จํานวนมาก, มากมาย, ไมจบไม ่ ส่ น ้ิ • We’ve had no end of complaints since the new system was installed. (เราได้รบการร ั องเร ้ ยนมากมาย ี (ไมจบไม ่ ้ิ ) ตงั้ แต่ระบบใหมถู่ กตด ส่ น ิ ตงั้ ) • There was no end to the letters pouring into the post office. (มจี ดหมายจํานวนมากหลงั่ ไหลเขามาย ้ งสํ ั านกงานไปรษณ ั ี ย์) (จนดูเหมือนว่าไมจบไม ่ ส่ น ้ิ ) • Bob and Bill became close friends, and had no end of fun together. (บ๊อบและบลิ กลายเป็นเพือ่ นสนท ิ กนั และสนุกด้วยกนมากมาย) ั
7. “At last” (= Finally) = ในทสี่ ุด
• At last he saw the opportunity he had been waiting for. (ในทสี่ ุด เขามองเหน ็ โอกาสทเี่ ขากําลงรอคอยมานาน) ั • The war had been long and hard, but now there was peace at last. (สงครามยืดเยือ้ และดุเดือด แต่ขณะนไี้ ด้มสี นต ั ภิ าพในทสี่ ด ุ ) • The boy saved his money until at last he had enough for a bicycle. (เดก ็ คนนนั้ ออมเงนของตน ิ จนกระทงั่ ในทสี่ ุดกม ิ ยี งพอซื้อรถจกรยาน) ็ เี งนเพ ั 8. “Last but not least” = มาถงหร ึ ือกลาวถ ่ งเป ึ ็นคนสุดทาย แต่ไมได ่ ้สําคญน ั ้อยทสี่ ด ้ ุ • Last but not least I must thank my parents, who have helped us so much. (ขอกลาวถ ่ งเป ึ ็นคนสุดทาย ้ แต่มไิ ด้สําคญน ั ้อยสุด ผมต้องขอบคุณพอแม ่ ของผม ่ ผูซ ้ ง่ึ ช่วยเหลือเรา (ผมและภรรยา) มากมายเหลือเกน ิ ) • Billy will bring sandwiches, Alice will bring cake, Susan will bring cookies, John will bring potato chips, and last but not least, Sally will bring the lemonade. (บลิ ลจี่ ะเอาแซนวช ิ มา อลซ ิ จะเอาเคกมา ้ ซู ซานจะเอาคุกกมี้ า จอห์นจะเอามนฝร ั งั่ ทอดมา และทายสุ ้ ดแต่มไิ ด้สําคญ ั น้อยสุด แซลลจี่ ะเอานามะนาวมา) (แซลลถี่ ูกพูดถงเป ึ ็นคนสุดทาย ้ แต่นามะนาวของเธอกม ็ คี วามสําคญก ั บการป ั ิ กนก ิ เท่าๆกบั (พอๆกบ)ั ของทค ี่ นอืน ่ ๆจะนํามา)
9. “A drop in the ocean” = ปรมิ าณเลก็ น้อยมาก หร ือจบ ิ๊ จ๊อยมาก (โดยเปรยบ
ี เทยี บ) (แปลตรง ตวั คือ นา ๑ หยดในมหาสมุทร) • The amount of money I waste is a drop in the ocean compared to what the Government spends on projects which achieve nothing. (จํานวนเงนท ิ ผี่ มใชส ้ น ้ิ เปลืองไป นบเป ั ็นเงนท ิ เี่ ลก็ น้อยเหลือเกน ิ เมือ่ เปรยบเท ี ยี บกบเง ั นทิ รี่ ฐบาลใช ั จ้ ่ายไปกบั โครงการต่างๆทไี่ มได ่ ้บรรลุผลสําเรจอะไรเลย) ็ 10. “Go to the dogs” = เสือ่ มลง, แยลง ่ • The newspapers are always telling us that the country is going to the dogs. (หนงสื ั อพม ิ พ์กําลงบอก ั (พูดกรอกหู) เราอยูเสมอว ่ ่า ประเทศ (ของเรา) กําลงแย ั ลง) ่ (เช่น เศรษฐกจิ ตกตา โจรผูร้ ายชุ ้ กชุ ม ผูบร ้ หิ ารประเทศทุจรติ ขาวของแพง ้ ฯลฯ)
Let’s go over the idioms we’ve studied through matching the definitions.
(1) No end of/no end to (a) after much delay
(2) At last (b) last in order or occurrence but just as
(3) Last but not least important
(4) A drop in the ocean (c) no limit to
(5) Go to the dogs (d) to become much worst
(e) a very tiny part of sth big (1). , much of this meat will probably end up* as the dog food. (2).This firm's since the new management took over. (3).We realize that what we are accomplishing is . But if this drop were not in the ocean, it would be missed. (4). , we must thank our host for his hospitality. (5).If you don't want the job, there's people willing to take your place.