Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 18

您贵姓?

Lição 1 – 第一课

12 DE SETEMBRO DE 2020
PROFESSOR ETEL VINÍCIUS BITENCOURT DE SOUZA
(31) 99393-1073 @etelprofessor
您贵姓?
Revisão da última aula

• 谢谢!不客气。

• 对不起!没关系。

• 你好!你好吗?

• 我不好。她很好。

• 你好不好?

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


1
您贵姓?
Frases da lição

• 您是巴西人 (Bā xī rén) 吗?

• 您是不是巴西人?

• 我不是林 (Lín) 老师。

• 您说 (shuō) 葡萄牙语 (Pú táo yá yǔ) 还是 (háishì)

说法语 (Fǎ yǔ)?

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


2
您贵姓?
Estudo de gramática

• Mudanças do tom de 不. Normalmente no quarto tom


“bù”, a não ser que o tom do caractere seguinte seja o quarto
tom também. Nesse caso, 不 é lido como “bú”.

我不 (bù) 说汉 (Hàn) 语。 你不 (bù) 喝 (hē) 茶(chá)。


他不 (bù) 白 (bái)。 他不 (bù) 好。
我不 (bú) 是巴西人。 我不 (bú) 姓白。

• Frases em chinês. Sujeito + (advérbio) + verbo + objeto.

他不是美国人。 她也姓张。
他们都是美国人。 她只说汉语。

• Formulando perguntas de sim ou não com 吗.

你是中国人。 你是中国人吗?
他也是中国人。 他也是中国人吗?
你们都说汉语。 你们都说汉语吗?

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


3
您贵姓?
• Formulando perguntas de sim ou não com
(verbo/adjetivo + 不 + verbo/adjetivo). Não se usa 吗.

你是不是中国人?
他是不是巴西人?
你们说不说汉语?

• Omitindo 的 em relacionamentos próximos.

你(的)妈妈。 他是我(的)爸爸。 我(的)朋友。

• “E quanto a” com 呢.

我很好,你呢?
我妈妈是中国人,你爸爸呢?
我是巴西人,他呢?

• Transforme as frases a seguir em frases negativas:

我姓王 (Wáng)。 我说法语 (Fǎyǔ)。


我们 (men) 都 (dōu) 是中国人 (Zhōngguórén)。
Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza
4
您贵姓?
• “不都” e “都不”.

我们都不是中国人。 – Todos nós não somos chineses.


我们不都是中国人。 – Nem todos nós somos chineses.
我们都不好。
我们不都好。

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


5
您贵姓?
Vocabulário do texto 1

• 您 nín – você (formal):

您是巴西人吗? 您是不是葡萄牙人?

• 好 hǎo – bom: 谢谢,我很好! 他们很好!

• 贵姓 guìxìng – (caro) sobrenome: 您贵姓?

• 姓 xìng – chamar-se (sobrenome):

您好,您姓什么 (shénme)?

• 我 wǒ – eu: 我不好。

• 呢 ne – partícula de pergunta oblíqua:

我很好,你呢?

• 妈妈 māma – mãe, mamãe:

我妈妈很好!

• 爸爸 bàba – pai, papai:

你爸爸好吗?

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


6
您贵姓?
• 是 shì – ser:

我是一个 (gè) 人。

• 人 rén – pessoa:

- 我是人,你呢? - 我也是人!

• 吗 ma – partícula de pergunta de sim ou não:

你好吗?

• 巴西 Bāxī – Brasil: 巴西很好!

• 巴西人 Bāxīrén – brasileiro(a):

我是巴西人,你呢?

• 葡萄牙 Pútáoyá – Portugal.

• 中国 Zhōngguó – China.

• 美国 Měiguó – Estados Unidos.

• 加拿大 Jiānádà – Canadá.

• 法国 Fǎguó – França.

• 英国 Yīngguó – Inglaterra (Reino Unido).


Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza
7
您贵姓?
Texto 1

A:您好!
B:您好!
A:您贵姓?
B:我姓王 (Wáng),您呢?
A:我姓白 (Bái)。
B:您是葡萄牙人吗?
A:我不是葡萄牙人,我是中国人。您是不是葡
萄牙人?
B:我是巴西人。

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


8
您贵姓?
Atividades e dever de casa 1

1) Responda no seu caderno em chinês as seguintes


perguntas referentes ao texto:

• A 姓什么?B 呢?
• A 是葡萄牙人吗?
• B 是不是中国人?
2) Traduza as frases a seguir para o chinês (caracteres):

• Meu sobrenome é Wang.


• O sobrenome dela é Bai.
• Você é chinês?
• Olá (formal), meu sobrenome é Zhang.
• Eu não sou brasileiro, eu sou português.
• Ele é americano. Ela é canadense.
• Portugal é muito bom.
• Eu sou francesa, você é inglês。

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


9
您贵姓?
3) Copie as seguintes frases no seu caderno

• 您好!

• 我是巴西人。

• 您贵姓?

• 我姓王,您呢?

• 我不是葡萄牙人,我是中国人。

• 谢谢!不客气。

• 对不起!没关系。

• 你好!你好吗?

• 我不好。她很好。

• 你好不好?

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


10
您贵姓?
Vocabulário do texto 2

• 同学 tóngxué – colega de escola:

同学好!

• 们 men – partícula para plural de pessoas:

同学们好!你们都 (dōu) 好吗?

他们是巴西人。 我们是葡萄牙人。

• 学生 xuéshēng/xuésheng – estudante:

• 老师 lǎoshī – professor(a):

她是老师。我们是学生。

• 叫 jiào – chamar-se (nome).

• 什么 shénme – o quê, qual:

什么?我不懂 (dǒng)!

• 名字 míngzì/míngzi – nome:

你叫什么名字? 他叫什么名字?
Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza
11
您贵姓?
• 哪国人 nǎguórén – “de qual país?”:

你们是哪国人?我们是美国人。

• 也 yě – também.

我也是巴西人。 他也是学生。

• 说 shuō – falar.

• 葡萄牙语 Pútáoyáyǔ – português (língua):

你说不说葡萄牙语?

• 法语 Fǎyǔ – francês.

• 英语 Yīngyǔ – inglês.

• 汉语 Hànyǔ – chinês (conotação de língua estrangeira):


你说葡萄牙语吗?不说,我是中国人,我说汉语。

• 中文 Zhōngwén – chinês (conotação de escrita/nativa):

我是中文老师。他是英语老师。

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


12
您贵姓?
• 还是 háishì/háishi – ou; ainda:

你说英语还是说法语?我说英语。

你们是巴西人还是葡萄牙人?我是巴西人。他

是葡萄牙人。

• 都 dōu – todos, ambos:

我们都很好,你呢?我也很好。

巴西人都说葡萄牙语。

• 只 zhǐ – apenas:
我只说葡萄牙语。英语、汉语、法语我都不说。

• 张老师 Zhāng lǎoshī – professor Zhang.

• 保罗 Bǎoluó – Paulo, estudante brasileiro.

• 卡米洛 Kǎmǐluò – Camilo, empresário português.

• 王英 Wáng Yīng – Ying Wang, menina canadense.

• 白小红 Bái Xiǎohóng – estudante chinesa.

• 丁汉生 Dīng Hànshēng – empresário chinês.


Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza
13
您贵姓?
Texto 2

张老师:同学们好!
同学们:老师好!
保罗:您是不是林 (Lín) 老师?
张老师:我不是林老师,我是张 (Zhāng) 老师。
我姓张,叫张林。你叫什么名字?
保罗:我叫保罗。
张老师:你是哪国人?
保罗:我是巴西人。您呢?
张老师:我是中国人。你叫什么名字?
卡米洛:我叫卡米洛,是葡萄牙人。
张老师:你也是葡萄牙人吗?
王英:不,我不是葡萄牙人。我是加拿大人。
张老师:你说英语还是说法语?
王英:我说葡萄牙语。我们都说葡萄牙语。张
老师,您说不说葡萄牙语?
张老师:我不说葡萄牙语,我只说汉语。
Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza
14
您贵姓?
Atividades e dever de casa 2

4) Responda no seu caderno as seguintes perguntas


referentes ao texto:

• 张老师叫什么名字?
• 保罗是哪国人?卡米洛呢?王英呢?
• 张老师说英语吗?他也说葡萄牙语吗?他说
什么?

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


15
您贵姓?
5) Traduza as frases a seguir para o chinês (caracteres):

• Olá, professor! Olá alunos!


• De qual país é o professor Zhang?
• Meu sobrenome é Bai, me chamo Bai Xiaohong.
• Ela fala inglês. Eu não falo inglês.
• Nós também falamos português!
• Você fala português ou chinês? Eu só falo português.
• Desculpe, eu não falo chinês.
• Obrigado, você é muito bom!
• Todos os brasileiros falam português.
• Todos eles são chineses.

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


16
您贵姓?
6) Copie as seguintes frases no seu caderno

• 同学们好!老师好!

• 你叫什么名字?我是张老师。

• 我是葡萄牙人。她是中国人。

• 他说葡萄牙语,他是巴西人。

• 你们说英语还是法语?

• 我不说汉语,我只说葡萄牙语。

• 我姓白,叫白小红。你呢?

• 你是哪国人?我是巴西人,我说葡萄牙语。

• 您贵姓?我姓王,叫王英。

• 加拿大人都说英语。

• 你好吗?我很好,你呢?我也很好。

• 王老师只说中文。

Professor Etel Vinícius Bitencourt de Souza


17

You might also like