HMI Basic 2 HY DTR Ver. 1.1 (09.2021) - PL - EN - RU VTS Sterownik

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

HMI BASIC 2 HY (1-4-2801-0375)

MANUAL
ver. 1.1 (09.2021)
PL EN РУС
HMI Basic 2 HY jest podstawowym panelem sterującym, przeznaczonym do HMI Basic 2 HY is a basic control panel, designed to operate VTS air HMI Basic 2 HY - это базовая панель управления, предназначенная для
obsługi central wentylacyjnych VTS, wyposażonych w sterownik uPC3. handling units equipped with the uPC3 controller. управления установками кондиционирования воздуха VTS, с
контроллером uPC3.

Funkcje panelu Panel functions Функции панели управления


 uruchamianie i zatrzymywanie centrali  AHU starting and stopping  пуск и остановка вентиляционной установки.
 wybór trybu pracy  operating mode selection  выбор режима работы
 możliwość podglądu i zmiany parametrów poszczególnych trybów pracy  the ability to view and change the parameters of individual operating  возможность просмотра и изменения параметров отдельных
(temperatura, wilgotność, poziom CO2, prędkości wentylatorów modes (temperature, humidity, CO2 level, speed of supply and exhaust режимов работы (температуры, влажности, уровня CO2, скорости
nawiewu i wyciągu) fans) вентиляторов притока и вытяжки)
 odczyt temperatur wiodącej, zewnętrznej oraz pomieszczenia  reading of leading, outside and room temperatures (built-in room  чтение значений температуры - основного значения, наружной
(wbudowany czujnik pomieszczeniowy temperatury) temperature sensor) температуры и температуры в помещении (встроенный датчик
 ustawianie pracy AHU wg harmonogramu  setting the AHU operation according to the schedule температуры в помещении)
 obsługa alarmów (podgląd, kasowanie)  alarm handling (viewing, deleting)  настройка работы вентиляционной установки в соответствии с
графиком
 обработка аварийных сигналов (просмотр, удаление)

Aktywacja panelu w ustawieniach sterownika centrali Activating the panel in the settings of the AHU controller Активация панели в настройках контроллера вентиляционной
Panel przeznaczony jest do central wentylacyjnych wyposażonych w The panel is designed for air handling units equipped with the uPC3 установки
sterownik uPC3 z oprogramowaniem w wersji 1.0.019 lub wyższej. Aby controller with software version 1.0.019 or higher. To enable its support, Панель предназначена для вентиляционных установок,
włączyć jego obsługę, należy z poziomu HMI Advanced (fizycznego, from the level of HMI Advanced (physical, connected to the pLAN port of оборудованных контроллером uPC3 с версией программного
podłączonego do portu pLAN sterownika lub wirtualnego, będącego częścią the controller or virtual, which is part of the visualization application), go to обеспечения, начиная с 1.0.019. Для обеспечения поддержки, начиная
aplikacji wizualizacyjnej) przejść do menu serwisowego i na ekranie I01 the service menu and change the last digit of the application code on the с уровня HMI Advanced (физического, подключенного к порту pLAN
zmienić ostatnią cyfrę kodu aplikacji na 7. I01 screen to 7. контроллера, либо виртуального, являющегося частью приложения
визуализации), перейдите в служебное меню и замените последнюю
цифру в коде приложения на экране I01 на 7.

Po tym, na ekranie J03 należy przy wierszu HMI Basic ustawić odpowiedni After that, on the J03 screen, set the appropriate Modbus address on the После этого на экране J03 установите соответствующий адрес Modbus в
adres Modbus (domyślny adres HMI Basic 2 HY to 16) i aktywować go przez HMI Basic line (the default HMI Basic 2 HY address is 16) and activate it by строке HMI Basic (по умолчанию адрес HY для HMI Basic 2 - 16) и
wybranie opcji TAK. selecting YES. активируйте его, выбрав опцию YES (ДА).

Podłączenia Connections Соединения


przewód czerwony RS 485 A red wire RS 485 A Красный провод RS 485 A
przewód biały RS 485 B white wire RS 485 B Белый провод RS 485 B
L 110-230 V AC L L 110-230 V AC L L 110-230 В перем. тока L
N 110-230 V AC N N 110-230 V AC N N 110-230 В перем. тока N
O1 nieużywane O1 unused O1 Не используется
O2 nieużywane O2 unused O2 Не используется
X nieużywane X unused X Не используется
AO nieużywane AO unused AO Не используется
GND RS 485 GND GND RS 485 GND GND RS 485 ЗЕМЛЯ
IN nieużywane IN unused IN Не используется
IN nieużywane IN unused IN Не используется
Klawiatura Keyboard Клавиатура
przycisk funkcja button function Кнопка Функция
zmiana trybu pracy / changing the operating mode / Изменение режима работы /
przechodzenie do menu nastaw / going to the settings menu / переход к меню настроек /
powrót do poprzedniego menu returning to the previous menu возврат к предыдущему меню
zatwierdzanie wyboru / confirming the selection / going to Подтверждение выбора /
przechodzenie do kolejnych the next setting of the parameters переход к следующей настройке
parametrów nastawy / powrót do / returning to the general settings параметров / возврат к меню
menu ogólnego nastaw menu общих настроек
przełączanie między wyświetlanymi switching between displayed Переключение между
temperaturami / wychodzenie do temperatures / returning to the отображаемыми температурами
ekranu głównego / wyłączanie home screen / turning the screen / возврат к исходному экрану /
ekranu off выключение экрана

zmiana wartości parametrów changing parameter values Изменение значений параметров

Wyświetlacz Display Дисплей

1 aktualny tryb pracy 12 jakość powietrza 1 current work mode 12 air quality 1 Текущий режим работы 12 Качество воздуха
2 nastawa temperatury 13 wilgotność 2 temperature setting 13 humidity 2 Установка температуры 13 Влажность
3 temperatura wiodąca 14 nawilżanie 3 leading temperature 14 humidifying 3 Основное значение 14 Увлажнение
4 temperatura zewnętrzna 15 harmonogram dzienny 4 external temperature 15 day schedule температуры
5 temperatura pokojowa 16 osuszanie 5 room temperature 16 drying 4 Наружная температура 15 График на день
6 nastawa daty 17 odzysk 6 date setting 17 recovery 5 Температура в помещении 16 Режим осушения
7 zegar 18 numer opcji 7 clock 18 setting number 6 Установка даты 17 Рекуперация
8 dzień tygodnia 19 harmonogram specjalny 8 week day 19 special schedule 7 Часы 18 Номер параметра
9 grzanie 20 harmonogram okresowy 9 heating 20 periodic schedule 8 День недели 19 Специальный график
10 chłodzenie 21 jednostka temperatury 10 cooling 21 temperature unit 9 Нагрев 20 Периодический график
11 alarm 22 poziom pracy wentylatorów 11 alarm 22 fans control level 10 Охлаждение 21 Ед. изм. температуры
11 Сигнал 22 Скорость вращения
вентиляторов
Wizualne wskazanie poziomu pracy wentylatorów (punkt 22 wyświetlacza) The visual indication of the fan operation level (point 22 on the display) is Визуальная индикация работы вентилятора (позиция 22 на дисплее)
oparte jest na aktualnym wysterowaniu wentylatorów nawiewu i określane based on the current control point of the supply fans and is defined as осуществляется с использованием текущей нагрузки приточных
jest następująco: follows: вентиляторов и определяется следующим образом:

wyświetlana ikona wysterowanie wentylatorów icon on the display fans control level Пиктограмма на дисплее Уровень управления вентиляторами
0% 0% 0%
0 < % ≤ 60 0 < % ≤ 60 0 < % ≤ 60
60 < % < 80 60 < % < 80 60 < % < 80
80 ≤ % ≤ 100 80 ≤ % ≤ 100 80 ≤ % ≤ 100

W sytuacji braku komunikacji ze sterownikiem, HMI Basic 2 HY wyświetlać If there is no communication with the controller, HMI Basic 2 HY will only Если связь с контроллером отсутствует, на HMI Basic 2 HY будет
będzie jedynie aktualną temperaturę pokojową. display the current room temperature. отображаться только текущее значение температуры в помещении.

Włączanie i wyłączanie panelu Turning the panel on and off Включение и выключение панели управления
Aby wyłączyć ekran panelu, należy przytrzymać przycisk . Włączenie To turn off the panel screen, hold down the button. Switching on is done Чтобы выключить экран панели управления, нажмите кнопку . Чтобы
następuje przez krótkie naciśnięcie tego samego przycisku. Wyłączenie by briefly pressing the same button. Turning off the HMI panel does not включить устройство, выполните быстрое нажатие на ту же самую
panelu HMI nie jest równoznaczne z wyłączeniem centrali – aby wyłączyć mean turning off the AHU - to turn off the unit, select the Off operating кнопку. Выключение панели управления ЧМИ не означает, что
AHU, należy wybrać tryb pracy Off. mode. вентиляционная установка будет выключена - чтобы выключить
установку, выберите режим работы Off (Выкл).

Podświetlenie wyświetlacza wyłączane jest automatycznie po The display backlight is turned off automatically after a user-defined time. Подсветка дисплея выключается автоматически по истечении
zdefiniowanym przez użytkownika czasie. Aktywacja podświetlania The backlight is activated by pressing any key. After activating the установленного пользователем времени. Подсветка включается по
następuje po naciśnięciu dowolnego klawisza. Po podświetleniu możliwe backlight, it is possible to perform further operations with the use of the нажатию любой клавиши. После включения подсветки можно
jest dokonywanie dalszych operacji z użyciem panelu. panel. выполнять любые операции с помощью панели управления.

Wybór trybu pracy Selecting the operating mode Выбор режима работы
Na ekranie głównym kolejnymi naciśnięciami przycisku wybieramy tryb On the main screen, press the button to select the operating mode На основном экране нажмите кнопку и выберите нужный вам
pracy spośród widocznych w górnej części ekranu (Off / StandBy / Eco / from among those visible in the upper part of the screen (Off / StandBy / режим работы из тех, которые отображаются в верхней части экрана
Opti / Comfort / Auto). Eco / Opti / Comfort / Auto). (Off / StandBy / Eco / Opti / Comfort / Auto
(Выкл/Дежурный/Эко/Оптим/Комфорт/Авто).

Podgląd parametrów zadanych dla aktualnego trybu pracy Preview of parameters set for the current operating mode Просмотр набора параметров текущего режима работы
Istnieje możliwość sprawdzenia wartości nastaw dla wybranego trybu It is possible to check the chosen values for the selected operating mode: Можно проверить значения, которые выбраны для выбранного
pracy: режима работы:
 zadanej temperatury  set temperature  Заданная температура
 wilgotności  humidity  Влажность
 poziomu CO2  CO2 level  Уровень CO2
 prędkości wentylatorów nawiewu (S)  supply fan speed (S)  Скорость вращения приточного вентилятора (S)
 prędkości wentylatorów wyciągu (E)  exhaust fan speed (E)  Скорость вращения вытяжного вентилятора (E)

Aby tego dokonać, należy wciskać na ekranie głównym. To do this, press on the main screen. Для этого нажмите на главном экране.

Zmiana parametrów poszczególnych trybów pracy Changing the parameters of individual operating modes Изменение параметров отдельных режимов работы
Na ekranie głównym należy przytrzymać przycisk , a następnie kolejnymi On the main screen, hold down the button, and then by pressing На главном экране нажмите кнопку , затем нажмите еще раз,
naciśnięciami wybrać interesujący nas tryb (StandBy / Eco / Opti / again, select the mode you are interested in (StandBy / Eco / Opti / выберите нужный вам режим в (StandBy / Eco / Opti / Comfort
Comfort) i zatwierdzić wybór za pomocą . Mamy teraz możliwość Comfort) and confirm your selection with . We now have the option to (Дежурный/Эко/Оптим/Комфорт) и подтвердите ваш выбор, нажав
ustawienia wartości parametrów powiązanych z danym trybem: set the parameters values associated with a given mode: . Теперь можно устанавливать значения параметров, связанные с
заданным режимом:
 zadanej temperatury  set temperature  Заданная температура
 wilgotności  humidity  Влажность
 poziomu CO2  CO2 level  Уровень CO2
 prędkości wentylatorów nawiewu (S)  supply fan speed (S)  Скорость вращения приточного вентилятора (S)
 prędkości wentylatorów wyciągu (E)  exhaust fan speed (E)  Скорость вращения вытяжного вентилятора (E)
Dostęp do poszczególnych nastaw uzależniony jest od konfiguracji centrali i Access to individual settings depends on the AHU configuration and its Доступ к отдельным настройкам зависит от конфигурации
jej faktycznych komponentów. actual components. вентиляционной установки и фактически используемых в системе
компонентов.
Zmian dokonujemy za pomocą , zatwierdzenia - . Wyjście do ekranu Changes are done by means of , approval - the button. Exit to the Для внесения изменений пользуйтесь кнопками , для
głównego następuje automatycznie po chwili bezczynności lub po main screen occurs automatically after a moment of inactivity or after подтверждения выбора - кнопкой . Возврат на главный экран
naciśnięciu . pressing . осуществляется автоматически, если устройство не используют в
течение некоторого времени, либо после нажатия .

Zmiana wyświetlanej na ekranie głównym temperatury Change of the temperature displayed on the main screen Изменение значения температуры, отображаемого на главном
HMI Basic 2 HY umożliwia wyświetlanie na ekranie głównym wartości HMI Basic 2 HY enables displaying the current value of one of the three экране
chwilowej jednej z trzech temperatur: temperatures on the main screen: HMI Basic 2 HY позволяет отображать на главном экране текущее
 wiodącej, na podstawie której odbywa się regulacja pracy AHU (Main) • leading, on the basis of which the AHU operation is carried out (Main) значение одной из трех температур:
 zewnętrznej (Ext) • external (Ext) • основного значения, данное значение используется для обеспечения
 pokojowej (Room) • room (Room) работы вентиляционной установки (Главное)
• наружной (Ext)
• комнатной (Room)
Przełączanie między nimi odbywa się poprzez kolejne naciśnięcia na Switching between them is done by pressing successively on the main Переключение между этими значениями осуществляется
ekranie głównym. screen. последовательным нажатием на главном экране.

Ustawianie harmonogramu pracy centrali Setting the AHU work schedule Настройка графика работы вентиляционной установки
Panel HMI Basic 2 HY wyposażony jest w możliwość nastawy i modyfikacji The HMI Basic 2 HY panel is equipped with the possibility of setting and Панель управления HMI Basic 2 HY позволяет настраивать и
harmonogramu pracy centrali. Zmiany dokonywane z poziomu panelu mają modifying the AHU work schedule. Changes made from the panel level also модифицировать график работы вентиляционной установки.
wpływ również na harmonogram dostępny w HMI Advanced i wizualizacji – affect the schedule available in HMI Advanced and the visualization - it Изменения, выполненные на панели управления, также влияют на
nie stanowi on osobnego kalendarza, tylko pozwala na pełny dostęp do już does not constitute a separate schedule, but allows full access to the график, имеющийся в HMI Advanced, и на визуализацию, - при этом не
istniejącego. existing one. создается отдельный график, просто обеспечивается в полном объеме
доступ к уже существующему.
Na ekranie głównym należy przytrzymać przycisk , a następnie kolejnymi On the main screen, hold down the button, and then with successive На главном экране нажмите кнопку , а затем последовательно
naciśnięciami wybrać podmenu Auto i zatwierdzić wybór za pomocą . presses select the Auto submenu and confirm the selection with button. нажмите , чтобы выбрать подменю Auto (Авто), и подтвердите
Za pomocą wybieramy teraz jeden z harmonogramów, który Now select one of the schedules with the and confirm it with the выбор, нажав кнопку . Теперь выберите один из графиков, нажав
zatwierdzamy klawiszem : button: , и подтвердите выбор, нажав кнопку :

 Timer – harmonogram dzienny, pozwalający na zaprogramowanie  Timer - daily schedule that allows you to program up to 4 mode changes  Таймер - график, определяемый на день, который позволяет
maksymalnie 4 zmian trybów każdego dnia o wybranej godzinie, osobno each day at a selected time, separately for each day of the week. We запрограммировать на каждый день до 4 смен режима работы в
dla każdego dnia tygodnia. Wybieramy kolejno: dzień tygodnia, select respectively: the day of the week, activation (On / Off) of заданное время; график создают на каждый день недели. При этом
aktywację (On / Off) poszczególnych akcji, godzinę, o której ma być ona individual actions, the time at which the action is to be performed and последовательно выбирают: день недели, активацию (Вкл/Выкл)
wykonana i tryb do ustawienia. Zatwierdzając kolejne parametry the mode to be set. By confirming the next parameters, we proceed to отдельный действий, время выполнения данных действий и режим,
przechodzimy do parametryzacji kolejnej akcji (cyfry 1-4 wyświetlane z the parameterization of the next action (digits 1-4 displayed on the right который необходимо установить. При подтверждении следующих
prawej strony określają, którą z nich aktualnie nastawiamy). side of the screen determine which of them are currently being set). параметров устанавливаются параметры следующего действия
 P – harmonogram okresowy, umożliwiający wybranie do 3 okresów w  P - periodic schedule, enabling the selection of up to 3 periods of the (цифры 1-4, отображаемые в правой части экрана, определяют,
roku, w których AHU ma pracować w wybranym trybie (ten typ year in which the AHU is to operate in the selected mode (this type of параметры какого из действий устанавливаются в данное время).
harmonogramu ma priorytet wyższy niż harmonogram dzienny). schedule has higher priority than the daily schedule). We select  P - периодический график, позволяет определить до 3 сезонов в
Wybieramy kolejno: aktywację (On / Off) poszczególnych okresów, datę respectively: activation (On / Off) of individual periods, date of their end году, в течение которых вентиляционная установка будет работать в
ich końca, początku i tryb do ustawienia. Zatwierdzając kolejne and beginning and the mode to be set. By confirming the next выбранном режиме (данный тип графика имеет более высокий
parametry przechodzimy do parametryzacji kolejnego okresu (cyfry 1-3 parameters, we proceed to the parameterization of the next period приоритет, чем график, определяемый на день). При этом нужно
wyświetlane z prawej strony określają, który z nich aktualnie (digits 1-3 displayed on the right side of the screen determine which of последовательно выбрать: активацию (Вкл/Выкл) в отдельные
nastawiamy). them are currently being set). периоды времени, дату окончания и начала периода, а также
режим, который необходимо установить. При подтверждении
следующих параметров устанавливаются параметры следующего
периода (цифры 1-3, отображаемые в правой части экрана,
определяют, параметры какого из периодов устанавливаются в
данное время).
 S – harmonogram specjalny, pozwalający na wybór maksymalnie 6 dni  S - special schedule that allows to select up to 6 special days a year in  S - специальный график, который позволяет выбрать до 6 дней в
specjalnych w roku, w których AHU ma pracować w wybranym trybie which the AHU is to operate in the selected mode (this type of schedule году, когда вентиляционная установка будет работать в выбранном
(ten typ harmonogramu ma priorytet wyższy niż harmonogram dzienny i has priority higher than the daily and periodic schedule). We select режиме (данный тип графика имеет более высокий приоритет по
okresowy). Wybieramy kolejno: aktywację (On / Off) poszczególnego respectively: activation (On / Off) of a particular special day, its date and сравнению с графиком, определяемым на день, и периодическим
dnia specjalnego, jego datę i tryb do ustawienia. Zatwierdzając kolejne mode to be set. By confirming the next parameters, we proceed to the графиком). При этом нужно выбрать: активацию (Вкл/Выкл) в
parametry przechodzimy do parametryzacji kolejnego dnia specjalnego parameterization of the next special day (digits 1-6 displayed on the соответствующий день, дату и режим, который необходимо
(cyfry 1-6 wyświetlane z prawej strony określają, który z nich aktualnie right side of the screen determine which of them are currently being установить. При подтверждении следующих параметров
nastawiamy). set). устанавливаются параметры следующего особого дня (цифры 1-6,
отображаемые в правой части экрана, определяют, параметры
какого из особых дней устанавливаются в данное время).
 T - nieużywane  T - unused  T - не используется

Zmian dokonujemy za pomocą , zatwierdzenia - . Powrót do Changes are done by means of , approval - button. Return to the Для внесения изменений используются кнопки , для
poprzedniego menu - . Wyjście do ekranu głównego następuje previous menu - . Exit to the main screen occurs automatically after a подтверждения - кнопка . Возврат к предыдущему меню - .
automatycznie po chwili bezczynności lub po naciśnięciu . moment of inactivity or after pressing . Возврат на главный экран осуществляется автоматически, если
устройство не используется в течение некоторого времени, либо после
нажатия .

Obsługa alarmów Alarm handling Обработка аварийных сигналов


HMI Basic 2 HY umożliwia podgląd i kasowanie aktywnych alarmów. W HMI Basic 2 HY allows to view and delete active alarms. When an alarm is HMI Basic 2 HY позволяет просматривать и удалять активные
przypadku obecności alarmu, na ekranie głównym widoczny jest symbol present, the bell symbol is displayed on the screen and the alarm number аварийные сигналы. Если присутствует аварийный сигнал, на экране
dzwonka, a w miejscu godziny wyświetlany jest numer alarmu. is displayed in place of the current time. появляется символ колокольчика и вместо текущего времени
отображается номер аварийного сигнала.
Kasowanie alarmu, po usunięciu jego przyczyn, odbywa się poprzez Deleting an alarm, after removing its causes, is done by holding down the
przytrzymanie przycisku . button. Чтобы сбросить аварийный сигнал, необходимо устранить вызвавшие
его причины и нажать кнопку .

Ustawianie zegara i kalendarza sterownika uPC3 Setting the clock and calendar of the uPC3 controller Настройка часов и календаря на контроллере uPC3
Na ekranie głównym należy przytrzymać przycisk , a następnie On the main screen, hold down the button, and then confirm entering На главном экране нажмите кнопку , а затем подтвердите вход в
zatwierdzić za pomocą wejście do podmenu Set Day. Przejdziemy w ten the Set Day submenu with . This way we will go to the setting of, подменю Set Day (Установить день), нажав . Таким же образом
sposób do nastawy kolejno: aktualnej godziny, dnia tygodnia, miesiąca, respectively: current time, day of the week, month, day and year. последовательно устанавливают текущее время, день недели, месяц,
dnia i roku. дату и год.

Zmian dokonujemy za pomocą , zatwierdzenia - . Wyjście do ekranu Changes are done by means of , approval - the button. Exit to the Для внесения изменений пользуйтесь кнопками , для
głównego następuje automatycznie po chwili bezczynności lub po main screen occurs automatically after a moment of inactivity or after подтверждения выбора - кнопкой . Возврат на главный экран
naciśnięciu . pressing . осуществляется автоматически, если устройство не используется в
течение некоторого времени, либо после нажатия .

Tryb programowania Programming mode Режим программирования


Przy wyłączonym poprzez przytrzymanie przycisku wyświetlaczu należy When the display is turned off by holding down the button, hold down После того как дисплей будет выключен (нажата кнопка ), нажмите
przytrzymać przycisk , aby przejść do trybu programowania (zmiany the button to enter the programming mode (change of advanced кнопку , чтобы перейти в режим программирования (изменения
parametrów zaawansowanych). parameters). дополнительных параметров).

Kolejnymi naciśnięciami przełączamy się między parametrami, a za Successive presses of the button switch between parameters, and use При последовательных нажатиях на кнопку происходит
pomocą ustalamy ich wartość. Wyjście z menu następuje of set their value. Exit from the menu occurs automatically after a переключение параметров, а при использовании устанавливается
automatycznie po chwili bezczynności lub po naciśnięciu . moment of inactivity or by pressing . значение параметров. Выход из меню осуществляется автоматически,
если действия в течение некоторого времени отсутствуют, либо по
нажатию .
wartość default Значение
parametr zakres opis parameter range description
domyślna value Параметр Диапазон по Описание
IP 1 - 255 16 Modbus - adres IP 1 - 255 16 Modbus - address умолчанию
2400 / 4800 2400 / 4800 IP 1 - 255 16 Адрес шины Modbus
A1 9600 Modbus - prędkość transmisji A1 9600 Modbus - speed
/ 9600 / 9600 2400 / 4800
A1 9600 Скорость шины Modbus
Modbus – bit parzystości (0 = Modbus – parity (0 = none, 1 / 9600
A2 0/1/2 0 A2 0/1/2 0
none, 1 = even, 2 = odd) = even, 2 = odd) Контроль четности шины
A3 12 / 24 24 tryb zegara [h] A3 12 / 24 24 clock mode [h] A2 0/1/2 0 Modbus (0 = отсутствует,
jednostki temperatury (00 = temperature units (00 = ⁰C, 1 = четный, 2 = нечетный)
A4 00 / 01 00 A4 00 / 01 00
⁰C, 01 = ⁰F) 01 = ⁰F) Режим отображения
A3 12 / 24 24
A5 0 - 300 10 czas podświetlenia ekranu [s] A5 0 - 300 10 backlight time [s] времени [ч]
korekta wbudowanego built – in temperature sensor Ед. изм. температуры (00
A6 -9,9 … 9,9 0 A6 -9,9 … 9,9 0 A4 00 / 01 00
czujnika temperatury [⁰C] offset [⁰C] = ⁰C, 01 = ⁰F)
Время работы подсветки
A5 0 - 300 10
[с]
Смещение показаний
A6 -9,9 … 9,9 0 встроенного датчика
температуры [⁰C]

Schemat montażowy Assembly diagram Сборочный чертеж


Specyfikacja Specification Характеристики
typ urządzenia panel sterujący; regulator device type control panel; regulator Тип устройства Панель управления; регулятор
pomiar temperatury 0⁰C ... 70⁰C, 10k NTC temperature Диапазон измерения
0⁰C ... 70⁰C, 10k NTC 0 ⁰C - 70 ⁰C, 10k NTC
obsługa przyciski fizyczne klawiatury membranowej measurement температуры
komunikacja Modbus RTU (2400 / 4800 / 9600 bps) interface membrane keyboard physical buttons Мембранная клавиатура с физическими
Интерфейс
zasilanie 110-230V AC communication Modbus RTU (2400 / 4800 / 9600 bps) кнопками
pobór mocy 1,5 VA power 110-230V AC Шина Modbus RTU (2400 / 4800 / 9600
Передача данных
wyświetlacz podświetlany, graficzny LCD power consumption 1,5 VA бит/с)
konstrukcja ABS + poliester display backlit, graphic LCD Напряжение питания 110-230 В перем. тока
wymiary (S x W x G) 86 x 86 x 17 mm construction ABS + polyester Потребляемая
1,5 ВА
dopuszczalna size (W x H x D) 86 x 86 x 17 mm мощность
0⁰C ... 50⁰C Дисплей С подсветкой, графический, ЖК
temperatura pracy allowed working
0⁰C ... 50⁰C Материалы
miejsce temperature АБС + полиэстер
do montażu wewnątrz pomieszczeń (IP20) конструкции
przeznaczenia place of destination for indoor installation (IP20)
w standardowej puszce instalacyjnej Ø60 na in a standard Ø60 installation box on a Размер (Ш x В x Г) 86 x 86 x 17 мм
montaż assembly Допустимая рабочая
uchwycie montażowym mounting bracket 0 ⁰C - 50 ⁰C
masa 150g weight 150g температура
Место установки Установка в помещении (IP20)
Стандартный монтажный блок Ø60 на
Исполнение
монтажном кронштейне
Масса 150 г

You might also like