Professional Documents
Culture Documents
M. C. Beaton - Egy - Holttest És Más Semmi
M. C. Beaton - Egy - Holttest És Más Semmi
BEATON
EGY HOLTTEST
ÉS MÁS SEMMI?
… Mert néha a pénznek is ára van…
Budapest, 2020
A mű eredeti címe:
M. C. Beaton: The Skeleton in the Closet
Copyright © 2001 by M. C. Beaton
Fordította: Hoppán Eszter
Magyar kiadás © 2020 Lettero Kiadó, Budapest
Minden jog fenntartva.
A könyv vagy annak részlete semmilyen formában –
sem elektronikus, sem mechanikus úton vagy fény-
másolatban – nem közölhető a kiadó előzetes írás-
beli engedélye nélkül.
Szerkesztő: Takács Kriszta
Nyomdai előkészítés és tördelés: Formula Stúdió
Borító: Fekete Dóra Mónika
Jelen kiadás borítója M.C Beaton: Skeleton in the
Closet
(Robinson Publishing, ISBN-13: 978-1849016087)
alapján készült.
Elektronikus változat:
Békyné Kiss Adrien
ISBN 978-615-5685-46-0 (epub)
ISBN 978-615-5685-47-7 (mobi)
Chris és Stella Jury,
valamint gyermekeik, Maisie és Joseph számára
~ szeretettel ~
EGY
Kiléptek a forróságba.
– Hozzam a kocsit? – kérdezte Maggie.
– Ne, menjünk gyalog. Nem vagyok szokva a reg-
geli iváshoz, jót fog tenni a séta.
Elindultak az állomás irányába a házak árnyéká-
ban. Amint azonban átmentek a folyó fölött átívelő
hídon, az épületek alacsonyabbak lettek, inkább kis
kunyhók, hosszú előkertekkel. Elfogyott az árnyék,
és a nap kegyetlenül tűzött.
– Ez nem volt túl jó ötlet – szomorkodott Fell. –
Mégis kocsival kellett volna jönni. Szerinted a glo-
bális felmelegedés teszi?
– Néha arra gondolok, hogy mi, emberek okoz-
zuk – vélte Maggie, és zsebkendőt vett elő, hogy
megtörölje izzadt arcát. – Minden évben egyre nő a
népesség a Földön, és képzeld csak el, hogy min-
denki ugyanígy izzad.
– Már nincsen messze – biztatta Fell.
Emlékezett rá, hogy járt már itt az anyjával. Ak-
koriban történt, amikor mumpszos volt, és nem
mehetett iskolába. Az anyja sokszor vitt ebédet az
apjának. Néha csak szendvicset, de az apja legin-
kább a termoszban forrón tartott levest szerette.
Mindig erősködött, hogy ha reggel viszi el magával,
akkor délre kihűl. Fell homlokráncolva próbált
visszaemlékezni, hogy beszélgettek-e valamiről az
anyjával ezeken az utakon, de mindössze ilyesmi-
ket volt képes felidézni: „Ne csoszogj. Igazítsd meg
a dzsekid. Ne maradj le.”
Előttük ott nyújtózott a vasúti híd. A gőzmozdo-
nyok ideje rég lejárt, az állomás környékén ennek
ellenére mintha még mindig állandóan korom- és
salakszag terjengett volna. A híd közepénél lefor-
dultak jobbra egy kis úton, mely a vasúti dolgozók
számára az előző században épített lakótelep felé
vezetett. A legtöbb kunyhót mára modernizálták,
és a sín meg a házak közt kerteket létesítettek. A
második épület azonban, ahol elvileg Terry Weal
lakott, teljesen elhagyatottnak tűnt. Az ablakkere-
teket emberemlékezet óta nem festették át, a kert-
kapu pedig leszakadt.
Fell tétován megtorpant a kapu előtt.
– Bár ne ma kellene ezt csinálnom, Maggie.
– Jobb túlesni rajta, ha már egyszer eljöttünk
idáig. – Maggie kinyitotta a kaput. – Gyere. Nem fog
megenni bennünket.
Maggie-be belenyilallt a fájdalom, amikor ezt
kimondta. Olyan könnyű kettőnek bátornak lenni,
ha támogatja egyik a másikat. Bár igazi pár lenné-
nek.
Végigmentek a rövid ösvényen, mely ugyanolyan
vörös téglából volt rakva, mint a ház. Csengő nem
volt. Az ajtóról hámlott a festék.
Fell bekopogott. Hallotta, hogy az állomáson
csengetnek. Vonat jön. A londoni vonat lehet, gon-
dolta, és az órájára pillantott. A jelzés a vonat előtt
tíz perccel szokott megszólalni.
Az ajtó kinyílt, és egy kicsi, hajlott, meglepően
sonkalevesszagú öregember bámult fel rájuk.
– Mit akarnak? Nem veszek semmit.
– Nem is árulunk semmit. Fell Dolphin vagyok.
– Dolphin fia? Nincs számodra semmi mondani-
valóm.
– Miért? – kérdezte Maggie.
– Mert tudom, hogy Dolphin benne volt a rablás-
ban, azért.
– Csak véletlen egybeesés volt, hisz maga beteg
volt aznap! – kiáltott fel Fell.
– Nem voltam beteg. Dolphin közölte, hogy in-
kább a szombatot akarja kivenni. Nem nagyon sze-
rették, ha műszakot cserélünk, hacsak nem va-
gyunk betegek. Azt mondta, tíz fontot ad, ha bete-
get jelentek. Ezt a rendőrségnek is elmeséltem.
Mégsem történt semmi. Most meg már halott. Nem
kapták el. – Az öreg köpött egyet, valahová Fell lá-
ba felé. – Miért zaklatsz engem?
– Tisztázni szeretném az apám nevét.
– Ez nevetséges.
– Könyvet írok.
– Akkor nyugodtan beleírhatod a könyvedbe,
hogy az apád bűnöző volt! – rikoltotta az öreg, és
rájuk csapta az ajtót.
Hallották a közelgő szerelvény zakatolását. Fell
megragadta Maggie karját.
– Gyere!
– Hová? – zihálta Maggie, miközben Fell magával
vonszolta.
– Londonba! – rikkantotta Fell. – Elegem van eb-
ből az egészből, és még sosem voltam Londonban.
És te?
Maggie válaszát azonban elnyomta a vonat roba-
ja. Elrohantak az állomásig, majd lerogytak egy el-
ső osztályú fülkében.
– Te voltál már Londonban? – ismételte meg a
kérdését Fell.
– Nem – válaszolta Maggie. – Még soha.
– Hát nem furcsa? – tűnődött Fell. – Félórás vo-
natútra lakunk Londontól, és mégsem járt ott egyi-
künk sem.
Jött a kalauz, és Fell elmagyarázta neki, miért
nem vettek jegyet az állomáson.
– Van nálad elég pénz? – érdeklődött Maggie.
– Persze, bőven. Mostanában rászoktam, hogy
egy csomó bankjeggyel járkáljak. A pokolba azzal a
szörnyű vénemberrel, Maggie. Olyan igaznak tűnt,
amit mondott. És ugyan miért is hazudna?
– Rosszindulatból?
– Nem, azt nem hinném. Keresnünk kell valakit,
aki meg tudja mondani, miért volt olyan fontos
apának, hogy szabad legyen az a bizonyos szom-
batja.
– Rudfern felügyelő biztosan emlékszik.
– Majd újra próbálkozunk nála. Addig is vakáci-
ózzunk egyet!
Bejelentették, hogy az étkezőkocsiban megkez-
dődött az ebédidő, úgyhogy átmentek, és élvezték
a különleges étkezést az elsuhanó napos táj mel-
lett.
– Eszembe jutott valami – szólt töprengve
Maggie.
– Mi? – kérdezte Fell, elfordítva álmos tekintetét
a vidékről.
– A húszas bankjegyek a dobozban.
Fell tekintete kiélesedett.
– Mi van velük?
– Csak most jutott eszembe. Újak. Ha a rablásból
származnának, régiek lennének. A húszas bankje-
gyek nyilvánvalóan jó párszor megváltoztak azóta.
– Ami azt jelentheti – vélte Fell –, hogy nem a
rablásból származnak.
– Hacsak a szüleid nem váltották át menet köz-
ben a pénzt. Ropogósnak és újnak tűnt mind.
Fell elképedve rázta a fejét.
– A szüleimről beszélsz, Maggie. Fogalmad sincs,
milyen szigorúak és merevek voltak. Nem tudom
elképzelni egyikükről sem, hogy bármilyen bűn-
cselekményt elkövethetett volna.
– Ha tisztességes úton jutottak a pénzhez, csak
éppen nem akartak utána adózni, mondjuk előfor-
dulhatott, hogy édesanyád bankról bankra járva
átváltogatta, mindenhol csupán egy kisebb össze-
get. Eljárt néha otthonról?
Fell már éppen a fejét akarta rázni, de eszébe ju-
tott, hogy az anyja néhány évvel ezelőtt két hétre
elutazott.
– Egyszer volt egy buszkiránduláson. Két hétig.
Emlékszem, mennyire vártam azt a két hét szabad-
ságot. – De persze mindennap telefonált, vagy a
szállodába, vagy otthonra, és utasításokat osztoga-
tott, szóval Fell még azt a rövidke szünetet sem él-
vezhette ki. Furcsán, de élesen rajzolódott ki lelki
szemei előtt a kép, ahogyan az anyja városról vá-
rosra, bankról bankra járva szívósan váltogatja a
régi húszfontosokat újakra. – Mára elég volt az ag-
gódásból – jelentette ki.
Hátradőlt az ülésében, és hamarosan álmatag
mosoly ült ki az arcára.
Maggie úgy érezte, már nem is örül annyira en-
nek a napnak. Biztos volt benne, hogy Fell a Melis-
sánál elköltendő vacsoráról álmodozik.
A Paddington állomásnál szálltak le.
– És most hová? – kérdezte Maggie.
– Fogunk egy taxit, és végignézzük a látványos-
ságokat.
Egy vagyont fizettek ki a taxisoknak, mire végig-
jártak mindent, a Buckingham-palotától a Toweren
át a Szent Pál-székesegyházig. Az utolsó kocsi a
Piccadilly Circuson tette ki őket, ők pedig úgy áll-
tak és nézegettek körbe, mint két gyerek. Fell vett
egy várostérképet, és azt javasolta, hogy sétáljanak
el a Covent Gardenbe.
– Azt olvastam egy könyvben, hogy van ott egy
Rules nevű régi hely. Állítólag a legrégibb étterem
Londonban.
Maggie közben megfeledkezett a rablásról is,
Melissáról is. Csak élvezte a sétát a nyári London
utcáin Fell-lel.
A Covent Gardenben átvágtak a fecsegő sokasá-
gon, és a Maiden Lane-re fordultak.
– Ott is van – szólt Fell.
– Bár rendesen felöltöztem volna – lett hirtelen
ideges Maggie.
Még mindig a kék pamutruha volt rajta, Fellen
pedig nyitott nyakú ing és farmer.
– Turistaszezon van – nyugtatta Fell. – Ilyenkor
hozzá vannak szokva a lazább öltözékhez.
A pult mögött álló hölgy mosolyogva fogadta
őket, és közölte, hogy nagyon szerencsések. Éppen
most mondott le valaki egy foglalást. Odavezette
őket egy asztalhoz, újra rájuk mosolyogott, aztán
jókora étlapokat nyújtott át nekik. Maggie körülné-
zett a csupa csillogó bronz és mahagóni helyiségen,
a falakat díszítő olajfestményeken.
– Azt is olvastam, hogy VII. Edward király ide
hordta a szeretőit – jegyezte meg Fell. – Volt egy
titkos feljárat a fenti szobákhoz, ahol be tudta
csempészni őket.
A konyha az egyszerű, laktató ételekre épült, de
kiválóan elkészítve. Csak beszélgettek és beszél-
gettek, felidézték a közös emlékeket a Palace Ho-
telből, ahol dolgoztak, bort iszogattak, és jól érez-
ték magukat.
Végül Fell kérte a számlát. A pincér mosolyogva
pillantott rájuk, amikor meglátta a nagyvonalú
borravalót.
– Nászúton, uram? – érdeklődött.
– Nem – felelte Fell. – Menjünk, Maggie.
Egy darabig sétáltak, aztán fogtak egy taxit a
Paddington állomás felé. A Trafalgar Square-i kör-
forgalomban Maggie a Nelson-emlékoszlop alján
álló oroszlánokat nézte, és teljes szívéből kívánta,
hogy bár nászúton lennének. A nap azonban így is
emlékezetes volt, a Maggie-félék pedig elfogadják
az ilyen szép napokat, magukba szívják és az
agyukba vésik, hogy beletegyék lelki fotóalbumuk-
ba, amit aztán elővehetnek a sötétebb napokon.
Az utolsó vonat Bussba már elment, ezért
Worcesterig utaztak, onnan pedig taxival.
– Ne felejtsük, hogy holnap Melissához kell
mennünk – jegyezte meg Fell, amikor kinyitotta az
ajtót.
Hogy is tudnám elfelejteni, gondolta magában
Melissa. A fene enné meg azt a libát!
VÉGE