31 však musí byť skrutka
12) VENTILY dotiahnutá na doraz (otáčajúc v smere
Nastavenia „Minima“: hodinovıch ručičiek).
- zapáliť horák a nastaviť ovládacie koliesko do
polohy „Minimum“ (slabı plameň, obr. 1).
- Vytiahnite ovládacie koliesko „M” (obr. 22 - 22/A)
kohútika, ktoré je jednoducho zatlačené do čapu.
- Reguláciu môžete vykonať tak, že zasuniete malı
skrutkovač „D“ do otvoru „C“ (obr 22) a otočte
obtokovı ventil doprava alebo doľava tak, aby ste
vhodne plameň do polohy “Minimálneho”
prietočného množstva.

MAZANIE KOHÚTIKOV
V prípade, že je kohútik zablokovaný,
nepoužívajte silu a požiadajte
o technickú pomoc.

OBR. 22 OBR. 22/A

158
VIMENY
13) VIMENA TRYSIEK autorizovanom servisnom centre.
Horáky možno prispôsobiť rôznym druhom plynov, Pre uľahčenie práce inštalatérom uvádzame
namontovaním trysiek vhodnıch pre používanı nasledovnú tabuľku s vımerami, teplotnımi
plyn. K tomu je treba sňať hlavy horákov a prietokmi horákov, priemermi trysiek a
pomocou priameho kľúča „B“ odkrútiť trysku „A“ prevádzkovımi tlakmi pre rôzne druhy plynov.
(viď obr. 23) a vymeniť ju za trysku vhodnú pre
používanı plyn. Odporúča sa trysku energicky
dotiahnuť. OBR. 23
Po opísanej vımene musí technik nastaviť
horáky tak ako je to naznačené v kapitole 12,
zaplombovať nastavované alebo prestavované
časti a nalepiť na zariadenie, namiesto starého
štítku štítok novı, zodpovedajúci novım
nastaveniam plynu vykonanım na zariadení.
Tento štítok sa nachádza v obálke náhradnıch
trysiek. Obálka s tryskami a štítkami môže byť
priamo vo vıbave, inak je k dispozícii v

TABUĽKA

HORÁKY TEPLOTNI PRIEMER TEPLOTNI


PRETLAK PRIETOK TRYSKY PRIETOK (W)
PLYN
č.
mbar
TYP gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner*

G 30 - BUTÁN 28 - 30 345 2 x 72 B + 46 B 1800 4750


DVOJITÝ
1 G 31 - PROPAN 37 339 2 x 72 B + 46 B 1800 4750 61,6%
KORUNA G 20 - ZEMNI 20 476 2 x 115 A + 71 A 1800 5000

G 30 - BUTÁN 28 - 30 204 83 800 2800


4 RÝCHLY G 31 - PROPAN 37 200 83 800 2800 56,0%
G 20 - ZEMNI 20 267 117 S 800 2700

G 30 - BUTÁN 28 - 30 73 50 450 1000


5 DOPLNKOVI G 31 - PROPAN 37 71 50 450 1000 N.A.
G 20 - ZEMNI 20 95 72 X 450 1000

*V súlade s nariadením č 66/2014 opatrenia EÚ v rámci vykonávania smernice 2009/125/EC, výkon


(EEgas burner) bola vypočítaná v súlade s EN 30-2-1 poslednom preskúmaní s G20.

USPORIADANIE HORÁKOV

EEgas hob EEgas hob

56,0% 61,6%

159
ÚDRŽBA

MENOVITÝ VÝKON ELEKTRICKÝCH KOMPONENTOV

VÝKON
TYP DOSKY Ø (cm)
(W)

so ECelectriccooking*
zosilňovačom (Wh/kg)

Indukčný ohrievací článok 14,5 1200 1600 176,4

Indukčný ohrievací článok 21,0 1500 2000 183,4

*ECelectric cooking: spotreba energie vypočítaná na kg v súlade so Smernicou (EÚ) 66/2014.

VAROVANIE: ÚDRŽBU MUSÍ VYKONÁVAŤ


LEN AUTORIZOVANÁ OSOBA.

160
ÚDRŽBA

MODEL 2 EL. OHREV (60 cm)

IG 620 2G AI AL CI
Napätie 220 - 240/380 - 415 V 3N~

Frekvencia 50/60 Hz

Celkový menovitý výkon 3600 W

MODEL 4 EL. OHREV (90 cm)

IG 940 1G AI AL DR CI
Napätie 220-240/380 - 415 V 3N~

Frekvencia 50/60 Hz

Celkový menovitý výkon 7200 W

161
ZOBRAZENIE CHÝB
ZOBRAZENIE ŠPECIÁLNYCH STAVOV
Displej zodpovedajúceho ohrievacieho článku prepína medzi dvoma znakmi podľa stavu.

Displej Displej
Udalosť Stav ohrievacie ohrievacie
Východiskové Konečné
(Poradie priority Krok ohrievacieh ho článku ho článku
podmienky podmienky
vizualizácie) o článku predný zadný
(1 sek.) (1 sek.)

Nárast výkonu Požadovaný


výkon varnej Nárast
nie je povolený
dosky > ECO 2 sek. výkonu nie “r”
(iba pre modely medza výkonu je povolený On/Off
ECO) varnej dosky

Ohrievací článok Žiadna nádoba Vhodná nádoba Po 1 minúte


alebo žiadna
bez vhodnej
vhodná nádoba na ohrievacie sa ohrievacie On “Power”
nádoby alebo na ohrievacom teleso teleso vypne
bez nádoby článku

ʻ ʼ or ʻHʼ
Do
ohrievacieho
Prehriatie TEPLOTA TEPLOTA článku sa
Off
indukčného
ohrievacieho
CIEVKY CIEVKY neprivádza ʻCʼ
> T1 < > T2 žiadna
telesa elektrická
energia
On ʻPowerʼ

ʻ ʼ or ʻHʼ
Do
ohrievacieho
Prehriatie TEPLOTA TEPLOTA
článku sa
Off
indukčného
generátora
TEPELNÉHO TEPELNÉHO
ZACHYTÁVAČA ZACHYTÁVAČA
neprivádza ʻcʼ
žiadna
telesa > T3 > T4 elektrická
ʻPowerʼ
energia On

Sklokeramická
doska na TEPLOTA TEPLOTA
ohrievacom CIEVKY CIEVKY -------- Off ʻHʼ
článku > T5 < > T6
(zvyškové teplo)

162
ZOBRAZENIE CHÝB
Chyby ohrievacieho článku
Chyby ohrievacieho článku sú chyby, ktoré spôsobia vypnutie jedného alebo viacerých ohrievacích
článkov.
Keď sa deteguje chyba ohrievacieho článku, príslušné ohrievacie články sa vypnú, ozve sa pípnutie (iba
pokiaľ je jeden alebo viac ohrievacích článkov aktívnych) a displeje zodpovedajúce týmto ohrievacím
článkom striedavo zobrazujú „F“ a kód chyby.
V chybovom stave tlačidlá zodpovedajúcich ohrievacích článkov nie sú funkčné.
Všetky chyby sú odstrániteľné. Keď príčina chyby zmizne, zodpovedajúce displeje sa deaktivujú a
ohrievacie články sa vrátia do normálnej prevádzky.

Chyby ohrievacieho článku


Displej
Udalosť Odstránenie
Krok ohrievacieho článku
(Poradie priority vizualizácie) chyby
(dopredu 0,5 s / späť 0,5 s)
Ľavá alebo pravá
Keď zmizne F5
Chyba komunikácie strana ohrievacích článkov
chyba
Vypnuté (****)

Skrat senzora teploty Keď zmizne Ohrievacie teleso


F1
ohrievacieho článku chyba vypnuté (**)

Otvorený okruh senzora teploty Keď zmizne Ohrievacie teleso


F2
ohrievacieho článku chyba vypnuté (**)

Chyba senzora teploty Keď zmizne Ohrievacie teleso


F7
ohrievacieho článku 1 chyba vypnuté (**)

Chyba senzora teploty Keď zmizne Ohrievacie teleso


F8
ohrievacieho článku 2 chyba vypnuté (**)

Keď zmizne Ohrievacie teleso


Chyba relé zbernice F9
chyba vypnuté (**)

Keď zmizne Všetky ohrievacie


Skrat senzoru teploty jednotky F3
chyba články vypnuté (***)

Otvorený okruh senzoru teploty Keď zmizne Všetky ohrievacie


F4
jednotky chyba články vypnuté (***)

Ľavá alebo pravá


Strata prívodu energie Keď zmizne F6
strana ohrievacích
prekračujúca nulu chyba
článkov vypnutá (****)
(**) Ohrievací článok je vypnutý a uzamknutý.
(***) Všetky indukčné ohrievacie články sú vypnuté a uzamknuté.
(****) Ľavý alebo pravý ohrievací článok je vypnutý a uzamknutý.

163
ZOBRAZENIE CHÝB
Chyby/alarmy
Chyby spotrebiča
Chyby spotrebiča sú chyby, ktoré spôsobujú deaktiváciu celej varnej dosky.
Pokiaľ sa deteguje chyba spotrebiča, vypnú sa všetky ohrievacie články, ozve sa pípnutie (iba pokiaľ je
aktívna jedna alebo viacero platničiek) a všetky displeje striedavo ukazujú písmeno „F“ a kód chyby.
Kým je spotrebič v chybovom stave, nie je možné používať žiadne tlačidlá ohrievacieho článku.
S výnimkou EEPROM a chyby mikroovládača sú všetky chyby odstrániteľné. Keď príčina chyby zmizne,
všetky displeje sú deaktivované a varná doska sa vráti do normálnej prevádzky.

Chyby spotrebiča
Chyba Displej všetkých
(Poradie priority vizualizácie) Odstránenie chyby Krok ohrievacích článkov
(dopredu 0,5 s / späť 0,5 s)

--------
Vypnutie F0
Chyba mikroovládača
spotrebiča

Chyba vysielača tlačidla Keď zmizne Vypnutie FA


zapnúť/vypnúť chyba spotrebiča

Chyba prijímača tlačidla Keď zmizne Vypnutie FC


zapnúť/vypnúť chyba spotrebiča

Skrat senzora teploty Keď zmizne Vypnutie FE


používateľského rozhrania. chyba spotrebiča

Otvorený okruh senzora teploty Keď zmizne Vypnutie Ft


používateľského rozhrania. chyba spotrebiča

Pokiaľ je teplota
Prehriatie používateľského Vypnutie FC
používateľského
rozhrania spotrebiča
rozhrania < 90 °C

--------
Vypnutie FH
Chyba EEPROM
spotrebiča
Chyba multiplexora konvertora Keď zmizne Vypnutie
stried. a jednosm. prúdu FJ
mikroovládača. chyba spotrebiča

Keď sa deteguje Vypnutie FL


Chyba okolitého svetla
uspokojivé okolité svetlo spotrebiča
Chyba konverzie konvertora Keď zmizne Vypnutie
stried. a jednosm. prúdu FU
mikroovládača chyba spotrebiča

164
TECHNICKÉ ÚDAJE UVÁDZANÉ NA ŠTÍTKU

2 HORÁKY (60) 1 HORÁK (90)

KAT.: II2H3B/P KAT.: II2H3B/P

G30 - Bután = 28 - 30 mbar G30 - Bután = 28 - 30 mbar


G31 - Propán = 37 mbar G31 - Propán = 37 mbar
G20 - Zemnı = 20 mbar G20 - Zemnı = 20 mbar

Σ Qn Gaz Zemnı = 3.8 kW Σ Qn Gaz Zemnı = 5.0 kW


Σ Qn GPL = 276 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 364 gr/h (G30)
Σ Qn GPL = 271 gr/h (G31) Σ Qn GPL = 357 gr/h (G31)

Příkon = 220 - 240 V ~ Příkon = 220 - 240 V ~


Frekvence = 50/60 Hz Frekvence = 50/60 Hz

Celkový menovitý výkon 3600W Celkový menovitý výkon 7200W

165
TECHNICKÉ ÚDAJE PRE NASTAVENIE
PLYNU SPOTREBIČA

166
TECHNICKÁ SERVISNÁ SLUŽBA
A NÁHRADNÉ DIELY
Predtım ako toto zariadenie opustilo fabriku, bolo skontrolované a nastavené špecializovanımi, skúsenımi
pracovníkmi tak, aby boli zaručené najlepšie prevádzkové vısledky.
Náhradné diely možno získať iba v našich servisnıch centrách a autorizovanıch obchodoch. Každá
oprava alebo nastavenie, ktoré by sa ukázali ako nevyhnutné, musia byť vykonané kvalifikovanımi
odborníkmi a to s maximálnou starostlivosťou a pozornosťou.
Z tohto dôvodu Vám odporúčame aby ste sa vždy obrátili na autorizovaného predajcu, ktorı vám tovar
predal alebo na naše najbližšie servisné centrum.
Označte pritom značku, model, sériové číslo a druh závady na Vašom zariadení. Príslušné údaje sú
vytlačené na štítku, ktorı je prilepenı na zadnej strane zariadenia a na štítku nalepenom na obalovej
krabici.
Tieto informácie umožnia technickému asistentovi zaobstarať správne náhradné diely a následne rıchly a
cielenı zákrok.
Odporúča sa zaznačiť si tieto údaje priamo sem pod text, aby tak boli vždy poruke:

ZNAČKA: ........................................`.
MODEL: ..........................................`.
SÉRIA: ............................................`.

Záručný alebo technický list uschovajte spolu s


návodom na použitie počas celej životnosti
zariadenia. Obsahuje dôležité technické údaje.

Tento spotrebič je označenı v súlade s európskou smernicou 2002/96/EG o


nakladaní s použitımi elektrickımi a elektronickımi zariadeniami (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Táto smernica stanoví jednotnı európsky (EU) rámec pre spätnı odber a
recyklovanie použitych zariadení.

167
168

You might also like