This document contains the lyrics to the song "Somewhere Only We Know" by artist Nama Al Fatur Rahman Arham, translated into Indonesian. It tells the story of remembering a special place from the past and wanting to return to somewhere familiar to find peace. The lyrics are presented with the Indonesian translation below each line in /slashes/.
This document contains the lyrics to the song "Somewhere Only We Know" by artist Nama Al Fatur Rahman Arham, translated into Indonesian. It tells the story of remembering a special place from the past and wanting to return to somewhere familiar to find peace. The lyrics are presented with the Indonesian translation below each line in /slashes/.
This document contains the lyrics to the song "Somewhere Only We Know" by artist Nama Al Fatur Rahman Arham, translated into Indonesian. It tells the story of remembering a special place from the past and wanting to return to somewhere familiar to find peace. The lyrics are presented with the Indonesian translation below each line in /slashes/.
Lirik Beserta Cara Membacanya I walked across an empty land /ai wok dêkros ên amti len/
I knew the pathway like the back of my hand
/ai nyu dê patwei laik dê bakêv mai hen/
I felt the earth beneath my feet
/ai fel di êt binit mai fit/
Sat by the river and it made me complete
/set bai dê rivêr endit meid mi kêmplit/
Oh, simple thing, where have you gone?
/oh simpêl ting wer hev yu gon/
I'm gettin' old, and I need something to rely on
/am geting oldêndai nid samting tu rilai on/
So, tell me when you're gonna let me in
/sou tel mi wen yor gonê let mi in/
I'm gettin' tired, and I need somewhere to begin
/am geting tayden dai nid samwer tu bigin/
I came across a fallen tree
/ai kem êcros ê folên tri/
I felt the branches of it looking at me
/ai fel dê brenchizêvit luking et mi/ Is this the place we used to love? /iz diz dê pleis wi yus tu lav/
Is this the place that I've been dreaming of?
/iz diz dê pleis detaiv bin driming êv/
Oh, simple thing, where have you gone?
/oh simpêl ting wer hev yu gon/
I'm gettin' old, and I need something to rely on
/am geting oldêndai nid samting tu rilai on/
So, tell me when you're gonna let me in
/sou tel mi wen yor gonê let mi in/
I'm gettin' tired, and I need somewhere to begin
/am geting tayden dai nid samwer tu bigin/
And if you have a minute, why don't we go
/en dif yu hevê minit wai don wi goul/
Talk about it somewhere only we know?
/tok êbault samwer onli wi nou/
This could be the end of everything
/dis kud bi di endêv eviriting/
So, why don't we go
/sou wai don wi gou/ Somewhere only we know? /samwer onli nou/ Somewhere only we know /samwer onli nou/ Oh, simple thing, where have you gone? /oh simpêl ting wer hev yu gon/
I'm getting old, and I need something to rely on
/am geting oldêndai nid samting tu rilai on/
So, tell me when you're gonna let me in
/sou tel mi wen yor gonê let mi in/
I'm getting tired, and I need somewhere to begin
/am geting tayden dai nid samwer tu bigin/
And if you have a minute, why don't we go
/en dif yu hevê minit wai don wi goul/
Talk about it somewhere only we know?
/tok êbault samwer onli wi nou/
This could be the end of everything
/dis kud bi di endêv eviriting/
So, why don't we go?
/sou wai don wi gou/
So, why don't we go?
/sou wai don wi gou/
Ooh, hey, hey
Oh-oh-oh This could be the end of everything /dis kud bi di endêv eviriting/
So, why don't we go
/sou wai don wi gou/
somewhere only we know?
/samwer onli nou/ Somewhere only we know /samwer onli nou/