4194 Sirio Duplex 150 in

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 145

OPERATING INSTRUCTIONS FOR

AUTOMATIC DOSING MACHINE


MOD. DUPLEX 150 - SERIAL N. 4194
Operating Instructions

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS FOR


AUTOMATIC DOSING MACHINE MOD. DUPLEX 170 –
SERIAL N. 4194
SIRIO BG OOD - Katunitsa (Plovdiv) - Bulgaria
-INDEX-

1 G E N E R A L C H A R A C T E R I S T I C S....................................................................................... 4
1-1 GENERAL NOTICES ............................................................................................................................................. 4
1-2 MANUFACTURER IDENTIFICATION ............................................................................................................... 4
1-3 MACHINE IDENTIFICATION ........................................................................................................................... 4
1-4 SAFETY PRECAUTIONS ...................................................................................................................................... 5
1-5 DIRECTIVE AND HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS ........................................................................ 8
1-9 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ....................................................................................................... 10
2 K N O W L E D G E O F T H E M A C H I N E ............................................................................... 15
2-1 GENERAL DESCRIPTION OF THE WHOLE MACHINE ............................................................................. 15
2-2 SAFETY DEVICES ON BOARD THE MACHINE ........................................................................................... 16
3 T E C H N I C A L S P E C I F I C A T I O N S ................................................................................... 26
3-1 DIMENSIONS AND WEIGHT (WITHOUT ROTATING TABLE WHICH IS AN OPTION) ........................ 26
3-2 CHARACTERISTIC DATA OF THE MACHINE ............................................................................................. 26
4 T R A N S P O R T I N G A N D I N S T A L L I N G T H E M A C H I N E .............................. 27
4-1 GENERAL NOTICES ........................................................................................................................................... 27
4-2 CHARACTERISTICS OF THE CASING (IF INCLUDED IN THE SUPPLY) ............................................... 27
4-3 TRANSPORTING THE MACHINE INTO THE CASING ................................................................................ 27
4-4 PROCEDURE OF LOCATING THE MACHINE IN THE CASING ............................................................... 28
4-5 PROCEDURES FOR UNPACKING THE CASING .......................................................................................... 28
4-6 PALLET CHARACTERISTICS .......................................................................................................................... 29
4-7 TRANSPORTING THE MACHINE ON A PALLET ......................................................................................... 29
4-8 PROCEDURE FOR LOCATING THE MACHINE ON A PALLET ................................................................. 30
4-9 PROCEDURES FOR UNPACKING THE PALLET .......................................................................................... 30
4-10 TRANSPORTING THE MACHINE WITH NO PACKING ............................................................................ 31
4-11 PROCEDURES FOR UNPACKING THE MACHINE WITH NO PACKING ............................................... 32
5 I N S T A L L I N G T H E M A C H I N E ......................................................................................... 34
5-1 GENERAL NOTICES ........................................................................................................................................... 34
5-2 MACHINE INSTALLATION ............................................................................................................................... 34
6 S T A R T I N G ........................................................................................................................................ 40
6-1 PREPARING THE MACHINE FOR PRODUCTION AND CHANGING FORMAT - STARTING .............. 40
6-1-1 HEIGHT HEAD’S ADJUSTMENT TO THE MAX. VALUE ..................................................................... 40
6-1-2 CYCLE SETTING .......................................................................................................................................... 41
6-1-3 LOADING RECIPE ....................................................................................................................................... 43
6-1-4 CONVEYOR RAILS ADJUSTMENT ........................................................................................................... 45
6-1-5 STOP EMPTY CONTAINERS DEVICE ADJUSTMENT .......................................................................... 46
6-1-6 HEIGHT HEAD’S ADJUSTMENT .............................................................................................................. 47
6-1-7 CONTAINER DIAMETER ........................................................................................................................... 48
6-1-8 PARAMETER SETTING FOR A NEW RECIPE – LOAD VALUE METHOD ........................................ 51
6-1-9 PARAMETER SETTING FOR A NEW RECIPE – PARAMETER DIGIT ............................................... 53
6-1-10 HOW TO ERASE ONE RECIPE ................................................................................................................ 55
6-1-11 SAVE AND RESTORE SD CARD RECIPE............................................................................................... 55
6-1-12 FIELDS PARAMETERS RECIPE ............................................................................................................. 56
6-1-13 DOSER SPEED ADJUSTMENT ................................................................................................................ 61
6-1-14 FEEDING OF EMPTY CONTAINERS ONTO CONVEYOR BELT ....................................................... 62

Page 2
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-15 START CYCLE. ........................................................................................................................................... 63


6-2 NOTICES TO BE FOLLOWED ........................................................................................................................... 65
6-2-1 FINE FILLING VOLUME ADJUSTMENT ................................................................................................ 65
6-2-2 ADJUSTMENT FILLING VOLUME ........................................................................................................... 66
6-2-3 PARAMETER ................................................................................................................................................ 67
6-2-4 ALARM ........................................................................................................................................................... 68
6-2-5 ALARM ARCHIVE. ....................................................................................................................................... 69
6 -2-6 ALARM TIME ............................................................................................................................................. 70
6-2-7 MAINTENANCE PAGE ............................................................................................................................... 71
6-2-8 INSTRUMENT SET ..................................................................................................................................... 71
6-2-9 STATISTICS ................................................................................................................................................. 73
6-2-10 PRODUCT’S FEEDING INTO LOADING HOPPER ............................................................................. 74
6-2-12 PHOTOCELL .............................................................................................................................................. 74
6-2-13 CYLINDER NOZZLE CHANGING REF. 102 DRAW. 001 TER ............................................................. 75
6-2-14 WARNINGS ................................................................................................................................................. 75
6-2-15 ENCODER .................................................................................................................................................. 76
6-2-16 HEATING (OPTION) ................................................................................................................................. 77
6-1-17 BATCH SETTING ....................................................................................................................................... 79
6-2-18 SET EV ........................................................................................................................................................ 80
6-2-19 LANGUAGE ................................................................................................................................................ 82
6-2-20 INSTRUCTIONS VIDEO ........................................................................................................................... 83
6-2-21 SIGNAL LAMP ........................................................................................................................................... 84
6-2-22 SPEED A-B ................................................................................................................................................. 86
6-2-23 FESTO .......................................................................................................................................................... 87
6-2-24 GENERAL (SET) ......................................................................................................................................... 89
7 E N D O F P R O D U C T I O N ......................................................................................................... 92
7-1 END-OF-PRODUCTION OPERATIONS, PRE-WASHING AND WASHING ............................................... 92
7-2 CHECKS TO BE MADE ON THE MACHINE AT THE END OF OPERATIONS ....................................... 104
7-3 DETERGENTS TO BE USED FOR WASHING AND RELATIVE CONCENTRATIONS .......................... 104
8 S T O P P A G E S A N D T R O U B L E S H O O T I N G............................................................. 105
8-1 POSSIBLE CAUSES OF STOPPAGES AND RELATIVE ACTION TO TAKE FOR RESTARTING ......... 105
8-2 WEIGHT ERRORS ............................................................................................................................................ 110
8-3 CLUTCH ADJUSTMENT .................................................................................................................................. 110
9 M A I N T E N A N C E........................................................................................................................... 112
9-1 ROUTINE MAINTENANCE ............................................................................................................................. 112
10 E L E C T R I C A L S Y S T E M ...................................................................................................... 134
10-1 FUNCTIONAL WIRING DIAGRAM ............................................................................................................. 134
10-2 LIST OF ELECTRICAL EQUIPMENT INSTALLED .................................................................................. 134
11 N O M E N C L A T U R E O F S P A R E P A R T S ................................................................... 135
11-1 SPARE PARTS GUIDE .................................................................................................................................... 135
11-2 LIST OF OUTFIT OF ACCESSORIES ........................................................................................................... 141
12 A E R I A L N O I S E ......................................................................................................................... 142
12-1 INFORMATION ON AERIAL NOISE. ........................................................................................................... 142
13 D I S P O S I N G O F H A R M F U L S U B S T A N C E S ...................................................... 142
13-1 DISPOSING OF HARMFUL SUBSTANCES. ................................................................................................ 142
13-2 DEMOLITION. ................................................................................................................................................. 142
14 ELECTRIC DIAGRAM ....................................................................................................................... 145

Page 3
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

1 GENERAL CHARACTERISTICS

1-1 GENERAL NOTICES

Before carrying out any operation with or on the machine, all the procedures and notices described in
these operating instructions must be read and understood.

The operating instructions are an integral part of the machine and must accompany it throughout its
service life and until it is demolished.

Keep the operating instructions complete and readable, somewhere easily available for the Operators.

Check that the serial number given on this manual matches the one on the name plate on the front
panel .

1-2 MANUFACTURER IDENTIFICATION

CARLO MIGLIAVACCA SRL


Via G. Di Vittorio 17
43044 COLLECCHIO - PARMA - ITALY
Tel. +39 0521/771040
Fax. +39 0521/701859
V.A.T. REG. N° IT 02100910344
1-3 MACHINE IDENTIFICATION

The machine is equipped with a name plate on the front panel, on which are stamped the manufacturer's
name and address, the type of machine, Serial Number, year of manufacture, Voltage, Hertz and Kilowatt
installed (as illustrated in Dwg.101).

Dis.101

Page 4
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

1-4 SAFETY PRECAUTIONS

Before carrying out any operation with or on the machine, all the procedures and notices described in
these operating instructions must be read and understood.

The Dosing Machine has several safety devices and fixed guards that need tools to be removed .

It is forbidden to use the machine in places where there is a danger of explosion.

In the event of a fire the plastic materials may give off harmful gases, powders, and vapours,
especially formaldehyde gas.

The working position is in front of the machine.

The machine must work with just 1 operator.


The areas around the machine must always be kept free from oily residues.

The room where the machine is positioned must be adequately illuminated.

Never use a jet of water to wash the machine (see Par. 7-1, 7-2).

The electrical connection must be made by skilled persons (see Par. 5-2).

Before putting the emergency mushroom-head button into its working position, check that the
emergency conditions have been eliminated.

Any use other than as indicated in these operating instructions can cause damage to operators and
machine.

Page 5
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Therefore, all operators servicing, operating, adjusting, installing, cleaning and repairing the
machine must meticulously follow the procedures given in the operating instructions.

Before dismantling the fixed accident-prevention protections and before carrying out any repairs,
adjustments, or servicing it is compulsory to cut off power to the electrical panel (Draw.50), and to
padlock it (as shown in Draw.27), by inserting an ordinary metal padlock into the special slots on
the Master Switch (Part.7 - Draw.50). Remember that the key must be kept only by the operator
who will have to do the work.

Failure to observe the instructions contained in this manual frees the manufacturer from all
responsibility.

The machine requires obligatory use of adequate individual protection, especially thermal gloves to
prevent any burns, as shown by the warnings applied on the machine (see Draw.102).

Dis.102

The Dosing machine has automatic-independent operation (see Par.2-1).

Page 6
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

The Dosing Machine must be used, serviced, adjusted, installed, cleaned, repaired, and operated by
personnel in full possession of their mental and physical faculties.

Furthermore, the personnel must be adequately trained to carry out the operations according to the
procedures given herein to prevent all risks: THE PERSONNEL MUST METICULOUSLY
OBSERVE ALL THE PROCEDURES OF THE OPERATING INSTRUCTIONS.

Before production it is always necessary to check correct operation of the safety devices (see Par.2-
2), without neglecting any details, notifying any trouble or failings in writing. In particular, it is
compulsory to check that all the fixed guards are locked by their relative fixing bolts.

The periods for warranty and wear of the components of this machine have been calculated on the basis
of eight hours' work per day at the most.

In the case of requests for spare parts, the original parts will have to be returned to our workshop free at
destination, with no costs being charged to our account.

Breakdowns deriving from repairs or modifications made without our written authorisation free the
manufacturer from all responsibility.

Any structural modification to the Dosing machine must be authorised by our company, especially any
combinations with other machines.

Make sure that the various equipment replaced and dismantled is locked again with the tightening
torque given.

Handle the washing solutions carefully, definitely avoiding contact with eyes and skin.

Page 7
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

1-5 DIRECTIVE AND HARMONIZED EUROPEAN STANDARDS


The machine fulfils all the relevant provisions of this Directive :

• MACHINERY 2006/42/CE
• LOW TENSION 2014/35/UE
• ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 2014/30/UE

It also complies with the following harmonized European standards


• UNI EN ISO 12100:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction.
• CEI EN 60204-1:2018 Safety of machinery - Electrical equipment of machines.
• CEI EN 61439-1:2022 Ap Low-voltage switchgear and controlgear assemblies - Part
1: General rules.
• CEI EN 61439-2:2021 Low-voltage switchgear and controlgear assemblies - Part 2:
Power switchgear and controlgear assemblies.
• UNI EN ISO 13849-1:2016 Safety of machinery — Safety-related parts of control
systems — Part 1: General principles for design.
• UNI EN ISO 13850:2015 Safety of machinery — Emergency stop function —
Principles for design.
• CEI EN 60947-1:2021 Low-voltage switchgear and controlgear - Part 1: General
rules.

And technical standards and specifications used


• UNI EN 10216-5:2021 Seamless steel tubes for pressure purposes - Technical
delivery conditions - Part 5: Stainless steel tubes.
• UNI EN 10088-3:2014 Seamless steel - Part 3: Technical delivery conditions.
• UNI EN 10088-2:2014 Seamless steel - Part 2: Technical delivery conditions.
• UNI EN 10295:2003 Heat resistant steel castings.
• UNI EN ISO 13337:2009 Spring-type straight pins - Slotted, light duty.
• UNI 1751:2013 Single coil spring washer - normal series - general test methods.
• UNI EN ISO 4027:2005 Hexagon socket set screws with cone point.
• UNI EN ISO 1207:2012 Slotted cheese head screws - Product grade A.
• UNI EN ISO 2009:2012 Slotted countersunk flat head screws - Product grade A.

Page 8
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

• 1 -6 HOW TO CONSULT THE MANUAL

• This manual has been drafted with the intention of providing the user with all the
information required to operate and service the machine in a simple and rapid way. The
user must read the entire manual with the greatest care and make sure that he/she
perfectly understands all the information it contains. The manual is also a document for
reference and consultation and must be used whenever a procedure or an operation must
be performed. It must therefore always be on hand for consultation at any time by the
personnel tasked with running and servicing the machine The presence of a general index
in the manual allows the user to easily find the chapter containing the topic he/she
requires. The index comprises xx main chapters numbered on an [a, b] basis, where
“a”indicates the number of the main chapter and “b” the subchapter containing specific
topics. In the interests of clarity, safety and information, symbols appear alongside certain
paragraphs to highlight their importance and make them easier to identify. Pay the utmost
attention to these notes.

• 1-7 TESTING

• The machine is sent to the customer after having passed the tests and trials provided for
by the manufacturer, in accordance with the laws in force.

• For all intents and purposes, the only test the Company is obliged to perform is that
conducted by Company personnel in its workshops or, if different agreements are
reached, at the time of assembly carried out by Company personnel (or personnel trained
by the Company) at the Principal’s premises; different cases must be agreed at the time
the purchase contract is signed and must be specified therein.

• Assembly is always at the Principal’s charge, as indicated in the contract clauses.


Assembly is understood as being exclusively limited to the performance of the sole
specialized assembler of the machinery provided while, as a non-exhaustive example, the
travel, board and lodging expenses of the assembler and any other expenses required for
setting up remain at the Principal’s charge, unless other contractual arrangements are
agreed between the parties.

• At the time the purchased machines are installed, the Principal is obliged, under its
responsibility and expense, to provide the installer with all the safety devices and
measures required by the Workplace Health and Safety Regulations in force that have not
been provided to the assembler as Personal Protective Equipment and to the type of
machine purchased.

• Failing this, the installer must NOT proceed with installation.

Page 9
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

• Any liabilities of any nature for damage to persons and/or things deriving from use of the
machines and systems without the required safety devices will be at the complete and
exclusive charge of the Principal.

• Non-installation due to the Principal’s failure to comply with the above does not
constitute an entitlement to modify the terms of the current agreement.

• 1 -8 LIABILITY

• By acknowledging that, since it uses potentially harmful and/or dangerous components,


the machine supplied requires constant and scrupulous maintenance and supervision to
ensure it remains as efficient as it was originally, the Principal exonerates, as of now, the
Company from all liability in the event of damage to persons or things deriving from
failure to comply with the provisions in the instruction manual. The Principal also
exonerates the Company from all liability and obligation for any accident sustained by
persons or things that could occur due to or during use of the goods supplied and because
of or depending on the same; this also during testing and in the event of accidents
deriving from manufacturing or material defects. CARLO MIGLIAVACCA S.R.L. shall
not therefore be held liable for operating faults or generic breakdowns caused by
unauthorized use of the equipment or by interventions and/or modifications made by
external persons who have not been authorized by CARLO MIGLIAVACCA S.R.L.
itself. CARLO MIGLIAVACCA S.R.L. shall not be held liable for use, modifications or
assembly of the products in ways differing from those described in this manual.
Accessories that are not mentioned must not be used.

1-9 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

Before beginning work, the operator must know the locations of the controls, how they operate,
the characteristics of the machine and must have read this entire manual and any other manuals
enclosed.
IMPORTANT! It is mandatory for the employer to provide
Personal Protective Equipment and to
inform the personnel about how to use and service such
equipment properly.
IMPORTANT! The operator must always comply with the
instructions on the signs affixed to the
machine.
IMPORTANT! It is mandatory for the operator to use the
required Personal Protective Equipment in
order to lift, transport, operate, service and clean the machine in
complete safety.

Page 10
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

The operator must use the following P.P.E. (Personal Protective Equipment) when required:

WHEN OPERATING THE MACHINE:


Work wear, safety footwear with non-slip soles, gloves,
protective eyewear.

WHEN SERVICING AND CLEANING THE


MACHINE:
Work wear, safety footwear with non-slip soles, gloves,
protective eyewear.

DURING TRANSPORT WORK:


Work wear, safety footwear with non-slip soles, gloves,
hard hat.

WARNINGS:
It is forbidden to wear clothing that could endanger the wearer or others and
mandatory to wear standardized protective clothing, this to avoid being caught up
by moving parts and endangering the wearer.

It is mandatory for operators who work on or pass near rotating components in


which the hair could become caught or near flames or incandescent materials to
wear durable, washable protective caps that cover the hair entirely.

Adequate ear protection must be worn if the workplace is very noisy since long
exposure to noise can cause hearing damage.

NOTE: Suitable gloves to protect the hands must be used, depending on the type of work involved.
More precisely:
• Gloves made of Kevlar, cotton coated in nitrile or PVC, leather when high resistance to
abrasion is required.

• Gloves reinforced by metal mesh or equivalent materials when high cut-resistance and
impact strength are required.

• When the risk is contact with live parts, it is essential to wear insulating gloves made of
rubber latex on which the maximum voltage withstood (which can vary from 5000 to 30000
V) must be written.
Comply with the following rules of conduct:
➢ Clean the gloves regularly as indicated by the manufacturer;
➢ Keep the gloves in a suitable place;
➢ Make sure the gloves are undamaged before use.
The P.P.E. the operator must use when required are briefly described below.
FOOTWEAR (foot protection)
Must have an anatomical antistress footbed for foot comfort while the upper
must be proof against penetration of the product that must be used. The

Page 11
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

footwear must cover the ankle completely by overlapping the trouser legs and must be
the type that slips off rapidly to release the foot if it accidentally comes into contact with
the product. The footwear must also allow the feet to breathe.
GLOVES (hand protection)
Must be suitable for the hands of the operator who must wear them and
must be sufficiently long to cover the elasticized cuffs of the garment worn
by the operator. The gloves must provide a secure and rapid grip besides
guaranteeing high resistance to the product handled. They must be
comfortable to wear and provide protection against high and low temperatures as well
as being effective at absorbing perspiration.
EYEWEAR (eye protection)
Must suit the size of the face of the operator who must wear it. Must provide a wide
field of vision and a clear view of the surroundings and the machine itself.
HARD HATS (head protection)
Must provide excellent impact resistance and against contact with the
product itself. The internal suspension harness must be adjustable. Hard hats
must have a sweat band at the front and a chin strap allowing them to be
properly fastened. The material with which hard hats are made must be able
to withstand both high and low temperatures. Hard hats must be very comfortable for
the operator to wear and allow his/her job to be performed correctly and securely.
CLOTHING
Operators must be equipped with clothing made of durable materials and
must allow unrestricted freedom of movement. The extremities of the
clothing must adhere well to the body (elasticated type), especially at the
ankles, cuffs, neck and waistline. This to avoid loose parts which could
become caught up in moving parts and constitute a serious danger. The clothing must
guarantee absolute protection against penetration of the product.

1-10 RESIDUAL RISKS

The machine has been designed and made by employing all the appropriate measures to ensure it
can be used safely. However, there are certain residual risks related to improper use by the operator.
For this reason, notices and hazard symbols have been affixed near to and on certain parts of the
machine.

DANGER FROM MOVING PARTS ELECTRICITY HAZARD

RISK OF CRUSHING THE UPPER


RISK OF CUTTING THE FINGERS
LIMBS

HOT SURFACES RISK OF FLYING HOT FRAGMENTS

Page 12
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Since the greatest risks occur when an operator enters a dangerous zone to adjust, clean or service
the machine or to carry out other manual tasks that become necessary, such operations must be
performed with the utmost care. Always proceed as described below when accessing danger zones
in non-emergency situations:
• Press an emergency stop button and wait until the machine stops;
• Lock the main circuit-breaker in the open position with a padlock if you must remain in a
danger zone.
When an operator enters a danger zone for adjustments or maintenance, another operator could
attempt to restart the machine. Proceed as follows to eliminate this risk:

• Access the danger zones in strict compliance with the instructions provided;
• Check to make sure that there is no one in the danger zone before restarting the machine after
an “Emergency pressed” alarm;
RESIDUAL RISK OF CRUSHING/IMPACT/ENTANGLEMENT BY/IN MOVING PARTS

The drive transmission components have been fully enclosed by fixed guards. However, a potential
residual risk of crushing/impact/entanglement remains and is strictly related to incorrect
manoeuvres by the operator. There is no need for the operator to be present or to work near moving
parts and movable components or those with their guards removed during normal machine
operation.
RISK OF CRUSHING THE UPPER LIMBS
This symbol warns of a potential risk of crushing the upper limbs:
• Where movable guards close;
• Near drive transmission components when their guards are removed;
• At the cutting chamber when internal cleaning is in progress;
• On a level with the drive belt of the machine.
The operator is forbidden to go near to moving components during normal machine
operation. The operator may only approach moving parts when the machine is at a
standstill and disconnected from the electric power source.
RESIDUAL RISK OF BURNS
The hot zones of the machine have been fully enclosed by fixed guards. However, a potential
residual risk of burns remains and is strictly related to incorrect manoeuvres by the operator.
HOT SURFACES
This symbol warns of a danger due to the presence of hot surfaces:
• At the external cutting chamber;
• On a level with all the drive units of the machine;
The operator may only access these zones when equipped with suitable PPE.

RESIDUAL RISK OF FLYING HOT FRAGMENTS


There is a potential residual risk of burns from flying hot fragments from the loading aperture
during the processing cycle, this risk is strictly related to incorrect manoeuvres by the operator.
RISK OF FLYING HOT FRAGMENTS
This symbol warns of a danger due to flying hot fragments:

Page 13
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

• On a level with the loading aperture of the machine.


The operator may only disassemble the diverter valve when equipped with suitable PPE.
RESIDUAL RISK OF CUTTING THE FINGERS
There remains a potential residual risk of cutting strictly related to incorrect manoeuvres by the
operator.
RISK OF CUTTING THE FINGERS
This symbol warns of a danger due to the presence of cutter blades:
• At the door that accesses the cutting chamber;
The operator may only disassemble the cutting head when equipped with suitable PPE.

Page 14
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

2 KNOWLEDGE OF THE MACHINE

2-1 GENERAL DESCRIPTION OF THE WHOLE MACHINE

The machine is an Automatic piston-action Filler, for the dosing of cans, bottles, cylindrical jars, rigid
plastic containers, tapered or rectangular.

The operator (equipped with thermal gloves), press the “CONVEYOR” push-button, takes manually
empty containers to fill, positions with the bottom on the rotating table (optional) or on the conveyor belt,
then he press the “START CYCLE” push-button, so that it begins to work (this is only a concise
summary of the work operations, in order to understand how You can fill automatically. Before the
starting of the work, follow scrupulously all the instructions like Par. 4 5 6.
The product leaves the machine filled inside the containers.

The machine permits to work food liquid products, medium and high viscosity products, with whole
pieces, too.
USING LIMITS
Viscosity max.: 7,000 CPS.
Temperature: min. 4°C.+ - max. 90°C.+ (machine used
"sea level"). The machine is equipped with 1
Sleeve rif. 504-Draw.001 TER in delrin, with
a tolerance for hot products (75°C.+). In case
of using of products with temperature lower
than 50°C.+ the customer have to order a
Sleeve with a tolerance for cold products.
Containers dimensions: min. diam. 45 - h. 50 mm.
max. diam. 130 - h. 240 mm.
Filling volume: min. 150 cc. - max. 1.250 cc.
Dimensions of products pieces: max. 15 mms.

FILLING LIMITS

It's not possible to fill mixed products (liquid + pieces) when they aren't homogeneous, and when liquid
and solids are with different specific weight (ex. pickled onions).

For mixed products, the viscosity have to be min. 200 CPS.

PARTICULAR USING LIMITS

For a specific requested of the customer, the Doser will be used for the filling chocolate and spread
creams. The machine is equipped for the filling of this products and of those sizes. In case of use of
different food products, sizes, or different temperatures, the Customer have immediately to contact our
Sales Office, in order to obtain all equipment needed. To avoid misunderstandings, we recommend to ask
offers to our Sales Office.

Page 15
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

FUNCTIONING AND STORAGE ENVIRONMENTAL VALUES


Air environment temperature: Min. +5; Max. +40°C+.
Medium air environment temperature: Cannot exceed +35°C+ for a period of
24 hours.
Humidity: Min. 30%; Max. 95% without
condensation.
Altitude: up to 1.000 m. above sea level

You cannot use the machine in saline atmosphere, in environment with condensation and in
explosive environment. During the storage, we recommend to protect very well all spare parts in case
of dust, salt, steam or water sedimentations.

2-2 SAFETY DEVICES ON BOARD THE MACHINE

Emergency stop mushroom head push-button, fitted to the external push-button board, immediately
stops the machine. Obviously, this device have to be used in an emergency only. To reset, You must
turn the same mushrooms head push-button of 45° clockwise direction, and press “RESET” pushbutton.

EMERGENCY
STOP
MUSHROOM

Master Switch with extractable and lockable handle (see Par.1-1), fitted to the electrical control panel
prevents opening of the front electrical control panel if it's charged up.

Page 16
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

MASTER
SWITCH

Motor overload switches, fitted to the electrical control panel: is triggered automatically in the case of a
short circuit or other general problem.
Safety-valve immediately stops air feeding to the Doser

FIXED ACCIDENT-PREVENTION PROTECTIONS

N° 2 fixed accident-prevention protections B, in stainless steel and transparent


Plexiglass, locked to the head by 2 cap nuts M8 (tightening torque 5,2 Nm.).
FIXED ACCIDENT-
PREVENTION
PROTECTION B

Page 17
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Fixed accident-prevention protection D, in stainless steel, with 2 closing caps, locked to the head by 4
screws Tcei M6 (tightening torque 5,2 Nm.). Every closing cap is locked to the central protection by 1
screw M6.

FIXED ACCIDENT-
PREVENTION
PROTECTION D

Fixed accident-prevention protection G (rear right), in transparent Lexan, locked by 3 screws TE


M6 with cap nut (tightening torque 5,2 Nm.).

FIXED ACCIDENT-
PREVENTION
PROTECTION G

Fixed accident-prevention protection H (rear left), in transparent Lexan, locked by 3 screws TE M6


with cap nut (tightening torque 5,2 Nm.).

FIXED ACCIDENT-
PREVENTION
PROTECTION H

Page 18
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Fixed accident-prevention protection A (Draw.58), in stainless steel, locked to the head by 4 screws
M5 and 6 screws M5 (tightening torque 3 Nm.).

Fixed accident-prevention protection B (Draw.58), in stainless steel, locked to the head by 2 screws
TCEI M6 (tightening torque 5,2 Nm.).

N° 2 Fixed accident-prevention protection (conveyor cap) in stainless steel, locked to the head by 2
screws TE M6 (tightening torque 5,2 Nm.).

FIXED ACCIDENT-PREVENTION
PROTECTION (CONVEYOR CAP)

Page 19
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

N° 2 Fixed accident-prevention protection (lower conveyor cap) in stainless steel, locked to the head
by 2 screws TE M8 (tightening torque 12,3 Nm.).

FIXED ACCIDENT-PREVENTION
PROTECTION (LOWER CONVEYOR
CAP)

Fixed accident-prevention protection (cage), in stainless steel, locked to the head by 10 screws TE M6
(tightening torque 5,2 Nm.).

FIXED ACCIDENT-PREVENTION
PROTECTION (CAGE)

Page 20
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Fixed accident-prevention protection (front left), in stainless steel and transparent lexan locked to
the head by 4 screws TCEI M6 (tightening torque 5,2 Nm.).

FIXED ACCIDENT-PREVENTION
PROTECTION (FRONT LEFT)

Fixed accident-prevention protection (front right), in stainless steel and transparent lexan locked to
the head by 4 screws TCEI M6 (tightening torque 5,2 Nm.).

FIXED ACCIDENT-PREVENTION
PROTECTION (FRONT RIGHT)

The Dosing Machine has several safety devices and fixed guards that need tools to be removed .

Page 21
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Furthermore, the personnel must be adequately trained to carry out the operations according to the
procedures given herein to prevent all risks: THE PERSONNEL MUST METICULOUSLY
OBSERVE ALL THE PROCEDURES OF THE OPERATING INSTRUCTIONS.

Before dismantling the fixed accident-prevention protections and before carrying out any repairs,
adjustments, or servicing it is compulsory to cut off power to the electrical panel (Draw.50), and to
padlock it (as shown in Draw.27), by inserting an ordinary metal padlock into the special slots on
the Master Switch (Part.7 - Draw.50). Remember that the key must be kept only by the operator
who will have to do the work.

Failure to observe the instructions contained in this manual frees the manufacturer from all
responsibility.

MOVING ACCIDENT-PREVENTION PROTECTIONS

Moving accident-prevention protections (FRONT), in stainless steel and transparent


Plexiglass, fitted by Safety switch TMXCS with key XCSZ11.

FRONT MOVING ACCIDENT


PREVENTION PROTECTION

Page 22
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Moving accident-prevention protections (top left), in transparent Lexan, fitted by Safety switch
TMXCS with key XCSZ11.

TOP LEFT MOVING


ACCIDENT-PREVENTION
PROTECTION

Moving accident-prevention protections (top right), in transparent


Lexan, fitted by Safety switch TMXCS with key XCSZ11.

TOP RIGHT MOVING


ACCIDENT-PREVENTION
PROTECTION

Moving accident-prevention protections (HOPPER CAP), in stainless steel, fitted by Safety switch
TMXCS with key XCSZ11

Page 23
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

MOVING ACCIDENT-
PREVENTION PROTECTION
(HOPPER CAP)

Magnetic Safety switch fitted every Moving accident-prevention protection, immediately stops the
machine in case of opening of every Moving accident-prevention protection..

MAGNETIC SAFETY
SWITCHES

Page 24
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

The machine requires obligatory use of adequate individual protection, especially thermal gloves
to prevent any burns, as shown by the warnings applied on the machine (see Draw.102).

Dis.102

Page 25
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

3 TECHNICAL SPECIFICATIONS

3-1 DIMENSIONS AND WEIGHT (WITHOUT ROTATING TABLE WHICH IS AN OPTION)

MMS. 2840 X 1200


Min. height 2000 mms.
Max. height 2250 mms.
(Min. and max. heights are for a conveyor belt height of 900 mms. from the ground).
Net weight: Kgs.1.000

3-2 CHARACTERISTIC DATA OF THE MACHINE

Hourly output: adjustable up to n° 4.800 cont/hour sizes of 314 ml ml If very liquid products are used,
the force of the jet must be reduced to prevent splashing or spilling from the container. Consequently max
hourly output will be reduced.

Electric motors:
. Doser Kw. 1,5
. Conveyor Kw. 0,37
. Head Kw. 0,37
. Filling volume 1 Kw. 0,18
. Filling volume 2 Kw.0,18
. Agitator (option) Kw.0,37
. Feeding disk (option) Kw. 0,37
Voltage:
. 400 Volts 50 Hertz tri-phase tri-phase+ heart+Neuter

Version:
. AISI 304 stainless steel.

Compressed air:
. 6 BAR without lubrication (10 nl./m. max.).

The Dosing machine has automatic-independent operation (see Par.2-1).


The machine can be inserted in a packing line, provided this line is declared to be in conformity with the
EEC Machine Directive 2006/42/CE - 2004/108 - 2006/95/CE.

Page 26
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

4 TRANSPORT ING AND INSTALLING THE MACHINE

4-1 GENERAL NOTICES

Transporting can be effected by sender, consignee, or forwarding agent's truck.

SENDER'S TRUCK TRANSPORTING


Case, pallet, or machine's fastening on the sender's platform-truck will be personally carried out from the
constructor. For the unloading, the Customers have to follow scrupulously the instructions.

CONSIGNEE'S TRUCK TRANSPORTING


Case, pallet, or machine's fastening on the Customer's platform-truck will be personally carried out from
the constructor. For the unloading, the Customers have to follow scrupulously the instructions.

FORWARDING AGENT'S TRUCK TRANSPORTING


Case, pallet, or machine's fastening on the forwarding agent's platform-truck will be carried out with a
presence of the constructor. For the unloading, the Customer (or whom it may concern) have to follow
scrupulously the instructions.

4-2 CHARACTERISTICS OF THE CASING (IF INCLUDED IN THE SUPPLY)

The following data is displayed on the two sides of the case:


PACKAGE NUMBER ...........

DESTINATION ...........

GROSS WEIGHT ...........

NET WEIGHT ...........

Also in evidence are indications on how to position the case (arrows), the handling instructions (glasses),
sling points (symbol of the sheet plate chain and strengthening brackets) and the position for the fork-lift.

4-3 TRANSPORTING THE MACHINE INTO THE CASING

The case containing the machine must be unloaded from the vehicle used to transport it to its destination,
taking care to keep them in an upright position (see the vertical arrow) and respect the sling points
represented on the cases by the appropriate international symbols, as described above. Free the case of its
fasteners on the platform-truck of the vehicle used to transport it. You will need an electric or motor
driven fork lift with adjustable forks with capacity 1.000 Kgs. Adjust the said forks to the level at which
they can be inserted into the correct position, and control that the same forks comes out from opposite
side of the case at least 200 mms. The total length of the forks of the lift have to be at least 1.000 mms.

Page 27
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

4-4 PROCEDURE OF LOCATING THE MACHINE IN THE CASING

When positioning the cases on site, bear in mind the following:


a) They must be kept above the level of the surrounding ground.
b) They must be kept on a surface with a load-bearing capacity sufficient to allow them to be lifted and
transported to the assembly site.
c) They must be set out in such a way as to allow easy access to each in the correct order of assembly
(You should refer to the content shown by the packing lists).
d) There should be sufficient space to allow the opening of the cases, removal of the wood and extraction
of the various items of equipment.
e) When transporting and positioning the cases, You must respect the international symbols on the cases,
the positioning and care to be taken during transportation. Please scrupulously follow the Particular
Instructions fitted at the side of the cases.

4-5 PROCEDURES FOR UNPACKING THE CASING


The following are instructions for lifting the machine out of the case and transporting it to the assembly
site:

1) Open the case completely as follows:


a) Remove the upper cover.
b) Remove the end side.
c) Follow Particular Instructions inside the same case. Only if there isn't any Particular Instructions: free
the unit of its internal fasteners, then remove the 8 fasteners inside the 8 holes of the feet, so that it is no
longer attached in any way.

2) You will need an electric or motor driven fork lift with adjustable forks with capacity 1.000 Kgs.
Adjust the said forks to the level at which the can be inserted into the Doser's base. Keep the forks
exactly on sketched marks shown as Draw. and control that the same forks comes out from opposite
side of the case at least 200 mms. The total length of the forks of the lift have to be at least 1.000 mms.

FORK LIFT POSITION

Page 28
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

3) Take away all persons at a distance at least of 10 Mts.


) Lift the machine, being careful to keep it in an upright position and move it several metres, until it is
clear of the case bottom.

5) Transport the machine to the site where it is to be installed not on an uneven ground with a speed that
cannot cause oscillations more than 100 mms.. Lift the forks to the minimum height required for the
transporting, in order to avoid dangerous conditions.

6) Carefully settle the machine to the site where it is to be installed and take away the fork lift.

Make sure to discharge the packing wood and wastes following laws in force in the country of the
operator (see Par.13-1).

4-6 PALLET CHARACTERISTICS

Some parts of the machine can be packed on a wood pallet. The following data is displayed on the two
sides of the pallet:

PACKAGE NUMBER ...........

DESTINATION ...........

GROSS WEIGHT ...........

NET WEIGHT ...........

Also in evidence are indications for the position for the fork-lift.

4-7 TRANSPORTING THE MACHINE ON A PALLET

The pallet containing the machine (or their parts) must be unloaded from the vehicle used to transport it to
its destination, taking care to keep them in an upright position (see the vertical arrow) and respect the
sling points represented on the cases by the appropriate international symbols, as described above. Free
the case of its fasteners on the platform-truck of the vehicle used to transport it. You will need an electric
or motor driven fork lift with adjustable forks with capacity 1.000 Kgs. Adjust the said forks to the level
at which they can be inserted into the correct position, and control that the same forks comes out from
opposite side of the case at least 200 mms. The total length of the forks of the lift have to be at least 1.000
mms.

Page 29
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

4-8 PROCEDURE FOR LOCATING THE MACHINE ON A PALLET

When positioning the pallets on site, bear in mind the following:


a) They must be kept above the level of the surrounding ground.
b) They must be kept on a surface with a load-bearing capacity sufficient to allow them to be lifted and
transported to the assembly site.
c) They must be set out in such a way as to allow easy access to each in the correct order of assembly
(You should refer to the content shown by the packing lists).
d) There should be sufficient space to allow the opening of the pallets, removal of the wood and
extraction of the various items of equipment.
e) When transporting and positioning the pallets, You must respect the international symbols on the cases,
the positioning and care to be taken during transportation. Please scrupulously follow the Particular
Instructions fitted at the side of the pallets.

4-9 PROCEDURES FOR UNPACKING THE PALLET

The following are instructions for lifting the machine out of the pallet and transporting it to the assembly
site:

1) Follow Particular Instructions on the same pallet. Only if there isn't any Particular Instructions: free the
unit of its internal fasteners, then remove the 8 fasteners inside the 8 holes of the feet, so that it is no
longer attached in any way.

2) You will need an electric or motor driven fork lift with adjustable forks with capacity 1.000 Kgs.
Adjust the said forks to the level at which the can be inserted into the Doser's base. Keep the forks
exactly on sketched marks and control that the same forks comes out from opposite side of the case at
least 200 mms. The total length of the forks of the lift have to be at least 1.000 mms.

3) Take away all persons at a distance at least of 10 Mts.

4) Lift the machine, being careful to keep it in an upright position and move it several metres, until it is
clear of the pallet bottom.

5) Transport the machine to the site where it is to be installed not on an uneven ground with a speed that
cannot cause oscillations more than 100 mms.. Lift the forks to the minimum height required for the
transporting, in order to avoid dangerous conditions.

6) Carefully settle the machine to the site where it is to be installed and take away the fork lift.

Make sure to discharge the packing wood and wastes following laws in force in the country of the
operator (see Par.13-1).

Page 30
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

4-10 TRANSPORTING THE MACHINE WITH NO PACKING

If the transporting of the machine is by forwarding agent and without wood packing, follows those
instructions.

1) You will need an electric or motor driven fork lift with adjustable forks with capacity 2.000 Kgs.
Adjust the said forks to the level at which the can be inserted into the Doser's base. Keep the forks
exactly on sketched marks shown as Draw. and control that the same forks comes out from opposite
side of the case at least 200 mms. The total length of the forks of the lift have to be at least 2.000
mms.

FORK LIFT POSITION

2) Take away all persons at a distance at least of 10 Mts.

3) Lift the machine, being careful to keep it in an upright position.

4) Transport the machine near the trucks not on an uneven ground with a speed that cannot cause
oscillations more than 100 mms.. Lift the forks to the minimum height required for the transporting, in
order to avoid dangerous conditions.

5) Carefully settle the machine on the platform-truck. We precise that the truck must be completely free
and it should be used only for the transporting of this machine and his parts. The platform-truck have to
be completely covered: is not allowed transporting on trucks with opened platform.

6) Fasten the machine to the platform-truck by rivets or nails, inserting them in the 8 holes diameter 10
mms of the feet (Part.1 - Draw.001 TER).

7) Fasten the machine with ropes exactly as shown on Draw. Take care that fastening don't damage parts
of the machine.

Page 31
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

ROPES POSITION

4-11 PROCEDURES FOR UNPACKING THE MACHINE WITH NO PACKING

1) Free the machine from fastening.

2) Free the machine of its fastening previously described. Control that it is no longer attached in any way.

3) You will need an electric or motor driven fork lift with adjustable forks with capacity 1.000 Kgs.
Adjust the said forks to the level at which the can be inserted into the Doser's base. Keep the forks
exactly on sketched marks shown as Draw. and control that the same forks comes out from opposite
side of the case at least 200 mms. The total length of the forks of the lift have to be at least 1.000 mms.

FORK LIFT POSITION

4) Take away all persons at a distance at least of 10 Mts.

Page 32
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

5) Lift the machine, being careful to keep it in an upright position and move it several metres.

6) Transport the machine to the site where it is to be installed not on an uneven ground with a speed that
cannot cause oscillations more than 100 mms.. Lift the forks to the minimum height required for the
transporting, in order to avoid dangerous conditions.

7) Carefully settle the machine to the site where it is to be installed and take away the fork lift.
Make sure to discharge the packing wood and wastes following laws in force in the country of the
operator (see Par.13-1).

Page 33
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

5 INSTALLING THE MACHINE

5-1 GENERAL NOTICES


You must install the machine in a flood-lighted site, with environmental values as described in Par. 2-1.
You must weigh overall dimensions and working space (namely the working spaces for maintenance,
functioning, adjusting, installing, cleaning, and repairing operators). Working space around the machine
is 800x800 mms., consequently You must install the machine in an area of square metres 4,6 x 2,9
lacking in column, wall, or other stumbling-blocks.

5-2 MACHINE INSTALLATION

After having chosen the most suitable location and marked the space occupied
by the machine on the floor, position the machine itself in the chosen place and
level it using the adjustable feet or shims, with the aid of a spirit level. The
machine has been designed and built to ensure that, in the intended operating
conditions, its stability is such to enable it to be used without the risk of overturning, falling or moving.
All the machine positioning procedures must be performed in compliance with the recommendations
provided. The entire structure is equipped with adjustable feet.

Inaccurate levelling of the machine could prevent this latter from functioning properly.

WARNING! Do not start the machine unless it has been perfectly levelled. It is forbidden to
install the machine on a sloping surface.

The machine does not require a special foundation, but the customer must check to make sure
that the foundation itself is able to bear the weight of the machine.

The machine must be installed perfect at a ground level. You have to adjust the height of the supplied feet
M30 following these instructions.

FEET
M30

Page 34
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Unscrew the 4 lock nuts using a spanner of 38, then with a spanner M30 adjust every supplied feet up to
the obtaining perfect at a ground level. The supplied feet cannot comes out no more than 150 mms.
from the base, in order to avoid the complete unscrewing of the feet from the welded nuts.

PIPING

Carry out connections of the product’s inlet at the pipe-fitting DN.70 at the loading hopper, and CIP
pipe-fitting DN.25.

CIP PIPE FITTING


DN.25 INLET PIPE
FITTING
DN.70

Control the inlet pipe at the hopper corresponds to the diameter of the welded pipe fitting DN.70 (in case
of automatic product's inlet).

The Customer must use a stainless steel AISI 304 or 316 food pipe, observing that internal pipe and pipe-
fittings surfaces are polished, burnished, without windings especially on welded joints. You must control
that zones near flanges and joints are completely washable, weighing density and pressure of the products
during the work, and density and pressures of the washing solutions.

All welding must be continuous and close, polished and with no porosity.
The stainless steel pipe doesn’t have to hamper routine maintenance operations.

Besides, it will be taken up on high until at 2.500 mms. from the ground.

Page 35
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

COMPRESSED AIR

Execute the flexible compressed air connection to the fitting of 1/4" in order to have a constant air feeding
at least 6 Bar.

FLEXIBLE ¼” CONNECTION

ELECTRIC POWER

CONNECTION TO THE ELECTRIC LINE


The machine must be connected to the main electricity supply in compliance with the
regulations in force in the user’s country.
The machine requires a three-phase power supply as indicated below: The position of the
disconnectors shown in the figure below is present in all electrical installations without the
neutral wire N.

1. Main three-pole circuit-breaker


2. Earth terminal

INPUT SIGNAL L1 - L2 - L3
Cables with an identification code will all be black in colour.
If they are without codes, the cable colours will be (from left
to right): L1 GREY, L2 BROWN, L3 BLACK.
Earth signal
Earth cable PE is always YELLOW-GREEN in colour.

Fig. Three-phase power supply


Always switch off the main disconnector and disconnect the cables from the electric
power distribution network before overhauling, setting-up, inspecting and servicing the
machine.

Page 36
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

The person in charge of the machine must


IMPORTANT! comply with the regulations and
recommendations in the aforementioned
manual to ensure the maximum level of
IMPORTANT!
safety for the personnel who work with the
installation.
When performing the electrical connection procedures, it is mandatory
for the worker to use the required Personal Protective Equipment.
Make sure that there is a suitable
IMPORTANT! overcurrent interrupter or residual current
breaker on the supply side of the machine; the maximum short-circuit
current value admissible in the connection point must also be indicated.

The earthing network must be sized to suit the potential load of the entire installation and
must conform to the specific regulations that govern the sector.
Check that the cross-section of the cable is coordinated with its length and that it has been
routed where it is unable to cause damage of any kind.
The electric panel must remain permanently closed for safety reasons. Only qualified
technicians are allowed to open this panel.
The manufacturer declines all liability for connections that fail to conform to the
indications in this manual and to the enclosed circuit diagrams.

The power cable connections must guarantee that the entire machine is earthed.
Voltage changes within ±10% of the rated voltage have been taken into account with regard to
the incoming power supply. A voltage change must not exceed the rated voltage by more than
±10%. Rapid power surges in the supply line could cause the machine to stop. Electromagnetic
induction caused by excessive current (load or solenoid) along the feeder machine can lead to
faulty operation.

EARTHING
The electrical system of the entire machine must conform to precise specifications defined by standard
EN 60204-1.
As required by the standard, all the exposed conductive parts of the machine must be
connected to the earthing circuit of the electric power supply network;

The earthing network must be sized to suit the potential load of the entire installation
and must also conform to the specific regulations that govern the sector;

Use stranded cable type N07VK with 16 mm cross-section, yellow-green coloured


insulation and crimped cable terminals (or as required by the local regulations);

Make sure that the earthing circuit is coordinated with the protective devices of the
supply network of the machinery;
The electrical system in the factory must be equipped with protection against the effects of lightning
or must at least be “self-protected”

Page 37
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Prior to execute the electric connection, control that tension shown on motor rating plate be
corresponding to the tension of the line. Connect a cable to terminal L1 L2 L3 N PE. Check the tension
on the electric diagram. Electric diagram includes terminals to be connected a polished contact NC
(Normally Closed) from the next machine’s electric boards (Capping, Seaming or generally Closing
machine). This polished contact NC must be closed if Closing is switched ON, must be open if Closing is
switched OFF. If this connection is well done, Doser’s motor stop in phase if Closing machine’s polished
contact NC OPENS. This operation must be effected in compliance with CEI EN 60204 and CEI EN
61439 rules. The raceways and pertinent wiring are to be watertight execution and their inlet into the
plugs must eliminate any risk of water or condensation inlet.

The electric board for motor drive is to be manufactured in compliance with CEI EN 60204 and
CEI EN 61439, with on-off, control and safety switches. Adequate capacity for motors power is to be
supplied.

To check correct phase direction, operate as follows.

▪ Digit SET

▪ Digit PHASE DIRECTION

Page 38
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ digit FILLING 1 + : its VALUE must INCREASE.

If it DECREASE, reverse one of the wires of the tri-phase general electric power, in compliance with
CEI EN 60204 and CEI EN 61439 rules.

Photoelectric cell with reflector, fitted to the conveyor, stops the Doser's motor in phase if the container
feed is interrupted. In that case the conveyor, which continues to move, removes the last filled containers.
The input of this photocell is adjusted by a timer placed inside the electric board.

PHOTOELECTRIC
CELL

REFLECTOR

Page 39
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6 STARTING

6-1 PREPARING THE MACHINE FOR PRODUCTION AND CHANGING FORMAT -


STARTING
Summary of operations of functioning
6-1-1 HEIGHT HEAD’S ADJUSTMENT TO THE MAX. VALUE
6-1-2 CYCLE SETTINGS
6-1-3 LOADING RECIPE
6-1-4 CONVEYOR RAILS ADJUSTMENT
6-1-5 STOP EMPTY CONTAINERS DEVICE ADJUSTMENT
6-1-6 HEIGHT HEAD’S ADJUSTMENT
6-1-7 CONVEYOR RATIO ADJUSTMENT
6-1-8 PARAMETER SETTING FOR A NEW RECIPE – LOAD VALUE METHOD
6-1-9 PARAMETER SETTING FOR A NEW RECIPE – PARAMETER DIGIT
6-1-10 ERASE RECIPE
6-1-11 SAVE AND RESTORE USB RECIPE
6-1-12 LIST OF RECIPE’S PARAMETERS
6-1-13 DOSER SPEED ADJUSTMENT
6-1-14 FEEDING OF EMPTY CONTAINERS ONTO CONVEYOR BELT
6-1-15 START CYCLE

6-1-1 HEIGHT HEAD’S ADJUSTMENT TO THE MAX. VALUE

Adjust head’s height operating on HEAD + key in order to easily adjust the conveyor rails

▪ From Menu:

▪ Digit ENGINES:

Page 40
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Digit HEAD + in order to reach maximum head’s height

When value of MICRO-SWITCH MAX. is reached (see Par. 6-1 Sect. 17 INSTRUMENTS
SETTING) head motor’s lift stops.
▪ Digit ◄ back to the menu.

6-1-2 CYCLE SETTING

Set motor’s sequence you can activate on the automatic cycle.

Automatic cycle permits start of CONVEYOR and DOSER motors. You can also include optional start
of motors/events PUMP, AGITATOR, HEATING (OPTION), following these operations.

▪ From Menu:

▪ Digit SET key.

Page 41
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Digit CYCLE key.

▪ Digit ON key to include start of each single event in the cycle.


▪ Digit OFF key to exclude start of single event in the cycle.

We recommend to book the CYCLE SET, in order to check each motor/event who will start in CYCLE
ON (see Par. 6.1 Sect.15 START CYCLE).

Page 42
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-3 LOADING RECIPE

Load the recipe of the size to be used

▪ From Menu:

▪ Touch RECIPE Key

▪ Select one recipe at choice

▪ Digit key to data transfer from HMI to PLC


Page 43
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Digit LOAD SIZE key

The Doser load all the parameters.

▪ Digit HEAD POSITION key

After touch, KEEPING PRESSED the key, the Doser starts to adjust the filling head‘s height, until the
color of HEAD POSITION becomes green color. Check any operator be close to the Doser, during
descent phase, check Fixed Guards doesn’t touch any container or conveyor rails: this descent
operation can damage same guards.

Page 44
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-4 CONVEYOR RAILS ADJUSTMENT

Adjust conveyor rails operating on the hand-wheel (Part.10 – Draw.35/B).

• Open Moving accident-prevention protection O.


• Prepare on conveyor and feeding disk (optional) some containers of the size that You want to
use.
• Operating on the knob, adjust the conveyor rails, observing that the containers are in the middle
of the conveyor belt, and the internal dimension of the rails is 3 mms. bigger than external
diameter of the container to fill.

INTERNAL DIAMETER OF
RAILS 3 MMS. BIGGER THAN
CONTAINER

CONVEYOR RAILS KNOB

• Manually check the container sliding on the conveyor belt

Page 45
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-5 STOP EMPTY CONTAINERS DEVICE ADJUSTMENT

Adjust sideways the tooth diam. 10 by means of the screw TE M8, in order to have the container in
the middle of the Distributor rif.418-Dis.001 TER.

The 2 socket head screws M8 NEVER MUST BE ADJUSTED, and TE M8 screw adjust sideways the
tooth diam. 10, in order to have the container in the middle of the distributor ref.418-Draw.001 TER.

SOCKET HEAD SCREWS


NEVER BE ADJUSTED

MAIN PNEUMATIC CYLINDER

TEETH 10

SIDEWAYS ADJUSTING TE
M8 SCREW

Flux screws placed on main pneumatic cylinder, permits to absorb, and regulate the cylinder stroke, to
avoid a sharp release of the axe, while a sharp release of the tooth against the containers.

Page 46
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-6 HEIGHT HEAD’S ADJUSTMENT

Adjust head’s height operating on HEAD ▲ and HEAD ▼keys.

▪ From Menu:

▪ Digit ENGINES key.

▪ Digit HEAD ▲ HEAD ▼keys in order to adjust head’s height.

Each touch of HEAD ▼- HEAD ▲keys, correspond a little shift. Keep pressed the touch, the head starts
to shift until the release of touch.
▪ Adjust the height of filling head by means of electric board’s selector “up/down”, observing between
the superior edge of the container and the nozzle will be a space about 1 cm. (according to the
characteristics of the product this space can be increased or decreased up to reaching perfect filling).
▪ Before touch ▼- HEAD ▲ keys, check any operator is near the Doser (after touch Doser starts to
shift). During descent phase, check Fixed Guards doesn’t touch any container or conveyor rails:
this descent operation can damage same guards.

Page 47
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Head’s height digital value is shown on the box.

6-1-7 CONTAINER DIAMETER

Insert diameter of the container size that You want to use.

▪ From MENU:

▪ Digit SET:

Page 48
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Digit GENERAL.

▪ Digit the diameter corresponding to the size You want to use.

▪ Disconnect Front moving accident prevention protection (Par.2-2).


▪ Dispose THREE containers (or FIVE or an ODD number uneven) into the space between the 2
tooth diam. 10 (that are adjusted according to the size) placed under the 2 Filling heads, as shown on the
Draw . This arrangement it’s necessary because for every full jar the tooth diam. 10 will change 2 jars.

Page 49
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

N° 3 CONTAINERS
AGAINST THE TOOTH 10

1 2 3

CORRECTOR

▪ From ENGINES page, switch on CONVEYOR key.


▪ Switch on DOSER key.
▪ Check that the release of the tooth diam. 10 is every passage of 3 empty containers without
knocking them. If there is a not perfect insert of the tooth diam. 10 every 3 containers, adjust
CORRECTOR value. When You reach perfect insert of the tooth 10 mms. between the containers book
CONTAINER DIAMETER and CORRECTOR values as parameters corresponding to the size you
are using.

▪ A complete inaccurate insert of the tooth diam. 10 between the containers produce an out-of-
phase (see Par. 8-1 Sect.b).
▪ Press “STOP DOSER”.
▪ Wait for a complete Doser’s stop (green Doser lamp switched off).
▪ Repeat these operations checking that insert of the tooth is regular if You increase or decrease value
of “DOSER’S SPEED” potentiometer, too. If it’s necessary adjust a little bit the CORRECTOR
value.

Page 50
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-8 PARAMETER SETTING FOR A NEW RECIPE – LOAD VALUE METHOD

Get and save parameters corresponding to a new size

▪ From Menu:

▪ Digit RECIPE key

▪ Digit SET RECIPE key

Page 51
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Insert user and password key

▪ Digit LOAD VALUES key, and after the DOWNLOAD FROM PLC key

▪ To save a new recipe digit SAVE AS inserting the name of the size. Confirm with RETURN

▪ To update an existing recipe, touch SAVE overwriting the name of the size. Confirm with
RETURN

Page 52
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-9 PARAMETER SETTING FOR A NEW RECIPE – PARAMETER DIGIT

Insert and save size parameters.

▪ From Menu:

▪ Digit RECIPES key

▪ Select one recipe

▪ Digit SET RECIPE key

Page 53
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Insert user and password key

▪ Insert parameters .

▪ To save a new recipe digit SAVE AS and after insert the name of size. Confirm with RETURN

▪ To update an existing recipe, touch SAVE overwriting the name of the size. Confirm with
RETURN

Page 54
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-10 HOW TO ERASE ONE RECIPE


To erase one recipe, select BASKET. The key “?” is the guide to obtain information about every field
of recipe parameters.

GUIDE ERASE
RECIPE

6-1-11 SAVE AND RESTORE SD CARD RECIPE

It is allowed recipe saving on SD card (X51 or X50). Digiting SAVE SD RECIPE, all recipes are
written on SD card. We recommend to keep the SD card very carefully, making a periodical backup
copy of it.

To take out the SC card, shift the black cover from left to right, to get access to SD card slot.

Page 55
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-12 FIELDS PARAMETERS RECIPE

SIZE. It is the numeric value, with which the size is shown in each page. Usually it corresponds to the
volume of the size.

Page 56
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

SIZE VALUE

NOTE. It is allowed to insert some size notes, for example kind of the nozzle.

CONTAINER DIAMETER. It is the external diameter of the container of the size to be used (in
mms.).

DELAY. It is the waiting time (in seconds), of the filled container before the release of the glass
stopper). This time has a drop keeper function.

CORRECTOR. It is the TIMING FINE ADJUSTMENT of the glass stopper between every container.

DOSER % SPEED. Doser speed (in %).

RATIO. It is the conveyor speed factor (see Par. 6-1 Sect.7).

CONVEYOR % SPEED. Conveyor speed (in %).

VOLUME 1 . It is the value in ml., corresponding to the volume of Doser 1.

VOLUME 2 . It is the value in ml., corresponding to the volume of Doser 2.

Page 57
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

VOLUME 3 . It is the value in ml., corresponding to the volume of Doser 3.

HEIGHT HEAD . It is the value corresponding to the head’s height (see Par. 6.1.6).

PT0/1 DOS.1 . Kind of piston of Doser 1. Insert 0 if piston is150/1.250 ml., insert 1 if piston is 28/550
ml. (reduction unit and reduced piston as option).

PT0/1 DOS.2 . Kind of piston of Doser 2. Insert 0 if piston is150/1.250 ml., insert 1 if piston is 28/550
ml. (reduction unit and reduced piston as option).

PT0/1 DOS.3 . Kind of piston of Doser 3. Insert 0 if piston is150/1.250 ml., insert 1 if piston is 28/550
ml. (reduction unit and reduced piston as option).

NUMBER OF FILLINGS. Insert value corresponding to number of fillings for each container
(usually 1). In case of fillings with volumes higher than 1.250 ml. it is also possible setting higher
values than 1, too.

PRODUCTION VALUE . Multiplier of the statistic value of filled containers for each cycle (usual
value is 3).

SET SPEED “A”. Set 0 to disable the speed “A”, set 1 to enable this function.

Page 58
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

DOSER SPEED “A”. Value of speed Doser motor (in %), operating between following fields START
DOSER SPEED “A” and END DOSER SPEED “A”.

START DOSER SPEED “A” . Starting point of the Doser speed “A”.

END DOSER SPEED “A”. Ending point of the Doser speed “A”.

SET SPEED “B”. Set 0 to disable the speed “B”, set 1 to enable this function.

DOSER SPEED “B”. Value of speed Doser motor (in %), operating between following fields START
DOSER SPEED “B” and END DOSER SPEED “B”.

START DOSER SPEED “B” . Starting point of the Doser speed “B”.

END DOSER SPEED “B”. Ending point of the Doser speed “B”.

SET POINT HOPPER . Temperature setpoint for loading hopper warming (OPTION).

HEATING HOPPER . If 0, heating feeding hopper function is disabled, if 1 function is enabled


(OPTION).

Page 59
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

EV1 CAN STOPPER BACK. Back motion angle of glass/can stopper.

EV1 CAN STOPPER FRONT. Front motion angle of glass/can stopper.

EV2 VIBRANT FRONT-BACK. If 0 the motion of pneumatic cylinder of Vibrant device is disabled,
if 1 the function is enabled (OPTION).

EV2 VIBRANT FRONT. Front motion angle of pneumatic cylinder of Vibrant device (OPTION).

EV2 VIBRANT REAR. Rear motion angle of pneumatic cylinder of Vibrant device (OPTION).

EV3 VIBRANT . If 0 the motion of Vibrant device is disabled, if 1 the function is enabled (OPTION).

EV3 VIBRANT START. Starting point of Vibrant device (OPTION).


EV3 VIBRANT END. Ending point of Vibrant device (OPTION).

EV4 NOZZLE. If 0 the motion of external Diving nozzle is disabled, if 1 the function is enabled
(OPTION).

EV4 NOZZLE OPEN. Opening motion angle of external Diving nozzle (OPTION).

Page 60
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

EV4 NOZZLE CLOSE. Closing motion angle of external Diving nozzle (OPTION).

EV5 NO DROP. If 0 the motion of external no drop is disabled, if 1 the function is enabled
(OPTION).

EV5 NO DROP FRONT . Front motion angle of pneumatic cylinder of no drop device (OPTION).

EV5 NO DROP BACK . Back motion angle of pneumatic cylinder of no drop device (OPTION).

AXIS FESTO. . If 0 the motion of Festo Axis slide is disabled, if 1 the function is enabled (OPTION).

AXIS STROKE . Stroke of the slide of Diving nozzle (OPTION).

RATIO DOWN . Descent speed of the slide of Diving nozzle (OPTION).

RATIO UP . Ascent speed of the slide of Diving nozzle (OPTION).

AXIS UP . Ascent starting point of the slide of Diving nozzle (OPTION).

AXIS DOWN . Descent starting point of the slide of Diving nozzle (OPTION).

6-1-13 DOSER SPEED ADJUSTMENT

Adjust the speed Doser to restore the value corresponding to adequate filling speed.

The speed of the machine depends from the characteristic of the product. Then, during the work, You
have to adjust the speed in order to avoid the coming out of product. You can adjust the speed of the
machine operating on the potentiometer DOSER’S SPEED.

Page 61
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

DOSER SPEED

6-1-14 FEEDING OF EMPTY CONTAINERS ONTO CONVEYOR BELT

Dispose some empty containers on the conveyor belt.

To co-ordinate the phase of product’s input with the container’s renewal, it’s necessary to dispose
THREE containers (or FIVE or an odd number uneven) into the space between the 2 tooth diam. 10 (that
are adjusted according to the size) placed under the 2 Filling heads (Part. f - g ), as shown on the Draw.
This arrangement it’s necessary because for every full jar the tooth diam. 10 will change 2 jars.
We specify that after the phase of product’s input simultaneously effected from single Filling
heads into the respective containers, the tooth diam. 10 of the 1st Filling head (Part. F1), will allow, in the
aforesaid regulation, the passage of 2 containers, one full and one empty: this last empty container will
be filled by the 2nd Filling head (Part. G2), and the correspondent tooth will allow the passage of 2 full
containers.
The arrangement of full and empty containers during the work is represented on the Draw.

F1 G2
FILLING HEAD 1 PART. F1

1 2 3

FILLING HEAD 2 PART. G2

Page 62
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Observing that only at the beginning of the work when all containers are empty, the tooth of the 2nd
Filling head during its change phase will allow the passage of 1,2 empty containers that will be manually
removed.

▪ Open Moving accident prevention protection (FRONT Par.2-2).


▪ Dispose THREE containers (or FIVE or an ODD NUMBER uneven) into the space between the 2
tooth diam. 10.
▪ Check the containers are like the one leaning on the tooth diam. 10 of the 2nd Filling head (Part.
G).
▪ On the conveyor belt dispose empty containers like the one leaning against the tooth diam. 10 of the
1st Filling head (Part. f ).
▪ Reconnect Moving accident prevention protection (FRONT Par.2-2).
▪ Press “RESET”.

6-1-15 START CYCLE.

Start filling cycle.

▪ Check empty containers’ phase displacement has been correctly made as per Par. 6-1 Sect.8. Check
containers are lent to tooth diam. 10.

▪ Press START CYCLE. Flash lamp advise about the start of the cycle, so it starts working phase, with
starting of motors/events has been previously selected on CYCLE SET (Par. 6-1 Sect. 1), Conveyor
and Doser motor.

▪ WORK page shows motors ‘starting, their condition (ON when they are running). CONV. SPEED, and
DOSER SPEED are also shown.
▪ If product’s level inside the loading hopper reaches MAX level, ON flashing indicator near PUMP
switches off.
▪ If product’s level inside the loading hopper reaches MIN level, ON indicator near PUMP flashes.
▪ If MAX. level is not reached within time stored on ALARM SET (see Par. 6-1 Sect. 16), it happens a
stop due to PRODUCT ALARM.

Page 63
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ When level is restored, Cycle automatically restarts (flashing indicator).


▪ In case of temporary Cycle’s shut-down, press “STOP DOSER”: Doser’s motor stops. To start again,
press “START DOSER”.
▪ In case of definitive Cycle’s shut-down, press “STOP CYCLE”. All Cycle’s motors/events stop in
sequence.
▪ In these pages can be shown following alarm message: CAN STOP ALARM, JARS OUTLET
ALARM, JARS INLET ALARM, PRODUCT ALARM, SEAMING ALARM, AIR ALARM, PHASE
ALARM. For alarm operating, touch ALARM flashing key (see Par. 6-1 Sect. 16).

▪ Machine includes mixer at the loading hopper. This agitator permits to obtain proportion between
product and solid parts. To modify this proportion, operates when Mixer’s motor is running on the
hand-wheel of the Agitator speed Variator (Part.11 - Draw.35/B) (option). If You move the hand-
Wheel of the Variator when the machine is stopped You can damage the same Variator.

MIXER HAND-WHEEL

▪ If You want shut-down functioning of a single event/motor (PUMP, MIXER, HEATING):

▪ Digit ENGINES key.

▪ Touch and SWITCH OFF key of the motor You want to stop.

Page 64
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2 NOTICES TO BE FOLLOWED

6-2-1 FINE FILLING VOLUME ADJUSTMENT

Make filling corrections, after verifying level into jars

It is also possible to quickly modify filling volume, without load or create a new size. In this case operate
as follows.

▪ From WORK page

▪ Touch FILLING 1 FINE - FILLING 2 FINE + key to decrease the volume.

▪ Touch FILLING 1 FINE + FILLING 2 FINE + key to increase the volume.

▪ It is possible to touch keys when Doser’s motor is running. Each touch corresponds few ml of
adjustment. To carry out multiple adjustment, touch many times the key, until You obtain correct volume.
Take note the machine is a volumetric one, so it determines a constant volume, not a weight. The weight
is the result of (volume)*(product specific weight). Product’s temperature variations can provoke weight
variations. We recommend keeping a constant product temperature.
Page 65
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2-2 ADJUSTMENT FILLING VOLUME

It’s possible to carry out quick filling adjustment, without loading a new size. Operate as follows.

▪ From ENGINES page

▪ Touch FILLER 1 - FILLER 2 - key to decrease the volume, touch FILLER 1 + FILLER 2 + key to
increase the volume. Values on the right displays each the volumes of each Filler. If the value of
MICRO-SWITCH MAX. is reached (see Par. 6-2 Sect. 9) head motor’s lift stops, and it’s available
opposite shifting only.

Manual regulators permits to make same adjustment.

Page 66
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2-3 PARAMETER

This page permits to adjust some parameters, or to show some events.

Let us carefully check each single parameter.

ACTUAL OUTPUT SPEED. It visualizes actual hourly output.

CPH. It visualizes the theorical calculation of the hourly output (in pieces per hour CPH), when the
Doser is running.

CONVEYOR INVERTER (temperature). It displays Conveyor’s inverter temperature (in C°+).

DOSER INVERTER (temperature). It displays Doser's inverter temperature (in C°+).

PRODUCT (temperature). It displays product temperature (in C°+).

HOPPER (temperature). It displays temperature of external wall loading hopper (in C°+).

POWER MOTOR DOSER. It visualizes and permits to modify the LIMIT value of MOTOR DOSER
TORQUE (in A. Default value 9.4 Amperes.).

DOSER %. It visualizes the Doser speed.

ACTUAL POSITION . Actual angle of Doser Encoder.

DOSER COUNTER. It visualizes the number of fillings for each container.

CONVEYOR (RPM). It visualizes Conveyor’s revolutions per minute (in RPM).

DOSER (RPM). It visualizes Doser’s revolutions per minute (in RPM).

Page 67
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2-4 ALARM

This page allows to modify some parameters or display some events.

▪ Touch ALARM key

Page is displayed if You touch any ALARM key.


Let’s carefully check each single alarm.

CHANGING CONT. ALARM. Is enabled when there is not regular passage of containers to the outlet
photocell a counting alarm. Pressing BY-PASS ALARM CHANGING CONT. Doser can continue its
work.

AIR ALARM. In case of not enough air pressure.

JARS INLET ALARM. Is enabled when there is not presence of empty jars inlet. Pressing BY-PASS
ALARM JAR INLET. Photocell is disabled, and Doser can continue its work.

JARS OUTLET ALARM. Is enabled when there is not presence of filled jars outlet. Pressing BY-PASS
ALARM JAR OUTLET. Photocell is disabled, and Doser can continue its work.

SEAMING ALARM. Electric diagram includes terminals to be connected a polished contact NC


(Normally Closed) from the next machine’s electric boards (Capping, Seaming or generally Closing
machine). This polished contact NC must be closed in Closing is switched ON, must be open if Closing
is switched OFF. If this connection is well done, Doser’s motor stops in phase if Closing machine’s
polished contact NC OPENS. Touching BY-PASS SEAMING ALARM key Doser’s motor can work in
case of Seaming stopping , too.

PRODUCT ALARM. In case of not enough product into the hopper, Doser’s motor switch-off, and is
displayed not enough quantity of product. Pressing BY-PASS ALARM PRODUCT. Doser can
continue its work.

DOSER PHASE. It flashes in case of out-of-phase Doser’s motor with containers stopping device (can
stop) in back position. Touching DOSER PHASE key Doser’s motor starts and stops in phase with
Page 68
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

containers stopping device (can stop) in front position. During this operation one product’s filling comes
out from Doser. It is compulsory check containers’ phase displacement has been correctly made as per
Par. 6-1 Sect.11).

MAINTENANCE NOTICE. Is enabled when is reached a scheduled number of cycles, to advise the
operator it’s the time to verify some parts. Pressing corresponding touch, maintenance page is enabled. It
will be necessary to reset the alarm.

NOZZLE ALARM. Is enabled in case of fault of additional external nozzle (OPTION). Pressing BY-
PASS NOZZLE ALARM. Doser can continue its work.

INSTRUMENT ALARM. Is enabled when one of linear potentiometer is out-of-scale. It’s necessary to
check the correct functioning of potentiometer. Pressing BY-PASS INST. ALARM. Doser can continue
its work.

EV BLOCK . It is a reminder informing that one electro-valve has been blocked from one.

CAN STOP ALARM. Is enabled if number of dosing is 0.

INVERTER ALARM. Is enabled in case of Inverter fault.

BY-PASS ALARM. By-pass of all alarms.

ALARM RESET. This key permits to reset alarms.

RESTORE ALARM. This key enable alarms previously disabled.

On this page can be displayed following alarm messages/events.


MOTOR THERMAL

6-2-5 ALARM ARCHIVE.

Every event, or alarm is recorded in this page. Is shown, date, hour, event, status of each alarm.

Page 69
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6 -2-6 ALARM TIME

This function allows to modify times of delay of each single alarm.

▪ From MENU

Touch SET key.

▪ Touch ALARM TIME

It is possible to modify touching the DELAY corresponding to the ALARM TIME, digit the new value
onto the keyboard and confirm pressing return.
Page 70
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2-7 MAINTENANCE PAGE

Touching MAINTEN. You open maintenance page.

You can see maintenance page showing residual working hours for every single part. When expiry an
alarm message appears that it's necessary to check the component. You can also reset each item touching
RESET for 5 seconds.

6-2-8 INSTRUMENT SET

This page allows to effect calibration of measuring electronic instruments fitted to the Doser, and scale
adjustment.
▪ From MENU

Touch SET key.

Page 71
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Touch TOOLS and insert USER and Password

After confirmation, You can enter to the page where are scale values and all electronic instruments
settings. This operation must be done by specialized operators only.

If it is necessary modify the value touching the NUMERICAL value corresponding to the
INSTRUMENT, digit the new value onto the keyboard and confirm pressing return.
Last stored value will be enabled in case of electric board switching off, too.

Page 72
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2-9 STATISTICS

This page permits, starting production, to obtain production statistics, with recording data on SD card.

▪ Press STATISTICS.

DATA ARCHIVE

ACTIVE STATISTIC RESET SINGLE


STATISTIC

touching ACTIVE STATISTIC You activate the function. You start the production, starting the counters.
Pressing the touch RESET for 3 seconds, You reset all the values. At the end of the production, it is
possible to store data onto SD card pressing STATISTIC DATA ARCHIVE key.

ACTUAL OUTPUT. It visualizes actual hourly output (expressed in CPH).

FILLING TIME. It visualizes the REAL RUNNING TIME of Doser's motor, taking in consideration all
stoppages time.

PRODUCTION TIME. It visualizes the TIME elapsed from production's start.

PRODUCTION. It visualizes the NUMBER of filled containers.

SEAMING STOP TIME. It visualizes the TIME when Doser's motor is stopped due to Seamer stops.

Page 73
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

INLET JARS TIME. It visualizes the TIME when Doser's motor is stopped due to Jars photocell stops.

PRODUCT STOP TIME. It visualizes the TIME when Doser's motor is stopped due to Product sensor
stops.

DOSER STAND-BY TIME. It visualizes the TIME when Doser's motor is stopped in stand-by position.

PRODUCTION START
PRODUCTION END. It visualizes the date and hour of the last statistic.

6-2-10 PRODUCT’S FEEDING INTO LOADING HOPPER

Let the products into the Doser's hopper.

You can take the product's feeding at the loading hopper with our Piston-Operated feeding Pump or with
other automatic or manual systems. We include probe level inside the loading hopper for the automatic
Pump or valve control of the product's feeding (start+stop at minimum and maximum level positions.

6-2-12 PHOTOCELL

▪ Inlet photocell jars presence, with reflector are enabled.

INLET
PHOTOCELL
JAR
PRESENCE REFLECTOR

▪ Inlet photocells stops Doser motor in case of glass jars failure (“light” photocell), (message/event
INLET JARS ALARM).

▪ Check inlet Photoelectric cell are perfectly aligned with his reflector (following meticulously the
operating instructions for the Photoelectric cell). You must check beam interrupt provokes yellow
led switching-on or switching-off .
▪ Check jars inlet line breaks off the signal (yellow led switched on=jar presence). If it’s necessary
unscrew 2 bolts M& of the “Z” photocell’s support and shift it until yellow led is switched-on. After
this operation, screw 2 bolts.

Page 74
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ In AUT pos. outlet jars presence photocell is enabled, too. If Photocell is “dark”, after time setting
in ALARM TIME (see Par. 6-2 Sect. 7), it stops Doser’s motor in phase (message/event OUTLET
JARS ALARM.
▪ You must check beam interrupt provokes yellow led switching-on or switching-off .
▪ Check jars inlet line breaks off the signal (yellow led switched on=jar presence).

Photoelectric cell must be kept clean from any product’s residual

6-2-13 CYLINDER NOZZLE CHANGING REF. 102 DRAW. 001 TER

▪ The outfit of the machine includes different nozzles with different holes (bigger size to fill - nozzle
with bigger hole). For changing of them, open the moving accident-prevention protection (FRONT
Par.2-2), unscrew 4 screws M8 replace the nozzle, with a different one. Screw 4 M8 screws.
Reconnect the moving accident-prevention protection (FRONT Par.2-2).

6-2-14 WARNINGS

It's necessary to carry out some test using empty containers to verify the machine setting-up. We
recommend initially to do speed variations with machine without product inside the hopper, to
avoid container's phase-displacements. Only when You will familiarise with the machine You will
work feeding the Loading Hopper with product.

A complete inaccurate insert of the tooth diam. 10 between the containers produce an out-of-phase
(see Par. 8-1 Sect.b).

Avoid to enter into the advanced program of the inverter. If it’s necessary see attached instructions.

The machine requires obligatory use of adequate individual protection, especially thermal gloves to
prevent any burns, as shown by the warnings applied on the machine (see Draw.102). If it's
necessary to temporarily stop the work, press the Doser's "STOP" push-button.

Electronic instruments setting must be done by specialized operators only (see Par. 6-2 Sect.9)

Page 75
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2-15 ENCODER

ENCODER.
This function allows to set every electro-pneumatic device.

▪ From MENU

Touch SET key.

▪ Touch ENCODER and insert USER and Password

Following fields are shown.

Page 76
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

ACTUAL POSITION
It shows actual Doser stopping position.

PHASE OK
Permits to adjust stopping Doser’s motor range (Min.-Max.).

DOSER STOP
Stopping Doser’s motor angle. It is possible to insert value between previous field PHASE OK.

EV4 NOZZLE OPEN.


It is the open nozzle angle.

EV4 NOZZLE CLOSE.


It is the closing nozzle angle.

6-2-16 HEATING (OPTION)


HEATING.

This page permits to activate and set loading hopper’s heating.

▪ From MENU

Touch SET key.


Page 77
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Touch HEATING

Following fields are shown.

HOPPER (temperature).
It visualizes actual temperature of the wall hopper (in C°+).

SET POINT HOPPER.


Permits to adjust the hopper temperature set-point (in C°+).

PRODUCT (temperature).
It visualizes actual temperature of the product (in C°+).

SET POINT PRODUCT ALARM.


Permits to adjust the product ale temperature set-point (in C°+).

HEATING 0-1.
It visualizes heating condition and switching (ON-OFF).

Page 78
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-1-17 BATCH SETTING


BATCH SETTING.
This page permits to activate batch setting. It is possible to set a n° of pieces to be produced, to stop
Doser reaching selected value.

▪ Press STATISTICS.

▪ Touch BATCH SETTING

Page 79
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Following fields are displayed.

PCS. TOT. N°.


It visualizes number of pieces.

SET PCS. N°
Permits to set number of pieces. When value is reached, Doser’s motor stops and an Alarm BATCH
REACHED flashes.

CONFIRM.
Permits to switch on-off batch function.

RESET.
Permits to reset partial counter.

6-2-18 SET EV
SET EV.
This page permits to activate every single electro pneumatic drive.

▪ From MENU

Touch SET key.

Page 80
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Touch EV key

Following fields are displayed.

EV1 CAN STOPPER .

FRONT key shift can stopper in front position.

BACK key shift can stopper in back position.

CAN/GLASS
STOPPER IN BACK
POSITION

EV2 VIBRANT FRONT-BACK (OPTION).

BACK key shift vibrant device in back position.

FRONT key shift vibrant device in front position.

LOCK key lock vibrant device in choosen position.

Page 81
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

VIBRANT DEVICE
(OPTION) IN
BACK POSITION

EV3 VIBRANT (OPTION).

ACTIVATE key enable or disable the vibrant device.

EV4 NOZZLE (OPTION).

STOP NOZZLE OPEN key put the diving nozzle in opening position.

EV6 OIL FILLING (OPTION).

ACTIVATE key enable or disable the additional top-up oil refill (OPTION).

6-2-19 LANGUAGE

Language can be selected.

▪ From MENU

Touch SET key.


Page 82
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Touch LANGUAGE key


▪ It’s possible to make a choice touching corresponding key to the language.

6-2-20 INSTRUCTIONS VIDEO

Several video tutorial are present to see videos of adjustment and/or controls.

▪ From MENU

Touch INSTRUCTIONS VIDEO key.

Page 83
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

It’s possible to make a choice touching corresponding key to the video.

6-2-21 SIGNAL LAMP

COLOR RED = Emergency .


COLOR RED FLASHING = One or more doors opened.
COLOR RED + ORANGE = Air alarm – Doser Phase

COLOR ORANGE + BLU = Batch reached – Alarm without automatic restart.


COLOR ORANGE + BLU + GREEN = Maintenance alarm
COLOR ORANGE FLASHING + BLU + GREEN FLASHING = Alarm with Automatic restart.
Page 84
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

COLOR GREEN + BLU = Doser motor running.


COLOR GREEN FLASHING + BLU = Doser Motor Automatic restart.

COLOR BLUE = Cycle active.


COLOR BLUE FLASHING = Cycle in stand-by.

COLOR VIOLET = Statistic active.


COLOR VIOLET FLASHING = Load size.

Page 85
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

6-2-22 SPEED A-B

If different speeds are required, it is possible to have n° 2 more different speed for each complete
doser cycle.

▪ From MENU

▪ Touch SET key.

▪ Touch SPEED A-B key.

Page 86
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

DOSER % SPEED. Doser speed (in %).

ACTIVE SPEED “A”. Is to enable speed A.

% “A”. Doser speed A (in %).

START”A”. Start angle of Doser speed A.

ACTIVE SPEED “B”. Is to enable speed B.

% “B Doser speed B (in %).

START”B”. Start angle of Doser speed B.

6-2-23 FESTO

This is the page of the adjustment of the electronic Festo axis (option).

▪ From MENU

Page 87
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Touch FESTO key.

MAN. Operating mode that permits to adjust and to shift the sliding of the Festo Axis by means of JOG
▼▲. With this operating mode, it is possible to find initial axis position, required stroke.

AUT. It corresponds to the working operating mode.

INITIAL AXIS POSITION . Initial position of the Festo Axis. It is possible to insert the value different
from 0.

AXIS STROKE. It is the Festo axis stroke (in mms.).

TOTAL STROKE. It is the Festo axis stroke from 0 position (in mms.). Max. total stroke is 120 mms.

ACTUAL AXIS POSITION. It is the current Festo axis position (in mms.).

UP SPEED. It is the up speed of the Festo axis.

DOWN SPEED. It is the down speed of the Festo axis.

UP RATIO. It is the up “ratio” speed value of the Festo axis.

DOWN RATIO. It is the down “ratio” speed value of the Festo axis.

AXIS UP . Ascent starting point of the slide of Diving nozzle (OPTION).

AXIS DOWN . Descent starting point of the slide of Diving nozzle (OPTION).

Page 88
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

UP DOWN BLOCK. The motion of the Festo axis is blocked.

START POSITION . It is to save the new start position of the Festo axis.

HOMING . Homing procedure of Festo axis. This procedure must be done in case of axis replacing.

RESET AXIS . It must be enabled in case of network axis problems.

START POSITION . It is to save the new start position of the Festo axis.

UP-DOWN ▼▲. In AUT mode, pressing key ▼, the Festo axis moves down for the stroke position.
Pressing key ▲, the Festo axis moves up for the stroke position.

6-2-24 GENERAL (SET)

▪ Touch SET key

Page 89
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Touch GENERAL key

FILLINGS. It visualizes and permits to modify number of fillings for each container (this value is
automatic set with SIZE key see Par. 6-1 Sect.10). It is possible to modify touching the NUMERICAL
value of fillings, digit the new value onto the keyboard and confirm pressing return. Inserting 0, can
stop pneumatic device will be stopped (CAN STOP ALARM). Last stored value will be kept in case of
electric board switching off, too.

PISTON1.
PISTON2
PISTON3
It visualizes and permits to modify Piston type (automatically stored with SIZE key (see Par. 6-1
Sect.10) for each Filling head with activation of its scale.
0 corresponds to the Piston 150/1.250 ml.
1 corresponds to the Piston 28/550 ml. (reduction unit and optional reduced piston). It’s possible to
modify touching the NUMERICAL value corresponding to the PISTON KIND of fillings (possible
values 0-1), digit the new value onto the keyboard and confirm pressing return.

PRODUCTION STATISTIC VALUE . Multiplier of the statistic value of filled containers for each
cycle (usual value is 3).

Page 90
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

CONVEYOR % SPEED. Conveyor speed (in %).

DOSER % SPEED. Doser speed (in %).

POWER MOTOR DOSER. It visualizes the actual value of Doser’s motor torque (in Amperes). If
displayed value exceeds the value stored in the next field POWER MOTOR DOSER, Doser’s motor
stops ( message DOSER TORQUE ALARM).

DOSER MAX. CURRENT. It visualizes and permits to modify the LIMIT value of MOTOR DOSER
TORQUE (in A. Default value 9.4 Amperes.). It’s possible to modify touching the
NUMERICAL value corresponding to the MAX. VALUE DOSER TORQUE, digit the new value onto
the keyboard and confirm pressing return. In case of exceeding the stored torque value, Doser’s motor
stops immediately (message DOSER TORQUE ALARM).

CONTAINER DIAMETER . Diameter of the container (in mms.).

DELAY. It is the waiting time (in seconds), of the filled container before the release of the glass
stopper). This time can be used as a drop keeper function.

CORRECTOR. It is the TIMING FINE ADJUSTMENT of the glass stopper between every container.

START OF CONTAINER RENEWAL. It is the moment of the starting of the container’s renewal.

RENEWAL CONTAINER. It is the calculation of the time needed for the container’s renewal.

Page 91
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

7 END OF PRODUCTION

7-1 END-OF-PRODUCTION OPERATIONS, PRE-WASHING AND WASHING

At the end of the work,

▪ Press pushbutton “STOP CYCLE”.


▪ Back to menu.

▪ Touch WASHING key.

▪ Press HEAD ▲ until the maximum head’s height.


▪ Open the moving accident-prevention protection (FRONT Part.2-2)). take off all empty containers
from the conveyor belt.
▪ Insert stainless steel product tank as a tool.

Page 92
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

PRODUCT
DISCHARGE TANK

PRODUCT
DISCHARGE TANK

▪ Complete the filling of the remaining product, touching START DOSER keys, than touch STOP
DOSER.

▪ Remaining product it will be discharged, touch STOP DOSER.

Page 93
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Then it is necessary to operate as follows:

a) Load WASHING RECIPE (see Par.6-1 Sect.3).


b) Apply special nozzle pipe fitting 1” with which the machine in provided.
c) Apply a discharge pipes strictly fixing them by means of universal DIN. Key.

d) From the pipe will comes out the washing water. It's necessary to direct the outlet of the pipe
towards a collecting tank with higher capacity than the water quantity to discharge, strictly
collecting the pipe to the hopper.

You must place the tank avoiding washing water contact with persons and machines.

Reassemble Moving accident-prevention protection O (Draw.35/B), then press RESET .

Page 94
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

PRE-WASHING PHASE (its length it depends from kind of product.)

▪ Touch AUTOMATIC WASHING.

▪ Confirm touching YES. Touching NO You come back to previous page.

Page 95
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

▪ Confirm touchingYES. Touching NO You come back to previous page.

▪ Confirm touchingYES. Touching NO You come back to previous page.

▪ Insert WASHING TIME. Insert DOSER SPEED according to the product, too.

Page 96
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

d) Touching SET MIXER key, the mixer (OPTION) is enabled for all the time of pre-washing cycle. To
start Pre-washing , touch SET DOSER, and PUMP CHARGE, feeding the loading hopper with hot water
and with washing solutions indicated on the Par.7-3 (don't exceeding the recommended concentrations).

Like that the water with detergent will comes out from the pipe and will be collected into the tank with
adequate capacity, until You will complete the Pre-washing operation.

DISCHARGE PIPE

▪ At the end of pre-washing phase, flashing banner END OF WASHING, then touch STOP PUMP. In
order to avoid residual water, set an additional 3 minutes of extra time IN washing time, AND TOUCH
set Doser.

g) At the end of the Pre-washing, cut off power to the electrical panel on "0" position.

CAREFUL WASHING

The washing phase provides the disassembling of the parts of the Filling Head, and the careful cleaning of
them, in order to eliminate all residual that can infecting or altering organoleptic product's properties
during subsequent phase of production.

Complete the cleaning of the Loading hopper operating as follows:


- Supply with stair with no slide devices, open the Loading hopper's cover unscrewing the knobs.
- Go downstairs and place the Cover on an horizontal and fixed plane, cleaning it very carefully,
using a sodden dish-cloth (keeping concentrations as shown at Par.7-3).
- Go upstairs and cleaning very carefully inside the Loading hopper, using a sodden dish-cloth
(keeping concentrations as shown at Par.7-3), cleaning lever feelers (optional), too.
- Reassemble the cap screwing the knobs.
- Cover outlet and inlet Loading hopper pipes with a strong adhesive tape, in order to avoid
creatures penetration.
- Complete the cleaning of pipes, checking that no residual are inside, cover openings with a
strong adhesive tape, in order to avoid creatures penetration.

Page 97
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Complete a careful cleaning of Plexiglass Fixed accident-prevention protections, using a normal


detergent for glasses (only on this case You don't have to use the detergent AYTOX kind or Caustic
Soda, because they are so harmful for the Plexiglass!).

It's necessary to disassemble the Filling Head, operating as follows:

h) Disassemble the Cap rif. 001-Draw.001 TER unscrewing the 3 cap nuts M8, disconnect the Cover
keeping it from the handle.

i) Remove the POM Bush (Part.051 – Draw. 001 TER).

n) Slip off the Distributing Valve Valvola distribuzione rif. 005-Draw. 001 TER, using the special
extractor M12, with which the machine is provided, keeping the extractor with both hands.

EXCTRACTOR M12 IN SET


TOOLS

Page 98
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

VALVE CORRECTLY
SLEPT OFF

PARMA-ITALY

o) Disassemble the Cylinder rif. 102-Draw. 001 TER, unscrewing the 4 screws TE 8x25 on the flange
(Part. 5 - Draw. 6), and the 2 screws TE 8x35 of the rectangular slab (Part. 4 - Draw. 6).

Page 99
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

CYLINDER

UM. JOINTS

p) Disassemble the Joints UM. 150x120 rif. 099-Draw. 001 TER with 2 components, unscrewing 4
screws M8x50 rif. 200 –Draw.001 TER and disconnecting consecutively the UM fixing cap rif. 100-
Draw. 001 TER, the UM Collar rif. 007-Draw. 001 TER, the Joints UM. 150x120 rif. 099-Draw. 001
TER, and UM rear-plate rif. 003-Dis.001 TER.

UM. COLLAR

UM. SEALS

UM. FIXING CAP

UM. REAR-PLATE

Page 100
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

All parts disassembled have to be placed into an adequate tank containing cold water and Caustic
Soda (max.2%) or indicated detergent solution (see Par. 7-3. You must place the parts inside the tank in
order to avoid friction or knocks between them. You must place the tank on an horizontal fixed plane.

After 30 minutes of soaking inside the tank, disconnect the Sleeve rif. 504-Draw. 001 TER from
the Cylinder rif. 102-Draw. 001 TER, keeping it tenaciously with both hands to the flange side, giving
great care to not place fingers inside holes (You must effect this operation when the Sleeve rif. 504-
Draw. 001 TER is adequately cooled.. Then place again the Sleeve rif. 504-Draw. 001 TER and the
Cylinder rif. 102-Draw. 001 TER inside the tank in order to complete the soaking.

SLEEVE

After 2 hours (this time is enough to a complete elimination of all residual that can infecting or
altering organoleptic product's properties, remove all Doser parts from the tank and rinse them very
carefully to avoid all detergent's or Caustic Soda's residual, and reassemble following those operations:

q) Insert the UM rear-plate rif. 003-Dis.001 TER onto the seat of the Piston rif. 097-Draw. 001 TER.

r) Reassemble consecutively:
- UM Collar rif. 007-Draw. 001 TER.
- n° 2 Joints UM. 150x120 rif. 099-Draw. 001 TER.

- UM fixing cap rif. 100-Draw. 001 TER.

s) Lock the 4 screws TE M8x50 rif. 200 –Dis.001 TER (tightening torque 12,3 Nm.).

Page 101
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

PARMA-ITALY

t) Take off the strong adhesive tape from the outlet of the loading hopper checking that no adhesive
residual are on it. Assemble the Cylinder Cilindro rif. 102-Draw.001 TER with it's outlet towards the
bottom (see Draw. 6), locking the 4 screws Viti TE M8 (tightening torque 12,3 Nm.) of the flange
(Part.5 - Draw. 6), after locks the 2 screws of the rectangular slab (Part.4 - Draw. 6) (tightening torque
12,3 Nm.).

u) Fit the Sleeve rif. 504-Draw. 001 TER into the Cylinder rif. 102-Draw. 001 TER, then the
Distributing Valve rif. 103-Draw. 001 TER into the Sleeve, checking the marks (Part. 1 - Draw.
107).The left angle (Part. 2 - Draw. 107) of the Distributing Valve rif. 103-Draw. 001 TER must
coincides with other marks.

Page 102
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

v) Fit the Boccola POM (rif.051 – Draw.001 TER) onto the axe of the Distributing valve rif. 005 –
Draw.001 TER.

x) Assemble the Cap rif. 001-Draw.001 TER.

y) Lock the 3 Cap nuts M8 (tightening torque 12.3 Nm.).

z) Reassemble the Nozzle of the Cylinder rif. 102-Draw.001 TER locking 4 screws M8 (tightening
torque 12,3 Nm.) it using a 38 Key

Reassemble the pipes, taking off all strong adhesive tapes, checking that no residual are on them.

If product's residual are inside the Conveyor belt, You must effect a very carefully cleaning,
disassembling the stainless steel Fixed accident-prevention Protections M (Draw.44/B) (testate
trasportatore), everyone fitted to the Conveyor by 3 screws TE M5 (tightening torque 3 Nm.).
After, reassemble the Protections, locking with tightening torque given. We recommend to:

. Complete a careful cleaning of Plexiglass Fixed accident-prevention protections, using a normal detergent
for glasses (only on this case You don't have to use the detergent AYTOX kind or Caustic Soda, because they
are so harmful for the Plexiglass!).
. Tenaciously keep the parts to dismantle with both hands.
. The dismantled parts have to be placed on an cleaned horizontal plane, locking rolling parts.
. Handle the washing solutions carefully, definitely avoiding contact with eyes and skin, scrupulously
following the instructions of the detergent's supplier.
. Use thermal gloves to prevent any burns.
. Make sure to discharge the washing residuals following laws in force in the country of the operator.
. Make sure that the various equipment replaced and dismantled is locked again with the tightening torque
given.
. Check that all holes deriving from dismantled parts have to be kept closed until the complete reassembling
(to avoid creatures penetration).
. Washing solutions can be irritating for eyes and skin: if it's happens, abundantly wash with cold water and
immediately consulting a doctor, and operate following the instructions of the detergent's supplier.

Page 103
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

7-2 CHECKS TO BE MADE ON THE MACHINE AT THE END OF OPERATIONS

For a better security, before to restart the production, feed the Doser with steam for a period of 1 minute,
simulating a cycle of work.
In case of long-lasting stops (more than 72 hours), before to restart the production, it's necessary to
make a complete pre-washing, washing cycle following the Instructions on par. 7-1.

7-3 DETERGENTS TO BE USED FOR WASHING AND RELATIVE CONCENTRATIONS

Detergents must have the following characteristics:


Composition:
14,10% Alchildimetilbenzilammonio cloruro in
soluzione al 50%.
1,50% Ematolammide di acidi grassi
4,00% Nonilfenolo 8,5 EO
10,00% Etilenediamino tetracetato sodico in soluzione al
40%
0,48% Sodio tetraborato decaidrato
1,40% Sodio carbonato
68,52% Water

We recommend to use the detergent AYTOX kind.


The concentration is 3 Grms. for 1 Litre of water.
Alternatively You can use Caustic Soda with water, with a concentration max. 2%.

Scrupulously following the instructions of the detergent's supplier. Handle washing solutions
carefully, definitely avoiding contact with eyes and skin. For a cleaning of Plexiglass Fixed accident-
prevention protections, using a normal detergent for glasses (only on this case You don't have to use the
detergent AYTOX kind or Caustic Soda, because they are so harmful for the Plexiglass!).

Page 104
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

8 STOPPAGES AND TROUBLESHOOTING

8-1 POSSIBLE CAUSES OF STOPPAGES AND RELATIVE ACTION TO TAKE FOR


RESTARTING

Before dismantling the fixed accident-prevention protections and before carrying out any repairs,
adjustments, or servicing it is compulsory to cut off power to the electrical panel (Draw.50), and to
padlock it (as shown in Draw.27), by inserting an ordinary metal padlock into the special slots on
the Master Switch. Remember that the key must be kept only by the operator who will have to do
the work.

DRAWBACKS CAUSES REMEDIES


Doser does not function Short circuit, black-out or not Push the thermal contact button. Check
(ALARM event). enough amperage value. that amperage value of the thermal
corresponds to the electrical motor's
value. If drawback persists, make use of
the electrical diagram.
Lever feelers works incorrectly. The lever feelers touches the Open the Agitator's cover. Clean the
wall of the loading hopper or lever feelers. Close the Agitator's cover.
they are dirty of products.
Breaking of parts. Various Immediately contact our Spare parts
office.
Out-of-phase Doser's stopping You take off line voltage to the See Sect. a.
(ALARM PHASE) The tooth electric board before that the
diam. 10 of the pneumatic filling cycle is completed.
cylinder (Part.5-
Draw.Guidenuo) is stopped in
back position.
The volume inside the containers The volume is not correctly Operates like Par.6-1Sect.e FILLING
is not constant. VOLUME ADJUSTMENT.
Otherwise replace the Joints UM.
240x200 rif.099- Draw. 001 TER
Page 105
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

(see next Par.8-2). If drawback persists,


follow instructions of Par.8-2.
The volume inside the containers There is too clearance between Replace the sleeve rif.504-Draw. 001
it's not constant, and products the sleeve rif.504-Draw. 001 TER. Disassemble like Par. 7-1 (from
comes out continuously from the TER and the Cylinder rif.102- Sect. h to Sect. p), then replace the
hole of the Cylinder nozzle rif. sleeve (who must be ordered to our
Dw. 001 TER. The sleeve
102-Draw.001 TER. Sales Office), and reassemble
rif.504-Draw. 001 TER has
got a tolerance for hot products following instructions of Par. 7-1
and You are using a cold product (from Sect. q to Sect z).
(see Par.2-1).
Leakage from the Agitator's axe The Corda Lubriflon 4mm. of See Sect.i.
(optional) (Draw.17) the stuffing box is worn out.
Doser doesn’t starts even if it's Reassembling operations are Immediately cut off power to electric
motor works. incorrect. board to avoid damage to mechanical
parts, and check very carefully
reassembling operations
There is a leak from the joint of The joint is worned out. Replace the joint using the the special
the loading hopper DN pipe- DN clutch with which the machine is
fittings. provided: unscrew it's pipe, replace the
joint and screw the pipe.
Doser’s motor doesen’t start Level lever feeler is not covered Let the product into the loading hopper
with switch on “AUT” position from the product (PRODUCT (Par. 6-2).
ALARM).

Closing machine is stopped Restore the correct work of the closing


(SEAMING ALARM). machine, and restart the work pressing
“START CYCLE” pushbutton.

Not enough pressure to the Restore pressure at lest 4 BARS.


pneumatic plant (AIR ALARM).

Empty containers lack (INLET Feed empty containers to the conveyor.


JARS ALARM).

Filled containers at the outlet Remove containers in front to the


conveyor (OUTLET JARS photocell.
ALARM).

Too high tightening torque value Check and verify.


Empty containers lack
(TORQUE DOS. ALARM).

One or more of Moving Reassemble the Moving accident-


accident-prevention prevention protection), then press
protections is opened. RESET, “START CYCLE”.

The loading hopper's cover is Reassemble the loading hopper's cover


opened. (Part.23-Draw.35/B), consecutively
press reset, “START CYCLE”.
One or some containers are Containers are not correctly feed Press the "STOP" Doser's push-button,
overturned on the conveyor. to the conveyor. disassemble the Moving accident-
prevention Protection (FRONT),
remove the overturned cans, wash the
Page 106
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

conveyor from all product's residual and


feed correctly empty containers to the
conveyor belt, then reassemble the
Moving accident-prevention
Protection (FRONT), and restart the
work pressing “RESET” and “START
CYCLE”.
During the work there is a The tooth diam. 10 doesn't See Sect. b.
stopping containers device's correctly insert between the
phase-displacement. containers.
Doser's motor does not starts The Photoelectric cell is not Check that Photoelectric cell is
even with empty containers on perfectly aligned with its perfectly aligned with its reflector,
the conveyor. reflector. consulting meticulously the operating
Instructions of the Photocell that is
included on this book.
The Photoelectric is covered
from product’s residuals. Clean very carefully the Photoelectric
cell from product’s residuals.
Plc data lose Electric board has been switched DEFAULT VALUE key from HOME
off for more than 15 days PAGE permits to restore factory PLC
data. If You made any changes in Data
according to factory data, You must
manually insert again changed values.
PLC Battery permits to keep data also if
Electric board is switched off for 15
days. In case the electric board is
switched off for a longer period, You
can lose the data and it will be
necessary to replace it. To restore them
operate as per indication of Par.5

a) Out-of-phase Doser's stopping (ALARM PHASE).

It is necessary:
▪ Open the Moving accident-prevention protection (FRONT).
▪ Restore the correct position of empty containers onto the conveyor belt (see Par.6-1 Sect.9).
▪ Reassemble the Moving accident-prevention protection (FRONT).
▪ Press “RESET”.
▪ Touch ALARM key.
▪ Touch DOSER PHASE key.

b) Stopping containers device's phase-displacement.


The speed of the Doser's motor is proportional to the speed of the Conveyor's motor. If You change the
DOSER’S SPEED check that the value of CORRECTOR permits a perfect insert of the tooth diam.10
between the containers without knocking them (see Par. 6-1-6 CONVEYOR ADJUSTMENT), and You
must control that the value corresponds to the one of the container You are using. If You don't follow
very carefully this rule, You provoke a stopping containers device's phase-displacement. In this case it is
necessary:
▪ Disassemble the Moving accident-prevention protection (FRONT Par.2-2) and manually adjust the
tooth diam. 10 in back position.

Page 107
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

CAN/JAR
STOPPER IN BACK
POSITION

▪ Clean very carefully the conveyor from all product's residuals.


▪ Restore the correct position of empty containers (see Par. 6-1-6).
▪ Reassemble the Moving accident-prevention protection (FRONT Par.2-2).
▪ Press “RESET”, and press “START CYCLE”.
▪ Check a perfect insert of the tooth diam.10 between the containers without knocking them In case
adjust the CORRECTOR value (see Par. 6-1-6).

i) Leakage from the Agitator's axe (optional).


It's necessary to replace the rubber Corda lubriflon 4 mms. of the stuffing box.

▪ Unscrew the nut.


▪ Remove the 2 old rubber's strips Corda Lubriflon, replacing them with 2 new strips with same length,
keeping them to assembling the 2 boundary one against the other.
▪ Screw the nut (tightening torque 12,3 Nm.).

NUT 2

Page 108
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Before carrying out any procedure not described in these operating instructions , You must contact
our Office in Parma, (see Par.1-2) that will give You all services

Breakdowns deriving from repairs or modifications made without our written authorisation free
the manufacturer from all responsibility. Any structural modification to the Dosing machine must
be authorised by our company.

We recommend to carefully check that the product to fill doesn’t include any foreign bodies,
metallic, plastic, solid parts, because they can irreparably damage the machine.
On this subject, special detectors are made to check automatically the product to be filled.

l) Sensor sensibility adjustment.


If necessary adjust conductive sensor sensibility by means of potentiometer placed under the cap.
Using a screwdriver, turn clockwise to increase sensibility, turn anticlockwise to decrease sensibility.

LED

CAP

PRODUCT ABOVE
THIS LEVEL, LED
MUST BE YELLOW.
UNDER THIS LEVEL
LED MUST BE
GREEN

Page 109
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

8-2 WEIGHT ERRORS

This filler is a volumetric system. For this weight mistakes are generally due to an inconstant product's
temperature. We recommend to keep a constant temperature to the product to fill.
If it's not possible, You must restore the correct filling (see Par.6-1-4 FILLING VOLUME
ADJUSTING).
If drawback persists, You must replace the Joint Anello UM. 150X120 rif.099-Draw. 001 TER, part of
the filling head.
You must disassemble the filling head operating as Par. 7-1 (from Sect. h to Sect. p), replace the Joints
rif.099-Draw. 001 TER and reassemble as shown on Par. 7-1 (from Sect. q to Sect. z).

8-3 CLUTCH ADJUSTMENT

CLUTCH ADJUSTMENT
The socket head screw pressing a bronze sliding-block breaking the spring of the Translator rif.935-
Draw.1. It is advisable to regulate this screw, as follows:

▪ Cut off power switching Master switch of the electrical panel on "0" position.
▪ Open the Fixed accident-prevention protection D unscrewing V.TCEI M6.

FIXED ACCIDENT
PREVENTION
PROTECTION D

▪ Unscrew 2 nuts.
▪ Progressively screw 2 socket head screws without blocking them completely.
▪ Manually shift the aluminium pulley in order to check if is not fully blocked.
▪ Screw 2 nuts using a tool key 19.
▪ Close the Fixed accident-prevention protection D screwing V.TCEI M6.
▪ Restore Master switch on “1” position.

Page 110
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

THIS ADJUSTING AVOID SHIFTING OF THE REGOLATORE DOSAGGIO DUE TO THE


ROTATION CENTRIFUGAL FORCE OF IT.

ALUMINIUM
PULLEY

NUT

SOCKET HEAD
SCREW

Page 111
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

9 MAINTENANCE

9-1 ROUTINE MAINTENANCE

Routine maintenance is compulsory to prevent the machine breaking down or getting too much wear.

Maintenance work must be noted in a special register so as to allow adequate parameters for the
manufacturer to control and check in the event of trouble. After each working day it is recommended to
note the working hours in particular. This makes it possible to determine exactly the time when it is
necessary to carry out routine maintenance.

Failure to observe these instructions forfeits the contract warranty and frees the manufacturer from all
responsibility.

The parts subject of this supply are calculated on the basis of eight hours' work per day at the most.
Warranty is fixed at 12 months from the date of purchase. During this period the parts that may turn out to
be defective in their material, manufacture or assembly shall be replaced or repaired by us (at our
discretion) provided that the original parts are returned to our Workshop free of all costs. Warranty
excludes the parts subject to normal wear, the electrical, pneumatic and electro pneumatic parts, as well as
trouble deriving from tampering or modifications made without our written authorisation.

The Dosing machine has several safety devices and fixed accident-prevention protections that need tools
to be removed (see Par. 2-2).

Therefore, all operators servicing, operating, adjusting, installing, cleaning and repairing the
machine must meticulously follow the procedures given in the operating instructions.

Before dismantling the fixed accident-prevention protections and before carrying out any repairs,
adjustments, or servicing it is compulsory to cut off power to the electrical panel (Draw.50), and to
padlock it (as shown in Draw.27), by inserting an ordinary metal padlock into the special slots on
the Master Switch. Remember that the key must be kept only by the operator who will have to do
the work.

Failure to observe the instructions contained in this manual frees the manufacturer from all
responsibility.

The machine requires obligatory use of adequate individual protection, especially thermal gloves to
prevent any burns, as shown by the warnings applied on the machine (see Draw.102).

Page 112
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Dis.102

The Dosing Machine must be used, serviced, adjusted, installed, cleaned, repaired, and operated by
personnel in full possession of their mental and physical faculties.

Furthermore, the personnel must be adequately trained to carry out the operations according to the
procedures given herein to prevent all risks: THE PERSONNEL MUST METICULOUSLY
OBSERVE ALL THE PROCEDURES OF THE OPERATING INSTRUCTIONS.

Before production it is always necessary to check correct operation of the safety devices (see Par.2-
2), without neglecting any details, notifying any trouble or failings in writing. In particular, it is
compulsory to check that all the fixed guards are locked by their relative fixing bolts.

The periods for warranty and wear of the components of this machine have been calculated on the basis
of eight hours' work per day at the most.

In the case of requests for spare parts, the original parts will have to be returned to our workshop free at
destination, with no costs being charged to our account.

Breakdowns deriving from repairs or modifications made without our written authorisation free the
manufacturer from all responsibility.

Any structural modification to the Dosing machine must be authorised by our company, especially any
combinations with other machines.

Page 113
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Make sure that the various equipment replaced and dismantled is locked again with the tightening
torque given.

Handle the washing solutions carefully, definitely avoiding contact with eyes and skin.

MAINTENANCE

This page displays maintenance timing program.

▪ From MENU

▪ Touch MAINTENANCE key.

Page 114
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

You can see maintenance page showing residual working hours for every single part. You can also reset
each item touching RESET for 5 seconds.
After setting time a message is displayed informing about expired time of maintenance. In this case it is
necessary to proceed following these procedures.

a) Joints Anello UM. 150x120 rif.099-Draw. 001 TER replacing


Life: 500 working hours (in normal conditions).
Check: You must daily control the filling precision during the work (see Par. 8-2).
It's necessary the replacing in case of weight mistakes not depending from temperature variations, or in
case of noises inside filling Cylinder Cilindro rif. 097-Draw. 001 TER.
Replacing: You must disassemble the filling head operating like Par. 7-1 (from Sect. h to Sect.

p), replace the Joint rif. 099-Draw. 001 TER and reassemble operating like Par. 7-1 (from Sect. q to
Sect. z).

PARMA-ITALY

Page 115
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

CYLINDER

UM. JOINTS

UM. COLLAR

UM. SEALS

UM. FIXING CAP

UM. REAR PLATE

b) Sleeve rif.504-Draw. 001 TER replacing


Life: 800 working hours (in normal conditions).
Check: You must daily control volume changes with leakage from the outlet hole of the nozzle Erogatore
Cylinder rif.102-Draw.001 TER.
Page 116
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Replacing: Execute the disassembling operating like Par. 7-1 (from Sect. h to Sect. p), then replace the
sleeve (who must be ordered to our Sales Office), finally execute the reassembling operating like Par.7-1
(from Sect. q to Sect. z).
c) Lubrication and greasing.
Life: 40 hours (in normal conditions).
Check: You must weekly control the lubrication and greasing as per following diagram.
OIL

GREASE

Replacing: Every 50 working hours You must replace the old grease with an adequate quantity of
mechanical grease, spreading it on the parts.
The Doser is equipped with an automatic greaser SKF (ref. 1 Draw. 7-3). To start it, select n° 12 on the
lubricator and an adequate quantity of grease periodically will grease the Sfera rif.037-Draw.1. After 12
months of work, the greaser must be replaced with a new one. Please contact our sales office for this
purpose.

Page 117
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

a) Lubrication of the speed variator (Part. 11 – Draw. 35/B) and Gear reducer (Ref.-301 – Draw.
42) and oils technical data.

Page 118
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 119
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 120
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 121
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 122
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 123
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 124
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 125
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 126
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Make sure to discharge the used greases and oils following laws in force in the country of the
operator.

d) Long-time stops.
In case of long-lasting stops (more than 15 days), before to restart the production, it's necessary to
make a complete greasing and oiling.
It's necessary to make a complete pre-washing, washing cycle following the Instructions on par. 7-
1, too.
Starting without making those operations can damage the machine.

e) Torsion tolerance adjusting.


Every 300 working hours You must check the torsion tolerance adjusting between rear and front
Torque support rif.400 and 412-Draw.001 BIS, the Thrust bearing rif. 408-Draw.001 BIS and the
Vice-shaft rif. 039-Draw.001 BIS. Disassemble the filling head like instructions on Par. 7-1 (from
Sect. h to Sect. o). Then push and pull the UM Fixing cap rif.100-Draw. 001 BIS checking that
between the indicated parts there is a play no more than 0,1 mms.
If the clearance is more than 0,1 mms. operate as follows:
. Unscrew the Nuts rif.406-Draw.001 BIS.
. With an hexagonal clutch 4 mms. adjust the Socket head screws rif.407-Draw.001 BIS in order to
obtain the recommended clearance (< 0,1 mms.).

. With a manual rotation of the UM fixing cap rif. 100-Draw. 001 TER You must check the
sliding (between the Front and rear torque support rif. 400 and 412-Draw.001 BIS, the Thrust
bearing rif. 408-Draw.001 BIS and the Vice-shaft rif. 039-Draw.001 BIS) is regular, not braked,
with no exertion.
. Screw the Nuts rif.406-Draw.001 BIS.

Page 127
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

f) Roller rif.401-Draw.001 TER and Roller 427-Draw.001 BIS replacing.


Life: 1.000 working hours.
Check: Trough the Transparent Fixed accident-prevention Protection B Draw. 7, when the
machine is working, check that their sliding is regular, with no exertion.
Roller rif. 401-Draw.001 BIS replacing: Using a clutch for external Seegers, disassemble one of the
Seeger rif.411-Draw.001 BIS, disassemble the Spinotto rif. 413-Draw.001 BIS from the opposite part
where it was disassembled the Seeger, then disassemble the old bearings.
After assemble the new Rullo Condotto rif.401-Draw.001 BIS inserting the Piston pin rif.413-
Draw.001 BIS inside the bearing's hole.
Then reassemble the Seeger rif.411-Draw.001 BIS in its seating.
Roller rif. 427-Draw.1 replacing: Using an hexagonal clutch 8 mms., unscrew and disassemble the
Bolt rif.428-Draw.1 and replace the old bearing with a new one.
After this, screw the Bolt rif.428-Draw.1 (tightening torque 12,3 Nm.)..

g) Broached female rif. 002-Draw. 001 TER replacing.


Life: 1.000 working hours.
Check: During the disassembling of the filling head, You must control the clearance between the
squared axe 30x30 mms. of the distributing valve rif.103-Draw. 001 TER and the squared seating of
the Broached female rif.002-Draw. 001 TER: You must check that between the indicated parts there
is a play no more than 2 mms.
If the clearance is more than 2 mms. operate as follows:

Page 128
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

PARMA-ITALY

1) Disassemble the Cap rif.001-Draw. 001 TER unscrewing the 3 cap nuts M8, keeping it from the
handle.

2) Remove the POM Bush (Rif.051– Draw. 001 TER).

4) Slip off the Distributing Valve rif. 103-Draw. 001 TER, using the special extractor M12, with
which the machine is provided, keeping the extractor with both hands

Page 129
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

EXTRACTOR M12 INCLUDED


IN TOOL SET

VALVE CORRECTLY
SLEPT OFF

5) Disassemble the Broached female rif. 002-Draw. 001 TER, unscrewing 4 screws M8x50 rif. 200-
Draw. 001 TER and disconnecting consecutively the Cylinder flange rif. 006-Draw.001 TER and the
Broached female rif. 002-Draw. 001 TER.

6) Disassemble Broached female ref. 002-Draw. 001 TER, unscrewing 4 screws TCEI M8, taking out
St. St. Tubular re. 010 ref. 008-Dis.001 TER.

Page 130
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

7) Using a calliper, check the clearance between the squared axe 30x30 mms. and the squared seating of
the Broached female rif. 002-Draw. 001 TER is no more than 2 mms.
Check the seating is no worn out.
Then reassemble as follows:

8) Connect the axe diam.35 of the Broached female rif. 002-Draw. 001 TER on the distributing valve
seat, fit Cylinder flange rif. 006-Draw.001 TER and screw the perfectly coincides (one of them is a
stroke hole).

9) Lock the 4 screws TE M8x50 4 screws M8x50 rif. 200-Draw. 001 TER (tightening torque 12,3
Nm.).

10) Fit the Distributing Valve rif. 103-Draw.001 TER into the Sleeve, checking the marks (Part. 1 -
Draw. 107).The left angle (Part. 2 - Draw. 107) of the Valve Valvola distribuzione rif. 103-
Draw.001 TER must coincides with other marks.

12) Fit the Boccola POM (rif.051 – Draw.001 TER) onto the axe of the Valve Valvola distribuzione
rif. 103-Draw.001 TER.

13) Assemble the Cap rif. 001 -Draw.001 TER

14) Lock the 3 Cap nuts M8 (tightening torque 12,3 Nm.).

Replacing: If the clearance is more than 2 mms. You must order the spare part to our Sales Office.
Then disassemble the worn out Broached female rif. 002 - Draw.001 TER (following previous
Instructions from point 1 to point 6), replace the Broached female rif. 002 -Draw.001 TER and
reassemble (following previous Instructions from point 8 to point 14).

i) Loading hopper's DN. joints replacing.


Life: 300 working hours (in normal conditions).

Check: Control if there is a leakage of product.

Page 131
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Replacing: Using the special DN. clutch with which the machine is provided, disassemble the DN.
pipe fitting, replace the old Joint with a new one, then adequately fit the pipe.

l) Check condensation water inside the gear-filter.


Life: 48 working hours.
Check: Control the presence of condensation water inside the gear-filter. Get a tank max. height 90
mms., capacity 500 cc., placing it under the outlet condensation plug . Open the plug, discharge the
condensation water into the tank, finally screw the plug.

GEAR FILTER

In case of damaging of other parts the Customer must immediately inform our Office with a written
statement.

We will send You the original spare parts as soon as possible, including Instructions for a correct
assembling, too.

Any structural modification to the Dosing machine must be authorised by our company, especially any
replacing of spare parts.

Trouble deriving from tampering, spare parts replacing or modifications made without our written
authorisation free the manufacturer from all responsibility.

We inform You that original spare parts will be delivered with adequate packing from our Sales
Office.

For heavy spare parts (more than 15 Kgs.), we'll use wood cases (for unpacking follow Instructions like
Par. 4-1, 4-2, 4-3, 4-4, 4-5, 4-6, 4-7, 4-8, 4-9).

For light spare parts, we'll use normal carton.

Page 132
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

About unpacking, it's necessary:


. Check the correct position (vertical arrow), scrupulously follow Instructions on the same packing. Place
the packing on an horizontal fixed plane.
. Open the carton starting from the top cover (in case of use of cutters we recommend maximum attention
to avoid possible accidents).
. Free the unit from their internal fasteners. Control that no longer is attached in any way.

. Check the Net Weight on the packing: the operator must lift the parts easily without exertion.

. Take out the part keeping it with both hands.

Make sure to discharge the packing wood, wastes and old replaced spare parts following laws in force
in the country of the operator (see Par.13-1).

The storage of the disassembled parts must be placed on an horizontal plane, fitting all parts that can
roll.

Is compulsory to respect scrupulously ENVIRONMENTAL VALUES and storage rules indicated on


Par.2-1.

To avoid long-lasting production stops deriving from unavailability of


Spare Parts of our storehouse, we recommend to order 1 set of spare parts of 1 working year.

Page 133
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

10 ELECTRICAL SYSTEM

10-1 FUNCTIONAL WIRING DIAGRAM

For any reference to the electrical equipment, make use of the electrical diagram that's included inside the
electric board and enclosed at these Instructions.

10-2 LIST OF ELECTRICAL EQUIPMENT INSTALLED

See the list attached to the electric diagram.


Any structural modification to the Electric board must be authorised by our company.

Trouble deriving from tampering, or modifications made without our written authorisation free the
manufacturer from all responsibility

Electricians than have to do maintenance to the electrical plant, must follow the EEC Machine Directive
89/392 - 91/368 - 93/44 - 93/68.

Therefore, all electricians must meticulously follow the procedures given in the operating
instructions.

Before dismantling the fixed accident-prevention protections and before carrying out any repairs,
adjustments, or servicing it is compulsory to cut off power to the electrical panel (Draw.50), and to
padlock it (as shown in Draw.27), by inserting an ordinary metal padlock into the special slots on
the Master Switch (Part.7 - Draw.50). Remember that the key must be kept only by the operator
who will have to do the work.

Page 134
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

11 N O M E N C L A T U R E O F S P A R E P A R T S

11-1 SPARE PARTS GUIDE


FILLING REGULATOR – DRAW.1

Ref. Description Code Ref. Description Code


034 Steel plate PIASTA034 436 Key CHI5X16I
037 Ball SFE037 437 Ring spacer BOC933
Semispherical
038 flange FLASEM038 438 Ball bearing CUS618032RS
040 Ball bearing CUS6208 439 Ring spacer BOC933
Gear Reducer
300 support SUPRID300 440 Joint OR OR4118
419 Key CHI10X40I 900 Front plate TESANT900
420 Spacer DISALBCOU 901 Lock plate PIACHI901
421 Bolt V.TECEI8X45TK 902 Rear plate TESPOS902
423 Split pin SPIELA5X25I 903 Crown gear CORZ13RIF903
427 Roller RUL427 904 Worwscrew VITSENFIN904
428 Bolt V.TSPEI16X35Z 929 Canotto fil. CANFIL929
430 Bolt V.TE6X20I 932 Int. Thread shaft ALBCOU932
431 Belt CIN322L050 935 Translator TRA935
432 Pulley Z.10 L050 PULZ10L050

Page 135
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

FILLING HEAD AND DISTRIBUTING VALVE CONTROL - DRAW. 001 BIS

Ref. Description Code Ref. Description code


039 Vice-shaft MORAGAM039 408 Thrust bearing CUS51109
Rear bronze
092 bearing pilot MARPOS092 409 Piston pin SPI8X50
Front bronze
206 bearing pilot MARANT206 410 Spacer BOCBZ40X50X50
Front torque
400 support SUPTOR400 411 Seeger ANESEEE12
Rear torque
401 Roller RULCON401 412 support SUPTOR412
406 Nut DAD6I 413 Piston pin SPI413

407 Socket head screw V.TCEI6X30I 414 Key CHI10X40I

Page 136
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

FILLING HEAD AND DISTRIBUTING VALVE CONTROL - DRAW. 001 TER

Ref. Description Code Ref. Description Code


001 Cap COP150104 051 POM Bush BOCPOM506
003 UM-rear plate PIAPOS1701011 052 Pom nozzle EROPOM
004 Piston NPIS150004 099 UM joint UM170X140099
005 Distributing valve NVAL150005 100 UM Fixing cap PIAFIS170100
006 Cylinder flange NFLAGRO006 102 CYLINDER CIL150102
007 UM Collar NPORUM170007 173 JOINT OR OR173
010 St. st. tubular rif.010FLACONT 200 Bolt M8X50 V.TCEI8X50I
011 Broached female FEMBROFLACONT011504 Sleeve STA150504
050 Seal OR4575

PARMA-ITALY

◼⧫
◼




⧫⚫
 

 ⚫
⚫
 ❖



 
◼ 
⚫
 ⚫
❖


Page 137
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

FILLING HEAD AND DISTRIBUTING VALVE CONTROL - DRAW. 001 TER


REDUCTION UNIT VERSION (OPTION)

Ref. Description Code Ref. Description Code


001 Cap COP150104 051 POM Bush BOCPOM506
003 UM Rear plate NPIAPOS100003X 052 POM nozzle EROPOM
POM Reduction
004 Piston NPIS150004 053 Bush 150-100 BOCRIDPOM150
005 Distributing valve NVAL150005 099 Joint UM 100X80 UM100X80099
006 Cylinder flange NFLAGRO006 100 UM Fixing cap PIAFIS100100
007 UM Collar NPORUM10007 102 Cylinder CIL150102
010 St. st. tubular FLACONT 173 Joint OR173
011 Broached female FEMBROFLACONT 200 Bolt TE M8X50 v.tcei8x50i
050 Seal OR4575 504 Sleeve STA150504

PARMA-ITALY

◼⧫
◼




⧫⚫
 

 ⚫
⚫
 ❖



 
◼ 
⚫
 ⚫
❖


Page 138
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

ENCODER DOSER GEAR REDUCER


Ref. Descript ion Code Ref. Descript ion Code
301 Gear reducer 310 Solenoid valve PNELE5/2T022S1/824
303 Encoder LKENCASS58S36 313 Coupling GIUCOLRID
304 Pulley PULMOTZ50L050 314 Mot or B3HP0,25 MOTHP0,25B3SIM
305 Spare joint RICGIUVGV2 432 Filt er PNFILXMCC400
306 Pressure swit ch PREPSM101/8 621 Pulley Z.10 PULMOTZ10621
307 Belt CIN322L050 958 Cap ENCCAP958
309 Mot or MOTHP5,5B5 960 Gear Wheel ENCRUODEN960
961 Gear Whel ENCRUODEN961

Page 139
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

HEIGHT ADJUSTMENT
Ref. Description Code Ref. Description Code
600 Crown wheel Z.76 CORZ76600 609 Thrist bearing CUS51110
601 Crown wheel Z.114 CORZ114601 610 Wormscrew VITREG610
602 Gear reducer shaft ALBRID602 611 Motor MOTHP0,5SIMB3
603 Bush BOCBZ50X60X50 612 Gear reducer
603A Bush BOCBZ50X60X70 613 Belt CIN450L050
604 Threaded buahing TPN6 BOCVIT604 616 Hexag. Sahft red. BARSOL616
607 Thrust bearing cap CAPCOP607 622 Pulley PULMOTZ18622
608 Thrust bearing cap CAPCOP608 650 Pulley PULMOTZ10650

PARMA-ITALY

◼⧫
◼




⧫⚫
 

 ⚫
 ⚫
❖



 
◼ 
⚫
 ⚫
❖


Page 140
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

PNEUMATIC SYSTEM DRAW. 48

Ref. Description Code Ref. Description Code


001 Slider valve ¼” VALCOR1/4 006 Valve 5/2 1/4" PNVAL5/21/4
002 Reducer-filter NL2 ¼” PNFILNL21/4 007 Flux screws PNREOUT@61/8
003 Safety valve 3/2 vie NL2 1/4” PNVAL3/2NL2S 008 Cylinder 32/20 PNCIL32/20A
004 Pressure Switch PSM 10 PREPSM101/8 012 Filter XMC PNFILMXCC400
005 Wheel valve PNMIC0820402102

11-2 LIST OF OUTFIT OF ACCESSORIES

1 Nozzle- pipe fitting.


1 M12 extractor EST.
1 Collecting tank VASRAC700X320X100.
3 POM nozzle EROPOM.
1 Key Kit.

Page 141
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

12 A E R I A L N O I S E

12-1 INFORMATION ON AERIAL NOISE.

The sound intensity of the emissions from the machine was measured in accordance with the
pertinent regulations in force. The sound pressure was measured at the workstations, 1 m away from
the machine and at a height of 1.60 m from ground level. The sound intensity measurement gave the
following results:
NOISE LEVEL DETECTED
A-weighted time-average sound pressure level at the operator Less than
dB(A)
workstation 75
Tab. 2.1: Detected noise level of the machine
The vibrations were not measured since they were deemed to be well below the levels of risk. The
operator always works at ground level without contact with vibrating elements.

13 D I S P O S I N G O F H A R M F U L S U B S T A N C E S

13-1 DISPOSING OF HARMFUL SUBSTANCES.

Make sure to discharge the packing wood, wastes and old replaced spare parts following laws in force
in the country of the operator (see Par.13-1).

Make sure to discharge the used greases and oils following laws in force in the country of the operator.

Make sure to discharge washing residuals following laws in force in the country of the operator.

13-2 DEMOLITION.

At the demolition of the machine, You must contact our Office (see Par.1-2) who will gives You all
Instructions needed for the complete disassembling of the machine.

Page 142
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Used components

The machine is completely realised in Stainless steel excluding following parts:

B BRONZE ALUMINIUM

Int. Thread-shaft rif. 929-Draw.1 Gear


Spacer rif.420-Draw.1 Pulley Z.50 L050 rif. 433
Ring spacer rif.437-Draw.1 Pneum. Microswitch rif. 310
Ball rif.037-Draw.1 Gear reducer rif.612
Semispherical flange rif.038-Draw.1
Ring spacer rif. 439-Draw.1 IRON
Rear plate rif.902-Draw.1 Ball Bearing rif.040
Front plate rif.900-Draw.1 Split pin rif.423
Translator rif.935-Draw.1 Split pin rif.426
Rear bronze bearing pilot rif.092-Draw.001 Roller rif.427
BIS
Front bronze bearing pilot rif.206-Draw.001 Pulley Z.10 L050 rif.432
BIS
Front torque support rif.400-Draw.001 BIS Ball bearing rif.438
Rear torque support rif.412-Draw.001 BIS Thrust bearing rif. 408
Cam shaft rif.302-Draw.42 Piston pin rif. 413
Brass cam rif.303-Draw.42
TPN6 threaded bushing rif.604.Draw.47
Exag. Shaft reducer rif.616-Draw.47
Z.80 equalizer rif. 312-Draw.42

ACETALICAL RESIN C COPPER

Z.76 crown wheel rif. 600 Contained into the motors and electrical
board's wires
Z.114 crown wheel rif. 601
Thrust bearing cap rif.607 CAST IRON
Broached female rif.002 External gear bases
UM collar rif.007
POM bush rif.051 OILS
Sleeve rif.504 Into Gears, Variators.
Z.76 crown wheel rif. 600
Z.114 crown wheel rif. 601 GREASES
On the greased parts (see Par.9-1 Sect.c)
PLASTIC MATERIAL
Contained into all electric, pneumatic
components, and into electric wires
and wirings, and into Plexiglass Fixed
accident-prevention Protections.

Page 143
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

Page 144
CARLO MIGLIAVACCA
Operating Instructions

14 ELECTRIC DIAGRAM

Page 145
CARLO MIGLIAVACCA

You might also like