Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 8

今天是我们小组的演讲,第 9 课,主题是……,在第 9 课,

我们有两部分,每部分再分为五个小分。

在进入课文之前,我想先介绍一下我们小组的人,我们小

组有 4 个人……

好的,接下来我们将进入第一部分,第一小分是……

今天我们的课文是:……

现在我会用越南语简要总结和解释这段对话

在进入第五部分之前,我们在这课文中有一些生词和,我

想请大家帮助我们阅读和告诉我们越南语中的含义。

好的,首先我们有

大家可以使用字典来查找。

慎用你的道德

最近有这样一件事。一个女孩儿在公交车上拒绝给老太太

让座,被旁边的一位老大爷拍下四张照片,说是要将照片
传到网上,女孩儿要求老伯把照片删除,被拒绝了。就这

件事情,我们看看张律师的看法。

张律师:这件事是这样,让座只是一种道德行为,法律上

并没有规定公交车上一定要让座。但是老大爷随意拍摄别

人,这是侵犯别人权利的,对方有权要求删除。道德是道

德,法律是法律。

记者:就是说,女孩儿的行为是道德问题,而老大爷拍照

却是法律问题。

张律师:对。道德的存在就是让我们每个人生活得更舒适

一些。当然,在这里老人指责年轻人不让座,是对的。但

是让座是每一个人的道德,不应该只是年轻人让座,车上

其他的人也可以主动让座的。即使不让,我们也只能在道

德上批评。

记者:在这个新闻里,大家最关注的是年轻人没有让座,

老人就拍照,而且要放在网上。
张律师:是的,本来老人让年轻人让座是一件非常道德,

并且顺理成章的事情。但是,当年轻人拒绝后,老人却利

用道德,做了一件不道德的事情。

记者:老人可能没有想到,万一真的传到网

上,可能就扰乱了不让座 者的正常生活。

张律师:还有一个事实是,不让座的人之所以不让,也有

可能是因为身体不好,是吧?再年轻也有个不舒服的时候

啊,也有个累的时候啊。所以我想,即使是道德的要求,

我们也还得尊重別人的行为。

记者:您的意思是说,道德不是强迫

性的?

张律师:可能一般人都会让座的,道德在我们每个人心中。

然而不幸的是,你可以看到每天有人提醒着你要讲道德,

公交车上不停地说着,这么一来,道德就像一把剑一样放

在你的头上而不是心里了。让座更像是迫于无奈了,等于

说你让也得让,不让也得让。所以我想告诉大家,
在使用你的道德的时候应该慎重。

“四千万”教授

最近有一位董教授在网络上非常火。这位教授对自己的研

究生提出一个要求,这个要求就是:“当你 40 岁时,如

果没有四千万财产,你不要来见我,也别说是我的学

生。”我们看到在互联网上,有七成网友是批评的,也有

不到三成的人是站在董教授这边的。

男:我觉得董教授的教育观念是合情合理的,学生读研究

生是希望得到工资比较高的工作,竞争的能力最终还是表

现在工资上。

女:我觉得老师对学生除了学术之外,在经济上不能有什

么要求。老师要教的是学术研究的能力,跟财产多少不相

干。

男:这个只是对学生的一种激励,给学生一个目标嘛。
在一个正常的社会,赚钱和社会的贡献基本是一致的,

我们不需要总是回避钱的问题女:可是赚钱不应该作为成

功的标准,就算你有 4000 万财产,其他方面一事无成,

那也不能算是成功的人。

男:可是你要注意,董教授的专业是房地产,他的学生将

来都也做房地产行业的,在房地产界,如果连 4000 万的

财产都没有,那肯定不能算是一个成功的人吧。

女:作为一个老师,除了教学生专业知识以外,还应该负

责对学生价值观的教育。如果一个老师只是把赚钱作为价

值观教给学生,他肯定不负责任的老师。

男:可是在房地产的课堂上,他要讨论的就是赚钱,不会

去讨论道德问题。

女:我记得另一位著名教授对毕业生说过一句话:今后五

年之内你们中的大多数人,可以获得六位数的年薪,但是

如果这就是你们想要的,你们就是浪费了大学对你们的教

育。这句话跟董教授的话形成了鲜明的对比。
男:话是这么说,但是不管是哪个学校,都要教学生赚钱

嘛,如果学生不能学会赚钱,那对社会也谈不上

贡献,上大学又有什么用呢?

我们的公司明天突然有一个很重要的会议我迫于无奈,只

好取消了原本计划好的去参加朋友的婚礼。

Wǒ pò yú wúnài, zhǐhǎo qǔxiāole yuánběn jìhuà hǎo de qù


cānjiā péngyǒu de hūnlǐ.) Điều này có nghĩa là "Tôi bị ép buộc
vì không có cách nào khác, chỉ có thể hủy bỏ kế hoạch tham
dự đám cưới của bạn bè."

他一直不来上课,等于说他不在乎学业。

(Tā yīzhí bù lái shàngkè, děngyú shuō tā bù zàihu xuéyè.)

Dịch tiếng Việt: "Anh ta luôn vắng mặt trong lớp học, có nghĩa
là anh ta không quan tâm đến việc học."
这个决定是合情合理的,考虑到我们的资源和时间。

(Zhège juédìng shì hé qíng hé lǐ de, kǎolǜ dào wǒmen de


zīyuán hé shíjiān.)

Dịch tiếng Việt: "Quyết định này là hợp lý và phù hợp với tài
nguyên và thời gian của chúng tôi."

回避" (huí bì) trong tiếng Trung có nghĩa là "tránh né" hoặc
"lảng tránh" một tình huống hoặc cuộc trò chuyện mà bạn
muốn tránh hoặc không muốn tham gia vào.

Ví dụ:

* 他们在派对上遇到,但互相回避对话。

* (Tāmen zài pàiduì shàng yùdào, dàn hùxiāng huíbì duìhuà.)

* Dịch tiếng Việt: "Họ gặp nhau tại buổi tiệc, nhưng họ tránh
né cuộc trò chuyện với nhau."

话是这么说" (Huà shì zhème shuō) trong tiếng Trung có


nghĩa là "nói thế này" hoặc "nói như vậy." Cụm từ này thường
được sử dụng khi bạn muốn đưa ra một ý kiến hoặc lập luận
và sau đó giải thích hoặc bảo vệ ý kiến của mình.

Ví dụ:

* 他虽然有些急躁,但话是这么说,他很有责任感。

* (Tā suīrán yǒuxiē jízào, dàn huà shì zhème shuō, tā hěn yǒu
zérèn gǎn.)

* Dịch tiếng Việt: "Mặc dù anh ấy hơi nóng tính, nhưng nói
thế này, anh ấy rất có trách nhiệm.

Đã gửi 25 phút trước

Viết cho Quyn Huong

You might also like