Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 68

EN User Manual 2

RO Manual de utilizare 22
TR Kullanma Kılavuzu 44

Oven
Cuptor
Fırın

ZOB35712BK
ZOB35712WK
ZOB35712XK
Contents
Safety information 2 Additional functions 9
Safety instructions 3 Hints and tips 10
Product description 5 Care and cleaning 16
Before first use 5 Troubleshooting 18
Daily use 6 Installation 19
Clock functions 7 Technical information 20
Using the accessories 8 Energy efficiency 20

Subject to change without notice.

Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read the
supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and replace
the cable.

2 www.zanussi.com
• Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not
touch the heating elements that are in the appliance. Always
use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Before maintenance cut the power supply.
• Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the glass door since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls. Install
the shelf supports in the opposite sequence.
Safety instructions
Installation • Make sure that the electrical information on
the rating plate agrees with the power
WARNING! supply. If not, contact an electrician.
Only a qualified person must install • Always use a correctly installed shockproof
this appliance. socket.
• Do not use multi-plug adapters and
• Remove all the packaging.
extension cables.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Make sure not to cause damage to the
• Obey the installation instruction supplied
mains plug and to the mains cable. Should
with the appliance.
the mains cable need to be replaced, this
• Always be careful when you move the
must be carried out by our Authorised
appliance because it is heavy. Always wear
Service Centre.
safety gloves.
• Do not let mains cables touch or come near
• Do not pull the appliance by the handle.
the appliance door, especially when the door
• Keep the minimum distance from the other
is hot.
appliances and units.
• The shock protection of live and insulated
• Make sure that the appliance is installed
parts must be fastened in such a way that it
below and adjacent safe structures.
cannot be removed without tools.
• The sides of the appliance must stay
• Connect the mains plug to the mains socket
adjacent to appliances or to units with the
only at the end of the installation. Make sure
same height.
that there is access to the mains plug after
Electrical connection the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect
WARNING! the mains plug.
Risk of fire and electrical shock. • Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• All electrical connections should be made by • Use only correct isolation devices: line
a qualified electrician. protecting cut-outs, fuses (screw type fuses
• The appliance must be earthed.

www.zanussi.com 3
removed from the holder), earth leakage trips • Discoloration of the enamel has no effect on
and contactors. the performance of the appliance. It is not a
• The electrical installation must have an defect in the sense of the warranty law.
isolation device which lets you disconnect • Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices
the appliance from the mains at all poles. cause stains that can be permanent.
The isolation device must have a contact • This appliance is for cooking purposes only.
opening width of minimum 3 mm. It must not be used for other purposes, for
• This appliance complies with the E.E.C. example room heating.
Directives. • Always cook with the oven door closed.

Use Care and cleaning


WARNING! WARNING!
Risk of injury, burns and electrical Risk of injury, fire, or damage to the
shock or explosion. appliance.
• Use this appliance in a household only. • Before maintenance, deactivate the
• Do not change the specification of this appliance and disconnect the mains plug
appliance. from the mains socket.
• Make sure that the ventilation openings are • Make sure the appliance is cold. There is the
not blocked. risk that the glass panels can break.
• Do not let the appliance stay unattended • Replace immediately the door glass panels
during operation. when they are damaged. Contact the
• Deactivate the appliance after each use. Service.
• Be careful when you open the appliance • Be careful when you remove the door from
door while the appliance is in operation. Hot the appliance. The door is heavy!
air can release. • Clean regularly the appliance to prevent the
• Do not operate the appliance with wet hands deterioration of the surface material.
or when it has contact with water. • Remaining fat or food in the appliance can
• Do not apply pressure on the open door. cause fire.
• Do not use the appliance as a work surface • Clean the appliance with a moist soft cloth.
or as a storage surface. Only use neutral detergents. Do not use
• Open the appliance door carefully. The use abrasive products, abrasive cleaning pads,
of ingredients with alcohol can cause a solvents or metal objects.
mixture of alcohol and air. • If you use an oven spray, obey the safety
• Do not let sparks or open flames to come in instructions on the packaging.
contact with the appliance when you open • Do not clean the catalytic enamel (if
the door. applicable) with any kind of detergent.
• Do not put flammable products or items that
are wet with flammable products in, near or Internal light
on the appliance.
• The type of light bulb or halogen lamp used
WARNING! for this appliance is only for household
Risk of damage to the appliance. appliances. Do not use it for house lighting.
• To prevent damage or discoloration to the WARNING!
enamel: Risk of electrical shock.
– do not put ovenware or other objects in
• Before replacing the lamp, disconnect the
the appliance directly on the bottom.
appliance from the power supply.
– do not put aluminium foil directly on the
• Only use lamps with the same specifications.
bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot Disposal
appliance.
– do not keep moist dishes and food in the WARNING!
appliance after you finish the cooking. Risk of injury or suffocation.
– be careful when you remove or install
the accessories.

4 www.zanussi.com
• Disconnect the appliance from the mains • Remove the door catch to prevent children
supply. and pets to get closed in the appliance.
• Cut off the mains cable and discard it.

Product description
General overview

1 Control panel
1 2 3 4 5 6
2 Knob for the oven functions
3 Power lamp / symbol / indicator
4 Electronic programmer
7 5 Knob for the temperature
5 6 Temperature lamp / symbol / indicator
8
4 7 Heating element
13 3
2
9 8 Lamp
10
1 9 Fan
11 10 Turnspit hole
11 Aqua cleaning container
12 12 Shelf support, removable
13 Shelf positions

Accessories • Grill- / Roasting pan


To bake and roast or as pan to collect fat.
• Wire shelf • Turnspit
For cookware, cake tins, roasts. For roasting larger joints of meat and poultry.
• Aluminium baking tray
For cakes and biscuits.

Before first use


WARNING! The indicator for the Time of day function
Refer to Safety chapters. flashes when you connect the appliance to the
electrical supply, when there was a power cut
Initial Cleaning or when the timer is not set.

Remove all accessories and removable shelf Press the or button to set the correct
supports from the appliance. time.
After approximately five seconds, the flashing
Refer to "Care and cleaning" stops and the display shows the time of day you
chapter. set.
Clean the appliance before first use. Changing the time
Put the accessories and the removable shelf
supports back to their initial position. You cannot change the time of day if
Setting the time the Duration or End function
operates.
You must set the time before you operate the
oven. Press again and again until the indicator for
the Time of Day function flashes.
To set a new time, refer to "Setting the time".

www.zanussi.com 5
Preheating 4. Let the appliance operate for 15 minutes.
Preheat the empty appliance to burn off the 5. Set the function and the maximum
remaining grease. temperature.
6. Let the appliance operate for 15 minutes.
1. Set the function and the maximum Accessories can become hotter than usual. The
temperature. appliance can emit an odour and smoke. This is
2. Let the appliance operate for 1 hour. normal. Make sure that the airflow in the room is
3. Set the function and the maximum sufficient.
temperature.

Daily use
WARNING! 1. Turn the knob for the oven functions to
Refer to Safety chapters. select an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to select
Retractable knobs a temperature.
3. To deactivate the appliance turn the knobs
To use the appliance, press the control knob. for the oven functions and temperature to
The control knob comes out. the off position.

Activating and deactivating the


appliance
It depends on the model if your
appliance has knob symbols,
indicators or lamps:
• The indicator comes on when the
oven heats up.
• The lamp comes on when the
appliance operates.
• The symbol shows whether the
knob controls the oven functions
or the temperature.

Oven functions

Oven function Application

Off position The appliance is off.

Light To activate the lamp without a cooking function.

Conventional Cook- To bake and roast food on 1 shelf position.


ing / Aqua Cleaning For more information about Aqua Cleaning, refer to the chapter
"Care and cleaning".
Bottom Heat To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.

6 www.zanussi.com
Oven function Application

Grilling To grill flat food and to toast bread.

Grilling + Turnspit To grill meat, including kebabs and smaller pieces of meat.

Pizza Setting To bake food on 1 shelf position for a more intensive browning
and a crispy bottom. Set the temperature 20 - 40 °C lower than
for Conventional Cooking.
True Fan Cooking To bake on up to 3 shelf positions at the same time and to dry
food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Convention-
al Cooking.
Defrost To defrost frozen food.

Display

A B C A) Function indicators
B) Time display
C) Function indicator

Buttons

Button Function Description

MINUS To set the time.

CLOCK To set a clock function.

PLUS To set the time.

Clock functions
Clock functions table

Clock function Application

Time of day To set, change or check the time of day.

www.zanussi.com 7
Clock function Application

Minute Minder To set countdown time. This function has no effect on the operation of
the appliance.
Duration To set the cooking time of the oven.

End To set the time of day when the oven should deactivate.

You can use the functions Duration For the Minute Minder function the
and End at the same time to display shows the time left.
set the time for how long the 3. When the time ends the indicator of the
appliance should operate and when clock function flashes and an acoustic
the appliance should deactivate. signal sounds. Press a button to stop the
This lets you activate the appliance signal.
with a delay in time. First set the 4. Turn the knob for the oven functions and
the knob for the temperature to the off
Duration and then the End .
position.
Setting the clock functions With the Duration and End
functions, the appliance deactivates
For Duration and End , set an oven automatically.
function and temperature of cooking. This is not
necessary for the Minute Minder . Cancelling the clock functions

1. Press again and again until the indicator 1. Press the again and again until the
for the necessary clock function starts to necessary function indicator flashes.
flash. 2. Press and hold .
2. Press or to set the time for the The clock function goes out after some
necessary clock function. seconds.
The clock function operates. The display shows
the indicator for the clock function you set.

Using the accessories


WARNING!
Refer to Safety chapters. A B

Using the turnspit


C
WARNING!
Be careful when you use the D
turnspit. The forks and the spit are
sharp. There is a risk of injury.
A) Turnspit frame
WARNING! B) Forks
Use oven gloves when you remove C) Spit
the turnspit. The turnspit and the grill D) Handle
are hot. There is a risk of burns.
1. Put the turnspit handle into the spit.
2. Put the deep pan on the lowest shelf
position.

8 www.zanussi.com
3. Put the spit frame on the third shelf position 5. Use the screws to tighten the forks.
from the bottom. 6. Put the tip of the spit into the turnspit hole.
7. Lay the back side of the spit on the turnspit
frame.
Refer to "Product description" chapter.
8. Remove the turnspit handle.
9. Select a function with the turnspit position.
The turnspit rotates.
10. Set the necessary temperature. Refer to the
cooking tables.
If a clock function (Duration or End)
ends and you do not deactivate the
appliance, the turnspit continues to
operate for the next 10 minutes.

4. Install the first fork on the spit, then put the


meat on the turnspit and install the second
fork.

Additional functions
Cooling fan Safety thermostat
When the appliance operates, the cooling fan Incorrect operation of the appliance or defective
activates automatically to keep the surfaces of components can cause dangerous overheating.
the appliance cool. If you deactivate the To prevent this, the oven has a safety
appliance, the cooling fan can continue to thermostat which interrupts the power supply.
operate until the appliance cools down. The oven activates again automatically when the
temperature drops.

www.zanussi.com 9
Hints and tips
WARNING! on the components when you cook. This can
Refer to Safety chapters. change the baking results and cause
damage to the enamel.
The temperature and baking times in
the tables are guidelines only. They Baking cakes
depend on the recipes and the • Do not open the oven door before 3/4 of the
quality and quantity of the set cooking time is up.
ingredients used. • If you use two baking trays at the same time,
keep one empty level between them.
General information
• The appliance has five shelf positions. Count
Cooking meat and fish
the shelf positions from the bottom of the • Use a deep pan for very fatty food to prevent
appliance floor. the oven from stains that can be permanent.
• The appliance has a special system which • Leave the meat for approximately 15 minutes
circulates the air and constantly recycles the before carving so that the juice does not
steam. With this system you can cook in a seep out.
steamy environment and keep the food soft • To prevent too much smoke in the oven
inside and crusty outside. It decreases the during roasting, add some water into the
cooking time and energy consumption to a deep pan. To prevent the smoke
minimum. condensation, add water each time after it
• Moisture can condense in the appliance or dries up.
on the door glass panels. This is normal.
Always stand back from the appliance when Cooking times
you open the appliance door while cooking.
To decrease the condensation, operate the Cooking times depend on the type of food, its
appliance for 10 minutes before cooking. consistency, and volume.
• Clean the moisture after each use of the Initially, monitor the performance when you
appliance. cook. Find the best settings (heat setting,
• Do not put the objects directly on the cooking time, etc.) for your cookware, recipes
appliance floor and do not put aluminium foil and quantities when you use this appliance.

Baking and roasting table


Cakes

Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-


(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

Whisked 170 2 160 3 (2 and 4) 45 - 60 In a cake


recipes mould
Shortbread 170 2 160 3 (2 and 4) 20 - 30 In a cake
dough mould
Buttermilk 170 1 165 2 60 - 80 In a 26 cm
cheesecake cake mould

10 www.zanussi.com
Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-
(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

Apple cake 170 2 160 2 (left and 80 - 100 In two 20 cm


(Apple pie)1) right) cake moulds
on a wire
shelf
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 170 2 165 2 (left and 30 - 40 In a 26 cm
right) cake mould
Sponge 170 2 160 2 50 - 60 In a 26 cm
cake cake mould
Christmas 160 2 150 2 90 - 120 In a 20 cm
cake / Rich cake mould
fruit cake1)

Plum cake1) 175 1 160 2 50 - 60 In a bread tin

Small cakes 170 3 140 - 150 3 20 - 30 In a baking


- one level tray
Small cakes - - 140 - 150 2 and 4 25 - 35 In a baking
- two levels tray
Small cakes - - 140 - 150 1, 3 and 5 30 - 45 In a baking
- three levels tray
Biscuits / 140 3 140 - 150 3 30 - 35 In a baking
pastry tray
stripes - one
level
Biscuits / - - 140 - 150 2 and 4 35 - 40 In a baking
pastry tray
stripes - two
levels
Biscuits / - - 140 - 150 1, 3 and 5 35 - 45 In a baking
pastry tray
stripes -
three levels
Meringues - 120 3 120 3 80 - 100 In a baking
one level tray
Meringues- - - 120 2 and 4 80 - 100 In a baking
two levels1) tray

www.zanussi.com 11
Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-
(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

Buns1) 190 3 190 3 12 - 20 In a baking


tray
Eclairs - one 190 3 170 3 25 - 35 In a baking
level tray
Eclairs - two - - 170 2 and 4 35 - 45 In a baking
levels tray
Plate tarts 180 2 170 2 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Rich fruit 160 1 150 2 110 - 120 In a 24 cm
cake cake mould
Victoria 170 1 160 2 (left and 50 - 60 In a 20 cm
sandwich right) cake mould
1) Preheat the oven for 10 minutes.

Bread and pizza

Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-


(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

White bread 190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 pieces,


1) 500 gr per
piece
Rye bread 190 1 180 1 30 - 45 In a bread tin

Bread rolls 1) 190 2 180 2 (2 and 4) 25 - 40 6 - 8 rolls in


a baking tray

Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 In a baking


tray or a
deep pan

Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 In a baking


tray
1) Preheat the oven for 10 minutes.

12 www.zanussi.com
Flans

Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-


(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

Pasta flan 200 2 180 2 40 - 50 In a mould


Vegetable 200 2 175 2 45 - 60 In a mould
flan

Quiches1) 180 1 180 1 50 - 60 In a mould

Lasagne1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a mould

Cannelloni1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In a mould


1) Preheat the oven for 10 minutes.

Meat

Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-


(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

Beef 200 2 190 2 50 - 70 On a wire


shelf
Pork 180 2 180 2 90 - 120 On a wire
shelf
Veal 190 2 175 2 90 - 120 On a wire
shelf
English roast 210 2 200 2 50 - 60 On a wire
beef, rare shelf
English roast 210 2 200 2 60 - 70 On a wire
beef, medi- shelf
um
English roast 210 2 200 2 70 - 75 On a wire
beef, well shelf
done
Shoulder of 180 2 170 2 120 - 150 With rind
pork
Shin of pork 180 2 160 2 100 - 120 2 pieces
Lamb 190 2 175 2 110 - 130 Leg
Chicken 220 2 200 2 70 - 85 Whole
Turkey 180 2 160 2 210 - 240 Whole

www.zanussi.com 13
Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-
(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

Duck 175 2 220 2 120 - 150 Whole


Goose 175 2 160 1 150 - 200 Whole
Rabbit 190 2 175 2 60 - 80 Cut in
pieces
Hare 190 2 175 2 150 - 200 Cut in
pieces
Pheasant 190 2 175 2 90 - 120 Whole

Fish

Food Conventional Cooking True Fan Cooking Time Com-


(min) ments
Tempera- Shelf po- Tempera- Shelf po-
ture (°C) sition ture (°C) sition

Trout / Sea 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 fish


bream
Tuna fish / 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 fillets
Salmon

Grilling
Preheat the empty oven for 3
minutes before cooking.

Food Quantity Tempera- Time (min) Shelf po-


ture (°C) sition
Pieces (g) 1st side 2nd side

Fillet steaks 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4


Beef steaks 4 600 max. 10 - 12 6-8 4
Sausages 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4
Pork chops 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4
Chicken (cut 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
in 2)
Kebabs 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Breast of 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
chicken

14 www.zanussi.com
Food Quantity Tempera- Time (min) Shelf po-
ture (°C) sition
Pieces (g) 1st side 2nd side

Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4


Fish fillet 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Toasted 4-6 - max. 5-7 - 4
sandwiches
Toast 4-6 - max. 2-4 2-3 4

Turnspit
Preheat the empty oven for 10
minutes, before cooking.

Food Quantity Temperature Time (min) Shelf position


(°C)

Poultry 1000 250 50 – 60 2


Roasts 800 250 50 – 60 2

Defrost

Food Quantity Defrosting Further defrost- Comments


(g) time (min) ing time (min)

Chicken 1000 100 - 140 20 - 30 Place the chicken on an up-


turned saucer placed on a
large plate. Turn halfway
through.
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through.
Trout 150 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 -
Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Cream can also be whipped
when still slightly frozen in
places.
Gateau 1400 60 60 -

Drying - True Fan Cooking • For a better result, stop the oven halfway
through the drying time, open the door and
• Cover trays with grease proof paper or
baking parchment.

www.zanussi.com 15
let it cool down for one night to complete the
drying.

Vegetables

Food Temperature Time (h) Shelf position


(°C)
1 position 2 positions

Beans 60 - 70 6-8 3 1/4


Peppers 60 - 70 5-6 3 1/4
Vegetables for sour 60 - 70 5-6 3 1/4
Mushrooms 50 - 60 6-8 3 1/4
Herbs 40 - 50 2-3 3 1/4

Fruit

Food Temperature Time (h) Shelf position


(°C)
1 position 2 positions

Plums 60 - 70 8 - 10 3 1/4
Apricots 60 - 70 8 - 10 3 1/4
Apple slices 60 - 70 6-8 3 1/4
Pears 60 - 70 6-9 3 1/4

Care and cleaning


WARNING! Stainless steel or aluminium appliances
Refer to Safety chapters.
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft cloth.
Notes on cleaning Do not use steel wool, acids or
• Clean the front of the appliance with a soft abrasive materials as they can
cloth with warm water and a cleaning agent. damage the oven surface. Clean the
• To clean metal surfaces, use a usual oven control panel with the same
cleaning agent. precautions.
• Clean the appliance interior after each use.
Fat accumulation or other food remains may Cleaning the door gasket
result in a fire. The risk is higher for the grill
pan. • Regularly do a check of the door gasket. The
• Clean stubborn dirt with a special oven door gasket is around the frame of the oven
cleaner. cavity. Do not use the appliance if the door
• Clean all accessories after each use and let gasket is damaged. Contact an Authorised
them dry. Use a soft cloth with warm water Service Centre.
and a cleaning agent. • To clean the door gasket, refer to the
• If you have nonstick accessories, do not general information about cleaning.
clean them using aggressive agents, sharp-
Removing the shelf supports
edged objects or a dishwasher. It can cause
damage to the nonstick coating. To clean the oven, remove the shelf supports.

16 www.zanussi.com
1 2 1 2

1 2

1 Pull the front of the 2 Pull the rear end of 1 Open the door fully 2 Lift and turn the
shelf support away the shelf support and hold the two levers on the two
from the side wall. away from the side door hinges. hinges.
wall and remove it.
Install the shelf supports in the opposite 3 4
sequence.

Aqua cleaning
The Aqua cleaning procedure uses steam to
help remove remaining fat and food particles
from the oven.
1. Put 300 ml of water into the Aqua cleaning
3 Close the oven door 4 Put the door on a soft
container at the bottom of the oven. halfway to the first cloth on a stable
2. Set the function . opening position. surface.
3. Set the temperature to 90 °C. Then pull forward and
4. Let the appliance operate for 30 minutes. remove the door from
5. Deactivate the appliance and let it cool its seat.
down.
6. When the appliance is cool, clean the inner 5 6
surfaces of the oven with a cloth.
WARNING!
Make sure that the appliance is 90°
cool before you touch it. There is
a risk of burns.

Cleaning the oven door


5 Release the locking 6 Turn the two
The oven door has two glass panels. You can
system to remove the fasteners by 90° and
remove the oven door and the internal glass
internal glass panel. remove them from
panel to clean it.
their seats.
The oven door can close if you try to
remove the internal glass panel 7
before you remove the oven door.

CAUTION!
Do not use the appliance without the
internal glass panel. 1
2

7 First lift carefully and


then remove the
glass panel.
Clean the glass panel with water and soap. Dry
the glass panel carefully.

www.zanussi.com 17
When the cleaning is completed, install the WARNING!
glass panel and the oven door. Do the above Danger of electrocution! Disconnect
steps in the opposite sequence. the fuse before you replace the
The screen-printing zone must face the inner lamp.
side of the door. Make sure that after the The lamp and the lamp glass cover
installation the surface of the glass panel frame can be hot.
on the screen-printing zones is not rough when
you touch it. CAUTION!
Always hold the halogen lamp with a
Make sure that you install the internal glass cloth to prevent grease residue from
panel in the seats correctly. burning on the lamp.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
The back lamp
1. Turn the lamp glass cover counterclockwise
to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300 °C
heat-resistant lamp.
Replacing the lamp 4. Install the glass cover.

Put a cloth on the bottom of the interior of the


appliance. It prevents damage to the lamp glass
cover and the cavity.

Troubleshooting
WARNING!
Refer to Safety chapters.

What to do if...

Problem Possible cause Remedy

The oven does not heat up. The oven is deactivated. Activate the oven.
The oven does not heat up. The clock is not set. Set the clock.
The oven does not heat up. The necessary settings are not Make sure that the settings are
set. correct.
The oven does not heat up. The fuse is released. Make sure that the fuse is the
cause of the malfunction. If the
fuse releases again and again,
contact a qualified electrician.
The lamp does not operate. The lamp is defective. Replace the lamp.
Steam and condensation settle You left the dish in the oven for Do not leave the dishes in the
on the food and in the cavity of too long. oven for longer than 15 - 20 mi-
the oven. nutes after the cooking process
ends.

18 www.zanussi.com
Problem Possible cause Remedy

The display shows "12.00". There was a power cut. Reset the clock.

Service data The necessary data for the service centre is on


the rating plate. The rating plate is on the front
If you cannot find a solution to the problem frame of the appliance cavity. Do not remove
yourself, contact your dealer or an Authorised the rating plate from the appliance cavity.
Service Centre.

We recommend that you write the data here:

Model (MOD.) .........................................


Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

Installation
WARNING!
Refer to Safety chapters.

Building In
548 21
min. 550 558
590 20 16 114
548 21
min. 560
min. 550 558 589
114 573 594
600 20 16

min. 560
589
573 594 594

5
3

594

5
3

www.zanussi.com 19
Securing the appliance to the cabinet Cable
Cable types applicable for installation or
replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
A
B For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate and to the table:

Total power (W) Section of the ca-


ble (mm²)

maximum 1380 3 x 0.75


maximum 2300 3x1
maximum 3680 3 x 1.5

The earth cord (green / yellow cable) must be 2


cm longer than phase and neutral cables (blue
and brown cables).
Electrical installation
The manufacturer is not responsible
if you do not follow the safety
precautions from the Safety
chapters.
This appliance is supplied with a main plug and
a main cable.

Technical information
Technical data

Voltage 230 V
Frequency 50 Hz

Energy efficiency
Product Fiche and information according to EU 65-66/2014

Supplier's name Zanussi


Model identification ZOB35712BK
ZOB35712WK
ZOB35712XK
Energy Efficiency Index 103.5
Energy efficiency class A
Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.95 kWh/cycle

20 www.zanussi.com
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.88 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 72 l
Type of oven Built-In Oven
Mass ZOB35712BK 31.6 kg
ZOB35712WK 31.8 kg
ZOB35712XK 32.2 kg

EN 60350-1 - Household electric cooking – When possible, put the food inside the
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam oven without heating it up.
ovens and grills - Methods for measuring – When the cooking duration is longer
performance. than 30 minutes, reduce the oven
temperature to minimum, 3 - 10 minutes
Energy saving before the end of the cooking time,
depending on the duration of the
The appliance contains features which help you
cooking. The residual heat inside the
save energy during everyday cooking.
oven will continue to cook.
• General hints – Use the residual heat to warm up other
– Make sure that the oven door is closed foods.
properly when the appliance operates • Cooking with fan - when possible, use the
and keep it closed as much as possible cooking functions with fan to save energy.
during the cooking. • Keep food warm - if you want to use the
– Use metal dishes to improve the energy residual heat to keep the meal warm, choose
saving. the lowest possible temperature setting.

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol . Put appliances marked with the symbol with the
the packaging in applicable containers to household waste. Return the product to your
recycle it. Help protect the environment and local recycling facility or contact your municipal
human health and to recycle waste of electrical office.
and electronic appliances. Do not dispose

www.zanussi.com 21
Cuprins
Informaţii privind siguranţa 22 Funcţii suplimentare 30
Instrucţiuni privind siguranţa 23 Informații și sfaturi 30
Descrierea produsului 25 Îngrijirea şi curăţarea 38
Înainte de prima utilizare 26 Depanare 40
Utilizarea zilnică 26 Instalarea 41
Funcţiile ceasului 28 Informaţii tehnice 42
Utilizarea accesoriilor 29 Eficiență energetică 42

Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

Informaţii privind siguranţa


Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie
instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă
instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă
vătămări şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună
cu aparatul pentru consultare ulterioară.
Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de
8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau
experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă
instruire care să le ofere informaţiile necesare despre
utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă
pericolele la care se expun.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajul produsului la îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci
când acesta este în funcţiune sau când se răceşte.
Componentele accesibile sunt fierbinţi.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă
recomandăm să-l activaţi.
• Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să se
apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent.

22 www.zanussi.com
Aspecte generale privind siguranța
• Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat
și să înlocuiască cablul.
• Aparatul devine fierbinte în interior pe durata funcționării. Nu
atingeți elementele de încălzire din interiorul aparatului.
Folosiți întotdeauna mănuși de protecție pentru a scoate sau
a pune în interior accesorii sau vase.
• Întrerupeți alimentarea cu electricitate înainte de a efectua
operațiile de întreținere.
• Asigurați-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui becul
pentru a evita o posibilă electrocutare.
• Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța
aparatul.
• Nu folosiți substanțe abrazive dure sau raclete ascuțite de
metal pentru a curata sticla ușii deoarece acestea pot zgâria
suprafața, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de producător, de centrul autorizat de service al
acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se
evita orice pericol.
• Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să trageți mai
întâi de partea din față a suportului, după care să îndepărtați
capătul din spate de pereții laterali. Instalați suporturile
pentru raft în ordine inversă.
Instrucţiuni privind siguranţa
Instalarea • Verificaţi dacă aparatul este instalat având
în jurul său structuri de siguranţă.
AVERTIZARE! • Laturile aparatului trebuie să rămână în
Doar o persoană calificată trebuie apropierea altor aparate sau unităţi cu
să instaleze acest aparat. aceeaşi înălţime.
• Îndepărtaţi toate ambalajele. Conexiunea la rețeaua electrică
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi. AVERTIZARE!
• Respectaţi instrucţiunile de instalare Pericol de incendiu şi
furnizate împreună cu aparatul. electrocutare.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci când
mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. • Toate conexiunile electrice trebuie
Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie. realizate de către un electrician calificat.
• Nu trageţi aparatul de mâner. • Aparatul trebuie legat la o priză cu
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte împământare.
aparate şi corpuri de mobilier.

www.zanussi.com 23
• Verificați dacă informațiile de natură • Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
electrică, specificate pe plăcuța cu datele timpul funcţionării.
tehnice, corespund cu cele ale sursei de • Dezactivaţi aparatul după fiecare
tensiune. În caz contrar, contactați un întrebuinţare.
electrician. • Procedaţi cu atenţie la deschiderea uşii
• Utilizați întotdeauna o priză cu protecție aparatului atunci când aparatul este în
(împământare) contra electrocutării, funcţiune. Este posibilă emisia de aer
montată corect. fierbinte.
• Nu folosiți prize multiple și cabluri • Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede
prelungitoare. sau când acesta este în contact cu apa.
• Procedați cu atenție pentru a nu deteriora • Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.
ștecherul și cablul de alimentare electrică. • Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru
Dacă este necesară înlocuirea cablului de sau ca loc de depozitare.
alimentare, acesta trebuie înlocuit numai • Deschideţi uşa aparatului cu atenţie.
de către centrul autorizat de service. Utilizarea unor ingrediente cu conţinut de
• Nu lăsați cablurile de alimentare electrică alcool poate determina prezenţa aburilor
să atingă sau să se afle în apropierea ușii de alcool în aer.
aparatului, în special atunci când ușa este • Nu lăsaţi scânteile sau flăcările deschise
fierbinte. să intre în contact cu aparatul atunci când
• Protecția la electrocutare a pieselor aflate deschideţi uşa.
sub tensiune și izolate trebuie fixată astfel • Produsele inflamabile sau obiectele
încât să nu permită scoaterea ei fără umezite cu produse inflamabile nu trebuie
folosirea unor unelte. introduse în aparat, nici puse adiacent sau
• Introduceți ștecherul în priză numai după deasupra acestuia.
încheierea procedurii de instalare. AVERTIZARE!
Asigurați accesul la priză după instalare. Pericol de deteriorare a aparatului.
• Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu
conectați ștecherul. • Pentru a preveni deteriorarea sau
• Nu trageți de cablul de alimentare pentru a decolorarea emailului:
scoate din priză aparatul. Trageți – nu puneţi vase sau alte obiecte în
întotdeauna de ștecher. aparat direct pe baza acestuia.
• Folosiți doar dispozitive de izolare – nu puneţi folie din aluminiu direct pe
adecvate: întrerupătoare pentru protecția baza aparatului.
liniei, siguranțe (siguranțe înfiletabile – nu puneţi apă direct în aparatul
scoase din suport), contactori și fierbinte.
declanșatori la protecția de împământare. – nu ţineţi vase umede şi alimente în
• Instalația electrică trebuie să fie prevăzută interior după încheierea gătirii.
cu un dispozitiv de izolare, care să vă – procedaţi cu atenţie la demontarea sau
permită să deconectați aparatul de la rețea instalarea accesoriilor.
la toți polii. Dispozitivul izolator trebuie să • Decolorarea emailului nu are niciun efect
aibă o deschidere între contacte de cel asupra funcţionării aparatului. Nu este un
puțin 3 mm. defect în ceea ce priveşte garanţia legală.
• Acest aparat este conform cu Directivele • Folosiţi o cratiţă adâncă pentru prăjiturile
C.E.E. siropoase. Sucurile de fructe lasă pete
care pot fi permanente.
Utilizarea • Acest aparat poate fi utilizat numai pentru
gătit. Nu trebuie utilizat în alte scopuri, de
AVERTIZARE! exemplu pentru încălzirea camerei.
Pericol de rănire, arsuri şi • Gătiţi întotdeauna cu uşa cuptorului
electrocutare sau explozie. închisă.
• Utilizaţi acest aparat doar într-un mediu
casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.

24 www.zanussi.com
Îngrijirea și curățarea Becul interior
AVERTIZARE! • Tipul de bec sau de lampă cu halogen
Pericol de rănire, incendiu sau de utilizat pentru acest aparat este destinat
deteriorare a aparatului. exclusiv aparatelor electrocasnice. Nu îl
utilizaţi în alte scopuri.
• Înainte de a efectua operaţiile de AVERTIZARE!
întreţinere, dezactivaţi aparatul şi scoateţi Pericol de electrocutare.
ştecherul din priză.
• Verificați dacă aparatul s-a răcit. Există • Deconectaţi aparatul de la sursa de
riscul de spargere a panourilor de sticlă. alimentare electrică înainte de a înlocui
• Înlocuiți imediat panourile de sticlă ale ușii becul.
dacă acestea sunt deteriorate. Contactați • Folosiţi doar becuri cu aceleaşi specificaţii.
Centrul de Service.
• Atenție când scoateți ușa aparatului. Ușa Gestionarea deșeurilor după încheierea
este grea! ciclului de viață al aparatului
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni
deteriorarea materialului de la suprafaţă. AVERTIZARE!
• Resturile de grăsimi sau de alimente din Pericol de vătămare sau sufocare.
aparat pot duce la apariţia unui incendiu.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
• Curățați aparatul cu o lavetă moale,
alimentare electrică.
umedă. Utilizați numai detergenți neutri.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Nu folosiți produse abrazive, bureți
• Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii
abrazivi, solvenți sau obiecte metalice.
pentru a preveni închiderea copiilor sau a
• Dacă folosiți un spray pentru cuptor,
animalelor de companie în aparat.
respectați instrucțiunile de siguranță de pe
ambalaj.
• Nu curățați emailul catalitic (dacă este
cazul) cu nici un tip de detergent.

Descrierea produsului
Prezentare generală

1 Panou de comandă
1 2 3 4 5 6
2 Buton de selectare pentru funcțiile
cuptorului
3 Bec / simbol / indicator pentru alimentare
4 Dispozitivul de programare electronic
7
5 5 Buton de selectare pentru temperatură
8
4 6 Bec / simbol / indicator pentru
13 3 9 temperatură
2
10 7 Element de încălzire
1
11 8 Bec
9 Ventilator
10 Orificiu pentru rotisor
12
11 Recipient pentru curățarea cu apă
12 Suport pentru raft, detașabil
13 Poziții rafturi

www.zanussi.com 25
Accesorii Pentru coacere și frigere sau ca tavă
pentru grăsime.
• Raft sârmă • Rotisor
Pentru veselă, forme pentru prăjituri, Pentru coacerea bucăților de carne și a
fripturi. păsărilor mai mari.
• Tavă de coacere aluminizată
Pentru prăjituri și fursecuri.
• Cratiță adâncă

Înainte de prima utilizare


AVERTIZARE! Apăsați în mod repetat până când
Consultați capitolele privind indicatorul pentru funcția Ora curentă se
siguranța. aprinde intermitent.
Pentru setarea unei alt timp, consultați
Prima curățare „Setarea timpului”.
Scoateți din aparat toate accesoriile și Preîncălzirea
suporturile pentru raftul mobil.
Preîncălziți aparatul gol pentru a arde
Consultați capitolul „Îngrijirea și grăsimile rămase.
curățarea”.
1. Setați funcția și temperatura maximă.
Curățați aparatul înainte de prima utilizare. 2. Lăsați aparatul să funcționeze timp de 1
Puneți accesoriile și suporturile pentru raftul oră.
mobil înapoi în poziția lor inițială.
3. Setați funcția și temperatura maximă.
Setarea orei 4. Lăsați aparatul să funcționeze timp de 15
de minute.
Trebuie să setați ora înainte de a pune în
funcțiune cuptorul. 5. Setați funcția și temperatura maximă.
6. Lăsați aparatul să funcționeze timp de 15
Indicatorul pentru funcția Ora curentă se de minute.
aprinde intermitent când conectați aparatul la Accesoriile pot deveni mai fierbinți decât de
rețeaua electrică, când a fost o pană de obicei. Aparatul poate emite un miros și fum.
curent sau când cronometrul nu este setat. Acest lucru este normal. Aerisiți bine
încăperea.
Pentru a seta ora corectă apăsați butonul
sau .
După aproximativ cinci secunde, indicatorul
pentru oră încetează aprinderea intermitentă,
iar afișajul indică ora setată.

Modificarea orei
Nu puteți modifica ceasul dacă
funcția Durata sau Sfârșit
este activă.

Utilizarea zilnică
AVERTIZARE! Butoane de selectare retractabile
Consultați capitolele privind Pentru a utiliza aparatul, apăsați butonul de
siguranța. comandă. Butonul de comandă iese în afară.

26 www.zanussi.com
Activarea și dezactivarea aparatului 1. Rotiți butonul pentru funcțiile cuptorului
pentru a selecta o funcție de gătit.
În funcție de modelul aparatului, 2. Pentru a selecta o temperatură rotiți
acesta are simboluri la butonul de selectare corespunzător.
butoanele de selectare, 3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiți
indicatoare sau becuri: butoanele de selectare pentru funcțiile și
• Indicatorul se aprinde când temperatura cuptorului în poziția oprit.
cuptorul se încălzește.
• Becul se aprinde când aparatul
funcționează.
• Simbolul arată dacă butoanele
de selectare comandă funcțiile
cuptorului sau temperatura.

Funcțiile cuptorului

Funcția cuptorului Aplicație

Poziția Oprit Aparatul este oprit.

Iluminare cuptor Pentru a activa becul fără nici o funcție de gătit.

Caldura de sus + Pentru a coace și a prăji alimente pe 1 poziție a raftului.


jos / Curățare cu Pentru mai multe informații despre Curățarea cu apă, consul‐
apă tați capitolul „Îngrijirea și curățarea”.
Incalzire jos Pentru a coace prăjituri cu coajă crocantă și pentru a conser‐
va alimentele.

Grill Pentru frigerea la grătar a alimentelor plate și pentru pâine


prăjită.

Grill + Rotisor Pentru carnea la grătar, inclusiv kebab și bucăți mai mici de
carne.

Pizza Pentru coacerea pe 1 raft a mâncărurilor care necesită o ru‐


menire mai intensă și o bază crocantă. Setați temperatura cu
20 - 40°C mai jos decât pentru Caldura de sus + jos.
Aer cald Pentru a coace simultan pe până la 3 poziții ale raftului și pen‐
tru a deshidrata alimentele.Setați temperatura cu 20 - 40°C
mai jos decât pentru Caldura de sus + jos.
Decongelare Pentru a decongela alimente congelate.

www.zanussi.com 27
Afișaj

A B C A) Indicatoarele funcției
B) Afișaj pentru oră
C) Indicator funcție

Butoane

Buton Funcție Descriere

MINUS Pentru a seta timpul.

CEAS Pentru a seta o funcție ceas.

PLUS Pentru a seta timpul.

Funcţiile ceasului
Tabelul cu funcțiile ceasului

Funcția ceasului Aplicație

Ora Pentru a seta, modifica sau verifica ora.

Cronometru Pentru a seta timpul pentru numărătoarea inversă. Această funcție


nu are nicio influență asupra funcționării aparatului.
Durata Pentru a seta durata de gătit a cuptorului

Sfârșit Pentru a seta ora când cuptorul trebuie să se dezactiveze.

Puteți utiliza simultan funcțiile Setarea funcțiilor ceasului


Durata și Sfârșit pentru a Pentru Durata și Sfârșit , setați o
seta durata de funcționare a funcție a cuptorului și temperatura de gătire.
aparatului și momentul în care Acest lucru nu este necesar pentru
acesta trebuie să se dezactiveze.
Aceasta vă permite să activați Cronometru .
aparatul cu întârziere. Mai întâi
1. Apăsați repetat până când indicatorul
setați Durata și după aceea funcției corespunzătoare a ceasului
Sfârșit . începe să se aprindă intermitent.
2. Apăsați sau pentru a seta timpul
pentru funcția necesară a ceasului.
Funcția ceas este activă. Afișajul prezintă
indicatorul pentru funcția ceasului pe care ați
setat-o.

28 www.zanussi.com
Afișajul indică timpul rămas pentru Anularea funcțiilor ceasului
funcția Cronometru.
1. Apăsați repetat până când indicatorul
3. Când durata se termină, indicatorul
corespunzător funcției dorite se aprinde
funcției ceas se aprinde intermitent și este
intermitent.
emis un semnal sonor. Pentru a opri
semnalul, apăsați un buton. 2. Apăsați lung .
4. Rotiți butonul pentru funcțiile cuptorului și După câteva secunde simbolul funcției
butonul pentru temperatură în poziția ceasului dispare.
oprit.
În cazul funcțiilor Durata și
Sfârșit , aparatul este dezactivat
automat.

Utilizarea accesoriilor
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.

Utilizarea rotisorului
AVERTIZARE!
Procedați cu atenție atunci când
utilizați rotisorul. Furculițele de
fixare și țepușa sunt ascuțite.
Există pericol de vătămare.

AVERTIZARE!
Când scoateți rotisorul utilizați
mănuși adecvate pentru cuptor.
Rotisorul și grătarul sunt fierbinți.
Pericol de arsuri.

A B 4. Introduceți prima furculiță în țepușă,


așezați apoi carnea în rotisor și fixați cea
de-a doua furculiță.
C
D

A) Cadrul rotisorului
B) Furculițe
C) Țepușă
D) Mâner
1. Puneți mânerul rotisorului în frigăruie.
2. Puneți cratița adâncă pe poziția cea mai
de jos a raftului.
3. Puneți cadrul țepușei în poziția celui de-al
treilea raft, numărat începând de jos.

www.zanussi.com 29
5. Strângeți de șuruburi pentru a strânge
furculițele.
6. Introduceți vârful țepușei în orificiul
prevăzut pentru aceasta.
7. Așezați capătul din spate al țepușei pe
cadrul rotisorului.
Consultați capitolul „Descrierea
produsului”.
8. Scoateți mânerul rotisorului.
9. Selectați o funcție care folosește rotisorul.
Rotisorul începe să se învârtă.
10. Reglați temperatura necesară. Consultați
tabelele de gătit.
Dacă se termină o funcție ceas
(Durata sau Sfârșit) și nu
dezactivați aparatul, rotisorul
continuă să funcționeze pentru
următoarele 10 minute.

Funcţii suplimentare
Suflanta cu aer rece supraîncălzirea periculoasă. Pentru a preveni
acest lucru, cuptorul are un termostat de
Când aparatul funcționează, suflanta cu aer siguranță care întrerupe alimentarea cu
rece pornește automat pentru a menține reci curent. În momentul în care temperatura
suprafețele aparatului. Dacă opriți aparatul, scade, cuptorul se activează din nou în mod
suflanta cu aer rece continuă să funcționeze automat.
până când aparatul se răcește.

Termostatul de siguranță
Funcționarea incorectă a aparatului sau
componentele defecte pot să cauzeze

Informații și sfaturi
AVERTIZARE! puteți păstra preparatele moi în interior și
Consultați capitolele privind crocante la exterior. Reduce la minimum
siguranța. durata de gătire și consumul de energie.
• Umezeala poate produce condens în
Temperatura și duratele de aparat sau pe panourile de sticlă ale ușii.
coacere din tabele au rol Acest lucru este normal. Utilizatorul trebuie
consultativ. Acestea depind de să se îndepărteze întotdeauna de aparat
rețete și de calitatea și cantitatea atunci când deschide ușa aparatului pe
ingredientelor utilizate. durata gătirii. Pentru a reduce condensul,
lăsați aparatul să funcționeze timp de 10
Informații cu caracter general minute înainte de gătire.
• Curățați umezeala rămasă după fiecare
• Aparatul are cinci poziții pentru raft. utilizare a aparatului.
Numărați pozițiile rafturilor din partea de • Nu puneți obiecte direct pe podeaua
jos a podelei aparatului. aparatului și nu puneți folie din aluminiu pe
• Aparatul are un sistem special care componente atunci când gătiți. În caz
produce o circulație naturală a aerului și o contrar este posibilă modificarea
reciclare constantă a aburului. Cu acest rezultatelor obținute și se poate cauza
sistem puteți găti într-un mediu cu aburi și deteriorarea stratului de email.

30 www.zanussi.com
Coacerea prăjiturilor recomandă adăugarea de puțină apă în
cratița adâncă. Pentru a preveni
• Nu deschideți ușa cuptorului înainte ca 3/4 condensarea fumului, adăugați apă de
din durata de coacere să fi trecut. fiecare dată după ce se evaporă.
• Dacă utilizați două tăvi de coacere în
același timp, lăsați un nivel liber între ele. Durate de gătit
Gătirea cărnii și a peștelui Duratele de gătit depind de tipul de alimente,
de consistența și volumul lor.
• Utilizați o cratiță adâncă pentru alimentele
foarte grase pentru a evita pătarea La început, monitorizați performanța când
permanentă a cuptorului. gătiți. Găsiți cele mai bune setări (setarea
• Lăsați carnea aproximativ 15 minute căldurii, durata de gătit, etc.) pentru vasele,
înainte de a o tăia, astfel încât sucul să nu rețetele și cantitățile dvs. când utilizați acest
se prelingă afară. aparat.
• Pentru a împiedica formarea de prea mult
fum în cuptor pe durata frigerii, se

Tabele pentru coacere și frigere


Prăjituri

Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comentar‐


(min) ii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Rețete cu 170 2 160 3 (2 și 4) 45 - 60 Într-o formă


compoziție pentru prăji‐
bătută cu te‐ turi
lul
Aluat fraged 170 2 160 3 (2 și 4) 20 - 30 Într-o formă
pentru prăji‐
turi
Prăjitură cu 170 1 165 2 60 - 80 Într-o formă
brânză și pentru prăji‐
lapte bătut turi de 26 cm
Prăjitură cu 170 2 160 2 (stânga și 80 - 100 În două
mere dreapta) forme pentru
(plăcintă cu prăjituri de
mere)1) 20 cm pe un
raft de
sârmă
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Într-o tavă
de coacere
Tartă cu 170 2 165 2 (stânga și 30 - 40 Într-o formă
gem dreapta) pentru prăji‐
turi de 26 cm

www.zanussi.com 31
Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comentar‐
(min) ii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Pandispan 170 2 160 2 50 - 60 Într-o formă


pentru prăji‐
turi de 26 cm
Tort de 160 2 150 2 90 - 120 Într-o formă
Crăciun / pentru prăji‐
Tort bogat turi de 20 cm
în fructe1)
Prăjitură cu 175 1 160 2 50 - 60 Într-o formă
prune1) de pâine

Prăjituri mici 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Într-o tavă


- pe un nivel de coacere
Prăjituri mici - - 140 - 150 2 și 4 25 - 35 Într-o tavă
- pe două de coacere
niveluri
Prăjituri mici - - 140 - 150 1, 3 și 5 30 - 45 Într-o tavă
- pe trei ni‐ de coacere
veluri
Biscuiți / pa‐ 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Într-o tavă
tiserie - pe de coacere
un nivel
Biscuiți / pa‐ - - 140 - 150 2 și 4 35 - 40 Într-o tavă
tiserie - pe de coacere
două nive‐
luri
Biscuiți / pa‐ - - 140 - 150 1, 3 și 5 35 - 45 Într-o tavă
tiserie - pe de coacere
trei niveluri
Bezele - pe 120 3 120 3 80 - 100 Într-o tavă
un nivel de coacere
Bezele - pe - - 120 2 și 4 80 - 100 Într-o tavă
două nive‐ de coacere
luri1)

Chifle dulci1) 190 3 190 3 12 - 20 Într-o tavă


de coacere
Eclere - pe 190 3 170 3 25 - 35 Într-o tavă
un nivel de coacere

32 www.zanussi.com
Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comentar‐
(min) ii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Eclere - pe - - 170 2 și 4 35 - 45 Într-o tavă


două nive‐ de coacere
luri
Tarte 180 2 170 2 45 - 70 Într-o formă
pentru prăji‐
turi de 20 cm
Tort cu 160 1 150 2 110 - 120 Într-o formă
multe fructe pentru prăji‐
turi de 24 cm
Sandviș Vic‐ 170 1 160 2 (stânga și 50 - 60 Într-o formă
toria dreapta) pentru prăji‐
turi de 20 cm
1) Preîncălziți cuptorul timp de 10 minute.

Pâine și pizza

Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comen‐


(min) tarii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Pâine albă1) 190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 bucăți,


500 g per
bucată
Pâine de se‐ 190 1 180 1 30 - 45 Într-o formă
cară de pâine

Chifle 1) 190 2 180 2 (2 și 4) 25 - 40 6 - 8 role


într-o tavă
de coacere

Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Într-o tavă


de coacere
sau cratiță
adâncă

Pateuri1) 200 3 190 3 10 - 20 Într-o tavă


de coacere
1) Preîncălziți cuptorul timp de 10 minute.

www.zanussi.com 33
Tarte

Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comen‐


(min) tarii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Tarte cu 200 2 180 2 40 - 50 Într-o formă


paste
Tarte cu le‐ 200 2 175 2 45 - 60 Într-o formă
gume
Tarte tip 180 1 180 1 50 - 60 Într-o formă
Quiche1)

Lasagne1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Într-o formă

Paste Can‐ 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Într-o formă


nelloni1)
1) Preîncălziți cuptorul timp de 10 minute.

Carne

Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comen‐


(min) tarii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Vită 200 2 190 2 50 - 70 Pe un raft


de sârmă
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Pe un raft
de sârmă
Vițel 190 2 175 2 90 - 120 Pe un raft
de sârmă
Friptură de 210 2 200 2 50 - 60 Pe un raft
vită engle‐ de sârmă
zească, în
sânge
Friptură de 210 2 200 2 60 - 70 Pe un raft
vită engle‐ de sârmă
zească,
gătită mediu
Friptură de 210 2 200 2 70 - 75 Pe un raft
vită engle‐ de sârmă
zească, bine
făcută
Ceafă de 180 2 170 2 120 - 150 Cu șorici
porc

34 www.zanussi.com
Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comen‐
(min) tarii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Picior de 180 2 160 2 100 - 120 2 bucăți


porc
Miel 190 2 175 2 110 - 130 Rasol
Pui 220 2 200 2 70 - 85 Întreg
Curcan 180 2 160 2 210 - 240 Întreg
Rață 175 2 220 2 120 - 150 Întreg
Gâscă 175 2 160 1 150 - 200 Întreg
Iepure 190 2 175 2 60 - 80 Bucăți
Iepure 190 2 175 2 150 - 200 Bucăți
sălbatic
Fazan 190 2 175 2 90 - 120 Întreg

Pește

Aliment Caldura de sus + jos Aer cald Durată Comen‐


(min) tarii
Tempera‐ Nivel raft Tempera‐ Nivel raft
tură (°C) tură (°C)

Păstrăv / 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 pești


Doradă
Ton / So‐ 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 fileuri
mon

Grill
Preîncălziți cuptorul gol timp de 3
minute înainte de gătire.

Aliment Cantitate Tempera‐ Durată (min) Nivel raft


tură (°C)
Bucăți (g) Pe o parte Pe cea‐
laltă parte

File bucăți 4 800 max. 12 - 15 12 - 14 4


Fripturi de 4 600 max. 10 - 12 6-8 4
vită
Cârnați 8 - max. 12 - 15 10 - 12 4

www.zanussi.com 35
Aliment Cantitate Tempera‐ Durată (min) Nivel raft
tură (°C)
Bucăți (g) Pe o parte Pe cea‐
laltă parte

Cotlet de 4 600 max. 12 - 16 12 - 14 4


porc
Pui (tăiat în 2 1000 max. 30 - 35 25 - 30 4
două)
Kebab 4 - max. 10 - 15 10 - 12 4
Piept de pui 4 400 max. 12 - 15 12 - 14 4
Hamburger 6 600 max. 20 - 30 - 4
File de pește 4 400 max. 12 - 14 10 - 12 4
Sandviș cu 4-6 - max. 5-7 - 4
pâine prăjită
Pâine prăjită 4 - 6 - max. 2-4 2-3 4

Rotisor
Preîncălziți cuptorul timp de 10
minute, înainte de gătire.

Aliment Cantitate Temperatură Durată (min) Nivel raft


(°C)

Gaina 1000 250 50 – 60 2


Fripturi 800 250 50 – 60 2

Decongelare

Aliment Cantitate Timp de de‐ Timp suplimen‐ Comentarii


(g) congelare tar de deconge‐
(min) lare (min)

Pui 1000 100 - 140 20 - 30 Puneți puiul pe platanul infe‐


rior întors, pe o farfurie
mare. Întoarceți la jumătatea
duratei de gătit.
Carne 1000 100 - 140 20 - 30 Întoarceți la jumătatea dura‐
tei de gătit.
Carne 500 90 - 120 20 - 30 Întoarceți la jumătatea dura‐
tei de gătit.

36 www.zanussi.com
Aliment Cantitate Timp de de‐ Timp suplimen‐ Comentarii
(g) congelare tar de deconge‐
(min) lare (min)

Păstrăv 150 25 - 35 10 - 15 -
Căpșuni 300 30 - 40 10 - 20 -
Unt 250 30 - 40 10 - 15 -
Frișcă 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Frișca se poate bate chiar
dacă au mai rămas unele
părți ușor înghețate.
Prăjitură 1400 60 60 -

Uscare - Aer cald ușa și lăsați să se răcească peste noapte


pentru terminarea uscării.
• Acoperiți tăvile cu hârtie cerată sau cu
pergament.
• Pentru rezultate mai bune, opriți cuptorul la
jumătatea duratei de uscare, deschideți

Legume

Aliment Temperatură Durată (h) Nivel raft


(°C)
1 poziție 2 poziții

Fasole 60 - 70 6-8 3 1/4


Ardei 60 - 70 5-6 3 1/4
Legume pentru 60 - 70 5-6 3 1/4
supă
Ciuperci 50 - 60 6-8 3 1/4
Ierburi 40 - 50 2-3 3 1/4

Fructe

Aliment Temperatură Durată (h) Nivel raft


(°C)
1 poziție 2 poziții

Prune 60 - 70 8 - 10 3 1/4
Caise 60 - 70 8 - 10 3 1/4
Felii de măr 60 - 70 6-8 3 1/4
Pere 60 - 70 6-9 3 1/4

www.zanussi.com 37
Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind 1 2
siguranța.

Note cu privire la curățare 1 2


• Curățați partea din față a cuptorului cu o
cârpă moale, apă caldă și agent de
curățare.
• Utilizați un agent de curățare obișnuit
1 Trageți partea din 2 Trageți partea din
pentru a curăța suprafețele metalice. față a suportului spate a suportului
• Curățați interiorul aparatului după fiecare pentru raft și pentru raft și
utilizare. Acumularea de grăsimi sau de îndepărtați-o de îndepărtați-o de
orice alte resturi alimentare poate provoca peretele lateral. peretele lateral și
un incendiu. Riscul este mai mare pentru
scoateți-o în afară.
tava pentru grătar.
Instalați suporturile pentru raft în ordine
• Curățați murdăria rezistentă cu produs
inversă.
special de curățat cuptorul.
• Curățați toate accesoriile după fiecare Curăţare cu apă
utilizare și uscați-le. Folosiți o lavetă moale
cu apă caldă și un agent de curățare. Procedura de Curățare cu apă folosește
• Dacă aveți accesorii anti-aderente, nu le aburul pentru a elimina grăsimile și resturile
curățați utilizând agenți agresivi, obiecte cu de mâncare rămase în cuptor.
margini ascuțite sau în mașina de spălat 1. Puneți 300 ml de apă în rezervorul pentru
vase. Stratul anti-aderent poate fi Curățare cu apă aflat la baza cuptorului.
deteriorat.
2. Setați funcția .
Pentru modelele din inox sau aluminiu 3. Setați temperatura la 90°C.
4. Lăsați aparatul să funcționeze timp de 30
Curățați ușa cuptorului numai cu un de minute.
burete ud. Uscați-o cu o lavetă 5. Dezactivați aparatul și lăsați-l să se
moale. răcească.
A nu se folosi bureți din sârmă, 6. Când aparatul este rece, curățați
acizi sau produse abrazive, suprafețele interioare ale cuptorului cu o
deoarece pot deteriora suprafața lavetă.
cuptorului. Curățați panoul de AVERTIZARE!
comandă al cuptorului cu aceeași Înainte de a atinge aparatul,
precauție. verificați dacă acesta s-a răcit.
Pericol de arsuri.
Curățarea garniturii ușii
• Verificați la intervale regulate garnitura ușii. Curățarea ușii cuptorului
Garnitura ușii se află în jurul cadrului Ușa cuptorului are două panouri de sticlă.
cavității cuptorului. Nu utilizați aparatul Puteți scoate ușa cuptorului și panoul de sticlă
dacă garnitura ușii este deteriorată. de la interior pentru a-l curăța.
Contactați un centru de service autorizat.
• Pentru a curăța garnitura ușii consultați Ușa cuptorului se poate închide
informațiile generale despre curățenie. dacă încercați să scoateți panoul
intern de sticlă înainte de a scoate
Scoaterea suporturilor raftului ușa cuptorului.
Pentru a curata cuptorul, scoateți suporturile
pentru raft.

38 www.zanussi.com
ATENŢIE!
Nu utilizați aparatul fără panoul de 7
sticlă de la interior.

1 2
2
1

7 Mai întâi ridicați cu


atenție, după care
scoateți panoul de
sticlă.
1 Deschideți complet 2 Ridicați și rotiți Curățați panoul de sticlă cu apă și săpun.
ușa și țineți cele pârghiile de pe cele Uscați cu atenție panoul de sticlă.
două balamale. două balamale.
După terminarea curățeniei, montați panoul
de sticlă și ușa cuptorului. Urmați pașii de mai
3 4
sus în ordine inversă.
Zona serigrafiată trebuie îndreptată cu fața
spre partea interioară a ușii. După instalare,
asigurați-vă că suprafața cadrului panoului de
sticlă din zonele serigrafiate nu prezintă
asperități la atingere.
Asigurați-vă că ați montat corect în locașul
3 Închideți pe jumătate 4 Puneți ușa pe o său panoul de sticlă de la interior.
ușa cuptorului până lavetă moale, pe o
la prima poziție de suprafață stabilă.
deschidere. După
aceea împingeți și
scoateți ușa din
locaș.

5 6

90°
Înlocuirea becului
Așezați o lavetă pe partea de jos din interiorul
cuptorului. Aceasta previne deteriorarea
cavității și a capacului din sticlă al becului.
5 Eliberați sistemul de 6 Rotiți cele două
închidere pentru a dispozitive de fixare AVERTIZARE!
scoate panoul intern la 90° și scoateți-le Pericol de electrocutare!
de sticlă. din locașurile lor. Deconectați siguranța înainte de a
înlocui becul.
Este posibil ca becul cuptorului și
capacul din sticlă al becului să fie
fierbinți.

www.zanussi.com 39
ATENŢIE! Becul din spate
Întotdeauna țineți becul halogen cu 1. Rotiți capacul din sticlă al becului la
ajutorul unei cârpe pentru a stânga și scoateți-l.
preveni arderea reziduurilor de 2. Curățați capacul de sticlă.
grăsime pe bec. 3. Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent
la o căldură de 300°C.
1. Dezactivați aparatul. 4. Montați capacul de sticlă.
2. Decuplați siguranțele din tablou sau
dezactivați întrerupătorul.

Depanare
AVERTIZARE!
Consultați capitolele privind
siguranța.

Ce trebuie făcut dacă...

Problemă Cauză posibilă Soluție

Cuptorul nu se încălzește. Cuptorul este oprit. Activați cuptorul.


Cuptorul nu se încălzește. Ceasul nu este setat. Setați ceasul.
Cuptorul nu se încălzește. Nu au fost efectuate setările Verificați dacă setările sunt cor‐
necesare. ecte.
Cuptorul nu se încălzește. Siguranța s-a declanșat. Verificați dacă siguranța este
cauza defecțiunii. Dacă sigur‐
anțele se declanșează în mod
repetat, adresați-vă unui electri‐
cian calificat.
Becul nu funcționează. Becul este defect. Înlocuiți becul.
Aburul și condensul se depun Ați lăsat vasul cu mâncare prea Nu lăsați vasele cu mâncare în
pe alimente și în cavitatea cup‐ mult timp în cuptor. cuptor pentru mai mult de 15 -
torului. 20 de minute după terminarea
procesului de gătit.
Afișajul indică „12.00”. Alimentarea a fost întreruptă. Setați din nou ceasul.

Date pentru service este amplasată pe cadrul frontal din interiorul


aparatului. Nu scoateți plăcuța cu date
Dacă nu puteți găsi singur o soluție la tehnice din interiorul aparatului.
problemă, adresați-vă comerciantului sau
unui centru de service autorizat.
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuța cu date tehnice. Aceasta

Vă recomandăm să notați datele aici:

Model (MOD.) .........................................

40 www.zanussi.com
Vă recomandăm să notați datele aici:

Codul numeric al produsului (PNC) .........................................


Numărul de serie (S.N.) .........................................

Instalarea
AVERTIZARE! Fixarea aparatului de mobilier
Consultați capitolele privind
siguranța.

Încorporarea în mobilier
A
B

548 21

min. 550 558


20 16 114
600

min. 560
589
573 594

594

5
3
Conectarea la alimentarea electrică
Producătorul nu este responsabil
dacă nu respectați măsurile de
siguranță descrise în capitolele
privind Siguranța.
Acest aparat este livrat cu fișă și cablu de
548 21 conectare electrică.
min. 550
Cablul
558
590 20 16 114

min. 560
Tipurile de cabluri adecvate pentru instalare
589 sau înlocuire:
573 594
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
594 Pentru secțiunea cablului consultați puterea
totală consumată de pe plăcuța cu date
5
3 tehnice și tabelul:

www.zanussi.com 41
Cablul de masă (cablul verde/galben) va fi cu
2 cm mai lung decât cele de fază și de nul
Putere totală (W) Secțiunea cablului
(cablurile albastru și maro).
(mm²)

maxim 1380 3 x 0,75


maxim 2300 3x1
maxim 3680 3 x 1,5

Informaţii tehnice
Date tehnice

Tensiune 230 V
Frecvență 50 Hz

Eficiență energetică
Fișa produsului și informații în conformitate cu UE 65-66/2014

Numele furnizorului Zanussi


Identificarea modelului ZOB35712BK
ZOB35712WK
ZOB35712XK
Indexul de eficiență energetică 103.5
Clasa de eficiență energetică A
Consumul de energie cu o încărcătură standard, modul 0.95 kWh/ciclu
convențional
Consumul de energie cu o încărcătură standard, modul 0.88 kWh/ciclu
ventilator forțat
Numărul de cavități 1
Sursa de căldură Curent
Volum 72 l
Tipul cuptorului Cuptor încorporat
Masă ZOB35712BK 31.6 kg
ZOB35712WK 31.8 kg
ZOB35712XK 32.2 kg

EN 60350-1 - Aparate de gătit electrocasnice Economisirea energiei


- Partea 1: Game, cuptoare, cuptoare cu abur
și grătare - Metode de măsurare a Aparatul dispune de unele funcții care vă
performanței. ajută la economisirea energiei în timpul
procesului zilnic de gătire.
• Sfaturi generale

42 www.zanussi.com
– Asigurați-vă că ușa cuptorului este gătirii, înainte de terminarea duratei de
închisă corect atunci când aparatul gătire. Căldura reziduală din interiorul
este în funcțiune și mențineți-o închisă cuptorului va continua gătirea.
cât mai mult posibil pe durata gătitului. – Folosiți căldura reziduală pentru a
– Folosiți vase metalice pentru a încălzi alte alimente.
îmbunătăți economia de energie. • Gătitul cu ventilator - atunci când este
– Atunci când este posibil, puneți posibil, folosiți funcțiile de gătit cu
alimentele în interiorul cuptorului fără ventilator pentru a economisi energia.
a-l mai încălzi înainte. • Menține mâncarea caldă - dacă doriți să
– Atunci când durata de gătire este mai utilizați căldura reziduală pentru a menține
mare de 30 de minute, reduceți mâncarea caldă, alegeți cel mai scăzut
temperatura cuptorului la minim cu nivel de temperatură posibil.
3-10 minute, în funcție de durata

INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL

Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . marcate cu acest simbol împreună cu


Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie deşeurile menajere. Returnaţi produsul la
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi centrul local de reciclare sau contactaţi
la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi administraţia oraşului dvs.
la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele

www.zanussi.com 43
İçindekiler
Güvenlik bilgileri 44 İpuçları ve yararlı bilgiler 52
Güvenlik talimatları 45 Bakım ve temizlik 59
Ürün tanımı 47 Sorun giderme 61
İlk kullanımdan önce 48 Montaj 62
Günlük kullanım 48 Teknik bilgiler 63
Saat fonksiyonları 50 Enerji verimliliği 63
Aksesuarların kullanılması 51 Tüketicinin Seçimlik Hakları 64
Ek fonksiyonlar 52

Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.

Güvenlik bilgileri
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları
dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montajın ve kullanımın
yaralanma ve hasara neden olması durumunda sorumluluk
kabul etmez. Talimatları daha sonra da kullanmak için
saklayın.
Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler
hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir.
• Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
• Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve
evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar
sıcaktır.
• Cihazda çocuk güvenliği kilidi varsa bu kilidi etkinleştirmenizi
tavsiye ederiz.
• Temizlik ve bakımı, gözetim altında bulunmadıkları
müddetçe çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• 3 yaşın altındaki çocuklar sürekli gözetim altında
bulunmadıkları müddetçe cihazdan uzak tutulmalıdır.

44 www.zanussi.com
Genel Güvenlik
• Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
• Çalışır konumdayken cihazın içi ısınır. Cihazın ısıtıcı
elemanlarına dokunmayın. Cihazdan aksesuar veya fırın
kabı alırken ya da bunları cihaza koyarken her zaman fırın
eldiveni kullanın.
• Bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik çarpması ihtimalini ortadan kaldırmak için, lambayı
değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın.
• Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
• Cam kapıyı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler veya
keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Bu tip malzemeler,
yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına neden olabilir.
• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda, bir kazanın
meydana gelmesine engel olmak için, kablonun değişimi,
üretici, Yetkili Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
• Raf desteklerini çıkarmak için öncelikle yan duvarda bulunan
ön raf desteğini ve ardından arka raf desteğini çekip çıkarın.
Ray desteklerini ters sırayla takın.
Güvenlik talimatları
Montaj • Cihazın yanlarında bulunan diğer cihaz ve
üniteler, cihaz ile bitişik ve aynı boyda
UYARI! olmalıdır.
Cihazın montajı sadece kalifiye bir
kişi tarafından yapılmalıdır. Elektrik bağlantısı
• Tüm ambalajları çıkarın. UYARI!
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da Yangın ve elektrik çarpması riski
kullanmayın. vardır.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatlarına
uyun. • Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
dikkat edin. Her zaman güvenlik eldivenleri • Cihaz topraklanmalıdır.
kullanın. • Bilgi etiketindeki elektrik bilgilerinin elektrik
• Cihazı kulpundan çekmeyin. beslemesine uygun olduğundan emin olun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması Aksi durumda, bir elektrik teknisyenini
gereken minimum mesafeyi koruyun. arayın.
• Cihazın güvenli yapıların altına ve yanına • Her zaman doğru monte edilmiş, darbeye
kurulmasını sağlayın. dayanıklı bir priz kullanın.
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları
kullanmayın.

www.zanussi.com 45
• Elektrik fişine ve kablosuna zarar • Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
vermemeye özen gösterin. Cihazın ana ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış
kablosunun değiştirilmesi gerekirse, bu eşyalar koymayın.
işlem Yetkili Servis tarafından yapılmalıdır. UYARI!
• Özellikle kapak sıcak olduğunda, elektrik Cihazın zarar görme riski vardır.
kablolarının cihazın kapağına temas
etmesini veya yaklaşmasını engelleyin. • Emaye kısmın hasar görmesini veya
• Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların renginin solmasını önlemek için:
darbe koruması araç kullanılmaksızın – cihazın alt kısmına fırın kabı veya
çıkarılamayacak şekilde takılmalıdır. diğer cisimleri direkt olarak koymayın.
• Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan – cihazın alt kısmına direkt olarak
sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişine alüminyum folyo koymayın.
erişilebildiğinden emin olun. – sıcak cihaza doğrudan su koymayın.
• Priz gevşemişse fişi takmayın. – yemek pişirmeyi bitirdikten sonra nemli
• Cihazı kapatmak için elektrik kablosunu tabak ve yiyecekleri cihazın içinde
çıkarırken kablodan çekmeyin. Her zaman bırakmayın.
fişten tutarak çekin. – aksesuarları çıkarırken ve takarken
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini dikkatli olun.
kullanın: Hat koruyucu devre kesiciler, • Emaye kısmın renginin solması cihazın
sigortalar (yuvasından çıkarılan vida tipi performansını etkilemez. Garanti şartları
sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve uyarınca bu bir kusur değildir.
kontaktörler. • Yaş pasta için derin pişirme kabı kullanın.
• Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke Meyve suları kalıcı paslanmalara neden
bağlantısını tüm kutuplardan olabilir.
kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım • Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır. Oda
malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım ısıtma gibi başka amaçlarla
malzemesinin kontak açıklığının genişliği kullanılmamalıdır.
en az 3 mm olmalıdır. • Pişirme işlemini daima fırın kapağı kapalı
• Bu cihaz, EEC yönergeleri ile uyumludur. halde yapın.

Kullanım Bakım ve temizlik


UYARI! UYARI!
Yaralanma, yanık ve elektrik Yaralanma, yangın veya cihazın
çarpması veya patlama riski vardır. zarar görme riski söz konusudur.
• Bu cihazı yalnızca ev ortamında kullanın. • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı
• Bu cihazın teknik özelliklerini bırakın ve elektrik fişini prizden çekin.
değiştirmeyin. • Cihazın soğuduğundan emin olun. Cam
• Havalandırma boşluklarının kapalı panellerin kırılma riski vardır.
olmadığından emin olun. • Hasar gördüklerinde kapağın cam
• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz panellerini hemen değiştirin. Yetkili servisi
bırakmayın. arayın.
• Her kullanımdan sonra cihazı kapayın. • Kapağı cihazdan çıkarırken dikkatli olun.
• Çalışır konumdayken cihaz kapağını Kapak ağırdır!
dikkatli şekilde açın. Sıcak hava çıkabilir. • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek
• Cihaz suyla temas halindeyken veya ıslak için cihazı düzenli olarak temizleyin.
ellerle cihazı kullanmayın. • Cihaz içerisindeki yağ veya yiyecek
• Açık cihaz kapağına baskı uygulamayın. kalıntıları yangına neden olabilir.
• Cihazı çalışma tezgahı veya eşya koyma • Cihazı yumuşak, nemli bir bezle
yeri gibi kullanmayın. temizleyin. Sadece nötr deterjanlar
• Cihaz kapağını dikkatlice açın. Alkollü kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı
malzemeler kullanılması, alkol ve havanın temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal
karışmasına neden olabilir. cisimleri kullanmayın.
• Kapağını açarken cihaza kıvılcım veya • Fırın spreyi kullanıyorsanız ambalajdaki
çıplak alev temas etmemesine dikkat edin. güvenlik talimatlarına uyun.

46 www.zanussi.com
• Katalitik emayeyi (varsa) deterjanla ELECTROLUX APPLIANCES AB
temizlemeyin.
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
İç aydınlatma ST GÖRANSGATAN 143
• Bu cihaz için kullanılan halojen lamba veya SE-105 45 STOCKHOLM
lamba ampulü türü, sadece ev cihazları SWEDEN
içindir. Ev aydınlatması için kullanmayın.
TEL: +46 (8) 738 60 00
UYARI!
Elektrik çarpması riski. FAX: +46 (8) 738 63 35
• Lambayı değiştirmeden önce cihaz fişini www.electrolux.com
prizden çekin. İthalatcı: Electrolux A.Ş
• Sadece aynı özelliklerdeki lambaları
kullanın. Tarlabaşı Cad. No:35 34435-Taksim-
Beyoğlu_Istanbul
Elden çıkarma Electrolux tüketici danışma merkezi: 0 850
250 35 89
UYARI!
Yaralanma ya da boğulma riski. www.electrolux.com.tr

• Cihazın fişini prizden çekin. Kullanım Ömrü Bilgisi :


• Elektrik kablosunu kesin ve atın. Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
• Çocukların ve hayvanların cihazda kapalı diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır.
kalmasını önlemek için kapak kilit dilini Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı
çıkarın. firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini
ve bakım süresini ifade eder.
Üretici / İhracatçı :

Ürün tanımı
Genel görünüm

1 Kontrol paneli
1 2 3 4 5 6
2 Fırın fonksiyonları düğmesi
3 Güç lambası / sembolü / göstergesi
4 Elektronik programlayıcı
7 5 Sıcaklık düğmesi
5 6 Sıcaklık lambası / sembolü / göstergesi
8
4 7 Isıtıcı eleman
13 3
2
9 8 Lamba
10
1 9 Fan
11 10 Çevirme ızgarası deliği
11 Suyla temizleme bölmesi
12 12 Raf desteği, çıkarılabilir
13 Raf konumları

Aksesuarlar Kek, çörek ve bisküviler için.


• Tava/Pişirme kabı
• Tel raf Pişirmek, kızartmak veya yağ tepsisi
Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar olarak kullanmak için.
için. • Çevirme ızgarası
• Alüminyum kaplama pişirme tepsisi

www.zanussi.com 47
Daha iri et ve kümes hayvanı parçalarını
kızartmak için.

İlk kullanımdan önce


UYARI! Günün Saati fonksiyonunun göstergesi yanıp
Güvenlik bölümlerine bakın. sönene kadar tuşuna arka arkaya basın.
Yeni saati ayarlamak için "Saatin
İlk Temizleme ayarlanması"na bakın.
Çıkarılabilir raf desteklerini ve aksesuarları Ön ısıtma
cihazdan çıkarın.
Kalan yağ kalıntılarının yanması için boş
"Bakım ve Temizlik" bölümüne cihazı önceden ısıtın.
bakın.
1. fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
Cihazı ilk kullanım öncesinde temizleyin. ayarlayın.
Aksesuarları ve çıkarılabilir raf desteklerini 2. Cihazı bir saat çalıştırın.
başlangıçtaki yerlerine takın.
3. fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
Zamanı ayarlama ayarlayın.
4. Cihazı 15 dakika çalıştırın.
Fırını çalıştırmadan önce saati ayarlamanız
gereklidir. 5. fonksiyonunu ve maksimum sıcaklığı
ayarlayın.
Cihazı güç kaynağına bağlamadığınızda, bir 6. Cihazı 15 dakika çalıştırın.
elektrik kesintisi olduğunda veya zamanlayıcı Aksesuarlar normalde olduğundan daha sıcak
ayarlanmadığında, günün Saati olabilir. Cihazdan koku ve duman yayılabilir.
fonksiyonunun göstergesi yanıp söner. Bu normal bir durumdur. Odadaki hava
akışının yeterli olduğundan emin olun.
Doğru saati ayarlamak için veya
düğmesine basın.
Yaklaşık beş saniye sonra yanıp sönme
işlemi durur ve gösterge ekranında
ayarladığınız saat gösterilir.

Saatin değiştirilmesi

Süre veya Bitiş fonksiyonu


çalışırken, günün saatini
değiştiremezsiniz.

Günlük kullanım
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

Hareketli düğmeler
Cihazı kullanmak için kontrol düğmesine
basın. Kontrol düğmesi dışarıya çıkar.

48 www.zanussi.com
Cihazın etkinleştirilmesi ve devre dışı 1. Fırın fonksiyonları düğmesini, bir fırın
bırakılması fonksiyonunu seçmek için çevirin.
2. Bir sıcaklığı seçmek için sıcaklık
Cihazınızın düğme sembolleri, düğmesini çevirin.
göstergeleri veya lambalarının 3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırın
olup olmaması modeline fonksiyonlarının ve sıcaklık ayarının
bağlıdır: düğmelerini kapalı konuma getirin.
• Gösterge, fırının ısınmasıyla
birlikte açılır.
• Lamba, fırının çalışmasıyla
birlikte açılır.
• Sembol, düğmenin fırın
fonksiyonlarını ya da sıcaklığı
kontrol edip etmediğini gösterir.

Fırın fonksiyonları

Fırın fonksiyonu Uygulama

Kapalı konum Cihaz kapalı.

Fırın İçi Aydınlatma Fırın lambasını pişirme fonksiyonunu kullanmadan etkinleştir‐


mek içindir.

Üst + Alt Isıtma / Tek raf konumunda pişirme ve kızartma yapmak içindir.
Suyla Temizleme Suyla Temizleme hakkında daha fazla bilgi için "Bakım ve te‐
mizlik" bölümüne bakın.
Alt Isıtma Altı gevrek olması gereken kekleri pişirmek ve yiyecekleri
konserve yapmak içindir.

Izgara Yassı yiyecekleri ızgara yapmak ve ekmek kızartmak içindir.

Izgara + Çevirme Kebaplar ve küçük et parçaları da dahil olmak üzere, et kı‐


zartmak içindir.

Pizza Konumu Çok iyi kızarmış ve gevrek bir tabana sahip olması gereken
yemekleri tek 1 raf konumunda pişirmek içindir. Sıcaklığı, Üst
+ Alt Isıtma'dan 20 - 40 °C daha düşük ayarlayın.
Sıcak Hava Aynı anda 3 adede kadar raf konumunda pişirmek ve yiyece‐
kleri kurutmak içindir.Sıcaklığı, Üst+Alt Isıtma'dan 20 - 40 °C
daha düşük ayarlayın.
Buz Çözme Dondurulmuş yiyeceklerin buzunu çözmek içindir.

www.zanussi.com 49
Gösterge ekranı

A B C A) Fonksiyon göstergeleri
B) Saat ekranı
C) Fonksiyon göstergesi

Tuşlar

Tuş Fonksiyon Açıklaması

EKSİ Saati ayarlamak içindir.

SAAT Bir saat fonksiyonu ayarlamak içindir.

ARTI Saati ayarlamak içindir.

Saat fonksiyonları
Saat fonksiyonları tablosu

Saat fonksiyonu Uygulama

Saat Günün saatini değiştirmek veya kontrol etmek içindir.

Zaman Ayarı Geri sayım süresini ayarlamak için. Bu fonksiyonun cihazın çalışması
üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
Süre Fırının pişirme zamanının ayarlanması içindir.

Bitiş Fırının devre dışı bırakılması gereken günün saatini ayarlamak içi‐
ndir.

Cihazın ne kadar süre çalışacağını Saat fonksiyonlarının ayarlanması


ve ne zaman devre dışı
bırakılacağını ayarlamak için aynı Süre ve Bitiş için bir fırın fonksiyonu
ve pişirme sıcaklığı ayarlayın. Bu Zaman
anda Süre ve Bitiş
fonksiyonlarını kullanabilirsiniz. Bu, Ayarı için gerekli değildir.
cihazı gecikmeli olarak 1. Gerekli saat fonksiyonu göstergesi yanıp
etkinleştirmenize neden olur. Önce
sönene dek tuşuna arka arkaya basın.
Süreyi ve daha sonra Bitişi 2. Gerekli saat fonksiyonunun zamanını
ayarlayın.
ayarlamak için veya tuşuna basın.
Saat fonksiyonu çalışıyor. Gösterge ekranı
ayarladığınız saat fonksiyonunu gösterir.

50 www.zanussi.com
Zaman Ayarı fonksiyonu için Saat fonksiyonlarının iptal edilmesi
gösterge kalan süreyi gösterir. 1. Gerekli fonksiyon göstergesi yanıp
3. Süre bittiğinde saat fonksiyonu göstergesi
sönünceye kadar tuşuna arka arkaya
yanıp söner ve sesli bir sinyal duyulur.
basın.
Sinyali durdurmak için bir tuşa basın.
4. Fırın fonksiyonları ve sıcaklık ayar 2. tuşunu basılı tutun.
düğmelerini kapalı konuma getirin. Saat fonksiyonu birkaç saniye sonra devre
dışı kalır.
Süre ve Bitiş fonksiyonu ile
cihaz otomatik olarak devre dışı
bırakılır.

Aksesuarların kullanılması
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

Çevirme ızgarasını kullanma


UYARI!
Çevirme ızgarasını kullanırken
dikkatli olun. Çatallar ve ızgara
keskindir. Yaralanma riski söz
konusudur.

UYARI!
Çevirme ızgarasını çıkarırken fırın
eldiveni kullanın. Çevirme ızgarası
ve ızgara sıcaktır. Yanma riski
vardır.

A B
4. İlk çatalı ızgaraya geçirin, ardından eti
çevirme ızgarasına yerleştirin ve ikinci
çatalı geçirin.
C
D

A) Çevirme ızgarası çerçevesi


B) Çatallar
C) Izgara
D) Kulp
1. Çevirme ızgarası kulpunu ızgaraya
geçirin.
2. Tava/derin pişirme kabını en düşük raf
konumuna koyun.
3. Şiş çerçevesini alttan üçüncü rafa
yerleştirin.

www.zanussi.com 51
5. Çatalları sıkmak için vidaları kullanın.
6. Şişin ucunu çevirme ızgarası deliğine
yerleştirin.
7. Izgaranın arka kısmını, çevirme ızgarası
çerçevesinin üstüne yerleştirin.
"Ürün tanımı" bölümüne bakın.
8. Çevirme ızgarasının kulpunu kaldırın.
9. Döner şiş bölümü konumu olan bir
fonksiyon seçin. Çevirme ızgarası döner.
10. Gerekli sıcaklığı ayarlayın. Pişirme
tablolarına başvurun.
Bir saat fonksiyonu (Süre veya
Bitiş) sonlanırsa ve cihazı devre
dışı bırakmazsanız, döner şiş
bölümü 10 dakika boyunca
çalışmaya devam eder.

Ek fonksiyonlar
Soğutma fanı Güvenlik termostatı
Cihaz çalışırken, cihaz yüzeyinin soğuk Cihazın hatalı kullanılması veya kusurlu
kalması için soğutma fanı otomatik olarak bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya
çalışır. Cihazı kaparsanız, cihaz soğuyana neden olabilir. Bunun önüne geçmek için,
kadar soğutma fanı çalışmaya devam eder. fırında gücü kesen bir güvenlik termostatı
bulunur. Sıcaklık düştüğünde fırın otomatik
olarak tekrar çalışmaya başlar.

İpuçları ve yararlı bilgiler


UYARI! • Cihazın içinde veya cam kapı panellerinde
Güvenlik bölümlerine bakın. nemden buğulanma oluşabilir. Bu normal
bir durumdur. Pişirme sırasında fırın
Tablolarda verilen sıcaklıklar ve kapısını açarken mutlaka fırından uzakta
pişirme süreleri sadece bilgi durun. Yoğunlaşmayı azaltmak için,
amaçlıdır. Gerçek süreler tariflere pişirmeye başlamadan önce cihazı 10
ve kullanılan malzemelerin dakika çalıştırın.
kalitesine ve miktarına bağlıdır. • Her kullanımdan sonra cihazdaki
buğulanmayı temizleyin.
Genel bilgiler • Pişirme sırasında doğrudan cihaz
zeminine herhangi bir nesne ve
• Cihazda beş adet raf konumu bileşenlerin üzerine alüminyum folyo
bulunmaktadır. Raf konumlarını cihazın koymayın. Bu, pişirme sonuçlarının
altından başlayarak sayın. değişmesine ve emaye kaplamasının zarar
• Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve görmesine neden olabilir.
buharı sürekli olarak yeniden kullanılır hale
getiren özel bir sistemle donatılmıştır. Bu Kek pişirme
sistem sayesinde buharlı bir ortamda
pişirebilir ve yiyeceklerin içinin yumuşak ve • Fırın kapısını, pişirme süresinin 3/4'ü
dışının gevrek olmasını sağlayabilirsiniz. geçmeden açmayın.
Pişirme süresini ve enerji tüketimini en aza • Aynı anda birden fazla tepsi
indirir. kullanıyorsanız, aralarında bir raf boşluk
bırakın.

52 www.zanussi.com
Et ve balık pişirme Pişirme süreleri
• Fırında kalıcı lekelerin oluşmasını önlemek Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamına
için, çok yağlı yemekler pişirirken derin ve hacmine göre değişiklik gösterir.
tava/pişirme kabı kullanın.
Başlangıçta, pişirme esnasındaki performansı
• İçindeki suyun sızıp kurumaması için, eti
gözlemleyin. Cihazda pişirme yaparken
kesmeden önce 15 dakika bekletin.
kullandığınız pişirme kaplarına, tariflere ve
• Kızartma esnasında fırının içinde aşırı
miktarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı,
duman oluşmasını önlemek için, derin
pişirme süresi, vs.) tespit edin.
tava/pişirme kabına biraz su koyun.
Duman birikmesini önlemek için,
kuruduktan sonra her seferinde su ekleyin.

Pişirme ve kızartma tablosu


Kek ve pastalar

Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐


lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

Çırpma usu‐ 170 2 160 3 (2 ve 4) 45 - 60 Kek kalıbın‐


lü tarifler da
Kurabiye 170 2 160 3 (2 ve 4) 20 - 30 Kek kalıbın‐
hamuru da
Yağlı sütlü 170 1 165 2 60 - 80 26 cm'lik bir
cheese kek kalıbın‐
cake da
Elmalı kek 170 2 160 2 (sol ve 80 - 100 Tel raf üzer‐
(Elmalı tur‐ sağ) inde 20
ta)1) cm'lik iki kek
kalıbında
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Pişirme tep‐
sisinde
Reçelli tart 170 2 165 2 (sol ve 30 - 40 26 cm'lik bir
sağ) kek kalıbın‐
da
Sünger kek 170 2 160 2 50 - 60 26 cm'lik bir
kek kalıbın‐
da
Yılbaşı ke‐ 160 2 150 2 90 - 120 20 cm'lik bir
ki / Bol mey‐ kek kalıbın‐
veli kek1) da

Erikli kek1) 175 1 160 2 50 - 60 Ekmek kalı‐


bında

www.zanussi.com 53
Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

Küçük ke‐ 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Pişirme tep‐


kler - tek sisinde
seviye
Küçük ke‐ - - 140 - 150 2 ve 4 25 - 35 Pişirme tep‐
kler - iki sisinde
seviye
Küçük ke‐ - - 140 - 150 1, 3 ve 5 30 - 45 Pişirme tep‐
kler - üç sisinde
seviye
Bisküviler / 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Pişirme tep‐
hamur çu‐ sisinde
bukları - bir
seviye
Bisküviler / - - 140 - 150 2 ve 4 35 - 40 Pişirme tep‐
hamur çu‐ sisinde
bukları - iki
seviye
Bisküviler / - - 140 - 150 1, 3 ve 5 35 - 45 Pişirme tep‐
hamur çu‐ sisinde
bukları - üç
seviye
Bezeler - bir 120 3 120 3 80 - 100 Pişirme tep‐
seviye sisinde
Bezeler - iki - - 120 2 ve 4 80 - 100 Pişirme tep‐
seviye1) sisinde

Sandviç 190 3 190 3 12 - 20 Pişirme tep‐


ekmeği1) sisinde

Ekler - bir 190 3 170 3 25 - 35 Pişirme tep‐


seviye sisinde
Ekler - iki - - 170 2 ve 4 35 - 45 Pişirme tep‐
seviye sisinde
Kaplama 180 2 170 2 45 - 70 20 cm'lik bir
turtalar kek kalıbın‐
da
Bol meyveli 160 1 150 2 110 - 120 24 cm'lik bir
kek kek kalıbın‐
da

54 www.zanussi.com
Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

Victoria 170 1 160 2 (sol ve 50 - 60 20 cm'lik bir


sandviçi sağ) kek kalıbın‐
da
1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.

Ekmek ve pizza

Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐


lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

Beyaz ek‐ 190 1 190 1 60 - 70 Parça başı‐


mek1) na 500 g, 1 -
2 parça
Çavdar 190 1 180 1 30 - 45 Ekmek kalı‐
ekmeği bında

Ekmek1) 190 2 180 2 (2 ve 4) 25 - 40 Pişirme tep‐


sisinde 6 - 8
adet

Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Pişirme tep‐


sisinde veya
derin pi‐
şirme kabın‐
da
Yağlı çöre‐ 200 3 190 3 10 - 20 Pişirme tep‐
kler1) sisinde
1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.

Tartlar

Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐


lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

Makarnalı 200 2 180 2 40 - 50 Bir kalıpta


börek
Sebzeli tart 200 2 175 2 45 - 60 Bir kalıpta

Kiş1) 180 1 180 1 50 - 60 Bir kalıpta

Lazanya 1) 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Bir kalıpta

www.zanussi.com 55
Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

İç dolgulu 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 Bir kalıpta


makarna1)
1) Fırını önceden 10 dakika ısıtın.

Et

Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐


lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

Sığır eti 200 2 190 2 50 - 70 Tel raf üzer‐


inde
Keçi Eti 180 2 180 2 90 - 120 Tel raf üzer‐
inde
Dana eti 190 2 175 2 90 - 120 Tel raf üzer‐
inde
Az pişmiş 210 2 200 2 50 - 60 Tel raf üzer‐
rozbif inde
Orta pişmiş 210 2 200 2 60 - 70 Tel raf üzer‐
rozbif inde
İyi pişmiş 210 2 200 2 70 - 75 Tel raf üzer‐
rozbif inde
Keçi omzu 180 2 170 2 120 - 150 Derili
Keçi incik 180 2 160 2 100 - 120 2 parça
Kuzu Eti 190 2 175 2 110 - 130 But
Tavuk 220 2 200 2 70 - 85 Bütün
Hindi 180 2 160 2 210 - 240 Bütün
Ördek 175 2 220 2 120 - 150 Bütün
Kaz 175 2 160 1 150 - 200 Bütün
Tavşan 190 2 175 2 60 - 80 Parçalar
halinde
Yaban tav‐ 190 2 175 2 150 - 200 Parçalar
şanı halinde
Sülün 190 2 175 2 90 - 120 Bütün

56 www.zanussi.com
Balık

Yemek Üst+Alt Isıtma Sıcak Hava Süre (dk.) Açıklama‐


lar
Sıcaklık Raf konu‐ Sıcaklık Raf konu‐
(°C) mu (°C) mu

Alabalık / Çi‐ 190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 balık


pura
Ton balığı / 190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 fileto
Somon

Izgara
Pişirmeye başlamadan önce, fırını
3 dakika boş olarak ısıtın.

Yemek Miktar Sıcaklık Süre (dk.) Raf konu‐


(°C) mu
Parça (g) 1. taraf 2. taraf

Fileto bifte‐ 4 800 maks. 12 - 15 12 - 14 4


kler
Bonfile 4 600 maks. 10 - 12 6-8 4
Sosisler 8 - maks. 12 - 15 10 - 12 4
Keçi pirzola‐ 4 600 maks. 12 - 16 12 - 14 4
lar
Tavuk (2 2 1000 maks. 30 - 35 25 - 30 4
parça hal‐
inde)
Kebaplar 4 - maks. 10 - 15 10 - 12 4
Tavuk 4 400 maks. 12 - 15 12 - 14 4
göğsü
Hamburger 6 600 maks. 20 - 30 - 4
Balık fileto 4 400 maks. 12 - 14 10 - 12 4
Tost sandvi‐ 4-6 - maks. 5-7 - 4
çler
Kızartma 4-6 - maks. 2-4 2-3 4

Çevirme ızgarası
Pişirmeye başlamadan önce, fırını
10 dakika boş olarak ısıtın.

www.zanussi.com 57
Yemek Miktar Sıcaklık (°C) Süre (dk.) Raf konumu

Kümes Hayvanı 1000 250 50 – 60 2


Kızartmalar 800 250 50 – 60 2

Buz Çözme

Yemek Miktar (g) Buz çöz‐ Ek buz çöz‐ Açıklamalar


dürme süre‐ dürme süresi
si (dk.) (dk.)

Tavuk 1000 100 - 140 20 - 30 Tavuğu altı ters çevrilmiş


şekilde büyük bir tabağa
yerleştirin. Sürenin yarısı
dolduğunda çevirin.
Et 1000 100 - 140 20 - 30 Sürenin yarısı dolduğunda
çevirin.
Et 500 90 - 120 20 - 30 Sürenin yarısı dolduğunda
çevirin.
Alabalık 150 25 - 35 10 - 15 -
Çilek 300 30 - 40 10 - 20 -
Tereyağı 250 30 - 40 10 - 15 -
Krema 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Krema hafif donmuş bölüm‐
leri olsa da kolayca çırpılır.
Kremalı pasta 1400 60 60 -

Kurutma - Sıcak Hava kapağını açın ve kurutma işlemini


tamamlamak için bir gece soğutun.
• Tepsileri yağsız kağıt veya pişirme
kağıdıyla kaplayın.
• Daha iyi bir sonuç almak için, kurutma
süresinin yarısı dolduğunda fırını durdurun,

Sebzeler

Yemek Sıcaklık (°C) Süre (sa.) Raf konumu

1 konum 2 konum

Fasulyeler 60 - 70 6-8 3 1/4


Biberler 60 - 70 5-6 3 1/4
Ekşi sos için sebz‐ 60 - 70 5-6 3 1/4
eler
Mantarlar 50 - 60 6-8 3 1/4

58 www.zanussi.com
Yemek Sıcaklık (°C) Süre (sa.) Raf konumu

1 konum 2 konum

Baharatlar 40 - 50 2-3 3 1/4

Meyveler

Yemek Sıcaklık (°C) Süre (sa.) Raf konumu

1 konum 2 konum

Erikler 60 - 70 8 - 10 3 1/4
Kayısılar 60 - 70 8 - 10 3 1/4
Elma dilimleri 60 - 70 6-8 3 1/4
Armutlar 60 - 70 6-9 3 1/4

Bakım ve temizlik
UYARI! Paslanmaz çelik veya alüminyum
Güvenlik bölümlerine bakın. cihazlar
Fırın kapısını sadece ıslak bir
Temizlik hakkında açıklamalar
süngerle temizleyin. Yumuşak bir
• Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez ve bezle kurulayın.
deterjanlı sıcak su ile temizleyin. Yüzeye zarar verebileceklerinden
• Metal yüzeyleri temizlemek için her bulaşık teli, asit veya aşındırıcı
zamanki temizlik maddesini kullanın. maddeler kullanmayın. Fırının
• Her kullanımdan sonra cihazın içini kontrol panelini aynı uyarıları
temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer dikkate alarak temizleyin.
yemek artıkları yangına sebep olabilir.
Izgara tavası için risk daha yüksektir. Kapı contalarının temizlenmesi
• Zorlu kirleri özel fırın temizleyici ile çıkarın.
• Tüm aksesuarları her kullanımdan sonra • Kapı contasını düzenli olarak kontrol edin.
temizleyin ve kurumalarını bekleyin. Ilık su, Kapı contası, fırın boşluğunun kasası
deterjan ve yumuşak bir bez kullanın. çevresinde bulunur. Kapı contası
• Yapışmaz aksesuarlarınız varsa, bunları hasarlıysa, cihazı kullanmayın. Yetkili
temizlemek için aşındırıcı temizlik Servisi arayın.
maddeleri, keskin cisimler veya bulaşık • Kapı contasını temizlemek için temizlik
makinesi kullanmayın. Yapışmaz hakkındaki genel bilgilere başvurun.
kaplamanın hasar görmesine neden
olabilir. Raf desteklerini
Fırını temizlemek için, raf desteklerini sökün.

www.zanussi.com 59
1 2 1 2

1 2

1 Raf desteğinin ön 2 Raf desteğinin arka 1 Kapağı tamamen 2 Menteşelerin


kısmını yan kısmını yan açın ve kapaktaki iki üstündeki kolları
duvardan çekin. duvardan uzağa menteşeyi tutun. kaldırın ve çevirin.
çekin ve desteği
çıkarın. 3 4
Ray desteklerini ters sırayla takın.

Suyla temizleme
Suyla temizleme prosedürü kalan yağ ve
yemek parçalarını fırından arındırmak için
buhar kullanır.
1. Fırının altındaki Suyla temizleme
3 Fırın kapağını ilk 4 Sağlam bir zemin
haznesine 300 ml su koyun. açılma pozisyonuna, üzerine bir bez
2. fonksiyonunu ayarlayın. yarıya kadar yerleştirerek, kapağı
3. Sıcaklığı 90°C'ye ayarlayın. kapatın. Daha sonra bezin üzerine koyun.
4. Cihazı 30 dakika çalıştırın. ileri doğru çekip
5. Cihazı kapayın ve soğumasını bekleyin. kapıyı yuvasından
6. Cihaz soğuduğunda, fırının iç kısımlarını çıkarın.
bezle temizleyin.
UYARI! 5 6
Dokunmadan önce cihazın
soğuk olduğundan emin olun.
Yanma riski vardır. 90°

Fırın kapağının temizlenmesi


Fırın kapağının iki cam paneli vardır. Fırın
kapağını ve iç cam paneli temizlemek için
5 İç cam paneli 6 Sabitleyicilerin ikisini
çıkartabilirsiniz.
çıkartmak için kilit de 90° döndürüp,
Fırın kapağını sökmeden önce iç sistemini açın yuvalarından
cam panelleri çıkarmaya çıkarın.
çalışırsanız fırın kapağı
kapanabilir. 7

DİKKAT!
Cihazı iç cam paneli olmadan
kullanmayın.
2
1

7 Öncelikle dikkatlice
kaldırın ve ardından
cam paneli çıkartın.

60 www.zanussi.com
Cam paneli sabunlu suyla temizleyin. Cam UYARI!
paneli dikkatlice kurulayın. Elektrik tehlikesi! Lambayı
Temizleme bittiğinde, cam panel ve fırın değiştirmeden önce sigortayı
kapağını takın. Yukarıdaki adımları sondan kapatın.
başa doğru izleyin. Lamba ve lambanın cam kapağı
ısınabilir.
Ekran baskı bölgesi kapağın iç kısmına
bakmalıdır. Montajın ardından ekran baskı DİKKAT!
bölgesindeki cam panel çerçevesine ait Yağ kalıntısının lamba üzerinde
yüzeyin, dokunduğunuzda pürüzsüz yanmasını önlemek için halojen
olduğundan emin olun. lambayı daima bir bezle tutun.
İç cam paneli yerine doğru bir şekilde
1. Cihazı devre dışı bırakın.
taktığınızdan emin olun.
2. Sigortaları sigorta kutusundan çıkarın
veya devre kesiciyi devre dışı bırakın.
Arka lamba
1. Lambanın cam kapağını saatin tersi
yönde çevirerek çıkarın.
2. Cam kapağı temizleyin.
3. Lambayı 300 °C ısıya dayanıklı uygun bir
lamba ile değiştirin.
4. Cam kapağı takın.

Lambanın değiştirilmesi
Cihazın iç kısmının tabanına bir bez serin. Bu,
lamba cam kapağının ve fırının iç kısmının
hasar görmesini önler.

Sorun giderme
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

Servisi aramadan önce

Problem Muhtemel neden Çözüm

Fırın ısınmıyor. Fırın kapalıdır. Fırını çalıştırın.


Fırın ısınmıyor. Saat ayarlanmamıştır. Saati ayarlayın.
Fırın ısınmıyor. Gerekli ayarlar yapılmamıştır. Ayarların doğru olup olmadığını
kontrol edin.
Fırın ısınmıyor. Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden olup
olmadığını kontrol edin. Sigorta‐
nın tekrar tekrar atması halinde,
kalifiye bir elektrikçiye danışın.
Lamba çalışmıyor. Lamba arızalıdır. Lambayı değiştirin.

www.zanussi.com 61
Problem Muhtemel neden Çözüm

Yemeklerin üstünde ve fırın bo‐ Yemek fırında çok uzun bir süre Pişirme işlemi bittikten sonra,
şluğunda buhar ve buğu birikiy‐ bırakılmıştır. yemekleri fırının içerisinde 15 -
or. 20 dakikadan fazla bekletmeyin.
Ekranda "12.00" görüntüleniyor. Elektrik kesintisi olmuştur. Saati tekrar ayarlayın.

Servis verileri bölümünün ön tarafındadır. Cihaz


boşluğundaki bilgi etiketini çıkarmayın.
Sorunu gideremediğiniz takdirde, satıcınıza
veya bir Yetkili Servise başvurun.
Servisler için gerekli bilgiler bilgi etiketinde
bulunmaktadır. Bilgi etiketi cihazın pişirme

Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz:

Model (MOD.) .........................................


Ürün numarası (PNC) .........................................
Seri numarası (S.N.) .........................................

Montaj
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

Ankastre Montaj
548 21
min. 550 558
590 20 16 114
548 21
min. 560
min. 550 558 589
114 573 594
600 20 16

min. 560
589
573 594 594

5
3

594

5
3

62 www.zanussi.com
Mobilya içine montaj Kablo
Montaj veya değişime uygun kablo tipleri:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
A Kablo bölümü için bilgi etiketindeki toplam
B güce ve tabloya bakın:

Toplam güç (W) Kablo bölümü


(mm²)

maksimum 1380 3 x 0,75


maksimum 2300 3x1
maksimum 3680 3 x 1,5

Fırın kablosu (yeşil / sarı kablo) faz


kablolarından ve nötr bağlantı kablolarından
(mavi ve kahverengi kablolar) 2 cm uzun
olmalıdır.
Elektrik tesisatı
"Güvenlik" bölümünde açıklanan
güvenlik önlemlerine uymamanız
halinde üretici firma sorumluluk
kabul etmez.
Bu cihaz, bir elektrik fişi ve elektrik kablosu ile
birlikte teslim edilir.

Teknik bilgiler
Teknik veriler

Voltaj 230 V
Frekans 50 Hz

Enerji verimliliği
EU 65-66/2014 uyarınca Ürün Fişi ve bilgileri

Tedarikçi adı Zanussi


Ürün kimliği ZOB35712BK
ZOB35712WK
ZOB35712XK
Enerji Verimlilik Endeksi 103,5
Enerji verimlilik sınıfı A
Standart yüklü, geleneksek mod enerji tüketimi 0,95 kWsaat/devir

www.zanussi.com 63
Standart yüklü, fanlı pişirme modu enerji tüketimi 0,88 kWsaat/devir
Boşluk sayısı 1
Isı kaynağı Elektrik
Ses ayarı 72 l
Fırın türü Ankastre Fırın
Kütle ZOB35712BK 31.6 kg
ZOB35712WK 31.8 kg
ZOB35712XK 32.2 kg

EN 60350-1 - Elektrikli pişirme cihazları - – Pişirme süresinin 30 dakikayı aştığı


Bölüm 1: Ürün gamları, fırınlar, buharlı fırınlar durumlarda, pişirme süresine bağlı
ve ızgaralar - Performans ölçüm yöntemleri. olarak, süre dolmadan 3 - 10 dakika
önce fırın sıcaklığını minimuma
Enerji tasarrufu düşürün. Fırının içinde kalan sıcaklık,
pişirme işlemine devam eder.
Cihazda, günlük yemek pişirme işlemleri
– Diğer yiyecekleri ısıtmadan önce kalan
sırasında enerji tasarrufu yapmanıza yardımcı
sıcaklığı kullanın.
olacak özellikler bulunmaktadır.
• Fanlı pişirme - mümkünse, enerji
• Genel bilgiler tasarrufu için fanlı pişirme fonksiyonlarını
– Fırın çalışırken kapağının düzgün kullanın.
şekilde kapatıldığından emin olun ve • Yemekleri sıcak tutma - yemekleri sıcak
pişirme sırasında mümkün olduğunca tutmak için kalan sıcaklığı kullanmak
kapalı tutun. istiyorsanız, mümkün olan en düşük
– Daha fazla enerji tasarrufu için metal sıcaklık ayarını seçin.
kaplar kullanın.
– Mümkünse, fırını ısıtmadan yiyeceği
içine koyun.

Tüketicinin Seçimlik Hakları


1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması müteselsilen sorumludur. Üretici veya
durumunda tüketici; ithalatçı, malın kendisi tarafından
a. Satılanı geri vermeye hazır olduğunu piyasaya sürülmesinden sonra ayıbın
bildirerek sözleşmeden dönme, doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu
b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında satış tutulmaz.
bedelinden indirim isteme, 3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli
c. Aşırı bir masraf gerektirmediği ile değiştirilmesinin satıcı için orantısız
takdirde, bütün masrafları satıcıya ait güçlükleri beraberinde getirecek olması
olmak üzere satılanın ücretsiz hâlinde tüketici, sözleşmeden dönme
onarılmasını isteme, veya ayıp oranında bedelden indirim
d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir misli haklarından birini kullanabilir.
ile değiştirilmesini isteme, seçimlik Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız
haklarından birini kullanabilir. Satıcı, değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik
tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine haklara başvurmanın tüketici açısından
getirmekle yükümlüdür. sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar
2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli dikkate alınır.
ile değiştirilmesi hakları üretici veya 4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Bu ile değiştirilmesi haklarından birinin
fıkradaki hakların yerine getirilmesi seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya,
konusunda satıcı, üretici ve ithalatçı üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesinden

64 www.zanussi.com
itibaren azami otuz iş günü, konut ve tatil 6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyle
amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin
içinde yerine getirilmesi zorunludur. seçtiği hakkı yerine getiren tarafça
Ancak, bu Kanunun 58 inci maddesi karşılanır. Tüketici bu seçimlik
uyarınca çıkarılan yönetmelik eki listede haklarından biri ile birlikte 11/1/2011 tarihli
yer alan mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz ve 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu
onarım talebi, yönetmelikte belirlenen hükümleri uyarınca tazminat da talep
azami tamir süresi içinde yerine getirilir. edebilir.
Aksi hâlde tüketici diğer seçimlik haklarını Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanmakta serbesttir. kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
ayıp oranında bedelden indirim hakkını bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu bedelin yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya
tümü veya bedelden yapılan indirim tutarı Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
derhâl tüketiciye iade edilir.

ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER


Şu sembole sahip malzemeler geri cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm
tesislerinize gönderin ya da belediye ile
dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm
irtibata geçin.
için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve
elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
ve çevre ve insan sağlığının korunmasına
yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan

www.zanussi.com 65

*
66 www.zanussi.com
www.zanussi.com 67
867304465-A-422014
www.zanussi.com/shop

You might also like