Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 140
Kijbhota TO THE READER This Workshop Manual has been prepared to provide servicing personnel with information on the mechanism, service and maintenance of KUBOTA Diesel Engines 05 SERIES. Itis divided into two parts, “Mechanism” and "Disassembling and Servicing’ for each section I Mechanism Information on the construction and function are included for each engine section. This part should be understood before proceeding with troubleshooting, disassembling and servicing, IM Disassembling and Servicing Under the heading “General” section comes general precautions, troubleshooting, lists of servicing specifications and periodic inspection items. For each engine section, there are “Checking and Adjustment’, “Disassembling and Assembling’, and “Servicing” which cover procedures, precautions, factory specification and allowable limits. All the engines that have been manufactures since January of 1994 are clean exhaust engines. ‘The mark [E] in the WSM refers to the said clean engine. A information, illustrations and specifications contained in this manual are based on the latest production information available at the time of publication. ‘The right is reserved to make changes in all information at any time without notice. Due to covering many models of this manual, ilustration or picture being used have not been specified as one model. May '96 © KUBOTA Corporation 1996 oxe40zo0040 INDRODUCTION Ce manuel d’atelier a été préparé pour permettre au personnel c'entretien de disposer e’informations sur les mécanismes, les entetienes et la maintenance des moteurs KUBOTA Diesel moteur de série a 05. 1! est divesé en deux sections: 'Mécanismes” et Démontage et entretien’. IM Méchanismes es informations sur ia construction et les fonctions sont données pour chaque partie du moteur. Cette partie du manuel doit étre comprise avant que loncommence les opérations de recherche des anomalies, de démontage et c'entretien. Mi Démontage et entretien. Sous le titre "Généralités on trouvera des précautions générales, les procédures de recharche des anomalies et les listes de caracteristiques d'entretien et items de verification périodique. Pour chaque partie du moteur, on trouvera les titles “Verification et 1égiage", ‘Démontage et remontage” et “Entretien” o¥ sont reprises Jes précautions, los caractéristiques d'usine et es limite de service, Les moteurs fabriqués depuis Janvier 1994 ont &é congus de fagon & produire déchappement non pollvants. Ces moteurs non polluants sont indiqués dans le manuel d'atelier par la lettre (E} Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel sont basées sur les demiéres’ informations de production disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit de modifier tout élément de ces informations, 2 out moment et sans préavis. Ce manuel couvrant de nombreux modéles, les illustrations ou photos utilisées sont données & titre indicat. Mai'96 © KUBOTA Corporation 1996 orea0z00050F FUR DEN LESER Dieses Handbuch soll dem Wartungspersonnal Informationen tiber die Funktion, den Betriab und die wartung der KOBOTA dieselmotoren Serienmotormit 06 lieffern, Es ist in 2wei Teile, “Funktion” und “ausbau und Wartung” aufgegliedert I Mechanismus. Fiir jeden Motorabschnitt werden informationen beziglch Konstruktion und Funktion gegeben. Diesel Teil solte sorgfialtig golesen werden, bevor mit der Stérungssuche, dem ‘Ausbau und der wartung begonnen wird. MH Ausbau und Wartung Der Abschnitt “allgemeines” belnhattet allgemeine Vorkehrungen, Stérungssuchen und Listen von Wartungsdaten sowie von regelmaBig zu Gberprifenden Teilen, Fr jeden Motorabschnitt ist ein Kapitel "Priifung und Einstellung”, “Aus-und Einbau” und "Wartung” vorgesehen, welches ber Verfahrensweisen, Vorkehrungen, Werkdaten und zulassige Grenzwerte Aufschiu8 gibt Alle Motoren, die ab Januar 1994 hergestelen werden sind Sauberab-Motoren Die marke (E] bezient sich auf den vorgenannten sauberen Motor. ‘Allen in diesem Hanbuch enthaltenen Informationen, Abbiidungen und technischen Merkmalen liegen die letzten, zum Zeitpunkt der Verdffentlichung verfigbaren Informationen zugrunde. Eine Anderung aller Informationen zu jeder Zeit und ohne Ankiindigung bleibt vorbehalten. Da in diesem Handbuch mehrere Modelle beschrieben werden, wurden die jeweilig verwendeten abbildungen odre Bilder nicht fir ein einzeines Model prazisiert. Mai ‘96 © KUBOTA Corporation 1996 or64az000600 SAFETY INSTRUC 05 SERIES WSM, 01640 IS YLT ILALLILLLLLULLALLTLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL LILIA ‘This symbol, the industry's “Safety Alert Symbol”, is used throughout this manual and decals on the engine itself to warn of the possibility of personal injury. Read these instructions carefully. It is essential that you read the instructions and safety regulations before you attempt to repair or use this unit. ELLE cele PQA OANA Ad vance : indicates an imminently hazardous situation which, I not avoided, will result in death or serious injury. AX Wannina:indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. AA CAUTION :incicates a potentially hazardous situation which, Itnot avoided, may result in minor or moderate injury. MIIMPORTANT :lndicates that equipment or property damage could result if instructions are not followed. :Gives helpful information. ‘00000200011 BEFORE SERVICING AND REPAIRING (1) Read all instructions and safety instructions in this manual and on your engine safety decals. (2) Clean the work area and engine, (3) Place the engine on a firm and level ground. (4) allow the engine to cool before proceeding. (8) Stop the engine, and remove the key. (6) Disconnect the battery negative cable. joooaaF 00010 ee ‘o0000z00021 05 SERIES WSM, 01640 Leoa0r 00021 ‘s} loooooF e005 SAFETY INSTRUCTIONS SAFETY STARTING (1) Do not start the engine by shorting across starter terminals. (2) Unauthorized modifications to the engine may impair the function and / or safely and affect engine life, 0000200031 SAFETY WORKING (1) Do net work on the engine while under the influence of alcohol, medication, or other substances or while fatigued. (2) Weer close fiting clothing and safety equipment appropriate to the job. (3) Use tools appropriate to the work. Makeshift tools, parts, and procedures are not recommended. (4) When servicing is performed together by two or more persons, take care to perform all work safaly. (8) Donot touch the rotating or hot parts while the engine is running, (6) Never remove the radiator cap while the engine is tuning, or immediately after stopping. Otherwise, hot water will spout out from radiator. Only remove radiator cap when cool enough to touch with bare hands. Slowly loosen the cap to first stop to relieve pressure before removing completely. (7) Escaping fluid (fuel or hydraulic oil) under pressure can penetrate the skin causing serious injury. Relieve pressure before disconnecting hydraulic or fue! lines. Tighten all connections before applying pressure, (8) Wear a suitable hearing protective device such as ‘earmuts of earplugs to protect against objectionable oF uncomfortable toud noises. ‘ooaoazo0o41 AVOID FIRES (1) Fuel is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in your working area, (2) To avoid sparks from an accidental short circuit, always disconnect the battery negative cable first and connect it last. (9) Battery gas can explode. Keep sparks and open flame away from the top of battery, especially when charging the battery. {4) Make sure that no fuel has been spilled on the engine ‘ooo00z00050 SAFETY INSTRUCTIONS: 05 SERIES WSM, 01680 VENTILATE WORK AREA (1) Ifthe engine must be running to do same work, make sure the area is well ventilated. Never run the engine in a closed area. The exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. ‘00900700060 PREVENT ACID BURNS. (1) Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, clothing and cause blindness it splashed into eyes. Keep electrolyte away from eyes, hands and clothing. if you spill electrolyte on yourself, flush with water, and get medical attention immediately. /20009F 00076. = 00000200070 — DISPOSE OF FLUIDS PROPERLY (1) Do not pour fluids into the ground, down a drain, or into @ stream, pond, or lake, Observe relevant environmental protection regulations when disposing of oil, fuel, coolant, electrolyte and other harmful waste. ‘90000ze0000 PREPARE FOR EMERGENCIES (1) Keep a first aid kit and fire extinguisher handy at all times. (2) Keep emergency numbers for doctors, ambulance service, hospital and fire department near your telephone. {2000900000 SSS ‘e0909z00000 OS SERIES WSM.01640 INSTRUCTIONS DE SECURITE A LA SECURITE D’ ABORD Ce symbole, le “symbole de sécurité” adopté par l'industrie en question, est utilisé dans ce manuel et sur les autocollants apposés sur le moteur lui-méme pour avertir les utilisateurs de la présence d'un danger pouvant provoquer des blessures corporelles. Lisez ces instructions attentivement. Il est essentiel que vous lisiez ces instructions et les régles de sécurité avant que vous n’essayiez de réparer ou d'utiliser cette unite. CLLLULLLLLLLLLLLLLLLALLLLLL ULLAL LALA LLL LALLA LILLIA LALLA LLL S WOMAN Leno SS Me SX Dd DANGER Incique une situation éminemment dangereuse, des blessures graves ou Ia mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. AX AvenmissemeNT :indique une situation potentiellement dangereuse, des blessures graves ou la mort peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée. A amention Hndique une situation potentiellement dangereuse, des blessures mineures u graves peuvent survenir si cette situation n'est pas évitée, MIMPORTANT : Ceci indique que si les instructions ne sont pas suivies, des dommages ou dégats Peuvent étre occasionnés a 'équipement ou a des biens. : Donne des informations utiles. ‘9000020001 1F CT AVANT L’ENTRETIEN ET LA REPARATION (1) Lire toutes tes instructions et les instructions de sécurité dans ce manuel et sur les autocollants de sécurité accolés sur le moteur. (2) Nettoyer la zone du travail et le moteur. (3) Placer le moteur sur un sol ferme a niveau (4) Laisser au moteur le temps de reffoidir avant dopérer. (6) Arréter le moteur et retrer la clé (6) Débrancher le cable de mise la terre de la batterie. ooo0z00021F INSTRUCTIONS DE SECURITE oon0000021 ax Joo000F 00040 05 SERIES WSM, 01640 DEMARRAGE DE SECURITE (1) Ne pas faire démarrer le moteur en établissant un courigircuit entre les bornes du démarreur. (2) Des modifications non autorisées au moteur reiquent de diminuer ou de compromettre le fonctionnement et /oula sécurité ainsi que la durabilté du moteur, ‘o0000z00031 TRAVAIL EN SECURITE (1) Ne pas utiliser le moteur sous Influence d'alcoo!, de médicaments ou d'autres substances ou & [état fatique. (2) Porter des véternents prés du corps et du matériel de sécurité approprié au travail (8) Uliliser les outils correspondant au travail. Les outis, les pices et les procédures de fortune ne sont pas recommandés. {4) Lorsau‘un entretien est effectuée a la fois par plusieurs personnes, veiller 4 exécuter les travaux en toute sécurit. (8) Ne pas toucher les piéces tournantes ou chaudes au cours du fonctionnement du moteur. (6) Ne pas enlever le bouchon de radiateur au cours du fonctionnement du moteur ou immédiatement aprés Varrét. Autrement eau chaude jailira du radiateur. Ne retirer le bouchon de radiateur que lorsquill est suffisamment refroidit pour étre touché & mains ues. Desserrer lentement le bouchon jusqu'au premier arrét pour relacher la pression avant de la retirer complétement (7) Le fluide s’échappant sous pression {carburant ou huile hydraulique) peut pénétrer la peau, causant une blessure grave. Détendre la pression avant de détacher les tuyauteries hydrautiques ou de carburant. Serrer tous les raccords avant la mise sous pression. (8) Porter un dispositif protecteur auditit approprié tel qu'un protége-orailles ou un protge-tympans pour se protéger contre des bruts retentissants désagréabies ou génants. 90000200081 25 SERIES WSM, 01640 Jeoo0ne0070 INSTRUCTIONS DE SECURITE EVITER LES FEUX (1) Le carburant est extrémement inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne pas fumer ou admettre les flammes ou étinoelies dans la zone de travail (2) Pour prévenit un courtgirouit da aux étincelles, déconnecter le cable de mise a la terre de la batterie le premier et le connecter le dernier. (8) Le gaz de batterie est explosible. Maintenir les étincelles ot flammes nues éloignées de la batterie, lors de la charge de ta batterie en particulier. (4) Veilter & ne pas renverser de carburant sur le moteur. 11910200050 AERER LA ZONE DE TRAVAIL (1) Si le moteur doit étre mis en fonctionnement pour effectuer le méme travail, s'assurer que la zone est bien aérée. Ne pas faire fonctionner le moteur dans une zone fermée. Le gaz d'échappement contient de oxyde de carbone toxique. 191@z00000 PEMPECHER LES BRULURES D’ACIDE (1) Lacide sulfurique contenu dans rélectrolyte de la batterie est toxique. II est suffisamment fort pour brdler fa peau et fe vetement et causer la perte de vue si une éclaboussure pénétre dans les yeux Maintenir 'électrolyte éloigné des yeux, des mains et du vétement. Si electrolyte est répandu sur le corps humain, rincer avec de leau et le soumettre immédiatement aux soins médicaur, 11910200070 SE DEBARRASSER DES FLUIDES CORRECTEMENT (1) Ne pas verser de fluides sur le sol, dans la plomberie, ou dans un cours dieau, un étang ou un lac. Observer les réglements de protection de environnement lors de la mise au rebut d'huile, de carburant, d'électrolyte et autres déchets dangereux, sr9r0zoee80 INSTRUCTIONS DE SECURITE _ _05 SERIES WSM, 01640 SE PREPARER AUX URGENCES (1) Maintenir toujours une trousse de premiers secours et un extincteur a portée de fa main. (2) Garder te numéros d'appel durgence des docteurs, du service d'ambulance, de rhdpital et des pompiers. prés du télépnone. 11910Z00090 05 SERIES WS, 01640, SICHERHEIT ZUERST PUI | OTOL DTTC LULLL LLL DILLL CLUE, Lnaceeaticecradvarainnisnnaensianuamassnniennunnuunannttie, & SICHERHEIT ZUERST Dieses brancheniibliche “Sicherheitswarnsymbol” dient in der vorliegenden Werkstattanleitung und auf den Aufklebern am Motor selbst zur Warnung vor maglichen Personenschaden. Lesen Sie die ‘entsprechenden Hinweise griindlich durch. Es ist unbedingt notwendig, daB Sle sich vor Reparatur ‘oder Betrieb des Rasenmahers mit den entsprechenden Anweisungen und Sicherheitsbestimmungen vertraut machen. SS OWT Ai ceFaHA Dieses Zeichen weist aut die Moglichkeit einer auBerst gefahrlichen Situation hin die zu einem schweren Unfall fuhren kann, wenn sie nicht vermieden wird. AX wornuna:vieses Zeichen wart davor, keine getirichen Situationen einzugehen, die zu ‘schweren Unfiillen fiihren kénnen. AA vorsicit dieses Zeichen macht Sie darauf aufmerksam, daB es durch unaufmerksames Verhalten zu Unfallen kommen kann, MWICHTIG weis auf magliche Sachschaden bei Nichtbefolgung der Anwé § ANMERKUNG ; Nitzliche Zusatzinformationen. ‘900902000110 VOR BEGINN DER WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN (1) Lesen Sie alle Anweisungen und Vorsichtshinweise In diesem =— Handbuch = und auf den Sicherheitsaufklebern des Motors sorgtitig durch, (2) Reinigen Sie den Arbeitsbereich und das Motor. (3) Den Motor auf festem und ebenem Boden ab. (4) Den Motor abktihlen lassen. (5) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zindschllissel ab, (6) Klemmen Sie das Minuskabel der Batterie ab JoooanFo0010 oovoz00v210 8 SICHERHEIT ZUERST loosoara00e JeooooF 0000 05 SERIES WS, 01540 SICHERHEITSHINWEISE ZUM ANLASSEN (1) Das Fahrzeug niemals durch KurzschlieBen der Anlasserkiemmen. (2) Unzulrassige Veranderrungen am Motor kénnen die Funktion und / oder Sicherheit beeintrachtigen und die Lebensdauer des Motors reduzieren. ‘900002000310 SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB (1) Verwenden Sie den Motor niemals, wenn Sie unter dem EinfluB von Alkohol, Medikamenten oder Annlichen Mitten stehen bzw. wenn Sie ermidet sind (2) Tragen Sie bei allen Arbeiten eng anliegende Kleidung und die erfordertiche Sicherheitsausristung. (@) Verwenden Sie nur Werkzeuge, die fir die auszufihtenden Arbeiten —geeignet_—_ sind. BehelfsmaBige Werkzeuge, —Teile und Arbeitsmethoden sind zu vermeiden. (4) Wenn die Wartungsarbeiten von zwei oder mehr Personen gleichzeitig ausgefiihrt werden, ist stets auf gegenseitige Sicherheit zu achten. (6) Bel laufendem Motor darauf achten, da® keine sich drehenden oder noch hei8en Teile berlhrt werden. (©) Bei noch laufendem Motor oder kurz nach dem Abstellen niemals den Kihlerdeckel abnehmen, da in diesem Fall helBe Kihiflissigkelt herausspritzt Der Kihlerdecket darf erst dann abgenommen werden, nachdem sich der Motor soweit abgekinit hat, da er mit bloBen Handen berihrt werden kann, Den Deckel vorsichtig bis auf die erste Einrastposition 1ésen, um evtl. noch vorhandenen Druck abzulassen; danach den Deckel vollsténdig autdrenen. (7) Unter Druck —_stehende, _herausspritzende Fidssigkelten (Kraftstoff oder Hydraulikflissigkeit) konnen die Haut durehdringen und schwere \Verletzungen verursachen. Vor dem Abnehmen von Hydraulik- oder Kraftstoffleitungen daher zuerst den Druck ablassen. Vor dem Wiederaniegen des Hydraulkdrucks sich vergewissern, da alle AnschluBnippel festgezagen sind, (@) Zum Schutz vor tibermaBig lauten und daher gehdrschadigenden Gerdtuschen ist’ ein Gehérschutz, wie zum Beispiel Ohrenschiitzer oder Ohrenstopfen, zu tragen. ‘900002000410 05 SERIES WSM, 01640, SICHERHEIT ZUERST ee ro VORSICHTSHINWEISE ZUR BRANDGEFAHR (1) Kraftstoff ist extrem feuergefahilich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Im Arbeitsbereich daher nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten, (2) Um Funkenbildung durch einen unbeabsichtigten Kurzschiu8 zu vermeiden, ist stets das Minuskabel als erstes abzuklemmen und als letztes Kabel wieder anzubringen. (3) Die von der Batterie abgegebenen Gase sind explosiv. Funken und offene Flammen sind vom {eop90 00050 oberen Bereich der Batterie fernzuhalten; dies ist besonders beim Laden der Batterie zu beachten. (4) Sich vergewissern, da kein verschitteter Kraftstoff auf dem Motor befindet. 1990200050 AUF AUSREICHENDE BELUFTUNG DES ARBEITSBEREICH ACHTEN (1) Wenn der Motor zur Ausfihrung von Wartungsarbeiten laufen muB, ist unbedingt auf ausreichende Beliftung des Arbeitsbereichs zu achten. Den Motor niemals in ginem geschlossenen Raum laufenlassen, da die Auspufigase giftiges Kohlenmonoxid enthatten, 11900200060 VERBRENNUNGSGEFAHR DURCH SAURE (1) Die in der Batterie enthaltone Schwefelsaure ist gittig und atzend. Bei Kontakt mit der Haut oder Kieidungsstticken sind Verbrennungen die Folge; wenn Elektrolyt in die Augen gelangt, kann dies Biindheit verursachen. Darauf achten, da6 die Saure von den Augen, der Haut und der Kleidung temgehalten wird. Sollte Elektrolyt auf unbedeckte Hautstellen gelangen, sofort mit Wasser abspiilen und arztliche Hilfe in Anspruch nebmen. Joocaor0a070 11990200070 40 SICHERHEIT ZUERST o0000F. oN OO {covo0Foc090 05 SERIES WSM, o1640 FLUSSIGKEITEN ENTSORGEN (1) Flussigkeiten nicht auf den Boden, in den Abflus ‘oder garin einen FluB, Teich oder See gieBen. Beim Enisorgen von O1, Kuhiflissigkeit, Elektrolyt oder anderen Schadstoffen stets die betreffenden Umweltschutzbestimmungen beactten. VORSCHRIFTSMASSIG 11990700060 AUSRUSTUNG FUR DEN NOTFALL (1) Stets einen Verbandskasten und einen Feueriéscher griffbereit halten. (2) Die Notruinummem fiir Ar2t, _Unfallwagen, Krankenhaus und Feuerwehr in der Nahe des Telefons aufbewahren. 11990700090 05 SERIES WSM, 01640, SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS ‘a Bea i Wiese TSS 3 Tis Ta wai SO A TAT Serna ea | EE awe Te erBE rant 8a atom era Team Te 1001 108 1196 3:10) sera) EAE na Ripe "| TETHUOD | VERE | 12 BOS | TENN | TrRG Tae veeie TST ABRGG TH TREDS | eae | SETS = bron | omy seem | tse (ee seen | caaenn | a cen eset aeverm seen | Go.dae) ,, | Semi kip | saan [1 00 | 1 00 [ 100 | ao van | suano [ssarman | zeae | zea | 5 73600 | fon ibn | Sti to | ae |e dae |e Snon) at som | ext a Bess Sab | ot Sas & [sae qom ——sairpn | seats | 72.60 | yeu | a eset | Fe Pan 600 | ORES | some | =sOm | A Ta 3 [Reken ebb [2 tron | ao aan |e seo] co 8600) cbabe0| ae cou [rasan | ac aaany [os am | oe eee & | omeerena — sii | sea ie TRO | reo | Te oen] eaRAD| Te waa | aaoRD | a aReDS [esa | Sa : par |t7 Se ar |tsa00| Eoaseon |e. as one os em | aan] oa ear) @ | DING27iNB— KWiipm | 14 3/8000 | 76 .5/4600 | 49.172000 | 22 179600 | 24 5/8000 | 20.ars600 | 21 273000 | 24.675600 $ TAS ait) |Gat000| 2 ero |e sey cada] on dean 622000 |Go.aceon| co acm) 2 Sem RCE rpm is ao0s "799000 asta | Bae | a6.aA00 | 3 98600 | 2900 | a ND tenbm | sand] eae [23900 ca.sS00n| etry | Ss 800 | acon | at Sane) Sm Taman peed | SO | aa |S saw | sean] aeoo | ato | san | ao ‘ia ing peed pm es Tenures Trim BLOGG RGD | SOBHROG | 5TENGOT TEGO | Ta | SLABS TABS | ERRNO [Tapa iron | Suan | Zaceane | evaon | Svaeio | reac | ’oyao | svar | eae | sone | roweape TBbciBn [sues S| Steen | £0840 [sees bt or ae] ei stn | ee San aber Sasa pe Foal ater nate SSeS hoe TR Saar iitap aap Sion aan aera Won To noo mesa eo oa NOPD) T Wow Hes wma | wa] wea | aes [wea | new Bare | were | wore | ire | woe | ome | Oa | ore wiser imo | Betas | daaied) | der | leva | Seta) | covty | oSsaty | omy eta | cause” | °oeeee” | Socse | cutee? | oars” | Cones” | Sacre teen vee | toe | roe | eee | we | oye | we | re ‘uming B10 | Biot Bw I0 | S017 Boi | doi Bio 10" | Stott Brn | Siew | Bim | ore | fiee | ism | pus | ie winrar | orn | oan | orcs clara) | ovo | oy ‘nese’ | beers” | cece ‘ete? | Sosers! | ues we | tee | Pe for | fee | Pe igor Te 13 ann po TOE TESS TST Capresso as Zt | Tubscating system Forced iubrcation by pump: OF peering cial peck cai Wer Topper eae T ‘Coo em Pressurized radiator, forced circulation with water pump (nat Electric staring with starter He aaa eM ‘By glow plug in combustion chambor VE Menaee | 12,700 ogavalrt sa On Ra Bw aymew : Fuel [Diese fool No, 2-0 (ASTM D875) Saeaea reser eS WIC 100, any oer mano casey) USSR Ran [Gol air fn CO pe 125 mm Tice: S449 ban. SOL @SeU Sqm. 5.20) 67L 7OeUSaE GOL (6a USqs tepreatna ov | (480m) 51 LG.9SUSat8. 4.49 Impats) inpats) ‘so0impais) ‘saBimpas) eapaniy 04 mm Siarfysatieels aia Wt @orusas, Aa Wl @srusae earn 400 420US a, 450 imac) ino. iltimsa) Taba Ero) Taowes | ET TiO wa) ores0zoo0r0 SPECIFICATIONS. 05 SERIES WsM, o1642 Nose Bide Be) visors Brew Vise [ Rambo eFeminions = 7 z az Te erica waa clea, yee desl eng Bow ravens ‘amin Fan Fea Bor «39 ee aera alah 1129 958) 1498 91-4) 1129 68 59) 1480 (1 4) SAE ne RWlipn | seaise00 z2anooo) | 2rence0 anarcon | zosaconjarsiacon | 27 20000 (98.579000) Siem, "Wi _,| _sazio0o asoaoo9 | soaneoo eosncon | aasncooversoaam | orm aanon i Fae oc Wine, | e2ame00@eaisoo) | asaseeo,ersaoo | zeviecopjasascon | 3173000 4.59000 | biiearrna Wage | ream aeanom | zac anno | soamwoarancon | ssacmn(eoancno) | PINGTING ewe | wzszoo0 esosoon | 2asncco semen | z2ancon ao.ssc0n | 20.r000 (4.53000) DITOR RWTen 4 | rasitc00 ax eraoon | 25 vanoo a 000) | aearnoo aAre00e) | ae 7900 fe sAc00) Masini re sp806 om aa ‘irimuen cig speed eo Bows Taaaman que —_ Naw Baro Bi Seo Pay aa ann Sove000 Sasvzoo errecc0 11713000 ina S3'ap000 erro ea e00 #462000 Combai chabar Saar ya EVER) — [ Fusrinetor pump Boneh AD yp i pare ‘Governor ona necariclyowror ‘reeten oaaton Gast Tock (owed Tom Hywel SB) inecion sore ini nozze (ONOPO) Wok mar 03110035 ad (181020) below TDG miecton tr Fairer 0.14 0.17 ad. (@10 10) before TOC. Fingoae Tes iaae 123 econ esse 19.78 MPa (140 nern@, ¥891 ps Goieression ao met we Tadeo Feed ubicaion by BURP [i prosaeinaeatg Elocical ype switch ating or Fl iow papor itor (oaiiage Wps) Goaina astm Piessurized radater, orced Greuation with water pump (nt included in the basic engine) i Eres staring wih lar cing se TeV TOK TV 12 KW i2v,.oRW ev eK Sia pant dove By glow plugin combustion chamber [ Benes TEV GS A eeuvalont [72-70 AK. oauNvalont | TeV. 6 ANT eauvalont TBV.56AR Dynan enor 12V, 360 7] Fost ‘loser fit No.2. (ASTM D975) Contec CHEE ICT Riot Ban CO Cuatybatr han CE dass APD) 7 ‘enn SUSMUSHS. | COLEMUSAS, | SIL EMUSHS. | STL TOBUSES, Camneatrgon | 22H) 4.49 Imps) 528 inpqs) 448 pqs) 5.90 impats) ‘ae Poa Tora@ssusas, | art @sUsas, | WoL@RUsaS, ~ berm 3.52 Impais) 414 impais) 3.52 imp gis) wage oH MD 350 205 0} Tio (eae) 970198) TAO B13) ‘01640200100 _SPECIFICATIONS: SPECIFICATIONS Teas Bese ey DiCoRB TES vines ViaeTe EL Vines Wome da oy 2 7 Ti ‘ria reticent pa eau atmos, Dasa ‘ansage couse iia | Ba Texas Tes Teer Dyer aie a 6 toa 78 1 Eisarencortave SAE, T2:7e000 | eaasco | 14279000 | s6.9000 | 1720000 | 209500 | 21.9000 | 25:79800 | sa.03000 | 22.3600 inn ecm "7299000 | 20.1860 | 97800 | 2 S000] 2.03000] Fc | aro00 |e eee] es 14000 | 800 2 | Beatie meron 1739000 | seas | veaasoo | 2. yaon | zasraco | 25.200 | 29 43500 za & | Ne NR wan gape 25.800; | 22 Sana | 28350] 7 rs | 1 '3800}| Bt o000| 0.08800 64800) 3 | Gupsance mrermmenie 1260 | 6.7300 | 21 as00 | 22.3000 | 2. van | 28 ayn | 32000 28,73800 3 dean aay 2.360] 2 o000 | 9 798] 9.08000 | arco | (7 8000) cr 6a.59800) 8 | oNaonNn 7 ime | Tasiso00 | Te.raG00 [Te SRG00 | Te araseo | ar sa0bo | 35 waB0O 2.13500 a ‘nn (ovine 20 srascn | oso] 225000 | 29.0730 | 27 oeac0 | 07300 | 4 2600 | (énarse0 © oni ne “sao | rs aro | 16.800 | 1c | 9, roo | 2s ano | 9a-ae00 7a eat ‘ivi (Vt) 22.000 | 21-2000 | 2 On | 29 areao | onec0 | 6 o4c00 | 1380) 69'50600 ‘ino “.agsce | 17 000 | 20.9800 | 2.05608 | 2.318500 | 2 00 | 51, asco 26.8500 wr (van 25.03800)| @s'sao00 | 300 | 000) |@8.09800] 36,400 | 4.360) 68.800) Reis aian ds sal faeeoct tl le -- acon elena | -aaen a ‘gme nana wan Wan a co | Gioie mapa Tiaaoo | sawn | sows | Hhazaco | TA Boo | TOO | or NAO | Bo reso | So aREOD | THAIS Taina otntinn)_| Sanecoo | Stace | 6.s/2000 | Sezaco | 742000 | 7asieano | 9:00 | 8 taraeoo | eazcoo | Y6aee00 ‘aie de combustion Sono ["Fope eater Bosan vO Type i onsite Taseaniqua conta Sens dat Ta ne gn re Tone (0 ga oa ineious inion wi (OHOPD} 31 808] OS7 AU NO]SAVa9Os oIT hoAD]aa1 Aas5| oar aoAo|OS sds /OSrADAoTOs Sass asrad| srinaoio | (aso | e239 | ya's | e299 | yeaey | e820 | aa'aaey | ara2n cago do Satis] sant Pi vant P| avont PA dot P| vant PN] Poa Pa geet aia 7] tea000]9;48047] OGD] 4A07Io;68079f0,400 17] 0.1680.70 vec (a tag ad a ta Ma ag frinaore | @iiy | waite | @atoy | ain | wate | atx | @ara | earn vant ik avare Pu avant PUM] vane PIA avant Pn vane PM avant PA var PMH Sa eon tae iaaa [ressian amgecien aes PAM Tau decompreata Bi [iiateaian Fait av Som | ntenon apres a Pai conia’ Gost [Five de ibiation Fine 3 een papa ype aioso) atoaasenent Tiathater 30 S60, CXC cha aves pom awa (Nor cop dar To eleur de Base) Daria Bostave aim va eR Tea zhw GagSanT anaes arae ar boul do prochags das a ame de ivaton ‘nar TE, OA, Bain TEV, TO.Ar ov evant Creal ae BViow av, a6 W. | Saitarant ‘Gass NE (AST NTE Hale de batcaton THC CAB, PIONS, ue pe cles CO AB) | Ont up | Gk apie Te Capon [sam at eae or Sot Nason [101m ao aa = are : as Sow Taig fe Tio (01610200050F SPECIFICATIONS: ca piiSTw Vesa TES VisisTe we Tories aint z 7 —a z {ie Tei oot a aT, BT S “alesage couse an i: 78 784 7 Sytde oe oe Ta i iia ia ~~ | Passsance continue an Ber seaeeoazance | axec000 zoqmco) | sosaoeorarsaoen | 2720000 080) we Fey | Hasina aren AE e | Re ror ean | exaacn asain, | zasaw0(or800 | s1-¥900 tz aa000) z sie Py 3 | Fiapeanee rerio SAE) a | ie oanaan @earce | aaacodn ern | 26 vamoesanccn | 24700 usa) 2 sate m0) 3 | PT en ccvnmn | _Sammoreraneon | aise anna | emxwecarseean | _asecooo emo & | ORR ccvminny | _(7aR000(ean00 | zasaacn Geamien | saan once | —zmad000 wo seman TiN en ovtmny | "98000880000 | anrmece anon) | seaaonoenaom | savreoo aaron a ama sere 25) Tj in 8a aie | ‘Coupe maximum Nema (68,7200 | ‘97,572000 "86,012000 114.7720 ‘ey eee tne ie ed | areca amon Sais [Pee arson ash ND Typ Rood Tie eri “Sens de rotation En sens inverse des aiguiles dune montre (en regardant cOté volant) ne Tjian ONGPD) - oe 0a1806 md. Colage dor Peeereeee| (18. 20°) avant PMH forse) veo nator 0.48 90.17 rad (0 10) avant Pa Sania 13 isa Zz ae | Pression divin 1a, 7a MPa (Ta0 Kallen) j_ Tax de compression et 225:1 Tc Fate, papa Tneication do pression rae “Par contact dlociaque ive ao wren Filice-& 6lément papier (ype cartouche) Feet Tlafir sous presslon, Salan fercbe avec pope & eau (nen comple Gas We TvGur We Bade) Cee ‘Démarreur électrique camarage RW iv iziew BUTI Teva Diaaii aiakw an denareas | Par boug de préchauflage. dans a chambre de combustion [Aiea 720,65 AT oi Balen 12V, TOA, ou culvaloi|12V, 65 AT, ou Gqualcri[” TeV. 38 AH Gioace tae T2V, 38007 ‘CapuantSS™~*~=<‘iS*S*‘“‘CSCS*#*#*;*;*~*~*~*~*~*~*~*~*~*‘C@aBole NBO STM oes) uneae Tgpggaancaioana ao | MILASTS2, MILL 2TO4G ua spore Ale Tyg aipaoure alas CE (APH) “Capaataan 1mm 5.1L ol 5.1L e7L = Meiction [ion [at at sob Pods (0) 83.0kg iid oko 87.0kg T4O kg (01640200110F 05 SERIES WSM, 01640 TECHNISCHE MERKMALE TECHNISCHE MERKMALE “Wedel! ‘905-6 (E) ‘0105-8 (E) Vi208-8 (E) 'V1205-T-B (E) Vi305-8 E) | Ayinderzart a « Tp aa GT aR OTT ‘Bohrung x Hub nm 72x 736 76x 736 T2x 73.6 76x 736 Fatraumeha en we Toor Te ies SA Rane PS ‘2 7eac | reao00 | raze | roaon | 120000 | eo yeo2e | 21 aaoe | 25.7000 | 209000 | 22 wco0 I rennin | (7008 | e970 | ran] a 40 80 79000 | aad] 38 009 | om |S SAENGIO PS 1499000 | 1.32600 | sgao | 12, aoe | 20 1300 | va ssae | 5 oo | an aso | 2 00 | 2 roa00 re rumnm[oH900)| .01) | 25000) EN |e 90) | EAE, oem | 8 8000) 82cm 5 | Seauers 16.73000 | 19.473600 | 18.7;2000 | 21,er600 | 22.47000 | 2619600 | 29,0000 | so, ar600 | 25.079000 | 293800 5 TEREaE, que nanny [298000] 2.860 | 07000)| 8 es000| 0,00 (87360 97 1900 | cy9000)| 89000] 9.900) | © pinear Na +12,573000 | 15, 172600 | 14,072000 | 16,6/9800 | 1.973000 | 49,473600 | 21.a/a000 | 25.4/s600 | 1@.8/9000 | 22.179600 ‘atinin sian | 00) Bo Beet | avo) e Azone [280009] er atena (Zeco0e| on aaeny [os 00] Soares) PpiveariNe +14 373000 | ¥6,5/3600 | 15,8/3000 | 18,4/9600 | 19,1/2000 | 22, 173600 | 24,4/3000 | 28,a/9600 | 21,979000 | 24,6/600 ontunen esvun | i.t0000 een [et Sano | es eb |e | ete | e000] 98 mn || 60) Brio ‘i aaoon fve.aa0 | ora | aoareao | aa000 | 2safon0 | ao a0 | oi Ameo | 328000 | a abo ; ‘tuner esrunan |e 0) eeu | Sooo] er aca | soa | ojraen [689000] at en |r 900 | A600) ‘iauaaisant nan] [sooo [sano [aco | sa00 | —owco | azvo [ovo [cao [amo Tiana ane wa Tarato-Sianrorarway | SOBER | SEARS Sigpaas | Paro | FOR | Sw TS Tatas e869 Ninian tymiuniay | 5492000 | Sara | erere000 | 3 98/2400 | r.isau00 | F.3taaoo | ¢s3/e000 | 9.152900 12400 me "co ‘Kiaitstcil Einspritzpumpe ‘Bosch MD Typ Nari ag Ta Pa [occas ER a PRT OAT a Tea Espritose (NOPD) 7 [ais ao" [Zipear [levee [a beat [love a [riosee [nea [awa [ena [alban cane saver. | "fot bs | osrbs | 103i bs |“e.37bs | 'osive | wsrbs | ‘oat ds |'o.37bs | ‘oath | Vos os uler Oa8rad) | 840,20) | 045ca0) | O40ra0) | 08120) | 0.40 au) | o,t5eaa | O40 ra4) | 0.98 aq | 40 ad) vorot | vordt | verSt | vero | erot. | vorot | varot | Seror. | vero | voro-r caret tiieio’ [Bani [ane | oosit | eueia [oontr [ora fonatt [ons | opsir espera | (ovo: | (oreos | ‘arsbs | ‘oieus | forbs | ‘eros | "ois | O-evs | Torsue | @sos | Sater Oirraa | Gidea | Crriac | Cisias | Cire | Ciovae | Oi7ea | Osa | O70 | O90 Verdi | Wert | vert | Vardi | erat" | Vora | Yerd'r | saro'm | Soro | Soro Faaptoge 1235 TaaF — Eran Rana a Varina Bi Saimennasosten ‘racecars GaibenaTis enucanzane Elrachor Seater Saimorrcei Tain Paperttor PanoneTi) raise racer anand mi Wancarpanpo) (en en Basis ear) : Conwacr aeraniaeer ‘aay Tew OBR Tan yaa neiomnenenichno Se een nests, Bane TEV ERA gaia TEV TOA gia ‘icimaatie Lad Gow av ccow {Rana Bisa Raa Tr ZO AST OBTS) Sehmenunge MICLA6IE2, ML 21080, base Quatre ese CO P| PqESeE Gua ah Tsar Seah a | Senmverunge | 1mm at BOL ae aoL TB me aL art > are ean wig ie Taos Tio0% r6407000900 TECHNISCHE MERKMALE (05 SERIES WSM, 01642 “Modal Di105-8 (E) ~Vis05-6 iE) (D1105-T-B (E) vis05-T-B ©) Fyn a EE 3 7 ie Wort wassargeknter Vienait Diesnoter Soa i To 784 “Fatiavenak ea ie 68 Te 7238 SRE Name FEKormRa | 6.000 (2a.omcao) | ,a1000 @2.a7000 | 2o.sia000 @7.s;000 | 272/000 (85/3000) SRE Woe PS teratierend] 16 7/3000 (6,078000) | 25079000 (93.5/8000) | 23.8000 (1.573000) | $1.019000 (42,074000) 8 SAE Bir tame 29 gj2000 20.0/9000) | 20079000(7.8/9000) | 26,/3000 85078000) | 34.778000 (85578000) & | PRR money | 18228000 2.00000 | 21579000 9.0000) | 2ors000 @r.s/s000 | 26./3000(38.5/8000) DINE NB esunaey |17-879000 (24,0/8000) | 22,572000 (82.0%8000) | 22.4%9000 0.573000) | 29.8'9000 (40.578000) DIN7ore TUM (PSILIMMay | 19-549000 (26,5/3000) | 26,1/9000 (35,5/3000) } 24,6/3000 (39,5/3000) | 32,7/9000 (44,5/9000) Teratohan Tne B00 ‘Minimal Loerlaudrehzahi UN 850 bis 950 7 ‘Mowat Oromonentne wa000 TRB ae OB Ta TG ‘iin ep nN) 69672000 93972000 97712000 1.772000 Tatrmingsammer Ragaormia ‘Ganeiol Emepitzpampe ‘Basch MD Typ Mini Dronaagie Wachaniecher Flonkrait | Drenanetaangy ie ‘Enigagen dem Uhrzaigersinn (von der Schwungradseite aus gesehen) Erepiaise “TT Tain Eingprtzduse (NOPD) ino Sater ‘37 bis 095 rad, Siler (18 bis 205) Vor 0.7. repost f- hit Spier 0.14 bis 0.7 rad, steer (BbIs 10°) Var 07. Erato im 133 1342 123 rae Srapilecick 13,78 MPa (Ta KpIOmy 7 | Weraichnungevernatinis B21 22551 Sermirongsaysiem ‘Bruckschmierung durch Gaticbepuripe Bituckanzee loxtischer Schator Seroningsetiee ‘Woits-Papieriter (Parrononiyp) Kitangssysion 7 Drakkaner (Zwangsumiaut mit Wasserpumpe) (Nicht im Basiemotor envhalten) peeaee Elekdrisch mit Zallenaniassor Tav, OR CAR TV, LOKW WV, Fa RW ‘Tniestazangovernchung ‘Burch Gluhkorze im Vorbrennungskammer TV. GS AN, glochwerig]| 12V, 70 AN, geichwertg [12 V, 65 AN, geichwertig 12V, 56AH “Tisanaachine ts cada 12, 360 W basa Boas akan 75 PTT EET laa TEE MICE Gao Gata ass aut an aun OE APD Saeae [a aa WE Sit ae Se Hare tot a7 ist Sone ow iio rom mam FEE a 016402001200 7 05 SERIES WSM, 01640 PERFORMANCE CURVES: PERFORMANCE COURBES DE LEISTUNGSKURVEN CURVES PERFORMANCE 05.916) Pe HHI, SET iste OWA i ge he te be oe keene PHO0S.54e) oe 2080 5 ys 29 veanee)_— 1205-816) lOre40F 109010 ‘ov640700050 COURBES DE PERFORMANCE 05 SERIES WSM, 01640 i205. 7-56) $4510 208101) mgr 259 0 vizes.016 7 “Ete sf ee Is KS ssa go whee eg ee eH hemes 3 v1905.8() stevie Weta ag we orr0s.8¢e) sae DIESE) _—_ongars sore, one58@) 164010020 ‘ores0z00020 19 05 SERIES WSM, 01642 LEISTUNGSKURVEN DHosTB. ‘SAE 94 0 105-78 fe eee HH Jo1s40F 12030 eRe Se isos. 216) We wpe 1305-5) ee (1) Brake Horsepower (2) Engine Spood (8) Speciic Fuel Consumption (4) Torque (6) Gross (6) Overload (7) Cominuous (i) Pussance an fain (@) Vitesse de moteur {@) Consommation de combustible spécifique @) Coupe (©) But (6) Surcharge (7) Contin 20 Gi) Bromspferdekrait (@) Motoroncrehzant {@) Speziiccher Krattstofvorbrauch (@) Drenmoment (©) Brutto (6) Uberast () Kontinurerien 1a<0z00080 DIMENSIONS 7 But 05 SERIES WM, 01642 DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN ee Unt, uni, Einkeit ram din] A e of, la 1 o1640F 0040 aa! A snuneuen =:to=a=bis 3905-8 (6) 1005.8 1105-6 (6) Dries 7-8 © ® 497.8 (18.60) "A878 (18.60) “487 8 (19.60), 497.5 (19.60) | 3 20 (8.08) 230 (6.06) 230 9.05) ¢ B20 (F120) 80 (12.99) 280 (072.99), (2390 (6712.99) 0 296 (15.59) 396 (15.59) 396 (15.89) 396 (15.88) é 19a (758) veageg [arse a4 768) F 308 7 396) 808-7 @3.96) 008.7 23.90) 08:7 (25.96) 6 2385 (879) 2395 (978) 2335 8.19) 2585 (8 18) i 200 (787) 200 (787) 2000787) 20017 87) y ) e2bi.12~ 25081 asi.t2 - 25061 Dasi.t2-25061 | de5ti2~ 26087 (29687-9674) (29.807 - 9874) (99.887 - 9.874) « a 35 (220) 36 (220) 220) 20) 05 SERIES WSM, 01640, DIMENSIONS / ABMESSUNGEN ai Unit, Unité, ul oresoF 0080 ase nos Wiese Vesa ey Tad Tamee Vises 786) Pa sea0 wen wis (29 | smewesy | soiaqazy | serawaza | n 7308.09 0 (08) 20 806) a0 0) 20 (28) c 2350 (213.78) (2370 (214.57) 2350 (213.78) 9370 (314.57) 370 (1457) of aa0 0959) 799 (728) 386 (539) 386 (538) ‘oe (728 5 1 (res) (760) Tas 769 a en, 198 (re FP aa rien) war ea) oa7 eG Gar easy [ear ear G 238.5 (9.39) 238.5 (9.39) 238.5 (9.39) 238.5 (9.39) 2385 (9.39) 4 200 (7.87) 200 (7.87) 200 (7.87) 7 200 (7.87) 200 (7.87) | | Seite 250m | Sii.12-asaar | desi ie-asooi | cesta aucun | dei 2 ~aa01 (Gaser-aer5 | (ooser-eery | (oosar-oera | oounr-oers) | (ooeeroara) a waa 868) weeny | sean | sea | ve4az00140 MECHANISM CONTENTS FEATURE : @ ENGINE BODY... iE [1] CYLINDER BLOCK Platt tele [2] CYLINDER HEAD... : ea 9] CRANKSHAFT... ee Stel [4] PISTON AND PISTON RINGS [5] CONNECTING ROD. [6] ROCKER ARM (7) CAMSHAFT. : [e) FUEL CAMSHAFT... [9] FLYWHEEL one @ LUBRICATING SYSTEM [1] GENERAL... i nnn seenieee {2} OIL PUMP... : dal 13 {3] RELIEF VALVE. Flea 13 (4) OIL FILTER CARTRIDGE ede : 15 [5] OIL PRESSURE SWITCH 1 COOLING SYSTEM i npn Ca [1] GENERAL. nnn : ill 7 @erVNVouweos (2) WATER PUMP... 17 [3] THERMOSTAT. : woe 19 [4] RADIATOR (not included in the basic © engine) nesta V9 (5] RADIATOR CaP. : 21 I INTAKE / EXHAUST SYSTEM sltsetshtatattsatt [1] AIR_ CLEANER (not included in the basic engine) 23. [2} MUFFLER (not included in the basic engine) 23 BI FUEL SYSTEM 25 [1] GENERAL... 25 (2) INJECTION PUMP... Felltalet ttt 2 (1) Pump Element... 87 (2) Delivery Valve ; aoe Bee 2 (8) Dumping ValVe....ooonnnnnn data eet foe 29 (8) Injection Control : : alata tat BI (3) INJECTION NOZZLE. ta 31 [4] FUEL FILTER (not included in the basic model... seven BY [5] GOVERNOR. ce 33 6] AUTOMATIC ADVANGE TIMER (not included in the basic model) 37 G ELECTRICAL SYSTEM. 4 [1] CHARGING SYSTEM. ele soon (1) Alternator. : : 41 (2) IC Regulator : ells 4 W TURBO CHARGER SYSTEM .. tl 43 (1) Mechanism anne © (2) Turbine... : a 47 (2) Compressor. : 47 (4) Bearing, 49 (5) Seals (Piston Pings) 3 MECANISME TABLE DES MATIERES fH CARACTERISTIQUES. : Satta 2 CORPS DU MOTEUR. Hb lltttatt [1] BLOC-MOTEUR pela a 4 [2] CULASSE : alee 4 [3] VILEBREQUIN...... 6 [a] PISTON ET SEGMENTS 6 [5] BIELLES...... 8 [6] CULBUTEURG...... 8 [7] ARBRE A CAMES... 8 [6] ARBRE A CAME D'ALIMENTATION. 10 [9] VOLANT an ‘ 10 SYSTEM DE LUBRIFICATION Seale tsttD: 12 14 14 16 16 18 18 18 (t] GENERALITES, i laa . [2] POMPE A HUILE. ; [3] SOUPAPE DE DECHARGE : : [4] CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE....... [5] MANOCONTACT DE PRESSION D'HUILE B SYSTEME DE REFROIDISSEMENT ft] GENERALITES, 2] POMPE A EAU : : [3] THERMOSTAT... ite 20 [4] RADIATEUR (non compris dans le moteur de base) 20 [5] BOUCHON DU RADIATEUR 22 I ADMISSION ET ECHAPPEMENT : 24 [1] FILTRE A AIR (non compris dans le moteur de base) 24. [2] POT D'ECHAPPEMENT (non compris dans le moteur de base) 224 Hi SYSTEME D’ALIMENTATION on 2B [t] GENERALITES, [2] POMPE D'INJECTION. [3] INJECTEURS......... ltt Ee [4] FILTRE A CARBURANT (non compris dans le modele de base)........-92 [5] REGULATEUR pide 284 (6) MECANISME D'AVANCE AUTOMATIQUE (non compris dans la modéle de base)... fellate 38 SYSTEME ELECTRIQUE .noenccsntsnnnsnnn [1] CIRCUIT DE CHARGE : ae I SYSTEME TURBOCHARGEUR........ 44 MECHANISMUS VERZEICHNIS MERKMALE. I MOTORKOAPER {1} ZYLINDERBLOCK, 2] ZYLINDERKOPF. [3] KURBELWELLE..... [4] KOLBEN UND KOLBENRINGE [5] PLEUELSTANGE........ [6] KIPPHEBEL.... roo [7] NOCKENWELLE..... {6] KRAFTSTOFF-NOCKENWELLE. [9] SCHWUNGRAD 0... ons Bi SCHMIERUNGSSYSTEM.. [1] ALLGEMEINES 2] OLPUMPE : [3] UBERDRUCKVENTIL. [4] OLFILTERPATRONE [5] OLDRUCKSCHALTER. Bf KUHLUNGSSYSTEM [1] ALLGEMEINES [2] WASSERPUMPE at Sole [9] THERMOSTAT... 7 [4] KUHLER (oicht im Basismotor enthaiten)... [5] KUHLERVERSCHLUSSKAPPE.. II ANSAUG-UND AUSPUFFSYSTEM....... [1] LUFTRILTER {nicht im Basismotor enthalten) vo... [2] AUSPUFFTOPF (nicht im Basismotor ental). Bi KRAFTSTOFF-SYSTEM inn [1] ALLGEMEINES 2] EINSPRITZPUMPE.. (1) Pumpenelement (2) Druckventil @) AblaBventit (4) Einspritzregelung {3] EINSPRITZDUSE. [4] KRAFTSTOFFFILTER (nicht im Basismodell enthalten). [5] OREHZAHLREGLER. : [6] AUTOMATISCHER VERSTELLER (nicht im Basismodell enthalten) I ELEKTRISCHES SYSTEM. {1] LADESYSTEM. : (1) Wechselstromdynamo. @) iC-Regulers...... i TURBOLADERSYSTEM (1) Mechanix, (2) Turbine... . (8) Kompressor. (4) Lager {5) ichtringe (Kolbenringe) 50 DIESEL ENGINE 05 SERIES WSM, o1642 FEATURE ‘The 05 SERIES ENGINE are vertical, water-cooled, 4 cycle diesel engines. They are incorporated KUBOTA's _ foremost technologies. With KUBOTA's E-TVCS (Three Vortex Combustion System), well-known Bosch MO type injection pump and the well-balanced designs, they give greater power, low fuel consumption, litle vibration and u quiet operation NOTE ‘© Since January 1994, E-TVCS has been used for the combustion chamber of our products instead of traditional N-TVCS. z E-TVCS was developed with an eye toward clean gi exhaust gas which is more environmentally =| ie! freindly. The combustion chamber models mentioned hereinatter refers to E-TVCS. Model of combustion chamber N-Tvcs (Engine Serial Number ; 489290 or lower) E-1Vcs (Engine Serial Number ; 489291 or higher) [01640F 10070 (01640F 10080 PEE EE EEE eee eee eee 1 re001470081 MA 05 SERIES WSM, 01642 CARACTERISTIQUES Les moteurs moteur (série & 05) sont des moteurs diesel a 4 temps, cylindres verticaux et refroidissement par eau. is bénéficient des technologies les plus avancées de KUBOTA. Les E-TVCS (Three Vortex Combustion System) de KUBOTA, les pompes injection MD de Bosch type bien connues, et une conception bien équilibrée donnent ces moteurs une puissance accrue, une consommation trés basse, un faible niveau de vibrations et un fonctionnement silencieux NOTA © La chambre d’explosion, auparavant modéle N- TVCS, des appareils produits depuis Janvier 1994 a 6té remplacée par le modéle E-TVCE, plus écologique et produisant des gaz d’échappement moins polluants. Le modéle des chambres d’explosion suivantes sera indiqué par E-TVCS. Modite de la chambre d’explosion : N-TVcs {Numéro de serie du moteur ; antérieur a 489290) E-TVcs (Numéro de serie du moteur; postérieur a 489291) MOTEUR DIESEL / DIESELMOTOR f MERKMALE Bei den Motoren Serienmotor mit 05 handelt es sich um vertikale, —_wassergeklihite, ——-Viertakt- Dieselmmotoren. Sie sind nach ‘der neuesten Technologie KUBOTAS ausgelegt. Mit der Das E-TVCS (Three Vortex Combustion System) von KUBOTA, der bekannten Einspritzpumpe Typ MD von Bosch und der durchdachten, ausgewoggenen Konstruktion bieten sie hohere Leistung, geringen Kraftstofiverbrauch sowie vibrationsarmen und ruhigen Laut. LANMERKUNG © In allen ab 1, Januar 1994 produzierten Anlagen wurde der bisherige Brennkammertyp N-TVCS durch den neu entwickelten Typ E-TVCS ersetzt, der dank —reinerer Abluft besonders umweltfreundlich ist. Die folgenden Beschreibungen beziehen sich aut den Brennkammertype E-TVCS. Brennkammertyp: N-TVcs (Motorseriennummern 489290 und davor) E-TVcs (Motorseriennummern 489291 und danach) 1900M10011A M2 DIESEL ENGINE ENGINE BODY 11900F 10020 [2] CYLINDER HEAD L11790F10040, (1) Combustion Chamber (7) Depression (2) Intake Port (6) Compressed Ar (@) Exhasst Port (@) Nozzie Assembly (A) Connect to Combustion ©) Glow Prug Chamber ©) Oyinder Head M 05 SERIES WSM, 01640 The engine has a high durability tunnel-type cylinder block in which the crank bearing component is a constructed body, Furthermore, liner less type, allow effective cooling, less distortion, and greater wear-resistance. The noise level is reduced to a minimum because each cylinder has its own chamber. s1990M10020 The cross-flow type intake / exhaust ports in this engine have their openings at both sides of the cylinder head. Because overlaps of intake / exhaust ports are smaller than in ports of other types which have openings on one side, the suction air can be protected from being heated and expanded by heated exhaust air. The cool, high density suction air has high volume efficiency and raises the power of the engine. Furthermore, distortion of the cylinder head by Neated exhaust gas is reduced because intake ports are arranged alternately. ‘The combustion chamber is of KUBOTA’s exclusive E-TVCS combustion chamber type. Suction air is whirled to be mixed effectively with fuel, prompting combustion and reducing fuel consumption, In the combustion chamber are installed throttle type injection nozzle and rapid heating sheathed type glow plug. This glow plug assures easier than ever engine starts even at -15 °C {5 ‘F). 1190010031 05 SERIES WSM, 01542 CORPS DU MOTEUR [1] BLOC-MOTEUR Le bloc-moteur est de type tunnel avec portées de palier de vilebrequin intégrées. Ca bloc-moteur, de type sans-chemise, permet un reffoidissement efficace, réduit le risque de déformation, et offre une meilleure résistance a Tusure; en outre, le fait que chaque cylindre est doté de sa propre chambre contribue au silence de fonctionnement du moteur. {2] CULASSE Ce bloc-moteur comporte une culasse A flux transversal avec des lumigres diadmission. et 'échappement disposées de part et d’autre. Ce type de culasse minimise le chevauchement des orifices dladmission et d’échappement par rapport & des types de culasse avec onfices situés du méme coté. Ainsi Nair frais est aspiré sans subir de modification de température lige & la proximité de orifice déchappement et permet d'augmenter fa puissance du moteur. De méme cette disposition des lumiéres de minimiser les risques de déformation liées a la température. La chambre de combustion est une exclusivité KUBOTA (nouvelle chambre de combustion E-TVCS). Lair frais aspiré entre dans un zone de turbulence et se mélange efficacement avec le gazole améliorant ainsi fa combustion et réduisant la consommation. La chambre de combustion comporte des injecteurs et des bougies de préchauttage. Ces bougies améliorent le démarrage @ des températures pouvant descendre jusqu’a -15 °C. (2) Dépression (8) Accomprims (2) Chambre de combustion (2) Lumiére d'aamission ©) Lumidre arécnappement (@) Ensemble injecteur (6) Bougio de prichauttage 46) Culasse (A) Sereporterau schéma de la chambre de combustion MOTEUR DIESEL / DIESELMOTOR Hi MOTORKORPER [1] ZYLINDERBLOCK Der Motor ist mit einem hochstabilen, tunnelartig ausgelegten Zylinderblock ausgeriistet. AuBerdem sorgen ohne Zylinderbiichen, Zylinderlaufbuchsen far eine wirksame Kihlung sowie fir eine vorminderte Verformung und eine héhere VerschiBifestigkeit. Da fir jeden Zylinder eine eigene Kammer vorgesehen ist, wird die Larmentwickiung auf ein Mindestma reduziert 1 1900M10020 [2] ZYLINDERKOPF Die in Querstromausfihrung vorgesehenen Ein- und AusiaBschiitze sind beiderseits des Zylinderkopfes angeordnet. Da die Uberlappungen der Ein- und AuslaBschlitze kleiner sind, als bei den Schitzen anderer Ausfihrungen, die nur an einer Seite vorgesehen sind, wird eine Erwarmung der angesaugien Luft und eine Ausdehnung durch die erwarmten Abgase vermieden. Die kihle, hochdichte Ansaugluft trigt 2u ‘einer Verstarkung der Motorleistung bel, AuBerdem wird die Gefahr einer Vorformung des Zylinderkopfes durch erwarmte —Abgase —_eingeschrankt, —da_— dio Ansaugifinungen abwechseind angeordnet sind. Die Verbrenungskammer ist als Das neue TVCS, von KUBOTA speziell entwickelte, Verbrennungskammer ausgelegt. Die angesaugte Luft wird durchwirbelt und sorgfaltig mit dem Kraftstott vermischt, wodurch die Verbrennung begiinstigt und der Kraftstottverbrauch elngeschrankt wird In der Verbrennungskammer ist die mit einer Drosselklappe versehene Einspritzdtise und die abgeschirmte, schnell ~—neizende —_Ginkerze untergebracht, Diese Gidhkerze sorgt fir ein noch schnelleres Anspringen des Motors, selbst bel -15 °C. (1) Verbrennungskammer @) Vertiotung @) Eniathanal (@) Druckiat (8) Ausladkanal (8) Disen (A) Mit dem Brennraum (5) Ghihkerze Verbinden (6) Zylinaerkopt 1 1990M 700314 DIESELENGINE _ [3] CRANKSHAFT 05 SERIES WM, 01542 The crankshaft with the connecting rod converts the reciprocating motion of the piston into the rotating ‘motion The crankshaft is made of tough special alloy steel, and the journals, pins and oil seal sliding portions are induction hardened to increase the hardness for higher wear resistance. The front journal is supported by a solid type bearing, the intermediate journal by a split type, and the rear journal by a split type with thrust bearings, ‘The crankshaft is provided with an oif gallery, through which engine cil is fed to the orankpin portion, and lubricates it. 117900086 The piston has a siightly oval shape when cold (in consideration of thermal expansion) and a concave head, ‘Three rings are installed in grooves in the piston. The top ring (1) is a keystone type, which can stand against heavy loads, and the barrel face on the ring fits well to the cylinder well The second ting (2) is an underout type, which effectively prevents the oil from being carried up. The oil ring (B) has chamfered contact faces and an expander ring, which increase the pressure of the oil ring against the cylinder wall Several grooves are cut on the top land to help heat 11790610070 dissipate and to prevent souffing. () Top Ring (4) Depression {@) Second Ring (6) Valve Recess (9) 01 Ring @ 119005 10040 1180080041 95 SERIES WSM, 01642 [3] VILEBREQUIN Le vilebrequin transforme avec la bielle le mouvement alternatit du piston en mouvement rotatit. Le vilebrequin est en acier allié spécial et ses extemités, ses touriions, et les zones de frottement (oint d'étanchéité) sont tempées par induction devenant ainsi plus résistantes a rusure. Lextrémité avant et chaque tourillon du vilebrequin ‘comportent un palier (démontable en deux demi- parties). extremité arriére du vilebrequin comporte ‘également un palier de ce type avec des bagues butée, Le vilebrequin comporte une canalisation dhuile qui permet la fubrification du tourilon, [4] PISTON ET SEGMENTS Le piston a une forme Iégerement ovale a froid (pour tenir compte de la température) avec une téte concave. Le piston comporte trois segments glissés dans des gorges, Le premier segment (1) ou segment de feu a une forme particuliére pour s'appliquer parfaitement a la paroi du oylindre et supporter de fortes pressions. Le deuxiéme segment (2) ou segment d'étanchéité assure I'étanchéité de la chambre de combustion. Le troisiéme segment (3) ou segment racieur a une forme particuliére pour s'eppliquer parfaitement & la paroi du cylindre et éviter ainsi les remontées d'nuile. La téte du piston comporte plusieurs rainures pour améliorer la dissipation thermique et minimiser les problémes liés a la friction (1) Premier segment 2) Dewritme segment (3) Segment acleur (4) Depression (6) Enprointe de soupape MOTEUR DIESEL / DIESELMOTOR [3] KURBELWELLE Die Kurbelwelle mit der Plouelstange wandelt die Hubkolbenbewegung in eine Drehbewegung um. Die Kurbelwelle ist aus einer zahen Edelstahl legierung getertigt und die Gleitlagersitze, Kurbel-zapfen und Oidichtungs-Gleitteile sind induktions-gehaitert, um die VerschleiBtestigkeit zu erhanen. Gestiitzt wird der vordere Gieitlagersitz mit einer festen Lagerbuchse, der Zwischen-Gleitiagersitz mit einer geteilten Lagerbuchse und der _hintere Glewtiagersitz mit einer geteiten mit Drucklager versehenen Lagerbuchse. Die Kurbelwelle ist mit einem Saugraum ausge- stattet, durch welchen das Motorél_ zum Kurbel- zapfenteil gespeist wird und diesen gleichzeitig 6it 11790"100408 [4] KOLBEN UND KOLBENRINGE Der Kolben weist bei Kalte eine feicht ovale Form (in ‘Anbetracht der Warmeausdehnung) auf und hat einen gewslbten Kopt. Drei Ringe sitzen in den vorgesehenen Nuten des Kolbens. Der Oberer Ring (1) ist ein Trapez-ring, welcher hohen Beanspruchungen standhalten kann, und die trommelformige Spannfléche des Rings paBt sich gut in die Zylinder-wandung ein. Der Zweiter Ring (2) ist ein unter-schnittener Ring, weloher einen Anstieg des Ols wirkungsvoll verhindert. Der Olabstreifring (3) hat diagonal abgeschragte Kontaktfléchen und besitzt einen Ausdehnungspring Icher den Druck des Olabstreifrings an die Zylinder- wandung erhéht. Die Nuten sind in dem oberen Kolbenabschnitt eingeschnitten, um die Warme zu und Abrieb zu verhinder. (0) Oboree ing (2) 2watter Ring {0} Olapsteeiking (4) Vertictung (5) Ventiaussparung 11900100814 M6 DIESEL ENGINE 5] CONNECTING ROD 11790610090. [6] ROCKER ARM }11960F 16080 [7] CAMSHAFT 05 SERIES WSM, 01640 The connecting rod (2) is used to connect the piston with the crankshaft. The big end of the connecting fod has a crankpin bearing (9) (split ype) and the small end has a small end bushing (1) (Solid type) (0) Small End Busting (9) Crankpin Bearing @) Connecting Rod 11790M10060 The rocker arm assembly includes the rocker arms (1), rocker arm brackets (4) and rocker arm shaft (5), and converts the reciprocating movement of the push rods to an open / close movement of the intake and exhaust valves. Lubricating oil pressurized through the bracket to the rocker arm shaft, which serves as a fulcrum so that the rocker arm and the entire system are lubricated sufficiently (2) Rocker Am (4), Rocker Arm Bracket (2) Lock Nut (©) Rocker Aim Shaft 6) Adusting Screw +1900M10070 The camshaft (3) is made of special cast iron, and the journal and cam sections are chilled to resist wear. “The journal sections are force-lubricated (1) Cam Gear (9) Camshatt 2) Camshatt Stopper 11900870080 M7 05 SERIES WSM, 01642 [5] BIELLES La bielle (2) ralie fe piston au vilebrequin. La téte de bielle comporte deux demi-coussinets (8) (type & fente) et le pied de bielle comporte une bague (1) (type solide). (1) Bague de pied de biele @) Bielle (3) Coussinet de tite 40 bialle [6] CULBUTEURS La rampe de culbuteurs comprend les culbuteurs (1), les supports de culbuteurs (4) et 'axe de culbuteurs (6). La rampe transtorme le mouvement alternalif des tiges de poussoirs en un mouvement douverture/ fermeture des soupapes d'admission et d’échappement. Uhuile est envoyée sous pression au travers des supports pour lubrifier les culbuteurs et le systéme tout entier. (1) Gutbuteur @) Contre-éerou @) Vis derégiage (4) Support de culbuteur (5) Axe de culbutours [7] ARBRE A CAMES Larbre a cames (3) est réalisé en fonte spéciale. Les tourillons et les cames sont trempés afin de résister ATusure. U'huile sous-pression lubrifie les paliers. (1) Pignon darbre acames 3). Arbre A cameos (@) Bague bute dare & cames MOTEUR DIESEL / DIESELMOTOR [5] PLEUELSTANGE Die Pleuelstange (2) verbindet den Kolben mit der Kurbenwelle. Der Pleuelstangenfu8 besitzt_ eine {geteiite) Pleuellagerschale (8) und der Pleuel- stangenkopf eine (feste) Pleuelbuchse (1), (1) Plouelbuchse (@) Pleuelstange (9) Plevetiagerschale 11790M1 00604 [6] KIPPHEBEL Die Kipphebelanordnung beinhaltet die Kipphebel (1), die Kipphebeibécke (4) und die Kipp-hebelachse (5). Sie sorgt fir die Umsetzung der Hin- und Herbewegung der St6Belstangen in einer Auf/Zu-Bewegung der Ein und AuslaBventil, Das Schmierungsé! wird durch den Bock zur Kipphebelachse geprest, die als Drehpunkt dient, so daB_ die Kipphebel_und das gesamte System ausreichend geschmiert werden, (1) Kipphebetbock (6) Kipphebelacrse (1) Kipphobet 2) Gegenmuter (@) Steischraube 11800100708 [7] NOCKENWELLE Die Nockenwelle (3) Ist aus speziellem GuBeisen gefertigt, Die Zapfen- und Nockenabschnitte sind gehartet und bieten eine ethdhte VerschieiBtestigkeit, Die Zapfenabschnitte sind druckgeschmier. (1) Nockengettiebe (2) Nockenwelonbagrenzer (@ Nockenwate 1 190084100508 Ma DIESEL ENGINE [8] FUEL CAMSHAFT The fusl camshaft (2) controls the reciprocating ® movement of the injection pump. Ey The fuel camshaft is made of carbon steel and the cam sections are quenched and tempered to provide greater wear resistance. (1) Injection Pump Gaae (A) Without Timer @) Fuel Camshah (@) With Timer (@) Automatic Advance Timer {not incuded inthe basic mode) a) 01640F 10000 [9] FLYWHEEL 11900Ms0061 The flywheel stores the rotating force in the ‘combustion stroke as inertial energy, reduces crankshaft rotating speed fluctuation and maintains the smooth rotating conditions. ‘The flywheel periphery is inscribed with the marks showing fuel injection timing angle lines and top dead center mark TC. The flywheel has gear teeth around its outer rim, which mesh with the drive pinion of the starter. (1) Granksatt (©) Plywivel Screw (2) Flywheot 1790F 10140. — 11900M10081 mo 05 SERIES WSM, o1642 {8] ARBRE A CAME D’ALIMENTATION Uarbre & came d'alimentation (2) commande le mouvement alternatif de fa pompe diinjection. Larbre a came dalimentation est en acier allié et la section de came est trempée pour résister & lusure. (1) Pignon de pompe dinjection (A) mécanisme (2) Arbre cames de pompe d'avance automatique Sinjection (©) Avec le mécanisme (8) Mécanisme davance davance automatique ‘aufomatque (oon compris dns le mode de base) [9] VOLANT Le volant diinertie emmagasine lenergie de rotation foumie lors de la phase d'explosion, réduit les variations de vitesse du vilebrequin et assure une rotation sans a- coups. La circontérence du volant dinenie comporte te repére servant au réglage de injection de carburant et le repére correspondant au PMH TC. La jante extérieure du voiant est dentée pour permettre son entrainement par le démarreur. (1) Vtebrequin () Visde biota @) Volant MOTEUR DIESEL / DIESELMOTOR, [8] KRAFTSTOFF-NOCKENWELLE Die KraftstoffNockenwelle (2) sorgt fur die Steuerung der Hin, Sie ist mit einer Stahikugel zur Steuerung des Reglers ausgeristet. Die Krattstoft- Nockenwelle ist aus Kohlenstoffstah! gefertigt. Die Nockenabschnitte sind verglitet und bieten eine erhdhte Veerschleidfestigkeit. (0) Einspritzpumpe (2) Kraitatott Nockenwelie (6) Automatischor versiliee (oicht im Basis made snthaten) (A) Ohne Spritzverseelier (B) Mit Spritzverstetier 11900100814 [9] SCHWUNGRAD Das Schwungrad speichert die Drehkraft des Verbrennungstakt als Massetragheit und verringert die Umdrehungsschwankungen der Kurbelwelle. Daher sorgt es fur gleichmaBiges Drehen des Motors. Die AuBentéche des Schwungrads ist mit den Einstelimarkierungen for den Einspritzzettpunkt Fl und far den oberen Totpunkt TC versehen, ‘Am AuBenkranz des Schwungrads sind Radzahne, die mit deden des Ausgieichkegelrads des Anlassers einrasten, (1) Korbewetio @) Schwungras (8) Schwungrad Sctwauden 1 1900M 100814 M10 DIESEL ENGINE LUBRICATING SYSTEM [1] GENERAL 05 SERIES WSM, 01649, (1) Rocker Arm (2) Oil Pressure Switch {@) Rocker Arm Shaft Valve (8) Goveinor Shaft (6) Ke Gear Cranishat [11ec0F19970, This engine's tubricating system consists of oil strainer (9), off pump (8), reliof valve (10), oil fitter cartridge (16) and oil pressure switch (2) The oil pump sucks jubricating oil from the oil pan through the oil strainer and the oil flows down to the filter cartridge, where it is further filtered. Then the oil is forced to crankshatt (7), connecting rods (15), idle gear 01 Pump 04 Strainer Roiet Valvo Push Rod Teppet Camehat Piston Connecting Rod 04 Fite Cavticge Z | (6), governor shaft (6), camshaft (13) and rocker arm shaft (3) to lubricate each part Some part of oil, splashed by the crankshaft or leaking and dropping from gaps of each part, lubricates these parts : pistons (14), cylinders, small ends of connecting rods, tappets (12), push rods (11), inlet and exhaust valves (4) and timing gears, 11900810090 Men 05 SERIES WSM, 01642 @ SYSTEM DE LUBRIFICATION [1] GENERALITES Le systéme de lubrification du moteur se compose dune crépine (9), d'une pompe a huile (8), dune soupape de décharge (10), d'un fitre & hulle a cartouche (18) et dun manocontact de pression d'huile (2). La pompe & huile aspire hulle du carter et la force au travers de la cartouche file, L’huile est fitrée et ensuite, afin deffectuer la lubrification de chaque composant, foreée vers le vilebrequin (7), les bielles (15), te pignon de renvoi (6), 'arbre de régulateur (5) Yrarbre a cames (13) et axe de culbuteurs (3) Lexcédent d’huile provenant de larbre a cames ou des différentes pidces en mouvement lubrifie par gravité ou projection tes composants suivants : pistons (14), cylindres, pieds de bielles et bielles, poussoirs (12), tiges de poussoirs (11), soupapes (4) dadmission et déchappement et pignons de distribution. (1) Culbutour (9) Crépine (2) Manocontact de pression (50) Soupape de décharge ahule (11) Tige de pousso (2) Armee de culbutour (12) Poussoirs (4) Soupape (13) Are 8 cames (6) Arbre de eégulateur (14) Piston (6) Pignon de renvoi (18) Biel (7) Yiebrequin (16) Cartouche ae tite a nue ®) Pompo abut MOTEUR DIESEL / DIESELMOTOR SCHMIERUNGSSYSTEM [1] ALLGEMEINES Dieses Motorschmierungssystem umfaBt den Ofiter (®), die Olpumpe (8), das Uberdruckventil (10), die Orfilterpatrone (16) und den Olschalter (2). Die Olpumpe asugt das Schmierungsd! aus der Olwanne durch den Olfiter an, Das OI flieBt sodann in die Filterpatrone, wo es weiter gofitert wird. AnschlioBend wird das Ol zur Kurbelwelle (7) sowie 2u den Pleuelstangen (15), dem Leerlauigetriebe (6), der Reglewelle (5) der Nockenwelle (13) und der Kipphebelachse (3) gepreSt und sorgt far dir Schmierung eines jeden dieser Teile, Ein Teil des Ols, der von der Kurbelwelle abgeschieudert wird oder an den Zwischenraumen der Telle austritt und heruntertroptt, bbemimmt die Schmierung dieser Teite Kolben (14), Zylinder, Pleuetstangenkopt, StéBel (12), StOBlstangen (11), Ein- und AuslaBventile (4) und Steuerungen. 0) Koponedet (@) Otter (@) Obschater (10) Oberdeuckwentt {@) Kipohebatachse (11) StéBetstange (4) Ventie (12) Stebel (6) Rogiorwote (13) Noskerwetla (6) Leeriautgetnebe (14) Koben (7) Kurbetweite (15) Plevelstange £8) Oipuimpe (18) Otfiterpatrone 119004100908 2 DIESEL ENGINE [2] OIL PUMP 11900 10090 05 SERIES WSM, ov640 The oil pump in this engine is a trochold pump. Inside the pump body, the 10 lobe inner rotor (2) is eccentrically engaged with the 11 lobe outer rotor (1). The inner rotor is driven by the crankshaft, which in turn rotate the outer rotor. When the inner rotor rotates, the outer rotor also rotates in the same direction. The two rotors have differences in lobe number and center, which generates ‘space between lobes as shown in the figure. ‘At position (A), there is lite space between lobes in the inlet port. As the rotor rotates towards position, the space between the lobes becomes larger, creating a negative pressure which sucks in oi. ‘Outside the inlet port, as shawn in position (B), the space between the lobes becomes gradually smaller, and oll pressure increases. At position (C), oil is discharged from the outlet port. (@) toler Port (6) Outlet Pot (1) Outer Rotor (2) Inner Rotor rig00Mi. oF The relief valve prevents the damage of the lubricating system due to high oil pressure. This reliet valve is a ball type ditect acting relief valve, and is best suited for low pressures, When oil pressure exceeds the upper limit, the ball (2) is pushed back by the pressure oil and the oil escapes. (1) Spring (2) Steet Bat (@) Valve Seat 1190070191 MAB 05 SERIES WS¥, 01642 [2] POMPE A HUILE La pompe a huile de ce moteur est du type cycloide, AA Fintérieur du corps de pompe un rotor intérieur & 10 lobes (2) est lié de fagon excentrique a un rotor extérieur 11 lobes (1). Le rotor intérieur est entrainé par le vilebrequin et entraine & son tour le rotor extrérieur. ‘Quand |e rotor intérieur est en rotation, le rotor extétieur tourne dans le méme sens. Les deux rotors n’ont pas le méme nombre et le méme centre et cela produit un espace entre les lobes comme indiqué sur le schéma. En position (A) il a un petit espace entre les lobes et la lumigre dentrée. Lorsque le rotor tourne vers la position (B) respace entre les lobes s'accroit, créant une dépression qui aspire I'huile, La lumiére dentrée dépassée espace entre les lobes diminue progressivement et fa pression de hulle augments. En position (C) hulle est refoulée vers la lumiere de sortie, {1}, Rotor axtériour {@) Rotor itérieur (@) Orifice dacmission {@) Onifice de rofoutement [3] SOUPAPE DE DECHARGE La soupape de décharge évite les détériorations du circuit de lubrification dues a une pression excessive de hue. Cette soupape est du type direct a bille (type bien adapté aux basses pressions) Lorsque la pression dhulle dépasse la limite supérieure, la bille (2) est repoussée par la pression de Thuile et rhuile ainsi peut s'échapper. (1) Ressot (©) Sidge de soupape {2) Bile dacior MOTEUR DIESEL / DIESELMOTOR [2] OLPUMPE Die in diesem Motor vorgesenene Oipumpe ist als Trochoidpumpe ausgelegt. Innerhalb des Pumpengehauses ist das inneres 10- Filigelrad (2) exzentrisch mit dem Au-eres 11-Fligelrad (1) gekoppeit. Das innere Fldgelrad wird die Kurbelwelle angetrieben, die ihrerseits far die Umdrehung des auBeren Fligelrades sorat. ‘Wenn das innere Fliigelrad dreht, so dreht auch das auBere Fligelrad in gleicher Richtung, Die beiden Fllgelréder verfiigen Uber eine tunterschiedliche Anzahi an Filgeln, sowieiiber einen unterschiedlichen Mittel-punkt, der fiir einen Abstand zwischen den Fidgeln, wie in der Abbildung gezeiat, sorgt. In position (A) ist nur ein geringer Abstand zwischen den Fidgeln am EinlaBschiitz vorhanden. ‘Wenn das Fldigelrad in Position dreht, so vergréBert sich der Abstand zwischen den Fligeln und schatft einen Negativdruck, durch den das Ol angesaust wird, AuBerhalb des EinlaBschlitzes wird der Abstand zwischen den Fligein, wie in, Position (B) gezeigt, allmahlich geringer und der Oldruck steigt an. in Position (C) wird das O! Gber den AuslaBschlitz abgefihrt, (1) Auseres Flugetrad 2) Inneces Fhigelas [3] UBERDRUCKVENTIL Das Uberdruckventil verhindert eine Beschadig-ung des Schmierungssystems infolge hohen Cidrucks Dieses Uberdruckventil ist als unmittelbar wirkendes Kugelventi! ausgelegt und insbesondere fur niederen Druck geeignet, Wenn der Oldruck die obere Grenze iberschreitet, wird die Kugel (2) durch den Oldruck zurdck-geschoben, 50 daB das Gl austrtt () Feder 2) Stahihagat (@) Enlasornung (4) AnohiuBatiek s1900M101014 (9) Ventisitz r900MT01T98 DIESEL ENGINE [4] OIL FILTER CARTRIDGE {1g00F 10101 [5] OIL PRESSURE SWITCH 11 790F 19t80 (05 SERIES WSM., 01640 Impurities in engine oil can cause to wear and seize components as well as impairing the physical and chemical properties of the oil itself. Impurities contained in force-fed engine oil are absorbed on the filter paper for removal as they pass through the fiter element (1). When the fiter element is clogged and the oil pressure in inlet fine builds up by 98 kPa (1.0 kgfiom?, 14 psi) more than the outlet line, the bypass valve (2) opens ‘and the oil flows from inlet to outlet bypassing the filter element. (1) Fiter erent (2) Bypass Valve r1g¢oM10120 The oil pressure switch is mounted on the cylinder block, to wam the operator that the lubricating oi pressure is poor. If the oil pressure falls below 49 kPa (0.5 kgl/om?, 7 psi), the oll waming lamp will light up, waming the operator. In this case, stop the engine immediately and check the cause of pressure drop. (1) Terminal (A) At Olt Pressures of a9 KPa (@) Insulator (0.8 kgtiem?, 7 psi or Less ©) Spring (©) AtProper Oi! Prossure (@) Rubber Gastet (6) Contact Rivet (6) Contact (7) OF Switch Booy 11700M10152 M415 0s SERIES WSM, 01642 [4] CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE Les impuretés si elles se mélangent a hulle moteur, risquent de provoquer une usure prématurée et un arippage des éléments, et de causer une dégradation physique et chimique de hulle, Les impuretés contenues dans hulle moteur en circuit forcé sont absorbées par le papier fitrant oi elles sont retenues, lorsqu'elies traversent 'élément de fitre (2). Lorsque l'elément de filtre est colmaté et que la pression d'huile dans le conduit d'entrée dépasse 98 kPa (1,0 kgfiom?) par rapport a la sortie, la soupape de dérivation (1) s‘ouvre et I'huile passe de entrée la sortie en évitant élément colmaté. (1) Scupape de derivation 2) Btoment de tre [5] MANOCONTACT DE PRESSION D’HUILE Le manocontact de pression dihuile, monté sur le bloc-cylindres, est destiné a prévenir !'pérateur lorsque la pression c'huile de lubrification est trop basse. Si la pression tombe en-dessous de 49 kPa (0,5 kaf/ om’), fe témoin de pression d'huile s'allumera, ce qui prévient l'opérateur. Dans ce cas, mettre immédiatement le moteur & Parrét et rechercher la cause de la chute de pression. (1) Borne (A) Lorsque le pression c'huile (2) Isctant est de 49 kPa (0,5 katlem’), (3) Reson ou moins (4) Joint on caoutehoue (8) Loreque ta prossion d'huile (8) Doigt de contact (6) Contact (7) Corps de manocontact est adéquate MOTEUR, [4] OLFILTERPATRONE Verunreinigungen im Motord, Kénnen 2u VerschieiB und Festiressen von Teilen sowie zu einer pphysikalischen und chemischen Beeintrachtigung des Ols fahren, Verunreinigungen, die in dem unter Druck zugefiihrtem Motord! enthalten sind, werden auf dem Filterpapier bei Ourchgang durch den Filtereinsatz (2) absorbiert und entfernt, : Wenn der Filtereinsatz verstoptt ist und der Oldruck in der Zuleitung um 98 kPa (1,0 kp/om’) im Verhaltnis zur Ausgangsleitung ansteigt, ffnet das Umlaufventil (1) und das O! flieBt unter Umgehung des Filtereinsatzes ‘vor Eingang zum Ausgang, (1) Umiautventi (2) Fitooinsatz s1900M 101208 [5] OLDRUCKSCHALTER Der Gldruckschalter ist auf dem Zylinderbiock angeordnet und zeigt einen Abfall des Schmierungs- @ldruckes an. Wenn der Oldruck unter 49 kPa (0.5 kp/cm?) abfallt, feuchtet die Oldruck-warnlampe auf, wodurch die Bedienungsperson gewamt wird. In diesem Fall ist der Motor sofort einzuschaltenund die Ursache des Druckabfalls zu uberpriiten. (1) lemme (A) Boi Oldruck 49 KPa (0,5 KP/ 2) Isaierstot cm!) oder weniger (@) Feder (8) Bel rchrigem didruck (8) Gummisenoibe (6) Kontakiniet (8) Kontakt (7) Oischaterkérper 1170MI01528 M6

You might also like