Professional Documents
Culture Documents
2500-English Sentence
2500-English Sentence
Spoken English
through Tamil
2500
English
Sentences
Visit our YouTube Channel:
https://www.youtube.com/gokilaagurchand
P a g e |2 by Gokila Agurchand
முன் னுரை
http://youtube.com/gokilaagurchand
https://play.google.com/store/apps/developer?id=agurchand
1592 What did prem bring? பிதைம் எப் தபாது மகாண்டு வந்தான்?
1593 What did he ask for? அவை் என் ன தகட்டாை்?
1594 Yes, I have finished ஆம் , முடித்துவிட்தடன்
1595 Yes they are wealthy ஆம் அவை்கள் மசல் வந்தை்கள்
1596 Do you like it here? உங் களுக்கு இங் தக பிடிக்குமா?
1597 I'm here on business நான் இங் தக வணிகத்திற் காக வந்திருக்கிதறன்
1598 That is not a pencil அது மபன்சில் அல் ல
1599 I'm glad you like it நீ ங் கள் விரும் பியதில் எனக்கு மகிழ் சசி
்
1600 I will open the door நான் கதரவத் திறப் தபன்
1601 I go to the bathroom நான் குளியலரறக்கு மசல் கிதறன்
1602 He continued talking அவை் மதாடை்ந்து தபசினாை்
1603 He is younger than I அவை் என் ரன விட இரளயவை்
1604 I reached after them நான் அவை்களுக்குப் பின் வந்தரடந்ததன்
1605 About 100 kilometers சுமாை் 100 கிதலாமீட்டை்
1606 You have many sarees உங் களிடம் பல புடரவகள் உள் ளன
1607 You remind me of Rajesh நீ ங் கள் எனக்கு ைாதஜரஷ
நிரனவூட்டுகிறீை்கள்
1608 We have lost our way நாங் கள் எங் கள் வழிரய தவறவிட்தடாம்
1609 You are just in time நீ ங் கள் சைியான தநைத்தில்
1610 I am taller than you நான் உன் ரன விட உயைமானவன்
1611 His father was drunk அவைது தந்ரத குடிதபாரதயில் இருந்தாை்
1612 You are worse than I நீ ங் கள் என் ரன விட தமாசமானவை்
1613 This is someone else இது தவறு யாதைா
1614 Talk to your friends உங் கள் நண்பை்களிடம் தபசுங் கள்
1615 Button up your shirt உங் கள் சட்ரட மபாத்தான் கரள தபாடுங் கள்
1616 Kindly bolt the door தயவுமசய் து கதவின் தாழ் ப்பாள் தபாடவும்
1617 Iron all the clothes அரனத்து துணிகரளயும் இஸ்திைி தபாடவும்
1618 There will be no one யாரும் இருக்க மாட்டாை்கள்
1619 You better listen up நீ ங் கள் தகட்பது நல் லது
1620 He is quite punctual அவை் மிகவும் சைியான தநைத்தில்
மசயல் படுகிறாை்
1621 Don't take ice cream ஐஸ் கிைீம் எடுக்க/சாப் பிட தவண்டாம்
1622 I was into some work நான் ஏததா தவரலயில் இருந்ததன்
1623 I'll surely meet you நான் நிச்சயமாக உங் கரள சந்திப் தபன்
1624 Get something to eat சாப் பிட ஏதாவது மகாண்டு வா
1625 I am fond of playing நான் விரளயாடுவரத விரும் புகிதறன்
1626 Don't drag the chair நாற் காலிரய இழுக்க தவண்டாம்
1627 Don't make a quarrel சண்ரடயிட தவண்டாம்
1628 Mission accomplished இலக்கு அரடயப்பட்டு விட்டது
1629 Nobody has let me study என் ரன யாரும் படிக்க விடவில் ரல
1630 It rains a lot there அங் தக நிரறய மரழ மபய் கிறது
1631 It has to rain today இன் று மரழ மபய் ய தவண்டும்
1793 Yes, I bought a watch ஆம் , நான் ஒரு கடிகாைத்ரத வாங் கிதனன்
1794 Yes, I began the work ஆம் , நான் தவரலரயத் மதாடங் கிதனன்
1795 I am a non-vegetarian நான் அரசவம்
1796 I am going to a party நான் ஒரு விருந்துக்கு மசல் கிதறன்
1797 Don't try my patience எனது மபாறுரமரய தசாதிக்க தவண்டாம்
1798 Eat whatever you like நீ ங் கள் விரும் பியரத சாப் பிடுங் கள்
1799 Don't dominate others மற் றவை்களிடம் ஆதிக்கம் மசலுத்த தவண்டாம்
1800 I buy seven newspaper நான் ஏழு மசய் தித்தாள் கரள வாங் குகிதறன்
1801 How many does he buy? அவை் எத்தரன வாங் குகிறாை்?
1802 Raja takes 300 rupees ைாஜா 300 ரூபாய் எடுக்கிறாை்
1803 How long do you play? நீ ங் கள் எவ் வளவு தநைம் விரளயாடுகிறீை்கள் ?
1804 They work for 8 hours அவை்கள் 8 மணி தநைம் தவரல மசய் கிறாை்கள்
1805 Why do you come here? நீ ங் கள் ஏன் இங் கு வருகிறீை்கள் ?
1806 Why do you wait here? நீ ங் கள் ஏன் இங் தக காத்திருக்கிறீை்கள் ?
1807 Why does he go there? அவை் ஏன் அங் கு மசல் கிறாை்?
1808 He waited for 2 hours அவை் 2 மணி தநைம் காத்திருந்தாை்
1809 Keep your house clean உங் கள் வீட்ரட சுத்தமாக ரவத்திருங் கள்
1810 Where is the canteen? தகண்டீன் எங் தக?
1811 No, they are not Rich இல் ரல, அவை்கள் பணக்காைை் அல் ல
1812 Those are not pencils அரவ மபன்சில் கள் அல் ல
1813 I can't open the door என் னால் கதரவத் திறக்க முடியாது
1814 It's time to watch TV டிவி பாை்க்க தவண்டிய தநைம் இது
1815 Switch on the machine இயந்திைத்ரத இயக்கவும்
1816 I was born in January நான் ஜனவைியில் பிறந்ததன்
1817 He met Rahul after 10 years அவை் 10 ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு ைாகுரல
சந்தித்தாை்
1818 He was scolded by mom அம் மாவால் அவன் திட்டப் பட்டான்
1819 Mamta was a good girl மம் தா ஒரு நல் ல மபண்
1820 You always scolded me நீ ங் கள் எப் தபாதும் என் ரன திட்டினீை ்கள்
1821 I always stand by you நான் எப் தபாதும் உங் களுக்கு ஆதைவாக
நிற் கிதறன்
1822 I was waiting for you நான் உனக்காக காத்துக்மகாண்டு இருந்ததன்
1823 Bring all these files இந்த தகாப் புகள் அரனத்ரதயும் மகாண்டு
வாருங் கள்
1824 Clean your teeth well பற் கரள நன் றாக சுத்தம் மசய் யுங் கள்
1825 You hardly ever speak நீ ங் கள் எப் தபாதுதம தபசுவதில் ரல
1826 Better time will come சிறந்த தநைம் வரும்
1827 I will not let you go நான் உன் ரன தபாக விட மாட்தடன்
1828 He is waiting for you அவை் உங் களுக்காகக் காத்திருக்கிறாை்
1829 There is no such word அப் படி ஒரு மசால் இல் ரல
1830 You spoke out my mind நீ ங் கள் என் மனரதப் தபசினீை ்கள்
1831 I have shown humanity நான் மனித தநயத்ரதக் காட்டியுள் தளன்
1832 Don't touch my mobile எனது மமாரபரலத் மதாடாதத
1873 Why would I call him? நான் ஏன் அவரை அரழப் தபன் ?
1874 I am sitting in class நான் வகுப்பில் அமை்ந்திருக்கிதறன்
1875 What happened to him? என் ன ஆச்சு அவருக்கு?
1876 He is getting changed அவை் மாறிக்மகாண்டிருக்கிறாை்
1877 He is being emotional அவை் உணை்ச்சிவசப் படுகிறாை்
1878 I want to request you நான் உங் களிடம் தகாை விரும் புகிதறன்
1879 He has made a mistake அவை் தவறு மசய் துள் ளாை்
1880 I am in love with you நான் உன் ரன காதலிக்கிதறன்
1881 Ramesh is ahead of me ைதமஷ் எனக்கு முன் னால் இருக்கிறான்
1882 He didn't do anything அவை் எதுவும் மசய் யவில் ரல
1883 He made us drink coke அவை் எங் கரள தகாக் குடிக்கச் மசய் தாை்
1884 She is very talkative அவள் மிகவும் தபசக்கூடியவள்
1885 I am determined to go நான் மசல் ல தவண்டும் என் று உறுதியாக
இருக்கிதறன்
1886 He has a mobile phone அவைிடம் மமாரபல் தபான் உள் ளது
1887 He has got a computer அவைிடம் ஒரு கணினி உள் ளது
1888 For whom was I there? நான் யாருக்காக அங் கிருந்ததன்?
1889 Don't let him do this இரதச் மசய் ய அவரை அனுமதிக்க தவண்டாம்
1890 We don't have to play நாம் விரளயாட தவண்டியதில் ரல
1891 You are looking tired நீ ங் கள் தசாை்வாக இருக்கிறீை்கள்
1892 What happened to you? உனக்கு என் ன நடந்தது?
1893 I was not in the city நான் நகைத்தில் இருக்கவில் ரல
1894 Was it off yesterday? தநற் று விடுமுரறயா?
1895 I'm having a good day இன் று எனக்கு நல் ல நாள்
1896 He had eaten the food அவை் உணரவ சாப் பிட்டிருந்தாை்
1897 Are we all hypocrites? நாம் அரனவரும் கபட தவடதாைிகளா?
1898 That is now in fashion அது இப் தபாது தபஷனில் உள் ளது
1899 Where to keep the box? மபட்டிரய எங் தக ரவக்க தவண்டும் ?
1900 Come, let's go outside வாருங் கள் , மவளிதய மசல் தவாம்
1901 I am about to leave it நான் அரத விட்டுவிட உள் தளன்
1902 He gave me a storybook அவை் எனக்கு ஒரு கரத புத்தகத்ரத
மகாடுத்தாை்
1903 Does he open the door? அவை் கதரவத் திறக்கிறாைா?
1904 Did you open the door? நீ ங் கள் கதரவத் திறந்தீை்களா?
1905 He has opened the door அவை் கதரவத் திறந்துள் ளாை்
1906 Where did you see him? அவரை எங் தக பாை்த்தீை்கள் ?
1907 Could I open the door? நான் கதரவத் திறக்கலாமா?
1908 May I use your pencil? நான் உங் கள் மபன்சிரலப்
பயன்படுத்தலாமா?
1909 May I take this chair? நான் இந்த நாற் காலிரய எடுக்கலாமா?
1910 May I have some water? நான் சிறிது தண்ணீை ் அருந்தலாமா?
1911 What did you tell him? நீ ங் கள் அவைிடம் என் ன மசான் னீை ்கள் ?
1912 Did you say something? ஏதாவது மசான் னீை ்களா?
1913 Which city are you in? நீ ங் கள் எந்த நகைத்தில் இருக்கிறீை்கள் ?
1914 Is Suresh better than me? என் ரன விட சுதைஷ் சிறந்தவைா?
1915 Which one is your pen? இதில் உங் கள் தபனா எது?
1916 Where is the pen kept? தபனா எங் தக ரவக்கப்படுகிறது?
1917 What a person you are! என் ன ஒரு நபை் நீ ங் கள் (wow)!
1918 Why don't you come in? நீ ங் கள் உள் தள வைலாதம?
1919 Will it rain tomorrow? நாரள மரழ மபய் யுமா?
1920 What is the day today? இன் று என் ன நாள் ?
1921 Do any of you worship? உங் களில் யாைாவது (கடவுரள)
வணங் குகிறீை்களா?
1922 Is the Groom a doctor? மணமகன் டாக்டைா?
1923 Whom was he sent with? அவை் யாருடன் அனுப் பப்பட்டாை்?
1924 Why was he given this? அவருக்கு இது ஏன் வழங் கப் பட்டது?
1925 May I know the reason? நான் காைணம் மதைிந்துமகாள் ளலாமா?
1926 What are you thinking? நீ என் ன தயாசிக்கிறாய் ?
1927 What are your hobbies? உங் களது மபாழுதுதபாக்குகள் என் ன?
1928 I met him in Bangalore அவரை மபங் களூைில் சந்தித்ததன்
1929 She is unable to speak அவளால் தபச முடியவில் ரல
1930 Did you sell your car? உங் கள் காரை விற் றீை்களா?
1931 He can write ten pages அவை் பத்து பக்கங் கரள எழுத முடியும்
1932 No, you cannot do this இல் ரல, இரத நீ ங் கள் மசய் ய முடியாது
1933 No, you cannot come in இல் ரல, நீ ங் கள் உள் தள வை முடியாது
1934 Where is your bicycle? உங் கள் ரசக்கிள் எங் தக?
1935 Which one do you want? உனக்கு எது தவண்டும் ?
1936 The man killed a snake அந்த நபை் ஒரு பாம் ரபக் மகான் றாை்
1937 She said he would come அவன் வருவான் என் று அவள் மசான் னாள்
1938 I think it's very good இது மிகவும் நல் லது என் று நிரனக்கிதறன்
1939 It's a very good place இது ஒரு நல் ல இடம்
1940 Did you get the money? உங் களுக்கு பணம் கிரடத்ததா?
1941 Don't tell this to him இரத அவைிடம் மசால் லாதத
1942 You tell me what to do என் ன மசய் ய தவண்டும் என் று நீ ங் கள்
மசால் லுங் கள்
1943 Neither here nor there இங் தகயும் இல் ரல அங் தகயும் இல் ரல
1944 It will not rain today இன் று மரழ மபய் யாது
1945 He wants to be with us அவை் எங் களுடன் இருக்க விரும் புகிறாை்
1946 He has started working அவை் தவரல மசய் யத் மதாடங் கிவிட்டாை்
1947 Did you get my letter? எனது கடிதம் உங் களுக்கு கிரடத்ததா?
1948 Please don't compel me தயவுமசய் து என் ரன கட்டாயப் படுத்த
தவண்டாம்
1949 Don't trouble yourself உங் கரள நீ ங் கள் கஷ்டப் படுத்தி
மகாள் ளதவண்டாம்
1950 This is very important இது மிகவும் முக்கியம்
1951 Stomach is full for me எனக்கு வயிறு நிைம் பியுள் ளது
1952 He has a beautiful car அவைிடம் ஒரு அழகான காை் உள் ளது
1953 His room is very small அவைது அரற மிகவும் சிறியது
1954 Where is the bus stop? பஸ் நிறுத்தம் எங் தக?
1955 I am not working today நான் இன் று தவரல மசய் யவில் ரல
1956 Where are the vessels? பாத்திைங் கள் எங் தக?
1957 How is your child now? உங் கள் பிள் ரள இப் தபாது எப் படி இருக்கிறாை்?
1958 I have some other work எனக்கு தவறு சில தவரலகள் உள் ளன
1959 If he comes, I will go அவை் வந்தால் , நான் மசல் தவன்
1960 This is Bangalore city இது மபங் களூை் நகைம்
1961 This is Shanti's house இது சாந்தியின் வீடு
1962 How much is the phone? மதாரலதபசி எவ் வளவு?
1963 When did you buy this? இரத எப் தபாது வாங் கினீை ்கள் ?
1964 There's something else தவறு ஏததா இருக்கிறது
1965 Who are you talking to? நீ ங் கள் யாருடன் தபசுகிறீை்கள் ?
1966 You please sing a song தயவுமசய் து ஒரு பாடரலப் பாடுங் கள்
1967 Bring all these things தயவுமசய் து நீ ங் கள் ஒரு பாடரலப் பாடுங் கள்
1968 I am coming right away நான் உடதன வருகிதறன்
1969 We shall meet tomorrow நாம் நாரள சந்திக்கலாம்
1970 Is it a holiday today? இன் று விடுமுரறதானா?
1971 Yes, It will come here ஆம் , அது இங் தக வரும்
1972 Open from the top side தமல் பக்கத்திலிருந்து திறக்கவும்
1973 Does anyone know this? யாருக்காவது இது மதைியுமா?
1974 Who prepared the soup? சூப் யாை் தயாை் மசய் தது?
1975 Do you have hot water? உங் களிடம் சுடு நீ ை் இருக்கிறதா?
1976 They are standing here அவை்கள் இங் தக நிற் கிறாை்கள்
1977 Can she drive the car? அவளால் காரை ஓட்ட முடியுமா?
1978 I am very proud of you நான் உன் ரன நிரனத்து மிகவும்
மபருரமயரடகின்தறன்
1979 Can you give me a box? எனக்கு ஒரு மபட்டிரயக் மகாடுக்க முடியுமா?
1980 Are they your friends? அவை்கள் உங் கள் நண்பை்களா?
1981 Please, leave me alone தயவுமசய் து, என் ரன விட்டுவிடுங் கள்
1982 I am ready to help you உங் களுக்கு உதவ நான் தயாைாக இருக்கிதறன்
1983 How did you come here? நீ ங் கள் எப் படி இங் கு வந்தீை்கள் ?
1984 Why did you come here? ஏன் இங் கு வந்தீை்கள் ?
1985 That goat is your goat அந்த ஆடு உங் கள் ஆடு
1986 No, They are not tired இல் ரல, அவை்கள் தசாை்வாக இல் ரல
1987 Priya cleans the shelf பிைியா அலமாைிரய சுத்தம் மசய் கிறாை்
1988 Has he taken your pen? அவை் உங் கள் தபனாரவ எடுத்தாைா?
1989 Has she done the work? அவள் தவரல மசய் திருக்கிறாளா?
1990 Have you paid the fee? கட்டணம் மசலுத்தியுள் ளீை ்களா?
1991 I have studied English நான் ஆங் கிலம் படித்ததன்
1992 I will meet you there நான் உங் கரள அங் கு சந்திப் தபன்
1993 Why are you so tensed? நீ ங் கள் ஏன் மிகவும் பதட்டமாக இருக்கிறீை்கள் ?
1994 Did you speak to Goki? நீ ங் கள் தகாக்கியிடம் தபசினீை ்களா?
1995 Put it in the cupboard அலமாைியில் ரவக்கவும்
1996 Yes, I bring the chair ஆம் , நான் நாற் காலிரயக் மகாண்டு
வருகிதறன்
1997 No, I do not drink tea இல் ரல, நான் ததநீ ை் குடிப் பதில் ரல
1998 Can you teach English? ஆங் கிலம் கற் பிக்க முடியுமா?
1999 I'll take that one also அரதயும் நான் எடுத்துக் மகாள் கிதறன்
2000 Which one do you like? நீ ங் கள் எரத விரும் புகிறீை்கள் ?
2001 Do you have a problem? உனக்கு பிைச்சரன உள் ளதா?
2002 I'm not ready to do it நான் அரத மசய் ய தயாைாக இல் ரல
2003 Shall I open the door? நான் கதரவத் திறக்கலாமா?
2004 Yes, I met the teacher ஆம் , நான் ஆசிைியரை சந்தித்ததன்
2005 Take whatever you want நீ ங் கள் எரத தவண்டுமானாலும் எடுத்துக்
மகாள் ளுங் கள்
2006 Mani needs 5kg of rice மணிக்கு 5 கிதலா அைிசி ததரவ
2007 How long do they wait? அவை்கள் எவ் வளவு தநைம் காத்திருக்கிறாை்கள் ?
2008 How long do they work? அவை்கள் எவ் வளவு காலம் தவரல
மசய் கிறாை்கள் ?
2009 How long he will wait? அவை் எவ் வளவு காலம் காத்திருப் பாை்?
2010 I like the indoor game எனக்கு உட்புற விரளயாட்டு பிடிக்கும்
2011 Whose pen did he take? அவை் யாருரடய தபனாரவ எடுத்தாை்?
2012 Yes I have a cough too ஆம் எனக்கும் இருமல் இருக்கிறது
2013 I do not want anything எனக்கு எதுவும் தவண்டாம்
2014 I met with an accident நான் ஒரு விபத்ரத சந்தித்ததன்
2015 I will call the police நான் தபாலீரஸ அரழப் தபன்
2016 When will he meet you? அவை் உங் கரள எப் தபாது சந்திப் பாை்?
2017 I have opened the door நான் கதரவத் திறந்துவிட்தடன்
2018 I get on the bus நான் பஸ்ஸில் ஏறுகிதறன்
2019 She hopes to get a job அவள் ஒரு தவரல கிரடக்கும் என் று
நம் புகிறாள்
2020 I can do what you said நீ ங் கள் மசான் னரத என் னால் மசய் ய முடியும்
2021 He is not so tall as I அவை் என் ரனப் தபால உயைமாக இல் ரல
2022 Put the clothes to dry துணிகரள உலை ரவக்கவும்
2023 You will learn English நீ ங் கள் ஆங் கிலம் கற் றுக்மகாள் வீை்கள்
2024 I am coming from Delhi நான் மடல் லியில் இருந்து வருகிதறன்
2025 My brother is studying என் தம் பி படித்து வருகிறாை்
2026 Bobby has just arrived பாபி இப் தபாதுதான் வந்தாை்
2027 He has sent you a gift அவை் உங் களுக்கு ஒரு பைிரச அனுப் பியுள் ளாை்
2028 We have played cricket நாங் கள் கிைிக்மகட் விரளயாடியுள் தளாம்
2029 We will sleep at night நாங் கள் இைவில் தூங் குதவாம்
2030 Mom doesn't have money அம் மாவிடம் பணம் இல் ரல
2031 Ram was lost somewhere ைாம் எங் தகா மதாரலந்து தபானான்
2072 I accept your proposal உங் கள் திட்டத்ரத நான் ஏற் றுக்மகாள் கிதறன்
2073 He unknowingly hurt me அவை் அறியாமல் என் ரன காயப்படுத்தினாை்
2074 I recognized his voice அவைது குைரல நான் அரடயாளம்
கண்டுமகாண்தடன்
2075 This is wrong to do it இரதச் மசய் வது தவறு
2076 This is an illegal act இது சட்டவிதைாத மசயல்
2077 Don't break this glass இந்த கண்ணாடிரய உரடக்க தவண்டாம்
2078 I'm busy at the moment நான் இப் தபாது தவரலயாக இருக்கிதறன்
2079 He is very close to me அவை் எனக்கு மிகவும் மநருக்கமானவை்
2080 Baraat hasn't come yet பைாத் இன் னும் வைவில் ரல
2081 I hurt you unknowingly நான் அறியாமல் உன் ரன காயப்படுத்திதனன்
2082 I will be given a book எனக்கு ஒரு புத்தகம் வழங் கப் படும்
2083 The watch was repaired கடிகாைம் பழுதுபாை்க்கப் பட்டது
2084 She made me understand அவள் என் ரனப் புைிந்துமகாள் ள மசய் தால்
2085 You made me tell a lie நீ ங் கள் என் ரன மபாய் ரயச் மசால் லச்
மசய் தீை்கள்
2086 He is blind of one eye அவருக்கு ஒரு கண்ணில் பாை்ரவ இல் ரல
2087 Here comes the teacher இததா ஆசிைியை் வருகிறாை்
2088 He is coming from afar அவை் தூைத்திலிருந்து வருகிறாை்
2089 I have never had money என் னிடம் பணம் எப் தபாதும் இருந்தது இல் ரல
2090 He is accused of theft அவை் மீது திருட்டு குற் றச்சாட்டு உள் ளது
2091 It happened by mistake அது தவறுதலாக நடந்தது
2092 I'll try my level best என் னால் முடிந்தவரை சிறப் பாக
முயற் சிப் தபன்
2093 Please remind me of it தயவுமசய் து அரத எனக்கு நிரனவூட்டுங் கள்
2094 He blew out the candle அவை் மமழுகுவை்த்திரய ஊதி அரணத்தாை்
2095 Mind your own business நீ உன் தவரலரய பாை்
2096 Is everything alright? எல் லாம் சைியாக இருக்கிறதா?
2097 What does Meera bring? மீைா என் ன மகாண்டு வருகிறாை்?
2098 When is your birthday? உங் கள் பிறந்த நாள் எப் தபாது?
2099 I want to speak to you நான் உங் களிடம் தபச விரும் புகிதறன்
2100 Can you speak English? உங் களால் ஆங் கிலம் தபச முடியுமா?
2101 Rahul works in a store ைாகுல் ஒரு கரடயில் தவரல மசய் கிறாை்
2102 This is just a mindset இது ஒரு மனநிரல மட்டுதம
2103 Nothing to worry about கவரலப் பட ஒன் றுமில் ரல
2104 I am not in the office நான் அலுவலகத்தில் இல் ரல
2105 I am a person of words நான் மசாற் களின் நபை்
2106 Have you asked for me? என் ரன தகட்டீங் களா?
2107 My stomach was paining என் வயிறு வலித்தது
2108 I had a pain in my leg என் காலில் வலி இருந்தது
2109 What's wrong with you? உனக்கு என் ன ஆயிற் று?
2110 I am looking for a job நான் தவரல ததடுகிதறன்
2111 He informed the police அவை் தபாலீசாருக்கு தகவல் மகாடுத்தாை்
2151 When did I come to you? நான் எப் தபாது உங் களிடம் வந்ததன்?
2152 Could you go to school? நீ ங் கள் பள் ளிக்கு மசல் ல முடியுமா?
2153 What is going on there? அங் கு என் ன நடக்கிறது?
2154 Will you do me a favor? நீ ங் கள் எனக்கு ஒரு உதவி மசய் வீை்களா?
2155 I wish I could go home! நான் வீட்டிற் கு மசல் ல விரும் புகிதறன்!
2156 Does he bring the file? அவை் தகாப் ரபக் மகாண்டு வருகிறாைா?
2157 No, he cannot buy a car இல் ரல, அவைால் காை் வாங் க முடியாது
2158 Can you close the door? கதரவ மூட முடியுமா?
2159 Yes, they can come here ஆம் , அவை்கள் இங் கு வைலாம்
2160 I am not ready to do it நான் அரத மசய் ய தயாைாக இல் ரல
2161 How is your health now? இப் தபாது உங் கள் உடல் நிரல எப் படி
இருக்கிறது?
2162 What if it rains today? இன் று மரழ மபய் தால் என் ன மசய் வது?
2163 What is the root cause? மூல காைணம் என் ன?
2164 Only two more days left இன் னும் இைண்டு நாட்கள் மட்டுதம உள் ளன
2165 I have still 100 rupees என் னிடம் இன் னும் 100 ரூபாய் இருக்கிறது
2166 Wake me up at 5 o'clock 5 மணிக்கு என் ரன எழுப்புங் கள்
2167 What shall I do for you நான் உங் களுக்காக என் ன மசய் ய தவண்டும்
2168 He has promised to come அவை் வருவதாக உறுதியளித்துள் ளாை்
2169 How much do you charge? எவ் வளவு கட்டணம் வசூலிக்கிறீை்கள் ?
2170 He cannot speak English அவைால் ஆங் கிலம் தபச முடியாது
2171 We could study together நாம் ஒன் றாக படிக்க முடியும்
2172 Do you play basketball? நீ ங் கள் கூரடப் பந்து விரளயாடுவீங் களா?
2173 You look like my sister நீ என் சதகாதைி தபால இருக்கிறாய்
2174 Shall I cut the onions? நான் மவங் காயத்ரத மவட்டவா?
2175 Hot water is not coming சுடு நீ ை் வைவில் ரல
2176 Would you play with me? நீ ங் கள் என் னுடன் விரளயாடுவீை்களா?
2177 Please don't make noise தயவுமசய் து சத்தம் தபாடாதீை்கள்
2178 The crow is on the tree காகம் மைத்தில் உள் ளது
2179 Tamil words are sweet தமிழ் மசாற் கள் இனிரமயானரவ
2180 I am not going anywhere நான் எங் கும் மசல் லவில் ரல
2181 I want to learn Kung fu நான் குங் ஃபூ கற் றுக்மகாள் ள விரும் புகிதறன்
2182 I will show you the way நான் உங் களுக்கு வழிரய காண்பிப் தபன்
2183 Is your father at home? உங் கள் தந்ரத வீட்டில் இருக்கிறாைா?
2184 I bought this yesterday இரத தநற் று வாங் கிதனன்
2185 When will you buy this? இரத எப் தபாது வாங் குவீை்கள் ?
2186 I heard a noise outside மவளிதய ஒரு சத்தம் தகட்டது
2187 You hardly ate anything நீ ங் கள் எரதயும் சாப் பிடவில் ரல
2188 I had a heavy breakfast நான் வயிறு முட்ட காரல உணரவ
சாப் பிட்தடன்
2189 Which grade are you in? நீ எந்
் த வகுப்பு படிக்கிறாய் ?
2190 You are taking too long நீ ங் கள் அதிக தநைம் எடுத்துக்மகாள் கிறீை்கள்
2230 She bought Sita's house அவள் சீதாவின் வீட்ரட வாங் கினாள்
2231 Whose book did you take? யாருரடய புத்தகத்ரத எடுத்தீை்கள் ?
2232 What is the news today? இன் று என் ன மசய் தி?
2233 Where do you stay here? நீ ங் கள் இங் கு எங் தக தங் கிருக்கிறீை்கள் ?
2234 No, I have not finished இல் ரல, நான் முடிக்கவில் ரல
2235 I'd like to book a room நான் ஒரு அரறரய முன்பதிவு மசய் ய
விரும் புகிதறன்
2236 No, I don't sleep here இல் ரல, நான் இங் தக தூங் க மாட்தடன்
2237 I'm ready for breakfast நான் காரல உணவு உண்ண தயாைாக
இருக்கிதறன்
2238 It's two minutes to six ஆறு மணியாக இைண்டு நிமிடம் உள் ளது
2239 She starts working at 7 அவள் 7 மணிக்கு தவரல மசய் யத்
மதாடங் குகிறாள்
2240 Listen to the recording பதிரவக் தகளுங் கள்
2241 We are from Uttarakhand நாங் கள் உத்தைகாண்ரட தசை்ந்தவை்கள்
2242 He came to me for money அவை் பணத்திற் காக என் னிடம் வந்தாை்
2243 That boy did it for you அந்த ரபயன் உங் களுக்காக மசய் தான்
2244 It's a nine days wonder அது ஒரு ஒன்பது நாட்கள் அதிசயம்
2245 We had to cook the food நாங் கள் உணரவ சரமக்க தவண்டியிருந்தது
2246 We are taking breakfast நாங் கள் காரல உணரவ
எடுத்துக்மகாள் கிதறாம்
2247 I slept late last night நான் தநற் று இைவு தாமதமாக தூங் கிதனன்
2248 These children are mine இந்த குழந்ரதகள் என் னுரடயவை்கள்
2249 I am alive only for you நான் உங் களுக்காக மட்டுதம உயிருடன்
இருக்கிதறன்
2250 You are my close friend நீ ங் கள் என் மநருங் கிய நண்பை்
2251 He intends to cheat you அவை் உங் கரள ஏமாற் ற விரும் புகிறாை்
2252 Relations are beautiful உறவுகள் அழகானது
2253 Let this girl work here இந்த மபண் இங் தக தவரல மசய் யட்டும்
2254 Add a little more water இன் னும் மகாஞ் சம் தண்ணீை ் தசை்க்கவும்
2255 There is nothing to see பாை்க்க எதுவும் இல் ரல
2256 Keep the luggage beside சாமான் கரள அருகில் ரவக்கவும்
2257 I want to see a dentist நான் ஒரு பல் மருத்துவரைப் பாை்க்க
விரும் புகிதறன்
2258 Stand still. Don't move அரசயாமல் நிற் கவும் . நகை தவண்டாம்
2259 Turned off the computer கணினிரய அரணத்துவிடு
2260 Dad has a beautiful pen அப் பாவிடம் அழகான தபனா உள் ளது
2261 I don't know what it is அது என் னமவன் று எனக்குத் மதைியாது
2262 Ram will let Shyam come ஷியாம் வை ைாம் அனுமதிப் பாை்
2263 It had rained yesterday தநற் று மரழ மபய் தது
2264 Seeta took lots of time சீதா நிரறய தநைம் எடுத்தாள்
2265 Wash your face properly முகத்ரத சைியாக கழுவு
2266 I was born at 2 o'clock நான் 2 மணிக்கு பிறந்ததன்
2267 Ramesh sleeps at 10 now ைதமஷ் இப் தபாது 10 மணிக்கு தூங் குகிறாை்
2306 Have you been to Delhi? நீ ங் கள் மடல் லிக்குச் மசன் றிருக்கிறீை்களா?
2307 Where does this bus go? இந்த பஸ் எங் தக தபாகிறது?
2308 I have a pain in my leg என் காலில் வலி உள் ளது
2309 Do you go to the market? நீ ங் கள் சந்ரதக்குச் மசல் கிறீை்களா?
2310 I was out of the station நான் ஊருக்கு மவளிதய இருந்ததன்
2311 I have the right to know மதைிந்து மகாள் ள எனக்கு உைிரம உண்டு
2312 I go back to the bedroom நான் மீண்டும் படுக்ரகயரறக்குச்
மசல் கிதறன்
2313 I met Raju in the market நான் ைாஜூரவ சந்ரதயில் சந்தித்ததன்
2314 The balloon went upwards பலூன் தமல் தநாக்கிச் மசன் றது
2315 Please turn the opposite தரலகீழாக (எதிைாக) திருப் பவும்
2316 I prefer to go to school நான் பள் ளிக்கு மசல் ல விரும் புகிதறன்
2317 Do you not have a brain? உங் களுக்கு மூரள இல் ரலயா?
2318 I had sent my parents நான் என் மபற் தறாரை அனுப் பியிருந்ததன்
2319 We have a lot of friends எங் களுக்கு நிரறய நண்பை்கள் உள் ளனை்
2320 Can you call back later? பின் னை் அரழக்க முடியுமா?
2321 Do you have an ointment? உங் களிடம் ஒரு களிம் பு இருக்கிறதா?
2322 The teacher came at 8 AM காரல 8 மணிக்கு ஆசிைியை் வந்தாை்
2323 Do you have any pencils? உங் களிடம் ஏததனும் மபன்சில் கள்
இருக்கிறதா?
2324 What are you writing? நீ ங் கள் என் ன எழுதுகிறீை்கள் ?
2325 What do you need it for? உங் களுக்கு இது எதற் காக ததரவ?
2326 Why don't we go dancing? நாம் ஏன் நடனமாடக்கூடாது?
2327 Close the window, please தயவுமசய் து ஜன் னரல மூடுங் கள்
2328 Can't you open the door? நீ ங் கள் கதரவத் திறக்க முடியாதா?
2329 How to roll the chapati? சப் பாத்திரய எப் படி உருட்டுவது?
2330 When will we meet again? எப் தபாது மீண்டும் சந்திப் தபாம் ?
2331 Who will go to Bangalore? மபங் களூருக்கு யாை் மசல் வாை்கள் ?
2332 Who do you want to meet? நீ ங் கள் யாரை சந்திக்க விரும் புகிறீை்கள் ?
2333 Which Shirt is the best? எந்த சட்ரட சிறந்தது?
2334 Are you listening to me? நான் தபசுவரத கவனிக்கிறாயா?
2335 Whose name did you take? நீ ங் கள் யாருரடய மபயரை எடுத்தீை்கள் ?
2336 Which city are you from? நீ ங் கள் எந்த நகைத்தில் இருந்து வருகிறீை்கள் ?
2337 What is there in my leg? என் காலில் என் ன இருக்கிறது?
2338 Who is there behind you? உங் களுக்கு பின் னால் யாை் இருக்கிறாை்கள் ?
2339 What was the next topic? அடுத்த தரலப் பு என் னவாக இருந்தது?
2340 Why did he quit the job? அவை் ஏன் தவரலரய விட்டுவிட்டாை்?
2341 How to use this machine? இந்த இயந்திைத்ரத எவ் வாறு பயன்படுத்துவது?
2342 Did it rain in Chennai? மசன் ரனயில் மரழ மபய் ததா?
2343 Was Ram in front of you? ைாம் உங் களுக்கு முன் னால் இருந்தாைா?
2344 Who is behind you? உங் களுக்கு பின் னால் யாை்?
2345 Which direction am I in? நான் எந்த திரசயில் இருக்கிதறன்?
2346 Where all does Suresh go? சுதைஷ் எங் தக எல் லாம் தபாகிறாை்?
2347 Whom does Geetha play with? கீதா யாருடன் விரளயாடுகிறாை்?
2348 When will I come to you? நான் எப் தபாது உங் களிடம் வருதவன் ?
2349 Why are you thinking so? நீ ங் கள் ஏன் அப் படி நிரனக்கிறீை்கள் ?
2350 I wish I could go there! நான் அங் கு மசல் ல விரும் புகிதறன்!
2351 Anything else do you have? உங் களிடம் தவறு ஏதாவது இருக்கிறதா?
2352 Plug the charger, please தயவுமசய் து சாை்ஜரை மசாருகவும்
2353 Where should he be sent? அவை் எங் கு அனுப் பப் பட தவண்டும் ?
2354 Could he make her laugh? அவன் அவரள சிைிக்க ரவக்க முடியுமா?
2355 May I say something now? நான் இப் தபாது ஒன் ரற மசால் லலாமா?
2356 Do you never tell a lie? நீ ங் கள் ஒருதபாதும் மபாய் மசால் ல
மாட்டீங் களா?
2357 Don't call him hereafter இனிதமல் அவரை அரழக்காதத
2358 No, I don't go to market இல் ரல, நான் சந்ரதக்குச் தபாகவில் ரல
2359 I like Biryani very much எனக்கு பிைியாணி மிகவும் பிடிக்கும்
2360 No, I cannot sing a song இல் ரல, என் னால் பாடல் பாட முடியாது
2361 Is she writing a letter? அவள் கடிதம் எழுதுகிறாளா?
2362 My Laptop is not working எனது தலப் டாப் இயங் கவில் ரல
2363 You should help the poor நீ ங் கள் ஏரழகளுக்கு உதவ தவண்டும்
2364 Don't quarrel with other மற் றவை்களுடன் சண்ரடயிட தவண்டாம்
2365 I don't know how to talk எனக்கு எப் படி தபசுவது என் று மதைியவில் ரல
2366 I can't walk any further என் னால் இனிதமல் நடக்க முடியாது
2367 Who said I am a bad guy? நான் ஒரு மகட்டவன் என் று யாை்
மசான் னாை்கள் ?
2368 Can I leave my bag here? எனது ரபரய இங் தக விடலாமா /
ரவக்கலாமா?
2369 Keep the box upside down மபட்டிரய தரலகீழாக ரவக்கவும்
2370 Can he able to run fast? அவைால் தவகமாக ஓட முடியுமா?
2371 I am not sure about this இது குறித்து எனக்கு உறுதியாக மதைியவில் ரல
2372 Learning is a good habit கற் றல் ஒரு நல் ல பழக்கம்
2373 Why are you still awake? நீ ங் கள் ஏன் இன் னும் விழித்திருக்கிறீை்கள் ?
2374 It's my personal opinion இது எனது தனிப் பட்ட கருத்து
2375 What are you doing here? நீ ங் கள் இங் தக என் ன மசய் கிறீை்கள் ?
2376 Hasn't he got a job yet? அவருக்கு இன் னும் தவரல
கிரடக்கவில் ரலயா?
2377 Anybody can do this work இந்த தவரலரய யாை் தவண்டுமானாலும்
மசய் யலாம்
2378 She was saying something அவள் ஏததா மசால் லிக்மகாண்டிருந்தாள்
2379 It's really unbelievable இது உண்ரமயில் நம் பமுடியாதது
2380 I am taller than you are நான் உன் ரன விட உயைமாக இருக்கிதறன்
2381 He was in a blue uniform அவை் நீ ல நிற சீருரடயில் இருந்தாை்
2382 Which games do you play? நீ ங் கள் எந்த விரளயாட்டுகரள
விரளயாடுவாை்கள் ?
2383 Is everything all right? எல் லாம் சைியாக இருக்கிறதா?
2384 What is the proof for it? அதற் கு என் ன சான் று இருக்கிறது?
2385 I want to place an order நான் ஒரு ஆை்டரை ரவக்க விரும் புகிதறன்
2386 I want a chicken biryani எனக்கு ஒரு சிக்கன் பிைியாணி தவண்டும்
2387 What do you want to buy? நீ ங் கள் என் ன வாங் க தவண்டும் என் று
விரும் புகிறீை்கள் ?
2388 Your things are all here உங் கள் மபாருட்கள் அரனத்தும் இங் தக
இருக்கிறது
2389 I am ironing the clothes நான் துணிகரள இஸ்திைி மசய் கிதறன்
2390 There is nothing special சிறப் பாக எதுவும் இல் ரல
2391 I was there till evening நான் மாரல வரை அங் தக இருந்ததன்
2392 This is a beautiful city இது ஒரு அழகான நகைம்
2393 There is nothing outside மவளிதய எதுவும் இல் ரல
2394 No, I will come tomorrow இல் ரல, நான் நாரள வருதவன்
2395 I have something for you உங் களுக்காக என் னிடம் ஒன் று இருக்கிறது
2396 I don't know where he is அவை் எங் தக இருக்கிறாை் என் று எனக்குத்
மதைியாது
2397 Thanks for your kindness உங் கள் தயவுக்கு நன் றி
2398 She is a very jolly girl அவள் மிகவும் ஜாலியான மபண்
2399 What does an apple cost? ஒரு ஆப் பிள் விரல என் ன?
2400 I have full faith in him அவை் மீது எனக்கு முழு நம் பிக்ரக இருக்கிறது
2401 I didn't like that movie எனக்கு அந்த படம் பிடிக்கவில் ரல
2402 She received good grades அவள் நல் ல தைங் கரளப் (தைங் க்) மபற் றாள்
2403 Do you know the address? உங் களுக்கு முகவைி மதைியுமா?
2404 I had dosa for breakfast நான் காரல உணவுக்கு ததாரச சாப் பிட்தடன்
2405 Can you send the parcel? பாை்சரல அனுப் ப முடியுமா?
2406 Which floor do you want? எந்த தளம் உங் களுக்கு தவண்டும் ?
2407 Do you know how to swim? உங் களுக்கு நீ ந்தத் மதைியுமா?
2408 Is it a Savings account? இது தசமிப் பு கணக்கு?
2409 Please fill in this form இந்த படிவத்ரத நிைப் பவும்
2410 No, I didn't sell my car இல் ரல, நான் எனது காரை விற் கவில் ரல
2411 My Father is an Engineer என் தந்ரத ஒரு மபாறியாளை்
2412 You take him to hospital நீ ங் கள் அவரை மருத்துவமரனக்கு அரழத்துச்
மசல் லுங் கள்
2413 Which shirt did he wash? அவை் எந்த சட்ரட துரவத்தாை்?
2414 Which book will he read? அவை் எந்த புத்தகத்ரதப் படிப்பாை்?
2415 Don't find fault with me என் னிடம் தவறு கண்டுபிடிக்க தவண்டாம்
2416 Yes, he has taken my pen ஆம் , அவை் என் தபனாரவ எடுத்துள் ளாை்
2417 Yes, I have paid the fee ஆம் , நான் கட்டணம் மசலுத்தியுள் தளன்
2418 I can permit 20 students நான் 20 மாணவை்கரள அனுமதிக்க முடியும்
2419 No, I did not do my work இல் ரல, நான் என் தவரலரயச்
மசய் யவில் ரல
2420 Did Ravi draw a picture? ைவி படம் வரைந்தாைா?
2421 Did Meera learn driving? மீைா வாகனம் ஓட்டுவரதக்
கற் றுக்மகாண்டாைா?
2422 Sorry, I didn't get that மன் னிக்கவும் , எனக்கு அது கிரடக்கவில் ரல
2423 How's the weather there? அங் கு வானிரல எப் படி இருக்கிறது?
2424 I'll tell him you called நீ ங் கள் அரழத்தரத அவைிடம் கூறுதவன்
2425 When will you come home? நீ ங் கள் எப் தபாது வீட்டிற் கு வருவீை்கள் ?
2426 Yes, I can teach English ஆம் , என் னால் ஆங் கிலம் கற் பிக்க முடியும்
2427 I still have not decided நான் இன் னும் முடிவு மசய் யவில் ரல
2428 Will he bring the books? அவை் புத்தகங் கரளக் மகாண்டு வருவாைா?
2429 Will he catch the train? அவை் ையிரலப் பிடிப் பாைா?
2430 Shall I buy the tickets? நான் டிக்மகட் வாங் கட்டுமா?
2431 Yes, I met the principal ஆம் , நான் பள் ளி முதல் வரை சந்தித்ததன்
2432 I forget to set my alarm எனது அலாைத்ரத அரமக்க மறந்துவிட்தடன்
2433 Don't depend upon others மற் றவை்கரளச் சாை்ந்து இருக்க தவண்டாம்
2434 They allowed 30 students அவை்கள் 30 மாணவை்கரள அனுமதித்தனை்
2435 He ordered for 40 chairs 40 நாற் காலிகரள ஆை்டை் மசய் திருந்தாை்
2436 They are booking 5 rooms அவை்கள் 5 அரறகரள முன்பதிவு
மசய் கிறாை்கள்
2437 Ravi will type 5 letters ைவி 5 எழுத்துக்கரள தட்டச்சு மசய் வாை்
2438 How long will you write? எவ் வளவு காலம் எழுதுவீை்கள் ?
2439 I will write for 3 hours நான் 3 மணி தநைம் எழுதுதவன்
2440 He is a very good player அவை் ஒரு நல் ல விரளயாட்டு வீைை்
2441 Whose book does he take? அவை் யாருரடய புத்தகத்ரத
எடுத்துக்மகாள் கிறாை்?
2442 What an interesting book என் ன ஒரு சுவாைஸ்யமான புத்தகம்
2443 He bought a golden chain அவை் ஒரு தங் கச் சங் கிலி வாங் கினாை்
2444 Have you done your work? உங் கள் தவரலரயச் மசய் திருக்கிறீை்களா?
2445 No, they are not wealthy இல் ரல, அவை்கள் மசல் வந்தை்கள் அல் ல
2446 No, they are not sincere இல் ரல, அவை்கள் உண்ரமயுள் ளவை்கள் அல் ல
2447 No, I do not sell apples இல் ரல, நான் ஆப் பிள் கரள விற் பதில் ரல
2448 The car is near the tree காை் மைத்தின் அருகில் உள் ளது
2449 Your hat looks very nice உங் கள் மதாப் பி மிகவும் அழகாக இருக்கிறது
2450 He doesn't open the door அவை் கதரவத் திறக்க மாட்டாை்
2451 The door has been opened அந்த கதவு திறக்கப் பட்டுள் ளது
2452 Thank you for helping me எனக்கு உதவியதற் கு நன் றி
2453 I wrote it from the book நான் புத்தகத்திலிருந்து எழுதிதனன்
2454 He will study in America அவை் அமமைிக்காவில் படிப் பாை்
2455 I will meet you after 11 am காரல 11 மணிக்குப் பிறகு உங் கரளச்
சந்திப் தபன்
2456 I was stopped by someone என் ரன யாதைா தடுத்து நிறுத்தினை்
2457 A word to wise is enough ஞானத்திற் கு ஒரு மசால் தபாதும்
2458 She was a beautiful girl அவள் ஒரு அழகான மபண்
2459 I am very happy with you நான் உங் களுடன் மிகவும் மகிழ் சசி
் யாக
இருக்கிதறன்
2460 I have to go to Paris நான் பாைிஸ் மசல் ல தவண்டும்
2498 I am nothing without you நீ ங் கள் இல் லாமல் நான் ஒன் றுமில் ரல
2499 We are alone without him அவை் இல் லாமல் நாங் கள் தனியாக
இருக்கிதறாம்
2500 Dad had come 4 days ago அப் பா 4 நாட்களுக்கு முன்பு வந்திருந்தாை்