Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

6.

“No end of” “No end to” =


จํานวนมาก, มากมาย, ไมจบไม
่ ส่ น
้ิ
• We’ve had no end of complaints since the new system was installed.
(เราได้รบการร
ั องเร
้ ยนมากมาย
ี (ไมจบไม
่ ้ิ ) ตงั้ แต่ระบบใหมถู่ กตด
ส่ น ิ ตงั้ )
• There was no end to the letters pouring into the post office.
(มจี ดหมายจํานวนมากหลงั่ ไหลเขามาย
้ งสํ
ั านกงานไปรษณ
ั ี ย์) (จนดูเหมือนว่าไมจบไม
่ ส่ น
้ิ )
• Bob and Bill became close friends, and had no end of fun together.
(บ๊อบและบลิ กลายเป็นเพือ่ นสนท
ิ กนั และสนุกด้วยกนมากมาย)

7. “At last” (= Finally) = ในทสี่ ุด


• At last he saw the opportunity he had been waiting for.
(ในทสี่ ุด เขามองเหน
็ โอกาสทเี่ ขากําลงรอคอยมานาน)

• The war had been long and hard, but now there was peace at last.
(สงครามยืดเยือ้ และดุเดือด
แต่ขณะนไี้ ด้มสี นต
ั ภิ าพในทสี่ ด
ุ )
• The boy saved his money until at last he had enough for a bicycle.
(เดก
็ คนนนั้ ออมเงนของตน
ิ จนกระทงั่ ในทสี่ ุดกม ิ ยี งพอซื้อรถจกรยาน)
็ เี งนเพ ั
8. “Last but not least” = มาถงหร
ึ ือกลาวถ
่ งเป
ึ ็นคนสุดทาย
แต่ไมได
่ ้สําคญน
ั ้อยทสี่ ด
้ ุ
• Last but not least I must thank my parents, who have helped us so much.
(ขอกลาวถ
่ งเป
ึ ็นคนสุดทาย
้ แต่มไิ ด้สําคญน
ั ้อยสุด ผมต้องขอบคุณพอแม
่ ของผม
่ ผูซ
้ ง่ึ ช่วยเหลือเรา (ผมและภรรยา)
มากมายเหลือเกน
ิ )
• Billy will bring sandwiches, Alice will bring cake, Susan will bring cookies, John will bring
potato chips, and last but not least, Sally will bring the lemonade.
(บลิ ลจี่ ะเอาแซนวช
ิ มา อลซ
ิ จะเอาเคกมา
้ ซู ซานจะเอาคุกกมี้ า จอห์นจะเอามนฝร
ั งั่ ทอดมา และทายสุ
้ ดแต่มไิ ด้สําคญ

น้อยสุด แซลลจี่ ะเอานามะนาวมา) (แซลลถี่ ูกพูดถงเป
ึ ็นคนสุดทาย
้ แต่นามะนาวของเธอกม
็ คี วามสําคญก
ั บการป
ั ิ กนก

เท่าๆกบั (พอๆกบ)ั ของทค ี่ นอืน
่ ๆจะนํามา)

9. “A drop in the ocean” = ปรมิ าณเลก็ น้อยมาก หร ือจบ ิ๊ จ๊อยมาก (โดยเปรยบ


ี เทยี บ) (แปลตรง
ตวั คือ นา ๑ หยดในมหาสมุทร)
• The amount of money I waste is a drop in the ocean compared to what the
Government spends on projects which achieve nothing.
(จํานวนเงนท
ิ ผี่ มใชส
้ น
้ิ เปลืองไป นบเป
ั ็นเงนท
ิ เี่ ลก็ น้อยเหลือเกน
ิ เมือ่ เปรยบเท
ี ยี บกบเง
ั นทิ รี่ ฐบาลใช
ั จ้ ่ายไปกบั
โครงการต่างๆทไี่ มได
่ ้บรรลุผลสําเรจอะไรเลย)

10. “Go to the dogs” =
เสือ่ มลง, แยลง

• The newspapers are always telling us that the country is going to the dogs.
(หนงสื
ั อพม
ิ พ์กําลงบอก
ั (พูดกรอกหู) เราอยูเสมอว
่ ่า ประเทศ (ของเรา) กําลงแย
ั ลง)
่ (เช่น เศรษฐกจิ
ตกตา โจรผูร้ ายชุ
้ กชุ ม ผูบร
้ หิ ารประเทศทุจรติ ขาวของแพง
้ ฯลฯ)

Let’s go over the idioms we’ve studied through matching the definitions.

(1) No end of/no end to (a) after much delay

(2) At last (b) last in order or occurrence but just as

(3) Last but not least important

(4) A drop in the ocean (c) no limit to

(5) Go to the dogs (d) to become much worst


(e) a very tiny part of sth big
(1). , much of this meat will probably end up* as the dog food.
(2).This firm's since the new management took over.
(3).We realize that what we are accomplishing is .
But if this drop were not in the ocean, it would be missed.
(4). , we must thank our host for his hospitality.
(5).If you don't want the job, there's people willing to take
your place.

You might also like