LT SB 10.4 2017 Text r6 Hires

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 816

TEBëNIE PA∑LOVINTI

êRú GURU IR GAURìïGA

êRúMAD
BHìGAVATAM
KíôñA-DVAIPìYANA VYìSA

yasyaAtmabauiÜ: ku(NApae i‡aDaAtauke(


svaDaI: k(la‡aAidSau BaAEma wjyaDaI: /
yaÔaITaRbauiÜ: s$ailalae na k(ihRica-
ÀanaeSvaiBaÁaeSau s$a Wva gAAeKar: //13//

yasyÉtma-buddhiã kuÜape tri-dhÉtuke


sva-dhåã kalatrÉdiâu bhauma ijya-dhåã
yat-tårtha-buddhiã salile na karhicij
janeâv abhijäeâu sa eva go-kharaã
(SB 10.84.13)
Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s
A. C. Bhaktivedantos Svamio Prabhupƒdos
knygos lietuvi¤ kalba:

Bhagavad-gŒtƒ, kokia ji yra


ŽrŒmad-Bhƒgavatam, 1Ä10 giesm¢s
K‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo
Vie§paties Caitanyos mokymas
Atsidavimo nektaras
Sav¡s pa¨inimo mokslas
ŽrŒ œŁopani‰ada
Anapus laiko ir erdv¢s
Pamokym¤ nektaras
Jogos tobulyb¢
Akistata su mirtimi
Kelion¢ £ sav¡s atradim
Anapus gimimo ir mirties
Tobuli klausimai, tobuli atsakymai
Dievo ¨inia
K‚‰†os s mon¢, auk§¦iausia jogos sistema
K‚‰†a, malonumo §altinis
Rƒja-vidyƒ: karali§kosios ¨inios
êRúMAD
BHìGAVATAM
deßimta giesm¢
¿Summum bonum–
(70ƒ90 skyriai)

OriginalÅs sanskrito tekstai,


lotynißka transliteracija, pa®odinys,
posm§ vertimai ir ißsamÅs komentarai

≥ angl§ kalb† vert¢ ir komentavo

Jo Dievißkosios Kilnyb¢s
Tarptautin¢s Krißnos s†mon¢s bendrijos £kÅr¢jo-ÉcÉryos
A. C. Bhaktivedantos Svamio PrabhupÉdos mokiniai

THE BHAKTIVEDANTA BOOK TRUST


Skaitytojus, susidom¢jusius knyga, Tarptautin¢ Kri§nos s mon¢s
bendrija kvie¦ia ra§yti arba apsilankyti centruose:

ISKCON
Raugyklos g. 23-1, 01140, Vilnius
tel. +370-5-2135218
www.gauranga.lt

ISKCON
Savanori¤ pr. 37, 44255, Kaunas
tel. +370-37-222574
krsna.info@gmail.com
www.nitaigauracandra.lt

Kauno Ved¤ kultłros centras


Paneri¤ g. 187, 48437, Kaunas
tel. +370-37-360710
info@veducentras.lt
www.veducentras.lt

Vilniaus vai§nav¤ kultłros centras


Trinapolio g. 9a, 08337, Vilnius
tel. +370-646-41306
vaisnavukultura@gmail.com

Klaip¢dos vai§nav¤ kultłros centras


H. Manto g. 31a-4, 92236, Klaip¢da
tel. +370-650-58777
vaisnavukc@gmail.com
www.kvkc.lt

Copyright Ñ 2017 The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.

www.bbt.se
www.bbtmedia.com
www.bbt.org
www.krishna.com

ISBN 978-91-7769-015-3

ŽrŒmad-Bhƒgavatam, Tenth Canto, Part Four (Lithuanian)

Knyga atspausdinta 2017 m.


Turinys
Pratarm¢ xxiii
Leid¢j¤ ¨odis xxvii
Hridayananda dƒsa Gosvamio £¨anginis ¨odis xxxi

S E P T Y N IASDE·IMTAS SKYRIUS
Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 1
Skyriaus santrauka 1
Vie§pat£ K‚‰† pa¨adina garsus pauk§¦i¤ ¦iulb¢jimas 3
Vie§pats medituoja £ Save 4
K‚‰†a garbina tekan¦i saul¡, vyresniuosius §eimos narius
ir brahmanus 6
Vie§pats pasveikina Savo ministrus 9
Rłm¤ moterys droviai ¨vilg¦ioja £ Vie§pat£ meil¢s
kupinomis akimis 11
Sudharmos sueigoje Vie§pats tarp Yadu dinastijos nari¤
atrodo tarsi ¨vaig¨d¨i¤ apsuptas m¢nulis 12
³ sueig atvyksta pasiuntinys 14
Pasiuntinys persako Vie§pa¦iui dvide§imties tłkstan¦i¤
£kalint¤ karali¤ mald 16
ÀO Vie§patie, mes i§si¨ad¢jome tikrosios laim¢s, kuri
patiria sielaÐ 19
ÀMeld¨iame, nugal¢k Jarƒsandh ir i§laisvink musÐ 20
Sueigoje pasirodo Nƒrada Munis ir giria Vie§pat£ K‚‰† 22
Nƒrada Munis sako: ÀO Vie§patie, palaimink karaliaus
Yudhi‰‡hiros pastangas surengti Rƒjasłyos aukojimo
apeigasÐ 28
Vie§pats K‚‰†a pra§o ŽrŒ Uddhavos patarimo 30

S E P T Y N IASDE·IMT P IRMAS SKY RIUS


Vie§pats keliauja £ Indraprasth 33
Skyriaus santrauka 33
Uddhava pataria K‚‰†ai i§vaduoti karalius ir pad¢ti
Yudhi‰‡hirai atlikti Rƒjasłyos aukojimo apeigas 34
ÀTegul BhŒma apsivelka brahmano rłbus ir papra§o
Jarƒsandhos, kad §is su juo susikaut¤Ð 38
ÀBelaisvi¤ karali¤ ¨monos ir gop¢s apdainuoja Tavo §lov¡Ð 39
Vie§pats prabangios procesijos prie§akyje i§keliauja £
Indraprasth 41
K‚‰†os karalien¢s keliauja auksiniuose palankinuose 43
K‚‰†a pa¨ada £kalint¤ karali¤ pasiuntiniui, kad Jarƒsandha
bus nu¨udytas 46
Karalius Yudhi‰‡hira apkabina Vie§pat£, giliai §irdyje
jusdamas nepaprast d¨iaugsm 49
BhŒma, gl¢bes¦iuodamas K‚‰† , d¨iugiai kvatoja 50
Indraprasthos gro¨io apra§ymas 53
Miesto moterys lipa ant stog¤, kad pamatyt¤ K‚‰† 54
Karalien¢ KuntŒ meiliai apkabina savo słn¢n K‚‰† 57
DraupadŒ garbina visas K‚‰†os karalienes 59
K‚‰†a ir Arjuna pamalonina Agn£, leisdami jam sudeginti
Khƒ†ˆavos mi§k 60

S E P T Y N IASDE·IMT AN TR AS S KYRIUS
Demono Jarƒsandhos ¨tis 61
Skyriaus santrauka 61
Karalius Yudhi‰‡hira meld¨ia, kad K‚‰†a palaimint¤ jo
ketinimus atlikti Rƒjasłyos ritual 63
ÀTegul ¨mon¢s pamato, kokia galinga atsidavimo tarnyst¢
TauÐ 66
Vie§pats pataria Yudhi‰‡hirai pirmiausia nugal¢ti visus
kitus karalius, o po to surengti Rƒjasłyos apeigas 69
BhŒma, Arjuna, Sahadeva ir Nakula £veikia visus karalius,
i§skyrus Jarƒsandh 72
BhŒma, Arjuna ir K‚‰†a, apsimet¡ brahmanais, keliauja £
Girivraj susitikti su Jarƒsandha 73
ÀBrahmanaiÐ kreipiasi £ Jarƒsandh , pra§ydami i§maldos 74
³tarusis Jarƒsandha pa¨ada savo sve¦iams duoti visk , ko
tik jie pageidaus 79
K‚‰†a pra§o Jarƒsandhos, kad §is stot¤ £ dvikov 79
BhŒma ir Jarƒsandha kaunasi v¢zdais 82
Kovotojai primena du £siutusius dramblius 85
K‚‰†a duoda ¨enkl BhŒmai, kaip susidoroti su Jarƒsandha 87
BhŒmasena perpl¢§ia Jarƒsandh pusiau 87
Vie§pats K‚‰†a paskelbia, kad Magadhos karalyst¡ valdys
Jarƒsandhos słnus Sahadeva 89

S E P T Y N IASDE·IMT T RE¶IAS SKYRIUS


Vie§pats K‚‰†a laimina
i§vaduotus karalius 91
Skyriaus santrauka 91
Dvide§imt tłkstan¦i¤ karali¤ susiv¢lusiais plaukais i§eina
i§ kal¢jimo ir pamato K‚‰† 93
I§vaduot¤ karali¤ malda 95
ÀNiekada nebegeisime mira¨ui prilygstan¦ios karalyst¢sÐ 97
Vie§pats K‚‰†a pa¨ada karaliams, kad j¤ atsidavimas Jam
bus nepalau¨iamas 100
Vie§pats sako: ÀVis gyvenim , kas akimirk , sutelkite
mintis £ ManeÐ 102
Sahadeva pagerbia karalius pra§matniomis dovanomis 104
K‚‰†a siun¦ia karalius atgal £ j¤ karalystes 105
K‚‰†a, Arjuna ir BhŒma gr£¨ta £ Indraprasth 107
Karalius Yudhi‰‡hira neranda ¨od¨i¤ savo meilei ir
d¢kingumui i§reik§ti 108

S E P T Y N IASDE·IMT KET VIRTAS S KYRIUS


÷i€upƒlos i§vadavimas
Rƒjasyos apeig¤ metu 109
Skyriaus santrauka 109
Karalius Yudhi‰‡hira §lovina K‚‰† 111
Karalius parenka §ventikus, kuriems galima patik¢ti auk¤
atna§avim 114
I§ vis¤ pasaulio §ali¤ atvyksta minios ¨moni¤ steb¢ti
apeigas 116
Atkeliauja Indra, Brahmƒ, Živa ir daugelis kit¤ pusdievi¤ 117
K pirm j£ dera pagarbinti? 119
Sahadeva sako: ÀVis¤ pirma reikia i§kilmingai pagerbti
Vie§pat£ K‚‰† Ð 122
Visi susirink¡ §ventieji pritaria Sahadevai 123
K‚‰†ai rodoma pagarba £siutina ŽiŁupƒl 126
ÀArgi nusipeln¢ garbinimo tas, kuris neturi n¢ vienos
geros savyb¢s!Ð 129
Vie§pats K‚‰†a tyli, o daugelis susirinkusi¤j¤ apleid¨ia
sueig 131
K‚‰†a nukerta ŽiŁupƒlai galv SudarŁanos disku 133
iŁupƒlos siela £silieja £ Vie§paties kłn 134
Karalius Yudhi‰‡hira ritualiniu avabh‚tos apsiplovimu
u¨baigia auk¤ atna§avimo apeigas 136
Sueigoje Yudhi‰‡hira spindi tarsi pusdievi¤ karalius 138
Palaiminimai klausytojams 139

S E P T Y N IASDE·IMT P ENKTAS SKY RIUS


Duryodhana pa¨emintas 141
Skyriaus santrauka 141
Rƒjasłyos apeig¤ metu BhŒma, Arjuna, K‚‰†a ir daugelis
kit¤ atlieka reikiam tarnyst¡ 144
·ok¢jos su d¨iaugsmu §oka, o dainininkai, pritariant
muzikantams, dainuoja 146
Vyrai ir moterys linksminasi tepdami vienas kit £vairiais
skys¦iais 148
Imperatorius Yudhi‰‡hira §vyti tarsi Rƒjasłyos auk¤
atna§avimas, apsuptas jo ritual¤ 150
Yudhi‰‡hira visus pagerbia dovanomis 153
Ritualo dalyviams i§vykstant, Yudhi‰‡hira pra§o K‚‰†os ir
kit¤ artim¤j¤ pasilikti 155
Duryodhana pavydi Yudhi‰‡hirai turt¤ 157
Suklaidintas Duryodhana £krenta £ vanden£ 160

S E P T Y N IASDE·IMT ·E·TAS SKY RIUS


÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 165
Skyriaus santrauka 165
lva garbina Vie§pat£ Živ , kasdien suvalgydamas sauj dulki¤ 167
Maya Dƒnava pastato Žƒlvai skrajojant£ metalo miest 169
lvos armija apsupa Dvƒrak 170
V‚‰†i¤ karved¨iai i§eina ginti miesto 172
Vie§pats Pradyumna sunaikina Žƒlvos burtus 172
lvos orlaivis tarsi besisukantis, ¨¢ruojantis fakelas skrajoja
i§ vienos vietos £ kit 175
Dyumƒnas su¨aloja Pradyumnai krłtin¡ 177
Dƒrukos słnus i§gabena Pradyumn i§ kovos lauko 177
Pradyumna koneveikia ve¨¢j 179

S E P T Y N IASDE·IMT SEP T INTAS S KYRIUS


Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 181
Skyriaus santrauka 181
Pradyumna str¢le nukerta Dyumƒnui galv 183
Nuo¨mus mł§is t¡siasi dvide§imt septynias dienas 184
Vie§pats K‚‰†a gr£¨ta £ Dvƒrak ir atvyksta £ mł§io lauk 186
Žƒlvos str¢l¢ smogia £ K‚‰†os rank , ir Vie§paties lankas
Žƒr…ga nukrenta ant ¨em¢s 189
lva £¨eid¨ia Vie§pat£ 190
Demonas i§nyksta i§ aki¤, o pasiuntinys prane§a blogas
naujienas 191
lva nukerta galv netikram Vasudevai 194
K‚‰†a pasirengia nu¨udyti Žƒlv 195
Kaip gali iliuzija paveikti Vie§pat£ K‚‰† ? 197
Saubhos orlaivis, K‚‰†os v¢zdu sudau¨ytas £ §ipulius,
nukrenta £ jłr 199
Vie§pats K‚‰†a svied¨ia SudarŁanos disk ir nukirsdina
Žƒlv 200

S E P T Y N IASDE·IMT A· TU NTAS SKYRIUS


Dantavakros, Vidrathos
ir Romahar‰a†os ¨tis 203
Skyriaus santrauka 203
Dantavakra u¨puola K‚‰† , ker§ydamas
u¨ savo draug¤ mirt£ 204
K‚‰†a v¢zdu nu¨udo Dantavakr 207
Vidłratha puola Vie§pat£ ir ¨łsta pats 209
Vie§pats K‚‰†a gr£¨ta £ V‚ndƒvan 211
Paskutini¤j¤ Vie§paties ¨aidim¤ chronologija 214
Vie§pats Balarƒma, lankydamas §ventas vietas, atvyksta £
Naimi‰os mi§k 216
³¨eistas Romahar‰a†os, Balarƒma supyksta 217
Vie§pats Balarƒma nu¨udo Romahar‰a† ku€os ¨ol¢s
stiebeliu 220
Brahman¤ pra§omas, Balarƒma sutinka Ài§pirktiÐ Savo
Ànuod¢m¡Ð 222
Balarƒma skiria Romahar‰a†os słn¤ nauju sueigos
oratoriumi 224
Balarƒma pra§omas nu¨udyti demon Balval ir i§tisus
metus keliauti po §ventas vietas 226

S E P T Y N IASDE·IMT DEVIN TAS SKYRIUS


Vie§pats Balarƒma leid¨iasi
£ kelion¡ po §ventas vietas 227
Skyriaus santrauka 227
Vie§pats Balarƒma i§§aukia Savo plłg ir v¢zd , su kuriais
nu¨udys gr¢sming j£ demon Balval 229
I§min¦iai rei§kia pagarb Balarƒmai u¨ demono nu¨udym 230
Vie§pats i§vyksta £ kelion¡ po §ventas vietas 232
Ap¢j¡s aplink Bhƒrata-var‰ , Vie§pats sugr£¨ta £ Prabhƒs 236
Balarƒma pataria BhŒmai ir Duryodhanai nutraukti
dvikov v¢zdais 239
Vie§pats palaimina Naimi‰ƒranyoje susirinkusius i§min¦ius 242
Palaiminimai klausytojams 243

A· T UONIASDE·IMTAS SKY RIUS


Brahmanas Sudƒmƒ aplanko
Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 245
Skyriaus santrauka 245
Tikroji kalba yra ta, kuri apibłdina Vie§paties savyb¢s 247
Tikrosios akys yra tos, kurios mato tik Vie§pat£ 248
Brahmanas Sudƒmƒ i§silavin¡s, romus, susivaldantis,
asketi§kas ir neturtingas 249
Sudƒmos ¨mona maldauja vyr keliauti £ Dvƒrak pas
Vie§pat£ K‚‰† ir papra§yti i§maldos 251
Sudƒmƒ i§keliauja £ Dvƒrak 254
K‚‰†a apkabina Sudƒm , £¨engus£ £ Jo rłmus 256
K‚‰†a nesitveria d¨iaugsmu, sutik¡s Savo sen draug 257
K‚‰†a ir Sudƒmƒ prisimena dienas, praleistas SƒndŒpanio
Munio mokykloje 259
Tikras dvasinis mokytojas prilygsta Dievui 262
Kai K‚‰†a ir Sudƒmƒ buvo i§¢j¡ rinkti malk¤, netik¢tai
kilo audra 264
SƒndŒpanis Munis surado i§vargusius K‚‰† ir Sudƒm 265
Tikr¤ mokini¤ pareiga Ä visk paaukoti Savo dvasiniam
mokytojui 266
Tai, kad K‚‰†a atliko mokinio vaidmen£, yra vienas i§ Jo
¨aidim¤, kuriuose Jis elg¢si tarsi paprastas ¨mogus 269

A· T UONIASDE·IMT P IRMAS SKYRIUS


Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 271
Skyriaus santrauka 271
Vie§pat£ K‚‰† patenkina bet kuri dovana, duodama
su meile 273
Vie§pats pagriebia kukli Sudƒmos dovan Ä ry¨i¤ dribsnius 277
K‚‰†a suvalgo sauj ry¨i¤ dribsni¤ 278
Sudƒmƒ i§keliauja namo, regis, tu§¦iomis rankomis 280
Sudƒmƒ m sto apie Vie§paties malon¡ 282
Stulbinantys brahmano Sudƒmos turtai 284
Dabar brahmano ¨mona primena deiv¡ 287
Sudƒmƒ galvoja: ÀK‚‰†a lieja Savo malones tarsi lietaus
debesisÐ 290
ÀTrok§tu ir §£, ir kitus gyvenimus su meile tarnauti
Vie§pa¦iuiÐ 291
Vie§pats K‚‰†a laiko brahmanus Savo mokytojais 294
Palaiminimai klausytojams 295

A· T UONIASDE·IMT ANT R AS S KYRIUS


K‚‰†a ir Balarƒma susitinka
su V‚ndƒvanos gyventojais 297
Skyriaus santrauka 297
Saul¢s u¨temimo metu daugyb¢ ¨moni¤ keliauja £
Samanta-paŠcak 299
Beveik visi V‚‰†iai susirenka Kuruk‰etroje 301
V‚‰†iai sutinka savo senus draugus 304
Karalien¡ KuntŒ paguod¨ia susitikimas su senai matytais
giminai¦iais 306
Vasudeva nuramina karalien¡ KuntŒ 308
Visus nustebina Vie§paties K‚‰†os gro¨is 310
K‚‰†os §lov¢s, ¨od¨i¤ ir lotoso p¢d¤ didyb¢ 312
V‚‰†iai d¨iaugiasi matydami Nƒrad Mun£ 314
K‚‰†a ir Balarƒma sutinka Nand ir YaŁod ir nepaprastai
susijaudina 315
Gop¢s apkabina K‚‰† savo §irdyse 319
K‚‰†a paguod¨ia gopes 320
ÀD¢l jłs¤ meil¢s A§ priklausau jumsÐ 322
Gop¢s atsikrato paskutini¤ klaidingos savimon¢s liku¦i¤ 324
Gop¢s meld¨ia galimyb¢s visada prisiminti
K‚‰†os lotoso p¢das 325

A· T UONIASDE·IMT TR E¶IAS SKYRIUS


DraupadΠsusitinka
su K‚‰†os karalien¢mis 327
Skyriaus santrauka 327
Ar gali nes¢km¢ i§tikti tuos, kurie nors kart i§girdo apie
K‚‰†os lotoso p¢d¤ didyb¡? 330
DraupadŒ klausia svarbiausi¤j¤ K‚‰†os karalieni¤, kaip
K‚‰†a jas ved¢ 332
Satyabhƒmƒ papasakoja istorij apie Syamantakos
brangakmen£ 334
KƒlindŒ pasakoja, kaip ji meld¢ malon¢s paliesti K‚‰†os
lotoso p¢das 336
Satyƒ pasakoja, kaip K‚‰†a, siekdamas jos rankos, nugal¢jo
septynis jau¦ius 338
Lak‰ma†ƒ pasakoja, kaip K‚‰†a pataik¢ £ taikin£ Ä ¨uv£ Ä
ir taip laim¢jo jos rank 340
ÀBuvo matyti tik ¨uvies atspindysÐ 341
ÀDaugyb¢ karali¤ atvyko laim¢ti jos rank , bet nieko
nepe§¢Ð 343
ÀGal¤ gale K‚‰†a paleido str¢l¡ ir numu§¢ ¨uv£ ¨em¢nÐ 344
ÀA§ u¨kabinau K‚‰†ai ant kaklo pergal¢s v¢rin£Ð 346
ÀK‚‰†a nugal¢jo visus pavyd¨ius var¨ovusÐ 349
Rohi†Œ pasakoja, kaip K‚‰†a j ir kitas 16 099 princeses
i§gelb¢jo nuo Bhaumƒsuros ir visas jas ved¢ 352
Karalien¢s trok§ta tik dulki¤ nuo K‚‰†os lotoso p¢d¤ 355

A· T UONIASDE·IMT KET VIRTAS S KYRIUS


I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 357
Skyriaus santrauka 357
³ Kuruk‰etr atvyksta ŽrŒla Vyƒsadeva, Nƒrada Munis ir
daug kit¤ did¨i¤j¤ i§min¦i¤ 360
K‚‰†a, Balarƒma ir kiti vadovai garbina i§min¦ius 361
Vie§pats K‚‰†a kreipiasi £ i§min¦ius: ÀKaip galime mes,
paprasti ¨mon¢s, reg¢ti jus Ä tokius i§auk§tintus
asmenis?Ð 363
À·ventieji i§min¦iai sunaikina kiekvieno, nors kelias
akimirkas jiems pasitarnavusio, nuod¢mesÐ 365
ÀKas ignoruoja did¨ius i§min¦ius, tas Ä tikras asilasÐ 366
I§min¦ius stebina Vie§paties K‚‰†os elgesys 369
K‚‰†a, pasitelk¡s tyr doryb¡, gina Savo bhaktus ir
baud¨ia nedor¢lius 370
K‚‰†a Pats yra auk§¦iausias palaiminimas 372
I§min¦iai §lovina Vie§paties lotoso p¢das 376
Vasudeva klausia i§min¦i¤, kaip i§sivaduoti nuo karmos 378
I§min¦iai rekomenduoja garbinti Vi‰†u, atliekant Vedose
nurodytas auk¤ atna§avimo apeigas 381
I§min¦iai giria Vasudev u¨ tai, kad K‚‰†a tapo jo słnumi 385
Vasudeva ir jo ¨monos rengiasi atna§auti aukas 387
Vasudeva atlieka £vairias apeigas ir atsilygina §ventikams 391
Vasudeva pagerbia visus dalyvius so¦iomis vai§¢mis ir
dovanomis 392
Visiems i§vykus, Nanda, K‚‰†a, Balarƒma ir kiti Vasudevos
artimieji pasilieka 394
Vasudeva atsipra§o Nandos u¨ tai, kad Ka„sos valdymo
laikais jam nepad¢jo 396
Nanda, susaistytas meile K‚‰†ai, Balarƒmai, Vasudevai ir
kitiems, praleid¨ia Kuruk‰etroje tris m¢nesius 398
Nanda ir piemenys i§vyksta £ V‚ndƒvan , m stydami tik
apie Govindos lotoso p¢das 401

A· T UONIASDE·IMT P EN KTAS SKY RIUS


Vie§pats K‚‰†a pamoko Vasudev
ir sugr ¨ina DevakŒ snus 403
Skyriaus santrauka 403
Vasudeva §lovina K‚‰† ir Balarƒm kaip Auk§¦iausi j£
Dievo Asmen£ 405
ÀO Vie§patie, Tu sukłrei vis §i visat , o po to £ j £¨engeiÐ 407
ÀTu Ä m¢nulio spindesys ir ugnies §vyt¢jimasÐ 409
ÀTu Ä jusli¤ geb¢jimas atskleisti j¤ objektusÐ 411
ÀTik nei§man¢liai nepripa¨£sta Tav¡s savo auk§¦iausiu
tiksluÐ 414
ÀEsate ne młs¤ słnłs, bet visa ko ValdovaiÐ 416
Vie§pats K‚‰†a Savo t¢vui sugr ¨ina t¢vi§kus jausmus 419
DevakŒ meld¨ia K‚‰† ir Balarƒm sugr ¨inti jai nu¨udytus
słnus 424
K‚‰†a ir Balarƒma keliauja £ Sutal , kuri valdo Balis 426
Balis pra§matniai sutinka abu Vie§pa¦ius 427
Balis §lovina K‚‰† ir Balarƒm 429
ÀDaugelis Jłs¤ buvusi¤ prie§¤, su neapykanta apie Jus
m stydami, pasiek¢ tobulum Ð 431
Balis meld¨ia Vie§paties malon¢s 433
Du Vie§pa¦iai kartu su §e§iais DevakŒ słnumis i§keliauja
namo 437
DevakŒ liepsnoja meile savo kadaise prarastiems słnums 438
·e§i DevakŒ słnłs, paragav¡ jos pieno, i§keliauja £ rojaus
planetas 439
Palaiminimai klausytojams 441

A· T UONIASDE·IMT ·E·TAS SKY RIUS


Arjuna pagrobia Subhadr ,
ir K‚‰†a laimina Savo bhaktus 443
Skyriaus santrauka 443
Arjuna, apsimet¡s atsiskyr¢liu, atvyksta £ Dvƒrak 445
Balarƒma pakvie¦ia u¨simaskavus£ Arjun £ Savo namus 446
Pamat¡ vienas kit , Arjuna ir Subhadrƒ pajunta abipus¡
trauk 447
·vent¢s metu Arjuna pagrobia Subhadr 449
Vie§pats Balarƒma, nuramintas K‚‰†os, skiria nuotakai ir
jaunikiui dosn¤ krait£ 450
K‚‰†a, keli¤ i§min¦i¤ lydimas, keliauja £ Mithil aplankyti
Savo brangi¤ bhakt¤ Žrutadevos ir BahulƒŁvos 453
Pakeliui £ Mithil Vie§pats ¨vilgsniu laimina £vairi¤
karalys¦i¤ gyventojus 455
Mithiloje Žrutadeva ir BahulƒŁva lenkiasi Vie§pa¦iui ir
kvie¦ia J£ £ savo namus 457
Vie§pats K‚‰†a i§siskleid¨ia dviem pavidalais ir vienu metu
aplanko abu Savo bhaktus 458
BahulƒŁva d¨iłgaudamas sveikina ir garbina K‚‰† , o taip
pat visus i§min¦ius 459
BahulƒŁvos maldos 461
BahulƒŁva kvie¦ia K‚‰† ir i§min¦ius pavie§¢ti ir pra§o
palaiminim¤ 464
rutadeva pasitinka K‚‰† ir i§min¦ius taip pat d¨iugiai kaip
BahulƒŁva 464
rutadevos maldos 468
Vie§pats giria J£ lydin¦ius i§min¦ius 472
ÀBrahmanas vien savo gimimu pranoksta visas §io pasaulio
gyv sias błtybesÐ 474
ÀKvailiai nepaiso apsi§vietusio brahmano ir garbina Mane
tik Dievyb¢s pavidaluÐ 475
rutadeva ir BahulƒŁva pasiekia auk§¦iausi tiksl Ä transcen-
dentin£ błv£ 476

A· T UONIASDE·IMT SEP T INTAS S KYRIUS


³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 479
Skyriaus santrauka 479
Karalius ParŒk‰itas klausia Žukadevos Gosvƒmio, kaip
Vedos gali tiesiogiai apibłdinti Auk§¦iausi Absoliu¦i
Ties 480
Auk§¦iausiasis Vie§pats aprei§kia materialius siel¤
dangalus, kad jos gal¤ gale pelnyt¤ auk§¦iausi g¢r£ 484
Nƒrada Munis aplanko ŽrŒ Nƒrƒya† ’‰£ Jo ƒ€rame 489
Kart Janalokoje vyko ypatingos auk¤ atna§avimo apeigos,
kuri¤ metu buvo u¨duotas ParŒk‰ito klausimas 491
rŒ Sanandana pasakoja, kaip £kłnytosios Vedos pa¨adino
Vie§pat£ visatos egzistencijos au§roje 493
Vedos meld¢si, sakydamos: ÀTelydi pergal¢, telydi pergal¢
Tave, o Nenugalimasis!Ð 494
ÀVedos skiria Tau visas savo mintis, ¨od¨ius ir veiksmusÐ 497
ÀI§mintingieji giliai paneria £ pasakojim¤ apie Tave nektaro
vandenyn Ð 501
ÀNebhakt¤ kv¢pavimas prilygsta kalv¢s dumpli¤ veiklaiÐ 503
ÀMokslingieji i§min¦iai garbina Tavo lotoso p¢das, kurioms
skirtos visos pagal Vedas atna§aujamos aukosÐ 515
ÀLaimingieji i§sivaduoja i§ materiali¤ kan¦i¤, panirdami £
bekra§t£ Tavo ¨aidim¤ nektaro vandenyn Ð 518
ÀKłnas, naudojamas atsidavimo tarnystei, veikia kaip
tikroji savastis, draugas ir mylimasisÐ 520
ÀId¢ja, kad siela atsiranda i§ materijos, Ä nei§manymo
padarinysÐ 530
À·is pasaulis nesiskiria nuo j£ sukłrusio ir £ j£ £¨engusio
Vie§patiesÐ 535
ÀTavo bhaktai u¨deda savo p¢das ant £kłnytos mirties
galvosÐ 537
ÀI§min¦ius, suvokiantis, kaip veikia Tavo iliuzin¢ energija,
tarnauja Tau su ypatinga galiaÐ 551
ÀPasikliaujantiems Tavo globa Tu apsirei§ki kaip
Auk§¦iausioji SielaÐ 557
À·i visata t¢ra błties aprai§ka, tariamai regima TavyjeÐ 565
ÀKas praktikuoja jog d¢l juslini¤ malonum¤, tas bus
priverstas kent¢tiÐ 569
ÀMes, €ruti, pelnome s¢km¡ skelbdamos, kad Tu esi młs¤
galutin¢ i§vadaÐ 573
Suvok¡s Ved¤ mald¤ i§vad , Nƒrada Munis pagarbiai
lenkiasi Vie§pa¦iui K‚‰†ai 578
Tas, kuris trok§ta błti bebaimis, turi medituoti £ Vie§pat£
Hari 580

A· T UONIASDE·IMT A·T U NTAS SKY RIUS


Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas
nuo V‚kƒsuros 583
Skyriaus santrauka 583
Kod¢l asketo Živos garbintojai d¨iaugiasi turtais, o tie,
kurie garbina turting j£ Vi‰†u, skursta? 584
ukadeva Gosvƒmis paai§kina §£ paradoks karaliui ParŒk‰itui 587
Vie§pats sako: ÀJeigu ka¨kam esu itin maloningas, pama¨u
atimu i§ jo visus turtusÐ 590
ÀToks viskuo nusivyl¡s varg§as susidraugauja su Mano
bhaktais, taip prisi§aukdamas Mano malon¡Ð 593
V‚ka garbina Vie§pat£ Živ , kad kuo grei¦iau pelnyt¤
palaiminim 597
V‚ka pam¢gina nusi¨udyti, bet Vie§pats Živa j£ i§gelb¢ja 598
iva palaimina V‚k , kad §is gal¢t¤ nu¨udyti bet k , vien tik
paliet¡s jo galv 600
V‚ka vaikosi Živ po vis visat 601
Vaiku†thoje Vie§pats Vi‰†u persirengia brahmacƒriu ir
apgauna V‚k 602
Vie§pats Vi‰†u pa§iepia Živ ir pataria V‚kai i§bandyti
palaiminim , palietus savo paties galv 605
V‚ka u¨deda rank ant savo galvos, ir §i susprogsta £
gabal¢lius tarsi nuo ¨aibo smłgio 607
Palaiminimai klausytojams 609

A· T UONIASDE·IMT DEVIN TAS SKYRIUS


K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina
brahmano snus 611
Skyriaus santrauka 611
Bh‚gu Muniui patik¢ta nustatyti, kas i§kiliausias: Brahmƒ,
Vi‰†u ar Živa 613
Brahmƒ u¨gniau¨ia savo pykt£, kai Bh‚gu j£ £¨eid¨ia 614
Bh‚gu £¨eid¨ia ir supykdo savo brol£ Živ 616
Bh‚gu spiria Vie§pa¦iui Vi‰†u £ krłtin¡, bet Vie§pats
meiliai j£ pasveikina 617
I§min¦iai i§klauso Bh‚gu prane§im ir suvokia, kad Vi‰†u
yra i§kiliausias 621
Palaiminimai klausytojams 624
Dvƒrakoje brahmano ¨mona pagimdo słn¤, bet §is tuoj
pat mir§ta 625
Brahmanas i§plłsta karali¤ Ugrasen 626
Arjuna pa¨ada apsaugoti brahmano słnus 628
Arjuna apsaugo brahmano namus str¢li¤ narvu 632
De§imtasis naujagimis i§nyksta, ir brahmanas i§juokia
Arjun 633
Arjuna visur ie§ko dingusio vaiko 635
K‚‰†a pasisodina Arjun £ Savo kovos ve¨im , ir jiedu
traukia £ vakarus 636
Tamsoje SudarŁanos diskas ap§vie¦ia keli 638
Arjuna regi brahmajyot£ 639
Didinguose rłmuose Mahƒ-Vi‰†u guli ant Ananta-Že‰os 642
Mahƒ-Vi‰†u sako: ÀAtsigabenau ¦ia brahmano słnus, nes
nor¢jau Jus abu pamatytiÐ 645
K‚‰†a ir Arjuna su brahmano słnumis gr£¨ta £ Dvƒrak 646
Vie§pats, pasitelk¡s karali¤ Yudhi‰‡hir ir kitus pamald¨ius
valdovus, u¨tikrina religijos £statym¤ vykdym 648

DE V Y N IASDE· IMTAS SKYRIUS


Glausta diding¤ Vie§paties
K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 651
Skyriaus santrauka 651
Vie§pats K‚‰†a i§dykauja vandenyje su Savo karalien¢mis 654
Vie§pats ir Jo karalien¢s su d¨iaugsmu ta§ko vienas kit
vandeniu 655
Karalien¢s pasineria £ ekstaz¢s trans 658
Karalien¢s meld¨iasi, klausdamos: ÀO pauk§te kurarŒ, ar
tavo §ird£ perv¢r¢ ¨aismingi K‚‰†os ¨vilgsniai?Ð 659
ÀMielasis m¢nuli, atrodai taip, tarsi tave kamuot¤ d¨iovaÐ 661
ÀO kalne, ar ir tu, lygiai kaip mes, trok§ti laikyti K‚‰†os
p¢das ant savo krłtin¢s?Ð 664
ÀO gulbe, perduok mums naujienas apie K‚‰† Ð 665
Did¨iul¢ K‚‰†os karalieni¤ s¢km¢ nenusakoma ¨od¨iais 668
A§tuoniolika K‚‰†os słn¤ pla¦iai i§gars¢jo kaip kovotojai
karo ve¨imuose 671
K‚‰†os proanłkis Vajra Ä vienas i§ nedaugelio i§likusi¤ po
Yƒdav¤ mł§io v¢zdais 673
Karaliaus Ugrasenos pagalbininkai nesuskai¦iuojami 675
S¢km¢s deiv¢ priklauso tik Vie§pa¦iui K‚‰†ai 677
Telydi Vie§pat£ K‚‰† did¨iausia §lov¢ ir laim¢! 680
Palaiminimai klausytojams 683

Priedai
Jo Dievi§koji Kilnyb¢ A. C. Bhaktivedanta
Svamis Prabhupƒda 687
Cituoti §altiniai 689
¸odyn¢lis 691
Kaip tarti sanskrit 695
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 699
Cituot¤ posm¤ rodykl¢ 721
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 727
Baigiam¤j¤ À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ
tom¤ vertimo £ angl¤ kalb kolegija:

Hridayananda das Gosvami


projekto vadovas, vert¢jas,
komentuotojas, vyriausiasis redaktorius

Gopiparanadhana das Adhikari


Vert¢jas, komentuotojas,
sanskrito redaktorius

Dravida das Brahmacari


Angl¤ kalbos redaktorius
Pratarm¢

¸mogus tur¢t¤ ¨inoti, ko labiausiai stinga §iuolaikinei visuomenei. Ko gi


jai stinga? Pra¢jo tie laikai, kai geografin¢s sienos grie¨tai skirst¢ ¨monij
£ pavienes §alis ir bendruomenes. ¸moni¤ visuomen¢ dabar ne taip u¨si-
sklendusi, kaip viduram¨iais, pasaulyje ry§k¢ja tendencija jungtis £ bendr
valstyb¡, viening visuomen¡. Pasak ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ, tokie dvasinio
komunizmo idealai didesniu ar ma¨esniu mastu grind¨iami visos ¨moni¤
bendruomen¢s, teisingiau sakant, visos gyv¤ błtybi¤ energijos vienov¢s
id¢ja. Didieji m stytojai regi błtinyb¡ visuotinai £sigal¢ti §iai ideologijai.
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ id¢jos puikiausiai gali patenkinti ¨monijos poreik£
vienytis. Ji prasideda Vedƒntos filosofijos aforizmu janmƒdy asya yata‹,
kelian¦iu vienov¢s ideal .
Młs¤ laikais ¨monija vaduojasi i§ u¨mar§ties tamsum¤. Visame pasau-
lyje spar¦iai ¨engiama £ priek£, kuriama vis daugiau materiali¤ patogum¤,
pl¢tojami §vietimas ir ekonomika. Ta¦iau visuomen¢s organizme teb¢ra
nepa§alinta płliuojanti rak§tis, tod¢l d¢l menkiausios dingsties kyla vis
nauji a§trłs konfliktai. Błtina surasti keli £ taik , draugyst¡ ir klest¢-
jim , kuri¤ siekt¤ bendro tikslo vienijama ¨monija. ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ
paj¢gi £gyvendinti §£ u¨davin£, nes ji formuoja kultłr , kurios tikslas Ä visos
¨monijos dvasinis atgimimas.
Norint pakeisti demoni§k visuomen¢s veid , ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ stu-
dijas błtina £traukti £ mokykl¤ ir universitet¤ mokymo programas, kaip
tai, remdamasis savo patirtimi, rekomendavo didis bhaktas* Prahlƒda
Mahƒrƒja:

kaumƒra ƒcaret prƒjŠo dharmƒn bhƒgavatƒn iha


durlabha„ mƒnu‰a„ janma tad apy adhruvam artha-dam
(SB 7.6.1)

¸moni¤ visuomen¢s susiprie§inim s lygoja tvirt¤ princip¤ stoka bedievi§-


koje civilizacijoje. Ta¦iau Visagalis Dievas egzistuoja. I§ Jo viskas kyla, £
J£ viskas remiasi ir Jame randa atils£. Materialistinis mokslas d¢jo nepa-

* bhaktas Ä Vie§pa¦iui atsidav¡s Jo pasek¢jas.

xxiii
xxiv ÷rŒmad-Bhƒgavatam

kankamai pastang¤, kad aptikt¤ pirmin£ kłrinijos §altin£, ta¦iau toks esa-
ties §altinis neabejotinai egzistuoja. ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ, arba puikioji
ÀBhƒgavatamÐ, labai argumentuotai, autoritetingai nu§vie¦ia §£ klausim .
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ Ä tai transcendentinio mokslo veikalas, leid¨iantis
pa¨inti ne tiktai pirmin£ visa ko §altin£, bet ir suvokti, kas mus su juo sieja.
Jis teigia, kad młs¤ priederm¢ yra tobulinti ¨moni¤ visuomen¡ remian-
tis tobulomis ¨iniomis. ·is £spłdingas veikalas para§ytas sanskrito kalba,
ta¦iau dabar skaitytojas gali susipa¨inti su i§samiu jo vertimu £ angl¤ kalb .
Tereikia atid¨iai j£ perskaityti, ir tobulai suvoksime Diev , pa¨insime tiek
daug, kad paj¢gsime atremti vis¤ ateist¤ puolimus. Bet svarbiausia tai,
kad perskait¡ §£ veikal Dievo realumu nesunkiai £tikinsime ir §alia młs¤
esan¦ius ¨mones.
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ prasideda nuo apibłdinimo, kas yra pirmin¢ prie-
¨astis. Tai yra autoritetingas ÀVedƒnta-słtrosÐ komentaras, kur£ para§¢ tas
pats autorius Ä ŽrŒla Vyƒsadeva. Pirmose devyniose giesm¢se jis padeda
skaitytojui nuosekliai suvokti Diev ir gal¤ gale pasiekti auk§¦iausi j Jo
pa¨inimo pakop . Vienintelis reikalavimas studijuojant §i did¨i transcen-
dentin¢s i§minties knyg Ä skaityti j nuosekliai, puslapis po puslapio, nesi-
stengiant paskubomis j perb¢gti, kaip tai daroma skaitant £prastas knygas.
Reikia atid¨iai, vien po kito studijuoti visus jos skyrius. Kiekviename
skyriuje pateikiami originalłs sanskrito tekstai, j¤ lotyni§ka transliteracija,
pa¨odinis vertimas, kiekvieno posmo vertimas ir komentarai. Taigi suda-
rant knyg pasirłpinta, kad baig¡s skaityti pirm sias devynias jos giesmes
skaitytojas tapt¤ Diev pa¨inusia siela.
De§imtoji giesm¢ skiriasi nuo pirm¤j¤ devyni¤ tuo, kad joje tiesiogiai
apra§yti Dievo Asmens ŽrŒ K‚‰†os transcendentiniai darbai. Tiems, kurie
nesusipa¨ino su pirmosiomis devyniomis giesm¢mis, gilesnioji de§imtosios
giesm¢s prasm¢ bus nesuprantama. Vis knyg sudaro dvylika giesmi¤, ir
geriausia skaityti j i§ eil¢s, nedidel¢mis dalimis.
Turiu pripa¨inti, kad ver¦iant ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ galbłt ne viskas
pavyko, ir vis d¢lto tikiuosi, kad nepaisydami kai kuri¤ trłkum¤ m stan-
tys ¨mon¢s ir visuomen¢s vadovai gerai £vertins §io veikalo pasirodym .
Tokios vilties £kvepia §ie ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ (1.5.11) ¨od¨iai:
tad-vƒg-visargo janatƒgha-viplavo
yasmin prati-€lokam abaddhavaty api
nƒmƒny anantasya ya€o '…kitƒni yac
ch‚†vanti gƒyanti g‚†anti sƒdhava‹
ÀVisai kas kita kłriniai, kuri¤ puslapiuose gausu pasakojim¤, auk§tinan-
¦i¤ transcendentinius neribotojo Auk§¦iausiojo Vie§paties vardus, §lov¡,
Pratarm¢ xxv

pavidalus ir ¨aidimus. Transcendentiniai j¤ ¨od¨iai skirti sukelti perversm


paklydusios ir dor praradusios civilizacijos gyvenime. Toki¤ transcenden-
tini¤ kłrini¤, tegu jie błt¤ ir netobulos formos, klausosi, juos gieda ir
pripa¨£sta nepriekai§tingai tyri ir dori ¨mon¢s.Ð

O„ tat sat

A. C. Bhaktivedƒnta Svamis
Leid¢j¤ ¨odis

ÀBhƒgavata Purƒ†aÐ skaisti tartum saul¢. Ji nu§vito vir§ horizonto tuojau


po to, kai Vie§pats K‚‰†a, o paskui J£ religija, i§mintis ir kita, pasitrauk¢
£ Savo buvein¡. Ir tie, kuri¤ akis aptemd¢ tir§tos nei§manymo miglos, tvy-
ran¦ios §iame Kali am¨iuje, i§ §ios Purƒ†os pasisems §viesosÐ (ÀŽrŒmad-
BhƒgavatamÐ 1.3.43).
Am¨inoji Indijos i§mintis, sud¢ta £ senuosius sanskrito tekstus Vedas,
apr¢pia visas ¨mogaus pa¨inimo sritis. Nuo am¨i¤ Vedos buvo perduo-
damos i§ lłp¤ £ lłpas, ir tik prie§ penkis tłkstan¦ius met¤ jas u¨ra§¢
ŽrŒla Vyƒsadeva, literatłrinis Dievo £sikłnijimas. Sudar¡s Vedas, Vyƒsa-
deva j¤ esm¡ i§d¢st¢ aforizmais, kurie pagars¢jo ÀVedƒnta-słtr¤Ð vardu.
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ (arba ÀBhƒgavata Purƒ†aÐ) Ä tai ÀVedƒnta-słtr¤Ð
komentaras, kur£ para§¢ Vyƒsadeva. ·i knyg jis sudar¢ savo dvasinio
mokytojo Nƒrados Munio nurodymu, jau pasiek¡s dvasios brand . ÀŽrŒmad-
BhƒgavatamÐ, kuri dar vadinama Àprinokusiu Ved¤ ra§t¤ med¨io vaisiumiÐ,
yra i§samus, autoritetingas, geriausiai Ved¤ i§mint£ perteikiantis veikalas.
Sudar¡s ÀBhƒgavatamÐ, Vyƒsa perteik¢ §io kłrinio santrauk słnui,
i§min¦iui Žukadevai Gosvƒmiui. Žukadeva Gosvƒmis savo ruo¨tu persak¢
vis ÀBhƒgavatamÐ Mahƒrƒjai ParŒk‰itui. Tai £vyko §vent¤j¤ i§min¦i¤ susi-
rinkime Gangos pakrant¢je, prie Hastinƒpuros miesto (dabartinis Delis).
Mahƒrƒja ParŒk‰itas buvo pasaulio imperatorius ir didis rƒjar‰is (§ventasis
karalius). Prie§ savait¡ £sp¢tas apie savo mirt£, jis paliko karalyst¡ ir pasi-
trauk¢ prie Gangos, kur paskutin¢mis gyvenimo dienomis pasninkavo ir
patyr¢ dvasios pra§vies¢jim . ÀBhƒgavatamÐ prad¨ioje imperatorius ParŒk-
‰itas kreipiasi £ Žukadev Gosvƒm£, pateikdamas jam labai prasming klau-
sim : ÀTu esi did¨i¤ §vent¤j¤ ir bhakt¤ dvasinis mokytojas. A§ nuolankiai
pra§au tav¡s nurodyti, kokiu keliu turi eiti tobulumo siekiantis ¨mogus,
ypa¦ tas, kuris stovi ant mirties slenks¦io. K jis turi gird¢ti, k kalb¢ti, k
atminti ir garbinti, ir ko jam neder¢t¤ daryti? Paai§kink man visa tai.Ð
I§tisas septynias dienas, iki pat Mahƒrƒjos ParŒk‰ito mirties, i§min¦iai £d¢-
miai klaus¢si Žukadevos Gosvƒmio atsakym¤ £ §iuos ir kitus valdovo klau-
simus. Karalius ParŒk‰itas dom¢josi viskuo Ä nuo asmenyb¢s prigimties iki

xxvii
xxviii ÷rŒmad-Bhƒgavatam

visatos kilm¢s dalyk¤. I§min¦ius Słta Gosvƒmis taip pat dalyvavo susirin-
kime, kur pirm kart Žukadeva Gosvƒmis persak¢ ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ,
ir v¢liau pakartojo jos posmus Naimi‰ƒra†yos mi§ko i§min¦iams. I§min-
¦iai, rłpindamiesi ¨monijos dvasine gerove, susirinko £ Naimi‰ƒra†y atlikti
ilgalaiki¤ aukojim¤, kad nuslopint¤ naikinam prasidedan¦io Kali am¨iaus
poveik£. I§min¦i¤ pra§omas i§d¢styti Ved¤ i§minties esm¡, Słta Gosvƒmis
i§ atminties pakartojo visus a§tuoniolika tłkstan¦i¤ ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ
posm¤, kuriuos Mahƒrƒja ParŒk‰itas i§klaus¢ i§ Žukadevos Gosvƒmio lłp¤.
Skaitytojas susipa¨£sta su Mahƒrƒjos ParŒk‰ito klausimais ir Žukadevos
Gosvƒmio atsakymais, kuriuos persako Słta Gosvƒmis. Słta Gosvƒmis
kartais ir pats tiesiogiai atsako £ Naimi‰ƒra†yos i§min¦i¤ vardu kalban-
¦io Žaunakos ’‰io klausimus. Taigi skaitytojas tolygiai girdi du dialogus:
Mahƒrƒjos ParŒk‰ito bei Žukadevos Gosvƒmio pokalb£ Gangos pakrant¢je
ir Słtos Gosvƒmio bei i§min¦i¤ atstovo Žaunakos ’‰io pokalb£ Naimi-
‰ƒra†yos mi§ke. Be to, £ savo pamokymus karaliui ParŒk‰itui Žukadeva
Gosvƒmis neretai £terpia istorini¤ epizod¤ bei ilg¤ i§trauk¤ i§ filosofini¤
pokalbi¤ tarp toki¤ did¨i¤ siel¤, kaip Nƒrada Munis ir Vasudeva. ¸inoda-
mas ÀBhƒgavatamÐ prie§istor¡, skaitytojas nesunkiai susigaudys i§ £vairi¤
§altini¤ paimt¤ dialog¤ ir £vyki¤ pyn¢je. Tekste svarbiausia ne chronolo-
gin¢ tvarka, o filosofin¢ i§mintis, tod¢l pakanka tik atid¨iai skaityti, kad
suprasti svarbiausias ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ mintis.
·io leidinio vert¢jai lygina ÀBhƒgavatamÐ su ledinuku, kurio kiekvienas
krislelis vienodai gardus, taigi sald¤ ÀBhƒgavatamÐ nektar galima patirti
skaitant bet kur£ §io kłrinio tom . Ta¦iau rimtam skaitytojui, jau patyru-
siam ÀBhƒgavatamÐ skon£, rekomenduojame gr£¨ti prie pirmosios giesm¢s
ir perskaityti knyg nuosekliai, giesm¢ po giesm¢s.
Pastarasis ÀBhƒgavatamÐ vertimas Ä tai pirmasis pilnas §ios vertingos
knygos leidimas lietuvi¤ kalba, jis pateiktas su i§samiais komentarais ir
yra prieinamas pla¦iajai visuomenei. Pirmosios devynios giesm¢s ir dalis
de§imtosios yra Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio
Prabhupƒdos £tempto darbo ir didelio atsidavimo rezultatas. Knygos auto-
rius Ä Tarptautin¢s Kri§nos s mon¢s bendrijos £kłr¢jas-ƒcƒrya, vienas
¨ymiausi¤ Indijos filosofin¢s ir religin¢s minties skelb¢j¤ ir propaguoto-
j¤. Puikiai mok¢damas sanskrit ir i§manydamas Ved¤ kultłr bei id¢jas,
taip pat £vertindamas §iuolaikines visuomen¢s tradicijas, jis pateik¢ Vakar¤
skaitytojui nepakartojam §io ry§kaus Indijos klasikos kłrinio vertim .
ŽrŒlai Prabhupƒdai pasitraukus i§ §io pasaulio 1977 metais, jo monumen-
tal¤ darb prat¡s¢ mokiniai Ä H‚dayananda dƒsa Gosvƒmis ir GopŒparƒ-
†adhana dƒsa. Jie pabaig¢ versti likusias ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesmes ir
pareng¢ j¤ komentarus.
Leid¢j¤ ¨odis xxix

Veikalas bus £domus skaitytojams daugeliu at¨vilgi¤. Tiems, kuriuos


domina senosios Indijos civilizacijos i§takos, jis gali błti nei§senkantis
informacijos §altinis visais aspektais. Lyginamosios filosofijos ir religijos
specialistams ÀBhƒgavatamÐ leis geriau suvokti Indijos dvasinio paveldo
esm¡. Sociologai ir antropologai §iame kłrinyje atras praktini¤ pavyzd¨i¤
i§ taikingos, moksli§kai sutvarkytos Ved¤ civilizacijos, susipa¨ins su visuo-
mene, kurios institucij¤ vienyb¢s pagrind sudar¢ gerai i§ugdyta dvasin¢
pasaul¢jauta. Literatłros tyrin¢tojai skaitys j£ kaip did£ poezijos §edevr .
Studijuojantiems psichologij §i knyga atskleis svarbius s mon¢s prigim-
ties bei ¨mogaus elgsenos aspektus, suteiks platesni¤ galimybi¤ filosofinei
asmenyb¢s analizei. Ir pagaliau dvasin¢s tiesos ie§kotojams ÀBhƒgavatamÐ
bus nesud¢tingas ir parankus vadovas siekiant auk§¦iausio savo asmeny-
b¢s ir Absoliu¦ios Tiesos i§manymo. Mes tikim¢s, kad §is ÀBhaktivedanta
Book TrustÐ leidyklos parengtas daugiatomis veikalas ilgam u¨ims svar-
bi viet intelektualiniame, kultłriniame ir dvasiniame młs¤ am¨ininko
gyvenime.

Leid¢jai
Hridayananda dasa
Gosvamio £¨anginis ¨odis

nama o„ vi‰†u-pƒdƒya k‚‰†a-pre‰‡hƒya bh-tale


€rŒmate bhaktivedƒnta- svƒmin iti nƒmine
Pagarbiai lenkiuosi Jo Dievi§kajai Kilnybei, A. C. Bhaktivedantai Svƒmiui
Prabhupƒdai, kuris yra labai brangus Vie§pa¦iui K‚‰†ai ir rado prieglobst£
prie Jo lotosini¤ p¢d¤.
namas te sƒrasvate deve gaura-vƒ†Œ-pracƒri†e
nirvi€e‰a-€nyavƒdi- pƒ€cƒtya-de€a-tƒri†e
Pagarbiai lenkiuosi tau, dvasinis mokytojau, Sarasva¦io Gosvƒmio mokiny.
Tu maloningai pamokslauji Vie§paties Caitanyos ¨ini ir i§vaduoji Vakar¤
§alis nuo impersonalizmo ir voidizmo.
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ su autoritetingais vertimais ir i§samiais komen-
tarais angl¤ kalba Ä yra didis Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s O„ Vi‰†upƒdos
Paramaha„sos Parivrƒjakƒcƒryos A‰‡ottara-Łata ŽrŒ ŽrŒmad A. C. Bhakti-
vedantos Svamio Prabhupƒdos, młs¤ mylimo dvasinio mokytojo, veika-
las. ·i publikacija Ä tai kuklios jo tarn¤ pastangos siekiant pabaigti pat£
brangiausi jam darb Ä ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ vertim . Tikintieji garbina
§vent j Gangos up¡ siłlydami jai jos pa¦ios vanden£. Taip ir mes trok§-
tame pasitarnauti savo dvasiniam mokytojui pasiłlydami jam tai, k jis
dovanojo mums.
ŽrŒla Prabhupƒda atvyko £ Amerik 1965-aisiais metais, pa¦iu kriti§-
kiausiu §ios §alies (ir viso pasaulio) istorijos momentu. Jo kelion¡ ir
£tak pasaulio, ypa¦ Vakar¤, civilizacijai skrupulingai apra§¢ Satsvarłpa
dƒsa Gosvamis. ÀŽrŒla Prabhupƒda - lŒlƒm‚taÐ, autoritetinga jo sudaryta
ŽrŒlos Prabhupƒdos biografija, leid¨ia skaitytojui suprasti tiksl , tro§kim ir
misij , d¢l kurios ŽrŒla Prabhupƒda siek¢ pristatyti ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ
Vakaruose. Savo paties para§ytame ÀBhƒgavatamÐ £vade (§io tomo pra-
tarm¢je) ŽrŒla Prabhupƒda ai§kiai skelbia, kad §i transcendentin¢ litera-
tłra sukels kultłrin¡ revoliucij visame pasaulyje; i§ ties¤ §i revoliucija

xxxi
xxxii ÷rŒmad-Bhƒgavatam

jau prasid¢jo. Netrok§tu daug¨od¨iauti kartodamas tai, k taip i§kalbin-


gai ŽrŒla Prabhupƒda jau papasakojo §ios knygos £vade, o Satsvarłpa dƒsa
Gosvamis detaliai u¨fiksavo autoritetingoje jo biografijoje.
Ta¦iau yra błtina pamin¢ti, kad ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ Ä tai abso-
liu¦iai transcendentiniai, i§laisvinti garso virpesiai, pasiekiantys mus i§
dvasinio pasaulio. ·ie garsai yra absoliutłs, tod¢l nesiskiria nuo Abso-
liu¦ios Tiesos Ä Vie§paties ŽrŒ K‚‰†os. Suvok¡s ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ,
kuri sudaro dvylika giesmi¤, skaitytojas £gis tobulas ¨inias. ·is ¨inojimas
leid¨ia ¨mogui gyventi taikiai ir ramiai, palaipsniui progresuojant, tenki-
nant błtiniausius materialius poreikius ir tuo pat metu siekiant auk§¦iausio
dvasinio i§sivadavimo. Ruo§dami §£ ir kitus ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ tomus
steng¢m¢s visuomet i§tikimai tarnauti savo dvasinio mokytojo lotosin¢ms
p¢doms, bandydami versti ir komentuoti tekstus taip, kaip tai błt¤ dar¡s
jis pats, taip i§laikydami §io ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ leidimo vientisum
ir dvasin¡ gali . Kitaip tariant, tai, kad mes grie¨tai sek¢me mokini¤ ir
mokytoj¤ linija, kuri sanskrito kalba vadina guru-paramparƒ, leido §iam
ÀBhƒgavatamÐ leidimui (visiems jo tomams) i§likti i§vaduotu, visi§kai
materialiai nesuter§iamu veikalu, galin¦iu pakyl¢ti skaitytoj £ Dievo
karalyst¡.
Metodas, kur£ pasirinkome versdami ir komentuodami, buvo i§tikimai
sekti praeities ƒcƒry¤ komentarais ir atid¨iai rinktis tinkam med¨iag
vadovaujantis ŽrŒlos Prabhupƒdos pavyzd¨iu ir nuotaika. Ruo§ti transcen-
dentin¡ literatłr galima tik Auk§¦iausio Dievo Asmens, ŽrŒ K‚‰†os, ir
tikr¤, i§sivadavusi¤ dvasini¤ mokytoj¤, priklausan¦i¤ mokini¤ ir mokytoj¤
sekai, malon¢s d¢ka. Tod¢l nuolankiai lenkiam¢s prie praeities ƒcƒry¤
lotosini¤ p¢d¤ ir rei§kiame ypating d¢kingum didiesiems ÀBhƒgavatamÐ
komentatoriams: ŽrŒlai ŽrŒdharai Svƒmiui, ŽrŒlai JŒvai Gosvƒmiui, ŽrŒlai
ViŁvanƒthai Cakravar¦iui —hƒkurai ir ŽrŒlai Bhaktisiddhƒntai Sarasva¦iui
Gosvƒmiui, ŽrŒlos Prabhupƒdos dvasiniam mokytojui. Taip pat siłlome
savo nusilenkimus lotosin¢ms ŽrŒlos Virarƒghavƒcƒryos, ŽrŒlos Vijaya-
dhvajos —hƒkuros ir ŽrŒlos Va„Łidharos —hƒkuros p¢doms Ä j¤ komen-
tarai taip pat pasitarnavo §iam darbui. Nuolankiai lenkiam¢s ir did¨iojo
ƒcƒryos ŽrŒlos Madhvos lotosin¢ms p¢doms, nes jis para§¢ daugyb¡ moks-
li§k¤ ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ komentar¤. Rei§kiame savo nuolankius nusi-
lenkimus lotosin¢ms Auk§¦iausiojo Dievo Asmens, ŽrŒ K‚‰†os Caitanyos
Mahƒprabhu, p¢doms, taip pat visiems Jo am¨inai i§sivadavusiems pasek¢-
jams, kuri¤ prie§akyje Ä Nityƒnanda Prabhu, Advaita Prabhu, Gadƒdhara
Prabhu, ŽrŒvasa —hƒkura ir §e§i Gosvƒmiai: ŽrŒla Rłpa Gosvƒmis, ŽrŒla
Sanƒtana Gosvƒmis, ŽrŒla Raghunƒtha dƒsa Gosvƒmis, ŽrŒla Raghunƒtha
Bha‡‡a Gosvƒmis, ŽrŒla JŒva Gosvƒmis ir ŽrŒla Gopƒla Bha‡‡a Gosvƒmis.
Hridayananda dasa Gosvamio £¨anginis ¨odis xxxiii

Galiausiai, su did¨ia pagarba lenkiam¢s lotosin¢ms Absoliu¦ios Tiesos,


ŽrŒ ŽrŒ Rƒdhos ir K‚‰†os, p¢doms ir nuolankiai meld¨iame J¤ malon¢s,
kad §is ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ vertimas błt¤ greitai u¨baigtas. N¢ra n¢
menkiausios abejon¢s, kad ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ Ä tai pati svarbiausia
knyga visatoje, tod¢l nuo§irdłs jos skaitytojai błtinai pasieks auk§¦iausi
gyvenimo tobulum Ä K‚‰†os s mon¡.
Apibendrindamas noriu priminti, kad ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ yra £stabus
Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svƒmio Prabhupƒdos vei-
kalas, o tomas, kur£ laikote savo rankose, tai jo atsidavusi¤ tarn¤ kuklus
ind¢lis.

Hare K‚‰†a

Hridayananda dƒsa Gosvamis


SEPTYNIASDE·IMTAS SKYRIUS

Kasdieniniai Vie§paties
K‚‰†os darbai

·iame skyriuje apra§yta Vie§paties ŽrŒ K‚‰†os kasdienin¢ veikla ir du Jam


pateikti pasiłlymai: vienas Ä pasiuntinio i§ Dvƒrakos, o kitas Ä Nƒrados
Munio.
Ankstyv ryt Vie§pats K‚‰†a pakildavo i§ patalo ir apsiprausdavo
tyru vandeniu. Atlik¡s apyau§rio ritualus ir kitas religines pareigas, Jis
atna§audavo aukas §ventai ugniai, kartodavo GƒyatrŒ mantr , garbindavo
pusdievius, i§min¦ius ir prot¢vius, atiduodamas jiems duokl¡, o taip
pat i§reik§davo pagarb mokslingiems brahmanams. Po to Jis paliesdavo
s¢km¡ ne§an¦ias med¨iagas, pasipuo§davo dangi§ko gro¨io papuo§alais ir
pamalonindavo Savo pavaldinius, apdovanodamas juos viskuo, ko tik §ie
panor¢davo.
Vie§paties ve¨¢jas Dƒruka parłpindavo kariet , ir Vie§pats, £ j £lip¡s,
va¨iuodavo £ karali§k j sueig¤ sal¡. Ten £sitais¡s Savo soste, apsuptas
Yƒdav¤, Jis atrod¢ tarsi m¢nulis tarp ¨vaig¨d¨i¤, vadinam¤ nak‰atromis.
Dainiai deklamuodavo J£ girian¦ias eiles, o j¤ balsus lyd¢jo błgn¤, cimbol¤,
vŒ†¤ ir kit¤ instrument¤ garsai.
Syk£, sargybini¤ lydimas, £ sueig¤ sal¡ £¨eng¢ pasiuntinys. Jis parklupo,
lenkdamasis Vie§pa¦iui, o paskui i§sities¢ ir suglaustais delnais kreip¢si £
Auk§¦iausi j£: ÀO Vie§patie, Jarƒsandha pa¢m¢ £ nelaisv¡ dvide§imt tłks-
tan¦i¤ karali¤ ir juos £kalino. Pra§ome Tavo pagalbos, nes §ie karaliai visa
§irdimi Tau atsidav¡.Ð
T pa¦i akimirk pasirod¢ Nƒrada Munis. Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a ir visi kiti
sueigos dalyviai pakilo ir nulenk¡ galvas pagerb¢ Nƒrad . I§min¦iui buvo
pasiłlytas sostas, ir, kai §is atsis¢do, Vie§pats K‚‰†a §velniai j£ paragino:
ÀTu keliauji po vis visat , tod¢l meld¨iame, atskleisk mums, k ketina
veikti broliai Pƒ†ˆavai.Ð Nƒrada pa§lovino Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ ir atsak¢:
ÀKaralius Yudhi‰‡hira trok§ta surengti Rƒjasłyos aukojimo apeigas. Tam jis
pra§o Tavo leidimo ir kvie¦ia Tave dalyvauti apeigose. Daugyb¢ pusdievi¤
ir ¨ymi¤ karali¤ atvyks vien pamatyti Tave.Ð
Vie§pats K‚‰†a suprato, kad Yƒdavai pageidauja, jog Jis sutriu§kint¤
Jarƒsandh , tod¢l papra§¢ Savo i§mintingojo ministro Uddhavos nuspr¡sti,

1
2 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.2

kuriai i§ §i¤ dviej¤ u¨duo¦i¤ suteikti pirmenyb¡: kovai su Jarƒsandha ar


Rƒjasłyos ceremonialui.

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
@TaAeSasyaupava{ÔaAyaAM ku(fku(q%Ana, kU(jataAe'zApana, /
gA{h"Itak(NQ$Ya: paitaiBamaARDavyaAe ivar"h"Ataur"A: // 1 //

€rŒ-€uka uvƒca
atho‰asy upav‚ttƒyƒ„ kukku‡ƒn kjato '€apan
g‚hŒta-ka†‡hya‹ patibhir mƒdhavyo virahƒturƒ‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; atha Ä tuomet; u‰asi Ä au§ros


metui; upav‚ttƒyƒm Ä art¢jant; kukku‡ƒn Ä gaid¨ius; kjata‹ Ä giedan-
¦ius; a€apan Ä keik¢; g‚hŒta Ä apgl¢bti; ka†‡hya‹ Ä kuri¤ kaklai; pati-
bhi‹ Ä j¤ sutuoktinio (Vie§paties K‚‰†os, i§siskleidusio daugybe pavidal¤);
mƒdhavya‹ Ä Vie§paties K‚‰†os ¨monos; viraha Ä d¢l i§siskyrimo; ƒturƒ‹ Ä
sujaudintos.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Br¢k§tant rytui, Vie§paties Mƒdhavos ¨monos,


kuri¤ kaklus buvo apgl¢b¡s j¤ sutuoktinis, keik¢ u¨giedojusius gaid¨ius.
Karalienes lidino mintis apie i§siskyrim su Vie§pa¦iu.

Komentaras. Kasdienini¤ Vie§paties K‚‰†os darb¤ apra§ymas prasideda


nuo gaid¨i¤ giedojimo meto. Vie§paties K‚‰†os ¨monos ¨inojo, kad
Vie§pats pareigingai atsikels ir atliks deramus rytinius ritualus, tod¢l,
sujaudintos art¢jan¦io i§siskyrimo, keikdavo gaid¨ius.

2 TEKSTAS

vayaAMsyar"Aeç&vana, k{(SNAM baAeDayantaIva vaind"na: /


gAAyatsvailaSvaina‰"AiNA mand"Ar"vanavaAyauiBa: // 2 //

vayƒ„sy aroruvan k‚‰†a„ bodhayantŒva vandina‹


gƒyatsv ali‰v anidrƒ†i mandƒra-vana-vƒyubhi‹
10.70.5 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 3

vayƒ„si Ä pauk§¦iai; aroruvan Ä garsiai ¦iulb¢jo; k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ;


bodhayanti Ä ¨adindami; iva Ä tarsi; vandina‹ Ä dainiai; gƒyatsu Ä giedantys;
ali‰u Ä bit¢s; anidrƒ†i Ä pa¨adintos; mandƒra Ä pƒrijƒtos med¨i¤; vana Ä i§
sodo; vƒyubhi‹ Ä v¢jelio.

Nuo pƒrijƒt¤ sodo dvelkian¦io kvapnaus v¢jelio apsvaigintos bit¢s savo


dzgimu pa¨adino pauk§¦ius. O skard¨iai u¨giedoj¡ pauk§¦iai pabudino
Vie§pat£ K‚‰† tarsi rm¤ poetai, Jo garbei deklamuojantys eiles.

3 TEKSTAS

mauó"ta< taM tau vaEd"BaI= naAma{Syad"itazAAeBanama, /


pair"r"mBaNAivaëeSaAit‘ayabaAù"ntarM" gAtaA // 3 //

muhrta„ ta„ tu vaidarbhŒ nƒm‚‰yad ati-€obhanam


parirambha†a-vi€le‰ƒt priya-bƒhv-antara„ gatƒ

muhrtam Ä dienos meto; tam Ä to; tu Ä bet; vaidarbhŒ Ä karalien¢


Rukmi†Œ; na am‚‰yat Ä nem¢go; ati Ä itin; €obhanam Ä palankaus; pariram-
bha†a Ä Jo gl¢bio; vi€le‰ƒt Ä d¢l praradimo; priya Ä jos mylimojo; bƒhu Ä
rank¤; antaram Ä tarp; gatƒ Ä błdama.

Ils¢damasi savo mylimojo gl¢byje, karalien¢ VaidarbhŒ nesid¨iaug¢ §iuo


palankiausiu dienos metu, nes jis rei§k¢, kad K‚‰†a paliks jos guol£.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad karalien¢s VaidarbhŒ,


Rukmi†Œ devŒ, po¨iłris atskleid¨ia vis¤ karalieni¤ nusiteikim .

4Ä5 TEKSTAI

“aAöe mauó"taR otTaAya vaAyauRpas$pa{zya maADava: /


d"DyaAE ‘as$aªak(r"NA @AtmaAnaM tamas$a: par"ma, // 4 //

WkM( svayaMjyaAeitar"nanyamavyayaM
svas$aMsTayaA inatyainar"stak(lmaSama, /
4 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.5

“aöAKyamasyaAeà"vanaAzAhe"tauiBa:
svazAi·(iBalaRiºataBaAvainava{Ritama, // 5 //

brƒhme muhrta utthƒya vƒry upasp‚€ya mƒdhava‹


dadhyau prasanna-kara†a ƒtmƒna„ tamasa‹ param

eka„ svaya„-jyotir ananyam avyaya„


sva-sa„sthayƒ nitya-nirasta-kalma‰am
brahmƒkhyam asyodbhava-nƒ€a-hetubhi‹
sva-€aktibhir lak‰ita-bhƒva-nirv‚tim

brƒhme muhrte Ä dvasinei veiklai tinkamiausiu metu, prie§ saul¢tek£;


utthƒya Ä atsik¢l¡s; vƒri Ä vanden£; upasp‚€ya Ä paliet¡s; mƒdhava‹ Ä Vie§-
pats K‚‰†a; dadhyau Ä meditavo; prasanna Ä skaidriu; kara†a‹ Ä protu;
ƒtmƒnam Ä £ Save; tamasa‹ Ä nei§manymo; param Ä anapus; ekam Ä vienin-
telis; svayam-jyoti‹ Ä skleid¨iantis §vyt¢jim ; ananyam Ä neprilygstamas;
avyayam Ä neklystantis; sva-sa„sthayƒ Ä Savo prigimtimi; nitya Ä nuolat;
nirasta Ä i§sklaidantis; kalma‰am Ä visas ne§varybes; brahma-ƒkhyam Ä
vadinamas Brahmanu, Absoliu¦ia Tiesa; asya Ä §ios (visatos); udbhava Ä
kłrim ; nƒ€a Ä ir sunaikinim ; hetubhi‹ Ä nulemian¦iomis; sva Ä Savo; €akti-
bhi‹ Ä energijomis; lak‰ita Ä kuris aprei§kia; bhƒva Ä egzistencij ; nirv‚tim Ä
kupin d¨iaugsmo.

Vie§pats Mƒdhava atsikeldavo brƒhma-muhrtos metu ir paliesdavo van-


den£. Paskui Jis skaidriu protu medituodavo £ Save Ä vienintel¡, spindu-
liuojan¦i , neprilygstam ir neklystan¦i Auk§¦iausi Ties , vadinam
Brahmanu, kuris pa¦ia Savo prigimtimi i§sklaido visas ne§varybes ir
Savo energijomis, nulemian¦iomis §ios visatos krim ir sunaikinim ,
aprei§kia Savo tyr ir palaiming bt£.

Komentaras. ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura nurodo, kad ¨odis bhƒva


§iame posme apibłdina sukurtas błtybes, o sudurtinis ¨odis lak‰ita-
bhƒva-nirv‚tim rei§kia, kad Vie§pats K‚‰†a Savo £vairiausiomis energijo-
mis teikia malonum sukurtoms błtyb¢ms. ¸inoma, siela n¢ra sukurta, bet
Vie§paties energij¤ s veika kuria młs¤ materiali , s lygot egzistencij .
Tas, kuriam prielanki Vie§paties vidin¢ energija, gali suvokti Absoliu-
¦ios Tiesos prigimt£; §is suvokimas vadinamas K‚‰†os s mone. ÀBhagavad-
gŒtojeÐ Vie§pats K‚‰†a paai§kina, kad Jo energijos skirstomos £ ¨emesnes ir
auk§tesnes, arba materialias ir dvasines galias. ÀBrahma-sa„hitƒÐ praple-
¦ia §£ paai§kinim : pasak jos, materiali galia veikia tarsi §e§¢lis, sekantis
dvasin¡ realyb¡, kuri yra Pats Vie§pats ir Jo dvasin¢ galia. Reik§da-
10.70.9 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 5

mas prielankum atsidavusiai sielai, Vie§pats K‚‰†a jai atsiskleid¨ia, o


tada ta pati kłrinija, kuri prie§ tai deng¢ siel , tampa dvasinio §vietimo
varom ja j¢ga.

6 TEKSTAS

@TaAplautaAe'mBasyamalae yaTaAivaiDa
i‚(yaAk(laApaM pair"DaAya vaAs$as$aI /
cak(Ar" s$anDyaAepagAmaAid" s$aÔamaAe
ò"taAnalaAe “aö jajaApa vaAgyata: // 6 //

athƒpluto 'mbhasy amale yathƒ-vidhi


kriyƒ-kalƒpa„ paridhƒya vƒsasŒ
cakƒra sandhyopagamƒdi sattamo
hutƒnalo brahma jajƒpa vƒg-yata‹

atha Ä paskui; ƒpluta‹ Ä apsiplov¡s; ambhasi Ä vandeniu; amale Ä tyru;


yathƒ-vidhi Ä pagal Ved¤ taisykles; kriyƒ Ä ritual¤; kalƒpam Ä vis eil¡;
paridhƒya Ä apsivilk¡s; vƒsasŒ Ä apatinius ir vir§utinius drabu¨ius; cakƒra Ä
Jis vykd¢; sandhyƒ-upagama Ä garbinim au§tant; ƒdi Ä ir visa kita; sat-
tama‹ Ä §ven¦iausias i§ vis¤; huta Ä baig¡s atna§auti aukas; anala‹ Ä §ventai
ugniai; brahma Ä Ved¤ mantrq (błtent GƒyatrŒ); jajƒpa Ä tyliai kartodavo;
vƒk Ä kalb ; yata‹ Ä suvaldydamas.

Paskui §is §ven¦iausias i§ vis¤ asmenybi¤ apsiplaudavo §ventintu van-


deniu, apsivilkdavo apatinius ir vir§utinius drabu¨ius ir atlikdavo vis
eil¡ §ventra§¦iuose nurodyt¤ apeig¤, pradedant garbinimu au§tant.
Baig¡s atna§auti aukas §ventai ugniai, Vie§pats K‚‰†a tylomis kartodavo
GƒyatrŒ mantr .

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis pa¨ymi, kad Vie§pats K‚‰†a priklaus¢


Ka†vos Munio mokini¤ sekai, tod¢l prie§ saul¢tek£ atna§audavo aukas
ugniai. Po to Jis kartodavo GƒyatrŒ mantr .

7Ä9 TEKSTAI

opasTaAyaAkR(mauântaM tapaRiyatvaAtmana: k(laA: /


de"vaAna{SaIna, ipata|na, va{Ü"Ana, iva‘aAnaByacyaR caAtmavaAna, // 7 //
6 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.9

DaenaUnaAM ç&fmaZa{"ËÿLnaAM s$aADvaInaAM maAEi·(k(›ajaAma, /


payaisvanaInaAM gA{í"InaAM s$avats$aAnaAM s$auvaAs$as$aAma, // 8 //

d"d"AE è&pyaKaur"AƒaANAAM ºaAEmaAijanaitalaE: s$ah" /


@lax.~k{(taeByaAe iva‘aeByaAe baãM" baãM" id"nae id"nae // 9 //

upasthƒyƒrkam udyanta„ tarpayitvƒtmana‹ kalƒ‹


devƒn ‚‰Œn pitn v‚ddhƒn viprƒn abhyarcya cƒtmavƒn

dhennƒ„ rukma-€‚…gŒnƒ„ sƒdhvŒnƒ„ mauktika-srajƒm


payasvinŒnƒ„ g‚‰‡Œnƒ„ sa-vatsƒnƒ„ su-vƒsasƒm

dadau rpya-khurƒgrƒ†ƒ„ k‰aumƒjina-tilai‹ saha


ala…k‚tebhyo viprebhyo badva„ badva„ dine dine

upasthƒya Ä garbindamas; arkam Ä saul¡; udyantam Ä tekan¦i ; tarpayitvƒ Ä


pamalonin¡s; ƒtmana‹ Ä Savo Paties; kalƒ‹ Ä ekspansijas; devƒn Ä pusdie-
vius; ‚‰Œn Ä i§min¦ius; pitn Ä ir prot¢vius; v‚ddhƒn Ä vyresniuosius §eimos
narius; viprƒn Ä ir brahmanus; abhyarcya Ä garbindamas; ca Ä ir; ƒtma-
vƒn Ä neprarandantis savitvardos; dhennƒm Ä karves; rukma Ä (padeng-
tais) auksu; €‚…gŒnƒm Ä ragais; sƒdhvŒnƒm Ä gero błdo; mauktika Ä perl¤;
srajƒm Ä su v¢riniais; payasvinŒnƒm Ä pieningas; g‚‰‡Œnƒm Ä tik kart apsi-
ver§iavusias; sa-vatsƒnƒm Ä kartu su j¤ ver§eliais; su-vƒsasƒm Ä su dai-
liais apdangalais; dadau Ä Jis dalino; rpya Ä (padengtos) sidabru; khura Ä
kuri¤ kanop¤; agrƒ†ƒm Ä priekin¢s dalys; k‰auma Ä drob¢mis; ajina Ä elni¤
kailiais; tilai‹ Ä ir sezamo s¢klomis; saha Ä kartu su; ala…k‚tebhya‹ Ä apdo-
vanotiems puo§menomis; viprebhya‹ Ä mokslingiems brahmanams; badvam
badvam Ä (§imtas septynias) kaimenes po 13 084 (i§ viso 1 400 000); dine
dine Ä kiekvien dien .

Vie§pats kiekvien dien garbindavo tekan¦i saul¡ ir pamalonindavo


pusdievius, i§min¦ius bei prot¢vius Ä Savo Paties ekspansijas. Visad tobu-
lai susitvardantis Vie§pats po to rpestingai pagarbindavo vyresniuosius
§eimos narius ir brahmanus. Tiems deramai apr¢dytiems brahmanams
Jis aukodavo kaimenes romi¤, klusni¤ karvi¤ paauksuotais ragais ir
pasidabruotomis kanopomis. ·ias karves puo§¢ dails apdangalai, o ant
j¤ kakl¤ karojo perl¤ v¢riniai. Jos buvo itin pieningos, apsiver§iavu-
sios tik kart ir lydimos savo ver§eli¤. Mokslingiems brahmanams Vie§-
pats kasdien i§dalindavo daugyb¡ kaimeni¤ po 13 084 karves, o taip pat
dovanodavo jiems drobes, elni¤ kailius ir sezamo s¢klas.
10.70.10 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 7

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis, cituodamas kelis Ved¤ veikalus, nurodo,


kad Ved¤ ritualo kontekste §io posmo ¨odis badva rei§kia 13 084 karves.
¸od¨iai badva„ badva„ dine dine pa¨ymi, kad Vie§pats K‚‰†a tokias
karvi¤ kaimenes mokslingiems brahmanams dalindavo kiekvien dien .
ŽrŒdhara Svƒmis taip pat pateikia £rodymus, kad didieji, §venti senov¢s
karaliai paprastai i§dalindavo §imtas septynias tokias badvas, t.y. karvi¤
bandas po 13 084 karves. Vadinasi, §io aukojimo, vadinamosios MaŠcƒros,
metu błdavo atiduodama 14 lakh¤ arba 1 400 000 karvi¤.
¸od¨iai ala…k‚tebhyo viprebhya‹ nurodo, kad Vie§paties K‚‰†os kara-
lyst¢je brahmanai gaudavo gra¨i¤ drabu¨i¤ ir papuo§al¤, tod¢l puo§niai
rengdavosi.
Knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ ŽrŒla Prabhupƒda apra§o
§iuos Vie§paties K‚‰†os ¨aidimus su nuostabiai giliu £¨valgumu. Primyg-
tinai raginame skaitytoj i§studijuoti §i knyg , kupin ne£kainojamos
informacijos ir komentar¤ apie de§imtoje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je
apra§ytus Vie§paties ¨ygius. Młs¤ kuklios pastangos niekada neprilygs
tobulam młs¤ did¨iojo mokytojo tyrumui ir meistri§kumui. Vis d¢lto, siek-
dami pasitarnauti jo lotoso p¢doms, tiesiog pateikiame original¤ de§im-
tos giesm¢s sanskrito tekst , pa¨odin£ ir viso teksto vertim , o taip pat
svarbiausi¤ tem¤ komentar , did¨i ja dalimi paremt i§kili¤ młs¤ sekos
dvasini¤ mokytoj¤ teiginiais.

10 TEKSTAS

gAAeiva‘ade"vataAva{Ü"gAuè&na, BaUtaAina s$avaRzA: /


namas$k{(tyaAtmas$amBaUtaImaRËÿlaAina s$amas$pa{zAta, //10//

go-vipra-devatƒ-v‚ddha- gurn bhtƒni sarva€a‹


namask‚tyƒtma-sambhtŒr ma…galƒni samasp‚€at

go Ä karv¢ms; vipra Ä brahmanams; devatƒ Ä pusdieviams; v‚ddha Ä vyres-


niesiems; gurn Ä ir dvasiniams mokytojams; bhtƒni Ä gyvosioms błty-
b¢ms; sarva€a‹ Ä visoms; namask‚tya Ä lenkdamasis; ƒtma Ä Savo Paties;
sambhtŒ‹ Ä i§skleistoms aprai§koms; ma…galƒni Ä palankius dalykus
(tokius kaip ruda karv¢); samasp‚€at Ä Jis paliesdavo.

Vie§pats K‚‰†a lenkdavosi karv¢ms, brahmanams ir pusdieviams, vyres-


niesiems §eimos nariams ir dvasiniams mokytojams, o taip pat visoms
8 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.12

gyvosioms btyb¢ms Ä Jo auk§¦iausios asmenyb¢s ekspansijoms. Paskui


Jis paliesdavo £vairius palankius dalykus.

11 TEKSTAS

@AtmaAnaM BaUSayaAmaAs$a nar"laAek(ivaBaUSaNAma, /


vaAs$aAeiBaBaURSaNAE: svaIyaEidR"vya›agAnaulaepanaE: //11//

ƒtmƒna„ bh‰ayƒm ƒsa nara-loka-vibh‰a†am


vƒsobhir bh‰a†ai‹ svŒyair divya-srag-anulepanai‹

ƒtmƒnam Ä Pats; bh‰ayƒm ƒsa Ä papuo§davo; nara-loka Ä ¨monijos; vibh-


‰a†am Ä tikr puo§men ; vƒsobhi‹ Ä apdarais; bh‰a†ai‹ Ä ir brangak-
meniais; svŒyai‹ Ä Jam priklausan¦iais; divya Ä dievi§komis; srak Ä g¢li¤
girliandomis; anulepanai‹ Ä ir tepalais.

Po to Jis Savo ypatingais apdarais, brangakmeniais, g¢li¤ girliandomis ir


tepalais papuo§davo Savo kn , tikr ¨monijos puo§men .

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis pastebi, kad Vie§paties Àypatingi apda-


rai ir papuo§alaiÐ Ä tai Jo gerai ¨inomi geltoni drabu¨iai, Kaustubhos
brangakmenis ir kita.

12 TEKSTAS

@vaeºyaAjyaM taTaAd"zA< gAAeva{Saiã"jade"vataA: /


k(AmaAMê s$avaRvaNAARnaAM paAEr"Anta:paur"caAir"NAAma, /
‘ad"Apya ‘ak{(taI: k(AmaE: ‘ataAeSya ‘atyanand"ta //12//

avek‰yƒjya„ tathƒdar€a„ go-v‚‰a-dvija-devatƒ‹


kƒmƒ„€ ca sarva-var†ƒnƒ„ paurƒnta‹-pura-cƒri†ƒm
pradƒpya prak‚tŒ‹ kƒmai‹ prato‰ya pratyanandata

avek‰ya Ä ¨velgdamas; ƒjyam Ä £ i§valyt sviest ; tathƒ Ä taip pat; ƒdar-


€am Ä £ veidrod£; go Ä karves; v‚‰a Ä jau¦ius; dvija Ä brahmanus; devatƒ‹ Ä
ir pusdievius; kƒmƒn Ä pageidaujami objektai; ca Ä ir; sarva Ä vis¤; var†ƒ-
nƒm Ä luom¤ nariams; paura Ä mieste; anta‹-pura Ä ir rłmuose; cƒri†ƒm Ä
10.70.14 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 9

gyvenantiems; pradƒpya Ä pasirłpin¡s, kad błt¤ duoti; prak‚tŒ‹ Ä Savo


ministrus; kƒmai‹ Ä j¤ tro§kim¤ i§pildymu; prato‰ya Ä visi§kai patenkin¡s;
pratyanandata Ä juos pasveikindavo.

Tada Jis pa¨velgdavo £ ghi, veidrod£, karves ir jau¦ius, brahmanus ir


pusdievius ir pasirpindavo, kad vis¤ luom¤ nariai, gyven¡ mieste ir
rmuose, bt¤ pamaloninti dovanomis. Po to Jis pasveikindavo Savo
ministrus ir prad¨iugindavo juos, i§pildydamas visus j¤ tro§kimus.

13 TEKSTAS

s$aMivaBajyaAƒataAe iva‘aAna, ›a·(AmbaUlaAnaulaepanaE: /


s$auô$d": ‘ak{(taId"ARr"AnaupaAyauÈÿ tata: svayama, //13//

sa„vibhajyƒgrato viprƒn srak-tƒmblƒnulepanai‹


suh‚da‹ prak‚tŒr dƒrƒn upƒyu…kta tata‹ svayam

sa„vibhajya Ä i§dalin¡s; agrata‹ Ä vis¤ pirma; viprƒn Ä brahmanams;


srak Ä girliandas; tƒmbla Ä betelio rie§utus; anulepanai‹ Ä ir santalmed¨i¤
past ; suh‚da‹ Ä Savo draugams; prak‚tŒ‹ Ä Savo ministrams; dƒrƒn Ä Savo
¨monoms; upƒyu…kta Ä Jis pasiimdavo; tata‹ Ä tada; svayam Ä Pats Sau.

Vis¤ pirma apdalin¡s brahmanus g¢li¤ girliandomis, pƒnu ir santalme-


d¨i¤ pasta, Jis §iomis dovanomis apdovanodavo Savo draugus, ministrus
ir ¨monas, ir tik tada pasiimdavo j¤ Sau.

14 TEKSTAS

taAvats$aUta opaAnaIya syand"naM par"maAàu"tama, /


s$auƒaIvaAâEhR"yaEyauR·M( ‘aNAmyaAvaisTataAe'ƒata: //14//

tƒvat sta upƒnŒya syandana„ paramƒdbhutam


sugrŒvƒdyair hayair yukta„ pra†amyƒvasthito 'grata‹

tƒvat Ä tuomet; sta‹ Ä Jo ve¨¢jas; upƒnŒya Ä atgaben¡s; syandanam Ä Jo


kariet ; parama Ä neprilygstamai; adbhutam Ä nuostabi ; sugrŒva-ƒdyai‹ Ä
vadinamu SugrŒva ir kitais; hayai‹ Ä Jo ¨irgais; yuktam Ä pakinkyt ;
pra†amya Ä nusilenk¡s; avasthita‹ Ä stodavo; agrata‹ Ä prie§ais J£.
10 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.16

Tuomet Vie§paties ve¨¢jas prive¨davo Jo nuostabiausi kariet , pakin-


kyta SugrŒva ir kitais Jo ¨irgais. Ve¨¢jas stodavo prie§ais Vie§pat£,
pagarbiai Jam nusilenk¡s.

15 TEKSTAS

gA{h"ItvaA paAiNAnaA paANAI s$aAr"TaestamaTaAç&h"ta, /


s$aAtyafyauÜ"vas$aMyau·(: paUvaARi‰"imava BaAs$k(r": //15//

g‚hŒtvƒ pƒ†inƒ pƒ†Œ sƒrathes tam athƒruhat


sƒtyaky-uddhava-sa„yukta‹ prvƒdrim iva bhƒskara‹

g‚hŒtvƒ Ä laikydamasis; pƒ†inƒ Ä Savo ranka; pƒ†Œ Ä u¨ rank¤; sƒrathe‹ Ä


Savo karietos ve¨¢jo; tam Ä £ j ; atha Ä tada; ƒruhat Ä lipdavo; sƒtyaki-
uddhava Ä su Sƒtyakiu ir Uddhava; sa„yukta‹ Ä kartu; prva Ä rytuose;
adrim Ä kaln ; iva Ä tarsi; bhƒskara‹ Ä saul¢.

Laikydamasis u¨ Savo ve¨¢jo rank¤, Vie§pats K‚‰†a lipdavo £ kariet


kartu su Sƒtyakiu ir Uddhava, tarsi saul¢, kylanti vir§ rytuose stksan¦io
kalno.

Komentaras. Pasak ƒcƒry¤, Vie§paties ve¨¢jas stov¢davo suglaustais del-


nais, o Vie§pats, ranka laikydamasis u¨ jo sud¢t¤ rank¤, £lipdavo £
kariet .

16 TEKSTAS

wRiºataAe'nta:paur"ñINAAM s$a˜aIx"‘aemavaIiºataE: /
k{(cC)$Aiã"s$a{í"Ae inar"gAAÀaAtah"As$aAe h"r"nmana: //16//

Œk‰ito 'nta‹-pura-strŒ†ƒ„ sa-vrŒˆa-prema-vŒk‰itai‹


k‚cchrƒd vis‚‰‡o niragƒj jƒta-hƒso haran mana‹

Œk‰ita‹ Ä ¨velgian¦i¤; anta‹-pura Ä rłm¤; strŒ†ƒm Ä moter¤; sa-vrŒˆa Ä dro-


viais; prema Ä ir kupinais meil¢s; vŒk‰itai‹ Ä ¨vilgsniais; k‚cchrƒt Ä neleng-
vai; vis‚‰‡a‹ Ä nuo j¤ i§silaisvin¡s; niragƒt Ä Jis i§vykdavo; jƒta Ä atrod¢;
hƒsa‹ Ä §ypsena; haran Ä atimanti; mana‹ Ä j¤ protus.
10.70.17 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 11

Rm¤ moterys lyd¢davo Vie§pat£ K‚‰† droviais, meil¢s kupinais ¨vilgs-


niais, tod¢l Jam nebdavo lengva nuo j¤ i§silaisvinti. Gal¤ gale Jis
i§vykdavo, §ypsenos nu§viestu veidu paker¢j¡s j¤ protus.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis apra§o §i scen taip: ÀDrovłs


ir meilłs rłm¤ moter¤ ¨vilgsniai, i§duodantys j¤ jaudul£, tarsi sak¢: ÀKaip
mes i§tversime i§siskyrimo su Tavimi kan¦i ?Ð ¶ia norima pasakyti, kad
Vie§pats buvo pavergtas j¤ meil¢s, tod¢l §ypsodavosi, o Jo §ypsena bylojo:
ÀMano mielos nerimaujan¦ios moterys, jłs be galo kremtat¢s d¢l keli¤
i§siskyrimo akimirk¤, bet netrukus sugr£§iu atgal, ir v¢l kartu smagiai lei-
sime laik .Ð Paskui Jis, §ypsena paker¢j¡s j¤ protus, i§vykdavo, nors Jam ir
nebuvo lengva i§trłkti i§ j¤ meili¤ ¨vilgsni¤ nelaisv¢s.Ð

17 TEKSTAS

s$auDamaARKyaAM s$aBaAM s$avaE=va{RiSNAiBa: pair"vaAir"ta: /


‘aAivazAâiªaivaí"AnaAM na s$antyaËÿ Sax"^maRya: //17//

sudharmƒkhyƒ„ sabhƒ„ sarvair v‚‰†ibhi‹ parivƒrita‹


prƒvi€ad yan-nivi‰‡ƒnƒ„ na santy a…ga ‰aˆ rmaya‹

sudharmƒ-ƒkhyƒm Ä vadinam Sudharma; sabhƒm Ä £ karali§k¤ sueig¤ sal¡;


sarvai‹ Ä vis¤; v‚‰†ibhi‹ Ä V‚‰†i¤; parivƒrita‹ Ä lydimas; prƒvi€at Ä Jis £¨eng-
davo; yat Ä kurioje; nivistƒnƒm Ä £ j patekusi¤; na santi Ä neu¨plłsdavo;
a…ga Ä brangus karaliau (ParŒk‰itai); ‰a‡ Ä §e§ios; rmaya‹ Ä bangos.

Vie§pats, lydimas vis¤ V‚‰†i¤, £¨engdavo £ Sudharmos sueig¤ sal¡, kuri,


brangus karaliau, visus £ j patekusius apsaugodavo nuo §e§i¤ materialios
bties bang¤.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀPrisiminkime, Sudharmos sueig¤


rłmai buvo atgabenti £ Dvƒrak i§ rojaus planet¤. Jie pasi¨ym¢jo tuo,
kad kiekvienas £ juos £¨eng¡s tuoj pat i§sivaduodavo i§ §e§i¤ materiali¤j¤
kan¦i¤: alkio, tro§kulio, sielvarto, iliuzijos, senatv¢s ir mirties. Tai mate-
rialios błties bangos, ir kol ¨mogus vie§¢davo Sudharmos sueig¤ rłmuose,
§ios §e§i¤ rł§i¤ materialios bangos jo neu¨plłsdavo.Ð
·iuo at¨vilgiu ŽrŒdhara Svƒmis ir ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad,
kai Vie§pats K‚‰†a apleisdavo kiekvienus i§ daugyb¢s Savo rłm¤, tuose
rłmuose esantis Jo pavidalas buvo matomas tik t¤ rłm¤ gyventojams ar
12 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.19

kaimynams ir daugiau niekam. Kelyje, vedan¦iame link Sudharmos rłm¤


vart¤, visi Vie§paties pavidalai susiliedavo £ vien , ir taip Jis £¨engdavo £
sueig¤ sal¡.

18 TEKSTAS

ta‡aAepaivasta: par"maAs$anae ivaBau-


baRBaAE svaBaAs$aA k(ku(BaAe'vaBaAs$ayana, /
va{taAe na{is$aM#hE"yaRäu"iBayaRäU"ÔamaAe
yaTaAex"]r"AjaAe id"iva taAr" k(AgANAE: //18//

tatropavista‹ paramƒsane vibhur


babhau sva-bhƒsƒ kakubho 'vabhƒsayan
v‚to n‚-si„hair yadubhir yadttamo
yathoˆu-rƒjo divi tƒrakƒ-ga†ai‹

tatra Ä ten; upavi‰‡a‹ Ä s¢d¡s; parama-ƒsane Ä £ Savo i§auk§tint


sost ; vibhu‹ Ä visagalis Auk§¦iausiasis Vie§pats; babhau Ä §vyt¢jo;
sva Ä Savo; bhƒsƒ Ä spindesiu; kakubha‹ Ä visas dangaus kertes;
avabhƒsayan Ä nu§viesdamas; v‚ta‹ Ä apsuptas; nr Ä tarp ¨moni¤; si„-
hai‹ Ä liłt¤; yadubhi‹ Ä Yadu dinastijos nari¤; yadu-uttama‹ Ä prana-
§iausias i§ vis¤ Yadu; yathƒ Ä tarsi; uˆu-rƒja‹ Ä m¢nulis; divi Ä danguje;
tƒrakƒ-ga†ai‹ Ä (apsuptas) ¨vaig¨d¨i¤.

Toje sueig¤ sal¢je s¢d¡s £ Savo i§auk§tint sost , visagalis Auk§¦iausia-


sis Vie§pats skleid¢ Jam vienam bding §vyt¢jim , nu§viesdamas aplink
vis erdv¡. Apsuptas Yadu dinastijos nari¤, kurie buvo tarsi litai tarp
¨moni¤, tas geriausiasis i§ vis¤ Yadu atrod¢ lyg m¢nulis tarp gausyb¢s
¨vaig¨d¨i¤.

19 TEKSTAS

ta‡aAepamain‡aNAAe r"AjaªaAnaAh"Asyar"s$aEivaRBauma, /
opatasTaunaRq%AcaAyaAR nataRfyastaANx"vaE: pa{Tak,( //19//

tatropamantri†o rƒjan nƒnƒ-hƒsya-rasair vibhum


upatasthur na‡ƒcƒryƒ nartakyas tƒ†ˆavai‹ p‚thak
10.70.21 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 13

tatra Ä ten; upamantri†a‹ Ä juokdariai; rƒjan Ä o karaliau; nƒnƒ Ä £vai-


riai; hƒsya Ä juokindami; rasai‹ Ä k¢l¢ łp ; vibhum Ä Auk§¦iausiajam
Vie§pa¦iui; upatasthu‹ Ä tarnavo; na‡a-ƒcƒryƒ‹ Ä patyr¡ linksmintojai;
nartakya‹ Ä §ok¢jos; tƒ†davai‹ Ä ¨valiais §okiais; p‚thak Ä atskirai.

Ir ten, o karaliau, juokdariai juokindavo Vie§pat£ £vairiausiais s mojais,


mikls linksmintojai atlikdavo savo triukus, o §ok¢jos ¨valiai §okdavo.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis nurodo, kad ¨odis na‡ƒcƒryƒ‹


tarp daugyb¢s kit¤ dalyk¤ rei§kia À£gud¡ fokusininkaiÐ. Did¨i¤j¤ valdov¤
sueigoje visi §ie £vairłs linksmintojai, vienas po kito, demonstravo
Vie§pa¦iui savo men .

20 TEKSTAS

ma{d"ËÿvaINAAmaur"javaeNAutaAlad"r"svanaE: /
nana{taujaRgAustauí]"vauê s$aUtamaAgADavaind"na: //20//

m‚da…ga-vŒ†ƒ-muraja- ve†u-tƒla-dara-svanai‹
nan‚tur jagus tu‰‡uvu€ ca sta-mƒgadha-vandina‹

m‚da…ga Ä m‚da…g¤ (błgn¤); vŒ†ƒ Ä vŒ†¤; muraja Ä ir muraj¤, kitos rł§ies


błgn¤; ve†u Ä fleit¤; tƒla Ä cimbol¤; dara Ä ir kriaukli¤; svanai‹ Ä pritariant
garsams; nan‚tu‹ Ä jie §oko; jagu‹ Ä dainavo; tu‰‡uvu‹ Ä §lovino; ca Ä ir;
sta Ä dainiai; mƒgadha Ä istorijos deklamuotojai; vandina‹ Ä panegirikai.

·ie atlik¢jai §okdavo ir dainuodavo, pritariant m‚da…g¤, vŒ†¤, muraj¤,


fleit¤, cimbol¤ ir kriaukli¤ garsams, o profesionals poetai, kroniki-
ninkai ir panegirikai tuo pat metu deklamuodavo Vie§pat£ §lovinan¦ias
eiles.

21 TEKSTAS

ta‡aAò"“aARöNAA: ke(icad"As$aInaA “aövaAid"na: /


paUvaeRSaAM pauNyayazAs$aAM r"AÁaAM caAk(Tayana, k(TaA: //21//

tatrƒhur brƒhma†ƒ‹ kecid ƒsŒnƒ brahma-vƒdina‹


prve‰ƒ„ pu†ya-ya€asƒ„ rƒjŠƒ„ cƒkathayan kathƒ‹
14 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.23

tatra Ä ten; ƒhu‹ Ä kalb¢jo; brƒhma†ƒ‹ Ä brahmanai; kecit Ä kai kurie;


ƒsŒnƒ‹ Ä s¢dintys; brahma Ä Vedas; vƒdina‹ Ä skland¨iai; prve‰ƒm Ä gyve-
nusi¤ praeityje; pu†ya Ä kupina dorybi¤; ya€asƒm Ä kuri¤ §lov¢; rƒjŠƒm Ä
karali¤; ca Ä ir; ƒkathayan Ä jie atpasakodavo; kathƒ‹ Ä istorijas.

Kai kurie brahmanai, sueigos dalyviai, skland¨iai tardavo Ved¤ mantras,


o kiti pasakodavo istorijas apie praeities karalius, pla¦iai i§gars¢jusius
savo doryb¢mis.

22 TEKSTAS

ta‡aEk(: pauç&SaAe r"AjaªaAgAtaAe'paUvaRd"zARna: /


ivaÁaAipataAe BagAvatae ‘ataIh"ArE": ‘avaeizAta: //22//

tatraika‹ puru‰o rƒjann ƒgato 'prva-dar€ana‹


vijŠƒpito bhagavate pratŒhƒrai‹ prave€ita‹

tatra Ä ten; eka‹ Ä vienas; puru‰a‹ Ä asmuo; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai);


ƒgata‹ Ä atvyko; aprva Ä niekada anks¦iau; dar€ana‹ Ä kurio pasirody-
mas; vijŠƒpita‹ Ä apie tai prane§¡; bhagavate Ä Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui;
pratŒhƒrai‹ Ä sargybiniai; prave€ita‹ Ä leido jam £eiti.

O karaliau, syk£ £ sueig atvyko niekada anks¦iau nematytas ¨mogus.


Sargybiniai prane§¢ apie atvyk¢l£ Vie§pa¦iui, o paskui atlyd¢jo j£ £ sal¡.

23 TEKSTAS

s$a namas$k{(tya k{(SNAAya pare"zAAya k{(taAÃaila: /


r"AÁaAmaAvaed"yaä," äu":KaM jar"As$anDainar"AeDajama, //23//

sa namask‚tya k‚‰†ƒya pare€ƒya k‚tƒŠjali‹


rƒjŠƒm ƒvedayad du‹kha„ jarƒsandha-nirodha-jam

sa‹ Ä jis; namask‚tya Ä i§ prad¨i¤ nusilenk¡s; k‚‰†ƒya Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai;


para-Œ€ƒya Ä Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui; k‚ta-aŠjali‹ Ä suglaud¡s
10.70.25 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 15

delnus; rƒjŠƒm Ä karali¤; ƒvedayat Ä jis prane§¢; du‹kham Ä apie kan¦ias;


jarƒsandha Ä Jarƒsandhos; nirodha-jam Ä u¨daryt¤ £ kal¢jim .

Atvyk¢lis nusilenk¢ K‚‰†ai, Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui, ir suglau-


d¡s delnus papasakojo Vie§pa¦iui apie tai, kaip ken¦ia daugyb¢ Jarƒ-
sandhos £kalint¤ karali¤.

24 TEKSTAS

yae ca id"igvajayae tasya s$aªaitaM na yayauna{RpaA: /


‘as$a÷ ç&Ü"AstaenaAs$aªayautae ãe" igAir"˜ajae //24//

ye ca dig-vijaye tasya sannati„ na yayur n‚pƒ‹


prasahya ruddhƒs tenƒsann ayute dve girivraje

ye Ä kurie; ca Ä ir; dik-vijaye Ä viso pasaulio u¨kariavimo metu; tasya Ä jam


(Jarƒsandhai); sannatim Ä pataikauti; na yayu‹ Ä nesutiko; n‚pƒ‹ Ä kara-
liai; prasahya Ä j¢ga; ruddhƒ‹ Ä paversti belaisviais; tena Ä jo; ƒsan Ä jie
buvo; ayute Ä de§imt tłkstan¦i¤; dve Ä du; giri-vraje Ä tvirtov¢je, vadinamoje
Girivraja.

Jarƒsandha ketino u¨kariauti vis pasaul£, bet dvide§imt tkstan¦i¤ kara-


li¤ nesutiko bes lygi§kai jam paklusti, tod¢l Jarƒsandha grieb¢si smurto
ir £kalino juos tvirtov¢je, vadinamoje Girivraja.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad §ie karaliai atsi-


sak¢ mok¢ti duokl¡ ir kitaip i§reik§ti savo paklusnum Jarƒsandhai.
Be to ÀMahƒbhƒratojeÐ ir kituose ra§tuose i§d¢stytas pla¦iai ¨inomas
pasakojimas apie tai, kaip Jarƒsandha tro§ko garbinti Mahƒ-bhairav ,
atna§audamas jam ypating auk Ä §imto tłkstan¦i¤ karali¤ gyvyb¡.

25 TEKSTAS

r"AjaAna Ocau:
k{(SNA k{(SNAA‘amaeyaAtmana, ‘apaªaBayaBaÃana /
vayaM tvaAM zAr"NAM yaAmaAe BavaBaItaA: pa{TaigDaya: //25//
16 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.26

rƒjƒna cu‹
k‚‰†a k‚‰†ƒprameyƒtman prapanna-bhaya-bhaŠjana
vaya„ tvƒ„ €ara†a„ yƒmo bhava-bhŒtƒ‹ p‚thag-dhiya‹

rƒjƒna‹ Ä karaliai; cu‹ Ä tar¢; k‚‰†a k‚‰†a Ä o K‚‰†a, K‚‰†a; aprameya-


ƒtman Ä o nei§matuojama Siela; prapanna Ä atsidavusi¤j¤; bhaya Ä baim¡;
bhaŠjana Ä kuris sunaikini; vayam Ä mes; tvƒm Ä £ Tave; €ara†am Ä
prieglobs¦io; yƒma‹ Ä kreipiam¢s; bhava Ä materialios błties; bhŒtƒ‹ Ä
bijodami; p‚thak Ä skirtinga; dhiya‹ Ä kuri¤ m stysena.

Karaliai tar¢ [pasiuntinys perdav¢ j¤ ¨od¨ius]: O K‚‰†a, K‚‰†a, o nei§ma-


tuojama Siela, sunaikinanti Tau atsidavusi¤j¤ baim¡! Nors esame link¡
savaip m styti, pra§ome Tavo prieglobs¦io, nes bijome materialios bties.

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis pa¨ymi, kad karaliai i§sako savo malda-


vim §iame ir kituose penkiuose posmuose. ·iame posme jie atsiduoda
Vie§paties globai, kituose trijuose posmuose kalba apie savo baim¡, o
paskutiniuose dviejuose posmuose maldingai i§d¢sto savo pra§ym .

26 TEKSTAS

laAek(Ae ivak(maRinar"ta: ku(zAlae ‘amaÔa:


k(maRNyayaM tvaäu"id"tae Bavad"caR"nae svae /
yastaAvad"sya balavaAinah" jaIivataAzAAM
s$aâizC$naÔyainaimaSaAya namaAe'stau tasmaE //26//

loko vikarma-nirata‹ ku€ale pramatta‹


karma†y aya„ tvad-udite bhavad-arcane sve
yas tƒvad asya balavƒn iha jŒvitƒ€ƒ„
sadya€ chinatty animi‰ƒya namo 'stu tasmai

loka‹ Ä visas pasaulis; vikarma Ä prie nuod¢mingos veiklos; nirata‹ Ä


visada prisiri§¡s; ku€ale Ä skirt¤ j¤ labui; pramatta‹ Ä paklaidinti nesuvo-
kia; karma†i Ä pareig¤; ayam Ä §iam (pasauliui); tvat Ä Tavo; udite Ä i§sa-
kyt¤; bhavat Ä Tavo; arcane Ä garbinimo; sve Ä jiems patiems (naudingo
u¨si¢mimo); ya‹ Ä kuris; tƒvat Ä kadangi; asya Ä §io (pasaulio); bala-vƒn Ä
galingas; iha Ä §iame gyvenime; jŒvita Ä ilgo am¨iaus; ƒ€ƒm Ä vilt£; sadya‹ Ä
staiga; chinatti Ä sutriu§kina; animi‰ƒya Ä Ànemirksin¦iamÐ laikui; nama‹ Ä
nusilenkimai; astu Ä tebłnie; tasmai Ä Jam.
10.70.27 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 17

·iame pasaulyje ¨mon¢s visada elgiasi nuod¢mingai, tod¢l paklysta ir


nesuvokia savo tikrosios pareigos Ä garbinti Tave pagal Tavo £sakymus.
·i veikla i§ ties¤ atne§t¤ jiems s¢km¡. Pagarbiai nusilenkime visagaliui
Vie§pa¦iui, kuris apsirei§kia laiko pavidalu ir netik¢tai sutriu§kina ms¤
atkakli vilt£ ilgai gyventi §iame pasaulyje.

Komentaras. Vie§pats K‚‰†a ÀBhagavad-gŒtojeÐ (9.27) sako:

yat karo‰i yad a€nƒsi


yaj juho‰i dadƒsi yat
yat tapasyasi kaunteya
tat kuru‰va mad-arpa†am

ÀO KuntŒ słnau, kad ir k tu darytum, valgytum, aukotum ar atiduotum,


kokias askezes tu atliktum Ä daryk tai kaip auk Man.Ð
Tai Auk§¦iausiojo Vie§paties £sakymas, bet dauguma ¨moni¤ yra paklai-
dinti ir ignoruoja §i palanki veikl , vietoj to pam¢g¡ nuod¢mingus u¨si¢-
mimus, kurie atne§a jiems baisias kan¦ias. K‚‰†os s mon¢s jud¢jimas uoliai
stengiasi ap§viesti pasaul£ ¨iniomis apie §i svarbiausi veikl Ä meil¢s
tarnyst¡ Vie§pa¦iui.

27 TEKSTAS

laAeke( BavaAÃagAid"na: k(layaAvataINAR:


s$a‰"ºaNAAya Kalainaƒah"NAAya caAnya: /
k(iêÔvad"IyamaitayaAita inade"zAmaIzA
ikM( vaA jana: svak{(tama{cC$ita taªa ivaá: //27//

loke bhavƒŠ jagad-ina‹ kalayƒvatŒr†a‹


sad-rak‰a†ƒya khala-nigraha†ƒya cƒnya‹
ka€cit tvadŒyam atiyƒti nide€am Œ€a
ki„ vƒ jana‹ sva-k‚tam ‚cchati tan na vidma‹

loke Ä £ §£ pasaul£; bhavƒn Ä Tu; jagat Ä visatos; ina‹ Ä galingiausias valdo-


vas; kalayƒ Ä su Savo ekspansija Baladeva ar su Savo galia laiko pavidalu;
avatŒr†a‹ Ä nu¨eng¡s; sat Ä §ventuosius; rak‰a†ƒya Ä apginti; khala Ä nedo-
r¢lius; nigraha†ƒya Ä sutramdyti; ca Ä ir; anya‹ Ä kitus; ka€cit Ä kas nors;
tvadŒyam Ä Tavo; atiyƒti Ä pa¨eid¡s; nide€am Ä £statymus; Œ€a Ä o Vie§patie;
18 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.28

kim vƒ Ä arba dar; jana‹ Ä ¨mogus; sva Ä paties; k‚tam Ä sukurtus; ‚cchati Ä
gauna; tat Ä to; na vidma‹ Ä mes nesuprantame.

Tu Ä auk§¦iausias §ios visatos Vie§pats, nu¨eng¡s £ §£ pasaul£ Savo galio-


mis apginti §ventuosius ir sutramdyti nedor¢lius. O Vie§patie, mes nepa-
j¢giame suprasti, kaip kas nors gali pa¨eisti Tavo £statymus ir vis tiek
toliau m¢gautis savo veiklos vaisiais.

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad karalius suglumino juos


u¨griuvusi neganda. ·iame posme jie sako, kad Vie§pats nu¨engia £
material¤ pasaul£ apginti dor¤j¤ ir nubausti nedor¢li¤: kod¢l gi tada Jarƒ-
sandha, £¨łliai lau¨antis Vie§paties £statymus, ir toliau dirba savo niek-
§ingus darbus, tuo tarpu karaliams tenka kent¢ti? ViŁvanƒtha Cakravartis
—hƒkura taip pat teigia, kad karaliai negal¢jo suprasti, kod¢l Jarƒsandha,
engiantis §ventus bhaktus ir remiantis piktavalius, klesti, o karaliai, nedo-
r¢lio Jarƒsandhos skriaud¨iami, ken¦ia. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a,
Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ cituoja karalius taip: ÀBrangus Vie§patie,
Tau priklauso visi pasauliai, ir Tu nu¨engei drauge su Savo visaverte eks-
pansija Vie§pa¦iu Balarƒma. Pasakyta, kad Tu apsirei§kei §iuo pavidalu,
nor¢damas apginti i§tikimuosius ir susidoroti su piktadariais. Tad kaip
atsitiko, kad tokie piktadariai, kaip Jarƒsandha, prie§ Tavo vali taip ¨iau-
riai mus kankina? Mes suglum¡ ir nesuprantame, kaip tat gali błti. Galbłt
Jarƒsandhai skirta mus taip kamuoti d¢l młs¤ praeities pikt¤ darb¤, bet
apreik§tieji §ventra§¦iai tvirtina, kad kiekvienas, kuris atsiduoda Tau ir
nusilenkia Tavo lotoso p¢doms, jau nebepatiria nuod¢mingo gyvenimo
pasekmi¤... Tod¢l [mes]... visa §irdimi atsiduodame Tavo globai ir viliam¢s,
kad Tavo ·viesyb¢ mus tikrai apgins.Ð

28 TEKSTAS

sva«aAiyataM na{pas$auKaM par"tan‡amaIzA


zAìà"yaena ma{take(na DaurM" vah"Ama: /
ih"tvaA tad"Atmaina s$auKaM tvad"naIh"laByaM
iflazyaAmahe"'itak{(paNAAstava maAyayaeh" //28//

svapnƒyita„ n‚pa-sukha„ para-tantram Œ€a


€a€vad-bhayena m‚takena dhura„ vahƒma‹
hitvƒ tad ƒtmani sukha„ tvad-anŒha-labhya„
kli€yƒmahe 'ti-k‚pa†ƒs tava mƒyayeha
10.70.29 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 19

svapnƒyitam Ä tarsi sapno; n‚pa Ä karaliaus; sukham Ä laim¢s; para-


tantram Ä s lygin¢s; Œ€a Ä o Vie§patie; €a€vat Ä nuolat; bhayena Ä kupinu
baim¢s; m‚takena Ä §iuo negyv¢liu; dhuram Ä na§t ; vahƒma‹ Ä velkame;
hitvƒ Ä i§si¨ad¢j¡; tat Ä tos; ƒtmani Ä savyje; sukham Ä laim¢s; tvat Ä atli-
kus Tavo labui; anŒha Ä nesavanaudi§kus darbus; labhyam Ä £gyjamos; kli-
€yƒmahe Ä ken¦iame; ati Ä nepaprastai; k‚pa†ƒ‹ Ä netik¢liai; tava Ä Tavo;
mƒyayƒ Ä su iliuzine galia; iha Ä §iame pasaulyje.

O Vie§patie, §iuo knu, pana§iu £ negyv¢l£ ir visada kupinu baim¢s, vel-


kame s lygin¢s karali§kos laim¢s na§t , nors ta laim¢ prilygsta sapnui.
Taip i§si¨ad¢jome tikrosios laim¢s, sielos laim¢s, kuri teikia nesavanau-
di§ka tarnyst¢ Tau. Esame tikri netik¢liai, tod¢l ken¦iame paker¢ti Tavo
iliuzin¢s energijos.

Komentaras. Ankstesniame posme i§rei§k¡ savo abejones, karaliai ¦ia pri-


pa¨£sta, kad ken¦ia d¢l savo pa¦i¤ kvailumo, nes i§si¨ad¢jo am¨inos sielos
laim¢s ir i§keit¢ j £ trumpalaik¡ ir s lygin¡ vadinamosios karali§kos
pad¢ties laim¡. Daugyb¢ ¨moni¤ daro t pa¦i klaid : trok§dami turto,
vald¨ios, presti¨o, aristokrati§kos §eimos ir t.t. apleid¨ia savo siel . Kara-
liai pripa¨£sta, kad, paker¢ti iliuzin¢s Auk§¦iausiojo energijos, nupuol¢ ir
did¨iul£ politin¢s lyderyst¢s varg klaidingai palaik¢ laime.

29 TEKSTAS

taªaAe BavaAna, ‘aNAtazAAek(h"r"Ax.~i„ayaugmaAe


baÜ"Ana, ivayaux.~ºva magADaAù"yak(maRpaAzAAta, /
yaAe BaUBaujaAe'yautamataËÿjavaIyaRmaek(Ae
iba”aåu"r"AeDa Bavanae ma{gAr"Aix"vaAvaI: //29//

tan no bhavƒn pra†ata-€oka-harƒ…ghri-yugmo


baddhƒn viyu…k‰va magadhƒhvaya-karma-pƒ€ƒt
yo bh-bhujo 'yuta-mata…gaja-vŒryam eko
bibhrad rurodha bhavane m‚ga-rƒˆ ivƒvŒ‹

tat Ä tod¢l; na‹ Ä mus; bhavƒn Ä Tu, o Vie§patie; pra†ata Ä atsidavu-


si¤j¤; €oka Ä sielvart ; hara Ä numal§ina; a…ghri Ä kurio p¢d¤; yugma‹ Ä
pora; baddhƒn Ä supan¦iotus; viyu…k‰va Ä meld¨iame, i§laisvink; magadha-
ƒhvaya Ä pasirod¨iusiomis Magadhos (Jarƒsandhos) vardu; karma Ä karmi-
n¢s veiklos; pƒ€ƒt Ä grandin¢mis; ya‹ Ä kuris; bh-bhuja‹ Ä karalius; ayuta Ä
20 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.30

de§imties tłkstan¦i¤; matam Ä pasiutusi¤; gaja Ä drambli¤; vŒryam Ä gali ;


eka‹ Ä vienas; bibhrat Ä valdydamas; rurodha Ä £kalino; bhavane Ä Savo
buvein¢je; m‚ga-rƒ‡ Ä liłtas, ¨v¢ri¤ karalius; iva Ä kaip; avŒ‹ Ä avis.

Tavo p¢dos numaldo vis¤, joms atsidavusi¤, sielvart , tod¢l meld¨iame,


i§vaduok mus, kalinius, i§ karmos grandini¤, apreik§t¤ Magadhos kara-
liaus pavidalu. Jis galingas kaip de§imt tkstan¦i¤ pa§¢lusi¤ drambli¤ ir
£kalino mus savo buvein¢je tarsi litas, paverg¡s avis.

Komentaras. ·iame posme karaliai maldauja, kad Vie§pats i§laisvint¤ juos


i§ karmos kal¢jimo, kur£ sukuria Vie§paties materiali energija. Karaliai ai§-
kiai sako, kad Jarƒsandha toks galingas, jog jie neturi jokios vilties i§trłkti
savo j¢gomis.

30 TEKSTAS

yaAe vaE tvayaA iã"navak{(tva od"AÔaca‚(


Ba¢aAe ma{Dae Kalau BavantamanantavaIyaRma, /
ijatvaA na{laAek(inar"taM s$ak{(äU"X#d"paAeR
yauSmat‘ajaA ç&jaita naAe'ijata taiã"Daeih" //30//

yo vai tvayƒ dvi-nava-k‚tva udƒtta-cakra


bhagno m‚dhe khalu bhavantam ananta-vŒryam
jitvƒ n‚-loka-nirata„ sak‚d ˆha-darpo
yu‰mat-prajƒ rujati no 'jita tad vidhehi

ya‹ Ä kur£; vai Ä i§ ties¤; tvayƒ Ä tavo; dvi Ä dukart; nava Ä po devynis;
k‚tva‹ Ä kartus; udƒtta Ä i§keltas; cakra Ä Tu, kurio diskas; bhagna‹ Ä
sutriu§kinai; m‚dhe Ä mł§yje; khalu Ä tikrai; bhavantam Ä Tu; ananta Ä
berib¢; vŒryam Ä kurio galia; jitvƒ Ä nugal¢jus; nr-loka Ä £ ¨mon¢ms błding
veikl ; niratam Ä pasin¢rus£; sak‚t Ä tik kart ; ˆha Ä i§płsta; darpa‹ Ä
kurio puikyb¢; yu‰mat Ä Tavo; prajƒ‹ Ä pavaldinius; rujati Ä kamuoja; na‹ Ä
mus; ajita Ä o nenugalimasis; tat Ä tai; vidhehi Ä pra§ome, i§taisyk.

O disko valdove! Tavo galios berib¢s, tod¢l septyniolika kart¤ sutriu§ki-


nai Jarƒsandh m§io lauke. Bet paskui, pasin¢r¡s £ ¨mon¢ms bding
veikl , leidai jam vien syk Tave nugal¢ti. Dabar jis taip i§puiko, kad
dr£sta kamuoti mus, Tavo pavaldinius. O nenugalimasis, meld¨iame,
i§taisyk §i pad¢t£.
10.70.31 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 21

Komentaras. ¸odis n‚-loka-niratam nurodo, kad Vie§pats buvo panir¡s £


¨aidimus ¨moni¤ pasaulyje. ·tai kod¢l, atlikdamas ¨moni¤ karaliaus vaid-
men£, Jis leido Jarƒsandhai laim¢ti vien mł§£, prie§ tai sutriu§kin¡s j£ sep-
tyniolika kart¤. ·iame posme karaliai parei§kia, kad Jarƒsandha ypatingai
kenkia jiems, nes jie Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai atsidavusios sielos. Tod¢l jie mel-
d¨ia Auk§¦iausi j£: ÀO Vie§patie, auk§tai i§k¢l¡s Savo cakr , pra§ome,
imkis deram¤ veiksm¤.Ð
ŽrŒla Prabhupƒda i§rei§kia karali¤ jausmus taip: ÀBrangus Vie§patie,
a§tuoniolika kart¤ i§ eil¢s Tu koveisi su Jarƒsandha. Septyniolika syki¤
j£ nugal¢jai, palau¨¡s jo nepaprast gali , ta¦iau kaunantis a§tuoniolik-
t j£ kart Tu, d¢damasis paprastu ¨mogumi, patyrei tariam pralaim¢jim .
Brangus Vie§patie, mes gerai ¨inome, kad Jarƒsandha niekada ne£stengt¤
Tav¡s nugal¢ti, nes Tavo £taka, j¢ga, i§tekliai bei vald¨ia neriboti. Niekas
negali nei Tau prilygti, nei Tav¡s pranokti. Tavo tariamas pralaim¢jimas
prie§ Jarƒsandh per tas a§tuoniolikt sias kautynes Ä ne kas kita, kaip
noras pasirodyti paprastu ¨mogumi. Deja, kvailys Jarƒsandha neperprato
Tavo gudryb¢s ir dabar be galo did¨iuojasi savo materialia galia bei §love.
Jis su¢m¢ ir £kalino mus, puikiai ¨inodamas, kad esame Tavo bhaktai ir
Tavo klusnłs valdiniai.Ð

31 TEKSTAS

äU"ta ovaAca
wita maAgADas$aMç&Ü"A BavaÚ"zARnak(iÉÿNA: /
‘apaªaA: paAd"maUlaM tae d"InaAnaAM zAM ivaDaIyataAma, //31//

dta uvƒca
iti mƒgadha-sa„ruddhƒ bhavad-dar€ana-ka…k‰i†a‹
prapannƒ‹ pƒda-mla„ te dŒnƒnƒ„ €a„ vidhŒyatƒm

dta‹ uvƒca Ä pasiuntinys tar¢; iti Ä taip; mƒgadha Ä Jarƒsandhos; sa„-


ruddhƒ‹ Ä £kalinti; bhavat Ä Tave; dar€ana Ä galimyb¢s pamatyti; kƒ…k‰i-
†a‹ Ä nekantriai laukdami; prapannƒ‹ Ä lenkdamiesi; pƒda Ä prie p¢d¤;
mlam Ä pagrindo; te Ä Tavo; dŒnƒnƒm Ä vertiems u¨uojautos; €am Ä g¢r£;
vidhŒyatƒm Ä malon¢k suteikti.

Pasiuntinys kalb¢jo toliau: Toki ¨ini siun¦ia karaliai, Jarƒsandhos


belaisviai, kurie, Tau atsidav¡ ir lenkdamiesi Tavo p¢doms, trok§ta Tave
i§vysti. Bk maloningas, suteik laim¡ §ioms varg§¢ms sieloms.
22 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.33

32 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
r"AjaäU"tae “auvatyaevaM de"vaiSaR: par"maâuita: /
iba”aitpaËÿjaq%ABaArM" ‘aAäu"r"As$aIâTaA r"iva: //32//

€rŒ-€uka uvƒca
rƒja-dte bruvaty eva„ devar‰i‹ parama-dyuti‹
bibhrat pi…ga-ja‡ƒ-bhƒra„ prƒdurƒsŒd yathƒ ravi‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; rƒja Ä karali¤; dte Ä pasiun-


tiniui; bruvati Ä pasakius; evam Ä taip; deva Ä pusdievi¤; ‚‰i‹ Ä i§min¦ius
(Nƒrada Munis); parama Ä i§kiliausias; dyuti‹ Ä §vytintis; bibhrat Ä ne§io-
jantis; pi…ga Ä gelsvas; ja‡ƒ Ä i§sidraikiusias garbanas; bhƒram Ä ve§lias;
prƒdurƒsŒt Ä pasirod¢; yathƒ Ä tarsi; ravi‹ Ä saul¢.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Karali¤ pasiuntiniui i§sakius §iuos ¨od¨ius,


netik¢tai pasirod¢ pusdievi¤ i§min¦ius Nƒrada. ·vyt¢damas ve§liomis,
i§sidraikiusiomis aukso spalvos garbanomis, jis £¨eng¢ tarsi spinduliuo-
janti saul¢.

33 TEKSTAS

taM ä{"î"A BagAvaAna, k{(SNA: s$avaRlaAeke(ìre"ìr": /


vavand" oitTata: zAISNAAR s$as$aBya: s$aAnaugAAe maud"A //33//

ta„ d‚‰‡vƒ bhagavƒn k‚‰†a‹ sarva-loke€vare€vara‹


vavanda utthita‹ €Œr‰†ƒ sa-sabhya‹ sƒnugo mudƒ

tam Ä j£; d‚‰‡vƒ Ä pamat¡s; bhagavan Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; k‚‰†a‹ Ä


K‚‰†a; sarva Ä viso; loka Ä pasaulio; Œ€vara Ä valdov¤; Œ€vara‹ Ä auk§¦iau-
sias valdovas; vavanda Ä i§rei§k¢ pagarb ; utthita‹ Ä atsistodamas; €Œr‰†ƒ Ä
Savo galva; sa Ä su; sabhya‹ Ä sueigos nariais; sa Ä kartu; anuga‹ Ä su Savo
pasek¢jais; mudƒ Ä d¨iugiai.

Vie§pa¦iui K‚‰†ai, auk§¦iausiam valdovui, lenkiasi ir J£ garbina net tokie


planet¤ valdytojai, kaip Vie§pats Brahmƒ ir Vie§pats ÷iva. Vis d¢lto,
pamat¡s atvykus£ Nƒrad Mun£, Jis drauge su Savo ministrais bei sekre-
10.70.35 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 23

toriais tuojau atsistojo pasveikinti did£j£ i§min¦i¤ ir i§rei§k¢ jam pagarb ,


nulenkdamas galv .

Komentaras. ·is vertimas paremtas ŽrŒlos Prabhupƒdos knyga ÀK‚‰†a,


Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ. ¸odis mudƒ nurodo, kad, £¨engus Nƒradai,
Vie§pats K‚‰†a nud¨iugo.

34 TEKSTAS

s$aBaAjaiyatvaA ivaiDavatk{(taAs$anapair"ƒah"ma, /
baBaASae s$auna{taEvaARfyaE: ™aÜ"yaA tapaRyanmauinama, //34//

sabhƒjayitvƒ vidhi-vat k‚tƒsana-parigraham


babhƒ‰e sun‚tair vƒkyai‹ €raddhayƒ tarpayan munim

sabhƒjayitvƒ Ä pagarbin¡s; vidhi-vat Ä pagal §ventra§¦i¤ £sakus; k‚ta Ä j£


(Nƒrad ), kuris sutiko; ƒsana Ä sost ; parigraham Ä priimti; babhƒ‰e Ä
Jis (Vie§pats K‚‰†a) i§tar¢; su-n‚tai‹ Ä teisingus ir malonius; vƒkyai‹ Ä
¨od¨ius; €raddhayƒ Ä pagarbumu; tarpayan Ä pamalonindamas; munim Ä
i§min¦i¤.

Kai Nƒrada patogiai £sitais¢ jam pasilytame soste, Vie§pats K‚‰†a


pagerb¢ i§min¦i¤ pagal visus §ventra§¦i¤ £sakus ir, d¨iugindamas j£ Savo
pagarbumu, i§tar¢ §iuos teisingus ir malonius ¨od¨ius.

35 TEKSTAS

@ipa isvad"â laAek(AnaAM ‡ayaANAAmaku(taAeBayama, /


nanau BaUyaAna, BagAvataAe laAek(Ana, payaRq%taAe gAuNA: //35//

api svid adya lokƒnƒ„ trayƒ†ƒm akuto-bhayam


nanu bhyƒn bhagavato lokƒn parya‡ato gu†a‹

api svit Ä i§ ties¤; adya Ä §iandien; lokƒnƒm Ä pasauli¤; trayƒ†ƒm Ä trij¤;


akuta‹-bhayam Ä visi§ka laisv¢ nuo baim¢s; nanu Ä i§ ties¤; bhyƒn Ä
did¨ios; bhagavata‹ Ä galingos asmenyb¢s; lokƒn Ä po visas planet¤
sistemas; parya‡ata‹ Ä keliaujan¦ios; gu†a‹ Ä ypatumas.
24 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.37

[Vie§pats K‚‰†a tar¢:] ·iandien trys pasauliai neabejotinai i§silaisvino


nuo bet kokios baim¢s Ä taip juos paveikia tokios didingos asmenyb¢s
kaip tu, kuris savo valia keliauji po visus pasaulius.

36 TEKSTAS

na ih" tae'ivaid"taM ik(iÂaéaAeke(SvaIìr"k(ta{RSau /


@Ta pa{cC$Amahe" yauSmaAna, paANx"vaAnaAM icak(LiSaRtama, //36//

na hi te 'vidita„ kiŠcil loke‰v Œ€vara-kart‚‰u


atha p‚cchƒmahe yu‰mƒn pƒ†ˆavƒnƒ„ cikŒr‰itam

na Ä ne; hi Ä i§ ties¤; te Ä tau; aviditam Ä ne¨inoma; kiŠcit Ä kas nors;


loke‰u Ä pasauliuose; Œ€vara Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; kart‚‰u Ä kuriuos
sukłr¢; atha Ä taigi; p‚cchƒmahe Ä leisk Mums pasiteirauti; yu‰mƒn Ä tav¡s;
pƒ†ˆavƒnƒm Ä Pƒ†ˆu słn¤; cikŒr‰itam Ä apie ketinimus.

Dievo krinijoje tau n¢ra joki¤ paslap¦i¤. Tod¢l malon¢k mums atskleisti
Pƒ†ˆav¤ ketinimus.

37 TEKSTAS

™aInaAr"d" ovaAca
ä{"í"A maAyaA tae baò"zAAe äu"r"tyayaA
maAyaA ivaBaAe ivaìs$a{jaê maAiyana: /
BaUtaeSau BaUmaMêr"ta: svazAi·(iBa-
vaR¶e"ir"va cC$ªaç&caAe na mae'àu"tama, //37//

€rŒ-nƒrada uvƒca
d‚‰‡ƒ mƒyƒ te bahu€o duratyayƒ
mƒyƒ vibho vi€va-s‚ja€ ca mƒyina‹
bhte‰u bhma„€ carata‹ sva-€aktibhir
vahner iva cchanna-ruco na me 'dbhutam

€rŒ-nƒrada‹ uvƒca Ä ŽrŒ Nƒrada tar¢; d‚‰‡ƒ Ä reg¢ta; mayƒ Ä mano; te Ä Tavo;
bahu€a‹ Ä daugel£ kart¤; duratyayƒ Ä ne£veikiama; mƒyƒ Ä iliuzijos galia;
vibho Ä o visagali; vi€va Ä visatos; s‚ja‹ Ä kłr¢jo (Vie§paties Brahmos);
ca Ä ir; mƒyina‹ Ä klaidintojo (Tavo); bhte‰u Ä tarp sukurt¤j¤ błtybi¤;
10.70.38 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 25

bhman Ä o visa apr¢piantis; carata‹ Ä (Tavo) kuris judi; sva Ä Savo; €ak-
tibhi‹ Ä energij¤; vahne‹ Ä ugnies; iva Ä tarsi; channa Ä slepiamas; ruca‹ Ä
§vyt¢jimas; na Ä ne; me Ä mane; adbhutam Ä stebina.

÷rŒ Nƒrada tar¢: O visagali, daugyb¡ kart¤ reg¢jau ne£veikiam Tavo


mƒyos galyb¡, kuri pasitelk¡s Tu paklaidini net visatos kr¢j Brahm .
O visa apr¢piantis Vie§patie, man¡s nestebina tai, kad Tu, bdamas
tarp ¨moni¤, u¨simaskuoji Savo Paties energijomis tarsi ugnis, dmais
dengianti savo §vies .

Komentaras. Kai Vie§pats K‚‰†a pasiteiravo Nƒrados Munio apie Pƒ†ˆav¤


ketinimus, §is atsak¢, kad Vie§pats Pats yra visagalis bei visa¨inis, gebantis
paklaidinti net visatos kłr¢j Brahm . Nƒrada suprato, kad Vie§pats K‚‰†a
pageidauja nugalabyti Jarƒsandh , tod¢l imasi rengti §£ ¨aidim , klausda-
mas Nƒrados apie Pƒ†ˆav¤ planus. I§min¦ius nutuok¢, ko siekia Vie§pats
K‚‰†a, tod¢l n¢ma¨ nenustebo i§gird¡s Jo nuolank¤ klausim .

38 TEKSTAS

tavaeih"taM k(Ae'hR"ita s$aADau vaeid"tauM


svamaAyayaedM" s$a{jataAe inayacC$ta: /
yaiã"âmaAnaAtmatayaAvaBaAs$atae
tasmaE namastae svaivalaºaNAAtmanae //38//

tavehita„ ko 'rhati sƒdhu veditu„


sva-mƒyayeda„ s‚jato niyacchata‹
yad vidyamƒnƒtmatayƒvabhƒsate
tasmai namas te sva-vilak‰a†ƒtmane

tava Ä Tavo; Œhitam Ä tikslus; ka‹ Ä kas; arhati Ä gali; sƒdhu Ä deramai;
veditum Ä suprasti; sva Ä Savo; mƒyayƒ Ä materialia energija; idam Ä §i
(visat ); s‚jata‹ Ä kuris sukuri; niyacchata‹ Ä ir sunaikini; yat Ä kuri; vidya-
mƒna Ä egzistuojanti; ƒtmatayƒ Ä d¢l ry§io su Tavimi, Auk§¦iausi ja Siela;
avabhƒsate Ä atrodo; tasmai Ä Jam; nama‹ Ä nusilenkimai; te Ä Tau; sva Ä
kurio prigimtis; vilak‰a†a-ƒtmane Ä nesuvokiama.

Kas gali i§ ties¤ perprasti Tavo ketinimus? Pasitelk¡s Savo materiali


energij , Tu i§skleidi ir v¢l panaikini §i krinij , ir tik Tavo d¢ka ji
atrodo reali. Lenkiuosi Tau, kurio transcendentin¢ pad¢tis nesuvokiama.
26 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.39

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda paai§kina Nƒrados £¨valgas taip: ÀBrangus


Vie§patie, Savo nesuvokiama galia Tu sukuri §£ kosmin£ pasaul£, j£ palai-
kai ir v¢l sunaikini. D¢l Tavo nesuvokiamos galios §is materialus pasau-
lis, kuris t¢ra dvasinio pasaulio §e§¢lis, atrodo es s realus. Niekas negali
atsp¢ti Tavo ateities sumanym¤. Tavo transcendentin¢ pad¢tis visada yra
m£sl¢ ¨mon¢ms, o man belieka tik dar ir dar kart i§reik§ti Tau savo
pagarb .Ð
¸odis sva-vilak‰a†ƒtmane taip pat nurodo, kad Vie§paties K‚‰†os
prigimtis ir ypatyb¢s unikalłs. Niekas neprilygs Dievui ir Jo nepranoks.

39 TEKSTAS

jaIvasya ya: s$aMs$ar"taAe ivamaAeºaNAM


na jaAnataAe'naTaRvah"AcC$r"Ir"ta: /
laIlaAvataArE": svayazA: ‘ad"IpakM(
‘aAjvaAlayaÔvaA tamahM" ‘apaâe //39//

jŒvasya ya‹ sa„sarato vimok‰a†a„


na jƒnato 'nartha-vahƒc charŒrata‹
lŒlƒvatƒrai‹ sva-ya€a‹ pradŒpaka„
prƒjvƒlayat tvƒ tam aha„ prapadye

jŒvasya Ä s lygotai gyvajai błtybei; ya‹ Ä Jis (Auk§¦iausiasis Vie§pats),


kuris; sa„sarata‹ Ä (s lygotai sielai) pakliuvusiai £ gimim¤ ir mir¦i¤ rat ;
vimok‰a†am Ä i§vadavimo; na jƒnata‹ Ä ne¨inan¦iai; anartha Ä nepageidau-
jamus dalykus; vahƒt Ä teikian¦io; €arŒrata‹ Ä i§ materialaus kłno; lŒlƒ Ä ¨ai-
dimams; avatƒrai‹ Ä Savo apsirei§kimu §iame pasaulyje; sva Ä Savo; ya€a‹ Ä
§lov¢s; pradŒpakam Ä ¨ibint ; prƒjvƒlayat Ä £¨ieb¢; tvƒ Ä Tu; tam Ä tas
Vie§pats; aham Ä a§; prapadye Ä siekiu globos.

Gyvoji btyb¢, £sipainiojusi gimim¤ ir mir¦i¤ tinkle, nesuvokia, kaip i§si-


vaduoti i§ materialaus kno, kuris j taip kamuoja. Ta¦iau Tu, Auk§¦iau-
siasis Vie§patie, nu¨engi £ §£ pasaul£ £vairiais asmeniniais pavidalais ir,
apreik§damas Savo ¨aidimus, ap§vieti sielos keli spindin¦iu Savo §lov¢s
¨ibintu. Tod¢l atsiduodu Tavo valiai.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: À[Nƒrada tar¢,] Kiekvienas, kuris


vadovaujasi kłni§ka błties samprata, gyvena materialiais norais ir vien
po kito kuria naujus materialius kłnus, sukdamasis gimim¤ ir mir¦i¤ rate.
10.70.41 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 27

Supan¦iotas kłni§kos błties sampratos, ¨mogus n¢ ne¨ino, kaip i§trłkti


i§ materialaus kłno nelaisv¢s. Savo neprie¨astine malone, Vie§patie, Tu
nu¨engi, kad apreik§tum kupinus prasm¢s, §lovingus transcendentinius ¨ai-
dimus. Tod¢l man belieka su pagarba nusilenkti Tau. Brangus Vie§patie,
Tu Ä Auk§¦iausiasis, Parabrahmanas, ir, kai apsimeti paprastu ¨mogumi,
tai t¢ra eilin¢ gudryb¢. Tu elgiesi kaip tas aktorius, kuris scenoje vaidina
visi§kai £ save nepana§¤ persona¨ .Ð

40 TEKSTAS

@TaApyaA™aAvayae “aö nar"laAek(ivax"mbanama, /


r"AÁa: paEta{Sva›aeyasya Ba·(sya ca icak(LiSaRtama, //40//

athƒpy ƒ€rƒvaye brahma nara-loka-viˆambanam


rƒjŠa‹ pait‚-‰vasreyasya bhaktasya ca cikŒr‰itam

atha api Ä nepaisant to; ƒ€rƒvaye Ä a§ pasakysiu; brahma Ä o Auk§¦iau-


sioji Tiesa; nara-loka Ä ¨moni¤ paderm¡; viˆambanam Ä (Tau) kuris m¢g-
d¨ioji; rƒjŠa‹ Ä karaliaus (Yudhi‰‡hiros); pait‚ Ä Tavo t¢vo; svasreyasya Ä
sesers słnaus; bhaktasya Ä Tavo bhakto; ca Ä ir; cikŒr‰itam Ä ketinimus.

Nepaisant to, o Auk§¦iausioji Tiesa, atliekanti ¨mogaus vaidmen£, a§


pasakysiu Tau, k ketina daryti Tavo bhaktas Mahƒrƒja Yudhi‰‡hira,
Tavo t¢vo sesers snus.

41 TEKSTAS

yaºyaita tvaAM maKaen‰e"NA r"Ajas$aUyaena paANx"va: /


paAr"maeï"Yak(AmaAe na{paitastaà"vaAnanaumaAed"taAma, //41//

yak‰yati tvƒ„ makhendre†a rƒjasyena pƒ†ˆava‹


pƒrame‰‡hya-kƒmo n‚patis tad bhavƒn anumodatƒm

yak‰yati Ä jis atliks auk¤ atna§avimo apeigas; tvƒm Ä Tau; makha Ä i§ degi-
nam¤j¤ auk¤; indre†a Ä did¨iausi ; rƒjasyena Ä vadinam Rƒjasłya; pƒ†-
ˆava‹ Ä Pƒ†ˆu słnus; pƒrame‰‡hya Ä negin¦ytino vie§patavimo; kƒma‹ Ä
trok§damas; n‚-pati‹ Ä karalius; tat Ä tam; bhavƒn Ä Tu; anumodatƒm Ä
malon¢k pritarti.
28 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.42

Siekdamas auk§¦iausios vald¨ios, su kuria niekas negal¢t¤ var¨ytis, kara-


lius Yudhi‰‡hira ketina pagarbinti Tave didingiausia deginam ja auka,
Rƒjasya. Malon¢k palaiminti jo pastangas.
Komentaras. Karalius Yudhi‰‡hira §iame posme vadinamas pƒrame‰‡hya-
kƒma, Àtrok§tan¦iu pƒrame‰‡hyosÐ. ¸odis pƒrame‰‡hya rei§kia Ànepralen-
kiam vir§enyb¡Ð, o taip pat nurodo ÀAuk§¦iausi j£ Dievo Asmen£, visos
egzistencijos vir§łn¡Ð. Tod¢l ŽrŒla Prabhupƒda ver¦ia Nƒrados atne§t
¨ini taip: À²m¡sis Savo pusbroli¤ glob¢jo vaidmens, Tu paklausei apie
juos, tod¢l prane§iu Tau j¤ ketinimus. I§klausyk man¡s. Pirmiausia leiski
prane§ti, kad karalius Yudhi‰‡hira valdo visus materialius turtus, kokius
tik £manoma gauti auk§¦iausioje planet¤ sistemoje, Brahmalokoje. N¢ra
toki¤ materiali¤ turt¤, kuri¤ jis netur¢t¤, ir vis d¢lto jis nori atlikti Rƒja-
słyos auk , kad gal¢t¤ Tave pamatyti ir patenkinti... Jis nori pagerbti
Tave, siekdamas Tavo neprie¨astin¢s malon¢s, ir a§ pra§au Tav¡s patenkinti
jo norus.Ð
Kadangi ¨odis pƒrame‰‡hya gali apibłdinti ir Vie§paties Brahmos pad¢t£,
§iame posme, pasak ŽrŒlos Prabhupƒdos, terminas pƒrame‰‡hya-kƒma rei§-
kia ne tik tai, kad karalius Yudhi‰‡hira tro§ko Vie§paties K‚‰†os draugi-
jos ir malon¢s, bet ir tai, jog karalius Yudhi‰‡hira pats tur¢jo pƒrame‰‡hy ,
visus Vie§paties Brahmos turtus.

42 TEKSTAS

taismande"va ‚(tauvare" BavantaM vaE s$aur"Ad"ya: /


id"ä{"ºava: s$amaeSyainta r"AjaAnaê yazAisvana: //42//
tasmin deva kratu-vare bhavanta„ vai surƒdaya‹
did‚k‰ava‹ same‰yanti rƒjƒna€ ca ya€asvina‹
tasmin Ä £ tas; deva Ä o Vie§patie; kratu Ä i§ vis¤ aukojimo apeig¤; vare Ä
geriausias; bhavantam Ä Tave; vai Ä i§ ties¤; sura Ä pusdieviai; ƒdaya‹ Ä ir
kiti i§kilłs asmenys; did‚k‰ava‹ Ä trok§dami matyti; same‰yanti Ä atvyks;
rƒjƒna‹ Ä karaliai; ca Ä taip pat; ya€asvina‹ Ä garbingi.
O Vie§patie, i§auk§tinti pusdieviai ir garbingi karaliai, trok§dami
pamatyti Tave, atvyks £ §ias nuostabiausias aukojimo apeigas.
Komentaras. Pasak ƒcƒry¤, §iais ¨od¨iais Nƒrada nori pasakyti, kad visos
i§kilios asmenyb¢s atkeliaus vis¤ pirma d¢l to, kad pamatyt¤ Vie§pat£
K‚‰† , tod¢l Jam taip pat dera atvykti £ tas apeigas.
10.70.44 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 29

43 TEKSTAS

™avaNAAtk(LtaRnaAÜ"YaAnaAtpaUyantae'ntaevas$aAiyana: /
tava “aömayasyaezA ik(mautaeºaAiBamaizARna: //43//

€rava†ƒt kŒrtanƒd dhyƒnƒt pyante 'nte-vasƒyina‹


tava brahma-mayasye€a kim utek‰ƒbhimar€ina‹

€rava†ƒt Ä d¢l klausymo; kŒrtanƒt Ä giedojimo; dhyƒnƒt Ä ir meditaci-


jos; pyante Ä apsivalo; ante-vasƒyina‹ Ä nelie¦iamieji; tava Ä apie Tave;
brahma-mayasya Ä pilnai apsirei§kusi Absoliu¦i Ties ; Œ€a Ä o Vie§patie;
kim uta Ä k tada kalb¢ti; Œk‰ƒ Ä apie tuos, kurie regi; abhimar€ina‹ Ä ir
lie¦ia.

O Vie§patie, netgi nelie¦iam¤j¤ §irdys apsivalo nuo vis¤ ne§varybi¤, klau-


santis apie Tavo §lovingus ¨ygius, atkartojant §iuos pasakojimus ir medi-
tuojant Tave, Absoliu¦i Ties . K tada kalb¢ti apie tuos, kurie Tave regi
ir lie¦ia?

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, ¨odis brahma-mayasya rei§kia


brahma-ghana-mrte‹, Àkoncentruot Absoliu¦ios Tiesos pavidal Ð.

44 TEKSTAS

yasyaAmalaM id"iva yazA: ‘aiTataM r"s$aAyaAM


BaUmaAE ca tae BauvanamaËÿla id"igvataAnama, /
mand"Aik(naIita id"iva BaAegAvataIita caADaAe
gAËeÿita caeh" car"NAAmbau paunaAita ivaìma, //44//

yasyƒmala„ divi ya€a‹ prathita„ rasƒyƒ„


bhmau ca te bhuvana-ma…gala dig-vitƒnam
mandƒkinŒti divi bhogavatŒti cƒdho
ga…geti ceha cara†ƒmbu punƒti vi€vam

yasya Ä kurio; amalam Ä nesutepta; divi Ä rojaus planetose; ya€a‹ Ä §lov¢;


prathitam Ä i§skleista; rasƒyƒm Ä po¨emin¢se sferose; bhmau Ä ant ¨em¢s
pavir§iaus; ca Ä ir; te Ä Tavo; bhuvana Ä visiems pasauliams; ma…gala Ä o
s¢km¢s ne§¢jau; dik Ä visuose visatos kampeliuose; vitƒnam Ä i§sipl¢timas
arba puo§nus baldakimas; mandƒkinŒ iti Ä vadinamas MandƒkinŒ; divi Ä
rojuje; bhogavatŒ iti Ä vadinamas BhogavatŒ; ca Ä ir; adha‹ Ä ¨emiau; ga…gƒ
30 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.70.45

iti Ä vadinamas Ga…ga; ca Ä ir; iha Ä ¦ia ¨em¢je; cara†a Ä nuo Tavo p¢d¤;
ambu Ä vanduo; punƒti Ä apvalo; vi€vam Ä vis visat .

Brangus Vie§patie, Tu Ä visko, kas ne§a g¢r£, simbolis. Tavo transcenden-


tinis vardas ir §lov¢ tarsi baldakimas gaubia visat , £skaitant auk§tesnes,
vidutines ir ¨emesnes planet¤ sistemas. Transcendentinis vanduo, plau-
nantis Tavo lotoso p¢das, teka upe, auk§tesn¢je planet¤ sistemoje vadi-
nama MandƒkinŒ, ¨emesn¢je Ä BhogavatŒ, o §ioje ¨em¢je Ä Ganga. ·is
§ventas, transcendentinis vanduo plsta per vis visat ir apvalo visk ,
k sutinka savo kelyje.

Komentaras. ·is vertimas paremtas ŽrŒlos Prabhupƒdos ÀK‚‰†aÐ. ŽrŒdha-


ra Svƒmis u¨simena, kad ¨odis dig-vitƒnam nurodo, jog visatoje paskli-
dusi transcendentin¢ Vie§paties K‚‰†os §lov¢ Ä tarsi baldakimas, teikiantis
gaivinant£ pav¢s£ visoms visatos sferoms. Kitaip sakant, visas pasaulis gali
atrasti prieglobst£ Vie§paties lotoso p¢d¤ pav¢syje. ·tai kod¢l Vie§pats yra
bhuvana-ma…gala Ä visko, kas §iam pasauliui palanku, simbolis.

45 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
ta‡a taeSvaAtmapaºaeSvagA{NAts$au ivaijagAISayaA /
vaAca: paezAE: smayana, Ba{tyamauÜ"vaM ‘aAh" ke(zAva: //45//

€rŒ-€uka uvƒca
tatra te‰v ƒtma-pak‰e‰v a- g‚†atsu vijigŒ‰ayƒ
vƒca‹ pe€ai‹ smayan bh‚tyam uddhava„ prƒha ke€ava‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; tatra Ä ten; te‰u Ä jie (Yƒdavai);
ƒtma Ä Jo Paties; pak‰e‰u Ä r¢m¢jai; ag‚†atsu Ä nesutiko; vijigŒ‰ayƒ Ä nes
tro§ko nugal¢ti (Jarƒsandh ); vƒca‹ Ä kalb ; pe€ai‹ Ä ¨aviai panaudodamas;
smayan Ä §ypsodamasis; bh‚tyam Ä Savo tarnui; uddhavam Ä ŽrŒ Uddhavai;
prƒha Ä pasak¢; ke€ava‹ Ä Vie§pats K‚‰†a.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Kai Jo r¢m¢jai, Yƒdavai, tro§k¡ susidoroti su


Jarƒsandha, ¢m¢ prie§tarauti §iam pasilymui, Vie§pats Ke€ava pasisuko
£ Savo tarn Uddhav ir, §ypsodamasis, kreip¢si £ j£ maloniais ¨od¨iais.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda paai§kina: ÀKaip tik prie§ pasirodant did¨ia-


jam i§min¦iui Nƒradai Sudharmos sueig¤ rłmuose Dvƒrakoje, Vie§pats
10.70.47 Kasdieniniai Vie§paties K‚‰†os darbai 31

K‚‰†a bei Jo patar¢jai tar¢si, kaip u¨pulti Jarƒsandhos karalyst¡. Kadangi


vyko labai rimti svarstymai, Nƒrados pasiłlymas Vie§pa¦iui K‚‰†ai vykti
£ Hastinƒpur , £ Mahƒrƒjos Yudhi‰‡hiros rengiam Rƒjasłyos aukojim ,
ne itin juos su¨av¢jo. Vie§pats K‚‰†a suprato, apie k m st¢ patar¢jai,
nes Jo vald¨ioje buvo net pats Vie§pats Brahmƒ. Tod¢l, nor¢damas juos
nuraminti, Jis nusi§ypsojo ir kreip¢si £ Uddhav ."
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pa¨ymi, kad Vie§pats §ypsojosi, nes ketino
visiems parodyti nuostab¤ Uddhavos geb¢jim sunkiomis aplinkyb¢mis
duoti ger patarim .

46 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
tvaM ih" na: par"maM caºau: s$auô$nman‡aATaRtaÔvaivata, /
@TaA‡a “aU÷nauïe"yaM ™aÚ"Dma: k(r"vaAma tata, //46//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
tva„ hi na‹ parama„ cak‰u‹ suh‚n mantrƒrtha-tattva-vit
athƒtra brhy anu‰‡heya„ €raddadhma‹ karavƒma tat

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Dievo Asmuo tar¢; tvam Ä tu; hi Ä i§ ties¤; na‹ Ä


Młs¤; paramam Ä neprilygstama; cak‰u‹ Ä akis; suh‚t Ä gera linkintis drau-
gas; mantra Ä patarimo; artha Ä vert¡; tattva-vit Ä puikiai ¨inantis; atha Ä
tod¢l; atra Ä §iuo at¨vilgiu; brhi Ä sakyk; anu‰‡heyam Ä k reikia daryti;
€raddadhma‹ Ä Mes pasitikime; karavƒma Ä vykdysime; tat Ä tai.

Dievo Asmuo tar¢: Tu i§ ties¤ esi Ms¤ £¨valgiausia akis ir artimiau-


sias bi¦iulis, nes puikiai ¨inai, ko verti £vairi¤ r§i¤ patarimai. Tod¢l
pra§au, sakyk Mums, ko imtis, susiklos¦ius tokiai pad¢¦iai. Pasitikime
tavo sprendimu ir darysime visk taip, kaip tu pasakysi.

47 TEKSTAS

wtyaupaAmain‡ataAe Ba‡aAR s$avaRÁaenaAipa maugDavata, /


inade"zAM izAr"s$aADaAya oÜ"va: ‘atyaBaASata //47//

ity upƒmantrito bhartrƒ sarva-jŠenƒpi mugdha-vat


nide€a„ €irasƒdhƒya uddhava‹ pratyabhƒ‰ata
32 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

iti Ä taip; upƒmantrita‹ Ä pra§omas; bhartrƒ Ä savo §eimininko; sarva-


jŠena Ä visa ¨inan¦io; api Ä nors; mugdha Ä sutrikusio; vat Ä tarsi; nide-
€am Ä £sak ; €irasa Ä ant galvos; ƒdhƒya Ä patalpin¡s; uddhava‹ Ä Uddhava;
pratyabhƒ‰ata Ä atsak¢.

[÷ukadeva Gosvƒmis tar¢:] Uddhava ¨inojo, kad jo visa¨inis valdovas tik


apsimeta sutrikusiu, ta¦iau, Jo pra§omas, pakluso Jo valiai ir atsak¢ taip.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt de§imtos À÷rŒmad-
BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀKasdieniniai Vie§paties K‚‰†os
darbai.Ð
SEPTYNIASDE·IMT PIRMAS SKYRIUS

Vie§pats keliauja
£ Indraprasth

·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats K‚‰†a, Uddhavai patarus,


nukeliavo £ Indraprasth , kur Pƒ†ˆavai sutiko J£ itin pra§matniai.
I§mintingasis Uddhava suvok¢ Vie§paties K‚‰†os vidin£ tro§kim ir
patar¢ Vie§pa¦iui taip: ÀU¨kariav¡s visas pasaulio §alis, o po to suren-
g¡s Rƒjasłyos aukojim , karalius Yudhi‰‡hira £gyvendins visus savo tiks-
lus: nugal¢s Jarƒsandh , apgins tuos, kurie atsidav¢ Tavo globai, ir atliks
Rƒjasłya-yajŠ . Taip galingasis Yƒdav¤ prie§as bus sunaikintas, jo £kalinti
karaliai atgaus laisv¡, ir abu §ie ¨ygiai i§garsins Tave.
Karali¤ Jarƒsandh gali £veikti tik BhŒma, o kadangi Jarƒsandha visa §ir-
dimi atsidav¡s brahmanams, BhŒma turi persirengti brahmanu ir, nu¢j¡s pas
Jarƒsandh , tarsi i§maldos papra§yti, jog §is su juo susikaut¤. Tada, Tavo
akivaizdoje, BhŒma susidoros su §iuo demonu.Ð
Nƒrada Munis, vyresnieji Yƒdavai ir Vie§pats K‚‰†a pagyr¢ Uddhavos
plan . Vie§pats K‚‰†a s¢do £ kariet ir i§vyko £ Indraprasth , lydimas Savo
i§tikim¤j¤ karalieni¤. Netrukus Vie§pats K‚‰†a pasiek¢ miest . I§gird¡s
apie Jo atvykim , karalius Yudhi‰‡hira tu¦tuojau i§¢jo pro miesto vartus
J£ pasitikti. Yudhi‰‡hira ¢m¢ gl¢bes¦iuoti Vie§pat£ K‚‰† , ir, apimtas eks-
taz¢s, nebesuprato, kas dedasi aplinkui. Po to BhŒmasena, Arjuna, Nakula,
Sahadeva ir kiti, kaip ir dera, apkabino Vie§pat£ arba Jam nusilenk¢.
Gal¤ gale Vie§pats K‚‰†a, tinkamai visus pasveikin¡s, £¨eng¢ £ miest .
Aplinkui gaud¢ fanfaros, skamb¢jo £vairiausi¤ muzikini¤ instrument¤
garsai ir pagarbłs himnai. Miesto moterys nuo stog¤ barst¢ g¢les,
atkreipdamos d¢mes£ £ nepaprast Vie§paties karalieni¤ s¢km¡.
ŽrŒ K‚‰†a £¢jo £ karali§kuosius rłmus ir i§rei§k¢ pagarb karalienei
KuntŒdevŒ, §i apkabino słn¢n , o DraupadŒ ir Subhadrƒ nusilenk¢ Vie§-
pa¦iui. Po to KuntŒdevŒ papra§¢ DraupadŒ pagarbinti Vie§paties K‚‰†os
¨monas.
Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, ŽrŒ K‚‰†a, pamalonino karali¤ Yudhi‰-
‡hir , likdamas vie§¢ti pas j£ kelis m¢nesius. ·ios vie§nag¢s metu Vie§pats
linksmai leido laik klajodamas po apylinkes. Jis va¨in¢josi ve¨imu kartu
su Arjuna, lydimas daugyb¢s kar¨ygi¤ ir kareivi¤.

33
34 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.2

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wtyaud"Iir"tamaAk(NyaR de"va[%Saeç&Ü"vaAe'“avaIta, /
s$aByaAnaAM matamaAÁaAya k{(SNAsya ca mah"Amaita: // 1 //

€rŒ-€uka uvƒca
ity udŒritam ƒkar†ya deva‚‰er uddhavo 'bravŒt
sabhyƒnƒ„ matam ƒjŠƒya k‚‰†asya ca mahƒ-mati‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; iti Ä taip; udŒritam Ä tai, kas
buvo pasakyta; ƒkar†ya Ä i§gird¡s; deva-‚‰e‹ Ä Nƒrados, pusdievi¤ i§min-
¦iaus; uddhava‹ Ä Uddhava; abravŒt Ä tar¢; sabhyƒnƒm Ä karali§kosios suei-
gos dalyvi¤; matam Ä nuomon¡; ƒjŠƒya Ä suprat¡s; k‚‰†asya Ä Vie§paties
K‚‰†os; ca Ä ir; mahƒ-mati‹ Ä giliamintis.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Gird¢j¡s visk , apie k kalb¢jo Devar‰is


Nƒrada, ir perprat¡s sueigos dalyvi¤ ir Paties Vie§paties K‚‰†os
nuomon¡, giliamintis Uddhava prabilo taip.

2 TEKSTAS

™aIoÜ"va ovaAca
yaäu"·(ma{iSanaA de"va s$aAicavyaM yaºyatastvayaA /
k(Aya< paEta{Sva›aeyasya r"ºaA ca zAr"NAEiSaNAAma, // 2 //

€rŒ-uddhava uvƒca
yad uktam ‚‰inƒ deva sƒcivya„ yak‰yatas tvayƒ
kƒrya„ pait‚-‰vasreyasya rak‰ƒ ca €ara†ai‰i†ƒm

€rŒ-uddhava‹ uvƒca Ä ŽrŒ Uddhava tar¢; yat Ä kas; uktam Ä buvo pasa-
kyta; ‚‰inƒ Ä i§min¦iaus (Nƒrados); deva Ä o Vie§patie; sƒcivyam Ä pagalba;
yak‰yata‹ Ä jam, norin¦iam atlikti aukojimo apeigas (Yudhi‰‡hirai); tvayƒ Ä
Tavo; kƒryam Ä turi błti suteikta; pait‚-‰vasreyasya Ä Tavo t¢vo sesers słnui;
rak‰ƒ Ä apsauga; ca Ä taip pat; €ara†a Ä prieglobstis; e‰i†ƒm Ä tiems, kurie
trok§ta.

÷rŒ Uddhava tar¢: O Vie§patie, tur¢tum daryti tai, k Tau patar¢


i§min¦ius: pad¢ti pusbroliui £vykdyti jo numatyt Rƒjasyos aukojim .
10.71.3 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 35

Taip pat privalai apginti karalius, kurie meld¨ia, kad suteiktum jiems
prieglobst£.
Komentaras. Devar‰is Nƒrada pageidavo, kad Vie§pats K‚‰†a keliaut¤ £
Indraprasth ir pad¢t¤ Savo pusbroliui Yudhi‰‡hirai surengti Rƒjasłyos
apeigas. Tuo pat metu karali§kosios sueigos nariai kar§tai tro§ko, kad
Vie§pats nugal¢t¤ Jarƒsandh ir i§gelb¢t¤ karalius, tapusius §io demono
belaisviais. Giliamintis Uddhava nutuok¢, kad Vie§pats K‚‰†a nori abiej¤
dalyk¤, tod¢l i§mintingai patar¢, kaip vienu metu atlikti dvi u¨duotis.

3 TEKSTAS

yaí"vya•aAjas$aUyaena id"fca‚(jaiyanaA ivaBaAe /


@taAe jar"As$autajaya oBayaATaAeR mataAe mama // 3 //
ya‰‡avyam rƒjasyena dik-cakra-jayinƒ vibho
ato jarƒ-suta-jaya ubhayƒrtho mato mama
ya‰‡avyam Ä aukojimas turi błti atliktas; rƒjasyena Ä su Rƒjasłyos ritualu;
dik Ä kryp¦i¤; cakra Ä vis rat ; jayinƒ Ä to, kuris u¨kariavo; vibho Ä o visa-
gali; ata‹ Ä tod¢l; jarƒ-suta Ä Jaros słnaus; jaya‹ Ä nugal¢jimas; ubhaya Ä
abiej¤; artha‹ Ä siekiant tiksl¤; mata‹ Ä nuomon¢; mama Ä mano.
O visagali, tik tas, kuris £veik¢ visus var¨ovus visose pasaulio §alyse,
gali atlikti Rƒjasyos aukojim . Tod¢l, mano manymu, Jarƒsandhos
nugal¢jimas pad¢s pasiekti abu tikslus.
Komentaras. ·iame posme ŽrŒ Uddhava paai§kina, kad teis¡ atlikti Rƒja-
słyos apeigas turi tik viso pasaulio u¨kariautojas. Tod¢l Vie§pats K‚‰†a
tur¢t¤ tuoj pat priimti kvietim £ auk¤ atna§avimo i§kilmes, bet Jis turi
pasirłpinti ir tuo, kad Jarƒsandha susilaukt¤ pelnyto galo Ä tai błtina
s lyga. Tokiu błdu i§syk bus patenkintas karali¤ pra§ymas suteikti jiems
apsaug . Jeigu Vie§pats tvirtai laikysis vienos strategijos Ä rłpinsis, kad
Rƒjasłyos aukojimas błt¤ deramai atliktas, visi tikslai bus £gyvendinti.
ŽrŒla Rłpa Gosvƒmis savo veikale ÀBhakti-rasƒm‚ta-sindhuÐ sako, kad
viena i§ Vie§paties K‚‰†os savybi¤ yra catura, ÀsumanusÐ, o tai rei§kia,
kad Jis gali vienu metu atlikti £vairiausius darbus. Vadinasi, Vie§pa¦iui
nieko nerei§k¢ i§spr¡sti §i dilem Ä tuo pat metu patenkinti ir karaliaus
Yudhi‰‡hiros nor atlikti Rƒjasłyos aukojim , ir £kalint¤ karali¤ tro§kim
i§sivaduoti. Ta¦iau K‚‰†a nor¢jo, kad teisingas sprendimas atne§t¤ §lov¡ Jo
brangiam bhaktui Uddhavai, tod¢l apsimet¢, jog ne¨ino, ko imtis.
36 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.5

4 TEKSTAS

@smaAkM( ca mah"AnaTaAeR ÷etaenaEva BaivaSyaita /


yazAê tava gAAeivand" r"AÁaAe baÜ"Ana, ivamauÂata: // 4 //

asmƒka„ ca mahƒn artho hy etenaiva bhavi‰yati


ya€a€ ca tava govinda rƒjŠo baddhƒn vimuŠcata‹

asmƒkam Ä mums; ca Ä ir; mahƒn Ä did¨iul¢; artha‹ Ä nauda; hi Ä i§ ties¤;


etena Ä d¢l to; eva Ä net; bhavi‰yati Ä bus; ya€a‹ Ä §lov¢; ca Ä ir; tava Ä Tau;
govinda Ä o Govinda; rƒjŠa‹ Ä karalius; baddhƒn Ä £kalintus; vimuŠcata‹ Ä
kuris i§laisvinsi.

Toks sprendimas atne§ mums daug naudos, ir Tu i§gelb¢si karalius. U¨


tai, Govinda, Tu bsi §lovinamas.

5 TEKSTAS

s$a vaE äu"ivaRSah"Ae r"AjaA naAgAAyautas$amaAe balae /


bailanaAmaipa caAnyaeSaAM BaImaM s$amabalaM ivanaA // 5 //

sa vai durvi‰aho rƒjƒ nƒgƒyuta-samo bale


balinƒm api cƒnye‰ƒ„ bhŒma„ sama-bala„ vinƒ

sa‹ Ä jis, Jarƒsandha; vai Ä i§ ties¤; durvi‰aha‹ Ä nenugalimas; rƒjƒ Ä


karalius; nƒga Ä drambli¤; ayuta Ä de§im¦iai tłkstan¦i¤; sama‹ Ä pri-
lygsta; bale Ä stiprybe; balinƒm Ä tarp galing¤ ¨moni¤; api Ä tikrai; ca Ä
ir; anye‰ƒm Ä kit¤; bhŒmam Ä BhŒm ; sama-balam Ä savo j¢ga lyg¤; vinƒ Ä
i§skyrus.

Nenugalimasis karalius Jarƒsandha stiprus lyg de§imt tkstan¦i¤ dramb-


li¤. I§ ties¤, kiti galingi kariai nepaj¢gia jo £veikti. Tik BhŒma prilygsta
jam j¢ga.

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad Yƒdavai be galo tro§ko nuga-


labyti Jarƒsandh , tod¢l §iuo posmu ŽrŒ Uddhava juos £sp¢ja: Jarƒsandh
gal¢jo nu¨udyti tik BhŒma. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis priduria, kad
Uddhava i§skai¦iavo §£ fakt , remdamasis ÀJyotŒr-rƒgaÐ ir kitais astrologijos
veikalais, kuriais naudotis j£ i§mok¢ jo mokytojas B‚haspatis.
10.71.7 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 37

6 TEKSTAS

ãE"r"Tae s$a tau jaetavyaAe maA zAtaAºaAEih"NAIyauta: /


“aAöNyaAe'ByaiTaRtaAe iva‘aEnaR ‘atyaAKyaAita k(ihR"icata, // 6 //

dvai-rathe sa tu jetavyo mƒ €atƒk‰auhi†Œ-yuta‹


brƒhma†yo 'bhyarthito viprair na pratyƒkhyƒti karhicit

dvai-rathe Ä kovoje, kurioje dalyvauja tik du karo ve¨imai; sa‹ Ä jis; tu Ä


ta¦iau; jetavya‹ Ä bus nugal¢tas; mƒ Ä ne; €ata Ä su §imtu; ak‰auhi†Œ Ä
kariuomen¢s pulk¤; yuta‹ Ä drauge; brƒhma†ya‹ Ä atsidav¡s brahma-
ni§kajai kultłrai; abhyarthita‹ Ä maldaujamas; viprai‹ Ä brahman¤; na
pratyƒkhyƒti Ä neatsako; karhicit Ä niekada.

Jis bus nugal¢tas karo ve¨im¤ dvikovoje, o ne tada, kai paskui


j£ ¨engs §imtas jo kariuomen¢s pulk¤. Be to Jarƒsandha toks i§ti-
kimas brahmani§kajai kultrai, kad niekada neatsisako patenkinti
brahmano nor¤.

Komentaras. Jeigu tik BhŒma gali prilygti Jarƒsandhai savo j¢ga, savaime
suprantama, kad mil¨ini§kos armijos remiamas Jarƒsandha bus prana§esnis.
Tod¢l Uddhava rekomenduoja dvikov . Bet kas £kalb¢s Jarƒsandh atsisa-
kyti savo galingosios kariuomen¢s paramos? ¶ia Uddhava siłlo błd : Jarƒ-
sandha niekada neatmeta brahmano pra§ym¤, nes itin vertina brahman¤
autoritetu paremt kultłr .

7 TEKSTAS

“aövaeSaDar"Ae gAtvaA taM iBaºaeta va{k(Aed"r": /


h"inaSyaita na s$ande"h"Ae ãE"r"Tae tava s$aiªaDaAE // 7 //

brahma-ve‰a-dharo gatvƒ ta„ bhik‰eta v‚kodara‹


hani‰yati na sandeho dvai-rathe tava sannidhau

brahma Ä brahmano; ve‰a Ä drabu¨ius; dhara‹ Ä d¢v¢damas; gatvƒ Ä nu¢j¡s;


tam Ä pas j£, Jarƒsandh ; bhik‰eta Ä turi papra§yti i§maldos; v‚ka-udara‹ Ä
BhŒma; hani‰yati Ä jis nu¨udys j£; na Ä ne; sandeha‹ Ä abejotina; dvai-rathe Ä
kautyn¢se, kuriose dalyvauja du karo ve¨imai; tava Ä Tavo; sannidhau Ä
akivaizdoje.
38 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.9

Tegu BhŒma nueina pas j£, persireng¡s brahmano drabu¨iais, ir papra§o


i§maldos. Taip jis £gis galimyb¡ susiremti su Jarƒsandha ir Tavo
akivaizdoje neabejotinai j£ nu¨udys.

Komentaras. Planas buvo toks: BhŒma turi tarsi i§maldos papra§yti, kad
Jarƒsandha stot¤ su juo £ dvikov .

8 TEKSTAS

inaimaÔaM par"maIzAsya ivaìs$agARinar"AeDayaAe: /


ih"r"NyagABaR: zAvaRê k(AlasyaAè&ipaNAstava // 8 //

nimitta„ param Œ€asya vi€va-sarga-nirodhayo‹


hira†yagarbha‹ €arva€ ca kƒlasyƒrpi†as tava

nimittam Ä £rankis; param Ä tik; Œ€asya Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties; vi€va Ä


visatos; sarga Ä kłrimui; nirodhayo‹ Ä ir sunaikinimui; hira†yagarbha‹ Ä
Vie§pats Brahmƒ; €arva‹ Ä Vie§pats Živa; ca Ä ir; kƒlasya Ä laiko; arpi†a‹ Ä
beformio; tava Ä Tavo.

Net Vie§pats Brahmƒ ir Vie§pats ÷iva t¢ra £nagiai Tavo rankose, kuriais
Tu, o Auk§¦iausiasis Vie§patie, nematomo laiko pavidalu sukuri ir
sunaikini kosmin£ pasaul£.

Komentaras. ·iame posme Uddhava paai§kina, kad i§ ties¤ Pats Vie§pats


K‚‰†a atsi¤s Jarƒsandhai mirt£, o BhŒma bus tik £rankis. Auk§¦iausiasis
Vie§pats Savo nematoma laiko galia sukuria ir sunaikina vis kosmin£
pasaul£, tuo tarpu didieji pusdieviai, tokie kaip Vie§pats Brahmƒ ir Vie§-
pats Živa, t¢ra Jo vali vykdantys instrumentai. Tod¢l BhŒma, tap¡s Vie§-
paties £rankiu galingajam Jarƒsandhai nu¨udyti, nepatirs joki¤ sunkum¤.
Taip, pagal Auk§¦iausiojo plan , Jo bhaktas BhŒma pelnys §lov¡.

9 TEKSTAS

gAAyainta tae ivazAd"k(maR gA{he"Sau de"vyaAe


r"AÁaAM svazA‡auvaDamaAtmaivamaAeºaNAM ca /
gAAepyaê ku(Ãar"pataejaRnak(AtmajaAyaA:
ipa‡aAeê labDazAr"NAA maunayaAe vayaM ca // 9 //
10.71.10 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 39

gƒyanti te vi€ada-karma g‚he‰u devyo


rƒjŠƒ„ sva-€atru-vadham ƒtma-vimok‰a†a„ ca
gopya€ ca kuŠjara-pater janakƒtmajƒyƒ‹
pitro€ ca labdha-€ara†ƒ munayo vaya„ ca
gƒyanti Ä apdainuoja; te Ä Tavo; vi€ada Ä nepriekai§tingus; karma Ä ¨ygius;
g‚he‰u Ä savo namuose; devya‹ Ä pamald¨ios ¨monos; rƒjŠƒm Ä karali¤;
sva Ä j¤; €atru Ä prie§o; vadham Ä nu¨udym ; ƒtma Ä pa¦i¤; vimok‰a†am Ä
i§vadavim ; ca Ä ir; gopya‹ Ä Vrajos piemenait¢s; ca Ä ir; kuŠjara Ä dramb-
li¤; pate‹ Ä valdovo; janaka Ä karaliaus Janakos; ƒtma-jƒyƒ‹ Ä dukters
(SŒtƒdevŒ, Vie§paties Rƒmacandros ¨monos); pitro‹ Ä Tavo t¢v¤; ca Ä ir;
labdha Ä atrad¡; €ara†ƒ‹ Ä prieglobst£; munaya‹ Ä i§min¦iai; vayam Ä mes;
ca Ä taip pat.
Pamald¨ios £kalint¤ karali¤ ¨monos namuose apdainuoja Tavo kilnius
¨ygius ir tai, kaip Tu nu¨udysi j¤ sutuoktini¤ prie§ ir juos i§gelb¢si.
Gop¢s taip pat giesm¢mis §lovina Tave prisimindamos, kaip Tu nudobei
drambli¤ karaliaus Gajendros u¨puolik , Janakos dukters SŒtos pagro-
b¢j ir Tavo Paties t¢v¤ prie§ininkus. Tave garbina Tavo globai atsidav¡
i§min¦iai ir visi mes.
Komentaras. Didieji i§min¦iai ir bhaktai guod¢ sielvartaujan¦ias £kalint¤
karali¤ ¨monas sakydami, kad Vie§paties K‚‰†os rłpes¦iu Jarƒsandha
bus nu¨udytas, ir j¤ kan¦ioms ateis galas. Tod¢l §ios pamald¨ios mote-
rys namuose giesm¢mis §lovino Vie§pat£, o kai j¤ vaikai, ilg¢damiesi t¢v¤,
pravirkdavo, j¤ motinos ramino juos: ÀNeverk, ma¨yli. ŽrŒ K‚‰†a i§vaduos
tavo t¢t£.Ð Kaip pamin¢ta §iame posme, Vie§pats i§ ties¤ praeityje i§gelb¢jo
daugyb¡ bhakt¤.

10 TEKSTAS

jar"As$anDavaDa: k{(SNA BaUyaRTaARyaAepak(lpatae /


‘aAya: paAk(ivapaAke(na tava caAiBamata: ‚(tau: //10//
jarƒsandha-vadha‹ k‚‰†a bhry-arthƒyopakalpate
prƒya‹ pƒka-vipƒkena tava cƒbhimata‹ kratu‹
jarƒsandha-vadha‹ Ä Jarƒsandhos ¨łtis; k‚‰†a Ä o K‚‰†a; bhri Ä
did¨iul¡; arthƒya Ä naud ; upakalpate Ä duos; prƒya‹ Ä i§ ties¤; pƒka Ä
sukauptos karmos; vipƒkena Ä padarinys; tava Ä Tavo; ca Ä ir; abhimata‹ Ä
pageidaujamas; kratu‹ Ä aukojimas.
40 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.11

O K‚‰†a, Jarƒsandhos ¨tis Ä ne kas kita kaip jo praeities nuod¢mi¤


pasekm¢ Ä atne§ did¨iul¡ naud . I§ ties¤, ji suteiks galimyb¡ surengti
aukojimo apeigas, kuri¤ Tu pageidauji.

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad ¨odis bhry-artha, Àdid¨iul¢


naudaÐ, nurodo, jog Jarƒsandhai ¨uvus bus nesunku susidoroti su demonu
ŽiŁupƒla ir £gyvendinti kitus siekius. Be to didysis komentuotojas ŽrŒdhara
Svƒmis ai§kina, kad ¨odis pƒka rei§kia, jog karaliai bus i§gelb¢ti d¢l savo
pamaldumo, o ¨od¨iu vipƒkena nurodyta, kad Jarƒsandhos ¨łtis Ä atlygis
u¨ jo niek§ybes. Bet kuriuo atveju Uddhavos pasiłlytas planas itin pra-
vers ruo§iant diding j£ Rƒjasłyos aukojim , kurio tro§ko Vie§pats ir Jo
tyra§ird¨iai bhaktai Pƒ†ˆavai su karaliumi Yudhi‰‡hira prie§akyje.

11 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wtyauÜ"vavacaAe r"Ajana, s$avaRtaAeBa‰"macyautama, /
de"vaiSaRyaRäu"va{Ü"Aê k{(SNAê ‘atyapaUjayana, //11//

€rŒ-€uka uvƒca
ity uddhava-vaco rƒjan sarvato-bhadram acyutam
devar‰ir yadu-v‚ddhƒ€ ca k‚‰†a€ ca pratyapjayan

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; iti Ä taip i§tartus; uddhava-


vaca‹ Ä Uddhavos ¨od¨ius; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); sarvata‹ Ä visais
at¨vilgiais; bhadram Ä ¨adan¦ius s¢km¡; acyutam Ä nepriekai§tingus; deva-
‚‰i‹ Ä pusdievi¤ i§min¦ius Nƒrada; yadu-v‚ddhƒ‹ Ä vyresnieji Yadu §eimos
nariai; ca Ä ir; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; ca Ä taip pat; pratyapjayan Ä
atsiliepdami pagyr¢.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: O karaliau, Devar‰is Nƒrada, Yadu gimin¢s


vyresnieji ir Vie§pats K‚‰†a pritar¢ Uddhavos pasilymui, visais
at¨vilgiais nepriekai§tingam ir ¨adan¦iam s¢km¡.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis ai§kina, kad ¨odis acyutam nurodo,


jog Uddhavos pasiłlymas buvo Àparemtas loginiu samprotavimuÐ. Be to
Žukadeva Gosvƒmis ¨od¨iu yadu-v‚ddhƒ‹ pabr¢¨ia, kad Uddhavos planui
pritar¢ ne jaunuoliai, o vyresnieji Yadu gimin¢s atstovai. Jauniesiems
princams, Aniruddhai ir kitiems, §is planas nepatiko, nes jie deg¢ noru
tu¦tuojau susiremti su Jarƒsandhos armija.
10.71.13 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 41

12 TEKSTAS

@TaAid"zAt‘ayaANAAya BagAvaAnde"vak(Ls$auta: /
Ba{tyaAnd"Aç&k(jaE‡aAd"InanauÁaApya gAuè&na, ivaBau: //12//
athƒdi€at prayƒ†ƒya bhagavƒn devakŒ-suta‹
bh‚tyƒn dƒruka-jaitrƒdŒn anujŠƒpya gurn vibhu‹
atha Ä paskui; ƒdi€at Ä £sak¢; prayƒ†ƒya Ä ruo§tis i§vykti; bhagavƒn Ä Auk§-
¦iausiasis Vie§pats; devakŒ-suta‹ Ä DevakŒ słnus; bh‚tyƒn Ä Savo tarnams;
dƒruka-jaitra-ƒdŒn Ä su Dƒruka ir Jaitra prie§akyje; anujŠƒpya Ä gav¡s
leidim ; gurn Ä vyresni¤j¤; vibhu‹ Ä visagalis.
Visagalis Dievo Asmuo, DevakŒ snus, papra§¢ vyresni¤j¤ leidimo
i§vykti. Paskui Jis £sak¢ Dƒrukai, Jaitrai ir kitiems Savo tarnams ruo§tis
£ kelion¡.
Komentaras. Vyresnieji, pamin¢ti §iame posme Ä tai Vie§paties K‚‰†os
t¢vas Vasudeva ir kiti garbaus am¨iaus §eimos nariai.

13 TEKSTAS

inagARmayyaAvar"AeDaAna, svaAna, s$as$autaAna, s$apair"cC$d"Ana, /


s$aÆÿSaRNAmanauÁaApya yaäu"r"AjaM ca zA‡auh"na, /
s$aUtaAepanaItaM svar"TamaAç&h"Õ"ç&x"Dvajama, //13//
nirgamayyƒvarodhƒn svƒn sa-sutƒn sa-paricchadƒn
sa…kar‰a†am anujŠƒpya yadu-rƒja„ ca €atru-han
stopanŒta„ sva-ratham ƒruhad garuˆa-dhvajam
nirgamayya Ä sureng¡s i§vykim ; avarodhƒn Ä ¨mon¤; svƒn Ä Jis; sa Ä su;
sutƒn Ä j¤ słnumis; sa Ä su; paricchadƒn Ä j¤ baga¨u; sa…kar‰a†am Ä su
Vie§pa¦iu Balarƒma; anujŠƒpya Ä atsisveikin¡s; yadu-rƒjam Ä su Yƒdav¤
karaliumi (Ugrasena); ca Ä ir; €atru-han Ä o prie§¤ naikintojau (ParŒk‰itai);
sta Ä Jo ve¨¢jo; upanŒtam Ä prive¨t ; sva Ä Jo; ratham Ä £ kariet ; ƒruhat Ä
Jis £lipo; garuˆa Ä Garuˆos; dhvajam Ä kurios v¢liava.
O prie§¤ naikintojau, pasirpin¡s Savo ¨mon¤ ir vaik¤ i§vykimu bei
baga¨o i§gabenimu, atsisveikin¡s su Vie§pa¦iu Sa…kar‰a†a ir karaliumi
Ugrasena, Vie§pats K‚‰†a s¢do £ Savo kariet , kuri prive¨¢ Jo ve¨¢jas.
Vir§ karietos plazd¢jo v¢liava su Garuˆos atvaizdu.
42 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.14

Komentaras. Pri¢m¡s Uddhavos pasiłlym , Vie§pats K‚‰†a vis¤ pirma su


Savo ¨monomis, kitais §eimos nariais ir palyda i§siruo§¢ £ karali§k j Pƒ†-
ˆav¤ sostin¡ Indraprasth . Likusioje skyriaus dalyje apra§yta Vie§paties
K‚‰†os kelion¢ £ §£ miest ir tai, kaip Indraprasthoje J£ sutiko Jo mylintys
bhaktai. Atvyk¡s £ Indraprasth , Vie§pats K‚‰†a i§d¢st¢ Pƒ†ˆavams Savo
plan i§ prad¨i¤ nu¨udyti Jarƒsandh , o paskui atlikti Rƒjasłyos aukojim .
Pƒ†ˆavai vieningai pritar¢, ir Vie§pats kartu su BhŒmasena ¢m¢ rengtis
suvesti s skaitas su piktavaliu karaliumi.
ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura paai§kina, kad Vie§paties K‚‰†os
¨monos taip pat buvo pakviestos £ Rƒjasłyos ceremonial ir deg¢ noru kuo
grei¦iau leistis £ keli . Nuo kito posmo prasideda spalvingos karali§kosios
vilkstin¢s apra§ymas.

14 TEKSTAS

tataAe r"Taiã"paBaq%s$aAid"naAyakE(:
k(r"AlayaA pair"va{ta @Atmas$aenayaA /
ma{d"ËÿBaeyaARnak(zAÊÿgAAemauKaE:
‘aGaAeSaGaAeiSatak(ku(BaAe inar"‚(mata, //14//

tato ratha-dvipa-bha‡a-sƒdi-nƒyakai‹
karƒlayƒ pariv‚ta ƒtma-senayƒ
m‚da…ga-bhery-ƒnaka-€a…kha-gomukhai‹
pragho‰a-gho‰ita-kakubho nirakramat

tata‹ Ä tada; ratha Ä Jo karo ve¨im¤; dvipa Ä drambli¤; bha‡a Ä p¢stinink¤;


sƒdi Ä ir kavalerijos; nƒyakai‹ Ä su vadais; karƒlayƒ Ä gr¢smingos; pariv‚-
ta‹ Ä apsuptas; ƒtma Ä asmenin¢s; senayƒ Ä Jo armijos; m‚da…ga Ä błgn¤
(m‚da…g¤); bherŒ Ä rag¤ (bherŒ); ƒnaka Ä litaur¤; €a…kha Ä kriaukli¤; go-
mukhai‹ Ä ir rag¤ go-mukh¤; pragho‰a Ä skamban¦i¤; gho‰ita Ä kupinos
virpesi¤; kakubha‹ Ä visos pasaulio §alys; nirakramat Ä Jis i§vyko.

Vie§pats K‚‰†a leidosi £ kelion¡, aidint m‚da…g¤, bherŒ, litaur¤, kriauk-


li¤ ir gomukh¤ garsams, kurie pripild¢ visas dangaus kertes. Vie§pat£
lyd¢jo karved¨iai, vadovaujantys Jo armijos padaliniams Ä p¢stininkams,
kavalerijai, kovotojams karo ve¨imuose ir raiteliams ant drambli¤, o
taip pat gr¢smingas Jo asmenini¤ sargybini¤ brys, apsup¡s Vie§pat£ i§
vis¤ pusi¤.
10.71.16 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 43

15 TEKSTAS

na{vaAijak(AÂanaizAibak(AiBar"cyautaM
s$ah"AtmajaA: paitamanau s$au˜ataA yayau: /
var"Ambar"ABar"NAivalaepana›aja:
s$aus$aMva{taA na{iBar"is$acamaRpaAiNAiBa: //15//

n‚-vƒji-kƒŠcana-€ibikƒbhir acyuta„
sahƒtmajƒ‹ patim anu su-vratƒ yayu‹
varƒmbarƒbhara†a-vilepana-sraja‹
su-sa„v‚tƒ n‚bhir asi-carma-pƒ†ibhi‹

n‚ Ä ¨moni¤; vƒji Ä galing¤ ne§ik¤; kƒŠcana Ä auksiniuose; €ibikƒbhi‹ Ä


palankinuose; acyutam Ä paskui Vie§pat£ K‚‰† ; saha-ƒtmajƒ‹ Ä kartu su
j¤ vaikais; patim Ä paskui savo sutuoktin£; anu Ä sekdamos; su-vratƒ‹ Ä Jo
i§tikimos ¨monos; yayu‹ Ä keliavo; vara Ä dailłs; ambara Ä kuri¤ drabu¨iai;
ƒbhara†a Ä papuo§alai; vilepana Ä kvapnłs aliejai ir tepalai; sraja‹ Ä ir gir-
liandos; su Ä glaud¨iai; sa„v‚tƒ‹ Ä apsuptos; n‚bhi‹ Ä kari¤; asi Ä kardai;
carma Ä ir skydai; pƒ†ibhi‹ Ä kuri¤ rankose.

I§tikimos Vie§paties Acyutos ¨monos, kartu su j¤ vaikais, sek¢ paskui


Vie§pat£ auksiniuose palankinuose, kuriuos ne§¢ galingi ne§ikai. Kara-
lien¢s buvo pasipuo§usios prabangiais drabu¨iais, brangenyb¢mis ir g¢li¤
girliandomis, o nuo j¤ kn¤ sklido kvapni¤ aliej¤ aromatas. I§ vis¤ pusi¤
jas supo kariai, ne§ini kardais ir skydais.

Komentaras. Pasak ŽrŒdharos Svƒmio, ¨odis vƒji nurodo, kad kai kurios
Vie§paties K‚‰†os karalien¢s keliavo arkli¤ traukiamais ve¨imais.

16 TEKSTAS

nar"Aeí)"gAAemaih"SaKar"AìtayaRna:
k(re"NAuiBa: pair"janavaAr"yaAeiSata: /
svalax.~k{(taA: k(q%ku(iq%k(mbalaAmbar"A-
âupas$k(r"A yayaur"iDayaujya s$avaRta: //16//

naro‰‡ra-go-mahi‰a-kharƒ€vatary-ana‹
kare†ubhi‹ parijana-vƒra-yo‰ita‹
44 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.17

sv-ala…k‚tƒ‹ ka‡a-ku‡i-kambalƒmbarƒdy-
upaskarƒ yayur adhiyujya sarvata‹

nara Ä gabenamos ne§ik¤; u‰‡ra Ä kupranugari¤; go Ä jau¦i¤; mahi‰a Ä bui-


vol¤; khara Ä asil¤; a€vatarŒ Ä mul¤; ana‹ Ä jau¦iais traukiam¤ ve¨im¤;
kare†ubhi‹ Ä ir drambli¤; parijana Ä tarnait¢s; vƒra Ä ir kurtizan¢s;
yo‰ita‹ Ä moterys; su-ala…k‚tƒ‹ Ä dailiai pasipuo§usios; ka‡a Ä §iaudin¢s;
ku‡i Ä pa§iłr¢s; kambala Ä antklod¢s; ambara Ä drabu¨iai; ƒdi Ä ir kita;
upaskarƒ‹ Ä kuri¤ manta; yayu‹ Ä keliavo; adhiyujya Ä sukrauta; sarvata‹ Ä
i§ vis¤ pusi¤.

Karalieni¤ vilkstin¡ supo kartu vykstan¦ios moterys Ä dailiai pasipuo§u-


sios rm¤ tarnait¢s ir kurtizan¢s. Kai kurios i§ j¤ keliavo palankinais ar
jau¦i¤ traukiamais ve¨imais, o kitos jojo ant kupranugari¤, jau¦i¤, bui-
vol¤, asil¤, mul¤ ir drambli¤, su savimi gabendamos §iaudines palapines,
antklodes, drabu¨ius ir daugyb¡ kit¤ kelionei reikaling¤ daikt¤.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad tarp tarnai¦i¤


buvo skalb¢jos ir kitokios pagalbinink¢s.

17 TEKSTAS

balaM ba{h"ä,"Dvajapaq%C$‡acaAmarE"-
vaRr"AyauDaABar"NAik(r"Iq%vamaRiBa: /
id"vaAMzAuiBastaumaular"vaM baBaAE r"vae-
yaRTaANARva: ºauiBataitaimaiËÿlaAeimaRiBa: //17//

bala„ b‚had-dhvaja-pa‡a-chatra-cƒmarair
varƒyudhƒbhara†a-kirŒ‡a-varmabhi‹
divƒ„€ubhis tumula-rava„ babhau raver
yathƒr†ava‹ k‰ubhita-timi…gilormibhi‹

balam Ä kariuomen¢; b‚hat Ä auk§tais; dhvaja Ä su v¢liav¤ stiebais; pa‡a Ä


v¢liavomis; chatra Ä sk¢¦iais; cƒmarai‹ Ä ir jako uodeg¤ v¢duokl¢mis; vara Ä
puikiais; ƒyudha Ä su ginklais; ƒbhara†a Ä papuo§alais; kirŒ‡a Ä §almais;
varmabhi‹ Ä ir §arvais; divƒ Ä dien ; a„€ubhi‹ Ä nuo spinduli¤; tumula Ä
griausmingi; ravam Ä kurios skleid¨iami garsai; babhau Ä akinamai tvis-
k¢jo; rave‹ Ä saul¢s; yathƒ Ä tarsi; ar†ava‹ Ä vandenynas; k‰ubhita Ä siau¦ia;
timi…gila Ä kuriame ¨uvys timi…gilos; rmibhi‹ Ä ir bangos.
10.71.19 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 45

Vie§paties armija puikavosi karali§kais sk¢¦iais, v¢duokl¢mis cƒmaromis


ir ant auk§t¤ stieb¤ plev¢suojan¦iomis v¢liavomis. Vidurdienio saul¢s
spinduliuose akinamai tvisk¢jo dails kari¤ ginklai, papuo§alai, §almai
ir §arvai. Vie§paties K‚‰†os kariuomen¢, aid¢dama griausmingais kari¤
§ksniais ir ginkl¤ tar§kesiu, primin¢ audring vandenyn , kurio bangose
nardo ¨uvys timi…gilos.

18 TEKSTAS

@TaAe mauinayaRäu"paitanaA s$aBaAijata:


‘aNAmya taM ô$id" ivad"Daiã"h"Ayas$aA /
inazAmya taã"Yavais$atamaAô$taAhR"NAAe
mauku(nd"s$and"r"zAnainava{Rtaein‰"ya: //18//

atho munir yadu-patinƒ sabhƒjita‹


pra†amya ta„ h‚di vidadhad vihƒyasƒ
ni€amya tad-vyavasitam ƒh‚tƒrha†o
mukunda-sandara€ana-nirv‚tendriya‹

atha u Ä o tada; muni‹ Ä i§min¦ius (Nƒrada); yadu-patinƒ Ä K‚‰†os, Yƒdav¤


Vie§paties; sabhƒjita‹ Ä pagerbtas; pra†amya Ä nusilenk¡s; tam Ä Jam;
h‚di Ä §irdyje; vidadhat Ä J£ patalpin¡s; vihƒyasƒ Ä padange; ni€amya Ä
i§gird¡s; tat Ä Jo; vyavasitam Ä patvirtintus ketinimus; ƒh‚ta Ä pri¢m¡s;
arha†a‹ Ä garbinim ; mukunda Ä su Vie§pa¦iu K‚‰†a; sandara€ana Ä d¢l
susitikimo; nirv‚ta Ä nurimusios; indriya‹ Ä kurio jusl¢s.

÷rŒ K‚‰†a, Yƒdav¤ valdovas, i§rei§k¢ pagarb Nƒradai Muniui, o §is nusi-
lenk¢ Vie§pa¦iui. Susitikimas su Vie§pa¦iu K‚‰†a numal§ino vis¤ Nƒra-
dos jusli¤ tro§kul£. Su¨inoj¡s, k nusprend¢ Vie§pats, ir Jo pagarbintas,
Nƒrada patalpino Auk§¦iausi j£ £ savo §ird£ ir pranyko padang¢je.

19 TEKSTAS

r"AjaäU"tamauvaAcaedM" BagAvaAna, ‘aINAyana, igAr"A /


maA BaEí" äU"ta Ba‰M" vaAe GaAtaiyaSyaAima maAgADama, //19//

rƒja-dtam uvƒceda„ bhagavƒn prŒ†ayan girƒ


mƒ bhai‰‡a dta bhadra„ vo ghƒtayi‰yƒmi mƒgadham
46 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.21

rƒja Ä karali¤; dtam Ä pasiuntiniui; uvƒca Ä Jis pasak¢; idam Ä §is; bha-
gavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; prŒ†ayan Ä j£ pamalonindamas; girƒ Ä
¨od¨iais; mƒ bhai‰‡a Ä nesibaiminkite; dta Ä o pasiuntiny; bhadram Ä
telydi visa, kas geriausia; va‹ Ä jus; ghƒ‡ayi‰yƒmi Ä A§ pasirłpinsiu, kad
błt¤ nu¨udytas; mƒgadham Ä Magadhos karalius (Jarƒsandha).

Vie§pats kreip¢si £ karali¤ pasiuntin£, nud¨iugindamas j£ tokiais ¨od¨iais:


ÀO pasiuntiny, telydi jus visokeriopa s¢km¢. A§ pasirpinsiu, kad
Magadhos karalius bt¤ nu¨udytas. Nesibaiminkite.Ð

Komentaras. ¸od¨iai ma bhai‰‡a, ÀnesibaiminkiteÐ, rei§kia daugiskait , nes


jie skirti ir pasiuntiniui, ir karaliams. D¢l tos pa¦ios prie¨asties daugiskaitos
forma pavartotas ir posakis bhadra„ va‹, Àbłkite palaimintiÐ.

20 TEKSTAS

wtyau·(: ‘aisTataAe äU"taAe yaTaAvad"vad"ªa{paAna, /


tae'ipa s$and"zARnaM zAAEre": ‘atyaEºana, yanmaumauºava: //20//

ity ukta‹ prasthito dto yathƒ-vad avadan n‚pƒn


te 'pi sandar€ana„ €aure‹ pratyaik‰an yan mumuk‰ava‹

iti Ä taip; ukta‹ Ä £ kur£ buvo kreiptasi; prasthita‹ Ä i§vyko; dta‹ Ä pasiun-
tinys; yathƒ-vat Ä ¨odis ¨odin; avadat Ä persak¢; n‚pƒn Ä karaliams; te Ä
jie; api Ä ir; sandar€anam Ä susitikimo; €aure‹ Ä su Vie§pa¦iu K‚‰†a;
pratyaik‰an Ä lauk¢; yat Ä nes; mumuk‰ava‹ Ä tro§ko laisv¢s.

I§klaus¡s Vie§pat£, pasiuntinys i§keliavo ir ¨odis ¨odin perdav¢ Vie§paties


¨ini karaliams. ·ie, trok§dami laisv¢s, nekantriai ¢m¢ laukti susitikimo
su Vie§pa¦iu K‚‰†a.

Komentaras. Didysis vai§nav¤ mokslininkas ŽrŒla JŒva Gosvƒmis ¦ia paai§-


kina, kad aplinkyb¢s privert¢ karalius sutelkti d¢mes£ vien tik £ Vie§pat£
K‚‰† .

21 TEKSTAS

@AnataRs$aAEvaIr"maèM&staItvaAR ivanazAnaM h"ir": /


igAr"Iªad"Ir"taIyaAya paur"ƒaAma˜ajaAk(r"Ana, //21//
10.71.23 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 47

ƒnarta-sauvŒra-mar„s tŒrtvƒ vina€ana„ hari‹


girŒn nadŒr atŒyƒya pura-grƒma-vrajƒkarƒn

ƒnarta-sauvŒra-marn Ä “nart (Dvƒrakos provincij ), SauvŒr (ryt¤


Gud¨arat ) ir dykum (Rad¨astano); tŒrtvƒ Ä kirsdamas; vina€anam Ä
VinaŁan , Kuruk‰etros rajon ; hari‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; girŒn Ä kalvas;
nadŒ‹ Ä ir upes; atŒyƒya Ä praeidamas; pura Ä miestus; grƒma Ä kaimus;
vraja Ä karvi¤ ganyklas; ƒkarƒn Ä ir akmens skaldyklas.

Vie§pats Hari keliavo per “nartos, SauvŒros, Marude€os ir Vina€a-


nos provincijas. Jis kirto upes ir kalnynus, ¨eng¢ pro miestus, kaimus,
ganyklas ir akmens skaldyklas.

22 TEKSTAS

tataAe ä{"Saã"taI%M taItvaAR mauku(nd"Ae'Ta s$ar"svataIma, /


paÂaAlaAnaTa matsyaAMê zA‚(‘asTamaTaAgAmata, //22//

tato d‚‰advatŒ„ tŒrtvƒ mukundo 'tha sarasvatŒm


paŠcƒlƒn atha matsyƒ„€ ca €akra-prastham athƒgamat

tata‹ Ä po to; d‚‰advatŒm Ä per up¡ D‚‰advatŒ; tŒrtvƒ Ä persik¢l¡s; mukun-


da‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; atha Ä paskui; sarasvatŒm Ä per up¡ SarasvatŒ; paŠ-
cƒlƒn Ä per PaŠcƒlos provincij ; atha Ä paskui; matsyƒn Ä per Matsyos
provincij ; ca Ä taip pat; €akra-prastham Ä £ Indraprasth ; atha Ä ir;
ƒgamat Ä Jis atvyko.

Persik¢l¡s per D‚‰advatŒ ir SarasvatŒ upes, Jis per¢jo PaŠcƒlos ir Matsyos


¨emes ir gal¤ gale pasiek¢ Indraprasth .

23 TEKSTAS

tamaupaAgAtamaAk(NyaR ‘aItaAe äu"dR"zARnaM na{naAma, /


@jaAtazA‡auinaRr"gAAts$aAepaDyaAya: s$auô$ä,"va{ta: //23//

tam upƒgatam ƒkar†ya prŒto durdar€ana„ n‚nƒm


ajƒta-€atrur niragƒt sopadhyƒya‹ suh‚d-v‚ta‹
48 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.25

tam Ä apie J£; upƒgatam Ä atvykus£; ƒkar†ya Ä i§gird¡s; prŒta‹ Ä nud¨iu-


g¡s; durdar€anam Ä retai matom ; n‚†ƒm Ä ¨moni¤; ajƒta-€atru‹ Ä kara-
lius Yudhi‰‡hira, kurio prie§as niekada negim¢; niragƒt Ä i§¢jo; sa Ä su;
upadhyƒya‹ Ä savo §ventikais; suh‚t Ä giminai¦i¤; v‚ta‹ Ä apsuptas.
Karalius Yudhi‰‡hira nud¨iugo su¨inoj¡s, kad £ Indraprasth atvyko
Vie§pats, kur£ ¨mon¢ms retai tenka matyti. Apsuptas savo §ventik¤ ir
artim¤j¤, karalius i§¢jo pasitikti Vie§paties K‚‰†os.

24 TEKSTAS

gAItavaAid"‡aGaAeSaeNA “aöGaAeSaeNA BaUyas$aA /


@ByayaAts$a ô$SaIke(zAM ‘aANAA: ‘aANAimavaAä{"ta: //24//
gŒta-vƒditra-gho‰e†a brahma-gho‰e†a bhyasƒ
abhyayƒt sa h‚‰Œke€a„ prƒ†ƒ‹ prƒ†am ivƒd‚ta‹
gŒta Ä dain¤; vƒditra Ä ir instrumentin¢s muzikos; gho‰e†a Ä su garsais;
brahma Ä Ved¤; gho‰e†a Ä garsais; bhyasƒ Ä garsiais; abhyayƒt Ä ¨eng¢;
sa‹ Ä jis; h‚‰Œke€am Ä pas Vie§pat£ K‚‰† ; prƒ†ƒ‹ Ä jusl¢s; prƒ†am Ä s mon¡
ar gyvyb¢s or ; iva Ä tarsi; ƒd‚ta‹ Ä pagarbus.
Aidint garsiai muzikai, dainoms ir Ved¤ himnams, karalius ¨eng¢ itin
pagarbiai sutikti Vie§pat£ H‚‰Œke€ , lygiai kaip jusl¢s siekia s ly¦io su
gyvybing ja s mone.
Komentaras. Vie§pats K‚‰†a §iame posme vadinamas H‚‰ŒkeŁa, jusli¤ val-
dovu, o J£ pasitikti skubantis Yudhi‰‡hira lyginamas su jusl¢mis, ver¨liai
siekian¦iomis susijungti su j¤ gyvyb¢s §altiniu Ä s mone. Be §ios s mon¢s
jusl¢s bevert¢s; i§ ties¤ jusl¢s funkcionuoja tik esant s monei. Pana§iai,
individualios sielos be K‚‰†os s mon¢s, meil¢s Dievui, £sivelia £ bereik§m¡
ir iliuzin¡ kov , vadinam materialia egzistencija. Vie§pats niekada neap-
leid¨ia toki¤ tyros §irdies bhakt¤ kaip karalius Yudhi‰‡hira, nes jie visada
saugo J£ savo §irdyse, vis d¢lto, sutikdami Vie§pat£ po ilgo i§siskyrimo, jie,
kaip ¦ia sakoma, patiria ypating ekstaz¡.

25 TEKSTAS

ä{"î"A ivaiflaªaô$d"ya: k{(SNAM µaehe"na paANx"va: /


icar"Aä," ä{"íM" i‘ayatamaM s$asvajae'Ta pauna: pauna: //25//
10.71.26 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 49

d‚‰‡vƒ viklinna-h‚daya‹ k‚‰†a„ snehena pƒ†ˆava‹


cirƒd d‚‰‡a„ priyatama„ sasvaje 'tha puna‹ puna‹

d‚‰‡vƒ Ä matant; viklinna Ä i§tirpo; h‚daya‹ Ä jo §irdis; k‚‰†am Ä Vie§pat£


K‚‰† ; snehena Ä i§ meil¢s; pƒ†ˆava‹ Ä Pƒ†ˆu słnus; cirƒt Ä po ilgo laiko-
tarpio; d‚‰‡am Ä regim ; priya-tamam Ä jo brangiausi draug ; sasvaje Ä jis
apkabino J£; atha Ä po to; puna‹ puna‹ Ä dar ir dar kart .

Kai karalius Yudhi‰‡hira po ilgo i§siskyrimo v¢l pamat¢ savo brangiausi


draug , Vie§pat£ K‚‰† , jo §irdis i§tirpo i§ meil¢s ir jis ¢m¢ gl¢bes¦iuoti
Vie§pat£.

26 TEKSTAS

d"AeByaA< pair"Svajya r"maAmalaAlayaM


mauku(nd"gAA‡aM na{paitahR"taAzAuBa: /
laeBae par"AM inava{Ritama™aulaAecanaAe
ô$SyaÔanauivaRsma{talaAek(iva”ama: //26//

dorbhyƒ„ pari‰vajya ramƒmalƒlaya„


mukunda-gƒtra„ n‚-patir hatƒ€ubha‹
lebhe parƒ„ nirv‚tim a€ru-locano
h‚‰yat-tanur vism‚ta-loka-vibhrama‹

dorbhyƒm Ä rankomis; pari‰vajya Ä apgl¢bdamas; ramƒ Ä s¢km¢s deiv¢s;


amala Ä nepriekai§ting ; alayam Ä buvein¡; mukunda Ä Vie§paties K‚‰†os;
gƒtram Ä kłn ; n‚-pati‹ Ä karalius; hata Ä sunaikinta; a€ubha‹ Ä kurio bet
kokia nes¢km¢; lebhe Ä patyr¢; parƒm Ä auk§¦iausi ; nirv‚tim Ä d¨iaugsm ;
a€ru Ä a§aros; locana‹ Ä kurio akyse; h‚‰yat Ä pagyv¢j¡s; tanu‹ Ä kurio
kłnas; vism‚ta Ä u¨mir§¡s; loka Ä materialaus pasaulio; vibhrama‹ Ä
iliuzinius reikalus.

Am¨inasis Vie§paties K‚‰†os pavidalas Ä tai nuolatin¢ s¢km¢s deiv¢s


buvein¢. Kai karalius Yudhi‰‡hira J£ apkabino, jis i§kart apsival¢ nuo
materialios bties purvo. Yudhi‰‡hir ap¢m¢ transcendentin¢ palaima, ir
jis paniro £ laim¢s vandenyn . Jo akyse sublizgo a§aros, i§ ekstaz¢s virp¢jo
jo knas. Jis visi§kai u¨mir§o gyven s §iame materialiame pasaulyje.

Komentaras. ·io posmo vertimas paimtas i§ ŽrŒlos Prabhupƒdos knygos


ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ.
50 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.28

27 TEKSTAS

taM maAtaulaeyaM pair"r"Bya inava{RtaAe


BaIma: smayana, ‘aemajalaAku(laein‰"ya: /
yamaAE ik(r"Iq%I ca s$auô$ÔamaM maud"A
‘ava{Ü"baASpaA: pair"re"iBare"'cyautama, //27//
ta„ mƒtuleya„ parirabhya nirv‚to
bhŒma‹ smayan prema-jalƒkulendriya‹
yamau kirŒ‡Œ ca suh‚ttama„ mudƒ
prav‚ddha-bƒ‰pƒ‹ parirebhire 'cyutam
tam Ä J£; mƒtuleyam Ä savo motinos brolio słn¤; parirabhya Ä apgl¢-
b¡s; nirv‚ta‹ Ä nesitv¢r¢ d¨iaugsmu; bhŒma‹ Ä BhŒmasena; smayan Ä kva-
todamas; prema Ä i§ meil¢s; jala Ä vandens (a§ar¤); ƒkula Ä pritvink¡;
indriya‹ Ä kurio akys; yamau Ä dvyniai (Nakula ir Sahadeva); kirŒtŒ Ä
Arjuna; ca Ä ir; suh‚t-tamam Ä mieliausi bi¦iul£; mudƒ Ä su malonumu;
prav‚ddha Ä gausios; bƒ‰pƒ‹ Ä kuri¤ a§aros; parirebhire Ä jie apkabino;
acyutam Ä neklystant£ Vie§pat£.
Paskui BhŒma, apsipyl¡s a§aromis ir kvatodamas i§ d¨iaugsmo, apgl¢b¢
K‚‰† , savo pusbrol£ i§ motinos pus¢s. Arjuna ir dvyniai, Nakula ir Saha-
deva, taip pat d¨iaugsmingai apkabino savo mieliausi bi¦iul£, neklystant£
Vie§pat£, ir i§ j¤ aki¤ liejosi a§ar¤ upeliai.

28 TEKSTAS

@jauR"naena pair"Sva·(Ae yamaAByaAmaiBavaAid"ta: /


“aAöNAeByaAe namas$k{(tya va{Üe"Byaê yaTaAhR"ta: /
maAinanaAe maAnayaAmaAs$a ku(ç&s$a{ÃayakE(k(yaAna, //28//
arjunena pari‰vakto yamƒbhyƒm abhivƒdita‹
brƒhma†ebhyo namask‚tya v‚ddhebhya€ ca yathƒrhata‹
mƒnino mƒnayƒm ƒsa kuru-s‚Šjaya-kaikayƒn
arjunena Ä Arjunos; pari‰vakta‹ Ä apkabintas; yamƒbhyƒm Ä dvyniams;
abhivƒdita‹ Ä nusilenkus; brƒhma†ebhya‹ Ä brahmanams; namask‚tya Ä
lenkdamasis; v‚ddhebhya‹ Ä vyresniesiems; ca Ä ir; yathƒ-arhata‹ Ä pagal
etiketo taisykles; mƒnina‹ Ä garbingus; mƒnayƒm ƒsa Ä Jis pagerb¢;
kuru-s‚Šjaya-kaikayƒn Ä Kauravus, S‚Šjayus ir Kaikayus.
10.71.30 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 51

Po to, kai Arjuna dar kart apkabino Vie§pat£, o Nakula ir Sahadeva


pagarbiai Jam nusilenk¢, Vie§pats K‚‰†a ¢m¢ lenktis brahmanams ir
visiems ten buvusiems vyresniesiems, i§reik§damas deram pagarb
kilniems Kuru, S‚Šjayos ir Kaikayos dinastij¤ nariams.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis u¨simena, kad Arjuna visuomeniniu


po¨iłriu buvo lygus Vie§pa¦iui K‚‰†ai, tod¢l, kai jis pam¢gino Jam nusi-
lenkti, Vie§pats K‚‰†a sulaik¢ Arjun , suimdamas j£ u¨ rank¤ taip, kad
§is gal¢t¤ tik J£ apkabinti. Ta¦iau dvyniai, jaunesnieji Vie§paties K‚‰†os
pusbroliai, nusilenk¢ Vie§pa¦iui ir paliet¢ Jo p¢das.

29 TEKSTAS

s$aUtamaAgADagAnDavaAR vaind"naêAepamain‡aNA: /
ma{d"ËÿzAÊÿpaq%h" vaINAApaNAvagAAemauKaE: /
“aAöNAAêAr"ivand"AºaM tauí]"vaunaRna{taujaRgAu: //29//

sta-mƒgadha-gandharvƒ vandina€ copamantri†a‹


m‚da…ga-€a…kha-pa‡aha vŒ†ƒ-pa†ava-gomukhai‹
brƒhma†ƒ€ cƒravindƒk‰a„ tu‰‡uvur nan‚tur jagu‹

sta Ä dainiai; mƒgadha Ä metra§tininkai; gandharvƒ‹ Ä pusdieviai, garsłs


savo dainavimu; vandina‹ Ä panegirikai; ca Ä ir; upamantri†a‹ Ä juokdariai;
m‚da…ga Ä su błgnais (m‚da…gomis); €a…kha Ä kriaukl¢mis; pa‡aha Ä litau-
rais; vŒ†ƒ Ä vŒ†omis; pa†ava Ä ma¨esniais błgnais; gomukhai‹ Ä ir ragais
gomukhomis; brƒhma†ƒ‹ Ä brahmanai; ca Ä taip pat; aravinda-ak‰am Ä
lotosaak£ Vie§pat£; tu‰‡uvu‹ Ä §lovino himnais; nan‚tu‹ Ä §oko; jagu‹ Ä
dainavo.

Stos, mƒgadhos, gandharvai, vandŒ, juokdariai ir brahmanai, skambant


m‚da…goms, kriaukl¢ms, litaurams, vŒ†oms, pa†avoms ir gomukhoms,
sutartinai §lovino lotosaak£ Vie§pat£: vieni i§sak¢ maldas, kiti §oko ir
dainavo.

30 TEKSTAS

WvaM s$auô$ià": payaRsta: pauNyaëAek(izAKaAmaiNA: /


s$aMstaUyamaAnaAe BagAvaAna, ivavaezAAlax.~k{(taM paur"ma, //30//
52 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.32

eva„ suh‚dbhi‹ paryasta‹ pu†ya-€loka-€ikhƒma†i‹


sa„styamƒno bhagavƒn vive€ƒla…k‚ta„ puram

evam Ä taip; su-h‚dbhi‹ Ä Savo geranori¤ giminai¦i¤; paryasta‹ Ä apsuptas;


pu†ya-€loka Ä tarp t¤, kurie gars¢ja doryb¢mis; €ikhƒ-ma†i‹ Ä brangak-
menis; sa„styamƒna‹ Ä §lovinamas; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats;
vive€a Ä £¨eng¢; ala…k‚tam Ä i§puo§t ; puram Ä £ miest .

Taip, apsuptas Savo geranori¤ giminai¦i¤ ir i§ vis¤ pusi¤ liaupsina-


mas, Vie§pats K‚‰†a, brangakmenis tarp pagars¢jusi¤j¤ savo doryb¢mis,
£¨eng¢ £ i§puo§t miest .

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀVie§pa¦iui K‚‰†ai ¨engiant £ miest ,


minia kalb¢jo apie Vie§paties §lov¡, auk§tino transcendentin£ Jo vard ,
ypatybes, pavidal ir pan.Ð

31Ä32 TEKSTAI

s$aMis$a·(vatmaR k(ir"NAAM mad"gAnDataAeyaE-


iê‡aDvajaE: k(nak(taAer"NApaUNARku(mBaE: /
ma{í"AtmaiBanaRvaäu"kU(laivaBaUSaNA›agA,-
gAnDaEna{RiBayauRvaitaiBaê ivar"AjamaAnama, //31//

oÚ"Iæad"IpabailaiBa: ‘aitas$aá jaAla


inayaARtaDaUpaç&icarM" ivalas$atpataAk(ma, /
maUDaRnyahe"mak(lazAE r"jataAeç&Za{"ËEÿ-
jauRíM" d"d"zAR BavanaE: ku(ç&r"AjaDaAma //32//

sa„sikta-vartma kari†ƒ„ mada-gandha-toyai€


citra-dhvajai‹ kanaka-tora†a-pr†a-kumbhai‹
m‚‰‡ƒtmabhir nava-dukla-vibh‰a†a-srag-
gandhair n‚bhir yuvatibhi€ ca virƒjamƒnam

uddŒpta-dŒpa-balibhi‹ prati-sadma jƒla


niryƒta-dhpa-rucira„ vilasat-patƒkam
mrdhanya-hema-kala€ai rajatoru-€‚…gair
ju‰‡a„ dadar€a bhavanai‹ kuru-rƒja-dhƒma
10.71.33 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 53

sa„sikta Ä apta§kyti vandeniu; vartma Ä kurio keliai; kari†ƒm Ä drambli¤;


mada Ä skys¦iu, kuris sunkiasi i§ j¤ kaktos; gandha Ä kvapniu; toyai‹ Ä
vandeniu; citra Ä spalvingomis; dhvajai‹ Ä su v¢liavomis; kanaka Ä auksi-
n¢mis; tora†a Ä vart¤ arkomis; pr†a-kumbhai‹ Ä ir vandens kupinomis
puodyn¢mis; m‚‰‡a Ä i§puo§ti; ƒtmabhi‹ Ä kuri¤ kłnai; nava Ä naujais;
dukla Ä dailiais drabu¨iais; vibh‰a†a Ä papuo§alais; srak Ä g¢li¤ girlian-
domis; gandhai‹ Ä ir aromatinga santalmed¨i¤ pasta; n‚bhi‹ Ä su vyrais;
yuvatibhi‹ Ä su jaunomis moterimis; ca Ä taip pat; virƒjamƒnam Ä §vytin-
¦iomis; uddŒpta Ä u¨degtomis; dŒpa Ä su lempel¢mis; balibhi‹ Ä ir auko-
mis; prati Ä kiekvienas; sadma Ä namas; jƒla Ä pro grotuot¤ lang¤ angas;
niryƒta Ä vinguriuojan¦iais; dhpa Ä smilkal¤ dłmais; ruciram Ä patrauk-
liomis; vilasat Ä plazdan¦iomis; patƒkam Ä su v¢liavomis; mrdhanya Ä ant
stog¤; hema Ä auksiniais; kala€ai‹ Ä su kupolais; rajata Ä sidabro; uru Ä
didel¢mis; €‚…gai‹ Ä aik§tel¢mis; ju‰‡am Ä i§puo§tas; dadar€a Ä Jis pamat¢;
bhavanai‹ Ä su namais; kuru-rƒja Ä Kuru dinastijos karaliaus; dhƒma Ä
valdas.

Indraprasthos gatv¢s buvo apta§kytos vandeniu, i§kv¢pintu skys¦iu nuo


drambli¤ kaktos. ³vairiaspalv¢s v¢liavos, aukso arkos ir vandens sklidinos
puodyn¢s teik¢ miestui dar daugiau ¨avesio. Vyrai ir jaunos mote-
rys, £tryn¡ savo knus aromatinga santalmed¨i¤ pasta, puikavosi dai-
liais, naujais drabu¨iais, g¢li¤ girliandomis ir papuo§alais. Kiekvienuose
namuose liepsnojo lempel¢s ir buvo atna§aujamos pagerbimo aukos, o
pro grotuotus langus vinguriavo smilkal¤ dmai, dar labiau pagra¨in-
dami miest . Plazd¢jo v¢liavos, stogus puo§¢ auksiniai kupolai ant pla-
taus sidabrinio pagrindo. ·tai kok£ karali§k j£ Kuru gimin¢s miest
pamat¢ Vie§pats K‚‰†a.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda priduria: À³¨eng¡s £ Pƒ†ˆav¤ miest ,


Vie§pats K‚‰†a negal¢jo atsid¨iaugti jo gro¨iu ir neskub¢damas trauk¢
per j£.Ð

33 TEKSTAS

‘aAæaM inazAmya nar"laAecanapaAnapaA‡a-


maAEts$aufyaivaëiTatake(zAäu"kU(labanDaA: /
s$aâAe ivas$a{jya gA{h"k(maR pataI%Mê talpae
‰"í]M" yayauyauRvataya: sma nare"n‰"maAgAeR //33//
54 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.34

prƒpta„ ni€amya nara-locana-pƒna-pƒtram


autsukya-vi€lathita-ke€a-dukla-bandhƒ‹
sadyo vis‚jya g‚ha-karma patŒ„€ ca talpe
dra‰‡u„ yayur yuvataya‹ sma narendra-mƒrge

prƒptam Ä atvykus; ni€amya Ä i§girdo; nara Ä ¨moni¤; locana Ä aki¤; pƒna Ä


g¢rimo; pƒtram Ä objektas ar §altinis; autsukya Ä d¢l didelio tro§kimo;
vi€lathita Ä i§sileido; ke€a Ä plaukai; dukla Ä j¤ drabu¨i¤; bandhƒ‹ Ä
mazgai; sadya‹ Ä tu¦tuojau; vis‚jya Ä palik¡; g‚ha Ä nam¤ ruo§os; karma Ä
savo darbus; patŒn Ä savo sutuoktinius; ca Ä ir; talpe Ä guolyje; dra‰‡um Ä
pamatyti; yayu‹ Ä nuskub¢jo; yuvataya‹ Ä jaunos moterys; sma Ä i§ ties¤;
nara-indra Ä karali§kajame; mƒrge Ä kelyje.

Jaunos miestiet¢s, i§girdusios, kad atvyko Vie§pats K‚‰†a, d¨iaugsmo


§altinis vis¤ akims, i§skub¢jo £ karali§k j£ keli Jo pamatyti. Jos paliko
visus nam¤ ruo§os darbus ir net savo sutuoktinius guoliuose. Nuo tokio
u¨sidegimo i§sileido j¤ stand¨iai suri§ti plaukai ir drabu¨iai.

34 TEKSTAS

taismana, s$aus$aÇÿla wBaAìr"Taiã"paià":


k{(SNAms$aBaAyaRmaupalaBya gA{h"AiDaè&X#A: /
naAyaAeR ivak(LyaR ku(s$aumaEmaRnas$aAepagAu÷
s$ausvaAgAtaM ivad"Dauç&tsmayavaIiºataena //34//

tasmin su-sa…kula ibhƒ€va-ratha-dvipadbhi‹


k‚‰†am sa-bhƒryam upalabhya g‚hƒdhirˆhƒ‹
nƒryo vikŒrya kusumair manasopaguhya
su-svƒgata„ vidadhur utsmaya-vŒk‰itena

tasmin Ä tame (kelyje); su Ä itin; sa…kule Ä perpildytame; ibha Ä dramb-


liais; a€va Ä arkliais; ratha Ä ve¨imais; dvi-padbhi‹ Ä ir p¢stininkais;
k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ; sa-bhƒryam Ä ir Jo ¨monas; upalabhya Ä steb¢-
damos; g‚ha Ä nam¤; adhirˆhƒ‹ Ä u¨lip¡ ant vir§aus; nƒrya‹ Ä moterys;
vikŒrya Ä barstydamos; kusumai‹ Ä g¢les; manasƒ Ä mintyse; upaguhya Ä
J£ apkabindamos; su-svƒgatam Ä nuo§ird¤ pasveikinim ; vidadhu‹ Ä Jam
skyr¢; utsmaya Ä pla¦iomis §ypsenomis; vŒk‰itena Ä ¨vilgsniais.

Karali§kasis kelias buvo u¨tvindytas drambliais, arkliais, karo ve¨imais ir


kariuomen¢s p¢stininkais, tod¢l moterys u¨lipo ant savo nam¤ stog¤ ir i§
10.71.36 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 55

ten steb¢jo Vie§pat£ K‚‰† ir Jo karalienes. Miestiet¢s apib¢r¢ Vie§pat£


g¢l¢mis ir mintyse J£ apkabino, i§ visos §irdies sveikindamos J£ §velniais
¨vilgsniais ir pla¦iomis §ypsenomis.
Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad meilłs moter¤ ¨vilgsniai
i§rei§k¢ j¤ susidom¢jim , ar patogi buvo Vie§paties K‚‰†os kelion¢ ir t.t.
Kitaip sakant, apimtos ekstaz¢s, jos kar§tai tro§ko pasitarnauti Vie§pa¦iui.

35 TEKSTAS

Ocau: iñya: paiTa inar"Iºya mauku(nd"pa¥aI-


staAr"A yaTaAex"]pas$ah"A: ik(mak(AyaRmaUiBa: /
ya»aºauSaAM pauç&SamaAEilaç&d"Ar"h"As$a
laIlaAvalaAek(k(layaAets$avamaAtanaAeita //35//
cu‹ striya‹ pathi nirŒk‰ya mukunda-patnŒs
tƒrƒ yathoˆupa-sahƒ‹ kim akƒry ambhi‹
yac cak‰u‰ƒ„ puru‰a-maulir udƒra-hƒsa
lŒlƒvaloka-kalayotsavam ƒtanoti
cu‹ Ä sak¢; striya‹ Ä moterys; pathi Ä kelyje; nirŒk‰ya Ä matydamos;
mukunda Ä Vie§paties K‚‰†os; patnŒ‹ Ä ¨monas; tƒrƒ‹ Ä ¨vaig¨des; yathƒ Ä
tarsi; uˆu-pa Ä m¢nul£; sahƒ‹ Ä lydin¦ias; kim Ä kas; akƒri Ä nuveikta; am-
bhi‹ Ä j¤; yat Ä kadangi; cak‰u‰ƒm Ä j¤ akims; puru‰a Ä vyr¤; mauli‹ Ä dia-
dema; udƒra Ä pla¦iomis; hƒsa Ä §ypsenomis; lŒlƒ Ä ¨aismingais; avaloka Ä
Savo ¨vilgsniais; kalayƒ Ä ma¨a dalimi; utsavam Ä §vent¡; ƒtanoti Ä teikia.
Steb¢damos, kaip keliu traukia Vie§paties Mukundos ¨monos tarsi
m¢nul£ supan¦ios ¨vaig¨d¢s, miesto gyventojos §k¦iojo: ÀK §ios mote-
rys nuveik¢, jeigu geriausias i§ vyr¤ dovanoja j¤ akims d¨iaugsm Savo
dosniomis §ypsenomis ir ¨aismingais £kypais ¨vilgsniais?Ð

36 TEKSTAS

ta‡a ta‡aAepas$aËÿmya paAEr"A maËÿlapaANAya: /


ca‚u(: s$apayaA< k{(SNAAya ™aeNAImauKyaA h"taEnas$a: //36//
tatra tatropasa…gamya paurƒ ma…gala-pƒ†aya‹
cakru‹ saparyƒ„ k‚‰†ƒya €re†Œ-mukhyƒ hatainasa‹
56 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.38

tatra tatra Ä £vairiose vietose; upasa…gamya Ä prisiartindami; paurƒ‹ Ä


miestel¢nai; ma…gala Ä su s¢km¡ ne§an¦iais daiktais; pƒ†aya‹ Ä rankose;
cakru‹ Ä atliko; saparyƒm Ä garbinim ; k‚‰†ƒya Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai; €re†Œ Ä
profesini¤ cech¤; mukhyƒ‹ Ä vadovai; hata Ä i§rautos su §aknimis; enasa‹ Ä
kuri¤ nuod¢m¢s.

³vairiose miesto vietose miestel¢nai, prisiartindami prie Vie§paties


K‚‰†os, sil¢ Jam s¢km¡ ne§an¦ias dovanas, o nuod¢mi¤ nesutepti
prekeivi¤ ir amatinink¤ vadovai J£ garbino.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀVie§pa¦iui K‚‰†ai traukiant keliu, tai


vienas, tai kitas i§ turting¤ miestel¢n¤, kurie buvo garbingi ir atsikrat¡ nuo-
d¢mi¤, kaip pagarbos ¨enkl siłl¢ K‚‰†ai £vairi¤ §ia proga tinkam¤ daikt¤.
Taip jie garbino Vie§pat£, laikydami save nuolankiais Jo tarnais.Ð

37 TEKSTAS

@nta:paur"janaE: ‘aItyaA mauku(nd": Pu(éalaAecanaE: /


s$as$am”amaEr"Byaupaeta: ‘aAivazA‰"Ajamaind"r"ma, //37//

anta‹-pura-janai‹ prŒtyƒ mukunda‹ phulla-locanai‹


sa-sambhramair abhyupeta‹ prƒvi€ad rƒja-mandiram

anta‹-pura Ä karali§kojo dvaro; janai‹ Ä ¨moni¤; prŒtyƒ Ä su meile;


mukunda‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; phulla Ä ¨ydin¦ios; locanai‹ Ä kuri¤ akys;
sa-sambhramai‹ Ä skubiai; abhyupeta‹ Ä pasveikintas; prƒvi€at Ä Jis £¨eng¢;
rƒja Ä karaliaus; mandiram Ä £ rłmus.

Visi karali§kojo dvaro gyventojai i§pl¢t¡ akis suskubo pasitikti Vie§-


pat£ Mukund ir meiliai J£ pasveikinti. Taip Vie§pats £¨eng¢ £ karaliaus
rmus.

38 TEKSTAS

pa{TaA ivalaAefya ”aA‡aeyaM k{(SNAM i‡aBauvanaeìr"ma, /


‘aItaAtmaAetTaAya payaRÆÿAts$aµauSaA pair"Sasvajae //38//

p‚thƒ vilokya bhrƒtreya„ k‚‰†a„ tri-bhuvane€varam


prŒtƒtmotthƒya parya…kƒt sa-snu‰ƒ pari‰asvaje
10.71.40 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 57

p‚thƒ Ä karalien¢ KuntŒ; vilokya Ä pama¦iusi; bhrƒtreyam Ä savo brolio słn¤;


k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ; tri-bhuvana Ä trij¤ pasauli¤; Œ€varam Ä valdov ;
prŒta Ä kupina meil¢s; ƒtmƒ Ä kurios §irdis; utthƒya Ä pakilusi; parya…kƒt Ä
nuo savo kr¢slo; sa-snu‰ƒ Ä kartu su savo mar¦ia (DraupadŒ); pari‰asvaje Ä
apkabino.

Kai karalien¢ P‚thƒ i§vydo savo sn¢n K‚‰† , trij¤ pasauli¤ valdov ,
jos §irdis prisipild¢ meil¢s. Kartu su savo mar¦ia pakilusi nuo kr¢slo, ji
apkabino Vie§pat£.

Komentaras. Karalien¢s KuntŒ marti yra garsioji DraupadŒ.

39 TEKSTAS

gAAeivandM" gA{h"maAnaIya de"vade"vaezAmaAä{"ta: /


paUjaAyaAM naAivad"tk{(tyaM ‘amaAed"Aepah"taAe na{pa: //39//

govinda„ g‚ham ƒnŒya deva-deve€am ƒd‚ta‹


pjƒyƒ„ nƒvidat k‚tya„ pramodopahato n‚pa‹

govindam Ä Vie§pat£ K‚‰† ; g‚ham Ä £ savo menes; ƒnŒya Ä vesdamas; deva Ä


vis¤ diev¤; deva-Œ€am Ä Auk§¦iausi j£ Diev ir valdov ; ƒd‚ta‹ Ä pagar-
biuose; pjƒyƒm Ä garbinimo ritualuose; na avidat Ä nebe¨inojo; k‚tyam Ä
atlikimo detali¤; pramoda Ä nepaprasto d¨iaugsmo; upahata‹ Ä apimtas;
n‚pa‹ Ä karalius.

Karalius Yudhi‰‡hira pagarbiai nusived¢ Vie§pat£ Govind , Auk§¦iau-


si j£ diev¤ Diev , £ savo menes. Karalius taip d¨igavo, kad ne£steng¢
prisiminti vis¤ garbinimo ritual¤.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀKaralius Yudhi‰‡hira, atved¡s K‚‰† £


rłmus, i§ d¨iaugsmo buvo kaip nesavas ir u¨mir§o, kaip tur£s sutikti K‚‰†
ir deramai pagerbti.Ð

40 TEKSTAS

ipata{svas$augAuRç&ñINAAM k{(SNAê‚e('iBavaAd"nama, /
svayaM ca k{(SNAyaA r"Ajana, BaigAnyaA caAiBavaind"ta: //40//
58 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.71.42

pit‚-svasur guru-strŒ†ƒ„ k‚‰†a€ cakre 'bhivƒdanam


svaya„ ca k‚‰†ayƒ rƒjan bhaginyƒ cƒbhivandita‹

pit‚ Ä Savo t¢vo; svasu‹ Ä seseriai (KuntŒ); guru Ä vyresni¤j¤; strŒ†ƒm Ä


¨monoms; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; cakre Ä skyr¢; abhivƒdanam Ä nusi-
lenkimus; svayam Ä Pa¦iam; ca Ä ir; k‚‰†ayƒ Ä K‚‰†ƒ (DraupadŒ); rƒjan Ä
o karaliau (ParŒk‰itai); bhaginyƒ Ä Jo sesuo (Subhadrƒ); ca Ä taip pat;
abhivandita‹ Ä nusilenk¢.

O karaliau, Vie§pats K‚‰†a nusilenk¢ Savo tetai ir vyresni¤j¤ §eimos


nari¤ ¨monoms, o DraupadŒ ir Vie§paties sesuo nusilenk¢ Jam.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀVie§pats K‚‰†a nusilenk¢ KuntŒ ir


kitoms vyriausioms rłm¤ moterims, i§reik§damas joms Savo pagarb .
¶ia buvo ir jaunesnioji K‚‰†os sesuo Subhadrƒ, kuri stov¢jo drauge su
DraupadŒ, ir abi moterys pagarbiai nusilenk¢ prie Vie§paties lotoso p¢d¤.Ð

41Ä42 TEKSTAI

ìZa{vaA s$aÂaAeid"taA k{(SNAA k{(SNApa¥aIê s$avaRzA: /


@AnacaR ç&ifmaNAI%M s$atyaAM Ba‰"AM jaAmbavataI%M taTaA //41//

k(Ailand"I%M ima‡aivand"AM ca zAEbyaAM naA¢aijataI%M s$ataIma, /


@nyaAêAByaAgAtaA yaAstau vaAs$a:›ax.~maNx"naAid"iBa: //42//

€va€‚vƒ saŠcoditƒ k‚‰†ƒ k‚‰†a-patnŒ€ ca sarva€a‹


ƒnarca rukmi†Œ„ satyƒ„ bhadrƒ„ jƒmbavatŒ„ tathƒ

kƒlindŒ„ mitravindƒ„ ca €aibyƒ„ nƒgnajitŒ„ satŒm


anyƒ€ cƒbhyƒgatƒ yƒs tu vƒsa‹-sra…-ma†ˆanƒdibhi‹

€va€rvƒ Ä jos anytos (KuntŒ); saŠcoditƒ Ä paraginta; k‚‰†ƒ Ä DraupadŒ;


k‚‰†a-patnŒ‹ Ä K‚‰†os ¨monas; ca Ä ir; sarva€a‹ Ä jas visas; ƒnarca Ä pagar-
bino; rukmi†Œm Ä Rukmi†Œ; satyƒm Ä Satyabhƒm ; bhadrƒm jƒmbavatŒm Ä
Bhadr ir JƒmbavatŒ; tathƒ Ä taip pat; kƒlindŒm mitravindƒm ca Ä KƒlindŒ
ir Mitravind ; €aibyƒm Ä karaliaus Žibio palikuon¡; nƒgnajitŒm Ä Nƒgna-
jitŒ; satŒm Ä dorybing j ; anyƒ‹ Ä kitas; ca Ä taip pat; abhyƒgatƒ‹ Ä kurios
atvyko; yƒ‹ Ä tas; tu Ä ir; vƒsa‹ Ä drabu¨iais; srak Ä g¢li¤ girliandomis;
ma†ˆana Ä juvelyriniais papuo§alais; ƒdibhi‹ Ä ir t.t.
10.71.45 Vie§pats keliauja £ Indraprasth 59

Anytos paraginta DraupadŒ pagarbino visas Vie§paties K‚‰†os ¨monas Ä


Rukmi†Œ, Satyabhƒm , Bhadr , JƒmbavatŒ, KƒlindŒ, ÷ibio palikuon¡
Mitravind , dorybing j NƒgnajitŒ ir kitas atvykusias Vie§paties kara-
lienes. DraupadŒ visas jas pagerb¢ dovanomis: drabu¨iais, g¢li¤ girlian-
domis ir papuo§alais.

43 TEKSTAS

s$auKaM inavaAs$ayaAmaAs$a DamaRr"AjaAe janaAdR"nama, /


s$as$aEnyaM s$aAnaugAAmatyaM s$aBaAya< ca navaM navama, //43//

sukha„ nivƒsayƒm ƒsa dharma-rƒjo janƒrdanam


sa-sainya„ sƒnugƒmatya„ sa-bhƒrya„ ca nava„ navam

sukham Ä patogiai; nivƒsayƒm ƒsa Ä £kurdino; dharma-rƒja‹ Ä religingasis


karalius, Yudhi‰‡hira; janƒrdanam Ä Vie§pat£ K‚‰† ; sa-sainyam Ä kartu su
Jo armija; sa-anuga Ä su Jo tarnais; amatyam Ä ir ministrais; sa-bhƒryam Ä
su Jo ¨monomis; ca Ä ir; navam navam Ä vis naujau.

Karalius Yudhi‰‡hira pasirpino, kad K‚‰†a gal¢t¤ pails¢ti ir kad visi su


Juo atvykusieji Ä karalien¢s, kariai bei patar¢jai Ä patogiai £sikurt¤ ir,
vie§¢dami pas Pƒ†ˆavus, kasdien bt¤ kuo nors nud¨iuginami.

Komentaras. ·is vertimas paimtas i§ ŽrŒlos Prabhupƒdos knygos ÀK‚‰†a,


Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ.

44Ä45 TEKSTAI

tapaRiyatvaA KaANx"vaena vai¶M" P(AlgAunas$aMyauta: /


maAecaiyatvaA mayaM yaena r"AÁae id"vyaA s$aBaA k{(taA //44//

ovaAs$a k(itaicanmaAs$aAna, r"AÁa: i‘ayaicak(LSaRyaA /


ivah"r"na, r"TamaAç&÷ P(AlgAunaena BaqE%va{Rta: //45//

tarpayitvƒ khƒ†ˆavena vahni„ phƒlguna-sa„yuta‹


mocayitvƒ maya„ yena rƒjŠe divyƒ sabhƒ k‚tƒ
60 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

uvƒsa katicin mƒsƒn rƒjŠa‹ priya-cikŒr‰ayƒ


viharan ratham ƒruhya phƒlgunena bha‡air v‚ta‹

tarpayitvƒ Ä patenkin¡s; khƒ†ˆavena Ä Khƒ†ˆavos mi§ku; vahnim Ä ugnies


diev ; phƒlguna Ä Arjunos; sa„yuta‹ Ä lydimas; mocayitvƒ Ä i§gelb¢j¡s;
mayam Ä demon May ; yena Ä kurio; rƒjŠe Ä karaliui (Yudhi‰‡hirai);
divyƒ Ä dangi§ki; sabhƒ Ä sueig¤ rłmai; k‚tƒ Ä pastatyti; uvƒsa Ä Jis gyveno;
katicit Ä kelis; mƒsƒn Ä m¢nesius; rƒjŠa‹ Ä karaliui; priya Ä malonum ;
cikŒr‰ayƒ Ä nor¢damas suteikti; viharan Ä pramogaudamas; ratham Ä Savo
kovos ve¨imu; ƒruhya Ä va¨in¢damasis; phƒlgunena Ä su Arjuna; bha‡ai‹ Ä
sargybini¤; v‚ta‹ Ä apsuptas.

Nor¢damas pamaloninti karali¤ Yudhi‰‡hir , Vie§pats praleido Indra-


prasthoje kelis m¢nesius. ·ios vie§nag¢s metu Jis su Arjuna nud¨iugino
ugnies diev , leisdamas jam praryti Khƒ†ˆavos mi§k , ir i§gelb¢jo May
Dƒnav , kuris po to pastat¢ karaliui Yudhi‰‡hirai dievi§kus sueig¤ rmus.
Vie§pats taip pat kartu su Arjuna va¨in¢josi Savo kovos ve¨imu, apsuptas
J£ lydin¦i¤ kari¤.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ ra§o: ÀKaip tik §ios vie§nag¢s metu Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a, Arju-
nos padedamas, leido ugnies dievui Agniui suryti Khƒ†ˆavos mi§k ir
taip suteik¢ jam did¨iul£ malonum . K‚‰†a i§gelb¢jo degan¦iame mi§ke
besislapstant£ demon Mayƒsur . I§gelb¢tasis Mayƒsura jaut¢si skolingas
Pƒ†ˆavams ir Vie§pa¦iui K‚‰†ai, tod¢l atsid¢kodamas pastat¢ stebuklin-
gus susirinkim¤ rłmus Hastinƒpuros mieste. Taigi, karaliaus Yudhi‰‡hiros
d¨iaugsmui Vie§pats K‚‰†a kelis m¢nesius vie§¢jo Hastinƒpuroje. Besisve-
¦iuodamas mieste, Jis i§eidavo pasivaik§¦ioti arba, lydimas didelio błrio
kari¤, va¨in¢josi su Arjuna kovos ve¨imais.Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt pirm de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀVie§pats keliauja £
Indraprasth Ð.
SEPTYNIASDE·IMT ANTRAS SKYRIUS

Demono Jarƒsandhos ¨tis


·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats K‚‰†a i§klaus¢ karaliaus Yudhi‰-
‡hiros pra§ym , o paskui sureng¢ BhŒmasenos ir Jarƒsandhos dvikov , kuri
laim¢jo BhŒmasena.
Syk£ karalius Yudhi‰‡hira karali§kajame susirinkime kreip¢si £ Vie§pat£
K‚‰† : ÀBrangus Vie§patie, a§ noriu surengti Rƒjasłyos aukojim . Jo metu
tie, kuri¤ nedomina atsidavimo tarnyst¢ Tau, gal¢s savo akimis £sitikinti,
jog Tavo bhaktai prana§esni u¨ nebhaktus. Be to jie pamatys Tavo lotoso
p¢das.Ð
Vie§pats K‚‰†a pagyr¢ karaliaus Yudhi‰‡‹iros ketinimus: ÀTavo sumany-
mas puikus, jis i§garsins tave visame pasaulyje. I§ ties¤, visoms gyvosioms
błtyb¢ms dera nor¢ti, kad atliktum §ias apeigas. Ta¦iau tai nuveikti paj¢gsi
tik nugal¢j¡s visus karalius ¨em¢je ir surink¡s błtinus reikmenis.Ð
Patenkintas Vie§paties K‚‰†os ¨od¨iais, karalius Yudhi‰‡hira pasiunt¢
savo brolius £ skirtingus pasaulio kra§tus juos u¨kariauti. Kiekvienas i§
broli¤, keliaudamas nurodyta kryptimi, nugal¢jo visus sutiktus karalius
ar i§gavo i§ j¤ pa¨ad paklłsti imperatoriui, o tada sugr£¨o ir atga-
beno Yudhi‰‡hirai did¨iulius turtus. Ta¦iau jie prane§¢, kad Jarƒsandhos
£veikti nepavyko. Karaliui Yudhi‰‡hirai svarstant, kaip priversti Jarƒsandh
pasiduoti, ŽrŒ K‚‰†a pasiłl¢ jam i§eit£ Ä Uddhavos sumanyt plan .
Persireng¡ brahman¤ drabu¨iais, BhŒma, Arjuna ir ŽrŒ K‚‰†a nuvyko pas
Jarƒsandh , ypatingai atsidavus£ brahmanams. Jarƒsandhos rłmuose prisi-
stat¡ kaip brahman¤ luomo atstovai, jie ¢m¢ meilikauti karaliui, girdami
jo pla¦iai pagars¢jus£ svetingum , ir gal¤ gale papra§¢ i§pildyti j¤ pageida-
vim . Jarƒsandha pasteb¢jo lanko templ¢s paliktas ¨ymes ant atvyk¢li¤
kłno ir suprato, kad prie§ais j£ ne brahmanai, o kariai. Vis d¢lto, nors ir
apimtas baim¢s, jis pa¨ad¢jo i§pildyti bet kok£ j¤ nor . T akimirk Vie§-
pats K‚‰†a liov¢si apsimetin¢ti ir i§kviet¢ Jarƒsandh £ dvikov . Ta¦iau
Jarƒsandha atsisak¢ su Juo susiremti, nes, anot jo, K‚‰†a buvo bailys, vien
syk£ jau paspruk¡s i§ mł§io lauko. Jarƒsandha nepanoro kautis ir su Arjuna,
mat §is u¨ j£ jaunesnis ir ¨emesnio łgio. U¨tat BhŒm jis palaik¢ sav¡s vertu
prie§ininku. Jis £teik¢ BhŒmai v¢zd , pasi¢m¢ tok£ pat£ sau, ir visi kartu
i§¢jo u¨ miesto dvikovai.
U¨virus mł§iui, netrukus paai§k¢jo, kad abiej¤ kovotoj¤ j¢gos lygios ir
ka¨in ar kuriam i§ j¤ pavyks laim¢ti pergal¡. Tada Vie§pats K‚‰†a persk¢l¢

61
62 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.2

pusiau med¨io §akel¡, tuo parodydamas BhŒmai, kaip nu¨udyti Jarƒsandh .


BhŒma parvert¢ Jarƒsandh ant ¨em¢s, primyn¢ vien jo koj , rankomis
£sitv¢r¢ £ kit ir perpl¢§¢ j£ pusiau Ä nuo lytini¤ organ¤ iki galvos.
Pamat¡, kad Jarƒsandha negyvas, jo giminai¦iai ir pavaldiniai ¢m¢ lieti
sielvarto a§aras. Vie§pats K‚‰†a skyr¢ Magadhos valdovu Jarƒsandhos słn¤
ir i§laisvino Jarƒsandhos £kalintus karalius.

1Ä2 TEKSTAI

™aIzAuk( ovaAca
Wk(d"A tau s$aBaAmaDya @AisTataAe mauinaiBava{Rta: /
“aAöNAE: ºai‡ayaEvaE=zyaE”aARta{iBaê yauiDaiï"r": // 1 //

@AcaAyaE=: ku(lava{ÜE"ê ÁaAitas$ambainDabaAnDavaE: /


Za{NvataAmaeva caEtaeSaAmaABaASyaed"mauvaAca h" // 2 //

€rŒ-€uka uvƒca
ekadƒ tu sabhƒ-madhya ƒsthito munibhir v‚ta‹
brƒhma†ai‹ k‰atriyair vai€yair bhrƒt‚bhi€ ca yudhi‰‡hira‹

ƒcƒryai‹ kula-v‚ddhai€ ca jŠƒti-sambandhi-bƒndhavai‹


€‚†vatƒm eva caite‰ƒm ƒbhƒ‰yedam uvƒca ha

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; ekadƒ Ä syk£; tu Ä ir; sabhƒ Ä


karali§kos sueigos; madhye Ä viduryje; ƒsthita‹ Ä s¢dintis; munibhi‹ Ä
i§min¦i¤; v‚ta‹ Ä apsuptas; brƒhma†ai‹ k‰atriyai‹ vai€yai‹ Ä brahman¤,
k‰atriy¤ ir vai€y¤; bhrƒt‚bhi‹ Ä savo broli¤; ca Ä ir; yudhi‰‡hira‹ Ä karalius
Yudhi‰‡hira; ƒcƒryai‹ Ä savo dvasini¤ mokytoj¤; kula Ä §eimos; v‚ddhai‹ Ä
vyresni¤j¤ nari¤; ca Ä taip pat; jŠƒti Ä kraujo gimini¤; sambandhi Ä gimi-
nai¦i¤ i§ ¨monos pus¢s; bƒndhavai‹ Ä ir draug¤; €‚†vatƒm Ä jiems girdint;
eva Ä i§ ties¤; ca Ä ir; ete‰ƒm Ä visiems; ƒbhƒ‰ya Ä kreipdamasis (£ Vie§pat£
K‚‰† ); idam Ä tai; uvƒca ha Ä pasak¢.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Syk£ karalius Yudhi‰‡hira s¢d¢jo karali§koje


sueigoje, apsuptas £¨ymi¤ i§min¦i¤, brahman¤, k‰atriy¤ ir vai€y¤, o taip
pat savo broli¤, dvasini¤ mokytoj¤, vyresni¤j¤ §eimos nari¤, kraujo gimi-
ni¤, giminai¦i¤ i§ ¨monos pus¢s ir draug¤. Visiems girdint jis kreip¢si £
Vie§pat£ K‚‰† .
10.72.3 Demono Jarƒsandhos ¨tis 63

3 TEKSTAS

™aIyauiDaiï"r" ovaAca
‚(taur"Ajaena gAAeivand" r"Ajas$aUyaena paAvanaI: /
yaºyae ivaBaUtaIBaRvatastats$ampaAd"ya na: ‘aBaAe // 3 //

€rŒ-yudhi‰‡hira uvƒca
kratu-rƒjena govinda rƒjasyena pƒvanŒ‹
yak‰ye vibhtŒr bhavatas tat sampƒdaya na‹ prabho

€rŒ-yudhi‰‡hira‹ uvƒca Ä ŽrŒ Yudhi‰‡hira tar¢; kratu Ä svarbiausi¤ degina-


m¤j¤ auk¤; rƒjena Ä karaliumi; govinda Ä o K‚‰†a; rƒjasyena Ä pavadintu
Rƒjasłya; pƒvanŒ‹ Ä apvalan¦iu; yak‰ye Ä a§ noriu garbinti; vibhtŒ‹ Ä
galingas ekspansijas; bhavata‹ Ä Tavo; tat Ä tai; sampƒdaya Ä pra§au, leisk
£vykdyti; na‹ Ä mums; prabho Ä o valdove.

÷rŒ Yudhi‰‡hira tar¢: O Govinda, a§ trok§tu garbinti Tavo galingas, s¢km¡


ne§an¦ias ekspansijas, tod¢l ketinu atna§auti Rƒjasyos auk , kuri
vadina vis¤ Vedose nurodyt¤ auk¤ karaliumi. Pra§au, mano Vie§patie,
padaryk taip, kad ms¤ pastangas vainikuot¤ s¢km¢.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis teigia, kad ¨odis vibhtŒ‹ nurodo Vie§-
paties K‚‰†os ekspansijas (a„€ƒn), o ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒ-
kura pla¦iau paai§kina, jog §iame posme ¨odis vibhtŒ‹ apibłdina galingas
Vie§paties K‚‰†os ekspansijas §iame pasaulyje: pusdievius ir kitas £galin-
tas błtybes. Tod¢l ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo
AsmuoÐ §£ posm traktuoja taip: ÀBrangus Vie§patie K‚‰†a, imperatoriai
paprastai atlieka auk , gars¢jan¦i Rƒjasłyos yajŠos vardu, ir ji laikoma
vis¤ auk¤ karaliumi. ·ia auka a§ nor¢¦iau pamaloninti visus pusdievius,
Tavo £galiotus atstovus §iame materialiame pasaulyje, ir, imdamasis §io
nereg¢to ¨ygio, noriu papra§yti Tavo pagalbos, idant jis vykt¤ s¢kmin-
gai. Mums, Pƒ†ˆavams, i§ pusdievi¤ nieko nereikia. Mums u¨tenka to,
kad esame Tavo bhaktai. ÀBhagavad-gŒtojeÐ Tu sakai: ÀMateriali¤ tro§-
kim¤ paklaidinti ¨mon¢s lenkiasi pusdieviamsÐ, ta¦iau mes siekiame kitko.
A§ nor¢¦iau surengti Rƒjasłyos auk ir pakviesti £ j pusdievius, kad jie
pamatyt¤, jog tik Tavo malone jie turi gali . Jie yra Tavo tarnai, o Tu
esi Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo. Nieko nei§manantys kvailiai Tavo ·vie-
syb¡ laiko paprastu ¨mogumi. Kartais jie m¢gina Tavyje ie§koti trłkum¤,
o kit syk net menkina Tave. Tod¢l a§ ir noriu surengti Rƒjasłyos yajŠ .
Noriu pakviesti visus pusdievius Ä Vie§pat£ Brahm , Vie§pat£ Živ ir kitus
64 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.4

kilniuosius dangaus planet¤ valdovus, ir §iame did¨iajame susirinkime,


£ kur£ atvyks pusdieviai i§ vis¤ visatos kampeli¤, £rodyti, kad Tu esi
Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, o mes visi Ä Tavo tarnai.Ð

4 TEKSTAS

tvatpaAäu"ke( @ivar"taM pair" yae car"inta


DyaAyantyaBa‰"nazAnae zAucayaAe gA{NAinta /
ivand"inta tae k(malanaABa BavaApavagAR-
maAzAAs$atae yaid" ta @AizASa wRzA naAnyae // 4 //

tvat-pƒduke avirata„ pari ye caranti


dhyƒyanty abhadra-na€ane €ucayo g‚†anti
vindanti te kamala-nƒbha bhavƒpavargam
ƒ€ƒsate yadi ta ƒ€i‰a Œ€a nƒnye

tvat Ä Tavo; pƒduke Ä apavui; aviratam Ä nuolat; pari Ä be i§lyg¤; ye Ä kurie;


caranti Ä tarnauja; dhyƒyanti Ä £ j£ medituoja; abhadra Ä visa, kas nepa-
lanku; na€ane Ä sunaikinant£; €ucaya‹ Ä apsival¡ nuo materialios błties
ne§varybi¤; g‚†anti Ä ir savo ¨od¨iais apibłdina; vindanti Ä pelno; te Ä jie;
kamala Ä (tarsi) lotosas; nƒbha Ä o Tu, kurio bamba; bhava Ä materia-
lios błties; apavargam Ä sustabdym ; ƒ€ƒsate Ä puosel¢ja tro§kimus; yadi Ä
jeigu; te Ä jie; ƒ€i‰a‹ Ä (£gyja) tai, ko geid¨ia; Œ€a Ä o Vie§patie; na Ä ne;
anye Ä kiti.

Materialios bties ne§varybi¤ atsikrat¡ ¨mon¢s, kurie nuolat tarnauja


Tavo apavui, sunaikinan¦iam visas negandas, £ j£ medituoja ir j£ §lovina,
tikrai i§sivaduos i§ materialios egzistencijos. O Vie§patie, kurio bamba
primena lotoso ¨ied , net jeigu jie ir trok§ta ka¨ko §iame pasaulyje,
j¤ norai i§sipildo, tuo tarpu kiti Ä nesiekiantys Tavo globos Ä niekada
nesijau¦ia patenkinti.

Komentaras. ·iuo at¨vilgiu ŽrŒla Prabhupƒda ra§o, kad i§vaduoti, K‚‰†os


s mon¡ i§siugd¡ ¨mon¢s Ànetrok§ta net i§trłkti i§ materialaus pasaulio ar
m¢gautis materialiais turtais; j¤ tro§kimai i§sipildo tiesiog atliekant K‚‰†os
s mon¢s veikl . O d¢l młs¤ [karalius Yudhi‰‡hira], tai mes visi§kai atsi-
dav¢me Tavo lotoso p¢doms ir esame laimingi, gal¢dami tiesiogiai Tave
pamatyti. Materialłs turtai, suprantama, mums n¢ ne galvoj. Ved¤ i§min-
10.72.5 Demono Jarƒsandhos ¨tis 65

tis teigia, kad Tu esi Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo. A§ noriu tai £rodyti ir
pareik§ti pasauliui, kad laikyti Tave Auk§¦iausiuoju Dievo Asmeniu ar tie-
siog garsia istorine asmenybe Ä ne vienas ir tas pats. Noriu parodyti pasau-
liui, kad, lygiai kaip laistant §aknis, vandens gauna med¨io §akos, lapai ir
¨iedai, taip ir ¨mogus, atrad¡s prieglobst£ prie Tavo lotoso p¢d¤, pasie-
kia auk§¦iausi gyvenimo tobulum . Jeigu ¨mogus stoja £ K‚‰†os s mon¢s
keli , j£ lydi ir materiali, ir dvasin¢ s¢km¢.Ð
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis §£ karaliaus Yudhi‰‡hiros teigin£ ai§kina
pana§iai: ÀNejau¦iame ypatingo poreikio atlikti Rƒjasłyos auk ir netrok§-
tame vaisi¤, kuriuos ji suteiks, nes jau dabar regime Tavo lotoso p¢das ir
Tavo beribe malone galime artimai su Tavimi bendrauti. Bet §iame pasau-
lyje nema¨a toki¤, kuri¤ §irdys kupinos ne§varybi¤ ir kurie laiko Tave ne
Auk§¦iausiuoju Dievo Asmeniu, bet paprastu ¨mogumi. Yra ir toki¤, kurie
ie§ko Tavyje trłkum¤ ar net Tave koneveikia. J¤ ¨od¨iai tarsi a§tri str¢l¢
perveria młs¤ §irdis.
Kad i§trauktume §i str¢l¡ i§ savo §irdies, Rƒjasłyos dingstimi pakvie-
sime ¦ia Brahm , Rudr ir kitus i§mintinguosius brahmacƒrius bei pusdie-
vius, vis¤ keturiolikos planet¤ sistem¤ gyventojus. Kai §ie kilnłs sve¦iai
atvyks, jiems vis¤ pirma teks atlikti agra-pj Ä pagarbinti t , kuris i§
vis¤ susirinkusi¤j¤ labiausiai nusipelno pagarbos. Ir kai tokiu błdu jiems
visiems bus parodyta, kad Tu, Vie§patie K‚‰†a, Ä Auk§¦iausiasis Dievo
Asmuo, str¢l¢, persmeigusi młs¤ §irdis, bus pa§alinta.Ð

5 TEKSTAS

taÚe"vade"va Bavataêr"NAAr"ivand"-
s$aevaAnauBaAvaimah" pazyatau laAek( WSa: /
yae tvaAM Bajainta na Bajantyauta vaAeBayaeSaAM
inaï"AM ‘ad"zARya ivaBaAe ku(ç&s$a{ÃayaAnaAma, // 5 //

tad deva-deva bhavata€ cara†ƒravinda-


sevƒnubhƒvam iha pa€yatu loka e‰a‹
ye tvƒ„ bhajanti na bhajanty uta vobhaye‰ƒ„
ni‰‡hƒ„ pradar€aya vibho kuru-s‚Šjayƒnƒm

tat Ä tod¢l; deva-deva Ä o vie§pa¦i¤ Vie§patie; bhavata‹ Ä Tavo; cara†a-


aravinda Ä lotoso p¢doms; sevƒ Ä tarnyst¢s; anubhƒvam Ä gali ; iha Ä §iame
pasaulyje; pa€yatu Ä tegu jie pamato; loka‹ Ä ¨mon¢s; e‰a‹ Ä §i ; ye Ä
66 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.6

kurie; tvƒm Ä Tave; bhajanti Ä garbina; na bhajanti Ä negarbina; uta vƒ Ä


arba; ubhaye‰ƒm Ä ir vien¤, ir kit¤; ni‰‡hƒm Ä pad¢t£; pradar€aya Ä pra§au,
parodyk; vibho Ä o visagali; kuru-s‚Šjayƒnƒm Ä Kaurav¤ ir S‚Šjay¤.

Tod¢l, o vie§pa¦i¤ Vie§patie, tegu §io pasaulio ¨mon¢s pamato, kokia


galinga atsidavimo tarnyst¢ Tavo lotoso p¢doms. Meld¨iu, o visagali,
parodyk jiems Tave garbinan¦i¤ Kaurav¤ ir S‚Šjay¤ pad¢t£, o taip pat
pad¢t£ t¤, kurie to nedaro.

Komentaras. ·is posmas suteikia mums prog pa¨velgti £ pamokslau-


tojo §ird£. Didis bhaktas Mahƒrƒja Yudhi‰‡hira maldauja Vie§paties K‚‰†os
ai§kiai parodyti, k pasiekia tie, kurie J£ garbina, ir kur veda nenoras
J£ garbinti. Jeigu §io pasaulio ¨mon¢s tai suvokt¤, jie prad¢t¤ suprasti,
kad K‚‰†a yra Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, ir kad kiekvienas, atsiduo-
damas Jam, pelno did¨iausi g¢r£. Didieji §ventra§¦i¤ ¨inovai teigia, kad
Mahƒrƒja Yudhi‰‡hira Ä tyros §irdies bhaktas, vadinasi, jo tikrasis tikslas,
vykdant karaliaus pareigas, buvo £rodyti, jog Vie§pats K‚‰†a yra Auk§¦iau-
siasis Dievo Asmuo. ·tai ko i§ ties¤ siek¢ Pƒ†ˆavai visais savo veiksmais,
apra§ytais ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ ir ÀMahƒbhƒratojeÐ.

6 TEKSTAS

na “aöNA: svapar"Baed"maitastava syaAta,


s$avaARtmana: s$amaä{"zA: svas$auKaAnauBaUtae: /
s$aMs$aevataAM s$aur"tar"Aeir"va tae ‘as$aAd":
s$aevaAnauè&pamaud"yaAe na ivapayaRyaAe'‡a // 6 //

na brahma†a‹ sva-para-bheda-matis tava syƒt


sarvƒtmana‹ sama-d‚€a‹ sva-sukhƒnubhte‹
sa„sevatƒ„ sura-taror iva te prasƒda‹
sevƒnurpam udayo na viparyayo 'tra

na Ä ne; brahma†a‹ Ä Absoliu¦ios Tiesos; sva Ä savo; para Ä ar svetimo;


bheda Ä skirian¦ios; mati‹ Ä m stysenos; tava Ä Tavo; syƒt Ä gali błti; sarva Ä
vis¤ błtybi¤; ƒtmana‹ Ä Sielos; sama Ä lygus; d‚€a‹ Ä kurio matymas; sva Ä
Savyje; sukha Ä laim¢s; anubhte‹ Ä kurio potyris; sa„sevatƒm Ä deramai
garbinantiems; sura-taro‹ Ä dangi§kojo tro§kim¤ med¨io; iva Ä tarsi; te Ä
Tavo; prasƒda‹ Ä malon¢; sevƒ Ä tarnyst¡; anurpam Ä pagal; udaya‹ Ä
trok§tami vaisiai; na Ä ne; viparyaya‹ Ä prie§taravimas; atra Ä tame.
10.72.7 Demono Jarƒsandhos ¨tis 67

Tu nieko nelaikai savu ar svetimu, nes esi Auk§¦iausioji Absoliuti Tiesa,


vis¤ btybi¤ Siela, visada lygus visiems ir Savyje besim¢gaujantis trans-
cendentine palaima. Tarsi dangi§kasis tro§kim¤ medis Tu laimini visus,
kurie deramai Tave garbina, ir pagal tai, kiek jie Tau tarnauja, suteiki
jiems trok§tamus vaisius. Tame n¢ra nieko smerktina.
Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad tro§kim¤ med¨iui nebł-
dingi materialłs prisiri§imai ar §ali§kumas: jis tiesiog dovanoja savo vai-
sius tiems, kurie j¤ nusipeln¢, ir nieko neduoda kitiems. JŒva Gosvƒmis
Prabhupƒda priduria, kad tro§kim¤ medis negalvoja: À·is ¨mogus vertas
mane garbinti, o tas Ä nevertas.Ð Ne, tro§kim¤ medis patenkintas kiek-
vienu, kuris jam deramai tarnauja. ·iame posme karalius Yudhi‰‡hira
tvirtina, kad Vie§pats elgiasi taip pat.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis priduria, kad niekam nevalia kaltinti Vie§-
paties u¨ tai, jog Jis neva vienam prie§i§kas, o kitam prielankus. Vie§pats Ä
sva-sukhƒnubhti, Jis patiria laim¡ Savyje, tod¢l Jam n¢ra ko siekti ar k
prarasti santykiuose su s lygotomis sielomis. Jis tiesiog atsiliepia pagal tai,
kaip jos £ J£ kreipiasi. ŽrŒla Prabhupƒda puikiai apibendrino §i mint£, per-
sakydamas karaliaus Yudhi‰‡hiros ¨od¨ius: ÀJeigu ¨mogus stoja £ K‚‰†os
s mon¢s keli , j£ lydi ir materiali, ir dvasin¢ s¢km¢. Tai nerei§kia, jog Tu
palankus tam, kuris turi K‚‰†os s mon¡, ir abejingas tam, kuris jos neturi.
Tu vienodas visiems ir t Pats paskelbei. Tu negali błti palankus vieniems
ir abejingas kitiems, kadangi esi vis¤ §irdyse kaip Auk§¦iausioji Siela ir
kiekvienam atlygini pagal jo karmin¡ veikl . Visoms gyvosioms błtyb¢s
Tu duodi galimyb¡ m¢gautis materialiame pasaulyje taip, kaip jos geid¨ia.
Auk§¦iausiosios Sielos pavidalu Tu glłdi kłne drauge su gyv ja esybe, atly-
gindamas jai u¨ jos darbus ir suteikdamas galimyb¡ su atsidavimu Tau tar-
nauti, ugdant K‚‰†os s mon¡. Tu atvirai skelbi, kad reikia atsiduoti Tau,
atsisakius vis¤ kit¤ sieki¤, ir kad Tu pasirłpinsi tokiu ¨mogumi, i§vaduo-
damas j£ nuo vis¤ nuod¢mi¤ pasekmi¤. Tu esi lyg dangaus planet¤ tro§-
kim¤ medis, dovanojantis kiekvienam jo norim palaiminim . Kiekvienas
turi teis¡ siekti auk§¦iausiojo tobulumo, o jeigu kas to nenori, Tu dovanoji
jam ne tok£ verting palaiminim , ir §ali§kumas ¦ia niekuo d¢tas.Ð

7 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
s$amyagvyavais$ataM r"Ajana, BavataA zA‡auk(zARna /
k(lyaANAI yaena tae k(LitaRlaAeRk(AnanauBaivaSyaita // 7 //
68 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.8

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
samyag vyavasita„ rƒjan bhavatƒ €atru-kar€ana
kalyƒ†Œ yena te kŒrtir lokƒn anubhavi‰yati

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; samyak Ä tobulai; vya-


vasitam Ä nuspr¡sta; rƒjan Ä o karaliau; bhavatƒ Ä tavo; €atru Ä prie§¤; kar-
€ana Ä o baud¢jau; kalyƒ†Œ Ä ne§anti s¢km¡; yena Ä d¢l to; te Ä tavo; kŒrti‹ Ä
§lov¢; lokƒn Ä visus pasaulius; anubhavi‰yati Ä pamatys.

Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo tar¢: O karaliau, tavo sprendimas tobu-


las. Taip garsas apie tavo didyb¡ pasklis po visus pasaulius, o prie§¤
baud¢jau.

Komentaras. ·iais ¨od¨iais Vie§pats K‚‰†a pritaria karaliaus Yudhi‰‡hi-


ros sprendimui atlikti Rƒjasłyos aukojim . Be to Vie§pats sutinka, kad
nesmerktina tai, jog Jo garbintojai pelno viena, o tie, kurie Jo negar-
bina, Ä visai k kita. Didieji ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ komentuotojai pa¨ymi,
kad pavadindamas karali¤ Yudhi‰‡hir prie§¤ baud¢ju, €atru-kar€ana, Vie§-
pats K‚‰†a suteikia jam gali £veikti visus prie§i§kus valdovus. ·iame
posme K‚‰†a i§prana§avo, kad karalius Yudhi‰‡hira savo kilnumu ir didybe
i§gars¢s visuose pasauliuose Ä taip i§ ties¤ ir nutiko.

8 TEKSTAS

[%SaINAAM ipata{de"vaAnaAM s$auô$d"Amaipa na: ‘aBaAe /


s$avaeRSaAmaipa BaUtaAnaAmaIips$ata: ‚(taur"Ax"yama, // 8 //

‚‰Œ†ƒ„ pit‚-devƒnƒ„ suh‚dƒm api na‹ prabho


sarve‰ƒm api bhtƒnƒm Œpsita‹ kratu-rƒˆ ayam

‚‰Œ†ƒm Ä i§min¦iams; pit‚ Ä mirusiems prot¢viams; devƒnƒm Ä ir pusdie-


viams; suh‚dƒm Ä draugams; api Ä taip pat; na‹ Ä młs¤; prabho‹ Ä o val-
dove; sarve‰ƒm Ä visoms; api Ä taip pat; bhtƒnƒm Ä gyvosioms błtyb¢ms;
Œpsita‹ Ä pageidaujamas; kratu Ä Vedose nurodyt¤ svarbiausi¤ aukojim¤;
rƒ‡ Ä karalius; ayam Ä §is.

I§ ties¤, Mano valdove, didieji i§min¦iai, prot¢viai ir pusdieviai, Ms¤


geranoriai draugai ir, ties sakant, visos gyvosios btyb¢s pageidauja §io
aukojimo, vis¤ Vedose nurodyt¤ auk¤ karaliaus.
10.72.10 Demono Jarƒsandhos ¨tis 69

9 TEKSTAS

ivaijatya na{pataIna, s$avaARna, k{(tvaA ca jagAtaI%M vazAe /


s$amBa{tya s$avaRs$amBaAr"AnaAh"r"sva mah"A‚(tauma, // 9 //

vijitya n‚patŒn sarvƒn k‚tvƒ ca jagatŒ„ va€e


sambh‚tya sarva-sambhƒrƒn ƒharasva mahƒ-kratum

vijitya Ä nugal¢j¡s; n‚-patŒn Ä karalius; sarvƒn Ä visus; k‚tvƒ Ä pajung¡s; ca Ä


ir; jagatŒm Ä ¨em¡; va€e Ä savo valiai; sambh‚tya Ä surink¡s; sarva Ä visus;
sambhƒrƒn Ä reikmenis; ƒharasva Ä atlik; mahƒ Ä did£j£; kratum Ä aukojim .

I§ prad¨i¤ nugal¢k visus karalius, u¨valdyk ¨em¡ ir surink visus btinus


reikmenis. Tada atna§auk §i did¨i j auk .

10 TEKSTAS

Wtae tae ”aAtar"Ae r"AjaAE laAek(paAlaAMzAs$amBavaA: /


ijataAe'smyaAtmavataA tae'hM" äu"jaRyaAe yaAe'k{(taAtmaiBa: //10//

ete te bhrƒtaro rƒjal loka-pƒlƒ„€a-sambhavƒ‹


jito 'smy ƒtmavatƒ te 'ha„ durjayo yo 'k‚tƒtmabhi‹

ete Ä §ie; te Ä tavo; bhrƒtara‹ Ä broliai; rƒjan Ä o karaliau; loka Ä planetas;


pƒla Ä i§ valdan¦i¤ pusdievi¤; a„€a Ä kaip dalin¢s ekspansijos; sambha-
vƒ‹ Ä gim¢; jita‹ Ä nugal¢tas; asmi Ä esu; ƒtma-vatƒ Ä susitvardan¦io; te Ä
tav¡s; aham Ä A§; durjaya‹ Ä ne£veikiamas; ya‹ Ä kuris; ak‚ta-ƒtmabhi‹ Ä
tiems, kurie nepa¨abojo savo jusli¤.

O karaliau, tavo broliai Ä pusdievi¤, £vairi¤ planet¤ valdov¤, dalin¢s eks-


pansijos. O tu gebi taip susitvardyti, kad nugal¢jai net Mane, ne£veikiam
tiems, kurie ne£stengia pa¨aboti savo jusli¤.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ ra§o: ÀYra ¨inoma, kad BhŒm prad¢jo pusdievis Vƒyu, Arjun Ä
pusdievis Indra, o pat£ karali¤ Yudhi‰‡hir Ä pusdievis Yamarƒja.Ð Toliau
ŽrŒla Prabhupƒda tvirtina: ÀVie§pats K‚‰†a pasak¢ karaliui Yudhi‰‡hirai,
kad J£ pavergia meil¢ to ¨mogaus, kuris i§moko valdyti jusles. Kas nesu-
valdo savo jusli¤, tas negali u¨kariauti Auk§¦iausiojo Dievo Asmens. ¶ia
ir yra atsidavimo tarnyst¢s paslaptis. Suvaldyti jusles rei§kia pasitelkti
70 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.12

jas nuolatinei Vie§paties tarnystei. Broliai Pƒ†ˆavai pasi¨ym¢jo tuo, kad


j¤ jusl¢s visada buvo u¨imtos tarnyste Auk§¦iausiajam. Tas, kurio jusl¢s
tarnauja Vie§pa¦iui, apsivalo, o apval¡s jusles bhaktas pradeda tarnauti
Vie§pa¦iui su nuo§ird¨ia transcendentine meile ir taip J£ u¨kariauja.Ð

11 TEKSTAS

na k(iênmatparM" laAeke( taejas$aA yazAs$aA i™ayaA /


ivaBaUitaiBavaARiBaBavaeÚe"vaAe'ipa ik(mau paAiTaRva: //11//

na ka€cin mat-para„ loke tejasƒ ya€asƒ €riyƒ


vibhtibhir vƒbhibhaved devo 'pi kim u pƒrthiva‹

na Ä ne; ka€cit Ä kas nors; mat Ä Man; param Ä t , kuris atsidav¢; loke Ä
§iame pasaulyje; tejasƒ Ä savo j¢ga; ya€asƒ Ä §love; €riyƒ Ä gro¨iu; vibhti-
bhi‹ Ä turtais; vƒ Ä arba; abhibhavet Ä gali £veikti; deva‹ Ä pusdievis; api Ä
net; kim u Ä k ir kalb¢ti; pƒrthiva‹ Ä apie ¨emi§k valdov .

·iame pasaulyje niekas, net pusdieviai, Ä k ir kalb¢ti apie ¨emi§kus


karalius, Ä nepranoks Mano bhakto savo j¢ga, gro¨iu, §love ar turtais.

Komentaras. ·iame posme Vie§pats K‚‰†a u¨tikrina karali¤ Yudhi‰‡hir ,


kad jis, tyros §irdies bhaktas, lengvai nugal¢s pasaulieti§kus valdovus, nes
toki¤ bhakt¤ ne£stengia £veikti net pusdieviai, tad k ir kalb¢ti apie ¨em¢s
karalius. Nors materialistai puikuojasi savo galia, §love, gro¨iu ir turtais,
tyra§ird¨iai Vie§paties bhaktai pranoksta juos visais at¨vilgiais.

12 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
inazAmya BagAvaÕ"ItaM ‘aIta: Pu(éamauKaAmbauja: /
”aAta|ind"igvajayae'yauÈÿ ivaSNAutaejaAepaba{Mih"taAna, //12//

€rŒ-€uka uvƒca
ni€amya bhagavad-gŒta„ prŒta‹ phulla-mukhƒmbuja‹
bhrƒtn dig-vijaye 'yu…kta vi‰†u-tejopab‚„hitƒn

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä ŽrŒ Žuka tar¢; ni€amya Ä i§klaus¡s; bhagavat Ä Auk§¦iau-


siojo Vie§paties; gŒtam Ä giesm¡; prŒta‹ Ä patenkintas; phulla Ä pra¨ydusiu;
10.72.14 Demono Jarƒsandhos ¨tis 71

mukha Ä veidu; ambuja‹ Ä tarsi lotosas; bhrƒtn Ä savo brolius; dik Ä viso-
mis kryptimis; vijaye Ä u¨kariavimu; ayu…kta Ä u¨¢m¢; vi‰†u Ä Vie§paties
Vi‰†u; teja‹ Ä galiomis; upab‚„hitƒn Ä sustiprintus.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§klaus¡s §iuos Auk§¦iausiojo Vie§paties i§dai-


nuotus ¨od¨ius, karalius Yudhi‰‡hira nud¨iugo, ir jo veidas pra¨ydo tarsi
lotosas. Jis pasiunt¢ savo brolius, apdovanotus Vie§paties Vi‰†u galiomis,
u¨kariauti visas pasaulio §alis.

13 TEKSTAS

s$ah"de"vaM d"iºaNAsyaAmaAid"zAts$ah" s$a{ÃayaE: /


id"izA ‘ataIcyaAM naku(lamaud"IcyaAM s$avyas$aAicanama, /
‘aAcyaAM va{k(Aed"rM" matsyaE: ke(k(yaE: s$ah" ma‰"kE(: //13//

sahadeva„ dak‰i†asyƒm ƒdi€at saha s‚Šjayai‹


di€i pratŒcyƒ„ nakulam udŒcyƒ„ savyasƒcinam
prƒcyƒ„ v‚kodara„ matsyai‹ kekayai‹ saha madrakai‹

sahadevam Ä Sahadevai; dak‰i†asyƒm Ä £ pietus; ƒdi€at Ä jis £sak¢; saha Ä


su; s‚Šjayai‹ Ä S‚Šjay¤ gimin¢s kariais; di€i Ä kryptimi; pratŒcyƒm Ä vakar¤;
nakulam Ä Nakulai; udŒcyƒm Ä £ §iaur¡; savyasƒcinam Ä Arjunai; prƒ-
cyƒm Ä £ rytus; v‚kodaram Ä BhŒmai; matsyai‹ Ä su Matsyais; kekayai‹ Ä su
Kekayais; saha Ä kartu; madrakai‹ Ä ir su Madrakais.

Sahadev kartu su S‚Šjayais jis pasiunt¢ £ pietus, Nakul su Matsyais Ä £


vakarus, Arjun su Kekayais Ä £ §iaur¡, o BhŒm su Madrakais Ä £ rytus.

14 TEKSTAS

tae ivaijatya na{paAna, vaIr"A @AjaϜ"idR"gBya @Aejas$aA /


@jaAtazA‡avae BaUir" ‰"ivaNAM na{pa yaºyatae //14//

te vijitya n‚pƒn vŒrƒ ƒjahrur digbhya ojasƒ


ajƒta-€atrave bhri dravi†a„ n‚pa yak‰yate

te Ä jie; vijitya Ä nugal¢j¡; n‚pƒn Ä karalius; vŒrƒ‹ Ä didvyriai; ƒjahru‹ Ä


atgabeno; digbhya‹ Ä i§ £vairi¤ pasaulio §ali¤; ojasƒ Ä savo stiprybe; ajƒta-
€atrave Ä Mahƒrƒjai Yudhi‰‡hirai, kurio prie§as negim¢; bhri Ä gausius;
72 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.16

dravi†am Ä turtus; n‚pa Ä o karaliau (ParŒk‰itai); yak‰yate Ä ketinusiam


atlikti aukojimo apeigas.

O karaliau, savo galiomis £veik¡ daugyb¡ valdov¤, §ie broliai didvy-


riai atgabeno gausyb¡ turt¤ Mahƒrƒjai Yudhi‰‡hirai, ketinusiam atlikti
aukojimo apeigas.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: À¶ia reik¢t¤ pa¨ym¢ti, kad si¤sdamas


savo jaunesniuosius brolius u¨kariauti £vairius pasaulio kra§tus, karalius
Yudhi‰‡hira i§ ties¤ neketino skelbti j¤ valdovams karo. I§ tikr¤j¤ broliai
vyko £ kitus pasaulio kra§tus prane§ti j¤ valdovams apie karaliaus Yudhi‰-
‡hiros ketinim rengti Rƒjasłyos auk ir surinkti i§ j¤ mokest£, skirt §iai
aukai atlikti. Sumok¢tas mokestis rei§k¢, kad karalius paklłsta imperato-
riui Yudhi‰‡hirai. Atsisakius mok¢ti, nei§vengiamai kildavo kautyn¢s. Taip
broli¤ £taka ir karin¢ galia pad¢jo jiems nugal¢ti vis¤ kra§t¤ karalius ir
gr£¨ti namo, surinkus pakankamai l¢§¤ bei dovan¤. Laimik£ broliai atidav¢
karaliui Yudhi‰‡hirai.Ð

15 TEKSTAS

™autvaAijataM jar"As$anDaM na{pataeDyaARyataAe h"ir": /


@Ah"AepaAyaM tamaevaAâ oÜ"vaAe yamauvaAca h" //15//

€rutvƒjita„ jarƒsandha„ n‚pater dhyƒyato hari‹


ƒhopƒya„ tam evƒdya uddhavo yam uvƒca ha

€rutvƒ Ä i§gird¡s; ajitam Ä nenugal¢tas; jarƒsandham Ä Jarƒsandha; n‚pa-


te‹ Ä karaliui; dhyƒyata‹ Ä susim s¦iusiam; hari‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; ƒha Ä
nupasakojo; upƒyam Ä błd ; tam Ä jam; eva Ä i§ ties¤; ƒdya‹ Ä pirmapradis
asmuo; uddhava‹ Ä Uddhava; yam Ä kur£; uvƒca ha Ä buvo i§sak¡s.

Kai karalius Yudhi‰‡hira su¨inojo, kad Jarƒsandha nenugal¢tas, jis ¢m¢


svarstyti, ko griebtis. Tada pirmapradis Vie§pats, Hari, jam perpasakojo
Uddhavos patarim , kaip susidoroti su Jarƒsandha.

16 TEKSTAS

BaImas$aenaAe'jauRna: k{(SNAAe “aöilangADar"Añya: /


jagmauigARir"˜ajaM taAta ba{h"‰"Tas$autaAe yata: //16//
10.72.18 Demono Jarƒsandhos ¨tis 73

bhŒmaseno 'rjuna‹ k‚‰†o brahma-linga-dharƒs traya‹


jagmur girivraja„ tƒta b‚hadratha-suto yata‹
bhŒmasena‹ arjuna‹ k‚‰†a‹ Ä BhŒmasena, Arjuna ir K‚‰†a; brahma Ä brah-
man¤; li…ga Ä drabu¨iais; dharƒ‹ Ä apsireng¡; traya‹ Ä visi trys; jagmu‹ Ä
nuvyko; girivrajam Ä £ Girivrajos tvirtov¡; tƒta Ä brangusis (ParŒk‰itai);
b‚hadratha-suta‹ Ä B‚hadrathos słnus (Jarƒsandha); yata‹ Ä kur.
Brangus karaliau, po to BhŒmasena, Arjuna ir K‚‰†a apsivilko brahman¤
drabu¨iais ir nuvyko £ Girivraj , kur gyveno B‚hadrathos snus.

17 TEKSTAS

tae gAtvaAitaTyavaelaAyaAM gA{he"Sau gA{h"maeiDanama, /


“aöNyaM s$amayaAcaer"na, r"AjanyaA “aöilaiËÿna: //17//
te gatvƒtithya-velƒyƒ„ g‚he‰u g‚ha-medhinam
brahma†ya„ samayƒceran rƒjanyƒ brahma-li…gina‹
te Ä jie; gatvƒ Ä at¢j¡; ƒtithya Ä nekviest¤ sve¦i¤ pri¢mimui; velƒyƒm Ä skirt
valand ; g‚he‰u Ä £ jo buvein¡; g‚ha-medhinam Ä religingo rłm¤ §eimininko;
brahma†yam Ä pagarbaus brahmanams; samayƒceran Ä papra§¢; rƒjanyƒ‹ Ä
karaliai; brahma-li…gina‹ Ä persireng¡ brahmanais.
Karali§kieji kar¨ygiai, persireng¡ brahman¤ apdarais, at¢jo £ Jarƒsand-
hos rmus tuo metu, kai §is priimin¢jo lankytojus. Jie i§d¢st¢ savo pra-
§ym rm¤ §eimininkui, kuris buvo itin pareigingas ir be galo gerb¢
brahmanus.
Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀKaralius Jarƒsandha buvo pareigin-
gas §eimos galva ir labai gerb¢ brahmanus. Kaip didis karys, karalius k‰at-
riyas, jis grie¨tai laik¢si Ved¤ nurodym¤. Vedos nurodo, kad brahmanai yra
kit¤ kast¤ dvasiniai mokytojai. Vie§pats K‚‰†a, Arjuna ir BhŒmasena buvo
k‰atriyai, ta¦iau jie persireng¢ brahmanais ir kreip¢si £ karali¤ tada, kai §is
reng¢si dalinti aukas brahmanams.Ð

18 TEKSTAS

r"Ajana, ivaÜ"YaitaTaIna, ‘aAæaAnaiTaRnaAe äU"r"maAgAtaAna, /


taªa: ‘ayacC$ Ba‰M" tae yaã"yaM k(AmayaAmahe" //18//
74 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.19

rƒjan viddhy atithŒn prƒptƒn arthino dram ƒgatƒn


tan na‹ prayaccha bhadra„ te yad vaya„ kƒmayƒmahe

rƒjan Ä o karaliau; viddhi Ä ¨inok; atithŒn Ä sve¦iai; prƒptƒn Ä atvyk¡; arthi-


na‹ Ä trok§tantys naudos; dram Ä i§ toli; ƒgatƒn Ä at¢j¡; tat Ä tai; na‹ Ä
mums; prayaccha Ä pra§ome, suteik; bhadram Ä visa, kas geriausia; te Ä tau;
yat Ä kad ir kas tai błt¤; vayam Ä mes; kƒmayƒmahe Ä trok§tame.

[K‚‰†a, Arjuna ir BhŒma tar¢:] O karaliau, ¨inok, kad prie§ais tave sve-
¦iai, i§ toli atvyk¡ d¢l savo reikmi¤. Linkime tau visokeriopos gerov¢s.
Malon¢k i§pildyti ms¤ tro§kim , kad ir koks jis bt¤.

19 TEKSTAS

ikM( äu"maRSa< itaitaºaUNAAM ik(mak(AyaRmas$aADauiBa: /


ikM( na de"yaM vad"AnyaAnaAM k(: par": s$amad"izARnaAma, //19//

ki„ durmar‰a„ titik‰†ƒ„ kim akƒryam asƒdhubhi‹


ki„ na deya„ vadƒnyƒnƒ„ ka‹ para‹ sama-dar€inƒm

kim Ä kas; durmar‰am Ä nepaken¦iama; titik‰†ƒm Ä kantriajam; kim Ä


kas; akƒryam Ä ne£manoma padaryti; asƒdhubhi‹ Ä nedor¢liui; kim Ä kas;
na deyam Ä tai, ko ne£manoma atiduoti; vadƒnyƒnƒm Ä dosniajam; ka‹ Ä
kas; para‹ Ä skirtinga; sama Ä lygus; dar€inƒm Ä tiems, kuri¤ matymas.

Ko nei§tvers kantrusis? Ko nei§dr£s padaryti nedor¢lis? Ko neatiduos


dosnusis? Ir k palaikys svetimu tie, kurie visiems lygs?

Komentaras. Ankstesniame posme Vie§pats K‚‰†a ir du broliai Pƒ†ˆavai,


BhŒma ir Arjuna, papra§¢ Jarƒsandhos dovanoti jiems tai, ko jie papra§ys,
kad ir kas tai błt¤. ·iame posme jie ai§kina, kod¢l neprivalo £vardinti savo
pageidavimo.
“cƒryos komentuoja §£ posm taip: Jarƒsandha gal¢jo pagalvoti: ÀKas
bus, jeigu papra§ysite mano słnaus, su kuriuo i§siskirti nepaj¢g¦iau?Ð
³ §£ galim prie§taravim K‚‰†a ir Pƒ†ˆavai atsako: ÀKantrus ¨mogus
i§tvers bet k .Ð
Jarƒsandha gal¢t¤ prie§intis: ÀO kas tada, jeigu u¨simanysite mano kłno
ar mano brangakmeni¤ ir kit¤ verting¤ papuo§al¤, kurie tur¢t¤ atitekti
mano słnums, o ne paprastiems elgetoms?Ð
³ tai jie atsako: ÀKo dosnusis neatiduot¤ labdarai? Ð Kitaip sakant, reikia
atiduoti visk .
10.72.21 Demono Jarƒsandhos ¨tis 75

Jarƒsandha gal¢t¤ prie§tarauti £tardamas, kad jo dovanos atiteks prie-


§ams. ·£ argument sve¦iai atremia teiginiu ka‹ para‹ sama-dar€inƒm: ÀK
palaikys svetimu tie, kurie visiems lygłs?Ð
Taip ŽrŒ K‚‰†a ir Pƒ†ˆavai ragino Jarƒsandh tiesiog sutikti patenkinti j¤
nor , nesileid¨iant £ tolimesnes diskusijas.

20 TEKSTAS

yaAe'inatyaena zAr"Ire"NA s$ataAM gAeyaM yazAAe ‹auvama, /


naAicanaAeita svayaM k(lpa: s$a vaAcya: zAAecya Wva s$a: //20//
yo 'nityena €arŒre†a satƒ„ geya„ ya€o dhruvam
nƒcinoti svaya„ kalpa‹ sa vƒcya‹ €ocya eva sa‹
ya‹ Ä kuris; anityena Ä laikinu; €arŒre†a Ä materialiu kłnu; satƒm Ä §ven-
t¤j¤; geyam Ä auk§tinamos; ya€a‹ Ä §lov¢s; dhruvam Ä am¨inos; na ƒci-
noti Ä nepelno; svayam Ä pats; kalpa‹ Ä galintis; sa‹ Ä jis; vƒcya‹ Ä
niekingas; €ocya‹ Ä apgail¢tinas; eva Ä i§ ties¤; sa‹ Ä jis.
I§ ties¤ smerktinas ir apgail¢tinas tas, kuris, nors ir gal¢damas savo
laikinu knu pelnyti am¨in , did¨i¤j¤ i§min¦i¤ auk§tinam §lov¡,
nepasinaudoja galimybe tai padaryti.

21 TEKSTAS

h"ir"ên‰"Ae r"intade"va oHC$va{iÔa: izAibabaRila: /


vyaADa: k(paAetaAe bah"vaAe ÷‹auvaeNA ‹auvaM gAtaA: //21//
hari€candro rantideva uŠchav‚tti‹ €ibir bali‹
vyƒdha‹ kapoto bahavo hy adhruve†a dhruva„ gatƒ‹
hari€candra‹ rantideva‹ Ä HariŁcandra ir Rantideva; uŠcha-v‚tti‹ Ä Mud-
gala, kuris palaik¢ savo gyvyb¡ grłdais, surinktais laukuose po derliaus
nu¢mimo; €ibi‹ bali‹ Ä Žibis ir Balis; vyƒdha‹ Ä med¨iotojas; kapota‹ Ä
balandis; bahava‹ Ä daugelis; hi Ä i§ ties¤; adhruve†a Ä pasitelk¡ netvar¤;
dhruvam Ä am¨in ; gatƒ‹ Ä pasiek¢.
Hari€candra, Rantideva, UŠchav‚ttis Mudgala, ÷ibis, Balis, legendinis
med¨iotojas ir balandis bei daugelis kit¤, pasitelk¡ netvar¤, pasiek¢
am¨in .
76 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.22

Komentaras. ·iame posme Vie§pats K‚‰†a ir abu Pƒ†ˆavai nurodo Jarƒ-


sandhai, kad, pasinaudojus savo laikinu materialiu kłnu, galima pasiekti
am¨inyb¡. Jarƒsandha buvo materialistas, tod¢l jie atkreip¢ jo d¢mes£ £
materialistams błding siek£ patekti £ rojaus planetas, kur gyvenimas toks
ilgas, jog ¨em¢s gyventojams atrodo am¨inas.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis trumpai i§d¢sto §iame posme pamin¢t¤ asmeny-
bi¤ istorijas: ÀNor¢damas gr ¨inti skolas ViŁvƒmŒtrai, HariŁcandra pardav¢
visk , k tur¢jo, £skaitant ¨mon ir vaikus. Vis d¢lto, net tap¡s ca†ˆƒla, jis
nenusimin¢, tod¢l kartu su visais Ayodhyos gyventojais nukeliavo £ roj¤.
Rantideva keturiasde§imt a§tuonias dienas netur¢jo burnoje net vandens.
Kai jis gal¤ gale gavo maisto ir vandens, pasirod¢ keli elgetos, ir jis visk
jiems atidav¢. Taip jam pavyko pasiekti Brahmalok . Mudgala maitinosi
tik grłdais, kurie likdavo laukuose nu¢mus derli¤. Vis d¢lto jis svetingai
pri¢m¢ nekviestus sve¦ius, nors jo §eima jau pusmet£ kent¢ skurd . U¨ tai
jis taip pat i§kilo £ Brahmalok .
Karalius Žibis nor¢jo apginti baland£, pasikliovus£ jo globa, tod¢l
atpjov¢ vanagui dal£ savo kłno ir taip pasiek¢ roj¤. Mahƒrƒja Balis vis savo
nuosavyb¡ atidav¢ Vie§pa¦iui Hari, kai Vie§pats pasirod¢ nyk§tuko brah-
mano (Vƒmanadevos) pavidalu. U¨ tai Balis buvo apdovanotas galimybe
asmeni§kai bendrauti su Vie§pa¦iu. Balandis ir jo patel¢ parod¢ med¨io-
tojui ypating svetingum Ä atidav¢ jam savo kłnus, ir dangi§kas orlaivis
nuskraidino juos £ rojaus planetas. Med¨iotojas, suvok¡s, kokie dorybingi
§ie baland¨iai, taip pat atsi¨ad¢jo pasaulio, liov¢si med¨ioti ir ¢m¢si sunki¤
askezi¤. Taip jis atsikrat¢ vis¤ nuod¢mi¤, o kai jo kłnas sudeg¢ mi§ko
gaisre, pateko £ roj¤. Tokiu błdu daugelis, pasitelk¡ laikin material¤ kłn ,
peln¢ ilg gyvenim auk§tesn¢se planetose.Ð

22 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
svarE"r"Ak{(itaiBastaAMstau ‘ak(AeïE"jyaARh"taEr"ipa /
r"AjanyabanDaUna, ivaÁaAya ä{"í"paUvaARnaicantayata, //22//

€rŒ-€uka uvƒca
svarair ƒk‚tibhis tƒ„s tu prako‰‡hair jyƒ-hatair api
rƒjanya-bandhn vijŠƒya d‚‰‡a-prvƒn acintayat

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; svarai‹ Ä pagal j¤ balsus; ƒk‚-


tibhi‹ Ä j¤ kłno sud¢jim ; tƒn Ä juos; tu Ä ta¦iau; prako‰‡hai‹ Ä pagal
10.72.25 Demono Jarƒsandhos ¨tis 77

(matydamas) j¤ dilbius; jyƒ Ä lanko templ¢s; hatai‹ Ä pa¨ym¢tus; api Ä net;


rƒjanya Ä karali§kos; bandhn Ä kaip §eimos narius; vijŠƒya Ä atpa¨in¡s;
d‚‰‡a Ä matytais; prvƒn Ä anks¦iau; acintayat Ä jis palaik¢.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Pagal j¤ bals¤ skambes£, tvirtai sud¢tus knus


ir lanko templ¢s ¨ymes ant dilbi¤ Jarƒsandha suprato, kad jo sve¦iai
karali§ko kraujo. Jam pasirod¢, jog ka¨kur bus juos mat¡s.

Komentaras. “cƒryos ra§o, kad Jarƒsandha mat¢ Vie§pat£ K‚‰† , BhŒma-


sen ir Arjun i§kilmingoje DraupadŒ svaya„varos ceremonijoje. Kadangi
jie, apsireng¡ brahman¤ drabu¨iais, at¢jo pra§yti i§maldos, Jarƒsandha
palaik¢ juos ne itin kilmingais k‰atriyais, kas §iame posme nurodyta ¨od¨iu
rƒjanya-bandhn.

23 TEKSTAS

r"AjanyabanDavaAe ÷etae “aöilaËÿAina iba”aita /


d"d"Aina iBaiºataM taeBya @AtmaAnamaipa äu"styajama, //23//

rƒjanya-bandhavo hy ete brahma-li…gƒni bibhrati


dadƒni bhik‰ita„ tebhya ƒtmƒnam api dustyajam

rƒjanya-bandhava‹ Ä k‰atriy¤ giminai¦iai; hi Ä i§ ties¤; ete Ä §ie; brahma Ä


brahman¤; li…gƒni Ä ¨enklus; bibhrati Ä ne§iojantys; dadƒni Ä a§ suteiksiu;
bhik‰itam Ä tai, ko jie papra§ys; tebhya‹ Ä jiems; ƒtmƒnam Ä savo paties
kłn ; api Ä net; dustyajam Ä ne£manoma atsisakyti.

[Jarƒsandha pagalvojo:] Ai§ku, kad ¦ia karali§kos gimin¢s nariai, apsi-


r¢d¡ brahman¤ drabu¨iais. Vis d¢lto privalau duoti jiems tai, ko jie
panor¢s, net jeigu jie papra§yt¤ mano kno.

Komentaras. ¶ia Jarƒsandha atskleid¨ia savo ry¨t bet k paaukoti, ypa¦


jeigu to papra§ys brahmanai.

24Ä25 TEKSTAI

balaenauR ™aUyatae k(LitaRivaRtataA id"ºvak(lmaSaA /


WeìyaARä," ”aMizAtasyaAipa iva‘avyaAjaena ivaSNAunaA //24//
78 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.26

i™ayaM ijah"ISaRtaen‰"sya ivaSNAvae iã"jaè&ipaNAe /


jaAnaªaipa mah"Im‘aAd"Aã"AyaRmaANAAe'ipa dE"tyar"Aq%. //25//

baler nu €ryate kŒrtir vitatƒ dik‰v akalma‰ƒ


ai€varyƒd bhra„€itasyƒpi vipra-vyƒjena vi‰†unƒ

€riya„ jihŒr‰atendrasya vi‰†ave dvija-rpi†e


jƒnann api mahŒm prƒdƒd vƒryamƒ†o 'pi daitya-rƒ‡

bale‹ Ä Balis; nu Ä argi ne; €ryate Ä gird¢ta; kŒrti‹ Ä §lov¢; vitatƒ Ä pla-
¦iai ¨inoma; dik‰u Ä visomis kryptimis; akalma‰ƒ Ä nepriekai§tinga; ai€var-
yƒt Ä savo i§auk§tint pad¢t£; bhra„€itasya Ä priversto apleisti; api Ä nors;
vipra Ä brahmano; vyƒjena Ä pavidalu; vi‰†unƒ Ä Vie§paties Vi‰†u; €rŒyam Ä
turtus; jihŒr‰atƒ Ä kuris nor¢jo atimti; indrasya Ä Indros; vi‰†ave Ä Vie§pa-
¦iui Vi‰†u; dvija-rpi†e Ä pasirod¨iusiam brahmano pavidalu; jƒnan Ä ¨ino-
damas; api Ä nors; mahŒm Ä vis ¨em¡; prƒdƒt Ä jis dav¢; vƒryamƒ†a‹ Ä jam
buvo u¨drausta; api Ä net; daitya Ä demon¤; rƒ‡ Ä karalius.

I§ ties¤, visame pasaulyje sklinda garsas apie nepriekai§ting j£ Mahƒrƒj


Bal£. Nor¢damas i§ jo atimti Indros turtus, Vie§pats Vi‰†u stojo prie§ais
j£ brahmano pavidalu ir privert¢ j£ apleisti i§auk§tint pad¢t£, kuri §is
buvo pasiek¡s. Balis, demon¤ karalius, ¨inojo, kad Vi‰†u gudrauja, ir vis
d¢lto, nepaisydamas guru draudimo, atidav¢ Vie§pa¦iui visas ¨emes.

26 TEKSTAS

jaIvataA “aAöNAATaARya k(Ae nvaTaR: ºa‡abanDaunaA /


de"he"na patamaAnaena naeh"taA ivapaulaM yazA: //26//

jŒvatƒ brƒhma†ƒrthƒya ko nv artha‹ k‰atra-bandhunƒ


dehena patamƒnena nehatƒ vipula„ ya€a‹

jŒvatƒ Ä kuris gyvas; brƒhma†a-arthƒya Ä brahman¤ labui; ka‹ Ä kokia; nu Ä


apskritai; artha‹ Ä nauda; k‰atra-bandhunƒ Ä i§ puolusio k‰atriyo; dehena Ä
savo kłnu; patamƒnena Ä pasmerktu ¨łti; na Œhatƒ Ä kuris nesistengia;
vipulam Ä d¢l pla¦iai sklindan¦ios; ya€a‹ Ä §lov¢s.

Ko vertas niekingo k‰atriyo gyvenimas, jei §is nelink¡s savo netvariu


knu veikti brahman¤ labui, tod¢l nesugeba pelnyti am¨inos §lov¢s?
10.72.28 Demono Jarƒsandhos ¨tis 79

27 TEKSTAS

wtyaud"Ar"maita: ‘aAh" k{(SNAAjauRnava{k(Aed"r"Ana, /


he" iva‘aA i˜ayataAM k(AmaAe d"d"AmyaAtmaizAr"Ae'ipa va: //27//

ity udƒra-mati‹ prƒha k‚‰†ƒrjuna-v‚kodarƒn


he viprƒ vriyatƒ„ kƒmo dadƒmy ƒtma-€iro 'pi va‹

iti Ä taip; udƒra Ä dosnus; mati‹ Ä kurio nusiteikimas; prƒha Ä pasak¢;


k‚‰†a-arjuna-v‚kodarƒn Ä K‚‰†ai, Arjunai ir BhŒmai; he vipra‹ Ä o moks-
lingieji brahmanai; vriyatƒm Ä tebłnie pasirinkta; kƒma‹ Ä ko tik pagei-
daujate; dadƒmi Ä a§ duosiu; ƒtma Ä savo paties; €ira‹ Ä galv ; api Ä net;
va‹ Ä jums.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Taip apsisprend¡s, dosnusis Jarƒ-


sandha kreip¢si £ K‚‰† , Arjun ir BhŒm : ÀO mokslingieji brahmanai,
pra§ykite man¡s, ko tik norite. I§pildysiu js¤ pageidavim , net jeigu
papra§ysite mano galvos.Ð

28 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
yauÜM" naAe de"ih" r"Ajaen‰" ã"nã"zAAe yaid" manyas$ae /
yauÜ"AiTaRnaAe vayaM ‘aAæaA r"AjanyaA naAnyak(AiÉÿNA: //28//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
yuddha„ no dehi rƒjendra dvandva€o yadi manyase
yuddhƒrthino vaya„ prƒptƒ rƒjanyƒ nƒnya-kƒ…k‰i†a‹

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats (K‚‰†a) tar¢; yuddham Ä


kov ; na‹ Ä mums; dehi Ä pra§ome, suteik; rƒja-indra Ä o i§auk§tintas kara-
liau; dvandva€a‹ Ä dvikov ; yadi Ä jeigu; manyase Ä manai, kad tai dera;
yuddha Ä kovos; arthina‹ Ä trok§dami; vayam Ä mes; prƒptƒ‹ Ä ¦ionai at¢-
jome; rƒjanyƒ‹ Ä karali§kojo luomo nariai; na Ä ne; anya Ä ko nors kito;
kƒ…k‰i†a‹ Ä norintys.

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: O didingasis karaliau, pra§ome, susikauk


su mumis dvikovoje, jeigu manai, kad tai dera. Mes esame princai ir
at¢jome pra§yti kautyni¤. Daugiau nieko i§ tav¡s nenorime.
80 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.30

29 TEKSTAS

@s$aAE va{k(Aed"r": paATaRstasya ”aAtaAjauRnaAe ÷yama, /


@nayaAemaARtaulaeyaM maAM k{(SNAM jaAnaIih" tae ir"pauma, //29//

asau v‚kodara‹ pƒrthas tasya bhrƒtƒrjuno hy ayam


anayor mƒtuleya„ mƒ„ k‚‰†a„ jƒnŒhi te ripum

asau Ä tas; v‚kodara‹ Ä BhŒma; pƒrtha‹ Ä P‚thos słnus; tasya Ä jo; bhrƒtƒ Ä
brolis; arjuna‹ Ä Arjuna; hi Ä i§ ties¤; ayam Ä §£; anayo‹ Ä judviej¤; mƒtu-
leyam Ä pusbrol£ i§ motinos pus¢s; mƒm Ä Mane; k‚‰†am Ä K‚‰† ; jƒnŒhi Ä
pra§au, ¨inok; te Ä tavo; ripum Ä prie§ .

Prie§ais tave BhŒma, P‚thos snus, o ¦ia jo brolis Arjuna. ¸inok, kad
A§ Ä j¤ pusbrolis i§ motinos pus¢s, K‚‰†a, tavo prie§as.

30 TEKSTAS

WvamaAvaeid"taAe r"AjaA jah"As$aAe»aE: sma maAgADa: /


@Ah" caAmaiSaRtaAe mand"A yauÜM" taihR" d"d"Aima va: //30//

evam ƒvedito rƒjƒ jahƒsoccai‹ sma mƒgadha‹


ƒha cƒmar‰ito mandƒ yuddha„ tarhi dadƒmi va‹

evam Ä taip; ƒvedita‹ Ä i§kviestas; rƒja Ä karalius; jahƒsa Ä nusijuok¢;


uccai‹ Ä garsiai; sma Ä i§ ties¤; mƒgadha‹ Ä Jarƒsandha; ƒha Ä tar¢; ca Ä
ir; amar‰ita‹ Ä nepakantus; mandƒ‹ Ä o kvailiai; yuddham Ä kov ; tarhi Ä
tada; dadƒmi Ä a§ duosiu; va‹ Ä jums.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Gav¡s tok£ i§§k£, Magadharƒja


nusikvatojo ir paniekinan¦iai tar¢: ÀGerai, kvailiai, a§ sutinku stoti £
dvikov !Ð

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis savo komentare teigia, kad giliai


§irdyje Jarƒsandha jaut¢si patenkintas, nes, jo manymu, §ie prie§ai jau
nusi¨emino, ateidami pas j£ brahman¤ drabu¨iais. “cƒrya atskleid¨ia Jarƒ-
sandhos mintis: ÀEi, skystablauzd¨iai, kam jums su manimi kautis? Kod¢l
tiesiog nepapra§ote mano galvos? Kai persireng¢te elgetaujan¦iais brah-
manais, jłs¤ didvyri§kumas i§nyko tarsi u¨ horizonto nusileidusi saul¢, bet
jeigu dar turite §iek tiek dr sos, a§ su jumis susiremsiu.Ð
10.72.32 Demono Jarƒsandhos ¨tis 81

Gal¤ gale ƒcƒrya pa¨ymi, kad, i§minties deiv¢s po¨iłriu, fraz¡ amar-
‰ito mandƒ‹ reikia skaityti kaip amar‰ito 'mandƒ‹. Kitaip sakant, Vie§-
pats K‚‰†a ir Pƒ†ˆavai Ä amandƒ‹, Àniekada nebłna kvailiaiÐ. ·tai kod¢l
jie pasirinko geriausi taktik , kad kart ir visiems laikams susidorot¤ su
¨iauriuoju Jarƒsandha.

31 TEKSTAS

na tvayaA BaIç&NAA yaAetsyae yauiDa ivaflavataejas$aA /


maTaur"AM svapaur"I%M tyaftvaA s$amau"‰M" zAr"NAM gAta: //31//

na tvayƒ bhŒru†ƒ yotsye yudhi viklava-tejasƒ


mathurƒ„ sva-purŒ„ tyaktvƒ samudra„ €ara†a„ gata‹

na Ä ne; tvayƒ Ä su Tavimi; bhŒru†ƒ Ä bailiu; yotsye Ä kovosiu; yudhi Ä


mł§yje; viklava Ä dingusios; tejasƒ Ä kurio j¢gos; mathurƒm Ä Mathur ;
sva Ä Savo; purŒm Ä miest ; tyaktvƒ Ä palik¡s; samudram Ä £ vandenyn ;
€ara†am Ä prieglobs¦io; gata‹ Ä nuvykai.

ÀBet su Tavimi, K‚‰†a, a§ nesikausiu, nes Tu bailys. J¢gos apleido Tave


pa¦iame m§io £kar§tyje, ir Tu, paspruk¡s i§ Savo sostin¢s Mathuros,
pasisl¢pei vandenyne.Ð

32 TEKSTAS

@yaM tau vayas$aAtaulyaAe naAitas$aÔvaAe na mae s$ama: /


@jauRnaAe na BavaeâAeÜ"A BaImastaulyabalaAe mama //32//

aya„ tu vayasƒtulyo nƒti-sattvo na me sama‹


arjuno na bhaved yoddhƒ bhŒmas tulya-balo mama

ayam Ä §is; tu Ä kita vertus; vayasƒ Ä am¨iumi; atulya‹ Ä neprilygsta; na Ä


ne; ati Ä tiek; sattva‹ Ä turintis j¢g¤; na Ä ne; me Ä man; sama‹ Ä lygus; arju-
na‹ Ä Arjuna; na bhavet Ä neturi błti; yoddhƒ Ä var¨ovu; bhŒma‹ Ä BhŒma;
tulya Ä lygus; bala‹ Ä stiprybe; mama Ä man.

ÀO §is Arjuna jaunesnis u¨ mane ir ne toks stiprus. Jis man neprilygsta,


tod¢l negali bti mano var¨ovu. Ta¦iau BhŒma toks pat galingas kaip a§.Ð
82 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.35

33 TEKSTAS

wtyauftvaA BaImas$aenaAya ‘aAd"Aya mah"taI%M gAd"Ama, /


iã"taIyaAM svayamaAd"Aya inajaRgAAma paur"Aß"ih": //33//

ity uktvƒ bhŒmasenƒya prƒdƒya mahatŒ„ gadƒm


dvitŒyƒ„ svayam ƒdƒya nirjagƒma purƒd bahi‹

iti Ä taip; uktvƒ Ä pasak¡s; bhŒmasenƒya Ä BhŒmasenai; prƒdƒya Ä £dav¡s;


mahatŒm Ä did¨iul£; gadƒm Ä v¢zd ; dvitŒyƒm Ä kit ; svayam Ä pats; ƒdƒya Ä
pa¢m¡s; nirjagƒma Ä jis i§¢jo; purƒt Ä i§ miesto; bahi‹ Ä u¨ jo rib¤.

Tai pasak¡s, Jarƒsandha £dav¢ BhŒmasenai mil¨ini§k v¢zd , kit pasi-


¢m¢ pats ir i§¢jo u¨ miesto sien¤.

34 TEKSTAS

tata: s$amaeKalae vaIr"AE s$aMyau·(Aivatare"tar"ma, /


ja£atauvaR†ak(lpaAByaAM gAd"AByaAM r"NAäu"maRd"AE //34//

tata‹ samekhale vŒrau sa„yuktƒv itaretaram


jaghnatur vajra-kalpƒbhyƒ„ gadƒbhyƒ„ ra†a-durmadau

tata‹ Ä tada; samekhale Ä lygiame kautyni¤ lauke; vŒrau Ä du didvyriai;


sa„yuktau Ä £nik¡; itara-itaram Ä vienas kit ; jaghnatu‹ Ä dau¨¢; vajra-
kalpƒbhyƒm Ä tarsi ¨aibais; gadƒbhyƒm Ä savo v¢zdais; ra†a Ä kovos
sukurstyto; durmadau Ä pa§¢l¡ i§ £nir§io.

Du didvyriai stojo £ m§£ lygiame kautyni¤ lauke u¨ miesto rib¤. Pa§¢l¡ i§


pyk¦io, kurstomo ar§ios kovos, jiedu dau¨¢ vienas kit savo v¢zdais tarsi
§vys¦iojan¦iais ¨aibais.

35 TEKSTAS

maNx"laAina ivaica‡aAiNA s$avyaM d"iºaNAmaeva ca /


car"taAe: zAuzAuBae yauÜM" naq%yaAeir"va r"iËÿNAAe: //35//
10.72.37 Demono Jarƒsandhos ¨tis 83

ma†ˆalƒni vicitrƒ†i savya„ dak‰i†am eva ca


carato‹ €u€ubhe yuddha„ na‡ayor iva ra…gi†o‹

ma†ˆalƒni Ä lankais; vicitrƒ†i Ä meistri§kai; savyam Ä kair¢n; dak‰i†am Ä


de§in¢n; eva ca Ä taip pat; carato‹ Ä j¤, kurie sukosi; €u€ubhe Ä atrod¢
puikiai; yuddham Ä kova; na‡ayo‹ Ä aktori¤; iva Ä tarsi; ra…gi†o‹ Ä scenoje.

Jie meistri§kai sukosi tai kair¢n, tai de§in¢n, lyg scenoje §okantys
aktoriai, tad j¤ kova primin¢ £spding spektakl£.

Komentaras. ¶ia Jarƒsandha ir BhŒma demonstruoja savo geb¢jim kautis


v¢zdais. I§ §io apra§ymo galima suprasti, kad abu kovotojai buvo bebaimiai
ir neprarado savitvardos net u¨virus mł§iui.

36 TEKSTAS

tataêq%caq%AzAbd"Ae va†ainaSpaes$as$aiªaBa: /
gAd"yaAe: iºaæayaAe r"Ajand"ntayaAeir"va d"intanaAe: //36//

tata€ ca‡a-ca‡ƒ-€abdo vajra-ni‰pesa-sannibha‹


gadayo‹ k‰iptayo rƒjan dantayor iva dantino‹

tata‹ Ä po to; ca‡a-ca‡ƒ-€abda‹ Ä trenksmas; vajra Ä ¨aib¤; ni‰pe‰a Ä smł-


gius; sannibha‹ Ä primenantis; gadayo‹ Ä j¤ v¢zd¤; k‰iptayo‹ Ä kuriais
mojavo; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); dantayo‹ Ä il¦i¤; iva Ä tarsi;
dantino‹ Ä drambli¤.

O karaliau, Jarƒsandhos ir BhŒmasenos v¢zdai susidau¨davo su tokiu


trenksmu, kad dingojosi, jog tai iltimis susir¢m¢ du drambliai ar §¢lstant
audrai trankosi ¨aibai.

Komentaras. ·is vertimas paremtas ŽrŒlos Prabhupƒdos knyga ÀK‚‰†a,


Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ.

37 TEKSTAS

tae vaE gAde" Baujajavaena inapaAtyamaAnae


@nyaAenyataAe"M's$ak(iq%paAd"k(r"Aeç&ja‡auma, /
84 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.38

caUNAI=baBaUvatauç&paetya yaTaAkR(zAAKae
s$aMyauDyataAeiãR"r"d"yaAeir"va d"IæamanvyaAe: //37//

te vai gade bhuja-javena nipƒtyamƒne


anyonyato '„sa-ka‡i-pƒda-karoru-jatrum
cr†Œ-babhvatur upetya yathƒrka-€ƒkhe
sa„yudhyator dviradayor iva dŒpta-manvyo‹

te Ä jie; vai Ä i§ ties¤; gade Ä du v¢zdai; bhuja Ä j¤ rank¤; javena Ä grei¦iu ir


galia; nipƒtyamƒne Ä stipriai mojuojami; anyonyata‹ Ä vienas prie§ais kit ;
a„sa Ä £ j¤ pe¦ius; ka‡i Ä klubus; pƒda Ä p¢das; kara Ä rankas; ru Ä §lau-
nis; jatrum Ä ir raktikaulius; cr†Œ Ä sutrupinti; babhvatu‹ Ä tapo; upetya Ä
atsitrenk¡; yathƒ Ä kaip; arka-€ƒkhe Ä dvi arkos med¨io §akos; sa„yudhya-
to‹ Ä £nirtingai kovojan¦i¤; dviradayo‹ Ä dviej¤ drambli¤; iva Ä lyg; dŒpta Ä
£siliepsnoj¡s; manvyo‹ Ä kuri¤ pyktis.

Jiedu mojavo savo v¢zdais taip greitai ir su tokia j¢ga, kad §ie, trenkda-
miesi £ j¤ pe¦ius, klubus, p¢das, rankas, §launis ir raktikaulius, sutru-
p¢jo £ §ipulius tarsi arkos med¨io §akos, kuriomis du £siut¡ drambliai
tal¨o vienas kit .

38 TEKSTAS

wtTaM tayaAe: ‘ah"tayaAegARd"yaAena{RvaIr"AE


‚u(Ü"AE svamauií"iBar"ya:s$par"zAEr"ipaí"Ama, /
zAbd"stayaAe: ‘ah"r"taAeir"BayaAeir"vaAs$aIna,
inaGaARtava†apaç&SastalataAx"naAetTa: //38//

ittha„ tayo‹ prahatayor gadayor n‚-vŒrau


kruddhau sva-mu‰‡ibhir aya‹-spara€air api‰‡ƒm
€abdas tayo‹ praharator ibhayor ivƒsŒn
nirghƒta-vajra-paru‰as tala-tƒˆanottha‹

ittham Ä tokiu błdu; tayo‹ Ä j¤; prahatayo‹ Ä sulł¨us; gadayo‹ Ä v¢zdams;


n‚ Ä tarp ¨moni¤; vŒrau Ä du didieji didvyriai; kruddhau Ä piktai; sva Ä savo;
mu‰‡ibhi‹ Ä kum§¦iais; aya‹ Ä tarsi gele¨is; spara€ai‹ Ä kuri¤ prisilietimas;
api‰‡ƒm Ä jie dau¨¢; €abda‹ Ä garsas; tayo‹ Ä j¤; praharato‹ Ä susir¢mimas;
ibhayo‹ Ä dviej¤ drambli¤; iva Ä tarsi; ƒsŒt Ä tapo; nirghƒta Ä trenksmas;
10.72.39 Demono Jarƒsandhos ¨tis 85

vajra Ä tarsi griaustinio; paru‰a‹ Ä §ai¨us; tala Ä j¤ deln¤; tƒˆana Ä nuo


smłgi¤; uttha‹ Ä kilo.

Sulau¨¡ v¢zdus, §ie didieji didvyriai paleido £ darb savo kietus lyg gele¨is
kum§¦ius. J¤ smgi¤ sukeltas garsas primin¢ dviej¤ drambli¤ susidrim
ar perkno trenksmus.

39 TEKSTAS

tayaAere"vaM ‘ah"r"taAe: s$amaizAºaAbalaAEjas$aAe: /


inaivaRzAeSamaBaUâuÜ"maºaINAjavayaAena{Rpa //39//

tayor eva„ praharato‹ sama-€ik‰ƒ-balaujaso‹


nirvi€e‰am abhd yuddham ak‰Œ†a-javayor n‚pa

tayo‹ Ä dviej¤; evam Ä taip; praharato‹ Ä kovojan¦i¤; sama Ä lygus; €ik‰ƒ Ä


kuri¤ pasirengimas; bala Ä j¢ga; ojaso‹ Ä ir i§tverm¢; nirvi€e‰am Ä neai§-
kios baigties; abht Ä buvo; yuddham Ä mł§is; ak‰Œ†a Ä nema¨¢jan¦ios;
javayo‹ Ä kuri¤ pastangos; n‚pa Ä o karaliau.

Jie kov¢si, ta¦iau tai buvo dvikova tarp lygi¤ var¨ov¤, nenusileid¨ian¦i¤
vienas kitam savo pasirengimu, j¢ga ir i§tverme, tod¢l n¢ vienas i§ j¤
negal¢jo pasiekti pergal¢s. O karaliau, taip jiedu kovojo, neketindami
trauktis.

Komentaras. Kai kurie ƒcƒryos £ §io skyriaus tekst £traukia dar du teks-
tus, ir ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ
pateikia j¤ vertim :

eva„ tayor mahƒ-rƒja


yudhyato‹ sapta-vi„€ati‹
dinƒni niraga„s tatra
suh‚d-van ni€i ti‰‡hato‹

ekadƒ mƒtuleya„ vai


prƒha rƒjan v‚kodara‹
na €akto 'ha„ jarƒsandha„
nirjetu„ yudhi mƒdhava

ÀO karaliau, taip jie kov¢si dvide§imt septynias dienas. Po kiekvienos


kautyni¤ dienos jie draugi§kai gr£¨davo nakvoti £ Jarƒsandhos rłmus, o
86 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.41

i§ ryto v¢l stodavo kautis.. Dvide§imt a§tunt j dien V‚kodara [BhŒma]


tar¢ savo pusbroliui: ÀMƒdhava, turiu atvirai pripa¨inti, kad negaliu £veikti
Jarƒsandhos.Ð

40 TEKSTAS

zA‡aAejaRnmama{taI ivaã"AÃaIivataM ca jar"Ak{(tama, /


paATaRmaApyaAyayana, svaena taejas$aAicantayaÜ"ir": //40//

€atror janma-m‚tŒ vidvƒŠ jŒvita„ ca jarƒ-k‚tam


pƒrtham ƒpyƒyayan svena tejasƒcintayad dhari‹

€atro‹ Ä prie§o; janma Ä gimim ; m‚tŒ Ä ir mirt£; vidvƒn Ä ¨inodamas; jŒvi-


tam Ä sugr ¨inim £ gyvenim ; ca Ä ir; jarƒ Ä demon¢s, vardu Jarƒ; k‚tam Ä
atlikt ; pƒrtham Ä BhŒmai, P‚thos słnui; ƒpyƒyayan Ä suteik¡s; svena Ä
Savo; tejasƒ Ä gali ; acintayat Ä pagalvojo; hari‹ Ä Vie§pats K‚‰†a.

Vie§pats K‚‰†a ¨inojo Savo prie§o Jarƒsandhos gimimo ir mirties


paslapt£. ¸inojo Jis ir tai, kaip j£ atgaivino demon¢ Jarƒ. ³ visa tai
atsi¨velg¡s, Vie§pats K‚‰†a suteik¢ BhŒmai Savo ypatingas galias.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o, kad Vie§pats K‚‰†a À¨inojo m£slin-


g sias Jarƒsandhos gimimo aplinkybes. Pus¡ Jarƒsandhos pagimd¢ viena
moteris, o kit pus¡ Ä kita. Jo t¢vas, pamat¡s, kad vaikas gim¢ niekam tik¡s,
abi puses i§met¢ girioje, kur v¢liau jas surado piktoji ragana, vardu Jarƒ. Jai
pavyko sujungti abi kłdikio dalis Ä nuo vir§aus iki apa¦ios. ¸inodamas tai,
Vie§pats K‚‰†a ¨inojo ir kaip j£ u¨mu§ti.Ð

41 TEKSTAS

s$aiÂantyaAr"IvaDaAepaAyaM BaImasyaAmaAeGad"zARna: /
d"zARyaAmaAs$a ivaq%paM paAq%yaiªava s$aMÁayaA //41//

saŠcintyƒrŒ-vadhopƒya„ bhŒmasyƒmogha-dar€ana‹
dar€ayƒm ƒsa vi‡apa„ pƒ‡ayann iva sa„jŠayƒ

saŠcintya Ä apgalvoj¡s; ari Ä j¤ prie§o; vadha Ä nu¨udymo; upƒyam Ä


błdus; bhŒmasya Ä BhŒmai; amogha-dar€ana‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats,
10.72.43 Demono Jarƒsandhos ¨tis 87

kurio matymas tobulas; dar€ayƒm ƒsa Ä parod¢; vi‡apam Ä med¨io §akel¡;


pƒ‡ayan Ä perskeldamas perpus; iva Ä tarsi; sa„jŠayƒ Ä ¨enkl .

Nutar¡s, kaip susidoroti su prie§u, Vie§pats, kurio matymas tobulas, dav¢


Bhimai ¨enkl Ä persk¢l¢ perpus med¨io §akel¡.

42 TEKSTAS

taiã"ÁaAya mah"As$aÔvaAe BaIma: ‘ah"r"taAM var": /


gA{h"ItvaA paAd"yaAe: zA‡auM paAtayaAmaAs$a BaUtalae //42//

tad vijŠƒya mahƒ-sattvo bhŒma‹ praharatƒ„ vara‹


g‚hŒtvƒ pƒdayo‹ €atru„ pƒtayƒm ƒsa bh-tale

tat Ä tai; vijŠƒya Ä suprat¡s; mahƒ Ä did¨iul¢; sattva‹ Ä kurio j¢ga; bhŒma‹ Ä
BhŒma; praharatƒm Ä i§ kovotoj¤; vara‹ Ä geriausias; g‚hŒtvƒ Ä su¦iup¡s;
pƒdayo‹ Ä u¨ koj¤; €atrum Ä savo prie§ ; pƒtayƒm asa Ä privert¢ j£ nugriłti;
bh-tale Ä ant ¨em¢s.

Galingasis BhŒma, geriausias i§ kari¤, suprato u¨uomin ir, ¦iup¡s savo


prie§inink u¨ koj¤, partrenk¢ j£ ant ¨em¢s.

43 TEKSTAS

Wk(mpaAdM" pad"A‚(mya d"AeByaARmanyaM ‘agA{÷ s$a: /


gAud"ta: paAq%yaAmaAs$a zAAKaimava mah"AgAja: //43//

ekam pƒda„ padƒkramya dorbhyƒm anya„ prag‚hya sa‹


gudata‹ pƒ‡ayƒm ƒsa €ƒkham iva mahƒ-gaja‹

ekam Ä vien ; pƒdam Ä koj ; padƒ Ä savo p¢da; ƒkramya Ä primyn¡s; dor-
bhyƒm Ä abiem savo rankom; anyam Ä kit ; prag‚hya Ä sugrieb¡s; sa‹ Ä jis;
gudata‹ Ä pradedant nuo §akymo; pƒ‡ayƒmƒsa Ä perpl¢§¢ pusiau; €ƒkhƒm Ä
med¨io §ak ; iva Ä tarsi; mahƒ Ä did¨iulis; gaja‹ Ä dramblys.

BhŒma savo p¢da primyn¢ vien Jarƒsandhos koj , o kit sugrieb¢ abiem
rankom ir, tarsi did¨iulis dramblys perlau¨t¤ med¨io §ak , perpl¢§¢
Jarƒsandh pusiau Ä nuo §akymo iki galvos.
88 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.72.46

44 TEKSTAS

Wk(paAd"Aeç&va{SaNAk(iq%pa{ï"stanaAMs$ake( /
Wk(baAù"iºa”aUk(NAeR zAk(lae d"ä{"zAu: ‘ajaA: //44//

eka-pƒdoru-v‚‰a†a- ka‡i-p‚‰‡ha-stanƒ„sake
eka-bƒhv-ak‰i-bhr-kar†e €akale dad‚€u‹ prajƒ‹

eka Ä su viena; pƒda Ä koja; ru Ä §launimi; v‚‰a†a Ä s¢klide; kati Ä puse
str¢n¤; p‚‰‡ha Ä puse nugaros; stana Ä krłtin¢s; a„sake Ä ir petimi; eka Ä
su vienu; bƒhu Ä ranka; ak‰i Ä akimi; bhr Ä antakiu; kar†e Ä ir ausimi;
€akale Ä dvi dalis; dad‚€u‹ Ä pamat¢; prajƒ‹ Ä miestie¦iai.

Karaliaus pavaldiniai pamat¢ savo valdov perpl¢§t £ dvi dalis, ir kiek-


viena dalis tur¢jo po vien blauzd , §laun£, s¢klid¡, pet£, rank , ak£,
antak£ ir aus£, o taip pat po pus¡ str¢n¤, krtin¢s ir nugaros.

45 TEKSTAS

h"Ah"Ak(Ar"Ae mah"AnaAs$aIiªah"tae magADaeìre" /


paUjayaAmaAs$atauBaI=maM pair"r"Bya jayaAcyataAE //45//

hƒhƒ-kƒro mahƒn ƒsŒn nihate magadhe€vare


pjayƒm ƒsatur bhŒma„ parirabhya jayƒcyatau

hƒhƒ-kƒra‹ Ä sielvartingos aimanos; mahƒn Ä garsios; ƒsŒt Ä kilo; nihate Ä


¨uvus; magadha-Œ€vare Ä Magadhos provincijos valdovui; pjayƒm ƒsatu‹ Ä
abu pagerb¢; bhŒmam Ä BhŒm ; parirabhya Ä apkabindami; jaya Ä Arjuna;
acyutau Ä ir K‚‰†a.

¸uvus Magadhos karaliui, pasigirdo sielvartingos aimanos, o Arjuna su


K‚‰†a gl¢bes¦iavo BhŒm ir j£ sveikino.

46 TEKSTAS

s$ah"de"vaM taÔanayaM BagAvaAna, BaUtaBaAvana: /


@ByaiSaÂad"maeyaAtmaA magADaAnaAM paitaM ‘aBau: /
maAecayaAmaAs$a r"AjanyaAna, s$aMç&Ü"A maAgADaena yae //46//
10.72.46 Demono Jarƒsandhos ¨tis 89

sahadeva„ tat-tanaya„ bhagavƒn bhta-bhƒvana‹


abhya‰iŠcad ameyƒtmƒ magadhƒnƒ„ pati„ prabhu‹
mocayƒm ƒsa rƒjanyƒn sa„ruddhƒ mƒgadhena ye

sahadevam Ä vardu Sahadeva; tat Ä jo (Jarƒsandhos); tanayam Ä słn¤; bha-


gavƒn Ä Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo; bhta Ä vis¤ gyv¤j¤ błtybi¤; bhƒ-
vana‹ Ä błties atrama; abhya‰iŠcat Ä karłnavo; ameya-ƒtmƒ Ä beribis;
magadhƒnƒm Ä Magadh¤; patim Ä valdovu; prabhu‹ Ä Vie§pats; mocayƒm
ƒsa Ä paleido £ laisv¡; rƒjanyƒn Ä karalius; sa„ruddhƒ‹ Ä buvo £kalinti;
mƒgadhena Ä Jarƒsandhos; ye Ä kurie.

Beribis Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, vis¤ gyv¤j¤ btybi¤ r¢m¢jas ir


geradarys, karnavo Jarƒsandhos sn¤ Sahadev , paskelb¡s j£ Magadh¤
valdovu. Po to Vie§pats i§laisvino visus Jarƒsandhos £kalintus karalius.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀNors Jarƒsandha buvo nebegyvas, nei


K‚‰†a, nei abu broliai Pƒ†ˆavai neparei§k¢ joki¤ teisi¤ £ jo sost . Jie nu¨ud¢
Jarƒsandh , kad padaryt¤ gal jo i§puoliams, ir kad pasaulis v¢l błt¤ tai-
kiai valdomas. Demonai nuolat drums¦ia ¨em¢je taik , o pusdieviai nori j
palaikyti. Vie§paties K‚‰†os tikslas Ä apginti teisuolius ir sunaikinti demo-
nus, kurie griauna taik bei ramyb¡. Tod¢l Vie§pats K‚‰†a tuoj i§sikviet¢
Jarƒsandhos słn¤, vardu Sahadeva, ir, kaip to reikalauja ritualas, papra§¢
jo perimti t¢vo sost ir taikiai valdyti karalyst¡. Vie§pats K‚‰†a Ä viso kos-
minio pasaulio valdovas, ir Jis nori, kad ¨mon¢s taikiai gyvent¤ ir laikyt¤si
K‚‰†os s mon¢s princip¤. Pasodin¡s Sahadev £ sost , Jis i§vadavo visus
karalius bei karalai¦ius, kuriuos Jarƒsandha be jokios kalt¢s buvo u¨dar¡s
£ kal¢jim .Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt antr de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀDemono Jarƒsandhos
¨tisÐ.
SEPTYNIASDE·IMT TRE¶IAS SKYRIUS

Vie§pats K‚‰†a laimina


i§vaduotus karalius
·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a, i§laisvin¡s visus
Jarƒsandhos £kalintus karalius, maloningai suteik¢ jiems galimyb¡ su Juo
pasimatyti ir apdovanojo juos karali§komis dovanomis.
Kai Vie§pats K‚‰†a i§vadavo 20 800 karali¤, Jarƒsandhos belaisvi¤, §ie
tu¦tuojau parpuol¢ ant ¨em¢s Jam nusilenkti. Po to jie pakilo ir sud¢to-
mis rankomis ¢m¢ melstis Vie§pa¦iui. Savo £kalinim laikydami Vie§paties
malone, sutriu§kinusia j¤ puikyb¡, karaliai meld¢ suteikti jiems tik tai, kas
pad¢s nuolat prisiminti Jo lotoso p¢das.
Vie§pats u¨tikrino, kad karali¤ pra§ymas bus i§pildytas. Jis pamok¢ juos:
ÀGarbinkite Mane, rengdami Vedose nurodytus aukojimus, ir pagal religi-
jos £statymus globokite savo pavaldinius. Sutelk¡ mintis £ Mane, prad¢kite
palikuonius ir nepraraskite savitvardos nei laim¢je, nei kan¦ioje. Taip
gyvenimo pabaigoje jłs, be abejon¢s, sugr£§ite pas Mane.Ð
Paskui Vie§pats K‚‰†a pasirłpino, kad karaliai błt¤ deramai nuprausti
ir aprengti, o tada paliep¢ Sahadevai £teikti jiems g¢li¤ girliandas, santal-
med¨i¤ past , dailius apdarus ir kitas valdovams deran¦ias dovanas. Kai jie
pasipuo§¢ brangakmeniais ir auksu, Jis susodino juos £ karietas ir i§lyd¢jo £
j¤ karalystes. Ten jie, paklusdami Vie§paties £sakams, v¢l ¢m¢ vykdyti savo
pareigas.
O Pats Vie§pats K‚‰†a kartu su BhŒma ir Arjuna gr£¨o £ Indraprasth ir
visk , kas nutiko, papasakojo karaliui Yudhi‰‡hirai.

1Ä6 TEKSTAI

™aIzAuk( ovaAca
@yautae ãe" zAtaAnyaí"AE inaç&Ü"A yauiDa inaijaRtaA: /
tae inagARtaA igAir"‰"AeNyaAM mailanaA malavaAs$as$a: // 1 //

ºautºaAmaA: zAuSk(vad"naA: s$aMr"AeDapair"k(izARtaA: /


d"ä{"zAustae GanazyaAmaM paItak(AEzAeyavaAs$as$ama, // 2 //

91
92 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.6

™aIvats$aAÆMÿ cataubaARòM" paágABaARç&NAeºaNAma, /


caAç&‘as$aªavad"naM s$Pu(r"nmak(r"ku(Nx"lama, // 3 //

paáh"staM gAd"AzAÊÿ r"TaAËEÿç&palaiºatama, /


ik(r"Iq%h"Ar"k(q%k(k(iq%s$aU‡aAËÿd"AiÂatama, // 4 //

”aAjaã"r"maiNAƒaIvaM inavaItaM vanamaAlayaA /


ipabanta wva caºauByaA< ilah"nta wva ijaù"yaA // 5 //

ija„anta wva naAs$aAByaAM r"mBanta wva baAò"iBa: /


‘aNAemauhR"tapaApmaAnaAe maUDaRiBa: paAd"yaAehR"&"re": // 6 //
€rŒ-€uka uvƒca
ayute dve €atƒny a‰‡au niruddhƒ yudhi nirjitƒ‹
te nirgatƒ giridro†yƒ„ malinƒ mala-vƒsasa‹
k‰ut-k‰ƒmƒ‹ €u‰ka-vadanƒ‹ sa„rodha-parikar€itƒ‹
dad‚€us te ghana-€yƒma„ pŒta-kau€eya-vƒsasam
€rŒvatsƒ…ka„ catur-bƒhu„ padma-garbhƒru†ek‰a†am
cƒru-prasanna-vadana„ sphuran-makara-ku†ˆalam
padma-hasta„ gadƒ-€a…kha rathƒ…gair upalak‰itam
kirŒ‡a-hƒra-ka‡aka- ka‡i-strƒ…gadƒŠcitam
bhrƒjad-vara-ma†i-grŒva„ nivŒta„ vana-mƒlayƒ
pibanta iva cak‰urbhyƒ„ lihanta iva jihvayƒ
jighranta iva nƒsƒbhyƒ„ rambhanta iva bƒhubhi‹
pra†emur hata-pƒpmƒno mrdhabhi‹ pƒdayor hare‹
€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; ayute Ä de§imt tłkstan¦i¤; dve Ä
du; €atƒni Ä §imtus; a‰‡au Ä a§tuonis; niruddhƒ‹ Ä £kalino; yudhi Ä mł§yje;
nirjitƒ‹ Ä nugal¢tus; te Ä jie; nirgatƒ‹ Ä i§eidami; giridro†yƒm Ä Jarƒsandhos
sostin¢s, Giridro†Œ, tvirtov¢je; malinƒ‹ Ä purvini; mala Ä ne§variais; vƒsa-
sa‹ Ä drabu¨iais; k‰ut Ä alkio; k‰ƒmƒ‹ Ä i§sekinti; €u‰ka Ä sunykusiais; vada-
nƒ‹ Ä veidais; sa„rodha Ä nelaisv¢s; parikar€itƒ‹ Ä nusilpninti; dad‚€u‹ Ä
pamat¢; te Ä jie; ghana Ä tarsi debesis; €yƒmam Ä tamsiai m¢lyn ; pŒta Ä
geltoni; kau€eya Ä §ilkiniai; vƒsasam Ä kurio drabu¨iai; €rŒvatsa Ä tik Jam
błdinga ¨yme, vadinama ŽrŒvatsa; a…kam Ä pa¨enklint ; catu‹ Ä keturias;
bƒhum Ä turint£ rankas; padma Ä lotoso; garbha Ä tarsi vainikas; aru†a Ä
rausvas; Œk‰a†am Ä akis; cƒru Ä ¨av¤; prasanna Ä ir miel ; vadanam Ä veid ;
10.73.7 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 93

sphurat Ä spindin¦iais; makara Ä jłros siaubłn¤ formos; ku†ˆalam Ä su


auskarais; padma Ä su lotosu; hastam Ä rankoje; gadƒ Ä su v¢zdu; €a…kha Ä
kriaukle; ratha-a…gai‹ Ä ir disku; upalak‰itam Ä atpa¨£stam ; kirŒ‡a Ä su
§almu; hƒra Ä brangakmeni¤ v¢riniu; ka‡aka Ä auksin¢mis apyrank¢mis;
ka‡i-stra Ä dir¨u; a…gada Ä ir rank¤ papuo§alais; aŠcitam Ä pasipuo§us£;
bhrƒjat Ä ¨¢rin¦iu; vara Ä nuostabiu; ma†i Ä brangakmeniu (Kaustubha);
grŒvam Ä ant kaklo; nivŒtam Ä kaban¦ia; vana Ä mi§ko g¢li¤; mƒlayƒ Ä su gir-
lianda; pibanta‹ Ä gert¤; iva Ä tarsi; cak‰urbhyƒm Ä savo akimis; lihanta‹ Ä
lai¨yt¤; iva Ä tarsi; jihvayƒ Ä savo lie¨uviais; jighranta‹ Ä uost¤; iva Ä tarsi;
nƒsƒbhyƒm Ä savo §nerv¢mis; rambhanta‹ Ä apkabint¤; iva Ä tarsi; bƒhu-
bhi‹ Ä savo rankomis; pra†emu‹ Ä jie nulenk¢; hata Ä sunaikintos; pƒpmƒ-
na‹ Ä kuri¤ nuod¢m¢s; mrdhabhi‹ Ä galvas; pƒdayo‹ Ä prie p¢d¤; hare‹ Ä
Vie§paties K‚‰†os.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Jarƒsandha kautyn¢se nugal¢jo 20 800 karali¤


ir £met¢ juos £ kal¢jim . ·ie karaliai i§¢jo i§ Giridro†Œ tvirtov¢s purvini ir
apdrisk¡, sunykusiais veidais, nukamuoti alkio ir ilg¤ nelaisv¢s met¤.

I§laisvinti karaliai prie§ais save pamat¢ Vie§pat£. Jo knas buvo tam-


siai m¢lynas tarsi debesis, ir d¢v¢jo Jis geltono §ilko drabu¨ius. Vie§pats
i§siskyr¢ ÷rŒvatsos ¨yme ant krtin¢s, keturiomis galingomis rankomis,
rausvomis lyg lotoso vainiklapiai akimis, dailiu, d¨iugiu veidu, ¨¢rin¦iais
makaros auskarais ir lotosu, v¢zdu, kriaukle bei disku rankose. J£ puo§¢
§almas, brangakmeni¤ v¢rinys, paauksuotas dir¨as, auksin¢s apyrank¢s
ir koj¤ papuo§alai, o ant Jo kaklo puikavosi §vytintis Kaustubhos brang-
akmenis ir mi§ko g¢li¤ girlianda. Karaliai, rod¢s, g¢r¢ Jo gro¨£ akimis,
ragavo Jo skon£ lie¨uviais, §nerv¢mis m¢gavosi Jo aromatu ir gl¢bes¦iavo
J£ rankomis. Atsikrat¡ vis¤ nuod¢mi¤, karaliai nulenk¢ galvas prie
Vie§paties Hari p¢d¤.

7 TEKSTAS

k{(SNAs$and"zARnaAø"Ad" Dvastas$aMr"AeDanaflamaA: /
‘azAzAMs$auôR$SaIke(zAM gAIiBaR: ‘aAÃalayaAe na{paA: // 7 //

k‚‰†a-sandar€anƒhlƒda dhvasta-sa„rodhana-klamƒ‹
pra€a€a„sur h‚‰Œke€a„ gŒrbhi‹ prƒŠjalayo n‚pƒ‹

k‚‰†a-sandar€ana Ä regint Vie§pat£ K‚‰† ; ƒhlƒda Ä ekstaz¢s; dhvasta Ä


pa§alintas; sa„rodhana Ä kal¢jimo; klamƒ‹ Ä nuovargis; pra€a€a„su‹ Ä
94 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.9

jie gyr¢; h‚‰Œkƒ-Œ€am Ä auk§¦iausi jusli¤ valdov ; gŒrbhi‹ Ä savo ¨od¨iais;


prƒŠjalaya‹ Ä suglaustais delnais; n‚pƒ‹ Ä karaliai.

Regint Vie§pat£ K‚‰† , karalius ap¢m¢ nepaprasta palaima, bemat


i§sklaid¨iusi ilgos nelaisv¢s nuovarg£. Jie stov¢jo sud¢tomis rankomis ir
§lovino §£ auk§¦iausi j£ jusli¤ valdov .

8 TEKSTAS

r"AjaAna Ocau:
namastae de"vade"vaezA ‘apaªaAitaRh"r"Avyaya /
‘apaªaAna, paAih" na: k{(SNA inaivaRNNAAna, GaAer"s$aMs$a{tae: // 8 //

rƒjƒna cu‹
namas te deva-deve€a prapannƒrti-harƒvyaya
prapannƒn pƒhi na‹ k‚‰†a nirvi††ƒn ghora-sa„s‚te‹

rƒjƒna‹ cu‹ Ä karaliai tar¢; nama‹ Ä nusilenkimai; te Ä Tau; deva Ä pus-


dievi¤; deva Ä vie§pa¦i¤; Œ€a Ä o Auk§¦iausiasis Vie§patie; prapanna Ä atsi-
davusi¤j¤ Tau; ƒrti Ä kan¦i¤; hara Ä naikintojau; avyaya Ä o nei§senkantis;
prapannƒn Ä atsidav¢me; pƒhi Ä malon¢k i§gelb¢ti; na‹ Ä mus; k‚‰†a Ä
o K‚‰†a; nirvi††ƒn Ä sugniu¨dytus; ghora Ä pasibais¢tinos; sa„s‚te‹ Ä
materialios błties.

Karaliai tar¢: Lenkiam¢s Tau, o valdan¦i¤j¤ pusdievi¤ Vie§patie, sunai-


kinantis Tau atsidavusi¤ siel¤ kan¦ias. O nenuilstantis K‚‰†a, mes Tau
atsidav¢me, tod¢l bk maloningas, i§vaduok mus, sugniu¨dytus §ios
pasibais¢tinos materialios bties.

9 TEKSTAS

naEnaM naATaAnaus$aUyaAmaAe maAgADaM maDaus$aUd"na /


@nauƒah"Ae yaà"vataAe r"AÁaAM r"AjyacyauitaivaRBaAe // 9 //

naina„ nƒthƒnusyƒmo mƒgadha„ madhusdana


anugraho yad bhavato rƒjŠƒ„ rƒjya-cyutir vibho

na Ä ne; enam Ä u¨ tai; nƒtha Ä o valdove; anusyƒma‹ Ä kaltiname;


mƒgadham Ä Magadhos karaliaus; madhusdana Ä o K‚‰†a; anugraha‹ Ä
10.73.11 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 95

malon¢; yat Ä kadangi; bhavata‹ Ä Tavo; rƒjŠƒm Ä karali¤; rƒjya Ä i§ j¤


vie§patavimo; cyuti‹ Ä nuopuolis; vibho Ä o visagali.
O valdove, o Madhusdana, mes nekaltiname §io Magadhos karaliaus,
nes i§ ties¤ karaliai praranda vald¨i Tavo malone, o visagali Vie§patie.
Komentaras. Svarbu tai, kad, pamat¡ Vie§pat£ K‚‰† ir taip atsikrat¡ vis¤
nuod¢mi¤, karaliai nejaut¢ juos £kalinusiam Jarƒsandhai jokios neapy-
kantos ar prie§i§kumo. Tiesiog ¨velgdami £ Vie§pat£ K‚‰† , karaliai £gijo
K‚‰†os s mon¡ ir i§sak¢ §iuos posmus, kupinus gilios dvasin¢s i§minties.

10 TEKSTAS

r"AjyaEìyaRmad"AeªaÜ"Ae na ™aeyaAe ivand"tae na{pa: /


tvanmaAyaAmaAeih"taAe'inatyaA manyatae s$ampad"Ae'calaA: //10//
rƒjyai€varya-madonnaddho na €reyo vindate n‚pa‹
tvan-mƒyƒ-mohito 'nityƒ manyate sampado 'calƒ‹
rƒjya Ä d¢l vald¨ios; ai€varya Ä ir turt¤; mada Ä d¢l apsvaigimo; unnad-
dha‹ Ä ne£stengdamas susivaldyti; na Ä ne; €reya‹ Ä tikr j£ g¢r£; vin-
date Ä £gyja; n‚pa‹ Ä karalius; tvat Ä Tavo; mƒyƒ Ä iliuzijos gali¤; mohita‹ Ä
paklaidintas; anityƒ‹ Ä laikinus; manyate Ä jis palaiko; sampada‹ Ä turtus;
acalƒ‹ Ä nuolatiniais.
Turtai ir vald¨ia apsuka karaliui galv , ir jis, prarad¡s geb¢jim bent
kiek susivaldyti, negali £gyti tikrojo g¢rio. Paklaidintas Tavo iliuzin¢s
energijos, jis ima galvoti, kad jo laikini turtai priklausys jam am¨inai.
Komentaras. ¸odis unnaddha nurodo, kad puikyb¢s apsvaigintas ¨mogus
per¨engia deramo elgesio ribas. ¸mogaus gyvenim turi reguliuoti dharma,
dvasiniai principai, u¨tikrinantys laipsni§k pa¨ang iki K‚‰†os s mon¢s
tobulumo. Ta¦iau nei§man¢liai, apakinti turto ir vald¨ios, neketina var¨y-
tis ir elgiasi kaip jiems §auna £ galv , lau¨ydami gamtos ir Dievo £statymus.
Nelaimei, błtent tai dabar vyksta klestin¦iose Vakar¤ §alyse.

11 TEKSTAS

ma{gAta{SNAAM yaTaA baAlaA manyanta od"k(AzAyama, /


WvaM vaEk(Air"k(LM maAyaAmayau·(A vastau caºatae //11//
96 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.13

m‚ga-t‚‰†ƒ„ yathƒ bƒlƒ manyanta udakƒ€ayam


eva„ vaikƒrikŒ„ mƒyƒm ayuktƒ vastu cak‰ate

m‚ga-t‚‰†ƒm Ä mira¨ ; yathƒ Ä kaip; bƒlƒ‹ Ä vaiki§kai m stantys ¨mon¢s;


manyante Ä laiko; udaka Ä vandens; ƒ€ayam Ä telkiniu; evam Ä taip pat; vai-
kƒrikŒm Ä kintan¦i ; mƒyƒm Ä materiali iliuzij ; ayuktƒ‹ Ä nesugebantys
skirti; vastu Ä realyb¡; cak‰ate Ä mato kaip.

Lygiai kaip vaiki§kai m stantys naivuoliai dykumos mira¨ palaiko van-


dens telkiniu, taip ir tie, kuriems stinga nuovokos, iliuzinius mƒyos
poky¦ius laiko realybe.

12Ä13 TEKSTAI

vayaM paur"A ™aImad"naí"ä{"í"yaAe


ijagAISayaAsyaA wtare"tar"s$pa{Da: /
£anta: ‘ajaA: svaA @itainaGa{RNAA: ‘aBaAe
ma{tyauM paur"stvaAivagANAyya äu"maRd"A: //12//

ta Wva k{(SNAAâ gABaIr"rM"h"s$aA


äu"r"ntaevaIyaeRNA ivacaAilataA: i™aya: /
k(Alaena tanvaA BavataAe'nauk(mpayaA
ivanaí"d"paARêr"NAAE smar"Ama tae //13//

vaya„ purƒ €rŒ-mada-na‰‡a-d‚‰‡ayo


jigŒ‰ayƒsyƒ itaretara-sp‚dha‹
ghnanta‹ prajƒ‹ svƒ ati-nirgh‚†ƒ‹ prabho
m‚tyu„ puras tvƒviga†ayya durmadƒ‹

ta eva k‚‰†ƒdya gabhŒra-ra„hasƒ


durante-vŒrye†a vicƒlitƒ‹ €riya‹
kƒlena tanvƒ bhavato 'nukampayƒ
vina‰‡a-darpƒ€ cara†au smarƒma te

vayam Ä mes; purƒ Ä anks¦iau; €rŒ Ä turt¤; mada Ä d¢l svaigulio; na‰‡a Ä pra-
rastas; d‚‰‡aya‹ Ä kuri¤ reg¢jimas; jigŒ‰ayƒ Ä trok§dami u¨kariauti; asyƒ‹ Ä
§i (¨em¡); itara-itara Ä vienas su kitu; sp‚dha‹ Ä kivir¦ydamiesi; ghnan-
ta‹ Ä puldin¢dami; prajƒ‹ Ä pavaldinius; svƒ‹ Ä savo pa¦i¤; ati Ä nepapras-
10.73.14 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 97

tai; nirgh‚†ƒ‹ Ä ¨iaurłs; prabho Ä o Vie§patie; m‚tyum Ä mirties; pura‹ Ä


prie§ais; tvƒ Ä Tav¡s; aviga†ayya Ä nepaisydami; durmadƒ‹ Ä i§puik¡; te Ä jie
(tai yra mes patys); eva Ä i§ ties¤; k‚‰†a Ä o K‚‰†a; adya Ä dabar; gabhŒra Ä
paslaptinga; ra„hasƒ Ä kurio t¢km¢; duranta Ä nenugalima; vŒrye†a Ä kurio
galyb¢; vicƒlitƒ‹ Ä priversti apleisti; €riya‹ Ä savo turtus; kƒlena Ä laiko;
tanvƒ Ä Tavo pavidalo; bhavata‹ Ä Tavo; anukampayƒ Ä malone; vina‰‡a Ä
sunaikintas; darpƒ‹ Ä kuri¤ i§didumas; cara†au Ä dvi p¢das; smarƒma Ä
tegul prisiminsime; te Ä Tavo.

Anks¦iau svaiginan¦i¤ turt¤ apakinti tro§kome u¨kariauti ¨em¡, tod¢l


nuolat kov¢m¢s vienas su kitu, siekdami pergal¢s ir be gailes¦io kamuo-
dami savo pavaldinius. O Vie§patie, mes i§puikome ir nepais¢me Tav¡s,
stovin¦io prie§ais mus mirties pavidalu. Ta¦iau dabar, o K‚‰†a, §is galin-
gas Tavo pavidalas, vadinamas laiku, kurio t¢km¢ paslaptinga ir nenuga-
lima, at¢m¢ i§ ms¤ visus turtus. Dabar, kai Tu maloningai sutriu§kinai
ms¤ puikyb¡, maldaujame tik vieno Ä leisk visada prisiminti Tavo lotoso
p¢das.

14 TEKSTAS

@TaAe na r"Ajyamma{gAta{iSNAè&ipataM
de"he"na zAìtpatataA ç&jaAM BauvaA /
opaAis$atavyaM s$pa{h"yaAmahe" ivaBaAe
i‚(yaAP(laM ‘aetya ca k(NARr"Aecanama, //14//

atho na rƒjyam m‚ga-t‚‰†i-rpita„


dehena €a€vat patatƒ rujƒ„ bhuvƒ
upƒsitavya„ sp‚hayƒmahe vibho
kriyƒ-phala„ pretya ca kar†a-rocanam

atha u Ä nuo §iol; na Ä ne; rƒjyam Ä karalyst¢s; m‚ga-t‚‰†i Ä tarsi mira¨as;


rpitam Ä kuri atrodo; dehena Ä materialiu kłnu; €a€vat Ä nuolat; patatƒ Ä
pasmerktu mir¦iai; rujƒm Ä lig¤; bhuvƒ Ä gimimo vieta; upƒsitavyam Ä
kuriai reikia tarnauti; sp‚hayƒmahe Ä trok§tame; vibho Ä o visagalis Vie§-
patie; kriyƒ Ä dorybing¤ darb¤; phalam Ä vaisiaus; pretya Ä v¢l gim¡; ca Ä ir;
kar†a Ä ausims; rocanam Ä pagundos.

Niekada nebetrok§ime mira¨ui prilygstan¦ios karalyst¢s Ä tokios, kuriai


reikia vergauti netvariu, nuolat yran¦iu knu, lig¤ ir kan¦ios §altiniu. O
98 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.15

visagali Vie§patie, nebesieksime ir rojaus malonum¤, kuriuos kit gyve-


nim pelnytume u¨ savo dorybingus darbus, nes toki¤ dovan¤ pa¨adai Ä
tik tu§¦ia pagunda ausims.

Komentaras. Karaliavimas ar politinio suverenumo i§saugojimas reikalauja


daugyb¢s pastang¤. Ta¦iau kłnas, triłsiantis, kad błt¤ i§saugota vald¨ia,
savaime pasmerktas pra¨ł¦iai. Kas akimirk netvarus kłnas art¢ja prie
mirties, negana to, j£ nuolat kamuoja skausmingos ligos. Vadinasi, tyrai
sielai, kuriai błtina pa¨adinti savyje snaud¨ian¦i K‚‰†os s mon¡, toks
pasaulietin¢s vald¨ios vaikymasis t¢ra tu§¦ias laiko §vaistymas.
Tiems, kurie §£ gyvenim elgiasi dorybingai, Vedos ir kiti religiniai ra§tai
¨ada gerov¡ ir rojaus malonumus kit gyvenim . Tokie pa¨adai malonłs
ausiai, bet tai viskas, k jie gali suteikti. Tyrai sielai materialłs d¨iaugs-
mai, rojuje ar pragare, Ä viso labo iliuzija. I§vyd¡ Vie§pat£ K‚‰† , laimin-
gieji karaliai suvok¢ auk§tesn¡ dvasin¡ realyb¡ anapus materialaus pasaulio
fantasmagorijos.

15 TEKSTAS

taM na: s$amaAid"zAAepaAyaM yaena tae car"NAAbjayaAe: /


sma{itayaRTaA na ivar"maed"ipa s$aMs$ar"taAimah" //15//

ta„ na‹ samƒdi€opƒya„ yena te cara†ƒbjayo‹


sm‚tir yathƒ na viramed api sa„saratƒm iha

tam Ä tai; na‹ Ä mums; samƒdi€a Ä nurodyk; upƒyam Ä błdus; yena Ä


kuriais; te Ä Tavo; cara†a Ä p¢d¤; abjayo‹ Ä primenan¦i¤ lotos ; sm‚ti‹ Ä
prisiminimas; yathƒ Ä kaip; na viramet Ä gali nesiliauti; api Ä net; sa„-
saratƒm Ä tiems, kurie keliauja gimim¤ ir mir¦i¤ ratu; iha Ä §iame
pasaulyje.

Pra§ome, pasakyk mums, kaip, vis dar sukdamiesi §io pasaulio gimim¤ ir
mir¦i¤ rate, gal¢tume nuolat atminti Tavo lotoso p¢das.

Komentaras. Nuolat atminti Vie§pat£ £manoma tik Jo malone. ·is atmi-


nimas Ä lengvas błdas pelnyti auk§¦iausi i§sivadavim . Tai paai§kinta
ÀBhagavad-gŒtojeÐ (8.14):

ananya-cetƒ‹ satata„
yo mƒ„ smarati nitya€a‹
10.73.17 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 99

tasyƒha„ sulabha‹ pƒrtha


nitya-yuktasya yogina‹

ÀLengva Mane laim¢ti tam, kuris visada atmena Mane ir negalvoja apie
niek kit , nes jis, o P‚thos słnau, be paliovos su pasiaukojimu Man
tarnauja.Ð
¸od¨iai api sa„saratƒm iha nurodo, kad karaliai nepra§¢ Vie§paties
tiesiog juos i§vaduoti. Jie nor¢jo £gyti geb¢jim nuolat atminti Jo lotoso
p¢das. Toks nepaliaujamas atminimas yra meil¢s po¨ymis, o meil¢ Dievui
yra tikrasis gyvenimo tikslas.

16 TEKSTAS

k{(SNAAya vaAs$aude"vaAya h"r"yae par"maAtmanae /


‘aNAtaflaezAnaAzAAya gAAeivand"Aya namaAe nama: //16//

k‚‰†ƒya vƒsudevƒya haraye paramƒtmane


pra†ata-kle€a-nƒ€ƒya govindƒya namo nama‹

k‚‰†ƒya Ä K‚‰†ai; vƒsudevƒya Ä Vasudevos słnui; haraye Ä Auk§¦iausia-


jam Vie§pa¦iui, Hari; parama-ƒtmane Ä Auk§¦iausiajai Sielai; pra†ata Ä t¤,
kurie atsidav¢; kle€a Ä kan¦i¤; nƒ€ƒya Ä naikintojui; govindƒya Ä Govindai;
nama‹ nama‹ Ä daug kart¤ lenkiam¢s.

Daug kart¤ pagarbiai lenkiam¢s Vie§pa¦iui K‚‰†ai, Hari, Vasudevos


snui. ·i Auk§¦iausioji Siela, Govinda, sunaikina vis¤ Jam atsidavusi¤j¤
kan¦ias.

17 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
s$aMstaUyamaAnaAe BagAvaAna, r"AjaiBamauR·(banDanaE: /
taAnaAh" k(ç&NAstaAta zAr"Nya: ëºNAyaA igAr"A //17//

€rŒ-€uka uvƒca
sa„styamƒno bhagavƒn rƒjabhir mukta-bandhanai‹
tƒn ƒha karu†as tƒta €ara†ya‹ €lak‰†ayƒ girƒ
100 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.19

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; sa„styamƒ†a‹ Ä dera-


mai pa§lovintas; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; rƒjabhi‹ Ä karali¤;
mukta Ä i§vaduot¤; bandhanai‹ Ä i§ nelaisv¢s; tƒn Ä jiems; ƒha Ä Jis pasak¢;
karu†a‹ Ä maloningasis; tƒta Ä brangus (karaliau ParŒk‰itai); €ara†ya‹ Ä
teikiantis prieglobst£; €lak‰†ayƒ Ä §velniais; girƒ Ä ¨od¨iais.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Taip karaliai, i§trk¡ i§ nelaisv¢s, §lovino Auk§-


¦iausi j£ Vie§pat£. Po to, brangus ParŒk‰itai, maloningasis Vie§pats, kuris
visiems teikia prieglobst£, kreip¢si £ juos §velniu balsu.

18 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
@â ‘aBa{ita vaAe BaUpaA mayyaAtmanyaiKalaeìre" /
s$auä{"X#A jaAyatae Bai·(baARX#maAzAMis$ataM taTaA //18//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
adya prabh‚ti vo bhpƒ mayy ƒtmany akhile€vare
su-d‚ˆhƒ jƒyate bhaktir bƒˆham ƒ€a„sita„ tathƒ

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; adya prabh‚ti Ä nuo


§ios akimirkos; va‹ Ä jłs¤; bh-pƒ‹ Ä o karaliai; mayi Ä Man; ƒtmani Ä
Sielai; akhila Ä vis¤; Œ€vare Ä valdovui; su Ä nepaprastai; d‚ˆhƒ Ä tvirtas;
jƒyate Ä bus; bhakti‹ Ä atsidavimas; bƒˆham Ä tikrai; ƒ€a„sitam Ä kaip
pageidaujama; tathƒ Ä taip.

Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo tar¢: Brangs karaliai, nuo §ios akimirkos


bsite nepalau¨iamai atsidav¡ Man, Auk§¦iausiajai Sielai ir visko, kas
egzistuoja, valdovui. U¨tikrinu jus, taip bus, Ä js¤ tro§kimas i§sipildys.

19 TEKSTAS

id"í"YaA vyavais$ataM BaUpaA Bavanta [%taBaAiSaNA: /


™aIyaEìyaRmad"AeªaAhM" pazya onmaAd"kM( na{NAAma, //19//

di‰‡yƒ vyavasita„ bhpƒ bhavanta ‚ta-bhƒ‰i†a‹


€rŒy-ai€varya-madonnƒha„ pa€ya unmƒdaka„ n‚†ƒm
10.73.20 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 101

di‰‡yƒ Ä ne§antis s¢km¡; vyavasitam Ä jłs¤ sprendimas; bhpƒ‹ Ä o karaliai;


bhavanta‹ Ä jłs; ‚ta Ä teisingai; bhƒ‰i†a‹ Ä kalbantys; €rŒ Ä turto; ai€varya Ä
ir vald¨ios; mada Ä d¢l svaigulio; unnƒham Ä nesugeb¢jim valdytis; pa€ye Ä
A§ matau; unmƒdakam Ä vedant£ i§ proto; n‚†ƒm Ä ¨mones.

Laimei, js, brangs karaliai, padar¢te teising i§vad . Viskas, k


sak¢te, Ä gryna tiesa. A§ matau, kad turto ir vald¨ios apsvaigint¤ ¨moni¤
nesugeb¢jimas valdytis veda £ pami§im .

20 TEKSTAS

hE"h"yaAe naò"SaAe vaeNAAe r"AvaNAAe nar"k(Ae'pare" /


™aImad"Aä," ”aMizAtaA: sTaAnaAÚe"vadE"tyanare"ìr"A: //20//

haihayo nahu‰o ve†o rƒva†o narako 'pare


€rŒ-madƒd bhra„€itƒ‹ sthƒnƒd deva-daitya-nare€varƒ‹

haihaya‹ nahu‰a‹ ve†a‹ Ä Haihaya (KƒrtavŒrya), Nahu‰a ir Ve†a; rƒva†a‹


naraka‹ Ä Rƒva†a ir Naraka; apare Ä ir kiti; €rŒ Ä nuo turt¤; madƒt Ä d¢l
apsvaigimo; bhra„€itƒ‹ Ä priversti nupulti; sthƒnƒt Ä i§ savo i§auk§tintos
pad¢ties; deva Ä pusdievi¤; daitya Ä demon¤; nara Ä ir ¨moni¤; Œ€varƒ‹ Ä
valdovai.

Haihaya, Nahu‰a, Ve†a, Rƒva†a, Naraka ir daugelis kit¤ pusdie-


vi¤, ¨moni¤ ir demon¤ valdov¤ prarado savo i§auk§tintus postus, nes
materials turtai apsuko jiems galvas.

Komentaras. ŽrŒdhara Svƒmis ra§o, kad Haihaya pavog¢ tro§kimus pildan-


¦i karv¡, kuri priklaus¢ Vie§paties ParaŁurƒmos t¢vui Jamadagniui. U¨ tai
ParaŁurƒma nu¨ud¢ ir j£, ir jo £¨łlius słnus. Nahu‰a ¢m¢ płstis, laikinai
atsidłr¡s Indros poste. Kai jis, puikyb¢s skatinamas, £sak¢ brahmanams
palankinu ne§ti j£ £ neteis¢t pasimatym su skais¦i ja Vie§paties Indros
¨mona ŽacŒ, brahmanai at¢m¢ i§ jo i§kil¤ post ir pavert¢ j£ seniu. Karalius
Vena taip pat prarado nuovok ir £¨eid¢ brahmanus, o §ie j£ nu¨ud¢ garsiai
tardami skiemen£ hum. Rƒva†a, garsusis Rƒk‰as¤ valdovas, geismo u¨val-
dytas pagrob¢ SŒt , ir jos sutuoktinis, Vie§pats Rƒmacandra, j£ u¨mu§¢.
Daity¤ karalius Naraka i§dr£so pasisavinti motu§¢s Aditi auskarus ir u¨
savo akipl¢§i§kum atsisveikino su gyvenimu. Istorijoje gausu pavyzd¨i¤,
kaip galingi valdovai, apsvaig¡ nuo savo vadinam¤j¤ turt¤, patyr¢ nuopuol£.
102 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.23

21 TEKSTAS

Bavanta Wtaiã"ÁaAya de"h"AâutpaAâmantavata, /


maAM yajantaAe'DvarE"yauR·(A: ‘ajaA DamaeRNA r"ºyaTa //21//

bhavanta etad vijŠƒya dehƒdy utpƒdyam anta-vat


mƒ„ yajanto 'dhvarair yuktƒ‹ prajƒ dharme†a rak‰yatha

bhavanta‹ Ä jłs; etat Ä tai; vijŠƒya Ä suvokdami; deha-ƒdi Ä materialus


kłnas ir t.t.; utpƒdyam Ä priverstas gimti; anta-vat Ä turi pabaig ; mƒm Ä
Mane; yajanta‹ Ä garbindami; adhvarai‹ Ä Vedose nurodytomis auko-
jimo apeigomis; yuktƒ‹ Ä skaidriu intelektu; prajƒ‹ Ä savo pavaldinius;
dharme†a Ä pagal religijos £statymus; rak‰yatha Ä privalote ginti.

Visada atmindami, kad §is materialus knas ir viskas, kas su juos


susij¡, turi prad¨i ir pabaig , garbinkite Mane apeigomis, nurodyto-
mis Vedose, ir, pasitelk¡ skaidr¤ intelekt , ginkite savo pavaldinius, kaip
liepia religijos £statymai.

22 TEKSTAS

s$antanvanta: ‘ajaAtantaUna, s$auKaM äu":KaM BavaABavaAE /


‘aAæaM ‘aAæaM ca s$aevantaAe mai»aÔaA ivacair"SyaTa //22//

santanvanta‹ prajƒ-tantn sukha„ du‹kha„ bhavƒbhavau


prƒpta„ prƒpta„ ca sevanto mac-cittƒ vicari‰yatha

santanvanta‹ Ä prad¢dami; prajƒ Ä palikuoni¤; tantn Ä eiles; sukham Ä


laim¡; du‹kham Ä nelaim¡; bhava Ä gimim ; abhavau Ä ir mirt£; prƒptam
prƒptam Ä kai visa tai nutinka; ca Ä ir; sevanta‹ Ä priimdami; mat-cittƒ‹ Ä £
Mane sutelktomis mintimis; vicari‰yatha Ä turite ¨engti.

¸engdami per gyvenim , prad¢dami palikuoni¤ kartas, patirdami


d¨iaugsm ir sielvart , gimim ir mirt£, nuolat atminkite Mane.

23 TEKSTAS

od"As$aInaAê de"h"Ad"AvaAtmaAr"AmaA Da{ta˜ataA: /


mayyaAvaezya mana: s$amyax.~ maAmantae “aö yaAsyaTa //23//
10.73.25 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 103

udƒsŒnƒ€ ca dehƒdƒv ƒtmƒrƒmƒ dh‚ta-vratƒ‹


mayy ƒve€ya mana‹ samya… mƒm ante brahma yƒsyatha

udƒsŒnƒ‹ Ä abejingi; ca Ä ir; deha-ƒdau Ä kłnui ir t.t.; ƒtma-ƒrƒmƒ‹ Ä atras-


dami pasitenkinim savyje; dh‚ta Ä grie¨tai laikydamiesi; vratƒ‹ Ä savo
£¨ad¤; mayi Ä £ Mane; ƒve€ya Ä sutelk¡; mana‹ Ä mintis; samyak Ä visas;
mƒm Ä pas Mane; ante Ä gal¤ gale; brahma Ä Absoliu¦i Ties ; yƒsyatha Ä
ateisite.

Neprisiri§kite prie kno ir visko, kas su juo susij¡. Atrasdami pasiten-


kinim savyje, grie¨tai laikykit¢s savo £¨ad¤ ir visada kreipkite mintis £
Mane. Tokiu bdu gal¤ gale pasieksite Mane, Auk§¦iausi j Absoliu¦i
Ties .

24 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wtyaAid"zya na{paAna, k{(SNAAe BagAvaAna, Bauvanaeìr": /
taeSaAM nyayauÈÿ pauç&SaAna, iñyaAe maÀanak(maRiNA //24//

€rŒ-€uka uvƒca
ity ƒdi€ya n‚pƒn k‚‰†o bhagavƒn bhuvane€vara‹
te‰ƒ„ nyayu…kta puru‰ƒn striyo majjana-karma†i

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; iti Ä taip; ƒdi€ya Ä £sak¡s;


n‚pƒn Ä karaliams; k‚‰†a‹ Ä K‚‰†a; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats;
bhuvana Ä vis¤ pasauli¤; Œ€vara‹ Ä valdovas; te‰ƒm Ä j¤; nyayu…kta Ä u¨¢m¢;
puru‰ƒn Ä tarnus; striya‹ Ä ir moteris; majjana Ä apvalymo; karma†i Ä
darbu.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Taip pamok¡s karalius, Vie§pats K‚‰†a,


auk§¦iausias vis¤ pasauli¤ valdovas, £sak¢ tarnams ir tarnait¢ms juos
nuprausti ir pasirpinti j¤ i§vaizda.

25 TEKSTAS

s$apayaA< k(Ar"yaAmaAs$a s$ah"de"vaena BaAr"ta /


nar"de"vaAeicataEvaRñEBaURSaNAE: ›aigvalaepanaE: //25//
104 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.27

saparyƒ„ kƒrayƒm ƒsa sahadevena bhƒrata


naradevocitair vastrair bh‰a†ai‹ srag-vilepanai‹

saparyƒm Ä tarnyst¡; kƒrayƒm ƒsa Ä Jis atliko; sahadevena Ä padedamas


Sahadevos, Jarƒsandhos słnaus; bhƒrata Ä o Bharatos palikuoni; nara-
deva Ä karaliams; ucitai‹ Ä deran¦iais; vastrai‹ Ä drabu¨iais; bh‰a†ai‹ Ä
papuo§alais; srak Ä g¢li¤ girliandomis; vilepanai‹ Ä ir santalmed¨i¤ pasta.

Po to, o Bharatos palikuoni, Vie§pats liep¢ karaliui Sahadevai pagerbti


juos, kiekvienam £teikiant valdovams deran¦ius drabu¨ius, papuo§alus,
g¢li¤ girliandas ir santalmed¨i¤ past .

26 TEKSTAS

BaAejaiyatvaA var"Aªaena s$auµaAtaAna, s$amalax.~k{(taAna, /


BaAegAEê ivaivaDaEyauR·(AMstaAmbaUlaAâEna{RpaAeicataE: //26//

bhojayitvƒ varƒnnena su-snƒtƒn samala…k‚tƒn


bhogai€ ca vividhair yuktƒ„s tƒmblƒdyair n‚pocitai‹

bhojayitvƒ Ä pamaitin¡s; vara Ä puikiu; annena Ä maistu; su Ä tinkamai;


snƒtƒn Ä apiplautiems; samala…k‚tƒn Ä dailiai papuo§tiems; bhogai‹ Ä
teikian¦ius malonum ; ca Ä ir; vividhai‹ Ä £vairius; yuktƒn Ä patiek¢; tƒm-
bla Ä betelio rie§utus; ƒdyai‹ Ä ir visa kita; n‚pa Ä karaliams; ucitai‹ Ä
deran¦ius.

Paskui, kai jie buvo deramai apiplauti ir papuo§ti, Vie§pats K‚‰†a pasi-
rpino, kad juos pamaitint¤ rinktiniais valgiais. Be to Jis apdalino juos
betelio rie§utais ir kitomis g¢ryb¢mis, kuriomis paprastai m¢gaujasi
karaliai.

27 TEKSTAS

tae paUijataA mauku(nde"na r"AjaAnaAe ma{í"ku(Nx"laA: /


ivare"jaumaAeRicataA: flaezAAt‘aAva{x"ntae yaTaA ƒah"A: //27//

te pjitƒ mukundena rƒjƒno m‚‰‡a-ku†ˆalƒ‹


virejur mocitƒ‹ kle€ƒt prƒv‚ˆ-ante yathƒ grahƒ‹
10.73.29 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 105

te Ä jie; pjitƒ‹ Ä pagerbti; mukundena Ä Vie§paties K‚‰†os; rƒjƒna‹ Ä kara-


liai; m‚‰‡a Ä ¨¢rintys; ku†ˆalƒ‹ Ä kuri¤ auskarai; vireju‹ Ä atrod¢ didingai;
mocitƒ‹ Ä i§laisvinti; kle€ƒt Ä nuo kan¦i¤; prƒv‚‡ Ä lił¦i¤ sezono; ante Ä
pabaigoje; yathƒ Ä tarsi; grahƒ‹ Ä planetos (tokios kaip m¢nulis).

Taip Vie§paties Mukundos pagerbti ir i§vaduoti i§ vis¤ varg¤, karaliai su


savo ¨¢rin¦iais auskarais su§vito visa didybe tarsi m¢nulis ir kiti dangaus
§viesuliai li¦i¤ sezono pabaigoje.

28 TEKSTAS

r"TaAna, s$ad"ìAnaAr"Aepya maiNAk(AÂanaBaUiSataAna, /


‘aINAyya s$auna{taEvaARfyaE: svade"zAAna, ‘atyayaApayata, //28//

rathƒn sad-a€vƒn ƒropya ma†i-kƒŠcana-bh‰itƒn


prŒ†ayya sun‚tair vƒkyai‹ sva-de€ƒn pratyayƒpayat

rathƒn Ä £ karietas; sat Ä puikiais; a€vƒn Ä su ¨irgais; ƒropya Ä £laipi-


n¡s; ma†i Ä brangakmeniais; kƒŠcana Ä ir auksu; bh‰itƒn Ä papuo§tas;
prŒ†ayya Ä patenkin¡s; sun‚tai‹ Ä maloniais; vƒkyai‹ Ä ¨od¨iais; sva Ä £ j¤;
de€ƒn Ä karalystes; pratyayƒpayat Ä Jis i§siunt¢.

Po to Vie§pats susodino karalius £ auksu ir brangakmeniais i§puo§-


tas karietas, pakinkytas geriausiais ¨irgais, ir, nud¨iugin¡s maloniais
¨od¨iais, i§lyd¢jo £ j¤ karalystes.

29 TEKSTAS

ta WvaM maAeicataA: k{(cC)$Atk{(SNAena s$aumah"AtmanaA /


yayaustamaeva DyaAyanta: k{(taAina ca jagAtpatae: //29//

ta eva„ mocitƒ‹ k‚cchrƒt k‚‰†ena su-mahƒtmanƒ


yayus tam eva dhyƒyanta‹ k‚tƒni ca jagat-pate‹

te Ä jie; evam Ä taip; mocitƒ‹ Ä i§vaduoti; k‚cchrƒt Ä i§ sunkum¤ ; k‚‰†ena Ä


K‚‰†os; su-mahƒ-ƒtmanƒ Ä i§kiliausios asmenyb¢s; yayu‹ Ä jie vyko; tam Ä
£ J£; eva Ä vienintel£; dhyƒyanta‹ Ä sutelk¡ mintis; k‚tƒni Ä £ ¨ygius; ca Ä ir;
jagat-pate‹ Ä visatos Vie§paties.
106 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.73.31

K‚‰†os, i§kiliausios asmenyb¢s, i§vaduoti i§ vis¤ negand¤, karaliai


va¨iavo namo ir vis keli m st¢ tik apie J£, visatos Vie§pat£, ir Jo
nuostabius ¨ygius.

30 TEKSTAS

jagAäu": ‘ak{(itaByastae mah"Apauç&Sacaeií"tama, /


yaTaAnvazAAs$aà"gAvaAMstaTaA ca‚u(r"tain‰"taA: //30//

jagadu‹ prak‚tibhyas te mahƒ-puru‰a-ce‰‡itam


yathƒnva€ƒsad bhagavƒ„s tathƒ cakrur atandritƒ‹

jagadu‹ Ä papasakojo; prak‚tibhya‹ Ä savo ministrams ir kitiems bendra¨y-


giams; te Ä jie (karaliai); mahƒ-puru‰a Ä Auk§¦iausiojo Asmens; ce‰‡itam Ä
apie ¨ygius; yathƒ Ä kaip; anva€ƒsat Ä Jis pamok¢; bhagavƒn Ä Vie§pats;
tathƒ Ä taip; cakru‹ Ä jie dar¢; atandritƒ‹ Ä stropiai.

Karaliai papasakojo savo ministrams ir kitiems bendrininkams, k


nuveik¢ Auk§¦iausiasis Vie§pats, o paskui ¢m¢si stropiai vykdyti Jo
£sakus.

31 TEKSTAS

jar"As$anDaM GaAtaiyatvaA BaImas$aenaena ke(zAva: /


paATaARByaAM s$aMyauta: ‘aAyaAts$ah"de"vaena paUijata: //31//

jarƒsandha„ ghƒtayitvƒ bhŒmasenena ke€ava‹


pƒrthƒbhyƒ„ sa„yuta‹ prƒyƒt sahadevena pjita‹

jarƒsandham Ä Jarƒsandha; ghƒtayitvƒ Ä pasirłpin¡s, kad błt¤ nu¨udytas;


bhŒmasenena Ä BhŒmasenos; ke€ava‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; pƒrthƒbhyam Ä
dviej¤ P‚thos słn¤ (BhŒmos ir Arjunos); sa„yuta‹ Ä lydimas; prƒyƒt Ä Jis
i§vyko; sahadevena Ä Sahadevos; pjita‹ Ä pagarbintas.

Karalius Sahadeva pagarbino Vie§pat£ Ke€av , pagal kurio plan BhŒ-


masena susidorojo su Jarƒsandha, ir Vie§pats kartu su dviem P‚thos
snumis i§vyko.
10.73.34 Vie§pats K‚‰†a laimina i§vaduotus karalius 107

32 TEKSTAS

gAtvaA tae KaANx"va‘asTaM zAÊÿAnd"DmauijaRtaAr"ya: /


h"SaRyanta: svas$auô$d"Ae äu"ôR$d"AM caAs$auKaAvah"A: //32//

gatvƒ te khƒ†ˆava-prastha„ €a…khƒn dadhmur jitƒraya‹


har‰ayanta‹ sva-suh‚do durh‚dƒ„ cƒsukhƒvahƒ‹

gatvƒ Ä atvyk¡; te Ä jie; khƒ†ˆava-prastham Ä £ Indraprasth ; €a…khƒn Ä


savo kriaukles; dadhmu‹ Ä płt¢; jita Ä nugal¢j¡; araya‹ Ä savo prie§ ; har-
‰ayanta‹ Ä d¨iugindami; sva Ä savo; suh‚da‹ Ä geranorius; durh‚dƒm Ä savo
prie§ams; ca Ä ir; asukha Ä nepasitenkinim ; ƒvahƒ‹ Ä keldami.

Sugr£¨¡ £ Indraprasth , didvyriai ¢m¢ psti savo kriaukles, kuri¤ gaude-


sys, skelbdamas j¤ pergal¡, d¨iugino j¤ geranorius draugus ir lidino j¤
prie§us.

33 TEKSTAS

tacC_$tvaA ‘aItamanas$a wn‰"‘asTainavaAis$ana: /


maeinare" maAgADaM zAAntaM r"AjaA caAæamanaAer"Ta: //33//

tac chrutvƒ prŒta-manasa indraprastha-nivƒsina‹


menire mƒgadha„ €ƒnta„ rƒjƒ cƒpta-manoratha‹

tat Ä tai; €rutvƒ Ä i§gird¡; prŒta Ä patenkinti; manasa‹ Ä §irdyje; indraprastha-


nivƒsina‹ Ä Indraprasthos gyventojai; menire Ä suprato; mƒgadham Ä Jarƒ-
sandha; €ƒntam Ä nuramintas; rƒjƒ Ä karalius (Yudhi‰‡hira); ca Ä ir; ƒpta Ä
i§pildyti; mana‹-ratha‹ Ä kurio tro§kimai.

Indraprasthos gyventojai su malonumu klaus¢si §io garso, nes suprato,


kad Magadhos valdovas nuramintas am¨iams. Karalius Yudhi‰‡hira
pajuto, jog dabar visi jo tro§kimai i§sipild¢.

34 TEKSTAS

@iBavanâATa r"AjaAnaM BaImaAjauRnajanaAdR"naA: /


s$avaRmaA™aAvayaAM ca‚u(r"AtmanaA yad"nauiï"tama, //34//
108 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

abhivandyƒtha rƒjƒna„ bhŒmƒrjuna-janƒrdanƒ‹


sarvam ƒ€rƒvayƒ„ cakrur ƒtmanƒ yad anu‰‡hitam

abhivandya Ä i§rei§k¡ pagarb ; atha Ä po to; rƒjƒnam Ä karaliui; bhŒma-


arjuna-janƒrdanƒ‹ Ä BhŒma, Arjuna ir K‚‰†a; sarvam Ä visk ; ƒ€rƒvayƒm
cakru‹ Ä papasakojo; ƒtmanƒ Ä j¤; yat Ä kas; anu‰‡hitam Ä nuveikta.

BhŒma, Arjuna ir Janƒrdana i§rei§k¢ pagarb karaliui ir papasakojo jam,


k nuveik¢.

35 TEKSTAS

inazAmya DamaRr"Ajastatke(zAvaenaAnauk(impatama, /
@Anand"A™auk(laAM mauÂana, ‘aemNAA naAevaAca ik(Âana //35//

ni€amya dharma-rƒjas tat ke€avenƒnukampitam


ƒnandƒ€ru-kalƒ„ muŠcan prem†ƒ novƒca kiŠcana

ni€amya Ä i§gird¡s; dharma-rƒja‹ Ä religijos karalius, Yudhi‰‡hira; tat Ä t ;


ke€avena Ä Vie§paties K‚‰†os; anukampitam Ä malon¡; ƒnanda Ä palaimos;
a€ru-kalƒm Ä a§aras; muŠcan Ä liedamas; prem†ƒ Ä i§ meil¢s; na uvƒca Ä
nepasak¢; kiŠcana Ä nieko.

I§gird¡s apie tai, koki did¨iul¡ malon¡ jam suteik¢ Vie§pats Ke€ava,
karalius Dharmarƒja apsipyl¢ d¨iaugsmo a§aromis. Meil¢s Vie§pa¦iui
antpldis at¢m¢ jam ¨ad .

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt tre¦i de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀVie§pats K‚‰†a laimina
i§vaduotus karaliusÐ.
SEPTYNIASDE·IMT KETVIRTAS SKYRIUS

÷i€upƒlos i§vadavimas
Rƒjasyos apeig¤ metu
·iame skyriuje pasakojama apie tai, kaip Rƒjasłyos aukojimo metu Vie§-
pa¦iui K‚‰†ai atiteko garb¢ błti pagarbintam pirmuoju, o taip pat apie tai,
kaip Jis nu¨ud¢ ŽiŁupƒl .
Pa§lovin¡s Vie§pat£ K‚‰† , karalius Yudhi‰‡hira i§rinko Rƒjasłyos apeig¤
§ventikais daugel£ patyrusi¤ brahman¤, tarp j¤ Bharadvƒj , Gautam ir
Vasi‰‡h . Daugyb¢ i§auk§tint¤ sve¦i¤, vis¤ keturi¤ luom¤ atstov¤, atvyko
steb¢ti auk¤ atna§avim .
Aukojimo apeig¤ prad¨ioje reik¢jo atlikti Àpirmojo pagerbimoÐ ritual ,
ir sueigos dalyviams teko nutarti, kas nusipelno tokios garb¢s. Sahadeva
tar¢: ÀŽrŒ K‚‰†a, Auk§¦iausiasis Vie§pats, i§ ties¤ yra prana§iausias asmuo,
nes Jis £kłnija visas dievybes, garbinamas Ved¤ aukojimais. Jis glłdi §irdyje
kaip Auk§¦iausioji Siela ir pasirłpina, kad visatos gyventojai u¨siimt¤ savo
veikla, ir Tik Jo malone ¨mon¢s gali atlikti dorybingus darbus bei m¢gau-
tis j¤ vaisiais. Kas garbina J£, tas garbina visas gyv sias esybes. Be joki¤
abejoni¤ pirmiausia reikia pagarbinti Vie§pat£ K‚‰† .Ð
Beveik visi susirinkusieji pritar¢ Sahadevos pasiłlymui ir garsiais §łks-
niais j£ pasveikino. Karalius Yudhi‰‡hira su d¨iaugsmu ¢m¢ garbinti Vie§-
pat£ K‚‰† . Nuplov¡s Jo p¢das, karalius §iuo vandeniu ap§lakst¢ savo galv ,
o jo ¨monos, jaunesnieji broliai, ministrai ir giminai¦iai pasek¢ jo pavyz-
d¨iu. Po to visi su§uko ÀTelydi Tave pergal¢, Tave telydi pergal¢!Ð ir
nusilenk¢ Vie§pa¦iui K‚‰†ai, o i§ dangaus pabiro g¢li¤ lietus.
Ta¦iau ŽiŁupƒla negal¢jo pak¡sti §io garbinimo ir ŽrŒ K‚‰† §lovinan¦i¤
¨od¨i¤. Jis pa§oko i§ savo vietos ir ¢m¢ grubiai peikti i§mintingus vyres-
niuosius u¨ tai, kad §ie nutar¢ pirm j£ pagerbti K‚‰† . ÀGal¤ gale, Ä sak¢
jis, Ä §is K‚‰†a nepriklauso nei vienam i§ socialini¤ ar dvasini¤ Ved¤ visuo-
men¢s sluoksni¤ ir negali net pasigirti auk§ta kilme. Jis nepaiso joki¤
religijos princip¤ ir neturi n¢ vienos geros savyb¢s.Ð
ŽiŁupƒla plłdosi kaip £manydamas, bet Vie§pats K‚‰†a tyl¢jo. Dauge-
lis sueigos nari¤ u¨sideng¢ ausis ir skubiai pasi§alino, o broliai Pƒ†ˆa-
vai grieb¢si ginkl¤, rengdamiesi nu¨udyti ŽiŁupƒl . Ta¦iau Vie§pats K‚‰†a
juos sustabd¢ ir Pats nukirto pikt¨od¨iautojui galv Savo disku SudarŁana.
I§ nebegyvo ŽiŁupƒlos kłno i§niro §vytinti kibirk§tis ir akimirksniu £siliejo

109
110 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.2

£ transcendentin£ Vie§paties K‚‰†os kłn . Tris kartus gim¡s Vie§paties


prie§u, ŽiŁupƒla pagaliau peln¢ i§vadavim , vadinam sƒyujya, Ä £siliejo £
Auk§¦iausi j£, nes be paliovos apie J£ galvojo.
Po to karalius Yudhi‰‡hira dosniai apdovanojo garbinguosius sueigos sve-
¦ius ir §ventikus, o tada atliko apvalant£ aukojim , vadinam prƒya€citta-
homa, kuriuo atperkamos visos apeig¤ metu padarytos klaidos. Taip
baig¢si Yudhi‰‡hiros surengtas Rƒjasłyos aukojimas, ir Vie§pats K‚‰†a,
atsisveikin¡s su karaliumi, drauge su Savo ¨monomis ir ministrais i§keliavo
£ Dvƒrak .
Toks akivaizdus karaliaus Yudhi‰‡hiros klest¢jimo £rodymas skaud¨iai
¨eid¢ Duryodhan , ta¦iau visi kiti su d¨iaugsmu §lovino Rƒjasłyos
aukojim ir vis¤ aukojim¤ Vie§pat£, ŽrŒ K‚‰† .

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
WvaM yauiDaiï"r"Ae r"AjaA jar"As$anDavaDaM ivaBaAe: /
k{(SNAsya caAnauBaAvaM taM ™autvaA ‘aItastama“avaIta, // 1 //
€rŒ-€uka uvƒca
eva„ yudhi‰‡hiro rƒjƒ jarƒsandha-vadha„ vibho‹
k‚‰†asya cƒnubhƒva„ ta„ €rutvƒ prŒtas tam abravŒt
€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; evam Ä taip; yudhi‰‡hira‹ Ä
Yudhi‰‡hira; rƒjƒ Ä karalius; jarƒsandha-vadham Ä apie Jarƒsandhos nu¨u-
dym ; vibho‹ Ä visagalio; k‚‰†asya Ä Vie§paties K‚‰†os; ca Ä ir; anubhƒ-
vam Ä (apreik§t ) j¢g ; tam Ä apie tai; €rutvƒ Ä i§gird¡s; prŒta‹ Ä nud¨iug¡s;
tam Ä £ J£; abravŒt Ä kreip¢si.
÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§klaus¡s pasakojim apie Jarƒsandhos ¨t£ ir
nepaprastus visagalio K‚‰†os geb¢jimus, karalius Yudhi‰‡hira be galo
apsid¨iaug¢ ir kreip¢si £ Vie§pat£ tokiais ¨od¨iais.

2 TEKSTAS

™aIyauiDaiï"r" ovaAca
yae syauñElaAefyagAur"va: s$avaeR laAek(A mahe"ìr"A: /
vah"inta äu"laRBaM labã"A izAr"s$aEvaAnauzAAs$anama, // 2 //
10.74.3 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 111

€rŒ-yudhi‰‡hira uvƒca
ye syus trai-lokya-gurava‹ sarve lokƒ mahe€varƒ‹
vahanti durlabha„ labdvƒ €irasaivƒnu€ƒsanam

€rŒ-yudhi‰‡hira‹ uvƒca Ä ŽrŒ Yudhi‰‡hira tar¢; ye Ä kurie; syu‹ Ä yra; trai-


lokya Ä trij¤ pasauli¤; gurava‹ Ä dvasiniai mokytojai; sarve Ä visi; lokƒ‹ Ä
planet¤ (gyventojai); mahƒ-Œ€varƒ‹ Ä ir didieji pusdieviai, pasaulio valdo-
vai; vahanti Ä ne§ioja; durlabham Ä retai £gyjamus; labdhvƒ Ä gav¡; €irasƒ Ä
ant savo galv¤; eva Ä i§ ties¤; anu€ƒsanam Ä (Tavo) £sakymus.

÷rŒ Yudhi‰‡hira tar¢: Visi i§auk§tinti trij¤ pasauli¤ dvasiniai mokytojai, o


taip pat £vairiausi¤ planet¤ valdovai ir gyventojai nulenktomis galvomis
paklsta Tavo nurodymams, kuriuos neda¨nai pavyksta i§girsti.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda perteikia Mahƒrƒjos Yudhi‰‡hiros ¨od¨ius


taip: ÀBrangus K‚‰†a, o £kłnijantis palaim ir ¨inojim , i§kilnłs valdo-
vai, tvarkantys §io materialaus pasaulio reikalus, tarp j¤ Vie§pats Brahmƒ,
Vie§pats Živa ir karalius Indra, nekantriai laukia Tavo nurodym¤ ir juos
uoliai vykdo, ir kai jiems nusi§ypso laim¢ gauti Tavo nurodym , jie
bes lygi§kai j£ priima ir £sideda giliai £ §ird£.Ð

3 TEKSTAS

s$a BavaAnar"ivand"AºaAe d"InaAnaAmaIzAmaAinanaAma, /


DaÔae'nauzAAs$anaM BaUmaMstad"tyantaivax"mbanama, // 3 //

sa bhavƒn aravindƒk‰o dŒnƒnƒm Œ€a-mƒninƒm


dhatte 'nu€ƒsana„ bhma„s tad atyanta-viˆambanam

sa‹ Ä Jis; bhavƒn Ä Pats; aravinda-ak‰a‹ Ä Vie§pats lotoso akimis; dŒnƒ-


nƒm Ä skurd¨i¤; Œ€a Ä valdovais; mƒninƒm Ä save laikan¦i¤; dhatte Ä prisi-
ima; anu€ƒsanam Ä £sakymus; bhman Ä o visur esantis; tat Ä tai; atyanta Ä
did¨iausias; viˆambanam Ä apsimetimas.

Ir tai, kad Tu, o Auk§¦iausiasis Vie§patie lotoso akimis, vykdai apgail¢-


tin¤ kvaili¤, laikan¦i¤ save valdovais, £sakus, t¢ra, o visur esantis, Tavo
did¨iausias apsimetimas.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: À[Yudhi‰‡hira sako] O K‚‰†a, Tu beri-


bis, o mes, nors kartais manome, kad esame karaliai ir pasaulio vie§pa¦iai,
ir be galo did¨iuojam¢s savo menka vald¨ia, i§ tikr¤j¤ tesame did¨iausi
112 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.4

dvasios skurd¨iai, nusipeln¡ Tavo bausm¢s. Ta¦iau nuostabiausia tai, kad,


u¨uot nubaud¡s mus, Tu esi toks gailestingas, jog i§klausai visus młs¤
nurodymus ir nepriekai§tingai juos £vykdai. Gal kiti ir steb¢sis, kad Tu,
Tavo ·viesybe, imiesi paprasto ¨mogaus vaidmens, ta¦iau mes suprantame,
kad Tu elgiesi tartum aktorius scenoje.Ð

4 TEKSTAS

na ÷ek(syaAiã"taIyasya “aöNA: par"maAtmana: /


k(maRiBavaRDaRtae taejaAe œ"s$atae ca yaTaA r"vae: // 4 //

na hy ekasyƒdvitŒyasya brahma†a‹ paramƒtmana‹


karmabhir vardhate tejo hrasate ca yathƒ rave‹

na Ä ne; hi Ä i§ ties¤; ekasya Ä vienintel¢s; advitŒyasya Ä n¢ra kito lygaus;


brahma†a‹ Ä Absoliu¦ios Tiesos; parama-ƒtmana‹ Ä Auk§¦iausios Sielos;
karmabhi‹ Ä d¢l veiklos; vardhate Ä did¢ja; teja‹ Ä galia; hrasate Ä ma¨¢ja;
ca Ä ir; yathƒ Ä kaip; rave‹ Ä saul¢s.

Ta¦iau, savaime suprantama, Absoliu¦ios Tiesos, pirmin¢s, vienintel¢s ir


neprilygstamos Auk§¦iausios Sielos galyb¢ d¢l Jos ¨ygi¤ nei did¢ja, nei
ma¨¢ja, lygiai kaip saul¢s jud¢jimas nesuma¨ina ir nepadidina jos gali¤.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ ra§o: À[Karalius Yudhi‰‡hira tar¢] I§ tikr¤j¤ Tu visad spindi
auk§tyb¢se kaip saul¢, kurios temperatłra nesikei¦ia nei jai kylant, nei
leid¨iantis. Nors mums atrodo, kad tek¢dama ir leisdamasi saul¢ §ildo
nevienodai, i§ tikr¤j¤ jos temperatłra nekinta. Tu visad i§laikai transcen-
dentin¡ pusiausvyr , materiali¤ reikal¤ posłkiai negali nei praskaidrinti,
nei aptemdyti Tavo nuotaikos. Tu esi Auk§¦iausiasis Brahmanas, Dievo
Asmuo, ir Tau neegzistuoja tai, kas s lygi§ka.Ð
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis cituoja pana§¤ Ved¤ teigin£: na karma†ƒ vard-
hate no kanŒyƒn (ÀŽatapatha Brƒhma†aÐ 14.7.2.28, ÀTaittirŒya Brƒhma†aÐ
3.12.9.7 ir ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ 4.4.23). ÀJo veiksmai nei J£ i§kelia,
nei menkina.Ð ·iame posme karalius Yudhi‰‡hira paai§kina, kad Vie§pats
vienintelis, Jam n¢ra lygi¤. N¢ra nieko kito, kuris priklausyt¤ tai pa¦iai
auk§¦iausiai gyv¤j¤ esybi¤ kategorijai kaip ir Jis, vadinasi, Vie§pats tik
Savo neprie¨astine malone sutinka vykdyti toki¤ tyra§ird¨i¤ bhakt¤ kaip
Mahƒrƒja Yudhi‰‡hira £sakymus. I§ ties¤, apdovanodamas §ia neprie¨astine
10.74.6 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 113

malone Savo atsidavusius tarnus, Jis nepraranda Savo Ä Auk§¦iausiojo


Dievo Asmens Ä pad¢ties.

5 TEKSTAS

na vaE tae'ijata Ba·(AnaAM mamaAh"imaita maADava /


tvaM tavaeita ca naAnaADaI: pazAUnaAimava vaEk{(taI // 5 //

na vai te 'jita bhaktƒnƒ„ mamƒham iti mƒdhava


tva„ taveti ca nƒnƒ-dhŒ‹ pa€nƒm iva vaik‚tŒ

na Ä ne; vai Ä i§ ties¤; te Ä Tavo; ajita Ä o nenugalimasis; bhaktƒnƒm Ä


bhakt¤; mama aham iti Ä ÀmanoÐ ir Àa§Ð; mƒdhava Ä o K‚‰†a; tvam tava
iti Ä ÀtuÐ ir ÀtavoÐ; ca Ä ir; nƒnƒ Ä paremta skirstymu; dhŒ‹ Ä m stysena;
pa€nƒm Ä gyvłn¤; iva Ä tarsi; vaik‚tŒ Ä i§kreipta.

O nenugalimasis Mƒdhava, net Tavo bhaktai nesivadovauja s vokomis


Àa§Ð ir ÀmanoÐ, ÀtuÐ ir ÀtavoÐ, nes tokia i§kreipta m stysena bdinga
gyvuliams.

Komentaras. Paprastas ¨mogus galvoja: ÀA§ toks ¨avus, protingas ir turtin-


gas, kad ¨mon¢s tiesiog privalo man tarnauti ir daryti visk , ko a§ noriu.
Kod¢l tur¢¦iau kam nors paklusti?Ð Tokia i§didaus individualisto galvo-
sena błdinga net gyvuliams, kurie pe§asi vienas su kitu, siekdami £rodyti
savo prana§um . Dvasini¤ auk§tum¤ pasiek¡s bhaktas niekada taip negal-
voja ir, be joki¤ abejoni¤, tokios mintys niekada neaplanko didingojo, visa
¨inan¦io Auk§¦iausiojo Dievo Asmens.

6 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wtyauftvaA yaiÁayae k(Alae va˜ae yau·(Ana, s$a [%itvaja: /
k{(SNAAnaumaAeid"ta: paATaAeR “aAöNAAna, “aövaAid"na: // 6 //

€rŒ-€uka uvƒca
ity uktvƒ yajŠiye kƒle vavre yuktƒn sa ‚tvija‹
k‚‰†ƒnumodita‹ pƒrtho brƒhma†ƒn brahma-vƒdina‹
114 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.9

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; iti Ä taip; uktvƒ Ä pasak¡s;


yajŠiye Ä palankiu aukojimui; kƒle Ä laiku; vavre Ä i§rinko; yuktƒn Ä tin-
kamus; sa‹ Ä jis; ‚tvija‹ Ä §ventikus apeigoms atlikti; k‚‰†a Ä Vie§paties
K‚‰†os; anumodita‹ Ä gav¡s leidim ; pƒrtha‹ Ä P‚thos słnus (Yudhi‰‡hira);
brƒhma†ƒn Ä brahmanus; brahma Ä Ved¤; vƒdina‹ Ä ¨inovus.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Tai pasak¡s, karalius Yudhi‰‡hira palauk¢, kol


ateis auk¤ atna§avimui palankus laikas. Tada, Vie§pa¦iui K‚‰†ai leidus,
jis i§rinko patyrusius, gerai i§manan¦ius Vedas §ventikus aukojimo
apeigoms atlikti.

Komentaras. Didysis ÀBhƒgavatamÐ komentuotojas ŽrŒdhara Svƒmis paai§-


kina, kad ¦ia pamin¢tas auk¤ atna§avimui palankus laikas yra pavasaris.

7Ä9 TEKSTAI

ãE"paAyanaAe Bar"ã"Aja: s$aumantaugAAeRtamaAe'is$ata: /


vais$aï"zcyavana: k(NvaAe maE‡aeya: k(vaSaiñta: // 7 //

ivaìAima‡aAe vaAmade"va: s$aumaitajaE=#imaina: ‚(tau: /


paEla: par"AzAr"Ae gAgAAeR vaEzAmpaAyana Wva ca // 8 //

@TavaAR k(zyapaAe DaAEmyaAe r"AmaAe BaAgARva @As$auir": /


vaIitah"Ae‡aAe maDaucC$nd"A vaIr"s$aenaAe'k{(ta˜aNA: // 9 //

dvaipƒyano bharadvƒja‹ sumantur gotamo 'sita‹


vasi‰‡ha€ cyavana‹ ka†vo maitreya‹ kava‰as trita‹

vi€vƒmitro vƒmadeva‹ sumatir jaimini‹ kratu‹


paila‹ parƒ€aro gargo vai€ampƒyana eva ca

atharvƒ ka€yapo dhaumyo rƒmo bhƒrgava ƒsuri‹


vŒtihotro madhucchandƒ vŒraseno 'k‚tavra†a‹

dvaipƒyana‹ bharadvƒja‹ Ä Dvaipƒyana (Vedavyƒsa) ir Bharadvƒja; suman-


tu‹ gotama‹ asita‹ Ä Sumantu, Gotama ir Asita; vasi‰‡ha‹ cyavana‹
10.74.11 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 115

ka†va‹ Ä Vasi‰‡ha, Cyavana ir Ka†va; maitreya‹ kava‰a‹ trita‹ Ä Maitreya,


Kavasa ir Trita; vi€vƒmitra‹ vƒmadeva‹ Ä ViŁvƒmitra ir Vƒmadeva; suma-
ti‹ jaimini‹ kratu‹ Ä Sumatis, Jaiminis ir Kratu; paila‹ parƒ€ara‹ garga‹ Ä
Paila, ParƒŁara ir Garga; vai€ampƒyana‹ Ä VaiŁampƒyana; eva ca Ä taip pat;
atharvƒ ka€yapa‹ dhaumya‹ Ä Atharvƒ, KaŁyapa ir Dhaumya; rƒma‹ bhƒr-
gava‹ Ä Bh‚gu palikuonis PƒraŁurƒma; ƒsuri‹ Ä “suris; vŒtihotra‹ madhuc-
chandƒ‹ Ä VŒtihotra ir Madhucchandƒ; vŒrasena‹ ak‚tavra†a‹ Ä VŒrasena
ir Ak‚tavra†a.

Jis i§rinko K‚‰†a-dvaipƒyan , Bharadvƒj , Sumantu, Gotam ir Asit ,


kartu su Vasi‰‡ha, Cyavana, Ka†va, Maitreya, Kava‰a ir Trita. Jis
pakviet¢ ir Vi€vƒmitr , Vƒmadev , Sumat£, Jaimin£, Kratu, Pail ir
Parƒ€ar , o taip pat Garg , Vai€ampƒyan , Atharv , Ka€yap , Dhaumy ,
Rƒm i§ Bhƒrgav¤ gimin¢s, “sur£, VŒtihotr , Madhucchand , VŒrasen
ir Ak‚tavra† .

Komentaras. Karalius Yudhi‰‡hira sukviet¢ §iuos i§auk§tintus brahmanus


atlikti £vairias pareigas ceremonialo metu: błti §ventikais, patar¢jais ir t.t.

10Ä11 TEKSTAI

opaó"taAstaTaA caAnyae ‰"AeNABaISmak{(paAd"ya: /


Da{tar"Aí)": s$ah"s$autaAe ivaäu"r"ê mah"Amaita: //10//

“aAöNAA: ºai‡ayaA vaEzyaA: zAU#‰"A yaÁaid"ä{"ºava: /


ta‡aeyau: s$avaRr"AjaAnaAe r"AÁaAM ‘ak{(tayaAe na{pa //11//

upahtƒs tathƒ cƒnye dro†a-bhŒ‰ma-k‚pƒdaya‹


dh‚tarƒ‰‡ra‹ saha-suto vidura€ ca mahƒ-mati‹

brƒhma†ƒ‹ k‰atriyƒ vai€yƒ‹ €drƒ yajŠa-did‚k‰ava‹


tatreyu‹ sarva-rƒjƒno rƒjŠƒ„ prak‚tayo n‚pa

upahtƒ‹ Ä pakviesti; tathƒ Ä taip pat; ca Ä ir; anye Ä kiti; dro†a-bhŒ‰ma-


k‚pa-ƒdaya‹ Ä vadovaujami Dro†os, BhŒ‰mos ir K‚pos; dh‚tarƒ‰‡ra‹ Ä
Dh‚tarƒ‰‡ra; saha-suta‹ Ä drauge su savo słnumis; vidura‹ Ä Vidura;
ca Ä ir; mahƒ-mati‹ Ä nepaprastai nuovokus; brƒhma†ƒ‹ k‰atriyƒ‹ vai€yƒ‹
116 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.15

€drƒ‹ Ä brahmanai, k‰atriyai, vai€yai ir €dros; yajŠa Ä aukojim ; did‚k‰a-


va‹ Ä trok§tantys matyti; tatra Ä ¦ionai; Œyu‹ Ä atvyko; sarva Ä visi; rƒjƒna‹ Ä
karaliai; rƒjŠƒm Ä karali¤; prak‚taya‹ Ä palydos; n‚pa Ä o karaliau.

O karaliau, tarp pakviest¤j¤ buvo ir Dro†a, BhŒ‰ma, K‚pa, Dh‚tarƒ‰‡ra


su savo snumis, i§mintingasis Vidura ir daugelis kit¤ brahman¤, k‰at-
riy¤, vai€y¤ bei €dr¤, trok§tan¦i¤ pamatyti aukojimo apeigas. I§ ties¤,
visi karaliai atvyko ¦ionai su savo palydomis.

12 TEKSTAS

tatastae de"vayajanaM “aAöNAA: svaNARlaAËÿlaE: /


k{(î"A ta‡a yaTaA°aAyaM d"IºayaAM cai‚(re" na{pama, //12//

tatas te deva-yajana„ brƒhma†ƒ‹ svar†a-lƒ…galai‹


k‚‰‡vƒ tatra yathƒmnƒya„ dŒk‰ayƒ„ cakrire n‚pam

tata‹ Ä po to; te Ä jie; deva-yajanam Ä pusdievi¤ garbinimui skirt viet ;


brƒhma†ƒ‹ Ä brahmanai; svar†a Ä auksiniais; lƒ…galai‹ Ä plłgais; k‚‰‡vƒ Ä
i§vagoj¡; tatra Ä ten; yathƒ-ƒmnƒyam Ä pagal nustatytas taisykles; dŒk‰ayƒm
cakrire Ä £§ventino; n‚pam Ä karali¤.

Po to §ventik¤ pareigas einantys brahmanai auksiniais plgais i§vagojo


aukaviet¡ ir pagal tradicijas, nustatytas did¨i¤j¤ praeities i§min¦i¤,
£§ventino karali¤ Yudhi‰‡hir aukos atna§autoju.

13Ä15 TEKSTAI

hE"maA: ik(laAepak(r"NAA vaç&NAsya yaTaA paur"A /


wn‰"Ad"yaAe laAek(paAlaA ivair"iÂaBavas$aMyautaA: //13//

s$agANAA: is$aÜ"gAnDavaAR ivaâADar"mah"Aer"gAA: /


maunayaAe yaºar"ºaAMis$a KagAik(ªar"caAr"NAA: //14//

r"AjaAnaê s$amaAó"taA r"Ajapatnyaê s$avaRzA: /


r"Ajas$aUyaM s$amaIyau: sma r"AÁa: paANx"]s$autasya vaE /
maeinare" k{(SNABa·(sya s$aUpapaªamaivaismataA: //15//
10.74.16 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 117

haimƒ‹ kilopakara†ƒ varu†asya yathƒ purƒ


indrƒdayo loka-pƒlƒ viriŠci-bhava-sa„yutƒ‹

sa-ga†ƒ‹ siddha-gandharvƒ vidyƒdhara-mahoragƒ‹


munayo yak‰a-rak‰ƒ„si khaga-kinnara-cƒra†ƒ‹

rƒjƒna€ ca samƒhtƒ rƒja-patnya€ ca sarva€a‹


rƒjasya„ samŒyu‹ sma rƒjŠa‹ pƒ†ˆu-sutasya vai
menire k‚‰†a-bhaktasya spapannam avismitƒ‹

haimƒ‹ Ä pagaminti i§ aukso; kila Ä i§ ties¤; upakara†ƒ‹ Ä reikmenys;


varu†asya Ä Varu†os; yathƒ Ä kaip; purƒ Ä praeityje; indra-ƒdaya‹ Ä vado-
vaujami Vie§paties Indros; loka-pƒlƒ‹ Ä planet¤ valdovai; viriŠci-bhava-
sa„yutƒ‹ Ä £skaitant Vie§pat£ Brahm ir Vie§pat£ Živ ; sa-ga†ƒ‹ Ä su
j¤ palydovais; siddha-gandharvƒ‹ Ä Siddhai ir Gandharvai; vidyƒdhara Ä
Vidyƒdharai; mahƒ-uragƒ‹ Ä ir did¨iosios gyvat¢s; munaya‹ Ä i§auk§tinti
i§min¦iai; yak‰a-rak‰ƒ„si Ä Yak‰ai ir demonai Rƒk‰asai; khaga-kinnara-
cƒra†ƒ‹ Ä rojaus pauk§¦iai, Kinnarai ir Cƒra†ai; rƒjƒna‹ Ä karaliai; ca Ä ir;
samƒhtƒ‹ Ä pakviesti; rƒja Ä karali¤; patnya‹ Ä ¨monos; ca Ä taip pat; sar-
va€a‹ Ä i§ visur; rƒjasyam Ä £ Rƒjasłyos aukojim ; samŒyu‹ sma Ä atvyko;
rƒjŠa‹ Ä karaliaus; pƒ†ˆu-sutasya Ä Pƒ†ˆu słnaus; vai Ä i§ ties¤; menire Ä
jie palaik¢; k‚‰†a-bhaktasya Ä Vie§paties K‚‰†os bhaktui; su-upapannam Ä
visi§kai tinkamu; avismitƒ‹ Ä nenustebo.

Aukojimo ritualui skirti reikmenys buvo nukaldinti i§ gryno aukso, lygiai


kaip Vie§paties Varu†os kadaise atliktose Rƒjasyos apeigose. Indra,
Brahmƒ, ÷iva ir daugyb¢ kit¤ planet¤ valdov¤, Siddhai ir Gandharvai
su savo palydovais, Vidyƒdharai, did¨iosios gyvat¢s, i§min¦iai, Yak‰ai,
Rƒk‰asai, rojaus pauk§¦iai, Kinnarai, Cƒra†ai ir ¨em¢s karaliai Ä visi
buvo pakviesti ir i§ vis¤ pasaulio kra§t¤ atvyko £ karaliaus Yudhi‰‡hi-
ros, Pƒ†ˆu snaus, surengt Rƒjasyos aukojim . Jie n¢ma¨ nenustebo,
pamat¡ i§kilmi¤ prabang , nes §i der¢jo Vie§paties K‚‰†os bhaktui.

Komentaras. Visi ¨inojo, kad Mahƒrƒja Yudhi‰‡hira Ä Vie§paties K‚‰†os


bhaktas, tod¢l jam n¢ra nieko ne£manomo.

16 TEKSTAS

@yaAjayanmah"Ar"AjaM yaAjak(A de"vavacaRs$a: /


r"Ajas$aUyaena ivaiDavat‘acaetas$aimavaAmar"A: //16//
118 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.17

ayƒjayan mahƒ-rƒja„ yƒjakƒ deva-varcasa‹


rƒjasyena vidhi-vat pracetasam ivƒmarƒ‹

ayƒjayan Ä jie atliko aukojimo apeigas; mahƒ-rƒjam Ä did¨iajam karaliui;


yƒjakƒ‹ Ä §ventikai; deva Ä pusdievi¤; varcasa‹ Ä turintys galias; rƒjas-
yena Ä Rƒjasły ; vidhi-vat Ä pagal Ved¤ priesakus; pracetasam Ä Varu†ai;
iva Ä tarsi; amarƒ‹ Ä pusdieviai.

·ventikai, galingi lyg dievai, atliko Rƒjasyos aukojimo apeigas karaliui


Yudhi‰‡hirai grie¨tai pagal Ved¤ priesakus, lygiai kaip kitados pusdieviai
atliko §£ ritual Varu†ai.

17 TEKSTAS

s$aUtyae'h"nyavanaIpaAlaAe yaAjak(Ana, s$ad"s$as$pataIna, /


@paUjayanmah"ABaAgAAna, yaTaAvats$aus$amaAih"ta: //17//

stye 'hany avanŒ-pƒlo yƒjakƒn sadasas-patŒn


apjayan mahƒ-bhƒgƒn yathƒ-vat su-samƒhita‹

stye Ä somos sul¦i¤ i§gavimo; ahani Ä dien ; avanŒ-pƒla‹ Ä karalius; yƒja-


kƒn Ä aukojimo vykdytojus; sadasa‹ Ä sueigos; patŒn Ä vadovus; apjayat Ä
pagarbino; mahƒ-bhƒgƒn Ä i§kiliausius; yathƒvat Ä deramai; su-samƒhita‹ Ä
itin d¢mesingai.

T dien , kai buvo i§gaunamos somos sultys, karalius, kaip dera, itin
d¢mesingai pagarbino §ventikus ir i§kiliausius sueigos dalyvius.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ ra§o: ÀPagal Ved¤ tvark , ruo§iantis atlikti auk , visiems daly-
vaujantiems siłloma atsigerti somos augalo sul¦i¤. Somos g¢rimas suteikia
gyvybin¢s j¢gos. T dien , kai buvo spaud¨iamos somos sultys, karalius
Yudhi‰‡hira labai pagarbiai pri¢m¢ ypating ¨yn£, kuriam buvo patik¢ta
¨iłr¢ti, kad nebłt¤ pa¨eista aukojimo tvarka ir jos taisykl¢s. Dalykas tas,
kad Ved¤ mantros turi błti tariamos be klaid¤, teisingai kir¦iuojamos,
ir, jeigu §ventikai padaro klaid¤, ¨ynys teis¢jas tu¦tuojau juos pataiso ir
taip laiduoja apeigos tikslum . Jeigu aukos atna§aujamos su klaidomis, jos
neduoda norimo rezultato. Kali am¨iuje n¢ra toki¤ patyrusi¤ brahman¤
arba ¨yni¤, tod¢l ¦ia minimi aukojimai dabar u¨drausti. Vienintel¢ auka,
kuri rekomenduoja €ƒstros, Ä tai Hare K‚‰†a mantros kartojimas.Ð
10.74.18 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 119

18 TEKSTAS

s$ad"syaAƒyaAhR"NAAh<" vaE ivama{zAnta: s$aBaAs$ad": /


naADyagAcC$ªanaEk(AntyaAts$ah"de"vastad"A“avaIta, //18//

sadasyƒgryƒrha†ƒrha„ vai vim‚€anta‹ sabhƒ-sada‹


nƒdhyagacchann anaikƒntyƒt sahadevas tadƒbravŒt

sadasya Ä i§ sueigos dalyvi¤; agrya Ä pirm j£; arha†a Ä pagerbti; arham Ä


kuris to nusipeln¢; vai Ä i§ ties¤; vim‚€anta‹ Ä svarstydami; sabhƒ Ä sueigoje;
sada‹ Ä s¢dintys; na adhyagacchan Ä negal¢jo atrasti galutinio sprendimo;
anaika-antyƒt Ä d¢l daugyb¢s (§ios garb¢s vert¤ kandidat¤); sahadeva‹ Ä
Sahadeva, jaunesnysis Mahƒrƒjos Yudhi‰‡hiros brolis; tadƒ Ä tada; abravŒt Ä
pasak¢.

Po to visi susirinkusieji ¢m¢ svarstyti, kur£ i§ j¤ dera pagerbti pirmiausia,


ta¦iau §ios garb¢s vert¤ asmenybi¤ buvo daugyb¢, tod¢l jiems nepavyko
apsispr¡sti. Gal¤ gale ¨od£ tar¢ Sahadeva.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀKitas labai svarbus reikalavimas Ä


vis¤ pirma i§ vis¤ susirinkusi¤j¤ i§rinkti pa¦i kilniausi asmenyb¡ ir
pagerbti j .....Pastaroji apeiga vadinasi agra-pjƒ. Agra rei§kia ÀpirmasisÐ,
o pjƒ Ä pagerbimas. Agra-pjƒ vyksta pana§ia tvarka kaip prezidento rin-
kimai. Visi, kurie atvyko £ aukojimo ceremonij , buvo £¨ymios asmenyb¢s,
ir dalis susirinkusi¤j¤ siłl¢ vien agra-pjos vert kandidatłr , o likusieji
siłl¢ kitas.Ð
Didysis ƒcƒrya JŒva Gosvƒmis pa¨ymi, kad §io skyriaus penkioliktame
posme sakoma, jog sueigos dalyvi¤ n¢ma¨ nenustebino i§kilmi¤ prabanga,
nes jie ¨inojo karali¤ Yudhi‰‡hir esant Vie§paties K‚‰†os bhaktu. Vis d¢lto
dabar, a§tuonioliktame posme, sakoma, kad jie nepaj¢g¢ nutarti, kas nusi-
peln¢ błti pagerbtas pirmasis. Tai rei§kia, kad daugelis susirinkusi¤ brah-
man¤ nebuvo tobulai pa¨in¡ savo prigimt£ transcendentalistai Ä jie tebuvo
paprasti brahmanai ir nesuvok¢ auk§¦iausios Ved¤ i§vados.
“cƒrya ViŁvanƒtha pana§iai ai§kina, kad dvejojo tie i§kilmi¤ dalyviai,
kuriems stigo nuovokos, o ne Brahmƒ, Živa, Dvaipƒyana Vyƒsadeva ir kiti
i§auk§tinti asmenys, galvoj¡ taip: À·iandien niekas neklausia młs¤ nuomo-
n¢s, tad kod¢l tur¢tume ka¨k sakyti? Be to ¦ia yra Sahadeva, garsus savo
geb¢jimu greitai i§analizuoti bet kuri situacij . Jis pad¢s i§rinkti t , kur£
reikia pagerbti pirmiausia. Tik tada, jeigu jis d¢l ka¨koki¤ prie¨as¦i¤ nuty-
l¢s ar nepaj¢gs tinkamai £vertinti situacijos, mes tarsime ¨od£, nors niekas
120 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.21

młs¤ neklausia.Ð Taip nusiteikusios i§kiliausios asmenyb¢s tyl¢jo. ·tai kaip


ViŁvanƒtha Cakravartis pataria mums suprasti tai, kas vyko susirinkime.

19 TEKSTAS

@hR"ita ÷cyauta: ™aEï"YaM BagAvaAna, s$aAtvataAM paita: /


WSa vaE de"vataA: s$avaAR de"zAk(AlaDanaAd"ya: //19//

arhati hy acyuta‹ €rai‰‡hya„ bhagavƒn sƒtvatƒ„ pati‹


e‰a vai devatƒ‹ sarvƒ de€a-kƒla-dhanƒdaya‹

arhati Ä nusipelno; hi Ä i§ ties¤; acyuta‹ Ä neklystantis K‚‰†a; €rai-


‰‡hyam Ä i§kiliausios pad¢ties; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; sƒtva-
tƒm Ä Yƒdav¤; pati‹ Ä vedlys; e‰a‹ Ä Jis; vai Ä tikrai; devatƒ‹ Ä pusdieviai;
sarvƒ‹ Ä visi; de€a Ä (auk¤ atna§avimo) vieta; kƒla Ä laikas; dhana Ä
materialłs reikmenys; ƒdaya‹ Ä ir visa kita.

[Sahadeva tar¢:] I§ ties¤ did¨iausio pagerbimo nusipelno Acyuta, Auk§-


¦iausiasis Dievo Asmuo ir Yƒdav¤ vedlys. Ties sakant, Jis Savyje talpina
visus aukomis garbinamus pusdievius ir tokias garbinimo sudedam sias
dalis kaip §venta vieta, laikas ir reikmenys.

20Ä21 TEKSTAI

yad"Atmak(imadM" ivaìM ‚(tavaê yad"Atmak(A: /


@i¢ar"Aò"tayaAe man‡aA s$aAÊÿYaM yaAegAê yatpar": //20//

Wk( WvaAiã"taIyaAe's$aAvaEtad"AtmyaimadM" jagAta, /


@AtmanaAtmaA™aya: s$aByaA: s$a{jatyavaita h"ntyaja: //21//

yad-ƒtmakam ida„ vi€va„ kratava€ ca yad-ƒtmakƒ‹


agnir ƒhutayo mantrƒ sƒ…khya„ yoga€ ca yat-para‹

eka evƒdvitŒyo 'sƒv aitad-ƒtmyam ida„ jagat


ƒtmanƒtmƒ€raya‹ sabhyƒ‹ s‚jaty avati hanty aja‹
10.74.23 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 121

yat-ƒtmakam Ä £ kur£ remiasi; idam Ä §i; vi€vam Ä visata; kratava‹ Ä didieji


aukojimo ritualai; ca Ä ir; yat-ƒtmakƒ‹ Ä kuriuo paremti; agni‹ Ä §ventoji
ugnis; ƒhutaya‹ Ä atna§aujamos aukos; mantrƒ‹ Ä maldos; sƒ…khyam Ä filo-
sofinio tyrin¢jimo doktrina; yoga‹ Ä meditacijos menas; ca Ä ir; yat Ä £ kur£;
para‹ Ä nukreipti; eka‹ Ä vienas; eva Ä tik; advitŒya‹ Ä n¢ra kito; asau Ä Jis;
aitat-ƒtmyam Ä Juo paremta; idam Ä §i; jagat Ä visata; ƒtmanƒ Ä Savimi
(t.y. Savo energijomis); ƒtma Ä Pats Sau; ƒ€raya‹ Ä błdamas vieninteliu
prieglobs¦iu; sabhyƒ‹ Ä o sueigos nariai; s‚jati Ä Jis kuria; avati Ä palaiko;
hanti Ä ir naikina; aja‹ Ä negim¡s.

Jis Ä visatos ramstis, vis¤ did¨i¤ aukojim¤ ir j¤ §ventos ugnies, auk¤ ir


mantr¤ pagrindas. Sƒ…khyos ir jogos tikslas Ä pasiekti J£, vienintel£ ir
neturint£ lygi¤. O sueigos dalyviai, §is negim¡s Vie§pats, pasikliaujantis
tik Savimi, Savo galiomis kuria, palaiko ir naikina §£ pasaul£, tod¢l §ios
visatos egzistencija priklauso tik nuo Jo.

22 TEKSTAS

ivaivaDaAnaIh" k(maARiNA janayana, yad"vaeºayaA /


wRh"tae yad"yaM s$avaR: ™aeyaAe DamaARid"laºaNAma, //22//

vividhƒnŒha karmƒ†i janayan yad-avek‰ayƒ


Œhate yad aya„ sarva‹ €reyo dharmƒdi-lak‰a†am

vividhƒni Ä £vairiai; iha Ä §iame pasaulyje; karmƒ†i Ä materialiai veik-


lai; janayan Ä duodantis prad¨i ; yat Ä kurio; avek‰ayƒ Ä malone; Œhate Ä
pastangos; yat Ä kadangi; ayam Ä §is pasaulis; sarva‹ Ä visas; €reya‹ Ä ideal¤
siekimu; dharma-ƒdi Ä religingumo ir t.t.; lak‰a†am Ä charakterizuojamas.

Jis kuria veiklos £vairov¡ §iame pasaulyje, vadinasi, tik Jo malone


visas pasaulis trisia, siekdamas religingumo, ekonomin¢s pl¢tros, jusli¤
tenkinimo ir i§sivadavimo ideal¤.

23 TEKSTAS

tasmaAtk{(SNAAya mah"tae d"IyataAM par"maAhR"NAma, /


WvaM caets$avaRBaUtaAnaAmaAtmanaêAhR"NAM Bavaeta, //23//
122 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.24

tasmƒt k‚‰†ƒya mahate dŒyatƒ„ paramƒrha†am


eva„ cet sarva-bhtƒnƒm ƒtmana€ cƒrha†a„ bhavet

tasmƒt Ä tod¢l; k‚‰†ƒya Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai; mahate Ä Auk§¦iausiajam;


dŒyatƒm Ä turi błti parodyta; parama Ä did¨iausia; arha†am Ä pagarba;
evam Ä taip; cet Ä jeigu; sarva Ä vis¤; bhtƒnƒm Ä gyv¤j¤ błtybi¤;
ƒtmana‹ Ä sav¡s; ca Ä ir; arha†am Ä pagerbimas; bhavet Ä bus.

Tod¢l did¨iausi pagarb turime parodyti K‚‰†ai, Auk§¦iausiajam


Vie§pa¦iui. Taip pasielg¡, pagerbsime visas gyv sias btybes ir pa¦ius
save.

24 TEKSTAS

s$avaRBaUtaAtmaBaUtaAya k{(SNAAyaAnanyad"izAR"nae /
de"yaM zAAntaAya paUNAARya d"ÔasyaAnantyaimacC$taA //24//

sarva-bhtƒtma-bhtƒya k‚‰†ƒyƒnanya-dar€ine
deya„ €ƒntƒya pr†ƒya dattasyƒnantyam icchatƒ

sarva Ä visas; bhta Ä błtybes; ƒtma Ä Sielai; bhtƒya Ä kuri Savyje talpina;
k‚‰†ƒya Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai; ananya Ä neatsiejam ; dar€ine Ä kuris mato;
deyam Ä (pagarba) turi błti i§reik§ta; €ƒntƒya Ä romiam; pr†ƒya Ä pilnat-
vi§kam; dattasya Ä to, kas duota; ƒnantyam Ä begalinio did¢jimo; icchatƒ Ä
trok§tan¦io.

Kiekvienas, kuris nori, reik§damas pagarb , sulaukti neriboto atsako,


turi gerbti K‚‰† , vis¤ btybi¤ Siel , £knijan¦i tobul ramyb¡ ir
pilnatv¡, Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, kuris mato visk kaip neatsiejam
nuo Jo.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o taip: À[Sahadeva tar¢:] Garbingasis


susirinkime, n¢ra reikalo daug kalb¢ti apie K‚‰† , nes visi jłs esate
i§kilnios asmenyb¢s ir pa¨£state Auk§¦iausi j£ Brahman , Vie§pat£ K‚‰† ,
kuriam neegzistuoja materialłs skirtumai tarp kłno ir sielos, galios ir
galios §altinio, tarp atskir¤ kłno dali¤. Kadangi kiekvienas yra neatsiejama
K‚‰†os dalel¢, kokyb¢s po¨iłriu tarp K‚‰†os ir gyv¤j¤ esybi¤ n¢ra skir-
tumo. Viskas kyla i§ K‚‰†os gali¤ Ä materiali¤ arba dvasini¤. K‚‰†os galios
yra tarytum ugnies skleid¨iama §viesa ir kaitra. Kokyb¢s prasme tarp kait-
ros, §viesos ir pa¦ios ugnies n¢ra skirtumo......·tai kod¢l §iame did¨iajame
10.74.26 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 123

aukojime Jis vertas błti pagerbtas pirmasis, ir d¢l to netur¢t¤ błti nesuta-
rim¤.....Auk§¦iausios Sielos pavidalu K‚‰†a gyvena vis¤ gyv¤j¤ błtybi¤ §ir-
dyse, ir jeigu mums pavyks J£ patenkinti, tuo pa¦iu mes patenkinsime visa
gyv sias błtybes.Ð

25 TEKSTAS

wtyauftvaA s$ah"de"vaAe'BaUÔaUSNAI%M k{(SNAAnauBaAvaivata, /


tacC_$tvaA tauí]"vau: s$avaeR s$aADau s$aAiDvaita s$aÔamaA: //25//

ity uktvƒ sahadevo 'bht t‰†Œ„ k‚‰†ƒnubhƒva-vit


tac chrutvƒ tu‰‡uvu‹ sarve sƒdhu sƒdhv iti sattamƒ‹

iti Ä taip; uktvƒ Ä pasak¡s; sahadeva‹ Ä Sahadeva; abht Ä tapo; t‰†Œm Ä


tylus; k‚‰†a Ä Vie§paties K‚‰†os; anubhƒva Ä £tak ; vit Ä gerai ¨inantis; tat Ä
tai; €rutvƒ Ä i§gird¡; tu‰‡uvu‹ Ä pagyr¢; sarve Ä visi; sƒdhu sƒdhu iti Ä Àpuiku,
puiku!Ð; sat Ä i§ §vent¤j¤; tamƒ‹ Ä geriausieji.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Tai pasak¡s, Sahadeva, suvokiantis


Vie§paties K‚‰†os galyb¡, nutilo. Visi §ventieji sueigos dalyviai, i§klaus¡
jo ¨od¨ius, pasveikino j£ §ksniais: ÀPuiku! Puiku!Ð

26 TEKSTAS

™autvaA iã"jaeir"taM r"AjaA ÁaAtvaA h"Ad<" s$aBaAs$ad"Ama, /


s$amahR"yaä," Da{SaIke(zAM ‘aIta: ‘aNAyaivaù"la: //26//

€rutvƒ dvijerita„ rƒjƒ jŠƒtvƒ hƒrda„ sabhƒ-sadƒm


samarhayad dh‚‰Œke€a„ prŒta‹ pra†aya-vihvala‹

€rutvƒ Ä i§gird¡s; dvija Ä brahman¤; Œritam Ä kas i§tarta; rƒjƒ Ä karalius


Yudhi‰‡hira; jŠƒtvƒ Ä suprat¡s; hƒrdam Ä mintis; sabhƒ-sadƒm Ä sueigos
dalyvi¤; samarhayat Ä deramai pagarbino; h‚‰Œke€am Ä Vie§pat£ K‚‰† ;
prŒta‹ Ä nud¨iug¡s; pra†aya Ä meil¢s; vihvala‹ Ä apimtas.

I§gird¡s §iuos brahman¤ §ksnius, karalius suprato, k galvoja visi


kiti sueigos dalyviai, ir be galo nud¨iugo. Apimtas meil¢s, jis deramai
pagarbino Vie§pat£ K‚‰† , jusli¤ valdov .
124 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.29

27Ä28 TEKSTAI

tatpaAd"AvavainajyaApa: izAr"s$aA laAek(paAvanaI: /


s$aBaAyaR: s$aAnaujaAmaAtya: s$aku(q%]mbaAe vah"nmaud"A //27//

vaAs$aAeiBa: paItak(AESaeyaEBaURSaNAEê mah"ADanaE: /


@hR"iyatvaA™aupaUNAARºaAe naAzAk(ts$amavaeiºatauma, //28//

tat-pƒdƒv avanijyƒpa‹ €irasƒ loka-pƒvanŒ‹


sa-bhƒrya‹ sƒnujƒmƒtya‹ sa-ku‡umbo vahan mudƒ

vƒsobhi‹ pŒta-kau‰eyair bh‰a†ai€ ca mahƒ-dhanai‹


arhayitvƒ€ru-pr†ƒk‰o nƒ€akat samavek‰itum

tat Ä Jo; pƒdau Ä p¢das; avanijya Ä nuplov¡s; ƒpa‹ Ä vanden£; €irasƒ Ä ant
savo galvos; loka Ä pasaul£; pƒvanŒ‹ Ä kuris apvalo; sa Ä su; bhƒrya‹ Ä savo
¨mona; sa Ä su; anuja Ä savo broliais; amƒtya‹ Ä ir savo ministrais; sa Ä
su; ku‡umba‹ Ä savo §eima; vahan Ä ne§damas; mudƒ Ä su d¨iaugsmu;
vƒsobhi‹ Ä drabu¨iais; pŒta Ä geltono; kau‰eyai‹ Ä §ilko; bh‰a†ai‹ Ä
papuo§alais; ca Ä ir; mahƒ-dhanai‹ Ä brangiais; arhayitvƒ Ä pagerbdamas;
a€ru Ä a§ar¤; pr†a Ä pilnomis; ak‰a‹ Ä akimis; na a€akat Ä negal¢jo;
samavek‰itum Ä ¨velgti tiesiai £ J£.

Nuplov¡s Vie§paties K‚‰†os p¢das, Mahƒrƒja Yudhi‰‡hira su d¨iaugsmu


ap§lakst¢ §iuo vandeniu savo galv , o paskui ir savo ¨mon¤, broli¤,
kit¤ §eimos nari¤ bei ministr¤ galvas. Toks vanduo apvalo vis pasaul£.
Kai karalius pagerb¢ Vie§pat£, £teikdamas Jam geltono §ilko drabu¨ius
ir brangakmeniais nusagstytus papuo§alus, jo akys pritvinko a§ar¤ ir
trukd¢ ¨velgti tiesiai £ Vie§pat£.

29 TEKSTAS

wtTaM s$aBaAijataM vaIºya s$avaeR ‘aAÃalayaAe janaA: /


namaAe jayaeita naemaustaM inapaetau: pauSpava{í"ya: //29//

ittha„ sabhƒjita„ vŒk‰ya sarve prƒŠjalayo janƒ‹


namo jayeti nemus ta„ nipetu‹ pu‰pa-v‚‰‡aya‹
10.74.30 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 125

ittham Ä taip; sabhƒjitam Ä pagerbt ; vŒk‰ya Ä matydami; sarve Ä visi; prƒŠ-


jalaya‹ Ä nuolankiai sud¢tais delnais; janƒ‹ Ä ¨mon¢s; nama‹ Ä Àlenkia-
m¢s TauÐ; jaya Ä Àtelydi Tave pergal¢Ð; iti Ä taip sakydami; nemu‹ Ä jie
nusilenk¢; tam Ä Jam; nipetu‹ Ä krito; pu‰pa Ä g¢li¤; v‚‰‡aya‹ Ä liłtis.

Pamat¡ tok£ Vie§paties K‚‰†os i§auk§tinim , beveik visi susirinkusieji


pagarbiai sud¢jo delnus ir su§uko: ÀLenkiam¢s Tau! Telydi Tave per-
gal¢!Ð. Jie i§rei§k¢ Vie§pa¦iui pagarb nusilenkimu, o i§ padebesi¤
pasipyl¢ g¢li¤ lietus.

30 TEKSTAS

wtTaM inazAmya d"maGaAeSas$auta: svapaIQ&A-


äu"tTaAya k{(SNAgAuNAvaNARnajaAtamanyau: /
oitºapya baAò"imad"maAh" s$ad"syamaSaI=
s$aM™aAvayana, BagAvatae paç&SaANyaBaIta: //30//

ittha„ ni€amya damagho‰a-suta‹ sva-pŒ‡hƒd


utthƒya k‚‰†a-gu†a-var†ana-jƒta-manyu‹
utk‰ipya bƒhum idam ƒha sadasy amar‰Œ
sa„€rƒvayan bhagavate paru‰ƒ†y abhŒta‹

ittham Ä tai; ni€amya Ä i§gird¡s; damagho‰a-suta‹ Ä Damagho‰os słnus


(ŽiŁupƒla); sva Ä savo; pŒ‡hƒt Ä i§ s¢d¢jimo vietos; utthƒya Ä pakil¡s; k‚‰†a-
gu†a Ä nuostabi¤ Vie§paties K‚‰†os savybi¤; var†ana Ä apibłdinimo; jƒta Ä
sukeltas; manyu‹ Ä kurio pyktis; utk‰ipya Ä mojuodamas; bƒhum Ä savo
rankomis; idam Ä tai; ƒha Ä pasak¢; sadasi Ä sueigos viduryje; amar‰Œ Ä
nepakantus; sa„€rƒvayan Ä kreipdamasis; bhagavate Ä £ Auk§¦iausi j£
Vie§pat£; paru‰ƒ†i Ä grubiais ¨od¨iais; abhŒta‹ Ä nejausdamas baim¢s.

Vie§paties K‚‰†os transcendentini¤ savybi¤ §lovinimas £siutino nepa-


kant¤ Damagho‰os sn¤. Jis pa§oko i§ savo vietos ir vis¤ akivaizdoje,
piktai mojuodamas rankomis ir nieko nesibaimindamas, ¢m¢ £¨liai
plsti Auk§¦iausi j£ Vie§pat£.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀTarp susirinkimo dalyvi¤ buvo ir


karalius ŽiŁupƒla. Jis buvo prisiek¡s K‚‰†os prie§as d¢l daugelio prie¨as¦i¤,
bet labiausiai nekent¢ K‚‰†os d¢l to, kad ·is pagrob¢ Rukmi†Œ i§ vedyb¤
126 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.32

ceremonijos. Taigi ŽiŁupƒla negal¢jo pak¡sti, kad błt¤ taip garbstomas


K‚‰†a ir giriamos Jo ypatyb¢s. Tai, kad visi §lovino Vie§pat£, jo n¢ kiek
ned¨iugino, prie§ingai, siutino j£.Ð
Pasak ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, kai Sahadeva siłl¢ atlikti agra-
pj K‚‰†ai, ŽiŁupƒla neprie§taravo, nes ketino su¨lugdyti karaliaus
Yudhi‰‡hiros aukojim . Jeigu ŽiŁupƒla błt¤ anks¦iau pasiprie§in¡s ypatin-
gam Vie§paties K‚‰†os, ir susirinkimo nariai błt¤ i§rink¡ kit kandidat ,
aukojimas nekliudomas t¡st¤si. Tod¢l ŽiŁupƒla netrukd¢ i§rinkti K‚‰† ,
palauk¢, kol garbinimas baigsis, ir tik tada prabilo, tik¢damasis £rodyti, kad
aukojimas nepavyko. Taip Mahƒrƒjos Yudhi‰‡hiros planai błt¤ sugriauti.
·iuo at¨vilgiu ƒcƒrya pateikia citat i§ sm‚ti: apjyƒ yatra pjyante pjyƒ-
nƒ„ ca vyatikrama‹. ÀTen, kur garbinami nenusipelniusieji garbinimo,
£¨eid¨iami tie, kuriuos i§ ties¤ dera garbinti.Ð ·ventra§¦iuose yra ir toks
teiginys: pratibadhnƒti hi €reya‹ pjyapjya-vyatikrama‹. ÀNesugeb¢jimas
suprasti, k garbinti ir ko negarbinti, trukdo siekti pa¨angos.Ð

31 TEKSTAS

wRzAAe äu"r"tyaya: k(Ala wita s$atyavataI ›auita: /


va{Ü"AnaAmaipa yaä," bauiÜ"baARlavaAfyaEivaRiBaâtae //31//

Œ€o duratyaya‹ kƒla iti satyavatŒ sruti‹


v‚ddhƒnƒm api yad buddhir bƒla-vƒkyair vibhidyate

Œ€a‹ Ä auk§¦iausias valdovas; duratyaya‹ Ä nei§vengiamai; kƒla‹ Ä laikas;


iti Ä taip; satya-vatŒ Ä teisingas; sruti‹ Ä apreik§tas Ved¤ teiginys; v‚ddhƒ-
nƒm Ä vyresni¤j¤; api Ä net; yat Ä kadangi; buddhi‹ Ä intelektas; bƒla Ä
berniuko; vƒkyai‹ Ä ¨od¨i¤; vibhidyate Ä i§mu§tas i§ v¢¨i¤.

[÷i€upƒla tar¢:] Vedose sakoma, kad visus nei§vengiamai valdo laikas,


ir tai i§ ties¤ pasitvirtino, nes §iandien paprasto bernik§¦io ¨od¨iai
suklaidino i§mintinguosius senolius.

32 TEKSTAS

yaUyaM paA‡aivad"AM ™aeï"A maA manDvaM baAlaBaASaItama, /


s$ad"s$as$pataya: s$avaeR k{(SNAAe yats$ammataAe'hR"NAe //32//
10.74.34 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 127

yya„ pƒtra-vidƒ„ €re‰‡hƒ mƒ mandhva„ bƒla-bhƒ‰Œtam


sadasas-pataya‹ sarve k‚‰†o yat sammato 'rha†e

yyam Ä jłs; pƒtra Ä nusipelniusi¤ kandidat¤; vidƒm Ä i§ ¨inov¤; €re‰‡hƒ‹ Ä


geriausieji; mƒ mandhvam Ä nepaisykite; bƒla Ä berniuko; bhƒ‰itam Ä
¨od¨i¤; sadasa‹-pataya‹ Ä o sueigos vedliai; sarve Ä visi; k‚‰†a‹ Ä K‚‰†a;
yat Ä kad; sammata‹ Ä i§rinktas; arha†e Ä błti pagerbtu.

O susirinkimo vedliai, js geriau ¨inote, kas vertas pagerbimo. Tod¢l


nepaisykite vaiko ¨od¨i¤, kai §is skelbia, kad garbinti reikia K‚‰† .

33Ä34 TEKSTAI

tapaAeivaâA˜ataDar"Ana, ÁaAnaivaDvastak(lmaSaAna, /
par"ma[%SaIna, “aöinaï"Ao laAek(paAlaEê paUijataAna, //33//

s$ad"s$pataInaita‚(mya gAAepaAla: ku(lapaAMs$ana: /


yaTaA k(Ak(: paur"Aex"AzAM s$apayaA< k(TamahR"ita //34//

tapo-vidyƒ-vrata-dharƒn jŠƒna-vidhvasta-kalma‰ƒn
parama‚‰Œn brahma-ni‰‡hƒl loka-pƒlai€ ca pjitƒn

sadas-patŒn atikramya gopƒla‹ kula-pƒ„sana‹


yathƒ kƒka‹ puroˆƒ€a„ saparyƒ„ katham arhati

tapa‹ Ä askez¢s; vidyƒ Ä Ved¤ ¨ini¤; vrata Ä grie¨t¤ £¨ad¤; dharƒn Ä kurie
laikosi; jŠƒna Ä dvasin¢s nuovokos; vidhvasta Ä pa§alintos; kalma‰ƒn Ä
kuri¤ ne§varyb¢s; parama Ä i§kiliausi¤; ‚‰Œn Ä i§min¦i¤; brahma Ä Absoliu-
¦iai Tiesai; ni‰‡hƒn Ä pasi§ventusi¤; loka-pƒlai‹ Ä planet¤ valdov¤; ca Ä ir;
pjitƒn Ä garbinam¤; sada‹-patŒn Ä susirinkimo vadovai; atikramya Ä nepa-
steb¢j¡; gopƒla‹ Ä piemuo; kula Ä Savo §eimos; pƒ„sana‹ Ä g¢da; yathƒ Ä
tarsi; kƒka‹ Ä varna; puroˆƒ€am Ä pa§ventinto (pusdieviams paaukoto)
ry¨i¤ pyrago; saparyƒm Ä garbinimo; katham Ä kaip; arhati Ä nusipelno.

Kaip galite nepasteb¢ti i§kiliausi¤ §io susirinkimo dalyvi¤ Ä garbiau-


si¤, Absoliu¦iai Tiesai pasi§ventusi¤ i§min¦i¤, kurie askez¢mis sukaup¢
nepaprastas galias, £gijo dvasin¡ £¨valg ir, apval¡ §irdis ¨inojimu, grie¨-
tai laikosi sunki¤ £¨ad¤? Juos garbina net §ios visatos valdovai. Kaip
galite garbinti §£ piemen£, u¨traukus£ g¢d Savo giminei? Argi Jis vertas
128 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.35

js¤ pagarbos ne daugiau nei varna verta lesti pa§ventint ry¨i¤ pyragait£
puroˆƒ€ ?

Komentaras. Didysis ÀBhƒgavatamÐ komentuotojas ŽrŒdhara Svƒmis paai§-


kina ŽiŁupƒlos ¨od¨ius taip. ¸odis go-pƒla rei§kia ne tik ÀpiemuoÐ, bet
ir ÀVed¤ ir ¨em¢s gyn¢jasÐ. Pana§iai, ¨odis kula-pƒ„sana taip pat turi
dvejop prasm¡. ŽiŁupƒla nor¢jo pavadinti K‚‰† ÀJo §eimos g¢daÐ, ir
błtent tokia §io ¨od¨io reik§m¢, jeigu jis dalinamas, kaip parodyta auk§-
¦iau. Ta¦iau j£ galima padalinti ir kaip ku-lapƒm a„sana, suteikiant visai
kitoki prasm¡. Ku-lapƒm nurodo tuos, kuri¤ sukti tau§kalai prie§tarauja
Vedoms, o a„sana, sudarytas i§ veiksma¨od¨io a„sayati, rei§kia Ànaikin-
tojasÐ. Kitaip sakant, ŽiŁupƒla pagyr¢ Vie§pat£ K‚‰† kaip Àt , kuris sunai-
kina visas i§kreiptas ir nepagr£stas teorijas apie tiesos prigimt£.Ð Lygiai
taip pat, nors savo ¨od¨iais yathƒ kƒka‹ ŽiŁupƒla nor¢jo sulyginti Vie§pat£
K‚‰† su varna, §iuos ¨od¨ius galima skirstyti kaip yathƒ a-kƒka‹. Tokiu
atveju, pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, ¨od£ kƒka sudaro du ¨od¨iai ka ir
ƒka, kurie rei§kia materiali laim¡ ir kan¦i . Vadinasi, Vie§pats K‚‰†a Ä
akƒka, anapus materiali¤ kan¦i¤ ir malonum¤, nes Jo błtis tyra ir trans-
cendentin¢. Gal¤ gale ŽiŁupƒla buvo teisus sakydamas, kad Vie§pats K‚‰†a
nenusipeln¢ paprasto puroˆƒ€os ry¨i¤ pyragai¦io, pasiłlyto ¨emesniems
pusdieviams vietoje dangi§kojo somos g¢rimo. I§ ties¤, Vie§pats K‚‰†a
nusipeln¢ to, kad atiduotume Jam visk , k turime, nes Jis Ä auk§¦iau-
sias visa ko, net ir młs¤ pa¦i¤, savininkas. Tod¢l turime skirti Vie§pa¦iui
K‚‰†ai vis savo §ird£ ir vis gyvenim , o ne papras¦iausius ritualinius ry¨i¤
pyragai¦ius.

35 TEKSTAS

vaNAAR™amaku(laApaeta: s$avaRDamaRbaih"Sk{(ta: /
svaEr"vataI= gAuNAEh"I=na: s$apayaA< k(TamahR"ita //35//

var†ƒ€rama-kulƒpeta‹ sarva-dharma-bahi‰-k‚ta‹
svaira-vartŒ gu†air hŒna‹ saparyƒ„ katham arhati

var†a Ä keturi¤ visuomen¢s luom¤ princip¤; ƒ€rama Ä keturi¤ dvasinio


gyvenimo skyri¤; kula Ä ir deramo aukl¢jimo §eimoje; apeta‹ Ä neturintis;
sarva Ä nuo vis¤; dharma Ä religin¢s pareigos £statym¤; bahi‹-k‚ta‹ Ä atskir-
tas; svaira Ä nepriklausomai; vartŒ Ä kuris elgiasi; gu†ai‹ Ä savybi¤; hŒna‹ Ä
stokojantis; saparyƒm Ä garbinimo; katham Ä kaip; arhati Ä nusipelno.
10.74.36 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 129

Kaip gali nusipelnyti garbinimo tas, kuris nepaiso socialini¤ ir dvasi-


ni¤ visuomen¢s skyri¤ ar dorybingo §eimos gyvenimo princip¤, nevykdo
joki¤ religini¤ pareig¤, elgiasi kaip panor¢j¡s ir neturi n¢ vienos
vertingos savyb¢s?

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda paai§kina: ÀI§ tikr¤j¤ K‚‰†a nepriklauso


jokiai i§ kast¤, ir Jam neegzistuoja nurodyt¤ pareig¤. Vedos sako, kad
Auk§¦iausiasis Vie§pats neturi privalom¤ pareig¤. Visk Jo vardu atlieka
£vairios Jo galios...... Pats to nenor¢damas, ŽiŁupƒla tar¢ pagyros ¨od£
K‚‰†ai, sakydamas, kad Jam negalioja Ved¤ reikalavimai. Tai tiesa, nes Jis
yra Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo. Tai, kad Jis neturi joki¤ ypatybi¤, rei§-
kia, kad Jis neturi materiali¤ ypatybi¤, ir kadangi Jis yra Auk§¦iausiasis
Dievo Asmuo, Jis elgiasi kaip Jam atrodo geriausia, nekreipdamas d¢mesio
£ socialinio ar religinio gyvenimo elgesio normas.Ð

36 TEKSTAS

yayaAitanaESaAM ih" ku(laM zAæaM s$aià"baRih"Sk{(tama, /


va{TaApaAnar"taM zAìts$apayaA< k(TamahR"ita //36//

yayƒtinai‰ƒ„ hi kula„ €apta„ sadbhir bahi‰-k‚tam


v‚thƒ-pƒna-rata„ €a€vat saparyƒ„ katham arhati

yayƒtinƒ Ä Yayƒ¦io; e‰ƒm Ä j¤; hi Ä i§ ties¤; kulam Ä dinastija; €aptam Ä buvo


prakeikta; sadbhi‹ Ä gero elgesio ¨moni¤; bahi‹-k‚tam Ä atstumti; v‚thƒ Ä
beg¢di§kai; pƒna Ä girtauti; ratam Ä £prat¡; €a€vat Ä visada; saparyƒm Ä
garbinimo; katham Ä kaip; arhati Ä Jis nusipeln¢.

Yayƒtis prakeik¢ vis Yƒdav¤ dinastij , ir nuo t¤ laik¤ jie tapo girtuok-
liais, o s ¨iningi ¨mon¢s j¤ vengia. Kaipgi tada galima laikyti K‚‰† vertu
garbinimo?

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis atskleid¨ia pasl¢pt ŽiŁupƒlos


¨od¨i¤ prasm¡ ir parodo, kad §is ir toliau, pats to nesuvokdamas, §lovino
Vie§pat£ K‚‰† ir vis Yadu dinastij : ÀNors Yƒdavus prakeik¢ Yayƒtis,
didieji i§min¦iai juos i§vadavo [bahis-k‚tam] nuo §io prakeiksmo. ·tai kod¢l
jie KƒrtavŒryos ir kit¤ d¢ka ¢m¢ valdyti kaip nepriklausomi karaliai ir i§
vis¤ j¢g¤ ginti ¨em¡ (pƒna). ³ visa tai atsi¨velgus, argi galima galvoti, kad
K‚‰†a, Yƒdav¤ vedlys, nusipeln¢ apgail¢tino [v‚thƒ] garbinimo? Ne, Jis
vertas itin prabangaus garbinimo.Ð
130 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.38

37 TEKSTAS

“aöiSaRs$aeivataAnde"zAAna, ih"tvaEtae'“aövacaRs$ama, /
s$amau"‰M" äu"gARmaAi™atya baADantae d"syava: ‘ajaA: //37//

brahmar‰i-sevitƒn de€ƒn hitvaite 'brahma-varcasam


samudra„ durgam ƒ€ritya bƒdhante dasyava‹ prajƒ‹

brahma-‚‰i Ä did¨i¤j¤ i§min¦i¤ brahman¤; sevitƒn Ä pagerbtas; de€ƒn Ä


¨emes (tokias kaip Mathurƒ); hitvƒ Ä apleid¡; ete Ä §ie (Yƒdavai); abrahma-
varcasam Ä kur nepaisoma brahmani§kosios kultłros princip¤; samudram Ä
vandenyno apsuptoje; durgam Ä tvirtov¢je; ƒ€ritya Ä prisiglaud¡; bƒdhante Ä
vargina; dasyava‹ Ä vagys; prajƒ‹ Ä savo pavaldinius.

·ie Yƒdavai apleido §vent¤j¤ i§min¦i¤ gyvenamas ¨emes ir pasisl¢p¢ jros


apsuptoje tvirtov¢je Ä ten, kur nepaisoma joki¤ brahmani§kosios kultros
princip¤. Tenai jie tarsi vagys neduoda ramyb¢s savo pavaldiniams.

Komentaras. ¸od¨iai brahmar‰i-sevitƒn de€ƒn (À§ventas ¨emes, kur gyvena


§ventieji i§min¦iaiÐ) nurodo Mathuros apylinkes. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o:
ÀŽiŁupƒla §¢lo d¢l to, kad K‚‰†a buvo i§rinktas svarbiausiu i§ vis¤ susirin-
kusi¤j¤ ir buvo pagerbtas pirmasis. Jis kalb¢jo taip neatsakingai, kad buvo
ai§ku, jog laimingoji jo ¨vaig¨d¢ u¨geso.Ð

38 TEKSTAS

WvamaAd"InyaBa‰"AiNA baBaASae naí"maËÿla: /


naAevaAca ik(iÂaà"gAvaAna, yaTaA is$aMh": izAvaAç&tama, //38//

evam-ƒdŒny abhadrƒ†i babhƒ‰e na‰‡a-ma…gala‹


novƒca kiŠcid bhagavƒn yathƒ si„ha‹ €ivƒ-rutam

evam Ä tokius; ƒdŒni Ä ir kitus; abhadrƒ†i Ä grubius ¨od¨ius; babhƒ‰e Ä jis


tar¢; na‰‡a Ä su¨lugdyta; ma…gala‹ Ä kurio s¢km¢; na uvƒca Ä Jis nepa-
sak¢; kiŠcit Ä nieko; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; yathƒ Ä lygiai
kaip; si„ha‹ Ä liłtas; €ivƒ Ä §akalo; rutam Ä aimanas.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Visokeriopai nes¢kmei pasmerk-


tas ÷i€upƒla svaid¢ §iuos ir kitus £¨eidimus. Bet Auk§¦iausiasis Vie§-
pats nepratar¢ n¢ ¨od¨io tarsi litas, kuris nekreipia d¢mesio £ §akalo
viauks¢jim .
10.74.41 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 131

39 TEKSTAS

BagAvaiªand"naM ™autvaA äu":s$ahM" tats$aBaAs$ad": /


k(NAAE= ipaDaAya inajaRgmau: zApantaêeid"paM ç&SaA //39//

bhagavan-nindana„ €rutvƒ du‹saha„ tat sabhƒ-sada‹


kar†au pidhƒya nirjagmu‹ €apanta€ cedi-pa„ ru‰ƒ

bhagavat Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties; nindanam Ä kritikavim ; €rutvƒ Ä


i§gird¡; du‹saham Ä nepaken¦iam ; tat Ä tok£; sabhƒ-sada‹ Ä sueigos daly-
viai; kar†au Ä savo ausis; pidhƒya Ä u¨sikim§¡; nirjagmu‹ Ä pasi§alino;
€apanta‹ Ä keikdami; cedi-pam Ä Cedi karali¤ (ŽiŁupƒl ); ru‰ƒ Ä piktai.

I§gird¡ tok£ nepaken¦iam burnojim prie§ Vie§pat£, kai kurie sueigos


dalyviai u¨sikim§o ausis ir pasi§alino, piktai keikdami Cedi karali¤.

40 TEKSTAS

inand"AM BagAvata: Za{NvaMstatpar"sya janasya vaA /


tataAe naApaEita ya: s$aAe'ipa yaAtyaDa: s$auk{(taAccyauta: //40//

nindƒ„ bhagavata‹ €‚†va„s tat-parasya janasya vƒ


tato nƒpaiti ya‹ so 'pi yƒty adha‹ suk‚tƒc cyuta‹

nindƒm Ä kritik ; bhagavata‹ Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties; €‚†van Ä i§gir-


d¡s; tat Ä Jam; parasya Ä atsidavusio; janasya Ä asmens; vƒ Ä arba; tata‹ Ä
i§ tos vietos; na apaiti Ä nepasi§alina; ya‹ Ä kuris; sa‹ Ä jis; api Ä i§ ties¤;
yƒti Ä eina; adha‹ Ä ¨emyn; su-k‚tƒt Ä i§ geros pad¢ties, pelnytos dorybinga
veikla; cyuta‹ Ä nupuol¡s.

Kiekvienas, kuris tu¦tuojau neapleis vietos, kur koneveikiamas Vie§-


pats ar Jo i§tikimas bhaktas, neabejotinai nupuls, prarad¡s visus savo
dorybingos veiklos nuopelnus.

41 TEKSTAS

tata: paANx"]s$autaA: ‚u(Ü"A matsyakE(k(yas$a{ÃayaA: /


od"AyauDaA: s$amauÔasTau: izAzAupaAlaijaGaAMs$ava: //41//
132 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.43

tata‹ pƒ†ˆu-sutƒ‹ kruddhƒ matsya-kaikaya-s‚Šjayƒ‹


udƒyudhƒ‹ samuttasthu‹ €i€upƒla-jighƒ„sava‹

tata‹ Ä po to; pƒ†ˆu-sutƒ‹ Ä Pƒ†ˆu słnłs; kruddhƒ‹ Ä apimti pyk¦io;


matsya-kaikaya-s‚Šjayƒ‹ Ä Matsyos, Kaikayos ir S‚Šjayos; ut-ƒyudhƒ‹ Ä
stv¢r¡ savo ginklus; samuttasthu‹ Ä pakilo; €isupƒla-jighƒ„sava‹ Ä
trok§dami nu¨udyti ŽiŁupƒl .

Pyk¦io apimti Pƒ†ˆu sns kartu su Matsyos, Kaikayos ir S‚Šjayos gimi-


ni¤ kariais pa§oko i§ savo viet¤ ir stv¢r¢ ginklus, pasireng¡ nu¨udyti
÷i€upƒl .

42 TEKSTAS

tataêEâstvas$am”aAntaAe jagA{he" KaË"camaRNAI /


Bats$aRyana, k{(SNApaºaIyaAna, r"AÁa: s$ad"is$a BaAr"ta //42//

tata€ caidyas tv asambhrƒnto jag‚he khaˆga-carma†Œ


bhartsayan k‚‰†a-pak‰Œyƒn rƒjŠa‹ sadasi bhƒrata

tata‹ Ä po to; caidya‹ Ä ŽiŁupƒla; tu Ä bet; asambhrƒnta‹ Ä nepalau¨tas;


jag‚he Ä pa¢m¢; khaˆga Ä savo kard ; carma†Œ Ä ir skyd ; bhartsayan Ä £¨ei-
din¢damas; k‚‰†a Ä K‚‰†os; pak‰Œyƒn Ä gyn¢jus; rƒjŠa‹ Ä karalius; sadasi Ä
sueigoje; bhƒrata Ä o Bharatos palikuoni.

O Bhƒrata, tai n¢ kiek ne£baugino ÷i€upƒlos: apsuptas karali¤, jis pak¢l¢


savo kard ir skyd ir ¢m¢ plsti tuos, kurie u¨stojo Vie§pat£ K‚‰† .

43 TEKSTAS

taAvaäu"tTaAya BagAvaAna, svaAiªavaAyaR svayaM ç&SaA /


izAr": ºaur"Antaca‚e(NA jah"Ar" patataAe ir"paAe: //43//

tƒvad utthƒya bhagavƒn svƒn nivƒrya svaya„ ru‰ƒ


€ira‹ k‰urƒnta-cakre†a jahƒra patato ripo‹

tƒvat Ä t akimirk ; utthƒya Ä pakil¡s; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats;


svƒn Ä Savo (bhaktus); nivƒrya Ä sustabd¡s; svayam Ä Pats; ru‰ƒ Ä piktai;
10.74.45 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 133

€ira‹ Ä galv ; k‰ura Ä a§trłs; anta Ä kurio a§menys; cakre†a Ä Savo disku;
jahƒra Ä nukirto; patata‹ Ä puolan¦io; ripo‹ Ä Jo prie§o.

T akimirk Auk§¦iausiasis Vie§pats pakilo ir sustabd¢ Savo bhak-


tus. Plykstel¢j¡s pyk¦iu, Jis svied¢ Savo disk a§triais tarsi skustuvas
a§menimis ir nukirto J£ puolan¦iam prie§ui galv .

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura taip paai§kina Vie§pa-


ties veiksmus: jeigu Vie§pats K‚‰†a nesiimt¤ joki¤ veiksm¤, aukaviet¢je, ko
gero, u¨virt¤ ¨iaurus mł§is ir vis ceremonij permerkt¤ kraujas Ä pa§ven-
tinta viet błt¤ u¨ter§ta. Nor¢damas i§gelb¢ti Savo mylimo bhakto Yudhi‰-
‡hiros surengt Rƒjasłyos aukojim , Vie§pats Savo a§triu tarsi skustuvas
disku akimoju nur¢¨¢ ŽiŁupƒlai galv , ir dar taip, kad n¢ vienas kraujo
la§elis nenukrito ant aukaviet¢s ¨em¢s.

44 TEKSTAS

zAbd": k(AelaAh"laAe'TaAs$aIicC$zAupaAlae h"tae mah"Ana, /


tasyaAnauyaAiyanaAe BaUpaA äu"åu"vaujaI=#ivataEiSaNA: //44//

€abda‹ kolƒhalo 'thƒsŒc chi€upƒle hate mahƒn


tasyƒnuyƒyino bhpƒ dudruvur jŒvitai‰i†a‹

€abda‹ Ä garsas; kolƒhala‹ Ä triuk§mas; atha Ä tada; ƒsŒt Ä kilo; €i€upƒle Ä


ŽiŁupƒla; hate Ä kai buvo nu¨udytas; mahƒn Ä did¨iulis; tasya Ä jo; anuyƒyi-
na‹ Ä pasek¢jai; bhpƒ‹ Ä karaliai; dudruvu‹ Ä spruko; jŒvita Ä savo gyvyb¡;
e‰i†a‹ Ä tik¢damiesi i§gelb¢ti.

Kai ÷i€upƒlos galva nusirito nuo pe¦i¤, susirinkusi¤j¤ minia su¨¢.


Pasinaudoj¡ s my§iu, keli ÷i€upƒl r¢m¡ karaliai, persigand¡ d¢l savo
gyvyb¢s, greitai spruko i§ susirinkimo.

Komentaras. ·io posmo vertimas paimtas i§ ŽrŒlos Prabhupƒdos knygos


ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ.

45 TEKSTAS

caEâde"h"AeitTataM jyaAeitavaARs$aude"vamaupaAivazAta, /
pazyataAM s$avaRBaUtaAnaAmaulke(va Bauiva KaAccyautaA //45//
134 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.46

caidya-dehotthita„ jyotir vƒsudevam upƒvi€at


pa€yatƒ„ sarva-bhtƒnƒm ulkeva bhuvi khƒc cyutƒ

caidya Ä ŽiŁupƒlos; deha Ä i§ kłno; utthitam Ä kilusi; jyoti‹ Ä §viesa; vƒsude-


vam Ä £ Vie§pat£ K‚‰† ; upƒvi€at Ä £¢jo; pa€yatƒm Ä matant; sarva Ä visoms;
bhtƒnƒm Ä gyvosioms błtyb¢ms; ulkƒ Ä meteoras; iva Ä tarsi; bhuvi Ä ant
¨em¢s; khƒt Ä i§ dangaus; cyutƒ Ä nukrit¡s.

I§ ÷i€upƒlos kno i§skriejo §vytinti kibirk§tis ir, visiems matant, £siliejo £


Vie§pat£ K‚‰† tarsi i§ dangaus £ ¨em¡ krintantis meteoras.

Komentaras. ·iuo at¨vilgiu ƒcƒryos mums primena, kad i§ tikr¤j¤ ŽiŁupƒla


yra vienas i§ am¨in¤j¤ Vie§paties bendra¨ygi¤, atliekantis karingo demono
vaidmen£. Nors daugumai steb¢toj¤ atrod¢, kad ŽiŁupƒla peln¢ beasmen£
i§vadavim ir susiliejo su Vie§paties K‚‰†os kłno spindesiu, i§ ties¤, i§si-
laisvin¡s i§ netvaraus kłno, ŽiŁupƒla gr£¨o £ dvasin£ pasaul£ pas savo valdov
Auk§¦iausi j£ Vie§pat£. Kitame posme tai paai§kinta pla¦iau.

46 TEKSTAS

janma‡ayaAnaugAuiNAtavaEr"s$aMr"bDayaA iDayaA /
DyaAyaMstanmayataAM yaAtaAe BaAvaAe ih" Bavak(Ar"NAma, //46//

janma-trayƒnugu†ita- vaira-sa„rabdhayƒ dhiyƒ


dhyƒya„s tan-mayatƒ„ yƒto bhƒvo hi bhava-kƒra†am

janma Ä gimimus; traya Ä tris; anugu†ita Ä kuris t¡s¢si; vaira Ä prie§i§-


kumo; sa„rabdhayƒ Ä aps¢stas; dhiyƒ Ä su tokia galvosena; dhyƒyan Ä
sutelk¡s mintis; tat-mayatƒm Ä vienov¡ su Juo; yƒta‹ Ä pasiek¢; bhƒva‹ Ä
nusiteikimas; hi Ä i§ ties¤; bhava Ä atgimimo; kƒra†am Ä prie¨astis.

Tris gyvenimus liepsnoj¡s neapykanta Vie§pa¦iui K‚‰†ai, ÷i€upƒla


pasiek¢ transcendentin¡ Vie§paties bt£. I§ ties¤, ¨mogaus s mon¢
nulemia jo bsim gimim .

Komentaras. ŽiŁupƒla ir jo draugas Dantavakra, kur£ K‚‰†a nu¨udys sep-


tyniasde§imt a§tuntame skyriuje, kadaise buvo Jaya ir Vijaya, Vaiku†‡hos
vart¤ sargai. Jie £¨eid¢ keturis Kumƒrus, ir §ie prakeik¢ juos tris kartus
gimti demonais materialiame pasaulyje. Pirm j£ kart Jaya ir Vijaya gim¢
10.74.47 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 135

kaip Hira†yƒk‰a ir Hira†yakaŁipu, antr j£ Ä kaip Rƒva†a ir Kumbhakar†a,


o tre¦i j£ Ä kaip ŽiŁupƒla ir Dantavakra. Kiekvien i§ §i¤ gyvenim¤ jie buvo
nesutaikomi Vie§paties prie§ai ir ¨uvo nuo Jo rankos.
ŽrŒla Prabhupƒda apibłdino ŽiŁupƒlos pad¢t£ taip: ÀNors ŽiŁupƒla elg¢si
kaip K‚‰†os prie§as, jis n¢ akimirkos nebuvo be K‚‰†os s mon¢s. Jo mintys
visada sukosi apie K‚‰† , tod¢l pirmiausia jis pasiek¢ sƒyujya-mukti i§si-
vadavim Ä £siliejo £ Auk§¦iausiojo błt£, ir gal¤ gale atgavo savo pri-
gimtin£ tarno vaidmen£. ÀBhagavad-gŒtƒÐ patvirtina, kad ¨mogus, kuris
mirties akimirk prisimena K‚‰† , atsiskyr¡s nuo kłno i§syk eina £ Dievo
karalyst¡.Ð
Tre¦ioje ir septintoje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢se smulkiai apra§yta,
kaip Vie§paties bendra¨ygiai buvo prakeikti gimti materialiame pasaulyje
ir tapti Jo prie§ais. ·iuo at¨vilgiu ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis cituoja tok£
posm (SB 7.1.47):

vairƒnubandha-tŒvre†a
dhyƒnenƒcyuta-sƒtmatƒm
nŒtau punar hare‹ pƒr€va„
jagmatur vi‰†u-pƒr‰adau

À·ie du Vie§paties Vi‰†u palydovai Ä Jaya ir Vijaya Ä nepaprastai ilgai puo-


sel¢jo prie§i§kus jausmus. D¢l to, kad nuolat §itaip m st¢ apie K‚‰† , jie
atgavo Vie§paties prieglobst£ sugr£¨¡ namo, atgal pas Diev .Ð

47 TEKSTAS

[%itvagBya: s$as$ad"syaeByaAe d"iºanaAM ivapaulaAmad"Ata, /


s$avaARna, s$ampaUjya ivaiDava»a‚e('vaBa{Tamaek(r"Aq%. //47//

‚tvigbhya‹ sa-sadasyebhyo dak‰inƒ„ vipulƒm adƒt


sarvƒn sampjya vidhi-vac cakre 'vabh‚tham eka-rƒ‡

‚tvigbhya‹ Ä §ventikams; sa-sadasyebhya‹ Ä kartu su kitais sueigos daly-


viais; dak‰i†ƒm Ä pad¢kos dovanas; vipulƒm Ä gausias; adƒt Ä i§dalino;
sarvƒn Ä visus; sampjya Ä deramai pagarbindamas; vidhi-vat Ä pagal §vent-
ra§¦i¤ priesakus; cakre Ä atliko; avabh‚tham Ä apeig¤ reng¢j apvalan¦ias
maudynes ir ritualini¤ reikmen¤ plovim , kurie pa¨ymi did¨iojo aukojimo
pabaig ; eka-rƒ‡ Ä imperatorius Yudhi‰‡hira.
136 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.49

Imperatorius Yudhi‰‡hira dosniai apdovanojo §ventikus ir visus apeig¤


dalyvius, deramai pagerbdamas juos Vedose nurodytu bdu. Po to jis
atliko ritualin£ apsiplovim , vadinam avabh‚tha.

48 TEKSTAS

s$aADaiyatvaA ‚(tau: r"AÁa: k{(SNAAe yaAegAeìre"ìr": /


ovaAs$a k(itaicanmaAs$aAna, s$auô$ià"r"iBayaAicata: //48//

sƒdhayitvƒ kratu‹ rƒjŠa‹ k‚‰†o yoge€vare€vara‹


uvƒsa katicin mƒsƒn suh‚dbhir abhiyƒcita‹

sƒdhayitvƒ Ä vykdymas; kratu‹ Ä somos aukojimo; rƒjŠa‹ Ä karaliaus;


k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; yoga-Œ€vara Ä valdan¦i¤j¤ mistines galias; Œ€va-
ra‹ Ä auk§¦iausias valdovas; uvƒsa Ä gyveno; katicit Ä kelis; mƒsƒn Ä
m¢nesius; su-h‚dbhi‹ Ä Jo geranori¤ draug¤; abhiyƒcita‹ Ä maldaujamas.

Taip ÷rŒ K‚‰†a, vis¤ mistin¢s jogos valdov¤ Vie§pats, pasirpino, kad
didysis aukojimas karaliaus Yudhi‰‡hiros labui bt¤ s¢kmingai £vykdytas.
Po to, savo artim¤ draug¤ primygtinai pra§omas, Vie§pats kelis m¢nesius
pas juos vie§¢jo.

Komentaras. Nors Vie§pa¦iui K‚‰†ai pavaldłs visi mistin¢s jogos valdo-


vai su Vie§pa¦iu Živa prie§akyje, J£ Pat£ vald¢ tyra karaliaus Yudhi‰‡hi-
ros meil¢. ·tai kod¢l Vie§pats Pats asmeni§kai pasirłpino, kad karaliaus
surengtas aukojimas błt¤ s¢kmingai baigtas. Po to Jis sutiko su Savo
mielais bi¦iuliais praleisti Indraprasthoje dar kelis m¢nesius.

49 TEKSTAS

tataAe'nauÁaApya r"AjaAnamainacC$ntamapaIìr": /
yayaAE s$aBaAyaR: s$aAmaAtya: svapaurM" de"vak(Ls$auta: //49//

tato 'nujŠƒpya rƒjƒnam anicchantam apŒ€vara‹


yayau sa-bhƒrya‹ sƒmƒtya‹ sva-pura„ devakŒ-suta‹

tata‹ Ä paskui; anujŠƒpya Ä papra§¡s leidimo i§vykti; rƒjƒnam Ä karaliaus;


anicchantam Ä §is to nenor¢jo; api Ä nors; Œ€vara‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§-
10.74.51 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 137

pats; yayau Ä i§keliavo; sa-bhƒrya‹ Ä su Savo ¨monomis; sa-amƒtya‹ Ä ir


Savo ministrais; sva Ä £ Savo; puram Ä miest ; devakŒ-suta‹ Ä DevakŒ słnus.

Paskui Vie§pats, DevakŒ snus, gav¡s nenoromis duot karaliaus leidim ,


kartu su Savo ¨monomis ir ministrais gr£¨o £ savo sostin¡.

50 TEKSTAS

vaiNARtaM taäu"paAKyaAnaM mayaA tae baò"ivastar"ma, /


vaEku(NQ&vaAis$anaAejaRnma iva‘azAApaAtpauna: pauna: //50//

var†ita„ tad upƒkhyƒna„ mayƒ te bahu-vistaram


vaiku†‡ha-vƒsinor janma vipra-€ƒpƒt puna‹ puna‹

var†itam Ä i§sakytas; tat Ä tas; upƒkhyƒnam Ä pasakojimas; mayƒ Ä mano;


te Ä tau; bahu Ä itin; vistaram Ä smulkiai; vaiku†‡ha-vƒsino‹ Ä apie dviej¤
am¨inos Dievo karalyst¢s gyventoj¤ (błtent sargybini¤ Jayos ir Vija-
yos); janma Ä gimim materialiame pasaulyje; vipra Ä brahman¤ (keturi¤
Kumƒr¤); €ƒpƒt Ä d¢l prakeikimo; puna‹ puna‹ Ä dar ir dar kart .

A§ jau smulkiai papasakojau tau istorij apie du Vaiku†‡hos gyvento-


jus, kurie u¨sitrauk¢ brahman¤ prakeikim ir tur¢jo kelis kartus gimti
materialiame pasaulyje.

51 TEKSTAS

r"Ajas$aUyaAvaBa{Tyaena µaAtaAe r"AjaA yauiDaiï"r": /


“aöºa‡as$aBaAmaDyae zAuzAuBae s$aur"r"Aix"va //51//

rƒjasyƒvabh‚thyena snƒto rƒjƒ yudhi‰‡hira‹


brahma-k‰atra-sabhƒ-madhye €u€ubhe sura-rƒˆ iva

rƒjasya Ä Rƒjasłyos aukojimo; avabh‚thyena Ä paskutiniu avabh‚tyos ritu-


alu; snƒta‹ Ä apiplautas; rƒjƒyudhi‰‡hira‹ Ä karalius Yudhi‰‡hira; brahma-
k‰atra Ä brahman¤ ir k‰atriy¤; sabhƒ Ä sueigos; madhye Ä viduryje;
€u€ubhe Ä atrod¢ §vytintis; sura Ä pusdievi¤; rƒ‡ Ä karalius (Vie§pats Indra);
iva Ä tarsi.
138 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.74.53

Apsival¡s paskutiniu avabh‚thyos ritualu, pa¨ym¢jusiu s¢kming Rƒja-


syos aukojimo baigim , karalius Yudhi‰‡hira §vyt¢jo brahman¤ ir
k‰atriy¤ sueigoje tarsi pats pusdievi¤ karalius.

52 TEKSTAS

r"AÁaA s$aBaAijataA: s$avaeR s$aur"maAnavaKaecar"A: /


k{(SNAM ‚(tauM ca zAMs$anta: svaDaAmaAina yayaumauRd"A //52//

rƒjŠƒ sabhƒjitƒ‹ sarve sura-mƒnava-khecarƒ‹


k‚‰†a„ kratu„ ca €a„santa‹ sva-dhƒmƒni yayur mudƒ

rƒjŠƒ Ä karaliaus; sabhƒjitƒ‹ Ä pagerbti; sarve Ä visi; sura Ä pusdieviai;


mƒnava Ä ¨mon¢s; khe-carƒ‹ Ä ir tie, kurie keliauja dangumi (menkesnieji
pusdieviai ir demonai); k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ; kratum Ä aukojim ; ca Ä
ir; €a„santa‹ Ä girdami; sva Ä £ savo; dhƒmƒni Ä valdas; yayu‹ Ä i§vyko;
mudƒ Ä laimingi.

Karaliaus deramai pagerbti pusdieviai, ¨mon¢s ir tarpini¤ rojaus planet¤


gyventojai i§keliavo £ savo valdas, d¨igaudami ir §lovindami Vie§pat£
K‚‰† ir did£j£ aukojim .

Komentaras. Pasak ŽrŒdharos Svƒmio, §iame posme ¨odis khecarƒ‹ nurodo


pramathas, Vie§pat£ Živ lydin¦ius jogus mistikus.

53 TEKSTAS

äu"yaAeRDanama{tae paApaM k(ilaM ku(ç&ku(laAmayama, /


yaAe na s$aehe" ™aIyaM s$P(LtaAM ä{"î"A paANx"]s$autasya taAma, //53//

duryodhanam ‚te pƒpa„ kali„ kuru-kulƒmayam


yo na sehe €rŒya„ sphŒtƒ„ d‚‰‡vƒ pƒ†ˆu-sutasya tƒm

duryodhanam Ä Duryodhan ; ‚te Ä i§skyrus; pƒpam Ä nuod¢ming ; kalim Ä


£galint Kali asmenyb¢s ekspansij ; kuru-kula Ä Kuru dinastijos; ƒmayam Ä
lig ; ya‹ Ä kuris; na sehe Ä negal¢jo pak¡sti; €rŒyam Ä turt ; sphŒtƒm Ä
klest¢jim ; d‚‰‡vƒ Ä matydamas; pƒ†ˆu-sutasya Ä Pƒ†ˆu słnaus; tƒm Ä t .
10.74.54 ÷i€upƒlos i§vadavimas Rƒjasyos apeig¤ metu 139

[Visi buvo patenkinti] i§skyrus nusid¢j¢l£ Duryodhan , £knyt kivir¦¤


am¨i¤ ir Kuru dinastijos lig . Jam buvo nepaken¦iama matyti, kaip klesti
Pƒ†ˆu snus.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀDuryodhana i§ prigimties buvo labai


nuod¢mingas, tod¢l j£ nuolat grau¨¢ pavydas. Jis gim¢ Kuru gimin¢je ir
tarytum £sisen¢jusi liga ruo§¢ visai giminei pra¨łt£.Ð ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis
u¨simena, kad Duryodhana nekent¢ tyr¤ religijos princip¤.

54 TEKSTAS

ya wdM" k(LtaRyaeiã"SNAAe: k(maR caEâvaDaAid"k(ma, /


r"AjamaAeºaM ivataAnaM ca s$avaRpaApaE: ‘amaucyatae //54//

ya ida„ kŒrtayed vi‰†o‹ karma caidya-vadhƒdikam


rƒja-mok‰a„ vitƒna„ ca sarva-pƒpai‹ pramucyate

ya‹ Ä kuris; idam Ä §iuos; kŒrtayet Ä persako; vi‰†o‹ Ä Vie§paties Vi‰†u;


karma Ä ¨ygius; caidya-vadha Ä ŽiŁupƒlos nu¨udym ; ƒdikam Ä ir kitus;
rƒja Ä karali¤ (kuriuos buvo £kalin¡s Jarƒsandha); mok‰am Ä i§laisvinim ;
vitƒnam Ä aukojim ; ca Ä ir; sarva Ä nuo vis¤; pƒpai‹ Ä nuod¢mingo
gyvenimo pasekmi¤; pramucyate Ä i§vaduojamas.

Tas, kuris pasakoja apie §iuos Vie§paties Vi‰†u ¨ygius, £skaitant ÷i€upƒ-
los nu¨udym , karali¤ i§laisvinim ir Rƒjasyos aukojim , i§sivaduoja i§
vis¤ nuod¢mi¤.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt ketvirt de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint À÷i€upƒlos i§vadavimas
Rƒjasyos apeig¤ metuÐ.
SEPTYNIASDE·IMT PENKTAS SKYRIUS

Duryodhana pa¨emintas
·iame skyriuje pasakojama apie §loving Rƒjasłyos aukojimo pabaig ir
apie tai, kaip karaliaus Yudhi‰‡hiros rłmuose buvo pa¨emintas princas
Duryodhana.
Mahƒrƒjos Yudhi‰‡hiros surengto Rƒjasłyos aukojimo metu daugyb¢ jo
giminai¦i¤ ir kit¤ geranori¤ steng¢si j£ pamaloninti, atlikdami vien ar kit
tarnyst¡. Aukojimo apeigoms pasibaigus, karalius papuo§¢ §ventikus, gar-
binguosius sueigos dalyvius ir savo giminai¦ius aromatinga santalmed¨i¤
pasta, g¢li¤ girliandomis ir dailiais drabu¨iais. Po to visi jie nu¢jo £ Gangos
pakrant¡ atlikti ritualin£ apsiplovim , kuris pa¨ymi, kad reng¢jo £§venti-
nimo apeigoms laikotarpis baig¢si. Prie§ paskutin£ apsiplovim vyrai ir
moterys linksminosi up¢je sureng¡ ¨aismingas kautynes. DraupadŒ ir kitos
moterys, apta§kytos kvapniu vandeniu ir kitais skys¦iais, nuo drovaus juoko
nu§vitusiais veidais atrod¢ nepaprastai gra¨ios.
Kai §ventikai atliko paskutinius ritualus, karalius ir karalien¢, ŽrŒmatŒ
DraupadŒ, apsiplov¢ Gangoje. Paskui ritualin£ apsiplovim atliko visi susi-
rinkusieji, priklaus¡ socialiniams ir dvasiniams var†ƒ€ramos skyriams.
Yudhi‰‡hira apsivilko naujais drabu¨iais, pagarbino mokytus brahmanus,
draugus ir geradarius Ä kiekvien pagal jo pad¢t£ Ä ir £teik¢ jiems £vairias
dovanas. Po to sve¦iai i§keliavo namo. Ta¦iau karalius Yudhi‰‡hira taip neri-
mavo d¢l art¢jan¦ios i§siskyrimo su tais, kurie itin brangłs jo §ird¨iai, kad
£kalb¢jo kelis giminai¦ius ir artimiausius draugus, tarp j¤ Vie§pat£ K‚‰† ,
dar kiek pavie§¢ti Indraprasthoje.
Karali§kus Yudhi‰‡hiros rłmus pastat¢ Maya Dƒnava. Tai buvo tikras
architektłros stebuklas, tviskantis stulbinan¦ia prabanga, kuri matydamas
karalius Duryodhana deg¢ pavydu. Vien dien Yudhi‰‡hira kartu su Vie§-
pa¦iu K‚‰†a s¢d¢jo karali§koje susirinkim¤ sal¢je. Apsuptas pavaldini¤ ir
§eimos nari¤, jis savo didybe prilygo Vie§pa¦iui Indrai. T akimirk £ men¡
£¢jo ka¨ko suirz¡s Duryodhana. J£ paklaidino architektłrin¢s Mayos Dƒna-
vos gudryb¢s, tod¢l vienoje vietoje jis kietas grindis palaik¢ vandeniu ir
pasik¢l¢ drabu¨ius, o kitoje vietoje £krito £ vanden£, nes palaik¢ j£ kietomis
grindimis. ·is vaizdas prajuokino BhŒmasen , rłm¤ damas ir karalai¦ius.
Nors Mahƒrƒja Yudhi‰‡hira m¢gino juos nutildyti, Vie§pats K‚‰†a ragino
juos nevar¨omai kvatotis. Tokio pa¨eminimo £siutintas Duryodhana i§l¢k¢
i§ sal¢s ir tu¦tuojau i§vyko £ Hastinƒpur .

141
142 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.3

1Ä2 TEKSTAI

™aIr"AjaAevaAca
@jaAtazA‡aAestamä{"î"A r"Ajas$aUyamah"Aed"yama, /
s$avaeR maumauid"re" “aöªa{de"vaA yae s$amaAgAtaA: // 1 //

äu"yaAeRDanaM vajaRiyatvaA r"AjaAna: s$aSaRya: s$aur"A: /


wita ™autaM naAe BagAvaMsta‡a k(Ar"NAmaucyataAma, // 2 //
€rŒ-rƒjovƒca
ajƒta-€atros tam d‚‰‡vƒ rƒjasya-mahodayam
sarve mumudire brahman n‚-devƒ ye samƒgatƒ‹
duryodhana„ varjayitvƒ rƒjƒna‹ sar‰aya‹ surƒ‹
iti €ruta„ no bhagava„s tatra kƒra†am ucyatƒm
€rŒ-rƒjƒ uvƒca Ä karalius (ParŒk‰itas) tar¢; ajƒta-€atro‹ Ä Yudhi‰‡hiros,
kurio prie§as niekada negim¢; tam Ä tas; d‚‰‡vƒ Ä matydami; rƒjasya Ä
Rƒjasłyos aukojimo; mahƒ Ä did¨iojo; udayam Ä i§kilmes; sarve Ä visi;
mumudire Ä d¨iłgavo; brahman Ä o brahmane (Žukadeva); n‚-devƒ‹ Ä
karaliai; ye Ä kurie; samƒgatƒ‹ Ä susirinko; duryodhanam Ä Duryodhan ;
varjayitvƒ Ä i§skyrus; rƒjƒna‹ Ä karaliai; sa Ä kartu; ‚‰aya‹ Ä su i§min¦iais;
surƒ‹ Ä ir pusdieviais; iti Ä taip; €rutam Ä gird¢ta; na‹ Ä młs¤; bhagavan Ä
mano vie§patie; tatra Ä t ; kƒra†am Ä prie¨ast£; ucyatƒm Ä pra§au, pasakyk.
Mahƒrƒja ParŒk‰itas tar¢: O brahmane, pagal tavo ¨od¨ius, visi susi-
rinkusieji karaliai, i§min¦iai ir pusdieviai d¨iaug¢si matydami nuosta-
bias Rƒjasyos aukojimo i§kilmes, kurias sureng¢ karalius Ajƒta€atru.
Nesid¨iaug¢ tik Duryodhana. Kod¢l? Pra§au, paai§kink man, o mano
vie§patie.

3 TEKSTAS

™aIbaAd"r"AyaiNAç&vaAca
ipataAmah"sya tae yaÁae r"Ajas$aUyae mah"Atmana: /
baAnDavaA: pair"cayaARyaAM tasyaAs$ana, ‘aemabanDanaA: // 3 //
€rŒ-bƒdarƒya†ir uvƒca
pitƒmahasya te yajŠe rƒjasye mahƒtmana‹
bƒndhavƒ‹ paricaryƒyƒ„ tasyƒsan prema-bandhanƒ‹
10.75.7 Duryodhana pa¨emintas 143

€rŒ-bƒˆarƒyani‹ uvƒca Ä ŽrŒ Bƒdarƒya†is (Žukadeva Gosvƒmis) tar¢;


pitƒmahasya Ä senelio; te Ä tavo; yajŠe Ä aukojime; rƒjasye Ä Rƒjasłyos;
mahƒ-ƒtmana‹ Ä did¨iosios sielos; bƒndhavƒ‹ Ä §eimos nariai; paricaryƒ-
yƒm Ä nuolankia tarnyste; tasya Ä jam; ƒsan Ä u¨si¢m¢; prema Ä meile;
bandhanƒ‹ Ä kurie buvo susieti.

÷rŒ Bƒdarƒya†is tar¢: Tavo religingojo senelio surengtame Rƒjasyos


aukojime j£ mylintys giminai¦iai ¢m¢si nuolankios tarnyst¢s jo labui.

Komentaras. Karalius Yudhi‰‡hira nevert¢ savo giminai¦i¤ apeig¤ metu


atlikti £vairias u¨duotis. Jie ¢m¢si §i¤ pareig¤ savo noru, nes j£ myl¢jo.

4Ä7 TEKSTAI

BaImaAe mah"Anas$aADyaºaAe DanaADyaºa: s$auyaAeDana: /


s$ah"de"vastau paUjaAyaAM naku(laAe ‰"vyas$aADanae // 4 //

gAuç&zAu™aUSaNAe ijaSNAu: k{(SNA: paAd"Avanaejanae /


pair"vaeSaNAe åu"pad"jaA k(NAAeR d"Anae mah"AmanaA: // 5 //

yauyauDaAnaAe ivak(NARê h"AidR"fyaAe ivaäu"r"Ad"ya: /


baAø"Ik(pau‡aA BaUyaARâA yae ca s$antadR"naAd"ya: // 6 //

inaè&ipataA mah"AyaÁae naAnaAk(maRs$au tae tad"A /


‘avataRntae sma r"Ajaen‰" r"AÁa: i‘ayaicak(LSaRva: // 7 //

bhŒmo mahƒnasƒdhyak‰o dhanƒdhyak‰a‹ suyodhana‹


sahadevas tu pjƒyƒ„ nakulo dravya-sƒdhane

guru-€u€r‰a†e ji‰†u‹ k‚‰†a‹ pƒdƒvanejane


parive‰a†e drupada-jƒ kar†o dƒne mahƒ-manƒ‹

yuyudhƒno vikar†a€ ca hƒrdikyo vidurƒdaya‹


bƒhlŒka-putrƒ bhry-ƒdyƒ ye ca santardanƒdaya‹

nirpitƒ mahƒ-yajŠe nƒnƒ-karmasu te tadƒ


pravartante sma rƒjendra rƒjŠa‹ priya-cikŒr‰ava‹

bhŒma‹ Ä BhŒma; mahƒnasa Ä virtuv¢s; adhyak‰a‹ Ä pri¨iłr¢tojas; dhana Ä


i¨do; adhyak‰a‹ Ä pri¨iłr¢tojas; suyodhana‹ Ä Suyodhana (Duryodhana);
144 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.8

sahadeva‹ Ä Sahadeva; tu Ä ir; pjƒyƒm Ä garbinimu (atvykstan¦i¤ sve¦i¤);


nakula‹ Ä Nakula; dravya Ä błtin¤ reikmen¤; sƒdhane Ä pristatymu; guru Ä
garbingiems vyresniesiems; €u€r‰a†e Ä tarnyste; ji‰†u‹ Ä Arjuna; k‚‰†a‹ Ä
K‚‰†a; pƒda Ä p¢d¤; avanejane Ä plovimu; parive‰a†e Ä dalinimu (maisto);
drupada-jƒ Ä Drupados dukra (DraupadŒ); kar†a‹ Ä Kar†a; dƒne Ä dovan¤
dalinimu; mahƒmanƒ‹ Ä dosnusis; yuyudhƒna‹ vikar†a‹ ca Ä Yuyudhƒna ir
Vikar†a; hƒrdikya‹ vidura-ƒdaya‹ Ä Hƒrdikya (K‚tavarmƒ), Vidura ir kiti;
bƒhlŒka-putrƒ‹ Ä BƒhlŒka-rƒjos słnłs; bhn-ƒdyƒ‹ Ä vadovaujami BhłriŁra-
vos; ye Ä kurie; ca Ä ir; santardana-ƒdaya‹ Ä Santardana ir t.t.; nirpitƒ‹ Ä
u¨si¢m¢; mahƒ Ä did¨iajame; yajŠe Ä aukojime; nƒnƒ Ä £vairias; karmasu Ä
pareigas; te Ä jie; tadƒ Ä tuo metu; pravartante sma Ä vykd¢; rƒja-indra Ä
o geriausias i§ karali¤ (ParŒk‰itai); rƒjŠa‹ Ä karaliui (Yudhi‰‡hirai); priya Ä
malonum ; cikŒr‰ava‹ Ä nor¢dami suteikti.

BhŒma pri¨ir¢jo virtuv¡, Duryodhana rpinosi i¨du, o Sahadeva pagar-


biai sveikino atvykstan¦ius sve¦ius. Nakula tiek¢ btinus reikmenis,
Arjuna tarnavo garbiems vyresniesiems, K‚‰†a plov¢ visiems p¢das,
DraupadŒ visus vai§ino, o dosnusis Kar†a dalino dovanas. Daugelis kit¤,
tarp j¤ Yuyudhƒna, Vikar†a, Hƒrdikya, Vidura, Bhri€ravƒ ir kiti Bƒh-
lŒkos sns bei Santardana, taip pat savo noru apsi¢m¢ vykdyti £vairias
pareigas §iame sud¢tingame aukojime. O geriausias i§ karali¤, taip elgtis
juos skatino tro§kimas pamaloninti Mahƒrƒj Yudhi‰‡hir .

8 TEKSTAS

[%itvafs$ad"syabaò"ivats$au s$auô$ÔamaeSau
isvaíe"Sau s$aUna{tas$amahR"NAd"iºaNAAiBa: /
caEâe ca s$aAtvatapataeêr"NAM ‘aivaíe"
ca‚u(statastvavaBa{TaµapanaM âunaâAma, // 8 //

‚tvik-sadasya-bahu-vitsu suh‚ttame‰u
sv-i‰‡e‰u sn‚ta-samarha†a-dak‰i†ƒbhi‹
caidye ca sƒtvata-pate€ cara†a„ pravi‰‡e
cakrus tatas tv avabh‚tha-snapana„ dyu-nadyƒm

‚tvik Ä ¨yniai; sadasya Ä i§kilłs sueigos nariai, kurie pad¢jo atlikti auko-
jim ; bahu-vitsu Ä did¨iai i§simokslin¡; suh‚t-tame‰u Ä ir geriausieji i§ gera-
dari¤; su Ä deramai; i‰‡e‰u Ä kai buvo pagerbti; sn‚ta Ä maloniais ¨od¨iais;
10.75.10 Duryodhana pa¨emintas 145

samarha†a Ä s¢km¡ ne§an¦iomis aukomis; dak‰i†ƒbhi‹ Ä ir pad¢k i§rei§-


kian¦iomis dovanomis; caidye Ä Cedi karalius (ŽiŁupƒla); ca Ä ir; sƒtvata-
pate‹ Ä Sƒtvat¤ Vie§paties (K‚‰†os); cara†am Ä £ p¢das; pravi‰‡e Ä kai
£¨eng¢; cakru‹ Ä atliktas; tata‹ Ä tada; tu Ä ir; avabh‚tha-snapanam Ä
aukojim baigiantis apsiplovimas, vadinamas avabh‚tha; dyu Ä dangi§koje;
nadyƒm Ä up¢je (Yamunoje).

Po to, kai ¨yniai, i§kils sueigos nariai, mokslingieji brahmanai ir arti-


miausi karaliaus draugai buvo deramai pagerbti maloniais ¨od¨iais,
s¢km¡ ne§an¦iomis aukomis ir £vairiomis pad¢kos dovanomis, ir kai Cedi
karalius £¨eng¢ £ Sƒtvat¤ Vie§paties lotoso p¢das, dievi§koje Yamunos
up¢je buvo atliktas ritualinis apsiplovimas, vadinamas avabh‚tha.

Komentaras. Ypatingiems sve¦iams buvo £teiktos £vairiausios dovanos,


£skaitant vertingus brangakmenius.

9 TEKSTAS

ma{d"ËÿzAÊÿpaNAvaDaunDauyaARnak(gAAemauKaA: /
vaAid"‡aAiNA ivaica‡aAiNA naeäu"r"AvaBa{TaAets$avae // 9 //

m‚da…ga-€a…kha-pa†ava- dhundhury-ƒnaka-gomukhƒ‹
vƒditrƒ†i vicitrƒ†i nedur ƒvabh‚thotsave

m‚da…ga Ä błgnai m‚da…gos; €a…kha Ä kriaukl¢s; pa†ava Ä ma¨esnieji


błgnai; dhundhuri Ä dideli karo błgnai; ƒnaka Ä litaurai; go-mukhƒ‹ Ä
pu¦iamieji instrumentai; vƒditrƒ†i Ä muzika; vicitrƒ†i Ä £vairiausia; nedu‹ Ä
skamb¢jo; ƒvabh‚tha Ä avabh‚thos apsiplovim ; utsave Ä §ven¦iant.

·ven¦iant avabh‚th , skamb¢jo £vairiausi muzikos instrumentai, dund¢jo


m‚da…gos, panavos, dhundhuriai ir litaurai, gaud¢ kriaukl¢s ir ragai
gomukhos.

10 TEKSTAS

naAtaRfyaAe nana{tauôR$í"A gAAyak(A yaUTazAAe jagAu: /


vaINAAvaeNAutalaAeªaAd"staeSaAM s$a id"vamas$pa{zAta, //10//
146 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.12

nƒrtakyo nan‚tur h‚‰‡ƒ gƒyakƒ ytha€o jagu‹


vŒ†ƒ-ve†u-talonnƒdas te‰ƒ„ sa divam asp‚€at

nƒrtakya‹ Ä §ok¢jos; nan‚tu‹ Ä §oko; h‚‰‡ƒ‹ Ä d¨iugiai; gƒyakƒ‹ Ä daininin-


kai; ytha€a‹ Ä błriais; jagu‹ Ä giedojo; vŒ†ƒ Ä vŒ†¤; ve†u Ä fleit¤; tala Ä
ir rankini¤ cimbol¤; unnƒda‹ Ä garsus skambesys; te‰ƒm Ä j¤; sa‹ Ä tas;
divam Ä roj¤; asp‚€at Ä siek¢.

·ok¢jos d¨iaugsmingai §oko, chorai giedojo, o skambs vŒn¤, fleit¤ ir


cimbol¤ garsai siek¢ padebesius.

11 TEKSTAS

ica‡aDvajapataAk(AƒaEir"Baen‰"syand"naAvaRiBa: /
svalax.~k{(taEBaR&"qE%BaURpaA inayaRyaU ç&fmamaAilana: //11//

citra-dhvaja-patƒkƒgrair ibhendra-syandanƒrvabhi‹
sv-ala…k‚tair bha‡air bhpƒ niryay rukma-mƒlina‹

citra Ä £vairi¤ spalv¤; dhvaja Ä su v¢liavomis; patƒka Ä ir transparantais;


agrai‹ Ä pra§matniais; ibha Ä su drambliais; indra Ä didingais; syandana Ä
kovos ve¨imais; arvabhi‹ Ä ir arkliais; su-ala…k‚tai‹ Ä puo§niais; bha‡ai‹ Ä
su p¢stininkais; bh-pƒ‹ Ä karaliai; niryayu‹ Ä i§vyko; rukma Ä auksinius;
mƒlina‹ Ä d¢v¢dami v¢rinius.

Paskui visi karaliai, pasipuo§¡ aukso v¢riniais, nuvyko prie Yamunos.


Vir§ j¤ galv¤ plaikst¢si £vairiaspalv¢s v¢liavos, ir lyd¢jo juos p¢stininkai
bei puo§ns kariai kovos ve¨imuose ar raiti ant diding¤ drambli¤ ir ¨irg¤.

12 TEKSTAS

yaäu"s$a{Ãayak(AmbaAejaku(ç&ke(k(yak(AezAlaA: /
k(mpayantaAe BauvaM s$aEnyaEyaRyamaAnapaur":s$ar"A: //12//

yadu-s‚Šjaya-kƒmboja- kuru-kekaya-ko€alƒ‹
kampayanto bhuva„ sainyair yayamƒna-pura‹-sarƒ‹

yadu-s‚Šjaya-kƒmboja Ä Yƒdavai, S‚Šjayai ir Kƒmbojai; kuru-kekaya-


ko€alƒ‹ Ä Kauravai, Kekayai ir KoŁalai; kampayanta‹ Ä drebino; bhuvam Ä
10.75.14 Duryodhana pa¨emintas 147

¨em¡; sainyai‹ Ä su savo armijomis; yajamƒna Ä aukojimo reng¢j


(Mahƒrƒj Yudhi‰‡hir ); pura‹-sarƒ‹ Ä pastat¡ prie§ais save.

Mil¨ini§ka procesija, sudaryta i§ Yƒdav¤, S‚Šjay¤, Kƒmboj¤, Kaurav¤,


Kekay¤ ir Ko€al¤ armij¤, drebino ¨em¡, sekdama paskui aukojimo
reng¢j Mahƒrƒj Yudhi‰‡hir .

13 TEKSTAS

s$ad"syaitvaRigã"ja™aeï"A “aöGaAeSaeNA BaUyas$aA /


de"vaiSaRipata{gAnDavaARstauí]"vau: pauSpavaiSaRNA: //13//

sadasyartvig-dvija-€re‰‡hƒ brahma-gho‰e†a bhyasƒ


devar‰i-pit‚-gandharvƒs tu‰‡uvu‹ pu‰pa-var‰i†a‹

sadasya Ä £galiotieji steb¢tojai; ‚tvik Ä ¨yniai; dvija Ä ir brahmanai;


€re‰‡hƒ‹ Ä i§kiliausieji; brahma Ä Ved¤; gho‰e†a Ä garsais; bhyasƒ Ä
gausiais; deva Ä pusdieviai; ‚‰i Ä §ventieji i§min¦iai; pit‚ Ä prot¢viai;
gandharvƒ‹ Ä ir rojaus dainininkai; tu‰‡uvu‹ Ä §lovino; pu‰pa Ä g¢les;
var‰i†a‹ Ä berdami.

³galiotieji sambrio nariai, ¨yniai ir kiti i§auk§tinti brahmanai garsiai


tar¢ Ved¤ mantras, o pusdieviai, §ventieji i§min¦iai, Pitai ir Gandharvai,
berdami i§ dangaus g¢les, giedojo §lovinan¦ius himnus.

14 TEKSTAS

svalaNk{(taA nar"A naAyaAeR gAnDa›agBaUSaNAAmbarE": /


ivailampantyaAe'iBais$aÂantyaAe ivajaœú"ivaRivaDaE r"s$aE: //14//

sv-ala†k‚tƒ narƒ nƒryo gandha-srag-bh‰a†ƒmbarai‹


vilimpantyo 'bhisiŠcantyo vijahrur vividhai rasai‹

su-ala…k‚tƒ‹ Ä pasipuo§¡; narƒ‹ Ä vyrai; nƒrya‹ Ä ir moterys; gandha Ä


santalmed¨i¤ pasta; srak Ä g¢li¤ girliandomis; bh‰a†a Ä brangakmeni¤
papuo§alais; ambarai‹ Ä ir drabu¨iais; vilimpantya‹ Ä vienas kit teplio-
dami; abhi‰iŠcantya‹ Ä ir laistydami; vijahru‹ Ä jie i§dykavo; vividhai‹ Ä
£vairiais; rasai‹ Ä skys¦iais.
148 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.16

Vyrai ir moterys, £tryn¡ savo knus santalmed¨i¤ pasta, pasipuo§¡


g¢li¤ girliandomis, prabangiais papuo§alais ir drabu¨iais, linksminosi,
laistydami ir tepliodami vienas kit £vairiais skys¦iais.

15 TEKSTAS

taElagAAer"s$agAnDaAed"h"ir"‰"As$aAn‰"ku(ÇÿmaE: /
pauimBailaRæaA: ‘ailampantyaAe ivajaœú"vaARr"yaAeiSata: //15//

taila-gorasa-gandhoda- haridrƒ-sƒndra-ku…kumai‹
pumbhir liptƒ‹ pralimpantyo vijahrur vƒra-yo‰ita‹

taila Ä augaliniu aliejumi; go-rasa Ä jogurtu; gandha-uda Ä aromatingu


vandeniu; haridrƒ Ä kurkuma; sƒndra Ä gausiai; ku…kumai‹ Ä ir skais¦iai
raudonais milteliais; pumbhi‹ Ä vyr¤; liptƒ‹ Ä i§teptos; pralimpantya‹ Ä
atsilygindamos juos i§tep¢; vijahru‹ Ä ¨aismingai; vƒra-yo‰ita‹ Ä kurtizan¢s.

Vyrai gausiai aplaist¢ kurtizanes aliejumi, jogurtu ir aromatingu vande-


niu, apib¢r¢ jas kurkuma ir ku…kumos milteliais, o kurtizan¢s ¨aismingai
atsilygino jiems tuo pa¦iu.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda apra§o §i scen taip: ÀIndraprasthos vyrai


ir moterys buvo i§sitep¡ kvapiaisiais g¢li¤ aliejais, pasipuo§¡ spalvingais
rłbais, girliandomis ir brangenyb¢mis. D¨iaugdamiesi i§kilm¢mis, jie lais-
t¢si vandeniu, aliejumi, pienu, m¢t¢si sviestu ir jogurtu, tepliodami vienas
kit . ·itaip buvo pa¨ymimas d¨iugus £vykis. Kurtizan¢s linksminosi, tep-
liodamos vyrus, o vyrai steng¢si nelikti joms skolingi. Nuo kurkumos bei
§afrano skys¦iai tapo ry§kiai geltoni.Ð

16 TEKSTAS

gAuæaA na{iBainaRr"gAmaªaupalabDaumaetaä,"
de"vyaAe yaTaA id"iva ivamaAnavarE"na{R$de"vyaAe /
taA maAtaulaeyas$aiKaiBa: pair"iSacyamaAnaA:
s$a˜aIx"h"As$aivak(s$aã"d"naA ivare"jau: //16//

guptƒ n‚bhir niragamann upalabdhum etad


devyo yathƒ divi vimƒna-varair n‚-devyo
10.75.17 Duryodhana pa¨emintas 149

tƒ mƒtuleya-sakhibhi‹ pari‰icyamƒnƒ‹
sa-vrŒˆa-hƒsa-vikasad-vadanƒ vireju‹

guptƒ‹ Ä saugojamos; n‚bhi‹ Ä kari¤; niragaman Ä i§¢jo; upalabdhum Ä


savo akimis pamatyti; etat Ä tai; devya‹ Ä pusdievi¤ ¨monos; yathƒ Ä
tarsi; divi Ä padang¢je; vimƒna Ä savo orlaiviuose; varai‹ Ä nuostabios;
n‚-devya‹ Ä karalien¢s (karaliaus Yudhi‰‡hiros); tƒ‹ Ä jos; mƒtuleya Ä j¤
pusbroli¤ i§ motinos pus¢s (Vie§paties K‚‰†os ir Jo broli¤, toki¤ kaip Gada
ir Sƒra†a); sakhibhi‹ Ä ir j¤ draug¤ (BhŒmos, Arjunos ir kit¤);pari‰icya-
mƒnƒ‹ Ä apta§kytos; sa-vrŒˆa Ä droviomis; hƒsa Ä §ypsenomis; vikasat Ä
¨ydintys; vadanƒ‹ Ä kuri¤ veidai; vireju‹ Ä atrod¢ puikiai.

Karaliaus Yudhi‰‡hiros karalien¢s, apsuptos sargybini¤, savo karietomis


prisiartino pa¨ir¢ti linksmybi¤ kaip ir pusdievi¤ ¨monos, kurios savo
orlaiviais atskriejo padange. Kai j¤ pusbroliai i§ motinos pus¢s ir arti-
miausi draugai apta§k¢ jas £vairiais skys¦iais, moter¤ veidai pra¨ydo
drovia §ypsena, teikian¦ia §ioms gra¨uol¢ms dar daugiau ¨avesio.

Komentaras. ¶ia pamin¢ti pusbroliai i§ motinos pus¢s Ä tai Vie§pats K‚‰†a


ir Jo broliai, tokie kaip Gada ir Sƒra†a, o draugai Ä BhŒma, Arjuna ir kiti.

17 TEKSTAS

taA de"var"Anauta s$aKaIna, is$aiSacauä{R"taIiBa:


iflaªaAmbar"A ivava{tagAA‡aku(caAeç&maDyaA: /
@AEts$aufyamau·(k(var"AccyavamaAnamaAlyaA:
ºaAeBaM d"DaumaRlaiDayaAM ç&icarE"ivaRh"ArE": //17//

tƒ devarƒn uta sakhŒn si‰icur d‚tŒbhi‹


klinnƒmbarƒ viv‚ta-gƒtra-kucoru-madhyƒ‹
autsukya-mukta-kavarƒc cyavamƒna-mƒlyƒ‹
k‰obha„ dadhur mala-dhiyƒ„ rucirair vihƒrai‹

tƒ‹ Ä jos, karalien¢s; devarƒn Ä savo sutuoktinio brolius; uta Ä taip pat;
sakhŒn Ä j¤ draugus; si‰icu‹ Ä jos laist¢; d‚tŒbhi‹ Ä purk§tuvais; klinna Ä
permirk¡; ambarƒ‹ Ä kuri¤ drabu¨iai; viv‚ta Ä matomos; gƒtra Ä kuri¤
rankos; kuca Ä krłtys; ru Ä klubai; madhyƒ‹ Ä ir liemenys; autsukya Ä
nuo £kar§¦io; mukta Ä i§sileidusi¤; kavarƒt Ä i§ j¤ kas¤; cyavamƒna Ä
i§slydo; mƒlyƒ‹ Ä ma¨os g¢li¤ girliandos; k‰obham Ä jaudul£; dadhu‹ Ä
150 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.19

jos k¢l¢; mala Ä ne§vari; dhiyam Ä tiems, kuri¤ s mon¢; rucirai‹ Ä ¨aviu;
vihƒrai‹ Ä savo ¨aidimu.

Kai karalien¢s stv¢r¢ purk§tuvus ir ¢m¢ laistyti vandeniu savo svainius ir


j¤ draugus, j¤ pa¦i¤ drabu¨iai permirko, i§ry§kindami j¤ rankas, krtis,
klubus ir liemenis. Linksmybi¤ £kar§tyje i§sileido j¤ kasos, ir jas puo§u-
sios g¢l¢s pabiro ¨em¢n. ·ie ¨avs karalieni¤ ¨aidimai k¢l¢ jaudul£ tiems,
kuri¤ s mon¢ u¨ter§ta.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀTyros §irdies vyrams ir moterims


tokios i§daigos teikia d¨iaugsm , bet ¨mon¢ms, susitepusiems materijos
ne§varumais, jos tesukelia geismus.Ð

18 TEKSTAS

s$a s$a•aAx")TamaAç&X#: s$ad"ìM ç&fmamaAilanama, /


vyar"Aecata svapa¥aIiBa: i‚(yaAiBa: ‚(taur"Aix"va //18//

sa samrƒˆ ratham ƒruˆha‹ sad-a€va„ rukma-mƒlinam


vyarocata sva-patnŒbhi‹ kriyƒbhi‹ kratu-rƒˆ iva

sa‹ Ä jis; samrƒ‡ Ä imperatorius, Yudhi‰‡hira; ratham Ä £ savo kariet ;


ƒruˆha‹ Ä s¢d¡s; sat Ä puikłs; a€vam Ä kurio ¨irgai; rukma Ä auksiniais;
mƒlinam Ä su pakinktais; vyarocata Ä §vyt¢jo; sva-patnŒbhi‹ Ä su savo
¨monomis; kriyƒbhi‹ Ä su jo ritualais; kratu Ä aukojim¤; rƒ‡ Ä karalius
(Rƒjasłya); iva Ä tarsi.

Imperatorius, £sitais¡s karietoje, kuri trauk¢ aukso pavalkais pakinkyti


¨irgai, savo ¨mon¤ draugijoje §vyt¢jo tarsi puikusis Rƒjasyos aukojimas
tarp j£ supan¦i¤ ritual¤.

Komentaras. Karalius Yudhi‰‡hira su savo karalien¢mis atrod¢ lyg £sikłnij¡s


Rƒjasłyos aukojimas, apsuptas jo pra§matni¤ ritual¤.

19 TEKSTAS

pa¥aIs$amyaAjaAvaBa{TyaEêir"tvaA tae tama{itvaja: /


@AcaAntaM µaApayaAM ca‚u(gARËÿAyaAM s$ah" k{(SNAyaA //19//
10.75.21 Duryodhana pa¨emintas 151

patnŒ-samyƒjƒvabh‚thyai€ caritvƒ te tam ‚tvija‹


ƒcƒnta„ snƒpayƒ„ cakrur ga…gƒyƒ„ saha k‚‰†ayƒ

patnŒ-sa„yƒja Ä ritual , kurio metu aukojimo reng¢jas ir jo ¨mona atna-


§auja aukas Somai, Tva‰‡ai, tam tikr¤ pusdievi¤ ¨monoms ir Agniui;
avabh‚thyai‹ Ä ir ritualus, pa¨ymin¦ius aukojimo pabaig ; caritvƒ Ä atlik¡;
te Ä jie; tam Ä jam; ‚tvija‹ Ä ¨yniai; ƒcƒntam Ä apsivalymui gurk§tel¢jus
vandens; snƒpayƒm cakru‹ Ä nurod¢ apsiplauti; ga…gƒyƒm Ä Gangoje;
saha Ä kartu; k‚‰†ayƒ Ä su DraupadŒ.

¸yniai pad¢jo karaliui atlikti paskutinius ritualus Ä patnŒ-sa„yƒj ir


avabh‚thy . Po to jie nurod¢ jam ir karalienei DraupadŒ apsivalyti
vandens gurk§tel¢jimu ir apsiplauti Gangoje.

20 TEKSTAS

de"vaäu"näu"BayaAe naeäu"naRr"äu"näu"iBaiBa: s$amama, /


maumaucau: pauSpavaSaARiNA de"vaiSaRipata{maAnavaA: //20//

deva-dundubhayo nedur nara-dundubhibhi‹ samam


mumucu‹ pu‰pa-var‰ƒ†i devar‰i-pit‚-mƒnavƒ‹

deva Ä pusdievi¤; dundubhaya‹ Ä litaurai; nedu‹ Ä dund¢jo; nara Ä ¨moni¤;


dundubhibhi‹ Ä su litaurais; samam Ä kartu; mumucu‹ Ä liejo; pu‰pa Ä
g¢li¤; var‰ƒ†i Ä liet¤; deva Ä pusdieviai; ‚‰i Ä i§min¦iai; pit‚ Ä prot¢viai;
mƒnavƒ‹ Ä ir ¨mon¢s.

Dund¢jo ir diev¤, ir ¨moni¤ mu§ami litaurai. Pusdieviai, i§min¦iai,


prot¢viai ir ¨mon¢s visus apib¢r¢ g¢li¤ lietumi.

21 TEKSTAS

s$aµausta‡a tata: s$avaeR vaNAAR™amayautaA nar"A: /


mah"ApaAtafyaipa yata: s$aâAe maucyaeta ik(ilbaSaAta, //21//

sasnus tatra tata‹ sarve var†ƒ€rama-yutƒ narƒ‹


mahƒ-pƒtaky api yata‹ sadyo mucyeta kilbi‰ƒt
152 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.23

sasnu‹ Ä i§simaud¢; tatra Ä ten; tata‹ Ä po to; sarve Ä visi; var†a-ƒ€rama Ä


visuomen¢s profesiniams ir dvasiniams skyriams; yutƒ‹ Ä priklausantys;
narƒ‹ Ä ¨mon¢s; mahƒ Ä did¨iausias; pƒtakŒ Ä nusid¢j¢lis; api Ä net; yata‹ Ä
tuo; sadya‹ Ä tu¦tuojau; mucyeta Ä gali i§sivaduoti; kilbi‰ƒt Ä nuo suter§imo.

Po to visi miestie¦iai, £vairi¤ var†¤ ir ƒ€ram¤ atstovai, apsiplov¢ toje vie-


toje, kur net did¨iausias nusid¢j¢lis gali tu¦tuojau i§sivaduoti nuo atlygio
u¨ visas savo nuod¢mes.

22 TEKSTAS

@Ta r"AjaAh"tae ºaAEmae pair"DaAya svalax.~k{(ta: /


[%itvafs$ad"syaiva‘aAd"InaAnacaARBar"NAAmbarE": //22//

atha rƒjƒhate k‰aume paridhƒya sv-ala…k‚ta‹


‚tvik-sadasya-viprƒdŒn ƒnarcƒbhara†ƒmbarai‹

atha Ä paskui; rƒjƒ Ä karalius; ahate Ä ned¢v¢t¤; k‰aume Ä por §ilko apdar¤;
paridhƒya Ä u¨sivilk¡s; su-ala…k‚ta‹ Ä dailiai pasipuo§¡s; ‚tvik Ä §ventikus;
sadasya Ä £vairias pareigas ¢jusius sueigos narius; vipra Ä brahmanus; ƒdŒn Ä
ir kitus; ƒnarca Ä pagarbino; ƒbhara†a Ä £teikdamas papuo§alus; ambarai‹ Ä
ir drabu¨ius.

Paskui karalius u¨sivilko naujus §ilko apdarus ir pasipuo§¢ dailiais


brangakmeni¤ papuo§alais. Tada jis pagerb¢ §ventikus, £vairias parei-
gas ¢jusius sueigos narius, mokslingus brahmanus ir kitus sve¦ius,
apdovanodamas juos papuo§alais ir drabu¨iais.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀPasipuo§¡s pats, karalius dovanojo


rłbus ir brangenybes ¨yniams bei kitiems yajŠ¤ dalyviams. Taip jis pagerb¢
visus.Ð

23 TEKSTAS

banDaUHÁaAtaIªa{paAinma‡as$auô$d"Ae'nyaAMê s$avaRzA: /
@BaIºnaM paUjayaAmaAs$a naAr"AyaNApar"Ae na{pa: //23//
10.75.24 Duryodhana pa¨emintas 153

bandhŠ jŠƒtŒn n‚pƒn mitra- suh‚do 'nyƒ„€ ca sarva€a‹


abhŒk‰na„ pjayƒm ƒsa nƒrƒya†a-paro n‚pa‹

bandhn Ä savo tolimesnius giminai¦ius; jŠƒtŒn Ä savo artimiausius §eimos


narius; n‚pƒn Ä karalius; mitra Ä savo draugus; suh‚da‹ Ä ir geradarius;
anyƒn Ä kitus; ca Ä taip pat; sarva€a‹ Ä £vairiausiais błdais; abhŒk‰†am Ä
be paliovos; pjayƒm ƒsa Ä garbino; nƒrƒya†a-para‹ Ä atsidav¡s Vie§pa¦iui
Nƒrƒya†ai; n‚pa‹ Ä karalius.

Karalius Yudhi‰‡hira, vis savo gyvenim paaukoj¡s Vie§pa¦iui Nƒrƒya-


†ai, be atvangos £vairiausiais bdais rei§k¢ pagarb savo artimiems ir toli-
miems giminai¦iams, kitiems karaliams, savo draugams bei geradariams
ir visiems kitiems sve¦iams.

24 TEKSTAS

s$avaeR janaA: s$aur"ç&caAe maiNAku(Nx"la›a-


gAuSNAISak(Âauk(äu"kU(lamah"AGyaRh"Ar"A: /
naAyaRê ku(Nx"layaugAAlak(va{nd"jauí"-
vaf‡ai™aya: k(nak(maeKalayaA ivare"jau: //24//

sarve janƒ‹ sura-ruco ma†i-ku†ˆala-srag-


u‰†Œ‰a-kaŠcuka-dukla-mahƒrghya-hƒrƒ‹
nƒrya€ ca ku†ˆala-yugƒlaka-v‚nda-ju‰‡a-
vaktra-€riya‹ kanaka-mekhalayƒ vireju‹

sarve Ä visi; janƒ‹ Ä vyrai; sura Ä tarsi pusdieviai; ruca‹ Ä kuri¤ §vytintys
kłnai; ma†i Ä brangakmeni¤; ku†ˆala Ä su auskarais; srak Ä g¢li¤ girlian-
domis; u‰†Œ‰a Ä turbanais; kaŠcuka Ä liemen¢mis; dukla Ä §ilko apdarais;
mahƒ-arghya Ä itin vertingais; hƒrƒ‹ Ä ir perl¤ v¢riniais; nƒrya‹ Ä moterys;
ca Ä ir; ku†ˆala Ä auskar¤; yuga Ä poromis; alaka-v‚nda Ä ir garbanomis;
ju‰‡a Ä papuo§tas; vaktra Ä kuri¤ veid¤; €riya‹ Ä gro¨is; kanaka Ä aukso;
mekhalayƒ Ä su dir¨ais; vireju‹ Ä akinan¦iai §vyt¢jo.

Visi i§kilm¢se dalyvav¡ vyrai §vyt¢jo tarsi pusdieviai. Jie buvo pasipuo§¡
brangakmeni¤ auskarais, g¢li¤ girliandomis, turbanais, liemen¢mis, §il-
kiniais dhotŒ ir itin vertingais perl¤ v¢riniais. Dailiems moter¤ veidams
154 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.27

dar daugiau patrauklumo teik¢ ¨¢rintys auskarai ir banguojan¦ios plauk¤


sruogos, o j¤ liemenis juos¢ aukso dir¨ai.

25Ä26 TEKSTAI

@TaitvaRjaAe mah"AzAIlaA: s$ad"syaA “aövaAid"na: /


“aöºai‡ayaivaq%.zAu"‰"Ar"AjaAnaAe yae s$amaAgAtaA: //25//

de"vaiSaRipata{BaUtaAina laAek(paAlaA: s$ah"AnaugAA: /


paUijataAstamanauÁaApya svaDaAmaAina yayauna{Rpa //26//

athartvijo mahƒ-€Œlƒ‹ sadasyƒ brahma-vƒdina‹


brahma-k‰atriya-vi‡-€udrƒ- rƒjƒno ye samƒgatƒ‹

devar‰i-pit‚-bhtƒni loka-pƒlƒ‹ sahƒnugƒ‹


pjitƒs tam anujŠƒpya sva-dhƒmƒni yayur n‚pa

atha Ä po to; ‚tvija‹ Ä ¨yniai; mahƒ-€Œlƒ‹ Ä kilnaus błdo; sadasyƒ‹ Ä £ga-


liotieji steb¢ti aukojim ; brahma Ä Ved¤; vƒdina‹ Ä ¨inovai; brahma Ä
brahmanai; k‰atriya Ä k‰atriyai; vi‡ Ä vai€yai; €drƒ‹ Ä ir €dros; ƒjƒna‹ Ä
karaliai; ye Ä kurie; samƒgatƒ‹ Ä atvyko; deva Ä pusdieviai; ‚‰i Ä i§min¦iai;
pit‚ Ä prot¢viai; bhtƒni Ä dvasios; loka Ä planet¤; pƒlƒ‹ Ä valdovai; saha Ä
su; anugƒ‹ Ä savo pasek¢jais; pjitƒ‹ Ä pagarbinti; tam Ä jo; anujŠƒpya Ä
atsiklaus¡ leidimo; sva Ä savo; dhƒmƒni Ä £ buveines; yayu‹ Ä i§vyko; n‚pa Ä
o karaliau (ParŒk‰itai).

Paskui, o karaliau, kilnieji ¨yniai, aukojimo vykdym steb¢j¡ Ved¤ ¨ino-


vai, £ i§kilmes pakviesti karaliai, brahmanai, k‰atriyai, vai€yai, €dros,
pusdieviai, i§min¦iai, prot¢viai, mistin¢s dvasios ir planet¤ valdovai su
savo svita Ä visi, karaliaus Yudhi‰‡hiros pagarbinti ir atsiklaus¡ jo
leidimo, i§vyko £ savo buveines.

27 TEKSTAS

h"ir"d"As$asya r"AjaSaeR r"Ajas$aUyamah"Aed"yama, /


naEvaAta{pyana, ‘azAMs$anta: ipabanmatyaAeR'ma{taM yaTaA //27//
10.75.29 Duryodhana pa¨emintas 155

hari-dƒsasya rƒjar‰e rƒjasya-mahodayam


naivƒt‚pyan pra€a„santa‹ piban martyo 'm‚ta„ yathƒ

hari Ä Vie§paties K‚‰†os; dƒsasya Ä tarno; rƒja-‚‰e‹ Ä §ventojo karaliaus;


rƒjasya Ä Rƒjasłyos aukojimo; mahƒ-udayam Ä nuostabias i§kilmes; na Ä
ne; eva Ä i§ ties¤; at‚pyan Ä pasisotino; pra€a„santa‹ Ä §lovindami; piban Ä
gerdamas; martya‹ Ä mirtingasis; am‚tam Ä nemirtingumo nektar ; yathƒ Ä
tarsi.

·lovindami nuostab¤ Rƒjasyos aukojim , kur£ atliko didis ir §ventas


karalius, Vie§paties Hari tarnas, jie niekaip negal¢jo pasisotinti, lygiai
kaip mirtingasis, geriantis nemirtingumo nektar .

28 TEKSTAS

tataAe yauiDaiï"r"Ae r"AjaA s$auô$ts$ambainDabaAnDavaAna, /


‘aemNAA inavaAr"yaAmaAs$a k{(SNAM ca tyaAgAk(Atar": //28//

tato yudhi‰‡hiro rƒjƒ suh‚t-sambandhi-bƒndhavƒn


prem†ƒ nivƒrayƒm ƒsa k‚‰†a„ ca tyƒga-kƒtara‹

tata‹ Ä tuomet; yudhi‰‡hira‹ rƒjƒ Ä karalius Yudhi‰‡hira; suh‚t Ä savo drau-


gus; sambandhi Ä §eimos narius; bƒndhavƒn Ä ir giminai¦ius; prem†ƒ Ä i§
meil¢s; nivƒrayƒm ƒsa Ä sustabd¢; k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ; ca Ä ir; tyƒga Ä
d¢l i§siskyrimo; kƒtara‹ Ä sielvartaudamas.

Tuomet Rƒjƒ Yudhi‰‡hira sulaik¢ kelis savo draugus, artimiausius §eimos


narius ir kitus giminai¦ius, tarp j¤ ir Vie§pat£ K‚‰† . Meil¢s vedamas
Yudhi‰‡hira nesutiko j¤ i§leisti, nes art¢jan¦io i§siskyrimo skausmas
pernelyg ¨eid¢ jo §ird£.

29 TEKSTAS

BagAvaAnaipa ta‡aAËÿ nyaAvaAts$aIÔait‘ayaMk(r": /


‘asTaApya yaäu"vaIr"AMê s$aAmbaAd"I%Mê ku(zAsTalaIma, //29//

bhagavƒn api tatrƒ…ga nyƒvƒtsŒt tat-priya„-kara‹


prasthƒpya yadu-vŒrƒ„€ ca sƒmbƒdŒ„€ ca ku€asthalŒm
156 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.30

bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; api Ä ir; tatra Ä ten; a…ga Ä bran-


gus (karaliau ParŒk‰itai); nyƒvƒtsŒt Ä liko; tat Ä jo (Yudhi‰‡hiros); priyam Ä
malonumui; kara‹ Ä veikdamas; prasthƒpya Ä pasiunt¡s; yadu-vŒrƒn Ä Yadu
dinastijos didvyrius; ca Ä ir; sƒmba-ƒdŒn Ä vadovaujamus Sƒmbos; ca Ä ir;
ku€asthalŒm Ä £ Dvƒrak .

Brangus ParŒk‰itai, Auk§¦iausiasis Vie§pats pasiunt¢ Sƒmb ir kitus


Yadu gimin¢s didvyrius £ Dvƒrak , o Pats karaliaus d¨iaugsmui liko
vie§¢ti Indraprasthoje.

30 TEKSTAS

wtTaM r"AjaA DamaRs$autaAe manaAer"Tamah"ANARvama, /


s$auäu"starM" s$amauÔaIyaR k{(SNAenaAs$aIÕ"tajvar": //30//

ittha„ rƒjƒ dharma-suto manoratha-mahƒr†avam


su-dustara„ samuttŒrya k‚‰†enƒsŒd gata-jvara‹

ittham Ä tokiu błdu; rƒjƒ Ä karalius; dharma Ä religijos valdovo (Yama-


rƒjos); suta‹ Ä słnus; mana‹-ratha Ä savo tro§kim¤; mahƒ Ä mil¨ini§k ;
ar†avam Ä vandenyn ; su Ä itin; dustaram Ä sunkiai £veikiam ; samuttŒrya
Ä s¢kmingai perplauk¡s; k‚‰†ena Ä Vie§paties K‚‰†os d¢ka; ƒsŒt Ä tapo;
gata-jvara‹ Ä laisvas nuo kar§tligi§kos błsenos.

Taip karalius Yudhi‰‡hira, Dharmos snus, gal¤ gale i§sivadavo nuo


savo liepsningo siekio, Vie§paties K‚‰†os malone s¢kmingai perplauk¡s
did¨iul£ ir gr¢sming savo tro§kim¤ vandenyn .

Komentaras. Ankstesniuose ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ skyriuose buvo paai§-


kinta, kad karalius Yudhi‰‡hira kar§tai tro§ko pademonstruoti pasau-
liui K‚‰†os, Auk§¦iausiojo Dievo Asmens, vir§enyb¡ ir neprilygstamus
palaiminimus, kurie tenka Jo atsidavusiems tarnams. Tik d¢l to karalius
Yudhi‰‡hira atliko itin sud¢ting Rƒjasłyos aukojim .
·iuo at¨vilgiu ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀMaterialiame pasaulyje kiekvie-
nas ko nors trok§ta, ta¦iau ¨mogui niekada nepavyksta savo tro§kim¤
patenkinti iki galo. Ta¦iau visi karaliaus Yudhi‰‡hiros norai d¢l jo bes -
lygi§ko atsidavimo K‚‰†ai i§sipild¢, kai tik jis atliko Rƒjasłyos yajŠ . I§
Rƒjasłyos yajŠos apra§ymo matyti, kad ji Ä tai i§tisas sunkiai £gyvendinam¤
tro§kim¤ vandenynas. Paprastas ¨mogus per silpnas £veikti tok£ vandenyn ,
10.75.32 Duryodhana pa¨emintas 157

ta¦iau Vie§paties K‚‰†os malone karalius Yudhi‰‡hira lengvai j£ £veik¢ ir


atsikrat¢ vis¤ rłpes¦i¤.Ð

31 TEKSTAS

Wk(d"Anta:paure" tasya vaIºya äu"yaAeRDana: i™ayama, /


@tapya‰"Ajas$aUyasya maih"tvaM caAcyautaAtmana: //31//

ekadƒnta‹-pure tasya vŒk‰ya duryodhana‹ €riyam


atapyad rƒjasyasya mahitva„ cƒcyutƒtmana‹

ekadƒ Ä vien syk£; anta‹-pure Ä rłmuose; tasya Ä jo (Mahƒrƒjos Yudhi‰-


‡hiros); vŒk‰ya Ä ap¨iłrin¢damas; duryodhana‹ Ä Duryodhana; €rŒyam Ä
turtus; atapyat Ä pasijuto £skaudintas; rƒjasyasya Ä Rƒjasłyos aukojimo;
mahitvam Ä didyb¢s; ca Ä ir; acyuta-ƒtmana‹ Ä jo (karaliaus Yudhi‰‡hiros),
kurio siela buvo Vie§pats Acyuta.

Syk£ Duryodhana, ap¨irin¢damas pra§matnius karaliaus Yudhi‰‡hiros


rmus, suirzo. Savo didybe j£ skaudino ir Rƒjasyos aukojimo i§kilm¢s,
ir jas sureng¡s karalius, kurio siela buvo Vie§pats Acyuta.

32 TEKSTAS

yaismaMµare"n‰"id"itajaen‰"s$aure"n‰"laºmaI-
naARnaA ivaBaAinta ik(la ivaìs$a{jaAepak}(æaA: /
taAiBa: pataInåu"pad"r"Ajas$autaAepatasTae
yasyaAM ivaSa·(ô$d"ya: ku(ç&r"Ax"tapyata, //32//

yasmi„s narendra-ditijendra-surendra-lak‰mŒr
nƒnƒ vibhƒnti kila vi€va-s‚jopakŽptƒ‹
tƒbhi‹ patŒn drupada-rƒja-sutopatasthe
yasyƒ„ vi‰akta-h‚daya‹ kuru-rƒˆ atapyat

yasmin Ä kuriuose (rłmuose); nara-indra Ä ¨monijos valdov¤; ditija-indra Ä


demon¤ valdov¤; sura-indra Ä ir pusdievi¤ valdov¤; lak‰mŒ‹ Ä turtai;
nƒnƒ Ä £vairiausi; vibhƒnti Ä buvo apreik§ti; kila Ä i§ ties¤; vi€va-s‚jƒ Ä
158 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.33

visatos architekto (Mayos Dƒnavos); upakŽptƒ‹ Ä parłpinti; tƒbhi‹ Ä jais;


patŒn Ä savo sutuoktiniams, Pƒ†ˆavams; drupada-rƒja Ä karaliaus Drupa-
dos; sutƒ Ä dukra, DraupadŒ; upatasthe Ä tarnavo; yasyƒm Ä prie kurios;
vi‰akta Ä prisiri§usi; h‚daya‹ Ä kurio §irdis; kuru-rƒ‡ Ä Kuru dinastijos
princas Duryodhana; atapyat Ä apgailestavo.

Rmai puikavosi rinktiniais ¨moni¤, demon¤ ir pusdievi¤ valdov¤ tur-


tais, kuriuos ¦ionai atgabeno did¨iausias visatos i§rad¢jas Maya Dƒnava.
Visomis §iomis g¢ryb¢mis DraupadŒ tarnavo savo sutuoktiniams, o tai
ypa¦ lidino Duryodhan , Kuru dinastijos princ , nes jis pats be galo jos
geid¢.

33 TEKSTAS

yaismantad"A maDaupataemaRih"SaIs$ah"›aM
™aAeNAIBare"NA zAnakE(: ¸(NAd"x.~i„azAAeBama, /
maDyae s$aucaAç& ku(caku(ÇÿmazAAeNAh"ArM"
™aImanmauKaM ‘acalaku(Nx"laku(ntalaAX#Yama, //33//

yasmin tadƒ madhu-pater mahi‰Œ-sahasra„


€ro†Œ-bhare†a €anakai‹ kva†ad-a…ghri-€obham
madhye su-cƒru kuca-ku…kuma-€o†a-hƒra„
€rŒman-mukha„ pracala-ku†ˆala-kuntalƒˆhyam

yasmin Ä kuriuose; tadƒ Ä tuo metu; madhu Ä Mathuros; pate‹ Ä Vie§-


paties; mahi‰Œ Ä karalieni¤; sahasram Ä tłkstan¦iai; €ro†Œ Ä j¤ klub¤;
bhare†a Ä apsunkint¤; €anakai‹ Ä l¢tai; kva†at Ä skimb¦iojan¦i¤; a…ghri Ä
kuri¤ p¢d¤; €obham Ä ¨avesys; madhye Ä ties viduriu (juosmeniu);
su-cƒru Ä itin patrauklios; kuca Ä nuo j¤ krłt¤; ku…kuma Ä ku…kumos mil-
teliais; €o†a Ä nurausvinti; hƒram Ä kuri¤ perl¤ v¢riniai; €rŒ-mat Ä dailłs;
mukham Ä kuri¤ veidai; pracala Ä siłbuojan¦iais; ku†ˆala Ä su auskarais;
kuntala Ä ir garbanomis; ƒˆhyam Ä papuo§tos.

Rmuose sve¦iavosi ir tkstan¦iai Vie§paties Madhupa¦io karalieni¤.


·ios liaunaliemen¢s gra¨uol¢s, apsunkintos pla¦i¤ klub¤, vaik§tin¢jo
l¢tais ¨ingsneliais, o prie j¤ p¢d¤ pari§ti varpeliai melodingai skimb-
¦iojo. J¤ perl¤ v¢rinius nurausvino ku…kuma nuo j¤ krt¤, o sibuojantys
auskarai ir susivijusios garbanos teik¢ j¤ dailiems veidams dar daugiau
patrauklumo.
10.75.35 Duryodhana pa¨emintas 159

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀGra¨uol¢s moterys karaliaus Yudhi‰-


‡hiros rłmuose k¢l¢ Duryodhanai pavyd . Ta¦iau labiausiai pavydas ir geis-
mas j£ kamavo, kai jis mat¢ gra¨i j DraupadŒ, nes DraupadŒ j£ trauk¢ nuo
pat jos vestuvi¤ su Pƒ†ˆavais dienos. Susirinkime, kuriame DraupadŒ rin-
kosi vyr , dalyvavo ir Duryodhana, kur£, kaip ir kitus karalai¦ius, paker¢jo
DraupadŒ gro¨is, ta¦iau laim¢ti jos rankos jam nepavyko.Ð

34Ä35 TEKSTAI

s$aBaAyaAM mayak}(æaAyaAM ¸(Aipa DamaRs$autaAe'iDar"Aq%. /


va{taAe'naugAEbaRnDauiBaê k{(SNAenaAipa svacaºauSaA //34//

@As$aIna: k(AÂanae s$aAºaAd"As$anae maGavaAinava /


paAr"maeï"Ya™aIyaA jauí": staUyamaAnaê vaind"iBa: //35//

sabhƒyƒ„ maya-kŽptƒyƒ„ kvƒpi dharma-suto 'dhirƒ‡


v‚to 'nugair bandhubhi€ ca k‚‰†enƒpi sva-cak‰u‰ƒ

ƒsŒna‹ kƒŠcane sƒk‰ƒd ƒsane maghavƒn iva


pƒrame‰‡hya-€rŒyƒ ju‰‡a‹ styamƒna€ ca vandibhi‹

sabhƒyƒm Ä susirinkim¤ sal¢je; maya Ä Mayos Dƒnavos; kŽptƒyƒm Ä pasta-


tytoje; kva api Ä tam tikra proga; dharma-suta‹ Ä Yamarƒjos słnus (Yudhi-
‰‡hira); adhirƒ‡ Ä imperatorius; v‚ta‹ Ä drauge su; anugai‹ Ä savo pad¢j¢jais;
bandhubhi‹ Ä savo §eimos nariais; ca Ä ir; k‚‰†ena Ä Vie§pa¦iu K‚‰†a; api Ä
taip pat; sva Ä savo; cak‰u‰ƒ Ä akimi; ƒsŒna‹ Ä s¢d¢jo; kƒŠcane Ä auksi-
niame; sƒk‰ƒt Ä pats asmeni§kai; ƒsane Ä soste; maghavƒn Ä Vie§pats Indra;
iva Ä tarsi; pƒrame‰‡hya Ä Brahmos ar auk§¦iausios vald¨ios; €riyƒ Ä turt¤;
ju‰‡a‹ Ä supamas; styamƒna‹ Ä §lovinamas; ca Ä ir; vandibhi‹ Ä rłm¤
poet¤.

T syk imperatorius Yudhi‰‡hira, Dharmos snus, tarsi Indra s¢d¢jo


aukso soste sueig¤ rmuose, kuriuos pastat¢ demonas Maya. ·alia bria-
vosi jo pad¢j¢jai ir §eimos nariai. Tarp j¤ buvo ir Vie§pats K‚‰†a, jo
ypatingoji akis. Rm¤ poetai liaupsino karali¤ Yudhi‰‡hir , savo didybe
prilygstant£ pa¦iam Brahmai.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad ¦ia Vie§pats K‚‰†a vadi-
namas ypatinga Yudhi‰‡hiros akimi, nes Jis patardavo karaliui, kas §iam
naudinga, o kas Ä ne.
160 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.37

36 TEKSTAS

ta‡a äu"yaAeRDanaAe maAnaI par"ItaAe ”aAta{iBana{Rpa /


ik(r"Iq%maAlaI nyaivazAd"is$ah"sta: iºapana, ç&SaA //36//

tatra duryodhano mƒnŒ parŒto bhrƒt‚bhir n‚pa


kirŒ‡a-mƒlŒ nyavi€ad asi-hasta‹ k‰ipan ru‰ƒ

tatra Ä ten; duryodhana‹ Ä Duryodhana; mƒnŒ Ä i§didus; parŒta‹ Ä apsup-


tas; bhrƒt‚bhi‹ Ä savo broli¤; n‚pa Ä o karaliau; kirŒ‡a Ä d¢vintis karłn ;
mƒlŒ Ä ir v¢rin£; nyavi€at Ä £¨eng¢; asi Ä su kardu; hasta‹ Ä rankoje; k‰ipan Ä
plłsdamas (sargybinius); ru‰ƒ Ä piktai.

O karaliau, i§didusis Duryodhana, pasipuo§¡s karna ir brangiu v¢ri-


niu, rankoje sugniau¨¡s kard , kartu su savo broliais £¨eng¢ £ rmus. Jis
kunkuliavo pyk¦iu, tod¢l, eidamas pro sargybinius, juos i§pldo.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o, kad Àpavydas ir pyktis nedav¢ Duryo-


dhanai ramyb¢s, tod¢l d¢l ka¨kokio menkniekio jis £tł¨o ir u¨riko ant
sargybini¤.Ð

37 TEKSTAS

sTalae'ByagA{õ"Aã"ñAntaM jalaM matvaA sTalae'patata, /


jalae ca sTalavaä," ”aAntyaA mayamaAyaAivamaAeih"ta: //37//

sthale 'bhyag‚h†ƒd vastrƒnta„ jala„ matvƒ sthale 'patat


jale ca sthala-vad bhrƒntyƒ maya-mƒyƒ-vimohita‹

sthale Ä ant tvirt¤ grind¤; abhyag‚h†ƒt Ä jis pasik¢l¢; vastra Ä savo drabu-
¨i¤; antam Ä kra§t ; jalam Ä vandeniu; matvƒ Ä palaik¡s; sthale Ä o kitoje
vietoje; apatat Ä £krito; jale Ä £ vanden£; ca Ä ir; sthala Ä tvirtos grindys;
vat Ä tarsi; bhrƒntyƒ Ä iliuzijos; maya Ä Mayos Dƒnavos; mƒyƒ Ä magijos;
vimohita‹ Ä paklaidintas.

Suklaidintas iliuzijos, kuri sukr¢ magijos ¨inovas Maya Dƒnava,


Duryodhana grindis palaik¢ vandeniu ir kilstel¢jo savo drabu¨i¤ kra§t ,
o kitoje vietoje £krito £ vanden£, palaik¡s j£ tvirtomis grindimis.
10.75.39 Duryodhana pa¨emintas 161

38 TEKSTAS

jah"As$a BaImastaM ä{"î"A iñyaAe na{patayaAe pare" /


inavaAyaRmaANAA @pyaËÿ r"AÁaA k{(SNAAnaumaAeid"taA: //38//

jahƒsa bhŒmas ta„ d‚‰‡vƒ striyo n‚patayo pare


nivƒryamƒ†ƒ apy a…ga rƒjŠƒ k‚‰†ƒnumoditƒ‹

jahƒsa Ä nusijuok¢; bhŒma‹ Ä BhŒma; tam Ä j£; d‚‰‡vƒ Ä matydami; striya‹ Ä


moterys; n‚-pataya‹ Ä karaliai; apare Ä ir kiti; nivƒryamƒ†ƒ‹ Ä stabdomi;
api Ä nors; a…ga Ä brangus (ParŒk‰itai); rƒjŠƒ Ä karaliaus (Yudhi‰‡hiros);
k‚‰†a Ä Vie§paties K‚‰†os; anumoditƒ‹ Ä palaikomi.

Brangus ParŒk‰itai, tai pamat¡s BhŒma ¢m¢ kvatotis, o paskui j£ pra-


pliupo juoku visos moterys, karaliai ir kiti susirinkusieji. Karalius Yudhi-
‰‡hira m¢gino juos sustabdyti, bet Vie§pats K‚‰†a i§rei§k¢ jiems savo
pritarim .

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis ra§o, kad karalius m¢gino nutil-


dyti juok , ¨vilg¦iodamas £ moteris ir BhŒm . Ta¦iau Vie§pats K‚‰†a anta-
ki¤ judesiu i§rei§k¢ savo pritarim . Vie§pats nu¨eng¢ £ ¨em¡, kad i§vaduot¤
j nuo nedor¤ karali¤ na§tos, ir §is £vykis anaiptol netrukd¢ Jam siekti §io
tikslo.

39 TEKSTAS

s$a ˜aIix"taAe'vagvad"naAe ç&SaA jvalana,


inaS‚(mya taUSNAI%M ‘ayayaAE gAjaAù"yama, /
h"Ahe"ita zAbd": s$aumah"AnaBaUts$ataA-
majaAtazA‡auivaRmanaA wvaABavata, /
baBaUva taUSNAI%M BagAvaAna, BauvaAe BarM"
s$amauiÀah"ISauR”aRmaita sma yaä,"ä{"zAA //39//

sa vrŒˆito 'vag-vadano ru‰ƒ jvalan


ni‰kramya t‰†Œ„ prayayau gajƒhvayam
hƒ-heti €abda‹ su-mahƒn abht satƒm
ajƒta-€atrur vimanƒ ivƒbhavat
162 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.75.40

babhva t‰†Œ„ bhagavƒn bhuvo bhara„


samujjihŒr‰ur bhramati sma yad-d‚€ƒ

sa‹ Ä jis, Duryodhana; vrŒˆita‹ Ä sug¢dintas; avƒk Ä nuleistas; vadana‹ Ä


kurio veidas; ru‰ƒ Ä pyk¦iu; jvalan Ä degantis; ni‰kramya Ä i§¢j¡s; t‰†Œm Ä
tylomis; prayayau Ä i§vyko; gaja-ƒhvayam Ä £ Hastinƒpur ; hƒ-hƒ iti Ä Àvaje,
vajeÐ; €abda‹ Ä §łksniai; su-mahƒn Ä garsłs; abht Ä pasigirdo; satƒm Ä
§vent¤ asmenybi¤; ajƒta-€atru‹ Ä karalius Yudhi‰‡hira; vimanƒ‹ Ä prisl¢g-
tas; iva Ä kiek; abhavat Ä tapo; babhva Ä buvo; t‰†Œm Ä tylus; bhagavƒn Ä
Auk§¦iausiasis Vie§pats; bhuva‹ Ä ¨em¢s; bharam Ä na§t ; samujjihŒr‰u‹ Ä
norintis pa§alinti; bhramati sma Ä (Duryodhana) buvo paklaidintas; yat Ä
kurio; d‚€ƒ Ä ¨vilgsniu.

Pa¨emintas ir liepsnodamas £t¨iu, Duryodhana panarino galv , neta-


r¡s n¢ ¨od¨io i§¢jo i§ rm¤ ir i§vyko atgal £ Hastinƒpur . Tarp §vent¤
asmenybi¤, steb¢jusi¤ §£ £vyk£, pasigirdo garss §ksniai: ÀVaje, vaje!Ð,
ir karalius Yudhi‰‡hira kiek susikrimto. Bet Auk§¦iausiasis Vie§pats,
kuris vienu Savo ¨vilgsniu paklaidino Duryodhan , tyl¢jo, nes nor¢jo
palengvinti ¨em¢s na§t .

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀKai Duryodhana supyk¡s i§¢jo, visi,


taip pat ir karalius Yudhi‰‡hira, labai apgailestavo d¢l to, kas £vyko. Tik
K‚‰†a nekreip¢ £ tai d¢mesio. Jis nepratar¢ n¢ ¨od¨io. Buvo akivaizdu, kad
Duryodhana pateko £ iliuzij auk§¦iausi ja Vie§paties K‚‰†os valia ir kad
taip prasid¢jo dviej¤ Kuru gimin¢s §ak¤ prie§i§kumas. Taip buvo sumanyta
Paties K‚‰†os, kuris siek¢ palengvinti ¨em¡ u¨gulusi na§t .Ð

40 TEKSTAS

WtaÔae'iBaih"taM r"Ajana, yatpa{í"Ae'h"imah" tvayaA /


s$auyaAeDanasya d"AEr"AtmyaM r"Ajas$aUyae mah"A‚(taAE //40//

etat te 'bhihita„ rƒjan yat p‚‰‡o 'ham iha tvayƒ


suyodhanasya daurƒtmya„ rƒjasye mahƒ-kratau

etat Ä tai; te Ä tau; abhihitam Ä atsakiau; rƒjan Ä o karaliau; yat Ä


kas; p‚‰‡a‹ Ä buvo paklausta; aham Ä a§; iha Ä §iuo at¨vilgiu; tvayƒ Ä
tavo; suyodhanasya Ä Suyodhanos (Duryodhanos); daurƒtmyam Ä apie
nepasitenkinim ; rƒjasye Ä Rƒjasłyos metu; mahƒ-kratau Ä did¨iojo
aukojimo.
10.75.40 Duryodhana pa¨emintas 163

O karaliau, dabar atsakiau £ tavo klausim , kod¢l Duryodhana buvo toks


nepatenkintas did¨iuoju Rƒjasyos aukojimu.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt penkt de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀDuryodhana
pa¨emintasÐ.
SEPTYNIASDE·IMT ·E·TAS SKYRIUS

÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais


·iame skyriuje pasakojama, kaip demonas Žƒlva £sigijo mil¨ini§k , siaub
keliant£ orlaiv£, ir juo atskriej¡s £ Dvƒrak u¨puol¢ V‚‰†ius. Netrukus
u¨vir¢ mł§is, kurio metu Vie§pats Pradyumna buvo i§ve¨tas i§ kovos lauko.
Žƒlva buvo vienas i§ karali¤, patyrusi¤ pralaim¢jim Rukmi†Œ devŒ
sutuoktuvi¤ metu. Jis prisiek¢, kad i§vaduos ¨em¢ nuo vis¤ Yƒdav¤, ir
¢m¢ garbinti Vie§pat£ Živ , kasdien suvalgydamas tik sauj dulki¤. Pra-
slinkus metams, Živa pasirod¢ Žƒlvai ir paklaus¢, kokio palaiminimo §is
pageidauja. Žƒlva papra§¢ orlaivio, kuris gal¢t¤ visur skraidyti ir £varyt¤
baim¡ pusdieviams, demonams ir ¨mon¢ms. Vie§pats Živa sutiko i§pildyti
jo pageidavim ir £sak¢ Mayai Dƒnavai pastatyti Žƒlvai skraidant£ gele¨in£
miest Saubh . Žƒlva juo nuskriejo £ Dvƒrak ir su savo did¨iule armija j
apsupo. I§ savo orlaivio Žƒlva apsvaid¢ Dvƒrak r stais, akmens luitais ir
kitais svaidomaisiais ginklais. Be to jis suk¢l¢ did¨iul£ uragan , kuris visk
paskandino dulki¤ debesyse.
Kai Pradyumna, Sƒtyakis ir kiti Yadu gimin¢s didvyriai pamat¢, £ koki
apgail¢tin pad¢t£ pateko Dvƒraka ir visi jos gyventojai, jie kaipmat stojo
£ kov su Žƒlva ir jo kariuomene. Pradyumna, geriausias i§ kari¤, Savo die-
vi§kais ginklais sunaikino visus Žƒlvos burtus ir sugeb¢jo paklaidinti pat£
Žƒlv . Demono orlaivis ¢m¢ be tikslo bla§kytis po dang¤, ¨em¡ ir kaln¤
vir§łnes. Ta¦iau tada Žƒlvos §alininkas Dyumƒnas v¢zdu smog¢ Pradyum-
nai £ krłtin¡, o Pradyumnos ve¨¢jas, galvodamas, kad jo valdovas sunkiai
su¨eistas, i§ve¨¢ J£ i§ mł§io lauko. Vis d¢lto Pradyumna greitai atsitok¢jo
ir grie¨tai i§bar¢ Savo ve¨¢j u¨ §£ poelg£.

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
@TaAnyad"ipa k{(SNAsya Za{NAu k(maARàu"taM na{pa /
‚(Lx"Anar"zAr"Ir"sya yaTaA s$aAEBapaitahR"ta: // 1 //
€rŒ-€uka uvƒca
athƒnyad api k‚‰†asya €‚†u karmƒdbhuta„ n‚pa
krŒˆƒ-nara-€arŒrasya yathƒ saubha-patir hata‹

165
166 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.76.3

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; atha Ä dabar; anyat Ä apie kit ;
api Ä dar; k‚‰†asya Ä Vie§paties K‚‰†os; €‚†u Ä pra§au, paklausyk; karma Ä
¨yg£; adbhutam Ä nuostab¤; n‚pa Ä o karaliau; krŒˆƒ Ä ¨aidimams; nara Ä
pana§us £ ¨mog¤; €arŒrasya Ä kurio kłnas; yathƒ Ä kaip; saubha-pati‹ Ä
Saubhos valdov (Žƒlv ); hata‹ Ä nu¨ud¢.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: O karaliau, paklausyk, kok£ dar nuostab¤ ¨yg-


darb£ nuveik¢ Vie§pats K‚‰†a, nu¨eng¡s ¨mogaus pavidalu m¢gautis
transcendentiniais ¨aidimais. I§girsk, kaip Jis nu¨ud¢ Saubhos valdov .

2 TEKSTAS

izAzAupaAlas$aKa: zAAlvaAe ç&ifmaNyauã"Ah" @AgAta: /


yaäu"iBainaRijaRta: s$aÊÿYae jar"As$anDaAd"yastaTaA // 2 //

€i€upƒla-sakha‹ €ƒlvo rukmi†y-udvƒha ƒgata‹


yadubhir nirjita‹ sa…khye jarƒsandhƒdayas tathƒ

€i€upƒla-sakha‹ Ä ŽiŁupƒlos draugas; €ƒlva‹ Ä vardu Žƒlva; rukmi†Œ-


udvƒhe Ä £ Rukmi†Œ vestuves; ƒgata‹ Ä atvyk¡s; yadubhi‹ Ä Yƒdav¤; nirji-
ta‹ Ä nugal¢tas; sa…khye Ä mł§yje; jarƒsandha-ƒdaya‹ Ä Jarƒsandha ir kiti;
tathƒ Ä taip pat.

÷ƒlva buvo ÷i€upƒlos draugas. Kai jis atvyko £ Rukmi†Œ vestuves, Yadu
gimin¢s kariai nugal¢jo j£ kautyn¢se, lygiai kaip Jarƒsandh ir kitus
karalius.

3 TEKSTAS

zAAlva: ‘aitaÁaAmak(r"AecC+$NvataAM s$avaRBaUBaujaAma, /


@yaAd"vaAM ºmaAM k(ir"Syae paAEç&SaM mama pazyata // 3 //

€ƒlva‹ pratijŠƒm akaroc ch‚†vatƒ„ sarva-bhbhujƒm


ayƒdavƒ„ k‰mƒ„ kari‰ye pauru‰a„ mama pa€yata

€ƒlva‹ Ä Žƒlva; pratijŠƒm Ä priesaik ; akarot Ä dav¢; €‚†vatƒm Ä girdint;


sarva Ä visiems; bh-bhujƒm Ä karaliams; ayƒdavƒm Ä be Yƒdav¤; k‰mƒm Ä
¨em¡; kari‰ye Ä a§ padarysiu; pauru‰am Ä narsum ; mama Ä mano;
pa€yata Ä matykite.
10.76.5 ÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 167

Vis¤ karali¤ akivaizdoje ÷ƒlva prisiek¢: ÀA§ i§vaduosiu ¨em¡ nuo


Yƒdav¤. Tik pa¨ir¢kit, koks esu narsuolis!Ð

4 TEKSTAS

wita maUX#: ‘aitaÁaAya de"vaM pazAupaitaM ‘aBauma, /


@Ar"ADayaAmaAs$a na{pa: paAMzAumauiíM" s$ak{(Ø"s$ana, // 4 //

iti mˆha‹ pratijŠƒya deva„ pa€u-pati„ prabhum


ƒrƒdhayƒm ƒsa n‚pa‹ pƒ„€u-mu‰‡i„ sak‚d grasan

iti Ä sulig §iais ¨od¨iais; mˆha‹ Ä kvailys; pratijŠƒya Ä dav¡s priesaik ;


devam Ä vie§pat£; pa€u-patim Ä Živ , gyvulius primenan¦i¤ ¨moni¤ gyn¢j ;
prabhum Ä savo valdov ; ƒradhayƒm ƒsa Ä garbino; n‚pa‹ Ä karalius;
pƒ„€u Ä dulki¤; mu‰‡im Ä sauj ; sak‚t Ä vien kart (per dien ); grasan Ä
valgydamas.

Dav¡s toki priesaik , kvailas karalius ¢m¢ garbinti Vie§pat£ Pa€upat£


[÷iv ]. Kiekvien dien jis suvalgydavo tik sauj dulki¤ ir daugiau nieko.

5 TEKSTAS

s$aMvats$ar"Antae BagAvaAnaAzAutaAeSa omaApaita: /


vare"NA cC$nd"yaAmaAs$a zAAlvaM zAr"NAmaAgAtama, // 5 //

sa„vatsarƒnte bhagavƒn ƒ€u-to‰a umƒ-pati‹


vare†a cchandayƒm ƒsa €ƒlva„ €ara†am ƒgatam

sa„vatsara Ä met¤; ante Ä pabaigoje; bhagavƒn Ä didysis vie§pats; ƒ€u-


to‰a‹ Ä tas, kur£ lengva patenkinti; umƒ-pati‹ Ä Umos valdovas; vare†a Ä
palaiminim ; chandayƒm ƒsa Ä pasiłl¢ rinktis; €ƒlvam Ä Žƒlvai; €ara†am Ä
globos; ƒgatam Ä siekusiam.

Didysis Vie§pats Umƒpatis garsus tuo, kad j£ lengva patenkinti. Vis


d¢lto praslinko i§tisi metai, kol jo globos siek¡s ÷ƒlva sulauk¢ malon¢s Ä
Vie§pats leido jam rinktis kok£ tik panor¢jus palaiminim .

Komentaras. Žƒlva garbino Vie§pat£ Živ , kuris ¨inomas kaip “Łuto‰a, Àtas,
kur£ nesunku patenkinti.Ð Vis d¢lto Vie§pats Živa nesirod¢ Žƒlvai i§tisus
168 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.76.7

metus. Błdamas bhagavƒnu, did¨ia ir visa ¨inan¦ia asmenybe, jis ¨inojo,


kad bet koks palaiminimas, duotas Vie§paties K‚‰†os prie§ui, bevaisis. Vis
d¢lto, kadangi Žƒlva siek¢ Vie§paties Živos prieglobs¦io (kas §iame posme
nusakyta ¨od¨iais €ara†am ƒgatam), Vie§pats Živa nutar¢ i§pildyti jo nor ,
kad nebłt¤ pa¨eistas nustatytas principas, pagal kur£ garbintojas turi gauti
palaiminim .

6 TEKSTAS

de"vaAs$aur"manauSyaANAAM gAnDavaAeRr"gAr"ºas$aAma, /
@BaeâM k(AmagAM va˜ae s$a yaAnaM va{iSNABaISaNAma, // 6 //

devƒsura-manu‰yƒ†ƒ„ gandharvoraga-rak‰asƒm
abhedya„ kƒma-ga„ vavre sa yƒna„ v‚‰†i-bhŒ‰a†am

deva Ä pusdieviai; asura Ä demonai; manu‰yƒ†ƒm Ä ir ¨mon¢s; gandharva Ä


Gandharvai; uraga Ä rojaus gyvat¢s; rak‰asƒm Ä ir dvasios Rƒk‰asai; abhe-
dyam Ä kurio ne£stengt¤ sunaikinti; kƒma Ä pagal nor ; gam Ä keliaujant£;
vavre Ä pasirinko; sa‹ Ä jis; yƒnam Ä orlaiv£; v‚‰†i Ä V‚‰†iams; bhŒ‰a†am Ä
keliant£ baim¡.

÷ƒlva papra§¢ orlaivio, kurio ne£stengt¤ sunaikinti nei pusdieviai, nei


demonai, nei ¨mon¢s, Gandharvai, Uragai ar Rƒk‰asai. ·is orlaivis tur¢t¤
nuskraidinti ÷ƒlv , kur tik jis panor¢s, ir £varyti baim¡ V‚‰†iams.

7 TEKSTAS

taTaeita igAir"zAAid"í"Ae maya: par"paurM"jaya: /


paurM" inamaARya zAAlvaAya ‘aAd"Ats$aAEBamayasmayama, // 7 //

tatheti giri€ƒdi‰‡o maya‹ para-pura„-jaya‹


pura„ nirmƒya €ƒlvƒya prƒdƒt saubham ayas-mayam

tathƒ Ä tebłnie; iti Ä tai i§tarusiam; giri-€a Ä Vie§pa¦iui Živai; ƒdi‰‡a‹ Ä palie-
pus; maya‹ Ä Maya Dƒnava; para Ä prie§¤; puram Ä miestus; jaya‹ Ä kuris
u¨kariauja; puram Ä miest ; nirmƒya Ä pastat¡s; €ƒlvƒya Ä Žƒlvai; prƒdƒt Ä
j£ atidav¢; saubham Ä pavadint Saubha; aya‹ Ä i§ gele¨ies; mayam Ä
pagamint .
10.76.11 ÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 169

Vie§pats ÷iva tar¢: ÀTebnie taip.Ð Jam £sakius, Maya Dƒnava, prie§¤
tvirtovi¤ u¨kariautojas, i§ gele¨ies pastat¢ skraidant£ miest Ä Saubh Ä
ir padovanojo j£ ÷ƒlvai.

8 TEKSTAS

s$a labDvaA k(AmagAM yaAnaM tamaAeDaAma äu"r"As$ad"ma, /


yayas$ã"Ar"vataI%M zAAlvaAe vaErM" va{iSNAk{(taM smar"na, // 8 //

sa labdhvƒ kƒma-ga„ yƒna„ tamo-dhƒma durƒsadam


yayas dvƒravatŒ„ €ƒlvo vaira„ v‚‰†i-k‚ta„ smaran

sa‹ Ä jis; labdhvƒ Ä gav¡s; kƒma-gam Ä judant£ pagal nor ; yƒnam Ä


orlaiv£; tama‹ Ä tamsos; dhƒma Ä buvein¡; durƒsadam Ä neprieinam ;
yayau Ä nukeliavo; dvƒravatŒm Ä £ Dvƒrak ; €ƒlva‹ Ä Žƒlva; vairam Ä
prie§i§kum ; v‚‰†i-k‚tam Ä V‚‰†i¤ parodyt ; smaran Ä prisimindamas.

·is ne£veikiamas orlaivis, kurio viduje vie§patavo tamsa, gal¢jo nuskrieti


bet kur. J£ gav¡s ÷ƒlva, negal¢damas u¨mir§ti V‚‰†i¤ prie§i§kumo,
patrauk¢ £ Dvƒrak .

9Ä11 TEKSTAI

inaç&Dya s$aenayaA zAAlvaAe mah"tyaA Bar"taSaRBa /


paur"I%M baBaÃaAepavanaAnauâAnaAina ca s$avaRzA: // 9 //

s$agAAepaur"AiNA ã"Ar"AiNA ‘aAs$aAd"AÄ%AlataAeilak(A: /


ivah"Ar"Ana, s$a ivamaAnaAƒyaAiªapaetau: zAñva{í"ya: //10//

izAlaAåu"maAêAzAnaya: s$apaAR @As$aAr"zAkR(r"A: /


‘acaNx"ê‚(vaAtaAe'BaU#‰"jas$aAcC$Aid"taA id"zA: //11//

nirudhya senayƒ €ƒlvo mahatyƒ bharatar‰abha


purŒ„ babhaŠjopavanƒn udyƒnƒni ca sarva€a‹

sa-gopurƒ†i dvƒrƒ†i prƒsƒdƒ‡‡ƒla-tolikƒ‹


vihƒrƒn sa vimƒnƒgryƒn nipetu‹ €astra-v‚‰‡aya‹
170 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.76.12

€ilƒ-drumƒ€ cƒ€anaya‹ sarpƒ ƒsƒra-€arkarƒ‹


praca†ˆa€ cakravƒto 'bhd rajasƒcchƒditƒ di€a‹

nirudhya Ä apsiaut¡s; senayƒ Ä su kariuomene; €ƒlva‹ Ä Žƒlva; mahatyƒ Ä


did¨iule; bharata-‚‰abha Ä o geriausias i§ Bharat¤ gimin¢s; purŒm Ä miest ;
babhaŠja Ä nuniokojo; upavanƒn Ä parkus; udyanƒni Ä sodus; ca Ä ir;
sarva€a‹ Ä visk aplink; sa-gopurƒ†i Ä su bok§tais; dvƒrƒ†i Ä ir vartais;
prƒsƒda Ä dvarus; a‡‡ƒla Ä steb¢jimo bok§tus; tolikƒ‹ Ä ir miesto sienas;
vihƒrƒn Ä poilsiavietes; sa‹ Ä jis, Žƒlva; vimƒna Ä i§ orlaivio; agryƒt Ä geriau-
sio; nipetu‹ Ä krito; €astra Ä ginkl¤; v‚‰‡aya‹ Ä srautai; €ilƒ Ä akmenys;
drumƒ‹ Ä ir med¨iai; ca Ä taip pat; a€anaya‹ Ä ¨aibai; sarpƒ‹ Ä gyvat¢s;
ƒsƒra-€arkarƒ‹ Ä ir ledo kru§a; praca†ˆa‹ Ä nuo¨mus; cakravƒta‹ Ä viesu-
las; abht Ä kilo; rajasƒ Ä dulk¢mis; ƒcchƒdditƒ‹ Ä padeng¢; di€a‹ Ä visas
pasaulio §alis.

O geriausias i§ Bharat¤ gimin¢s, did¨iul¢ ÷ƒlvos armija apsiaut¢ miest ,


niokodama aplink j£ ¨aliavusius parkus ir sodus, griaudama dvarus su
steb¢jimo bok§tais, miest supan¦ias sienas, vartus ir miestie¦i¤ poil-
siavietes. I§ savo nuostabaus orlaivio ÷ƒlva apipyl¢ miest svaidom¤j¤
ginkl¤ srautais: akmenimis, r stais, ¨aibais, gyvat¢mis ir ledo kru§a. Kilo
nuo¨mus viesulas, ir viskas aplink paskendo dulki¤ debesyse.

12 TEKSTAS

wtyaâRmaAnaA s$aAEBaena k{(SNAsya nagAr"I Ba{zAma, /


naAByapaâta zAM r"AjaMiñpaure"NA yaTaA mah"I //12//

ity ardyamƒnƒ saubhena k‚‰†asya nagarŒ bh‚€am


nƒbhyapadyata €a„ rƒja„s tri-pure†a yathƒ mahŒ

iti Ä taip; ardyamƒnƒ Ä kamuojamas; saubhena Ä orlaiviu Saubha;


k‚‰†asya Ä Vie§paties K‚‰†os; nagarŒ Ä miestas; bh‚€am Ä £nirtingai;
na abhyapadyata Ä negal¢jo tur¢ti; €am Ä ramyb¢s; rƒjan Ä o karaliau;
tri-pure†a Ä trij¤ skraidan¦i¤ miest¤, kurie priklaus¢ demonams; yathƒ Ä
tarsi; mahŒ Ä ¨em¢.

O karaliau, taip £nirtingai §turmuojamas Saubhos orlaiviu, Vie§paties


K‚‰†os miestas netur¢jo ramyb¢s lygiai taip, kaip ¨em¢, kai j u¨puol¢
trys skraidantys demon¤ miestai.
10.76.15 ÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 171

13 TEKSTAS

‘aâu°aAe BagAvaAna, vaIºya baADyamaAnaA inajaA: ‘ajaA: /


ma BaEíe"tyaByaDaAã"Ir"Ae r"TaAè&X#Ae mah"AyazAA: //13//

pradyumno bhagavƒn vŒk‰ya bƒdhyamƒnƒ nijƒ‹ prajƒ‹


ma bhai‰‡ety abhyadhƒd vŒro rathƒrˆho mahƒ-ya€ƒ‹

pradyumna‹ Ä Pradyumna; bhagavƒn Ä Vie§pats; vŒk‰ya Ä pamat¡s; bƒdhya-


mƒnƒ‹ Ä kamuojasi; nijƒ‹ Ä Jo; prajƒ‹ Ä pavaldiniai; mƒ bhai‰‡a Ä nebijo-
kite; iti Ä taip; abhyadhƒt Ä kreip¢si; vŒra‹ Ä didysis didvyris; ratha Ä £ Savo
kovos ve¨im ; ƒrˆha‹ Ä £lipo; mahƒ Ä berib¢; ya€ƒ‹ Ä kurio §lov¢.

Pamat¡s, kaip kamuojasi jo pavaldiniai, garsusis didvyris, Vie§pats


Pradyumna, jiems pasak¢: ÀNebijokiteÐ Ä ir §oko £ Savo kovos ve¨im .

14Ä15 TEKSTAI

s$aAtyaik(êAç&de"SNAê s$aAmbaAe'‚U(r": s$ah"Anauja: /


h"AidR"fyaAe BaAnauivand"ê gAd"ê zAuk(s$aAr"NAAE //14//

@pare" ca mahe"SvaAs$aA r"TayaUTapayaUTapaA: /


inayaRyaud<"izAtaA gAuæaA r"TaeBaAìpad"AitaiBa: //15//

sƒtyaki€ cƒrude‰†a€ ca sƒmbo 'krra‹ sahƒnuja‹


hƒrdikyo bhƒnuvinda€ ca gada€ ca €uka-sƒra†au

apare ca mahe‰v-ƒsƒ ratha-ythapa-ythapƒ‹


niryayur da„€itƒ guptƒ rathebhƒ€va-padƒtibhi‹

sƒtyaki‹ cƒrude‰†a‹ ca Ä Sƒtyakis ir Cƒrude‰†a; sƒmba‹ Ä Sƒmba; akr-


ra‹ Ä ir Akrłra; saha Ä su; anuja‹ Ä jaunesniaisiais broliais; hƒrdikya‹ Ä
Hƒrdikya; bhƒnuvinda‹ Ä Bhƒnuvinda; ca Ä ir; gada‹ Ä Gada; ca Ä ir;
€uka-sƒra†au Ä Žuka ir Sƒra†a; apare Ä kiti; ca Ä taip pat; mahƒ Ä £¨ymłs;
i‰v-ƒsƒ‹ Ä lankininkai; ratha Ä kovos ve¨imuose (kari¤); ytha-pa Ä vad¤;
ytha-pƒ‹ Ä vadai; niryayu‹ Ä i§¢jo; da„€itƒ‹ Ä apsi§arvav¡; guptƒ‹ Ä apsau-
goti; ratha Ä (kari¤) kovos ve¨imuose; ibha Ä ant drambli¤; a€va Ä ir arkli¤;
padƒtibhi‹ Ä ir p¢stinink¤.
172 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.76.17

Kar¨ygiai, kovotoj¤ karo ve¨imuose vadai, Ä Sƒtyakis, Cƒrude‰†a, Sƒmba,


Akrra ir jo jaunesnieji broliai, o taip pat Hƒrdikya, Bhƒnuvinda, Gada,
÷uka ir Sƒra†a Ä i§¢jo i§ miesto kartu su daugeliu kit¤ garsi¤ lanki-
nink¤. Visi jie buvo apsi§arvav¡ ir apsupti kari¤, va¨iuojan¦i¤ ve¨imuose,
jojan¦i¤ ant arkli¤ ar drambli¤, ir p¢stinink¤.

16 TEKSTAS

tata: ‘avava{tae yauÜM" zAAlvaAnaAM yaäu"iBa: s$ah" /


yaTaAs$aur"ANAAM ivabauDaEstaumaulaM laAemah"SaRNAma, //16//

tata‹ pravav‚te yuddha„ €ƒlvƒnƒ„ yadubhi‹ saha


yathƒsurƒ†ƒ„ vibudhais tumula„ loma-har‰a†am

tata‹ Ä po to; pravav‚te Ä prasid¢jo; yuddham Ä mł§is; €ƒlvƒnƒm Ä Žƒlvos


pasek¢j¤; yadubhi‹ saha Ä su Yƒdavais; yathƒ Ä tarsi; asurƒ†ƒm Ä demon¤;
vibudhai‹ Ä su pusdieviais; tumulam Ä audringas; loma-har‰a†am Ä nuo
kurio §iau§¢si plaukai.

Ir tada tarp ÷ƒlvos armijos ir Yƒdav¤ kariuomen¢s u¨vir¢ toks ar§us


m§is, kad, j£ matant, i§ siaubo §iau§¢si plaukai. Audringos kautyn¢s
prilygo didiesiems demon¤ ir pusdievi¤ susir¢mimams.

17 TEKSTAS

taAê s$aAEBapataemaARyaA id"vyaAñE ç&ifmaNAIs$auta: /


ºaNAena naAzAyaAmaAs$a naEzAM tama wvaAeSNAgAu: //17//

tƒ€ ca saubha-pater mƒyƒ divyƒstrai rukmi†Œ-suta‹


k‰a†ena nƒ€ayƒm ƒsa nai€a„ tama ivo‰†a-gu‹

tƒ‹ Ä tie; ca Ä ir; saubha-pate‹ Ä Saubhos valdovo; mƒyƒ‹ Ä burtai; divya Ä


dievi§kais; astrai‹ Ä ginklais; rukmi†Œ-suta‹ Ä Rukmi†Œ słnaus (Pradyum-
nos); k‰a†ena Ä akimoju; nƒ€ayƒmƒsa Ä sunaikinti; nai€am Ä nakties;
tama‹ Ä tamsa; iva Ä tarsi; u‰†a Ä §ilti; gu‹ Ä kurios spinduliai (saul¢s).

Savo dievi§kais ginklais Pradyumna beregint sunaikino visus ÷ƒlvos


burtus, lygiai kaip §ilti saul¢s spinduliai i§sklaido nakties tams .
10.76.20 ÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 173

18Ä19 TEKSTAI

ivavyaADa paÂaivaMzAtyaA svaNARpauÊEÿr"yaAemauKaE: /


zAAlvasya DvaijanaIpaAlaM zArE": s$aªatapavaRiBa: //18//

zAtaenaAtaAx"yacC$AlvamaekE(ke(naAsya s$aEinak(Ana, /
d"zAiBadR"zAiBanaeRta|na, vaAh"naAina i‡aiBaiñiBa: //19//

vivyƒdha paŠca-vi„€atyƒ svar†a-pu…khair ayo-mukhai‹


€ƒlvasya dhvajinŒ-pƒla„ €arai‹ sannata-parvabhi‹

€atenƒtƒˆayac chƒlvam ekaikenƒsya sainikƒn


da€abhir da€abhir netn vƒhanƒni tribhis tribhi‹

vivyƒdha Ä Jis per§ov¢; paŠca Ä penkiomis; vi„€atyƒ Ä prid¢t dvide§imt;


svar†a Ä auksiniai; pu…khai‹ Ä kuri¤ kotai; aya‹ Ä gele¨iniai; mukhai‹ Ä
kuri¤ antgaliai; €ƒlvasya Ä Žƒlvos; dhvajinŒ-pƒlam Ä vyriausi j£ karo vad ;
€arai‹ Ä str¢l¢mis; sannata Ä lygios; parvabhi‹ Ä kuri¤ jungtys; €atena Ä
§imtu; atƒˆayat Ä Jis perv¢r¢; €ƒlvam Ä Žƒlv ; eka-ekena Ä kiekvien viena
(str¢le); asya Ä jo; sainikƒn Ä karininkus; da€abhi‹ da€abhi‹ Ä kiekvien
de§im¦ia; netn Ä kovos ve¨im¤ ve¨¢jus; vƒhanƒni Ä ne§¢jus; tribhi‹
tribhi‹ Ä kiekvien trimis.

Vie§paties Pradyumnos str¢li¤ kotai buvo i§ gryno aukso, antgaliai Ä i§


gele¨ies, o jungtys Ä nepriekai§tingai nugldintos. Dvide§imt penkiomis
str¢l¢mis Jis perv¢r¢ vyriausi j£ ÷ƒlvos karved£ [Dyumƒn ], o §imtu Ä
pat£ ÷ƒlv . Po vien Jo str¢l¡ teko ÷ƒlvos karininkams, po de§imt Ä kovos
ve¨im¤ ve¨¢jams, ir po tris Ä arkliams ir kitiems ne§uliniams gyvuliams.

20 TEKSTAS

tad"àu"taM mah"tk(maR ‘aâu°asya mah"Atmana: /


ä{"î"A taM paUjayaAmaAs$au: s$avaeR svapar"s$aEinak(A: //20//

tad adbhuta„ mahat karma pradyumnasya mahƒtmana‹


d‚‰‡vƒ ta„ pjayƒm ƒsu‹ sarve sva-para-sainikƒ‹

tat Ä t ; adbhutam Ä stulbinant£; mahat Ä diding ; karma Ä ¨ygdarb£;


pradyumnasya Ä Pradyumnos; mahƒ-ƒtmana‹ Ä did¨iosios sielos; d‚‰‡vƒ Ä
174 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.76.22

pamat¡; tam Ä J£; pjayƒm ƒsu‹ Ä pagerb¢; sarve Ä visi; sva Ä Jo pus¢s;
para Ä ir prie§o pus¢s; sainikƒ‹ Ä kariai.

Pamat¡, kok£ stulbinant£ ¨ygdarb£ atliko §lovingasis Pradyumna, abiej¤


pusi¤ kariai J£ i§gyr¢.

21 TEKSTAS

baò"è&paEk(è&paM taä," ä{"zyatae na ca ä{"zyatae /


maAyaAmayaM mayak{(taM äu"ivaRBaAvyaM parE"r"BaUta, //21//

bahu-rpaika-rpa„ tad d‚€yate na ca d‚€yate


mƒyƒ-maya„ maya-k‚ta„ durvibhƒvya„ parair abht

bahu Ä daugeliu; rpa Ä pavidal¤; eka Ä vienu; rpam Ä pavidalu; tat Ä tas
(orlaivis Saubha); d‚€yate Ä matomas; na Ä ne; ca Ä ir; d‚€yate Ä matomas;
mƒyƒ-mayam Ä magi§kas; maya Ä Mayos Dƒnavos; k‚tam Ä pagamintas;
durvibhƒvyam Ä kurio ne£manoma rasti; parai‹ Ä prie§ams (Yƒdavams);
abht Ä tapo.

Magi§kas orlaivis, kur£ pagamino Maya Dƒnava, vienu metu pasirody-


davo daugybe vienod¤ pavidal¤, o po akimirkos v¢l likdavo vienas. Kar-
tais jis buvo matomas, o kartais nematomas. Tod¢l ÷ƒlvos prie§ininkai
niekada tiksliai ne¨inojo, kur jis yra.

22 TEKSTAS

¸(icaàU"maAE ¸(icaã"YaAei°a igAir"maUi©aR jalae ¸(icata, /


@laAtaca‚(vaä," ”aAmyats$aAEBaM taä," äu"r"vaisTatama, //22//

kvacid bhmau kvacid vyomni giri-mrdhni jale kvacit


alƒta-cakra-vad bhrƒmyat saubha„ tad duravasthitam

kvacit Ä vien akimirk ; bhmau Ä ant ¨em¢s; kvacit Ä vien akimirk ;


vyomni Ä danguje; giri Ä kalno; mrdhni Ä ant vir§łn¢s; jale Ä vande-
nyje; kvacit Ä vien akimirk ; alƒta-cakra Ä besisukantis fakelas; vat Ä
tarsi; bhrƒmyat Ä klajojantis; saubham Ä Saubha; tat Ä tas; duravasthitam Ä
niekada neliekantis vienoje vietoje.
10.76.24 ÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 175

Orlaivis Saubha staiga atsidurdavo ant ¨em¢s, o kit akimirk jau bdavo
danguje, ant kalno vir§n¢s ar vandenyje. Tarsi besisukantis, ¨¢ruojantis
fakelas, jis niekada neapsistodavo vienoje vietoje.

23 TEKSTAS

ya‡a ya‡aAepalaºyaeta s$as$aAEBa: s$ah"s$aEinak(: /


zAAlvastatastataAe'mauÂaHC$r"Ana, s$aAtvatayaUTapaA: //23//

yatra yatropalak‰yeta sa-saubha‹ saha-sainika‹


€ƒlvas tatas tato 'muŠcaŠ charƒn sƒtvata-ythapƒ‹

yatra yatra Ä kad ir kur; upalak‰yeta Ä pasirodyt¤; sa-saubha‹ Ä su Saubha;


saha-sainika‹ Ä su savo kariais; €ƒlva‹ Ä Žƒlva; tata‹ tata‹ Ä £ kiekvien i§ t¤
viet¤; amuŠcan Ä §aud¢; €arƒn Ä savo str¢les; sƒtvata Ä Yƒdav¤; ytha-pƒ‹ Ä
armijos karved¨iai.

Kad ir kur pasirodyt¤ ÷ƒlva su orlaiviu Saubha ir savo kariais, £ t viet


pasipildavo Yƒdav¤ armijos karved¨i¤ str¢l¢s.

24 TEKSTAS

zArE"r"gnyakR(s$aMs$pazAE=r"AzAIivaSaäu"r"As$adE": /
paIx"YamaAnapaur"AnaIk(: zAAlvaAe'mau÷tpare"ir"taE: //24//

€arair agny-arka-sa„spar€air ƒ€Œ-vi‰a-durƒsadai‹


pŒˆyamƒna-purƒnŒka‹ €ƒlvo 'muhyat pareritai‹

€arai‹ Ä str¢li¤; agni Ä lyg ugnies; arka Ä ir lyg saul¢s; sa„spar€ai‹ Ä kuri¤
prisilietimas; ƒ€Œ Ä gyvat¢s; vi‰a Ä lyg nuodai; durƒsadai‹ Ä nepaken¦ia-
mas; pŒˆyamƒna Ä kamuojami; pura Ä kurio skraidantis miestas; anŒka‹ Ä
ir kurio armija; €ƒlva‹ Ä Žƒlva; amuhyat Ä sutriko; para Ä prie§o; Œritai‹ Ä
§audom¤.

÷ƒlva sutriko matydamas, kaip jo kariauna ir skraidantis miestas ken¦ia


nuo prie§o str¢li¤, kurios ¨eid¢ tarsi ugnis ar saul¢s spinduliai ir lyg
gyva¦i¤ nuodai k¢l¢ nepaken¦iam skausm .
176 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.76.26

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad Yƒdav¤ armijos vad¤


str¢l¢s degino lyg ugnis, vienu metu smigo i§ vis¤ pusi¤ lyg saul¢s spinduliai
ir, lyg gyva¦i¤ nuodai, ¨ud¢ vieninteliu prisilietimu.

25 TEKSTAS

zAAlvaAnaIk(pazAñAEGaEva{RiSNAvaIr"A Ba{zAAidR"taA: /
na tatyajaU r"NAM svaM svaM laAek(ã"yaijagAISava: //25//

€ƒlvƒnŒkapa-€astraughair v‚‰†i-vŒrƒ bh‚€ƒrditƒ‹


na tatyaj ra†a„ sva„ sva„ loka-dvaya-jigŒ‰ava‹

€ƒlva Ä Žƒlvos; anŒka-pa Ä armijos vad¤; €astra Ä ginkl¤; oghai‹ Ä sraut¤;


v‚‰†i-vŒrƒ‹ Ä V‚‰†i¤ gimin¢s didvyriai; bh‚€a Ä nepaprastai; arditƒ‹ Ä skau-
dinami; na tatyaju‹ Ä neapleido; ra†am Ä posto mł§io lauke; svam svam Ä
kiekvienas savo; loka Ä pasaulius; dvaya Ä du; jigŒ‰ava‹ Ä trok§tantys
u¨kariauti.

V‚‰†i¤ gimin¢s didvyriai tro§ko pergal¢s ir §iame pasaulyje, ir kitame,


tod¢l neapleido savo post¤ m§io lauke, nors ir kent¢ nuo ÷ƒlvos
karved¨i¤ svaidom¤ ginkl¤ kru§os.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀYadu gimin¢s didvyriai pasiry¨o arba


laim¢ti, arba ¨łti kovos lauke. Jie buvo tikri, kad ¨uv¡ mł§yje eis £ dangaus
planetas, o j£ laim¢j¡ laimingi gyvens §iame pasaulyje.Ð

26 TEKSTAS

zAAlvaAmaAtyaAe âumaAªaAma ‘aâu°aM ‘af‘apaIix"ta: /


@As$aAâ gAd"yaA maAEvyaAR vyaAh"tya vyanad"ß"laI //26//

€ƒlvƒmƒtyo dyumƒn nƒma pradyumna„ prak prapŒˆita‹


ƒsƒdya gadayƒ maurvyƒ vyƒhatya vyanadad balŒ

€ƒlva-amƒtya‹ Ä Žƒlvos patar¢jas; dyumƒn nƒma Ä vardu Dyumƒnas;


pradyumnam Ä Pradyumnos; prƒk Ä anks¦iau; prapŒˆita‹ Ä su¨eistas;
ƒsƒdya Ä puldamas; gadayƒ Ä savo v¢zdu; maurvyƒ Ä pagamintu i§ karbo-
nizuotos gele¨ies; vyƒhatya Ä trenkdamas; vyanadat Ä suriaumojo; balŒ Ä
galingas.
10.76.28 ÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 177

÷ƒlvos patar¢jas Dyumƒnas, prie§ tai su¨eistas ÷rŒ Pradyumnos, prib¢go


prie Jo ir, garsiai riaumodamas, trenk¢ Jam £ krtin¡ savo v¢zdu i§
juodojo plieno.

27 TEKSTAS

‘aâu°aM gAd"yaA s$aINARvaºa:sTalamair$Md"mama, /


@paAevaAh" r"NAAts$aUtaAe DamaRivaÚ"Aç&k(Atmaja: //27//

pradyumna„ gadayƒ sŒr†a- vak‰a‹-sthalam ari„-damam


apovƒha ra†ƒt sto dharma-vid dƒrukƒtmaja‹

pradyumnam Ä Pradyumn ; gadayƒ Ä v¢zdu; €Œr†a Ä sutriu§kinta; vak‰a‹-


sthalam Ä kurio krłtin¢; arim Ä prie§¤; damam Ä nugal¢toj ; apovƒha Ä
i§gabeno; ra†ƒt Ä i§ mł§io lauko; sta‹ Ä Jo ve¨¢jas; dharma Ä savo reli-
gin¡ pareig ; vit Ä puikiai ¨inantis; dƒruka-ƒtmaja‹ Ä Dƒrukos (Vie§paties
K‚‰†os ve¨¢jo) słnus.

Pradyumnos ve¨¢jas, Dƒrukos snus, pagalvojo, kad prie§o v¢zdas


sutriu§kino jo galingojo §eimininko krtin¡. Gerai ¨inodamas savo
religin¡ pareig , jis i§ve¨¢ Pradyumn i§ m§io lauko.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad i§ ties¤ Vie§paties


Pradyumnos kłnas Ä sac-cid-ƒnanda, am¨inas ir dvasinis, tod¢l jo ne£ma-
noma su¨eisti pasaulietiniais ginklais. Vis d¢lto Dƒrukos słnus, didis Vie§-
paties bhaktas, i§ meil¢s savo §eimininkui i§sigando d¢l Jo gyvyb¢s ir i§ve¨¢
J£ i§ mł§io lauko.
ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀŽƒlvos karvedys Dyumƒnas buvo labai tvirtas, ir
nors j£ su¨eid¢ dvide§imt penkios Pradyumnos str¢l¢s, jis netik¢tai puol¢
Pradyumn ir sunkiu v¢zdu trenk¢ tok£ smłg£, kad §is krito be s mon¢s.
Pasigirdo §auksmai: ÀDabar Jam galas! Dabar Jam galas!Ð V¢zdo smłgis
buvo toks stiprus, kad gal¢jo sutriu§kinti paprasto ¨mogaus krłtin¡.Ð

28 TEKSTAS

labDas$amÁaAe mauó"taeRna k(AiSNAR: s$aAr"iTama“avaIta, /


@h"Ae @s$aAiDvadM" s$aUta ya‰"NAAnmae'pas$apaRNAma, //28//
178 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.76.30

labdha-samjŠo muhrtena kƒr‰†i‹ sƒrathim abravŒt


aho asƒdhv ida„ sta yad ra†ƒn me 'pasarpa†am

labdha Ä atgav¡s; sa„jŠa‹ Ä s mon¡; muhrtena Ä akimirksniu; kƒr‰†i‹ Ä


Vie§paties K‚‰†os słnus; sƒrathim Ä Savo ve¨¢jui; abravŒt Ä pasak¢; aho Ä
o; asƒdhu Ä netinkamas; idam Ä tas; sta Ä o ve¨¢jau; yat Ä kuris; ra†ƒt Ä i§
mł§io lauko; me Ä Mano; apasarpa†am Ä i§ve¨imas.

Netrukus atsitok¢j¡s Vie§paties K‚‰†os snus Pradyumna tar¢ Savo


tarnui: ÀO ve¨¢jau, kokia g¢da, kad buvau i§ve¨tas i§ m§io lauko!Ð

29 TEKSTAS

na yaäU"naAM ku(lae jaAta: ™aUyatae r"NAivacyauta: /


ivanaA matflaIbaicaÔaena s$aUtaena ‘aAæaik(ilbaSaAta, //29//

na yadnƒ„ kule jƒta‹ €ryate ra†a-vicyuta‹


vinƒ mat klŒba-cittena stena prƒpta-kilbi‰ƒt

na Ä ne; yadnƒm Ä Yadu; kule Ä §eimoje; jƒta‹ Ä tas, kuris gim¢; €ryate Ä
gird¢ta; ra†a Ä mł§io lauk ; vicyuta‹ Ä kad błt¤ palik¡s; vinƒ Ä i§skyrus;
mat Ä Mane; klŒba Ä tarsi eunucho; cittena Ä kurio m stymas; stena Ä d¢l
ve¨¢jo; prƒpta Ä gauta; kilbi‰ƒt Ä d¢m¢.

N¢ vienas Yadu dinastijos karys, i§skyrus Mane, n¢ra apleid¡s m§io


lauko. Mano geras vardas dabar suter§tas d¢l ve¨¢jo, kuris m sto kaip
eunuchas.

30 TEKSTAS

ikM( nau vaºyae'iBas$aËÿmya ipatar"AE r"Amake(zAvaAE /


yauÜ"Ats$amyagApa‚(Anta: pa{í"sta‡aAtmana: ºamama, //30//

ki„ nu vak‰ye 'bhisa…gamya pitarau rƒma-ke€avau


yuddhƒt samyag apakrƒnta‹ p‚‰‡as tatrƒtmana‹ k‰amam

kim Ä k ; nu Ä tada; vak‰ye Ä pasakysiu; abhisa…gamya Ä sutik¡s; pita-


rau Ä Savo t¢vus; rƒma-ke€avau Ä Balarƒm ir K‚‰† ; yuddhƒt Ä i§ mł§io;
10.76.32 ÷ƒlvos kautyn¢s su V‚‰†iais 179

samyak Ä visai; apakrƒnta‹ Ä pab¢g¡s; p‚‰‡a‹ Ä paklaustas; tatra Ä §iuo


atveju; ƒtmana‹ Ä Man; k‰amam Ä deran¦io.

K A§ pasakysiu Savo t¢vams, Rƒmai ir Ke€avai, kai gr£§iu pas Juos


paspruk¡s i§ kautyni¤? Kokiais ¨od¨iais J¤ akivaizdoje apginsiu Savo
garb¡?

Komentaras. ·iame posme ŽrŒ Pradyumna ¨od£ pitarau, Àt¢vamsÐ, taria


kaip apibendrinim . ¸inoma, Vie§pats Balarƒma buvo Jo d¢d¢.

31 TEKSTAS

vya·M( mae k(TaiyaSyainta h"s$antyaAe ”aAta{jaAmaya: /


flaEbyaM k(TaM k(TaM vaIr" tavaAnyaE: k(TyataAM ma{Dae //31//

vyakta„ me kathayi‰yanti hasantyo bhrƒt‚-jƒmaya‹


klaibya„ katha„ katha„ vŒra tavƒnyai‹ kathyatƒ„ m‚dhe

vyaktam Ä tikrai; me Ä Mano; kathayi‰yanti Ä kalb¢s; hasantya‹ Ä kvatoda-


mos; bhrƒt‚-jƒmaya‹ Ä Mano broli¤ ¨monos; klaibyam Ä nevyri§kas elgesys;
katham Ä kaip; katham Ä kaip; vŒra Ä o didvyri; tava Ä Tavo; anyai‹ Ä Tavo
prie§¤; kathyatƒm Ä sakyk mums; m‚dhe Ä mł§yje.

Mano broli¤ ¨monos tikrai i§ Man¡s juoksis ir sakys: ÀO didvyri,


papasakok, kaipgi Tavo prie§ai m§yje pavert¢ Tave tokiu bailiu.Ð

32 TEKSTAS

s$aAr"iTaç&vaAca
Dama< ivajaAnataAyauSmana, k{(tamaetanmayaA ivaBaAe /
s$aUta: k{(cC)$gAtaM r"ºae‰"iTanaM s$aAr"iTaM r"TaI //32//

sƒrathir uvƒca
dharma„ vijƒnatƒyu‰man k‚tam etan mayƒ vibho
sta‹ k‚cchra-gata„ rak‰ed rathina„ sƒrathi„ rathŒ

sƒrathi‹ uvƒca Ä ve¨¢jas tar¢; dharmam Ä skirt pareig ; vijƒnatƒ Ä to, kuris
gerai supranta; ƒyu‹-man Ä o ilgaam¨i; k‚tam Ä atlikta; etat Ä tai; mayƒ Ä
180 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

mano; vibho Ä o mano Vie§patie; sta‹ Ä ve¨¢jas; k‚cchra Ä £ sunki pad¢t£;


gatam Ä patekus£; rak‰et Ä turi ginti; rathinam Ä karo ve¨imo §eiminink ;
sƒrathim Ä savo ve¨¢j ; rathŒ Ä karo ve¨imo savininkas.

Ve¨¢jas atsak¢: O ilgaam¨i, taip pasielgiau gerai ¨inodamas, kokios parei-


gos man skirtos. O mano Vie§patie, ve¨¢jas privalo ginti karo ve¨imo
§eiminink , kai §iam gresia pavojus, o §eimininkas taip pat privalo ginti
ve¨¢j .

33 TEKSTAS

Wtaiã"id"tvaA tau BavaAnmayaApaAevaAih"taAe r"NAAta, /


opas$a{í": pare"NAeita maUicCR$taAe gAd"yaA h"ta: //33//

etad viditvƒ tu bhavƒn mayƒpovƒhito ra†ƒt


upas‚‰‡a‹ pare†eti mrcchito gadayƒ hata‹

etat Ä tai; viditvƒ Ä ¨inant; tu Ä i§ ties¤; bhavƒn Ä Tu; mayƒ Ä mano; apovƒhi-
ta‹ Ä i§ve¨tas; ra†ƒt Ä i§ mł§io lauko; upas‚‰‡a‹ Ä su¨eistas; pare†a Ä prie§o;
iti Ä taip galvojant; mrcchita‹ Ä be s mon¢s; gadayƒ Ä jo v¢zdo; hata‹ Ä
partrenktas.

Prisimindamas §i taisykl¡, i§ve¨iau Tave i§ m§io lauko, nes nuo


prie§o smgio v¢zdu Tu netekai s mon¢s, ir a§ maniau, kad esi sunkiai
su¨eistas.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt §e§t de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint À÷ƒlvos kautyn¢s su
V‚‰†iaisÐ.
SEPTYNIASDE·IMT SEPTINTAS SKYRIUS

Vie§pats K‚‰†a nu¨udo


demon ÷alv

·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a susidorojo su Žƒlva,


magijos gudrybi¤ ¨inovu, ir sunaikino jo orlaiv£ Saubh .
I§ve¨tas i§ mł§io lauko, Pradyumna be galo susig¢do ir paliep¢ Savo
ve¨¢jui v¢l nuve¨ti J£ ten, kur buvo Dyumƒnas. Kol Pradyumna kov¢si su
Dyumƒnu, kiti Yadu gimin¢s didvyriai, tokie kaip Gada, Sƒtyakis ir Sƒmba,
¢m¢ niokoti Žƒlvos armij . ·ios kautyn¢s t¡s¢si dvide§imt septynias dienas
ir naktis.
Kai Vie§pats K‚‰†a gr£¨o £ Dvƒrak ir pamat¢, kad miestas apsuptas, Jis
tu¦tuojau £sak¢ Dƒrukai ve¨ti J£ £ kovos lauk . Staiga Žƒlva pasteb¢jo Vie§-
pat£ ir svied¢ iet£ £ K‚‰†os ve¨¢j , bet Vie§pats sutrupino ginkl £ §imtus
skeveldr¤ ir i§§ov¢ daugyb¡ str¢li¤, kurios susmigo £ Žƒlv ir jo orlaiv£.
Žƒlva neliko skolingas ir savo str¢le su¨eid¢ K‚‰†os kair¡ rank . Vis¤ nuo-
stabai, Vie§pats numet¢ Žƒr…gos lank , kur£ laik¢ kair¢je rankoje. Kauty-
nes stebintys pusdieviai, pamat¡ nukritus£ lank , i§ jaudulio suriko, o Žƒlva
pasinaudojo §ia proga ir ¢m¢ £¨eidin¢ti K‚‰† .
Tada Vie§pats K‚‰†a trenk¢ Žƒlvai v¢zdu, bet demonas, vemdamas
krauju, i§nyko i§ aki¤. Po akimirkos prie Vie§paties K‚‰†os pri¢jo vyri§kis
ir, pagarbiai Jam nusilenk¡s, prisistat¢ es s motinos DevakŒ pasiuntinys. Jis
prane§¢, kad Žƒlva pagrob¢ Vie§paties t¢v Vasudev . Tai i§gird¡s, Vie§-
pats K‚‰†a, regis, labai susikrimto Ä visai kaip paprastas ¨mogus. Tuo metu
Žƒlva i§ved¢ £ priek£ belaisv£, kuris kaip du vandens la§ai buvo pana§us £
Vasudev , nukirto jam galv ir nusine§¢ j £ savo orlaiv£ Saubh . Ta¦iau
Vie§pats K‚‰†a perprato magi§kas Žƒlvos gudrybes. Jis apipyl¢ Žƒlv str¢-
li¤ liłtimi ir v¢zdo smłgiu sugriov¢ Saubh . Žƒlva i§§oko i§ savo orlaivio
ir puol¢ Vie§pat£ K‚‰† , bet Vie§pats Savo disku SudarŁana nur¢¨¢ Žƒlvai
galv .
Kai Žƒlva krito negyvas, pusdieviai danguje i§ d¨iaugsmo ¢m¢ mu§ti
litaurus, o demonas Dantavakra prisiek¢ atker§yti u¨ savo draugo Žƒlvos
mirt£.

181
182 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.2

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
s$a opas$pa{zya s$ailalaM dM"izAtaAe Da{tak(AmauRk(: /
naya maAM âumata: paAì< vaIr"syaetyaAh" s$aAr"iTama, // 1 //

€rŒ-€uka uvƒca
sa upasp‚€ya salila„ da„€ito dh‚ta-kƒrmuka‹
naya mƒ„ dyumata‹ pƒr€va„ vŒrasyety ƒha sƒrathim

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; sa‹ Ä Jis (Pradyumna); upa-


sp‚€ya Ä paliet¡s; salilam Ä vanden£; da„€ita‹ Ä apsi§arvav¡s; dh‚ta Ä pasi-
¢m¡s; kƒrmuka‹ Ä Savo lank ; naya Ä nuve¨k; mam Ä Mane; dyumata‹ Ä
Dyumƒno; pƒr€vam Ä prie; vŒrasya Ä didvyrio; iti Ä taip; ƒha Ä Jis pasak¢;
sƒrathim Ä Savo ve¨¢jui.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Atsigaivin¡s vandeniu, u¨sid¢j¡s §arvus ir pasi-


¢m¡s lank , Vie§pats Pradyumna paliep¢ Savo ve¨¢jui: ÀVe¨k Mane
atgal, ten, kur yra didvyris Dyumƒnas.Ð

Komentaras. Pradyumna labai nor¢jo i§taisyti kebli pad¢t£, £ kuri pateko,


kai ve¨¢jas J£, netekus£ s mon¢s, i§ve¨¢ i§ mł§io lauko.

2 TEKSTAS

ivaDamantaM svas$aEnyaAina âumantaM ç&ifmaNAIs$auta: /


‘aitah"tya ‘atyaivaDyaAªaAr"AcaEr"í"iBa: smayana, // 2 //

vidhamanta„ sva-sainyƒni dyumanta„ rukmi†Œ-suta‹


pratihatya pratyavidhyƒn nƒrƒcair a‰‡abhi‹ smayan

vidhamantam Ä naikinant£; sva Ä Jo; sainyƒni Ä kareivius; dyumantam Ä


Dyumƒn ; rukmi†Œ-suta‹ Ä Rukmi†Œ słnus (Pradyumna); pratihatya Ä
u¨puol¡s; pratyavidhyƒt Ä atsakydamas £ jo §łvius perv¢r¢; nƒrƒcai‹ Ä
ypatingomis gele¨in¢mis str¢l¢mis; a‰‡abhi‹ Ä a§tuoniomis; smayan Ä
§ypsodamasis.

Kol Pradyumnos nebuvo, Dyumƒnas siaub¢ Jo armij , ta¦iau dabar


Pradyumna pastojo jam keli ir §ypsodamasis perv¢r¢ j£ a§tuoniomis
nƒrƒcos str¢l¢mis.
10.77.4 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 183

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad Pradyumna met¢


Dyumƒnui i§§łk£, sakydamas: ÀPa¨iłr¢sim, ar dabar £stengsi Man smogti!Ð
Po §i¤ ¨od¨i¤, leid¡s Dyumƒnui £ J£ i§§auti, Pradyumna paleido £ J£ mirt£
ne§an¦ias str¢les.

3 TEKSTAS

catauiBaRêtaur"Ae vaAh"Ana, s$aUtamaeke(na caAh"nata, /


ã"AByaM Danauê ke(tauM ca zAre"NAAnyaena vaE izAr": // 3 //

caturbhi€ caturo vƒhƒn stam ekena cƒhanat


dvƒbhya„ dhanu€ ca ketu„ ca €are†ƒnyena vai €ira‹

caturbhi‹ Ä keturiomis (str¢l¢mis); catura‹ Ä keturis; vƒhƒn Ä traukian¦ius


ve¨im ; stam Ä ve¨¢j ; ekena Ä su viena; ca Ä ir; ahanat Ä Jis perv¢r¢; dvƒ-
bhyƒm Ä dvejomis; dhanu‹ Ä lank ; ca Ä ir; ketum Ä v¢liav ; ca Ä ir; €are†a Ä
str¢le; anyena Ä kita; vai Ä i§ ties¤; €ira‹ Ä galv .

Keturiomis i§ §i¤ str¢li¤ Jis pa§ov¢ keturis Dyumƒno arklius, viena Ä


jo ve¨¢j , dar dvejomis sulau¨¢ jo lank ir numu§¢ vir§ ve¨imo
plev¢suojan¦i v¢liav , o su paskutini ja nur¢¨¢ Dyumƒnui galv .

4 TEKSTAS

gAd"s$aAtyaik(s$aAmbaAâA ja£au: s$aAEBapataebaRlama, /


paetau: s$amau"‰e" s$aAEBaeyaA: s$avaeR s$aiHC$ªak(nDar"A: // 4 //

gada-sƒtyaki-sƒmbƒdyƒ jaghnu‹ saubha-pater balam


petu‹ samudre saubheyƒ‹ sarve saŠchinna-kandharƒ‹

gada-sƒtyaki-sƒmba-ƒdyƒ‹ Ä Gada, Sƒtyakis, Sƒmba ir kiti; jaghnu‹ Ä ¨ud¢;


saubha-pate‹ ÅSaubhos valdovo (Žƒlvos); balam Ä karius; petu‹ Ä jie krito;
samudre Ä £ vandenyn ; saubheyƒ‹ Ä kurie buvo Saubhos viduje; sarve Ä
visi; saŠchinna Ä perr¢¨ti; kandharƒ‹ Ä kuri¤ kaklai.

Gada, Sƒtyakis, Sƒmba ir kiti ¢m¢ naikinti ÷ƒlvos armij . I§ ÷ƒlvos


orlaivio £ vandenyn ¢m¢ kristi kariai perr¢¨tais kaklais.
184 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.7

5 TEKSTAS

WvaM yaäU"naAM zAAlvaAnaAM ina£ataAimatare"tar"ma, /


yauÜM" i‡anavar"A‡aM tad"BaUÔaumaulamaulbaNAma, // 5 //

eva„ yadnƒ„ €ƒlvƒnƒ„ nighnatƒm itaretaram


yuddha„ tri-nava-rƒtra„ tad abht tumulam ulba†am

evam Ä taip; yadnƒm Ä Yƒdav¤; €ƒlvƒnƒm Ä ir Žƒlvos pasek¢j¤; nighna-


tƒm Ä puldin¢jusi¤; itara-itaram Ä vieni kitus; yuddham Ä kautyn¢s; tri Ä
tris kartus; nava Ä po devynias; rƒtram Ä naktis; tat Ä tas; abht Ä buvo;
tumulam Ä triuk§mingas; ulba†am Ä keliantis siaub .

Yƒdavai ir ÷ƒlvos §alininkai £nirtingai atakavo vieni kitus. ·is triuk§-


mingas, siaub keliantis m§is t¡s¢si dvide§imt septynias dienas ir
naktis.

6Ä7 TEKSTAI

wn‰"‘asTaM gAta: k{(SNA @Aó"taAe DamaRs$aUnaunaA /


r"Ajas$aUyae'Ta inava{Ôae izAzAupaAlae ca s$aMisTatae // 6 //

ku(ç&va{Ü"AnanauÁaApya maunaI%Mê s$as$autaAM pa{TaAma, /


inaimaÔaAnyaitaGaAer"AiNA pazyanã"Ar"vataI%M yayaAE // 7 //

indraprastha„ gata‹ k‚‰†a ƒhto dharma-snunƒ


rƒjasye 'tha niv‚tte €i€upƒle ca sa„sthite

kuru-v‚ddhƒn anujŠƒpya munŒ„€ ca sa-sutƒ„ p‚thƒm


nimittƒny ati-ghorƒ†i pa€yan dvƒravatŒ„ yayau

indraprastham Ä £ Indraprasth , Pƒ†ˆav¤ sostin¡; gata‹ Ä i§vyk¡s; k‚‰†a‹ Ä


Vie§pats K‚‰†a; ƒhta‹ Ä pakviestas; dharma-snunƒ Ä Yamarƒjos słnaus,
£kłnytos religijos (karaliaus Yudhi‰‡hiros); rƒjasye Ä Rƒjasłyos aukoji-
mas; atha Ä tada; niv‚tte Ä kai buvo baigtas; €i€upƒle Ä ŽiŁupƒla; ca Ä ir;
sa„sthite Ä kai buvo nu¨udytas; kuru-v‚ddhƒn Ä su vyresniaisiais Kuru
dinastijos nariais; anujŠƒpya Ä atsisveikin¡s; munŒn Ä su i§min¦iais; ca Ä
10.77.9 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 185

ir; sa Ä su; sutƒm Ä jos słnumis (Pƒ†ˆavais); p‚thƒm Ä karalien¢s KuntŒ;


nimittƒni Ä blog£ prana§aujan¦ius ¨enklus; ati Ä labai; ghorƒ†i Ä baisius;
pa€yan Ä matydamas; dvƒravatŒm Ä £ Dvƒrak ; yayau Ä Jis nukeliavo.

Tuo metu Vie§pats K‚‰†a, Yudhi‰‡hiros, Dharmos snaus, pakviestas


vie§¢jo Indraprasthoje. Dabar, kai Rƒjasyos aukojimas buvo baigtas,
o ÷i€upƒla nu¨udytas, Vie§pats ¢m¢ pasteb¢ti blog£ prana§aujan¦ius
¨enklus. Tod¢l, atsisveikin¡s su vyresniaisiais Kuru gimin¢s nariais ir
did¨iaisiais i§min¦iais, o taip pat su P‚tha ir jos snumis, Jis gr£¨o £
Dvƒrak .

8 TEKSTAS

@Ah" caAh"imah"AyaAta @AyaRima™aAiBas$aËÿta: /


r"AjanyaAêEâpaºaIyaA naUnaM h"nyau: paur"I%M mama // 8 //

ƒha cƒham ihƒyƒta ƒrya-mi€rƒbhisa…gata‹


rƒjanyƒ€ caidya-pak‰Œyƒ nna„ hanyu‹ purŒ„ mama

ƒha Ä Jis tar¢; ca Ä ir; aham Ä A§; iha Ä £ §i viet (Indraprasth ); ƒyƒta‹ Ä
atvyk¡s; ƒrya Ä Mano vyresniojo (brolio Balarƒmos); mi€ra Ä ¨ymaus
asmens; abhisa…gata‹ Ä lydimas; rƒjanyƒ‹ Ä karaliai; caidya-pak‰Œyƒ‹ Ä
palaikantys Caidy (ŽiŁupƒl ); nnam Ä neabejotinai; hanyu‹ Ä gal¢jo
u¨pulti; purŒm Ä miest ; mama Ä Mano.

Vie§pats Sau pasak¢: Ko gero ÷i€upƒlos §alininkai pasinaudojo tuo,


kad atvykau ¦ionai su Savo garbiu vyresniuoju broliu, ir u¨puol¢ Mano
sostin¡.

9 TEKSTAS

vaIºya tatk(d"naM svaAnaAM inaè&pya paur"r"ºaNAma, /


s$aAEBaM ca zAAlvar"AjaM ca d"Aç&kM( ‘aAh" ke(zAva: // 9 //

vŒk‰ya tat kadana„ svƒnƒ„ nirpya pura-rak‰a†am


saubha„ ca €ƒlva-rƒja„ ca dƒruka„ prƒha ke€ava‹
186 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.11

vŒk‰ya Ä pamat¡s; tat Ä t ; kadanam Ä pra¨łt£; svƒnƒm Ä Savo ¨moni¤;


nirpya Ä pasirłpin¡s; pura Ä miesto; rak‰a†am Ä gynyba; saubham Ä orlaiv£
Saubh ; ca Ä ir; €ƒlva-rƒjam Ä Žƒlvos provincijos valdov ; ca Ä ir; dƒrukam Ä
Savo ve¨¢jui Dƒrukai; prƒha Ä pasak¢; ke€ava‹ Ä Vie§pats K‚‰†a.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Atvyk¡s £ Dvƒrak , Vie§pats


pamat¢, kad Jo ¨mon¢ms gresia pra¨tis. Jis taip pat pamat¢ ÷ƒlv ir jo
orlaiv£. Dav¡s nurodymus, kaip ginti miest , Vie§pats Ke€ava kreip¢si £
Dƒruk tokiais ¨od¨iais.

Komentaras. Vie§pats K‚‰†a paskyr¢ ŽrŒ Balarƒmai strategin£ miesto


gyn¢jo post ir parłpino ypating apsaug ŽrŒ Rukmi†Œ ir kitoms kara-
lien¢ms rłm¤ viduje. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis ra§o, kad sargybiniai
slaptu pra¢jimu nuved¢ karalienes £ saugiausi miesto viet .

10 TEKSTAS

r"TaM ‘aApaya mae s$aUta zAAlvasyaAintak(maAzAu vaE /


s$am”amastae na k(taRvyaAe maAyaAvaI s$aAEBar"Ax"yama, //10//

ratha„ prƒpaya me sta €ƒlvasyƒntikam ƒ€u vai


sambhramas te na kartavyo mƒyƒvŒ saubha-rƒˆ ayam

ratham Ä karo ve¨im ; prƒpaya Ä nugabenk; me Ä Mano; sta Ä o ve¨¢jau;


€ƒlvasya Ä Žƒlvos; antikam Ä £ buvimo viet ; ƒ€u Ä spar¦iai; vai Ä i§ ties¤;
sambhrama‹ Ä paklydimo; te Ä tu; na kartavya‹ Ä neturi patirti; mƒyƒ-vŒ Ä
didis burtininkas; saubha-rƒ‡ Ä Saubhos valdovas; ayam Ä §is.

[Vie§pats K‚‰†a tar¢:] O ve¨¢jau, kuo grei¦iau ve¨k Mane ten, kur
yra ÷ƒlva. ·is Saubhos valdovas Ä didis burtininkas; nesileisk jo
paklaidinamas.

11 TEKSTAS

wtyau·(êAed"yaAmaAs$a r"TamaAsTaAya d"Aç&k(: /


ivazAntaM d"ä{"zAu: s$avaeR svae pare" caAç&NAAnaujama, //11//
10.77.13 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 187

ity ukta€ codayƒm ƒsa ratham ƒsthƒya dƒruka‹


vi€anta„ dad‚€u‹ sarve sve pare cƒru†ƒnujam

iti Ä tok£; ukta‹ Ä gav¡s nurodym ; codayƒm ƒsa Ä nuve¨¢ priekin; ratham Ä
karo ve¨im ; ƒsthƒya Ä j£ valdydamas; dƒruka‹ Ä Dƒruka; vi€antam Ä £va-
¨iuojant; dad‚€u‹ Ä pamat¢; sarve Ä visi; sve Ä Jo pavaldiniai; pare Ä prie§i-
ninkai; ca Ä taip pat; aru†a-anujam Ä jaunesn£ Aru†os brol£ (Garuˆ , ant
Vie§paties K‚‰†os v¢liavos).

Paklusdamas £sakymui, Dƒruka su¢m¢ vad¨ias, ir Vie§paties karo ve¨i-


mas truktel¢jo priekin. Netrukus jis £va¨iavo £ m§io lauk , ir visi ten
buv¡, draugai ir prie§ai, i§vydo Garuˆos emblem .

12 TEKSTAS

zAAlvaê k{(SNAmaAlaAefya h"ta‘aAyabalaeìr": /


‘aAh"r"tk{(SNAs$aUtaya zAi·M( BaImar"vaAM ma{Dae //12//

€ƒlva€ ca k‚‰†am ƒlokya hata-prƒya-bale€vara‹


prƒharat k‚‰†a-staya €akti„ bhŒma-ravƒ„ m‚dhe

€ƒlva‹ Ä Žƒlva; ca Ä ir; k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ; ƒlokya Ä pamat¡s; hata Ä


sunaikintos; prƒya Ä beveik; bala Ä armijos; Œ€vara‹ Ä vadovas; prƒha-
rat Ä svied¢; k‚‰†a-stƒya Ä £ K‚‰†os ve¨¢j ; €aktim Ä savo iet£; bhŒma Ä
g sdinantis; ravƒm Ä kurios §vilpesys; m‚dhe Ä mł§io lauke.

Pamat¡s art¢jant£ Vie§pat£ K‚‰† , ÷ƒlva, bema¨ sunaikintos armijos


vadas, svied¢ savo iet£ £ Vie§paties ve¨¢j . Ietis su g sdinan¦iu §vilpesiu
praskriejo per m§io lauk .

13 TEKSTAS

taAmaApatantaI%M naBais$a mah"Aelk(Aimava rM"h"s$aA /


BaAs$ayantaI%M id"zA: zAAEir": s$aAyakE(: zAtaDaAicC$nata, //13//

tƒm ƒpatantŒ„ nabhasi maholkƒm iva ra„hasƒ


bhƒsayantŒ„ di€a‹ €auri‹ sƒyakai‹ €atadhƒcchinat
188 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.15

tƒm Ä t ; ƒpatantŒm Ä skriejant£; nabhasi Ä danguje; mahƒ Ä did¨iul£;


ulkƒm Ä meteor ; iva Ä tarsi; ra„hasƒ Ä spar¦iai; bhƒsayantŒm Ä ap§vie-
¦iant£; di€a‹ Ä visas pasaulio §alis; €auri‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; sƒyakai‹ Ä Savo
str¢l¢mis; €atadhƒ Ä £ §imtus skeveldr¤; acchinat Ä suskald¢.

÷ƒlvos ietis l¢k¢, tarsi did¨iulis meteoras ap§viesdama vis padang¡,


bet Vie§pats ÷auris Savo str¢l¢mis suskald¢ galing j£ ginkl £ §imtus
skeveldr¤.

14 TEKSTAS

taM ca SaAex"zAiBaivaRä,"DvaA baAnaE: s$aAEBaM ca Kae ”amata, /


@ivaDyacC$r"s$and"AehE": KaM s$aUyaR wva r"izmaiBa: //14//

ta„ ca ‰oˆa€abhir viddhvƒ bƒnai‹ saubha„ ca khe bhramat


avidhyac chara-sandohai‹ kha„ srya iva ra€mibhi‹

tam Ä j£, Žƒlv ; ca Ä ir; ‰oˆa€abhi‹ Ä §e§iolika; viddhvƒ Ä perv¢r¡s; bƒ†ai‹ Ä


str¢li¤; saubham Ä Saubh ; ca Ä taip pat; khe Ä danguje; bhramat Ä klajo-
jant£; avidhyat Ä Jis ap§aud¢; €ara Ä str¢li¤; sandohai‹ Ä srautais; kham Ä
dang¤; srya‹ Ä saul¢; iva Ä tarsi; ra€mibhi‹ Ä savo spinduliais.

Tada Vie§pats K‚‰†a perv¢r¢ ÷ƒlv §e§iolika str¢li¤ ir u¨liejo str¢li¤


litimi danguje lakiojant£ orlaiv£ Saubh . ·audydamas str¢les, Vie§pats
atrod¢ lyg saul¢, savo spinduliais u¨tvindanti vis padang¡.

15 TEKSTAS

zAAlva: zAAEre"stau d"Ae: s$avyaM s$azAAË<ÿ zAAËRÿDanvana: /


ibaBaed" nyapataÜ"staAcC$AËRÿmaAs$aIÔad"àu"tama, //15//

€ƒlva‹ €aures tu do‹ savya„ sa-€ƒr…ga„ €ƒr…ga-dhanvana‹


bibheda nyapatad dhastƒc chƒr…gam ƒsŒt tad adbhutam

€ƒlva‹ Ä Žƒlva; €aure‹ Ä Vie§paties K‚‰†os; tu Ä bet; do‹ Ä £ rank ; savyam Ä


kair¡; sa Ä su; €ƒr…gam Ä Vie§paties lanku, vadinamu Žƒr…ga; €ƒr…ga-
dhanvana‹ Ä Jo, kur£ vadina Žƒr…ga-dhanvƒ; bibheda Ä smog¢; nyapatat Ä
i§krito; hastƒt Ä i§ Jo rankos; €ƒr…gam Ä lankas Žƒr…ga; asŒt Ä buvo; tat Ä tai;
adbhutam Ä nepaprasta.
10.77.18 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 189

Po to ÷ƒlvai pavyko smogti £ kair¡ Vie§paties K‚‰†os rank , kurioje


Vie§pats laik¢ Savo lank ÷ƒr…g . Vis¤ nuostabai, ÷ƒr…ga i§krito i§ Jo
rankos.

16 TEKSTAS

h"Ah"Ak(Ar"Ae mah"AnaAs$aIàU"taAnaAM ta‡a pazyataAma, /


inanaâ s$aAEBar"Ax"]»aEir"d"maAh" janaAdR"nama, //16//

hƒhƒ-kƒro mahƒn ƒsŒd bhtƒnƒ„ tatra pa€yatƒm


ninadya saubha-rƒˆ uccair idam ƒha janƒrdanam

hƒhƒ-kƒra‹ Ä nerimo §auksmai; mahƒn Ä garsłs; ƒsŒt Ä kilo; bhtƒnƒm Ä


tarp gyv¤j¤ błtybi¤; tatra Ä ten; pa€yatƒm Ä steb¢toj¤; ninadya Ä u¨riau-
moj¡s; saubha-rƒ‡ Ä Saubhos valdovas; uccai‹ Ä garsiai; idam Ä tai; ƒha Ä
pasak¢; janƒrdanam Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai.

Pasigirdo sunerimusi¤ m§io steb¢toj¤ §ksniai, o Saubhos valdovas


griausmingai u¨riaumojo ir kreip¢si £ Vie§pat£ Janƒrdan taip.

17Ä18 TEKSTAI

yaÔvayaA maUX# na: s$aKyau”aARtauBaARyaAR ô$taeºataAma, /


‘amaÔa: s$a s$aBaAmaDyae tvayaA vyaApaAid"ta: s$aKaA //17//

taM tvaAâ inaizAtaEbaARNAEr"par"AijatamaAinanama, /


nayaAmyapaunar"Ava{iÔaM yaid" itaïe"maRmaAƒata: //18//

yat tvayƒ mˆha na‹ sakhyur bhrƒtur bhƒryƒ h‚tek‰atƒm


pramatta‹ sa sabhƒ-madhye tvayƒ vyƒpƒdita‹ sakhƒ

ta„ tvƒdya ni€itair bƒ†air aparƒjita-mƒninam


nayƒmy apunar-ƒv‚tti„ yadi ti‰‡her mamƒgrata‹

yat Ä kadangi; tvayƒ Ä Tavo; mˆha Ä o kvaily; na‹ Ä młs¤; sakhyu‹ Ä


draugo (ŽiŁupƒlos); bhrƒtu‹ Ä (Tavo) brolio (tiksliau, pusbrolio); bhƒryƒ Ä
nuotaka; h‚tƒ Ä pagrobta; Œk‰atƒm Ä (mums) stebint; pramatta‹ Ä neatidus;
190 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.20

sa‹ Ä jis, ŽiŁupƒla; sabhƒ Ä sueigos (Rƒjasłyos aukojimo); madhye Ä metu;


tvayƒ Ä Tavo; vyƒpƒdita‹ Ä nu¨udytas; sakhƒ Ä mano draugas; tam tvƒ Ä
Tave Pat£; adya Ä §iandien; ni€itai‹ Ä a§triomis; bƒ†ai‹ Ä str¢l¢mis; aparƒ-
jita Ä nenugalimu; mƒninam Ä t , kuris Save laiko; nayƒmi Ä a§ pasi¤siu;
apuna‹-ƒv‚ttim Ä ten, i§ kur negr£¨tama; yadi Ä jeigu; ti‰‡he‹ Ä Tu stosi;
mama Ä mane; agrata‹ Ä prie§ais.

[÷ƒlva tar¢:] Ei, kvaily! Tu ms¤ akyse pagrobei ms¤ draugo, Tavo
Paties pusbrolio ÷i€upƒlos nuotak , o paskui §vent¤ asmenybi¤ sueigoje
pasinaudojai jo neatsargumu ir j£ nu¨udei. U¨ tai §iandien a§ savo a§trio-
mis str¢l¢mis pasi¤siu Tave ten, i§ kur niekas negr£¨ta! Nors manai, kad
esi nenugalimas, a§ pribaigsiu Tave, jei tik i§dr£si stoti prie§ais mane.

19 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
va{TaA tvaM k(tTas$ae mand" na pazyasyaintake('ntak(ma, /
paAEç&s$aM d"zARyainta sma zAUr"A na baò"BaAiSaNA: //19//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
v‚thƒ tva„ katthase manda na pa€yasy antike 'ntakam
paurusa„ dar€ayanti sma €rƒ na bahu-bhƒ‰i†a‹

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; v‚thƒ Ä tu§¦iai; tvam Ä


tu; katthase Ä giriesi; manda Ä bukagalvi; na pa€yasi Ä nematai; antike Ä
§alia; antakam Ä mirties; pauru‰am Ä savo nars ; dar€ayanti Ä parodo; sma Ä
i§ ties¤; €rƒ‹ Ä didvyriai; na Ä ne; bahu Ä daug; bhƒ‰i†a‹ Ä kalb¢dami.

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Tu, bukagalvi, tu§¦iai giriesi, nes nematai


prie§ais save stovin¦ios mirties. Tikri didvyriai nemala lie¨uviu, bet £rodo
savo nars veiksmais.

20 TEKSTAS

wtyauftvaA BagAvaAHC$AlvaM gAd"yaA BaImavaegAyaA /


tataAx" ja‡aAE s$aMr"bDa: s$a cak(mpae vamaªas$a{k,( //20//
10.77.22 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 191

ity uktvƒ bhagavƒŠ chƒlva„ gadayƒ bhŒma-vegayƒ


tatƒˆa jatrau sa„rabdha‹ sa cakampe vamann as‚k

iti Ä tai; uktvƒ Ä pasak¡s; bhagavƒn Ä Vie§pats; €ƒlvam Ä Žƒlvai; gadayƒ Ä


Savo v¢zdu; bhŒma Ä baisłs; vegayƒ Ä kurio j¢ga ir greitis; tatƒˆa Ä smog¢;
jatrau Ä £ raktikaul£; sa„rabdha‹ Ä £nir§¡s; sa‹ Ä jis; cakampe Ä dreb¢jo;
vaman Ä vemdamas; as‚k Ä krauju.

Tai pasak¡s, u¨rstintas Vie§pats siaubingu grei¦iu ir stiprumu £suko


Savo v¢zd ir taip smog¢ ÷ƒlvai £ raktikaul£, kad §is ¢m¢ dreb¢ti ir vemti
krauju.

21 TEKSTAS

gAd"AyaAM s$aiªava{ÔaAyaAM zAAlvastvantar"DaIyata /


tataAe mauó"taR @AgAtya pauç&Sa: izAr"s$aAcyautama, /
de"vafyaA ‘aih"taAe'smaIita natvaA ‘aAh" vacaAe ç&d"na, //21//

gadƒyƒ„ sanniv‚ttƒyƒ„ €ƒlvas tv antaradhŒyata


tato muhrta ƒgatya puru‰a‹ €irasƒcyutam
devakyƒ prahito 'smŒti natvƒ prƒha vaco rudan

gadƒyƒm Ä v¢zdas; sanniv‚ttƒyƒm Ä kai buvo nuleistas; €ƒlva‹ Ä Žƒlva;


tu Ä ta¦iau; antaradhŒyata Ä i§nyko; tata‹ Ä tada; muhrte Ä po akimirkos;
ƒgatya Ä at¢j¡s; puru‰a‹ Ä ¨mogus; €irasƒ Ä galv ; acyutam Ä Vie§pa¦iui
K‚‰†ai; devakyƒ Ä Motinos DevakŒ; prahita‹ Ä pasi¤stas; asmi Ä esu; iti Ä
taip sakydamas; natvƒ Ä nulenk¡s; prƒha Ä i§tar¢; vaca‹ Ä §iuos ¨od¨ius;
rudan Ä verkdamas.

Bet, kai tik Vie§pats Acyuta nuleido Savo v¢zd , ÷ƒlva i§nyko i§ akira¦io,
o po akimirkos prie Vie§paties pri¢jo vyras. Jis nusilenk¢ Vie§pa¦iui ir
prane§¢: ÀMane atsiunt¢ DevakŒÐ. Kk¦iodamas, jis i§tar¢ tokius ¨od¨ius.

22 TEKSTAS

k{(SNA k{(SNA mah"AbaAh"Ae ipataA tae ipata{vats$ala /


baä,"DvaApanaIta: zAAlvaena s$aAEinake(na yaTaA pazAu: //22//
192 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.24

k‚‰†a k‚‰†a mahƒ-bƒho pitƒ te pit‚-vatsala


baddhvƒpanŒta‹ €ƒlvena saunikena yathƒ pa€u‹

k‚‰†a k‚‰†a Ä O K‚‰†a, K‚‰†a; mahƒ-bƒho Ä o tvirtaranki; pitƒ Ä t¢vas; te Ä


Tavo; pit‚ Ä Savo t¢vus; vatsala Ä Tu, kuris taip myli; baddhvƒ Ä su¦iuptas;
apanŒta‹ Ä pagrobtas; €ƒlvena Ä Žƒlvos; saunikena Ä skerdiko; yathƒ Ä tarsi;
pa€u‹ Ä naminis gyvulys.

[Vyras tar¢:] O K‚‰†a, K‚‰†a, o tvirtaranki, Tu taip myli Savo t¢vus!


÷ƒlva su¦iupo Tavo t¢v ir j£ i§sive¨¢, tarsi skerdikas i§sivest¤ gyvul£ £
skerdykl .

23 TEKSTAS

inazAmya ivai‘ayaM k{(SNAAe maAnaus$aI%M ‘ak{(itaM gAta: /


ivamanas$k(Ae Ga{NAI µaeh"Aß"BaASae ‘aAk{(taAe yaTaA //23//

ni€amya vipriya„ k‚‰†o mƒnusŒ„ prak‚ti„ gata‹


vimanasko gh‚†Œ snehƒd babhƒ‰e prƒk‚to yathƒ

ni€amya Ä i§gird¡s; vipriyam Ä nerim kelian¦ius ¨od¨ius; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats


K‚‰†a; mƒnu‰Œm Ä ¨mogi§k ; prak‚tim Ä prigimt£; gata‹ Ä £gav¡s; vimanas-
ka‹ Ä nelaimingas; gh‚†Œ Ä apgailestaujantis; snehƒt Ä i§ meil¢s; babhƒ‰e Ä
Jis pasak¢; prƒk‚ta‹ Ä paprastas ¨mogus; yathƒ Ä tarsi.

·i nerim kelianti ¨inia, regis, priblo§k¢ Vie§pat£ K‚‰† , kuris atliko


mirtingo ¨mogaus vaidmen£. I§ meil¢s Savo t¢vams Jis apgailestaudamas
prabilo tarsi paprasta s lygota siela.

24 TEKSTAS

k(TaM r"Amamas$am”aAntaM ijatvaAjaeyaM s$aur"As$aurE": /


zAAlvaenaAlpaIyas$aA naIta: ipataA mae balavaAna, ivaiDa: //24//

katha„ rƒmam asambhrƒnta„ jitvƒjeya„ surƒsurai‹


€ƒlvenƒlpŒyasƒ nŒta‹ pitƒ me balavƒn vidhi‹
10.77.26 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 193

katham Ä kaip; rƒmam Ä Vie§pat£ Balarƒm ; asambhrƒntam Ä niekada


nesutrinkant£; jitvƒ Ä nugal¢jusio; ajeyam Ä nenugalim ; sura Ä pusdieviams;
asurai‹ Ä ir demonams; €ƒlvena ÅŽƒlvos; alpŒyasƒ Ä itin menko; nŒta‹ Ä
pagrobtas; pitƒ Ä t¢vas; me Ä Mano; bala-vƒn Ä galinga; vidhi‹ Ä lemtis.

[Vie§pats K‚‰†a tar¢:] Balarƒma visada budrus, ir joks pusdievis ar


demonas negali Jo nugal¢ti. Kaipgi §iam niekingam ÷ƒlvai pavyko J£
£veikti ir pagrobti Mano t¢v ? I§ ties¤, lemtis visagal¢!

25 TEKSTAS

wita “auvaANAe gAAeivande" s$aAEBar"Aq%. ‘atyaupaisTata: /


vas$aude"vaimavaAnaIya k{(SNAM caed"mauvaAca s$a: //25//

iti bruvƒ†e govinde saubha-rƒ‡ pratyupasthita‹


vasudevam ivƒnŒya k‚‰†a„ cedam uvƒca sa‹

iti Ä taip; bruvƒ†e Ä kai pasak¢; govinde Ä Vie§pats K‚‰†a; saubha-rƒ‡ Ä


Saubhos valdovas (Žƒlva); pratyupasthita‹ Ä at¢jo; vasudevam Ä Vasudev ,
Vie§paties K‚‰†os t¢v ; iva Ä tarsi; ƒnŒya Ä vesdamas; k‚‰†am Ä Vie§pa¦iui
K‚‰†ai; ca Ä ir; idam Ä tai; uvƒca Ä pasak¢; sa‹ Ä jis.

Kai tik Govinda i§tar¢ §iuos ¨od¨ius, v¢l pasirod¢ Saubhos valdovas. Jis
tariamai ved¢si Vasudev ir, priart¢j¡s prie Vie§paties, pasak¢ taip.

26 TEKSTAS

WSa tae jainataA taAtaAe yad"TaRimah" jaIvais$a /


vaiDaSyae vaIºatastae'maumaIzAêetpaAih" baAilazA //26//

e‰a te janitƒ tƒto yad-artham iha jŒvasi


vadhi‰ye vŒk‰atas te 'mum Œ€a€ cet pƒhi bƒli€a

e‰a‹ Ä §is; te Ä Tavo; janitƒ Ä t¢vas, kuris Tave prad¢jo; tƒta‹ Ä mylimas; yat-
artham Ä d¢l kurio; iha Ä §iame pasaulyje; jŒvasi Ä Tu gyveni; vadhi‰ye Ä
nu¨udysiu; vŒk‰ata‹ te Ä Tau stebint; amum Ä j£; Œ€a‹ Ä gali; cet Ä jeigu;
pƒhi Ä i§gelb¢k; bƒli€a Ä o primenantis vaik .
194 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.28

[÷ƒlva tar¢:] ·tai Tavo mylimas t¢vas, kuris Tave prad¢jo ir d¢l kurio Tu
gyveni §iame pasaulyje. Dabar pat Tavo akyse j£ nu¨udysiu. I§gelb¢k j£,
jei gali, silpnavali!

27 TEKSTAS

WvaM inaBaRtsyaR maAyaAvaI KaËe"naAnak(äu"näu"Bae: /


otk{(tya izAr" @Ad"Aya KasTaM s$aAEBaM s$amaAivazAta, //27//

eva„ nirbhartsya mƒyƒvŒ khaˆgenƒnakadundubhe‹


utk‚tya €ira ƒdƒya kha-stha„ saubha„ samƒvi€at

evam Ä taip; nirbhartsya Ä i§juok¡s; mƒyƒ-vŒ Ä burtininkas; khaˆgena Ä savo


kardu; ƒnakadundubhe‹ Ä ŽrŒ Vasudevos; utk‚tya Ä nukirt¡s; €ira‹ Ä galv ;
ƒdƒya Ä j pa¢m¡s; kha Ä danguje; stham Ä esant£; saubham Ä £ Saubh ;
samƒvi€at Ä £¨eng¢.

Taip i§juok¡s Vie§pat£, burtininkas ÷ƒlva savo kardu nukirto netikram


Vasudevai galv ir, ja ne§inas, £¨eng¢ £ orlaiv£ Saubh , kuris kybojo
danguje.

28 TEKSTAS

tataAe mauó"ta< ‘ak{(taAvaupaplauta:


svabaAeDa @Astae svajanaAnauSaËÿta: /
mah"AnauBaAvastad"bauDyad"As$aur"I%M
maAyaAM s$a zAAlva‘as$a{taAM mayaAeid"taAma, //28//

tato muhrta„ prak‚tƒv upapluta‹


sva-bodha ƒste sva-janƒnu‰a…gata‹
mahƒnubhƒvas tad abudhyad ƒsurŒ„
mƒyƒ„ sa €ƒlva-pras‚tƒ„ mayoditƒm

tata‹ Ä tada; muhrtam Ä akimirkai; prak‚tau Ä £ paprast (¨mogaus) pri-


gimt£; upapluta‹ Ä pasin¢r¡s; sva-bodha‹ Ä (nors) visada suvokiantis Savo
błv£; ƒste Ä Jis liko; sva-jana Ä Savo brangiems artimiesiems; anu‰a…gata‹ Ä
i§ meil¢s; mahƒ-anubhƒva‹ Ä itin £¨valgus; tat Ä tai; abudhyat Ä suprato;
10.77.30 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 195

ƒsurŒm Ä demoni§kus; mƒyƒm Ä burtus; sa‹ Ä Jis; €ƒlva Ä Žƒlvos; pras‚tƒm Ä


panaudotus; maya Ä Mayos Dƒnavos; uditƒm Ä sukurtus.

Vie§pats K‚‰†a kupinas visokeriopo ¨inojimo, Jo nuovoka berib¢, ir vis


d¢lto vien akimirk i§ meil¢s Savo brangiems artimiesiems Jis pasin¢r¢
£ paprasto ¨mogaus nuotaikas. Ta¦iau tai netruko ilgai: Jis i§syk prisi-
min¢, kad visa tai t¢ra demoni§ki burtai, kuriuos sukr¢ Maya Dƒnava,
o panaudojo ÷ƒlva.

29 TEKSTAS

na ta‡a äU"taM na ipatau: k(laevarM"


‘abauÜ" @AjaAE s$amapazyad"cyauta: /
svaA«aM yaTaA caAmbar"caAir"NAM ir"pauM
s$aAEBasTamaAlaAefya inah"ntaumauâta: //29//

na tatra dta„ na pitu‹ kalevara„


prabuddha ƒjau samapa€yad acyuta‹
svƒpna„ yathƒ cƒmbara-cƒri†a„ ripu„
saubha-stham ƒlokya nihantum udyata‹

na Ä ne; tatra Ä ten; dtam Ä pasiuntin£; na Ä nei; pitu‹ Ä Savo t¢vo; kaleva-
ram Ä kłn ; prabuddha‹ Ä budrus; ƒjau Ä mł§io lauke; samapa€yat Ä mat¢;
acyuta‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; svƒpnam Ä sapne; yathƒ Ä kaip; ca Ä ir; ambara Ä
danguje; cƒri†am Ä sklandant£; ripum Ä Savo prie§ (Žƒlv ); saubha-stham Ä
s¢dint£ Saubhos orlaivyje; ƒlokya Ä reg¢damas; nihantum Ä j£ nu¨udyti;
udyata‹ Ä pasireng¢.

Dabar, perprat¡s tikr j pad¢t£, Vie§pats Acyuta m§io lauke nebemat¢


nei pasiuntinio, nei Savo t¢vo kno. Atrod¢, tarsi Jis pabust¤ i§ miego.
Vie§pats i§vydo Savo prie§ , vir§ Jo sklandant£ savo orlaivyje, ir pasireng¢
j£ nu¨udyti.

30 TEKSTAS

WvaM vad"inta r"AjaSaeR [%Saya: ke( ca naAinvataA: /


yatsvavaAcaAe ivaç&Dyaeta naUnaM tae na smar"ntyauta //30//
196 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.31

eva„ vadanti rƒjar‰e ‚‰aya‹ ke ca nƒnvitƒ‹


yat sva-vƒco virudhyeta nna„ te na smaranty uta

evam Ä taip; vadanti Ä sako; rƒja-‚‰e Ä o i§min¦iau tarp karali¤ (ParŒk‰itai);


‚‰aya‹ Ä i§min¦iai; ke ca Ä kai kurie; na Ä ne; anvitƒ‹ Ä teisingai sampro-
taudami; yat Ä kadangi; sva Ä j¤ pa¦i¤; vƒca‹ Ä ¨od¨iai; virudhyeta Ä panei-
giami; nnam Ä neabejotinai; te Ä jie; na smaranti Ä neprisimena; uta Ä i§
ties¤.

O i§mintingasis karaliau, taip §£ £vyk£ nupasakoja kai kurie i§min¦iai,


ta¦iau tie, kuri¤ kalbos tokios nelogi§kos, patys sau prie§tarauja u¨mir§¡,
k anks¦iau tvirtino.

Komentaras. Jeigu kas nors galvoja, kad Žƒlvos burtai i§ tikr¤j¤ paklaidino
Vie§pat£ K‚‰† ir kad J£ i§ ties¤ ap¢m¢ pasaulieti§kas liłdesys, tokia nuo-
mon¢ nelogi§ka ir prie§taringa, nes visiems ¨inoma, jog Vie§pats K‚‰†a Ä
Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, transcendentalus ir absoliutus. Tai pla¦iau
paai§kinta kituose posmuose.

31 TEKSTAS

¸( zAAek(maAeh"AE µaeh"Ae vaA BayaM vaA yae'Áas$amBavaA: /


¸( caAKaiNx"taivaÁaAnaÁaAnaEìyaRstvaKaiNx"ta: //31//

kva €oka-mohau sneho vƒ bhaya„ vƒ ye 'jŠa-sambhavƒ‹


kva cƒkha†ˆita-vijŠƒna- jŠƒnai€varyas tv akha†ˆita‹

kva Ä kur; €oka Ä sielvartas; mohau Ä ir sutrikimas; sneha‹ Ä materialus


prisiri§imas; vƒ Ä ar; bhayam Ä baim¢; vƒ Ä ar; ye Ä kurie; ajŠƒ Ä i§ nei§ma-
nymo; sambhavƒ‹ Ä gim¡; kva ca Ä ir kur, kita vertus; akha†ˆita Ä beribiai;
vijŠƒna Ä kurio £¨valga; jŠƒna Ä ¨inojimas; ai€varya‹ Ä ir galia; tu Ä ta¦iau;
akha†ˆita‹ Ä beribis Auk§¦iausiasis Vie§pats.

Kaip gali nei§manymo padariniai Ä sielvartas, sutrikimas, materials


prisiri§imai ar baim¢ Ä u¨valdyti berib£ Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, kurio
nuovoka, ¨inojimas ir galios taip pat neriboti?

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀSielvartas, liłdesys ir suklydimai


błdingi s lygotoms sieloms, ta¦iau kaip jie gal¢jo paveikti Auk§¦iausi j£
10.77.32 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 197

Asmen£, turint£ visas ¨inias, gali ir didyb¡? Ir i§ ties¤ Vie§paties


K‚‰†os negal¢jo apgauti mistiniai Žƒlvos burtai. Taip Vie§pats pramogavo,
d¢damasis paprastu ¨mogumi.Ð
Visi didieji ÀBhƒgavatamÐ komentuotojai vieningai teigia, kad kvap
gniau¨ian¦iuose transcendentiniuose Vie§paties ¨aidimuose n¢ra vietos
sielvartui, iliuzijai, prisiri§imui ar baimei, kurie pasirei§kia d¢l sielos nei§-
manymo. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis iliustruoja §i tem daugeliu pavyzd¨i¤ i§
K‚‰†os ¨aidim¤. Pavyzd¨iui, kai piemen¢liai £¨eng¢ £ Aghƒsuros nasrus,
Vie§pats K‚‰†a, regis, apstulbo. Pana§iai, kai Brahmƒ pagrob¢ Vie§paties
K‚‰†os draugus piemen¢lius ir ver§elius, Vie§pats leidosi j¤ ie§koti, tarsi
ne¨inot¤, kur jie yra. Taip Vie§pats atlieka paprasto ¨mogaus vaidmen£,
kad pasim¢gaut¤ transcendentiniais ¨aidimais su Savo bhaktais. Niekada
nevalia galvoti, kad Dievo Asmuo Ä paprasta błtyb¢, kaip tai §iame ir
kitame posmuose paai§kina Žukadeva Gosvƒmis.

32 TEKSTAS

yatpaAd"s$aevaAeijaRtayaAtmaivaâyaA
ih"nvantyanaAâAtmaivapayaRyaƒah"ma, /
laBanta @AtmaIyamanantamaEìrM"
ku(taAe nau maAeh": par"masya s$aÕ"tae: //32//

yat-pƒda-sevorjitayƒtma-vidyayƒ
hinvanty anƒdyƒtma-viparyaya-graham
labhanta ƒtmŒyam anantam ai€vara„
kuto nu moha‹ paramasya sad-gate‹

yat Ä kurio; pƒda Ä p¢doms; sevƒ Ä tarnyst¢s; rjitayƒ Ä sustiprintu; ƒtma-


vidyayƒ Ä savo tikrosios prigimties suvokimu; hinvanti Ä sunaikina; anƒdi Ä
neturint£ prad¨ios; ƒtma Ä sielos; viparyaya-graham Ä klaiding tapati-
nim ; labhante Ä pelno; ƒtmŒyam Ä u¨mezg¡ asmenin£ ry§£ su Juo; anan-
tam Ä am¨in ; ai€varam Ä §lov¡; kuta‹ Ä kaip; nu Ä i§ ties¤; moha‹ Ä
paklydimas; paramasya Ä Auk§¦iausiajam; sat Ä §vent¤ bhakt¤; gate‹ Ä
tikslui.

Sav¡s pa¨inimas, sustiprintas tarnyste Vie§paties lotoso p¢doms, padeda


Jo bhaktams atsikratyti kni§kos bties sampratos, kuri klaidina siel
198 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.33

nuo neatmenam¤ laik¤. Taip §ie bhaktai, u¨mezg¡ asmenin£ ry§£ su Vie§-
pa¦iu, pelno am¨in §lov¡. Kaipgi t Auk§¦iausi j Ties , tikr¤ §vent¤j¤
tiksl , gali paveikti iliuzija?

Komentaras. Pasninkaujant kłnas nusilpsta, ir ¨mogus ima galvoti: ÀA§


i§sek¡s.Ð Lygiai taip kartais s lygota siela galvoja: ÀA§ esu laimingaÐ arba
ÀA§ nelaiminga.Ð Tokias mintis diktuoja sav¡s tapatinimas su kłnu. Vis
d¢lto bhaktai, tiesiog tarnaudami Vie§paties K‚‰†os lotoso p¢doms, atsi-
krato §ios kłni§kos błties sampratos. Kaipgi tada §i iliuzija gali u¨valdyti
Pat£ Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£?

33 TEKSTAS

taM zAñpaUgAE: ‘ah"r"ntamaAejas$aA


zAAlvaM zArE": zAAEir"r"maAeGaiva‚(ma: /
ivaä,"DvaAicC$naã"maR Danau: izAr"AemaiNAM
s$aAEBaM ca zA‡aAegARd"yaA ç&r"Aeja h" //33//

ta„ €astra-pgai‹ praharantam ojasƒ


€ƒlva„ €arai‹ €aurir amogha-vikrama‹
viddhvƒcchinad varma dhanu‹ €iro-ma†i„
saubha„ ca €atror gadayƒ ruroja ha

tam Ä J£; €astra Ä ginkl¤; pgai‹ Ä srautais; praharantam Ä puolant£; ojasƒ Ä


su did¨iule j¢ga; €ƒlvam Ä Žƒlv ; €arai‹ Ä Savo str¢l¢mis; €auri‹ Ä Vie§-
pats K‚‰†a; amogha Ä niekada tu§¦iai nerodoma; vikrama‹ Ä kurio narsa;
viddhvƒ Ä perv¢r¢; acchinat Ä sulau¨¢; varma Ä §arvus; dhanu‹ Ä lank ;
€ira‹ Ä ant galvos; ma†im Ä brangakmen£; saubham Ä orlaiv£ Saubh ; ca Ä
ir; €atro‹ Ä Jo prie§o; gadayƒ Ä Savo v¢zdu; ruroja Ä sutriu§kino; ha Ä i§
ties¤.

÷ƒlva su did¨iule j¢ga laid¢ £ Vie§pat£ str¢li¤ srautus, bet Vie§pats K‚‰†a,
kurio galios niekada nei§senka, Savo str¢l¢mis su¨eid¢ ÷ƒlv ir suskald¢
jo §arvus, lank ir brangakmen£ ant §almo vir§n¢s. Po to Jis Savo v¢zdu
sutriu§kino prie§o orlaiv£ Saubh .

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀNutar¡s, kad jo mistiniai burtai


apgavo K‚‰† , Žƒlva £sidr sino ir dar ar§iau puol¢ Vie§pat£, apipildamas
J£ str¢li¤ kru§a. Ta¦iau Žƒlvos £kar§t£ buvo galima palyginti su atkakliu
10.77.35 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 199

mus¢s ver¨imusi £ ugn£. Vie§pats K‚‰†a, su begaline j¢ga §audydamas i§


lanko, su¨eid¢ Žƒlv , sutrupino £ §ipulius jo §arvus, lank ir brangakmeniais
papuo§t §alm . Nuo galingojo K‚‰†os v¢zdo smłgio stebuklingasis Žƒlvos
laivas subyr¢jo £ gabalus ir nukrito £ jłr .Ð
·iame posme ai§kiai pabr¢¨iama, kad apgail¢tini Žƒlvos burtai negal¢jo
suklaidinti Vie§paties K‚‰†os.

34 TEKSTAS

tatk{(SNAh"staeir"tayaA ivacaUiNARtaM
papaAta taAeyae gAd"yaA s$ah"›aDaA /
ivas$a{jya taàU"talamaAisTataAe gAd"A-
mauâmya zAAlvaAe'cyautamaByagAAä," åu"tama, //34//

tat k‚‰†a-hasteritayƒ vicr†ita„


papƒta toye gadayƒ sahasradhƒ
vis‚jya tad bh-talam ƒsthito gadƒm
udyamya €ƒlvo 'cyutam abhyagƒd drutam

tat Ä tas (Saubha); k‚‰†a-hasta Ä Vie§paties K‚‰†os rankos; Œritayƒ Ä £suktu;


vicr†itam Ä suskaldytas; papƒta Ä £krito; toye Ä £ vanden£; gadayƒ Ä v¢zdu;
sahasradhƒ Ä £ tłkstan¦ius skeveldr¤; vis‚jya Ä apleid¡s; tat Ä j£; bh-talam Ä
ant ¨em¢s; ƒsthita‹ Ä atsistoj¡s; gadƒm Ä savo v¢zd ; udyamya Ä pasi¦iu-
p¡s; €ƒlva‹ Ä Žƒlva; acyutam Ä Vie§pat£ K‚‰† ; abhyagƒt Ä puol¢; drutam Ä
spar¦iai.

Vie§paties K‚‰†os v¢zdo paverstas tkstan¦iais skeveldr¤, orlaivis


Saubha £krito £ vanden£. ÷ƒlva i§ jo i§§oko ant ¨em¢s, ¦iupo savo v¢zd ir
puol¢ Vie§pat£ Acyut .

35 TEKSTAS

@ADaAvata: s$agAdM" tasya baAòM"


Baéaena iC$ÔvaATa r"TaAËÿmaàu"tama, /
vaDaAya zAAlvasya layaAkR(s$aiªaBaM
iba”aß"BaAE s$aAkR( wvaAed"yaAcala: //35//
200 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.77.36

ƒdhƒvata‹ sa-gada„ tasya bƒhu„


bhallena chittvƒtha rathƒ…gam adbhutam
vadhƒya €ƒlvasya layƒrka-sannibha„
bibhrad babhau sƒrka ivodayƒcala‹

ƒdhƒvata‹ Ä b¢gan¦io artyn; sa-gadam Ä laikan¦io v¢zd ; tasya Ä jo;


bƒhum Ä rank ; bhallena Ä tam tikros rł§ies str¢le; chittvƒ Ä nukirt¡s; atha Ä
po to; ratha-a…gam Ä Savo disk ; adbhutam Ä nuostab¤; vadhƒya Ä nu¨udy-
mui; €ƒlvasya Ä Žƒlvos; laya Ä visatos sunaikinimo metu; arka Ä saul¡; sanni-
bham Ä primenant£; bibhrat Ä laikydamas; babhau Ä Jis §vyt¢jo; sa-arka‹ Ä
kartu su saule; ivaÅ tarsi; udaya Ä saul¢tekio; acala‹ Ä kalnas.

÷ƒlvai artinantis, Vie§pats paleido £ j£ Savo str¢l¡ bhall ir nukirto


jo rank , kurioje §is gniau¨¢ v¢zd . Nusprend¡s, kad laikas u¨mu§ti
÷ƒlv , K‚‰†a i§k¢l¢ Savo disk Sudar€an , spindint£ it saul¢ per mate-
rialios krinijos naikinim . Vie§pats akinamai §vyt¢jo tartum uola ryt¤
horizonte, vir§ jos patek¢jus saulei.

36 TEKSTAS

jah"Ar" taenaEva izAr": s$aku(Nx"laM


ik(r"Iq%yau·M( pauç&maAiyanaAe h"ir": /
va†aeNA va{‡asya yaTaA paur"nd"r"Ae
baBaUva h"Ahe"ita vacastad"A na{NAAma, //36//

jahƒra tenaiva €ira‹ sa-ku†ˆala„


kirŒ‡a-yukta„ puru-mƒyino hari‹
vajre†a v‚trasya yathƒ purandaro
babhva hƒheti vacas tadƒ n‚†ƒm

jahƒra Ä Jis nukirto; tena Ä su tuo; eva Ä i§ ties¤; €ira‹ Ä galv ; sa Ä kartu;
ku†ˆalam Ä su auskarais; kirŒ‡a Ä karłn ; yuktam Ä d¢vin¦i ; puru Ä did¨i¤;
mƒyina‹ Ä magi§k¤ gali¤ savininko; hari‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; vajre†a Ä savo
¨aibu; v‚trasya Ä V‚trƒsuros; yathƒ Ä kaip; purandara‹ Ä Vie§pats Indra;
babhva Ä ten pasigirdo; hƒ-hƒ iti Ä Àvaje, vajeÐ; vaca‹ Ä balsai; tadƒ Ä tada;
n‚†ƒm Ä (Žƒlvos) ¨moni¤.

Vie§pats Hari svied¢ Savo disk ir nukirto did¨iajam burtininkui galv


kartu su karna ir auskarais, lygiai kaip kadaise Purandara savo ¨aibu
nur¢¨¢ V‚tros galv . Tai pamat¡, ÷ƒlvos pasek¢jai suriko: ÀVaje, vaje!Ð
10.77.37 Vie§pats K‚‰†a nu¨udo demon ÷alv 201

37 TEKSTAS

taismaiªapaitatae paApae s$aAEBae ca gAd"yaA h"tae /


naeäu"äuR"näu"BayaAe r"Ajaind"iva de"vagANAeir"taA: /
s$aKaInaAmapaicaitaM ku(vaRnd"ntava‚(Ae ç&SaAByagAAta, //37//

tasmin nipatite pƒpe saubhe ca gadayƒ hate


nedur dundubhayo rƒjan divi deva-ga†eritƒ‹
sakhŒnƒm apaciti„ kurvan dantavakro ru‰ƒbhyagƒt

tasmin Ä jis; nipatite Ä krito; pƒpe Ä nuod¢mingas; saubhe Ä orlaivis Saubha;


ca Ä ir; gadayƒ Ä v¢zdu; hate Ä sutriu§kintas; nedu‹ Ä sudund¢jo; dundubha-
ya‹ Ä litaurai; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); divi Ä danguje; deva-ga†a Ä
pusdievi¤ błri¤; Œritƒ‹ Ä mu§ami; sakhŒnƒm Ä u¨ savo draug ; apacitim Ä
ker§t ; kurvan Ä ketindamas £vykdyti; dantavakra‹ Ä Dantavakra; r‰ƒ Ä
£nirtingai; abhyagƒt Ä leidosi b¢gti priekin.

Kai nusid¢j¢lis ÷ƒlva buvo nu¨udytas, o jo orlaivis Sauba sutriu§kin-


tas, padang¢je sudund¢jo pusdievi¤ mu§ami litaurai. Tada Dantavakra,
trok§damas atker§yti u¨ savo draugo mirt£, nuo¨miai puol¢ Vie§pat£.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt septint de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀVie§pats K‚‰†a nu¨udo
demon ÷ƒlv Ð.
SEPTYNIASDE·IMT A·TUNTAS SKYRIUS

Dantavakros, Vidrathos
ir Romahar‰a†os ¨tis

·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats K‚‰†a nu¨ud¢ Dantavakr ir


Vidłrath , aplank¢ V‚ndƒvan , o po to sugr£¨o £ Dvƒrak . ¶ia taip pat
apra§oma, kaip Vie§pats Baladeva nu¨ud¢ J£ £¨eidus£ Romahar‰a† Słt .
Degdamas noru atker§yti u¨ savo draugo Žƒlvos mirt£, Dantavakra pasi-
rod¢ mł§io lauke su v¢zdu rankoje. Vie§pats K‚‰†a pa¢m¢ Savo v¢zd ir
stojo prie§ais j£. Dantavakra grubiai i§plłdo Vie§pat£ ir su did¨iule j¢ga
trenk¢ Jam £ galv . Nuo galingo smłgio net nesujud¢j¡s, Vie§pats K‚‰†a
tvojo Dantavakrai £ krłtin¡ taip, kad jo §irdis ply§o pusiau. Dantavakra
tur¢jo brol£ vardu Vidłratha. ·is, su¨inoj¡s apie Dantavakros mirt£, visai
neteko galvos, ¦iupo kard ir puol¢ ŽrŒ K‚‰† , bet Vie§pats nukirsdino j£
Savo disku SudarŁana. Paskui Vie§pats K‚‰†a aplank¢ V‚ndƒvan , o po
dviej¤ vie§nag¢s m¢nesi¤ gr£¨o £ Dvƒrak .
Kai Vie§pats Baladeva i§girdo, kad netrukus prasid¢s karas tarp Pƒ†-
ˆav¤ ir Kaurav¤, Jis nutar¢ nestoti nei vien¤, nei kit¤ pus¢n ir i§vyko i§
Dvƒrakos paskelb¡s, kad keliauja aplankyti §ventas vietas. Vie§pats apsi-
plov¢ tokiose §ventose vietose kaip Prabhƒsa, Tritakłpa, ViŁƒla ir gal¤
gale pasiek¢ §vent Naimi‰ƒra†yos mi§k , kur didieji i§min¦iai vykd¢ ilgai
trunkan¦ias aukojimo apeigas. I§min¦iai pagarbino Vie§pat£ ir pasiłl¢ Jam
itin garbing viet atsis¢ti, bet Vie§pats pasteb¢jo, kad Romahar‰a†a Słta,
u¨¢m¡s pasakotojo viet , n¢ neman¢ i§ jos pakilti ir i§reik§ti Jam pagarb .
U¨rłstintas tokio £¨eidimo, Vie§pats Balarƒma nu¨ud¢ Romahar‰a† ,
bakstel¢j¡s £ j£ ku€os ¨ol¢s stiebeliu.
Vie§paties Baladevos poelgis nuliłdino susirinkusius i§min¦ius, ir jie
pasak¢: ÀTu ne¨iniomis nu¨udei brahman . Tod¢l, nors esi auk§¦iau Ved¤
£statym¤, pra§ome, parodyk deram pavyzd£ ¨monijai Ä atpirk §i nuo-
d¢m¡.Ð Vedos skelbia, kad t¢vas atgimsta słnaus pavidalu. Tai ¨inodamas,
ŽrŒ Baladeva skyr¢ Purƒ†¤ pasakotoju Romahar‰a†os słn¤ UgraŁrav . Be
to, patenkindamas i§min¦i¤ nor , Jis pa¨ad¢jo UgraŁravai ilg gyvenim ir
nesenkan¦ias jusli¤ galias.
Nor¢damas dar k nors nuveikti i§min¦i¤ labui, Vie§pats Baladeva dav¢
¨od£, kad nu¨udys demon Balval , kuris ter§¢ j¤ aukaviet¡. Gal¤ gale Jis

203
204 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.3

pakluso i§min¦i¤ patarimui ir sutiko metus keliauti po visas §ventas Indijos


vietas.

1Ä2 TEKSTAI

™aIzAuk( ovaAca
izAzAupaAlasya zAAlvasya paAENx")k(syaAipa äu"maRita: /
par"laAek(gAtaAnaAM ca ku(vaRna, paAr"Aeºyas$aAEô$d"ma, // 1 //

Wk(: pad"Aita: s$ax.~‚u(Ü"Ae gAd"ApaAiNA: ‘ak(mpayana, /


paà"YaAimamaAM mah"Ar"Aja mah"As$aÔvaAe vyaä{"zyata // 2 //

€rŒ-€uka uvƒca
€i€upƒlasya €ƒlvasya pau†ˆrakasyƒpi durmati‹
para-loka-gatƒnƒ„ ca kurvan pƒrok‰ya-sauh‚dam

eka‹ padƒti‹ sa…kruddho gadƒ-pƒ†i‹ prakampayan


padbhyƒm imƒ„ mahƒ-rƒja mahƒ-sattvo vyad‚€yata

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; €i€upƒlasya Ä ŽiŁupƒlai; €ƒlva-


sya Ä Žƒlvai; pau†ˆrakasya Ä Pau†ˆrakai; api Ä taip pat; durmati‹ Ä pikta-
valis (Dantavakra); para-loka Ä £ kit pasaul£; gatƒnƒ„ Ä i§keliavusiems;
ca Ä ir; kurvan Ä atlikdamas; pƒrok‰ya Ä tiems, kurie mir¢; sauh‚dam Ä
draugi§k paslaug ; eka‹ Ä vieni§as; padƒti‹ Ä p¢s¦iomis; sa…kruddha‹ Ä
£siut¡s; gadƒ Ä su v¢zdu; pƒ†i‹ Ä rankoje; prakampayan Ä drebindamas;
padbhyƒm Ä p¢domis; imam Ä §i (¨em¡); mahƒ-rƒja Ä o didis karaliau
(ParŒk‰itai); mahƒ Ä did¨iul¢; sattva‹ Ä kurio kłno j¢ga; vyad‚€yata Ä
mat¢si.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: O karaliau, tuomet m§io lauke pasirod¢ pyk¦iu


liepsnojantis piktadarys Dantavakra, £ kit pasaul£ i§keliavusi¤ ÷i€upƒlos,
÷ƒlvos ir Pau†ˆrakos draugas. Mojuodamas v¢zdu galingasis karys ¨eng¢
vienui vienas, savo ¨ingsniais drebindamas ¨em¡.

3 TEKSTAS

taM taTaAyaAntamaAlaAefya gAd"AmaAd"Aya s$atvar": /


@vaplautya r"TaAtk{(SNA: is$anDauM vaelaeva ‘atyaDaAta, // 3 //
10.78.4 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 205

ta„ tathƒyƒntam ƒlokya gadƒm ƒdƒya satvara‹


avaplutya rathƒt k‚‰†a‹ sindhu„ veleva pratyadhƒt
tam Ä j£; tathƒ Ä taip; ƒyƒntam Ä art¢jant£; ƒlokya Ä pamat¡s; gadƒm Ä Savo
v¢zd ; ƒdƒya Ä pa¢m¡s; satvara‹ Ä greitai; avaplutya Ä i§§ok¡s; rathƒt Ä
i§ Savo kovos ve¨imo; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; sindhum Ä jłr ; velƒ Ä
krantas; iva Ä tarsi; pratyadhƒt Ä sustabd¢.
Pamat¡s at¨ingsniuojant£ Dantavakr , Vie§pats K‚‰†a greitai stv¢r¢ Savo
v¢zd , i§§oko i§ kovos ve¨imo ir pastojo prie§ininkui keli , lygiai kaip
krantas u¨kerta keli vandenynui.
Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀKai K‚‰†a pasirod¢ prie§ais, dr siai
¨eng¡s Dantavakra i§kart sustojo tarytum auk§tos, §¢lstan¦ios vandenyno
bangos, atsitrenkusios £ krant .Ð

4 TEKSTAS

gAd"Amauâmya k(Aè&SaAe mauku(ndM" ‘aAh" äu"maRd": /


id"í"YaA id"í"YaA BavaAnaâ mama ä{"ií"paTaM gAta: // 4 //
gadƒm udyamya kƒr‰o mukunda„ prƒha durmada‹
di‰‡yƒ di‰‡yƒ bhavƒn adya mama d‚‰‡i-patha„ gata‹
gadƒm Ä savo v¢zdu; udyamya Ä u¨simoj¡s; kƒr‰a‹ Ä Karł‰os karalius
(Dantavakra); mukundam Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai; prƒha Ä pasak¢; durma-
da‹ Ä puikyb¢s apsvaigintas; di‰‡yƒ Ä kokia s¢km¢; di‰‡yƒ Ä kokia s¢km¢;
bhavƒn Ä Tu; adya Ä §iandien; mama Ä mano; d‚‰‡i Ä ¨vilgsnio; patham Ä
kelyje; gata‹ Ä pasirodei.
I§k¢l¡s savo v¢zd , neapdairusis Kar‰os karalius riktel¢jo Vie§pa¦iui
Mukundai: ÀKokia s¢km¢! Kokia s¢km¢, kad §iandien susidriau su
Tavimi akis £ ak£!Ð
Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad, pralauk¡s tris gyveni-
mus, Dantavakra, kadaise buv¡s Vaiku†‡hos sargybiniu, dabar £gijo gali-
myb¡ gr£¨ti £ dvasin£ pasaul£. Tod¢l transcendentin¢ jo ¨od¨i¤ prasm¢ tokia:
ÀKokia s¢km¢! Kaip man pasisek¢, kad §iandien gal¢siu susigr ¨inti savo
prigimtin¡ pad¢t£ dvasiniame pasaulyje!Ð
Kitame posme Dantavakra pavadins K‚‰† mƒtuleya, pusbroliu i§ moti-
nos pus¢s. Dantavakros motina ŽrutaŁravƒ buvo K‚‰†os t¢vo Vasudevos
sesuo.
206 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.6

5 TEKSTAS

tvaM maAtaulaeyaAe na: k{(SNA ima‡a‹aux.~ maAM ijaGaAMs$ais$a /


@tastvaAM gAd"yaA mand" h"inaSyae va†ak(lpayaA // 5 //
tva„ mƒtuleyo na‹ k‚‰†a mitra-dhru… mƒ„ jighƒ„sasi
atas tvƒ„ gadayƒ manda hani‰ye vajra-kalpayƒ
tvam Ä Tu; mƒtuleya‹ Ä pusbrolis i§ motinos pus¢s; na‹ Ä młs¤; k‚‰†a Ä
o K‚‰†a; mitra Ä prie§ mano draugus; dhruk Ä smurtavai; mƒm Ä mane;
jighƒ„sasi Ä Tu nori nu¨udyti; ata‹ Ä tod¢l; tvƒm Ä Tave; gadayƒ Ä savo
v¢zdu; manda Ä o kvaily; hani‰ye Ä nud¢siu; vajra-kalpayƒ Ä tarsi ¨aibu.
Tu, K‚‰†a, esi ms¤ pusbrolis i§ motinos pus¢s, bet Tu u¨mu§ei mano
draugus, o dabar k¢siniesi nu¨udyti ir mane. Tod¢l, kvaily, nud¢siu Tave
savo v¢zdu tarsi ¨aibu.
Komentaras. “cƒryos paai§kina, kad tre¦i §io posmo eilut¡ pagal gra-
matikos taisykles galima padalinti kitaip: atas tvƒ„ gadayƒ amanda.
Tokiu atveju Dantavakra sako: ÀBrangus Vie§patie K‚‰†a, Tu esi amanda
[nekvailas], tod¢l Savo galingu v¢zdu dabar pasi¤si mane namo, atgal pas
Diev .Ð Tokia §io posmo vidin¢ prasm¢.

6 TEKSTAS

ta÷ARna{NyamaupaEmyaÁa ima‡aANAAM ima‡avats$ala: /


banDauè&pamair$M h"tvaA vyaAiDaM de"h"carM" yaTaA // 6 //
tarhy ƒn‚†yam upaimy ajŠa mitrƒ†ƒ„ mitra-vatsala‹
bandhu-rpam ari„ hatvƒ vyƒdhi„ deha-cara„ yathƒ
tarhi Ä tada; ƒn‚†yam Ä skolos i§mok¢jim ; upaimi Ä £gyvendinsiu; ajŠa Ä o
nei§man¢li; mitrƒ†ƒm Ä savo draugams; mitra-vatsala‹ Ä mylintis savo drau-
gus; bandhu Ä giminai¦io; rpam Ä pavidalu; arim Ä prie§ ; hatvƒ Ä nu¨ud¡s;
vyƒdhim Ä lig ; deha-caram Ä kłne; yathƒ Ä tarsi.
O nei§man¢li, a§ skolingas savo draugams ir dabar atliksiu pareig
jiems, nugalabij¡s Tave, prie§ giminai¦io pavidalu, kuris yra tarsi liga
mano kne.
Komentaras. Pasak ƒcƒry¤, ¨odis ajŠa nurodo, kad niekas savo i§mintimi
neprilygsta Vie§pa¦iui K‚‰†ai. ¸odis bandhu-rpam rei§kia, kad Vie§pats
10.78.8 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 207

K‚‰†a yra tikrasis vis¤ draugas, o vyƒdhim Ä kad Vie§pats K‚‰†a yra Auk§-
¦iausioji Siela, §irdyje glłdintis meditacijos objektas, kuris numal§ina młs¤
proto nerim . Be to ƒcƒryos ¨od£ hatvƒ ver¦ia kaip jŠƒtvƒ; kitaip tariant,
kas i§ ties¤ pa¨ino K‚‰† , tas gali i§vaduoti visus savo draugus.

7 TEKSTAS

WvaM è&ºaEstaud"na, vaAfyaE: k{(SNAM taAe‡aEir"va iã"pama, /


gAd"yaAtaAx"yanmaUi©aR is$aMh"vaã"Yanad"»a s$a: // 7 //
eva„ rk‰ais tudan vƒkyai‹ k‚‰†a„ totrair iva dvipam
gadayƒtƒˆayan mrdhni si„ha-vad vyanadac ca sa‹
evam Ä taip; rk‰ai‹ Ä grubiais; tudan Ä trikdydamas; vƒkyai‹ Ä ¨od¨iais;
k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ; totrai‹ Ä badikliais; iva Ä lyg; dvipam Ä
drambl£; gadayƒ Ä savo v¢zdu; atƒˆayat Ä trenk¢ Jam; mrdhni Ä per galv ;
si„ha-vat Ä tarsi liłtas; vyanadat Ä suriaumojo; ca Ä ir; sa‹ Ä jis.
Stengdamasis grubiais ¨od¨iais £skaudinti Vie§pat£ K‚‰† , lyg badikliais
baksnot¤ drambl£, Dantavakra savo v¢zdu trenk¢ Vie§pa¦iui per galv ir
suriaumojo tarsi litas.

8 TEKSTAS

gAd"yaAiBah"taAe'pyaAjaAE na cacaAla yaäU"ã"h": /


k{(SNAAe'ipa tamah"na, gAuvyaAR k(AEmaAed"fyaA stanaAntare" // 8 //
gadayƒbhihato 'py ƒjau na cacƒla yaddvaha‹
k‚‰†o 'pi tam ahan gurvyƒ kaumodakyƒ stanƒntare
gadayƒ Ä v¢zdo; abhihata‹ Ä patyr¡s smłg£; api Ä nors; ƒjau Ä mł§io lauke;
na cacƒla Ä nesujud¢jo; yadu-udvaha‹ Ä Yƒdav¤ gelb¢tojas; k‚‰†a‹ Ä Vie§-
pats K‚‰†a; api Ä ir; tam Ä jam, Dantavakrai; ahan Ä trenk¢; gurvyƒ Ä
sunkiu; kaumodakyƒ Ä Savo v¢zdu, vadinamu Kaumodakis; stana-antare Ä
£ krłtin¡.
Nors Dantavakros smgis buvo galingas, Vie§pats K‚‰†a, Yƒdav¤ gel-
b¢tojas, n¢ per ¨ingsn£ nepasitrauk¢ i§ Savo vietos m§io lauke. Atsi-
lygindamas Jis Savo did¨iuliu v¢zdu Kaumodakiu ¨ieb¢ Dantavakrai £
krtin¡.
208 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.11

9 TEKSTAS

gAd"AinaiBaRªaô$d"ya oã"mana, ç&iDarM" mauKaAta, /


‘as$aAyaR ke(zAbaAù"x.~„aInDar"NyaAM nyapataã"Yas$au: // 9 //

gadƒ-nirbhinna-h‚daya udvaman rudhira„ mukhƒt


prasƒrya ke€a-bƒhv-a…ghrŒn dhara†yƒ„ nyapatad vyasu‹

gadƒ Ä v¢zdu; nirbhinna Ä sudau¨yta; h‚daya‹ Ä jo §irdis; udvaman Ä vem-


damas; rudhiram Ä krauju; mukhƒt Ä i§ burnos; prasƒrya Ä i§draikytais;
ke€a Ä plaukais; bƒhu Ä rankomis; a…ghrŒn Ä ir kojomis; dhara†yƒm Ä ant
¨em¢s; nyapatat Ä parkrito; vyasu‹ Ä be gyvyb¢s ¨enkl¤.

Nuo smgio ply§o Dantavakros §irdis, i§ jo burnos plstel¢jo krau-


jas, ir jis nebegyvas nudribo ant ¨em¢s i§tar§ytais plaukais, i§sk¢stomis
rankomis ir i§¨ergtomis kojomis.

10 TEKSTAS

tata: s$aUºmatarM" jyaAeita: k{(SNAmaAivazAd"àu"tama, /


pazyataAM s$avaRBaUtaAnaAM yaTaA caEâvaDae na{pa //10//

tata‹ sk‰matara„ jyoti‹ k‚‰†am ƒvi€ad adbhutam


pa€yatƒ„ sarva-bhtƒnƒ„ yathƒ caidya-vadhe n‚pa

tata‹ Ä tuomet; sk‰ma-taram Ä be galo ma¨a; jyoti‹ Ä §viesos kibirk§tis;


k‚‰†am Ä £ Vie§pat£ K‚‰† ; ƒvi€at Ä £siliejo; adbhutam Ä nuostabi; pa€ya-
tƒm Ä matant; sarva Ä visoms; bhtƒnƒm Ä gyvosioms błtyb¢ms; yathƒ Ä
lygiai kaip; caidya-vadhe Ä kai buvo nu¨udytas ŽiŁupƒla; n‚pa Ä o karaliau
(ParŒk‰itai).

O karaliau, po akimirkos vis¤ akivaizdoje ma¨yt¢, nuostabi §viesos


kibirk§tis [i§n¢r¢ i§ demono kno ir] £siliejo £ Vie§pat£ K‚‰† lygiai kaip
tada, kai buvo nu¨udytas ÷i€upƒla.

11 TEKSTAS

ivaäU"r"Tastau taä,"”aAtaA ”aAta{zAAek(pair"plauta: /


@AgAcC$d"is$acamaARByaAmaucC.$vas$aMstaiÀaGaAMs$ayaA //11//
10.78.15 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 209

vidrathas tu tad-bhrƒtƒ bhrƒt‚-€oka-paripluta‹


ƒgacchad asi-carmƒbhyƒm ucchvasa„s taj-jighƒ„sayƒ

vidratha‹ Ä Vidłratha; tu Ä ta¦iau; tat Ä jo, Dantavakros; bhrƒtƒ Ä brolis;


bhrƒt‚ Ä d¢l brolio; €oka Ä sielvarto; paripluta‹ Ä apimtas; ƒgacchat Ä
¨eng¢ priekin; asi Ä su kardu; carmƒbhyƒm Ä ir skydu; ucchvasan Ä sunkiai
alsuodamas; tat Ä J£, Vie§pat£ K‚‰† ; jighƒ„sayƒ Ä trok§damas nu¨udyti.

Ta¦iau netrukus prie§ais Vie§pat£ i§dygo Dantavakros brolis Vidratha.


I§ sielvarto d¢l brolio mirties sunkiai alsuodamas, apsiginklav¡s kardu ir
skydu, jis deg¢ noru nu¨udyti Vie§pat£.

12 TEKSTAS

tasya caApatata: k{(SNAê‚e(NA ºaur"naeimanaA /


izAr"Ae jah"Ar" r"Ajaen‰" s$aik(r"IqM% s$aku(Nx"lama, //12//

tasya cƒpatata‹ k‚‰†a€ cakre†a k‰ura-neminƒ


€iro jahƒra rƒjendra sa-kirŒ‡a„ sa-ku†ˆalam

tasya Ä jo; ca Ä ir; ƒpatata‹ Ä puolan¦io; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; cakre†a Ä


Savo disku SudarŁana; k‰ura Ä tarsi skustuvas; neminƒ Ä kurio a§menys;
€ira‹ Ä galv ; jahƒra Ä nur¢¨¢; rƒja-indra Ä o geriausias i§ karali¤; sa Ä su;
kirŒ‡am Ä §almu; sa Ä su; ku†ˆalam Ä auskarais.

O geriausias i§ karali¤, Vidrathos puolamas Vie§pats K‚‰†a svied¢


Savo disk Sudar€an ir jo a§triais tarsi skustuvas a§menimis nur¢¨¢
Vidrathai galv su visu §almu ir auskarais.

13Ä15 TEKSTAI

WvaM s$aAEBaM ca zAAlvaM ca d"ntava‚M( s$ah"Anaujama, /


h"tvaA äu"ivaRSah"AnanyaEr"Iix"ta: s$aur"maAnavaE: //13//

mauinaiBa: is$aÜ"gAnDavaE=#ivaRâADar"mah"Aer"gAE: /
@ps$ar"AeiBa: ipata{gANAEyaRºaE: ik(ªar"caAr"NAE: //14//
210 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.16

opagAIyamaAnaivajaya: ku(s$aumaEr"iBavaiSaRta: /
va{taê va{iSNA‘avarE"ivaR"vaezAAlax.~k{(taAM paur"Ima, //15//

eva„ saubha„ ca €ƒlva„ ca dantavakra„ sahƒnujam


hatvƒ durvi‰ahƒn anyair Œˆita‹ sura-mƒnavai‹

munibhi‹ siddha-gandharvair vidyƒdhara-mahoragai‹


apsarobhi‹ pit‚-ga†air yak‰ai‹ kinnara-cƒra†ai‹

upagŒyamƒna-vijaya‹ kusumair abhivar‰ita‹


v‚ta€ ca v‚‰†i-pravarair vive€ƒla…k‚tƒ„ purŒm

evam Ä taip; saubham Ä orlaiv£ Saubh ; ca Ä ir; €ƒlvam Ä Žƒlv ; ca Ä


ir; dantavakram Ä Dantavakr ; saha Ä kartu su; anujam Ä jo jaunesniu
broliu Vidłratha; hatvƒ Ä sunaikin¡s; durvi‰ahƒn Ä ne£veikiamus; anyai‹ Ä
kitiems; Œˆita‹ Ä giriamas; sura Ä pusdievi¤; mƒnavai‹ Ä ir ¨moni¤; muni-
bhi‹ Ä i§min¦i¤; siddha Ä tobulum pasiekusi¤ mistik¤; gandharvai‹ Ä ir
rojaus daininink¤; vidyƒdhara Ä Vidyƒdhar¤ planetos gyventoj¤; mahƒ-
uragai‹ Ä ir dangi§k¤j¤ gyva¦i¤; apsarobhi‹ Ä rojaus §ok¢j¤; pit‚-ga†ai‹ Ä
i§kili¤j¤ prot¢vi¤; yak‰ai‹ Ä Yak‰¤; kinnara-cƒra†ai‹ Ä ir Kinnar¤ bei
Cƒra†¤; upagŒyamƒna Ä apdainuojama; vijaya‹ Ä kurio pergal¢; kusu-
mai‹ Ä g¢l¢mis; abhivar‰ita‹ Ä ant kurio lijo; v‚ta‹ Ä apsuptas; ca Ä ir; v‚‰†i-
pravarai‹ Ä i§kiliausi¤ V‚‰†i¤; vive€a Ä Jis £¨eng¢; ala…k‚tƒm Ä i§puo§t ;
purŒm Ä £ Savo sostin¡ Dvƒrak .

Taip Vie§pats nu¨ud¢ ÷ƒlv ir sunaikino jo orlaiv£ Saubh , o taip pat


nud¢jo Dantavakr ir jo jaunesn£j£ brol£, kuri¤ iki tol niekas ne£steng¢
£veikti. U¨ tai J£ gyr¢ pusdieviai, ¨mon¢s ir didieji i§min¦iai, Siddhai,
Gandharvai, Vidyƒdharai ir Mahoragai, o taip pat Apsaros, Pitai, Yak‰ai,
Kinnarai ir Cƒra†ai. Jiems giedant §lovinan¦ius himnus ir barstant J£
g¢l¢mis, Vie§pats kartu su i§kiliausiais V‚‰†iais £¨eng¢ £ Savo §venti§kai
i§puo§t sostin¡.

16 TEKSTAS

WvaM yaAegAeìr": k{(SNAAe BagAvaAna, jagAd"Iìr": /


wRyatae pazAuä{"í"InaAM inaijaRtaAe jayataIita s$a: //16//

eva„ yoge€vara‹ k‚‰†o bhagavƒn jagad-Œ€vara‹


Œyate pa€u-d‚‰‡Œnƒ„ nirjito jayatŒti sa‹
10.78.16 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 211

evam Ä tokiu błdu; yoga Ä mistin¢s jogos; Œ€vara‹ Ä Vie§pats; k‚‰†a‹ Ä


K‚‰†a; bhagavƒn Ä Dievo Asmuo; jagat Ä visatos; Œ€vara‹ Ä valdovas; Œyate Ä
atrodo; pa€u Ä kaip gyvuli¤; d‚‰‡Œnƒm Ä tiems, kuri¤ reg¢jimas; nirjita‹ Ä
nugal¢tas; jayati Ä nugal¢tojas; iti Ä tarsi; sa‹ Ä Jis.
Vie§pats K‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, vis¤ mistini¤ gali¤ val-
dovas ir visatos Vie§pats, visada pasiekia pergal¡. Tik gyvuli§kos
m stysenos ¨mon¢ms atrodo, kad Jis kartais patiria pralaim¢jim .
Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis smulkiai paai§kina §i ÀŽrŒmad-
BhƒgavatamÐ dal£:
Viename i§ ÀPadma Purƒ†osÐ prozos tekst¤ (Uttara-kha†ˆa 279) dar
keliomis detal¢mis papildytas pasakojimas apie Dantavakros nu¨udym :
atha €i€upƒla„ nihata„ €rutvƒ dantavakra‹ k‚‰†ena saha yoddhu„ mathu-
rƒm ƒjagƒma. k‚‰†as tu tac chrutvƒ ratham ƒruhya mathurƒm ƒyayau.
ÀTada, su¨inoj¡s apie ŽiŁupƒlos mirt£, Dantavakra nuvyko £ Mathur susi-
kauti su K‚‰†a. Kai K‚‰†a apie tai i§girdo, Jis £§oko £ Savo karo ve¨im ir
taip pat nukeliavo £ Mathur .Ð
Tayor dantavakra-vƒsudevayor aho-rƒtra„ mathurƒ-dvƒri sa…grƒma‹
samavartata; k‚‰†as tu gadayƒ ta„ jaghƒna; sa tu cr†ita-sarvƒ…go vajra-
nirbhinno mahŒdhara iva gatƒsur avani-tale nipapƒta; so 'pi hare‹ sƒrpye†a
yogi-gamya„ nityƒnanda-sukha-da„ €ƒ€vata„ parama„ padam avƒpa:
ÀNetrukus prie Mathuros vart¤ tarp judviej¤ Ä Dantavakros ir Vie§pa-
ties Vƒsudevos Ä u¨vir¢ ar§us mł§is, kuris t¡s¢si vis dien ir nakt£. Gal¤
gale K‚‰†a v¢zdu parblo§k¢ Dantavakr , ir §is, i§leid¡s paskutin£ kvap ,
nugriuvo ant ¨em¢s. Visas jo kłnas buvo sukne¨intas tarsi ¨aibo suskaldy-
tas kalnas. Dantavakra peln¢ i§vadavim ir, £gav¡s tok£ pat£ kaip Vie§paties
pavidal , nukeliavo £ am¨in , auk§¦iausi Vie§paties buvein¡, teikian¦i
berib¡ dvasin¡ palaim ir pasiekiam tik tobuliems jogams.Ð
Ittha„ jaya-vijayau sanakƒdi-€ƒpa-vyƒjena kevala„ bhagavato lŒlƒr-
tha„ sa„s‚tƒv avatŒrya janma-traye 'pi tenaiva nihatau janma-trayƒvasƒne
muktim avƒptau: ÀTaip Jaya ir Vijaya Ä tariamai d¢l Sanakos ir jo broli¤
prakeikimo, o i§ tikr¤j¤ tam, kad pad¢t¤ Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui
m¢gautis Savo ¨aidimais, Ä nu¨eng¢ £ material¤ pasaul£ ir tris gyvenimus
i§ eil¢s buvo Paties Vie§paties nu¨udyti. Kai §ie trys gyvenimai baig¢si, jie
i§sivadavo.Ð
·ioje ÀPadma Purƒ†osÐ i§traukoje ¨od¨iai k‚‰†as tu tac chrutvƒ, Àkai
K‚‰†a apie tai i§girdoÐ, nurodo, kad Vie§pa¦iui apie Dantavakros kelion¡ £
Mathur prane§¢ minties grei¦iu keliaujantis Nƒrada. ·tai kod¢l po susido-
rojimo su Žƒlva Vie§pats net neu¨suko £ Dvƒrak , bet Savo kovos ve¨imu,
kuris taip pat lekia minties grei¦iu, akimirksniu nukeliavo prie Mathuros
212 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.16

sien¤. Ten Jis susitiko su Dantavakra. Net ir §iandien §alia Mathuros vart¤,
nukreipt¤ £ Dvƒrak , yra kaimas, vietine tarme vadinamas Datihƒ. ·is pava-
dinimas kil¡s i§ sanskrito ¨od¨io dantavakra-ha, ÀDantavakros ¨udikas.Ð ·£
kaim £kłr¢ K‚‰†os proanłkis Vajra.
Toje pa¦ioje ÀPadma Purƒ†osÐ dalyje yra tokie ¨od¨iai: k‚‰†o 'pi ta„
hatvƒ yamunƒm uttŒrya nanda-vraja„ gatvƒ sotka†‡hau pitarƒv abhivƒdyƒ€-
vƒsya tƒbhyƒ„ sƒ€ru-sekam ƒli…gita‹ sakala-gopa-v‚ddhƒn pra†amya bahu-
vastrƒbhara†ƒdibhis tatra-sthƒn santarpayƒm ƒsa. ÀNu¨ud¡s j£ [Vidłrath ],
K‚‰†a persik¢l¢ per Yamun ir atsidłr¢ Nandos piemen¤ kaime. ¶ia Jis
pagerb¢ ir paguod¢ Savo liłdin¦ius t¢vus, o §ie suspaud¢ Vie§pat£ gl¢byje
ir sudr¢kino J£ savo a§aromis. Paskui Vie§pats nusilenk¢ vyresniesiems
piemenims ir pamalonino visus kaimo gyventojus dosniomis dovanomis:
drabu¨iais, papuo§alais ir kitomis g¢ryb¢mis.Ð

kƒlindyƒ‹ puline ramye


pu†ya-v‚k‰a-samƒcite
gopa-nƒrŒbhir ani€a„
krŒˆayƒm ƒsa ke€ava‹

ramya-keli-sukhenaiva
gopa-ve€a-dhara‹ prabhu‹
bahu-prema-rasenƒtra
mƒsa-dvayam uvƒsa ha

ÀVie§pats KeŁava leido laik pramogaudamas su piemenait¢mis ¨avioje


KƒlindŒ pakrant¢je, kur ve§i dorybingi med¨iai. Taip Auk§¦iausiasis Vie§-
pats, £gav¡s piemens i§vaizd , du m¢nesius ten sve¦iavosi ir m¢gavosi £vairi¤
nuotaik¤ meil¢s ¨aidimais.Ð
Atha tatra-sthƒ nanda-gopƒdaya‹ sarve janƒ‹ putra-dƒrƒdi-sahitƒ vƒsu-
deva-prasƒdena divya-rpa-dharƒ vimƒnam ƒrˆhƒ‹ parama„ vaiku†‡ha-
lokam avƒpu‹; k‚‰†as tu nanda-gopa-vrajaukasƒ„ sarve‰ƒ„ nirƒmaya„
sva-pada„ dattvƒ divi deva-ga†ai‹ sa„styamƒno dvƒravatŒ„ vive€a:
ÀPaskui Vie§paties Vƒsudevos malone Nanda ir visi kiti tos vietov¢s gyven-
tojai kartu su savo vaikais ir ¨monomis £gijo am¨inus, dvasinius pavi-
dalus ir dangi§ku orlaiviu nuskriejo £ auk§¦iausi Vaiku†‡hos planet
[Golok V‚ndƒvan ]. Ta¦iau Pats Vie§pats K‚‰†a, dovanoj¡s Nandai Gopai
ir kitiems Vrajos gyventojams Savo buvein¡, kur n¢ra vietos ligoms, pakilo
£ padang¡ ir, pusdievi¤ §lovinamas, nukeliavo £ Dvƒrak .Ð
ŽrŒla Rłpa Gosvƒmis savo ÀLaghu-bhƒgavatƒm‚tojeÐ (1.488Ä89) §i
i§trauk komentuoja taip:
10.78.16 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 213

vraje€ƒder a„€a-bhtƒ
ye dro†ƒdyƒ avƒtaran
k‚‰†as tƒn eva vaiku†‡he
prƒhi†od iti sƒmpratam

pre‰‡hebhyo 'pi priyatamair


janair gokula-vƒsibhi‹
v‚ndƒra†ye sadaivƒsau
vihƒra„ kurute hari‹

ÀKadangi Dro†a ir kiti pusdieviai anks¦iau nu¨eng¢ £ ¨em¡, kad savo


dalin¢mis ekspansijomis susiliet¤ su Vrajos karaliumi ir kitais V‚ndƒvanos
bhaktais, t kart Vie§pats K‚‰†a błtent §ias pusdievi¤ ekspansijas pasiunt¢
£ Vaiku†‡h . Vie§pats Hari am¨inai m¢gaujasi Savo ¨aidimais V‚ndƒvanoje
su Savo artimaisiais, Gokulos gyventojais, kurie Jam brangesni u¨ visus
kitus brangiausius bhaktus.Ð
I§traukos i§ ÀPadma Purƒ†osÐ fraz¢je nanda-gopƒdaya‹ sarve janƒ‹
putra-dƒrƒdi-sahitƒ‹ (ÀNanda Gopa ir kiti, kartu su savo vaikais ir ¨mono-
misÐ) ¨odis putra nurodo tokius słnus kaip K‚‰†a, ŽrŒdƒmƒ ir Subala,
o ¨odis dƒra Ä ¨monas, tokias kaip ŽrŒ YaŁodƒ ir KŒrtidƒ, Rƒdhƒrƒ†Œ
motina. ¸od¨iai sarve janƒ‹ (Àvisi ¨mon¢sÐ) apibłdina visus Vrajos apy-
linki¤ gyventojus. Vadinasi, visi jie pateko £ auk§¦iausi Vaiku†‡hos pla-
net Golok . ¸od¨iai divya-rpa-dharƒ‹ rei§kia, kad Golokoje jie ¢m¢si
pusdieviams deran¦i¤ ¨aidim¤, o ne toki¤ kaip Gokuloje, kuriais u¨siima
¨mon¢s. Lygiai kaip Vie§paties Rƒmacandros laikais Ayodhyos gyventojai
i§keliavo £ Vaiku†‡h savo kłnais, taip ir tada, kai £ ¨em¡ nu¨eng¢ K‚‰†a,
Vrajos gyventojai pasiek¢ Golok savaisiais.
Tai, kad Vie§pats K‚‰†a i§ Dvƒrakos nukeliavo £ Vraj , patvirtina
§is ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ posmas (1.11.9): yarhy ambujƒk‰ƒpasasƒra bho
bhavƒn kurn madhn vƒtha suh‚d-did‚k‰ayƒ/ tatrƒbda-ko‡i-pratima‹
k‰a†o bhavet. ÀO Lotosaaki Vie§patie! Kaskart, kai Tu i§vyksti £ Mat-
hur , V‚ndƒvan ar Hastinƒpur aplankyti draug¤ ir giminai¦i¤, kiekviena
akimirka be Tav¡s prailgsta tarsi milijonas met¤.Ð Nuo tada, kai Vie§-
pats Baladeva lank¢si Vrajoje, Vie§pats K‚‰†a puosel¢jo tro§kim taip pat
aplankyti ten gyvenan¦ius draugus ir giminai¦ius, bet Jo motina, t¢vas ir
kiti Dvƒrakos vyresnieji nesutiko Jo i§leisti. Ta¦iau dabar, po susidorojimo
su Žƒlva, kai Nƒrada prane§¢ K‚‰†ai, kad Dantavakra nuva¨iavo £ Mathurƒ,
niekas negal¢jo sutrukdyti Vie§pa¦iui tu¦tuojau keliauti tenai, net neu¨su-
kus £ Dvƒrak . Jis ¨inojo, kad, nu¨ud¡s Dantavakr , tur¢s galimyb¡ susitikti
su Savo draugais ir gimin¢mis, Vrajos gyventojais.
214 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.17

Taip galvodamas, o taip pat prisimindamas Uddhavos u¨uomin apie


gopes Ä gƒyanti te vi€ada-karma (SB 10.71.9), Vie§pats £¨eng¢ £ Vraj ir i§va-
davo jos ¨mones nuo i§siskyrimo skausmo. Du m¢nesius Vie§pats K‚‰†a
m¢gavosi V‚ndƒvanoje lygiai kaip anks¦iau Ä prie§ tai, kai i§vyko £ Mathur
nu¨udyti Ka„sos. Praslinkus dviem m¢nesiams, Jis pasiunt¢ £ Vaiku†‡h
dalines pusdievi¤ ekspansijas, glłd¢jusias Jo t¢v¤ ir kit¤ giminai¦i¤ bei
draug¤ kłnuose, ir taip pasl¢p¢ Savo ¨aidimus V‚ndƒvanoje nuo pasaulie-
¦i¤ aki¤. Viena Savo visaverte aprai§ka Jis nukeliavo £ Golok dvasiniame
pasaulyje, kita, nematomas materialioms akims, liko am¨inai m¢gautis
Vrajos ¨em¢se, o tre¦ia s¢do £ Savo ve¨im ir gr£¨o £ Dvƒrak . Žaurasenos
provincijos gyventojai galvojo, kad K‚‰†a, nu¨ud¡s Dantavakr ir aplank¡s
Savo t¢vus bei kitus artimuosius, dabar gr£¨ta £ Dvƒrak , o Vrajos ¨mon¢s
be galo steb¢josi, negal¢dami suprasti, kur Jis taip staiga dingo.
Žukadeva nutar¢, kad Mahƒrƒja ParŒk‰itas gali pagalvoti: ÀKod¢l taip
nutiko, kad tas pats K‚‰†a, kuris perk¢l¢ piemenis £ Vaiku†‡h j¤ pa¦i¤
kłnais, privert¢ Dvƒrakos gyventojus i§gyventi itin nepalankius £vykius
mau‰ala-lŒlos metu.Ð Karaliui d¢l jo artim¤ ry§i¤ su Yƒdavais tai gal¢jo
pasirodyti neteisinga. ·tai kod¢l Žukadeva Gosvƒmis nepasakojo jam apie
§£ ¨aidim , kuris, kaip anks¦iau min¢jome, apra§ytas ÀŽrŒ Padma Purƒ†osÐ
Uttara-kha†ˆoje.
Veikale ÀŽrŒ Vai‰†ava-to‰a†ŒÐ, savo komentaruose de§imtai giesmei,
Sanƒtana Gosvƒmis pateikia toki Vie§paties ¨aidim¤ chronologij : vis¤
pirma £vyko kelion¢ saul¢s u¨temimo metu, po to Rƒjasłyos sueiga, tada
lo§imas kauliukais ir m¢ginimas nurengti DraupadŒ. Paskui, kai Pƒ†ˆa-
vai buvo i§tremti £ mi§k , K‚‰†a nu¨ud¢ Žƒlv ir Dantavakr , aplank¢
V‚ndƒvan ir gal¤ gale baig¢ Savo ¨aidimus V‚ndƒvanoje.

17 TEKSTAS

™autvaA yauÜ"AeâmaM r"Ama: ku(è&NAAM s$ah" paANx"vaE: /


taITaARiBaSaek(vyaAjaena maDyasTa: ‘ayayaAE ik(la //17//

€rutvƒ yuddhodyama„ rƒma‹ kur†ƒ„ saha pƒ†ˆavai‹


tŒrthƒbhi‰eka-vyƒjena madhya-stha‹ prayayau kila

€rutvƒ Ä i§gird¡s; yuddha Ä mł§iui; udyamam Ä apie pasiruo§imus; rƒma‹ Ä


Vie§pats Balarƒma; kur†ƒm Ä Kuru gimin¢s nari¤; saha Ä su; pƒ†ˆavai‹ Ä
Pƒ†ˆavais; tŒrtha Ä §ventose vietose; abhi‰eka Ä apsiplovimo; vyƒjena Ä
dingstimi; madhya-stha‹ Ä ne§ali§kas; prayayau Ä Jis i§vyko; kila Ä i§ ties¤.
10.78.20 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 215

Paskui Vie§pats Balarƒma su¨inojo, kad Kauravai ruo§iasi karui su Pƒ†-


ˆavais. Jis neketino stoti vien¤ ar kit¤ pus¢n, tod¢l i§vyko paskelb¡s, kad
keliauja apsiplauti §ventose vietose.

Komentaras. Kadangi Vie§pa¦iui Balarƒmai buvo vienodai brangłs ir


Duryodhana, ir Yudhi‰‡hira, Jis nutar¢ apleisti Dvƒrak ir taip i§vengti
keblios pad¢ties. Be to Vie§pats K‚‰†a, nu¨ud¡s demon Vidłrath , ati-
d¢jo Savo ginklus, o Vie§pats Balarƒma dar tur¢jo nu¨udyti Romahar‰a†
ir Balval , kad u¨baigt¤ ¨em¢s i§laisvinimo nuo demon¤ misij .

18 TEKSTAS

µaAtvaA ‘aBaAs$ae s$antapyaR de"vaiSaRipata{maAnavaAna, /


s$ar"svataI%M ‘aita›aAetaM yayaAE “aAöNAs$aMva{ta: //18//

snƒtvƒ prabhƒse santarpya devar‰i-pit‚-mƒnavƒn


sarasvatŒ„ prati-srota„ yayau brƒhma†a-sa„v‚ta‹

snƒtvƒ Ä apsiplov¡s; prabhƒse Ä Prabhƒsoje; santarpya Ä ir pagerb¡s; deva Ä


pusdievius; ‚‰i Ä i§min¦ius; pit‚ Ä prot¢vius; mƒnavƒn Ä ir ¨mones; sarasva-
tŒm Ä prie up¢s SarasvatŒ; prati-srotam Ä kuri teka link jłros; yayau Ä Jis
nukeliavo; brƒhma†a-sa„v‚ta‹ Ä apsuptas brahman¤.

Apsiplov¡s Prabhƒsoje ir pagerb¡s pusdievius, i§min¦ius, prot¢vius ir


i§kilius ¨mones, Jis, apsuptas brahman¤, nukeliavo £ tas vietas, kur
SarasvatŒ plukdo savo vandenis £ vakarus, jros link.

19Ä20 TEKSTAI

pa{TaUd"kM( ibanäu"s$ar"iñtakU(paM s$aud"zARnama, /


ivazAAlaM “aötaITa< ca ca‚M( ‘aAcaI%M s$ar"svataIma, //19//

yamaunaAmanau yaAnyaeva gAËÿAmanau ca BaAr"ta /


jagAAma naEimaSaM ya‡a [%Saya: s$a‡amaAs$atae //20//

p‚thdaka„ bindu-saras tritakpa„ sudar€anam


vi€ƒla„ brahma-tŒrtha„ ca cakra„ prƒcŒ„ sarasvatŒm
216 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.22

yamunƒm anu yƒny eva ga…gƒm anu ca bhƒrata


jagƒma naimi‰a„ yatra ‚‰aya‹ satram ƒsate

p‚thu Ä platłs; udakam Ä kurio vandenys; bindu-sara‹ Ä e¨er Bindu-


sarovar ; trita-kpam sudar€anam Ä piligrim¤ lankomas vietas Tritakłp ir
SudarŁan ; vi€ƒlam brahma-tŒrtham ca Ä ViŁƒl ir Brahma-tŒrth ; cakram Ä
Cakra-tŒrth ; prƒcŒm Ä tekan¦i £ rytus; sarasvatŒm Ä up¡ SarasvatŒ; yamu-
nƒm Ä up¡ Yamun ; anu Ä palei; yƒni Ä kurios; eva Ä visos; ga…gƒm Ä
Gang ; anu Ä palei; ca Ä taip pat; bhƒrata Ä o Bharatos palikuoni (Mahƒ-
rƒja ParŒk‰itai); jagƒma Ä Jis aplank¢; naimi‰am Ä Naimi‰os mi§k ; yatra Ä
kur; ‚‰aya‹ Ä didieji i§min¦iai; satram Ä £mantr¤ aukojim ; ƒsate Ä vykd¢.

Vie§pats Balarƒma aplank¢ plat¤j£ e¨er Bindu-sar , Tritakp , Sudar-


€an , Vi€ƒl , Brahma-tŒrth , Cakra-tŒrth ir ryt¤ pus¢n tekan¦i Saras-
vatŒ at§ak . O Bhƒrata, Jis ap¢jo ir visas §ventas vietas palei Yamun
ir Gang , o po to pasiek¢ Naimi‰os mi§k , kur didieji i§min¦iai vykd¢
£mantrias aukojimo apeigas.

21 TEKSTAS

tamaAgAtamaiBa‘aetya maunayaAe d"IGaRs$ai‡aNA: /


@iBananâ yaTaAnyaAyaM ‘aNAmyaAetTaAya caAcaRyana, //21//

tam ƒgatam abhipretya munayo dŒrgha-satri†a‹


abhinandya yathƒ-nyƒya„ pra†amyotthƒya cƒrcayan

tam Ä J£; ƒgatam Ä atvykus£; abhipretya Ä atpa¨in¡; munaya‹ Ä i§min¦iai;


dŒrgha Ä ilgai; satri†a‹ Ä kurie vykd¢ aukojimo ritualus; abhinandya Ä
pasveikino; yathƒ Ä kaip; nyƒyam Ä dera; pra†amya Ä lenkdamiesi; utthƒya Ä
atsistoj¡; ca Ä ir; ƒrcayan Ä garbino.

I§min¦iai, kurie jau ilgai atna§avo ritualines aukas, pa¨ino atvykus£


Vie§pat£ ir kaip dera J£ pasveikino atsistodami, lenkdamiesi ir J£
garbindami.

22 TEKSTAS

s$aAe'icaRta: s$apar"IvaAr": k{(taAs$anapair"ƒah": /


r"Aemah"SaRNAmaAs$aInaM mah"SaeR: izASyamaEºata //22//
10.78.24 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 217

so 'rcita‹ sa-parŒvƒra‹ k‚tƒsana-parigraha‹


romahar‰a†am ƒsŒna„ mahar‰e‹ €i‰yam aik‰ata

sa‹ Ä Jis; arcita‹ Ä pagarbintas; sa Ä kartu su; parŒvƒra‹ Ä Savo palyda;


k‚ta Ä atlik¡s; ƒsana Ä s¢d¢jimo vietos; parigraha‹ Ä pri¢mim ; roma-
har‰a†am Ä Romahar‰a† Słt ; ƒsŒnam Ä s¢dint£; mahƒ-‚‰e‹ Ä did¨iojo
i§min¦iaus Vyƒsadevos; €i‰yam Ä mokin£; aik‰ata Ä pamat¢.

Kai Jam ir Jo palydai buvo parodyta tokia pagarba, Vie§pats atsis¢do


£ Jam pasilyt garbing viet . Tada Jis pasteb¢jo, kad Romahar‰a†a,
Vyƒsadevos mokinys, taip ir nepakilo i§ savo vietos.

23 TEKSTAS

@‘atyautTaAiyanaM s$aUtamak{(ta‘aù"NAAÃailama, /
@DyaAs$aInaM ca taAna, iva‘aAMêuk(AepaAeã"Iºya maADava: //23//

apratyutthƒyina„ stam ak‚ta-prahva†ƒŠjalim


adhyƒsŒna„ ca tƒn viprƒ„€ cukopodvŒk‰ya mƒdhava‹

apratyutthƒyinam Ä kuris neatsistojo; stam Ä kil¡s i§ mi§rios santuokos (jo


t¢vas buvo k‰atriya, o motina Ä brahman¢); ak‚ta Ä kuris neatliko; prah-
va†a Ä nusilenkimo; aŠjalim Ä ir nesuglaud¢ deln¤; adhyƒsŒnam Ä s¢d¢da-
mas auk§¦iau; ca Ä ir; tƒn Ä negu tie; viprƒn Ä i§silavin¡ brahmanai; cukopa Ä
supyko; udvŒk‰ya Ä pamat¡s; mƒdhava‹ Ä Vie§pats Balarƒma.

Vie§pats Balarƒma nepaprastai supyko pamat¡s, kad §is st¤ kastos


atstovas n¢ nemano atsistoti, nusilenkti ar suglausti delnus, ir dar s¢di
auk§¦iau u¨ i§silavinusius brahmanus.

Komentaras. Romahar‰a†a nepasveikino Vie§paties Balarƒmos n¢ vienu i§


błd¤, kuriais privalu pagerbti i§kil¤ asmen£. Be to jis s¢d¢jo auk§¦iau nei
visi ten susirink¡ garbłs brahmanai, nors ir buvo ¨emesn¢s kilm¢s nei jie.

24 TEKSTAS

yasmaAd"s$aAivamaAna, iva‘aAnaDyaAstae ‘aitalaAemaja: /


DamaRpaAlaAMstaTaEvaAsmaAna, vaDamahR"ita äu"maRita: //24//
218 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.26

yasmƒd asƒv imƒn viprƒn adhyƒste pratiloma-ja‹


dharma-pƒlƒ„s tathaivƒsmƒn vadham arhati durmati‹

yasmƒt Ä kadangi; asau Ä jis; imƒn Ä negu §ie; viprƒn Ä brahmanai;


adhyƒste Ä s¢di auk§¦iau; pratiloma-ja‹ Ä gim¡s nederamai sudarytoje §ei-
moje; dharma Ä religijos princip¤; pƒlƒn Ä gyn¢jo; tathƒ eva Ä taip pat;
asmƒn Ä Man¡s; vadham Ä mirties; arhati Ä jis nusipeln¢; durmati‹ Ä
kvailys.

[Vie§pats Balarƒma tar¢:] ·itas kvailys, nederamai sudarytos §eimos pali-


kuonis, s¢di auk§¦iau u¨ visus §iuos brahmanus ir net u¨ Mane, religijos
gyn¢j , tod¢l nusipeln¢ mirties.

25Ä26 TEKSTAI

[%SaeBaRgAvataAe BaUtvaA izASyaAe'DaItya baó"ina ca /


s$aeitah"As$apaur"ANAAina DamaRzAAñAiNA s$avaRzA: //25//

@d"AntasyaAivanaItasya va{TaA paiNx"tamaAinana: /


na gAuNAAya Bavainta sma naq%syaevaAijataAtmana: //26//

‚‰er bhagavato bhtvƒ €i‰yo 'dhŒtya bahni ca


setihƒsa-purƒ†ƒni dharma-€ƒstrƒ†i sarva€a‹

adƒntasyƒvinŒtasya v‚thƒ pa†ˆita-mƒnina‹


na gu†ƒya bhavanti sma na‡asyevƒjitƒtmana‹

‚‰e‹ Ä i§min¦iaus (Vyƒsadevos); bhagavata‹ Ä Dievo inkarnacijos; bhtvƒ Ä


tapusio; €i‰ya‹ Ä mokiniu; adhŒtya Ä studijavimas; bahni Ä daugyb¢s; ca Ä
ir; sa Ä kartu su; itihƒsa Ä epais; purƒ†ƒni Ä ir Purƒ†omis; dharma-€ƒstrƒ†i Ä
ra§t¤ apie religines ¨mogaus pareigas; sarva€a‹ Ä vis¤; adƒntasya Ä to, kuris
nesugeba susitvardyti; avinŒtasya Ä nenuolankaus; v‚thƒ Ä berg¨d¨ias; pa†-
ˆita Ä ¨inovu; mƒnina‹ Ä save laikan¦io; na gu†ƒya Ä nevedan¦iais prie
ger¤ savybi¤; bhavanti sma Ä jie tapo; na‡asya Ä aktoriaus; iva Ä tarsi; ajita Ä
nepa¨abotas; ƒtmana‹ Ä kurio protas.

Nors jis Ä dievi§kojo i§min¦iaus Vyƒsos mokinys ir jo vadovaujamas i§stu-


dijavo daugyb¡ §ventra§¦i¤, kuriuose apra§ytos religin¢s pareigos, o taip
pat epinius pasakojimus ir Purƒ†as, visas jo mokslas nepad¢jo jam £gyti
10.78.28 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 219

ger¤ savybi¤. Jis studijavo §ventra§¦ius taip, kaip aktorius i§moksta savo
vaidmen£, nes nesugeba susitvardyti ir bti nuolankus. Jis ne£stengia
pa¨aboti savo proto, vadinasi, tik dedasi §ventra§¦i¤ ¨inovu.

Komentaras. Kas nors gali pagalvoti, kad Romahar‰a†a, neatpa¨in¡s Vie§-


paties Balarƒmos, tiesiog nekaltai suklydo, bet §iame posme smerkiantys
Vie§paties Balarƒmos ¨od¨iai atmeta tokius argumentus.

27 TEKSTAS

Wtad"TaAeR ih" laAeke('ismaªavataAr"Ae mayaA k{(ta: /


vaDyaA mae DamaRDvaijanastae ih" paAtaik(naAe'iDak(A: //27//

etad-artho hi loke 'sminn avatƒro mayƒ k‚ta‹


vadhyƒ me dharma-dhvajinas te hi pƒtakino 'dhikƒ‹

etat Ä §iuo; artha‹ Ä tikslu; hi Ä i§ ties¤; loke Ä £ pasaul£; asmin Ä §£; ava-
tƒra‹ Ä nu¨engimas; mayƒ Ä Mano; k‚ta‹ Ä atliktas; vadhyƒ‹ Ä kad błt¤
nu¨udyti; me Ä Mano; dharma-dhvajina‹ Ä tie, kurie apsimeta religingais;
te Ä jie; hi Ä i§ ties¤; pƒtakina‹ Ä nusid¢j¢liai; adhikƒ‹ Ä did¨iausi.

A§ nu¨engiau £ §£ pasaul£ tam, kad nugalaby¦iau veidmainius, kurie


apsimeta religijos §alininkais. I§ tikr¤j¤ jie Ä did¨iausi nenaud¢liai ir
nusid¢j¢liai.

Komentaras. Vie§pats Balarƒma neketino ¨iłr¢ti pro pir§tus £ Romahar‰a-


†os £¨eidim . Vie§pats d¢l to ir nu¨eng¢, kad sunaikint¤ tuos, kurie pasi-
skelbia did¨iais religijos veik¢jais, ta¦iau net negerbia Auk§¦iausiojo Dievo
Asmens.

28 TEKSTAS

WtaAvaäu"ftvaA BagAvaAiªava{ÔaAe's$aã"DaAd"ipa /
BaAivatvaAÔaM ku(zAAƒaeNA k(r"sTaenaAh"nat‘aBau: //28//

etƒvad uktvƒ bhagavƒn niv‚tto 'sad-vadhƒd api


bhƒvitvƒt ta„ ku€ƒgre†a kara-sthenƒhanat prabhu‹
220 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.29

etƒvat Ä taip; uktvƒ Ä pasak¡s; bhagavƒn Ä Dievo Asmuo; niv‚tta‹ Ä liov¡-


sis; asat Ä nedor¢lius; vadhƒt Ä ¨udyti; api Ä nors; bhƒvitvƒt Ä nes tai buvo
nei§vengiama; tam Ä j£, Romahar‰a† ; ku€a Ä ku€os ¨ol¢s; agre†a Ä stiebe-
liu; kara Ä Savo rankoje; sthena Ä laikomu; ahanat Ä nu¨ud¢; prabhu‹ Ä
Vie§pats.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Nors Vie§pats Balarƒma liov¢si


¨udyti nedor¢lius, Romahar‰a†os mirtis buvo nei§vengiama. Tod¢l, i§ta-
r¡s tokius ¨od¨ius, Vie§pats nuskyn¢ ku€os ¨ol¢s stiebel£, bakstel¢jo juo
£ Romahar‰a† , ir §is kaipmat krito negyvas.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀVie§pats Balarƒma nedalyvavo Kuru-


k‰etros mł§yje, ta¦iau Savo pad¢ties £pareigotas ¨inojo, kad religijos prin-
cip¤ atkłrimas Ä svarbiausioji Jo pareiga. Atsi¨velgdamas £ tai, Jis u¨mu§¢
Romahar‰a† Słt , bakstel¢j¡s j£ ku€os ¨ol¢s stiebeliu. Jeigu kam kyla
klausimas, kaip Vie§pats Balarƒma gal¢jo u¨mu§ti Romahar‰a† Słt
ku€os ¨olele, ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ £ tai atsako ¨od¨iu prabhu, Àvaldo-
vasÐ. Vie§paties pad¢tis visada yra transcendentin¢. Błdamas visagalis,
Jis gali elgtis kaip tik panori, nekreipdamas d¢mesio £ materialius d¢s-
nius bei galiojan¦ias normas. Taigi ir Romahar‰a† Słt Jis nu¨ud¢ tiesiog
bakstel¢j¡s ku€os stiebeliu.Ð

29 TEKSTAS

h"Ahe"itavaAid"na: s$avaeR maunaya: iKaªamaAnas$aA: /


Ocau: s$aÆÿSaRNAM de"vamaDamaRstae k{(ta: ‘aBaAe //29//

hƒheti-vƒdina‹ sarve munaya‹ khinna-mƒnasƒ‹


cu‹ sa…kar‰a†a„ devam adharmas te k‚ta‹ prabho

hƒ-hƒ Ä Àvaje, vajeÐ; iti Ä taip; vƒdina‹ Ä sakydami; sarve Ä visi; muna-
ya‹ Ä i§min¦iai; khinna Ä nerimo apimti; mƒnasƒ‹ Ä kuri¤ protai; cu‹ Ä
jie pasak¢; sa…kar‰a†am Ä Balarƒmai; devam Ä Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui;
adharma‹ Ä nuod¢mingas veiksmas; te Ä Tavo; k‚ta‹ Ä atliktas; prabho Ä o
valdove.

Priblok§ti i§min¦iai su§uko: ÀVaje, vaje!Ð. Jie pasak¢ Vie§pa¦iui Sa…kar-


‰a†ai: ÀO valdove, Tu padarei nuod¢m¡!Ð
10.78.32 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 221

30 TEKSTAS

@sya “aöAs$anaM d"ÔamasmaAiBayaRäu"nand"na /


@AyauêAtmaAflamaM taAvaâAvats$a‡aM s$amaApyatae //30//

asya brahmƒsana„ dattam asmƒbhir yadu-nandana


ƒyu€ cƒtmƒklama„ tƒvad yƒvat satra„ samƒpyate

asya Ä jam; brahma-ƒsanam Ä dvasinio mokytojo vieta; dattam Ä suteikta;


asmƒbhi‹ Ä młs¤; yadu-nandana Ä o Yadu gimin¢s numyl¢tini; ƒyu‹ Ä ilgas
gyvenimas; ca Ä ir; ƒtma Ä kłni§k¤; aklamam Ä laisv¢ nuo sunkum¤; tƒvat Ä
iki tada; yƒvat Ä kai; satram Ä aukojimas; samƒpyate Ä bus baigtas.

O Yƒdav¤ numyl¢tini, mes pasodinome j£ £ dvasinio mokytojo viet ir


pa¨ad¢jome, kad jis ilgai gyvens ir iki pat §io aukojimo pabaigos nepatirs
joki¤ kni§k¤ kan¦i¤.

Komentaras. Nors Romahar‰a†a, gim¡s i§ mi§rios santuokos, nebuvo brah-


manas, susirinkusieji i§min¦iai jam suteik¢ §£ status ir pasodino j£ £
brahmƒsan , svarbiausio apeig¤ ¨ynio viet .

31Ä32 TEKSTAI

@jaAnataEvaAcair"tastvayaA “aövaDaAe yaTaA /


yaAegAeìr"sya BavataAe naA°aAyaAe'ipa inayaAmak(: //31//

yaâetaä,"“aöh"tyaAyaA: paAvanaM laAek(paAvana /


cair"Syaita BavaAo laAek(s$aÍÿh"Ae'nanyacaAeid"ta: //32//

ajƒnataivƒcaritas tvayƒ brahma-vadho yathƒ


yoge€varasya bhavato nƒmnƒyo 'pi niyƒmaka‹

yady etad-brahma-hatyƒyƒ‹ pƒvana„ loka-pƒvana


cari‰yati bhavƒl loka- sa…graho 'nanya-codita‹

ajƒnatƒ Ä ne¨iniomis; eva Ä tik; ƒcarita‹ Ä atliktas; tvayƒ Ä Tavo; brahma Ä


brahmano; vadha‹ Ä nu¨udymas; yathƒ Ä i§ ties¤; yoga Ä mistini¤ gali¤;
222 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.34

Œ€varasya Ä Vie§pa¦iui; bhavata‹ Ä Pa¦iam; na Ä ne; ƒmnƒya‹ Ä §ventra§-


¦i¤ priesakai; api Ä net; niyƒmaka‹ Ä valdovas; yadi Ä jeigu; etat Ä u¨ §£;
brahma Ä brahmano; hatyƒyƒ‹ Ä nu¨udym ; pƒvanam Ä apvalant£ i§pirkim ;
loka Ä pasaul£; pƒvana Ä o apvalantis; cari‰yati Ä atliksi; bhavƒn Ä Tu; loka-
sa…graha‹ Ä paprast¤ ¨moni¤ labui; ananya Ä niekieno kito; codita‹ Ä
skatinamas.
Tu ne¨iniomis nu¨udei brahman . Savaime suprantama, Tau, vis¤ mis-
tini¤ gali¤ valdovui, negalioja net apreik§t¤j¤ ra§t¤ priesakai. Vis d¢lto
jeigu Tu, o apvalantis vis pasaul£, Savo laisva valia atpirksi §£ brahmano
nu¨udym , kaip to reikalauja §ventra§¦iai, Tavo pavyzdys bus labai
naudingas paprastiems ¨mon¢ms.

33 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
cair"Syae vaDainavaeRzAM laAek(Anauƒah"k(AmyayaA /
inayama: ‘aTamae k(lpae yaAvaAna, s$a tau ivaDaIyataAma, //33//
€rŒ-bhagavƒn uvƒca
cari‰ye vadha-nirve€a„ lokƒnugraha-kƒmyayƒ
niyama‹ prathame kalpe yƒvƒn sa tu vidhŒyatƒm
€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; cari‰ye Ä atliksiu;
vadha Ä u¨ nu¨udym ; nirve€am Ä atpirkim ; loka Ä paprastiems ¨mon¢ms;
anugraha Ä u¨uojaut ; kƒmyayƒ Ä nor¢damas parodyti; niyama‹ Ä nuro-
dym ; prathame Ä d¢l pirm¤j¤; kalpe Ä apeig¤; yƒvƒn Ä tiek; sa‹ Ä t ; tu Ä i§
ties¤; vidhŒyatƒm Ä duokite.
Dievo Asmuo tar¢: I§ u¨uojautos paprastiems ¨mon¢s btinai atpirksiu §£
nu¨udym . Pra§au, nurodykite, kokias apeigas turiu atlikti pirmiausia.

34 TEKSTAS

d"IGaRmaAyaubaR#taEtasya s$aÔvaimain‰"yamaeva ca /
@AzAAis$ataM yaÔaä," “aUtae s$aADayae yaAegAmaAyayaA //34//
dŒrgham ƒyur bataitasya sattvam indriyam eva ca
ƒ€ƒsita„ yat tad brte sƒdhaye yoga-mƒyayƒ
10.78.36 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 223

dŒrgham Ä ilg ; ƒyu‹ Ä am¨i¤; bata Ä o; etasya Ä jam; sattvam Ä stipryb¡;


indriyam Ä jusli¤ galias; eva ca Ä taip pat; ƒ€ƒsitam Ä pa¨ad¢jote; yat Ä k ;
tat Ä tai; brte Ä sakykite; sƒdhaye Ä A§ padarysiu; yoga-mƒyayƒ Ä Savo
mistin¢mis galiomis.

O i§min¦iai, tik tarkite ¨od£, ir A§ Savo mistin¢mis galiomis sugr ¨insiu


jam visk , k pa¨ad¢jote Ä ilg am¨i¤, stipryb¡ ir jusli¤ galias.

35 TEKSTAS

[%Saya Ocau:
@ñsya tava vaIyaRsya ma{tyaAer"smaAk(maeva ca /
yaTaA Bavaeã"ca: s$atyaM taTaA r"Ama ivaDaIyataAma, //35//

‚‰aya cu‹
astrasya tava vŒryasya m‚tyor asmƒkam eva ca
yathƒ bhaved vaca‹ satya„ tathƒ rƒma vidhŒyatƒm

‚‰aya‹ cu‹ Ä i§min¦iai tar¢; astrasya Ä ginklo (ku€os ¨olel¢s); tava Ä Tavo;
vŒryasya Ä galia; m‚tyo‹ Ä mirties; asmƒkam Ä młs¤; eva ca Ä taip pat;
yathƒ Ä kad; bhavet Ä likt¤; vaca‹ Ä ¨od¨iai; satyam Ä teisingi; tathƒ Ä taip;
rƒma Ä o Rƒma; vidhŒyatƒm Ä pra§au, padaryk.

I§min¦iai tar¢: O Rƒma, pra§ome, pasirpink, kad ms¤ pa¨adas nenu-


eit¤ v¢jais, bet taip, kad Tavo Paties ir Tavo ginklo, ku€os, galia nekelt¤
abejoni¤, o Romahar‰a†a likt¤ negyvas.

36 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
@AtmaA vaE pau‡a otpaªa wita vaed"AnauzAAs$anama, /
tasmaAd"sya Bavaeã"·(A @Ayauir"in‰"yas$aÔvavaAna, //36//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
ƒtmƒ vai putra utpanna iti vedƒnu€ƒsanam
tasmƒd asya bhaved vaktƒ ƒyur-indriya-sattva-vƒn

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; ƒtmƒ Ä savastis; vai Ä i§


ties¤; putra‹ Ä słnus; utpanna‹ Ä gim¡s; iti Ä toks; veda-anu€ƒsanam Ä Ved¤
224 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.78.37

pamokymas; tasmƒt Ä tod¢l; asya Ä jo (słnus); bhavet Ä tebłnie; vaktƒ Ä


pasakotojas; ƒyu‹ Ä ilg am¨i¤; indriya Ä stiprias jusles; sattva Ä ir fizin¡
gali ; vƒn Ä tur¢damas.

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Vedos moko, kad ¨mogus atgimsta savo


snaus pavidalu. Tod¢l tegul Romahar‰a†os snus tampa Purƒ†¤ pasa-
kotoju. Tebnie jis ilgaam¨is ir i§tvermingas, o jo jusl¢s tegul niekada
nenusilpsta.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis, iliustruodamas princip , apie kur£ ¦ia


kalba Vie§pats Balarƒma, cituoja tok£ Ved¤ posm :

a…gƒd a…gƒt sambhavasi


h‚dayƒd abhijƒyase
ƒtmƒ vai putra-nƒmƒsi
saŠjŒva €arada‹ €atam

ÀTu gimei i§ mano kłno dali¤ ir kilai i§ pa¦ios mano §irdies. Tu Ä tai a§
pats savo słnaus pavidalu. Linkiu tau gyventi §imt ruden¤.Ð ·is posmas
yra ÀŽatapatha Brƒhma†ojeÐ (14.9.8.4) ir ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adojeÐ
(6.4.8).

37 TEKSTAS

ikM( va: k(AmaAe mauina™aeï"A “aUtaAhM" k(r"vaANyaTa /


@jaAnatastvapaicaitaM yaTaA mae icantyataAM bauDaA: //37//

ki„ va‹ kƒmo muni-€re‰‡hƒ brtƒha„ karavƒ†y atha


ajƒnatas tv apaciti„ yathƒ me cintyatƒ„ budhƒ‹

kim Ä koks; va‹ Ä jłs¤; kƒma‹ Ä tro§kimas; muni Ä i§ i§min¦i¤; €re‰‡hƒ‹ Ä


o geriausieji; brta Ä pra§au, sakykite; aham Ä A§; karavƒ†i Ä tai £vykdysiu;
atha Ä o tada; ajƒnata‹ Ä ne¨inan¦iam; tu Ä i§ ties¤; apacitim Ä apie atpir-
kim ; yathƒ Ä tinkam ; me Ä Man; cintyatƒm Ä pagalvokite; budhƒ‹ Ä o
i§mintingieji.

O geriausieji i§ vis¤ i§min¦i¤, pra§au, sakykite, ko pageidaujate, ir A§


tikrai i§pildysiu js¤ nor . Be to, o i§mintingosios sielos, nurodykite, kaip
Man deramai atpirkti Savo kalt¡, nes A§ ne¨inau, kaip tai padaryti.
10.78.39 Dantavakros, Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tis 225

Komentaras. ·iame posme Vie§pats Balarƒma, nuolankiai paklusdamas


mokytiems brahmanams, rodo puik¤ pavyzd£ ¨monijai.

38 TEKSTAS

[%Saya Ocau:
wlvalasya s$autaAe GaAer"Ae balvalaAe naAma d"Anava: /
s$a äU"Sayaita na: s$a‡amaetya pavaRiNA pavaRiNA //38//

‚‰aya cu‹
ilvalasya suto ghoro balvalo nƒma dƒnava‹
sa d‰ayati na‹ satram etya parva†i parva†i

‚‰aya‹ cu‹ Ä i§min¦iai tar¢; ilvalasya Ä Ilvalos; suta‹ Ä słnus; ghora‹ Ä


baisus; balvala‹ nƒma Ä vardu Balvala; dƒnava‹ Ä demonas; sa‹ Ä jis;
d‰ayati Ä u¨ter§ia; na‹ Ä młs¤; satram Ä aukojim ; etya Ä at¢j¡s; parva†i
parva†i Ä per kiekvien jaunat£.

I§min¦iai tar¢: Baisus demonas Balvala, Ilvalos snus, per kiekvien


jaunat£ ¦ia ateina ir u¨ter§ia ms¤ aukaviet¡.

Komentaras. Vis¤ pirma i§min¦iai sako Vie§pa¦iui Balarƒmai, kokios


paslaugos i§ Jo nor¢t¤.

39 TEKSTAS

taM paApaM jaih" d"AzAAhR" taªa: zAu™aUSaNAM par"ma, /


paUyazAAeiNAtaivanmaU‡as$aur"AmaAMs$aAiBavaiSaRNAma, //39//

ta„ pƒpa„ jahi dƒ€ƒrha tan na‹ €u€r‰a†a„ param


pya-€o†ita-vin-mtra- surƒ-mƒ„sƒbhivar‰i†am

tam Ä t ; pƒpam Ä nusid¢j¢l£; jahi Ä pra§ome, nu¨udyk; dƒ€ƒrha Ä o DaŁƒr-


hos palikuoni; tat Ä ta; na‹ Ä mums; €u€r‰a†am Ä tarnyst¢; param Ä geriau-
sia; pya Ä płlius; €o†ita Ä krauj ; vit Ä i§matas; mtra Ä §lapim ; surƒ Ä
vyn ; mƒ„sa Ä ir m¢s ; abhivar‰i†am Ä kuris meta.
226 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

O Da€ƒrhos palikuoni, malon¢k nu¨udyti t nusid¢j¢l£, kuris lieja ant


ms¤ plius, krauj , i§matas, §lapim , vyn ir svaido £ mus m¢sos
gabalus. Taip geriausiai mums pasitarnausi.

40 TEKSTAS

tataê BaAr"taM vaSa< par"Itya s$aus$amaAih"ta: /


cair"tvaA ã"Ad"zAmaAs$aAMstaITaRµaAyaI ivazAuDyais$a //40//

tata€ ca bhƒrata„ var‰a„ parŒtya su-samƒhita‹


caritvƒ dvƒda€a-mƒsƒ„s tŒrtha-snƒyŒ vi€udhyasi

tata‹ Ä po to; ca Ä ir; bhƒratam var‰am Ä Bhƒratos ¨em¡ (Indij ); parŒtya Ä


apeidamas; su-samƒhita‹ Ä rimtai nusiteik¡s; caritvƒ Ä atlikdamas askezes;
dvƒda€a Ä dvylika; mƒsƒn Ä m¢nesi¤; tŒrtha Ä §ventose piligrimyst¢s vietose;
snƒyŒ Ä apsiplaudamas; vi€udhyasi Ä Tu apsivalysi.

Paskui per dvylika m¢nesi¤ apeik Bhƒratos ¨em¡. Keliauk giliai susikau-
p¡s, tramdydamas kn ir apsiplaudamas £vairiose §ventose piligrimyst¢s
vietose. Tokiu bdu Tu apsivalysi.

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis pa¨ymi, kad ¨odis vi€udhyasi rei§kia,


jog Vie§pats Balarƒma, parod¡s tok£ tobul pavyzd£ ¨monijai, £gis niekuo
nesutept §lov¡.
ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀBrahmanai suprato Vie§pat£ ir pasiłl¢ Jam
atlikti atgail , kuri błt¤ jiems naudinga.Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt a§tunt de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀDantavakros,
Vidrathos ir Romahar‰a†os ¨tisÐ.
SEPTYNIASDE·IMT DEVINTAS SKYRIUS

Vie§pats Balarƒma
leid¨iasi £ kelion¡
po §ventas vietas

·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats Baladeva nu¨ud¢ Balval ir taip


patenkino brahmanus, o paskui apsiplov¢ £vairiose §ventose piligrimyst¢s
vietose ir pam¢gino £kalb¢ti BhŒmasen ir Duryodhan nesikauti.
Jaunaties dien Naimi‰ƒra†yos mi§ke, kur buvo i§min¦i¤ aukaviet¢, kilo
stiprus v¢jas, keldamas dulki¤ stulpus ir visur paskleisdamas płli¤ smarv¡.
Netrukus pasirod¢ demonas Balvala su tri§akiu rankoje. Jo kłnas buvo
juodas it anglis, o veidas k¢l¢ siaub . Vie§pats Baladeva u¨kabino demon
Savo plłgu, o po akimirkos galingu v¢zdo smłgiu sukne¨ino jo galv .
Pamat¡, kad demonas nebegyvas, i§min¦iai ¢m¢ §lovinti Vie§pat£ Baladev
ir dosniai J£ apdovanojo.
Paskui Vie§pats Balarƒma leidosi £ piligrimin¡ kelion¡, kurios metu
aplank¢ daugyb¡ §vent¤ tŒrth¤. Su¨inoj¡s, kad tarp Kaurav¤ ir Pƒ†ˆav¤
prasid¢jo karas, Vie§pats nuvyko £ Kuruk‰etr ir pam¢gino sustabdyti
BhŒmos ir Duryodhanos dvikov . Ta¦iau j¤ prie§i§kumas buvo toks gilus,
kad Vie§paties pastangos neatne§¢ vaisi¤. Suprasdamas, kad §i kova
nulemta, Vie§pats Baladeva apleido mł§io lauk ir gr£¨o £ Dvƒrak .
Po kurio laiko Balarƒma v¢l nukeliavo £ Naimi‰ƒra†yos mi§k , kur
i§min¦iai Jo vardu atliko eil¡ aukojimo apeig¤. Vie§pats Baladeva atsi-
d¢kojo i§min¦iams, apdovanodamas juos transcendentine i§mintimi ir
atskleisdamas jiems Savo am¨in tapatingum .

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
tata: pavaRNyaupaAva{Ôae ‘acaNx": paAMzAuvaSaRNA: /
BaImaAe vaAyaur"BaU#‰"Ajana, paUyagAnDastau s$avaRzA: // 1 //

227
228 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.4

€rŒ-€uka uvƒca
tata‹ parva†y upƒv‚tte praca†ˆa‹ pƒ„€u-var‰a†a‹
bhŒmo vƒyur abhd rƒjan pya-gandhas tu sarva€a‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; tata‹ Ä tada; parva†i Ä jauna-


ties metas; upƒv‚tte Ä kai at¢jo; praca†ˆa‹ Ä nuo¨mus; pƒ„€u Ä dulkes; var-
‰a†a‹ Ä beriantis; bhŒma‹ Ä keliantis siaub ; vƒyu‹ Ä v¢jas; abht Ä kilo;
rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); pya Ä płli¤; gandha‹ Ä dvok ; tu Ä ir;
sarva€a‹ Ä visur.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: O karaliau, jaunaties dien kilo siaubingas


viesulas, ne§antis dulki¤ debesis ir bjaur¤ pli¤ dvok .

2 TEKSTAS

tataAe'maeDyamayaM vaSa< balvalaena ivainaimaRtama, /


@BavaâÁazAAlaAyaAM s$aAe'nvaä{"zyata zAUlaDa{k,( // 2 //

tato 'medhya-maya„ var‰a„ balvalena vinirmitam


abhavad yajŠa-€ƒlƒyƒ„ so 'nvad‚€yata €la-dh‚k

tata‹ Ä tada; amedhya Ä bjaurasties; mayam Ä kupinas; var‰am Ä lietus;


balvalena Ä Balvalos; vinirmitam Ä sukurtas; abhavat Ä prasid¢jo; yajŠa Ä
aukojimo; €ƒlƒyƒm Ä vir§ aik§tel¢s; sa‹ Ä jis, Balvala; anvad‚€yata Ä po to
pasirod¢; €la Ä tri§ak£; dh‚k Ä ne§antis.

Netrukus aukaviet¡ u¨liejo Balvalos pasi¤sti bjaurasties srautai, o po


akimirkos pasirod¢ ir pats demonas su tri§akiu rankoje.

3Ä4 TEKSTAI

taM ivalaAefya ba{h"tk(AyaM iBaªaAÃanacayaAepamama, /


taæataA•aizAKaAzma™auM dM"í)"Aeƒa”auku(q%ImauKama, // 3 //

s$asmaAr" maUSalaM r"Ama: par"s$aEnyaivad"Ar"NAma, /


h"laM ca dE"tyad"manaM tae taUNARmaupatasTatau: // 4 //

ta„ vilokya b‚hat-kƒya„ bhinnƒŠjana-cayopamam


tapta-tƒmra-€ikhƒ-€ma€ru„ da„‰‡rogra-bhru-ku‡Œ-mukham
10.79.6 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 229

sasmƒra m‰ala„ rƒma‹ para-sainya-vidƒra†am


hala„ ca daitya-damana„ te tr†am upatasthatu‹
tam Ä j£; vilokya Ä pamat¡s; b‚hat Ä did¨iulis; kƒyam Ä kurio kłnas; bhinna Ä
susmulkint¤; aŠjana Ä juod¤ da¨¤ akims; caya Ä krłv ; upamam Ä pri-
menantis; tapta Ä liepsnojantys; tƒmra Ä vario (spalvos); €ikhƒ Ä £ kuok§t
sumegzti plaukai; €ma€rum Ä ir barzda; da„‰‡rƒ Ä su dantimis; ugra Ä bai-
siais; bhru Ä antaki¤; ku‡Œ Ä su vagomis; mukham Ä kurio veidas; sasmƒra Ä
prisimin¢; m‰alam Ä Savo v¢zd ; rƒma‹ Ä Vie§pats Balarƒma; para Ä prie-
§inink¤; sainya Ä armijas; vidƒra†am Ä triu§kinant£; halam Ä Savo plłg ;
ca Ä ir; daitya Ä demonus; damanam Ä kuris priver¦ia paklusti; te Ä jie;
tr†am Ä kaipmat; upatasthatu‹ Ä prisistat¢.
Did¨iulis demonas primin¢ mil¨ini§k angli¤ krv . Jo barzda ir plauk¤
kuok§tas ant galvos liepsnojo lydyto vario raudoniu, antakiai buvo gr¢s-
mingai suraukti, o i§ burnos ky§ojo siaub kelian¦ios iltys. J£ pama-
t¡s, Vie§pats Balarƒma pagalvojo apie Savo v¢zd , kuris triu§kina prie§¤
armijas, ir apie Savo plg , demon¤ bausm¢s £rank£. Tokiu bdu i§kviesti
ginklai kaipmat atsirado Jo rankose.

5 TEKSTAS

tamaAk{(Sya h"laAƒaeNA balvalaM gAgAnaecar"ma, /


maUSalaenaAh"nat‚u(Ü"Ae maUi©aR “aöåu"hM" bala: // 5 //
tam ƒk‚‰ya halƒgre†a balvala„ gagane-caram
m‰alenƒhanat kruddho mrdhni brahma-druha„ bala‹
tam Ä j£; ƒk‚‰ya Ä patemp¡s link Sav¡s; hala Ä Savo plłgo; agre†a Ä prie-
kine dalimi; balvalam Ä Balval ; gagane Ä padange; caram Ä kuris skriejo;
m‰alena Ä Savo v¢zdu; ahanat Ä trenk¢; kruddha‹ Ä piktai; mrdhni Ä per
galv ; brahma Ä brahman¤; druham Ä eng¢jui; bala‹ Ä Vie§pats Balarƒma.
Vie§pats Balarƒma Savo plgo galu u¨kabino dangumi skriejant£ demon
Balval , o po to £nir§¡s Savo v¢zdu vo¨¢ §iam brahman¤ eng¢jui per galv .

6 TEKSTAS

s$aAe'pataàu"iva inaiBaRªalalaAq%Ae's$a{fs$amauts$a{jana, /
mauÂaªaAtaRsvarM" zAElaAe yaTaA va†ah"taAe'ç&NA: // 6 //
230 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.8

so 'patad bhuvi nirbhinna- lalƒ‡o 's‚k samuts‚jan


muŠcann ƒrta-svara„ €ailo yathƒ vajra-hato 'ru†a‹

sa‹ Ä jis, Balvala; apatat Ä krito; bhuvi Ä ant ¨em¢s; nirbhinna Ä perskelta;
lalƒ‡a‹ Ä jo kakta; as‚k Ä kraujas; samuts‚jan Ä plłstantis; muŠcan Ä i§lei-
d¡s; ƒrta Ä agonijos; svaram Ä gars ; €aila‹ Ä kalnas; yathƒ Ä tarsi; vajra Ä
¨aibo; hata‹ Ä suskaldytas; aru†a‹ Ä rausvas.

I§ perskeltos demono kaktos plstel¢jo kraujas. Merd¢jantis demonas


garsiai sustaug¢ ir nudribo ant ¨em¢s tarsi ¨aibo suskaldytas raudonas
kalnas.

Komentaras. Pasak ƒcƒry¤, krauju apsipyl¡s demonas atrod¢ raudonas tarsi


oksido nurausvintas kalnas.

7 TEKSTAS

s$aMstautya maunayaAe r"AmaM ‘ayaujyaAivataTaAizASa: /


@ByaiSaÂanmah"ABaAgAA va{‡a£aM ivabauDaA yaTaA // 7 //

sa„stutya munayo rƒma„ prayujyƒvitathƒ€i‰a‹


abhya‰iŠcan mahƒ-bhƒgƒ v‚tra-ghna„ vibudhƒ yathƒ

sa„stutya Ä nuo§ird¨iai girdami; munaya‹ Ä i§min¦iai; rƒmam Ä Vie§pat£


Balarƒm ; prayujya Ä apdovanoj¡; avitatha Ä patikimais; ƒ€i‰a‹ Ä palaimini-
mais; abhya‰iŠcan Ä i§kilmingai apiplov¢; mahƒ-bhƒgƒ‹ Ä did¨iosios asme-
nyb¢s; v‚tra Ä V‚trƒsuros; ghnam Ä ¨udik (Vie§pat£ Indr ); vibudhƒ‹ Ä
pusdieviai; yathƒ Ä kaip.

Didieji i§min¦iai pagerb¢ Vie§pat£ Rƒm nuo§ird¨iomis maldomis ir


apdovanojo J£ palaiminimais, kurie visada i§sipildo. Paskui jie atliko
ritualin£ Vie§paties apiplovim , lygiai kaip kadaise pusdieviai apiplov¢
Indr , kai §is nu¨ud¢ V‚tr .

8 TEKSTAS

vaEjayantaI%M d"äu"maARlaAM ™aIDaAmaAmlaAnapaÆÿjaAM /


r"AmaAya vaAs$as$aI id"vyae id"vyaAnyaABar"NAAina ca // 8 //
10.79.10 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 231

vaijayantŒ„ dadur mƒlƒ„ €rŒ-dhƒmƒmlƒna-pa…kajƒ„


rƒmƒya vƒsasŒ divye divyƒny ƒbhara†ƒni ca

vaijayantŒm Ä vadinam VaijayantŒ; dadu‹ Ä jie £teik¢; mƒlƒm Ä g¢li¤ gir-


liand ; €rŒ Ä s¢km¢s deiv¢s; dhƒma Ä buvein¡; amlƒna Ä nevystan¦i¤; pa…ka-
jƒm Ä suvert i§ lotos¤; rƒmƒya Ä Vie§pa¦iui Balarƒmai; vƒsasŒ Ä drabu¨ius
(vir§utinei ir apatinei kłno daliai); divye Ä dievi§kus; divyƒni Ä dievi§kus;
ƒbhara†ƒni Ä papuo§alus; ca Ä ir.

Jie £teik¢ Vie§pa¦iui Balarƒmai nevystan¦i¤ lotos¤ girliand VaijayantŒ,


kurioje gldi s¢km¢s deiv¢. Jie taip pat dovanojo Jam dievi§ko gro¨io
drabu¨ius ir papuo§alus.

9 TEKSTAS

@Ta taEr"ByanauÁaAta: k(AEizAk(Lmaetya “aAöNAE: /


µaAtvaA s$ar"Aevar"magAAâta: s$ar"yaUr"A›avata, // 9 //

atha tair abhyanujŠƒta‹ kau€ikŒm etya brƒhma†ai‹


snƒtvƒ sarovaram agƒd yata‹ sarayr ƒsravat

atha Ä po to; tai‹ Ä jiems; abhyanujŠƒta‹ Ä leidus; kau€ikŒm Ä prie KauŁikŒ


up¢s; etya Ä at¢j¡s; brƒhma†ai‹ Ä su brahmanais; snƒtvƒ Ä apsiplov¡s; saro-
varam Ä prie e¨ero; agƒt Ä nu¢jo; yata‹ Ä i§ kurio; saray‹ Ä Saraył up¢;
ƒsravat Ä i§teka.

Po to, atsisveikin¡s su i§min¦iais, Vie§pats drauge su briu brahman¤


nukeliavo prie Kau€ikŒ up¢s ir joje i§simaud¢. I§ ten Jis nu¢jo prie e¨ero,
i§ kurio i§teka Saray up¢.

10 TEKSTAS

@nau›aAetaena s$ar"yaUM ‘ayaAgAmaupagAmya s$a: /


µaAtvaA s$antapyaR de"vaAd"Ina, jagAAma paulah"A™amama, //10//

anu-srotena saray„ prayƒgam upagamya sa‹


snƒtvƒ santarpya devƒdŒn jagƒma pulahƒ€ramam
232 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.15

anu Ä eidamas; srotena Ä t¢km¢s kryptimi; saraym Ä palei Saraył up¡;


prayƒgam Ä Prayƒg ; upagamya Ä pasiek¡s; sa‹ Ä Jis; snƒtvƒ Ä apsiplov¢;
santarpya Ä permaldaudamas; deva-ƒdŒn Ä pusdievius ir kitus; jagƒma Ä Jis
nukeliavo; pulaha-ƒ€ramam Ä £ Pulahos ’‰io buvein¡.

Vie§pats tol ¢jo palei Saray up¡, kol pasiek¢ Prayƒg , kur apsiplov¢ ir
atliko ritualus pusdieviams ir kitoms gyvosioms esyb¢ms permaldauti. Po
to jis nukeliavo £ Pulahos ’‰io ƒ€ram .

Komentaras. PulahƒŁram dar vadina Hari-k‰etra.

11Ä15 TEKSTAI

gAAemataI%M gANx"k(LM µaAtvaA ivapaAzAAM zAAeNA @Aplauta: /


gAyaAM gAtvaA ipata|inaî"A gAËÿAs$aAgAr"s$aËÿmae //11//

opas$pa{zya mahe"n‰"A‰"AE r"AmaM ä{"î"AiBavaAâ ca /


s$aæagAAed"Avar"I%M vaeNAAM pampaAM BaImar"TaI%M tata: //12//

s$k(ndM" ä{"î"A yayaAE r"Ama: ™aIzAElaM igAir"zAAlayama, /


‰"ivaxe"Sau mah"ApauNyaM ä{"î"Ai‰M" vaeÆÿqM% ‘aBau: //13//

k(Amak(AeSNAI%M paur"I%M k(AÂaI%M k(Avaer"I%M ca s$air"ã"r"Ama, /


™aIr"ngAAKyaM mah"ApauNyaM ya‡a s$aiªaih"taAe h"ir": //14//

[%SaBaAi‰M" h"re": ºae‡aM d"iºaNAAM maTaur"AM taTaA /


s$aAmau"‰M" s$aetaumagAmatmah"ApaAtak(naAzAnama, //15//

gomatŒ„ ga†ˆakŒ„ snƒtvƒ vipƒ€ƒ„ €o†a ƒpluta‹


gayƒ„ gatvƒ pitn i‰‡vƒ ga…gƒ-sƒgara-sa…game

upasp‚€ya mahendrƒdrau rƒma„ d‚‰‡vƒbhivƒdya ca


sapta-godƒvarŒ„ ve†ƒ„ pampƒ„ bhŒmarathŒ„ tata‹

skanda„ d‚‰‡vƒ yayau rƒma‹ €rŒ-€aila„ giri€ƒlayam


draviˆe‰u mahƒ-pu†ya„ d‚‰‡vƒdri„ ve…ka‡a„ prabhu‹
10.79.15 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 233

kƒma-ko‰†Œ„ purŒ„ kƒŠcŒ„ kƒverŒ„ ca sarid-varƒm


€rŒ-rangƒkhya„ mahƒ-pu†ya„ yatra sannihito hari‹

‚‰abhƒdri„ hare‹ k‰etra„ dak‰i†ƒ„ mathurƒ„ tathƒ


sƒmudra„ setum agamat mahƒ-pƒtaka-nƒ€anam

gomatŒm Ä prie GomatŒ up¢s; ga†ˆakŒm Ä Ga†ˆakŒ up¢s; snƒtvƒ Ä apsi-


plov¡s; vipƒ€ƒm Ä VipƒŁos up¢je; €o†e Ä £ Žo†os up¡; ƒpluta‹ Ä panir¡s;
gayƒm Ä £ Gay ; gatvƒ Ä nukeliav¡s; pitn Ä Savo prot¢vius; i‰‡vƒ Ä pagarbi-
n¡s; ga…gƒ Ä Gangos; sƒgara Ä ir vandenyno; sa…game Ä santakoje; upasp‚-
€ya Ä paliet¡s vanden£ (i§simaud¡s); mahƒ-indra-adrau Ä prie Mahendros
kalno; rƒmam Ä Vie§pat£ ParaŁurƒm ; d‚‰‡vƒ Ä sutik¡s; abhivƒdya Ä pager-
b¡s; ca Ä ir; sapta-godƒvarŒm Ä (nu¢j¡s) prie septyni¤ GodƒvarŒ at§ak¤
susiliejimo; ve†ƒm Ä prie Ve†os up¢s; pampƒm Ä prie Pampos up¢s; bhŒ-
marathŒm Ä ir prie BhŒmarathŒ up¢s; tata‹ Ä tada; skandam Ä Vie§pat£
Skand (Kƒrttikey ); d‚‰‡vƒ Ä pamat¡s; yayau Ä patrauk¢; rƒma‹ Ä Vie§-
pats Balarƒma; €rŒ-€ailam Ä £ ŽrŒ-Łail ; giri-€a Ä Vie§paties Živos; ƒlayam Ä
buvein¡; draviˆe‰u Ä piet¤ provincijose; mahƒ Ä did¨iai; pu†yam Ä §vent ;
d‚‰‡vƒ Ä pamat¡s; adrim Ä kalv ; ve…ka‡am Ä vadinam Ve…ka‡a (Vie§pa-
ties Bƒlajio buvein¡); prabhu‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; kƒma-ko‰†Œm Ä £
Kƒmako‰†£; purŒmkƒŠcŒm Ä £ KƒŠcŒpuram ; kƒverŒm Ä prie KƒverŒ; ca Ä ir;
sarit Ä i§ vis¤ upi¤; varƒm Ä pla¦iausios; €rŒ-ra…ga-ƒkhyam Ä vadinam ŽrŒ-
ra…ga; mahƒ-pu†yam Ä £ §ven¦iausi viet ; yatra Ä kur; sannihita‹ Ä apsi-
rei§k¢; hari‹ Ä Vie§pats K‚‰†a (Ra…ganƒthos pavidalu); ‚‰abha-adrim Ä
prie ’‰abhos kalno; hare‹ Ä Vie§paties Vi‰†u; k‰etram Ä vietov¢s; dak‰i-
†ƒm mathurƒm Ä £ piet¤ Mathur (Madurai, deiv¢s MŒnƒk‰Œ buvein¡);
tathƒ Ä taip pat; sƒmudram Ä vandenyno; setum Ä prie tilto (Setubandhos);
agamat Ä Jis nukeliavo; mahƒ Ä sunkiausios; pƒtaka Ä nuod¢m¢s; nƒ€anam Ä
kur nuplaunamos.

Vie§pats Balarƒma i§simaud¢ GomatŒ, Ga†ˆakŒ ir Vipƒ€os up¢se, o taip


pat pasin¢r¢ £ ÷o†os vandenis. Aplank¡s Gay , kur pagarbino Savo pro-
t¢vius, Jis pasiek¢ Gangos i§takas ir ten atliko ritualin£ apsiplovim .
Mahendros kalno pap¢d¢je Jis sutiko Vie§pat£ Para€urƒm ir pagerb¢
J£ maldomis, o tada i§simaud¢ septyniose GodƒvarŒ at§akose ir Ve†os,
Pampos bei BhŒmarathŒ up¢se. Vie§pats Balarƒma sutiko ir Vie§pat£
Skand , o taip pat pabuvojo ÷rŒ-€ailoje, Vie§paties Giri€os buvein¢je.
Atvyk¡s £ pietines provincijas, vadinamas Draviˆa-de€a, Auk§¦iausiasis
Vie§pats aplank¢ §vent Ve…ka‡os kalv , miestus Kƒmako‰†£ ir KƒŠc£,
¨ymi j KƒverŒ up¡ ir §ven¦iausi j ÷rŒ-ra…g , Vie§paties K‚‰†os apsi-
rei§kimo viet . I§ ten Jis patrauk¢ prie ’‰abhos kalno, kur taip pat
234 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.17

£sikr¡s Vie§pats K‚‰†a, o paskui £ piet¤ Mathur . Po to Jis pasiek¢


Setubandh , kur nuplaunamos sunkiausios nuod¢m¢s.

Komentaras. Paprastai ¨mon¢s keliauja £ Gay pagarbinti savo mirusius


prot¢vius. Nors Vie§paties Balarƒmos t¢vas ir senelis buvo gyvi, Vie§pats
aplank¢ Gay ir atliko prot¢vi¤ garbinimo ritualus, nes, pasak ŽrŒlos ViŁva-
nƒthos Cakravar¦io, to pageidavo Jo t¢vas. Remdamasis ÀVai‰†ava-to‰a†ŒÐ,
ƒcƒrya toliau ai§kina, kad Vie§pats Balarƒma buvo prie pat Jagannƒtha
Purio, bet, vengdamas keblios pad¢ties, £ j£ neu¨suko, kad nereik¢t¤ gar-
binti Paties Sav¡s tarp svarbiausi¤ vietini¤ Dievybi¤ Ä ŽrŒ K‚‰†os,
Balabhadros ir Subhadros.

16Ä17 TEKSTAI

ta‡aAyautamad"AÜe"naU“aARöNAeByaAe h"laAyauDa: /
k{(tamaAlaAM taA•apaNAI> malayaM ca ku(laAcalama, //16//

ta‡aAgAstyaM s$amaAs$aInaM namas$k{(tyaAiBavaAâ ca /


yaAeijatastaena caAzAIiBaRr"nauÁaAtaAe gAtaAe'NARvama, /
d"iºaNAM ta‡a k(nyaAKyaAM äu"gAA< de"vaI%M d"d"zAR s$a: //17//

tatrƒyutam adƒd dhenr brƒhma†ebhyo halƒyudha‹


k‚tamƒlƒ„ tƒmrapar†Œ„ malaya„ ca kulƒcalam

tatrƒgastya„ samƒsŒna„ namask‚tyƒbhivƒdya ca


yojitas tena cƒ€Œrbhir anujŠƒto gato 'r†avam
dak‰i†a„ tatra kanyƒkhyƒ„ durgƒ„ devŒ„ dadar€a sa‹

tatra Ä ten (Setubandhoje, dar vadinamoje RƒmeŁvaram); ayutam Ä de§imt


tłkstan¦i¤; adƒt Ä Jis i§dalino; dhen‹ Ä karvi¤; brahma†ebhya‹ Ä brah-
manams; hala-ƒyudha‹ Ä Vie§pats Balarƒma, apsiginklav¡s plłgu; k‚ta-
mƒlƒm Ä prie K‚tamƒlos up¢s; tƒmrapar†Œm Ä prie Tƒmrapar†Œ up¢s;
malayam Ä Malayos; ca Ä ir; kula-acalam Ä pagrindinio kalnyno; tatra Ä
ten; agastyam Ä Agastyai ’‰iui; samƒsŒnam Ä s¢din¦iam (medituojan¦iam);
namask‚tya Ä nusilenk¡s; abhivƒdya Ä pa§lovin¡s; ca Ä ir; yojita‹ Ä apdova-
notas; tena Ä jo; ca Ä ir; ƒ€Œrbhi‹ Ä palaiminimais; anujŠƒta‹ Ä gav¡s leidim
i§vykti; gata‹ Ä Jis nukeliavo; ar†avam Ä prie vandenyno; dak‰i†am Ä piet¤;
tatra Ä ten; kanyƒ-ƒkhyƒm Ä vadinam Kanyƒ-kumƒrŒ; durgƒm devŒm Ä
deiv¡ Durg ; dadar€a Ä pamat¢; sa‹ Ä Jis.
10.79.21 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 235

Ten, Setubandhoje [Rƒme€varam], Vie§pats Halƒyudha i§dalino brah-


manams de§imt tkstan¦i¤ karvi¤. Paskui Jis pabuvojo prie K‚tamƒlos
ir Tƒmrapar†Œ upi¤, o taip pat did¨iuosiuose Malayos kalnuose. ·iame
kalnyne Vie§pats Balarƒma aptiko Agasty ’‰£, kuris s¢d¢jo medituo-
damas. Vie§pats nusilenk¢ i§min¦iui, i§sak¢ jam maldas ir gavo jo palai-
minimus. Atsisveikin¡s su Agastya, Jis v¢l leidosi £ keli ir pri¢jo pietin¡
vandenyno pakrant¡, kur pamat¢ deiv¡ Durg , vietos gyventoj¤ vadinam
Kanyƒ-kumƒrŒ.

18 TEKSTAS

tata: P(AlgAunamaAs$aAâ paÂaAps$ar"s$amauÔamama, /


ivaSNAu: s$aiªaih"taAe ya‡a µaAtvaAs$pazARÕ"vaAyautama, //18//

tata‹ phƒlgunam ƒsƒdya paŠcƒpsarasam uttamam


vi‰†u‹ sannihito yatra snƒtvƒspar€ad gavƒyutam

tata‹ Ä po to; phƒlgunam Ä Phƒlgun ; ƒsƒdya Ä pasiek¡s; paŠca-apsarasam Ä


penki¤ Apsar¤ e¨er ; uttamam Ä i§auk§tint ; vi‰†u‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§-
pats, Vi‰†u; sannihita‹ Ä apsirei§k¢; yatra Ä kur; snƒtvƒ Ä i§simaud¡s; aspar-
€at Ä Jis paliet¢ (atlikdamas i§maldos dalinimo ritual ); gava Ä karvi¤;
ayutam Ä de§imt tłkstan¦i¤.

Po to Jis aplank¢ Phƒlguna-tŒrth ir i§simaud¢ §ventame PaŠcƒpsaros


e¨ere, kur kadaise apsirei§k¢ Pats Vie§pats Vi‰†u. ·ioje vietov¢je Jis taip
pat i§dalino de§imt tkstan¦i¤ karvi¤.

19Ä21 TEKSTAI

tataAe'iBa˜ajya BagAvaAna, ke(r"laAMstau i‡agAtaRk(Ana, /


gAAek(NAARKyaM izAvaºae‡aM s$aAiªaDyaM ya‡a DaUjaR%qe%: //19//

@AyaA< ãE"paAyanaI%M ä{"î"A zAUpaARr"k(magAAß"la: /


taApaI%M payaAeSNAI%M inaivaRnDyaAmaupas$pa{zyaATa d"Nx"k(ma, //20//

‘aivazya re"vaAmagAmaâ‡a maAih"SmataI paur"I /


manautaITaRmaupas$pa{zya ‘aBaAs$aM paunar"AgAmata, //21//
236 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.22

tato 'bhivrajya bhagavƒn keralƒ„s tu trigartakƒn


gokar†ƒkhya„ €iva-k‰etra„ sƒnnidhya„ yatra dhrja‡e‹

ƒryƒ„ dvaipƒyanŒ„ d‚‰‡vƒ €rpƒrakam agƒd bala‹


tƒpŒ„ payo‰†Œ„ nirvindhyƒm upasp‚€yƒtha da†ˆakam

pravi€ya revƒm agamad yatra mƒhi‰matŒ purŒ


manu-tŒrtham upasp‚€ya prabhƒsa„ punar ƒgamat

tata‹ Ä paskui; abhivrajya Ä keliaudamas; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§-


pats; keralƒn Ä per Keralos karalyst¡; tu Ä ir; trigartakƒn Ä per Trigart ;
gokar†a-ƒkhyam Ä pavadint Gokar†a (§iaur¢s Karnatakoje ant Arabi-
jos jłros kranto); €iva-k‰etram Ä §vent viet , susijusi su Vie§pa¦iu Živa;
sƒnnidhyam Ä apsirei§kimas; yatra Ä kur; dhrja‡e‹ Ä Vie§paties Živos;
ƒryƒm Ä garbi j deiv¡ (PƒrvatŒ, Vie§paties Živos ¨mon ); dvaipa Ä saloje
(pakrant¢je netoli Gokar†os); ayanŒm Ä gyvenan¦i ; d‚‰‡vƒ Ä pamat¡s; €r-
pƒrakam Ä £ §ventas Žłrpƒrakos apylinkes; agƒt Ä nuvyko; bala‹ Ä Vie§pats
Balarƒma; tƒpŒm payo‰†Œm nirvindhyƒm Ä prie TƒpŒ, Payo‰†Œ ir Nirvin-
dhyos upi¤; upasp‚€ya Ä paliet¡s vanden£; atha Ä toliau; da†ˆakam Ä £ Da†-
ˆakos mi§k ; pravi€ya Ä £¨eng¡s; revƒm Ä prie Revos up¢s; agamat Ä pri¢jo;
yatra Ä kur; mƒhi‰matŒ purŒ Ä Mƒhi‰matŒ miestas; manu-tŒrtham Ä Manu-
tŒrthoje; upasp‚€ya Ä paliet¡s vanden£; prabhƒsam Ä £ Prabhƒs ; puna‹ Ä v¢l;
ƒgamat Ä Jis gr£¨o.

Paskui Auk§¦iausiasis Vie§pats per¢jo Keralos ir Trigartos karalystes ir


u¨suko £ §vent Vie§paties ÷ivos miest Gokar† , kur apsirei§kia pats
Vie§pats Dhrja‡is [÷iva]. Aplank¡s ir deiv¡ PƒrvatŒ, kuri gyvena saloje,
Vie§pats Balarƒma patrauk¢ £ §ventas ÷rpƒrakos apylinkes ir i§simaud¢
TƒpŒ, Payo‰†Œ ir Nirvindhyos up¢se. Po to Jis £¨eng¢ £ Da†ˆakos mi§k ir
pri¢jo Revos up¡, kurios pakrant¢se stkso Mƒhi‰matŒ miestas. Vie§pats
apsiplov¢ Manu-tŒrthoje ir gal¤ gale gr£¨o £ Prabhƒs .

22 TEKSTAS

™autvaA iã"jaE: k(TyamaAnaM ku(ç&paANx"vas$aMyaugAe /


s$avaRr"AjanyainaDanaM BaArM" maenae ô$taM Bauva: //22//

€rutvƒ dvijai‹ kathyamƒna„ kuru-pƒ†ˆava-sa„yuge


sarva-rƒjanya-nidhana„ bhƒra„ mene h‚ta„ bhuva‹
10.79.24 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 237

€rutvƒ Ä i§gird¡s; dvijai‹ Ä brahman¤; kathyamƒnam Ä pasakojim ; kuru-


pƒ†ˆava Ä tarp Kaurav¤ ir Pƒ†ˆav¤; sa„yuge Ä mł§yje; sarva Ä vis¤;
rƒjanya Ä karali¤; nidhanam Ä apie ¨łt£; bhƒram Ä apie na§t ; mene Ä Jis
pagalvojo; h‚tam Ä pa§alint ; bhuva‹ Ä ¨em¢s.

Ten Vie§pats i§ keli¤ brahman¤ i§girdo, kad karaliai, £traukti £ kar tarp
Kaurav¤ ir Pƒ†ˆav¤, i§¨udyti. Tai su¨inoj¡s, Vie§pats padar¢ i§vad , kad
¨em¢ atsikrat¢ j sl¢gusios na§tos.

23 TEKSTAS

s$a BaImaäu"yaAeRDanayaAegARd"AByaAM yauDyataAema{RDae /


vaAr"iyaSyana, ivanazAnaM jagAAma yaäu"nand"na: //23//

sa bhŒma-duryodhanayor gadƒbhyƒ„ yudhyator m‚dhe


vƒrayi‰yan vina€ana„ jagƒma yadu-nandana‹

sa‹ Ä Jis, Vie§pats Balarƒma; bhŒma-duryodhanayo‹ Ä BhŒm ir Duryo-


dhan ; gadƒbhyƒm Ä v¢zdais; yudhyato‹ Ä kurie kov¢si; m‚dhe Ä mł§io
lauke; vƒrayi‰yan Ä ketindamas sustabdyti; vina€anam Ä £ mł§io lauk ;
jagƒma Ä nuvyko; yadu Ä Yƒdav¤; nandana‹ Ä mylimas słnus (Vie§pats
Balarƒma).

Nor¢damas sustabdyti BhŒm ir Duryodhan , kurie m§io lauke v¢zdais


kov¢si vienas su kitu, Vie§pats Balarƒma nuvyko £ Kuruk‰etr .

24 TEKSTAS

yauiDaiï"r"stau taM ä{"î"A yamaAE k{(SNAAjauRnaAvaipa /


@iBavaAâABavaMstauSNAI%M ikM( ivavaºauir"h"AgAta: //24//

yudhi‰‡hiras tu ta„ d‚‰‡vƒ yamau k‚‰†ƒrjunƒv api


abhivƒdyƒbhava„s tu‰†Œ„ ki„ vivak‰ur ihƒgata‹

yudhi‰‡hira‹ Ä karalius Yudhi‰‡hira; tu Ä ta¦iau; tam Ä J£, Vie§pat£ Bala-


rƒm ; d‚‰‡vƒ Ä pamat¡s; yamau Ä dvyniai Nakula ir Sahadeva; k‚‰†a-
arjunau Ä Vie§pats K‚‰†a ir Arjuna; api Ä taip pat; abhivƒdya Ä nusilenk¡;
238 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.26

abhavan Ä jie buvo; tu‰†Œm Ä tylłs; kim Ä k ; vivak‰u‹ Ä ketindamas


pasakyti; iha Ä ¦ia; ƒgata‹ Ä at¢jo.

Kai Yudhi‰‡hira, Vie§pats K‚‰†a, Arjuna ir dvyniai Nakula ir Sahadeva


pamat¢ Vie§pat£ Balarƒm , jie pagarbiai Jam nusilenk¢, bet netar¢ n¢
¨od¨io, galvodami: ÀK jis ruo§iasi mums pasakyti?Ð

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀVie§pats Balarƒma i§ dalies jaut¢ sim-


patij Duryodhanai, be to, Duryodhana i§ Balarƒmos i§moko v¢zd¤ kovos
meno, tod¢l Yudhi‰‡hira ir kiti tyl¢jo. Kol vyko dvikova, jie nei§tar¢ n¢
¨od¨io, nes man¢, kad Balarƒma, ko gero, nor¢s u¨tarti Duryodhan .Ð

25 TEKSTAS

gAd"ApaANAI oBaAE ä{"î"A s$aMr"bDaAE ivajayaEiSaNAAE /


maNx"laAina ivaica‡aAiNA car"ntaAivad"ma“avaIta, //25//

gadƒ-pƒ†Œ ubhau d‚‰‡vƒ sa„rabdhau vijayai‰i†au


ma†ˆalƒni vicitrƒ†i carantƒv idam abravŒt

gadƒ Ä su v¢zdais; pƒ†Œ Ä rankose; ubhau Ä abu, Duryodhan ir BhŒm ;


d‚‰‡vƒ Ä pamat¡s; sa„rabdhau Ä £nir§usius; vijaya Ä pergal¢s; e‰i†au Ä sie-
kian¦ius; ma†ˆalƒni Ä ratu; vicitrƒ†i Ä meistri§kai; carantau Ä kurie sukosi;
idam Ä tai; abravŒt Ä Jis pasak¢.

Vie§pats Balarƒma pamat¢ Duryodhan ir BhŒm pa¦iame m§io £kar§-


tyje. Smgiuodami v¢zdais, jiedu meistri§kai sukosi ratu ir ¨tbt siek¢
£veikti vienas kit . Vie§pats kreip¢si £ juos tokiais ¨od¨iais.

26 TEKSTAS

yauvaAM taulyabalaAE vaIr"AE he" r"Ajana, he" va{k(Aed"r" /


WkM( ‘aANAAiDakM( manyae otaEkM( izAºayaAiDak(ma, //26//

yuvƒ„ tulya-balau vŒrau he rƒjan he v‚kodara


eka„ prƒ†ƒdhika„ manye utaika„ €ik‰ayƒdhikam
10.79.28 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 239

yuvƒm Ä jłs abu; tulya Ä lygłs; balau Ä savo galia; vŒrau Ä kariai; he rƒjan Ä
o karaliau (Duryodhana); hev‚kodara Ä o BhŒma; ekam Ä vienas; prƒ†a Ä
gyvybine j¢ga; adhikam Ä prana§esnis; manye Ä A§ manau; uta Ä kita vertus;
ekam Ä vienas; €ik‰ayƒ Ä pasiruo§imu; adhikam Ä prana§esnis.

[Vie§pats Balarƒma tar¢:] Karaliau Duryodhana ir BhŒma! Paklausy-


kite! Js abu Ä puiks kariai, lygs savo narsa ir ry¨tu. ¸inau, kad vienas
i§ js¤ stipresnis, o kitas geriau valdo v¢zd .

Komentaras. BhŒma buvo tvirtesnis u¨ Duryodhan , ta¦iau Duryodhana


pranoko j£ savo koviniu pasirengimu.

27 TEKSTAS

tasmaAde"k(tar"syaeh" yauvayaAe: s$amavaIyaRyaAe: /


na laºyatae jayaAe'nyaAe vaA ivar"matvaP(laAe r"NA: //27//

tasmƒd ekatarasyeha yuvayo‹ sama-vŒryayo‹


na lak‰yate jayo 'nyo vƒ viramatv aphalo ra†a‹

tasmƒt Ä tod¢l; ekatarasya Ä vieno ar kito i§ judviej¤; iha Ä ¦ia; yuvayo‹ Ä


jłs¤; sama Ä lygios; vŒryayo‹ Ä kuri¤ galios; na lak‰yate Ä nematoma; jaya‹ Ä
pergal¢; anya‹ Ä prie§ingyb¢ (pralaim¢jimas); vƒ Ä arba; viramatu Ä reikia
sustabdyti; aphala‹ Ä bereikaling ; ra†a‹ Ä mł§£.

Kadangi js abu Ä lygiaver¦iai kovotojai, nemanau, kad kuris nors i§


js¤ gali laim¢ti ar pralaim¢ti §i dvikov . Tod¢l pra§au, nutraukite §£
beprasmi§k m§£.

28 TEKSTAS

na taã"AfyaM jagA{h"taubaRÜ"vaEr"AE na{paATaRvata, /


@nausmar"ntaAvanyaAenyaM äu"ç&·M( äu"Sk{(taAina ca //28//

na tad-vƒkya„ jag‚hatur baddha-vairau n‚pƒrthavat


anusmarantƒv anyonya„ durukta„ du‰k‚tƒni ca
240 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.30

na Ä ne; tat Ä Jo; vƒkyam Ä ¨od¨ius; jag‚hatu‹ Ä pri¢m¢; baddha Ä giliai £si-
§aknij¡s; vairau Ä kuri¤ prie§i§kumas; n‚pa Ä o karaliau (ParŒk‰itai); artha-
vat Ä pagr£stus; anusmarantau Ä nuolat prisimindami; anyonyam Ä vienas
kito; duruktam Ä grubius ¨od¨ius; du‰k‚tƒni Ä neteisingus poelgius; ca Ä
taip pat.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] O karaliau, nors Vie§paties


Balarƒmos pra§ymas buvo pagr£stas, nesutaikomi prie§ininkai neketino
paklusti. Abu n¢ akimirkai negal¢jo pamir§ti £¨eidim¤ ir skausmo,
kuriuos patyr¢ vienas i§ kito.

29 TEKSTAS

id"íM" tad"naumanvaAnaAe r"AmaAe ã"Ar"vataI%M yayaAE /


oƒas$aenaAid"iBa: ‘aItaEÁaARitaiBa: s$amaupaAgAta: //29//

di‰‡a„ tad anumanvƒno rƒmo dvƒravatŒ„ yayau


ugrasenƒdibhi‹ prŒtair jŠƒtibhi‹ samupƒgata‹

di‰‡am Ä lemtis; tat Ä tai; anumanvƒna‹ Ä nusprend¡s; rƒma‹ Ä Vie§pats


Balarƒma; dvƒravatŒm Ä £ Dvƒrak ; yayau Ä nuvyko; ugrasena-ƒdibhi‹ Ä su
Ugrasena prie§akyje; prŒtai‹ Ä nud¨iugusi¤; jŠƒtibhi‹ Ä Savo giminai¦i¤;
samupƒgata‹ Ä pasveikintas.

Suvok¡s, kad §i dvikov l¢m¢ lemtis, Vie§pats Balarƒma sugr£¨o £ Dvƒ-


rak . Ten J£ pasveikino Ugrasena ir kiti giminai¦iai, kurie be galo
d¨iaug¢si J£ matydami.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad ¨odis di‰‡am,


ÀlemtisÐ nurodo, jog kautyn¢s tarp BhŒmos ir Duryodhanos buvo sumany-
tos Paties Vie§paties K‚‰†os ir vyko pagal Jo plan .

30 TEKSTAS

taM paunanaE=#imaSaM ‘aAæama{SayaAe'yaAjayanmaud"A /


‚(tvaËMÿ ‚(tauiBa: s$avaE=#inaRva{ÔaAiKalaivaƒah"ma, //30//
10.79.31 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 241

ta„ punar naimi‰a„ prƒptam ‚‰ayo 'yƒjayan mudƒ


kratv-a…ga„ kratubhi‹ sarvair niv‚ttƒkhila-vigraham

tam Ä J£, Vie§pat£ Balarƒm ; puna‹ Ä v¢l; naimi‰am Ä £ Naimi‰ƒ-


ra†y ; prƒptam Ä atvykus£; ‚‰aya‹ Ä i§min¦iai; ayƒjayan Ä u¨¢m¢ Vedose
nurodyt¤ aukojim¤ atlikimu; mudƒ Ä su d¨iaugsmu; kratu Ä vis¤ auko-
jim¤; a…gam Ä £sikłnijim ; kratubhi‹ Ä ritual¤ vykdymu; sarvai‹ Ä £vairi¤;
niv‚tta Ä atsi¨ad¢jus£; akhila Ä vis¤; vigraham Ä karo reikal¤.

Po to Vie§pats Balarƒma gr£¨o £ Naimi‰ƒra†y , kur i§min¦iai su


d¨iaugsmu u¨¢m¢ J£, £knijant£ visus aukojimus, £vairiais Vedose nuro-
dytais aukojimo ritualais. Nuo tada Vie§pats Balarƒma nebedalyvavo
jokiuose m§iuose.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: À[Kai Vie§pats Balarƒma] atvyko £


§vent piligrimyst¢s viet Naimi‰ƒra†yoje,? i§min¦iai, §ventieji bei brahma-
nai i§ pagarbos atsistojo. Jie suprato, kad Vie§pats Balarƒma, nors buvo
k‰atriya, pasitrauk¢ nuo karo reikal¤. Brahmanai ir i§min¦iai, kurie visada
stojo u¨ taik ir ramyb¡, labai tuo d¨iaug¢si. Visi i§ eil¢s su did¨ia meile
apkabino Balarƒm ir papra§¢, kad Jis §ventame Naimi‰ƒra†yos mi§ke
atlikt¤ £vairius aukojimus. I§ tikr¤j¤ Vie§pats Balarƒma nebuvo £pareigo-
tas atlikti aukojimus, nurodytus paprastiems ¨mon¢ms. Jis Ä Auk§¦iausiasis
Dievo Asmuo, tod¢l Jis Pats yra galutinis auk¤ objektas. Jis atliko §i auk
tik tod¢l, kad parodyt¤ pavyzd£ ir pamokyt¤ paprastus ¨mones, kaip reikia
gyventi pagal Ved¤ nurodymus.Ð

31 TEKSTAS

taeByaAe ivazAuÜM" ivaÁaAnaM BagAvaAna, vyatar"iã"Bau: /


yaenaEvaAtmanyad"Ae ivaìmaAtmaAnaM ivaìgAM ivaäu": //31//

tebhyo vi€uddha„ vijŠƒna„ bhagavƒn vyatarad vibhu‹


yenaivƒtmany ado vi€vam ƒtmƒna„ vi€va-ga„ vidu‹

tebhya‹ Ä jiems; vi€uddham Ä nepriekai§tingai tyr ; vijŠƒnam Ä dievi§k


¨inojim ; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; vyatarat Ä suteik¢; vibhu‹ Ä
Visagalis; yena Ä kurio padedami; eva Ä i§ ties¤; ƒtmani Ä Jame, Auk§¦iau-
siajame Vie§patyje; ada‹ Ä §i ; vi€vam Ä visat ; ƒtmƒnam Ä J£; vi€va-gam Ä
visur esant£; vidu‹ Ä jie patyr¢.
242 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.79.33

Visagalis Vie§pats Balarƒma suteik¢ i§min¦iams tyr dvasin£ ¨inojim ,


kuris leido jiems i§vysti Jame vis visat ir pamatyti, kad Jis Savo esybe
persmelkia visk .

32 TEKSTAS

svapatyaAvaBa{TaµaAtaAe ÁaAitabanDaus$auô$ä,"va{ta: /
re"jae svajyaAetµayaevaenäu": s$auvaAs$aA: s$auSQ&.valax.~k{(ta: //32//

sva-patyƒvabh‚tha-snƒto jŠƒti-bandhu-suh‚d-v‚ta‹
reje sva-jyotsnayevendu‹ su-vƒsƒ‹ su‰‡hv ala…k‚ta‹

sva Ä kartu su Savo; patyƒ Ä ¨mona; avabh‚tha Ä ritualu avabh‚tha, kuris


pa¨ymi aukojimo pabaig ; snƒta‹ Ä apsiplov¡s; jŠƒti Ä Savo artimiausi¤
§eimos nari¤; bandhu Ä kit¤ giminai¦i¤; suh‚t Ä ir draug¤; v‚ta‹ Ä apsup-
tas; reje Ä Jis atrod¢ puikiai; sva-jyotsnayƒ Ä savo paties spinduli¤; iva Ä
tarsi; indu‹ Ä m¢nulis; su Ä puo§niai; vƒsƒ‹ Ä apsireng¡s; su‰‡hu Ä dailiai;
ala…k‚ta‹ Ä pasipuo§¡s.

Kartu su Savo ¨mona atlik¡s avabh‚thos apsiplovim , dailiai apsireng¡s


ir pasipuo§¡s Vie§pats Balarƒma, aplink kur£ briavosi Jo artimiausi
§eimos nariai ir kiti giminai¦iai bei draugai, §vyt¢jo tarsi m¢nulis,
apsuptas savo paties spinduli¤ aureole.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda vaizdingi apra§o §i scen : ÀPaskui Vie§pats


Balarƒma atliko avabh‚thos apsiplovim , kaip ir dera po aukojimo. I§simau-
d¡s Jis apsireng¢ naujais §ilko rłbais ir pasipuo§¢ nuostabiomis brangeny-
b¢mis. Savo giminai¦i¤ ir draug¤ apsuptas, Jis atrod¢ lyg ¨¢rinti m¢nulio
pilnatis dangaus §viesuli¤ jłroje.Ð

33 TEKSTAS

wRä{"igvaDaAnyas$aÊÿYaAina balasya balazAAilana: /


@nantasyaA‘amaeyasya maAyaAmatyaRsya s$ainta ih" //33//

Œd‚g-vidhƒny asa…khyƒni balasya bala-€ƒlina‹


anantasyƒprameyasya mƒyƒ-martyasya santi hi
10.79.34 Vie§pats Balarƒma leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietas 243

Œd‚k-vidhƒni Ä tokio pobłd¨io; asa…khyƒni Ä nesuskai¦iuojami; balasya Ä


Vie§paties Balarƒmos; bala-€ƒlina‹ Ä galingojo; anantasya Ä beribio; apra-
meyasya Ä nei§matuojamo; mƒyƒ Ä d¢l Jo iliuzin¢s energijos; martyasya Ä
kuris atrodo lyg mirtingasis; santi Ä yra; hi Ä i§ ties¤.

Galingasis Balarƒma, beribis ir nei§matuojamas Auk§¦iausiasis Vie§-


pats, d¢l Jo mistin¢s galios, Yogamƒyos, poveikio atrodantis lyg paprastas
mirtingasis, aprei§k¢ pasauliui nesuskai¦iuojam daugyb¡ toki¤ ¨aidim¤.

34 TEKSTAS

yaAe'nausmare"ta r"Amasya k(maARNyaàu"tak(maRNA: /


s$aAyaM ‘aAtar"nantasya ivaSNAAe: s$a d"iyataAe Bavaeta, //34//

yo 'nusmareta rƒmasya karmƒ†y adbhuta-karma†a‹


sƒya„ prƒtar anantasya vi‰†o‹ sa dayito bhavet

ya‹ Ä bet kas; anusmareta Ä kuris visada prisimena; rƒmasya Ä Vie§paties


Balarƒmos; karmƒ†i Ä ¨ygius; adbhuta Ä nuostabłs; karma†a‹ Ä kurio visi
¨ygiai; sƒyam Ä au§tant; prƒta‹ Ä temstant; anantasya Ä beribio; vi‰†o‹ Ä
Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui, Vi‰†u; sa‹ Ä jis; dayita‹ Ä brangus; bhavet Ä
tampa.

Visi beribio Vie§paties Balarƒmos ¨ygiai nuostabs. Tas, kuris nuolat,


au§tant ir temstant juos prisimena, tampa labai brangus Auk§¦iausiajam
Dievo Asmeniui, ÷rŒ Vi‰†u.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda ra§o: ÀVie§pats Balarƒma yra pirminis


Vi‰†u, tod¢l kiekvienas, kuris ryt ir vakar prisimena §iuos Vie§paties
Balarƒmos ¨aidimus, błtinai taps did¨iu Auk§¦iausiojo Dievo Asmens
bhaktu, ir gyvenime j£ lyd¢s visokeriopa s¢km¢.Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti septyniasde§imt devint de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀVie§pats Balarƒma
leid¨iasi £ kelion¡ po §ventas vietasÐ.
A·TUONIASDE·IMTAS SKYRIUS

Brahmanas Sudƒmƒ
aplanko Vie§pat£
K‚‰† Dvƒrakoje

·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats K‚‰†a i§rei§k¢ ypating pagarb


Savo draugui, brahmanui Sudƒmai, kai §is at¢jo £ Jo rłmus pra§yti i§maldos,
ir kaip juodu prisimin¢ vaikyst¢s dienas, praleistas savo dvasinio mokytojo,
SƒndŒpanio Munio, namuose.
Brahmanas Sudƒmƒ, artimas Vie§paties K‚‰†os draugas, netur¢jo
joki¤ materiali¤ tro§kim¤. Jis kartu su ¨mona tenkinosi tik tuo, kas
ateina savaime, tod¢l gyveno skurd¨iai. Syk£ Sudƒmos ¨mona, nerasdama
namuose produkt¤, i§ kuri¤ gal¢t¤ pagaminti pietus vyrui, papra§¢ jo nueiti
£ Dvƒrak pas savo bi¦iul£ K‚‰† ir papra§yti paramos. Sudƒmƒ nenor¢jo
to daryti, ta¦iau ¨mona neatly¨o, ir jis sutiko, pagalvoj¡s, kad tai Ä proga
pamatyti Vie§pat£, vadinasi, nepaprastai palanku. Jo ¨mona i§meld¢ i§ kai-
myn¤ kelias saujas ry¨i¤ dribsni¤, £dav¢ juos Sudƒmai, kad §is padovanot¤
juos ŽrŒ K‚‰†ai, ir i§lyd¢jo vyr £ Dvƒrak .
Kai Sudƒmƒ prisiartino prie vir§iausios Vie§paties K‚‰†os ¨monos,
Rukmi†Œ-devŒ, rłm¤, Vie§pats j£ pasteb¢jo i§ tolo. K‚‰†a, s¢d¢j¡s ant Ruk-
mi†Œ lovos, tu¦tuojau pakilo ir su did¨iausiu d¨iaugsmu apkabino Savo
draug . Po to Jis pasodino Sudƒm ant lovos, Pats nuplov¢ jo p¢das ir
tuo vandeniu ap§lakst¢ Sau galv . Paskui Jis £teik¢ sve¦iui £vairias dovanas
ir pagarbino j£, siłlydamas jam smilkal¤, lempel¡ ir kitus garbinimo reik-
menis. Tuo metu Rukmi†Œ v¢davo apdriskus£ brahman v¢duokle i§ jako
uodegos. Toks sve¦io sutikimas apstulbino rłm¤ gyventojus.
Gal¤ gale ŽrŒ K‚‰†a pa¢m¢ Savo draug u¨ rankos, ir abu ¢m¢ kalb¢-
tis apie tai, k drauge nuveik¢ prie§ daugel£ met¤, gyvendami savo dvasi-
nio mokytojo mokykloje. Sudƒmƒ pabr¢¨¢, kad K‚‰†os mokymasis Ä tai Jo
¨aidimas, kurio Vie§pats imasi tik tam, kad parodyt¤ pavyzd£ ¨monijai.

245
246 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.2

1 TEKSTAS

™aIr"AjaAevaAca
BagAvana, yaAina caAnyaAina mauku(nd"sya mah"Atmana: /
vaIyaARNyanantavaIyaRsya ™aAetauimacC$Aima he" ‘aBaAe // 1 //
€rŒ-rƒjovƒca
bhagavan yƒni cƒnyƒni mukundasya mahƒtmana‹
vŒryƒ†y ananta-vŒryasya €rotum icchƒmi he prabho
€rŒ-rƒjƒ uvƒca Ä karalius (ParŒk‰itas) tar¢; bhagavan Ä mano vie§patie
(Žukadeva Gosvƒmi); yƒni Ä kurie; ca Ä ir; anyƒni Ä kiti; mukunda-
sya Ä Vie§paties K‚‰†os; mahƒ-ƒtmana‹ Ä Auk§¦iausiosios Sielos; vŒryƒ†i Ä
§aunłs ¨ygiai; ananta Ä beribis; vŒryasya Ä kurio §aunumas; €rotum Ä i§girsti;
icchƒmi Ä noriu; he prabho Ä o valdove.
Karalius ParŒk‰itas tar¢: O mano vie§patie ir valdove, a§ trok§tu
i§girsti, kokius dar §aunius ¨ygius nuveik¢ Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo,
Mukunda, kurio §aunumas beribis.

2 TEKSTAS

k(Ae nau ™autvaAs$ak{(ä," “aöªauÔama:ëAek(s$atk(TaA: /


ivar"maeta ivazAeSaÁaAe ivaSaNNA: k(AmamaAgARNAE: // 2 //
ko nu €rutvƒsak‚d brahmann uttama‹€loka-sat-kathƒ‹
virameta vi€e‰a-jŠo vi‰a††a‹ kƒma-mƒrga†ai‹
ka‹ Ä kuris; nu Ä i§ tikr¤j¤; €rutvƒ Ä gird¢j¡s; asak‚t Ä ne kart ; brahman Ä
o brahmane; uttama‹-€loka Ä apie Vie§pat£ K‚‰† ; sat Ä transcendentinius;
kathƒ‹ Ä pasakojimus; virameta Ä gali liautis; vi€e‰a Ä prasm¡ (gyvenimo);
jŠa‹ Ä ¨inantis; vi‰a††a‹ Ä pasibjaur¢j¡s; kƒma Ä materiali¤ tro§kim¤;
mƒrga†ai‹ Ä tenkinimu.
O brahmane, kaip gali tas, kuris suvokia gyvenimo prasm¡ ir bjaurisi
pataikavimu jusl¢ms, nustoti klausytis ne kart gird¢t¤ transcendentini¤
pasakojim¤ apie Vie§pat£ Uttama€lok ?
Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pa¨ymi, kad daugelis ¨moni¤,
net daugyb¡ kart¤ gird¢j¡ pasakojimus apie Vie§pat£, pasitraukia i§ dvasi-
nio kelio. “cƒrya paai§kina, kad §iuo at¨vilgiu svarbus posmo ¨odis vi€e‰a-
10.80.3 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 247

jŠa. Kas i§ ties¤ suvok¢ gyvenimo prasm¡, tas neatsisako K‚‰†os s mon¢s.
Dar viena błtina savyb¢ Ä vi‰a††a‹ kƒma-mƒrga†ai‹, pasibjaur¢jimas
materialiu jusli¤ tenkinimu. ·ios dvi savyb¢s papildo viena kit . Tam,
kuris patyr¢ tikr j£ K‚‰†os s mon¢s skon£, ¨emesnis materiali¤ malonum¤
skonis savaime tampa nepatrauklus. Toks nuo§irdus pasakojim¤ apie K‚‰†
klausytojas niekada nesiliaus klausytis apie kerin¦ius Vie§paties ¨aidimus.

3 TEKSTAS

s$aA vaAgyayaA tasya gAuNAAna, gA{NAItae


k(r"AE ca tatk(maRk(r"AE manaê /
smare"ã"s$antaM isTar"jaËÿmaeSau
Za{NAAeita tatpauNyak(TaA: s$a k(NAR: // 3 //
sƒ vƒg yayƒ tasya gu†ƒn g‚†Œte
karau ca tat-karma-karau mana€ ca
smared vasanta„ sthira-ja…game‰u
€‚†oti tat-pu†ya-kathƒ‹ sa kar†a‹
sƒ Ä tai (yra); vƒk Ä kalbos galia; yayƒ Ä kuria; tasya Ä Jo; gu†ƒn Ä savyb¢s;
g‚†Œte Ä apibłdinamos; karau Ä dvi rankos; ca Ä ir; tat Ä Jo; karma Ä darb ;
karau Ä dirban¦ios; mana‹ Ä protas; ca Ä ir; smaret Ä prisimena; vasantam Ä
glłdint£; sthira Ä nejudan¦iuose; ja…game‰u Ä ir judan¦iuose; €‚†oti Ä klau-
sosi; tat Ä Jo; pu†ya Ä apvalan¦ius §ird£; kathƒ‹ Ä pasakojimus; sa‹ Ä tai
(yra); kar†a‹ Ä ausis.
Tikroji kalba ta, kuri apibdina Vie§paties savybes, tikrosios rankos tos,
kurios Jam dirba, tikrasis protas tas, kuris nuolat prisimena J£ gldint
viskame, kas juda ir nejuda, o tikrosios ausys tos, kurios klausosi §ird£
apvalan¦i¤ pasakojim¤ apie J£.
Komentaras. Prie§ tai buvusiame ir §iame posmuose karalius ParŒk‰itas §lo-
vina Vie§pa¦iui paskirt klaus , bet dabar jis mini ir kitus jutimus, kad
susidarytume piln K‚‰†os s mon¢s vaizd . ¶ia jis skelbia, kad be ry§io
su K‚‰†a, Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu, visos kłno dalys niekam tikusios. T
pat£ sako ir Žaunaka ’‰is tre¦iame antros ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s
skyriuje, nuo dvide§imto iki dvide§imt ketvirto posmo.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad jusl¢s turi sutartinai veikti
K‚‰†os s mon¢s lygiu. Kitaip sakant, kad ir k matyt¤ akys ar gird¢t¤
ausys, protas turi tiesiog prisiminti visame kame esant£ K‚‰† .
248 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.5

4 TEKSTAS

izAr"stau tasyaAeBayailaËÿmaAnamaeta,
tade"va yatpazyaita taiÜ" caºau: /
@ËÿAina ivaSNAAer"Ta taÀanaAnaAM
paAd"Aed"kM( yaAina Bajainta inatyama, // 4 //

€iras tu tasyobhaya-li…gam ƒnamet


tad eva yat pa€yati tad dhi cak‰u‹
a…gƒni vi‰†or atha taj-janƒnƒ„
pƒdodaka„ yƒni bhajanti nityam

€ira‹ Ä galva; tu Ä ir; tasya Ä Jo; ubhaya Ä abiem; li…gam Ä aprai§koms;


ƒnamet Ä lenkiasi; tat Ä ta; eva Ä tik; yat Ä kuri; pa€yati Ä mato; tat Ä ta; hi Ä
i§ ties¤; cak‰u‹ Ä akis; a…gƒni Ä galłn¢s; vi‰†o‹ Ä Vie§paties Vi‰†u; atha Ä
arba; tat Ä Jo; janƒnƒm Ä atsidavusi¤ tarn¤; pƒda-udakam Ä vanden£, kuriuo
nuplautos p¢dos; yƒni Ä kur£; bhajanti Ä pagerbia; nityam Ä reguliariai.

Tikroji galva ta, kuri lenkiasi Vie§pa¦iui, apsirei§kusiam judan¦ios ar


nejudan¦ios btyb¢s pavidalu, tikrosios akys tos, kurios regi tik Vie§-
pat£, o tikrosios galn¢s tos, kurios reguliariai pagerbia vanden£,
nuplovus£ Vie§paties ar Jo bhakt¤ p¢das.

5 TEKSTAS

s$aUta ovaAca
ivaSNAur"Ataena s$ampa{í"Ae BagAvaAna, baAd"r"AyaiNA: /
vaAs$aude"vae BagAvaita inama¢aô$d"yaAe'“avaIta, // 5 //

sta uvƒca
vi‰†u-rƒtena samp‚‰‡o bhagavƒn bƒdarƒya†i‹
vƒsudeve bhagavati nimagna-h‚dayo 'bravŒt

sta‹ uvƒca Ä Słta Gosvƒmis tar¢; vi‰†u-rƒtena Ä Vi‰†urƒtos (Mahƒrƒjos


ParŒk‰ito); samp‚‰‡a‹ Ä nuodugniai klausin¢jamas; bhagavƒn Ä galingasis
i§min¦ius; bƒdarƒya†i‹ Ä Žukadeva; vƒsudeve Ä £ Vie§pat£ Vƒsudev ; bha-
gavati Ä Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£; nimagna Ä susitelk¡s; h‚daya‹ Ä visa
§irdimi; abravŒt Ä pasak¢.
10.80.7 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 249

Sta Gosvƒmis tar¢: I§gird¡s tok£ karaliaus Vi‰†urƒtos klausim , galin-


gasis i§min¦ius Bƒdarƒya†is, visa §irdimi susitelk¡s £ Auk§¦iausi j£ Dievo
Asmen£, Vƒsudev , atsak¢.

6 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
k{(SNAsyaAs$aIts$aKaA k(iêä," “aAöNAAe “aöivaÔama: /
ivar"·( win‰"yaATaeRSau ‘azAAntaAtmaA ijataein‰"ya: // 6 //

€rŒ-€uka uvƒca
k‚‰†asyƒsŒt sakhƒ ka€cid brƒhma†o brahma-vittama‹
virakta indriyƒrthe‰u pra€ƒntƒtmƒ jitendriya‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; k‚‰†asya Ä Vie§paties K‚‰†os;


ƒsŒt Ä buvo; sakhƒ Ä draugas (vardu Sudƒmƒ); ka€cit Ä toks; brƒhma†a‹ Ä
brahmanas; brahma Ä Vedas; vit-tama‹ Ä geriausiai i§manantis; virakta‹ Ä
neprisiri§¡s; indriya-arthe‰u Ä prie jusli¤ tenkinimo objekt¤; pra€ƒnta Ä
ramus; ƒtmƒ Ä kurio protas; jita Ä pa¨abotos; indriya‹ Ä kurio jusl¢s.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Vie§pats K‚‰†a tur¢jo draug brahman


[vardu Sudƒmƒ], kuris puikiai i§man¢ Vedas ir nesidom¢jo ¨emi§kais
malonumais. Be to jo protas visada buvo ramus, o jusl¢s pa¨abotos.

7 TEKSTAS

yaä{"cC$yaAepapaªaena vataRmaAnaAe gA{h"A™amaI /


tasya BaAyaAR ku(caElasya ºautºaAmaA ca taTaAivaDaA // 7 //

yad‚cchayopapannena vartamƒno g‚hƒ€ramŒ


tasya bhƒryƒ ku-cailasya k‰ut-k‰ƒmƒ ca tathƒ-vidhƒ

yad‚cchayƒ Ä savaime; upapannena Ä tuo, kas ateidavo; vartamƒna‹ Ä palai-


kant gyvyb¡; g‚ha-ƒ€ramŒ Ä §eimyniniame gyvenime; tasya Ä jo; bhƒryƒ Ä
¨mona; ku-cailasya Ä skurd¨iai apsir¢d¨iusio; k‰ut Ä nuo bado; k‰ƒmƒ Ä
nusilpusi; ca Ä ir; tathƒ-vidhƒ Ä taip pat.
250 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.9

Gyvendamas §eimynin£ gyvenim , jis palaik¢ gyvyb¡ tik tuo, kas ateidavo
savaime. ·io apdriskusio brahmano ¨mona kent¢ kartu su juo ir buvo
nusilpusi nuo bado.

Komentaras. Sudƒmos ¨mona taip pat skurd¨iai r¢d¢si ir vis maist , kur£
gaudavo, atiduodavo savo vyrui. Tod¢l j nuolat kamavo alkis.

8 TEKSTAS

paita˜ataA paitaM ‘aAh" mlaAyataA vad"naena s$aA /


d"ir"‰M" s$aId"maAnaA vaE vaepamaAnaAiBagAmya ca // 8 //

pati-vratƒ pati„ prƒha mlƒyatƒ vadanena sƒ


daridra„ sŒdamƒnƒ vai vepamƒnƒbhigamya ca

pati-vratƒ Ä i§tikima sutuoktiniui; patim Ä savo vyrui; prƒha Ä pasak¢;


mlƒyatƒ Ä i§sekintu; vadanena Ä veidu; sƒ Ä ji; daridram Ä varguoliui; sŒda-
mƒnƒ Ä sielvartaujanti; vai Ä i§ ties¤; vepamƒnƒ Ä virp¢dama; abhigamya Ä
prisiartinusi; ca Ä ir.

Syk£ i§tikimoji varguolio brahmano ¨mona sielvarto i§sekintu veidu,


virp¢dama i§ baim¢s, kreip¢si £ j£ tokiais ¨od¨iais.

Komentaras. Pasak ŽrŒdharos Svƒmio, doroji moteris ypa¦ krimtosi d¢l to,
kad netur¢jo kuo pavalgydinti savo vyr . Vis d¢lto ji bijojo £ j£ kreiptis, nes
¨inojo, kad §is nenori pra§yti nieko, i§skyrus atsidavim Auk§¦iausiajam
Vie§pa¦iui.

9 TEKSTAS

nanau “aöna, BagAvata: s$aKaA s$aAºaAicC)$ya: paita: /


“aöNyaê zAr"Nyaê BagAvaAna, s$aAtvataSaRBa: // 9 //

nanu brahman bhagavata‹ sakhƒ sƒk‰ƒc chriya‹ pati‹


brahma†ya€ ca €ara†ya€ ca bhagavƒn sƒtvatar‰abha‹

nanu Ä i§ ties¤; brahman Ä o brahmane; bhagavata‹ Ä tavo, i§auk§tinto


asmens; sakhƒ Ä draugas; sƒk‰ƒt Ä tiesiogiai; €riya‹ Ä auk§¦iausios s¢km¢s
10.80.10 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 251

deiv¢s; pati‹ Ä sutuoktinis; brahma†ya‹ Ä gailestingas brahmanams;


ca Ä ir; €ara†ya‹ Ä pasireng¡s suteikti prieglobst£; ca Ä ir; bhagavƒn Ä
Auk§¦iausiasis Vie§pats; sƒtvata Ä i§ vis¤ Yƒdav¤; ‚‰abha‹ Ä geriausias.

[Sudƒmos ¨mona tar¢:] O i§auk§tintas brahmane, ar ne tiesa, kad s¢km¢s


deiv¢s sutuoktinis Ä tavo draugas? Tas i§kiliausiasis i§ Yƒdav¤, Auk§¦iau-
siasis Vie§pats K‚‰†a, gailestingas brahmanams ir visada pasireng¡s juos
globoti.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis savo komentaruose paai§kina,


kad brahmano ¨mona numat¢ visus prie§taravimus, kuriais jos vyras gal¢jo
atsakyti £ jos pra§ym melsti Vie§paties K‚‰†os paramos. Jeigu brahmanas
sakyt¤: ÀKaip s¢km¢s deiv¢s sutuoktinis gali bi¦iuliautis su tokia puolusia
siela kaip a§?Ð, ji primena, kad K‚‰†a yra brahma†ya, itin palankus brah-
manams. Sudƒmƒ gal¢t¤ tvirtinti, kad neturi tikro atsidavimo Vie§pa¦iui,
tod¢l ji skelbia, jog jos vyras Ä i§kilus ir i§mintingas asmuo, kuris tikrai
pelnys Vie§paties malon¡ ir glob . ³ galim vyro prie§taravim , kad Vie§-
pats K‚‰†a lygus visoms nesuskai¦iuojamoms s lygotoms sieloms, kurios
ken¦ia d¢l savo karmos padarini¤, ji atsako, jog Vie§pats K‚‰†a vis¤ pirma
yra Savo bhakt¤ Vie§pats, tod¢l, net jeigu Jis Pats nesuteikt¤ Sudƒmai
malon¢s, bhaktai, Vie§paties tarnai, tikrai bus jam maloningi ir j£ su§elps.
Negana to, Vie§pats gina Sƒtvatas, Yadu dinastijos narius, tad negi Jam
sunku apginti tok£ nuolank¤ brahman kaip Sudƒmƒ? Argi tai błt¤ Jo
klaida?

10 TEKSTAS

tamaupaEih" mah"ABaAgA s$aADaUnaAM ca par"AyaNAma, /


d"Asyaita ‰"ivaNAM BaUir" s$aId"tae tae ku(q%]imbanae //10//

tam upaihi mahƒ-bhƒga sƒdhnƒ„ ca parƒya†am


dƒsyati dravi†a„ bhri sŒdate te ku‡umbine

tam Ä £ J£; upaihi Ä kreipkis; mahƒ-bhaga Ä o tas, kuriam §ypsosi s¢km¢;


sƒdhnƒm Ä §vent¤ Dievo tarn¤; ca Ä ir; para-aya†am Ä auk§¦iausias prie-
globstis; dƒsyati Ä Jis apdovanos; dravi†am Ä turtais; bhri Ä gausiais;
sŒdate Ä ken¦iant£; te Ä tave; ku‡umbine Ä kuris i§laikai §eim .

O laimingasis, pra§au, kreipkis £ J£, tikr vis¤ §vent¤j¤ prieglobst£. Jis,


¨inoma, dosniai apdovanos tok£ skurstant£ §eimos ¨mog¤, kaip tu.
252 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.11

11 TEKSTAS

@Astae'DaunaA ã"Ar"vatyaAM BaAejava{SNyanDake(ìr": /


smar"ta: paAd"k(malamaAtmaAnamaipa yacC$ita /
ikM( nvaTaRk(AmaAna, BajataAe naAtyaBaIí"Ana, jagAÖ"ç&: //11//

ƒste 'dhunƒ dvƒravatyƒ„ bhoja-v‚‰†y-andhake€vara‹


smarata‹ pƒda-kamalam ƒtmƒnam api yacchati
ki„ nv artha-kƒmƒn bhajato nƒty-abhŒ‰‡ƒn jagad-guru‹

ƒste Ä yra; adhunƒ Ä dabar; dvƒravatyƒm Ä Dvƒrakoje; bhoja-v‚‰†i-


andhaka Ä Bhoj¤, V‚‰†i¤ ir Andhak¤; Œ€vara‹ Ä Vie§pats; smarata‹ Ä tam,
kuris prisimena; pƒda-kamalam Ä Jo lotoso p¢das; ƒtmanƒm Ä Save; api Ä
net; yacchati Ä Jis atiduoda; kim nu Ä k tada kalb¢ti; artha Ä apie mate-
rial¤ klest¢jim ; kƒmƒn Ä ir jusli¤ tenkinim ; bhajata‹ Ä tam, kuris J£ gar-
bina; na Ä ne; ati Ä labai; abhŒ‰‡ƒn Ä pageidautinus; jagat Ä visos visatos;
guru‹ Ä dvasinis mokytojas.

Dabar Vie§pats K‚‰†a gyvena Dvƒrakoje ir valdo Bhojas, V‚‰†ius ir


Andhakas. Kiekvienam, tiesiog prisimenan¦iam Jo lotoso p¢das, Jis
atiduoda vis Save, tad ar dera abejoti tuo, kad Jis, visatos dvasinis
mokytojas, Savo nuo§ird¨iam garbintojui suteiks gerov¡ ir materialius
malonumus, kuri¤ net nelabai ir nor¢ti verta?

Komentaras. ¶ia brahmano ¨mona i§rei§kia toki mint£: kadangi Vie§pats


K‚‰†a vadovauja Bhojoms, V‚‰†iams ir Andhakoms, jeigu §ie turtingi ir
galingi valdovai pripa¨ins Sudƒm artimu K‚‰†os draugu, jie ir patys gal¢s
duoti jam visk , ko prireiks.
·iuo at¨vilgiu ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad tuo metu
Vie§pats K‚‰†a jau buvo atid¢j¡s £ §al£ Savo ginklus ir niekur nebekeliavo i§
Savo sostin¢s Dvƒrakos. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis
Dievo AsmuoÐ ra§o: [Brahmano ¨mona tar¢:] ÀGird¢jau, kad Jis niekada
nei§vyksta i§ Savo sostin¢s Dvƒrakos. Jis gyvena mieste ir neturi joki¤
reikal¤ u¨ jo rib¤.Ð
·iame posme pamin¢ta, kad materialłs turtai ir jusliniai malonumai n¢ra
itin pageidautini. Taip yra tod¢l, kad jie nesuteikia tikro, ilgalaikio pasiten-
kinimo. Vis d¢lto Sudƒmos ¨mona vyl¢si, kad net jeigu jos vyras nukeliaus
£ Dvƒrak pas Vie§pat£ ir nieko Jam nepasakys, Vie§pats vis tiek dosniai
apdovanos j£ turtais, o taip pat suteiks jam prieglobst£ prie Savo lotoso
p¢d¤ Ä tai, ko Sudƒmƒ i§ ties¤ siek¢.
10.80.14 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 253

12Ä13 TEKSTAI

s$a WvaM BaAyaRyaA iva‘aAe baò"zA: ‘aAiTaRtaAe mauò": /


@yaM ih" par"maAe laABa oÔama:ëAek(d"zARnama, //12//

wita s$aiÂantya manas$aA gAmanaAya maitaM d"Dae /


@pyastyaupaAyanaM ik(iÂaä," gA{he" k(lyaAiNA d"IyataAma, //13//

sa eva„ bhƒryayƒ vipro bahu€a‹ prƒrthito muhu‹


aya„ hi paramo lƒbha uttama‹€loka-dar€anam

iti saŠcintya manasƒ gamanƒya mati„ dadhe


apy asty upƒyana„ kiŠcid g‚he kalyƒ†i dŒyatƒm

sa‹ Ä jis; evam Ä taip; bhƒryayƒ Ä savo ¨monos; vipra‹ Ä brahmanas; bahu-
€a‹ Ä visokiais błdais; prƒrthita‹ Ä maldaujamas; muhu‹ Ä nepaliaujamai;
ayam Ä tai; hi Ä i§ ties¤; parama‹ Ä did¨iausias; lƒbha‹ Ä g¢ris; uttama‹-
€loka Ä Vie§paties K‚‰†os; dar€anam Ä reg¢jimas; iti Ä taip; saŠcintya Ä
galvodamas; manasƒ Ä savo prote; gamanƒya Ä eiti; matim dadhe Ä jis
nutar¢; api Ä ar; asti Ä yra; upƒyanam Ä dovana; kiŠcit Ä kokia nors; g‚he Ä
namuose; kalyƒ†i Ä mano geroji moterie; dŒyatƒm Ä pra§au, duok.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Visaip ¨monos £kalbin¢jamas,


brahmanas pagalvojo: ÀI§ ties¤, pamatyti Vie§pat£ K‚‰† Ä did¨iausias
gyvenimo pasiekimas.Ð Tod¢l jis nutar¢ eiti pas Vie§pat£, bet vis¤ pirma
tar¢: ÀMano geroji ¨mona, jeigu namuose yra ko nors, k gal¢¦iau nune§ti
kaip dovan , pra§au, duok man tai.Ð

Komentaras. Sudƒmƒ i§ prigimties buvo nuolankus, tod¢l, nors i§ pra-


d¨i¤ ¨monos pasiłlymas jam nepatiko, jis apm st¢ jos ¨od¨ius ir gal¤ gale
nusprend¢ eiti. Dabar jam beliko surasti dovan savo draugui.

14 TEKSTAS

yaAicatvaA cataur"Ae mauí"Ina, iva‘aAna, pa{Tauk(taNx"]laAna, /


caElaKaNxe"na taAna, baä,"DvaA Ba‡aeR ‘aAd"Aäu"paAyanama, //14//

yƒcitvƒ caturo mu‰‡Œn viprƒn p‚thuka-ta†ˆulƒn


caila-kha†ˆena tƒn baddhvƒ bhartre prƒdƒd upƒyanam
254 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.17

yƒcitvƒ Ä i§meldusi; catura‹ Ä keturias; mu‰‡Œn Ä saujas; viprƒn Ä i§ (kai-


myn¤) brahman¤; p‚thuka-ta†ˆulƒn Ä ry¨i¤ dribsni¤; caila Ä audeklo;
kha†ˆena Ä nupl¢§t skiaut¡; tƒn Ä juos; baddhvƒ Ä suvyniojusi £; bhartre Ä
savo vyrui; prƒdƒt Ä £dav¢; upƒyanam Ä dovan .

Sudƒmos ¨mona i§ kaimyn¤ brahman¤ i§meld¢ keturias saujas ry¨i¤


dribsni¤, susuko juos £ sudriskusio audeklo skiaut¡ ir £dav¢ vyrui. Tai ir
buvo dovana Vie§pa¦iui K‚‰†ai.

15 TEKSTAS

s$a taAnaAd"Aya iva‘aAƒya: ‘ayayaAE ã"Ar"k(AM ik(la /


k{(SNAs$and"zARnaM ma÷M k(TaM syaAid"ita icantayana, //15//

sa tƒn ƒdƒya viprƒgrya‹ prayayau dvƒrakƒ„ kila


k‚‰†a-sandar€ana„ mahya„ katha„ syƒd iti cintayan

sa‹ Ä jis; tƒn Ä juos; ƒdƒya Ä pa¢m¡s; vipra-agrya‹ Ä geriausias i§ brah-


man¤; prayayau Ä patrauk¢; dvƒrakƒm Ä £ Dvƒrak ; kila Ä i§ ties¤; k‚‰†a-
sandar€anam Ä susitikimas su Vie§pa¦iu K‚‰†a; mahyam Ä man; katham Ä
kaip; syƒt Ä £vyks; iti Ä taip; cintayan Ä galvodamas.

·ventasis brahmanas pa¢m¢ ry§ul¢l£ ry¨i¤ dribsni¤ ir patrauk¢ £ Dvƒrak ,


vis keli galvodamas: ÀAr man pavyks susitikti su K‚‰†a?Ð

Komentaras. Be viso kito Sudƒmƒ nuog stavo, kad jo nepraleis vart¤


sargybiniai.

16Ä17 TEKSTAI

‡aIiNA gAulmaAnyataIyaAya ita›a: k(ºaAê s$aiã"ja: /


iva‘aAe'gAmyaAnDak(va{SNAInaAM gA{he"SvacyautaDaimaRNAAma, //16//

gA{hM" ã"Yaí"s$ah"›aANAAM maih"SaINAAM h"re"iãR"ja: /


ivavaezAEk(tamaM ™aImaä," “aöAnandM" gAtaAe yaTaA //17//

trŒ†i gulmƒny atŒyƒya tisra‹ kak‰ƒ€ ca sa-dvija‹


vipro 'gamyƒndhaka-v‚‰†Œnƒ„ g‚he‰v acyuta-dharmi†ƒm
10.80.18 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 255

g‚ha„ dvy-a‰‡a-sahasrƒ†ƒ„ mahi‰Œ†ƒ„ harer dvija‹


vive€aikatama„ €rŒmad brahmƒnanda„ gato yathƒ
trŒ†i Ä tris; gulmƒni Ä sargybini¤ postus; atŒyƒya Ä pra¢j¡s; tisra‹ Ä tris;
kak‰ƒ‹ Ä vartus; ca Ä ir; sa-dvija‹ Ä lydimas brahman¤; vipra‹ Ä mokslin-
gasis brahmanas; agamya Ä ne£veikiamus; andhaka-v‚‰†Œnƒm Ä Andhak¤
ir V‚‰†i¤; g‚he‰u Ä tarp nam¤; acyuta Ä Vie§paties K‚‰†os; dharmi†ƒm Ä
i§tikim¤ pasek¢j¤; g‚ham Ä £ buvein¡; dvi Ä du kartus; a‰‡a Ä po a§tuo-
nis; sahasrƒ†ƒm Ä tłkstan¦ius; mahi‰Œ†ƒm Ä karalieni¤; hare‹ Ä Vie§paties
K‚‰†os; dvija‹ Ä brahmanas; vive€a Ä £¨eng¢; ekatamam Ä £ vien i§ j¤; €rŒ-
mat Ä prabangi ; brahma-ƒnandam Ä impersonalaus i§sivadavimo palaim ;
gata‹ Ä patirdamas; yathƒ Ä tarsi.
Mokslingasis brahmanas kartu su keliais vietiniais brahmanais pra¢jo
pro tris u¨kardas ir tris vartus, o paskui pro i§tikim¤ Vie§paties K‚‰†os
bhakt¤, Andhak¤ ir V‚‰†i¤, namus, ko paprastai niekas negali pada-
ryti. Gal¤ gale jis £¨eng¢ £ vienus i§ prabangi¤ rm¤, priklausan¦i¤
§e§iolikai tkstan¦i¤ Vie§paties Hari karalieni¤, ir ten pasijuto taip, lyg
patirt¤ i§sivadavimo palaim .
Komentaras. Kai §ventasis brahmanas prisiartino prie daugyb¢s Vie§paties
K‚‰†os rłm¤, o paskui £¨eng¢ £ vienus i§ j¤, jis pamir§o visk pasau-
lyje, tod¢l jo proto błsena lyginama su tuo, kaip jau¦iasi siela, k tik
patyrusi dvasinio i§sivadavimo d¨iaugsm . ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis
cituoja fraz¡ i§ ÀPadma Purƒ†osÐ Uttara-kha†ˆos, i§ kurios su¨inome,
kad brahmanas £¨eng¢ £ Rukmi†Œ rłmus: sa tu rukmi†y-anta‹-pura-dvƒri
k‰a†a„ t‰†Œ„ sthita‹. ÀKelias akimirkas jis tyl¢damas stov¢jo prie £¢jimo
£ karalien¢s Rukmi†Œ rłmus.Ð

18 TEKSTAS

taM ivalaAefyaAcyautaAe äU"r"Ait‘ayaApayaRÆÿmaAisTata: /


s$ah"s$aAetTaAya caAByaetya d"AeByaA< payaRƒah"Inmaud"A //18//
ta„ vilokyƒcyuto drƒt priyƒ-parya…kam ƒsthita‹
sahasotthƒya cƒbhyetya dorbhyƒ„ paryagrahŒn mudƒ
tam Ä j£; vilokya Ä pamat¡s; acyuta‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; drƒt Ä i§ tolo;
priyƒ Ä Savo mylimos sutuoktin¢s; parya…kam Ä ant lovos; ƒsthita‹ Ä s¢d¢-
j¡s; sahasƒ Ä tu¦tuojau; utthƒya Ä pakil¡s; ca Ä ir; abhyetya Ä pri¢j¡s;
dorbhyƒm Ä Savo rankomis; paryagrahŒt Ä apkabino; mudƒ Ä su d¨iaugsmu.
256 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.22

Tuo metu Vie§pats Acyuta s¢d¢jo ant Savo sutuoktin¢s lovos. Pamat¡s £
men¡ £¨engus£ brahman , Vie§pats tu¦tuojau atsistojo, pri¢jo prie sve¦io
ir su did¨iausiu d¨iaugsmu j£ apkabino.

19 TEKSTAS

s$aKyau: i‘ayasya iva‘aSaeRr"Ëÿs$aËÿAitainava{Rta: /


‘aItaAe vyamauÂad"ibbanäU"ªae‡aAByaAM pauSk(re"ºaNA: //19//

sakhyu‹ priyasya viprar‰er a…ga-sa…gƒti-nirv‚ta‹


prŒto vyamuŠcad ab-bindn netrƒbhyƒ„ pu‰karek‰a†a‹

sakhyu‹ Ä Savo draugo; priyasya Ä brangaus; vipra-‚‰e‹ Ä i§mintingojo


brahmano; a…ga Ä kłn ; sa…ga Ä paliet¡s; ati Ä nepaprast ; nirv‚ta‹ Ä
pajut¡s d¨iaugsm ; prŒta‹ Ä mylintis; vyamuŠcat Ä Jis liejo; ap Ä vandens;
bindn Ä la§us; netrƒbhyƒm Ä i§ Savo aki¤; pu‰kara-Œk‰a†a‹ Ä lotosaakis
Dievo Asmuo.

Liesdamas Savo brang¤ draug , i§minting j£ brahman , lotosaakis Auk§-


¦iausiasis Vie§pats pajuto begalin¡ palaim ir i§ Jo aki¤ pasipyl¢ meil¢s
a§aros.

20Ä22 TEKSTAI

@TaAepavaezya payaRÆeÿ svayams$aKyau: s$amahR"NAma, /


opaô$tyaAvainajyaAsya paAd"AE paAd"AvanaejanaI: //20//

@ƒah"IicC$r"s$aA r"Ajana, BagAvaAo laAek(paAvana: /


vyailampaiÚ"vyagAnDaena cand"naAgAuç&ku(ÆÿmaE: //21//

DaUpaE: s$aur"iBaiBaimaR‡aM ‘ad"IpaAvailaiBamauRd"A /


@icaRtvaAvaeâ taAmbaUlaM gAAM ca svaAgAtama“avaIta, //22//

athopave€ya parya…ke svayam sakhyu‹ samarha†am


upah‚tyƒvanijyƒsya pƒdau pƒdƒvanejanŒ‹

agrahŒc chirasƒ rƒjan bhagavƒl loka-pƒvana‹


vyalimpad divya-gandhena candanƒguru-ku…kamai‹
10.80.23 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 257

dhpai‹ surabhibhir mitra„ pradŒpƒvalibhir mudƒ


arcitvƒvedya tƒmbla„ gƒ„ ca svƒgatam abravŒt

atha Ä paskui; upave€ya Ä j£ pasodin¡s; parya…ke Ä ant lovos; svayam Ä Pats;


sakhyu‹ Ä Savo draugui; samarha†am Ä garbinimo atributus; upah‚tya Ä
atne§¡s; avanijya Ä nuplov¡s; asya Ä jo; pƒdau Ä p¢das; pƒda-avanejanŒ‹ Ä
vandeniu, kuriuo buvo nuplautos jo p¢dos; agrahŒt Ä ap§lakst¢; €irasƒ Ä
Savo galv ; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§-
pats; loka Ä visus pasaulius; pƒvana‹ Ä apvalantis; vyalimpat Ä Jis patep¢
j£; divya Ä dievi§kas; gandhena Ä kuri¤ aromatas; candana Ä santalme-
d¨i¤ pasta; aguru Ä alavij¤ pasta; ku…kumai‹ Ä ir skais¦iai raudona pasta;
dhpai‹ Ä su smilkalais; surabhibhi‹ Ä kvapniais; mitram Ä Savo draug ;
pradŒpa Ä lempeli¤; avalibhi‹ Ä eil¢mis; mudƒ Ä d¨iaugsmingai; arcitvƒ Ä
garbindamas; ƒvedya Ä siłlydamas u¨kand¨i¤; tƒmblam Ä betelio rie§ut¤;
gƒm Ä karv¡; ca Ä ir; su-ƒgatam Ä sveikas atvyk¡s; abravŒt Ä Jis pasak¢.

Vie§pats K‚‰†a pasodino Savo draug Sudƒm ant lovos. Paskui, o kara-
liau, Vie§pats, kuris apvalo vis pasaul£, Pats £vairiais bdais i§rei§k¢ jam
pagarb , nuplov¢ jo p¢das ir tuo vandeniu ap§lakst¢ Sau galv . Jis i§tep¢
brahmano kn aromatingais santalmed¨i¤, aguru ir ku…kumos mi§i-
niais ir pagarbino j£, u¨deg¡s smilkalus ir ritualines lempeles. Gal¤ gale
Vie§pats pasil¢ atvyk¢liui betelio rie§ut¤, padovanojo karv¡ ir maloniais
¨od¨iais j£ pasveikino.

23 TEKSTAS

ku(caElaM mailanaM ºaAmaM iã"jaM Damainas$antatama, /


de"vaI payaRcar"ts$aAºaA»aAmar"vyajanaena vaE //23//

ku-caila„ malina„ k‰ƒma„ dvija„ dhamani-santatam


devŒ paryacarat sƒk‰ƒc cƒmara-vyajanena vai

ku Ä skurdłs; cailam Ä kurio drabu¨iai; malinam Ä ne§varłs; k‰ƒmam Ä


i§sekusiam; dvijam Ä brahmanui; dhamani-santatam Ä kurio venos mat¢si;
devŒ Ä s¢km¢s deiv¢; paryacarat Ä tarnavo; sƒk‰ƒt Ä pati; cƒmara Ä su
v¢duokle i§ jako uodegos; vyajanena Ä v¢duodama; vai Ä i§ ties¤.

V¢duodama j£ savo cƒmara, dievi§koji s¢km¢s deiv¢ pati tarnavo varg§ui


brahmanui, kuris vilk¢jo suply§usius, ne§varius skarmalus ir buvo toks
liesas, kad ant viso jo kno buvo matyti po oda m¢lynuojan¦ios venos.
258 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.26

24 TEKSTAS

@nta:paur"janaAe ä{"î"A k{(SNAenaAmalak(LitaRnaA /


ivaismataAe'BaUd"ita‘aItyaA @vaDaUtaM s$aBaAijatama, //24//

anta‹-pura-jano d‚‰‡vƒ k‚‰†enƒmala-kŒrtinƒ


vismito 'bhd ati-prŒtyƒ avadhta„ sabhƒjitam

anta‹-pura Ä karali§k¤ rłm¤; jana‹ Ä gyventojai; d‚‰‡vƒ Ä matydami; k‚‰-


†ena Ä Vie§paties K‚‰†os; amala Ä nepriekai§tinga; kŒrtinƒ Ä kurio §lov¢;
vismita‹ Ä apstulb¡; abht Ä tapo; ati Ä stipria; prŒtyƒ Ä su meile;
avadhtam Ä netvarkingai apsirengus£ brahman ; sabhƒjitam Ä pagerbt .

Rm¤ gyventojai apstulbo pamat¡, kaip K‚‰†a, Vie§pats, kurio §lov¢


nepriekai§tinga, su did¨ia meile pagerb¢ §£ apdriskus£ brahman .

25Ä26 TEKSTAI

ik(manaena k{(taM pauNyamavaDaUtaena iBaºauNAA /


i™ayaA h"Inaena laAeke('ismana, gAihR"taenaADamaena ca //25//

yaAe's$aAE i‡alaAek(gAuç&NAA ™aIinavaAs$aena s$amBa{ta: /


payaRÆÿsTaAM i™ayaM ih"tvaA pair"Sva·(Ae'ƒajaAe yaTaA //26//

kim anena k‚ta„ pu†yam avadhtena bhik‰u†ƒ


€riyƒ hŒnena loke 'smin garhitenƒdhamena ca

yo 'sau tri-loka-guru†ƒ €rŒ-nivƒsena sambh‚ta‹


parya…ka-sthƒ„ €riya„ hitvƒ pari‰vakto 'gra-jo yathƒ

kim Ä kokie; anena Ä jo; k‚tam Ä nuveikti; pu†yam Ä dori darbai; avadh-
tena Ä nevalyvo; bhik‰u†ƒ Ä klajłno; €riyƒ Ä gerov¢s; hŒnena Ä netekusio;
loke Ä pasaulyje; asmin Ä §iame; garhitena Ä smerkiamas; adhamena Ä
niekingas; ca Ä ir; ya‹ Ä kuris; asau Ä pats; tri Ä trij¤; loka Ä visatos
planet¤ sistem¤; guru†ƒ Ä dvasinio mokytojo; €rŒ Ä Lak‰mŒ, auk§¦iausios
s¢km¢s deiv¢s; nivƒsena Ä buvein¢s; sambh‚ta‹ Ä pagarbiai aptarnaujamas;
parya…ka Ä ant savo lovos; sthƒm Ä s¢din¦i ; €rŒyam Ä s¢km¢s deiv¡; hitvƒ Ä
palikusio; pari‰vakta‹ Ä apkabintas; agra-ja‹ Ä vyresnis brolis; yathƒ Ä tarsi.
10.80.28 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 259

[Rm¤ gyventojai tar¢:] Kokius dorus darbus atliko §is nevalyvas skur-
d¨ius brahmanas? ¸mon¢s j£ niekina ir ¨emina, bet trij¤ pasauli¤ dvasi-
nis mokytojas, deiv¢s ÷rŒ buvein¢, pagarbiai jam tarnauja. Palik¡s s¢km¢s
deiv¡ s¢d¢ti ant savo lovos, Vie§pats apkabino §£ brahman tarsi vyresn£
brol£.

27 TEKSTAS

k(TayaAM ca‚(taugAARTaA: paUvaAR gAuç&ku(lae s$ataAe: /


@AtmanaAelaRilataA r"Ajana, k(r"AE gA{÷ par"s$par"ma, //27//

kathayƒ„ cakratur gƒthƒ‹ prvƒ gurukule sato‹


ƒtmanor lalitƒ rƒjan karau g‚hya parasparam

kathayƒm cakratu‹ Ä jie aptar¢; gƒthƒ‹ Ä temas; prvƒ‹ Ä susijusias su pra-


eitimi; gurukule Ä savo dvasinio mokytojo mokykloje; sato‹ Ä kurie gyveno;
ƒtmano‹ Ä apie save; lalitƒ‹ Ä malonias; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai);
karau Ä rankas; g‚hya Ä laikydami; parasparam Ä vienas kito.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] O karaliau, susi¢m¡ u¨ rank¤,


K‚‰†a ir Sudƒmƒ maloniai §neku¦iavosi apie tai, kaip kadaise kartu
gyveno j¤ guru mokykloje.

28 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
@ipa “aöna, gAuç&ku(laAà"vataA labDad"iºaNAAta, /
s$amaAva{Ôaena DamaRÁa BaAyaAeRX#A s$aä{"zAI na vaA //28//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
api brahman gurukulƒd bhavatƒ labdha-dak‰i†ƒt
samƒv‚ttena dharma-jŠa bhƒryoˆhƒ sad‚€Œ na vƒ

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; api Ä ar; brahman Ä


o brahmane; gurukulƒt Ä i§ dvasinio mokytojo mokyklos; bhavatƒ Ä tavo;
labdha Ä kai buvo £teiktas; dak‰i†ƒt Ä atlyginimas; samƒv‚ttena Ä sugr£¨¡s;
dharma Ä religijos princip¤; jŠa Ä o ¨inove; bhƒryƒ Ä ¨mon ; ˆhƒ Ä vedei;
sad‚€Œ Ä tinkam ; na Ä ne; vƒ Ä ar.
260 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.30

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Brangus brahmane, tu puikiai i§manai


dharmos kelius. Po to, kai atsilyginai ms¤ guru ir sugr£¨ai i§ mokyklos
namo, ar vedei tau tinkam moter£?

Komentaras. Civilizuotiems ¨mon¢ms svarbus ƒ€ramo, dvasinio gyvenimo


skyriaus, klausimas. Kitaip sakant, kiekvienas privalo vykdyti pareigas,
skirtas celibato besilaikantiems mokiniams, §eimos ¨mon¢ms, pasitrau-
kusiems nuo §eimynini¤ reikal¤ arba visi§kai atsi¨ad¢jusiems pasaulio.
Vie§pats K‚‰†a atkreip¢ d¢mes£ £ skurd¨ius brahmano drabu¨ius, tod¢l
paklaus¢ Savo draugo, ar §is deramai ved¡s ir ar atlieka §eimos ¨mo-
gaus pareigas. Brahmanas nebuvo apsireng¡s kaip atsiskyr¢lis, vadinasi, jis
tur¢t¤ błti susituok¡s, kitaip nepriklausyt¤ jokiam ƒ€ramui.

29 TEKSTAS

‘aAyaAe gA{he"Sau tae icaÔamak(Amaivaih"taM taTaA /


naEvaAita‘aIyas$ae ivaã"nDanaeSau ivaid"taM ih" mae //29//

prƒyo g‚he‰u te cittam akƒma-vihita„ tathƒ


naivƒti-prŒyase vidvan dhane‰u vidita„ hi me

prƒya‹ Ä did¨i ja dalimi; g‚he‰u Ä §eimos reikalais; te Ä tavo; cittam Ä


protas; akƒma-vihitam Ä nepaveiktas materiali¤ tro§kim¤; tathƒ Ä taip pat;
na Ä ne; eva Ä i§ ties¤; ati Ä labai; prŒyase Ä m¢gaujiesi; vidvan Ä o i§min-
tingasis; dhane‰u Ä materialaus turto siekimu; viditam Ä tai ¨inoma; hi Ä i§
ties¤; me Ä Man.

Nors tu ir u¨si¢m¡s §eimos reikalais, tavo proto nedrums¦ia materials


tro§kimai. O mokslingasis, tav¡s pernelyg ne¨avi ir pasaulietini¤ turt¤
siekimas. Gerai tai ¨inau.

Komentaras. ¶ia Vie§pats K‚‰†a pripa¨£sta, kad puikiai ¨ino Savo draugo
pad¢t£. Sudƒmƒ i§ ties¤ buvo i§silavin¡s ir £gij¡s dvasin¢s patirties, tod¢l
nesidom¢jo jusliniais malonumais, kuri¤ trok§ta paprasti ¨mon¢s.

30 TEKSTAS

ke(icatku(vaRinta k(maARiNA k(AmaEr"h"tacaetas$a: /


tyajanta: ‘ak{(taIdE="vaIyaRTaAhM" laAek(s$aÍÿh"ma, //30//
10.80.32 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 261

kecit kurvanti karmƒ†i kƒmair ahata-cetasa‹


tyajanta‹ prak‚tŒr daivŒr yathƒha„ loka-sa…graham
kecit Ä kai kurie ¨mon¢s; kurvanti Ä vykdo; karmƒ†i Ä pasaulieti-
nes pareigas; kƒmai‹ Ä tro§kim¤; ahata Ä netrikdomi; cetasa‹ Ä kuri¤
protai; tyayanta‹ Ä atsisak¡; prak‚tŒ‹ Ä polinki¤; daivŒ‹ Ä sukurt¤ Auk§-
¦iausiojo Vie§paties materialios energijos; yathƒ Ä kaip; aham Ä A§;
loka-sa…graham Ä kad pamokyt¤ paprastus ¨mones.
Kai kurie ¨mon¢s atsi¨ada vis¤ materiali¤ polinki¤, kuri¤ §altinis Ä
Vie§paties iliuzin¢ energija, ir vykdo pasaulietines pareigas netrikdomi
¨emi§k¤ tro§kim¤. Jie tai daro lygiai taip, kaip darau A§, Ä kad parodyt¤
pavyzd£ paprastiems ¨mon¢ms.

31 TEKSTAS

k(i»aÖ"ç&ku(lae vaAs$aM “aöna, smar"is$a naAE yata: /


iã"jaAe ivaÁaAya ivaÁaeyaM tamas$a: paAr"ma´autae //31//
kaccid gurukule vƒsa„ brahman smarasi nau yata‹
dvijo vijŠƒya vijŠeya„ tamasa‹ pƒram a€nute
kaccit Ä ar; gurukule Ä dvasinio mokytojo mokykloje; vƒsam Ä buvim ;
brahman Ä o brahmane; smarasi Ä prisimeni; nau Ä młs¤; yata‹ Ä i§
kurio (dvasinio mokytojo); dvija‹ Ä dukart gim¡s asmuo; vijŠƒya Ä su¨i-
noj¡s; vijŠeyam Ä visk , k reikia ¨inoti; tamasa‹ Ä nei§manymo; pƒram Ä
£veikim ; a€nute Ä patiria.
Brangus brahmane, ar prisimeni, kaip kartu gyvenome ms¤ dvasinio
mokytojo mokykloje? Kai dukart gim¡s mokinys su¨ino i§ savo mokytojo
visk , k turi ¨inoti, jis gali i§trkti i§ nei§manymo gniau¨t¤ ir m¢gautis
dvasiniu gyvenimu.

32 TEKSTAS

s$a vaE s$atk(maRNAAM s$aAºaAä," iã"jaAtaeir"h" s$amBava: /


@AâAe'Ëÿ ya‡aA™aimaNAAM yaTaAhM" ÁaAnad"Ae gAuç&: //32//
sa vai sat-karma†ƒ„ sƒk‰ƒd dvijƒter iha sambhava‹
ƒdyo '…ga yatrƒ€rami†ƒ„ yathƒha„ jŠƒna-do guru‹
262 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.33

sa‹ Ä jis; vai Ä i§ ties¤; sat Ä pa§ventint¤; karma†ƒm Ä pareig¤; sƒk‰ƒt Ä


tiesiogiai; dvi-jƒte‹ Ä dukart gimusio; iha Ä §iame materialiame gyvenime;
sambhava‹ Ä gimimas; ƒdya‹ Ä pirmasis; a…ga Ä brangus drauge; yatra Ä i§
kurio; ƒ€rami†ƒm Ä vis¤ visuomen¢s dvasini¤ skyri¤ nariams; yathƒ Ä kaip;
aham Ä A§; jŠƒna Ä dvasines ¨inias; da‹ Ä suteikiantis; guru‹ Ä dvasinis
mokytojas.

Brangus drauge, tas, kuris pagimdo kn , yra ¨mogaus pirmasis dva-
sinis mokytojas, o tas, kuris suteikia jam antr gimim Ä £§ventina
bti brahmanu ir moko atlikti religines pareigas, be abejo dar labiau
nusipelno dvasinio mokytojo titulo. Bet tas, kuris vis¤ dvasinio gyve-
nimo skyri¤ nariams suteikia transcendentines ¨inias, yra auk§¦iausias
dvasinis mokytojas. I§ ties¤, jis prilygsta Man.

33 TEKSTAS

nanvaTaRk(Aeivad"A “aöna, vaNAAR™amavataAimah" /


yae mayaA gAuç&NAA vaAcaA tar"ntyaÃaAe BavaANARvama, //33//

nanv artha-kovidƒ brahman var†ƒ€rama-vatƒm iha


ye mayƒ guru†ƒ vƒcƒ taranty aŠjo bhavƒr†avam

nanu Ä tikrai; artha Ä to, kas jiems i§ ties¤ naudinga; kovidƒ‹ Ä ¨inovai;
brahman Ä o brahmane; var†ƒ€rama-vatƒm Ä tarp var†ƒ€ramos sistemos
sek¢j¤; iha Ä §iame pasaulyje; ye Ä kurie; mayƒ Ä Mano; guru†ƒ Ä kaip dva-
sinio mokytojo; vƒcƒ Ä per jo ¨od¨ius; taranti Ä perplaukia; aŠja‹ Ä lengvai;
bhava Ä materialios błties; ar†avam Ä vandenyn .

O brahmane, ¨inok, kad i§ vis¤ var†ƒ€ramos sistemos sek¢j¤ tie, kurie


£siklauso £ Mano ¨od¨ius, pasakytus dvasinio mokytojo pavidalu, ir tokiu
bdu lengvai £veikia materialios bties vandenyn , geriausiai supranta,
kas jiems i§ ties¤ naudinga.

Komentaras. ¸mogui natłralu gerbti savo t¢v , o taip pat religin£ vadov ,
kuris moko atlikti religines apeigas ir suteikia gyvenimi§kos i§minties.
Ta¦iau tikras dvasinis mokytojas, kuris i§mano transcendentin£ moksl ,
tod¢l sugeba i§gelb¢ti siel i§ gimim¤ ir mir¦i¤ vandenyno ir sugr ¨inti j
£ dvasin£ pasaul£, Ä toks guru labiausiai gerbtinas ir garbintinas, nes jis, kaip
¦ia sakoma, tiesiogiai atstovauja Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£.
10.80.36 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 263

34 TEKSTAS

naAh"imajyaA‘ajaAitaByaAM tapas$aAepazAmaena vaA /


tauSyaeyaM s$avaRBaUtaAtmaA gAuç&zAu™aUSayaA yaTaA //34//

nƒham ijyƒ-prajƒtibhyƒ„ tapasopa€amena vƒ


tu‰yeya„ sarva-bhtƒtmƒ guru-€u€r‰ayƒ yathƒ

na Ä ne; aham Ä A§; ijyƒ Ä ritualiniu garbinimu; prajƒtibhyƒm Ä auk§-


tesniu gimimu, t.y. £§ventinimu £ brahmanus; tapasƒ Ä askeze; upa€a-
mena Ä savitvarda; vƒ Ä arba; tu‰yeyam Ä galiu błti patenkintas; sarva Ä
vis¤; bhta Ä błtybi¤; ƒtmƒ Ä Siela; guru Ä savo dvasiniam mokytojui;
€u€r‰ayƒ Ä i§tikima tarnyste; yathƒ Ä kaip.

I§tikima tarnyst¢ dvasiniam mokytojui patenkina Mane, vis¤ btybi¤


Siel , labiau, nei garbinimo ritualai, £§ventinimas £ brahmanus, askez¢s
ar savitvarda.

Komentaras. ·iame posme ¨odis prajƒti rei§kia arba ger¤ vaik¤ prad¢jim ,
arba antr gimim ritualinio £§ventinimo £ Ved¤ kultłr metu. Nors pagir-
tina ir viena, ir kita, ¦ia Vie§pats K‚‰†a skelbia, kad i§tikima tarnyst¢
tikram dvasiniam mokytojui pranoksta visk .

35Ä36 TEKSTAI

@ipa na: smayaRtae “aöna, va{ÔaM inavas$ataAM gAur"AE /


gAuç&d"ArE"êAeid"taAnaAimanDanaAnayanae ¸(icata, //35//

‘aivaí"AnaAM mah"Ar"NyamapataAE= s$aumah"ä," iã"ja /


vaAtavaSaRmaBaUÔaI˜aM inaï]"r"A: stanaiya¥ava: //36//

api na‹ smaryate brahman v‚tta„ nivasatƒ„ gurau


guru-dƒrai€ coditƒnƒm indhanƒnayane kvacit

pravi‰‡ƒnƒ„ mahƒra†yam apartau su-mahad dvija


vƒta-var‰am abht tŒvra„ ni‰‡hurƒ‹ stanayitnava‹

api Ä ar; na‹ Ä młs¤; smaryate Ä prisimenama; brahman Ä o brahmane;


v‚ttam Ä k dar¢me; nivasatƒm Ä gyvendami; gurau Ä su młs¤ dvasi-
niu mokytoju; guru Ä młs¤ guru; dƒrai‹ Ä ¨monos; coditƒnƒm Ä pasi¤sti;
264 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.38

indhana Ä malk¤; anayane Ä pririnkti; kvacit Ä syk£; pravi‰‡ƒnƒm Ä £¨eng¡;


mahƒ-ara†yam Ä £ didel£ mi§k ; apa-‚tau Ä ne pagal met¤ laik ; su-mahat Ä
galingas; dvija Ä o dukart gim¡s; vƒta Ä v¢jas; var‰am Ä ir lietus; abht Ä
kilo; tŒvram Ä baisus; ni‰‡hurƒ‹ Ä §ai¨us; stanayitnava‹ Ä griaustinis.

O brahmane, ar prisimeni, kas mums nutiko, kai gyvenome su ms¤ dva-


siniu mokytoju? O dukart gim¡s, syk£, mokytojo ¨monos pasi¤sti, nu¢-
jome £ plat¤ mi§k pririnkti malk¤. Staiga kilo baisi audra, nebdinga
tam met¤ laikui. Pt¢ stiprus v¢jas, ¨liaug¢ lietus ir trank¢si griaustinis.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad audra kilo ¨iem ,


kai paprastai audr¤ nebłna.

37 TEKSTAS

s$aUyaRêAstaM gAtastaAvaÔamas$aA caAva{taA id"zA: /


ina°aM kU(laM jalamayaM na ‘aAÁaAyata ik(Âana //37//

srya€ cƒsta„ gatas tƒvat tamasƒ cƒv‚tƒ di€a‹


nimna„ kla„ jala-maya„ na prƒjŠƒyata kiŠcana

srya‹ Ä saulei; ca Ä ir; astam gata‹ Ä nusileidus; tƒvat Ä paskui; tamasƒ Ä


tamsos; ca Ä ir; ƒv‚tƒ‹ Ä apgaubta; di€a‹ Ä viskas aplinkui; nimnam Ä
£dubusi; klam Ä i§kilusi ¨em¢; jala-mayam Ä visur u¨lieta vandeniu; na
prƒjŠƒyata Ä buvo ne£manoma £¨velgti; kiŠcana Ä ko nors.

V¢liau, nusileidus saulei, mi§k apgaub¢ ne£¨velgiama tamsa, ir viskas


aplinkui buvo u¨lieta vandeniu, tod¢l negal¢jome atskirti, kur i§kiluma,
o kur £duba.

38 TEKSTAS

vayaM Ba{zAmta‡a mah"AinalaAmbauiBa-


inaRh"nyamaAnaA maò"r"mbaus$amplavae /
id"zAAe'ivad"ntaAe'Ta par"s$parM" vanae
gA{h"Itah"staA: pair"bai”amaAtaur"A: //38//
10.80.39 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 265

vaya„ bh‚€am tatra mahƒnilƒmbubhir


nihanyamƒnƒ mahur ambu-samplave
di€o 'vidanto 'tha paraspara„ vane
g‚hŒta-hastƒ‹ paribabhrimƒturƒ‹

vayam Ä mes; bh‚€am Ä i§ vis¤ pusi¤; tatra Ä ten; mahƒ Ä smarkaus; anila Ä
v¢jo; ambubhi‹ Ä ir vandens; nihanyamƒnƒ‹ Ä puolami; muhu‹ Ä be palio-
vos; ambu-samplave Ä potvynio srautuose; di€a‹ Ä kryp¦i¤; avidanta‹ Ä
nepaj¢gdami atskirti; atha Ä tada; parasparam Ä vienas kito; vane Ä mi§ke;
g‚hŒta Ä laikydami; hastƒ‹ Ä rankas; paribabhrima Ä klajojome; ƒturƒ‹ Ä
nelaimingi.

Be paliovos ¦ai¨omi v¢jo gsi¤ ir merkiami lietaus, apsupti §¢lstan¦i¤


potvynio sraut¤, i§klydome i§ kelio. Tiesiog laik¢m¢s susikib¡ u¨ rank¤
ir nelaimingi klaid¨iojome po mi§k , kur akys veda.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis nurodo, kad veiksma¨odis paribabhrima


sudarytas i§ prie§d¢lio pari ir veiksma¨od¨io bh‚ arba bhram. Jeigu jis kil¡s
i§ veiksma¨od¨io bhram, tada posme sakoma, kad K‚‰†a ir Sudƒmƒ klajojo
po mi§k , o jeigu i§ veiksma¨od¨io bh‚, kuris rei§kia Àne§tiÐ, tada ¦ia pasa-
kyta, jog klaid¨iodami berniukai ne§¢si ir malkas, kurias buvo surink¡ savo
mokytojui.

39 TEKSTAS

Wtaiã"id"tvaA oid"tae r"vaAE s$aAnd"IpainagAuRç&: /


@nvaeSamaANAAe na: izASyaAnaAcaAyaAeR'pazyad"Ataur"Ana, //39//

etad viditvƒ udite ravau sƒndŒpanir guru‹


anve‰amƒ†o na‹ €i‰yƒn ƒcƒryo 'pa€yad ƒturƒn

etat Ä tai; viditvƒ Ä ¨inodamas; udite Ä kai patek¢jo; ravau Ä saul¢; sƒndŒ-
pani‹ Ä SƒndŒpanis; guru‹ Ä młs¤ dvasinis mokytojas; anve‰amƒ†a‹ Ä ie§-
kodamas; na‹ Ä młs¤; €i‰yƒn Ä savo mokini¤; ƒcƒrya‹ Ä młs¤ mokytojas;
apa€yat Ä pamat¢; ƒturƒn Ä kurie kent¢jo.

Ms¤ guru, SƒndŒpanis, suprato, £ koki kebli pad¢t£ patekome, tod¢l,


patek¢jus saulei, leidosi ms¤ ie§koti ir gal¤ gale surado mus visi§kai
nusikamavusius.
266 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.41

40 TEKSTAS

@h"Ae he" pau‡ak(A yaUyamasmad"TaeR'itaäu":iKataA: /


@AtmaA vaE ‘aAiNAnaAm‘aeï"stamanaAä{"tya matpar"A: //40//

aho he putrakƒ yyam asmad-arthe 'ti-du‹khitƒ‹


ƒtmƒ vai prƒ†inƒm pre‰‡has tam anƒd‚tya mat-parƒ‹

aho Ä o; he putraka‹ Ä vaikai; yyam Ä jłs; asmat Ä młs¤; arthe Ä labui;


ati Ä be galo; du‹khitƒ‹ Ä kent¢jote; ƒtmƒ Ä kłnas; vai Ä i§ ties¤; prƒ†i-
nƒm Ä visoms gyvosioms błtyb¢ms; pre‰‡ha‹ Ä pats brangiausias; tam Ä to;
anƒd‚tya Ä nepaisydami; mat Ä man; parƒ‹ Ä pasiaukoj¡.

[SƒndŒpanis tar¢:] Brangs vaikai, js tiek d¢l man¡s i§kent¢jote! Kiek-
vienai gyvajai btybei jos knas Ä did¨iausia vertyb¢, bet js taip
pasiaukoj¡ man, kad visi§kai u¨mir§ote savo patogumus.

41 TEKSTAS

Wtade"va ih" s$aicC$SyaE: k(taRvyaM gAuç&inaSk{(tama, /


yaãE" ivazAuÜ"BaAvaena s$avaARTaARtmaApaRNAM gAur"AE //41//

etad eva hi sac-chi‰yai‹ kartavya„ guru-ni‰k‚tam


yad vai vi€uddha-bhƒvena sarvƒrthƒtmƒrpa†a„ gurau

etat Ä §is; eva Ä tik; hi Ä i§ ties¤; sat Ä tikr¤; €i‰yai‹ Ä mokini¤; karta-
vyam Ä turi błti atliktas; guru Ä dvasiniam mokytojui; ni‰k‚tam Ä skolos
gr ¨inimas; yat Ä kuris; vai Ä i§ ties¤; vi€uddha Ä visi§kai tyru; bhƒvena Ä
nusistatymu; sarva Ä vis¤; artha Ä turt¤; ƒtmƒ Ä ir savo kłno; arpa†am Ä
paaukojimas; gurau Ä savo dvasiniam mokytojui.

Tokia kiekvieno tikro mokinio pareiga: gr ¨inti skol savo dvasiniam


mokytojui, tyra §irdimi paaukojus jam savo turt ir net savo gyvyb¡.

Komentaras. ¸mogus naudoja kłn savo tikslams pasiekti. Kłnu parem-


tas ir materialisti§kas savojo Àa§Ð suvokimas, o turtas yra s vokos ÀmanoÐ
pagrindas. Visa tai atidav¡s dvasiniam mokytojui, ¨mogus suvokia es s
am¨inas Vie§paties tarnas. Dvasinis mokytojas nei§naudoja mokinio, bet
u¨ima j£ K‚‰†os s mone persmelkta veikla, kuri jam teikia am¨in naud .
10.80.43 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 267

42 TEKSTAS

tauí"Ae'hM" BaAe iã"ja™aeï"A: s$atyaA: s$antau manaAer"TaA: /


C$nd"AMsyayaAtayaAmaAina Bavaintvah" par"‡a ca //42//

tu‰‡o 'ha„ bho dvija-€re‰‡hƒ‹ satyƒ‹ santu manorathƒ‹


chandƒ„sy ayƒta-yƒmƒni bhavantv iha paratra ca

tu‰‡a‹ Ä patenkintas; aham Ä esu; bho Ä mano brangieji; dvija Ä i§ brah-


man¤; €re‰‡hƒ‹ Ä o geriausieji; satyƒ‹ Ä i§pildyti; santu Ä tebłnie; mana‹-
rathƒ‹ Ä jłs¤ tro§kimai; chandƒ„si Ä Ved¤ mantros; ayƒta-yƒmƒni Ä
niekada nepasensta; bhavantu Ä tegul bus taip; iha Ä §iame pasaulyje;
paratra Ä kitame pasaulyje; ca Ä ir.

Mano berniukai, js Ä geriausi i§ brahman¤. Esu labai jumis patenkin-


tas. Tei§sipildo visi js¤ tro§kimai ir tegu Ved¤ mantros, kurias i§mokote,
niekada jums netampa beprasm¢s, nei §£, nei kit gyvenim .

Komentaras. Maistas, i§virtas daugiau nei prie§ tris valandas, vadinamas


yƒta-yƒma, Àpraradusiu skon£Ð. Pana§iai, jeigu bhaktas ne£sitvirtina K‚‰†os
s mon¢s kelyje, transcendentin¢s ¨inios, kadaise j£ £kv¢pusios ¨engti §iuo
keliu, jam tampa Àbeskon¢sÐ ar beprasm¢s. Tod¢l SƒndŒpanis Munis palai-
mino savo mokinius, kad Ved¤ mantros, galin¦ios atskleisti Absoliu¦i
Ties , niekada jiems neprarast¤ prasm¢s, bet visada i§likt¤ §vie¨ios j¤
atmintyje.

43 TEKSTAS

wtTaMivaDaAnyanaek(Aina vas$ataAM gAuç&vaezmaina /


gAur"Aer"nauƒahe"NAEva paumaAna, paUNAR: ‘azAAntayae //43//

ittha„-vidhƒny anekƒni vasatƒ„ guru-ve€mani


guror anugrahe†aiva pumƒn pr†a‹ pra€ƒntaye

ittham-vidhƒni Ä pana§i¤; anekƒni Ä dalyk¤; vasatƒm Ä młs¤, kurie gyve-


nome; guru Ä młs¤ dvasinio mokytojo; ve€mani Ä namuose; guro‹ Ä dva-
sinio mokytojo; anugrahe†a Ä malone; eva Ä tiesiog; pumƒn Ä ¨mogus;
pr†a‹ Ä pasiekia pilnatv¡; pra€ƒntaye Ä visi§kos ramyb¢s patyrimui.
268 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.80.45

[Vie§pats K‚‰†a kalb¢jo toliau:] Kol gyvenome ms¤ dvasinio mokytojo


namuose, toki¤ £vyki¤ buvo daugyb¢. Vien dvasinio mokytojo malone
¨mogus gali pasiekti gyvenimo tiksl ir patirti am¨in ramyb¡.

44 TEKSTAS

™aI“aAöNA ovaAca
ik(masmaAiBar"inava{RÔaM de"vade"va jagAÖ"r"Ae /
BavataA s$atyak(Amaena yaeSaAM vaAs$aAe gAur"Aer"BaUta, //44//

€rŒ-brƒhma†a uvƒca
kim asmƒbhir anirv‚tta„ deva-deva jagad-guro
bhavatƒ satya-kƒmena ye‰ƒ„ vƒso guror abht

€rŒ-brƒhma†a‹ uvƒca Ä brahmanas tar¢; kim Ä kas; asmƒbhi‹ Ä mums; anir-


v‚ttam Ä nepasiekiama; deva-deva Ä o vie§pa¦i¤ Vie§patie; jagat Ä visa-
tos; guro Ä o dvasinis mokytojau; bhavatƒ Ä su Tavimi; satya Ä i§sipildo;
kƒmena Ä kurio visi tro§kimai; ye‰ƒm Ä kuri¤; vƒsa‹ Ä buvein¢; guro‹ Ä
dvasinio mokytojo namuose; abht Ä buvo.

Brahmanas tar¢: O vie§pa¦i¤ Vie§patie, o visatos mokytojau, kas gi man


nepasiekiama, jeigu ms¤ dvasinio mokytojo namuose gal¢jau gyventi su
Tavimi, kurio visi tro§kimai i§sipildo?

Komentaras. I§mintingasis brahmanas Sudƒmƒ suprato, kad jam nusi§yp-


sojo did¨iul¢ s¢km¢ gyventi su ŽrŒ K‚‰†a dvasinio mokytojo buvein¢je. Visi
j¤ patirti i§oriniai sunkumai i§ ties¤ buvo Vie§paties malon¢s i§rai§ka, Ä
tokiu błdu Vie§pats rod¢, kaip svarbu tarnauti dvasiniam mokytojui.
ŽrŒla Prabhupƒda apra§o mokslingojo brahmano jausmus taip: À[Sudƒmƒ
tar¢:] Brangus K‚‰†a, Tu Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats ir auk§¦iausias vis¤
młs¤ dvasinis mokytojas, ir kadangi man teko laim¢ gyventi kartu su
Tavimi młs¤ guru namuose, a§ manau, kad man nebeprivalu atlikti Ved¤
nurodytas pareigas.Ð

45 TEKSTAS

yasya cC$nd"AemayaM “aö de"h" @AvapanaM ivaBaAe /


™aeyas$aAM tasya gAuç&Sau vaAs$aAe'tyantaivax"mbanama, //45//
10.80.45 Brahmanas Sudƒmƒ aplanko Vie§pat£ K‚‰† Dvƒrakoje 269

yasya cchando-maya„ brahma deha ƒvapana„ vibho


€reyasƒ„ tasya guru‰u vƒso 'tyanta-viˆambanam

yasya Ä kurio; chanda‹ Ä i§ Ved¤; mayam Ä sudarytame; brahma Ä i§ Abso-


liu¦ios Tiesos; dehe Ä kłne; ƒvapanam Ä derlingas laukas; vibho Ä o visagali
Vie§patie; €reyasƒm Ä s¢km¡ ¨adan¦i¤ tiksl¤; tasya Ä Jo; guru‰u Ä su dva-
siniais mokytojais; vƒsa‹ Ä buvimas; atyanta Ä nepaprastas; viˆambanam Ä
apsimetimas.

O visagali Vie§patie, Tavo knas Ä Pati Absoliuti Tiesa, £gavusi Ved¤


pavidal , vadinasi, ir vis¤ s¢km¡ ¨adan¦i¤ bties tiksl¤ §altinis. Tai, kad
Tu gyvenai dvasinio mokytojo mokykloje, t¢ra vienas i§ Tavo ¨aidim¤,
kuriuose Tu atlieki ¨mogaus vaidmen£.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt de§imtos À÷rŒmad-
BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀBrahmanas Sudƒmƒ aplanko
Vie§pat£ K‚‰† DvƒrakojeÐ.
A·TUONIASDE·IMT PIRMAS SKYRIUS

Vie§pats palaimina
brahman Sudƒm

·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats K‚‰†a suvalg¢ sauj ry¨i¤ dribs-
ni¤, kuriuos Jam atne§¢ Jo draugas Sudƒmƒ, ir apdovanojo j£ turtais,
pranokstan¦iais net rojaus karaliaus lobius.
Meiliai §neku¦iuodamasis su Savo bi¦iuliu Sudƒma, Vie§pats K‚‰†a tar¢:
ÀBrangus brahmane, ar Man i§ nam¤ k nors atne§ei? Net menkiausia
mylin¦io bhakto dovana Man be galo brangi.Ð Bet varguolis brahmanas
g¢dijosi £teikti K‚‰†ai tokias kuklias lauktuves Ä ry§ul¢l£ ry¨i¤ dribsni¤.
Kadangi Vie§pats K‚‰†a, vis¤ §irdyse glłdinti Auk§¦iausioji Siela, ¨inojo,
kod¢l Sudƒmƒ J£ aplank¢, Jis Pats pa¦iupo ry§ul¢l£, kur£ Sudƒmƒ band¢
pasl¢pti, ir su did¨iausiu malonumu suvalg¢ sauj ry¨i¤. Po to siek¢ antros,
bet Rukmi†Œ-devŒ J£ sustabd¢.
Sudƒmƒ jaut¢si taip, tarsi błt¤ sugr£¨¡s namo, atgal pas Diev . Jis
praleido nakt£ jaukiuose Vie§paties K‚‰†os rłmuose, o kit ryt i§keliavo
namo. ¸ingsniuodamas vie§keliu, jis galvojo, kokia s¢km¢ błti taip
pagerbtu Paties ŽrŒ K‚‰†os. Panir¡s £ apm stymus, Sudƒmƒ pri¢jo viet ,
kur anks¦iau stov¢jo jo namelis. Tai, k jis pamat¢, at¢m¢ jam ¨ad . Vietoj
sukrypusios lł§nel¢s stłksojo eil¢ prabangi¤ rłm¤. Kol jis apstulb¡s sto-
v¢jo, i§ rłm¤ su muzika ir dainomis jo sutikti i§¢jo błrys daili¤ vyr¤ ir
moter¤. Netrukus pasirod¢ ir brahmano sutuoktin¢, pasidabinusi dangi§ko
gro¨io puo§menomis. Ji su did¨ia meile ir pagarba pasveikino savo vyr .
Sudƒmƒ drauge su ja £¨eng¢ £ savo naujuosius namus galvodamas, kad §is
stebuklas Ä ne kas kita kaip jam tekusi Auk§¦iausiojo Vie§paties malon¢.
Nuo tol Sudƒmƒ gyveno viskuo pertek¡s, bet i§liko atsi¨ad¢j¡s ir nuolat
§lovino Vie§pat£ K‚‰† . Netrukus jis nusimet¢ kłni§k¤ prisiri§im¤ pan¦ius
ir gr£¨o £ Dievo karalyst¡.

271
272 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.2

1Ä2 TEKSTAI

™aIzAuk( ovaAca
s$a wtTaM iã"jamauKyaena s$ah" s$aÆÿTayana, h"ir": /
s$avaRBaUtamanaAe'iBaÁa: smayamaAna ovaAca tama, // 1 //

“aöNyaAe “aAöNAM k{(SNAAe BagAvaAna, ‘ah"s$ana, i‘ayama, /


‘aemNAA inar"IºaNAenaEva ‘aeºana, Kalau s$ataAM gAita: // 2 //

€rŒ-€uka uvƒca
sa ittha„ dvija-mukhyena saha sa…kathayan hari‹
sarva-bhta-mano-'bhijŠa‹ smayamƒna uvƒca tam

brahma†yo brƒhma†a„ k‚‰†o bhagavƒn prahasan priyam


prem†ƒ nirŒk‰a†enaiva prek‰an khalu satƒ„ gati‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; sa‹ Ä Jis; ittham Ä taip; dvija Ä
i§ brahman¤; mukhyena Ä su geriausiuoju; saha Ä drauge; sa…kathayan Ä
§nek¢damasis; hari‹ Ä Vie§pats Hari; sarva Ä vis¤; bhta Ä gyv¤j¤ błty-
bi¤; mana‹ Ä mintis; abhijŠa‹ Ä puikiai ¨inantis; smayamƒna‹ Ä §ypsoda-
masis; uvƒca Ä tar¢; tam Ä jam; brahma†ya‹ Ä prielankus brahmanams;
brƒhma†am Ä brahmanui; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; bhagavƒn Ä Auk§-
¦iausiasis Dievo Asmuo; prahasan Ä juokdamasis; priyam Ä Savo brangiam
draugui; prem†ƒ Ä meiliu; nirŒk‰a†ena Ä ¨vilgsniu; eva Ä i§ ties¤; prek‰an Ä
¨velgdamas; khalu Ä i§ ties¤; satƒm Ä §vent¤j¤ bhakt¤; gati‹ Ä tikslas.

[÷ukadeva Gosvƒmis tar¢:] Vie§pats Hari, K‚‰†a, puikiai ¨ino, kas vyksta
vis¤ gyv¤j¤ btybi¤ §irdyse, be to Jis ypatingai prielankus brahmanams.
·neku¦iuodamasis su §iuo geriausiu i§ dukart gimusi¤j¤, Auk§¦iausiasis
Vie§pats, vis¤ §vent¤j¤ tikslas, §ypsojosi ir ¨velg¢ £ j£ meil¢s kupinomis
akimis. Ka¨kuri akimirk Jis nusijuok¢ ir i§tar¢ tokius ¨od¨ius.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, ¨od¨iai sarva-bhta-mano--


'bhijŠa nurodo, kad Vie§pats K‚‰†a, kuriam ¨inomos vis¤ mintys, i§syk
suprato, jog Jo bi¦iulis Sudƒmƒ atne§¢ Jam kelias saujas ry¨i¤ dribsni¤,
bet nedr£sta j¤ £teikti. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis komentuoja, kad t
akimirk Vie§pats nusi§ypsojo galvodamas: ÀTaip, priversiu tave parodyti,
k Man atne§ei.Ð Jo §ypsena virto juoku, kai Jis pagalvojo: ÀAr dar ilgai
u¨anty sl¢psi savo brangi dovan ?Ð
K‚‰†a ¨vilgtel¢jo £ ry§ul¢l£, pasl¢pt po draugo rłb¤ klost¢mis, tarsi Savo
meiliu ¨vilgsniu Sudƒmai sakyt¤: ÀVisi, kurie ¦ia gyvena, stebisi matydami
10.81.4 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 273

tavo nune§iotus apdarus ir po suvytusia oda i§siraizgiusias venas, bet §ie


skurdo ¨enklai i§liks tik iki rytojaus ryto.Ð
Nors Vie§pats K‚‰†a Ä Bhagavƒnas, auk§¦iausias, nepriklausomas Vie§-
pats, Jis visada su d¨iaugsmu atsiliepia £ Savo mylim¤ tarn¤ (priy¤) jaus-
mus. O kadangi Jis itin prielankus brahman¤ luomui, Jam ypatingai malonu
apdovanoti malon¢mis brahmanus, kurie be kita ko pasi¨ymi bes lygi§ku
atsidavimu Jam.

3 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
ik(maupaAyanamaAnaItaM “aönmae BavataA gA{h"Ata, /
@NvapyaupaAô$taM Ba·E(: ‘aemNAA BauyaeRva mae Bavaeta, /
BaUyaRpyaBa·(Aepaô$taM na mae taAeSaAya k(lpatae // 3 //

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
kim upƒyanam ƒnŒta„ brahman me bhavatƒ g‚hƒt
a†v apy upƒh‚ta„ bhaktai‹ prem†ƒ bhury eva me bhavet
bhry apy abhaktopah‚ta„ na me to‰ƒya kalpate

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; kim Ä kokia; upƒya-


nam Ä dovana; ƒnŒtam Ä atne§ta; brahman Ä o brahmane; me Ä Man; bha-
vatƒ Ä tavo; g‚hƒt Ä i§ tavo nam¤; a†u Ä menkas; api Ä net; upƒh‚tam Ä
dovanotas daiktas; bhaktai‹ Ä bhakt¤; prem†ƒ Ä su tyra meile; bhri Ä
neapr¢piamas; eva Ä i§ ties¤; me Ä Man; bhavet Ä tampa; bhri Ä did¨iulis;
api Ä net; abhakta Ä nebhakt¤; upah‚tam Ä dovanotas; na Ä ne; me Ä Mano;
to‰ƒya Ä pasitenkinim ; kalpate Ä galintis teikti.

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: O brahmane, koki dovan Man atne§ei i§


nam¤? Man be galo brangi net menkiausia bhakto dovan¢l¢, £teikta Man
su tyra meile, o tai, k dovanoja nebhaktai, kad ir kaip vertinga tai bt¤,
neteikia Man jokio d¨iaugsmo.

4 TEKSTAS

pa‡aM pauSpaM P(laM taAeyaM yaAe mae BaftyaA ‘ayacC$ita /


tad"hM" Baftyaupaô$tama´aAima ‘ayataAtmana: // 4 //
274 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.5

patra„ pu‰pa„ phala„ toya„ yo me bhaktyƒ prayacchati


tad aha„ bhakty-upah‚tam a€nƒmi prayatƒtmana‹

patram Ä lapel£; pu‰pam Ä g¢l¡; phalam Ä vaisi¤; toyam Ä vanden£; ya‹ Ä


kuris; me Ä Man; bhaktyƒ Ä su pasiaukojimu; prayacchati Ä siłlo; tat Ä t ;
aham Ä A§; bhakti-upah‚tam Ä su pasiaukojimu pasiłlyt ; a€nƒmi Ä priimu;
prayata-ƒtmana‹ Ä to, kurio s mon¢ tyra.

Jeigu kas su meile ir pasiaukojimu pasilys Man lapel£, g¢l¡, vaisi¤ ar


vandens, A§ priimsiu §i dovan .

Komentaras. ·iuos pla¦iai ¨inomus ¨od¨ius Vie§pats i§sako ir ÀBhagavad-


gŒtojeÐ (9.26); ¦ia vertimas ir ¨od¨i¤ reik§m¢s paimti i§ ŽrŒlos Prabhupƒdos
ÀBhagavad-gŒtos, kokia ji yraÐ.
Komentuodamas §£ epizod Ä pasakojim apie Sudƒmos vizit £ Dvƒrak ,
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pla¦iau paai§kina Vie§paties K‚‰†os ¨od¨i¤
reik§m¡. Jis sako, kad §iuo posmu Vie§pats stengiasi nuraminti Sudƒm ,
kuris grau¨iasi d¢l to, jog gerai nepagalvoj¡s atne§¢ Vie§pa¦iui netinkam
dovan . Gali pasirodyti, kad posmo ¨od¨iai bhaktyƒ prayacchati ir bhakty-
upah‚tam dubliuojasi, nes ir vieni, ir kiti rei§kia Àpasiłlyta su pasiauko-
jimuÐ, ta¦iau bhaktyƒ gali nurodyti, kaip Vie§pats atsiliepia £ pasiaukojim ,
kai ka¨kas Jam siłloma su nuo§ird¨ia meile. Kitaip sakant, ¦ia Vie§pats
K‚‰†a skelbia, kad Jo atsakas £ tyr bhakto meil¡ nepriklauso nuo to, kaip
atrodo bhakto pasiłlytos dovanos. K‚‰†a sako: ÀDovana pati savaime gali
błti £spłdinga ir maloni arba tokia nebłti, bet jeigu Mano bhaktas dova-
noja j Man su meile, tik¢damasis Mane prad¨iuginti, ji suteikia Man
did¨iul£ malonum ; §iuo at¨vilgiu Man nesvarbu, kokia §i dovana.Ð Veiks-
ma¨odis a€nƒmi, ÀA§ valgauÐ, rei§kia, kad Vie§pats K‚‰†a, apsvaigintas
ekstazi§kos meil¢s Savo bhaktui, suvalgo net g¢l¡, kuri reik¢t¤ uostyti.
Ka¨kas gali paklausti Vie§paties: ÀAr atsisakysi to, k Tau siłlo kit¤
dievybi¤ garbintojai?Ð Vie§pats atsako: ÀTaip, A§ to nevalgysiu.Ð ·i
prasm¢ glłdi fraz¢je prayatƒtmana‹, kuri rei§kia: À·irdis tampa tyra tik su
atsidavimu tarnaujant Man.Ð

5 TEKSTAS

wtyau·(Ae'ipa iã"yastasmaE ˜aIix"ta: patayae i™aya: /


pa{Tauk(‘as$a{itaM r"Ajaªa ‘aAyacC$d"vaAx.~mauKa: // 5 //
10.81.7 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 275

ity ukto 'pi dviyas tasmai vrŒˆita‹ pataye €riya‹


p‚thuka-pras‚ti„ rƒjan na prƒyacchad avƒ…-mukha‹

iti Ä taip; ukta‹ Ä i§klaus¡s tokius ¨od¨ius; api Ä nors; dvija‹ Ä brahma-
nas; tasmai Ä Jam; vrŒˆita‹ Ä var¨¢si; pataye Ä sutuoktiniui; €riya‹ Ä s¢km¢s
deiv¢s; p‚thuka Ä ry¨i¤ dribsni¤; pras‚tim Ä saujas; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk-
‰itai); na prƒyacchat Ä nepadovanojo; avƒk Ä nuleista; mukha‹ Ä kurio
galva.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] O karaliau, net po toki¤ Vie§pa-


ties ¨od¨i¤ brahmanas nedr£so s¢km¢s deiv¢s sutuoktiniui £teikti kelias
saujas ry¨i¤ dribsni¤. Degdamas i§ g¢dos, jis nuleido galv .

Komentaras. “cƒrya ViŁvanƒtha Cakravartis pastebi, kad K‚‰†a ¦ia pava-


dintas Às¢km¢s deiv¢s sutuoktiniuÐ, o tai rei§kia, jog Sudƒmƒ klaus¢
sav¡s: ÀKaip gali deiv¢s ŽrŒ Vie§pats valgyti tokius su¨ied¢jusius ry¨ius?Ð
Nulenkdamas galv , brahmanas atskleid¢ savo pasiry¨im : ÀBrangus val-
dove, meld¨iu, neg¢dink man¡s. A§ jau apsisprend¨iau ir, net jeigu daugyb¡
kart¤ man¡s pra§ysi, nei u¨ k tau §ito neduosiu.Ð O Vie§pats mintyse
atsak¢: ÀTavo ketinimai, atved¡ tave ¦ionai, turi błtu £gyvendinti, nes esi
Mano bhaktas.Ð

6Ä7 TEKSTAI

s$avaRBaUtaAtmaä{"fs$aAºaAÔasyaAgAmanak(Ar"NAma, /
ivajx~AyaAicantayaªaAyaM ™aIk(AmaAe maABajatpaur"A // 6 //

patnyaA: paita˜ataAyaAstau s$aKaA i‘ayaicak(LSaRyaA /


‘aAæaAe maAmasya d"AsyaAima s$ampad"Ae'matyaRäu"laRBaA: // 7 //

sarva-bhtƒtma-d‚k sƒk‰ƒt tasyƒgamana-kƒra†am


vij…ƒyƒcintayan nƒya„ €rŒ-kƒmo mƒbhajat purƒ

patnyƒ‹ pati-vratƒyƒs tu sakhƒ priya-cikŒr‰ayƒ


prƒpto mƒm asya dƒsyƒmi sampado 'martya-durlabhƒ‹

sarva Ä vis¤; bhta Ä gyv¤j¤ błtybi¤; ƒtma Ä §ird¨i¤; d‚k Ä liudininkas;


sƒk‰ƒt Ä tiesioginis; tasya Ä jo (Sudƒmos); ƒgamana Ä at¢jimo; kƒra†am Ä
276 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.7

prie¨ast£; vijŠƒya Ä puikiai suprasdamas; acintayat Ä Jis galvojo; na Ä ne;


ayam Ä jis; €rŒ Ä turt¤; kƒma‹ Ä trok§damas; mƒ Ä Mane; abhajat Ä garbino;
purƒ Ä praeityje; patnyƒ‹ Ä savo ¨monos; pati Ä sutuoktiniui; vratƒyƒ‹ Ä i§ti-
kimos ir atsidavusios; tu Ä ta¦iau; sakhƒ Ä Mano draugas; priya Ä patenki-
nim ; cikŒr‰ayƒ Ä nor¢damas u¨tikrinti; prƒpta‹ Ä dabar at¢jo; mƒm Ä pas
Mane; asya Ä jam; dƒsyƒmi Ä A§ duosiu; sampada‹ Ä turtus; amartya Ä
pusdieviams; durlabhƒ‹ Ä nepasiekiamus.

Kadangi Vie§pats K‚‰†a gldi vis¤ gyv¤j¤ btybi¤ §irdyse ir ¨ino visas
j¤ mintis ir ketinimus, Jis puikiai suprato, kod¢l Sudƒmƒ at¢jo Jo aplan-
kyti. Vie§pats galvojo: ÀIki §iol Mano draugas garbino Mane ne d¢l
tro§kimo £gyti materiali¤ g¢rybi¤, bet dabar at¢jo pas Mane, kad pama-
lonint¤ savo dor ir i§tikim ¨mon . Tod¢l apdovanosiu j£ tokiais turtais,
kurie nepasiekiami net nemirtingiems pusdieviams.Ð

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad Vie§pats akimir-


kai susim st¢: ÀKaipgi A§, visa ¨inantis, gal¢jau leisti Savo bhaktui taip
nuskursti?Ð Greitai £vertin¡s susidariusi pad¢t£, Vie§pats mintyse Sau
pasak¢ §io posmo ¨od¨ius.
Vis d¢lto ka¨kas gali pasakyti, kad Sudƒmƒ netur¢jo błti toks skurd¨ius,
nes materiali gerov¢ Ä §alutinis tarnyst¢s Dievui rezultatas Ä ateina net pas
tuos bhaktus, kurie neturi joki¤ savanaudi§k¤ i§skai¦iavim¤. Tai patvirtina
ÀBhagavad-gŒtƒÐ (9.22):

ananyƒ€ cintayanto mƒ„


ye janƒ‹ paryupƒsate
te‰ƒ„ nityƒbhiyuktƒnƒ„
yoga-k‰ema„ vahƒmy aham

ÀTa¦iau tiems, kurie visad su ypatingu pasiaukojimu garbina Mane, medi-


tuoja Mano transcendentin£ pavidal , A§ atne§u visk , ko jiems trłksta, ir
i§saugau tai, k jie turi.Ð
Atsakyti galima prisiminus, kad atsi¨ad¢j¡ bhaktai yra dviej¤ tip¤: vieni
i§ j¤ prie§i§ki jusliniams malonumams, o kiti jiems abejingi. Jeigu bhak-
tui pasaulietiniai d¨iaugsmai atgrasłs, Auk§¦iausiasis Vie§pats j¤ nepri-
meta. Tai patvirtina did¨iai atsi¨ad¢jusio Jaˆos Bharatos istorija. Kita
vertus, Vie§pats gali dovanoti neribotus turtus ir vald¨i bhaktui, kuris nei
bjaurisi, nei ¨avisi materialiomis g¢ryb¢mis. Toks bhaktas buvo Prahlƒda
Mahƒrƒja. Iki tol brahmanas Sudƒmƒ steng¢si atsiriboti nuo bet kokio
jusli¤ tenkinimo, bet dabar i§ u¨uojautos savo i§tikimai ¨monai, o taip pat
trok§damas pasimatyti su K‚‰†a, at¢jo pra§yti Vie§paties paramos.
10.81.9 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 277

8 TEKSTAS

wtTaM ivaicantya vas$anaA»aIr"baÜ"Ainã"janmana: /


svayaM jah"Ar" ik(imad"imaita pa{Tauk(taNx"]laAna, // 8 //

ittha„ vicintya vasanƒc cŒra-baddhƒn dvi-janmana‹


svaya„ jahƒra kim idam iti p‚thuka-ta†ˆulƒn

ittham Ä taip; vicintya Ä galvodamas; vasanƒt Ä i§ po drabu¨i¤; cŒra Ä £


audeklo skiaut¡; baddhƒn Ä suvyniotus; dvi-janmana‹ Ä dukart gimusio
brahmano; svayam Ä Pats; jahƒra Ä pagrieb¢; kim Ä kas; idam Ä tai; iti Ä taip
sakydamas; p‚thuka-ta†ˆulƒn Ä ry¨i¤ dribsnius.

Taip pagalvoj¡s, Vie§pats pagrieb¢ seno audeklo ry§ul¢l£ su ry¨i¤


dribsniais, kur£ brahmanas sl¢p¢ po savo drabu¨iais, ir §ktel¢jo: ÀO
¦ia kas?Ð

9 TEKSTAS

nanvaetaäu"panaItaM mae par"ma‘aINAnaM s$aKae /


tapaRyantyaËÿ maAM ivaìmaetae pa{Tauk(taNx"]laA: // 9 //

nanv etad upanŒta„ me parama-prŒ†ana„ sakhe


tarpayanty a…ga mƒ„ vi€vam ete p‚thuka-ta†ˆulƒ‹

nanu Ä ar; etat Ä §is; upanŒtam Ä atne§tas; me Ä Man; parama Ä did¨iausi ;


prŒ†anam Ä teikiantis malonum ; sakhe Ä o drauge; tarpayanti Ä patenkina;
a…ga Ä brangus; mƒm Ä Mane; vi€vam Ä (kuris esu) visa visata; ete Ä §ie;
p‚‡huka-ta†ˆulƒ‹ Ä ry¨i¤ dribsniai.

ÀMielas draugu¨i, ar tai atne§ei Man? A§ labai d¨iaugiuosi. I§ ties¤, §iais


ry¨iais pasisotinsiu ne tik A§, bet ir visa visata.Ð

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ ra§o: À·itie K‚‰†os ¨od¨iai patvirtina, kad Jis yra pirminis visa
ko §altinis, visos kłrinijos prad¨ia. Kai laistomos med¨io §aknys, vandens
gauna visas medis. Taip lygiai ir K‚‰†ai skirtos aukos arba darbai laikytini
did¨iausiu g¢riu visiems, nes naudos i§ j¤ gauna visa kłrinija. Meil¢ K‚‰†ai
persiduoda visoms gyvosioms esyb¢ms.Ð
278 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.11

10 TEKSTAS

wita mauiíM" s$ak{(ÀagDvaA iã"taIyaAM jagDaumaAd"de" /


taAvacC)$IjaRgA{he" h"staM tatpar"A par"maeiï"na: //10//

iti mu‰‡i„ sak‚j jagdhvƒ dvitŒyƒ„ jagdhum ƒdade


tƒvac chrŒr jag‚he hasta„ tat-parƒ parame‰‡hina‹

iti Ä taip pasak¡s; mu‰‡im Ä sauj ; sak‚t Ä vienu sykiu; jagdhvƒ Ä suvalg¡s;
dvitŒyam Ä antr ; jagdhum Ä valgyti; ƒdade Ä Jis ¢m¢si; tƒvat Ä tada; €rŒ‹ Ä
s¢km¢s deiv¢ (Rukmi†Œ-devŒ); jag‚he Ä su¦iupo; hastam Ä rank ; tat Ä Jam;
parƒ Ä atsidavusi; parame-sthina‹ Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties.

Tai pasak¡s, Auk§¦iausiasis Vie§pats suvalg¢ vis sauj ry¨i¤ dribsni¤


ir jau siek¢ antros, bet Jo i§tikimoji ¨mona, deiv¢ Rukmi†Œ, sulaik¢ Jo
rank .

Komentaras. Karalien¢ Rukmi†Œ su¦iupo K‚‰† u¨ rankos, kad Jis daugiau


nevalgyt¤ ry¨i¤ dribsni¤. ŽrŒpƒda ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad §iuo gestu
ji nor¢jo pasakyti Vie§pa¦iui: ÀTavo malon¢s jau pakanka, kad ¨mogus
£gyt¤ nesuskai¦iuojamus turtus, kurie t¢ra mano ¨aismingas ¨vilgsnis. Bet
meld¨iu, neversk man¡s visi§kai paklusti §iam brahmanui, o taip błtinai
nutiks, jeigu suvalgysi dar vien sauj .Ð
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis priduria, kad, sulaikydama Vie§paties
rank , Rukmi†Œ tartum sak¢: ÀJeigu suvalgysi visas §ias nuostabias lauktu-
ves, kurias i§ nam¤ atsine§¢ Tavo bi¦iulis, kas liks mano draug¢ms, Tavo
¨monoms, tarnait¢ms ir man pa¦iai? Mums neliks net po grłdel£.Ð O savo
tarnait¢ms ji tuo nor¢jo pasakyti: À·ie sausi ry¨iai pernelyg apsunkins
jautr¤ mano Vie§paties skrand£.Ð
ŽrŒla Prabhupƒda savo komentaruose ra§o, kad Àjeigu maistas Vie§pa¦iui
K‚‰†ai aukojamas su meile ir atsidavimu, o K‚‰†a su d¨iaugsmu priima j£ i§
bhakto, tai s¢km¢s deiv¢ Rukmi†Œ-devŒ jau¦iasi tiek skolinga bhaktui, kad
pati apsilanko pas j£ ir paver¦ia jo namus turtingiausiais pasaulyje. Jeigu
¨mogus surengia Nƒrƒya†ai prabangias vai§es, s¢km¢s deiv¢ Lak‰mŒ błtinai
ateina pasisve¦iuoti £ jo namus, kitaip sakant, namai tampa turtingi.Ð

11 TEKSTAS

WtaAvataAlaM ivaìAtmana, s$avaRs$ampats$ama{Ü"yae /


@ismanlaAeke('Ta vaAmauiSmana, pauMs$astvaÔaAeSak(Ar"NAma, //11//
10.81.13 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 279

etƒvatƒla„ vi€vƒtman sarva-sampat-sam‚ddhaye


asmin loke 'tha vƒmu‰min pu„sas tvat-to‰a-kƒra†am
etƒvatƒ Ä tiek; alam Ä pakanka; vi€va Ä visatos; ƒtman Ä o Siela; sarva Ä
vis¤; sampat Ä nesuskai¦iuojam¤ turt¤; sam‚ddhaye Ä klest¢jimui; asmin Ä
§iame; loke Ä pasaulyje; atha vƒ Ä arba; amu‰min Ä kitame; pu„sa‹ Ä
¨mogui; tvat Ä Tavo; to‰a Ä patenkinimas; kƒra†am Ä kurio prie¨astis.
[Karalien¢ Rukmi†Œ tar¢:] O visatos Siela, tiek su kaupu pakanka, kad
jam atitekt¤ gausyb¢ visokeriop¤ turt¤ §iame ir kitame pasauliuose. Juk
¨mogaus gerov¢ tiesiog priklauso nuo to, ar Tu juo patenkintas, ar ne.

12 TEKSTAS

“aAöNAstaAM tau r"janaImauiSatvaAcyautamaind"re" /


BauftvaA paItvaA s$auKaM maenae @AtmaAnaM svagARtaM yaTaA //12//
brƒhma†as tƒ„ tu rajanŒm u‰itvƒcyuta-mandire
bhuktvƒ pŒtvƒ sukha„ mene ƒtmƒna„ svar-gata„ yathƒ
brƒhma†a‹ Ä brahmanas; tƒm Ä t ; tu Ä ir; rajanŒm Ä nakt£; u‰itvƒ Ä pralei-
d¡s; acyuta Ä Vie§paties K‚‰†os; mandire Ä rłmuose; bhuktvƒ Ä pavalg¡s;
pŒtvƒ Ä atsig¢r¡s; sukham Ä iki soties; mene Ä jis jaut¢si; ƒtmƒnam Ä pats;
sva‹ Ä dvasin£ pasaul£; gatam Ä pasiek¡s; yathƒ Ä tarsi.
[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] So¦iai pavalg¡s ir atsig¢r¡s, brah-
manas praleido nakt£ Vie§paties Acyutos rmuose. Jis jaut¢si taip, tarsi
bt¤ dvasiniame pasaulyje.

13 TEKSTAS

ìAeBaUtae ivaìBaAvaena svas$auKaenaAiBavaind"ta: /


jagAAma svaAlayaM taAta paTyana˜ajya naind"ta: //13//
€vo-bhte vi€va-bhƒvena sva-sukhenƒbhivandita‹
jagƒma svƒlaya„ tƒta pathy anavrajya nandita‹
€va‹-bhte Ä kit dien ; vi€va Ä visatos; bhƒvena Ä r¢m¢jo; sva Ä Savyje;
sukhena Ä kuris semiasi d¨iaugsmo; abhivandita‹ Ä pagerbtas; jagƒma Ä
jis i§keliavo; sva Ä £ savo; ƒlayam Ä namus; tƒta Ä brangusis (karaliau
ParŒk‰itai); pathi Ä keliu; anuvrajya Ä eidamas; nandita‹ Ä d¨iłgavo.
280 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.15

Kit dien , po to, kai Vie§pats K‚‰†a, Pats Sau pakankamas visa-
tos r¢m¢jas, i§rei§k¢ jam pagarb , Sudƒmƒ patrauk¢ namo. Brangus
karaliau, brahmanas ¨ingsniavo vie§keliu, jusdamas begalin£ d¨iaugsm .

Komentaras. ·is posmas mums primena, kad Vie§pats K‚‰†a tiekia trok§ta-
mus objektus visai visatai. Tod¢l reikia numanyti, kad Jis ketino apdovanoti
Sudƒm turtais, pranokstan¦iais net Indros turtus. Błdamas sva-sukha,
visada kupinas vidin¢s palaimos, Vie§pats geba dalinti nesuskai¦iuojamas
dovanas.
ŽrŒla Bhaktisiddhƒnta Sarasvatis —hƒkura paai§kina, kad ¨odis abhivan-
dita‹ nurodo, jog ŽrŒ K‚‰†a kiek pa¢j¢jo kartu su Sudƒma ir gal¤ gale
atsisveikino, jam nusilenk¡s ir i§tar¡s kelis pagarbius ¨od¨ius.

14 TEKSTAS

s$a caAlabDvaA DanaM k{(SNAAªa tau yaAicatavaAna, svayama, /


svagA{h"Ana, ˜aIix"taAe'gAcC$nmah"Ú"zARnainava{Rta: //14//

sa cƒlabdhvƒ dhana„ k‚‰†ƒn na tu yƒcitavƒn svayam


sva-g‚hƒn vrŒˆito 'gacchan mahad-dar€ana-nirv‚ta‹

sa‹ Ä jis; ca Ä ir; alabdhvƒ Ä negav¡s; dhanam Ä turto; k‚‰†ƒt Ä i§ Vie§-


paties K‚‰†os; na Ä ne; tu Ä ta¦iau; yƒcitavƒn Ä papra§¢; svayam Ä savo
ruo¨tu; sva Ä £ savo; g‚hƒn Ä namus; vrŒˆita‹ Ä susig¢d¡s; agacchat Ä jis ¢jo;
mahat Ä su Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu; dar€ana Ä bendravimo; nirv‚ta‹ Ä
nud¨iugintas.

Nors Sudƒmƒ, regis, negavo i§ Vie§paties K‚‰†os jokio turto, jis pernelyg
drov¢josi pats jo papra§yti. Jis tiesiog pasuko namo d¨igaudamas, kad
gal¢jo pasimatyti su Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu.

15 TEKSTAS

@h"Ae “aöNyade"vasya ä{"í"A “aöNyataA mayaA /


yaÚ"ir"‰"tamaAe laºmaImaAiëí"Ae iba”ataAer"is$a //15//

aho brahma†ya-devasya d‚‰‡ƒ brahma†yatƒ mayƒ


yad daridratamo lak‰mŒm ƒ€li‰‡o bibhratorasi
10.81.17 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 281

aho Ä o; brahma†ya Ä kuris atsidav¡s brahmanams; devasya Ä Auk§¦iausiojo


Vie§paties; d‚‰‡a Ä matytas; brahma†yatƒ Ä atsidavimas brahmanams;
mayƒ Ä mano; yat Ä kadangi; daridra-tama‹ Ä did¨iausias nuskurd¢-
lis; lak‰mŒm Ä s¢km¢s deiv¡; ƒ€li‰‡a‹ Ä apkabintas; bibhratƒ Ä Jo, kuris
ne§iojasi; urasi Ä ant Savo krłtin¢s.

[Sudƒmƒ galvojo:] Visiems ¨inoma, kad Vie§pats K‚‰†a atsidav¡s brah-


manams, ir dabar a§ pats, savo akimis, ma¦iau §£ atsidavim . I§ ties¤
Tas, ant kurio krtin¢s £sikrusi s¢km¢s deiv¢, gl¢bes¦iavo did¨iausi
skurd¨i¤.

16 TEKSTAS

¸(AhM" d"ir"‰": paApaIyaAna, ¸( k{(SNA: ™aIinake(tana: /


“aöbanDauir"ita smaAhM" baAò"ByaAM pair"r"imBata: //16//

kvƒha„ daridra‹ pƒpŒyƒn kva k‚‰†a‹ €rŒ-niketana‹


brahma-bandhur iti smƒha„ bƒhubhyƒ„ parirambhita‹

kva Ä kas esu; aham Ä a§; daridra‹ Ä skurd¨ius; pƒpŒyƒn Ä nusid¢j¢lis; kva Ä
kas yra; k‚‰†a‹ Ä K‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo; €rŒ-niketana‹ Ä
transcendentinis vis¤ turt¤ pavidalas; brahma-bandhu‹ Ä brahmano drau-
gas, nevertas net vadintis brahmanu; iti Ä taip; sma Ä tikrai; aham Ä a§;
bƒhubhyƒm Ä rankomis; parirambhita‹ Ä apgl¢btas.

Kas a§ toks? Nuod¢m¢se ir skurde paskend¡s brahmano draugas. O


kas yra K‚‰†a? Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, kupinas §e§i¤ vertenybi¤.
Nepaisant to, Jis apgl¢b¢ mane Savo rankomis.

Komentaras. ·is vertimas paimtas i§ ŽrŒlos Prabhupƒdos ÀCaitanya-


caritƒm‚tosÐ vertimo £ angl¤ kalb (Madhya 7.143).
Sudƒmƒ buvo toks nuolankus, kad savo skurd laik¢ savo kalte, savo
nuod¢mi¤ pasekme. Toki galvosen paremia posakis, dƒridrya-do‰o
gu†a-rƒ€i-nƒ€Œ: ÀSkurdo yda sunaikina begal¡ ger¤ savybi¤.Ð

17 TEKSTAS

inavaAis$ata: i‘ayaAjauíe" payaRÆeÿ ”aAtar"Ae yaTaA /


maih"SyaA vaIijata: ™aAntaAe baAlavyajanah"stayaA //17//
282 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.19

nivƒsita‹ priyƒ-ju‰‡e parya…ke bhrƒtaro yathƒ


mahi‰yƒ vŒjita‹ €rƒnto bƒla-vyajana-hastayƒ

nivƒsita‹ Ä pasodino; priyƒ Ä Jo mylimosios; ju‰‡e Ä naudojamos; parya…ke Ä


ant lovos; bhrƒtara‹ Ä brolius; yathƒ Ä lygiai kaip; mahi‰yƒ Ä Jo karalien¢s;
vŒjita‹ Ä v¢duojamas; €rƒnta‹ Ä pavarg¡s; bƒla Ä i§ (jako uodegos) plauk¤;
vyajana Ä v¢duokl¢; hastayƒ Ä kurios rankose.

Jis pasodino mane ant Savo mylimos sutuoktin¢s lovos, tarsi b¦iau
vienas i§ Jo broli¤. O kadangi buvau i§varg¡s, Jo karalien¢ pati v¢davo
mane cƒmara i§ jako uodegos.

18 TEKSTAS

zAu™aUSayaA par"mayaA paAd"s$aMvaAh"naAid"iBa: /


paUijataAe de"vade"vaena iva‘ade"vaena de"vavata, //18//

€u€r‰ayƒ paramayƒ pƒda-sa„vƒhanƒdibhi‹


pjito deva-devena vipra-devena deva-vat

€u€r‰ayƒ Ä su tarnyste; paramayƒ Ä nuo§ird¨ia; pƒda Ä p¢d¤; sa„vƒ-


hana Ä masa¨avimu; ƒdibhi‹ Ä ir kitaip; pjita‹ Ä pagarbintas; deva-
devena Ä vis¤ pusdievi¤ Vie§paties; vipra-devena Ä brahman¤ Vie§paties;
deva Ä pusdievis; vat Ä tarsi.

Jis Ä vis¤ pusdievi¤ Vie§pats ir vis¤ brahman¤ garbinimo objektas, vis


d¢lto Jis garbino mane tarsi pats b¦iau pusdievis. Jis masa¨avo mano
p¢das ir kaip £manydamas steng¢si man pasitarnauti.

19 TEKSTAS

svagAARpavagARyaAe: pauMs$aAM r"s$aAyaAM Bauiva s$ampad"Ama, /


s$avaARs$aAmaipa is$aÜ"InaAM maUlaM ta»ar"NAAcaRnama, //19//

svargƒpavargayo‹ pu„sƒ„ rasƒyƒ„ bhuvi sampadƒm


sarvƒsƒm api siddhŒnƒ„ mla„ tac-cara†ƒrcanam
10.81.23 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 283

svarga Ä rojaus; apavargayo‹ Ä ir galutinio i§sivadavimo; pu„sƒm Ä vis¤


¨moni¤; rasƒyƒm Ä po¨emin¢se sferose; bhuvi Ä ir ant ¨em¢s; sampadƒm Ä
turt¤; sarvƒsƒm Ä vis¤; api Ä taip pat; siddhŒnƒm Ä mistini¤ tobulum¤;
mlam Ä esmin¢ prie¨astis; tat Ä Jo; cara†a Ä p¢d¤; arcanam Ä garbinimas.

Atsidavimo tarnyst¢ Jo lotoso p¢doms Ä tikroji prie¨astis, nulemianti


visus tobulumus, kuriuos tik galima atrasti rojuje, dvasiniame pasaulyje,
po¨emin¢se sferose ir ¨em¢je.

20 TEKSTAS

@DanaAe'yaM DanaM ‘aApya maAâªau»aEnaR maAM smare"ta, /


wita k(Aç&iNAk(Ae naUnaM DanaM mae'BaUir" naAd"d"Ata, //20//

adhano 'ya„ dhana„ prƒpya mƒdyann uccair na mƒ„ smaret


iti kƒru†iko nna„ dhana„ me 'bhri nƒdadƒt

adhana‹ Ä skurd¨ius; ayam Ä §is; dhanam Ä turtus; prƒpya Ä £gij¡s;


mƒdyan Ä d¨iłgaudamas; uccai‹ Ä pernelyg; na Ä ne; mƒm Ä Mane; smaret Ä
prisimins; iti Ä taip galvodamas; kƒru†ika‹ Ä gailestingas; nnam Ä i§ ties¤;
dhanam Ä turto; me Ä man; abhri Ä n¢ trupu¦io; na ƒdadƒt Ä nedav¢.

Vie§pats nedav¢ man n¢ menkiausi¤ turt¤, nes su gailes¦iu pagalvojo:


ÀJeigu §itas nuskurd¡s nenaud¢lis praturt¢s, Jis apsvaigs nuo savo laim¢s
ir pamir§ ManeÐ.

Komentaras. Sudƒmos teiginys, kad Vie§pats K‚‰†a nedav¢ jam Àn¢ men-
kiausi¤ turt¤Ð, gali reik§ti, jog, u¨uot dav¡s jam turtus, kurie yra abhuri,
ÀmenkiÐ, Vie§pats i§ ties¤ apdovanojo j£ did¨iausia vertybe Ä Savo ne£-
kainojamu bendravimu. Toki §io posmo suvokimo alternatyv siłlo ŽrŒla
ViŁvanƒtha Cakravartis.

21Ä23 TEKSTAI

wita tai»antayaªanta: ‘aAæaAe inayagA{h"Aintak(ma, /


s$aUyaARnalaenäu"s$aÆÿAzAEivaRmaAnaE: s$avaRtaAe va{tama, //21//
284 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.23

ivaica‡aAepavanaAeâAnaE: kU(jaä,"iã"jaku(laAku(laE: /
‘aAetPu(éak(maud"AmBaAejak(ø"Ar"AetpalavaAir"iBa: //22//

jauíM" svalax.~k{(taE: pauimBa: ñIiBaê h"ir"NAAiºaiBa: /


ik(imadM" k(sya vaA sTaAnaM k(TaM taid"d"imatyaBaUta, //23//
iti tac cintayann anta‹ prƒpto niya-g‚hƒntikam
sryƒnalendu-sa…kƒ€air vimƒnai‹ sarvato v‚tam
vicitropavanodyƒnai‹ kjad-dvija-kulƒkulai‹
protphulla-kamudƒmbhoja- kahlƒrotpala-vƒribhi‹
ju‰‡a„ sv-ala…k‚tai‹ pumbhi‹ strŒbhi€ ca hari†ƒk‰ibhi‹
kim ida„ kasya vƒ sthƒna„ katha„ tad idam ity abht
iti Ä taip; tat Ä tai; cintayan Ä galvodamas; anta‹ Ä vidujai; prƒpta‹ Ä pri¢jo;
nija Ä savo; g‚ha Ä nam¤; antikam Ä apylinkes; srya Ä su saule; anala Ä
ugnimi; indu Ä ir m¢nuliu; sa…kƒ€ai‹ Ä kurie var¨osi; vimƒnai‹ Ä rojaus
rłmais; sarvata‹ Ä i§ vis¤ pusi¤; v‚tam Ä apsuptas; vicitra Ä pra§matni¤;
upavana Ä kiem¤; udyƒnai‹ Ä ir sod¤; kjat Ä klegan¦i¤; dvija Ä pauk§¦i¤;
kula Ä su błriais; ƒkulai‹ Ä susispietusi¤; protphulla Ä prasiskleidusiais;
kumuda Ä su nakt£ ¨ydin¦iais lotosais; ambhoja Ä dien ¨ydin¦iais lotosais;
kahlƒra Ä baltaisiais lotosais; utpala Ä ir vandens lelijomis; vƒribhi‹ Ä tven-
kini¤; ju‰‡am Ä papuo§tas; su Ä dailiai; ala…k‚tai‹ Ä pasipuo§usi¤; pum-
bhi‹ Ä vyr¤; strŒbhi‹ Ä moter¤; ca Ä ir; hari†ƒ Ä tarsi elni¤; ak‰ibhi‹ Ä
kuri¤ akys; kim Ä kas; idam Ä tai; kasya Ä kieno; vƒ Ä ar; sthƒnam Ä vieta;
katham Ä kaip; tat Ä tai; idam Ä tai; iti Ä taip; abht Ä atsitiko.
[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Taip sau galvodamas, Sudƒmƒ gal¤
gale pri¢jo viet , kur anks¦iau stov¢jo jo namelis. Ta¦iau dabar ten buvo
i§kil¡ eil¢s dangi§ko gro¨io rm¤, savo spindesiu temdan¦i¤ saul¡, ugn£ ir
m¢nul£. Buvo matyti pra§matns rm¤ kiemai ir sodai, kuriuose kleg¢jo
briai pauk§¦i¤ ir tyvuliavo tvenkiniai, pilni kumudos, ambhojos, kahlƒ-
ros ir utpalos lotos¤. Puo§ns vyrai ir moterys dailiomis it elni¤ akimis
stov¢jo pasireng¡ i§pildyti bet kur£ §eiminink¤ nor . Sudƒmƒ apstulbo:
ÀKas tai? Kas viso to savininkas? Kaip visa tai ¦ia atsirado?Ð
Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis apra§o brahmano min¦i¤ sek . Vis¤
pirma, i§ tolo pasteb¢j¡s anks¦iau ¦ia nematyt spindes£, jis pagalvojo: ÀKas
tai?Ð Po to brahmanas i§vydo rłmus ir sav¡s paklaus¢: ÀKieno visa tai?Ð
O atpa¨in¡s savo gyvenam viet , jis nustebo: ÀKaip gal¢jo §itaip viskas
pasikeisti?Ð
10.81.25 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 285

24 TEKSTAS

WvaM maImaAMs$amaAnaM taM nar"A naAyaAeR'mar"‘aBaA: /


‘atyagA{õ"nmah"ABaAgAM gAItavaAâena BaUyas$aA //24//

eva„ mŒmƒ„samƒna„ ta„ narƒ nƒryo 'mara-prabhƒ‹


pratyag‚h†an mahƒ-bhƒga„ gŒta-vƒdyena bhyasƒ

evam Ä taip; mŒmƒ„samƒnam Ä giliai susim s¦ius£; tam Ä j£; narƒ‹ Ä


vyrai; nƒrya‹ Ä ir moterys; amara Ä tarsi pusdieviai; prabhƒ‹ Ä §vytintys;
pratyag‚h†an Ä pasveikino; mahƒ-bhƒgam Ä t , kur£ aplank¢ did¨iul¢
s¢km¢; gŒta Ä dainuodami; vƒdyena Ä ir grodami instrumentais; bhyasƒ Ä
garsiai.

Kol Sudƒmƒ taip svarst¢, prie jo prisiartino dails, tarsi pusdieviai §vytin-
tys tarnai ir tarnait¢s. Grodami muzikiniais instrumentais ir dainuodami
jie pasveikino savo §eiminink , kur£ aplank¢ did¨iul¢ s¢km¢.

Komentaras. “cƒrya ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad ¨odis pratya-


g‚h†an (Àjie savo ruo¨tu pripa¨inoÐ) rei§kia, kad vis¤ pirma pats Sudƒmƒ
mintyse pripa¨ino §iuos tarnus, nusprend¡s: ÀMano Vie§pats nori, kad juos
priim¦iau.Ð Kai tarnai pasteb¢jo, kaip pasikeit¢ brahmano po¨iłris £ juos,
jie prisiartino prie jo kaip prie savo §eimininko.

25 TEKSTAS

paitamaAgAtamaAk(NyaR patnyauÜ"SaARitas$am”amaA /
inaê‚(Ama gA{h"AÔaUNA< è&ipaNAI ™aIir"vaAlayaAta, //25//

patim ƒgatam ƒkar†ya patny uddhar‰ƒti-sambhramƒ


ni€cakrƒma g‚hƒt tr†a„ rpi†Œ €rŒr ivƒlayƒt

patim Ä savo vyro; ƒgatam Ä sugr£¨im ; ƒkar†ya Ä i§girdusi apie; patnŒ Ä jo


¨mona; uddhar‰ƒ Ä d¨iugi; ati Ä nepaprastai; sambhramƒ Ä susijaudinusi;
ni€cakrƒma Ä i§¢jo; g‚hƒt Ä i§ nam¤; tr†am Ä spar¦iai; rpi†Œ Ä aprei§kusi
savo asmenin£ pavidal ; €rŒ‹ Ä s¢km¢s deiv¢; iva Ä tarsi; ƒlayƒt Ä i§ savo
buvein¢s.

Brahmano ¨mona, su¨inojusi, kad gr£¨o jos vyras, be galo apsid¨iaug¢ ir


i§skub¢jo i§ nam¤ j£ pasitikti. Ji atrod¢ lyg pati s¢km¢s deiv¢, ¨engianti i§
savo dievi§kos buvein¢s.
286 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.27

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis pa¨ymi, kad Vie§pats K‚‰†a pavert¢


Sudƒmos namus rojaus buveine, tod¢l visi, kurie ten gyveno, buvo gra¨łs
ir dailiai apsir¢d¡, kaip ir dera rojaus gyventojams. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cak-
ravartis priduria: §io stebuklingo pasikeitimo i§vakar¢se skurdo i§sekinta
Sudƒmos ¨mona u¨migo savo varganame guolyje po kiauru stogu, o ryt
pabudusi pamat¢, kad namai ir ji pati nuostabiai pasikeit¢. Ji akimirkai
sutriko, bet netrukus suvok¢, kad §i prabanga Ä tai Vie§paties dovana jos
sutuoktiniui, kuris, grei¦iausiai, jau keliauja namo. Taip m stydama, ji ¢m¢
ruo§tis j£ sutikti.

26 TEKSTAS

paita˜ataA paitaM ä{"î"A ‘aemaAetk(NQ&A™aulaAecanaA /


maIilataAºyanamaä," bauÜ"YaA manas$aA pair"Sasvajae //26//

pati-vratƒ pati„ d‚‰‡vƒ premotka†‡hƒ€ru-locanƒ


mŒlitƒk‰y anamad buddhyƒ manasƒ pari‰asvaje

pati-vratƒ Ä atsidavusi sutuoktiniui; patim Ä savo vyr ; d‚‰‡vƒ Ä maty-


dama; prema Ä i§ meil¢s; utka†‡ha Ä £kar§¦io; a€ru Ä pilnos a§ar¤; locanƒ Ä
kurios akys; mŒlita Ä u¨merkusi; ak‰Œ Ä akis; anamat Ä nusilenk¢; buddhyƒ Ä
susikaupusi; manasƒ Ä §irdyje; pari‰asvaje Ä apkabino.

Kai doringoji moteris pamat¢ savo vyr , jos akys pasruvo d¨iaugsmo ir
meil¢s a§aromis. Ji u¨simerk¢ ir susikaupusi jam nusilenk¢, o savo §irdyje
j£ apkabino.

27 TEKSTAS

pa¥aI%M vaIºya ivas$Pu(r"ntaI%M de"vaI%M vaEmaAinak(Limava /


d"As$aInaAM inaSk(k(NQ&LnaAM maDyae BaAntaI%M s$a ivaismata: //27//

patnŒ„ vŒk‰ya visphurantŒ„ devŒ„ vaimƒnikŒm iva


dƒsŒnƒ„ ni‰ka-ka†‡hŒnƒ„ madhye bhƒntŒ„ sa vismita‹

patnŒm Ä savo ¨mon ; vŒk‰ya Ä matydamas; visphurantŒm Ä §vytin¦i ;


devŒm Ä deiv¡; vaimƒnikŒm Ä atskriejusi rojaus orlaiviu; iva Ä tarsi;
10.81.32 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 287

dƒsŒnƒm Ä tarnai¦i¤; ni‰ka Ä medalionai; ka†‡hŒnƒm Ä ant kuri¤ kakl¤;


madhye Ä tarp; bhƒntŒm Ä spindin¦i ; sa‹ Ä jis; vismita‹ Ä nustebo.

Sudƒmƒ apstulbo pamat¡s savo ¨mon . Apsupta brangakmeni¤ medalio-


nais pasipuo§usi¤ tarnai¦i¤, ji §vyt¢jo tarsi deiv¢ dangi§kame orlaivyje.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, t akimirk Auk§¦iau-


siasis Vie§pats dar nebuvo pakeit¡s apgail¢tinos brahmano i§vaizdos, kad
jo ¨mona gal¢t¤ j£ pa¨inti.

28 TEKSTAS

‘aIta: svayaM tayaA yau·(: ‘aivaí"Ae inajamaind"r"ma, /


maiNAstamBazAtaAepaetaM mahe"n‰"BavanaM yaTaA //28//

prŒta‹ svaya„ tayƒ yukta‹ pravi‰‡o nija-mandiram


ma†i-stambha-€atopeta„ mahendra-bhavana„ yathƒ

prŒta‹ Ä pamalonintas; svayam Ä pats; tayƒ Ä jos; yukta‹ Ä lydimas; pravi‰-


‡a‹ Ä £¨eng¡s; nija Ä savo; mandiram Ä £ namus; ma†i Ä su brangakmeniais;
stambha Ä kolon¤; €ata Ä §imtus; upetam Ä turin¦ius; mahƒ-indra Ä did¨iojo
Indros, rojaus karaliaus; bhavanam Ä rłmai; yathƒ Ä tarsi.

Did¨iai pamalonintas, jis kartu su ¨mona £¨eng¢ £ savo namus, kuriuos,


tarsi paties Vie§paties Mahendros rmus, puo§¢ §imtai brangakmeniais
inkrustuot¤ kolon¤.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad i§ prad¨i¤, pama-


t¡s savo ¨mon , Sudƒma be galo nustebo ir paklaus¢ sav¡s: ÀKas §i dangaus
gyventoja, kuri nusileido pas toki puolusi siel kaip a§?Ð Bet tarnait¢s
suskubo jam prane§ti: ÀI§ ties¤ tai Ä tavo ¨monaÐ. T akimirk Sudƒmƒ
tapo gra¨iu jaunuoliu, pasipuo§usiu dailiais drabu¨iais ir brangakmeniais.
Posmo ¨odis prŒta‹ nurodo, kad §ie poky¦iai suteik¢ jam daug d¨iaugsmo.

29Ä32 TEKSTAI

paya:Pe(nainaBaA: zAyyaA d"AntaA ç&fmapair"cC$d"A: /


payaRÆÿA he"mad"Nx"Aina caAmar"vyajanaAina ca //29//
288 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.32

@As$anaAina ca hE"maAina ma{äU"pastar"NAAina ca /


mau·(Ad"AmaivalambaIina ivataAnaAina âumainta ca //30//

svacC$s$P(iq%k(ku(x"YaeSau mah"AmaAr"k(taeSau ca /
r"¥ad"IpaAna, ”aAjamaAnaAnlalanaA r"¥as$aMyautaA: //31//

ivalaAefya “aAöNAsta‡a s$ama{Ü"I: s$avaRs$ampad"Ama, /


takR(yaAmaAs$a inavyaRƒa: svas$ama{iÜ"mahE"tauk(Lma, //32//

paya‹-phena-nibhƒ‹ €ayyƒ dƒntƒ rukma-paricchadƒ‹


parya…kƒ hema-da†ˆƒni cƒmara-vyajanƒni ca

ƒsanƒni ca haimƒni m‚dpastara†ƒni ca


muktƒdƒma-vilambŒni vitƒnƒni dyumanti ca

svaccha-spha‡ika-kuˆye‰u mahƒ-mƒrakate‰u ca
ratna-dŒpƒn bhrƒjamƒnƒn lalanƒ ratna-sa„yutƒ‹

vilokya brƒhma†as tatra sam‚ddhŒ‹ sarva-sampadƒm


tarkayƒm ƒsa nirvyagra‹ sva-sam‚ddhim ahaitukŒm

paya‹ Ä pieno; phena Ä put ; nibhƒ‹ Ä primenan¦ios; €ayyƒ‹ Ä lovos;


dƒntƒ‹ Ä padirbtos i§ dramblio il¦i¤; rukma Ä auksiniai; paricchadƒ‹ Ä
kuri¤ papuo§imai; parya…kƒ‹ Ä sofos; hema Ä i§ aukso; da†ˆƒni Ä kuri¤
kojel¢s; cƒmara-vyajanƒni Ä v¢duokl¢s i§ jako uodegos; ca Ä ir; ƒsanƒni Ä
k¢d¢s; ca Ä ir; haimƒni Ä auksin¢s; m‚du Ä mink§tos; upastara†ƒni Ä pagal-
v¢s; ca Ä ir; muktƒ-dƒma Ä su perl¤ gijomis; vilambŒni Ä kaban¦iomis; vitƒ-
nƒni Ä baldakimai; dyumanti Ä tviskantys; ca Ä ir; svaccha Ä skaidraus;
spha‡ika Ä i§ kri§tolo; kuˆye‰u Ä ant sien¤; mahƒ-mƒrakate‰u Ä su brangiais
smaragdais; ca Ä taip pat; ratna Ä brangakmeniais nusagstyti; dŒpƒn Ä §vies-
tuvai; bhrƒjamƒnƒn Ä spindintys; lalanƒ‹ Ä moterys; ratna Ä brangenyb¢mis;
sa„yutƒ‹ Ä pasipuo§usios; vilokya Ä matydamas; brƒhma†a‹ Ä brahmanas;
tatra Ä ten; sam‚ddhŒ‹ Ä klest¢jim ; sarva Ä vis¤; sampadƒm Ä g¢rybi¤;
tarkayƒm ƒsa Ä jis apsvarst¢; nirvyagra‹ Ä be jokio jaudulio; sva Ä savo;
sam‚ddhim Ä praturt¢jim ; ahaitukŒm Ä netik¢t .

Sudƒmos namuose stov¢jo i§ dramblio kaulo ir aukso padirbtos lovos su


baltais ir puriais tarsi pieno puta patalais. Ten buvo ir sof¤ auksin¢-
mis kojel¢mis, karali§k¤ cƒmar¤, aukso sost¤, mink§t¤ pagalvi¤ ir balda-
kim¤, aptaisyt¤ kaban¦iomis perl¤ gijomis. Ant tviskan¦io kri§tolo sien¤,
10.81.34 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 289

inkrustuot¤ smaragdais, spind¢jo brangakmeniais nusagstyti §viestuvai,


ir visos rm¤ moterys nuo galvos iki koj¤ buvo pasipuo§usios brange-
nyb¢mis. ¸velgdamas £ §i prabang , brahmanas ramiai apm st¢ savo
netik¢t suklest¢jim .

33 TEKSTAS

naUnaM bataEtanmama äu"BaRgAsya


zAìÚ"ir"‰"sya s$ama{iÜ"he"tau: /
mah"AivaBaUtaer"valaAek(taAe'nyaAe
naEvaAepapaâeta yaäU"Ôamasya //33//

nna„ bataitan mama durbhagasya


€a€vad daridrasya sam‚ddhi-hetu‹
mahƒ-vibhter avalokato 'nyo
naivopapadyeta yadttamasya

nnam bata Ä i§ ties¤; etat Ä tokio ¨mogaus; mama Ä mano; durbhagasya Ä


nelaim¢lio; €a€vat Ä visada; daridrasya Ä skurstan¦io; sam‚ddhi Ä suklest¢-
jimo; hetu‹ Ä prie¨astis; mahƒ-vibhte‹ Ä Jo, kuris pats turtingiausias; ava-
lokata‹ Ä negu ¨vilgsnis; anya‹ Ä kita; na Ä ne; eva Ä i§ ties¤; upapadyeta Ä
gali błti atrasta; yadu-uttamasya Ä geriausiojo i§ Yƒdav¤.

[Sudƒmƒ galvojo:] Visada gyvenau skurde. I§ ties¤, a§ Ä tikras nelaim¢lis


ir gal¢jau staiga pralobti tik tod¢l, kad Vie§pats K‚‰†a, turtingiausias ir
galingiausias Yadu dinastijos valdovas, ¨vilgtel¢jo £ mane.

34 TEKSTAS

nanva“auvaANAAe id"zAtae s$amaºaM


yaAicaSNAvae BaUyaRipa BaUir"BaAeja: /
pajaRnyavaÔatsvayamaIºamaANAAe
d"AzAAhR"k(ANAAma{SaBa: s$aKaA mae //34//

nanv abruvƒ†o di€ate samak‰a„


yƒci‰†ave bhry api bhri-bhoja‹
290 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.35

parjanya-vat tat svayam Œk‰amƒ†o


dƒ€ƒrhakƒ†ƒm ‚‰abha‹ sakhƒ me

nanu Ä gal¤ gale; abruvƒna‹ Ä nieko nepasak¡s; di€ate Ä Jis dav¢; sama-
k‰am Ä Jam esant §alia; yƒci‰†ave Ä ketinan¦iam pra§yti i§maldos; bhri Ä
gausius (turtus); api Ä net; bhri Ä gausiais (turtais); bhoja‹ Ä besim¢-
gaujantis; parjanya-vat Ä tarsi debesis; tat Ä tas; svayam Ä Pats; Œk‰amƒ-
†a‹ Ä matydamas; dƒ€ƒrhakƒ†ƒm Ä tarp karaliaus DaŁƒrhos palikuoni¤;
‚‰abha‹ Ä i§kiliausias; sakhƒ Ä draugas; me Ä mano.

Ko gero mano draugu¨is K‚‰†a, i§kiliausias tarp Dƒ€ƒrh¤ ir besim¢gau-


jantis nesuskai¦iuojamais turtais, pasteb¢jo, kad slap¦ia puosel¢jau nor
pra§yti Jo i§maldos. Tod¢l, nors ir nieko nepasak¡s, kol buvome kartu, Jis
dosniai mane apdovanojo. Jis Ä tarsi maloningas lietaus debesis.

Komentaras. ŽrŒ K‚‰†a gali m¢gautis neribotai, tod¢l vadinamas bhri-


bhoja. Jis neu¨simin¢ Sudƒmai apie tai, kaip i§pildys jo nei§sakyt pra§ym ,
nes, pasak ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, t akimirk galvojo: ÀMano
brangus bi¦iulis dav¢ Man §iuos ry¨ius, kurie pranoksta visus Mano turtus.
Netur¢damas savo namuose nieko, k gal¢t¤ Man padovanoti, jis i§meld¢
§iuos ry¨ius i§ kaimyn¤. Vadinasi, privalau atsilyginti jam ka¨kuo vertin-
gesniu nei visa Mano nuosavyb¢. Ta¦iau tai, kas priklauso Man, nepri-
lygstama ir nepranokstama, tod¢l galiu jam duoti tik tokius menkniekius
kaip Indros, Brahmos ir kit¤ pusdievi¤ turtai.Ð Susig¢d¡s d¢l to, kad negali
£teikti draugui dovanos, kuri prilygt¤ jo aukai, Vie§pats K‚‰†a apdovanojo
brahman Savo malone, n¢ ¨od¨iu apie tai neu¨simindamas. Vie§pats pasi-
elg¢ tarsi dosnus lietaus debesis, kuris palaiko vis¤ gyvyb¡, bet g¢dijasi to,
kad jo vandenys Ä pernelyg menka dovana, lyginant su Jam skirtomis gau-
siomis ¨emdirbi¤ aukomis. I§ g¢dos debesis laukia nakties, kad ¨emdirbiai
u¨migt¤, ir tik tada dr¢kina j¤ laukus.
I§kiliausi DƒŁƒrhos gimin¢s atstovai, prie kuri¤ §iame posme priskiria-
mas Vie§pats K‚‰†a, ypa¦ gars¢jo savo dosnumu.

35 TEKSTAS

ik(iÂatk(r"AetyauvaRipa yatsvad"ÔaM
s$auô$tk{(taM P(lgvaipa BaUir"k(Ar"I /
mayaAepaNAItaM pa{TaukE(k(mauiíM"
‘atyaƒah"It‘aIitayautaAe mah"AtmaA //35//
10.81.36 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 291

kiŠcit karoty urv api yat sva-datta„


suh‚t-k‚ta„ phalgv api bhri-kƒrŒ
mayopa†Œta„ p‚thukaika-mu‰‡i„
pratyagrahŒt prŒti-yuto mahƒtmƒ

kiŠcit Ä nereik§minga; karoti Ä Jis daro; uru Ä did¨i ; api Ä net; yat Ä kuri;
sva Ä Paties; dattam Ä duota; suh‚t Ä geranorio draugo; k‚tam Ä pada-
ryt ; phalgu Ä menk ; api Ä net; bhri Ä did¨iule; kƒrŒ Ä darydamas; mayƒ Ä
mano; upanŒtam Ä atne§t ; p‚thuka Ä ry¨i¤ dribsni¤; eka Ä vien ; mu‰‡im Ä
sauj ; pratyagrahŒt Ä Jis pri¢m¢; prŒti-yuta‹ Ä su d¨iaugsmu; mahƒ-ƒtmƒ Ä
Auk§¦iausioji Siela.

Vie§pats net did¨iausias Savo malones laiko nereik§mingomis, ta¦iau net


menkiausia geranorio bhakto paslauga Jo akyse i§auga ir tampa did¨iul¢.
·tai kod¢l Jis, Auk§¦iausioji Siela, su tokiu malonumu pri¢m¢ mano
atne§t saujel¡ ry¨i¤ dribsni¤.

36 TEKSTAS

tasyaEva mae s$aAEô$d"s$aKyamaE‡aI-


d"AsyaM paunajaRnmaina janmaina syaAta, /
mah"AnauBaAvaena gAuNAAlayaena
ivaSaÀatastatpauç&Sa‘as$aËÿ: //36//

tasyaiva me sauh‚da-sakhya-maitrŒ-
dƒsya„ punar janmani janmani syƒt
mahƒnubhƒvena gu†ƒlayena
vi‰ajjatas tat-puru‰a-prasa…ga‹

tasya Ä Jam; eva Ä i§ ties¤; me Ä mano; sauh‚da Ä meil¢; sakhya Ä drau-


gi§kumas; maitrŒ Ä geranori§kumas; dƒsyam Ä ir tarnyst¢; puna‹ Ä v¢l ir
v¢l; janmani janmani Ä gyvenimas po gyvenimo; syƒt Ä tebłnie; mahƒ-
anubhƒvena Ä gailestingiausiam Vie§pa¦iui; gu†a Ä transcendentini¤ savy-
bi¤; ƒlayena Ä §altiniui; vi‰ajjata‹ Ä kuris tvirtai prisiri§a; tat Ä Jo; puru‰a Ä
bhakt¤; prasa…ga‹ Ä vertingas bendravimas.

Vie§paties gailestingumui n¢ra lygi¤. Jis Ä vis¤ transcendentini¤ savybi¤


versm¢. Tod¢l noriu tik vieno Ä kad gyvenimas po gyvenimo gal¢¦iau tar-
nauti Jam su meile kaip artimas draugas. Tegu mano prisiri§im prie Jo
sutvirtina ne£kainojamas bendravimas su Jo bhaktais.
292 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.37

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad §iame posme sau-


h‚dam rei§kia meil¡ Vie§pa¦iui, kuris toks gailestingas Savo bhaktams,
sakhyam Ä artimum , i§reik§t noru gyventi §alia Jo, maitrŒ Ä bi¦iulyst¡, o
dƒsyam Ä nor tarnauti.

37 TEKSTAS

Ba·(Aya ica‡aA BagAvaAna, ih" s$ampad"Ae


r"AjyaM ivaBaUtaInaR s$amaTaRyatyaja: /
@d"IGaRbaAeDaAya ivacaºaNA: svayaM
pazyaiªapaAtaM DainanaAM mad"Aeà"vama, //37//

bhaktƒya citrƒ bhagavƒn hi sampado


rƒjya„ vibhtŒr na samarthayaty aja‹
adŒrgha-bodhƒya vicak‰a†a‹ svaya„
pa€yan nipƒta„ dhaninƒ„ madodbhavam

bhaktƒya Ä Savo bhaktui; citrƒ‹ Ä nuostabi¤; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis


Vie§pats; hi Ä i§ ties¤; sampada‹ Ä g¢rybi¤; rƒjyam Ä karalyst¢s; vibhtŒ‹ Ä
materiali¤ turt¤; na samarthayati Ä nesuteikia; aja‹ Ä negim¡s; adŒrgha Ä
ribotas; bodhƒya Ä kuri¤ suvokimas; vicak‰ana‹ Ä i§mintingas; svayam Ä
Pats; pa€yan Ä matydamas; nipƒtam Ä nuopuol£; dhaninƒm Ä turtuolio;
mada Ä puikyb¢s svaigulio; udbhavam Ä did¢jim .

Dvasin¢s £¨valgos stokojan¦iam bhaktui Auk§¦iausiasis Vie§pats neduos


nuostabi¤ §io pasaulio g¢rybi¤ Ä karali§kos vald¨ios ir materiali¤ turt¤.
I§ ties¤, pirmapradis Vie§pats be galo i§mintingas ir puikiai ¨ino, kad
puikyb¢s apsvaigintas turtuolis gali nupulti.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad nuolankusis brah-


manas Sudƒmƒ laik¢ save nevertu re¦iausio ir vertingiausio Auk§¦iausiojo
Vie§paties palaiminimo Ä tyros atsidavimo tarnyst¢s. Jis galvojo, kad jeigu
błt¤ tur¢j¡s nors kruopelyt¡ tikro atsidavimo, Vie§pats apdovanot¤ j£ ne
materialiais turtais ir tarnais, o tobulu, nepalau¨iamu atsidavimu. Rim-
tesn£ bhakt Vie§pats K‚‰†a apsaugot¤, neduodamas jam to, kas gali j£
trikdyti. Nuo§ird¨iam, bet menkesn¢s nuovokos bhaktui Vie§pats suteikia
materiali¤ g¢rybi¤, bet ne tiek, kiek §is trok§ta, o tiek, kiek reikia jo dva-
siniam augimui paskatinti. Sudƒmƒ galvojo: ÀDidis §ventasis, kaip antai
10.81.39 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 293

Prahlƒda Mahƒrƒja, geba nesusiter§ti net tur¢damas did¨iulius turtus, val-


d¨i ir §lov¡, bet man §iomis naujomis aplinkyb¢mis reik¢s visada saugotis
pagund¤.Ð
Galime numanyti, kad toks nuolankumas u¨tikrino Sudƒmai Viprai
s¢km¡ bhakti-yogos kelyje Ä klausantis pasakojim¤ apie Vie§paties K‚‰†os
§lov¡ ir juos atkartojant.

38 TEKSTAS

wtTaM vyavais$ataAe bauÜ"YaA Ba·(Ae'taIva janaAdR"nae /


ivaSayaAna, jaAyayaA tyaºyana, bauBaujae naAitalampaq%: //38//

ittha„ vyavasito buddhyƒ bhakto 'tŒva janƒrdane


vi‰ayƒn jƒyayƒ tyak‰yan bubhuje nƒti-lampa‡a‹

ittham Ä tokiu błdu; vyavasita‹ Ä sutvirtin¡s savo ry¨t ; buddhyƒ Ä inte-


lektu; bhakta‹ Ä atsidav¡s; atŒva Ä be i§lyg¤; janƒrdane Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai,
vis¤ gyv¤j¤ błtybi¤ prieglobs¦iui; vi‰ayƒn Ä jusli¤ tenkinimo objektais;
jƒyayƒ Ä drauge su ¨mona; tyak‰yan Ä nor¢damas atsi¨ad¢ti; bubhuje Ä
m¢gavosi; na Ä ne; ati-lampa‡a‹ Ä labai godus.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Taip, kupinas dvasiniu inte-


lektu sutvirtinto ry¨to, Sudƒmƒ liko visa §irdimi atsidav¡s Vie§pa¦iui
K‚‰†ai, vis¤ gyv¤j¤ btybi¤ prieglobs¦iui. Laisvas nuo godulio, jis
drauge su ¨mona m¢gavosi jiems tekusiais jusliniais d¨iaugsmais, visada
galvodamas apie akimirk , kai gal¤ gale atsi¨ad¢s jusli¤ tenkinimo.

39 TEKSTAS

tasya vaE de"vade"vasya h"re"yaRÁapatae: ‘aBaAe: /


“aAöNAA: ‘aBavaAe dE"vaM na taeByaAe ivaâtae par"ma, //39//

tasya vai deva-devasya harer yajŠa-pate‹ prabho‹


brƒhma†ƒ‹ prabhavo daiva„ na tebhyo vidyate param

tasya Ä Jo; vai Ä net; deva-devasya Ä diev¤ Dievo; hare‹ Ä K‚‰†os; yajŠa Ä
aukojimo pagal Vedas; pate‹ Ä §eimininko; prabho‹ Ä auk§¦iausio valdovo;
294 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.81.40

brƒhma†ƒ‹ Ä brahmanai; prabhava‹ Ä mokytojai; daivam Ä dievyb¢; na Ä


ne; tebhya‹ Ä u¨ juos; vidyate Ä egzistuoja; param Ä i§kilesn¢.

Vie§pats Hari Ä diev¤ Dievas ir vis¤ aukojim¤ valdovas. Jam paklsta


visas pasaulis, bet Jis laiko §ventuosius brahmanus Savo mokytojais,
tod¢l n¢ra u¨ juos i§kilesn¢s dievyb¢s.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pa¨ymi, kad nors ŽrŒ K‚‰†a


yra auk§¦iausias kłrinijos valdovas, Jis laiko brahmanus Savo val-
dovais ir mokytojais; nors Jis Ä diev¤ Dievas, brahmanai yra Jo
dievyb¢s; ir nors Jis Ä vis¤ aukojim¤ Vie§pats, Jis Pats garbina
brahmanus, atna§audamas jiems aukas.

40 TEKSTAS

WvaM s$a iva‘aAe BagAvats$auô$Ôad"A


ä{"î"A svaBa{tyaEr"ijataM par"Aijatama, /
taÜ"YaAnavaegAAeØ"iTataAtmabanDana-
staÜ"Ama laeBae'icar"ta: s$ataAM gAitama, //40//

eva„ sa vipro bhagavat-suh‚t tadƒ


d‚‰‡vƒ sva-bh‚tyair ajita„ parƒjitam
tad-dhyƒna-vegodgrathitƒtma-bandhanas
tad-dhƒma lebhe 'cirata‹ satƒ„ gatim

evam Ä taip; sa‹ Ä jis; vipra‹ Ä brahmanas; bhagavat Ä Auk§¦iausiojo Vie§-


paties; suh‚t Ä draugas; tadƒ Ä po to; d‚‰‡vƒ Ä matydamas; sva Ä Jo Paties;
bh‚tyai‹ Ä tarn¤; ajitam Ä nenugalim ; parƒjitam Ä nugal¢t ; tat Ä £ J£;
dhyƒna Ä jo meditacijos; vega Ä j¢ga; udgrathita Ä atsiri§a; ƒtma Ä sielos;
bandhana‹ Ä pan¦iai; tat Ä Jo; dhƒma Ä buvein¡; lebhe Ä jis pasiek¢;
acirata‹ Ä netrukus; satƒm Ä did¨i¤ §vent¤j¤; gatim Ä tiksl .

Pamat¡s, kaip nenugalim Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ nugali Jo Paties tarnai,


brangus Vie§paties draugas brahmanas pajuto, kad jo nuolatin¢ medi-
tacija £ Vie§pat£ nukerta §irdyje likusius materiali¤ prisiri§im¤ mazgus.
Netrukus jis pasiek¢ auk§¦iausi Vie§paties K‚‰†os buvein¡, kur keliauja
did¨iai §ventos asmenyb¢s.

Komentaras. Ankstesniuose posmuose buvo apra§yta Sudƒmos ¨emi§ka


laim¢, o dabar Žukadeva Gosvƒmis pasakoja apie turtus, kurie jo lauk¢ kit
10.81.41 Vie§pats palaimina brahman Sudƒm 295

gyvenim . ŽrŒ JŒva Gosvƒmis u¨simena, kad Sudƒmos §irdyje glłd¢j¡ iliuzi-
jos liku¦iai rei§k¢si tuo, jog jis §iek tiek did¨iavosi savo brahmani§ku atsi-
¨ad¢jimu. ·iuos paskutinius iliuzijos p¢dsakus sunaikino apm stymai apie
Auk§¦iausiojo Vie§paties paklusnum Savo bhaktams.

41 TEKSTAS

Wtaä," “aöNyade"vasya ™autvaA “aöNyataAM nar": /


labDaBaAvaAe BagAvaita k(maRbanDaAiã"maucyatae //41//

etad brahma†ya-devasya €rutvƒ brahma†yatƒ„ nara‹


labdha-bhƒvo bhagavati karma-bandhƒd vimucyate

etat Ä tai; brahma†ya-devasya Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties, kuris itin malo-


ningas brahmanams; €rutvƒ Ä i§klaus¡s; brahma†yatƒm Ä apie prielankum
brahmanams; nara‹ Ä ¨mogus; labdha Ä £gydamas; bhƒva‹ Ä meil¡; bha-
gavati Ä Vie§pa¦iui; karma Ä materialios veiklos; bandhƒt Ä i§ pan¦i¤;
vimucyate Ä i§sivaduoja.

Vie§pats visada apdovanoja brahmanus ypatingomis malon¢mis. Visi,


kurie klausosi §ios istorijos apie Auk§¦iausiojo Vie§paties prielankum
brahmanams, pamils Vie§pat£ ir taip i§sivaduos i§ materialios veiklos
pan¦i¤.

Komentaras. ³¨angoje £ knygos ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ


skyri¤, kuriame papasakota §i istorija, Jo Dievi§koji Kilnyb¢ ŽrŒla Prab-
hupƒda ra§o: ÀVie§pats K‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, vis¤ gyv¤j¤
esybi¤ Auk§¦iausioji Siela, puikiai ¨ino, kas dedasi kiekvieno §irdyje.
Ypating palankum Jis jau¦ia Savo atsidavusiems tarnams brahmanams.
Vienas i§ Vie§paties K‚‰†os vard¤ Ä brahma†ya-deva. ·is ¨odis rei§kia,
kad J£ garbina brahmanai. Tod¢l bhaktas, kuris visi§kai atsidav¢ Auk§¦iau-
siajam Dievo Asmeniui, jau pasiek¢ brahmano lyg£. Netapus brahmanu,
ne£manoma priart¢ti prie Auk§¦iausiojo Brahmano, Vie§paties K‚‰†os.
K‚‰†a labai stengiasi Savo bhaktus apsaugoti nuo kan¦i¤, Jis Ä vienintelis
tyros §irdies bhakt¤ prieglobstis.Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt pirm de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀVie§pats palaimina
brahman Sudƒm Ð.
A·TUONIASDE·IMT ANTRAS SKYRIUS

K‚‰†a ir Balarƒma susitinka


su V‚ndƒvanos gyventojais
·iame skyriuje pasakojama, kaip saul¢s u¨temimo metu Yƒdavai ir daugelis
kit¤ karali¤ susitiko Kuruk‰etroje ir ten kalb¢josi apie Vie§pat£ K‚‰† . ¶ia
taip pat apra§yta, kaip K‚‰†a Kuruk‰etroje pasimat¢ su Nanda Mahƒrƒja ir
kitais V‚ndƒvanos gyventojais, tuo be galo juos nud¨iugindamas.
Su¨inoj¡, kad artinasi pilnas saul¢s u¨temimas, ¨mon¢s i§ visos Bhƒrata-
var‰os, tarp j¤ ir Yƒdavai, suplłdo £ Kuruk‰etr §ia ypatinga proga padi-
dinti savo dorybing¤ darb¤ krait£. Kai Yƒdavai apsiplov¢ ir atliko kitus
błtinus ritualus, jie pasteb¢jo, kad £ Kuruk‰etr atvyko karaliai i§ Matsyos,
UŁŒnaros ir kit¤ vietovi¤, o taip pat Nanda Mahƒrƒja su visais Vrajos pie-
menimis, prisl¢gtais i§siskyrimo su K‚‰†a. Pamat¡ visus §iuos senus drau-
gus, Yƒdavai ¢m¢ juos gl¢bes¦iuoti ir i§ d¨iaugsmo net apsia§arojo. J¤
¨monos taip pat su did¨iausiu malonumu apkabino viena kit .
Karalien¢ KuntŒ, pama¦iusi savo brol£ Vasudev ir kitus giminai¦ius,
tu¦tuojau liov¢si sielvartauti. Vis d¢lto ji pasak¢ Vasudevai: ÀO broli,
man labai skaudu d¢l to, kad, u¨griuvus b¢doms, n¢ vienas i§ jłs¤
man¡s neprisimin¢te. Deja, net artimiausi gimin¢s pamir§ta t , nuo kurio
nusigr¡¨¢ s¢km¢.Ð
Vasudeva atsak¢: ÀBrangi sese, kiekvienas §iame pasaulyje t¢ra ¨aislas
likimo rankose. Mus, Yƒdavus, taip eng¢ Ka„sa, kad tur¢jome pab¢gti ir
slapstytis svetimose §alyse. Tod¢l niekaip negal¢jome su tavimi susisiekti.Ð
³ Kuruk‰etr atvyk¡ karaliai steb¢josi ¨velgdami £ Vie§pat£ ŽrŒ K‚‰† ir
Jo sutuoktines. Jie ¢m¢ §lovinti Yƒdavus u¨ tai, kad §ie gali nuolat bend-
rauti su Vie§pa¦iu. Kai Yƒdavai sutiko Nand Mahƒrƒj , jie nu§vito
d¨iaugsmu ir puol¢ j£ gl¢bes¦iuoti. Vasudeva taip pat d¨iłgaudamas apka-
bino Nand ir prisimin¢, kaip kadaise, kai j£ kamavo Ka„sa, Nanda ¢m¢si
globoti jo słnus K‚‰† ir Balarƒm . Balarƒma ir K‚‰†a apkabino motina
YaŁod ir jai nusilenk¢, bet jaudulys taip gniau¨¢ Jiems gerkles, kad Jie
nesugeb¢jo i§tarti n¢ ¨od¨io. Nanda ir YaŁodƒ pasisodino słnus ant keli¤
ir §velniai Juos apgl¢b¢. Tik tada atl¢go j¤ §irdis drask¡s i§siskyrimo skaus-
mas. Rohi†Œ ir DevakŒ apkabino YaŁod ir, prisimindamos jos ypating
paslaug , patikino, kad net vis¤ Indros turt¤ neu¨tekt¤ atlyginti jai u¨ tai,
kad ji u¨augino K‚‰† ir Balarƒm .

297
298 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.1

Po to nuo§alioje vietoje Vie§pats susitiko su jaunomis piemenait¢mis


ir paguod¢ jas sakydamas, kad Jis Ä visur esantis, vis¤ energij¤ §altinis,
vadinasi, i§siskirti su Juo ne£manoma. Po ilgo i§siskyrimo v¢l błdamos su
K‚‰†a, gop¢s maldavo tik to, kad Jo lotoso p¢dos apsireik§t¤ j¤ §irdyse.

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
@TaEk(d"A ã"Ar"vatyaAM vas$ataAe r"Amak{(SNAyaAe: /
s$aUyaAeRpar"AgA: s$aumah"AnaAs$aItk(lpaºayae yaTaA // 1 //

€rŒ-€uka uvƒca
athaikadƒ dvƒravatyƒ„ vasato rƒma-k‚‰†ayo‹
sryoparƒga‹ su-mahƒn ƒsŒt kalpa-k‰aye yathƒ

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; atha Ä tada; ekadƒ Ä kart ; dvƒ-
ravatyƒm Ä Dvƒrakoje; vasato‹ Ä kol Jie gyveno; rƒma-k‚‰†ayo‹ Ä Balarƒma
ir K‚‰†a; srya Ä saul¢s; uparƒga‹ Ä u¨temimas; su-mahƒn Ä didis; ƒsŒt Ä
buvo; kalpa Ä Vie§paties Brahmos dienos; k‰aye Ä pabaigoje; yathƒ Ä tarsi.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Syk£, kai Balarƒma ir K‚‰†a gyveno Dvƒrakoje,


£vyko didis saul¢s u¨temimas, lyg bt¤ pasibaigusi Vie§paties Brahmos
diena.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura pastebi, kad sanskrito


ra§tuose ¨od¨iais atha ir ekadƒ paprastai pradedamos naujos temos. O
¦ia jie nurodo ir tai, jog apie Yƒdav¤ ir V‚‰†i¤ susitikim Kuruk‰etroje
pasakojama nesilaikant chronologijos.
ŽrŒla Sanƒtana Gosvƒmis savo komentaruose ÀVai‰†ava-to‰a†ŒÐ teigia,
kad a§tuoniasde§imt antrame skyriuje apra§yti £vykiai nutiko po Vie§pa-
ties Baladevos vizito £ Vraj (65 skyrius) ir prie§ Mahƒrƒjos Yudhi‰‡hi-
ros surengt Rƒjasłyos aukojim (74 skyrius). “cƒrya tuo neabejoja, nes,
pasak jo, saul¢s u¨temimo metu Kuruk‰etroje visi Kuru gimin¢s atstovai,
tarp j¤ Dh‚tarƒ‰‡ra, Yudhi‰‡hira, BhŒ‰ma ir Dro†a, susitiko tarsi geri drau-
gai ir maloniai leido laik su ŽrŒ K‚‰†a. Kita vertus, Rƒjasłyos aukojimo
metu Duryodhanos pavydas Pƒ†ˆavams £siliepsnojo su nenumaldoma j¢ga.
Netrukus Duryodhana met¢ i§§łk£Yudhi‰‡hirai ir jo broliams, £trauk¢ juos £
10.82.2 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 299

¨aidim kauliukais, suk¦iaudamas i§lo§¢ j¤ karalyst¡ ir i§tr¢m¢ juos £ mi§k .


I§kart po Pƒ†ˆav¤ gr£¨imo i§ tremties £vyko didysis Kuruk‰etros mł§is,
kuris nusine§¢ BhŒ‰mos ir Dro†os gyvybes. Vadinasi, tai, kas nutiko saul¢s
u¨temimo metu Kuruk‰etroje, tikrai negal¢jo vykti po Rƒjasłyos aukojimo.

2 TEKSTAS

taM ÁaAtvaA manaujaA r"Ajana, paur"staAde"va s$avaRta: /


s$amantapaÂakM( ºae‡aM yayau: ™aeyaAeivaiDats$ayaA // 2 //

ta„ jŠƒtvƒ manujƒ rƒjan purastƒd eva sarvata‹


samanta-paŠcaka„ k‰etra„ yayu‹ €reyo-vidhitsayƒ

tam Ä tai; jŠƒtvƒ Ä ¨inodami; manujƒ‹ Ä ¨mon¢s; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰i-


tai); purastƒt Ä i§ anksto; eva Ä net; sarvata‹ Ä i§ visur; samanta-paŠcakam Ä
vadinam Samanta-paŠcaka (§ventoje Kuruk‰etros vietov¢je); k‰etram Ä £
lauk ; yayu‹ Ä atvyko; €reya‹ Ä naudos; vidhitsayƒ Ä nor¢dami pelnyti.

O karaliau, i§ anksto ¨inodami apie §£ u¨temim , ¨mon¢s patrauk¢ £


§vent viet , vadinam Samanta-paŠcaka, kad padidint¤ savo dorybi¤
krait£.

Komentaras. Ved¤ astronomijos ¨inovai dar prie§ penkis tłkstantme¦ius


gal¢jo tiksliai numatyti saul¢s ir m¢nulio u¨temimus kaip ir §iuolaikiniai
astronomai. Ta¦iau senov¢s astronom¤ ¨inios buvo kur kas gilesn¢s Ä jie
suprato toki¤ £vyki¤ karmin¡ £tak . Nors błna ret¤ i§im¦i¤, da¨niausiai
saul¢s ir m¢nulio u¨temim¤ poveikis yra nepalankus. Vis d¢lto, lygiai kaip
nepalanki EkƒdaŁio diena tampa ypatingai palanki, jeigu ji skiriama Vie§-
paties Hari garbinimui, taip ir u¨temim¤ dienos, paskirtos pasninkavimui
ir religin¢ms apeigoms, atne§a g¢r£.
·venta vieta, vadinama Samanta-paŠcaka, yra Kuruk‰etroje, À§ventose
Kaurav¤ ¨em¢seÐ, kur §ios dinastijos karali¤ prot¢viai atliko daugyb¡
Vedose nurodyt¤ aukojim¤. ·tai kod¢l mokslingi brahmanai patar¢ Kuru
gimin¢s nariams błtent ten saul¢s u¨temimo dien pasninkauti ir atlikti
ritualus. Kur kas anks¦iau Kuruk‰etroje u¨ ¨udymo nuod¢m¡ atgailavo
Vie§pats ParaŁurƒma. Jo i§kasti penki tvenkiniai, Samanta-paŠcaka, i§liko
ne tik iki Dvƒpara-yugos pabaigos, bet ir iki młs¤ dien¤.
300 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.6

3Ä6 TEKSTAI

ina:ºai‡ayaAM mah"I%M ku(vaRna, r"Ama: zAñBa{taAM var": /


na{paANAAM ç&iDar"AEGaeNA ya‡a ca‚e( mah"Aœ"d"Ana, // 3 //

wRjae ca BagAvaAna, r"AmaAe ya‡aAs$pa{í"Ae'ipa k(maRNAA /


laAekM( s$aÍÿAh"yaªaIzAAe yaTaAnyaAe'GaApanauÔayae // 4 //

mah"tyaAM taITaRyaA‡aAyaAM ta‡aAgAna, BaAr"taI: ‘ajaA: /


va{SNAyaê taTaA‚U(r"vas$aude"vaAò"k(Ad"ya: // 5 //

yayauBaARr"ta tatºae‡aM svamaGaM ºapaiyaSNAva: /


gAd"‘aâu°as$aAmbaAâA: s$aucan‰"zAuk(s$aAr"NAE: /
@Astae'inaç&Ü"Ae r"ºaAyaAM k{(tavamaAR ca yaUTapa: // 6 //
ni‹k‰atriyƒ„ mahŒ„ kurvan rƒma‹ €astra-bh‚tƒ„ vara‹
n‚pƒ†ƒ„ rudhiraughe†a yatra cakre mahƒ-hradƒn
Œje ca bhagavƒn rƒmo yatrƒsp‚‰‡o 'pi karma†ƒ
loka„ sa…grƒhayann Œ€o yathƒnyo 'ghƒpanuttaye
mahatyƒ„ tŒrtha-yƒtrƒyƒ„ tatrƒgan bhƒratŒ‹ prajƒ‹
v‚‰†aya€ ca tathƒkrra- vasudevƒhukƒdaya‹
yayur bhƒrata tat k‰etra„ svam agha„ k‰apayi‰†ava‹
gada-pradyumna-sƒmbƒdyƒ‹ sucandra-€uka-sƒra†ai‹
ƒste 'niruddho rak‰ƒyƒ„ k‚tavarmƒ ca ytha-pa‹
ni‹k‰atriyƒm Ä i§laisvint nuo karali¤; mahŒm Ä ¨em¡; kurvan Ä padar¡s;
rƒma‹ Ä Vie§pats ParaŁurƒma; €astra Ä ginkl¤; bh‚tƒm Ä tarp ne§iotoj¤;
vara‹ Ä i§kiliausias; n‚pƒ†ƒm Ä karali¤; rudhira Ä i§ kraujo; oghena Ä sraut¤;
yatra Ä kur; cakre Ä jis sukłr¢; mahƒ Ä did¨iulius; hradƒn Ä e¨erus; Œje Ä
garbino; ca Ä ir; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; rƒma‹ Ä ParaŁurƒma;
yatra Ä kur; asp‚‰‡a‹ Ä nepaliestas; api Ä nors; karma†ƒ Ä materialios veik-
los ir jos pasekmi¤; lokam Ä vis pasaul£; sa…grƒhayan Ä mokydamas; Œ€a‹ Ä
Vie§pats; yathƒ Ä tarsi; anya‹ Ä paprastas ¨mogus; agha Ä nuod¢mi¤; apa-
nuttaye Ä kad atsikratyt¤; mahatyƒm Ä ypatingos; tŒrtha-yƒtrƒyƒm Ä §ventos
piligrimyst¢s proga; tatra Ä ten; ƒgan Ä atvyko; bhƒratŒ‹ Ä Bhƒrata-var‰os;
prajƒ‹ Ä ¨mon¢s; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†i¤ §eimos nariai; ca Ä ir; tathƒ Ä taip
pat; akrra-vasudeva-ƒhuka-ƒdaya‹ Ä Akrłra, Vasudeva, “huka (Ugra-
sena) ir kiti; yayu‹ Ä atkeliavo; bhƒrata Ä o Bharatos palikuoni (ParŒk‰itai);
10.82.8 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 301

tat Ä £ t ; k‰etram Ä £ §vent viet ; svam Ä savo; agham Ä nuod¢mes; k‰a-


payi‰†ava‹ Ä trok§dami pa§alinti; gada-pradyumna-sƒmba-ƒdaya‹ Ä Gada,
Pradyumna, Sƒmba ir kiti; sucandra-€uka-sƒra†ai‹ Ä kartu su Sucandra,
Žuka ir Sƒra†a; ƒste Ä liko; aniruddha‹ Ä Aniruddha; rak‰ƒyƒm Ä saugoti;
k‚tavarmƒ Ä K‚tavarmƒ; ca Ä ir; ytha-pa‹ Ä kariuomen¢s vadas.

Vie§pats Para€urƒma, geriausias karys, i§laisvino ¨em¡ nuo karali¤, o


i§ j¤ kraujo sukr¢ did¨iulius e¨erus, kuriuos imta vadinti Samantaka-
paŠcaka. Nors karmos d¢sniai Jam neturi £takos, Vie§pats Para€urƒma
¢m¢si atna§auti aukas, kad pamokyt¤ ¨monij ; Jis elg¢si lyg paprastas
¨mogus, kuris stengiasi atpirkti savo nuod¢mes. Dabar £ Samantaka-
paŠcakos vietov¡ supldo minios piligrim¤ i§ vis¤ Bhƒrata-var‰os kam-
peli¤. O Bharatos palikuoni, £ §vent viet atvyko daugelis V‚‰†i¤, tarp
j¤ Gada, Pradyumna ir Sƒmba, kurie vyl¢si atsikratyti savo nuod¢min-
gos veiklos pasekmi¤; atkeliavo ir Akrra, Vasudeva, “huka ir kiti valdo-
vai. Aniruddha kartu su Sucandra, ÷uka, Sƒra†a ir karini¤ paj¢g¤ vadu
K‚tavarma liko saugoti Dvƒrakos.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis sako, kad ŽrŒ K‚‰†os anłkas


Aniruddha liko saugoti Dvƒrakos, nes Jis, Vie§paties Vi‰†u aprai§ka, Savo
pirminiu pavidalu saugo dvasin¡ planet ŽvetadvŒp .

7Ä8 TEKSTAI

tae r"TaEdeR"vaiDaSNyaABaEhR"yaEê tar"laplavaE: /


gAjaEnaRd"ià"r"”aABaEna{RiBaivaRâADar"âuiBa: // 7 //

vyar"Aecanta mah"AtaejaA: paiTa k(AÂanamaAilana: /


id"vya›agvañs$aªaAh"A: k(la‡aE: Kaecar"A wva // 8 //

te rathair deva-dhi‰†yƒbhair hayai€ ca tarala-plavai‹


gajair nadadbhir abhrƒbhair n‚bhir vidyƒdhara-dyubhi‹

vyarocanta mahƒ-tejƒ‹ pathi kƒŠcana-mƒlina‹


divya-srag-vastra-sannƒhƒ‹ kalatrai‹ khe-carƒ iva

te Ä jie; rathai‹ Ä su karo ve¨imais (kuriuose va¨iavo kariai); deva Ä pusdie-


vi¤; dhi‰†ya Ä orlaivius; ƒbhai‹ Ä primenan¦iais; hayai‹ Ä arkliais; ca Ä ir;
tarala Ä (tarsi) bangos; plavai‹ Ä kuri¤ judesiai; gajai‹ Ä drambliais; nadad-
bhi‹ Ä trimituojan¦iais; abhra Ä debesis; ƒbhai‹ Ä primenan¦iais; n‚bhi‹ Ä
302 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.10

ir p¢stininkais; vidyƒdhara Ä (tarsi) pusdieviais Vidyƒdharais; dyubhi‹ Ä


§vytintys; vyarocanta Ä (Yƒdu gimin¢s princai) atrod¢ puikiai; mahƒ Ä itin;
tejƒ‹ Ä galingi; pathi Ä keliu; kƒŠcana Ä auksiniais; mƒlina‹ Ä pasipuo§¡
v¢riniais; divya Ä dievi§komis; srak Ä g¢li¤ girliandomis; vastra Ä apdarais;
sannƒhƒ‹ Ä ir §arvais; kalatrai‹ Ä su ¨monomis; khe-carƒ‹ Ä pusdieviai,
kurie skrajoja danguje; iva Ä tarsi.

Galingieji Yƒdavai atkeliavo i§sirikiav¡ £ diding procesij . Juos supo


kariai, kurie va¨iavo rojaus orlaivius primenan¦iuose kovos ve¨imuose
ar jojo ant ritmingai ¨engian¦i¤ arkli¤ ir trimituojan¦i¤ drambli¤, pana-
§i¤ £ mil¨ini§kus debesis. Daugyb¢ juos lyd¢jusi¤ p¢stinink¤ §vyt¢jo lyg
dangi§kieji Vidyƒdharai. Yƒdavus puo§¢ tokio dievi§ko gro¨io brangeny-
b¢s, aukso v¢riniai, g¢li¤ girliandos ir dails §arvai, kad jie, kartu su
¨monomis traukdami keliu, atrod¢ lyg padange skriejantys pusdieviai.

9 TEKSTAS

ta‡a µaAtvaA mah"ABaAgAA opaAeSya s$aus$amaAih"taA: /


“aAöNAeByaAe d"äu"DaeRnaUvaARs$a:›aƒaufmamaAilanaI: // 9 //

tatra snƒtvƒ mahƒ-bhƒgƒ upo‰ya su-samƒhitƒ‹


brƒhma†ebhyo dadur dhenr vƒsa‹-srag-rukma-mƒlinŒ‹

tatra Ä ten; snƒtvƒ Ä apsiplov¡; mahƒ-bhƒgƒ‹ Ä itin dorybingi (Yƒdavai);


upo‰ya Ä pasninkaudami; su-samƒhitƒ‹ Ä uoliai; brƒhma†ebhya‹ Ä brah-
manams; dadu‹ Ä dav¢; dhen‹ Ä karves; vƒsa‹ Ä su apdarais; srak Ä g¢li¤
girliandomis; rukma Ä auksiniais; mƒlinŒ‹ Ä ir v¢riniais.

Atvyk¡ £ Samanta-paŠcak , §ventieji Yƒdavai apsiplov¢ ir ¢m¢si uoliai


pasninkauti. Po to jie apdovanojo brahmanus karv¢mis, papuo§tomis
prabangiais audeklais, g¢li¤ girliandomis ir aukso v¢riniais.

10 TEKSTAS

r"Amaœ"de"Sau ivaiDavatpaunar"Aplautya va{SNAya: /


d"d": svaªaM iã"jaAƒyaeBya: k{(SNAe naAe Bai·(r"istvaita //10//

rƒma-hrade‰u vidhi-vat punar ƒplutya v‚‰†aya‹


dada‹ sv-anna„ dvijƒgryebhya‹ k‚‰†e no bhaktir astv iti
10.82.13 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 303

rƒma Ä Vie§paties ParaŁurƒmos; hrade‰u Ä e¨eruose; vidhi-vat Ä pagal §ven-


t¤j¤ ra§t¤ nurodymus; puna‹ Ä v¢l; ƒplutya Ä apsiplov¡; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†iai;
dadu‹ Ä dav¢; su Ä gardaus; annam Ä maisto; dvija Ä brahmanams; agrye-
bhya‹ Ä geriausiems; k‚‰†e Ä K‚‰†ai; na‹ Ä młs¤; bhakti‹ Ä atsidavimas;
astu Ä tebłnie; iti Ä taip.
Gal¤ gale V‚‰†io palikuoniai, grie¨tai sekdami §vent¤j¤ ra§t¤ priesakais,
dar syk£ apsiplov¢ Vie§paties Para€urƒmos e¨eruose ir iki soties pamai-
tino geriausius brahmanus. Tai darydami, jie be paliovos meld¢si: ÀTegul
ms¤ atsidavimas Vie§pa¦iui K‚‰†ai niekada nei§bl¢sta.Ð
Komentaras. ·is antrasis apsiplovimas, atliktas kit ryt po pasninko
dienos, pa¨ym¢jo pasninkavimo pabaig .

11 TEKSTAS

svayaM ca tad"nauÁaAtaA va{SNAya: k{(SNAde"vataA: /


BauftvaAepaivaivazAu: k(AmaM iµagDacC$AyaAx.~i„apaAx.~i„aSau //11//
svaya„ ca tad-anujŠƒtƒ v‚‰†aya‹ k‚‰†a-devatƒ‹
bhuktvopavivi€u‹ kƒma„ snigdha-cchƒyƒ…ghripƒ…ghri‰u
svayam Ä patys; ca Ä ir; tat Ä Jo (Vie§paties K‚‰†os); anujŠƒtƒ‹ Ä gav¡
leidim ; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†iai; k‚‰†a Ä Vie§pats K‚‰†a; devatƒ‹ Ä kuri¤ vie-
nintel¢ Dievyb¢; bhuktvƒ Ä pavalg¡; upavivi€u‹ Ä sus¢do; kƒmam Ä pagal
nor ; snigdha Ä v¢sus; chƒyƒ Ä kuri¤ §e§¢lis; a…ghripa Ä med¨i¤; a…ghri‰u Ä
pap¢d¢je.
Paskui, papra§¡ vienintelio, kur£ garbino, Ä Vie§paties K‚‰†os Ä leidimo,
V‚‰†iai papusry¦iavo ir sus¢do pails¢ti v¢siame med¨i¤ §e§¢lyje.

12Ä13 TEKSTAI

ta‡aAgAtaAMstae d"ä{"zAu: s$auô$ts$ambainDanaAe na{paAna, /


matsyaAezAInar"k(AEzAlyaivad"BaRku(ç&s$a{ÃayaAna, //12//

k(AmbaAejakE(k(yaAnma‰"Ana, ku(ntaInaAnataR$ke(r"laAna, /
@nyaAMêEvaAtmapaºaIyaAna, par"AMê zAtazAAe na{pa /
nand"Ad"Ina, s$auô$d"Ae gAAepaAna, gAAepaIêAetk(iNQ&taAiêr"ma, //13//
304 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.14

tatrƒgatƒ„s te dad‚€u‹ suh‚t-sambandhino n‚pƒn


matsyo€Œnara-kau€alya- vidarbha-kuru-s‚Šjayƒn

kƒmboja-kaikayƒn madrƒn kuntŒn ƒnarta-keralƒn


anyƒ„€ caivƒtma-pak‰Œyƒn parƒ„€ ca €ata€o n‚pa
nandƒdŒn suh‚do gopƒn gopŒ€ cotka†‡hitƒ€ ciram

tatra Ä ten; ƒgatƒn Ä atvykusius; te Ä jie (Yƒdavai); dad‚€u‹ Ä pamat¢;


suh‚t Ä draugus; sambandhina‹ Ä ir giminai¦ius; n‚pƒn Ä karalius; matsya-
u€Œnara-kau€alya-vidarbha-kuru-s‚Šjayƒn Ä Matsyai, UŁŒnarai, KauŁalyai,
Vidarbhai, Kauravai ir S‚Šjayai; kƒmboja-kaikayƒn Ä Kƒmbojai ir Kai-
kayai; madrƒn Ä Madrai; kuntŒn Ä KuntŒ dinastijos nariai; ƒnarta-keralƒn Ä
“nartai ir Keralai; anyƒn Ä kitus; ca eva Ä taip pat; ƒtma-pak‰Œyƒn Ä savo
§alininkus; parƒn Ä prie§ininkus; ca Ä ir; €ata€a‹ Ä §imtais; n‚pa Ä o karaliau
(ParŒk‰itai); nanda-ƒdŒn Ä vadovaujamus Nandos Mahƒrƒjos; suh‚da‹ Ä
brangius draugus; gopƒn Ä piemenis; gopŒ‹ Ä gopes; ca Ä ir; utka†‡hitƒ‹ Ä
kamuojamus nerimo; ciram Ä ilgai.

Yƒdavai pamat¢, kad daugelis susirinkusi¤ karali¤ Ä j¤ seni draugai ir


giminai¦iai. Tai buvo Matsyai, U€Œnarai, Kau€alyai, Vidarbhai, Kauravai,
S‚Šjayai, Kƒmbojai, Kaikayai, Madrai ir KuntŒ dinastijos nariai, o taip
pat “nartos ir Keralos valdovai. Yƒdavai pamat¢ ir §imtus kit¤ karali¤,
s junginink¤ ir var¨ov¤. Be to, brangus karaliau ParŒk‰itai, jie i§vydo
savo gerus draugus Ä Nand Mahƒrƒj ir gopus su gop¢mis, kurie jau
seniai nebetur¢jo ramyb¢s.

14 TEKSTAS

@nyaAenyas$and"zARnah"SaRrM"h"s$aA
‘aAetPu(éaô$ã"f‡as$ar"Aeç&h"i™aya: /
@AiëSya gAAXM# nayanaE: ›avaÀalaA
ô$SyaÔvacaAe ç&Ü"igAr"Ae yayaumauRd"ma, //14//

anyonya-sandar€ana-har‰a-ra„hasƒ
protphulla-h‚d-vaktra-saroruha-€riya‹
ƒ€li‰ya gƒˆha„ nayanai‹ sravaj-jalƒ
h‚‰yat-tvaco ruddha-giro yayur mudam

anyonya Ä vienas kit ; sandar€ana Ä pama¦ius; har‰a Ä i§ d¨iaugsmo; ra„-


hasƒ Ä staiga ap¢musio; protphulla Ä pra¨yd¡s; h‚t Ä j¤ §ird¨i¤; vaktra Ä
10.82.16 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 305

ir veid¤; saroruha Ä lotos¤; €riya‹ Ä gro¨is; ƒ€li‰ya Ä gl¢bes¦iuodamiesi;


gƒˆham Ä stipriai; nayanai‹ Ä i§ j¤ aki¤; sravat Ä tekant; jalƒ‹ Ä vandeniui
(a§aroms); h‚‰yat Ä pasi§iau§usiais plaukais; tvaca‹ Ä kuri¤ oda; ruddha Ä
u¨gniau¨ta; gira‹ Ä kuri¤ kalba; yayu‹ Ä jie patyr¢; mudam Ä palaim .

Jiems susitikus, j¤ §ird¨i¤ ir veid¤ lotosai i§ d¨iaugsmo pra¨ydo nematytu


gro¨iu. Vyrai stipriai vienas kit apkabino ir pajuto toki ne¨emi§k
palaim , kad i§ j¤ aki¤ pasruvo a§aros, pasi§iau§¢ plaukai, o jaudulys
u¨gniau¨¢ gerkles.

15 TEKSTAS

iñyaê s$aMvaIºya imaTaAe'itas$aAEô$d"-


ismataAmalaApaAËÿä{"zAAe'iBare"iBare" /
stanaE: stanaAna, ku(ÇÿmapaÆÿè&iSataAna,
inah"tya d"AeiBaR: ‘aNAyaA™aulaAecanaA: //15//

striya€ ca sa„vŒk‰ya mitho 'ti-sauh‚da-


smitƒmalƒpƒ…ga-d‚€o 'bhirebhire
stanai‹ stanƒn ku…kuma-pa…ka-r‰itƒn
nihatya dorbhi‹ pra†ayƒ€ru-locanƒ‹

striya‹ Ä moterys; ca Ä ir; sa„vŒk‰ya Ä pama¦iusios; mitha‹ Ä viena kit ;


ati Ä nepaprastu; sauh‚da Ä su meiliu draugi§kumu; smita Ä §ypsojosi;
amala Ä §irdingai; apƒ…ga Ä ¨velgian¦ios; d‚€a‹ Ä kuri¤ akys; abhirebhire Ä
jos apsikabino; stanai‹ Ä krłtis; stanƒn Ä prie krłt¤; ku…kuma Ä §afrano;
pa…ka Ä pasta; r‰itƒn Ä suteptas; nihatya Ä prispaud¡; dorbhi‹ Ä rankomis;
pra†aya Ä meil¢s; a€ru Ä a§aros; locanƒ‹ Ä kuri¤ akyse.

Moterys meiliai ¨velg¢ viena £ kit ir nuo§ird¨iai §ypsojosi. Kai ir jos


apsikabino, j¤ krtys, pateptos §afrano pasta, prisispaud¢ prie draugi¤
krt¤, o akyse su¨ibo meil¢s a§aros.

16 TEKSTAS

tataAe'iBavaAâ tae va{Ü"Ana, yaivaïE"r"iBavaAid"taA: /


svaAgAtaM ku(zAlaM pa{"î"A ca‚u(: k{(SNAk(TaA imaTa: //16//
306 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.17

tato 'bhivƒdya te v‚ddhƒn yavi‰‡hair abhivƒditƒ‹


sv-ƒgata„ ku€ala„ p‚‰‡vƒ cakru‹ k‚‰†a-kathƒ mitha‹

tata‹ Ä paskui; abhivƒdya Ä nusilenk¡; te Ä jie; v‚ddhƒn Ä vyresniesiems;


yavi‰‡hai‹ Ä j¤ jaunesni giminai¦iai; abhivƒditƒ‹ Ä kai jiems nusilenk¢;
su-ƒgatam Ä apie atvykimo patogum ; ku€alam Ä ir gerov¡; p‚‰‡vƒ Ä pasitei-
rav¡; cakru‹ Ä jie prad¢jo; k‚‰†a Ä apie K‚‰† ; kathƒ‹ Ä pokalb£; mitha‹ Ä
tarpusavyje.

Paskui jie nusilenk¢ vyresniesiems, o jaunesni giminai¦iai i§rei§k¢


pagarb jiems. Pasiteirav¡ vienas kito, ar patogi buvo kelion¢ ir kaip
klostosi kiti reikalai, jie ¢m¢ §neku¦iuotis apie K‚‰† .

Komentaras. Vai§navus sieja ypatingi santykiai. Net §eimyniniai ry§iai,


kurie paklaidina s lygot siel , nekliudo tiems, kuri¤ §eimos nariai visa §ir-
dimi atsidav¡ Vie§pa¦iui. Impersonalistai nesugeba £vertinti tokio intymaus
bendravimo, nes, pagal j¤ filosofij , bet koks asmeni§kumas ir emociona-
lumas Ä iliuzija. Kai impersonalizmo §alininkai dedasi suprantantys K‚‰†os
ir Jo bhakt¤ meil¢s santykius, jie tik kenkia sau ir tiems, kurie j¤ klausosi.

17 TEKSTAS

pa{TaA ”aAta|na, svas$a|vaI=ºya tatpau‡aAna, ipatar"Avaipa /


”aAta{pa¥aImauRku(ndM" ca jah"AE s$aÆÿTayaA zAuca: //17//

p‚thƒ bhrƒtn svasr vŒk‰ya tat-putrƒn pitarƒv api


bhrƒt‚-patnŒr mukunda„ ca jahau sa…kathayƒ €uca‹

p‚thƒ Ä KuntŒ; bhrƒtn Ä savo brolius; svas‹ Ä ir seseris; vŒk‰ya Ä maty-


dama; tat Ä j¤; putrƒn Ä vaikus; pitarau Ä savo t¢vus; api Ä taip pat; bhrƒt‚ Ä
savo broli¤; patnŒ‹ Ä ¨monas; mukundam Ä Vie§pat£ K‚‰† ; ca Ä taip pat;
jahau Ä ji atsikrat¢; sa…kathayƒ Ä kalb¢damasi; €uca‹ Ä savo §irdg¢los.

Karalien¢ KuntŒ susitiko su savo broliais, seserimis ir j¤ vaikais, o taip


pat su savo t¢vais, brolien¢mis ir Vie§pa¦iu Mukunda. Kalb¢dama su jais,
ji pamir§o savo §irdg¢l .

Komentaras. Tyros §irdies bhaktas gali nuolat nerimauti, bet §i błsena,


nors, regis, ir prie§inga impersonalist¤ ramybei (€ƒnti), gali błti i§auk§-
tinta meil¢s Dievui aprai§ka. Tai savo pavyzd¨iu £rod¢ ŽrŒmatŒ KuntŒdevŒ,
Vie§paties K‚‰†os teta ir Pƒ†ˆav¤ motina.
10.82.19 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 307

18 TEKSTAS

ku(ntyauvaAca
@AyaR ”aAtar"hM" manyae @AtmaAnamak{(taAizASama, /
yaã"A @Apats$au maã"AtaA< naAnausmar"Ta s$aÔamaA: //18//

kunty uvƒca
ƒrya bhrƒtar aha„ manye ƒtmƒnam ak‚tƒ€i‰am
yad vƒ ƒpatsu mad-vƒrtƒ„ nƒnusmaratha sattamƒ‹

kuntŒ uvƒca Ä karalien¢ KuntŒ tar¢; ƒrya Ä o garbingasis; bhrƒta‹ Ä o broli;


aham Ä a§; manye Ä manau; ƒtmƒnam Ä pati; ak‚ta Ä nei§pild¨iusi; ƒ€i‰am Ä
savo tro§kim¤; yat Ä nes; vai Ä i§ ties¤; ƒpatsu Ä sunkiais laikais; mat Ä man;
vƒrtƒm Ä kas nutiko; na anusmaratha Ä n¢ vienas i§ jłs¤ neprisimin¢te;
sat-tamƒ‹ Ä §ven¦iausi.

Karalien¢ KuntŒ tar¢: Mano mielas, garbingas broli, jau¦iu, kad nei§si-
pild¢ mano tro§kimai, nes js visi, nors ir esate §ven¦iausi teisuoliai,
u¨mir§ote mane, kai patyriau daugyb¡ sunkum¤.

Komentaras. ¶ia karalien¢ KuntŒ kreipiasi £ savo brol£ Vasudev .

19 TEKSTAS

s$auô$d"Ae ÁaAtaya: pau‡aA ”aAtar": ipatar"Avaipa /


naAnausmar"inta svajanaM yasya dE"vamad"iºaNAma, //19//

suh‚do jŠƒtaya‹ putrƒ bhrƒtara‹ pitarƒv api


nƒnusmaranti sva-jana„ yasya daivam adak‰i†am

suh‚da‹ Ä draugai; jŠƒtaya‹ Ä ir giminai¦iai; putrƒ‹ Ä słnłs; bhrƒtara‹ Ä


broliai; pitarau Ä t¢vai; api Ä net; na anusmaranti Ä neprisimena; sva-
janam Ä artimo ¨mogaus; yasya Ä kuriam; daivam Ä Apvaizda; adak‰i†am Ä
nepalanki.

Kai nuo ¨mogaus nusigr¡¨ia s¢km¢, j£ u¨mir§ta draugai ir gimin¢s Ä net


vaikai, broliai ir t¢vai.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis ir ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura


sutartinai teigia, kad KuntŒ nekaltina savo giminai¦i¤ u¨ tai, k jai teko
308 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.21

i§kent¢ti. Tod¢l ji vadina juos À§ven¦iausiais teisuoliaisÐ ir savo nelaimi¤


prie¨astimi laiko savo pa¦ios nelengv likim .

20 TEKSTAS

™aIvas$aude"va ovaAca
@mba maAsmaAnas$aUyaeTaA dE"va‚(Lx"nak(Aªar"Ana, /
wRzAsya ih" vazAe laAek(: ku(ç&tae k(AyaRtae'Ta vaA //20//

€rŒ-vasudeva uvƒca
amba mƒsmƒn asyethƒ daiva-krŒˆanakƒn narƒn
Œ€asya hi va€e loka‹ kurute kƒryate 'tha vƒ

€rŒ-vasudeva‹ uvƒca Ä ŽrŒ Vasudeva tar¢; amba Ä brangi sese; mƒ Ä pra§au,


ne; asmƒn Ä ant młs¤; asyethƒ‹ Ä pyk; daiva Ä lemties; krŒˆanakƒn Ä ¨ais-
lai; narƒn Ä ¨mon¢s; Œ€asya Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties; hi Ä i§ ties¤; va€e Ä
valdomi; loka‹ Ä asmuo; kurute Ä veikia savo nuo¨iłra; kƒryate Ä kit¤
priverstas veikti; atha vƒ Ä ar.

÷rŒ Vasudeva tar¢: Brangi sese, nepyk ant ms¤. Mes Ä viso labo
paprasti ¨mon¢s, ¨aisliukai lemties rankose. I§ ties¤, ar ¨mogus veikt¤
savo nuo¨ira, ar kit¤ ver¦iamas, jis visada pavaldus Auk§¦iausiajam
Vie§pa¦iui.

21 TEKSTAS

kM(s$a‘ataAipataA: s$avaeR vayaM yaAtaA id"zAM id"zAma, /


Wta÷eRva pauna: sTaAnaM dE"vaenaAs$aAid"taA: svas$a: //21//

ka„sa-pratƒpitƒ‹ sarve vaya„ yƒtƒ di€a„ di€am


etarhy eva puna‹ sthƒna„ daivenƒsƒditƒ‹ svasa‹

ka„sa Ä Ka„sos; pratƒpitƒ‹ Ä negailestingai engiami; sarve Ä visi; vayam Ä


mes; yƒtƒ‹ Ä pab¢gome; di€am di€am Ä £vairiomis kryptimis; etarhi eva Ä tik
dabar; puna‹ Ä v¢l; sthƒnam Ä £ savo vietas; daivena Ä Apvaizdos; ƒsƒditƒ‹ Ä
sugr ¨inti; svasa‹ Ä o sese.
10.82.26 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 309

Persekiojami Ka„sos, i§sib¢giojome kas kur, ir tik dabar, brangi sese,


Apvaizdos malone gal¢jome gr£¨ti namo.

22 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
vas$aude"vaAeƒas$aenaAâEyaRäu"iBastae'icaRtaA na{paA: /
@As$aªacyautas$and"zARpar"maAnand"inava{RtaA: //22//
€rŒ-€uka uvƒca
vasudevograsenƒdyair yadubhis te 'rcitƒ n‚pƒ‹
ƒsann acyuta-sandar€a- paramƒnanda-nirv‚tƒ‹
€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä ŽrŒ Žukadeva Gosvƒmis tar¢; vasudeva-ugrasena-ƒdyai‹ Ä
vadovaujam¤ Vasudevos ir Ugrasenos; yadubhi‹ Ä Yƒdav¤; te Ä jie; arcitƒ‹ Ä
pagerbti; n‚pƒ‹ Ä karaliai; ƒsan Ä tapo; acyuta Ä Vie§pat£ K‚‰† ; sandar€a Ä
pamat¡; parama Ä did¨iausios; ƒnanda Ä palaimos; nirv‚tƒ‹ Ä nuraminti.
÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Vasudeva, Ugrasena ir kiti Yƒdavai i§rei§k¢
pagarb atvykusiems karaliams, kurie, pamat¡ Vie§pat£ Acyut , pasijuto
be galo patenkinti ir laimingi.

23Ä26 TEKSTAI

BaISmaAe ‰"AeNAAe'imbak(Apau‡aAe gAAnDaAr"I s$as$autaA taTaA /


s$ad"Ar"A: paANx"vaA: ku(ntaI s$aÃayaAe ivaäu"r": k{(pa: //23//

ku(ntaIBaAejaAe ivar"Aq%ê BaISmak(Ae na¢aijanmah"Ana, /


pauç&ijaä," åu"pad": zAlyaAe Da{í"ke(tau: s$a k(AizAr"Aq%. //24//

d"maGaAeSaAe ivazAAlaAºaAe maEiTalaAe ma‰"ke(k(yaAE /


yauDaAmanyau: s$auzAmaAR ca s$as$autaA baAiø"k(Ad"ya: //25//

r"AjaAnaAe yae ca r"Ajaen‰" yauiDaiï"r"manau˜ataA: /


™aIinake(taM vapau: zAAEre": s$añIkM( vaIºya ivaismataA: //26//
bhŒ‰mo dro†o 'mbikƒ-putro gƒndhƒrŒ sa-sutƒ tathƒ
sa-dƒrƒ‹ pƒ†ˆavƒ‹ kuntŒ saŠjayo vidura‹ k‚pa‹
310 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.26

kuntŒbhojo virƒ‡a€ ca bhŒ‰mako nagnajin mahƒn


purujid drupada‹ €alyo dh‚‰‡aketu‹ sa kƒ€i-rƒ‡

damagho‰o vi€ƒlƒk‰o maithilo madra-kekayau


yudhƒmanyu‹ su€armƒ ca sa-sutƒ bƒhlikƒdaya‹

rƒjƒno ye ca rƒjendra yudhi‰‡hiram anuvratƒ‹


€rŒ-niketa„ vapu‹ €aure‹ sa-strŒka„ vŒk‰ya vismitƒ‹

bhŒ‰ma‹ dro†a‹ ambikƒ-putra‹ Ä BhŒsma, Dro†a ir Ambikos słnus (Dh‚ta-


rƒ‰‡ra); gƒndhƒrŒ Ä GƒndhƒrŒ; sa Ä kartu su; sutƒ‹ Ä savo słnumis; tathƒ Ä
taip pat; sa-dƒrƒ‹ Ä su ¨monomis; pƒ†ˆavƒ‹ Ä Pƒ†ˆu słnłs; kuntŒ Ä KuntŒ;
saŠjaya‹ vidura‹ k‚pa‹ Ä SaŠjaya, Vidura ir K‚pa; kuntŒbhoja‹ virƒ‡a‹
ca Ä KuntŒbhoja ir Virƒ‡a; bhŒ‰maka‹ Ä BhŒ‰maka; nagnajit Ä Nagnajitas;
mahƒn Ä didysis; purujit drupada‹ €alya‹ Ä Purujitas, Drupada ir Žalya;
dh‚‰‡aketu‹ Ä Dh‚‰‡aketu; sa‹ Ä jis; kƒ€i-rƒ‡ Ä KƒŁio valdovas; damagho-
‰a‹ vi€ƒlƒk‰a‹ Ä Damagho‰a ir ViŁƒlƒk‰a; maithila‹ Ä Mithilos karalius;
madra-kekayau Ä Madros ir Kekayos karaliai; yudhƒmanyu‹ su€armƒ ca Ä
Yudhƒmanyu ir SuŁarmƒ; sa-sutƒ‹ Ä su słnumis; bƒhlika-ƒdaya‹ Ä Bƒhlika
ir kiti; rƒjƒna‹ Ä karaliai; ye Ä kurie; ca Ä ir; rƒja-indra Ä o geriausias i§
karali¤ (ParŒk‰itai); yudhi‰‡hiram Ä paskui Mahƒrƒj Yudhi‰‡hir ; anuvra-
tƒ‹ Ä sekantys; €rŒ Ä turt¤ ir gro¨io; niketam Ä buvein¡; vapu‹ Ä asmenin£
pavidal ; €aure‹ Ä Vie§paties K‚‰†os; sa-st‚Œkam Ä kartu su Jo ¨monomis;
vŒk‰ya Ä matydami; vismitƒ‹ Ä steb¢josi.

Visi karali§kosios gimin¢s nariai, tarp j¤ BhŒ‰ma, Dro†a, Dh‚tarƒ‰‡ra,


GƒndhƒrŒ ir jos sns, Pƒ†ˆavai su savo ¨monomis, KuntŒ, SaŠjaya,
Vidura, K‚pƒcƒrya, KuntŒbhoja, Virƒ‡a, BhŒ‰maka, didysis Nagnajitas,
Purujitas, Drupada, ÷alya, Dh‚‰‡aketu, Kƒ€irƒja, Damagho‰a, Vi€ƒlƒk‰a,
Maithila, Madra, Kekaya, Yudhƒmanyu, Su€armƒ, Bƒhlika kartu su snu-
mis ir bendra¨ygiais ir kiti Mahƒrƒjai Yudhi‰‡hirai pavalds karaliai Ä
visi jie, o geriausias i§ karali¤, su nuostaba ¨velg¢ £ transcendentin£
Vie§paties K‚‰†os pavidal , visokeriop¤ turt¤ ir gro¨io buvein¡, stovint£
prie§ais juos su Savo sutuoktin¢mis.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, visi §ie karaliai tapo Yudhi‰-
‡hiros sek¢jais, nes pasidav¢ jam, kai §is siek¢ privilegijos atlikti Rƒjasłyos
aukojim . Vedos nurodo, kad k‰atriyas, norintis surengti Rƒjasły , kuri
jam atvers rojaus vartus, vis¤ pirma turi i§leisti laisvai klajoti Àpergal¢s
¨irg Ð. ³ koki karalyst¡ §is ¨irgas £¨engs, t¤ ¨emi¤ valdovas turi savo noru
pasiduoti Rƒjasłyos reng¢jui arba susikauti su juo ar jo atstovais.
10.82.30 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 311

27 TEKSTAS

@Ta tae r"Amak{(SNAAByaAM s$amyaf‘aAæas$amahR"NAA: /


‘azAzAMs$aumauRd"A yau·(A va{SNAIna, k{(SNApair"ƒah"Ana, //27//

atha te rƒma-k‚‰†ƒbhyƒ„ samyak prƒpta-samarha†ƒ‹


pra€a€a„sur mudƒ yuktƒ v‚‰†Œn k‚‰†a-parigrahƒn

atha Ä po to; te Ä jie; rƒma-k‚‰†ƒbhyƒm Ä Balarƒmos ir K‚‰†os; samyak Ä


deramai; prƒpta Ä pri¢m¡; samarha†ƒ‹ Ä tinkamus pagarbos ¨enklus; pra€a-
€a„su‹ Ä su £kv¢pimu i§gyr¢; mudƒ Ä d¨iaugsmo; yuktƒ‹ Ä kupini; v‚‰†Œn Ä
V‚‰nius; k‚‰†a Ä Vie§paties K‚‰†os; parigrahƒn Ä asmeninius palydovus.

Po to, kai Vie§pats Balarƒma ir Vie§pats K‚‰†a i§rei§k¢ §iems karaliams


deram pagarb , jie, d¨iaugsmingo £kv¢pimo pagauti, ¢m¢ girti V‚‰†i¤
§eimos narius, ÷rŒ K‚‰†os artimuosius.

28 TEKSTAS

@h"Ae BaAejapatae yaUyaM janmaBaAjaAe na{NAAimah" /


yatpazyaTaAs$ak{(tk{(SNAM äu"dR"zARmaipa yaAeigAnaAma, //28//

aho bhoja-pate yya„ janma-bhƒjo n‚†ƒm iha


yat pa€yathƒsak‚t k‚‰†a„ durdar€am api yoginƒm

aho Ä o; bhoja-pate Ä Bhoj¤ valdove, Ugrasena; yyam Ä jłs; janma-


bhƒja‹ Ä kuri¤ gimimas vertingas; n‚†ƒm Ä tarp ¨moni¤; iha Ä §iame pasau-
lyje; yat Ä nes; pa€yatha Ä jłs regite; asak‚t Ä nuolat; k‚‰†am Ä Vie§pat£
K‚‰† ; durdar€am Ä retai matom ; api Ä net; yoginƒm Ä did¨i¤j¤ mistik¤.

[Karaliai tar¢:] O Bhoj¤ valdove, js vieninteliai i§ ¨moni¤ galite did¨iuo-


tis savo gimimu, nes jis suteik¢ jums galimyb¡ nuolat reg¢ti Vie§pat£
K‚‰† , kur£ net didiesiems jogams retai pavyksta pamatyti.

29Ä30 TEKSTAI

yaiã"™auita: ™auitanautaed"malaM paunaAita


paAd"Avanaejanapayaê vacaê zAAñma, /
312 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.30

BaU: k(AlaBaijaRtaBagAAipa yad"x.~i„apaá-


s$pazAAeRtTazAi·(r"iBavaSaRita naAe'iKalaATaARna, //29//

taÚ"zARnas$pazARnaAnaupaTa‘ajalpa-
zAyyaAs$anaAzAnas$ayaAEnas$aipaNx"banDa: /
yaeSaAM gA{he" inar"yavatmaRina vataRtaAM va:
svagAARpavagARivar"ma: svayamaAs$a ivaSNAu: //30//

yad-vi€ruti‹ €ruti-nutedam ala„ punƒti


pƒdƒvanejana-paya€ ca vaca€ ca €ƒstram
bh‹ kƒla-bharjita-bhagƒpi yad-a…ghri-padma-
spar€ottha-€aktir abhivar‰ati no 'khilƒrthƒn

tad-dar€ana-spar€anƒnupatha-prajalpa-
€ayyƒsanƒ€ana-sayauna-sapi†ˆa-bandha‹
ye‰ƒ„ g‚he niraya-vartmani vartatƒ„ va‹
svargƒpavarga-virama‹ svayam ƒsa vi‰†u‹

yat Ä kurio; vi€ruti‹ Ä §lov¢; €ruti Ä Ved¤; nutƒ Ä apdainuojama; idam Ä §i


(visat ); alam Ä visi§kai; punƒti Ä apvalo; pƒda Ä kurio p¢das; avanejana Ä
plaunantis; paya‹ Ä vanduo; ca Ä ir; vaca‹ Ä ¨od¨iai; ca Ä ir; €ƒstram Ä
apreik§tieji ra§tai; bh‹ Ä ¨em¢; kƒla Ä laiko; bharjita Ä atimta; bhagƒ Ä
kurios s¢km¢; api Ä net; yat Ä kurio; a…ghri Ä p¢d¤; padma Ä primenan¦i¤
lotosus; spar€a Ä prisilietimo; uttha Ä pa¨adinta; €akti‹ Ä kurios energija;
abhivar‰ati Ä gausiai lieja; na‹ Ä ant młs¤; akhila Ä visus; arthƒn Ä trok§ta-
mus objektus; tat Ä J£; dar€ana Ä matydami; spar€ana Ä liesdami; anupatha Ä
§alia vaik§¦iodami; prajalpa Ä kalb¢damiesi; €ayyƒ Ä priguldami pails¢ti;
ƒsana Ä s¢d¢dami; a€ana Ä valgydami; sa-yauna Ä susij¡ vedybiniais ry§iais;
sa-pi†ˆa Ä ir kraujo ry§iu; bandha‹ Ä saitai; ye‰ƒm Ä kuri¤; g‚he Ä §eimyni-
nis gyvenimas; niraya Ä pragaro; vartmani Ä keliu; vartatƒm Ä ¨engian¦i¤;
va‹ Ä jłs¤; svarga Ä rojaus (tro§kimo £ j£ patekti); apavarga Ä ir i§sivada-
vimo; virama‹ Ä (prie¨astis) nustojimo; svayam Ä Pats asmeni§kai; ƒsa Ä
yra; vi‰†u‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats Vi‰†u.

Jo §lov¢, kuri atskleid¨ia Vedos, Jo p¢das nuplov¡s vanduo ir Jo ¨od¨iai


apreik§t¤j¤ ra§t¤ pavidalu Ä visa tai apvalo pasaul£ nuo vis¤ ne§varybi¤.
Nors laikas at¢m¢ i§ ¨em¢s s¢km¡, Jo lotoso p¢d¤ prisilietimas suteik¢
jai nauj¤ j¢g¤, ir dabar ji u¨liejo mus malon¢mis, pildydama visus ms¤
tro§kimus. Tas pats Vie§pats Vi‰†u, kuris priver¦ia u¨mir§ti nor m¢gau-
tis rojuje ar i§sivaduoti, dabar u¨mezg¢ su jumis vedybiniu ir kraujo ry§iu
10.82.31 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 313

pagr£stus santykius, ir jeigu ne Jis, js¤ §eimyninis gyvenimas nuvest¤


jus £ pragar . I§ ties¤, bdami Jo giminai¦iais, js tiesiogiai J£ matote ir
lie¦iate, su Juo vaik§¦iojate ir kalbat¢s, §alia Jo ilsit¢s, s¢dite ir valgote.
Komentaras. Visos Ved¤ mantros §lovina Vie§pat£ Vi‰†u. ·i ties gau-
siomis citatomis pagrind¨ia tokie didieji ƒcƒryos kaip Rƒmƒnuja savo
ÀVedƒrtha-sa…grahojeÐ ir Madhva À’g-veda-bhƒ‰yojeÐ. Paties Vi‰†u i§tar-
tuose ¨od¨iuose, pavyzd¨iui, ÀBhagavad-gŒtojeÐ, glłdi vis¤ §ventra§¦i¤
slaptingiausia prasm¢. ³sikłnij¡s Vyƒsadevos pavidalu, Auk§¦iausiasis Vie§-
pats sudar¢ ÀVedƒnta-sutrasÐ ir ÀMahƒbhƒrat Ð, o ÀMahƒbhƒratojeÐ Pats
ŽrŒ K‚‰†a sako: vedai€ ca sarvair aham eva vedyo / vedƒnta-k‚d veda-vid
eva cƒham. ÀA§ esu vis¤ Ved¤ pa¨inimo objektas. I§ tikr¤j¤ A§ Ä Vedƒntos
sudarytojas ir Ved¤ ¨inovas.Ð (ÀBhagavad-gŒtƒÐ 15.15)
Kai Vie§pats Vi‰†u apsirei§k¢ prie§ais Mahƒrƒj Bal£ pra§yti i§maldos Ä
trij¤ ¨ingsni¤ ¨em¢s, ¨engdamas antr j£ ¨ingsn£ Jis prakiurd¢ visatos kiaut .
³ visat ¢m¢ sunktis vanduo i§ transcendentin¢s Virajos up¢s, kuri teka
i§kart u¨ visatos dangal¤. Nuplov¡s Vie§paties Vƒmanos p¢d , vanduo
nutek¢jo ¨emyn ir virto Ganga. D¢l savo dievi§kos kilm¢s §i up¢ papras-
tai laikoma pa¦ia §ven¦iausia. Ta¦iau dar galingesni Yamunos vandenys,
kuriuose Vie§pats Vi‰†u pirminiu Govindos pavidalu pramogavo su Savo
artimais palydovais.
·iuose dviejuose posmuose susirink¡ karaliai auk§tina ypating s¢km¡,
tekusi Vie§paties K‚‰†os giminai¦iams, karaliaus Yadu palikuoniams. Jie
ne tik gali matyti K‚‰† , bet yra tiesiogiai susieti su Juo dviguba Ä vedyb¤ ir
kraujo Ä giminyste. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pa¨ymi, kad ¨od£ bandha,
kuris paprastai rei§kia Àgiminyst¢Ð, galima suprasti ir kaip Ànelaisv¢Ð. Tai
reik§t¤, kad Yƒdav¤ meil¢ Vie§pa¦iui £pareigojo J£ visada błti kartu su jais.

31 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
nand"sta‡a yaäU"na, ‘aAæaAna, ÁaAtvaA k{(SNApaur"AegAmaAna, /
ta‡aAgAmaä," va{taAe gAAepaEr"na:sTaATaE=#idR"ä{"ºayaA //31//
€rŒ-€uka uvƒca
nandas tatra yadn prƒptƒn jŠƒtvƒ k‚‰†a-purogamƒn
tatrƒgamad v‚to gopair ana‹-sthƒrthair did‚k‰ayƒ
€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; nanda‹ Ä Nanda Mahƒrƒ-
ja; tatra Ä ten; yadn Ä Yadu gimin¢s nariai; prƒptƒn Ä atvyko; jŠƒtvƒ Ä
314 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.33

su¨inoj¡s; k‚‰†a Ä su Vie§pa¦iu K‚‰†a; pura‹-gamƒn Ä prie§akyje; tatra Ä


ten; agamat Ä jis nuvyko; v‚ta‹ Ä lydimas; gopai‹ Ä piemen¤; ana‹ Ä j¤
ve¨imuose; stha Ä sukrauta; arthai‹ Ä kuri¤ manta; did‚k‰ayƒ Ä nor¢damas
pasimatyti.
÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Kai Nanda Mahƒrƒja i§girdo, kad Yƒdavai su
K‚‰†a prie§akyje atvyko £ Kuruk‰etr , jis tu¦tuojau nuvyko su Jais pasi-
matyti. Kartu su juo, £ ve¨imus susikrov¡ savo mant , va¨iavo ir kiti
piemenys.
Komentaras. Vrajos piemen¤ bendruomen¢ ketino praleisti Kuruk‰etroje
kelias dienas, tod¢l apsirłpino błtiniausiais daiktais, ypa¦ pieno produktais
ir kitais gardumynais, kuriuos m¢go K‚‰†a ir Balarƒma.

32 TEKSTAS

taM ä{"î"A va{SNAyaAe ô$í"Astanva: ‘aANAimavaAeitTataA: /


pair"Sasvaijare" gAAXM# icar"d"zARnak(Atar"A: //32//
ta„ d‚‰‡vƒ v‚‰†ayo h‚‰‡ƒs tanva‹ prƒ†am ivotthitƒ‹
pari‰asvajire gƒˆha„ cira-dar€ana-kƒtarƒ‹
tam Ä j£, Nand ; d‚‰‡vƒ Ä pamat¡; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†iai; h‚‰‡ƒ‹ Ä nud¨iug¡;
tanva‹ Ä gyvi kłnai; prƒ†am Ä j¤ gyvybinis oras; iva Ä tarsi; utthitƒ‹ Ä
kylantis; pari‰a€vajire Ä jie j£ apkabino; gƒˆham Ä stipriai; cira Ä po ilgo
laiko; dar€ana Ä matydami; kƒtarƒ‹ Ä susijaudin¡.
Pamat¡ Nand , V‚‰†iai be galo nud¨iugo ir pa§oko i§ savo viet¤, tarsi
bt¤ i§trk¡ i§ mirties gl¢bio. Po ilgo ir skausmingo i§siskyrimo su Nanda
jie stipriai j£ apkabino.

33 TEKSTAS

vas$aude"va: pair"Svajya s$am‘aIta: ‘aemaivaù"la: /


smar"na, kM(s$ak{(taAna, flaezAAna, pau‡anyaAs$aM ca gAAeku(lae //33//
vasudeva‹ pari‰vajya samprŒta‹ prema-vihvala‹
smaran ka„sa-k‚tƒn kle€ƒn putra-nyƒsa„ ca gokule
vasudeva‹ Ä Vasudeva; pari‰vajya Ä apkabin¡s (Nand Mahƒrƒj ); samprŒ-
ta‹ Ä nepaprastai d¨iaug¢si; prema Ä d¢l meil¢s; vihvala‹ Ä nebesivaldyda-
10.82.35 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 315

mas; smaran Ä prisimindamas; ka„sa-k‚tƒn Ä Ka„sos sukeltus; kle€ƒn Ä


sunkumus; putra Ä savo słn¤; nyƒsam Ä palikim ; ca Ä ir; gokule Ä Gokuloje.
Vasudeva su did¨iausiu d¨iaugsmu suspaud¢ Nand Mahƒrƒj gl¢byje.
Panir¡s £ meil¢s ekstaz¡, jis prisimin¢, kaip kadaise, kankinamas
Ka„sos, buvo priverstas d¢l savo sn¤ saugumo palikti Juos Gokuloje.

34 TEKSTAS

k{(SNAr"AmaAE pair"Svajya ipatar"AvaiBavaAâ ca /


na ik(ÂanaAecatau: ‘aemNAA s$aA™auk(NQ&AE ku(è&ã"h" //34//
k‚‰†a-rƒmau pari‰vajya pitarƒv abhivƒdya ca
na kiŠcanocatu‹ prem†ƒ sƒ€ru-ka†‡hau kurdvaha
k‚‰†a-rƒmau Ä K‚‰†a ir Balarƒma; pari‰vajya Ä apkabin¡; pitarau Ä Savo
t¢vus; abhivƒdya Ä i§reik§dami pagarb ; ca Ä ir; na kiŠcana Ä nieko;
catu‹ Ä nepasak¢; prem†ƒ Ä i§ meil¢s; sa-a€ru Ä kupinos a§ar¤; ka†‡hau
Ä kuri¤ gerkl¢s; kuru-udvaha Ä o Kuru gimin¢s didvyri.
O Kuru gimin¢s didvyri, K‚‰†a ir Balarƒma apkabino Savo £t¢vius ir
jiems nusilenk¢. Meil¢s a§aros taip gniau¨¢ J¤ gerkles, kad du Vie§pa¦iai
nesugeb¢jo i§tarti n¢ ¨od¨io.
Komentaras. Po ilgo i§siskyrimo pagarbus vaikas vis¤ pirma tur¢t¤ t¢vams
nusilenkti. Ta¦iau Nanda ir YaŁodƒ neleido savo słnums to padaryti Ä vos
Juos pamat¡, jie puol¢ Juos gl¢bes¦iuoti. Tik po to K‚‰†a ir Balarƒma
gal¢jo jiems i§reik§ti deram pagarb .

35 TEKSTAS

taAvaAtmaAs$anamaAr"Aepya baAò"ByaAM pair"r"Bya ca /


yazAAed"A ca mah"ABaAgAA s$autaAE ivajah"tau: zAuca: //35//
tƒv ƒtmƒsanam ƒropya bƒhubhyƒ„ parirabhya ca
ya€odƒ ca mahƒ-bhƒgƒ sutau vijahatu‹ €uca‹
tau Ä Juos abu; ƒtma-ƒsanam Ä ant savo keli¤; ƒropya Ä pasisodin¡; bƒhu-
bhyƒm Ä rankomis; parirabhya Ä apgl¢b¡; ca Ä ir; ya€odƒ Ä motina YaŁodƒ;
ca Ä taip pat; mahƒ-bhƒgƒ Ä §ventoji; sutau Ä savo słnus; vijahatu‹ Ä jie
atsikrat¢; €uca‹ Ä sielvarto.
316 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.37

Pasisodin¡ snus ant keli¤ ir Juos apgl¢b¡, Nanda ir §ventoji motina


Ya€odƒ u¨mir§o savo §irdg¢l .

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad po pirm¤j¤ apsi-


kabinim¤ ir nusilenkim¤ Vasudeva nusived¢ Nand ir YaŁod , susikabinu-
sius rankomis su K‚‰†a ir Balarƒma, £ savo palapin¡. Paskui juos vidun
£¢jo Rohi†Œ, kiti Vrajos gyventojai ir gausi j¤ palyda. Palapin¢je Nanda ir
YaŁodƒ pasisodino savo berniukus ant keli¤. Nors ir gird¢j¡ apie §lovingus
dviej¤ Dvƒrakos Vie§pa¦i¤ ¨ygdarbius ir savo akimis pamat¡ J¤ didyb¡ ir
turtus, jie vis dar ¨velg¢ £ Juos kaip £ savo a§tuonme¦ius vaikus.

36 TEKSTAS

r"Aeih"NAI de"vak(L caATa pair"Svajya ˜ajaeìr"Ima, /


smar"ntyaAE tatk{(taAM maE‡aI%M baASpak(NQ$YaAE s$amaUcatau: //36//

rohi†Œ devakŒ cƒtha pari‰vajya vraje€varŒm


smarantyau tat-k‚tƒ„ maitrŒ„ bƒ‰pa-ka†‡hyau samcatu‹

rohi†Œ Ä Rohi†Œ; devakŒ Ä DevakŒ; ca Ä ir; atha Ä paskui; pari‰vajya Ä apka-


binusios; vraja-Œ€varŒm Ä Vrajos karalien¡ (YaŁod ); smarantyau Ä prisimin-
damos; tat Ä jos; k‚tam Ä parodyt ; mait‚Œm Ä draugyst¡; bƒ‰pa Ä a§aros;
ka†‡hyau Ä kuri¤ gerkl¢se; samcatu‹ Ä £ j kreip¢si.

Po to Rohi†Œ ir DevakŒ apkabino Vrajos karalien¡, prisimindamos jos


draugi§kum ir i§tikimyb¡. Nuo a§ar¤ trk¦iojan¦iais balsais jos kreip¢si
£ j tokiais ¨od¨iais.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad t akimirk ŽrŒ Vasu-


deva i§sived¢ Nand i§ palapin¢s pasimatyti su Ugrasena ir kitais vyresniai-
siais Yadu gimin¢s nariais. Pasinaudojusios §ia proga, Rohi†Œ ir DevakŒ ¢m¢
§neku¦iuotis su karaliene YaŁoda.

37 TEKSTAS

k(A ivasmare"ta vaAM maE‡aImainava{ÔaAM ˜ajaeìir" /


@vaApyaApyaEn‰"maEìya< yasyaA naeh" ‘aitai‚(yaA //37//
10.82.38 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 317

kƒ vismareta vƒ„ maitrŒm aniv‚ttƒ„ vraje€vari


avƒpyƒpy aindram ai€varya„ yasyƒ neha pratikriyƒ

kƒ Ä kokia moteris; vismareta Ä gali u¨mir§ti; vƒm Ä judviej¤ (YaŁodos ir


Nandos); maitrŒm Ä draugyst¡; aniv‚ttƒm Ä nepaliaujam ; vraja-Œ€vari Ä o
Vrajos karaliene; avƒpya Ä £gijus; api Ä net; aindram Ä Indros; ai€varyam Ä
turtus; yasyƒ‹ Ä u¨ kuri ; na Ä ne; iha Ä §iame pasaulyje; prati-kriyƒ Ä
atlygis.

[Rohi†Œ ir DevakŒ tar¢:] Brangi Vrajos karaliene, kokia moteris gal¢t¤


u¨mir§ti tok£ bekra§t£ gerum , kok£ tu ir Nanda mums parod¢te? ·iame
pasaulyje net visais Indros turtais ne£manoma u¨ j£ atsilyginti.

38 TEKSTAS

WtaAvaä{"í"ipatar"AE yauvayaAe: sma ipa‡aAe:


s$am‘aINAnaAByaud"yapaAeSaNApaAlanaAina /
‘aApyaAeSatauBaRvaita paºma h" yaã"d"ºNAAe-
nyaRstaAvaku(‡a ca BayaAE na s$ataAM par": sva: //38//

etƒv ad‚‰‡a-pitarau yuvayo‹ sma pitro‹


samprŒ†anƒbhyudaya-po‰a†a-pƒlanƒni
prƒpyo‰atur bhavati pak‰ma ha yadvad ak‰†or
nyastƒv akutra ca bhayau na satƒ„ para‹ sva‹

etau Ä §ie du; ad‚‰‡a Ä nemat¡; pitarau Ä Savo t¢v¤; yuvayo‹ Ä jłs¤ abiej¤;
sma Ä i§ ties¤; pitro‹ Ä t¢vai; samprŒ†ana Ä mylavim ; abhyudaya Ä auk-
l¢jim ; po‰a†a Ä maitinim ; pƒlanƒni Ä ir apsaug ; prƒpya Ä gaudami;
‰atu‹ Ä Jie gyveno; bhavati Ä geroji moterie; pak‰ma Ä aki¤ vokai; ha Ä
i§ ties¤; yadvat Ä lygiai kaip; ak‰†o‹ Ä aki¤; nyastau Ä saugi vieta; akutra Ä
niekur; ca Ä ir; bhayau Ä kuri¤ baim¢; na Ä ne; satƒm Ä §ventiesiems; para‹ Ä
svetimas; sva‹ Ä savas.

Kol §ie berniukai dar nebuvo mat¡ Savo tikr¤j¤ t¢v¤, js rpinot¢s Jais
lyg savo vaikais. Dovanojote Jiems savo meil¡, Juos aukl¢jote, maitinote
ir gyn¢te. Geroji moterie, Jie ne¨inojo, kas yra baim¢, nes saugojote Juos
tarsi aki¤ vokai saugot¤ akis. I§ ties¤, tokie teisuoliai kaip js niekada
neskirsto ¨moni¤ £ savus ir svetimus.
318 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.39

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad K‚‰†a ir Bala-


rƒma nemat¢ Savo t¢v¤ d¢l dviej¤ prie¨as¦i¤: tod¢l, kad Vrajoje slaps-
t¢si nuo Ka„sos, ir tod¢l, kad i§ tikr¤j¤ niekada negim¢, vadinasi, t¢v¤
netur¢jo.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis taip pat atskleid¨ia, k galvojo DevakŒ prie§
i§tardama §£ posm : ÀVaje, §ie du mano słnłs taip ilgai laik¢ tave, o YaŁoda,
Savo glob¢ja ir motina, ir taip ilgai maud¢si tavo berib¢s meil¢s vandenyne,
kad dabar, kai tu v¢l §alia, Jie nieko daugiau aplink nepastebi, net man¡s.
O tu pati elgiesi taip, lyg i§ meil¢s Jiems błtum pami§usi ir apakusi. Tavo
motini§ki jausmai milijonus kart¤ stipresni u¨ manuosius. ·tai kod¢l dabar
tiesiog stebeiliji £ mus, savo drauges, bet młs¤ neatpa¨£sti. Pam¢ginsiu
keliais §velniais ¨od¨iais gr ¨inti tave £ realyb¡.Ð
Ta¦iau DevakŒ taip ir nesulauk¢ YaŁodos atsako, tod¢l Rohi†Œ tar¢:
ÀMiela DevakŒ, §i akimirk nesugeb¢sime pa¨adinti jos i§ meil¢s transo.
Młs¤ ¨od¨iai Ä tarsi §auksmas tyruose, ir jos słnłs prisiri§¡ prie jos meil¢s
virv¢mis taip pat stipriai, kaip ir ji prie J¤. Ver¦iau eikime laukan susitikti
su P‚tha, DraupadŒ ir kitomis.Ð

39 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
gAAepyaê k{(SNAmaupalaBya icar"Ad"BaIíM"
yat‘aeºaNAe ä{"izASau paºmak{(taM zApainta /
ä{"igBaôR$d"Ik{(tamalaM pair"r"Bya s$avaAR-
staà"AvamaApaur"ipa inatyayaujaAM äu"r"Apama, //39//

€rŒ-€uka uvƒca
gopya€ ca k‚‰†am upalabhya cirƒd abhŒ‰‡a„
yat-prek‰a†e d‚€i‰u pak‰ma-k‚ta„ €apanti
d‚gbhir h‚dŒ-k‚tam ala„ parirabhya sarvƒs
tad-bhƒvam ƒpur api nitya-yujƒ„ durƒpam

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; gopya‹ Ä jaunosios gop¢s; ca Ä


ir; k‚‰†am Ä K‚‰† ; upalabhya Ä matydamos; cirƒt Ä po ilgo laiko; abhŒ‰-
‡am Ä j¤ tro§kim¤ objekt ; yat Ä £ kur£; prek‰a†e Ä ¨iłr¢damos; d‚€i‰u Ä j¤
aki¤; pak‰ma Ä vok¤; k‚tam Ä kłr¢j ; €apanti Ä jos keikdavo; d‚gbhi‹ Ä savo
akimis; h‚dŒ-k‚tam Ä pasikvietusios £ §ird£; alam Ä kol pasijuto patenkintos;
10.82.40 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 319

parirabhya Ä gl¢bes¦iavo; sarvƒ‹ Ä visos; tat Ä £ J£; bhƒvam Ä ekstaz¢s per-


smelkt susitelkim ; ƒpu‹ Ä pasiek¢; api Ä nors; nitya Ä nuolat; yujƒm Ä
tiems, kurie u¨siima joga; durƒpam Ä sunku pasiekti.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: ¸velgdamos £ savo mylim j£ K‚‰† , jaunosios


gop¢s keikdavo t , kuris sukr¢ aki¤ vokus [akimirkai paslepian¦ius nuo
j¤ K‚‰† ]. Dabar, po ilgo i§siskyrimo v¢l J£ matydamos, jos ¨vilgsniu
pasikviet¢ J£ £ savo §irdis ir ten gl¢bes¦iavo tiek, kiek j¤ sielos geid¢. Taip,
be atodairos £ J£ susitelkusios, jos paniro £ ekstaz¢s persmelkt trans ,
kur£ sunku pasiekti net nuolat medituojantiems jogams mistikams.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad t akimirk Vie§pats


Balarƒma pasteb¢jo netoliese stovin¦ias gopes. Matydamas, kad j¤ tro§-
kimas pasimatyti su K‚‰†a toks stiprus, jog jos net virpa ir pasirengu-
sios mirti, jeigu negal¢s to padaryti, Jis pakilo ir takti§kai pasi§alino. Tuo
metu gop¢s patyr¢ §iame posme apra§yt błsen . U¨simindamas apie gopi¤
nepakantum ir nepagarb Vie§pa¦iui Brahmai, Àaki¤ vok¤ kłr¢juiÐ, Žuka-
deva Gosvƒmis i§siduoda, jog §iek tiek pavydi gop¢ms j¤ privilegijuotos
pad¢ties.
ŽrŒla JŒva Gosvƒmis siłlo fraz¢s nitya-yujƒm suvokimo alternatyv . ·ie
¨od¨iai gal¢t¤ reik§ti Ànet svarbiausioms Vie§paties karalien¢ms, kurios
linkusios did¨iuotis tuo, kad nuolat su Juo bendraujaÐ.
ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ ra§o:
ÀKai gop¢s, daugyb¡ met¤ nema¦iusios K‚‰†os, atvyko kartu su Nanda
Mahƒrƒja bei motina YaŁoda ir v¢l J£ i§vydo, jos patyr¢ giliausi ekstaz¡.
Niekas ir £sivaizduoti negali, kaip kar§tai gop¢s tro§ko v¢l su Juo susitikti.
Kai jos pagaliau i§vydo K‚‰† , Jis u¨vald¢ visas j¤ mintis, ir sieloje jos pri-
glaud¢ K‚‰† prie sav¡s taip stipriai, kiek tur¢jo j¢g¤. Ir nors gop¢s glamo-
n¢jo K‚‰† tik mintyse, jas pagavo tokia ekstaz¢ ir toks d¨iaugsmas, kad
kur£ laik jos aplink nieko nemat¢. Netgi didieji jogai, be paliovos medituo-
jantys Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£, nepasiekia tokio £kv¢pto transo, £ kur£
paniro gop¢s, mintimis apkabindamos K‚‰† . K‚‰†a suprato, kad, mintyse
J£ gl¢bes¦iuodamos, gop¢s pasin¢r¢ £ ekstaz¡, ir Jis, glłdintis vis¤ §irdyse,
kar§tai atsak¢ £ gopi¤ glamones.Ð

40 TEKSTAS

BagAvaAMstaAstaTaABaUtaA ivaiva·( opas$aËÿta: /


@AiëSyaAnaAmayaM pa{"î"A ‘ah"s$aiªad"ma“avaIta, //40//
320 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.42

bhagavƒ„s tƒs tathƒ-bhtƒ vivikta upasa…gata‹


ƒ€li‰yƒnƒmaya„ p‚‰‡vƒ prahasann idam abravŒt

bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; tƒ‹ Ä prie j¤; tathƒ-bhtƒ‹ Ä kuri¤


błsena buvo tokia; vivikte Ä nuo§alioje vietoje; upasa…gata‹ Ä pri¢j¡s; ƒ€li-
‰ya Ä apkabin¡s; anƒmayam Ä apie gerov¡; p‚‰‡vƒ Ä pasiteirav¡s; prahasan Ä
nusijuok¢; idam Ä tai; abravŒt Ä pasak¢.

Auk§¦iausiasis Vie§pats pri¢jo prie gopi¤ nuo§alioje vietoje, kur jos sto-
v¢jo apimtos gilaus transo. Kiekvien i§ j¤ apkabin¡s ir pasiteirav¡s apie
j¤ gerov¡, Jis nusijuok¢ ir pasak¢ taip.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, K‚‰†a, pasitelk¡s Savo


vibhti-€akti, i§sipl¢t¢ £ daugel£ pavidal¤, kad gal¢t¤ apkabinti kiekvien
gop¡ ir taip kiekvien i§ j¤ pa¨adinti i§ transo. Jis paklaus¢: ÀAr jłs¤ §irdyse
nurimo i§siskyrimo skausmas?Ð ir, nor¢damas jas prabla§kyti, nusijuok¢.

41 TEKSTAS

@ipa smar"Ta na: s$aKya: svaAnaAmaTaRicak(LSaRyaA /


gAtaAMiêr"AiyataAHC$‡aupaºaºapaNAcaetas$a: //41//

api smaratha na‹ sakhya‹ svƒnƒm artha-cikŒr‰ayƒ


gatƒ„€ cirƒyitƒŠ chatru- pak‰a-k‰apa†a-cetasa‹

api Ä ar; smaratha Ä prisimenate; na‹ Ä Mus; sakhya‹ Ä draug¢s; svƒnƒm Ä


artim¤j¤; artha Ä tikslus; cikŒr‰ayƒ Ä nor¢jus£ £gyvendinti; gatƒn Ä i§vykus£;
cirƒyitƒn Ä ilgam; €atru Ä Młs¤ prie§¤; pak‰a Ä błr£; k‰apa†a Ä sunaikinti;
cetasa‹ Ä ketinus£.

[Vie§pats K‚‰†a tar¢:] Mano mielos draugu¨¢s, ar vis dar prisimenate


Mane? Taip ilgai buvau i§vyk¡s tik tam, kad £tik¦iau Savo giminai¦iams
ir susidoro¦iau su prie§ais.

42 TEKSTAS

@pyavaDyaAyaTaAsmaAna, isvad"k{(taÁaAivazAÆÿyaA /
naUnaM BaUtaAina BagAvaAna, yaunai·( ivayaunai·( ca //42//
10.82.44 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 321

apy avadhyƒyathƒsmƒn svid ak‚ta-jŠƒvi€a…kayƒ


nna„ bhtƒni bhagavƒn yunakti viyunakti ca

api Ä taip pat; avadhyƒyatha Ä niekinate; asmƒn Ä Mus; svit Ä galbłt; ak‚ta-
jŠa Ä kaip ned¢kingus; ƒvi€a…kayƒ Ä nepasitik¢damos; nnam Ä i§ ties¤;
bhtƒni Ä gyv sias błtybes; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; yunakti Ä
suveda; viyunakti Ä i§skiria; ca Ä ir.

Gal manote, kad esu ned¢kingas, tod¢l niekinate Mane? Ta¦iau


nepamir§kite, kad gyv sias btybes suveda, o po to i§skiria Pats
Auk§¦iausiasis Vie§pats.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis atskleid¨ia gopi¤ mintis: ÀMes


ne tokios kaip Tu, kurio §ird£ dien ir nakt£ drasko prisiminimai apie
mus. Tai Tu, grau¨iamas ilgesio, atsisakei vis¤ gyvenimo malonum¤, o mes
visai apie Tave negalvojome. I§ ties¤, mes ir be Tav¡s visi§kai laimingos.Ð
Atsiliepdamas K‚‰†a klausia, ar jas piktina Jo ned¢kingumas.

43 TEKSTAS

vaAyauyaRTaA GanaAnaIkM( ta{NAM taUlaM r"jaAMis$a ca /


s$aMyaAejyaAiºapatae BaUyastaTaA BaUtaAina BaUtak{(ta, //43//

vƒyur yathƒ ghanƒnŒka„ t‚†a„ tla„ rajƒ„si ca


sa„yojyƒk‰ipate bhyas tathƒ bhtƒni bhta-k‚t

vƒyu‹ Ä v¢jas; yathƒ Ä kaip; ghana Ä debes¤; anŒkam Ä błrius; t‚†am Ä


¨ol¡; tlam Ä płkus; rajƒ„si Ä dulkes; ca Ä ir; sa„yojya Ä sune§damas;
ƒk‰ipate Ä i§bla§ko; bhya‹ Ä v¢l; tathƒ Ä taip; bhtƒni Ä gyv sias błtybes;
bhta Ä gyv¤j¤ błtybi¤; k‚t Ä kłr¢jas.

Kaip v¢jas, kuris suburia debesis ar sune§a £ krv §iaudus, pkus ir


dulkes, kad po to v¢l juos i§bla§kyt¤, lygiai taip su savo sukurtomis
btyb¢mis elgiasi kr¢jas.

44 TEKSTAS

maiya Bai·(ihR" BaUtaAnaAmama{tatvaAya k(lpatae /


id"í"YaA yad"As$aInmatµaeh"Ae BavataInaAM mad"Apana: //44//
322 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.45

mayi bhaktir hi bhtƒnƒm am‚tatvƒya kalpate


di‰‡yƒ yad ƒsŒn mat-sneho bhavatŒnƒ„ mad-ƒpana‹

mayi Ä Man; bhakti‹ Ä atsidavimo tarnyst¢; hi Ä i§ ties¤; bhtƒnƒm Ä gyv -


sias błtybes; am‚tatvƒya Ä £ nemirtingum ; kalpate Ä veda; di‰‡yƒ Ä lydi-
mos s¢km¢s; yat Ä kurios; ƒsŒt Ä i§siugd¢te; mat Ä Man; sneha‹ Ä meil¡;
bhavatŒnƒm Ä i§ jłs¤ pus¢s; mat Ä Mane; ƒpana‹ Ä d¢l kurios £manoma
£gyti.

Kiekviena gyvoji btyb¢, kuri su atsidavimu Man tarnauja, pelno am¨in


gyvenim . Bet js, lydimos nepaprastos s¢km¢s, i§siugd¢te ypating meil¡
Man, tod¢l £gijote Mane.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, £ K‚‰†os ¨od¨ius gop¢s


atsak¢: ÀO gudriausias i§ vis¤, mokan¦i¤ gra¨iai kalb¢ti, juk tas Auk§¦iau-
siasis Vie§pats, kur£ kaltini, esi Tu Pats. Visas pasaulis tai ¨ino! Kod¢l
manai, kad mes to nenutuokiame?Ð ÀNa, gerai, Ä atsak¢ Vie§pats K‚‰†a, Ä
jeigu jau taip, tai A§ i§ ties¤ Dievas, bet jłs¤ meil¢ Mane paverg¢.Ð

45 TEKSTAS

@hM" ih" s$avaRBaUtaAnaAmaAid"r"ntaAe'ntarM" baih": /


BaAEitak(AnaAM yaTaA KaM vaABaURvaARyaujyaAeRitar"ËÿnaA: //45//

aha„ hi sarva-bhtƒnƒm ƒdir anto 'ntara„ bahi‹


bhautikƒnƒ„ yathƒ kha„ vƒr bhr vƒyur jyotir a…ganƒ‹

aham Ä A§; hi Ä i§ ties¤; sarva Ä vis¤; bhtƒnƒm Ä sukurt¤ błtybi¤; ƒdi‹ Ä


prad¨ia; anta‹ Ä pabaiga; antaram Ä viduje; bahi‹ Ä i§or¢je; bhautikƒnƒm Ä
materiali¤ daikt¤; yathƒ Ä kaip; kham Ä eteris; vƒ‹ Ä vanduo; bh‹ Ä ¨em¢;
vƒyu‹ Ä oras; jyoti‹ Ä ir ugnis; a…ganƒ‹ Ä o mergel¢s.

Mielos mergel¢s, A§ Ä vis¤ sukurt¤ btybi¤ prad¨ia ir pabaiga, A§ esu


ir j¤ viduje, ir i§or¢je lygiai kaip materijos pradai Ä eteris, vanduo,
¨em¢, oras ir ugnis Ä yra vis¤ materiali¤ objekt¤ prad¨ia ir pabaiga bei
egzistuoja juose ir u¨ j¤ rib¤.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis ir ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia,


kad §iame posme Vie§pats K‚‰†a i§rei§kia toki mint£: ÀJeigu ¨inote, kad
A§ esu Auk§¦iausiasis Vie§pats, tada negali błti n¢ kalbos apie młs¤
10.82.46 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 323

skausming i§siskyrim , nes A§ esu visur. Vadinasi, kamuojat¢s tik d¢l


nuovokumo stokos. Pra§au, i§klausykite §£ Mano pamokym ir atsikratykite
savo nei§manymo.
Ta¦iau tiesa ta, kad jłs, gop¢s, ankstesnius gyvenimus buvote didieji
jogai, ir §is jŠƒna-yogos mokslas jau gerai jums ¨inomas. Vis d¢lto, ar
m¢gin¦iau jums d¢styti j£ Pats ar per Savo atstov , tok£ kaip Uddhava,
pageidaujamo rezultato nebus. JŠƒna-yoga sukelia tik kan¦i tiems, kuri¤
§irdys kupinos tyros meil¢s Dievui.Ð

46 TEKSTAS

WvaM ÷etaAina BaUtaAina BaUtaeSvaAtmaAtmanaA tata: /


oBayaM mayyaTa pare" pazyataABaAtamaºare" //46//

eva„ hy etƒni bhtƒni bhte‰v ƒtmƒtmanƒ tata‹


ubhaya„ mayy atha pare pa€yatƒbhƒtam ak‰are

evam Ä tokiu błdu; hi Ä i§ties; etƒni Ä §ie; bhtƒni Ä materialios esyb¢s; bh-
te‰u Ä kłrinijos praduose; ƒtmƒ Ä siela; ƒtmanƒ Ä savo pirmin¢je pad¢tyje;
tata‹ Ä persmelkianti; ubhayam Ä ir vien , ir kit ; mayi Ä Manyje; atha Ä
tai yra; pare Ä Auk§¦iausioje Tiesoje; pa€yata Ä turite matyti; ƒbhƒtam Ä
apreik§t ; ak‰are Ä nei§senkan¦ioje.

Tokiu bdu visi sukurti objektai egzistuoja pagrindiniuose krinijos


praduose, o dvasin¢s sielos prasismelkia £ visus krinijos kampelius,
neprarasdamos savo tapatumo. Ir vien , ir kit Ä materiali krinij
ir siel Ä turite matyti kaip tai, kas apreik§ta Manyje, nei§senkan¦ioje
Absoliu¦ioje Tiesoje.

Komentaras. Błtina teisingai suprasti ry§ius tarp §io pasaulio materiali¤


objekt¤, esmini¤ j¤ sandaros prad¤, individuali¤ dvasini¤ siel¤ ir vie-
nintel¢s Auk§¦iausiosios Sielos. ³vairłs materialaus m¢gavimosi objek-
tai, pavyzd¨iui, puodai, up¢s ir kalnai, yra sudaryti i§ materijos prad¤ Ä
¨em¢s, vandens, ugnies ir t.t. ·ie pradai persmelkia materialius objektus
kaip j¤ błties prie¨astis, tuo tarpu dvasin¢s sielos persmelkia juos kaip
tie, kurie jais m¢gaujasi (svƒtmanƒ). Gal¤ gale visa tai: materijos pradai,
j¤ s veikos produktai ir gyvosios esyb¢s Ä apreik§ta juos persmelkian-
¦ioje nemirtingoje, tobul pilnatv¡ £kłnijan¦ioje Auk§¦iausiojoje Sieloje,
K‚‰†oje.
324 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.82.47

·iuos faktus suvokiantis jŠƒnis niekada nejaus i§siskyrimo su Vie§pa¦iu,


bet Vrajos gop¢s savo i§auk§tinta K‚‰†os s mone toli pranoksta paprastus
jŠƒnius. Jos taip kar§tai pamilo K‚‰† vis¤ patraukliausiu jauno piemen¢-
lio pavidalu, kad K‚‰†os vidin¢ galia Yogamƒyƒ pasl¢p¢ nuo j¤ Jo didy-
b¢s aspektus, tokius kaip Jo buvimas visur. Tod¢l gop¢s gal¢jo m¢gautis
intensyvia ekstaze, kuri suk¢l¢ meil¢ jausmai, i§siskyrus su Juo. ŽrŒ K‚‰†a
tiesiog juokauja, priki§damas joms dvasin¢s nuovokos stok .

47 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
@DyaAtmaizAºayaA gAAepya WvaM k{(SNAena izAiºataA: /
tad"nausmar"NADvastajaIvak(AezAAstamaDyagAna, //47//

€rŒ-€uka uvƒca
adhyƒtma-€ik‰ayƒ gopya eva„ k‚‰†ena €ik‰itƒ‹
tad-anusmara†a-dhvasta- jŒva-ko€ƒs tam adhyagan

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; adhyƒtma Ä apie siel ;


€ik‰ayƒ Ä nurodymais; gopya‹ Ä gop¢s; evam Ä taip; k‚‰†ena Ä K‚‰†os;
€ik‰itƒ‹ Ä pamokytos; tat Ä £ J£; anusmara†a Ä nepaliaujamu susitelkimu;
dhvasta Ä sunaikinta; jŒva-ko€ƒ‹ Ä subtili sielos danga (klaidinga savimon¢);
tam Ä J£; adhyagan Ä jos suvok¢.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§klausiusios tokius K‚‰†os dvasinius pamoky-


mus, gop¢s sutelk¢ £ J£ visas mintis ir taip atsikrat¢ paskutini¤ klaidingos
savimon¢s liku¦i¤. Vis giliau susitelkdamos, jos visapusi§kai J£ suvok¢.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ §£ epizod apra§o taip: ÀGop¢s, i§klausiusios K‚‰†os d¢stom
vienu metu pasirei§kian¦ios vienov¢s ir skirtyb¢s filosofij , vis savo gyve-
nim i§laik¢ K‚‰†os s mon¡ ir taip nusiplov¢ visas materijos ne§varybes.
Kai gyvoji błtyb¢ klysta manydama, jog m¢gaujasi materialiu pasauliu, jos
s mon¢ vadinama jŒva-ko€a. Tai rei§kia, kad ji yra klaidingos savimon¢s
nelaisv¢je. Ne tik gop¢s, bet ir kiekvienas, kuris laikysis §i¤ K‚‰†os nuro-
dym¤, i§kart i§trłks i§ jŒva-ko€os nelaisv¢s. ¸mogus, turintis visi§k K‚‰†os
s mon¡, yra nevar¨omas klaidingo egoizmo, jis visk panaudoja tarnauti
K‚‰†ai ir visad yra su K‚‰†a.Ð
10.82.48 K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su V‚ndƒvanos gyventojais 325

48 TEKSTAS

@Aò"ê tae nailananaABa pad"Ar"ivandM"


yaAegAeìrE"ôR$id" ivaicantyamagAADabaAeDaE: /
s$aMs$aAr"kU(papaitataAeÔar"NAAvalambaM
gAehM" jauSaAmaipa manasyauid"yaAts$ad"A na: //48//

ƒhu€ ca te nalina-nƒbha padƒravinda„


yoge€varair h‚di vicintyam agƒdha-bodhai‹
sa„sƒra-kpa-patitottara†ƒvalamba„
geha„ ju‰ƒm api manasy udiyƒt sadƒ na‹

ƒhu‹ Ä gop¢s tar¢; ca Ä ir; te Ä Tavo; nalina-nabha Ä o Vie§patie,


kurio bamba primena lotoso ¨ied ; pada-aravindam Ä lotoso p¢dos; yoga-
Œ€varai‹ Ä did¨i¤j¤ jog¤ mistik¤; h‚di Ä §irdyje; vicintyam Ä tai, £ k medi-
tuojama; agƒdha-bodhai‹ Ä moksling¤j¤ filosof¤; sa„sƒra-kpa Ä £ tams¤
materialios błties §ulin£; patita Ä £kritusi¤; uttara†a Ä i§gelb¢jimui; avalam-
bam Ä vienintelis prieglobstis; geham Ä §eimyniniais reikalais; ju‰ƒm Ä u¨si-
¢musi¤; api Ä nors; manasi Ä protuose; udiyƒt Ä tebłnie apreik§tos; sadƒ Ä
visada; na‹ Ä młs¤.

Gop¢s tar¢: Brangus Vie§patie, Tavo bamba primena lotoso ¨ied , o Tavo
lotoso p¢dos Ä vienintelis prieglobstis tiems, kurie £krito £ gil¤ materialios
bties §ulin£. Didieji jogai mistikai ir mokslingieji filosofai garbina Tavo
lotoso p¢das ir jas medituoja. Nors esame tik paprastos moterys, pasi-
n¢rusios £ §eimyninio gyvenimo rpes¦ius, ir mes trok§tame, kad Tavo
lotoso p¢dos apsireik§t¤ ms¤ §irdyse.

Komentaras. ·io posmo vertimas ir jo ¨od¨i¤ reik§m¢s paimti i§ ŽrŒlos


Prabhupƒdos i§verstos ÀŽrŒ Caitanya-caritƒm‚tosÐ (Madhya 1.81), kur §is
posmas cituojamas.
Atskleisdamas gopi¤ jausmus, pasl¢ptus po apsimestine pagarba, ŽrŒla
ViŁvanƒtha Cakravartis persako j¤ ¨od¨ius taip: ÀO Auk§¦iausiasis Vie§-
patie, o tiesiogiai mums apsirei§kusi Auk§¦iausioji Siela, o geriausias i§ t¤,
kurie d¢sto neprilygstamas ¨inias, Tu ¨inojai, kad esame pernelyg prisiri-
§usios prie savo nam¤, nuosavyb¢s ir §eimos. Tod¢l anks¦iau pasiuntei pas
mus Uddhav , kad §is savo pamokymais i§sklaidyt¤ młs¤ nei§manym , o
dabar padarei tai Pats. Tokiu błdu Tu apvalei młs¤ §irdis nuo susiter§imo,
ir dabar suvokiame, kaip tyrai mus myli, netur¢damas joki¤ kit¤ tiksl¤,
326 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

i§skyrus nor mus i§vaduoti. Bet mes Ä viso labo nei§man¢l¢s piemenai-
t¢s; argi mes galime i§saugoti §£ ¨inojim savo §irdyse? Nesugebame net
be paliovos sutelkti min¦i¤ £ Tavo lotoso p¢das, apie kurias nuolat m sto
tokios did¨ios sielos kaip Vie§pats Brahmƒ. Błk mums maloningas, pada-
ryk taip, kad gal¢tume susitelkti £ Tave, nors trumpam. Vis dar patiriame
skausmingas savo karmin¢s veiklos pasekmes, tad kaip galime medituoti
Tave, i§kili¤j¤ jog¤ tiksl ? Toki¤ jog¤ i§mintis berib¢, o mes esame tik
nenuovokios moterys. Pra§ome, kaip nors i§gelb¢k mus i§ gilaus materialios
błties §ulinio.Ð
Tyros §irdies bhaktai niekada nesistengia patekti £ auk§tesnes planetas
ar pelnyti dvasin£ i§vadavim . Net jeigu Vie§pats siłlo jiems tokius palai-
minimus, bhaktai da¨niausiai j¤ atsisako. Vie§pats K‚‰†a apie tai kalba
vienuoliktoje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je (11.20.34):

na kiŠcit sƒdhavo dhŒrƒ


bhaktƒ hy ekƒntino mama
vƒŠchanty api mayƒ datta„
kaivalyam apunar-bhavam

ÀMano bhaktai visada elgiasi nepriekai§tingai, o j¤ intelektas nepaprastai


gilus, tod¢l jie visa §irdimi pasi§ven¦ia Man ir netrok§ta nieko kito, i§sky-
rus Mane. I§ ties¤, net jeigu pasiłlau jiems i§sivadavim i§ gimim¤ ir mir¦i¤
rato, jie nesutinka priimti §ios dovanos.Ð Tod¢l nenuostabu, kad gop¢s su
pavydulingu pyk¦iu atsiliepia £ Vie§paties K‚‰†os m¢ginim pamokyti jas
jŠƒna-yogos.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura gopi¤ i§sakytus ¨od¨ius inter-
pretuoja taip: ÀO saule, sunaikinanti nei§manymo tams , mus degina §io
filosofinio ¨inojimo spinduliai. Mes Ä pauk§¦iai cakoros, ir młs¤ gyvyb¡
palaiko m¢nulio §viesa, kuri skleid¨ia Tavo dailus veidas. Maldaujame,
keliauk su mumis £ V‚ndƒvan ir taip sugr ¨ink mums gyvenim .Ð
O jeigu Jis sako: ÀTada atvykite £ Dvƒrak Ä ten kartu m¢gausim¢sÐ, jos
atsako, kad ŽrŒ V‚ndƒvana yra j¤ namai, ir jos pernelyg prie j¤ prisiri§usios,
kad gal¢t¤ gyventi kur nors kitur. Gopi¤ manymu, tik ten K‚‰†a gali jas
su¨av¢ti, apkai§¡s Savo turban povo plunksnomis ir fleita grodamas kerin-
¦ias melodijas. Gopes i§gelb¢t¤ tik Jo sugr£¨imas £ V‚ndƒvan , o ne kokia
nors meditacija ar teorin¢s ¨inios apie siel .

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt antr de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀK‚‰†a ir Balarƒma
susitinka su V‚ndƒvanos gyventojaisÐ.
A·TUONIASDE·IMT TRE¶IAS SKYRIUS

DraupadΠsusitinka
su K‚‰†os karalien¢mis
·iame skyriuje pasakojama apie DraupadŒ pokalb£ su svarbiausiomis
Vie§paties K‚‰†os karalien¢mis, kurios papasakojo, kaip tapo Vie§paties
¨monomis.
Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a gr£¨o i§ pasimatymo su gop¢mis ir pasiteiravo kara-
liaus Yudhi‰‡hiros ir kit¤ giminai¦i¤, kaip jie laikosi. ·ie atsak¢: ÀO Vie§-
patie, kas ausimis nors kart paragavo Tavo ¨aidim¤ medaus, t visada lydi
s¢km¢.Ð
Po to DraupadŒ paklaus¢ Vie§paties K‚‰†os ¨mon¤, kaip Vie§pats jas
ved¢. Pirmoji ¢m¢ pasakoti karalien¢ Rukmi†Œ: ÀDaugelis karali¤ su Jarƒ-
sandha prie§akyje nor¢jo mane i§tekinti u¨ ŽiŁupƒlos, tod¢l mano sutuok-
tuvi¤ dien stov¢jo su lankais rankose, pasiruo§¡ atremti bet kokias
ŽiŁupƒlos var¨ov¤ atakas. Ta¦iau staiga pasirod¢ ŽrŒ K‚‰†a ir j¢ga pagrob¢
mane, tarsi liłtas nusine§t¤ savo grob£ i§ o¨k¤ ir avi¤ bandos.Ð
Karalien¢ Satyabhƒmƒ tar¢: ÀKai buvo nu¨udytas mano d¢d¢ Prasena,
mano t¢vas Satrƒjitas jo nu¨udymu nepelnytai apkaltino Vie§pat£ K‚‰† .
Vie§pats apgyn¢ Savo ger vard Ä nugal¢jo Jƒmbavƒn , atgavo Syamanta-
kos brangakmen£ ir sugr ¨ino j£ Satrƒjitui. Mano t¢vas, nor¢damas atpirkti
§mei¨t , atidav¢ Vie§pa¦iui ir brangakmen£, ir mane.Ð
Karalien¢ JƒmbavatŒ tar¢: ÀKai ŽrŒ K‚‰†a, ie§kodamas brangakmenio,
£¨eng¢ £ mano t¢vo Jƒmbavƒno urv , §is i§ prad¨i¤ nesuprato, kas prie§ais j£.
Tarp judviej¤ u¨vir¢ mł§is, kuris t¡s¢si dvide§imt septynias dienas ir naktis.
Gal¤ gale Jƒmbavƒnas suprato, kad K‚‰†a Ä ne kas kitas kaip jo garbina-
mas Vie§pats Rƒmacandra. Tada jis atidav¢ K‚‰†ai verting j£ Syamantakos
brangakmen£ ir mane.Ð
Karalien¢ KƒlindŒ tar¢: ÀTro§kau i§tek¢ti u¨ K‚‰†os, tod¢l atlikau sun-
kias askezes. Vien dien Arjunos lydimas K‚‰†a atvyko pas mane ir sutiko
paimti mane £ ¨monas.Ð
Karalien¢ Mitravindƒ tar¢: ÀŽrŒ K‚‰†a atvyko £ mano svaya„varos cere-
monij , £veik¢ kitus karalius, kurie var¨¢si d¢l mano rankos, ir i§sive¨¢
mane £ Savo miest Dvƒrak .Ð
Karalien¢ Satyƒ tar¢: ÀMano t¢vas nusprend¢, kad i§leis mane tik u¨
tokio vyro, kuris sutramdys ir suri§ septynis galingus jau¦ius. Vie§pats

327
328 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.1

K‚‰†a pri¢m¢ §£ i§§łk£. Jis tarsi ¨aisdamas supan¦iojo jau¦ius, nugal¢jo


visus kitus pretendentus ir ved¢ mane.Ð
Karalien¢ Bhadrƒ tar¢: ÀMano t¢vas pasikviet¢ savo słn¢n K‚‰† ,
kuriam jau buvau atidavusi savo §ird£, ir pasiłl¢ Jam vesti mane. Mano
krait£ sudar¢ did¨iul¢ armija ir błrys mano tarnai¦i¤.Ð
Karalien¢ Lak‰ma†ƒ pasak¢ karalienei DraupadŒ: ÀMano svaya„varoje,
kaip ir tavi§k¢je, auk§tai palub¢je kybojo taikinys Ä ¨uvis. Ta¦iau mano
atveju ¨uvis buvo i§ vis¤ pusi¤ pasl¢pta, ir mat¢si tik jos atspindys apa¦ioje
stovin¦iame vandens puode. Keli karaliai band¢ per§auti ¨uv£, bet jiems
nepavyko. Po to pam¢gino Arjuna. Jis sutelk¢ d¢mes£ £ ¨uvies atspind£ van-
denyje ir rłpestingai nusitaik¢, ta¦iau vos kliud¢ taikin£. Tada Savo lank
£temp¢ ŽrŒ K‚‰†a. Jo i§§auta str¢l¢ nul¢k¢ tiesiai £ taikin£, ir perverta ¨uvis
nukrito ant ¨em¢s. A§ u¨kabinau nugal¢tojo v¢rin£ ant ŽrŒ K‚‰†os kaklo,
bet kiti karaliai, kurie nebuvo tokie taiklłs, pasipiktino ir grieb¢si ginkl¤.
Vie§pats K‚‰†a su jais susikov¢, daugeliui nukapojo galvas, rankas ir kojas,
o kiti, i§sigand¡ d¢l savo gyvyb¢s, paspruko. Paskui Vie§pats nusive¨¢ mane
£ Dvƒrak , kur at§vent¢me pra§matnias sutuoktuves.Ð
Rohi†Œ-devŒ likusi¤ karalieni¤ vardu papasakojo, kad visos jos Ä Bhaum-
ƒsuros kadaise nugal¢t¤ karali¤ dukterys. Demonas laik¢ jas nelaisv¢je, bet
Vie§pats K‚‰†a nu¨ud¢ piktadar£, i§laisvino jo £kalintas mergeles ir visas
jas ved¢.

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
taTaAnaugA{÷ BagAvaAna, gAAepaInaAM s$a gAuç&gARita: /
yauiDaiï"r"maTaApa{cC$ts$avaA<ê s$auô$d"Ae'vyayama, // 1 //

€rŒ-€uka uvƒca
tathƒnug‚hya bhagavƒn gopŒnƒ„ sa gurur gati‹
yudhi‰‡hiram athƒp‚cchat sarvƒ„€ ca suh‚do 'vyayam

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; tathƒ Ä taip; anug‚hya Ä paro-


d¡s prielankum ; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; gopŒnƒm Ä jaunoms
piemenait¢ms; sa‹ Ä Jis; guru‹ Ä j¤ dvasinis mokytojas; gati‹ Ä ir tiks-
las; yudhi‰‡hiram Ä Yudhi‰‡hiros; atha Ä po to; ap‚cchat Ä Jis pasiteiravo;
sarvƒn Ä vis¤; ca Ä ir; su-h‚da‹ Ä Savo geranori¤ giminai¦i¤; avyayam Ä apie
gerov¡.
10.83.3 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 329

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Taip Vie§pats K‚‰†a, gopi¤ dvasinis mokytojas


ir vienintelis j¤ gyvenimo tikslas, apdovanojo jas Savo malone. Po to Jis
susitiko su Yudhi‰‡hira ir kitais giminai¦iais ir pasiteiravo apie j¤ gerov¡.

Komentaras. ·iame posme ¨od¨iai gurur gati‹ i§versti taip, kaip jie papras-
tai ver¦iami: Àdvasinis mokytojas ir tikslasÐ. Ta¦iau ŽrŒla ViŁvanƒtha Cak-
ravartis teigia, kad jie gali tur¢ti ir kitoki prasm¡: Vie§pats K‚‰†a yra
vis¤ sƒdhu tikslas, vis d¢lto gop¢ms Jis Ä ypatingas tikslas, toks, kur£
galima pavadinti guru, Àvyraujan¦iuÐ, kitaip sakant, nustelbian¦iu visus
kitus tikslus.

2 TEKSTAS

ta WvaM laAek(naATaena pair"pa{í"A: s$aus$atk{(taA: /


‘atyaUcauôR$í"manas$astatpaAde"ºaAh"taAMh"s$a: // 2 //

ta eva„ loka-nƒthena parip‚‰‡ƒ‹ su-sat-k‚tƒ‹


pratycur h‚‰‡a-manasas tat-pƒdek‰ƒ-hatƒ„hasa‹

te Ä jie (Yudhi‰‡hira ir kiti Vie§paties K‚‰†os giminai¦iai); evam Ä taip;


loka Ä visatos; nƒthena Ä Vie§paties; parip‚‰‡ƒ‹ Ä klausin¢jami; su Ä ypa-
tingai; sat-k‚tƒ‹ Ä pagerbti; pratycu‹ Ä atsak¢; h‚‰‡a Ä apimti d¨iaugsmo;
manasa‹ Ä kuri¤ protai; tat Ä Jo; pƒda Ä p¢das; Œk‰ƒ Ä regint; hata Ä
sunaikintos; a„hasa‹ Ä kuri¤ nuod¢m¢s.

Jausdamiesi ypatingai pagerbti, karalius Yudhi‰‡hira ir kiti, atsikrat¡


vis¤ nuod¢mi¤ tod¢l, kad reg¢jo visatos Vie§paties p¢das, su d¨iaugsmu
atsak¢ £ Jo klausimus.

3 TEKSTAS

ku(taAe'izAvaM tva»ar"NAAmbaujaAs$avaM
mah"nmanastaAe mauKaina:s$a{taM ¸(icata, /
ipabainta yae k(NARpauqE%r"laM ‘aBaAe
de"hM"Ba{taAM de"h"k{(d"sma{itaicC$d"ma, // 3 //
330 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.4

kuto '€iva„ tvac-cara†ƒmbujƒsava„


mahan-manasto mukha-ni‹s‚ta„ kvacit
pibanti ye kar†a-pu‡air ala„ prabho
deha„-bh‚tƒ„ deha-k‚d-asm‚ti-cchidam

kuta‹ Ä i§ kur; a€ivam Ä nes¢km¢; tvat Ä Tavo; cara†a Ä p¢d¤; ambuja Ä


primenan¦i¤ lotos ; ƒsavam Ä svaiginant£ nektar ; mahat Ä did¨i¤j¤ siel¤;
manasta‹ Ä i§ prot¤; mukha Ä per j¤ lłpas; ni‹s‚tam Ä tekant£; kvacit Ä bet
kuriuo metu; pibanti Ä geria; ye Ä t¤, kurie; kar†a Ä savo aus¤; pu‡ai‹ Ä
taur¢mis; alam Ä kiek tik nori; prabho Ä o valdove; deham Ä materia-
lius kłnus; bh‚tƒm Ä turin¦i¤j¤; deha Ä kłn¤; k‚t Ä apie kłr¢j ; asm‚ti Ä
u¨mar§umo; chidam Ä naikintoj .

[Vie§paties K‚‰†os giminai¦iai tar¢:] O valdove, kaip gali nesisekti tiems,


kurie nors kart £ valias atsig¢r¢ nektaro, tekan¦io nuo Tavo lotoso p¢d¤?
·is svaiginantis nektaras liejasi £ j¤ aus¤ taures i§ did¨i¤j¤ bhakt¤ prot¤
per j¤ lpas. Jis sunaikina s lygot¤ siel¤ u¨mar§um , primindamas j¤
kni§kos bties kr¢j .

4 TEKSTAS

ih" tvaAtma DaAmaivaDautaAtmak{(ta‡yavasTaA-


maAnand"s$amplavamaKaNx"maku(NQ&baAeDama, /
k(AlaAepas$a{í"inagAmaAvana @AÔayaAegA-
maAyaAk{(itaM par"mahM"s$agAitaM nataA: sma // 4 //

hi tvƒtma dhƒma-vidhutƒtma-k‚ta-try-avasthƒm
ƒnanda-samplavam akha†ˆam aku†‡ha-bodham
kƒlopas‚‰‡a-nigamƒvana ƒtta-yoga-
mƒyƒk‚ti„ paramaha„sa-gati„ natƒ‹ sma

hi Ä i§ ties¤; tvƒ Ä Tau; ƒtma Ä Tavo pavidalo; dhƒma Ä spindesio; vid-


huta Ä i§sklaidytos; ƒtma Ä materialios s mon¢s; k‚ta Ä sukurtos; tri Ä tre-
jopos; avasthƒm Ä materialios błkl¢s; ƒnanda Ä palaimoje; samplavam Ä
(kurioje) visi§kas pasin¢rimas; akha†ˆam Ä beribis; aku†‡ha Ä nevar¨o-
mas; bodham Ä kurio ¨inojimas; kƒla Ä laiko; upas‚‰‡a Ä pastatyt¤ £ pavoj¤;
nigama Ä Ved¤; avane Ä apsaugai; ƒtta Ä £gav¡s; yoga-mƒyƒ Ä Savo dievi§ka
10.83.5 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 331

iliuzijos galia; ƒk‚tim Ä §£ pavidal ; parama-ha„sa Ä did¨i¤ §vent¤j¤;


gatim Ä tiksl ; natƒ‹ sma Ä (mes) nusilenk¢me.

Tavo pavidalo spindesys i§sklaido trejopus materialios s mon¢s padari-


nius, ir Tavo malone patiriame visi§k palaim . Tavo ¨inojimas neda-
lomas ir beribis. Pasitelk¡s Savo Yogamƒyos galias, Tu £gavai ¨mogaus
pavidal , kad apsaugotum Vedas, kurioms grasino laikas. Lenkiam¢s
Tau, auk§¦iausiam vis¤ did¨i¤ §vent¤j¤ tikslui.

Komentaras. Akinantis spindesys, kur£ skleid¨ia dailus Vie§paties K‚‰†os


pavidalas, apvalo intelekt nuo bet kokio materialaus u¨ter§tumo. Taip
siela nusimeta doryb¢s, aistros ir nei§manymo gu†¤ pan¦ius. ÀKaipgi tada
mus gali i§tikti nes¢km¢? Ä klausia Vie§paties giminai¦iai. Ä Mes visada
skendime absoliu¦ioje palaimoje.Ð Toks j¤ atsakymas £ Vie§paties klausim
apie j¤ gerov¡.

5 TEKSTAS

™aI[%iSaç&vaAca
wtyauÔama:ëAek(izAKaAmaiNAM janae-
SvaiBaí]"vatsvanDak(k(AEr"vaiñya: /
s$amaetya gAAeivand"k(TaA imaTaAe'gA{naM-
iñlaAek(gAItaA: Za{NAu vaNARyaAima tae // 5 //

€rŒ-‚‰ir uvƒca
ity uttama‹-€loka-€ikhƒ-ma†i„ jane‰v
abhi‰‡uvatsv andhaka-kaurava-striya‹
sametya govinda-kathƒ mitho 'g‚na„s
tri-loka-gŒtƒ‹ €‚†u var†ayƒmi te

€rŒ-‚‰i‹ uvƒca Ä didysis i§min¦ius Žukadeva tar¢; iti Ä taip; uttama‹-€loka Ä


tarp did¨i¤j¤ asmenybi¤, §lovinam¤ rinktin¢mis eil¢mis; €ikhƒ-ma†im Ä
nuostabiausias brangakmenis (Vie§pats K‚‰†a); jane‰u Ä Jo bhaktai; abhi‰-
‡uvatsu Ä kol jie gyr¢; andhaka-kaurava Ä Andhak¤ ir Kaurav¤ gimini¤;
striya‹ Ä moterys; sametya Ä susitikusios; govinda-kathƒ‹ Ä apie Vie§pat£
Govind ; mitha‹ Ä tarpusavyje; ag‚†an Ä kalb¢josi; tri Ä trijuose; loka Ä
pasauliuose; gŒtƒ‹ Ä apdainuojam ; €‚†u Ä pra§au, paklausyk; var†ayƒmi Ä
a§ papasakosiu; te Ä tau (Mahƒrƒjai ParŒk‰itui).
332 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.7

Didysis i§min¦ius ÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Kol Yudhi‰‡hira ir kiti taip


gyr¢ Vie§pat£ K‚‰† , geriausi i§ vis¤, §lovinam¤ rinktin¢mis eil¢mis,
Andhak¤ ir Kaurav¤ gimini¤ moterys susitiko ir ¢m¢ §neku¦iuotis apie
Govind , kurio ¨ygius apdainuoja vis¤ trij¤ pasauli¤ gyventojai. Pra§au,
paklausyk, k jos kalb¢jo.

6Ä7 TEKSTAI

™aI‰"AEpaâuvaAca
he" vaEd"ByaRcyautaAe Ba‰e" he" jaAmbavaita k(AEzAlae /
he" s$atyaBaAmae k(Ailaind" zAEbyae r"Aeih"iNA laºmaNAe // 6 //

he" k{(SNApatnya WtaªaAe “aUtae vaAe BagAvaAna, svayama, /


opayaemae yaTaA laAek(manauku(vaRna, svamaAyayaA // 7 //

€rŒ-draupady uvƒca
he vaidarbhy acyuto bhadre he jƒmbavati kau€ale
he satyabhƒme kƒlindi €aibye rohi†i lak‰ma†e

he k‚‰†a-patnya etan no brte vo bhagavƒn svayam


upayeme yathƒ lokam anukurvan sva-mƒyayƒ

€rŒ-draupadŒ uvƒca Ä ŽrŒ DraupadŒ tar¢; he vaidarbhi Ä o Vaidarbhos dukra


(Rukmi†Œ); acyuta‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; bhadre Ä o Bhadra; he jƒmbavati Ä o
Jƒmbavƒno dukra; kau€ale Ä o NƒgnajitŒ; he satyabhƒme Ä o Satyabhƒma;
kƒlindi Ä o KƒlindŒ; €aibye Ä o Mitravinda; rohi†i Ä o Rohi†Œ (viena i§
§e§iolikos tłkstan¦i¤ karalieni¤, kurias Vie§pats ved¢, nu¨ud¡s Narak-
ƒsur ); lak‰ma†e Ä o Lak‰ma†a; he k‚‰†a-patnya‹ Ä o (kitos) K‚‰†os
¨monos; etat Ä tai; na‹ Ä mums; brte Ä papasakokite; va‹ Ä jus; bhagavƒn Ä
Auk§¦iausiasis Vie§pats; svayam Ä Pats; upayeme Ä ved¢; yathƒ Ä kaip;
lokam Ä paprastus ¨mones; anukurvan Ä m¢gd¨iodamas; sva-mƒyayƒ Ä
Savo mistine galia.

÷rŒ DraupadŒ tar¢: O VaidarbhŒ, Bhadra ir JƒmbavatŒ, o Kau€ala,


Satyabhƒma ir KƒlindŒ, o ÷aibya, Rohi†Œ, Lak‰ma†a ir kitos Vie§pa-
ties K‚‰†os ¨monos, pra§au, papasakokite, kaip Auk§¦iausiasis Vie§pats
10.83.8 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 333

Acyuta, Savo mistine galia m¢gd¨iodamas §io pasaulio ¨moni¤ elges£,


jus ved¢.

Komentaras. Rohi†Œ, £ kuri ¦ia kreipiasi DraupadŒ, yra ne Vie§paties Bala-


rƒmos motina, o kita Rohi†Œ, svarbiausia i§ §e§iolikos tłkstan¦i¤ prince-
si¤, kurias Vie§pats K‚‰†a i§laisvino i§ Bhaumƒsuros kal¢jimo. DraupadŒ
kreipiasi £ j kaip £ vis¤ kit¤ §e§iolikos tłkstan¦i¤ atstov¡, prilygstan¦i
a§tuonioms svarbiausioms ŽrŒ K‚‰†os ¨monoms.

8 TEKSTAS

™aIç&ifmaNyauvaAca
caEâAya maApaRiyataumauâtak(AmauR$ke(Sau
r"AjasvajaeyaBaq%zAeKair"taAx.~i„are"NAu: /
inanyae ma{gAen‰" wva BaAgAmajaAivayaUTaAta,
tacC)$Iinake(tacar"NAAe'stau mamaAcaRnaAya // 8 //

€rŒ-rukmi†y uvƒca
caidyƒya mƒrpayitum udyata-kƒrmuke‰u
rƒjasv ajeya-bha‡a-€ekharitƒ…ghri-re†u‹
ninye m‚gendra iva bhƒgam ajƒvi-ythƒt
tac-chrŒ-niketa-cara†o 'stu mamƒrcanƒya

€rŒ-rukmi†Œ uvƒca Ä ŽrŒ Rukmi†Œ tar¢; caidyƒya Ä ŽiŁupƒlai; mƒ Ä mane;


arpayitum Ä kad atiduot¤; udyata Ä laik¢ paruo§tus; kƒrmuke‰u Ä j¤ lankus;
rƒjasu Ä kai karaliai; ajeya Ä nenugalim¤; bha‡a Ä kari¤; €ekharita Ä u¨ber-
tos ant galvos; a…ghri Ä kurio p¢d¤; re†u‹ Ä dulk¢s; ninye Ä Jis pagrob¢;
m‚gendra‹ Ä liłtas; iva Ä tarsi; bhƒgam Ä savo dal£; aja Ä o¨k¤; avi Ä
ir avi¤; ythƒt Ä i§ kaimen¢s; tat Ä Jo; €rŒ Ä auk§¦iausios s¢km¢s deiv¢s;
niketa Ä kuris yra buvein¢; cara†a‹ Ä p¢dos; astu Ä tebłnie; mama Ä mano;
arcanƒya Ä garbinimui.

÷rŒ Rukmi†Œ tar¢: Kai visi karaliai £temp¢ savo lankus, kad tikrai ati-
tek¦iau ÷i€upƒlai, Tas, kurio lotoso p¢d¤ dulk¢mis apibertos nenugalim¤
kari¤ galvos, pagrob¢ mane i§ j¤, tarsi litas, £puol¡s £ o¨k¤ ir avi¤ band ,
nusine§t¤ savo auk . Tebnie man visada leista garbinti §ias Vie§paties
K‚‰†os, deiv¢s ÷rŒ buvein¢s, p¢das.
334 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.9

Komentaras. Apie tai, kaip Vie§pats K‚‰†a pagrob¢ Rukmi†Œ, smulkiai


pasakojama trijuose de§imtos ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyriuose,
pradedant penkiasde§imt antruoju.

9 TEKSTAS

™aIs$atyaBaAmaAevaAca
yaAe mae s$anaAiBavaDataæaô$d"A tataena
ilaæaAiBazAApamapamaAí]R"maupaAjah"Ar" /
ijatvaºaRr"AjamaTa r"¥amad"Ats$a taena
BaIta: ipataAid"zAta maAM ‘aBavae'ipa d"ÔaAma, // 9 //

€rŒ-satyabhƒmovƒca
yo me sanƒbhi-vadha-tapta-h‚dƒ tatena
liptƒbhi€ƒpam apamƒr‰‡um upƒjahƒra
jitvark‰a-rƒjam atha ratnam adƒt sa tena
bhŒta‹ pitƒdi€ata mƒ„ prabhave 'pi dattƒm

€rŒ-satyabhƒmƒ uvƒca Ä ŽrŒ Satyabhƒmƒ tar¢; ya‹ Ä kuris; me Ä mano; sanƒ-


bhi Ä mano brolio; vadha Ä d¢l nu¨udymo; tapta Ä apimta sielvarto; h‚dƒ Ä
kurio §irdis; tatena Ä mano t¢vo; lipta Ä suteptas; abhi€ƒpam Ä kaltinim ;
apamƒr‰‡um Ä kad nuplaut¤; upƒjahƒra Ä Jis pa§alino; jitvƒ Ä nugal¢j¡s;
‚k‰a-rƒjam Ä loki¤ karali¤ Jƒmbavƒn ; atha Ä po to; ratnam Ä brangakmen£
(Syamantak ); adƒt Ä atidav¢; sa‹ Ä Jis; tena Ä d¢l to; bhŒta‹ Ä i§sigand¡s;
pitƒ Ä mano t¢vas; adi€ata Ä pasiłl¢; mƒm Ä mane; prabhave Ä Vie§pa¦iui;
api Ä nors; dattƒm Ä jau atiduot .

÷rŒ Satyabhƒmƒ tar¢: Mano t¢vas, draskomas §irdg¢los d¢l brolio mir-
ties, jo nu¨udymu apkaltino K‚‰† . Kad susigr ¨int¤ ger vard , Vie§-
pats nugal¢jo loki¤ karali¤ ir atsi¢m¢ Syamantakos brangakmen£, kur£
£teik¢ jo buvusiam savininkui, mano t¢vui. Baimindamasis padaryto £¨ei-
dimo pasekmi¤, t¢vas Vie§pa¦iui atidav¢ mane, nors jau buvau pa¨ad¢ta
kitiems.

Komentaras. Penkiasde§imt §e§tame de§imtos giesm¢s skyriuje pasako-


jama, kad karalius Satrƒjitas dar iki §io £vykio susikompromitavo, nes i§
prad¨i¤ pa¨ad¢jo dukters rank Akrłrai, o po to keliems kitiems preten-
dentams. Ta¦iau, atgav¡s Syamantakos brangakmen£, jis pajuto g¢d ir jos
10.83.10 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 335

skatinamas atidav¢ dukr Vie§pa¦iui K‚‰†ai. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis teigia,


kad ¨odis prabhave (ÀVie§pa¦iuiÐ) i§sklaido bet kokias abejones d¢l to, ar
dera siłlyti K‚‰†ai nuotak , kuri jau pa¨ad¢ta kitiems. I§ ties¤, visi§kai
teisinga atiduoti Jam visk , k turime, ir neteisinga ka¨k nuo Jo nusl¢pti.

10 TEKSTAS

™aIjaAmbavatyauvaAca
‘aAÁaAya de"h"k{(d"mauM inajanaATadE"vaM
s$aItaApaitaM i‡anavah"AnyamaunaAByayauDyata, /
ÁaAtvaA par"Iiºata opaAh"r"d"hR"NAM maAM
paAd"AE ‘agA{÷ maiNAnaAh"mamauSya d"As$aI //10//

€rŒ-jƒmbavaty uvƒca
prƒjŠƒya deha-k‚d amu„ nija-nƒtha-daiva„
sŒtƒ-pati„ tri-navahƒny amunƒbhyayudhyat
jŠƒtvƒ parŒk‰ita upƒharad arha†a„ mƒ„
pƒdau prag‚hya ma†inƒham amu‰ya dƒsŒ

€rŒ-jƒmbavatŒ uvƒca Ä ŽrŒ JƒmbavatŒ tar¢; prƒjŠƒya Ä neatpa¨indamas; deha Ä


mano kłno; k‚t Ä kłr¢jas (mano t¢vas); amum Ä Jo; nija Ä savo; nƒtha Ä
valdovo; daivam Ä ir garbinamos Dievyb¢s; sŒtƒ Ä deiv¢s SŒtos; patim Ä
sutuoktinio; tri Ä tris; nava Ä kart devynias; ahƒni Ä dienas; amunƒ Ä su
Juo; abhyayudhyat Ä kov¢si; jŠƒtvƒ Ä pa¨in¡s; parŒk‰ita‹ Ä sugebantis tei-
singai suprasti; upƒharat Ä jis £teik¢; arha†am Ä kaip pagarbos ¨enkl ;
mƒm Ä mane; pƒdau Ä Jo p¢das; prag‚hya Ä apgl¢b¡s; ma†inƒ Ä kartu su
brangakmeniu; aham Ä a§; amu‰ya Ä Jo; dƒsŒ Ä tarnait¢.

÷rŒ JƒmbavatŒ tar¢: Mano t¢vas susikov¢ su Vie§pa¦iu K‚‰†a, nenutuok-


damas, kad tai ne kas kitas kaip jo paties valdovas ir garbinama Dievyb¢,
deiv¢s SŒtos sutuoktinis. Po dvide§imt septynias dienas trukusio m§io
atsitok¢j¡s ir pa¨in¡s Vie§pat£, jis parpuol¢ prie Jo p¢d¤ ir pagarbos
¨enklan padovanojo Jam mane ir Syamantakos brangakmen£. Esu viso
labo Vie§paties tarnait¢.

Komentaras. Prie§ daugel£ tłkstantme¦i¤ Jƒmbavƒnas tarnavo Vie§pa¦iui


Rƒmacandrai. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis u¨simena, kad moterys, klau-
san¦ios JƒmbavatŒ pasakojimo, atpa¨ino joje t pa¦i mergait¡, kuri Jƒm-
bavƒnas syk£ pasiłl¢ Vie§pa¦iui ŽrŒ Rƒmai £ ¨monas. Vie§pats Rƒma buvo
336 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.12

dav¡s £¨ad tur¢ti tik vien ¨mon , tod¢l tuomet nesutiko jos priimti, ta¦iau
ved¢ j dabar, Dvƒpara-yugoje, sugr£¨¡s K‚‰†os pavidalu. Kitos karalie-
n¢s nor¢jo u¨ tai pa§lovinti JƒmbavatŒ, bet ji nuolankiai atsak¢: ÀEsu tik
Vie§paties tarnait¢.Ð
Apie tai, kaip JƒmbavatŒ ir Satyabhƒmƒ tapo Vie§paties K‚‰†os sutuok-
tin¢mis, pasakojama penkiasde§imt §e§tame de§imtos giesm¢s skyriuje.

11 TEKSTAS

™aIk(AilanâuvaAca
tapaêr"ntaImaAÁaAya svapaAd"s$pazARnaAzAyaA /
s$aKyaAepaetyaAƒah"ItpaAiNAM yaAe'hM" taä,"gA{h"maAjaRnaI //11//

€rŒ-kƒlindy uvƒca
tapa€ carantŒm ƒjŠƒya sva-pƒda-spar€anƒ€ayƒ
sakhyopetyƒgrahŒt pƒ†i„ yo 'ha„ tad-g‚ha-mƒrjanŒ

€rŒ-kƒlindŒ uvƒca Ä ŽrŒ KƒlindŒ tar¢; tapa‹ Ä atgail ; carantŒm Ä vykdanti;


ƒjŠƒya Ä ¨inodamas; sva Ä Jo; pƒda Ä p¢das; spar€ana Ä paliesti; ƒ€ayƒ Ä
trok§tanti; sakhyƒ Ä kartu su Savo draugu (Arjuna); upetya Ä atvyk¡s; agra-
hŒt Ä pa¢m¢; pƒ†im Ä mano rank ; ya‹ Ä kuris; aham Ä a§; tat Ä Jo; g‚ha Ä
buvein¢s; mƒrjanŒ Ä valytoja.

÷rŒ KƒlindŒ tar¢: Vie§pats ¨inojo, kad atgailavau ir atlikau sunkias aske-
zes tik¢damasi vien dien paliesti Jo lotoso p¢das. Tod¢l Jis atvyko pas
mane kartu su Savo draugu ir pa¢m¢ mane £ ¨monas. Dabar §luoju Jo
rm¤ grindis.

12 TEKSTAS

™aIima‡aivand"AevaAca
yaAe maAM svayaMvar" opaetya ivaijatya BaUpaAna,
inanyae ìyaUTagAM wvaAtmabailaM iã"paAir": /
”aAta|Mê mae'paku(ç&ta: svapaurM" i™ayaAEk(-
stasyaAstau mae'nauBavamax.~„yavanaejanatvama, //12//
10.83.14 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 337

€rŒ-mitravindovƒca
yo mƒ„ svaya„vara upetya vijitya bh-pƒn
ninye €va-ytha-ga„ ivƒtma-bali„ dvipƒri‹
bhrƒt„€ ca me 'pakuruta‹ sva-pura„ €riyaukas
tasyƒstu me 'nu-bhavam a…ghry-avanejanatvam
€rŒ-mitravindƒ uvƒca Ä ŽrŒ Mitravindƒ tar¢; ya‹ Ä kuris; mƒm Ä mane;
svaya„-vare Ä mano svaya„varos metu (kai princes¢ renkasi sutuoktin£
i§ daugelio jos rankos siekian¦i¤ vyr¤); upetya Ä ¨eng¡s £ priek£; vijitya Ä
nugal¢j¡s; bh-pƒn Ä karalius; ninye Ä pa¢m¢; €va Ä §un¤; ytha Ä £ gauj ;
gam Ä pakliuvusi ; iva Ä tarsi; ƒtma Ä savo; balim Ä dal£; dvipa-ari‹ Ä liłtas
(Àdrambli¤ prie§asÐ); bhrƒtn Ä brolius; ca Ä ir; me Ä mano; apakuruta‹ Ä
kurie J£ u¨gauliojo; sva Ä £ Savo; puram Ä sostin¡; €rŒ Ä s¢km¢s deiv¢s; oka‹ Ä
buvein¢s; tasya Ä Jo; astu Ä tebłnie; me Ä man; anu-bhavam Ä gyvenimas po
gyvenimo; a…ghri Ä p¢d¤; avanejanatvam Ä plov¢jos pad¢tis.
÷rŒ Mitravindƒ tar¢: Mano svaya„varos ceremonijoje Jis ¨eng¢ £ priek£ ir
nugal¢jo visus susirinkusius karalius, tarp j¤ ir mano brolius, kurie dr£so
J£ u¨gaulioti. Jis i§sive¨¢ mane i§ ten tarsi litas nusine§t¤ savo auk ,
£ kuri k¢sinosi §un¤ gauja. Taip Vie§pats K‚‰†a, s¢km¢s deiv¢s prie-
globstis, atsive¨¢ mane £ Savo sostin¡. Tebnie man leista gyvenimas po
gyvenimo bti jo tarnaite ir plauti Jo p¢das.

13Ä14 TEKSTAI

™aIs$atyaAevaAca
s$aæaAeºaNAAe'itabalavaIyaRs$autaIºNAZa{"ËÿAna,
ipa‡aA k{(taAna, iºaitapavaIyaRpar"IºaNAAya /
taAna, vaIr"äu"maRd"h"nastar"s$aA inagA{÷
‚(Lx"na, babanDa h" yaTaA izAzAvaAe'jataAek(Ana, //13//

ya wtTaM vaIyaRzAulk(AM maAM d"As$aIiBaêtaur"ingANAIma, /


paiTa inaijaRtya r"AjanyaAiªanyae taÚ"Asyamastau mae //14//
€rŒ-satyovƒca
saptok‰a†o 'ti-bala-vŒrya-su-tŒk‰†a-€‚…gƒn
pitrƒ k‚tƒn k‰itipa-vŒrya-parŒk‰a†ƒya
tƒn vŒra-durmada-hanas tarasƒ nig‚hya
krŒˆan babandha ha yathƒ €i€avo 'ja-tokƒn
338 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.16

ya ittha„ vŒrya-€ulkƒ„ mƒ„ dƒsŒbhi€ catur-angi†Œm


pathi nirjitya rƒjanyƒn ninye tad-dƒsyam astu me

€rŒ-satyƒ uvƒca Ä ŽrŒ Satyƒ tar¢; sapta Ä septyni; uk‰a†a‹ Ä jau¦iai; ati Ä
did¨iul¢; bala Ä kuri¤ j¢ga; vŒrya Ä ir i§tverm¢; su Ä labai; tŒk‰†a Ä a§trłs;
€‚…gƒn Ä kuri¤ ragai; pitrƒ Ä mano t¢vo; k‚tƒn Ä skirti; k‰itipa Ä karali¤;
vŒrya Ä narsai; parŒk‰a†ƒya Ä i§bandyti; tƒn Ä juos (jau¦ius); vŒra Ä didvyri¤;
durmada Ä puikyb¡; hana‹ Ä kurie sutriu§kino; tarasƒ Ä mikliai; nig‚hya Ä
sutramd¡s; krŒˆan Ä ¨aismingai; babandhaha Ä Jis supan¦iojo; yathƒ Ä tarsi;
€i€ava‹ Ä vaikai; aja Ä o¨k¤; tokƒn Ä jauniklius; ya‹ Ä kuris; ittham Ä tokiu
błdu; vŒrya Ä didvyri§kumas; €ulkƒm Ä kurio kaina; mƒm Ä mane; dƒsŒ-
bhi‹ Ä kartu su tarnait¢mis; catu‹-a…gi†Œm Ä apsaugot armijos, sudarytos
i§ keturi¤ divizij¤ (kovos ve¨im¤, raiteli¤ ant arkli¤ ir drambli¤ bei p¢sti-
nink¤); pathi Ä pakeliui; nirjitya Ä nugal¢j¡s; rƒjanyƒn Ä karalius; ninye Ä Jis
i§sive¨¢ mane; tat Ä Jam; dƒsyam Ä tarnyst¢; astu Ä tebłnie; me Ä mano.

÷rŒ Satyƒ tar¢: Mano t¢vas nutar¢ i§bandyti man pasipir§usi¤ karali¤
nars ir kiekvienam i§ j¤ pasil¢ susiremti su septyniais nepaprastai
galingais ir i§tvermingais jau¦iais, kuri¤ a§trs ragai grasino mirtimi.
Nors §ie jau¦iai sutriu§kino daugelio didvyri¤ puikyb¡, Vie§pats K‚‰†a
be jokio vargo juos sutramd¢ ir supan¦iojo taip, kaip vaikai ¨aisdami
suri§a o¨iukus. Taip sumok¢j¡s u¨ mane Savo narsa Jis i§sive¨¢ mane
kartu su gausia palyda Ä briu tarnai¦i¤ ir armija i§ keturi¤ divizij¤.
Pakeliui Vie§pats £veik¢ visus karalius, kurie m¢gino J£ sustabdyti.
Tebnie man suteikta garb¢ Jam tarnauti.

15Ä16 TEKSTAI

™aIBa‰"AevaAca
ipataA mae maAtaulaeyaAya svayamaAó"ya d"ÔavaAna, /
k{(SNAe k{(SNAAya tai»aÔaAmaºaAEih"NyaA s$aKaIjanaE: //15//

@sya mae paAd"s$aMs$pazAAeR BavaeÀanmaina janmaina /


k(maRiBa”aARmyamaANAAyaA yaena tacC)e$ya @Atmana: //16//

€rŒ-bhadrovƒca
pitƒ me mƒtuleyƒya svayam ƒhya dattavƒn
k‚‰†e k‚‰†ƒya tac-cittƒm ak‰auhi†yƒ sakhŒ-janai‹
10.83.17 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 339

asya me pƒda-sa„spar€o bhavej janmani janmani


karmabhir bhrƒmyamƒ†ƒyƒ yena tac chreya ƒtmana‹

€rŒ-bhadrƒ uvƒca Ä ŽrŒ Bhadrƒ tar¢; pitƒ Ä t¢vas; me Ä mano; mƒtuleyƒya Ä


mano pusbroliui i§ motinos pus¢s; svayam Ä savo valia; ƒhya Ä pakvie-
t¡s; dattavƒn Ä atidav¢; k‚‰†e Ä o K‚‰†a (DraupadŒ); k‚‰†ƒya Ä Vie§pa¦iui
K‚‰†ai; tat Ä £ kur£ susitelkusi; cittƒm Ä kurios §irdis; ak‰auhi†yƒ Ä kartu su
apsauginiu ak‰auhi†Œ błriu; sakhŒ-janai‹ Ä ir su mano tarnait¢mis; asya Ä
Jo; me Ä man; pƒda Ä p¢d¤; sa„spar€a‹ Ä lyt¢jimas; bhavet Ä tebłnie;
janmani janmani Ä gyvenimas po gyvenimo; karmabhi‹ Ä d¢l materialios
veiklos pasekmi¤; bhrƒmyamƒ†ƒyƒ‹ Ä kuri klajos; yena Ä kuriuo; tat Ä tas;
€reya‹ Ä auk§¦iausias tobulumas; ƒtmana‹ Ä mano.

÷rŒ Bhadrƒ tar¢: Brangioji DraupadŒ, mano t¢vas laisva valia pasikviet¢
savo sn¢n K‚‰† , kuriam jau buvau atidavusi §ird£, ir pasil¢ Jam
mane vesti. Mano t¢vas atidav¢ Vie§pa¦iui mano rank kartu su visa
kari¤ ak‰auhi†i mums apsaugoti ir gausia mano tarnai¦i¤ palyda.
Trok§tu visus gyvenimus, kad ir kur mane nublok§t¤ mano karma, liestis
prie Vie§paties K‚‰†os lotoso p¢d¤. Tai auk§¦iausias tobulumas, apie
kur£ svajoju.

Komentaras. Tardama ¨od£ ƒtmana‹, karalien¢ Bhadrƒ kalba ne tik savo,


bet ir vis¤ kit¤ gyv¤j¤ esybi¤ vardu. Sielos błties tobulumas (€reya ƒtma-
na‹) Ä tai atsidavimo tarnyst¢ Vie§pa¦iui K‚‰†ai, tiek §iame pasaulyje, tiek
anapus jo, kai siela i§sivaduoja.
ŽrŒla JŒva Gosvƒmis paai§kina, kad civilizuotiems ¨mon¢ms paprastai
nepriimtina vie§ai tarti savo guru ar sutuoktinio vard , nes tai nepa-
garbu, bet Vie§paties K‚‰†os vardas yra unikalus: tiesiog i§tarus K‚‰†os
vard , i§rei§kiama did¨iausia pagarba Dievui. ÀŽvetƒŁvatara Upani‰adaÐ
(4.19) skelbia, yasya nƒma mahad ya€a‹: À·vento Vie§paties vardo §lov¢
neprilygstama.Ð

17 TEKSTAS

™aIlaºmaNAAevaAca
mamaAipa r"AjHyacyautajanmak(maR
™autvaA mauò"naARr"d"gAItamaAs$a h" /
340 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.18

icaÔaM mauku(nde" ik(la paáh"stayaA


va{ta: s$aus$amma{zya ivah"Aya laAek(paAna, //17//

€rŒ-lak‰ma†ovƒca
mamƒpi rƒjŠy acyuta-janma-karma
€rutvƒ muhur nƒrada-gŒtam ƒsa ha
citta„ mukunde kila padma-hastayƒ
v‚ta‹ su-samm‚€ya vihƒya loka-pƒn

€rŒ-lak‰ma†ƒ uvƒca Ä ŽrŒ Lak‰ma†ƒ tar¢; mama Ä mano; api Ä taip pat;
rƒjŠi Ä o karaliene; acyuta Ä Vie§paties K‚‰†os; janma Ä apie gimim ;
karma Ä ir veikl ; €rutvƒ Ä gird¢dama; muhu‹ Ä daug kart¤; nƒrada Ä Nƒra-
dos Munio; gŒtam Ä apdainuojam ; ƒsa ha Ä tapo; cittam Ä mano §irdis;
mukunde Ä (susitelkusi) £ Mukund ; kila Ä i§ ties¤; padma-hastayƒ Ä auk§-
¦iausios s¢km¢s deiv¢s su lotoso ¨iedu rankoje; v‚ta‹ Ä i§rinktas; su Ä ati-
d¨iai; samm‚€ya Ä apsvars¦ius; vihƒya Ä atstłmus; loka Ä planet¤; pƒn Ä
valdovus.

÷rŒ Lak‰ma†ƒ tar¢: O karaliene, a§ ne syk£ gird¢jau, kaip Nƒrada Munis


§lovina Acyutos apsirei§kim ir ¨ygius, ir mano §irdis taip pat prisiri§o
prie Jo, Vie§paties Mukundos. I§ ties¤, net deiv¢ Padmahastƒ po ilg¤
apm stym¤ pasirinko J£ savo vyru, atstmusi did¨iuosius pusdievius,
planet¤ valdovus.

18 TEKSTAS

ÁaAtvaA mama mataM s$aAiDva ipataA äu"ih"ta{vats$ala: /


ba{h"ts$aena wita KyaAtasta‡aAepaAyamacaIk(r"ta, //18//

jŠƒtvƒ mama mata„ sƒdhvi pitƒ duhit‚-vatsala‹


b‚hatsena iti khyƒtas tatropƒyam acŒkarat

jŠƒtvƒ Ä ¨inodamas; mama Ä mano; matam Ä mintis; sƒdhvi Ä o §ventoji


moterie; pitƒ Ä mano t¢vas; duhit‚ Ä savo dukr ; vatsala‹ Ä mylintis; b‚hat-
sena‹ iti khyƒta‹ Ä vadinamas B‚hatsena; tatra Ä §iam tikslui pasiekti;
upƒyam Ä błd ; acŒkarat Ä atrado.

O §ventoji moterie, mano t¢vas B‚hatsena visada buvo man gailestingas,


tod¢l, ¨inodamas, k jau¦iu, pasirpino, kad mano tro§kimas i§sipildyt¤.
10.83.20 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 341

19 TEKSTAS

yaTaA svayaMvare" r"AiÁa matsya: paATaeRps$ayaA k{(ta: /


@yaM tau baih"r"AcC$ªaAe ä{"zyatae s$a jalae par"ma, //19//

yathƒ svaya„-vare rƒjŠi matsya‹ pƒrthepsayƒ k‚ta‹


aya„ tu bahir ƒcchanno d‚€yate sa jale param

yathƒ Ä kaip; svayam-vare Ä (tavo) svaya„varos ceremonijoje; rƒjŠi Ä o kara-


liene; matsya‹ Ä ¨uvis; pƒrtha Ä Arjun ; Œpsayƒ Ä norint gauti; k‚ta‹ Ä pada-
ryta (taikiniu); ayam Ä §i (¨uvis); tu Ä ta¦iau; bahi‹ Ä i§ i§or¢s; ƒcchanna‹ Ä
u¨dengta; d‚€yate Ä buvo matoma; sa‹ Ä ji; jale Ä vandenyje; param Ä tik.

O karaliene, tavo svaya„varos ceremonijoje buvo parinktas taikinys,


¨uvis, kad nugal¢toju ir tavo vyru tapt¤ Arjuna. Mano svaya„varai
parinko tok£ pat£ taikin£, tik j£ i§ vis¤ pusi¤ pasl¢p¢, ir mat¢si tik jo
atspindys apa¦ioje stovin¦iame puode su vandeniu.

Komentaras. Arjuna i§gars¢jo savo meistri§ku §audymu i§ lanko. Kod¢l gi


jis nepataik¢ £ ¨uv£ ŽrŒmatŒ Lak‰ma†os svaya„varos ceremonijoje, nors
be vargo padar¢ tai anks¦iau, kai laim¢jo DraupadŒ rank ? ŽrŒla ŽrŒdhara
Svƒmis paai§kina: DraupadŒ svaya„varoje taikinys nebuvo visi§kai u¨deng-
tas, tod¢l £¨valgus §aulys gal¢jo j£ matyti ¨iłr¢damas tiesiai £ kolonos vir§¤,
kur jis buvo pritvirtintas. O tam, kuris nor¢jo per§auti Lak‰ma†os taikin£,
reik¢jo vienu metu ¨iłr¢ti ir £ vir§¤, ir £ apa¦i . To nesugeba nei vienas
mirtingasis, tod¢l taiklus buvo tik K‚‰†os §łvis.

20 TEKSTAS

™autvaEtats$avaRtaAe BaUpaA @AyayaumaRitpatau: paur"ma, /


s$avaARñzAñtaÔvaÁaA: s$aAepaADyaAyaA: s$ah"›azA: //20//

€rutvaitat sarvato bh-pƒ ƒyayur mat-pitu‹ puram


sarvƒstra-€astra-tattva-jŠƒ‹ sopƒdhyƒyƒ‹ sahasra€a‹

€rutvƒ Ä i§gird¡; etat Ä apie tai; sarvata‹ Ä i§ visur; bh-pƒ‹ Ä karaliai;


ƒyayu‹ Ä atvyko; mat Ä mano; pitu‹ Ä t¢vo; puram Ä £ miest ; sarva Ä
visi; astra Ä §audom¤j¤ ginkl¤; €astra Ä ir kit¤ ginkl¤; tattva Ä mokslo;
jŠƒ‹ Ä ¨inovais; sa Ä kartu su; upƒdhyƒyƒ‹ Ä j¤ mokytojais; sahasra€a‹ Ä
tłkstan¦iais.
342 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.22

Apie tai su¨inoj¡, tkstan¦iai karali¤, £gudusi¤ §audyti i§ lanko ir pui-


kiai valdan¦i¤ kitus ginklus, kartu su savo karybos mokytojais i§ visur
suva¨iavo £ mano t¢vo miest .

21 TEKSTAS

ipa‡aA s$ampaUijataA: s$avaeR yaTaAvaIya< yaTaAvaya: /


@Ad"äu": s$azArM" caApaM vaeä,"DauM paSaRid" maiÜ"ya: //21//

pitrƒ sampjitƒ‹ sarve yathƒ-vŒrya„ yathƒ-vaya‹


ƒdadu‹ sa-€ara„ cƒpa„ veddhu„ par‰adi mad-dhiya‹

pitrƒ Ä mano t¢vo; sampjitƒ‹ Ä kaip dera pagerbti; sarve Ä visi; yathƒ Ä
pagal; vŒryam Ä j¢g ; yathƒ Ä pagal; vaya‹ Ä am¨i¤; ƒdadu‹ Ä jie pa¢m¢; sa Ä
su; €aram Ä str¢l¢mis; cƒpam Ä lank ; veddhum Ä kad per§aut¤ (taikin£);
par‰adi Ä sueigoje; mat Ä (sutelkti) £ mane; dhiya‹ Ä kuri¤ protai.

Mano t¢vas, kaip dera, pagerb¢ kiekvien karali¤ pagal jo gali ir am¨i¤.
Paskui tie, kuri¤ mintys labiausiai sukosi apie mane, vis¤ susirinkusi¤j¤
akivaizdoje pa¢m¢ lank su str¢l¢mis ir vienas po kito m¢gino pataikyti
£ taikin£.

Komentaras. Pasak ƒcƒry¤, £ taikin£ paband¢ §auti tik tie karaliai, kurie
nepaprastai tro§ko laim¢ti princes¢s rank , Ä kiti tam nepasiry¨o.

22 TEKSTAS

@Ad"Aya vyas$a{jana, ke(icats$ajyaM k(tauRmanaIìr"A: /


@Ak(AeïM" jyaAM s$amautk{(Sya paetaure"ke('maunaAh"taA: //22//

ƒdƒya vyas‚jan kecit sajya„ kartum anŒ€varƒ‹


ƒ-ko‰‡ha„ jyƒ„ samutk‚‰ya petur eke 'munƒhatƒ‹

ƒdƒya Ä pak¢l¡; vyas‚jan Ä paleido i§ rank¤; kecit Ä kai kurie; sajyam Ä


£tempt ; kartum Ä padaryti; anŒ€varƒ‹ Ä negal¢dami; ƒ-ko‰‡ham Ä iki galo
(lanko); jyƒm Ä templ¡; samutk‚‰ya Ä £temp¡; petu‹ Ä nuvirto; eke Ä kai
kurie; amunƒ Ä jo (lanko); hatƒ‹ Ä partrenkti.
10.83.24 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 343

Kai kurie i§ j¤ pak¢l¢ lank , bet nepaj¢g¢ u¨nerti ant jo templ¢s ir, nusi-
vyl¡, svied¢ j£ §alin. Kitiems pavyko £tempti templ¡ taip, kad ji beveik
siek¢ lanko gal , bet mai atsities¡s lankas parvert¢ juos ant ¨em¢s.

23 TEKSTAS

s$ajyaM k{(tvaApare" vaIr"A maAgADaAmbaï"caeid"paA: /


BaImaAe äu"yaAeRDana: k(NAAeR naAivadM"stad"vaisTaitama, //23//

sajya„ k‚tvƒpare vŒrƒ mƒgadhƒmba‰‡ha-cedipƒ‹


bhŒmo duryodhana‹ kar†o nƒvida„s tad-avasthitim

sajyam Ä £tempt ; k‚tvƒ Ä padar¡ (lank ); apare Ä kiti; vŒrƒ‹ Ä didvyriai;


mƒgadha Ä Magadhos karalius (Jarƒsandha); amba‰‡ha Ä Amba‰‡hos kara-
lius; cedi-pƒ‹ Ä Cedi valdovas (ŽiŁupƒla); bhŒma‹ duryodhana‹kar†a‹ Ä
BhŒma, Duryodhana ir Kar†a; na avidan Ä nesugeb¢jo aptikti; tad Ä jo
(taikinio); avasthitim Ä buvimo vietos.

Keli didvyriai Ä Jarƒsandha, ÷i€upƒla, BhŒma, Duryodhana, Kar†a ir


Amba‰‡hos karalius Ä £steng¢ u¨nerti templ¡, bet n¢ vienas i§ j¤ neaptiko
taikinio.

Komentaras. ·ie karaliai tur¢jo daug fizin¢s j¢gos, bet netur¢jo tiek £głd¨i¤,
kad atrast¤ pasl¢pt taikin£.

24 TEKSTAS

matsyaABaAs$aM jalae vaIºya ÁaAtvaA ca tad"vaisTaitama, /


paATaAeR yaÔaAe's$a{jaß"ANAM naAicC$natpas$pa{zAe par"ma, //24//

matsyƒbhƒsa„ jale vŒk‰ya jŠƒtvƒ ca tad-avasthitim


pƒrtho yatto 's‚jad bƒ†a„ nƒcchinat pasp‚€e param

matsya Ä ¨uvies; ƒbhƒsam Ä £ atspind£; jale Ä vandenyje; vŒk‰ya Ä pa¨iłr¢j¡s;


jŠƒtvƒ Ä ¨inodamas; ca Ä ir; tat Ä jos; avasthitim Ä buvimo viet ; pƒrtha‹ Ä
Arjuna; yatta‹ Ä rłpestingai nusitaik¡s; as‚jat Ä §ov¢; bƒ†am Ä str¢l¡; na
acchinat Ä jo neperv¢r¢; pasp‚€e Ä j£ paliet¢; param Ä tik.
344 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.26

Po to Arjuna pa¨velg¢ £ ¨uvies atspind£ vandenyje ir nustat¢ jos buvimo


viet . Ta¦iau, rpestingai nusitaik¡s ir paleid¡s str¢l¡, jis neper§ov¢
taikinio, o tik §iek tiek j£ kliud¢.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad Arjuna savo taiklumu


pranoko kitus karalius, bet jam pritrłko fizin¢s j¢gos, tod¢l jo §łvis buvo
nevisai tikslus.

25Ä26 TEKSTAI

r"AjanyaeSau inava{ÔaeSau Ba¢amaAnaeSau maAinaSau /


BagAvaAnDanaur"Ad"Aya s$ajyaM k{(tvaATa laIlayaA //25//

taismana, s$anDaAya ivaizAKaM matsyaM vaIºya s$ak{(Àalae /


iC$ÔvaeSauNAApaAtayaÔaM s$aUyaeR caAiBaijaita isTatae //26//

rƒjanye‰u niv‚tte‰u bhagna-mƒne‰u mƒni‰u


bhagavƒn dhanur ƒdƒya sajya„ k‚tvƒtha lŒlayƒ

tasmin sandhƒya vi€ikha„ matsya„ vŒk‰ya sak‚j jale


chittve‰u†ƒpƒtayat ta„ srye cƒbhijiti sthite

rƒjanye‰u Ä kai karaliai; niv‚tte‰u Ä pasidav¢; bhagna Ä nugal¢ta; mƒne‰u Ä


kuri¤ puikyb¢; mƒni‰u Ä i§didłs; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats;
dhanu‹ Ä lank ; ƒdƒya Ä pa¢m¡s; sajyam k‚tvƒ Ä j£ £temp¡s; atha Ä tada;
lŒlayƒ Ä tarsi ¨aisdamas; tasmin Ä £ j£; sandhƒya Ä £stat¡s; vi€ikham Ä str¢l¡;
matsyam Ä £ ¨uv£; vŒk‰ya Ä ¨vilgtel¢j¡s; sak‚t Ä tik kart ; jale Ä vandenyje;
chittvƒ Ä perv¢r¡s; i‰u†ƒ Ä str¢le; apƒtayat Ä Jis numu§¢; tam Ä j ; srye Ä
kai saul¢; ca Ä ir; abhijite Ä Abhijito ¨vaig¨dyne; sthite Ä buvo.

Kai visi pasipt¡ karaliai pasidav¢ ir i§ j¤ puikyb¢s neliko n¢ ¨enklo,


Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo pak¢l¢ lank , lengvai u¨n¢r¢ ant jo templ¡
ir £stat¢ str¢l¡. Saulei £¨engus £ Abhijito ¨vaig¨dyn , Jis tik kart ¨vilg-
tel¢jo £ ¨uvies atspind£ vandenyje ir paleido str¢l¡, kurios perverta ¨uvis
nukrito ant ¨em¢s.

Komentaras. Dienos metas, kai saul¢ błna Abhijito ¨vaig¨dyne, laikomas


pa¦iu palankiausiu pergalei. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis nurodo, kad t
dien Abhijito muhrta sutapo su vidurdieniu, o tai dar labiau pabr¢¨¢
Vie§paties K‚‰†os didyb¡, nes pamatyti taikin£ buvo ypatingai sunku.
10.83.28 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 345

27 TEKSTAS

id"iva äu"näu"BayaAe naeäu"jaRyazAbd"yautaA Bauiva /


de"vaAê ku(s$aumaAs$aAr"AnmaumaucauhR"SaRivaù"laA: //27//

divi dundubhayo nedur jaya-€abda-yutƒ bhuvi


devƒ€ ca kusumƒsƒrƒn mumucur har‰a-vihvalƒ‹

divi Ä danguje; dundubhaya‹ Ä litaurai; nedu‹ Ä dund¢jo; jaya Ä Àpergal¢Ð;


€abda Ä su garsu; yutƒ‹ Ä kartu; bhuvi Ä ¨em¢je; devƒ‹ Ä pusdieviai; ca Ä
ir; kusuma Ä g¢li¤; ƒsƒrƒn Ä srautus; mumucu‹ Ä b¢r¢; har‰a Ä d¨iaugsmo;
vihvalƒ‹ Ä apimti.

Padang¢je dund¢jo litaurai, o ¨em¢je ¨mon¢s §auk¢ ÀJaya! Jaya!Ð


D¨iaugsmo apimti pusdieviai b¢r¢ g¢les.

28 TEKSTAS

ta‰"ËÿmaAivazAmahM" k(lanaUpaur"AByaAM
paà"YaAM ‘agA{÷ k(nak(Aewjvalar"¥amaAlaAma, /
naU¥ae inavaIya pair"DaAya ca k(AEizAk(Aƒyae
s$a˜aIx"h"As$avad"naA k(var"IDa{ta›ak,( //28//

tad ra…gam ƒvi€am aha„ kala-npurƒbhyƒ„


padbhyƒ„ prag‚hya kanakoijvala-ratna-mƒlƒm
ntne nivŒya paridhƒya ca kau€ikƒgrye
sa-vrŒˆa-hƒsa-vadanƒ kavarŒ-dh‚ta-srak

tat Ä tada; ra…gam Ä £ aren ; ƒvi€am Ä £¨engiau; aham Ä a§; kala Ä §velniai
skambant; npurƒbhyƒm Ä su pari§tais varpeliais; padbhyƒm Ä prie p¢d¤;
prag‚hya Ä laikydama; kanaka Ä aukso; ujjvala Ä spindin¦iais; ratna Ä su
brangakmeniais; mƒlƒm Ä v¢rin£; ntne Ä naujus; nivŒya Ä sujuostus dir¨u;
paridhƒya Ä d¢v¢dama; ca Ä ir; kau€ika Ä §ilko drabu¨ius; agrye Ä praban-
gius; sa-vrŒˆa Ä drovia; hƒsa Ä su §ypsena; vadanƒ Ä mano veidas; kavarŒ Ä
ant savo garban¤; dh‚ta Ä ne§dama; srak Ä g¢li¤ vainik .

Tada a§ £¨engiau £ var¨ytuvi¤ aik§t¡, §velniai skambant prie mano p¢d¤


pari§tiems varpeliams. D¢v¢jau naujus drabu¨ius i§ ploniausio §ilko, per-
juostus dir¨u, ir ne§iau spindint£ aukso ir brangakmeni¤ v¢rin£. Mano
lpose ¨aid¢ drovi §ypsena, o mano plaukus puo§¢ g¢li¤ vainikas.
346 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.30

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis teigia, kad ŽrŒ Lak‰ma†ƒ taip susijau-
dino prisiminusi savo sutuoktuves su Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu, jog
u¨mir§o £gimt kuklum ir smulkiai nupasakojo savo triumf .

29 TEKSTAS

oªaIya vaf‡amauç&ku(ntalaku(Nx"laitvax".-
gANx"sTalaM izAizAr"h"As$ak(q%AºamaAeºaE: /
r"AÁaAe inar"Iºya pair"ta: zAnakE(mauRr"Are"-
rM"s$ae'naur"·(ô$d"yaA inad"Dae svamaAlaAma, //29//

unnŒya vaktram uru-kuntala-ku†ˆala-tviˆ-


ga†ˆa-sthala„ €i€ira-hƒsa-ka‡ƒk‰a-mok‰ai‹
rƒjŠo nirŒk‰ya parita‹ €anakair murƒrer
a„se 'nurakta-h‚dayƒ nidadhe sva-mƒlƒm

unnŒya Ä pak¢lusi; vaktram Ä savo veid ; uru Ä ve§liomis; kuntala Ä su gar-


banomis; ku†ˆala Ä auskar¤; tvi‡ Ä su spindesiu; ga†ˆa-sthalam Ä kurios
skruostai; €i€ira Ä raminan¦ia; hƒsa Ä su §ypsena; ka‡a-ak‰a Ä £kypus ¨vilgs-
nius; mok‰ai‹ Ä nukreipusi; rƒjŠa‹ Ä karalius; nirŒk‰ya Ä ap¨velgusi; pari-
ta‹ Ä aplinkui; €anakai‹ Ä l¢tai; murƒre‹ Ä K‚‰†os; a„se Ä ant pe¦i¤;
anurakta Ä paker¢ta; h‚dayƒ Ä kurios §irdis; nidadhe Ä a§ u¨d¢jau; sva Ä
savo; mƒlƒm Ä v¢rin£.

A§ pak¢liau veid , £r¢mint ve§li¤ garban¤ ir §vytint£ auskar¤ atspin-


d¨iais ant skruost¤. Ramiai §ypsodamasi apsi¨valgiau aplinkui. Paskui,
apmetusi ¨vilgsniu visus karalius, l¢tai u¨kabinau v¢rin£ ant mano §irdies
u¨kariautojo Murƒrio kaklo.

30 TEKSTAS

taAvanma{d"Ëÿpaq%h"A: zAÊÿBaeyaARnak(Ad"ya: /
inanaeäu"naRq%nataRfyaAe nana{taugAARyak(A jagAu: //30//

tƒvan m‚da…ga-pa‡ahƒ‹ €a…kha-bhery-ƒnakƒdaya‹


ninedur na‡a-nartakyo nan‚tur gƒyakƒ jagu‹
10.83.32 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 347

tƒvat Ä tuoj po to; m‚da…ga-pa‡ahƒ‹ Ä (błgnai) m‚da…gos ir pa‡ahos;


€a…kha Ä kriaukl¢s; bherŒ Ä litaurai; ƒnaka Ä dideli karo błgnai; ƒdaya‹ Ä ir
kita; ninedu‹ Ä suskambo; na‡a Ä §ok¢jai; nartakya‹ Ä ir §ok¢jos; nan‚tu‹ Ä
§oko; gƒyakƒ‹ Ä dainininkai; jagu‹ Ä dainavo.

Tu¦tuojau nuaid¢jo kriaukli¤ gaudesys, sudund¢jo m‚da…gos, pa‡ahos,


bheriai ir ƒnakos, suskambo kiti instrumentai. Vyrai ir moterys leidosi
§okti, o dainininkai u¨dainavo.

31 TEKSTAS

WvaM va{tae BagAvaita mayaezAe na{payaUTapaA: /


na s$aeih"re" yaAÁas$aeina s$paDaRntaAe ô$cC$yaAtaur"A: //31//

eva„ v‚te bhagavati maye€e n‚pa-ythapƒ‹


na sehire yƒjŠaseni spardhanto h‚c-chayƒturƒ‹

evam Ä taip; v‚te Ä pasirinktas; bhagavati Ä Dievo Asmuo; mayƒ Ä mano;


Œ€e Ä Vie§pats; n‚pa Ä karali¤; ytha-pƒ‹ Ä lyderiai; na sehire Ä negal¢jo
to pak¡sti; yƒjŠaseni Ä o DraupadŒ; spardhanta‹ Ä pasipiktino; h‚t-€aya Ä
geismo; ƒturƒ‹ Ä kamuojami.

Svarbiausieji i§ karali¤, o DraupadŒ, negal¢jo pak¡sti to, kad pasirin-


kau Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£. Kurstomi geismo, jie nesl¢p¢ savo
pasipiktinimo.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad geismas u¨ter§¢ karali¤


protus, tod¢l jie, nors ir mat¡ neprilygstam Vie§paties gali , ¢m¢ kvailai
reik§ti savo nepasitenkinim .

32 TEKSTAS

maAM taAva‰"TamaAr"Aepya h"yar"¥acatauí"yama, /


zAAËRÿmauâmya s$aªaÜ"stasTaAvaAjaAE catauBauRja: //32//

mƒ„ tƒvad ratham ƒropya haya-ratna-catu‰‡ayam


€ƒr…gam udyamya sannaddhas tasthƒv ƒjau catur-bhuja‹
348 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.34

mƒm Ä mane; tƒvat Ä tada; ratham Ä £ kovos ve¨im ; ƒropya Ä £k¢l¡s; haya Ä
arkli¤; ratna Ä brangakmenius; catu‰‡ayam Ä turint£ keturis; €ƒr…gam Ä
Savo lank Žƒr…g ; udyamya Ä paruo§¡s; sannaddha‹ Ä u¨sid¢j¡s §arvus;
tasthau Ä Jis stov¢jo; ƒjau Ä mł§io lauke; catu‹ Ä keturiomis; bhuja‹ Ä su
rankomis.

Tada Vie§pats £k¢l¢ mane £ Savo kovos ve¨im , pakinkyt keturiais eik-
liausiais ¨irgais. U¨sid¢j¡s §arvus ir paruo§¡s kovai Savo lank ÷ƒr…g ,
Jis stov¢jo ve¨ime ir ¦ia, m§io lauke, aprei§k¢ Savo keturrank£ pavidal .

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis tvirtina, kad Vie§pats K‚‰†a dve-


jomis i§ Savo keturi¤ rank¤ apkabino nuotak , o kitomis dvejomis laik¢
lank ir str¢les.

33 TEKSTAS

d"Aç&k(êAed"yaAmaAs$a k(AÂanaAepas$k(rM" r"Tama, /


imaSataAM BaUBaujaAM r"AiÁa ma{gAANAAM ma{gAr"Aix"va //33//

dƒruka€ codayƒm ƒsa kƒŠcanopaskara„ ratham


mi‰atƒ„ bh-bhujƒ„ rƒjŠi m‚gƒ†ƒ„ m‚ga-rƒˆ iva

dƒruka‹ Ä Dƒruka (Vie§paties K‚‰†os va¨ny¦iotojas); codayƒm ƒsa Ä ve¨¢;


kƒŠcana Ä auksiniai; upaskaram Ä kurio papuo§imai; ratham Ä ve¨im ;
mi‰atƒm Ä kol jie steb¢jo; bh-bhujƒm Ä karaliai; rƒjŠi Ä o karaliene;
m‚gƒ†ƒm Ä ¨v¢reliai; m‚ga-rƒ‡ Ä ¨v¢ri¤ karali¤, liłt ; iva Ä tarsi.

O karaliene, auksuotas Vie§paties ve¨imas, Dƒrukos valdomas, pajud¢jo


£ priek£. Karaliai bej¢gi§kai lyd¢jo Vie§pat£ akimis, tarsi menki ¨v¢reliai
steb¢t¤ lit .

34 TEKSTAS

tae'nvas$aÀanta r"AjanyaA inaSaeä,"DauM paiTa ke(cana /


s$aMyaÔaA oä,"Da{taeSvaAs$aA ƒaAmais$aMh"A yaTaA h"ir"ma, //34//

te 'nvasajjanta rƒjanyƒ ni‰eddhu„ pathi kecana


sa„yattƒ uddh‚te‰v-ƒsƒ grƒma-si„hƒ yathƒ harim
10.83.36 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 349

te Ä jie; anvasajjanta Ä sek¢ i§ paskos; rƒjanyƒ‹ Ä karaliai; ni‰eddhum Ä kad


J£ sustabdyt¤; pathi Ä ant kelio; kecana Ä kai kurie; sa„yattƒ‹ Ä paruo§ti;
uddh‚ta Ä i§kelti; i‰u-ƒsƒ‹ Ä kuri¤ lankai; grƒma-si„hƒ Ä Àkaimo liłtaiÐ
(§unys); yathƒ Ä tarsi; harim Ä liłt .

Karaliai sek¢ paskui Vie§pat£ lyg kaimo §un¤ gauja paskui lit . Kai
kurie i§ karali¤ su paruo§tais lankais rankose atsistojo ant kelio,
ketindami J£ sustabdyti, kai Jis va¨iuos pro §al£.

35 TEKSTAS

tae zAAËRÿcyautabaANAAEGaE: k{(ÔabaAù"x.~i„ak(nDar"A: /


inapaetau: ‘aDanae ke(icade"ke( s$antyajya äu"åu"vau: //35//

te €ƒr…ga-cyuta-bƒ†aughai‹ k‚tta-bƒhv-a…ghri-kandharƒ‹
nipetu‹ pradhane kecid eke santyajya dudruvu‹

te Ä jie; €ƒr…ga Ä i§ Vie§paties K‚‰†os lanko; cyuta Ä i§§aut¤; bƒ†a Ä str¢li¤;


oghai‹ Ä srautais; k‚tta Ä nukirstos; bƒhu Ä kuri¤ rankos; a…ghri Ä kojos;
kandharƒ‹ Ä ir kaklai; nipetu‹ Ä krito; pradhane Ä mł§io lauke; kecit Ä kai
kurie; eke Ä kai kurie; santyajya Ä liov¡si kautis; dudruvu‹ Ä spruko.

·iuos karalius i§tisais srautais u¨pldo str¢l¢s, kurias Vie§pats paleido i§


Savo lanko ÷ƒr…gos. Kai kurie karaliai krito m§io lauke, prarad¡ rankas,
kojas ir galvas. Kiti liov¢si prie§intis ir paspruko.

36 TEKSTAS

tata: paur"I%M yaäu"paitar"tyalax.~k{(taAM


r"ivacC$d"Dvajapaq%ica‡ataAer"NAAma, /
ku(zAsTalaI%M id"iva Bauiva caAiBas$aMstautaAM
s$amaAivazAÔar"iNAir"va svake(tanama, //36//

tata‹ purŒ„ yadu-patir aty-ala…k‚tƒ„


ravi-cchada-dhvaja-pa‡a-citra-tora†ƒm
ku€asthalŒ„ divi bhuvi cƒbhisa„stutƒ„
samƒvi€at tara†ir iva sva-ketanam
350 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.38

tata‹ Ä paskui; purŒm Ä £ Savo miest ; yadu-pati‹ Ä Yadu gimin¢s Vie§pats;


ati Ä gausiai; ala…k‚tƒm Ä papuo§t ; ravi Ä saul¡; chada Ä temdan¦iomis;
dhvaja Ä ant stieb¤; pa‡a Ä v¢liavomis; citra Ä nuostabiomis; tora†ƒm Ä ir
arkomis; ku€asthalŒm Ä £ Dvƒrak ; divi Ä rojuje; bhuvi Ä ant ¨em¢s; ca Ä ir;
abhisa„stutƒm Ä §lovinam ; samƒvi€at Ä Jis £¨eng¢; tara†i‹ Ä saul¢; iva Ä
tarsi; sva Ä £ savo; ketanam Ä buvein¡.

Netrukus Yƒdav¤ Vie§pats £¨eng¢ £ Savo sostin¡, Ku€asthal£ [Dvƒrak ],


§lovinam ir danguje, ir ¨em¢je. Miesto gatv¢se puikavosi puo§nios arkos,
o vir§ stog¤ plazd¢jo ant auk§t¤ stieb¤ i§keltos v¢liavos, kuri¤ buvo tiek
daug, kad pro jas negal¢jo prasiskverbti net saul¢s spinduliai. Kai Vie§-
pats K‚‰†a £va¨iavo £ miest , atrod¢, kad tai saul¢s dievas gr£¨ta £ savo
buvein¡.

Komentaras. Saul¢s buvein¢ yra vakar¤ kalnuose, kur saul¢ kas vakar
nusileid¨ia.

37 TEKSTAS

ipataA mae paUjayaAmaAs$a s$auô$ts$ambainDabaAnDavaAna, /


mah"AhR"vaAs$aAe'laÆÿArE": zAyyaAs$anapair"cC$dE": //37//

pitƒ me pjayƒm ƒsa suh‚t-sambandhi-bƒndhavƒn


mahƒrha-vƒso-'la…kƒrai‹ €ayyƒsana-paricchadai‹

pitƒ Ä t¢vas; me Ä mano; pjayƒm ƒsa Ä pagarbino; suh‚t Ä savo drau-


gus; sambandhi Ä artimiausius giminai¦ius; bƒndhavƒn Ä ir kitus §eimos
narius; mahƒ Ä did¨iai; arha Ä vertingais; vƒsa‹ Ä drabu¨iais; ala…kƒrai‹ Ä
ir papuo§alais; €ayyƒ Ä lovomis; ƒsana Ä sostais; paricchadai‹ Ä ir kitais
baldais.

Mano t¢vas pagerb¢ savo draugus, §eimos narius ir mano bsimo vyro
giminai¦ius nuostabiomis dovanomis: brangiais drabu¨iais ir papuo§a-
lais, karali§komis lovomis, sostais ir kitais prabangos daiktais.

38 TEKSTAS

d"As$aIiBa: s$avaRs$ampaià"BaR%qe%Bar"TavaAijaiBa: /
@AyauDaAina mah"Ah"ARiNA d"d"AE paUNARsya Bai·(ta: //38//
10.83.39 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 351

dƒsŒbhi‹ sarva-sampadbhir bha‡ebha-ratha-vƒjibhi‹


ƒyudhƒni mahƒrhƒ†i dadau pr†asya bhaktita‹

dƒsŒbhi‹ Ä kartu su tarnait¢mis; sarva Ä visomis; sampadbhi‹ Ä apdovano-


tomis brangenyb¢mis; bha‡a Ä su p¢stininkais; ibha Ä kariais ant drambli¤;
ratha Ä kariais kovos ve¨imuose; vƒjibhi‹ Ä ir raitais kariais; ƒyudhƒni Ä
ginklus; mahƒ-arhƒ†i Ä nepaprastai vertingus; dadau Ä jis £teik¢; pr†asya Ä
Vie§pa¦iui, kuris visa ko kupinas; bhaktita‹ Ä i§ meil¢s.

Jis su meile ir atsidavimu apdovanojo visa ko kupin Vie§pat£ daugybe


tarnai¦i¤, nuo galvos iki koj¤ i§puo§t¤ brangenyb¢mis. Paskui §ias tar-
naites sek¢ brys sargybini¤: vieni ¢jo p¢s¦iomis, kiti jojo ant drambli¤
ar arkli¤, o dar kiti va¨iavo kovos ve¨imais. Be to jis £teik¢ Vie§pa¦iui
nepaprastai vertingus ginklus.

Komentaras. Auk§¦iausiasis Vie§pats yra pr†a Ä tobulas ir visa ko kupi-


nas. Jam nieko nereikia, kad gal¢t¤ jaustis patenkintas. Tai ¨inodamas,
tyros §irdies bhaktas apdovanoja Vie§pat£ vien tam, kad i§reik§t¤ savo
meil¡, bhaktita‹, ir nesitiki i§ Vie§paties jokio materialaus atpildo. O Vie§-
pats su d¨iaugsmu priima net menkiausias dovanas Ä g¢les, tulasŒ lapelius
ir vanden£, jeigu tai dovanota su meile.

39 TEKSTAS

@AtmaAr"Amasya tasyaemaA vayaM vaE gA{h"d"Ais$ak(A: /


s$avaRs$aËÿinava{ÔyaAÜ"A tapas$aA ca baBaUivama //39//

ƒtmƒrƒmasya tasyemƒ vaya„ vai g‚ha-dƒsikƒ‹


sarva-sa…ga-niv‚ttyƒddhƒ tapasƒ ca babhvima

ƒtma-ƒrƒmasya Ä Savyje patenkinto; tasya Ä Jo; imƒ‹ Ä §ios; vayam Ä mes;


vai Ä i§ ties¤; g‚ha Ä namuose; dƒsikƒ‹ Ä tarnait¢mis; sarva Ä visos; sa…ga Ä
materialaus bendravimo; niv‚ttyƒ Ä nutraukimu; addhƒ Ä tiesiogiai; tapasƒ Ä
askez¢mis; ca Ä ir; babhvima Ä tapome.

Taip, vengdamos bendravimo su materialisti§kais ¨mon¢mis ir atlik-


damos sunkias askezes, mes, karalien¢s, tapome Savyje patenkinto
Vie§paties tarnait¢mis.

Komentaras. ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io nuomone, ŽrŒmatŒ Lak‰ma†ƒ


susig¢do supratusi, kad kalba apie save, tod¢l §iuo posmu §lovina kitas
352 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.40

K‚‰†os ¨monas. Lak‰ma†ƒ nuolankiai sako, kad K‚‰†os karalien¢s, prie-


§ingai nei paprast¤ vyr¤ ¨monos, nesugeba valdyti savo sutuoktinio ir t¢ra
Jo tarnait¢s, palaikan¦ios tvark Jo namuose. Ta¦iau tiesa ta, kad Vie§pa-
ties karalien¢s yra tiesiogin¢s Jo vidin¢s malonumo galios (hlƒdinŒ-€akti)
ekspansijos ir savo meile visi§kai pajung¢ J£ savo valiai.

40 TEKSTAS

maih"Sya Ocau:
BaAEmaM inah"tya s$agANAM yauiDa taena ç&Ü"A
ÁaAtvaATa na: iºaitajayae ijatar"Ajak(nyaA: /
inamauRcya s$aMs$a{itaivamaAeºamanausmar"ntaI:
paAd"AmbaujaM pair"iNAnaAya ya @Aæak(Ama: //40//

mahi‰ya cu‹
bhauma„ nihatya sa-ga†a„ yudhi tena ruddhƒ
jŠƒtvƒtha na‹ k‰iti-jaye jita-rƒja-kanyƒ‹
nirmucya sa„s‚ti-vimok‰am anusmarantŒ‹
pƒdƒmbuja„ pari†inƒya ya ƒpta-kƒma‹

mahi‰ya‹ cu‹ Ä (kitos) karalien¢s tar¢; bhaumam Ä demon Bhaum ;


nihatya Ä nu¨ud¡s; sa Ä kartu su; ga†am Ä jo §alininkais; yudhi Ä mł§yje;
tena Ä jo (Bhaumos); ruddhƒ‹ Ä kad esame £kalintos; jŠƒtvƒ Ä ¨inodamas;
atha Ä tada; na‹ Ä mus; k‰iti-jaye Ä (Bhaumos) ¨em¢s u¨kariavimo metu;
jita Ä nugal¢t¤; rƒja Ä karali¤; kanyƒ‹ Ä dukras; nirmucya Ä i§laisvin¡s; sa„-
s‚ti Ä i§ materialios błties; vimok‰am Ä i§sivadavim (§altin£); anusmaran-
tŒ‹ Ä nuolat prisimenan¦ias; pƒda-ambujam Ä Jo lotoso p¢das; pari†inƒya Ä
ved¢; ya‹ Ä kuris; ƒpta-kƒma‹ Ä tas, kurio visi tro§kimai jau i§pildyti.

Rohi†Œ-devi kit¤ karalieni¤ vardu tar¢: Nugalabij¡s Bhaumƒsur ir jo


s¢brus, Vie§pats rado mus demono kal¢jime ir i§kart suprato, kad mes Ä
karalait¢s, kuri¤ t¢vus karalius, u¨kariaudamas ¨em¡, nugal¢jo Bhauma.
Vie§pats mus i§laisvino, o paskui, nors visi Jo tro§kimai jau i§pildyti,
sutiko mus vesti, nes nuolat m st¢me apie Jo lotoso p¢das Ä i§sivadavimo
i§ materialios vergijos §altin£.

Komentaras. Rohi†Œ-devŒ buvo viena i§ devyni¤ karalieni¤, kurioms Drau-


padŒ u¨dav¢ klausim §e§tame ir septintame posmuose. Tod¢l manoma,
10.83.42 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 353

kad §£ posm kit¤ 16 099 karalieni¤ vardu i§sak¢ błtent ji. ŽrŒla Prabhupƒda
tai patvirtina savo knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ.

41Ä42 TEKSTAI

na vayaM s$aAiDva s$aA•aAjyaM svaAr"AjyaM BaAEjyamapyauta /


vaEr"AjyaM paAr"maeï"YaM ca @AnantyaM vaA h"re": pad"ma, //41//

k(AmayaAmah" Wtasya ™aImatpaAd"r"ja: i™aya: /


ku(caku(ÇÿmagAnDaAX#YaM maU©aAR vaAeXM#] gAd"ABa{ta: //42//

na vaya„ sƒdhvi sƒmrƒjya„ svƒrƒjya„ bhaujyam apy uta


vairƒjya„ pƒrame‰‡hya„ ca ƒnantya„ vƒ hare‹ padam

kƒmayƒmaha etasya €rŒmat-pƒda-raja‹ €riya‹


kuca-ku…kuma-gandhƒˆhya„ mrdhnƒ voˆhu„ gadƒ-bh‚ta‹

na Ä ne; vayam Ä mes; sƒdhvi Ä o dorybingoji moterie (DraupadŒ); sƒmrƒ-


jyam Ä valdyti vis ¨em¡; sva-rƒjyam Ä Vie§paties Indros, rojaus karaliaus,
posto; bhaujyam Ä neriboto geb¢jimo tenkintis; api uta Ä net; vairƒjyam Ä
mistini¤ gali¤; pƒrame‰‡hyam Ä Vie§paties Brahmos, visatos kłr¢jo, posto;
ca Ä ir; ƒnantyam Ä nemirtingumo; vƒ Ä arba; hare‹ Ä Auk§¦iausiojo Vie§-
paties; padam Ä buvein¢s; kƒmayƒmahe Ä trok§tame; etasya Ä Jo; €rŒ-mat Ä
dievi§k¤; pƒda Ä p¢d¤; raja‹ Ä dulkes; €rŒya‹ Ä s¢km¢s deiv¢s; kuca Ä nuo
krłtin¢s; ku…kuma Ä pudros; gandha Ä aromatu; ƒˆhyam Ä dvelkian¦ias;
mrdhnƒ Ä ant savo galv¤; voˆhum Ä ne§ti; gadƒbh‚ta‹ Ä Vie§paties K‚‰†os,
kuris laiko v¢zd .

O dorybingoji moterie, mes nenorime valdyti ¨em¡, nesiekiame vald¨ios,


kuri turi rojaus karalius, mums nereikia beribi¤ galimybi¤ tenkintis,
mistini¤ gali¤, Vie§paties Brahmos posto, nemirtingumo ar net galimy-
b¢s patekti £ Dievo karalyst¡. Trok§tame tik vieno Ä visada ant savo galv¤
ne§iotis dievi§kas Vie§paties K‚‰†os p¢d¤ dulkes, kvepian¦ias ku…kuma
nuo Jo sutuoktin¢s krtin¢s.

Komentaras. Veiksma¨odis rƒj rei§kia ÀvaldytiÐ. I§ jo kyla ¨od¨iai sƒmrƒ-


jyam, Àvaldyti vis ¨em¡Ð, ir svƒrƒjyam, Àvaldyti roj¤Ð. ¸odis bhaujyam,
kil¡s i§ veiksma¨od¨io bhuj (Àm¢gautisÐ), apibłdina geb¢jim m¢gautis
viskuo, ko tik norisi. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis sako, kad ¨odis virƒ‡
354 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.83.43

yra sutrumpinta fraz¢ vividha„ virƒjate (Àm¢gautis £vairiausia prabangaÐ)


ir vis¤ pirma nurodo a§tuonis mistinius tobulumus: a†im ir kitus.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis §iuos keturis ¨od¨ius paai§kina kitaip. Jis teigia,
kad, remiantis ÀBahv-‚ca Brƒhma†aÐ, jais £vardintas keturi¤ pasaulio §ali¤
valdymas: sƒmrƒjya Ä ryt¤, bhaujya Ä piet¤, svƒrƒjya Ä vakar¤, o vairƒjya Ä
§iaur¢s.
Vie§paties K‚‰†os karalien¢s ai§kiai sako, kad nepageidauja nei vienos
i§ ¦ia i§vardint¤ gali¤ ir nesiekia net Brahmos posto, i§sivadavimo ar gyve-
nimo Dievo karalyst¢je. Jos tenori dulki¤ nuo Vie§paties ŽrŒ K‚‰†os p¢d¤,
kurias garbina pati deiv¢ ŽrŒ. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad §iame
posme pamin¢ta s¢km¢s deiv¢ Ä tai ne Lak‰mŒ, Nƒrƒya†os sutuoktin¢. Juk,
pasak ƒcƒryos, deiv¢ Lak‰mŒ, net atlikusi sunkias askezes, nepeln¢ gali-
myb¢s tiesiogiai bendrauti su K‚‰†a. Tai patvirtina Uddhava: nƒya„ €rŒyo
'…ga u nitƒnta-rate‹ prasƒda‹ (SB 10.47.60). ·iame posme pamin¢ta ŽrŒ yra
auk§¦iausia s¢km¢s deiv¢, apie kuri kalbama ÀB‚had-gautamŒya-tantrojeÐ:

devŒ k‚‰†a-mayŒ proktƒ


rƒdhikƒ para-devatƒ
sarva-lak‰mŒ-mayŒ sarva
kƒnti‹ sammohinŒ parƒ

ÀTranscendentin¢ deiv¢ ŽrŒmatŒ Rƒdhƒrƒ†Œ Ä tiesiogin¢ Vie§paties ŽrŒ


K‚‰†os sutuoktin¢. Ji svarbiausia i§ vis¤ s¢km¢s deivi¤. Ji tokia patraukli,
kad su¨avi net vis¤ patraukliausi Dievo Asmen£. Ji Ä pirmaprad¢ vidin¢
Vie§paties galia.Ð

43 TEKSTAS

˜ajaiñyaAe yaã"AHC$inta pauilanâsta{NAvaIç&Da: /


gAAvaêAr"yataAe gAAepaA: pad"s$pazA< mah"Atmana: //43//

vraja-striyo yad vƒŠchanti pulindyas t‚†a-vŒrudha‹


gƒva€ cƒrayato gopƒ‹ pada-spar€a„ mahƒtmana‹

vraja Ä Vrajos; striya‹ Ä moterys; yat Ä kaip; vƒŠchanti Ä trok§ta;


pulindya‹ Ä moterys i§ Pulindos genties, Vrajos ¦iabuv¢s; t‚†a Ä nuo
¨ol¢s; vŒrudha‹ Ä ir augal¤; gƒva‹ Ä karves; cƒrayata‹ Ä ganan¦io;
gopƒ‹ Ä piemen¢liai; pƒda Ä p¢d¤; spar€am Ä prisilietimo; mahƒ-ƒtmana‹ Ä
Auk§¦iausiosios Sielos.
10.83.43 DraupadŒ susitinka su K‚‰†os karalien¢mis 355

Mes pageidaujame tokio pat s ly¦io su Auk§¦iausiojo Vie§paties p¢do-


mis, apie kok£ svajoja jaunos Vrajos mergel¢s, piemenukai ir net tenyk§-
t¢s Pulindos genties moterys Ä norime liestis prie dulki¤, kurias Jis,
ganydamas karves, palieka ant ¨ol¢s ir augal¤.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis mums primena, kad Dvƒrakos


karalien¢s ir Vrajos gop¢s visada pavydulingai var¨¢si d¢l K‚‰†os. Gop¢s
laik¢ aristokrati§kas Dvƒrakos moteris did¨iausia gr¢sme j¤ santykiams
su ŽrŒ K‚‰†a ir savo nerim atskleid¢ Uddhavai: kasmƒt k‚‰†a ihƒyƒti
prƒpta-rƒjyo hatƒhita‹/ narendra-kanyƒ udvƒhya.
ÀKod¢l K‚‰†a tur¢t¤ sugr£¨ti ¦ionai po to, kai Jis u¨kariavo karalyst¡,
susidorojo su prie§ais ir ved¢ karali¤ dukteris?Ð (SB 10.47.45)
Rukmi†Œ ir kitos svarbiausios septynios K‚‰†os ¨monos taip d¨iaug¢si
savo nepaprasta s¢kme Ä bendravimu su K‚‰†a tokiu, kok£ J£ mat¢ Dvƒra-
koje, kad pernelyg netro§ko pamatyti, koks Jis V‚ndƒvanoje. Ta¦iau §e§io-
lika tłkstan¦i¤ jaunesni¤j¤ karalieni¤, i§girdusios Uddhavos pasakojim
apie nuostabias ŽrŒ Rƒdhos ypatybes, panoro liesti dulkes, kurios krinta
nuo K‚‰†os p¢d¤ ant V‚ndƒvanos ¨ol¢s ir augal¤. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakra-
vartis pa¨ymi, kad kai kurie komentuotojai teigia, jog tai yra prie¨astis, d¢l
kurios, pasibaigus mau‰ala-lŒlai, Pats Vie§pats K‚‰†a §e§iolikos tłkstan¦i¤
piemen¤ pavidalu pagrob¢ §ias §e§iolika tłkstan¦i¤ karalieni¤ i§ Arjunos ir
nusived¢ jas £ Gokul .

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt tre¦i de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀDraupadŒ susitinka su
K‚‰†os karalien¢misÐ.
A·TUONIASDE·IMT KETVIRTAS SKYRIUS

I§min¦i¤ pamokymai
Kuruk‰etroje

·iame skyriuje pasakojama, kaip saul¢s u¨temimo metu, kuris itin palan-
kus religinei veiklai, £ Kuruk‰etr atvyko didieji i§min¦iai, kaip jie pagar-
bino Vie§pat£ K‚‰† ir kaip Vasudeva £sikv¢p¢ surengti auk¤ atna§avimo
apeigas.
Saul¢s u¨temimo proga £ Kuruk‰etr atkeliavusios KuntŒ, DraupadŒ,
Subhadrƒ ir kitos kilmingos moterys gal¢jo pabendrauti su Vie§paties
K‚‰†os karalien¢mis. Jas be galo nustebino kar§ta Vie§paties ¨mon¤ meil¢
savo sutuoktiniui. Kol moterys tarpusavyje §neku¦iavosi ir vyrai u¨si¢m¢
tuo pa¦iu, £ Kuruk‰etr pamatyti Vie§paties K‚‰†os atvyko didieji i§min¦iai
su Nƒrada ir Vyƒsadeva prie§akyje. Nors t akimirk karaliai ir kiti kilmin-
gieji, tarp j¤ Pƒ†ˆavai, K‚‰†a ir Balarƒma, s¢d¢dami ils¢josi, pasirod¨ius
i§min¦iams, jie tu¦tuojau pakilo i§ savo viet¤, nusilenk¢ did¨iosioms sie-
loms, pasiteiravo apie j¤ gerov¡ ir i§rei§k¢ jiems pagarb , siłlydami atsi-
s¢sti, numal§inti tro§kul£ ir t.t. Po to Vie§pats K‚‰†a tar¢: ÀDabar młs¤
gyvenim galima laikyti s¢kmingu, nes pasiek¢me jo tiksl Ä galimyb¡
bendrauti su did¨iais i§min¦iais ir jogais. Tokia galimyb¢ retai pasitaiko
net pusdieviams. ·vent¤ viet¤ vandenys ir dievybi¤ pavidalai §ventyklose
apvalo ¨mog¤ tik po ilgo laiko, bet, pama¦ius §ventus i§min¦ius, §irdis
i§kart apsivalo. Kas tapatina save su kłnu ir nerodo pagarbos tokiems
transcendentiniams i§min¦iams kaip jłs, tas ne geresnis u¨ asil .Ð
I§klaus¡ Vie§pat£ K‚‰† , kuris kalb¢jo tarsi paprastas mirtingasis, i§min-
¦iai suglumo ir kur£ laik tyl¢jo. Po to jie tar¢: ÀKoks nuostabus młs¤ Vie§-
pats! Jis elgiasi lyg eilinis ¨mogus ir, taip sl¢pdamas Savo tikr j prigimt£,
dedasi es s pavaldus vir§esni¤j¤ valiai. ¸inoma, Jis i§tar¢ §iuos ¨od¨ius
tik tam, kad ap§viest¤ ¨monij . Toks Jo elgesys i§ ties¤ nesuvokiamas.Ð
I§min¦iai ir toliau §lovino Vie§pat£, vadindami J£ Auk§¦iausiuoju Dievo
Asmeniu, Auk§¦iausi ja Siela, brahman¤ draugu ir garbintoju.
I§min¦i¤ i§girtas Vie§pats K‚‰†a jiems nusilenk¢, o §ie papra§¢ Jo lei-
dimo gr£¨ti £ savo nuo§alias buveines. Ta¦iau t akimirk priekin ¨eng¡s
Vasudeva nusilenk¢ i§min¦iams ir paklaus¢: ÀKokia veikla i§vaduoja i§ kar-
min¢s veiklos pan¦i¤?Ð I§min¦iai atsak¢: ÀI§silaisvinsi i§ karmos vergyst¢s,

357
358 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.1

jeigu garbinsi Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ Hari, atlikdamas Vedose nurodytus


aukojimus.Ð Tada Vasudeva papra§¢ i§min¦i¤ tapti jo §ventikais ir sureng¢
Ved¤ rekomenduojam auk¤ atna§avimo ritual , kuriam parłpino itin pra-
bangius reikmenis. Kai ritualas buvo baigtas, Vasudeva £teik¢ §ventikams
vertingas dovanas. Jis dovanojo jiems karves ir brangius papuo§alus, o taip
pat vedyboms tinkamo am¨iaus mergeles i§ brahman¤ luomo. Gal¤ gale jis
atliko ritualin£ apsiplovim , pa¨ymint£ apeig¤ pabaig , ir so¦iai pamaitino
visus, £skaitant kaimo §unis. Negana to, jis dosniai apdovanojo savo gimi-
nai¦ius, karalius ir kitus ¨mones. Po to i§kilmi¤ dalyviai atsisveikino su ŽrŒ
K‚‰†a ir patrauk¢ namo.
Nanda Mahƒrƒja niekaip negal¢jo i§siskirti su savo mylimais giminai¦iais,
tod¢l liko vie§¢ti Kuruk‰etroje dar tris m¢nesius. Vis §£ laik Yƒdavai itin
pagarbiai jam tarnavo. Syk£ Vasudeva ¢m¢ pasakoti apie Nandos draugi§-
kum jo at¨vilgiu, ir kalb¢damas apsipyl¢ a§aromis. Praslinkus trims m¢ne-
siams, Nanda §irdingai atsisveikino su Yƒdavais ir i§keliavo £ Mathur . Kai
Yƒdavai pamat¢, kad art¢ja lił¦i¤ sezonas, jie gr£¨o £ savo sostin¡ Dvƒrak
ir visiems jos gyventojams papasakojo, kas nutiko Kuruk‰etroje.

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
™autvaA pa{TaA s$aubalapau‡yaTa yaAÁas$aenaI
maADavyaTa iºaitapapatnya ota svagAAepya: /
k{(SNAe'iKalaAtmaina h"r"AE ‘aNAyaAnaubanDaM
s$avaAR ivais$asmyaur"lama™auk(laAku(laAºya: // 1 //

€rŒ-€uka uvƒca
€rutvƒ p‚thƒ subala-putry atha yƒjŠasenŒ
mƒdhavy atha k‰itipa-patnya uta sva-gopya‹
k‚‰†e 'khilƒtmani harau pra†ayƒnubandha„
sarvƒ visismyur alam a€ru-kalƒkulƒk‰ya‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; €rutvƒ Ä i§girdusios; p‚thƒ Ä


KuntŒ; subala-putrŒ Ä GƒndhƒrŒ, karaliaus Subalos dukra; atha Ä ir; yƒjŠa-
senŒ Ä DraupadŒ; mƒdhavŒ Ä Subhadrƒ; atha Ä ir; k‰iti-pa Ä karali¤;
patnya‹ Ä ¨monos; uta Ä taip pat; sva Ä (Vie§paties K‚‰†os) Jo Paties;
10.84.5 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 359

gopya‹ Ä gop¢s; k‚‰†e Ä K‚‰†ai; akhila Ä vis¤; ƒtmani Ä Sielai; harau Ä


Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui Hari; pra†aya Ä kupinas meil¢s; anubandham Ä
prisiri§imas; sarvƒ‹ Ä j¤ vis¤; visismyu‹ Ä nustebo; alam Ä be galo;
a€ru-kala Ä a§ar¤; ƒkula Ä pritvinkusios; ak‰ya‹ Ä kuri¤ akys.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: P‚thƒ, GƒndhƒrŒ, DraupadŒ, Subhadrƒ, kit¤


karali¤ ¨monos ir Vie§paties mylimosios gop¢s taip nustebo su¨inojusios,
kokia gili karalieni¤ meil¢ Vie§pa¦iui K‚‰†ai, Auk§¦iausiajam Dievo
Asmeniui ir vis¤ btybi¤ Sielai, kad j¤ akys pritvinko a§ar¤.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, DraupadŒ yra svarbiausia klau-


sytoja i§ vis¤ prakilni¤ moter¤, gird¢jusi¤ karalieni¤ pasakojim , nes ji
u¨dav¢ klausim , £ kur£ atsakydamos Vie§paties K‚‰†os sutuoktin¢s papa-
sakojo savo istorijas. Kadangi ankstesniame skyriuje nepamin¢ta, kad tarp
klausytoj¤ buvo GƒndhƒrŒ ir kitos §iame posme i§vardintos moterys, ƒcƒrya
ŽrŒdhara daro i§vad , jog grei¦iausiai visos jos i§girdo karalieni¤ istorijas
i§ antr¤ lłp¤. I§ ties¤, DraupadŒ taip laisvai nekalb¢t¤, jeigu §alia błt¤ jos
vyresn¢s giminait¢s P‚thƒ ir GƒndhƒrŒ arba gop¢s, kurios ne itin prijaut¢
Dvƒrakos karalien¢ms. Gird¢damos §ias istorijas gop¢s taip pat verk¢, bet
labiau d¢l to, kad prisimin¢ ŽrŒ K‚‰†os ¨aidimus, o ne d¢l savo jausm¤
karalien¢ms.
¸inoma, turime atminti, kad dvasiniame błties lygmenyje visada vie§-
patauja tobula harmonija. Tariamas konfliktas tarp tyros §irdies bhakt¤
neturi nieko bendra su pasaulietiniu pavydu ir nesantaika. Gopi¤ pavydas
grei¦iau parodomasis nei tikras ir i§rei§kia vis j¤ esyb¡ pasiglem¨ian¦i
meil¢s K‚‰†ai ekstaz¡. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmipƒda, analizuodamas fraz¡ sva-
gopya‹, teigia, kad, pagal j , §ios gop¢s Ä tai karalieni¤ sva-svarpa, pir-
maprad¨iai prototipai, kitaip sakant, pa¦ios karalien¢s yra specifin¢s gopi¤
ekspansijos.

2Ä5 TEKSTAI

wita s$amBaASamaANAAs$au ñIiBa: ñISau na{iBana{RSau /


@AyayaumauRnayasta‡a k{(SNAr"Amaid"ä{"ºayaA // 2 //

ãE"paAyanaAe naAr"d"ê cyavanaAe de"valaAe'is$ata: /


ivaìAima‡a: zAtaAnand"Ae Bar"ã"AjaAe'Ta gAAEtama: // 3 //
360 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.5

r"Ama: s$aizASyaAe BagAvaAna, vais$aï"Ae gAAlavaAe Ba{gAu: /


paulastya: k(zyapaAe'i‡aê maAkR(Nxe"yaAe ba{h"s$paita: // 4 //

iã"taiñtaêEk(taê “aöpau‡aAstaTaAiËÿr"A: /
@gAstyaAe yaAÁavalfyaê vaAmade"vaAd"yaAe'pare" // 5 //

iti sambhƒ‰amƒ†ƒsu strŒbhi‹ strŒ‰u n‚bhir n‚‰u


ƒyayur munayas tatra k‚‰†a-rƒma-did‚k‰ayƒ

dvaipƒyano nƒrada€ ca cyavano devalo 'sita‹


vi€vƒmitra‹ €atƒnando bharadvƒjo 'tha gautama‹

rƒma‹ sa-€i‰yo bhagavƒn vasi‰‡ho gƒlavo bh‚gu‹


pulastya‹ ka€yapo 'tri€ ca mƒrka†ˆeyo b‚haspati‹

dvitas trita€ caikata€ ca brahma-putrƒs tathƒ…girƒ‹


agastyo yƒjŠavalkya€ ca vƒmadevƒdayo 'pare

iti Ä taip; sambhƒ‰amƒ†ƒsu Ä kol kalb¢josi; strŒbhi‹ Ä su moterimis; strŒ‰u Ä


moterys; n‚bhi‹ Ä su vyrais; n‚‰u Ä vyrai; ƒyayu‹ Ä atvyko; munaya‹ Ä didie-
ji i§min¦iai; tatra Ä £ t vietov¡; k‚‰†a-rƒma Ä Vie§pat£ K‚‰† ir Vie§pat£
Balarƒm ; did‚k‰ayƒ Ä trok§tantys pamatyti; dvaipƒyana‹ Ä Dvaipƒyana
Vedavyƒsa; nƒrada‹ Ä Nƒrada; ca Ä ir; cyavana‹ devala‹ asita‹ Ä Cyavana,
Devala ir Asita; vi€vƒmitra‹ €atƒnanda‹ Ä ViŁvƒmitra ir Žatƒnanda; bha-
radvƒja‹ atha gautama‹ Ä Bharadvƒja ir Gautama; rƒma‹ Ä ParaŁurƒ-
ma; sa Ä su; €i‰ya‹ Ä mokiniais; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties
inkarnacija; vasi‰‡ha‹ gƒlava‹ bh‚gu‹ Ä Vasi‰‡ha, Gƒlava ir Bh‚gu; pulas-
tya‹ ka€yapa‹ atri‹ ca Ä Pulastya, KaŁyapa ir Atris; mƒrka†ˆeya‹ b‚has-
pati‹ Ä Mƒrka†ˆeya ir B‚haspatis; dvita‹ trita‹ ca ekata‹ ca Ä Dvita,
Trita ir Ekata; brahma-putrƒ‹ Ä Vie§paties Brahmos słnłs (Sanaka, Sanat,
Sananda ir Sanƒtana); tathƒ Ä taip pat; a…girƒ‹ Ä A…girƒ; agastya‹ yƒjŠa-
valkya‹ ca Ä Agastya ir YƒjŠavalkya; vƒmadeva-ƒdaya‹ Ä su Vƒmadeva
prie§akyje; apare Ä kiti.

Kol moterys ir vyrai §neku¦iavosi savo rateliuose, £ t vietov¡ atvyko


daugyb¢ i§min¦i¤, trok§tan¦i¤ pamatyti Vie§pat£ K‚‰† ir Vie§pat£ Bala-
rƒm . Tarp j¤ buvo Dvaipƒyana, Nƒrada, Cyavana, Devala ir Asita, Vi€-
vƒmitra, ÷atƒnanda, Bharadvƒja ir Gautama, Vie§pats Para€urƒma su
mokiniais, Vasi‰‡ha, Gƒlava, Bh‚gu, Pulastya ir Ka€yapa, Atris, Mƒr-
10.84.7 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 361

ka†ˆeya ir B‚haspatis, Dvita, Trita, Ekata ir keturi Kumƒrai, o taip pat


A…girƒ, Agastya, YƒjŠavalkya ir Vƒmadeva.

6 TEKSTAS

taAnä{"î"A s$ah"s$aAetTaAya ‘aAgAAs$aInaA na{paAd"ya: /


paANx"vaA: k{(SNAr"AmaAE ca ‘aNAemauivaRìvaind"taAna, // 6 //

tƒn d‚‰‡vƒ sahasotthƒya prƒg ƒsŒnƒ n‚pƒdaya‹


pƒ†ˆavƒ‹ k‚‰†a-rƒmau ca pra†emur vi€va-vanditƒn

tƒn Ä juos; d‚‰‡vƒ Ä pamat¡; sahasƒ Ä tu¦tuojau; utthƒya Ä atsistojo; prƒk Ä


iki tol; ƒsŒnƒ‹ Ä s¢d¢j¡; n‚pa-ƒdaya‹ Ä karaliai ir kiti; pƒ†ˆavƒ‹ Ä Pƒ†ˆa-
vai; k‚‰†a-rƒmau Ä K‚‰†a ir Balarƒma; ca Ä taip pat; pra†emu‹ Ä nusilenk¢;
vi€va Ä visoje visatoje; vanditƒn Ä tiems, kurie garbinami.

Pasirod¨ius i§min¦iams, tuo metu s¢d¢j¡ karaliai ir kiti kilmingieji


tu¦tuojau atsistojo. Visi jie, £skaitant brolius Pƒ†ˆavus ir K‚‰† su
Balarƒma, nusilenk¢ i§min¦iams, kuriuos garbina visa visata.

7 TEKSTAS

taAnaAnacauRyaRTaA s$avaeR s$ah"r"AmaAe'cyautaAe'caRyata, /


svaAgAtaAs$anapaAâAGyaRmaAlyaDaUpaAnaulaepanaE: // 7 //

tƒn ƒnarcur yathƒ sarve saha-rƒmo 'cyuto 'rcayat


svƒgatƒsana-pƒdyƒrghya- mƒlya-dhpƒnulepanai‹

tƒn Ä juos; ƒnarcu‹ Ä jie pagerb¢; yathƒ Ä deramai; sarve Ä visi; saha-
rƒma Ä £skaitant Vie§pat£ Balarƒm ; acyuta‹ Ä ir Vie§pat£ K‚‰† ; arcayat Ä
juos garbino; sv-ƒgata Ä pasveikinimais; ƒsana Ä vietomis atsis¢sti; pƒdya Ä
vandeniu p¢doms nuplauti; arghya Ä geriamu vandeniu; mƒlya Ä g¢li¤
girliandomis; dhpa Ä smilkalais; anulepanai‹ Ä ir santalmed¨i¤ pasta.

Vie§pats K‚‰†a, Vie§pats Balarƒma ir kiti karaliai bei vadovai deramai


pagarbino i§min¦ius: juos pasveikino ir pasil¢ jiems garbingas vietas
362 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.9

atsis¢sti, vandens p¢doms nuplauti, geriamo vandens, o taip pat g¢li¤


girliandas, smilkalus ir santalmed¨i¤ past .

8 TEKSTAS

ovaAca s$auKamaAs$aInaAna, BagAvaAnDamaRgAuæanau: /


s$ad"s$astasya mah"taAe yatavaAcaAe'nauZa{Nvata: // 8 //

uvƒca sukham ƒsŒnƒn bhagavƒn dharma-gup-tanu‹


sadasas tasya mahato yata-vƒco 'nu€‚†vata‹

uvƒca Ä tar¢; sukham Ä patogiai; ƒsŒnƒn Ä pasodintiems; bhagavƒn Ä Auk§-


¦iausiasis Vie§pats; dharma Ä religijos; gup Ä apsauga; tanu‹ Ä kurio kłnas;
sadasa‹ Ä sueigoje; tasya Ä toje; mahata‹ Ä did¨iosioms sieloms; yata Ä
suvaldyta; vƒca‹ Ä kuri¤ kalba; anu€‚†vata‹ Ä jiems atid¨iai klausantis.

I§min¦iams patogiai sus¢dus Auk§¦iausiasis Vie§pats K‚‰†a, kurio trans-


cendentinis knas gina religijos principus, kreip¢si £ juos vis¤ ten susi-
rinkusi¤ i§kili¤ asmenybi¤ akivaizdoje. Visi nu§¦iuvo ir £d¢miai Jo
klaus¢si.

9 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
@h"Ae vayaM janmaBa{taAe labDaM k(Ats$nyaeRna tatP(lama, /
de"vaAnaAmaipa äu"S‘aApaM yaâAegAeìr"d"zARnama, // 9 //

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
aho vaya„ janma-bh‚to labdha„ kƒrtsnyena tat-phalam
devƒnƒm api du‰prƒpa„ yad yoge€vara-dar€anam

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; aho Ä o; vayam Ä


mes; janma-bh‚ta‹ Ä kuri¤ gimim lydi s¢km¢; labdham Ä £gijome;
kƒrtsnyena Ä gal¤ gale; tat Ä jo (gimimo); phalam Ä vaisi¤; devƒnƒm Ä
pusdieviams; api Ä net; du‰prƒpam Ä retai pasiekiam ; yat Ä kuris;
yoga-Œ€vara Ä su jogos ¨inovais; dar€anam Ä susitikim .
10.84.11 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 363

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Dabar ms¤ gyvenim i§ ties¤ vainikavo


s¢km¢, nes pasiek¢me jo auk§¦iausi tiksl Ä susitikome su did¨iaisiais
jogos ¨inovais. Tokia s¢km¢ retai aplanko net pusdievius.

Komentaras. Nors pusdieviai, visatos valdytojai, m¢gaujasi did¨iul¢mis pri-


vilegijomis, jie neda¨nai sutinka tokius i§min¦ius kaip Nƒrada ir Vyƒsadeva.
Kokia tuomet reta tur¢t¤ błti §i galimyb¢ ¨em¢s karaliams ir paprastiems
piemenims. ¶ia Vie§pats K‚‰†a, priskirdamas Save prie vis¤ karali¤ ir kit¤
¨moni¤, atvykusi¤ £ Samanta-paŠcak , kalba j¤ vardu.

10 TEKSTAS

ikM( svalpatapas$aAM na|NAAmacaARyaAM de"vacaºauSaAma, /


d"zARnas$pazARna‘a´a‘aù"paAd"AcaRnaAid"k(ma, //10//

ki„ svalpa-tapasƒ„ n†ƒm arcƒyƒ„ deva-cak‰u‰ƒm


dar€ana-spar€ana-pra€na- prahva-pƒdƒrcanƒdikam

kim Ä argi; su-alpa Ä labai menkos; tapasƒm Ä kuri¤ askez¢s; n†ƒm Ä ¨mo-
n¢ms; arcƒyƒm Ä §ventyklos Dievyb¢je; deva Ä Dievo; cak‰u‰ƒm Ä kuri¤
suvokimas; dar€ana Ä reg¢jimas; spar€ana Ä lietimas; pra€na Ä klausin¢-
jimas; prahva Ä nusilenkimai; pƒda-arcana Ä p¢d¤ garbinimas; ƒdikam Ä
ir kita.

Kaipgi taip nutiko, kad mes, ne itin asketi§ki ir atpa¨£stantys Diev


tik Jo Dievyb¢s pavidalu §ventykloje, dabar galime matyti ir liesti jus,
jums lenktis ir u¨duoti klausimus, garbinti js¤ p¢das ir kitaip jums
pasitarnauti?

11 TEKSTAS

na ÷mmayaAina taITaARina na de"vaA ma{icC$laAmayaA: /


tae paunantyauç&k(Alaena d"zARnaAde"va s$aADava: //11//

na hy am-mayƒni tŒrthƒni na devƒ m‚c-chilƒ-mayƒ‹


te punanty uru-kƒlena dar€anƒd eva sƒdhava‹
364 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.12

na Ä ne; hi Ä i§ ties¤; ap Ä i§ vandens; mayƒni Ä sudarytos; tŒrthƒni Ä §ventos


vietos; na Ä ne; devƒ‹ Ä dievyb¢s; m‚t Ä i§ ¨em¢s; €ilƒ Ä ir akmens; mayƒ‹ Ä
sudarytos; te Ä jie; punanti Ä apvalo; uru-kƒlena Ä po ilgo laiko; dar€anƒt Ä
juos pama¦ius; eva Ä tik; sƒdhava‹ Ä §ventieji.

Tikroji §venta piligrimyst¢s vieta Ä tai ne vandens telkinys, lygiai kaip i§


ties¤ garbintina dievyb¢ Ä tai ne pavidalas i§ molio ar akmens. Ir viena,
ir kita apvalo ¨mog¤ negreitai, bet §ventieji i§min¦iai apvalo i§kart, kai
tik juos pamatai.

Komentaras. Kadangi Dievo Asmuo, Auk§¦iausioji Dvasia, absoliutus, bet


koks Jo apsirei§kimas akmenyje, nutapytame atvaizde, garse ar bet kuriuo
kitu §ventra§¦iuose apra§ytu pavidalu nesiskiria nuo Jo pirminio pavidalo
auk§¦iausioje dvasin¢je planetoje, Golokoje V‚ndƒvanoje. Ta¦iau paprasti
pusdieviai n¢ra absoliutłs. Jie Ä tik be galo ma¨os dvasin¢s sielos, tod¢l j¤
atvaizdai jiems netapatłs. Pusdievi¤ garbinimas ar ritualinis apsiplovimas
§ventose vietose teikia ribot naud tiems, kuriems stinga transcendentinio
tik¢jimo Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu.
Kita vertus, i§kilłs §ventieji vai§navai, tokie kaip Vyƒsadeva, Nƒrada ir
keturi Kumƒrai, visada telkia mintis £ K‚‰† , tod¢l jie Ä tikros Àvaik§¦iojan-
¦iosÐ tŒrthos, piligrimyst¢s vietos. Viena bendravimo su jais akimirka, ypa¦
girdint, kaip jie §lovina Vie§pat£, gali i§vaduoti ¨mog¤ i§ materijos pan¦i¤.
Karalius Yudhi‰‡hira sak¢ Vidurai:

bhavad-vidhƒ bhƒgavatƒs
tŒ‚tha-bhtƒ‹ svaya„ vibho
tŒrthŒ-kurvanti tŒrthƒni
svƒnta‹-sthena gadƒbh‚tƒ

ÀO gerbiamasis, i§ties tokie bhaktai kaip tu patys £kłnija §ventas vietas.


Kur tu ateini, ta vieta tampa §venta, nes §irdyje visada ne§ioji Vie§pat£.Ð
(SB 1.13.10)

12 TEKSTAS

naAi¢anaR s$aUyaAeR na ca can‰"taAr"k(A


na BaUjaRlaM KaM ìs$anaAe'Ta vaAx.~ mana: /
opaAis$ataA Baed"k{(taAe h"r"ntyaGaM
ivapaiêtaAe £ainta mauó"taRs$aevayaA //12//
10.84.13 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 365

nƒgnir na sryo na ca candra-tƒrakƒ


na bhr jala„ kha„ €vasano 'tha vƒ… mana‹
upƒsitƒ bheda-k‚to haranty agha„
vipa€cito ghnanti muhrta-sevayƒ

na Ä ne; agni‹ Ä ugnis; na Ä ne; srya‹ Ä saul¢; na Ä ne; ca Ä ir; candra Ä


m¢nulis; tƒrakƒ‹ Ä ir ¨vaig¨d¢s; na Ä ne; bh‹ Ä ¨em¢; jalam Ä vanduo;
kham Ä eteris; €vasana‹ Ä kv¢pavimas; atha Ä ar; vƒk Ä kalba; mana‹ Ä ir
protas; upƒsitƒ‹ Ä garbinami; bheda Ä skirtumus (tarp sav¡s ir kit¤ gyv¤j¤
błtybi¤); k‚ta‹ Ä to, kuris kuria; haranti Ä jie pa§alina; agham Ä nuod¢mes;
vipa€cita‹ Ä i§mintingieji; ghnanti Ä sunaikina; muhrta Ä trukusios kelias
minutes; sevayƒ Ä d¢l tarnyst¢s.

Nei pusdieviai Ä ugnies, saul¢s, m¢nulio ir ¨vaig¨d¨i¤ valdovai, nei tie,


kurie valdo ¨em¡, vanden£, eter£, or , kalb ir prot , i§ tikr¤j¤ nei§lais-
vina savo garbintoj¤ nuo nuod¢mi¤ na§tos, tad §ie ir toliau visur £¨vel-
gia dvejybes. Ta¦iau i§min¦iai sunaikina ¨mogaus nuod¢mes bemat, vos
kelias akimirkas su pagarba jiems pasitarnavus.

Komentaras. Nesubrend¡s Auk§¦iausiojo Vie§paties bhaktas gali £¨velgti


dievi§kum tik Vie§paties Dievyb¢je, o visa kita laikyti materialiu Ä net
artimiausius Vie§paties tarnus. Vis d¢lto jis pripa¨£sta Vie§pat£ Vi‰†u auk§-
¦iausiuoju, tod¢l yra prana§esnis u¨ materialisti§kus pusdievi¤ garbintojus
ir nusipelno pagarbos.
Tiems, kurie nori pakilti nuo ¨emiausios pakopos atsidavimo tarnyst¢s
kelyje, §is posmas rekomenduoja bendrauti su did¨iais i§min¦iais Ä tiesio-
giai ar klausantis j¤ nurodym¤. Bhaktas neofitas gali atsikratyti lengviau
pastebim¤ nuod¢mi¤ Ä smurto prie§ nekaltas gyvas błtybes ar savo paties
kłn ir prot , ta¦iau, nei§siugd¨ius gilaus atsidavimo Vie§pa¦iui, nuolat
teks kovoti su subtilesne ne§vara: puikybe, nepagarba kilniems vai§navams
ir nesugeb¢jimu u¨jausti ken¦ian¦ius. Geriausias vaistas nuo §i¤ nebran-
dumo aprai§k¤ Ä klausytis tyros §irdies vai§nav¤, reik§ti jiems pagarb ir
pad¢ti jiems gelb¢ti puolusias, s lygotas sielas.

13 TEKSTAS

yasyaAtmabauiÜ": ku(NApae i‡aDaAtauke(


svaDaI: k(la‡aAid"Sau BaAEma wjyaDaI: /
366 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.13

yaÔaITaRbauiÜ": s$ailalae na k(ihR"ica-


ÀanaeSvaiBaÁaeSau s$a Wva gAAeKar": //13//

yasyƒtma-buddhi‹ ku†ape tri-dhƒtuke


sva-dhŒ‹ kalatrƒdi‰u bhauma ijya-dhŒ‹
yat-tŒrtha-buddhi‹ salile na karhicij
jane‰v abhijŠe‰u sa eva go-khara‹

yasya Ä kurio; ƒtma Ä kaip savojo Àa§Ð; buddhi‹ Ä samprata; ku†ape Ä


kłno, primenan¦io lavon ; tri-dhƒtuke Ä sudaryto i§ trij¤ pagrindini¤ sude-
dam¤j¤ dali¤; sva Ä kaip sav¤j¤; dhŒ‹ Ä samprata; kalatra-ƒdi‰u Ä ¨monos ir
t.t.; bhaume Ä ¨em¢s; ijya Ä kaip garbintinos; dhŒ‹ Ä samprata; yat Ä kurio;
tŒrtha Ä kaip piligrimyst¢s vietos; buddhi‹ Ä samprata; salile Ä vandens;
nakarhicit Ä niekada; jane‰u Ä ¨moni¤; abhijŠe‰u Ä i§minting¤; sa‹ Ä jis;
eva Ä i§ ties¤; ga‹ Ä karv¢; khara‹ Ä ar asilas.

Kas tapatina save su inerti§ku knu, sudarytu i§ gleivi¤, tul¨ies ir oro,


kas galvoja, kad jo ¨mona ir kiti giminai¦iai visada jam priklausys, kas i§
¨em¢s pagamint pavidal ar savo gimimo viet laiko garbintinais, o pili-
grimyst¢s vietoje mato tik ten esant£ vandens telkin£, bet niekada nesieja
sav¡s su i§min¦iais, kurie perprato dvasines tiesas, nesijau¦ia es s jiems
giminingas, j¤ negarbina ar net nelanko Ä tas negeresnis u¨ karv¡ ar
asil .

Komentaras. Tikrasis intelektas Ä tai laisv¢ nuo klaidingos savimon¢s.


ÀB‚haspati-sa„hitojeÐ sakoma:

ajŠƒta-bhagavad-dharmƒ
mantra-vijŠƒna-sa„vida‹
narƒs te go-khara jŠeyƒ
api bh-pƒla-vanditƒ‹

À¸mones, kurie nei§mano atsidavimo tarnyst¢s Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui


nuostat¤, reikia laikyti karv¢mis ir asilais, net jeigu jie £gud¡ formaliai
analizuoti Ved¤ mantras ir susilaukia did¨iul¢s pasaulio lyderi¤ pagarbos.Ð
Nebrandus vai§navas, m¢ginantis tapti antrosios kategorijos bhaktu,
u¨mezga glaud¤ ry§£ su i§min¦iais, kurie nurodo tikr j£ dvasin£ keli . Nors
toks vai§navas vis dar gali tur¢ti ¨emesni¤ materiali¤ prisiri§im¤ prie kłno,
§eimos ir t.t., jis, prie§ingai nei dauguma materialist¤, n¢ra toks nei§man¢-
lis kaip karv¢ ar u¨sispyr¡s kaip asilas. Ta¦iau i§kiliausias yra tas vai§navas,
10.84.15 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 367

kuris peln¢ ypating Vie§paties malon¡ ir visi§kai i§silaisvino i§ iliuzini¤


prisiri§im¤ vergijos.
ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io nuomone, ¨od¨iai bhauma ijya-dhŒ‹,
Àkas i§ ¨em¢s pagamint pavidal laiko garbintinuÐ, nurodo ne Auk§¦iau-
siojo Vie§paties murti Jo §ventykloje, bet pusdievi¤ atvaizdus, o ¨od¨iais
yat-tŒrtha-buddhi‹ salile, Àkas piligrimyst¢s vietoje mato tik ten esant£ van-
dens telkin£Ð, u¨simenama ne apie tokias §ventas upes kaip Ganga ar
Yamunƒ, o apie ma¨iau reik§mingas upes.

14 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
inazAmyaetTaM BagAvata: k{(SNAsyaAku(NTamaeDas$a: /
vacaAe äu"r"nvayaM iva‘aAstaUSNAImaAs$ana, ”amaiÜ"ya: //14//

€rŒ-€uka uvƒca
ni€amyettha„ bhagavata‹ k‚‰†asyƒku†tha-medhasa‹
vaco duranvaya„ viprƒs t‰†Œm ƒsan bhramad-dhiya‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; ni€amya Ä i§gird¡; ittham Ä


tokius; bhagavata‹ Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties; k‚‰†asya Ä K‚‰†os; aku†-
‡ha Ä berib¢; medhasa‹ Ä kurio i§mintis; vaca‹ Ä ¨od¨ius; duranvayam Ä
sunkiai suvokiamus; viprƒ‹ Ä mokslingieji brahmanai; t‰†Œm Ä tylłs; ƒsan Ä
buvo; bhramat Ä sutrik¡; dhiya‹ Ä kuri¤ protai.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§gird¡ tokius paslaptingus ¨od¨ius i§ beri-


b¢s i§minties kupino Vie§paties K‚‰†os lp¤, mokslingieji brahmanai
suglumo ir nepratar¢ n¢ ¨od¨io.

15 TEKSTAS

icarM" ivama{zya maunaya wRìr"syaeizAtavyataAma, /


janas$aÍÿh" wtyaUcau: smayantastaM jagAÖ"ç&ma, //15//

cira„ vim‚€ya munaya Œ€varasye€itavyatƒm


jana-sa…graha ity cu‹ smayantas ta„ jagad-gurum
368 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.16

ciram Ä kur£ laik ; vim‚€ya Ä pam st¡ apie; munaya‹ Ä i§min¦iai; Œ€vara-
sya Ä auk§¦iausiojo valdovo; Œ€itavyatƒm Ä pavaldaus asmens pad¢t£; jana-
sa…graha‹ Ä ¨monijos §vietimui; iti Ä taip (nusprend¡); cu‹ Ä jie pasak¢;
smayanta‹ Ä §ypsodamiesi; tam Ä Jam; jagat Ä visatos; gurum Ä dvasiniam
mokytojui.

Kur£ laik i§min¦iai m st¢, kod¢l Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo elgiasi


tarsi pavaldi gyvoji btyb¢. Gal¤ gale jie padar¢ i§vad , kad Jo elge-
sys skirtas ¨mon¢ms pamokyti, tod¢l nusi§ypsojo ir kreip¢si £ J£, dvasin£
visatos mokytoj , tokiais ¨od¨iais.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad ¨odis Œ€itavyatƒ apibł-


dina t , kuris n¢ra valdovas, kitaip sakant, t , kuris pavaldus karmos d¢s-
niui, tod¢l priverstas veikti ir patirti savo veiksm¤ atoveik£. Kreipdamasis
£ i§min¦ius, Vie§pats K‚‰†a atliko tokios pavald¨ios gyvosios błtyb¢s vaid-
men£, nes siek¢ atkreipti vis¤ d¢mes£ £ tai, kaip svarbu tarnauti §ven-
tiems vai§navams ir j¤ klausytis. Dievo Asmuo taip pat yra ir auk§¦iausias
dvasinio atsidavimo mokytojas.

16 TEKSTAS

™aImaunaya Ocau:
yanmaAyayaA taÔvaivaäu"ÔamaA vayaM
ivamaAeih"taA ivaìs$a{jaAmaDaIìr"A: /
yad"IizAtavyaAyaita gAUX# wRh"yaA
@h"Ae ivaica‡amBagAvaiã"caeií"tama, //16//

€rŒ-munaya cu‹
yan-mƒyayƒ tattva-vid-uttamƒ vaya„
vimohitƒ vi€va-s‚jƒm adhŒ€varƒ‹
yad Œ€itavyƒyati gˆha Œhayƒ
aho vicitram bhagavad-vice‰‡itam

€rŒ-munaya‹ cu‹ Ä didieji i§min¦iai tar¢; yat Ä kurio; mƒyayƒ Ä d¢l iliuzijos
gali¤; tattva Ä tiesos; vit Ä ¨inovai; uttamƒ‹ Ä geriausi; vayam Ä mes; vimo-
hitƒ‹ Ä sutrik¡; vi€va Ä visatos; s‚jƒm Ä tarp kłr¢j¤; adhŒ€vara‹ Ä svarbiausi;
yat Ä tiesa ta; Œ€itavyƒyati Ä (Auk§¦iausiasis Vie§pats) dedasi es s pavaldus
10.84.17 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 369

vir§esni¤j¤ valiai; gˆha‹ Ä sl¢pdamas Save; Œhayƒ Ä Savo veiksmais; aho Ä


o; vicitram Ä stulbinanti; bhagavat Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties; vice‰‡itam Ä
veikla.

Didieji i§min¦iai tar¢: Tavo iliuzijos galia visi§kai paklaidino mus, i§ki-
liausius tarp tiesos ¨inov¤ ir visatos kr¢j¤. O, kokie stulbinantys Auk§-
¦iausiojo Vie§paties poelgiai! Jis slepia Savo tikr j savast£, elgdamasis
tarsi paprastas ¨mogus, ir dedasi es s pavaldus vir§esniesiems.

Komentaras. I§min¦iai pripa¨£sta, kad Vie§paties ¨od¨iai neperprantami


(duranvayam). ·iame posme jie paai§kina kod¢l: kai Jis elgiasi taip, tarsi
błt¤ pavaldus Savo tarnams, Jo kalbos ir veiksmai glumina net did¨iausius
§ventra§¦i¤ ¨inovus.

17 TEKSTAS

@naIh" Wtaß""ò"DaEk( @AtmanaA


s$a{jatyavatyaiÔa na baDyatae yaTaA /
BaAEmaEihR" BaUimabaRò"naAmaè&ipaNAI
@h"Ae ivaBaU°aêir"taM ivax"mbanama, //17//

anŒha etad bahudhaika ƒtmanƒ


s‚jaty avaty atti na badhyate yathƒ
bhaumair hi bhmir bahu-nƒma-rpi†Œ
aho vibhmna€ carita„ viˆambanam

anŒha‹ Ä ned¢damas joki¤ pastang¤; etat Ä §i (visat ); bahudhƒ Ä kupin


£vairov¢s; eka‹ Ä vienintelis; ƒtmanƒ Ä Pats; s‚jati Ä Jis kuria; avati Ä
palaiko; atti Ä sunaikina; na badhyate Ä nesaistomas; yathƒ Ä tarsi; bhau-
mai‹ Ä d¢l ¨em¢s transformacij¤; hi Ä i§ ties¤; bhmi‹ Ä ¨em¢; bahu Ä
daugyb¡; nƒma-rpi†Œ Ä tur¢dama vard¤ ir pavidal¤; aho Ä o; vibhmna‹ Ä
visagalio Vie§paties; caritam Ä veiksmai; viˆambanam Ä apsimetimas.

I§ ties¤, kai pramogaudamas Visagalis elgiasi lyg paprastas ¨mogus, Jis


tiesiog apsimeta! Juk Jis vienui vienas be joki¤ pastang¤ i§ Sav¡s i§sklei-
d¨ia §i £vairov¢s kupin krinij , palaiko jos bt£, o paskui v¢l j £traukia
£ Save, ir visa §i veikla Jo nesusaisto. Lygiai taip transformuojasi ¨em¢s
pradas, £gyjantis daugyb¡ pavidal¤ ir £vardinim¤.
370 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.18

Komentaras. Vienintelis Auk§¦iausiasis i§siskleid¨ia £ daugyb¡ pavidal¤,


bet nepraranda Savo pilnatv¢s. Jis daro tai be joki¤ pastang¤, nepriklausy-
damas nuo nieko kito. Niekas, i§skyrus J£ Pat£, nesuvokia §io mistinio pro-
ceso, ta¦iau ¨em¢s prado ir £vairi¤ jos darini¤ pavyzdys turi daug pana§um¤
ir padeda bent kiek suvokti, kaip Vie§pats tampa daugeliu. T pat£ pavyzd£
pateikia da¨nai cituojama ÀChƒndogya Upani‰adaÐ (6.1), vƒcƒrambha†a„
vikƒro nƒmadheya„ m‚ttikety eva satyam: À¸em¢s transformacijos Ä tai tik
skirtingi £vardinimai, ¨od¨i¤ ¨aismas; vienintel¢ tikrov¢ yra pati ¨em¢.Ð
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis i§kelia prielaid , kad §is ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ
posmas atmeta prie§taravim , kur£ gal¢t¤ i§sakyti Vie§pats K‚‰†a: ÀKaip
galiu kurti, palaikyti ir naikinti visat ? Juk esu tik Vasudevos słnus.Ð ³ tai
atsako ¨od¨iai aho vibhmna€ carita„ viˆambanam: ÀTu Ä tobula, pilnat-
vi§ka visuma, o Tavo gimimas ir ¨aidimai t¢ra paprast¤ §io pasaulio ¨moni¤
m¢gd¨iojimas. Tu tik apsimeti, kad privalai ka¨kam paklusti.Ð

18 TEKSTAS

@TaAipa k(Alae svajanaAiBagAuæayae


ibaBaiSaR s$aÔvaM Kalainaƒah"Aya ca /
svalaIlayaA vaed"paTaM s$anaAtanaM
vaNAAR™amaAtmaA pauç&Sa: par"Ae BavaAna, //18//

athƒpi kƒle sva-janƒbhiguptaye


bibhar‰i sattva„ khala-nigrahƒya ca
sva-lŒlayƒ veda-patha„ sanƒtana„
var†ƒ€ramƒtmƒ puru‰a‹ paro bhavƒn

atha api Ä nepaisant to; kƒle Ä tinkamu laiku; sva-jana Ä Savo bhakt¤;
abhiguptaye Ä apsaugai; bibhar‰i Ä Tu pasitelki; sattvam Ä doryb¢s gu† ;
khala Ä nedor¢li¤; nigrahƒya Ä baudimui; ca Ä ir; sva Ä Savo; lŒlayƒ Ä ¨aidi-
mais; veda-patham Ä Ved¤ keli ; sanƒtanam Ä am¨in ; var†a-ƒ€rama Ä die-
vi§kos sistemos, pagal kuri visuomen¢ skirstoma £ profesinius ir dvasinius
skyrius; ƒtmƒ Ä Siela; puru‰a‹ Ä Dievo Asmuo; para‹ Ä Auk§¦iausiasis;
bhavƒn Ä Tu.

Nepaisant to, reikiamu laiku Tu pasitelki tyr doryb¡, kad apsaugotum


bhaktus ir nubaustum nedor¢lius. Tokiu bdu Tu, var†ƒ€ramos Siela,
Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, m¢gaudamasis Savo ¨aidimais, sutvirtini
am¨in Ved¤ keli .
10.84.20 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 371

Komentaras. ·iame posme paai§kinta, kaip Vie§pats suteikia ¨monijai


¨inias (jana-sa…graha) ir kaip Jis m¢gd¨ioja §io pasaulio gyventoj¤ elges£.
Kadangi Dievo Asmuo visada i§lieka tobulas, Jo kłnas, apreik§tas nu¨en-
gus £ §£ pasaul£, nesusilie¦ia su materialia dorybe. ·is kłnas sudarytas i§
tyros doryb¢s, vadinamos vi€uddha-sattva. Tai ta pati dvasin¢ substancija,
i§ kurios sud¢tas pirmapradis Vie§paties pavidalas.

19 TEKSTAS

“aö tae ô$d"yaM zAuflaM tapa:svaADyaAyas$aMyamaE: /


ya‡aAepalabDaM s$aã"Ya·(mavya·M( ca tata: par"ma, //19//

brahma te h‚daya„ €ukla„ tapa‹-svƒdhyƒya-sa„yamai‹


yatropalabdha„ sad vyaktam avyakta„ ca tata‹ param

brahma Ä Vedos; te Ä Tavo; h‚dayam Ä §irdis; €uklam Ä tyra; tapa‹ Ä askez¢-


mis; svƒdhyƒya Ä studijavimu; sa„yamai‹ Ä ir savitvarda; yatra Ä kuriose;
upalabdham Ä suvokiama; sat Ä tyra dvasin¢ egzistencija; vyaktam Ä tai, kas
apreik§ta (materialaus kłrimo produktai); avyaktam Ä tai, kas neapreik§ta
(subtilios kosminio pasaulio błties prie¨astys); ca Ä ir; tata‹ Ä tam; param Ä
transcendentali.

Vedos Ä tai Tavo tyra §irdis. J¤ pagalba, atliekant askezes, studijuojant ir


tramdant jusles, £manoma suvokti apreik§t ir neapreik§t bvius, o taip
pat jiems abiem transcendentali tyr egzistencij .

Komentaras. Vyakta, Àapreik§tas błvisÐ, Ä tai matomi §io pasaulio objektai,


o avyakta Ä subtilios, gilumin¢s kosminio pasaulio błties prie¨astys. Vedos
nurodo keli £ transcendentin£ pasaul£ Ä Brahmano karalyst¡, kuri plyti
anapus vis¤ materiali¤ prie¨as¦i¤ ir pasekmi¤.

20 TEKSTAS

tasmaAä," “aöku(laM “aöna, zAAñyaAenaestvamaAtmana: /


s$aBaAjayais$a s$aÜ"Ama taä," “aöNyaAƒaNAIBaRvaAna, //20//

tasmƒd brahma-kula„ brahman €ƒstra-yones tvam ƒtmana‹


sabhƒjayasi sad dhƒma tad brahma†yƒgra†Œr bhavƒn
372 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.22

tasmƒt Ä tod¢l; brahma Ä brahman¤; kulam Ä bendruomenei; brahman Ä


o Absoliuti Tiesa; €ƒstra Ä apreik§tieji ra§tai; yone‹ Ä błdas Tave
suvokti; tvam Ä Tu; ƒtmana‹ Ä Tavo; sabhƒjayasi Ä rodai pagarb ; sat Ä
tobula; dhƒma Ä buvein¢; tat Ä d¢l to; brahma†ya Ä i§ t¤, kurie gerbia
brahmani§k j kultłr ; agranŒ‹ Ä svarbiausias; bhavƒn Ä Tu.

·tai kod¢l Tu, o Auk§¦iausias Brahmane, taip gerbi brahman¤ luomo


narius. Juk jie Ä tobuli tarpininkai, padedantys ¨mon¢ms suvokti Tavo
buvim , kur£ liudija Vedos. Btent d¢l to esi did¨iausias brahman¤
garbintojas.

21 TEKSTAS

@â naAe janmas$aAP(lyaM ivaâAyaAstapas$aAe ä{"zA: /


tvayaA s$aËÿmya s$aÕ"tyaA yad"nta: ™aeyas$aAM par": //21//

adya no janma-sƒphalya„ vidyƒyƒs tapaso d‚€a‹


tvayƒ sa…gamya sad-gatyƒ yad anta‹ €reyasƒ„ para‹

adya Ä §iandien; na‹ Ä młs¤; janma Ä gimimo; sƒphalyam Ä i§sipildymas;


vidyƒyƒ‹ Ä i§silavinimo; tapasa‹ Ä askezi¤; d‚€a‹ Ä regos; tvayƒ Ä su Tavimi;
sa…gamya Ä £gijus galimyb¡ bendrauti; sat Ä §vent¤j¤; gatyƒ Ä kuris esi
tikslas; yat Ä nes; anta‹ Ä riba; €reyasƒm Ä g¢rio; para‹ Ä auk§¦iausia.

·iandien ms¤ gimimas, i§silavinimas, askez¢s ir rega tapo tobuli, nes


galime bendrauti su Tavimi, vis¤ §vent¤j¤ tikslu. I§ ties¤, Tu Pats visiems
esi auk§¦iausias palaiminimas.

Komentaras. ·iame posme i§min¦iai savo pagarb Vie§pa¦iui suprie§ina su


Vie§paties jiems rodoma pagarba. Vie§pats K‚‰†a auk§tina brahmanus,
kad savo pavyzd¨iu pamokyt¤ menkos nuovokos ¨mones, o Pats i§lieka
visi§kai nepriklausomas. Kita vertus, J£ garbinantys brahmanai gauna
daugiau naudos, nei gali £sivaizduoti.

22 TEKSTAS

namastasmaE BagAvatae k{(SNAAyaAku(NQ&maeDas$ae /


svayaAegAmaAyayaAcC$ªamaih"°ae par"maAtmanae //22//
10.84.23 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 373

namas tasmai bhagavate k‚‰†ƒyƒku†‡ha-medhase


sva-yogamƒyayƒcchanna- mahimne paramƒtmane
nama‹ Ä nusilenkimai; tasmai Ä Jam; bhagavate Ä Auk§¦iausiajam Vie§pa-
¦iui; k‚‰†ƒya Ä K‚‰†ai; aku†‡ha Ä berib¢; medhase Ä kurio i§mintis; sva Ä
Jo Paties; yoga-mƒyayƒ Ä vidin¢s iliuzin¢s galios; ƒcchanna Ä pasl¢pta;
mahimne Ä kurio didyb¢; parama-ƒtmane Ä Auk§¦iausiajai Sielai.
Pagarbiai nusilenkime tam Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui, Vie§pa¦iui
K‚‰†ai, berib¢s i§minties kupinai Auk§¦iausiajai Sielai, kurio didyb¡
slepia Jo mistin¢ energija Ä Yogamƒyƒ.
Komentaras. Neskaitant visokeriopos naudos, kuri teikia Auk§¦iausiojo
Vie§paties garbinimas, kiekvieno ¨mogaus svarbiausia pareiga Ä Jam lenk-
tis ir taip i§reik§ti savo priklausomyb¡ nuo Jo ir pasirengim Jam tarnauti.
Vie§pats K‚‰†a pataria:
man-manƒ bhava mad-bhakto
mad-yƒjŒ mƒ„ namaskuru
mƒm evai‰yasi yuktvaivam
ƒtmƒna„ mat-parƒya†a‹
ÀVisada m styk apie Mane, tapk Mano bhaktu, lenkis Man ir garbink
Mane. Visi§kai pasin¢r¡s £ Mane, tu tikrai pas Mane ateisi.Ð (BG 9.34)

23 TEKSTAS

na yaM ivad"ntyamaI BaUpaA Wk(Ar"AmaAê va{SNAya: /


maAyaAjavainak(AcC$ªamaAtmaAnaM k(AlamaIìr"ma, //23//
na ya„ vidanty amŒ bh-pƒ ekƒrƒmƒ€ ca v‚‰†aya‹
mƒyƒ-javanikƒcchannam ƒtmƒna„ kƒlam Œ€varam
na Ä ne; yam Ä kur£; vidanti Ä pa¨£sta; amŒ Ä §ie; bh-pƒ‹ Ä karaliai; eka Ä
kartu; ƒrƒmƒ‹ Ä kurie m¢gaujasi; ca Ä ir; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†iai; mƒyƒ Ä
dievi§kos iliuzin¢s galios; javanikƒ Ä skraist¢s; ƒcchannamc Ä pasl¢pt ;
ƒtmƒnam Ä Auk§¦iausi j Siel ; kƒlam Ä laik ; Œ€varam Ä auk§¦iausi
valdov .
Nei §ie karaliai, nei netgi V‚‰†iai, kurie m¢gaujasi Tavo artumu, ne¨ino,
kad Tu Ä visos egzistencijos Siela, laiko galia ir auk§¦iausias valdovas.
Tave nuo j¤ slepia Mƒyos skraist¢.
374 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.25

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad Vie§paties


K‚‰†os §eimos nariai, V‚‰†iai, buvo Jam pernelyg artimi, kad suprast¤, jog
Jis yra Auk§¦iausioji Siela, glłdinti kiekvienos s lygotos błtyb¢s §irdyje. O
£ Kuruk‰etr atvyk¡ karaliai, kurie nebuvo K‚‰†os bhaktai, nesuvok¢, kad
Jis £kłnija visa naikinant£ laik . Mƒyƒ paklaidina ir bhaktus ir nebhaktus,
ta¦iau skirtingai. Materialistams Mƒyƒ Ä tai iliuzija, o vai§navams Ä Yoga-
mƒyƒ, vidin¢ Vie§paties galia, kuri slepia nuo j¤ Auk§¦iausiojo Vie§paties
didyb¡ ir £traukia juos £ am¨inus Auk§¦iausiojo ¨aidimus.

24Ä25 TEKSTAI

yaTaA zAyaAna: pauç&Sa @AtmaAnaM gAuNAtaÔvaä{"k,( /


naAmamaA‡aein‰"yaABaAtaM na vaed" r"ih"taM par"ma, //24//

WvaM tvaA naAmamaA‡aeSau ivaSayaeiSvain‰"yaeh"yaA /


maAyayaA iva”amai»aÔaAe na vaed" sma{tyaupaplavaAta, //25//

yathƒ €ayƒna‹ puru‰a ƒtmƒna„ gu†a-tattva-d‚k


nƒma-mƒtrendriyƒbhƒta„ na veda rahita„ param

eva„ tvƒ nƒma-mƒtre‰u vi‰aye‰v indriyehayƒ


mƒyayƒ vibhramac-citto na veda sm‚ty-upaplavƒt

yathƒ Ä kaip; €ayƒna‹ Ä miegantis; puru‰a‹ Ä asmuo; ƒtmƒnam Ä sav¡s;


gu†a Ä antrin¢s; tattva Ä realyb¢s; d‚k Ä kurio reg¢jimas; nƒma Ä vardais;
mƒtra Ä ir pavidalais; indriya Ä prote; ƒbhƒtam Ä apreik§tais; na veda Ä jis
neatpa¨£sta; rahitam Ä skirtingos; param Ä ¨inoma; evam Ä pana§iai; tvƒ Ä
Tav¡s; nƒma-mƒtre‰u Ä £gav¡s vardus ir formas; vi‰aye‰u Ä materialaus
jutimo objektuose; indriya Ä jusli¤; Œhayƒ Ä veikimu; mƒyayƒ Ä d¢l Tavo
iliuzin¢s energijos poveikio; vibhramat Ä u¨temdyta; citta‹ Ä kurio s mon¢;
na veda Ä ne¨ino; sm‚ti Ä atminties; upaplavƒt Ä d¢l praradimo.

Miegantis ¨mogus patenka £ kit , £sivaizduojam pasaul£. Ten £gij¡s £vai-


rius pavidalus ir vardus, jis pamir§ta, kuo buvo bdraudamas skirtingoje
nuo sapno realyb¢je. Lygiai taip, kai ¨mogaus s mon¡ u¨temdo iliuzija,
jo jusl¢s suvokia tik materiali¤ objekt¤ formas ir pavadinimus. Toks
¨mogus praranda atmint£ ir negali pa¨inti Tav¡s.

Komentaras. Lygiai kaip ¨mogaus sapnas yra antrin¢ realyb¢, sudaryta


i§ jo prote susikaupusi¤ prisiminim¤ ir tro§kim¤, §i visata yra ¨emesnis
10.84.26 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 375

Auk§¦iausiojo Vie§paties kłrinys, jokiu błdu nuo Jo neatskirtas. Ir lygiai


kaip pabud¡s ¨mogus suvokia auk§tesn¡ budrios egzistencijos realyb¡, taip
ir Auk§¦iausiasis Vie§pats egzistuoja Savo kitoje, auk§tesn¢je realyb¢je
anapus visko, k patiriame §iame pasaulyje. Jo Paties ¨od¨iais tariant:

mayƒ tatam ida„ sarva„


jagad avyakta-mrtinƒ
mat-sthƒni sarva-bhtƒni
na cƒha„ te‰v avasthita‹

na ca mat-sthƒni bhtƒni
pa€ya me yogam ai€varam
bhta-bh‚n na ca bhta-stho
mamƒtmƒ bhta-bhƒvana‹

ÀNei§reik§tuoju pavidalu A§ persmelkiu i§tis visat . Visos błtyb¢s yra


Manyje, bet A§ nesu jose. Vis d¢lto visa, kas sukurta, glłdi ne Manyje.
Reg¢k Mano mistin¡ galyb¡! Nors A§ palaikau visas gyv sias esybes ir esu
visur, nesu materialaus kosmoso dalis, nes Manasis ÀA§Ð ir yra kłrinijos
versm¢.Ð (BG 9.4Ä5)

26 TEKSTAS

tasyaAâ tae d"ä{"izAmaAx.~i„amaGaAEGamaSaR-


taITaARs$padM" ô$id" k{(taM s$auivapa¸(yaAegAE: /
oits$a·(Baftyaupah"taAzAya jaIvak(AezAA
@ApauBaRvaÕ"itamaTaAnaugA{h"Ana Ba·(Ana, //26//

tasyƒdya te dad‚€imƒ…ghrim aghaugha-mar‰a-


tŒrthƒspada„ h‚di k‚ta„ su-vipakva-yogai‹
utsikta-bhakty-upahatƒ€aya jŒva-ko€ƒ
ƒpur bhavad-gatim athƒnug‚hƒna bhaktƒn

tasya Ä Jo; adya Ä §iandien; te Ä Tavo; dad‚€ima Ä pamat¢me; a…ghrim Ä


p¢das; agha Ä nuod¢mi¤; ogha Ä srautus; mar‰a Ä kuri sunaikina; tŒrtha Ä
§ventos piligrimyst¢s vietos (Gangos); ƒspadam Ä §altin£; h‚di Ä §irdyse;
k‚tam Ä patalpintas; su Ä s¢kmingai; vipakva Ä pasiek¢ brand ; yogai‹ Ä
t¤, kuri¤ jogos praktika; utsikta Ä nepriekai§tinga; bhakti Ä atsidavimo tar-
nyste; upahata Ä sunaikinta; ƒ€aya Ä materiali galvosena; jŒva Ä individua-
lios sielos; ko€ƒ‹ Ä kurios i§orinis dangalas; ƒpu‹ Ä jie pasiek¢; bhavat Ä
376 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.27

Tave; gatim Ä tiksl ; atha Ä tod¢l; anug‚hƒ†a Ä pra§ome, błk maloningas;


bhaktƒn Ä Savo bhaktams.

·iandien savo akimis pamat¢me Tavo p¢das, daugyb¡ nuod¢mi¤ nuplau-


nan¦ios §ventosios Gangos §altin£. Tobulum pasiek¡ jogai geriausiu
atveju gali medituoti £ Tavo p¢das savo §irdyse. Ta¦iau prie Tav¡s, auk§-
¦iausio savo tikslo, prisiartina tik tie, kurie visa savo esybe pasineria
£ atsidavimo tarnyst¡ Tau ir taip sunaikina sielos dangal Ä material¤
prot . Tod¢l meld¨iame, bk maloningas mums, Tavo bhaktams.

Komentaras. ·ventoji Ganga turi gali sunaikinti visokeriop¤ nuod¢mi¤


padarinius, nes ji teka nuo Vie§paties lotoso p¢d¤ ir savo vandenyse plukdo
Jo p¢d¤ dulkes. Paai§kindamas §£ posm , ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis teigia:
ÀVie§pats gal¢jo patarti i§min¦iams nesivarginti atsidavimo tarnyste, nes
jie jau pasiek¢ dvasin¢s i§minties ir asketi§kumo auk§tum?s. ·iuo posmu
i§min¦iai pagarbiai atmeta tok£ pasiłlym , nurodydami, kad visi§k tobu-
lum pasiekia tik tie jogai, kurie savo material¤ prot ir ego sunaikino atsi-
davimu K‚‰†ai ir tyra pasiaukojama tarnyste. Baigdami kalb¢ti, i§min¦iai
maldauja, kad Vie§pats apdovanot¤ juos did¨iausia malone ir leist¤ jiems
tapti Jo bhaktais.Ð

27 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wtyanauÁaApya d"AzAAh<" Da{tar"Aí)M" yauiDaiï"r"ma, /
r"AjaSaeR svaA™amaAna, gAntauM maunayaAe d"iDare" mana: //27//

€rŒ-€uka uvƒca
ity anujŠƒpya dƒ€ƒrha„ dh‚tarƒ‰‡ra„ yudhi‰‡hiram
rƒjar‰e svƒ€ramƒn gantu„ munayo dadhire mana‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; iti Ä tai pasak¡; anujŠƒpya Ä


gav¡ leidim i§vykti; dƒ€ƒrham Ä Vie§paties K‚‰†os, Mahƒrƒjos DaŁƒr-
hos palikuonio; dh‚tarƒ‰‡ram Ä Dh‚tarƒ‰‡ros; yudhi‰‡hiram Ä Yudhi‰‡hiros;
rƒja Ä tarp karali¤; ‚‰e Ä o i§min¦iau; sva Ä link savo; ƒ€ramƒn Ä nuo§a-
li¤ błst¤; gantum Ä £ keliavim ; munaya‹ Ä i§min¦iai; dadhire Ä nukreip¢;
mana‹ Ä savo mintis.
10.84.29 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 377

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: O i§mintingasis karaliau, i§tar¡ tokius ¨od¨ius,


i§min¦iai atsisveikino su Vie§pa¦iu Dƒ€ƒrha, Dh‚tarƒ‰‡ra ir Yudhi‰‡hira
ir susiruo§¢ gr£¨ti £ savo ƒ€ramus.

28 TEKSTAS

taã"Iºya taAnaupa˜ajya vas$aude"vaAe mah"AyazAA: /


‘aNAmya caAepas$ax.~gA{÷ baBaASaedM" s$auyain‡ata: //28//

tad vŒk‰ya tƒn upavrajya vasudevo mahƒ-ya€ƒ‹


pra†amya copasa…g‚hya babhƒ‰eda„ su-yantrita‹

tat Ä tai; vŒk‰ya Ä matydamas; tƒn Ä prie j¤; upavrajya Ä prisiartin¡s; vasude-
va‹ Ä Vasudeva; mahƒ Ä did¨iul¢; ya€ƒ‹ Ä kurio §lov¢; pra†amya Ä nusilen-
k¡s; ca Ä ir; upasa…g‚hya Ä apkabin¡s j¤ p¢das; babhƒ‰a Ä jis tar¢; idam Ä
tai, kas; su Ä itin; yantrita‹ Ä rłpestingai apgalvota.

Suprat¡s, kad jie tuoj i§keliaus, garsusis Vasudeva prisiartino prie i§min-
¦i¤, jiems nusilenk¢, paliet¢ j¤ p¢das ir kreip¢si £ juos rpestingai
parinktais ¨od¨iais.

29 TEKSTAS

™aIvas$aude"va ovaAca
namaAe va: s$avaR$de"vaeBya [%Saya: ™aAetaumahR"Ta /
k(maRNAA k(maRinah"ARr"Ae yaTaA syaAªastaäu"cyataAma, //29//

€rŒ-vasudeva uvƒca
namo va‹ sarva-devebhya ‚‰aya‹ €rotum arhatha
karma†ƒ karma-nirhƒro yathƒ syƒn nas tad ucyatƒm

€rŒ-vasudeva‹ uvƒca Ä ŽrŒ Vasudeva tar¢; nama‹ Ä lenkiuosi; va‹ Ä jums;


sarva Ä vis¤; devebhya‹ Ä pusdievi¤ (buveinei); ‚‰aya‹ Ä o i§min¦iai; €rotum
arhatha Ä pra§au, i§klausykite; karma†ƒ Ä materialia veikla; karma Ä (anks-
tesn¢s) veiklos; nirhƒra‹ Ä i§pirkimas; yathƒ Ä kaip; syƒt Ä gali błti; na‹ Ä
mums; tat Ä tai; ucyatƒm Ä pra§au, sakykite.
378 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.30

÷rŒ Vasudeva tar¢: Lenkiuosi jums, vis¤ pusdievi¤ buveinei. O i§min¦iai,


pra§au, i§klausykite mane. Malon¢kite pasakyti mums, k turime daryti,
kad i§vengtume ankstesn¢s veiklos atoveikio.

Komentaras. ·iame posme Vasudeva vadina i§min¦ius Àvis¤ pusdievi¤


buveineÐ. Jo ¨od¨ius paremia autoritetingos €ruti-mantros, kurios skel-
bia, yƒvatŒr vai devatƒs tƒ‹ sarvƒ veda-vidi brƒhma†e vasanti: ÀVedas
i§manan¦io brahmano kłne glłdi visi pusdieviai, kokie tik egzistuoja.Ð

30 TEKSTAS

™aInaAr"d" ovaAca
naAitaica‡aimadM" iva‘aA vas$aude"vaAe bauBauts$ayaA /
k{(SNAmmatvaABaRkM( yaªa: pa{cC$ita ™aeya @Atmana: //30//

€rŒ-nƒrada uvƒca
nƒti-citram ida„ viprƒ vasudevo bubhutsayƒ
k‚‰†am matvƒrbhaka„ yan na‹ p‚cchati €reya ƒtmana‹

€rŒ-nƒrada‹ uvƒca Ä ŽrŒ Nƒrada tar¢; na Ä ne; ati Ä labai; citram Ä


nuostabu; idam Ä tai; viprƒ‹ Ä o brahmanai; vasudeva‹ Ä Vasudeva; bubhut-
sayƒ Ä trok§damas mokytis; k‚‰†am Ä Vie§pat£ K‚‰† ; matvƒ Ä laikyda-
mas; arbhakam Ä berniuku; yat Ä tai, kad; na‹ Ä młs¤; p‚cchati Ä klausia;
€reya‹ Ä apie auk§¦iausi g¢r£; ƒtmana‹ Ä sau.

÷rŒ Nƒrada Munis tar¢: O brahmanai, nenuostabu, kad trok§tantis ¨ini¤


Vasudeva klausia ms¤ apie tai, kas jam atne§ did¨iausi g¢r£, Ä juk jis
laiko K‚‰† paprastu berniuku.

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis atskleid¢ Nƒrados mintis: ŽrŒ Nƒrada


suprato, kad Vasudeva atlieka §eimos ¨mogaus vaidmen£, tod¢l u¨duoda
i§min¦iams klausim apie karma-yog , nors pats jau pasiek¢ tok£ dvasi-
n£ tobulum , kokio ne£stengia pasiekti net didieji jogai ir ‚‰iai. Vis d¢lto
Nƒrada nerimavo, nes i§min¦iai gal¢jo pasijusti nepatogiai d¢l to, kad j¤
akivaizdoje Vasudeva elgiasi su Vie§pa¦iu K‚‰†a lyg su paprastu vaiku.
Nƒrada ir kiti i§min¦iai jaut¢ pareig i§saugoti pagarbum Vie§pa¦iui
K‚‰†ai. Tad kaipgi jie gal¢jo J£ ignoruoti ir i§dr£sti patys atsakyti £ Vasu-
devos klausim ? Nor¢damas i§vengti keblios pad¢ties, Nƒrada pasinaudojo
§ia proga visiems susirinkusiems priminti absoliu¦i ŽrŒ K‚‰†os vir§enyb¡.
10.84.33 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 379

31 TEKSTAS

s$aiªak(SaAeR'‡a matyaARnaAmanaAd"r"NAk(Ar"NAma, /
gAAËMÿ ih"tvaA yaTaAnyaAmBasta‡atyaAe yaAita zAuÜ"yae //31//

sannikar‰o 'tra martyƒnƒm anƒdara†a-kƒra†am


gƒ…ga„ hitvƒ yathƒnyƒmbhas tatratyo yƒti €uddhaye

sannikar‰a‹ Ä artumas; atra Ä ¦ia (§iame pasaulyje); martyƒnƒm Ä mirtin-


giesiems; anƒdara†a Ä nepagarbos; kƒra†am Ä prie¨astis; gƒ…gam Ä (van-
denis) Gangos; hitvƒ Ä apleid¡s; yathƒ Ä kaip; anya Ä kito; ambha‹ Ä prie
vandens; tatratya‹ Ä gyvenantis §alia jos; yƒti Ä eina; €uddhaye Ä apsivalyti.

·iame pasaulyje artumas skatina elgtis nepagarbiai. Pavyzd¨iui, Gangos


pakrant¢s gyventojas gali nukeliauti prie kito vandens telkinio, kad jame
apsivalyt¤.

32Ä33 TEKSTAI

yasyaAnauBaUita: k(Alaena layaAetpaÔyaAid"naAsya vaE /


svataAe'nyasmaA»a gAuNAtaAe na ku(taêna ir"Syaita //32//

taM flaezAk(maRpair"paAk(gAuNA‘avaAhE"-
r"vyaAh"taAnauBavamaIìr"maiã"taIyama, /
‘aANAAid"iBa: svaivaBavaEç&pagAUX#manyaAe
manyaeta s$aUyaRimava maeGaih"maAepar"AgAE: //33//

yasyƒnubhti‹ kƒlena layotpatty-ƒdinƒsya vai


svato 'nyasmƒc ca gu†ato na kuta€cana ri‰yati

ta„ kle€a-karma-paripƒka-gu†a-pravƒhair
avyƒhatƒnubhavam Œ€varam advitŒyam
prƒ†ƒdibhi‹ sva-vibhavair upagˆham anyo
manyeta sryam iva megha-himoparƒgai‹

yasya Ä kurio; anubhti‹ Ä s mon¢; kƒlena Ä d¢l laiko; laya Ä d¢l naikinimo;
utpatti Ä kłrimo; ƒdinƒ Ä ir t.t.; asya Ä §ios (visatos); vai Ä i§ ties¤;
svata‹ Ä pati savaime; anyasmƒt Ä d¢l ka¨ko kito; ca Ä arba; gu†ata‹ Ä
380 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.34

d¢l savo savybi¤; na Ä ne; kuta€cana Ä d¢l bet kurios prie¨asties; ri‰yati Ä
błna sutrikdyta; tam Ä J£; kle€a Ä materialios kan¦ios; karma Ä materiali¤
veiksm¤; paripƒka Ä j¤ pasekmi¤; gu†a Ä gamtos gu†¤; pravƒhai‹ Ä ir nuo-
latin¢s t¢km¢s; avyƒhata Ä nepaveikta; anubhavam Ä kurio s mon¢; Œ€va-
ram Ä auk§¦iausi valdov ; advitŒyam Ä kuriam n¢ra lygi¤; prƒ†a Ä gyvybinio
oro; ƒdibhi‹ Ä ir kit¤ (materialaus kłno sudedam¤j¤ dali¤); sva Ä Jo Paties;
vibhavai‹ Ä skleidini¤; upagˆham Ä padengtu; anya‹ Ä ka¨kas kitas; man-
yeta Ä laiko; sryam iva Ä tarsi saul¡; megha Ä debesimis; hima Ä sniegu;
uparƒgai‹ Ä ir u¨temimais.

Auk§¦iausiojo Vie§paties s mon¢s niekada netemdo laikas, kosminio


pasaulio krimas ir naikinimas, jos pa¦ios ypatum¤ kaita ar kokios nors
kitos prie¨astys, vidin¢s ar i§orin¢s. Vis d¢lto, nors Dievo Asmens, vie-
nintelio ir neturin¦io lygi¤, niekada nepaveikia nei materialios kan¦ios,
nei materialios veiklos padariniai, nei nepaliaujama gamtos gu†¤ t¢km¢,
paprasti ¨mon¢s mano, kad Vie§paties s mon¢ padengta Jo Paties kri-
niu Ä prƒ†a ir kitais materialiais pradais, lygiai kaip galima pagalvoti, jog
saul¡ u¨dengia debesys, sniegas ar u¨temimas.

Komentaras. ·iame pasaulyje viskas nei§vengiamai sunyksta. Pats laikas


nulemia kiekvieno kłrinio suirim . Pavyzd¨iui, vaisius prinoksta, bet po to
supłva arba j£ kas nors suvalgo. Kai kurie dalykai, kaip antai ¨aibas, vos
pasirod¡, patys save sunaikina, o kitus staiga suardo i§oriniai veiksniai Ä
pavyzd¨iui, plaktukas suskaldo molin£ puod . Net gyv¤ kłn¤ ir kit¤ tam
tikr laik egzistuojan¦i¤ objekt¤ ypatumai nuolat kinta Ä vieni i§nyksta, o
vietoj j¤ pasirei§kia kiti.
Prie§ingai §iems rei§kiniams, niekas niekada netrikdo Auk§¦iausiojo
Dievo Asmens s mon¢s. Tik nei§man¢lis gali laikyti J£ paprastu ¨mogumi,
pavald¨iu materialioms aplinkyb¢ms. Eilinius mirtinguosius supan¦ioja j¤
karmin¢ veikla ir jos atoveikis Ä laim¢ ir kan¦ia, bet Auk§¦iausiojo Vie§-
paties negali paveikti tai, kas i§ ties¤ yra Jo Paties skleidiniai. Pana§iai,
mil¨ini§ka saul¢ sukelia palyginus menkus rei§kinius Ä debesis, snieg ir
u¨temimus, tad jie negali jos pasl¢pti, nors paprastiems steb¢tojams atrodo
kitaip.

34 TEKSTAS

@TaAecaumauRnayaAe r"AjaªaABaASyaAnals$aäu"nd"iBama, /
s$avaeRSaAM Za{NvataAM r"AÁaAM taTaEvaAcyautar"AmayaAe: //34//
10.84.36 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 381

athocur munayo rƒjann ƒbhƒ‰yƒnalsadundabhim


sarve‰ƒ„ €‚†vatƒ„ rƒjŠƒ„ tathaivƒcyuta-rƒmayo‹
atha Ä paskui; cu‹ Ä tar¢; munaya‹ Ä i§min¦iai; rƒjan Ä o karaliau
(ParŒk‰itai); ƒbhƒ‰ya Ä kalb¢dami; ƒnaka-dundubhim Ä Vasudevai; sarve-
‰ƒm Ä visi; €‚†vatƒm Ä klaus¢si; rƒjŠƒm Ä karaliai; tathƒ eva Ä taip pat;
acyuta-rƒmayo‹ Ä K‚‰†a ir Balarƒma.
[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] O karaliau, po to i§min¦iai v¢l pra-
kalbo, kreipdamiesi £ Vasudev , o visi karaliai kartu su Vie§pa¦iu Acyuta
ir Vie§pa¦iu Rƒma £d¢miai klaus¢si.

35 TEKSTAS

k(maRNAA k(maRinah"ARr" WSa s$aADauinaè&ipata: /


yacC)$Ü"yaA yajaeiã"SNAuM s$avaRyaÁaeìrM" maKaE: //35//
karma†ƒ karma-nirhƒra e‰a sƒdhu-nirpita‹
yac chraddhayƒ yajed vi‰†u„ sarva-yajŠe€vara„ makhai‹
karma†ƒ Ä veiksmais; karma Ä praeities veiksm¤ atoveikio; nirhƒra‹ Ä
panaikinimas; e‰a‹ Ä §is; sƒdhu Ä teisingai; nirpita‹ Ä nustatytas; yat Ä tas;
€raddhayƒ Ä su tik¢jimu; yajet Ä reikia garbinti; vi‰†um Ä Vi‰†u; sarva Ä
vis¤; yajŠa Ä aukojim¤; Œ€varam Ä Vie§pat£; makhai‹ Ä Vedose nurodytais
ugnies ritualais.
[I§min¦iai tar¢:] Ai§kiai nustatyta, kad veiklos atoveik£ galima panai-
kinti kita veikla Ä su nuo§ird¨iu tik¢jimu atliekant Vedose nurodytus
aukojimus vis¤ auk¤ Vie§pa¦iui, Vi‰†u, pagarbinti.

36 TEKSTAS

icaÔasyaAepazAmaAe'yaM vaE k(ivaiBa: zAAñcaºaus$aA /


d"izARta: s$augAmaAe yaAegAAe DamaRêAtmamaud"Avah": //36//
cittasyopa€amo 'ya„ vai kavibhi‹ €ƒstra-cak‰usƒ
dar€ita‹ su-gamo yogo dharma€ cƒtma-mud-ƒvaha‹
cittasya Ä proto; upa€ama‹ Ä nuraminimas; ayam Ä tai; vai Ä i§ ties¤; kavi-
bhi‹ Ä moksling¤j¤ i§min¦i¤; €ƒstra Ä §ventra§¦i¤; cak‰u‰ƒ Ä akimis; dar-
€ita‹ Ä parodytas; su-gama‹ Ä lengvai £vykdomas; yoga‹ Ä błdas pelnyti
382 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.38

i§vadavim ; dharma‹ Ä religin¢ pareiga; ca Ä ir; ƒtma Ä §ird¨iai; mut Ä


d¨iaugsm ; ƒvaha‹ Ä kuri atne§a.

Mokslingieji i§min¦iai, ¨velgiantys £ pasaul£ §ventra§¦i¤ akimis, parod¢,


kad tai Ä lengviausias bdas suvaldyti neram¤ prot ir pelnyti i§vadavim ,
tod¢l tai §venta pareiga, kuri d¨iugina §ird£.

37 TEKSTAS

@yaM svastyayana: panTaA iã"jaAtaegA{Rh"maeiDana: /


yacC)$Ü"yaAæaivaÔaena zAuflaenaejyaeta paUç&Sa: //37//

aya„ svasty-ayana‹ panthƒ dvi-jƒter g‚ha-medhina‹


yac chraddhayƒpta-vittena €uklenejyeta pru‰a‹

ayam Ä §is; svasti Ä g¢r£; ayana‹ Ä ne§antis; panthƒ Ä kelias; dvi-jƒte‹ Ä tam,
kuris gim¢ dukart (priklauso vienam i§ trij¤ auk§tesni¤j¤ luom¤); g‚ha Ä
namuose; medhina‹ Ä atna§aujan¦iam aukas; yat Ä tas; €raddhayƒ Ä nesa-
vanaudi§kai; ƒpta Ä teis¢tai £gytu; vittena Ä savo turtu; €uklena Ä nesuteptu;
Œjyeta Ä turi błti garbinamas; pru‰a‹ Ä Dievo Asmuo.

Religingiems §eimos ¨mon¢ms i§ dukart gimusi¤j¤ luomo palankiausia


nesavanaudi§kai garbinti Dievo Asmen£, tam panaudojant teis¢tai £gyt
turt .

Komentaras. ¶ia ir ŽrŒdhara Svƒmis, ir ŽrŒ JŒva Gosvƒmis sutinka, kad


Vedose nurodyt¤ aukojimo ritual¤ karma skirta tiems §eimos ¨mon¢ms,
kurie prisiri§¡ prie pasaulietin¢s błties. O kitiems, tokiems kaip Vasudeva,
kurie, ugdydami K‚‰†os s mon¡, jau atsi¨ad¢jo pasaulio, tereikia stiprinti
savo tik¢jim Vie§paties bhaktais, Jo Dievyb¢s pavidalu, Jo vardu, Jo
maisto liku¦iais ir Jo mokymu Ä ÀBhagavad-gŒtƒÐ ir ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ.

38 TEKSTAS

ivaÔaESaNAAM yaÁad"AnaEgA{R&hE"d"ARr"s$autaESaNAAma, /
@AtmalaAekE(SaNAAM de"va k(Alaena ivas$a{jaeä," bauDa: /
ƒaAmae tya·E(SaNAA: s$avaeR yayauDaI=r"AstapaAevanama, //38//
10.84.39 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 383

vittai‰a†ƒ„ yajŠa-dƒnair g‚hair dƒra-sutai‰a†ƒm


ƒtma-lokai‰a†ƒ„ deva kƒlena vis‚jed budha‹
grƒme tyaktai‰a†ƒ‹ sarve yayur dhŒrƒs tapo-vanam

vitta Ä turto; e‰a†ƒm Ä tro§kim ; yajŠa Ä aukojimais; dƒnai‹ Ä ir labdara;


g‚hai‹ Ä u¨si¢mimu §eimyniniais reikalais; dƒra Ä ¨monos; suta Ä ir vaik¤;
e‰a†ƒm Ä tro§kim ; ƒtma Ä sau; loka Ä £ auk§tesn¡ planet (kit gyvenim );
e‰a†ƒm Ä tro§kim ; deva Ä o dorybingasis Vasudeva; kƒlena Ä d¢l laiko; vis‚-
jet Ä turi atsi¨ad¢ti; budha‹ Ä nuovokusis; grƒme Ä §eimyniniam gyvenimui;
tyakta Ä atsi¨ad¢j¡; e‰a†ƒ‹ Ä savo tro§kim¤; sarve Ä visi; yayu‹ Ä keliauja;
dhŒrƒ‹ Ä susitvard¡ i§min¦iai; tapa‹ Ä atlikti askezi¤; vanam Ä £ mi§k .

I§mintingas ¨mogus privalo mokytis atsi¨ad¢ti turto tro§kimo, atna§au-


damas aukas ir dalindamas i§mald . ·eimyninis gyvenimas turi i§mokyti
j£ netrok§ti ¨monos ir vaik¤. O dorybingasis Vasudeva, tyrin¢damas laiko
poveik£, toks ¨mogus turi mokytis atmesti siek£ kit gyvenim patekti
£ auk§tesnes planetas. Susitvard¡ i§min¦iai, kurie tokiu bdu atsikrat¢
prisiri§imo prie §eimyninio gyvenimo, keliauja £ mi§k atlikti askezi¤.

39 TEKSTAS

[%NAEiñiBaiãR"jaAe jaAtaAe de"vaiSaRipata|NAAM ‘aBaAe /


yaÁaADyayanapau‡aEstaAnyainastaIyaR tyajana, pataeta, //39//

‚†ais tribhir dvijo jƒto devar‰i-pit†ƒ„ prabho


yajŠƒdhyayana-putrais tƒny anistŒrya tyajan patet

‚†ai‹ Ä su skolomis; tribhi‹ Ä trimis; dvi-ja‹ Ä dukart gimusi¤j¤ luomo


narys; jƒta‹ Ä gimsta; deva Ä pusdieviams; ‚‰i Ä i§min¦iams; pit†ƒm Ä
ir prot¢viams; prabho Ä o valdove (Vasudeva); yajŠa Ä auk¤ atna§avimu;
adhyayana Ä §ventra§¦i¤ studijavimu; putrai‹ Ä ir (prad¢tais) vaikais; tƒni Ä
§i¤ (skol¤); anistŒrya Ä neatidav¡s; tyajan Ä palikdamas (§£ kłn ); patet Ä jis
nupuola.

Brangus Prabhu, dukart gimusi¤j¤ luomo narys nuo pat gimimo turi
tris skolas Ä pusdieviams, i§min¦iams ir savo prot¢viams. Jeigu jis paliks
kn neatidav¡s §i¤ skol¤ Ä neatna§av¡s auk¤, nei§studijav¡s §ventra§¦i¤
ir neprad¢j¡s palikuoni¤, jam teks nugarm¢ti £ pragar .
384 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.41

Komentaras. Apie ypatingas brahmano pareigas €ruti sakoma taip, jƒya-


mƒno vai brƒhma†as tribhir ‚†avƒŠ jƒyate brahmacarye†a ‚‰ibhyo yajŠena
devebhya‹ prajayƒ pit‚bhya‹: ÀKai gimsta brahmanas, kartu su juo gimsta
trys skolos. Savo skol i§min¦iams jis gali i§mok¢ti laikydamasis celi-
bato, skol pusdieviams Ä atna§audamas aukas, o skol savo prot¢viams Ä
prad¢damas vaikus.Ð

40 TEKSTAS

tvaM tvaâ mau·(Ae ã"AByaAM vaE [%iSaipa‡aAemaRh"Amatae /


yaÁaEdeR"vaNARmaunmaucya ina[R%NAAe'zAr"NAAe Bava //40//

tva„ tv adya mukto dvƒbhyƒ„ vai ‚‰i-pitror mahƒ-mate


yajŠair devar†am unmucya nir‚†o '€ara†o bhava

tvam Ä tu; tu Ä bet; adya Ä dabar; mukta‹ Ä laisvas; dvƒbhyƒm Ä nuo dviej¤
(skol¤); vai Ä i§ ties¤; ‚‰i Ä i§min¦iams; pitro‹ Ä ir prot¢viams; mahƒ-mate Ä
o kilnusis; yajŠai‹ Ä Vedose nurodytais aukojimais; deva Ä pusdieviams;
‚†am Ä nuo skolos; unmucya Ä i§silaisvin¡s; nir‚†a‹ Ä niekam neskolingu;
a€ara†a‹ Ä neturin¦iu materialaus prieglobs¦io; bhava Ä tapk.

Bet tu, odid¨iadvasi, jau esi laisvas nuo dviej¤ skol¤ Ä i§min¦iams ir pro-
t¢viams. Dabar, atna§audamas aukas, atiduok skol pusdieviams, Taip
i§sivaduosi nuo vis¤ £siskolinim¤ ir atsi¨ad¢si bet kokio materialaus
prieglobs¦io.

41 TEKSTAS

vas$aude"va BavaAªaUnaM BaftyaA par"mayaA h"ir"ma, /


jagAtaAmaIìrM" ‘aAcaR: s$a yaã"AM pau‡ataAM gAta: //41//

vasudeva bhavƒn nna„ bhaktyƒ paramayƒ harim


jagatƒm Œ€vara„ prƒrca‹ sa yad vƒ„ putratƒ„ gata‹

vasudeva Ä o Vasudeva; bhavƒn Ä tu; nnam Ä neabejotinai; bhaktyƒ Ä su


atsidavimu; paramayƒ Ä did¨iausiu; harim Ä Vie§pat£ K‚‰† ; jagatƒm Ä vis¤
pasauli¤; Œ€varam Ä auk§¦iausi valdov ; prƒrca‹ Ä uoliai garbinai; sa‹ Ä Jis;
yat Ä kadangi; vƒm Ä jłs¤ abiej¤ (Vasudevos ir DevakŒ); putratƒm Ä słnaus
vaidmens; gata‹ Ä ¢m¢si.
10.84.42 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 385

O Vasudeva, be abejoni¤ tu praeityje garbinai Vie§pat£ Hari, vis¤ pasau-


li¤ valdov . Tu ir tavo ¨mona tur¢jote J£ garbinti nepriekai§tingai, su
did¨iausiu atsidavimu, nes dabar Jis ¢m¢si js¤ snaus vaidmens.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis parafrazuoja i§min¦i¤ ¨od¨ius:


ÀTu u¨davei mums klausim lyg paprastas ¨mogus, tod¢l tokiam ir skirtas
młs¤ atsakymas. Bet i§ ties¤ tu Ä am¨inai i§vaduotas Auk§¦iausiojo Vie§-
paties t¢vas, tod¢l tau negalioja jokie pasaulietiniai papro¦iai ar §ventra§¦i¤
priesakai.Ð
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad pats vardas Vasudeva nurodo,
jog Vasudeva £stabiai (dŒvyati) aprei§kia pat£ did¨iausi turt (vasu) Ä
tyr atsidavimo tarnyst¡. Vienuoliktoje giesm¢je Nƒrada v¢l susitiks su
Vasudeva ir jam primins:

devar‰i-bhtƒpta-n‚†ƒ„ pit†ƒ„
na ki…karo nƒyam ‚†Œ ca rƒjan
sarvƒtmanƒ ya‹ €ara†a„ €ara†ya„
gato mukunda„ parih‚tya kartam

ÀO karaliau, kas i§si¨ad¢jo bet koki¤ pasaulietini¤ pareig¤ ir atrado vienin-


tel£ prieglobst£ prie vis¤ glob¢jo Ä Mukundos Ä lotoso p¢d¤, tas nebeskolin-
gas pusdieviams, didiesiems i§min¦iams, paprastoms gyvosioms błtyb¢ms,
giminai¦iams, draugams, ¨monijai ar net am¨inyb¢n i§keliavusiems prot¢-
viams. Kadangi visos §ios gyvosios esyb¢s t¢ra Auk§¦iausiojo Vie§paties
dalel¢s, pasin¢rus £ tarnyst¡ Vie§pa¦iui neprivalu tarnauti kiekvienai i§ j¤
atskirai.Ð (SB 11.5.41)

42 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wita taã"canaM ™autvaA vas$aude"vaAe mah"AmanaA: /
taAna{SaIna{itvajaAe va˜ae maU©aARnamya ‘as$aAâ ca //42//

€rŒ-€uka uvƒca
iti tad-vacana„ €rutvƒ vasudevo mahƒ-manƒ‹
tƒn ‚‰Œn ‚tvijo vavre mrdhnƒnamya prasƒdya ca

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; iti Ä taip i§sakytus; tat Ä j¤; vaca-
nam Ä ¨od¨ius; €rutvƒ Ä i§gird¡s; vasudeva‹ Ä Vasudeva; mahƒ-manƒ‹ Ä
dosnus; tƒn Ä juos; ‚‰Œn Ä i§min¦ius; ‚tvija‹ Ä §ventikais; vavre Ä pasirinko;
386 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.45

mrdhnƒ Ä galv ; ƒnamya Ä nulenk¡s; prasƒdya Ä juos patenkin¡s; ca Ä


taip pat.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§gird¡s tokius i§min¦i¤ ¨od¨ius, dosnusis Vasu-


deva iki ¨em¢s jiems nusilenk¢, o paskui, juos pagyr¡s, papra§¢ tapti jo
§ventikais.

43 TEKSTAS

ta Wnama{SayaAe r"Ajana, va{taA DamaeRNA DaAimaRk(ma, /


taismaªayaAjayana, ºae‡ae maKaEç&Ôamak(lpakE(: //43//

ta enam ‚‰ayo rƒjan v‚tƒ dharme†a dhƒrmikam


tasminn ayƒjayan k‰etre makhair uttama-kalpakai‹

te Ä jie; enam Ä j£; ‚‰aya‹ Ä i§min¦iai; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); v‚tƒ‹ Ä


parinkti; dharme†a Ä pagal religijos principus; dhƒrmikam Ä dorybing j£;
tasmin Ä tame; ayƒjayan Ä u¨¢m¢ auk¤ atna§avimu; k‰etre Ä §ventame
lauke (Kuruk‰etros); makhai‹ Ä su ugnies ritualais; uttama Ä itin puikiai;
kalpakai‹ Ä parengtais.

O karaliau, dorybingojo Vasudevos pra§omi i§min¦iai u¨¢m¢ j£ degina-


m¤j¤ auk¤ atna§avimu §ventame Kuruk‰etros lauke. Visos apeigos buvo
atliktos pa¦iu geriausiu bdu ir grie¨tai pagal religijos £statymus.

44Ä45 TEKSTAI

taÚ"IºaAyaAM ‘ava{ÔaAyaAM va{SNAya: pauSk(r"›aja: /


µaAtaA: s$auvaAs$as$aAe r"Ajana, r"AjaAna: s$auSQ&.valax.~k{(taA: //44//

tanmaih"Syaê mauid"taA inaSk(k(NQ$Ya: s$auvaAs$as$a: /


d"IºaAzAAlaAmaupaAjagmaur"AilaæaA vastaupaANAya: //45//

tad-dŒk‰ƒyƒ„ prav‚ttƒyƒ„ v‚‰†aya‹ pu‰kara-sraja‹


snƒtƒ‹ su-vƒsaso rƒjan rƒjƒna‹ su‰‡hv-ala…k‚tƒ‹

tan-mahi‰ya€ ca muditƒ ni‰ka-ka†‡hya‹ su-vƒsasa‹


dŒk‰ƒ-€ƒlƒm upƒjagmur ƒliptƒ vastu-pƒ†aya‹
10.84.46 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 387

tat Ä jo (Vasudevos); dŒk‰ƒyƒm Ä £§ventinimas £ aukojim ; prav‚ttƒyƒm Ä kai


tur¢jo prasid¢ti; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†iai; pu‰kara Ä lotos¤; sraja‹ Ä su girliando-
mis; snƒtƒ‹ Ä apsiplov¡; suvƒsasa‹ Ä dailiai apsireng¡; rƒjan Ä o karaliau;
rƒjƒna‹ Ä (kiti) karaliai; su‰‡hu Ä pra§matniai; ala…k‚tƒ‹ Ä pasipuo§¡; tat Ä
j¤; mahi‰ya‹ Ä karalien¢s; ca Ä ir; muditƒ‹ Ä d¨iugios; ni‰ka Ä su brang-
akmeni¤ v¢riniais; ka†‡hya‹ Ä ant kakl¤; su-vƒsasa‹ Ä puo§niai apsir¢d¨iu-
sios; dŒk‰ƒ Ä £§ventinimo; €ƒlƒm Ä prie paviljono; upƒjagmu‹ Ä prisiartino;
ƒliptƒ‹ Ä pasitepusios; vastu Ä s¢km¡ ne§antys atributai; pƒ†aya‹ Ä kuri¤
rankose.

O karaliau, kai Mahƒrƒja Vasudeva reng¢si £§ventinimo £ aukojim apei-


goms, prie §iam ritualui skirto paviljono susirinko apsiplov¡ ir pra§mat-
niais drabu¨iais bei lotos¤ girliandomis pasipuo§¡ V‚‰†iai. ¶ionai at¢jo
ir kiti karaliai, tviskantys daugybe papuo§al¤, o taip pat j¤ d¨iaugsmin-
gai nusiteikusios ir dailiai apsir¢d¨iusios ¨monos, ant kuri¤ kakl¤ ¨¢r¢jo
brangakmeni¤ v¢riniai. Karalien¢s buvo pasitepusios santalmed¨i¤
pasta, o rankose laik¢ s¢km¡ ne§an¦ius garbinimo atributus.

46 TEKSTAS

naeäu"ma{Rd"Ëÿpaq%h"zAÊÿBaeyaARnak(Ad"ya: /
nana{taunaRq%nataRfyastauí]"vau: s$aUtamaAgADaA: /
jagAu: s$auk(NQ$YaAe gAnDavyaR: s$aËÿLtaM s$ah"Bata{Rk(A: //46//

nedur m‚da…ga-pa‡aha- €a…kha-bhery-ƒnakƒdaya‹


nan‚tur na‡a-nartakyas tu‰‡uvu‹ sta-mƒgadhƒ‹
jagu‹ su-ka†‡hyo gandharvya‹ sa…gŒta„ saha-bhart‚kƒ‹

nedu‹ Ä skamb¢jo; m‚da…ga-pa‡aha Ä (błgnai) m‚da…gos ir pa‡ahos;


€a…kha Ä kriaukl¢s; bherŒ-ƒnaka Ä (błgnai) bheriai ir ƒnakos; ƒdaya‹ Ä ir
kiti instrumentai; nan‚tu‹ Ä §oko; na‡a-nartakya‹ Ä §ok¢jai ir §ok¢jos; tu‰‡u-
vu‹ Ä deklamavo pa§lovinimus; sta-mƒgadhƒ‹ Ä dainiai stos ir mƒgadhos;
jagu‹ Ä dainavo; su-ka†‡hya‹ Ä sald¨iabals¢s; gandharvya‹ Ä Gandharv¤
moterys; sa…gŒtam Ä dainas; saha Ä kartu; bhart‚kƒ‹ Ä su savo sutuoktiniais.

Aid¢jo m‚da…g¤, pa‡ah¤, kriaukli¤, bheri¤, ƒnak¤ ir kit¤ instru-


ment¤ garsai, §ok¢jai ir §ok¢jos §oko, o stos ir mƒgadhos deklamavo
pa§lovinimus. Sald¨iabals¢s Gandharv¢s kartu su savo sutuoktiniais
dainavo.
388 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.47

47 TEKSTAS

tamaByaiSaÂana, ivaiDavad"·(maBya·(ma{itvaja: /
pa¥aIiBar"í"Ad"zAiBa: s$aAemar"AjaimavaAex"]iBa: //47//

tam abhya‰iŠcan vidhi-vad aktam abhyaktam ‚tvija‹


patnŒbhir a‰‡ƒ-da€abhi‹ soma-rƒjam ivoˆubhi‹

tam Ä j£; abhya‰iŠcan Ä jie ap§lakst¢ pa§ventintu vandeniu; vidhivat Ä pagal


§ventra§¦i¤ priesakus; aktam Ä jo akys pagra¨intos juodais da¨ais; abhyak-
tam Ä jo kłnas pateptas k tik sumu§tu sviestu; ‚tvija‹ Ä §ventikai; pat-
nŒbhi‹ Ä kartu su jo ¨monomis; a‰‡ƒ-da€abhi‹ Ä kuri¤ buvo a§tuoniolika;
soma-rƒjam Ä karali§k j£; iva Ä tarsi; uˆubhi‹ Ä su ¨vaig¨d¢mis.

Kai Vasudevos akys buvo pagra¨intos juodais da¨ais, o jo knas pateptas


§vie¨iu sviestu, §ventikai pagal §ventra§¦i¤ reikalavimus atliko jo £§ven-
tinimo ceremonij Ä ap§lakst¢ j£ ir jo a§tuoniolika ¨mon¤ pa§ventintu
vandeniu. Apsuptas savo ¨mon¤, jis primin¢ tarp ¨vaig¨d¨i¤ karali§kai
§vytint£ m¢nul£.

Komentaras. DevakŒ buvo svarbiausia Vasudevos ¨mona, bet jis tur¢jo


dar kelias ¨monas, £skaitant §e§ias DevakŒ seseris. Tai apra§yta devintoje
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je:

devaka€ cograsena€ ca
catvƒro devakƒtmajƒ‹

devavƒn upadeva€ ca
sudevo devavardhana‹
te‰ƒ„ svasƒra‹ saptƒsan
dh‚tadevƒdayo n‚pa

€ƒntidevopadevƒ ca
€rŒdevƒ devarak‰itƒ
sahadevƒ devakŒ ca
vasudeva uvƒha tƒ‹

À“huka tur¢jo du słnus, Devak ir Ugrasen . Devakai gim¢ keturi słnus Ä


Devavƒnas, Upadeva, Sudeva ir Devavardhana, o taip pat septynios duk-
terys Ä Žƒntidevƒ, Upadevƒ, ŽrŒdevƒ, Devarak‰itƒ, Sahadevƒ, DevakŒ ir
vyriausioji Dh‚tadevƒ. Visas §ias seseris ved¢ Vasudeva, K‚‰†os t¢vas.Ð (SB
9.24.21Ä23)
Tolimesniuose posmuose pamin¢tos kai kurios kitos Vasudevos ¨monos:
10.84.49 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 389

pauravŒ rohi†Œ bhadrƒ


madirƒ rocanƒ ilƒ
devakŒ-pramukhƒ€ cƒsan
patnya ƒnakadundubhe‹

ÀDevakŒ, PauravŒ, Rohi†Œ, Bhadrƒ, Madirƒ, Rocanƒ, Ilƒ ir kitos tapo “na-
kadundubhio [Vasudevos] ¨monomis. Svarbiausia i§ j¤ buvo DevakŒ.Ð (SB
9.24.45)

48 TEKSTAS

taAiBaäuR"kU(lavalayaEh"ARr"naUpaur"ku(Nx"laE: /
svalax.~k{(taAiBaivaRbaBaAE d"IiºataAe'ijanas$aMva{ta: //48//

tƒbhir dukla-valayair hƒra-npura-ku†ˆalai‹


sv-ala…k‚tƒbhir vibabhau dŒk‰ito 'jina-sa„v‚ta‹

tƒbhi‹ Ä kartu su juo; dukla Ä §ilkiniais sariais; valayai‹ Ä ir apyrank¢mis;


hƒra Ä v¢riniais; npura Ä prie p¢d¤ pari§tais varpeliais; ku†ˆalai‹ Ä ir aus-
karais; su Ä dailiai; ala…k‚tƒbhi‹ Ä pasidabinusios; vibabhau Ä jis spind¢jo;
dŒk‰ita‹ Ä £§ventintas; ajina Ä elnio kailiu; sa„v‚ta‹ Ä apsisiaut¡s.

Vasudeva buvo £§ventintas kartu su savo ¨monomis, kurios buvo pasi-


dabinusios §ilkiniais sariais, apyrank¢mis, v¢riniais, prie p¢d¤ pari§tais
varpeliais ir auskarais. Apsisiaut¡s elnio kailiu, Vasudeva spinduliavo
didybe.

49 TEKSTAS

tasyaitvaRjaAe mah"Ar"Aja r"¥ak(AEzAeyavaAs$as$a: /


s$as$ad"syaA ivare"jaustae yaTaA va{‡ah"NAAe'Dvare" //49//

tasyartvijo mahƒ-rƒja ratna-kau€eya-vƒsasa‹


sa-sadasyƒ virejus te yathƒ v‚tra-ha†o 'dhvare

tasya Ä jo; ‚tvija‹ Ä §ventikai; mahƒ-rƒja Ä o didysis karaliau (ParŒk‰itai);


ratna Ä brangakmeniais; kau€eya Ä §ilko; vƒsasa‹ Ä drabu¨iais; sa Ä kartu
su; sadasyƒ‹ Ä tais, kurie atliko apeigas; vireju‹ Ä §vyt¢jo; te Ä jie; yathƒ Ä
tarsi; v‚tra-ha†a‹ Ä Vie§paties Indros, V‚tros ¨udiko; adhvare Ä aukojime.
390 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.51

Brangus Mahƒrƒja ParŒk‰itai, §ilkiniais dho¦iais ir brangakmeniais pasi-


puo§¡ Vasudevos §ventikai ir visi, kurie atliko §i ceremonij , taip §vy-
t¢jo, kad rod¢si, jog jie stovi Indros, V‚tros nugal¢tojo, auk¤ atna§avimo
aik§t¢je.

50 TEKSTAS

tad"A r"Amaê k{(SNAê svaE: svaEbaRnDauiBar"invataAE /


re"jatau: svas$autaEd"AR(rE"jaI=$vaezAAE svaivaBaUitaiBa: //50//

tadƒ rƒma€ ca k‚‰†a€ ca svai‹ svair bandhubhir anvitau


rejatu‹ sva-sutair dƒrair jŒve€au sva-vibhtibhi‹

tadƒ Ä tuo metu; rƒma‹ Ä Vie§pats Balarƒma; ca Ä ir; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats


K‚‰†a; ca Ä taip pat; svai‹ svai‹ Ä kiekvienas Savo; bandhubhi‹ Ä gimi-
nai¦i¤; anvitau Ä lydimas; rejatu‹ Ä spind¢jo; sva Ä su Savo; sutai‹ Ä słnu-
mis; dƒrai‹ Ä ir ¨monomis; jŒva Ä vis¤ gyv¤j¤ esybi¤; Œ€au Ä du Vie§pa¦iai;
sva-vibhtibhi‹ Ä kartu su Savo vertenybi¤ skleidiniais.

Tuo metu Balarƒma ir K‚‰†a, vis¤ gyv¤j¤ esybi¤ Vie§pa¦iai, spind¢jo


gro¨iu ir didybe kartu su Savo vertenybi¤ skleidiniais Ä Savo snumis,
¨monomis ir kitais giminai¦iais.

51 TEKSTAS

wRjae'nauyaÁaM ivaiDanaA @i¢ah"Ae‡aAid"laºaNAE: /


‘aAk{(taEvaE=k{(taEyaR"ÁaE‰R"vyaÁaAnai‚(yaeìr"ma, //51//

Œje 'nu-yajŠa„ vidhinƒ agni-hotrƒdi-lak‰a†ai‹


prƒk‚tair vaik‚tair yajŠair dravya-jŠƒna-kriye€varam

Œje Ä jis garbino; anu-yajŠam Ä kiekvienu aukojimu; vidhinƒ Ä pagal dera-


mas taisykles; agni-hotra Ä atna§audamas aukas §ventai ugniai; ƒdi Ä ir
kitaip; lak‰a†ai‹ Ä i§skirtiniais; prƒk‚tai‹ Ä nepakeistais, tiksliai pagal
€ruti priesakus; vaik‚tai‹ Ä pakeistais, suderintais su kit¤ §altini¤ nuoro-
domis; yajŠai‹ Ä aukojimais; dravya Ä aukojimo atribut¤; jŠƒna Ä mantr¤
i§manymo; kriyƒ Ä ir kit¤ ritual¤; Œ€varam Ä Vie§pat£.
10.84.53 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 391

Grie¨tai pagal Ved¤ nurodymus atlikdamas £vairius aukojimo ritualus,


Vasudeva garbino vis¤ auk¤ atna§avimo atribut¤, mantr¤ ir apeig¤ Vie§-
pat£. Jis atliko svarbiausius ir antraeilius aukojimus Ä atna§avo aukas
§ventai ugniai ir vykd¢ kitas garbinimo ceremonijas.

Komentaras. Vedose nurodyta daugyb¢ deginam¤j¤ auk¤ atna§avimo cere-


monial¤. Kiekvien i§ j¤ sudaro eil¢ sud¢ting¤ ritual¤. Ved¤ €ruti sky-
rius, vadinamas ÀBrƒhma†aÐ, ¨ingsnis po ¨ingsnio apibłdina procedłras,
i§ kuri¤ susideda keli prototipiniai aukojimai, tokie kaip Jyoti‰‡oma ir
DarŁa-płr†amƒsa. Tai vadinamosios prƒk‚ta (pirmaprad¢s) yajŠos. Kit¤
yajŠ¤ atlikimo detal¢s turi błti nustatytos pagal §i¤ prƒk‚ta yajŠ¤ pavyzd£,
grie¨tai laikantis ÀMŒmƒ„sƒ-ŁƒstrosÐ taisykli¤. Kadangi kitos yajŠos kilo i§
prototipini¤ aukojimo ritual¤, jos vadinamos vaik‚ta, ÀpakeistomisÐ.

52 TEKSTAS

@TaitvaRgByaAe'd"d"Atk(Alae yaTaA°aAtaM s$a d"iºaNAA: /


svalax.~k{(taeByaAe'lax.~k{(tya gAAeBaUk(nyaA mah"ADanaA: //52//

athartvigbhyo 'dadƒt kƒle yathƒmnƒta„ sa dak‰i†ƒ‹


sv-ala…k‚tebhyo 'la…k‚tya go-bh-kanyƒ mahƒ-dhanƒ‹

atha Ä po to; ‚tvigbhya‹ Ä §ventikams; adadƒt Ä dav¢; kƒle Ä deramu laiku;


yathƒ-ƒmnƒtam Ä kaip nurodyta §ventra§¦iuose; sa‹ Ä jis; dak‰i†ƒ‹ Ä pad¢-
kos dovanas; su-ala…k‚tebhya‹ Ä gausiai pasipuo§usiems; ala…k‚tya Ä dar
pra§matniau juos papuo§damas; go Ä karves; bh Ä ¨em¡; kanyƒ‹ Ä ir
vedyboms tinkamo am¨iaus merginas; mahƒ Ä itin; dhanƒ‹ Ä vertingas.

Paskui, deramu laiku ir pagal §ventra§¦i¤ priesakus, Vasudeva atsilygino


§ventikams: £teik¢ jiems brangius papuo§alus, nors §ie ir taip jau tvis-
k¢jo auksu ir brangenyb¢mis, o taip pat dovanojo jiems karves, ¨em¡ ir
vedyboms tinkamo am¨iaus merginas.

53 TEKSTAS

pa¥aIs$aMyaAjaAvaBa{TyaEêir"tvaA tae mah"SaRya: /


s$aµaU r"Amaœ"de" iva‘aA yajamaAnapaur":s$ar"A: //53//
392 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.56

patnŒ-sa„yƒjƒvabh‚thyai€ caritvƒ te mahar‰aya‹


sasn rƒma-hrade viprƒ yajamƒna-pura‹-sarƒ‹

patnŒ-sa„yƒja Ä ritualas, kurio metu apeig¤ reng¢jas kartu su ¨mona atna-


§auja aukas; avabh‚thyai‹ Ä ir paskutinieji ritualai, vadinami avabh‚thya;
caritvƒ Ä kai buvo atlikti; te Ä jie; mahƒ‚‰aya‹ Ä didieji i§min¦iai; sasnu‹ Ä
apsiplov¢; rƒma Ä Vie§paties ParaŁurƒmos; hrade Ä e¨ere; viprƒ‹ Ä brah-
manai; yajamƒna Ä aukojimo reng¢j (Vasudev ); pura‹-sarƒ‹ Ä praleid¡ £
priek£.

Kai buvo atlikti patnŒ-sa„yƒjos ir avabh‚thyos ritualai, i§mintingieji


brahmanai apsiplov¢ Vie§paties Para€urƒmos e¨ere, pirmiausiai leid¡
apsiplauti aukojimo reng¢jui Vasudevai.

54 TEKSTAS

µaAtaAe'laÆÿAr"vaAs$aAMis$a vaind"ByaAe'd"AÔaTaA iñya: /


tata: svalax.~k{(taAe vaNAARnaAìByaAe'ªaena paUjayata, //54//

snƒto 'la…kƒra-vƒsƒ„si vandibhyo 'dƒt tathƒ striya‹


tata‹ sv-ala…k‚to var†ƒn ƒ-€vabhyo 'nnena pjayat

snƒta‹ Ä apsiplov¢; ala…kƒra Ä papuo§alus; vƒsƒ„si Ä ir drabu¨ius; vandi-


bhya‹ Ä dainiams; adƒt Ä dav¢; tathƒ Ä taip pat; striya‹ Ä moterys; tata‹ Ä
po to; su-ala…k‚ta‹ Ä dailiai pasipuo§¡; var†ƒn Ä vis¤ luom¤ ¨mones; ƒ Ä
£skaitant; €vabhya‹ Ä §unis; annena Ä maistu; pjayat Ä pagerb¢.

Po ritualinio apsiplovimo Vasudeva ir jo ¨monos savo d¢v¢tus drabu¨ius


ir papuo§alus i§dalino profesionaliems dainiams. Tada Vasudeva, apsivil-
k¡s naujus apdarus, gard¨iomis vai§¢mis pagerb¢ vis¤ luom¤ ¨mones ir
net §unis.

55Ä56 TEKSTAI

banDaUna, s$ad"Ar"Ana, s$as$autaAna, paAir"baheR"NA BaUyas$aA /


ivad"BaRk(AezAlaku(è&na, k(AizAke(k(yas$a{ÃayaAna, //55//

s$ad"syaitvaRfs$aur"gANAAªa{BaUtaipata{caAr"NAAna, /
™aIinake(tamanauÁaApya zAMs$anta: ‘ayayau: ‚(tauma, //56//
10.84.58 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 393

bandhn sa-dƒrƒn sa-sutƒn pƒribarhe†a bhyasƒ


vidarbha-ko€ala-kurn kƒ€i-kekaya-s‚Šjayƒn
sadasyartvik-sura-ga†ƒn n‚-bhta-pit‚-cƒra†ƒn
€rŒ-niketam anujŠƒpya €a„santa‹ prayayu‹ kratum
bandhn Ä savo giminai¦ius; sa-dƒrƒn Ä su j¤ ¨monomis; sa-sutƒn Ä ir j¤
vaikais; pƒribarhe†a Ä dovanomis; bhyasƒ Ä vertingomis; vidarbha-ko€ala-
kurn Ä Vidarbhos, KoŁalos ir Kuru dinastij¤ valdovus; kƒ€i-kekaya-
s‚Šjayƒn Ä taip pat KƒŁio, Kekayos ir S‚Šjayos karali§k¤j¤ §eim¤ narius;
sadasya Ä apeig¤ vykdymo pri¨iłr¢tojus; ‚tvik Ä §ventikus; sura-ga†ƒn Ä
£vairi¤ kategorij¤ pusdievius; n‚ Ä ¨mones; bhta Ä dvasias; pit‚ Ä prot¢-
vius; cƒra†ƒn Ä ir Cƒra†us, ¨emesn¢s kategorijos pusdievius; €rŒ-niketam Ä
Vie§paties K‚‰†os, s¢km¢s deiv¢s buvein¢s; anujŠƒpya Ä papra§¡ leidimo
i§vykti; €a„santa‹ Ä girdami; prayayu‹ Ä jie apleido; kratum Ä aukojimo
i§kilmes.
Jis dosniai apdovanojo savo giminai¦ius, j¤ ¨monas ir vaikus, Vidarb-
hos, Ko€alos, Kuru, Kƒ€io, Kekayos ir S‚Šjayos karali§k¤j¤ §eim¤ narius,
apeig¤ vykdymo pri¨ir¢tojus, o taip pat §ventikus ir i§kilmes steb¢ju-
sius pusdievius, ¨mones, dvasias, prot¢vius bei Cƒra†us. Po to sve¦iai
atsiklaus¢ Vie§paties K‚‰†os, s¢km¢s deiv¢s prieglobs¦io, leidimo ir,
§lovindami Vasudevos aukojim , i§keliavo.

57Ä58 TEKSTAI

Da{tar"Aí)"Ae'nauja: paATaAR BaISmaAe ‰"AeNA: pa{TaA yamaAE /


naAr"d"Ae BagAvaAna, vyaAs$a: s$auô$ts$ambainDabaAnDavaA: //57//

banDaUna, pair"Svajya yaäU"na, s$aAEô$d"Aiflaªacaetas$a: /


yayauivaRr"h"k{(cC)e$NA svade"zAAMêApare" janaA: //58//
dh‚tarƒ‰‡ro 'nuja‹ pƒrthƒ bhŒ‰mo dro†a‹ p‚thƒ yamau
nƒrado bhagavƒn vyƒsa‹ suh‚t-sambandhi-bƒndhavƒ‹
bandhn pari‰vajya yadn sauh‚dƒklinna-cetasa‹
yayur viraha-k‚cchre†a sva-de€ƒ„€ cƒpare janƒ‹
dh‚tarƒ‰‡ra‹ Ä Dh‚tarƒ‰‡ra; anuja‹ Ä (Dh‚tarƒ‰‡ros) jaunesnysis brolis
(Vidura); pƒrthƒ‹ Ä P‚thos słnłs (Yudhi‰‡hira, BhŒma ir Arjuna); bhŒ‰-
ma‹ Ä BhŒ‰ma; dro†a‹ Ä Dro†a; p‚thƒ Ä KuntŒ; yamau Ä dvyniai (Nakula
394 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.60

ir Sahadeva); nƒrada‹ Ä Nƒrada; bhagavƒn vyƒsa‹ Ä Dievo Asmuo Vyƒsa-


deva; suh‚t Ä draugai; sambandhi Ä artimiausi §eimos nariai; bƒndhavƒ‹ Ä
ir kiti giminai¦iai; bandhn Ä j¤ gimin¢s ir draugai; pari‰vajya Ä apkabin¡;
yadn Ä Yƒdavus; sauh‚da Ä nuo bi¦iuli§k¤ jausm¤; ƒklinna Ä tirpstan¦io-
mis; cetasa‹ Ä §irdimis; yayu‹ Ä jie i§keliavo; viraha Ä d¢l i§siskyrimo; k‚c-
chre†a Ä nenoriai; sva Ä £ savo; de€ƒn Ä karalystes; ca Ä taip pat; apare Ä kiti;
janƒ‹ Ä ¨mon¢s.

Yƒdavai atsigl¢bes¦iavo su visais savo draugais ir artimais bei tolimais


giminai¦iais Ä su Dh‚tarƒ‰‡ra ir jo jaunesniuoju broliu Vidura, su P‚tha
ir jos snumis, su BhŒ‰ma, Dro†a, dvyniais Nakula ir Sahadeva, o taip
pat su Nƒrada ir Vedavyƒsa, Dievo Asmeniu. I§ meil¢s tirpstan¦iomis
§irdimis §ie ir kiti sve¦iai i§keliavo £ savo karalystes, nors i§siskyrimo
skausmas ir skatino juos neskub¢ti.

59 TEKSTAS

nand"stau s$ah" gAAepaAlaEba{Rh"tyaA paUjayaAicaRta: /


k{(SNAr"AmaAeƒas$aenaAâEnyaRvaAts$aIß"nDauvats$ala: //59//

nandas tu saha gopƒlair b‚hatyƒ pjayƒrcita‹


k‚‰†a-rƒmograsenƒdyair nyavƒtsŒd bandhu-vatsala‹

nanda‹ Ä Nanda Mahƒrƒja; tu Ä ir; saha Ä kartu su; gopƒlai‹ Ä piemenimis;


b‚hatyƒ Ä itin prabangiu; pjayƒ Ä garbinimu; arcita‹ Ä pagerbtas; k‚‰†a-
rƒma-ugrasena-ƒdyai‹ Ä K‚‰†os, Balarƒmos, Ugrasenos ir kit¤; nyavƒtsŒt Ä
pasiliko; bandhu Ä savo giminai¦ius; vatsala‹ Ä mylintis.

Nanda Mahƒrƒja i§ meil¢s savo giminai¦iams Yƒdavams pasiliko su jais


pabti kiek ilgiau. Kartu liko ir visi jo piemenys. Kol Nanda vie§¢jo,
K‚‰†a, Balarƒma, Ugrasena ir kiti itin pra§matniai j£ garbino.

60 TEKSTAS

vas$aude"vaAe'Ãas$aAeÔaIyaR manaAer"Tamah"ANARvama, /
s$auô$ä,"va{ta: ‘aItamanaA nand"maAh" k(re" s$pa{zAna, //60//
10.84.61 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 395

vasudevo 'ŠjasottŒrya manoratha-mahƒr†avam


suh‚d-v‚ta‹ prŒta-manƒ nandam ƒha kare sp‚€an

vasudeva‹ Ä Vasudeva; aŠjasƒ Ä lengvai; uttŒrya Ä perplauk¡s; mana‹-


ratha Ä savo tro§kim¤ (atlikti Vedose nurodytus aukojimus); mahƒ Ä
did¨iul£; ar†avam Ä vandenyn ; suh‚t Ä jam gera linkin¦i¤j¤; v‚ta‹ Ä apsup-
tas; prŒta Ä patenkintas; manƒ‹ Ä savo prote; nandam Ä Nandai; ƒha Ä
pasak¢; kare Ä jo rank ; sp‚€an Ä liesdamas.

Taip lengvai perplauk¡s did¨iul£ savo tro§kim¤ vandenyn , Vasudeva


jaut¢si visi§kai patenkintas. Apsuptas daugyb¢s gera linkin¦i¤j¤, jis
pa¢m¢ Nand u¨ rankos ir kreip¢si £ j£ tokiais ¨od¨iais.

61 TEKSTAS

™aIvas$aude"va ovaAca
”aAtar"IzAk{(ta: paAzAAe na{naAM ya: µaeh"s$aMiÁata: /
taM äu"styajamahM" manyae zAUr"ANAAmaipa yaAeigAnaAma, //61//

€rŒ-vasudeva uvƒca
bhrƒtar Œ€a-k‚ta‹ pƒ€o n‚nƒ„ ya‹ sneha-sa„jŠita‹
ta„ dustyajam aha„ manye €rƒ†ƒm api yoginƒm

€rŒ-vasudeva‹ uvƒca Ä ŽrŒ Vasudeva tar¢; bhrƒta‹ Ä o broli; Œ€a Ä Auk§¦iau-


siojo Vie§paties; k‚ta‹ Ä sukurta; pƒ€a‹ Ä kilpa; n‚†ƒm Ä ¨moni¤; ya‹ Ä
kuri; sneha Ä meile; sa„jŠita‹ Ä vadinama; tam Ä i§ jos; dustyajam Ä sunku
i§sivaduoti; aham Ä a§; manye Ä manau; €rƒ†ƒm Ä didvyriams; api Ä net;
yoginƒm Ä ir jogams.

÷rŒ Vasudeva tar¢: Brangus broli, Pats Dievas sukr¢ meile vadina-
mus saitus, kurie tvirtai suri§a ¨mones. Manau, kad net didiesiems
didvyriams ir mistikams be galo sunku i§ j¤ i§trkti.

Komentaras. Didieji didvyriai, £ kuriuos lygiuojasi visa ¨monija, stengiasi


£veikti menkaver¦ius prisiri§imus valios pastangomis, o jogai, susitelk¡ £
savo vidin£ pasaul£, to paties tikslo siekia gilindami ¨inias. Ta¦iau Vie§pa-
ties iliuzin¢ energija, Mƒyƒ, kur kas stipresn¢ nei bet kuri s lygota siela.
396 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.63

I§sivaduoti nuo jos poveikio £manoma tik atsidavus K‚‰†os, Mƒyos valdovo,
globai.

62 TEKSTAS

@smaAsva‘aitak(lpaeyaM yatk{(taAÁaeSau s$aÔamaE: /


maE‡yaipaRtaAP(laA caAipa na inavataeRta k(ihR"icata, //62//

asmƒsv apratikalpeya„ yat k‚tƒjŠe‰u sattamai‹


maitry arpitƒphalƒ cƒpi na nivarteta karhicit

asmƒsu Ä mums; apratikalpƒ Ä neprilygstama; iyam Ä §i; yat Ä kadangi;


k‚ta-ajŠe‰u Ä u¨mir§tantiems mums suteikt malon¡; sat-tamai‹ Ä t¤, kurie
patys §ven¦iausi; maitrŒ Ä draugyst¢; arpitƒ Ä dovanota; aphalƒ Ä neatlyginta;
ca api Ä nors; na nivarteta Ä ji nesibaigia; karhicit Ä kada nors.

I§ ties¤, meil¢s ry§ius sukr¢ Auk§¦iausiasis Vie§pats, nes i§auk§tinti


§ventieji, tokie kaip tu, visada apdovanoja mus ne£kainojama draugyste,
nors esame ned¢kingi ir nesugebame deramai atsiliepti £ j¤ jausmus.

63 TEKSTAS

‘aAgAk(lpaA»a ku(zAlaM ”aAtavaAeR naAcar"Ama ih" /


@DaunaA ™aImad"AnDaAºaA na pazyaAma: paur": s$ata: //63//

prƒg akalpƒc ca ku€ala„ bhrƒtar vo nƒcarƒma hi


adhunƒ €rŒ-madƒndhƒk‰ƒ na pa€yƒma‹ pura‹ sata‹

prƒk Ä anks¦iau; akalpƒt Ä d¢l to, kad nebuvo galimybi¤; ca Ä ir; ku€alam Ä
gerove; bhrƒta‹ Ä o broli; va‹ Ä tavo; na ƒcarƒma Ä nepasirłpinome; hi Ä i§
ties¤; adhunƒ Ä dabar; €rŒ Ä turt¤; mada Ä svaiginan¦i¤; andha Ä apakintos;
ak‰ƒ‹ Ä kuri¤ akys; na pa€yƒma‹ Ä nesugebame pasteb¢ti; pura‹ Ä prie§ais;
sata‹ Ä esan¦io.

Anks¦iau, mielas broli, nieko nedar¢me tavo labui, nes buvome suvar¨yti.
Ta¦iau net ir dabar, kai esi §alia, mes, apakinti svaiginan¦ios materialios
s¢km¢s, vis dar tav¡s nepaisome.
10.84.64 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 397

Komentaras. Kol Vasudeva buvo pavaldus tironui Ka„sai, jis negal¢jo


apginti Nandos ir jo pavaldini¤ nuo daugyb¢s demon¤, pasi¤st¤ i§
Mathuros nu¨udyti K‚‰† ir Balarƒm .

64 TEKSTAS

maA r"Ajya™aIr"BaUtpauMs$a: ™aeyas$k(Amasya maAnad" /


svajanaAnauta banDaUna, vaA na pazyaita yayaAnDaä{"k,( //64//

mƒ rƒjya-€rŒr abht pu„sa‹ €reyas-kƒmasya mƒna-da


sva-janƒn uta bandhn vƒ na pa€yati yayƒndha-d‚k

mƒ Ä tegu negali; rƒjya Ä karali§ki; €rŒ‹ Ä turtai; abht Ä atsirasti; pu„sa‹ Ä


¨mogui; €reya‹ Ä tikrojo g¢rio; kƒmasya Ä trok§tan¦iam; mƒna-da Ä o
garbusis; sva-janƒn Ä savo giminai¦i¤; uta Ä net; bandhn Ä savo draug¤;
vƒ Ä ar; na pa€yati Ä jis nepastebi; yayƒ Ä d¢l kuri¤ (turt¤); andha Ä
apakintas; d‚k Ä kurio reg¢jimas.

O garbusis Nanda, tegu tas, kuris trok§ta auk§¦iausio g¢rio, niekada ne£-
gyja karali§k¤ turt¤, nes jie taip apakina ¨mog¤, kad §is nebepastebi net
artimiausi¤ draug¤ ir giminai¦i¤ poreiki¤.

Komentaras. Savaime ai§ku, Vasudeva koneveikia save tik d¢l savo gilaus
nuolankumo, bet tai, k jis sako apie turtus, da¨niausiai pasiteisina. Anks-
¦iau §ioje giesm¢je Nƒrada Munis nepagail¢jo a§trios kritikos Nalakłva-
rai ir Ma†igrŒvai, dviems turtingiems rojaus i¨dininko Kuveros słnums.
Apsvaiginti alkoholio ir savo i§didumo, jiedu nuogi pliu§kenosi MandƒkinŒ
up¢je kartu su jaunomis gra¨uol¢mis ir neparod¢ deramos pagarbos pro
§al£ ¢jusiam Nƒradai. Matydamas j¤ beg¢di§kum , Nƒrada pasak¢:

na hy anyo ju‰ato jo‰yƒn


buddhi-bhra„€o rajo-gu†a‹
€rŒ-madƒd ƒbhijƒtyƒdir
yatra strŒ dytam ƒsava‹

ÀTurtai aptemdo ¨mogaus intelekt labiau nei kitos gundan¦ios m¢gautis


materialios vertyb¢s: gro¨is, auk§ta kilm¢ ar geras i§silavinimas. Tas, kuris
neapsi§viet¡s ir puikuojasi savo turtais, §vaisto juos svaigalams, moterims ir
azartiniams ¨aidimams.Ð (SB 10.10.8)
398 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.66

65 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
WvaM s$aAEô$d"zAEiTalyaicaÔa @Anak(äu"näu"iBa: /
ç&r"Aed" tatk{(taAM maE‡aI%M smar"ªa™auivalaAecana: //65//
€rŒ-€uka uvƒca
eva„ sauh‚da-€aithilya- citta ƒnakadundubhi‹
ruroda tat-k‚tƒ„ maitrŒ„ smarann a€ru-vilocana‹
€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä ŽrŒ Žukadeva Gosvƒmis tar¢; evam Ä taip; sauh‚da Ä
bi¦iuli§kos atjautos; €aithilya Ä sumink§tinta; citta‹ Ä kurio §irdis; ƒnaka-
dundubhi‹ Ä Vasudeva; ruroda Ä verk¢; tat Ä jo (Nandos); k‚tƒm Ä atlik-
tus; maitrŒm Ä draugi§kus poelgius; smaran Ä prisimenant; a€ru Ä a§aros;
vilocana‹ Ä kurio akyse.
÷rŒ ÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Bi¦iuli§ka atjauta sumink§tino Vasudevos
§ird£, ir jis pravirko. Prisiminimai apie tai, kokia draugyste j£ apdovanojo
Nanda, u¨tvind¢ jo akis a§aromis.

66 TEKSTAS

nand"stau s$aKyau: i‘ayak{(t‘aemNAA gAAeivand"r"AmayaAe: /


@â ì wita maAs$aAMñIna, yaäu"iBamaARinataAe'vas$ata, //66//
nandas tu sakhyu‹ priya-k‚t prem†ƒ govinda-rƒmayo‹
adya €va iti mƒsƒ„s trŒn yadubhir mƒnito 'vasat
nanda‹ Ä Nanda; tu Ä ir; sakhyu‹ Ä savo draugui; priya Ä meil¡; k‚t Ä rodan-
tis; prem†ƒ Ä i§ meil¢s; govinda-rƒmayo‹ Ä K‚‰†ai ir Balarƒmai; adya Ä
(netrukus i§keliausiu) §iandien; €va‹ Ä (i§keliausiu) rytoj; iti Ä taip saky-
damas; mƒsƒn Ä m¢nesius; trŒn Ä tris; yadubhi‹ Ä Yadu gimin¢s nari¤;
mƒnita‹ Ä garbinamas; avasat Ä pasiliko.
Nanda taip pat be galo myl¢jo savo draug Vasudev , tod¢l diena i§
dienos kartojo: À·iandien, kiek v¢liau, keliausiu namoÐ arba ÀI§va¨iuo-
siu rytoj.Ð Ta¦iau i§ meil¢s K‚‰†ai ir Balarƒmai jis praleido ten dar tris
m¢nesius. Vis t laik Yƒdavai rod¢ jam ypating pagarb .
Komentaras. Nusprend¡s i§vykti anksti ryte, Nanda apsigalvodavo: ÀI§va-
¨iuosiu truput£ v¢liau.Ð O kai ateidavo vidurdienis, jis sakydavo: ÀTiek to,
10.84.68 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 399

pasiliksiu iki rytojaus.Ð ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis nurodo galim tokio


delsimo prie¨ast£: Nanda slap¦ia vyl¢si kartu su savimi £ Vraj i§sive¨ti
K‚‰† , bet nenor¢jo sudau¨yti §irdies Vasudevai. Kol jis taip dvejojo,
praslinko trys m¢nesiai.

67Ä68 TEKSTAI

tata: k(AmaE: paUyaRmaANA: s$a˜aja: s$ah"baAnDava: /


par"ADyaARBar"NAºaAEmanaAnaAnaGyaRpair"cC$dE": //67//

vas$aude"vaAeƒas$aenaAByaAM k{(SNAAeÜ"vabalaAid"iBa: /
d"ÔamaAd"Aya paAir"bah<" yaAipataAe yaäu"iBayaRyaAE //68//

tata‹ kƒmai‹ pryamƒ†a‹ sa-vraja‹ saha-bƒndhava‹


parƒrdhyƒbhara†a-k‰auma- nƒnƒnarghya-paricchadai‹

vasudevograsenƒbhyƒ„ k‚‰†oddhava-balƒdibhi‹
dattam ƒdƒya pƒribarha„ yƒpito yadubhir yayau

tata‹ Ä paskui; kƒmai‹ Ä pageidaujamais objektais; pryamƒ†a‹ Ä paso-


tintas; sa-vraja‹ Ä su Vrajos ¨mon¢mis; saha-bƒndhava‹ Ä su savo §eimos
nariais; para Ä nepaprastai; ardhya Ä vertingais; ƒbhara†a Ä papuo§alais;
k‰auma Ä dailiais audiniais; nƒnƒ Ä £vairiais; anarghya Ä ne£kainojamais;
paricchadai‹ Ä ir nam¤ apyvokos rakandais; vasudeva-ugrasenƒbhyƒm Ä
Vasudevos ir Ugrasenos; k‚‰†a-uddhava-bala-ƒdibhi‹ Ä taip pat K‚‰†os,
Uddhavos, Balarƒmos ir kit¤; dattam Ä £teiktas; ƒdƒya Ä pa¢m¡s; pƒri-
barham Ä dovanas; yƒpita‹ Ä palyd¢tas; yadubhi‹ Ä Yƒdav¤; yayau Ä jis
i§keliavo.

Gal¤ gale, kai Vasudeva, Ugrasena, K‚‰†a, Uddhava, Balarƒma ir kiti


i§pild¢ visus jo tro§kimus ir apdovanojo j£ vertingais papuo§alais ir pra-
bangiais audiniais bei baldais, Nanda Mahƒrƒja, pri¢m¡s §ias dovanas,
atsisveikino ir, Yƒdav¤ palyd¢tas, i§keliavo namo kartu su savo §eima ir
Vrajos gyventojais.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, praslinkus trims m¢ne-


siams, Mahƒrƒja Nanda kreip¢si £ K‚‰† tokiais ¨od¨iais: ÀBrangus słnau,
u¨ vien prakaito la§el£ nuo Tavo dievi§ko veido esu pasiruo§¡s atiduoti
begales gyvenim¤. Keliaukime dabar £ Vraj . Nebegaliu daugiau ¦ia pasi-
likti.Ð Po to jis nu¢jo pas Vasudev ir tar¢: ÀMielas draugu¨i, pra§au,
400 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.84.68

pasi¤sk K‚‰† £ Vraj Ð. Be to jis papra§¢ karaliaus Ugrasenos: ÀBłk malo-


nus, £sakyk mano draugui tai padaryti. Jeigu nesutiksi, a§ ¦ia pat pasiskan-
dinsiu Vie§paties ParaŁurƒmos e¨ere. Jei netiki, pamatysi tai savo akimis!
Mes, Vrajos ¨mon¢s, atkeliavome £ §i §vent viet ne tam, kad, pasinau-
doj¡ saul¢s u¨temimu, padidintume savo dorybi¤ krait£, o tik tam, kad
susigr ¨intume K‚‰† arba mirtume.Ð I§gird¡ nevilties kupinus Nandos
¨od¨ius, Vasudeva ir kiti pam¢gino nuraminti j£ brangiomis dovanomis.
Vasudeva, gerai i§manantis diplomatijos men , pasitar¢ su savo patiki-
miausiais patar¢jais ir pamalonino ŽrŒ Nand , jam pasak¡s: ÀMano bran-
giausias bi¦iuli, o Vrajos karaliau, jłs visi i§ ties¤ negalite gyventi be
K‚‰†os. Kaipgi galime leisti jums pra¨łti? Tod¢l, kad ir kas nutikt¤, pri-
valau pasi¤sti K‚‰† atgal £ Vraj . Padarysiu tai i§kart, kai tik kartu su Juo
ir Jo giminai¦iais bei draugais Ä tarp j¤ daugybe bej¢gi¤ moter¤ Ä gr£§ime £
Dvƒrak . Tenai jau kit dien , palankiausiu metu, leisiu Jam i§vykti £ Vraj
ir nem¢ginsiu Jo sulaikyti. Tłkstant£ kartu tau prisiekiu, kad tai padary-
siu. Gal¤ gale, kaip mes galime, atvyk¡ ¦ionai su K‚‰†a, gr£¨ti £ namus be
Jo? K apie mus pasakys ¨mon¢s? Tu esi didis vis¤ moksl¤ ¨inovas, tod¢l
atleisk, kad tav¡s §ito pra§au.Ð
Paskui £ Nand Mahƒrƒj kreip¢si Ugrasena: ÀBrangus Vrajos valdove,
esu liudininkas to, k tau pasak¢ Vasudeva, ir tvirtai tau pa¨adu: i§si¤siu
K‚‰† atgal £ Vraj , net jeigu tam reiks panaudoti j¢g .Ð
Po to Vie§pats K‚‰†a kartu su Uddhava ir Balarƒma pasikalb¢jo su
Nanda nuo§alioje vietoje. Vie§pats tar¢: ÀMielas t¢ve, jeigu §iandien pat
i§keliausiu £ Vraj , palik¡s visus §iuos V‚‰†ius, jie nei§tvers i§siskyrimo
skausmo ir mirs. Tada tłkstan¦iai prie§¤, galingesni¤ net u¨ KeŁ£ ir Ari‰‡ ,
u¨puls visus §iuos karalius ir juos i§¨udys.
A§ Ä visa¨inis, ir ¨inau, k nei§vengiamai patirsiu ateityje. Paklausyk, ir
visk tau papasakosiu. Gr£¨¡s £ Dvƒrak , gausiu pakvietim i§ Yudhi‰‡hiros
ir keliausiu £ Indraprasth dalyvauti jo surengtame Rƒjasłyos aukojime.
Ten nu¨udysiu ŽiŁupƒl , o po to v¢l sugr£§iu £ Dvƒrak ir susidorosiu su
Žƒlva. Paskui vyksiu £ pietines Mathuros apylinkes, kur nugalabysiu Danta-
vakr ir taip apginsiu tave. Tada keliausiu atgal £ Vraj pasimatyti su visais
Savo senais draugais ir v¢l su did¨iausiu malonumu s¢d¢siu ant jłs¤ keli¤.
I§ ties¤, visas Man likusias dienas laimingai nugyvensiu kartu su jumis.
Dievas Mano kaktoje £ra§¢ tok£ likim , o jłs¤ kaktose £ra§yta, kad iki
Mano sugr£¨imo dienos tur¢site pak¡sti i§siskyrim su Manimi. Nei vienas
i§ młs¤ nepakeis savo lemties, tod¢l pra§au, atraskite dr sos dabar palikti
Mane ¦ionai ir keliauti namo £ Vraj .
O mano brangieji t¢vai ir draugai, jeigu nei§vengiama lemtis jus lił-
dina, tada, kai tik panor¢site pavai§inti Mane skan¢stais, pa¨aisti su
10.84.70 I§min¦i¤ pamokymai Kuruk‰etroje 401

Manimi ar tiesiog pamatyti Mane, tiesiog u¨simerkite, ir A§ pasirodysiu


prie§ais jus, kad jłs¤ sielvart pavers¦iau dangi§ka palaima ir i§pildy¦iau
visus jłs¤ tro§kimus. Tai jums pa¨adu, o tie Mano jaunieji draugai, kuriuos
i§gelb¢jau nuo mi§ko gaisro, gali laiduoti, jog Savo pa¨ad i§pildysiu.Ð
Vis¤ §i¤ argument¤ £tikintas, kad jo słnaus laim¢ Ä svarbiau u¨
visk , Nanda pri¢m¢ dovanas ir, lydimas did¨iul¢s Yƒdav¤ armijos,
i§keliavo namo.

69 TEKSTAS

nand"Ae gAAepaAs$ca gAAepyaê gAAeivand"car"NAAmbaujae /


mana: iºaæaM paunahR"tauRmanaIzAA maTaur"AM yayau: //69//

nando gopƒs' ca gopya€ ca govinda-cara†ƒmbuje


mana‹ k‰ipta„ punar hartum anŒ€ƒ mathurƒ„ yayu‹

nanda‹ Ä Nanda; gopƒ‹ Ä piemenys; ca Ä ir; gopya‹ Ä gop¢s; ca Ä taip pat;


govinda Ä K‚‰†os; cara†a-ambuje Ä prie lotoso p¢d¤; mana‹ Ä savo protus;
k‰iptam Ä met¢; puna‹ Ä v¢l; hartum Ä atitraukti; anŒ€ƒ‹ Ä nepaj¢gdami;
mathurƒm Ä £ Mathur ; yayu‹ Ä i§keliavo.

Nepaj¢gdami atitraukti min¦i¤ nuo Vie§paties Govindos lotoso p¢d¤, £


kurias buvo sutelk¡ savo protus, Nanda ir visa piemen¤ bendruomen¢
gr£¨o £ Mathur .

70 TEKSTAS

banDauSau ‘aitayaAtaeSau va{SNAya: k{(SNAde"vataA: /


vaIºya ‘aAva{SamaAs$aªaAâyauã"ARr"vataI%M pauna: //70//

bandhu‰u pratiyƒte‰u v‚‰†aya‹ k‚‰†a-devatƒ‹


vŒk‰ya prƒv‚‰am ƒsannƒd yayur dvƒravatŒ„ puna‹

bandhu‰u Ä j¤ giminai¦iai; pratiyƒte‰u Ä kai i§keliavo; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†iai;


k‚‰†a-devatƒ‹ Ä kuri¤ garbinama Dievyb¢ buvo K‚‰†a; vŒk‰ya Ä matydami;
prƒv‚‰am Ä lił¦i¤ sezon ; ƒsannƒt Ä art¢jant; yayu‹ Ä i§keliavo; dvƒravatŒm Ä
£ Dvƒrak ; puna‹ Ä v¢l.
402 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Kai visi V‚‰†i¤ giminai¦iai i§keliavo namo, V‚‰†iai, kuri¤ vieninte-


lis Vie§pats buvo K‚‰†a, matydami, kad art¢ja li¦i¤ sezonas, gr£¨o £
Dvƒrak .

71 TEKSTAS

janaeBya: k(TayaAM ca‚u(yaRäu"de"vamah"Aets$avama, /


yad"As$aIÔaITaRyaA‡aAyaAM s$auô$ts$and"zARnaAid"k(ma, //71//

janebhya‹ kathayƒ„ cakrur yadu-deva-mahotsavam


yad ƒsŒt tŒrtha-yƒtrƒyƒ„ suh‚t-sandar€anƒdikam

janebhya‹ Ä ¨mon¢ms; kathayƒm cakru‹ Ä jie papasakojo; yadu-deva Ä


Yadu gimin¢s valdovo, Vasudevos; mahƒ-utsavam Ä apie did¨ias i§kilmes;
yat Ä kas; ƒsŒt Ä nutiko; tŒrtha-yƒtrƒyƒm Ä j¤ piligrimin¢s kelion¢s metu;
suh‚t Ä su savo geranoriais draugais; sandar€ana Ä pasimatymas; ƒdikam Ä
ir visa kita.

Jie papasakojo miesto ¨mon¢ms apie aukojimo i§kilmes, kurias sureng¢


Yadu gimin¢s valdovas Vasudeva, ir apie visa kita, kas nutiko j¤
piligrimin¢s kelion¢s metu, o ypa¦ apie savo susitikim su mylimais
draugais.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt ketvirt de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀI§min¦i¤ pamokymai
Kuruk‰etrojeÐ.
A·TUONIASDE·IMT PENKTAS SKYRIUS

Vie§pats K‚‰†a
pamoko Vasudev ir
sugr ¨ina DevakŒ snus

·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats K‚‰†a suteik¢ Savo t¢vui dievi§-
kas ¨inias, o paskui kartu su Vie§pa¦iu Balarƒma sugr ¨ino Savo motinai
jos mirusius słnus.
I§gird¡s, kaip i§min¦iai §lovina K‚‰† , Vasudeva liov¢si laikyti J£ ir Bala-
rƒm savo słnumis ir ¢m¢ auk§tinti J¤ visagalyb¡, buvim visame kame ir
visa¨inyst¡, błdingus Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui. I§gyr¡s savo słnus,
Vasudeva parpuol¢ prie Vie§paties K‚‰†os lotoso p¢d¤ ir papra§¢ Jo i§va-
duoti j£ nuo £sitikinimo, kad Vie§pats Ä jo słnus. U¨uot tai padar¡s, Vie§-
pats K‚‰†a sutvirtino §£ £sitikinim , i§d¢stydamas Vasudevai moksl apie
Dievo Asmen£. Vie§paties pamokymai nuramino Vasudev ir i§sklaid¢ jo
abejones.
Po to motina DevakŒ pa§lovino K‚‰† ir Balarƒm , primindama Jiems,
kaip Jiedu Savo dvasiniam mokytojui sugr ¨ino jo mirus£ słn¤. Ji tar¢:
ÀPra§au, lygiai taip i§pildykite ir mano tro§kim . Meld¨iu, sugr ¨inkite
man słnus, kuriuos nu¨ud¢ Ka„sa, kad dar syk£ gal¢¦iau juos pama-
tyti.Ð Motinos pra§omi, du Vie§pa¦iai nukeliavo £ po¨emin¡ Sutalos pla-
net ir ten susitiko su Mahƒrƒja Baliu. ·is Juos deramai pasveikino,
pasodino £ garbingiausias vietas, atliko garbinimo ritual ir i§sak¢ maldas.
Po to K‚‰†a ir Balarƒma papra§¢ Balio sugr ¨inti mirusius DevakŒ słnus.
Balis atidav¢ berniukus ir Vie§pa¦iai kartu su jais parkeliavo pas DevakŒ,
kuri, juos pama¦iusi, pajuto tok£ meil¢s antplłd£, kad i§ jos krłt¤ ¢m¢
tek¢ti pienas. D¨iłgaudama DevakŒ pa¨ind¢ savo vaikus, o §ie, paragav¡
pieno, kur£ kadaise g¢r¢ Pats Vie§pats K‚‰†a, atgavo savo pirminius
pusdievi¤ pavidalus ir sugr£¨o £ roj¤.

403
404 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.2

1 TEKSTAS

™aIbaAd"r"AyaiNAç&vaAca
@TaEk(d"AtmajaAE ‘aAæaAE k{(tapaAd"AiBavand"naAE /
vas$aude"vaAe'iBananâAh" ‘aItyaA s$aÆÿSaRNAAcyautaAE // 1 //

€rŒ-bƒdarƒya†ir uvƒca
athaikadƒtmajau prƒptau k‚ta-pƒdƒbhivandanau
vasudevo 'bhinandyƒha prŒtyƒ sa…kar‰a†ƒcyutau

€rŒ-bƒdarƒya†i‹ uvƒca Ä ŽrŒ Bƒdarƒya†is (Žukadeva Gosvƒmis) tar¢; atha Ä


po to; ekadƒ Ä vien dien ; ƒtmajau Ä du jo słnłs; prƒptau Ä pas j£ at¢jo;
k‚ta Ä atlik¡; pƒda Ä jo p¢d¤; abhivandanau Ä pagerbim ; vasudeva‹ Ä
Vasudeva; abhinandya Ä Juos sveikindamas; ƒha Ä tar¢; prŒtyƒ Ä meiliai;
sa…kar‰a†a-acyutau Ä Balarƒmai ir K‚‰†ai.

÷rŒ Bƒdarƒya†is tar¢: Vien dien du Vasudevos sns Ä Sa…kar‰a†a ir


Acyuta Ä at¢jo pas j£ pagarbiai nusilenkti jo p¢doms. Vasudeva su did¨ia
meile Juos pasveikino ir pasak¢ Jiems taip.

2 TEKSTAS

maunaInaAM s$a vaca: ™autvaA pau‡ayaAeDaARmas$aUcak(ma, /


taã"IyaE=jaARtaiva™amBa: pair"BaASyaAByaBaASata // 2 //

munŒnƒ„ sa vaca‹ €rutvƒ putrayor dhƒma-scakam


tad-vŒryair jƒta-vi€rambha‹ paribhƒ‰yƒbhyabhƒ‰ata

munŒnƒm Ä i§min¦i¤; sa‹ Ä jis; vaca‹ Ä ¨od¨ius; €rutvƒ Ä gird¢j¡s; putra-


yo‹ Ä savo dviej¤ słn¤; dhƒma Ä gali ; scakam Ä apibłdinan¦ius; tat Ä J¤;
vŒryai‹ Ä d¢l narsi¤ ¨ygdarbi¤; jƒta Ä i§siugd¡s; visrambha‹ Ä £sitikinim ;
paribhƒ‰ya Ä kreipdamasis £ Juos vardu; abhyabhƒ‰ata Ä Jiems pasak¢.

Vasudeva gird¢jo, kaip didieji i§min¦iai §lovina jo sn¤ galyb¡, ir pats


mat¢ J¤ narsius ¨ygdarbius, tod¢l buvo tikras, kad Jiedu dievi§ki. Tod¢l,
kreipdamasis £ Juos vardais, jis i§tar¢ tokius ¨od¨ius.
10.85.4 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 405

3 TEKSTAS

k{(SNA k{(SNA mah"AyaAeigAna, s$aÆÿSaRNA s$anaAtana /


jaAnae vaAmasya yats$aAºaAt‘aDaAnapauç&SaAE par"AE // 3 //

k‚‰†a k‚‰†a mahƒ-yogin sa…kar‰a†a sanƒtana


jƒne vƒm asya yat sƒk‰ƒt pradhƒna-puru‰au parau

k‚‰†a k‚‰†a Ä o K‚‰†a, K‚‰†a; mahƒ-yogin Ä o did¨iausias i§ jog¤; sa…kar-


‰a†a Ä o Balarƒma; sanƒtana Ä am¨inas; jƒne Ä ¨inau; vƒm Ä Judu; asya Ä
§ios (visatos); yat Ä kurie; sƒk‰ƒt Ä tiesiogiai; pradhƒna Ä gamtos kuriamasis
pradas; puru‰au Ä ir kuriantis Dievo Asmuo; parau Ä auk§¦iausias.

[Vasudeva tar¢:] O K‚‰†a, K‚‰†a, geriausias i§ jog¤, o am¨inasis Sa…-


kar‰a†a! ¸inau, kad Judu esate visatos krimo prie¨astis ir vis¤ jos
sudedam¤j¤ dali¤ §altinis.

Komentaras. Pagal Vie§paties Kapiladevos suformuluot Sƒ…khyos dok-


trin , pradhƒna Ä tai puru‰os, Auk§¦iausiojo Asmens, kłrybin¢ energija.
Vadinasi, i§ §i¤ dviej¤ prad¤ pradhƒna yra pavaldi, moteri§ka, energija,
negalinti veikti nepriklausomai, o puru‰a yra visi§kai nepriklausomas, pir-
mapradis kłr¢jas ir besim¢gaujantis. Nei K‚‰†a, nei Jo brolis Balarƒma
nepriklauso pavald¨ios energijos kategorijai; prie§ingai, Jie abu yra pirmi-
nis puru‰a, visada lydimas Jo £vairiausi¤ energij¤ Ä malonumo, ¨inojimo ir
kłrimo gali¤.

4 TEKSTAS

ya‡a yaena yataAe yasya yasmaE yaââTaA yad"A /


syaAid"dM" BagAvaAna, s$aAºaAt‘aDaAnapauç&Saeìr": // 4 //

yatra yena yato yasya yasmai yad yad yathƒ yadƒ


syƒd ida„ bhagavƒn sƒk‰ƒt pradhƒna-puru‰e€vara‹

yatra Ä kuriame; yena Ä kuriuo; yata‹ Ä i§ kurio; yasya Ä kurio; yasmai Ä


kuriam; yat yat Ä kas tik; yathƒ Ä kaip nors; yadƒ Ä kada nors; syƒt Ä atsi-
randa pasaulyje; idam Ä §£ (kłrim ); bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats;
406 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.5

sƒk‰ƒt Ä Savo asmenine aprai§ka; pradhƒna-puru‰a Ä gamtos ir jos kłr¢jo


(Mahƒ-Vi‰†u); Œ€vara‹ Ä valdovas.

Tu esi Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, ir gamtos, ir jos kr¢jo [Mahƒ-


Vi‰†u] valdovas. Visa, kas kada nors, kokiu nors bdu randasi pasaulyje,
yra Tavo krinys, sutvertas Tavyje, i§ Tav¡s, Tau ir s lytyje su Tavimi.

Komentaras. Pavir§utini§kam steb¢tojui gali pasirodyti, kad mums pa¨£s-


tam pasaul£ formuoja daugyb¢ skirting¤ veiksni¤. Toki samprat remia
pati kalba, kuri, pasak tradicin¢s sanskrito gramatikos ¨inov¤, atspindi
regim gamtos £vairov¡. Pagal standartin¡ sanskrito gramatik , kurios
mok¢ i§min¦ius Pƒ†inis, veiksm nusakantis veiksma¨odis laikomas saki-
nio pagrindu. Su juo susijusios vis¤ kit¤ ¨od¨i¤ funkcijos. Pavyzd¨iui, daik-
tavard¨io linksnis nurodo jo ry§£ su sakinyje esan¦iu veiksma¨od¨iu. ·ios
daiktavard¨io s sajos su veiksma¨od¨iu vadinamos kƒrakomis ir i§rei§kia jo
buvim veiksniu (kartƒ, Àkas veikiaÐ), papildiniu (karma, Àk veikiaÐ), ins-
trumentu (kara†a, ÀkuoÐ), gav¢ju (sampradƒna, ÀkamÐ), §altiniu (apadƒna,
Ài§ ko ar d¢l koÐ) ir vieta (adhikara†a, ÀkameÐ). Be §i¤ kƒrak¤ daikta-
vard¨iai kartais błna susij¡ su kitais daiktavard¨iais, nurodant priklauso-
myb¡. Be to yra £vairiausi¤ laiko, vietos ir błdo prieveiksmi¤. Ta¦iau, nors
atrodo, kad kalba apibłdina daugyb¢s skirting¤ veiksni¤ veikim apreik§-
toje kłrinijoje, gilesn¢ tiesa yra ta, kad visos gramatin¢s formos pirmiausia
nurodo Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£. Vasudeva pabr¢¨ia §£ fakt , £vairiomis
gramatin¢mis formomis §lovindamas savo i§auk§tintus słnus.

5 TEKSTAS

WtaªaAnaAivaDaM ivaìmaAtmas$a{í"maDaAeºaja /
@AtmanaAnau‘aivazyaAtmana, ‘aANAAe jaIvaAe ibaBaSyaRja // 5 //

etan nƒnƒ-vidha„ vi€vam ƒtma-s‚‰‡am adhok‰aja


ƒtmanƒnupravi€yƒtman prƒ†o jŒvo bibhar‰y aja

etat Ä §i; nƒnƒ-vidham Ä kupina £vairov¢s; vi€vam Ä visata; ƒtma Ä i§


Tav¡s Paties; s‚‰‡am Ä sukurta; adhok‰aja Ä o transcendentinis Vie§pa-
tie; ƒtmanƒ Ä Savo aprai§ka (Paramƒtmos pavidalu); anupravi€ya Ä £¨en-
g¡s vidun; ƒtman Ä o Auk§¦iausioji Siela; prƒ†a‹ Ä gyvybingumo pradas;
jŒva‹ Ä ir s mon¢s pradas; bibhar‰i Ä Tu palaikai; aja Ä o negim¡s.
10.85.6 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 407

O transcendentinis Vie§patie, Tu i§ Sav¡s sukrei vis §i £vairov¢s


kupin visat , o po to £¨engei £ j Savo asmeniniu Auk§¦iausiosios
Sielos pavidalu. Tokiu bdu, o negimusioji Auk§¦iausioji Siela, bdamas
kiekvieno s mone ir gyvybine j¢ga, Tu palaikai krinij .

Komentaras. Kurdamas materiali visat , Vie§pats apsirei§kia Savo skleidi-


niu Ä Paramƒtma, Auk§¦iausi ja Siela, o kłrinija tampa Jo visatos pavidalo
kłnu. Nei vienas materialus kłnas neegzistuot¤, jeigu ka¨kuri siela, jŒva,
nenor¢t¤ jo tam, kad gal¢t¤ tenkintis, bet n¢ viena jŒva neturi galios palai-
kyti kłn savaranki§kai, be Paramƒtmos vadovavimo. Vai§nav¤ ƒcƒryos,
komentuodami antr ÀŽrŒmad BhƒgavatamÐ giesm¡, paai§kina, kad dar
prie§ Brahmai gimstant i§ GarbhodakaŁƒyŒ Vi‰†u lotoso bambos, jo kłnu
tampa visa materiali energija, mahat-tattva. Vadinasi, Brahmƒ yra jŒva, £kł-
nijanti visat , o Vi‰†u yra visada j£ lydinti Paramƒtmƒ. Brahmos u¨duotis Ä
£gyvendinti kłrimo procesus, bet jis negali to atlikti, kol Vie§pats Vi‰†u v¢l
neapsirei§kia kaip subtili veikimo galia Ä stra-tattva, pirmapradis gyvybinis
oras, o taip pat kaip kłrybin¢ s mon¢s energija, buddhi-tattva.

6 TEKSTAS

‘aANAAd"InaAM ivaìs$a{jaAM zA·(yaAe yaA: par"sya taA: /


paAr"tan‡yaAãE"s$aAä{"SyaAä," ã"yaAeêeíE"va caeí"taAma, // 6 //

prƒ†ƒdŒnƒ„ vi€va-s‚jƒ„ €aktayo yƒ‹ parasya tƒ‹


pƒratantryƒd vaisƒd‚‰yƒd dvayo€ ce‰‡aiva ce‰‡atƒm

prƒ†a Ä gyvybinio oro; ƒdŒnƒm Ä ir viso kito; vi€va Ä visatos; s‚jƒm Ä kurian-
¦i¤ veiksni¤; €aktaya‹ Ä energijos; yƒ‹ Ä kurios; parasya Ä priklausan¦ios
Auk§¦iausiajam; tƒ‹ Ä jos; pƒratantryƒt Ä błdamos priklausomos; vaisƒd‚-
€yƒt Ä błdamos skirtingos; dvayo‹ Ä abiej¤ (gyv¤ ir negyv¤ materialios
visatos aprai§k¤); ce‰‡ƒ Ä veikimas; eva Ä tik; ce‰‡atƒm Ä t¤ veikli¤ faktori¤
(prĠos ir viso kito).

Visos galios, kurias aprei§kia gyvybinis oras ir kiti visatos krimo pradai,
i§ ties¤ yra Paties Auk§¦iausiojo Vie§paties energijos, nes ir gyvyb¢, ir
materija paklsta Jo valiai ir nuo Jo priklauso, o taip pat skiriasi viena
nuo kitos. Tokiu bdu Auk§¦iausiasis Vie§pats i§judina visas veikli sias
materialaus pasaulio j¢gas.
408 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.7

Komentaras. Prƒ†a Ä tai gyvybinis oras, kur kas subtilesnis nei papras-
tas oras, kur£ jau¦iame savo oda. Kadangi prƒ†a, lyginant su ap¦iuopia-
mais kłrinijos objektais, itin subtili, ji kartais laikoma pirmaprad¨iu visa
ko §altiniu. Ta¦iau net ir tokia subtili energija kaip prƒ†a funkcionuoja
priklausomai nuo pa¦ios subtiliausios Paramƒtmos. Błtent §i id¢j Vasu-
deva ¦ia i§rei§kia ¨od¨iu pƒratantryƒt, Àd¢l priklausomyb¢s.Ð Lygiai kaip
str¢l¢s greitis priklauso nuo j i§§ovusio lankininko j¢gos, visos pavald¨ios
energijos priklauso nuo Auk§¦iausiojo Vie§paties galyb¢s.
Negana to, net ir tada, kai visiems subtiliems faktoriams suteikiama galia
veikti, jie nepaj¢gia darniai funkcionuoti be Auk§¦iausiosios Sielos koor-
dinavimo. Vie§pats Brahmƒ antroje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je taip
apibłdina kłrimo procesus:

yadaite 'sa…gatƒ bhƒvƒ


bhtendriya-mano-gu†ƒ‹
yadƒyatana-nirmƒ†e
na €ekur brahma-vittama

tadƒ sa„hatya cƒnyonya„


bhagavac-chakti-coditƒ‹
sad-asattvam upƒdƒya
cobhaya„ sas‚jur hy ada‹

ÀO Nƒrada, geriausias i§ transcendentalist¤, kłnas negali susidaryti, kol


nesusijungia visos sukurtosios dalys: materijos pradai, jusl¢s, protas ir
gamtos gu†os. Tik tada, kai Auk§¦iausiojo Dievo Asmens energija sujun-
gia §ias dalis i§vien, veikiant pirmin¢ms ir antrin¢ms kłrimo prie¨astims
randasi młs¤ visata.Ð (SB 2.5.32Ä33)

7 TEKSTAS

k(Aintastaeja: ‘aBaA s$aÔaA can‰"AgnyakR(ºaRivaâutaAma, /


yatsTaEya< BaUBa{taAM BaUmaeva{RiÔagARnDaAe'TaRtaAe BavaAna, // 7 //

kƒntis teja‹ prabhƒ sattƒ candrƒgny-arkark‰a-vidyutƒm


yat sthairya„ bh-bh‚tƒ„ bhmer v‚ttir gandho 'rthato bhavƒn

kƒnti‹ Ä patrauklus spindesys; teja‹ Ä §vyt¢jimas; prabhƒ Ä sklindanti §viesa;


sattƒ Ä ir ypatinga błtis; candra Ä m¢nulio; agni Ä ugnies; arka Ä saul¢s;
10.85.8 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 409

‚k‰a Ä ¨vaig¨d¨i¤; vidyutƒm Ä ir ¨aibo; yat Ä kuris; sthairyam Ä nekinta-


mumas; bh-bh‚tƒm Ä kaln¤; bhme‹ Ä ¨em¢s; v‚tti‹ Ä palaikymo savyb¢;
gandha‹ Ä aromatas; arthata‹ Ä i§ ties¤; bhavƒn Ä Tu Pats.

M¢nulio spindesys, ugnies §vyt¢jimas, saul¢s §viesa, ¨vaig¨d¨i¤ mirg¢-


jimas, ¨aibo blyksniai, kaln¤ nekintamumas, ¨em¢s aromatas ir jos
palaikanti galia Ä visa tai i§ ties¤ esi Tu.

Komentaras. Sakydamas K‚‰†ai, kad Jis Ä saul¢s, m¢nulio, ¨vaig¨-


d¨i¤, ugnies ir ¨aibo błties pagrindas, ŽrŒ Vasudeva tiesiog atkartoja
tai, kas ra§oma €ruti ir sm‚ti §ventra§¦iuose. Pavyzd¨iui ÀŽvetƒŁvatara
Upani‰adojeÐ (6.14) pasakyta:

na tatra sryo bhƒti na candra-tƒraka„


nemƒ vidyuto bhƒnti kuto 'yam agni‹
tam eva bhƒntam anu bhƒti sarva„
tasya bhƒsƒ sarvam ida„ vibhƒti

ÀTen [dvasiniame danguje] ne§vie¦ia nei saul¢, nei m¢nulis, nei ¨vaig¨-
d¢s ar ¨aibas, kokius mes pa¨£stame, tad k ir kalb¢ti apie paprast
ugn£. Visi §viesuliai i§ ties¤ tik atspindi dvasinio dangaus §vyt¢jim . ·iuo
atspind¨iu ap§viesta visa kłrinija.Ð O ÀŽrŒmad Bhagavad-gŒtojeÐ (15.12)
Auk§¦iausiasis Vie§pats sako:

yad ƒditya-gata„ tejo


jagad bhƒsayate 'khilam
yac candramasi yac cƒgnau
tat tejo viddhi mƒmakam

ÀSaul¢s spindesys, i§sklaidantis pasaulio tamsyb¡, kyla i§ Man¡s. I§ Man¡s


sklinda ir m¢nesiena bei ugnies §viesa.Ð

8 TEKSTAS

tapaRNAM ‘aANAnamapaAM de"va tvaM taAê ta‰"s$a: /


@Aeja: s$ah"Ae balaM caeí"A gAitavaARyaAestavaeìr" // 8 //

tarpa†a„ prƒ†anam apƒ„ deva tva„ tƒ€ ca tad-rasa‹


oja‹ saho bala„ ce‰‡ƒ gatir vƒyos tave€vara
410 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.9

tarpa†am Ä geb¢jimas teikti pasitenkinim ; prƒ†anam Ä gyvyb¢s davimas;


apƒm Ä vandens; deva Ä o Vie§patie; tvam Ä Tu; tƒ‹ Ä (vanduo) pats; ca Ä ir;
tat Ä jo (vandens); rasa‹ Ä skonis; oja‹ Ä kłno §iluma ir gyvybingumas d¢l
gyvybinio oro j¢gos; saha‹ Ä proto galia; balam Ä ir fizin¢ j¢ga; ce‰‡ƒ Ä pas-
tangos; gati‹ Ä ir jud¢jimas; vƒyo‹ Ä oro; tava Ä Tavo; Œ€vara Ä o auk§¦iausias
valdove.

Mano Vie§patie, Tu esi vanduo, o taip pat jo skonis ir geb¢jimas numal-


§inti tro§kul£ bei palaikyti gyvast£. Tu aprei§ki Savo galyb¡, or paversda-
mas kno §iluma, gyvybingumu, proto galia, fizine j¢ga, pastangomis ir
judesiais.

9 TEKSTAS

id"zAAM tvamavak(AzAAe'is$a id"zA: KaM s$P(Aeq% @A™aya: /


naAd"Ae vaNARstvamaAe"Mk(Ar" @Ak{(taInaAM pa{Tafk{(ita: // 9 //

di€ƒ„ tvam avakƒ€o 'si di€a‹ kha„ spho‡a ƒ€raya‹


nƒdo var†as tvam o„kƒra ƒk‚tŒnƒ„ p‚thak-k‚ti‹

di€ƒm Ä kryp¦i¤; tvam Ä Tu; avakƒ€a‹ Ä geb¢jimas talpinti; asi Ä esi; di€a‹ Ä
kryptys; kham Ä eteris; spho‡a‹ Ä garso pradas; ƒ€raya‹ Ä kurio pagrindas
yra (eteris); nƒda‹ Ä garsas neapreik§tos vibracijos pavidalu; var†a‹ Ä pir-
mapradis skiemuo; tvam Ä Tu; o„kƒra‹ Ä o„; ƒk‚tŒnƒm Ä tam tikr¤ form¤;
p‚thak-k‚ti‹ Ä skirstymo prie¨astis (apreik§ta kalba).

Tu Ä tai visos kryptys ir j¤ geb¢jimas visk savyje talpinti, visur esan-


tis eteris ir jame gldintis garso pradas. Tu Ä pirmapradis, neapreik§tas
garso pavidalas, pirmasis skiemuo o„ ir girdima kalba, kuri £ ¨od¨ius
sujungtiems garsams suteikia tam tikras reik§mes.

Komentaras. Pagal bendrus kłrimo d¢sningumus kalba tampa girdima


nei§kart, o palaipsniui, tam tikromis pakopomis Ä nuo subtilaus vidi-
nio impulso iki i§orin¢s i§rai§kos. ·ios pakopos pamin¢tos À’g VedosÐ
mantrose (1.164.45):

catvƒri vƒk-parimitƒ padƒni


tƒni vidur brƒhma†ƒ ye manŒ‰i†a‹
guhƒyƒ„ trŒ†i nihitƒni ne…gayanti
turŒya„ vƒco manu‰yƒ vadanti
10.85.11 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 411

ÀNusimanantys brahmanai ¨ino keturias laipsni§ko kalbos pasirei§kimo


pakopas. Trys i§ j¤ nejuntam¤ vibracij¤ pavidalu slypi §irdyje, o ketvirtoji
yra tai, k ¨mon¢s paprastai laiko kalba.Ð

10 TEKSTAS

win‰"yaM itvain‰"yaANAAM tvaM de"vaAê tad"nauƒah": /


@vabaAeDaAe BavaAna, bauÜe"jaI=vasyaAnausma{ita: s$ataI //10//

indriya„ tv indriyƒ†ƒ„ tva„ devƒ€ ca tad-anugraha‹


avabodho bhavƒn buddher jŒvasyƒnusm‚ti‹ satŒ

indriyam Ä geb¢jimas nu§viesti savo objektus; tu Ä ir; indriyƒ†ƒm Ä jusli¤;


tvam Ä Tu; devƒ‹ Ä pusdieviai (kurie valdo £vairi¤ jusl¤ veikl ); ca Ä ir;
tat Ä j¤ (pusdievi¤); anugraha‹ Ä malon¢ (d¢l kurios jusl¢s gali veikti); ava-
bodha‹ Ä geb¢jimas nuspr¡sti; bhavƒn Ä Tu; buddhe‹ Ä intelekto; jŒvasya Ä
gyvosios esyb¢s; anusm‚ti‹ Ä geb¢jimas prisiminti; satŒ Ä teisingai.

Tu Ä jusli¤ geb¢jimas atskleisti savo objektus, Tu Ä jusles valdantys pus-


dieviai ir leidimas, kur£ jie suteikia, kad jusl¢s gal¢t¤ veikti. Tu Ä inte-
lekto geb¢jimas priimti sprendimus ir gyvosios btyb¢s geb¢jimas
i§saugoti atmintyje tikslius prisiminimus.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pa¨ymi, kad kaskart, kai viena


i§ materiali¤ jusli¤ susitelkia £ tam tikr objekt , błtinas §i jusl¡ valdan-
¦io pusdievio pritarimas. “cƒrya ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad
§io posmo ¨odis anusm‚ti gilesne prasme rei§kia geb¢jim pripa¨inti save
am¨ina dvasine siela.

11 TEKSTAS

BaUtaAnaAmais$a BaUtaAid"ir"in‰"yaANAAM ca taEjas$a: /


vaEk(Air"k(Ae ivak(lpaAnaAM ‘aDaAnamanauzAAiyanama, //11//

bhtƒnƒm asi bhtƒdir indriyƒ†ƒ„ ca taijasa‹


vaikƒriko vikalpƒnƒ„ pradhƒnam anu€ƒyinam

bhtƒnƒm Ä fizini¤ prad¤; asi Ä Tu esi; bhta-ƒdi‹ Ä j¤ §altinis, nei§ma-


nymo gu†os paveikta klaidinga savimon¢; indriyƒ†ƒm Ä jusli¤; ca Ä ir;
412 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.13

taijasa‹ Ä aistros gu†os paveikta klaidinga savimon¢; vaikƒrika‹ Ä dory-


b¢s gu†os paveikta klaidinga savimon¢; vikalpƒnƒm Ä kłr¢j¤ pusdievi¤;
pradhƒnam Ä neapreik§ta visumin¢ materialioji energija; anu€ƒyinam Ä
sudaranti pagrind .
Tu Ä nei§manymo gu†os paveikta klaidinga savimon¢, fizini¤ element¤
§altinis; aistros gu†os paveikta klaidinga savimon¢, kno jusli¤ versm¢;
doryb¢s gu†os paveikta klaidinga savimon¢, pusdievi¤ bties i§takos, ir
Tu Ä neapreik§ta visumin¢ materialioji energija, visa ko pagrindas.

12 TEKSTAS

naìre"iSvah" BaAvaeSau tad"is$a tvamanaìr"ma, /


yaTaA ‰"vyaivak(Are"Sau ‰"vyamaA‡aM inaè&ipatama, //12//
na€vare‰v iha bhƒve‰u tad asi tvam ana€varam
yathƒ dravya-vikƒre‰u dravya-mƒtra„ nirpitam
na€vare‰u Ä sunaikinam¤; iha Ä §iame pasaulyje; bhƒve‰u Ä tarp esybi¤;
tat Ä tas; asi Ä esi; tvam Ä Tu; ana€varam Ä nesunaikinamas; yathƒ Ä kaip;
dravya Ä med¨iagos; vikƒre‰u Ä tarp transformacij¤; dravya-mƒtram Ä pati
med¨iaga; nirpitam Ä nustatyta.
Tu Ä vienintelis i§lieki nesunaikinamas tarp vis¤ netvari¤ §io pasau-
lio aprai§k¤ lygiai kaip nekintanti i§lieka med¨iaga, i§ kurios padaryti
daiktai nuolat kinta.

13 TEKSTAS

s$aÔva•ajastama wita gAuNAAstaä,"va{Ôayaê yaA: /


tvayyaÜ"A “aöiNA pare" k(ilpataA yaAegAmaAyayaA //13//
sattvam rajas tama iti gu†ƒs tad-v‚ttaya€ ca yƒ‹
tvayy addhƒ brahma†i pare kalpitƒ yoga-mƒyayƒ
sattvam raja‹ tama‹ iti Ä vadinamos dorybe, aistra ir nei§manymu; gu†ƒ‹ Ä
materialios gamtos gu†os; tat Ä j¤; v‚ttaya‹ Ä funkcijos; ca Ä ir; yƒ‹ Ä
kurios; tvayi Ä Tavyje; addhƒ‹ Ä i§reik§tai; brahma†i Ä Absoliu¦ioje Tie-
soje; pare Ä auk§¦iausioje; kalpitƒ‹ Ä potvarkiu; yoga-mƒyayƒ Ä Yogamƒyos
(Auk§¦iausiojo Vie§paties vidin¢s galios, kuri surengia Jo ¨aidimus).
10.85.14 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 413

Materialios gamtos gu†os Ä doryb¢, aistra ir nei§manymas Ä kartu


su visomis j¤ funkcijomis tiesiogiai apsirei§kia Tavyje, Auk§¦iausioje
Absoliu¦ioje Tiesoje, Tavo Yogamƒyos potvarkiu.

Komentaras. Vasudevos paai§kinimas apie tai, kaip Auk§¦iausiasis Vie§pats


i§siskleid¨ia £ trij¤ materiali¤ gu†¤ produktus, gali błti neteisingai palaiky-
tas teiginiu, jog Jis susilie¦ia su §iomis gu†omis ar net gali błti sunaikin-
tas. Paneigdamas tok£ neteising supratim , Vasudeva ¦ia sako, kad trij¤
gu†¤ ir j¤ produkt¤ funkcionavim u¨tikrina Vie§paties kłrybin¢ energija,
Yogamƒyƒ, kuri visada be i§lyg¤ Jam pavaldi. Tokiu błdu Vie§pats niekada
n¢ kiek nesusiter§ia s ly¦iu su materija.

14 TEKSTAS

tasmaAªa s$antyamaI BaAvaA yaihR" tvaiya ivak(ilpataA: /


tvaM caAmaISau ivak(Are"Sau ÷nyad"AvyaAvah"Air"k(: //14//

tasmƒn na santy amŒ bhƒvƒ yarhi tvayi vikalpitƒ‹


tva„ cƒmŒ‰u vikƒre‰u hy anyadƒvyƒvahƒrika‹

tasmƒt Ä tod¢l; na Ä ne; santi Ä egzistuoja; amŒ Ä §ios; bhƒvƒ‹ Ä esyb¢s;


yarhi Ä kai; tvayi Ä Tavyje; vikalpitƒ‹ Ä patalpintos; tvam Ä Tu; ca Ä taip pat;
amŒ‰u Ä §iuose; vikƒre‰u Ä kłrimo produktuose; hi Ä i§ ties¤; anyadƒ Ä bet
kuriuo kitu metu; avyƒvahƒrika‹ Ä nematerialus.

Tokiu bdu visa, kas sukurta Ä visos materialios gamtos transformacijos Ä


egzistuoja tik tada, kai materiali gamta aprei§kia jas Tavyje. Tuomet ir
Tu apsirei§ki jose. Ta¦iau kitu metu, kai tokie krimo procesai nevyksta,
egzistuoji tik Tu, transcendentin¢ realyb¢.

Komentaras. Kai ateina periodi§ko visatos sunaikinimo laikas, visi negyvi


objektai ir gyv¤j¤ błtybi¤ kłnai, kuriuos iki tol buvo aprei§kusi Vie§-
paties Mƒyƒ, prapuola i§ Jo reg¢jimo lauko. Taip visatos naikinimo metu
prarad¡ su Juo kontakt , jie fakti§kai nebeegzistuoja. Kitaip sakant, mate-
rialłs objektai i§ tikr¤j¤ egzistuoja ir veikia tik tada, kai Vie§pats atkrei-
pia d¢mes£ £ materialaus kosmoso kłrim ir palaikym . Vie§pats niekada
nebłna §i¤ objekt¤ ÀvidujeÐ materialia §io ¨od¨io prasme, bet Jis malonin-
gai persmelkia juos beasmenio Brahmano pavidalu, o Paramƒtmos pavi-
dalu £¨engia £ kiekvien atom ir lydi siel , jŒv , keliaujan¦i i§ vieno kłno
£ kit . Pats Vie§pats tai paai§kina ÀBhagavad-gŒtojeÐ (9.4Ä5):
414 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.15

mayƒ tata„ ida„ sarva„


jagad avyakta-mrtinƒ
mat-sthƒni sarva-bhtƒni
na cƒha„ te‰v avasthita‹

na ca mat-sthƒni bhtƒni
pa€ya me yogam ai€varam
bhta-bh‚n na ca bhta-stho
mamƒtmƒ bhta-bhƒvana‹

ÀNei§reik§tuoju pavidalu A§ persmelkiu i§tis visat . Visos błtyb¢s yra


Manyje, bet A§ nesu jose. Ir vis d¢lto viskas, kas sukurta, glłdi ne Manyje.
Reg¢k Mano mistin¡ galyb¡! Nors ir esu vis¤ gyv¤j¤ esybi¤ glob¢jas, nors
A§ Ä visur, A§ nesu materialaus kosmoso dalis, nes Manasis ÀA§Ð ir yra
kłrinijos versm¢.Ð

15 TEKSTAS

gAuNA‘avaAh" WtaismaªabauDaAstvaiKalaAtmana: /
gAitaM s$aUºmaAmabaAeDaena s$aMs$ar"ntaIh" k(maRiBa: //15//

gu†a-pravƒha etasminn abudhƒs tv akhilƒtmana‹


gati„ sk‰mƒm abodhena sa„sarantŒha karmabhi‹

gu†a Ä materiali¤ gu†¤; pravƒhe Ä t¢km¢je; etasmin Ä §ioje; abudhƒ‹ Ä


nei§man¢liai; tu Ä ta¦iau; akhila Ä visa ko; ƒtmana‹ Ä Sielos; gatim Ä tikslo;
sk‰mƒm Ä auk§¦iausio; abodhena Ä d¢l nesugeb¢jimo suprasti; sa„sa-
ranti Ä jos sukasi gimimo ir mirties rate; iha Ä §iame pasaulyje; karmabhi‹ Ä
priverstos j¤ materialios veiklos.

Tikri nei§man¢liai yra tie, kurie, ne§ami nepaliaujamos §io pasaulio


materiali¤ savybi¤ t¢km¢s, ne£stengia suvokti, kad Tu Ä visa ko Auk§-
¦iausioji Siela Ä esi j¤ sieki¤ galutinis, auk§¦iausias tikslas. D¢l tokio
nei§manymo §ias sielas supan¦ioja materiali veikla, kuri priver¦ia jas
nuolat gimti ir mirti.

Komentaras. Siela, u¨mir§usi savo tikr j Ä Vie§paties tarno Ä pad¢t£,


pasiun¦iama £ §£ pasaul£ ir £kalinama eil¢je materiali¤ kłn¤. Tokia s lygota
siela klaidingai tapatina save su §iais kłnais ir patiria savo klaidos pasek-
mes Ä kan¦ias, kurias sukelia karmin¢ veikla ir jos atoveikis. Błdamas
10.85.17 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 415

gailestingu vai§navu, Vasudeva sielvartauja d¢l ken¦ian¦i¤ s lygot¤ siel¤,


kurias galima i§gelb¢ti nuo skausming¤ nei§manymo padarini¤, suteikus
joms ¨inias apie atsidavimo tarnyst¡ Vie§pa¦iui K‚‰†ai.

16 TEKSTAS

yaä{"cC$yaA na{taAM ‘aApya s$auk(lpaAimah" äu"laRBaAma, /


svaATaeR ‘amaÔasya vayaAe gAtaM tvanmaAyayaeìr" //16//

yad‚cchayƒ n‚tƒ„ prƒpya su-kalpƒm iha durlabhƒm


svƒrthe pramattasya vayo gata„ tvan-mƒyaye€vara

yad‚cchayƒ Ä vienaip ar kitaip; n‚tƒm Ä ¨mogaus błv£; prƒpya Ä £gijus;


su-kalpƒm Ä tinkam ; iha Ä §iame gyvenime; durlabhƒm Ä sunkiai pasie-
kiam ; sva Ä savo; arthe Ä gerov¢s; pramattasya Ä to, kuris nesugeba
suvokti; vaya‹ Ä gyvenimo trukm¢; gatam Ä prarasta; tvat Ä Tavo; mƒyayƒ Ä
d¢l iliuzin¢s energijos; Œ€vara Ä o Vie§patie.

Jeigu sielai nusi§ypso s¢km¢, ji gali £gyti sveik ¨mogaus kn , ta¦iau
tokia galimyb¢ itin reta. Vis d¢lto, o Vie§patie, jeigu ji paklysta ir nesu-
geba suvokti, kas jai geriausia, Tavo iliuzin¢ Mƒyƒ priver¦ia j veltui
i§§vaistyti vis savo gyvenim .

17 TEKSTAS

@s$aAvah"mmamaEvaEtae de"he" caAsyaAnvayaAid"Sau /


µaeh"paAzAEinaRba©aAita BavaAna, s$avaRimadM" jagAta, //17//

asƒv aham mamaivaite dehe cƒsyƒnvayƒdi‰u


sneha-pƒ€air nibadhnƒti bhavƒn sarvam ida„ jagat

asau Ä tai; aham Ä a§; mama Ä mano; eva Ä i§ ties¤; ete Ä §ie; dehe Ä turint
galvoje kłn ; ca Ä ir; asya Ä jo; anvaya-ƒdi‰u Ä turint galvoje palikuonius ir
kitus, kurie su juo susij¡; sneha Ä meil¢s; pƒ€ai‹ Ä virv¢mis; nibadhnƒti Ä
supan¦ioji; bhavƒn Ä Tu; sarvam Ä vis ; idam Ä §£; jagat Ä pasaul£.

Tu apraizgei vis §£ pasaul£ prisiri§im¤ virv¢mis, tod¢l ¨mon¢s, m sty-


dami apie savo materialius knus, galvoja: ÀTai a§Ð, o apie savo
palikuonius ir kitus giminai¦ius galvoja: ÀJie yra mano.Ð
416 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.19

18 TEKSTAS

yauvaAM na na: s$autaAE s$aAºaAt‘aDaAnapauç&Saeìr"AE /


BaUBaAr"ºa‡aºapaNA @vataINAAE= taTaAtTa h" //18//

yuvƒ„ na na‹ sutau sƒk‰ƒt pradhƒna-puru‰e€varau


bh-bhƒra-k‰atra-k‰apa†a avatŒr†au tathƒttha ha

yuvƒm Ä Judu; na Ä ne; na‹ Ä młs¤; sutau Ä słnłs; sƒk‰ƒt Ä tiesiogiai;


pradhƒna-puru‰a Ä gamtos ir jos kłr¢jo (Mahƒ-Vi‰†u); Œ€varau Ä auk§¦iausi
valdovai; bh Ä ¨em¢s; bhƒra Ä na§tos; k‰atra Ä karali¤ paderm¢s; k‰apa†e Ä
sunaikinimui; avatŒr†au Ä nu¨eng¢te; tathƒ Ä taip; ƒttha Ä Jłs sak¢te; ha Ä i§
ties¤.

Judu nesate ms¤ sns. Js Ä ir materialios gamtos, ir jos kr¢jo [Mahƒ-
Vi‰†u] Vie§pa¦iai. Patys mums sak¢te, kad nu¨eng¢te £ ¨em¡ i§vaduoti j
nuo valdov¤, tapusi¤ jai sunkia na§ta.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad §iame posme


Vasudeva teigia, jog jis ir jo ¨mona Ä geriausias pavyzdys, kaip ¨mog¤
paklaidina materija. Nors Ka„sos kal¢jime gim¡s Vie§pats K‚‰†a i§syk
pasak¢ Vasudevai ir DevakŒ, kad Jo misija Ä i§vaduoti ¨em¡ nuo nepa-
geidaujam¤ k‰atriy¤, Jo t¢vai vis tiek nepaj¢g¢ galvoti apie J£ kitaip, kaip
tik apie savo bej¢g£ kłdik£, kur£ reikia apsaugoti nuo karaliaus Ka„sos.
¸inoma, i§ tikr¤j¤ Vasudeva ir DevakŒ dalyvavo dievi§kame Vie§paties
gimimo ¨aidime, tobulai vadovaujant Jo vidinei energijai, tad Vasudeva
§itaip smerkia save tik i§ transcendentinio nuolankumo.

19 TEKSTAS

taÔae gAtaAe'smyar"NAmaâ pad"Ar"ivand"-


maApaªas$aMs$a{itaBayaApah"maAtaRbanDaAe /
WtaAvataAlamalaimain‰"yalaAlas$aena
matyaARtmaä{"ftvaiya pare" yad"patyabauiÜ": //19//

tat te gato 'smy ara†am adya padƒravindam


sƒpanna-sa„s‚ti-bhayƒpaham ƒrta-bandho
etƒvatƒlam alam indriya-lƒlasena
martyƒtma-d‚k tvayi pare yad apatya-buddhi‹
10.85.20 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 417

tat Ä tod¢l; te Ä Tavo; gata‹ Ä ateinantis; asmi Ä esu; ara†am Ä prieglobs¦io;


adya Ä §iandien; pƒda-aravindam Ä prie lotoso p¢d¤; ƒpanna Ä t¤, kurie
atsidav¢; sa„s‚ti Ä materialios vergyst¢s; bhaya Ä baim¡; apaham Ä i§sklai-
dan¦i¤; ƒrta Ä ken¦ian¦i¤j¤; bandho Ä o drauge; etƒvatƒ Ä tiek; alam alam Ä
gana, gana; indriya Ä juslini¤ malonum¤; lƒlasena Ä tro§kimo; martya Ä mir-
tingu (materialiu kłnu); ƒtma Ä save; d‚k Ä to, kuris mato; tvayi Ä Tav¡s;
pare Ä Auk§¦iausiojo; yat Ä d¢l kurio (tro§kimo); apatya Ä (Tav¡s) kaip savo
vaiko; buddhi‹ Ä suvokimas.
Tod¢l, o ken¦ian¦i¤j¤ drauge, dabar meld¨iu prieglobs¦io prie Tavo
lotoso p¢d¤ Ä t¤ pa¦i¤, kurios, joms atsidavus, i§sklaido materialios
bties keliam baim¡. Gana! Gana trok§ti juslini¤ d¨iaugsm¤, nes §is
tro§kimas ver¦ia mane tapatinti save su mirtingu knu ir laikyti Tave,
Auk§¦iausi j£, savo vaiku.
Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis i§kelia prielaid , kad ¦ia Vasudeva smer-
kia save u¨ tai, jog laiko save Auk§¦iausiojo Vie§paties t¢vu ir d¢l to tikisi
u¨imti ypating pad¢t£ §iame pasaulyje. Vasudeva suprie§ina save su Nanda,
Vrajos karaliumi, kuriam vienintelis d¨iaugsmo §altinis Ä tyra meil¢ Dievui.

20 TEKSTAS

s$aUtaIgA{he" nanau jagAAd" BavaAnajaAe naAE


s$aÃaÁa wtyanauyaugAM inajaDamaRgAuptyaE /
naAnaAtanaUgARgAnavaiã"d"DaÀah"Ais$a
k(Ae vaed" BaU°a oç&gAAya ivaBaUitamaAyaAma, //20//
stŒ-g‚he nanu jagƒda bhavƒn ajo nau
saŠjajŠa ity anu-yuga„ nija-dharma-guptyai
nƒnƒ-tanr gagana-vad vidadhaj jahƒsi
ko veda bhmna uru-gƒya vibhti-mƒyƒm
stŒ-g‚he Ä gimdymo kambaryje; nanu Ä i§ ties¤; jagƒda Ä pasakei; bhavƒn Ä
Tu; aja‹ Ä negim¡s Vie§pats; nau Ä mums; saŠjajŠe Ä Tu gimei; iti Ä tokiu
błdu; anu-yugam Ä epocha po epochos; nija Ä Savo Paties; dharma Ä religi-
jos principus; guptyai Ä apsaugoti; nƒnƒ Ä £vairius; tan‹ Ä dievi§kus kłnus;
gagana-vat Ä tarsi debesis; vidadhat Ä £gav¡s; jahƒsi Ä Tu paverti neapreik§-
tais; ka‹ Ä kas; veda Ä gali suvokti; bhmna‹ Ä visur esan¦io Auk§¦iau-
siojo Vie§paties; uru-gƒya Ä o Tu, kurio §lov¢ berib¢; vibhti Ä diding¤
skleidini¤; mƒyƒm Ä mistin¡, gluminan¦i gali .
418 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.21

I§ ties¤ dar tada, kai tik apsirei§kei §iame pasaulyje, Tu, o negimstantis
Vie§patie, pasakei mums, kad jau ne kart gimei ms¤ snumi ankstes-
n¢se epochose. Vien po kito aprei§kei §iuos transcendentinius knus,
kad apsaugotum Savo Paties sukurtus religijos principus, o paskui paver-
tei juos neapreik§tais, tokiu bdu pasirodydamas ir i§nykdamas tarsi
debesis. O labiausiai §lovinamas, visur esantis Vie§patie, kas gali suvokti
gluminan¦i Tavo diding¤ skleidini¤ gali ?

Komentaras. Pirm j£ kart Vie§pats K‚‰†a gim¢ Vasudevos ir DevakŒ


słnumi, kai jiedu buvo Sutapƒ ir P‚Łni. V¢liau jie darsyk tapo Jo t¢vais,
KaŁyapa ir Aditi. Vadinasi, dabar Vie§pats apsirei§k¢ j¤ słnumi tre¦i j£
kart .

21 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
@Ak(NyaeRtTaM ipatauvaARfyaM BagAvaAna, s$aAtvataSaRBa: /
‘atyaAh" ‘a™ayaAna•a: ‘ah"s$ana, ëºNAyaA igAr"A //21//

€rŒ-€uka uvƒca
ƒkar†yettha„ pitur vƒkya„ bhagavƒn sƒtvatar‰abha‹
pratyƒha pra€rayƒnamra‹ prahasan €lak‰†ayƒ girƒ

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; ƒkar†ya Ä i§gird¡s; ittham Ä


tokias; pitu‹ Ä Savo t¢vo; vƒkyam Ä kalbas; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis
Vie§pats; sƒtvata-‚‰abha‹ Ä geriausias i§ Yƒdav¤; pratyƒha Ä atsak¢; pra-
€raya Ä nuolankiai; ƒnamra‹ Ä lenkdamas (Savo galv ); prahasan Ä pla¦iai
§ypsodamasis; €lak‰†ayƒ Ä §velniu; girƒ Ä balsu.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§gird¡s tokius t¢vo ¨od¨ius, Auk§¦iausiasis


Vie§pats, Sƒtvat¤ vedlys, nuolankiai lenkdamas galv ir §ypsodamasis
§velniu balsu atsak¢.

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis apra§o, k pagalvojo Vie§pats K‚‰†a, , kai


Jo t¢vas J£ pa§lovino: ÀVasudevai teko garb¢ błti Mano am¨inu t¢vu, o tai
nepasiekiama net tokiems pusdieviams kaip Brahmƒ. Tod¢l jam nedera
pernelyg daug m styti apie Mano dievi§k prigimt£. Be to jo pagarbumas
Mane labai trikdo. Kaip tik tam, kad i§veng¦iau §itokios situacijos, nu¨u-
d¡s Ka„s pasistengiau sustiprinti j¤ tyr t¢vi§k meil¡ Man ir Balarƒmai.
10.85.23 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 419

Ta¦iau dabar, nelaimei, prisiklaus¡ i§min¦i¤ kalb¤, Vasudeva ir DevakŒ v¢l


gali prisiminti Mano didyb¡.Ð

22 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
vacaAe va: s$amavaetaATa< taAtaEtaäu"pamanmahe" /
yaªa: pau‡aAna, s$amauiÚ"zya taÔvaƒaAma od"Aô$ta: //22//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
vaco va‹ samavetƒrtha„ tƒtaitad upamanmahe
yan na‹ putrƒn samuddi€ya tattva-grƒma udƒh‚ta‹

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Dievo Asmuo tar¢; vaca‹ Ä ¨od¨iai; va‹ Ä tavo;


samaveta Ä derama; artham Ä kuri¤ prasm¢; tƒta Ä o t¢ve; etat Ä §ie; upa-
manmahe Ä A§ manau; yat Ä kadangi; na‹ Ä su Mumis; putrƒn Ä tavo słnu-
mis; samuddi€ya Ä susiejant; tattva Ä błties kategorij¤; grƒma‹ Ä visuma;
udƒh‚ta‹ Ä i§d¢styta.

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Brangus t¢ve, tavo ¨od¨ius laikau teisingais,


nes tu paai§kinai £vairias bties kategorijas, susiedamas jas su Mumis,
tavo snumis.

Komentaras. D¢damasis klusniu słnumi, Vie§pats K‚‰†a i§rei§kia d¢kin-


gum t¢vui u¨ jo pamokymus.

23 TEKSTAS

@hM" yaUyamas$aAvaAyaR wmae ca ã"Ar"k(Aok(s$a: /


s$avaeR'pyaevaM yaäu"™aeï" ivama{gyaA: s$acar"Acar"ma, //23//

aha„ yyam asƒv ƒrya ime ca dvƒrakƒukasa‹


sarve 'py eva„ yadu-€re‰‡ha vim‚gyƒ‹ sa-carƒcaram

aham Ä A§; yyam Ä tu; asau Ä Jis; ƒrya‹ Ä Mano garbusis brolis (Bala-
rƒma); ime Ä §ie; ca Ä ir; dvƒrakƒ-okasa‹ Ä Dvƒrakos gyventojai; sarve Ä
420 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.24

visi; api Ä net; evam Ä tokiu pat błdu; yadu-€re‰‡ha Ä o geriausias i§ Yƒdav¤;
vim‚gyƒ‹ Ä turi błti vertinami; sa Ä kartu su; cara Ä tuo, kas juda; acaram Ä
ir tuo, kas nejuda.

O geriausias i§ Yƒdav¤, tokia filosofine dvasia reikia vertinti net tik


Mane, bet ir tave, o taip pat Mano garb¤j£ brol£ ir §iuos Dvƒrakos gyven-
tojus. I§ ties¤, §itaip tur¢tume ¨velgti £ visas bties aprai§kas, judrias ir
nejudrias.

Komentaras. Nor¢damas atkurti artimus santykius su Savo t¢vais, Vie§-


pats K‚‰†a ¦ia pabr¢¨ia visos egzistencijos vienov¡. Kuruk‰etroje susirink¡
i§min¦iai primin¢ Vasudevai, koks didis jo słnus. Ta¦iau jo §irdyje pabu-
dusi baiminga pagarba griov¢ jo artimus t¢vi§kus santykius su K‚‰†a, tod¢l
Vie§pats nutar¢ j pa§alinti.
ÀVienov¢Ð, apie kuri kalba Vie§pats K‚‰†a, netur¢t¤ młs¤ klaidinti.
Subtilłs Upani‰ad¤ ¨od¨iai da¨nai paklaidina impersonalistus, ir jie ima
tik¢ti, kad visa egzistencija Ä tai neapsakoma vienov¢, kurioje i§ esm¢s
n¢ra jokios £vairov¢s. Kai kurios Upani‰ad¤ mantros akcentuoja Dievo
ir Jo kłrinijos tapatum , o kitos kalba apie j¤ skirtingum . Pavyzd¨iui,
tat tvam asi €vetaketo (ÀTu esi tai, o ŽvetaketuÐ), yra abheda-vƒkya Ä
mantra, teigianti, kad visi §io pasaulio objektai, błdami Dievo skleidi-
niai, nuo Jo priklausomi, sudaro su Dievu viening visum . Ta¦iau Upa-
ni‰adose taip pat gausu bheda-vƒky¤ Ä teigini¤, kurie pabr¢¨ia ypatingas,
unikalias Auk§¦iausiojo savybes. Pavyzd¨iui, ka evƒnyƒt ka‹ prƒ†yƒd yady
e‰a ƒkƒ€a ƒnando na syƒt, e‰a evƒnandayati: ÀKas gal¢t¤ suteikti impuls
pasaulio kłrimui ir £kv¢pti gyvyb¡ visoms błtyb¢ms, jeigu §is nei§matuo-
jamas Auk§¦iausiasis nebłt¤ pirmapradis besim¢gaujantis? I§ ties¤, Jis Ä
vienintelis vis¤ malonum¤ §altinis.Ð (ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ 2.7.1) Pavy-
dłs impersonalistai, paveikti klaidinan¦ios Mƒyos, Auk§¦iausiojo Vie§pa-
ties energijos, skaito abheda-vƒkyas paraid¨iui, o bheda-vƒkyose £¨velgia
perkeltin¡ prasm¡. Kita vertus, autoritetingi komentuotojai vai§navai ati-
d¨iai sutaiko tariamus prie§taravimus, remdamiesi Vedomis pagr£stais
MŒmƒ„sos ai§kinimo principais ir logi§komis Vedƒntos i§vadomis.

24 TEKSTAS

@AtmaA ÷ek(: svayaMjyaAeitainaRtyaAe'nyaAe inagAuRNAAe gAuNAE: /


@Atmas$a{íE"statk{(taeSau BaUtaeSau baò"Daeyatae //24//
10.85.25 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 421

ƒtmƒ hy eka‹ svaya„-jyotir nityo 'nyo nirgu†o gu†ai‹


ƒtma-s‚‰‡ais tat-k‚te‰u bhte‰u bahudheyate

ƒtmƒ Ä Auk§¦iausioji Siela; hi Ä i§ ties¤; eka‹ Ä viena; svayam-jyoti‹ Ä


skleid¨ianti §vies ; nitya‹ Ä am¨ina; anya‹ Ä skirtinga (nuo materialios
energijos); nirgu†a‹ Ä neturinti materiali¤ ypatum¤; gu†ai‹ Ä pasitelkusi
gu†as; ƒtma Ä i§ Sav¡s Pa¦ios; s‚‰‡ai‹ Ä sukurtas; tat Ä j¤; k‚te‰u Ä produk-
tuose; bhte‰u Ä materialiuose objektuose; bahudhƒ Ä £vairiuose; Œyate Ä
apsirei§kia.

Auk§¦iausioji dvasia, Paramƒtmƒ, i§ ties¤ viena. Ji §vytinti ir am¨ina,


transcendentin¢, be joki¤ materiali¤ ypatum¤. Ta¦iau, pasitelkusi Savo
Pa¦ios sukurtas gu†as, vienintel¢ Auk§¦iausioji Tiesa apsirei§kia tarp §i¤
gu†¤ krini¤ daugybe form¤.

25 TEKSTAS

KaM vaAyaujyaAeRitar"ApaAe BaUstatk{(taeSau yaTaAzAyama, /


@Aivaistar"Ae'lpaBaUyaeRk(Ae naAnaAtvaM yaAtyas$aAvaipa //25//

kha„ vƒyur jyotir ƒpo bhs tat-k‚te‰u yathƒ€ayam


ƒvis-tiro-'lpa-bhry eko nƒnƒtva„ yƒty asƒv api

kham Ä eteris; vƒyu‹ Ä oras; jyoti‹ Ä ugnis; ƒpa‹ Ä vanduo; bh‹ Ä ¨em¢;
tat Ä j¤; k‚te‰u Ä produktuose; yathƒ-ƒ€ayam Ä pagal j¤ i§sid¢stym ; ƒvi‹ Ä
apreik§ti; tira‹ Ä neapreik§ti; alpa Ä ma¨i; bhri Ä dideli; eka‹ Ä viena;
nƒnƒtvam Ä buvim daugeliu; yƒti Ä £gauna; asau Ä Ji; api Ä taip pat.

Materijos pradai Ä eteris, oras, ugnis, vanduo ir ¨em¢, reik§damiesi £vai-


riuose objektuose, tampa matomi, nematomi, ma¨i ar did¨iuliai. Lygiai
taip atrodo, kad Paramƒtmƒ tampa daugeliu, nors i§ ties¤ Ji viena.

Komentaras. ·£ ir ankstesn£ posm ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis ai§kina


taip. Viena Paramƒtmƒ atrodo kaip daugelis d¢l Jos Pa¦ios sukurt¤ gu†¤
veikimo. Kaip tai suprasti? I§ ties¤, kai §vytinti, am¨ina, nuo nieko nepri-
klausoma ir laisva nuo materialios gamtos gu†¤ Paramƒtmƒ pasirodo £vai-
ri¤ aprai§k¤ pavidalu, susidaro £spłdis, kad Ji tampa visi§ka prie§ingybe Ä
daugeliu laikin¤, gamtos gu†¤ persmelkt¤ objekt¤. Lygiai kaip atrodo, kad
materialios stichijos, pradedant nuo eterio, £gavusios puod¤ ar kit¤ objekt¤
422 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.28

form , tarsi atsiranda ir v¢l pradingsta, atrodo, kad ir Paramƒtmƒ Savo


aprai§k¤ pavidalu tai atsiranda, tai i§nyksta.

26 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
WvaM BagAvataA r"Ajana, vas$aude"va od"Aô$ta: /
™autvaA ivanaí"naAnaADaIstaUSNAI%M ‘aItamanaA @BaUta, //26//

€rŒ-€uka uvƒca
eva„ bhagavatƒ rƒjan vasudeva udƒh‚ta‹
€rutvƒ vina‰‡a-nƒnƒ-dhŒs t‰†Œ„ prŒta-manƒ abht

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; evam Ä taip; bhagavatƒ Ä Auk§-


¦iausiojo Vie§paties; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); vasudeva‹ Ä Vasudeva;
udƒh‚ta‹ Ä tai, kas i§sakyta; €rutvƒ Ä i§gird¡s; vina‰‡a Ä sunaikinta; nƒnƒ Ä
dualistin¢; dhŒ‹ Ä jo m stysena; t‰†Œm Ä tylus; prŒta Ä patenkintas; manƒ‹ Ä
§irdyje; abht Ä jis buvo.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: O karaliau, i§gird¡s §iuos Auk§¦iausiojo Vie§-


paties pamokymus, Vasudeva i§silaisvino nuo bet kokio dualizmo. ·irdyje
patenkintas, jis tyl¢jo.

27Ä28 TEKSTAI

@Ta ta‡a ku(ç&™aeï" de"vak(L s$avaR$de"vataA /


™autvaAnaItaM gAur"Ae: pau‡amaAtmajaAByaAM s$auivaismataA //27//

k{(SNAr"AmaAE s$amaA™aAvya pau‡aAna, kM(s$aivaihM"is$ataAna, /


smar"ntaI k{(paNAM ‘aAh" vaEflavyaAd"™aulaAecanaA //28//

atha tatra kuru-€re‰‡ha devakŒ sarva-devatƒ


€rutvƒnŒta„ guro‹ putram ƒtmajƒbhyƒ„ su-vismitƒ

k‚‰†a-rƒmau samƒ€rƒvya putrƒn ka„sa-vihi„sitƒn


smarantŒ k‚pa†a„ prƒha vaiklavyƒd a€ru-locanƒ
10.85.29 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 423

atha Ä tada; tatra Ä toje vietoje; kuru-€re‰‡ha Ä o geriausias i§ Kuru gimin¢s;


devakŒ Ä motina DevakŒ; sarva Ä kiekvieno; devatƒ Ä labiausiai garbinama
deiv¢; €rutvƒ Ä gird¢jusi; nŒtam Ä sugr ¨int ; guro‹ Ä J¤ dvasinio moky-
tojo; putram Ä apie słn¤; ƒtmajƒbhyƒm Ä jos dviej¤ słn¤; su Ä be galo;
vismitƒ Ä nustebinta; k‚‰†a-rƒmau Ä £ K‚‰† ir Balarƒm ; samƒ€rƒvya Ä
tiesiogiai kreipdamasi; putrƒn Ä savo słnus; ka„sa-vihi„sitƒn Ä kuriuos
nu¨ud¢ Ka„sa; smarantŒ Ä prisimindama; k‚pa†am Ä gailiai; prƒha Ä ji pra-
bilo; vaiklavyƒt Ä d¢l j sl¢gusio sielvarto; a€ru Ä (pilnos) a§ar¤; locanƒ Ä
jos akys.

Tada, o geriausias i§ Kuru gimin¢s, vis¤ garbinama DevakŒ pasinaudojo


proga kreiptis £ du savo snus, K‚‰† ir Balarƒm . Anks¦iau ji su nuo-
staba klaus¢si pasakojimo apie tai, kaip Jiedu sugr ¨ino i§ mirties buvei-
n¢s J¤ dvasinio mokytojo sn¤. Dabar ji prisimin¢ savo pa¦ios snus,
kuriuos kadaise nu¨ud¢ Ka„sa, ir, §irdg¢los apimta, su a§aromis akyse
¢m¢ maldauti K‚‰†os ir Balarƒmos.

Komentaras. Vasudevos meil¡ K‚‰†ai trikd¢ K‚‰†os didyb¢s suvokimas,


kuris neleido jam ¨velgti £ J£ kaip £ savo słn¤. DevakŒ meil¢ taip pat susi-
dłr¢ su kliłtimi, ta¦iau kitokia Ä j sl¢g¢ liłdesys d¢l nu¨udyt¤ słn¤. Tod¢l
K‚‰†a pasisteng¢ i§vaduoti j nuo klaidingos minties, kad Jis n¢ra vienin-
telis tikrasis jos słnus. Kadangi motin DevakŒ garbina visos did¨iosios
sielos, tok£ jos motini§k¤ prisiri§im¤ pasirei§kim nul¢m¢ Vie§paties Yoga-
mƒyƒ, kuri visada stengiasi suteikti Vie§paties ¨aidimams kuo daugiau sal-
dumo. Błtent tod¢l 54-ame tekste DevakŒ bus pavadinta mohitƒ mƒyayƒ
vi‰†o‹, Àta, kuri paklaidino Vie§paties Vi‰†u vidin¢ energija.Ð

29 TEKSTAS

™aIde"vafyauvaAca
r"Ama r"AmaA‘amaeyaAtmana, k{(SNA yaAegAeìre"ìr" /
vaed"AhM" vaAM ivaìs$a{jaAmaIìr"AvaAid"paUç&SaAE //29//

€rŒ-devaky uvƒca
rƒma rƒmƒprameyƒtman k‚‰†a yoge€vare€vara
vedƒha„ vƒ„ vi€va-s‚jƒm Œ€varƒv ƒdi-pru‰au

€rŒ-devakŒ uvƒca Ä ŽrŒ DevakŒ tar¢; rƒma rƒma Ä o Rƒma, Rƒma; aprameya-
ƒtman Ä o nei§matuojama Auk§¦iausioji Siela; k‚‰†a Ä o K‚‰†a; yoga-
424 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.31

Œ€vara Ä mistin¢s jogos ¨inov¤; Œ€vara Ä o valdove; veda Ä ¨inau; aham Ä


a§; vƒm Ä Judu; vi€va Ä visatos; s‚jƒm Ä kłr¢j¤; Œ€varau Ä Vie§pa¦iai; ƒdi Ä
pirminiai; pru‰au Ä du Dievo Asmenys.

÷rŒ DevakŒ tar¢: O Rƒma, Rƒma, beribe Auk§¦iausioji Siela! O K‚‰†a,


vis¤ jogos ¨inov¤ Vie§patie! ¸inau, kad esate vis¤ §ios visatos kr¢j¤
valdovai, pirmaprad¨iai Dievo Asmenys.

30 TEKSTAS

k(laivaDvastas$aÔvaAnaAM r"AÁaAmaucC$AñvaitaRnaAma, /
BaUmaeBaARr"AyamaANAAnaAmavataINAAE= ik(laAâ mae //30//

kala-vidhvasta-sattvƒnƒ„ rƒjŠƒm ucchƒstra-vartinƒm


bhmer bhƒrƒyamƒ†ƒnƒm avatŒr†au kilƒdya me

kƒla Ä laiko; vidhvasta Ä sunaikintos; sattvƒnƒm Ä kuri¤ gerosios savyb¢s;


rƒjŠƒm Ä (kad nu¨udytum¢te) karalius; ut-€ƒstra Ä nepaisydami §ventra§¦i¤
priesak¤; vartinƒm Ä kurie veikia; bhme‹ Ä ¨emei; bhƒrƒyamƒ†ƒnƒm Ä
tapdami na§ta; avatŒr†au Ä (Jłs abu) nu¨eng¢te; kila Ä i§ ties¤; adya Ä
dabar; me Ä pas mane.

Gim¡ i§ mano £s¦i¤, Js nu¨eng¢te £ §£ pasaul£, kad nu¨udytum¢te


tuos karalius, kurie, paveikti dabartinio am¨iaus, prarado visas ger sias
savybes, tod¢l nepaiso apreik§t¤j¤ ra§t¤ ir tapo ¨emei na§ta.

31 TEKSTAS

yasyaAMzAAMzAAMzABaAgAena ivaìAetpaiÔalayaAed"yaA: /
Bavainta ik(la ivaìAtmaMstaM tvaAâAhM" gAitaM gAtaA //31//

yasyƒ„€ƒ„€ƒ„€a-bhƒgena vi€votpatti-layodayƒ‹
bhavanti kila vi€vƒtma„s ta„ tvƒdyƒha„ gati„ gatƒ

yasya Ä kurio; a„€a Ä ekspansijos; a„€a Ä ekspansijos; a„€a Ä ekspansijos;


bhƒgena Ä dalies d¢ka; vi€va Ä visatos; utpatti Ä kłrimas; laya Ä sunaikini-
mas; udayƒ‹ Ä ir klest¢jimas; bhavanti Ä kyla; kila Ä i§ ties¤; vi€va-ƒtman Ä
o visos błties Siela; tat Ä pas t ; tvƒ Ä Tave; adya Ä §iandien; aham Ä a§;
gatim Ä prieglobs¦io; gatƒ Ä at¢jau.
10.85.33 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 425

O visos bties Siela, §i visat kuria, palaiko ir sunaikina vien Tavo


antrin¢s ekspansijos skleidinio dalel¢. ·iandien at¢jau atsiduoti Tavo,
Auk§¦iausiojo Vie§paties, globai.

Komentaras. ·£ posm komentuoja ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis. Pasak jo, Vai-


ku†‡hos Vie§pats, Nƒrƒya†a, t¢ra viena i§ ŽrŒ K‚‰†os ekspansij¤. Pirmasis
kłr¢jas Mahƒ-Vi‰†u Ä tai Vie§paties Nƒrƒya†os skleidinys. I§ Mahƒ-Vi‰†u
¨vilgsnio randasi visumin¢ materiali energija, kurios atskiras dalis sudaro
trys materialios gamtos gu†os. Tokiu błdu ŽrŒ K‚‰†a, veikdamas per Savo
skleidinius, kuria, palaiko ir sunaikina kłrinij .

32Ä33 TEKSTAI

icar"Anma{tas$autaAd"Anae gAuç&NAA ik(la caAeid"taAE /


@AinanyaTau: ipata{sTaAnaAÖ"r"vae gAuç&d"iºaNAAma, //32//

taTaA mae ku(ç&taM k(AmaM yauvaAM yaAegAeìre"ìr"AE /


BaAejar"Ajah"taAna, pau‡aAna, k(Amayae ‰"í]"maAô$taAna, //33//

cirƒn m‚ta-sutƒdƒne guru†ƒ kila coditau


ƒninyathu‹ pit‚-sthƒnƒd gurave guru-dak‰i†ƒm

tathƒ me kuruta„ kƒma„ yuvƒ„ yoge€vare€varau


bhoja-rƒja-hatƒn putrƒn kƒmaye dra‰‡um ƒh‚tƒn

cirƒt Ä seniai; m‚ta Ä mirus£; suta Ä słn¤; ƒdƒne Ä sugr ¨inti; guru†ƒ Ä Jłs¤
dvasinio mokytojo; kila Ä teko gird¢ti; coditau Ä £sakyta; ƒninyathu‹ Ä Jłs
gr ¨inote j£; pit‚ Ä prot¢vi¤; sthƒnƒt Ä i§ buvein¢s; gurave Ä Savo dvasiniam
mokytojui; guru-dak‰i†ƒm Ä kaip pad¢k u¨ guru malon¡; tathƒ Ä tokiu
pat błdu; me Ä mano; kurutam Ä meld¨iu i§pildykite; kƒmam Ä tro§kim ;
yuvƒm Ä Judu; yoga-Œ€vara Ä jogos ¨inov¤; Œ€varau Ä o valdovai; bhoja-
rƒja Ä Bhojos karaliaus (Ka„sos); hatƒn Ä nu¨udytus; putrƒn Ä savo słnus;
kƒmaye Ä noriu; dra‰‡um Ä pamatyti; ƒh‚tƒn Ä sugr ¨intus.

¸mon¢s sako, kad syk£, kai Js¤ dvasinis mokytojas Jums paliep¢ sugr -
¨inti jo seniai mirus£ sn¤, Js parved¢te j£ i§ prot¢vi¤ buvein¢s, taip atsi-
lygindami u¨ guru suteiktas malones. O vis¤ jog¤ valdovai, meld¨iu, tokiu
pat bdu i§pildykite ir mano tro§kim . Sugr ¨inkite man snus, kuriuos
nu¨ud¢ Bhojos karalius, kad dar syk£ gal¢¦iau juos pamatyti.
426 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.35

34 TEKSTAS

[%iSaç&vaAca
WvaM s$aÂaAeid"taAE maA‡aA r"Ama: k{(SNAê BaAr"ta /
s$autalaM s$aMivaivazAtauyaAeRgAmaAyaAmaupaAi™ataAE //34//

‚‰ir uvƒca
eva„ saŠcoditau mƒtrƒ rƒma‹ k‚‰†a€ ca bhƒrata
sutala„ sa„vivi€atur yoga-mƒyƒm upƒ€ritau

‚‰i‹ uvƒca Ä i§min¦ius (ŽrŒ Žukadeva) tar¢; evam Ä taip; saŠcoditau Ä


raginami; mƒtrƒ Ä J¤ motinos; rƒma‹ Ä Balarƒma; k‚‰†a‹ Ä K‚‰†a; ca Ä
ir; bhƒrata Ä o Bhƒratos palikuoni (ParŒk‰itai); sutalam Ä £ po¨emin¡
Sutalos planet , kuri vald¢ Mahƒrƒja Balis; sa„vivi€atu‹ Ä Jie £¨eng¢;
yoga-mƒyƒyam Ä Savo mistin¡ ¨aidim¤ gali ; upƒ€ritau Ä panaudodami.

I§min¦ius ÷ukadeva tar¢: O Bhƒrata, i§gird¡ tok£ motinos pra§ym , Bala-


rƒma ir K‚‰†a pasitelk¢ Savo mistines Yogamƒyos galias ir persik¢l¢ £
Sutalos planet .

35 TEKSTAS

taismana, ‘aivaí"AvaupalaBya dE"tyar"Ax".


ivaìAtmadE"vaM s$autar"AM taTaAtmana: /
taÚ"zARnaAø"Ad"pair"plautaAzAya:
s$aâ: s$amautTaAya nanaAma s$aAnvaya: //35//

tasmin pravi‰‡ƒv upalabhya daitya-rƒˆ


vi€vƒtma-daiva„ sutarƒ„ tathƒtmana‹
tad-dar€anƒhlƒda-pariplutƒ€aya‹
sadya‹ samutthƒya nanƒma sƒnvaya‹

tasmin Ä ten; pravi‰‡au Ä (Juodu) £¨engusius; upalabhya Ä pasteb¢j¡s;


daitya-rƒ‡ Ä Daity¤ karalius (Balis); vi€va Ä visos visatos; ƒtma Ä Siel ;
daivam Ä auk§¦iausi Dievyb¡; sutarƒm Ä ypa¦; tathƒ Ä taip pat; ƒtmana‹ Ä
jo paties; tat Ä Juos; dar€ana Ä pama¦ius; ƒhlƒda Ä d¨iaugsmo; paripluta Ä
sujaudinta; ƒ€aya‹ Ä jo §irdis; sadya‹ Ä tu¦tuojau; samutthƒya Ä atsistoj¡s;
nanƒma Ä jis nusilenk¢; sa Ä kartu; anvaya‹ Ä su savo palyda.
10.85.37 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 427

Kai Daity¤ karalius Mahƒrƒja Balis pamat¢ atvykusius Vie§pa¦ius, jo


§irdis suspurd¢jo i§ d¨iaugsmo, nes jis suprato, kad prie§ais j£ Ä visos visa-
tos Auk§¦iausioji Siela, Dievyb¢, kuri garbina visas pasaulis ir jis pats.
Jis tu¦tuojau pakilo ir kartu su visa savo svita pagarbiai nusilenk¢.

36 TEKSTAS

tayaAe: s$amaAnaIya var"As$anaM maud"A


inaivaí"yaAesta‡a mah"AtmanaAestayaAe: /
d"DaAr" paAd"Avavainajya taÀalaM
s$ava{nd" @A“aö paunaâd"mbau h" //36//
tayo‹ samƒnŒya varƒsana„ mudƒ
nivi‰‡ayos tatra mahƒtmanos tayo‹
dadhƒra pƒdƒv avanijya taj jala„
sa-v‚nda ƒ-brahma punad yad ambu ha
tayo‹ Ä Jiems; samƒnŒya Ä parłpin¡s; vara Ä garbingas; ƒsanam Ä s¢d¢jimo
vietas; mudƒ Ä apimtas d¨iaugsmo; nivi‰‡ayo‹ Ä atsis¢dusi¤; tatra Ä ten;
mahƒ-ƒtmano‹ Ä i§kiliausi¤ asmenybi¤; tayo‹ Ä J¤; dadhƒra Ä jis pa¢m¢;
pƒdau Ä p¢das; avanijya Ä nuplov¡s; tat Ä t ; jalam Ä vanden£; sa Ä kartu;
v‚nda‹ Ä su savo palyda; ƒ-brahma Ä iki pat Vie§paties Brahmos; punat Ä
apvalantis; yat Ä kuris; ambu Ä vanduo; ha Ä i§ ties¤.
Balis su d¨iaugsmu pasil¢ Jiems garbing viet atsis¢sti. Kai Jiedu pato-
giai £sitais¢, jis nuplov¢ abiej¤ Auk§¦iausi¤j¤ Asmen¤ p¢das, o paskui
tuo vandeniu, kuris apvalo vis pasaul£ iki pat Vie§paties Brahmos,
ap§lakst¢ save ir savo palyd .

37 TEKSTAS

s$amahR"yaAmaAs$a s$a taAE ivaBaUitaiBa-


maRh"AhR"vañABar"NAAnaulaepanaE: /
taAmbaUlad"IpaAma{taBaºaNAAid"iBa:
svagAAe‡aivaÔaAtmas$amapaRNAena ca //37//
samarhayƒm ƒsa sa tau vibhtibhir
mahƒrha-vastrƒbhara†ƒnulepanai‹
428 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.38

tƒmbla-dŒpƒm‚ta-bhak‰a†ƒdibhi‹
sva-gotra-vittƒtma-samarpa†ena ca

samarhayƒm ƒsa Ä garbino; sa‹ Ä jis; tau Ä Juos; vibhtibhi‹ Ä savo turtais;
mahƒ-arha Ä be galo vertingais; vastra Ä drabu¨iais; ƒbhara†a Ä papuo§a-
lais; anulepanai‹ Ä ir kvapniais tepalais; tƒmbla Ä betelio rie§utais; dŒpa Ä
lempel¢mis; am‚ta Ä gard¨iais tarsi nektaras; bhak‰a†a Ä valgiais; ƒdibhi‹ Ä
ir kita; sva Ä jo; gotra Ä §eimos; vitta Ä turto; ƒtma Ä ir paties sav¡s;
samarpa†ena Ä aukojimu; ca Ä ir.

Jis pagarbino Vie§pa¦ius, silydamas Jiems visa, k tur¢jo vertingiau-


sia, Ä brangius drabu¨ius, papuo§alus, aromating santalmed¨i¤ past ,
betelio rie§utus, ghi lempeles, rinktinius patiekalus ir kita. Tokiu bdu
jis paaukojo Jiems visus savo §eimos turtus ir pat£ save.

Komentaras. Mahƒrƒja Balis gars¢ja kaip idealus visi§ko pasiaukojimo


Vie§pa¦iui pavyzdys. Kai Vie§pats Vi‰†u jauno mokinio-brahmano pavi-
dalu at¢jo pas Bal£ papra§yti i§maldos, §is atidav¢ Jam visk , k tur¢jo, o
kai daugiau nieko nebeliko, paaukojo Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui pat£ save,
tapdamas Jo am¨inu tarnu.
Yra devyni standartiniai atsidavimo tarnyst¢s procesai. Paskutinis i§ j¤ Ä
atsidavimo tarnyst¢s kulminacija Ä yra vadinamas ƒtma-samarpa†am, kurio
moko Daityarƒja Balis. Visomis pastangomis tur¢tume siekti §ios pakopos.
Jeigu ¨mogus m¢gina padaryti Vie§pa¦iui £spłd£ savo turtais, galiomis, inte-
lektu ar dar ka¨kuo, ta¦iau pristinga nuolankumo pripa¨inti save Jo tarnu,
jo tariamas atsidavimas t¢ra savimeil¢s demonstracija.

38 TEKSTAS

s$a wn‰"s$aenaAe BagAvatpad"AmbaujaM


iba”anmauò": ‘aemaivaiBaªayaA iDayaA /
ovaAca h"Anand"jalaAku(laeºaNA:
‘aô$í"r"AemaA na{pa gAÕ"d"Aºar"ma, //38//

sa indraseno bhagavat-padƒmbuja„
bibhran muhu‹ prema-vibhinnayƒ dhiyƒ
uvƒca hƒnanda-jalƒkulek‰a†a‹
prah‚‰‡a-romƒ n‚pa gadgadƒk‰aram
10.85.39 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 429

sa‹ Ä jis; indra-sena‹ Ä Balis, kuris nugal¢jo Indros armij ; bhagavat Ä


Auk§¦iausiojo Vie§paties; pƒda-ambujam Ä lotoso p¢das; bibhrat Ä apka-
bindamas; muhu‹ Ä v¢l ir v¢l; prema Ä i§ meil¢s; vibhinnayƒ Ä kuri tirpo;
dhiyƒ Ä i§ §irdies; uvƒca ha Ä pasak¢; ƒnanda Ä d¢l jo ekstaz¢s; jala Ä van-
dens (a§ar¤); ƒkula Ä prisipild¢; Œk‰a†a‹ Ä kurio akys; prah‚‰‡a Ä pasi-
§iau§¢; romƒ Ä plaukai ant viso kłno; n‚pa Ä o karaliau (ParŒk‰itai);
gadgada Ä sunkiai tariami; ak‰aram Ä kurio ¨od¨iai.

V¢l ir v¢l apkabindamas Vie§paties lotoso p¢das, Balis, Indros armijos


nugal¢tojas, prabilo. O karaliau, jo ¨od¨iai sklido i§ pa¦ios §irdies, kuri
tirpd¢ kar§ta meil¢. Jo akys tvino ekstaz¢s a§aromis, §iau§¢si plaukai, o
balsas kalbant virp¢jo.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ §i scen apra§o taip: ÀKaralius Balis pajuto begalin¡ transcen-
dentin¡ palaim . Apkabin¡s Vie§paties lotoso p¢das, jis k¢l¢ jas sau ant
krłtin¢s ir liet¢ prie galvos. Tai teik¢ jam transcendentin£ d¨iaugsm .
Meil¢s ir §velnumo a§aros ried¢jo jam i§ aki¤, ir pasi§iau§¢ plaukai.Ð

39 TEKSTAS

bailaç&vaAca
namaAe'nantaAya ba{h"tae nama: k{(SNAAya vaeDas$ae /
s$aAÊÿYayaAegAivataAnaAya “aöNAe par"maAtmanae //39//

balir uvƒca
namo 'nantƒya b‚hate nama‹ k‚‰†ƒya vedhase
sƒ…khya-yoga-vitƒnƒya brahma†e paramƒtmane

bali‹ uvƒca Ä Balis tar¢; nama‹ Ä nusilenkimai; anantƒya Ä Anantai,


beribiam Vie§pa¦iui; b‚hate Ä did¨iausiai błtybei; nama‹ Ä nusilenkimai;
k‚‰†ƒya Ä K‚‰†ai; vedhase Ä kłr¢jui; sƒ…khya Ä analitin¢s sƒ…khyos; yoga Ä
ir mistin¢s jogos; vitƒnƒya Ä skleid¢jui; brahma†e Ä Absoliu¦iai Tiesai;
parama-ƒtmane Ä Auk§¦iausiajai Sielai.

Karalius Balis tar¢: Lenkiuosi beribiam Vie§pa¦iui, Anantai, did¨iau-


siam i§ vis¤ btybi¤. Lenkiuosi ir Vie§pa¦iui K‚‰†ai, visatos kr¢jui,
kuris apsirei§kia beasmeniu Absoliutu ir Auk§¦iausi ja Siela skleisti
sƒ…khyos ir jogos principus.
430 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.43

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad Ananta, kur£ §iame


posme mini Balis, Ä tai Vie§pats Balarƒma, i§siskleid¨iantis dievi§kos gyva-
t¢s Ananta Že‰os pavidalu. Beasmenis Brahmanas yra sƒ…khyos kategorijos
tekst¤ §altinis, o asmeninis Vie§paties pavidalas, vadinamas Paramƒtmƒ,
skleid¨ia jogos mokym .

40 TEKSTAS

d"zARnaM vaAM ih" BaUtaAnaAM äu"S‘aApaM caApyaäu"laRBama, /


r"jastama:svaBaAvaAnaAM yaªa: ‘aAæaAE yaä{"cC$yaA //40//

dar€ana„ vƒ„ hi bhtƒnƒ„ du‰prƒpa„ cƒpy adurlabham


rajas-tama‹-svabhƒvƒnƒ„ yan na‹ prƒptau yad‚cchayƒ

dar€anam Ä reg¢jimas; vƒm Ä Judviej¤; hi Ä i§ ties¤; bhtƒnƒm Ä daugu-


mai gyv¤j¤ błtybi¤; du‰prƒpam Ä retai pasiekiamas; ca api Ä vis d¢lto;
adurlabham Ä nesunkiai £gyjamas; raja‹ Ä aistros; tama‹ Ä ir nei§manymo;
svabhƒvƒnƒm Ä tiems, kuri¤ prigimtys paveiktos; yat Ä tame; na‹ Ä młs¤;
prƒptau Ä £gytas; yad‚cchayƒ Ä be prie¨asties.

O Vie§pa¦iai, galimyb¢ jus reg¢ti Ä retas pasiekimas daugumai gyv¤j¤


btybi¤. Bet net ir tokie kaip a§, u¨valdyti aistros ir nei§manymo gu†¤, be
vargo £stengia Jus pamatyti, jeigu Savo valia nutariate jiems apsireik§ti.

Komentaras. Primindamas savo ¨eminant£ gimim demon¤ §eimoje, Mahƒ-


rƒja Balis nori pasakyti, kad neturi joki¤ dvasini¤ savybi¤, d¢l kuri¤ K‚‰†a
ir Balarƒma gal¢t¤ j£ aplankyti. Jis galvojo: ÀNet pasaulio atsi¨ad¢j¡ aske-
tai, ¨engiantys jŠƒnos ir jogos keliais, nesugeba patenkinti Vie§paties, jeigu
neatsikrato i§didumo ir pavydo, tad k ir kalb¢ti apie tokius demonus
kaip a§.Ð

41Ä43 TEKSTAI

dE"tyad"AnavagAnDavaAR: is$aÜ"ivaâA‹acaAr"NAA: /
yaºar"ºa:ipazAAcaAê BaUta‘amaTanaAyak(A: //41//

ivazAuÜ"s$aÔvaDaAmnyaÜ"A tvaiya zAAñzAr"Iir"iNA /


inatyaM inabaÜ"vaEr"Astae vayaM caAnyae ca taAä{"zAA: //42//
10.85.43 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 431

ke(canaAeß"Ü"vaEre"NA BaftyaA ke(cana k(Amata: /


na taTaA s$aÔvas$aMr"bDaA: s$aiªak{(í"A: s$aur"Ad"ya: //43//
daitya-dƒnava-gandharvƒ‹ siddha-vidyƒdhra-cƒra†ƒ‹
yak‰a-rak‰a‹-pi€ƒcƒ€ ca bhta-pramatha-nƒyakƒ‹
vi€uddha-sattva-dhƒmny addhƒ tvayi €ƒstra-€arŒri†i
nitya„ nibaddha-vairƒs te vaya„ cƒnye ca tƒd‚€ƒ‹
kecanodbaddha-vaire†a bhaktyƒ kecana kƒmata‹
na tathƒ sattva-sa„rabdhƒ‹ sannik‚‰‡ƒ‹ surƒdaya‹
daitya-dƒnava Ä demonai Daityai ir Dƒnavai; gandharvƒ‹ Ä ir rojaus
dainininkai Gandharvai; siddha-vidyƒdhara-cƒra†ƒ‹ Ä pusdieviai Siddhai,
Vidyƒdharai ir Cƒra†ai; yak‰a Ä Yak‰ai (dvasios, turin¦ios §iek tiek dory-
bingumo); rak‰a‹ Ä Rƒk‰asai (¨mogiena mintan¦ios dvasios); pi€ƒcƒ‹ Ä
m¢s¢d¨iai demonai PiŁƒcai; ca Ä ir; bhta Ä vaiduokliai; pramatha-
nƒyakƒ‹ Ä ir piktosios dvasios Pramathai ir Nƒyakai; vi€uddha Ä neprie-
kai§tingai tyros; sattva Ä doryb¢s; dhƒmni Ä £sikłnijim ; addhƒ Ä tiesiogiai;
tvayi Ä £ Tave; €ƒstra Ä kuris talpina apreik§tuosius ra§tus; €arŒri†i Ä turint£
tok£ kłn ; nityam Ä visada; nibaddha Ä susitelkia; vairƒ‹ Ä jausdami prie-
§i§kum ; te Ä jie; vayam Ä mes; ca Ä taip pat; anye Ä kiti; ca Ä ir; tƒd‚€ƒ‹ Ä
kaip jie; kecana Ä kai kurie; udbaddha Ä ypa¦ u¨sispyr¡; vaire†a Ä su nea-
pykanta; bhaktyƒ Ä su atsidavimu; kecana Ä kai kurie; kƒmata‹ Ä kilusiu
i§ geismo; na Ä ne; tathƒ Ä taip; sattva Ä materialios doryb¢s gu†os; sa„-
rabdhƒ‹ Ä kurie u¨valdyti; sannik‚‰‡ƒ‹ Ä jau¦ia trauk ; sura Ä pusdieviai;
ƒdaya‹ Ä ir kiti.
Daugelis t¤, kurie nuolat puosel¢jo Jums prie§i§kum , gal¤ gale prisi-
ri§o prie Js¤, £knijan¦i¤ transcendentin¡ doryb¡ ir Savo dievi§kame
pavidale talpinan¦i¤ visus apreik§tuosius ra§tus. Tarp §i¤ buvusi¤ Js¤
prie§¤ Ä daugelis Daity¤, Dƒnav¤, Gandharv¤, Siddh¤, Vidyƒdhar¤,
Cƒra†¤, Yak‰¤, Rƒk‰as¤, Pi€ƒc¤, Bht¤, Pramath¤ ir Nƒyak¤, a§ pats ir
kiti £ mus pana§s. Kai kurie i§ ms¤ pajuto Jums trauk d¢l savo ypatin-
gos neapykantos, o kiti atsidav¢ Jums, skatinami geismo. Bet pusdievi¤ ir
kit¤, apsvaigint¤ materialios doryb¢s, prie Js¤ anaiptol taip netraukia.
Komentaras. ·£ posm komentuoja ŽrŒla JŒva Gosvƒmis. Pasak jo, Gan-
dharvai, Siddhai, Vidyƒdharai ir Cƒra†ai tampa Auk§¦iausiojo Vie§paties
prie§ais, kai stoja demon¤ Daity¤ ir Dƒnav¤ pus¢n. Yak‰ai, Rƒk‰asai, PiŁƒ-
cai ir kiti link¡ błti prie§i§kais, nes j¤ s mon¡ da¨niausiai temdo nei§-
manymas. Yra ir visi§kai panirusi¤ £ nei§manym nenaud¢li¤, toki¤ kaip
432 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.45

ŽiŁupƒla ir Pau†ˆraka, kurie visa §irdimi meditavo £ Vie§pat£, laikydami


J£ savo did¨iausiu prie§u, ir tokiu susitelkimu peln¢ i§vadavim . Kiti,
paveikti aistros ir nei§manymo, kreipiasi £ Vie§pat£, kad £gyt¤ i§auk§tint
pad¢t£ ir §lov¡. Mahƒrƒja Balis save priskiria §iai kategorijai. Vis d¢lto
Vie§pats Vi‰†u malon¢jo tapti jo durininku po¨emin¢je Sutalos planetoje.
Jis apdovanojo malone ir kitus demonus, juos nu¨udydamas ir tokiu błdu
i§vaduodamas, o Gandharvams maloningai suteik¢ galimyb¡ apdainuoti Jo
§lov¡. Kita vertus, Vie§pats dovanoja juslinius malonumus tiems pusdie-
viams, kurie did¨iuojasi savo doryb¢mis, tod¢l §ie praranda nuovok ir J£
pamir§ta.

44 TEKSTAS

wd"imatTaimaita ‘aAyastava yaAegAeìre"ìr" /


na ivad"ntyaipa yaAegAezAA yaAegAmaAyaAM ku(taAe vayama, //44//

idam ittham iti prƒyas tava yoge€vare€vara


na vidanty api yoge€ƒ yoga-mƒyƒ„ kuto vayam

idam Ä §i; ittham Ä taip apibłdinama; iti Ä tokiais ¨od¨iais; prƒya‹ Ä did¨i ja
dalimi; tava Ä Tavo; yoga-Œ€vara Ä geriausi¤ i§ jog¤; Œ€vara Ä o auk§¦iausias
valdove; na vidanti Ä jie ne¨ino; api Ä net; yoga-Œ€ƒ‹ Ä jogos ¨inovai; yoga-
mƒyƒm Ä Tavo dvasin¢s iliuzijos gali¤; kuta‹ Ä k tada kalb¢ti; vayam Ä
apie mus.

O vis¤ tobul¤ jog¤ Vie§patie, net didieji mistikai ne¨ino, kas yra Tavoji
dvasin¢ iliuzijos galia ir kaip ji veikia, tad k ir kalb¢ti apie mus.

Komentaras. Sistemingai pa¨inti kok£ nors objekt rei§kia suvokti jo sva-


rp , prigimt£, ir jo vi€e‰as, savybes, kurios j£ skiria nuo kit¤ objekt¤.
Mƒyƒ, visos materialios egzistencijos pagrindas, kur kas subtilesn¢ u¨ visus
mums ¨inomus rei§kinius. Tod¢l jos svarp ir vi€e‰ ¨ino Tik Dievas ir Jo
i§vaduoti bhaktai.

45 TEKSTAS

taªa: ‘as$aId" inar"paeºaivama{gyayauSmata,


paAd"Ar"ivand"iDaSaNAAnyagA{h"AnDakU(paAta, /
10.85.46 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 433

inaS‚(mya ivaìzAr"NAAx.~„yaupalabDava{iÔa:
zAAntaAe yaTaEk( ota s$avaRs$aKaEêr"Aima //45//

tan na‹ prasŒda nirapek‰a-vim‚gya-yu‰mat


pƒdƒravinda-dhi‰a†ƒnya-g‚hƒndha-kpƒt
ni‰kramya vi€va-€ara†ƒ…ghry-upalabdha-v‚tti‹
€ƒnto yathaika uta sarva-sakhai€ carƒmi

tat Ä taip; na‹ Ä mums; prasŒda Ä meld¨iu, błk maloningas; nirapek‰a Ä


t¤, kurie neturi materiali¤ i§skai¦iavim¤; vim‚gya Ä ie§komas; yu‰mat Ä
Tavo; pƒda Ä negu p¢d¤; aravinda Ä lotoso; dhi‰a†a Ä prieglobstis;
anya Ä kitas; g‚ha Ä i§ nam¤; andha Ä aklinas; kpƒt Ä kurie yra §ulinys;
ni‰kramya Ä i§¢j¡s; vi€va Ä visam pasauliui; €ara†a Ä t¤, kurie padeda
(med¨i¤); a…ghri Ä prie p¢d¤; upalabdha Ä £gyjamas; v‚tti‹ Ä kurio pragy-
venimo §altinis; €ƒnta‹ Ä romus; yathƒ Ä kaip; eka‹ Ä vienas; uta Ä ar kitaip;
sarva Ä kiekvieno; sakhai‹ Ä su draugais; carƒmi Ä klajosiu.

Meld¨iu, suteik man malon¡, kad gal¢¦iau i§lipti i§ tamsaus §eimyninio


gyvenimo §ulinio Ä savo netikr¤j¤ nam¤ Ä ir atras¦iau prieglobst£ prie
Tavo lotoso p¢d¤, kurio visada siekia nesavanaudi§ki i§min¦iai. Tuomet
vienas ar drauge su did¨iais §ventaisiais, vis¤ draugais, gal¢siu nevar¨o-
mas klajoti po pasaul£, palaikydamas gyvyb¡ tuo, k rasiu visiems dosni¤
med¨i¤ paunksn¢je.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad ŽrŒ K‚‰†a, atsiliepda-


mas £ Balio maldas, pasiłl¢ jam pasirinkti bet kok£ palaiminim , ir §iame
posme Balis i§sako savo nor . Balis pra§o Vie§paties i§vaduoti j£ i§ mate-
rialios błties pan¦i¤. Tada jis, palik¡s namus, laisvas klajos tyrlaukiuose,
tur¢damas vienintel£ prieglobst£ Ä Vie§paties lotoso p¢das. Balis sako, kad
i§gyventi jam pad¢s mi§ko med¨iai, kuri¤ paunksn¢je kiekvienas keliau-
ninkas atranda tai, ko jam labiausiai reikia: vaisi¤ alkiui numal§inti ir
guoliui tinkam¤ lap¤. O jeigu Vie§pats bus jam ypatingai maloningas, ko
Balis ir tikisi, tada jis neklaid¨ios vienas Ä jam bus leista keliauti kartu su
Vie§paties K‚‰†os bhaktais.

46 TEKSTAS

zAADyasmaAnaIizAtavyaezA inaSpaApaAna, ku(ç& na: ‘aBaAe /


paumaAna, yacC)$Ü"yaAitaïM"êAed"naAyaA ivamaucyatae //46//
434 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.47

€ƒdhy asmƒn Œ€itavye€a ni‰pƒpƒn kuru na‹ prabho


pumƒn yac chraddhayƒti‰‡ha„€ codanƒyƒ vimucyate

€ƒdhi Ä pra§au, £sakyk; asmƒn Ä mums; Œ€itavya Ä t¤, kurie pavaldłs; Œ€a Ä
o valdove; ni‰pƒpƒn Ä be nuod¢mi¤; kuru Ä pra§au, padaryk; na‹ Ä mus;
prabho Ä o valdove; pumƒn Ä ¨mogus; yat Ä kuris; €raddhayƒ Ä su tik¢-
jimu; ƒti‰‡han Ä vykdantis; codanƒyƒ‹ Ä nuo błtinyb¢s sekti §ventra§¦i¤
£sakymais; vimucyate Ä tampa laisvas.

O vis¤ pavald¨i¤ btybi¤ Vie§patie, pra§au, sakyk, k turime daryti, ir


taip i§vaduok mus i§ vis¤ nuod¢mi¤. O valdove, kas i§tikimai vykdo Tavo
£sakym , tas nebeprivalo atlikti £prastini¤ apeig¤, nurodyt¤ Vedose.

Komentaras. “cƒryos atskleid¨ia Balio mintis. J¤ teigimu, Balis pagalvojo,


jog jo pra§ymas tu¦tuojau j£ i§vaduoti gali pasirodyti pernelyg £¨łlus, tod¢l
i§ prad¨i¤ reikia apvalyti savo §ird£. Bet kuriuo atveju, galvojo jis, Vie§pats
K‚‰†a ir Vie§pats Balarƒma at¢jo pas j£ ne §iaip sau, o siekdami ka¨ko-
kio tikslo. Jeigu jam pavyks £vykdyti J¤ vali , tai bus geriausia galimyb¢
apsivalyti. I§ ties¤, pasak Balio, jeigu bhaktas atlieka tai, k jam nurod¢
Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, jis nebeprivalo sekti Ved¤ nurodymais ir
draudimais, susijusiais su auk¤ atna§avimu.

47 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
@As$anmar"Icae: Saq%. pau‡aA ONAARyaAM ‘aTamae'ntare" /
de"vaA: kM( jah"s$auvaI=ºya s$autaM yaiBataumauâtama, //47//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
ƒsan marŒce‹ ‰a‡ putrƒ r†ƒyƒ„ prathame 'ntare
devƒ‹ ka„ jahasur vŒk‰ya suta„ yabhitum udyatam

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; ƒsan Ä buvo; marŒ-


ce‹ Ä MarŒcio; ‰a‡ Ä §e§i; putrƒ‹ Ä słnłs; r†ƒyƒm Ä kuriuos pagimd¢
‘r†ƒ (jo ¨mona); prathame Ä pirmojo; antare Ä Manu valdymo laikais;
devƒ‹ Ä pusdieviai; kam Ä i§ Vie§paties Brahmos; jahasu‹ Ä jie pasijuok¢;
vŒk‰ya Ä matydami; sutƒm Ä su savo dukra (SarasvatŒ); yabhitum Ä u¨megzti
intymius santykius; udyatam Ä pasiruo§us£.
10.85.49 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 435

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Pirmojo Manu valdymo laikais i§min¦ius


MarŒcis su savo ¨mona ‘rnƒ susilauk¢ §e§i¤ sn¤. Visi jie buvo i§auk§-
tinti pusdieviai, ta¦iau syk£ pasi§aip¢ i§ Vie§paties Brahmos, pamat¡, kad
jis ketina u¨megzti intymius santykius su savo dukra.

48Ä49 TEKSTAI

taenaAs$aur"ImagAna, yaAeinamaDaunaAvaâk(maRNAA /
ih"r"Nyak(izApaAejaARtaA naItaAstae yaAegAmaAyayaA //48//

de"vafyaA od"re" jaAtaA r"Ajana, kM(s$aivaihM"is$ataA: /


s$aA taAna, zAAecatyaAtmajaAna, svaAMsta wmae'DyaAs$atae'intake( //49//

tenƒsurŒm agan yonim adhunƒvadya-karma†ƒ


hira†yaka€ipor jƒtƒ nŒtƒs te yoga-mƒyayƒ

devakyƒ udare jƒtƒ rƒjan ka„sa-vihi„sitƒ‹


sƒ tƒn €ocaty ƒtmajƒn svƒ„s ta ime 'dhyƒsate 'ntike

tena Ä d¢l to; ƒsurŒm Ä demoni§kas; agan Ä jie £¨eng¢; yonim Ä £ £s¦ias;
adhunƒ Ä tu¦tuojau; avadya Ä nederamo; karma†ƒ Ä d¢l poelgio; hira†ya-
ka€ipo‹ Ä demonui Hira†yakaŁipu; jƒtƒ‹ Ä gim¡; nŒtƒ‹ Ä perne§ti; te Ä jie;
yoga-mƒyayƒ Ä Vie§paties dievi§kos iliuzin¢s galios; devakyƒ‹ Ä i§ DevakŒ;
udare Ä £s¦i¤; jƒtƒ‹ Ä gim¡; rƒjan Ä o karaliau (Bali); ka„sa Ä Ka„sos;
vihi„sitƒ‹ Ä nu¨udyti; sƒ Ä ji; tƒn Ä d¢l j¤; €ocati Ä sielvartauja; ƒtma-jƒn Ä
słn¤; svƒn Ä jos; te Ä jie; ime Ä tie patys; adhyƒsate Ä gyvena; antike Ä
netoliese.

D¢l §io nederamo poelgio jie tu¦tuojau gavo demon¤ knus ir gim¢
Hira†yaka€ipu snumis. V¢liau deiv¢ Yogamƒyƒ at¢m¢ juos i§ Hira†ya-
ka€ipu, ir jie v¢l gim¢, §£ syk£ i§ DevakŒ £s¦i¤. Tada, o karaliau, juos
nu¨ud¢ Ka„sa. DevakŒ vis dar d¢l j¤ sielvartauja, laikydama juos savo
vaikais. Dabar §ie MarŒcio sns gyvena su tavimi.

Komentaras. “cƒryos ŽrŒdhara Svƒmis ir ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina,


kad, at¢musi MarŒcio słnus i§ Hira†yakaŁipu, Vie§paties K‚‰†os Yogamƒyƒ
vis¤ pirma privert¢ juos i§gyventi vien gyvenim kito galingo demono,
Kƒlanemio, słn¤ pavidalu, o tada gal¤ gale perk¢l¢ juos £ DevakŒ £s¦ias.
436 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.51

50 TEKSTAS

wta WtaAna, ‘aNAeSyaAmaAe maAta{zAAek(ApanauÔayae /


tata: zAApaAiã"inamaR·(A laAekM( yaAsyainta ivajvar"A: //50//

ita etƒn pra†e‰yƒmo mƒt‚-€okƒpanuttaye


tata‹ €ƒpƒd vinirmaktƒ loka„ yƒsyanti vijvarƒ‹

ita‹ Ä i§ ¦ia; etƒn Ä juos; pra†e‰yƒma‹ Ä norime paimti; mƒt‚ Ä j¤ motinos;


€oka Ä §irdg¢l ; apanuttaye Ä kad numal§intume; tata‹ Ä paskui; €ƒpƒt Ä nuo
prakeiksmo; vinirmuktƒ‹ Ä i§sivadav¡; lokam Ä £ savo planet (pusdievi¤);
yƒsyanti Ä jie keliaus; vijvarƒ‹ Ä atsikrat¡ kar§tligi§kos błsenos.

Norime paimti juos i§ ¦ia ir taip numal§inti j¤ motinos §irdg¢l . Po to jie,


i§sivadav¡ nuo prakeiksmo ir vis¤ savo kan¦i¤, sugr£§ namo, £ roj¤.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda, komentuodamas §ios giesm¢s antro sky-


riaus penkt ir a§tunt posmus, nurodo, kad MarŒcio słnłs buvo prakeikti
u¨ savo £¨eidim Vie§pa¦iui Brahmai. Negana to, juos prakeik¢ ir Hira†ya-
kaŁipu, sakydamas, kad kit gyvenim j¤ pa¦i¤ t¢vas taps j¤ ¨udiku.
·is prakeiksmas i§sipild¢, kai Vasudeva leido Ka„sai juos vien po kito
nu¨udyti.

51 TEKSTAS

smar"AeÕ"ITa: pair"SvaËÿ: pataËÿ: ºau"‰"Ba{ä," Ga{NAI /


Saix"mae mat‘as$aAde"na paunayaARsyainta s$aÕ"itama, //51//

smarodgŒtha‹ pari‰va…ga‹ pata…ga‹ k‰udrabh‚d gh‚†Œ


‰aˆ ime mat-prasƒdena punar yƒsyanti sad-gatim

smara-udgŒtha‹ pari‰va…ga‹ Ä Smara, UdgŒtha ir Pari‰va…ga; pata…ga‹ k‰u-


drabh‚t gh‚†Œ Ä Pata…ga, K‰udrabh‚tas ir Gh‚†is; ‰a‡ Ä §e§i; ime Ä §ie; mat Ä
Mano; prasƒdena Ä malone; puna‹ Ä v¢l; yƒsyanti Ä keliaus; sat Ä §vent¤j¤;
gatim Ä £ buvein¡.

Mano malone §ie §e§i Ä Smara, UdgŒtha, Pari‰va…ga, Pata…ga, K‰ud-


rabh‚tas ir Gh‚†is Ä sugr£§ £ tyros §irdies §vent¤j¤ buvein¡.
10.85.53 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 437

Komentaras. Taip vadinosi §e§i vaikai, kai jie buvo MarŒcio słnłs.
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ (10.1.57) sakoma, kad vyriausias i§ j¤, Smara, gim¡s
Vasudevos słnumi, buvo pavadintas KŒrtimƒnu:

kŒrtimanta„ prathama-ja„
ka„sƒyƒnakadundubhi‹
arpayƒm ƒsa k‚cchre†a
so 'n‚tad ati-vihvala‹

ÀVasudeva labai bijojo sulau¨yti duot ¨od£ ir tapti melagiu. Tod¢l jis i§
skausmo ply§tan¦ia §irdimi atidav¢ £ Ka„sos rankas savo pirmagim£ słn¤,
kur£ pavadino KŒrtimƒnu.Ð

52 TEKSTAS

wtyauftvaA taAna, s$amaAd"Aya wn‰"s$aenaena paUijataAE /


paunaã"ARr"vataImaetya maAtau: pau‡aAnayacC$taAma, //52//

ity uktvƒ tƒn samƒdƒya indrasenena pjitau


punar dvƒravatŒm etya mƒtu‹ putrƒn ayacchatƒm

iti Ä taip; uktvƒ Ä pasak¡; tƒn Ä juos; samƒdƒya Ä pa¢m¡; indrase-


nena Ä Mahƒrƒjos Balio; pjitau Ä abu pagerbti; puna‹ Ä dar syk£; dvƒra-
vatŒm Ä £ Dvƒrak ; etya Ä nukeliav¡; mƒtu‹ Ä Savo motinai; putrƒn Ä słnus;
ayacchatƒm Ä Jie gr ¨ino.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Tai pasak¡, Vie§pats K‚‰†a ir


Vie§pats Balarƒma, Mahƒrƒjos Balio deramai pagarbinti, pasi¢m¢ §e§is
snus ir kartu su jais gr£¨o £ Dvƒrak , kur gr ¨ino juos Savo motinai.

53 TEKSTAS

taAnä{"î"A baAlak(Ande"vaI pau‡aµaeh"µautastanaI /


pair"SvajyaAÆÿmaAr"Aepya maUDnyaRija„ad"BaIºNAzA: //53//

tƒn d‚‰‡vƒ bƒlakƒn devŒ putra-sneha-snuta-stanŒ


pari‰vajyƒ…kam ƒropya mrdhny ajighrad abhŒk‰†a€a‹
438 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.56

tƒn Ä juos; d‚‰‡vƒ Ä matydama; bƒlakƒn Ä berniukus; devŒ Ä deiv¢ (DevakŒ);


putra Ä słnums; sneha Ä i§ meil¢s; snuta Ä tekan¦ios; stanŒ Ä kurios krłtys;
pari‰vajya Ä gl¢bes¦iuodama; a…kam Ä ant savo keli¤; ƒropya Ä sodindama;
mrdhni Ä j¤ galvas; ajighrat Ä ji uod¢; abhŒk‰†a€a‹ Ä nepaliaujamai.

Kai deiv¢ DevakŒ pamat¢ savo prarastus vaikus, ji pajuto jiems toki
meil¡, kad i§ jos krt¤ ¢m¢ tek¢ti pienas. Ji puol¢ juos gl¢bes¦iuoti,
sodinti ant keli¤ ir uosti j¤ galvas.

54 TEKSTAS

@paAyayatstanaM ‘aItaA s$autas$pazARpair"µautama, /


maAeih"taA maAyayaA ivaSNAAeyaRyaA s$a{ií": ‘avataRtae //54//

apƒyayat stana„ prŒtƒ suta-spar€a-parisnutam


mohitƒ mƒyayƒ vi‰†or yayƒ s‚‰‡i‹ pravartate

apƒyayat Ä ji leido jiems gerti; stanam Ä i§ jos krłt¤; prŒtƒ Ä su meile; suta Ä
jos słn¤; spar€a Ä d¢l prisilietimo; parisnutam Ä permirkusi¤; mohitƒ Ä
paklaidinta; mƒyayƒ Ä iliuzin¢s energijos; vi‰†o‹ Ä Vie§paties Vi‰†u; yayƒ Ä
kurios d¢ka; s‚‰‡i‹ Ä kłrimas; pravartate Ä vyksta.

Jos krtin¢ sudr¢ko nuo pieno vien ma¨yliams prisilietus, ir ji su meile


¢m¢ juos ¨indyti. J apsvaigino ta pati Vie§paties Vi‰†u iliuzin¢ galia,
kuri sukuria visat .

Komentaras. ŽrŒlos JŒvos Gosvƒmio nuomone, §iame posme ¨odis s‚‰‡i gali
reik§ti ir tok£ kłrybin£ proces , kuriuo Vie§paties Vi‰†u Yogamƒyƒ paren-
gia aplink ir situacijas Jo ¨aidimams. I§ ties¤, negali błti n¢ kalbos apie
tai, kad motin DevakŒ paveik¢ materialus Mƒyos aspektas.

55Ä56 TEKSTAI

paItvaAma{taM payastasyaA: paItazAeSaM gAd"ABa{ta: /


naAr"AyaNAAËÿs$aMs$pazAR‘aitalabDaAtmad"zARnaA: //55//

tae namas$k{(tya gAAeivandM" de"vak(LM ipatarM" balama, /


imaSataAM s$avaRBaUtaAnaAM yayauDaARma id"vaAEk(s$aAma, //56//
10.85.57 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 439

pŒtvƒm‚ta„ payas tasyƒ‹ pŒta-€e‰a„ gadƒ-bh‚ta‹


nƒrƒya†ƒ…ga-sa„spar€a- pratilabdhƒtma-dar€anƒ‹

te namask‚tya govinda„ devakŒ„ pitara„ balam


mi‰atƒ„ sarva-bhtƒnƒ„ yayur dhƒma divaukasƒm

pŒtvƒ Ä atsig¢r¡; am‚tam Ä nektaro skonio; paya‹ Ä pieno; tasyƒ‹ Ä jos;


pŒta Ä gerto; €e‰am Ä liku¦i¤; gadƒ-bh‚ta‹ Ä v¢zd laikan¦io K‚‰†os;
nƒrƒya†a Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties, Nƒrƒya†os (K‚‰†os); a…ga Ä kłno;
sa„spar€a Ä d¢l prisilietimo; pratilabdha Ä atgavo; ƒtma Ä savo pirmin¢s
prigimties (pusdievi¤); dar€anƒ‹ Ä suvokim ; te Ä jie; namask‚tya Ä nusi-
lenk¡; govindam Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai; devakŒm Ä DevakŒ; pitaram Ä savo
t¢vui; balam Ä ir Vie§pa¦iui Balarƒmai; mi‰atƒm Ä stebint; sarva Ä visiems;
bhtƒnƒm Ä ¨mon¢ms; yayu‹ Ä i§keliavo; dhƒma Ä £ buvein¡; diva-okasƒm Ä
pusdievi¤.

Paragav¡ jos gardaus tarsi nektaras pieno, to paties, kur£ kadaise g¢r¢
Pats K‚‰†a, §e§i sns susiliet¢ su transcendentiniu Vie§paties Nƒrƒya-
†os knu ir d¢l §io s ly¦io bemat suvok¢ savo pirmaprad¡ prigimt£. Jie
nusilenk¢ Govindai, motinai DevakŒ, savo t¢vui ir Balarƒmai, o paskui
vis¤ akivaizdoje i§keliavo £ pusdievi¤ buvein¡.

Komentaras. Vie§pats K‚‰†a kłdikio pavidalu praleido su DevakŒ ir Vasu-


deva vos kelias akimirkas. I§ prad¨i¤ Vie§pats apsirei§k¢ jiems kaip ketur-
rankis Vi‰†u, o paskui, i§klaus¡s t¢v¤ maldas, j¤ malonumui £gavo i§
pa¨iłros paprasto vaiko pavidal . Nenor¢damas, kad K‚‰† i§tikt¤ Jo
broli¤ likimas, Vasudeva tu¦tuojau i§ne§¢ J£ i§ Ka„sos kal¢jimo. Prie§ pat
jiems i§keliaujant, motina DevakŒ pa¨ind¢ K‚‰† , kad Jis nei§alkt¤ ilgos
kelion¢s £ Nanda-vraj metu. Apie tai savo komentare ra§o ŽrŒla ViŁvanƒtha
Cakravartis —hƒkura.

57 TEKSTAS

taM ä{"î"A de"vak(L de"vaI ma{taAgAmanainagARmama, /


maenae s$auivaismataA maAyaAM k{(SNAsya r"icataAM na{pa //57//

ta„ d‚‰‡vƒ devakŒ devŒ m‚tƒgamana-nirgamam


mene su-vismitƒ mƒyƒ„ k‚‰†asya racitƒ„ n‚pa

tam Ä tai; d‚‰‡vƒ Ä matydama; devakŒ Ä DevakŒ; devŒ Ä dievi§ka; m‚ta Ä


mirusi¤ (słn¤); ƒgamana Ä sugr£¨im ; nirgamam Ä ir pasitraukim ; mene Ä
440 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.85.59

ji pagalvojo; su Ä be galo; vismitƒ Ä nustebusi; mƒyƒm Ä iliuzija; k‚‰†asya Ä


K‚‰†os; racitƒm Ä sukurta; n‚pa Ä o karaliau (ParŒk‰itai).

O karaliau, pama¦iusi, kaip jos sns gr£¨o i§ mirties karalyst¢s, o paskui


v¢l i§nyko, §ventoji DevakŒ apstulbo. Ji padar¢ i§vad , kad tai tebuvo
K‚‰†os sukurta iliuzija.

58 TEKSTAS

WvaMivaDaAnyaàu"taAina k{(SNAsya par"maAtmana: /


vaIyaARNyanantavaIyaRsya s$antyanantaAina BaAr"ta //58//

eva„-vidhƒny adbhutƒni k‚‰†asya paramƒtmana‹


vŒryƒ†y ananta-vŒryasya santy anantƒni bhƒrata

evam-vidhƒni Ä toki¤ pat; adbhutƒni Ä nuostabi¤; k‚‰†asya Ä K‚‰†os;


parama-ƒtmana‹ Ä Auk§¦iausiosios Sielos; vŒryƒ†i Ä ¨ygiai; ananta Ä beri-
b¢s; vŒryasya Ä kurio galia ir narsa; santi Ä yra; anantƒni Ä nesuskai¦iuojami;
bhƒrata Ä o Bharatos aini.

÷rŒ K‚‰†a, Auk§¦iausioji Siela, Vie§pats, kurio galia ir narsa berib¢s,


atliko begal¡ ¨aidim¤, toki¤ pat nuostabi¤ kaip §is, o Bharatos aini.

59 TEKSTAS

™aIs$aUta ovaAca
ya wd"manauZa{NAAeita ™aAvayaeã"A maur"Are"-
êir"tamama{tak(LtaeRvaRiNARtaM vyaAs$apau‡aE: /
jagAd"GaiBad"laM taà"·(s$atk(NARpaUrM"
BagAvaita k{(taicaÔaAe yaAita tatºaemaDaAma //59//

€rŒ-sta uvƒca
ya idam anu€‚†oti €rƒvayed vƒ murƒre€
caritam am‚ta-kŒrter var†ita„ vyƒsa-putrai‹
jagad-agha-bhid ala„ tad-bhakta-sat-kar†a-pra„
bhagavati k‚ta-citto yƒti tat-k‰ema-dhƒma
10.85.59 K‚‰†a pamoko Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snus 441

€rŒ-sta‹ uvƒca Ä ŽrŒ Słta tar¢ (Naimi‰ƒra†yos mi§ke susirinkusiems i§min-


¦iams, kuriems jis perpasakojo Žukadevos Gosvƒmio ir Mahƒrƒjos ParŒk-
‰ito pokalb£); ya‹ Ä kas; idam Ä apie §£; anu€‚†oti Ä deramai klausosi;
€rƒvayet Ä suteikia galimyb¡ i§girsti kitiems; vƒ Ä arba; murƒre‹ Ä Vie§paties
K‚‰†os, demono Muros nugal¢tojo; caritam Ä apie ¨aidim ; am‚ta Ä nemir-
tinga; kŒrte‹ Ä kurio §lov¢; var†itam Ä apsakyt ; vyƒsa-putrai‹ Ä garbingojo
Vyƒsadevos słnaus; jagat Ä visatos; agha Ä nuod¢mes; bhit Ä sunaikinant£
(¨aidim ); alam Ä visi§kai; tat Ä Jo; bhakta Ä bhaktams; sat Ä transcenden-
tin£; kar†a-pram Ä papuo§al ausims; bhagavati Ä £ Auk§¦iausi j£ Vie§pat£;
k‚ta Ä sutelk¡s; citta‹ Ä savo mintis; yƒti Ä eina; tat Ä Jo; k‰ema Ä kupin
g¢rio; dhƒma Ä £ buvein¡.

÷rŒ Sta Gosvƒmis tar¢: Am¨inos §lov¢s lydimas Vie§pats Murƒris


aprei§k¢ §£ ¨aidim , kuris sunaikina visas krinijos nuod¢mes ir yra
transcendentinis papuo§alas bhakt¤ ausims. Kiekvienas, kuris £d¢miai
klausosi §io pasakojimo arba atkartoja j£ taip, kaip pasakojo garbusis
Vyƒsos snus, £stengs sutelkti mintis £ apm stymus apie Auk§¦iausi j£
Vie§pat£ ir pasieks visokeriopo g¢rio kupin Dievo karalyst¡.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, klausymas apie nuostabius


Vie§paties K‚‰†os gyvenimo £vykius sunaikina nuod¢mes tobulai (alam),
nes tai daryti lengva. Klausytis apie Vie§paties ¨aidimus gali bet kas, tai
visai nesunku, ir tie, kurie i§siugdo atsidavim K‚‰†ai, m¢gaujasi puo§dami
savo ausis transcendentiniais pasakojimais apie J£. Ne tik ma¦iusieji §iuos
¨aidimus, bet ir Žukadeva Gosvƒmis, Słta Gosvƒmis, ir kiekvienas, kuris
kada nors apie juos gird¢jo ar dar i§girs Ä visi gauna palaiminimus, nuolat
aptardami transcendentin¡ Vie§paties K‚‰†os §lov¡.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt penkt de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀVie§pats K‚‰†a pamoko
Vasudev ir sugr ¨ina DevakŒ snusÐ.
A·TUONIASDE·IMT ·E·TAS SKYRIUS

Arjuna pagrobia
Subhadr , ir K‚‰†a
laimina Savo bhaktus
·iame skyriuje pasakojama, kaip Arjuna pagrob¢ Subhadr ir kaip Vie§-
pats K‚‰†a nukeliavo £ Mithil palaiminti Savo bhaktus BahulƒŁv ir
Žrutadev .
Kai karalius ParŒk‰itas panoro i§girsti apie tai, kaip i§tek¢jo jo senel¢
Subhadrƒ-devŒ, ŽrŒ Žukadeva Gosvƒmis tar¢: ÀLankydamas §ventas vietas,
Arjuna su¨inojo, kad Vie§pats Baladeva ketina atiduoti Savo seser£
Subhadr £ ¨monas Duryodhanai. Nutar¡s pagrobti Subhadr ir pats j
vesti, Arjuna persireng¢ atsiskyr¢lio drabu¨iais ir nu¨ingsniavo £ Dvƒrak .
Jis taip puikiai pakeit¢ savo i§vaizd , kad jo nepa¨ino nei Balarƒma, nei
kuris kitas Dvƒrakos gyventojas. Prie§ingai, visi rod¢ jam pagarb , deran-
¦i vai§navui klajłnui. Taip praslinko keturi lił¦i¤ sezono m¢nesiai. Vien
dien Arjun pakviet¢ papietauti Vie§paties Balarƒmos namuose. Ten jis
i§vydo Subhadr ir bemat u¨sideg¢ noru j vesti. Subhadrƒ taip pat panoro,
kad Arjuna tapt¤ jos sutuoktiniu, tod¢l apdovanojo j£ droviu ¨vilgsniu. Po
keli¤ dien¤ Subhadrƒ i§¢jo i§ rłm¤ dalyvauti ve¨im¤ §vent¢je. Pasinaudo-
j¡s §ia proga, Arjuna pagrob¢ Subhadr ir nugal¢jo Yƒdavus, kurie m¢gino
j£ sustabdyti. Kai ¨inia apie §£ £vyk£ pasiek¢ Vie§pat£ Balarƒm , i§ prad¨i¤
Jis labai supyko, bet Vie§paties ŽrŒ K‚‰†os ir kit¤ artim¤j¤ nuramintas gal¤
gale apsid¨iaug¢ ir gausiai apdovanojo jaunuosius.Ð
Mithilos mieste gyveno ŽrŒ K‚‰†ai atsidav¡s brahmanas, vardu Žruta-
deva. Lemties valia jis vert¢si taip sunkiai, kad vos £steng¢ palaikyti savo ir
§eimos gyvast£, ta¦iau visada jaut¢si patenkintas ir leido laik , vykdydamas
savo religines pareigas. Tame pa¦iame mieste gyveno ir kitas didis Vie§pa-
ties bhaktas, karalius BahulƒŁva. Jis priklaus¢ karaliaus Janakos dinastijai
ir vald¢ vis Videhos provincij , bet, lygiai kaip Žrutadeva, buvo nepri-
siri§¡s prie materiali¤ g¢rybi¤. Patenkintas §i¤ dviej¤ i§kili¤ siel¤ atsida-
vimu, Vie§pats K‚‰†a kartu su Nƒrada ir keliais kitais i§min¦iais Savo
ve¨imu atva¨iavo £ Mithil j¤ aplankyti. Mithilos gyventojai d¨iugiai pasi-
tiko Vie§pat£ ir Jo §ventuosius palydovus. Jie atne§¢ gausyb¡ dovan¤ K‚‰†ai
ir nusilenk¢, i§reik§dami pagarb Jam ir i§min¦iams.

443
444 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.1

BahulƒŁva ir Žrutadeva ¨eng¢ priekin ir pagarbiai pakviet¢ ŽrŒ K‚‰† pas


juos pasisve¦iuoti. Vie§pats nor¢jo pamaloninti ir vien , ir kit , tod¢l i§si-
skleid¢ £ du pavidalus ir vienu metu aplank¢ abiej¤ namus. Ir BahulƒŁva,
ir Žrutadeva deramai pagarbino Vie§pat£, i§sak¢ maldas, nuplov¢ Jo p¢das
ir tuo vandeniu ap§lakst¢ save ir visus savo §eimos narius. Po to Vie§-
pats K‚‰†a pa§lovino J£ lyd¢jusius i§min¦ius ir vis brahman¤ luom . Be
to Jis nurod¢ Žrutadevai ir BahulƒŁvai kaip atlikti atsidavimo tarnyst¡. ·ie,
suprat¡ gautus nurodymus, susitelk¢ ir su bes lygi§ku atsidavimu pagarbino
i§min¦ius ir Vie§pat£ ŽrŒ K‚‰† . Tada Vie§pats K‚‰†a sugr£¨o £ Dvƒrak .

1 TEKSTAS

™aIr"AjaAevaAca
“aöna, vaeid"tauimacC$Ama: svas$aAr"AM r"Amak{(SNAyaAe: /
yaTaAepayaemae ivajayaAe yaA mamaAs$aIitpataAmah"I // 1 //

€rŒ-rƒjovƒca
brahman veditum icchƒma‹ svasƒrƒ„ rƒma-k‚‰†ayo‹
yathopayeme vijayo yƒ mamƒsŒt pitƒmahŒ

€rŒ-rƒjƒ uvƒca Ä didysis karalius (ParŒk‰itas) tar¢; brahman Ä o brahmane


(Žukadeva); veditum Ä ¨inoti; icchƒma‹ Ä norime; svasƒram Ä seser£; rƒma-
k‚‰†ayo‹ Ä Balarƒmos ir K‚‰†os; yathƒ Ä kaip; upayeme Ä ved¢; vijaya‹ Ä
Arjuna; yƒ Ä kuri; mama Ä mano; ƒsŒt Ä buvo; pitƒmahŒ Ä senel¢.

Karalius ParŒk‰itas tar¢: O brahmane, nor¢tume su¨inoti, kaip Arjuna


ved¢ mano senel¡, Vie§paties Balarƒmos ir Vie§paties K‚‰†os seser£.

Komentaras. ¶ia Mahƒrƒja ParŒk‰itas kei¦ia pokalbio tem , klausdamas


apie Vie§paties K‚‰†os sesers Subhadros vedybas. ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio
nuomone, karalius ParŒk‰itas u¨dav¢ tok£ klausim , paskatintas ankstesnio
pasakojimo apie tai, kaip Vie§pats K‚‰†a sugr ¨ino i§ mirties karalyst¢s
DevakŒ słnus, nes laim¢ti Subhadros rank Arjunai buvo ne menkesnis
¨ygdarbis Ä juk Subhadros ir Arjunos vedyboms prie§inosi Pats Vie§pats
Balarƒma.
10.86.3 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 445

2Ä3 TEKSTAI

™aIzAuk( ovaAca
@jauRnastaITaRyaA‡aAyaAM payaRq%ªavanaI%M ‘aBau: /
gAta: ‘aBaAs$amaZa{NAAenmaAtaulaeyaI%M s$a @Atmana: // 2 //

äu"yaAeRDanaAya r"AmastaAM d"AsyataIita na caApare" /


taiéaps$au: s$a yaitaBaURtvaA i‡ad"Nx"I ã"Ar"k(AmagAAta, // 3 //

€rŒ-€uka uvƒca
arjunas tŒrtha-yƒtrƒyƒ„ parya‡ann avanŒ„ prabhu‹
gata‹ prabhƒsam a€‚†on mƒtuleyŒ„ sa ƒtmana‹

duryodhanƒya rƒmas tƒ„ dƒsyatŒti na cƒpare


tal-lipsu‹ sa yatir bhtvƒ tri-da†ˆŒ dvƒrakƒm agƒt

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; arjuna‹ Ä Arjuna; tŒrtha Ä po


§ventas vietas; yƒtrƒyƒm Ä kaip piligrimas; parya‡an Ä klajodamas; avanŒm Ä
po ¨em¡; prabhu‹ Ä didis valdovas; gata‹ Ä at¢j¡s; prabhƒsam Ä £ Prabhƒs ;
a€‚†ot Ä i§girdo; mƒtuleyŒm Ä d¢d¢s dukr ; sa‹ Ä jis; ƒtmana‹ Ä jo; duryo-
dhanƒya Ä Duryodhanai; rƒma‹ Ä Vie§pats Balarƒma; tƒm Ä j ; dƒsyati Ä
ketina atiduoti; iti Ä taip; na Ä ne; ca Ä ir; apare Ä kas nors dar; tat Ä j ;
lipsu‹ Ä trok§damas gauti; sa‹ Ä jis, Arjuna; yati‹ Ä sannyƒsiu; bhtvƒ Ä
tap¡s; tri-da†ˆŒ Ä ne§damasis trigub lazd ; dvƒrakƒm Ä £ Dvƒrak ; agƒt Ä
nukeliavo.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Klajodamas po pasaul£ ir lankydamas £vairias


§ventas vietas, Arjuna at¢jo £ Prabhƒs . ¶ia j£ pasiek¢ ¨inia, kad Vie§pats
Balarƒma ketina u¨ Duryodhanos i§leisti Savo pusseser¡ i§ motinos pus¢s
Subhadr , ir kad niekas kitas nepritaria §iam planui. Arjuna pats nor¢jo
j vesti, tod¢l persireng¢ atsiskyr¢lio drabu¨iais, pa¢m¢ £ rankas trigub
lazd ir nu¨ingsniavo £ Dvƒrak .

Komentaras. Gali pasirodyti, kad toks planas laim¢ti Subhadros rank gana
ne£prastas, bet Arjuna veik¢ ne vien savo nuo¨iłra. I§ ties¤, jo svarbiausias
£kv¢p¢jas ir s mokslininkas buvo Vie§pats K‚‰†a. O Dvƒrakoje dauguma
karali§kos §eimos nari¤, ypa¦ Vasudeva, anaiptol nesid¨iaug¢ tuo, kad teks
atiduoti savo mylim dukter£ Duryodhanai.
446 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.5

4 TEKSTAS

ta‡a vaE vaAiSaRtaAnmaAs$aAnavaAts$aItsvaATaRs$aADak(: /


paAE#rE": s$aBaAijataAe'BaIºNAM r"AmaeNAAjaAnataA ca s$a: // 4 //

tatra vai vƒr‰itƒn mƒsƒn avƒtsŒt svƒrtha-sƒdhaka‹


paurai‹ sabhƒjito 'bhŒk‰†a„ rƒme†ƒjƒnatƒ ca sa‹

tatra Ä ten; vai Ä i§ ties¤; vƒr‰ikƒn Ä lił¦i¤ sezono; mƒsƒn Ä m¢nesius; avƒt-
sŒt Ä jis gyveno; sva Ä savo; artha Ä tiksl ; sƒdhaka‹ Ä stengdamasis pasiekti;
paurai‹ Ä miesto gyventoj¤; sabhƒjita‹ Ä garbstomas; abhŒk‰†am Ä nuolat;
rƒme†a Ä Vie§paties Balarƒmos; ajƒnatƒ Ä kuris ne¨inojo; ca Ä ir; sa‹ Ä jis.

Ruo§damasis £gyvendinti savo ketinimus, Arjuna praleido ten vis li¦i¤


sezon . Jo neatpa¨in¡, Vie§pats Balarƒma ir kiti miestel¢nai svetingai j£
pri¢m¢ ir rod¢ jam visokeriop pagarb .

5 TEKSTAS

Wk(d"A gA{h"maAnaIya @AitaTyaena inaman‡ya tama, /


™aÜ"yaAepaô$taM BaEºyaM balaena bauBaujae ik(la // 5 //

ekadƒ g‚ham ƒnŒya ƒtithyena nimantrya tam


€raddhayopah‚ta„ bhaik‰ya„ balena bubhuje kila

ekadƒ Ä syk£; g‚ham Ä £ Savo (Balarƒmos) namus; ƒnŒya Ä atsived¡s; ƒtith-


yena Ä kaip sve¦i ; nimantrya Ä pakviet¡s; tam Ä j£ (Arjun ); €raddhayƒ Ä
su tik¢jimu; upah‚tam Ä pasiłlyt ; bhaik‰yam Ä maist ; balena Ä Vie§paties
Balarƒmos; bubhuje Ä jis valg¢; kila Ä i§ ties¤.

Vien dien Vie§pats Balarƒma pakviet¢ j£ £ Savo namus piet¤, ir Arjuna


¢m¢ ragauti valgius, kuriuos jam pagarbiai sil¢ Vie§pats.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad Arjuna, atlik-


damas sannyƒsio vaidmen£, baig¢ laikytis £¨ado, duoto keturiems lił¦i¤
sezono m¢nesiams, ir dabar v¢l gal¢jo priimti §eimos ¨moni¤ pakvieti-
mus. Tod¢l niekas ne£tar¢, kad jis lankosi Vie§paties Balarƒmos namuose,
tur¢damas ypating¤ u¨ma¦i¤.
10.86.7 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 447

6 TEKSTAS

s$aAe'pazyaÔa‡a mah"taI%M k(nyaAM vaIr"manaAeh"r"Ama, /


‘aItyautPu(éaeºaNAstasyaAM BaAvaºaubDaM manaAe d"Dae // 6 //

so 'pa€yat tatra mahatŒ„ kanyƒ„ vŒra-mano-harƒm


prŒty-utphullek‰a†as tasyƒ„ bhƒva-k‰ubdha„ mano dadhe

sa‹ Ä jis; apa€yat Ä pamat¢; tatra Ä ten; mahatŒm Ä nuostabi ; kanyƒm Ä


mergel¡; vŒra Ä didvyrius; mana‹-harƒm Ä kerin¦i ; prŒti Ä i§ d¨iaugsmo;
utphulla Ä pra¨ydusios; Œk‰ana‹ Ä jo akys; tasyƒm Ä £ j ; bhƒva Ä jausm¤;
k‰ubdham Ä sujaudint ; mana‹ Ä prot ; dadhe Ä jis nukreip¢.

Ten jis pamat¢ nuostabi mergel¡ Subhadr , kerin¦i didvyri¤ §irdis. I§


d¨iaugsmo jo akys pla¦iai atsiv¢r¢, o sujaudint prot u¨vald¢ mintys
apie j .

7 TEKSTAS

s$aAipa taM cak(mae vaIºya naAr"INAAM ô$d"yaMgAmama, /


h"s$antaI ˜aIix"taApaËÿL taªyastaô$d"yaeºaNAA // 7 //

sƒpi ta„ cakame vŒk‰ya nƒrŒ†ƒ„ h‚daya„-gamam


hasantŒ vrŒˆitƒpa…gŒ tan-nyasta-h‚dayek‰a†ƒ

sƒ Ä ji; api Ä taip pat; tam Ä jo; cakame Ä tro§ko; vŒk‰ya Ä matydama;
nƒrŒ†ƒm Ä moter¤; h‚dayam-gamam Ä §ird¨i¤ ker¢toj ; hasantŒ Ä §ypsoda-
masi; vrŒˆitƒ Ä nedr siai; apƒ…gŒ Ä ¨vilg¦iodama £kypais ¨vilgsniais; tat Ä £ j£;
nyasta Ä sutelk¢; h‚daya Ä savo §ird£; Œk‰a†ƒ Ä ir akis.

Arjuna buvo labai patrauklus, ir, kai tik Subhadrƒ j£ pamat¢, ji tu¦-
tuojau panoro tapti jo ¨mona. Droviai §ypsodamasi ir paslap¦ia £ j£
¨vilg¦iodama, ji nukreip¢ £ Arjun savo §ird£ ir akis.

Komentaras. Vos pama¦iusi Arjun , Subhadrƒ suprato, kad jis Ä ne sannyƒ-


sis. Ji buvo tikra, kad jam skirta tapti jos sutuoktiniu. Jo Dievi§koji Kilnyb¢
ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ paai§-
kina: ÀArjuna, Mahƒrƒjos ParŒk‰ito senelis, pats buvo labai i§vaizdus, ir
448 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.9

jo dailus stotas patiko Subhadrai. Tylomis ji irgi nutar¢ i§tek¢sianti tik


u¨ Arjunos. Błdama atvira§ird¢, ji meiliai §ypsojosi Arjunai ir taip pat
nenuleido nuo jo aki¤.Ð

8 TEKSTAS

taAM parM" s$amanauDyaAyaªantarM" ‘aeps$aur"jauRna: /


na laeBae zAM ”amai»aÔa: k(AmaenaAitabalaIyas$aA // 8 //

tƒ„ para„ samanudhyƒyann antara„ prepsur arjuna‹


na lebhe €a„ bhramac-citta‹ kƒmenƒti-balŒyasƒ

tƒm Ä apie j ; param Ä tiktai; samanudhyƒyan Ä galvodamas; antaram Ä tin-


kamos galimyb¢s; prepsu‹ Ä laukdamas; arjuna‹ Ä Arjuna; na lebhe Ä nega-
l¢jo patirti; €am Ä ramyb¢s; bhramat Ä virp¢jo; citta‹ Ä jo §irdis; kƒmena Ä
d¢l geismo; ati-balŒyasƒ Ä stipriausio.

Galvodamas tik apie j ir laukdamas progos, kada gal¢s j pagrobti,


Arjuna i§ jaudulio nerado sau vietos. Jo §irdis virp¢jo, apimta aistring¤
tro§kim¤.

Komentaras. Nors Vie§pats Balarƒma parod¢ Arjunai ypating pagarb ,


§is buvo pernelyg i§sibla§k¡s, kad £vertint¤ Vie§paties svetingum . Ir
Arjunos i§sibla§kym , ir Vie§paties Balarƒmos nesugeb¢jim jo atpa¨inti
nul¢m¢ Auk§¦iausiojo Vie§paties noras pasim¢gauti Savo transcendenti-
niais ¨aidimais.

9 TEKSTAS

mah"tyaAM de"vayaA‡aAyaAM r"TasTaAM äu"gARinagARtaAM /


jah"Ar"Anaumata: ipa‡aAe: k{(SNAsya ca mah"Ar"Ta: // 9 //

mahatyƒ„ deva-yƒtrƒyƒ„ ratha-sthƒ„ durga-nirgatƒ„


jahƒrƒnumata‹ pitro‹ k‚‰†asya ca mahƒ-ratha‹

mahatyƒm Ä svarbi¤; deva Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties garbei; yƒtrƒyƒm Ä


i§kilmi¤ metu; ratha Ä karietoje; sthƒm Ä s¢din¦i ; durga Ä i§ tvirtov¢s; nir-
gatƒm Ä pasirod¨iusi ; jahƒra Ä jis j pagrob¢; anumata‹ Ä gav¡s leidim ;
10.86.11 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 449

pitro‹ Ä jos t¢v¤; k‚‰†asya Ä K‚‰†os; ca Ä ir; mahƒ-ratha‹ Ä galingasis karys


kovos ve¨ime.

Syk£, kai §ventov¢je buvo surengtos did¨iul¢s i§kilm¢s Auk§¦iausiojo


Vie§paties garbei, Subhadrƒ karieta i§va¨iavo i§ savo rm¤, neprieinam¤
tarsi tvirtov¢. Galingasis karys Arjuna pasinaudojo §ia proga ir j
pagrob¢. Subhadros t¢vai ir K‚‰†a leido jam taip pasielgti.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad §i §vent¢ Ä tai kasme-


tin¢ Ratha-yƒtrƒ, rengiama Vie§paties Vi‰†u garbei. Ji pa¨ymi Cƒturmƒs-
yos pabaig , kai Vie§pats pabunda i§ mistinio snaudulio. Subhadros t¢vai
yra Vasudeva ir DevakŒ.

10 TEKSTAS

r"TasTaAe Danaur"Ad"Aya zAUr"AMêAç&nDataAe Baq%Ana, /


iva‰"Avya ‚(AezAtaAM svaAnaAM svaBaAgAM ma{gAr"Aix"va //10//

ratha-stho dhanur ƒdƒya €rƒ„€ cƒrundhato bha‡ƒn


vidrƒvya kro€atƒ„ svƒnƒ„ sva-bhƒga„ m‚ga-rƒˆ iva

ratha Ä kovos ve¨ime; stha‹ Ä stov¢damas; dhanu‹ Ä savo lank ; ƒdƒya Ä


pa¢m¡s; €rƒn Ä kar¨ygius; ca Ä ir; arundhata‹ Ä m¢ginusius pastoti
jam keli ; bha‡ƒn Ä ir sargybinius; vidrƒvya Ä i§vaik¡s; kro€atƒm Ä piktai
§łkaujant; svƒnƒm Ä jos giminai¦iams; sva Ä savo; bhƒgam Ä teis¢t dal£;
m‚ga-rƒ‡ Ä liłtas, ¨v¢ri¤ karalius; iva Ä tarsi.

Stov¢damas savo kovos ve¨ime, Arjuna ¦iupo lank ir i§vaik¢ galin-


gus karius bei rm¤ sargybinius, m¢ginusius pastoti jam keli . Aidint
piktiems mergel¢s giminai¦i¤ §auksmams, jis i§sive¨¢ Subhadr tarsi
litas, at¢m¡s grob£ i§ menkesni¤ gyvn¤.

11 TEKSTAS

tacC_$tvaA ºauiBataAe r"Ama: pavaRNAIva mah"ANARva: /


gA{h"ItapaAd": k{(SNAena s$auô$ià"êAnaus$aAintvata: //11//

tac chrutvƒ k‰ubhito rƒma‹ parva†Œva mahƒr†ava‹


g‚hŒta-pƒda‹ k‚‰†ena suh‚dbhi€ cƒnusƒntvita‹
450 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.13

tat Ä apie tai; €rutvƒ Ä i§gird¡s; k‰ubhita‹ Ä supyk¡s; rƒma‹ Ä Vie§pats


Balarƒma; parva†i Ä pilnaties metu; iva Ä tarsi; mahƒ-ar†ava‹ Ä vandeny-
nas; g‚hŒta Ä su¢musio; pƒda‹ Ä Jo p¢das; k‚‰†ena Ä Vie§paties K‚‰†os;
suh‚dbhi‹ Ä Jo §eimos nari¤; ca Ä ir; anusƒntvita‹ Ä deramai nuramintas.

Kai Vie§pats Balarƒma su¨inojo apie Subhadros pagrobim , Jo pyktis


prilygo pilnaties £audrintam vandenynui, bet Vie§pats K‚‰†a pagar-
biai su¢m¢ Jo p¢das ir kartu su kitais §eimos nariais, visk deramai
paai§kin¡s, J£ nuramino.

12 TEKSTAS

‘aAih"NAAetpaAir"bah"ARiNA var"vaDvaAemauRd"A bala: /


mah"ADanaAepas$k(re"Bar"TaAìnar"yaAeiSata: //12//

prƒhi†ot pƒribarhƒ†i vara-vadhvor mudƒ bala‹


mahƒ-dhanopaskarebha- rathƒ€va-nara-yo‰ita‹

prƒhi†ot Ä Jis pasiunt¢; pƒribarhƒ†i Ä vestuvines dovanas; vara-vadhvo‹ Ä


jaunikiui ir nuotakai; mudƒ Ä su malonumu; bala‹ Ä Vie§pats Balarƒma;
mahƒ-dhana Ä did¨iai vertingas; upaskara Ä dovanas; ibha Ä dramblius;
ratha Ä ve¨imus; a€va Ä arklius; nara Ä vyrus; yo‰ita‹ Ä ir moteris.

Nurim¡s Vie§pats Balarƒma su d¨iaugsmu pasiunt¢ nuotakai ir jaunikiui


did¨iai vertingas vestuvines dovanas Ä daugyb¡ drambli¤, ve¨im¤, arkli¤
ir tarn¤ bei tarnai¦i¤.

13 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
k{(SNAsyaAs$aIä," iã"ja™aeï": ™autade"va wita ™auta: /
k{(SNAEk(BaftyaA paUNAARTaR: zAAnta: k(ivar"lampata: //13//

€rŒ-€uka uvƒca
k‚‰†asyƒsŒd dvija-€re‰‡ha‹ €rutadeva iti €ruta‹
k‚‰†aika-bhaktyƒ pr†ƒrtha‹ €ƒnta‹ kavir alampata‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä ŽrŒ Žukadeva tar¢; k‚‰†asya Ä Vie§paties K‚‰†os; ƒsŒt Ä


buvo; dvija Ä brahman¤; €re‰‡ha‹ Ä vienas i§ geriausi¤; €rutadeva‹ Ä Žruta-
10.86.15 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 451

deva; iti Ä taip; €ruta‹ Ä vadinamas; k‚‰†a Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai; eka Ä i§skirti-
niu; bhaktyƒ Ä savo atsidavimu; pr†a Ä jau¦iantis pilnatv¡; artha‹ Ä visuose
siekiuose; €ƒnta‹ Ä romus; kavi‹ Ä apsi§viet¡s ir nuovokus; alampa‡a‹ Ä
netrok§tantis juslini¤ malonum¤.
÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau: Buvo toks K‚‰†os bhaktas, neprie-
kai§tingas brahmanas, vardu ÷rutadeva. Tyra §irdimi tarnaudamas
Vie§pa¦iui K‚‰†ai, jis jaut¢si visi§kai patenkintas, tod¢l buvo ramus,
i§mintingas ir niekada netro§ko juslini¤ malonum¤.

14 TEKSTAS

s$a ovaAs$a ivade"he"Sau imaiTalaAyaAM gA{h"A™amaI /


@naIh"yaAgAtaAh"AyaRinavaRitaRtainajai‚(ya: //14//
sa uvƒsa videhe‰u mithilƒyƒ„ g‚hƒ€ramŒ
anŒhayƒgatƒhƒrya- nirvartita-nija-kriya‹
sa‹ Ä jis; uvƒsa Ä gyveno; videhe‰u Ä Videhos karalyst¢je; mithilƒyƒm Ä
Mithilos mieste; g‚ha-ƒ€ramŒ Ä priklausydamas g‚hasthos (reglamentuoto
§eimyninio gyvenimo) ƒ€ramui; anŒhayƒ Ä be pastang¤; ƒgata Ä jam atiten-
kan¦iu; ƒhƒrya Ä maistu ir kitais pragyvenimui błtinais dalykais; nirvartita Ä
vykd¢; nija Ä savo; kriya‹ Ä pareigas.
Jis, religingas §eimos ¨mogus, gyveno Mithilos mieste, Videhos karalys-
t¢je, ir uoliai vykd¢ savo pareigas, o pragyveno i§ to, k gaudavo be
didesni¤ pastang¤.

15 TEKSTAS

yaA‡aAmaA‡aM tvah"r"h"dE="vaAäu"panamatyauta /
naAiDakM( taAvataA tauí": i‚(yaA ca‚e( yaTaAeicataA: //15//
yƒtrƒ-mƒtra„ tv ahar ahar daivƒd upanamaty uta
nƒdhika„ tƒvatƒ tu‰‡a‹ kriyƒ cakre yathocitƒ‹
yƒtrƒ-mƒtram Ä menkas palaikymas; tu Ä ir; aha‹ aha‹ Ä diena i§ dienos;
daivƒt Ä d¢l jo lemties; upanamati Ä jam tekdavo; uta Ä i§ ties¤; na adhi-
kam Ä ne daugiau; tƒvatƒ Ä tuo; tu‰‡a‹ Ä patenkintas; kriyƒ‹ Ä pareigas;
cakre Ä atliko; yathƒ Ä kaip; ucitƒ‹ Ä dera.
452 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.17

Lemties valia jam kasdien atitekdavo tiek, kiek btinai reik¢jo gyvybei
palaikyti, ir ne daugiau. Tuo patenkintas, jis deramai atliko savo religines
pareigas.

Komentaras. Idealus brahmanas vai§navas, net apsunkintas §eimynini¤


ry§i¤ na§tos, turi dirbti tik tiek, kiek reikia, kad błt¤ atliktos jo parei-
gos. Be reikalo nesijaudindamas d¢l materialios gerov¢s, jis tur¢t¤ did¨i j
savo laiko ir turto dal£ skirti auk§tesnei pareigai Ä tarnystei Auk§¦iausiajam
Vie§pa¦iui. Jeigu §eimos ¨mogus £stengia taip gyventi, nepaisant sunkum¤,
kurie nei§vengiami §iame degradacijos am¨iuje, jis gali tik¢tis ypatingo
Vie§paties K‚‰†os d¢mesio, kurio, kaip pamatysime, sulauk¢ Žrutadeva,
tobulas brahmanas i§ Mithilos.

16 TEKSTAS

taTaA ta‰"Aí)"paAlaAe'Ëÿ baò"laAì wita ™auta: /


maEiTalaAe inar"h"mmaAna oBaAvapyacyautai‘ayaAE //16//

tathƒ tad-rƒ‰‡ra-pƒlo '…ga bahulƒ€va iti €ruta‹


maithilo niraham-mƒna ubhƒv apy acyuta-priyau

tathƒ Ä taip pat (i§kilus K‚‰†os bhaktas); tat Ä tos; rƒ‰‡ra Ä karalyst¢s;
pƒla‹ Ä valdovas; a…ga Ä brangus (ParŒk‰itai); bahulƒ€va‹ iti €ruta‹ Ä vadi-
namas BahulƒŁva; maithila‹ Ä karali§kos gimin¢s, kilusios i§ Mithilos val-
dovo (Janakos); niraham-mƒna‹ Ä laisvas nuo klaidingos savimon¢s;
ubhau Ä jie abu; api Ä i§ ties¤; acyuta-priyau Ä brangłs Vie§pa¦iui Acyutai.

Brangus karaliau ParŒk‰itai, toks pat laisvas nuo klaidingos savimon¢s


buvo ir tos karalyst¢s valdovas, Mithilos dinastijos palikuonis, vardu
Bahulƒ€va. Vie§pats Acyuta be galo brangino abu §iuos bhaktus.

17 TEKSTAS

tayaAe: ‘as$aªaAe BagAvaAnd"Aç&ke(NAAô$taM r"Tama, /


@Aç&÷ s$aAkM( mauinaiBaivaR$de"h"Ana, ‘ayayaAE ‘aBau: //17//

tayo‹ prasanno bhagavƒn dƒruke†ƒh‚ta„ ratham


ƒruhya sƒka„ munibhir videhƒn prayayau prabhu‹
10.86.19 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 453

tayo‹ Ä jais abiem; prasanna‹ Ä patenkintas; bhagavƒn Ä Dievo Asmuo;


dƒruke†a Ä Dƒrukos; ƒh‚tam Ä prive¨t ; ratham Ä Savo ve¨im ; ƒruhya Ä
£lip¡s; sƒkam Ä kartu; munibhi‹ Ä su i§min¦iais; videhƒn Ä £ Videhos
karalyst¡; prayayau Ä nukeliavo; prabhu‹ Ä Vie§pats.

Jais abiem patenkintas, Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo s¢do £ Savo ve¨im ,


kur£ vadeliojo Dƒruka, ir kartu su breliu i§min¦i¤ nukeliavo £ Videh .

Komentaras. Komentuodamas §£ posm , ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis sako,


kad Žrutadeva ir BahulƒŁva negal¢jo aplankyti Dvƒrakos ir pasimatyti su
Vie§pa¦iu K‚‰†a, nes abu dav¢ £¨ad reguliariai garbinti Dievyb¡ savo
namuose. Pats ŽrŒ K‚‰†a su d¨iaugsmu padar¢ visk , kad su jais susitikt¤.
I§vykdamas i§ Dvƒrakos, Jis primygtinai pareikalavo, kad norintys J£ lyd¢ti
i§min¦iai s¢st¤ £ Jo ve¨im , o ne vargt¤ tok£ ilg keli eidami p¢s¦iomis.
Garbiems i§min¦iams niekada net £ galv neateit¤ keliauti taip prabangiai,
ta¦iau jie pakluso Vie§paties £sakui ir, nepaisydami savo £prastin¢s paniekos
nebłtiniems patogumams, kartu su Vie§pa¦iu £sitais¢ Jo ve¨ime.

18 TEKSTAS

naAr"d"Ae vaAmade"vaAe'i‡a: k{(SNAAe r"AmaAe'is$ataAe'ç&iNA: /


@hM" ba{h"s$paita: k(NvaAe maE‡aeyazcyavanaAd"ya: //18//

nƒrado vƒmadevo 'tri‹ k‚‰†o rƒmo 'sito 'ru†i‹


aha„ b‚haspati‹ ka†vo maitreya€ cyavanƒdaya‹

nƒrada‹ vƒmadeva‹ atri‹ Ä i§min¦iai Nƒrada, Vƒmadeva ir Atris; k‚‰†a‹ Ä


K‚‰†a-dvaipƒyana Vyƒsa; rƒma‹ Ä Vie§pats ParaŁurƒma; asita‹ aru†i‹ Ä
Asita ir Aru†is; aham Ä a§ (Žukadeva); b‚haspati‹ ka†va‹ Ä B‚haspatis ir
Ka†va; maitreya‹ Ä Maitreya; cyavana Ä Cyavana; ƒdaya‹ Ä ir kiti.

·ie i§min¦iai Ä tai Nƒrada, Vƒmadeva, Atris, K‚‰†a-dvaipƒyana Vyƒsa,


Para€urƒma, Asita, Aru†is, B‚haspatis, Ka†va, Maitreya, Cyavana ir a§.

19 TEKSTAS

ta‡a ta‡a tamaAyaAntaM paAEr"A jaAnapad"A na{pa /


opatasTau: s$aAGyaRh"staA ƒahE": s$aUyaRimavaAeid"tama, //19//
454 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.20

tatra tatra tam ƒyƒnta„ paurƒ jƒnapadƒ n‚pa


upatasthu‹ sƒrghya-hastƒ grahai‹ sryam ivoditam

tatra tatra Ä kiekvienoje vietov¢je; tam Ä J£; ƒyƒntam Ä prava¨iuojant£;


paurƒ‹ Ä miestie¦iai; jƒnapadƒ‹ Ä ir kaimie¦iai; n‚pa Ä o karaliau (ParŒk-
‰itai); upatasthu‹ Ä ateidavo Jo pasveikinti; sa Ä su; arghya Ä vandeniu,
siłlomu pagarbai i§reik§ti; hastƒ‹ Ä rankose; grahai‹ Ä planet¤; sryam Ä
saul¡; iva Ä tarsi; uditam Ä tekan¦i .

O karaliau, kok£ tik miest prava¨iuodavo Vie§pats, to miesto gyventojai


susirinkdavo J£ pagerbti ir silydavo Jam arghy Ä pilnas saujas vandens,
tarsi garbint¤ tekan¦i saul¡, kuri supa planetos.

Komentaras. ·iame posme i§min¦iai, keliaujantys kartu su K‚‰†a Jo ve¨ime,


lyginami su saul¡ supan¦iomis planetomis.

20 TEKSTAS

@AnataRDanvaku(ç&jaAËÿlak(Æÿmatsya-
paAÂaAlaku(intamaDauke(k(yak(AezAlaANAAR: /
@nyae ca tanmauKas$ar"Aejamaud"Ar"h"As$a-
iµagDaeºaNAM na{pa papauä{R"izAiBaŒnaARyaR: //20//

ƒnarta-dhanva-kuru-jƒ…gala-ka…ka-matsya-
pƒŠcƒla-kunti-madhu-kekaya-ko€alƒr†ƒ‹
anye ca tan-mukha-sarojam udƒra-hƒsa-
snigdhek‰a†a„ n‚pa papur d‚€ibhir nr-nƒrya‹

ƒnarta Ä ¨mon¢s i§ “nartos (provincijos, kurioje yra Dvƒrakƒ); dhanva Ä


dykumos (Gujarato ir Rajasthano); kuru-jƒ…gala Ä mi§king¤ Kuru apylin-
ki¤ (Thanesvaro ir Kuruk‰etros sri¦i¤); ka…ka Ä Ka…kos; matsya Ä Matsyos
(D¨aipuro ir Alojaro karalys¦i¤); pƒŠcƒla Ä ¨emi¤ abipus Gangos; kunti Ä
Mƒlavos; madhu Ä Mathuros; kekaya Ä §iaur¢s ryt¤ Pund¨abo, srities tarp
Žatadru ir VipƒŁos upi¤; ko€ala Ä senosios Vie§paties Rƒmacandros kara-
lyst¢s, kuri driekiasi nuo §iaurin¢s KƒŁio sienos iki Himalaj¤; ar†ƒ‹ Ä ir
karalyst¢s, kuri rytuose ribojasi su Mithila; anye Ä kit¤; ca Ä taip pat; tat Ä
Jo; mukha Ä veido; sarojam Ä lotos ; udƒra Ä dosn¤; hƒsa Ä §ypsenomis;
snigdha Ä ir meiliais; Œk‰a†am Ä ¨vilgsniais; n‚pa Ä o karaliau; papu‹ Ä g¢r¢;
d‚€ibhi‹ Ä akimis; n‚-nƒrya‹ Ä vyrai ir moterys.
10.86.21 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 455

Moterys ir vyrai i§ “nartos, Dhanvos, Kuru-jƒ…galos, Ka…kos, Matsyos,


PaŠcƒlos, Kunti, Madhu, Kekayos, Ko€alos, Ar†os ir daugelio kit¤ kara-
lys¦i¤ akimis tarsi nektar g¢r¢ gro¨£, kuriuo spind¢jo lotos primenantis
Vie§paties K‚‰†os veidas, papuo§tas pla¦ia §ypsena ir meiliais ¨vilgsniais.

21 TEKSTAS

taeBya: svavaIºaNAivanaí"taima›aä{"gBya:
ºaemaM i‡alaAek(gAuç&r"TaRä{"zAM ca yacC$na, /
Za{Nvaind"gAntaDavalaM svayazAAe'zAuBa£aM
gAItaM s$aurE"na{RiBar"gAAcC$nakE(ivaR$de"h"Ana, //21//

tebhya‹ sva-vŒk‰a†a-vina‰‡a-tamisra-d‚gbhya‹
k‰ema„ tri-loka-gurur artha-d‚€a„ ca yacchan
€‚†van dig-anta-dhavala„ sva-ya€o '€ubha-ghna„
gŒta„ surair n‚bhir agƒc chanakair videhƒn

tebhya‹ Ä jiems; sva Ä Jo; vŒk‰a†a Ä ¨vilgsniu; vina‰‡a Ä sunaikinta; tamisra Ä


tamsa; d‚gbhya‹ Ä kuri¤ aki¤; k‰emam Ä bebaimi§kum ; tri Ä trij¤; loka Ä
pasauli¤; guru‹ Ä dvasinis mokytojas; artha-d‚€am Ä dvasin£ reg¢jim ; ca Ä
ir; yacchan Ä suteikdamas; €‚†van Ä gird¢damas; dik Ä pasaulio §ali¤; anta Ä
pabaigas; dhavalam Ä apvalan¦i ; sva Ä Jo; ya€a‹ Ä §lov¡; a€ubha Ä nes¢km¡;
ghnam Ä kuri pa§alina; gŒtam Ä apdainuojam ; surai‹ Ä pusdievi¤; n‚bhi‹ Ä
ir ¨moni¤; agƒt Ä Jis atkeliavo; €anakai‹ Ä pama¨u; videhƒn Ä £ Videhos
karalyst¡.

Tiesiog pa¨velg¡s £ at¢jusius J£ pamatyti, Vie§pats K‚‰†a, trij¤ pasauli¤


dvasinis mokytojas, i§vadavo juos nuo materialisti§ko aklumo. Suteikda-
mas jiems bebaimi§kum ir dievi§k reg¢jim , Jis gird¢jo, kaip pusdie-
viai ir ¨mon¢s apdainuoja Jo §lov¡, kuri apvalo vis visat ir sunaikina
visas nelaimes. Taip Jis pama¨u pasiek¢ Videh .

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis u¨duoda logi§k klausim : kaip eiliniai


¨mon¢s pakel¢se gal¢jo matyti Vie§pat£? Juk j¤ akis deng¢ nei§manymo
skraist¢, be to Vie§paties ve¨imas l¢k¢ grei¦iau u¨ v¢j . Pats atsakydamas
£ §£ klausim , ŽrŒla JŒva nurodo, kad Vie§paties K‚‰†os ¨vilgsnis, kupi-
nas ypatingos malon¢s, apdovanojo kiekvien i§ j¤ tyrumu ir atsidavimu,
be kuri¤ ne£manoma bendrauti su Vie§pa¦iu. Kitaip jie ne£stengt¤ Jo
456 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.23

pamatyti. Pats Vie§pats tai patvirtino, mokydamas Uddhav : bhaktyƒham


ekayƒ grƒhya‹. ÀSuvokti Mane gali tik tas, kuris atsidav¢ Mano valiai.Ð (SB
11.14.21) Pagal gramatin¡ sudurtini¤ ¨od¨i¤ darybos taisykl¡, vadinam
eka-€e‰a, ¨odis sta-vŒk‰a†a-vina‰‡a-tamisra-d‚gbhya‹, nors ir kaitomas kaip
vyri§kos gimin¢s daiktavardis, §iame kontekste gali nurodyti ir vyrus, ir
moteris.

22 TEKSTAS

tae'cyautaM ‘aAæamaAk(NyaR paAEr"A jaAnapad"A na{pa /


@BaIyaumauRid"taAstasmaE gA{h"ItaAhR"NApaANAya: //22//

te 'cyuta„ prƒptam ƒkar†ya paurƒ jƒnapadƒ n‚pa


abhŒyur muditƒs tasmai g‚hŒtƒrha†a-pƒ†aya‹

te Ä jie; acyutam Ä Vie§pats K‚‰†a; prƒptam Ä kad atvyko; ƒkar†ya Ä i§gird¡;


paurƒ‹ Ä miesto ¨mon¢s; jƒnapadƒ‹ Ä ir kaimo; n‚pa Ä o karaliau; abhŒyu‹ Ä
at¢jo; muditƒ‹ Ä su d¨iaugsmu; tasmai Ä Jam; g‚hŒta Ä ne§dami; arha†a Ä
Jam skirtas dovanas; pƒ†aya‹ Ä rankose.

O karaliau, su¨inoj¡, kad atvyko Vie§pats Acyuta, Videhos miest¤ ir


kaim¤ gyventojai be galo nud¨iugo ir su dovanomis rankose atskub¢jo J£
pasveikinti.

23 TEKSTAS

ä{"î"A ta oÔama:ëAekM( ‘aItyautPu(laAnanaAzAyaA: /


kE(Da{RtaAÃailaiBanaeRmau: ™autapaUvaA<staTaA maunaIna, //23//

d‚‰‡vƒ ta uttama‹-€loka„ prŒty-utphulƒnanƒ€ayƒ‹


kair dh‚tƒŠjalibhir nemu‹ €ruta-prvƒ„s tathƒ munŒn

d‚‰‡vƒ Ä pamat¡; te Ä jie; uttama‹-€lokam Ä Vie§pat£ K‚‰† , kuris §lovi-


namas i§auk§tintos poezijos posmais; prŒti Ä meile; utphulla Ä ¨ydintys;
ƒnana Ä j¤ veidai; ƒ€ayƒ‹ Ä ir §irdys; kai‹ Ä vir§ galv¤; dh‚ta Ä laikydami;
aŠjalibhi‹ Ä suglaustus delnus; nemu‹ Ä jie nusilenk¢; €ruta Ä apie kuriuos
buvo gird¢j¡; prvƒn Ä anks¦iau; tathƒ Ä taip pat; munŒn Ä i§min¦iams.
10.86.25 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 457

Kai tik ¨mon¢s pamat¢ Vie§pat£ Uttama‹€lok , j¤ veidai ir §irdys pra¨ydo


i§ meil¢s. I§k¢l¡ vir§ galvos suglaustus delnus, jie nusilenk¢ Vie§pa¦iui ir
J£ lydintiems i§min¦iams, apie kuriuos anks¦iau buvo tik gird¢j¡.

24 TEKSTAS

svaAnauƒah"Aya s$am‘aAæaM manvaAnaAE taM jagAÖ"ç&ma, /


maEiTala: ™autade"vaê paAd"yaAe: paetatau: ‘aBaAe: //24//

svƒnugrahƒya samprƒpta„ manvƒnau ta„ jagad-gurum


maithila‹ €rutadeva€ ca pƒdayo‹ petatu‹ prabho‹

sta Ä jam; anugrahƒya Ä suteikti malon¡; samprƒptam Ä dabar; manvƒnau Ä


abu galvodami; tam Ä Jo; jagat Ä visatos; gurum Ä dvasinio mokytojo; mai-
thila‹ Ä Mithilos karalius; €rutadeva‹ Ä Žrutadeva; ca Ä ir; pƒdayo‹ Ä prie
p¢d¤; petatu‹ Ä parkrito; prabho‹ Ä Vie§paties.

Mithilos karalius ir ÷rutadeva parkirto prie Vie§paties p¢d¤ ir kiekvienas


i§ j¤ galvojo, kad visatos dvasinis mokytojas atvyko vieninteliu tikslu Ä
apreik§ti jam malon¡.

25 TEKSTAS

nyaman‡ayaetaAM d"AzAAhR"maAitaTyaena s$ah" iã"jaE: /


maEiTala: ™autade"vaê yaugApats$aMh"taAÃalaI //25//

nyamantrayetƒ„ dƒ€ƒrham ƒtithyena saha dvijai‹


maithila‹ €rutadeva€ ca yugapat sa„hatƒŠjalŒ

nyamantrayetƒm Ä jie abu pakviet¢; dƒ€ƒrham Ä K‚‰† , DaŁƒrhos pali-


kuon£; ƒtithyena Ä błti j¤ sve¦iu; saha Ä kartu; dvijai‹ Ä su brahmanais;
maithila‹ Ä BahulƒŁva; €rutadeva‹ Ä Žrutadeva; ca Ä ir; yugapat Ä vienu
metu; sa„hata Ä suglausti; aŠjalŒ Ä kuri¤ delnai.

Karalius Maithila ir ÷rutadeva vienu metu ¨eng¢ priekin ir, suglaud¡


delnus, pakviet¢ Da€ƒrh¤ Vie§pat£ pas juos pasisve¦iuoti. Kartu buvo
pakviesti ir visi i§mintingieji brahmanai.
458 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.29

26 TEKSTAS

BagAvaAMstad"iBa‘aetya ã"yaAe: i‘ayaicak(LSaRyaA /


oBayaAer"AivazAÕe"h"mauBaAByaAM tad"laiºata: //26//

bhagavƒ„s tad abhipretya dvayo‹ priya-cikŒr‰ayƒ


ubhayor ƒvi€ad geham ubhƒbhyƒ„ tad-alak‰ita‹

bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; tat Ä tai; abhipretya Ä pri¢m¡s;


dvayo‹ Ä judviej¤; priya Ä malonum ; cikŒr‰ayƒ Ä nor¢damas suteikti; ubha-
yo‹ Ä abiej¤; ƒvi€at Ä Jis £¨eng¢; geham Ä £ namus; ubhƒbhyƒm Ä abiem;
tat Ä tame (£¨engime £ kito namus); alak‰ita‹ Ä nematomas.

Nor¢damas juodu pamaloninti, Vie§pats pri¢m¢ §iuos kvietimus ir tuo


pat metu aplank¢ juos abu, ta¦iau nei vienas i§ j¤ nemat¢, kaip Vie§pats
£¨engia £ kito namus.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, K‚‰†a tuo pat metu


at¢jo pas Žrutadev ir pas BahulƒŁv , i§siskleid¡s £ du niekuo nesiskirian-
¦ius pavidalus. T pat£ padar¢ ir i§min¦iai. Tod¢l karalius BahulƒŁva gal-
vojo, kad Vie§pats K‚‰†a sve¦iuojasi tik jo namuose, o Žrutadeva gr£¨o
namo nieko nepe§¡s. Tuo tarpu Žrutadeva buvo tikras, kad viskas £vyko
prie§ingai.
Knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ ŽrŒla Prabhupƒda ra§o:
ÀTai, kad Vie§pats [K‚‰†a] su Savo palydovais tuo pat metu aplank¢ abu
namus, nors ir brahmanas, ir karalius galvojo, kad Vie§pats vie§i tik pas
j£, yra dar vienas Auk§¦iausiojo Dievo Asmens tobulumo pasirei§kimas.
·£ Jo dievi§k j£ bruo¨ §ventra§¦iai apra§o kaip vaibhava-prakƒ€ . Ved¡s
§e§iolika tłkstan¦i¤ karalai¦i¤, Vie§pats K‚‰†a irgi i§siskleid¢ £ §e§iolika
tłkstan¦i¤ pavidal¤, ir kiekvienas i§ j¤ buvo toks pats galingas, kaip ir
Jis Pats. Lygiai taip V‚ndƒvanoje, Brahmai pavogus K‚‰†os karves, ver§e-
lius bei piemenukus, K‚‰†a i§siskleid¢ £ daugyb¡ nauj¤ karvi¤, ver§eli¤ ir
piemenuk¤.Ð

27Ä29 TEKSTAI

™aAntaAnapyaTa taAnäU"r"AÀanak(: svagA{h"AgAtaAna, /


@AnaItaeSvaAs$anaAƒyaeSau s$auKaAs$aInaAnmah"AmanaA: //27//
10.86.29 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 459

‘ava{Ü"BaftyaA oÜ"SaRô$d"yaA›aAivalaeºaNA: /
natvaA tad"x.~„aIna, ‘aºaAlya tad"paAe laAek(paAvanaI: //28//

s$aku(q%]mbaAe vah"nmaU©aAR paUjayaAM ca‚( wRìr"Ana, /


gAnDamaAlyaAmbar"Ak(lpaDaUpad"IpaAGyaRgAAeva{SaE: //29//

€rƒntƒn apy atha tƒn drƒj janaka‹ sva-g‚hƒgatƒn


ƒnŒte‰v ƒsanƒgrye‰u sukhƒsŒnƒn mahƒ-manƒ‹

prav‚ddha-bhaktyƒ uddhar‰a- h‚dayƒsrƒvilek‰a†a‹


natvƒ tad-a…ghrŒn prak‰ƒlya tad-apo loka-pƒvanŒ‹

sa-ku‡umbo vahan mrdhnƒ pjayƒ„ cakra Œ€varƒn


gandha-mƒlyƒmbarƒkalpa- dhpa-dŒpƒrghya-go-v‚‰ai‹

€rƒntƒn Ä pavargusi¤; api Ä i§ ties¤; atha Ä paskui; tƒn Ä juos; drƒt Ä i§ tolo;
janaka‹ Ä karalius BahulƒŁva, Janakos palikuonis; sva Ä £ jo; g‚ha Ä namus;
ƒgatƒn Ä at¢jusi¤; ƒnŒte‰u Ä i§ne§t¤; ƒsana Ä ant kr¢sl¤; agrye‰u Ä puiki¤;
sukha Ä patogiai; ƒsŒnƒn Ä pasodint¤; mahƒ-manƒ‹ Ä itin i§mintingas; pra-
v‚ddha Ä tvirtu; bhaktyƒ Ä su atsidavimu; ut-dhar‰a Ä d¨iaugsmo apimta;
h‚daya Ä kurio §irdis; asra Ä a§ar¤; ƒvila Ä aptemdytos; Œk‰a†a‹ Ä kurio
akys; natvƒ Ä nusilenk¡s; tat Ä j¤; a…ghrŒn Ä p¢das; prak‰ƒlya Ä nuplov¡s;
tat Ä nuo to; apa‹ Ä vanden£; loka Ä vis pasaul£; pƒvanŒ‹ Ä galint£ apvalyti;
sa Ä kartu su; ku‡umba‹ Ä savo §eima; vahan Ä ne§damas; mrdhnƒ Ä ant
savo galvos; pjayƒm cakre Ä jis garbino; Œ€varƒn Ä vie§pa¦ius; gandha Ä aro-
matinga (santalmed¨i¤) pasta; mƒlya Ä g¢li¤ girliandomis; ambara Ä drabu-
¨iais; ƒkalpa Ä papuo§alais; dhpa Ä smilkalais; dŒpa Ä lempel¢mis; arghya Ä
arghyos vandeniu; go Ä karv¢mis; v‚‰ai‹ Ä ir jau¦iais.

Kai karalius Bahulƒ€va, Janakos palikuonis, i§ tolo pamat¢ prie jo nam¤


art¢jant K‚‰† kartu su i§min¦iais, kurie atrod¢ kiek pavarg¡ nuo ilgos
kelion¢s, jis tu¦tuojau pareng¢ jiems garbingas vietas atsis¢ti. Sve¦iams
patogiai £sitaisius, i§mintingasis karalius i§ d¨iaugsmo spurdan¦ia §irdimi
ir a§ar¤ aptemdytomis akimis jiems nusilenk¢ ir su did¨iu atsidavimu
nuplov¢ j¤ p¢das. ·iuo plovimo vandeniu, kuris gali apvalyti vis pasaul£,
jis ap§lakst¢ savo paties ir savo §eimos nari¤ galvas. Paskui jis ¢m¢ gar-
binti tuos i§auk§tintus vie§pa¦ius, silydamas jiems aromating santal-
med¨i¤ past , g¢li¤ girliandas, dailius drabu¨ius ir papuo§alus, smilkalus,
lempeles, arghy , karves ir jau¦ius.
460 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.31

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda paai§kina: ÀVidehos karalius BahulƒŁva


buvo labai i§mintingas ir i§aukl¢tas. Jis nustebo, kad §itiek daug i§min¦i¤
bei Pats Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo vie§¢jo jo namuose. Jis puikiausiai
¨inojo, kad s lygotoji siela, ypa¦ ta, kuri yra pasin¢rusi £ ¨emi§kus reikalus,
negali błti visi§kai tyra, o Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo ir tyri Jo bhaktai
visada yra auk§¦iau §io pasaulio purvo. Tod¢l, matydamas Auk§¦iausi j£
Dievo Asmen£ ir visus did¨iuosius i§min¦ius savo namuose ir negal¢damas
tuo atsisteb¢ti, jis ¢m¢ kar§tai d¢koti Vie§pa¦iui K‚‰†ai u¨ neprie¨astin¡ Jo
malon¡.Ð
¸odis Œ€vara §iame posme nurodo ne tik Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, bet ir J£
lydin¦ius did¨iuosius i§min¦ius. Tai patvirtina ƒcƒryos ŽrŒdhara Svƒmis ir
ViŁvanƒtha Cakravartis.

30 TEKSTAS

vaAcaA maDaur"yaA ‘aINAiªad"maAh"AªataipaRtaAna, /


paAd"AvaÆÿgAtaAE ivaSNAAe: s$aMs$pa{zAHC$nakE(mauRd"A //30//

vƒcƒ madhurayƒ prŒ†ann idam ƒhƒnna-tarpitƒn


pƒdƒv a…ka-gatau vi‰†o‹ sa„sp‚€aŠ chanakair mudƒ

vƒcƒ Ä balsu; madhurayƒ Ä §velniu; prŒ†an Ä stengdamasis juos pamaloninti;


idam Ä tai; ƒha Ä jis pasak¢; anna Ä valgiais; tarpitƒn Ä kurie buvo paso-
tinti; pƒdau Ä p¢das; a…ka Ä ant jo keli¤; gatau Ä esan¦ias; vi‰†o‹ Ä Vie§-
paties K‚‰†os; sa„sp‚€an Ä masa¨uodamas; €anakai‹ Ä l¢tai; mudƒ Ä su
d¨iaugsmu.

Kai jie so¦iai pavalg¢, karalius, nor¢damas dar labiau juos pamaloninti,
¢m¢ l¢tai ir §velniai kalb¢ti. L¢tai tardamas ¨od¨ius, jis laik¢ Vie§paties
Vi‰†u p¢das ant savo keli¤ ir su d¨iaugsmu jas masa¨avo.

31 TEKSTAS

™aIbaò"laAì ovaAca
BavaAna, ih" s$avaRBaUtaAnaAmaAtmaA s$aAºaI svaä{"igvaBaAe /
@Ta nastvatpad"AmBaAejaM smar"taAM d"zARnaM gAta: //31//
10.86.32 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 461

€rŒ-bahulƒ€va uvƒca
bhavƒn hi sarva-bhtƒnƒm ƒtmƒ sƒk‰Œ sva-d‚g vibho
atha nas tvat-padƒmbhoja„ smaratƒ„ dar€ana„ gata‹

€rŒ-bahulƒ€va‹ uvƒca Ä ŽrŒ BahulƒŁva tar¢; bhavƒn Ä Tu; hi Ä i§ ties¤; sarva Ä


vis¤; bhtƒnƒm Ä sukurt¤ błtybi¤; ƒtmƒ Ä Auk§¦iausioji Siela; sƒk‰Œ Ä liu-
dytojas; sva-d‚k Ä skleid¨iantis §vyt¢jim ; vibho Ä o visagali; atha Ä taip;
na‹ Ä mums; tvat Ä Tavo; pada-ambhojam Ä lotoso p¢das; smaratƒm Ä
prisimenantiems; dar€anamgata‹ Ä tapai matomas.

÷rŒ Bahulƒ€va tar¢: O visagalis Vie§patie, Tu Ä vis¤ sukurt¤ btybi¤ Siela,


j¤ spinduliuojantis liudytojas, o dabar Tu stojai prie§ais mus, nuolat
m stan¦ius apie Tavo lotoso p¢das.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis atskleid¨ia, apie k tuo metu


galvojo BahulƒŁva. Jis §lovino Vie§pat£ K‚‰† kaip gyvyb¡ £kvepian¦i
Siel , s mon¢s §altin£, tuo nor¢damas pasakyti, kad Auk§¦iausiojo malone
net tokio bevilti§ko bukagalvio, kaip jis, §irdyje gali pabusti atsidavimas.
BahulƒŁva §lovina Vie§pat£ ir kaip vis¤ dor¤ bei nedor¤ poelgi¤ liudytoj ,
neabejodamas, kad Vie§pats prisimena net menkiausi jo atsidavimo tar-
nyst¡. Be to jis auk§tina Vie§pat£ kaip t , kuris skleid¨ia §vyt¢jim , Ä rei§-
kia, Vie§pa¦iui nereikia §viesos ar ¨ini¤ i§ kokio nors i§orinio §altinio. Tuo
i§sakomas £sitikinimas, kad Vie§pats visada ¨inojo apie BahulƒŁvos ilgai
puosel¢t , slapt tro§kim J£ pamatyti.

32 TEKSTAS

svavacastaä{"taM k(tauRmasmaä,"ä{"ggAAecar"Ae BavaAna, /


yad"AtTaEk(AntaBa·(Anmae naAnanta: ™aIr"ja: i‘aya: //32//

sva-vacas tad ‚ta„ kartum asmad-d‚g-gocaro bhavƒn


yad ƒtthaikƒnta-bhaktƒn me nƒnanta‹ €rŒr aja‹ priya‹

sva Ä Tavo Paties; vaca‹ Ä teiginys; tat Ä tas; ‚tam Ä tiesa; kartum Ä kad błt¤
paverstas; asmat Ä młs¤; d‚k Ä regai; gocara‹ Ä prieinamas; bhavƒn Ä Tu;
yat Ä kuris; ƒttha Ä i§sakytas; eka-anta Ä vieninteliu tikslu; bhaktƒt Ä negu
bhaktas; me Ä Mano; na Ä ne; ananta‹ Ä Vie§pats Ananta; €rŒ‹ Ä deiv¢ ŽrŒ;
aja‹ Ä negim¡s Brahmƒ; priya‹ Ä brangesni.
462 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.34

Tu Pats sakei: ÀNei Ananta, nei deiv¢ ÷rŒ, nei negim¡s Brahmƒ n¢ra Man
brangesni u¨ Mano tyra§ird£ bhakt .Ð Patvirtindamas §iuos ¨od¨ius, Tu
dabar apsirei§kei mums.

33 TEKSTAS

k(Ae nau tva»ar"NAAmBaAejamaevaMivaiã"s$a{jaetpaumaAna, /


inaiSk(ÂanaAnaAM zAAntaAnaAM maunaInaAM yastvamaAtmad": //33//

ko nu tvac-cara†ƒmbhojam eva„-vid vis‚jet pumƒn


ni‰kiŠcanƒnƒ„ €ƒntƒnƒ„ munŒnƒ„ yas tvam ƒtma-da‹

ka‹ Ä kuris; nu Ä visi§kai; tvat Ä Tavo; cara†a-ambhojam Ä lotoso p¢das;


evam Ä tai; vit Ä ¨inodamas; vis‚jet Ä apleis; pumƒn Ä ¨mogus; ni‰kiŠ-
canƒnƒm Ä tiems, kurie neturi materialios nuosavyb¢s; €ƒntƒnƒm Ä kurie
yra romłs; munŒnƒm Ä i§min¦iams; ya‹ Ä kuris; tvam Ä Tu; ƒtma Ä Save;
da‹ Ä atiduodantis.

Kas, ¨inodamas §i ties , apleis Tavo lotoso p¢das? Juk Tu pasiren-


g¡s vis Save atiduoti romiems i§min¦iams, kurie nieko nelaiko savo
nuosavybe.

34 TEKSTAS

yaAe'vataIyaR yad"Aeva<zAe na{NAAM s$aMs$ar"taAimah" /


yazAAe ivataenae tacC$AntyaE ‡aElaAefyava{ijanaApah"ma, //34//

yo 'vatŒrya yador va„€e n‚†ƒ„ sa„saratƒm iha


ya€o vitene tac-chƒntyai trai-lokya-v‚jinƒpaham

ya‹ Ä kuris; avatŒrya Ä nu¨eng¡s; yado‹ Ä Yadu; va„€e Ä £ gimin¡; n‚†ƒm Ä


d¢l ¨moni¤; sa„saratƒm Ä patekusi¤ £ gimimo ir mirties rat ; iha Ä §iame
pasaulyje; ya€a‹ Ä Savo §lov¡; vitene Ä paskleidei; tat Ä tos (materia-
lios błties); €ƒntyai Ä sustabdymui; trai-lokya Ä trij¤ pasauli¤; v‚jina Ä
nuod¢mes; apaham Ä sunaikinan¦i .

Apsirei§k¡s Yadu dinastijoje, Tu paskleidei Savo §lov¡, paj¢gi sunai-


kinti vis¤ trij¤ pasauli¤ nuod¢mes. Tai padarei, kad i§gelb¢tum gimimo
ir mirties rate £kalintas sielas.
10.86.36 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 463

35 TEKSTAS

namastauByaM BagAvatae k{(SNAAyaAku(NQ&maeDas$ae /


naAr"AyaNAAya [%Sayae s$auzAAntaM tapa wRyauSae //35//

namas tubhya„ bhagavate k‚‰†ƒyƒku†‡ha-medhase


nƒrƒya†ƒya ‚‰aye su-€ƒnta„ tapa Œyu‰e

nama‹ Ä lenkiuosi; tubhyam Ä Tau; bhagavate Ä Auk§¦iausiajam Vie§pa-


¦iui; k‚‰†ƒya Ä K‚‰†ai; aku†‡ha Ä nesuvar¨ytas; medhase Ä kurio intelektas;
nƒrƒya†ƒya ‚‰aye Ä i§min¦iui Nara-Nƒrƒya†ai; su-€ƒntam Ä kurio romumas
tobulas; tapa‹ Ä askezes; Œyu‰e Ä atliekan¦iam.

Lenkiuosi Tau, Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui, Vie§pa¦iui K‚‰†ai,


kurio intelektas beribis. Lenkiuosi visada romiam i§min¦iui Nara-
Nƒrƒya†ai, atliekan¦iam askezes.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad karalius i§sak¢


§ias maldas, ragindamas Vie§pat£ K‚‰† praleisti jo namuose kelias dienas.
Karalius galvojo: ÀS lytis su Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu gali bet k i§va-
duoti nuo klaiding¤ £sitikinim¤ ir abejoni¤, tod¢l, jeigu K‚‰†a ilgiau
pabuvos mano namuose, mano intelektas sutvirt¢s ir sugeb¢siu atsispirti
materiali¤ tro§kim¤ antpuoliams. Vis¤ Bharatos ¨emi¤ labui Vie§pats Savo
skleidinio Nara-Nƒrƒya†os ’‰io pavidalu nuolat gyvena BadarikƒŁrame.
Kelias dienas praleid¡s Mithiloje, Jis ir jai atne§ s¢km¡ ir, kadangi Vie§pats
K‚‰†a m¢gsta ramyb¡ ir paprastum , mano kuklus błstas Jam tikrai labiau
patiks nei perd¢ta Dvƒrakos prabanga.Ð

36 TEKSTAS

id"naAina k(itaicaàU"mana, gA{h"AªaAe inavas$a iã"jaE: /


s$amaeta: paAd"r"jas$aA paunaIh"IdM" inamae: ku(lama, //36//

dinƒni katicid bhman g‚hƒn no nivasa dvijai‹


sameta‹ pƒda-rajasƒ punŒhŒda„ nime‹ kulam

dinƒni Ä dienas; katicit Ä kelias; bhman Ä o visur esantis; g‚hƒn Ä


namuose; na‹ Ä młs¤; nivasa Ä pra§au, pagyvenk; dvijai‹ Ä brahman¤;
sameta‹ Ä lydimas; pƒda Ä Savo p¢d¤; rajasƒ Ä dulk¢mis; punŒhi Ä pra§au,
pa§ventink; idam Ä §i ; nime‹ Ä karaliaus Nimio; kulam Ä dinastij .
464 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.38

Pra§au, o visur esantis, pasilik kartu su §iais brahmanais ms¤ namuose


dar kelias dienas ir Savo p¢d¤ dulk¢mis pa§ventink §i karaliaus Nimio
dinastij .

37 TEKSTAS

wtyaupaAmain‡ataAe r"AÁaA BagAvaAo laAek(BaAvana: /


ovaAs$a ku(vaRna, k(lyaANAM imaiTalaAnar"yaAeiSataAma, //37//

ity upƒmantrito rƒjŠƒ bhagavƒl loka-bhƒvana‹


uvƒsa kurvan kalyƒ†a„ mithilƒ-nara-yo‰itƒm

iti Ä taip; upƒmantrita‹ Ä pakviestas; rajŠƒ Ä karaliaus; bhagavƒn Ä Auk§-


¦iausiasis Vie§pats; loka Ä viso pasaulio; bhƒvana‹ Ä r¢m¢jas; uvƒsa Ä
gyveno; kurvan Ä kurdamas; kalyƒ†am Ä s¢km¡; mithilƒ Ä Mithilos miesto;
nara Ä vyrams; yo‰itƒm Ä ir moterims.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Auk§¦iausiasis Vie§pats pri¢m¢


karaliaus pakvietim ir kuriam laikui pasiliko jo namuose, atne§damas
s¢km¡ Mithilos vyrams ir moterims.

38 TEKSTAS

™autade"vaAe'cyautaM ‘aAæaM svagA{h"AÃanak(Ae yaTaA /


natvaA maunaIna, s$aus$aMô$í"Ae Daunvana, vaAs$aAe nanataR h" //38//

€rutadevo 'cyuta„ prƒpta„ sva-g‚hƒŠ janako yathƒ


natvƒ munŒn su-sa„h‚‰‡o dhunvan vƒso nanarta ha

€rutadeva‹ Ä Žrutadeva; acyutam Ä Vie§pat£ K‚‰† ; prƒptam Ä gavo; sva-


g‚hƒn Ä savo namuose; janaka‹ Ä BahulƒŁva; yathƒ Ä lygiai kaip; natvƒ Ä
nusilenk¡s; munŒn Ä i§min¦iams; su Ä be galo; sa„h‚‰‡a‹ Ä nud¨iug¡s;
dhunvan Ä mojuodamas; vƒsa‹ Ä savo skraiste; nanarta ha Ä §oko.

÷rutadeva pri¢m¢ Vie§pat£ Acyut £ savo namus lygiai taip pat d¨iugiai
kaip ir karalius Bahulƒ€va. Jis nusilenk¢ Vie§pa¦iui ir i§min¦iams, o
paskui i§ d¨iaugsmo leidosi §okti, mojuodamas savo skraiste.
10.86.40 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 465

39 TEKSTAS

ta{NApaIQ&ba{SaISvaetaAnaAnaItaeSaUpavaezya s$a: /
svaAgAtaenaAiBananâAx.~„aIna, s$aBaAyaAeR'vainajae maud"A //39//

t‚†a-pŒ‡ha-b‚‰Œ‰v etƒn ƒnŒte‰pave€ya sa‹


svƒgatenƒbhinandyƒ…ghrŒn sa-bhƒryo 'vanije mudƒ

t‚†a Ä i§ ¨ol¢s; pŒ‡ha Ä ant paklot¤; b‚‰Œ‰u Ä ir ant darbhos patiesal¤;


etƒn Ä juos; ƒnŒte‰u Ä kuriuos atne§¢; upave€ya Ä pasodin¡s; sa‹ Ä jis;
sva-ƒgatena Ä sveikinimo ¨od¨iais; abhinandya Ä juos sutik¡s; a…ghrŒn Ä
j¤ p¢das; sa-bhƒrya‹ Ä drauge su ¨mona; avanije Ä nuplov¢; mudƒ Ä su
d¨iaugsmu.

÷rutadeva atne§¢ patiesalus i§ ¨ol¢s ir darbhos §iaud¤, pasodino ant


j¤ sve¦ius ir i§tar¢ pasveikinimo ¨od¨ius. Paskui jis ir jo ¨mona su
did¨iausiu malonumu nuplov¢ j¤ p¢das.

Komentaras. Nor¢damas suruo§ti sve¦iams bent tok£ kukl¤ pri¢mim , Žru-


tadeva tur¢jo eiti pas kaimynus ir skolintis daugiau patiesal¤. ·i £¨valg
i§sako ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis.

40 TEKSTAS

tad"mBas$aA mah"ABaAgA @AtmaAnaM s$agA{h"Anvayama, /


µaApayaAM ca‚( oÜ"SaAeR labDas$avaRmanaAer"Ta: //40//

tad-ambhasƒ mahƒ-bhƒga ƒtmƒna„ sa-g‚hƒnvayam


snƒpayƒ„ cakra uddhar‰o labdha-sarva-manoratha‹

tat Ä tuo; ambhasƒ Ä vandeniu; mahƒ-bhƒga‹ Ä labai doras; ƒtmƒnam Ä


save; sa Ä kartu; g‚ha Ä savo namus; anvayam Ä ir savo §eim ; snƒpayƒm
cakre Ä i§maud¢; uddhar‰a‹ Ä nesitverdamas d¨iaugsmu; labdha Ä pasiek¡s;
sarva Ä visk ; mana‹-ratha‹ Ä trok§tam .

Paskui tuo vandeniu dorasis ÷rutadeva gausiai ap§lakst¢ save, savo


namus ir §eim . Jis nesitv¢r¢ d¨iaugsmu jausdamas, kad i§sipild¢ visi jo
tro§kimai.
466 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.42

41 TEKSTAS

P(laAhR"NAAezAIr"izAvaAma{taAmbauiBa-
ma{Rd"A s$aur"ByaA taulas$aIku(zAAmbauyaE: /
@Ar"ADayaAmaAs$a yaTaAepapaªayaA
s$apayaRyaA s$aÔvaivavaDaRnaAnDas$aA //41//

phalƒrha†o€Œra-€ivƒm‚tƒmbubhir
m‚dƒ surabhyƒ tulasŒ-ku€ƒmbuyai‹
ƒrƒdhayƒm ƒsa yathopapannayƒ
saparyayƒ sattva-vivardhanƒndhasƒ

phala Ä vaisi¤; arha†a Ä aukomis; u€Œra Ä tam tikros rł§ies aromatingomis


§aknimis; €iva Ä tyru; am‚ta Ä sald¨iu tarsi nektaras; ambubhi‹ Ä vandeniu;
m‚dƒ Ä moliu; surabhyƒ Ä kvapniu; tulasŒ Ä tulasŒ lapeliais; ku€a Ä ku€os
¨ole; ambujai‹ Ä ir lotoso ¨iedais; ƒrƒdhayƒm ƒsa Ä juos garbino; yathƒ Ä
kaip; upapannayƒ Ä kurie buvo prieinami; saparyayƒ Ä garbinimo atributais;
sattva Ä doryb¢s gu† ; vivardhana Ä stiprinan¦iu; andhasƒ Ä maistu.

Jis pagarbino juos, aukodamas visas jam prieinamas s¢km¡ ne§an¦ias


g¢rybes Ä vaisius, u€Œros §aknis, tyr ir sald¤ tarsi nektaras vanden£, aro-
mating mol£, tulasŒ lapelius, ku€os ¨ol¡ ir lotoso ¨iedus. Gal¤ gale jis
pavai§ino juos valgiais, stiprinan¦iais doryb¢s gu†os poveik£.

42 TEKSTAS

s$a takR(yaAmaAs$a ku(taAe mamaAnvaBaUta,


gA{h"AnDaku(pae paitatasya s$aËÿma: /
ya: s$avaRtaITaARs$pad"paAd"re"NAuiBa:
k{(SNAena caAsyaAtmainake(taBaUs$aurE": //42//

sa tarkayƒm ƒsa kuto mamƒnv abht


g‚hƒndha-kpe patitasya sa…gama‹
ya‹ sarva-tŒrthƒspada-pƒda-re†ubhi‹
k‚‰†ena cƒsyƒtma-niketa-bhsurai‹

sa‹ Ä jis; tarkayƒm ƒsa Ä m¢gino suprasti; kuta‹ Ä kod¢l; mama Ä man;
anu Ä i§ ties¤; abht Ä teko; g‚ha Ä nam¤; andha Ä aklin ; kpe Ä £ §ulin£;
10.86.44 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 467

patitasya Ä £puolusiam; sa…gama‹ Ä bendravimas; ya‹ Ä kuris; sarva Ä vis¤;


tŒrtha Ä §vent¤ viet¤; ƒspada Ä kurios yra prieglobstis; pƒda Ä kuri¤ p¢d¤;
re†ubhi‹ Ä dulk¢s; k‚‰†ena Ä su Vie§pa¦iu K‚‰†a; ca Ä taip pat; asya Ä §is;
ƒtma Ä Jo Paties; niketa Ä kurie yra buvein¢; bh-surai‹ Ä su brahmanais.

Jis steb¢josi: Kaipgi man, £puolusiam £ aklin §eimyninio gyvenimo


§ulin£, pavyko sutikti Vie§pat£ K‚‰† ? Ir kod¢l man buvo leista susitikti
su §iais did¨iais brahmanais, visada §irdyje ne§iojan¦iais Vie§pat£? I§
ties¤, dulk¢s nuo j¤ p¢d¤ suteikia prieglobst£ visoms §ventoms vietoms.

43 TEKSTAS

s$aUpaivaí"Ana, k{(taAitaTyaAna, ™autade"va opaisTata: /


s$aBaAyaRsvajanaApatya ovaAcaAx.~„yaiBamazARna: //43//

spavi‰‡ƒn k‚tƒtithyƒn €rutadeva upasthita‹


sa-bhƒrya-svajanƒpatya uvƒcƒ…ghry-abhimar€ana‹

su-upavi‰‡ƒn Ä patogiai £sitais¡; k‚ta Ä kuriems buvo parodytas; ƒtithyƒn Ä


svetingumas; €rutadeva‹ Ä Žrutadeva; upasthita‹ Ä s¢d¢damas §alimais j¤;
sa-bhƒrya Ä kartu su ¨mona; sva-jana Ä giminai¦iais; apatya‹ Ä ir vai-
kais; uvƒca Ä pasak¢; a…ghri Ä (Vie§paties K‚‰†os) p¢das; abhimar€ana‹ Ä
masa¨uodamas.

Kai jo sve¦iai patogiai £sitais¢ ir kiekvienam i§ j¤ buvo parodytas deramas


svetingumas, ÷rutadeva prie j¤ prisiartino ir atsis¢do §alimais su savo
¨mona, vaikais ir kitais artimaisiais. Masa¨uodamas Vie§paties p¢das, jis
kreip¢si £ K‚‰† ir i§min¦ius tokiais ¨od¨iais.

44 TEKSTAS

™autade"va ovaAca
naAâ naAe d"zARnaM ‘aAæa: parM" par"mapaUç&Sa: /
yah"I=dM" zAi·(iBa: s$a{"î"A ‘aivaí"Ae ÷Atmas$aÔayaA //44//

€rutadeva uvƒca
nƒdya no dar€ana„ prƒpta‹ para„ parama-pru‰a‹
yarhŒda„ €aktibhi‹ s‚‰‡vƒ pravi‰‡o hy ƒtma-sattayƒ
468 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.46

€rutadeva‹ uvƒca Ä Žrutadeva tar¢; na Ä ne; adya Ä §iandien; na‹ Ä młs¤;


dar€anam Ä reg¢jimas; prƒpta‹ Ä £gytas; param Ä tik; parama Ä auk§¦iausias;
pru‰a‹ Ä asmuo; yarhi Ä kai; idam Ä §i (visat ); €aktibhi‹ Ä Savo ener-
gijomis; s‚‰‡vƒ Ä sukłr¢; pravi‰‡a‹ Ä £¨eng¢; hi Ä i§ ties¤; ƒtma Ä Savame;
sattayƒ Ä błvyje.

÷rutadeva tar¢: I§ ties¤, mes sutikome Auk§¦iausi j£ Asmen£ ne tik §ian-


dien Ä Jis lydi mus nuo tada, kai, pasitelk¡s Savo energijas, sukr¢ §i
visat , o paskui £¨eng¢ £ j Savo transcendentiniu pavidalu.

45 TEKSTAS

yaTaA zAyaAna: pauç&SaAe manas$aEvaAtmamaAyayaA /


s$a{"î"A laAekM( parM" svaA«amanauivazyaAvaBaAs$atae //45//

yathƒ €ayƒna‹ puru‰o manasaivƒtma-mƒyayƒ


s‚‰‡vƒ loka„ para„ svƒpnam anuvi€yƒvabhƒsate

yathƒ Ä kaip; €ayƒna‹ Ä miegantis; puru‰a‹ Ä ¨mogus; manasƒ Ä savo prote;


eva Ä vienas; ƒtma Ä pats; mƒyayƒ Ä savo vaizduote; s‚‰‡vƒ Ä sukuria;
lokam Ä pasaul£; param Ä atskir ; svƒpnam Ä £ sapn ; anuvi€ya Ä £¨eng¡s;
avabhƒsate Ä pasirodo.

Vie§pats Ä tarsi miegantis ¨mogus, kuris savo vaizduot¢je sukuria atskir


pasaul£, o paskui pats tampa savo sapno dalyviu ir mato jame save.

Komentaras. Miegantis ¨mogus, panir¡s £ sapno iliuzij , sukuria £sivaizduo-


jam pasaul£, i§galvotus miestus ir j¤ gyventojus. Pana§iu błdu Vie§pats
aprei§kia material¤ kosmos . ¸inoma, Vie§pa¦iui Jo kłrinija Ä ne iliuzija,
bet ji iliuzin¢ toms sieloms, kurios pavald¨ios Jo energijai Mƒyai. Mƒyos
tarnyst¢ Vie§pa¦iui Ä apgauti s lygotas sielas, kad jos §io pasaulio laikinus
ir permainingus rei§kinius laikyt¤ tikrove.

46 TEKSTAS

Za{NvataAM gAd"taAM zAìd"caRtaAM tvaAiBavand"taAma, /


NA{NAAM s$aMvad"taAmantaôR$id" BaAsyamalaAtmanaAma, //46//
10.86.47 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 469

€‚†vatƒ„ gadatƒ„ €a€vad arcatƒ„ tvƒbhivandatƒm


†‚†ƒ„ sa„vadatƒm antar h‚di bhƒsy amalƒtmanƒm

€‚†vatƒm Ä tiems, kurie klausosi; gadatƒm Ä kalba; €a€vat Ä nuolat; arca-


tƒm Ä garbindami; tvƒ Ä Tave; abhivandatƒm Ä girdami; n‚†ƒm Ä ¨mon¢ms;
sa„vadatƒm Ä §nek¢damiesi; anta‹ Ä viduje; h‚di Ä §irdies; bhƒsi Ä Tu
apsirei§ki; amala Ä nesuteptas; ƒtmanƒm Ä kuri¤ protas.

Tu apsirei§ki t¤ ¨moni¤ §irdyse, kuri¤ s mon¢ tyra, kurie nuolat klausosi


ar pasakoja apie Tave, garbina Tave, §lovina Tave ir kalbasi apie Tave su
kitais.

47 TEKSTAS

ô$id"sTaAe'pyaitaäU"r"sTa: k(maRivaiºaæacaetas$aAma, /
@AtmazAi·(iBar"ƒaA÷Ae'pyantyaupaetagAuNAAtmanaAma, //47//

h‚di-stho 'py ati-dra-stha‹ karma-vik‰ipta-cetasƒm


ƒtma-€aktibhir agrƒhyo 'py anty upeta-gu†ƒtmanƒm

h‚di Ä §irdyje; stha‹ Ä esantis; api Ä nors; ati Ä be galo; dra-stha‹ Ä tolimas;
karma Ä materialios veiklos; vik‰ipta Ä trikdomas; cetasƒm Ä tiems, kuri¤
protas; ƒtma Ä savomis; €aktibhi‹ Ä galiomis; agrƒhya‹ Ä nepasiekiamas;
api Ä nors; anti Ä arti; upeta Ä suvoktos; gu†a Ä Tavo savyb¢s; ƒtmanƒm Ä
kuri¤ §ird¨i¤.

Ta¦iau, nors ir esi §irdyje, Tu be galo tolimas tiems, kuri¤ protus audrina
mintys apie materiali veikl . I§ ties¤, niekas nepasieks Tav¡s savo
materialiomis galiomis, nes Tu apsirei§ki §irdyje tik tada, kai ¨mogus
i§moksta vertinti Tavo transcendentines savybes.

Komentaras. Vis¤ maloningiausias Vie§pats yra kiekvieno §irdyje. Ta¦iau


J£ pamatyti £manoma tik tada, kai §irdis visi§kai apvalyta. Materialistai gali
reikalauti, kad Dievas patvirtint¤ Savo buvim , leisdamas jiems aptikti J£
empiriniais tyrimais, bet Dievas neprivalo atsiliepti £ tokius £¨łlius i§§łkius.
Apie tai Vie§pats K‚‰†a kalba ÀBhagavad-gŒtojeÐ (7.25):

nƒha„ prakƒ€a‹ sarvasya


yoga-mƒyƒ-samƒv‚ta‹
mˆho 'ya„ nƒbhijƒnƒti
loko mƒm ajam avyayam
470 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.48

ÀA§ niekada neapsirei§kiu kvailiams ir nei§man¢liams. Nuo j¤ Mane


slepia Mano vidin¢ galia, tod¢l jie ne¨ino, kad A§ esu negimstantis ir
nei§senkantis.Ð

48 TEKSTAS

namaAe'stau tae'DyaAtmaivad"AM par"Atmanae


@naAtmanae svaAtmaivaBa·(ma{tyavae /
s$ak(Ar"NAAk(Ar"NAilaËÿmaIyauSae
svamaAyayaAs$aMva{taç&Ü"ä{"í"yae //48//

namo 'stu te 'dhyƒtma-vidƒ„ parƒtmane


anƒtmane svƒtma-vibhakta-m‚tyave
sa-kƒra†ƒkƒra†a-li…gam Œyu‰e
sva-mƒyayƒsa„v‚ta-ruddha-d‚‰‡aye

nama‹ Ä nusilenkimai; astu Ä tebłnie; te Ä Tau; adhyƒtma Ä Absoliu-


¦i Ties ; vidƒm Ä tiems, kurie ¨ino; para-ƒtmane Ä Auk§¦iausioji Siela;
anƒtmane Ä s lygotoms sieloms, jŒvoms; sva-ƒtma Ä i§ Sav¡s (laiko pavi-
dalu); vibhakta Ä duodantis; m‚tyave Ä mirt£; sa-kƒra†a Ä turint£ prie¨ast£;
akƒra†a Ä neturint£ prie¨asties; li…gam Ä pavidalus (atitinkamai, mate-
rial¤ visatos pavidal ir Savo pirmaprad£ dvasin£ pavidal ); Œyu‰e Ä kuris
£gauni; sva-mƒyayƒ Ä Tavo mistine galia; asa„v‚ta Ä atvertas; ruddha Ä ir
u¨temdytas; d‚‰‡aye Ä reg¢jimas.

Pagarbiai Tau lenkiuosi. Tie, kurie ¨ino Absoliu¦i Ties , suvokia Tave
kaip Auk§¦iausi j Siel , o u¨mar§ioms sieloms Tu laiko pavidalu atne§i
mirt£. Tu apsirei§ki ir Savo dvasiniu pavidalu, kurio btis neturi prie¨as-
ties, ir sukurtuoju visatos pavidalu, taip vienu metu atverdamas akis Savo
bhaktams ir sl¢pdamasis nuo nebhakt¤.

Komentaras. Kai Vie§pats apsirei§kia bhaktams Savo am¨inu, dvasiniu


pavidalu, j¤ akys ÀatsiveriaÐ ta prasme, kad i§nyksta bet kokie iliuzijos
p¢dsakai ir jie gali g¢r¢tis nuostabiu Absoliu¦ios Tiesos, Auk§¦iausiojo
Dievo Asmens, gro¨iu. Kita vertus, nebhaktams Vie§pats Àapsirei§kiaÐ
kaip materiali gamta, Jo visatos pavidalas. Tokiu błdu Jis u¨temdo j¤ reg ,
ir jie ne£¨velgia Jo dvasinio, asmeninio pavidalo.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis interpretuoja §£ posm kitaip, remdamasis
alternatyvia ¨od¨io anƒtmƒ formos anƒtmane reik§me. Pasak jo, £vairi¤
10.86.50 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 471

kategorij¤ ¨mon¢s suvokia Absoliu¦i Ties skirtingai. Vie§paties bhaktai,


bendraujantys su Juo neutralaus g¢r¢jimosi nusiteikimu (€ƒnta-rasa), medi-
tuoja £ Auk§¦iausi j£ kaip £ t , kurio dievi§kas, asmeninis pavidalas (ƒtmƒ
arba €rŒ-vigraha) neturi nieko bendra su materialia iliuzija. Filosofai imper-
sonalistai (jŠƒniai) laiko J£ beformiu (anƒtmƒ). O pavyduoliai demonai regi
J£ mirties pavidalu.

49 TEKSTAS

s$a tvaM zAAiDa svaBa{tyaAªa: ikM( de"va k(r"vaAma he" /


Wtad"ntaAe na{NAAM flaezAAe yaà"vaAnaiºagAAecar": //49//
sa tva„ €ƒdhi sva-bh‚tyƒn na‹ ki„ deva karavƒma he
etad-anto n‚†ƒ„ kle€o yad bhavƒn ak‰i-gocara‹
sa‹ Ä Jis; tvam Ä Tu; €ƒdhi Ä pra§au, £sakyk; sva Ä Savo; bh‚tyƒn Ä tarnams;
na‹ Ä mums; kim Ä k ; deva Ä o Vie§patie; karavƒma Ä turime daryti; he Ä
o; etat Ä tur¢dami §£; anta‹ Ä kaip pabaig ; n‚†ƒm Ä ¨mogaus; kle€a‹ Ä
varg¤; yat Ä t ; bhavƒn Ä Tave; ak‰i Ä akims; go-cara‹ Ä matom .
O Vie§patie, Tu esi toji Auk§¦iausioji Siela, o mes Ä Tavo tarnai. Kaip
gal¢tume Tau pasitarnauti? Brangus Vie§patie, vien pama¦ius Tave,
baigiasi visi ¨mogaus gyvenimo vargai.

50 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
taäu"·(imatyaupaAk(NyaR BagAvaAna, ‘aNAtaAitaRh"A /
gA{h"ItvaA paAiNAnaA paAiNAM ‘ah"s$aMstamauvaAca h" //50//
€rŒ-€uka uvƒca
tad-uktam ity upƒkar†ya bhagavƒn pra†atƒrti-hƒ
g‚hŒtvƒ pƒ†inƒ pƒ†i„ prahasa„s tam uvƒca ha
€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä ŽrŒ Žukadeva Gosvƒmis tar¢; tat Ä jo (Žrutadevos);
uktam Ä kas buvo pasakyta; iti Ä tai; upƒkar†ya Ä i§gird¡s; bhagavƒn Ä
Auk§¦iausiasis Vie§pats; pra†ata Ä atsidavusi¤j¤; ƒrti Ä kan¦ios; hƒ Ä
naikintojas; g‚hŒtvƒ Ä pa¢m¡s; pƒ†inƒ Ä Savo ranka; pƒ†im Ä jo rank ;
prahasan Ä pla¦iai §ypsodamasis; tam Ä jam; uvƒca ha Ä pasak¢.
472 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.52

÷rŒ ÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§gird¡s tokius ÷rutadevos ¨od¨ius, Auk§-


¦iausiasis Dievo Asmuo, i§vaduojantis Jam atsidavusius bhaktus nuo
kan¦ios, pa¢m¢ ÷rutadevos rank ir, §ypsodamasis, pasak¢ taip.

Komentaras. “cƒrya ViŁvanƒtha paai§kina, kad Vie§pats K‚‰†a draugi§kai


pa¢m¢ Žrutadevos rank ir nusi§ypsojo, tarsi sakyt¤: ÀTaip, tu ¨inai, kas
i§ ties¤ esu, o A§ visk ¨inau apie tave. Taigi, dabar pasakysiu tau kai k
ypatingo.Ð

51 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
“aöMstae'nauƒah"ATaARya s$am‘aAæaAna, ivaÜ"YamaUnmaunaIna, /
s$aÂar"inta mayaA laAek(Ana, paunanta: paAd"re"NAuiBa: //51//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
brahma„s te 'nugrahƒrthƒya samprƒptƒn viddhy amn munŒn
saŠcaranti mayƒ lokƒn punanta‹ pƒda-re†ubhi‹

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; brahman Ä o brahmane;


te Ä tau; anugraha Ä suteikti palaiminimus; arthƒya Ä tokiu tikslu; sam-
prƒptƒn Ä atkeliavo; viddhi Ä turi ¨inoti; amn Ä §ie; munŒn Ä i§min¦iai;
saŠcaranti Ä jie klajoja; mayƒ Ä kartu su Manimi; lokƒn Ä visus pasaulius;
punanta‹ Ä apvalydami; pƒda Ä savo p¢d¤; re†ubhi‹ Ä dulk¢mis.

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Brangus brahmane, tau dera ¨inoti, kad §ie
didieji i§min¦iai atkeliavo ¦ia tik tam, kad tave palaimint¤. Jie kartu su
Manimi keliauja po visus pasaulius, apvalydami juos savo p¢d¤ dulk¢mis.

Komentaras. Pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, Vie§pats K‚‰†a pagalvojo, kad


Žrutadeva pernelyg J£ garbst¢, o i§min¦iams nebuvo pakankamai pagarbus.
Tod¢l Jis atkreip¢ brahmano d¢mes£ £ juos.

52 TEKSTAS

de"vaA: ºae‡aAiNA taITaARina d"zARnas$pazARnaAcaR$naE: /


zAnaE: paunainta k(Alaena tad"pyahR"ÔamaeºayaA //52//
10.86.52 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 473

devƒ‹ k‰etrƒ†i tŒrthƒni dar€ana-spar€anƒrcanai‹


€anai‹ punanti kƒlena tad apy arhattamek‰ayƒ

devƒ‹ Ä §ventyklos dievyb¢s; k‰etrƒ†i Ä piligrimyst¢s vietos; tŒrthƒni Ä ir


§ventos up¢s; dar€ana Ä matomos; spar€ana Ä lie¦iamos; arcanai‹ Ä ir gar-
binamos; €anai‹ Ä pama¨u; punanti Ä apvalo; kƒlena Ä laikui b¢gant; tat
api Ä tas pat; arhat-tama Ä t¤ (brahman¤), kurie labiausiai verti garbinimo;
Œk‰ayƒ Ä ¨vilgsniu.

¸mogus gali pama¨u apsivalyti matydamas, liesdamas ir garbindamas


§ventyklos dievybes, piligrimyst¢s vietas ir §ventas upes. Ta¦iau jis gali
akimirksniu pasiekti t pat£ rezultat , jeigu £ j£ bent syk£ pa¨velgs i§kils
i§min¦iai.

Komentaras. U¨uot s¢d¢j¡ nuo§alioje vietoje ir rłpin¡si savo pa¦i¤ tobul¢-


jimu, i§kiliausi vai§navai brahmanai skiria savo gyvenim palaimintos dova-
nos Ä atsidavimo tarnyst¢s Vie§pa¦iui Ä dalinimui. Karaliaus PrƒcŒnabarhio
słnłs sak¢:

te‰ƒ„ vicaratƒ„ padbhyƒ„


tŒrthƒnƒ„ pƒvanecchayƒ
bhŒtasya ki„ na roceta
tƒvakƒnƒ„ samƒgama‹

ÀBrangus Vie§patie, Tavo asmeniniai palydovai, Tavo bhaktai, keliauja po


pasaul£, kad apvalyt¤ net §ventas, piligrim¤ lankomas vietas. Argi tokia
veikla neteikia d¨iaugsmo tiems, kurie i§ tikr¤j¤ bijo materialios błties?Ð
(SB 4.30.37) O Prahlƒda Mahƒrƒja sak¢:

prƒye†a deva munaya‹ sva-vimukti-kƒmƒ


mauna„ caranti vijane na parƒrtha-ni‰‡hƒ‹
naitƒn vihƒya k‚pa†ƒn vimumuk‰a eko
nƒnya„ tvad asya €ara†am bhramato 'nupa€ye

ÀBrangus Vie§patie N‚si„hadeva, a§ matau daugyb¡ neabejotinai §vent¤


asmenybi¤, bet jiems rłpi tik j¤ pa¦i¤ i§vadavimas. Nesidom¢dami did-
mies¦iais ir miesteliais, jie traukia £ Himalajus ar mi§kus, duoda tyl¢jimo
£¨adus (mauna-vrat ) ir pasineria £ meditacij . Jie nesiekia i§vaduoti kit¤.
Bet a§ netrok§tu pelnyti i§vadavim vienas, palik¡s ¦ia kent¢ti visus tuos
varg§us kvailius ir nenaud¢lius. ¸inau, kad be K‚‰†os s mon¢s, neradus
Tavo lotoso p¢d¤ prieglobs¦io, niekas negali błti laimingas. Tod¢l noriu
visus sugr ¨inti prie Tavo lotoso p¢d¤.Ð (SB 7.9.44)
474 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.54

53 TEKSTAS

“aAöNAAe janmanaA ™aeyaAna, s$avaeRSaAm‘aAiNAnaAimah" /


tapas$aA ivaâyaA tauí"YaA ik(mau matk(layaA yauta: //53//

brƒhma†o janmanƒ €reyƒn sarve‰ƒm prƒ†inƒm iha


tapasƒ vidyayƒ tu‰‡yƒ kim u mat-kalayƒ yuta‹

brƒhma†a‹ Ä brahmanas; janmanƒ Ä savo gimimu; €reyƒn Ä geriausias; sar-


ve‰ƒm Ä i§ vis¤; prƒ†inƒm Ä gyv¤j¤ błtybi¤; iha Ä §iame pasaulyje; tapasƒ Ä
askeze; vidyayƒ Ä i§silavinimu; tu‰‡yƒ Ä pasitenkinimu; kim u Ä kuo dar;
mat Ä £ Mane; kalayƒ Ä meil¢s persmelkta meditacija; yuta‹ Ä praturtintas.

Brahmanas vien savo gimimu pranoksta visas §io pasaulio gyv sias bty-
bes ir i§kyla dar labiau, jeigu imasi askezi¤, £gyja i§minties ir i§siugdo
sugeb¢jim semtis d¨iaugsmo savyje, o k ir kalb¢ti apie t , kuris
atsidav¢ Man.

54 TEKSTAS

na “aAöNAAnmae d"iyataM è&pamaeta»atauBauRjama, /


s$avaR"vaed"mayaAe iva‘a: s$avaR$de"vamayaAe ÷h"ma, //54//

na brƒhma†ƒn me dayita„ rpam etac catur-bhujam


sarva-veda-mayo vipra‹ sarva-deva-mayo hy aham

na Ä ne; brƒhma†ƒt Ä u¨ brahman ; me Ä Man; dayitam Ä brangesnis;


rpam Ä asmeninis pavidalas; etat Ä §is; catu‹-bhujam Ä keturrankis; sarva Ä
visas; veda Ä Vedas; maya‹ Ä turintis savyje; vipra‹ Ä mokytas brahmanas;
sarva Ä visus; deva Ä pusdievius; maya‹ Ä turintis Savyje; hi Ä i§ ties¤;
aham Ä A§.

Net Mano keturrankis pavidalas n¢ra Man brangesnis u¨ brahman .


Mokytas brahmanas savyje ne§iojasi visas Vedas lygiai kaip Manyje gldi
visi pusdieviai.

Komentaras. Pagal pa¨inimo teorij , i§d¢styt Ved¤ epistemologijos veikale


ÀNyƒya-ŁƒstrojeÐ, objekto pa¨inimas (prameya) priklauso nuo veiksming¤
pa¨inimo błd¤ (pramƒ†os). Pa¨inti Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£ £manoma
tik pasitelkus Vedas, tod¢l Jis pasikliauja i§min¦iais brahmanais, kurie
10.86.56 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 475

£kłnija Vedas ir gali perduoti ¨inias apie J£ visam pasauliui. Nors Vie§-
pats K‚‰†a Savyje talpina visus pusdievius ir visus Nƒrƒya†os skleidinius,
vi‰†u-tattvas, Jis jau¦iasi skolingas brahmanams.

55 TEKSTAS

äu"S‘aÁaA @ivaid"tvaEvamavajaAnantyas$aUyava: /
gAuçM& maAM iva‘amaAtmaAnamacaARd"Aivajyaä{"í"ya: //55//

du‰prajŠƒ aviditvaivam avajƒnanty asyava‹


guru„ mƒ„ vipram ƒtmƒnam arcƒdƒv ijya-d‚‰‡aya‹

du‰prajŠƒ‹ Ä tie, kuri¤ intelektas i§kreiptas; aviditvƒ Ä nesugeb¢dami


suprasti; evam Ä taip; avajƒnanti Ä nepaiso; asyava‹ Ä ir ¨iłri prie§i§kai;
gurum Ä £ savo dvasin£ mokytoj ; mƒm Ä £ Mane; vipram Ä mokyt brah-
man ; ƒtmƒnam Ä j¤ pa¦i¤ savast£; arcƒ-ƒda Ä j¤ akims matomos
Vie§paties Dievyb¢s; ijya Ä kaip garbinimo objekto; d‚‰‡aya‹ Ä kuri¤
matymas.

Ne¨inodami §ios tiesos, kvailiai nepaiso mokyto brahmano ir i§ pavydo


net j£ £¨eidin¢ja, nors §is, nesiskiriantis nuo Man¡s, yra j¤ dvasinis
mokytojas ir pati j¤ savastis. Jie galvoja, kad garbinti dera tik tokias
akivaizd¨ias dievi§kumo aprai§kas kaip Mano Dievyb¢s pavidalas.

56 TEKSTAS

car"Acar"imadM" ivaìM BaAvaA yae caAsya he"tava: /


maåU"paANAIita caetasyaADaÔae iva‘aAe mad"IºayaA //56//

carƒcaram ida„ vi€va„ bhƒvƒ ye cƒsya hetava‹


mad-rpƒ†Œti cetasy ƒdhatte vipro mad-Œk‰ayƒ

cara Ä kas juda; acaram Ä ir kas nejuda; idam Ä §i; vi€vam Ä visata; bhƒvƒ‹ Ä
pirmaprad¨iai elementai; ye Ä kurie; ca Ä ir; asya Ä jos; hetava‹ Ä §alti-
niai; mat Ä Mano; rpƒ†i Ä pavidalai; iti Ä toki mint£; cetasi Ä savo prote;
ƒdhatte Ä palaiko; vipra‹ Ä brahmanas; mat Ä Mano; Œk‰ayƒ Ä suvokimu.

Brahmanas suvokia Mano bt£, tod¢l tvirtai ¨ino, kad visi judrs ir
nejudrs §ios visatos objektai, o taip pat visi krimo pradai kilo i§ Man¡s.
476 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.86.58

57 TEKSTAS

tasmaAä," “aö[%SaInaetaAna, “aönmacC)$Ü"yaAcaRya /


WvaM caed"icaRtaAe'smyaÜ"A naAnyaTaA BaUir"BaUitaiBa: //57//

tasmƒd brahma-‚‰Œn etƒn brahman mac-chraddhayƒrcaya


eva„ ced arcito 'smy addhƒ nƒnyathƒ bhri-bhtibhi‹

tasmƒt Ä tod¢l; brahma-‚‰Œn Ä i§min¦iai brahmanai; etƒn Ä §ie; brahman Ä


o brahmane (Žrutadeva); mat Ä (kok£ turi) Manimi; €raddhayƒ Ä su tik¢-
jimu; arcaya Ä tiesiog garbink; evam Ä taip; cet Ä jeigu (darysi); arcita‹ Ä
pagarbintas; asmi Ä A§ błsiu; addhƒ Ä tiesiogiai; na Ä ne; anyathƒ Ä kitaip;
bhri Ä did¨iuliais; bhtibhi‹ Ä turtais.

Tod¢l, o brahmane, privalai garbinti §iuos i§min¦ius brahmanus, tik¢da-


mas jais taip pat, kaip ir Manimi. Tokiu bdu tu tiesiogiai garbinsi Mane,
ko kitaip padaryti ne£manoma, net aukojant did¨iulius turtus.

58 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
s$a wtTaM ‘aBaunaAid"í": s$ah"k{(SNAAinã"jaAeÔamaAna, /
@Ar"ADyaEk(AtmaBaAvaena maEiTalaêApa s$aÕ"itama, //58//

€rŒ-€uka uvƒca
sa ittha„ prabhunƒdi‰‡a‹ saha-k‚‰†ƒn dvijottamƒn
ƒrƒdhyaikƒtma-bhƒvena maithila€ cƒpa sad-gatim

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; sa‹ Ä jis (Žrutadeva); ittham Ä


tokiu błdu; prabhunƒ Ä jo Vie§paties; ƒdi‰‡a‹ Ä pamokytas; saha Ä lydin-
¦ius; k‚‰†ƒn Ä Vie§pat£ K‚‰† ; dvija Ä brahmanus; uttamƒn Ä i§kiliausius;
ƒrƒdhya Ä garbindamas; eka-ƒtma Ä bes lygi§ku; bhavena Ä su atsida-
vimu; maithila‹ Ä Mithilos karalius; ca Ä taip pat; ƒpa Ä pasiek¢; sat Ä
transcendentin£; gatim Ä auk§¦iausi tiksl .

÷rŒ ÷uka tar¢: Gav¡s i§ Vie§paties tok£ nurodym , ÷rutadeva su bes ly-
gi§ku atsidavimu pagarbino ÷rŒ K‚‰† ir J£ lydin¦ius i§kiliausius brah-
manus. Karalius Bahulƒ€va pasielg¢ taip pat. Tokiu bdu ir ÷rutadeva, ir
karalius pasiek¢ auk§¦iausi , transcendentin£ gyvenimo tiksl .
10.86.59 Arjuna pagrobia Subhadr , K‚‰†a laimina Savo bhaktus 477

59 TEKSTAS

WvaM svaBa·(yaAe r"Ajana, BagAvaAna, Ba·(Bai·(maAna, /


oiSatvaAid"zya s$anmaAgA< paunaã"ARr"vataImagAAta, //59//

eva„ sva-bhaktayo rƒjan bhagavƒn bhakta-bhaktimƒn


u‰itvƒdi€ya san-mƒrga„ punar dvƒravatŒm agƒt

evam Ä taip; sva Ä Savo; bhaktayo‹ Ä su dviem bhaktais; rƒjan Ä o karaliau


(ParŒk‰itai); bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; bhakta Ä Savo bhaktams;
bhakti-man Ä atsidav¡s; u‰itvƒ Ä pasilik¡s; ƒdi€ya Ä pamok¡s; sat Ä tyros §ir-
dies §vent¤j¤; mƒrgam Ä kelio; puna‹ Ä v¢l; dvƒravatŒm Ä £ Dvƒrak ; agƒt Ä
nukeliavo.

O karaliau, taip Dievo Asmuo, atsidav¡s Savo Paties tarnams, kur£


laik praleido su dviem Savo did¨iais bhaktais ÷rutadeva ir Bahu-
lƒ€va, mokydamas juos tobul¤ §vent¤j¤ elgesio. Paskui Vie§pats sugr£¨o
£ Dvƒrak .

Komentaras. Pasakodamas apie §iuos £vykius knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iau-


siasis Dievo AsmuoÐ, Jo Dievi§koji Kilnyb¢ A. C. Bhaktivedanta Svamis
Prabhupƒda u¨baigia taip: ÀI§ §ios istorijos galime pasimokyti, kad Vie§pa-
ties akimis tiek karalius BahulƒŁva, tiek brahmanas Žrutadeva buvo lygia-
ver¦iai, nes abu buvo tyros §irdies bhaktai. ·tai ko i§ tikr¤j¤ reikia, kad
błtume pripa¨inti Auk§¦iausiojo Dievo Asmens. Młs¤ am¨iuje madinga
kvailai did¨iuotis savo gimimu k‰atriy¤ ar brahman¤ §eimoje, ir galime
sutikti ¨moni¤, kurie skelbia es brahmanai, k‰atriyai ar vai€yai, nors
nepasi¨ymi didel¢mis doryb¢mis ir vadovaujasi tik gimimo teise. Ta¦iau
§ventra§¦iai teigia: kalau €dra-sambhava Ä À·iame Kali am¨iuje kiekvie-
nas yra €draÐ. Taip yra tod¢l, kad nebeatliekamos apvalomosios apeigos,
sa„skƒros, kurios lydi ¨mog¤ nuo motinos £s¦i¤ iki pat mirties. Gimimas
negali lemti, kokiai kastai priklausys ¨mogus, ir ypa¦ tai pasakytina apie
gimim auk§tesni¤ kast¤ Ä brahman¤, k‰atriy¤ ar vai€y¤ Ä §eimose. Jeigu
¨mogui nebuvo atliktos apvalomosios apeigos, kurios pirm syk atlieka-
mos dar prie§ prad¢jim ir vadinasi garbhƒdhƒna-sa„skƒra, j£ reikia lai-
kyti €dra, nes tik €droms nevykdomos §ios apeigos. Lytinis gyvenimas,
neatliekant apsivalymo per K‚‰†os s mon¡, błdingas €droms arba gyvu-
liams. K‚‰†os s mon¢ £kłnija auk§¦iausi tobulum ir kiekvienam suteikia
galimyb¡ pasiekti vai§navo lyg£, o vai§navas turi visus brahmanui błdingus
bruo¨us. Vai§navai aukl¢jami taip, kad nesusiter§t¤ keturi¤ rł§i¤ nuod¢-
minga veikla: draud¨iamu lytiniu gyvenimu, azartiniais lo§imais, svaigal¤
478 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

vartojimu ir m¢sos, ¨uvies bei kiau§ini¤ valgymu. Niekas negali pasiekti


brahmano lygio, netur¢damas §i¤ błtiniausi¤ ypatybi¤, o netapus tikru
brahmanu, ne£manoma błti tyros §irdies bhaktu.Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt §e§t de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀArjuna pagrobia
Subhadr , ir K‚‰†a laimina Savo bhaktusÐ.
A·TUONIASDE·IMT SEPTINTAS SKYRIUS

³knyt¤j¤ Ved¤ maldos


·iame skyriuje apra§ytos £kłnyt¤j¤ Ved¤ maldos, kuriomis §lovinami
Vie§paties Nƒrƒya†os asmeninis ir beasmenis aspektai.
Karalius ParŒk‰itas paklaus¢ ŽrŒlos Žukadevos Gosvƒmio, kaip Vedos
gali tiesiogiai nusakyti Auk§¦iausi j Absoliu¦i Ties , Brahman . Juk
j¤ sfera Ä materialus pasaulis, kur vie§patauja trys materialios gamtos
gu†os, o Brahmanas visi§kai transcendentalus §ioms gu†oms. Atsakyda-
mas, Žukadeva Gosvƒmis papasakojo, kaip kadaise BadarikƒŁramoje susi-
tiko ŽrŒ Nƒrƒya†a ’‰is ir Nƒrada Munis. Atkeliav¡s £ §i §vent buvein¡,
Nƒrada pamat¢ Vie§pat£, apsupt i§auk§tint¤ asmenybi¤ Ä gretimo Kalƒ-
pos kaimo gyventoj¤. Nƒrada nusilenk¢ Nƒrƒya†ai ’‰iui ir Jo palydovams,
o paskui u¨dav¢ Vie§pa¦iui tok£ pat£ klausim . Nƒrƒya†a ’‰is atsak¢, kad §£
klausim ka¨kada seniai aptar¢ didieji Janalokos i§min¦iai. Syk£ §ie i§min-
¦iai, trok§dami suvokti Absoliu¦ios Tiesos prigimt£, kreip¢si £ Sanandan
Kumƒr ir papra§¢ juos ap§viesti. Sanandana jiems papasakojo, kad dar
prie§ kłrim i§ Vie§paties Nƒrƒya†os kv¢pavimo pirmiausia radosi daugyb¢
£kłnyt¤ Ved¤, kurios ¢m¢ J£ §lovinti maldomis. Po to Sanandana persak¢
§ias £mantrias maldas.
Kai Janalokos gyventojai i§ Sanandanos lłp¤ i§girdo £kłnyt¤j¤ Ved¤
maldas, atskleidusias jiems Auk§¦iausios Absoliu¦ios Tiesos prigimt£, jie
pasijuto visi§kai patenkinti ir ¢m¢ garbinti Sanandan . Nƒrada Munis taip
pat buvo patenkintas tokiu ŽrŒ Nƒrƒya†os ’‰io pasakojimu. Jis nusilenk¢
Vie§pa¦iui ir nukeliavo pas savo mokin£ Vedavyƒs , kuriam persak¢ visk ,
k i§girdo.

1 TEKSTAS

™aIpar"Iiºaäu"vaAca
“aöna, “aöNyainadeR"zyae inagAuRNAe gAuNAva{Ôaya: /
k(TaM car"inta ™autaya: s$aAºaAts$ad"s$ata: pare" // 1 //
€rŒ-parŒk‰id uvƒca
brahman brahma†y anirde€ye nirgu†e gu†a-v‚ttaya‹
katha„ caranti €rutaya‹ sƒk‰ƒt sad-asata‹ pare

479
480 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.1

€rŒ-parŒk‰it uvƒca Ä ŽrŒ ParŒk‰itas tar¢; brahman Ä o brahmane (Žukadeva);


brahma†i Ä Absoliu¦ioje Tiesoje; anirde€ye Ä kurios ne£manoma apsakyti
¨od¨iais; nirgu†e Ä kuri neturi savybi¤; gu†a Ä materialios gamtos savyb¢s;
v‚ttaya‹ Ä kuri¤ veiklos sfera; katham Ä kaip; caranti Ä veikia (nusakyda-
mos); €rutaya‹ Ä Vedos; sƒk‰ƒt Ä tiesiogiai; sat Ä materijai; asata‹ Ä ir jos
subtilioms prie¨astims; pare Ä toje, kuri transcendentali.

÷rŒ ParŒk‰itas tar¢: O brahmane, kaip Vedos gali tiesiogiai apibdinti


Auk§¦iausi Absoliu¦i Ties , kurios ne£manoma apsakyti ¨od¨iais?
Vedos ribotos Ä jos atskleid¨ia tik materialios gamtos savybes, bet Auk§-
¦iausiasis neturi §i¤ savybi¤. Jis transcendentalus visoms materialios
bties aprai§koms ir j¤ prie¨astims.

Komentaras. Prie§ prad¢damas komentuoti §£ skyri¤, ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis


meld¨iasi:

vƒg-Œ€ƒ yasya vadane


lak‰mŒr yasya ca vak‰asi
yasyƒste h‚daye sa„vit
ta„ n‚‰i„ham aha„ bhaje

ÀLenkiuosi Vie§pa¦iui N‚si„hai, kurio burna Ä did¨i¤j¤ i§kalbos ¨inov¤


buvein¢. Ant Jo krłtin¢s £sikłrusi s¢km¢s deiv¢, o Jo §irdyje glłdi dievi§ka
s mon¢s energija.Ð

sampradƒya-vi€uddhy-artha„
svŒya-nirbandha-yantrita‹
€ruti-stuti-mita-vyƒkhyƒ„
kari‰yƒmi yathƒ-mati

ÀVedamas pareigos jausmo ir tro§kimo apvalyti savo sampradƒy , a§


trumpai paai§kinsiu £kłnyt¤j¤ Ved¤ maldas, kiek tik leis mano suvokimas.Ð

€rŒmad-bhƒgavata„ prvai‹
sƒrata‹ sanni‰evitam
mayƒ tu tad-upasp‚‰‡am
ucchi‰‡am upacŒyate

ÀKadangi mano pirmtakai savo komentarais jau nepriekai§tingai pagerb¢


ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ, man belieka tik surinkti j¤ puotos liku¦ius.Ð
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis meld¨iasi taip:
10.87.1 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 481

mama ratna-va†ig-bhƒva„
ratnƒny aparicinvata‹
hasantu santo jihremi
na sva-svƒnta-vinoda-k‚t

À·ventieji bhaktai gali juoktis i§ to, kad m¢ginu prekiauti brangakmeniais,


nieko apie juos nei§manydamas. Bet nejau¦iu g¢dos, nes bent jau juos
palinksminsiu.Ð

na me 'sti vaidu‰y api nƒpi bhaktir


virakti-raktir na tathƒpi laulyƒt
su-durgamƒd eva bhavƒmi veda-
stuty-artha-cintƒma†i-rƒ€i-g‚dhnu‹

ÀNors neturiu nei i§minties, nei atsidavimo, nei atsi¨ad¢jimo, vis tiek
god¨iai trok§tu paimti filosofin£ Ved¤ mald¤ akmen£ i§ tvirtov¢s, kurioje
jis saugomas.Ð

mƒ„ nŒcatƒyƒm aviveka-vƒyu‹


pravartate pƒtayitu„ balƒc cet
likhƒmy ata‹ svƒmŒ-sanƒtana-€rŒ-
k‚‰†ƒ…ghri-bhƒ-stambha-k‚tƒvalamba‹

ÀJeigu neapdairumo v¢jas, trukdydamas suvokti, koks esu niekingas,


m¢gins mane pargriauti, tada, ra§ydamas §£ komentar , laikysiuosi u¨ §vy-
tin¦i¤ kolon¤ Ä ŽrŒdharos Svƒmio, Sanƒtanos Gosvƒmio ir Vie§paties ŽrŒ
K‚‰†os p¢d¤.Ð

pra†amya €rŒ-guru„ bhya‹


€rŒ-k‚‰†a„ karu†ƒr†avam
loka-nƒtha„ jagac-cak‰u‹
€rŒ-€uka„ tam upƒ€raye

ÀBe paliovos lenkdamasis savo dievi§kam dvasiniam mokytojui ir Vie§pa-


¦iui ŽrŒ K‚‰†ai, malon¢s vandenynui, atsiduodu visatos gyn¢jo ir jos akies Ä
ŽrŒ Žukadevos Gosvƒmio Ä globai.Ð
Ankstesnio skyriaus pabaigoje Žukadeva Gosvƒmis pasak¢ Mahƒrƒjai
ParŒk‰itui:

eva„ sva-bhaktayo rƒjan


bhagavƒn bhakta-bhaktimƒn
482 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.1

u‰itvƒdi€ya san-mƒrga„
punar dvƒravatŒm agƒt

ÀO karaliau, taip Dievo Asmuo, atsidav¡s Savo Paties tarnams, kur£ laik
praleido su dviem Savo did¨iais bhaktais, mokydamas juos tobul¤ §ven-
t¤j¤ elgesio. Paskui Vie§pats sugr£¨o £ Dvƒrak .Ð ·io posmo ¨od¨ius
san-mƒrgam galima suprasti ma¨iausiai trimis błdais. Vis¤ pirma, sat
gali reik§ti ÀAuk§¦iausiojo Vie§paties bhaktasÐ, tada san-mƒrgam rei§kia
Àbhakti-yogos, atsidavimo tarnyst¢s, keli Ð. Antruoju atveju, jeigu sat ver-
¦iamas kaip Àsiekiantis transcendentini¤ ¨ini¤Ð, tada san-mƒrgam rei§kia
Àfilosofini¤ ie§kojim¤ keli Ð, kurio tikslas Ä beasmenis Brahmanas. Ir tre-
¦iuoju atveju, jeigu sat nurodo transcendentin£ Ved¤ gars , san-mƒrgam
rei§kia ÀVed¤ priesak¤ vykdymo keli Ð. Antroji ir tre¦ioji ¨od¨i¤ san-
mƒrgam reik§m¢s skatina klausti, kaip gali Vedos apibłdinti Absoliu¦i
Ties .
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis smulkiai i§nagrin¢ja §i problem , remdamasis
tradicin¢mis sanskrito poezijos taisykl¢mis. Pagal jas, błtina atsi¨velgti £
tai, kad ¨od¨io geb¢jimas i§reik§ti tam tikr prasm¡ (€abda-v‚tti) yra trij¤
rł§i¤. ·ios skirtingos ¨od¨io ir jo prasm¢s s sajos vadinamos mukhya-v‚tti,
lak‰a†ƒ-v‚tti ir gau†a-v‚tti. Pirmoji €abda-v‚tti, vadinamoji mukhya, Ä tai
tiesiogin¢ ¨od¨io prasm¢. Ji dar vadinama abhidhƒ, ¨od¨io À¨enklinimuÐ,
jo apibr¢¨imu ¨odyne. Mukhya-v‚tti skirstoma £ dvi pakategores: rˆhi ir
jog . Kai tiesiogin¢ prasm¢ paremta £prastu, sutartiniu ¨od¨io vartojimu,
ji vadinama rˆhi, o kai §i prasm¢ pagal etimologijos taisykles i§vedama i§
kito ¨od¨io prasm¢s, ji vadinama joga.
Pavyzd¨iui, ¨odis go, rei§kiantis Àkarv¢Ð, yra rˆhi pavyzdys, nes ¨od¨io
s saja su jo tiesiogine prasme grynai sutartin¢. Kita vertus, ¨od¨io pƒcaka
(Àvir¢jasÐ) reik§m¢ yra yoga-v‚tti, nes §is ¨odis sudarytas i§ §aknies pac
(ÀvirtiÐ) ir priesagos ka.
Be savo pirmin¢s reik§m¢s, vadinamos mukhya-v‚tti, ¨odis gali błti var-
tojamas antrine, perkeltine ar metaforine prasme. Toks vartojimas vadina-
mas lak‰a†ƒ. Taisykl¢ byloja, kad ¨od¨io negalima laikyti metafora, jeigu
jo mukhya-v‚tti prasm¢ atitinka kontekst . Tik tada, kai ¨od¨io mukhya-
v‚tti skamba beprasmi§kai, dera atsi¨velgti £ jo lak‰a†ƒ-v‚tti. Kƒvya-€ƒstrose
paai§kinta, kad lak‰a†ƒ i§ple¦ia ¨od¨io reik§m¡, nurodydama ka¨k , kas
susij¡ su jo tiesioginio prasme. Pavyzd¨iui, fraz¢ ga…gƒyƒ„ gho‰a‹ pa¨o-
d¨iui rei§kia Àpiemen¤ kaimas GangojeÐ. Ta¦iau tokia reik§m¢ absurdi§ka,
vadinasi, ¦ia ¨od£ ga…gƒyƒm reikia suprasti pagal jo lak‰a† . ·iuo atveju jis
reik§t¤ ÀGangos pakrant¢seÐ, nes krantas susij¡s su upe. Gau†a-v‚tti yra
tam tikra lak‰a†os atmaina, kai ¨od¨io reik§m¢ i§ple¦iama, remiantis pana-
10.87.2 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 483

§umu £ kitus objektus. Pavyzd¨iui, teiginyje si„ho devadatta‹ (ÀDevadatta


yra liłtasÐ) didvyris Devadatta metafori§kai pavadintas liłtu, nes primena
j£ savo savyb¢mis. Tuo gau†a-v‚tti skiriasi nuo paprastos lak‰a†ƒ-v‚tti, kuri,
kaip min¢tame pavyzdyje (ga…gƒyƒ„ gho‰a‹), nurodo objekt¤ ry§£ pagal j¤
buvimo viet , o ne pagal pana§um .
·iame pirmajame a§tuoniasde§imt septinto skyriaus posme Mahƒrƒja
ParŒk‰itas sako, kad abejoja Ved¤ ¨od¨i¤ geb¢jimu atskleisti Absoliu-
¦i Ties bet kuriuo i§ auk§¦iau i§vardint¤ €abda-v‚tti błd¤. Jis klausia,
katha„ sƒk‰ƒt caranti? Kaip Vedos gali tiesiogiai apibłdinti Brahman
visuotinai £prastomis ¨od¨i¤ reik§m¢mis, rˆha-mukhya-v‚tti? Juk Abso-
liutas yra anirde€ya, nenusakomas apibr¢¨imais. Ir kaip galima pritaikyti
Brahmanui gau†a-v‚tti, savybi¤ pana§umu paremtas metaforas? Vedos yra
gu†a-v‚ttaya‹, jose gausu £vairi¤ savybi¤ apra§ym¤, ta¦iau Brahmanas Ä nir-
gu†a, neturi savybi¤. Savaime suprantama, kad savybi¤ pana§umu parem-
tos metaforos netinka tam, kuris neturi savybi¤. Negana to, Mahƒrƒja
ParŒk‰itas pabr¢¨ia, kad Brahmanas Ä sad-asata‹ param, anapus vis¤ prie-
¨as¦i¤ ir pasekmi¤. Absoliutas nesusij¡s su apreik§ta egzistencija, subtilia
ar grubia, tod¢l Jo ne£manoma apsakyti nei etimologi§kai i§gautomis s vo-
komis (yoga-v‚tti), nei metaforomis (lak‰a†ƒ), nes abiem atvejais błtina
Brahmano s saja su kitomis esyb¢mis.
Karalius ParŒk‰itas nepaj¢gia suprasti, kaip Ved¤ ¨od¨iai gali tiesiogiai
apibłdinti Absoliu¦i Ties .

2 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
bauÜ"Iin‰"yamana:‘aANAAna, janaAnaAmas$a{jat‘aBau: /
maA‡aATa< ca BavaATa< ca @Atmanae'k(lpanaAya ca // 2 //

€rŒ-€uka uvƒca
buddhŒndriya-mana‹-prƒ†ƒn janƒnƒm as‚jat prabhu‹
mƒtrƒrtha„ ca bhavƒrtha„ ca ƒtmane 'kalpanƒya ca

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; buddhi Ä material¤ intelekt ;


indriya Ä jusles; mana‹ Ä prot ; prƒ†ƒn Ä ir gyvybin£ or ; janƒ†ƒm Ä gyv¤j¤
esybi¤; as‚jat Ä pasiunt¢; prabhu‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; mƒtra Ä jusli¤
tenkinimo; artham Ä labui; ca Ä ir; bhava Ä gimimo (ir po to sekan¦i¤
veiksm¤); artham Ä labui; ca Ä ir; ƒtmane Ä sielai (kad ji kit gyvenim
484 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.2

patirt¤ laim¡); akalpanƒya Ä kad ji gal¤ gale atsisakyt¤ materiali¤ sieki¤;


ca Ä ir.
÷ukadeva Gosvamis tar¢: Auk§¦iausiasis Vie§pats sukr¢ gyv¤j¤ esybi¤
material¤ intelekt , jusles, prot ir gyvybin£ or , kad jos gal¢t¤ patirti
trok§tamus juslinius malonumus, daugyb¡ gyvenim¤ u¨siimt¤ karmine
veikla, palaipsniui evoliucionuot¤ ir gal¤ gale pelnyt¤ i§vadavim .
Komentaras. Kłrinijos au§roje, kai s lygotos gyvosios esyb¢s dar snau-
d¨ia transcendentiniame Vie§paties Vi‰†u kłne, Jis pradeda kurti, gyv¤j¤
esybi¤ labui sutverdamas intelekto, proto ir kitus dangalus. ·iame posme
sakoma, kad Vi‰†u Ä nepriklausomas Vie§pats (prabhu), o gyvosios
esyb¢s Ä Jam pavald¨ios ir nuo Jo priklausomos (jana). Tod¢l privalome
suprasti, kad Vie§pats kuria kosmin£ pasaul£ tik gyv¤j¤ esybi¤ labui;
vienintelis Jo motyvas Ä u¨uojauta.
Parłpindamas gyvosioms esyb¢ms grubius ir subtilius kłnus, Auk§¦iau-
siasis Vie§pats suteikia joms galimyb¡ siekti juslinio pasitenkinimo, o toms,
kurios gim¢ ¨mon¢mis, dar ir u¨siimti religine veikla, kaupti materialias
g¢rybes ir gal¤ gale i§sivaduoti. Bet kuriame kłne s lygota siela naudoja
savo jusles malonumui patirti, bet, gavusi ¨mogaus kłn , ji dar privalo
vykdyti £vairias pareigas, susijusias su skirtingais ¨mogaus gyvenimo eta-
pais. S ¨iningai vykdydamas savo pareigas, ¨mogus pelno didesn£ ir gilesn£
m¢gavim si ateityje, prie§ingu atveju jis degraduoja. O kai siela pagaliau
u¨sinori i§trłkti i§ materialios błties pan¦i¤, jai visada prieinamas i§siva-
davimo kelias. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad §iame posme
¨od¨io ca (ÀirÐ) kartojimas pabr¢¨ia, kaip svarbu viskas, k suteikia Vie§-
pats. Reik§mingas ne tik i§sivadavimo kelias, bet ir kiti keliai Ä laipsni§kas
evoliucionavimas atliekant religin¡ veikl ir deramai tenkinant jusles.
Kad ir ko imt¤si gyvosios esyb¢s, j¤ s¢km¢ priklauso nuo Vie§paties
malon¢s. Be intelekto, jusli¤, proto ir gyvybinio oro gyvoji esyb¢ nieko
nepasieks Ä nei i§kils £ rojaus planetas, nei apsivalys kaupdama ¨inias, nei
i§tobulins a§tuoni¤ pakop¤ jogos meditacij , nei i§siugdys tyr atsidavim
¨engdama bhakti-yogos keliu, kuris prasideda nuo Dievo vard¤ klausymo
ir kartojimo.
Jeigu Auk§¦iausiasis s lygot¤ siel¤ labui sukuria visas §ias galimybes,
kaipgi Jis gali błti beasmenis? Upani‰ados anaiptol neteigia, kad Absoliuti
Tiesa galutiniu aspektu beasmen¢. I§ ties¤, jose gausu asmenini¤ Abso-
liuto savybi¤ apra§ym¤. Upani‰ad¤ apdainuotas Absoliutas neturi joki¤
¨emesni¤, materiali¤ ypatum¤, ir vis d¢lto Jis Ä visa ¨inantis, visagalis, visa
ko savininkas ir valdovas, Vie§pats, kur£ garbina visa visata, ir tas, kuris
kiekvienam suteikia jo darbo vaisius. Jis Ä am¨inos błties, ¨inojimo bei
10.87.2 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 485

palaimos §altinis. ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ (1.1.9) skelbia, ya‹ sarva-jŠa‹ sa


sarva-vid yasya jŠƒna-maya„ tapa‹, ÀJis, visa ¨inantis, visokeriopo ¨ino-
jimo i§takos, yra vis¤ i§mintingiausias.Ð Pagal ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰a-
dosÐ (4.4.22, 3.7.3 ir 1.2.4), sarvasya vƒ€Œ sarvasye€ƒna‹: ÀJis Ä vis¤ Vie§pats
ir valdovasÐ; ya‹ p‚thivyƒ„ ti‰‡han p‚thivyƒ ƒntara‹: ÀJis glłdi ¨em¢je ir
Savo esybe vis j persmelkiaÐ; so 'kƒmayata bahu syƒm, ÀJis panor¢jo: A§
tapsiu daugeliuÐ. Pana§iai ÀAitareya Upani‰adaÐ (3.11) teigia, sa aik‰ata
tat tejo 's‚jata: ÀJis pa¨velg¢ £ Savo energij , kuri po to sukłr¢ §£ pasaul£Ð,
o ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ (2.1.1) nurodo, satya„ jŠƒnam ananta„ brahma,
ÀAuk§¦iausiasis Ä tai neribota tiesa ir ¨inojimasÐ.
Impersonalistai da¨nai cituoja fraz¡ tat tvam asi, ÀTu esi taiÐ (ÀChƒn-
dogya Upani‰adaÐ 6.8.7), laikydami j patvirtinimu, kad jŒva, ribota siela,
ir jos kłr¢jas absoliu¦iai tapatłs. Ža…karƒcƒrya ir jo sek¢jai suteikia §iems
¨od¨iams itin i§auk§tint status Ä vadina juos mahƒ-vƒkya, t.y. viena i§
keli¤ pagrindini¤ frazi¤, j¤ nuomone, i§rei§kian¦i¤ vis Vedƒntos esm¡.
Ta¦iau i§kiliausi Vedƒntos studij¤ mokyklos filosofai vai§navai grie¨tai
nesutinka su tokiu §ventra§¦i¤ ai§kinimu. “cƒryos Rƒmƒnuja, Madhva,
Baladeva Vidyƒbhł‰a†a ir kiti, kruop§¦iai i§studijav¡ Upani‰adas ir kitas
€ruti, pateik¢ daugyb¡ alternatyvi¤ paai§kinim¤.
³ Mahƒrƒjos ParŒk‰ito klausim , kaip Vedos gali tiesiogiai apibłdinti
Absoliu¦i Ties , Žukadeva Gosvƒmis atsako taip: ÀVie§pats s lygot¤ błty-
bi¤ labui sukłr¢ intelekt ir kitus elementus.Ð Skeptikas prie§taraut¤ tvir-
tindamas, kad toks atsakymas neturi ry§io su klausimu. Ta¦iau, kaip teigia
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis, Žukadevos Gosvƒmio atsakymas tinkamas.
³ subtilius klausimus da¨nai atsakoma netiesiogiai. Pats Vie§pats K‚‰†a
mok¢ Uddhav (SB 11.21.35), parok‰a-vƒdƒ ‚‰aya‹ parok‰a„ mama ca
priyam: ÀVed¤ ¨inov¤ ir mantr¤ kalba paslaptinga ir suprantama tik i§rink-
tiesiems. Man taip pat patinka tokie slaptingi apra§ymai.Ð ·iuo atveju
impersonalistai, kuri¤ vardu Mahƒrƒja ParŒk‰itas u¨dav¢ savo klausim ,
nesugeb¢t¤ deramai £vertinti tiesioginio atsakymo, tod¢l ŽrŒla Žukadeva
atsako netiesiogiai: ÀTu teigi, kad Brahmanas neapsakomas ¨od¨iais.
Ta¦iau, jeigu Auk§¦iausiasis Vie§pats nebłt¤ sukłr¡s intelekto, proto ir
jusli¤, tada garsas ir kiti suvokimo objektai błt¤ tokie pat neapsakomi
kaip ir tavasis Brahmanas. Nuo pat gimimo błtum aklas ir kur¦ias, ir nieko
nenutuoktum apie fizines formas ir garsus, o k ir kalb¢ti apie Absoliut .
Taigi, lygiai kaip maloningasis Vie§pats suteik¢ mums geb¢jim suvokti §£
pasaul£, kad £gytume patirties ir gal¢tume kitiems papasakoti, k reg¢jome,
gird¢jome ar kitaip pajutome, tokiu pat błdu Jis gali kam nors dovanoti
geb¢jim suvokti Brahman . Panor¢j¡s Jis gali padaryti taip, kad ¨od¨iai
veikt¤ ne£prastai Ä be savo £prastini¤ reik§mi¤, susijusi¤ su materialiais
486 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.2

objektais, ypatumais, kategorijomis ir veiksmais, i§reik§t¤ ir Auk§¦iausi


Ties . Gal¤ gale Jis Ä visagalis Vie§pats (prabhu), ir Jam nieko nerei§kia
neapsakomus dalykus paversti apsakomais.Ð
Vie§pats Matsya u¨tikrina karali¤ Satyavrat , kad Ved¤ ¨od¨iai atsklei-
d¨ia Absoliu¦i Ties :

madŒya„ mahimƒna„ ca
para„ brahmeti €abditam
vetsyasy anugrahŒta„ me
sampra€nair viv‚ta„ h‚di

ÀA§ visada pad¢siu tau Savo patarimais ir dosniai apdovanosiu malon¢-


mis. Atsiliepdamas £ tavo klausimus, A§ tavo §irdyje apreik§iu Sav j §lov¡,
vadinam para„ brahma. Taip tu visk apie Mane su¨inosi.Ð (SB 8.24.38)
S¢km¢s lydima siela, Auk§¦iausiojo Vie§paties apdovanota dievi§ku
smalsumu, ims klausin¢ti apie Absoliuto prigimt£ ir, i§girdusi Vedose u¨ra-
§ytus did¨i¤j¤ i§min¦i¤ atsakymus, £stengs suprasti Vie§pat£ tok£, koks
Jis yra. Vadinasi, tik ypatinga Auk§¦iausiojo Asmens malone Brahmanas
tampa €abditam, Àapsakomas ¨od¨iaisÐ. Kitaip, be i§imtin¢s Vie§paties
malon¢s, Ved¤ ¨od¨iai nepaj¢głs atskleisti Absoliu¦ios Tiesos.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis u¨simena, kad §iame posme Žukadevos
Gosvƒmio i§tartas ¨odis buddhi gali nurodyti mahat-tattv , i§ kurios kyla
£vairios eterio ekspansijos, tokios kaip garsas. ·ios ekspansijos ¦ia pava-
dintos indriya. Tada mƒtrƒrtham rei§kia Àkad transcendentiniu garsu api-
błdint¤ Brahman Ð, kadangi błtent tam Auk§¦iausiasis Vie§pats £kv¢p¢
prak‚ti sukurti eter£ ir gars .
Dar pla¦iau kłrimo tikslus nusako ¨od¨iai bhavƒrtham ir ƒtmane kalpa-
nƒya (jeigu skaitysime kalpanƒya, o ne akalpanƒya). Bhavƒrtham rei§kia
Àgyv¤j¤ esybi¤ labuiÐ. Auk§¦iausios Sielos (ƒtmane) garbinimas (kalpa-
nam) Ä tai kelias, vedantis gyv sias esybes £ dvasin£ tiksl , d¢l kurio jos
egzistuoja. Intelekt , prot ir jusles reikia panaudoti Auk§¦iausiojo Vie§-
paties garbinimui nepriklausomai nuo to, ar gyvoji esyb¢ sugeb¢jo juos
pakyl¢ti £ transcendentinio apsivalymo lygmen£, ar ne.
Apie tai, kaip ir pradedantys, ir jau apsival¡ bhaktai panaudoja savo inte-
lekt , prot ir jusles Vie§paties garbinimui, apra§yta remiantis §ia citata i§
ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adosÐ (Prva 12):

sat-pu†ˆarŒka-nayana„
meghƒbha„ vaidyutƒmbaram
dvi-bhuja„ mauna-mudrƒˆhya„
vana-mƒlinam Œ€varam
10.87.3 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 487

ÀAuk§¦iausiasis Vie§pats apsirei§k¢ dvirankiu pavidalu, kurio dievi§kos


akys primin¢ lotoso ¨iedlapius, kłno spalva Ä debes£, o apdarai Ä ¨aibo
blyksnius. Pasipuo§¡s mi§ko g¢li¤ girlianda, Jis tylomis meditavo, ir medi-
tacijos poza dar labiau pabr¢¨¢ Jo gro¨£.Ð Tobuli Vie§paties bhaktai, pasi-
telkdami savo transcendentin£ intelekt ir jusles, tiesiogiai m¢gaujasi tyru,
dvasiniu Auk§¦iausiojo gro¨iu, o j¤ potyri¤ atgarsiai skamba ÀGopƒla-
tƒpanŒ-ŁrutiÐ posmuose, kur Vie§paties K‚‰†os akys, kłnas ir drabu¨iai
lyginami su lotosu, debesimi ir ¨aibu. Kita vertus, bhaktai, esantys sƒdha-
nos lygmenyje ir siekiantys apsivalymo, menkai tesuvokia berib£, dvasin£
Auk§¦iausiojo Vie§paties gro¨£. Vis d¢lto, gird¢dami tokius §ventra§¦i¤
apra§ymus kaip §i i§trauka i§ ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adosÐ, jie stengiasi
m styti apie J£, kiek tik leid¨ia j¤ geb¢jimai. Nors bhaktai neofitai dar
ne£stengia visapusi§kai suvokti Vie§paties ar sutelkti min¦i¤ bent £ §vyt¢-
jim , kuris supa Jo kłn , jiems vis tiek malonu galvoti: ÀMes medituojame £
savo Vie§pat£.Ð Tada Auk§¦iausiasis Vie§pats, ne§amas Savo berib¢s malo-
n¢s bang¤, Pats ima galvoti: À·ie bhaktai medituoja £ Mane.Ð O kai j¤ atsi-
davimas subr¡sta, Vie§pats atveda juos prie Savo p¢d¤ ir suteikia galimyb¡
tapti Jo artimais tarnais. Taigi, svarbiausia i§vada tokia, kad Auk§¦iausiasis
Asmuo prieinamas Vedoms tik Jo malone.

3 TEKSTAS

s$aESaA ÷upainaSaä," “aAöI paUvaeRzAAM paUvaRjaEDa{RtaA /


™aÜ"yaA DaAr"yaeâstaAM ºaemaM gAcCe$d"ik(Âana: // 3 //

sai‰ƒ hy upani‰ad brƒhmŒ prve€ƒ„ prva-jair dh‚tƒ


€rraddhayƒ dhƒrayed yas tƒ„ k‰ema„ gacched akiŠcana‹

sƒ e‰ƒ Ä tas pats; hi Ä i§ ties¤; upani‰at Ä Upani‰ada, slaptingas dvasinis


mokymas; brƒhmŒ Ä susij¡s su Absoliu¦ia Tiesa; prve‰ƒm Ä młs¤ pirmtak¤
(toki¤ kaip Nƒrada); prva-jai‹ Ä młs¤ pirmtakai (tokie kaip Sanaka);
dh‚ta Ä £ kur£ meditavo; €raddhayƒ Ä su tik¢jimu; dhƒrayet Ä medituoja;
ya‹ Ä kiekvienas, kuris; tƒm Ä £ j£; k‰emam Ä did¨iausi s¢km¡; gacchet Ä
pelnys; akiŠcana‹ Ä laisvas nuo materiali¤ ry§i¤.

Tie, kurie gyveno dar anks¦iau nei ms¤ senieji prot¢viai, meditavo £ tas
pa¦ias slaptingas ¨inias apie Absoliu¦i Ties . I§ tikr¤j¤ kiekvienas, su
tik¢jimu susitelk¡s £ §£ ¨inojim , i§silaisvins i§ vis¤ materiali¤ prisiri§im¤
ir pasieks auk§¦iausi gyvenimo tiksl .
488 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.5

Komentaras. Nedera abejoti §iomis slaptingomis ¨iniomis apie Absoliu¦i


Ties , nes jas nuo neatmenam¤ laik¤ naujoms kartoms perduoda auto-
ritetingos i§min¦i¤ sekos. Tas, kuris §£ moksl apie Auk§¦iausi j£ studi-
juoja pagarbiai, vengdamas nukrypim¤ £ karminius ritualus ir filosofinius
samprotavimus, £stengs atsikratyti klaidingo sav¡s tapatinimo su materialiu
kłnu bei pasaulietine visuomene ir £gis galimyb¡ pasiekti tobulum .
ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io nuomone, pirmuosius du §io skyriaus
posmus galima laikyti Upani‰ada, kurioje kalbama apie Brahman . ¶ia
Žukadeva Gosvƒmis atsisako autoryst¢s teigdamas, kad §i Upani‰ad
kadaise i§sak¢ Nƒrada Munis, pats j i§gird¡s i§ Sanaka Kumƒros.

4 TEKSTAS

@‡a tae vaNARiyaSyaAima gAATaAM naAr"AyaNAAinvataAma, /


naAr"d"sya ca s$aMvaAd"ma{SaenaARr"AyaNAsya ca // 4 //

atra te var†ayi‰yƒmi gƒthƒ„ nƒrƒya†ƒnvitƒm


nƒradasya ca sa„vƒdam ‚‰er nƒrƒya†asya ca

atra Ä §iuo at¨vilgiu; te Ä tau; var†ayi‰yƒmi Ä papasakosiu; gƒthƒm Ä


istorij ; nƒrƒya†a-anvitƒm Ä apie Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ Nƒrƒya† ; nƒra-
dasya Ä Nƒrados; ca Ä ir; sa„vƒdam Ä pokalb£; ‚‰e‹nƒrƒya†asya Ä ŽrŒ
Nƒrƒya†os ’‰io; ca Ä ir.

·iuo at¨vilgiu papasakosiu tau istorij apie Auk§¦iausi j£ Vie§pat£


Nƒrƒya† . Tai ÷rŒ Nƒrƒya†os ’‰io pokalbis su Nƒrada Muniu.

Komentaras. Vie§pats Nƒrƒya†a susij¡s su §ia istorija dvejopai Ä Jis ir jos


veik¢jas, ir jos pasakotojas.

5 TEKSTAS

Wk(d"A naAr"d"Ae laAek(Ana, payaRq%na, BagAvait‘aya: /


s$anaAtanama{iSaM ‰"í]M" yayaAE naAr"AyaNAA™amama, // 5 //

ekadƒ nƒrado lokƒn parya‡an bhagavat-priya‹


sanƒtanam ‚‰i„ dra‰‡u„ yayau nƒrƒya†ƒ€ramam
10.87.7 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 489

ekadƒ Ä syk£; nƒrada‹ Ä Nƒrada Munis; lokƒn Ä po pasaulius; parya-


‡an Ä klajodamas; bhagavat Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties; priya‹ Ä mylimas;
sanƒtanam Ä pirmaprad£; ‚‰im Ä dievi§k i§min¦i¤; dra‰‡um Ä pamatyti;
yayau Ä atkeliavo; nƒrƒya†a-ƒ€ramam Ä £ Vie§paties Nƒrƒya†os ’‰io
nuo§ali buvein¡.

Syk£, klajodamas po £vairias visatos planetas, mylimas Vie§paties bhak-


tas Nƒrada u¨suko £ pirmaprad¨io i§min¦iaus Nƒrƒya†os ƒ€ram su Juo
pasimatyti.

6 TEKSTAS

yaAe vaE BaAr"tavaSaeR'ismana, ºaemaAya svastayae na{NAAma, /


DamaRÁaAnazAmaAepaetamaAk(lpaAd"AisTatastapa: // 6 //

yo vai bhƒrata-var‰e 'smin k‰emƒya svastaye n‚†ƒm


dharma-jŠƒna-€amopetam ƒ-kalpƒd ƒsthitas tapa‹

ya‹ Ä kuris; vai Ä i§ ties¤; bhƒrata-var‰e Ä §ventoje Bhƒratos ¨em¢je (Indi-


joje); asmin Ä §is; k‰emƒya Ä vardan gerov¢s §£ gyvenim ; svastaye Ä ir
vardan gerov¢s kit gyvenim ; n‚†ƒm Ä ¨moni¤; dharma Ä laikydama-
sis religijos nuostat¤; jŠƒna Ä dvasiniu ¨inojimu; €ama Ä ir savitvarda;
upetam Ä praturtintas; ƒ-kalpƒt Ä nuo pat Vie§paties Brahmos dienos
prad¨ios; ƒsthita‹ Ä atlikdamas; tapa‹ Ä askezes.

Nuo pat Brahmos dienos prad¨ios Bhƒratos ¨em¢je Vie§pats Nƒrƒya†a


’‰is atlieka sunkias askezes, nepriekai§tingai vykdydamas religines
pareigas ir rodydamas tobulo dvasinio ¨inojimo ir savitvardos pavyzd£.
Visa tai Jis daro vardan ¨moni¤ gerov¢s §iame ir kitame pasaulyje.

7 TEKSTAS

ta‡aAepaivaí"ma{iSaiBa: k(laApaƒaAmavaAis$aiBa: /
par"ItaM ‘aNAtaAe'pa{cC$id"d"maeva ku(è&ã"h" // 7 //

tatropavi‰‡am ‚‰ibhi‹ kalƒpa-grƒma-vƒsibhi‹


parŒta„ pra†ato 'p‚cchad idam eva kurdvaha
490 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.9

tatra Ä ten; upavi‰‡am Ä s¢din¦iam; ‚‰ibhi‹ Ä i§min¦i¤; kalƒpa-grƒma Ä Kalƒ-


pos kaime (§alia BadarikƒŁramos); vƒsibhi‹ Ä gyvenan¦i¤; parŒtam Ä apsup-
tam; pra†ata‹ Ä nusilenk¡s; ap‚cchat Ä jis paklaus¢; idam eva Ä to paties
(klausimo); kuru-udvaha Ä o i§kiliausias Kuru dinastijoje.

Atkeliav¡s £ t vietov¡, Nƒrada kreip¢si £ Vie§pat£ Nƒrƒya† ’‰£, kuris


s¢d¢jo apsuptas Kalƒpos kaimo i§min¦i¤. O Kuru gimin¢s didvyri,
Nƒrada nusilenk¢ Vie§pa¦iui ir paklaus¢ Jo to paties, ko tu klausei
man¡s.

8 TEKSTAS

tasmaE ÷vaAecaà"gAvaAna{SaINAAM Za{NvataAimad"ma, /


yaAe “aövaAd": paUvaeRSaAM janalaAek(inavaAis$anaAma, // 8 //

tasmai hy avocad bhagavƒn ‚‰Œ†ƒ„ €‚†vatƒm idam


yo brahma-vƒda‹ prve‰ƒ„ jana-loka-nivƒsinƒm

tasmai Ä jam; hi Ä i§ ties¤; avocat Ä perpasakojo; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis


Vie§pats; ‚‰Œ†ƒm Ä i§min¦iai; €‚†vatƒm Ä to klaus¢si; idam Ä §£; ya‹ Ä kuris;
brahma Ä apie Absoliu¦i Ties ; vƒda‹ Ä aptarim ; prve‰ƒm Ä senovin£;
jana-loka-nivƒsinƒm Ä tarp Janalokos gyventoj¤.

I§min¦iams girdint, Vie§pats Nƒrƒya†a ’‰is papasakojo Nƒradai, kaip


kadaise Janalokos gyventojai kalb¢josi apie Absoliu¦i Ties .

9 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
svaAyamBauva “aös$a‡aM janalaAeke('Bavatpaur"A /
ta‡asTaAnaAM maAnas$aAnaAM maunaInaAmaUDvaR&#re"tas$aAma, // 9 //

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
svƒyambhuva brahma-satra„ jana-loke 'bhavat purƒ
tatra-sthƒnƒ„ mƒnasƒnƒ„ munŒnƒm rdhva-retasƒm

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; svƒyambhuva Ä o


savaime gimusio Brahmos słnau; brahma Ä atliktas tariant transcendenti-
10.87.10 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 491

nius garsus; satram Ä aukojimas; jana-loke Ä Janalokos planetoje; abhavat Ä


£vyko; purƒ Ä praeityje; tatra Ä ten; sthƒnƒm Ä tarp t¤, kurie gyveno; mƒna-
sƒnƒm Ä kil¡ i§ proto (Brahmos); munŒnƒm Ä i§min¦iai; rdhva Ä (tekanti)
vir§un; retasƒm Ä kuri¤ s¢kla.

Dievo Asmuo tar¢: O savaime gimusio Brahmos snau, syk£, labai seniai,
Janalokos i§min¦iai atliko did¨iul£ aukojim Absoliu¦iai Tiesai, skleis-
dami transcendentinius garsus. Visi §ie i§min¦iai, kil¡ i§ Brahmos proto,
nepriekai§tingai laik¢si skaistyb¢s £¨ado.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad §iame posme ¨odis


satram nurodo Vedomis paremtas aukojimo apeigas, kuriose visi daly-
viai vienodai paj¢głs atlikti §ventik¤ vaidmen£. Młs¤ aptariamu atveju
visi Janalokos i§min¦iai buvo lygłs savo geb¢jimu i§samiai apibłdinti
Brahman .

10 TEKSTAS

ìetaã"IpaM gAtavaita tvaiya ‰"í]M" tad"Iìr"ma, /


“aövaAd": s$aus$aMva{Ôa: ™autayaAe ya‡a zAer"tae /
ta‡a h"AyamaBaUt‘a´astvaM maAM yamanaupa{cC$is$a //10//

€vetadvŒpa„ gatavati tvayi dra‰‡u„ tad-Œ€varam


brahma-vƒda‹ su-sa„v‚tta‹ €rutayo yatra €erate
tatra hƒyam abht pra€nas tva„ mƒ„ yam anup‚cchasi

€vetadvŒpam Ä £ ŽvetadvŒp ; gatavati Ä nukeliav¡s; tvayi Ä tu (Nƒrada); dra‰-


‡um Ä pamatyti; tat Ä to; Œ€varam Ä Vie§pat£ (Aniruddh ); brahma Ä apie
Auk§¦iausiojo prigimt£; vƒda‹ Ä filosofinis pokalbis; su Ä su £kar§¦iu; sa„-
v‚tta‹ Ä kilo; €rutaya‹ Ä Vedos; yatra Ä £ kur£ (Vie§pat£ Aniruddh , taip pat
vadinam K‰ŒrodakaŁƒyŒ Vi‰†u); €erate Ä nugrimzta pails¢ti; tatra Ä apie J£;
ha Ä i§ ties¤; ayam Ä §is; abht Ä kilo; pra€na‹ Ä klausimas; tvam Ä tu;
mƒm Ä Man¡s; yam Ä kurio; anup‚cchasi Ä v¢l klausi.

Tuo metu tu vie§¢jai pas Vie§pat£ ÷vetadvŒpoje Ä pas t pat£ Auk§¦iau-


si j£ Vie§pat£, £ kur£ Vedos nugrimzta pails¢ti visatos sunaikinimo metu.
Janalokos i§min¦iai ¢m¢ su £kar§¦iu aptarin¢ti Auk§¦iausios Absoliu¦ios
Tiesos prigimt£. I§ ties¤, buvo u¨duotas tas pats klausimas, kur£ dabar
u¨davei Man.
492 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.13

11 TEKSTAS

taulya™autatapa:zAIlaAstaulyasvaIyaAir"maDyamaA: /
@ipa ca‚u(: ‘avacanamaekM( zAu™aUSavaAe'pare" //11//

tulya-€ruta-tapa‹-€Œlƒs tulya-svŒyƒri-madhyamƒ‹
api cakru‹ pravacanam eka„ €u€r‰avo 'pare

tulya Ä lygłs; €ruta Ä Ved¤ klausymu; tapa‹ Ä ir askezi¤ atlikimu; €Œlƒ‹ Ä


kuri¤ błdas; tulya Ä vienodas; svŒya Ä draugams; ari Ä prie§ams; madhya-
mƒ‹ Ä ir tiems, kurie neutralłs j¤ at¨vilgiu; api Ä nors; cakru‹ Ä jie
paskyr¢; pravacanam Ä kalb¢toju; ekam Ä vien i§ j¤; €u€r‰ava‹ Ä
d¢mesingi klausytojai; apare Ä kiti.

Nors §ie i§min¦iai nenusileido vienas kitam savo asketi§kumu ir Ved¤


i§manymu, ir nors visi vienodai vertino draugus, prie§us ir tuos, kurie
jiems abejingi, jie i§ savo tarpo pasirinko vien kalb¢toju, o kiti
d¢mesingai jo klaus¢si.

12Ä13 TEKSTAI

™aIs$anand"na ovaAca
svas$a{í"imad"maApaIya zAyaAnaM s$ah" zAi·(iBa: /
tad"ntae baAeDayaAM ca‚u(staiéaËEÿ: ™autaya: par"ma, //12//

yaTaA zAyaAnaM s$aMr"AjaM vaind"nastatpar"A‚(maE: /


‘atyaUSae'Baetya s$auëAekE(baAeRDayantyanaujaIivana: //13//

€rŒ-sanandana uvƒca
sva-s‚‰‡am idam ƒpŒya €ayƒna„ saha €aktibhi‹
tad-ante bodhayƒ„ cakrus tal-li…gai‹ €rutaya‹ param

yathƒ €ayƒna„ sa„rƒja„ vandinas tat-parƒkramai‹


praty‰e 'bhetya su-€lokair bodhayanty anujŒvina‹

€rŒ-sanandana‹ Ä ŽrŒ Sanandana (i§auk§tintas Brahmos słnus, gim¡s i§ jo


proto, i§rinktas atsakyti £ i§min¦i¤ klausim ); uvƒca Ä tar¢; sva Ä Jo Paties;
s‚‰‡am Ä sukurt ; idam Ä §i (visat ); ƒpŒya Ä £trauk¡s; €ayƒnam Ä snausda-
mas gul¢jo; saha Ä su; €aktibhi‹ Ä Savo energijomis; tat Ä to (visatos sunai-
kinimo periodo); ante Ä pabaigoje; bodhayƒm cakru‹ Ä jos J£ pa¨adino;
10.87.14 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 493

tat Ä Jo; li…gai‹ Ä savyb¢mis (j¤ apibłdinimais); €rutaya‹ Ä Vedos; param Ä


Auk§¦iausi j£; yathƒ Ä lygiai kaip; €ayƒnam Ä miegant£; sa„rƒjam Ä kara-
li¤; vandina‹ Ä jo rłm¤ poetai; tat Ä jo; parƒkramai‹ Ä didvyri§kais ¨ygiais
(j¤ §lovinimu); praty‰e Ä au§tant; abhetya Ä prie jo prisiartin¡; su€lokai‹ Ä
poeti§ku; bodhayanti Ä jie pa¨adina; anujŒvina‹ Ä jo tarnai.

÷rŒ Sanandana atsak¢: Auk§¦iausiasis Vie§pats, £trauk¡s £ Save kadaise


Jo sukurt visat , kur£ laik gul¢jo tarsi miegot¤, o visos Jo energijos
snaud¢ Jame. Kai v¢l at¢jo laikas kurti, £knytos Vedos pa¨adino J£ gies-
m¢mis apie Jo §lov¡, lygiai kaip rm¤ poetai au§tant pa¨adina karali¤,
deklamuodami eiles apie jo ¨ygdarbius.

Komentaras. Kłrimo metu i§ Vie§paties Mahƒ-Vi‰†u kv¢pavimo pirmiau-


sia randasi Vedos. Jos savo £kłnytu pavidalu tarnauja Vie§pa¦iui, ¨adinda-
mos J£ i§ mistinio snaudulio. Toks Sanandanos teiginys rei§kia, kad Sanaka
ir kiti i§min¦iai u¨dav¢ jam t pat£ klausim , kur£ Nƒrada u¨dav¢ Nƒrƒya-
†ai ’‰iui, o Mahƒrƒja ParŒk‰itas Ä Žukadevai Gosvƒmiui. Sanandana tvir-
tina, kad £ §£ klausim atsak¢ £kłnytosios Vedos, kurios kadaise kreip¢si £
Vie§pat£ Mahƒ-Vi‰†u. Nors Vedos nutuok¢, kad visa ¨inan¦iam Vie§pa¦iui
nereikia pasakoti apie Jo §lov¡, jos su d¨iaugsmu pasinaudojo §ia proga J£
i§auk§tinti.

14 TEKSTAS

™aI™autaya Ocau:
jaya jaya ja÷jaAmaijata d"AeSagA{BaItagAuNAAM
tvamais$a yad"AtmanaA s$amavaç&Ü"s$amastaBagA: /
@gAjagAd"Aek(s$aAmaiKalazAftyavabaAeDak( tae
¸(icad"jayaAtmanaA ca car"taAe'naucare"iªagAma: //14//

€rŒ-€rutaya cu‹
jaya jaya jahy ajƒm ajita do‰a-g‚bhŒta-gu†ƒ„
tvam asi yad ƒtmanƒ samavaruddha-samasta-bhaga‹
aga-jagad-okasƒm akhila-€akty-avabodhaka te
kvacid ajayƒtmanƒ ca carato 'nucaren nigama‹

€rŒ-€rutaya‹ cu‹ Ä Vedos tar¢; jayajaya Ä telydi pergal¢, telydi pergal¢


Tave; jahi Ä pra§ome, nugal¢k; ajƒm Ä am¨in iliuzijos energij Mƒy ; ajita Ä
o nenugalimasis; do‰a Ä kad sukurt¤ kliłtis; g‚bhŒta Ä kuri £gavo; gu†ƒm Ä
494 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.14

materijos savybes; tvam Ä Tu; asi Ä esi; yat Ä kadangi; ƒtmanƒ Ä Savo pir-
miniame błvyje; samavaruddha Ä kupinas; samasta Ä vis¤; bhaga‹ Ä ver-
tenybi¤; aga Ä nejudrius; jagat Ä ir judrius; okasƒm Ä turin¦i¤ materialius
kłnus; akhila Ä vis¤; €akti Ä galias; avabodhaka Ä o pa¨adinantis; te Ä Tave;
kvacit Ä kartais; ajayƒ Ä su Savo materialia energija; ƒtmanƒ Ä ir su Savo
vidine, dvasine energija; ca Ä taip pat; carata‹ Ä s veikaujant£; anucaret Ä
gali £¨velgti; nigama‹ Ä Vedos.

÷ruti tar¢: Telydi pergal¢, telydi pergal¢ Tave, o nenugalimasis! Tavo pir-
maprad¢ btis tobula ir kupina visokeriop¤ vertenybi¤, tod¢l meld¨iame,
£veik am¨in ir galing iliuzij , kuri valdo gamtos gu†as ir, jas pasitel-
kusi, kuria sunkumus s lygotoms sieloms. O pa¨adinantis visas judri¤ ir
nejudri¤ £knyt¤ btybi¤ galias, kartais Vedos £stengia £¨velgti Tave, kai
Tu ¨aidi su Savo materialiomis ir dvasin¢mis energijomis.

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis sako, kad £kłnyt¤j¤ Ved¤ i§sakyti dvi-
de§imt a§tuoni mald¤ posmai (nuo keturiolikto iki keturiasde§imt pirmo
teksto) atskleid¨ia kiekvienos i§ dvide§imt a§tuoni¤ svarbiausi¤ €ruti nuo-
mon¡. ·ios reik§mingiausios Upani‰ados ir kitos €ruti apibłdina Absoliu-
¦i Ties i§ £vairi¤ po¨iłrio ta§k¤, ir labiausiai i§auk§tintos tarp j¤ yra tos,
kurios pabr¢¨ia tyr atsidavimo tarnyst¡ Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui.
Młs¤ d¢mes£ £ Dievo Asmen£ Upani‰ados atkreipia pirmiausia neigdamos
tai, kas nuo Jo skiriasi, o paskui apibr¢¨damos kai kuriuos Jo svarbius
ypatumus.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad pirmieji §ios maldos ¨od¨iai jaya
jaya rei§kia Àpra§ome, apreik§k Savo vir§enyb¡Ð. ¸odis jaya kartojamas i§
pagarbos arba i§ d¨iaugsmo.
ÀKaip tur¢¦iau apreik§ti Savo vir§enyb¡?Ð Ä gali paklausti Vie§pats.
Atsakydamos €ruti pra§o Jo maloningai sunaikinti vis¤ gyv¤j¤ błtybi¤
nei§manym ir atvesti jas prie Savo lotoso p¢d¤.
Vie§pats sako: ÀBet toji Mƒyƒ, kuri apgaubia jŒvas nei§manymu, kupina
ger¤ savybi¤ [g‚bhŒta-gu†ƒm]. Kod¢l tur¢¦iau pastoti jai keli ?Ð
ÀTaip, Ä atsako Vedos, Ä ta¦iau ji pasitelkia tris gamtos gu†as, kad
paklaidint¤ s lygotas sielas ir priverst¤ jas tapatinti save su savo mate-
rialiais kłnais. ·ios gu†os Ä doryb¢, aistra ir nei§manymas Ä suter§tos
[do‰a-g‚bhŒta], nes Tu, joms esant, neapsirei§ki.Ð
÷ruti ir toliau vadina Vie§pat£ ajita, tarsi sakyt¤: ÀTu vienintelis, kurio
Mƒyƒ nepaj¢gia £veikti. O kiti, tokie kaip Brahmƒ, turi yd¤, tod¢l jai
pasiduoda.Ð
Vie§pats atsako: ÀBet kaip £rodysite, kad ji negali Man¡s nugal¢ti?Ð
10.87.14 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 495

ÀTam pakanka prisiminti, kad Savo pirminiame błvyje Tu jau aprei§kei


visas vertenybes ir tobulumus.Ð
¶ia Vie§pats gal¢t¤ paprie§tarauti sakydamas, kad neu¨tenka tiesiog
sunaikinti jŒv¤ nei§manym Ä tai j¤ neatves prie Jo lotoso p¢d¤, nes jŒvos,
sielos, net i§laisvintos nuo nei§manymo, nepasieks Vie§paties tol, kol neims
su atsidavimu Jam tarnauti. Paties Vie§paties ¨od¨iais tariant, bhaktyƒham
ekayƒ grƒhya‹: ÀMane £manoma pasiekti tik per atsidavimo tarnyst¡.Ð (SB
11.14.21)
³ §£ prie§taravim €ruti atsako: ÀO Vie§patie, o pa¨adinantis visas galias,
Tu, sukłr¡s gyv¤j¤ esybi¤ intelekt ir jusles, £kvepi jas sunkiai triłsti ir
m¢gautis savo darbo vaisiais. Be to Tu maloningai pa¨adini j¤ geb¢jim
¨engti ¨inojimo, mistin¢s jogos ir atsidavimo tarnyst¢s keliais, leisdamas
joms suvokti Tave (atitinkamai) kaip Brahman , Paramƒtm ir Bhagavƒn .
O kai jŠƒna, joga ir bhakti pasiekia brand , Tu suteiki gyvosioms błtyb¢ms
gali tiesiogiai suvokti Tave kiekvienu i§ §i¤ trij¤ Tavo aspekt¤.Ð
Jeigu Vie§pats pareikalaut¤, kad £kłnytosios Vedos £rodyt¤ §£ teigin£
pasiremdamos autoritetingais §altiniais, jos kukliai atsakyt¤: ÀMes pa¦ios
esame £rodymas. Kartais, pavyzd¨iui, dabar Ä kłrimo metu, Tu s veikauji
su Savo i§orine energija, Mƒya, nors niekada nesiskiri su Savo vidine ener-
gija. Mes, Vedos, sugebame Tave £¨velgti Tavo ¨aidimuose błtent tokiu
metu kaip §is, kai Tavo veiksmai apreik§ti i§oriniame pasaulyje.Ð
³galintos s ly¦io su Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu, €ruti rekomenduoja s ly-
gotoms sieloms karmos, jŠƒnos, jogos ir bhakti kelius, t.y. £vairius błdus
panaudoti savo intelekt , jusles, prot ir gyvybines j¢gas Absoliu¦ios Tiesos
ie§kojimui.
Daugelyje Ved¤ literatłros viet¤ §lovinamos transcendentin¢s, asme-
nin¢s Auk§¦iausiojo savyb¢s. Pavyzd¨iui, toks posmas yra ÀŽvetƒŁvatara
Upani‰adojeÐ (6.11), ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adojeÐ (Uttara 97) ir ÀBrahma
Upani‰adojeÐ (4.1):

eko deva‹ sarva-bhte‰u gˆha‹


sarva-vyƒpŒ sarva-bhtƒntarƒtmƒ
karmƒdhyak‰a‹ sarva-bhtƒdhivƒsa‹
sƒk‰Œ cetƒ‹ kevalo nirgu†a€ ca

ÀVienabłtis Auk§¦iausiasis Vie§pats slypi viskame, kas sukurta. Jis Savimi


persmelkia vis materij ir glłdi vis¤ gyv¤j¤ błtybi¤ §irdyse. Viduje £si-
kłrusios Auk§¦iausiosios Sielos pavidalu Jis stebi j¤ materialius poelgius.
Taip, Pats netur¢damas materiali¤ savybi¤, Jis vienas visk mato ir Jis
suteikia gyvosioms błtyb¢ms s mon¡.Ð
496 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.14

Apie Auk§¦iausiojo asmenines savybes pla¦iau kalbama tokiose Upani-


‰ad¤ citatose: ya‹ sarva-jŠa‹ sa sarva-vid yasya jŠƒna-maya„ tapa‹. ÀTas,
kuris visk ¨ino, i§ kurio kyla visokeriopo ¨inojimo galia, Ä Jis yra vis¤
i§mintingiausias.Ð (ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ 1.1.9); sarvasya va€Œ sarvasye€ƒ-
na‹: ÀJis yra vis¤ Vie§pats ir valdovas.Ð (ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ
4.4.22); ir ya‹ p‚thivyƒ„ ti‰‡han p‚thivyƒ ƒntaro ya„ p‚thivŒ na veda: ÀJis
yra tas, kuris glłdi ¨em¢je ir j persmelkia, ta¦iau ¨em¢ Jo ne¨ino.Ð
(ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ 3.7.3)
Vie§paties vaidmuo kłrimo procese pamin¢tas daugelyje €ruti teigini¤.
ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adojeÐ (1.2.4) sakoma, so 'kƒmayata bahu syƒm:
ÀJis panoro: A§ tapsiu daugeliu.Ð Fraz¢ so 'kƒmayata (ÀJis panoroÐ) ¦ia
rei§kia, kad Vie§paties asmenyb¢ am¨ina, nes dar prie§ kłrim Absoliuti
Tiesa panor¢jo, o nor¢ti błdinga tik individualiai asmenybei. Pana§us tei-
ginys yra ÀAitareya Upani‰adojeÐ (3.11), sa aik‰ata tat-tejo 's‚jata: ÀJis
pa¨velg¢, ir Jo galia i§judino kłrimo procesus.Ð ·iame teiginyje ¨odis tat-
teja‹ nurodo Vie§paties dalin¡ aprai§k Mahƒ-Vi‰†u, kuris ¨vilgteli £ Mƒy
ir taip pradeda kurti material¤ pasaul£. Tat-teja‹ gali nurodyti ir Vie§paties
beasmen¡ aprai§k , Brahman Ä Jo am¨inos, visa apiman¦ios błties gali .
ÀŽrŒ Brahma-sa„hitojeÐ (5.40) sakoma:

yasya prabhƒ prabhavato jagad-a†ˆa-ko‡i-


ko‡i‰v a€e‰a-vasudhƒdi-vibhti-bhinnam
tad brahma ni‰kalam anantam a€e‰a-bhta„
govindam ƒdi-puru‰a„ tam aha„ bhajƒmi

ÀA§ garbinu Govind , visagal£ pirmin£ Vie§pat£. Akinantis Jo transcen-


dentinio pavidalo §vyt¢jimas Ä tai beasmenis Brahmanas, absoliutus, visa
apimantis ir beribis; jame apreik§ti milijonai visat¤ su nesuskai¦iuojama
daugybe planet¤, ir kiekviena i§ j¤ kupina £vairiausi¤ turt¤.Ð
Apibendrindamas §£ posm , ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

jaya jayƒjita jahy aga-ja…gamƒ-


v‚tim ajƒm upanŒta-m‚‰ƒ-gu†ƒm
na hi bhavantam ‚te prabhavanty amŒ
nigama-gŒta-gu†ƒr†avatƒ tava

ÀVisa §lov¢, visa §lov¢ Tau, o nenugalimasis! Meld¨iu, sutriu§kink Savo


am¨inosios Mƒyos, iliuzijos gu†¤ valdov¢s, galias, kuriomis ji u¨temdo
vis¤ judri¤ ir nejudri¤ błtybi¤ s mon¡. Be Tavo poveikio visos §ios
Ved¤ mantros błt¤ bej¢g¢s apdainuoti Tave Ä transcendentini¤ savybi¤
vandenyn .Ð
10.87.15 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 497

15 TEKSTAS

ba{h"äu"palabDamaetad"vayantyavazAeSatayaA
yata od"yaAstamayaAE ivak{(taema{Rid" vaAivak{(taAta, /
@ta [%SayaAe d"Daustvaiya manaAevacanaAcair"taM
k(TamayaTaA Bavainta Bauiva d"Ôapad"Aina na{NAAma, //15//
b‚had upalabdham etad avayanty ava€e‰atayƒ
yata udayƒstam-ayau vik‚ter m‚di vƒvik‚tƒt
ata ‚‰ayo dadhus tvayi mano-vacanƒcarita„
katham ayathƒ bhavanti bhuvi datta-padƒni n‚†ƒm
b‚hat Ä kaip Auk§¦iausi j£; upalabdham Ä suvokiam ; etat Ä §£ (pasaul£);
avayanti Ä jie laiko; ava€e‰atayƒ Ä nes tai yra visur esantis błties pagrindas;
yata‹ Ä kadangi; udaya Ä atsiradimas; astam-ayau Ä ir i§nykimas; vik‚te‹ Ä
poky¦i¤; m‚di Ä molio; vƒ Ä tarsi; avik‚tƒt Ä (Pats Auk§¦iausiasis) niekada
nekintantis; ata‹ Ä tod¢l; ‚‰aya‹ Ä i§min¦iai (kurie sudar¢ Ved¤ mantras);
dadhu‹ Ä nukreip¢; tvayi Ä £ Tave; mana‹ Ä savo protus; vacana Ä ¨od¨ius;
ƒcaritam Ä ir veiksmus; katham Ä kaip; ayathƒ Ä ne tokios, kokios yra; bha-
vanti Ä tampa; bhuvi Ä ant ¨em¢s; datta Ä pad¢tos; padƒni Ä p¢dos; n‚†ƒm Ä
¨moni¤.
Ms¤ jusl¢ms prieinam pasaul£ tapatina su Auk§¦iausiuoju, nes Auk§-
¦iausiasis Brahmanas Ä pirminis visos egzistencijos pagrindas. Jis
nekinta, kai i§ Jo randasi visa, kas sukurta, ir kai visa tai v¢l £ J£
sugr£¨ta ir i§siskaido, lygiai kaip molis i§lieka koks buv¡s, kai i§ jo paga-
minami £vairs dirbiniai ir kai jie po kurio laiko v¢l su juo susimai§o. ·tai
kod¢l £ Tave vienintel£ nukreiptos i§min¦i¤, Ved¤ ¨inov¤, mintys, ¨od¨iai
ir veiksmai. Gal¤ gale, kaip gali ¨moni¤ p¢dos neliesti ¨em¢s, ant kurios
jie gyvena?
Komentaras. Gali kilti abejoni¤ d¢l to, ar Ved¤ mantrose i§d¢stytas po¨ił-
ris £ Auk§¦iausi j£ yra vieningas. Juk kai kurios mantros teigia, indro yƒto
'vasitasya rƒjƒ: ÀIndra Ä vis¤ judri¤ ir nejudri¤ błtybi¤ Vie§pats.Ð (À’g
VedaÐ 1.32.15), kitose sakoma, agnir mrdhƒ diva‹: ÀAgnis Ä dangaus val-
dovasÐ, o dar kitur Absoliutu vadinamos kitos dievyb¢s. Atrodyt¤, Vedos
propaguoja politeizm .
Sugriaudamos tokias dvejones, Vedos pa¦ios §iame posme paai§kina,
kad gali błti tik vienas visatos sukłrimo §altinis, vadinamas Brahmanu
ar B‚hat, Àdid¨iausiuojuÐ. Jis Ä vienintel¢ tiesa, visa persmelkiantis visa-
tos błties pagrindas. Nei Indra, nei Agnis, nei kita ribota dievyb¢ nepaj¢gi
498 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.15

atlikti §io i§skirtinio vaidmens, ir €ruti tikrai neskleist¤ toki¤ nemok§i§k¤


id¢j¤. ·iame posme ¨odis tvayi nurodo, kad vienintelis Vie§pats Vi‰†u yra
Absoliuti Tiesa. Galima £vairiai §lovinti Indr ir kitus pusdievius, bet jie
turi tik tas galias, kurias jiems suteikia Vie§pats ŽrŒ Vi‰†u.
I§mintingieji Ved¤ ¨inovai supranta, kad visas §is pasaulis Ä £skaitant
Indr , Agn£ ir visa kita, k £stengiame patirti akimis, ausimis ir kito-
mis jusl¢mis Ä tapatus Auk§¦iausiajai Tiesai, Dievo Asmeniui, pavadintam
B‚hat, Àdid¨iausiuojuÐ, nes Jis yra ava€e‰a, Àgalutin¢, i§liekanti substan-
cijaÐ. Kłrimo metu viskas kyla i§ Vie§paties, o prasid¢jus naikinimo perio-
dui, visi kłriniai v¢l i§siskaido Jame. Jis egzistuoja prie§ material¤ kłrim
ir po jo kaip pastovus pagrindas, filosof¤ vadinamas Àmed¨iagin¢s błties
prie¨astimiÐ, upƒdƒna. Nors i§ Auk§¦iausiojo Vie§paties kyla nesuskai¦iuo-
jami skleidiniai, Jis am¨inai i§lieka nepakit¡s Ä §i mint£ €ruti ypa¦ pabr¢¨ia
¦ia ¨od¨iu avik‚tƒt.
¸od¨iai m‚di vƒ (Àlygiai kaip molisÐ) primena gars¤j£ palyginim , kur£
Udƒlaka i§sak¢ savo słnui Žvetaketu (ÀChƒndogya Upani‰adaÐ 6.4.1):
vƒcƒrambhana„ vikƒro nƒmadheya„ m‚ttikety eva satyam. ÀMaterialaus
pasaulio objektai egzistuoja tik kaip £vardinimai, ¨od¨iais apibr¢¨tos trans-
formacijos, o tikroji realyb¢ yra pati med¨iagin¢s błties prie¨astis, tarsi
molis, i§ kurio nulipdyti puodai.Ð Molis yra i§ jo pagamint¤ puod¤, sta-
tul¢li¤ ir t.t. med¨iagin¢s błties prie¨astis, bet pats molis d¢l to i§ esm¢s
nekinta. Anks¦iau ar v¢liau puodai ir kiti objektai bus sunaikinti ir sugr£§
£ molio klodus, i§ kuri¤ atsirado. Pana§iai, Auk§¦iausiasis Vie§pats yra visa
ko med¨iagin¢s błties prie¨astis, bet Jis Pats am¨inai i§lieka nepakit¡s.
Taip reikia suprasti posak£ sarva„ khalv ida„ brahma: ÀViskas yra Brah-
manasÐ (ÀChƒndogya Upani‰adaÐ 3.14.1). M stydamas apie §i paslapt£,
didis bhaktas Gajendra meld¢si:

namo namas te 'khila-kƒra†ƒya


ni‰kƒra†ƒyƒdbhuta-kƒra†ƒya

ÀNepaliaujamai lenkiuosi Tau, visos kłrinijos §altiniui. Tu Ä nesuvokiama


vis¤ prie¨as¦i¤ prie¨astis, bet Tavo błtis neturi kitos prie¨asties.Ð (SB
8.3.15)
Prak‚ti, materiali gamta, da¨nai laikoma sukurtojo pasaulio med¨iagin¢s
błties prie¨astimi. Toks yra Vakar¤ mokslinink¤ po¨iłris, taip pat sutin-
kamas ir Vedose. Tai neprie§tarauja gilesniam suvokimui, kad pirmin¢
kłrimo prie¨astis Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats, nes prak‚ti yra Jo energija
ir pati patiria poky¦ius. Vienuoliktoje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je
(24.19) Vie§pats K‚‰†a sako:
10.87.15 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 499

prak‚tir yasyopƒdƒnam
ƒdhƒra‹ puru‰a‹ para‹
sato 'bhivyaŠjaka‹ kƒlo
brahma tat tritaya„ tv aham

ÀMateriali visata reali. Ji susideda i§ pirmaprad¢s prak‚ti, kuri yra ir jos


galutinis błvis. Vie§pats Mahƒ-Vi‰†u Ä gamtos, kuri aprei§kia laiko galios,
atilsio vieta. ·i gamta, visagalis Vi‰†u ir laikas nesiskiria nuo Man¡s, Auk§-
¦iausios Absoliu¦ios Tiesos.Ð Vis d¢lto prak‚ti kinta, o Vie§pats, auk§¦iau-
sias puru‰a, yra nekintantis. Prak‚ti yra Dievo Asmens i§orin¢ energija,
ta¦iau Jis turi ir kit energij , vidin¡, kuri yra svarpa-bhtƒ Ä i§ esm¢s
nuo Jo nesiskirianti. Vidin¢ Vie§paties energija, kaip ir Jis Pats, niekada
nepatiria materijai błding¤ poky¦i¤.
Tod¢l Ved¤ mantros ir ‚‰iai, kurie gavo §ias mantras medituodami ir
¨monijos labui perdav¢ jas kitiems, pirmiausia atkreipia d¢mes£ £ Dievo
Asmen£. I§mintingieji Ved¤ ¨inovai savo protu ir kalba, kitaip sakant,
vidine ir pa¨odine savo pasisakymu prasme (abhidhƒ-v‚tti), vis¤ pirma susi-
telkia £ J£ ir tik po to £ tam tikras prak‚ti transformacijas, tokias kaip Indra
ir kiti pusdieviai.
Lygiai kaip ¨mogaus p¢dos, kad ir kur jis eit¤ Ä per purv , per akmenis
ar plytas, negali nepaliesti ¨em¢s pavir§iaus, taip ir Vedos, apra§ydamos
bet kurias materijos aprai§kas, visk susieja su Absoliu¦ia Tiesa. Pasaulie-
tin¢je literatłroje apra§yti riboti rei§kiniai, nesigilinant £ j¤ ry§£ su błties
visuma, bet tobulas Ved¤ matymas visada nukreiptas £ Auk§¦iausi j£. Apie
tai kalba ÀChƒndogya Upani‰adaÐ, m‚ttikety eva satyam ir sarva„ khalv
ida„ brahma Ä realyb¡ £manoma teisingai suvokti tik matant, kad visa, kas
egzistuoja, priklauso nuo Brahmano, Absoliuto. Vienintelis Brahmanas Ä
tikrov¢, bet ne tod¢l, kad viskas, k matome §iame pasaulyje, yra iliuzija,
o tod¢l, kad Brahmanas yra absoliuti, auk§¦iausia visa ko prie¨astis. ·tai
kod¢l ¨odis satyam, panaudotas fraz¢je m‚ttikety eva satyam, kitame kon-
tekste apibr¢¨iamas kaip Àmed¨iagin¢s błties prie¨astisÐ, ir §£ apibr¢¨im
pateikia did¨iausias autoritetas, Pats Vie§pats K‚‰†a:

yad upƒdƒya prvas tu


bhƒvo vikurute param
ƒdir anto yadƒ yasya
tat satyam abhidhŒyate

ÀMaterialus objektas, sudarytas i§ kokio nors prado, keisdamasis sukuria


kit objekt . Tokiu błdu vienas sukurtas objektas tampa kito sukurto
500 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.16

objekto prie¨astimi ir błties pagrindu. Tam tikr daikt galima vadinti


realiu remiantis tuo, kad jis savo prigimtimi nesiskiria nuo kito objekto,
kuris yra jo prie¨astis ir pirminis błvis.Ð (SB 11.24.18)
Paai§kindamas ¨od¨io ÀBrahmanasÐ prasm¡, ŽrŒla Prabhupƒda knygoje
ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ ra§o: À¸odis Brahmanas nurodo
vis¤ auk§¦iausi j£, visa ko palaikytoj . Impersonalistus ¨avi dangaus
didyb¢, ta¦iau ¨ini¤ skurdumas trukdo jiems ¨av¢tis K‚‰†a. Vis d¢lto
net kasdieniame gyvenime labiau ¨avim¢s i§kiliomis asmenyb¢mis nei
didingais kalnais. I§ tikr¤j¤ s voka Brahmanas gali nurodyti tik K‚‰† .
Tod¢l ÀBhagavad-gŒtojeÐ Arjuna pripa¨£sta, kad Vie§pats K‚‰†a yra
Parabrahmanas, auk§¦iausia visa ko błties atrama.
K‚‰†a yra Auk§¦iausiasis Brahmanas, nes turi begalin£ ¨inojim , begalin¡
daugyb¡ gali¤, neribot j¢g , £tak , gro¨£ ir atsi¨ad¢jim . ·tai kod¢l ¨odis
Brahmanas tegali błti vartojamas kalbant apie K‚‰† . Arjuna teigia: beas-
menis Brahmanas Ä tai §vyt¢jimas, sklindantis i§ transcendentinio K‚‰†os
kłno, tod¢l K‚‰†a yra Parabrahmanas. Viskas remiasi £ Brahman , ta¦iau
pats Brahmanas remiasi £ K‚‰† . Vadinasi, K‚‰†a Ä galutinis Brahmanas,
arba Parabrahmanas. Materijos pradai yra ¨emesniosios K‚‰†os galios,
kadangi joms tarpusavyje s veikaujant kosminis pasaulis gimsta, yra K‚‰†os
palaikomas, o po sunaikinimo v¢l £eina £ K‚‰†os kłn Jo subtiliosios ener-
gijos forma. Tod¢l K‚‰†a yra tiek pasaulio tapsmo, tiek jo sunaikinimo
prie¨astis.Ð
Visk apibendrindamas ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

druhi†a-vahni-ravŒndra-mukhƒmarƒ
jagad ida„ na bhavet p‚thag utthitam
bahu-mukhair api mantra-ga†air ajas
tvam uru-mrtir ato vinigadyase

ÀNei pusdieviai su Živa, Agniu, Słrya ir Indra prie§akyje, nei bet kuri
kita błtyb¢ visatoje nei§vysta §io pasaulio nepriklausomai nuo Tav¡s.
Nors Ved¤ mantros i§rei§kia £vairius po¨iłrius, visos jos kalba apie Tave,
negimus£ Vie§pat£, apsirei§kiant£ daugybe pavidal¤.Ð

16 TEKSTAS

wita tava s$aUr"yas$‡yaiDapatae'iKalalaAek(mala-


ºapaNAk(TaAma{taAibDamavagAA÷ tapaAMis$a jaò": /
10.87.16 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 501

ik(mauta pauna: svaDaAmaivaDautaAzAyak(AlagAuNAA:


par"ma Bajainta yae pad"maja›as$auKaAnauBavama, //16//

iti tava srayas try-adhipate 'khila-loka-mala-


k‰apa†a-kathƒm‚tƒbdhim avagƒhya tapƒ„si jahu‹
kim uta puna‹ sva-dhƒma-vidhutƒ€aya-kƒla-gu†ƒ‹
parama bhajanti ye padam ajasra-sukhƒnubhavam

iti Ä taip; tava Ä Tavo; sraya‹ Ä i§mintingi §ventieji; tri Ä trij¤ (visatos pla-
net¤ sistem¤ arba trij¤ gamtos gu†¤); adhipate Ä o valdove; akhila Ä vis¤;
loka Ä pasauli¤; mala Ä ne§var ; k‰apa†a Ä pa§alinan¦i¤; kathƒ Ä pasako-
jim¤; am‚ta Ä nektaro; abdhim Ä £ vandenyn ; avagƒhya Ä giliai panerdami;
tapƒ„si Ä savo rłpes¦ius; jahu‹ Ä apleid¡; kim uta Ä k ir kalb¢ti; puna‹ Ä
be to; sva Ä savo pa¦i¤; dhƒma Ä galiomis; vidhuta Ä atsikrat¡; ƒ€aya Ä savo
prot¤; kƒla Ä ir laiko; gu†ƒ‹ Ä (nepageidaujam¤) ypatum¤; parama Ä o
Auk§¦iausiasis; bhajanti Ä garbina; ye Ä kurie; padam Ä Tavo tikr j pri-
gimt£; ajasra Ä nenutrłkstamas; sukha Ä laim¢s; anubhavam Ä (kurioje yra)
pojłtis.

Tod¢l, o trij¤ pasauli¤ valdove, i§mintingieji i§silaisvina nuo vis¤ kan¦i¤,


giliai panerdami £ sald¨iausi pasakojim¤ apie Tave vandenyn , kuris
nuplauna vis visatos ne§var . K tada kalb¢ti apie tuos, kurie dvasine
stiprybe i§vadavo savo protus nuo blog¤ £pro¦i¤ ir tapo nepavalds
laikui? O Auk§¦iausiasis, jie sugeba garbinti Tavo tikr j prigimt£, joje
atrasdami nei§senkan¦i palaim .

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis paai§kina, kad ankstesniame posme tos


€ruti, kuri¤ pateiktas Auk§¦iausiosios Tiesos apibłdinimas gali pasirodyti
impersonalus, atskleid¢ savo tikr j£ tiksl . Dabar, §iame posme, at¢jo eil¢
§lovinti Absoliu¦i Ties kitoms €ruti Ä toms, kurios susitelkia i§skirtinai £
Dievo Asmen£ ir kalba apie Jo transcendentinius ¨aidimus.
Kadangi visos Vedos skelbia Dievo Asmens vir§enyb¡ Ä Jo buvim vis¤
prie¨as¦i¤ prie¨astimi, nuovokłs ¨mon¢s tur¢t¤ imtis J£ garbinti. Panir¡
£ Jo §lov¢s vandenyn , i§mintingi bhaktai padeda kitoms sieloms i§vengti
kan¦i¤ ir slopina savo pa¦i¤ aistring prisiri§im prie materialios błties.
·iame kelyje bhaktai palaipsniui atsikrato bet koki¤ materiali¤ prisiri§im¤
ir praranda ankstesn£ susidom¢jim varginan¦iomis karmos, jŠƒnos ir jogos
askez¢mis.
·iuos bhaktus pranoksta vadinamieji sri, dvasini¤ ties¤ ¨inovai, kurie
i§rei§kia pagarb Auk§¦iausiojo §lov¢s nektaro vandenynui, visi§kai £ j£
502 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.17

pasinerdami. ·ie brandłs Auk§¦iausiojo Vie§paties tarnai pasiekia ne£si-


vaizduojam tobulum . Atsiliepdamas £ j¤ nuo§ird¨ias pastangas, Vie§pats
suteikia jiems geb¢jim J£ suvokti Jo asmeniniu pavidalu. Su pasig¢r¢jimu
atmindami slaptingus Vie§paties ¨aidimus ir Jo palyd , jie be vargo i§silais-
vina nuo subtili¤ proto ne§varos liku¦i¤ ir jautrumo skausmams, kuriuos
nei§vengiamai sukelia ligos ir senatv¢.
Apvalan¦i atsidavimo tarnyst¢s gali €ruti apibłdina tokiu palygi-
nimu: tad yathƒ pu‰kara-palƒ€a ƒpo na €li‰yante evam eva„-vidi pƒpa„
karma na €li‰yate: ÀLygiai kaip vanduo nepermerkia lotoso lap¤, taip ir
nuod¢m¢s nepalie¦ia to, kuris ¨ino tikr j ties .Ð ÀŽatapatha Brƒhma†aÐ
(14.7.28), ÀTaittirŒya Brƒhma†aÐ (3.12.9.8), ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ
(4.4.28) ir ÀBaudhƒyana-dharma-ŁƒstraÐ (2.6.11.30) sutartinai teigia: na kar-
ma†ƒ lipyate pƒpakena. ÀTaip ¨mogus i§vengia susiter§imo nuod¢mingais
poelgiais.Ð
À’g VedaÐ (1.154.1) apie Auk§¦iausiojo Vie§paties ¨aidimus sako: vi‰†or
nu ka„ vŒryƒ†i pravoca„ ya‹ pƒrthivƒni vimame rajƒ„si. ÀApsakyti visus
Vie§paties Vi‰†u ¨ygdarbius paj¢gs tik tas, kuris £stengs suskai¦iuoti visas
§io pasaulio dulkeles.Ð Daugelis €ruti-mantr¤ §lovina atsidavimo tarnyst¡
Vie§pa¦iui, pavyzd¨iui: eko va€Œ sarva-go ye 'nubhajanti dhŒrƒs/ te‰ƒ„
sukha„ €ƒ€vata„ netare‰ƒm Ä ÀJis yra vienintelis visagalis Vie§pats ir val-
dovas; am¨in laim¡ patiria tik tos i§mintingos sielos, kurios J£ garbina, ir
niekas kitas.Ð
·iuo at¨vilgiu ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

sakala-veda-ga†erita-sad-gu†as
tvam iti sarva-manŒ‰i-janƒ ratƒ‹
tvayi subhadra-gu†a-€rava†ƒdibhis
tava pada-smara†ena gata-klamƒ‹

ÀVisos Vedos apra§o Tavo transcendentines savybes, tod¢l visi m stantys


¨mon¢s m¢gsta klausytis apie §ias visokeriop g¢r£ lemian¦ias savybes ir
jas §lovinti. Taip, prisimindami Tavo lotoso p¢das, jie i§sivaduoja nuo vis¤
materiali¤ negand¤.Ð

17 TEKSTAS

ä{"taya wva ìs$antyas$auBa{taAe yaid" tae'nauivaDaA


mah"d"h"maAd"yaAe'Nx"mas$a{jana, yad"nauƒah"ta: /
10.87.17 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 503

pauç&SaivaDaAe'nvayaAe'‡a car"maAe'ªamayaAid"Sau ya:


s$ad"s$ata: parM" tvamaTa yade"SvavazAeSama{tama, //17//
d‚taya iva €vasanty asu-bh‚to yadi te 'nuvidhƒ
mahad-aham-ƒdayo '†ˆam as‚jan yad-anugrahata‹
puru‰a-vidho 'nvayo 'tra caramo 'nna-mayƒdi‰u ya‹
sad-asata‹ para„ tvam atha yad e‰v ava€e‰am ‚tam
d‚taya‹ Ä dumpl¢s; iva Ä tarsi; €vasanti Ä jie kv¢puoja; asu-bh‚ta‹ Ä gyvi;
yadi Ä jeigu; te Ä Tavo; anuvidhƒ‹ Ä i§tikimi sek¢jai; mahat Ä materia-
lios energijos visuma; aham Ä klaidinga savimon¢; ƒdaya‹ Ä ir kiti kłrimo
pradai; a†ˆam Ä visatos kiau§in£; as‚jan Ä sudar¢; yat Ä kurio; anugraha-
ta‹ Ä malone; puru‰a Ä gyvosios esyb¢s; vidha‹ Ä pagal tam tikrus pavi-
dalus; anvaya‹ Ä kurio £¢jimas; atra Ä tarp §i¤; carama‹ Ä auk§¦iausias;
anna-maya-ƒdi‰u Ä tarp błties aprai§k¤, vadinam¤ anna-maya ir t.t.; ya‹ Ä
kuris; sat-asata‹ Ä nuo grubios ir subtilios materijos; param Ä skirtingas;
tvam Ä Tu; atha Ä negana to; yat Ä kuris; e‰u Ä tarp §i¤; ava€e‰am Ä sudaranti
pamat ; ‚tam Ä realyb¢.
Tie, kurie kv¢puoja, i§ ties¤ gyvi tik tada, kai tampa Tavo i§tikimais
sek¢jais, kitaip j¤ kv¢pavimas prilygsta kalv¢s dumpli¤ veiklai. Tik Tavo
malone krinijos pradai Ä mahat-tattva, klaidinga savimon¢ ir kiti Ä
sudar¢ §ios visatos kiau§in£. Tarp bties pasirei§kim¤, pradedant anna-
maya ir t.t., Tu esi auk§¦iausias, kartu su gyv ja esybe £¨engiantis £ mate-
rialius dangalus ir £gaunantis tuos pa¦ius pavidalus kaip ir ji. Skirtingas
nuo grubi¤ ir subtili¤ materijos aprai§k¤, Tu esi realyb¢, kuria paremta
j¤ btis.
Komentaras. ¸mogaus gyvenimas beprasmis, jeigu jis nieko nenutuokia
apie savo did¨iausi geradar£ ir Jo negarbina. Tokio ¨mogaus kv¢pavimas
vertas ne daugiau nei oro płtimas kalvio dumpl¢mis. Gyvenimo ¨mogaus
kłne dovana Ä did¨iul¢ s¢km¢ s lygotai sielai, ta¦iau, nusisukdama nuo
Vie§paties, ji £vykdo dvasin¡ savi¨udyb¡.
Pasak ÀŽrŒ œŁopani‰adosÐ (3):
asuryƒ nƒma te lokƒ
andhena tamasƒv‚tƒ‹
tƒ„s te pretyƒbhigacchanti
ye ke cƒtma-hano janƒ‹
ÀSielos ¨udikas, kad ir kas jis błt¤, eis ten, kur vie§patauja tamsa ir nei§ma-
nymas, £ planetas, kurios vadinamos netik¢jimo pasauliais.Ð Asuryƒ‹ rei§kia
504 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.17

Àskirtos demonamsÐ, o demonai Ä tai tie, kurie neatsidav¢ Auk§¦iausiajam


Vie§pa¦iui, Vi‰†u. Tok£ apibr¢¨im pateikia ÀAgni Purƒ†aÐ:

dvau bhta-sargau loke 'smin


daiva ƒsura eva ca
vi‰†u-bhakti-paro daiva
ƒsuras tad-viparyaya‹

À·iame pasaulyje gyvena dviej¤ rł§i¤ błtyb¢s Ä dievi§kos ir demoni§-


kos. Tie, kurie su atsidavimu tarnauja Vie§pa¦iui Vi‰†u, yra dievi§kos
prigimties, o prie§i§kumas tokiai tarnystei błdingas demonams.Ð
Pana§iai sakoma ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adojeÐ (4.4.15), na ced avedŒn
mahatŒ vina‰‡i‹ ? ye tad vidur am‚tƒs te bhavanty athetare du‹kham evopa-
yanti: ÀTo, kuris nepa¨ino Auk§¦iausiojo, laukia visi§kas ¨lugimas..... Kas
suvok¢ Auk§¦iausi j£, tas tampa nemirtingas, o kiti nei§vengiamai kent¢s.Ð
¸mogus privalo pa¨adinti savyje K‚‰†os s mon¡ ir taip i§sivaduoti nuo
nei§manymo sukelt¤ kan¦i¤, ta¦iau tai padaryti nebłtinai turi błti sunku.
Pats Vie§pats K‚‰†a ÀBhagavad-gŒtojeÐ (9.34) mus u¨tikrina:

man-manƒ bhava mad-bhakto


mad-yƒjŒ mƒ„ namaskuru
mƒm evai‰yasi yuktvaivam
ƒtmƒna„ mat-parƒya†a‹

ÀVisada m styk apie Mane, tapk Mano bhaktu, lenkis Man ir garbink
Mane. Visi§kai pasin¢r¡s £ Mane, tu tikrai pas Mane ateisi.Ð Nepaisant
vis¤ trłkum¤ ir silpnybi¤, tereikia savanori§kai tapti anuvidha, pasitikin¦iu
ir patikimu Auk§¦iausiojo Vie§paties tarnu. ÀKa‡ha Upani‰adaÐ (2.2.13)
skelbia:

nityo nityƒnƒ„ cetana€ cetanƒnƒm


eko bahnƒ„ yo vidadhƒti kƒmƒn
ta„ pŒ‡ha-ga„ ye 'nupa€yanti dhŒrƒs
te‰ƒ„ €ƒnti‹ €ƒ€vatŒ netare‰ƒm

ÀTarp vis¤ am¨in¤, s moning¤ błtybi¤ yra vienas, kuris tenkina vis¤ kit¤
poreikius. I§mintingos sielos, kurios J£ garbina Jo buvein¢je, patiria am¨in
ramyb¡. Kitiems tai nepasiekiama.Ð
Kas yra gyva, o kas Ä ne? Atrodo, kad materialisti§k¤ nebhakt¤ kłnai
aprei§kia gyvyb¢s po¨ymius, ta¦iau §is £spłdis apgaulingas. I§ tikr¤j¤, s ly-
gota siela beveik nepaj¢gi valdyti savo kłni§kos błties. Prie§ jos pa¦ios vali
10.87.17 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 505

jai tenka tu§tintis, kartais sirgti, gal¤ gale pasenti ir mirti. Jos prot taip
pat prie§ jos vali u¨valdo pyktis, geismingi tro§kimai ir sielvartas. Vie§-
pats K‚‰†a vadina toki pad¢t£ yantrƒrˆhƒni mƒyayƒ (BG 18.61), bej¢-
gi§ku tłnojimu kłne tarytum ma§inoje. Be abejon¢s, siela gyva, ir gyvuos
am¨inai, ta¦iau jos vidinis gyvenimas apgaubtas nei§manymo ir pamir§-
tas. Vietoje jo i§orinis kłnas ir protas automati§kai vykdo tai, k diktuoja
gamtos gu†os, kurios mus ver¦ia atlikti veiksmus, neturin¦ius nieko bendra
su tikraisiais snaud¨ian¦ios sielos poreikiais. ·aukdama u¨mar§ius iliuzijos
kalinius, ÀŽvetƒŁvatara Upani‰adaÐ (2.5) ragina:

€‚†vantu vi€ve am‚tasya putrƒ


ƒye dhƒmƒni divyƒni tasthu‹

ÀI§girskite gi, o nemirtingumo słnłs, kadaise gyven¡ dievi§koje kara-


lyst¢je!Ð
Taigi, viena vertus, tai, kas paprastai laikoma gyvybe Ä materialus
kłnas Ä i§ ties¤ t¢ra negyva ma§ina, kuri valdo gamtos gu†os. Kita
vertus, materija, kuri pasipłt¡s materialistas laiko neturin¦ia gyvyb¢s ir
skirta eksploatacijai, i§ tikr¤j¤ savo slaptinga esme siejasi su gyvu inte-
lektu, kur kas galingesniu u¨ jo paties intelekt . Ved¤ civilizacijos atsto-
vai pripa¨ino, kad u¨ gamtos glłdi pusdievi¤, £vairi¤ stichij¤ valdov¤, ir
gal¤ gale Paties Auk§¦iausiojo Vie§paties intelektas. Juk materijos stichijos
negali darniai veikti be gyvos j¢gos suteikto impulso ir vadovavimo. K‚‰†a
ÀBhagavad-gŒtojeÐ (9.10) sako:

mayƒdhyak‰e†a prak‚ti‹
syate sa-carƒcaram
hetunƒnena kaunteya
jagad viparivartate

ÀMateriali gamta Ä viena i§ Mano energij¤ Ä veikia Man pri¨iłrint, o KuntŒ


słnau, ir sukuria visas judan¦ias ir nejudan¦ias błtybes. Ji kaskart kuria ir
naikina §£ pasaul£.Ð
Kłrimo prad¨ioje Vie§pats Mahƒ-Vi‰†u pa¨velg¢ £ snaud¨ian¦i mate-
riali gamt , prak‚ti. Jo ¨vilgsnio pa¨adinta subtili prak‚ti ¢m¢ reik§tis
konkretesniais pavidalais: vis¤ pirma radosi mahat, paskui klaidinga savi-
mon¢, susieta su kiekviena i§ trij¤ prak‚ti gu†¤, ir vienas po kito £vairłs
materijos pradai, £skaitant intelekt , prot , jusles ir penkias fizines stichi-
jas su jas valdan¦iais pusdieviais. Ta¦iau net ir tada, kai buvo apreik§tos
skirtingos dievyb¢s, atsakingos u¨ £vairius pradus, jos nesugeb¢jo sutarti-
nai kurti juntamo pasaulio, kol dar kart Savo ypatinga malone ne£siki§o
506 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.17

Vie§pats Vi‰†u. Tai apra§yta tre¦ioje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je


(5.38Ä39):
ete devƒ‹ kalƒ vi‰†o‹
kƒla-mƒyƒ„€a-li…gina‹
nƒnƒtvƒt sva-kriyƒnŒ€ƒ‹
procu‹ prƒŠjalayo vibhum
nanƒma te deva padƒravinda„
prapanna-tƒpopa€amƒtapatram
yan-mla-ketƒ yatayo 'Šjasoru-
sa„sƒra-du‹kha„ bahir utk‰ipanti
À·ias fizines stichijas valdantys pusdieviai yra Vie§paties Vi‰†u £galiotieji
skleidiniai, neatsiejamos Jo dalel¢s. J¤ kłnai suverpti i§ am¨inojo laiko
ir i§orin¢s energijos. Jiems buvo patik¢tos tam tikros visatos gyvenimo
sritys, ta¦iau, nesusidoroj¡ su savo pareigomis, jie kreip¢si £ Vie§pat£ ir
sud¢jo Jam nuostabi mald . Pusdieviai kalb¢jo: ÀO Vie§patie, Tavo lotoso
p¢dos apsaugo Tau atsidavusias sielas nuo vis¤ materialios błties negand¤
kaip sk¢tis nuo lietaus. J¤ u¨uov¢joje i§min¦iai ne¨ino kan¦ios. Tod¢l mes
pagarbiai lenkiam¢s Tavo lotoso p¢doms.Ð
I§klaus¡s susirinkusi¤ pusdievi¤, materijos prad¤ valdov¤, maldas,
Auk§¦iausiasis Vie§pats aprei§k¢ jiems Savo prielankum (SB 3.6.1Ä3):
iti tƒsƒ„ sva-€aktŒnƒ„
satŒnƒm asametya sa‹
prasupta-loka-tantrƒ†ƒ„
ni€ƒmya gatim Œ€vara‹
kƒla-sa„jŠƒ„ tadƒ devŒ„
bibhrac chaktim urukrama‹
trayovi„€ati tattvƒnƒ„
ga†a„ yugapad ƒvi€at
so 'nupravi‰‡o bhagavƒ„€
ce‰‡ƒ-rpe†a ta„ ga†am
bhinna„ sa„yojayƒm ƒsa
supta„ karma prabodhayan
ÀTaip Vie§pats patyr¢, kad d¢l mahat-tattvos ir kit¤ Jo gali¤ veiksm¤ nedar-
numo laipsni§ki visatos kłrimo procesai laikinai sustojo. Tada Auk§¦iau-
siasis visagalis Vie§pats drauge su deive KƒlŒ, Savo i§orine energija, kuri
viena pati sujungia i§vien £vairiausius kłrinijos pradmenis, £¢jo i§syk £ visus
10.87.17 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 507

dvide§imt tris materijos pradus. Ir kai Savo energija Dievo Asmuo £¢jo £
materijos pradmenis, atgijo ir sujudo visa, kas gyva, tarytum po miego prie
darbo stoj¡s ¨mogus.Ð
Knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ ŽrŒla Prabhupƒda apra§o
penkis siel gaubian¦ios savimon¢s lygius: ÀKłnas egzistuodamas pereina
penkias raidos pakopas, vadinamas anna-maya, prĠa-maya, mano-maya,
vijŠƒna-maya ir gal¤ gale ƒnanda-maya. [·ie lygiai i§vardinti ÀTaittirŒya
Upani‰adosÐ skyriuje, pavadintame ÀBrahmƒnanda-vallŒÐ.] Gyvenimo pra-
d¨ioje kiekvienos gyvosios esyb¢s s mon¢je dominuoja maisto klausimas.
Vaikas arba gyvulys d¨iaugiasi skaniai pavalg¡s. ·i s mon¢s pakopa, kai
tesirłpinama gerai pasisotinti, vadinasi anna-maya. Anna rei§kia Àmais-
tasÐ. Tuoj po jos eina kita pakopa, kai ¨mogus suvokia, kad gyvena.
Jeigu jis ramiai gyvena ir jam negresia błti u¨pultam ar sunaikintam, jis
manosi es s laimingas. Tai prƒ†a-maya, arba suvokimas Àa§ egzistuojuÐ.
Kita pakopa prasideda, kai ¨mogus pasiekia proto lyg£, ir jo s moningumas
vadinasi mano-maya. Materiali civilizacija daugiausiai remiasi §iais trimis
s moningumo lygiais Ä anna-maya, prƒ†a-maya ir mano-maya. Pirmutinis
civilizuoto ¨mogaus rłpestis Ä materiali gerov¢, antrasis Ä apsisaugojimas,
o tre¦ioji s moningumo pakopa Ä spekuliatyvłs samprotavimai, filosofinis
gyvenimo vertybi¤ apm stymas.
Jeigu ¨mogui, ugdan¦iam savo filosofin£ m stym , pavyksta pasiekti inte-
lekto lyg£ ir jis suvokia, kad jis Ä ne §is materialus kłnas, bet dvasin¢ siela,
tai rei§kia, kad jis i§kilo £ vijŠƒna-mayos pakop . Toliau dvasi§kai augda-
mas, jis ima suvokti egzistuojant Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, arba Auk§¦iausi -
j Siel . I§pl¢tojus savo santykius su Vie§pa¦iu ir prad¢jus su atsidavimu
Jam tarnauti, pasiekiama K‚‰†os s mon¢s, arba ƒnanda-mayos, pakopa.
“nanda-maya Ä palaimingas ¨inojimo ir am¨inyb¢s lygmuo. ÀVedƒnta-słt-
rojeÐ sakoma: ƒnanda-mayo 'bhyƒsƒt. Auk§¦iausiasis Brahmanas ir paval-
dusis Brahmanas, arba Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo ir gyvosios esyb¢s, i§
prigimties kupini d¨iaugsmo. Gyvosioms esyb¢ms esant ¨emesn¢se ketu-
riose gyvenimo pakopose Ä anna-mayoje, prƒ†a-mayoje, mano-mayoje ir
vijŠƒna-mayoje, laikoma, kad j¤ błvis yra materialus, bet, pasiekusios
ƒnanda-mayos pakop , jos tampa i§sivadavusiomis sielomis. ·i ƒnanda-
mayos pakop ÀBhagavad-gŒtƒÐ vadina brahma-bhta. Ten sakoma, kad,
pasiekus brahma-bhtos pakop , i§nyksta rłpes¦iai ir aistringi
tro§kimai. ·i pakop ¨mogus pasiekia tada, kai ima vienodai ¨velgti £ visas
gyv sias esybes. V¢liau brahma-bhtos błvyje esan¦io ¨mogaus s mon¢
perauga £ K‚‰†os s mon¡, ir vieninteliu jo siekiu tampa noras tarnauti
Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui. Noras tobul¢ti atsidavimo tarnyst¢s
kelyje n¢ra tolygus norui gyventi materialiame pasaulyje ir ie§koti jutimini¤
508 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.17

malonum¤. Kitaip sakant, gyvenant dvasi§kai norai niekur nedingsta, tie-


siog jie tampa tyri. Apvalytos jusl¢s tampa tyros ir laisvos nuo vis¤ mate-
riali¤ błvi¤ Ä anna-mayos, prƒ†a-mayos, mano-mayos ir vijŠƒna-mayos.
Taip pasiekiama auk§¦iausia pakopa Ä ƒnanda-maya, palaiminga, K‚‰†os
s mon¢s sklidina błtis.
Filosof¤ mƒyƒvƒd¨i¤ nuomone, ƒnanda-maya Ä tai susiliejimo su Auk§-
¦iausiuoju błvis. Jiems ƒnanda-maya rei§kia, kad Auk§¦iausioji Siela ir
individuali siela susilieja £ viena. I§ tikr¤j¤ vienov¢ Ä tai ne £siliejimas
£ Auk§¦iausi j£ ir ne individualyb¢s praradimas. ³siliejimas £ dvasin¡ błt£
vyksta tada, kai gyvoji esyb¢ suvokia, kad am¨inumo ir ¨inojimo prasme
ji prilygsta Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui. O tikr j ƒnanda-mayos (palai-
mos) stadij ¨mogus pasiekia, kai pradeda su atsidavimu tarnauti Vie§-
pa¦iui. Tai patvirtinta ÀBhagavad-gŒtojeÐ: mad-bhakti„ labhate parƒm Ä
brahma-bhtos stadija (ƒnanda-maya) galutinai pasiekiama tik tuo atveju,
kai tarp Auk§¦iausiojo ir pavald¨i¤ gyv¤j¤ esybi¤ u¨gimsta abipus¢ meil¢.
Kol ¨mogus nepasiekia ƒnanda-mayos pakopos, kv¢puodamas jis pana§us
£ kalv¢s dumples, ilgai gyvendamas Ä £ med£, ir apskritai jis niekuo n¢ra
prana§esnis u¨ ¨emesnius gyvłnus Ä kupranugarius, kiaules ar §unis.Ð
Paramƒtmƒ lydi Mƒyos dangalais apgaubt jŒv , ta¦iau Ji, prie§ingai nei
jŒva, netampa pavaldi karmos d¢sniams. Auk§¦iausioji Siela susijusi su
materijos dangalais tiek pat, kiek m¢nulis susij¡s su med¨io §akomis, tarp
kuri¤ jis matomas. Auk§¦iausioji Siela yra sad-asata‹ param, visada trans-
cendentali subtilioms ir grubioms materijos aprai§koms Ä anna-mayai ir
kitoms, nors Ji ir £¨engia £ j¤ sfer kaip liudytojas, be kurio leidimo niekas
negali £vykti. Tam tikra prasme Auk§¦iausioji Siela tapati apreik§tiems
kłrinijos objektams, nes Ji Ä gilumin¢ j¤ błties prie¨astis, ta¦iau Savo pir-
maprad¨iu pavidalu (svarpa) Ji visada nuo j¤ skiriasi. ·ia antr ja prasme
Ji Ä vien tik ƒnanda-maya, paskutinioji i§ penki¤ ko€¤. Tod¢l €ruti vadina
Vie§pat£ ava€e‰am, błties pagrindu. Apie tai kalbama ir ÀTaittirŒya Upani-
‰adosÐ posmuose (2.7): raso vai sa‹. Auk§¦iausiojo Vie§paties asmeni§ka
błtis Ä tai m¢gavimasis rasa, atsidavimo tarnyst¢s nuotaikomis. Nuo §ios
ras¤ ¨aism¢s neatsiejama tai, kad joje dalyvauja savo prigimt£ suvokusios
jŒvos. Raso vai sa‹ rasam hy evƒya„ labdhvƒnandŒ bhavati: ÀJis Ä £sikłni-
jusi rasa, kurios saldum patyrusi jŒva junta berib¡ palaim .Ð Arba, kaip
§ioje maldoje sako £sikłnijusios Vedos, Auk§¦iausioji Siela yra ‚tam. Pasak
ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io, ‚tam gali reik§ti Àta, kuri suvok¢ didieji
i§min¦iaiÐ.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis i§rei§kia £sitikinim , kad aforizmas raso vai
sa‹ yra vis¤ apreik§t¤j¤ ra§t¤ (sarvƒntima-€ruti) galutin¢ i§vada ir ai§ki
nuoroda £ tai, jog Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a £kłnija dievi§k , neribotai did¢jan¦i
10.87.18 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 509

palaim (sarva-b‚hattamƒnanda). ÀGopƒla-tƒpanŒ ŁrutiÐ (Uttara 96) teigia,


yo 'sau jƒgrat-svapna-su‰uptim atŒtya turyƒtŒto gopƒla‹: ÀVie§pats K‚‰†a,
piemen¢lis, transcendentalus ne tik materialiai błdravimo, sapnavimo
ir gilaus miego s monei, bet ir ketvirtajai tyro, dvasinio s moningumo
sferai.Ð “nanda-mayos lygmenyje esanti Auk§¦iausioji Siela t¢ra vienas
i§ pirmaprad¨io Vie§paties Govindos aspekt¤. Tai skelbia Pats Vie§pats,
vi‰‡abhyƒham ida„ k‚tsnam ekƒ„€ena sthito jagat: ÀViena Savo dalele A§
persmelkiu vis §i visat ir palaikau jos błt£.Ð (BG 10.42)
Tokiu błdu €ruti takti§kai patvirtina, kad net tarp £vairiausi¤ Dievo
Asmens pavidal¤ K‚‰†a yra auk§¦iausias. Tai suprat¡s Nƒrada Munis, nors
ir stov¢damas prie§ais Vie§pat£ Nƒrƒya† ’‰£, i§rei§k¢ pagarb Vie§pa¦iui
K‚‰†ai: namas tasmai bhagavate k‚‰†ƒyƒmala-kŒrtaye (46 tekstas).
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis savo komentarus §iam posmui apibendrina tokia
malda:

nara-vapu‹ pratipƒdya yadi tvayi


€rava†a-var†ana-sa„smara†ƒdibhi‹
nara-hare na bhajanti n‚†ƒm ida„
d‚ti-vad ucchvasita„ viphala„ tata‹

ÀO Vie§patie Narahari, jeigu tie, kuriems pasisek¢ gimti ¨mon¢mis, negar-


bina Tav¡s, klausydamiesi apie Tave, pasakodami apie Tavo §lov¡, prisimin-
dami Tave ir kitaip su meile Tau tarnaudami, jie gyvena beprasmi§kai ir
kv¢puoja tarsi kalvio dumpl¢s.Ð

18 TEKSTAS

od"r"maupaAs$atae ya [%iSavatmaRs$au kU(paRä{"zA:


pair"s$ar"paÜ"itaM ô$d"yamaAç&NAyaAe d"h"r"ma, /
tata od"gAAd"nanta tava DaAma izAr": par"maM
paunair"h" yats$amaetya na patainta k{(taAntamauKae //18//

udaram upƒsate ya ‚‰i-vartmasu krpa-d‚€a‹


parisara-paddhati„ h‚dayam ƒru†ayo daharam
tata udagƒd ananta tava dhƒma €ira‹ parama„
punar iha yat sametya na patanti k‚tƒnta-mukhe

udaram Ä pilv ; upƒsate Ä garbina; ye Ä kas; ‚‰i Ä i§min¦i¤; vartmasu Ä pagal


standartinius metodus; krpa Ä grubus; d‚€a‹ Ä j¤ reg¢jimas; parisara Ä i§
510 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.18

kurio kyla visi prƒ†os kanalai; paddhatim Ä rezgin£; h‚dayam Ä §ird£; ƒru†a-
ya‹ Ä i§min¦iai “ru†iai; daharam Ä subtil¤; tata‹ Ä i§ ten; udagƒt Ä (siela)
pakyla; ananta Ä o beribis Vie§patie; tava Ä Tavo; dhƒma Ä apsirei§kimo
viet ; €ira‹ Ä £ galv ; paramam Ä auk§¦iausi paskirt£; puna‹ Ä v¢l; iha Ä
£ §£ pasaul£; yat Ä kuri ; sametya Ä pasiek¡; na patanti Ä jie nebenupuola;
k‚ta-anta Ä mirties; mukhe Ä £ nasrus.

Tarp t¤, kurie naudojasi did¨i¤j¤ i§min¦i¤ nurodytais metodais, menkes-


n¢s £¨valgos sek¢jai garbina Auk§¦iausi j£ galvodami, kad Jis gldi pilvo
ertm¢je, tuo tarpu “ru†iai garbina J£, slypint£ §irdyje, subtiliame centre,
i§ kurio nusidriekia visi prƒ†os kanalai. I§ ten, o beribis Vie§patie, §ie
garbintojai pakyl¢ja savo s mon¡ auk§tyn £ vir§ugalv£, kur gali tiesiogiai
pajusti Tavo buvim . Paskui pro vir§ugalv£ jie kyla dar auk§¦iau Ä link
auk§¦iausios paskirties, ir pasiekia viet , i§ kurios niekada nebenupuls £
§£ pasaul£, £ mirties nasrus.

Komentaras. ¶ia Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ §lovina tos €ruti, kurios moko


meditacin¢s jogos. Dauguma jogos metod¤ laipsni§ki, o juos praktikuojant
nuolat gausu prog¤ nukrypti nuo pasirinkto kelio. Vis d¢lto vis¤ autenti§k¤
jogos metod¤ tikslas Ä meditacija £ Auk§¦iausi j Siel (Paramƒtm ),
kurios svarbiausia buvein¢ yra §irdies plote, §alia sielos, jŒvos. Paramƒtmos
aprai§ka §irdyje be galo subtili ir sunkiai suvokiama (daharam), tod¢l J
ten esant gali patirti tik itin i§auk§tinti jogai.
Pradedantys medituotojai da¨nai mokosi susitelkti £ antrin¡ Auk§¦iau-
sios Sielos aprai§k viename i§ ¨emesni¤ gyvybin¢s energijos centr¤:
mlƒdhƒra-cakroje ties stuburo pagrindu, svƒdhi‰‡hƒna-cakroje ties bamba
ar ma†ipra-cakroje pilve. Vie§pats K‚‰†a apibłdina Paramƒtmos buvim
pilvo cakroje taip:

aha„ vai€vƒnaro bhtvƒ


prƒ†ina„ deham ƒsthita‹
prƒ†ƒpƒna-samƒyukta‹
pacƒmy anna„ catur-vidham

ÀA§ Ä vir§kinimo ugnis vis¤ kłnuose, A§ Ä £kv¢piamas ir i§kv¢piamas gyvy-


b¢s oras, kuris padeda vir§kinti keturi¤ rł§i¤ maist .Ð (BG 15.14) Vie§-
pats VaiŁvƒnara valdo vir§kinimo procesus ir apskritai suteikia gyvłnams,
¨mon¢ms ir pusdieviams galimyb¡ jud¢ti. ·£ posm i§sakiusios €ruti tvir-
tina, kad tie, kuri¤ meditacija apsiriboja tokia Vie§paties aprai§ka, ne itin
i§mintingi, krpa-d‚€a‹, pa¨odine prasme, Àj¤ akis temdo dulk¢sÐ.
10.87.18 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 511

Kita vertus, i§kilesni jogai, vadinamieji “ru†iai, garbina Auk§¦iausi j


Siel kaip t , kuris glłdi §irdyje kartu su jŒva, Ä Vie§pat£, suteikiant£ Savo
pavaldiniui ¨inojimo galias ir £kv¢piant£ j£ visokeriopa praktine nuovoka.
Lygiai kaip fizin¢ §irdis yra kraujotakos centras, taip ir subtili §irdies cakra
yra tarsi sankry¨a, £ kuri susieina daugyb¢ po vis kłn i§si§akojusi¤
prƒ†os kanal¤, nƒˆŒ. Kai §ie kanalai pakankamai apsivalo, jogai “ru†iai
gali apleisti §irdies sfer ir kilti auk§tyn, £ vir§ugalvio cakr . Jeigu jogas
palieka kłn pro §i cakr , brahma-randhr , jis keliauja tiesiai £ Dievo
karalyst¡, i§ kurios nebeprivalo gr£¨ti £ mirting¤j¤ pasaul£. Tokiu błdu net
ir ne itin patikimas meditacin¢s jogos metodas, nepriekai§tingai j£ taikant,
gali dovanoti atsidavimo tarnyst¢s vaisi¤.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura cituoja kelias €ruti-mantras,
kuriose galima i§girsti §io posmo atgarsius: udara„ brahmeti €ƒrkarƒk‰ƒ
upƒsate h‚daya„ brahmeti ƒru†ayo brahmƒ haivaitƒ ita rdhva„ tv evoda-
sarpat tac-chiro '€rayate. ÀTie, kuri¤ matymas aptemdytas, tapatina Brah-
man su pilvu, o “ru†iai garbina Brahman §irdyje. Kas i§ ties¤ suvok¢
Brahman , tas pakyla i§ §irdies £ vir§ugalv£ ir atranda ten apsirei§kusio
Vie§paties prieglobst£.Ð

€ata„ caikƒ ca h‚dayasya nƒˆyas


tƒsƒ„ mrdhƒnam abhini‹s‚taikƒ
tayordhvam ƒyann am‚tatvam eti
vi€va…… anyƒ utkrama†e bhavanti

ÀI§ §irdies driekiasi §imtas vienas subtilus prƒ†os kanalas. Vienas i§ j¤,
su‰um†ƒ, siekia vir§ugalv£. Kylant §iuo kanalu, i§sivaduojama nuo mirties.
Kiti kanalai veda kitomis kryptimis, £ £vairi¤ rł§i¤ atgimim .Ð (ÀChƒndogya
Upani‰adaÐ 8.6.6)
Upani‰adose da¨nai kalbama apie kłne glłdin¦i Paramƒtm . ÀŽrŒ
ŽvetƒŁvatara Upani‰adaÐ (3.12Ä13) apra§o J taip:

mahƒn prabhur vai puru‰a‹


sattvasyai‰a pravartaka‹
su-nirmalƒ„ imƒ„ prƒptim
Œ€ƒno jyotir avyaya‹

a…gu‰‡ha-mƒtra‹ puru‰o 'ntar-ƒtmƒ


sadƒ janƒnƒ„ h‚daye sannivi‰‡a‹
h‚dƒ manŒ‰ƒ manasƒbhikŽpto
ya etad vidur am‚tƒs te bhavanti
512 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.19

ÀAuk§¦iausiasis Dievo Asmuo tampa Puru‰a, kad prad¢t¤ kurti §£ kosmin£


pasaul£. Jis Ä nepriekai§tingai tyras tikslas, kurio siekia jogai. Jis Ä sklei-
d¨iantis §vyt¢jim ir neturintis yd¤ auk§¦iausias valdovas. ·is Puru‰a nyk§-
¦io dyd¨io Paramƒtmos pavidalu nuolat glłdi vis¤ gyv¤j¤ błtybi¤ §irdyse.
Tinkamai naudojant intelekt , £manoma suvokti Jo buvim §irdyje. Kas
£sisavins §£ metod , tas pelnys nemirtingum .Ð
Pabaigai ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

udarƒdi‰u ya‹ pu„sƒ„


cintito muni-vartmabhi‹
hanti m‚tyu-bhayam devo
h‚d-gata„ tam upƒsmahe

ÀGarbinkime Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, slypint£ młs¤ §irdyse. Kai mirtingos


błtyb¢s m sto apie J£, did¨i¤j¤ i§min¦i¤ nurodytu błdu medituodamos
£ Jo aprai§kas pilvo ertm¢je ir kitose kłno vietose, Vie§pats atsiliepia,
sunaikindamas bet koki mirties baim¡.Ð

19 TEKSTAS

svak{(taivaica‡ayaAeinaSau ivazAiªava he"tautayaA


tar"tamataêk(As$syanalavatsvak{(taAnauk{(ita: /
@Ta ivataTaAsvamaUSvaivataTaAM tava DaAma s$amaM
ivar"jaiDayaAe'nauyantyaiBaivapaNyava Wk(r"s$ama, //19//

sva-k‚ta-vicitra-yoni‰u vi€ann iva hetutayƒ


taratamata€ cakƒssy anala-vat sva-k‚tƒnuk‚ti‹
atha vitathƒsv am‰v avitathƒ„ tava dhƒma sama„
viraja-dhiyo 'nuyanty abhivipa†yava eka-rasam

sva Ä Tavo Paties; k‚ta Ä sukurtas; vicitra Ä £vairiausias; yoni‰u Ä £ gyvyb¢s


rł§is; vi€an Ä £¨engdamas; iva Ä tarsi; hetutayƒ Ä kaip j¤ poelgi¤ moty-
vas; taratamata‹ Ä pagal hierarchij ; cakƒssi Ä Tu tampi matomas; anala-
vat Ä tarsi ugnis; sva Ä Savo; k‚ta Ä kłrinius; anuk‚ti‹ Ä m¢gd¨iodamas;
atha Ä tod¢l; vitathƒsu Ä netikrovi§k¤; am‰u Ä tarp §i¤ (£vairi¤ gyvyb¢s
rł§i¤); avitatham Ä n¢ra netikrovi§kas; tava Ä Tavo; dhƒma Ä apsirei§kimas;
samam Ä nedalomas; viraja Ä nesuter§ti; dhiya‹ Ä kuri¤ protai; anuyanti Ä
suvokia; abhivipa†yava‹ Ä tie, kurie laisvi nuo bet koki¤ materiali¤ pan¦i¤
(pa†a); eka-rasam Ä nekintantis.
10.87.19 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 513

Tarsi £¨eng¡s £ £vairiausius Tavo sukurt¤ gyv¤j¤ btybi¤ knus, Tu £kv¢pi


jas veikti, apsireik§damas pagal j¤ auk§tesn¡ ar ¨emesn¡ pad¢t£, lygiai
kaip ugnis skirtingai rei§kiasi priklausomai nuo degan¦io objekto pavi-
dalo. Tod¢l tie, kuri¤ intelektas nesuter§tas, kurie atsikrat¢ bet koki¤
materiali¤ prisiri§im¤, suvokia, kad Tu, nedalomas ir nekintantis, esi
am¨ina realyb¢ tarp vis¤ §i¤ laikin¤ gyvyb¢s form¤.

Komentaras. I§gird¡s tokias £kłnyt¤j¤ Ved¤ maldas, kuriose €ruti teigia,


kad Auk§¦iausioji Siela £¨engia £ nesuskai¦iuojamus materialius kłnus,
kritikas gali paklausti, argi tokiu atveju Auk§¦iausiasis netampa ribo-
tas. I§ ties¤, Advaitos filosofijos §alininkai ne£¨velgia esminio skirtumo
tarp Auk§¦iausiosios Sielos ir Jos sukurto pasaulio. Pasak impersonalist¤,
Absoliutas nei§ai§kinamu błdu pateko £ iliuzijos pinkles, d¢l to pirmiau-
sia £gavo asmeni§ko Dievo pavidal , o paskui tapo pusdieviais, ¨mon¢-
mis, gyvłnais, augalais ir gal¤ gale materija. Ža…karƒcƒrya ir jo pasek¢jai
kaip £manydami stengiasi Ved¤ citatomis patvirtinti savo teorij apie tai,
kad Absoliut paveikia iliuzija. Bet ¦ia pa¦ios Vedos atmeta tok£ teigin£ ir
nesutinka savo autoritetu paremti Mƒyƒvƒdos krypties impersonalizm .
Kłrimo procesas techni§kai vadinamas s‚‰‡i, ÀsiuntimuÐ. Auk§¦iausia-
sis Vie§pats i§siun¦ia Savo £vairiausias energijas, kurios atspindi Jo pri-
gimt£, ta¦iau nuo Jo skiriasi. ·£ fakt i§rei§kia tikroji Ved¤ filosofija,
acintya-bhedƒbheda, paai§kinanti nesuvokiam Auk§¦iausiojo Vie§paties ir
Jo energij¤ vienov¡ ir skirtyb¡. Taigi, nors kiekviena i§ begal¢s individuali¤
siel¤ yra skirtinga esyb¢, visos jos sudarytos i§ tos pa¦ios dvasin¢s substan-
cijos kaip ir Auk§¦iausiasis. Kadangi jŒvos Ä Auk§¦iausiojo dvasin¢s błties
dalis, visos jos, lygiai kaip ir Jis, yra negimstan¦ios ir am¨inos. Kuruk‰etros
mł§io lauke kalb¢damasis su Arjuna, Vie§pats K‚‰†a tai patvirtino:

na tv evƒha„ jƒtu nƒsa„


na tva„ neme janƒdhipƒ‹
na caiva na bhavi‰yƒma‹
sarve vayam ata‹ param

ÀNebuvo taip, kad neegzistuo¦iau A§, tu ir visi §ie karaliai. Ir niekada


nebus taip, kad mes nustotume buv¡.Ð (BG 2.12) Materialus pasaulis spe-
cialiai sukurtas toms jŒvoms, kurios nepageidauja tarnauti Auk§¦iausia-
jam Vie§pa¦iui. Tai imitacijos pasaulis, kuriame jos gali pam¢ginti błti
nepriklausomos.
Sukłr¡s daugyb¡ materialios błties rł§i¤, Auk§¦iausiasis Vie§pats £¨en-
gia £ Savo Paties kłrinij Auk§¦iausiosios Sielos pavidalu suteikti kiek-
vienai gyvajai błtybei intelekt ir £kv¢pim , błtinus jos kasdieniniam
514 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.19

gyvenimui. ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ (2.6.2) skelbia, tat s‚‰‡vƒ tad evƒnuprƒ-


vi€at: ÀJis sukłr¢ §£ pasaul£, o po to £ j£ £¨eng¢.Ð Ta¦iau Vie§pats £¨engia
£ material¤ pasaul£ neu¨megzdamas su juo susaistan¦io ry§io. Tai §iame
posme £kłnytosios €ruti nurodo fraze vi€ann iva, Àtarsi £¨eng¡sÐ. Tarata-
mata€ cakƒssi rei§kia, kad Paramƒtmƒ £¨engia £ kiekvienos błtyb¢s kłn ,
pradedant did¨iuoju pusdieviu Brahma ir baigiant menkiausiu mikrobu,
ir aprei§kia Savo gali skirtingu lygiu, pagal kiekvienos sielos geb¢jim
§viestis. Analavat sva-k‚tƒnuk‚ti‹: ÀLygiai kaip ugnis liepsnoja priklauso-
mai nuo degan¦i¤ objekt¤ formos, taip ir Auk§¦iausiasis Vie§pats, £¨en-
g¡s £ vis¤ gyv¤ padar¤ kłnus, ap§vie¦ia kiekvienos s lygotos sielos s mon¡
priklausomai nuo jos individuali¤ geb¢jim¤.Ð
Net kurdamas ir naikindamas §£ pasaul£, vis¤ kłrini¤ Vie§pats am¨inai
i§lieka nepakit¡s. Tai §iame posme nurodo ¨odis eka-rasam. Kitaip sakant,
Vie§pats am¨inai egzistuoja Savo asmeniniu pavidalu, kupinu berib¢s, tyros
dvasin¢s palaimos. Retos gyvosios błtyb¢s, kurios visi§kai (abhitas) atsiri-
bojo nuo materialios veiklos, pa†os, ir taip tapo abhivipa†yava‹, £stengia
suvokti Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ tok£, koks Jis i§ ties¤ yra. Kiekvienas nuovo-
kus ¨mogus tur¢t¤ sekti §i¤ did¨i¤j¤ siel¤ pavyzd¨iu ir melsti j¤ galimyb¢s
taip pat pasitarnauti Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui.
·£ posm i§sakiusi¤ €ruti nuotaika primena mantr i§ ÀŽvetƒŁvatara
Upani‰adosÐ (6.11):

eko deva‹ sarva-bhte‰u gˆha‹


sarva-vyƒpŒ sarva-bhtƒntarƒtmƒ
karmƒdhyak‰a‹ sarva-bhtƒdhivƒsa‹
sƒk‰Œ cetƒ kevalo nirgu†a€ ca

ÀVienabłtis Auk§¦iausiasis Vie§pats slypi viskame, kas sukurta. Jis Savimi


persmelkia vis materij ir glłdi vis¤ gyv¤j¤ błtybi¤ §irdyse. Viduje £si-
kłrusios Auk§¦iausiosios Sielos pavidalu Jis pri¨iłri j¤ materiali veikl .
Tokiu błdu, Pats netur¢damas joki¤ materiali¤ savybi¤, Jis yra vienintelis
liudytojas ir s mon¢s §altinis.Ð
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis i§sako savo sud¢t mald :

sva-nirmite‰u kƒrye‰u
tƒratamya-vivarjitam
sarvƒnusyta-san-mƒtra„
bhagavanta„ bhajƒmahe

ÀGarbinkime Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, kuris £¨engia £ Savo Paties kłrinius,


bet i§lieka laisvas ir neturi nieko bendra su materialiais auk§tesni¤ ir
10.87.20 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 515

¨emesni¤ błties form¤ skirtumais. Jis Ä tyra, nedaloma, visa persmelkianti


błtis.Ð

20 TEKSTAS

svak{(tapaure"SvamaISvabaih"r"ntar"s$aMvar"NAM
tava pauç&SaM vad"ntyaiKalazAi·(Da{taAe"M'zAk{(tama, /
wita na{gAitaM ivaivacya k(vayaAe inagAmaAvapanaM
Bavata opaAs$atae'x.~i„amaBavamBauiva ivaìis$ataA: //20//

sva-k‚ta-pure‰v amŒ‰v abahir-antara-sa„vara†a„


tava puru‰a„ vadanty akhila-€akti-dh‚to '„€a-k‚tam
iti n‚-gati„ vivicya kavayo nigamƒvapana„
bhavata upƒsate '…ghrim abhavam bhuvi vi€vasitƒ‹

sva Ä savo pa¦ios; k‚ta Ä sukurtuose; pure‰u Ä kłnuose; amŒ‰u Ä §iuose;


abahi‹ Ä nei i§orinis; antara Ä nei vidinis; sa„vara†am Ä kurios fakti§kas
padengimas; tava Ä Tavo; puru‰am Ä gyvoji esyb¢; vadanti Ä (Vedos) sako;
akhila Ä vis¤; €akti Ä energij¤; dh‚ta‹ Ä savininko; a„€a Ä kaip ekspansija;
k‚tam Ä apreik§ta; iti Ä tokiu błdu; n‚ Ä gyvosios esyb¢s; gatim Ä pad¢t£;
vivicya Ä nustat¡; kavaya‹ Ä mokslingieji i§min¦iai; nigama Ä Ved¤; ƒvapa-
nam Ä lauk , kur s¢jami visi aukojimai; bhavata‹ Ä Tavo; upƒsate Ä jie gar-
bina; a…ghrim Ä p¢das; abhavam Ä kurios nutraukia materiali egzistencij ;
bhuvi Ä ¨em¢je; vi€vasitƒ‹ Ä i§siugd¡ tik¢jim .

Individuali gyvoji esyb¢, gyvendama knuose, kuriuos pati sukr¢ sav ja


karma, i§ ties¤ i§lieka nepadengta nei grubia, nei subtilia materija. Taip
yra tod¢l, kad, kaip sako Vedos, ji yra Tavo, vis¤ gali¤ savininko, neatsie-
jama dalel¢. Nustat¡ toki gyvosios esyb¢s pad¢t£, mokslingieji i§min¦iai
£gyja tvirt tik¢jim ir garbina i§sivadavimo §altin£ Ä Tavo lotoso p¢das,
kurioms §iame pasaulyje skirti visi Vedomis paremti aukojimai.

Komentaras. Ne tik Auk§¦iausiasis Vie§pats n¢ma¨ nesusiter§ia, £sikłr¡s


materialiuose s lygot¤ siel¤ kłnuose, bet net ir be galo ma¨a siela, jŒva,
niekada tiesiogiai nesusilie¦ia su nei§manymo ir geismo dangalais, kuriuos
£gyja bla§kydamasi gimim¤ ir mir¦i¤ rate. ·tai kod¢l ÀTaittirŒya Upani-
‰adaÐ (3.10.5) skelbia, sa ya€ cƒya„ puru‰e ya€ cƒsƒv ƒditye sa eka‹: À³kł-
nytos gyvosios błtyb¢s siela vieninga su Tuo, kuris glłdi saul¢je.Ð Pana§iai
516 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.20

moko ÀChƒndogya Upani‰adaÐ (6.8.7), tat tvam asi: ÀTu nesiskiri nuo tos
Auk§¦iausios Tiesos.Ð
·ioje maldoje £kłnytosios Vedos teigia, kad ribota, materialiu kłnu
besim¢gaujanti siela, jŒva, yra transcendentinio vis¤ gali¤ §altinio, Auk§-
¦iausiojo Vie§paties, ekspansija. Ta¦iau tokiame kontekste błtina teisin-
gai suprasti termin a„€a-k‚tam, Àsudaryta kaip Jo dalisÐ. JŒva niekada
nebuvo sukurta ir ji n¢ra toks pat Vie§paties skleidinys kaip visagal¢s vi‰†u-
tattvos ekspansijos. Auk§¦iausioji Siela Ä visokeriopo garbinimo objektas,
o pavald¨iai sielai, jŒvai, skirta błti Jos garbintoju. Auk§¦iausiasis Vie§pats
aprei§kia Savo ¨aidimus, atsiskleisdamas £vairiais Savo asmenyb¢s aspek-
tais, o jŒva yra priversta keisti kłnus priklausomai nuo jos karmin¢s veiklos
atoveikio. ÀŽrŒ Nƒrada PaŠcarƒtrojeÐ sakoma:

yat ta‡a-stha„ tu cid-rpa„


sva-sa„vedyƒd vinirgatam
raŠjita„ gu†a-rƒge†a
sa jŒva iti kathyate

ÀRibin¢ energija, savo prigimtimi dvasin¢, kylanti i§ save suvokian¦ios


sa„vit energijos ir susiter§ianti savo prisiri§imu prie materialios gamtos
gu†¤, vadinama jŒva.Ð
Nors jŒva, siela, Ä taip pat Vie§paties K‚‰†os skleidinys, ji skiriasi nuo
nepriklausom¤ K‚‰†os ekspansij¤, vi‰†u-tattvos, nes u¨ima ribin¡ pad¢t£
tarp dvasios ir materijos. ÀMahƒ-varƒha Purƒ†ojeÐ paai§kinta:

svƒ„€a€ cƒtha vibhinnƒ„€a


iti dvidhƒ €a i‰yate
a„€ino yat tu sƒmarthya„
yat-svarpa„ yathƒ sthiti‹

tad eva nƒ†u-mƒtro 'pi


bheda„ svƒ„€ƒ„€ino‹ kvacit
vibhinnƒ„€o 'lpa-€akti‹ syƒt
kiŠcit sƒmarthya-mƒtra-yuk

ÀAuk§¦iausiasis Vie§pats suvokiamas dvejopai: kaip Jo pilnatvi§kos eks-


pansijos ir kaip Jo atsietos ekspansijos. Pilnatvi§kos ekspansijos i§ esm¢s
nesiskiria nuo Savo §altinio nei geb¢jimais, nei pavidalais, nei błties aplin-
kyb¢mis. Kita vertus, atsiet¤ ekspansij¤ galios menkos, nes joms suteikta
tik nedidel¢ Vie§paties gali¤ dalis.Ð
Atrodo, kad §iame pasaulyje esan¦i s lygot siel i§ vidaus ir i§or¢s
10.87.21 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 517

dengia materija. I§ori§kai j supa grubi materija jos pa¦ios kłno ir aplin-
kos pavidalu, o viduje £ jos s mon¡ k¢sinasi tro§kimai ir pasibjaur¢jimas.
Ta¦iau transcendentiniu po¨iłriu, kuris błdingas savo prigimt£ suvoku-
siems i§min¦iams, abiej¤ rł§i¤ materijos dangalai t¢ra regimyb¢. Logi§-
kai m stantis ¨mogus, atmet¡s visus materialius susitapatinimus, kurie yra
klaidingi, nes paremti grubiais ir subtiliais sielos dangalais, gali nustatyti,
kad siela neturi nieko bendra su materija. Prie§ingai, ji yra dievi§kos dva-
sios kibirk§tis, Auk§¦iausiojo Dievo Asmens tarnas. Tai suvokus, reikia
garbinti Auk§¦iausiojo Vie§paties lotoso p¢das; §is garbinimas Ä tarsi i§si-
skleid¡s Ved¤ ritual¤ med¨io ¨iedas. Vie§paties lotoso p¢d¤ didyb¢s suvo-
kimas, prie kurio palaipsniui veda visi Ved¤ aukojimai, pats savaime atne§a
i§sivadavimo i§ materialios błties vaisius ir nepalau¨iam tik¢jim Vie§pa-
ties malone. Viso to pasiekti £manoma dar gyvenant materialiame pasau-
lyje. Pats Vie§pats K‚‰†a ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adosÐ posmuose (Uttara
47) sako:

mathurƒ-ma†ˆale yas tu
jambdvŒpe sthito 'tha vƒ
yo 'rcayet pratimƒ„ prati
sa me priyataro bhuvi

ÀKas Mane garbina Mano Dievyb¢s pavidalu, gyvendamas Mathuros apy-


link¢se arba bet kuriame JambłdvŒpos kampelyje, tas tampa Man pa¦iu
brangiausiu §iame pasaulyje.Ð
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

tvad-a„€asya mame€ƒna
tvan-mƒyƒ-k‚ta-bandhanam
tvad-a…ghri-sevƒm ƒdi€ya
parƒnanda nivartaya

ÀBrangus Vie§patie, pra§au, i§laisvink mane, Savo dalin¡ ekspansij , i§


Tavo Mƒyos suregzt¤ pan¦i¤. O auk§¦iausios palaimos buveine, meld¨iu,
padaryk tai, nukreipdamas mane tarnauti Tavo p¢doms.Ð

21 TEKSTAS

äu"r"vagAmaAtmataÔvainagAmaAya tavaAÔatanaAe-
êir"tamah"Ama{taAibDapair"vataRpair"™amaNAA: /
518 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.21

na pair"laSainta ke(icad"pavagARmapaIìr" tae


car"NAs$ar"AejahM"s$aku(las$aËÿivas$a{í"gA{h"A: //21//

duravagamƒtma-tattva-nigamƒya tavƒtta-tano€
carita-mahƒm‚tƒbdhi-parivarta-pari€rama†ƒ‹
na parila‰anti kecid apavargam apŒ€vara te
cara†a-saroja-ha„sa-kula-sa…ga-vis‚‰‡a-g‚hƒ‹

duravagama Ä sunkiai suprantam ; ƒtma Ä apie siel ; tattva Ä ties ; niga-


mƒya Ä kad skleistum; tava Ä Tavo; ƒtta Ä £gavusio; tano‹ Ä Savo asmeni-
nius pavidalus; carita Ä ¨aidim¤; mahƒ Ä bekra§t£; am‚ta Ä nektaro; abdhi Ä
£ vandenyn ; parivarta Ä pan¢r¡; pari€rama†ƒ‹ Ä atsikrat¢ nuovargio; na
parila‰anti Ä nenori; kecit Ä kai kurie; apavargam Ä i§vadavimo; api Ä net;
Œ€vara Ä o Vie§patie; te Ä Tavo; cara†a Ä prie p¢d¤; saroja Ä lotos¤; ha„sa Ä
gulbi¤; kula Ä su bendruomene; sa…ga Ä d¢l bendravimo; vis‚‰‡a Ä apleisti;
g‚hƒ‹ Ä kuri¤ namai.

O mano Vie§patie, kai kurios laimingos sielos atsikrat¢ materialios


bties nuovargio, pan¢r¡ £ bekra§t£ nektaro vandenyn Ä Tavo ¨aidimus,
apreik§tus, kai Tu nu¨engi Savo asmeniniais pavidalais skleisti neapr¢-
piam mokym apie siel . ·ios retos sielos, abejingos net i§sivadavimui,
atsi¨ada nam¤ ir §eimyninio gyvenimo laim¢s, nes bendrauja su bhaktais,
kurie tarsi gulbi¤ pulkai m¢gaujasi buvimu prie Tavo p¢d¤ lotos¤.

Komentaras. Brahmanai ritualistai (smƒrtos) ir impersonalistai (Mƒyƒvƒ-


d¨iai) visada stengiasi sumenkinti bhakti-yogos vaidmen£. Jie sako, kad
atsidavimas Dievo Asmeniui skirtas sentimentaliems ¨mon¢ms, kuriems
stinga brandos atlikti sud¢tingus ritualus ar ¨engti asketi§ku ¨ini¤
kaupimo keliu.
Ta¦iau §iame posme £kłnytosios Vedos pabr¢¨ia neprilygstam atsi-
davimo tarnyst¢s prana§um , ai§kiai tapatindamos j su ƒtma-tattva,
mokslu apie siel , kur£ impersonalistai taip i§did¨iai skelbia savo sritimi.
Komentuodamas §£ posm , ŽrŒla JŒva Gosvƒmis apibr¢¨ia ƒtma-tattv kaip
slapting ¨inojim apie Auk§¦iausiojo Vie§paties asmeninius pavidalus,
savybes ir ¨aidimus. Be to jis suteikia dar vien prasm¡ frazei ƒtta-tano‹.
U¨uot rei§kusi Àtas, kuris £gauna £vairius kłnusÐ, fraz¢ gali reik§ti ir Àtas,
kuris visus pakeri Savo transcendentiniu kłnuÐ.
Vie§paties K‚‰†os ir Jo £vairi¤ ekspansij¤ bei inkarnacij¤ ¨aidimai Ä
neapr¢piamas malonumo vandenynas. Kai materiali¤ tiksl¤ siekiantis
¨mogus prieina visi§ko i§sekimo rib Ä ar błt¤ ie§koj¡s pasaulietin¢s
laim¢s, ar m¢gin¡s, kaip błdinga impersonalistams, dvasi§kai susinaikinti Ä
10.87.21 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 519

jis gali pajusti palengv¢jim pasinerdamas £ §£ nektar . ŽrŒla Rłpa Gosvƒ-


mis savo sudarytame bhakti-yogos vadov¢lyje ÀŽrŒ Bhakti-rasƒm‚ta-sindhuÐ
(ŽrŒlos Prabhupƒdos i§verstame £ angl¤ kalb ir pavadintame ÀAtsidavimo
nektaruÐ) sako, kad tas, kuris paragaus bent la§el£ i§ §io bekra§¦io
vandenyno, niekada nieko kito nebenor¢s.
Savo komentare §iam posmui ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis kitaip inter-
pretuoja ¨od£ pari€rama†ƒ‹. Pasak jo, Vie§paties bhaktai, net i§varginti
nuolatinio nardymo sald¨iausi¤ Vie§paties ¨aidim¤ vandenyno bangose ir
povandenin¢se srov¢se, niekada netrok§ta sau jokios kitos laim¢s, i§sky-
rus atsidavimo tarnyst¡. J¤ netraukia net i§sivadavimo palaima. Prie§in-
gai, j¤ nuovargis tampa jiems malonumu, lygiai kaip nuovargis nuo lytini¤
d¨iaugsm¤ malonus tiems, kurie prisiri§¡ prie lytinio gyvenimo. Kerintys
pasakojimai apie Auk§¦iausiojo Vie§paties ¨aidimus £kvepia Jo tyra§ird¨ius
bhaktus §okti, dainuoti, garsiai §łk¦ioti, treps¢ti, alpti, kłk¦ioti ir lakstyti
tarsi pami§us. Jie jau¦ia toki ekstaz¡, kad nebepastebi su kłnu susijusi¤
nepatogum¤.
Tyros §irdies vai§navai nepageidauja net i§vadavimo, tad k ir kalb¢ti
apie kitus daugumai patrauklius tikslus, tokius kaip i§auk§tinta rojaus
valdovo pad¢tis. Reikia pripa¨inti, kad toks i§skirtinis atsidavimas §iame
pasaulyje ma¨ai kam pasiekiamas. Tai §iame posme €ruti nurodo ¨od¨iu
kecit (Àkai kuriosÐ). Tyra§ird¨iai bhaktai ne tik nebesiekia jokio pasipel-
nymo, bet ir liaujasi ¨av¢tis tuo, k jau turi, Ä nam¤ patogumais ir §ei-
myninio gyvenimo d¨iaugsmais. J¤ tikr ja §eima tampa §vent¤ vai§nav¤
bendrija Ä mokytoj¤, mokini¤ ir j¤ mokini¤ seka, kurioje gausu gulbes
primenan¦i¤ asmenybi¤, kaip antai ŽrŒ Žukadeva Gosvƒmis. ·ios did¨ios
asmenyb¢s nuolat geria sald¤ tarnyst¢s Vie§paties lotoso p¢doms nektar .
Daugelis mantr¤ i§ Upani‰ad¤ ir kit¤ €ruti atvirai skelbia, kad atsidavimo
tarnyst¢ pranoksta pat£ i§sivadavim . ÀN‚si„ha-płrva-tƒpanŒ Upani‰adosÐ
posmuose pasakyta, ya„ sarve vedƒ namanti mumuk‰avo brahma-vƒdina€
ca: ÀJam lenkiasi visos Vedos, visi siekiantieji i§sivadavimo ir visi Absoliu-
¦ios Tiesos ie§kotojai.Ð Komentuodamas §i mantr , ŽrŒ Ža…karƒcƒrya pri-
pa¨£sta, muktƒ api lŒlayƒ vigraha„ k‚tvƒ bhajanti: ÀNet i§sivadavusios sielos
su d¨iaugsmu instaliuoja Auk§¦iausiojo Vie§paties Dievyb¡ ir J garbina.Ð
Didysis “cƒryos Ža…karos prie§ininkas ŽrŒla Madhvƒcƒrya “nandatŒrtha
§iuo at¨vilgiu cituoja savo pam¢gtas €ruti-mantras, kur sakoma, muktƒ hy
etam upƒsate, muktƒnƒm api bhaktir hi paramƒnanda-rpi†Œ: ÀJ£ garbina
net tie, kurie peln¢ i§vadavim , ir net jiems atsidavimo tarnyst¢ £kłnija
auk§¦iausi palaim Ð; ir am‚tasya dhƒrƒ bahudhƒ dohamƒna„/ cara†a„
no loke su-dhitƒ„ dadhƒtu/ o„ tat sat: ÀTegu Jo p¢dos, dosniai liejan¦ios
nektaro srautus, suteikia mums, §io pasaulio gyventojams, i§minties.Ð
520 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.22

Visa tai apibendrindamas ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

tvat-kathƒm‚ta-pƒthodhau
viharanto mahƒ-muda‹
kurvanti k‚tina‹ kecic
catur-varga„ t‚†opamam

ÀToms retoms, laimingoms sielos, kurios jau¦ia did¨iul£ d¨iaugsm nar-


dydamos pasakojim¤ apie Tave nektaro vandenyne, keturi didieji gyve-
nimo tikslai [religingumas, ekonomin¢ gerov¢, jusli¤ patenkinimas ir
i§sivadavimas] atrodo verti ne daugiau nei §iaudas gatv¢je.Ð

22 TEKSTAS

tvad"naupaTaM ku(laAyaimad"maAtmas$auô$it‘ayava-
»ar"ita taTaAenmauKae tvaiya ih"tae i‘aya @Atmaina ca /
na bata r"mantyah"Ae @s$aäu"paAs$anayaAtmah"naAe
yad"nauzAyaA ”amantyauç&Bayae ku(zAr"Ir"Ba{ta: //22//

tvad-anupatha„ kulƒyam idam ƒtma-suh‚t-priya-vac


carati tathonmukhe tvayi hite priya ƒtmani ca
na bata ramanty aho asad-upƒsanayƒtma-hano
yad-anu€ayƒ bhramanty uru-bhaye ku-€arŒra-bh‚ta‹

tvat Ä Tau; anupatham Ä naudingas tarnystei; kulƒyam Ä kłnas; idam Ä §is;


ƒtma Ä siela; suh‚t Ä draugas; priya Ä ir mylimasis; vat Ä kaip; carati Ä veikia;
tathƒ Ä vis d¢lto; unmukhe Ä kuris palankiai nusiteik¡s; tvayi Ä Tavyje;
hite Ä kuris padedi; priye Ä kuris myli; ƒtmani Ä kuris esi j¤ pati savas-
tis; ca Ä ir; na Ä ne; bata Ä deja; ramanti Ä atranda d¨iaugsm ; aho Ä o;
asat Ä to, kas nerealu; upƒsanayƒ Ä garbinimu; ƒtma Ä patys save; hana‹ Ä
nu¨udydami; yat Ä kuriame (to, kas nerealu, garbinime); anu€ayƒ‹ Ä kuri¤
atkaklłs siekiai; bhramanti Ä jie klajoja; uru Ä did¨iai; bhaye Ä baisin-
game (materialiame pasaulyje); ku Ä niekingus; €arŒra Ä kłnus; bh‚ta‹ Ä
ne§iodami.

Kai ¨mogaus knas u¨imtas pasiaukojama tarnyste Tau, jis veikia kaip
pati ¨mogaus siela, draugas ir mylimasis. Ta¦iau, nelaimei, nors Tu
visada maloningas s lygotoms sieloms ir su meile teiki joms visokeriop
pagalb , ir nors esi j¤ tikroji savastis, dauguma ¨moni¤ nesugeba Tavimi
10.87.22 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 521

g¢r¢tis. Vietoje to jie garbina iliuzij ir taip atlieka dvasin¡ savi¨udyb¡.


Deja, jie atkakliai tikisi pelnyti s¢km¡ savo atsidavimu tam, kas nerea-
lu, tod¢l nesiliauja klajoti po §£ pasibais¢tin pasaul£, £gaudami £vairius
niekingus knus.
Komentaras. Vedos negaili a§tri¤ ¨od¨i¤ tiems, kurie, u¨uot tarnav¡ vis¤
maloningiausiam Dievo Asmeniui, nutaria likti iliuzijoje. ÀB‚had-ƒra†yaka
Upani‰adaÐ (4.3.15) skelbia, ƒrƒmam asya pa€yanti na ta„ pa€yati ka€-
cana; na tam vidƒtha ya imƒ jajƒnƒnyad yu‰mƒkam antaram babhva; nŒhƒ-
re†a prƒv‚tƒ jalpyƒ cƒsu-t‚pa uktha-€ƒsa€ caranti: ÀKiekvienas gali pamatyti
viet , kur §iame pasaulyje Savo malonumui apsirei§kia Vie§pats, vis d¢lto
niekas Jo nemato. Niekas i§ jłs¤ ne¨ino Jo, vis¤ §i¤ gyv¤j¤ błtybi¤ kłr¢jo,
tod¢l jłs¤ matymas be galo skiriasi nuo Jo regos. Paskend¡ iliuzijos rłke,
jłs Ä Ved¤ ritual¤ vykdytojai Ä §vaistote laik tu§¦ioms kalboms ir gyvenate
tik tam, kad tenkintum¢te savo jusles.Ð
Auk§¦iausiasis Vie§pats Savimi persmelkia vis visat . Apie tai Jis Pats
kalba ÀBhagavad-gŒtojeÐ (9.4), mayƒ tata„ ida„ sarva„ jagat. ·iame
pasaulyje n¢ra tokios vietos, kur nebłt¤ Dievo Asmens Ä Jis glłdi net
pa¦iame papras¦iausiame molio puode ar audeklo atrai¨oje. Ta¦iau pavy-
d¨ioms akims Jis nematomas (avyakta-mrtinƒ), tod¢l materialistai, paklai-
dinti Jo materialios energijos, galvoja, kad materialaus kłrimo §altinis t¢ra
atom¤ ir fizini¤ gali¤ junginys.
I§ u¨uojautos tokiems kvailiems materialistams £kłnytosios Vedos §ioje
maldoje pataria jiems prisiminti tikr j£ savo błties tiksl Ä su meile ir
atsidavimu tarnauti Vie§pa¦iui, did¨iausiam j¤ geradariui. ¸mogaus kłnas
suteikia idealias s lygas dvasinei s monei atgaivinti; jo organai Ä ausys, lie-
¨uvis, akys ir t.t. Ä puikiai tinka klausytis apie Vie§pat£, apdainuoti Jo §lov¡,
J£ garbinti ir atlikti visas kitas svarbias atsidavimo tarnyst¢s rł§is.
Materialiam kłnui skirta gyvuoti labai trumpai, tod¢l jis vadinamas
kulƒyam, Àtuo, kuris virs dulk¢misÐ (kau lŒyate). Vis d¢lto, tinkamai nau-
dojamas, jis gali tapti geriausiu draugu. O jeigu gyvosios błtyb¢s s mon¢
sutelkta £ materij , kłnas tampa blogu draugu ir atitraukia paklaidintos
sielos d¢mes£ nuo jos tikr¤j¤ interes¤. Tie, kuriems pernelyg apsuka galv
j¤ pa¦i¤ ir j¤ sutuoktini¤, vaik¤, namini¤ gyvłn¤ ir kiti kłnai, i§ ties¤
garbina iliuzij (asad-upƒsanƒ), nukreipdami £ j vis savo atsidavim .
·iame posme €ruti sako, kad tokie ¨mon¢s yra dvasiniai savi¨ud¨iai ir bus
nubausti u¨ tai, jog neatliko svarbiausios ¨mogi§kojo gyvenimo priederm¢s.
ÀœŁopani‰adaÐ (3) skelbia:
asuryƒ nƒma te lokƒ
andhena tamasƒv‚tƒ‹
522 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.23

tƒ„s te pretyƒbhigacchanti
ye ke cƒtma-hano janƒ‹

ÀSielos ¨udikas, kad ir kas jis błt¤, eis ten, kur vie§patauja tamsa ir
nei§manymas, £ planetas, kurios vadinamos netik¢jimo pasauliais.Ð
Kas pernelyg prisiri§o prie juslini¤ malonum¤ arba garbina laikinum
klaidinan¦i¤, materialisti§k¤ ra§t¤ ir filosofij¤ pavidalu, tie puosel¢ja tro§-
kimus, kurie juos privers sulig kiekvienu gyvenimu £gyti vis ¨emesn¢s rł§ies
kłn . Jie £kalinti nepaliaujamai besisukan¦iame sa„sƒros rate, tod¢l j¤ vie-
nintel¢ i§sigelb¢jimo viltis Ä i§girsti maloningus Auk§¦iausiojo Vie§paties
bhakt¤ pamokymus.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨ia:

tvayy ƒtmani jagan-nƒthe


man-mano ramatƒm iha
kadƒ mamed‚€a„ janma
mƒnu‰a„ sambhavi‰yati

ÀKada gi a§ gimsiu tokiu ¨mogumi, kurio protas atranda d¨iaugsm Tavyje,


Auk§¦iausioje Sieloje ir visatos Vie§patyje?Ð

23 TEKSTAS

inaBa{tamaç&nmanaAe'ºaä{"X#yaAegAyaujaAe ô$id" yana,


maunaya opaAs$atae tad"r"yaAe'ipa yayau: smar"NAAta, /
iñya or"gAen‰"BaAegABaujad"Nx"ivaSa·(iDayaAe
vayamaipa tae s$amaA: s$amaä{"zAAe'x.~i„as$ar"Aejas$auDaA: //23//

nibh‚ta-marun-mano-'k‰a-d‚ˆha-yoga-yujo h‚di yan


munaya upƒsate tad arayo 'pi yayu‹ smara†ƒt
striya uragendra-bhoga-bhuja-da†ˆa-vi‰akta-dhiyo
vayam api te samƒ‹ sama-d‚€o '…ghri-saroja-sudhƒ‹

nibh‚ta Ä pa¨abotu; marut Ä kv¢pavimu; mana‹ Ä protu; ak‰a Ä ir jusl¢mis;


d‚ˆha-yoga Ä pastovia jogos praktika; yuja‹ Ä u¨imti; h‚di Ä §irdyje; yat Ä
kurie; munaya‹ Ä i§min¦iai; upƒsate Ä garbina; tat Ä t ; araya‹ Ä prie§ai;
api Ä taip pat; yayu‹ Ä pasiek¢; smara†ƒt Ä prisiminimu; striya‹ Ä mote-
rys; uraga-indra Ä karali§k¤ gyva¦i¤; bhoga Ä (tarsi) kłnai; bhuja Ä kurio
rankos; da†ˆa Ä primenan¦ios lazdas; vi‰akta Ä paker¢ti; dhiya‹ Ä kuri¤
10.87.23 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 523

protai; vayam Ä mes; api Ä taip pat; te Ä Tau; samƒ‹ Ä vienodai; sama Ä
lygus; d‚€a‹ Ä kurio matymas; a…ghri Ä p¢d¤; saroja Ä primenan¦i¤ lotosus;
sudhƒ‹ Ä (ragaudamos) nektar .

Vien be paliovos apie J£ galvodami, Vie§paties prie§ai pasiek¢ t pa¦i


Auk§¦iausi j Ties , kuri i§min¦iai, susitelk¡ £ jog , garbina tramdy-
dami kv¢pavim , prot ir jusles. Vadinasi ir mes, €ruti, nors paprastai
regime Tave kaip visur esant£, pasieksime t pat£ Tavo lotoso p¢d¤ nek-
tar , kuriuo m¢gaujasi Tavo sutuoktin¢s, taip prisiri§usios prie Tav¤j¤
galing¤, gyvates primenan¦i¤ rank¤, Ä juk Tu ¨iri £ mus ir £ Savo
sutuoktines vienodai.

Komentaras. Pasak ƒcƒryos ŽrŒ JŒvos Gosvƒmio, kelios €ruti, Ä tokios kaip
ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adaÐ, Ä kuriose skelbiama, kad piemen¢lis K‚‰†a ir
yra absoliutus Brahmanas Jo auk§¦iausiu aspektu, iki §ios akimirkos kant-
riai lauk¢ savo eil¢s prabilti. Ta¦iau i§girdusios, kaip kitos €ruti maldomis
atvirai §lovina Vie§paties asmenyb¡, §ios slaptingiausios €ruti nebe£steng¢
susitur¢ti ir be eil¢s i§sak¢ §£ posm .
¸engiantieji mistin¢s jogos keliu tramdo savo jusles ir prot suvaldytu
kv¢pavimu ir sunkiomis askez¢mis. Jeigu jogui tokiu błdu pavyksta visi§-
kai apvalyti savo s mon¡, jis gal¤ gale pradeda suvokti Paramƒtm Ä §ir-
dyje glłdin¦i asmenin¡ Brahmano aprai§k . T¡sdamas toki meditacij
ir ilg laik nenukrypdamas £ niek kit , jis gali pasiekti tikrosios Dievo
s mon¢s lygmen£. Ta¦iau t pat£ tiksl , siekiam §iuo sunkiu ir neu¨tikrin-
tu keliu, pasiek¢ ir demonai, kuriuos Vie§pats K‚‰†a nu¨ud¢ Savo ¨aidim¤
¨em¢je metu. Neapykantos Vie§pa¦iui aps¢sti demonai, kaip antai Ka„sa
ir ŽiŁupƒla, akimirksniu, tiesiog ¨uv¡ nuo Jo rankos, peln¢ i§vadavimo
tobulum .
Vis d¢lto, kalb¢damos apie save, £kłnytosios Vedos ¦ia sako, kad jas
labiau traukia i§siugdyti meil¡ Dievo Asmeniui. Jos linkusios mokytis atsi-
davimo i§ artimiausi¤ Vie§paties K‚‰†os tarn¤, ypa¦ i§ jaun¤j¤ Vrajos
gopi¤. Nors i§ pa¨iłros tai tebuvo paprastos mergel¢s, susi¨av¢jusios Vie§-
paties kłno gro¨iu ir j¢ga, i§ ties¤ §ios Vrajos deiv¢s parod¢ auk§¦iausio
meditacijos tobulumo pavyzd£. ÷ruti i§rei§k¢ nor tapti tokiomis kaip jos.
·iuo at¨vilgiu Vie§pats Brahmƒ ÀB‚had-vƒmana Purƒ†osÐ priede pasa-
koja toki istorij :

brahmƒnanda-mayo loko
vyƒpŒ vaiku†‡ha-sa„jŠita‹
tal-loka-vƒsŒ tatra-sthai‹
stuto vedai‹ parƒt-para‹
524 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.23

ÀBeribis dvasin¢s palaimos pasaulis vadinamas Vaiku†‡ha. Ten vie§patauja


Auk§¦iausioji Tiesa, §lovinama taip pat ten gyvenan¦i¤ £kłnyt¤j¤ Ved¤.Ð

cira„ stutvƒ tatas tu‰‡a‹


parok‰a„ prƒha tƒn girƒ
tu‰‡o 'smi brta bho prƒjŠƒ
vara„ ya„ manasepsitam

ÀSyk£, kai Vedos vaizdingai nusak¢ Jo §lov¡, Vie§pats pasijuto itin pamalo-
nintas ir tar¢ joms balsu, kurio §altinio nebuvo matyti: ÀBrangłs i§min¦iai,
esu be galo jumis patenkintas. Pra§ykite Man¡s palaiminimo Ä i§pildysiu
jłs¤ slap¦iausius tro§kimus.Ð

€rutaya cu‹

yathƒ tal-loka-vƒsinya‹
kƒma-tattvena gopikƒ‹
bhajanti rama†a„ matvƒ
cikŒr‰ƒjani nas tathƒ

À÷ruti atsak¢: ÀNorime błti tokios pat kaip mirtingojo pasaulio pie-
menait¢s, kurios, aistros £kv¢ptos, garbina Tave, laikydamos Tave savo
mylimuoju.Ð

durlabho durgha‡a€ caiva


yu‰mƒka„ sa manoratha‹
mayƒnumodita‹ samyak
satyo bhavitum arhati

ÀVie§pats atsiliep¢: ÀJłs¤ tro§kim sunku patenkinti. I§ ties¤, tai beveik


ne£manoma. Ta¦iau, Man leidus, jis nei§vengiamai i§sipildys.Ð

ƒgƒmini viriŠcau tu
jƒte s‚‰‡y-artham udite
kalpa„ sƒra€vata„ prƒpya
vraje gopyo bhavi‰yatha

ÀKai gims kitas Brahmƒ, kad uoliai vykdyt¤ savo Ä visatos kłr¢jo Ä
pareigas, ir kai jo gyvenime i§au§ diena, vadinama Sƒrasvata-kalpa, jłs
apsireik§ite Vrajos ¨em¢se gopi¤ pavidalu.Ð

p‚thivyƒ„ bhƒrate k‰etre


mƒthure mama ma†ˆale
10.87.23 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 525

v‚ndƒvane bhavi‰yƒmi
preyƒn vo rƒsa-ma†ˆale

ÀBhƒrata var‰oje, Mano apylink¢se Ä Mathuroje, V‚ndƒvanos mi§ke, rƒsos


§okio metu tapsiu jłs¤ mylimuoju.Ð

jƒra-dharme†a su-sneha„
su-d‚ˆha„ sarvato 'dhikam
mayi samprƒpya sarve 'pi
k‚ta-k‚tyƒ bhavi‰yatha

ÀKai błsiu jłs¤ mylimasis, visos patirsite labiausiai i§auk§tint ir nebl¢s-


tan¦i meil¡ Man. Taip jłs¤ svajon¢s taps tikrove.Ð

brahmovƒca

€rutvaitac cintayantyas tƒ
rpa„ bhagavata€ ciram
ukta-kƒla„ samƒsƒdya
gopyo bhtvƒ hari„ gatƒ‹

ÀVie§pats Brahmƒ tar¢: ÀI§girdusios §iuos ¨od¨ius, €ruti ilgai meditavo £


Dievo Asmens gro¨£. Kai gal¤ gale at¢jo skirtasis laikas, jos tapo gop¢mis
ir gal¢jo bendrauti su K‚‰†a.Ð
Pana§i istorija yra ÀPadma Purƒ†ojeÐ (S‚‰‡i-kha†ˆoje), kur pasakojama,
kad GƒyatrŒ mantra taip pat tapo gope.
Vie§pats K‚‰†a apibłdina bhakti raid ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adosÐ
posmu (Uttara 4), apta‹ pto bhavati ya„ mƒ„ sm‚tvƒ, avratŒ vratŒ bha-
vati ya„ mƒ„ sm‚tvƒ, ni‰kƒma‹ sa-kƒmo bhavati ya„ mƒ„ sm‚tvƒ, a€rotrŒ
€rotrŒ bhavati ya„ mƒ„ sm‚tvƒ: ÀTas, kuris yra susiter§¡s, prisimindamas
Mane taps tyras. Nesekantis jokiais £¨adais, prisimindamas Mane, ims
grie¨tai jais sekti. Neturintis joki¤ tro§kim¤, prisimindamas Mane, ims
trok§ti [tarnauti Man]. Tas, kuris nesimok¢ Ved¤ mantr¤, prisimindamas
Mane, taps Ved¤ ¨inovu.Ð
ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ (4.5.6) i§vardina laipsni§ko kilimo £ K‚‰†os
s mon¡ pakopas: ƒtmƒ vƒ are dra‰‡avya‹ €rotavyo mantavyo nididhyƒsita-
vya‹. ÀSiela yra tai, k reikia steb¢ti, apie k reikia klausytis ir m styti,
£ k privalu, sutelkus vis d¢mes£, medituoti.Ð ·is teiginys nurodo, kad
¨mogus turi suvokti Auk§¦iausi j Siel kaip tiesiogiai matom pilnatvi§k
asmenyb¡. Tam pirmiausia reikia klausytis tikro Paramƒtmos atstovo nuro-
dym¤ ir priimti jo ¨od¨ius visa §irdimi, nuolankiai tarnaujant tokiam dva-
siniam mokytojui ir visais £manomais błdais stengiantis j£ patenkinti. Po
526 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.24

to dera nuolat m styti apie dvasinio mokytojo suteiktas ¨inias, kad i§si-
sklaidyt¤ visos abejon¢s ir klaidingos sampratos. Tada galima ry¨tingai ir
su nepalau¨iamu £sitikinimu medituoti £ Auk§¦iausiojo Vie§paties lotoso
p¢das.
Vadinamieji jŠƒniai gali pagalvoti, kad Upani‰ados liaupsina Auk§¦iau-
siojo pa¨inim Jo beasmeniu aspektu (nirvi€e‰a) ir laiko j£ tobulesniu bei
labiau i§baigtu nei Auk§¦iausiojo Asmens garbinimas (sa-vi€e‰a). Ta¦iau
visi nuo§irdłs vai§navai tvirtai laikosi atsidavimo tarnyst¢s Auk§¦iausiajam
Vie§pa¦iui ir visada su malonumu medituoja £ begal¡ Jo nuostabi¤ dvasi-
ni¤ savybi¤. ÷ruti-mantr¤ ¨od¨iais tariant, yam evai‰a v‚†ute tena labhyas/
tasyai‰a ƒtmƒ viv‚†ute tan„ svƒm: ÀAuk§¦iausioji Siela pasiekiama tam,
kur£ Ji Pati pasirenka. Tokiai asmenybei Auk§¦iausioji Siela aprei§kia Savo
asmenin£ pavidal .Ð (ÀKa‡ha Upani‰adaÐ 1.2.23 ir ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ
3.2.3)
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis i§sako baigiam j mald :

cara†a-smara†a„ prem†ƒ
tava deva su-durlabham
yathƒ kathaŠcid n‚-hare
mama bhyƒd ahar-ni€am

ÀO Vie§patie, geb¢jimas su meile prisiminti Tavo lotoso p¢das Ä be galo


retas pasiekimas. Pra§au, o N‚hari, padaryk taip, kad gal¢¦iau dien ir
nakt£ jas prisiminti.Ð

24 TEKSTAS

k( wh" nau vaed" bataAvar"janmalayaAe'ƒas$arM"


yata od"gAAä{"iSayaRmanau de"vagANAA oBayae /
taihR" na s$aªa caAs$aäu"BayaM na ca k(Alajava:
ik(maipa na ta‡a zAAñmavak{(Sya zAyaIta yad"A //24//

ka iha nu veda batƒvara-janma-layo 'gra-sara„


yata udagƒd ‚‰ir yam anu deva-ga†ƒ ubhaye
tarhi na san na cƒsad ubhaya„ na ca kƒla-java‹
kim api na tatra €ƒstram avak‚‰ya €ayŒta yadƒ

ka‹ Ä kas; iha Ä §iame pasaulyje; nu Ä i§ ties¤; veda Ä ¨ino; bata Ä o; avara Ä
neseniai; janma Ä kurio gimimas; laya‹ Ä ir sunaikinimas; agra-saram Ä t ,
10.87.24 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 527

kuris at¢jo pirmas; yata‹ Ä i§ kurio; udagƒt Ä kilo; ‚‰i‹ Ä mokslingasis i§min-
¦ius Brahmƒ; yam anu Ä paskui kur£ (Brahm ); deva-ga†ƒ‹ Ä pusdievi¤
błriai; ubhaye Ä ir vieni, ir kiti (tie, kurie valdo jusles, ir tie, kurie £sikłr¡
auk§¦iau u¨ rojaus planetas); tarhi Ä tuo metu; na Ä ne; sat Ä grubi materija;
na Ä ne; ca Ä taip pat; asat Ä subtili materija; ubhayam Ä tai, kas sudaryta
i§ j¤ abiej¤ (błtent, materialłs kłnai); na ca Ä nei; kƒla Ä laiko; java‹ Ä
t¢km¢; kim api na Ä nei vienas; tatra Ä ten; €ƒstram Ä autoritetingas §vent-
ra§tis; avak‚‰ya Ä £traukdamas £ Save; €ayŒta Ä (Auk§¦iausiasis Vie§pats)
atsigula; yadƒ Ä kai.
Visi §iame pasaulyje neseniai gim¢ ir netrukus mirs. Tai kaipgi ¦ia kas
nors gali pa¨inti J£, kuris egzistavo anks¦iau nei visa kita, t , i§ kurio
kilo pirmasis i§min¦ius Brahmƒ, o paskui visi kiti pusdieviai, i§kilesni
ir ¨emesni? Kai Jis atsigula ir visk £traukia £ Save, nebelieka nieko Ä
nei grubios ar subtilios materijos, nei kn¤, sudaryt¤ i§ §i¤ materijos
atmain¤, nei laiko gali¤, nei apreik§t¤j¤ ra§t¤.
Komentaras. ·iame posme €ruti kalba apie tai, kaip sunku pa¨inti Auk§-
¦iausi j£. Savo maldose £kłnytosios Vedos jau min¢jo, kad atsidavimo tar-
nyst¢, bhakti-yoga, yra patikimiausias ir lengviausias kelias £ Vie§paties
pa¨inim ir i§sivadavim . Palyginus su juo, filosofinis tiesos ie§kojimas,
vadinamas jŠƒna-yoga, nepaprastai sud¢tingas, vis d¢lto jis traukia tuos,
kurie pasibjaur¢jo materialia błtimi, ta¦iau dar nepageidauja atsiduoti
Vie§pa¦iui. Kol be galo ma¨a siela pavydi Vie§pa¦iui vir§enyb¢s, Vie§pats
jai neapsirei§kia. ÀBhagavad-gŒtojeÐ (7.25) Jis Pats sako:
nƒha„ prakƒ€a‹ sarvasya
yoga-mƒyƒ-samƒv‚ta‹
mdho 'ya„ nƒbhijƒnƒti
loko mƒm ajam avyayam
ÀA§ niekada neapsirei§kiu kvailiams ir nei§man¢liams. Nuo j¤ Mane
slepia Mano vidin¢ galia, tod¢l jie ne¨ino, kad A§ esu negimstantis ir
nepuolantis.Ð O Vie§paties Brahmos ¨od¨iais tariant:
panthƒs tu ko‡i-€ata-vatsara-sampragamyo
vƒyor athƒpi manaso muni-pu…gavƒnƒm
so 'py asti yat-prapada-sŒmny avicintya-tattve
govindam ƒdi-puru‰a„ tam aha„ bhajƒmi
ÀA§ garbinu Govind , pirmaprad£ Vie§pat£. Didieji jogai, kurie trok§ta per-
¨engti §io pasaulio ribas ir imasi prƒ†ƒyƒmos Ä kv¢pavimo pratim¤, ar jŠƒ-
niai, kurie tłkstan¦ius milijon¤ met¤ stengiasi aptikti nedalom Brahman
528 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.24

neigdami visas §io pasaulio ypatybes, pasiekia tik Jo p¢d¤ pir§t¤ galiukus.Ð
(ÀBrahma-sa„hitƒÐ 5.34)
Brahmƒ, pirmoji visatoje gimusi gyvoji błtyb¢, yra ir did¨iausias i§min-
¦ius. Jis gim¢ i§ Vie§paties Nƒrƒya†os, o i§ jo kilo błriai pusdievi¤, tarp
kuri¤ yra tie, kurie valdo ¨emi§kus reikalus, ir tie, kurie valdo roj¤. Visos
§ios galingos ir i§mintingos błtyb¢s Vie§paties kłrybini¤ gali¤ sutver-
tos palyginus neseniai. Vie§pats Brahmƒ pirmasis i§sak¢ Vedas, tod¢l jam
der¢t¤ suvokti j¤ esm¡, bent jau nepras¦iau nei bet kuriam kitam Ved¤
¨inovui, ta¦iau net ir jo ¨inios apie Dievo Asmen£ ribotos. Pasak ÀŽrŒmad-
BhƒgavatamÐ (1.3.35), veda-guhyƒni h‚t-pate‹: ÀVie§pats, §irdies valdovas,
pasisl¢p¡s slaptingiausiose Ved¤ gars¤ gelm¢se.Ð Jeigu net Brahmai ir i§ jo
gimusiems pusdieviams nelengva suvokti Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, kaip gali
paprasti mirtingieji tik¢tis savo j¢gomis atrasti ties ?
Kol egzistuoja §is pasaulis, gyvosios błtyb¢s ¨ini¤ kaupimo kelyje susi-
duria su daugybe klił¦i¤. Jos tapatina save su savo materialiais danga-
lais Ä kłnu, protu ir savimone, tod¢l turi daugyb¡ i§ankstini¤ nusistatym¤
ir klaiding¤ samprat¤. Net ir tada, kai s lygotos sielos vadovaujasi die-
vi§kais §ventra§¦iais ir gali praktikuoti karm , jŠƒn ir jog , j¤ geb¢jimas
pa¨inti Absoliut be galo menkas. O at¢jus visatos naikinimo metui, Ved¤
ra§tai ir j¤ priesakai £gauna neapreik§t błv£, palikdami snaud¨ian¦ias jŒvas
głd¨ioje tamsoje. Tod¢l, u¨uot berg¨d¨iai siek¡ ¨ini¤ be atsidavimo, tiesiog
atsiduokime Auk§¦iausiojo Vie§paties malonei. Toks Vie§paties Brahmos
patarimas:

jŠƒne prayƒsam udapƒsya namanta eva


jŒvanti san-mukharitƒ„ bhavadŒya-vƒrtƒm
sthƒne sthitƒ‹ €ruti-gata„ tanu-vƒ…-manobhi‹
ye prƒya€o jita jito 'py asi tais tri-lokyƒm

ÀKas, neatsisakydamas savo pad¢ties visuomen¢je, atmeta abstraktaus teo-


rinio pa¨inimo keli ir kłnu, ¨od¨iu bei mintimi rei§kia pagarb pasakoji-
mams apie Tavo Asmen£ ir Tavo ¨ygius, kas skiria vis savo gyvenim §iems
pasakojimams, i§girstiems i§ Tavo Paties ar Tavo tyros §irdies bhakt¤ lłp¤,
tas be vargo u¨kariauja Tave, nors niekas visuose pasauliuose negali Tav¡s
£veikti.Ð (SB 10.14.3)
·iuo at¨vilgiu ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ (2.4.1) apibłdina Auk§¦iausi j£
kaip yato vƒco nivartante aprƒpya manasƒ saha, Àtai, kur neb¢ra ¨od¨i¤,
kur nesiekia protas.Ð ÀœŁopani‰adaÐ (4) teigia:

anejad eka„ manaso javŒyo


naitad devƒ ƒpnuvan prvam ar€at
10.87.25 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 529

tad dhƒvato 'nyƒn atyeti ti‰‡hat


tasmin apo mƒtari€vƒ dadhƒti

ÀNors Dievo Asmuo niekada nesitraukia i§ Savo buvein¢s, Jis yra greites-
nis u¨ mint£ ir gali pralenkti visus b¢gan¦ius. Jis nepasiekiamas net galin-
giesiems pusdieviams, ir net błdamas vienoje vietoje, Jis valdo tuos, kurie
siun¦ia v¢j ir liet¤. Jis Ä tobuliausias, ir niekas negali Jam prilygti.Ð O À’g
VedojeÐ (3.54.5) randame toki mantr :

ko 'ddhƒ veda ka iha pravocat


kuta ƒyƒtƒ‹ kuta iya„ vis‚‰‡i‹
arvƒg devƒ visarjanenƒ-
thƒ ko veda yata ƒ babhva

ÀKas §iame pasaulyje ¨ino, ir kas gali paai§kinti, i§ kur radosi §i kłri-
nija? Juk net pusdieviai atsirado v¢liau u¨ j . Kas tada pasakys, i§ kur §is
pasaulis?Ð
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

kvƒha„ buddhy-ƒdi-sa„ruddha‹
kva ca bhman mahas tava
dŒna-bandho dayƒ-sindho
bhakti„ me n‚-hare di€a

ÀKas a§ toks, patek¡s £ pasaulieti§ko intelekto ir kit¤ materiali¤ apvalkal¤


sp stus? Ir kokia, su manimi palyginus, Tavo §lov¢, o visagali? O puolusi¤j¤
drauge, o malon¢s vandenyne, o Vie§patie N‚hari, meld¨iu, palaimink
mane, kad gal¢¦iau su atsidavimu Tau tarnauti.Ð

25 TEKSTAS

jainamas$ata: s$ataAe ma{itamautaAtmaina yae ca iBad"AM


ivapaNAma{taM smar"ntyaupaid"zAinta ta @Aç&ipataE: /
i‡agAuNAmaya: paumaAinaita iBad"A yad"baAeDak{(taA
tvaiya na tata: par"‡a s$a Bavaed"vabaAeDar"s$ae //25//

janim asata‹ sato m‚tim utƒtmani ye ca bhidƒ„


vipa†am ‚ta„ smaranty upadi€anti ta ƒrupitai‹
tri-gu†a-maya‹ pumƒn iti bhidƒ yad abodha-k‚tƒ
tvayi na tata‹ paratra sa bhaved avabodha-rase
530 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.25

janim Ä kłrimas; asata‹ Ä apreik§tojo pasaulio (i§ atom¤); sata‹ Ä to, kas
am¨ina; m‚tim Ä sunaikinimas; uta Ä taip pat; ƒtmani Ä sieloje; ye Ä kuri;
ca Ä ir; bhidƒm Ä dvejyb¢; vipa†am Ä pasaulietin¢ veikla; ‚tam Ä reali; sma-
ranti Ä autoritetingai skelbia; upadi€anti Ä moko; te Ä jie; ƒrupitai‹ Ä iliuzijas
skelbdami tikrove; tri Ä trij¤; gu†a Ä i§ materiali¤ gu†¤; maya‹ Ä sudaryta;
pumƒn Ä gyvoji esyb¢; iti Ä tokiu błdu; bhidƒ Ä dualistin¢ samprata; yat Ä
kuri; abodha Ä nei§manymo; k‚tƒ Ä sukurta; tvayi Ä Tavyje; na Ä ne; tata‹ Ä
tokiam; paratra Ä transcendentaliame; sa‹ Ä tam (nei§manymui); bhavet Ä
gali egzistuoti; avabodha Ä visa apimanti s mon¢; rase Ä kurio esm¢.

Tariami autoritetai, skelbiantys, kad materija yra bties §altinis, kad


£manoma sunaikinti am¨inas sielos ypatybes, kad savasis ÀA§Ð susideda
i§ atskir¤ dvasios ir materijos aspekt¤ ar kad realyb¢ t¢ra materiali
veikla ir jos pasekm¢s Ä visi tokie autoritetai remia savo mokymus klai-
dingomis id¢jomis, kurios slepia tikrov¡. Dualizmo samprata, pagal kuri
gyvoji esyb¢ kilo i§ trij¤ materialios gamtos gu†¤ Ä viso labo nei§manymo
padarinys. Tokia samprata neturi realaus pagrindo Tavyje, nes Tu trans-
cendentalus visoms iliuzijoms, o Tavo s mon¢ visada tobula ir visa
apimanti.

Komentaras. Tikroji Auk§¦iausiojo Asmens pad¢tis Ä did¨iausias sl¢pinys,


lygiai kaip ir priklausoma sielos, jŒvos, pad¢tis. Dauguma m stytoj¤ §ias
tiesas suvokia klaidingai, nes egzistuoja be galo daug £vairiausi¤ tapatyb¢s
apibr¢¨im¤, kurie gali pasl¢pti siel ir sukurti iliuzij . Nei§man¢l¢s s lygo-
tos sielos pasiduoda akivaizd¨iai apgaulei, bet iliuzin¢ Mƒyos energija leng-
vai gali i§kreipti ir labiausiai prityrusi¤ filosof¤ bei mistik¤ intelekt . Tod¢l
visada egzistuoja skirting¤ pakraip¤ filosofin¢s mokyklos, skelbian¦ios
prie§taringas teorijas apie esminius tiesos principus.
Tradicini¤ Indijos filosofini¤ mokym¤ VaiŁe‰ikos, Nyƒyos, Sƒ…khyos,
Jogos ir MŒmƒ„sos §alininkai vadovaujasi klaidingomis id¢jomis, kurias
§ioje maldoje nurodo £kłnytosios Vedos. VaiŁe‰ikai teigia, kad jusl¢mis
suvokiama visata sukurta i§ pirmaprad¢s atom¤ sankaupos (janim asata‹).
Ka†ƒda ’‰is ÀVaiŁe‰ika-słtroseÐ (7.1.20) sako, nitya„ parima†ˆalam:
ÀTai, kas ma¨iausia Ä atomas Ä yra am¨ina.Ð Ka†ƒda ir jo sek¢jai pripa¨£sta
am¨inais ne tik atomus, bet ir kitas esybes, £skaitant siel , kuri £gauna
kłn , ir net Auk§¦iausi j Siel . Ta¦iau VaiŁe‰ikos kosmologijos po¨iłriu,
sielos ir Auk§¦iausioji Siela visatos susidaryme i§ atom¤ atlieka tik sim-
bolin£ vaidmen£. ŽrŒla K‚‰†a-dvaipƒyana Vedavyƒsa kritikuoja §i nuostat
savo ÀVedƒnta-słtroseÐ (2.2.12): ubhayathƒpi na karmƒtas tad-abhƒva‹.
Pasak §ios stros, beprasmi§ka teigti, kad kłrimo prad¨ioje atomai susijun-
10.87.25 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 531

gia, skatinami tam tikro juose glłdin¦io karminio impulso, kadangi patys
atomai savo pirminiame błvyje, prie§ susijungdami £ sud¢tingus objektus,
neturi nieko bendra su etine atsakomybe, vadinasi, ir dorybi¤ ar nuod¢mi¤
atoveikiu. Taip pat negalima sakyti, kad pirminius atom¤ junginius nulemia
prie§ kłrim snaudusi¤ gyv¤j¤ esybi¤ karma, nes kiekvienos jŒvos veiksm¤
pasekm¢s susij¡ tik su ja ir negali atitekti net kitoms jŒvoms, tad k ir
kalb¢ti apie inerti§kus atomus.
Fraz¡ janim asata‹ galima susieti ir su jogos filosofija, kuri skelb¢
i§min¦ius PataŠjalis, savo ÀYoga-słtroseÐ mok¡s, kaip pasiekti transcen-
dentin£ Brahmano błv£ mechani§kais błdais: mank§tos pratimais ir medi-
tacija. PataŠjalio jogos metodas ¦ia pavadintas asat, nes jame ignoruojamas
esminis atsidavimo aspektas Ä paklusimas Auk§¦iausiojo Asmens valiai.
Vie§pats K‚‰†a ÀBhagavad-gŒtojeÐ (17.28) sako:

a€raddhayƒ huta„ datta„


tapas tapta„ k‚ta„ ca yat
asad ity ucyate pƒrtha
na ca tat pretya no iha

ÀO P‚thos słnau, viskas, kas bus atliekama kaip auka, labdara ar askez¢,
netikint Auk§¦iausi j£, yra neam¨ina ir vadinasi asat. Tokia veikla niekam
tikusi, i§ jos nebus naudos nei §£, nei kit gyvenim .Ð
ÀYoga-słtroseÐ Dievo Asmuo pripa¨£stamas netiesiogiai Ä tik kaip
pad¢j¢jas, kuriuo jogas gali pasinaudoti savo kelyje £ tobulum . œ€vara-
pra†idhƒnƒd vƒ: ÀSu atsidavimu medituoti £ Diev Ä tai vienas i§ błd¤
pasiekti visi§k susitelkim .Ð (ÀYoga-słtraÐ 1.23) Prie§ingai tokiems tei-
giniams, Bƒdarƒya†os Vedavyƒsos i§d¢styta Vedƒntos filosofija ne tik
akcentuoja atsidavimo tarnyst¡ kaip svarbiausi i§sivadavimo s lyg , bet
ir tapatina j su pa¦iu i§sivadavimu. “-prƒya†ƒt tatrƒpi hi d‚‰‡am: ÀVedos
atskleid¨ia, kad Vie§pats garbinamas ne tik iki pat i§sivadavimo, bet ir jau
i§sivadavus.Ð (ÀVedƒnta-słtraÐ 4.1.12)
Gautama ’‰is savo ÀNyƒya-słtroseÐ tvirtina, kad i§sivaduoti £manoma
neigiant iliuzij ir kan¦i : du‹kha-janma-prav‚tti-do‰a-mithyƒ-jŠƒnƒnƒm
uttarottarƒpƒye tad-anantarƒbhƒvƒd apavarga‹. ÀPaeiliui atsikra¦ius klai-
ding¤ samprat¤, blogo błdo, pavergian¦ios veiklos, persikłnijimo ir kan¦i¤
(i§nykus vienam, susidaro s lygos i§nykti po jo einan¦iam), gal¤ gale £ma-
noma visi§kai i§sivaduoti.Ð (ÀNyƒya-słtraÐ 1.1.2) Ta¦iau Nyƒyos filosofijos
§alininkai nelaiko ¨inojimo esmine sielos ypatybe, tod¢l teigia, kad i§si-
vadavusi siela neturi s mon¢s. Vadinasi, pagal Nyƒyos filosofij , i§siva-
davimas patalpina siel £ toki pat błsen , kokioje yra negyvas akmuo.
532 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.25

³kłnytosios Vedos tokius Nyƒyos §alinink¤ bandymus sunaikinti prigimtin£


sielos s moningum ¦ia vadina sato m‚tim. Ta¦iau ÀVedƒnta-słtraÐ (2.3.17)
nedviprasmi§kai skelbia, jŠo 'ta eva: ÀJŒvai, sielai, visada błdinga ¨inoti.Ð
Nors i§ ties¤ siela yra ir s moninga, ir veikli, Sƒ…khyos mokymo sek¢-
jai neteisingai atskiria §ias dvi gyvybin¢s j¢gos funkcijas (ƒtmani ye ca
bhidƒm): s mon¡ priskiria sielai (puru‰ai), o veikl Ä materialiai gamtai
(prak‚ti). Pasak ÀSƒ…khya-kƒrikosÐ (19Ä20):

tasmƒc ca viparyƒsƒt
siddha„ sƒk‰itva„ puru‰asya
kaivalya„ madhya-sthya„
dra‰‡‚tvam akart‚-bhƒva€ ca

ÀKadangi skirtumai tarp puru‰¤ t¢ra regimyb¢ (nulemta £vairi¤ juos den-
gian¦i¤ gamtos gu†¤), i§ ties¤ £rodyta, kad puru‰a Ä tai tik liudininkas,
atsiskyr¡s, abejingas, neveiklus steb¢tojas.Ð

tasmƒt tat-sa„yogƒd
acetana„ cetanƒ-vad iva li…gam
gu†a-kart‚tve 'pi tathƒ
karteva bhavaty udƒsŒna‹

ÀTokiu błdu, d¢l s ly¦io su siela, nes moningas subtilus kłnas atrodo
turintis s mon¡, tuo tarpu pati siela atrodo esanti veik¢ja, nors i§ ties¤ ji
neturi nieko bendra su gamtos gu†¤ veikla.Ð
ŽrŒla Vyƒsadeva atmeta §i id¢j toje ÀVedƒnta-słtrosÐ dalyje (2.3.31Ä39),
kuri prasideda ¨od¨iais kartƒ €ƒstrƒrtha-vattvƒt: ÀSiela, jŒva, negin¦ytinai
atlieka veiksmus, nes §ventra§¦i¤ nurodymai turi błti prasmingi.Ð “cƒrya
Baladeva Vidyƒbhł‰a†a savo ÀGovinda-bhƒ‰yojeÐ paai§kina: ÀVeik¢jas yra
jŒva, o ne gamtos gu†os. Kod¢l? Ogi tod¢l, kad §ventra§¦i¤ priesakai negali
błti beprasmi§ki (€ƒstrƒrtha-vattvƒt). Pavyzd¨iui, €ƒstros skelbia, svarga-
kƒmo yajeta (ÀKas trok§ta nukeliauti £ roj¤, privalo atlikti aukojimo ritu-
alusÐ) ir ƒtmƒnam eva lokam upƒsŒta (ÀReikia atlikti garbinimo apeigas,
siekiant patekti £ dvasin¡ karalyst¡Ð) (ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ 1.4.15).
Tokie nurodymai turi prasm¢s tik tokiu atveju, jeigu egzistuoja s monin-
gas veik¢jas. Jeigu veikt¤ tik gamtos gu†os, §ie teiginiai błt¤ beprasmi§ki.
·ventra§¦i¤ £sakymai skatina gyv j esyb¡ atlikti jai skirtas pareigas, £tikin-
dami j , kad §iais veiksmais galima pelnyti malonum teikian¦ius vaisius.
Tokio mentaliteto ne£manoma £skiepyti inerti§koms gamtos gu†oms.Ð
I§min¦ius Jaiminis savo ÀPłrva-mŒmƒ„sƒ-słtroseÐ tvirtina, kad vienin-
tel¢ realyb¢ (vipa†am ‚tam) yra materiali veikla ir jos pasekm¢s. Jis ir
10.87.25 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 533

v¢lesni Karma-mŒmƒ„sos filosofijos sek¢jai moko, kad materiali błtis


begalin¢ ir n¢ra jokio i§sivadavimo. J¤ manymu, karmos ratas am¨inas,
ir geriausia, k galima pelnyti, Ä tai gimti tarp i§auk§tint¤ pusdievi¤.
Tod¢l, pasak j¤, Vedos skirtos tik tam, kad u¨imt¤ ¨mones ritualais
gerai karmai u¨dirbti. Vadinasi, svarbiausia brand¨ios sielos pareiga Ä
tiksliai suprasti Ved¤ nuorodas, susietas su aukojimais, ir jas vykdyti.
Codanƒ-lak‰a†o 'rtho dharma‹: ÀPareiga yra tai, k nurodo Ved¤ £sakai.Ð
(ÀPłrva-mŒmƒ„sƒ-słtraÐ 1.1.2)
Ta¦iau ÀVedƒnta-słtraÐ Ä ypa¦ jos ketvirtasis skyrius, pasakojantis apie
auk§¦iausi gyvenimo tiksl , Ä nuodugniai apibłdina sielos galimyb¡ i§si-
laisvinti i§ gimimo ir mirties rato, o auk¤ atna§avimo ritualams skiria
antrin£ vaidmen£: jie tik ugdo ¨mog¤, kad §is paj¢gt¤ £sisavinti dvasines
¨inias. Ten pasakyta (ÀVedƒnta-słtraÐ 4.1.16), agnihotrƒdi tu tat-kƒryƒyaiva
tad-dar€anƒt: ÀAnot pa¦i¤ Ved¤, Agnihotra ir kiti Vedomis paremti auko-
jimai skirti suteikti ¨inojim .Ð O paskutinieji ÀVedƒnta-słtrosÐ ¨od¨iai
(4.4.22) skelbia, anƒv‚tti‹ €abdƒt: ÀApreik§tieji ra§tai ¨ada, kad i§sivadavusi
siela niekada nesugr£§ £ §£ pasaul£.Ð
Visos min¢tos ydingos filosofin¢s teorijos patvirtina, kad net did¨iausi
mokslininkai ir i§min¦iai da¨nai paklysta, netinkamai naudodami Dievo
jiems duot intelekt . ÀKa‡ha Upani‰adaÐ (1.2.5) skelbia:
avidyƒyƒm antare vartamƒnƒ‹
svaya„ dhŒrƒ‹ pa†ˆitam-manyamƒnƒ‹
ja…ghanyamƒnƒ‹ pariyanti mˆhƒ
andhenaiva nŒyamƒnƒ yathƒndhƒ‹
ÀApsi§auk¢liai ¨inovai, tłnantys nei§manymo gniau¨tuose, laiko save
mokslo autoritetais. Apkvailinti, jie klajoja po ¨em¡ tarsi neregiai, kurie
paskui save veda kitus neregius.Ð
I§ §e§i¤ ortodoksini¤ Ved¤ tradicijos filosofij¤ Ä Sƒ…khyos, Jogos,
Nyƒyos, VaiŁe‰ikos, MŒmƒ„sos ir Vedƒntos Ä neklaidinga tik Bƒdarƒya†os
Vyƒsos Vedƒnta, ir tai tik tokiu atveju, kai j deramai ai§kina tikrieji vai§-
nav¤ ƒcƒryos. Vis d¢lto kiekviena i§ §i¤ mokykl¤ £ne§a praktin£ ind¢l£ £
Ved¤ §vietim : ateistin¢ Sƒ…khya paai§kina materijos prad¤ evoliucij Ä
nuo subtili¤ iki grubi¤, PataŠjalio Joga nurodo a§tuoni¤ pakop¤ medi-
tacijos metod , Nyƒya moko £vairi¤ logikos technik¤, VaiŁe‰ika nagrin¢ja
svarbiausias metafizines realyb¢s kategorijas, o MŒmƒ„sƒ suformuluoja
standartines §ventra§¦i¤ interpretavimo taisykles. Be §i¤ §e§i¤ filosofijos
doktrin¤ yra dar labiau i§kreipti budist¤, d¨ain¤ ir Cƒrvƒk¤ mokymai,
kuri¤ skelbiamos tu§tumos ir materializmo teorijos neigia dvasinio am¨inos
sielos błvio vientisum .
534 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.26

Gal¤ gale vienintelis i§ ties¤ patikimas ¨ini¤ §altinis yra Pats Dievas.
Dievo Asmuo Ä tai avabodha-rasa, berib¢s i§takos, i§ kuri¤ kyla neprie-
kai§tingas tiesos reg¢jimas. Kas absoliu¦iai Juo pasitiki ir nuo Jo priklauso,
t Jis apdovanoja dievi§ka £¨valga. Kitiems Ä savo pa¦i¤ i§galvot¤ teorij¤
sek¢jams Ä belieka apgraibomis ie§koti tiesos, ¨velgiant £ pasaul£ pro Mƒyos
§yd . ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

mithyƒ-tarka-€ukarka€erita-mahƒ-vƒdƒndhakƒrƒntara-
bhrƒmyan-manda-mater amanda-mahima„s tvad-jŠƒna-vartmƒsphu‡am
€rŒman mƒdhava vƒmana tri-nayana €rŒ-€a…kara €rŒ-pate
govindeti mudƒ vadan madhu-pate mukta‹ kadƒ syƒm aham

ÀO vis¤ §lovingiausias Vie§patie, paklydusi siela, kurios akis temdo tos


i§auk§tintos filosofijos, paremtos grubiais klaidingos logikos metodais,
bla§kosi tamsoje ir neatranda tikr¤j¤ ¨ini¤ apie Tave kelio. O Madhu val-
dove, o s¢km¢s deiv¢s sutuoktini, kada gi a§ i§sivaduosiu, d¨iaugsmingai
kartodamas Tavo vardus Ä Mƒdhava, Vƒmana, Trinayana, ŽrŒ Ža…kara,
ŽrŒpati ir Govinda?Ð

26 TEKSTAS

s$aid"va manaiñva{Ôvaiya ivaBaAtyas$ad"AmanaujaAta,


s$ad"iBama{zAntyazAeSaimad"maAtmatayaAtmaivad": /
na ih" ivak{(itaM tyajainta k(nak(sya tad"AtmatayaA
svak{(tamanau‘aivaí"imad"maAtmatayaAvais$atama, //26//

sad iva manas tri-v‚t tvayi vibhƒty asad ƒ-manujƒt


sad abhim‚€anty a€e‰am idam ƒtmatayƒtma-vida‹
na hi vik‚ti„ tyajanti kanakasya tad-ƒtmatayƒ
sva-k‚tam anupravi‰‡am idam ƒtmatayƒvasitam

sat Ä realus; iva Ä tarsi; mana‹ Ä protas (ir jo aprai§kos); tri-v‚t Ä trejopas
(d¢l materiali¤ gamtos gu†¤ poveikio); tvayi Ä Tavyje; vibhƒti Ä atrodo;
asat Ä nerealus; ƒ-manujƒt Ä apimant ¨mones; sat Ä realiu; abhim‚€anti Ä jie
laiko; a€e‰am Ä vis ; idam Ä §£ (pasaul£); ƒtmatayƒ Ä nesiskiriant£ nuo Sielos;
ƒtma-vida‹ Ä pa¨inusieji Siel ; na Ä ne; hi Ä i§ ties¤; vik‚tim Ä transforma-
cijas; tyajanti Ä atmeta; kanakasya Ä aukso; tat-ƒtmatayƒ Ä nes jos nuo jo
10.87.26 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 535

nesiskiria; sva Ä Jo Paties; k‚tam Ä sukurt ; anupravi‰‡am Ä ir persmelkt ;


idam Ä §£; ƒtmatayƒ Ä nuo Jo nesiskirian¦iu; avasitam Ä pripa¨ino.

Viskas §iame pasaulyje Ä nuo primityviausi¤ padar¤ iki sud¢tingo ¨mo-


gaus kno Ä sudaryta i§ trij¤ materialios gamtos gu†¤. Nors §ie kri-
niai atrodo reals, jie t¢ra i§kreiptas dvasin¢s realyb¢s atspindys, regimas
Tavyje per proto prizm¡. Vis d¢lto tie, kurie pa¨ino Auk§¦iausi j Siel ,
laiko vis materiali krinij realia, nes ji nesiskiria nuo krinijos Sielos.
Lygiai kaip nedera atmesti auksini¤ daikt¤, nes jie pagaminti i§ tikro
aukso, taip ir §is pasaulis be joki¤ abejoni¤ nesiskiria nuo Vie§paties,
kuris j£ sukr¢, o po to £ j£ £¨eng¢.

Komentaras. Viena vertus, regimasis pasaulis yra realus (sat), kita vertus,
jis iliuzinis (asat). Materija, i§ kurios sudaryta §i visata, yra objektyvi realy-
b¢, nes ji Ä i§orin¢ Vie§paties energija, bet formos, kurias ji £gauna Mƒyos
paveikta, egzistuoja laikinai. Kadangi materijos formos netvarios, am¨ino-
mis jas laiko tik tie, kuriuos u¨vald¢ iliuzija. Mokslininkai impersonalistai
klaidingai interpretuoja sat ir asat skirtingum : neigdami sveik nuovok ,
jie skelbia, kad ne tik materijos formos, bet ir pati materija yra iliuzija.
Be to jie nemato skirtumo tarp j¤ pa¦i¤, kaip dvasini¤ esybi¤, ir Abso-
liu¦ios Visumos. Mƒyƒvƒdos filosofijos §alininkas anks¦iau i§sakytus £kł-
nyt¤j¤ Ved¤ maldos ¨od¨ius Ä tri-gu†a-maya‹ pumƒn iti bhidƒ Ä laikyt¤
neigian¦iais bet kok£ skirtum tarp Paramƒtmos ir sielos, jŒvos. Jo teigimu,
materialus jŒvos £sikłnijimas yra viso labo efemeri§kas trij¤ gamtos gu†¤
pasirei§kimas, tod¢l, kai ¨inojimas sunaikina jŒvos nei§manym , ji tampa
Paramƒtma, Auk§¦iausi ja Siela. Pagal §i filosofij , vergija, i§sivadavi-
mas ir apreik§tasis pasaulis t¢ra iliuziniai nei§manymo padariniai. Atsi-
liepdamos £ tok£ po¨iłr£, Vedos §iame posme paai§kina tikr j sat ir asat
prigimt£.
÷ruti ra§tuose sakoma: asato 'dhimano 's‚jyata, mana‹ prajƒpatim as‚jat,
prajƒpati‹ prajƒ as‚jat, tad vƒ ida„ manasy eva parama„ prati‰‡hita„
yad ida„ ki„ ca. ÀPirmiausia i§ asat buvo sukurtas Auk§¦iausias protas.
·is protas sukłr¢ Prajƒpat£, o Prajƒpatis sukłr¢ visas gyv sias błtybes.
Tokiu błdu protas Ä vienintelis visko, kas egzistuoja pasaulyje, pagrindas.Ð
Impersonalist¤ po¨iłriu §is teiginys gal¢t¤ reik§ti, jog visa apreik§toji błtis
paremta iliuzija, ta¦iau §iame posakyje ¨od¨iu asat i§reik§ta tariama prie-
§yb¢ i§ tikr¤j¤ nurodo pirmaprad¡ prie¨ast£, Dievo Asmen£, nes Jis trans-
cendentalus materialiai egzistencijai (sat). ÀVedƒnta-słtraÐ (2.1.17) pritaria
tokiai §ios i§traukos interpretacijai ir neigia klaiding impersonalist¤ ai§-
kinim : asad-vyapade€ƒn neti cen na dharmƒntare†a vƒkya-€e‰ƒt. ÀJeigu
536 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.27

kas prie§taraut¤ sakydamas, kad materialus pasaulis ir jo §altinis negali


błti vienodos prigimties, nes pasaulis vadinamas iliuziniu, jam atsakytume:
ÀNe, nes tvirtinimas, kad Brahmanas yra asat, rei§kia, kad Jo savyb¢s ski-
riasi nuo kłrinijos savybi¤Ð.Ð Tod¢l ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ (2.7.1) skelbia,
asad vƒ idam agra ƒsŒt: ÀIki kłrimo prad¨ios buvo tik asat.Ð
ŽrŒlos JŒvos Gosvƒmio nuomone, auk§¦iau pateiktoje citatoje ¨odis adhi-
mana‹ apibłdina visatos visuminio proto valdov , Vie§pat£ Aniruddh ,
ŽrŒ Nƒrƒya†os skleidin£, kuris apsirei§kia Vie§pa¦iui Nƒrƒya†ai panor¢jus
kurti. Prajƒpatis yra Brahmƒ, vis¤ kit¤ sukurt¤ błtybi¤ t¢vas. Tai apra§yta
ÀMahƒ-nƒrƒya†a Upani‰adojeÐ (1.4): atha punar eva nƒrƒya†a‹ so 'nya„
kƒma„ manasƒ dhyƒyet; tasya dhyƒnƒnta‹-sthasya lalanƒt svedo 'patat; tƒ
imƒ pratatƒpa tƒsu tejo hira†-mayam a†ˆa„ tatra brahmƒ catur-mukho
'jƒyata. ÀPo to Vie§pats Nƒrƒya†a ¢m¢ medituoti £ kit Savo tro§kim . Jam
m stant, nuo Jo kaktos nuried¢jo prakaito la§elis. I§ §io la§elio radosi visa
kłrinija, joje apsirei§k¢ auksu tviskantis visatos kiau§inis, o toje kiau§inio
formos visatoje gim¢ keturgalvis Vie§pats Brahmƒ.Ð
Bet kuris gaminys t¢ra j£ sudaran¦ios med¨iagos pokytis. Jau aptar¢me i§
aukso pagamint¤ papuo§al¤ pavyzd£. Kas nori aukso, tas neatsisakys auk-
sini¤ auskar¤ ar v¢rini¤, nes §ie daiktai Ä taip pat auksas, nors ir pakeistu
pavidalu. Tikrieji jŠƒniai §iame pasaulieti§kame pavyzdyje £¨velgia analo-
gij tam, kad Puru‰a vienu metu ir skiriasi, ir nesiskiria nuo Savo skleidi-
ni¤ Ä tiek materiali¤, tiek dvasini¤. ·is transcendentinis ¨inojimas i§vaduoja
juos i§ vergyst¢s pan¦i¤, nes jie gali reg¢ti Vie§pat£ visoje Jo kłrinijoje.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

yat sattvata‹ sadƒ bhƒti


jagad etad asat svata‹
sad-ƒbhƒsam asaty asmin
bhagavanta„ bhajƒma tam

ÀGarbinkime Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£, d¢l kurio realios błties


atrodo, kad §is sukurtasis pasaulis am¨inas, nors i§ ties¤ jis netvarus.
Auk§¦iausiosios Sielos pavidalu Jis aprei§kia realyb¡ §ioje iliuzijoje.Ð

27 TEKSTAS

tava pair" yae car"ntyaiKalas$aÔvainake(tatayaA


ta ota pad"A‚(mantyaivagANAyya izAr"Ae ina[R%tae: /
10.87.27 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 537

pair"vayas$ae pazAUinava igAr"A ivabauDaAnaipa taAM-


stvaiya k{(tas$aAEô$d"A: Kalau paunainta na yae ivamauKaA: //27//

tava pari ye caranty akhila-sattva-niketatayƒ


ta uta padƒkramanty aviga†ayya €iro nir‚te‹
parivayase pa€n iva girƒ vibudhƒn api tƒ„s
tvayi k‚ta-sauh‚dƒ‹ khalu punanti na ye vimukhƒ‹

tava Ä Tave; pari ye caranti Ä kurie garbina; akhila Ä vis¤; sattva Ä


sukurt¤ esybi¤; niketatayƒ Ä kaip prieglobst£; te Ä jie; uta Ä tiesiog; padƒ Ä
savo p¢domis; ƒkramanti Ä primina; aviga†ayya Ä nepaisydami; €ira‹ Ä
galv ; nir‚te‹ Ä Mirties; parivayase Ä Tu supan¦ioji; pa€n iva Ä tarsi gyvu-
lius; girƒ Ä Savo (Ved¤) ¨od¨iais; vibudhƒn Ä i§mintingus; api Ä net; tƒn Ä
juos; tvayi Ä su kuriuo; k‚ta Ä u¨mezg¡; sauh‚dƒ‹ Ä draugyst¡; khalu Ä i§
ties¤; punanti Ä apvalo; na Ä ne; ye Ä kurie; vimukhƒ‹ Ä prie§i§ki.

Tavo atsidav¡ tarnai, kurie garbina Tave kaip vis¤ btybi¤ prieglobst£,
nepaiso Mirties ir u¨deda savo p¢das ant jos galvos. O tuos, kurie nenori
Tau tarnauti, kad ir kokie i§simokslin¡ jie bt¤, Tu supan¦ioji Ved¤
¨od¨iais tarsi gyvulius. Apvalyti save ir kitus gali tik mylintys Tave
bhaktai, o ne tie, kurie Tau prie§i§ki.

Komentaras. ³kłnytosios Vedos jau atmet¢ klaidingas id¢jas, kurias skelbia


kelios tarpusavyje rungtyniaujan¦ios filosofin¢s mokyklos. Joms nepriimti-
nas VaiŁe‰ik¤ asad-utpatti-vƒdos teiginys, kad pasaulis atsirado i§ materijos,
Naiyƒyik¤ sad-vinƒ€a-vadai błdingas i§sivadavusios sielos s moningumo
neigimas, Sƒ…khy¤ sagu†atva-bheda-vƒdos m¢ginimas atskirti siel nuo
jos akivaizd¨i¤ ypatum¤, MŒmƒ„sak¤ vipa†a-vƒdos mokymas apie tai,
kad siela pasmerkta am¨inam s ry§iui su pasaulietine karma, ir Mƒyƒvƒ-
d¨i¤ vivarta-vƒdos i§ved¨iojimai, kuriais realus sielos błvis §iame pasaulyje
pa¨eminamas iki haliucinacijos lygmens. Dabar, nurod¨iusios vis¤ §i¤
id¢j¤ klaidas, £kłnytosios Vedos pateikia atsidavimo tarnyst¢s filosofij ,
paricaryƒ-vƒd .
Vai§navai, kurie vadovaujasi §ia filosofija, moko, kad siela, jŒva, yra dva-
sin¢s asmenyb¢s dalel¢, dyd¨iu prilygstanti atomui ir turinti nedidel£ ¨ini¤
krait£. Ji n¢ra nepriklausoma ir neturi materiali¤ savybi¤. Błdama ma¨yt¢,
siela linkusi tapti pavald¨ia materialiai energijai. Tokiu atveju jai tenka
patirti materialios błties kan¦ias. Siela paj¢gi i§vengti §i¤ kan¦i¤ ir atgauti
prieglobst£ dievi§kos, vidin¢s Auk§¦iausiojo energijos sferoje, bet tai
pasiekti ji gali tik su atsidavimu tarnaudama Vie§pa¦iui, o ne u¨si¢musi
karmine veikla, filosofiniais samprotavimais ar kuriuo nors kitu błdu.
538 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.27

Pats Vie§pats K‚‰†a tvirtina:

bhaktyƒham ekayƒ grƒhya‹


€raddhayƒtmƒ priya‹ satƒm
bhakti‹ punƒti man-ni‰‡hƒ
€va-pƒkƒn api sambhavƒt

ÀPasiekti Mane, Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£, gali tik tie, kurie su tyra
meile Man tarnauja ir visi§kai Manimi pasitiki. Bhaktams, savo meil¢s tar-
nyste siekiantiems tik Man¡s, A§ savaime tampu be galo brangus. Su tokiu
tyru atsidavimu Man tarnaudamas, net §un¢da gali apsivalyti nuo savo
niekingos kilm¢s ne§varybi¤.Ð (SB 11.14.21)
Dievo Asmens bhaktai garbina J£ kaip vis¤ błties aprai§k¤ (akhila-
sattva) prieglobst£ (niketa). Negana to, §ie vai§navai ir patys gali błti
pavadinti akhila-sattva-niketa, nes j¤ buvein¢ ir prieglobstis yra filosofin¢
tiesa, atskleid¨ianti materiali¤ ir dvasini¤ pasauli¤ realyb¡ (sattvam). Tod¢l
ŽrŒpƒda Madhvƒcƒrya savo ÀVedƒnta-słtra-bhƒ‰yojeÐ cituoja €ruti-mantr :
satya„ hy eveda„ vi€vam as‚jata. ÀJis sukłr¢ §£ pasaul£ realiai egzistuo-
jan¦iu.Ð O septintoje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je (1.11) Auk§¦iausiasis
Vie§pats vadinamas pradhƒna-pumbhyƒ„ naradeva satya-k‚t, Àsukłrusiu
reali , i§ materijos ir gyv¤j¤ esybi¤ sudaryt visat Ð.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura nurodo dar vien , slaptingesn¡,
posakio akhila-sattva-niketa prasm¡: §ie ¨od¨iai gali reik§ti, kad Paties
Auk§¦iausiojo Vie§paties buvein¢s jokiu błdu n¢ra khila, netobulos. Tod¢l
jos vadinamos Vaiku†‡ha Ä vieta, kur n¢ra rłpes¦i¤ ir apribojim¤. Vai§na-
vai, kuri¤ atsidavimo tarnyst¡ Vie§pats maloningai pri¢m¢, taip pasikliauja
Jo globa, kad nebesibaimina mirties. Ji t¢ra jiems dar vienas lengvas
¨ingsnis kelyje £ savo am¨inuosius namus.
Vis d¢lto, ar tik Auk§¦iausiojo Vie§paties bhaktai gali atsikratyti mirties
baim¢s? Kod¢l to nepaj¢gia kiti mistikai ir moksl¤ ¨inovai? ·iame posme
€ruti atsako: ÀTie patys Ved¤ ¨od¨iai, ap§vie¦iantys atsidavusius bhaktus,
apraizgo iliuzijomis visus vimukhas Ä tuos, kurie neatgr¡¨¢ savo veido £
Vie§pat£ su viltimi sulaukti Jo malon¢s.Ð Pa¦ios Vedos persp¢ja, tasya vƒk-
tantir nƒmƒni dƒmƒni; tasyeda„ vƒcƒ tantyƒ nƒmabhir dƒmabhi‹ sarva„
sitam: À·io transcendentinio garso gijos susipina £ §vent¤ vard¤ v¢rin£, bet
gali virsti ir pan¦iais. Savo £statym¤ virv¢mis Vedos supan¦ioja §£ pasaul£,
paversdamos visas błtybes klaidingo sav¡s tapatinimo vergais.Ð
Reali sielos ir Auk§¦iausiosios Sielos błtis yra juntama (aparok‰a),
ta¦iau ji tokia tik tiems, kuri¤ reg¢jimas transcendentinis. Netyros §irdies
filosofai klysta manydami prie§ingai Ä kad §i tiesa yra parok‰a, neprieinama
10.87.27 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 539

tiesioginiam patyrimui, vadinasi, ji yra tai, apie k galima tik samprotauti.


Toki¤ m stytoj¤ ¨inios gali pad¢ti jiems atsikratyti kai kuri¤ abejoni¤
ir klaiding¤ samprat¤ apie ¨emesnius realyb¢s aspektus, bet §ios ¨inios
nepad¢s £veikti materiali iliuzij ir prisiartinti prie Absoliu¦ios Tiesos.
Paprastai Auk§¦iausiojo Vie§paties malon¡ aparok‰a-jŠƒnos Ä tiesioginio
Jo didyb¢s ir begalin¢s u¨uojautos suvokimo Ä pavidalu gauna tik tie bhak-
tai, kurie, su meile ir tik¢jimu Jam tarnaudami, visi§kai apval¢ savo §irdis.
Ai§ku, Dievo Asmuo yra laisvas ir gali apdovanoti Savo malone net jos
nenusipelniusius, k ir daro, kai ¨udo J£ £¨eidin¢jan¦ius demonus, vis d¢lto
Jis kur kas ma¨iau link¡s teikti palaiminimus Mƒyƒvƒd¨iams ir kitiems
ateisti§kiems filosofams.
Vie§paties Vi‰†u bhaktai gali nebłti filosofin¢s analiz¢s ir argumenta-
vimo ekspertai, ta¦iau tai nerei§kia, kad jie yra nei§man¢liai. Galimyb¡
visk tobulai suvokti siela pelno ne savo samprotavimais, bet Vie§paties
malone. ·is teiginys paremtas Ved¤ autoritetu (ÀKa‡ha Upani‰adaÐ 2.2.23
ir ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ 3.2.3):

nƒyam ƒtmƒ pravacanena labhyo


na medhayƒ na bahunƒ €rutena
yam evai‰a v‚†ute tena labhyas
tasyai‰a ƒtmƒ viv‚†ute tan„ svƒm

ÀAuk§¦iausiosios Sielos ne£manoma suvokti argumentavimu, pasitelkus


nepriklausomo proto galias ar studijuojant daugyb¡ §ventra§¦i¤. Suvokti J
gali tik tas, kur£ Ji Pati pasirenka apdovanoti Savo malone. Tokiam ¨mogui
Siela aprei§kia Savo tikr j£, asmenin£ pavidal .Ð
Kitame posme €ruti kalba apie bhakto s¢km¡: dehƒnte deva‹ para„
brahma tƒraka„ vyaca‰‡e. ÀKai kłno gyvavimui ateina galas, apsivaliusi
siela regi Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ taip pat ai§kiai kaip ¨vaig¨des danguje.Ð O
ÀŽvetƒŁvatara Upani‰adaÐ savo paskutiniu posmu (6.23) dr sina tobulumo
siekian¦ius vai§navus:

yasya deve parƒ bhaktir


yathƒ deve tathƒ gurau
tasyaite kathitƒ hy arthƒ‹
prakƒ€ante mahƒtmana‹

ÀToms did¨ioms sieloms, kurios be i§lyg¤ tiki Vie§pa¦iu ir dvasiniu


mokytoju, savaime atsiskleid¨ia visa Ved¤ ¨inojimo esm¢.Ð
·iuo at¨vilgiu ŽrŒla JŒva Gosvƒmis cituoja kitus ÀŽrŒ ŽvetƒŁvatara
Upani‰adosÐ posmus (4.7Ä8 ir 4.13):
540 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.28

ju‰‡a„ yadƒ pa€yaty anyam Œ€am


asya mahimƒnam iti vŒta-€oka‹
‚co 'k‰are pare vyoman
yasmin devƒ adhi vi€ve ni‰edu‹
yas ta„ veda kim ‚cƒ kari‰yati
ya it tad vidus ta ime samƒsate

ÀAuk§¦iausiasis Vie§pats yra tas, kur£ nurodo ’g Vedos mantros, kuris


gyvena auk§¦iausiame, am¨iname danguje ir £ j£ pakyl¢ja Savo §ventus
bhaktus. Kas i§siugd¢ tyr meil¡ Vie§pa¦iui ir suvok¢ Jo i§skirtin¡ pad¢t£,
tas sugeba i§ties suvokti Jo didyb¡ ir i§silaisvina nuo bet kokio liłdesio.
Kokias gi dar g¢rybes gali ’g mantros suteikti tam, kuris pa¨ino Vie§pat£?
Visi J£ suvokusieji pasiekia auk§¦iausi błties tiksl .Ð

yo vedƒnƒm adhipo
yasmil lokƒ adhi€rŒtƒ‹
ya Œ€o 'sya dvipada€ catu‰padas
tasmai devƒya havi‰ƒ vidhema

ÀGarbiname vis¤ Ved¤ valdov , vis¤ planet¤ błties ramst£, vis¤ dvikoj¤
ir keturkoj¤ błtybi¤ Vie§pat£. Jam, Dievo Asmeniui, skirtos młs¤
atna§aujamos lydyto sviesto aukos.Ð
U¨simindamas apie tuos, kurie trok§ta i§sivaduoti i§ materialaus pasau-
lio, ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

tapantu tƒpai‹ prapatantu parvatƒd


a‡antu tŒrthƒni pa‡hantu cƒgamƒn
yajantu yƒgair vivadantu vƒdair
hari„ vina naiva m‚ti„ taranti

ÀTegul jie kamuojasi, atlikdami askezes, tegul §oka nuo kaln¤ vir§ł-
ni¤, keliauja po §ventas vietas, studijuoja §ventra§¦ius ir £rodin¢ja £vai-
riausias filosofines tiesas, Ä be Vie§paties Hari jie niekada nei§trłks i§
mirties vald¤.Ð

28 TEKSTAS

tvamak(r"NA: svar"Ax"iKalak(Ar"k(zAi·(Dar"-
stava bailamauã"h"inta s$amad"ntyajayaAinaimaSaA: /
10.87.28 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 541

vaSaRBaujaAe'iKalaiºaitapataeir"va ivaìs$a{jaAe
ivad"Daita ya‡a yae tvaiDak{(taA Bavataêik(taA: //28//

tvam akara†a‹ sva-rƒˆ akhila-kƒraka-€akti-dharas


tava balim udvahanti samadanty ajayƒnimi‰ƒ‹
var‰a-bhujo 'khila-k‰iti-pater iva vi€va-s‚jo
vidadhati yatra ye tv adhik‚tƒ bhavata€ cakitƒ‹

tvam Ä Tu; akara†a‹ Ä neturintis materiali¤ jusli¤; sva-rƒ‡ Ä skleid¨iantis


§vyt¢jim ; akhila Ä vis¤; kƒraka Ä juslin¢s veiklos; €akti Ä gali¤; dhara‹ Ä
palaikytojas; tava Ä Tavo; balim Ä duokl¡; udvahanti Ä ne§a; samadanti Ä ir
m¢gaujasi jos dalimi; ajayƒ Ä kartu su materialia gamta; animi‰ƒ‹ Ä pus-
dieviai; var‰a Ä karalyst¢s sri¦i¤; bhuja‹ Ä valdytojai; akhila Ä visos; k‰iti Ä
¨em¢s; pate‹ Ä vie§paties; iva Ä tarsi; vi€va Ä visatos; s‚ja‹ Ä kłr¢jai; vida-
dhati Ä vykdo; yatra Ä kame; ye Ä jie; tu Ä i§ ties¤; adhik‚tƒ Ä paskirti;
bhavata‹ Ä Tav¡s; cakitƒ‹ Ä bijodami.

Tu, o skleid¨iantis §vyt¢jim , neturi materiali¤ jusli¤, bet palaikai vis¤


btybi¤ juslin¢s veiklos galias. Pusdieviai ir pati materiali gamta ati-
duoda Tau duokl¡, o patys m¢gaujasi duokle, kuri jiems atiduoda
j¤ garbintojai, lygiai kaip pavalds £vairi¤ karalyst¢s sri¦i¤ valdytojai
skiria dal£ g¢rybi¤ savo vie§pa¦iui, tikrajam ¨em¢s savininkui, ir tuo
pa¦iu m¢gaujasi tuo, k jiems sune§a j¤ pavaldiniai. ·ie visatos kr¢jai,
bijodami Tav¡s, i§tikimai atlieka jiems skirt tarnyst¡.

Komentaras. I§mintingoms gyvosioms błtyb¢ms dera pripa¨inti Vie§paties


vir§enyb¡ ir laisva valia imtis pasiaukojamai Jam tarnauti. Tokia vis¤ £kł-
nyt¤j¤ Ved¤ i§vada. Ta¦iau Vie§pats Nƒrƒya†a, i§gird¡s §ias maldas, gali
u¨duoti logi§k klausim : ÀArgi A§ nesu toks kaip kiti veik¢jas ir besim¢-
gaujantis? Juk taip pat turiu kłn su visais jutim¤ organais. Be to, błdamas
Auk§¦iausi ja Siela kiekvienos błtyb¢s §irdyje, pri¨iłriu nesuskai¦iuojam¤
organ¤ ir galłni¤ veikl . Argi tai ne£traukia Man¡s £ vis¤ §i¤ gyv¤j¤ błty-
bi¤ juslin£ pasitenkinim ?Ð ÀNe, Ä atsako susibłrusios €ruti, Ä Tu neturi
materiali¤ jusli¤, ir vis d¢lto esi absoliutus vis¤ valdovas.Ð ÀŽvetƒŁvatara
Upani‰adaÐ (3.19) teigia:

apƒ†i-pƒdo javano grahŒtƒ


pa€yaty acak‰u‹ sa €‚†oty akar†a‹
sa vetti vedya„ na ca tasya vettƒ
tam ƒhur agrya„ puru‰a„ purƒ†am
542 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.28

ÀJis neturi nei koj¤, nei rank¤, ta¦iau b¢ga grei¦iau u¨ visus ir gali bet k
pastverti. Jis be aki¤ ir be aus¤, vis d¢lto mato ir girdi. Niekas Jo ne¨ino,
bet Jis Ä visa ko ¨inovas ir pa¨inimo objektas. I§min¦iai apibłdina J£ kaip
auk§¦iausi j£, pirmaprad£ Dievo Asmen£.Ð
Auk§¦iausiojo Asmens rankos, kojos, akys ir ausys ne tokios pat kaip
eilini¤ s lygot¤ siel¤ jusli¤ organai, kil¡ i§ materijos Ä klaidingos savimon¢s.
Transcendentiniu gro¨iu spindintis Vie§paties pavidalas yra tiesiogin¢ Jo
vidin¢s energijos aprai§ka. Tokiu błdu, prie§ingai nei s lygot¤ gyv¤j¤ błty-
bi¤ sielos ir kłnai, Vie§pats ir Jo kłnas visais at¨vilgiais tapatłs. Negana
to, Jo lotosini¤ rank¤, p¢d¤, aki¤ ir kit¤ kłno dali¤ funkcijos neribotos. ŽrŒ
Brahmƒ, pirmoji Vie§paties sukurta błtyb¢, §lovina J£ tokiu apibłdinimu:

angƒni yasya sakalendriya-v‚ttimanti


pa€yanti pƒnti kalayanti cira„ jaganti
ƒnanda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
govindam ƒdi-puru‰am tam aha„ bhajƒmi

ÀLenkiuosi Govindai, pirminiam Vie§pa¦iui, kurio akinan¦ia didybe


spindintis transcendentinis pavidalas kupinas palaimos, ¨inojimo ir esmin-
gumo. Kiekviena Jo transcendentinio kłno dalis geba pilnai atlikti
vis¤ kit¤ kłno dali¤ funkcijas. Jis am¨inai regi, palaiko ir aprei§kia
nesuskai¦iuojamas visatas, dvasines ir materialias. Ð (ÀBrahma-sa„hitƒÐ
5.32)
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pateikia dar vien fraz¢s akhila-€akti-dhara
paai§kinim : Auk§¦iausiojo Vie§paties vidin¢ galia yra akhila Ä laisva nuo
apribojim¤, błding¤ viskam, kas yra khila, nereik§minga ar ¨emesn¢s pri-
gimties. Pasak ÀKena Upani‰adosÐ (1.2), Jis suteikia energijos gyv¤j¤ błty-
bi¤ jusl¢ms: €rotrasya €rotra„ manaso mano yad vƒco ha vƒcam. ÀJis yra
ausies ausis, proto protas ir balso geb¢jimas kalb¢ti.Ð O ÀŽvetƒŁvatara
Upani‰adaÐ (6.8) skelbia:

na tasya kƒrya„ kara†a„ ca vidyate


na tat-sama€ cƒbhyadhika€ ca d‚€yate
parƒsya €aktir vividhaiva €ryate
svƒbhƒvikŒ jŠƒna-bala-kriyƒ ca

ÀJis neprivalo atlikti jokios materialios veiklos ir neturi materiali¤ jusli¤


jai nuveikti. N¢ra nieko, kas gal¢t¤ Jam prilygti ar J£ pranokti. Vedos
atskleid¨ia, kad tas Auk§¦iausiasis Vie§pats kupinas £vairiausi¤ energij¤ Ä
¨inojimo, stipryb¢s, veiklumo gali¤ Ä ir kiekviena j¤ veikia savaranki§kai.Ð
Indra ir kiti pusdieviai, mirting¤ błtybi¤ valdovai, patys yra Dievo
10.87.29 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 543

Asmens tarnai. Tokie yra ir vyriausieji i§ pusdievi¤ Ä Brahmƒ ir jo słnłs,


antriniai visatos kłr¢jai. Visi §ie didieji dievai ir i§min¦iai garbina Auk§-
¦iausi j£ Vie§pat£, atlikdami jiems skirt tarnyst¡ Ä valdydami visat ir
vadovaudami ¨moni¤ religinei veiklai.
Galingieji visatos valdovai su pagarbia baime paklłsta auk§¦iausiam
valdovui, Vie§pa¦iui ŽrŒ Vi‰†u. ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ (2.8.1) tvirtina:

bhŒ‰ƒsmƒd vƒta‹ pavate


bhŒ‰ƒd eti srya‹
bhŒ‰ƒsmƒd agni€ cendra€ ca
m‚tyur dhƒvati paŠcama‹

ÀDievo baim¢ skatina v¢j płsti, saul¡ keliauti dangaus skliautu, o Agn£ su
Indra vykdyti savo pareigas. Jo baimindamasi per pasaul£ skrieja ir penktoji
i§ j¤, mirtis.Ð
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

anindriyo 'pi yo deva‹


sarva-kƒraka-€akti-dh‚k
sarva-jŠa‹ sarva-kartƒ ca
sarva-sevya„ namƒmi tam

ÀAuk§¦iausiasis Vie§pats neturi materiali¤ jusli¤, vis d¢lto Jis valdo


kiekvienos gyvosios esyb¢s jusli¤ veikim . Jis Ä visa ¨inantis, pirminis
vis¤ veiksm¤ vykdytojas ir tas, kuriam kiekvienas tur¢t¤ pasiaukojamai
tarnauti. Pagarbiai Jam lenkiuosi.Ð

29 TEKSTAS

isTar"car"jaAtaya: syaur"jayaAetTainaimaÔayaujaAe
ivah"r" od"IºayaA yaid" par"sya ivamau·( tata: /
na ih" par"masya k(iêd"par"Ae na par"ê Bavaeä,"
ivayata wvaApad"sya tava zAUnyataulaAM d"Data: //29//

sthira-cara-jƒtaya‹ syur ajayottha-nimitta-yujo


vihara udŒk‰ayƒ yadi parasya vimukta tata‹
na hi paramasya ka€cid aparo na para€ ca bhaved
viyata ivƒpadasya tava €nya-tulƒ„ dadhata‹
544 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.29

sthira Ä nejudrios; cara Ä ir judrios; jƒtaya‹ Ä gyvyb¢s rł§ys; syu‹ Ä tampa


apreik§tos; ajayƒ Ä materialia energija; uttha Ä pa¨adinti; nimitta Ä j¤ veik-
los motyvai (ir §i¤ motyv¤ aktyvuoti subtilłs kłnai); yuja‹ Ä £gyti; viha-
ra‹ Ä ¨aidi; udŒk‰ayƒ Ä Savo ¨vilgtel¢jimu; yadi Ä jeigu; parasya Ä esan¦io
nuo§aly; vimukta Ä o am¨inai laisvas; tata‹ Ä i§ jos; na Ä ne; hi Ä i§ ties¤;
paramasya Ä auk§¦iausiam; ka€cit Ä niekas; apara‹ Ä nesvetimas; na Ä nei;
para‹ Ä svetimas; ca Ä taip pat; bhavet Ä gali błti; viyata‹ Ä eterio erdvei;
iva Ä tarsi; apadasya Ä neturin¦iai juntam¤ savybi¤; tava Ä Tau; €nya Ä £
tu§tum ; tulƒm Ä pana§um ; dadhata‹ Ä £gaunan¦iam.
O am¨inai laisvas, transcendentinis Vie§patie, Tavo materiali energija
pa¨adina £vairi¤ judri¤ ir nejudri¤ gyv¤j¤ btybi¤ materialius tro§kimus
ir taip priver¦ia jas apsireik§ti §iame pasaulyje, bet tai £vyksta tik tada,
kai Tu, su ja ¨aisdamas, £ j ¨vilgteli. Tau, Auk§¦iausiajam Dievo Asme-
niui, niekas n¢ra svetimas ir niekas n¢ra artimas draugas, lygiai kaip
erdvei nebdingos juntamos savyb¢s. Ta prasme Tu primeni tu§tum .
Komentaras. Ne tik gyv¤j¤ esybi¤ palaikymas ir gerov¢ visi§kai priklauso
nuo visagalio, nepriklausomo Vie§paties, bet ir pati j¤ egzistencija kłnuose
£manoma tik Jo ypatinga malone. Dievo Asmuo neturi nieko bendra su
materialia veikla, nes Jo, nesusitepusio pavydu ar geismu, nedomina men-
kaver¦iai §io pasaulio malonumai. Vienintelis Vie§paties u¨si¢mimas Ä
slaptingi meil¢s ¨aidimai su tyros §irdies bhaktais Jo vidini¤, dvasini¤ ener-
gij¤ valdose. Tod¢l Jis imasi kurti material¤ pasaul£ tik tam, kad pad¢t¤
nuklydusioms sieloms sugr£¨ti £ §i vidin¡ am¨ino m¢gavimosi srit£.
Mai§tingoms sieloms, trok§tan¦ioms egzistuoti atskirai nuo Vie§paties,
reikalingi atitinkami kłnai ir iliuzin¢ aplinka, kur błt¤ £manoma £gyven-
dinti savo nepriklausomos błties fantazijas. Vie§pats maloningai leid¨ia
joms i§ viso to pasimokyti, tod¢l ¨vilgteli £ Mahƒ-mƒy , Sav j materia-
laus kłrimo energij . ·io ¨vilgsnio pa¨adinta Mahƒ-mƒyƒ Vie§paties vardu
atlieka visk , kas błtina. Ji ir jos pad¢j¢jai sutveria neapr¢piam £vairov¡
grubi¤ ir subtili¤ kłn¤ Ä pusdievi¤, ¨moni¤, gyvłn¤ ir t.t., o taip pat £vai-
riausias j¤ gyvenamas vietas rojuje ar pragare. Ir visa tai tik tam, kad
s lygotos sielos gaut¤ tai, ko tro§ko ir ko nusipeln¢.
Tie, kuriems stinga ¨ini¤, da¨nai kaltina Diev u¨ Jo sukurt¤ błtybi¤
kan¦ias, bet nuo§irdus ¨mogus, nuodugniai i§studijav¡s Ved¤ ra§tus, supras,
kad Auk§¦iausiasis Vie§pats vienodai rłpinasi kiekviena siela. Vie§pa¦iui
n¢ra k prarasti ar k pelnyti, tod¢l Jam n¢ra nei draug¤, nei prie§¤. Galime
m¢ginti Jam prie§intis ir i§ vis¤ j¢g¤ stengtis J£ pamir§ti, bet Jis niekada
młs¤ neu¨mir§ta, nesiliauja tenkinti visus młs¤ poreikius ir nematomas
nuolat mums vadovauja.
10.87.30 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 545

ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

tvad-Œk‰a†a-va€a-k€obha-
mƒyƒ-bodhita-karmabhi‹
jatƒn sa„sarata‹ khinnƒn
n‚-hare pƒhi na‹ pita‹

ÀO T¢ve, o Vie§patie, apsirei§k¡s pusiau ¨mogumi, pusiau liłtu, meld¨iu,


i§gelb¢k tuos, kurie sukasi begaliniame gimim¤ ir mir¦i¤ rate. ·ias sielas
kamuoja jas supan¦iojusi karma, kuri pa¨adino Mƒyƒ, kai Tu ¨vilgsniu
paskatinai j veikti.Ð

30 TEKSTAS

@pair"imataA ‹auvaAstanauBa{taAe yaid" s$avaRgAtaA-


staihR" na zAAsyataeita inayamaAe ‹ava naetar"TaA /
@jaina ca yanmayaM tad"ivamaucya inayanta{ Bavaeta,
s$amamanaujaAnataAM yad"mataM mataäu"í"tayaA //30//

aparimitƒ dhruvƒs tanu-bh‚to yadi sarva-gatƒs


tarhi na €ƒsyateti niyamo dhruva netarathƒ
ajani ca yan-maya„ tad avimucya niyant‚ bhavet
samam anujƒnatƒ„ yad amata„ mata-du‰‡atayƒ

aparimitƒ‹ Ä nesuskai¦iuojamos; dhruvƒ‹ Ä am¨inos; tanu-bh‚ta‹ Ä £kłny-


tos gyvosios esyb¢s; yadi Ä jeigu; sarva-gatƒ‹ Ä visur esan¦ios; tarhi Ä tada;
na Ä ne; €ƒsyatƒ Ä auk§¦iausioji vald¨ia; iti Ä toks; niyama‹ Ä valdymas;
dhruva Ä o nekintantis; na Ä ne; itarathƒ Ä kitaip; ajani Ä buvo sukurtas; ca Ä
ir; yat-mayam Ä i§ kurio błties; tat Ä nuo to; avimucya Ä neatsiskirdamas;
niyant‚ Ä valdytojas; bhavet Ä turi błti; samam Ä vienodai esant£; anujƒna-
tƒm Ä t¤, kurie tariamai ¨ino; yat Ä kuris; amatam Ä neteisingas supratimas;
mata Ä to, kas ¨inoma; du‰‡atayƒ Ä d¢l netobulumo.

Jeigu nesuskai¦iuojamos gyvosios esyb¢s bt¤ visur esan¦ios, o j¤ knai


nepatirt¤ joki¤ poky¦i¤, Tu, o nekintantis, negal¢tum bti J¤ absoliu-
tus valdovas. Ta¦iau Tu jas valdai, nes jos t¢ra Tavo lokalizuoti sklei-
diniai ir j¤ knai nuolat kinta. I§ ties¤, tas, kuris tiekia med¨iagas
ka¨kam sukurti, neabejotinai yra to krinio valdovas, nes produktas nie-
kada neegzistuoja nepriklausomai nuo jo sudedam¤j¤ dali¤ §altinio Ä jo
546 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.30

buvimo prie¨asties. Tas, kuris galvoja, kad pa¨£sta Auk§¦iausi j£ Vie§-


pat£, vienodai esant£ visuose Savo skleidiniuose, yra apimtas iliuzijos, nes
materialiais bdais £gytas ¨inojimas visada netobulas.

Komentaras. S lygota siela nepaj¢gi tiesiogiai pa¨inti Auk§¦iausi j£, tod¢l


paprastai Vedos apibłdina Auk§¦iausi j Siel tokiomis asmens nenuro-
dan¦iomis s vokomis kaip Brahmanas ir o„ tat sat. Jeigu eilinis €astr¤ ¨ino-
vas dr£sta teigti, kad suvokia slapting §i¤ simbolini¤ nuorod¤ prasm¡, j£
reikia laikyti apsi§auk¢liu. ÀŽrŒ Kena Upani‰adaÐ (2.1) skelbia, yadi man-
yase su-vedeti dabhram evƒpi nna„ tva„ vettha brahma†o rpa„, yad
asya tva„ yad asya deve‰u: ÀJeigu galvoji, kad tobulai suvoki Brahman ,
tavo ¨inios be galo menkos. Jei manai, kad sugebi tarp daugyb¢s pusdievi¤
atpa¨inti Brahmano pavidal , i§ ties¤ ¨inai labai nedaug.Ð Ir toliau:

yasyƒmata„ tasya mata„


mata„ yasya na veda sa‹
avijŠƒta„ vijƒnatƒ„
vijŠƒtam avijƒnatƒm

ÀTeisingai m sto tas, kuris pripa¨£sta, kad nieko nenutuokia apie Auk§-
¦iausi j Ties . O kas sakosi tur£s apie Auk§¦iausi j£ savo nuomon¡,
tas n¢ma¨ Jo nepa¨£sta. Vie§pats nepa¨inus tiems, kurie skelbia, jog J£
¨ino. Suvokti J£ gali tik tie, kurie sav¡s nelaiko J£ pa¨inusiais.Ð (ÀKena
Upani‰adaÐ 2.3)
“cƒrya ŽrŒdhara Svƒmis §£ posm paai§kina taip: daugyb¢ filosof¤ i§nag-
rin¢jo gyvyb¢s paslaptis i§ £vairi¤ po¨iłrio ta§k¤ ir suformavo teorijas,
kurios ¨ymiai skiriasi viena nuo kitos. Pavyzd¨iui, Advaitos mokyklos
Mƒyƒvƒd¨iai teigia, kad yra tik viena gyvoji błtyb¢ ir viena iliuzijos galia
(avidyƒ), kuri j padengia ir taip sukuria £vairov¢s regimyb¡. Ta¦iau §i hipo-
tez¢ veda prie absurdi§kos i§vados, kad, i§sivadavus vienai gyvajai błtybei,
visos kitos taip pat pelno i§vadavim . O jeigu t vienintel¡ gyv j błtyb¡
dengia daug avidy¤, tada kiekviena avidyƒ paveikia tik jos dalel¡, rei§kia,
tam tikru metu §i błtyb¢ i§ dalies i§sivaduoja, o kita jos dalis lieka iliuzi-
jos nelaisv¢je. Tai taip pat akivaizdus absurdas. Tokiu błdu nei§vengiamai
turime pripa¨inti, kad gyv¤j¤ błtybi¤ yra daug.
Be to yra ir kit¤ teoretik¤, toki¤ kaip Nyƒyos ir VaiŁe‰ikos §alininkai,
kurie skelbia, kad siela, jŒva, yra nei§matuojamai didel¢. Pasak j¤, jeigu
siela błt¤ be galo ma¨yt¢, ji nepersmelkt¤ savo kłno, o jeigu ji błt¤
vidutinio dyd¨io, tada, bent jau pagal Nyƒyos ir VaiŁe‰ikos metafizikos
aksiomas, j błt¤ galima padalinti £ dalis, tod¢l ji negal¢t¤ błti am¨ina.
Ta¦iau, jeigu kiekviena i§ gausyb¢s am¨in¤ jŒv¤, siel¤, yra nei§matuojamai
10.87.31 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 547

didel¢, kaip tada ji gali patekti £ avidyos ar Paties Auk§¦iausiojo Vie§paties


sukurt nelaisv¡? Pagal §i teorij , siel¤ niekada neu¨valdo iliuzija, joms
n¢ra joki¤ apribojim¤, i§ kuri¤ reik¢t¤ i§sivaduoti. Nei§matuojamos sielos
am¨inai turi błti tokios, kokios yra, be joki¤ poky¦i¤. Tai reik§t¤, kad visos
sielos lygios Dievui, Ä juk Jis negali valdyti toki¤ visur esan¦i¤, nekintan¦i¤
var¨ov¤.
Ved¤ €ruti-mantros nedviprasmi§kai skelbia Vie§paties vir§enyb¡ indivi-
duali¤ siel¤ at¨vilgiu, tod¢l bet koks to neigimas nepagr£stas. Tikras filo-
sofas turi pripa¨inti €ruti teigini¤ autoritetingum visose srityse, kurias
jie palie¦ia. I§ ties¤, daugelyje Ved¤ ra§t¤ am¨inas, nekintantis Auk§¦iau-
siojo Vie§paties pastovumas prie§inamas nuolatiniams poky¦iams, kuriuos
gimimo ir mirties rate tenka patirti £kłnytoms gyvosioms esyb¢ms.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

antar-yantƒ sarva-lokasya gŒta‹


€rutyƒ yuktyƒ caivam evƒvaseya‹
ya‹ sarva-jŠa‹ sarva-€aktir n‚‰i„ha‹
€rŒmanta„ ta„ cetasaivƒvalambe

À·irdies gilumoje atsiduodu Jam, kuris §lovinamas kaip vis¤ pasauli¤ val-
dovas, glłdintis juose, kur£ teisingai apibłdina Vedos, pasitelkusios logi-
nius argumentus. Jis yra N‚si„ha, visa ¨inantis ir visagalis s¢km¢s deiv¢s
Vie§pats.Ð

31 TEKSTAS

na Gaq%ta oà"va: ‘ak{(itapaUç&SayaAer"jayaAe-


ç&BayayaujaA Bavantyas$auBa{taAe jalabauä,"baud"vata, /
tvaiya ta wmae tataAe ivaivaDanaAmagAuNAE: par"mae
s$air"ta wvaANAR"vae maDauina ilalyaur"zAeSar"s$aA: //31//

na gha‡ata udbhava‹ prak‚ti-pru‰ayor ajayor


ubhaya-yujƒ bhavanty asu-bh‚to jala-budbuda-vat
tvayi ta ime tato vividha-nƒma-gu†ai‹ parame
sarita ivƒr†ave madhuni lilyur a€e‰a-rasƒ‹

na gha‡ate Ä ne£vyksta; udbhava‹ Ä sukłrimas; prak‚ti Ä materialios gamtos;


pru‰ayo‹ Ä ir sielos, kuri ja m¢gaujasi; ajayo‹ Ä negimusi¤; ubhaya Ä
548 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.31

abiej¤; yujƒ Ä d¢l susijungimo; bhavanti Ä atsiranda; asu-bh‚ta‹ Ä gyvi


kłnai; jala Ä ant vandens; budbuda Ä burbulai; vat Ä tarsi; tvayi Ä £ Tave;
te ime Ä §ios (gyvosios błtyb¢s); tata‹ Ä tod¢l; vividha Ä £vairiais; nƒma Ä
su vardais; gu†ai‹ Ä ir savyb¢mis; parame Ä £ Auk§¦iausi j£; sarita‹ Ä up¢s;
iva Ä tarsi; ar†ave Ä £ vandenyn ; madhuni Ä £ med¤; lilyu‹ Ä £silieja; a€e‰a Ä
visi; rasƒ‹ Ä skoniai.

Nei materiali gamta, nei siela, kuri bando ja m¢gautis, niekada negimsta,
vis d¢lto, kai jos susijungia, atsiranda gyvi knai Ä lygiai kaip burbulai
atsiranda ten, kur vanduo susilie¦ia su oru. Ir lygiai kaip up¢s suteka £
vandenyn ar nektaras i§ daugyb¢s g¢li¤ susimai§o £ med¤, taip ir visos
s lygotos btyb¢s su savo £vairiausiais vardais ir savyb¢mis gal¤ gale v¢l
panyra £ Tave, Auk§¦iausi j£.

Komentaras. Be tinkamo dvasinio vadovavimo galima klaidingai suprasti


Ved¤ teigin£, kad gyvosios esyb¢s kyla i§ Vie§paties. Gali susidaryti £spł-
dis, kad tokiu błdu sielos atsiranda, o po tam tikro laiko v¢l sugr£¨ta
£ nebłt£. Ta¦iau, jeigu gyvosios esyb¢s egzistuot¤ laikinai, tada, vienai i§
j¤ mirus, jos nei§gyventas karmos likutis tiesiog dingt¤, o gimdama siela
atsine§t¤ nepaai§kinam karm , kurios nepeln¢ savo poelgiais. Negana to,
gyvosios błtyb¢s i§vadavimas reik§t¤ visi§k jos individualumo ir błties
sunaikinim .
Ta¦iau tiesa yra ta, kad siela savo prigimtimi nesiskiria nuo Brahmano,
lygiai kaip nedidel¢ erdv¢ molin¢je puodyn¢je i§ esm¢s nesiskiria nuo
bekra§¦io dangaus. Ir lygiai kaip puodyn¢ i§ prad¨i¤ pagaminama, o paskui
sudau¨oma, individualios sielos ÀgimimasÐ rei§kia, kad j padengia mate-
rialus kłnas, o sielos ÀmirtisÐ arba i§sivadavimas rei§kia jos grubaus ir
subtilaus kłn¤ sunaikinim visiems laikams. Savaime suprantama, toks
ÀgimimasÐ ir ÀmirtisÐ £vyksta tik Auk§¦iausiojo Vie§paties malone.
Materialios gamtos ir jos valdovo s lytis, d¢l kurio materialiame pasau-
lyje atsiranda daugyb¢ s lygot¤ błtybi¤, §iame posme lyginamas su vandens
ir oro susijungimu £ nesuskai¦iuojamus burbulus ir putas jłros pavir§iuje.
Lygiai kaip veiksmingoji prie¨astis, oras, paskatina med¨iagin¡ prie¨ast£,
vanden£, £gauti burbul¤ form , taip ir Auk§¦iausiasis Puru‰a ¨vilgsniu £kve-
pia prak‚ti transformuotis £ gausyb¡ materijos prad¤ ir i§ §i¤ prad¤ sudaryt¤
materiali¤ pavidal¤. Vadinasi, prak‚ti yra kłrimo med¨iagin¢ prie¨astis,
upƒdƒna-kƒra†a. Ta¦iau galutine prasme, kadangi ji taip pat yra Auk§¦iau-
siojo Vie§paties skleidinys, Pats Vie§pats yra ir veiksmingoji, ir med¨iagin¢
prie¨astis. Tai patvirtina ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ (2.2.1), tasmƒd vƒ etasmƒd
ƒtmana ƒkƒ€a‹ sambhta‹: ÀI§ tos Auk§¦iausiosios Sielos radosi eterisÐ,
10.87.31 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 549

ir so 'kƒmayata bahu syƒ„ prajƒyeya: ÀJis panoro: ÀA§ tapsiu daugeliu,


i§siskleisdamas £ palikuonius.Ð
Individualios sielos, jŒvos, n¢ra sukuriamos tada, kai ÀgimstaÐ i§ Auk§-
¦iausiojo Vie§paties ir prak‚ti s jungos, ir nesunaikinamos, kai v¢l ÀpanyraÐ
£ Vie§pat£ dalyvauti Jo palaiminguose ¨aidimuose am¨inoje Jo karalyst¢je.
Ir lygiai kaip be galo ma¨os jŒvos nekinta tariam¤ gimimo ir mirties metu,
taip ir Auk§¦iausiasis Vie§pats, i§skleisdamas ir v¢l £traukdamas Savo ema-
nacijas, gali i§likti nekintan¦iu. ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ (4.5.14) pri-
taria, avinƒ€i vƒre 'yam ƒtmƒ: À·i ƒtmƒ i§ ties¤ nesunaikinamaÐ Ä toks
teiginys taikytinas ir Auk§¦iausiajai Sielai, ir pavald¨iai sielai, jŒvai.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis paai§kina, kad gyv¤j¤ błtybi¤ s lygotumo sunaiki-
nimas yra dviej¤ rł§i¤: dalinis ir visi§kas. Dalinis sunaikinimas vyksta tada,
kai siela giliai £minga ir nieko nesapnuoja, kai ji palieka kłn ir kai visatos
sunaikinimo metu visos sielos v¢l £silieja £ Mahƒ-Vi‰†u kłn . Tokios sunai-
kinimo atmainos primena bi¦i¤ sune§to nektaro mi§in£. ³vairi¤ g¢li¤ nek-
taro skoniai ir aromatai Ä tai kiekvienos gyvosios esyb¢s snaud¨ianti
karma, kurios padariniai niekur nedingsta, bet §iame dalinio sunaikinimo
błvyje yra sunkiai i§skiriami. Visi§kai kitoks galutinis sielos materialaus
s lygotumo sunaikinimas Ä jos i§sivadavimas i§ sa„sƒros. Tai tarsi upi¤
sutek¢jimas £ vandenyn . Skirtingoms up¢ms pasiekus vandenyno platybes,
j¤ vandenys susilieja, ir nebe£manoma vienos atskirti nuo kitos. Taip ir
jŒvoms i§sivadavus, j¤ apgaulingi £vardinimai atmetami, ir visos i§vaduotos
jŒvos v¢l u¨ima lygiavert¡ Auk§¦iausiojo Vie§paties tarn¤ pad¢t£.
Upani‰ados min¢tas sunaikinimo rł§is apibłdina taip: yathƒ saumya
madhu madhu-k‚to nisti‰‡hanti nƒnƒtyayƒnƒ„ v‚k‰ƒnƒ„ rasƒn samavahƒ-
ram ekatƒ„ sa…gayanti; te yathƒ tatra na viveka„ labhante amu‰yƒha„
v‚k‰asya raso 'smy amu‰yƒham raso 'smŒty evam eva khalu saumyemƒ‹
sarvƒ‹ prajƒ‹ sati sampadya na vidu‹ sati sampadyƒmahe: ÀMano brangus
berniuk, §is [dalinis sunaikinimas] primena tai, kas vyksta, kai bit¢s gamina
med¤, i§ £vairiausi¤ med¨i¤ ¨ied¤ surinkusios nektar ir j£ sumai§iusios £
vienalyt£ mi§in£. Kai skirting¤ skoni¤ nektarai susimai§o, nei vienas i§ j¤
§iame mi§inyje negali i§skirti sav¡s: ÀEsu §tai tokios g¢l¢s sultysÐ ar ÀEsu
kitos g¢l¢s sultysÐ. Lygiai taip, mielas berniuk, visoms §ioms gyvosioms esy-
b¢ms susiliejus, jos nepaj¢gios pa¦ios galvoti: ÀDabar mes susiliejomeÐ.Ð
(ÀChƒndogya Upani‰adaÐ 6.9.1Ä2)

yathƒ nadya‹ syandamƒnƒ‹ samudre


'sta„ gacchanti nƒma-rpe vihƒya
tathƒ vidvƒn nƒma-rpƒd vimukta‹
parƒt-para„ puru‰am upaiti divyam
550 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.32

ÀTarsi up¢s, kurios, £tek¢jusios £ vandenyn , i§sklinda ir praranda savo


vardus ir pavidalus, i§min¦ius, atsikrat¡s materiali¤ vard¤ ir pavidal¤,
pasiekia Auk§¦iausi j£ Absoliut , nuostab¤j£ Dievo Asmen£.Ð (ÀMu†ˆaka
Upani‰adaÐ 3.2.8)
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

yasminn udyad-vilayam api yad bhƒti vi€va„ layƒdau


jŒvopeta„ guru-karu†ayƒ kevalƒtmƒvabodhe
atyantƒnta„ vrajati sahasƒ sindhu-vat sindhu-madhye
madhye citta„ tri-bhuvana-guru„ bhƒvaye ta„ n‚-si„ham

ÀVisa¨in£ Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ ap§vie¦ia Jo Paties skleid¨iamas spind¢-


jimas. Jo did¨ia malone §i visata, nuolat kuriama ir naikinama, lieka glłd¢ti
Jame po to, kai kosminio sunaikinimo metu panyra £ J£ kartu su gyvosiomis
esyb¢mis. Toks visi§kas kłrinijos sunaikinimas £vyksta staiga lyg up¢s £te-
k¢jimas £ vandenyn . ·irdies gelm¢se medituoju £ §£ trij¤ pasauli¤ valdov ,
Vie§pat£ N‚si„h .Ð

32 TEKSTAS

na{Sau tava mayayaA ”amamamaISvavagAtya Ba{zAM


tvaiya s$auiDayaAe'Bavae d"Daita BaAvamanau‘aBavama, /
k(TamanauvataRtaAM BavaBayaM tava yaä," ”auku(iq%:
s$a{jaita mauò"iñnaeimar"BavacC$r"NAeSau Bayama, //32//

n‚‰u tava mayayƒ bhramam amŒ‰v avagatya bh‚€a„


tvayi su-dhiyo 'bhave dadhati bhƒvam anuprabhavam
katham anuvartatƒ„ bhava-bhaya„ tava yad bhru-ku‡i‹
s‚jati muhus tri-nemir abhavac-chara†e‰u bhayam

n‚‰u Ä tarp ¨moni¤; tava Ä Tavo; mƒyayƒ Ä iliuzin¢s energijos; bhramam Ä


paklaidinim ; amŒ‰u Ä tarp §i¤; avagatya Ä suvok¡; bh‚€am Ä su £kar§-
¦iu; tvayi Ä Tau; su-dhiya‹ Ä i§mintingieji; abhave Ä i§sivadavimo §alti-
niui; dadhati Ä atlieka; bhƒvam Ä meil¢s tarnyst¡; anuprabhavam Ä galing ;
katham Ä kaip; anuvartatƒm Ä Tavo i§tikimiems pasek¢jams; bhava Ä mate-
rialios błties; bhayam Ä baim¢; tava Ä Tavo; yat Ä kadangi; bhru Ä anta-
ki¤; ku‡i‹ Ä suraukimas; s‚jati Ä sukuria; muhu‹ Ä nuolat; tri-nemi‹ Ä su
10.87.32 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 551

trimis apvadais (trimis laiko faz¢mis: praeitimi, dabartimi ir ateitimi); a Ä


ne; bhavat Ä pas Tave; €ara†e‰u Ä tiems, kurie atrado prieglobst£; bhayam Ä
baim¡.

I§mintingos sielos, supratusios, kaip Tavo Mƒyƒ paklaidina ¨monij , itin


uoliai tarnauja Tau, i§sivadavimo nuo gimimo ir mirties §altiniui. I§ ties¤,
kaipgi materialios bties baim¢ gali paveikti Tavo i§tikimus tarnus? Kita
vertus, Tavo suraukti antakiai Ä laiko ratas trimis apvadais Ä nuolat kelia
siaub tiems, kurie atsisak¢ Tavo prieglobs¦io.

Komentaras. Savo did¨iausi paslapt£ Ä atsidavimo tarnyst¡ Dievo Asme-


niui Ä Vedos atskleid¨ia tik tiems, kurie pavargo nuo materialios iliuzi-
jos, paremtos klaidinga nepriklausomyb¢s nuo Vie§paties id¢ja. ÀBaltosios
Yajur VedosÐ skyriuje, pavadintame ÀVƒjasaneyŒ-sa„hitƒÐ (32.11), yra
tokia mantra:

parŒtya bhtƒni parŒtya lokƒn


parŒtya sarvƒ‹ pradi€o di€a€ ca
upasthƒya prathama-jƒm‚tasyƒ-
tmanƒtmƒnam abhisa„vive€a

ÀPer¢jus visas gyvyb¢s rł§is, visas planet¤ sistemas ir visus kosmin¢s erdv¢s
kampelius, prisiartinama prie pirmaprad¢s Sielos, nemirtingumo §altinio.
Tada £gyjama galimyb¢ visiems laikams likti Jos valdose ir asmeni§kai Jai
tarnauti.Ð
³vairi¤ konfliktuojan¦i¤ filosofini¤ doktrin¤ skelb¢jai gali laikyti save be
galo i§mintingais, bet i§ tikr¤j¤ visus juos klaidina Auk§¦iausiojo Vie§-
paties Mƒyƒ. Vai§navai £¨velgia §£ visuotin£ paklydim , tod¢l atsiduoda
Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui, ugdydami savyje tarnyst¢s, draugyst¢s ir kitas
nuotaikas. Vietoje filosofin¢s kovos £kar§¦io tokie tyros §irdies vai§navai
kiekvien akimirk junta tik d¨iaugsm , nes j¤ meil¢s objektas yra Tas,
kuris sutrauko materialios błties pan¦ius. Be to Vie§paties Vi‰†u bhak-
tai patiria nepaliaujam palaim ne tik §£ gyvenim , bet ir visus kitus
gyvenimus. Kad ir kur jiems tekt¤ gimti, jie m¢gaujasi meil¢s mainais su
Vie§pa¦iu. Tod¢l nuo§irdus vai§navas meld¨iasi:

nƒtha yoni-sahasre‰u
ye‰u ye‰u bhramƒmy aham
tatra tatrƒcyutƒ bhaktir
acyutƒstu d‚ˆhƒ tvayi
552 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.32

ÀO mano valdove, o Acyuta, kad ir kur keliau¦iau, kad ir kuo gim¦iau


tarp tłkstan¦i¤ gyvyb¢s rł§i¤, tegu mano atsidavimas Tau visada błna
nepalau¨iamas.Ð (ÀVi‰†u Purƒ†aÐ)
Koks nors filosofas gali paklausti, kaip vai§navai gali i§silaisvinti i§ mate-
rialaus s lygotumo, nuodugniai nei§analizav¡, kas yra esyb¢s tvam (ÀtuÐ,
jŒva) ir tat (ÀtasÐ, Auk§¦iausiasis), o taip pat nei§siugd¡ pakankamai neapy-
kantos materialiai egzistencijai. ·iame posme £kłnytosios Vedos atsako,
kad materiali iliuzija negali u¨valdyti Vie§paties bhakt¤, kadangi Vie§pa-
ties malone net pradin¢se atsidavimo tarnyst¢s pakopose bet kokia baim¢
ir prisiri§imai i§nyksta.
Laikas Ä esmin¢ vis¤ baimi¤ §iame pasaulyje prie¨astis. I§ ties¤, savo
trimis faz¢mis Ä praeitimi, dabartimi ir ateitimi Ä jis kelia ¨mon¢ms siaub ,
primindamas błsimas ligas, mirt£ ir pragaro kan¦ias. Ta¦iau jo baiminasi
tik tie, kurie neatrado prieglobs¦io prie Auk§¦iausiojo Vie§paties p¢d¤.
Pats Vie§pats ÀRƒmƒya†ojeÐ (La…kƒ-kha†ˆa 18.33) sako:

sak‚d eva prapanno yas


tavƒsmŒti ca yƒcate
abhaya„ sarvadƒ tasmai
dadƒmy etad vrata„ mama

ÀKiekvienam, kuris nors kart Man atsiduoda, tardamas: ÀDabar esu


TavoÐ, A§ suteikiu am¨in bebaimi§kum . I§kilmingai tai prisiekiu.Ð O
ÀBhagavad-gŒtojeÐ (7.14) Vie§pats sako:

daivŒ hy e‰ƒ gu†a-mayŒ


mama mƒyƒ duratyayƒ
mƒm eva ye prapadyante
mƒyƒ„ etƒ„ taranti te

ÀSunku nugal¢ti §i dievi§k Mano energij , kuri sudaro trys materialios


gamtos gu†os, bet lengvai j £veikia tie, kurie atsidav¢ Man.Ð
Vai§navai nem¢gsta §vaistyti laiko ilgiems ir bevaisiams gin¦ams sauso-
mis filosofin¢mis temomis. U¨uot prie§gyniav¡ filosofiniams oponentams,
jie mieliau garbina Dievo Asmen£. Vai§nav¤ samprata sutampa su esmi-
niais apreik§t¤j¤ ra§t¤ teiginiais. Vai§nav¤ po¨iłriu, Auk§¦iausioji Abso-
liuti Tiesa Ä tai bekra§tis asmeni§k¤ savybi¤ vandenynas, kupinas meil¢s
¨aidim¤, kuriuos Ji aprei§kia K‚‰†os, Rƒmos ir kitais dievi§kais, vis¤ gar-
binamais pavidalais, o save vai§navai laiko am¨inais Absoliu¦ios Tiesos
tarnais. Toks supratimas tobulai atitinka Vedƒntos filosofijos i§vadas apie
esybi¤ tat ir tvam prigimt£.
10.87.32 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 553

Dievo Asmuo ir Jo skleidiniai, tokie kaip jŒvos, sielos, vienu metu ir


skiriasi, ir nesiskiria, lygiai kaip saul¢ ir jos spinduliai. JŒv¤ yra daugiau
nei £manoma suskai¦iuoti, ir kiekviena i§ j¤ am¨inai gyva ir s moninga.
Tai patvirtina €ruti: nityo nityƒnƒ„ cetana€ cetanƒnƒm. (ÀKa‡ha Upani-
‰adaÐ 5.13 ir ÀŽvetƒŁvatara Upani‰adaÐ 6.13) Materialaus kłrimo prad¨ioje,
kai jŒvos i§eina i§ Mahƒ-Vi‰†u kłno, visos jos lygios ta prasme, kad visos yra
Vie§paties ribin¢s energijos dalel¢s, dyd¨iu prilygstan¦ios atomui. Ta¦iau
pagal savo błsenas jos skirstomos £ keturias grupes. Kai kurias i§ j¤ gaubia
nei§manymas, kuris tarsi debesis temdo j¤ reg¢jim . Kitos, derindamos
¨inojim su atsidavimu, i§sivaduoja i§ nei§manymo gniau¨t¤. Tre¦ioji siel¤
grup¢ i§siugdo tyr atsidavim , bet vis dar jau¦ia nedidel£ potrauk£ filo-
sofin¢ms spekuliacijoms ir karminei veiklai. Tokios sielos £gyja apvalytus,
i§ tobulo ¨inojimo ir palaimos suverptus kłnus, kuriais tarnauja Vie§pa-
¦iui. Gal¤ gale yra siel¤, neturin¦i¤ jokio s ly¦io su nei§manymu, Ä tai
Vie§paties am¨ini bendra¨ygiai.
Ribin¢ jŒvos, sielos, prigimtis apra§yta ÀNƒrada PaŠcarƒtrojeÐ:

yat ta‡a-stha„ tu cid-rpa„


sva-sa„vedyƒd vinirgatam
raŠjita„ gu†a-rƒge†a
sa jŒva iti kathyate

ÀEnergija, pavadinta ta‡a-stha, kyla i§ Vie§paties ¨inojimo energijos sa„vit.


·£ skleidin£, vadinam jŒva, paveikia materialios gamtos savyb¢s.Ð Kadangi
be galo ma¨a jŒva egzistuoja Vie§paties i§orin¢s, iliuzin¢s energijos (Mƒyos)
ir Jo vidin¢s, dvasin¢s energijos (cit) sandłroje, ji vadinama ta‡a-stha,
ÀribineÐ. Ta¦iau, kai jŒva, ugdydama savyje pasiaukojim Vie§pa¦iui, pelno
i§sivadavim , ji visi§kai atsiduoda vidin¢s Vie§paties energijos globai
ir daugiau nebesusiter§ia materialios gamtos gu†omis. Vie§pats K‚‰†a
patvirtina tai ÀBhagavad-gŒtojeÐ (14.26):

mƒ„ ca yo 'vyabhicƒre†a
bhakti-yogena sevate
sa gu†ƒn samatŒtyaitƒn
brahma-bhyƒya kalpate

ÀKas visa §irdimi atsideda pasiaukojimo tarnystei ir jokiomis aplinkyb¢mis


nei§krypsta i§ pasirinkto kelio, tas i§syk i§kyla auk§¦iau materialios gamtos
gu†¤ ir pasiekia Brahmano lygmen£.Ð
Sielos garbinimo objektas suvokiamas trimis aspektais: Brahmano,
Paramƒtmos ir Bhagavƒno. Beasmenis Brahmanas lyginamas su akinan¦iu
554 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.33

saul¢s §vyt¢jimu; Auk§¦iausioji Siela, Paramƒtmƒ, primena saul¢s planet ;


o Dievo Asmuo, Bhagavƒnas, yra tarsi saul¡ valdanti dievyb¢ su visa savo
palyda ir atributais. Galima pateikti ir kit analogij : keliauninkai, art¢-
dami prie miesto, i§ prad¨i¤ ne£stengia jo £¨iłr¢ti ir tolumoje mato tik
blankias §viesas. Pri¢j¡ ar¦iau, jie pastebi kelis auk§tesnius pastatus, ir, tik
visi§kai prisiartin¡, pamato miest tok£, koks jis i§ ties¤ yra Ä triuk§ming
metropol£ su visa gausybe miestie¦i¤, gyvenam¤j¤ nam¤, visuomenini¤
pastat¤, autostrad¤ ir park¤. Pana§iai, tie, kuriuos traukia impersonali
meditacija, geriausiu atveju £gis supratim apie Auk§¦iausiojo Vie§paties
§vyt¢jim (Brahman ), labiau prisiartinusieji i§moks £¨velgti Auk§¦iausi j£
kaip Vie§pat£ §irdyje (Paramƒtm ), o kam pavyks prieiti visai arti, tie
pa¨ins Jo asmenyb¡ (Bhagavƒn ).
Apibendrindamas ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

sa„sƒra-cakra-krakacair vidŒr†am
udŒr†a-nƒnƒ-bhava-tƒpa-taptam
kathaŠcid ƒpannam iha prapanna„
tvam uddhara €rŒ-n‚hare n‚-lokam

ÀO ŽrŒ N‚hari, pra§au, i§vaduok tuos, kurie, patyr¡ visas £manomas negan-
das, trai§komi a§triabriaunio sa„sƒros rato, vienaip ar kitaip dabar atrado
Tave ir atsiduoda Tau.Ð

33 TEKSTAS

ivaijataô$SaIk(vaAyauiBar"d"Antamanastaur"gAM
ya wh" yatainta yantaumaitalaAelamaupaAyaiKad": /
vyas$anazAtaAinvataA: s$amavah"Aya gAur"Aeêr"NAM
vaiNAja wvaAja s$antyak{(tak(NARDar"A jalaDaAE //33//

vijita-h‚‰Œka-vƒyubhir adƒnta-manas tura-ga„


ya iha yatanti yantum ati-lolam upƒya-khida‹
vyasana-€atƒnvitƒ‹ samavahƒya guro€ cara†a„
va†ija ivƒja santy ak‚ta-kar†a-dharƒ jaladhau

vijita Ä nugal¢tais; h‚‰Œka Ä jusl¢mis; vƒyubhi‹ Ä ir gyvybiniu oru; adƒnta Ä


nesutramdytas; mana‹ Ä protas; tura-gam Ä (kuris yra tarsi) arklys; ye Ä
10.87.33 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 555

tie, kurie; iha Ä §iame pasaulyje; yatanti Ä stengiasi; yantum Ä suvaldyti;


ati Ä be galo; lolam Ä nepastov¤; upƒya Ä £vairiais ugdymo błdais; khida‹ Ä
skausmingais; vyasana Ä trikd¨i¤; €ata Ä §imtus; anvitƒ‹ Ä patirdami; sama-
vahƒya Ä apleid¡; guro‹ Ä dvasinio mokytojo; cara†am Ä p¢das; va†ija‹ Ä
pirkliai; iva Ä tarsi; aja Ä o negim¡s; santi Ä jie yra; ak‚ta Ä nenusamd¡;
kar†a-dharƒ‹ Ä vairininko; jala-dhau Ä vandenyne.

Protas primena pa§¢lus£ arkl£, jo nepaj¢gia sutramdyti net valdantys savo


jusles ir kv¢pavim . Kas §iame pasaulyje m¢gina prisijaukinti nepa¨a-
bot prot , bet apleid¨ia savo dvasinio mokytojo p¢das, tas savo £vai-
riose varginan¦iose praktikose susiduria su §imtais kli¦i¤. O negim¡s
Vie§patie, jie yra lyg pirkliai, i§plauk¡ laivu £ vandenyn , bet pamir§¡
pasisamdyti vairinink .

Komentaras. Jeigu ¨mogus nori tapti vertu meil¢s Dievui Ä brandaus i§siva-
davimo vaisiaus, jis pirmiausia privalo pa¨aboti mai§ting material¤ prot .
Tai nelengva, bet pasiekiama, savo prisiri§im prie juslini¤ malonum¤
pakeitus skoniu auk§tesniems d¨iaugsmams, kuriuos teikia dvasinis gyveni-
mas. ·£ auk§tesn£ skon£ galima £gyti tik Dievo atstovo Ä dvasinio mokytojo Ä
malone.
Dvasinis mokytojas atveria mokinio akis transcendentinio pasaulio ste-
buklams. GƒyatrŒ maldose tai nurodo ¨odis ai„ Ä dievi§ko ¨inojimo s¢klos
mantra.
ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ (1.2.12) skelbia:

tad-vijŠƒnƒrtha„ sa gurum evƒbhigacchet


samit-pƒ†i‹ €rotriya„ brahma-ni‰‡ham

ÀNorint visa tai teisingai suprasti, błtina nuolankiai, su malkomis rankose,


kreiptis £ dvasin£ mokytoj , kuris i§mano Vedas ir be i§lyg¤ atsidav¢
Absoliu¦iai Tiesai.Ð O ÀKa‡ha Upani‰adaÐ (2.9) tvirtina:

nai‰ƒ tarke†a matir ƒpaneyƒ


proktƒnyenaiva su-jŠƒnƒya pre‰‡ha

ÀBrangus berniuk, to ne£manoma suprasti, pasitelkus logik . ·i ties


apsi§vietusiam mokiniui turi i§sakyti ypatingai nusimanantis dvasinis
mokytojas.Ð
Tie, kurie n¢ra vai§navai, da¨niausiai nesuvokia, kaip svarbu atsiduoti
dvasiniam mokytojui, autoritetingos mokini¤ sekos atstovui. Vietoje to
556 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.33

i§didłs jogai ir jŠƒniai pasikliauja savo pa¦i¤ geb¢jimais ir stengiasi pada-


ryti pasauliui £spłd£, demonstruodami savo tariam s¢km¡, bet j¤ §lov¢
laikina:

yuŠjƒnƒnƒm abhaktƒnƒ„
prƒ†ƒyƒmƒdibhir mana‹
ak‰Œ†a-vƒsana„ rƒjan
d‚€yate punar utthitam

ÀNebhaktai, atlikdami prƒ†ƒyƒm ir kitas pana§ias praktikas, nesugeba


visi§kai apsivalyti nuo materiali¤ tro§kim¤. Tod¢l, o karaliau, §ie tro§kimai
v¢l pabunda j¤ protuose.Ð (SB 10.51.60)
Kita vertus, nuolankiam ir tvirtam bhaktui, Vie§paties Vi‰†u ir vis¤ vai§-
nav¤ tarnui, u¨tikrinta lengva pergal¢ prie§ u¨sispyrus£ prot . Jam nereikia
vargintis a§tuoni¤ pakop¤ jogos u¨si¢mimais ar kitomis pana§iomis prakti-
komis protui nuraminti ir sutvirtinti. Sarva„ caitad gurau bhaktyƒ puru‰o
hy aŠjasƒ jayet: À¸mogus gali lengvai pasiekti §iuos tikslus tiesiog atsida-
v¡s savo dvasiniam mokytojui.Ð O nebhaktas, net ir pa¨aboj¡s savo jusles ir
gyvybin£ or , nesugeb¢s sutramdyti savo proto, kuris ir toliau bla§kysis lyg
neapjodin¢tas arklys. Toks ¨mogus imsis £vairi¤ varginan¦i¤ dvasini¤ prak-
tik¤, tod¢l nuolat patirs nerim , o gal¤ gale liks kaip ir anks¦iau pasimet¡s
beribiame materialios błties vandenyne. ·iame posme pateikta itin taikli
analogija: jeigu pirkliai paskubomis i§plaukia £ jłr , nepasisamd¡ patyrusio
vairininko, vietoje did¨iulio pelno j¤ laukia tik daugyb¢ sunkum¤.
Tikro dvasinio mokytojo svarba apra§yta daugelyje Bhƒgavatam posm¤.
·tai vienas i§ j¤ (SB 11.20.17):

n‚-deham ƒdyam su-labha„ su-durlabha„


plava„ su-kalpa„ guru-kar†a-dhƒram
mayƒnuklena nabhasvaterita„
pumƒn bhavƒbdhi„ na taret sa ƒtma-hƒ

À¸mogaus kłnas, kuris gali suteikti visa, kas geriausia, £gyjamas savaime,
priklausomai nuo gamtos d¢sni¤, ta¦iau tai Ä itin retas pasiekimas. ·£ kłn
galima sulyginti su puikiai sur¡stu laivu, dvasin£ mokytoj Ä su jo kapitonu,
o Dievo Asmens nurodymus Ä su palankiais v¢jais, ne§an¦iais laiv £ tiksl .
Jeigu, nepaisant vis¤ §i¤ privalum¤, ¨mogus nepanaudoja savo gyvenimo
materialios błties vandenynui perplaukti, j£ reikia laikyti savo sielos
¨udiku.Ð Tod¢l rimtai ¨iłrintiems £ savo ¨mogi§k j egzistencij vis¤ pirma
błtina susirasti dvasin£ mokytoj , kuris nurodys, kaip i§siugdyti K‚‰†os
s mon¡.
10.87.34 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 557

ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

yadƒ parƒnanda-guro bhavat-pade


pada„ mano me bhagaval labheta
tadƒ nirastƒkhila-sƒdhana-€rama‹
€rayeya saukhya„ bhavata‹ k‚pƒta‹

ÀO transcendentin¢s palaimos kupinas guru, kai mano protas gal¤ gale


atras prieglobst£ prie tavo lotoso p¢d¤, mano dvasin¢s praktikos man¡s
nebevargins, ir tavo malone patirsiu did¨iausi laim¡.Ð

34 TEKSTAS

svajanas$autaAtmad"Ar"DanaDaAmaDar"As$aur"TaE-
stvaiya s$aita ikM( na{NAAm™ayata @Atmaina s$avaRr"s$ae /
wita s$ad"jaAnataAM imaTaunataAe r"tayae car"taAM
s$auKayaita k(Ae invah" svaivah"tae svainar"staBagAe //34//

svajana-sutƒtma-dƒra-dhana-dhƒma-dharƒsu-rathais
tvayi sati ki„ n‚†ƒm €rayata ƒtmani sarva-rase
iti sad ajƒnatƒ„ mithunato rataye caratƒ„
sukhayati ko nv iha sva-vihate sva-nirasta-bhage

svajana Ä i§ tarn¤; suta Ä vaik¤; ƒtma Ä kłno; dƒra Ä ¨monos; dhana Ä


pinig¤; dhƒma Ä nam¤; dharƒ Ä ¨em¢s; asu Ä gyvybini¤ j¢g¤; rathai‹ Ä ir
kariet¤; tvayi Ä kai Tu; sati Ä tapai; kim Ä kas (kokia nauda); n‚†ƒm Ä
¨mon¢ms; €rayata‹ Ä atrandantiems prieglobst£; ƒtmani Ä j¤ Savastis; sarva-
rase Ä vis¤ malonum¤ £kłnijimas; iti Ä tokiu błdu; sat Ä tiesos; ajƒnatƒm Ä
nesugebantiems £vertinti; mithunata‹ Ä lytin¢mis s jungomis; rataye Ä jusli¤
tenkinim ; caratƒm Ä t¡siantiems; sukhayati Ä suteikia laim¡; ka‹ Ä kas;
nu Ä aplamai; iha Ä §iame (pasaulyje); sva Ä i§ pat prigimties; vihate Ä
pasmerktame sunaikinimui; sva Ä i§ pat prigimties; nirasta Ä neturin¦iame;
bhage Ä jokios prasm¢s.

Tiems, kurie atsidav¢ Tavo globai, Tu apsirei§ki kaip Auk§¦iausioji Siela,


£knijanti visokeriopus transcendentinius malonumus. Kam gi tokiems
bhaktams dar ka¨ko tik¢tis i§ savo tarn¤, vaik¤ ar savo kn¤, ¨mon¤,
pinig¤, nam¤, arkli¤, kariet¤, ¨emi¤ ar stiprios sveikatos? O tiems,
kurie nesuvok¢ tiesos apie Tave ir toliau vaikosi lytinius d¨iaugsmus, Ä
558 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.34

kas gi jiems suteiks tikr j laim¡ §iame pasaulyje, i§ pat prigimties


beprasmi§kame ir pasmerktame sunaikinimui?

Komentaras. Atsidavimo tarnyst¢ Vie§pa¦iui Vi‰†u laikoma tyra, kai


¨mogus trok§ta tik vieno Ä patenkinti Vie§pat£. Tok£ tobulos s mo-
n¢s lygmen£ pasiek¡s vai§navas nebeie§ko sau jokios materialios naudos,
tod¢l n¢ra £pareigotas atna§auti ritualines aukas ir atlikti asketi§k jogos
praktik . ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ (1.2.12) teigia:

parŒk‰ya lokƒn karma-citƒn brƒhma†o


nirvedam ƒyƒn nƒsty ak‚ta‹ k‚tena

ÀKai brahmanas suvokia, kad pakilimas £ rojaus planetas t¢ra dar vienas
błdas padidinti karmos sankaupas, jis atsi¨ada pasaulietini¤ d¨iaugsm¤
ir jo poelgiai jam nebekenkia.Ð ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ (4.4.9) ir
ÀKa‡ha Upani‰adaÐ (6.14) patvirtina:

yadƒ sarve pramucyante


kƒmƒ ye 'sya h‚di €ritƒ‹
atha martyo 'm‚to bhavaty
atra brahma sama€nute

ÀKai ¨mogus atsisako vis¤ giliai §irdyje slyp¢jusi¤ nuod¢ming¤ tro§kim¤,


jis i§kei¦ia savo netvari błt£ £ am¨in , dvasin£ gyvenim ir patiria
tikr j palaim Absoliu¦ioje Tiesoje.Ð O ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adaÐ
(Prva 15) prieina i§vados, bhaktir asya bhajana„ tad ihƒmutropƒdhi-
nairƒsyenƒmu‰min mana‹-kalpanam etad eva nai‰karmyam. ÀAtsidavimo
tarnyst¢ yra Auk§¦iausiojo Vie§paties garbinimo procesas. Garbinti Auk§-
¦iausi j£ Ä rei§kia sutelkti £ J£ mintis, praradus susidom¢jim bet kokiais
materialiais £vardinimais tiek §£, tiek kit gyvenim . Toks ir yra tikrasis
pasaulio atsi¨ad¢jimas.Ð
·iame posme €ruti i§vardina visk , kuo matuojama pasaulietin¢ s¢km¢:
tarnus (svajanƒ‹), gra¨¤ kłn (ƒtm ), vaikus, kuriais galima did¨iuo-
tis (sutƒ‹), patraukli ir sumani ¨mon (dƒrƒ‹), finansinius i§teklius
(dhanam), presti¨in£ błst (dhƒm ), ¨em¢s valdas (dhar ), sveikat ir j¢g
(asava‹) bei transporto priemones, bylojan¦ias apie j¤ savininko pad¢t£
(rathƒ‹). Ta¦iau prad¢jus justi atsidavimo tarnyst¢s ekstaz¡, §ios g¢ry-
b¢s nebevilioja, nes ¨mogus atranda tikr j£ pasitenkinim vis¤ malonum¤
§altinyje, Auk§¦iausiajame Vie§patyje, kuris m¢gaujasi, Savo d¨iaugsmu
dalindamasis su Savo tarnais.
Kiekvienas esame laisvas rinktis, kaip gyventi: galime skirti savo kłn ,
prot , ¨od¨ius, talentus ir turt Dievo §lovinimui, arba galime J£ ignoruoti
10.87.35 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 559

ir kovoti u¨ błv£, siekdami laim¢s sau. Pastarasis kelias veda £ vergyst¡


seksui ir ambicijoms. Toks gyvenimas vietoje tikro pasitenkinimo atne§a
sielai tik nuolatin¡ kan¦i . Vai§navams skaudu matyti materialist¤ vargus,
tod¢l jie visada stengiasi juos ap§viesti.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

bhajato hi bhavƒn sƒk‰ƒt


paramƒnanda-cid-dhana‹
ƒtmaiva kim ata‹ k‚tya„
tuccha-dƒra-sutƒdibhi‹

ÀTiems, kurie garbina Tave, Tu tampi j¤ tikr ja Savastimi, j¤ dvasiniu turtu,


£kłnijan¦iu auk§¦iausi palaim . K dar jiems gali suteikti pasaulieti§kos
¨monos, vaikai ir visa kita?Ð

35 TEKSTAS

Bauiva pauç&pauNyataITaRs$ad"naAnya{SayaAe ivamad"A-


sta ota Bavatpad"Ambaujaô$d"Ae'GaiBad"x.~i„ajalaA: /
d"Daita s$ak{(nmanastvaiya ya @Atmaina inatyas$auKae
na paunaç&paAs$atae pauç&Sas$aAr"h"r"Avas$aTaAna, //35//

bhuvi puru-pu†ya-tŒrtha-sadanƒny ‚‰ayo vimadƒs


ta uta bhavat-padƒmbuja-h‚do 'gha-bhid-a…ghri-jalƒ‹
dadhati sak‚n manas tvayi ya ƒtmani nitya-sukhe
na punar upƒsate puru‰a-sƒra-harƒvasathƒn

bhuvi Ä ¨em¢je; puru Ä nepaprastai; pu†ya Ä dorybingi; tŒrtha Ä piligri-


myst¢s vietos; sadanƒni Ä ir asmenin¢s Auk§¦iausiojo Vie§paties buvein¢s;
‚‰aya‹ Ä i§min¦iai; vimada‹ Ä atsikrat¡ puikyb¢s; te Ä jie; uta Ä i§ ties¤;
bhavat Ä Tavo; pada Ä p¢dos; ambuja Ä lotoso; h‚da‹ Ä kuri¤ §irdyse; agha Ä
nuod¢mes; bhit Ä sunaikinantis; a…ghri Ä (nuplov¡s) kuri¤ p¢das; jalƒ‹ Ä
vanduo; dadhati Ä nukreipia; sak‚t Ä nors kart ; mana‹ Ä savo mintis;
tvayi Ä £ Tave; ye Ä kur£; ƒtmani Ä £ Auk§¦iausi j Siel ; nitya Ä visada;
sukhe Ä kuris palaimingas; na puna‹ Ä niekada daugiau; upƒsate Ä jie gar-
bina; puru‰a Ä ¨mogaus; sƒra Ä vertingiausias savybes; hara Ä pagrobian¦ius;
ƒvasathƒn Ä j¤ pasaulieti§kus namus.

Puikyb¢s atsikrat¡ i§min¦iai gyvena §ioje ¨em¢je, da¨nai lankydami §ven-


tas piligrimyst¢s vietas ir tas buveines, kuriose Auk§¦iausiasis Vie§pats
560 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.35

aprei§k¢ Savo ¨aidimus. Tokie bhaktai visada saugo Tavo lotoso p¢das
savo §irdyse, tod¢l j¤ p¢das nuplov¡s vanduo sunaikina visas nuod¢-
mes. Kas nors kart sutelkia savo mintis £ Tave, am¨inai palaiming
visos bties Siel , tas nebepasiners £ tarnyst¡ §eimai, suprasdamas, kad
§eimyninis gyvenimas pagrobia i§ ¨mogaus jo verting sias savybes.

Komentaras. Tam, kuris siekia tapti i§min¦iumi, błtina i§ autoriteting¤


§altini¤ su¨inoti apie Absoliu¦i Ties ir blaiviu protu i§siugdyti atsi¨a-
d¢jimo nuotaik . Mokydamasis atskirti svarbius dalykus nuo nesvarbi¤,
toks ¨mogus keliauja i§ vienos §ventos vietos £ kit ir naudojasi galimybe
bendrauti su did¨iosiomis sielomis, kurios ten gyvena arba da¨nai lan-
kosi. Jeigu §iose kelion¢se błsimasis i§min¦ius savo §irdies gelm¢se pradeda
reg¢ti Auk§¦iausiojo Vie§paties lotoso p¢das, jis i§silaisvins nuo klaidingos
savimon¢s iliuzij¤ ir skausmingo vergavimo geismui, pavydui bei godumui.
Nors toks ¨mogus gali kaip ir anks¦iau vaik§¦ioti po piligrimyst¢s vietas,
kad nusiplaut¤ savo nuod¢mes, dabar, jau apsival¡s ir £gij¡s i§minties, jis
turi gali¤ pats apvalyti kitus jo p¢das nuplovusiu vandeniu ir pamokymais,
paremtais asmenine patirtimi. Tok£ i§min¦i¤ apra§o ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ
(2.2.9):

bhidyate h‚daya-granthi€
chidyante sarva-sa„€ayƒ‹
k‰Œyante cƒsya karmƒ†i
tasmin d‚‰‡e parƒvare

ÀGeb¢jimas reg¢ti Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ visur, visose auk§tesn¢se ir


¨emesn¢se błtyb¢se, perkerta mazg §irdyje, i§sklaido visas abejones
ir nutraukia karmin¢s veiklos grandin¡.Ð ·tai kod¢l ÀMu†ˆaka Upa-
ni‰adaÐ (3.2.11) i§rei§kia pagarb §£ lygmen£ pasiekusiems i§min¦iams:
nama‹ paramar‰ibhya‹, nama‹ paramar‰ibhya‹. ÀLenkiam¢s i§kiliausiems
i§min¦iams, lenkiam¢s i§kiliausiems i§min¦iams!Ð
Pamaldieji vai§navai, apleid¡ prierai§i¤ ¨mon¤, vaik¤, draug¤ ir pasek¢j¤
draugij , keliauja £ §ventas dhƒmas, kur yra geriausios galimyb¢s pagar-
binti Auk§¦iausi j£ Vie§pat£, Ä £ V‚ndƒvan , Mƒyƒpur , Jagannƒtha Pur£ ar
£ bet kuri kit viet , kur renkasi nuo§irdłs Vie§paties Vi‰†u bhaktai. Net
ir tie vai§navai, kurie nedav¢ sannyƒsos £¨ad¤ ir vis dar gyvena namuose su
§eima ar dvasinio mokytojo ƒ€rame, ta¦iau bent syk£ patyr¢ la§el£ neprilygs-
tamo atsidavimo tarnyst¢s d¨iaugsmo, taip pat n¢ra pernelyg link¡ medi-
tuoti £ pasaulieti§ko §eimyninio gyvenimo malonumus, nes toks gyvenimas
atima i§ ¨mogaus jo veiksm¤ laisv¡, ry¨t , saikingum , pakantum ir proto
ramyb¡.
10.87.36 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 561

ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

muŠcann a…ga tad a…ga-sa…gam ani€a„ tvƒm eva saŠcintayan


santa‹ santi yato yato gata-madƒs tƒn ƒ€ramƒn ƒvasan
nitya„ tan-mukha-pa…kajƒd vigalita-tvat-pu†ya-gƒthƒm‚ta-
srota‹-samplava-sampluto nara-hare na syƒm aha„ deha-bh‚t

ÀBrangus Vie§patie, kai atsisakysiu vis¤ juslini¤ malonum¤ ir imsiu be


paliovos medituoti £ Tave, ir kai apsigyvensiu §vent¤, nei§puikusi¤ bhakt¤
buvein¢se, tada visi§kai pasinersiu £ dievi§kus pasakojimus apie Tave, nek-
taro srautais plłstan¦ius i§ bhakt¤ lotoso burn¤. Ir tada, o Vie§patie
Narahari, niekada daugiau nebegimsiu materialiu kłnu.Ð

36 TEKSTAS

s$ata wdM" oitTataM s$aid"ita caeªanau takR(h"taM


vyaiBacar"ita ¸( ca ¸( ca ma{SaA na taTaAeBayayauk,( /
vyavaô$tayae ivak(lpa wiSataAe'nDapar"mpar"yaA
”amayaita BaAr"taI ta oç&va{iÔaiBaç&fTajax"Ana, //36//

sata ida„ utthita„ sad iti cen nanu tarka-hata„


vyabhicarati kva ca kva ca m‚‰ƒ na tathobhaya-yuk
vyavah‚taye vikalpa i‰ito 'ndha-paramparayƒ
bhramayati bhƒratŒ ta uru-v‚ttibhir uktha-jaˆƒn

sata‹ Ä i§ to, kas am¨ina; idam Ä §i (visata); utthitam Ä kilo; sat Ä am¨ina;
iti Ä taip; cet Ä jeigu (ka¨kas teigia); nanu Ä tikrai; tarka Ä loginiu prie§-
taravimu; hatam Ä atmesta; vyabhicarati Ä tai nepasiteisina; kva ca Ä kai
kuriais atvejais; kva ca Ä kitais atvejais; m‚‰ƒ Ä iliuzija; na Ä ne; tathƒ Ä taip;
ubhaya Ä abiej¤ (realyb¢s ir iliuzijos); yuk Ä susijungimas; vyavah‚taye Ä
vardan pasaulietini¤ reikal¤; vikalpa‹ Ä £sivaizduojama situacija; i‰ita‹ Ä
trok§tama; andha Ä akl¤ ¨moni¤; paramparayƒ Ä sekos; bhramayati Ä klai-
dina; bhƒratŒ Ä i§minties ¨od¨iai; te Ä Tavo; uru Ä daugybe; v‚ttibhi‹ Ä j¤
semantini¤ funkcij¤; uktha Ä ritualini¤ deklamavim¤; jaˆƒn Ä atbukintus.

Galima teigti, kad §is pasaulis visada i§lieka realus, nes kyla i§ am¨i-
nos realyb¢s, ta¦iau tok£ teigin£ nesunku atmesti, pasitelkus logik . I§
ties¤, kartais prie¨asties ir pasekm¢s tapatumo regimyb¢ nepasiteisina,
o kartais realyb¢s padarinys bna iliuzinis. Be to §is pasaulis negali bti
am¨inai realus, nes aprei§kia ne tik am¨inos realyb¢s, bet ir t realyb¡
562 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.36

slepian¦ios iliuzijos savybes. Tiesa ta, kad §iame pasaulyje matomos


formos t¢ra iliuzijos aprai§kos, kurios traukia i§tisas nei§man¢li¤ kartas,
siekian¦ias u¨siimti materialia veikla. Moksli§ki Tavo Ved¤ ¨od¨iai savo
daugybe reik§mi¤ ir pasl¢pt¤ prasmi¤ klaidina ¨mones, kuri¤ protus
atbukino ritualini¤ himn¤ deklamavimas.

Komentaras. Pagal ŽrŒl ViŁvanƒth Cakravart£ —hƒkur , Upani‰ados


moko, kad sukurtasis pasaulis yra realus, bet laikinas. Błtent tokio po¨ił-
rio laikosi Vie§paties Vi‰†u bhaktai. Bet materialisti§ki filosofai, tarp j¤
Jaiminio ’‰io ir jo skelbtos karma-mŒmƒ„sos filosofijos §alininkai, laiko
§£ pasaul£ vienintele ir am¨ina realybe. Pagal Jaimin£, karmin¢s veiklos ir
jos atoveikio ciklas nenutrłkstamas, vadinasi, n¢ra jokios galimyb¢s i§ jo
i§silaisvinti ir patekti £ kit , transcendentin¡ sfer . Ta¦iau tokio po¨ił-
rio klaidingumas atsiskleid¨ia nuodugniai studijuojant Upani‰ad¤ mant-
ras, kuriose gausu auk§tesn¢s, dvasin¢s błties apra§ym¤. Pavyzd¨iui, sad
eva saumyedam agra ƒsŒd ekam evƒdvitŒyam: ÀBrangus berniuk, prie§ §£
kłrim egzistavo tik Absoliuti Tiesa, vienintel¢ ir neprilygstama.Ð (ÀChƒn-
dogya Upani‰adaÐ 6.2.1) Taip pat, vijŠƒnam ƒnanda„ brahma: ÀAuk§-
¦iausioji realyb¢ Ä tai dievi§kas ¨inojimas ir palaima.Ð (ÀB‚had-ƒra†yaka
Upani‰adaÐ 3.9.34)
·ioje £kłnyt¤j¤ Ved¤ maldoje materialist¤ argument apibendrina
¨od¨iai sata idam utthita„ sat: ÀRegimasis pasaulis am¨inai realus, nes
kilo i§ am¨inos realyb¢s.Ð ·is teiginys paremtas tuo, kad visa, kas paga-
minta i§ kokio nors daikto, paprastai i§ jo ir susideda. Pavyzd¨iui, i§ aukso
nukaldinti auskarai ir kiti papuo§alai taip pat yra auksas. Vadovaudamiesi
tokia logika, MŒmƒ„sos mokyklos filosofai daro i§vad : kadangi §is pasau-
lis, kaip ¨inia, kilo i§ am¨inos realyb¢s, jis taip pat am¨inas. Ta¦iau san-
skrito ¨odis sata‹ (Ài§ am¨inos realyb¢sÐ) yra panaudotas atskirt£ ¨ymin¦iu
linksniu ir ai§kiai nurodo skirtum tarp prie¨asties ir pasekm¢s. Tod¢l tai,
kas sukurta i§ sat, am¨inos realyb¢s, turi i§ esm¢s nuo jos skirtis Ä kitaip
sakant, błti laikina. Taip paai§k¢ja materialist¤ argumento klaidingumas:
i§ tikr¤j¤ jis £rodo prie§ingyb¡ tam, k juo nor¢ta £rodyti (tarka-hatam), tai
yra, prie§ingyb¡ tam, kad mums ¨inomas pasaulis yra visa, kas egzistuoja,
kad jis am¨inas, ir kad n¢ra kitos, transcendentin¢s realyb¢s.
Gindami savo po¨iłr£, MŒmƒ„sos §alininkai gali sakyti, kad jie nem¢gina
£rodyti, jog §is pasaulis visi§kai tapatus jo §altiniui. Grei¦iau jie stengiasi
paneigti skirtingumo galimyb¡, kitaip sakant, galimyb¡, kad egzistuoja
kita tikrov¢, skirtinga nuo mums ¨inomo pasaulio. ·£ m¢ginim pagr£sti
MŒmƒ„sos argument lengvai atmeta fraz¢ vyabhicarati kva ca, kuri rei§-
kia, kad pagrindin¢ taisykl¢ turi daugyb¡ i§im¦i¤. I§ ties¤, kartais prie¨as-
10.87.36 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 563

tis labai skiriasi nuo padarinio: pavyzd¨iui, t¢vas skiriasi nuo savo słnaus,
o plaktukas Ä nuo juo sudau¨yto molinio puodo.
Bet, atsakyt¤ MŒmƒ„sos §alininkai, visatos sukłrimas n¢ra tokios pat
rł§ies prie¨astis kaip jłs¤ nurodytose i§imtyse: t¢vas ir plaktukas t¢ra
veiksmingosios prie¨astys, tuo tarpu sat yra ir §ios visatos med¨iagin¢
prie¨astis. Tok£ atsakym i§ anksto atmeta ¨od¨iai kva ca m‚‰ƒ (Ào kar-
tais padarinys błna iliuzinisÐ). Pavyzd¨iui, pamat¡s ant ¨em¢s gulin¦i
virv¡, ¨mogus gali palaikyti j gyvate. Tada virv¢ taps susidariusios iliuzijos
med¨iagine prie¨astimi, bet ji daugeliu at¨vilgi¤, vis¤ pirma savo realumu,
skirsis nuo £sivaizduojamos gyvat¢s.
MŒmƒ„sos mokyklos filosofai dar syk£ at§aut¤: bet iliuzin¢s gyvat¢s
med¨iagin¢ prie¨astis n¢ra tiesiog pati virv¢ Ä tai virv¢ kartu su steb¢tojo
nei§manymu (avidyƒ). Kadangi avidyƒ n¢ra realiai egzistuojanti med¨iaga,
tai ir jo sukurta gyvat¢ t¢ra iliuzija. ³kłnytosios Vedos £ tai atsakyt¤, kad
tas pats teiginys tinka ir visatos sukłrimui, nes visata randasi i§ sat s ly¦io
su nei§manymu (tathobhaya-yuk); §iuo atveju iliuzinis pradas, Mƒyƒ, Ä tai
neteisingas gyv¤j¤ błtybi¤ supratimas, kad j¤ pa¦i¤ kłnai ir kiti nuolat
kintantys materialłs pavidalai yra am¨ini.
MŒmƒ„sos §alininkai toliau prie§taraut¤ sakydami, kad młs¤ pojł¦iai
§iame pasaulyje realłs, nes tai, k patiriame, naudinga młs¤ praktinei veik-
lai. Jeigu młs¤ patirtis nebłt¤ pagr£sta, niekada negal¢tume błti tikri, kad
tai, k jau¦iame, atitinka tikrov¡. Błtume tarsi ¨mogus, kuris net ir po ilgo
tyrin¢jimo £tart¤, kad virv¢ gali błti gyvate. Ne, §iame posme atsako €ruti,
laikinos materijos formos yra viso labo iliuzin¢ am¨inos dvasin¢s realyb¢s
imitacija, i§moningai sukurta tam, kad s lygotos gyvosios esyb¢s gal¢t¤
patenkinti savo tro§kim u¨siimti materialia veikla (vyavah‚taye vikalpa
i‰ita‹). ·io pasaulio am¨inumo iliuzij palaiko i§tisos akl¤j¤ kartos, per¢-
musios materialisti§kas id¢jas i§ savo pirmtak¤ ir perduodan¦ios jas savo
palikuoniams. Kiekvienas ¨ino, kad iliuzijas da¨nai palaiko prote i§lik¡
£spłd¨iai, net jeigu j¤ pagrindas nebeegzistuoja. Tokiu błdu akli filoso-
fai nuo neatmenam¤ laik¤ klaidina kitus neregius, £tikindami juos pripa-
¨inti absurdi§k id¢j , kad tobulumas pasiekiamas pasaulieti§kais ritualais.
Kvailiai gali noriai vienas su kitu keistis netikromis monetomis, bet i§min-
tingas ¨mogus ¨ino, kad tokie pinigai bever¦iai, ir u¨ juos nenusipirksi nei
maisto, nei vaist¤, nei koki¤ nors kit¤ nauding¤ dalyk¤. O jeigu §ie netikri
pinigai bus paaukoti, jie nepadidins aukotojo dorybi¤ krai¦io.
Bet, paklaust¤ MŒmƒ„sos filosofijos gerb¢jai, kaip galima nuo§ird¤
Ved¤ ritual¤ vykdytoj laikyti paklaidintu nei§man¢liu? Juk pa¦ios Vedos
ÀSa„hitoseÐ ir ÀBrƒhma†oseÐ skelbia, kad karmos vaisiai am¨ini. Pavyz-
d¨iui, ak‰ayya„ ha vai cƒturmƒsya-yƒjina‹ su-k‚ta„ bhavati: ÀTas, kuris
564 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.36

laikosi Cƒturmƒsyos £¨ad¤, pelno nei§senkan¦i ger karm ,Ð ir apƒma


somam am‚ta babhma: ÀMes g¢r¢me som ir tapome nemirtingi.Ð (À’g
VedaÐ 8.43.3)
÷ruti atsako, kad moksli§ki Dievo Asmens ¨od¨iai Vedose klaidina tuos,
kuri¤ silpn intelekt sutriu§kino pernelyg didelis tik¢jimas karma. ·iame
posme panaudotas specifinis ¨odis uru-v‚ttibhi‹ nurodo, kad Ved¤ mant-
ros savo gluminan¦ia semantini¤ s saj¤ (gau†os, lak‰a†os ir kt.) £vairove
apsaugo savo giliausias paslaptis nuo vis¤, i§skyrus tuos, kurie tiki Vie§pat£
Vi‰†u. I§ ties¤, Vedos tokiais posakiais anaiptol netvirtina, kad karmos
vaisiai am¨ini, o netiesiogiai, metaforomis, pabr¢¨ia nustatyt¤ aukojimo
apeig¤ vertingum . ÀChƒndogya Upani‰adaÐ ai§kiai sako, kad ritualin¢s
karmos vaisiai laikini: tad yatheha karma-cito loka‹ k‰Œyate evam evƒmutra
pu†ya-cito loka‹ k‰Œyate. ÀLygiai kaip ateina galas visoms §io pasaulio g¢ry-
b¢ms, kurias £gyjame sunkiai triłsdami, taip baigiasi ir doryb¢mis pelnytas
gyvenimas kitame pasaulyje.Ð (ÀChƒndogya Upani‰adaÐ 8.1.16) Daugelis
€ruti-mantr¤ liudija, kad visa materiali visata t¢ra laikinas Auk§¦iausios
Tiesos skleidinys. Pavyzd¨iui, ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ skelbia:

yathor†a-nƒbhi‹ s‚jate g‚h†ate ca


yathƒ p‚thivyƒm o‰adhaya‹ sambhavanti
yathƒ sata‹ puru‰ƒt ke€a-lomƒni
tathƒk‰arƒt sambhavatŒha vi€vam

ÀKaip voras i§skleid¨ia ir v¢l £ save £traukia voratinkl£, kaip augalai i§dygsta
i§ ¨em¢s ir kaip plaukai i§auga i§ gyvo ¨mogaus galvos ir kłno, taip ir §i
visata atsiranda i§ nei§senkan¦io Auk§¦iausiojo.Ð (ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ
1.1.7)
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

udbhta„ bhavata‹ sato 'pi bhuvana„ san naiva sarpa‹ sraja‹


kurvat kƒrya„ apŒha kta-kanaka„ vedo 'pi naiva„ para‹
advaita„ tava sat para„ tu paramƒnanda„ pada„ tan mudƒ
vande sundaram indirƒnuta hare mƒ muŠca mƒm ƒnatam

ÀNors §is pasaulis kilo i§ Tav¡s, paties realyb¢s pagrindo, jo błtis neam-
¨ina. Iliuzin¢ gyvat¢, kuria pasirodo virv¢, n¢ra am¨ina realyb¢ kaip ir
aukso dirbiniai. Vedos niekada neteigia prie§ingai. Tikroji, transcenden-
tin¢, nedvilyp¢ tikrov¢ Ä tai Tavoji auk§¦iausios palaimos kupina kara-
lyst¢. Pagarbiai lenkiuosi tai nuostabiai buveinei. O Vie§patie Hari, Tau
visada lenkiasi deiv¢ Indirƒ, ir a§ tau lenkiuosi. Meld¨iu, niekada man¡s
neapleisk.Ð
10.87.37 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 565

37 TEKSTAS

na yaid"d"maƒa @As$a na BaivaSyad"taAe inaDanaA-


d"nau imatamantar"A tvaiya ivaBaAita ma{SaEk(r"s$ae /
@ta opamaIyatae ‰"ivaNAjaAitaivak(lpapaTaE-
ivaRtaTamanaAeivalaAs$ama{taimatyavayantyabauDaA: //37//

na yad idam agra ƒsa na bhavi‰yad ato nidhanƒd


anu mitam antarƒ tvayi vibhƒti m‚‰aika-rase
ata upamŒyate dravi†a-jƒti-vikalpa-pathair
vitatha-mano-vilƒsam ‚tam ity avayanty abudhƒ‹

na Ä ne; yat Ä kadangi; idam Ä §i (visata); agre Ä i§ prad¨i¤; ƒsa Ä egzistavo;


na bhavi‰yat Ä neegzistuos; ata‹ Ä vadinasi; nidhanƒt anu Ä po jos sunaiki-
nimo; mitam Ä padaryta i§vada; antarƒ Ä tarpiniu laikotarpiu; tvayi Ä Tavyje;
vibhƒti Ä pasirodo; m‚‰ƒ Ä nereali; ekarase Ä kurio dvasin¢s ekstaz¢s pojł-
tis nekinta; ata‹ Ä tokiu błdu; upamŒyate Ä suvokiama lyginant; dravi†a Ä
materijos; jƒti Ä kategorijose; vikalpa Ä poky¦i¤; pathai‹ Ä su £vairove; vita-
tha Ä prie§inga realybei; mana‹ Ä proto; vilƒsam Ä fantazija; ‚tam Ä reali;
iti Ä taip; avayanti Ä galvoja; abudha‹ Ä nei§mintingieji.

·i visata iki jos sukrimo neegzistavo ir po jos sunaikinimo nebeegzis-


tuos, vadinasi, tarpiniu laikotarpiu ji yra ne daugiau nei vaizdinys, taria-
mai matomas Tavyje, patirian¦iame nekintant£ dvasin£ pasim¢gavim .
Visat lyginame su £vairi¤ materiali¤ med¨iag¤ virtimu skirtingais pavi-
dalais. I§ ties¤ tie, kurie tiki §io vaizduot¢s ¨aismo realumu, n¢ra itin
i§mintingi.

Komentaras. Paneig¡ visus ritual¤ gerb¢j¤ m¢ginimus £rodyti, kad materia-


lus pasaulis yra am¨ina tikrov¢, dabar £kłnytosios Vedos pozityviai i§sako
prie§ingyb¡ Ä §is pasaulis yra iliuzinis ta prasme, jog jis laikinas. Prie§ visa-
tos sukłrim ir po jos sunaikinimo egzistuoja tik dvasin¢ realyb¢ Ä Auk§-
¦iausiasis Vie§pats, Jo buvein¢ ir Jo aplinka. ÷ruti tai patvirtina: ƒtmƒ va
idam eka evƒgra ƒsŒt. ÀPrie§ §ios visatos sukłrim egzistavo tik Siela.Ð
(ÀAitareya Upani‰adaÐ 1.1) Nƒsad ƒsŒn no sad ƒsŒt tadƒnŒm: ÀTuo metu
nebuvo nei subtili¤, nei grubi¤ materijos aprai§k¤.Ð (À’g VedaÐ 10.129.1)
Kłrinijos reliatyvum £manoma suprasti, pasitelkus analogij . Kai i§ per-
dirbto molio, gele¨ies ar kitos med¨iagos pagaminami £vairłs daiktai, jie
nuo molio ar gele¨ies skiriasi tik savo forma ir pavadinimu. Pati med¨iaga,
i§ kurios jie sudaryti, lieka nepakitusi. Lygiai taip, kai Auk§¦iausiojo
566 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.38

Vie§paties energijos transformuojasi £ mums ¨inomus §io pasaulio daik-


tus, tie daiktai atskirai nuo Jo egzistuoja tik savo forma ir pavadinimu.
ÀChƒndogya Upani‰adosÐ posmuose (6.1.4Ä6), i§min¦ius Udƒlaka paai§kina
savo słnui pana§i analogij : yathƒ saumyaikena m‚tpi†ˆena sarva„ m‚n-
maya„ vijŠƒtam syƒd vƒcƒrambha†a„ vikƒro nƒmadheya„ m‚ttikety eva
satyam. ÀPavyzd¨iui, brangus berniuk, i§tyrin¢j¡s nedidel£ molio gabal¢l£,
gali perprasti visk , kas padaryta i§ molio. Molio gamini¤ błtis t¢ra kalbos
padarinys, apibr¢¨im¤ priskyrimas: i§ ties¤ realus tik pats molis.Ð
Apibendrinant galima pasakyti, kad n¢ra £tikinan¦i¤ liudijim¤, jog
§io pasaulio daiktai realłs ar am¨ini, u¨tat gausu patvirtinim¤, kad jie
laikini ir s lygojami klaiding¤ apibr¢¨im¤. Tod¢l tik nei§man¢lis gali
£sivaizduojamus materijos poky¦ius laikyti tikrove.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

muku‡a-ku†ˆala-ka…ka†a-ki…ki†Œ-
pari†ata„ kanaka„ paramƒrthata‹
mahad-aha…k‚ti-kha-pramukha„ tathƒ
nara-harer na para„ paramƒrthata‹

ÀAukso dirbiniai Ä karłnos, auskarai, apyrank¢s ir p¢d¤ varpeliai Ä i§


esm¢s yra tas pats auksas. Lygiai taip materijos pradai, pradedant mahat,
klaidinga savimone ir eteriu, i§ esm¢s nesiskiria nuo Vie§paties Narahari.Ð

38 TEKSTAS

s$a yad"jayaA tvajaAmanauzAyaIta gAuNAAMê jauSana,


Bajaita s$aè&pataAM tad"nau ma{tyaumapaetaBagA: /
tvamauta jah"Ais$a taAmaih"ir"va tvacamaAÔaBagAAe
mah"is$a mah"Iyas$ae'í"gAuiNAtae'pair"maeyaBagA: //38//

sa yad ajayƒ tv ajƒm anu€ayŒta gu†ƒ„€ ca ju‰an


bhajati sarpatƒ„ tad anu m‚tyum apeta-bhaga‹
tvam uta jahƒsi tƒm ahir iva tvacam ƒtta-bhago
mahasi mahŒyase '‰‡a-gu†ite 'parimeya-bhaga‹

sa‹ Ä ji (individuali gyvoji esyb¢); yat Ä kadangi; ajayƒ Ä d¢l materialios


energijos poveikio; tu Ä ta¦iau; ajƒm Ä tos materialios energijos; anu€ayŒta Ä
prigula §alia; gu†ƒn Ä jos savybes; ca Ä ir; ju‰an Ä £gavusi; bhajati Ä ji £gyja;
10.87.38 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 567

sa-rpatƒm Ä pavidalus, primenan¦ius (gamtos savybes); tat-anu Ä i§ paskos


sekan¦i ; m‚tyum Ä mirt£; apeta Ä praradusi; bhaga‹ Ä savo vertybes; tvam Ä
Tu; uta Ä kita vertus; jahƒsi Ä apleidi; tƒm Ä j (materiali energij ); ahi‹ Ä
gyvat¢; iva Ä tarsi; tvacam Ä savo (sen , atmest ) od ; ƒtta-bhaga‹ Ä turintis
visus turtus; mahasi Ä Savo dvasin¢se galiose; mahŒyase Ä Tu §lovinamas;
a‰‡a-gu†ite Ä a§tuoni¤ rł§i¤; aparimeya Ä neribota; bhaga‹ Ä kurio didyb¢.

Iliuzin¢ materiali gamta £vilioja ma¨yt¡ gyv j esyb¡ £ savo gl¢b£, ir §i


£gyja i§ jos ypatum¤ sudaryt pavidal . Tokia gyvoji esyb¢ praranda visas
savo dvasines savybes ir turi k¡sti pasikartojan¦ias mirtis. Ta¦iau Tu §ali-
niesi materialios energijos lygiai kaip gyvat¢ nusimeta savo sen od . Tu
garsus a§tuoniais mistiniais tobulumais ir m¢gaujiesi neribotais turtais.

Komentaras. Nors jŒva yra tyra dvasia, kokybiniu po¨iłriu lygi Auk§-
¦iausiajam Vie§pa¦iui, ji linkusi pulti £ materialios iliuzijos nei§manymo
gl¢b£ ir degraduoti. Kai jŒva pasiduoda Mƒyos ap¨avams, ji £gyja tokius
kłnus ir jusles, kurie leid¨ia jai u¨simir§ti. ·ie kłnai, sudaryti i§ Mƒyos
¨aliav¤ Ä trij¤ gu†¤ (doryb¢s, aistros ir nei§manymo), £traukia dvasin¡ siel
£ £vairiausias negandas, kuri¤ kulminacija Ä mirtis ir naujas gimimas.
Auk§¦iausioji Siela ir individuali siela yra tos pat dvasin¢s prigimties,
bet Auk§¦iausioji Siela, prie§ingai nei jos ma¨yt¢ draug¢, niekada nepa-
tenka £ nei§manymo pinkles. Dłmai gali u¨go¨ti ma¨ , ¨¢ruojant£ lydyto
vario rutul£, bet niekada neu¨temdys did¨iulio saul¢s disko. Gal¤ gale
Mƒyƒ yra i§tikima Dievo Asmens tarnait¢, Jo vidin¢s energijos, Yogamƒyos,
i§orin¢ aprai§ka. ÀŽrŒ Nƒrada PaŠcarƒtrojeÐ apra§ytas Žruti ir Vidyos
pokalbis, kuriame sakoma:

asyƒ ƒvarikƒ-€aktir
mahƒ-mƒyƒkhile€varŒ
yayƒ mugdha„ jagat sarva„
sarve dehƒbhimƒnina‹

ÀI§ jos kilusi dengianti galia Ä tai Mahƒ-mƒyƒ, vis¤ materijos aprai§k¤ val-
dov¢. Ji paklaidina vis visat , tod¢l kiekviena gyvoji błtyb¢ tapatina save
su materialiu kłnu.Ð
Lygiai kaip gyvat¢ nusimeta savo sen od , ¨inodama, kad tai n¢ra svarbi
jos esyb¢s dalis, taip ir Auk§¦iausiasis Vie§pats visada §alinasi Savo i§ori-
n¢s, materialios energijos. Jo a§tuonios mistin¢s galios Ä a†imƒ (geb¢jimas
tapti be galo ma¨u), mahimƒ (geb¢jimas tapti be galo dideliu) ir kitos Ä
neturi rib¤ ir niekada nei§senka. Tod¢l materiali tamsa negali £sismelkti £
Jo neprilygstamos, spindin¦ios §lov¢s valdas.
568 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.39

D¢l t¤, kuri¤ dvasinio gyvenimo suvokimas bunda pama¨u, Upani‰ados


kartais kalba bendriniais terminais, tokiais kaip ƒtmƒ ar ÀBrahmanasÐ,
atvirai neskirdamos auk§tesn¢s ir ¨emesn¢s siel¤, Paramƒtmos ir jŒvƒtmos.
Ta¦iau §i dvejyb¢ Vedose apibłdinta gana da¨nai ir nedviprasmi§kai:

dvƒ supar†ƒ sayujƒ sakhƒyƒ


samƒna„ v‚k‰a„ pari‰asvajƒte
tayor anya‹ pippala„ svƒdv atty
ana€nann anyo 'bhicƒka€Œti

ÀTame pa¦iame pippalos medyje §alia vienas kito tupi du pauk§¦iai. Vienas
i§ j¤ ragauja med¨io uogas, o kitas, u¨uot les¡s, stebi Savo draug .Ð (ÀŽve-
tƒŁvatara Upani‰adaÐ 4.6) ·ioje analogijoje du pauk§¦iai Ä tai siela ir
Auk§¦iausioji Siela, medis Ä tai kłnas, o uog¤ skonis Ä £vairiausi jusliniai
malonumai.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

n‚tyantŒ tava vŒk‰a†ƒ…ga†a-gatƒ kƒla-svabhƒvƒdibhir


bhƒvƒn sattva-rajas-tamo-gu†a-mayƒn unmŒlayantŒ bahn
mƒm ƒkramya padƒ €irasy ati-bhara„ sammardayanty ƒtura„
mƒyƒ te €ara†a„ gato 'smi n‚-hare tvƒm eva tƒ„ vƒraya

ÀTavo ¨vilgsnis, kuriuo nu¨velgi Savo sutuoktin¡, sudarytas i§ laiko, gyv¤j¤


esybi¤ materiali¤ polinki¤ ir kito. ·is ¨vilgsnis §oka ant jos veido, pa¨adin-
damas gausyb¡ sukurt¤ esybi¤, kurios gimsta valdomos doryb¢s, aistros ir
nei§manymo gu†¤. O Vie§patie N‚hari, Tavo Mƒyƒ primyn¢ mano galv
savo p¢da, sukeldama man nepaken¦iam skausm . Dabar siekiu Tavo
globos ir maldauju, priversk j liautis.Ð

39 TEKSTAS

yaid" na s$amauÜ"r"inta yatayaAe ô$id" k(Amajaq%A


äu"r"iDagAmaAe's$ataAM ô$id" gAtaAe'sma{tak(NQ&maiNA: /
@s$auta{payaAeigAnaAmauBayataAe'pyas$auKaM BagAvana,-
nanapagAtaAntak(Ad"naiDaè&X#pad"Aà"vata: //39//

yadi na samuddharanti yatayo h‚di kƒma-ja‡ƒ


duradhigamo 'satƒ„ h‚di gato 'sm‚ta-ka†‡ha-ma†i‹
10.87.39 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 569

asu-t‚pa-yoginƒm ubhayato 'py asukha„ bhagavann


anapagatƒntakƒd anadhirˆha-padƒd bhavata‹

yadi Ä jeigu; na samuddharanti Ä nei§rauna; yataya‹ Ä tie, kurie atsi¨ad¢jo


pasaulio; h‚di Ä i§ savo §ird¨i¤; kƒma Ä materiali¤ tro§kim¤; ja‡ƒ‹ Ä liku¦i¤;
duradhigama‹ Ä nesuvokiamas; asatƒm Ä netyriems; h‚di Ä £ §ird£; gata‹ Ä
£¨eng¡s; asm‚ta Ä u¨mir§tas; ka†‡ha Ä ant ¨mogaus kaklo; ma†i‹ Ä brang-
akmenis; asu Ä j¤ gyvyb¢s oras; t‚pa Ä tiems, kurie tenkinasi; yoginƒm Ä
praktikuojantiems jog ; ubhayata‹ Ä abiejuose (pasauliuose); api Ä net;
asukham Ä kan¦ia; bhagavan Ä o Dievo Asmenybe; anapagata Ä nesitrau-
kia; antakƒt Ä d¢l mirties; anadhirˆha Ä ne£gyta; padƒt Ä kurio karalyst¢;
bhavata‹ Ä nuo Tav¡s.

Tie, kurie atsi¨ad¢jo pasaulio, bet nesugeb¢jo i§rauti i§ savo §irdies mate-
riali¤ tro§kim¤ liku¦i¤, teb¢ra netyros §irdies, tod¢l Tu neleidi jiems
suvokti Tave. Nors Tu esi j¤ §irdyse, jiems esi tarsi brangakmenis, kur£
¨mogus ne§iojasi ant kaklo, bet niekada jo neprisimena. O Vie§patie,
kas u¨siima joga vien d¢l juslini¤ malonum¤, tas kent¢s ir §£ gyvenim ,
ir kit : nuo mirties, kuri jo nepaleis, ir nuo Tav¡s, kurio karalyst¢ jam
nepasiekiama.

Komentaras. Norint £¨engti £ Dievo karalyst¡, nepakaks parodomojo atsi¨a-


d¢jimo. Błtina i§ esm¢s pakeisti savo §ird£, tai yra, visi§kai atsikratyti pra-
¨łtingo £pro¦io tenkinti jusles, tiek grubiai, tiek subtiliai. Tikras i§min¦ius
ne tik privalo vengti net minties apie neleistinus lytinius santykius, svaiga-
lus, m¢sos valgym ir azartinius ¨aidimus, bet nebeturi trok§ti ir garb¢s
ar i§kilios pad¢ties. Visi §ie reikalavimai Ä sunkus i§§łkis, ta¦iau vaisiai,
kuriuos suteikia tikras, K‚‰†os s mone persmelktas atsi¨ad¢jimas, i§ties
verti viso gyvenimo pastang¤.
ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ (3.2.2) patvirtina §io posmo teiginius: kƒmƒn
ya‹ kƒmayate manyamƒna‹ sa karmabhir jƒyate tatra tatra. ÀNet i§min-
tingas atsiskyr¢lis, jeigu jo §irdyje liks bent koks pasaulietinis tro§kimas,
tur¢s patirti karmos padarinius Ä v¢l ir v¢l gimti £vairiomis aplinkyb¢mis.Ð
Filosofai ir jogai sunkiai triłsia, kad i§sivaduot¤ i§ gimimo ir mirties, bet
i§didumas neleid¨ia jiems atsisakyti savo nepriklausomyb¢s, tod¢l j¤ medi-
tacijose n¢ra atsidavimo Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui ir atsi¨ad¢jimo tobu-
lumas Ä meil¢ Dievui Ä jiems nepasiekiamas. ·i tyra meil¢ Ä vienintelis
nuo§irdaus vai§navo tikslas, tod¢l jis turi kruop§¦iai saugotis, kad jo neu¨-
valdyt¤ natłralios pagundos: noras pasipelnyti, błti garbinamu ir i§siskirti
i§ kit¤, o taip pat potraukis panirti £ visa apimant£ beasmen£ u¨mar§um .
570 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.40

ŽrŒla Rłpa Gosvƒmis apie tai kalba savo veikale ÀBhakti-rasƒm‚ta-sindhuÐ


(1.1.11):

anyƒbhilƒ‰itƒ-€nya„
jŠƒna-karmƒdy-anƒv‚tam
ƒnuklyena k‚‰†ƒnu-
€Œlana„ bhaktir uttamƒ

ÀPasiekus auk§¦iausi atsidavimo tarnyst¢s lygmen£, nebeturi likti mate-


riali¤ tro§kim¤, monistine filosofija paremto ¨inojimo ir karmin¢s veiklos.
Bhaktas turi nuolat, palankiai nusiteik¡s, tarnauti K‚‰†ai taip, kaip K‚‰†a
pageidauja.Ð
Tie, kurie kruop§¦iai laikosi grie¨t¤ jogos taisykli¤ tik tam, kad paten-
kint¤ savo jusles, nei§vengs ilg¤ kan¦i¤. Alkis, ligos, senatv¢s negalia, nelai-
ming¤ atsitikim¤ traumos, kit¤ błtybi¤ sukeltas skausmas Ä tai tik kelios
kan¦i¤ atmainos, su kuriomis daugiau ar ma¨iau tenka susidurti §iame
pasaulyje. Gal¤ gale ateina mirtis, o po jos Ä bausm¢ u¨ nuod¢mes. Ypa¦
sunki, tiesiog ne£sivaizduojama bausm¢ laukia vis¤, kurie nevar¨omai ten-
kino savo jusles kit¤ gyvyb¢s s skaita. Vis d¢lto did¨iausia materialios
błties kan¦ia Ä tai ne §io gyvenimo nes¢km¢s ar pragaras po mirties, o
vidin¢ tu§tuma, pamir§us savo am¨in ry§£ su Dievo Asmeniu.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

dambha-nyƒsa-mi‰e†a vaŠcita-jana„ bhogaika-cintƒtura„


sammuhyantam ahar-ni€a„ viracitodyoga-klamair ƒkulam
ƒjŠƒ-la…ghinam ajŠam ajŠa-janatƒ-sammƒnanƒsan-mada„
dŒnƒnƒtha dayƒ-nidhƒna paramƒnanda prabho pƒhi mƒm

ÀVeidmainis, kuris apgaudin¢ja save apsimesdamas, kad atsi¨ad¢jo pasau-


lio, galvoja tik apie juslinius malonumus, tod¢l vis laik ken¦ia. Dien ir
nakt£, u¨valdytas iliuzij¤, jis §vaisto j¢gas, stengdamasis pasiekti savo paties
i§galvotus tikslus. ·is kvailys nepaklłsta Tavo £statymams, be to j£ grau¨ia
godulys sulaukti pagarbos i§ kit¤ kvaili¤. O puolusi¤j¤ gyn¢jau, o malo-
n¢s §altini, o auk§¦iausios palaimos kupinas valdove, pra§au, i§gelb¢k §£
¨mog¤ Ä mane.Ð

40 TEKSTAS

tvad"vagAmaI na vaeiÔa Bavaäu"tTazAuBaAzAuBayaAe-


gAuRNAivagAuNAAnvayaAMstaihR" de"h"Ba{taAM ca igAr": /
10.87.40 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 571

@nauyaugAmanvahM" s$agAuNA gAItapar"mpar"yaA


™avaNABa{taAe yatastvamapavagARgAitamaRnaujaE: //40//

tvad avagamŒ na vetti bhavad-uttha-€ubhƒ€ubhayor


gu†a-vigu†ƒnvayƒ„s tarhi deha-bh‚tƒ„ ca gira‹
anu-yugam anv-aha„ sa-gu†a gŒta-paramparayƒ
€rava†a-bh‚to yatas tvam apavarga-gatir manu-jai‹

tvat Ä Tave; avagamŒ Ä kuris suvokia; na vetti Ä nepaiso; bhavat Ä i§ Tav¡s;


uttha Ä kylan¦i¤; €ubha-a€ubhayo‹ Ä palankumo ir nepalankumo; gu†a-
vigu†a Ä g¢rio ir blogio; anvayƒn Ä ypatum¤; tarhi Ä tod¢l; deha-bh‚tƒm Ä
£kłnyt¤ gyv¤j¤ błtybi¤; ca Ä taip pat; gira‹ Ä ¨od¨i¤; anu-yugam Ä kiek-
vien am¨i¤; anu-aham Ä kas dien ; sa-gu†a Ä o turintis savybes; gŒta Ä
apdainavimo; paramparayƒ Ä sekos; €rava†a Ä per klaus ; bh‚ta‹ Ä per-
duodamo; yata‹ Ä d¢l to; tvam Ä Tu; apavarga Ä i§sivadavimo; gati‹ Ä
auk§¦iausias tikslas; manujai‹ Ä ¨moni¤, Manu palikuoni¤.

Kai ¨mogus suvokia Tave, jam neberpi jo paties s¢km¢ ar nes¢km¢ Ä


praeities dorybing¤ ir nuod¢ming¤ poelgi¤ padariniai, nes §i s¢km¢ ir
nes¢km¢ tik Tavo rankose. Toks savo prigimt£ suvok¡s bhaktas nesidomi
ir tuo, k apie j£ kalba paprasti ¨mon¢s. Kas dien jis pripildo savo ausis
Tavo §love, kuri i§ kartos £ kart apdainuoja Manu palikuoniai. Taip Tu
jam tampi auk§¦iausiu i§sigelb¢jimu.

Komentaras. Trisde§imt devintame posme ai§kiai sakoma, kad pasau-


lio atsi¨ad¢j¡ impersonalistai kent¢s gyvenimas po gyvenimo. Galima
paklausti, ar tai teisinga, juk atsi¨ad¢jimas tur¢t¤ apsaugoti ¨mog¤ nuo
kan¦ios nepaisant to, ar jis i§siugd¢ atsidavim Dievui, ar ne. Vienoje €ruti-
mantroje sakoma, e‰a nityo mahimƒ brƒhma†asya na karma†ƒ vardhate no
kanŒyƒn: ÀBrahmano §lov¢ am¨ina Ä ji nedid¢ja ir nema¨¢ja, kad ir kaip
jis pasielgt¤.Ð (ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ 4.4.28) Tokioms abejon¢ms
i§sklaidyti £kłnytosios Vedos i§sak¢ §i mald .
Impersonalistams jŠaniams ir jogams neduota visi§kai atsikratyti karmos
padarini¤ Ä §i privilegija suteikta tik tvad-avagamŒ, tyros §irdies bhaktams,
kurie be paliovos klausosi pasakojim¤ apie Dievo Asmen£ ir juos atkartoja.
Giliai £sis monin¡ K‚‰† , bhaktai tvirtai laikosi Auk§¦iausiojo Vie§paties
p¢d¤, tod¢l jiems nereikia grie¨tai vykdyti vis¤ Vedose i§d¢styt¤ rituali-
ni¤ reikalavim¤ ir draudim¤. J¤ veikla skirta tik Auk§¦iausiajam Vie§pa-
¦iui patenkinti, tod¢l jie gali be baim¢s ignoruoti tariamai geras ar blogas
§ios veiklos pasekmes, be to jiems lygiai taip pat nerłpi, k apie juos pasa-
kys kiti Ä pagirs ar papeiks. Nuolankus vai§navas, panir¡s £ d¨iaugsming
572 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.40

sa…kŒrtan , Vie§paties §lovinim , nesureik§mina pagyrim¤, kuriuos laiko


klaida, ir su d¨iaugsmu i§klauso bet koki kritik , neabejodamas, kad ji
teisinga.
Autoritetingus pasakojimus apie Auk§¦iausiojo Vie§paties §lov¡ galima
i§girsti su tik¢jimu klausantis ÀManu słn¤Ð Ä §vent¤ vai§nav¤ sekos, egzis-
tuojan¦ios daugyb¡ am¨i¤. ·ie i§min¦iai nepriekai§tingai seka ¨monijos
prot¢vio Svƒyambhuvos Manu pavyzd¨iu:

ayƒta-yƒmƒs tasyƒsan
yƒmƒ‹ svƒntara-yƒpanƒ‹
€‚†vato dhyƒyato vi‰†o‹
kurvato bruvata‹ kathƒ‹

ÀNors Svƒyambhuvos gyvenimas pama¨u art¢jo link pabaigos, jo ilgas


am¨ius Ä visa manvantaros era Ä nenu¢jo veltui, nes jis visada klaus¢si ir
m st¢ apie Vie§paties ¨aidimus, juos apra§¢ ir apdainavo.Ð (SB 3.22.35)
Neofitas bhaktas, paveiktas blog¤ praeities £pro¦i¤, gali nukrypti nuo
deramo elgesio norm¤, ta¦iau net ir tada vis¤ maloningiausias Vie§pats jo
neatstumia. Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a sako:

tair aha„ pjanŒyo vai


bhadrak‚‰†a-nivƒsibhi‹
tad-dharma-gati-hŒnƒ ye
tasyƒ„ mayi parƒya†ƒ‹

kalinƒ grasitƒ ye vai


tesƒ„ tasyƒm avasthiti‹
yathƒ tva„ saha putrai€ ca
yathƒ rudro ga†ai‹ saha
yathƒ €rŒyƒbhiyukto 'ha„
tathƒ bhakto mama priya‹

ÀTiems, kurie gyvena Bhadrak‚‰†oje [Mathuros srityje], A§ Ä visokeriopo


garbinimo objektas. Net jeigu tos vietov¢s gyventojams nepavyksta tinka-
mai vykdyti vis¤ religijos priesak¤, kuriais dera sekti §ventoje ¨em¢je, jie
vis tiek pelno atsidavim Man Ä vien tod¢l, kad ten gyvena. Net jeigu Kali
[dabartinis kivir¦¤ am¨ius] tvirtai laiko juos savo gniau¨tuose, gyvenimas
ten jiems vis tiek i§eis £ ger . Mano bhaktas, £sikłr¡s Mathuroje, Man toks
pat brangus kaip tu [Brahmƒ] ir tavo słnłs Ä Rudra ir jo sek¢jai, kaip deiv¢
ŽrŒ ir kaip A§ Pats.Ð (ÀGopƒla TƒpanŒ Upani‰adaÐ, Uttara 16)
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:
10.87.41 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 573

avagama„ tava me di€a mƒdhava


sphurati yan na sukhƒsukha-sa…gama‹
€rava†a-var†ana-bhƒvam athƒpi vƒ
na hi bhavƒmi yathƒ vidhi-ki…kara‹

ÀO Mƒdhava, pra§au, leisk Man suvokti Tave, kad daugiau niekada nebe-
patek¦iau £ materiali¤ d¨iaugsm¤ ir skausm¤ pinkles. Arba dovanok man
nemenkesn¡ g¢ryb¡ Ä skon£ klausymui apie Tave ir Tavo §lovinimui. Tada
nebevergausiu taisykl¢ms, kuri¤ turi laikytis ritual¤ vykdytojai.Ð

41 TEKSTAS

âupataya Wva tae na yayaur"ntamanantatayaA


tvamaipa yad"ntar"ANx"inacayaA nanau s$aAvar"NAA: /
Ka wva r"jaAMis$a vaAinta vayas$aA s$ah" yacC_$taya-
stvaiya ih" P(lantyataiªar"s$anaena BavaiªaDanaA: //41//

dyu-pataya eva te na yayur antam anantatayƒ


tvam api yad-antarƒ†ˆa-nicayƒ nanu sƒvara†ƒ‹
kha iva rajƒ„si vƒnti vayasƒ saha yac chrutayas
tvayi hi phalanty atan-nirasanena bhavan-nidhanƒ‹

dyu Ä rojaus; pataya‹ Ä valdovai; eva Ä net; te Ä Tavo; na yayu‹ Ä negali


pasiekti; antam Ä pabaigos; anantatayƒ Ä nes esi beribis; tvam Ä Tu; api Ä
net; yat Ä kurio; antara Ä viduje; a†ˆa Ä visat¤; nicayƒ‹ Ä daugyb¢; nanu Ä
i§ ties¤; sa Ä kartu su; ƒvaranƒ‹ Ä j¤ i§oriniais kiautais; khe Ä danguje;
iva Ä lyg; rajƒ„si Ä dulkel¢s; vƒnti Ä skrajoja; vayasƒ saha Ä laiko ratu;
yat Ä kadangi; €rutaya‹ Ä Vedos; tvayi Ä Tavyje; hi Ä i§ ties¤; phalanti Ä sub-
randina vaisi¤; atat Ä to, kas skiriasi nuo Absoliu¦ios Tiesos; nirasanena Ä
pa§alinimu; bhavat Ä Tavyje; nidhanƒ‹ Ä kuri¤ galutin¢ i§vada.

Tu begalinis, tod¢l Tavo §lov¢s ribos nepasiekiamos rojaus valdovams


ir net Tau Pa¦iam. Laiko ratas priver¦ia nesuskai¦iuojamas visatas su
j¤ kiautais sklandyti Tavyje taip, kaip dulkel¢s skrajoja dangaus pla-
tyb¢se. ÷ruti, pasitelkusios savo metod atmesti visk , kas skiriasi nuo
Auk§¦iausiojo, s¢kmingai atskleid¨ia Tave Ä savo galutin¡ i§vad .

Komentaras. Dabar, paskutin¢je maldoje, £kłnytosios Vedos skelbia i§vad ,


kad visos €ruti i§ esm¢s, tiesiogiai ar metaforomis, apra§o Auk§¦iausi j£
574 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.41

Dievo Asmen£, Jo savybes ir energijas. Upani‰ados §lovina J£ be galo:


yad rdhva„ gƒrgi divo yad arvƒk p‚thivyƒ yad antarƒ dyƒvƒ-p‚thivŒ ime
yad bhta„ bhavac ca bhavi‰yac ca. ÀBrangi Gargos dukra, Jo didyb¢
apima visa tai, kas vir§ młs¤, rojuje, kas po ¨eme, ir kas tarp dangaus ir
¨em¢s, Ä visk , kas kada nors egzistavo, egzistuoja ir dar tik egzistuos.Ð
(ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ 3.8.4)
·ios paskutin¢s €ruti maldos prasm¡ ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒ-
kura paai§kina Vie§paties Nƒrƒya†os ir £kłnyt¤j¤ Ved¤ dialogu. Vedos
tar¢: ÀVie§pats Brahmƒ ir kiti rojaus planet¤ valdovai iki §iol neatrado
Tavo §lov¢s rib¤. K tada ir kalb¢ti apie mus, kurioms toli iki §i¤ did¨i¤
pusdievi¤?Ð
Vie§pats Nƒrƒya†a atsak¢, ÀNe, brangios €ruti, jłs apdovanotos kur kas
labiau i§auk§tintu reg¢jimu nei §i visat valdantys pusdieviai. Jei dabar
nesustosite, suvoksite vis Mano §lov¡.Ð
ÀTa¦iau net Tu Pats nesuvoki Savo rib¤!Ð
ÀJeigu taip, kod¢l tada vadinate Mane visa¨iniu ir visagaliu?Ð
ÀMes padar¢me i§vad , kad Tau błdingos §ios savyb¢s, nes esi beribis.
Juk jeigu ka¨kas ne¨ino to, kas i§ ties¤ net neegzistuoja, pavyzd¨iui, triu§io
rag¤, tai dar nerei§kia, kad jis n¢ra visa¨inis, o jo nesugeb¢jimas surasti
nebłto daikto neapriboja jo visagalyb¢s. Tu toks beribis, kad Tavyje
sklando miriadai visat¤. Kiekvien visat supa septyni kiautai, sudaryti
i§ materijos prad¤, ir kiekvienas i§ §i¤ koncentrini¤ kiaut¤ de§imt kart¤
didesnis u¨ esant£j£ jame. Nors ir negalime nusakyti visos tiesos apie Tave,
tobuliname savo błt£ skelbdamos, kad Tu Ä tikrasis Ved¤ turinys.Ð
ÀVis d¢lto atrodote nepatenkintos. Kod¢l?Ð
ÀNes ŽrŒla Vyƒsadeva pateik¢ Vedose tik trump Brahmano, Paramƒt-
mos ir Bhagavƒno apra§ym . Po to, suprat¡s, kad reikia i§samiau apra§yti
Auk§¦iausi j£, jis nutar¢ susitelkti £ Brahman , beasmen£ Auk§¦iausiojo
aspekt , vadinam tat (ÀtuoÐ), ir paai§kino Brahman neigdamas visk ,
kas nuo jo skiriasi. Lygiai kaip nety¦ia ant ¨em¢s i§bertus brangakmenius
galima surasti, nurinkus bever¦ius akmen¢lius, §akeles ir §iuk§les, taip ir
regimoje Mƒyos ir jos kłrini¤ sferoje, pasitelkus §alinimo metod , galima
atrasti Absoliu¦i Ties . Ta¦iau, mes, Vedos, ne£stengiame i§skai¦iuoti vis¤
materiali¤ kategorij¤, individuali¤ esybi¤, savybi¤ ir poky¦i¤, kurie vyksta
visatoje nuo laik¤ prad¨ios iki pabaigos, be to tiesa apie Brahman , Param-
ƒtm ir Bhagavƒn i§liks neatskleista, net jeigu visus §iuos dalykus apibł-
dinsime, o paskui atmesime, tod¢l §iuo tyrimo błdu nesitikime kada nors
prieiti prie galutinio Tavo apibr¢¨imo. Tik Tavo malone galime pam¢ginti
prisiartinti prie Tav¡s, itin sunkiai suvokiamos Absoliu¦ios Tiesos.Ð
Daugelis €ruti teigini¤ atlieka atan-nirasanam funkcij Ä atskiria Auk§-
10.87.42 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 575

¦iausi j£ nuo vis¤ ¨emesni¤ błties aprai§k¤. Pavyzd¨iui, ÀB‚had-ƒra†yaka


Upani‰adaÐ (3.8.8) teigia, asthlam ana†u ahrasvam adŒrgham alohitam
asneham acchƒyam atamo 'vƒyv anƒkƒ€am asa…gam arasam agandham
acak‰u‰kam a€rotram agamano 'tejaskam aprƒ†am asukham amƒtram
anantaram abƒhyam. ÀJis ne didelis ir ne ma¨as, ne trumpas ir ne ilgas,
ne kar§tas ir ne §altas, ne §e§¢lyje ir ne tamsoje. N¢ra jis ir v¢jas ar eteris.
Jis su niekuo nesusilie¦ia ir neturi nei skonio, nei kvapo, nei aki¤, nei aus¤,
nei judesi¤, nei gali¤, nei gyvyb¢s oro, nei malonumo, nei i§matavim¤, nei
vidaus ar i§or¢s.Ð ÀKena Upani‰adaÐ (3) skelbia, anyad eva tad viditƒd atho
aviditƒd adhi: ÀBrahmanas skiriasi nuo visko, kas ¨inoma, ir nuo to, kas dar
tik bus su¨inota.Ð O ÀKa‡ha Upani‰adaÐ (2.14) tvirtina, anyatra dharmƒd
anyatrƒdharmƒd anyatrƒsmƒt k‚tƒk‚tƒt: ÀBrahmanas yra anapus religijos ir
bedievyst¢s, anapus doryb¢s ir nuod¢m¢s.Ð
Pagal lingvistikos ir logikos taisykles, neigimas negali błti begalinis: turi
błti kokia nors pozityvi prie§yb¢ tam, kas neigiama. I§samaus Ved¤ nei-
gimo (atan-nirasanam) atveju, atmetant id¢j , kad visos materijos aprai§-
kos absoliu¦iai realios, pozityvi alternatyva yra Auk§¦iausiasis Dievo
Asmuo, Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis meld¨iasi:

dyu-patayo vidur antam ananta te


na ca bhavƒn na gira‹ €ruti-maulaya‹
tvayi phalanti yato nama ity ato
jaya jayeti bhaje tava tat-padam

ÀO begalinis Vie§patie, rojaus dievai ne¨ino Tavo rib¤, ir net Tu j¤ ne¨inai.


Transcendentiniai svarbiausi¤ €ruti ¨od¨iai vaisingi tik tada, kai atskleid¨ia
Tave, tod¢l lenkiuosi Tau ir garbinu Tave, Absoliu¦i Ties , sakydamas:
ÀVisa §lov¢ Tau! Visa §lov¢ Tau!Ð

42 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
wtyaetaä," “aöNA: pau‡aA @A™autyaAtmaAnauzAAs$anama, /
s$anand"namaTaAnacauR: is$aÜ"A ÁaAtvaAtmanaAe gAitama, //42//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
ity etad brahma†a‹ putrƒƒ €rutyƒtmƒnu€ƒsanam
sanandanam athƒnarcu‹ siddhƒ jŠƒtvƒtmano gatim
576 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.44

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats (ŽrŒ Nƒrƒya†a ’‰is) tar¢;


iti Ä taip; etat Ä tai; brahma†a‹ Ä Brahmos; putrƒ‹ Ä słnłs; ƒ€rutya Ä
i§gird¡; ƒtma Ä apie Siel ; anu€ƒsanam Ä pamokymus; sanandanam Ä i§min-
¦i¤ Sanandan ; atha Ä paskui; ƒnarcu‹ Ä jie pagarbino; siddhƒ‹ Ä visi§kai
patenkinti; jŠƒtvƒ Ä suprat¡; ƒtmana‹ Ä savo; gatim Ä auk§¦iausi paskirt£.

Auk§¦iausiasis Vie§pats ÷rŒ Nƒrƒya†a ’‰is tar¢: I§gird¡ §iuos pamoky-


mus apie Auk§¦iausi j Siel , Dievo Asmen£, Brahmos sns suvok¢ savo
galutin£ tiksl . Visi§kai patenkinti, jie pagarbino i§min¦i¤ Sanandan .

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis paai§kina, kad ¨odis ƒtmƒnu€ƒsanam gali


reik§ti tiek pamokymus jŒv¤, siel¤, labui, tiek pamokymus apie gyvosios
esyb¢s santykius su visos egzistencijos pagrindu. ¸od¨i¤ ƒtmano gatim
prasm¢ taip pat dvejopa Ä tai ir jŒvos, sielos, tikslas ir błdas pasiekti Auk§-
¦iausi j Siel . I§klaus¡ dvide§imt a§tuonias £kłnyt¤j¤ Ved¤ maldas, kurios
paai§kina §io skyriaus prad¨ioje i§sakyt brahmopani‰at, i§min¦iai, susirin-
kusieji Brahmalokoje, ¨eng¢ didel£ ¨ingsn£ link savo tikslo Ä tyros meil¢s
Dievui.

43 TEKSTAS

wtyazAeSas$amaA°aAyapaur"ANAAepainaSa‰"s$a: /
s$amauä,"Da{ta: paUvaRjaAtaEvyaAeRmayaAnaEmaRh"AtmaiBa: //43//

ity a€e‰a-samƒmnƒya- purƒ†opani‰ad-rasa‹


samuddh‚ta‹ prva-jƒtair vyoma-yƒnair mahƒtmabhi‹

iti Ä taip; a€e‰a Ä vis¤; samƒmnƒya Ä Ved¤; purƒ†a Ä ir Purƒ†¤; upani‰at Ä


kuriose glłdi did¨iausia paslaptis; rasa‹ Ä nektaras; samuddh‚ta‹ Ä i§gau-
tas; prva Ä tolimoje praeityje; jƒtai‹ Ä gimusi¤j¤; vyoma Ä auk§tesn¢se
visatos sferose; yƒnai‹ Ä keliaujan¦i¤; mahƒ-ƒtmabhi‹ Ä §vent¤j¤.

Taip senov¢s i§min¦iai, keliaujantys auk§tesn¢se visatos sferose, i§gavo


slaptingiausios Ved¤ ir Purƒ†¤ prasm¢s nektar .

44 TEKSTAS

tvaM caEtaä," “aöd"AyaAd" ™aÜ"yaAtmaAnauzAAs$anama, /


DaAr"yaMêr" gAAM k(AmaM k(AmaAnaAM BajaRnaM na{NAAma, //44//
10.87.45 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 577

tva„ caitad brahma-dƒyƒda €raddhayƒtmƒnu€ƒsanam


dhƒraya„€ cara gƒ„ kƒma„ kƒmƒnƒ„ bharjana„ n‚†ƒm

tvam Ä tu; ca Ä ir; etat Ä §£; brahma Ä Brahmos; dƒyƒda Ä o palikuoni


(Nƒrada); €raddhayƒ Ä su tik¢jimu; ƒtma-ƒnu€ƒsanam Ä pamokym , susi-
jus£ su mokslu apie Siel ; dhƒrayan Ä medituodamas; cara Ä keliauk;
gƒm Ä po ¨em¡; kƒmam Ä kur panori; kƒmƒnƒm Ä materialius tro§kimus;
bharjanam Ä kuris sudegina; n‚†ƒm Ä ¨moni¤.

Brangus Brahmos snau, keliaudamas po ¨em¡ kur akys mato, su tik¢-


jimu medituok £ §iuos pamokymus, susietus su mokslu apie Siel , nes jie
sudegina vis¤ ¨moni¤ materialius tro§kimus.

Komentaras. Nƒrada, Brahmos słnus, §£ pasakojim i§girdo i§ ŽrŒ Nƒrƒya-


†os ’‰io. Epitetas brahma-dƒyƒda taip pat rei§kia, kad Nƒrada be pastang¤
pasiek¢ Brahmano lygmen£, tarsi tai błt¤ jo paveld¢ta prigimtin¢ teis¢.

45 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
WvaM s$a [%iSaNAAid"íM" gA{h"ItvaA ™aÜ"yaAtmavaAna, /
paUNAR: ™autaDar"Ae r"AjaªaAh" vaIr"˜ataAe mauina: //45//

€rŒ-€uka uvƒca
eva„ sa ‚‰i†ƒdi‰‡a„ g‚hŒtvƒ €raddhayƒtmavƒn
pr†a‹ €ruta-dharo rƒjann ƒha vŒra-vrato muni‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; evam Ä tokiu błdu; sa‹ Ä


jis (Nƒrada); ‚‰i†ƒ Ä i§min¦iaus (ŽrŒ Nƒrƒya†os ’‰io); ƒdi‰‡am Ä £saky-
tas; g‚hŒtvƒ Ä pakluso; €raddhayƒ Ä su tik¢jimu; ƒtma-vƒn Ä susivaldantis;
pr†a‹ Ä visame kame s¢kmingas; €ruta Ä £ tai, k i§girdo; dhara‹ Ä medi-
tuodamas; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); ƒha Ä tar¢; vŒra Ä tarsi didvyri§ko
k‰atriyos; vrata‹ Ä kurio £¨adai; muni‹ Ä i§min¦ius.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: I§gird¡s tok£ ÷rŒ Nƒrƒya†os ’‰io £sakym ,


valingasis i§min¦ius Nƒrada, savo £¨adais nenusileid¨iantis kar¨ygiams,
su tvirtu tik¢jimu pakluso. O karaliau, suprasdamas, kad dabar gali
pasiekti visus savo tikslus, jis apgalvojo tai, k i§girdo, ir atsak¢
Vie§pa¦iui taip.
578 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.46

46 TEKSTAS

™aInaAr"d" ovaAca
namastasmaE BagAvatae k{(SNAAyaAmalak(LtaRyae /
yaAe DaÔae s$avaRBaUtaAnaAmaBavaAyaAezAtaI: k(laA: //46//

€rŒ-nƒrada uvƒca
namas tasmai bhagavate k‚‰†ƒyƒmala-kŒrtaye
yo dhatte sarva-bhtƒnƒm abhavƒyo€atŒ‹ kalƒ‹

€rŒ-nƒrada‹ uvƒca Ä ŽrŒ Nƒrada tar¢; nama‹ Ä nusilenkimai; tasmai Ä


Jam; bhagavate Ä Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui; k‚‰†ƒya Ä K‚‰†ai; amala Ä
nesutepta; kŒrtaye Ä kurio §lov¢; ya‹ Ä kuris; dhatte Ä aprei§kia; sarva Ä
vis¤; bhtƒnƒm Ä gyv¤j¤ błtybi¤; abhavƒya Ä i§vadavimui; u€atŒ‹ Ä vis¤
patraukliausius; kalƒ‹ Ä skleidinius.

÷rŒ Nƒrada tar¢: Lenkiuosi Jam, kurio §lov¢ nesutepta, Auk§¦iausiajam


Vie§pa¦iui K‚‰†ai, apsirei§kian¦iam vis¤ patraukliausiais pavidalais, kad
visos gyvosios btyb¢s pelnyt¤ i§vadavim .

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis pastebi, kad Nƒrada visi§kai pagr£stai


kreip¢si £ ŽrŒ Nƒrƒya† ’‰£ kaip £ Vie§paties K‚‰†os inkarnacij . Toks
kreipinys paremtas ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ posmu (1.3.28): ete cƒ„€a-kalƒ‹
pu„sa‹/ k‚‰†as tu bhagavƒn svayam. ÀVisos i§vardintos inkarnacijos [£skai-
tant Nƒrƒya† ’‰£] yra arba Vie§paties pilnavert¢s dalys, arba pilnaver¦i¤
dali¤ dalys, tuo tarpu Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a Ä tai Pats pirmapradis Dievo
Asmuo.Ð
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis savo komentare §iam posmui pateik¢ Vie§-
paties Nƒrƒya†os ’‰io klausim : ÀKod¢l tu lenkiesi K‚‰†ai, o ne Man,
savo guru, stovin¦iam prie§ais tave?Ð Nƒrada paai§kina savo elges£ sakyda-
mas, kad Vie§pats K‚‰†a nu¨engia vis¤ patraukliausias pavidalais padaryti
gal s lygot¤ siel¤ materialiai egzistencijai, ir ŽrŒ Nƒrƒya†a ’‰is yra vienas
i§ toki¤ pavidal¤. Tod¢l, lenkdamasis Vie§pa¦iui K‚‰†ai, Nƒrada tuo pat
metu i§rei§kia pagarb ir Nƒrƒya†ai ’‰iui, ir visoms kitoms Dievo Asmens
aprai§koms.
·i Nƒrados malda Ä tai nektaro esencija, kuri jis i§gavo i§ £kłnyt¤j¤
Ved¤ mald¤, o §ios radosi plakant sald¤ Ved¤ ir Purƒ†¤ paslap¦i¤ vande-
nyn . ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adaÐ (Prva 50) rekomenduoja, tasmƒt k‚‰†a
eva paro devas ta„ dhyƒyet ta„ rasayet ta„ bhajet ta„ yajed iti; o„ tat sat:
ÀTod¢l K‚‰†a Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats. Medituokite £ J£, ragaukite meil¢s
main¤ su Juo skon£, J£ garbinkite ir atna§aukite Jam aukas.Ð
10.87.49 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 579

47 TEKSTAS

wtyaAâma{iSamaAnamya taicC$SyaAMê mah"Atmana: /


tataAe'gAAd"A™amaM s$aAºaAitpatauãE="paAyanasya mae //47//
ity ƒdyam ‚‰im ƒnamya tac-chi‰yƒ„€ ca mahƒtmana‹
tato 'gƒd ƒ€rama„ sƒk‰ƒt pitur dvaipƒyanasya me
iti Ä taip pasak¡s; ƒdyam Ä i§kiliausiam; ‚‰im Ä i§min¦iui (Nƒrƒya†ai ’‰iui);
ƒnamya Ä nusilenk¡s; tat Ä Jo; €i‰yƒn Ä mokiniams; ca Ä ir; mahƒ-ƒtmana‹ Ä
didiems §ventiesiems; tata‹ Ä i§ ten (Nƒrƒya†ƒŁramos); agƒt Ä jis i§ke-
liavo; ƒ€ramam Ä £ nuo§ali buvein¡; sƒk‰ƒt Ä tiesiai; pitu‹ Ä pirmtako;
dvaipƒyanasya Ä Dvaipƒyanos Vedavyƒsos; me Ä mano.
[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] I§tar¡s tokius ¨od¨ius, Nƒrada
nusilenk¢ i§kiliausiam tarp i§min¦i¤ ÷rŒ Nƒrƒya†ai ’‰iui, o taip pat Jo
§ventiems mokiniams. Po to jis gr£¨o £ mano t¢vo, Dvaipƒyanos Vyƒsos,
nuo§ali buvein¡.

48 TEKSTAS

s$aBaAijataAe BagAvataA k{(taAs$anapair"ƒah": /


tasmaE taã"NARyaAmaAs$a naAr"AyaNAmauKaAcC_$tama, //48//
sabhƒjito bhagavatƒ k‚tƒsana-parigraha‹
tasmai tad var†ayƒm ƒsa nƒrƒya†a-mukhƒc chrutam
sabhƒjita‹ Ä pagerbtas; bhagavatƒ Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties asmenin¢s
ekspansijos (Vyƒsadevos); k‚ta Ä atlik¡s; ƒsana Ä s¢d¢jimo vietos; pari-
graha‹ Ä pri¢mim ; tasmai Ä jam; tat Ä tai; var†ayƒm ƒsa Ä perpasakojo;
nƒrƒya†a-mukhƒt Ä i§ ŽrŒ Nƒrƒya†os ’‰io lłp¤; €rutam Ä k gird¢jo.
Vyƒsadeva, Dievo Asmens inkarnacija, pagarbiai pasveikino Nƒrad
Mun£ ir pasil¢ jam viet atsis¢sti. ·is pris¢do ir perpasakojo Vyƒsai
visk , k gird¢jo i§ ÷rŒ Nƒrƒya†os ’‰io lp¤.

49 TEKSTAS

wtyaetaã"iNARtaM r"Ajana, yaªa: ‘a´a: k{(tastvayaA /


yaTaA “aöNyainadeR"zyae naI[%gAuNAe'ipa manaêre"ta, //49//
580 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.87.50

ity etad var†ita„ rƒjan yan na‹ pra€na‹ k‚tas tvayƒ


yathƒ brahma†y anirde€ye nŒ‚gu†e 'pi mana€ caret

iti Ä taip; etat Ä tai; var†itam Ä papasakota; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai);


yat Ä kuris; na‹ Ä mums; pra€na‹ Ä klausimas; k‚ta‹ Ä u¨duotas; tvayƒ Ä
tavo; yathƒ Ä kaip; brahma†i Ä Absoliu¦ioje Tiesoje; anirde€ye Ä kuri
neapsakoma ¨od¨iais; nirgu†e Ä kuri neturi materiali¤ savybi¤; api Ä net;
mana‹ Ä protas; caret Ä juda.

O karaliau, taip a§ atsakiau £ tavo klausim apie tai, kaip gali protas
suvokti Absoliu¦i Ties , kuri neapsakoma materialiais ¨od¨iais ir neturi
materiali¤ savybi¤.

50 TEKSTAS

yaAe'syaAet‘aeºak( @Aid"maDyainaDanae yaAe'vya·(jaIvaeìr"Ae


ya: s$a{"îe"d"manau‘aivazya [%iSaNAA ca‚e( paur": zAAista taA: /
yaM s$ampaâ jah"AtyajaAmanauzAyaI s$auæa: ku(laAyaM yaTaA
taM kE(valyainar"stayaAeinamaBayaM DyaAyaed"ja›aM h"ir"ma, //50//

yo 'syotprek‰aka ƒdi-madhya-nidhane yo 'vyakta-jŒve€varo


ya‹ s‚‰‡vedam anupravi€ya ‚‰i†ƒ cakre pura‹ €ƒsti tƒ‹
ya„ sampadya jahƒty ajƒm anu€ayŒ supta‹ kulƒya„ yathƒ
ta„ kaivalya-nirasta-yonim abhaya„ dhyƒyed ajasra„ harim

ya‹ Ä kuris; asya Ä §i (visat ); utprek‰aka‹ Ä stebintis; ƒdi Ä jos błties


prad¨ioje; madhya Ä viduryje; nidhane Ä ir pabaigoje; ya‹ Ä kuris;
avyakta Ä neapreik§tos (materialios gamtos); jŒva Ä ir gyv¤j¤ esybi¤;
Œ€vara‹ Ä Vie§pats; ya‹ Ä kuris; s‚‰‡vƒ Ä sukłr¡s; idam Ä §i (visat ); anu-
pravi€ya Ä £¨eng¡s; ‚‰i†ƒ Ä kartu su jŒva, siela; cakre Ä sukłr¢; pura‹ Ä
kłnus; €ƒsti Ä reguliuoja; tƒ‹ Ä juos; yam Ä kuriam; sampadya Ä atsida-
vimu; jahƒti Ä atmeta; ajƒm Ä negimusi (materiali gamt ); anu€ayŒ Ä j
apkabin¡s; supta‹ Ä miegantis ¨mogus; kulƒyam Ä savo kłn ; yathƒ Ä tarsi;
tam Ä £ J£; kaivalya Ä d¢l Jo tyro, dvasinio błvio; nirasta Ä lieka nuo§a-
lyje; yonim Ä materialus gimimas; abhayam Ä bebaimi§kumui £gyti; dhyƒyet
Ä reikia medituoti; ajasram Ä be paliovos; harim Ä £ Auk§¦iausi j£ Vie§pat£
K‚‰† .

Jis yra Vie§pats, kuris am¨inai stebi §i visat , egzistuodamas prie§ jos
atsiradim , jai esant, ir po jos sunaikinimo. Jis Ä ir neapreik§tos materia-
10.87.50 ³knyt¤j¤ Ved¤ maldos 581

lios energijos, ir dvasin¢s sielos valdovas. Sukr¡s §£ pasaul£, Jis £¨engi £


j£, lyd¢damas kiekvien gyv j esyb¡. ¶ia Jis sukuria materialius knus
ir lieka juos palaikyti. Kas Jam atsiduoda, tas gali i§trkti i§ iliuzijos
gl¢bio, lygiai kaip miegantis ¨mogus u¨mir§ta savo paties kn . Jei norite
atsikratyti baim¢s, nuolat medituokite £ J£, Vie§pat£ Hari, kuris visada
tobulas, tod¢l neprivalo gimti materialiame pasaulyje.

Komentaras. Kłrinijos au§roje Vie§pats ¨vilgteli £ snaud¨ian¦i visat ir


§iuo ¨vilgsniu, pasiunt¡s £ j jŒvas, sielas, parłpina joms visk , kas błtina.
Norintiems m¢gautis savo triłso vaisiais Jis suteikia intelekt ir jusles,
błtinus s¢kmingai materialiai veiklai. Tuos, kurie siekia transcendentini¤
¨ini¤, Jis apdovanoja intelektu, pad¢sian¦iu jiems £silieti £ dvasin£ Dievo
§vyt¢jim ir taip i§sivaduoti. O bhaktams Jis £kvepia suvokim , kuris juos
atveda £ tyr atsidavimo tarnyst¡ Jam.
Kad gyvosios esyb¢s £gyt¤ visas §ias galimybes, Vie§pats paskatina mate-
riali gamt prad¢ti visatos evoliucijos proces . Tod¢l Vie§pats yra nimitta-
kƒra†am, veiksmingoji kłrimo prie¨astis. Jis yra ir upƒdƒna-kƒra†am,
med¨iagin¢ prie¨astis, nes viskas kyla i§ Jo ir Jis vienintelis egzistuoja
nuolat Ä prie§ kosminio pasaulio sukłrim , jo błties laikotarpiu ir §iam
laikotarpiui pasibaigus. Pats Vie§pats Nƒrƒya†a viename i§ Bhƒgavatam
Catu‹-€lokŒ posm¤ sako:

aham evƒsam evƒgre


nƒnyad yat sad-asat-param
pa€cƒd aha„ yad etac ca
yo 'va€i‰yeta so 'smy aham

ÀTai a§, Dievo Asmuo, egzistavau prie§ kłrimo prad¨i , kai be Man¡s dau-
giau nebuvo nieko. Tada nebuvo ir materialios gamtos, kuri yra §io kosmi-
nio pasaulio atsiradimo prie¨astis. Visa, k regi aplink, taip pat esu A§,
Dievo Asmuo, ir tai, kas liks po sunaikinimo, taip pat błsiu A§, Dievo
Asmuo.Ð (SB 2.9.33) Pirmaprad¡ Mƒy ir jŒv , siel , santykinai galima
pavadinti kłrimo prie¨astimis, bet Vie§pats yra j¤ abiej¤ błties §altinis.
Kol jŒva nenutaria priimti Dievo Asmens malon¢s, ji yra anu€ayŒ Ä bej¢-
gi§kai tłnanti iliuzijos gl¢byje. O prad¢jusi garbinti Vie§pat£, siela tampa
anu€ayŒ kita prasme: ji tarsi lazda parpuola ant ¨em¢s, lenkdamasi Vie§pa-
ties p¢doms. Tokiu atsidavimu siela lengvai atsikrato iliuzijos. Nors atrodo,
kad i§sivadavusi siela kaip ir anks¦iau gyvena materialiame kłne, jos ry§ys
su kłnu Ä tik regimyb¢. ·is kłnas jai rłpi ne daugiau nei tam, kuris u¨mi-
g¡s savo kłn pamir§ta ir visi§kai £sitraukia £ tai, k veikia tolimame sapn¤
pasaulyje.
582 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

I§ nei§manymo i§sivaduoja tas, kuris nustoja save tapatinti su materialiu


kłnu. Kartais tam reikia d¢ti pastangas daugyb¡ gyvenim¤, bet kai kuriais
atvejais Vie§pats suteikia ypating pagalb Jo prielankum pelniusiai sielai,
kad ir kaip nedaug ji błt¤ pasiekusi savo reguliuojama dvasine praktika.
ŽrŒ BhŒ‰madevos ¨od¨iais tariant, yam iha nirŒk‰ya hatƒ gatƒ‹ svarpam:
ÀKas Kuruk‰etros mł§io lauke reg¢jo K‚‰† , tas po mirties atgavo savo
pirmaprad£ pavidal .Ð (SB 1.9.39) Tokie demonai kaip Agha, Baka ir KeŁis
neatliko jokios dvasin¢s praktikos, ta¦iau Vie§pats K‚‰†a juos i§vadavo, ir
tuo £rod¢, kad u¨ima unikali Ä pirmaprad¨io Dievo Asmens Ä pad¢t£.
Tai suvokdami pamir§kime bet kokias baimes ar abejones ir visa §irdimi
pasi§v¡skime atsidavimo tarnyst¢s procesui.
Baigdamas komentuoti §£ skyri¤, ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis ra§o:

sarva-€ruti-€iro-ratna-
nŒrƒjita-padƒmbujam
bhoga-yoga-prada„ vande
mƒdhavam karmi-namrayo‹

À÷ruti lobyno brangakmeniai savo §vyt¢jimu atna§auja ƒratŒ Vie§paties


Mƒdhavos lotoso p¢doms. Rei§kiu pagarb Jam, Vie§pa¦iui, kuris visiems,
siekiantiems pasaulietini¤ tiksl¤, suteikia materialius malonumus, o tiems,
kurie pagarbiai Jam lenkiasi, dovanoja tai, k jie labiausiai brangina, Ä
dievi§k ry§£ su Juo.Ð
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura §ia proga taip pat i§sako nuolanki
mald :

he bhaktƒ dvƒry aya„ caŠcad-


vƒladhŒ rauti vo manƒk
prasƒda„ labhatƒ„ yasmƒd
vi€i‰‡a‹ €veva nƒthati

ÀO bhaktai, §is apgail¢tinas sutv¢rimas stovi prie jłs¤ dur¤, vizgindamas


uodeg ir lodamas. Pra§au, duokit jam trupin¢l£ prasƒdam, kad jis tapt¤
ypatingu, paties geriausio §eimininko §unimi.Ð “cƒrya sudar¢ kalambłr
i§ savo paties vardo: vi€(i‰‡a‹), ÀnepaprastasÐ; €va(iva), Àtarsi §uoÐ;
nƒtha(ati), Àturintis §eiminink .Ð Toks vai§nav¤ nuolankumo tobulumas.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt septint de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint À³knyt¤j¤ Ved¤
maldosÐ.
A·TUONIASDE·IMT A·TUNTAS SKYRIUS

Vie§paties
÷ivos i§gelb¢jimas
nuo V‚kƒsuros
·iame skyriuje paai§kinta, kod¢l Vi‰†u bhaktai pelno i§vadavim , o kit¤
dievybi¤ garbintojai £gyja materialias vertybes.
Vie§pats Vi‰†u Ä visokeriop¤ turt¤ savininkas, o Vie§pats Živa gyvena
skurde. Vis d¢lto tie, kurie atsidav¢ Vi‰†u, paprastai yra skurd¨iai, tuo
tarpu atsidavusieji Živai maudosi prabangoje. Kai Mahƒrƒja ParŒk‰itas
papra§¢ Žukadevos Gosvƒmio paai§kinti §£ gluminant£ fakt , i§min¦ius
atsak¢ taip: ÀVie§pats Živa apsirei§kia kaip trij¤ atmain¤ klaidinga savi-
mon¢, atitinkanti tris materialios gamtos gu†as. I§ §ios klaidingos savimo-
n¢s kyla penki fiziniai pradai ir kitos materialios gamtos aprai§kos, kurios
yra §e§iolikos rł§i¤. Garbindamas Vie§pat£ Živ , apsirei§kus£ bet kurioje i§
§i¤ stichij¤, jo tarnas £gyja su §ia stichija susijusius turtus. O Vie§pats ŽrŒ
Hari transcendentalus materialios gamtos gu†oms, tod¢l Jo bhaktai taip
pat tampa transcendentalłs.Ð
Baigdamas AŁvamedhos aukojimo apeigas, karalius Yudhi‰‡hira u¨dav¢
t pat£ klausim Vie§pa¦iui K‚‰†ai, kuris atsak¢: ÀJeigu kam nors pajuntu
ypating u¨uojaut , pama¨u atimu i§ jo visus turtus. Tuomet §£ nuskurd¢l£
apleid¨ia vaikai, ¨mona ir kiti giminai¦iai. Kai jis m¢gina v¢l praturt¢ti ir
susigr ¨inti savo §eimos palankum , A§, błdamas jam maloningas, niekais
paver¦iu jo pastangas, kad jis pasibjaur¢t¤ pasaulietine veikla ir susidrau-
gaut¤ su Mano bhaktais. Tada apdovanoju j£ Savo ypatinga malone, suteik-
damas jam galimyb¡ i§silaisvinti i§ materialios błties pan¦i¤ ir pasiekti
Dievo karalyst¡, Vaiku†‡h .Ð
Vie§pats Brahmƒ, Vie§pats Vi‰†u ir Vie§pats Živa gali dosniai apdova-
noti malon¢mis ir gali nuo to susilaikyti, bet Vie§pat£ Brahm ir Vie§pat£
Živ lengva patenkinti ar u¨rłstinti, o §tai Vie§pats Vi‰†u kitoks. ·iuo
at¨vilgiu Vedose pasakojama tokia istorija. Syk£ demonas V‚ka paklaus¢
Nƒrados, kur£ i§ diev¤ lengviausia patenkinti, ir Nƒrada nurod¢ Vie§pat£
Živ . Tada V‚kƒsura nukeliavo £ §vent vietov¡ Kedƒranƒth ir ¢m¢ gar-
binti Vie§pat£ Živ , mesdamas £ ugn£ savo kłno gabalus kaip auk Živai.
Ta¦iau Živa nesirod¢, ir V‚ka nutar¢ nusi¨udyti. Lemiam akimirk , kai jis

583
584 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.1

u¨simojo nukirsti sau galv , i§ aukuro liepsnos apsirei§k¢ Vie§pats Živa. Jis
sustabd¢ demon ir pasiłl¢ jam rinktis palaiminim , kokio tik jam norisi.
V‚ka tar¢: ÀTegul kiekvienas, kurio galv paliesiu savo ranka, tu¦tuojau
mir§ta.Ð Vie§pats Živa prival¢jo i§pildyti demono nor , o nedor¢lis V‚ka
u¨sigeid¢ ¦ia pat i§bandyti palaiminim ir paliesti vie§paties galv . I§sigan-
d¡s Živa, gelb¢damas savo gyvyb¡, puol¢ b¢gti. Jis pral¢k¢ roj¤, pasiek¢
mirting¤j¤ pasaulio pakra§t£ ir gal¤ gale atsidłr¢ ŽvetadvŒpoje, Vie§paties
Vi‰†u buvein¢je. I§ tolo pamat¡s nevilties apimt Živ , Vie§pats pasivert¢
ma¨u berniuku, mokiniu, ir, stoj¡s prie§ais V‚kƒsur , §velniu balsu jo
paklaus¢: ÀBrangus V‚ka, pra§au, nurimk ir papasakok Mums, k ketini
daryti.Ð Vie§paties ¨od¨iai paker¢jo V‚k , ir jis apsak¢ visk , kas nutiko.
Vie§pats tar¢: ÀNuo tada, kai Prajƒpatis Dak‰a prakeik¢ Vie§pat£ Živ , §is
tapo pana§us £ m¢sa mintan¦i §m¢kl , tod¢l nepasitik¢k jo ¨od¨iais. Ver-
¦iau jau i§m¢gink jo palaiminim Ä tiesiog paliesk savo galv .Ð Paklaidintas
toki¤ ¨od¨i¤, kvailas demonas paliet¢ savo galv , ir ji beregint suskilo. Kai
V‚ka krito negyvas, i§ dangaus pasigirdo §auksmai: ÀPergal¢! Lenkiam¢s
Tau! Nuostabu!Ð Pusdieviai, i§min¦iai, dangi§kieji prot¢viai ir Gandharvai
pasveikino Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ ir apipyl¢ J£ g¢li¤ lietumi.

1 TEKSTAS

™aIr"AjaAevaAca
de"vaAs$aur"manauSyaes$au yae BajantyaizAvaM izAvama, /
‘aAyastae DainanaAe BaAejaA na tau laºmyaA: paitaM h"ir"ma, // 1 //

€rŒ-rƒjovƒca
devƒsura-manu‰yesu ye bhajanty a€iva„ €ivam
prƒyas te dhanino bhojƒ na tu lak‰myƒ‹ pati„ harim

€rŒ-rƒjƒ uvƒca Ä karalius (ParŒk‰itas) tar¢; deva Ä tarp pusdievi¤; asura Ä


demon¤; manu‰ye‰u Ä ir ¨moni¤; ye Ä kurie; bhajanti Ä garbina; a€ivam Ä
asketi§k ; €ivam Ä Vie§pat£ Živ ; prƒya‹ Ä paprastai; te Ä jie; dhani-
na‹ Ä turtingi; bhojƒ‹ Ä tie, kurie m¢gaujasi jusliniais malonumais; na Ä
ne; tu Ä ta¦iau; lak‰myƒ‹ Ä s¢km¢s deiv¢s; patim Ä sutuoktin£; harim Ä
Vie§pat£ Hari.

Karalius ParŒk‰itas tar¢: Tie pusdieviai, demonai ir ¨mon¢s, kurie gar-


bina Vie§pat£ ÷iv , grie¨t asket , paprastai m¢gaujasi turtais ir jus-
10.88.3 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 585

liniais malonumais, bet Auk§¦iausiojo Vie§paties Hari, s¢km¢s deiv¢s


sutuoktinio, garbintojai betur¦iai.

2 TEKSTAS

Wtaãe"id"tauimacC$Ama: s$ande"h"Ae'‡a mah"Ana, ih" na: /


ivaç&Ü"zAIlayaAe: ‘aBvaAeivaRç&Ü"A BajataAM gAita: // 2 //

etad veditum icchƒma‹ sandeho 'tra mahƒn hi na‹


viruddha-€Œlayo‹ prabhvor viruddhƒ bhajatƒ„ gati‹

etat Ä tai; veditum Ä suprasti; icchƒma‹ Ä norime; sandeha‹ Ä abejon¢;


atra Ä tame; mahƒn Ä didel¢; hi Ä i§ ties¤; na‹ Ä i§ młs¤ pus¢s; viruddha Ä
prie§ingi; €Œlayo‹ Ä kuri¤ błdai; prabhvo‹ Ä dviej¤ vie§pa¦i¤; viruddhƒ Ä
prie§ingi; bhajatƒm Ä j¤ garbintoj¤; gati‹ Ä pasiekti rezultatai.

Mus glumina toks prie§taravimas, tod¢l norime teisingai j£ suprasti. I§


ties¤, §i¤ skirtingo bdo vie§pa¦i¤ garbinimas suteikia visai ne tai, ko
bt¤ galima tik¢tis.

Komentaras. Ankstesnis skyrius baig¢si patarimu visada medituoti £ Vie§-


pat£ Hari, kuris dovanoja i§vadavim . Tod¢l dabar Mahƒrƒja ParŒk‰itas
i§rei§kia paprastiems ¨mon¢ms błding nuog stavim , kad, tapus Vie§pa-
ties Vi‰†u bhaktu, galima prarasti visus turtus ir pad¢t£ visuomen¢je. Toki¤
menko tik¢jimo ¨moni¤ labui karalius ParŒk‰itas pra§o ŽrŒlos Žukadevos
Gosvƒmio paai§kinti akivaizd¤ paradoks : Vie§pats Živa, kuris gyvena tarsi
elgeta ir neturi net nuosavo stogo vir§ galvos, apdovanoja savo sek¢jus
turtais ir galiomis, o Vie§pats Vi‰†u, visagalis ir visa ko, kas egzistuoja,
savininkas, da¨nai paver¦ia Savo tarnus apgail¢tinais skurd¨iais. Žukadeva
Gosvƒmis nuodugniai paai§kins §£ prie§taravim ir papasakos senovin¡
istorij apie demon V‚k .

3 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
izAva: zAi·(yauta: zAìit‡ailaËÿAe gAuNAs$aMva{ta: /
vaEk(Air"k(staEjas$aê taAmas$aêetyahM" i‡aDaA // 3 //
586 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.4

€rŒ-€uka uvƒca
€iva‹ €akti-yuta‹ €a€vat tri-li…go gu†a-sa„v‚ta‹
vaikƒrikas taijasa€ ca tƒmasa€ cety aha„ tridhƒ

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä ŽrŒ Žuka tar¢; €iva‹ Ä Vie§pats Živa; €akti Ä su savo
energija, materialia gamta; yuta‹ Ä susijung¡s; €a€vat Ä visada; tri Ä trys;
li…ga‹ Ä kurio apreik§tos savyb¢s; gu†a Ä gu†¤; sa„v‚ta‹ Ä maldaujamas;
vaikƒrika‹ Ä doryb¢s gu†os paveikta klaidinga savimon¢; taijasa‹ Ä aistros
gu†os paveikta klaidinga savimon¢; ca Ä ir; tƒmasa‹ Ä nei§manymo gu†os
paveikta klaidinga savimon¢; ca Ä ir; iti Ä taip; aham Ä materialaus ego
pagrindas; tridhƒ Ä trejopas.

÷rŒ ÷ukadeva tar¢: Vie§pats ÷iva niekada nesiskiria su savo energija,


materialia gamta. Atsiliepdamas £ trij¤ gamtos gu†¤ maldavimus, jis
£knija trij¤ atmain¤ materiali savimon¡, paveikt doryb¢s, aistros ir
nei§manymo.

4 TEKSTAS

tataAe ivak(Ar"A @Bavana, SaAex"zAAmaISau k(Âana /


opaDaAvana, ivaBaUtaInaAM s$avaARs$aAma´autae gAitama, // 4 //

tato vikƒrƒ abhavan ‰oˆa€ƒmŒ‰u kaŠcana


upadhƒvan vibhtŒnƒ„ sarvƒsƒm a€nute gatim

tata‹ Ä i§ tos (klaidingos savimon¢s); vikƒrƒ‹ Ä poky¦i¤; abhavan Ä pasi-


rei§k¢; ‰oˆa€a Ä §e§iolika; amŒ‰u Ä tarp §i¤; kaŠcana Ä bet kurio; upadhƒ-
van Ä siekiantis; vibhtŒnƒm Ä materiali¤ g¢rybi¤; sarvƒsƒm Ä visokeriop¤;
a€nute Ä m¢gaujasi; gatim Ä £gijimu.

I§ §ios klaidingos savimon¢s kilo §e§iolika element¤. Vie§pa¦iui ÷ivai


atsidav¡s ¨mogus, garbindamas jo apsirei§kim bet kuriame i§ §i¤
element¤, £gyja vis¤ r§i¤ atitinkamus turtus.

Komentaras. Klaidinga savimon¢ transformuojasi £ prot , de§imt jusli¤


(akis, ausis, nos£, lie¨uv£, od , rankas, p¢das, bals , lytinius organus ir
i§ang¡) ir £ penkis fizinius pradus (¨em¡, vanden£, ugn£, or ir eter£). Vie§-
pats Živa kiekviename i§ §i¤ §e§iolikos element¤ apsirei§kia ypatingu li…gos
pavidalu. ³vairiose §ventose visatos vietose §ie pavidalai garbinami kaip
dievyb¢s. Atsidavusieji Živai gali garbinti vien i§ toki¤ li…g¤, kad gaut¤
10.88.5 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 587

su ja susietus mistinius geb¢jimus. Pavyzd¨iui, Vie§paties Živos ƒkƒ€a-


li…ga suteikia su eteriu susijusias vertybes, jo jyotir-li…ga suteikia turtus,
susijusius su ugnimi, ir t.t.

5 TEKSTAS

h"ir"ihR" inagAuRNA: s$aAºaAtpauç&Sa: ‘ak{(tae: par": /


s$a s$avaRä{"gAupa‰"í"A taM BajaiªagAuRNAAe Bavaeta, // 5 //

harir hi nirgu†a‹ sƒk‰ƒt puru‰a‹ prak‚te‹ para‹


sa sarva-d‚g upadra‰‡ƒ ta„ bhajan nirgu†o bhavet

hari‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats Hari; hi Ä i§ ties¤; nirgu†a‹ Ä nepaliestas


materiali¤ gu†¤; sƒk‰ƒt Ä absoliu¦iai; puru‰a‹ Ä Dievo Asmuo; prak‚te‹ Ä
materialiai gamtai; para‹ Ä transcendentalus; sa‹ Ä Jis; sarva Ä visk ; d‚k Ä
regintis; upadra‰‡ƒ Ä liudytojas; tam Ä J£; bhajan Ä garbinantis; nirgu†a‹ Ä
laisvas nuo materiali¤ gu†¤; bhavet Ä tampa.

Bet Vie§pats Hari nesusilie¦ia su materialiomis gu†omis. Jis Ä Auk§-


¦iausiasis Dievo Asmuo, am¨inas, visa regintis liudytojas, transcenden-
talus materialiai gamtai. Kas garbina J£, tas taip pat i§silaisvina nuo
materiali¤ gu†¤.

Komentaras. Vie§paties Vi‰†u błtis transcendentali, anapus materialios


energijos. Kod¢l tuomet Jo garbinimas tur¢t¤ atne§ti materialius turtus?
Tikrieji Vie§paties Vi‰†u garbinimo vaisiai Ä transcendentinis ¨inojimas.
Tie, kurie garbina Vie§pat£ Vi‰†u, £gyja transcendentin£ reg¢jim , u¨uot
apak¡ nuo materiali¤ turt¤. Vie§pats viso labo ne§ali§kai stebi materiali
kłrinij , tod¢l ir Jo bhaktas liaujasi s veikauti su ¨emesn¢mis Vie§paties
energijomis.
ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis cituoja toki i§trauk i§ Ved¤ ra§t¤:

vastuno gu†a-sambandhe
rpa-dvayam ihe‰yate
tad-dharmƒyoga-yogƒbhyƒ„
bimba-vat pratibimba-vat

ÀSusiliesdama su gamtos gu†omis, absoliuti realyb¢ §iame pasaulyje £gyja


dviej¤ rł§i¤ pavidalus Ä su apreik§tomis ar neapreik§tomis dvasin¢mis
savyb¢mis. Tokiu błdu Ji veikia tarsi du atspind¨iai Ä pirminis ir antrinis.Ð
588 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.5

gu†ƒ‹ sattvƒdaya‹ €ƒnta-


ghora-mˆhƒ‹ svabhƒvata‹
vi‰†u-brahma-€ivƒnƒ„ ca
gu†a-yant‚-svarpi†ƒm

ÀRamyb¢s persmelkt doryb¢s gu† , siautuling aistros gu† ir beproti§k


nei§manymo gu† valdo atitinkamai Vie§pats Vi‰†u, Vie§pats Brahmƒ ir
Vie§pats Živa.Ð

nƒti-bhedo bhaved bhedo


gu†a-dharmair ihƒ„€ata‹
sattvasya €ƒntyƒ no jƒtu
vi‰†or vik‰epa-mˆhate

ÀTaikingoji doryb¢s gu†a, kuri valdo Vie§pats Vi‰†u, i§ esm¢s nesiski-


ria nuo Jo pirmini¤, dvasini¤ savybi¤, nors t¢ra dalin¢ j¤ aprai§ka §iame
pasaulyje. Tod¢l Vie§paties Vi‰†u doryb¢s gu†oje n¢ra jaudulio [aistros] ar
paklydimo [nei§manymo] priemai§¤.Ð

rajas-tamo-gu†ƒbhyƒ„ tu
bhavetƒ„ brahma-rudrayo‹
gu†opamardato bhyas
tad-am€ƒnƒ„ ca bhinnatƒ

ÀKita vertus, aistros ir nei§manymo gu†os u¨temdo Vie§paties Brahmos ir


Vie§paties Rudros pirmines, dvasines savybes. Tod¢l §ios pasirei§kia tik i§
dalies, kaip atsieti, materialłs ypatumai.Ð

ata‹ samagra-sattvasya
vi‰†or mok‰a-karŒ mati‹
a„€ato bhti-hetu€ ca
tathƒnanda-mayŒ svata‹

ÀTod¢l, sutelkus s mon¡ £ Vie§pat£ Vi‰†u, £kłnyt visokeriop g¢r£, art¢-


jama prie i§vadavimo. Dievo suvokimu persmelkta s mon¢ atne§a ir mate-
riali s¢km¡, ta¦iau tai t¢ra jos §alutinis padarinys, nes tikroji jos prigimtis Ä
tyra, dvasin¢ palaima.Ð

a„€atas tƒratamyena
brahma-rudrƒdi-sevinƒm
vibhtayo bhavanty eva
€anair mok‰o py ana„€ata‹
10.88.7 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 589

ÀBrahmos, Rudros ir kit¤ pusdievi¤ garbintojai, priklausomai nuo to, k ir


kaip jie garbina, gauna ribotus materialius turtus. Jie taip pat turi galimyb¡
gal¤ gale tapti verti visi§ko i§sivadavimo.Ð
Ta pati mintis i§sakyta ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ (1.2.23): €reyƒ„si tatra
khalu sattva-tanor n‚†ƒm syu‹. ÀI§ §i¤ trij¤ [Brahmos, Vi‰†u ir Živos]
¨mon¢ms did¨iausi g¢r£ gali suteikti Vi‰†u Ä doryb¢s pavidalas.Ð

6 TEKSTAS

inava{ÔaeSvaìmaeDaeSau r"AjaA yauSmaitpataAmah": /


Za{Nvana, BagAvataAe DamaARnapa{cC$id"d"macyautama, // 6 //

niv‚tte‰v a€va-medhe‰u rƒjƒ yu‰mat-pitƒmaha‹


€‚†van bhagavato dharmƒn ap‚cchad idam acyutam

niv‚tte‰u Ä kai buvo baigtos; a€va-medhe‰u Ä jo surengtos ¨irgo aukojimo


apeigos; rƒjƒ Ä karalius (Yudhi‰‡hira); yu‰mat Ä tavo (ParŒk‰ito); pitƒma-
hƒ‹ Ä senelis; €‚†van Ä gird¢damas; bhagavata‹ Ä i§ Auk§¦iausiojo Vie§-
paties (K‚‰†os); dharmƒn Ä apie religijos principus; ap‚cchat Ä paklaus¢;
idam Ä §ito; acyutam Ä Vie§paties K‚‰†os.

Kai tavasis senelis, karalius Yudhi‰‡hira, u¨baig¢ savo surengt A€va-


medhos aukojim , Vie§pats Acyuta paai§kino jam religijos principus. ·io
pokalbio metu karalius u¨dav¢ Jam t pat£ klausim .

7 TEKSTAS

s$a @Ah" BagAvaAMstasmaE ‘aIta: zAu™aUSavae ‘aBau: /


na{NAAM ina:™aeyas$aATaARya yaAe'vataINAAeR yad"Ae: ku(lae // 7 //

sa ƒha bhagavƒ„s tasmai prŒta‹ €u€r‰ave prabhu‹


n‚†ƒ„ ni‹€reyasƒrthƒya yo 'vatŒr†o yado‹ kule

sa‹ Ä Jis; ƒha Ä tar¢; bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; tasmai Ä jam;


prŒta‹ Ä patenkintas; €u€r‰ave Ä trok§tan¦iam klausytis; prabhu‹ Ä jo val-
dovas; n‚†ƒm Ä vis¤ ¨moni¤; ni‹€reyasa Ä auk§¦iausio g¢rio; arthƒya Ä d¢l;
ya‹ Ä kuris; avatŒr†a‹ Ä nu¨eng¢; yado‹ Ä karaliaus Yadu; kule Ä £ §eim .
590 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.8

·is klausimas patiko ÷rŒ K‚‰†ai, karaliaus vie§pa¦iui ir §eiminin-


kui, nu¨engusiam £ Yadu dinastij suteikti ¨mon¢ms auk§¦iausi g¢r£.
Vie§pats atsak¢, o karalius £d¢miai klaus¢si Jo ¨od¨i¤.

8 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
yasyaAh"manaugA{õ"Aima h"ir"Syae taÜ"naM zAnaE: /
tataAe'DanaM tyajantyasya svajanaA äu":Kaäu":iKatama, // 8 //
€rŒ-bhagavƒn uvƒca
yasyƒham anug‚h†ƒmi hari‰ye tad-dhana„ €anai‹
tato 'dhana„ tyajanty asya svajanƒ du‹kha-du‹khitam
€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Dievo Asmuo tar¢; yasya Ä kuriam; aham Ä A§; anu-
g‚h†ƒmi Ä prielankus; hari‰ye Ä atimsiu; tat Ä jo; dhanam Ä turtus; €anai‹ Ä
palaipsniui; tata‹ Ä po to; adhanam Ä skurd¨i¤; tyajanti Ä apleid¨ia; asya Ä
jo; sva-janƒ‹ Ä giminai¦iai ir draugai; du‹kha-du‹khitam Ä t , kuris ken¦ia
vien negand po kitos.
Dievo Asmuo tar¢: I§ to, kuriam esu ypatingai prielankus, pama¨u atimu
visus jo turtus. Tada §£ nuskurd¢l£ apleid¨ia visi giminai¦iai ir draugai.
Taip jis ken¦ia vien negand po kitos.
Komentaras. Auk§¦iausiojo Vie§paties bhaktai patiria ir laim¡, ir vargus,
bet tai n¢ra j¤ materialios veiklos pasekm¢s, o §alutiniai meil¢s main¤
su Vie§pa¦iu padariniai. ŽrŒla Rłpa Gosvƒmis traktate apie atsidavimo
tarnyst¢s praktik ÀŽrŒ Bhakti-rasƒm‚ta-sindhuÐ paai§kina, kaip vai§na-
vas i§silaisvina nuo vis¤ savo karmos pasekmi¤, £skaitant tas, kurios dar
neprad¢jo reik§tis (aprƒrabdha), tas, kurios tuoj pasireik§ (k‡a), vos pra-
d¢jusias reik§tis (bŒja) ir pilnai pasirei§kusias (prƒrabdha). Kaip lotosas,
kuris pama¨u nusimeta savo gausius ¨iedlapius, taip ¨mogus, u¨si¢m¡s
atsidavimo tarnyste, atsikrato vis¤ savo karmos pasekmi¤.
ÀGopƒla-tƒpanŒ ŁrutiÐ (Prva 15) patvirtina, kad atsidavimo tarnyst¢
Vie§pa¦iui K‚‰†ai sunaikina bet kok£ karmin¢s veiklos atoveik£: bhak-
tir asya bhajana„ tad ihƒmutropƒdhi-nairƒsyenƒmu‰min mana‹-kalpanam
etad eva nai‰karmyam. ÀAtsidavimo tarnyst¢ Ä tai Auk§¦iausiojo Vie§-
paties garbinimo procesas. Jo esm¡ sudaro proto sutelkimas £ Vie§pat£,
praradus susidom¢jim bet kokiais materialiais §io ar kito gyvenimo £var-
dinimais. Tokiu błdu visa ¨mogaus karma i§nyksta.Ð ¸inoma, atsidavimo
10.88.8 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 591

tarnyst¡ atliekantys ¨mon¢s kur£ laik i§lieka materialiuose kłnuose ir


gyvena i§ pa¨iłros material¤ gyvenim , bet tai Ä viso labo nesuvokiamos
Vie§paties malon¢s i§rai§ka, nes Vie§pats suteikia atsidavimo vaisius tik
tada, kai §is atsidavimas tampa tyras. Vis d¢lto bet kurioje atsidavimo
tarnyst¢s pakopoje Vie§pats stebi Savo bhakt ir pasirłpina, kad jo karma
palaipsniui i§nykt¤. Vadinasi, nepaisant to, kad bhakt¤ patiriama laim¢ ir
kan¦ia primena paprast karmos atoveik£, i§ ties¤ ir vien , ir kit bhak-
tui skiria Pats Vie§pats. ÀBhƒgavatamÐ (10.87.40) teigia, bhavad-uttha-
€ubhƒ€ubhayo‹: ÀBrandus bhaktas suvokia, kad visa, kas jam nutinka, Ä
ir gera, ir bloga, Ä ¨enklina tiesiogin£ visada jam gera linkin¦io Vie§paties
vadovavim .Ð
Vis d¢lto, jeigu Vie§pats toks gailestingas Savo bhaktams, kod¢l gi Jis
siun¦ia jiems ypatingas kan¦ias? Tai pad¢s suprasti §i analogija. Mylintis
t¢vas jau¦ia atsakomyb¡ riboti savo vaik¤ ¨aidimus ir priversti juos eiti £
mokykl . Jis ¨ino, kad §itaip i§rei§kia savo meil¡ at¨aloms, nors §ie gali to ir
nesuprasti. Lygiai taip Auk§¦iausiasis Vie§pats Vi‰†u maloningai grie¨tas
visiems, kurie Juo pasikliauja, o ne tik neofitams, m¢ginantiems i§siugdyti
reikiamas savybes. Nelaim¢s u¨griuvo net tokius nepriekai§tingus §ventuo-
sius kaip Prahlƒda, Dhruva ir Yudhi‰‡hira, Ä tik tam, kad atne§t¤ jiems
§lov¡. Po Kuruk‰etros mł§io ŽrŒ BhŒ‰madeva pasak¢ karaliui Yudhi‰‡hirai,
kad tai j£ labai stebina:

yatra dharma-suto rƒjƒ


gadƒ-pƒ†ir v‚kodara‹
k‚‰†o 'strŒ gƒ†ˆiva„ cƒpa„
suh‚t k‚‰†as tato vipat

na hy asya karhicid rƒjan


pumƒn vetti vidhitsitam
yad-vijijŠƒsayƒ yuktƒ
muhyanti kavayo 'pi hi

ÀNenugalimasis laikas veikia i§ties steb¢tinai! Nuo jo niekur nepasisl¢psi,


prie§ingu atveju, kuo paai§kinsi tas negandas, tekusias jłs¤ daliai, nors su
jumis buvo karalius Yudhi‰‡hira Ä religij valdan¦io pusdievio słnus, pui-
kiai v¢zd valdantis karys BhŒma, garsusis §aulys Arjuna, ginkluotas galin-
guoju Gƒ†ˆŒvos lanku, ir, vis¤ svarbiausia, Vie§pats Ä atviras Pƒ†ˆav¤
r¢m¢jas? O karaliau, niekam neperprasti Vie§paties [ŽrŒ K‚‰†os] ketinim¤.
Jie nesuprantami net didiesiems filosofams, nors jie ir labai stengiasi
su¨inoti ties .Ð (SB 1.9.15Ä16)
Nors laim¢ vai§navui teikia d¨iaugsm , o kan¦ia Ä skausm , lygiai kaip
592 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.8

paprasti karmos padariniai, vis d¢lto yra vienas esminis skirtumas. Mate-
rialłs malonumai ir kan¦ios, kil¡ i§ karmos, palieka subtilias nuos¢das Ä
błsim¤ prisiri§im¤ s¢kl . Toks pasim¢gavimas ir skausmas skatina degra-
duoti ir didina pavoj¤ nupulti £ pragari§k u¨mar§t£. Ta¦iau i§ Auk§¦iau-
siojo Vie§paties noro kylantys d¨iaugsmai ir vargai, atlik¡ savo paskirt£,
nepalieka joki¤ p¢dsak¤. Be to vai§navui, kuris m¢gaujasi tokiais santykiais
su Vie§pa¦iu, negresia nuopuolis £ nei§manym . Yamarƒja, mirties valdovas
ir vis¤ kłn palikusi¤ siel¤ teis¢jas, skelbia:

jihvƒ na vakti bhagavad-gu†a-nƒmadheya„


ceta€ ca na smarati tac-cara†ƒravindam
k‚‰†ƒya no namati yac-chira ekadƒpi
tƒn ƒnayadhvam asato 'k‚ta-vi‰†u-k‚tyƒn

ÀO mano tarnai, atveskite man tik tuos nusid¢j¢lius, kurie nenaudoja savo
lie¨uvio §ventajam K‚‰†os vardui ir Jo i§auk§tintoms ypatyb¢ms §lovinti,
kuri¤ §irdys n¢ karto neprisimin¢ K‚‰†os lotoso p¢d¤ ir kuri¤ galvos nie-
kada n¢ra nusilenk¡ Vie§pa¦iui K‚‰†ai. Atsi¤skite man visus §iuos kvailius
ir nenaud¢lius, neatliekan¦ius savo pareigos Vie§pa¦iui Vi‰†u Ä vienintel¢s
¨mogaus pareigos.Ð (SB 6.3.29)
Mylimi Vie§paties bhaktai Jo si¤st¤ kan¦i¤ nelaiko didele blogybe. I§
ties¤, jie mato, kad gal¤ gale po §i¤ kan¦i¤ ateina neribota palaima. Lygiai
taip gydytojo skirtas tepalas grau¨ia nesveik ak£, ta¦iau j i§gydo. Be to
kan¦ia padeda apsaugoti atsidavimo tarnyst¢s slaptingum , atribodama j
nuo ma¨atiki¤, o taip pat skatina bhaktus su dar didesniu £kar§¦iu §auk-
tis Vie§paties. Jeigu Vie§paties bhaktai visada jaust¤si viskuo patenkinti
ir laimingi, Jam nebłt¤ d¢l ko nu¨engti £ §£ pasaul£ K‚‰†os, Rƒmacandros,
N‚si„hos ir kitais pavidalais. Pats K‚‰†a ÀBhagavad-gŒtojeÐ (4.8) sako:

paritrƒ†ƒya sƒdhnƒ„
vinƒ€ƒya ca du‰k‚tƒm
dharma-sa„sthƒpanƒrthƒya
sambhavƒmi yuge yuge

ÀKad i§laisvin¦iau doruosius ir sunaikin¦iau piktadarius, o taip pat atkur-


¦iau religijos principus, epocha po epochos A§ apsirei§kiu Pats.Ð Jeigu
Vie§pats nepasirodyt¤ ¨em¢je pirmaprad¨io K‚‰†os ir £vairi¤ Savo inkar-
nacij¤ pavidalu, Jo i§tikimi tarnai §iame pasaulyje netur¢t¤ galimyb¢s
m¢gautis Jo rƒsa-lŒla ir kitais ¨aidimais.
¶ia ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis atremia galim prie§taravim : ÀArgi
Dievas negali nu¨engti d¢l kurios nors kitos prie¨asties Ä ne tik tam, kad
10.88.10 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 593

i§gelb¢t¤ §ventuosius nuo kan¦i¤?Ð Mokslingasis ƒcƒrya paai§kina: ÀTaip,


brangus brolau, tu samprotauji teisingai, bet nesi patyr¡s suvokti dvasines
nuotaikas. Pra§au, paklausyk: nakties tamsa suteikia saul¢tekiui ypatingo
¨avesio, v¢sus vanduo be galo malonus kar§t vasar , o §iltas Ä per ¨iemos
§al¦ius. ¸ibinto §viesa patraukli tamsoje, o ne dien , kai akinamai spindi
saul¢, ir maistas skaniausias tada, kai ¨mogus alkanas.Ð Kitaip sakant,
Vie§pats pasiun¦ia Savo bhaktams sunkumus, kad §ie pasijust¤ dar labiau
nuo Jo priklausomi ir Jo pasiilg¡, o kai Jis apsirei§kia juos i§gelb¢ti, j¤
d¢kingumui ir transcendentinei palaimai n¢ra rib¤.

9 TEKSTAS

s$a yad"A ivataTaAeâAegAAe inaivaRNNA: syaAÜ"naeh"yaA /


matparE": k{(tamaE‡asya k(ir"Syae mad"nauƒah"ma, // 9 //

sa yadƒ vitathodyogo nirvi††a‹ syƒd dhanehayƒ


mat-parai‹ k‚ta-maitrasya kari‰ye mad-anugraham

sa‹ Ä jis; yadƒ Ä kai; vitatha Ä berg¨d¨ias; udyoga‹ Ä jo siekis; nir-


vi††a‹ Ä nuviltas; syƒt Ä tampa; dhana Ä u¨dirbti pinig¤; Œhayƒ Ä savo
pastangomis; mat Ä Man; parai‹ Ä su tais, kurie atsidav¡; k‚ta Ä tam,
kuris u¨mezg¢; maitrasya Ä draugyst¡; kari‰ye Ä parodysiu; mat Ä Mano;
anugraham Ä malon¡.

Kai jis nusivilia savo pastangomis u¨dirbti pinig¤ ir vietoje to u¨mezga


draugyst¡ su Mano bhaktais, A§ apdovanoju j£ ypatinga malone.

10 TEKSTAS

taä," “aö par"maM s$aUºmaM icanmaA‡aM s$ad"nantak(ma, /


ivaÁaAyaAtmatayaA DaIr": s$aMs$aAr"Atpair"maucyatae //10//

tad brahma parama„ sk‰ma„ cin-mƒtra„ sad anantakam


vijŠƒyƒtmatayƒ dhŒra‹ sa„sƒrƒt parimucyate

tat Ä t ; brahma Ä beasmen£ Brahman ; paramam Ä auk§¦iausi ; sk‰mam Ä


subtil¤; cit Ä dvasia; mƒtram Ä tyra; sat Ä am¨ina błtis; anantakam Ä
berib¢; vijŠƒya Ä giliai £sis monin¡s; ƒtmatayƒ Ä kaip sav j£ ÀA§Ð; dhŒra‹ Ä
594 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.12

romus ir blaiviai m stantis; sa„sƒrƒt Ä i§ materialios błties; parimucyate Ä


i§silaisvina.

Kas tokiu btu tapo romus ir ¢m¢ blaiviai m styti, tas visapusi§kai
suvokia Absoliut kaip auk§¦iausi ties , subtiliausi ir tobuliausi dva-
sios aprai§k , berib¡ transcendentin¡ realyb¡. Suprat¡s, kad Auk§¦iau-
sia Tiesa Ä jo paties egzistencijos pagrindas, jis i§trksta i§ materialios
bties rato.

11 TEKSTAS

@taAe maAM s$auäu"r"Ar"ADyaM ih"tvaAnyaAna, Bajatae jana: /


tatasta @AzAutaAeSaeByaAe labDar"Ajyai™ayaAeÜ"taA: /
maÔaA: ‘amaÔaA var"d"Ana, ivasmayantyavajaAnatae //11//

ato mƒ„ su-durƒrƒdhya„ hitvƒnyƒn bhajate jana‹


tatas ta ƒ€u-to‰ebhyo labdha-rƒjya-€riyoddhatƒ‹
mattƒ‹ pramattƒ vara-dƒn vismayanty avajƒnate

ata‹ Ä tod¢l; mƒm Ä Mane; su Ä labai; durƒrƒdhyam Ä sunku garbinti;


hitvƒ Ä palik¡; anyƒn Ä kitus; bhajate Ä garbina; jana‹ Ä paprasti ¨mon¢s;
tata‹ Ä d¢l to; te Ä jie; ƒ€u Ä greitai; to‰ebhya‹ Ä i§ t¤, kurie tampa
patenkinti; labdha Ä gaut¤; rƒjya Ä karali§k¤; €riyƒ Ä d¢l turt¤; uddha-
tƒ‹ Ä pasipłt¡; mattƒ‹ Ä apsvaiginti i§didumo; pramattƒ‹ Ä aplaidłs; vara Ä
palaiminim¤; dƒn Ä dav¢jus; vismayanti Ä pernelyg £sidr sin¡; avajƒnate Ä
£¨eidin¢ja.

Kadangi garbinti Mane sunku, ¨mon¢s paprastai Man¡s vengia ir gar-


bina kitas dievybes, kurias patenkinti lengva. I§ §i¤ dievybi¤ gav¡ kara-
li§kus turtus, ¨mon¢s i§puiksta. I§didumo apsvaiginti jie apleid¨ia savo
pareigas ir dr£sta £¨eidin¢ti net tuos dievus, kurie apdovanojo juos
palaiminimais.

12 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
zAApa‘as$aAd"yaAer"IzAA “aöivaSNAuizAvaAd"ya: /
s$aâ: zAApa‘as$aAd"Ae'Ëÿ izAvaAe “aöA na caAcyauta: //12//
10.88.14 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 595

€rŒ-€uka uvƒca
€ƒpa-prasƒdayor Œ€ƒ brahma-vi‰†u-€ivƒdaya‹
sadya‹ €ƒpa-prasƒdo '…ga €ivo brahmƒ na cƒcyuta‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; €ƒpa Ä prakeikti; prasƒdayo‹ Ä


ir suteikti malon¡; Œ€ƒ‹ Ä galintys; brahma-vi‰†u-€iva-ƒdaya‹ Ä Brahmƒ,
Vi‰†u, Živa ir kiti; sadya‹ Ä greitas; €ƒpa-prasƒda‹ Ä kuri¤ prakeiksmas ir
palaiminimas; a…ga Ä brangus (karaliau ParŒk‰itai); €iva‹ Ä Vie§pats Živa;
brahmƒ Ä Vie§pats Brahmƒ; na Ä ne; ca Ä ir; acyuta‹ Ä Vie§pats Vi‰†u.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Vie§pats Brahmƒ, Vie§pats Vi‰†u, Vie§pats


÷iva ir kiti gali prakeikti ar palaiminti. Vie§pats ÷iva ir Vie§pats Brahmƒ
link¡ greitai pasi¤sti prakeiksm ar palaiminim , ta¦iau neklystantis
Auk§¦iausiasis Vie§pats elgiasi kitaip.

13 TEKSTAS

@‡a caAed"Ah"r"ntaImaimaitah"As$aM paur"Atanama, /


va{k(As$aur"Aya igAir"zAAe varM" d"ÔvaApa s$aÆÿq%ma, //13//

atra codƒharantŒmam itihƒsa„ purƒtanam


v‚kƒsurƒya giri€o vara„ dattvƒpa sa…ka‡am

atra Ä §iuo at¨vilgiu; ca Ä ir; udƒharanti Ä pateikiamas pavyzdys; imam Ä


toks; itihƒsam Ä istorinis pasakojimas; purƒtanam Ä senovinis; v‚ka-
asurƒya Ä demonui V‚kai; giri-€a‹ Ä Vie§pats Živa, Kailƒsos kalno valdo-
vas; varam Ä palaiminimo pasirinkim ; dattvƒ Ä suteik¡s; ƒpa Ä pateko;
sa…ka‡am Ä £ pavoj¤.

·iuo at¨vilgiu pasakojama senovin¢ istorija apie tai, kaip kadaise


Kailƒsos kalno vie§pats, palaimin¡s demon V‚k , pateko £ pavoj¤.

14 TEKSTAS

va{k(Ae naAmaAs$aur": pau‡a: zAku(nae: paiTa naAr"d"ma, /


ä{"î"AzAutaAeSaM pa‘acC$ de"vaeSau i‡aSau äu"maRita: //14//

v‚ko nƒmƒsura‹ putra‹ €akune‹ pathi nƒradam


d‚‰‡vƒ€u-to‰a„ papraccha deve‰u tri‰u durmati‹
596 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.16

v‚ka‹ Ä V‚ka; nƒma Ä vardu; asura‹ Ä demonas; putra‹ Ä słnus; €akune‹ Ä


Žakunio; pathi Ä kelyje; nƒradam Ä i§min¦i¤ Nƒrad ; d‚‰‡vƒ Ä pamat¡s; ƒ€u Ä
greitai; to‰am Ä tampa patenkintas; papraccha Ä jis paklaus¢; deve‰u Ä tarp
diev¤; tri‰u Ä trij¤; durmati‹ Ä klastingas.

Vien syk£ demonas, vardu V‚ka, ÷akunio snus, kelyje sutiko Nƒrad .
Klastingasis demonas jo paklaus¢, kur£ i§ trij¤ svarbiausi¤j¤ diev¤
£manoma grei¦iausiai patenkinti.

15 TEKSTAS

s$a @Ah" de"vaM igAir"zAmaupaADaAvaAzAu is$aÜ"Yais$a /


yaAe'lpaAByaAM gAuNAd"AeSaAByaAmaAzAu tauSyaita ku(pyaita //15//

sa ƒha deva„ giri€am upƒdhƒvƒ€u siddhyasi


yo 'lpƒbhyƒ„ gu†a-do‰ƒbhyƒm ƒ€u tu‰yati kupyati

sa‹ Ä jis (Nƒrada); ƒha Ä tar¢; devam Ä vie§pat£; giri€am Ä Živ ; upƒdhƒva Ä
tu turi garbinti; ƒ€u Ä greitai; siddhyasi Ä pasieksi s¢km¡; ya‹ Ä kuris; alpƒ-
bhyƒm Ä menkomis; gu†a Ä geromis savyb¢mis; do‰ƒbhyƒm Ä ir ydomis;
ƒ€u Ä greitai; tu‰yati Ä patenkintas; kupyati Ä u¨rłstintas.

Nƒrada jam pasak¢: Garbink Vie§pat£ ÷iv ir netrukus pasieksi


s¢km¡. Kas jam lenkiasi, tas greitai j£ pamalonina net savo pa¦iomis
menkiausiomis doryb¢mis, ta¦iau taip pat greitai j£ u¨rstina savo
menkiausia yda.

16 TEKSTAS

d"zAAsyabaANAyaAestauí": stauvataAevaRind"naAeir"va /
WeìyaRmataulaM d"ÔvaA tata @Apa s$aus$aÆÿq%ma, //16//

da€ƒsya-bƒ†ayos tu‰‡a‹ stuvator vandinor iva


ai€varyam atula„ dattvƒ tata ƒpa su-sa…ka‡am

da€a-ƒsya Ä de§imtgalviu Rƒva†a; bƒ†ayo‹ Ä ir Bƒ†a; tu‰‡a‹ Ä patenkintas;


stuvato‹ Ä kurie apdainavo jo §lov¡; vandino‹ iva Ä tarsi menestreliai; ai€-
10.88.19 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 597

varyam Ä gali ; atulam Ä neprilygstam ; dattvƒ Ä suteik¡s; tata‹ Ä paskui;


ƒpa Ä gavo; su Ä didelius; sa…ka‡am Ä sunkumus.

Jis buvo patenkintas de§imtgalviu Rƒva†a, o taip pat Bƒ†a, kai §ie apdai-
navo jo §lov¡ tarsi karali§kojo dvaro dainiai. U¨ tai Vie§pats ÷iva kiek-
vienam i§ j¤ suteik¢ negird¢tas galias, ta¦iau ir vienu, ir kitu atveju jo
palaiminimai jam atne§¢ didelius nemalonumus.

Komentaras. Rƒva†a garbino Vie§pat£ Živ siekdamas gali¤, kurias gav¡s


tu¦tuojau pam¢gino nu§luoti nuo ¨em¢s vie§paties buvein¡, §vent j£
Kailƒsa-parvat . Bƒ†ƒsuros pra§omas, Vie§pats sutiko pats saugoti Bƒ†os
sostin¡, tod¢l v¢liau jam teko kautis Bƒ†os pus¢je prie§ ŽrŒ K‚‰† ir
Jo słnus.

17 TEKSTAS

wtyaAid"í"stamas$aur" opaADaAvatsvagAA‡ata: /
ke(d"Ar" @Atma‚(vyaeNA jauù"AnaAe i¢amauKaM h"r"ma, //17//

ity ƒdi‰‡as tam asura upƒdhƒvat sva-gƒtrata‹


kedƒra ƒtma-kravye†a juhvƒno gni-mukha„ haram

iti Ä taip; ƒdi‰‡a‹ Ä pamokytas; tam Ä j£ (Vie§pat£ Živ ); asura‹ Ä demonas;


upƒdhƒvat Ä garbino; sva Ä savo; gƒtrata‹ Ä nuo kłno; kedƒre Ä §ventoje
Kedƒranƒthos vietov¢je; ƒtma Ä savo paties; kravye†a Ä m¢sos gabalais;
juhvƒna‹ Ä atna§audamas aukas; agni Ä ugnis; mukham Ä kurio burna;
haram Ä Vie§pa¦iui Živai.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Gav¡s tok£ patarim , demonas


nukeliavo £ Kedƒranƒth ir ¢m¢si garbinti Vie§pat£ ÷iv . Jis pjov¢ nuo
savo kno m¢sos gabalus ir atna§avo juos §ventai ugniai, kuri yra
Vie§paties ÷ivos burna.

18Ä19 TEKSTAI

de"vaAepalaibDama‘aApya inavaeRd"Ats$aæamae'h"ina /
izAr"Ae'va{êts$auiDaitanaA taÔaITaRiflaªamaUDaRjama, //18//
598 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.20

tad"A mah"Ak(Aç&iNAk(Ae s$a DaUjaRiq%-


yaRTaA vayaM caAi¢air"vaAeitTataAe'nalaAta, /
inagA{÷ d"AeByaA< BaujayaAenyaRvaAr"yata,
tats$pazARnaAàU"ya opas$k{(taAk{(ita: //19//

devopalabdhim aprƒpya nirvedƒt saptame 'hani


€iro 'v‚€cat sudhitinƒ tat-tŒrtha-klinna-mrdhajam

tadƒ mahƒ-kƒru†iko sa dhrja‡ir


yathƒ vaya„ cƒgnir ivotthito 'nalƒt
nig‚hya dorbhyƒ„ bhujayor nyavƒrayat
tat-spar€anƒd bhya upask‚tƒk‚ti‹

deva Ä vie§paties; upalabdhim Ä galimyb¢s reg¢ti; aprƒpya Ä negav¡s; nirve-


dƒt Ä i§ nusivylimo; saptame Ä septint j ; ahani Ä dien ; €ira‹ Ä savo galv ;
av‚€cat Ä ketino nukirsti; sudhitinƒ Ä kirviu; tat Ä tos (Kedƒranƒthos);
tŒrtha Ä §ventos vietos (vandenimis); klinna Ä sudr¢kin¡s; mrdha-jam Ä
savo plaukus; tadƒ Ä tada; mahƒ Ä labiausiai; kƒru†ika‹ Ä gailestingas; sa‹ Ä
jis; dhrja‡i‹ Ä Vie§pats Živa; yathƒ Ä lygiai kaip; vayam Ä mes; ca Ä taip
pat; agni‹ Ä ugnies dievas; iva Ä atrodantis kaip; utthita‹ Ä i§kilo; analƒt Ä
i§ ugnies; nig‚hya Ä sugrieb¡s; dorbhyƒm Ä savo rankomis; bhujayo‹ Ä jo
(V‚kos) rankas; nyavƒrayat Ä j£ sustabd¢; tat Ä jo (Vie§paties Živos); spar-
€anƒt Ä nuo prisilietimo; bhya‹ Ä v¢l; upask‚ta Ä gerai sud¢tas; ƒk‚ti‹ Ä
jo kłnas.

V‚kƒsura puol¢ £ nevilt£, nes vie§pats vis nesirod¢. Gal¤ gale, septin-
t j dien , sudr¢kin¡s plaukus §ventais Kedƒranƒthos vandenimis, jis
¦iupo kirv£ ir u¨simojo nukirsti sau galv . T akimirk i§ aukuro ugnies
i§kilo gailestingiausiasis Vie§pats ÷iva, primenantis pat£ ugnies diev . Jis
sugrieb¢ demon u¨ rank¤ ir sutrukd¢ jam nusi¨udyti, lygiai kaip pada-
ryt¤ kiekvienas i§ ms¤. Nuo Vie§paties ÷ivos prisilietimo V‚kƒsuros
knas tapo toks pat sveikas, kaip ir anks¦iau.

20 TEKSTAS

tamaAh" caAËÿAlamalaM va{NAISva mae


yaTaAiBak(AmaM ivatar"Aima tae var"ma, /
10.88.21 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 599

‘aIyaeya taAeyaena na{NAAM ‘apaâtaA-


mah"Ae tvayaAtmaA Ba{zAmaâRtae va{TaA //20//

tam ƒha cƒ…gƒlam ala„ v‚†Œ‰va me


yathƒbhikƒma„ vitarƒmi te varam
prŒyeya toyena n‚†ƒ„ prapadyatƒm
aho tvayƒtmƒ bh‚€am ardyate v‚thƒ

tam Ä jam; ƒha Ä jis (Vie§pats Živa) tar¢; ca Ä ir; a…ga Ä brangusis; alam
alam Ä gana, gana; v‚†Œ‰va Ä pra§au, pasirink palaiminim ; me Ä i§ man¡s;
yathƒ Ä bet kur£; abhikƒmam Ä kokio trok§ti; vitarƒmi Ä a§ suteiksiu; te Ä
tau; varam Ä tavo pasirinkt dovan ; prŒyeya Ä esu patenkintas; toyena Ä
vandeniu; n‚†ƒm Ä i§ ¨moni¤; prapadyatƒm Ä kurie siekia mano prieglobs-
¦io; aho Ä o; tvayƒ Ä tav¡s; ƒtmƒ Ä tavo kłnas; bh‚€am Ä pernelyg; ardyate Ä
kamuotas; v‚thƒ Ä be reikalo.

Vie§pats ÷iva jam tar¢: Mano drauge, pra§au, liaukis, liaukis! Pra§yk
man¡s, ko tik nori, ir i§pildysiu bet kur£ tavo tro§kim . Tu be reikalo taip
kankinai savo kn , nes tie, kurie siekia mano prieglobs¦io, patenkina
mane aukodami man paprast vanden£.

21 TEKSTAS

de"vaM s$a va˜ae paApaIyaAna, varM" BaUtaBayaAvah"ma, /


yasya yasya k(rM" zAIiSNAR DaAsyae s$a i•ayataAimaita //21//

deva„ sa vavre pƒpŒyƒn vara„ bhta-bhayƒvaham


yasya yasya kara„ €Œr‰†i dhƒsye sa mriyatƒm iti

devam Ä vie§paties; sa‹ Ä jis; vavre Ä pasirinko; pƒpŒyƒn Ä nuod¢min-


gas demonas; varam Ä palaiminim ; bhta Ä visoms gyvosioms błtyb¢ms;
bhaya Ä baim¡; ƒvaham Ä keliant£; yasya yasya Ä tas, kieno; karam Ä savo
rank ; €Œr‰†i Ä ant galvos; dhƒsye Ä u¨d¢siu; sa‹ Ä jis; mriyatƒm Ä turi mirti;
iti Ä taip.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Palaiminimas, kurio nuod¢minga-


sis V‚ka papra§¢ vie§paties, £varyt¤ siaub visoms gyvosioms btyb¢ms.
V‚ka tar¢: ÀTegul mirtis i§tinka kiekvien , kurio galv paliesiu ranka.Ð
600 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.24

22 TEKSTAS

tacC_$tvaA BagAvaAna, ç&‰"Ae äu"maRnaA wva BaAr"ta /


V wita ‘ah"s$aMstasmaE d"de"'he"r"ma{taM yaTaA //22//
tac chrutvƒ bhagavƒn rudro durmanƒ iva bhƒrata
o„ iti prahasa„s tasmai dade 'her am‚ta„ yathƒ
tat Ä tai; €rutvƒ Ä i§gird¡s; bhagavƒn rudra‹ Ä Vie§pats Rudra; durmanƒ‹ Ä
nepatenkintas; iva Ä tarsi; bhƒrata Ä o Bharatos palikuoni; o„ iti Ä tarda-
mas §vent j£ skiemen£ Ào„Ð pritarimui i§reik§ti; prahasan Ä pla¦iai §ypso-
damasis; tasmai Ä jam; dade Ä dav¢ tai; ahe‹ Ä gyvatei; am‚tam Ä nektar ;
yathƒ Ä lyg.
I§gird¡s tok£ pra§ym , Vie§pats Rudra, regis, kiek sunerimo. Vis d¢lto, o
Bharatos palikuoni, jis i§tar¢ Ào„Ð pritarimui i§reik§ti ir palaimino V‚k
ironi§kai §ypsodamasis, tarsi girdyt¤ pienu nuoding gyvat¡.

23 TEKSTAS

s$a taã"r"par"IºaATa< zAmBaAemaURi©aR ik(laAs$aur": /


svah"staM DaAtaumaAre"Bae s$aAe'ibaByatsvak{(taAicC$va: //23//
sa tad-vara-parŒk‰ƒrtha„ €ambhor mrdhni kilƒsura‹
sva-hasta„ dhƒtum ƒrebhe so 'bibhyat sva-k‚tƒc chiva‹
sa‹ Ä jis; tat Ä jo (Vie§paties Živos); vara Ä palaiminim ; parŒk‰ƒ-artham Ä
kad patikrint¤; €ambho‹ Ä Vie§paties Živos; mrdhni Ä ant galvos; kila Ä
i§ ties¤; asura‹ Ä demonas; sva Ä savo; hastam Ä rank ; dhƒtum Ä u¨d¢ti;
ƒrebhe Ä pam¢gino; sa‹ Ä jis; abibhyat Ä i§sigando; sva Ä pats; k‚tƒt Ä to, k
padar¢; €iva‹ Ä Vie§pats Živa.
³sigeid¡s patikrinti, kaip veikia Vie§paties ÷ambhu palaiminimas, demo-
nas pam¢gino u¨d¢ti rank ant vie§paties galvos. Tada ÷iva i§sigando to,
k pats padar¢.

24 TEKSTAS

taenaAepas$a{í": s$an‡asta: par"ADaAvana, s$avaepaTau: /


yaAvad"ntaM id"vaAe BaUmae: k(ï"AnaAmaud"gAAäu"d"k,( //24//
10.88.26 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 601

tenopas‚‰‡a‹ santrasta‹ parƒdhƒvan sa-vepathu‹


yƒvad anta„ divo bhme‹ ka‰‡hƒnƒm udagƒd udak

tena Ä jo; upas‚‰‡a‹ Ä persekiojamas; santrasta‹ Ä i§g sdintas; parƒdhƒvan Ä


b¢gantis; sa Ä su; vepathu‹ Ä virpuliu; yƒvat Ä tiek, kiek; antam Ä kra§tai;
diva‹ Ä dangaus; bhme‹ Ä ¨em¢s; kƒ‰‡hƒnƒm Ä ir pasaulio §ali¤; udagƒt Ä
jis greitai l¢k¢; udak Ä i§ §iaur¢s.

I§ baim¢s virp¢damas, Vie§pats ÷iva spruko i§ savo §iaurin¢s buvein¢s,


o demonas puol¢ j£ vytis. Netrukus vie§pats per¨eng¢ ¨em¢s ir dangaus
ribas ir pasiek¢ visatos pakra§¦ius.

25Ä26 TEKSTAI

@jaAnanta: ‘aitaivaiDaM taUSNAImaAs$ana, s$aure"ìr"A: /


tataAe vaEku(NQ&magAmaà"AsvarM" tamas$a: par"ma, //25//

ya‡a naAr"AyaNA: s$aAºaAªyaAis$anaAM par"maAe gAita: /


zAAntaAnaAM nyastad"Nx"AnaAM yataAe naAvataRtae gAta: //26//

ajƒnanta‹ prati-vidhi„ t‰†Œm ƒsan sure€varƒ‹


tato vaiku†‡ham agamad bhƒsvara„ tamasa‹ param

yatra nƒrƒya†a‹ sƒk‰ƒn nyƒsinƒ„ paramo gati‹


€ƒntƒnƒ„ nyasta-da†ˆƒnƒ„ yato nƒvartate gata‹

ajƒnanta‹ Ä ne¨inodami; prati-vidhim Ä kaip pasiprie§inti; t‰†Œm Ä tylłs;


ƒsan Ä liko; sura Ä pusdievi¤; Œ€varƒ‹ Ä valdovai; tata‹ Ä tada; vaiku†-
‡ham Ä £ Vaiku†‡h , Dievo karalyst¡; agamat Ä jis atvyko; bhƒsvaram Ä
§vytin¦i ; tamasa‹ Ä tamsos; param Ä anapus; yatra Ä kur; nƒrƒya†a‹ Ä
Nƒrƒya†a; sƒk‰ƒt Ä tiesiogiai matomas; nyƒsinƒm Ä sannyƒsi¤; parama‹ Ä
Auk§¦iausiasis Vie§pats; gati‹ Ä tikslas; €ƒntƒnƒm Ä kurie taikingi; nyasta Ä
atsi¨ad¢j¡; da†ˆƒnƒm Ä prievartos; yata‹ Ä i§ kurios; na ƒvartate Ä niekas
negr£¨ta; gata‹ Ä nuvyk¡s.

Didieji pusdieviai tyl¢jo, nes ne¨inojo, kaip at§aukti tok£ palaiminim .


Gal¤ gale Vie§pats ÷iva pasiek¢ spindin¦i Vaiku†‡hos planet , kur vie§-
patauja Auk§¦iausiasis Vie§pats Nƒrƒya†a ir kur niekada nebna tamsu.
·ios buvein¢s siekia visi, kurie, atsi¨ad¢j¡ pasaulio, atrado ramyb¡ ir
liov¢si kenkti kitoms btyb¢ms. Kas ten patenka, tas niekada nesugr£¨ta.
602 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.28

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis tvirtina, kad Vie§pats Živa £¨eng¢ £ Žve-
tadvŒpos planet , ypating dvasinio pasaulio atstovyb¡ materialiame pasau-
lyje. Ten tyvuliuoja Pieno vandenynas, o jo vidury, nuostabioje baltoje
saloje, atsigul¡s ant susirangiusios gyvat¢s Anantos Že‰os, ilsisi Vie§pats
Vi‰†u, kad pusdieviai, prireikus pagalbos, gal¢t¤ £ J£ kreiptis.

27Ä28 TEKSTAI

taM taTaA vyas$anaM ä{"î"A BagAvaAna, va{ijanaAdR"na: /


äU"r"At‘atyauid"yaAàU"tvaA baq%]k(Ae yaAegAmaAyayaA //27//

maeKalaAijanad"Nx"AºaEstaejas$aAi¢air"va jvalana, /
@iBavaAd"yaAmaAs$a ca taM ku(zApaAiNAivaRnaItavata, //28//

ta„ tathƒ vyasana„ d‚‰‡vƒ bhagavƒn v‚jinƒrdana‹


drƒt pratyudiyƒd bhtvƒ ba‡uko yoga-mƒyayƒ

mekhalƒjina-da†ˆƒk‰ais tejasƒgnir iva jvalan


abhivƒdayƒm ƒsa ca ta„ ku€a-pƒ†ir vinŒta-vat

tam Ä t ; tathƒ Ä taip; vyasanam Ä pavoj¤; d‚‰‡vƒ Ä matydamas; bhaga-


vƒn Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; v‚jina Ä negandas; ardana‹ Ä kuris pa§alina;
drƒt Ä i§ tolo; pratyudiyƒt Ä stojo prie§ais (V‚kƒsur ); bhtvƒ Ä tap¡s; ba‡u-
ka‹ Ä jaunu brahmanu, mokiniu; yoga-mƒyayƒ Ä pasitelk¡s Savo mistin¡,
vidin¡ energij ; mekhala Ä su mokinio dir¨u; ajina Ä elnio kailiu; da†ˆa Ä
lazda; ak‰ai‹ Ä ir maldos karoliais; tejasƒ Ä Savo spindesiu; agni‹ iva Ä tarsi
ugnis; jvalan Ä §vyt¢damas; abhivƒdayƒm ƒsa Ä Jis pagarbiai pasveikino;
ca Ä ir; tam Ä j£; ku€a-pƒ†i‹ Ä su ku€os ¨ole rankoje; vinŒta-vat Ä nuolankiai.

Auk§¦iausiasis Vie§pats, i§vaduojantis savo bhaktus nuo negand¤, i§ tolo


pasteb¢jo, kad Vie§pa¦iui ÷ivai gresia pavojus. Tod¢l, pasitelk¡s Savo
mistin¡ gali , Yogamƒy , Jis virto berniuku brahmacƒriu ir stojo prie-
§ais V‚kƒsur , d¢v¢damas, kaip ir dera mokiniui, dir¨u perjuost elnio
kail£, o rankose laikydamas lazd ir maldos karolius. Tarsi ugnis §vytintis
Vie§pats nuolankiai, su ku€os ¨ole rankoje, pasveikino demon .

Komentaras. ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io nuomone, u¨simaskav¡s Vie§-


pats Nƒrƒya†a pasak¢ taip: ÀMes, regintieji Absoliu¦i Ties , neabejojame,
10.88.30 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 603

kad visos sukurtos błtyb¢s vertos pagarbos. O kadangi tu esi Žaku-


nio słnus, i§min¦ius ir didis asketas, tikrai nusipelnei, kad A§, jaunas
brahmacƒris, pagarbiai tave pasveikin¦iau.Ð

29 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
zAAku(naeya BavaAna, vya·M( ™aAnta: ikM( äU"r"maAgAta: /
ºaNAM iva™amyataAM pauMs$a @AtmaAyaM s$avaRk(AmaDauk,( //29//

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
€ƒkuneya bhavƒn vyakta„ €rƒnta‹ ki„ dram ƒgata‹
k‰a†a„ vi€ramyatƒ„ pu„sa ƒtmƒya„ sarva-kƒma-dhuk

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; €ƒkuneya Ä o Žakunio


słnau; bhavƒn Ä tu; vyaktam Ä be abejon¢s; €rƒnta‹ Ä pavarg¡s; kim Ä
kod¢l; dram Ä i§ toli; ƒgata‹ Ä atkeliavai; k‰a†am Ä minut¢l¡; vi€ramya-
tƒm Ä pra§au, pails¢k; pu„sa‹ Ä ¨mogaus; ƒtmƒ Ä kłnas; ayam Ä §is; sarva Ä
visus; kƒma Ä tro§kimus; dhuk Ä i§pildantis tarsi karv¢, kuri teikia pien .

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Brangus ÷akunio snau, tu atrodai pavar-


g¡s. Kod¢l leidaisi £ toki tolim kelion¡? Pra§au, minut¢l¡ pails¢k. Juk
btent knas i§pildo visus ms¤ tro§kimus.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ paai§kina: ÀDemonas dar nesp¢jo pasakyti, kad ils¢tis n¢ra kada,
o Vie§pats prakalbo apie kłno svarb ir £tikino j£ atsipłsti. Kiekvienas
¨mogus, o ypa¦ demonas, brangina savo kłn Ð

30 TEKSTAS

yaid" na: ™avaNAAyaAlaM yauSmaã"Yavais$ataM ivaBaAe /


BaNyataAM ‘aAyazA: pauimBaDa{R#taE: svaATaARna, s$amaIh"tae //30//

yadi na‹ €rava†ƒyƒla„ yu‰mad-vyavasita„ vibho


bha†yatƒ„ prƒya€a‹ pumbhir dh‚tai‹ svƒrthƒn samŒhate
604 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.32

yadi Ä jeigu; na‹ Ä Mums; €rava†ƒya Ä i§girsti; alam Ä tinkamas; yu‰mat Ä


tavo; vyavasitam Ä ketinimas; vibho Ä o galingasis; bha†yatƒm Ä pra§au,
sakyk; prƒya€a‹ Ä paprastai; pumbhi‹ Ä ¨moni¤; dh‚tai‹ Ä padedamas; sva Ä
savo; arthƒn Ä tikslus; samŒhate Ä ¨mogus £gyvendina.

O galingasis, pra§au, sakyk, k ketini daryti, jei tik esame verti tai
i§girsti. Paprastai ¨mogus £gyvendina savo tikslus kit¤ padedamas.

Komentaras. Net piktavalis demonas neatsisakys brahmano gali¤ paramos


savo tikslams pasiekti.

31 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
WvaM BagAvataA pa{í"Ae vacas$aAma{tavaiSaRNAA /
gAtaflamaAe'“avaIÔasmaE yaTaApaUvaRmanauiï"tama, //31//

€rŒ-€uka uvƒca
eva„ bhagavatƒ p‚‰‡o vacasƒm‚ta-var‰i†ƒ
gata-klamo 'bravŒt tasmai yathƒ-prvam anu‰‡hitam

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; evam Ä taip; bhagavatƒ Ä Auk§-


¦iausiojo Vie§paties; p‚‰‡a‹ Ä paklaustas; vacasƒ Ä ¨od¨iais; am‚ta Ä nek-
taru; var‰i†ƒ Ä kurie liejosi; gata Ä dingo; klama‹ Ä jo nuovargis; abravŒt Ä
jis apsak¢; tasmai Ä Jam; yathƒ Ä kaip; prvam Ä anks¦iau; anu‰‡hitam Ä
atlikta.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Dievo Asmens ¨od¨iai liejosi tarsi saldus nek-
taras, ir V‚kos nuovargis kaip mat i§nyko. Demonas apsak¢ Vie§pa¦iui
visk , k nuveik¢.

32 TEKSTAS

™aIBagAvaAnauvaAca
WvaM caeÔaihR" taã"AfyaM na vayaM ™aÚ"DaImaih" /
yaAe d"ºazAApaAtpaEzAAcyaM ‘aAæa: ‘aetaipazAAcar"Aq%. //32//
10.88.34 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 605

€rŒ-bhagavƒn uvƒca
eva„ cet tarhi tad-vƒkya„ na vaya„ €raddadhŒmahi
yo dak‰a-€ƒpƒt pai€ƒcya„ prƒpta‹ preta-pi€ƒca-rƒ‡

€rŒ-bhagavƒn uvƒca Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢; evam Ä toks; cet Ä jeigu;


tarhi Ä tada; tat Ä jo; vƒkyam Ä teiginiais; na Ä ne; vayam Ä Mes; €raddadhŒ-
mahi Ä galime tik¢ti; ya‹ Ä kuris; dak‰a-€ƒpƒt Ä d¢l Prajƒpa¦io Dak‰os pra-
keikimo; pai€ƒcyam Ä PiŁƒc¤ (m¢sa mintan¦i¤ demon¤) savybes; prƒpta‹ Ä
£gavo; preta-pi€ƒca Ä Pret¤ (vaiduokli¤) ir PiŁƒc¤; rƒ‡ Ä karalius.

Auk§¦iausiasis Vie§pats tar¢: Jeigu taip ir buvo, nesame link¡ tik¢ti tuo,
k sako ÷iva. Juk jis Ä tas pats Pret¤ ir Pi€ƒc¤ valdovas, kuris, Dak‰os
prakeiktas, pats tapo pana§us £ m¢sa mintan¦i §m¢kl .

33 TEKSTAS

yaid" vasta‡a iva™amBaAe d"Anavaen‰" jagAÖ"r"AE /


ta÷RËÿAzAu svaizAr"is$a h"staM nyasya ‘ataIyataAma, //33//

yadi vas tatra vi€rambho dƒnavendra jagad-gurau


tarhy a…gƒ€u sva-€irasi hasta„ nyasya pratŒyatƒm

yadi Ä jei; va‹ Ä tavo; tatra Ä juo; vi€rambha‹ Ä tik¢jimas; dƒnava-indra Ä


o geriausias i§ demon¤; jagat Ä visatos; gurau Ä kaip dvasiniu mokytoju;
tarhi Ä tada; a…ga Ä brangus drauge; ƒ€u Ä tu¦tuojau; sva Ä savo paties;
€irasi Ä ant galvos; hastam Ä savo rank ; nyasya Ä u¨d¢j¡s; pratŒyatƒm Ä
tiesiog pa¨iłr¢k.

O geriausias i§ demon¤, jeigu nors kiek juo tiki, laikydamas j£ visatos


dvasiniu mokytoju, tada ¦ia pat paliesk ranka savo galv ir pa¨ir¢k,
kas nutiks.

34 TEKSTAS

yaâs$atyaM vaca: zAmBaAe: k(TaiÂaÚ"AnavaSaRBa /


tadE"naM ja÷s$aã"AcaM na yaã"·(Ana{taM pauna: //34//
606 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.36

yady asatya„ vaca‹ €ambho‹ kathaŠcid dƒnavar‰abha


tadaina„ jahy asad-vƒca„ na yad vaktƒn‚ta„ puna‹

yadi Ä jeigu; asatyam Ä neteisingi; vaca‹ Ä ¨od¨iai; €ambho‹ Ä Vie§pa-


ties Živos; kathaŠcit Ä bet kuriuo atveju; dƒnava-‚‰abha Ä o geriausias i§
demon¤; tadƒ Ä tada; enam Ä j£; jahi Ä nu¨udyk; asat Ä neteisingi; vƒcam Ä
kurio ¨od¨iai; na Ä ne; yat Ä kad; vaktƒ Ä gal¢t¤ kalb¢ti; an‚tam Ä neties ;
puna‹ Ä v¢l.

Jeigu pasirodys, kad Vie§paties ÷ambhu ¨od¨iai Ä netiesa, tada, o


geriausias i§ demon¤, nud¢k t melag£, kad jis niekam daugiau
nedumt¤ aki¤.

Komentaras. Vie§pats Živa toks galingas, kad net nu¨udytas gali atgyti,
ta¦iau tokiu błdu jis bent jau błt¤ pamokytas nemeluoti.

35 TEKSTAS

wtTaM BagAvataiê‡aEvaRcaAeiBa: s$a s$aupaezAlaE: /


iBaªaDaIivaRsma{ta: zAIiSNAR svah"staM ku(maitanyaRDaAta, //35//

ittha„ bhagavata€ citrair vacobhi‹ sa su-pe€alai‹


bhinna-dhŒr vism‚ta‹ €Œr‰†i sva-hasta„ kumatir nyadhƒt

ittham Ä tokiu błdu; bhagavata‹ Ä Dievo Asmens; citrai‹ Ä nuostabi¤; vaco-


bhi‹ Ä ¨od¨i¤; sa‹ Ä jis (V‚ka); su Ä be galo; pe€alai‹ Ä gudri¤; bhinna Ä
paklaidintas; dhŒ‹ Ä jo protas; vism‚ta‹ Ä u¨simir§¡s; €Œr‰†i Ä ant galvos;
sva Ä savo; hastam Ä rank ; ku-mati‹ Ä kvailas; nyadhƒt Ä u¨d¢jo.

[÷ukadeva Gosvƒmis pasakojo toliau:] Paker¢tas apgauling¤ Dievo


Asmens ¨od¨i¤, kvailys V‚ka suglumo ir, pats nesuprasdamas, k daro,
ranka paliet¢ savo galv .

36 TEKSTAS

@TaApataià"ªaizAr"A: ˜ajaAh"ta wva ºaNAAta, /


jayazAbd"Ae nama:zAbd": s$aADauzAbd"Ae'BavaiÚ"iva //36//
10.88.39 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 607

athƒpatad bhinna-€irƒ‹ vajrƒhata iva k‰a†ƒt


jaya-€abdo nama‹-€abda‹ sƒdhu-€abdo 'bhavad divi

atha Ä tada; apatat Ä jis krito; bhinna Ä suskaldyta; €irƒ‹ Ä jo galva; vajra Ä
¨aibo; ƒhata‹ Ä trenksmu; iva Ä tarsi; k‰a†ƒt Ä akimirksniu; jaya Ä ÀPer-
gal¢!Ð; €abda‹ Ä garsas; nama‹ Ä ÀPagarba!Ð; €abda‹ Ä garsas; sƒdhu Ä
À·auniai pasidarbuota!Ð; €abda‹ Ä garsas; abhavat Ä pasigirdo; divi Ä
danguje.

Jo galva akimirksniu skilo, tarsi £ j bt¤ trenk¡s ¨aibas, ir demonas


krito negyvas. I§ dangaus pasigirdo §auksmai: ÀPergal¢! Lenkiam¢s Tau!
·auniai pasidarbuota!Ð

37 TEKSTAS

maumaucau: pauSpavaSaARiNA h"tae paApae va{k(As$aure" /


de"vaiSaRipata{gAnDavaAR maAeicata: s$aÆÿq%AicC$va: //37//

mumucu‹ pu‰pa-var‰ƒ†i hate pƒpe v‚kƒsure


devar‰i-pit‚-gandharvƒ mocita‹ sa…ka‡ƒc chiva‹

mumucu‹ Ä jie b¢r¢; pu‰pa Ä g¢li¤; var‰ƒ†i Ä liet¤; hate Ä nu¨ud¨ius; pƒpe Ä
nuod¢ming j£; v‚ka-asure Ä demon V‚k ; deva-‚‰i Ä dangi§kieji i§min¦iai;
pit‚ Ä mirusieji prot¢viai; gandharvƒ‹ Ä ir rojaus dainininkai; mocita‹ Ä
i§vaduotas; sa…ka‡ƒt Ä nuo pavojaus; €iva‹ Ä Vie§pats Živa.

Dangi§kieji i§min¦iai, Pitai ir Gandharvai i§ auk§tybi¤ b¢r¢ g¢les, §v¡s-


dami nusid¢j¢lio V‚kƒsuros ¨t£. Taip Vie§pats ÷iva i§veng¢ mirtino
pavojaus.

38Ä39 TEKSTAI

mau·M( igAir"zAmaByaAh" BagAvaAna, pauç&SaAeÔama: /


@h"Ae de"va mah"Ade"va paApaAe'yaM svaena paApmanaA //38//

h"ta: k(Ae nau mah"tsvaIzA jantauvaE= k{(taik(ilbaSa: /


ºaemaI syaAitk(mau ivaìezAe k{(taAgAs$k(Ae jagAÖ"r"AE //39//
608 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.88.40

mukta„ giri€am abhyƒha bhagavƒn puru‰ottama‹


aho deva mahƒ-deva pƒpo 'ya„ svena pƒpmanƒ

hata‹ ko nu mahatsv Œ€a jantur vai k‚ta-kilbi‰a‹


k‰emŒ syƒt kim u vi€ve€e k‚tƒgasko jagad-gurau

muktam Ä £ i§gelb¢t ; giri€am Ä Vie§pat£ Živ ; abhyƒha Ä kreip¢si; bhaga-


vƒn puru‰a-uttama‹ Ä Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo (Nƒrƒya†a); aho Ä o;
deva Ä Mano vie§patie; mahƒ-deva Ä Živa; pƒpa‹ Ä nusid¢j¢lis; ayam Ä §is
asmuo; svena Ä savo paties; pƒpmanƒ Ä nuod¢mi¤; hata‹ Ä nu¨udytas; ka‹ Ä
kokia; nu Ä i§ ties¤; mahatsu Ä i§auk§tintiems §ventiesiems; Œ€a Ä o valdove;
jantu‹ Ä gyvoji błtyb¢; vai Ä i§ ties¤; k‚ta Ä atlikusi; kilbi‰a‹ Ä £¨eidim ;
k‰emŒ Ä s¢km¢s verta; syƒt Ä gali błti; kim u Ä k tada ir kalb¢ti; vi€va Ä
visatos; Œ€e Ä vie§pat£ (tave); k‚ta-ƒgaska‹ Ä £¨eidus; jagat Ä visatos; gurau Ä
dvasin£ mokytoj .

Tada Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo kreip¢si £ pavojaus i§vengus£ Vie§pat£


Giri€ : ÀO Mahƒdeva, Mano vie§patie, pa¨velk, kaip §£ piktadar£ pribaig¢
jo paties nuod¢m¢s. I§ ties¤, kokia gyvoji btyb¢ gali tik¢tis s¢km¢s, £¨ei-
dusi i§auk§tint §vent j£? O k tada ir kalb¢ti apie t , kuris £¨eid¢ visatos
dvasin£ mokytoj ir vie§pat£?Ð

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad §iais ¨od¨iais Vie§-


pats Vi‰†u §velniai papriekai§tavo: ÀO turintis neribot £¨valg ir skaidr¤
intelekt , neder¢t¤ dalinti toki¤ palaiminim¤ nedor¢liams demonams. Juk
tave gal¢jo nu¨udyti! Bet tau rłp¢jo tik i§gelb¢ti §i vargan siel , tod¢l
negalvojai apie tai, kuo viskas gali baigtis tau pa¦iam.Ð “cƒrya ViŁvanƒtha
Cakravartis pa¨ymi, kad §iuo §velniu priekai§tu Vie§pats Nƒrƒya†a taip pat
i§auk§tino nepaprast Vie§paties Živos gailestingum .

40 TEKSTAS

ya WvamavyaAk{(tazAftyaud"nvata:
par"sya s$aAºaAtpar"maAtmanaAe h"re": /
igAir"‡amaAeºaM k(TayaecC+$NAAeita vaA
ivamaucyatae s$aMs$a{itaiBastaTaAir"iBa: //40//

ya evam avyƒk‚ta-€akty-udanvata‹
parasya sƒk‰ƒt paramƒtmano hare‹
10.88.40 Vie§paties ÷ivos i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsuros 609

giritra-mok‰a„ kathayec ch‚†oti vƒ


vimucyate sa„s‚tibhis tathƒribhi‹

ya‹ Ä kiekvienas, kuris; evam Ä taip; avyƒk‚ta Ä nesuvokiam¤; €akti Ä ener-


gij¤; udanvata‹ Ä vandenyno; parasya Ä Auk§¦iausiojo; sƒk‰ƒt Ä tiesiogiai
apsirei§kusio; parama-ƒtmana‹ Ä Auk§¦iausios Sielos; hare‹ Ä Vie§paties
Hari; giritra Ä Vie§paties Živos; mok‰am Ä i§gelb¢jim ; kathayet Ä apsako;
€‚†oti Ä klausosi apie; vƒ Ä ar; vimucyate Ä i§sivaduoja; sa„s‚tibhi‹ Ä nuo
pasikartojan¦i¤ gimim¤ ir mir¦i¤; tathƒ Ä taip pat; aribhi‹ Ä nuo prie§¤.

Vie§pats Hari Ä tai tiesiogiai apreik§ta Absoliuti Tiesa, Auk§¦iausioji


Siela ir beribis nesuvokiam¤ energij¤ vandenynas. Kiekvienas, kuris
pasakoja ar klausosi apie tai, kaip Jis i§gelb¢jo Vie§pat£ ÷iv , i§sivaduos
nuo vis¤ prie§¤ ir nuo pasikartojan¦i¤ gimim¤ ir mir¦i¤.

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis baigia §£ skyri¤ tokiu teiginiu:

bhakta-sa…ka‡am ƒlokya
k‚pƒ-pr†a-h‚d-ambuja‹
giritra„ citra-vƒkyƒt tu
mok‰ayƒm ƒsa ke€ava‹

ÀKai Vie§pats KeŁava pamat¢, koks pavojus gresia Jo bhaktui, Jo §ird£, §vel-
ni tarsi lotosas, u¨plłdo gailestis. Taip Jis i§gelb¢jo Vie§pat£ Živ nuo jo
paties i§kalbing¤ ¨od¨i¤ padarini¤.Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt a§tunt de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀVie§paties ÷ivos
i§gelb¢jimas nuo V‚kƒsurosÐ.
A·TUONIASDE·IMT DEVINTAS SKYRIUS

K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina


brahmano snus

·iame skyriuje pasakojama, kaip Bh‚gu Munis £rod¢ Vie§paties Vi‰†u


vir§enyb¡, o taip pat kaip Vie§pats K‚‰†a ir Arjuna sielvartaujan¦iam
Dvƒrakos brahmanui sugr ¨ino jo mirusius słnus.
Syk£, labai seniai, SarasvatŒ up¢s pakrant¢je błrys i§min¦i¤ aptarin¢jo,
kuris i§ trij¤ did¨i¤j¤ vie§pa¦i¤ auk§¦iausias Ä Brahmƒ, Vi‰†u ar Živa. Jie
£pareigojo Bh‚gu Mun£ tai i§siai§kinti.
Bh‚gu nusprend¢ i§bandyti vie§pa¦i¤ kantryb¡, nes §is ypatumas Ä nea-
bejotinas didyb¢s po¨ymis. Vis¤ pirma jis aplank¢ savo t¢v , Vie§pat£
Brahm , ir, £¨eng¡s £ jo rłmus, neparod¢ jam jokios pagarbos. Tai £siutino
Brahm , ta¦iau jis u¨gniau¨¢ pykt£, nes Bh‚gu buvo jo słnus. Po to Bh‚gu
nukeliavo pas Vie§pat£ Živ , savo vyresn£ brol£, kuris pakilo i§ savo vietos,
kad j£ apkabint¤. Ta¦iau Bh‚gu i§silenk¢ Živos gl¢bio ir i§vadino j£ atska-
lłnu, nukrypusiu nuo religijos kelio. Živa ¦iupo savo tri§ak£, ketindamas
nusmeigti Bh‚gu, ta¦iau deiv¢ PƒrvatŒ u¨tar¢ i§min¦i¤ ir nuramino savo
sutuoktin£. Gal¤ gale Bh‚gu atvyko £ Vaiku†‡h i§bandyti Vie§pat£ Nƒrƒ-
ya† . Bh‚gu pri¢jo prie Vie§paties, kuris gul¢jo, pad¢j¡s galv ant s¢km¢s
deiv¢s keli¤, ir spyr¢ jam £ krłtin¡. Ta¦iau, u¨uot supyk¡s, Vie§pats kartu
su Savo sutuoktine atsistojo ir i§rei§k¢ sve¦iui pagarb . ÀSveikas atvyk¡s, Ä
tar¢ Vie§pats, Ä pra§au, atsis¢sk ir truput£ pails¢k. Błk malonus, brangus
pone, atleisk mums, kad nepasteb¢jome tav¡s ateinant.Ð Kai Bh‚gu sugr£¨o
£ i§min¦i¤ sueig ir apsak¢ visk , kas nutiko, visi padar¢ i§vad , kad
neabejotinai Vie§pats Vi‰†u yra pats i§kiliausias.
Syk£ Dvƒrakoje vieno brahmano ¨mona pagimd¢ berniuk , kuris tu¦tuo-
jau mir¢. Brahmanas nune§¢ savo mirus£ słn¤ £ karaliaus Ugrasenos rłmus
ir i§plłdo karali¤: À·is veidmainis goduolis, brahman¤ prie§as, pri§auk¢
mano słnaus mirt£, nes nesugeba tinkamai atlikti savo pareig¤!Ð Ta pati
nelaim¢ i§tiko brahman kelis sykius. Kiekvien kart jis atne§davo negyv
kłdik£ £ rłmus ir koneveikdavo karali¤. Kai i§kart po gimimo mir¢ devinta-
sis brahmano słnus, nelaimingojo t¢vo skundus i§girdo Arjuna, kuris tar¢:
ÀMano vie§patie, a§ apsaugosiu tavo palikuonius. O jeigu man nepavyks,
£¨engsiu £ ugn£ ir taip atpirksiu savo nuod¢m¡.Ð

611
612 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.1

Praslinko kiek laiko. Brahmano ¨mona netrukus tur¢jo gimdyti de§im-


t j£ kart . Apie tai su¨inoj¡s Arjuna nu¢jo prie gimdyv¢s nam¤ ir apsaugojo
juos i§ str¢li¤ sudarytu skydu. Ta¦iau Arjunos pastangos buvo berg¨d¨ios,
nes vaikas, vos tik gim¡s ir pirm j£ kart pravirk¡s, i§nyko danguje. Brah-
manas i§juok¢ Arjun , o §is i§siruo§¢ £ mirties karaliaus Yamarƒjos buvein¡,
ta¦iau neatrado brahmano słnaus nei ten, nei apie§koj¡s visus keturiolika
pasauli¤.
Arjuna nesugeb¢jo apginti brahmano słnaus, tod¢l dabar ketino nusi-
¨udyti Ä susideginti §ventoje ugnyje. Ta¦iau paskutin¡ akimirk Vie§pats
K‚‰†a j£ sustabd¢ ir pasak¢: ÀNeturi taip sav¡s niekinti. A§ parodysiu tau
brahmano słnus.Ð Vie§pats K‚‰†a £sodino Arjun £ Savo transcendenti-
n£ kovos ve¨im , ir jiedu prava¨iavo septynias visatos salas su j¤ septy-
niais vandenynais, kirto Lokƒlokos kalnyn ir atsidłr¢ aklinoje tamsoje.
¸irgai nemat¢ kelio, tod¢l K‚‰†a pasiunt¢ priekin Savo SudarŁanos disk ,
kurio §vyt¢jimas perskrod¢ tams . Taip jie pama¨u pasiek¢ Prie¨as¦i¤ van-
denyn , kuriame atrado Vie§paties Mahƒ-Vi‰†u miest . Ten jie pamat¢
tłkstantgalv¡ gyvat¡ Anant ir ant Jos gulint£ Mahƒ-Vi‰†u. Didysis Vie§-
pats pasveikino ŽrŒ K‚‰† ir Arjun , sakydamas: ÀA§ atsigabenau ¦ionai
brahmano słnus, nes tiesiog nor¢jau judu pamatyti. Meld¨iu, ir toliau
ne§kite ¨monijai g¢r£: rodykite religingo elgesio pavyzd£ Nara-Nƒrƒya†os
pavidalais.Ð
Gal¤ gale Vie§pats K‚‰†a ir Arjuna kartu su brahmano słnumis parvyko
£ Dvƒrak ir sugr ¨ino ma¨ylius j¤ t¢vui. Savo akimis pamat¡s ŽrŒ K‚‰†os
didyb¡, Arjuna be galo steb¢josi. Jis padar¢ i§vad , kad gyvoji błtyb¢ bet
kurias galias ar turtus £gyja tik Vie§paties malone.

1 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
s$ar"svatyaAstaqe% r"Ajaªa{Saya: s$a‡amaAs$ata /
ivatakR(: s$amaBaUÔaeSaAM i‡aSvaDaIzAeSau k(Ae mah"Ana, // 1 //

€rŒ-€uka uvƒca
sarasvatyƒs ta‡e rƒjann ‚‰aya‹ satram ƒsata
vitarka‹ samabht te‰ƒ„ tri‰v adhŒ€e‰u ko mahƒn

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; sarasvatyƒ‹ Ä SarasvatŒ up¢s;


ta‡e Ä pakrant¢je; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai); ‚‰aya‹ Ä i§min¦iai;
satram Ä Vedose nurodytas aukojimo apeigas; ƒsata Ä vykd¢; vitarka‹ Ä
10.89.3 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 613

nesutarimas; samabht Ä kilo; te‰ƒm Ä tarp j¤; tri‰u Ä i§ trij¤; adhŒ€e‰u Ä


svarbiausi¤ vie§pa¦i¤; ka‹ Ä kuris; mahƒn Ä did¨iausias.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: O karaliau, syk£ i§min¦iai, prie SarasvatŒ up¢s


sureng¡ Vedose nurodytas aukojimo apeigas, ¢m¢ diskutuoti apie tai,
kuri i§ trij¤ svarbiausi¤ dievybi¤ auk§¦iausia.

Komentaras. ¶ia pamin¢tos trys svarbiausios dievyb¢s Ä tai Vie§pats Vi‰†u,


Vie§pats Brahmƒ ir Vie§pats Živa.

2 TEKSTAS

tasya ijaÁaAs$ayaA tae vaE Ba{gAuM “aös$autaM na{pa /


tajÁaptyaE ‘aeSayaAmaAs$au: s$aAe'BjagAAä," “aöNA: s$aBaAma, // 2 //

tasya jijŠƒsayƒ te vai bh‚gu„ brahma-suta„ n‚pa


taj-jŠaptyai pre‰ayƒm ƒsu‹ so 'bhjagƒd brahma†a‹ sabhƒm

tasya Ä apie tai; jijŠƒsayƒ Ä trok§dami su¨inoti; te Ä jie; vai Ä i§ ties¤;


bh‚gum Ä Bh‚gu Mun£; brahma-sutam Ä Brahmos słn¤; n‚pa Ä o kara-
liau; tat Ä tai; jŠaptyai Ä i§siai§kinti; pre‰ayƒm ƒsu‹ Ä jie pasiunt¢; sa‹ Ä jis;
abhyagƒt Ä nukeliavo; brahma†a‹ Ä Vie§paties Brahmos; sabhƒm Ä £ rłmus.

Trok§dami tai i§siai§kinti, o karaliau, i§min¦iai pasiunt¢ Vie§paties


Brahmos sn¤ Bh‚gu ie§koti atsakymo. ·is vis¤ pirma nukeliavo £ savo
t¢vo rmus.

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ paai§kina: ÀI§min¦i¤ sumanymu Bh‚gu tur¢j¡s patikrinti, kuri die-
vyb¢ turi daugiausia doryb¢s bruo¨¤.Ð Doryb¢s gu†os paveiktas ¨mogus
pasi¨ymi kantrumu ir savitvarda, tuo tarpu tie, kuriuos valdo aistros ir
nei§manymo gu†os, link¡ greitai susierzinti.

3 TEKSTAS

na tasmaE ‘aù"NAM staAe‡aM ca‚e( s$aÔvapar"IºayaA /


tasmaE cau‚(AeDa BagAvaAna, ‘ajvalana, svaena taejas$aA // 3 //

na tasmai prahva†a„ stotra„ cakre sattva-parŒk‰ayƒ


tasmai cukrodha bhagavƒn prajvalan svena tejasƒ
614 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.5

na Ä ne; tasmai Ä jam (Brahmai); prahva†am Ä nusilenk¡s; stotram Ä mald¤


i§sakym ; cakre Ä atlik¡s; sattva Ä jo £sitvirtinim doryb¢s gu†os lygmenyje;
parŒk‰ayƒ Ä kad patikrint¤; tasmai Ä ant jo; cukrodha Ä supyko; bhagavƒn Ä
vie§pats; prajvalan Ä pakurstytas; svena Ä jo paties; tejasƒ Ä aistros.

Bh‚gu ketino patikrinti, ar Vie§pats Brahmƒ £sitvirtin¡s doryb¢s gu†os


lygmenyje, tod¢l nenusilenk¢ jam ir nepa§lovino jo maldomis. Tai
matydamas vie§pats u¨vir¢ pyk¦iu, kur£ sukurst¢ jo paties aistra.

4 TEKSTAS

s$a @AtmanyauitTatammanyaumaAtmajaAyaAtmanaA ‘aBau: /


@zAIzAmaâTaA vai¶M" svayaAenyaA vaAir"NAAtmaBaU: // 4 //

sa ƒtmany utthitam manyumƒ tmajƒyƒtmanƒ prabhu‹


a€Œ€amad yathƒ vahni„ sva-yonyƒ vƒri†ƒtma-bh‹

sa‹ Ä jis; ƒtmani Ä savyje; utthitam Ä kilus£; manyum Ä pykt£; ƒtma-jƒya Ä


słnui; ƒtmanƒ Ä savo intelektu; prabhu‹ Ä vie§pats; a€Œ€amat Ä nuslopino;
yathƒ Ä lygiai kaip; vahnim Ä ugnis; sva Ä ji pati; yonyƒ Ä kurio §altinis;
vƒri†ƒ Ä vandeniu; ƒtma-bh‹ Ä savagimis Brahmƒ.

Nors Vie§paties Brahmos §ird£ ap¢m¢ pyktis snui, jis £steng¢ intelektu
pa¨aboti savo £nir§£ lygiai kaip ugn£ u¨gesina i§ jos kil¡s vanduo.

Komentaras. Vie§pat£ Brahm kartais paveikia jo s lytis su aistros gu†a.


Ta¦iau jis Ä ƒdi-kavi, pirmasis ir i§kiliausias visatos mokslininkas, tod¢l, kai
tik pyktis ima trikdyti jo prot , jis paj¢gia j£ nuslopinti savianalize. ·iuo
atveju Brahmƒ primin¢ sau, kad Bh‚gu Ä jo słnus. Tod¢l ¦ia Žukadeva
Gosvƒmis pateikia toki analogij : paties Brahmos ekspansija (jo słnus)
numal§ino jo pykt£ lygiai kaip vanduo, visatos kłrimo metu kil¡s i§ ugnies
stichijos, u¨gesina pa¦i ugn£.

5 TEKSTAS

tata: kE(laAs$amagAmats$a taM de"vaAe mahe"ìr": /


pair"r"bDauM s$amaAre"Ba otTaAya ”aAtarM" maud"A // 5 //
10.89.7 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 615

tata‹ kailƒsam agamat sa ta„ devo mahe€vara‹


parirabdhu„ samƒrebha utthƒya bhrƒtara„ mudƒ

tata‹ Ä po to; kailƒsam Ä prie Kailƒsos kalno; agamat Ä nukeliavo; sa‹ Ä


jis (Bh‚gu); tam Ä j£; deva‹ mahƒ-Œ€vara‹ Ä Vie§pats Živa; parirabdhum Ä
apkabinti; samƒrebhe Ä pam¢gino; utthƒya Ä atsistoj¡s; bhrƒtaram Ä savo
brol£; mudƒ Ä su d¨iaugsmu.

Po to Bh‚gu nukeliavo prie Kailƒsos kalno. Pamat¡s savo brol£, Vie§pats


÷iva atsistojo ir su did¨iausiu d¨iaugsmu ¨eng¢ prie jo, nor¢damas j£
apkabinti.

Komentaras. Pagal Ved¤ kultłros tradicijas labai svarbu tinkamai pasisvei-


kinti su savo §eimos nariais, ypa¦ po ilgo i§siskyrimo. Geras słnus privalo
i§reik§ti pagarb savo t¢vui, jaunesnis brolis Ä pagerbti vyresn£j£ brol£, o
vyresnysis savo ruo¨tu Ä parodyti meil¡ jaunesniajam.

6Ä7 TEKSTAI

naEcC$ÔvamasyautpaTagA wita de"vaêuk(Aepa h" /


zAUlamauâmya taM h"ntaumaAre"Bae itagmalaAecana: // 6 //

paitatvaA paAd"yaAedeR"vaI s$aAntvayaAmaAs$a taM igAr"A /


@TaAe jagAAma vaEku(NQM& ya‡a de"vaAe janaAdR"na: // 7 //

naicchat tvam asy utpatha-ga iti deva€ cukopa ha


€lam udyamya ta„ hantum ƒrebhe tigma-locana‹

patitvƒ pƒdayor devŒ sƒntvayƒm ƒsa ta„ girƒ


atho jagƒma vaiku†‡ha„ yatra devo janƒrdana‹

na aicchat Ä jis to nenor¢jo (apkabinimo); tvam Ä tu; asi Ä esi; utpatha-


ga‹ Ä nuklyd¡s nuo (religijos) kelio; iti Ä taip sakydamas; deva‹ Ä vie§pats
(Živa); cukopa ha Ä supyko; €lam Ä savo tri§ak£; udyamya Ä i§k¢l¡s; tam Ä j£
(Bh‚gu); hantum Ä nu¨udyti; ƒrebhe Ä ketino; tigma Ä nuo¨mios; locana‹ Ä
kurio akys; patitvƒ Ä parpuolusi; pƒdayo‹ Ä prie (Vie§paties Živos) p¢d¤;
devŒ Ä deiv¢ DevŒ; sƒntvayƒm ƒsa Ä nuramino; tam Ä j£; girƒ Ä ¨od¨iais;
616 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.9

atha u Ä po to; jagƒma Ä (Bh‚gu) nukeliavo; vaiku†‡ham Ä £ dvasin¡ Vai-


ku†‡hos planet ; yatra Ä kur; deva‹ janƒrdana‹ Ä Vie§pats Janƒrdana
(Vi‰†u).
Ta¦iau Bh‚gu i§silenk¢ jo gl¢bio ir r¢¨¢: ÀTu Ä nuo religijos kelio
nuklyd¡s atskalnas.Ð Vie§pats ÷iva beregint u¨sipliesk¢ pyk¦iu, ir jo
akys nuo¨miai sublizgo. Jis u¨simojo savo tri§akiu ir jau bt¤ nudr¡s
Bh‚gu, bet ¦ia deiv¢ DevŒ puol¢ £ jo p¢das ir savo ¨od¨iais j£ nuramino.
Bh‚gu apleido §i viet ir nukeliavo £ Vaiku†‡h , Vie§paties Janƒrdanos
buvein¡.
Komentaras. Knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ ŽrŒla Prabhu-
pƒda ra§o: ÀSakoma, kad £¨eisti galima tiek veiksmu, tiek mintimis, tiek
¨od¨iu. Pirmasis Bh‚gu Munio £¨eidimas, mestas Vie§pa¦iui Brahmai, buvo
padarytas mintimis. O antrasis £¨eidimas, pasakius Vie§pa¦iui Živai, kad
es jis nevalyvas, buvo padarytas ¨od¨iu. Kadangi błdingiausias Vie§pa-
ties Živos bruo¨as Ä nei§manymas, i§girdus £¨eid¨iamus Bh‚gu ¨od¨ius, jo
akys i§ pyk¦io pasruvo krauju. Nepaj¢gdamas susivaldyti, jis stv¢r¢ tri§ak£ ir
buvo pasiry¨¡s vietoje u¨mu§ti Bh‚gu Mun£. Visa tai vyko Vie§paties Živos
¨monos PƒrvatŒ akyse. Jos asmenyb¡ formavo trys tarpusavyje sumi§usios
gu†os, tod¢l j vadina Trigu†a-mayŒ. ·£syk pad¢t£ i§gelb¢jo ji, su¨adinusi
Vie§paties Živos doryb¢s ypatyb¡.Ð
ŽrŒla JŒva Gosvƒmis pa¨ymi, kad ¦ia pamin¢ta Vaiku†‡hos planeta yra
ŽvetadvŒpa.

8Ä9 TEKSTAI

zAyaAnaM i™aya ots$aËeÿ pad"A vaºasyataAx"yata, /


tata otTaAya BagAvaAna, s$ah" laºmyaA s$ataAM gAita: // 8 //

svatalpaAd"vaç&÷ATa nanaAma izAr"s$aA mauinama, /


@Ah" tae svaAgAtaM “aöiªaSaId"A‡aAs$anae ºaNAma, /
@jaAnataAmaAgAtaAna, va: ºantaumahR"Ta na: ‘aBaAe // 9 //
€ayƒna„ €riya utsa…ge padƒ vak‰asy atƒˆayat
tata utthƒya bhagavƒn saha lak‰myƒ satƒ„ gati‹
sva-talpƒd avaruhyƒtha nanƒma €irasƒ munim
ƒha te svƒgata„ brahman ni‰Œdƒtrƒsane k‰a†am
ajƒnatƒm ƒgatƒn va‹ k‰antum arhatha na‹ prabho
10.89.11 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 617

€ayƒnam Ä gulin¦io; €riya‹ Ä s¢km¢s deiv¢s; utsa…ge Ä ant keli¤; padƒ Ä savo
p¢da; vak‰asi Ä £ Jo krłtin¡; atƒˆayat Ä spyr¢; tata‹ Ä po to; utthƒya Ä atsi-
stoj¡s; bhagavƒn Ä Dievo Asmuo; saha lak‰myƒ Ä kartu su deive Lak‰mŒ;
satƒm Ä tyros §irdies bhakt¤; gati‹ Ä tikslas; sva Ä Savo; talpƒt Ä nuo lovos;
avaruhya Ä pakil¡s; atha Ä paskui; nanƒma Ä Jis nulenk¢; €irasƒ Ä Savo galv ;
munim Ä i§min¦iui; ƒha Ä Jis tar¢; te Ä tau; su-ƒgatam Ä sveikas atvyk¡s;
brahman Ä o brahmane; ni‰Œda Ä pra§au, atsis¢sk; atra Ä £ §£; ƒsane Ä kr¢sl ;
k‰a†am Ä trumpam; ajƒnatƒm Ä ne¨inojusiems; ƒgatƒn Ä apie atvykim ;
va‹ Ä tavo; k‰antum Ä atleisti; arhatha Ä malon¢k; na‹ Ä mums; prabho Ä o
valdove.

Ten jis prisiartino prie Auk§¦iausiojo Vie§paties, kuris gul¢jo, pad¢j¡s


galv ant Savo sutuoktin¢s ÷rŒ keli¤, ir spyr¢ Jam £ krtin¡. Vie§pats
kartu su deive Lak‰mŒ, reik§damas pagarb , pakilo i§ savo guolio. Jis Ä
auk§¦iausias vis¤ tyros §irdies bhakt¤ tikslas, nusilenk¢ iki ¨em¢s prie-
§ais i§min¦i¤ ir tar¢: ÀSveikas atvyk¡s, brahmane. Pra§au, s¢skis £ §£
kr¢sl ir valand¢l¡ pails¢k. Bk malonus, valdove, atleisk mums, kad
nepasteb¢jome tav¡s ateinant.Ð

Komentaras. ŽrŒla JŒva Gosvƒmis teigia, kad §io ¨aidimo metu Bh‚gu Munis
dar nebuvo tyros §irdies vai§navas, kitaip jis tikrai taip grubiai nesielgt¤ su
Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu. Vie§pats Vi‰†u ne tik ils¢josi, bet gul¢jo, pad¢-
j¡s galv ant Savo ¨monos keli¤. Smogti Jam tokioje pad¢tyje Ä ir dar ne
ranka, o p¢da Ä buvo did¨iausias £¨eidimas, kok£ tik Bh‚gu gal¢jo sugalvoti.
ŽrŒla Prabhupƒda paai§kina: À¸inoma, Vie§pats Vi‰†u yra vis¤ malonin-
giausias. Jis neu¨sirłstino ant Bh‚gu Munio u¨ tok£ poelg£, nes §is buvo
didis brahmanas. Brahmanui reikia atleisti, net jei kit syk jis padaro £¨ei-
dim , ir Vie§pats Vi‰†u parod¢ tai savo pavyzd¨iu. Vis d¢lto sakoma, kad
po §io £vykio s¢km¢s deiv¢ Lak‰mŒ n¢ra tokia prielanki brahmanams, o
kadangi s¢km¢s deiv¢ neskuba dovanoti jiems maloni¤, jie da¨niausiai yra
labai neturtingi.Ð

10Ä11 TEKSTAI

paunaIih" s$ah"laAekM( maAM laAek(paAlaAMê maÕ"taAna, /


paAd"Aed"ke(na BavatastaITaARnaAM taITaRk(Air"NAA //10//

@âAhM" BagAvaAE laºmyaA @As$amaek(AntaBaAjanama, /


vatsyatyaur"is$a mae BaUitaBaRvatpaAd"h"taAMh"s$a: //11//
618 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.11

punŒhi saha-loka„ mƒ„ loka-pƒlƒ„€ ca mad-gatƒn


pƒdodakena bhavatas tŒrthƒnƒ„ tŒrtha-kƒri†ƒ

adyƒha„ bhagaval lak‰myƒƒ sam ekƒnta-bhƒjanam


vatsyaty urasi me bhtir bhavat-pƒda-hatƒ„hasa‹

punŒhi Ä pra§au, apvalyk; saha Ä kartu su; lokam Ä Mano planeta; mƒm Ä
Mane; loka Ä £vairi¤ planet¤; pƒlƒn Ä valdovus; ca Ä ir; mat-gatƒn Ä kurie
Man atsidav¡; pƒda Ä (nuplovusiu) p¢das; udakena Ä vandeniu; bhavata‹ Ä
tavo; tŒrthƒnƒm Ä §vent¤ piligrimyst¢s viet¤; tŒrtha Ä §ventum ; kƒri†ƒ Ä
kuris sukuria; adya Ä §iandien; aham Ä A§; bhagavan Ä o Mano vie§pa-
tie; lak‰myƒ‹ Ä deiv¢s Lak‰mŒ; ƒsam Ä tapau; eka-anta Ä vieninteliu; bhƒ-
janam Ä prieglobs¦iu; vatsyati Ä gyvens; urasi Ä ant krłtin¢s; me Ä Mano;
bhti‹ Ä s¢km¢s deiv¢; bhavat Ä tavo; pƒda Ä p¢dos; hata Ä sunaikintos;
a„hasa‹ Ä kurio nuod¢mi¤ pasekm¢s.

ÀPra§au, apvalyk Mane, Mano buvein¡ ir visas Man atsidavusi¤ visatos


valdov¤ buveines, duodamas mums vandens, kuris nuplov¢ tavo p¢das.
·is §ventas vanduo yra tai, kas suteikia §ventumo visoms piligrimyst¢s
vietoms. ·iandien, mano vie§patie, a§ tapau vieninteliu s¢km¢s deiv¢s
Lak‰mŒ prieglobs¦iu Ä ji sutiks £sikurti ant Mano krtin¢s, nes tavo p¢da
apval¢ §i viet nuo vis¤ nuod¢mi¤.Ð

Komentaras. T¡sdamas savo komentarus, ŽrŒla Prabhupƒda sako: ÀVadina-


mieji brahmanai, gyvenantys Kali-yugoje, kit syk labai did¨iuojasi tuo, kad
didis brahmanas Bh‚gu Munis gal¢jo koja paliesti Vie§paties Vi‰†u krł-
tin¡. Ta¦iau, kai Bh‚gu Munis spyr¢ Vie§pa¦iui Vi‰†u £ krłtin¡, tai buvo
kas kita. I§ ties¤, tai buvo did¨iausias £¨eidimas, bet Vie§pats Vi‰†u i§ Savo
nereg¢to kilnumo pa¨iłr¢jo £ tai atlaid¨iai.Ð
Kai kuriuose ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ leidiniuose tarp vienuolikto ir dvy-
likto posm¤ £terptas dar vienas posmas, kurio vertim ŽrŒla Prabhupƒda
£trauk¢ £ savo knyg ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ Ä trump
de§imtos giesm¢s i§d¢stym :

atŒva-komalau tƒta
cara†au te mahƒ-mune
ity uktvƒ vipra-cara†au
mardayan svena pƒ†inƒ

À[Vie§pats tar¢ brahmanui Bh‚gu:] ÀBrangus pone, o didis i§min¦iau, tavo


p¢dos i§ ties¤ be galo §velnios.Ð Tai pasak¡s, Vie§pats Vi‰†u ¢m¢ Savo
rankomis masa¨uoti brahmano p¢das.Ð
10.89.13 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 619

12 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
WvaM “auvaANAe vaEku(NQe& Ba{gAustanman‰"yaA igAr"A /
inava{RtastaipaRtastaUSNAI%M Baftyautk(NQ&Ae'™aulaAecana: //12//

€rŒ-€uka uvƒca
eva„ bruvƒ†e vaiku†‡he bh‚gus tan-mandrayƒ girƒ
nirv‚tas tarpitas t‰†Œ„ bhakty-utka†‡ho '€ru-locana‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; evam Ä taip; bruvƒ†e Ä pasa-


kius; vaiku†‡he Ä Vie§pa¦iui Vi‰†u; bh‚gu‹ Ä Bh‚gu; tat Ä Jo; mandrayƒ Ä
i§kilming¤; girƒ Ä ¨od¨i¤; nirv‚ta‹ Ä nud¨iugintas; tarpita‹ Ä patenkintas;
t‰†Œm Ä tyl¢jo; bhakti Ä atsidavimo; utka†‡ha‹ Ä apimtas; a€ru Ä a§aros;
locana‹ Ä kurio akyse.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Pagarbs Vie§paties Vaiku†‡hos ¨od¨iai sujau-


dino ir nud¨iugino Bh‚gu. Apimtas atsidavimo ekstaz¢s, jis tyl¢jo, o jo
akys sruvo a§aromis.

Komentaras. Bh‚gu negal¢jo pa§lovinti Vie§paties, nes jo gerkl¡ gniau¨¢


ekstaz¢s a§aros. ŽrŒlos ViŁvanƒthos Cakravar¦io nuomone, i§min¦iaus
nevalia smerkti u¨ jo u¨gaul¤ poelg£, nes atlikti tok£ vaidmen£ §iame
transcendentiniame ¨aidime j£ £kv¢p¢ Pats Dievo Asmuo.

13 TEKSTAS

paunaê s$a‡amaA˜ajya maunaInaAM “aövaAid"naAma, /


svaAnauBaUtamazAeSaeNA r"Ajana, Ba{gAur"vaNARyata, //13//

puna€ ca satram ƒvrajya munŒnƒ„ brahma-vƒdinƒm


svƒnubhtam a€e‰e†a rƒjan bh‚gur avar†ayat

puna‹ Ä v¢l; ca Ä ir; satram Ä £ aukaviet¡; ƒvrajya Ä nu¢j¡s; munŒnƒm Ä


i§min¦i¤; brahma-vƒdinƒm Ä gerai i§manan¦i¤ Ved¤ moksl ; sva Ä pats;
anubhtam Ä k patyr¢; a€e‰e†a Ä i§samiai; rƒjan Ä o karaliau (ParŒk‰itai);
bh‚gu‹ Ä Bh‚gu; avar†ayat Ä apsak¢.

O karaliau, po to Bh‚gu sugr£¨o £ t viet , kur i§min¦iai, didieji Ved¤


¨inovai, atna§avo aukas, ir papasakojo jiems visk , k patyr¢.
620 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.17

14Ä17 TEKSTAI

taiªazAmyaATa maunayaAe ivaismataA mau·(s$aMzAyaA: /


BaUyaAMs$aM ™aÚ"DauivaRSNAuM yata: zAAintayaRtaAe'Bayama, //14//

DamaR: s$aAºaAâtaAe ÁaAnaM vaEr"AgyaM ca tad"invatama, /


Weìya< caAí"DaA yasmaAâzAêAtmamalaApah"ma, //15//

maunaInaAM nyastad"Nx"AnaAM zAAntaAnaAM s$amacaetas$aAma, /


@ik(ÂanaAnaAM s$aADaUnaAM yamaAò": par"maAM gAitama, //16//

s$aÔvaM yasya i‘ayaA maUitaR“aARöNAAistvaí"de"vataA: /


BajantyanaAizASa: zAAntaA yaM vaA inapauNAbauÜ"ya: //17//

tan ni€amyƒtha munayo vismitƒ mukta-sa„€ayƒ‹


bhyƒ„sa„ €raddadhur vi‰†u„ yata‹ €ƒntir yato 'bhayam

dharma‹ sƒk‰ƒd yato jŠƒna„ vairƒgya„ ca tad-anvitam


ai€varya„ cƒ‰‡adhƒ yasmƒd ya€a€ cƒtma-malƒpaham

munŒnƒ„ nyasta-da†ˆƒnƒ„ €ƒntƒnƒ„ sama-cetasƒm


akiŠcanƒnƒ„ sƒdhnƒ„ yam ƒhu‹ paramƒ„ gatim

sattva„ yasya priyƒ mrtir brƒhma†ƒs tv i‰‡a-devatƒ‹


bhajanty anƒ€i‰a‹ €ƒntƒ ya„ vƒ nipu†a-buddhaya‹

tat Ä tai; ni€amya Ä i§gird¡; atha Ä tada; munaya‹ Ä i§min¦iai; vismitƒ‹ Ä


nustebinti; mukta Ä i§silaisvin¡; sa„€ayƒ‹ Ä nuo savo abejoni¤; bhyƒ„-
sam Ä kaip £ did¨iausi ; €raddadhu‹ Ä patik¢jo; vi‰†um Ä £ Vie§pat£ Vi‰†u;
yata‹ Ä i§ kurio; €ƒnti‹ Ä ramyb¢; yata‹ Ä i§ kurio; abhayam Ä bebaimi§ku-
mas; dharma‹ Ä religija; sƒk‰ƒt Ä savo tiesiogine aprai§ka; yata‹ Ä i§ kurio;
jŠƒnam Ä ¨inojimas; vairƒgyam Ä atsi¨ad¢jimas; ca Ä ir; tat Ä tai (¨inojim );
anvitam Ä £skaitant; ai€varyam Ä mistin¢s galios (pelnytos jogos praktika);
ca Ä ir; a‰‡adhƒ Ä a§tuoni¤ atmain¤; yasmƒt Ä i§ kurio; ya€a‹ Ä Jo §lov¢;
ca Ä taip pat; ƒtma Ä proto; mala Ä u¨ter§im ; apaham Ä kuri pa§alina;
munŒnƒm Ä i§min¦i¤; nyasta Ä atsisakiusi¤; da†ˆƒnƒm Ä prievartos; €ƒntƒ-
nƒm Ä romi¤; sama Ä neprarandantys pusiausvyros; cetasƒm Ä kuri¤ protai;
akiŠcanƒnƒm Ä nesavanaudi§k¤; sƒdhnƒm Ä §vent¤; yam Ä kur£; ƒhu‹ Ä
jie vadina; paramƒm Ä auk§¦iausiu; gatim Ä tikslu; sattvam Ä doryb¢s gu†a;
10.89.17 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 621

yasya Ä kurio; priyƒ Ä m¢giamas; mrti‹ Ä £sikłnijimas; brƒhma†ƒ‹ Ä brah-


manai; tu Ä ir; i‰‡a Ä garbinamos; devatƒ‹ Ä dievyb¢s; bhajanti Ä garbina;
anƒ€i‰a‹ Ä netur¢dami slapt¤ tro§kim¤; €ƒntƒ‹ Ä atradusieji dvasios
ramyb¡; yam Ä kur£; vƒ Ä i§ ties¤; nipu†a Ä skvarbus; buddhaya‹ Ä kuri¤
intelektas.

Apstulbinti Bh‚gu pasakojimo, i§min¦iai atsikrat¢ bet koki¤ abejoni¤ ir


£sitikino, kad Vi‰†u Ä i§kiliausias Vie§pats. I§ Jo kyla ramyb¢, bebai-
mi§kumas, esminiai religijos principai, ¨inojimu pagr£stas atsi¨ad¢jimas,
a§tuoni¤ atmain¤ mistin¢s jogos galios, o taip pat Jo §lovinimas, apva-
lantis §ird£ nuo vis¤ ne§varybi¤. ·ventieji i§min¦iai, atsisak¡ prievartos,
visada nesavanaudi§ki, roms ir susitvardantys, laiko J£ savo auk§¦iausiu
tikslu. Jam brangiausias pavidalas sudarytas i§ tyros doryb¢s, o brahma-
nai yra Jo garbinamos Dievyb¢s. Skvarbaus intelekto ¨mon¢s, atradusieji
dvasios ramyb¡, garbina J£, nieko netrok§dami sau.

Komentaras. Kas atsiduoda Dievo Asmeniui, tas lengvai, be tam skirt¤


pastang¤ £gyja dievi§k ¨inojim ir atsi¨ada juslini¤ malonum¤. Vienuolik-
toje ÀŽrŒmad BhƒgavatamÐ giesm¢je (11.2.42) sakoma:

bhakti‹ pare€ƒnubhavo viraktir


anyatra cai‰a trika eka-kƒla‹
prapadyamƒnasya yathƒ€nata‹ syus
tu‰‡i‹ pu‰‡i‹ k‰ud-apƒyo 'nu-ghƒsam

ÀAtsidavimas, tiesioginio s ly¦io su Auk§¦iausiuoju Vie§pa¦iu patirtis ir


viso kito atsi¨ad¢jimas Ä §ie trys dalykai pasirei§kia vienu metu, kai tik
¨mogus atranda Auk§¦iausiojo Dievo Asmens prieglobst£, lygiai kaip val-
gantis ¨mogus vienu metu ir sulig kiekvienu k sniu vis labiau junta malo-
num , pasisotinim ir i§sivadavim nuo alkio.Ð Pana§iai, pirmoje ÀŽrŒmad
BhƒgavatamÐ giesm¢je (1.2.7) ŽrŒla Suta Gosvƒmis teigia:

vƒsudeve bhagavati
bhakti-yoga‹ prayojita‹
janayaty ƒ€u vairƒgya„
jŠƒna„ ca yad ahaitukam

ÀSu atsidavimu tarnaudamas Dievo Asmeniui ŽrŒ K‚‰†ai, ¨mogus i§syk


£gyja neprie¨astini¤ ¨ini¤ ir atsikrato prisiri§imo prie pasaulio.Ð
Vie§pats ŽrŒ Kapila, pamokydamas Savo motin Devahłti, sako, kad
a§tuoni¤ atmain¤ jogos galios taip pat yra §alutinis atsidavimo tarnyst¢s
vaisius:
622 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.18

atho vibhti„ mama mƒyƒvinas tƒm


ai€varyam a‰‡ƒ…gam anuprav‚ttam
€rŒya„ bhƒgavatŒ„ vƒsp‚hayanti bhadrƒ„
parasya me te '€nuvate hi loke

ÀPasin¢r¡s £ mintis apie Mane, bhaktas nesvajoja apie auk§tesni¤j¤ planet¤,


net ir Satyalokos, d¨iaugsmus ir g¢rybes. Jis yra visi§kai abejingas a§tuo-
niems materialiems tobulumams, kurie pasiekiami praktikuojant mistin¡
jog . Ma¨a to, jis net nesiekia patekti £ Dievo karalyst¡. Ta¦iau dar §£ gyve-
nim , nors to ir nenor¢jo, bhaktas pelno did¨iausius palaiminimus.Ð (SB
3.25.37)
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pa¨ymi, kad §e§ioliktame posme pamin¢ti
trij¤ rł§i¤ transcendentalistai: muniai, €ƒntos ir sƒdhu. Jie i§vardinti j¤
reik§m¢s did¢jimo tvarka. Vis¤ pirma pamin¢ti i§sivadavimo siek¢jai, po
j¤ Ä jau i§sivadavusieji, ir gal¤ gale tie, kurie su tyra meile tarnauja
Vie§pa¦iui Vi‰†u.

18 TEKSTAS

i‡aivaDaAk{(tayastasya r"Aºas$aA @s$aur"A: s$aur"A: /


gAuiNAnyaA maAyayaA s$a{í"A: s$aÔvaM taÔaITaRs$aADanama, //18//

tri-vidhƒk‚tayas tasya rƒk‰asƒ asurƒ‹ surƒ‹


gu†inyƒ mƒyayƒ s‚‰‡ƒ‹ sattva„ tat tŒrtha-sƒdhanam

tri-vidha Ä trij¤ rł§i¤; ƒk‚taya‹ Ä pavidalai; tasya Ä Jo; rƒk‰asƒ‹ Ä nei§ma-


nymo u¨valdytos dvasios; asurƒ‹ Ä demonai; surƒ‹ Ä ir pusdieviai; gu†in-
yƒ‹ Ä s lygoti materiali¤ gu†¤; mƒyayƒ Ä Jo materialios energijos; s‚‰‡ƒ‹ Ä
sukurti; sattvam Ä doryb¢s gu†a; tat Ä tarp j¤; tŒrtha Ä s¢km¢s gyvenime;
sƒdhanam Ä pasiekimo priemon¢.

Vie§pats i§siskleid¨ia £ trij¤ r§i¤ apreik§tas btybes Ä Rƒk‰asus, demo-


nus ir pusdievius. Visus juos sukr¢ Vie§paties materiali energija ir
s lygoja jos gu†os. Ta¦iau pasiekti auk§¦iausi s¢km¡ gyvenime galima
pasitelkus tik vien i§ §i¤ gu†¤ Ä doryb¢s gu† .

Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo


AsmuoÐ ra§o: À³vairłs ¨mon¢s yra skirting¤ materialios gamtos gu†¤ val-
d¨ioje. Tie, kuriuos valdo nei§manymo gu†a, vadinasi rƒk‰asai, tie, kuriuos
valdo aistros gu†a Ä asurai, o tie, kuriuos valdo doryb¢s gu†a Ä surai,
10.89.20 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 623

arba pusdieviai. ·ias tris ¨moni¤ kategorijas Auk§¦iausiojo Vie§paties valia


sukłr¢ materiali gamta, ta¦iau doryb¢s gu†os vald¨ioje esantys ¨mon¢s
turi daugiau u¨ kitus galimybi¤ sugr£¨ti £ dvasin£ pasaul£, namo, atgal
pas Diev .Ð

19 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wtTaM s$aAr"svataA iva‘aA na{NAAms$aMzAyanauÔayae /
pauç&Sasya pad"AmBaAejas$aevayaA taÕ"itaM gAtaA: //19//

€rŒ-€uka uvƒca
ittha„ sƒrasvatƒ viprƒ n‚†ƒm sa„€aya-nuttaye
puru‰asya padƒmbhoja- sevayƒ tad-gati„ gatƒ‹

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; ittham Ä taip; sƒrasvatƒ‹ Ä


gyvenantys palei SarasvatŒ up¡; viprƒ‹ Ä mokslingieji brahmanai; n‚†ƒm Ä
¨moni¤; sa„€aya Ä abejones; nuttaye Ä kad i§sklaidyt¤; puru‰asya Ä Auk§-
¦iausiojo Asmens; pada-ambhoja Ä lotoso p¢doms; sevayƒ Ä tarnyste; tat Ä
Jo; gatim Ä buvein¡; gata‹ Ä pasiek¢.

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Mokslingieji brahmanai, £sikr¡ prie SarasvatŒ


up¢s, padar¢ §i i§vad , kad i§sklaidyt¤ vis¤ ¨moni¤ abejones. Po to jie
¢m¢si atsidavimo tarnyst¢s Auk§¦iausiojo Vie§paties lotoso p¢doms ir
pasiek¢ Jo buvein¡.

20 TEKSTAS

™aIs$aUta ovaAca
wtyaetanmauinatanayaAsyapaágAnDa
paIyaUSaM BavaBayaiBatpar"sya pauMs$a: /
s$auëAekM( ™avaNApauqE%: ipabatyaBaIºNA-
mpaAnTaAe'Dva”amaNApair"™amaM jah"Aita //20//

€rŒ-sta uvƒca
ity etan muni-tanayƒsya-padma-gandha
pŒy‰a„ bhava-bhaya-bhit parasya pu„sa‹
624 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.21

su-€loka„ €rava†a-pu‡ai‹ pibaty abhŒk‰†am


pƒntho 'dhva-bhrama†a-pari€rama„ jahƒti

€rŒ-sta‹ uvƒca Ä ŽrŒ Suta tar¢; iti Ä taip i§sakyt ; etat Ä §£; muni Ä
i§min¦iaus (Vyƒsadevos); tanaya Ä słnaus (Žukadevos); ƒsya Ä i§ burnos;
padma Ä (kuri yra tarsi) lotosas; gandha Ä kvapn¤; pŒy‰am Ä nektar ;
bhava Ä materialios egzistencijos; bhaya Ä baim¡; bhit Ä kuris sutriu§kina;
parasya Ä auk§¦iausio; pu„sa‹ Ä Dievo Asmens; su-€lokam Ä §loving ;
€rava†a Ä aus¤; pu‡ai‹ Ä pro angas; pibati Ä geria; abhŒk‰†am Ä nuolat;
pƒntha‹ Ä keliauninkas; adhva Ä kelyje; bhrama†a Ä nuo savo klajoni¤;
pari€ramam Ä nuovargio; jahƒti Ä atsikrato.

÷rŒ Sta Gosvƒmis tar¢: Taip §is kvapnus nektaras liejosi i§ ÷ukadevos
Gosvƒmio, Vyƒsadevos snaus, lotoso lp¤. Toks nuostabus Auk§¦iau-
siojo Asmens §lovinimas visi§kai sunaikina materialios egzistencijos
baim¡. Pasaulietin¢s bties klystkeli¤ i§vargintas keliauninkas, nuolat
ausimis geriantis §£ nektar , u¨mir§ savo nuovarg£.

Komentaras. ·is ŽrŒlos Žukadevos Gosvƒmio pasakojimas vertingas dviem


po¨iłriais: ken¦iantiems d¢l dvasinio silpnumo jis yra veiksmingas vaistas
iliuzijos ligai gydyti, o atsidavusiems vai§navams Ä tai nuostabaus skonio,
gaivinantis ir ŽrŒ Žukos £¨valg¤ aromatu kvepiantis g¢rimas.

21 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
Wk(d"A ã"Ar"vatyaAM tau iva‘apatnyaA: ku(maAr"k(: /
jaAtamaA‡aAe BauvaM s$pa{"î"A mamaAr" ik(la BaAr"ta //21//

€rŒ-€uka uvƒca
ekadƒ dvƒravatyƒ„ tu vipra-patnyƒ‹ kumƒraka‹
jƒta-mƒtro bhuva„ sp‚‰‡vƒ mamƒra kila bhƒrata

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; ekadƒ Ä syk£; dvƒravatyƒm Ä


Dvƒrakoje; tu Ä ir; vipra Ä brahmano; patnyƒ‹ Ä ¨monos; kumƒraka‹ Ä nau-
jagimis słnus; jƒta Ä gim¡s; mƒtra‹ Ä tik; bhuvam Ä ¨em¡; sp‚‰‡vƒ Ä paliet¡s;
mamƒra Ä mir¢; kila Ä i§ ties¤; bhƒrata Ä o Bharatos palikuoni (Mahƒrƒja
ParŒk‰itai).
10.89.23 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 625

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Syk£ Dvƒrakoje vieno brahmano ¨mona


pagimd¢ berniuk , ta¦iau, o Bhƒrata, naujagimis, tik paliet¡s ¨em¡, mir¢.

Komentaras. ·iame skyriuje Vie§pats Vi‰†u §lovinamas kaip Auk§¦iausia-


sis Dievo Asmuo. Dabar Žukadeva Gosvƒmis ketina parodyti, kad Vie§-
pats K‚‰†a ir yra tas Dievo Asmuo, tod¢l pradeda pasakoti apie dar vien
Vie§paties ¨aidim , atskleidus£ Jo neprilygstamas, dievi§kas savybes.

22 TEKSTAS

iva‘aAe gA{h"ItvaA ma{takM( r"Ajaã"AyauRpaDaAya s$a: /


wdM" ‘aAevaAca ivalapaªaAtaur"Ae d"InamaAnas$a: //22//

vipro g‚hŒtvƒ m‚taka„ rƒja-dvƒry upadhƒya sa‹


ida„ provƒca vilapann ƒturo dŒna-mƒnasa‹

vipra‹ Ä brahmanas; g‚hŒtvƒ Ä pa¢m¡s; m‚takam Ä negyv¢l£; rƒja Ä karaliaus


(Ugrasenos); dvƒri Ä prie dur¤; upadhƒya Ä atne§¡s; sa‹ Ä jis; idam Ä taip;
provƒca Ä pasak¢; vilapan Ä sielvartaudamas; ƒtura‹ Ä susijaudin¡s; dŒna Ä
prisl¢gtas; mƒnasa‹ Ä kurio protas.

Brahmanas pad¢jo negyv kdik£ prie karaliaus Ugrasenos rm¤ dur¤.


Be galo susijaudin¡s, sielvarto priblok§tas, jis pasak¢ taip.

23 TEKSTAS

“aöiã"Sa: zAQ&iDayaAe laubDasya ivaSayaAtmana: /


ºa‡abanDaAe: k(maRd"AeSaAtpaÂatvaM mae gAtaAe'BaRk(: //23//

brahma-dvi‰a‹ €a‡ha-dhiyo lubdhasya vi‰ayƒtmana‹


k‰atra-bandho‹ karma-do‰ƒt paŠcatva„ me gato 'rbhaka‹

brahma Ä brahmanams; dvi‰a‹ Ä prie§i§kas; €a‡ha Ä dviveidi§ka; dhiya‹ Ä


kurio galvosena; lubdhasya Ä §yk§tus; vi‰aya-ƒtmana‹ Ä prisiri§¡s prie jusli¤
tenkinimo; k‰atra-bandho‹ Ä neturintis k‰atriyams błtin¤ savybi¤; karma
Ä pareig¤ atlikime; do‰ƒt Ä d¢l trłkum¤; paŠcatvam Ä mirtis; me Ä mano;
gata‹ Ä i§tiko; arbhaka‹ Ä słn¤.
626 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.25

[Brahmanas tar¢:] ·itas veidmainis, brahman¤ prie§as, §itas niekam


tik¡s valdovas pri§auk¢ mano snaus mirt£, nes prisiri§o prie juslini¤
malonum¤ ir nesugeba deramai atlikti savo pareig¤.

Komentaras. Manydamas, kad pats nepadar¢ nieko, kas nulemt¤ jo słnaus


mirt£, brahmanas nutar¢, kad teisinga apkaltinti karali¤ Ugrasen . Pagal
Ved¤ kultłros tradicijas monarchas atsako u¨ visk , kas £vyksta jo karalys-
t¢je, gera ar bloga. Net demokrati§koje visuomen¢je tas, kuris vadovauja
kokiai nors ¨moni¤ grupei ar projektui, turi prisiimti asmenin¡ atsakomyb¡
u¨ bet koki nes¢km¡, u¨uot, kaip §iais laikais £prasta, kaltin¡s savo
pavaldinius ar vir§ininkus.

24 TEKSTAS

ihM"s$aAivah"ArM" na{paitaM äu":zAIlamaijataein‰"yama, /


‘ajaA Bajantya: s$aId"inta d"ir"‰"A inatyaäu":iKataA: //24//

hi„sƒ-vihƒra„ n‚pati„ du‹€Œlam ajitendriyam


prajƒ bhajantya‹ sŒdanti daridrƒ nitya-du‹khitƒ‹

hi„sƒ Ä smurtas; vihƒram Ä kurio pramoga; n‚-patim Ä tokiam karaliui;


du‹€Œlam Ä nedoram; ajita Ä nepa¨abotos; indriyam Ä kurio jusl¢s; prajƒ‹ Ä
pavaldiniai; bhajantya‹ Ä tarnaujantys; sŒdanti Ä ken¦ia; daridrƒ‹ Ä skursta;
nitya Ä visada; du‹khitƒ‹ Ä nelaimingi.

Pavaldiniai, tarnaujantys tokiam nedoram karaliui, kuris m¢gsta smurt


ir nesugeba pa¨aboti savo jusli¤, yra pasmerkti skurdui ir nuolatin¢ms
kan¦ioms.

25 TEKSTAS

WvaM iã"taIyaM iva‘aiSaRsta{taIyaM tvaevamaeva ca /


ivas$a{jya s$a na{paã"Air" taAM gAATaAM s$amagAAyata //25//

eva„ dvitŒya„ viprar‰is t‚tŒya„ tv evam eva ca


vis‚jya sa n‚pa-dvƒri tƒ„ gƒthƒ„ samagƒyata
10.89.27 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 627

evam Ä taip pat; dvitŒyam Ä antr kart ; vipra-‚‰i‹ Ä i§mintingasis brahma-


nas; t‚tŒyam Ä tre¦i kart ; tu Ä ir; evam eva ca Ä lygiai taip pat; vis‚jya Ä pali-
k¡s (savo negyv słn¤); sa‹ Ä jis; n‚pa-dvƒri Ä prie karaliaus dur¤; tƒm Ä t
pa¦i ; gƒthƒm Ä giesm¡; samagƒyata Ä giedojo.

Ta pati nelaim¢ i§tiko brahman , gimus jo antram ir tre¦iam vaikui. Kas-


kart, palik¡s negyvo snaus kn prie karaliaus slenks¦io, jis apverkdavo
savo vaikus ta pa¦ia giesme.

26Ä27 TEKSTAI

taAmajauRna opa™autya k(ihR"icatke(zAvaAintake( /


pare"tae navamae baAlae “aAöNAM s$amaBaASata //26//

ikM( isvaä," “aöMstvaiªavaAs$ae wh" naAista DanauDaRr": /


r"AjanyabanDaure"tae vaE “aAöNAA: s$a‡amaAs$atae //27//

tƒm arjuna upa€rutya karhicit ke€avƒntike


parete navame bƒle brƒhma†a„ samabhƒ‰ata

ki„ svid brahma„s tvan-nivƒse iha nƒsti dhanur-dhara‹


rƒjanya-bandhur ete vai brƒhma†ƒ‹ satram ƒsate

tƒm Ä t (aimanavim ); arjuna‹ Ä Arjuna; upa€rutya Ä i§gird¡s; karhi-


cit Ä syk£; ke€ava Ä Vie§paties K‚‰†os; antike Ä netoliese; parete Ä mirus;
navame Ä devintam; bƒle Ä vaikui; brƒhma†am Ä brahmanui; samabhƒ-
‰ata Ä pasak¢; kim svit Ä ar; brahman Ä o brahmane; tvat Ä tavo; nivƒse Ä
prie nam¤; iha Ä ¦ia; na asti Ä n¢ra; dhanu‹-dhara‹ Ä su lanku rankose;
rƒjanya-bandhu‹ Ä puolusio karali¤ luomo nario; ete Ä §ie (k‰atriyai); va‹ Ä
i§ ties¤; brƒhma†ƒ‹ Ä (tarsi) brahmanai; satre Ä dideliame deginam¤j¤ auk¤
atna§avime; ƒsate Ä esantys.

Kai mir¢ devintasis vaikas, brahmano aimanas i§girdo Arjuna, t


akimirk buv¡s §alia Vie§paties Ke€avos. Arjuna kreip¢si £ brahman :
ÀKaip tai gal¢jo nutikti, brangus brahmane? Nejaugi neatsirado nors
vienas niekingas karali§kos §eimos narys, kuris bent jau pastov¢t¤ prie
tavo nam¤ su lanku rankose? ·ie k‰atriyai elgiasi taip, tarsi jie bt¤
brahmanai, vangiai atliekantys auk¤ atna§avimo ceremonijas.Ð
628 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.29

28 TEKSTAS

Danad"Ar"AtmajaApa{·(A ya‡a zAAecainta “aAöNAA: /


tae vaE r"AjanyavaeSaeNA naq%A jaIvantyas$aumBar"A: //28//

dhana-dƒrƒtmajƒp‚ktƒ yatra €ocanti brƒhma†ƒ‹


te vai rƒjanya-ve‰e†a na‡ƒ jŒvanty asum-bharƒ‹

dhana Ä turto; dƒra Ä ¨mon¤; ƒtmaja Ä ir vaik¤; ap‚ktƒ‹ Ä netek¡; yatra Ä


kurioje (pad¢tyje); €ocanti Ä sielvartauja; brƒhma†ƒ‹ Ä brahmanai; te Ä jie;
vai Ä i§ ties¤; rƒjanya-ve‰e†a Ä apsimet¡ karaliais; na‡ƒ‹ Ä aktoriai; jŒvanti Ä
gyvena; asum-bharƒ‹ Ä u¨sidirbdami pragyvenimui.

ÀValdovai, kuri¤ karalyst¢je brahmanai sielvartauja d¢l prarasto turto,


¨mon¤ ir vaik¤, t¢ra apgavikai, atliekantys karali¤ vaidmen£, kad
u¨sidirbt¤ pragyvenimui.Ð

29 TEKSTAS

@hM" ‘ajaA: vaAM BagAvana, r"iºaSyae d"InayaAeir"h" /


@inastaINAR‘aitaÁaAe'i¢aM ‘avaeºyae h"tak(lmaSa: //29//

aha„ prajƒ‹ vƒ„ bhagavan rak‰i‰ye dŒnayor iha


anistŒr†a-pratijŠo 'gni„ pravek‰ye hata-kalma‰a‹

aham Ä a§; prajƒ‹ Ä palikuonius; vƒm Ä judviej¤ (tavo ir tavo ¨monos); bha-
gavan Ä o vie§patie; rak‰i‰ye Ä apginsiu; dŒnayo‹ Ä varg§us; iha Ä tame;
anistŒr†a Ä jeigu nei§pildysiu; pratijŠa‹ Ä savo pa¨ado; agnim Ä £ ugn£;
pravek‰ye Ä £¨engsiu; hata Ä sunaikintas; kalma‰a‹ Ä kurio susiter§imas.

ÀMano vie§patie, judu su ¨mona persekioja negandos, bet a§ apginsiu


js¤ palikuonius. O jeigu nei§tes¢siu §io pa¨ado, £¨engsiu £ ugn£ atpirkti
savo nuod¢m¡.Ð

Komentaras. Kilnusis Arjuna nepak¡st¤ g¢dos, jei ne£stengt¤ tes¢ti savo


pa¨ado. ÀBhagavad-gŒtojeÐ (2.34) K‚‰†a sako, sambhƒvitasya cƒkŒrtir
mara†ƒd atiricyate: ÀGarbingam asmeniui geriau mirti nei u¨sitraukti
ne§lov¡.Ð
10.89.32 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 629

30Ä31 TEKSTAI

™aI“aAöNA ovaAca
s$aÆÿSaRNAAe vaAs$aude"va: ‘aâu°aAe DainvanaAM var": /
@inaç&Ü"Ae'‘aitar"TaAe na ‡aAtauM zA¡u(vainta yata, //30//

tatk(TaM nau BavaAna, k(maR äu"Sk(rM" jagAd"IìrE": /


tvaM icak(LSaRis$a baAilazyaAÔaªa ™aÚ"Dmahe" vayama, //31//

€rŒ-brƒhma†a uvƒca
sa…kar‰a†o vƒsudeva‹ pradyumno dhanvinƒ„ vara‹
aniruddho 'prati-ratho na trƒtu„ €aknuvanti yat

tat katha„ nu bhavƒn karma du‰kara„ jagad-Œ€varai‹


tva„ cikŒr‰asi bƒli€yƒt tan na €raddadhmahe vayam

€rŒ-brƒhma†a‹ uvƒca Ä brahmanas tar¢; sa…kar‰a†a‹ Ä Vie§pats Sa…kar-


‰a†a (Balarƒma); vƒsudeva‹ Ä Vie§pats Vƒsudeva (K‚‰†a); pradyumna‹ Ä
Pradyumna; dhanvinƒm Ä i§ lankinink¤; vara‹ Ä geriausias; aniruddha‹ Ä
Aniruddha; aprati-ratha‹ Ä neprilygstamas kovos ve¨im¤ mł§yje; na Ä ne;
trƒtum Ä i§gelb¢ti; €aknuvanti Ä gal¢jo; yat Ä kadangi; tat Ä taip; katham Ä
kod¢l; nu Ä i§ ties¤; bhavƒn Ä tu; karma Ä ¨ygdarb£; du‰karam Ä kur£
ne£manoma atlikti; jagat Ä visatos; Œ€varai‹ Ä Vie§pa¦iams; tvam Ä tu; cikŒr-
‰asi Ä ketini nuveikti; bƒli€yƒt Ä i§ naivumo; tat Ä tod¢l; na €raddadhmahe Ä
netikime; vayam Ä mes.

Brahmanas tar¢: Nei Sa…kar‰a†a, nei Vƒsudeva, nei geriausias lanki-


ninkas Pradyumna, nei nepranokstamas karys Aniruddha nesugeb¢jo
apsaugoti mano sn¤. Kod¢l gi taip naiviai tikiesi atlikti ¨ygdarb£,
kurio nepaj¢g¢ nuveikti visagaliai visatos Vie§pa¦iai? Nepasitikime tavo
pa¨adais.

32 TEKSTAS

™aI@jauRna ovaAca
naAhM" s$aÆÿSaRNAAe “aöªa k{(SNA: k(AiSNAR&#re"va ca /
@hM" vaA @jauRnaAe naAma gAANx"IvaM yasya vaE Danau: //32//
630 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.34

€rŒ-arjuna uvƒca
nƒha„ sa…kar‰a†o brahman na k‚‰†a‹ kƒr‰†ir eva ca
aha„ vƒ arjuno nƒma gƒ†ˆŒva„ yasya vai dhanu‹

€rŒ-arjuna‹ uvƒca Ä ŽrŒ Arjuna tar¢; na Ä ne; aham Ä a§; sa…kar‰a†a‹ Ä


Vie§pats Balarƒma; brahman Ä o brahmane; na Ä ne; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats
K‚‰†a; kƒr‰†i‹ Ä Vie§paties K‚‰†os palikuonis; eva ca Ä net; aham Ä a§;
vai Ä i§ ties¤; arjuna‹ nƒma Ä vardu Arjuna; gƒ†ˆŒvam Ä Gƒ†ˆŒva; yasya Ä
kurio; vai Ä i§ ties¤; dhanu‹ Ä lankas.

÷rŒ Arjuna tar¢: O brahmane, a§ Ä ne Vie§pats Sa…kar‰a†a, ne Vie§pats


K‚‰†a ir net ne K‚‰†os snus. Bet a§ Ä Arjuna, turintis Gƒ†ˆŒvos lank .

33 TEKSTAS

maAvamaMsTaA mama “aöna, vaIya< ‡yambak(taAeSaNAma, /


ma{tyauM ivaijatya ‘aDanae @AnaeSyae tae ‘ajaA: ‘aBaAe //33//

mƒvama„sthƒ mama brahman vŒrya„ tryambaka-to‰a†am


m‚tyu„ vijitya pradhane ƒne‰ye te prajƒ‹ prabho

mƒ avama„sthƒ‹ Ä nemenkink; mama Ä mano; brahman Ä o brahmane;


vŒryam Ä narsos; tri-ambaka Ä Vie§pat£ Živ ; to‰a†am Ä kuri patenkino;
m‚tyum Ä £kłnyt mirt£; vijitya Ä nugal¢j¡s; pradhane Ä mł§yje; ƒne‰ye Ä
sugr ¨insiu; te Ä tavo; prajƒ‹ Ä vaikus; prabho Ä o valdove.

Nemenkink mano geb¢jim¤, o brahmane, juk j¤ pakako Vie§pa¦iui


÷ivai patenkinti. Brangus valdove, a§ sugr ¨insiu tavo snus, net jei tam
prireiks m§yje nukauti pa¦i mirt£.

34 TEKSTAS

WvaM iva™aimBataAe iva‘a: P(AlgAunaena par"ntapa /


jagAAma svagA{hM" ‘aIta: paATaRvaIya< inazAAmayana, //34//

eva„ vi€rambhito vipra‹ phƒlgunena parantapa


jagƒma sva-g‚ha„ prŒta‹ pƒrtha-vŒrya„ ni€ƒmayan
10.89.36 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 631

evam Ä taip; vi€rambhita‹ Ä patik¢j¡s; vipra‹ Ä brahmanas; phƒlgunena Ä


Arjuna; param Ä prie§¤; tapa Ä o baud¢jau (Mahƒrƒja ParŒk‰itai); jagƒma Ä
gr£¨o; sva Ä £ savo; g‚ham Ä namus; prŒta‹ Ä patenkintas; pƒrtha Ä P‚thos
słnaus; vŒryam Ä apie nars ; ni€ƒmayan Ä i§gird¡s.

O prie§¤ baud¢jau, brahmanas patik¢jo Arjuna ir, pamalonintas Arjunos


kalb¤ apie savo kar¨ygi§k nars , gr£¨o namo.

35 TEKSTAS

‘as$aUitak(Ala @As$aªae BaAyaARyaA iã"jas$aÔama: /


paAih" paAih" ‘ajaAM ma{tyaAeir"tyaAh"AjauRnamaAtaur": //35//

prasti-kƒla ƒsanne bhƒryƒyƒ dvija-sattama‹


pƒhi pƒhi prajƒ„ m‚tyor ity ƒhƒrjunam ƒtura‹

prasti Ä gimdyti; kƒle Ä laikas; ƒsanne Ä kai at¢jo; bhƒryƒyƒ‹ Ä jo ¨monai;


dvija Ä brahmanas; sat-tama‹ Ä i§kiliausias; pƒhi Ä pra§au, i§gelb¢k; pƒhi Ä
pra§au, i§gelb¢k; prajƒm Ä mano vaik ; m‚tyo‹ Ä nuo mirties; iti Ä taip;
ƒha Ä jis tar¢; arjunam Ä Arjunai; ƒtura‹ Ä be galo susijaudin¡s.

Kai §io i§kilaus brahmano ¨mona v¢l ruo§¢si gimdyti, jis, be galo susijau-
din¡s, nuskub¢jo pas Arjun ir ¢m¢ maldauti: ÀPra§au, pra§au, apsaugok
mano vaik nuo mirties!Ð

36 TEKSTAS

s$a opas$pa{zya zAucyamBaAe namas$k{(tya mahe"ìr"ma, /


id"vyaAnyañAiNA s$aMsma{tya s$ajyaM gAANx"IvamaAd"de" //36//

sa upasp‚€ya €ucy ambho namask‚tya mahe€varam


divyƒny astrƒ†i sa„sm‚tya sajya„ gƒ†ˆŒvam ƒdade

sa‹ Ä jis (Arjuna); upasp‚€ya Ä paliet¡s; €uci Ä tyr ; ambha‹ Ä vanden£;


nama‹-k‚tya Ä nusilenk¡s; mahƒ-Œ€varam Ä Vie§pa¦iui Živai; divyƒni Ä
dangi§kus; astrƒ†i Ä savo svaidomuosius ginklus; sa„sm‚tya Ä prisimin¡s;
sajyam Ä templ¡; gƒ†ˆŒvam Ä Gƒ†ˆŒvos lanko; ƒdade Ä £temp¢.
632 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.38

Paliet¡s tyr vanden£, nusilenk¡s Vie§pa¦iui Mahe€varai ir prisimin¡s


savo dangi§k¤ ginkl¤ mantras, Arjuna £temp¢ Gƒ†ˆŒvos lank .

Komentaras. “cƒryos pa¨ymi, kad brahmanas nepagarbiai atsiliep¢ apie


Vie§pat£ K‚‰† , tod¢l Arjuna pasielg¢ takti§kai Ä nusilenk¢ ne Jam, o
Vie§pa¦iui Živai, kuris mok¢ Arjun mantromis i§§aukti PƒŁupƒtos ginkl .

37 TEKSTAS

nyaç&NAts$aUitak(AgAArM" zArE"naARnaAñyaAeijataE: /
itayaRgAUDvaRmaDa: paATaRêk(Ar" zAr"paÃar"ma, //37//

nyaru†at stikƒgƒra„ €arair nƒnƒstra-yojitai‹


tiryag rdhvam adha‹ pƒrtha€ cakƒra €ara-paŠjaram

nyaru†at Ä jis aptv¢r¢; stikƒ-ƒgƒram Ä gimdyv¢s nam ; €arai‹ Ä str¢l¢mis;


nƒnƒ Ä £vairiais; astra Ä su svaidomaisiais ginklais; yojitai‹ Ä sujungtomis;
tiryak Ä horizontaliai; rdhvam Ä i§ vir§aus; adha‹ Ä i§ apa¦ios; pƒrtha‹ Ä
Arjuna; cakƒra Ä padar¢; €ara Ä i§ str¢li¤; paŠjaram Ä narv .

Arjuna aptv¢r¢ gimdyv¢s namus skydu i§ str¢li¤, sujungt¤ su £vai-


riais svaidomaisiais ginklais. Tokiu bdu P‚thos snus sudar¢ apsaugin£
str¢li¤ narv , kuris u¨deng¢ nam i§ vir§aus, i§ apa¦ios ir i§ vis¤ pusi¤.

38 TEKSTAS

tata: ku(maAr": s$aÃaAtaAe iva‘apatnyaA ç&d"nmauò": /


s$aâAe'd"zARnamaApaede" s$azAr"Ir"Ae ivah"Ayas$aA //38//

tata‹ kumƒra‹ saŠjƒto vipra-patnyƒ rudan muhu‹


sadyo 'dar€anam ƒpede sa-€arŒro vihƒyasƒ

tata‹ Ä po to; kumƒra‹ Ä kłdikis; saŠjƒta‹ Ä gim¢; vipra Ä brahmano; pat-


nyƒ‹ Ä ¨monos; rudan Ä paverk¡s; muhu‹ Ä kur£ laik ; sadya‹ Ä staiga;
adar€anam ƒpede Ä i§nyko; sa Ä su; €arŒra‹ Ä savo kłnu; vihƒyasƒ Ä danguje.

Netrukus brahmano ¨mona pagimd¢, ta¦iau naujagimis, vos pravirk¡s,


staiga i§nyko danguje.
10.89.41 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 633

39 TEKSTAS

tad"Ah" iva‘aAe ivajayaM ivainand"na, k{(SNAs$aiªaDaAE /


maAEX#YaM pazyata mae yaAe'hM" ™aÚ"Dae flaIbak(tTanama, //39//

tadƒha vipro vijaya„ vinindan k‚‰†a-sannidhau


mauˆhya„ pa€yata me yo 'ha„ €raddadhe klŒba-katthanam

tadƒ Ä tada; ƒha Ä pasak¢; vipra‹ Ä brahmanas; vijayam Ä Arjunai; vinin-


dan Ä smerkdamas; k‚‰†a-sannidhau Ä esant Vie§pa¦iui K‚‰†ai; mau-
ˆhyam Ä kvailum ; pa€yata Ä pamatykite; me Ä mano; ya‹ Ä kuris; aham Ä
a§; €raddadhe Ä patik¢jau; klŒba Ä bej¢gio eunucho; katthanam Ä savigyra.

Tada brahmanas Vie§paties K‚‰†os akivaizdoje i§juok¢ Arjun : ÀTik


pa¨ir¢kit, koks buvau kvailys, kad patik¢jau bej¢gio eunucho tau§kalais
apie savo galyb¡!Ð

40 TEKSTAS

na ‘aâu°aAe naAinaç&Ü"Ae na r"AmaAe na ca ke(zAva: /


yasya zAeku(: pair"‡aAtauM k(Ae'nyastad"ivataeìr": //40//

na pradyumno nƒniruddho na rƒmo na ca ke€ava‹


yasya €eku‹ paritrƒtu„ ko 'nyas tad-avite€vara‹

na Ä ne; pradyumna‹ Ä Pradyumna; na Ä ne; aniruddha‹ Ä Aniruddha;


na Ä ne; rƒma‹ Ä Balarƒma; na Ä ne; ca Ä taip pat; ke€ava‹ Ä K‚‰†a;
yasya Ä kuriuos (kłdikius); €eku‹ Ä gal¢jo; paritrƒtum Ä i§gelb¢ti; ka‹ Ä kas;
anya‹ Ä dar; tat Ä tokiomis aplinkyb¢mis; avitƒ Ä kaip gyn¢jas; Œ€vara‹ Ä
paj¢gus.

ÀArgi dar ka¨kas gali apsaugoti t , kurio nei§gelb¢jo nei Pradyumna, nei
Aniruddha, nei Rƒma ar Ke€ava?Ð

41 TEKSTAS

iDagAjauRnaM ma{SaAvaAdM" iDagAAtmaëAiGanaAe Danau: /


dE"vaAepas$a{íM" yaAe maAEX#YaAd"AinanaISaita äu"maRita: //41//
634 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.44

dhig arjuna„ m‚‰ƒ-vƒda„ dhig ƒtma-€lƒghino dhanu‹


daivopas‚‰‡a„ yo mauˆhyƒd ƒninŒ‰ati durmati‹

dhik Ä prakeikimas; arjunam Ä Arjunai; m‚‰ƒ Ä apgaulingos; vƒdam Ä kurio


kalbos; dhik Ä prakeikimas; ƒtma Ä sav¡s; €lƒghina‹ Ä §lovintojo; dhanu‹ Ä
lankui; daiva Ä lemties; upas‚‰‡am Ä paimt ; ya‹ Ä kuris; mauˆhyƒt Ä d¢l
savo iliuzij¤; ƒninŒ‰ati Ä ketina sugr ¨inti; durmati‹ Ä nei§man¢lis.

ÀTeprasmenga skrad¨iai melagis Arjun ir to pagyrno lankas! Jis toks


kvailas, kad pats patik¢jo, jog sugeba gr ¨inti ¨mog¤, kur£ nusine§¢
lemtis.Ð

42 TEKSTAS

WvaM zApaita iva‘aSaAE= ivaâAmaAsTaAya P(AlgAuna: /


yayaAE s$aMyamanaImaAzAu ya‡aAstae BagAvaAna, yama: //42//

eva„ €apati viprar‰au vidyƒm ƒsthƒya phƒlguna‹


yayau sa„yamanŒm ƒ€u yatrƒste bhagavƒn yama‹

evam Ä taip; €apati Ä kol j£ keik¢; vipra-‚‰au Ä i§mintingasis brahma-


nas; vidyƒm Ä misti§kus burta¨od¨ius; ƒsthƒya Ä panaudoj¡s; phƒlguna‹ Ä
Arjuna; yayau Ä nukeliavo; sa„yamanŒm Ä £ rojaus miest Sa„yaman£;
asu Ä akimirksniu; yatra Ä kur; ƒste Ä gyvena; bhagavƒn yama‹ Ä Vie§pats
Yamarƒja.

Kol brahmanas j£ §itaip u¨gauliojo, Arjuna i§tar¢ misti§kus burta¨od¨ius


ir akimirksniu atsidr¢ rojaus mieste Sa„yamanyje, kur gyvena Vie§pats
Yamarƒja.

43Ä44 TEKSTAI

iva‘aApatyamacaºaANAstata Wen‰"ImagAAtpaur"Ima, /
@A¢aeyaI%M naE[R%taI%M s$aAEmyaAM vaAyavyaAM vaAç&NAImaTa /
r"s$aAtalaM naAk(pa{ïM" iDaSNyaAnyanyaAnyaud"AyauDa: //43//

tataAe'labDaiã"jas$autaAe ÷inastaINAR‘aita™auta: /
@i¢aM ivaivaºau: k{(SNAena ‘atyau·(: ‘aitaSaeDataA //44//
10.89.45 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 635

viprƒpatyam acak‰ƒ†as tata aindrŒm agƒt purŒm


ƒgneyŒ„ nair‚tŒ„ saumyƒ„ vƒyavyƒ„ vƒru†Œm atha
rasƒtala„ nƒka-p‚‰‡ha„ dhi‰†yƒny anyƒny udƒyudha‹

tato 'labdha-dvija-suto hy anistŒr†a-prati€ruta‹


agni„ vivik‰u‹ k‚‰†ena pratyukta‹ prati‰edhatƒ

vipra Ä brahmano; apatyam Ä vaiko; acak‰ƒ†a‹ Ä nematydamas; tata‹ Ä i§


ten; aindrŒm Ä Vie§paties Indros; agƒt Ä nukeliavo; purŒm Ä £ miest ; ƒgne-
yŒm Ä £ ugnies dievo miest ; nair‚tŒm Ä £ pavaldaus mirties dievo (Nir‚¦io,
kuris skiriasi nuo Vie§paties Yamos) miest ; saumyam Ä £ m¢nulio dievo
miest ; vƒyavyƒm Ä £ v¢jo dievo miest ; vƒru†Œm Ä £ vandens dievo miest ;
atha Ä po to; rasƒtalam Ä £ po¨emines sferas; nƒka-p‚‰‡ham Ä iki rojaus
kupolo; dhi‰†yƒni Ä £ valdas; anyƒni Ä kitas; udƒyudha‹ Ä su kovai paruo§-
tais ginklais rankose; tata‹ Ä i§ j¤; alabdha Ä nesugeb¢j¡s atgauti; dvija Ä
brahmano; suta‹ Ä słnaus; hi Ä i§ ties¤; anistŒr†a Ä nei§pild¡s; prati€ruta‹ Ä
to, k ¨ad¢jo; agnim Ä £ ugn£; vivik‰u‹ Ä ketino £¨engti; k‚‰†ena Ä Vie§pa-
ties K‚‰†os; pratyukta‹ Ä sustabdytas; prati‰edhatƒ Ä kuris steng¢si £tikinti
j£ liautis.

Ten nerad¡s brahmano vaiko, Arjuna apie§kojo Indros, Agnio, Nir‚¦io,


Somos, Vƒyu ir Varu†os miestus. Rankose laikydamas kovai paruo§tus
ginklus, jis i§nar§¢ visus visatos kampelius, nuo paties jos dugno, ¨emiau-
si¤ planet¤, iki rojaus kupolo. Gal¤ gale, niekur neaptik¡s brahmano
snaus, Arjuna suprato, kad nei§tes¢s duoto pa¨ado, ir nutar¢ ¨engti £
§vent ugn£. Ta¦iau paskutin¡ akimirk Vie§pats K‚‰†a j£ sustabd¢ ir
tar¢ tokius ¨od¨ius.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad Arjuna visi§-


kai pasitik¢jo Vie§pa¦iu Živa, kur£ laik¢ savo guru, tod¢l negai§o laiko
paie§koms dangi§koje Vie§paties Živos buvein¢je.

45 TEKSTAS

d"zARyae iã"jas$aUnaUMstae maAvaÁaAtmaAnamaAtmanaA /


yae tae na: k(Lita< ivamalaAM manauSyaA: sTaApaiyaSyainta //45//

dar€aye dvija-sn„s te mƒvajŠƒtmƒnam ƒtmanƒ


ye te na‹ kŒrti„ vimalƒ„ manu‰yƒ‹ sthƒpayi‰yanti
636 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.47

dar€aye Ä A§ parodysiu; dvija Ä brahmano; snn Ä słnus; te Ä tau; mƒ Ä


pra§au, liaukis; avajŠa Ä menkinti; ƒtmƒnam Ä save; ƒtmanƒ Ä savo protu;
ye Ä kurie; te Ä §ie (kritikai); na‹ Ä młs¤ abiej¤; kŒrtim Ä §lov¡; vimalƒm Ä
nesutept ; manu‰yƒ‹ Ä ¨mon¢s; sthƒpayi‰yanti Ä skelbs.

[Vie§pats K‚‰†a tar¢:] A§ parodysiu tau brahmano snus, tad liaukis


taip save niekinti. Tie patys ¨mon¢s, kurie dabar mus smerkia, netrukus
auk§tins ms¤ nepriekai§ting §lov¡.

46 TEKSTAS

wita s$amBaASya BagAvaAnajauR"naena s$ahe"ìr": /


id"vyaM svar"TamaAsTaAya ‘ataIcaI%M id"zAmaAivazAta, //46//

iti sambhƒ‰ya bhagavƒn arjunena sahe€vara‹


divya„ sva-ratham ƒsthƒya pratŒcŒ„ di€am ƒvi€at

iti Ä taip; sambhƒ‰ya Ä patar¡s; bhagavƒn Ä Dievo Asmuo; arjunena saha Ä


su Arjuna; Œ€vara‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; divyam Ä dievi§k ; sva Ä
Savo; ratham Ä kovos ve¨im ; ƒsthƒya Ä £lip¡s £; pratŒcŒm Ä vakar¤; di€am Ä
kryptimi; ƒvi€at Ä Jis i§keliavo.

Taip patar¡s Arjunai, Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo £laipino j£ £ savo


dievi§k j£ kovos ve¨im ir juodu i§keliavo vakar¤ kryptimi.

47 TEKSTAS

s$aæa ã"IpaAna, s$ais$anDaUMê s$aæa s$aæa igAr"InaTa /


laAek(AlaAekM( taTaAtaItya ivavaezA s$aumah"Ôama: //47//

sapta dvŒpƒn sa-sindh„€ ca sapta sapta girŒn atha


lokƒloka„ tathƒtŒtya vive€a su-mahat tama‹

sapta Ä septynias; dvŒpƒn Ä salas; sa Ä su; sindhn Ä j¤ vandenynais; ca Ä ir;


sapta sapta Ä kiekvienos i§ j¤ septyniais; girŒn Ä kalnais; atha Ä paskui; loka-
alokam Ä kalnyn , skiriant£ §vies nuo tamsos; tathƒ Ä taip pat; atŒtya Ä
kirt¡s; vive€a Ä Jis £¨eng¢; su-mahat Ä bekra§t¡; tama‹ Ä £ tams .

Vie§paties ve¨imas prava¨iavo septynias visatos vidurio salas su j¤ vande-


nynais ir kiekvienoje i§ j¤ stksan¦iais septyniais pagrindiniais kalnais.
10.89.49 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 637

Paskui jis kirto Lokƒlokos rib ir atsidr¢ bekra§t¢je erdv¢je, kur tvyro
neper¨velgiama tamsa.
Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda knygoje ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo
AsmuoÐ pa¨ymi: ÀK‚‰†a pral¢k¢ pro visas §ias planetas ir pasiek¢ visa-
tos apvalkal . ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ j£ apra§o kaip neper¨velgiam tams .
·is materialus pasaulis apskritai yra vaizduojamas kaip tamsos vie§patija.
Kosmin¡ erdv¡ ap§vie¦ia saul¢s spinduliai, ta¦iau apvalkale, pro kur£
neprasiskverbia saul¢s §viesa, suprantama, yra tamsu, nors £ ak£ durk.Ð

48Ä49 TEKSTAI

ta‡aAìA: zAEbyas$auƒaIvamaeGapauSpabalaAh"k(A: /
tamais$a ”aí"gAtayaAe baBaUvauBaRr"taSaRBa //48//

taAnä{"î"A BagAvaAna, k{(SNAAe mah"AyaAegAeìre"ìr": /


s$ah"›aAid"tyas$aÆÿAzAM svaca‚M( ‘aAih"NAAetpaur": //49//
tatrƒ€vƒ‹ €aibya-sugrŒva- meghapu‰pa-balƒhakƒ‹
tamasi bhra‰‡a-gatayo babhvur bharatar‰abha
tƒn d‚‰‡vƒ bhagavƒn k‚‰†o mahƒ-yoge€vare€vara‹
sahasrƒditya-sa…kƒ€a„ sva-cakra„ prƒhi†ot pura‹
tatra Ä toje vietoje; a€vƒ‹ Ä ¨irgai; €aibya-sugrŒva-meghapu‰pa-balƒhakƒ‹ Ä
vardu Žaibya, SugrŒva, Meghapu‰pa ir Balƒhaka; tamasi Ä tamsoje;
bhra‰‡a Ä nerandantys; gataya‹ Ä kelio; babhvu‹ Ä tapo; bharata-‚‰abha Ä
o geriausias i§ Bhƒrat¤; tƒn Ä juos; d‚‰‡vƒ Ä matydamas; bhagavƒn Ä Dievo
Asmuo; k‚‰†a‹ Ä K‚‰†a; mahƒ Ä auk§¦iausias; yoga-Œ€vara Ä jogos ¨inov¤;
Œ€vara‹ Ä valdovas; sahasra Ä tłkstan¦iui; ƒditya Ä sauli¤; sa…kƒ€am Ä
prilygstant£; sva Ä Savo; cakram Ä disk ; prƒhi†ot Ä pasiunt¢; pura‹ Ä
priekin.
Toje tamsoje ve¨im temp¡ ¨irgai Ä ÷aibya, SugrŒva, Meghapu‰pa ir Balƒ-
haka Ä i§klydo i§ kelio. O geriausias i§ Bhƒrat¤, tai matydamas, Vie§-
pats K‚‰†a, auk§¦iausias vis¤ jogos ¨inov¤ valdovas, pasiunt¢ Savo disk
Sudar€an skrieti prie§ais ve¨im . Tas diskas §vyt¢jo tarsi tkstan¦iai
sauli¤.
Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis savo komentaruose §iam posmui
pateikia £domi £¨valg . Jis sako, kad Vie§paties K‚‰†os ¨irgai nu¨eng¢ i§
638 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.51

Vaiku†‡hos dalyvauti Jo ¨emi§kuose ¨aidimuose. Kadangi Pats Vie§pats


vaidino riboto ¨mogaus vaidmen£, Jo ¨irgai taip pat apsimet¢ paklydusiais,
kad sustiprint¤ £vykio dramati§kum vardan vis¤, kurie kada nors klausysis
apie §£ ¨aidim .

50 TEKSTAS

tama: s$auGaAerM" gAh"naM k{(taM mah"ä,"


ivad"Ar"yaàU"ir"tare"NA r"AeicaSaA /
manaAejavaM inaivaRivazAe s$aud"zARnaM
gAuNAcyautaAe r"AmazAr"Ae yaTaA camaU: //50//

tama‹ su-ghora„ gahana„ k‚ta„ mahad


vidƒrayad bhri-tare†a roci‰ƒ
mano-java„ nirvivi€e sudar€ana„
gu†a-cyuto rƒma-€aro yathƒ cam‹

tama‹ Ä tams ; su Ä be galo; ghoram Ä bauginan¦i ; gahanam Ä tir§t ;


k‚tam Ä materialaus kłrimo aprai§k ; mahat Ä bekra§t¡; vidƒrayat Ä skros-
damas; bhri-tare†a Ä akinan¦iu; roci‰ƒ Ä savo §vyt¢jimu; mana‹ Ä proto;
javam Ä grei¦iu; nirvivi€e Ä £l¢k¢; sudar€anam Ä SudarŁanos diskas; gu†a Ä i§
Jo lanko; cyuta‹ Ä i§§auta; rƒma Ä Vie§paties Rƒmacandros; €ara‹ Ä str¢l¢;
yathƒ Ä tarsi; cam‹ Ä £ kariuomen¡.

Sudar€anos diskas savo akinan¦iu §vyt¢jimu i§sklaid¢ tams . Jis l¢k¢


priekin minties grei¦iu, skrosdamas tir§t , bauginan¦i migl , kilusi i§
pirmin¢s materijos, tarsi str¢l¢, i§§auta i§ Vie§paties Rƒmos lanko, kirst¤
Jo prie§¤ kariaun .

51 TEKSTAS

ã"Are"NA ca‚(AnaupaTaena taÔama:


parM" parM" jyaAeitar"nantapaAr"ma, /
s$ama´auvaAnaM ‘as$amaIºya P(AlgAuna:
‘ataAix"taAºaAe ipad"Dae'iºaNAI oBae //51//
10.89.51 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 639

dvƒre†a cakrƒnupathena tat tama‹


para„ para„ jyotir ananta-pƒram
sama€nuvƒna„ prasamŒk‰ya phƒlguna‹
pratƒˆitƒk‰o pidadhe 'k‰i†Œ ubhe

dvƒre†a Ä keliu; cakra Ä SudarŁanos disko; anupathena Ä sekdamas; tat Ä


tos; tama‹ Ä tamsos; param Ä anapus; param Ä transcendentin¡; jyoti‹ Ä
§vies ; ananta Ä berib¢; pƒram Ä kurios erdv¢; sama€nuvƒnam Ä visa per-
smelkiant£; prasamŒk‰ya Ä steb¢damas; phƒlguna‹ Ä Arjuna; pratƒˆita Ä
suskaudo; ak‰a‹ Ä kuriam akis; apidadhe Ä u¨merk¢; ak‰i†Œ Ä savo akis;
ubhe Ä abi.

Sekdamas paskui Sudar€anos disk , ve¨imas £veik¢ tamsos ruo¨ ir


pasiek¢ berib¡, dvasin¡ §vies Ä visa persmelkiant£ brahmajyoti. Arjuna
negal¢jo i§tverti tokio akinan¦io §vyt¢jimo ir u¨simerk¢.

Komentaras. Prasiskverb¡s pro kiekvien i§ a§tuoni¤ koncentrini¤ visa-


tos kiaut¤, SudarŁanos diskas atved¢ Vie§paties K‚‰†os ve¨im £ beribes
§vytin¦io dvasinio dangaus erdves. Apie §i Vie§paties K‚‰†os ir Arjunos
kelion¡ £ Vaiku†‡h pasakojama ir ÀŽrŒ Hari-va„ŁojeÐ, kur Vie§pats Savo
bendrakeleiviui sako:

brahma-tejo-maya„ divya„
mahat yad d‚‰‡avƒn asi
aha„ sa bharata-€re‰‡ha
mat-tejas tat sanƒtanam

ÀO geriausias i§ Bhƒrat¤, §is dievi§kas Brahmano §vyt¢jimas, kur£ pamatei,


yra ne kas kita kaip A§ Pats. Tai Mano am¨inas spindesys.Ð

prak‚ti‹ sƒ mama parƒ


vyaktƒvyaktƒ sanƒtanŒ
tƒ„ pravi€ya bhavantŒha
muktƒ yoga-vid-uttamƒ‹

ÀJ£ sudaro Mano am¨ina, apreik§ta ir neapreik§ta dvasin¢ energija.


I§kiliausi §io pasaulio jogai £¨engia £ j£ ir i§sivaduoja.Ð

sƒ sƒ…khyƒnƒ„ gati‹ pƒrtha


yoginƒ„ ca tapasvinƒm
tat para„ parama„ brahma
sarva„ vibhajate jagat
640 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.53

mamaiva tad ghana„ tejo


jŠƒtum arhasi bhƒrata

ÀO Pƒrtha, tai auk§¦iausias Sƒ…khyos pasek¢j¤, o taip pat jog¤ ir asket¤


tikslas. Tai Auk§¦iausia Absoliuti Tiesa, aprei§kianti vis sukurto kosmoso
£vairov¡. O Bhƒrata, privalai suvokti, kad §is brahma-jyoti Ä tai sutelktas
Mano kłno §vyt¢jimas.Ð

52 TEKSTAS

tata: ‘aivaí": s$ailalaM naBasvataA


balaIyas$aEjaä,"ba{h"äU"imaRBaUSaNAma, /
ta‡aAàu"taM vaE BavanaM âumaÔamaM
”aAjanmaiNAstamBas$ah"›azAAeiBatama, //52//

tata‹ pravi‰‡a‹ salila„ nabhasvatƒ


balŒyasaijad-b‚had-rmi-bh‰a†am
tatrƒdbhuta„ vai bhavana„ dyumat-tama„
bhrƒjan-ma†i-stambha-sahasra-€obhitam

tata‹ Ä i§ to; pravi‰‡a‹ Ä £¨eng¢; salilam Ä £ vanden£; nabhasvatƒ Ä v¢jo;


balŒyasƒ Ä galingo; ejat Ä sukeltos; b‚hat Ä mil¨ini§kos; rmi Ä bangos;
bh‰a†am Ä kurio puo§menos; tatra Ä ten; adbhutam Ä nuostabi; vai Ä i§
ties¤; bhavanam Ä buvein¢; dyumat-tamam Ä akinan¦iai §vytinti; bhrƒjat Ä
¨¢rinti; ma†i Ä brangakmeniais; stambha Ä kolon¤; sahasra Ä tłkstan¦iais;
€obhitam Ä papuo§ta.

I§ ten jie £¨eng¢ £ vandenyn , kur£ puo§¢ mil¨ini§kos, galingo v¢jo sukel-
tos bangos. Tame vandenyne Arjuna i§vydo nuostabius rmus, spindin-
¦ius labiau u¨ visk , k jam teko kada nors reg¢ti. Rmuose puikavosi
tkstan¦iai puo§ni¤ kolon¤, nusagstyt¤ ¨¢rin¦iais brangakmeniais.

53 TEKSTAS

taismanmah"ABaAegAmanantamaàu"taM
s$ah"›amaUDaRnyaP(NAAmaiNAâuiBa: /
10.89.56 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 641

iva”aAjamaAnaM iã"gAuNAeºaNAAelbaNAM
is$ataAcalaABaM izAitak(NQ&ijaù"ma, //53//

tasmin mahƒ-bhogam anantam adbhuta„


sahasra-mrdhanya-pha†ƒ-ma†i-dyubhi‹
vibhrƒjamƒna„ dvi-gu†ek‰a†olba†a„
sitƒcalƒbha„ €iti-ka†‡ha-jihvam

tasmin Ä ten; mahƒ Ä did¨iul¢; bhogam Ä gyvat¢; anantam Ä Vie§pats


Ananta; adbhutam Ä nuostabi; sahasra Ä tłkstan¦iai; mrdhanya Ä ant Jos
galv¤; pha†ƒ Ä ant gobtuv¤; ma†i Ä brangakmeni¤; dyubhi‹ Ä ry§kiais spin-
duliais; vibhrƒjamƒnam Ä §vytintys; dvi Ä du kartus; gu†a Ä kuri¤ buvo dau-
giau; Œk‰a†a Ä akys; ulba†am Ä bauginan¦ios; sita Ä baltas; acala Ä kalnas
(vadinamas Kailƒsa); ƒbham Ä atrod¢ tarsi; €iti Ä tamsiai m¢lyni; ka†‡ha Ä
kurios kaklai; jihvam Ä ir lie¨uviai.

Tuose rmuose tysojo did¨iul¢, pagarbi baim¡ kelianti gyvat¢ Ananta


÷e‰a. Ji §vyt¢jo brangakmeniais ant Jos tkstan¦i¤ gobtuv¤ ir j¤ atspin-
d¨iais Jos bauginan¦iose akyse, kuri¤ buvo du kartus daugiau. Gyvat¢
primin¢ balt Kailƒsos kaln , o Jos kaklai ir lie¨uviai buvo tamsiai
m¢lyni.

54Ä56 TEKSTAI

d"d"zAR taà"AegAs$auKaAs$anaM ivaBauM


mah"AnauBaAvaM pauç&SaAeÔamaAeÔamama, /
s$aAn‰"Ambaud"ABaM s$auipazAËÿvaAs$as$aM
‘as$aªavaf‡aM ç&icar"AyataeºaNAma, //54//

mah"AmaiNA˜aAtaik(r"Iq%ku(Nx"la
‘aBaApair"iºaæas$ah"›aku(ntalama, /
‘alambacaAvaRí"BaujaM s$ak(AEstauBaM
™aIvats$alaºmaM vanamaAlayaAva{tama, //55//

s$aunand"nand"‘amauKaE: svapaASaR&dE"-
ê‚(Aid"iBamaURitaRDarE"inaRjaAyauDaE: /
642 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.56

pauí"YaA ™aIyaA k(LtyaRjayaAiKalaiDaRiBa-


inaR"SaevyamaAnaM par"maeiï"naAM paitama, //56//

dadar€a tad-bhoga-sukhƒsana„ vibhu„


mahƒnubhƒva„ puru‰ottamottamam
sƒndrƒmbudƒbha„ su-pi€a…ga-vƒsasa„
prasanna-vaktra„ rucirƒyatek‰a†am

mahƒ-ma†i-vrƒta-kirŒ‡a-ku†ˆala
prabhƒ-parik‰ipta-sahasra-kuntalam
pralamba-cƒrv-a‰‡a-bhuja„ sa-kaustubha„
€rŒvatsa-lak‰ma„ vana-mƒlayƒv‚tam

sunanda-nanda-pramukhai‹ sva-pƒr‰adai€
cakrƒdibhir mrti-dharair nijƒyudhai‹
pu‰‡yƒ €rŒyƒ kŒrty-ajayƒkhilardhibhir
ni‰evyamƒna„ parame‰‡hinƒ„ patim

dadar€a Ä (Arjuna) pamat¢; tat Ä t ; bhoga Ä gyvat¢; sukha Ä patogus;


ƒsanam Ä kurio sostas; vibhum Ä visur esant£; mahƒ-anubhƒvam Ä visagal£;
puru‰a-uttama Ä i§ Dievo Asmen¤; uttamam Ä auk§¦iausi ; sƒndra Ä tir§t ;
ambuda Ä debes£; ƒbham Ä primenant£ (Savo melsvu gymiu); su Ä gra¨łs;
pi€a…ga Ä geltoni; vƒsasam Ä kurio apdarai; prasanna Ä malonus; vaktram Ä
kurio veidas; rucira Ä patrauklios; ƒyata Ä pla¦ios; Œk‰a†am Ä kurio akys;
mahƒ Ä gausi¤; ma†i Ä brangakmeni¤; vrƒta Ä spie¦i¤; kirŒ‡a Ä Jo karłnoje;
ku†ˆala Ä ir auskaruose; prabhƒ Ä §vytin¦ios atspind¨iais; parik‰ipta Ä i§si-
draikiusios; sahasra Ä tłkstan¦iais; kuntalam Ä kurio garbanos; pralamba Ä
ilgos; cƒru Ä dailios; a‰‡a Ä a§tuonios; bhujam Ä kurio rankos; sa Ä turint£;
kaustubham Ä Kaustubhos brangakmen£; €rŒvatsa-lak‰mam Ä ir ypating
¨ym¡, vadinam ŽrŒvatsa; vana Ä mi§ko g¢li¤; mƒlayƒ Ä girliandos; ƒv‚tam Ä
apgl¢bt ; sunanda-nanda-pramukhai‹ Ä vadovaujami Sunandos ir Nandos;
sva-pƒr‰adai‹ Ä Jo asmeniniai bendra¨ygiai; cakra-ƒdibhi‹ Ä diskas ir t.t.;
mrti Ä asmeninius pavidalus; dharai‹ Ä aprei§k¡; nija Ä Jo Paties; ƒyu-
dhai‹ Ä ginklai; pu‰‡yƒ €riyƒ kŒrti-ajayƒ Ä Jo energijos Pu‰‡i, ŽrŒ, KŒrti ir
Ajƒ; akhila Ä visos; ‚dhibhi‹ Ä Jo mistin¢s galios; ni‰evyamƒnam Ä kuriam
tarnavo; parame‰‡hinam Ä visatos valdov¤; patim Ä vadov .

Po to Arjuna i§vydo visur esant£ ir visagal£ Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£


Mahƒ-Vi‰†u, nerpestingai s¢dint£ ant susirangiusios gyvat¢s. Jo mels-
vas knas primin¢ tams¤ audros debes£, vilk¢jo Jis pra§matnius gelto-
nus apdarus, Jo ¨av¤ veid puo§¢ pla¦ios, kerin¦ios akys, o Jo a§tuonios
10.89.57 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 643

rankos buvo ilgos ir nepaprastai dailios. Jo ve§lios garbanos maud¢si


spinduliuose, sklindan¦iuose nuo gausyb¢s brangakmeni¤ ant Jo karnos
ir auskar¤. Ant Jo krtin¢s puikavosi Kaustubhos brangakmenis, ÷rŒvat-
sos ¨ym¢ ir mi§ko g¢li¤ girlianda. Tam i§kiliausiam i§ vis¤ Vie§pa¦i¤ tar-
navo Jo asmeniniai palydovai su Sunanda ir Nanda prie§akyje, Jo cakra
ir kiti ginklai £asmenintais pavidalais, Jo energijos Pu‰‡i, ÷rŒ, KŒrti, Ajƒ
ir Jo £vairiausios mistin¢s galios.
Komentaras. ŽrŒla Prabhupƒda u¨simena, kad ÀVie§pats valdo begalin¡
daugyb¡ energij¤, kurios irgi stov¢jo §alia savo personifikuota forma. Svar-
biausios j¤ yra §ios: Pu‰‡i, maitinan¦ioji energija; ŽrŒ, gro¨io energija; KŒrti,
§lov¢s energija ir Ajƒ, materialaus pasaulio kłrimo energija. Visas §ias
energijas Vie§pats £kvepia materialaus pasaulio valdovams Ä Vie§pa¦iui
Brahmai, Vie§pa¦iui Živai ir Vie§pa¦iui Vi‰†u, bei rojaus planet¤ kara-
liams Ä Indrai, Candrai, Varu†ai ir saul¢s dievui. Kitaip sakant, visi §ie pus-
dieviai, Vie§paties apdovanoti tam tikromis galiomis, su transcendentine
meile tarnauja Auk§¦iausiajam Dievo Asmeniui.Ð

57 TEKSTAS

vavand" @AtmaAnamanantamacyautaAe
ijaSNAuê taÚ"zARnajaAtas$aADvas$a: /
taAvaAh" BaUmaA par"maeiï"naAM ‘aBau-
baeRÜ"AÃalaI s$aismatamaUjaRyaA igAr"A //57//
vavanda ƒtmƒnam anantam acyuto
ji‰†u€ ca tad-dar€ana-jƒta-sƒdhvasa‹
tƒv ƒha bhmƒ parame‰‡hinƒ„ prabhur
beddhƒŠjalŒ sa-smitam rjayƒ girƒ
vavanda Ä i§rei§k¢ pagarb ; ƒtmƒnam Ä Sau; anantam Ä Savo beribiu
pavidalu; acyuta‹ Ä neklystantis, nepatiriantis nuopuolio Vie§pats K‚‰†a;
ji‰†u‹ Ä Arjuna; ca Ä taip pat; tat Ä Jo; dar€ana Ä reg¢jimo; jƒta Ä sukelta;
sƒdhvasa‹ Ä kurio nuostaba; tau Ä abiem; ƒha Ä pasak¢; bhmƒ Ä visagalis
Vie§pats (Mahƒ-Vi‰†u); parame-sthinƒm Ä visatos valdov¤; prabhu‹ Ä vie§-
pats; baddha-aŠjalŒ Ä nuolankiai suglaudusiems delnus; sa Ä su; smitam Ä
§ypsena; rjayƒ Ä galingu; girƒ Ä balsu.
Vie§pats K‚‰†a i§rei§k¢ pagarb Sau Pa¦iam §iuo beribiu pavidalu.
Arjuna, apstulbintas galimyb¢s reg¢ti Vie§pat£ Mahƒ-Vi‰†u, taip pat
644 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.58

nusilenk¢. Paskui, jiedviem stovint prie§ais J£ suglaustais delnais, visaga-


lis Mahƒ-Vi‰†u, auk§¦iausias vis¤ visatos valdov¤ vie§pats, nusi§ypsojo
ir i§kilmingai bei valdingai £ juos kreip¢si.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pateikia toki £¨valg : lygiai


kaip Vie§pats K‚‰†a lenk¢si Savo Paties Dievybei, kai buvo garbinamas
Govardhanos kalnas, taip ir ¦ia Jis i§rei§k¢ pagarb Savo ekspansijai, Vi‰†u,
kad nenutraukt¤ Savo ¨aidimo. Vie§pats yra ananta, apsirei§kiantis nesu-
skai¦iuojamais pavidalais, tarp kuri¤ yra ir §i a§tuoniarank¢ forma. Jis Ä
acyuta, Àniekada neprarandantis Savo pad¢tiesÐ, o tai rei§kia, kad Jis nie-
kada nesiliauja ¨aisti kaip paprastas berniukas, V‚ndƒvanos piemen¢lis. ¶ia
Vie§pats nusilenk¢ Savo Paties visavertei ekspansijai, nes nenor¢jo trikdyti
ypatingo §ventumo, gaubian¦io Jo ¨aidimus K‚‰†os pavidalu, kuriuose Jis
elgiasi lyg paprastas ¨mogus.
Vie§pats Mahƒ-Vi‰†u pasirod¢ K‚‰†ai ir Arjuna kaip bhmƒ, pats galin-
giausias, ir kaip parame‰‡hinƒ„ prabhu‹, gausyb¢s Brahm¤, milijon¤ visat¤
valdov¤, Vie§pats. Jis prabilo itin i§kilmingai, kad, paklusdamas ŽrŒ K‚‰†os
valiai, paklaidint¤ Arjun . Jo §ypsena i§dav¢ Jo slaptas mintis, kurias młs¤
labui atskleid¢ ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis: ÀBrangus K‚‰†a, Tavo valia
kalb¢siu apie Savo vir§enyb¡, nors ir esu Tavo skleidinys. Ta¦iau tuo pat
metu ne¨ymiai u¨siminsiu, kad Tavo gro¨is, savyb¢s ir galios neprilygstami
ir kad i§ tikr¤j¤ Tu Ä Mano błties §altinis. Tik pa¨velk, koks A§ sumanus Ä
dabar, Arjunos akivaizdoje, paslap¦iomis atskleisiu, kad Tu ir A§ esame
tapatłs.Ð

58 TEKSTAS

iã"jaAtmajaA mae yauvayaAeidR"ä{"ºauNAA


mayaAepanaItaA Bauiva DamaRgAuæayae /
k(laAvataINAARvavanaeBaRr"As$aur"Ana,
h"tvaeh" BaUyastvar"yaetamainta mae //58//

dvijƒtmajƒ me yuvayor did‚k‰u†ƒ


mayopanŒtƒ bhuvi dharma-guptaye
kalƒvatŒr†ƒv avaner bharƒsurƒn
hatveha bhyas tvarayetam anti me

dvija Ä brahmano; ƒtma-jƒ‹ Ä słnłs; me Ä Mano; yuvayo‹ Ä jus abu; did‚-


k‰u†ƒ Ä norin¦io pamatyti; mayƒ Ä Mano; upanŒtƒ‹ Ä pagrobti; bhuvi Ä £
10.89.61 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 645

¨em¡; dharma Ä religijos princip¤; guptaye Ä gynybai; kalƒ Ä (kaip Mano)


skleidiniai; avatŒr†au Ä nu¨eng¢te; avane‹ Ä ¨em¢s; bhara Ä kurie yra na§ta;
asurƒn Ä demonus; hatvƒ Ä i§¨ud¡; iha Ä ¦ia; bhya‹ Ä v¢l; tvarayƒ Ä greitai;
itam Ä ateikite; anti Ä ar¦iau; me Ä Man¡s.
[Vie§pats Mahƒ-Vi‰†u tar¢:] A§ pagrobiau brahmano snus ir laikiau
juos ¦ia, nes nor¢jau pamatyti jus, Savo ekspansijas, nu¨engusius £ ¨em¡
gelb¢ti religijos principus. Kai tik i§¨udysite demonus, kurie sunkia na§ta
u¨gul¢ ¨em¢s pe¦ius, kuo grei¦iau sugr£¨kite ¦ionai pas Mane.
Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad §ie ¨od¨iai, skirti
Arjunai pamokyti, turi slapt prasm¡: ÀJudu nu¨eng¢te £ ¨em¡ kartu su
savo energijomis (kalƒ). Pra§au, gr£¨kite pas Mane i§kart, kai tik susidoro-
site su demonais, nuo kuri¤ aimanuoja ¨em¢. Kuo grei¦iau pasi¤skite §iuos
demonus pas Mane, dovanodami jiems i§vadavim .Ð ÀŽrŒ Hari-va„ŁojeÐ ir
antroje ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢je sakoma, kad laipsni§ko i§sivada-
vimo kelias veda pro tarpin¡ Vie§paties Mahƒ-Vi‰†u buvein¡, esan¦i u¨
a§tuntojo visatos kiauto rib¤.

59 TEKSTAS

paUNARk(AmaAvaipa yauvaAM nar"naAr"AyaNAAva{SaI /


DamaRmaAcar"taAM isTatyaE [%SaBaAE laAek(s$aÍÿh"ma, //59//
pr†a-kƒmƒv api yuvƒ„ nara-nƒrƒya†ƒv ‚‰Œ
dharmam ƒcaratƒ„ sthityai ‚‰abhau loka-sa…graham
pr†a Ä kupini; kƒmau Ä visuose tro§kimuose; api Ä nors; yuvƒm Ä judu;
nara-nƒrƒya†au ‚‰Œ Ä kaip i§min¦iai Nara ir Nƒrƒya†a; dharmam Ä religijos
priesakus; ƒcaratƒm Ä turite vykdyti; sthityai Ä jos palaikymui; ‚‰abhau Ä
geriausieji i§ vis¤; loka-sa…graham Ä ¨monijos labui.
O geriausieji i§ vis¤ i§kili¤ asmenybi¤, nors visi Js¤ tro§kimai i§pildyti,
¨monijos labui Js, kaip i§min¦iai Nara ir Nƒrƒya†a, turite ir toliau rodyti
religingo elgesio pavyzd£.

60Ä61 TEKSTAI

wtyaAid"í"AE BagAvataA taAE k{(SNAAE par"maeiï"naA /


V wtyaAnamya BaUmaAnamaAd"Aya iã"jad"Ar"k(Ana, //60//
646 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.62

nyavataeRtaAM svakM( DaAma s$am‘aô$í"AE yaTaAgAtama, /


iva‘aAya d"d"tau: pau‡aAna, yaTaAè&paM yaTaAvaya: //61//

ity ƒdi‰‡au bhagavatƒ tau k‚‰†au parame-‰‡hinƒ


o„ ity ƒnamya bhmƒnam ƒdƒya dvija-dƒrakƒn

nyavartetƒ„ svaka„ dhƒma samprah‚‰‡au yathƒ-gatam


viprƒya dadatu‹ putrƒn yathƒ-rpa„ yathƒ-vaya‹

iti Ä §iais ¨od¨iais; ƒdi‰‡au Ä pamokyti; bhagavatƒ Ä Dievo Asmens; tau Ä


jie; k‚‰†au Ä du K‚‰†os (K‚‰†a ir Arjuna); parame-‰‡hinƒ Ä auk§¦iausios
karalyst¢s Vie§paties; o„ iti Ä i§tar¡ o„ sutikimui i§reik§ti; ƒnamya Ä nusi-
lenk¡; bhmƒnam Ä visagaliui Vie§pa¦iui; ƒdƒya Ä ir pa¢m¡; dvija Ä brah-
mano; dƒrakƒn Ä słnus; nyavartetƒm Ä sugr£¨o; svakam Ä judviej¤; dhƒma Ä
£ buvein¡ (Dvƒrak ); samprah‚‰‡au Ä d¨iłgaudami; yathƒ Ä tuo pat keliu;
gatam Ä kuriuo atvyko; viprƒya Ä brahmanui; dadatu‹ Ä atidav¢; putrƒn Ä
jo słnus; yathƒ Ä tais pa¦iais; rpam Ä pavidalais; yathƒ Ä to paties; vaya‹ Ä
am¨iaus.

I§klaus¡ tok£ Auk§¦iausiojo Vie§paties, auk§¦iausios planetos valdovo,


nurodym , K‚‰†a ir Arjuna i§tar¢ Ào„Ð sutikimui i§reik§ti ir nusilenk¢
visagaliui Vie§pa¦iui Mahƒ-Vi‰†u. Kartu su brahmano snumis jiedu
d¨igaudami gr£¨o £ Dvƒrak tuo keliu, kuriuo atkeliavo. Ten jie atidav¢
brahmanui jo vaikus Ä tokius pat kdikius, kokius jis prarado.

62 TEKSTAS

inazAAmya vaESNAvaM DaAma paATaR: par"maivaismata: /


yaitk(iÂatpaAEç&SaM pauMs$aAM maenae k{(SNAAnauk(impatama, //62//

ni€ƒmya vai‰†ava„ dhƒma pƒrtha‹ parama-vismita‹


yat kiŠcit pauru‰a„ pu„sƒ„ mene k‚‰†ƒnukampitam

ni€ƒmya Ä reg¢j¡s; vai‰†avam Ä Vie§paties Vi‰†u; dhƒma Ä buvein¡; pƒr-


tha‹ Ä Arjuna; parama Ä auk§¦iausi ; vismita‹ Ä apstulb¡s; yat kiŠcit Ä bet
kuri; pauru‰am Ä ypatinga galia; pu„sƒm Ä priklausanti gyvosioms błty-
b¢ms; mene Ä jis padar¢ i§vad ; k‚‰†a Ä K‚‰†os; anukampitam Ä dovanota
malon¢.
10.89.62 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 647

Vie§paties Vi‰†u karalyst¢s reginys apstulbino Arjun . Jis padar¢ i§vad ,


kad visi ypatingi ¨mogaus geb¢jimai yra ne kas kita, kaip ÷rŒ K‚‰†os
malon¢s aprai§ka.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis apra§o Arjunos nustebim .


Pasak jo, Arjuna galvojo: ÀTik pa¨iłr¢kite! Nors esu paprastas mirtingasis,
K‚‰†os malone ma¦iau Auk§¦iausi j£ Dievo Asmen£, visa ko błties prie-
¨ast£.Ð Po akimirkos jam kilo klausimas: ÀKod¢l gi Vie§pats Vi‰†u sak¢,
kad Jis pagrob¢ brahmano vaikus, vedamas noro pamatyti K‚‰† ? Kod¢l
Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo taip tro§ko i§vysti Savo Paties ekspansij ?
Tarkim, tai nul¢m¢ kokios nors ypatingos aplinkyb¢s, bet juk Jis pasak¢
did‚k‰u†ƒ, o ne did‚k‰atƒ, vadinasi, Jis visada nori reg¢ti K‚‰† ir mane,
nes priesaga ‰u†ƒ nurod¢ ne trumpalaik£, bet nuolatin£ nor . Net jeigu
sutiktume, kad taip ir yra, kod¢l tada Jis negal¢jo tiesiog pasimatyti su
K‚‰†a Dvƒrakoje? Juk Vie§pats Mahƒ-Vi‰†u Ä visur esantis visatos kłr¢jas,
laikantis j delne tarsi ƒmalakos vaisi¤. Ar tik ne tod¢l Jis nemat¢ K‚‰†os
Dvƒrakoje, kad reg¢ti K‚‰† galima tik gavus Jo ypating leidim ?Ð
ÀBe to, kod¢l Vie§pats Mahƒ-Vi‰†u, gailestingas vis¤ brahman¤ valdo-
vas, nuolat, metai po met¤, kamavo i§auk§tint brahman ? Atrodo, kad Jis
elg¢si taip ne£prastai tik tod¢l, kad deg¢ noru pamatyti K‚‰† . Na gerai,
d¢l tokios prie¨asties Jis gal¢jo griebtis §i¤ nederam¤ veiksm¤, bet kod¢l
Jis nepasiunt¢ Savo tarn¤ pagrobti brahmano słnus? Kod¢l Jis Pats tur¢jo
ateiti £ Dvƒrak ? Argi pavogti kłdikius i§ Vie§paties K‚‰†os sostin¢s taip
sunku, kad niekas, i§skyrus Pat£ Vi‰†u, nepaj¢g¢ to padaryti? Nutuokiu,
kad Jis ry¨osi sukelti tiek skausmo brahmanui i§ Vie§paties K‚‰†os miesto,
kad K‚‰†a, negal¢damas to pak¡sti, gal¤ gale stot¤ prie§ais J£. Vie§pats
Vi‰†u £kv¢p¢ nelaiming brahman pasisk¤sti Pa¦iam K‚‰†ai. Tod¢l ai§ku,
kad Savo pad¢timi dievi§koje hierarchijoje ŽrŒ K‚‰†a pranoksta Vie§pat£
Mahƒ-Vi‰†u.Ð
Tokia i§vada apstulbino Arjun , tod¢l jis paklaus¢ Vie§paties K‚‰†os, ar
jo samprotavimai atitinka ties . Pagal ÀHari-va„Ł Ð, Vie§pats atsak¢ taip:

mad-dar€anƒrtha„ te bƒlƒ
h‚tƒs tena mahƒtmanƒ
viprƒrtham e‰yate k‚‰†o
mat-samŒpa„ na cƒnyathƒ

ÀJis, Auk§¦iausioji Siela, pavog¢ vaikus vien tam, kad pamatyt¤ Mane. Jis
suprato: ÀK‚‰†a ateis pas Mane tik d¢l brahmano, ne kitaip.Ð
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis priduria, kad po to Vie§pats
K‚‰†a pasak¢ Arjunai: ÀI§ ties¤ A§ nuvykau ten ne d¢l brahmano, o d¢l,
648 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.89.64

tav¡s Mano drauge, Ä kad i§gelb¢¦iau tavo gyvyb¡. Jei keliau¦iau £ Vaiku†‡-
h d¢l brahmano, bł¦iau padar¡s tai i§kart po to, kai buvo pagrobtas jo
pirmasis vaikas.Ð
Pasak ŽrŒlos ŽrŒdharos Svƒmio, §is ¨aidimas vyko prie§ Kuruk‰etros
mł§£, bet apie j£ pasakojama de§imtos giesm¢s pabaigoje, norint pabr¢¨ti
neprilygstam Vie§paties K‚‰†os didyb¡.

63 TEKSTAS

wtaIä{"zAAnyanaek(Aina vaIyaARNAIh" ‘ad"zARyana, /


bauBaujae ivaSayaAna, ƒaAmyaAnaIjae caAtyauijaR#taEmaRKaE: //63//

itŒd‚€ƒny anekƒni vŒryƒ†Œha pradar€ayan


bubhuje vi‰ayƒn grƒmyƒn Œje cƒty-urjitair makhai‹

iti Ä taip; Œd‚€ƒni Ä pana§iai; anekƒni Ä daugel£; vŒryƒ†i Ä ¨ygdarbi¤; iha Ä


§iame pasaulyje; pradar€ayan Ä aprei§k¡s; bubhuje Ä (Vie§pats K‚‰†a)
m¢gavosi; vi‰ayƒn Ä viskuo, kas malonu jusl¢ms; grƒmyƒn Ä paprastoms;
Œje Ä Jis atliko garbinimo apeigas; ca Ä ir; ati Ä nepaprastai; urjitai‹ Ä
galingais; makhai‹ Ä su Vedose nurodytais deginam¤j¤ auk¤ atna§avimo
ritualais.

Vie§pats K‚‰†a aprei§k¢ §iame pasaulyje daugyb¡ pana§i¤ ¨ygdarbi¤.


Atrod¢, kad Jis m¢gaujasi paprast¤ ¨moni¤ gyvenimo malonumais, be to
Jis atliko daugel£ itin galing¤ deginam¤j¤ auk¤ atna§avimo ritual¤.

64 TEKSTAS

‘avavaSaARiKalaAna, k(AmaAna, ‘ajaAs$au “aAöNAAid"Sau /


yaTaAk(AlaM yaTaEvaen‰"Ae BagAvaAna, ™aEï"YamaAisTata: //64//

pravavar‰ƒkhilƒn kƒmƒn prajƒsu brƒhma†ƒdi‰u


yathƒ-kƒla„ yathaivendro bhagavƒn €rai‰‡hyam ƒsthita‹

pravavar‰a Ä Jis apipyl¢; akhilƒn Ä visais; kƒmƒn Ä trok§tamais dalykais;


prajƒsu Ä Savo pavaldinius; brƒhma†a-ƒdi‰u Ä pradedant nuo brahman¤;
yathƒ-kƒlam Ä deramu laiku; yathƒ eva Ä taip pat; indra‹ Ä (kaip) Indra;
10.89.65 K‚‰†a ir Arjuna sugr ¨ina brahmano snus 649

bhagavƒn Ä Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo; €rai‰‡hyam Ä Savo vir§iausioje


pad¢tyje; ƒsthita‹ Ä esantis.

Apreik§damas Savo vir§enyb¡, Jis deramu laiku apipyl¢ brahmanus ir


kitus Savo pavaldinius viskuo, ko §ie tro§ko, lygiai kaip Indra apipila
¨em¡ lietumi.

65 TEKSTAS

h"tvaA na{paAnaDaimaRï"Ana, GaAq%iyatvaAjauRnaAid"iBa: /


@Ãas$aA vataRyaAmaAs$a Dama< DamaRs$autaAid"iBa: //65//

hatvƒ n‚pƒn adharmi‰‡hƒn ghƒ‡ayitvƒrjunƒdibhi‹


aŠjasƒ vartayƒm ƒsa dharma„ dharma-sutƒdibhi‹

hatvƒ Ä nu¨ud¡s; n‚pƒn Ä karalius; adharmi‰‡hƒn Ä did¨iausius bedievius;


ghƒtayitvƒ Ä paved¡s juos nu¨udyti; arjuna-ƒdibhi‹ Ä Arjunai ir kitiems;
aŠjasƒ Ä lengvai; vartayƒm ƒsa Ä u¨tikrino vykdym ; dharmam Ä religijos
priesak¤; dharma-suta-ƒdibhi‹ Ä Yudhi‰‡hiros (Dharmos słnaus) ir kit¤
pagalba.

Jis Pats nu¨ud¢ daug nedor¤ karali¤, o likusius nugalabyti paved¢ Arju-
nai ir kitiems Savo bhaktams. Tokiu bdu Vie§pats lengvai u¨tikrino reli-
gijos priesak¤ vykdym , j£ patik¢j¡s tokiems pamaldiems valdovams kaip
Yudhi‰‡hira.

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti a§tuoniasde§imt devint de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀK‚‰†a ir Arjuna
sugr ¨ina brahmano snusÐ.
DEVYNIASDE·IMTAS SKYRIUS

Glausta diding¤ Vie§paties


K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga
·iame skyriuje pasakojama, kaip Vie§pats K‚‰†a kartu su Savo karalie-
n¢mis pramogavo Dvƒrakos e¨eruose. ¶ia apra§ytos ekstaze persmelk-
tos karalieni¤ maldos, kuriose jos kalba apie skausming i§siskyrim su
Vie§pa¦iu, ir glaustai ap¨velgiami Vie§paties ¨aidimai.
Vie§pats ŽrŒ K‚‰†a kaip ir anks¦iau gyveno Savo prabangioje sostin¢je
Dvƒrakoje drauge su Yƒdavais ir Savo ¨monomis. Jam patiko i§dykauti
su Savo sutuoktin¢mis karali§kojo dvaro tvenkiniuose. Vie§pats §lakst¢
jas vandeniu i§ purk§tuvo, o jos, atsilygindamos, taip pat J£ ap§lakstyda-
vo. Karalien¢s, paker¢tos grak§¦i¤ Vie§paties judesi¤, Jo meili¤ ¨od¨i¤ ir
£kyp¤ ¨vilgsni¤, visi§kai panirdavo £ mintis apie J£. Kartais, prisi¨aid¡ su
Vie§pa¦iu vandenyje, karalien¢s kreipdavosi £ £vairias esybes Ä £ pauk§¦ius
kurarŒ ar cakravƒkas, £ vandenyn , m¢nul£, debes£, gegut¡, kaln , up¡ ir
daugyb¡ kit¤ Ä ir, tarsi reik§damos joms u¨uojaut , prisipa¨indavo, jog be
galo prisiri§o prie ŽrŒ K‚‰†os.
Vie§pats K‚‰†a kiekvienos Savo karalien¢s £s¦iose prad¢jo po de§imt
słn¤. Tarp j¤ i§kiliausias buvo Pradyumna, lygus Savo t¢vui visomis trans-
cendentin¢mis savyb¢mis. Pradyumna ved¢ Rukmio dukter£, i§ kurios £s¦i¤
gim¢ Aniruddha. ·is ved¢ Rukmio anłk¡ ir prad¢jo Vajr , kuris vienintelis
i§ vis¤ Yadu gimin¢s princ¤ i§liko gyvas po mł§io gele¨iniais v¢zdais Prab-
hƒsoje. Vajros palikuoniai, pradedant Pratibƒhu, prat¡s¢ Yadu dinastij .
·ios karali§kos §eimos nariai nesuskai¦iuojami: i§ ties¤, vien savo vaikams
mokyti Yƒdavai pasamd¢ 38 800 000 mokytoj¤.
Prie§ Vie§paties K‚‰†os apsirei§kim ¨moni¤ §eimose gim¢ daugyb¢
demon¤. Jie eng¢ ¨monij ir naikino brahman¤ kultłr . Ketindamas juos
pa¨aboti, Vie§pats £sak¢ pusdieviams gimti Yadu dinastijoje, kuri d¢l to
nepaprastai i§augo ir i§si§akojo £ §imtas vien klan . Visi Yƒdavai pripa-
¨ino, kad ŽrŒ K‚‰†a Ä Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, ir tvirtai Juo tik¢jo.
Da¨nai kartu su Vie§pa¦iu poilsiaudami, valgydami ar vaik§tin¢dami, jie
jaut¢ toki transcendentin¡ palaim , kad visi§kai u¨mir§davo savo kłnus.
De§imtos giesm¢s pabaigoje nuo§irdiems klausytojams ¨adama nepa-
prasta s¢km¢: ÀJeigu paprastas mirtingasis nuolat ir vis nuo§ird¨iau klau-
sysis nuostabi¤ pasakojim¤ apie Vie§pat£ Mukund , juos atkartos ir £ juos

651
652 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.7

medituos, jis pateks £ dievi§k Vie§paties karalyst¡, kur nepermaldaujama


mirtis neturi jokios galios.Ð

1Ä7 TEKSTAI

™aIzAuk( ovaAca
s$auKaM svapauyaA< inavas$anã"Ar"k(AyaAM i™aya: paita: /
s$avaRs$ampats$ama{Ü"AyaAM jauí"AyaAM va{iSNApauËÿvaE: // 1 //

ñIiBaêAeÔamavaeSaAiBanaRvayaAEvanak(AintaiBa: /
k(näu"k(Aid"iBahR"myaeRSau ‚(Lx"ntaIiBastaix"ä,"âuiBa: // 2 //

inatyaM s$aÇÿlamaAgAARyaAM mad"cyauià"maRtaËÿjaE: /


svalax.~k{(taEBaR&"qE%r"ìE r"TaEê k(nak(AejjvalaE: // 3 //

oâAnaAepavanaAX#YaAyaAM pauiSpataåu"mar"AijaSau /
inaivaRzAà{"Ëÿivah"gAEnaARid"taAyaAM s$amantata: // 4 //

re"mae SaAex"zAs$aAh"›apa¥aInaAM Wk(vaéaBa: /


taAvaiã"ica‡aè&paAe's$aAE taÕe"he"Sau mah"iÜR"Sau // 5 //

‘aAetPu(éaAetpalak(ø"Ar"ku(maud"AmBaAejare"NAuiBa: /
vaAis$ataAmalataAeyaeSau kU(jaä,"iã"jaku(laeSau ca // 6 //

ivajah"Ar" ivagAA÷AmBaAe œ"id"naISau mah"Aed"ya: /


ku(caku(ÇÿmailaæaAËÿ: pair"r"bDaê yaAeiSataAma, // 7 //

€rŒ-€uka uvƒca
sukha„ sva-puryƒ„ nivasan dvƒrakƒyƒ„ €riya‹ pati‹
sarva-sampat-sam‚ddhƒyƒ„ ju‰‡ƒyƒ„ v‚‰†i-pu…gavai‹

strŒbhi€ cottama-ve‰ƒbhir nava-yauvana-kƒntibhi‹


kandukƒdibhir harmye‰u krŒˆantŒbhis taˆid-dyubhi‹
10.90.7 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 653

nitya„ sa…kula-mƒrgƒyƒ„ mada-cyudbhir mata…-gajai‹


sv-ala…k‚tair bha‡air a€vai rathai€ ca kanakojjvalai‹

udyƒnopavanƒˆhyƒyƒ„ pu‰pita-druma-rƒji‰u
nirvi€ad-bh‚…ga-vihagair nƒditƒyƒ„ samantata‹

reme ‰oˆa€a-sƒhasra- patnŒnƒ„ eka-vallabha‹


tƒvad vicitra-rpo 'sau tad-gehe‰u maharddhi‰u

protphullotpala-kahlƒra- kumudƒmbhoja-re†ubhi‹
vƒsitƒmala-toye‰u kjad-dvija-kule‰u ca

vijahƒra vigƒhyƒmbho hradinŒ‰u mahodaya‹


kuca-ku…kuma-liptƒ…ga‹ parirabdha€ ca yo‰itƒm

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; sukham Ä laimingai; sva Ä Savo;


puryƒm Ä mieste; nivasan Ä gyvendamas; dvƒrakƒyƒm Ä Dvƒrakoje; €riya‹ Ä
s¢km¢s deiv¢s; pati‹ Ä valdovas; sarva Ä visokeriop¤; sampat Ä turt¤; sam‚d-
dhƒyƒm Ä kupiname; ju‰‡ƒyƒm Ä apgyvendintame; v‚‰†i-pu…gavai‹ Ä i§ki-
liausi¤ V‚‰†i¤; strŒbhi‹ Ä moter¤; ca Ä ir; uttama Ä pra§matnłs; ve‰ƒbhi‹ Ä
kuri¤ drabu¨iai; nava Ä §vie¨ias; yauvana Ä jaunatvi§kas; kƒntibhi‹ Ä kuri¤
gro¨is; kanduka-ƒdibhi‹ Ä su kamuoliais ir kitais ¨aislais; harmye‰u Ä ant
stog¤; krŒˆantŒbhi‹ Ä ¨aid¨ian¦i¤; taˆit Ä tarsi ¨aibai; dyubhi‹ Ä kuri¤
spindesys; nityam Ä visada; sa…kula Ä pilnos; mƒrgƒyƒm Ä kurios gatv¢s;
mada-cyudbhi‹ Ä i§skirian¦i¤ mad ; matam Ä apsvaigusi¤; gajai‹ Ä dramb-
li¤; su Ä gra¨iai; ala…k‚tai‹ Ä pasipuo§usi¤; bha‡ai‹ Ä p¢stinink¤; a€vai‹ Ä
arkli¤; rathai‹ Ä karo ve¨im¤; ca Ä ir; kanaka Ä auksu; ujjvalai‹ Ä spin-
din¦i¤; udyƒna Ä sodais; upavana Ä parkais; ƒˆhyƒyƒm Ä turtingame; pu‰-
pita Ä ¨ydin¦i¤; druma Ä med¨i¤; rƒji‰u Ä kuriuose al¢jos; nirvi€at Ä (ten)
atskriejusi¤; bh‚…ga Ä bi¦i¤; vihagai‹ Ä ir pauk§¦i¤; nƒditƒyƒm Ä kupinais
gars¤; samantata‹ Ä i§ vis¤ pusi¤; reme Ä Jis m¢gavosi; ‰oˆa€a Ä §e§ioli-
kos; sƒhasra Ä tłkstan¦i¤; patnŒnƒm Ä ¨mon¤; eka Ä vienintelis; vallabha‹ Ä
mylimasis; tƒvat Ä tiek pat; vicitra Ä atskir¤; rpa‹ Ä turintis asmenini¤ pavi-
dal¤; asau Ä Jis; tat Ä j¤; gehe‰u Ä buvein¢se; mahƒ-‚ddhi‰u Ä prabangiai
apstatytose; protphulla Ä ¨ydin¦i¤; utpala Ä vandens lelij¤; kahlƒra Ä bal-
t¤j¤ lotos¤; kumuda Ä nakt£ ¨ydin¦i¤ lotos¤; ambhoja Ä ir dien ¨ydin¦i¤
lotos¤; re†ubhi‹ Ä ¨iedadulk¢mis; vƒsita Ä kvepian¦iuose; amala Ä skaid-
riuose; toye‰u Ä vandens telkiniuose; kjat Ä burkuojan¦i¤; dvija Ä pauk§¦i¤;
kule‰u Ä kuriuose buvo pulkai; ca Ä ir; vijahƒra Ä Jis pramogavo; vigƒhya Ä
nerdamas; ambha‹ Ä £ vanden£; hradinŒ‰u Ä up¢se; mahƒ-udaya‹ Ä visaga-
lis Vie§pats; kuca Ä nuo j¤ krłt¤; ku…kuma Ä raudonos ku…kumos; lipta Ä
654 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.9

su ¨ym¢mis; a…ga‹ Ä Jo kłnas; parirabdha‹ Ä gl¢bes¦iuojamas; ca Ä ir;


yo‰itƒm Ä moter¤.

÷ukadeva Gosvamis tar¢: S¢km¢s deiv¢s valdovas laimingai gyveno Savo


sostin¢je Dvƒrakoje, pasaki§k¤ turt¤ mieste, kur buvo £sikr¡ ¨ymiausieji
V‚‰†iai ir j¤ puo§nios sutuoktin¢s. Kai tos jaunyste ir gro¨iu ¨ydin-
¦ios moterys ant miesto stog¤ ¨aisdavo su kamuoliais ir kitais ¨ais-
lais, jos spind¢jo tarsi ¨aibai. Judriose miesto gatv¢se nuolat briavosi
apsvaig¡, mad i§skiriantys drambliai, kavaleristai, pra§matniai apsir¢d¡
p¢stininkai ir kariai auksu tviskan¦iuose karo ve¨imuose. Miest puo§¢
gauss sodai ir parkai, kuriuose driek¢si ¨ydin¦i¤ med¨i¤ al¢jos, o £ juos
sul¢kusi¤ bi¦i¤ dzgimas ir pauk§¦i¤ giesm¢s buvo toli gird¢ti.

Vie§pats K‚‰†a, Savo §e§iolikos tkstan¦i¤ ¨mon¤ numyl¢tinis, i§si-


skleid¢ £ §e§iolika tkstan¦i¤ pavidal¤ ir maloniai leido laik su kiek-
viena i§ Savo karalieni¤ j¤ i§taiginguose rmuose. ·i¤ rm¤ kiemuose
tyvuliavo skaidrs tvenkiniai, kvepiantys ¨ydin¦iais utpalos, kahlƒros,
kumudos ir ambhojos lotosais ir aidintys vandens pauk§¦i¤ balsais. Visa-
galis Vie§pats nerdavo £ §iuos tvenkinius ar £ upes ir juose i§dykaudavo
su Savo ¨monomis, o §ios J£ gl¢bes¦iuodavo, palikdamos ant Jo kno
raudonos ku…kumos nuo savo krt¤ ¨ymes.

Komentaras. Viena i§ poetin¢s kompozicijos taisykli¤, kurios laikosi


vai§navai-ra§ytojai, yra madhure†a samƒpayet: ÀLiteratłrinis veikalas turi
baigtis ypatingo saldumo nuotaika.Ð ·tai kod¢l ŽrŒla Žukadeva Gosvƒmis,
gebantis itin skoningai atskleisti transcendentines temas, §iame paskuti-
niame de§imtos ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyriuje pasakoja apie
Vie§paties K‚‰†os pramogas vandenyje, vaizdingoje Dvƒrakos aplinkoje, o
po to persako ekstaze persmelktas Vie§paties karalieni¤ maldas.

8Ä9 TEKSTAI

opagAIyamaAnaAe gAnDavaE=ma{Rd"ËÿpaNAvaAnak(Ana, /
vaAd"yaià"mauRd"A vaINAAM s$aUtamaAgADavaind"iBa: // 8 //

is$acyamaAnaAe'cyautastaAiBahR"s$antaIiBa: sma re"cakE(: /


‘aitaiSaÂana, ivaica‚(Lxe" yaºaIiBayaRºar"Aix"va // 9 //

upagŒyamƒno gandharvair m‚da…ga-pa†avƒnakƒn


vƒdayadbhir mudƒ vŒ†ƒ„ sta-mƒgadha-vandibhi‹
10.90.10 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 655

sicyamƒno 'cyutas tƒbhir hasantŒbhi‹ sma recakai‹


prati‰iŠcan vicikrŒˆe yak‰Œbhir yak‰a-rƒˆ iva

upagŒyamƒna‹ Ä §lovinamas giesm¢mis; gandharvai‹ Ä Gandharv¤;


m‚da…ga-pa†ava-ƒnakƒn Ä błgnais m‚da…gomis, pa†avomis ir ƒnakomis;
vƒdayadbhi‹ Ä grojan¦i¤; mudƒ Ä d¨iugiai; vŒ†ƒm Ä vŒ†omis; sta-mƒgadha-
vandibhi‹ Ä daini¤ Słt¤, Mƒgadh¤ ir Vandi; sicyamƒna‹ Ä apipurk§tas van-
deniu; acyuta‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; tƒbhi‹ Ä j¤ (Jo ¨mon¤); hasantŒbhi‹ Ä
kvatojan¦i¤; sma Ä i§ ties¤; recakai‹ Ä purk§tuvais; prati‰iŠcan Ä apipur§k¢
ir jas; vicikrŒˆe Ä Jis pramogavo; yak‰Œbhi‹ Ä su nimfomis Yak‰Œ; yak‰a-rƒ‡ Ä
Yak‰¤ vie§pats (Kuvera); iva Ä tarsi.

Kol Vie§pats K‚‰†a su Savo ¨monomis m¢gavosi ¨aidimais vandenyje,


Gandharvai d¨iugiai giedojo apie Jo didyb¡, mu§dami bgnus m‚da…-
gas, pa†avas ir ƒnakas, o profesionals dainiai Stos, Mƒgadhos ir Vandi
grojo vŒ†omis ir deklamavo J£ auk§tinan¦ias eiles. Karalien¢s kvato-
damos purk§tuvais §virk§t¢ £ J£ vanden£, o Jis atsak¢ joms tuo pa¦iu.
Taip K‚‰†a linksminosi su Savo karalien¢mis tarsi Yak‰¤ valdovas,
pramogaujantis su nimfomis Yak‰Œ.

10 TEKSTAS

taA: iflaªavañivava{taAeç&ku(ca‘ade"zAA:
is$aÂantya oä,"Da{taba{h"tk(var"‘as$aUnaA: /
k(AntaM sma re"cak(ijah"ISaRyayaAepagAu÷
jaAtasmar"Aetsmayalas$aã"d"naA ivare"jau: //10//

tƒ‹ klinna-vastra-viv‚toru-kuca-prade€ƒ‹
siŠcantya uddh‚ta-b‚hat-kavara-prasnƒ‹
kƒnta„ sma recaka-jihŒr‰ayayopaguhya
jƒta-smarotsmaya-lasad-vadanƒ vireju‹

tƒ‹ Ä jos (Vie§paties K‚‰†os karalien¢s); klinna Ä dr¢gni; vastra Ä kuri¤ dra-
bu¨iai; viv‚ta Ä pary§kino; ru Ä klubus; kuca Ä ir j¤ krłt¤; prade€ƒ‹ Ä srit£;
siŠcantya‹ Ä ta§kantis; uddh‚ta Ä byr¢jo; b‚hat Ä ilg¤; kavara Ä nuo j¤ kas¤;
prasnƒ‹ Ä kuri¤ g¢l¢s; kƒntam Ä sutuoktin£; sma Ä i§ ties¤; recaka Ä Jo
purk§tuv ; jihŒr‰ayayƒ Ä norin¦ios atimti; upaguhya Ä apkabinusios; jƒta Ä
paskatintomis; smara Ä geismo; utsmaya Ä pla¦iomis §ypsenomis; lasad Ä
§vytintys; vadanƒ‹ Ä kuri¤ veidai; vireju‹ Ä jos atrod¢ nuostabiai.
656 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.12

Permirk¡ karalieni¤ drabu¨iai i§ry§kino j¤ klubus ir krtis. Kai jos van-


deniu ta§k¢ savo sutuoktin£, biro g¢l¢s, £pintos £ j¤ ilgas kasas. Karalien¢s
gl¢bes¦iavo J£, apsimesdamos, kad nori atimti i§ Jo purk§tuv . Prisilie-
tus prie Jo, stipr¢jo j¤ aistra ir j¤ veidus nu§viet¢ pla¦ios §ypsenos,
teikian¦ios joms dar daugiau ¨avesio.

11 TEKSTAS

k{(SNAstau tatstanaivaSaiÀataku(Çÿma›ak,(
‚(Lx"AiBaSaËÿDautaku(ntalava{nd"banDa: /
is$aÂanmauò"yauRvaitaiBa: ‘aitaiSacyamaAnaAe
re"mae k(re"NAuiBair"vaeBapaita: par"Ita: //11//

k‚‰†as tu tat-stana-vi‰ajjita-ku…kuma-srak
krŒˆƒbhi‰a…ga-dhuta-kuntala-v‚nda-bandha‹
siŠcan muhur yuvatibhi‹ prati‰icyamƒno
reme kare†ubhir ivebha-pati‹ parŒta‹

k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; tu Ä ir; tat Ä j¤; stana Ä nuo krłt¤; vi‰ajjita Ä
prikibusi; ku…kuma Ä ku…kumos pudra; srak Ä ant kurio g¢li¤ girliandos;
krŒˆƒ Ä £ ¨aidim ; abhi‰a…ga Ä d¢l Jo pasin¢rimo; dhuta Ä i§sidraikiusi; kun-
tala Ä garban¤; v‚nda Ä gausi¤; bandha‹ Ä §ukuosena; siŠcan Ä ta§kyda-
mas; muhu‹ Ä be paliovos; yuvatibhi‹ Ä jaun¤ moter¤; prati‰icyamƒna‹ Ä
taip pat apta§kytas; reme Ä Jis m¢gavosi; kare†ubhi‹ Ä su drambl¢mis; iva Ä
tarsi; ibha-pati‹ Ä drambli¤ karalius; parŒta‹ Ä j£ apsupusiomis.

Vie§paties K‚‰†os g¢li¤ girliand nurausvino ku…kuma nuo j¤ krt¤, o


Jo ve§lios garbanos, pasin¢rus £ ¨aidim , i§sidraik¢. Vie§pats nesiliov¢
purk§ti vanden£ ant Savo jaun¤j¤ sutuoktini¤, o §ios, atsilygindamos,
apipur§k¢ J£. Taip m¢gaudamasis, Jis primin¢ drambli¤ karali¤, smagiai
leid¨iant£ laik su savo drambl¢mis.

12 TEKSTAS

naq%AnaAM nataRk(LnaAM ca gAItavaAâAepajaIivanaAma, /


‚(Lx"AlaÆÿAr"vaAs$aAMis$a k{(SNAAe'd"AÔasya ca iñya: //12//
10.90.14 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 657

na‡ƒnƒ„ nartakŒnƒ„ ca gŒta-vƒdyopajŒvinƒm


krŒˆƒla…kƒra-vƒsƒ„si k‚‰†o 'dƒt tasya ca striya‹

na‡ƒnƒm Ä atlik¢jams; nartakŒnƒm Ä atlik¢joms; ca Ä ir; gŒta Ä dainavimu;


vƒdya Ä ir grojimu muzikos instrumentais; upajŒvinƒm Ä kurie u¨sidirb-
davo pragyvenimui; krŒˆƒ Ä nuo Savo pramog¤; ala…kƒra Ä papuo§alus;
vƒsƒ„si Ä ir drabu¨ius; k‚‰†a‹ Ä Vie§pats K‚‰†a; adƒt Ä atidav¢; tasya Ä Jo;
ca Ä ir; striya‹ Ä ¨monos.

Po to Vie§pats K‚‰†a ir Jo ¨monos dalino pramog¤ metu d¢v¢tus


drabu¨ius ir papuo§alus atlik¢jams ir atlik¢joms, kurie u¨sidirbdavo
pragyvenimui dainuodami ir grodami muzikos instrumentais.

13 TEKSTAS

k{(SNAsyaEvaM ivah"r"taAe gAtyaAlaApaeiºataismataE: /


namaRºvaeilapair"SvaËEÿ: ñINAAM ik(la ô$taA iDaya: //13//

k‚‰†asyaiva„ viharato gaty-ƒlƒpek‰ita-smitai‹


narma-k‰veli-pari‰va…gai‹ strŒ†ƒ„ kila h‚tƒ dhiya‹

k‚‰†asya Ä Vie§paties K‚‰†os; evam Ä taip; viharata‹ Ä pramogaujan¦io;


gati Ä judesi¤; ƒlƒpa Ä pokalbi¤; Œk‰ita Ä ¨vilgsni¤; smitai‹ Ä ir §ypsen¤;
narma Ä pok§t¤; k‰veli Ä ¨aismingo elgesio; pari‰va…gai‹ Ä ir apkabinim¤;
strŒ†ƒm Ä ¨mon¤; kila Ä i§ ties¤; h‚tƒ‹ Ä pagrobtos; dhiya‹ Ä §irdys.

Taip Vie§pats K‚‰†a linksminosi su Savo karalien¢mis, ker¢damas


j¤ §irdis Savo gestais, kalbomis, ¨vilgsniais, §ypsenomis, s mojais,
¨aismingumu ir apkabinimais.

14 TEKSTAS

OcaumauRku(ndE"k(iDayaAe igAr" onmaÔavaÀax"ma, /


icantayantyaAe'r"ivand"AºaM taAina mae gAd"ta: Za{NAu //14//

cur mukundaika-dhiyo gira unmatta-vaj jaˆam


cintayantyo 'ravindƒk‰a„ tƒni me gadata‹ €‚†u
658 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.15

cu‹ Ä jos kalb¢jo; mukunda Ä £ Vie§pat£ K‚‰† ; eka Ä i§skirtinai; dhiya‹ Ä


kuri¤ protai; gira‹ Ä ¨od¨iai; unmatta Ä pami§¢li¤; vat Ä lyg; jaˆam Ä sustin-
gusios; cintayantya‹ Ä galvodamos; aravinda-ak‰am Ä apie lotosaak£ Vie§-
pat£; tƒni Ä §iuos (¨od¨ius); me Ä i§ man¡s; gadata‹ Ä kuriuos persakau;
€‚†u Ä i§klausyk.

K‚‰†a taip u¨vald¢ karalieni¤ mintis, kad §ios, apimtos palaimingo


transo, sustingdavo, o paskui, galvodamos apie savo lotosaak£ Vie§pat£,
imdavo kalb¢ti lyg pami§¢l¢s. Pra§au, paklausyk, k jos sakydavo.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura paai§kina, kad Vie§-


paties K‚‰†os karalien¢s kalb¢jo tarsi apsvaigusios nuo dhattros ar kito
haliucinogeno, ta¦iau i§ ties¤ tokia pami§imo regimyb¢ błdinga §e§tai tyros
meil¢s Dievui pakopai, vadinamai prema-vaicitrya. ŽrŒla Rłpa Gosvƒmis
apra§o §i anurƒgos rł§£ savo veikale ÀUjjvala-nŒlama†iÐ (15.134):

priyasya sannikar‰e 'pi


premotkar‰a-svabhƒvata‹
yƒ vi€le‰a-dhiyƒrtis tat
prema-vaicitryam ucyate

ÀKai u¨plłsta tokia stipri meil¢, kad jau¦iamas i§siskyrimo skausmas, nors
mylimasis yra §alia, ta błsena vadinama prema-vaicitrya.Ð

15 TEKSTAS

maih"Sya Ocau:
ku(r"ir" ivalapais$a tvaM vaItaina‰"A na zAeSae
svaipaita jagAita r"A‡yaAmaIìr"Ae gAuæabaAeDa: /
vayaimava s$aiKa k(i»aÕ"AX#inaivaRÜ"caetaA
nailananayanah"As$aAed"Ar"laIlaeiºataena //15//

mahi‰ya cu‹
kurari vilapasi tva„ vŒta-nidrƒ na €e‰e
svapiti jagati rƒtryƒm Œ€varo gupta-bodha‹
vayam iva sakhi kaccid gƒˆha-nirviddha-cetƒ
nalina-nayana-hƒsodƒra-lŒlek‰itena

mahi‰ya‹ cu‹ Ä karalien¢s tar¢; kurari Ä o pauk§te kurarŒ (¨uvininko


patele); vilapasi Ä aimanuoji; tvam Ä tu; vŒta Ä netekusi; nidrƒ Ä miego; na
10.90.16 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 659

€e‰e Ä negali pails¢ti; svapiti Ä miega; jagati Ä (ka¨kur) pasaulyje; rƒtryƒm Ä


nakt£; Œ€vara‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats; gupta Ä pasl¢pta; bodha‹ Ä kurio
buvimo vieta; vayam Ä mes; iva Ä lygiai kaip; sakhi Ä o draugu¨e; kaccit Ä
ar; gƒˆha Ä giliai; nirviddha Ä perverta; cetƒ‹ Ä kurios §irdis; nalina Ä (kaip)
lotosas; nayana Ä kurio akys; hƒsa Ä besi§ypsan¦io; udƒra Ä dosnaus; lŒlƒ Ä
¨aismingo; Œk‰itena Ä ¨vilgsnio.

Karalien¢s tar¢: O pauk§te kurarŒ, tu taip graud¨iai raudi. Dabar gili


naktis, ir ka¨kur §iame pasaulyje, pasisl¢p¡s, miega Auk§¦iausiasis Vie§-
pats. Bet tu, o draugu¨e, nesudedi bluosto. Kod¢l gi negali u¨migti?
Ar tavo §ird£, kaip ir msi§k¡, kiaurai perv¢r¢ dosniai besi§ypsan¦io
lotosaakio Vie§paties ¨aismingi ¨vilgsniai?

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kad transcendentinis


karalieni¤ pami§imas (unmƒda) suk¢l¢ j¤ §irdyse toki ekstaz¡, jog jos
visur ir viskame £¨velg¢ savo nuotaikos atspind¨ius. ·iame posme jos krei-
piasi £ pauk§t¡ kurarŒ, kuri, j¤ manymu, sielvartauja d¢l i§siskyrimo su Vie§-
pa¦iu K‚‰†a, ir sako jai, kad jeigu Vie§pa¦iui i§ ties¤ nors kiek rłp¢t¤ ji (ar
jos), Jis dabar taip ramiai nemiegot¤. Jos persp¢ja kurarŒ nesitik¢ti, kad
K‚‰†a i§girs jos aimanas ir nors kiek jos pasigail¢s. Kad kurarŒ nepagal-
vot¤, jog K‚‰†a miega su Savo karalien¢mis, jos tai paneigia, pavadindamos
J£ gupta-bodha, esan¦iu ne¨inomoje vietoje. ·i nakt Jis ka¨kur kitur, ir jos
nenutuokia, kur Jo ie§koti. ÀBrangi pauk§te, Ä vaitoja karalien¢s, Ä nors esi
paprasta błtyb¢, tavo §irdis giliai su¨eista, lygiai kaip ir młs¤ §irdys. Vadi-
nasi, tau tikrai teko sutikti młs¤ K‚‰† . Kas gi tau trukdo atsisakyti savo
bevilti§ko prisiri§imo prie Jo? Ð

16 TEKSTAS

nae‡ae inamaIlayais$a na·(maä{"í"banDau-


stvaM r"Aer"vaIiSa k(ç&NAM bata ca‚(vaAik( /
d"AsyaM gAta vayaimavaAcyautapaAd"jauí"AM
ikM( vaA ›ajaM s$pa{h"yas$ae k(vare"NA vaAeX#]ma, //16//

netre nimŒlayasi naktam ad‚‰‡a-bandhus


tva„ roravŒ‰i karu†a„ bata cakravƒki
dƒsya„ gata vayam ivƒcyuta-pƒda-ju‰‡ƒ„
ki„ vƒ sraja„ sp‚hayase kavare†a voˆhum
660 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.17

netre Ä savo akis; nimŒlayasi Ä u¨merkusi; naktam Ä per nakt£; ad‚‰‡a Ä


nematomas; bandhu‹ Ä kurios mylimasis; tvam Ä tu; roravŒ‰i Ä verki; karu-
†am Ä gailiai; bata Ä vaje; cakravƒki Ä o cakravƒkŒ (gerve); dƒsyam Ä
tarnyst¢; gatƒ Ä £gyta; vayam iva Ä kaip młs¤; acyuta Ä K‚‰†os; pƒda Ä
p¢d¤; ju‰‡ƒm Ä pagerbt ; kim Ä galbłt; vƒ Ä arba; srajam Ä g¢li¤ girliand ;
sp‚hayase Ä tu trok§ti; kavare†a Ä savo kasose; voˆhum Ä ne§ioti.

Varg§ele cakravƒkŒ, tu per nakt£, net u¨simerkusi, gailiai verki savo nema-
tomo mylimojo. O gal tu, kaip ir mes, tapai Acyutos tarnaite ir trok§ti
£pinti £ savo kasas girliand , palaimint Jo p¢d¤ prisilietimu?

17 TEKSTAS

BaAe BaAe: s$ad"A inaí"nas$ae od"nvana,-


nalabDaina‰"Ae'iDagAta‘ajaAgAr": /
ik(mvaA mauku(nd"Apaô$taAtmalaAHC$na:
‘aAæaAM d"zAAM tvaM ca gAtaAe äu"r"tyayaAma, //17//

bho bho‹ sadƒ ni‰‡anase udanvann


alabdha-nidro 'dhigata-prajƒgara‹
kim vƒ mukundƒpah‚tƒtma-lƒŠchana‹
prƒptƒ„ da€ƒ„ tva„ ca gato duratyayƒm

bho‹ Ä brangus; bho‹ Ä brangus; sadƒ Ä visada; ni‰‡anase Ä tu triuk§-


mauji; udanvan Ä o vandenyne; alabdha Ä negaudamas; nidra‹ Ä miego;
adhigata Ä patirdamas; prajƒgara‹ Ä nemig ; kim vƒ Ä arba galbłt;
mukunda Ä K‚‰†os; apah‚ta Ä pagrobti; ƒtma Ä asmeniniai; lƒŠchana‹ Ä
¨enklai; prƒptƒm Ä £gyt (młs¤); da€ƒm Ä błsen ; tvam Ä tu; ca Ä taip pat;
gata‹ Ä pasiekei; duratyayƒm Ä nuo kurios ne£manoma i§sivaduoti.

Brangus vandenyne, tu visada §niok§ti, neu¨migdamas net nakt£. Ar tave


kamuoja nemiga? O gal i§ tav¡s, kaip ir i§ ms¤, Mukunda pagrob¢
i§skirtinius ¨enklus, ir tu praradai vilt£ juos atgauti?

Komentaras. ŽrŒla ŽrŒdhara Svƒmis teigia, kad ¦ia Vie§paties K‚‰†os kara-
lien¢s sumai§¢ Dvƒrak supan¦i jłr su dangi§kuoju Pieno vandenynu,
i§ kurio kadaise radosi Lak‰mŒ ir Kaustubhos brangakmenis. Vie§pats
Vi‰†u pasi¢m¢ juos Sau (apah‚ta), ir dabar jie glłdi prie Jo krłtin¢s.
Karalien¢s mano, kad vandenynas nekantrauja dar syk£ pamatyti deiv¢s
10.90.19 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 661

Lak‰mŒ buvimo ¨ym¡ ir Kaustubhos brangakmen£ ant Vie§paties krłtin¢s.


Jos u¨jau¦ia vandenyn ir pripa¨£sta, kad taip pat trok§ta pamatyti §iuos
¨enklus. Ta¦iau karalien¢s dar labiau trok§ta reg¢ti Vie§paties krłtin¡
¨enklinan¦i ku…kum , kuri Jis Àpagrob¢Ð nuo j¤ krłt¤, kai jos paskutin£
kart J£ apkabino.

18 TEKSTAS

tvaM yaºmaNAA balavataAis$a gA{h"Ita wnd"Ae


ºaINAstamaAe na inajad"IiDaitaiBa: iºaNAAeiSa /
k(i»anmauku(nd"gAid"taAina yaTaA vayaM tvaM
ivasma{tya BaAe: sTaigAtagAIç&palaºyas$ae na: //18//

tva„ yak‰ma†ƒ balavatƒsi g‚hŒta indo


k‰Œ†as tamo na nija-dŒdhitibhi‹ k‰i†o‰i
kaccin mukunda-gaditƒni yathƒ vaya„ tva„
vism‚tya bho‹ sthagita-gŒr upalak‰yase na‹

tvam Ä tu; yak‰ma†ƒ Ä d¨iovos; bala-vatƒ Ä stiprios; asi Ä esi; g‚hŒta‹ Ä


apimtas; indo Ä o m¢nuli; k‰Œ†a‹ Ä i§sek¡s; tama‹ Ä tams ; na Ä ne; nija Ä
savo; dŒdhitibhi‹ Ä spinduliais; k‰i†o‰i Ä sunaikini; kaccit Ä ar; mukunda-
gaditƒni Ä Mukundos ¨od¨ius; yathƒ Ä kaip; vayam Ä mes; tvam Ä tu; vism‚-
tya Ä u¨mir§¡s; bho‹ Ä brangusis; sthagita Ä apmirusi; gŒ‹ Ä kurio kalba;
upalak‰yase Ä tu atrodai; na‹ Ä mums.

Mielas m¢nuli, tave u¨puolusi baisi d¨iova taip tave nukamavo, kad nebe-
paj¢gi savo spinduliais i§sklaidyti tamsos. O gal tiesiog netekai ¨ado, nes,
kaip ir mes, nebe£stengi prisiminti vilt£ teikian¦i¤ Mukundos pa¨ad¤,
kuriuos Jis tau kadaise dav¢?

19 TEKSTAS

ikM( nvaAcair"tamasmaAiBamaRlayaAinala tae'i‘ayama, /


gAAeivand"ApaAËÿinaiBaRªae ô$d"Ir"yais$a na: smar"ma, //19//

ki„ nv ƒcaritam asmƒbhir malayƒnila te 'priyam


govindƒpƒ…ga-nirbhinne h‚dŒrayasi na‹ smaram
662 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.20

kim Ä kas; nu Ä i§ties; ƒcaritam Ä padaryta; asmƒbhi‹ Ä młs¤; malaya Ä


Malayos kalnyno; anila Ä o v¢jau; te Ä tau; apriyam Ä nemalonaus; govinda Ä
K‚‰†os; apƒ…ga Ä £kyp¤ ¨vilgsni¤; nirbhinne Ä kurios sudau¨ytos; h‚di Ä
§irdyse; Œrayasi Ä £kvepi; na‹ Ä młs¤; smaram Ä aistr .

O Malayos kaln¤ v¢jeli, kuo gi tave u¨rstinome? Kod¢l vis kurstai aistr
ms¤ §irdyse, kurias jau sudau¨¢ £kypi Govindos ¨vilgsniai?

20 TEKSTAS

maeGa ™aImaMstvamais$a d"iyataAe yaAd"vaen‰"sya naUnaM


™aIvats$aAÆMÿ vayaimava BavaAnDyaAyaita ‘aemabaÜ": /
@tyautk(NQ&: zAvalaô$d"yaAe'smaiã"DaAe baASpaDaAr"A:
sma{tvaA sma{tvaA ivas$a{jais$a mauò"äuR":Kad"stat‘as$aËÿ: //20//

megha €rŒma„s tvam asi dayito yƒdavendrasya nna„


€rŒvatsƒ…ka„ vayam iva bhavƒn dhyƒyati prema-baddha‹
aty-utka†‡ha‹ €avala-h‚dayo 'smad-vidho bƒ‰pa-dhƒrƒ‹
sm‚tvƒ sm‚tvƒ vis‚jasi muhur du‹kha-das tat-prasa…ga‹

megha Ä o debesie; €rŒ-man Ä o garbingasis; tvam Ä tu; asi Ä esi; dayi-


ta‹ Ä brangus draugas; yƒdava-indrasya Ä Yƒdav¤ valdovo; nnam Ä nea-
bejotinai; €rŒvatsa-a…kam Ä £ t , kuris ne§ioja (ant Savo krłtin¢s) ypating
¨ym¡, vadinam ŽrŒvatsa; vayam Ä mes; iva Ä lygiai kaip; bhavƒn Ä tu;
dhyƒyati Ä medituoji; prema Ä tyros meil¢s; baddha‹ Ä susietas; ati Ä
nepaprastai; utka†‡ha‹ Ä trok§tanti; €avala Ä netekusi ramyb¢s; h‚daya‹ Ä
kurio §irdis; asmat Ä kaip młs¤ (§irdys); vidha‹ Ä taip pat; bƒ‰pa Ä a§ar¤;
dhƒrƒ‹ Ä srautus; sm‚tvƒsm‚tvƒ Ä nuolat prisimindamas; vis‚jasi Ä tu lieji;
muhu‹ Ä v¢l ir v¢l; du‹kha Ä kan¦ias; da‹ Ä keliantis; tat Ä su Juo;
prasa…ga‹ Ä bendravimas.

O garbingasis debesie, tu i§ties be galo brangus Yƒdav¤ valdovui, pa¨enk-


lintam ÷rŒvatsos ¨yme. Tu, kaip ir mes, esi susietas su Juo meil¢s ry§iais
ir galvoji tik apie J£. Tav j §ird£, lygiai kaip ms¤ §irdis, degina lieps-
ningi tro§kimai, ir tu, v¢l ir v¢l J£ prisimindamas, lieji a§ar¤ srautus. O,
kiek kan¦i¤ sukelia bendravimas su K‚‰†a!

Komentaras. “cƒryos §£ posm paai§kina taip. Debesis kaip tikras drau-


gas rłpinasi Vie§pa¦iu K‚‰†a Ä dangsto J£ nuo svilinan¦i¤ saul¢s spindu-
li¤. Savaime suprantama, toks i§tikimas Vie§pa¦iui geradaris nuolat £ J£
10.90.22 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 663

medituoja, nerimaudamas d¢l Jo gerov¢s. Nors debesis savo melsvu atspal-


viu primena Vie§paties kłn , jo meditacijoje j£ labiau traukia i§skirtiniai
Vie§paties K‚‰†os ypatumai, tokie kaip ŽrŒvatsos ¨ym¢. Bet kas i§ to?
Vien tik nelaim¢s: debesis liłdi ir nuolat, lietaus pretekstu, lieja a§aras.
Tod¢l karalien¢s jam pataria: ÀTau bus geriau, jeigu nebeskirsi K‚‰†ai tiek
d¢mesio.Ð

21 TEKSTAS

i‘ayar"Avapad"Aina BaASas$ae
ma{tas$aÃaIivak(yaAnayaA igAr"A /
k(r"vaAiNA ik(maâ tae i‘ayaM
vad" mae vailgAtak(NQ& k(Aeik(la //21//

priya-rƒva-padƒni bhƒ‰ase m‚ta-saŠjŒvikayƒnayƒ girƒ


karavƒ†i kim adya te priya„ vada me valgita-ka†‡ha kokila

priya Ä malon¤; rƒva Ä kurio gars¤; padƒni Ä skambes£; bhƒ‰ase Ä tu


skleidi; m‚ta Ä numirus£; saŠjŒvikayƒ Ä atgaivinan¦iu; anayƒ Ä §iuo; girƒ Ä
balsu; karavƒ†i Ä turiu daryti; kim Ä k ; adya Ä §iandien; te Ä tau; priyam Ä
malonaus; vada Ä pra§au, sakyk; me Ä man; valgita Ä pasaldinta (§i¤ gars¤);
ka†‡ha Ä tu, kurios gerkl¢; kokila Ä o gegute.

O sald¨iabalse gegute, tavo giesm¢, kuria gal¢tum atgaivinti numirus£,


primena ms¤ mylimojo, maloniausio i§ vis¤ pa§nekov¤, bals . Pra§au,
sakyk, k §iandien galiu padaryti, kad btum patenkinta?

Komentaras. Pagal ŽrŒl ViŁvanƒth Cakravart£, nors gegut¢s kukavimas


itin malonus ausiai, jis skaudina Vie§paties K‚‰†os ¨monas, primindamas
j¤ mylim j£ K‚‰† ir stiprindamas i§siskyrimo su Juo kan¦ias.

22 TEKSTAS

na calais$a na vad"syaud"Ar"bauÜe"
iºaitaDar" icantayas$ae mah"AntamaTaRma, /
@ipa bata vas$aude"vanand"naAx.~i„aM
vayaimava k(Amayas$ae stanaEivaRDatauRma, //22//
664 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.23

na calasi na vadasy udƒra-buddhe


k‰iti-dhara cintayase mahƒntam artham
api bata vasudeva-nandanƒ…ghri„
vayam iva kƒmayase stanair vidhartum
na calasi Ä tu nejudi; na vadasi Ä tu nekalbi; udƒra Ä did¨iadvasi§kas;
buddhe Ä kurio intelektas; k‰iti-dhara Ä o kalne; cintayase Ä tu m stai;
mahƒntam Ä svarbius; artham Ä apie dalykus; api bata Ä galbłt; vasudeva-
nandana Ä mylimo Vasudevos słnaus; a…ghrim Ä p¢das; vayam Ä mes; iva Ä
kaip; kƒmayase Ä tu trok§ti; stanai‹ Ä ant savo krłt¤ (vir§łni¤); vidhartum Ä
laikyti.
O did¨iadvasi kalne, tu nebylus ir susting¡s. Turbt m stai apie tai, kas
be galo svarbu. O gal tu, kaip ir mes, trok§ti ant savo krtin¢s laikyti
mylimo Vasudevos snaus p¢das?
Komentaras. ·iame posme ¨od¨iu stanai‹, Àant savo krłt¤Ð, u¨simenama
apie kalno vir§łnes.

23 TEKSTAS

zAuSyaä,"‹ad"A: k(r"izAtaA bata is$anDaupatnya:


s$am‘atyapaAstak(malai™aya wí"BatauR: /
yaã"ã"yaM maDaupatae: ‘aNAyaAvalaAek(-
ma‘aApya mauí"ô$d"yaA: pauç&k(izARtaA: sma //23//
€u‰yad-dhradƒ‹ kara€itƒ bata sindhu-patnya‹
sampraty apƒsta-kamala-€riya i‰‡a-bhartu‹
yadvad vaya„ madhu-pate‹ pra†ayƒvalokam
aprƒpya mu‰‡a-h‚dayƒ‹ puru-kar€itƒ‹ sma
€u‰yat Ä i§d¨iłv¡; hradƒ‹ Ä kuri¤ e¨erai; kara€itƒ‹ Ä nusek¡; bata Ä vaje;
sindhu Ä vandenyno; patnya‹ Ä o ¨monos; samprati Ä dabar; apƒsta Ä pra-
rastas; kamala Ä lotos¤; €rŒya‹ Ä kuri¤ turtas; i‰‡a Ä mylimo; bhartu‹ Ä
sutuoktinio; yadvat Ä kaip; vayam Ä mes; madhu-pate‹ Ä K‚‰†os, Madhu
Vie§paties; pra†aya Ä meilaus; avalokam Ä ¨vilgsnio; aprƒpya Ä nesulauk-
damos; mu‰‡a Ä apgautos; h‚dayƒ‹ Ä kuri¤ §irdys; puru Ä visi§kai; kar€itƒ‹ Ä
sunykusios; sma Ä tapome.
O up¢s, vandenyno ¨monos, js¤ vagos visai i§d¨iuvo. Vaje, jumyse beveik
neliko vandens, ir pradingo js¤ turtas Ä ¨ydintys lotosai. Nejaugi ir js
10.90.24 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 665

nykstate kaip mes, nesulaukian¦ios, kada £ mus meiliai pa¨velgs ms¤


brangus sutuoktinis, Madhu Vie§pats, apgav¡s ms¤ §irdis?
Komentaras. Vasar upi¤ nepripildo vanduo i§ debes¤, kuriuos joms siun-
¦ia j¤ sutuoktinis vandenynas. Ta¦iau, karalieni¤ manymu, i§ tikr¤j¤ up¢s
d¨iłsta tod¢l, kad £ jas meiliai ne¨vilgteli Vie§pats K‚‰†a, visokeriopos
laim¢s §altinis.

24 TEKSTAS

hM"s$a svaAgAtamaAsyataAM ipaba payaAe “aU÷Ëÿ zAAEre": k(TaAM


äU"taM tvaAM nau ivad"Ama k(i»ad"ijata: svastyaAsta o·M( paur"A /
ikM( vaA naêlas$aAEô$d": smar"ita taM k(smaAà"jaAmaAe vayaM
ºaAE‰"AlaApaya k(AmadM" i™ayama{tae s$aEvaEk(inaï"A iñyaAma, //24//
ha„sa svƒgatam ƒsyatƒ„ piba payo brhy a…ga €aure‹ kathƒ„
dta„ tvƒ„ nu vidƒma kaccid ajita‹ svasty ƒsta ukta„ purƒ
ki„ vƒ na€ cala-sauh‚da‹ smarati ta„ kasmƒd bhajƒmo vaya„
k‰audrƒlƒpaya kƒma-da„ €riyam ‚te saivaika-ni‰‡hƒ striyƒm
ha„sa Ä o gulbe; su-ƒgatam Ä sveika atvykusi; ƒsyatƒm Ä pra§ome, prieik
ir tłpkis; piba Ä atsigerk; paya‹ Ä pieno; brhi Ä pasakyk mums; a…ga Ä
mieloji; €aure‹ Ä Žaurio; kathƒm Ä naujienas; dtam Ä pasiuntin¢; tvƒm Ä
tu; nu Ä i§ ties¤; vidƒma Ä atpa¨£stame; kaccit Ä ar; ajita‹ Ä nenugalimasis;
svasti Ä gerai; ƒste Ä gyvuoja; uktam Ä pasakytus; purƒ Ä kadaise; kim Ä ar;
vƒ Ä arba; na‹ Ä mums; cala Ä nepastovi; sauh‚da‹ Ä kurio draugyst¢; sma-
rati Ä Jis prisimena; tam Ä J£; kasmƒt Ä kod¢l; bhajƒma‹ Ä tur¢tume gar-
binti; vayam Ä mes; k‰audra Ä o menkadvasio tarnaite; ƒlƒpaya Ä liepk Jam
ateiti; kƒma Ä tro§kimus; dam Ä i§pildan¦iam; €riyam Ä s¢km¢s deiv¢s; ‚te Ä
be; sƒ Ä ji; eva Ä vienintel¢; eka-ni‰‡hƒ Ä be atodairos atsidavusi; striyƒm Ä
tarp moter¤.
Sveika, gulbe. Bk maloni, pritpk ir gurk§telk pieno. Mieloji gulbe, gal
turi koki¤ ¨ini¤ nuo ÷ros palikuonio. ¸inome, kad esi Jo pasiuntin¢.
Ar tam nenugalimajam Vie§pa¦iui gerai klojasi, ir ar tas nepatikimas
ms¤ draugas prisimena ¨od¨ius, kuriuos kadaise mums kalb¢jo? Kod¢l
tur¢tume eiti pas J£ ir J£ garbinti? O menkadvasio §eimininko tarnaite,
keliauk ir pasakyk Jam, i§pildan¦iam ms¤ tro§kimus, kad Jis ateit¤ ¦ia
be s¢km¢s deiv¢s. Negi ji Ä vienintel¢ moteris, kuri be atodairos Jam
atsidav¢?
666 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.25

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis apra§¢ karalieni¤ ir gulb¢s


pokalb£.
Karalien¢s klausia: ÀAr nenugalimajam Vie§pa¦iui gerai klojasi?Ð
Gulb¢ atsako: ÀKaip gali Vie§pa¦iui K‚‰†ai gerai klotis be jłs¤, Jo
mylim¤ sutuoktini¤?Ð
ÀBet ar Jis bent jau prisimena, kokius ¨od¨ius kadaise kalb¢jo vienai
i§ młs¤, ŽrŒmatŒ Rukmi†Œ? Ar Jis pamena, kad sak¢: ÀVisuose Mano
rłmuose n¢ra Man brangesn¢s ¨monos u¨ tave?Ð [SB 10.60.55: na tvƒd‚€Œ„
pra†ayi†Œ„ g‚hi†Œ„ g‚he‰u pa€yƒmi]
ÀJis tai puikiausiai prisimena, tod¢l ir atsiunt¢ mane ¦ionai. Visos turite
eiti pas J£ ir su atsidavimu Jam tarnauti.Ð
ÀKam mums eiti pas J£, jeigu Jis nenori ateiti ¦ia ir błti su mumis?Ð
ÀBet, mielieji u¨uojautos vandenynai, Jis taip kamuojasi nebłdamas su
jumis! Kaip palengvinti Jo kan¦ias?Ð
ÀTik paklausyk, menkadvasio §eimininko tarnaite: liepk Jam, kaip ir
dera, ¦ia ateiti. Jeigu J£ kankina geismingi tro§kimai, Jis gali kaltinti tik
Save, nes Pats suteik¢ meil¢s dievui tokias galias. Mes, save gerbian¦ios
moterys, neketiname pildyti Jo u¨gaid¤ ir eiti Jo ie§koti.Ð
ÀTebłnie taip. Man belieka atsisveikinti.Ð
ÀPalauk minut¢l¡, brangi gulbe. Pasakyk Jam, kad Jis ateit¤ ¦ia, ta¦iau
be s¢km¢s deiv¢s, kuri visada mus apgauna, tur¢dama J£ tik sau.Ð
ÀNejaugi ne¨inote, kad deiv¢ Lak‰mŒ be atodairos atsidavusi Vie§pa¦iui?
Kaip Jis gali j palikti?Ð
ÀTu manai, kad §i moteris vienintel¢ pasaulyje visa §irdimi Jam atsidav¢?
O kaipgi mes?Ð

25 TEKSTAS

™aIzAuk( ovaAca
wtaIä{"zAena BaAvaena k{(SNAe yaAegAeìre"ìre" /
i‚(yamaANAena maADavyaAe laeiBare" par"maAM gAitama, //25//

€rŒ-€uka uvƒca
itŒd‚€ena bhƒvena k‚‰†e yoge€vare€vare
kriyamƒ†ena mƒdhavyo lebhire paramƒ„ gatim

€rŒ-€uka‹ uvƒca Ä Žukadeva Gosvƒmis tar¢; iti Ä taip kalb¢damos;


Œd‚€ena Ä su tokia; bhƒvena Ä ekstaz¢s persmelkta meile; k‚‰†e Ä K‚‰†ai;
10.90.26 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 667

yoga-Œ€vara Ä jogos valdov¤; Œ€vare Ä valdovui; kriyamƒ†ena Ä besielgdamos;


mƒdhavya‹ Ä Vie§paties Mƒdhavos ¨monos; lebhire Ä pasiek¢; paramƒm Ä
auk§¦iausi ; gatim Ä tiksl .

÷ukadeva Gosvƒmis tar¢: Taip kalb¢damos ir kiekvienu savo judesiu


reik§damos ekstaze persmelkt meil¡ Vie§pa¦iui K‚‰†ai, vis¤ misti-
n¢s jogos valdov¤ valdovui, Jo mylin¦ios ¨monos pasiek¢ auk§¦iausi
gyvenimo tiksl .

Komentaras. Pasak ƒcƒryos ŽrŒ JŒvos Gosvƒmio, §iame posme Žukadeva


Gosvƒmis vartoja esamojo laiko veiksma¨od£ kriyamƒ†ena, tuo nurody-
damas, jog Vie§paties karalien¢s pasiek¢ Jo am¨in j buvein¡ tuoj pat,
nedelsiant. ·i ƒcƒryos £¨valga padeda paneigti klaiding nuomon¡, kad po
Vie§paties K‚‰†os pasitraukimo i§ §io pasaulio Jo karalienes, patik¢tas sau-
goti Arjunai, pagrob¢ saujel¢ puslaukini¤ piemen¤. I§ tikr¤j¤, kaip kitur
teigia dvasines auk§tumas pasiek¡ komentuotojai vai§navai, Pats Vie§pats
K‚‰†a apsirei§k¢ karalieni¤ grobik¤ pavidalu. Daugiau apie tai galima
su¨inoti i§ ŽrŒlos Prabhupƒdos komentar¤ ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ pirmos
giesm¢s penkiolikto skyriaus dvide§imtam posmui.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis pabr¢¨ia, kad auk§¦iausias tikslas, kur£
pasiek¢ §ios i§kilios moterys, Ä tai ne impersonalist¤ jog¤ siekiamas i§si-
vadavimas, o tobulas tyros, pasiaukojan¦ios meil¢s, prema-bhakti, błvis. I§
ties¤, karalien¢s nuo pat prad¨i¤ juto dievi§k meil¡ Vie§pa¦iui, o tai rei§-
kia, kad j¤ kłnai buvo transcendentiniai, am¨ini, kupini ¨inojimo ir palai-
mos. ·iais kłnais jos gal¢jo pilnai m¢gautis bendravimu su Auk§¦iausiuoju
Vie§pa¦iu Jo slaptingiausiuose ir sald¨iausiuose ¨aidimuose. ŽrŒlos ViŁva-
nƒthos Cakravar¦io nuomone, j¤ meil¢ Dievui pasiek¢ brand , virsdama
tyros meil¢s sukelta pami§imo ekstaze (bhƒvonmada), primenan¦ia gopi¤
jausmus, kai K‚‰†a jas apleido rƒsos §okio metu. Tuomet gop¢s visi§kai
paniro £ beproti§kos ekstaz¢s błsen ir ¢m¢ kalb¢tis su mi§ko gyvento-
jais arba sakyti, k‚‰†o 'ha„ pa€yata gatim: ÀA§ esu K‚‰†a! Tik pa¨iłr¢kit,
kokie grak§tłs mano judesiai!Ð (SB 10.30.19) Pana§iai, svarbiausi¤ Vie§pa-
ties DvƒrakƒdhŒŁos karalieni¤ patirta meil¢s ekstaz¢s kulminacija, vilƒsa,
pasirei§k¢ prema-vaicitryos po¨ymiais, kuriuos atskleid¨ia §ie posmai.

26 TEKSTAS

™autamaA‡aAe'ipa ya: ñINAAM ‘as$a÷Ak(SaRtae mana: /


oç&gAAyaAeç&gAItaAe vaA pazyantaInaAM ca ikM( pauna: //26//
668 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.28

€ruta-mƒtro 'pi ya‹ strŒ†ƒ„ prasahyƒkar‰ate mana‹


uru-gƒyoru-gŒto vƒ pa€yantŒnƒ„ ca ki„ puna‹

€ruta Ä apie kur£ klausosi; mƒtra‹ Ä tik; api Ä net; ya‹ Ä kuris (Vie§pats
K‚‰†a); strŒ†ƒm Ä moter¤; prasahya Ä j¢ga; ƒkar‰ate Ä patraukia; mana‹ Ä
protus; uru Ä daugybe; gƒya Ä giesmi¤; uru Ä daugybe błd¤; gŒta‹ Ä apdai-
nuojamas; vƒ Ä kita vertus; pa€yantŒnƒm Ä t¤ moter¤, kurios J£ mato; ca Ä
ir; kim Ä k ; puna‹ Ä daugiau.

Vie§pats, kur£ nesuskai¦iuojamais bdais §lovina nesuskai¦iuojamos


giesm¢s, j¢ga u¨valdo vis¤ moter¤ mintis, jei tik jos apie J£ klausosi. K
tuomet ir kalb¢ti apie tas moteris, kurios J£ regi?

27 TEKSTAS

yaA: s$ampayaRcar"na, ‘aemNAA paAd"s$aMvaAh"naAid"iBa: /


jagAÖ"çM& Bata{RbauÜ"YaA taAs$aAM ik(mvaNyaRtae tapa: //27//

yƒ‹ samparyacaran prem†ƒ pƒda-sa„vƒhanƒdibhi‹


jagad-guru„ bhart‚-buddhyƒ tƒsƒ„ kim var†yate tapa‹

yƒ‹ Ä kurios; samparyacaran Ä tobulai tarnavo; prem†ƒ Ä su tyra meile;


pƒda Ä Jo p¢das; sa„vƒhana Ä masa¨uodamos; ƒdibhi‹ Ä ir kitaip; jagat Ä
visatos; gurum Ä dvasiniam mokytojui; bhart‚ Ä kaip savo sutuoktiniui;
buddhyƒ Ä su tokia nuotaika; tƒsƒm Ä j¤; kim Ä kaip; var†yate Ä gali błti
apsakytos; tapa‹ Ä sunkios askez¢s.

Ir kas gal¢t¤ pasakyti, kokias nepaprastas askezes atliko moterys, kurios


tobulai, su tyra, ekstaz¢s persmelkta meile tarnavo Jam, dvasiniam
visatos mokytojui? Galvodamos apie J£ kaip apie savo sutuoktin£, jos
masa¨avo Jo p¢das ir kitais bdais asmeni§kai Jam tarnavo.

28 TEKSTAS

WvaM vaed"Aeid"taM DamaRmanauitaï"na, s$ataAM gAita: /


gA{hM" DamaARTaRk(AmaAnaAM mauò"êAd"zARyatpad"ma, //28//

eva„ vedodita„ dharmam anuti‰‡han satƒ„ gati‹


g‚ha„ dharmƒrtha-kƒmƒnƒ„ muhu€ cƒdar€ayat padam
10.90.30 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 669

evam Ä tokiu błdu; veda Ä Ved¤; uditam Ä skelbiamus; dharmam Ä religijos


priesakus; anuti‰‡han Ä vykdydamas; satƒm Ä §vent¤ bhakt¤; gati‹ Ä tikslas;
g‚ham Ä savo namus; dharma Ä religingumo; artha Ä ekonomin¢s pl¢tros;
kƒmƒnƒm Ä ir jusli¤ tenkinimo; muhu‹ Ä nuolat; ca Ä ir; ƒdar€ayat Ä Jis
rod¢; padam Ä kaip viet .

Taip, vykdydamas Vedose nurodytas pareigas, Vie§pats K‚‰†a, §vent¤


bhakt¤ tikslas, savo pavyzd¨iu nuolat rod¢, kaip galima, gyvenant
namuose, pasiekti religingumo, ekonomin¢s pl¢tros ir reguliuojamo
jusli¤ tenkinimo tikslus.

29 TEKSTAS

@AisTatasya parM" Dama< k{(SNAsya gA{h"maeiDanaAma, /


@As$ana, SaAex"zAs$aAh"›aM maih"Syaê zAtaAiDak(ma, //29//

ƒsthitasya para„ dharma„ k‚‰†asya g‚ha-medhinƒm


ƒsan ‰oˆa€a-sƒhasra„ mahi‰ya€ ca €atƒdhikam

ƒsthitasya Ä kuris £sitvirtino; param Ä auk§¦iausiuose; dharmam Ä religi-


jos principuose; k‚‰†asya Ä Vie§paties K‚‰†os; g‚ha-medhinƒm Ä t¤, kurie
gyvena §eimynin£ gyvenim ; ƒsan Ä buvo; ‰oˆa€a Ä §e§iolika; sƒhasram Ä
tłkstan¦i¤; mahi‰ya‹ Ä karalieni¤; ca Ä ir; €ata Ä §imtas; adhikam Ä dar.

I§tikimas auk§¦iausiems religingo §eimyninio gyvenimo principams,


Vie§pats K‚‰†a i§laik¢ daugiau nei 16 100 ¨mon¤.

30 TEKSTAS

taAs$aAM ñIr"¥aBaUtaAnaAmaí"AE yaA: ‘aAgAud"Aô$taA: /


ç&ifmaNAI‘amauKaA r"AjaMstatpau‡aAêAnaupaUvaRzA: //30//

tƒsƒ„ strŒ-ratna-bhtƒnƒm a‰‡au yƒ‹ prƒg udƒh‚tƒ‹


rukmi†Œ-pramukhƒ rƒja„s tat-putrƒ€ cƒnuprva€a‹

tƒsƒm Ä tarp j¤; strŒ Ä moter¤; ratna Ä brangakmeniai; bhtƒnƒm Ä kurios


buvo; a‰‡au Ä a§tuonios; yƒ‹ Ä kurias; prƒk Ä anks¦iau; udƒh‚tƒ‹ Ä api-
błdinau; rukmi†Œ-pramukhƒ‹ Ä su Rukmi†Œ prie§akyje; rƒjan Ä o karaliau
670 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.32

(ParŒk‰itai); tat Ä j¤; putrƒ‹ Ä słnus; ca Ä taip pat; anuprva€a‹ Ä eil¢s


tvarka.

Tarp §i¤ moter¤, nuostabi¤ tarsi brangakmeniai, buvo a§tuonios svar-


biausios karalien¢s su Rukmi†Œ prie§akyje. A§ tau jas vien po kitos jau
i§vardinau, o karaliau, kartu su j¤ snumis.

31 TEKSTAS

WkE(k(syaAM d"zA d"zA k{(SNAAe'jaIjanad"AtmajaAna, /


yaAvatya @AtmanaAe BaAyaAR @maAeGagAitar"Iìr": //31//

ekaikasyƒ„ da€a da€a k‚‰†o 'jŒjanad ƒtmajƒn


yƒvatya ƒtmano bhƒryƒ amogha-gatir Œ€vara‹

eka-ekasyƒm Ä kiekvienoje i§ j¤; da€a da€a Ä po de§imt; k‚‰†a‹ Ä K‚‰†a;


ajŒjanat Ä prad¢jo; ƒtma-jƒn Ä słn¤; yƒvatya‹ Ä tiek, kiek; ƒtmana‹ Ä Jo;
bhƒryƒ‹ Ä ¨mon¤; amogha Ä niekada nenueina veltui; gati‹ Ä kurio
pastangos; Œ€vara‹ Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats.

Auk§¦iausiasis Vie§pats K‚‰†a, kurio pastangos niekada nebna berg¨-


d¨ios, prad¢jo po de§imt sn¤ kiekvienos i§ Savo ¨mon¤ £s¦iose.

Komentaras. I§ viso Vie§pats K‚‰†a tur¢jo 161 080 słn¤, be to kiekviena


¨mona Jam pagimd¢ po vien dukter£.

32 TEKSTAS

taeSaAmauÚ"AmavaIyaARNAAmaí"Ad"zA mah"Ar"TaA: /
@As$aªaud"Ar"yazAs$astaeSaAM naAmaAina mae Za{NAu //32//

te‰ƒm uddƒma-vŒryƒ†ƒm a‰‡ƒ-da€a mahƒ-rathƒ‹


ƒsann udƒra-ya€asas te‰ƒ„ nƒmƒni me €‚†u

te‰ƒm Ä i§ §i¤ (słn¤); uddƒma Ä berib¢; vŒryƒ†ƒm Ä kuri¤ narsa; a‰‡ƒ-da€a Ä


a§tuoniolika; mahƒ-rathƒ‹ Ä mahƒ-rathos, auk§¦iausio lygio kovotojai karo
ve¨imuose; ƒsan Ä buvo; udƒra Ä pla¦iai ¨inoma; ya€asa‹ Ä kuri¤ §lov¢;
te‰ƒm Ä j¤; nƒmƒni Ä vardus; me Ä i§ man¡s; €‚†u Ä i§girsk.
10.90.35 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 671

A§tuoniolika i§ §i¤ sn¤ buvo be galo narss ir pla¦iai pagars¢j¡


mahƒ-rathos. I§girsk i§ man¡s j¤ vardus.

33Ä34 TEKSTAI

‘aâu°aêAinaç&Ü"ê d"IiæamaAna, BaAnaure"va ca /


s$aAmbaAe maDauba{Rh"à"Anauiê‡aBaAnauva{Rk(Ae'ç&NA: //33//

pauSk(r"Ae vaed"baAò"ê ™autade"va: s$aunand"na: /


ica‡abaAò"ivaRè&paê k(ivanyaRƒaAeDa Wva ca //34//

pradyumna€ cƒniruddha€ ca dŒptimƒn bhƒnur eva ca


sƒmbo madhur b‚hadbhƒnu€ citrabhƒnur v‚ko 'ru†a‹

pu‰karo vedabƒhu€ ca €rutadeva‹ sunandana‹


citrabƒhur virpa€ ca kavir nyagrodha eva ca

pradyumna‹ Ä Pradyumna; ca Ä ir; aniruddha‹ Ä Aniruddha; ca Ä ir;


dŒptimƒn bhƒnu‹ Ä DŒptimƒnas ir Bhƒnu; eva ca Ä taip pat; sƒmba‹ madhu‹
b‚hat-bhƒnu‹ Ä Sƒmba, Madhu ir B‚hadbhƒnu; citra-bhƒnu‹ v‚ka‹aru-
†a‹ Ä Citrabhƒnu, V‚ka ir Aru†a; pu‰kara‹ veda-bƒhu‹ ca Ä Pu‰kara ir
Vedabƒhu; €rutadeva‹sunandana‹ Ä Žrutadeva ir Sunandana; citra-bƒhu‹
virpa‹ ca Ä Citrabƒhu ir Virłpa; kavi‹ nyagrodha‹ Ä Kavis ir Nyagrodha;
eva ca Ä taip pat.

Tai Pradyumna, Aniruddha, DŒptimƒnas, Bhƒnu, Sƒmba, Madhu,


B‚hadbhƒnu, Citrabhƒnu, V‚ka, Aru†a, Pu‰kara, Vedabƒhu, ÷rutadeva,
Sunandana, Citrabƒhu, Virpa, Kavis ir Nyagrodha.

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad §iame posme pami-


n¢tas Aniruddha yra Vie§paties K‚‰†os słnus, o ne Jo garsusis anłkas,
Pradyumnos palikuonis.

35 TEKSTAS

WtaeSaAmaipa r"Ajaen‰" tanaujaAnaAM maDauiã"Sa: /


‘aâu°a @As$aIt‘aTama: ipata{vaåu"ifmaNAIs$auta: //35//
672 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.37

ete‰ƒm api rƒjendra tanu-jƒnƒ„ madhu-dvi‰a‹


pradyumna ƒsŒt prathama‹ pit‚-vad rukmi†Œ-suta‹

ete‰ƒm Ä tarp §i¤; api Ä ir; rƒja-indra Ä o geriausias i§ karali¤; tanu-jƒnƒm Ä


słn¤; madhu-dvi‰a‹ Ä K‚‰†os, demono Madhu prie§o; pradyumna‹ Ä
Pradyumna; ƒsŒt Ä buvo; prathama‹ Ä pirmasis; pit‚vat Ä visai kaip Jo t¢vas;
rukmi†Œ-suta‹ Ä Rukmi†Œ słnus.

O geriausias i§ karali¤, labiausiai tarp §i¤ Vie§paties K‚‰†os, Madhu


prie§o, prad¢t¤ sn¤ pasi¨ym¢jo Rukmi†Œ snus Pradyumna. Jis viskuo
prilygo Savo t¢vui.

36 TEKSTAS

s$a ç&ifmaNAAe äu"ih"tar"maupayaemae mah"Ar"Ta: /


tasyaAM tataAe'inaç&Ü"Ae'BaU¥aAgAAyatabalaAinvata: //36//

sa rukmi†o duhitaram upayeme mahƒ-ratha‹


tasyƒ„ tato 'niruddho 'bht nƒgƒyata-balƒnvita‹

sa‹ Ä Jis (Pradyumna); rukmi†a‹ Ä Rukmio (vyriausio Rukmi†Œ brolio);


duhitaram Ä dukter£, RukmavatŒ; upayeme Ä ved¢; mahƒ-ratha‹ Ä didis
kovotojas karo ve¨ime; tasyƒm Ä joje; tata‹ Ä tada; aniruddha‹ Ä
Aniruddha; abht Ä gim¢; nƒga Ä drambli¤; ayuta Ä de§imties tłkstan¦i¤;
bala Ä stiprybe; anvita‹ Ä apdovanotas.

Didysis kar¨ygys Pradyumna ved¢ Rukmio dukter£ [RukmavatŒ], kuri


pagimd¢ Aniruddh . ·is buvo galingas tarsi de§imt tkstan¦i¤ drambli¤.

37 TEKSTAS

s$a caAipa ç&ifmaNA: paAE‡aI%M d"AEih"‡aAe jagA{he" tata: /


va†astasyaABavaâstau maAESalaAd"vazAeiSata: //37//

sa cƒpi rukmi†a‹ pautrŒ„ dauhitro jag‚he tata‹


vajras tasyƒbhavad yas tu mau‰alƒd ava€e‰ita‹

sa‹ Ä jis (Aniruddha); ca Ä ir; api Ä toliau; rukmi†a‹ Ä Rukmio; pautrŒm Ä


anłk¡, Rocan ; dauhitra‹ Ä (Rukmio) dukters słnus; jag‚he Ä ved¢; tata‹ Ä
10.90.39 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 673

paskui; vajra‹ Ä Vajra; tasya Ä kaip jo słnus; abhavat Ä gim¢; ya‹ Ä kuris;
tu Ä ta¦iau; mau‰alƒt Ä po ¨aidimo, kurio metu Yƒdavai nu¨ud¢ vienas kit
gele¨iniais v¢zdais; ava€e‰ita‹ Ä i§liko.

Rukmio dukters snus [Aniruddha] susituok¢ su Rukmio snaus dukra


[Rocana]. Ji pagimd¢ Vajr , vien i§ nedaugelio i§likusi¤j¤ po Yƒdav¤
m§io v¢zdais.

38 TEKSTAS

‘aitabaAò"r"BaUÔasmaAts$aubaAò"stasya caAtmaja: /
s$aubaAh"Ae: zAAntas$aenaAe'BaUcC$tas$aenastau tats$auta: //38//

pratibƒhur abht tasmƒt subƒhus tasya cƒtmaja‹


subƒho‹ €ƒntaseno 'bhc chatasenas tu tat-suta‹

prati-bƒhu‹ Ä Pratibƒhu; abht Ä kilo; tasmƒt Ä i§ jo (Vajros); subƒhu‹ Ä


Subƒhu; tasya Ä jo; ca Ä ir; ƒtma-ja‹ Ä słnus; su-bƒho‹ Ä i§ Subƒhu; €ƒnta-
sena‹ Ä Žƒntasena; abht Ä kilo; €ata-sena‹ Ä Žatasena; tu Ä ir; tat Ä jo
(Žƒntasenos); suta‹ Ä słnus.

I§ Vajros kilo Pratibƒhu, kurio snus buvo Subƒhu, v¢liau tap¡s


÷ƒntasenos t¢vu. ÷ƒntasena susilauk¢ snaus ÷atasenos.

39 TEKSTAS

na ÷etaismana, ku(lae jaAtaA @DanaA @baò"‘ajaA: /


@lpaAyauSaAe'lpavaIyaARê @“aöNyaAê jaiÁare" //39//

na hy etasmin kule jƒtƒ adhanƒ abahu-prajƒ‹


alpƒyu‰o 'lpa-vŒryƒ€ ca abrahma†yƒ€ ca jajŠire

na Ä ne; hi Ä i§ties; etasmin Ä §ioje; kule Ä §eimoje; jƒtƒ‹ Ä apsirei§kiantys;


adhana‹ Ä betur¦iai; a-bahu Ä neturintys daugelio; prajƒ‹ Ä vaik¤; alpa-
ƒyu‰a‹ Ä trumpai gyvenantys; alpa Ä menka; vŒryƒ‹ Ä kuri¤ narsa; ca Ä ir;
abrahma†yƒ‹ Ä neatsidav¡ brahmanams; ca Ä ir; jajŠire Ä gim¢.

Tarp gimusi¤j¤ §ioje §eimoje nebuvo nei vieno, kuris stokot¤ turto ar
palikuoni¤, trumpai gyvent¤, bt¤ silpnavaliai ar negerbt¤ brahman¤
kultros.
674 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.42

40 TEKSTAS

yaäu"vaMzA‘as$aUtaAnaAM pauMs$aAM ivaKyaAtak(maRNAAma, /


s$aÊÿYaA na zAfyatae k(tauRmaipa vaSaARyautaEna{Rpa //40//
yadu-va„€a-prastƒnƒ„ pu„sƒ„ vikhyƒta-karma†ƒm
sa…khyƒ na €akyate kartum api var‰ƒyutair n‚pa
yadu-va„€a Ä Yadu dinastijoje; prastƒnƒm Ä gimusi¤; pu„sƒm Ä vyr¤;
vikhyƒta Ä §lovingi; karma†ƒm Ä kuri¤ ¨ygiai; sa…khyƒ Ä suskai¦iavimas; na
€akyate Ä negali; kartum Ä błti atliktas; api Ä net; var‰a Ä met¤; ayutai‹ Ä
per de§imtis tłkstan¦i¤; n‚pa Ä o karaliau (ParŒk‰itai).
Yadu dinastija dovanojo pasauliui begal¡ did¨i¤ vyr¤, garsi¤ savo
¨ygdarbiais. O karaliau, j¤ vis¤ nesuskai¦iuotum net per de§imtis
tkstan¦i¤ met¤.

41 TEKSTAS

ita›a: k(Aeq"Ya: s$ah"›aANAAmaí"AzAIitazAtaAina ca /


@As$ana, yaäu"ku(laAcaAyaAR: ku(maAr"ANAAimaita ™autama, //41//
tisra‹ ko‡ya‹ sahasrƒ†ƒm a‰‡ƒ€Œti-€atƒni ca
ƒsan yadu-kulƒcƒryƒ‹ kumƒrƒ†ƒm iti €rutam
tisra‹ Ä trys; ko‡ya‹ Ä (po) de§imt milijon¤; sahasrƒ†ƒm Ä tłkstan¦iai; a‰‡ƒ-
a€Œti Ä a§tuoniasde§imt a§tuoni; €atƒni Ä §imtai; ca Ä ir; ƒsan Ä buvo; yadu-
kula Ä Yadu §eimos; ƒcƒryƒ‹ Ä mokytoj¤; kumƒrƒ†ƒm Ä vaikams; iti Ä taip;
€rutam Ä gird¢ta.
I§ patikim¤ lp¤ gird¢jau, kad vien savo vaikams mokyti Yadu §eimos
nariai pasamd¢ 38 800 000 mokytoj¤.

42 TEKSTAS

s$aÊÿYaAnaM yaAd"vaAnaAM k(: k(ir"Syaita mah"AtmanaAma, /


ya‡aAyautaAnaAmayautalaºaeNAAstae s$a @Aò"k(: //42//
sa…khyƒna„ yƒdavƒnƒ„ ka‹ kari‰yati mahƒtmanƒm
yatrƒyutƒnƒm ayuta- lak‰e†ƒste sa ƒhuka‹
10.90.44 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 675

sa…khyƒnam Ä suskai¦iavim ; yƒdavƒnƒm Ä Yƒdav¤; ka‹ Ä kas; kari‰yati Ä


gali atlikti; mahƒ-ƒtmanƒm Ä did¨i¤ asmenybi¤; yatra Ä tarp kuri¤; ayu-
tƒnƒm Ä de§im¦i¤ tłkstan¦i¤; ayuta Ä (po) de§imt tłkstan¦i¤; lak‰e†a Ä
su (trimis) §imtais tłkstan¦i¤ (¨moni¤); ƒste Ä buvo; sa‹ Ä jis; ƒhuka‹ Ä
Ugrasena.

Kas gali suskai¦iuoti visus did¨iuosius Yƒdavus, jeigu tarp j¤ vien


karaliaus Ugrasenos palyd sudar¢ trisde§imt trilijon¤ ¨moni¤?

Komentaras. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis paai§kina, kod¢l ¦ia sakoma,


kad karaliaus Ugrasenos palydov¤ buvo ne ka¨kiek de§im¦i¤ trilijon¤, bet
błtent trisde§imt trilijon¤. Jis remiasi interpretavimo taisykle kapiŠjalƒdhi-
kara†a, Àbaland¨i¤ pamin¢jimoÐ logika. Vedose yra nurodyta, kad Àreikia
paaukoti kelis baland¨iusÐ. ·i daugiskait reikia suprasti ne kaip bet kok£
baland¨i¤ skai¦i¤, bet kaip błtent tris baland¨ius, kadangi Vedos nepri-
pa¨£sta neai§kum¤. Pagal MŒmƒ„sos ¨inov¤ skelbiamas §ventra§¦i¤ inter-
pretavimo taisykles , jeigu nenurodytas tikslus skai¦ius, tai rei§kia, kad
numatytas skai¦ius trys.

43 TEKSTAS

de"vaAs$aur"Ah"vah"taA dE"taeyaA yae s$aud"Aç&NAA: /


tae caAetpaªaA manauSyaeSau ‘ajaA ä{"æaA babaAiDare" //43//

devƒsurƒhava-hatƒ daiteyƒ ye su-dƒru†ƒ‹


te cotpannƒ manu‰ye‰u prajƒ d‚ptƒ babƒdhire

deva-asura Ä tarp pusdievi¤ ir demon¤; ƒhava Ä karuose; hatƒ‹ Ä nu¨udyti;


daiteyƒ‹ Ä demonai; ye Ä kurie; su Ä itin; dƒru†ƒ‹ Ä nuo¨młs; te Ä jie; ca Ä
ir; utpannƒ‹ Ä pasirod¢; manu‰ye‰u Ä tarp ¨moni¤; prajƒ‹ Ä gyventojus;
d‚ptƒ‹ Ä i§puik¡; babƒdhire Ä kamavo.

Nuo¨ms Diti palikuoniai, kadaise ¨uv¡ pusdievi¤ ir demon¤ karuose,


gim¢ tarp ¨moni¤ ir, apimti puikyb¢s, eng¢ ¨monij .

44 TEKSTAS

taiªaƒah"Aya h"ir"NAA ‘aAe·(A de"vaA yad"Ae: ku(lae /


@vataINAAR: ku(lazAtaM taeSaAmaek(AiDakM( na{pa //44//
676 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.46

tan-nigrahƒya hari†ƒ proktƒ devƒ yado‹ kule


avatŒr†ƒ‹ kula-€ata„ te‰ƒm ekƒdhika„ n‚pa

tat Ä j¤; nigrahƒya Ä pa¨abojimui; hari†ƒ Ä Vie§paties K‚‰†os; proktƒ‹ Ä


gav¡ nurodym ; devƒ‹ Ä pusdieviai; yado‹ Ä Yadu; kule Ä §eimoje; avatŒr-
†ƒ‹ Ä apsirei§k¢; kula Ä klan¤; €atam Ä §imtas; te‰ƒm Ä j¤; eka-adhikam Ä ir
vienas; n‚pa Ä o karaliau (ParŒk‰itai).

Ketindamas pa¨aboti §iuos demonus, Vie§pats Hari liep¢ pusdieviams


nu¨engti £ Yadu dinastij . O karaliau, §ie pusdieviai sudar¢ §imtas vien
klan .

45 TEKSTAS

taeSaAM ‘amaANAM BagAvaAna, ‘aBautvaenaABavaÜ"ir": /


yae caAnauvaitaRnastasya vava{Dau: s$avaRyaAd"vaA: //45//

te‰ƒ„ pramƒ†a„ bhagavƒn prabhutvenƒbhavad dhari‹


ye cƒnuvartinas tasya vav‚dhu‹ sarva-yƒdavƒ‹

te‰ƒm Ä jiems; pramƒ†am Ä autoritetas; bhagavƒn Ä Vie§pats K‚‰†a; pra-


bhutvena Ä d¢l to, kad Jis Ä Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo; abhavat Ä
buvo; hari‹ Ä Vie§pats Hari; ye Ä tie, kurie; ca Ä ir; anuvartina‹ Ä artimi
bendra¨ygiai; tasya Ä Jo; vav‚dhu‹ Ä klest¢jo; sarva Ä visi; yƒdavƒ‹ Ä
Yƒdavai.

Kadangi Vie§pats K‚‰†a Ä Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo, Yƒdavai pripa-


¨ino J£ i§kiliausiu autoritetu. Tarp j¤ ypatingai klest¢jo artimi Vie§paties
bendra¨ygiai.

46 TEKSTAS

zAyyaAs$anaAq%naAlaApa‚(Lx"AµaAnaAid"k(maRs$au /
na ivaäu": s$antamaAtmaAnaM va{SNAya: k{(SNAcaetas$a: //46//

€ayyƒsanƒ‡anƒlƒpa- krŒˆƒ-snƒnƒdi-karmasu
na vidu‹ santam ƒtmƒna„ v‚‰†aya‹ k‚‰†a-cetasa‹
10.90.47 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 677

€ayyƒ Ä miegodami; ƒsana Ä s¢d¢dami; a‡ana Ä vaik§¦iodami; ƒlƒpa Ä kal-


b¢dami; krŒˆa Ä ¨aisdami; snƒna Ä maudydamiesi; ƒdi Ä ir kitus; karmasu Ä
atlikdami veiksmus; na vidu‹ Ä jie nesuvok¢; santam Ä buvimo; ƒtmƒnam Ä
savo pa¦i¤; v‚‰†aya‹ Ä V‚‰†iai; k‚‰†a Ä (panir¡) £ K‚‰† ; cetasa‹ Ä kuri¤
protai.

V‚‰†iai buvo taip panir¡ £ mintis apie K‚‰† , kad bet k dary-
dami Ä miegodami, s¢d¢dami, vaik§¦iodami, kalb¢dami, ¨aisdami ar
maudydamiesi Ä pamir§davo savo pa¦i¤ knus.

47 TEKSTAS

taITa< ca‚e( na{paAenaM yad"jaina yaäu"Sau sva:s$air"tpaAd"zAAEcaM


ivaiã"q%.iµagDaA: svaè&paM yayaur"ijatapar" ™aIyaRd"TaeR'nyaya¥a: /
yaªaAmaAmaËÿla£aM ™autamaTa gAid"taM yatk{(taAe gAAe‡aDamaR:
k{(SNAsyaEtaªa ica‡aM iºaitaBar"h"r"NAM k(Alaca‚(Ayau Dasya //47//

tŒrtha„ cakre n‚pona„ yad ajani yadu‰u sva‹-sarit pƒda-€auca„


vidvi‡-snigdhƒ‹ svarpa„ yayur ajita-para €rŒr yad-arthe 'nya-yatna‹
yan-nƒmƒma…gala-ghna„ €rutam atha gadita„ yat-k‚to gotra-dharma‹
k‚‰†asyaitan na citra„ k‰iti-bhara-hara†a„ kƒla-cakrƒyudhasya

tŒrtham Ä §vent , piligrim¤ lankoma viet ; cakre Ä padar¢; n‚pa Ä o kara-


liau (ParŒk‰itai); nam Ä menkesn¡; yat Ä kuri (Vie§paties K‚‰†os §lov¢);
ajani Ä Jis gim¢; yadu‰u Ä tarp Yƒdav¤; sva‹ Ä rojaus; sarit Ä up¢; pƒda Ä
kurio p¢das; €aucam Ä (vanduo) nuplaunantis; vidvi‡ Ä prie§ai; snigdhƒ‹ Ä
ir mylimieji; svarpam Ä kurio asmenin£ pavidal ; yayu‹ Ä pasiek¢; ajita Ä
nenugalima; parƒ Ä ir tobuliausia; €rŒ‹ Ä s¢km¢s deiv¢; yat Ä kurios;
arthe Ä d¢l; anya Ä kit¤; yatna‹ Ä pastangos; yat Ä kurio; nƒma Ä vardas;
ama…gala Ä visa, kas nepalanku; ghnam Ä sunaikinantis; €rutam Ä i§girs-
tas; atha Ä ar kitaip; gaditam Ä i§tartas; yat Ä kurio; k‚ta‹ Ä sukurti;
gotra Ä tarp palikuoni¤ (£vairi¤ i§min¦i¤); dharma‹ Ä religijos £statymai;
k‚‰†asya Ä Vie§pa¦iui K‚‰†ai; etat Ä §is; na Ä ne; citram Ä steb¢tinas;
k‰iti Ä ¨em¢s; bhara Ä na§tos; hara†am Ä pa§alinimas; kƒla Ä laiko; cakra Ä
ratas; ƒyudhasya Ä kurio ginklas.

Dangi§koji Ganga yra §venta piligrimyst¢s vieta, nes jos vandenys


nuplauna Vie§paties K‚‰†os p¢das. Ta¦iau, kai Vie§pats nu¨eng¢ £ Yadu
dinastij , Jo §lov¢ u¨temd¢ net §ios §ventos vietos §lov¡. Ir tie, kurie
678 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.47

nekent¢ K‚‰†os, ir tie, kurie J£ myl¢jo, £gavo tokius pat, kaip Jo, am¨i-
nus pavidalus dvasiniame pasaulyje. Neprieinama, niekada nieko nesto-
kojanti s¢km¢s deiv¢, kurios palankumo siekia visas pasaulis, priklauso
tik Jam. Jo vardas, i§girstas ar i§tartas, sunaikina visa, kas nepalanku.
Jis vienintelis paskelb¢ religijos £statymus, kuri¤ laikosi £vairi¤ i§min¦i¤
palikuonys ir mokiniai. Argi reikia steb¢tis tuo, kad Jis, apsiginklav¡s
laiko ratu, i§vadavo ¨em¡ nuo jos sunkios na§tos?

Komentaras. Visa de§imtoji ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢, nuo prad¨ios


iki pabaigos, skirta vien pasakojimams apie Vie§paties K‚‰†os ¨aidi-
mus V‚ndƒvanoje, Mathuroje ir Dvƒrakoje. ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis
pa¨ymi, kad §is posmas apibendrina de§imt giesm¡, nes jame i§vardinti
penki i§skirtiniai ŽrŒ K‚‰†os didyb¢s ypatumai, kuriais nepasi¨ymi net Jo
ekspansijos, visavert¢s dalys ir inkarnacijos.
Vis¤ pirma, kai Vie§pats K‚‰†a apsirei§k¢ Yadu dinastijoje, Jo §lov¢
u¨temd¢ §ventosios Gangos §lov¡. Anks¦iau motina Ganga buvo §ven¦iau-
sia i§ vis¤ tŒrth¤, nes jos vandenys nuplov¢ Vie§paties Vƒmanadevos lotoso
p¢das. Nu¨engus Vie§pa¦iui K‚‰†ai, Gang pranoko kita up¢, Yamunƒ,
susilietusi su dulk¢mis nuo ŽrŒ K‚‰†os p¢d¤ Vrajos ir Mathuros apylink¢se:

ga…gƒ-€ata-gu†ƒ prƒyo
mƒthure mama ma†ˆale
yamunƒ vi€rutƒ devi
nƒtra kƒryƒ vicƒra†ƒ

ÀGarsioji Yamunƒ, kuri teka Mano buvein¢je, Mathuroje, §imtus kart¤


galingesn¢ u¨ Gang . O deive, tai negin¦ijama tiesa.Ð (ÀVarƒha Purƒ†aÐ)
Antra, Vie§pats K‚‰†a i§vadavo ne tik Jam atsidavusias sielas, bet ir
tuos, kurie save laik¢ Jo prie§ais. Vrajos piemenait¢s ir kiti bhaktai peln¢
galimyb¡ tiesiogiai bendrauti su Vie§pa¦iu am¨inuose Jo ¨aidimuose dva-
siniame pasaulyje, o Jo nu¨udyti prie§ai, demonai, peln¢ sƒyujya-mukti Ä
£siliejo £ Jo dievi§k pavidal . Kai Vie§pats K‚‰†a apsirei§k¢ ¨em¢je, Jo gai-
lestingum patyr¢ ne tik Jo §eimos nariai, draugai ir tarnai, bet ir Jo prie-
§ai, j¤ giminai¦iai, draugai bei tarnai. Tai patvirtina tokie i§kilłs mokytojai
kaip Vie§pats Brahmƒ: sad-ve‰ƒd iva ptanƒpi sa-kulƒ tvƒm eva devƒpitƒ.
ÀO mano Vie§patie, Tu jau dovanojai Save Płtanai ir jos giminai¦iams vien
u¨ tai, kad ji apsimet¢ atsidavusia Tau.Ð (SB 10.14.35)
Tre¦ia, deiv¢ Lak‰mŒ, am¨ina Vie§paties Nƒrƒya†os palydov¢, kuriai,
tik¢damiesi nors menkiausios jos malon¢s, nuolankiai tarnauja net didieji
pusdieviai, taip ir nepeln¢ privilegijos patekti £ Vie§paties K‚‰†os artim¤j¤
10.90.47 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 679

rat Vrajos apylink¢se. Nors ji be galo tro§ko dalyvauti rƒsos §okyje ir


§iam tikslui pasiekti atliko sunkias askezes, vis d¢lto jai nepavyko per-
¨engti jos prigim¦iai błdingo pagarbumo rib¤. V‚ndƒvanoje apreik§ti be
galo saldłs ir slaptingi Vie§paties K‚‰†os ¨aidimai Ä ypatingas turtas, kurio
n¢ra niekur kitur, net Vaiku†‡hoje. ŽrŒ Uddhava sako:

yan martya-lŒlaupayika„ sva-yoga-


mƒyƒ-bala„ dar€ayatƒ g‚hŒtam
vismƒpana„ svasya ca saubhagarddhe‹
para„ pada„ bh‰a†a-bh‰a†ƒ…gam

ÀAtskleisdamas Savo dvasin¢s energijos gali , Vie§pats K‚‰†a nu¨eng¢


tokiu pavidalu, koks tobulai tiko Jo ¨aidimams materialiame pasaulyje,
pana§iems £ paprast¤ ¨moni¤ gyvenim . ·is pavidalas, auk§¦iausia s¢km¢s
deiv¢s turt¤ buvein¢, stebino net J£ Pat£ ir buvo toks gra¨us, kad puo§¢
visas Jo d¢vimas puo§menas.Ð (SB 3.2.12)
Ketvirta, vardas ÀK‚‰†aÐ pranoksta vard ÀNƒrƒya†aÐ ir visus kitus
Vie§paties K‚‰†os skleidini¤ vardus. ·ie du skiemenys Ä k‚‰ ir †a Ä susi-
jungia i§sklaidyti iliuzij ir sunaikinti visa, kas nepalanku. I§tartas K‚‰†os
vardas tampa €ruta-matha; kitaip sakant, K‚‰†os vardo kartojimas visi§kai
nustelbia (mathnƒti) kit¤ apreik§tuose ra§tuose apra§yt¤ dvasini¤ praktik¤
(€ruta) didyb¡. ÀBrahmƒ†da Purƒ†osÐ ¨od¨iais tariant:

sahasra-nƒmnƒ„ pu†yƒnƒ„
trir ƒv‚ttyƒ tu yat phalam
ekƒv‚ttyƒ tu k‚‰†asya
nƒmaika„ tat prayacchati

ÀVien syk£ i§tarus K‚‰†os vard , gaunama tiek pat naudos, kiek triskart
i§tarus tłkstant£ Vie§paties Vi‰†u vard¤.Ð
Penkta, Vie§pats K‚‰†a atkłr¢ dharm Ä pastat¢ religij simbolizuojant£
jaut£ ant jo keturi¤ koj¤: gailestingumo, asketi§kumo, §varos ir teisin-
gumo. Taip dharma ir v¢l tapo go-tra, ¨em¢s gyn¢ja. Be to ŽrŒ K‚‰†a
£ved¢ naujas religines apeigas, pavadintas Govardhana-płja, Ä Jo pam¢g-
tos kalvos, karvi¤ ir brahman¤ garbinim . Jis Pats tapo kalva (gotra), kad
§iuo pavidalu priimt¤ piemen¤ aukas. Negana to, Jis stiprino dievi§k¤
gotr¤, Vrajos piemen¤, dharm Ä geb¢jim myl¢ti. J¤ meil¢ Vie§pa¦iui
neprilygstama.
Tai tik keli i§ daugelio nuostabi¤ ypatum¤, błding¤ unikaliai Vie§paties
K‚‰†os asmenybei.
680 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.48

48 TEKSTAS

jayaita janainavaAs$aAe de"vak(LjanmavaAd"Ae


yaäu"var"pair"SatsvaEd"AeRiBaRr"syaªaDamaRma, /
isTar"car"va{ijana£a: s$auismata™aImauKaena
˜ajapaur"vainataAnaAM vaDaRyana, k(Amade"vama, //48//

jayati jana-nivƒso devakŒ-janma-vƒdo


yadu-vara-pari‰at svair dorbhir asyann adharmam
sthira-cara-v‚jina-ghna‹ su-smita-€rŒ-mukhena
vraja-pura-vanitƒnƒ„ vardhayan kƒma-devam

jayati Ä am¨inai gyvuoja, lydimas §lov¢s; jana-nivƒsa‹ Ä tas, kuris gyvena


tarp ¨moni¤ (Yadu dinastijos nari¤) ir suteikia auk§¦iausi prieglobst£
visoms gyvosioms esyb¢ms; devakŒ-janma-vƒda‹ Ä tas, kur£ vadina DevakŒ
słnumi (i§ ties¤, niekas negali tapti Auk§¦iausiojo Dievo Asmens t¢vu
ar motina, tod¢l ¨od¨iai devakŒ-janma-vada rei§kia, kad Jis vadinamas
DevakŒ słnumi, lygiai kaip Jis vadinamas ir motinos YaŁodos, Vasudevos,
Nandos Mahƒrƒjos słnumi); yadu-vara-pari‰at Ä tas, kuriam tarnauja Yadu
dinastijos nariai ir V‚ndƒvanos piemenys (visi jie nuolat lydi Auk§¦iausi j£
Vie§pat£ ir yra Jo am¨ini tarnai); svai‹ dorbhi‹ Ä Savo rankomis arba
pasitelk¡s Savo bhaktus, tokius kaip Arjuna, kurie prilygsta Jo rankoms;
asyan Ä ¨udantis; adharmam Ä demonus ar nusid¢j¢lius; sthira-cara-v‚jina-
ghna‹ Ä gelbstintis judrias ir nejudrias gyv sias esybes nuo visko, kas nepa-
lanku; su-smita Ä visada besi§ypsantis; €rŒ-mukhena Ä Savo dailiu veidu;
vraja-pura-vanitƒnƒm Ä V‚ndƒvanos mergeli¤; vardhayan Ä kurstantis;
kƒma-devam Ä aistringus tro§kimus.

Vie§pats ÷rŒ K‚‰†a gars¢ja kaip jana-nivƒsa Ä auk§¦iausias vis¤ gyv¤j¤


esybi¤ prieglobstis, o taip pat kaip DevakŒ-nandana ar Ya€odƒ-nandana Ä
DevakŒ ir Ya€odos snus. Jis, Yadu dinastijos vadas, Savo galingomis ran-
komis naikina blog£ ir ¨udo nusid¢j¢lius. Vien Savo buvimu Jis pa§alina
visa, kas nepalanku visoms judrioms ir nejudrioms gyvosioms esyb¢ms.
Jo palaimingas, besi§ypsantis veidas nuolat kursto V‚ndƒvanos gopi¤
aistr . Telydi J£ visokeriopa §lov¢ ir laim¢!

Komentaras. Literatłrinis ir pa¨odinis §io posmo vertimai paimti i§ ŽrŒlos


Prabhupƒdos i§verstos ÀŽrŒ Caitanya-caritƒm‚tosÐ (Madhya 13.79).
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis teigia, kad ŽrŒla Žukadeva Gosvƒmis i§sak¢
§£ gra¨¤ posm , nor¢damas paguosti tuos, kurie apgailestauja, jog Vie§pats
10.90.48 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 681

K‚‰†a neaprei§kia Savo slapting¤ ¨aidim¤ iki §ios dienos. ¶ia ŽrŒ Žuka-
deva primena savo klausytojams, kad Vie§pats am¨inai yra §iame pasau-
lyje Ä Savo §ventoje buvein¢je, Savo varde ir pasakojimuose apie Jo §lov¡.
·i mint£ i§rei§kia esamuoju laiku panaudotas ¨odis jayati (ÀJis, lydimas
pergal¢s, gyvuojaÐ).
ŽrŒla Prabhupƒda §£ posm paai§kina savo knygoje ÀK‚‰†a, Auk§-
¦iausiasis Dievo AsmuoÐ: ÀŽrŒla Žukadeva Gosvƒmis baigia apibłdinti
nepaprast Vie§paties K‚‰†os didyb¡ tokiu pagiriamuoju ¨od¨iu: ÀO Vie§-
patie K‚‰†a, błki pa§lovintas. Tu glłdi vis¤ §irdyse Paramƒtmos pavidalu.
Tod¢l Tu vadiniesi Jananivƒsa, Àtas, kuris gyvena vis¤ §irdyseÐ. ÀBhagavad-
gŒtƒÐ sako: Œ€vara‹ sarva-bhtƒnƒ„ h‚d-de€e 'rjuna ti‰‡hati Ä Auk§¦iausiasis
Vie§pats Paramƒtmos pavidalu gyvena vis¤ §irdyse. Ta¦iau tai nerei§kia,
kad K‚‰†a neturi Savo atskiros egzistencijos kaip Auk§¦iausiasis Dievo
Asmuo. Filosofai Mƒyƒvƒd¨iai pripa¨£sta visa apr¢piant£ Parabrahmano
aspekt , bet kai Parabrahmanas, Auk§¦iausiasis Vie§pats, apsirei§kia, jie
mano, kad Jis paklłsta materialios gamtos vald¨iai. Kadangi Vie§pats
K‚‰†a apsirei§k¢ ¨em¢je kaip DevakŒ słnus, filosofai Mƒyƒvƒd¨iai K‚‰†
traktuoja kaip paprast gyv j esyb¡, gimusi §iame materijos pasaulyje.
Tod¢l Žukadeva Gosvƒmis juos £sp¢ja: nors K‚‰†a ¨inomas kaip DevakŒ
słnus (devakŒ-janma-vƒda‹), i§ tikr¤j¤ Jis yra Auk§¦iausioji Siela, visa
apr¢piantis Auk§¦iausiasis Dievo Asmuo.Ð
ÀTa¦iau bhaktai ¨od£ devakŒ-janma-vƒda supranta savaip. Jie supranta,
kad tikroji K‚‰†os motina buvo YaŁodƒ. Nors K‚‰†a i§ prad¨i¤ apsirei§k¢
kaip DevakŒ słnus, netrukus Jis atsidłr¢ ant motinos YaŁodos keli¤, ir Jo
vaikyst¢s ¨aidimai buvo motinos YaŁodos ir Nandos Mahƒrƒjos palaimos
§altinis. Tai pripa¨ino ir pats Vasudeva, kai susitiko su Nanda Mahƒrƒja ir
YaŁodƒ Kuruk‰etroje. Jis pripa¨ino, kad i§ teisyb¢s K‚‰†a ir Balarƒma buvo
motinos YaŁodos ir Nandos Mahƒrƒjos vaikai. Vasudeva ir DevakŒ tik for-
maliai buvo J¤ t¢vai. Tikrieji J¤ t¢vas ir motina Ä Nanda ir YaŁodƒ. Tod¢l
Žukadeva Gosvƒmis pavadino Vie§pat£ K‚‰† devakŒ-janma-vƒda.Ð
ÀToliau Žukadeva Gosvƒmis §lovina Vie§pat£ kaip asmenyb¡, kuri
pagerb¢ yadu-vara-pari‰at Ä Yadu gimin¢s susirinkim¤ rłmai. Jis §lovina
Vie§pat£ ir kaip t , kuris nu¨ud¢ daug demon¤. Auk§¦iausiasis Dievo
Asmuo K‚‰†a gal¢jo nu¨udyti demonus, pasitelk¡s Savo materialias ener-
gijas, bet Jis nor¢jo juos nu¨udyti Pats ir taip suteikti jiems i§sivada-
vim . K‚‰†ai nebłt¤ reikalo nu¨engti £ §£ material¤ pasaul£, jei Jis tenor¢t¤
nu¨udyti demonus. U¨tekt¤ Vie§pa¦iui tik panor¢ti, ir §imtai tłkstan¦i¤
demon¤ gaut¤ gal , Jam net nenu¨engus. I§ tikr¤j¤ Jis nu¨eng¢ £ ¨em¡
d¢l Savo tyr¤ bhakt¤, nor¢damas pa¨aisti kaip vaikas su motina YaŁoda ir
Nanda Mahƒrƒja ir suteikti d¨iaugsmo Dvƒrakos gyventojams. Susidoroj¡s
682 ÷rŒmad-Bhƒgavatam 10.90.49

su demonais ir apgyn¡s bhaktus, Vie§pats K‚‰†a £tvirtino vienintel¡ tikr


religij Ä meil¡ Dievui. Net tokios gyvos esyb¢s, kaip sthira-cara, nusiplov¢
materijos ne§varybes ir pateko £ dvasin¡ karalyst¡, nes laik¢si vienintel¢s
tikrosios religijos normos Ä myl¢jo Diev . Sthira Ä tai med¨iai ir augalai,
kurie negali jud¢ti, o cara Ä tai gyvłnai, judrios gyvosios błtyb¢s, o vis¤
pirma karv¢s. Gyvendamas ¨em¢je, K‚‰†a i§vadavo med¨ius, be¨d¨iones,
kitus augalus bei gyvłnus, kuriems pavyko J£ pamatyti ir Jam pasitarnauti
V‚ndƒvanoje arba Dvƒrakoje.Ð
ÀLabiausiai Vie§pats K‚‰†a §lovinamas u¨ tai, kad buvo gopi¤ ir Dvƒ-
rakos karalieni¤ d¨iaugsmo §altinis. Žukadeva Gosvƒmis §lovina Vie§pat£
K‚‰† u¨ Jo nuostabi §ypsen , kuri su¨av¢jo ne tik V‚ndƒvanos gopes, bet
ir Dvƒrakos karalienes. Tikslłs ¨od¨iai, pavartoti originale, yra vardhayan
kƒmadevam. Gopi¤ draugas V‚ndƒvanoje ir karalieni¤ vyras Dvƒrakoje,
K‚‰†a kurst¢ geism , nor kartu su Juo patirti d¨iaugsm . Norint pa¨inti
Diev arba save pat£, tenka tłkstan¦ius met¤ grie¨tai tramdyti kłn ir
laikytis £¨ad¤. Ta¦iau gop¢s ir Dvƒrakos karalien¢s peln¢ pat£ auk§¦iausi
i§sivadavim vien augan¦iu tro§kimu tur¢ti K‚‰† kaip savo artim draug
arba vyr .Ð
Tokiais nuostabiais paai§kinimais ŽrŒla Prabhupƒda atskleid¢ prasm¡,
glłdin¦i §iame Žukadevos Gosvƒmio posme, kuriuo §is apibendrino
Vie§paties K‚‰†os ¨aidimus.

49 TEKSTAS

wtTaM par"sya inajavatmaRir"r"ºayaAÔa-


laIlaAtanaAestad"nauè&paivax"mbanaAina /
k(maARiNA k(maRk(SaNAAina yaäU"Ôamasya
™aUyaAd"mauSya pad"yaAer"nauva{iÔaimacC$na, //49//

ittha„ parasya nija-vartma-rirak‰ayƒtta-


lŒlƒ-tanos tad-anurpa-viˆambanƒni
karmƒ†i karma-ka‰a†ƒni yadttamasya
€ryƒd amu‰ya padayor anuv‚ttim icchan

ittham Ä (apra§ytus) tokiu błdu; parasya Ä Auk§¦iausiojo; nija Ä Savo


Paties; vartma Ä keli (atsidavimo tarnyst¢s); rirak‰ayƒ Ä nor¢damas
apginti; ƒtta Ä kuris £gavo; lŒlƒ Ä ¨aidimams; tano‹ Ä £vairius asmeni§kus
pavidalus; tat Ä kiekvienam i§ §i¤; anurpa Ä deran¦ius; viˆambanƒni Ä
10.90.50 Glausta diding¤ Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valga 683

m¢gd¨iodamas; karmƒ†i Ä veiksmus; karma Ä materialios veiklos pasek-


mes; ka‰a†ƒni Ä kurie sunaikina; yadu-uttamasya Ä geriausio i§ Yƒdav¤;
€ryƒt Ä reikia klausytis; amu‰ya Ä Jo; padayo‹ Ä p¢domis; anuv‚ttim Ä
privilegijos sekti; icchan Ä trok§tant.

Kad apgint¤ atsidavimo tarnyst¢s Jam Pa¦iam keli , Vie§pats K‚‰†a,


geriausias i§ Yƒdav¤, Savo ¨aidimams £gauna pavidalus, auk§tinamus
÷rŒmad-Bhƒgavatam posmuose. Kas trok§ta i§tikimai tarnauti Jo lotoso
p¢doms, tas turi klausytis apie kiekvienos i§ §i¤ Jo inkarnacij¤ veiks-
mus, kuriais Jis m¢gd¨ioja toki gyvyb¢s r§£, kokios pavidalu apsirei§k¢.
Klausydamasis pasakojim¤ apie §iuos ¨aidimus, ¨mogus atsikrato vis¤
savo materialisti§kos veiklos pasekmi¤.

50 TEKSTAS

matyaRstayaAnaus$avamaeiDatayaA mauku(nd"
™aImatk(TaA™avaNAk(LtaRnaicantayaEita /
taÜ"Ama äu"star"k{(taAntajavaApavagA<
ƒaAmaAã"naM iºaitaBaujaAe'ipa yayauyaRd"TaAR: //50//

martyas tayƒnusavam edhitayƒ mukunda


€rŒmat-kathƒ-€rava†a-kŒrtana-cintayaiti
tad dhƒma dustara-k‚tƒnta-javƒpavarga„
grƒmƒd vana„ k‰iti-bhujo 'pi yayur yad-arthƒ‹

martya‹ Ä mirtingasis; tayƒ Ä tokiu; anusavam Ä nuolat; edhitayƒ Ä augan-


¦iu; mukunda Ä apie Vie§pat£ K‚‰† ; €rŒmat Ä gra¨i¤; kathƒ Ä pasakojim¤;
€rava†a Ä klausymu; kŒrtana Ä atkartojimu; cintayƒ Ä ir apm stymu; eti Ä
keliauja; tat Ä Jo; dhƒma Ä £ buvein¡; dustara Ä nei§vengiamos; k‚ta-anta Ä
mirties; java Ä galia; apavargam Ä viet , kur nustoja reik§tis; grƒmƒt Ä i§
savo pasaulieti§k¤ nam¤; vanam Ä £ mi§k ; k‰iti-bhuja‹ Ä karaliai (tokie
kaip Priyavrata); api Ä net; yayu‹ Ä i§¢jo; yat Ä kur£; arthƒ‹ Ä kad £gyt¤.

Net paprastas mirtingasis, jeigu jis su nuolat did¢jan¦iu nuo§irdumu


klausosi pasakojim¤ apie Vie§pat£ Mukund , §iuos pasakojimus atkar-
toja ir £ juos medituoja, pasieks dievi§k Vie§paties karalyst¡, kur nenu-
maldoma mirtis neturi jokios galios. D¢l to daugelis ¨moni¤, tarp j¤ ir
dids karaliai, apleido savo pasaulieti§kus namus ir i§keliavo £ mi§k .
684 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Komentaras. ·is posmas, visos de§imtos ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s


phala-€ruti, ¨ada s¢km¡ kiekvienam jos klausytojui. Atsidavimo tarnyst¢s
kelias prasideda nuo klausymo apie Auk§¦iausi j£ Vie§pat£. I§klausius ir
deramai suvokus §iuos pasakojimus, galima juos atkartoti kit¤ labui, o taip
pat apm styti j¤ reik§m¡. Tokia veikla skatina i§tikimai sekti atsidavimo
tarnyst¢s principais, o tai gal¤ gale i§ugdo absoliut¤ tik¢jim Vie§pa¦iu
K‚‰†a. ·is nepalau¨iamas tik¢jimas suteikia teis¡ asmeni§kai tarnauti Vie§-
pa¦iui ir, at¢jus laikui, susigr ¨inti savo am¨in , dvasin£ gyvenim vienoje
i§ Vie§paties buveini¤.
ŽrŒla ViŁvanƒtha Cakravartis savo komentarus de§imtai giesmei nuolan-
kiai siłlo Vie§paties lotoso p¢doms, melsdamasis:

mad-gavŒr api gopƒla‹ svŒ-kuryƒt k‚payƒ yadi


tadaivƒsƒ„ paya‹ pŒtvƒ h‚‰yeyus tat-priyƒ janƒ‹

ÀJeigu Vie§pats Gopƒla maloningai priims mano ¨od¨i¤ karves, tada Jo


brangłs bhaktai gal¢s m¢gautis j¤ pienu Ä j¤ klausymo nektaru.Ð

Taip nuolanks Jo Dievi§kosios Kilnyb¢s A. C. Bhaktivedantos Svamio


Prabhupƒdos tarnai baigia komentuoti devyniasde§imt de§imtos
À÷rŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s skyri¤, pavadint ÀGlausta diding¤
Vie§paties K‚‰†os ¨ygi¤ ap¨valgaÐ.

De§imtos ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ giesm¢s vertimas ir komentavimas baig-


tas 1988-¤j¤ gruod¨io 27d., pa¨ymint ŽrŒlos Bhaktisiddhƒntos Sarasva¦io
—hƒkuros i§¢jimo metines.

De§imtos giesm¢s pabaiga


Priedai
Jo Dievi§koji Kilnyb¢
A.C. Bhaktivedanta
Svamis Prabhupƒda
Jo Dievi§koji Kilnyb¢ A. C. Bhaktivedanta Svamis Prabhupƒda £ §£ pasaul£
at¢jo 1896 metais Indijoje, Kalkutos mieste. Su savo dvasiniu mokytoju,
ŽrŒla Bhaktisiddhƒnta Sarasva¦iu Gosvƒmiu, pirm kart susitiko Kalku-
toje 1922 metais. Bhaktisiddhƒntai Sarasva¦iui, garsiam teologui ir
§e§iasde§imt keturi¤ GauˆŒyos Ma‡h¤ (Ved¤ institut¤) £steig¢jui, patiko
i§silavin¡s jaunuolis, ir jis £tikino pastar j£ skirti savo gyvenim Ved¤ ¨inoji-
mui skleisti. ŽrŒla Prabhupƒda tapo Bhaktisiddhƒntos Sarasva¦io pasek¢ju,
o 1933 m. Ä oficialiai inicijuotu mokiniu.
Pirmojo susitikimo metu ŽrŒla Bhaktisiddhƒnta Sarasvatis —hƒkura
papra§¢ ŽrŒlos Prabhupƒdos skelbti Ved¤ ¨inias angl¤ kalba. V¢lesniais
metais ŽrŒla Prabhupƒda para§o komentarus ÀBhagavad-gŒtaiÐ, prisideda
prie GauˆŒyos Ma‡h¤ veiklos, o 1944 metais pradeda leisti dvisavaitin£ ¨ur-
nal angl¤ kalba Ä ÀBack to GodheadÐ (ÀAtgal pas Diev Ð). Pats vienas
Jis ra§o, tikrina, redaguoja ir platina ¨urnal gatv¢se. ·£ darb dabar
Vakaruose toliau t¡sia Jo mokiniai.
1950 metais ŽrŒla Prabhupƒda atsisako §eimyninio gyvenimo ir tampa
vƒnaprastha Ä duoda atsiskyr¢lio £¨adus, daugiau laiko paskirdamas studi-
joms ir knyg¤ ra§ymui. Jis i§vyksta £ §vent V‚ndƒvanos miest ir apsigy-
vena istorin¢je viduram¨i¤ Rƒdhƒ-Dƒmodaros §ventykloje. ¶ia, kuklioje
aplinkoje, jis kelet met¤ atsid¢j¡s studijuoja ir ra§o. 1959 metais ŽrŒla
Prabhupƒda duoda sannyƒsos £¨adus. Rƒdhƒ-Dƒmodaros §ventykloje ŽrŒla
Prabhupƒda pradeda kurti savo gyvenimo §edevr Ä daugiatom£ 18 000
posm¤ ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ (ÀBhƒgavata Purƒ†osÐ) vertim su komen-
tarais. Para§o ÀEasy Journey to Other PlanetsÐ (lietuvi§kai ÀAnapus laiko
ir erdv¢sÐ).
1965 metais, i§leid¡s tris ÀBhƒgavatamÐ tomus, ŽrŒla Prabhupƒda
atvyksta £ Jungtines Amerikos Valstijas £gyvendinti misijos, kuri jam
paved¢ dvasinis mokytojas. V¢liau jis i§leid¨ia daugiau kaip §e§iasde§imt
tom¤ autoriteting¤ vertim¤ su komentarais bei studij¤, kuriose ap¨velgia
Indijos religijos ir filosofijos klasikinius kłrinius.
1965 metais krovininiu laivu atvyk¡s £ Niujork , ŽrŒla Prabhupƒda prak-
ti§kai netur¢jo joki¤ l¢§¤. Tik kit¤ met¤ liepos m¢nes£, patyr¡s dide-

687
688 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

lius sunkumus, jis £kuria Tarptautin¡ Kri§nos s mon¢s organizacij . Kai


1977 metais ŽrŒla Prabhupƒda paliko §£ pasaul£ (lapkri¦io 14 d.), jo vado-
vaujama organizacija jau buvo i§augusi £ pasaulinio masto konfederacij ,
kuri sudar¢ daugiau kaip §imtas ƒ€ram¤, mokykl¤, §ventykl¤, institut¤
bei ¨em¢s łkio bendruomeni¤.
1972 m. Jo Dievi§koji Kilnyb¢ £ved¢ pradin£ ir vidurin£ i§silavinim tei-
kian¦i Vedin¡ §vietimo sistem Ä gurukul Dalase, Teksaso valstijoje,
JAV. V¢liau jo mokiniai £kłr¢ daugyb¡ toki¤ mokykl¤ JAV ir kitose viso
pasaulio §alyse.
ŽrŒla Prabhupƒda Ä taip pat ir keleto stambi¤ tarptautini¤ kultłros
centr¤ Indijoje £kłrimo iniciatorius. Numatyta, kad aplink ŽrŒdhƒma Mƒyƒ-
puros centr Vakar¤ Bengalijoje i§kils dvasinis miestas. ·iam grandiozi-
niam u¨mojui £gyvendinti prireiks daugelio met¤. V‚ndƒvanoje (Indija)
pastatyta didinga K‚‰†a-Balarƒmos §ventykla, vie§butis sve¦iams i§ viso
pasaulio, mokykla gurukula, ir ŽrŒlos Prabhupƒdos memorialinis muziejus.
Stambios §ventyklos pastatytos Mumbajuje, Naujajame Delyje, Ahmeda-
bade, Siliguryje ir Ud¨vaine. Daugelyje svarbi¤ Indijos viet¤ taip pat bus
sukurti centrai.
Vis d¢lto vertingiausias ŽrŒlos Prabhupƒdos ind¢lis Ä tai jo knygos. Moks-
linink¤ nepaprastai vertinamos u¨ autoritetingum , minties gilum ir ai§-
kum , jos naudojamos kaip akademiniai vadov¢liai daugelyje koled¨¤.
ŽrŒlos Prabhupƒdos ra§tai i§versti daugiau kaip £ 80 kalb¤. Leidykla
ÀThe Bhaktivedanta Book TrustÐ, £steigta 1972 metais ŽrŒlos Prabhupƒ-
dos knygoms publikuoti, §iuo metu yra pati stambiausia Indijos religijos
bei filosofijos literatłros leid¢ja pasaulyje.
Jau błdamas garbingo am¨iaus, per dvylika met¤ ŽrŒla Prabhupƒda su
paskaitomis keturiolika kart¤ apkeliavo planet , pabuvojo §e§iuose kon-
tinentuose. Nepaisant to, kad buvo labai u¨imtas, ŽrŒla Prabhupƒda vis
laik daug ra§¢. Jo ra§tai sudaro i§tis Ved¤ filosofijos, religijos, literatłros
bei kultłros bibliotek .
Cituoti §altiniai
¶ia nurodyti knygoje cituojami arba minimi §ventra§¦iai. Skai¦iai nurodo
skyri¤ ir tekst .
Knygoje naudojami sutrumpinimai da¨niausiai cituojamiems
§ventra§¦iams: ÀBhagavad-gŒtƒÐ Ä BG, ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ Ä SB.

ÀAgni Purƒ†aÐ 87.17 ÀChƒndogya Upani‰adaÐ 84.17;


ÀAitareya Upani‰adaÐ 87.2, 87.2, 87.15, 87.18, 87.20, 87.31,
87.14, 87.37 87.36, 87.37
ÀBahv-‚ca Brƒhma†aÐ 83.41 ÀGopƒla-tƒpanŒ Upani‰adaÐ 87.2,
ÀBaudhƒyana-dharma-ŁƒstraÐ 87.14, 87.17, 87.20, 87.23,
87.16 87.34, 87.46; 88.8
ÀBhagavad-gŒtƒÐ 70.4, 70.26; ÀGovinda-bhƒ‰yaÐ 87.25
72.3; 73.15; 74.46; 81.4, ÀHari-va„ŁaÐ 89.51, 89.58, 89.62
81.6; 82.29; 84.22, 84.24; ÀœŁopani‰adaÐ 87.17, 87.22, 87.24
85.7, 85.14; 86.47; 87.15, ÀJyotŒr-rƒgaÐ 71.5
87.17, 87.18, 87.19, 87.22, ÀKa‡ha Upani‰adaÐ 87.17, 87.23,
87.24, 87.25, 87.32; 88.8; 87.25, 87.27, 87.32-33, 87.41
89.29; 90.48 ÀKena Upani‰adaÐ 87.28, 87.30,
ÀBhakti-rasƒm‚ta-sindhuÐ 71.3; 87.41
87.21, 87.39; 88.8 ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo
ÀBrahma Upani‰adaÐ 87.14 AsmuoÐ 70.7, 70.27, 70.33;
ÀBrahmƒ†da Purƒ†aÐ 90.47 72.3, 72.10; 74.35, 74.44;
ÀBrahma-sa„hitƒÐ 70.4; 87.14 80.11; 81.9, 81.41; 82.39;
ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ 83.40; 86.7, 86.26, 86.27,
74.4; 78.36; 87.2, 87.14, 87.16, 86.59; 87.15, 87.17; 88.29;
87.17, 87.22, 87.23, 87.25, 89.2, 89.10, 89.47; 90.48
87.31, 87.36, 87.40, 87.41 ÀLaghu-bhƒgavatƒm‚taÐ 78.16
ÀB‚had-gautamŒya-tantraÐ 83.41 ÀMahƒbhƒrataÐ 70.24; 72.5; 82.29
ÀB‚hadƒ-vƒmana Purƒ†aÐ 87.23 ÀMahƒ-nƒrƒya†a Upani‰adaÐ
ÀB‚haspati-sa„hitƒÐ 84.13 87.26
ÀCaitanya-caritƒm‚taÐ 81.16; ÀMahƒ-varƒha Purƒ†aÐ 87.20;
82.48; 90.48 90.47

689
690 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ 87.2, 87.2, 87.14, 87.15, 87.17, 87.24,


87.14, 87.23, 87.27, 87.31, 87.27, 87.33, 87.40, 87.46,
87.33-36, 87.39 87.50; 88.5, 88.8; 89.10, 89.14,
ÀNƒrada-paŠcarƒtraÐ 87.20, 87.32, 89.58; 90.24, 90.25, 90.47
87.38 ÀŽvetƒŁvatara Upani‰adaÐ 83.15;
ÀNyƒya-słtraÐ 87.25 85.7; 87.14, 87.17, 87.18, 87.19,
ÀPadma Purƒ†aÐ 78.16; 80.16; 87.27, 87.28, 87.32, 87.38
87.23 ÀTaittirŒya Brƒhma†aÐ 74.4; 87.16
ÀPłrva-mimƒ„sƒ-słtraÐ 87.25 ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ 85.23;
ÀRƒmƒyanaÐ 87.32 87.2, 87.17, 87.19, 87.20, 87.24,
À’g VedaÐ 85.9; 87.15, 87.16, 87.26, 87.28, 87.31
87.24, 87.36, 87.37 ÀUjjvala-nŒlama†iÐ 90.14
À’g-veda-bhƒ‰yaÐ 82.29 ÀVaiŁe‰ika-słtraÐ 87.25
ÀSƒ…khya-kƒrikƒÐ 87.25 ÀVai‰†ava-to‰a†ŒÐ 78.16; 79.11;
ÀŽa‡apatha Brƒhma†aÐ 74.4; 82.1
78.36; 87.17 ÀVƒjasaneyŒ Sa„hitƒÐ 87.32
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ 74.46; ÀVedƒnta-słtraÐ 87.17, 87.25, 87.26
78.16; 82.48; 83.41, 83.43; ÀVedƒrtha-sa…grahaÐ 82.29
84.11, 84.41, 84.47, 84.64; ÀVi‰†u Purƒ†aÐ 87.32
85.6, 85.51; 86.21, 86.52; ÀYoga-słtraÐ 87.25
¸odyn¢lis

“cƒrya Ä idealus mokytojas, mokantis savo pavyzd¨iu; dvasinis


mokytojas.
Ak‰auhi†Œ Ä karinis dalinys, kur£ sudaro 21870 karo ve¨im¤, 21870
drambli¤, 109350 p¢stinink¤ ir 65610 arkli¤.
“€rama Ä viena i§ dvasinio tobul¢jimo pakop¤: brahmacarya (skaistyb¢s
£¨ado besilaikan¦io mokinio gyvenimas), g‚hastha (gyvenimas
§eimoje vadovaujantis Ved¤ nurodymais), vƒnaprastha (§eiminio
gyvenimo atsisakymas), sannyƒsa (gyvenimas atsi¨ad¢jus).

Brahmacƒris Ä dvasinio mokytojo mokinys, besilaikantis celibato.


Brƒhma-muhrta Ä prie§au§rio metas, ypatingai palankus dvasinei
praktikai.
Brahmanai (brƒhma†ai) Ä i§min¦iai, §ventikai; pirmoji Ved¤ socialin¢s
sistemos klas¢.

Cakra Ä vienas i§ §e§i¤ kłno gyvybin¢s energijos centr¤.


Ca†ˆƒla Ä ¨mogus, nepriklausantis jokiai kastai, nelie¦iamasis; §un¢da.
Catu‹-€lokŒ Bhƒgavatam Ä keturi ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ posmai
(2.9.33Ä36), kuriuos Vie§pats K‚‰†a i§sak¢ Brahmai,
apibendrinantys vis ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ filosofij .

Dhotis Ä vyri§kas apdaras, kur£ ne§ioja vedi§kosios kultłros pasek¢jai.


Durgƒ Ä Vie§paties Živos ¨mona, £kłnytoji materiali energija.
Dvƒpara-yuga Ä tre¦iasis am¨ius i§ keturi¤ yug¤. Trunka 864 000 met¤.

Ekƒda€is Ä ypatinga diena, skirta daugiau prisiminti Vie§pat£;


vienuoliktoji diena po m¢nulio pilnaties ir jaunaties. ·i dien
maistui nevartojami grłdiniai ir ank§tiniai produktai.

GƒyatrŒ mantra Ä malda, kuri brahmanai kartoja tylomis saulei tekant


ar leid¨iantis bei vidudien£.
Gandharvai Ä pusdieviai, dangaus dainiai ir muzikantai.
Gop¢s Ä K‚‰†os draug¢s piemenait¢s, labiausiai atsidavusios ir
artimiausios Vie§paties pasek¢jos.

691
692 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

JŒva (jŒvƒtmƒ) Ä gyvoji esyb¢, am¨ina siela. Ji nors ir individuali, ta¦iau


yra neatsiejama Auk§¦iausiojo Vie§paties dalel¢.
JŠƒna Ä transcendentin¢s ¨inios.
Joga Ä dvasinis jungties su Auk§¦iausiuoju procesas.
Jogas Ä transcendentalistas, siekiantis jungties su Auk§¦iausiuoju.

Karma Ä 1) materiali veikla, atliekama atsi¨velgiant £ §ventra§¦i¤


nurodymus; 2) veikla, £takojanti materialaus kłno raid ; 3) bet
koks materialus veiksmas, sukuriantis pasekmes; 4) materialios
pasekm¢s, kylan¦ios i§ karmin¢s veiklos.
Karma-yoga Ä Dievo pa¨inimo kelias paskiriant Jam savo darbo vaisius.
K‰atriyai Ä kariai arba valdovai; antroji Ved¤ socialin¢s visuomen¢s
klas¢.

Mahƒbhƒrata Ä Vyƒsadevos u¨ra§ytas epas, did¨iosios Indijos istorija.


Jame pasakojama apie £vykius Kuruk‰etros mł§yje, pateikiama
ÀBhagavad-gŒtƒÐ.
Mantra Ä transcendentinis garsas arba Ved¤ himnas, i§vaduojantis prot
i§ iliuzijos.

Purƒ†os Ä a§tuoniolika istorini¤ §ventra§¦i¤, kurie papildo Vedas. Juose


pasakojama apie visatos kłrim , Auk§¦iausiojo Vie§paties ir
pusdievi¤ inkarnacijas, §vent¤j¤ karali¤ dinastijas.

Rƒk‰asai Ä demon¤ ¨mog¢dr¤ ras¢.


’‰is Ä i§min¦ius.

Sac-cid-ƒnanda Ä am¨inas, spinduliuojantis palaim bei i§mint£.


Sƒdhu Ä §ventasis.
Sƒ…khya Ä analitinis mokymas kaip atskirti dvasi ir materij .
Sm‚ti Ä apreik§tieji §ventra§¦iai, papildantys €ruti, pirminius Ved¤ ra§tus
(Vedas ir Upani‰adas).
Sudar€ana cakra Ä diskas, Auk§¦iausiojo Vie§paties ginklas.
Svaya„vara Ä ceremonija, kurios metu karalait¢ pati i§sirenka jaunik£.

÷ruti Ä ¨inios, gautos klausantis; pirminiai Ved¤ ra§tai (Vedos ir


Upani‰ados), kurias aprei§k¢ Patsai Auk§¦iausiasis Vie§pats.
÷dros Ä darbininkai; ketvirtoji Ved¤ socialin¢s sistemos klas¢.
¸odyn¢lis 693

÷vetadvŒpa Ä dvasin¢ planeta, Vie§paties Vi‰†u buvein¢ materialioje


visatoje.

Timi…gila Ä mil¨ini§ka jłr¤ pabaisa, mintanti banginiais.


TŒrtha Ä §venta piligrimyst¢s vieta.
TulasŒ Ä §ventasis augalas, kur£ labai brangina Vie§pats K‚‰†a ir garbina
Jo bhaktai.

Uttama€loka Ä Auk§¦iausiasis Vie§pats, K‚‰†a, §lovinamas rinktin¢mis


eil¢mis.

VaijayantŒ Ä girlianda ant Vie§paties K‚‰†os kaklo, nupinta i§ penki¤


spalv¤ g¢li¤ ir siekianti kelius.
Vaiku†‡ha Ä dvasinis pasaulis, kuriame n¢ra rłpes¦i¤.
Vai€yai Ä łkininkai ir prekijai; tre¦ioji Ved¤ socialin¢s sistemos klas¢.
Vai§navas Ä Auk§¦iausiojo Vie§paties Vi‰†u, arba K‚‰†os, atsidav¡s
pasek¢jas; bhaktas.
Var†a Ä viena i§ keturi¤ Ved¤ socialin¢s sistemos klasi¤. Priklausomyb¡
var†ai lemia ¨mogaus veiklos pobłdis ir gamtos gu†¤ £taka jam.
¸r. taip pat Brahmanai; K‰atriyai; Vai€yai; ÷dros.
Var†ƒ€rama-dharma Ä vedi§koji sistema, skirianti visuomen¡ £ keturias
klases ir keturis dvasinio tobul¢jimo etapus; ¨r. taip pat Var†a;
“€rama.
Vedos Ä pirminiai §ventra§¦iai, i§¢j¡ i§ Paties Vie§paties K‚‰†os lłp¤ (’g,
Sƒma, Atharva ir Yajur).
Vi‰†u-tattva Ä Dievo błvis arba kategorija; ¨ymi pirmines Auk§¦iausiojo
Vie§paties ekspansijas.
Kaip tarti sanskrit
³vairiais istorijos tarpsniais sanskritui u¨ra§yti vartotos skirtingos ab¢c¢-
l¢s. Labiausiai paplitusi i§ j¤ teb¢ra devanƒgarŒ (pa¨od¨iui Àra§tas, vartoja-
mas pusdievi¤ miestuoseÐ). DevanƒgarŒ ab¢c¢l¢je keturiasde§imt a§tuonios
raid¢s: trylika balsi¤ ir trisde§imt penkios priebals¢s. Senov¢s sanskritolo-
gai sudar¢ devanƒgarŒ ab¢c¢l¡ atsi¨velgdami £ praktinius kalbos poreikius,
v¢liau §i ra§to sistem per¢m¢ Vakar¤ pasaulio mokslininkai.
·iame leidime sanskrito ¨od¨iai pateikiami pagal lotyni§k j sanskrito
transliteracijos sistem , kuri tiksliai atkartoja sanskrito ra§yb . Kiekvien
devanƒgarŒ simbol£ ¨ymi atitinkama lotyni§ka raid¢ (su diakritiniu ¨enklu
arba be jo) arba §i¤ raid¨i¤ junginys. Taigi knygoje ra§oma: K‚‰†a (o
tariama kri§na), Caitanya (¶aitanja), ÷rŒla Prabhupƒda (·ryla Prabhu-
pada), Arjuna (Ard¨una), ƒcƒrya (a¦arja), prak‚ti (prakriti), yoga (joga)
ir pan. ¸emiau pateikiamas smulkesnis ra§ybos ir tarimo paai§kinimas.

Bals¢s

@ a @A ƒ wi wR Œ o u O  [ ‚

\  la{ Ž W e We ai @Ae o @AE au

Priebals¢s

Guturalin¢s: k ka Ka kha gA ga Ga gha x~ …a

Palatalin¢s: ca ca C cha ja ja Ja jha Ha Ša

Cerebralin¢s: q ‡a Q ‡ha x ˆa X ˆha NA †a

Dentalin¢s: ta ta Ta tha d da Da dha na na

Labialin¢s: pa pa P pha ba ba Ba bha ma ma

Pusbals¢s: ya ya r ra la la va va

Sibiliantai: zA €a Sa ‰a sA sa
Aspirata: h ha Anusvƒra: –M „ Visarga: :‹
695
696 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Skaitmenys

0Ä 0 1Ä 1 2Ä 2 3Ä 3 4Ä 4 5Ä 5 6Ä 6 7 Ä 7 8Ä 8 9Ä 9
Bals¢s, einan¦ios po priebalsi¤, ra§omos taip:
u U {‚ | }
a ƒ ii IŒ u  Ž e ai ae o aE au
e E
Pavyzd¨iui: k ka k(A kƒ ik ki k(L kŒ ku ku kU k

k{( k‚ k|( k k} kŽ ke ke kE kai k(Ae ko k(AE kau


Paprastai kelios viena po kitos einan¦ios priebals¢s susilieja ir virsta nauja
raide (vadinam ja ligatłra), pvz.: ºa k‰a ‡a tra

Jeigu po priebals¢s nera§oma jokia bals¢, laikoma, kad po §ios priebals¢s


eina bals¢ a.

Virƒma ( , ) nurodo, kad ¨odis baigiasi priebalse: k,


Avagraha ( ' ) Ä apostrofas (').

Balsiai tariami:

a Ä kaip trumpasis a ¨odyje Œ Ä kaip ilgasis y ¨odyje


ÀkadÐ ÀlyjaÐ
ƒ Ä kaip ilgasis a ¨odyje Ž Ä kaip junginys lri
Àla§asÐ o Ä kaip dvibalsis ou
ai Ä kaip dvibalsis ai ¨odyje ¨emai¦i¤ ¨odyje
ÀmaistasÐ ÀduonaÐ [douna]
au Ä kaip dvibalsis au ¨odyje ‚ Ä kaip ri ¨odyje ÀrimasÐ
ÀaukaÐ  Ä kaip ry ¨odyje ÀrytasÐ
e Ä kaip ilgasis e ¨odyje u Ä kaip trumpasis u ¨odyje
ÀkeliasÐ ÀkurÐ
i Ä kaip trumpasis i ¨odyje  Ä kaip ilgasis  ¨odyje
ÀtikÐ ÀdmaiÐ
Kaip tarti sanskrit 697

Priebalsiai tariami:

Guturaliniai Labialiniai
(galin¢ lie¨uvio dalis prispau- (tariami lłpomis)
d¨iama prie mink§tojo gomurio) b Ä kaip b ¨odyje ÀbangaÐ
g Ä kaip g ¨odyje ÀgaivaÐ m Ä kaip m ¨odyje ÀmamaÐ
k Ä kaip k ¨odyje ÀkultiÐ p Ä kaip p ¨odyje ÀporaÐ
… Ä kaip n ¨odyje ÀdingoÐ bh Ä kaip junginys bh
gh Ä kaip junginys gh ph Ä kaip junginys ph
kh Ä kaip junginys kh

Dentaliniai Palataliniai
(lie¨uvio prie§akin¢ dalis (lie¨uvio vidurys pakeliamas
lie¦ia dantis) prie kietojo gomurio)
d Ä kaip d ¨odyje ÀdaliaÐ c Ä kaip ¦ ¨odyje À¦iaÐ
n Ä kaip n ¨odyje Àna§taÐ j Ä kaip d¨ ¨odyje Àd¨iusÐ
t Ä kaip t ¨odyje ÀtiesaÐ Š Ä kaip n ¨odyje ÀponiaÐ
dh Ä kaip junginys dh ch Ä kaip junginys ¦h
th Ä kaip junginys th jh Ä kaip junginys d¨h

Pusbalsiai Sibiliantai
y Ä kaip j ¨odyje ÀjauÐ s Ä kaip s ¨odyje Àsaul¢Ð
l Ä kaip l ¨odyje ÀlinasÐ € Ä kaip mink§tasis § ¨odyje
r Ä kaip r ¨odyje ÀrasaÐ À§iaudasÐ
v Ä kaip v ¨odyje ÀvaliaÐ ‰ Ä kaip § ¨odyje À§altisÐ

Aspirata Visarga
h Ä kaip h ¨odyje Àhal¢Ð ‹ Ä stipri aspirata, paprastai
stovinti ¨od¨io gale; eilut¢s
pabaigoje a‹ tariama
kaip aha, o i‹ kaip ihi.

Anusvƒra
„ Ä grynas nosinis garsas,
tariamas kaip n prancłz¤
¨odyje Àbo…Ð.

Cerebraliniai (‡, ‡h, ˆ, ˆh, †) tariami pana§iai kaip dentaliniai, ta¦iau lie-
¨uvio smaigalys nelie¦ia dant¤, bet u¨sirie¦ia £ vir§¤ ir apatine puse lie¦ia
prie§akin¡ kietojo gomurio dal£.
698 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Junginys jŠ tariamas kaip gj (pvz.: yajŠa Ä kaip jagja).

Skaitant sanskrit n¢ra grie¨t¤ nurodym¤, kaip kir¦iuoti skiemenis, taip


pat nereikia daryti pauzi¤ tarp ¨od¨i¤, esan¦i¤ vienoje eilut¢je. Paprastai
skiemenys skiriami pagal ilgum . Ilgieji skiemenys yra tie, kuri¤ balsis
ilgas (ƒ, ai, au, e, Œ, o, , ) arba kuri¤ trumpasis balsis stovi prie§ kelis
priebalsius (£skaitant ‹ ir „). ·iuo atveju aspiruoti priebalsiai (po kuri¤
eina h) laikomi vienu priebalsiu.
Sanskrito
posm¤ rodykl¢
Rodykl¡ sudaro pirmos ir tre¦ios ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ posm¤ eilut¢s.
Skai¦iai nurodo skyri¤ ir tekst .

abhavad yajŠa-€ƒlƒyƒ„ 79.2 aha„ hi sarva-bhtƒnƒm 82.45


abhedya„ kƒma-ga„ vavre 76.6 aha„ yyam asƒv ƒrya 85.23
abhŒyur muditƒs tasmai 86.22 aha„ prajƒ‹ vƒ„ bhagavan 89.29
abhŒk‰na„ pjayƒm ƒsa 75.23 aha„ vƒ arjuno nƒma 89.32
abhinandya yathƒ-nyƒya„ 78.21 aho asƒdhv ida„ sta 76.28
abhivƒdayƒm ƒsa ca ta„ 88.28 aho bhoja-pate yya„ 82.28
abhivƒdyƒbhava„s tu‰†Œ„ 79.24 aho brahma†ya-devasya 81.15
abhivandyƒtha rƒjƒna„ 73.34 aho deva mahƒ-deva 88.38
abhyayƒt sa h‚‰Œke€a„ 71.24 aho he putrakƒ yyam 80.40
abhya‰iŠcad ameyƒtmƒ 72.46 aho vaya„ janma-bh‚to 84.9
abhya‰iŠcan mahƒ-bhƒgƒ 79.7 ƒhopƒya„ tam evƒdya 72.15
ƒcƒnta„ snƒpayƒ„ cakrur 75.19 ƒhu€ ca te nalina-nƒbha 82.48
ƒcƒryai‹ kula-v‚ddhai€ ca 72.2 ai€varyƒd bhra„€itasyƒpi 72.24
ƒdadu‹ sa-€ara„ cƒpa„ 83.21 ai€varyam atula„ dattvƒ 88.16
ƒdƒya vyas‚jan kecit 83.22 ai€varya„ cƒ‰‡adhƒ yasmƒd 89.15
adƒntasyƒvinŒtasya 78.26 ayƒdavƒ„ k‰mƒ„ kari‰ye 76.3
adhano 'ya„ dhana„ prƒpya 81.20 ƒyayur munayas tatra 84.2
ƒdhƒvata‹ sa-gada„ tasya 77.35 ayƒjayan mahƒ-rƒja„ 74.16
adhyƒsŒna„ ca tƒn viprƒ„€ 78.23 aya„ hi paramo lƒbha 80.12
adhyƒtma-€ik‰ayƒ gopya 82.47 aya„ svasty-ayana‹ panthƒ 84.37
adhunƒ €rŒ-madƒndhƒk‰ƒ 84.63 aya„ tu bahir ƒcchanno 83.19
adŒrgha-bodhƒya vicak‰a†a‹ 81.37 aya„ tu vayasƒtulyo 72.32
adya no janma-sƒphalya„ 84.21 ƒyudhƒni mahƒrhƒ†i 83.38
adya prabh‚ti vo bhpƒ 73.18 ƒyu€ cƒtmƒklama„ tƒvad 78.30
adya €va iti mƒsƒ„s trŒn 84.66 ayute dve €atƒny a‰‡au 73.1
adyƒha„ bhagaval lak‰myƒƒ 89.11 ajƒnanta‹ prati-vidhi„ 88.25
ƒdyo '…ga yatrƒ€rami†ƒ„ 80.32 ajƒnataivƒcaritas 78.31
ƒgacchad asi-carmƒbhyƒm 78.11 ajƒnatƒm ƒgatƒn va‹ 89.9
aga-jagad-okasƒm akhila- 87.14 ajƒnatas tv apaciti„ 78.37
agastyo yƒjŠavalkya€ ca 84.5 ajani ca yan-maya„ tad 87.30
ƒgneyŒ„ nair‚tŒ„ saumyƒ„ 89.43 ajƒta-€atrave bhri 72.14
agni„ vivik‰u‹ k‚‰†ena 89.44 ajƒta-€atros tam d‚‰‡vƒ 75.1
agnir ƒhutayo mantrƒ 74.20 ajƒta-€atrur niragƒt 71.23
agrahŒc chirasƒ rƒjan 80.21 ƒkar†yettha„ pitur vƒkya„ 85.21
ƒha cƒham ihƒyƒta 77.8 akiŠcanƒnƒ„ sƒdhnƒ„ 89.16
ƒha cƒmar‰ito mandƒ 72.30 ƒ-ko‰‡ha„ jyƒ„ samutk‚‰ya 83.22
ƒha te svƒgata„ brahman 89.9 ala…k‚tebhyo viprebhyo 70.9
aha„ b‚haspati‹ ka†vo 86.18 alƒta-cakra-vad bhrƒmyat 76.22

699
700 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

alpƒyu‰o 'lpa-vŒryƒ€ ca 90.39 ƒrya bhrƒtar aha„ manye 82.18


amba mƒsmƒn asyethƒ 82.20 ƒryƒ„ dvaipƒyanŒ„ d‚‰‡vƒ 79.20
anayor mƒtuleya„ mƒ„ 72.29 arjunas tŒrtha-yƒtrƒyƒ„ 86.2
ƒnandƒ€ru-kalƒ„ muŠcan 73.35 arjunena pari‰vakto 71.28
anantasyƒprameyasya 79.33 arjuno na bhaved yoddhƒ 72.32
ƒnarca rukmi†Œ„ satyƒ„ 71.41 ƒruhya sƒka„ munibhir 86.17
ƒnarta-dhanva-kuru-jƒ…gala- 86.20 ƒsƒdya gadayƒ maurvyƒ 76.26
ƒnarta-sauvŒra-mar„s 71.21 ƒsan yadu-kulƒcƒryƒ‹ 90.41
a…gƒni vi‰†or atha taj- 80.4 ƒsan marŒce‹ ‰a‡ putrƒ 85.47
anŒha etad bahudhaika ƒtmanƒ 84.17 ƒsan ‰oˆa€a-sƒhasra„ 90.29
anŒhayƒgatƒhƒrya- 86.14 ƒsanƒni ca haimƒni 81.30
ƒninyathu‹ pit‚-sthƒnƒd 85.32 ƒsann acyuta-sandar€a- 82.22
aniruddho 'prati-ratho 89.30 ƒsann udƒra-ya€asas 90.32
anistŒr†a-pratijŠo 'gni„ 89.29 asau v‚kodara‹ pƒrthas 72.29
ƒnŒte‰v ƒsanƒgrye‰u 86.27 asƒv aham mamaivaite 85.17
anyƒ„€ caivƒtma-pak‰Œyƒn 82.13 ƒsŒna‹ kƒŠcane sƒk‰ƒd 75.35
anyƒ€ cƒbhyƒgatƒ yƒs tu 71.42 asya brahmƒsana„ dattam 78.30
anye ca tan-mukha-sarojam 86.20 asya me pƒda-sa„spar€o 83.16
anyonya-sandar€ana-har‰a- 82.14 asmƒka„ ca mahƒn artho 71.4
aŠjasƒ vartayƒm ƒsa 89.65 asmƒsv apratikalpeya„ 84.62
anta‹-pura-janai‹ prŒtyƒ 71.37 asmin loke 'tha vƒmu‰min 81.11
anta‹-pura-jano d‚‰‡vƒ 80.24 ƒste 'dhunƒ dvƒravatyƒ„ 80.11
anugraho yad bhavato 73.9 ƒste 'niruddho rak‰ƒyƒ„ 82.6
anu-yugam anv-aha„ sa-gu†a 87.40 ƒsthitasya para„ dharma„ 90.29
anusmarantƒv anyonya„ 79.28 astrasya tava vŒryasya 78.35
anu-srotena saray„ 79.10 asu-t‚pa-yoginƒm ubhayato 87.39
a†v apy upƒh‚ta„ bhaktai‹ 81.3 ƒ€ƒsita„ yat tad brte 78.34
anve‰amƒ†o na‹ €i‰yƒn 80.39 a€Œ€amad yathƒ vahni„ 89.4
apƒyayat stana„ prŒtƒ 85.54 ƒ€li‰ya gƒˆha„ nayanai‹ 82.14
apare ca mahe‰v-ƒsƒ 76.15 ƒ€li‰yƒnƒmaya„ p‚‰‡vƒ 82.40
aparimitƒ dhruvƒs tanu-bh‚to 87.30 ata ‚‰ayo dadhus tvayi mano- 87.15
api bata vasudeva- 90.22 ata upamŒyate dravi†a-jƒti- 87.37
api brahman gurukulƒd 80.28 atapyad rƒjasyasya 75.31
api cakru‹ pravacanam 87.11 atas tvƒ„ gadayƒ manda 78.5
api na‹ smaryate brahman 80.35 atha nas tvat-padƒmbhoja„ 86.31
api smaratha na‹ sakhya‹ 82.41 atha p‚cchƒmahe yu‰mƒn 70.36
api svid adya lokƒnƒ„ 70.35 atha rƒjƒhate k‰aume 75.22
apy asty upƒyana„ kiŠcid 80.13 atha tair abhyanujŠƒta‹ 79.9
apy avadhyƒyathƒsmƒn svid 82.42 atha tatra kuru-€re‰‡ha 85.27
apovƒha ra†ƒt sto 76.27 atha te rƒma-k‚‰†ƒbhyƒ„ 82.27
apratyutthƒyina„ stam 78.23 atha vitathƒsv am‰v 87.19
apsarobhi‹ pit‚-ga†air 78.14 athƒdi€at prayƒ†ƒya 71.12
apjayan mahƒ-bhƒgƒn 74.17 athaikadƒ dvƒravatyƒ„ 82.1
ƒrƒdhayƒm ƒsa yathopapannayƒ 86.41 athaikadƒtmajau prƒptau 85.1
ƒrƒdhayƒm ƒsa n‚pa‹ 76.4 athƒnyad api k‚‰†asya 76.1
ƒrƒdhyaikƒtma-bhƒvena 86.58 athƒpatad bhinna-€irƒ‹ 88.36
arcitvƒvedya tƒmbla„ 80.22 athƒpi kƒle sva- 84.18
arhayitvƒ€ru-pr†ƒk‰o 74.28 athƒpy ƒ€rƒvaye brahma 70.40
arhati hy acyuta‹ €rai‰‡hya„ 74.19 athƒpluto 'mbhasy amale 70.6
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 701

athartvigbhyo 'dadƒt kƒle 84.52 bhagavƒ„s tad abhipretya 86.26


athartvijo mahƒ-€Œlƒ‹ 75.25 bhagavƒ„s tƒs tathƒ-bhtƒ 82.40
atharvƒ ka€yapo dhaumyo 74.9 bhagavƒn api tatrƒ…ga 75.29
athƒtra brhy anu‰‡heya„ 70.46 bhagavƒn dhanur ƒdƒya 83.25
atho jagƒma vaiku†‡ha„ 89.7 bhagavan yƒni cƒnyƒni 80.1
atho munir yadu-patinƒ 71.18 bhagavan-nindana„ €rutvƒ 74.39
atho na rƒjyam m‚ga-t‚‰†i- 73.14 bhajanty anƒ€i‰a‹ €ƒntƒ 89.17
athocur munayo rƒjann 84.34 bhaktƒya citrƒ bhagavƒn hi 81.37
athopave€ya parya…ke 80.20 bha†yatƒ„ prƒya€a‹ pumbhir 88.30
atho‰asy upav‚ttƒyƒ„ 70.1 bhartsayan k‚‰†a-pak‰Œyƒn 74.42
aty-utka†‡ha‹ €avala-h‚dayo 90.20 bhƒsayantŒ„ di€a‹ €auri‹ 77.13
ƒtmƒ hy eka‹ svaya„-jyotir 85.24 bhaumair hi bhmir bahu-nƒma- 84.17
ƒtmƒ vai prƒ†inƒm pre‰‡has 80.40 bhauma„ nihatya sa-ga†a„ 83.40
ƒtmƒ vai putra utpanna 78.36 bhautikƒnƒ„ yathƒ kha„ vƒr 82.45
ƒtma-lokai‰a†ƒ„ deva 84.38 bhavƒn hi sarva-bhtƒnƒm 86.31
ƒtmƒna„ bh‰ayƒm ƒsa 70.11 bhavanta etad vijŠƒya 73.21
ƒtmanƒnupravi€yƒtman 85.5 bhavanti kila vi€vƒtma„s 85.31
ƒtmanƒtmƒ€raya‹ sabhyƒ‹ 74.21 bhavatƒ satya-kƒmena 80.44
ƒtmanor lalitƒ rƒjan 80.27 bhƒvitvƒt ta„ ku€ƒgre†a 78.28
ƒtmƒrƒmasya tasyemƒ 83.39 bhŒmaseno 'rjuna‹ k‚‰†o 72.16
ƒtma-s‚‰‡ais tat-k‚te‰u 85.24 bhŒmo duryodhana‹ kar†o 83.23
ƒtma-€aktibhir agrƒhyo 86.47 bhŒmo mahƒnasƒdhyak‰o 75.4
ato jarƒ-suta-jaya 71.3 bhŒmo vƒyur abhd rƒjan 79.1
ato mƒ„ su-durƒrƒdhya„ 88.11 bhinna-dhŒr vism‚ta‹ €Œr‰†i 88.35
atra codƒharantŒmam 88.13 bhŒ‰mo dro†o 'mbikƒ-putro 82.23
atra te var†ayi‰yƒmi 87.4 bho bho‹ sadƒ ni‰‡anase 90.17
autsukya-mukta-kavarƒc 75.17 bhogai€ ca vividhair yuktƒ„s 73.26
avabodho bhavƒn buddher 85.10 bhojayitvƒ varƒnnena 73.26
avƒpyƒpy aindram ai€varya„ 82.37 bhoja-rƒja-hatƒn putrƒn 85.33
avaplutya rathƒt k‚‰†a‹ 78.3 bhrƒjad-vara-ma†i-grŒva„ 73.5
avatŒr†ƒ‹ kula-€ata„ 90.44 bhrƒtar Œ€a-k‚ta‹ pƒ€o 84.61
avek‰yƒjya„ tathƒdar€a„ 70.12 bhrƒt„€ ca me 'pakuruta‹ 83.12
avidhyac chara-sandohai‹ 77.14 bhrƒtn dig-vijaye 'yu…kta 72.12
ƒvis-tiro-'lpa-bhry eko 85.25 bhrƒt‚-patnŒr mukunda„ ca 82.17
bh‚tyƒn dƒruka-jaitrƒdŒn 71.12
babhƒ‰e sun‚tair vƒkyai‹ 70.34 bh-bhƒra-k‰atra-k‰apa†a 85.18
babhva t‰†Œ„ bhagavƒn 75.39 bh‹ kƒla-bharjita-bhagƒpi 82.29
baddhvƒpanŒta‹ €ƒlvena 77.22 bhyƒ„sa„ €raddadhur vi‰†u„ 89.14
bƒhlŒka-putrƒ bhry-ƒdyƒ 75.6 bhuktvƒ pŒtvƒ sukha„ mene 81.12
bahu-rpaika-rpa„ tad 76.21 bhuktvopavivi€u‹ kƒma„ 82.11
bala„ b‚had-dhvaja-pa‡a- 71.17 bhmer bhƒrƒyamƒ†ƒnƒm 85.30
baler nu €ryate kŒrtir 72.24 bhry apy abhaktopah‚ta„ 81.3
balinƒm api cƒnye‰ƒ„ 71.5 bhtƒnƒm asi bhtƒdir 85.11
bƒndhavƒ‹ paricaryƒyƒ„ 75.3 bhte‰u bhma„€ carata‹ sva- 70.37
bandhŠ jŠƒtŒn n‚pƒn mitra- 75.23 bhuvi puru-pu†ya-tŒrtha- 87.35
bandhn pari‰vajya yadn 84.58 bibheda nyapatad dhastƒc 77.15
bandhn sa-dƒrƒn sa-sutƒn 84.55 bibhrat pi…ga-ja‡ƒ-bhƒra„ 70.32
bandhu-rpam ari„ hatvƒ 78.6 brahma te h‚daya„ €ukla„ 84.19
bandhu‰u pratiyƒte‰u 84.70 brahma-bandhur iti smƒha„ 81.16
702 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

brahma-dvi‰a‹ €a‡ha-dhiyo 89.23 citta„ mukunde kila padma- 83.17


brahmƒkhyam asyodbhava-nƒ€a- 70.5 cittasyopa€amo 'ya„ vai 84.36
brahma-k‰atra-sabhƒ-madhye 74.51 cr†Œ-babhvatur upetya 72.37
brahma-k‰atriya-vi‡-€udrƒ- 75.25
brahma„s te 'nugrahƒrthƒya 86.51 dada‹ sv-anna„ dvijƒgryebhya‹ 82.10
brahman brahma†y anirde€ye 87.1 dadƒni bhik‰ita„ tebhya 72.23
brahman veditum icchƒma‹ 86.1 dadar€a tad-bhoga-sukhƒsana„ 89.54
brƒhma†ƒ‹ k‰atriyƒ vai€yƒ‹ 74.11 dadau rpya-khurƒgrƒ†ƒ„ 70.9
brƒhma†ƒ‹ prabhavo daiva„ 81.39 dadhƒra pƒdƒv avanijya taj 85.36
brƒhma†ai‹ k‰atriyair 72.1 dadhati sak‚n manas tvayi ya 87.35
brƒhma†as tƒ„ tu rajanŒm 81.12 dadhyau prasanna-kara†a 70.4
brƒhma†ƒ€ cƒravindƒk‰a„ 71.29 dad‚€us te ghana-€yƒma„ 73.2
brƒhma†ebhyo dadur dhenr 82.9 daitya-dƒnava-gandharvƒ‹ 85.41
brƒhma†ebhyo namask‚tya 71.28 daivopas‚‰‡a„ yo mauˆhyƒd 89.41
brahma†ya„ samayƒceran 72.17 dak‰i†a„ tatra kanyƒkhyƒ„ 79.17
brahma†ya€ ca €ara†ya€ ca 80.9 damagho‰o vi€ƒlƒk‰o 82.25
brƒhma†yo 'bhyarthito viprair 71.6 daridra„ sŒdamƒnƒ vai 80.8
brahma†yo brƒhma†a„ k‚‰†o 81.2 dar€ayƒm ƒsa vi‡apa„ 72.41
brƒhma†o janmanƒ €reyƒn 86.53 dar€aye dvija-sn„s te 89.45
brahmar‰i-sevitƒn de€ƒn 74.37 dar€ana„ vƒ„ hi bhtƒnƒ„ 85.40
brahma-vƒda‹ su-sa„v‚tta‹ 87.10 dar€ana-spar€ana-pra€na- 84.10
brahma-ve‰a-dharo gatvƒ 71.7 dar€ita‹ su-gamo yogo 84.36
brƒhme muhrta utthƒya 70.4 dƒruka€ codayƒm ƒsa 83.33
b‚had upalabdham etad 87.15 dƒsŒbhi‹ sarva-sampadbhir 83.38
b‚hatsena iti khyƒtas 83.18 dƒsŒnƒ„ ni‰ka-ka†‡hŒnƒ„ 81.27
bubhuje vi‰ayƒn grƒmyƒn 89.63 dƒsya„ gata vayam ivƒcyuta- 90.16
buddhŒndriya-mana‹-prƒ†ƒn 87.2 dƒsyati dravi†a„ bhri 80.10
da€abhir da€abhir netn 76.19
caidya-dehotthita„ jyotir 74.45 da€ƒsya-bƒ†ayos tu‰‡a‹ 88.16
caidyƒya mƒrpayitum udyata- 83.8 dattam ƒdƒya pƒribarha„ 84.68
caidye ca sƒtvata-pate€ 75.8 dehena patamƒnena 72.26
caila-kha†ˆena tƒn baddhvƒ 80.14 deya„ €ƒntƒya pr†ƒya 74.24
cakƒra sandhyopagamƒdi 70.6 deva-dundubhayo nedur 75.20
cakru‹ saparyƒ„ k‚‰†ƒya 71.36 devƒ‹ ka„ jahasur vŒk‰ya 85.47
carƒcaram ida„ vi€va„ 86.56 devƒ‹ k‰etrƒ†i tŒrthƒni 86.52
carato‹ €u€ubhe yuddha„ 72.35 devakyƒ prahito 'smŒti 77.21
cari‰yati bhavƒl loka- 78.32 devakyƒ udare jƒtƒ 85.49
cari‰ye vadha-nirve€a„ 78.34 deva„ sa vavre pƒpŒyƒn 88.21
caritvƒ dvƒda€a-mƒsƒ„s 78.40 devƒn ‚‰Œn pitn v‚ddhƒn 70.7
cƒru-prasanna-vadana„ 73.3 devƒnƒm api du‰prƒpa„ 84.9
caturbhi€ caturo vƒhƒn 77.3 devar‰i-pit‚-bhtƒni 75.26
chandƒ„sy ayƒta-yƒmƒni 80.42 devar‰i-pit‚-gandharvƒ 88.37
chittve‰u†ƒpƒtayat ta„ 83.26 devar‰i-pit‚-gandharvƒs 75.13
cintayantyo 'ravindƒk‰a„ 90.14 devar‰ir yadu-v‚ddhƒ€ ca 71.11
cirƒd d‚‰‡a„ priyatama„ 71.25 devƒsurƒhava-hatƒ 90.43
cira„ vim‚€ya munaya 84.15 devƒsura-manu‰yƒ†ƒ„ 76.6
cirƒn m‚ta-sutƒdƒne 85.32 devƒsura-manu‰yesu 88.1
citrabƒhur virpa€ ca 90.34 devƒ€ ca kusumƒsƒrƒn 83.27
citra-dhvaja-patƒkƒgrair 75.11 devŒ paryacarat sƒk‰ƒc 80.23
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 703

devopalabdhim aprƒpya 88.18 dvaipƒyano nƒrada€ ca 84.3


dhana-dƒrƒtmajƒp‚ktƒ 89.28 dvai-rathe sa tu jetavyo 71.6
dhƒraya„€ cara gƒ„ kƒma„ 87.44 dvƒre†a cakrƒnupathena tat 89.51
dharma‹ sƒk‰ƒd yato jŠƒna„ 89.15 dvijƒtmajƒ me yuvayor 89.58
dharma-jŠƒna-€amopetam 87.6 dvijo vijŠƒya vijŠeya„ 80.31
dharmam ƒcaratƒ„ sthityai 89.59 dvitas trita€ caikata€ ca 84.5
dharma„ vijƒnatƒyu‰man 76.32 dvitŒyƒ„ svayam ƒdƒya 72.33
dharma-pƒlƒ„s tathaivƒsmƒn 78.24
dhatte 'nu€ƒsana„ bhma„s 74.3 eka evƒdvitŒyo 'sƒv 74.21
dhennƒ„ rukma-€‚…gŒnƒ„ 70.8 eka-bƒhv-ak‰i-bhr-kar†e 72.44
dhig arjuna„ m‚‰ƒ-vƒda„ 89.41 ekadƒ dvƒravatyƒ„ tu 89.21
dhyƒya„s tan-mayatƒ„ yƒto 74.46 ekadƒ g‚ham ƒnŒya 86.5
dh‚tarƒ‰‡ra‹ saha-suto 74.10 ekadƒ nƒrado lokƒn 87.5
dh‚tarƒ‰‡ro 'nuja‹ pƒrthƒ 84.57 ekadƒ tu sabhƒ-madhya 72.1
dhpai‹ surabhibhir mitra„ 80.22 ekadƒnta‹-pure tasya 75.31
did‚k‰ava‹ same‰yanti 70.42 eka‹ padƒti‹ sa…kruddho 78.2
dŒk‰ƒ-€ƒlƒm upƒjagmur 84.45 ekaikasyƒ„ da€a da€a 90.31
dinƒni katicid bhman 86.36 ekam pƒda„ padƒkramya 72.43
dŒrgham ƒyur bataitasya 78.34 eka„ prƒ†ƒdhika„ manye 79.26
di€ƒ„ tvam avakƒ€o 'si 85.9 eka„ svaya„-jyotir ananyam 70.5
di€i pratŒcyƒ„ nakulam 72.13 eka-pƒdoru-v‚‰a†a- 72.44
di€o 'vidanto 'tha 80.38 e‰a te janitƒ tƒto 77.26
di‰‡a„ tad anumanvƒno 79.29 e‰a vai devatƒ‹ sarvƒ 74.19
di‰‡yƒ di‰‡yƒ bhavƒn adya 78.4 etad brahma†ya-devasya 81.41
di‰‡yƒ yad ƒsŒn mat-sneho 82.44 etad eva hi sac-chi‰yai‹ 80.41
di‰‡yƒ vyavasita„ bhpƒ 73.19 etad veditum icchƒma‹ 88.2
divƒ„€ubhis tumula-rava„ 71.17 etad viditvƒ tu bhavƒn 76.33
divi dundubhayo nedur 83.27 etad viditvƒ udite 80.39
divya„ sva-ratham ƒsthƒya 89.46 etad-anto n‚†ƒ„ kle€o 86.49
divyƒny astrƒ†i sa„sm‚tya 89.36 etad-artho hi loke 'sminn 78.27
divya-srag-vastra-sannƒhƒ‹ 82.8 etan nƒnƒ-vidha„ vi€vam 85.5
dyu-pataya eva te na yayur 87.41 etarhy eva puna‹ sthƒna„ 82.21
dorbhyƒ„ pari‰vajya 71.26 etat te 'bhihita„ rƒjan 75.40
draviˆe‰u mahƒ-pu†ya„ 79.13 etƒv ad‚‰‡a-pitarau yuvayo‹ 82.38
d‚gbhir h‚dŒ-k‚tam ala„ 82.39 etƒvad uktvƒ bhagavƒn 78.28
d‚‰‡ƒ mƒyƒ te bahu€o 70.37 etƒvatƒlam alam indriya- 85.19
d‚‰‡vƒ ta uttama‹-€loka„ 86.23 etƒvatƒla„ vi€vƒtman 81.11
d‚‰‡vƒ ta„ pjayƒm ƒsu‹ 76.20 ete te bhrƒtaro rƒjal 72.10
d‚‰‡vƒ viklinna-h‚daya‹ 71.25 ete‰ƒm api rƒjendra 90.35
d‚‰‡vƒ€u-to‰a„ papraccha 88.14 evam ƒvedito rƒjƒ 72.30
d‚taya iva €vasanty asu- 87.17 eva„ bhagavatƒ p‚‰‡o 88.31
drƒt pratyudiyƒd bhtvƒ 88.27 eva„ bhagavatƒ rƒjan 85.26
duravagamƒtma-tattva- 87.21 eva„ bruvƒ†e vaiku†‡he 89.12
duryodhanƒya rƒmas tƒ„ 86.3 eva„ ced arcito 'smy addhƒ 86.57
duryodhanam ‚te pƒpa„ 74.53 eva„ cet sarva-bhtƒnƒm 74.23
duryodhana„ varjayitvƒ 75.2 eva„ cet tarhi tad-vƒkya„ 88.32
du‰prajŠƒ aviditvaivam 86.55 eva„ dvitŒya„ viprar‰is 89.25
dvƒbhya„ dhanu€ ca ketu„ ca 77.3 eva„ hy etƒni bhtƒni 82.46
dvaipƒyano bharadvƒja‹ 74.7 eva„ yadnƒ„ €ƒlvƒnƒ„ 77.5
704 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

eva„ yoge€vara‹ k‚‰†o 78.16 gopya€ ca k‚‰†am upalabhya 82.39


eva„ yudhi‰‡hiro rƒjƒ 74.1 gopya€ ca kuŠjara-pater 71.9
eva„ mŒmƒ„samƒna„ ta„ 81.24 govinda„ g‚ham ƒnŒya 71.39
eva„ nirbhartsya mƒyƒvŒ 77.27 govindƒpƒ…ga-nirbhinne 90.19
eva„ rk‰ais tudan vƒkyai‹ 78.7 go-vipra-devatƒ-v‚ddha- 70.10
eva„ sa ‚‰i†ƒdi‰‡a„ 87.45 grƒme tyaktai‰a†ƒ‹ sarve 84.38
eva„ sa vipro bhagavat-suh‚t 81.40 g‚ha„ dharmƒrtha-kƒmƒnƒ„ 90.28
eva„ saŠcoditau mƒtrƒ 85.34 g‚ha„ dvy-a‰‡a-sahasrƒ†ƒ„ 80.17
eva„ saubha„ ca €ƒlva„ ca 78.13 g‚hŒta-ka†‡hya‹ patibhir 70.1
eva„ sauh‚da-€aithilya- 84.65 g‚hŒta-pƒda‹ k‚‰†ena 86.11
eva„ suh‚dbhi‹ paryasta‹ 71.30 g‚hŒtvƒ pƒdayo‹ €atru„ 72.42
eva„ sva-bhaktayo rƒjan 86.59 g‚hŒtvƒ pƒ†inƒ pƒ†Œ 70.15
eva„ €apati viprar‰au 89.42 g‚hŒtvƒ pƒ†inƒ pƒ†i„ 86.50
eva„ tvƒ nƒma-mƒtre‰u 84.25 gudata‹ pƒ‡ayƒm ƒsa 72.43
eva„ vadanti rƒjar‰e 77.30 gu†a-pravƒha etasminn 85.15
eva„ vaikƒrikŒ„ mƒyƒm 73.11 gu†inyƒ mƒyayƒ s‚‰‡ƒ‹ 89.18
eva„ vedodita„ dharmam 90.28 guptƒ n‚bhir niragamann 75.16
eva„ vi€rambhito vipra‹ 89.34 guror anugrahe†aiva 80.43
eva„ v‚te bhagavati 83.31 guru-dƒrai€ coditƒnƒm 80.35
evam-ƒdŒny abhadrƒ†i 74.38 guru„ mƒ„ vipram ƒtmƒnam 86.55
eva„-vidhƒny adbhutƒni 85.58 guru-€u€r‰a†e ji‰†u‹ 75.5

gadayƒbhihato 'py ƒjau 78.8 hƒhƒ-kƒro mahƒn ƒsŒd 77.16


gadƒyƒ„ sanniv‚ttƒyƒ„ 77.21 hƒhƒ-kƒro mahƒn ƒsŒn 72.45
gadayƒtƒˆayan mrdhni 78.7 hƒ-heti €abda‹ su-mahƒn 75.39
gadayo‹ k‰iptayo rƒjan 72.36 hƒheti-vƒdina‹ sarve 78.29
gadƒm udyamya kƒr‰o 78.4 haihayo nahu‰o ve†o 73.20
gadƒ-nirbhinna-h‚daya 78.9 haimƒ‹ kilopakara†ƒ 74.13
gadƒ-pƒ†Œ ubhau d‚‰‡vƒ 79.25 hala„ ca daitya-damana„ 79.4
gada-pradyumna-sƒmbƒdyƒ‹ 82.6 ha„sa svƒgatam ƒsyatƒ„ piba 90.24
gada-sƒtyaki-sƒmbƒdyƒ 77.4 hani‰yati na sandeho 71.7
gayƒ„ gatvƒ pitn i‰‡vƒ 79.11 hƒrdikyo bhƒnuvinda€ ca 76.14
gƒyanti te vi€ada-karma 71.9 hari-dƒsasya rƒjar‰e 75.27
gƒyatsv ali‰v anidrƒ†i 70.2 harir hi nirgu†a‹ sƒk‰ƒt 88.5
gajair nadadbhir abhrƒbhair 82.7 hari€candro rantideva 72.21
gandha-mƒlyƒmbarƒkalpa- 86.29 har‰ayanta‹ sva-suh‚do 73.32
gƒ…ga„ hitvƒ yathƒnyƒmbhas 84.31 hasantŒ vrŒˆitƒpa…gŒ 86.7
gata‹ prabhƒsam a€‚†on 86.2 hata‹ ko nu mahatsv Œ€a 88.39
gata-klamo 'bravŒt tasmai 88.31 hatvƒ durvi‰ahƒn anyair 78.13
gatƒ„€ cirƒyitƒŠ chatru- 82.41 hatvƒ n‚pƒn adharmi‰‡hƒn 89.65
gati„ sk‰mƒm abodhena 85.15 he k‚‰†a-patnya etan no 83.7
gatvƒ te khƒ†ˆava-prastha„ 73.32 he satyabhƒme kƒlindi 83.6
gƒva€ cƒrayato gopƒ‹ 83.43 he vaidarbhy acyuto bhadre 83.6
ghnanta‹ prajƒ‹ svƒ ati- 73.12 he viprƒ vriyatƒ„ kƒmo 72.27
girŒn nadŒr atŒyƒya 71.21 hi tvƒtma dhƒma-vidhutƒtma- 83.4
giritra-mok‰a„ kathayec 88.40 hi„sƒ-vihƒra„ n‚pati„ 89.24
gŒta-vƒditra-gho‰e†a 71.24 hira†yagarbha‹ €arva€ ca 71.8
gokar†ƒkhya„ €iva-k‰etra„ 79.19 hira†yaka€ipor jƒtƒ 85.48
gomatŒ„ ga†ˆakŒ„ snƒtvƒ 79.11 hitvƒ tad ƒtmani sukha„ tvad- 70.28
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 705

h‚di-stho 'py ati-dra-stha‹ 86.47 ity uktvƒ bhagavƒŠ chƒlva„ 77.20


ity uktvƒ bhŒmasenƒya 72.33
idam ittham iti prƒyas 85.44 ity uktvƒ yajŠiye kƒle 74.6
ida„ provƒca vilapann 89.22 ity uktvƒ sahadevo 'bht 74.25
Œd‚g-vidhƒny asa…khyƒni 79.33 ity uktvƒ tƒn samƒdƒya 85.52
Œhate yad aya„ sarva‹ 74.22 ity upƒmantrito bhartrƒ 70.47
Œyate pa€u-d‚‰‡Œnƒ„ 78.16 ity upƒmantrito rƒjŠƒ 86.37
Œje ca bhagavƒn rƒmo 82.4 ity uttama‹-€loka-€ikhƒ- 83.5
Œje 'nu-yajŠa„ vidhinƒ 84.51 ittha„ bhagavata€ citrair 88.35
Œk‰ito 'nta‹-pura-strŒ†ƒ„ 70.16 ittha„ ni€amya damagho‰a- 74.30
ilvalasya suto ghoro 78.38 ittha„ parasya nija-vartma- 90.49
indrƒdayo loka-pƒlƒ 74.13 ittha„ rƒjƒ dharma-suto 75.30
indraprastha„ gata‹ k‚‰†a 77.6 ittha„ sabhƒjita„ vŒk‰ya 74.29
indriya„ tv indriyƒ†ƒ„ tva„ 85.10 ittha„ sƒrasvatƒ viprƒ 89.19
Œ€asya hi va€e loka‹ 82.20 ittha„ tayo‹ prahatayor 72.38
Œ€o duratyaya‹ kƒla 74.31 ittha„ vicintya vasanƒc 81.8
ita etƒn pra†e‰yƒmo 85.50 ittha„ vyavasito buddhyƒ 81.38
iti bruvƒ†e govinde 77.25 ittha„-vidhƒny anekƒni 80.43
iti kƒru†iko nna„ 81.20
iti mƒgadha-sa„ruddhƒ 70.31 ya evam avyƒk‚ta-€akty- 88.40
iti mˆha‹ pratijŠƒya 76.4 ya idam anu€‚†oti €rƒvayed 85.59
iti mu‰‡i„ sak‚j jagdhvƒ 81.10 ya ida„ kŒrtayed vi‰†o‹ 74.54
iti n‚-gati„ vivicya kavayo 87.20 ya ittha„ vŒrya-€ulkƒ„ mƒ„ 83.14
iti sad ajƒnatƒ„ mithunato 87.34 yac cak‰u‰ƒ„ puru‰a-maulir 71.35
iti sambhƒ‰amƒ†ƒsu 84.2 yac chraddhayƒ yajed vi‰†u„ 84.35
iti sambhƒ‰ya bhagavƒn 89.46 yac chraddhayƒpta-vittena 84.37
iti saŠcintya manasƒ 80.13 yƒcitvƒ caturo mu‰‡Œn 80.14
iti €ruta„ no bhagava„s 75.2 yad ƒsŒt tŒrtha-yƒtrƒyƒ„ 84.71
iti tac cintayann anta‹ 81.21 yad ƒtthaikƒnta-bhaktƒn me 86.32
iti tad-vacana„ €rutvƒ 84.42 yad daridratamo lak‰mŒm 81.15
iti tava srayas try- 87.16 yad Œ€itavyƒyati gˆha Œhayƒ 84.16
itŒd‚€ƒny anekƒni 89.63 yad uktam ‚‰inƒ deva 71.2
itŒd‚€ena bhƒvena 90.25 yad vƒ ƒpatsu mad-vƒrtƒ„ 82.18
ity ƒdi€ya n‚pƒn k‚‰†o 73.24 yad vai vi€uddha-bhƒvena 80.41
ity ƒdi‰‡as tam asura 88.17 yad vidyamƒnƒtmatayƒvabhƒsate 70.38
ity ƒdi‰‡au bhagavatƒ 89.60 yad-ƒtmakam ida„ vi€va„ 74.20
ity ƒdyam ‚‰im ƒnamya 87.47 yadi na samuddharanti yatayo 87.39
ity anujŠƒpya dƒ€ƒrha„ 84.27 yadi na‹ €rava†ƒyƒla„ 88.30
ity ardyamƒnƒ saubhena 76.12 yadi vas tatra vi€rambho 88.33
ity a€e‰a-samƒmnƒya- 87.43 yady asatya„ vaca‹ €ambho‹ 88.34
ity etad brahma†a‹ putrƒƒ 87.42 yady etad-brahma-hatyƒyƒ‹ 78.32
ity etad var†ita„ rƒjan 87.49 yad‚cchayƒ n‚tƒ„ prƒpya 85.16
ity etan muni-tanayƒsya- 89.20 yad‚cchayopapannena 80.7
ity udƒra-mati‹ prƒha 72.27 yadubhir nirjita‹ sa…khye 76.2
ity uddhava-vaco rƒjan 71.11 yadu-s‚Šjaya-kƒmboja- 75.12
ity udŒritam ƒkar†ya 71.1 yadu-va„€a-prastƒnƒ„ 90.40
ity ukta‹ prasthito dto 71.20 yadvad vaya„ madhu-pate‹ 90.23
ity ukta€ codayƒm ƒsa 77.11 yad-vi€ruti‹ €ruti-nutedam 82.29
ity ukto 'pi dviyas tasmai 81.5 yƒ‹ samparyacaran prem†ƒ 90.27
706 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

ya‹ sarva-tŒrthƒspada-pƒda- 86.42 yathƒ-kƒla„ yathaivendro 89.64


yayas dvƒravatŒ„ €ƒlvo 76.8 yathƒnva€ƒsad bhagavƒ„s 73.30
yayƒtinai‰ƒ„ hi kula„ 74.36 yathƒsurƒ†ƒ„ vibudhais 76.16
yayau sa-bhƒrya‹ sƒmƒtya‹ 74.49 yathopayeme vijayo 86.1
yayau sa„yamanŒm ƒ€u 89.42 yat-pƒda-sevorjitayƒtma- 77.32
yayur bhƒrata tat k‰etra„ 82.6 yatra yatropalak‰yeta 76.23
yayur viraha-k‚cchre†a 84.58 yatra yena yato yasya 85.4
yayus tam eva dhyƒyanta‹ 73.29 yatra nƒrƒya†a‹ sƒk‰ƒn 88.26
yajŠƒdhyayana-putrais tƒny 84.39 yatrƒyutƒnƒm ayuta- 90.42
yajŠair devar†am unmucya 84.40 yƒtrƒ-mƒtra„ tv ahar ahar 86.15
yak‰a-rak‰a‹-pi€ƒcƒ€ ca 85.41 yatropalabdha„ sad vyaktam 84.19
yak‰yati tvƒ„ makhendre†a 70.41 yat-tŒrtha-buddhi‹ salile na 84.13
yak‰ye vibhtŒr bhavatas 72.3 yƒvad anta„ divo bhme‹ 88.24
ya„ sampadya jahƒty ajƒm 87.50 yƒvatya ƒtmano bhƒryƒ 90.31
yamau kirŒ‡Œ ca suh‚ttama„ 71.27 ye ca dig-vijaye tasya 70.24
yamunƒm anu yƒny eva 78.20 ye cƒnuvartinas tasya 90.45
yan na‹ putrƒn samuddi€ya 85.22 ye mayƒ guru†ƒ vƒcƒ 80.33
yan-mƒyayƒ tattva-vid-uttamƒ 84.16 ye syus trai-lokya-gurava‹ 74.2
yan-nƒmƒma…gala-ghna„ €rutam 90.47 ye te na‹ kŒrti„ vimalƒ„ 89.45
yarhŒda„ €aktibhi‹ s‚‰‡vƒ 86.44 ye tvƒ„ bhajanti na bhajanty 72.5
yas tƒvad asya balavƒn iha 70.26 yenaivƒtmany ado vi€vam 79.31
yasya cchando-maya„ brahma 80.45 ye‰ƒ„ g‚he niraya-vartmani 82.30
yasya yasya kara„ €Œr‰†i 88.21 yo bh-bhujo 'yuta-mata…gaja- 70.29
yasya €eku‹ paritrƒtu„ 89.40 yo brahma-vƒda‹ prve‰ƒ„ 87.8
yasyƒham anug‚h†ƒmi 88.8 yo dak‰a-€ƒpƒt pai€ƒcya„ 88.32
yasyƒmala„ divi ya€a‹ 70.44 yo dhatte sarva-bhtƒnƒm 87.46
yasyƒ„€ƒ„€ƒ„€a-bhƒgena 85.31 yo 'lpƒbhyƒ„ gu†a-do‰ƒbhyƒm 88.15
yasyƒnubhti‹ kƒlena 84.32 yo mƒ„ svaya„vara upetya 83.12
yasyƒtma-buddhi‹ ku†ape tri- 84.13 yo me sanƒbhi-vadha-tapta- 83.9
yasmƒd asƒv imƒn viprƒn 78.24 yo na sehe €rŒya„ sphŒtƒ„ 74.53
yasmi„s narendra-ditijendra- 75.32 yo 'nityena €arŒre†a 72.20
yasmin tadƒ madhu-pater 75.33 yo 'nusmareta rƒmasya 79.34
ya€a€ ca tava govinda 71.4 yo 'sau tri-loka-guru†ƒ 80.26
ya€o vitene tac-chƒntyai 86.34 yo 'syotprek‰aka ƒdi-madhya- 87.50
ya€odƒ ca mahƒ-bhƒgƒ 82.35 yo vai bhƒrata-var‰e 'smin 87.6
ya‰‡avyam rƒjasyena 71.3 yo vai tvayƒ dvi-nava-k‚tva 70.30
yat kiŠcit pauru‰a„ pu„sƒ„ 89.62 yo 'vatŒrya yador va„€e 86.34
yat pa€yathƒsak‚t k‚‰†a„ 82.28 yoge€varasya bhavato 78.31
yat sthairya„ bh-bh‚tƒ„ 85.7 yojitas tena cƒ€Œrbhir 79.17
yat sva-vƒco virudhyeta 77.30 yuddha„ no dehi rƒjendra 72.28
yat tvayƒ mˆha na‹ sakhyur 77.17 yuddha„ tri-nava-rƒtra„ tad 77.5
yathƒ bhaved vaca‹ satya„ 78.35 yuddhƒrthino vaya„ prƒptƒ 72.28
yathƒ brahma†y anirde€ye 87.49 yuddhƒt samyag apakrƒnta‹ 76.30
yathƒ dravya-vikƒre‰u 85.12 yudhƒmanyu‹ su€armƒ ca 82.25
yathƒ kƒka‹ puroˆƒ€a„ 74.34 yudhi‰‡hiram athƒp‚cchat 83.1
yathƒ svaya„-vare rƒjŠi 83.19 yudhi‰‡hiras tu ta„ d‚‰‡vƒ 79.24
yathƒ €ayƒna‹ puru‰a 84.24 yya„ pƒtra-vidƒ„ €re‰‡hƒ 74.32
yathƒ €ayƒna‹ puru‰o 86.45 yuyudhƒno vikar†a€ ca 75.6
yathƒ €ayƒna„ sa„rƒja„ 87.13 yuvƒ„ na na‹ sutau sƒk‰ƒt 85.18
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 707

yuvƒ„ tulya-balau vŒrau 79.26 kƒmayƒmaha etasya 83.42


kƒma-ko‰†Œ„ purŒ„ kƒŠcŒ„ 79.14
jagad-agha-bhid ala„ tad- 85.59 kƒmƒ„€ ca sarva-var†ƒnƒ„ 70.12
jagad-guru„ bhart‚-buddhyƒ 90.27 kƒmboja-kaikayƒn madrƒn 82.13
jagadu‹ prak‚tibhyas te 73.30 kampayanto bhuva„ sainyair 75.12
jagƒma naimi‰a„ yatra 78.20 ka„sa-pratƒpitƒ‹ sarve 82.21
jagƒma sva-g‚ha„ prŒta‹ 89.34 kandukƒdibhir harmye‰u 90.2
jagƒma svƒlaya„ tƒta 81.13 kƒnta„ sma recaka- 90.10
jagatƒm Œ€vara„ prƒrca‹ 84.41 kƒntis teja‹ prabhƒ sattƒ 85.7
jaghnatur vajra-kalpƒbhyƒ„ 72.34 karavƒ†i kim adya te priya„ 90.21
jagmur girivraja„ tƒta 72.16 kƒrya„ pait‚-‰vasreyasya 71.2
jagu‹ su-ka†‡hyo gandharvya‹ 84.46 karmabhir bhrƒmyamƒ†ƒyƒ 83.16
jahƒra tenaiva €ira‹ sa- 77.36 karmabhir vardhate tejo 74.4
jahƒrƒnumata‹ pitro‹ 86.9 karma†ƒ karma-nirhƒra 84.35
jahƒsa bhŒmas ta„ d‚‰‡vƒ 75.38 karma†ƒ karma-nirhƒro 84.29
jaya jaya jahy ajƒm ajita 87.14 karmƒ†i karma-ka‰a†ƒni 90.49
jaya-€abdo nama‹-€abda‹ 88.36 kar†au pidhƒya nirjagmu‹ 74.39
jayati jana-nivƒso devakŒ- 90.48 ka€cit tvadŒyam atiyƒti 70.27
jale ca sthala-vad bhrƒntyƒ 75.37 kathayƒ„ cakratur gƒthƒ‹ 80.27
jƒnann api mahŒm prƒdƒd 72.25 katham anuvartatƒ„ bhava- 87.32
jana-sa…graha ity cu‹ 84.15 katha„ caranti €rutaya‹ 87.1
jƒne vƒm asya yat sƒk‰ƒt 85.3 katha„ rƒmam asambhrƒnta„ 77.24
janebhya‹ kathayƒ„ cakrur 84.71 kecanodbaddha-vaire†a 85.43
janim asata‹ sato m‚tim 87.25 kecit kurvanti karmƒ†i 80.30
janma-trayƒnugu†ita- 74.46 kedƒra ƒtma-kravye†a 88.17
jarƒsandha„ ghƒtayitvƒ 73.31 kha iva rajƒ„si vƒnti vayasƒ 87.41
jarƒsandha-vadha‹ k‚‰†a 71.10 kha„ vƒyur jyotir ƒpo bhs 85.25
jƒta-mƒtro bhuva„ sp‚‰‡vƒ 89.21 kim anena k‚ta„ pu†yam 80.25
jighranta iva nƒsƒbhyƒ„ 73.6 kim asmƒbhir anirv‚tta„ 80.44
jito 'smy ƒtmavatƒ te 'ha„ 72.10 ki„ durmar‰a„ titik‰†ƒ„ 72.19
jitvƒ n‚-loka-nirata„ sak‚d 70.30 kim ida„ kasya vƒ sthƒna„ 81.23
jitvark‰a-rƒjam atha ratnam 83.9 ki„ na deya„ vadƒnyƒnƒ„ 72.19
jŒvasya ya‹ sa„sarato 70.39 ki„ nu vak‰ye 'bhisa…gamya 76.30
jŒvatƒ brƒhma†ƒrthƒya 72.26 ki„ nv ƒcaritam asmƒbhir 90.19
jŠƒtvƒ mama mata„ sƒdhvi 83.18 ki„ nv artha-kƒmƒn bhajato 80.11
jŠƒtvƒ parŒk‰ita upƒharad 83.10 ki„ svalpa-tapasƒ„ n†ƒm 84.10
ju‰‡a„ sv-ala…k‚tai‹ pumbhi‹ 81.23 ki„ svid brahma„s tvan-nivƒse 89.27
kim upƒyanam ƒnŒta„ 81.3
ka iha nu veda batƒvara- 87.24 kim uta puna‹ sva-dhƒma- 87.16
kƒ vismareta vƒ„ maitrŒm 82.37 kim vƒ mukundƒpah‚tƒtma- 90.17
kaccid gurukule vƒsa„ 80.31 ki„ vƒ na€ cala-sauh‚da‹ 90.24
kaccin mukunda-gaditƒni 90.18 ki„ va‹ kƒmo muni-€re‰‡hƒ 78.37
kair dh‚tƒŠjalibhir nemu‹ 86.23 kiŠcit karoty urv api yat 81.35
kalƒvatŒr†ƒv avaner 89.58 kirŒ‡a-hƒra-ka‡aka- 73.4
kala-vidhvasta-sattvƒnƒ„ 85.30 kirŒ‡a-mƒlŒ nyavi€ad 75.36
kƒlena tanvƒ bhavato 73.13 klaibya„ katha„ katha„ vŒra 76.31
kƒlindŒ„ mitravindƒ„ ca 71.42 ko nu €rutvƒsak‚d brahmann 80.2
kalyƒ†Œ yena te kŒrtir 72.7 ko nu tvac-cara†ƒmbhojam 86.33
kƒlopas‚‰‡a-nigamƒvana ƒtta- 83.4 kratu-rƒjena govinda 72.3
708 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

kratv-a…ga„ kratubhi‹ sarvair 79.30 lebhe parƒ„ nirv‚tim a€ru- 71.26


k‚cchrƒd vis‚‰‡o niragƒj 70.16 lŒlƒvatƒrai‹ sva-ya€a‹ 70.39
krŒˆƒla…kƒra-vƒsƒ„si 90.12 lokƒloka„ tathƒtŒtya 89.47
krŒˆƒ-nara-€arŒrasya 76.1 loka„ sa…grƒhayann Œ€o 82.4
kriyamƒ†ena mƒdhavyo 90.25 loke bhavƒŠ jagad-ina‹ 70.27
k‚‰†a k‚‰†a mahƒ-bƒho 77.22 loko vikarma-nirata‹ ku€ale 70.26
k‚‰†a k‚‰†a mahƒ-yogin 85.3
k‚‰†a k‚‰†ƒprameyƒtman 70.25 mƒ bhai‰‡a dta bhadra„ vo 71.19
k‚‰†aika-bhaktyƒ pr†ƒrtha‹ 86.13 ma bhai‰‡ety abhyadhƒd vŒro 76.13
k‚‰†ƒya vƒsudevƒya 73.16 mƒ rƒjya-€rŒr abht pu„sa‹ 84.64
k‚‰†a„ kratu„ ca €a„santa‹ 74.52 madhye su-cƒru kuca-ku…kuma- 75.33
k‚‰†am matvƒrbhaka„ yan na‹ 84.30 mad-rpƒ†Œti cetasy 86.56
k‚‰†ƒnumodita‹ pƒrtho 74.6 mahƒ-dhanopaskarebha- 86.12
k‚‰†a-rƒmau pari‰vajya 82.34 mahƒ-ma†i-vrƒta-kirŒ‡a- 89.55
k‚‰†a-rƒmau samƒ€rƒvya 85.28 mahƒnubhƒvas tad abudhyad 77.28
k‚‰†a-rƒmograsenƒdyair 84.59 mahƒnubhƒvena gu†ƒlayena 81.36
k‚‰†as tu tat-stana- 90.11 mahƒ-pƒtaky api yata‹ 75.21
k‚‰†a-sandar€anƒhlƒda 73.7 mahƒrha-vƒso-'la…kƒrai‹ 83.37
k‚‰†a-sandar€ana„ mahya„ 80.15 mahatyƒ„ deva-yƒtrƒyƒ„ 86.9
k‚‰†asya cƒnubhƒva„ ta„ 74.1 mahatyƒ„ tŒrtha-yƒtrƒyƒ„ 82.5
k‚‰†asyaiva„ viharato 90.13 mahƒ-vibhter avalokato 'nyo 81.33
k‚‰†asyƒsŒd dvija-€re‰‡ha‹ 86.13 mahi‰yƒ vŒjita‹ €rƒnto 81.17
k‚‰†asyƒsŒt sakhƒ ka€cid 80.6 maithila‹ €rutadeva€ ca 86.24
k‚‰†e 'khilƒtmani harau 84.1 maithila‹ €rutadeva€ ca 86.25
k‚‰†e k‚‰†ƒya tac-cittƒm 83.15 maithilo niraham-mƒna 86.16
k‚‰†o 'pi tam ahan gurvyƒ 78.8 maitry arpitƒphalƒ cƒpi 84.62
k‚‰‡vƒ tatra yathƒmnƒya„ 74.12 mƒyayƒ vibhramac-citto 84.25
k‚tamƒlƒ„ tƒmrapar†Œ„ 79.16 mƒyƒ-javanikƒcchannam 84.23
k‰a†a„ vi€ramyatƒ„ pu„sa 88.29 mƒyƒ-maya„ maya-k‚ta„ 76.21
k‰a†ena nƒ€ayƒm ƒsa 76.17 mayi bhaktir hi bhtƒnƒm 82.44
k‰atra-bandho‹ karma-do‰ƒt 89.23 mayy ƒve€ya mana‹ samya… 73.23
k‰emŒ syƒt kim u vi€ve€e 88.39 mayopa†Œta„ p‚thukaika-mu‰‡i„ 81.35
k‰ut-k‰ƒmƒ‹ €u‰ka-vadanƒ‹ 73.2 mƒ„ yajanto 'dhvarair yuktƒ‹ 73.21
ku-caila„ malina„ k‰ƒma„ 80.23 mƒ„ tƒvad ratham ƒropya 83.32
kuca-ku…kuma-gandhƒˆhya„ 83.42 mamƒpi rƒjŠy acyuta-janma- 83.17
kuca-ku…kuma-liptƒ…ga‹ 90.7 mana‹ k‰ipta„ punar hartum 84.69
kuntŒbhojo virƒ‡a€ ca 82.24 mandƒkinŒti divi bhogavatŒti 70.44
kurari vilapasi tva„ vŒta- 90.15 ma†ˆalƒni vicitrƒ†i 72.35
kuru-v‚ddhƒn anujŠƒpya 77.7 ma†ˆalƒni vicitrƒ†i 79.25
ku€asthalŒ„ divi bhuvi 83.36 mƒnino mƒnayƒm ƒsa 71.28
kuto '€iva„ tvac- 83.3 ma†i-stambha-€atopeta„ 81.28
kva cƒkha†ˆita-vijŠƒna- 77.31 mano-java„ nirvivi€e 89.50
kva €oka-mohau sneho vƒ 77.31 manu-tŒrtham upasp‚€ya 79.21
kvacid bhmau kvacid vyomni 76.22 martyas tayƒnusavam edhitayƒ 90.50
kvƒha„ daridra‹ pƒpŒyƒn 81.16 mathurƒ„ sva-purŒ„ tyaktvƒ 72.31
mat-parai‹ k‚ta-maitrasya 88.9
labdha-bhƒvo bhagavati 81.41 mƒtrƒrtha„ ca bhavƒrtha„ ca 87.2
labdha-samjŠo muhrtena 76.28 matsyƒbhƒsa„ jale vŒk‰ya 83.24
labhanta ƒtmŒyam anantam 77.32 matsyo€Œnara-kau€alya- 82.12
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 709

mattƒ‹ pramattƒ vara-dƒn 88.11 na ka€cin mat-para„ loke 72.11


mauˆhya„ pa€yata me yo 'ha„ 89.39 na kiŠcanocatu‹ prem†ƒ 82.34
mƒvama„sthƒ mama brahman 89.33 na lak‰yate jayo 'nyo vƒ 79.27
megha €rŒma„s tvam asi 90.20 na lebhe €a„ bhramac-citta‹ 86.8
mekhalƒjina-da†ˆƒk‰ais 88.28 na parila‰anti kecid 87.21
mene su-vismitƒ mƒyƒ„ 85.57 na pradyumno nƒniruddho 89.40
menire k‚‰†a-bhaktasya 74.15 na sehire yƒjŠaseni 83.31
menire mƒgadha„ €ƒnta„ 73.33 na tad-vƒkya„ jag‚hatur 79.28
mŒlitƒk‰y anamad buddhyƒ 81.26 na tasmai prahva†a„ stotra„ 89.3
mi‰atƒ„ bh-bhujƒ„ rƒjŠi 83.33 na tathƒ sattva-sa„rabdhƒ‹ 85.43
mi‰atƒ„ sarva-bhtƒnƒ„ 85.56 na tatyaj ra†a„ sva„ sva„ 76.25
mocayƒm ƒsa rƒjanyƒn 72.46 na tatra dta„ na pitu‹ 77.29
mocayitvƒ maya„ yena 71.44 na tvayƒ bhŒru†ƒ yotsye 72.31
mohitƒ mƒyayƒ vi‰†or 85.54 na vai te 'jita bhaktƒnƒ„ 74.5
m‚da…ga-bhery-ƒnaka-€a…kha- 71.14 na vaya„ sƒdhvi sƒmrƒjya„ 83.41
m‚da…ga-€a…kha-pa†ava- 75.9 na vidanty api yoge€ƒ 85.44
m‚da…ga-€a…kha-pa‡aha 71.29 na vidu‹ santam ƒtmƒna„ 90.46
m‚da…ga-vŒ†ƒ-muraja- 70.20 nƒbhyapadyata €a„ rƒja„s 76.12
m‚ga-t‚‰†ƒ„ yathƒ bƒlƒ 73.11 nƒcinoti svaya„ kalpa‹ 72.20
m‚‰‡ƒtmabhir nava-dukla- 71.31 nƒdhika„ tƒvatƒ tu‰‡a‹ 86.15
m‚tyu„ vijitya pradhane 89.33 nƒdhyagacchann anaikƒntyƒt 74.18
muhrta„ ta„ tu vaidarbhŒ 70.3 nƒdya no dar€ana„ prƒpta‹ 86.44
muktƒdƒma-vilambŒni 81.30 nƒdo var†as tvam o„kƒra 85.9
mukta„ giri€am abhyƒha 88.38 nƒgnir na sryo na ca candra- 84.12
mumucu‹ pu‰pa-var‰ƒ†i 75.20 nƒham ijyƒ-prajƒtibhyƒ„ 80.34
mumucu‹ pu‰pa-var‰ƒ†i 88.37 nƒha„ sa…kar‰a†o brahman 89.32
munayo yak‰a-rak‰ƒ„si 74.14 naicchat tvam asy utpatha-ga 89.6
muŠcann ƒrta-svara„ €ailo 79.6 naina„ nƒthƒnusyƒmo 73.9
munibhi‹ siddha-gandharvair 78.14 naivƒti-prŒyase vidvan 80.29
munŒnƒ„ nyasta-da†ˆƒnƒ„ 89.16 naivƒt‚pyan pra€a„santa‹ 75.27
munŒnƒ„ sa vaca‹ €rutvƒ 85.2 naya mƒ„ dyumata‹ pƒr€va„ 77.1
mrdhanya-hema-kala€ai 71.32 nayƒmy apunar-ƒv‚tti„ 77.18
m‰alenƒhanat kruddho 79.5 nƒma-mƒtrendriyƒbhƒta„ 84.24
namas tasmai bhagavate 84.22
na bata ramanty aho asad- 87.22 namas tasmai bhagavate 87.46
na brahma†a‹ sva-para-bheda- 72.6 namas te deva-deve€a 73.8
na brƒhma†ƒn me dayita„ 86.54 namas tubhya„ bhagavate 86.35
na calasi na vadasy udƒra- 90.22 namask‚tyƒtma-sambhtŒr 70.10
na gha‡ata udbhava‹ prak‚ti- 87.31 namo jayeti nemus ta„ 74.29
na gu†ƒya bhavanti sma 78.26 namo 'nantƒya b‚hate 85.39
na hi paramasya ka€cid aparo 87.29 namo 'stu te 'dhyƒtma-vidƒ„ 86.48
na hi te 'vidita„ kiŠcil 70.36 namo va‹ sarva-devebhya 84.29
na hi vik‚ti„ tyajanti 87.26 nƒnƒ-tanr gagana-vad 85.20
na hy am-mayƒni tŒrthƒni 84.11 nandƒdŒn suh‚do gopƒn 82.13
na hy ekasyƒdvitŒyasya 74.4 nandas tatra yadn prƒptƒn 82.31
na hy etasmin kule jƒtƒ 90.39 nandas tu saha gopƒlair 84.59
na yad idam agra ƒsa na 87.37 nandas tu sakhyu‹ priya-k‚t 84.66
na yadnƒ„ kule jƒta‹ 76.29 nando gopƒs' ca gopya€ ca 84.69
na ya„ vidanty amŒ bh-pƒ 84.23 nan‚tur jagus tu‰‡uvu€ ca 70.20
710 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

nan‚tur na‡a-nartakyas 84.46 ni€amya tad-vyavasitam 71.18


nanu bhyƒn bhagavato 70.35 ni€ƒmya vai‰†ava„ dhƒma 89.62
nanu brahman bhagavata‹ 80.9 ni€amya vipriya„ k‚‰†o 77.23
nƒnusmaranti sva-jana„ 82.19 ni€amyettha„ bhagavata‹ 84.14
nanv abruvƒ†o di€ate samak‰a„ 81.34 ni€cakrƒma g‚hƒt tr†a„ 81.25
nanv artha-kovidƒ brahman 80.33 ni‰kiŠcanƒnƒ„ €ƒntƒnƒ„ 86.33
nanv etad upanŒta„ me 81.9 ni‰kramya vi€va-€ara†ƒ…ghry- 85.45
nƒradasya ca sa„vƒdam 87.4 nitya„ nibaddha-vairƒs te 85.42
naradevocitair vastrair 73.25 nitya„ sa…kula-mƒrgƒyƒ„ 90.3
nƒrado bhagavƒn vyƒsa‹ 84.57 nivƒryamƒ†ƒ apy a…ga 75.38
nƒrado vƒmadevo 'tri‹ 86.18 nivƒsita‹ priyƒ-ju‰‡e 81.17
nƒrƒya†ƒya ‚‰aye 86.35 niv‚tte‰v a€va-medhe‰u 88.6
nƒrƒya†ƒ…ga-sa„spar€a- 85.55 nyamantrayetƒ„ dƒ€ƒrham 86.25
nƒrya€ ca ku†ˆala-yugƒlaka- 75.24 nyaru†at stikƒgƒra„ 89.37
nƒryo vikŒrya kusumair 71.34 nyavartetƒ„ svaka„ dhƒma 89.61
narma-k‰veli-pari‰va…gai‹ 90.13 novƒca kiŠcid bhagavƒn 74.38
naro‰‡ra-go-mahi‰a- 71.16 n‚nƒ„ ya‹ sneha-sa„jŠita‹ 84.61
nƒrtakyo nan‚tur h‚‰‡ƒ 75.10 n‚†ƒ„ ni‹€reyasƒrthƒya 88.7
na€vare‰v iha bhƒve‰u 85.12 †‚†ƒ„ sa„vadatƒm antar 86.46
na‡ƒnƒ„ nartakŒnƒ„ ca 90.12 n‚pƒ†ƒ„ rudhiraughe†a 82.3
nƒti-citram ida„ viprƒ 84.30 n‚‰u tava mayayƒ bhramam 87.32
natvƒ munŒn su-sa„h‚‰‡o 86.38 n‚-vƒji-kƒŠcana-€ibikƒbhir 71.15
natvƒ tad-a…ghrŒn prak‰ƒlya 86.28 nna„ bataitan mama 81.33
nedur dundubhayo rƒjan 77.37 nna„ bhtƒni bhagavƒn 82.42
nedur m‚da…ga-pa‡aha- 84.46 ntne nivŒya paridhƒya ca 83.28
netre nimŒlayasi naktam 90.16
nibh‚ta-marun-mano-'k‰a- 87.23 oja‹ saho bala„ ce‰‡ƒ 85.8
nide€a„ €irasƒdhƒya 70.47 o„ iti prahasa„s tasmai 88.22
nig‚hya dorbhyƒ„ bhujayor 88.19 o„ ity ƒnamya bhmƒnam 89.60
ni‹k‰atriyƒ„ mahŒ„ kurvan 82.3
niyama‹ prathame kalpe 78.34 pƒdƒv a…ka-gatau vi‰†o‹ 86.30
nimitta„ param Œ€asya 71.8 padbhyƒm imƒ„ mahƒ-rƒja 78.2
nimittƒny ati-ghorƒ†i 77.7 padma-hasta„ gadƒ-€a…kha 73.4
nimna„ kla„ jala-maya„ 80.37 pƒdodakena bhavatas 89.10
ninadya saubha-rƒˆ uccair 77.16 pƒhi pƒhi prajƒ„ m‚tyor 89.35
nindƒ„ bhagavata‹ €‚†va„s 74.40 paila‹ parƒ€aro gargo 74.8
ninedur na‡a-nartakyo 83.30 paya‹-phena-nibhƒ‹ €ayyƒ 81.29
ninye m‚gendra iva bhƒgam 83.8 payasvinŒnƒ„ g‚‰‡Œnƒ„ 70.8
nipetu‹ pradhane kecid 83.35 paŠcƒlƒn atha matsyƒ„€ ca 71.22
nirgamayyƒvarodhƒn svƒn 71.13 pƒ†ˆavƒ‹ k‚‰†a-rƒmau ca 84.6
niryayur da„€itƒ guptƒ 76.15 para-loka-gatƒnƒ„ ca 78.1
nirmucya sa„s‚ti-vimok‰am 83.40 parama‚‰Œn brahma-ni‰‡hƒl 74.33
nirudhya senayƒ €ƒlvo 76.9 pƒrame‰‡hya-kƒmo n‚patis 70.41
nirpitƒ mahƒ-yajŠe 75.7 pƒrame‰‡hya-€rŒyƒ ju‰‡a‹ 75.35
nirvi€ad-bh‚…ga-vihagair 90.4 parƒrdhyƒbhara†a-k‰auma- 84.67
nirvi€e‰am abhd yuddham 72.39 pƒratantryƒd vaisƒd‚‰yƒd 85.6
nirv‚tas tarpitas t‰†Œ„ 89.12 parete navame bƒle 89.26
ni€amya bhagavad-gŒta„ 72.12 parirabdhu„ samƒrebha 89.5
ni€amya dharma-rƒjas tat 73.35 parirambha†a-vi€le‰ƒt 70.3
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 711

pari‰asvajire gƒˆha„ 82.32 prƒyo g‚he‰u te cittam 80.29


pari‰vajyƒ…kam ƒropya 85.53 prajƒ bhajantya‹ sŒdanti 89.24
parŒta„ pra†ato 'p‚cchad 87.7 prƒjŠƒya deha-k‚d amu„ nija- 83.10
parivayase pa€n iva girƒ 87.27 prƒk‚tair vaik‚tair yajŠair 84.51
parive‰a†e drupada-jƒ 75.5 pralamba-cƒrv-a‰‡a-bhuja„ sa- 89.55
parya…kƒ hema-da†ˆƒni 81.29 pramatta‹ sa sabhƒ-madhye 77.17
parya…ka-sthƒ„ €riya„ hitvƒ 80.26 prƒ†ƒdibhi‹ sva-vibhavair 84.33
parjanya-vat tat svayam 81.34 prƒ†ƒdŒnƒ„ vi€va-s‚jƒ„ 85.6
pƒrthƒbhyƒ„ sa„yuta‹ prƒyƒt 73.31 pra†amya copasa…g‚hya 84.28
pƒrtham ƒpyƒyayan svena 72.40 pra†ata-kle€a-nƒ€ƒya 73.16
pƒrtho yatto 's‚jad bƒ†a„ 83.24 pra†emur hata-pƒpmƒno 73.6
pa€yatƒ„ sarva-bhtƒnƒm 74.45 prapannƒ‹ pƒda-mla„ te 70.31
pa€yatƒ„ sarva-bhtƒnƒ„ 78.10 prapannƒn pƒhi na‹ k‚‰†a 73.8
pathi nirjitya rƒjanyƒn 83.14 prƒpyo‰atur bhavati pak‰ma 82.38
patim ƒgatam ƒkar†ya 81.25 prƒpta„ ni€amya nara-locana- 71.33
patitvƒ pƒdayor devŒ 89.7 prƒpta„ prƒpta„ ca sevanto 73.22
pati-vratƒ pati„ d‚‰‡vƒ 81.26 prƒpto mƒm asya dƒsyƒmi 81.7
pati-vratƒ pati„ prƒha 80.8 prasahya ruddhƒs tenƒsann 70.24
patnŒbhir a‰‡ƒ-da€abhi‹ 84.47 prasƒrya ke€a-bƒhv-a…ghrŒn 78.9
patnŒ„ vŒk‰ya visphurantŒ„ 81.27 prasthƒpya yadu-vŒrƒ„€ ca 75.29
patnŒ-samyƒjƒvabh‚thyai€ 75.19 prasti-kƒla ƒsanne 89.35
patnŒ-sa„yƒjƒvabh‚thyai€ 84.53 pra€a€a„sur h‚‰Œke€a„ 73.7
patnyƒ‹ pati-vratƒyƒs tu 81.7 pra€a€a„sur mudƒ yuktƒ 82.27
patra„ pu‰pa„ phala„ toya„ 81.4 pratibƒhur abht tasmƒt 90.38
paurai‹ sabhƒjito 'bhŒk‰†a„ 86.4 pratihatya pratyavidhyƒn 77.2
paurusa„ dar€ayanti sma 77.19 prati‰iŠcan vicikrŒˆe 90.9
petu‹ samudre saubheyƒ‹ 77.4 pratyag‚h†an mahƒ-bhƒga„ 81.24
phalƒrha†o€Œra- 86.41 pratyƒha pra€rayƒnamra‹ 85.21
pibanta iva cak‰urbhyƒ„ 73.5 pratycur h‚‰‡a-manasas 83.2
pibanti ye kar†a-pu‡air ala„ 83.3 praty‰e 'bhetya su-€lokair 87.13
pŒˆyamƒna-purƒnŒka‹ 76.24 pravartante sma rƒjendra 75.7
pitƒ me mƒtuleyƒya 83.15 pravavar‰ƒkhilƒn kƒmƒn 89.64
pitƒ me pjayƒm ƒsa 83.37 prƒvi€ad yan-nivi‰‡ƒnƒ„ 70.17
pitƒmahasya te yajŠe 75.3 pravi€ya revƒm agamad 79.21
pitrƒ sampjitƒ‹ sarve 83.21 pravi‰‡ƒnƒ„ mahƒra†yam 80.36
pit‚-svasur guru-strŒ†ƒ„ 71.40 prav‚ddha-bhaktyƒ uddhar‰a- 86.28
pŒtvƒm‚ta„ payas tasyƒ‹ 85.55 prem†ƒ nirŒk‰a†enaiva 81.2
praca†ˆa€ cakravƒto 'bhd 76.11 prem†ƒ nivƒrayƒm ƒsa 75.28
prƒcyƒ„ v‚kodara„ matsyai‹ 72.13 priya-rƒva-padƒni bhƒ‰ase 90.21
pradƒpya prak‚tŒ‹ kƒmai‹ 70.12 prŒyeya toyena n‚†ƒ„ 88.20
pradyumna ƒsŒt prathama‹ 90.35 prŒ†ayya sun‚tair vƒkyai‹ 73.28
pradyumna„ gadayƒ sŒr†a- 76.27 prŒta‹ svaya„ tayƒ yukta‹ 81.28
pradyumna€ cƒniruddha€ ca 90.33 prŒtƒtmotthƒya parya…kƒt 71.38
pradyumno bhagavƒn vŒk‰ya 76.13 prŒty-utphullek‰a†as tasyƒ„ 86.6
prƒg akalpƒc ca ku€ala„ 84.63 prŒto vyamuŠcad ab-bindn 80.19
prƒharat k‚‰†a-staya 77.12 protphulla-kamudƒmbhoja- 81.22
prƒhi†ot pƒribarhƒ†i 86.12 protphullotpala-kahlƒra- 90.6
prƒya‹ pƒka-vipƒkena 71.10 p‚thƒ bhrƒtn svasr vŒk‰ya 82.17
prƒyas te dhanino bhojƒ 88.1 p‚thƒ vilokya bhrƒtreya„ 71.38
712 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

p‚thdaka„ bindu-saras 78.19 rƒmƒya vƒsasŒ divye 79.8


p‚thuka-pras‚ti„ rƒjan 81.5 rasƒtala„ nƒka-p‚‰‡ha„ 89.43
pya-€o†ita-vin-mtra- 78.39 ratha„ prƒpaya me sta 77.10
pjayƒm ƒsatur bhŒma„ 72.45 rathƒn sad-a€vƒn ƒropya 73.28
pjƒyƒ„ nƒvidat k‚tya„ 71.39 ratha-stho dhanur ƒdƒya 86.10
pjitƒs tam anujŠƒpya 75.26 ratna-dŒpƒn bhrƒjamƒnƒn 81.31
pjito deva-devena 81.18 rejatu‹ sva-sutair dƒrair 84.50
pulastya‹ ka€yapo 'tri€ ca 84.4 reje sva-jyotsnayevendu‹ 79.32
pumƒn yac chraddhayƒti‰‡ha„€ 85.46 reme ‰oˆa€a-sƒhasra- 90.5
pumbhir liptƒ‹ pralimpantyo 75.15 ‚†ais tribhir dvijo jƒto 84.39
punar dvƒravatŒm etya 85.52 rohi†Œ devakŒ cƒtha 82.36
puna€ ca satram ƒvrajya 89.13 romahar‰a†am ƒsŒna„ 78.22
punŒhi saha-loka„ mƒ„ 89.10 ‚‰abhƒdri„ hare‹ k‰etra„ 79.15
pura„ nirmƒya €ƒlvƒya 76.7 ‚‰er bhagavato bhtvƒ 78.25
purŒ„ babhaŠjopavanƒn 76.9 ‚‰Œ†ƒ„ pit‚-devƒnƒ„ 72.8
pr†a‹ €ruta-dharo rƒjann 87.45 ‚tvigbhya‹ sa-sadasyebhyo 74.47
pr†a-kƒmƒv api yuvƒ„ 89.59 ‚tvik-sadasya-bahu-vitsu 75.8
purujid drupada‹ €alyo 82.24 ‚tvik-sadasya-viprƒdŒn 75.22
puru‰asya padƒmbhoja- 89.19 rukmi†Œ-pramukhƒ rƒja„s 90.30
puru‰a-vidho 'nvayo 'tra 87.17 ruroda tat-k‚tƒ„ maitrŒ„ 84.65
prve‰ƒ„ pu†ya-ya€asƒ„ 70.21
pu‰karo vedabƒhu€ ca 90.34 sa ƒha bhagavƒ„s tasmai 88.7
pu‰‡yƒ €rŒyƒ kŒrty- 89.56 sa ƒha deva„ giri€am 88.15
sa ƒtmany utthitam manyumƒ 89.4
rƒja-dtam uvƒceda„ 71.19 sa bhavƒn aravindƒk‰o 74.3
rƒja-dte bruvaty eva„ 70.32 sa bhŒma-duryodhanayor 79.23
rƒja-mok‰a„ vitƒna„ ca 74.54 sa cƒlabdhvƒ dhana„ k‚‰†ƒn 81.14
rƒjan viddhy atithŒn prƒptƒn 72.18 sa cƒpi rukmi†a‹ pautrŒ„ 90.37
rƒjƒna€ ca samƒhtƒ 74.15 sa d‰ayati na‹ satram 78.38
rƒjanya-bandhavo hy ete 72.23 sa eva„ bhƒryayƒ vipro 80.12
rƒjanya-bandhn vijŠƒya 72.22 sa indraseno bhagavat- 85.38
rƒjanya-bandhur ete vai 89.27 sa ittha„ dvija-mukhyena 81.1
rƒjanyƒ€ caidya-pak‰Œyƒ 77.8 sa ittha„ prabhunƒdi‰‡a‹ 86.58
rƒjanye‰u niv‚tte‰u 83.25 sa yad ajayƒ tv ajƒm 87.38
rƒjƒno ye ca rƒjendra 82.26 sa yadƒ vitathodyogo 88.9
rƒjar‰e svƒ€ramƒn gantu„ 84.27 sa labdhvƒ kƒma-ga„ yƒna„ 76.8
rajas-tama‹-svabhƒvƒnƒ„ 85.40 sa namask‚tya k‚‰†ƒya 70.23
rƒjasya„ samŒyu‹ sma 74.15 sa rukmi†o duhitaram 90.36
rƒjasyƒvabh‚thyena 74.51 sa samrƒˆ ratham ƒruˆha‹ 75.18
rƒjasye 'tha niv‚tte 77.6 sa sarva-d‚g upadra‰‡ƒ 88.5
rƒjasyena vidhi-vat 74.16 sa tad-vara-parŒk‰ƒrtha„ 88.23
rƒjyai€varya-madonnaddho 73.10 sa tƒn ƒdƒya viprƒgrya‹ 80.15
rƒjŠƒ sabhƒjitƒ‹ sarve 74.52 sƒ tƒn €ocaty ƒtmajƒn svƒ„s 85.49
rƒjŠa‹ pait‚-‰vasreyasya 70.40 sa tarkayƒm ƒsa kuto mamƒnv 86.42
rƒjŠƒm ƒvedayad du‹kha„ 70.23 sa tva„ €ƒdhi sva-bh‚tyƒn na‹ 86.49
rƒjŠo nirŒk‰ya parita‹ 83.29 sa upasp‚€ya salila„ 77.1
rƒma rƒmƒprameyƒtman 85.29 sa upasp‚€ya €ucy ambho 89.36
rƒma‹ sa-€i‰yo bhagavƒn 84.4 sa uvƒsa videhe‰u 86.14
rƒma-hrade‰u vidhi-vat 82.10 sƒ vƒg yayƒ tasya gu†ƒn 80.3
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 713

sa vai durvi‰aho rƒjƒ 71.5 sa„yojyƒk‰ipate bhyas 82.43


sa vai sat-karma†ƒ„ sƒk‰ƒd 80.32 sa„sƒra-kpa- 82.48
sa vrŒˆito 'vag-vadano ru‰ƒ 75.39 sa„sevatƒ„ sura-taror iva te 72.6
sabhƒyƒ„ maya-kŽptƒyƒ„ 75.34 sa„sikta-vartma kari†ƒ„ mada- 71.31
sabhƒjayasi sad dhƒma 84.20 sa„styamƒno bhagavƒn 71.30
sabhƒjayitvƒ vidhi-vat 70.34 sa„styamƒno bhagavƒn 73.17
sabhƒjito bhagavatƒ 87.48 sa„stutya munayo rƒma„ 79.7
sa-bhƒrya‹ sƒnujƒmƒtya‹ 74.27 samuddh‚ta‹ prva-jƒtair 87.43
sa-bhƒrya-svajanƒpatya 86.43 samudra„ durgam ƒ€ritya 74.37
sabhyƒnƒ„ matam ƒjŠƒya 71.1 sƒmudra„ setum agamat 79.15
sad iva manas tri-v‚t tvayi 87.26 sa„vatsarƒnte bhagavƒn 76.5
sa-dƒrƒ‹ pƒ†ˆavƒ‹ kuntŒ 82.23 sa„vibhajyƒgrato viprƒn 70.13
sadasas tasya mahato 84.8 sanandanam athƒnarcu‹ 87.42
sadasas-pataya‹ sarve 74.32 sanƒtanam ‚‰i„ dra‰‡u„ 87.5
sadasyƒgryƒrha†ƒrha„ vai 74.18 saŠcaranti mayƒ lokƒn 86.51
sadasyartvig-dvija-€re‰‡hƒ 75.13 saŠcintyƒrŒ-vadhopƒya„ 72.41
sadasyartvik-sura-ga†ƒn 84.56 sƒndrƒmbudƒbha„ su-pi€a…ga- 89.54
sadas-patŒn atikramya 74.34 sa…kar‰a†am anujŠƒpya 71.13
sƒdhayitvƒ kratu‹ rƒjŠa‹ 74.48 sa…kar‰a†o vƒsudeva‹ 89.30
sadya‹ €ƒpa-prasƒdo '…ga 88.12 sa…khyƒ na €akyate kartum 90.40
sadyo 'dar€anam ƒpede 89.38 sƒ…khya-yoga-vitƒnƒya 85.39
sadyo vis‚jya g‚ha-karma 71.33 sa…khyƒna„ yƒdavƒnƒ„ ka‹ 90.42
sa-ga†ƒ‹ siddha-gandharvƒ 74.14 sannikar‰o 'tra martyƒnƒm 84.31
sa-gopurƒ†i dvƒrƒ†i 76.10 santanvanta‹ prajƒ-tantn 73.22
sahadeva„ dak‰i†asyƒm 72.13 saparyƒ„ kƒrayƒm ƒsa 73.25
sahadeva„ tat-tanaya„ 72.46 sƒpi ta„ cakame vŒk‰ya 86.7
sahadevas tu pjƒyƒ„ 75.4 sapta dvŒpƒn sa-sindh„€ ca 89.47
sahasotthƒya cƒbhyetya 80.18 sapta-godƒvarŒ„ ve†ƒ„ 79.12
sahasrƒditya-sa…kƒ€a„ 89.49 saptok‰a†o 'ti-bala-vŒrya-su- 83.13
sai‰ƒ hy upani‰ad brƒhmŒ 87.3 sarasvatŒ„ prati-srota„ 78.18
sƒya„ prƒtar anantasya 79.34 sarasvatyƒs ta‡e rƒjann 89.1
sajya„ k‚tvƒpare vŒrƒ 83.23 sarva-bhta-mano-'bhijŠa‹ 81.1
sa-kƒra†ƒkƒra†a-li…gam Œyu‰e 86.48 sarva-bhtƒtma-bhtƒya 74.24
sakhŒnƒm apaciti„ kurvan 77.37 sarva-bhtƒtma-d‚k sƒk‰ƒt 81.6
sakhyopetyƒgrahŒt pƒ†i„ 83.11 sarvam ƒ€rƒvayƒ„ cakrur 73.34
sakhyu‹ priyasya viprar‰er 80.19 sarvƒn sampjya vidhi-vac 74.47
sa-ku‡umbo vahan mrdhnƒ 86.29 sarva-rƒjanya-nidhana„ 79.22
samanta-paŠcaka„ k‰etra„ 82.2 sarvƒsƒm api siddhŒnƒ„ 81.19
samarhayad dh‚‰Œke€a„ 74.26 sarva-sampat-sam‚ddhƒyƒ„ 90.1
samarhayƒm ƒsa sa tau 85.37 sarva-sa…ga-niv‚ttyƒddhƒ 83.39
sama€nuvƒna„ prasamŒk‰ya 89.51 sarvƒstra-€astra-tattva-jŠƒ‹ 83.20
samƒv‚ttena dharma-jŠa 80.28 sarva-veda-mayo vipra‹ 86.54
sambhramas te na kartavyo 77.10 sarve janƒ‹ sura-ruco ma†i- 75.24
sambh‚tya sarva-sambhƒrƒn 72.9 sarve mumudire brahman 75.1
sƒmbo madhur b‚hadbhƒnu€ 90.33 sarve 'py eva„ yadu-€re‰‡ha 85.23
sameta‹ pƒda-rajasƒ 86.36 sarve‰ƒm api bhtƒnƒm 72.8
sametya govinda-kathƒ mitho 83.5 sarve‰ƒ„ €‚†vatƒ„ rƒjŠƒ„ 84.34
samyag vyavasita„ rƒjan 72.7 sa-sadasyƒ virejus te 84.49
sa„yattƒ uddh‚te‰v-ƒsƒ 83.34 sa-sainya„ sƒnugƒmatya„ 71.43
714 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

sa-sambhramair abhyupeta‹ 71.37 sukha„ nivƒsayƒm ƒsa 71.43


sasmƒra m‰ala„ rƒma‹ 79.4 sukha„ sva-puryƒ„ nivasan 90.1
sasn rƒma-hrade viprƒ 84.53 sunanda-nanda-pramukhai‹ sva- 89.56
sasnus tatra tata‹ sarve 75.21 spavi‰‡ƒn k‚tƒtithyƒn 86.43
sata ida„ utthita„ sad iti 87.36 sryƒnalendu-sa…kƒ€air 81.21
sƒtyaki€ cƒrude‰†a€ ca 76.14 srya€ cƒsta„ gatas tƒvat 80.37
sƒtyaky-uddhava-sa„yukta‹ 70.15 sryoparƒga‹ su-mahƒn 82.1
sattva„ yasya priyƒ mrtir 89.17 su-€loka„ €rava†a-pu‡ai‹ 89.20
sattvam rajas tama iti 85.13 sta‹ k‚cchra-gata„ rak‰ed 76.32
saubha„ ca €ƒlva-rƒja„ ca 77.9 sutala„ sa„vivi€atur 85.34
setihƒsa-purƒ†ƒni 78.25 sta-mƒgadha-gandharvƒ 71.29
sicyamƒno 'cyutas tƒbhir 90.9 stŒ-g‚he nanu jagƒda bhavƒn 85.20
siŠcan muhur yuvatibhi‹ 90.11 stye 'hany avanŒ-pƒlo 74.17
syƒd ida„ bhagavƒn sƒk‰ƒt 85.4 stopanŒta„ sva-ratham 71.13
skanda„ d‚‰‡vƒ yayau rƒma‹ 79.13 svaccha-spha‡ika-kuˆye‰u 81.31
smaran ka„sa-k‚tƒn kle€ƒn 82.33 sv-ƒgata„ ku€ala„ p‚‰‡vƒ 82.16
smarantŒ k‚pa†a„ prƒha 85.28 svƒgatƒsana-pƒdyƒrghya- 84.7
smarantyau tat-k‚tƒ„ maitrŒ„ 82.36 svƒgatenƒbhinandyƒ…ghrŒn 86.39
smarata‹ pƒda-kamalam 80.11 sva-g‚hƒn vrŒˆito 'gacchan 81.14
smared vasanta„ sthira- 80.3 sva-hasta„ dhƒtum ƒrebhe 88.23
smarodgŒtha‹ pari‰va…ga‹ 85.51 svaira-vartŒ gu†air hŒna‹ 74.35
sm‚tir yathƒ na viramed 73.15 svaya„ ca k‚‰†ayƒ rƒjan 71.40
snƒpayƒ„ cakra uddhar‰o 86.40 svaya„ ca tad-anujŠƒtƒ 82.11
snƒtƒ‹ su-vƒsaso rƒjan 84.44 svaya„ jahƒra kim idam 81.8
snƒto 'la…kƒra-vƒsƒ„si 84.54 svƒyambhuva brahma-satra„ 87.9
snƒtvƒ prabhƒse santarpya 78.18 sva-yogamƒyayƒcchanna- 84.22
snƒtvƒ santarpya devƒdŒn 79.10 sva-janƒn uta bandhn vƒ 84.64
snƒtvƒ sarovaram agƒd 79.9 svajana-sutƒtma-dƒra-dhana- 87.34
sneha-pƒ€air nibadhnƒti 85.17 sva-k‚ta-pure‰v amŒ‰v abahir- 87.20
so 'pa€yat tatra mahatŒ„ 86.6 sva-k‚ta-vicitra-yoni‰u 87.19
so 'patad bhuvi nirbhinna- 79.6 sv-ala†k‚tƒ narƒ nƒryo 75.14
so 'rcita‹ sa-parŒvƒra‹ 78.22 sv-ala…k‚tƒbhir vibabhau 84.48
s‚‰‡vƒ loka„ para„ svƒpnam 86.45 sv-ala…k‚tƒ‹ ka‡a-ku‡i- 71.16
stanai‹ stanƒn ku…kuma-pa…ka- 82.15 sv-ala…k‚tair bha‡air a€vai 90.3
sthale 'bhyag‚h†ƒd vastrƒnta„ 75.37 sv-ala…k‚tair bha‡air bhpƒ 75.11
sthira-cara-jƒtaya‹ syur 87.29 sv-ala…k‚tebhyo 'la…k‚tya 84.52
sthira-cara-v‚jina-ghna‹ su- 90.48 sva-lŒlayƒ veda-patha„ 84.18
strŒbhi€ cottama-ve‰ƒbhir 90.2 svƒnubhtam a€e‰e†a 89.13
striya uragendra-bhoga-bhuja- 87.23 svƒnugrahƒya samprƒpta„ 86.24
striya€ ca sa„vŒk‰ya mitho 82.15 sva-patyƒvabh‚tha-snƒto 79.32
subƒho‹ €ƒntaseno 'bhc 90.38 svapnƒyita„ n‚pa-sukha„ para- 70.28
sudharmƒkhyƒ„ sabhƒ„ sarvair 70.17 svƒpna„ yathƒ cƒmbara- 77.29
su-d‚ˆhƒ jƒyate bhaktir 73.18 svarair ƒk‚tibhis tƒ„s tu 72.22
su-dustara„ samuttŒrya 75.30 svargƒpavargayo‹ pu„sƒ„ 81.19
sugrŒvƒdyair hayair yukta„ 70.14 svƒrthe pramattasya vayo 85.16
suh‚da‹ prak‚tŒr dƒrƒn 70.13 sva-s‚‰‡am idam ƒpŒya 87.12
suh‚do jŠƒtaya‹ putrƒ 82.19 sva-talpƒd avaruhyƒtha 89.9
suh‚d-v‚ta‹ prŒta-manƒ 84.60 svato 'nyasmƒc ca gu†ato 84.32
suyodhanasya daurƒtmya„ 75.40 sva-vacas tad ‚ta„ kartum 86.32
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 715

€abda‹ kolƒhalo 'thƒsŒc 74.44 €ruta-mƒtro 'pi ya‹ strŒ†ƒ„ 90.26


€abdas tayo‹ praharator 72.38 €rutvƒ dvijai‹ kathyamƒna„ 79.22
‰aˆ ime mat-prasƒdena 85.51 €rutvƒ dvijerita„ rƒjƒ 74.26
€ƒdhy asmƒn Œ€itavye€a 85.46 €rutvƒ yuddhodyama„ rƒma‹ 78.17
€ayƒna„ €riya utsa…ge 89.8 €rutvƒ p‚thƒ subala-putry 84.1
€ayyƒsanƒ‡anƒlƒpa- 90.46 €rutvƒ vina‰‡a-nƒnƒ-dhŒs 85.26
€ƒkuneya bhavƒn vyakta„ 88.29 €rutvaitat sarvato bh-pƒ 83.20
€ƒlva‹ pratijŠƒm akaroc 76.3 €rutvƒjita„ jarƒsandha„ 72.15
€ƒlva‹ €aures tu do‹ savya„ 77.15 €rutvƒnŒta„ guro‹ putram 85.27
€ƒlvƒmƒtyo dyumƒn nƒma 76.26 €lam udyamya ta„ hantum 89.6
€ƒlvƒnŒkapa-€astraughair 76.25 €rƒ†ƒm api yoginƒm 84.61
€ƒlvas tatas tato 'muŠcaŠ 76.23 €u‰yad-dhradƒ‹ kara€itƒ bata 90.23
€ƒlvasya dhvajinŒ-pƒla„ 76.18 €u€r‰ayƒ paramayƒ 81.18
€ƒlva€ ca k‚‰†am ƒlokya 77.12 €va€‚vƒ saŠcoditƒ k‚‰†ƒ 71.41
€ƒlvenƒlpŒyasƒ nŒta‹ 77.24 €vetadvŒpa„ gatavati 87.10
€anai‹ punanti kƒlena 86.52 €vo-bhte vi€va-bhƒvena 81.13
€ƒntƒnƒ„ nyasta-da†ˆƒnƒ„ 88.26
€ƒpa-prasƒdayor Œ€ƒ 88.12 tƒ devarƒn uta sakhŒn 75.17
€arair agny-arka-sa„spar€air 76.24 ta enam ‚‰ayo rƒjan 84.43
€ƒr…gam udyamya sannaddhas 83.32 ta eva k‚‰†ƒdya gabhŒra- 73.13
€atenƒtƒˆayac chƒlvam 76.19 ta eva„ loka-nƒthena 83.2
€atror janma-m‚tŒ vidvƒŠ 72.40 ta eva„ mocitƒ‹ k‚cchrƒt 73.29
€ilƒ-drumƒ€ cƒ€anaya‹ 76.11 tƒ mƒtuleya-sakhibhi‹ 75.16
€ira‹ k‰urƒnta-cakre†a 74.43 tƒbhi‹ patŒn drupada-rƒja- 75.32
€iras tu tasyobhaya-li…gam 80.4 tƒbhir dukla-valayair 84.48
€iro jahƒra rƒjendra 78.12 tac chrutvƒ bhagavƒn rudro 88.22
€iro 'v‚€cat sudhitinƒ 88.18 tac chrutvƒ k‰ubhito rƒma‹ 86.11
€i€upƒla-sakha‹ €ƒlvo 76.2 tac chrutvƒ prŒta-manasa 73.33
€i€upƒlasya €ƒlvasya 78.1 tac chrutvƒ tu‰‡uvu‹ sarve 74.25
€iva‹ €akti-yuta‹ €a€vat 88.3 tad adbhuta„ mahat karma 76.20
€raddhayopah‚ta„ bhaik‰ya„ 86.5 tad aha„ bhakty-upah‚tam 81.4
€rƒntƒn apy atha tƒn drƒj 86.27 tad brahma parama„ sk‰ma„ 88.10
€rava†ƒt kŒrtanƒd dhyƒnƒt 70.43 tad deva-deva bhavata€ 72.5
€reyasƒ„ tasya guru‰u 80.45 tad dhƒma dustara-k‚tƒnta- 90.50
€rŒ-bhagavƒn uvƒca 78.33 tad ra…gam ƒvi€am aha„ kala- 83.28
€riyƒ hŒnena loke 'smin 80.25 tad vijŠƒya mahƒ-sattvo 72.42
€rŒy-ai€varya-madonnƒha„ 73.19 tad vŒk‰ya tƒn upavrajya 84.28
€riya„ jihŒr‰atendrasya 72.25 tadƒ mahƒ-kƒru†iko sa 88.19
€rŒ-madƒd bhra„€itƒ‹ sthƒnƒd 73.20 tadƒ rƒma€ ca k‚‰†a€ ca 84.50
€rŒ-niketam anujŠƒpya 84.56 tadƒha vipro vijaya„ 89.39
€rŒ-niketa„ vapu‹ €aure‹ 82.26 tadaina„ jahy asad-vƒca„ 88.34
€rŒ-rangƒkhya„ mahƒ-pu†ya„ 79.14 tad-ambhasƒ mahƒ-bhƒga 86.40
€rŒvatsƒ…ka„ catur-bƒhu„ 73.3 tad-ante bodhayƒ„ cakrus 87.12
€‚†van bhagavato dharmƒn 88.6 tad-anusmara†a-dhvasta- 82.47
€‚†van dig-anta-dhavala„ sva- 86.21 tad-dar€anƒhlƒda- 85.35
€‚†vatƒm eva caite‰ƒm 72.2 tad-dar€ana-spar€anƒnupatha- 82.30
€‚†vatƒ„ gadatƒ„ €a€vad 86.46 tad-dhyƒna-vegodgrathitƒtma- 81.40
€rraddhayƒ dhƒrayed yas tƒ„ 87.3 tad-dŒk‰ƒyƒ„ prav‚ttƒyƒ„ 84.44
€rutadevo 'cyuta„ prƒpta„ 86.38 tad-uktam ity upƒkar†ya 86.50
716 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

tad-vŒryair jƒta-vi€rambha‹ 85.2 tan-nigrahƒya hari†ƒ 90.44


tƒ‹ klinna-vastra-viv‚toru- 90.10 tapasƒ vidyayƒ tu‰‡yƒ 86.53
taila-gorasa-gandhoda- 75.15 tapa€ carantŒm ƒjŠƒya 83.11
tayo‹ prasanno bhagavƒn 86.17 tƒpŒ„ payo‰†Œ„ nirvindhyƒm 79.20
tayo‹ samƒnŒya varƒsana„ mudƒ 85.36 tapo-vidyƒ-vrata-dharƒn 74.33
tayor eva„ praharato‹ 72.39 tapta-tƒmra-€ikhƒ-€ma€ru„ 79.3
taj-jŠaptyai pre‰ayƒm ƒsu‹ 89.2 tarhi na san na cƒsad 87.24
tal-lipsu‹ sa yatir bhtvƒ 86.3 tarhy a…gƒ€u sva-€irasi 88.33
tam abhya‰iŠcan vidhi-vad 84.47 tarhy ƒn‚†yam upaimy ajŠa 78.6
tam ƒgatam abhipretya 78.21 tarkayƒm ƒsa nirvyagra‹ 81.32
tam ƒha cƒ…gƒlam ala„ 88.20 tarpayanty a…ga mƒ„ vi€vam 81.9
tam ƒk‚‰ya halƒgre†a 79.5 tarpayitvƒ khƒ†ˆavena 71.44
tƒm ƒpatantŒ„ nabhasi 77.13 tarpa†a„ prƒ†anam apƒ„ 85.8
tƒm arjuna upa€rutya 89.26 tƒsƒ„ strŒ-ratna-bhtƒnƒm 90.30
ta„ ca ‰oˆa€abhir viddhvƒ 77.14 tasya bhƒryƒ ku-cailasya 80.7
ta„ d‚‰‡vƒ bhagavƒn k‚‰†a‹ 70.33 tasya cƒpatata‹ k‚‰†a€ 78.12
ta„ d‚‰‡vƒ devakŒ devŒ 85.57 tasya jijŠƒsayƒ te vai 89.2
ta„ d‚‰‡vƒ v‚‰†ayo h‚‰‡ƒs 82.32 tasya vai deva-devasya 81.39
ta„ dustyajam aha„ manye 84.61 tasyƒdya te dad‚€imƒ…ghrim 84.26
ta„ jŠƒtvƒ manujƒ rƒjan 82.2 tasyaiva me sauh‚da-sakhya- 81.36
ta„ kle€a-karma-paripƒka- 84.33 tasyƒ„ tato 'niruddho 'bht 90.36
ta„ mƒtuleya„ parirabhya 71.27 tasyƒnuyƒyino bhpƒ 74.44
ta„ na‹ samƒdi€opƒya„ 73.15 tasyartvijo mahƒ-rƒja 84.49
ta„ pƒpa„ jahi dƒ€ƒrha 78.39 tasmƒd asya bhaved vaktƒ 78.36
tƒ„ para„ samanudhyƒyann 86.8 tasmƒd brahma-kula„ brahman 84.20
ta„ punar naimi‰a„ prƒptam 79.30 tasmƒd brahma-‚‰Œn etƒn 86.57
ta„ €astra-pgai‹ 77.33 tasmƒd ekatarasyeha 79.27
ta„ tathƒ vyasana„ d‚‰‡vƒ 88.27 tasmai cukrodha bhagavƒn 89.3
ta„ tathƒyƒntam ƒlokya 78.3 tasmai hy avocad bhagavƒn 87.8
ta„ tvƒdya ni€itair bƒ†air 77.18 tasmai tad var†ayƒm ƒsa 87.48
tam upƒgatam ƒkar†ya 71.23 tasmƒn na santy amŒ bhƒvƒ 85.14
tam upaihi mahƒ-bhƒga 80.10 tasmƒt k‚‰†ƒya mahate 74.23
ta„ vilokya b‚hat-kƒya„ 79.3 tasmin deva kratu-vare 70.42
ta„ vilokyƒcyuto drƒt 80.18 tasmin mahƒ-bhogam anantam 89.53
tama‹ su-ghora„ gahana„ 89.50 tasmin nipatite pƒpe 77.37
tamasi bhra‰‡a-gatayo 89.48 tasmin pravi‰‡ƒv upalabhya 85.35
tƒmbla-dŒpƒm‚ta- 85.37 tasmin sandhƒya vi€ikha„ 83.26
tƒn ƒha karu†as tƒta 73.17 tasmin su-sa…kula ibhƒ€va- 71.34
tƒn ƒnarcur yathƒ sarve 84.7 tasminn ayƒjayan k‰etre 84.43
tƒn d‚‰‡vƒ bƒlakƒn devŒ 85.53 tƒ€ ca saubha-pater mƒyƒ 76.17
tƒn d‚‰‡vƒ bhagavƒn k‚‰†o 89.49 tat katha„ nu bhavƒn karma 89.31
tƒn d‚‰‡vƒ sahasotthƒya 84.6 tat k‚‰†a-hasteritayƒ 77.34
tan na‹ prayaccha bhadra„ te 72.18 tat te gato 'smy ara†am adya 85.19
tan na‹ prasŒda nirapek‰a- 85.45 tata udagƒd ananta tava 87.18
tan ni€amyƒtha munayo 89.14 tata utthƒya bhagavƒn 89.8
tan no bhavƒn pra†ata-€oka- 70.29 tatƒˆa jatrau sa„rabdha‹ 77.20
tƒn ‚‰Œn ‚tvijo vavre 84.42 tata‹ kailƒsam agamat 89.5
tƒn vŒra-durmada-hanas 83.13 tata‹ kƒmai‹ pryamƒ†a‹ 84.67
tan-mahi‰ya€ ca muditƒ 84.45 tata‹ kumƒra‹ saŠjƒto 89.38
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 717

tata‹ pƒ†ˆu-sutƒ‹ kruddhƒ 74.41 tatra-sthƒnƒ„ mƒnasƒnƒ„ 87.9


tata‹ parva†y upƒv‚tte 79.1 tatrƒ€vƒ‹ €aibya-sugrŒva- 89.48
tata‹ phƒlgunam ƒsƒdya 79.18 tatreyu‹ sarva-rƒjƒno 74.11
tata‹ pravav‚te yuddha„ 76.16 tatropamantri†o rƒjan 70.19
tata‹ pravi‰‡a‹ salila„ 89.52 tatropavista‹ paramƒsane 70.18
tata‹ purŒ„ yadu-patir aty- 83.36 tatropavi‰‡am ‚‰ibhi‹ 87.7
tata‹ samekhale vŒrau 72.34 tƒv ƒha bhmƒ parame‰‡hinƒ„ 89.57
tata‹ sk‰matara„ jyoti‹ 78.10 tƒv ƒtmƒsanam ƒropya 82.35
tata‹ sv-ala…k‚to var†ƒn 84.54 tava brahma-mayasye€a 70.43
tata‹ €ƒpƒd vinirmaktƒ 85.50 tava pari ye caranty akhila- 87.27
tatas ta ƒ€u-to‰ebhyo 88.11 tƒvac chrŒr jag‚he hasta„ 81.10
tatas te deva-yajana„ 74.12 tƒvad utthƒya bhagavƒn 74.43
tata€ ca bhƒrata„ var‰a„ 78.40 tƒvad vicitra-rpo 'sau 90.5
tata€ caidyas tv asambhrƒnto 74.42 tƒvan m‚da…ga-pa‡ahƒ‹ 83.30
tata€ ca‡a-ca‡ƒ-€abdo 72.36 tƒvat sta upƒnŒya 70.14
tathƒ me kuruta„ kƒma„ 85.33 tavehita„ ko 'rhati sƒdhu 70.38
tathƒ tad-rƒ‰‡ra-pƒlo '…ga 86.16 te 'cyuta„ prƒptam ƒkar†ya 86.22
tathƒnug‚hya bhagavƒn 83.1 te cotpannƒ manu‰ye‰u 90.43
tatheti giri€ƒdi‰‡o 76.7 te gatvƒtithya-velƒyƒ„ 72.17
tato 'bhivƒdya te v‚ddhƒn 82.16 te namask‚tya govinda„ 85.56
tato 'bhivrajya bhagavƒn 79.19 te nirgatƒ giridro†yƒ„ 73.1
tato 'dhana„ tyajanty asya 88.8 te 'nvasajjanta rƒjanyƒ 83.34
tato d‚‰advatŒ„ tŒrtvƒ 71.22 te 'pi sandar€ana„ €aure‹ 71.20
tato 'gƒd ƒ€rama„ sƒk‰ƒt 87.47 te pjitƒ mukundena 73.27
tato yudhi‰‡hiro rƒjƒ 75.28 te punanty uru-kƒlena 84.11
tato 'labdha-dvija-suto 89.44 te rathair deva-dhi‰†yƒbhair 82.7
tato 'medhya-maya„ var‰a„ 79.2 te €ƒr…ga-cyuta-bƒ†aughai‹ 83.35
tato muhrta ƒgatya 77.21 te vai gade bhuja-javena 72.37
tato muhrta„ prak‚tƒv 77.28 te vai rƒjanya-ve‰e†a 89.28
tato nƒpaiti ya‹ so 'pi 74.40 te vijitya n‚pƒn vŒrƒ 72.14
tato 'nujŠƒpya rƒjƒnam 74.49 tebhya‹ sva-vŒk‰a†a-vina‰‡a- 86.21
tato ratha-dvipa-bha‡a-sƒdi- 71.14 tebhyo vi€uddha„ vijŠƒna„ 79.31
tato vaiku†‡ham agamad 88.25 tenƒsurŒm agan yonim 85.48
tato vikƒrƒ abhavan 88.4 tenopas‚‰‡a‹ santrasta‹ 88.24
tat-pƒdƒv avanijyƒpa‹ 74.27 te‰ƒ„ nyayu…kta puru‰ƒn 73.24
tatra duryodhano mƒnŒ 75.36 te‰ƒ„ pramƒ†a„ bhagavƒn 90.45
tatra hƒyam abht pra€nas 87.10 te‰ƒm uddƒma-vŒryƒ†ƒm 90.32
tatra snƒtvƒ mahƒ-bhƒgƒ 82.9 tiryag rdhvam adha‹ pƒrtha€ 89.37
tatra tatra tam ƒyƒnta„ 86.19 tŒrthƒbhi‰eka-vyƒjena 78.17
tatra tatropasa…gamya 71.36 tŒrtha„ cakre n‚pona„ yad 90.47
tatra te‰v ƒtma-pak‰e‰v a- 70.45 tisra‹ ko‡ya‹ sahasrƒ†ƒm 90.41
tatra vai vƒr‰itƒn mƒsƒn 86.4 tyajanta‹ prak‚tŒr daivŒr 80.30
tatrƒdbhuta„ vai bhavana„ 89.52 tri-gu†a-maya‹ pumƒn iti 87.25
tatrƒgamad v‚to gopair 82.31 trŒ†i gulmƒny atŒyƒya 80.16
tatrƒgastya„ samƒsŒna„ 79.17 tri-vidhƒk‚tayas tasya 89.18
tatrƒgatƒ„s te dad‚€u‹ 82.12 t‚†a-pŒ‡ha-b‚‰Œ‰v etƒn 86.39
tatrƒhur brƒhma†ƒ‹ kecid 70.21 tulya-€ruta-tapa‹-€Œlƒs 87.11
tatraika‹ puru‰o rƒjann 70.22 tu‰yeya„ sarva-bhtƒtmƒ 80.34
tatrƒyutam adƒd dhenr 79.16 tu‰‡o 'ha„ bho dvija-€re‰‡hƒ‹ 80.42
718 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

tvad avagamŒ na vetti bhavad- 87.40 uvƒca sukham ƒsŒnƒn 84.8


tvad-anupatha„ kulƒyam idam 87.22 uvƒsa katicin mƒsƒn 71.45
tvayƒ sa…gamya sad-gatyƒ 84.21 uvƒsa katicin mƒsƒn 74.48
tvayi ta ime tato vividha- 87.31 uvƒsa kurvan kalyƒ†a„ 86.37
tvayy addhƒ brahma†i pare 85.13
tvam akara†a‹ sva-rƒˆ akhila- 87.28 vƒcƒ madhurayƒ prŒ†ann 86.30
tva„ caitad brahma-dƒyƒda 87.44 vƒca‹ pe€ai‹ smayan bh‚tyam 70.45
tva„ cƒmŒ‰u vikƒre‰u 85.14 vaco duranvaya„ viprƒs 84.14
tva„ cikŒr‰asi bƒli€yƒt 89.31 vaco va‹ samavetƒrtha„ 85.22
tva„ hi na‹ parama„ cak‰u‹ 70.46 vƒdayadbhir mudƒ vŒ†ƒ„ 90.8
tva„ yak‰ma†ƒ balavatƒsi 90.18 vadhƒya €ƒlvasya layƒrka- 77.35
tva„ mƒtuleyo na‹ k‚‰†a 78.5 vadhi‰ye vŒk‰atas te 'mum 77.26
tva„ taveti ca nƒnƒ-dhŒ‹ 74.5 vadhyƒ me dharma-dhvajinas 78.27
tva„ tv adya mukto dvƒbhyƒ„ 84.40 vƒditrƒ†i vicitrƒ†i 75.9
tvam uta jahƒsi tƒm ahir iva 87.38 vahanti durlabha„ labdvƒ 74.2
tvan-mƒyƒ-mohito 'nityƒ 73.10 vaijayantŒ„ dadur mƒlƒ„ 79.8
tvat-pƒduke avirata„ pari ye 72.4 vaikƒrikas taijasa€ ca 88.3
vaikƒriko vikalpƒnƒ„ 85.11
ubhaya„ mayy atha pare 82.46 vaiku†‡ha-vƒsinor janma 74.50
ubhayor ƒvi€ad geham 86.26 vairƒjya„ pƒrame‰‡hya„ ca 83.41
cu‹ sa…kar‰a†a„ devam 78.29 vaya„ bh‚€am tatra 80.38
cu‹ striya‹ pathi nirŒk‰ya 71.35 vayam iva sakhi kaccid gƒˆha- 90.15
cur mukundaika-dhiyo 90.14 vaya„ purƒ €rŒ-mada-na‰‡a- 73.12
udƒyudhƒ‹ samuttasthu‹ 74.41 vaya„ tvƒ„ €ara†a„ yƒmo 70.25
udaram upƒsate ya ‚‰i- 87.18 vayƒ„sy aroruvan k‚‰†a„ 70.2
udƒsŒnƒ€ ca dehƒdƒv 73.23 vƒyur yathƒ ghanƒnŒka„ 82.43
uddŒpta-dŒpa-balibhi‹ prati- 71.32 vajras tasyƒbhavad yas tu 90.37
udyƒnopavanƒˆhyƒyƒ„ 90.4 vajre†a v‚trasya yathƒ 77.36
ugrasenƒdibhi‹ prŒtair 79.29 vƒrayi‰yan vina€ana„ 79.23
unnŒya vaktram uru-kuntala- 83.29 varƒmbarƒbhara†a-vilepana- 71.15
upadhƒvan vibhtŒnƒ„ 88.4 vare†a cchandayƒm ƒsa 76.5
upagŒyamƒna-vijaya‹ 78.15 var†ƒ€rama-kulƒpeta‹ 74.35
upagŒyamƒno gandharvair 90.8 var†ita„ tad upƒkhyƒna„ 74.50
upah‚tyƒvanijyƒsya 80.20 var‰a-bhujo 'khila-k‰iti- 87.28
upahtƒs tathƒ cƒnye 74.10 vasi‰‡ha€ cyavana‹ ka†vo 74.7
upayeme yathƒ lokam 83.7 vƒsitƒmala-toye‰u 90.6
upƒsitƒ bheda-k‚to haranty 84.12 vƒsobhi‹ pŒta-kau‰eyair 74.28
upƒsitavya„ sp‚hayƒmahe vibho 73.14 vƒsobhir bh‰a†ai‹ svŒyair 70.11
upasp‚€ya mahendrƒdrau 79.12 vasudeva bhavƒn nna„ 84.41
upas‚‰‡a‹ pare†eti 76.33 vasudeva‹ pari‰vajya 82.33
upasthƒyƒrkam udyanta„ 70.7 vasudevam ivƒnŒya 77.25
upatasthu‹ sƒrghya-hastƒ 86.19 vƒsudeve bhagavati 80.5
upatasthur na‡ƒcƒryƒ 70.19 vasudevo 'bhinandyƒha 85.1
uru-gƒyoru-gŒto vƒ 90.26 vasudevo 'ŠjasottŒrya 84.60
u‰itvƒdi€ya san-mƒrga„ 86.59 vasudevograsenƒbhyƒ„ 84.68
utk‚tya €ira ƒdƒya 77.27 vasudevograsenƒdyair 82.22
utk‰ipya bƒhum idam ƒha 74.30 vƒta-var‰am abht tŒvra„ 80.36
utsikta-bhakty-upahatƒ€aya 84.26 vatsyaty urasi me bhtir 89.11
uvƒca hƒnanda-jalƒkulek‰a†a‹ 85.38 vavanda ƒtmƒnam anantam 89.57
Sanskrito posm¤ rodykl¢ 719

vavanda utthita‹ €Œr‰†ƒ 70.33 viruddha-€Œlayo‹ prabhvor 88.2


vedƒha„ vƒ„ vi€va-s‚jƒm 85.29 vismito 'bhd ati-prŒtyƒ 80.24
vibhrƒjamƒna„ dvi- 89.53 vis‚jya sa n‚pa-dvƒri 89.25
vibhtibhir vƒbhibhaved 72.11 vis‚jya tad bh-talam 77.34
vicitropavanodyƒnai‹ 81.22 vi‰ayƒn jƒyayƒ tyak‰yan 81.38
vidarbha-ko€ala-kurn 84.55 vi€ƒla„ brahma-tŒrtha„ ca 78.19
viddhvƒcchinad varma dhanu‹ 77.33 vi€anta„ dad‚€u‹ sarve 77.11
vidhamanta„ sva-sainyƒni 77.2 vi‰†u‹ sannihito yatra 79.18
vidrƒvya kro€atƒ„ svƒnƒ„ 86.10 vi‰†u-rƒtena samp‚‰‡o 80.5
vidrathas tu tad-bhrƒtƒ 78.11 vi€uddha-sattva-dhƒmny addhƒ 85.42
viharan ratham ƒruhya 71.45 vi€vƒmitra‹ €atƒnando 84.3
vihƒrƒn sa vimƒnƒgryƒn 76.10 vi€vƒmitro vƒmadeva‹ 74.8
vijahƒra vigƒhyƒmbho 90.7 vitarka‹ samabht te‰ƒ„ 89.1
vijita-h‚‰Œka-vƒyubhir 87.33 vŒtihotro madhucchandƒ 74.9
vijitya n‚patŒn sarvƒn 72.9 vittai‰a†ƒ„ yajŠa-dƒnair 84.38
vij…ƒyƒcintayan nƒya„ 81.6 vive€aikatama„ €rŒmad 80.17
vijŠƒyƒtmatayƒ dhŒra‹ 88.10 vividhƒnŒha karmƒ†i 74.22
vijŠƒpito bhagavate 70.22 vivyƒdha paŠca-vi„€atyƒ 76.18
vŒk‰ya prƒv‚‰am ƒsannƒd 84.70 vyƒdha‹ kapoto bahavo 72.21
vŒk‰ya tat kadana„ svƒnƒ„ 77.9 vyakta„ me kathayi‰yanti 76.31
vilimpantyo 'bhisiŠcantyo 75.14 vyalimpad divya-gandhena 80.21
vilokya brƒhma†as tatra 81.32 vyarocanta mahƒ-tejƒ‹ 82.8
vimanasko gh‚†Œ snehƒd 77.23 vyarocata sva-patnŒbhi‹ 75.18
vinƒ mat klŒba-cittena 76.29 vyasana-€atƒnvitƒ‹ 87.33
vŒ†ƒ-ve†u-talonnƒdas 75.10 vyavah‚taye vikalpa i‰ito 87.36
vindanti te kamala-nƒbha 72.4 vraja-striyo yad vƒŠchanti 83.43
viprƒya dadatu‹ putrƒn 89.61 v‚ddhƒnƒm api yad buddhir 74.31
viprƒpatyam acak‰ƒ†as 89.43 v‚kƒsurƒya giri€o 88.13
vipro 'gamyƒndhaka-v‚‰†Œnƒ„ 80.16 v‚ko nƒmƒsura‹ putra‹ 88.14
vipro g‚hŒtvƒ m‚taka„ 89.22 v‚‰†aya€ ca tathƒkrra- 82.5
virakta indriyƒrthe‰u 80.6 v‚ta€ ca v‚‰†i-pravarair 78.15
virameta vi€e‰a-jŠo 80.2 v‚thƒ tva„ katthase manda 77.19
virejur mocitƒ‹ kle€ƒt 73.27 v‚thƒ-pƒna-rata„ €a€vat 74.36
vŒryƒ†y ananta-vŒryasya 80.1 v‚to n‚-si„hair yadubhir 70.18
vŒryƒ†y ananta-vŒryasya 85.58 v‚to 'nugair bandhubhi€ ca 75.34
Cituot¤ posm¤ rodykl¢
Rodykl¢je norodyti ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ komentarai, kuriuose pateiktos kit¤
§ventra§¦i¤ citatos. Pastorintu §riftu atspausdinti skai¦iai rodo, kad cituojamas
visas §ventra§¦io posmas.

abhaya„ sarvadƒ tasmai 87.32 anyatra dharmƒd anyatrƒdharmƒd 87.41


ƒdir anto yadƒ yasya 87.15 antar-yantƒ sarva-lokasya gŒta‹ 87.30
advaita„ tava sat para„ tu ƒnuklyena k‚‰†ƒnu- 87.39
paramƒnanda„ pada„ tan apƒma somam am‚tƒ abhma 87.36
mudƒ 87.36 apƒ†i-pƒdo javano grahŒtƒ 87.28
ƒgƒmini viriŠcau tu 87.23 ƒ-prƒya†ƒt tatrƒpi hi d‚‰‡am 87.25
agnihotrƒdi tu tat-kƒryƒyaiva tad- apjyƒ yatra pjyante 74.30
dar€anƒt 87.25 apta‹ pto bhavati ya„ mƒ„
agnir mrdhƒ diva‹ 87.15 sm‚tvƒ 87.23
aham evƒsam evƒgre 87.50 ƒrƒmam asya pa€yanti 87.22
aha„ sa bharata-€re‰‡ha 89.51 arpayƒm ƒsa k‚cchre†a 85.51
aha„ vai€vƒnaro bhtvƒ 87.18 arvƒg devƒ visarjanenƒ- 87.24
ayƒta-yƒmƒs tasyƒsan 87.40 asad ity ucyate pƒrtha 87.25
ƒjŠƒ-la…ghinam ajŠam ajŠa-janatƒ- asad vƒ idam agra ƒsŒt 87.26
sammƒnanƒsan-mada„ 87.39 asad-vyapade€ƒn neti cen na 87.26
ajŠƒta-bhagavad-dharmƒ 84.13 asato 'dhimano 's‚jyata, 87.26
ak‰ayya„ ha vai cƒturmƒsya- asyƒ ƒvarikƒ-€aktir 87.38
yƒjina‹ 87.36 asthlam ana†u ahrasvam
ak‰Œ†a-vƒsana„ rƒjan 87.33 adŒrgham 87.41
am‚tasya dhƒrƒ bahudhƒ asuryƒ nƒma te lokƒ 87.17, 87.22
dohamƒna„ 87.21 a€raddhayƒ huta„ datta„ 87.25
a„€atas tƒratamyena 88.5 ata‹ samagra-sattvasya 88.5
a„€ato bhti-hetu€ ca 88.5 atha martyo 'm‚to bhavaty 87.34
a„€ino yat tu sƒmarthya„ 87.20 atha punar eva nƒrƒya†a‹ 87.26
ƒnanda-cinmaya-sad-ujjvala- atha €i€upƒla„ nihata„ €rutvƒ 78.16
vigrahasya 87.28 atha tatra-sthƒ nanda-gopƒdaya‹ 78.16
ananda-mayo abh¦¡sat 87.17 atho vibhti„ mama mƒyƒvinas
ananya-cetƒ‹ satata„ 73.15 tƒm 89.14Ä17
ananyƒ€ cintayanto mƒ„ 81.6Ä7 atŒva-komalau tƒta 89.10Ä11
anƒv‚tti‹ €abdƒt 87.25 atyantƒnta„ vrajati sahasƒ sindhu-vat
anejad eka„ manaso javŒyo 87.24 sindhu-madhye 87.31
a…gƒd a…gƒt sambhavasi 78.36 ƒtmƒ vƒ are dra‰‡avya‹ €rotavyo‹ 87.23
a…gƒni yasya sakalendriya- ƒtmƒ vƒ idam eka evƒgra ƒsŒt 87.37
v‚ttimanti 87.28 ƒtmƒ vai putra-nƒmƒsi 78.36
a…gu‰‡ha-mƒtra‹ puru‰o 'ntar- ƒtmaiva kim ata‹ k‚tya„ 87.34
ƒtmƒ 87.18 ƒtmƒnam eva lokam upƒsŒta 87.25
anindriyo 'pi yo deva‹ 87.28 avagama„ tava me di€a mƒdhava 87.40
anyƒbhilƒ‰itƒ-€nya„ 87.39 avidyƒyƒm antare vartamƒnƒ‹ 87.25
anyad eva tad viditƒd 87.41 avijŠƒta„ vijƒnatƒ„ 87.30

721
722 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

avinƒ€i vƒre 'yam ƒtmƒ 87.31 dvi-bhuja„ mauna-mudrƒˆhya„ 87.2


bahu-mukhair api mantra-ga†air ekadƒ mƒtuleya„ vai 72.39
ajas 87.15 ekƒv‚ttyƒ tu k‚‰†asya 90.47
bahu-prema-rasenƒtra 78.16 eko deva‹ sarva-bhte‰u gˆha‹ 87.14,
bhajanti rama†a„ matvƒ 87.23 87.19
bhajato hi bhavƒn sƒk‰ƒt 87.34 eko va€Œ sarva-go ye 'nubhajanti
bhakta-sa…ka‡am ƒlokya 88.40 dhŒrƒs 87.16
bhakti‹ pare€ƒnubhavo viraktir 89.14Ä17 e‰a nityo mahimƒ brƒhma†asya 87.40
bhakti‹ punƒti man-ni‰‡hƒ 87.27 etat sarva„ gurau bhaktyƒ 87.33
bhaktir asya bhajana„ tad 87.34 ete cƒ„€a-kalƒ‹ pu„sa‹ 87.46
bhaktir asya bhajana„ tad 88.8 ete devƒ‹ kalƒ vi‰†o‹ 87.17
bhaktyƒham ekayƒ grƒhya‹ 86.21, 87.14, eva„ sva-bhaktayo rƒjan 87.1
87.27 eva„ tayor mahƒ-rƒja 72.39
bhavad-uttha-€ubhƒ€ubhayo‹ 88.8 gƒyanti te vi€ada-karma 78.16
bhavad-vidhƒ bhƒgavatƒs 84.11 ga…gƒ-€ata-gu†ƒ prƒyo 90.47
bhidyate h‚daya-granthi€ 87.35 giritra„ citra-vƒkyƒt tu 88.40
bhinna„ sa„yojayƒm ƒsa 87.17 gopa-nƒrŒbhir ani€a„ 78.16
bhŒ‰ƒsmƒd agni€ cendra€ ca 87.28 guhƒ trŒ†i nihitƒ ne…gayanti 85.9
bhŒ‰ƒsmƒd vƒta‹ pavate 87.28 gu†ƒ‹ sattvƒdaya‹ €ƒnta- 88.5
bhŒtasya ki„ na roceta 86.52 gu†a-kart‚tve 'pi tathƒ 87.25
bhoga-yoga-prada„ vande 87.50 gu†opamardato bhyas 88.5
bhta-bh‚n na ca bhta-stho 84.24Ä25, hanti m‚tyu-bhaya„ devo 87.18
85.14 hasantu santo jihremi 87.1
brahmƒnanda-mayo loko 87.23 he bhaktƒ dvƒry aya„ caŠcad- 87.50
brahma-tejo-maya„ divya„ 89.51 hetunƒnena kaunteya 87.17
cara†a-smara†a„ prem†ƒ 87.23 h‚dƒ manŒ‰ƒ manasƒbhikŽpto 87.18
catvƒri vƒk-parimitƒ padƒni 85.9 indro yƒto 'vasitasya rƒjƒ 87.15
cira„ stutvƒ tatas tu‰‡a‹ 87.23 Œ€vara‹ sarva-bhtƒnƒ„ 90.48
codanƒ-lak‰a†o 'rtho dharma‹ 87.25 Œ€vara-pra†idhƒnƒd vƒ 87.25
daivŒ hy e‰ƒ gu†a-mayŒ 87.32 iti tƒsƒ„ sva-€aktŒnƒ„ 87.17
dambha-nyƒsa-mi‰e†a vaŠcita-jana„ ity uktvƒ vipra-cara†au 89.10Ä11
bhogaika-cintƒtura„ 87.39 ittha„ jaya-vijayau 78.16
dƒridrya-do‰o gu†a-rƒ€i-nƒ€Œ 81.16 ya Œ€e asya dvipada€ catu‰padas 87.27
dehƒnte deva‹ para„ brahma tƒraka„ yƒ vi€le‰a-dhiyƒrtis tat 90.14
vyaca‰‡e 87.27 yac candramasi yac cƒgnau 85.7
devaka€ cograsena€ ca 84.47 yad ƒditya-gata„ tejo 85.7
devakŒ-pramukhƒ€ cƒsan 84.47 yad upƒdƒya prvas tu 87.15
devar‰i-bhtƒpta-n‚†ƒ„ pit†ƒ„ 84.41 yad rdhva„ gƒrgi divo yad avƒk 87.41
devavƒn upadeva€ ca 84.47 yad vijijŠƒsayƒ yuktƒ 88.8
devŒ k‚‰†a-mayŒ proktƒ 83.41Ä42 yadƒ parƒnanda-guro bhavat-pade 87.33
dharma-sa„sthƒpanƒrthƒya 88.8 yadƒ sarve pramucyante 87.34
dŒna-bandho dayƒ-sindho 87.24 yadaite 'sa…gatƒ bhƒvƒ 85.6
dinƒni niraga„s tatra 72.39 yadƒyatana-nirmƒ†e 85.6
dyu-patayo vidur antam ananta te 87.41 yadi manyase su-vedeti dabhram 87.30
druhi†a-vahni-ravŒndra-mukhƒmarƒ 87.15 ya‹ p‚thivyƒ„ ti‰‡han 87.2, 87.14
du‹kha-janma-prav‚tti-do‰a- 87.25 ya‹ sarva-jŠa‹ sa sarva-vid 87.2, 87.14
durlabho durgha‡a€ caiva 87.23 ya‹ sarva-jŠa‹ sarva-€aktir
dvƒ supar†ƒ sayujƒ sakhƒyƒ 87.38 n‚si„ha‹ 87.30
dvau bhta-sargau loke 'smin 87.17 yayƒ mugdha„ jagat sarva„ 87.38
Cituot¤ posm¤ rodykl¢ 723

yajantu yƒgair vivadantu vƒdair 87.27 jŠƒne prayƒsam udapƒsya namanta


yam evai‰a v‚†ute tena labhyas 87.23, eva 87.24
87.27 jŠo 'ta eva 87.25
yam iha nirŒk‰ya hatƒ gatƒ‹ ju‰‡a„ yadƒ pa€yaty anyam Œ€am 87.27
svarpam 87.50 kadƒ mamed‚€a„ janma 87.22
ya„ sarve vedƒ namanti 87.21 kaivalya„ mƒdhya-sthya„ 87.25
yamunƒ vi€rutƒ devi 90.47 kƒla-saŠjŠƒ„ tadƒ devŒ„ 87.17
yan martya-lŒlaupayika„ sva-yoga- 90.47 kalau €dra-sambhava‹ 86.59
yan-mla-ketƒ yatayo 'Šjasoru- 87.17 kalinƒ grasitƒ ye vai 87.40
yarhy ambujƒk‰ƒ-pasasƒra bho kƒlindyƒ‹ puline ramye 78.16
bhavƒn 78.16 kalpa„ sƒrasvata„ prƒpya 87.23
yas ta„ na veda kim ‚cƒ kari‰yati 87.27 kƒmƒn ya‹ kƒmayate manyamƒna‹ 87.39
yasya deve parƒ bhaktir 87.27 karmƒdhyak‰a‹ sarva-
yasya nƒma mahad ya€a‹ 83.15Ä16 bhtƒdhivƒsa‹ 87.14, 87.19
yasya prabhƒ prabhavato jagad-a†ˆa- kartƒ €ƒstrƒrtha-vattvƒt 87.25
ko‡i- 87.14 kasmƒt k‚‰†a ihƒyƒti 83.43
yasyƒmata„ tasya mata„ 87.30 kathaŠcid ƒpannam iha prapanna„ 87.32
yasyƒste h‚daye sa„vit 87.1 kŒrtimanta„ prathama-ja„ 85.51
yasminn udyad-vilayam api yad bhƒti ko addhƒ veda ka iha pravocat 87.24
vi€va„ layƒdau 87.31 ko hy evƒnyƒt ka‹ prƒ†yƒd 85.23
yat karo‰i yad a€nƒsi 70.26 k‚‰†ƒya no namati yac-chira
yat sattvata‹ sadƒ bhƒti 87.26 ekadƒpi 88.8
yat tapasyasi kaunteya 70.26 k‚‰†as tƒn eva vaiku†‡he 78.16
yat ta‡a-stha„ tu cid-rpa„ 87.20, 87.32 k‚‰†o 'ha„ pa€yata gatim 90.25
yathƒ kathaŠcid n‚-hare 87.23 k‚‰†o 'pi ta„ hatvƒ yamunƒm 78.16
yathƒ nadya‹ syandamƒnƒ‹ k‚‰†o 'strŒ gƒ†ˆiva„ cƒpa„ 88.8
samudre 87.31 k‰Œyante cƒsya karmƒ†i 87.35
yathƒ sata‹ puru‰ƒt ke€a-lomƒni 87.36 kurvanti k‚tina‹ kecic 87.21
yathƒ saumya madhu madhu-k‚to 87.31 kvƒha„ buddhy-ƒdi-sa„ruddha‹ 87.24
yathƒ saumyaikena m‚t-pi†ˆena likhƒmy ata‹ svƒmi-sanƒtana-€rŒ- 87.1
sarva„ 87.37 loka-nƒtha„ jagac-cak‰u‹ 87.1
yathƒ tal-loka-vƒsinya‹ 87.23 mad-bhaktim labhate param 87.17
yathƒ tva„ saha putrai€ ca 87.40 mad-dar€anƒrtha„ te bƒlƒ 89.62
yathor†a-nƒbhi‹ s‚jate g‚h†ate ca 87.36 mad-gavŒr api gopƒla‹ 90.50
yato vƒco nivartante 87.24 madŒya„ mahimƒna„ ca 87.2
yatra dharma-suto rƒjƒ 88.8 mahad-aha…k‚ti-kha-pramukha„
yƒvatŒr vai devatƒs tƒ‹ 84.29 tathƒ 87.37
yo devƒnƒm adhipo 87.27 mahƒn prabhur vai puru‰a‹ 87.18
yo 'rcayet pratimƒ„ mam ca 87.20 mayƒ tatam ida„ sarva„ 84.24Ä25,
yo 'sau jƒgrat-svapna-su‰uptim 87.17 85.14, 87.22
yuŠjƒnƒnƒm abhaktƒnƒ„ 87.33 mayƒ tu tad-upasp‚‰‡am 87.1
jaya jayƒjita jahy aga-ja…gamƒ- 87.14 mayƒdhyak‰e†a prak‚ti‹ 87.17
jƒyamƒno vai brƒhma†as 84.39 mayƒnuklena nabhasvaterita„ 87.33
janayaty ƒ€u vairƒgya„ 89.14Ä17 mayƒnumodita‹ samyak 87.23
ja…ghanyamƒnƒ‹ pariyanti mˆhƒ 87.25 mayi samprƒpya sarve 'pi 87.23
jƒra-dharme†a su-sneha„ 87.23 mƒm ƒkramya padƒ €irasy ati-bhara„
jƒtƒn sa„sarata‹ khinnƒn 87.29 sammardayanty ƒtura„ 87.38
jihvƒ na vakti bhagavad-gu†a- mƒ„ ca yo 'vyabhicƒre†a 87.32
nƒmadheya„ 88.8 mƒm eva ye prapadyante 87.32
724 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

mƒm evai‰yasi yuktvaivam 84.22, 87.17 nara-vapu‹ pratipƒdya yadi tvayi 87.17
mƒ„ nŒcatƒyƒm aviveka-vƒyu‹ 87.1 narendra-kanyƒ udvƒhya 83.43
mama ratna-va†ig-bhƒva„ 87.1 nƒsad ƒsŒn no sad ƒsŒt tadƒnŒm 87.37
man-manƒ bhava mad-bhakto 84.22, nƒtha yoni-sahasre‰u 87.32
87.17 nƒti-bhedo bhaved bhedo 88.5
mathurƒ-ma†ˆale yas tu 87.20 nŒtau punar hare‹ pƒr€va„ 74.46
mat-sthƒni sarva-bhtƒni 84.24Ä25, 85.14 nitya„ parima†ˆalam 87.25
mithyƒ-tarka-sukarka€erita-mahƒ- nitya„ tan-mukha-pa…kajƒd vigalita-tvat-
vƒdƒndhakƒrƒntara- 87.25 pu†ya-gƒthƒm‚ta- 87.35
m‚ttikety eva satyam 87.15 nityo nityƒnƒ„ cetana€ cetanƒnƒm 87.17,
mˆho 'ya„ nƒbhijƒnƒti 86.47, 87.24 87.32
muktƒ api lŒlayƒ vigraha„ k‚tvƒ 87.21 n‚-deham ƒdyam su-labha„ su-
muktƒ hy etam upƒsate 87.21 durlabha„ 87.33
muku‡a-ku†ˆala-ka…ka†a-ki…ki†Œ- 87.37 n‚tyantŒ tava vŒk‰a†ƒ…ga†a-gatƒ kƒla-
muŠcann a…ga tad a…ga-sa…gam ani€a„ svabhƒvƒdibhir 87.38
tvƒm eva saŠcintayan 87.35 panthƒs tu ko‡i-€ata-vatsara-
na ca mat-sthƒni bhtƒni 84.24Ä25, 85.14 sampragamyo 87.24
na caiva na bhavi‰yƒma‹ 87.19 parƒsya €aktir vividhaiva €ryate 87.28
na ced avedŒ mahatŒ vina‰‡i‹ 87.17 parŒk‰ya lokƒn karma-citƒn
na hi bhavantam ‚te prabhavanty brƒhma†o 87.34
amŒ 87.14 parŒtya bhtƒni parŒtya lokƒn 87.32
na hy anyo ju‰ato jo‰yƒn 84.64 paritrƒ†ƒya sƒdhnƒ„ 88.8
na hy asya karhicid rƒjan 88.8 parok‰a-vƒdƒ ‚‰aya‹ 87.2
na karma†ƒ lipyate pƒpakena 87.16 pa€cƒd aha„ yad etac ca 87.50
na karma†ƒ vardhate no kanŒyƒn 74.4 pauravŒ rohi†Œ bhadrƒ 84.47
na kiŠcit sƒdhavo dhŒrƒ 82.48 pradhƒna-pumbhyƒ„ naradeva satya-
na me 'sti vaidu‰y api nƒpi bhaktir 87.1 k‚t 87.27
na €akto 'ha„ jarƒsandha„ 72.39 prƒye†a deva munaya‹ sva-vimukti-
na tasya kƒrya„ kara†a„ ca kƒmƒ 86.52
vidyate 87.28 prak‚ti‹ sƒ mama parƒ 89.51
na tatra sryo bhƒti na candra- prak‚tir yasyopƒdƒnam 87.15
tƒraka„ 85.7 pra†amya €rŒ-guru„ bhya‹ 87.1
na tv evƒha„ jƒtu nƒsa„ 87.19 prƒ†ƒpƒna-samƒyukta‹ 87.18
na tvƒd‚€Œm pra†ayinŒ„ g‚hi†Œ„ prapadyamƒnasya yathƒ€nata‹
g‚he‰u 90.24 syus 89.14Ä17
nƒha„ prakƒ€a‹ sarvasya 86.47, 87.24 prasƒda„ labhatƒ„ yasmƒd 87.50
nai‰ƒ tarke†a matir ƒpaneyƒ 87.33 prasupta-loka-tantrƒ†ƒ„ 87.17
naitƒn vihƒya k‚pa†ƒn vimumuk‰a pratibadhnƒti hi €reya‹ 74.30
eko 86.52 pre‰‡hebhyo 'pi priyatamair 78.16
nƒyam ƒtmƒ pravacanena labhyo 87.27 priyasya sannikar‰e 'pi 90.14
nƒya„ €riyo '†ga u nitƒnta-rate‹ p‚thivyƒ„ bhƒrate k‰etre 87.23
prasƒda‹ 83.41Ä42 rajas-tamo-gu†ƒbhyƒ„ tu 88.5
nama‹ paramar‰ibhya‹ 87.35 ramya-keli-sukhenaiva 78.16
namas tasmai bhagavate 87.17 raŠjita„ gu†a-rƒge†a 87.20, 87.32
namo namas te 'khila-kƒra†ƒya 87.15 raso vai sa‹ 87.17
nanƒma te deva padƒravinda„ 87.17 ‚co ak‰are parame vyoman 87.27
nƒnƒtvƒt sva-kriyƒnŒ€ƒ‹ 87.17 sa aik‰ata 87.2, 87.14
nara-hare na bhajanti n‚†ƒm ida„ 87.17 sa gu†ƒn samatŒtyaitƒn 87.32
narƒs te go-kharƒ jŠeyƒ 84.13 sa ya€ cƒya„ puru‰e 87.20
Cituot¤ posm¤ rodykl¢ 725

sƒ sƒ…khyƒnƒ„ gati‹ pƒrtha 89.51 €‚†vantu vi€ve am‚tasya putrƒ 87.17


sa tu rukmi†y-anta‹-pura- 80.16Ä17 €‚†vato dhyƒyato vi‰†o‹ 87.40
sa vetti vedya„ na ca tasya vettƒ 87.28 €rotrasya €rotra„ manaso 87.28
sad eva saumyedam agra 87.36 €ruti-stuti-mita-vyƒkhyƒ„ 87.1
sad-ƒbhƒsam asaty asmin 87.26 €rutvaitac cintayantyas tƒ 87.23
sad-asattvam upƒdƒya 85.6 tad brahma ni‰kalam anantam
sad-ve‰ƒd iva ptanƒpi sa-kulƒ tvƒm eva a€e‰a-bhta„ 87.14
devƒpitƒ 90.47 tad dhƒvato 'nyƒn atyeti ti‰‡hat 87.24
sahadevƒ devakŒ ca 84.47 tad eva nƒ†u-mƒtro 'pi 87.20
sahasra-nƒmnƒ„ pu†yƒnƒ„ 90.47 tad yathƒ pu‰kara-palƒ€a ƒpo 87.16
sakala-veda-ga†erita-sad-gu†as 87.16 tad yatheha karma-cito loka‹
sak‚d eva prapanno yas 87.32 k‰Œyate 87.36
sambhƒvitasya cƒkŒrtir 89.29 tadƒ nirastƒkhila-sƒdhana-€rama‹ 87.33
sampradƒya-vi€uddhy-artha„ 87.1 tadƒ sa„hatya cƒnyonya„ 85.6
sa„sƒra-cakra-krakacair vidŒr†am 87.32 tadaivƒsƒ„ paya‹ pŒtvƒ 90.50
sarva-jŠa‹ sarva-kartƒ ca 87.28 tad-dharma-gati-hŒnƒ ye 87.40
sarva-lak‰mŒ-mayŒ sarva- 83.41Ä42 tad-dharmƒyoga-yogƒbhyƒ„ 88.5
sarva„ khalv ida„ brahma 87.15 tad-vijŠƒnƒrtha„ sa gurum
sarvƒnusyta-san-mƒtra„ 87.19 evƒbhigacchet 87.33
sarvasya va€Œ sarvasye€ƒna‹ 87.2, 87.14 tair aha„ pjanŒyo vai 87.40
sarva-€ruti-€iro-ratna- 87.50 tayor anya‹ pippala„ svƒdv atty 87.38
sarvƒtmanƒ ya‹ €ara†a„ €ara†ya„ 84.41 tayor dantavakra-vƒsudevayor 78.16
satya„ hy eveda„ vi€vam as‚jata 87.27 tayordhvam ƒyann am‚tatvam eti 87.18
satya„ jŠƒnam ananta„ brahma 87.2 tal-loka-vƒsŒ tatra-sthai‹ 87.23
sato 'bhivyaŠjaka‹ kƒlo 87.15 tam ƒtma-stha„ ye 'nupa€yanti
sat-pu†ˆarŒka-nayana„ 87.2 dhŒrƒs 87.17
sattvasya €ƒntyƒ no jƒtu 88.5 tam eva bhƒntam anu bhƒti sarva„ 85.7
so 'kƒmayata bahu syƒm 87.2, 87.14, 87.31 tƒ„ pravi€ya bhavantŒha 89.51
so 'nupravi‰‡o bhagavƒ„€ 87.17 tapantu tƒpai‹ prapatantu parvatƒd 87.27
so 'py asti yat-prapada-sŒmny avicintya- tƒs te pretyƒbhigacchanti 87.17, 87.22
tattve 87.24 tasya vƒk-tantir nƒmƒni dƒmƒni 87.27
sthƒne sthitƒ‹ €ruti-gatƒ„ tanu-vƒ…- tasyƒha„ sulabha‹ pƒrtha 73.15
manobhir 87.24 tasyaite kathitƒ hy arthƒ‹ 87.27
su-durgamƒd eva bhavƒmi veda- 87.1 tasmƒc ca viparyƒsƒt 87.25
su-nirmalƒ„ imƒ„ prƒptim 87.18 tasmƒd vƒ etasmƒd ƒtmana ƒkƒ€a‹
svƒ„€a€ cƒtha vibhinnƒ„€a 87.20 sambhta‹ 87.31
sva-nirmite‰u kƒrye‰u 87.19 tasmƒt k‚‰†a eva paro devas 87.46
svarga-kƒmo yajeta 87.25 tasmƒt tat-sa„yogƒd 87.25
€ƒntidevopadevƒ ca 84.47 tat para„ parama„ brahma 89.51
€ata„ caikƒ ca h‚dayasya nƒˆyas 87.18 tat s‚‰‡vƒ tad evƒnuprƒvi€at 87.19
€rava†a-var†ana-bhƒvam athƒpi vƒ 87.40 tat tvam asi 85.23, 87.2, 87.20
€reyƒ„si tatra khalu sattva-tanor n‚†ƒ„ tathƒ vidvƒn nƒma-rpƒd vimukta‹ 87.31
syu‹ 88.5 tatra tatrƒcyutƒ bhaktir 87.32
€riya„ bhƒgavatŒ„ vƒsp‚hayanti tatrƒbda-ko‡i-pratima‹ k‰a†o
bhadrƒ„ 89.14Ä17 bhavet 78.16
€rŒ-madƒd ƒbhijƒtyƒdir 84.64 te‰ƒ„ nityƒbhiyuktƒnƒ„ 81.6Ä7
€rŒmad-bhƒgavata„ prvai‹ 87.1 te‰ƒ„ svasƒra‹ saptƒsan 84.47
€rŒman mƒdhava vƒmana tri-nayana €rŒ- te‰ƒ„ vicaratƒ„ padbhyƒ„ 86.52
€a…kara €rŒ-pate 87.25 tŒrthŒ-kurvanti tŒrthƒni 84.11
726 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

trayovi„€ati tattvƒnƒ„ 87.17 vƒg-Œ€ƒ yasya vadane 87.1


tri-gu†a-maya‹ pumƒn iti bhidƒ 87.26 vairƒnubandha-tŒvre†a 74.46
tu‰‡o 'smi brta bho prƒjŠƒ 87.23 vƒŠchanty api mayƒ datta„ 82.48
tvad-a„€asya mame€ƒna 87.20 vastuno gu†a-sambandhe 88.5
tvad-a…ghri-sevƒm ƒdi€ya 87.20 vƒsudeve bhagavati 89.14Ä17
tvad-Œk‰a†a-va€a-k€obha- 87.29 veda-guhyƒni h‚t-pate‹ 87.24
tvayi phalanti yato nama ity ato 87.41 vedai€ ca sarvair aham eva
tvayi subhadra-gu†a-€rava†ƒdibhis 87.16 vedyo 82.29Ä30
tvayy ƒtmani jagan-nƒthe 87.22 vetsyasy anug‚hŒta„ me 87.2
tvat-kathƒm‚ta-pƒthodhau 87.21 vibhinnƒ„€o 'lpa-€akti‹ syƒt 87.20
ubhayathƒpi na karmƒtas tad- vibhtayo bhavanty eva 88.5
abhƒva‹ 87.25 vijŠƒnam ƒnanda„ brahma 87.36
udarƒdi‰u ya‹ pu„sƒ„ 87.18 viprƒrtham e‰yate k‚‰†o 89.62
udara„ brahmeti €ƒrkarƒk‰ƒ vismƒpana„ svasya ca
upƒsate 87.18 saubhagarddhe‹ 90.47
udbhta„ bhavata‹ sato 'pi bhuvana„ vi‰†or nu ka„ vŒryƒ†i pravoca„ 87.16
san naiva sarpa‹ sraja‹ 87.36 vi‰†u-bhakti-paro daiva 87.17
ukta-kƒla„ samƒsƒdya 87.23 vi‰†u-brahma-€ivƒnƒ„ ca 88.5
upasthƒya prathama-jƒm‚tasyƒ- 87.32 vraje€ƒder a„€a-bhtƒ 78.16
u‰itvƒdi€ya san-mƒrga„ 87.1 v‚ndƒra†ye sadaivƒsau 78.16
vƒcƒrambha†a„ vikƒro 84.17, 87.15 v‚ndƒvane bhavi‰yƒmi 87.23
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢
Skai¦iai nuorod¤ pabaigoje nurodo skyri¤ ir tekst . Pastorintu §riftu atspausdinti
numeriai nurodo posmo vertim , paprastu Ä komentar . Jei antra§t¢s ¨odis
nuorodose kartojasi, vietoj jo ra§omas ¨enklas ¬.

A ÀAgni-Purƒ†aÐ apie dievi§kas ir


demoni§kas asmenybes 87.17
Agra-pjƒ, apibr¢¨imas 74.18
Abheda-vƒkya, apibr¢¨imas 85.23 “huka 82.6, 84.47
Abhidhƒ, apibr¢¨imas 87.1 Aistros gu†a
Abhijit ¨vaig¨dynas 83.26 Brahmƒ reguliuoja ¬ 88.5
Absoliuti Tiesa daro £tak demonams 89.18
brahmajyoti kaip ¬ 89.51 ir klaidinga savimon¢ 85.11
gali reg¢ti dar prie§ kłrim 87.14 paveikia Brahm 89.3
galia 74.4 pyktis yra ¬ savyb¢ 89.2
impersonalistai neteisingai suvokia prievarta błdinga ¬ 88.5
¬ 87.19 ÀAitareya Upani‰adaÐ apie
i§min¦iai atskleid¨ia ¬ 87.2 dvasin¡ realyb¡ 87.37
K‚‰†a kaip ¬ 70.43, 72.6 Vie§paties ¨vilgsn£ prie§ pasaulio
neapibłdinama materialiais ¨od¨iais sukłrim 87.2, 87.14
87.49 Ayodhyƒ 78.16
neturi materiali¤ savybi¤ 87.49 Ajƒ 89.56
norai błdingi ¬ dar prie§ pasaulio AjƒtaŁatru, karalius. ¸r. Yudhi‰‡hira
sukłrim 87.14 AjŠa, apibr¢¨imas 78.6
palyginama su brangakmeniais 87.41 Ak‚tavra†a 74.9
palyginama su miestu 87.32 Akrłra 76.14, 82.6
suvokiama Vie§paties malone 70.4 Amar‰ito mandƒ‹, apibr¢¨imas 72.30
suvokiamumas 87.27 Amba‰‡hos karalius 83.23
trys ¬ aspektai 87.32 A„sayati, apibr¢¨imas 74.33
Vedos atskleid¨ia ¬ Vie§paties A„€a-k‚tam, apibr¢¨imas 87.20
malone 87.2 Analogijos
Vedose apibłdinta ir impersonaliu aki¤ vokai ir Nanda su YaŁodƒ 82.38
aspektu 87.30 akys ir K‚‰†a su Balarƒma 82.38
“cƒryos apie Dantavakros kreipim si £ aktorius ir K‚‰†a 70.39, 74.3
K‚‰† 78.6 aktorius ir Romahar‰a†a 78.26
Acintya-bhedƒbheda 87.19 ƒmalaka vaisiai ir visata 89.62
Acyuta, apibr¢¨imas 89.57 anglis ir Balvala 79.3
Acyuta, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a antraeiliai valdovai ir pusdieviai 87.28
Adhikara†a, apibr¢¨imas 85.4 arkos med¨io §akos ir BhŒmos bei
Aditi 73.20, 85.20 Jarƒsandhos v¢zdai 72.37
Advaita Mƒyƒvƒd¨iai 87.30 augalas ir materialus pasaulis 87.36
Agastya ’‰is 79.16, 84.5 aukos K‚‰†ai ir vanduo §aknims 81.9
Aghƒsura 77.31, 87.50 auksas ir materialus pasaulis 87.26
Agnis 71.44, 89.43 avys ir Jarƒsandhos belaisviai 70.29

727
728 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Analogijos (t¡sinys) Analogijos (t¡sinys)


badikliai ir Dantavakros ¨od¨iai 78.7 lydytas varis ir Balvalos plaukai 79.3
bangos ir Dantavakra 78.3 lotoso lapas ir tiesos ¨inovas 87.16
brangakmeniai ir Absoliuti Tiesa 87.41 materijos pradai ir Vie§pats 82.45,
brangakmenis ir Vie§pats 87.39 85.25
burbulai ir kłnai 87.31 medis ir materialus kłnas 87.38
cakora pauk§¦iai ir gop¢s 82.48 medis ir Ved¤ ritualai 87.20
dangus ir Brahmanas 87.31 medus ir Vie§pats 87.31
dangus ir Vie§pats 87.29, 87.41 medviln¢s gniu¨ulai ir sukurtos
debesis ir K‚‰†a 81.34, 85.20 błtyb¢s 82.43
debesys ir materijos pradai 84.33 m¢nesiena ir Balarƒmos §eima bei
debesys ir sukurtosios błtyb¢s 82.43 draugai 79.32
demon¤ oro miestas ir Saubha 76.12 m¢nulis ir Balarƒma 79.32
drambl¢s ir K‚‰†os karalien¢s 90.11 m¢nulis ir K‚‰†os veidas 82.48
drambli¤ iltys ir BhŒmos bei m¢nulis ir Vasudeva 84.47
Jarƒsandhos v¢zdai 72.36 m¢nulis ¨vaig¨d¨i¤ apsuptyje ir
drambli¤ susidłrimas ir BhŒmos Vie§pats tarp Yƒdav¤ 70.18
kautyn¢s su Jarƒsandha 72.38 meteoras ir Žƒlvos ietis 77.13
dramblys ir K‚‰†a 78.7, 90.11 meteoras ir ŽiŁupƒlos siela 74.44
dulkel¢s ir sukurtosios błtyb¢s 82.43 miegantis ¨mogus ir i§vaduota siela
dulkel¢s ir visatos 87.41 87.50
dłmai ir nei§manymas 87.38 miegantis ¨mogus ir s lygota siela
dumpl¢s ir nei§man¢liai 87.17 84.25
erdv¢ puode ir siela 87.31 miegantis ¨mogus ir Vie§pats 86.45
g¢l¢ ir Vie§paties garbinimas 87.20 miestas ir Absoliuti Tiesa 87.32
g¢li¤ nektaras ir s lygotos sielos 87.31 molis ir Vie§pats 87.15
gyvat¢ ir Vie§pats 87.38 mus¢s ir Žƒlva 77.33
gyvat¢ ir V‚kƒsura 88.22 neregys ir netikri autoritetai 87.25
gyvat¢s nuodai ir Yƒdav¤ str¢l¢s 76.24 numir¢lio atgaivinimas ir V‚‰†iai 82.32
gyvybingoji s mon¢ ir K‚‰†a 71.24 oras ir gyvosios esyb¢s 87.31
gyvosios esyb¢s kłnas ir Vie§pats oras ir Vie§pats 87.31
87.36 o¨kos bei avys ir ŽiŁupƒlos
grau¨iantis tepalas ir bhakt¤ kan¦ios s jungininkai 83.8
88.8 palankłs v¢jai ir Vie§paties nurodymai
gulb¢s ir bhaktai 87.21 87.33
imperatorius ir Vie§pats 87.28 paplłdimys ir K‚‰†a 78.3
Indra ir Yudhi‰‡hira 74.51 pauk§tis ir Auk§¦iausioji Siela 87.38
Indra ir K‚‰†a 89.64 pauk§tis ir gyvoji esyb¢ 87.38
jusl¢s ir Yudhi‰‡hira 71.24 pienas ir palaiminimas V‚kƒsurai 88.22
kalnas ir Balvala 79.6 planetos ir i§min¦iai 86.18
kalnas ir Dantavakra 78.16 plaukai ir materialus pasaulis 87.36
kalnas ir K‚‰†a 77.35 poetai ir £kłnytosios Vedos 87.12
karalius ir Vie§pats 87.13 pusdieviai ir Yƒdavai 82.7
kłnas ir iliuzija 87.50 Rƒjasłya ir Yudhi‰‡hira 75.18
laivo kapitonas ir guru 87.33 Rƒmos str¢l¢ ir SudarŁana 89.50
liłtas ir Arjuna 86.10 rojaus gyventoj¤ kłnai ir i§ Jaros
liłtas ir Jarƒsandha 70.29 i§trłk¡ karaliai 73.27
liłtas ir K‚‰†a 74.38, 83.8, 83.12, rłm¤ poetai ir Vie§pat£ ¨adinantys
83.33Ä34 pauk§¦iai 70.2
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 729

Analogijos (t¡sinys) Analogijos (t¡sinys)


saul¢ ir Yƒdav¤ str¢l¢s 76.24 voras ir Vie§pats 87.36
saul¢ ir K‚‰†a 70.15, 74.4, 77.14, 84.33, voratinklis ir materialus pasaulis 87.36
86.18 ¨aibas ir Balarƒmos v¢zdas 79.6
saul¢ ir Pradyumna 76.17 ¨aibas ir BhŒmos bei Jarƒsandhos
saul¢ ir Vie§pats 87.32, 87.38 v¢zdai 72.36
saul¢s dievas ir K‚‰†a 83.36 ¨aibas ir K‚‰†os v¢zdas 78.16
saul¢s dievyb¢ ir Vie§pats 87.32 ¸em¢ ir Dvƒrakƒ 76.12
saul¢s ir diskas SudarŁana 77.35 ¨em¢ ir Vie§pats 84.17, 87.36
saul¢s rutulys ir Auk§¦iausioji Siela ¨¢ruojantis fakelas ir Saubha 76.22
87.32 ¨irgas ir protas 87.33
saul¢s spinduliai ir gyvosios esyb¢s ¨olel¢s ir sukurtosios błtyb¢s 82.43
87.32 ¨vaig¨d¢s ir Vasudevos ¨monos 84.47
saul¢s §viesa ir Brahmanas 87.32 “nanda-maya, apibłdinimas 87.17
skerdikas ir Žƒlva 77.22 Ananta Že‰a 85.38, 89.53
sk¢tis ir Vie§paties p¢dos 87.17 “nartos karalyst¢ 71.21, 86.20
smulkłs gyvłnai ir Lak‰ma†os valdovas 82.14
gerb¢jai 83.33 Andhakos 80.17
sniegas ir materijos pradai 84.32 A…girƒ 84.5
§aknis ir K‚‰†a 72.4, 81.9 Anirde€ya, apibr¢¨imas 87.1
§unys ir Mitravindos gerb¢jai 83.12 Aniruddha (K‚‰†os słnus) 90.32
tamsa ir Žƒlvos iliuzija 76.17 Aniruddha (Pradyumnos słnus) 82.6,
t¢vas ir Vie§pats 88.8 90.36
tro§kim¤ medis ir Vie§pats 72.6 Aniruddha, Vie§pats 87.26
ugnies §viesa bei §iluma ir K‚‰†os Anna-maya, apibłdinimas 87.17
energijos 74.24 Anusm‚ti, apibłdinimas 85.10
ugnis ir Auk§¦iausioji Siela 87.19 Anu€ayŒ, apibłdinimas 87.50
ugnis ir Yƒdav¤ str¢l¢s 76.24 Apadƒna, apibr¢¨imas 85.4
ugnis ir K‚‰†a 70.37, 77.33 Aparok‰a, apibr¢¨imas 87.27
ugnis ir pyktis 89.4 Apsaros 78.15
uogos ir jusliniai malonumai 87.38 Apsivalymas
up¢s ir i§vaduotos sielos 87.31 bhakt¤ ¬ 86.52, 87.16, 87.27
up¢s ir s lygotos sielos 87.31 pasiekiamas
u¨temimas ir materijos pradai 84.33 apsilankius §ventose vietose 86.52
vaikas ir gyvoji esyb¢ 88.8 apsiplovus Gangoje 70.44
vairininkas ir dvasinis mokytojas 87.33 atliekant atsidavimo tarnyst¡ 81.4
valgymas ir atsidavimas Vie§pa¦iui atmenant Vie§pat£ 87.23
89.17 bendraujant su i§min¦iais 84.11Ä12,
valtininkas ir Vie§pats 85.6 86.52
valtis ir ¨mogaus kłnas 87.33 bendraujant su tyrais bhaktais
vandenynas ir Balarƒma 86.11 84.11Ä12
vandenynas ir K‚‰†os armija 71.17 garbinant Dievybes 86.52
vandenynas ir Vie§pats 87.31, 87.31 klausantis apie Vie§pat£ ir J£
vanduo ir Bh‚gu 89.4 §lovinant 70.43
vanduo ir intelektas 89.4 vandeniu, nuplovusiu Vie§paties
vanduo ir materiali gamta 87.31 p¢das 85.36
vanduo ir nuod¢minga veikla 87.16 Ari‰‡a 84.68
varna ir K‚‰†a 74.34 Arjuna
v¢jas ir kłr¢jas 82.43 apie k‰atriyus 89.28
730 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Arjuna (t¡sinys) Arjuna (t¡sinys)


apie Mahƒ-Vi‰†u 89.62 sve¦ias Balarƒmos namuose 86.5Ä7
apie save 89.32 Živa moko ¬ 89.36
apsimeta atsi¨ad¢jusiuoju 86.3 tarnyst¢ Rƒjasłyos aukojimo metu
atvyksta £ Girivraj 72.16 75.7
Balarƒma ir ¬ BhŒmai Ar†os karalyst¢ 86.20
kaunantis su Duryodhana 79.24 Aru†a 90.32
Balarƒma neatpa¨£sta ¬ 86.4 “ru†i jogai 87.18
Balarƒma nepritar¢ Subhadros ir ¬ Aru†is 86.18
santuokai 86.1 Asava‹, apibr¢¨imas 87.34
Balarƒmos dovanos Subhadrai ir Asita 74.9, 84.5, 86.18
¬ 86.12 Askez¢s
brahmanas plłsta ¬ 89.39 i§min¦iai atlieka ¬ 84.38
ie§kojo brahmano kłdikio po vis jogai ¬ pagalba pa¨aboja prot ir
visat 89.42 jusles 87.23
i§vyksta i§ Girivrajos 73.31 Nara-Nƒrƒya†os ¬ 86.35, 87.6
Jarƒsandha atpa¨£sta kad ¬ yra Astronomai 82.2
k‰atriya 72.22 “suris 74.9
kan¦ios 88.8 “Łuto‰a (Živa) 76.5
kartu su K‚‰†a ir BhŒma ateina pas Atan-nirasanam, apibr¢¨imas 87.41
Jarƒsandh 72.16 Ateistai 87.27
keliauja kartu K‚‰†a ie§koti brahmano Atharvƒ 74.9
vaik¤ 89.46 “tmƒ, apibr¢¨imas 87.34
K‚‰†a ir ¬ kaip Nara-Nƒrƒyƒ†a 89.59 Atomai, VaiŁe‰ikos teorija apie ¬ 87.19
K‚‰†a neleid¨ia ¬ £¨engti £ lau¨ 89.43 Atpirkimas, Balarƒma atlieka ¬ 78.38
K‚‰†a skatina ¬ vesti Subhadr 86.3 Atris 84.5, 86.18
K‚‰†a su ¬ sugr ¨ina brahmano Atsidavimas Auk§¦iausiajam Vie§pa¦iui
słnus 89.61 Balis kaip ¬ pavyzdys 85.37
K‚‰†os ir ¬ §audymo lanku gabumo i§vaduoja i§ iliuzijos 87.50
palyginimas 83.19 klaidingas ¬ 85.37
K‚‰†os karalien¢s pagrobiamos i§ naudingas gyvajai esybei 72.5
¬ 83.43 nutraukia kan¦ias 70.29, 73.16
K‚‰†os pramogos su ¬ Indraprasthoje padeda nugal¢ti materiali energij
71.44 87.32
Lak‰ma†os svaya„-varoje 83.24 panaikina abejones 84.41
Mahƒ-Vi‰†u ir ¬ 89.56 PataŠjalis nepripa¨£sta ¬ 87.25
nes¢km¢ saugant brahmano kłdik£ ÀAtsidavimo NektarasÐ 87.21
89.35 Atsidavimo tarnyst¢
nuostaba pama¦ius Mahƒ-Vi‰†u 89.62 apvalo 81.4, 87.27
palyginamas su liłtu 86.10 atmenant Vie§pat£ 87.23
patenkina Živ 89.33 auk§¦iausia veikla ¨moni¤ labui 81.9
patyr¡s §aulys 83.19 auk§¦iausio lygio ¬ 87.39
patrauklus moterims 86.7 bhaktai dalinasi ¬ dovana 86.52
pa¨ada apsaugoti brahmano kłdik£ bhaktai pra§o ¬ 87.32
89.29 bhakt¤ kan¦ios apsaugo ¬
piligrimin¢s ¬ kelion¢s 86.3 konfidencialum 88.8
socialiniu at¨vilgiu lygus K‚‰†ai 71.28 brahman¤, i§klausiusi¤ Bh‚gu, ¬ 89.19
Subhadros ir ¬ jungtuv¢s 86.12 dovanoja i§vadavim 82.44, 87.24, 87.25
supykdo Balarƒm 86.11 dovanoja laim¡ 70.28
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 731

Atsidavimo tarnyst¢ (t¡sinys) Atsiminimas apie Vie§pat£ (t¡sinys)


dovanoja ¨inojim ir atsi¨ad¢jim padeda suvokti Vedas 87.23
89.17 padeda Vie§paties prie§ams pa¨inti
£kłnytosios Vedos rekomenduoja Auk§¦iausi j Ties 87.23
¬ 87.28 retai pasiekiamas 87.23
impersonalist¤ po¨iłris £ ¬ 87.21 skatina nor tarnauti 87.23
i§vadavimas ir ¬, palyg. 87.21 ŽrŒdhara Svƒmis pra§o ¬ 87.23
yra transcendentinio gyvenimo §alina kan¦ias 87.16
tobulumas 84.26 §ventra§¦i¤ pasakojimai skatina ¬ 87.2
jŠƒna-yoga ir ¬, palyg. 87.24 Vie§paties malone 73.15
klausymasis kaip ¬ prad¨ia 90.50 Atsi¨ad¢jimas
padeda pasiekti tobulyb¡ 81.19 atliekant atsidavimo tarnyst¡ 87.34Ä35
padeda pasiekti Vie§pat£ 84.26, 87.14, bhakt¤ bendrija dovanoja ¬ 87.21
87.27 i§min¦iaus po¨ymis 87.35
padeda pa¨inti Vie§pat£ 87.24 nepilnas ¬ 87.39Ä40
pakyl¢ja vir§ gamtos gu†¤ 87.32 nuo materiali¤ tro§kim¤ 84.38
palyginama su valgymu 89.17 “tta-tano‹, apibr¢¨imas 87.21
panaikina iliuzij 77.32 Auk§¦iausiasis Vie§pats
panaikina kan¦ias 85.15, 87.27 absoliutus 84.11
panaikina karmines pasekmes 88.8 acyuta 89.57
pasiekimas 87.32 aktyvuoja materiali gamt 87.29,
pavergia Vie§pat£ 72.10 87.31, 87.50
pusdieviai atlieka ¬ 89.56 ananta 89.57
sielos tobulyb¢ 83.15 anapus materialaus pasaulio 85.13,
smƒrt¤ po¨iłris £ ¬ 87.21 87.29
stiprina atsi¨ad¢jim 87.34, 87.35 anapus materiali¤ s lyg¤ 84.33
sunaikina sielos dangalus 84.26 apie i§auk§tintoms sieloms atliktus
ŽrŒdhara Svƒmis pra§o ¬ 87.24 £¨eidimus 88.38
tie, kurie neatlieka ¬ 84.13 apie Živ 88.32
tyra ¬ 84.41, 87.39 apkaltinamas d¢l kan¦i¤ 87.29
Vedos §lovina ¬ 87.16 aprei§kia gamtos gu†as 85.13
Ved¤ paslaptis 87.32 aprei§kia trij¤ tip¤ błtybes 89.18
Vie§pats suteikia gyvosioms esyb¢ms apsirei§kimo tikslas 70.27
¬ galimyb¡ 72.6, 87.14 ateistai filosofai ir ¬ 87.27
¨mogaus kłno tinkamumas ¬ 87.22 atri§a prisiri§im¤ mazg 84.61
Atsiminimas apie Vie§pat£ atsakas 87.50
apvalo 87.23 atsidavimo tarnyst¢ suteikia ¨ini¤ apie
apvalo bhaktus 87.16 ¬ 87.24
atsidavimo tarnyst¢s pagrindas 88.8 auk§¦iau materialios sutepties 86.29
dovanoja i§vadavim 73.15 auk§¦iausia realyb¢ 87.17
gopi¤ ¬ 82.47 auk§¦iausias valdovas 81.39
£¨adai, lydintys ¬ 87.23 Auk§¦iausioji Siela 87.14
Jarƒsandhos £kalint¤ karali¤ ¬ 71.20, Auk§¦iausioji Siela yra ¬ skleidinys
73.29 85.5
klausantis apie Vie§paties ¨aidimus Balis siekia ¬ kaip vienintelio
ar pasakojant apie juos 85.59 prieglobs¦io 85.45
meil¢s Vie§pa¦iui po¨ymis 73.15 beribis 87.41
mirties akimirk 74.46 brahmanai atskleid¨ia ¬ pasauliui
padeda nugal¢ti baim¡ 87.50 86.54
732 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Auk§¦iausiasis Vie§pats (t¡sinys) Auk§¦iausiasis Vie§pats (t¡sinys)


darbai 87.28 liudytojas 87.14, 88.5
demonai mato ¬ kaip mirt£ 86.48 Manu palikuonys §lovina ¬ 87.40
dovanoja i§vadavim 87.32 materialaus pasaulio §altinis 85.14
galios 87.28 materiali gamta aprei§kia sukurt sias
galutin¢ €ruti i§vada 87.41 błtybes ¬ viduje 85.14
gamtos gu†os nelie¦ia ¬ 88.5 materiali gamta yra ¬ energija 87.15
gyvyb¢ ir materija priklauso nuo materialios savyb¢s nebłdingos ¬
¬ 85.6 85.24, 87.1, 87.14
greitesnis u¨ prot 87.18 materialistai negali pamatyti ¬ 86.47
£kłnija transcendentin¡ doryb¡ 85.43 materiali¤ rei§kini¤ błtis priklauso
intelektas priklauso nuo ¬ 85.10 nuo ¬ 85.14
i§baigtas 83.38 materialus pasaulis kaip ¬ kłrinys
i§kil¡s vir§ iliuzijos 87.25 84.25
i§kil¡s vir§ materialios błties 87.26 materialus pasaulis nesiskiria nuo
i§min¦iai susitelkia £ ¬ 87.15 ¬ 87.26
i§siskleid¨ia daugeliu pavidal¤ 85.25 med¨iagin¢ kłrimo prie¨astis 87.15,
i§sklaido baim¡ 85.19 87.31
i§vadavimas dovanojamas ¬ valia mistinis ¬ snaudulys 87.13
87.50 negimstantis 87.24
£¨engia £ materijos pradus 87.17 nei§manymas apie ¬ yra kan¦i¤
ÀYoga-słtrosÐ pripa¨£sta ¬ 87.25 prie¨astis 87.17, 87.34
Jaya ir Vijaya tris kartus ¨uvo nuo ¬ nei§manymas negali paveikti ¬ 87.38
rankos 74.46, 78.16 nekinta 87.15
jogai palyginami su ¬ prie§ais 87.23 nekintanti realyb¢ 87.37, 87.50
jusl¢s 87.28 neklystantis 87.24
jusl¢s priklauso nuo ¬ 85.10, 87.28 n¢ra savanaudis 74.5
kaip besim¢gaujantysis 87.34 nesunaikinamas 85.12
kaip eteris 85.9 nesusij¡s su klaidingais mokymais
kaip garbinimo objektas 87.20 87.25
kaip garsas 85.9 ne§ali§kas 87.29
kaip klaidinga savimon¢ 85.11 neturi lygi¤ 70.38
kaip laikas 70.26 noras prie§ pasaulio sukłrim 87.14
kaip prad¨ia ir pabaiga 87.24 nukreipia materiali gamt 87.17
kaip sugeb¢jimas atsiminti 85.10 nu§vie¦ia sielai keli 70.39
kaip u¨ gamtos slypintis intelektas nutraukia materialius pan¦ius 87.32
87.17 organai 87.28
kaip vir§kinimo ugnis 87.18 palaimos §altinis 85.23, 87.34
kaip ¨inojimo §altinis 87.14 palengvino ¨em¢s na§t 85.18
klaidinanti ¬ galia 85.44 palyginamas su
kontroliuoja 87.28 brangakmeniu 87.39
kritika 74.40 dangumi 87.29, 87.41
kłrinija tampa ¬ visatos kłnu 85.5 gyvate 87.38
kvalifikacija, błtina susitikimui su imperatoriumi 87.28
¬ 86.47 karaliumi 87.12
laim¢ pastovi 87.37 kłnu 87.36
laimina £kłnyt sias Vedas 87.23 medumi 87.31
lemia s¢km¡ 70.44 moliu 87.15
linksmas 87.17 oru 87.31
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 733

Auk§¦iausiasis Vie§pats Auk§¦iausiasis Vie§pats (t¡sinys)


palyginamas su (t¡sinys) Vedos kartais atpa¨£sta ¬ 87.14
pradais 85.25 Vedos nurodo £ ¬ 87.15
saule 84.33, 87.32, 87.38 Vedos patvirtina ¬ vir§enyb¡ 87.16,
saul¢s valdovu 87.32 87.30
Živa ir Brahma 88.12 Ved¤ valdovas 87.27
t¢vu 88.8 veikla stokojant tik¢jimo ¬ 87.25
valtininku 85.6 veiksmingoji kłrinijos prie¨astis 87.50
vandenynu 87.31 vengia materialios energijos 87.38
voru 87.36 vienov¢ ir skirtyb¢ su ¬ 85.24
¨eme 87.36 visa ¨inantis 87.31
pamokymai palyginami su palankiais visatos sklando ¬ viduje 87.41
v¢jais 87.33 visiems gera linkintis 88.8
pana§umas £ tu§tum 87.29 vis¤ błtybi¤ prieglobstis 87.27
pasiekimas 87.17, 87.23 vis¤ did¨iausias 87.28
pasi¨ymi mistin¢mis galiomis 87.38 vis¤ prie¨as¦i¤ prie¨astis 87.15
patenkintas Savyje 83.39 vis¤ sukurt¤ błtybi¤ Vie§pats 87.27
pavergimas 87.24 visur esantis 87.22
pavidalas 85.43, 87.28 Vyƒsadeva yra ¬ ekspansija 82.30
pavydas ir geismas svetimi ¬ 87.29 V‚kƒsura ir ¬ 88.27
pa¨inimas 87.30 ¨aidimai 87.21, 90.49
pa¨£stantis ¬ pasiekia auk§¦iausi ¨inojimo, kur£ suteikia ¬, tobulumas
tiksl 87.27 87.25
p¢dos 87.17, 87.20 ¨r. taip pat K‚‰†a
pirminis besim¢gaujantysis 85.23 Auk§¦iausioji Siela
planet¤ prieglobstis 87.27 ƒnanda-maya 87.17
poky¦iai 87.31 anapus karmos pan¦i¤ 87.17
prieglobstis panaikina kan¦ias 87.17 “ru†i jogai suvokia ¬ 87.18
prie§ai 85.43, 87.23 Balarƒma kaip ¬ 85.5
prie§ai pelno i§vadavim 85.43, 87.23 dydis 87.18
À’g VedaÐ nurodo £ ¬ 87.27 galia atsiskleid¨ia per gyv sias
s lytis su gamtos gu†omis 88.5 błtybes 87.19
sielos ir materialios energijos valdovas £kv¢pia gyv sias esybes veiklai 87.19
87.50 £¨engia £ atomus 85.14
siłlymai ¬ 83.38 £¨engia £ vis¤ błtybi¤ kłnus 87.19
sudaro materialias s lygas 87.2 yra palaimos £sikłnijimas 87.34
sumanym¤ nesuvokiamumas 88.8 jogos objektas 87.18
§lov¢ berib¢ 87.41 kontroliuoja 87.18
§vytintis 85.24 K‚‰†a yra ¬ §altinis 87.17
tik¢jimas dvasiniu mokytoju ir ¬ K‚‰†a kaip ¬ 72.6, 74.24, 81.6, 81.41,
dovanoja Ved¤ ¨inias 87.27 84.22, 85.5, 90.48
turtai, kuriuos valdo ¬ 87.14 liudytoja 87.17, 87.19
Upani‰ados nurodo £ ¬ asmenin£ lydi siel 85.5, 85.14
aspekt 87.14 Mƒyƒvƒd¨i¤ nuomone nesiskiria nuo
u¨uojauta kaip motyvas sukurti sielos 87.26
pasaul£ 87.2 materialus pasaulis neveikia ¬ 87.19
Vedos apie ¬ savybes 87.14, 87.16 neofitai medituoja ¬ 87.18
Vedos atskleid¨ia Absoliu¦i Ties ¬ nepasi¨ymi materialiomis savyb¢mis
malone 87.2 87.19
734 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Auk§¦iausioji Siela (t¡sinys) B


palyginama su m¢nuliu 87.17
palyginama su pauk§¦iu 87.38
BadarikƒŁrama 86.35
palyginama su saul¢s rutuliu 87.32
Badva, apibr¢¨imas 70.9
palyginama su ugnimi 87.19
BƒhlŒka 75.7, 82.26
prĠa yra priklausoma nuo  85.6
BahulƒŁva, karalius
pusiaujo cakroje 87.18
garbina Dievybes 86.17
skleid¨ia jogos principus 85.39
Janakos palikuonis 86.27
suteikia i§mint£ 87.18Ä19
K‚‰†a su i§min¦iais lankosi ¬
suteikia s mon¡ 87.19
namuose 86.27
suteikia ¨inias 87.18
K‚‰†a vienu metu apsilanko pas ¬ ir
suvokimas dovanoja i§vadavim 87.18
Žrutadev 86.26
tikrov¢ tarp materiali¤ aprai§k¤ 87.19,
likimas 86.59
87.26
maldos K‚‰†ai 86.31
VaiŁe‰ikos filosof¤ suvokimas apie
pakvie¦ia K‚‰† ir i§min¦ius
¬ 87.25
pasisve¦iuoti 86.25
Vie§paties skleidinys 85.5, 87.18
patenkina K‚‰† 86.16
Vie§pats nu¨engia £ kłrinij kaip
Bahv-‚ca Brƒhma†a 83.41
¬ 87.19
Baim¢
vieta kłne 87.18
bhakt¤ ¬ 87.32
visur esanti 87.19
did¨iosios sielos panaikina ¬ 70.35
Auk¤ atna§avimai
karali¤, Jarƒsandhos kalini¤, ¬ 70.25
atlikimas 74.17
K‚‰†a sunaikina ¬ 70.25
Balarƒma atlieka ¬ Naimi‰oje 79.30
laikas sukelia ¬ 87.32
dvasinis ¨inojimas kaip ¬ tikslas 87.25
nebhakt¤ ¬ 87.32
Jarƒsandhos ¬ 70.24
prisiminimai apie Vie§pat£ panaikina
Kauravai atlieka ¬ Kuruk‰etroje 82.2
¬ 87.50
K‚‰†a atlieka ¬ 89.63
pusdievi¤ ¬ Vie§paties at¨vilgiu 87.28
K‚‰†a ¬ atlikimu garbina brahmanus
Živa i§sig sta V‚kƒsuros 88.23
81.39
ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ panaikina
K‚‰†a yra ¬ valdovas 81.39
¬ 89.20
padeda atsi¨ad¢ti turt¤ tro§kimo 84.38
Vasudevos ¬ meluoti 85.51
ÀpakeistiÐ ¬ 84.51
Vie§paties p¢dos i§sklaido ¬ 85.19
panaikina skol 84.39
Bakƒsura 87.50
ParaŁurƒma atliko ¬ prie Samanta-
Balƒhaka 89.48
paŠcakos 82.3
Balarƒma, Vie§pats
pirminis ¬ 84.51
Ananta Že‰a yra ¬ ekspansija 85.39
prototipas 84.51
apie BhŒmos ir Duryodhanos dvikov
§alina veiklos pasekmes 84.35
79.26
taisykl¢s ¬ atlikimui 84.51
apie Romahar‰a† 78.24
tikslas 87.25
apie Romahar‰a†ai suteikt
Vasudeva atlieka ¬ Kuruk‰etroje
palaiminim 78.36
84.43, 84.51
Arjuna sve¦iuojasi pas ¬ 86.5
Vi‰†u yra ¬ Vie§pats 84.35
atlieka atpirkim 78.38
¨r. taip pat Rƒjasłyos aukojimas
atlieka auk¤ atna§avimus 79.30
Avabh‚ta apsiplovimas 74.47, 74.51, 75.9,
atna§auja avabh‚ta aukas 79.32
75.19, 79.32, 84.52
atsisako kada nors dalyvauti mł§iuose
Ava€e‰a, apibr¢¨imas 87.15, 87.17
79.30
Azartiniai ¨aidimai, Yudhi‰‡hiros ¬ 78.16
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 735

Balarƒma, Vie§pats (t¡sinys) Balarƒma, Vie§pats (t¡sinys)


atvyksta £ BhŒmos ir Duryodhanos palengvina ¸em¢s na§t 85.30
dvikov 79.23 palyginamas su akimi 82.38
atvyksta £ Kuruk‰etros mł§io lauk palyginamas su m¢nuliu 79.32
79.24 palyginamas su vandenynu 86.11
Auk§¦iausiasis Vie§pats 79.33 Pradyumnos d¢d¢ 76.30
Balis pasitinka ir garbina ¬ 85.35 prie§inosi Arjunos ir Subhadros
Balis §lovina K‚‰† ir ¬ 85.39 jungtuv¢ms 86.1
brahmanai prane§a ¬ apie puru‰a 85.3
Kuruk‰etros mł§£ 79.22 reta galimyb¢ pamatyti ¬ 85.40
DevakŒ kreipiasi £ K‚‰† ir ¬ 85.28 rodo pavyzd£ 78.37, 79.30
dovanoja krait£ Subhadrai 86.12 Romahar‰a†a ir ¬ 78.22
garbina Nand 84.59 saugoja Dvƒrak 77.9
garbina prot¢vius 79.15 Subhadros pagrobimas supykdo ¬
gina religij 78.24 86.11
ginklai 79.3 sugr£¨ta £ Naimi‰ 79.30
gyv¤j¤ esybi¤ ir materialios gamtos susitinka su Nanda ir YaŁoda
Vie§pats 85.18 Kuruk‰etroje 82.34
£kłnija visus aukojimus 79.30 §ventra§¦i¤ priesakai ir ¬ 78.31
i§min¦iai i§rei§kia pagarb ¬ 79.7 teikia labdar brahmanams 79.18
i§min¦iai pataria ¬ 78.38 Vasudeva kreipiasi £ K‚‰† ir ¬ 85.3
i§min¦iai priekai§tauja ¬ 78.29 visagalis 78.28
£¨engia £ Sutalos srit£ 85.34 Balis Mahƒrƒja
yra Auk§¦iausioji Siela 85.5 atsidavimo Vie§pa¦iui pavyzdys 85.37
kaunasi su Balvala 79.2 Gangos i§takos ir ¬ 82.30
ketina i§tekinti Subhadr u¨ laim¢ 85.35, 85.38
Duryodhanos 86.3 nugali Indros armij 85.38
kiekvieno gyvyb¢s j¢ga ir s mon¢ 85.5 palaiminimas, kurio ¬ pra§¢ i§
K‚‰†a ir ¬ atgauna mirus£ guru słn¤ Vie§paties 85.45
85.28 pasitinka ir garbina K‚‰† ir Balarƒm
K‚‰†a ir ¬ sugr ¨ina DevakŒ słnus 85.35
85.52 §lov¢ 72.24
K‚‰†a pra§o ¬ leidimo i§keliauti 71.13 §lovina K‚‰† ir Balarƒm 85.39
K‚‰†a ramina ¬ 86.11 tampa Vie§paties palydovu 72.21
kłrinijos §altinis 85.3 Vi‰†u tampa ¬ dur¤ sargybiniu 85.43
lanko §ventas vietas 78.18, 79.10 Balis Mahƒrƒja apie
mistini¤ gali¤ valdovas 78.31 Balarƒm 85.39
Naimi‰os i§min¦iai garbina ¬ 78.21 K‚‰† , pateikus£ sƒ…khyos ir jogos
neatpa¨ino Arjunos 86.4 principus 85.39
nenori dalyvauti Kaurav¤ ir Pƒ†ˆav¤ K‚‰†os klaidinan¦i gali 85.44
kautyn¢se 78.17 K‚‰†os nurodym¤ vykdym 85.46
nu¨engimo tikslai 78.27, 85.31 K‚‰†os prie§¤ susi¨av¢jim Vie§pa¦iu
pagerbia i§min¦ius Kuruk‰etroje 84.5 85.43
pagerbia Kuruk‰etroje susirinkusius pusdievius 85.43
karalius 82.27 savo tro§kim 85.45
palaiko kłrinij 85.5 Balvala 78.38, 79.2
palaimina i§min¦ius 79.31 Bƒ†ƒsura 88.16
palaiminimas tiems, kurie atmena ¬ Bandha, apibr¢¨imas 82.30
¨ygius 79.34 Bandha-rpam, apibłdinimas 78.6
736 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Beasmenis Brahmanas Bhaktai (t¡sinys)


absoliutus 87.14 baim¢ 87.32
ir Sƒ…khyos principai 85.39 bendrija 85.44, 87.21
jog¤ ir Sƒ…khyos filosof¤ tikslas 89.51 geriausieji tarp ¬ 84.13
kosmosas ¬ 87.14 i§mintingi ¬ atsikrato materiali¤
K‚‰†os kłno spindesys 87.14, 89.51 prisiri§im¤ 87.16
nirgu†a 87.1 Yogamƒyƒ £traukia ¬ £ Vie§paties
palyginamas su saul¢s spindesiu 87.32 pramogas 84.23
Vyƒsadeva apie ¬ 87.41 ypatingai brangłs Vie§pa¦iui 87.27
Bhadrƒ (Vasudevos ¨mona) 84.47 jusli¤ tenkinimas ir ¬ 81.6
Bhadrƒ, karalien¢ 83.15 kaip brahmanai 81.41
Bhadram va‹, apibr¢¨imas 71.19 kan¦ios 88.8
ÀBhagavada-gŒtƒÐ karmin¢s ¬ reakcijos jau sunaikintos
i§sakyta Paties Vie§paties 82.30 88.8
patra„ pu‰pam posmas ¬ 81.4 klaidingas i§didumas ir ¬ 84.12
ÀBhagavada-gŒtƒÐ apie klausymosi, kaip kritikuojami ¬,
atsidavim Vie§pa¦iui 81.6, 87.32 poveikis 74.40
bhaktus 87.32 komentuoja Upani‰adas 85.23
materiali gamt 87.17, 87.32 laim¢ 87.21, 87.32, 88.8
ne§lov¡ 89.29 lankosi §ventose vietose 87.35
pusdievi¤ garbinim 72.3 maldos 87.32
veikl be tik¢jimo Vie§pa¦iu 87.25 materialist¤ kan¦ios liłdina ¬ 87.34
vidin¡ energij , dengian¦i Vie§pat£ medituoja Vie§paties pavidal 86.48
87.24 neofitai ¬ 84.12
Vie§pat£ (ies) nepagarba ¬ at¨vilgiu 84.12
apsirei§kimo tiksl 88.8 nepaiso mirties 87.27
atminim 73.15 neturi egoisti§ko savanaudi§kumo 74.5
atminim mirties akimirk 74.46 palyginami su gulb¢mis 87.21
energijas 70.4 pavergia K‚‰† 81.40
ir material¤ pasaul£ 84.25, 85.14 pa¨abojo prot 87.33
kaip Auk§¦iausi j Siel 90.48 pelno turtus 89.17
kaip §viesos §altin£ 85.7 pelno Vie§paties malon¡ 88.9
kaip Ved¤ tiksl 82.30 sklidini u¨uojautos 84.12
nepa¨£stam materialistams 86.47 skurdas 88.2, 88.8
pasiekim 73.15, 84.22, 87.17 sunaikina nuod¢mes 87.35
persmelkiant£ vis visat 87.22 suvokia Vie§pat£ 87.27
pusiaujo cakroje 87.18 §ventra§¦i¤ apibłdinimai padeda
vadovaujant£ materialiai gamtai ¬ 87.2
87.17 tikslas yra meil¢ Vie§pa¦iui 87.39
Vie§paties ir gyv¤j¤ esybi¤ am¨inatv¡ tro§kimai 87.21, 89.17
87.19 turtai, tinkami ¬ 74.13
visa ko aukojim Vie§pa¦iui 70.26 vengia filosofini¤ disput¤ 87.32
Bhaktai Vie§paties akyse net menkiausia ¬
apsivalymas 86.52, 87.16, 87.27 tarnyst¢ i§auga 81.35
atmena Vie§pat£ 87.2, 87.16 Vie§paties atsidavimas ¬ 86.59
atmena Vie§paties ypatybes 87.23 Vie§paties ¨aidimai d¨iugina ¬ 87.21
atna§auja aukas ir atlieka askezes Vie§pats
87.34 atsiskleid¨ia ¬ 86.48
atsikrato prisiri§imo prie §eimos 87.35 gali neduoti turt¤ ¬ 81.37
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 737

Bhaktai BhŒ‰ma (t¡sinys)


Vie§pats (t¡sinys) i§keliauja i§ Kuruk‰etros 84.58
globoja ¬ 84.18 Yudhi‰‡hira pakvie¦ia ¬ £ Rƒjasłyos
i§vaduoja ¬ i§ karmos 88.8 aukojim 74.10
yra ¬ tikslas 87.27 susitinka su K‚‰†a Kuruk‰etroje 82.26
pakyl¢ja ¬ £ dvasin£ pasaul£ 87.27 ¨uvo Kuruk‰etros mł§yje 82.1
panaikina ¬ baim¡ 87.32 BhŒ‰maka, karalius 82.26
panaikina ¬ sielvart 73.8 BhogavatŒ, up¢ 70.44
suteikia ¬ suvokim 87.50 Bh‚gu
§alina ¬ kan¦ias 73.8, 86.49 atvyksta £ Kuruk‰etr 84.5
vis¤ błtybi¤ prieglobstis 87.27 i§bando Brahm 89.3
ÀBhakti-rasƒm‚ta-sindhuÐ apie i§bando Živ 89.5
atsidavimo tarnyst¡ 87.39 i§bando Vi‰†u 89.6
atsidavimo tarnyst¢s teikiam palaima 89.12
d¨iaugsm 87.21 palyginamas su vandeniu 89.4
bhakt¤ i§sivadavim i§ karmos 87.39 Bhuj, apibr¢¨imas 83.41
Bhaktisiddhƒnta Sarasvatis apie K‚‰†os Bhri-bhoja, apibr¢¨imas 81.34
ir Sudƒmos i§siskyrim 81.13 BhłriŁravƒ 75.7
Bhaktyƒ, apibłdinimas 81.4 Bhłtai 85.43
Bhalla, str¢l¢ 77.35 Bindu-saras, e¨eras 78.19
Bhƒnu 90.32 Brahmƒ, Vie§pats
Bhƒnuvinda 76.14 aistros gu†a ir ¬ 89.3
Bharadvƒja 74.9, 84.5 apie Vie§paties nugal¢jim 87.24
Bhauma-ijya-dhŒ‹, apibłdinimas 84.13 Bh‚gu i§bando ¬ 89.3
Bhaumƒsura 83.6, 83.40 gimimas 87.26
Bhƒva, apibłdinimas 70.4 gimimo vieta 85.15
Bhavƒrtham, apibr¢¨imas 87.2 ir Vie§paties energijos 89.56
Bheda-vƒkya, apibr¢¨imas 85.23 Yudhi‰‡hira turtais nenusileid¨ia ¬
BhŒma 70.41, 75.35
atvyksta £ Girivraj 72.16 kyla i§ proto 87.26
Balarƒma m¢gina sustabdyti ¬ ir kyla i§ Vie§paties 87.24
Duryodhanos dvikov 79.23 K‚‰†a yra ¬ valdovas 70.33, 71.8
dalyvavo Lak‰ma†os svaya„varoje K‚‰†os karalien¢s nesiekia ¬ pad¢ties
83.23 83.41
Duryodhanos sutrikimas prajuokina kuriamoji galia priklauso nuo Vi‰†u
¬ 75.38 85.15
i§vyksta i§ Girivrajos 73.31 Mƒyƒ paklaidina ¬ 70.37
Jarƒsandha ir ¬, palyg. 71.5 medituoja K‚‰†os p¢das 82.48
Jarƒsandha sutinka kautis su ¬ 72.27 nesunkiai dalina palaiminimus ir
kan¦ios 88.8 prakeikia 88.11, 88.15
kaunasi su Duryodhana 79.25 nesutarimai d¢l ¬ kaip svarbiausios
kaunasi su Jarƒsandha 72.34 Dievyb¢s 89.1
kreipiasi £ Jarƒsandh 72.16 pavog¢ ver§elius ir piemen¢lius 77.31,
K‚‰†a atskleid¨ia ¬ silpn 86.26
Jarƒsandhos viet 72.40 pirmasis i§sak¢ Vedas 87.24
tarnyst¢ Rƒjasłyos aukojime 75.7 pyktis 89.3
BhŒmarathŒ, up¢ 79.15 Prajƒpatis 87.26
BhŒ‰ma pripa¨£sta K‚‰†os nurodym 74.2
apie laik 88.8 pusdievi¤ pradininkas 87.24
738 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Brahmƒ, Vie§pats (t¡sinys) Brahmanas (brahmanai) (t¡sinys)


Rƒjasłyos aukojime 74.13, 74.18 K‚‰†a garbina ¬ 70.7
Sudƒmai dovanojami ¬ turtai 81.34 K‚‰†a pasirłpina ¬ 89.64
słnłs atna§auja aukas 87.9 K‚‰†a pa¨£stamas studijuojant Vedas,
słnłs pagerbia Sanandan 87.42 ¬ malone 84.19
§e§i mir¡ DevakŒ słnłs buvo nusikalt¡ K‚‰†a surengia §vent¡ ¬ garbei 90.47
¬ 85.47 K‚‰†a teikia labdar ¬ 70.9
tro§ko suart¢ti su dukterimi 85.47 K‚‰†a u¨jau¦ia ¬ 80.9
Vie§paties p¢das apiplov¡s vanduo K‚‰†a vertina ¬ maisto liku¦ius 70.13
apvalo ¬ 85.36 K‚‰†os pagarba ¬ 70.11, 71.28
visata kaip ¬ kłnas 85.5 K‚‰†os prielankumas ¬ 81.1, 81.39,
¨inios apie Vie§pat£ 87.24 81.41, 84.20, 86.54
Brahma-ghana-mrte‹, apibr¢¨imas 70.43 kłdikiai mir§ta Dvƒrakoje 89.21
Brahmajyoti. ¸r. Beasmenis Brahmanas kvailiai nusi¨engia ¬ 86.55
Brƒhma-muhrta 70.4 Lak‰mŒ neteikia maloni¤ ¬ 89.8
Brahman, apibłdinimas 87.15 mokyti ¬ £kłnija Vedas 86.54
Brƒhma†a, €ruti skyrius 84.51 nesiskiria nuo Vie§paties 86.55
Brahmanas nu¨ud¢ Ve† 73.20
anapus materiali¤ prie¨asties ir pataria Balarƒmai 78.37
pasekm¢s 84.19 plłsta Arjun 89.39
K‚‰†a yra Auk§¦iausias ¬ 74.24, pragyvenimo §altinis 86.15
84.20, 87.15 prakeikia Jay ir Vijay 74.50
materialaus pasaulio pagrindas 87.15 prakeikia Nahu‰ 73.20
persmelkia materialias aprai§kas 85.14 prane§a Balarƒmai apie mł§£ 79.22
Vedos nurodo £ ¬ 84.19 pusdieviai randasi ¬ kłne 84.29
¨r. taip pat Beasmenis Brahmanas Rƒjasłyos aukojime 74.18
Brahmanas (brahmanai) Rƒjasłyos aukojime i§kiliausiu
Arjuna ir K‚‰†a sugr ¨ina ¬ słnus pripa¨£sta K‚‰† 74.26
89.61 Romahar‰a†a s¢d¢jo auk§¦iau ¬ 78.24
Arjuna nesugeba apginti ¬ kłdikio skolos, trij¤ tip¤ 84.39
89.35 skurdas 89.8
Arjuna pa¨ada ¬ apsaugosi s jo smƒrta ¬ po¨iłris £ atsidavimo
kłdik£ 89.29 tarnyst¡ 87.21
atskleid¨ia pasauliui Vie§pat£ 86.54 subara Ugrasen 89.23
Balarƒma keliauja kartu su ¬ 79.9 Sudƒmƒ prisijungia prie ¬ 80.17
Balarƒma teikia labdar ¬ 79.18 Žrutadeva kaip auk§¦iausio lygio
bhaktai pripa¨£stami kaip ¬ 81.41 ¬ 86.13
dvasiniai mokytojai paprastiems §lov¢ 87.40
¨mon¢ms 86.55 §lovina K‚‰† Indraprasthoje 71.29
garbina K‚‰† 81.18 Vie§pats apsirei§kia ¬ pavidalu 82.30,
garbinant ¬ yra garbinamas K‚‰†a 85.37
86.57 Vie§pats teikia labdar ¬ 70.9, 79.18
geriausieji tarp gyv¤j¤ błtybi¤ 86.53 Vi‰†u garbintinos dievyb¢s 89.17
Yƒdavai pavai§ina ¬ Kuruk‰etroje 82.9 ÀBrahmƒ†ˆa Purƒ†aÐ apie K‚‰†os vard
Yudhi‰‡hira pagerbia ¬ 75.22 90.47
Yudhi‰‡hira pakvie¦ia ¬ £ Rƒjasłyos Brahma†ya-deva, apibłdinimas 81.41
aukojim 74.10 Brahma-randhra 87.18
Jarƒsandhos atsidavimas ¬ 71.6 ÀBrahma-sa„hitƒÐ apie
Kali-yugoje 74.17 jŠƒni¤ galimyb¡ pasiekti K‚‰† 87.24
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 739

ÀBrahma-sa„hitƒÐ apie (t¡sinys) CakravƒkŒ, K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £


K‚‰†os jusli¤ gali 87.28 ¬ 90.16
K‚‰†os pavidal 87.28 Candra 89.56
K‚‰†os spindes£ 87.14 Cƒra†ai 74.13, 78.15, 85.43
Vie§paties energij 70.4 Cƒrude‰†a 76.14
Brahmƒsana, apibr¢¨imas 78.30 Cƒrvƒkai 87.25
Brahma-tŒrtha 78.19 Cƒturmƒsya 86.4, 86.9, 87.36
ÀB‚had-ƒra†yaka Upani‰adaÐ apie Celibatas 84.39
absoliu¦i Vie§paties prigimt£ 74.4 ÀChƒndogya Upani‰adaÐ apie
Absoliuto asmenines savybes 87.2 Absoliu¦i Ties 87.36
ƒtm 87.31 Brahman kaip visa persmelkiant£
auk§¦iausi j tikrov¡ 87.36 87.15
Brahman 87.41 gyv sias błtybes naikinimo metu 87.31
brahmanus 87.40 i§ §irdies einan¦ius kanalus 87.18
kan¦ias, kylan¦ias d¢l Auk§¦iausiojo jŒvos vienov¡ su Vie§pa¦iu 87.20
u¨mar§ties 87.17 karmin¡ veikl 87.36
K‚‰†os s mon¡ 87.23 materialius pavidalus 87.37
materialistus 87.22 ¨em¢s prad 84.17
słn¤ kaip sav¡s t¡sin£ 78.36 Chronologija, K‚‰†os ¨aidim¤ ¬ 78.16
tikros laim¢s pasiekim 87.34 Citrabƒhu 90.34
Vie§pat£ kaip kontroliuojant£j£ 87.14 Citrabhƒnu 90.34
Vie§pat£ kaip visa persmelkiant£ 87.14 Cyavana 74.9, 84.5, 86.18
Vie§paties didyb¡ 87.41
Vie§paties tro§kim prie§ sukuriant
pasaul£ 87.14
B‚hadbhƒnu 90.33 D
ÀB‚had-gautamŒya-tantraÐ apie
Rƒdhƒrƒ†Œ 83.42 Daityai 85.35, 85.43
ÀB‚had-vƒmana Purƒ†aÐ apie £kłnyt sias ¨r. taip pat Demonai
Vedas kaip gopes 87.23 Dak‰a 88.32
B‚haspatis 84.5, 86.17 Damagho‰a 82.26
ÀB‚haspati-sa„hitƒÐ apie nebhaktus Dƒnavai 85.43
84.13 Da†ˆakos mi§kas 79.21
B‚hat, apibr¢¨imas 87.15 Dantavakra
B‚hatsena 83.18, 83.20, 83.37 ankstesni ¬ gimimai 74.46
Buddhi-tattva, apibr¢¨imas 85.5 i§vadavimas 78.10, 78.16
Budistai 87.25 kaunasi su K‚‰†a 78.1, 78.16
Burtai, Žƒlva naudoja ¬ 76.17, 77.10, K‚‰†a i§prana§auja ¬ nu¨udym 84.68
77.27 K‚‰†a yra ¬ pusbrolis 78.5
motina 78.4
Nƒrada prane§a K‚‰†ai apie ¬ 78.16
nu¨udymo chronologija 78.16
C Pau†ˆrakos draugas 78.1
Žƒlvos draugas 78.1
ÀCaitanya-caritƒm‚taÐ, ŽrŒlos ŽiŁupƒlos draugas 78.1
Prabhupƒdos pateikto ¬ vertimo Dƒrƒ‹, apibr¢¨imas 87.34
citatos 81.16, 82.48 Darbas 84.29, 84.35
Cakra, vieta kłne 87.18 DarŁa-płr†amƒsa aukojimas 84.51
Cakra-tŒrtha 78.19 Dƒruka 76.27, 77.11, 83.33
740 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Dƒsyam, apibłdinimas 81.36 Dhanam, apibr¢¨imas 87.34


DƒŁƒrhos gentis 81.34 Dhanvos karalyst¢ 86.20
Datihƒ kaimas 78.16 Dharƒ, apibr¢¨imas 87.34
Debesis, K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £ Dharma, apibr¢¨imas 73.10
¬ 90.20 Dharmarƒja, Dharmasuta. ¸r.
Demokratija 89.23 Yudhi‰‡hira
Demonas (demonai) Dhattra 90.14
apibr¢¨imas 87.17 Dhaumya 74.9
DevakŒ słnłs anks¦iau buvo gim¡ Dh‚‰‡aketu 82.26
¬ 85.49 Dh‚tadevƒ 84.47
gamtos gu†os s lygoja ¬ 89.18 Dh‚tarƒ‰‡ra 74.10, 82.26, 84.27, 84.58
i§vadavimas 85.43, 87.23, 87.50, 90.47 Dhruva Mahƒrƒja 88.8
Jaya ir Vijaya gimsta ¬ 74.46 Dhłrja‡is, vie§pats. ¸r. Živa
kaip Vie§paties skleidiniai 89.18 Dievyb¢s, Auk§¦iausiojo Vie§paties
K‚‰†a ¨udo ¬ 90.48 garbinimas 86.17, 87.20, 87.21
pelno Vie§paties malon¡ 87.27 kvaili¤ nuomone ¬ yra vienintelis
suvokia Vie§pat£ kaip mirt£ 86.48 garbinimo objektas 86.55
trikdo pasaulio tvark 72.46, 90.43 neofitai suvokia ¬ dievi§kum 84.12
Devaka 84.47 DŒptimƒnas 90.33
DevakŒ Di‰‡am, apibr¢¨imas 79.29
ankstesnieji ¬ gimimai 85.20 Diti 90.43
did¨ios sielos garbina ¬ 85.28 Dyumƒnas kaunasi su Pradyumna 76.26,
YaŁodƒ susitinka ¬ Kuruk‰etroje 77.2Ä3
82.36 Doringa veikla 73.14
Yogamƒyƒ daro £tak ¬ 85.28, 85.54 Doryb¢s gu†a
Ka„sa nu¨ud¢ ¬ słnus 85.28, 85.33, błdinga pusdieviams 85.43, 89.18
85.49 dovanoja i§vadavim 89.18
kitos ¬ vyro ¨monos 84.47 ir Vi‰†u 88.5
kreipiasi £ K‚‰† ir Balarƒm 85.28 klaidinga savimon¢, kuri veikia
K‚‰†a ir Balarƒma sugr ¨ina ¬ słnus ¬ 85.11
85.52 pasi¨ymin¦io ¨mogaus savyb¢s 89.2
K‚‰†a yra ¬ słnus 85.20, 90.48 Žrutadevos paruo§tas maistas stiprina
K‚‰†a kelet kart¤ gim¢ ¬ słnumi ¬ 86.41
85.20 taikingumas kaip ¬ bruo¨as 88.5
K‚‰†a siekia glaud¨i¤ santyki¤ su ¬ tyra ¬ błdinga K‚‰†ai 84.18
85.21, 85.23 DraupadŒ
pagrindin¢ Vasudevos ¨mona 84.47 Duryodhana susi¨avi ¬ 75.32
paklłsta Vie§paties vidinei energijai garbina K‚‰†os karalienes 71.41
85.18 Yudhi‰‡hira maudosi Gangoje su
Àsi¤stas pasiuntinysÐ 77.21 ¬ 75.18
Subhadrƒ yra ¬ dukra 85.43 karalieni¤ meil¢ K‚‰†ai stulbina
§e§i mir¡ ¬ słnłs 85.47 ¬ 84.1
t¢vas 84.47 klausin¢ja K‚‰†os karalienes 83.6
Devala 84.5 Lak‰ma†os svaya„-vara palyginama
Devarak‰itƒ 84.47 su ¬ svaya„-vara 83.19
Devavƒnas 84.47 m¢ginimo i§rengti ¬ chronologija78.16
Devavardhana 84.47 pasitinka K‚‰† Indraprasthoje 71.40
DevŒ, deiv¢ 79.16, 87.17, 89.6 tarnyst¢ Rƒjasłyos aukojime 75.7
Dhƒma, apibr¢¨imas 87.34 t¢vas 75.32
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 741

Draviˆos provincija 79.15 Dvƒrakƒ (t¡sinys)


Dro†a 74.10, 82.1, 82.26, 84.58 K‚‰†a lieka ¬ 80.11
D‚‰advatŒ up¢ 71.22 K‚‰†a sugr£¨ta £ ¬ i§ Indraprasthos
Drupada 82.26 77.6
Durgƒ, deiv¢ 79.16, 87.17, 89.6 K‚‰†a sugr£¨ta £ ¬ i§ Vrajos 78.16
Duryodhana Pradyumna ramina ¬ gyventojus 76.13
apsijuok¢ Yudhi‰‡hiros rłmuose Sudharmos rłmai perkeliami £ ¬ 70.17
75.37Ä39 Žƒlva apgula ¬ 76.8
Balarƒma ketina i§tekinti Subhadr Žrutadeva ir BahulƒŁva negali
u¨ ¬ 86.3 nukeliauti £ ¬ 86.17
Balarƒma m¢gina sustabdyti ¬ ir §lovinama danguje ir ¨em¢je 83.36
BhŒmos dvikov 79.23 Dvasinis mokytojas
Balarƒmos prielankumas ¬ 78.17 błtinyb¢ kreiptis £ ¬ 87.33
£kłnytasis Kali 74.53 GƒyatrŒ mantra §lovina ¬ 87.33
ir Maya Dƒnavos magija 75.37Ä38 gyvenimo tikslas pasiekiamas ¬
kaip Kuru dinastijos liga 74.53 malone 80.43
kaunasi su BhŒma 79.25 jogai ir jŠƒniai apleid¨ia ¬ 87.33
Lak‰ma†os svaya„-varoje 83.23 K‚‰†a ir Balarƒma gr ¨ina ¬ mirus£
pavydi Yudhi‰‡hirai 74.53, 75.31 słn¤ 85.27, 85.32
sugr£¨ta £ Hastinapłr 75.39 K‚‰†a ir Sudƒmƒ prisimena pas ¬
susi¨avi DraupadŒ 75.32 praleistas dienas 80.11, 80.35
tarnyst¢ Rƒjasłyos aukojime 75.7 K‚‰†a kaip gopi¤ ¬ 83.1
Dvaipƒyana Vyƒsa K‚‰†a kaip visatos ¬ 80.11, 80.25,
apie beasmen£ Brahman 87.41 80.44, 84.15
atvyksta £ Kuruk‰etr 84.4 mokinio pareiga ¬ at¨vilgiu 80.41
i§keliauja i§ Kuruk‰etros 84.58 padeda i§trłkti i§ materialaus pasaulio
Yudhi‰‡hira pasirenka ¬ Rƒjasłyos 80.33
aukojimo §ventiku 74.6 padeda pasiekti K‚‰†os s mon¡ 80.41,
kaip piligrimyst¢s vieta 84.11 87.23
kritikavo VaiŁe‰ikos filosofij 87.25 padeda pa¨aboti prot 87.33
lydi K‚‰† £ Videh 86.17 palyginamas su vairininku 87.33
Nƒrada sugr£¨ta £ ¬ buvein¡ 87.47 palyginamas su Vie§pa¦iu 80.32Ä33
paneigia Sƒ…khyos filosofij 87.25 suteikia ¨inias 80.32
pripa¨£sta K‚‰† geriausiu 74.18 tarnyst¢ ¬ patenkina K‚‰† 80.34
pusdieviai retai susitinka ¬ 84.9 tik¢jimas Vie§pa¦iu ir ¬ atskleid¨ia
Romahar‰a†a buvo ¬ mokinys 78.22, Ved¤ paslaptis 87.27
78.25 trij¤ tip¤ ¬ 80.32
Žukadeva buvo ¬ słnus 89.20 Vie§paties atstovas 80.33
Vie§paties skleidinys 82.30 Dvasinis pasaulis. ¸r. Goloka V‚ndƒvana;
Dvƒrakƒ K‚‰†a, buvein¢; Vaiku†tha
apra§ymas 90.1 Dvita 84.5
Arjuna sve¦iuojasi ¬ 86.4 D¨ainiai 87.25
Balarƒma gina ¬ 77.9
Balarƒma gr£¨ta £ ¬ 79.29
Yƒdavai sugr£¨ta £ ¬ i§ Kuruk‰etros
84.70 E
K‚‰†a ir Balarƒma sugr ¨ina DevakŒ
słnus £ ¬ 85.52 Ego, penkios pakopos 87.17
K‚‰†a £¨engia £ ¬ su Lak‰ma†a 83.36 EkƒdaŁis 82.2
742 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Ekata 84.5 Gamtos gu†os (t¡sinys)


Ekstaz¢. ¸r. Laim¢ Mƒyƒ valdo ¬ 87.14
Energija, Auk§¦iausiojo Vie§paties materialios energijos dalis 85.31
gyvosios esyb¢s yra ribin¢ ¬ 87.20, materialus pasaulis sudarytas i§ ¬
87.32 87.26
£kłnytoji ¬ 89.56 neveikia i§vaduot¤ siel¤ 87.32
iliuzin¢ ¬. ¸r. Yogamƒyƒ; Mƒyƒ s lygoja demonus 89.18
KƒlŒ kaip i§orin¢ ¬ 87.17 s lygoja gyv sias esybes 87.32
K‚‰†a gali nu¨udyti prie§us s lygoja pusdievius 89.18
pasinaudoj¡s ¬ 87.17 s lygoja Rƒk‰asus 89.18
kuria visat ir naikina 70.4 ver¦ia s lygot siel veikti 87.17
lydi Vie§pat£ 85.3 Vie§paties garbinimas i§vaduoja i§ ¬
materialłs poky¦iai nebłdingi vidinei £takos 88.5
¬ 87.15 Vie§paties s saja su ¬ 88.5
materialłs pradai yra ¨emesnioji Vie§pats anapus ¬ 84.33, 88.5
¬ 87.15 Vie§pats aprei§kia ¬ 85.13
padaliniai 70.4 Vie§pats apsirei§kia daugeliu per
palyginama su dłmais 70.37 ¬ 85.24
palyginama su ugnies §viesa ir §iluma ¨r. taip pat Aistra; Doryb¢;
74.24 Nei§manymas
prad¤ galios kaip ¬ 85.6 Ga†ˆaki up¢ 79.15
priklausoma nuo Vie§paties 85.3 Gƒndhƒri 82.26, 84.1
sa„vit 87.32 Gandharvai
sukuria material¤ pasaul£ 70.4 buv¡ K‚‰†os prie§ai, tap¡ ¬ 85.43
suteikiama pusdieviams 89.56 dalyvavo Yudhi‰‡hiros Rƒjasłyos
ta‡a-stha 87.32 aukojime 74.13
vidin¢ ¬ suteikia prieglobst£ d¨iaugiasi kad ¨uvo V‚kƒsura 88.37
i§vaduotoms sieloms 87.32 §lovina K‚‰† 71.29, 78.15, 90.8
Vie§pat£ slepia vidin¢ ¬ 87.24 §lovinimai Rƒjasłyos aukojime 75.13
Vie§pats apsirei§kia pasinaudodamas Vasudevos aukojime 84.46
¬ 70.4 Gangos up¢
¨r. taip pat Yogamƒyƒ; Mƒyƒ apvalo 70.44
Eteris 85.9, 87.2 Balarƒma atna§auja aukas prie ¬
79.15
Balarƒma lanko §ventas vietas prie
¬ 78.20
G ir Yamunƒ, palyg. 82.30, 90.47
i§takos 82.30, 84.26
Gada 75.16, 76.15, 77.4, 82.6 yat-tŒrtha-buddhi‹ posmas ir ¬ 84.13
Gaid¨iai 70.1 Yudhi‰‡hira ir DraupadŒ apsiplauna
Gayƒ 79.15 ¬ 75.19
GƒyatrŒ mantra 70.6, 87.23, 87.33 K‚‰†os §lov¢ pranoksta ¬ §lov¡ 90.47
Gajendra 71.9, 87.15 nuplov¢ K‚‰†os p¢das 90.47
Gƒlava 84.5 sunaikina nuod¢mes 84.26
Gamtos gu†os Garbhƒdhƒna-sa„skƒra 86.49
atsidavimo tarnyst¢ pakyl¢ja vir§ GarbhodakaŁƒyŒ Vi‰†u 85.5
¬ 87.32 Garbinimas, Auk§¦iausiojo Vie§paties
inerti§kos 87.25 “ru†i¤ atliekamas ¬ 87.18
ir klaidingos savimon¢s evoliucija 87.17 Dievyb¢s pavidalu 86.17, 87.20Ä21
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 743

Garbinimas, Vie§paties (t¡sinys) Gyvosios esyb¢s (t¡sinys)


dovanoja laim¡ 87.16 brahmanai geriausi tarp ¬ 86.53
dovanoja taik 87.17 gamtos gu†os s lygoja ¬ 87.32
garbinant brahmanus 86.57 garb¡ ¬ pelno i§reik§damos pagarb
gyvosios esyb¢s pareiga 70.26 K‚‰†ai 74.23
i§vaduoja i§ gamtos gu†¤ £takos 88.5 ir Auk§¦iausiosios Sielos galia 87.19
i§vaduot¤ siel¤ atliekamas ¬ 87.21, i§ prigimties yra d¨iaugsmingos 87.17
87.25 karma ver¦ia ¬ keisti kłnus 87.20
lemia s¢km¡ §eimos ¨mon¢ms 84.37 keturios ¬ rł§ys 87.32
neutralizuoja veiklos pasekmes 84.35 K‚‰†a ir Balarƒma yra ¬ Vie§pa¦iai
palyginamas su g¢le 87.20 84.50, 85.18
palyginamas su Živos garbinimu 88.2 K‚‰†a yra galutinis ¬ prieglobstis
panaudojant materialius gabumus 87.2 90.48
privalomas 84.22 K‚‰†a nusilenkia ¬ 70.10
Žrutadevos ir BahulƒŁvos atliekamas K‚‰†a palaiko ¬ 84.25
¬ 86.58 K‚‰†os santykiai su ¬ 72.6
Vasudevos atliekamas ¬ 84.51 Mƒyƒ klaidina ¬ 87.38
Vasudevos ir DevakŒ atliekamas ¬ Mƒyƒvad¨i¤ suvokimas apie ¬ 87.30
84.41 materiali gamta vilioja ¬ 87.38
¨inojimas kaip ¬ rezultatas 88.5 materialus kłnas i§bla§ko ¬ 87.22
Garga 74.9 materialus pasaulis skirtas
Garsas 85.9, 87.2 mai§taujan¦ioms ¬ 87.19, 87.29
Garuˆa 71.13, 77.11 materija negali pasl¢pti ¬ 87.20
Gau†a-v‚tti, apibłdinimas 87.1 neatsiejamos Vie§paties dalel¢s 84.41,
Gautama ’‰is 84.5, 87.25 87.20
Gegut¢, K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £ nesunaikinamos 87.31
¬ 90.21 Nyƒyos filosof¤ po¨iłris £ ¬ 87.30
Geismas palyginamos su pauk§¦iu 87.38
gopi¤ ¬ 90.48 palyginamos su saul¢s spinduliais 87.32
K‚‰†os karalieni¤ ¬ 90.10, 90.19 palyginamos su Vie§paties vi‰†u-
nebłdingas Vie§pa¦iui 87.29 tattvos ekspansijomis 87.20
potraukis Vie§pa¦iui, pagr£stas ¬ penki ¬ s mon¢s lygiai 87.17
85.43 priklauso nuo Vie§paties 87.2, 87.17,
Gh‚†is 85.51 87.29
Gimimas Supersiela skatina ¬ veiklai 87.19
nei§man¢liai nei§trłksta i§ ¬ ir mir¦i¤ VaiŁe‰ik¤ suvokimas apie ¬ 87.30
rato 85.15 Vie§paties ribin¢ energija 87.20, 87.32
vieta laikoma verta pagarbos 84.13 Vie§paties skleidiniai 87.20, 87.30
Giridro†i tvirtov¢ 73.6 Vie§paties vienov¢ ir skirtyb¢ nuo ¬
GiriŁa, Vie§pats 79.15 87.20, 87.32, 87.38
Girivraja 72.16, 73.30 Vie§pats £¨engia £ material¤ pasaul£
Gyvyb¢s oras 87.2, 87.18 kartu su ¬ 87.17
Gyvosios esyb¢s Vie§pats yra ¬ valdovas 87.30
am¨inos 87.19Ä20 Vie§pats nori, kad ¬ gr£¨t¤ namo
atsidavimas Vie§pa¦iui naudingas 87.29
¬ 72.5 Vie§pats palaiko ¬ 85.14
atsidavimas Vie§pa¦iui panaikina Vie§pats pasirłpina ¬ 87.29, 87.50
skolas ¬ 84.41 Vie§pats patiria d¨iaugsm kartu su
be galo daug 87.32 ¬ 87.17
744 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Gyvosios esyb¢s (t¡sinys) Gop¢s (t¡sinys)


Vie§pats pa¨adina ¬ 87.17 £kłnytosios Vedos kaip ¬ 87.23
Vie§pats skatina ¬ karminei veiklai Yogamƒyƒ ir ¬ ¨inios 82.46
ir i§vadavimui 87.14 jogos praktika 82.45
Vie§pats suteikia d¨iaugsm ¬ 70.4 kan¦ios 82.45
¨r. taip pat Siela karalieni¤ ir ¬ konkurencija 83.43
Go, apibr¢¨imas 87.1 karalieni¤ meil¢ stulbina ¬ 84.1
GodƒvarŒ up¢ 79.15 K‚‰†a yra ¬ dvasinis mokytojas 83.1
Gokar†a 79.21 K‚‰†a sustiprina ¬ potrauk£ 90.48Ä49
Gokula V‚ndƒvana K‚‰†os karalien¢s yra ¬ ekspansijos
artimumas ¬, i§skirtinis 90.47 84.1
bhaktai keliauja £ ¬ 87.35 K‚‰†os karalien¢s svajoja błti ¬ 83.43
gyventojai medituoja K‚‰† 82.39, 82.47
brangiausi bhaktai K‚‰†ai 78.16 meil¢ K‚‰†ai 90.47
i§keliauja i§ Kuruk‰etros 84.67 nor¢jo, kad K‚‰†a gr£¨t¤ £ Gokul
sugr£¨ta £ Golok 78.16 82.48
susitinka su Yƒdavais 82.13, 82.31 palyginamos su jŠƒniais 82.46
tikslas kelionei £ Kuruk‰etr 84.67 palyginamos su jogais 82.39
K‚‰†a nugabena karalienes £ ¬ 83.43 palyginamos su pauk§¦iais cakora
K‚‰†a sugr£¨ta £ ¬ 78.16 82.48
K‚‰†a visuomet pramogauja ¬ 78.16 pasiekia i§vadavim 78.16, 90.47
Vasudevai tenka palikti słnus ¬ 82.33 pavydi K‚‰†os karalien¢ms 84.1
Goloka V‚ndƒvana 78.16 smerkia kłr¢j 82.39
GomatŒ up¢ 79.15 sugr£¨ta £ Golok 78.16
Go-pƒla, apibr¢¨imas 74.33 susitinka su K‚‰†a Kuruk‰etroje 82.39
ÀGopƒla-tƒpa†Œ Upani‰adaÐ apie Žukadeva Gosvƒmis pavydi ¬ 82.39
atsidavimo tarnyst¡ 87.34, 88.8 §lovina K‚‰† 71.10
Auk§¦iausi j Siel 87.14 Gotama 74.9
Dievybi¤ garbinim 87.20 Govardhana-płjƒ 90.47
K‚‰† kaip Auk§¦iausi j£ Dievo Govinda, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a
Asmen£ 87.46 ÀGovinda-bhƒ‰yaÐ 87.25
prisiminim apie Vie§pat£ 87.23 Gulb¢, K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £
Vie§paties gro¨£ 87.2 ¬ 90.24
ÀGopƒla-tƒpa†Œ Upani‰adaÐ kaip slapta
€ruti 87.23
Gop¢s
ankstesni ¬ gyvenimai 82.45 H
apie i§siskyrim su K‚‰†a 82.42
apie K‚‰†os Haihaya 73.20
atminim 82.48 Halƒyudha, Vie§pats. ¸r. Balarƒma
gra¨bylystes 82.44 Hƒrdikya 75.7, 76.14
nurodymus ¬ 82.48 Hari-k‰etra 79.10
p¢das 82.48 HariŁcandra 72.21
sugr£¨im £ Gokul 82.48 ÀHari-va„ŁaÐ apie
aprei§kia ekstaz¢s po¨ymius 90.25 brahma-jyoti 89.51
aprei§kia meditacijos tobulum 87.23 i§vadavim 89.58
GƒyatrŒ mantra tampa viena i§ ¬ 87.23 Mahƒ-Vi‰†u 89.62
geidulingi tro§kimai K‚‰†os at¨vilgiu Hastinƒpura 75.39
90.48 Himalajai 86.52
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 745

Hira†yakaŁipu 74.46, 85.50 Indra, vie§pats (t¡sinys)


Hira†yƒk‰a 74.46 Vie§paties energijos suteikiamos
H‚‰ikeŁa, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a ¬ 89.56
Indraprastha
apibłdinimas K‚‰†os atvykimo metu
71.32
I K‚‰†a, Arjuna ir BhŒma sugr£¨ta £
¬ 73.32
³kłnytosios Vedos K‚‰†a atvyksta £ ¬ 71.23
apibłdina atsidavimo tarnyst¡ 87.28 K‚‰†a i§keliauja i§ ¬ 74.49
kaip gop¢s 87.23 K‚‰†os kelion¢ £ ¬ 71.20
maldos Vie§pa¦iui 87.14Ä41 Maya Dƒnava atgabena turtus £ ¬
moko meditacin¢s jogos 87.18 75.32
palyginamos su poetais 87.13 miestel¢nai pasitinka K‚‰† 71.36
pa¨adina Vie§pat£ 87.13 moterys K‚‰†os atvykimo metu 71.33
Vaiku†‡ha yra ¬ buvein¢ 87.23 Pƒ†ˆav¤ sostin¢ 71.13
Vie§paties palaiminimai ¬ 87.23 Intelektas
Ilƒ 84.47 anapus materialios gamtos 87.17
Iliuzija Auk§¦iausioji Siela suteikia ¬ 87.19
atsidavimas Vie§pa¦iui i§vaduoja i§ evoliucija 87.17
¬ 87.50 kyla i§ Vie§paties 85.10, 87.2, 87.50
nebłdinga Vie§pa¦iui 77.32, 87.25 mokslininkai ir i§min¦iai klysta, nes
pagrindas 87.32 piktnaud¨iauja ¬ 87.25
palyginama su kłnu 87.50 padeda Brahmai pa¨aboti pykt£ 89.4
s lygotos sielos auk§tina ¬ 87.22 palyginamas su vandeniu 89.4
veikia materialistus 87.22 tikrasis ¬ 84.13
¨r. taip pat Yogamƒyƒ; Mƒyƒ turtai paklaidina ¬ 84.64
Impersonalistai œ€itavyatƒ, apibłdinimas 84.15
cituoja tat tvam asi 87.2 ÀœŁopani‰adaÐ apie
K‚‰†os didyb¢ netraukia ¬ 87.15 sielos ¨udik 87.17, 87.22
Mƒyƒ paklaidina ¬ 85.23 Vie§pat£ 87.24
neteisingai suvokia K‚‰†os §eimyninius I§min¦iai
santykius 82.16 atsidavimas Vie§pa¦iui panaikina
po¨iłris £ atsidavimo tarnyst¡ 87.21 skol ¬ 84.41
suvokia Vie§pat£ kaip beform£ 86.48 atsikrato prisiri§imo prie §eimos 87.35
Upani‰ados da¨nai klaidina ¬ 85.23 BahulƒŁvos namuose su K‚‰†a 86.27
Vedos nepritaria ¬ filosofijai 87.19 Balarƒma laimina ¬ 79.31
¨r. taip pat Mƒyƒvad¨iai Balvala trikdo ¬ 78.39
Indra, vie§pats bendravimas su ¬ 84.9
Balis sutriu§kina ¬ armij 85.38 da¨nai lankosi §ventose vietose 87.35
dalyvavo Rƒjasłyos aukojime 74.13 dovanoja Balarƒmai dovanas 79.8
ir K‚‰†a, palyg. 89.64 dukart gimusi¤j¤ skola ¬ 84.39
K‚‰†os karalien¢s nesiekia ¬ posto garbina Vie§pat£ 87.20
83.41 Janalokos ¬ 87.9, 87.42
Nahu‰a ¬ poste 73.20 kelion¢ 86.17
pripa¨£sta K‚‰†os nurodym 74.2 K‚‰†a keliauja £ Videh su ¬ 86.17
Sudƒmos turtai pranoko ¬ turtus kvalifikacija 87.35
81.13 lankymasis §ventose vietose kai
valdo visas błtybes 87.15 nebendraujama su ¬ 84.13
746 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

I§min¦iai (t¡sinys) I§min¦iai Kuruk‰etroje (t¡sinys)


mato Vie§pat£ visur 87.15 Vasudeva apdovanoja ¬ 84.52
nesutaria kuri dievyb¢ svarbiausia 89.1 Vasudeva klausin¢ja ¬ 84.29
netinkamai panaudotas intelektas Vasudeva pra§o ¬ tapti jo §ventikais
paklaidina ¬ 87.25 84.42
palyginami su planetomis 86.19 I§vadavimas
pataria Balarƒmai 78.38 “ru†i jog¤ ¬ 87.18
priekai§tauja Balarƒmai 78.29 atsidavimo tarnyst¢ pranoksta ¬ 87.21
rei§kia pagarb Balarƒmai 79.7 augalams ir gyvłnams 90.48
sunaikina nuod¢mes 84.12, 87.35 Dantavakros ¬ 78.10
suvokia Absoliut 87.2 demon¤ ¬ 85.43, 87.23, 87.50, 90.47
Žrutadevos namuose su K‚‰†a 86.39 gopi¤ ¬ 90.47
tarnauja Vie§pa¦iui 87.28 ir Mahƒ-Vi‰†u buvein¢ 89.58
tramdo kłn 84.38 ir materialios tapatyb¢s atsisakymas
Vasudevos skola ¬ 84.40 87.31
Vie§pats yra ¬ garbinimo objektas kelias £ ¬ prieinamas to siekian¦ioms
87.15 sieloms 87.2
Vie§pats ramina ¬ 70.7 K‚‰†a suteikia u¨mar§t£ apie ¬ 82.30
I§min¦iai, susirink¡ Kuruk‰etroje K‚‰†os karalien¢s nesiek¢ ¬ 83.41
apie K‚‰†os p¢dos dovanoja ¬ 83.40
auk¤ atna§avim 84.35, 84.38 K‚‰†os ¨od¨iai ir ¬ 80.33
bhaktus 84.26 meil¢ Vie§pa¦iui kaip sunok¡s ¬
brahmanus 84.20 vaisius 87.33
darb 84.35 Mimƒ„sos filosof¤ suvokimas apie ¬
dukart gimusi¤j¤ skolas 84.39 87.25, 87.36
Gang 84.26 Nyƒyik¤ suvokimas apie ¬ 87.25
i§vadavimo pasiekim 84.36 pasiekiamas
karalius Kuruk‰etroje 84.23 atsidavimo tarnyste 72.4, 82.44,
K‚‰† 84.16 87.24
materiali¤ tro§kim¤ atsi¨ad¢jim atsimenant Vie§pat£ 73.15
84.38 bendraujant su tyrais bhaktais 84.11
s lygotas sielas 84.25 £sis moninus K‚‰† 88.5
save 84.16, 84.21 klausantis ir pasakojant V‚kƒsuros
Vasudev 84.41 istorij 88.40
Vedas 84.18 patyrus Vie§paties p¢d¤ spindes£
Vi‰†u garbinim 84.35 87.20
apsiplauna ParaŁurƒmos e¨ere 84.53 pa¨inus K‚‰† 78.6
atvykimas 84.5 puosel¢jant doryb¢s gu† 89.18
kaip pusdievi¤ buvein¢ 84.29 suvokus Auk§¦iausi j Siel 87.18
karaliai pagerbia ¬ 84.6 Sudƒmos jausmai ir ¬ teikiama
kreipiasi £ Vasudev 84.34 palaima, palyg. 80.17
K‚‰†a kreipiasi £ ¬ 84.9 suteikimas yra K‚‰†os nu¨engimo
K‚‰†os iliuzin¢ energija klaidina tikslas 87.46
¬ 84.16 ŽiŁupƒlos ¬ 74.45
K‚‰†os kalba glumina ¬ 84.14 tyri bhaktai nesiekia ¬ 82.48, 87.21
pra§o K‚‰†os prielankumo 84.26 Vie§pats błtinas siekiant ¬ 87.27
primena Vasudevai apie K‚‰†os Vie§pats sudaro s lygas ¬ pasiekti
didyb¡ 85.21, 85.23 87.2
s ra§as 84.5 Vie§pats suteikia ¬ 71.6
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 747

I§vaduotos sielos Yƒdavai (t¡sinys)


d¨iaugiasi garbindamos Vie§pat£ 87.21 palyginami su ¨vaig¨d¢mis 70.18
garbina Vie§pat£ 87.25 pusdieviai nu¨engia kaip ¬ 90.44
ir gamtos gu†os 87.32 str¢l¢s palyginamos su ugnimi, saule
ir materialus kłnas 87.50 ir gyvat¢s nuodais 76.24
lygyb¢ 87.31 susitikimas su Vrajos gyventojais
nebegr£¨ta £ material¤ pasaul£ 87.25 82.13, 82.31
palyginamos su miegan¦iais ¨mon¢mis Žƒlva prisiekia sunaikinsi s ¬ 76.3
87.50 ŽiŁupƒla kritikuoja ¬ 74.36
palyginamos su up¢mis 87.31 Vasudevos aukojimo arenoje 84.44
tro§kimai 72.4 Yayƒtis 74.36
Vasudeva kaip viena i§ ¬ 84.41 YƒjŠavalkya 84.5
Vie§paties vidin¢ galia globoja ¬ ÀYajur VedaÐ apie atsidavimo tarnyst¡
87.32 87.32
³§ventinimas, Vasudevos ¬ 84.44 Yak‰ai 74.13, 78.15, 85.43
Yamarƒja, Vie§pats 88.8, 89.42
Yamunos up¢
avabh‚ta apsiplovimas, atliktas ¬ 75.8
Y Balarƒma lankosi §ventose vietose ant
¬ krant¤ 78.19
Yƒdavai Ganga ir ¬, palyg. 82.30, 90.47
didieji ¨mon¢s ¬ dinastijoje 90.40 yat-tŒrtha-buddhi‹ posmas ir ¬ 84.13
dovanos Nandai 84.67 procesija ¬ link 75.12
d¨iaugiasi susitik¡ K‚‰† 82.22 YaŁodƒ
giminai¦iai i§siskiria su ¬ K‚‰†a ir Balarƒma susitinka su ¬
Kuruk‰etroje 84.58 Kuruk‰etroje 82.34
i§vyksta i§ Kuruk‰etros 84.70 K‚‰†os mama 90.48
Yayƒtis prakeik¢ ¬ 74.36 meil¢ K‚‰†ai ir Balarƒmai 82.34
Yogamƒyƒ padengia ¬ 84.23 palyginama su akies voku 82.38
karaliai Kuruk‰etroje §lovina ¬ 82.28 susitinka su Rohi†Œ ir DevakŒ
kaunasi su Žƒlva 76.9, 77.7 Kuruk‰etroje 82.36
kautyn¢s v¢zdais 90.37 Yat-tŒrtha-buddhi‹, apibłdinimas 84.13
kelion¢ £ Kuruk‰etr 82.6Ä8 Yogamƒyƒ
K‚‰†a yra ¬ §eimos narys 82.30 DevakŒ słnłs ir ¬ 85.48
K‚‰†a yra ¬ vadovas 90.48 gamtos gu†os apsirei§kia ¬ pagalba
K‚‰nos s mon¢s lygis 90.46 85.13
lydi Yudhi‰‡hir link Yamunos 75.12 ir bhakt¤ dalyvavimas K‚‰†os
mokytoj¤, kuriuos samd¢ ¬, skai¦ius ¨aidimuose 84.23
90.41 K‚‰†a £gauna ¨mogaus pavidal
nesutinka su Yudhi‰‡hitos pasiłlymu pasitelk¡s ¬ 83.4
70.44 K‚‰†a ir Balarƒma panaudoja ¬, kad
nesuvokia K‚‰†os pad¢ties 84.23 £¨engt¤ £ Sutƒl 85.34
nugali Žƒlv ir Jarƒsandh Rukmi†Œ Mƒyƒ yra ¬ ekspansija 87.38
vestuv¢se 76.2 nukreipia DevakŒ 85.18, 85.28, 85.54
pagerbia Kuruk‰etroje susirinkusius nukreipia Vasudev ir DevakŒ 85.18
karalius 82.22 padeda K‚‰†ai pasl¢pti Jo didyb¡
palyginami su atgijusiais numir¢liais 84.22
82.32 padengia gopi¤ ¨inojim 82.46
palyginami su pusdieviais 82.8 Vie§pats valdo ¬ 85.13
748 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

ÀYoga-słtrosÐ apie meditacij £ Vie§pat£ Yudhi‰‡hira, karalius (t¡sinys)


87.25 §lovina Vidur 84.11
Yudhƒmanyu 82.26 tikslas rengiant Rƒjasłyos aukojim
Yudhi‰‡hira apie 70.41, 72.3, 72.4
bhaktus 74.5 tro§kimai i§sipild¢ 75.30
K‚‰† 72.6, 74.2Ä4 turtai 70.41
Rƒsałyos aukojim 72.3 Yuyudhƒna 75.6
Vie§paties prieglobst£ 72.4
Yudhi‰‡hira, karalius
Balarƒma ir ¬ BhŒmai kaunantis su
Duryodhana 79.24 J
Balarƒmos prielankumas ¬ 78.17
didybe prilygo Brahmai 75.35 Jaˆa Bharata 81.6
dovanos K‚‰†ai 74.27 Jagannƒtha Puris 79.15, 87.35
DraupadŒ apsiplauna Gangoje kartu Jaiminis ’‰is 74.9, 87.25, 87.36
su ¬ 75.19 Jaya ir Vijaya 74.46, 78.16
Duryodhana pavyd¢jo ¬ 74.53, 75.31, Jamadagnis 73.20
75.33 Jƒmbavƒnas 83.10
Duryodhanos g¢da nuliłdina ¬ 75.39 JƒmbavatŒ, karalien¢ 83.10
Duryodhanos g¢da ¬ rłmuose 75.37 Janaka, karalius 71.10
garbino K‚‰† Rƒjasłyos aukojime Jana-nivƒsa, apibr¢¨imas 90.48
74.26Ä28 Janƒrdana, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a
i§min¦iai papra§o ¬ leidimo i§vykti Jarƒ 72.40
84.27 Jarƒsandha
i§siunt¢ brolius u¨kariauti pasaul£ apie brahmanams skirt labdar 72.26
72.12 gerbia brahmanus 71.6, 72.17
£tikino K‚‰† ilgiau pavie§¢ti gimimas 72.40
Indraprasthoje 75.28 £kalinti karaliai 70.24
Yƒdavai nesutinka su ¬ pasiłlymu apibłdinimas 73.6
70.45 gauna K‚‰†os nurodymus 73.21
kan¦ios 88.8 maldos K‚‰†ai 73.8
karaliai, paklus¡ ¬ 82.26 pasiekia K‚‰†os s mon¡ 73.9
karalieni¤ pramogos pasibaigus pelno K‚‰†os palaiminim 73.18
Rƒjasłyos aukojimui 75.16 pra§ymas Vie§pa¦iui 73.15
K‚‰†a kaip ¬ akis 75.35 seka K‚‰†os nurodymais 73.30
K‚‰†a paklłsta ¬ nurodymui 74.3 siun¦ia ¨inut¡ K‚‰†ai 70.25
K‚‰†a susitinka su ¬ Kuruk‰etroje i§pildo K‚‰†os pra§ym 72.27
83.2 Yƒdavai nugali ¬ 76.2
K‚‰†os atstovas 89.65 K‚‰†a, Arjuna ir BhŒma siekia
laim¢ 73.35, 74.27 dvikovos su ¬ 72.17
Maya Dƒnava pastato ¬ susirinkim¤ K‚‰†a atskleid¨ia ¬ nu¨udymo
rłmus 71.44 paslapt£ 72.40
palyginamas su Indra 74.51 K‚‰†a i§vaduoja ¬ £kalintus karalius
palyginamas su Rƒjasłyos aukojimo 72.46, 73.6
£sikłnijimu 75.18 K‚‰†a karaliumi skelbia ¬ słn¤ 72.46
pasitinka K‚‰† Indraprasthoje 71.23, K‚‰†a 17 kart¤ nugali ¬ 70.30
71.39, 71.43 K‚‰†os ¨inia ¬ £kalintiems karaliams
pavergia K‚‰† 72.10, 74.48 71.20
§lov¢ 72.7, 74.15 Lak‰ma†os svaya„varoje 83.23
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 749

Jarƒsandha (t¡sinys) Joga (t¡sinys)


mirtis 72.42 Auk§¦iausioji Siela moko ¬ princip¤
motina 72.40 85.39
nesuvokia kalini¤ kan¦i¤ 70.27 bhaktai neprivalo u¨siimti ¬ 87.34
palyginamas su liłtu 70.29 gopi¤ atlikta ¬ praktika 82.45
puikyb¢ 70.30 jŠƒna-¬ ir bhakti-¬, palyg. 87.24
stipryb¢ 71.5 K‚‰†a yra ¬ tikslas 74.21
słnus 72.46 padeda pasiekti Vie§paties buvein¡
t¢vas 72.16 87.18
Uddhavos sumanymas kaip nu¨udyti palaipsniniai ¬ procesai 87.18
¬ 71.6 €ruti moko meditacin¢s ¬ 87.18
JŒva Gosvƒmis apie Vie§pats sudaro galimybes s lygotoms
adhimana‹ 87.26 sieloms atlikti ¬ 87.2
ƒtma-tattv 87.21 Jogai
ƒtta-tano‹ 87.21 “ru†iai 87.18
Balarƒmos atgail 78.40 brahmajyoti kaip ¬ tikslas 89.51
Bh‚gu 89.8 galimyb¢ pasiekti Vie§pat£ 87.24
DevakŒ meil¡ prarastiems słnums gop¢s ir ¬, palyg. 82.39
85.54 ignoruoja dvasin£ mokytoj 87.33
£kłnyt sias Vedas kaip gopes 87.23 impersonalist¤ kan¦ios 87.40
£kłnyt¤j¤ Ved¤ maldas 87.14 K‚‰†a yra geriausias tarp ¬ 85.3
Jarƒsandhos £kalintus karalius 71.20 K‚‰†os p¢dos kaip ¬ meditacijos
K‚‰† ¨mogaus vaidmenyje 77.81 objektas 82.48, 84.26
K‚‰†os karalienes 90.25 materialisti§ki ¬ 87.39, 87.40
K‚‰†os kelion¡ £ Videh 86.21 pasiekia Dievo s mon¡ 87.23
K‚‰†os vard 83.15 pastangos £veikti materialius
Nƒrad 84.30 prisiri§imus 84.61
nitya-yujƒm 82.39 pa¨aboja prot ir jusles 87.23
paskutinius Sudƒmos iliuzijos retai pavyksta pamatyti K‚‰† 82.28
p¢dsakus 81.40 Vasudeva ir ¬, palyg. 84.30
Rƒjasłyos aukojime susirinkusius Vie§paties prie§ai ir ¬, palyg. 87.23
brahmanus 74.18 Juokdariai 70.19
ŽvetadvŒp 89.6 Jusl¢s
tro§kim¤ med¨ius 72.6 evoliucija 87.17
tuos, kurie anks¦iau buvo Vie§paties jogai pa¨aboja ¬ 87.23
prie§ais 85.43 kyla i§ klaidingos savimon¢s 85.10,
Vasudev 85.19 88.4
vedi§kuosius aukojimus 84.37 kontrol¢ 72.10, 87.23
JŒva Gosvƒmis, cituoja K‚‰† 85.21 pa¨abojus ¬ pelnomas Vie§paties
JŒva. ¸r. Gyvosios esyb¢s; Siela prielankumas 72.10
JŒva-ko€a, apibr¢¨imas 82.47 priklausomos nuo Vie§paties 85.10
Jyoti-rƒga 71.5 pusdieviai kaip ¬ valdovai 85.10
Jyoti‰‡omos aukojimas 84.51 s mon¢ ir ¬ 71.24
JŠƒna-yoga 82.45 Sudƒmƒ pa¨abojo ¬ 80.7
JŠƒniai 82.46, 87.24 tinkamas ¬ panaudojimas 80.3
Joga Vie§paties ¬ 87.28
“ru†i¤ ¬ 87.18 Vie§paties tikslas aprei§kiant ¬ 87.2,
Auk§¦iausioji Siela yra ¬ objektas 87.2
87.18 Vie§pats suteikia ¬ 87.50
750 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Jusl¢s (t¡sinys) Kan¦ios (t¡sinys)


Vie§pats suteikia ¬ stipryb¢s 87.28 akistata su Vie§pa¦iu nutraukia ¬
Jusli¤ tenkinimas 86.49
atsidavimas Vie§pa¦iui i§vaduoja nuo apm stymai apie Vie§paties ¨aidimus
prisiri§imo prie ¬ 89.17 pa§alina ¬ 87.16, 87.21
K‚‰†a gali dovanoti ¬ 81.7 atsidavimas Vie§pa¦iui nutraukia ¬
K‚‰†os karalien¢s nesiekia ¬ 83.41 70.29, 73.16
materialist¤ gyvenimo tikslas 87.22 atsidavimo tarnyst¢ nutraukia ¬
negali dovanoti pasitenkinimo 80.11 85.15, 87.27
pasibjaur¢jimas ¬ reikalingas siekiant atsi¨ad¢jusi¤j¤ impersonalist¤ ¬ 87.40
K‚‰†os s mon¢s 80.2 bhakt¤ ¬ 81.41, 86.49, 88.8
skatina tapatinim si su materialiu BhŒmos ¬ 88.8
kłnu 85.19 Dhruvos ¬ 88.8
Sudƒmƒ ir ¬ 80.7, 81.38 gopi¤ ¬ 82.45
Živos pasek¢jai pelno ¬ 88.1 £vairov¢ 87.39
Žrutadevai nebłdingas ¬ 86.13 Yudhi‰‡hiros ¬ 88.8
Vie§pats ne£traukiamas £ ¬ 87.28 Jarƒsandhos kalini¤ ¬ 70.23, 70.30
Vie§pats suteikia galimybes ¬ 87.2 jŠƒna-yoga tyram bhaktui sukelia
Vie§pats suteikia ¬ pusdieviams 85.43 ¬ 82.45
kaltinimai Vie§pa¦iui d¢l ¬ 87.29
kyla d¢l nei§manymo apie
Auk§¦iausi j£ 87.17, 87.34
K klausymasis ir pasakojimai apie
Vie§pat£ nutraukia ¬ 87.16
Kaikayai 75.12, 82.13 K‚‰†os artim¤j¤ ¬ 83.3
Kƒlanemis 85.48 KuntŒ po¨iłris £ jos ¬ 82.19
Kalƒpa 87.7 materialisti§kiems jogams 87.39
Kalba 85.4, 85.9 materialus kłnas sukelia ¬ 70.39,
KƒlŒ, deiv¢ 79.16, 87.17, 89.6 73.14, 87.38
Kali-yuga 74.17, 86.59 meil¢ Vie§pa¦iui nutraukia ¬ 87.27
KƒlindŒ, karalien¢ 83.11 nedaro £takos Vie§pa¦iui 74.33, 84.33
Kalnas, K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £ nuod¢mingos veiklos pasekm¢ 70.26
¬ 90.22 Prahlƒdos ¬ 88.8
Kƒmako‰†is 79.15 s lygotos sielos kłnas ir protas
Kƒmbod¨ai 75.12, 82.26 suteikia ¬ 87.17
Ka„sa, karalius s lygotos sielos nei§vengia ¬ 84.33
K‚‰†a palieka V‚ndƒvan kad siela ir ¬ 87.27
nu¨udyt¤ ¬ 78.16 tyras bhaktas i§kyla vir§ ¬ 87.16
neduoda ramyb¢s Vasudevai 82.21, u¨mar§tis apie Vie§pat£ kaip ¬ 87.39
82.33 Vie§pats nutraukia ¬ 78.6, 87.17
nu¨udo DevakŒ słnus 85.27, 85.32, Vie§pats panaikina bhakt¤ ¬ 81.41,
85.48 86.50
pasiekia i§vadavim 87.23 Ka†va Munis 70.6, 74.9, 86.17
Vasudeva atiduoda savo pirmagim£ Kanyƒ-kumƒri 79.16
¬ 85.51 Ka…kos karalyst¢ 86.20
Ka†ƒda ’‰is 87.25 Kapiladeva, Vie§pats 85.3
KƒŠcis 79.15 KapiŠjalƒdhikara†a taisykl¢,
Kan¦ios apibłdinimas 90.42
Arjunos ¬ 88.8 Kƒrakas, apibr¢¨imas 85.4
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 751

Karalius (karaliai) Kekaya, karalius 82.26


K‚‰†a ir Balarƒma pagerbia Kekayai 75.12, 82.13
Kuruk‰etroje susirinkusius Kekayos karalyst¢ 86.20
¬ 82.27 ÀKena Upani‰adaÐ apie
K‚‰†a kaunasi su ¬ Lak‰ma†os Brahman 87.41
svaya„varoje 83.33 Vie§pat£ ir jusli¤ gali 87.28
pagerbia Kuruk‰etroje susirinkusius Vie§paties pa¨inim 87.30
i§min¦ius 84.6 Kerala 79.21, 82.13
§lovina Yƒdavus Kuruk‰etroje 82.27 KeŁis 84.68, 87.50
Vasudevos auk¤ atna§avimo apeigose Khƒ†ˆavos mi§kas 71.44
84.44 Kinnarai 74.13, 78.15
¨r. taip pat K‰atriyai Kirtidƒ 78.16
Kara†a, apibr¢¨imas 85.4 KŒrtimƒnas 85.51
Karma KŒrtis 89.56
apibr¢¨imas 85.4 Klaidinga savimon¢
atsidavimo tarnyst¢ sunaikina ¬ 88.8 evoliucija 87.17
¨r. taip pat Karmin¢ veikla £kalina 82.47
Karma-mimƒ„sos filosofija 87.25, 87.27, ir prad¤ transformacija 88.4
87.36 jusl¢s ir protas kaip pakitusi ¬ 88.4
Karmin¢ veikla K‚‰†os s mon¢ i§vaduoja i§ ¬ 82.47
klausymasis apie Vie§pat£ panaikina nebłdinga gop¢ms 82.47
¬ pasekmes 90.49 Živa yra ¬ £sikłnijimas 88.3
nebłdinga tyrai atsidavimo tarnystei valdant nei§manymui, aistrai ir
87.39 dorybei 85.11
supan¦ioja s lygot siel 84.33 Vie§pats kaip ¬ 85.11
vaisiai laikini 87.36 Klausymasis apie Auk§¦iausi j£ Vie§pat£
Kar†a 75.7, 83.23 apvalo 70.43
Kartƒ, apibr¢¨imas 85.4 dovanoja Vie§paties karalyst¡ 90.50
Karł‰os karalius. ¸r. Dantavakra d¨iugina bhaktus 85.59
Karv¢s 70.9 pa§alina kan¦ias 87.16
KƒŁirƒja 82.26 pavergia Vie§pat£ 87.24
KaŁyapa 74.9, 84.69 sunaikina karmin¢s veiklos pasekmes
ÀKa‡ha Upani‰adaÐ apie 90.49
Brahman 87.41 sunaikina nuod¢mes 85.59
dvasin£ mokytoj 87.33 Vie§pats atsiskleid¨ia tam, kuris
netikrus autoritetus 87.25 atsideda ¬ 86.46
tikr laim¡ 87.34 KoŁalai 75.12
Vie§pat£ 87.17, 87.23, 87.27 KoŁalos karalyst¢ 86.20
Kaumodakis, v¢zdas 78.8, 78.16 Kraitis, Lak‰ma†os t¢vo duotas ¬ 83.37
Kauravai 75.12, 79.22 Kratu 74.9
Kaustubhos brangakmenis 70.11, 73.6, K‚pƒcƒrya 74.10, 82.26
89.56 K‚‰†a apie
KauŁalyai 82.13 apsivalym nuo nuod¢mi¤ 84.11
KauŁikŒ up¢ 79.9 atsidavimo tarnyst¡ 82.44
Kava‰a 74.9 atsilyginim Sudƒmai u¨ §io dovan
Kƒveri up¢ 79.15 81.34
Kavis 90.33 Balarƒm 77.24
Kecit, apibr¢¨imas 87.21 bhaktus 88.8, 88.11
Kedƒranƒtha 88.17 DevakŒ mirusius pirmagimius 85.47
752 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

K‚‰†a apie (t¡sinys) ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ


dovanas, kurias Jis priima 81.3 citata apie
dvasines sielas 82.46 agra-pj 74.18
dvasin£ mokytoj 80.31 BahulƒŁv 86.27
gyvenim Mathuroje 87.40 Balarƒm Kuruk‰etros mł§io lauke
gopes 82.44 79.24
guru suteiktas ¨inias 80.31 Balarƒm Naimi‰oje 79.32
i§min¦i¤ bendrij 84.9 Balarƒmos atgail 78.39
i§min¦ius brahmanus 86.52 Balarƒmos atliktus aukojimus 79.30
Yudhi‰‡hir 72.10 Balio meil¡ Vie§pa¦iui 85.38
jusli¤ kontrol¡ 73.19 bhaktus kaip brahmanus 81.41
likim 77.24 BhŒmos kautynes su Jarƒsandha 72.39
Mahƒ-Vi‰†u 89.62 Bh‚gu 89.2, 89.6Ä11
materialius tro§kimus ir Sudƒm 80.29 Brahman 87.15
materialius turtus 73.20 brahmanus 89.8
Nƒrad 70.35 Dyumƒn , su¨eidus£ Pradyumn 76.27
Pƒ†dav¤ gimim 72.10 dovanas K‚‰†ai 81.9
pusdievi¤ garbintojus 88.11 Duryodhan 74.53, 75.33, 75.39
Rƒjasłyos aukojim 72.8 gamtos gu†as 89.18
Rukmi†Œ 90.24 i§bandym svarbiausioms dievyb¢ms
santyki¤ laikinum 82.42 89.2
Save kaip Auk§¦iausi j Ties 82.46 Yƒdav¤ kautynes su Žƒlva 76.25
Save kaip sukurt¤j¤ błtybi¤ prad¨i Yƒdav¤ siekius pulti Jarƒsandh 70.45
ir pabaig 82.45 Yudhi‰‡hir K‚‰†ai atvykus 71.39
Sav¡s nugal¢jim 72.10 Yudhi‰‡hiros labdar 75.22
Sav¡s patenkinim 80.34 Yudhi‰‡hiros nor atlikti Rƒyasłyos
Sav¡s suvokim 86.21 aukojim 72.3
Savo pasitraukim i§ Gokulos 82.43 Yudhi‰‡‹iros ¨od¨ius apie K‚‰† 74.3
Sudƒmos Jarƒsanandhos słnaus karłnavim
dovan 81.2, 81.9 valdovu 72.46
ir K‚‰†os dienas ƒ€rame 80.35 Jarƒsandh 72.14, 72.40
kelion¡ £ Dvƒrak 81.7 Jarƒsandhos kalini¤ kreipim si £
skurd 81.2 K‚‰† 70.27
sugr£¨im £ Vraj 84.68 klaiding savimon¡ 82.47
Žƒlv 77.9 K‚‰† (os)
Uddhav 70.46 absoliu¦i prigimt£ 74.4
Vasudevos teigin£ apie K‚‰† ir atkartojant£ ¨mogaus elgsen 74.3
Balarƒm 85.22 atvykim £ Indraprasth 71.30, 71.32
Ved¤ ir ƒcƒry¤ slaptingus baud¨iant£ demonus 90.48
apibłdinimus 87.2 buvim Dvƒrakoje 80.11
Vie§paties atminim 87.23 ir Arjun Indraprasthoje 71.44
Vie§paties vienov¡ ir skirtyb¡ 85.24 ir Dantavakr 78.3
¨moni¤ palyginim su asilais ir i§siskleid¨iant£ ekspansijomis 81.39
karv¢mis 84.13 kaip Auk§¦iausi j Siel 81.41,
¨r. taip pat ÀBhagavad-gŒtƒÐ apie 90.48
ÀK‚‰†a, Auk§¦iausiasis Dievo AsmuoÐ kaip bhakt¤ prieglobst£ 81.41
atskleid¨ia autoriaus £¨valg 70.8 kautynes su Žƒlva 77.33
vertimai, paremti ¬ 70.33, 70.44, misij 72.46
71.26, 71.41, 72.36, 74.44 nugal¢jim 72.10
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 753

ÀK‚‰†aÐ knygos citata apie K‚‰†a, Vie§pats (t¡sinys)


K‚‰† (os) (t¡sinys) apibłdinimas 73.6
nurodym 74.2 aprei§kia dalines ekspansijas 78.16
nu¨engim 90.48 aprei§kia Savo vir§enyb¡ 89.64
pamokymus gop¢ms 82.47 apsirei§kia Savo Paties galia 70.4
prielankum brahmanams 81.41 apsirei§kia u¨simaskav¡s 70.37
susitikim su gop¢mis Kuruk‰etroje apsirei§kimo tikslas 70.39, 75.38, 85.30,
82.39 88.8, 90.48
sutikim Indraprasthoje 71.36 apsirei§kimo unikalumas 90.47
§ali§kum 72.6 apvalo pasaul£ 80.22
transcendentin¡ prigimt£ 77.31 apvalo visat 82.30
¨aidimus su gop¢mis ir Arjuna praranda ¬ karalienes 83.43
karalien¢mis 90.48 atgaivina religij 90.47
KuntŒ, DraupadŒ ir Subhadr K‚‰†ai atgaivina ¸em¡ 82.30
atvykus 71.40 atkartoja ¨mogi§k elgsen 70.30, 74.3,
laistymosi skys¦iais §vent¡ 75.15 77.23, 77.28, 80.45, 84.15, 89.57
Lak‰mŒ 89.8 atna§auja aukas 89.63
lytin£ gyvenim 86.59 atsakas 72.6
Mƒyƒvad¨ius 90.48 atvykimas £ Indraprasth 71.23
Narados paai§kinim apie atvyksta £ Girivraj 72.16
Yudhi‰‡hiros ketinimus 70.41 auka ¬ ne§a naud visiems 81.9
Nƒrados suvokim apie K‚‰† 70.38 aukojim¤ vie§pats 81.39
nusi¨engimus 89.6 Auk§¦iausias Brahmanas 74.24, 84.20,
Pƒ†ˆavus 72.10, 72.14 87.15
PƒrvatŒ 89.60 auk§¦iausias Dievo pavidalas 87.17
prisiminim apie Balarƒmos ¨ygius auk§¦iausias valdovas 84.23
79.34 Auk§¦iausiasis Vie§pats 72.5, 74.24,
priskyrim kastai pagal gimim 86.59 77.30
Romahar‰a†os mirt£ 78.28 Auk§¦iausioji Siela 72.6, 74.24, 78.6,
Rukmi†Œ d¨iaugsm valgydinant K‚‰† 81.6, 81.41, 84.22, 85.5, 90.48
81.10 Auk§¦iausioji Siela yra ¬ aspektas
Sahadevos teigin£ apie K‚‰† 74.24 87.17
s mon¢s lygius 87.17 Auk§¦iausioji Tiesa 70.4, 82.46
somos syvus 74.17 baud¨ia nedor¢lius 84.18
Subhadros susi¨av¢jim Arjuna 86.7 beasmenis Brahmanas yra ¬ kłno
Sudƒm 80.44 spindesys 87.15, 89.51
Sudharmos susirinkim¤ rłmus 70.17 berib¢ ¬ prigimtis 77.31
suter§t s mon¡ 75.17 Bhadros santuoka su ¬ 83.15
ŽiŁupƒl 74.30, 74.35, 74.46 brahmajyoti yra ¬ spindesys 87.15,
Živ ir Bh‚gu 89.6 89.51
tyr bhakt 86.59 błdinga tyra doryb¢ 84.18
tro§kim¤ i§sipildym 75.30 buvein¢
vedi§kuosius aukojimus 74.17 dovanoja palaim 78.16
Vie§paties atminim mir§tant 74.46 kaip tikrov¢ 87.36
Vie§paties vard¤ kartojim 74.17 niekas neserga 78.16
visatos dangalus 89.47 pasiekiama tobuliems jogams 78.16
V‚kƒsur ir Vie§pat£ 89.11 §vent¤j¤ siekis 81.40
K‚‰†a, Vie§pats ¨r. taip pat Gokula V‚ndƒvana;
absoliuti ¬ prigimtis 74.4, 74.24 Goloka; Vaiku†‡ha
754 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

K‚‰†a, Vie§pats (t¡sinys) K‚‰†a, Vie§pats (t¡sinys)


dalina labdar 70.9, 70.12 jusles reikia susieti su ¬ 80.3
Dantavakra buvo ¬ pusbrolis 78.5 jusli¤ §eimininkas 73.6, 74.26
d¨iaugiasi ¨mogui prieinamais kaip auk§¦iausias palaiminimas 84.21
malonumais 89.63 Kƒlindi i§teka u¨ ¬ 83.11
d¨iaugsmo semiasi vidujai 72.6 Ka†va Munio mokini¤ seka ir ¬ 70.6
galia yra berib¢ 70.30 karalien¢s
galimyb¢ pamatyti ¬ 85.40 apsauga ¬ malone 77.9
garbina saul¡ 70.7 błdingi ekstaz¢s po¨ymiai 90.14
gauna ¨ini nuo Jarƒsandhos kalini¤ buvo ¬ i§gelb¢tos 83.40
70.25 geid¨ia ¬ 90.48
geriausias i§ jog¤ 85.3 ir gop¢s 84.1
geriausias Rƒyasłyos aukojime 74.19 i§dykauja su ¬ vandenyje 90.6
gina religijos principus 84.8, 85.20, yra ¬ vidin¢ galia 83.39
89.65 keikia gaid¨ius 70.1
gina Vedas 83.4 kreipiasi £ pauk§¦ius ir gamt 90.15
gyv¤j¤ esybi¤ ir materialios gamtos lydi ¬ £ Indraprasth 71.15
valdovas 85.18 myli ¬ 90.14, 90.25
glłdi vidujai ir i§or¢je 82.45 palyginamos su drambl¢mis 90.11
glumina mokytuosius 84.16 pasiektas tikslas 90.25
gra¨i ¬ kalba 82.44 pavergia ¬ 83.39
impersonalistai nesi¨avi ¬ 87.15 pokalbis su DraupadŒ 83.6
inkarnacijos neatskleid¨ia visos ¬ tro§kimai 83.41
§lov¢s 90.47 Vie§pa¦iui bundant 70.2
inkarnacij¤ tikslas 87.46 kariuomen¢s apibłdinimas 71.17
i§auk§tintos asmenyb¢s pripa¨£sta ¬ kaunasi su karalai¦iais Lak‰ma†os
nurodymus 74.2 svaya„-varoje 83.33
i§kiliausias tarp DƒŁƒrh¤ 81.34 kaunasi su Žƒlva 77.13
i§vadavimas ir ¬ pa¨inimas 78.6 keliauja £ Videh 86.17
i§vaduoja augalus ir gyvłnus 90.48 kelion¢ £ Indraprasth 71.15
i§vaduoja demonus 87.50, 90.47 kelion¢ £ Videh 86.19
i§vaduoja materialistus pakeliui £ kiekvienos błtyb¢s gyvyb¢s j¢ga ir
Videh 86.21 s mon¢ 85.5
i§vyksta £ Indraprasth 71.13 klausymasis apie ¬ inkarnacij¤ ¨ygius
i§vyksta i§ Girivrajos 73.31 90.49
i§vyksta i§ Indraprasthos 74.49 KuntŒ ir ¬ Kuruk‰etroje 82.17, 82.26
£tvirtina religijos principus 90.48 KuntŒ pasitinka ¬ Indraprasthoje
£¨engia £ Sutalos srit£ 85.34 71.38
Yogamƒyƒ £traukia bhaktus £ ¬ kuria veiklos £vairov¡ pasaulyje 74.22
¨aidimus 84.23 kłrinijos §altinis ir sudedamosios
Yogamƒyƒ slepia ¬ didyb¡ 84.22 dalys 84.25, 85.3
yra Absoliuti Tiesa 70.43, 72.6 laikas yra ¬ ginklas 90.47
yra laiko galia 84.23 Lak‰ma†ƒ §lovina ¬ karalienes 83.39
yra malonumo §altinis 71.33 Lak‰ma†os santuoka su ¬ 83.32
yra visa błtis 84.25 Mahƒ-Vi‰†u ir ¬ 89.56
Jƒmbavƒnas ir ¬ 83.10 Mƒyƒvad¨iai apie ¬ apsirei§kim 90.48
JƒmbavatŒ i§teka u¨ ¬ 83.10 Mƒyos valdovas 84.61
jana-nivƒsa 90.48 malone galima suvokti Absoliu¦i
jogos tikslas 74.21 Ties 70.4
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 755

K‚‰†a, Vie§pats (t¡sinys) K‚‰†a, Vie§pats (t¡sinys)


materialios emocijos nebłdingos patenkina SƒndŒpan£ 80.40
¬ 77.31 patenkinimas 74.24, 80.34
meditacija 70.4 patenkinimas ¨ada klest¢jim 81.11
mistin¢s ¬ galios 84.25, 85.14 Pats Sau pakankamas 81.13
mistin¢s jogos meistr¤ valdovas 74.47 pavidalai
Mitravindƒ i§teka u¨ ¬ 83.12 aprei§kiami i§¢jus i§ rłm¤ 70.17
moko sƒŠkhyos ir jogos 85.39 błdinga tyra doryb¢ 84.18
Nƒrƒya†a yra ¬ ekspansija 85.31 gro¨is 90.47
neduoda turt¤ 81.37 nuostabłs 90.47
negim¡s 74.21 pa§alina materiali s mon¡ 83.4
nenugalimas 72.10 pa¨£stamas
nepriklausomas 74.35, 84.21 atsidavimo tarnyste 84.26
nesuvokiamas 70.38 Jo valia 86.47
nugali jau¦ius 83.13 susitelkus £ J£ mintimis 84.22
pabudimas 70.1Ä3 p¢dos 82.48, 83.40, 84.26, 85.36, 90.47
pagerbia karalius Kuruk‰etroje 82.27 pergal¢ visuomet ¬ pus¢je 78.16
pagerbia vyresniuosius 70.7 persmelkia kłrinij ir sielas 82.46
pagrobia karalienes 90.25 persmelkia material¤ pasaul£ 84.25,
palaiko kłrinij 84.17, 85.5 85.14, 87.17
palaiko visat 81.13 pirminis ir auk§¦iausias Dievo Asmuo
palaimina pavaldinius 89.64 87.46
palanki¤ tiksl¤ §altinis 80.45 planet¤ valdov¤ vie§pats 70.33
palengvina ¸em¢s na§t 85.30, 90.47 pramogos vandenyje 90.7
palikuonys 90.30Ä31 prie§ Dantavakr 78.3
palyginamas su prie§ Vidłrath 78.12
akimi 82.38 prie§ai pasiekia i§vadavim 87.50,
aktoriumi 70.39, 74.3 90.47
debesimi 81.34, 85.20 priima dovanas 81.3
drambliu 78.7, 90.11 priskirtos pareigos n¢ra privalomos
Indra 89.64 ¬ 74.35
liłtu 74.38, 83.8, 83.12, 83.33 puo§ia kłn 70.11
med¨io §aknimi 81.9 puru‰a 85.3
m¢nuliu 70.18 Rƒdhƒrƒ†Œ ir ¬ 83.42
miegan¦iu ¨mogumi 86.45 retai matomas 82.28
paplłdimiu 78.3 rodo pavyzd£ 90.28
pradais 82.45 Rukmi†Œ i§teka u¨ ¬ 83.8
saule 70.15, 74.4, 77.14, 82.48, 86.19 rłm¤ moteris kankina i§siskyrimas su
Saul¢s dievu 83.36 ¬ 70.16
tro§kim¤ med¨iu 72.6 Sahadeva §lovina ¬ kaip i§kiliausi
varna 74.33 asmenyb¡ 74.19
¨em¢s pradu 84.17 sƒŠkhyos tikslas 74.21
pamalonina i§min¦ius 70.7 Satyƒ i§teka u¨ ¬ 83.13
pamalonina prot¢vius 70.7 Satyabhƒmƒ i§teka u¨ ¬ 83.9
pameta lank 77.15 Savo veiksmais moko ¨monij 84.15,
panaikina kan¦ias 78.6 84.21
pasauli¤ valdovas 73.24 skleidiniai 85.31, 86.26
pasirłpina atsidavusia siela 81.6 skleidiniai santykiams su karalien¢mis
pa§alina sutept£ 70.4 90.7
756 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

K‚‰†a, Vie§pats (t¡sinys) K‚‰†a, Vie§pats (t¡sinys)


sudeda ginklus 78.17 visatos kłrimo prie¨astis 71.8, 87.15
Sudharmos susirinkim¤ men¢je 70.18 visatos Siela 81.11
sugr£¨ta £ Dvƒrak i§ Indraprasthos visko siłlymas ¬ 70.26
77.6 visos kłrinijos Siela 84.23
sugr£¨ta £ V‚ndƒvan 78.16 vis¤ błtybi¤ prieglobstis 81.38
sukuria, palaiko ir naikina material¤ vis¤ błtybi¤ Siela 80.34
pasaul£ 70.38, 84.17 vis¤ draugas 78.6
sukurt¤j¤ błtybi¤ prad¨ia ir pabaiga vis¤ galingiausias 70.37
82.45 ViŁvanƒtha Cakravartis kreipiasi
sunaikina baim¡ 70.25 prieglobs¦io £ ¬ 87.1
sunaikina karali¤ pasipłtim 73.13 Vrajos gyventojai sugr£¨ta £ ¬ buvein¡
sunaikina Saubhos orlaiv£ 77.33 78.16
sunaikina spekuliacijas 74.33 ¨aidim¤ chronologija 78.16
sunaikina visa, kas nepalanku 90.48 ¨avi moteris 90.26
słnłs 90.31 ¨irgai 89.48
susitinka Kuruk‰etroje su giminai¦iais ¨od¨iai kaip §ventra§¦iai 82.30
83.1 ¨udo demonus 90.48
suvokiamas kaip paprastas ¨mogus K‚‰†os s mon¢
72.4 dovanoja i§vadavim 82.47, 88.5
sveikina ministrus 70.12 nuopuolis i§ ¬ lygio 80.2, 80.41
Žƒlva ÀapgaunaÐ ¬ 77.21 pasiekimo pakopos 87.23
§ali§kumas 72.6 puosel¢ja brahmani§kas savybes 86.59
§lov¢ 87.46 puosel¢jimo procesas 87.17
§lov¢ pranoksta Gangos §lov¡ 90.47 suteikia materiali s¢km¡ 88.5
§lov¢ pranoksta ¬ inkarnacij¤ §lov¡ ŽiŁupƒlos ¬ 74.16
90.47 V‚‰†i¤ ¬ 90.46
§vent¤j¤ prieglobstis 80.10 K‚‰†os s mon¢s jud¢jimas 70.27
§vent¤j¤ tikslas 83.4, 84.21 K‚tamƒlƒ, up¢ 79.16
§viesos §altinis 85.7 K‚tavarmƒ 82.6
tarnyst¢ Rƒjasłyos aukojime 75.7 K‰atriyai
transcendentalus 74.4, 74.33, 77.31 ir ParaŁurƒma 82.6
transcendentini¤ ypatybi¤ §altinis Yudhi‰‡hira kvie¦ia ¬ £ Rƒjasłyos
81.36 aukojim 74.10
turt¤ ir gro¨io §altinis 82.26 K‚‰†a ir Balarƒma nu¨eng¢, kad
turt¤ §eimininkas 81.34 nu¨udyt¤ nedorus ¬ 85.30
u¨puola Saubhos orlaiv£ 77.14 Lak‰ma†os svaya„-varoje 83.20, 83.32
vardas 90.47 paklłsta Yudhi‰‡hirai 82.26
Vedos yra ¬ §irdis 84.19 ¨r. taip pat Karalius
Vedos skleid¨ia ¬ §lov¡ 82.30 K‰udabh‚tas 85.51
Ved¤ tikslas 82.30 Kula-pƒ„sana, apibr¢¨imas 74.33
veikla pabudus i§ miego 70.5 Kumƒrai 74.46, 78.16, 84.11
v¢zdas 78.8, 78.16 Kumbhakar†a 74.46
ve¨imo greitis 78.16 Kłnas, materialus
Videhos gyventojai pasitinka ¬ 86.22 Auk§¦iausioji Siela lydi siel ¬ 85.15
visa ko §eimininkas 74.33 Auk§¦iausiosios Sielos vieta ¬ 87.13
visa persmelkiantis 84.25, 85.14, 87.17 gamtos gu†os veikia ¬ 87.17
visa ¨inantis 70.37, 77.28 kaip negyva ma§ina 87.17
visata priklauso nuo ¬ valios 74.21 kan¦i¤ §altinis 70.39, 87.17, 87.38
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 757

Kłnas, materialus (t¡sinys) Kuruk‰etra (t¡sinys)


laikinumas 73.21, 87.22 Balarƒma atvyksta £ ¬ mł§io lauk
materialios sampratos pagrindas 80.41 79.23
nei§manymo apimta siela £kalinta Yƒdavai i§keliauja i§ ¬ 84.70
¬ 85.15 Yƒdavai pagerbia ¬ susirinkusius
paklaidina gyv j esyb¡ 87.22 karalius 82.22
palyginamas su med¨iu 87.38 Yƒdavai ¬ susitinka su Vrajos
paskirtis 73.14 gyventojais 82.13, 82.31
siela błtina ¬ funkcionavimui 85.5 Yƒdav¤ d¨iaugsmas pama¦ius K‚‰†
sutapatinimas su ¬. ¸r. Kłni§ka ¬ 82.22
błties samprata Yƒdav¤ kelion¢ £ ¬ 82.7
suvokiamas kaip savasis Àa§Ð 85.17 YaŁodƒ ¬ susitinka su Rohi†Œ ir
Vie§pats yra ¬ kłr¢jas 87.50 DevakŒ 82.36
Kun¦iai 82.13 karaliai mato K‚‰† ¬ 82.26
Kłni§ka błties samprata karaliai ¬ §lovina Yƒdavus 82.28
apimtas ¨mogus palyginamas su karve Kaurav¤ atlikti aukojimai ¬ 82.2
arba asilu 84.13 kelion¢ £ ¬ saul¢s u¨temimo metu
atsidavimo tarnyst¢ i§sklaido ¬ 77.32 82.1
jusliniai malonumai skatina ¬ 85.19 K‚‰†a ir Balarƒma pagerbia ¬
nebuvimas kaip i§mintingumo po¨ymis susirinkusius karalius 82.27
84.13 K‚‰†a su gop¢mis ¬ 82.39
panardina £ nei§manym 87.50 K‚‰†a ¬ susitinka su giminai¦iais 83.1
KuntŒ, karalien¢ K‚‰†a susitinka ¬ su Nanda ir YaŁoda
i§keliauja i§ Kuruk‰etros 84.58 82.34
karalieni¤ meil¢ K‚‰†ai nustebina KuntŒ susitinka su K‚‰†a ir §eima
¬ 84.1 ¬ 82.17
kreipinys £ Vasudev 82.18 maldininkai i§keliauja i§ ¬ 84.58
K‚‰†a ir ¬ Kuruk‰etroje 82.17, 82.26 Nanda ir Vrajos gyventojai palieka
K‚‰†os teta 82.17 ¬ 84.67
pasitinka K‚‰† Indraprasthoje 71.38 Nanda lieka ¬ 84.60, 84.66
po¨iłris £ savo kan¦ias 82.19 Nandos ir Vasudevos susitikimas
susitinka su §eimos nariais ¬ 82.33
Kuruk‰etroje 82.17 nebuvo suvokta tikroji K‚‰†os pad¢tis
Vasudeva kreipiasi £ ¬ 82.20 84.23
Kunti, karalyst¢ 86.20 ParaŁurƒma ¬ 82.6
KuntŒbhoja 82.26 piemenys atsigabena produkt¤ £ ¬
Kupidonas 90.24 82.31
KurarŒ pauk§t¢, K‚‰†os karalien¢s saul¢s u¨temimo ¬ chronologija 82.1
kreipiasi £ ¬ 90.15 Vasudeva atna§auja aukas ¬ 84.42
Kłrimo procesas Vrajos gyventoj¤ tikslas kelionei £
£kłnytosios Vedos pa¨adina Vie§pat£ ¬ 84.67
¬ metu 87.12 Kuruk‰etros mł§is 78.28, 82.1, 87.50
Vie§paties noras prie§ ¬ 87.14 Ku€a, ¨ol¢ 78.28
Vie§pats błtinas ¬ 85.6 Kuveros słnłs 84.64
Vie§pats skiria energijas ¬ 87.19
Krpa-d‚€a‹, apibr¢¨imas 87.18
Kuru-jƒ…gala, karalyst¢ 86.20
Kuruk‰etra
apibr¢¨imas 82.2
758 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

L Laim¢ (t¡sinys)
pasiekus ƒnanda-mayos lyg£ 87.17
Žrutadevos ¬ 86.38
Labdara
tarnyst¢ Vie§pa¦iui dovanoja ¬ 70.28
Balarƒmos ¬ 79.18
tikros ¬ pasiekimas 87.34
Balio ¬ Vie§pa¦iui 85.37
Vie§paties buvein¢ suteikia ¬ 78.16
brahmanai gauna ¬ i§ K‚‰†os 70.9,
Vie§paties garbinimas suteikia ¬ 87.16
70.13
Vie§pats yra ¬ §altinis 85.23, 87.34
i§vaduoja nuo turt¤ tro§kimo 84.38
Lak‰a†ƒ-v‚tti, apibłdinimas 87.1
Yƒdav¤ ¬ saul¢s u¨temimo metu 82.9
Lak‰ita-bhava-nirv‚tim, apibłdinimas
Yudhi‰‡hiros ¬ po aukojimo 75.21
70.4
med¨i¤ ¬ 85.45
Lak‰ma†ƒ, karalien¢ 83.17
Vasudevos ¬ §ventikams 84.52
Lak‰mŒ, deiv¢. ¸r. S¢km¢s deiv¢
Laikas
Liga 78.16
baim¢s prie¨astis 87.32
Likimas 82.19, 82.21
£taka 88.8
Lytinis gyvenimas 85.47, 86.59
kaip naikintojas 84.33
Lokƒloka 89.47
K‚‰†a yra ¬ galia 84.23
netrikdo Vie§paties 84.33
studijos apie ¬ £tak stiprina
atsi¨ad¢jim 84.38 M
Vie§pats atne§a mirt£ ¬ pavidalu
86.48
Mƒ bhai‰‡a, apibr¢¨imas 71.19
Vie§pats kaip ¬ 70.26
Mƒdhava, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a
Laim¢
Madhu 90.33
BahulƒŁvos ¬ 86.27
Madhu, karalyst¢ 86.20
bhakt¤ ¬ 87.21, 87.32, 87.34, 88.8
Madhucchandƒ 74.9
Bh‚gu ¬ 89.12
Madhusłdana, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a
gopi¤ ¬ 82.40, 84.1
Madhvƒcƒrya apie Vedose sutinkam
Indraprasthos moter¤ ¬ su¨inojus
Vi‰†u §lovinim 82.30
apie K‚‰†os atvykim 71.34
Madirƒ 84.47
Yƒdav¤ ¬ susitikus K‚‰†
Madra 82.26
Kuruk‰etroje 82.22
Madrai 82.13
Yƒdav¤ ¬ susitikus Vrajos gyventojus
Mƒgadha, karalius. ¸r. Jarƒsandha
82.14
Mƒgadhai 71.29, 90.8
Yudhi‰‡hiros ¬ 71.26, 71.39, 73.35,
Mahƒ-bhairava 70.24
74.27
ÀMahƒbhƒrataÐ
karali¤, i§trłkusi¤ i§ Jarƒsandhos
apie Jarƒsandh 70.24
nelaisv¢s, ¬ 73.6
apie Sudƒm 81.28
K‚‰†a patiria ¬ vidujai 72.6
apra§o Pƒ†ˆav¤ ¨ygius 72.5
K‚‰†os giminai¦i¤ ¬ 83.4
Vie§pats sudar¢ ¬ 82.30
K‚‰†os s mon¢ dovanoja ¬ 86.52
Mahƒ-mƒyƒ 87.29
K‚‰†os ¬ susitikus Sudƒm 80.18
ÀMahƒ-nƒrƒya†a Upani‰adaÐ apie
Mahƒrƒjos Balio ¬ 85.35, 85.38
material¤ pasaul£ 87.26
materiali ¬ yra netikra 73.14
Mahƒ-ratha 90.32
materiali ¬ nebłdinga K‚‰†ai 74.33
Mahat-tattva 85.5
materiali ¬ supan¦ioja 84.34, 88.8
Mahƒ-vƒkyas, apibr¢¨imas 87.2
materialist¤ ¬ 87.34
ÀMahƒ-varƒha Purƒ†aÐ apie Vie§paties
Pƒ†ˆav¤ ¬ K‚‰†ai atvykus 71.26Ä27
ekspansijas 87.20
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 759

Mahƒ-Vi‰†u, Vie§pats Maya Dƒnava (t¡sinys)


apibłdinimas 89.56 pastato Yudhi‰‡hirai susirinkim¤
apie K‚‰† ir Arjun 89.58Ä59 rłmus 71.44
Arjuna ir K‚‰†a pas ¬ 89.56 Mƒyƒpuras 87.35
galios 89.56 Mƒyƒvados filosofija 87.26Ä27, 87.30
£kłnytosios Vedos pa¨adina ¬ 87.12 Mƒyƒvƒd¨iai
i§vadavimo kelias driekiasi pro ¬ material¤ pasaul£ laiko nerealiu 87.26
buvein¡ 89.58 neteisingai suvokia Vie§paties
K‚‰†os ekspansija 89.57 apsirei§kimo tiksl 90.48
materialios energijos §altinis 85.31 sielos tikr j£ gyvenim laiko
Nƒrƒya†os ekspansija 85.31 haliucinacija 87.27
pa¢m¢ brahmano słnus 89.58 sulygina Auk§¦iausi j Siel su siela
Vedos pirmosios atsiranda i§ ¬ 87.13 87.26
¨vilgsnis aprei§kia pasaul£ 87.14 Vie§pats nenori laiminti ¬ 87.27
¨vilgsnis pa¨adina prak‚ti 87.17 ¨r. taip pat Impersonalistai
Mahendra, kalnas 79.15 Malajos kalnai 79.16
Mƒhi‰matis 79.21 Malajos kaln¤ v¢jelis, K‚‰†os karalien¢s
Mahoragai 78.15 kreipiasi £ ¬ 90.19
Maithila 82.26 Maldos Vie§pa¦iui
Maitreya 74.9, 86.17 BahulƒŁvos ¬ 86.31
MaitrŒ, apibłdinimas 81.36 Balio Maharƒjos ¬ 85.39
Mƒyƒ DevakŒ ¬ 85.29
galia 84.61 £kłnyt¤j¤ Ved¤ ¬ 87.14
glumina Brahm 70.37 Jarƒsandhos £kalint¤ karali¤ ¬ 70.25,
ir karaliai Kuruk‰etroje 84.23 73.8
Yogamƒyos ekspansija 87.38 Kuruk‰etroje susirinkusi¤ i§min¦i¤
klaidina filosofus 87.25, 87.32 ¬ 84.16
klaidina impersonalistus 85.23 Nƒrados ¬ 87.46
klaidina s lygotas sielas 85.16, 86.45, pradus valdan¦i¤ dievybi¤ ¬ 87.17
87.38 Žridharos Svamio ¬ 87.14Ä26, 87.28Ä30,
K‚‰†a yra ¬ valdovas 84.61 87.32Ä41, 87.50
K‚‰†os prieglobstis apsaugo nuo Žrutadevos ¬ 86.44
¬ 84.61 Vasudevos ¬ 85.3
nenugali Vie§paties 87.14 ViŁvanƒthos Cakravar¦io —hƒkuros ¬
paveikia bhaktus ir nebhaktus 84.23 87.50, 90.50
s lygot¤ siel¤ b¢d¤ prie¨astis 87.14 MaŠcarƒ, aukojimas 70.9
u¨buria mistikus 87.25 MandƒkinŒ, up¢ 70.44, 84.64
valdo gamtos gu†as 87.14 Ma†igrŒva ir Nalakłvara 84.64
Vie§paties ir ¬ bendrija 87.14 Ma†ipra-cakra 87.18
Vie§paties tarnait¢ 87.38 Mano-maya, apibłdinimas 87.17
Vie§pats nu¨velgia ¬ prie§ pasaulio Manu 87.40
kłrim 87.14 Manu-tŒrtha 79.21
¨r. taip pat. Iliuzija; Yogamƒyƒ MarŒcis 85.47Ä50
Maya Dƒnava Mƒrka†ˆeya 84.5
atgabena turtus £ Indraprasth 75.32 MarudeŁa, provincija 71.21
ir Žƒlvos apgaul¢ 77.28 Materiali energija 85.31
K‚‰†a ir Arjuna i§gelb¢ja ¬ 71.44 ¨r. taip pat Materiali gamta
magija apgauna Duryodhan 75.37 Materiali gamta
pateikia Žƒlvai orlaiv£ 76.7, 76.21 evoliucija 87.17
760 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Materiali gamta (t¡sinys) Materialus pasaulis (t¡sinys)


gyvoji esyb¢ susi¨avi ¬ 87.38 K‚‰†a persmelkia ¬ 82.46, 84.25
ir intelektas 87.17 kłrini¤ ¬ laikinumas 84.33
kyla i§ Vie§paties 87.15, 87.31 laikina tikrov¢ 87.36Ä37
K‚‰†a ir Balarƒma yra ¬ valdovai Mƒyƒvad¨iai ¬ laiko nerealiu 87.26
85.18 materialist¤ suvokimas apie ¬ kilm¡
Mahƒ-Vi‰†u ¨vilgsnis £ ¬ 87.17 87.22
med¨iagin¢ kłrimo prie¨astis 87.15, ma¨iau svarbus Vie§paties kłrinys
87.31 84.25
nebhaktai suvokia Vie§pat£ kaip Mimƒ„sak¤ suvokimas apie ¬ 87.36
¬ 86.48 palyginamas su augalu 87.36
negimusi 87.31 palyginamas su auksu 87.26
palyginama su vandeniu 87.31 palyginamas su plaukais 87.36
sukurtos błtyb¢s glłdi Vie§paties palyginamas su voratinkliu 87.36
viduje 85.14 pavidalai ¬ laikini 87.26
Živos asmenin¢ galia 88.3 s lygotos sielos klajoja po ¬ 87.22
Vedos apibłdina ¬ 87.1 sielos pasklidusios visur ¬ 82.46
Vie§pats yra anapus ¬ 87.38 sudarytas i§ gamtos gu†¤ 87.26
Vie§pats kaip ¬ valdovas 87.17, 87.28, sunaikinimas nei§vengiamas ¬ 87.34
87.50 suteikia galimyb¡ jŒvai jaustis
Vie§pats su¨adina ¬ 87.29, 87.31, 87.50 nepriklausoma 87.19
virsmai ¬ 87.15 ŽvetadvŒpa ¬ 88.25
Materialistai tikras 87.27
atlieka nuod¢mes 70.26 Vie§paties ketinimai ¬ at¨vilgiu 87.29
bhaktams skaudu matyti ¬ kan¦ias Vie§paties spindesys parodo ¬ 87.14
87.34 Vie§paties ¨vilgsnis aprei§kia ¬ 87.14
iliuzija paveikia ¬ 87.22 Vie§pats anapus ¬ 85.14
ir neofitai bhaktai, palyg. 84.12Ä13 Vie§pats £¨engia £ ¬ su gyv ja esybe
laim¢ 87.34 87.17
nemato Vie§paties 86.47Ä48 Vie§pats kaip veiksmingoji ¬
pareigos 70.26 prie¨astis 87.50
siekia juslini¤ malonum¤ 87.22 Vie§pats pripa¨£sta ¬ Savo visatos
Materialus kłnas. ¸r. Kłnas, materialus pavidalu 85.5
Materialus pasaulis ¨r. taip pat Visata
atspindi dvasin¡ realyb¡ 87.26 Mathurƒ 74.37, 79.15, 87.40
Auk§¦iausiasis Brahmanas yra ¬ Mƒtrƒrtham, apibr¢¨imas 87.2
pagrindas 87.15 Matsya, karalyst¢ 71.22, 86.20
Auk§¦iausioji Siela ir ¬ 87.19, 87.27 Matsya, Vie§pats 87.2
błtyb¢s ¬ naikinimo metu 87.31 Matsyai 82.13
i§vaduotos sielos nebegr£¨ta £ ¬ 87.25 Mƒtuleya, apibr¢¨imas 78.4
Yudhi‰‡hira pamir§ta apie ¬ 71.26 Mau‰ala-lŒlƒ 78.16
kalba atspindi £vairov¡ ¬ 85.4 Meditacija 87.23, 87.25
kyla i§ K‚‰†os ir Balarƒmos 85.3 Meghapu‰pa 89.48
kyla i§ Nƒrƒya†os 87.26 Meil¢ Vie§pa¦iui
kyla i§ Vie§paties 85.14, 87.26 Balio ¬ 85.38
K‚‰†a ir Balarƒma palaiko ¬ 85.5 bhakt¤ tikslas 87.39
K‚‰†a i§skleid¨ia ¬ ir panaikina 70.38 DevakŒ ¬ 85.28
K‚‰†a yra ¬ kłrimo ir naikinimo gyvenimo tikslas 73.15
prie¨astis 71.8, 84.17 gopi¤ ¬ 82.44, 82.48, 90.25, 90.47
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 761

Meil¢ Vie§pa¦iui (t¡sinys) ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ apie (t¡sinys)


YaŁodos ¬ 82.35 Vie§pat£ kaip visa ¨inant£ 87.2
yra nunok¡s i§vadavimo vaisius 87.33 Vie§pat£ kaip ¨inojimo §altin£ 87.14
Yudhi‰‡hiros ¬ 73.35, 74.26 Vie§paties pasiekim 87.23, 87.27
Yudhi‰‡hiros ¬ pavergia K‚‰† 74.48 Munis, apibr¢¨imas 89.17
K‚‰†os karalieni¤ ¬ 90.14, 90.25
meditacin¢ joga gali dovanoti ¬ 87.18
panaikina kan¦ias 87.27
pasiekiama klausantis istorijos apie N
Sudƒm 81.41
proto kontrol¢ błtina siekiant ¬ 87.33 NagnajŒtas 82.26
susirłpinimas kaip ¬ i§rai§ka 82.17 Nahu‰a 73.20
Vasudevos ¬ 85.28 Naimi‰os mi§kas 78.19, 79.30
Vie§paties atminimas kaip ¬ po¨ymis Nƒyakai 85.43
73.15 Nakula 75.7, 84.58
M¢nulio u¨temimas 82.2 Nalakłvara ir Ma†igrŒva 84.64
M¢nulis, K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £ Nanda ir Sunanda 89.56
¬ 90.18 Nanda Mahƒrƒja
Mimƒ„sa-€ƒstra 84.51 i§keliauja i§ Kuruk‰etros 84.68
Mimƒ„sos filosofija 84.51, 87.25, 87.27, Yƒdavai susitinka su ¬ Kuruk‰etroje
87.36 82.13
Mirtis Yƒdavai teikia dovanas ¬ 84.67
Auk§¦iausioji Siela sunaikina ¬ baim¡ K‚‰†a ir Balarama garbina ¬ 84.59
87.18 K‚‰†a ir Balarƒma v¢l susitinka su ¬
bhaktai ir ¬ 87.27 Kuruk‰etroje 82.34
demonai mato K‚‰† kaip ¬ 86.48 K‚‰†a ramina ¬ 84.68
ne§lov¢ baisiau u¨ ¬ 89.29 palyginamas su aki¤ vokais 82.38
Vie§pats siun¦ia ¬ laiko pavidalu pra§o K‚‰† sugr£¨ti £ V‚ndƒvan
86.48 84.68
Mithilƒ 86.14 tikrasis K‚‰†os t¢vas 90.48
Mitravindƒ, karalien¢ 83.12 Ugrasena ramina ¬ 84.68
Mokes¦iai, skirti Rƒjasłyos aukojimui Vasudeva kreipiasi £ ¬ 84.60
atlikti 72.14 Vasudeva palygina save su ¬ 85.19
Mokinys, ¬ pareiga 80.41 Vasudeva ramina ¬ 84.68
Moterys 86.7, 90.26 Vasudeva susitinka su ¬ Kuruk‰etroje
M‚di vƒ, apibr¢¨imas 87.15 82.33
Mudƒ, apibłdinimas 70.33 Vasudevos draugyst¢ su ¬ 84.62, 84.65
Mudgala 72.21 vizitas Kuruk‰etroje 84.59, 84.66
Mukhya-v‚tti, apibłdinimas 87.1 Nƒrƒca, Pradyumnos str¢l¢s 77.2
Mukunda, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a Nƒrada Munis
Mlƒdhƒra-cakra 87.18 atkeliauja £ Kuruk‰etr 84.5
ÀMu†ˆaka Upani‰adaÐ apie baud¨ia Nalakłvar ir Ma†igrŒv 84.64
atsi¨ad¢jus£ brahman 87.34 i§keliauja i§ Kuruk‰etros 84.58
dvasin£ mokytoj 87.33 i§siskiria su K‚‰†a 71.18
i§kiliausius i§min¦ius 87.35 K‚‰†a pasitinka ¬ rłmuose 70.33
i§vaduotas sielas 87.31 lydi K‚‰† £ Videh 86.17
material¤ pasaul£ 87.36 Nara-Nƒrƒya†a ir ¬ 87.4, 87.7
nepiln atsi¨ad¢jim 87.39 pasakoja Lak‰ma†ai apie K‚‰† 83.17
sugeb¢jim matyti Vie§pat£ visur 87.35 patiria Brahman 87.45
762 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Nƒrada Munis (t¡sinys) Nara-Nƒrƒya†a ’‰is (t¡sinys)


prane§a K‚‰†ai apie Dantavakr 78.16 tramdo kłn 86.35, 87.6
pusdieviai retai susitinka ¬ 84.9 Nebhaktai
sugr£¨ta £ Vyƒsos buvein¡ 87.47 ir proto kontrol¢ 87.33
sulyginamas su §venta vieta 84.11 Yamarƒja baud¨ia ¬ 88.8
suvokia K‚‰†os ketinimus 70.37 laiko t¢km¢ baugina ¬ 87.32
Uddhavos pasiłlymas patinka ¬ 71.11 Ved¤ ¨od¨iai glumina ¬ 87.27, 87.36,
u¨duoda ParŒk‰ito klausim 87.7 87.36
V‚kƒsura ir ¬ 88.14 ¨r. taip pat Demonai; Impersonalistai;
¨inios 70.36 Mƒyƒvad¨iai; Materialistai
Nƒrada Munis apie Nei§manymas
apsivalym susilietus su K‚‰†a materiali¤ emocij¤ §altinis 77.31
70.43Ä44 nebłdingas dvasiniam gyvenimui 80.31
artum 84.31 suteikia kan¦ias 87.17
Brahm 70.37 Nei§manymo gu†a
Gangos up¡ 70.44 błdinga Yak‰ams 85.43
Yudhi‰‡hir 70.40Ä41 błdinga Pau†ˆrakai 85.43
K‚‰† kaip nesuvokiam 70.38 błdinga Rƒk‰asams 85.43, 89.18
K‚‰† kaip transcendentin£ 84.32 błdinga ŽiŁupƒlai 85.43
K‚‰†os iliuzin¡ energij 70.37Ä38 klaidinga savimon¢, kuri veikia
K‚‰†os nu¨engim 70.37, 70.39 ¬ 85.11
K‚‰†os tiksl aprei§kiant ekspansijas kvailumas £prastas ¬ 88.5
87.46 pyktis kaip ¬ ypatyb¢ 89.2
nei§manymo paveiktas gyv sias esybes Živa ir ¬ 88.5, 89.6
70.39 veikia PiŁƒcas 85.43
Rƒjasłyos aukojim 70.41Ä42 Nerimas kaip meil¢s Vie§pa¦iui i§rai§ka
Živ 88.15 82.17
turtus 84.64 Nirgu†a, apibr¢¨imas 87.1
Vasudev 84.30 Nir‚tis 89.43
Vie§pat£ 87.46 Nirvindhyƒ, up¢ 79.21
ÀNƒrada Pa…carƒtraÐ apie Nyagrodha 90.33
jŒv 87.20, 87.32 Nyƒya-stros apie i§vadavim 87.25
Mƒy 87.38 Nyƒya-€ƒstra apie ¨inojim 86.54
Nƒrƒya†a, Vie§pats Nyƒyos filosofija 86.54, 87.25, 87.27, 87.30
Aniruddha yra dalin¢ ¬ ekspansija N‚-loka-niratam, apibłdinimas 70.30
87.26 N‚si„ha, Vie§pats 87.1
apie €ruti 87.41 ÀN‚si„ha-płrva-tƒpanŒ Upani‰adaÐ apie
kaip Auk§¦iausioji Siela 87.28 Vie§pat£ 87.21
K‚‰†os ekspansija 85.31 Nuod¢m¢s
Mahƒ-Vi‰†u yra ¬ ekspansija 85.31 bhaktai i§vengia praeities ¬ pasekmi¤
materialus pasaulis kyla i§ ¬ prakaito 88.8
87.26 bhaktai neatlieka keturi¤ rł§i¤ ¬
vardas ir K‚‰†os vardas, palyg. 90.47 86.59
Naraka 73.20 bhaktai neofitai neatlieka akivaizd¨i¤
Nara-Nƒrƒya†a ’‰is ¬ 84.12
kaip K‚‰†a ir Arjuna 89.59 Ganga sunaikina ¬ 84.26
Nƒrada aplanko ¬ 87.5 i§min¦iai sunaikina ¬ 84.12
Nƒrada i§siskiria su ¬ 87.47 i§sivadavimas i§ ¬ pasakojant apie
Nƒrada klausin¢ja ¬ 87.7 K‚‰†os ¨aidimus 74.54
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 763

Nuod¢m¢s (t¡sinys) Pƒ†ˆavai (t¡sinys)


kan¦i¤ §altinis 70.26 ÀMahƒbhƒrataÐ apra§o ¬ veikl 72.5
klausimasis apie Vie§paties ¨ygius mato K‚‰† Kuruk‰etroje 82.26
sunaikina ¬ 85.59 pagerbia Kuruk‰etroje susirinkusius
K‚‰†os §lov¢ pa§alina ¬ 86.34 i§min¦ius 84.5
palyginamos su vandeniu 87.16 pasitinka K‚‰† Indraprasthoje 71.25
ParaŁurƒma atgailauja u¨ ¬ 82.6 supyksta ant ŽiŁupƒlos 74.41
pasekm¢s, keturi¤ rł§i¤ 88.8 ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ apra§o ¬
pusdieviai negali panaikinti ¬ 84.12 veikl 72.5
Setubandha pa§alina ¬ 79.15 tremtis £ mi§k 78.16, 82.1
Sudƒmos po¨iłris £ skurd ir ¬ 81.16 u¨kariauja visas pasaulio §alis 72.12
Nusi¨engimai valdo jusles 72.10
kuriuos atliko Bh‚gu 89.3 Pƒ†inis 85.4
trys ¬ tipai 89.6 Paramƒtmƒ. ¸r. Auk§¦iausioji Siela
Pƒrame‰‡hya, apibr¢¨imas 70.41
ParƒŁara 74.9
ParaŁurƒma, Vie§pats
O atvyksta £ Kuruk‰etr 84.1
Balarƒma susitinka ¬ ant Mahendros
Oras kalno 79.15
gyvyb¢s ¬ 87.2, 87.18 i§kas¢ e¨erus Kuruk‰etroje 82.2, 82.3
gyvosios esyb¢s palyginamos su ¬ Yudhi‰‡hira pasirenka ¬ §ventiku
87.31 Rƒjasłyos aukojimui 74.9
Vie§paties galios apsirei§kia per ¬ karmin¢s pasekm¢s negalioja ¬ 82.6
85.8 lydi K‚‰† £ Videh 86.18
Vie§pats palyginamas su ¬ 87.31 nu¨ud¢ Haihay 73.20
tramd¢ kłn Kuruk‰etroje 82.2, 82.3
Vasudeva ir §ventikai apsiplov¢ ¬
e¨ere 84.52
P Pƒratantryƒt, apibr¢¨imas 85.6
Paribabhrima, apibłdinimas 80.38
Pƒcaka, apibr¢¨imas 87.1 ParŒk‰itas, karalius
ÀPadma Purƒ†aÐ apie apie Živos garbinim 88.2
Dantavakros ir K‚‰†os kautynes 78.16 apie jusli¤ panaudojim 80.3
GƒyatrŒ mantr 87.23 apie Vie§paties garbinim 88.2
Jay ir Vijay 78.16 klausia apie Ved¤ tinkamum
K‚‰†os sugr£¨im £ V‚ndƒvan 78.16 apibłdinti Auk§¦iausi j£ 87.1
Sudƒm Rukmi†Œ rłmuose 80.17 klausimas apie Duryodhan 75.1
Padmahastƒ. ¸r. S¢km¢s deiv¢ Nƒrados pakartotas ¬ klausimas 87.7
Paila 74.9 Žukadeva nuslepia istorij nuo ¬
Payo‰†Œ up¢ 79.20 78.16
Pampƒ, up¢ 79.15 Pari‰va…ga 85.51
PƒŠcƒlos karalyst¢ 71.22, 86.20 Parok‰a, apibr¢¨imas 87.27
PaŠcƒpsaros e¨eras 79.16 Pasiuntinys, £kalint¤ karali¤ ¬ 70.22
Pƒ†ˆavai PƒŁupƒta, ginklas 89.36
Balarƒma gauna ¨ini apie Kaurav¤ PaŁupatis, Vie§pats. ¸r. Živa
mł§£ su ¬ 79.22 Pata…ga 85.51
Indraprastha buvo ¬ sostin¢ 71.13 PataŠjalio jogos filosofija 87.25
K‚‰†a klausin¢ja apie ¬ 70.36 PataŠjalis ’‰is 87.25
764 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

PatnŒ-sa„yƒja apeigos 75.19, 84.53 Pradyumna (t¡sinys)


Pau†ˆraka 78.1 kaunasi su Dyumƒnu 76.26, 77.3
PauravŒ 84.47 kaunasi su Žƒlva 76.19
Pavydas kelion¢ £ Kuruk‰etr 82.3
Duroyodhanos ¬ Yudhi‰‡hiros kłnas yra dvasinis 76.27
at¨vilgiu 74.51, 75.31 mahƒ-ratha 90.32
gopi¤ ¬ K‚‰†os karalieni¤ at¨vilgiu pagrindinis K‚‰†os słnus 90.35
84.1 palyginamas su saule 76.17
nebłdingas Vie§pa¦iui 87.29 ramina Dvƒrakos gyventojus 76.13
transcendentalistai, u¨nuodyti ¬, str¢l¢s 76.19, 77.3
negali matyti Vie§pat£ 85.40 subara vadeliotoj 76.28
Phƒlguna-tŒrtha 79.18 sugr£¨ta £ mł§io lauk 77.1
Piemenys 82.13, 82.31 ve¨¢jas i§gabena ¬ i§ mł§io lauko
PiŁƒcai 85.43, 88.32 76.27
Pitarau, apibr¢¨imas 76.30 ¨mona 90.36
Pitos 75.12, 78.15, 88.37 Pragaras 84.39, 87.17
Pyktis 89.3, 89.6 Prahlƒda Mahƒrƒja 81.6, 88.8
Politeizmas Vedose 87.15 Prayƒgas 79.10
Prabhƒsa 78.18, 79.20, 86.3 Prakeikimas, §e§iems DevakŒ słnums
Prabhave, apibr¢¨imas 83.9 85.50
Prabhupƒda, ŽrŒla Prƒk‚ta, apibr¢¨imas 84.51
apie K‚‰†os karalieni¤ pagrobim Prak‚ti. ¸r. Materiali gamta
90.25 Pramathai 85.43
apie Rohi†Œ (K‚‰†os karalien¡) 83.40 Pramogos, ¬ K‚‰†ai patenkinti 70.19
ÀK‚‰†osÐ knygoje gausu ¬ £¨valg¤ Prƒ†a, apibr¢¨imas 85.6
70.9 Prƒ†a-maya, apibłdinimas 87.17
vertimai 70.33, 70.44, 71.26, 71.43, Pratibƒhu 90.38
72.36, 74.44, 81.16, 82.48, 90.48 Prema-vaicitrya, apibr¢¨imas 90.14
Prƒcinabarhis, karalius 86.52 Pretai 88.32
Pradai, materialłs Prisiri§imai, materialłs
evoliucija 87.17 i§mintingi bhaktai atsikrato ¬ 87.16
galios kaip Vie§paties energija 85.6 jogai siekia ¨ini¤ kad £veikt¤ ¬ 84.61
ir Vie§pats, palyg. 85.25 pastangos £veikti ¬ 84.61
kyla i§ klaidingos savimon¢s 85.10, Sudƒmƒ atsikrato ¬ medituodamas
88.4 K‚‰† 81.40
nepadengia Vie§paties 84.33 Vie§pats pa§alina bhakto ¬ 87.32
palyginami su debesimis, sniegu ir Vie§pats pa¨inus tiems, kurie neturi
u¨temimu 84.33 ¬ 87.19
pusdieviai valdo ¬ 87.17 PrŒta‹, apibłdinimas 81.28
Sƒ…khyos filosofija paai§kina ¬ Protas
evoliucij 87.25 Aniruddha yra visatos ¬ valdovas
sukurtos błtyb¢s glłdi ¬ 82.46 87.26
valdan¦ios dievyb¢s 87.17 dengia siel 84.26
Vie§pats £¨engia £ ¬ 87.17 evoliucija 87.17
¨emesniosios Vie§paties energijos jogai nugali ¬ 87.23
87.15 kan¦ios ir ¬ 87.17
Pradhƒna, apibr¢¨imas 85.3 klaidinga savimon¢ virsta ¬ 88.4
Pradyumna kontrol¢ 87.23, 87.33
Aniruddha buvo ¬ słnus 90.36 K‚‰†os ve¨imas skrieja ¬ grei¦iu 78.16
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 765

Protas (t¡sinys) Pusdieviai (t¡sinys)


materialios błties pagrindas 87.26 ir Vie§paties energijos 89.56
Nƒrada keliauja ¬ grei¦iu 78.16 Yƒdavai ir ¬, palyg. 82.7
palyginamas su ¨irgu 87.33 jusles valdan¦ios dievyb¢s 85.10
SudarŁana keliauja ¬ grei¦iu 89.50 kaip garbinimo objektas 88.11
Vie§paties u¨mojai sukuriant ¬ 87.2 kaip Vie§paties skleidiniai 89.18
Prot¢viai kyla i§ Brahmos 87.24
atsidavimas Vie§pa¦iui i§perka skol kyla i§ klaidingos savimon¢s 85.11
¬ 84.41 kyla i§ Vie§paties 87.24
dusyk gimusi¤j¤ skola ¬ 84.39 K‚‰†a apima ¬ 74.19, 86.54
Vasudevos skola ¬ 84.40 K‚‰†a kaip ¬ vie§pats 73.8, 81.18
Vie§pats nuramina ¬ 70.7 K‚‰†a lenkiasi ¬ 70.10
Proto prasimanymai 87.27 K‚‰†a nuramina ¬ 70.7
P‚‰ni 85.20 K‚‰†a siun¦ia ¬ £ Vaiku†‡h 78.16
Puikyb¢ Kuruk‰etros i§min¦iai kaip ¬ buvein¢
bhaktai turi kovoti su ¬ 84.12 84.29
Jarƒsandhos £kalint¤ karali¤ ¬ 73.13 mu§a błgnus ¨uvus Žƒlvai 77.37
Kali-yugoje 86.59 negali panaikinti nuod¢mi¤ 84.12
netinkamos elgsenos prie¨astis 73.10 negali pasiekti Vie§paties 87.24
nuopuolio prie¨astis 81.37 neofitai bhaktai ir ¬ garbintojai,
pusdievi¤ ¬ 85.43 palyg. 84.12
transcendentalistai, apnuodyti ¬, nepasi¨ymi absoliu¦iomis ypatyb¢mis
negali reg¢ti Vie§paties 85.40 84.11
Pulaha ’‰is 79.10 palyginami su antriniais valdovais
PulahƒŁrama 79.10 87.28
Pulastya 84.5 palyginami su demonais 72.46
Pulindos moterys 83.43 pasipłtimas 85.43
Purƒ†os, Romahar‰a†a gerai i§man¢ potraukis Vie§pa¦iui 85.43
¬ 78.25 priklausomi nuo Vie§paties 87.15
Puroˆƒ€a 74.33 pripa¨£sta K‚‰†os nurodym 74.3
Purujitas 82.26 retai pelno i§min¦i¤ bendrij 84.9
Puru‰a, apibr¢¨imas 85.3 retai susitinka Nƒrad 84.9
ÀPłrva-mŒmƒ„sƒ-słtraÐ apie pareig retai susitinka Vyƒs 84.9
87.25 siekia Lak‰mŒ prielankumo 90.47
Pusdieviai skola ¬ 84.39Ä40
apdovanoja turtais 88.11 §lovina K‚‰† 78.16, 86.21
atstovauja K‚‰† 72.3 tarnauja Vie§pa¦iui 89.56
Balarƒma rei§kia pagarb ¬ 78.18 valdo materialius pradus 87.17
bauginasi Vie§paties 87.28 Vasudevos skola ¬ 84.41
beria g¢les 75.20, 83.27 Vie§pats dovanoja ¬ juslinius
DevakŒ słnłs sugr£¨ta £ ¬ buvein¡ malonumus 85.43
85.55 Vie§pats £galioja ¬ 87.15
evoliucija 87.17 Vie§pats kontroliuoja ¬ 87.24
gali susisiekti su Vie§pa¦iu Vie§pats nurodo ¬ apsireik§ti Yadu
ŽvetadvŒpoje 88.25 dinastijoje 90.45
gamtos gu†os s lygoja ¬ 89.18 Vie§pats prana§esnis u¨ ¬ 87.28
garbintoj¤ nusi¨engimai ¬ 88.11 Pu‰kara 90.34
Golokos ¨aidimai yra tinkami ¬ 78.16 Pu‰‡i 89.56
ir tyri bhaktai, palyg. 72.11 Płtanƒ 90.47
766 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

R Rƒva†a 73.20, 74.46, 88.16


Religijos principai, K‚‰†a gina ¬ 84.8,
85.20
Rƒdhƒrƒ†Œ, ŽrŒmatŒ 78.16, 83.42
Revƒ, up¢ 79.21
Rƒj, apibr¢¨imas 83.40
À’g VedaÐ apie
Rƒjasłyos aukojimas
Cƒturmƒsy 87.36
buvo naudojami aukso indai 74.13
Indr 87.15
chronologija 78.16, 82.1
kalb 85.9
geriausias i§ aukojim¤ 70.41Ä42, 72.3Ä4
materij 87.37
i§pildo Yudhi‰‡hiros tro§kimus 75.30
pa¨inus£j£ pasaulio §altin£ 87.24
Yudhi‰‡‹ira dalina labdar po ¬ 75.22
Vie§pat£ 87.27
Yudhi‰‡hira palyginamas su ¬ 75.18
Rocanƒ 84.47, 90.37
Yudhi‰‡hira pradeda ¬ 74.6
Rohi†Œ 82.36, 84.47
Yudhi‰‡hira rei§kia pagarb ¬ 74.17,
Rohi†Œ-devŒ (K‚‰†os karalien¢) 83.6,
75.22
83.40
Yudhi‰‡hiros siekiai vykdant ¬ 72.1,
Rojaus planetos 84.38, 87.34
72.4, 75.30
Romahar‰a†a Słta 78.22
K‚‰†a pripa¨£stamas geriausiu tarp ¬
’‰abhos kalnas 79.15
dalyvi¤ 74.26
’tam, apibr¢¨imas 87.17
kvalifikacija ¬ atlikimui 71.3
RukmavatΠ90.36
kviestiniai ¬ sve¦iai 74.13
Rukmi†Œ, karalien¢
pabaiga 74.51
apie klest¢jim 81.11
paskutini¤ apeig¤ ¬ apra§ymas 75.9
brangiausia K‚‰†ai ¨mona 90.24
Àpergal¢s ¨irgasÐ ¬ 82.26
błsena Vie§pa¦iui bundant 70.3
sve¦iai i§keliauja po ¬ 75.26
K‚‰†os santuoka su ¬ 83.8
ŽiŁupƒlos pastangos su¨lugdyti ¬
K‚‰†os vai§inimas d¨iugina ¬ 81.10
74.30
netro§ko V‚ndƒvana-lŒlos 83.43
ŽiŁupƒlos §alininkai palieka ¬ 74.44
sargybinis 77.9
§ventikai
Sudƒmƒ pasiekia ¬ rłmus 80.17
atlieka ¬ 74.16
sulaiko K‚‰† nuo Sudƒmos atne§t¤
gauna dovanas i§ Yudhi‰‡hiros
ry¨i¤ valgymo 81.10
74.47
vadovauja karalien¢ms 90.30
parinkti Yudhi‰‡hiros 74.9
v¢davo Sudƒm 80.23
pradeda ¬ 74.12
vestuv¢se buvo nugal¢tas Jarƒsandha
tepliojimosi skys¦iais §vent¢ po ¬
76.2
75.14
vestuv¢se buvo nugal¢tas Žƒlva 76.2
tinkamas laikas ¬ atlikimui 74.6
Rukmis 90.36Ä37
Varu†a atliko ¬ 74.13
Rłpa Gosvƒmis apie pusdievius, i§si¤stus
Rƒk‰asai 74.13, 85.43, 89.18
£ Vaiku†‡h 78.16
Rƒmacandra, Vie§pats 73.20, 78.16, 83.10,
89.50
ÀRƒmƒya†aÐ apie atsidavusi siel 87.32
Rƒmƒnujƒcƒrya apie Vedas, §lovinan¦ias S
Vie§pat£ 82.30
Rantideva 72.21
Sƒdhu, apibr¢¨imas 89.17
Rasa, apibr¢¨imas 87.17
Sahadeva 74.19, 75.7, 84.58
Rƒsos §okis 88.8, 90.25, 90.47
Sahadeva (Jarƒsandhos słnus) 72.46,
Rathƒ‹, apibr¢¨imas 87.34
73.25, 73.31
Ratha-yƒtros §vent¢ 86.9
Sahadevƒ 84.47
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 767

Sƒyujya-mukti 74.46, 90.47 Sa„vit, apibr¢¨imas 87.32


Sakhyam, apibłdinimas 81.36 Sanaka Kumƒra 78.16
S lygotos sielos Sanandana Kumƒra 87.11, 87.42
dievina iliuzij 87.22 Sanƒtana Gosvƒmis
£silieja £ Vie§paties kłn 87.31 apie K‚‰†os ¨aidim¤ chronologij 82.1
ken¦ia nuo savo veiklos pasekmi¤ ViŁvanƒtha Cakravartis siekia ¬
85.15 prieglobs¦io 87.1
klajoja po material¤ pasaul£ 87.22 Sƒndipanis Munis 80.39
K‚‰†a pam¢gd¨ioja ¬ 77.23 SaŠjaya 82.26
kłnas ir protas kelia kan¦ias ¬ 87.17 Sa…kar‰a†a, Vie§pats. ¸r. Balarƒma
Mƒyos poveikis ¬ 86.45, 87.14 Sƒ…khya 74.21, 85.39
materiali £vairov¢ egzistuoja vardan ÀSƒ…khya-kƒrikƒÐ apie siel 87.25
¬ 87.29 Sƒ…khyos filosofija 85.3, 87.25, 87.27
materialios ¬ błkl¢s sunaikinimas San-mƒrgam, apibłdinimas 87.1
87.31 Sanskrito gramatika 85.4
nepa¨£sta K‚‰†os 84.25 Sanskrito poezijos apibłdinimas 87.1, 90.7
palyginamos su g¢li¤ nektaru 87.31 Santardana 75.7
palyginamos su miegan¦iu ¨mogumi Santuoka, K‚‰†os ¬ su
84.24 Bhadra 83.15
palyginamos su up¢mis 87.31 JƒmbavatŒ 83.10
sugeb¢jimas valdyti kłn ir prot 87.17 KƒlindŒ 83.11
§eimos pan¦iai klaidina ¬ 82.16 16100 karalieni¤ 83.40
trys gamtos gu†os ver¦ia ¬ veikti Lak‰ma†a 83.17
87.17 Mitravinda 83.12
Vie§paties gailestingumas ¬ 87.22 Rukmi†Œ 83.8
Vie§paties jusl¢s ir ¬ jusl¢s, palyg. Satya 83.13
87.28 Satyabhƒma 83.9
Vie§pats nu§vie¦ia keli ¬ 70.39 Saraył up¢ 79.9
Vi‰†u kaip ¬ atilsio vieta 87.2 Sƒra†a 75.16, 76.14, 82.6
¨inios apie Absoliut 87.24 Sƒrasvata-kalpa 87.23
¨mogaus gyvenimo galimyb¢ ¬ 87.17 SarasvatŒ up¢ 71.22, 78.18
Samanta-paŠcaka 82.2, 82.6 Satyƒ, karalien¢ 83.13
Sƒmba Satyabhƒmƒ, karalien¢ 83.9
kaunasi su Žƒlvos armija 77.4 Sƒtyakis 70.15, 76.14, 77.4
kelion¢ £ Kuruk‰etr 82.6 Satyavrata, karalius 87.2
K‚‰†a siun¦ia ¬ £ Dvƒrak 75.29 Satrƒjitas, karalius 83.9
mahƒ-ratha 90.32 Saubhos orlaivis 76.6, 76.12, 76.22, 77.14,
vadovauja kariams kovos ve¨imuose 77.33
76.14 Sauh‚dam, apibłdinimas 81.36
Sa„yamanis 89.42 Saul¢
S mon¢ buvein¢ 83.36
Auk§¦iausioji Siela suteikia ¬ 87.19 ir SudarŁanos diskas, palyg. 77.35
glłdi N‚s„hos §irdyje 87.1 Yƒdav¤ str¢l¢s ir ¬, palyg. 76.24
K‚‰†a anapus ¬ 87.17 K‚‰†a garbina ¬ 70.7
lemia kit gimim 74.46 K‚‰†a ir ¬, palyg. 70.15, 74.4, 77.14,
penkios ¬ pakopos, apibłdinimas 84.33
87.17 K‚‰†a palyginamas su ¬ valdovu 83.36
Sampradƒna, apibr¢¨imas 85.4 pad¢tis danguje, kai K‚‰†a pataik¢ £
Sƒ„rƒjyam, apibr¢¨imas 83.41 ¨uvies taikin£ 83.25
768 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Saul¢s u¨temimas 82.2 Siela (sielos) (t¡sinys)


SauvŒros sritis 71.21 persmelkia kłrinij 82.46
Savi¨udyb¢, dvasin¢ 87.22 priklausomyb¢ 87.27
S¢km¢s deiv¢ protas dengia ¬ 84.26
garbina K‚‰†os p¢das 83.41 s lygotos ¬. ¸r. S lygotos sielos
K‚‰†a yra ¬ vyras 81.5, 83.17 s moninga 87.25
K‚‰†os nuosavyb¢ 90.47 Sƒ…khyos filosof¤ suvokimas apie
K‚‰†os pavidalas kaip ¬ buvein¢ ¬ 87.25
71.26 suvokiama Vie§paties malone 87.27
maisto siłlymas K‚‰†ai d¨iugina VaiŁe‰ikos filosofijos apibłdinimas
¬ 81.10 apie ¬ 87.25
negali pelnyti tiesiogin¢s ¬ bendrijos veiklumas 87.25
83.41 Vie§pats yra ¬ §eimininkas 87.50
ne£leid¨iama £ intymiausius K‚‰†os ¨r. taip pat Gyvosios esyb¢s
¨aidimus 90.47 Sielos ¨udikas 87.22, 87.33
neprielankumas brahmanams 89.8 SŒtƒ 71.9, 73.20
N‚si„hos krłtin¢ kaip ¬ buvein¢ 87.1 Syamantakos brangakmenis 83.9Ä10
pusdieviai siekia ¬ prielankumo 90.47 Skanda, vie§pats 79.15
Rƒdhƒrƒ†Œ yra i§kiliausia ¬ 83.42 Skolos 84.39
Sudƒmos draugas yra ¬ vyras 80.9 Skurdas
Sudƒmos ¨mona primena ¬ 81.26 bhakt¤ ¬ 88.2, 88.8
VaijayantŒ girlianda yra ¬ buvein¢ 79.8 brahman¤ ¬ 89.8
v¢davo Sudƒm 80.23 K‚‰†a klausia apie Sudƒmos ¬ 81.6
¨r. taip pat Rukmi†Œ Sudƒmos ¬ 80.7, 81.6
Setubandha 79.15Ä17 Sudƒmos po¨iłris £ ¬ 81.16
Siddhai 74.13, 78.15, 85.43 tarnyst¢ netikusiam karaliui i§§aukia
Siela (sielos) ¬ 89.24
apimta kan¦i¤ 87.27 Smara 85.51
atsidavimo tarnyst¢ kaip ¬ tobulumas Sm‚ti apie garbinimo vertas asmenybes
83.15 74.30
atsidavimo tarnyst¢ panaikina ¬ Soma 74.17, 87.36
dangalus 84.26 S‚Šjayai 75.12, 82.13
Auk§¦iausioji Siela lydi ¬ 85.5, 85.14 S‚‰‡i, apibr¢¨imas 87.19
filosofijos, neigian¦ios ¬ vientisum Subƒhu 90.38
87.25 Subala 73.16
ir K‚‰†a 82.46 Subhadrƒ
i§vaduotos ¬. ¸r. I§vaduotos sielos Arjunos santuoka su ¬ 86.12
kaip besim¢gaujanti 82.46 Balarƒma ketina i§tekinti ¬ u¨
kaip dvasin¢ asmenyb¢ 87.27 Duryodhanos 86.2
Mƒyƒ ir paklydusi ¬ 85.16 Balarƒma nenor¢jo, kad Arjuna vest¤
Mƒyƒvƒd¨iai tapatina ¬ su ¬ 86.1
Auk§¦iausi ja Siela 87.26 Balarƒmos dovanos Arjunai ir ¬ 86.12
materiali energija ir ¬ 87.27 karalieni¤ meil¢ K‚‰†ai stulbina
materialus kłnas ir ¬ 85.5 ¬ 84.1
negimusi 87.31 t¢vai 86.9
neturi materiali¤ ypatybi¤ 87.27 Sucandra 82.6
palyginama su erdve puode 87.31 Sudƒmƒ apie
pasi¨ymi nedideliu ¨inojimo kiekiu atsidavimo tarnyst¡ 81.19
87.27 £gytus turtus 81.33
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 769

Sudƒmƒ apie (t¡sinys) Sudƒmƒ, brahmanas (t¡sinys)


K‚‰† (os) SƒndŒpanis palaimina K‚‰† ir ¬ 80.42
dovanojant£ bhaktams turtus 81.37 savyb¢s 80.7
kaip Auk§¦iausi j£ Vie§pat£ 81.16 s¢km¢s deiv¢ v¢duoja ¬ 80.23
kaip brahman¤ garbinimo objekt skurdas 80.7
81.18 suvokimas apie K‚‰†os bendrij 80.44
kaip transcendentini¤ savybi¤ tro§ko atsidavimo Vie§pa¦iui 81.36
§altin£ 81.36 veng¢ pra§yti turt¤ pas K‚‰† 81.14
kaip turt¤ §eiminink 81.34 ¨mona 80.9, 81.25
prielankum brahmanams 81.15 SudarŁana (piligrimyst¢s vieta) 78.19
pusdievi¤ valdov 81.18 SudarŁana, diskas
u¨uojaut 81.36 greitis 89.50
vertinant£ Jam atlikt tarnyst¡ 81.35 £kłnytasis ¬ 89.45
¨ygius su Sudƒma 81.15 K‚‰†a nu§vie¦ia visatos dangalus su
Rukmi†Œ 81.17 ¬ 89.48
savo nor pelnyti atsidavim spindesys 89.48
Vie§pa¦iui 81.36 Žƒlva ¨łsta nuo ¬ 77.36
Sudƒmƒ, brahmanas ŽiŁupƒla ¨łsta nuo ¬ 74.43
domina K‚‰†os prieglobstis 80.11 Vidłratha ¨łsta nuo ¬ 78.12
dovana K‚‰†ai 80.14 Sudeva 84.47
i§vaizda 80.23 Sudharmƒ, susirinkim¤ rłmai 70.17
jusliniai malonumai ¬ 81.38 SugrŒva (K‚‰†os ¨irgas) 70.14, 89.48
krimtosi d¢l nereik§mingos dovanos Sumantu 74.9
81.5 Sumatis 74.9
K‚‰†a apdovanoja ¬ turtais 81.23 Sunanda 89.56
K‚‰†a apie ¬ skurd 81.6 Sunandana 90.34
K‚‰†a dovanoja ¬ turtus 81.23 Sriai, apibr¢¨imas 87.16
K‚‰†a garbina ¬ 80.22 SuŁarmƒ 82.26
K‚‰†a ir ¬ prisimena mokykl 80.27, Słta Gosvƒmis apie ÀŽrŒmad-
80.35 BhƒgavatamÐ 89.20
K‚‰†a i§lieka ¬ atsidavimo objektu Sutƒ‹, apibr¢¨imas 87.34
81.38 Słtai 71.29, 90.9
K‚‰†a i§siskiria su ¬ 81.13 Sutala 85.34
K‚‰†a klausia apie ¬ santuok 80.28 Sutapƒ 85.20
K‚‰†a paima ¬ dovan 81.8 Stra-tattva, apibr¢¨imas 85.5
K‚‰†a pasitinka ¬ 80.18 Svƒdhi‰‡hƒna-cakra 87.18
K‚‰†a paslap¦ia palaimina ¬ 81.34 Svƒyambhuva Manu 87.40
kłnas virsta pusdievio kłnu 81.28 Svaya„-varos ceremonija
materialłs tro§kimai ir ¬ 80.29 Lak‰ma†ai 83.19
motyvas aplankyti K‚‰† 80.12, 81.6 Mitravindai 83.12
nesiek¢ juslini¤ malonum¤ 81.7 Svajanƒ‹, apibr¢¨imas 87.34
nesiek¢ turt¤ 80.29 Svƒrƒjyam, apibr¢¨imas 83.41
nuolankumas 81.16, 81.37 Svarpa, apibr¢¨imas 85.44
nutraukia materialius prisiri§imus Sva-sukha, apibr¢¨imas 81.13
81.40 Sva-vilak‰a†ƒtmane, apibłdinimas 70.38
pakyla £ K‚‰†os buvein¡ 81.40
pasiekia K‚‰†os rłmus 80.17
paskutiniai ¬ iliuzijos p¢dsakai 81.40
patenkina SƒndŒpan£ 80.40
770 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

÷ ŽiŁupƒla
ankstesni ¬ gimimai 74.46
apie Yƒdavus 74.36Ä37
÷abda-v‚ttis, apibłdinimas 87.1
apie K‚‰† , lyginant J£ su kitais
÷abditam, apibr¢¨imas 87.2
aukojimo dalyviais 74.33
ŽacŒ 73.20
apie laik 74.31
Žaibya 89.48
Dantavakros draugas 78.1
Žalya 82.26
i§vadavimas 74.46, 87.23
Žƒlva
K‚‰†a i§prana§auja ¬ mirt£ 84.68
ÀapgaunaÐ K‚‰† 77.22
K‚‰†a nekreipia d¢mesio £ ¬
apsupa Dvƒrak 76.11
u¨gauliojimus 74.38
Dantavakros draugas 78.1
K‚‰†a nu¨udo ¬ 74.43
garbino Živ 76.4
Lak‰ma†os svaya„-varoje 83.23
gavo i§ Živos palaiminim 76.6
likimas 74.46
ietis palyginama su meteoru 77.13
mirtis 74.43
kaunasi su Yƒdavais 76.9, 77.4
pastangos su¨lugdyti Rƒjasłyos
kaunasi su K‚‰†a 77.12
aukojim 74.30
kaunasi su Pradyumna 76.19
Rukmi†Œ ir ¬ 83.8
kreipiasi £ K‚‰† 77.18
supykdo Pƒ†ˆavus 74.41
K‚‰†a i§prana§auja ¬ ¨łt£ 84.68
supyksta i§gird¡s K‚‰†os pa§lovinim
nu¨udymo chronologija 78.16
74.30
orlaivis 76.6, 76.12, 76.22, 77.14, 77.33
Žƒlva buvo ¬ draugas 76.2
palyginamas su skerdiku 77.22
§alininkai palieka Rƒjasłyos aukojim
panaudoja Mƒyos Dƒnavos apgaul¡
74.44
77.28
t¢vas 74.30
prisiekia sunaikinsi s Yƒdavus 76.3
Vie§paties palydovas 74.46
ŽiŁupƒlos draugas 76.2
Živa, Vie§pats
valdo mistines galias 76.17, 77.9, 77.27
apie save 88.20
Žambhu, Vie§pats. ¸r. Živa
Arjuna patenkina ¬ 89.33
Ža…karƒcƒrya
“Łuto‰a76.5
apie i§vaduot¤ siel¤ atliekam
Bƒ†ƒsura ir ¬ 88.16
Dievybi¤ garbinim 87.21
Bh‚gu i§bando ¬ 89.5
cituoja tat tvam asi 87.2
Dak‰a prakeikia ¬ 88.32
ie§ko patvirtinimo Vedose 87.19
garbinimas 88.2, 88.4
vai§nav¤ ƒcƒryos paneigia ¬
Gokar†oje 79.20
ai§kinimus 87.2
greitai siun¦ia palaiminim ar
÷ƒnta, apibr¢¨imas 89.17
prakeiksm 88.12
Žƒntasena 90.38
£kłnija klaiding savimon¡ 88.3
Žƒntidevƒ 84.47
kov¢si su K‚‰†a 88.16
Žƒr…ga 77.15
K‚‰†a yra ¬ valdovas 70.33, 71.8
Žatƒnanda 84.5
laimina Žalv 76.5
ÀŽatapatha Brƒhma†aÐ apie
lengva patenkinti 76.5
absoliu¦i Vie§paties prigimt£ 74.4
materiali gamta kaip asmenin¢ ¬
słn¤ kaip sav¡s prat¡sim 78.36
energija 88.3
Žatasena 90.38
moko Arjun 89.36
÷atru-kar€ana, apibr¢¨imas 72.7
nei§manymo gu†a ir ¬ 88.5, 89.6
Žaurasenos sritis 78.16
nesutarimai d¢l ¬ kaip svarbiausios
Žauris, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a
dievyb¢s 89.1
Žibis 72.21
pripa¨£sta K‚‰†os nurodym 74.2
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 771

Živa, Vie§pats (t¡sinys) ŽrŒdhara Svƒmis apie (t¡sinys)


Rƒjasłyos aukojime 74.13 i§bandym Lak‰ma†os svaya„varoje
Rƒva†a ir ¬ 88.16 83.19
siekia Vie§paties prieglobs¦io 88.25 i§vadavim 87.27
supyksta 89.6 Yƒdav¤ str¢les 76.24
u¨uojauta 88.38 Janalokos i§min¦i¤ aukojim 87.9
Vie§paties energijos ir ¬ 89.56 Jarƒsandhos £kalintus karalius 70.25,
Vie§pats i§vaduoja ¬ nuo V‚kƒsuros 70.27
88.27 Jarƒsandhos mirt£ 71.10
Vie§pats subara ¬ 88.38 karalius Lak‰ma†os svaya„-varoje
Žo†a, up¢ 79.15 83.31
ŽrŒ 89.56 khecarƒ‹ 74.52
ŽrŒdƒmƒ 78.16 klausym si ir pasakojim apie
ŽrŒdevƒ 84.47 Vie§pat£ 87.16
ŽrŒdhara Svƒmis kosmoso sunaikinim 87.31
cituoja K‚‰† 82.45 K‚‰†
cituoja Rukmi†Œ 81.10 atna§aujant£ aukas ugniai 70.6
cituoja Ved¤ mantras 74.4 kaip Yudhi‰‡hiros ak£ 75.35
£vadin¢s ¬ maldos 87.1 kaip visatos kłr¢j , glob¢j ir
pra§o atsidavimo tarnyst¢s 87.24 naikintoj 84.17
ViŁvanƒtha Cakravartis atranda ¬ paliekant£ rłmus ir £¨engiant£ £
prieglobst£ 87.1 susirinkim¤ sal¡ 70.17
ŽrŒdhara Svƒmis apie K‚‰†os
ankstesnius DevakŒ słn¤ gimimus ir Sudƒmos tarnyst¡ guru 80.38
85.48 karalienes kaip gopi¤ skleidinius
Arjunos ir K‚‰†os socialin¢s pad¢ties 84.1
pana§um 71.28 karalienes K‚‰†ai bundant 70.3
Arjunos santuok su Subhadra 86.1 karalieni¤ kreipim si £ vandenyn
atsiminimus apie Vie§pat£ 87.23 90.17
Auk§¦iausi j Siel 87.18Ä19 labdar , dovanojant karves 70.9
Bal£ 72.21 rłbus ir papuo§alus 70.11
bhaktus 87.21, 87.32, 87.34 skleidinius 85.31
bhri-artha 71.10 ¨monas, keliaujan¦ias £
brahma-mayasya 70.43 Indraprasth 71.15
Dantavakr 78.4 KuntŒ kan¦ias 82.19
dig-vitƒnam 70.44 laisv¡, pasiekiam tarnaujant
Duryodhan 74.53 Vie§pa¦iui 87.20
dvasin£ mokytoj 87.33 Lak‰ma† 83.28
dvasin£ pasaul£ 87.36 Mƒy 87.14, 87.38
gimim ¨mogumi 87.22 Mƒyƒvƒdos filosofij 87.30
gopes, klausan¦ias apie K‚‰†os materialios s lygot¤ siel¤ błsenos
karalienes 84.1 panaikinim 87.31
Haihay 73.20 materialius pradus 87.37
HariŁcandr 72.21 material¤ pasaul£ 87.36
Indraprasthos moteris, pasitinkan¦ias med¨iotoj 72.21
K‚‰† 71.34 Mudgal 72.21
istorij , susijusi su Mahƒ-Vi‰†u 89.62 Nahu‰ 73.20
Œ€itavyatƒ 84.15 Nƒrados maldas Nƒrƒya†ai 87.46
Œ€var 86.29 Narak 73.20
772 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

ŽrŒdhara Svƒmis apie (t¡sinys) ŽrŒdhara Svƒmis apie


neteising¤ filosofij¤ paklaidint siel Vie§paties (t¡sinys)
87.25 s lyt£ su gamtos gu†omis 88.5
netikr atsi¨ad¢jim 87.39 ¨vilgsn£ £ materiali gamt 87.38
pƒka 71.10 vipƒkena 71.10
Pƒ†ˆavus, pasitinkan¦ius K‚‰† 71.28 visa ko siłlym K‚‰†ai 83.9
ParaŁurƒm 73.20 ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ
pasakojim¤ apie Vie§paties ¨aidimus dabartin¢s pastangos u¨baigti ¬
klausym si 85.59 70.9, 71.5
Rƒjasłyos aukojim 74.6 K‚‰†os pramogos apra§ytos de§imtoje
Rantidev 72.21 ¬ giesm¢je 90.47
Rƒva† 73.20 palyginama su nektaru 89.20
Rohi†Œ pasakojim DraupadŒ 83.41 Pƒ†ˆav¤ veikla apra§yta ¬ 72.5
s lygotas sielas 87.29 sunaikina baim¡ 89.20
Sudƒmos buvein¢s dievi§kus turtus ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ apie
81.25 atsidavim Vie§pa¦iui 89.17
Sudƒmos dovan K‚‰†ai 81.1, 81.10 atsidavimo tarnyst¡ 87.14, 87.27, 89.17
Sudƒmos nuostab i§vydus savo Balarƒmos visagalyst¡ 78.28
vietov¡ 81.23 bhakt¤ kan¦ias 88.8
Sudƒmos ¨mon 80.8 bhaktus 84.11, 86.52, 89.17
Žib£ 72.21 gopi¤ mintis apie K‚‰† Dvƒrakoje
Žibio apgint baland£ 72.21 83.43
ŽiŁupƒl 74.33 £ pradus £¨engus£ Vie§pat£ 87.17
ŽiŁupƒl , plłstant£ K‚‰† 74.33 i§vadavim 89.58
Živ ŽvetadvŒpoje 88.25 Yamarƒjos bausmes nebhaktams 88.8
€ruti 87.14 Yudhi‰‡hiros siekius surengiant
transcendentalist¤ atsidavimo tarnyst¡ Rƒjasłyos aukojim 75.30
84.26 Jay ir Vijay 74.46
tro§kim¤ med¨ius 72.6 K‚‰† 78.16, 87.46, 90.47
tuos, kurie negarbina Vie§paties 87.17 kłrimo proces 85.6
Uddhavos pasiłlym 71.11 Kuruk‰etroje ¨uvusi¤ kari¤
Uddhavos patarim Yƒdavams 71.5 i§vadavim 87.50
vedi§kuosius aukojimus 84.37 laik 88.8
Ve† 73.20 Mahƒ-Vi‰†u 87.15
vibhti‹ 72.3 materiali¤ objekt¤ tikrovi§kum 87.15
Vie§pat£ material¤ pasaul£ 87.15, 87.27
atsidavimo tarnyst¢s objekt 87.28 nebhaktus mistikus 87.33
ir material¤ pasaul£ 87.26 Prahlƒdos u¨uojaut 86.52
i§gelb¢jus£ Živ 88.40 Płtan 90.47
kaip berib£ 87.41 Rukmi†Œ 90.24
kaip s¢km¢s deiv¢s vie§pat£ 87.30 Satyavrat 87.2
kaip valdov 87.30 sielos ¨udik 87.33
pusdievi¤ glob¢j 87.15 skol¤ panaikinim 84.41
Ved¤ objekt 87.15 slaptingus Ved¤ ir ƒcƒry¤ apra§ymus
visa ¨inant£ 87.28, 87.31 87.2
Vie§paties Svƒyambhuv Manu 87.40
atsak 87.50 tinkam lie¨uvio panaudojim 80.3
jusles 87.28 tyr¤ bhakt¤ tro§kimus 82.48
palyginim su Juo Pa¦iu 87.24 turtus kaip nuopuolio prie¨ast£ 84.64
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 773

ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ apie (t¡sinys) ÷ruti apie (t¡sinys)


valdan¦i sias prad¤ dievybes 87.17 netikrus autoritetus 87.25
Vasudev , atiduodant£ słn¤ Ka„sai pa¨£stan¦iuosius Auk§¦iausi j£ 87.26
85.51 praktikuojan¦iuosius jog 87.39
Vasudevos ¨monas 84.47 prot 87.33
Vie§pat£ (ies) pusdievi¤ ir materialios gamtos
did¨iausi dovan 88.5 pavaldum Vie§pa¦iui 87.28
kaip pastovi realyb¡ 87.50 pusdievius 87.28
kaip prie¨ast£ 87.15 s lygotas sielas 87.31, 87.38
laiminant£ prie§us 90.47 s lygotas sielas, £siliejan¦ias £ Vie§pat£
nugal¢jim 87.24 87.31
pasiekim 87.14 santyki¤ su dvasiniu mokytoju
sumanymus 88.8 nutraukim 87.33
u¨sl¢pt Ved¤ garsuose 87.24 save 87.23
visatos dangalus 89.47 susivokusius bhaktus 87.40
¨mogaus gyvenimo ypatum 87.33 svarbiausi prie¨ast£ 87.30
ŽrŒ-ra…ga 79.15 Vedas 87.27, 87.36
ŽrŒ-Łaila 79.15 Vie§pat£ (ies)
ŽrŒvatsos ¨enklas 73.6, 89.56 garbinim 87.16, 87.18
Žrutadeva gyv¤j¤ esybi¤ valdov 87.30
garbino Dievybes 86.17 ir iliuzij 87.14, 87.25
K‚‰†a ir i§min¦iai ¬ namuose 86.38 kaip auk§¦iausi realyb¡ 87.17
K‚‰†a tuo pat metu aplanko kaip berib£ 87.41
BahulƒŁv ir ¬ 86.26 kaip palaimos £sikłnijim 87.34
likimas 86.58 kaip prad¨i ir pabaig 87.24
maldos K‚‰†ai 86.44 kaip €ruti galutin¡ i§vad 87.41
pakvie¦ia £ sve¦ius K‚‰† ir i§min¦ius mistini¤ gali¤ valdov 87.38
86.25 ne§ali§kum 87.29
savyb¢s 86.13 pramogas 87.21
Žrutadeva (K‚‰†os słnus) 90.34 prie§us 87.23
ŽrutaŁravƒ 78.4 primenant£ tu§tum 87.30
÷ruti apie pripa¨£stam Vedose 87.14
Auk§¦iausi j Siel 87.19 priver¦iant£ veikti materiali
Auk§¦iausi j£ Brahman 87.15 energij 87.29
bhakt¤ ir materialist¤ laim¡ 87.34 vengiant£ materialios energijos
bhaktus 87.21, 87.27, 87.32, 87.35, 87.40 87.38
Brahm 87.41 visatas 87.41
gamtos gu†as 87.26 Vyƒsadev 87.41
gyv sias esybes 87.20, 87.30 ¨inojim 87.30
gyvenim §eimoje 87.35 ÷dros 74.10, 86.59
i§min¦ius 87.15 Žuka 76.14, 82.6
klausym si ir pasakojim apie Žukadeva Gosvƒmis
Vie§pat£ 87.16 lyd¢jo K‚‰† £ Videh 86.17
materiali gamt 87.28 pais¢ poezijos taisykli¤ 90.7
materialistus 87.22 pavyd¢jo gop¢ms 82.39
material¤ pasaul£ 87.15, 87.26, 87.36, ViŁvanƒtha Cakravartis siekia ¬
87.37 prieglobs¦io 87.1
nebhaktus 87.27, 87.32 Vyƒsos słnus 89.20
nepiln atsi¨ad¢jim 87.39 Žłrpƒraka 79.21
774 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

ŽvetadvŒpa 82.6, 88.25, 89.6 ÀTaittirŒya Upani‰adaÐ apie


Žvetaketu 87.15 gyv sias błtybes kaip Vie§paties
ÀŽvetƒŁvatara Upani‰adaÐ apie ekspansijas 87.31
Auk§¦iausi j Siel 87.18Ä19, 87.38 jŒvos vienov¡ su Vie§pa¦iu 87.20
Auk§¦iausi j Siel ir gyv j esyb¡ Vie§pat£ kaip palaimos §altin£ 85.23
87.38 Vie§pat£ kaip ties ir ¨inojim 87.2
dvasin£ pasaul£ kaip §viesos §altin£ 85.7 Vie§pat£, nepa¨£stam materialiomis
meil¡ Dievui 87.27 jusl¢mis 87.24
À’g Ved Ð 87.27 Vie§pat£, sukuriant£ material¤ pasaul£
tik¢jim Vie§pa¦iu ir guru 87.27 87.19
Ved¤ ¨ini¤ £sisavinim 87.27 visatos valdytoj¤ jau¦iam baim¡ prie§
Vie§pat£ 87.27Ä28 Vie§pat£ 87.28
Vie§paties §vent vard 83.15 Tƒmrapar†Œ up¢ 79.16
TƒpŒ up¢ 79.21
Taratamata€ cakƒssi, apibłdinimas 87.19
Tat tvam asi, apibr¢¨imas 85.23, 87.2
· Ta‡a-stha, apibr¢¨imas 87.32
Tat-teja‹, apibłdinimas 87.14
·eima Timi…gila 71.17
Balis trok§ta i§trłkti i§ ¬ 85.45 TŒrtha, apibr¢¨imas 84.11
bhaktai ir prisiri§imas prie ¬ 87.21, Tyri bhaktai
87.35 atmena Vie§pat£ 71.24
gyvenimas ¬ ir geros savyb¢s 87.35 bendravimas su ¬ 84.11
noro gyventi ¬ atsi¨ad¢jimas 84.38 dovanos Vie§pa¦iui 83.38
pagarba ¬ viduje 89.5 ir Ved¤ priesakai 87.40
·ok¢jai, linksmina K‚‰† 70.19 jŠƒna-yoga i§§aukia ¬ kan¦ias 82.45
·ventos vietos kaip §eimos nariai 82.16
Balarƒma lankosi ¬ 78.17, 79.9 kan¦ios nedaro £takos ¬ 87.16
lankymas nebendraujant su sƒdhu karmin¢s reakcijos ir ¬ 87.40
84.13 K‚‰†a moko gyventojus tarnauti
ritualinis apsiplovimas ¬ 84.11 ¬ 84.15
tyri bhaktai kaip ¬ 84.11 kvalifikacija 86.59
·ventra§¦iai materiali błtis nedaro £takos ¬ 86.29
apibłdina sielos veikl 87.25 nepaiso nei s¢km¢s, nei nes¢km¢s
K‚‰†os ¨od¨iai yra ¬ 82.30 87.40
MŒmƒ„sos filosofija ir ¬ 87.25 nesiekia i§vadavimo 87.21
pasakojimai £kv¢pia bhaktus 87.2 nuolat klausosi apie Vie§paties §lov¡
studijos i§perka skolas 84.39 87.40
Vasudevai negalioja ¬ priesakai 84.41 palyginami su pusdieviais 72.11
Vie§paties kłno dalis 85.43 retai sutinkami 87.21
·vent¤j¤ Vie§paties vard¤ kartojimas sulyginami su §ventomis vietomis 84.11
74.17, 90.47 susirłpinimas kaip meil¢s Vie§pa¦iui
i§rai§ka 82.17
§eiminis ¬ gyvenimas 87.21
tro§kimai 82.48
T turtai 72.11
Vie§pats yra ¬ tikslas 89.9
ÀTaittirŒya Brƒhma†aÐ apie Vie§paties Transcendentalistai, trys ¬ tipai 89.17
absoliu¦i prigimt£ 74.4 Trigarta 79.21
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 775

Trita 74.9, 84.5 Uddhava (t¡sinys)


Tritakłpa 78.19 Vie§pats s¢da £ ve¨im su ¬ 70.15
Tro§kimai, materialłs Uddhava apie
błdai ¬ atsi¨ad¢jimui 84.38 Yudhi‰‡hiros ketinimus surengti
i§pildymas 75.30 Rƒjasłyos aukojim 71.2Ä3
nebhakt¤ mistik¤ ¬ 87.33 Jarƒsandh 71.3, 71.10
nebłdingi tyrai bhakti 87.39 K‚‰† 71.9
nedaro £takos Sudƒmai 80.29 UdgŒtha 85.51
pusdievi¤ garbinimas ir ¬ 72.4 Ugnis
€ruti maldos sudegina ¬ 87.44 Yƒdav¤ str¢l¢s ir ¬, palyg. 76.24
Turtai K‚‰†a palyginamas su ¬ 70.37, 77.33
Balis naudoja ¬ garbindamas K‚‰† Vie§pats atna§auja aukas ¬ 70.6
ir Balarƒm 85.37 Ugrasena, karalius
bhaktai ir ¬ 72.11, 74.13, 81.7, 81.37 brahmanas kritikuoja ¬ 89.23
Yudhi‰‡hiros ¬ 70.41 garbina Nand 84.59
K‚‰†os mistiniai ¬ 84.25, 85.14 i§rei§kia pagarb Kuruk‰etroje
K‚‰†os pavidalas yra ¬ buvein¢ 82.26 susirinkusiems karaliams 82.22
materialłs ¬ yra nuopuolio prie¨astis K‚‰†a papra§o ¬ sutikimo i§keliauti
73.20 71.13
pelnomi pamaitinant K‚‰† 81.10 palydov¤ skai¦ius 90.42
pelnomi patenkinus K‚‰† 81.11 ramina Nand 84.68
poveikis 84.64 sveikina Balarƒm 79.29
pusdieviai dovanoja ¬ 88.5, 88.10Ä11 t¢vas 84.47
Sudƒmƒ nepra§o ¬ pas K‚‰† 81.14 ÀUjjvala-nŒlama†iÐ apie ekstaz¢s
Sudƒmƒ netrok§ta ¬ 80.29 po¨ymius 90.14
Sudƒmos ¬ 81.23 Umƒpatis, vie§pats. ¸r. Živa
Živos pasek¢jai pelno ¬ 88.1 UŠchav‚ttis 72.21
tyr¤ bhakt¤ ¬ 72.11 Unnaddha, apibłdinimas 73.10
tro§kimo siekti ¬ atsi¨ad¢jimas 84.38 Upƒdƒna, apibr¢¨imas 87.15
Vasudeva smerkia ¬ 84.65 Upadeva 84.47
Vie§paties garbinimas panaudojant Upani‰ados
¬ 84.37 apibłdina Absoliuto asmenines
Vie§pats turi gausyb¡ ¬ 87.14 savybes 87.2
apibłdina Vie§paties asmenines
savybes 87.14
apibłdina Vie§paties vienov¡ ir
U skirtyb¡ 85.23
apie realyb¡, esan¦i anapus
Udƒlaka 87.15, 87.37 materialaus pasaulio 87.36
Uddhava impersonalist¤ paklydimai studijuojant
atsi¨velgia £ astrologinius ra§tus 71.5 ¬ 85.23
K‚‰†a pra§o ¬ patarimo 70.46 ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ posmai kaip
K‚‰†a pritaria ¬ pasiłlymui 71.11 ¬ 87.3
K‚‰†os karalien¢s su¨ino apie Rƒdh turinys 87.14
i§ ¬ 83.43 Vie§pats ne visada skiriasi nuo jŒv¤
pataria gop¢ms 82.48 ¬ apra§ymuose 87.38
pataria K‚‰†ai 71.2 Up¢s, K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £ ¬
suplanavo kaip nugal¢ti Jarƒsandh 90.23
71.6 ‘r†ƒ 85.47
776 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

UŁŒnarai 82.13 Var†ƒ€ramos institucija 84.18


Uttama‹Łloka, Vie§pats. ¸r. K‚‰†a Varu†a, vie§pats 74.13, 89.43
U¨uojauta 84.12, 87.2 Vasi‰‡ha 74.9, 84.5
Vasudeva
ankstesnieji ¬ gimimai 85.20
aprei§kia tyr atsidavimo tarnyst¡
V 84.41
atiduoda pirmagim£ Ka„sai 85.51
Vaibhƒva-prakƒ€a 86.26 atna§auja aukas Kuruk‰etroje 84.43,
VaidarbhŒ, karalien¢. ¸r. Rukmi†Œ 84.51
VaijayantΠgirlianda 79.8 aukojimo metu visiems dalino maist
Vaikai 84.39 84.54
Vaik‚ta, apibr¢¨imas 84.51 Dantavakra buvo ¬ słn¢nas 78.4
Vaiku†‡ha dovanos §ventikams 84.52
Bh‚gu aplanko Vie§pat£ ¬ 89.6 garbina Vie§pat£ 84.51
£kłnytosios Vedos gyvena ¬ 87.23 i§min¦iai Kuruk‰etroje kreipiasi £
yra §viesos §altinis 85.7 ¬ 84.34
K‚‰†os ir Arjunos kelion¢ £ ¬ 89.47 i§min¦iai primena ¬ apie K‚‰†os
K‚‰†os ¨irgai kil¡ i§ ¬ 89.48 didyb¡ 85.21, 85.23
n¢ra nerimo ir apribojim¤ 87.27 i§ne§a K‚‰† i§ Ka„sos kal¢jimo 85.56
pasiekiama klausantis ir pasakojant i§vaduota siela 84.41
apie K‚‰† 90.50 £§ventinimas £ aukojimo apeigas 84.44
Sudƒmƒ pasiekia ¬ 81.40 Ka„sa neleid¨ia ¬ pad¢ti Nandai
Živa pra§o prieglobs¦io ¬ 88.25 84.63
¨r. taip pat Goloka V‚ndƒvana; K‚‰†a Ka„sa priver¦ia ¬ palikti słnus
VaiŁampƒyana 74.7 Gokuloje 82.33
ÀVaiŁe‰ika-słtrosÐ apie atomo am¨inyb¡ karaliai ¬ aukojime 84.44
87.25 kelion¢ £ Kuruk‰etr 82.6
VaiŁe‰ikos filosofija 87.25, 87.27, 87.30 klausin¢ja Kuruk‰etroje susirinkusi¤
Vai€yai 74.10 i§min¦i¤ 84.29
ÀVai‰†ava-to‰a†ŒÐ apie kreipiasi £ K‚‰† ir Balarƒm 85.3
Balarƒmos kelion¡ po §ventas vietas kreipiasi £ KuntŒ 82.20
79.15 kreipiasi £ Nand 84.61
K‚‰†os ¨aidim¤ chronologij 78.16 K‚‰†a yra ¬ słnus 84.41, 85.20, 90.48
VaiŁvƒnara, Vie§pats 87.18 K‚‰†a siekia artim¤ ry§i¤ su ¬ 85.21,
Vƒyu 89.43 85.23
Vƒji, apibłdinimas 71.15 K‚‰†os pamokymai patenkina ¬ 85.26
Vajra 78.16, 90.37 KuntŒ kreipiasi £ ¬ 82.18
Vakar¤ §alys 73.10 maudosi ParaŁurƒmos e¨ere 84.53
Vƒmadeva 74.9, 84.5, 86.17 Nanda susitinka ¬ Kuruk‰etroje 82.32
Vƒmana, Vie§pats 82.30 Nandos draugyst¢ su ¬ 84.62, 84.65Ä66
Vandenynas nepritaria Saubhadros ir Duryodhanos
Balarƒma palyginamas su ¬ 86.11 santuokai 86.3
K‚‰†os armija palyginama su ¬ 71.17 nuolankumas 84.64, 85.18
K‚‰†os karalien¢s kreipiasi £ ¬ 90.17 nuramina Nand 84.67
Pieno ¬ 90.17 oficialus K‚‰†os t¢vas 90.48
Vie§pats palyginamas su ¬ 87.31, 87.31 pagarba sve¦iams 84.55
Vand¨iai 71.29, 90.9 palyginamas su jogais 84.30
ÀVarƒha Purƒ†aÐ apie Yamun 90.47 palyginamas su m¢nuliu 84.47
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 777

Vasudeva (t¡sinys) ÀVedƒnta-słtraÐ apie (t¡sinys)


pasiekia dvasinius tikslus 84.30 Vie§paties garbinim 87.25
skolos 84.40 ÀVedƒnta-słtra-bhƒ‰yaÐ (Madhvos) apie
Subhadros t¢vas 86.9 materialaus pasaulio tikrum 87.27
Žƒlva nukerta galv netikram ¬ 77.25 Vedƒntos filosofija 87.25
§ventra§¦i¤ priesakai ir ¬ 84.41 Vedƒrtha-sa…graha 82.30
Vie§paties vidin¢ energija nukreipia Vedos
¬ 85.18 Absoliu¦ios Tiesos apibłdinimas
¨monos 84.47 impersonaliu aspektu ¬ 87.30
Vasudeva, apibłdinimas 84.41 apibłdina materiali gamt 87.1
Vasudeva apie apibłdina Vie§paties savybes 87.14,
gamtos gu†as 85.13 87.16
jusli¤ ir intelekto priklausomyb¡ nuo atsidavimo tarnyst¢ yra ¬ paslaptis
K‚‰†os ir Balarƒmos 85.10 87.32
Ka„s 82.21 atskleid¨ia Absoliu¦i Ties
karaliaus turtus 84.64 Vie§paties malone 87.2
klaiding savimon¡ 85.10 aukojimo apeigos, apibłdintos ¬
K‚‰† ir Balarƒm Brƒhma†a dalyje 84.51
gali¤ apsirei§kim per or 85.8 Brahmƒ pirmasis i§sak¢ ¬ 87.24
kaip Auk§¦iausi j Siel 85.5 brahmanai padeda pa¨inti K‚‰† ¬
kaip gyvosios esyb¢s gyvyb¢s j¢g pagalba 84.20
ir s mon¡ 85.5 £tvirtina Vie§paties vir§enyb¡ 87.16,
kaip kłrinijos §altin£ ir 87.30
sudedam sias dalis 85.3 kaip Vie§paties §irdis 84.19
kaip materialios energijos ir gyv¤j¤ K‚‰†a globoja ¬ 83.4
esybi¤ valdovus 85.18 miglotumas nebłdingas ¬ 90.42
kaip nesunaikinamus 85.12 Mimƒ„sos filosof¤ po¨iłris £ ¬ 87.25
palaikan¦ius kłrinij 85.5 mokytas brahmanas savyje ne§iojasi
K‚‰†os inkarnacijas 85.20 ¬ 86.54
K‚‰†os ir Balarƒmos apsirei§kimo nepalaiko impersonalizmo 87.19
tiksl 85.18 padeda pa¨inti Vie§pat£ 86.54
K‚‰†os ir Balarƒmos iliuzin¡ gali ParŒk‰itas klausia, ar ¬ paj¢gios
85.16 apibłdinti Auk§¦iausi j£ 87.1
likim 82.21 pirmoji Mahƒ-Vi‰†u emanacija 87.13
materialius jausmus 84.61 politeizmas ¬ 87.15
Nandos draugyst¡ 85.62 priesakai 74.35, 85.46, 87.40
nei§man¢les sielas 85.15 skleid¨ia K‚‰†os §lov¡ 82.30
Vie§pat£, gyv¤j¤ błtybi¤ valdov 82.20 Sudƒmƒ i§man¢ ¬ 80.6
¨mogaus gyvenimo svarb 85.16 supan¦ioja ir i§vaduoja 87.27
Vedabƒhu 90.32 suvokiamos atmenant Vie§pat£ 87.23
ÀVedƒnta-słtraÐ §lovina atsidavimo tarnyst¡ 87.16
i§vadavimas akcentuojamas ¬ 87.25 tyri bhaktai yra anapus ¬ priesak¤
Vie§pats sudar¢ ¬ 82.30 87.40
ÀVedƒnta-słtraÐ apie Vie§pats yra ¬ objektas 87.15
Brahman kaip asat 87.26 Vie§pats kaip ¬ valdovas 87.27
i§vaduot siel 87.25 Vie§pats kartais atsiskleid¨ia per
jŒv 87.25 ¬ 87.14
sielos aktyvum 87.25 ¨inios, pateiktos ¬ 84.19
vedi§kuosius aukojimus 87.25 ¨od¨iai klaidina nebhaktus 87.27, 87.36
778 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

Vedos apie Visata (t¡sinys)


brahman kaip pusdievi¤ buvein¡ kłrimas ir naikinimas netrikdo
84.29 Vie§paties 84.33
brahman¤ skolas 84.39 palyginama su ƒmalakos vaisiumi
prot 87.26 89.62
supan¦iojim Ved¤ priesakais 87.27 palyginama su dulkele 87.41
Vie§paties suvokim bhakt¤ gyvenime sunaikinimas 84.33, 85.14
87.27 §viesa ¬ kyla i§ dvasinio dangaus 85.7
Ved¤ ra§tai Vie§pats am¨inai pri¨iłri ¬ 87.50
apie słn¤ kaip save 78.36 Vie§pats yra ¬ buvein¢ 87.41
atlygiai u¨ dorybingum ¬ 73.14 Vie§pats persmelkia ¬ 87.17, 87.22
Balarƒma cituoja ¬ 78.36 ¨r. taip pat Materialus pasaulis
Romahar‰a†a studijavo ¬ 78.26 Visatos naikinimas 84.33, 85.4
Ve†a 73.20 ViŁƒla 78.20
Ve†ƒ, up¢ 79.15 ViŁƒlƒk‰a 82.26
Ve…ka‡a, kalva 79.15 Vi€e‰a, apibr¢¨imas 85.44
Vibhti-€akti 82.40 ÀVi‰†u Purƒ†aÐ apie bhakt¤ nuotaik
Vidarbhai 82.13 87.32
Videha Vi‰†u, Vie§pats
gyventojai pasitinka K‚‰† 86.22 aukojim¤ valdovas 84.35
K‚‰†os kelion¢ £ ¬ 86.17 Balio dovanos ¬ 72.25
Žrutadeva gyvena ¬ karalyst¢je 86.14 Balio durininkas 85.43
Vidyƒdharai 74.13, 78.15Ä16 Bh‚gu i§bando ¬ 89.6
Vidura Brahmos kłrimo sugeb¢jimai
i§vyksta i§ Kuruk‰etros 84.58 priklausomi nuo ¬ 85.5
Yudhi‰‡hira kvie¦ia Vidur £ doryb¢s gu†a ir ¬ 88.5
Rƒjasłyos aukojim 74.10 Ganga nuplauna ¬ p¢das 82.30
Yudhi‰‡hira §lovina ¬ 84.11 kaip auk§¦iausias tikslas 89.14
pareigos Rƒjasłyos aukojime 75.7 kaip Auk§¦iausioji Siela 85.5
susitinka su K‚‰†a Kuruk‰etroje 82.26 K‚‰†a apsirei§k¢ Vasudevai ir DevakŒ
Vidłratha 78.11, 78.16Ä17 ¬ pavidalu 85.56
Vijaya ir Jaya 74.46, 78.16 K‚‰†os vardas ir ¬ vardas, palyg.
Vikar†a 75.7 90.47
VinaŁana, sritis 71.21 nesutarimai apie ¬ kaip svarbiausi j
VipƒŁƒ, up¢ 79.15 dievyb¡ 89.1
Virajƒ, up¢ 82.30 PaŠcƒpsarƒ e¨eras ir ¬ 79.18
VŒrasena 74.9 pradus valdan¦ios dievyb¢s yra ¬
Virƒ‡a 82.26 skleidiniai 87.17
Virłpa 90.32 s lygotos sielos ilsisi ¬ kłne 87.2
Visata savyb¢s, perimamos i§ ¬ 89.14
Aniruddha yra ¬ proto valdovas 87.26 ŽvetadvŒpoje 88.25
Arjuna keliauja po ¬ ie§kodamas Ved¤ mantros §lovina ¬ 82.30
brahmano kłdikio 89.42 ¨aidimai yra beribiai 87.16
dangalai 89.47 ¨od¨iai ÀBhagavad-gŒtojeÐ 82.30
K‚‰†a apvalo ¬ 82.30, 86.21 ¨od¨iai kaip §ventra§¦iai 82.30
K‚‰†a yra ¬ pagrindas 74.21 ¨r. taip pat Auk§¦iausiasis Vie§pats;
K‚‰†a palaiko ¬ 81.13 K‚‰†a; Mahƒ Vi‰†u
K‚‰†os ekspansijos pri¨iłri ¬ Vi‰†urƒta, karalius. ¸r. ParŒk‰itas
funkcionavim 85.31 ViŁvƒmitra 72.21, 74.9, 84.1
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 779

ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura ViŁvanƒtha Cakravartis apie (t¡sinys)


cituoja Arjun 89.62 Bh‚gu 89.12
cituoja DevakΠ82.38 brahmanus, kuriems buvo prielankus
cituoja gopes 82.42, 82.44, 82.48 K‚‰†a 81.39
cituoja K‚‰† 81.1, 81.4Ä6, 81.34, 82.45, buddhi 87.2
84.68, 89.62 dovanas, kurias pri¢m¢ K‚‰†a 81.4
cituoja Mahƒ-Vi‰†u 89.57Ä58 Duryodhanos g¢d 75.38
cituoja Nand 84.67 dvasin£ nuopuol£ 80.2
cituoja Nƒrƒya† 87.41, 87.46, 88.28 ekadƒ 82.1
cituoja ÀPadma Purƒ† Ð 78.16, 80.17 gegut¢s giesm¡ 90.21
cituoja Rohi†Œ 82.38 gopi¤ ir karalieni¤ konkurencij 83.43
cituoja Rukmi†Œ 81.10 gopi¤ tro§kim susitikti su K‚‰†a
cituoja Sudƒm 81.5 82.39
cituoja ÀŽrŒmad-BhƒgavatamÐ 74.46 Œ€vara 86.29
cituoja €ruti 87.41 i§auk§tintus brahmanus Rƒjasłyos
cituoja Ugrasen 84.68 aukojime 74.18
cituoja Vasudev 84.68 YaŁodos meil¡ K‚‰†ai ir Balarƒmai
£vadin¢s ¬ maldos 87.1 82.38
maldos K‚‰†ai 90.50 YaŁodos susitikim su Rohi†Œ ir
nuolankumas 87.50 DevakŒ Kuruk‰etroje 82.35
perteikia K‚‰†os karalieni¤ pokalb£ yat-tŒrtha-buddhi‹ 84.13
su gulbe 90.24 Yudhi‰‡hiros siekius rengiant
siekia K‚‰†os prieglobs¦io 87.1 Rƒjasłyos aukojim 72.4
siekia Sanƒtanos Gosvƒmio jaya jaya 87.14
prieglobs¦io 87.1 Jƒmbavƒn ir Rƒmacandr 83.10
siekia ŽrŒdharos Svƒmio prieglobs¦io Jarƒsandhos £kalintus karalius 70.24,
87.1 70.27
siekia Žukadevos Gosvƒmio Jarƒsandhos nuotaik i§girdus K‚‰†os
prieglobs¦io 87.1 pra§ym dvikovai 72.30
ViŁvanƒtha Cakravartis —hƒkura apie jusles valdan¦ius pusdievius 85.10
akhila-€akti-dhara 87.28 jusli¤ panaudojim K‚‰†os s monei
amar‰ito mandƒ‹ 72.30 80.3
Anant kaip Balarƒm 85.39 K‚‰† (K‚‰†os)
Aniruddh 82.6, 90.34 dovan Sudƒmai 81.20, 81.34
ankstesniuosius DevakŒ słn¤ gimimus g¢rus£ DevakŒ pien 85.56
85.48 ginant£ karalienes 77.9
anusm‚ti 85.10 gyvenim Dvƒrakoje 71.13, 83.43,
Arjun ir Živ 89.44 90.14, 90.25
atha 82.1 ir Balarƒmos gimim 82.38
BahulƒŁvos maldas K‚‰†ai 86.31, 86.35 ir Balarƒmos susitikim su Nana
Balarƒmos apsilankim Gayoje 79.15 ir YaŁoda 82.35
Balarƒmos kvietim Arjunai 86.5 ir gopes Kuruk‰etroje 82.40
Balio pra§ym Vie§pa¦iui 85.45 ir Sudƒm audros metu 80.35
Bhƒgavatam posmus kaip Upani‰adas i§einant£ i§ rłm¤ ir £¨engiant£ £
87.3 susirinkim¤ sal¡ 70.17
bhakt¤ tro§kimus 87.21 kelion¡ £ Indraprasth 71.16
bhauma ijya-dhŒ‹ 84.13 Lak‰ma†os svaya„-varoje 83.32
bhƒva 70.4 linksmintojus 70.19
BhŒmos ir Duryodhanos dvikov 79.29 pataikius£ £ ¨uvies taikin£ 83.26
780 ÷rŒmad-Bhƒgavatam

ViŁvanƒtha Cakravartis apie ViŁvanƒtha Cakravartis apie (t¡sinys)


K‚‰† (K‚‰†os) (t¡sinys) Vie§paties buveines 87.27
santykius su Yƒdavais 82.30 Vie§paties priekai§t Živai 88.38
suglumint Sudƒmos skurdo 81.6 Vie§paties rłpinim si s lygotomis
suvalgius£ Sudƒmos atne§tus ry¨ius sielomis 87.2
81.10 Vie§paties vienov¡ ir skirtyb¡ 85.25
§ali§kum 72.6 virƒ‡ 83.41
§ypsen susirinkimo metu 80.11 V‚‰†i¤ santykius su K‚‰†a 84.23
§lov¡ 90.47 VŒtihotra 74.9
¨irgus 89.48 Vyƒdhim, apibłdinimas 78.6
KuntŒ kan¦ias 82.19 Vyakta, apibr¢¨imas 84.19
Lak‰ma† 83.39 Vyƒsadeva, ŽrŒla. ¸r. Dvaipƒyana Vyƒsa
Mahƒ-Vi‰†u 89.57 Vraja. ¸r. Gokula V‚ndƒvana
Mahƒ-Vi‰†u pagarb K‚‰†ai 89.57 V‚ka (K‚‰†os słnus) 90.34
material¤ pasaul£ 87.36 V‚kƒsura
Nandos nenor i§keliauti i§ garbino Živ 88.17
Kuruk‰etros 84.66 klausymasis apie tai, kaip Vie§pats
Nandos pra§ym kad K‚‰†a sugr£¨t¤ apgavo ¬, dovanoja i§vadavim
£ Vraj 84.67 88.40
Pradyumnos kautynes su Dyumƒnu mirtis 88.36
77.2 Nƒrados susitikimas su ¬ 88.14
Pradyumnos kłn 76.27 palyginamas su gyvate 88.22
raso vai sa‹ 87.17 persekioja Živ 88.23
rłm¤ moter¤ jau¦iam i§siskyrim su Živa laimina ¬ 88.20
K‚‰†a 70.16 t¢vas 88.14
s¢km¢s deiv¡ 83.41 Vie§pats gelbsti Živ nuo ¬ 88.27
skirting Vie§paties suvokim 86.48 V‚kodara. ¸r. BhŒma
Subhadros pagrobim 86.9 V‚ndƒvana. ¸r. Gokula V‚ndƒvana;
Sudƒmos buvein¢s pasikeitim 81.25 Goloka V‚ndƒvana
Sudƒmos dovan K‚‰†ai 81.1, 81.5 V‚‰†iai. ¸r. Yƒdavai
Sudƒmos gr£¨im namo 81.24, 81.27,
81.37
Sudƒmos nor gauti atsidavim
Vie§pa¦iui 81.36 ¸
Sudƒmos pasikeitim 81.28
Sudƒmos ¨mon 80.9 ¸em¢, pradas 84.17
ŽiŁupƒl 74.30, 74.43 ¸em¢s planeta 85.18, 85.30
Žrutadev ir BahulƒŁv 86.17 ¸inojimas (¨inios)
Žrutadev , pasitinkant£ K‚‰† su Auk§¦iausioji Siela suteikia ¬ 87.18
i§min¦iais 86.39 dvasinis ¬ yra aukojim¤ tikslas 87.25
Žukadev Gosvƒm£ 82.39, 87.2, 90.49 Yogamƒyƒ slepia gopi¤ ¬ 82.47
tris transcendentalist¤ tipus 89.17 jogai siekia ¬ kad nutraukt¤
Uddhavos patarim Yƒdavams 71.5 prisiri§imus 84.61
Ugrasenos palydov¤ skai¦i¤ 90.42 kyla i§ Vie§paties 87.14, 87.25
Upani‰adas 87.36 materialus ¬ puosel¢jimas 87.30
Vasudev 84.41 pasiekiamas atsidavus Vie§pa¦iui 89.17
Vasudeva, vard 84.41 siela turi nedidel£ ¬ krait£ 87.27
Vasudevos nuolankum 85.18 sunaikina kan¦ias 85.15
vibhti‹ 72.3 vedi§kasis ¬ 87.27
Ab¢c¢lin¢-dalykin¢ rodykl¢ 781

¸inojimas (¨inios) (t¡sinys) ¸mogaus gyvenimas (t¡sinys)


Vedose pateikiami trys ¬ aspektai retai pasiekiamas 85.16, 87.33
84.19 ¸mogus (¨mon¢s)
Vie§paties garbinimas suteikia ¬ 88.5 Balarƒma apsirei§kia kaip ¬ 79.33
Vie§pats yra tobulo ¬ §altinis 87.25 gamtos d¢sniai dovanoja gimim
¸mogaus gyvenimas ¬ 87.33
atsakingumas ¬ 87.22 K‚‰†a ¬ vaidmenyje 70.30, 70.39,
bevertis ¬ 87.17 77.23, 77.28, 84.15
dovanoja dvasin¡ s mon¡ 87.22 palyginami su karve arba asilu 84.13
kaip galimyb¢ s lygotai sielai 87.17 pareigos 80.28, 87.2, 88.8
K‚‰†a patiria ¬ malonumus 89.63 prierai§umas supan¦ioja ¬ 84.61
palyginamas su valtimi 87.33 ¸uvis, taikinys 83.19, 83.25

You might also like