Professional Documents
Culture Documents
Practical Task 2 User Manual Jig Saw
Practical Task 2 User Manual Jig Saw
Practical Task 2 User Manual Jig Saw
LA-01
Цей текст має деяку когерентність та цілісність, оскільки він структурований та логічно
організований, інформація подається в послідовному порядку від заголовку до кінця тексту.
Когерентність
- Lesson 1 - Це введення до тексту, яке позначає, що нас чекає інструкція.
- INTRODUCTION - Розділ, в якому надається загальна інформація про інструмент.
- TECHNICAL SPECIFICATIONS - Розділ, де подаються технічні характеристики інструменту.
- General Safety Instructions - Розділ, де надаються загальні вказівки з безпеки.
Після цього слідують 5 розділів з інструкціями з безпеки. Кожен розділ надає конкретні вказівки
та попередження щодо використання інструменту. Вони також мають логічний порядок, від
загальних вказівок безпеки до конкретних порад щодо використання і зберігання інструменту.
Після розділу з загальними інструкціями з безпеки ми бачимо "SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG
SAWS", що дозволяє користувачу зосередитися на конкретних вказівках для цього виду
інструменту.
USE - Розділ, де пояснено, як користуватися інструментом, з розшифровкою позначень на ньому
та рекомендаціями щодо використання.
APPLICATION ADVICE - Розділ, в якому надається корисна порада щодо конкретних ситуацій та
матеріалів, з якими можна працювати.
Цілісність
Цілісність тексту також забезпечується логічністю та послідовністю інформації, починаючи з
введення, надходженням до технічних характеристик, загальних вказівок з безпеки, конкретних
вказівок та порад і закінчуючи додатковою інформацією щодо використання та догляду за
інструментом.
Отже, цей текст є когерентним та цілісним і надає користувачу структуровану інформацію щодо
використання джиг-пилки, включаючи технічні характеристики, інструкції з безпеки та поради
щодо використання.
Informational Segments:
"This tool is intended for making cut-through and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and
rubber, and is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°."
Переклад: Цей інструмент призначений для прорізання та вирізання отворів у деревині, пластику,
металі, керамічних плитах і гумі, а також для прямих і криволінійних прорізів під кутом до 45°.
Descriptive Segments:
"Operating Controls"
"TECHNICAL SPECIFICATIONS"
"General Safety Instructions"
"SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS"
Procedural/Instructional Segments:
"WARNING! Read all instructions."
Translation: ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі інструкції.
Transformation: Імперативне речення, що підкреслює важливість прочитання всіх інструкцій.
"Keep work area clean and well lit."
Translation: Підтримуйте робочу область чистою та добре освітленою.
Transformation: Імперативне речення, що наказує підтримувати робочу зону в чистоті та добре
освітленому місці.
"Do not operate power tools in explosive atmospheres..."
Translation: Не використовуйте електроінструменти во гнище вибухонебезпечному середовищі...
Transformation:Заперечне імперативне речення, що забороняє експлуатацію електроінструментів у
вибухонебезпечному середовищі.
"When operating a power tool outdoors..."
Translation: При роботі з електроінструментом на вулиці...
Transformation: Умовне речення, що вказує на те, що слід враховувати при використанні
електроінструменту на відкритому повітрі.
"Disconnect the plug from the power source before making any adjustments..."
Translation: Відключіть вилку від джерела живлення перед внесенням будь-яких налаштувань...
Transformation: Імперативне речення, що наказує від'єднати штепсельну вилку перед виконанням
налаштувань.
"Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the
tool..."
Translation: Завжди перевіряйте, що напруга живлення відповідає напрузі, вказаній на табличці
інструмента...
Transformation: Імперативне речення, що підкреслює важливість перевірки напруги живлення.
Кілька прикладів того, як досягти когезії за допомогою різних типів лінгвістичних маркерів:
1) Logical Connectives (Discourse Markers): Ці маркери допомагають переходити між різними
розділами або темами в документі.
- "INTRODUCTION" signals the start of a new section.
- "TECHNICAL SPECIFICATIONS" introduces technical details.
- "General Safety Instructions" introduces safety guidelines.
- "SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS" introduces specific safety instructions for a
subcategory of tools.
- "USE" introduces instructions on how to use the tool.
2) Grammatical Connectives: Це граматичні структури та елементи, які з'єднують речення та абзаци.
- The use of bullet points (•) and numbers (1., 2., 3., etc.) organizes information into lists and steps,
making it easier to follow.
- Phrases like "WARNING!" and "Always" provide imperative instructions and emphasize certain
points.
3) Lexical Connectives: Вони включають синоніми, антоніми та специфічну лексику, яка підтримує
послідовність і ясність.
- "on/off" and "switch on and off" are synonymous phrases.
- "corded" and "mains operated" are synonyms.
- "dull" is an antonym for "sharp."
- "saw blade" and "blade" are synonymous.
4) Repetition: Повторення певних термінів допомагає закріпити ключові поняття.
- "power tool" is repeated to clarify its meaning.
5) Coherence through Sequence: Інструкції подано в логічній послідовності, починаючи зі вступу,
технічних характеристик, загальних інструкцій з техніки безпеки, спеціальних інструкцій з техніки
безпеки для лобзиків і закінчуючи інструкціями з використання. Така послідовність покращує
зв'язність і читабельність документа.
Загалом, документ добре структурований, з чіткими заголовками і маркерами, які направляють
читача через різні розділи, зберігаючи при цьому єдиний стиль і термінологію. Ці зв'язуючі
елементи гарантують, що інструкції зрозумілі та прості у виконанні.
Граматичні зв'язки в тексті:
1) "This tool is intended for making" - Present Simple Passive, вказує на призначення інструменту.
2) "and is suitable for" - Present Simple, вказує на можливості інструменту.
3) "WARNING! Read all instructions." - Imperative, вказує на наказ читати всі інструкції.
4) "Do not operate power tools" - Imperative Negative, вказує на заборону використовувати
інструменти.
5) "Do not abuse the cord." - Imperative Negative, вказує на заборону зловживання шнуром.
6) "Disconnect the plug from the power source" - Imperative, вказує на дію від'єднання вилки від
джерела живлення.
7) "Store idle power tools" - Imperative, вказує на дію зберігання бездіяльних інструментів.
8) "Maintain power tools." - Imperative, вказує на дію догляду за інструментами.
9) "Keep cutting tools sharp and clean." - Imperative, вказує на дію зберігання ріжучих інструментів
гострими та чистими.
10) "Have your power tool serviced by a qualified repair person" - Imperative, вказує на дію
обслуговування інструменту кваліфікованим ремонтником.
11) "Read and save this instruction manual" - Imperative, вказує на дію читати і зберігати інструкцію.
12) "Wear a dust protection mask" - Imperative, вказує на дію носити маску для захисту від пилу.
13) "Avoid damage that can be caused by screws, nails" - Imperative, вказує на дію уникнути
пошкодження, яке може бути спричинене гвинтами, цвяхами тощо.
14) "Check the functioning of the tool" - Imperative, вказує на дію перевірки роботи інструменту.
15) "Do not use vacuum cleaner when cutting metal." - Imperative Negative, вказує на заборону
використовувати пилосос при різанні металу.
16) "Use lever F for adjusting the orbital action" - Imperative, вказує на дію використання ручки F для
налаштування орбітального руху.
17) "Always select '0' when sawing splinter-sensitive material." - Imperative, вказує на завжди обирати
'0' при різанні матеріалу, який розшаровується.
18) "Wear ear protection." - Imperative, вказує на дію носити захист від шуму.
19) "When you put away the tool, switch off the motor" - Imperative, вказує на дію вимкнути мотор
перед зберіганням інструменту.
20) "Use completely unrolled and safe extension cords" - Imperative, вказує на дію використовувати
розгорнуті та безпечні подовжувачі.
Ці речення в тексті містять граматичні зв'язки в різних часах і способах, такі як Present Simple,
Imperative, та їхні форми.
Сполучувані конструкції:
- "for making cut-through and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber" - конструкція
"for making" вказує на призначення інструменту.
- "with mitre angles to 45°" - конструкція "with mitre angles to" вказує на можливості кутів нахилу.
- "such as in the presence of flammable liquids, gases or dust" - конструкція "such as" вказує на
приклади вибухонебезпечних атмосфер.
- "Use of these devices can reduce dust related hazards" - конструкція "can reduce" вказує на
можливість зменшення пилових небезпек.
- "Switch off the motor" - конструкція "Switch off" вказує на вимогу вимкнути мотор.
Артиклі:
- "This tool" - артикль "This" вказує на конкретний інструмент.
- "The term 'power tool'" - артикль "The" перед "term" вказує на конкретне поняття.
- "The noise level" - артикль "The" перед "noise level" вказує на конкретний рівень шуму.
- "The tool" - артикль "The" перед "tool" вказує на конкретний інструмент.
- "The cord" - артикль "The" перед "cord" вказує на конкретний шнур.
- "The plug" - артикль "The" перед "plug" вказує на конкретний вилку.
Займенники:
- "This tool" - займенник "This" вказує на інструмент, який вже був згаданий.
- "your mains operated (corded) power tool" - займенник "your" вказує на власний (кордовий)
електроінструмент користувача.
- "your body" - займенник "your" вказує на тіло користувача.
- "your finger" - займенник "your" вказує на палець користувача.
- "your hair, clothing, and gloves" - займенник "your" вказує на волосся, одяг та рукавички
користувача.
- "your power tool" - займенник "your" вказує на електроінструмент користувача.