Professional Documents
Culture Documents
Gaby Roney - A Huszár Esküje
Gaby Roney - A Huszár Esküje
Gaby Roney - A Huszár Esküje
Ú
Az eszét se tudta már, mikor kapta az édesapjától. Úgy élt benne,
hogy családi ereklyeként őrizték a többi felbecsülhetetlen értékes
ékszerrel együtt. A nyakékek és csillogó drágakövek fényében, ez az
egy gyűrű volt, mely megragadta figyelmét. Az első perctől különös
misztikával vonta körül, és apja játékos kitalált meséi is csak
erősítették az alaptalan szövevényes álomban.
Mai napig kívülről tudta a mesét, melyet apja oly sokszor
elmondott az esti lefekvéseknél. A történet, ami egy távoli
szigetország hercegéről szólt, a gyűrű tulajdonosáról, aki fiát messzi
országokba küldette, hogy tapasztalatra és önbecsülésre tegyen
szert. A fiú, aki ezzel a gyűrűvel bizonyítja hűségét őseihez,
rátermettségét és valódi származásának létét. A gyűrű maga volt a
megváltás az ifjú számára, hiszen nem csak egyszerű tájképet –
birodalma látképét – rejtett magában, hanem fejjel lefelé nézve jól
kivehető volt a szárnyát kiterítő kecses griffmadár alakja, mely
tekintélyt és tiszteletet parancsolt maga után. Méltóságteljes
smaragdzöld drágakőből kirakott, fékezhetetlen
kiszámíthatatlanság, de egyben könyörületesség is megbújt, amely
mindig az igazság oldalán állt. A griffmadár testének arányos
árnyalására rubintköveket és gyémántot használtak.
Gigi arcára mosolyt csalt a lovagi korba illő kitalált mese, és
mégis lenyűgözte, hogy milyen sokáig tudott hinni benne. Míg
gyermekként a vele egyidős társai babákat vonszoltak maguk után,
ő megszállottként hordta mindenhová magával az ékszert, kabala
gyanánt. Vigyázott rá és óvta, titkos zsebeibe rejtette, mint ahogyan
most is a drága muszlinból és selyemből készített ruhája fodrai közé
dugta.
Mialatt a Lajtói kastély arborétumának kis parkjában hallgatta
tanára monoton előadását, különös rigószerű trilla ütötte meg a
fülét. Agya lázasan járni kezdett, majd végső megoldásképpen
talányosan félbeszakította a férfit.
– Tercsényi úr, bocsásson meg, de nem tarthatnánk pár percnyi
szünetet, hogy azután újult erővel hallgathassam tovább filozofikus
gondolatvilágát?
– Oh – jött zavarba a férfi. – Én kérek elnézést, ha ennyire
belemélyedtem volna feltörő eszméimbe. Természetesen néhány
pillanatnyi szünet csak hasznunkra válhat – fordult meghajolva a
lány felé, mire Gigi kapva a lehetőségen, felpattant a kispadról.
– Akkor itt találkozunk – azzal sietősen meghajolt. – Kérem,
grófkisasszony, ne menjen messzire… nagyon kevés idő áll a
rendelkezésünkre, és még annyi mindent szeretnék megosztani
önnel…
– Természetesen, Tercsényi úr. Kérését figyelembe véve, észre
sem fogja venni távollétemet. – Gigi olyan bájosan mosolygott a
férfira, hogy az teljesen elolvadt jól neveltségétől. Ám a lányhoz
közelálló bármely személy azonnal tudta volna, hogy valami
rosszban sántikált.
– Drága leány, kérem, vigyázzon magára amíg kiszellőzteti a fejét.
– A férfi óvó intése túl nyájas volt Gigi számára.
– Igyon egy kávét ez idő alatt, Tercsényi úr – ajánlotta a férfinak a
lány, majd kecsesen megfordult, és tanárával ellentétes irányba
indult.
Nem akarta megvárni, hogy Tercsényi utána szóljon. Mire
magántanára bármi utasítást adhatott volna neki, felkapta
abroncsszoknyáját és a kert sűrűbb fasorai felé indulva eltűnt az
egyik bokorban. Ügyesen elsomfordált a lombos fák alatt, mialatt
élvezte árnyékos szépségüket. Huncut mosollyal az ajkain alaposan
körbenézett, nem követi-e valaki, majd egyetlen nekiiramodással
letért a gyönyörű ösvényről, és begázolt az egyik buja tujasor közé.
– Mi tartott ilyen sokáig? – zörrent rá a tőle pár évvel idősebb
lovászfiú, ahogy a lány a látóterébe került.
– Nem olyan könnyű elszabadulnom Tercsényi úrtól, mint azt
reméltem – füstölgött Gigi.
– Ha nem figyelsz oda, kiesel a formádból – nevetett Noel.
– Mondtam én neked, hogy károdra válik a zárda. A sok apáca
közötti élet, a szent hivatás lustává tett téged.
– Ha most nálam lenne apám egyik kardja, móresre tanítanálak –
morcogta Gigi, de mondandója végére ő is elnevette magát.
– Ki mernék állni veled, mert mintha a kardforgatás rejtelmeiből
is felejtettél volna – kötekedett tovább a fiú.
– Szégyen tőled, ha csak azért mersz kiállni velem, mert tudod,
hogy valamicskét felejtettem a zárda falai között.
– De ne verd nagydobra a hencegésedet – kérte kihívóan Noel.
– Félted a lovászbecsületedet? – nevette ki Gigi. – Neked lassan
már az sincs, amióta elkötötted apám egyik legjobb lovát.
– Az is te miattad volt – fortyant fel a lovászfiú, hiszen igencsak
csorba esett a büszkeségén az eset alkalmával.
– Fogadtunk, és te veszítettél – emlékeztette a lány lelkesen.
– Három kör járt a vesztesnek apám egyik legszilajabb lován.
Nem kértem túl sokat, vagy igen?
– Jobban jártál volna a csókkal, amit én kértem tőled – enyhültek
meg Noel szürke szemei.
– Na, még csak az kellett volna! – háborodott fel a lány. – Egy
testvéri csók! No hiszen! A fenekeden a tojáshéj, de azon jár az eszed
hogyan csábíthatnád el a Lajtói birtok urának lányát. Azt ki kell
érdemelni! – gonoszkodott a fiúval. – Majd, ha huszárként állsz
elém, akkor talán meggondolom, hogy engedem-e azt a csókot –
közölte nőies kecsességgel.
– Ti nők, mind egyformák vagytok – legyintett rá Noel.
– A lovászfiúk sem különbek – vágott vissza a lány, mire
egyetértőén összenevettek. – Egyébként meg, olyat nem csókol meg
az ember, aki a játszópajtása és úgy tekint rá, mint a bátyára.
– Ezek szerint Mersét is a testvérednek tekinted?
– Annak ellenére, hogy nyámnyila és szóba sem áll velem, csak ha
Végtelentó kéri rá – fújtatott Gigi –, azt sem tudom, melyikőtöket
válasszam férjnek – kacagott fel.
– Egyikünkkel sem járnál jól – nevetett vele Noel, ám volt valami
fájdalmas megalkuvás a hangjában. – Csoda lesz, ha bárki megfelel
majd a te szeszélyes igényeidnek.
– Na, ezért nem megyek én férjhez! – közölte félvállról a lány –
Tökéletesen jól érzem magam így, és a papa sem bánja.
– Hiányozni fogsz, most, hogy elutazol – tört elő a lovászfiúból.
Hatalmas bátorságra vallott tőle, hogy ezt ki merte mondani.
– Te is nekem, de hamar elszállnak az évek, és akkor újra
hazatérek. Addig meg, majd kibírjuk valahogy – biztosította Noelt.
– Gigi, ugye nem felejtesz el? – kérdezte a fiú reménykedve.
– Miért tenném? – mosolygott rá káprázatosan a lány. – De csak
akkor, ha megígéred, hogy huszár leszel, és amíg odavalók,
összetöröd egy csomó fruska szívét.
– Csak így kerek a történet – ragyogtak fel a galambszürke
szemek.
– Mondtam én neked, hogy a huszáregyenruha láttán ájuldoznak
a lányok. Ha majd te is huszár leszel, előnyt kovácsolhatsz belőle
akármerre jársz – bíztatta lelkesen Gigi. – Amint hazajövök,
beszámolsz nekem a nőügyeidről.
– Már megbocsáss, de huszár ilyet nem tesz előkelő hölgy
társaságában – közölte vele dacosan Noel, és hangot adva
kijelentésének, felszegte az állát.
– Előkelő hölgy? Na, ne nevettess! Lehet, hogy mások szemében
én grófkisasszony vagyok, de neked a gyermekkori játszópajtásod.
Együtt nőttünk fel, az a minimum, hogy elárulod nekem, hogyan
csábítanak a Lajtói huszárok – követelte ki önzőén a lány.
– Igazad van, de csak akkor, ha te arról mesélsz majd, milyen egy
igazi bécsi bál, ahol a ficsúrok körbeajnározzák a nemes hölgyeket –
vetette fel a kompromisszumot a lovászfiú.
– Megegyeztünk. Legalább megtapasztalhatod, hogy csorgatja a
nyálát a sok bugris nemes – vágott grimaszt Gigi enyhe undorral az
arcán. – Istenem! Mit kell majd nekem elviselni egy-egy ilyen
estélyen?
– Nem szeretnék a helyedben lenni – mondta vidáman Noel.
– Nos, mindegy! Ez papa kérése, és én nem mondhatok neki
nemet, még ha egy időre hátat is kell fordítanom a Lajtói
huszároknak – közölte beletörődőén, majd más témára tért. – Na,
történt valami említésre méltó? Valami újdonság? Valami
huszártörténet? – Gigi borostyánszínű szemei kalandra készen
megvillantak.
– Ha engem ezért elkapnak, keményen megütöm a bokámat! –
morogta a vékony testalkatú Noel.
– Ne aggódj, majd azt hazudom, hogy épp vissza akartál kísérni
Tercsényi úr előadására, mivelhogy eltévedtem az arborétumban.
Kegyes hazugság lesz, de mind a kettőnket ki fog húzni a bajból.
Nyugodj meg, mindent előre elterveztem. Az az öntelt Tercsényi fog
apámtól elnézést kérni, amiért nem vigyázott rám jobban. Istenem,
de unom a fejtegetéseit! Mintha egy majmot csodálnék az
állatkertben. – Hangja vidámsággal és felszabadultsággal volt tele,
ám hamarjában észbe kapva gyanakvóan a fiúra emelte nemesi
tekintetét. – Ugyan, mióta vagy te ennyire ijedős? Máskor sokkal
nagyobb galibákat is okoztunk, mégsem féltél annyira a büntetéstől,
mint most!
– Akkor még nem tudtam, hogy édesapád egyik legjobb
huszártisztje ide látogat a kiképzési központba, hogy magával
vigyen pár ifjút a Lajtói huszártestőrségbe – mondta ti Noel egy
szuszra, és mégis tele izgatottsággal a hangjában. – Tudtad, hogy
saját maga képezi ki a testőröket?
– És akkor mi van? – Gigit hidegen hagyta a dolog, ám annál
jobban bosszantotta, hogy a fiú, rajongással telve beszélt a Lajtói
huszárok közül, az egyik tisztről.
– Nem érted? Saját maga foglalkozik a testőrség tagjaival!
– Ja, a testőrség – legyintett Gigi, bár nagyon is tisztában volt vele,
mennyire nagy megtiszteltetésnek számított bekerülni a Lajtói
huszártestőrségbe.
Egy katona számára nemhogy maga volt a kuriózum, de
dicsőségei között a legmagasabb kitüntetést jelentette. A Lajtói
huszártestőrség tagjai mindig különleges bánásmódban részesültek,
mivel ők voltak hivatottak megvédeni a Lajtói családot. Amilyen
kegyeletteljes volt az életük, annál keményebb a kiképzésük. Ha
valaki bekerült közéjük, az biztos, hogy erőt próbáló kiképzést
kapott, és a legjobbakkal harcolhatott egyvonalban, vagy akár
döntőbíró is lehetett egy-egy katonai ügy során. A testőrségnek
mindig, és minden körülmények között szava volt, még sokszor
Lajtói Murél parancsával volt egyenlő, és tiszteletet övező
megjelenésük.
Mint mindenki, Gigi is sokat hallott hőstetteikről, megnyert
csatáikról, magányos farkasként tomboló erejükről. Ismerte
legendáikat, tudott minden történetről, ami őket övezte és misztikus
lényekké varázsolta, de a mai napig egyetlen Lajtói huszártestőrrel
sem találkozott. Talán ezért hitte azt hosszú éveken át, hogy ezek a
huszártestőrök nem is léteznek, hanem az ifjú huszárok lelkének
ápolására lettek kitalálva. Azt gondolta, ők a példaképek, akikké
válni akartak a huszárezredekben szolgáló katonák. Ám maga sem
tudta miért, remegni kezdett a gyomra és hevesebben verni a szíve
arra az eszményi lehetőségre, hogy végre ő is személyesen
találkozhat ezekkel a délceg testőrségi tagokkal. Női fortélyai
segítségével ügyesen palástolta Noel előtt lelki izgatottságát.
– A testőrség! – javította ki sértődötten a lovászfiú.
– Persze, persze – legyintett újra türelmetlenül a lány, és talán
jobban várta ezt a találkozást, mint maga Noel. – A Lajtói
huszártestőrség – gúnyolta ki emelt hangon a messze földön, és más
országokban elhíresült katonákat. – Ki is az a tiszt, akinek az
irányítása alatt van most a Lajtói testőrség? – vonta fel érdeklődve
íves szemöldökét a lány, és Noellel egyszerre indultak meg a főút
felé.
– A sárospataki kastély századosa, Roland huszártiszt! – A fiú
szürke szemének dicső fényében látszott mennyire magasztalta a
férfit, miközben barna haja megcsillant az intenzív napsütésben.
Gigi kissé rosszallóan vette tudomásul Noel rajongását a
százados iránt, akit látszólagosan Istenként tartott számon. A lány
sokat hallott már a százados és a sárospataki huszárok hőstetteiről.
Apja Sárospatakon helyeztette el Rolandot, fiatal kora ellenére. Azt a
kastélyt tekintette birodalma központjának, mivel a centralizmus
híve volt, így azt az elvet vallotta, hogy összevont vármegyéinek
szívét kell erősíteni, hogy birodalma biztos talajon álljon. Ez a
dobogó szív, pedig nem volt más, mint a Lajtói sárospataki kastély,
és a körülötte álló huszárkaszárnyák.
Roland csapatával könnyedén a segítségére tudott sietni
bármelyik huszárseregnek, ha azt az összevont vármegyék érdeke
kívánta. Úgy tartották, veszélyes, és nincs félelemérzete. A kis
uradalomban élők többsége rajongott érte, másrészük félelembe
ötvözte csodálatát. Mindig véghezvitte a parancsokat és állandóan
győzedelmeskedett az ellenség felett. Villámgyors gondolkodása a
legtapasztaltabb huszártisztet is zavarba ejtette és meglepte. Kétszer
ugyanazzal a taktikával sohasem támadt.
Az a pletyka járta, hogy csöndes heteken, vándorcigányokkal
rótta az út porát, akik megtanították a késsel bánni. Azt rebesgették,
hogy azok a férfiak tartoztak a barátai közé, akikkel Sárospatak
kastélyának huszárintézményét igazgatta, és akik a Lajtói
É
huszártestőrség tagjait is képezték. Érdeklődése sokrétű és nyitott.
Minden érdekelte, amiből tapasztalatot szerezhetett, vagy
tökéletesíthette fizikai tudását és szellemi szintjét. Bárhogyan is volt;
Murél kedvenc tisztjei közé tartozott, ezáltal a vármegyék lakói
tisztelettel adóztak neki.
A fiatal százados hatéves kora környékén került a Lajtói birtokra,
és lovászfiúként kezdte, akárcsak számos huszárnövendék. Murél
fontosnak tartotta, hogy a huszárnak szánt ifjak neveltetése egészen
fiatal korban megkezdődjön. Az alapító számára nem létezett
társadalmi különbség. Elvei szerint a mindenre elszánt huszár nem a
társadalmi helyzettől függött. Az egyenjogúság elvén bárkiből
lehetett huszártiszt, vagy vármegyén belül kihelyezett kastély
kapitány és tartományi százados. A feladat mindössze az volt, hogy
végig kellett járnia a ranglétrát, és ügyelnie kellett arra, hogy ne
essen vissza. A kiképzés nehéz volt, és a legtöbb tiszt harmincas
éveinek elején érte el katonai hivatásának csúcspontját. Azzal, hogy
Roland huszonhat évesen már magas posztot töltött be, ez pedig az
újonc huszárok számára példaértékű volt. Mindezek ellenére bárki,
bármikor csatlakozhatott a huszárszázadhoz, kitétel soha nem volt.
Ügyességén és talpraesettségén múlott besorolása.
Bár Gigi születése óta tudott a férfiról, de sohasem nyílt rá
alkalom, hogy találkozzanak. Roland neveltetését nyolcéves korától
az akkori sárospataki kastélyban élő századosra bízták, és hosszú
ideig nem is tette tiszteletét a tokaji Lajtói kastélyban. Évekkel
később Gigi is elkerült Tokajból, és amióta hazatért szintén nem
adódott lehetőség rá, hogy találkozzanak. Mivel a bálokon még nem
vehetett részt, és a szomszédos vármegyék is békésnek mutatkoztak,
Roland, a huszárbarátaival újra a cigányok, és Szerbföld, Laborc
királynak legkisebb gyermekének, Dominik hercegnek élvezte a
vendégszeretetét. Szintén csak ködös mendemondák hirdették, hogy
a két férfi együttesen összefogva, milyen nagyvilági dolgokba
keveredett. Hírhedtek voltak, akárhol megfordultak a kontinensen,
legendájuk memoárja csak nőttön-nőtt. Nem volt meglepő, hogy az
időnként egyesült maroknyi sereget Szellemlovasoknak hívták.
Nevüket néhol félelem, máshol óvatosság ötvözte, de nemes
cselekedeteikkel kivívták a különböző társadalmi osztályok bizalmát
és tiszteletét. Ha hinni lehetett a szóbeszédeknek, barátságuk
gyermekkorban kezdődött, amikor is Laborc király pár évre, szintén
a sárospataki százados gyámsága alá helyeztette kisebbik fiát. Azt
tartották, hogy ha valakiben, hát Roland egyedül Dominikban bízott
vakon és önzetlenül, mivel mély és őszinte barátság kötötte őket
egymáshoz.
– Te tényleg vele akarsz menni? – biggyesztette le íves ajkait a
lány.
– Ha magával visz, olyan kalandokban lehet részem, mint még
soha! – lelkesedett Noel.
– Szóval, amiket mi csináltunk végig, az neked bakfitty? – Gigi
vérig volt sértve.
– Ne mondj ilyet! Igenis élveztem, mint ahogyan te is! De Roland
huszárszázadossal más egy kaland, más egy csata! Ott férfiként
küzdhetek, huszárként cselekedhetek. Talán beválaszt a Lajtói
huszártestőrség tagjai közé, és akkor kitárul előttem a világ. –
Köztudott volt az ifjoncok között, mindannyian azért versengtek,
hogy Roland huszárszázados szárnyai alatt váljanak igazi katonává.
– Egy jól irányzott balegyenessel én a csillagokat mutatom meg
neked – űzött gúnyt a fiú lelkesedéséből Gigi, de Noel csak elnézően
mosolygott rá. – Miért nem jó neked itt, velem? Kivel fogok
gyakorolni, ha hazatérek?
– Te holnap elutazol Bécsbe, de én itt maradok! – felelte dacosan.
– Ha képzett huszártestőr lehetnék, akkor állandóan a közeledben
tartózkodhatnék. Én védenélek – tudatosult benne a felismerés,
mialatt galambszürke szeme álmodozva csillogott a messzeségbe. –
Hiszen a Lajtói huszártestőrség azért van, hogy téged és édesapádat
védelmezze. Saját bejáratú testőröd lennék – fejtette ki a fiú, mély
tisztelettel adózva a huszároknak.
– És aludhatnál a szobám küszöbén – kuncogta Gigi, ahogy
elképzelte a jelenetet, ám amint Noel megrovóan rápillantott, ő is
elkomolyodott. – Nos, az valóban jó lenne – gondolt bele aztán
vegyes érzelmekkel.
– Méghogy jó? – dorgálta le Noel. – Egyszerűen fenomenális! A
testőröd lehetnék, és vigyázhatnék rád a nap huszonnégy órájában.
Gigi, senki nem vonna minket kérdőre merre járunk, hol
csavargunk!
– Tudok magamra vigyázni! Ne kezd te is – zsörtölődött a lány, és
dacos gőggel felvetette az állát.
Vegyes érzelmekkel fogadta a fiú atyáskodását. Másrészről már
elege volt, hogy akármerre ment, minden lépéséről be kellett
számolnia édesapjának, aki azonnal rendelt mellé valakit. Egyszerű
elővigyázatosságból.
– Nyugodj meg – kérte lehiggadva Noel. – Nem is úgy értettem –
makacskodott. – Csak az ékes egyenruha, a díszes menet…
Kísérhetném a hintódat, amikor bálokba, vagy színházba jársz.
– Noel! – zörrent rá Gigi, de azért meg tudta érteni
nagyravágyását. Talán, ha ő is fiúnak született volna, ugyanezekért a
kegyekért harcolna. – Mikor érkeznek? – hagyta figyelmen kívül a
fiú előtörő konokságát a lány.
– Nem tudom. Sosem pontosít Roland százados, szerintem azért,
hogy ne várják őket. Mindig kiszámíthatatlan, de kétszer sosem
cselekszik ugyan úgy.
– Valóban érdekes – biggyesztette le formás ajka szélét Gigi, és
nem tudta megérteni, hogy lehet ennyire rajongani egy
huszártisztért.
– Inkább ravasz, mint a róka, és kecses akár egy tigris! Csodálatra
méltó huszártiszt. Majd te is meglátod, hogy mennyire. Állítólag a
lábai előtt hevernek a nők.
– Na, ne mondd – fintorgott a lány. – Ez esetben kivétel leszek. Az
én ruhámat nem fogja bepiszkítani a koszos csizmájával, mert nem
vetem magam a lábai elé, az már egyszer biztos – jelentette be szánt
szándékkal.
– Ugyan már, Gigi! Te is csak nő vagy! – intette Noel.
– Ez még nem jelenti azt, hogy behódolok egy huszárnak.
Ráadásul a Lajtói huszártestőrség feje, na, az kéne még nekem, hogy
pont mellette végezzem, amikor se rangja, csak a papa zsoldja!
Többet érek én annál, hogy egy ilyen huszárral adjam össze magam
– prüszkölte feldúltan, és így láthatatlanul is nagyon orrolt a férfira.
– Micsoda arcátlanság! Nekem bécsi udvarlóim lesznek, a
huszártestőrség pedig azért lesz hivatott, hogy megóvjanak a
neveletlen kérőktől.
– Ezért leszek én a testőröd, majd én óvlak és védelmezlek! Senki
nem kerülhet a közeledbe büntetlenül… Ott jönnek! Ott, a
bekötőúton! – kiáltotta teljes extázisbán Noel. Még mindig gondjai
voltak az önfegyelmezéssel, ezért vele egykorú társai kiközösítették
maguk közül zabolátlan természete miatt. Gigit viszont egyáltalán
nem zavarta ez a jelenség. – Nézd a tartásukat! Nézd a határozott
lépésüket, és azok a lovak! – áradozott és le sem bírta venni
tekintetét a huszárokról. – A kardjaik igazi nemesacélból készültek,
és nézd, milyen ezüstösen csillognak a nap fényénél. – Kezét
kinyújtotta, és mutatóujját a messzeségbe irányította.
– Biztos nagyon nehéz lehet – feleselt Gigi, és hozzá egy nem
kívánatos, illetlen fintort is vágott.
Sietősen észbe kapott, és sandán a fiúra pillantott, de
szerencséjére Noel nem vette észre grimaszos megnyilvánulását. A
fiú megbabonázva figyelte a huszárokat.
A messzeség végeláthatatlanul tárult eléjük. A látóhatárt nem
lehetett beazonosítani azon a helyen, ahol éppen álltak. A kis
dombról, ahová felkapaszkodtak, szerteágazó kilátás nyílt a
távolabbi főutakra, és arra a bekötőútra, ami a kastély udvarára
vezette be a vendégeket. A kavicsos út menti tölgyfasor nemes
eleganciával kísérte az érkezők útját. A fatörzsek között a tokaji hegy
oldalában lustán elnyúló szőlőskert kínálta bájait. Gigi imádta ezt a
helyet, és elég sok időt töltött itt Noel társaságában.
Mélyet szusszant és rászánta magát, hogy alaposan megnézze
magának a díszes vonulást. Nem értette mire ez a nagy felhajtás, de
nem akarta még jobban magára haragítani Noelt azzal, hogy nem
vesz tudomást a látványosságról. Nem akart a fiúval pont elutazása
előtt egy nappal összeveszni, az csak nyugtalanságot és lelkiismeret-
furdalást okozott volna neki az elkövetkező évek folyamán. Ő pedig
kedvelte annyira Noelt, hogy ne bántsa meg naiv szeszélyessége
miatt. Ám mielőtt a lány szemügyre vehette volna a daliás, és
büszkén vágtató huszárokat, legfőképpen Roland huszártisztet a
csapat élén, sajnálatos módon, Tercsényi tanár úr hangja dörrent fel
a hátuk mögött.
– Lajtói grófkisasszony! – kapkodta a levegőt kifulladva, de egy
csöppet sem gátolta meg abban, hogy ne szidja meg Gigit. – Legjobb
tudomásom szerint, pár röpke percről volt szó! Kénytelen leszek
jelenteni engedetlenségét kedves édesapjának az óra végén –
közölte, és magasba emelte arisztokrata orrát.
– Tegye meg akár most! A világért sem akarom visszatartani –
vont vállat unottan Gigi, és két okból is haragudott a tanárra. Az
egyik ok elviselhető volt, bár nem éppen találó, mivel Tercsényi
tanár úr kikötésére, kénytelen volt ruhát viselni tanítási idő alatt, ami
ráadásul nehéz abroncsszoknyából állt, de azt már végkép képtelen
volt eltűrni, hogy emiatt a pöffeszkedő alak miatt lemaradjon
Roland huszárszázados megérkezéséről.
– Ez aztán mindennek a teteje! Ez kérem… ez kérem, egy
förtelem, egy borzadály! Így kérem nem viselkedhet egy
grófkisasszony – tört ki Tercsényi. – Nem tűrhetem tovább! Most
azonnal közölnöm kell a helyzet jelentőségét mélyen tisztelt
édesapjának! – Azzal sarkon fordult, és elviharzott.
– Bizonyára szívesen fogadja önt! Pöffeszkedő hólyag! – kiáltott
utána hölgyhöz nem méltóan a lány, és egy vállrándítással
elintézettnek tekintette az ügyet.
– Gigi, segítened kell, hogy bejussak a csapatába – rázta meg a
fehér muszlinruha ujját Noel.
– Mit tehetek én érted? – kérdezte mindenre készen az ifjút,
mialatt pillanatok alatt elfeledkezett tanáráról. – Tudod jól, hogy
nem tudok szólni az érdekedben. Papa nem engedné, hogy az én
befolyásom hatására juss be a Lajtói huszártestőrségbe.
– Ezzel tisztában vagyok, de ha egy kicsit gyakorolhatnám a
kardforgatást, minden más lenne. Délután díszszemle lesz, jó
formában kell lennem! – nézett esdeklően a lányra. –
Megmutathatnám, mit tudok, és sikerrel is járhatnék. Magával vinne
a százados Sárospatakra. – A tudatba annyira beleélte magát, hogy
hangja izgatottan fulladt el.
– Rendben van – adta meg magát Gigi. – Ha valóban ilyen fontos
neked ez az egész, akkor egy percig se késlekedjünk – ajánlotta. –
Segítek neked, hogy a legjobbat hozd ki magadból azon a bizonyos
válogatáson – egyezett bele megadóan.
– Gigi, te vagy a legdrágább tünemény! – Noel pár percre úgy
magához szorította, hogy a lány alig kapott levegőt, és amikor a fiú
hirtelen elengedte, megszédült a gyors fordulattól.
– Azért ennyire ne legyél hálás, még nem vagy benne a
testőrségben! – Tenyerét a lovász mellkasának feszítve igyekezett
távol tartani magától Noelt. Nem kívánt még egy ilyen kirohanásnak
a középpontjába kerülni.
– Át kell öltöznöd – nézett végig rajta Noel. – Vagy ebben a
ruhában akarsz edzeni? – képedt el, ahogy Gigi szeméből kiolvasta a
választ.
– Most, vagy soha! Mivel valószínűnek tartom, hogy’ alig néhány
óra múlva apám haragjával kell szembenéznem Tercsényi miatt. A
vele járó körülményeket nem is említve – vázolta fel. – Ha pedig
megtörténik, hogy magához hivat, vajmi kevés időnk lesz arra, hogy
gyakoroljunk. Alapos elbeszélgetés fog majd rám várni, azután
szobafogságot kapok holnapig. Egyedül Végtelentó jöhet majd a
szobámba, de ő is csak azért, hogy ellenőrizze a becsomagolt
ruháimat. Nos, ha ezt akarod, nem bánom, megyek és átöltözök –
közölte erőteljesen, de számított a fiú reakciójára.
– Tényleg jobb, ha nem mész vissza most még a kastélyba –
sóhajtott megadóan, ahogy maga is belátta a helyzeteket. – Ha
bűnhődsz, én veled bűnhődök! – jelentette ki elszántan Noel.
– Menjünk az arborétum másik végébe, ahol sűrű a növényzet.
Ott nyugodtan tudunk vívni. Amíg kissé átalakítom a ruhámat,
hozd el a kardokat, de vigyázz, hogy senki meg ne lásson! –
tanácsolta lelkesen a fiúnak.
Annyira belemélyedtek a kardforgatás rejtelmeinek átismétlésébe,
hogy észre sem vették, mint repült el másfél óra. Az sem tűnt fel
számukra, hogy a kastély ura mérhetetlen aggodalommal és tajtékzó
dühvel kezdte el kerestetni egy szem leánygyermekét.
Í
– Így maradnak formában, és nem érheti őket váratlanul egy-egy
esetleges támadás sem – bólintott Gigi, mire összemosolyogtak.
– Amikor éles helyzet van, a szabályzat szerint a négy laktanya
közül, egy ügyeletben marad. Meglepő, de ha Sárospatak utcáin
támad kedved sétálni, nem fogsz annyi huszárral találkozni, mint
azt várnád. Rengeteg a civil a városban, hiszen nem az az elsődleges
szempont, hogy az itt kiképzett és állomásozó huszárszázaddal
lakassuk be a vármegyét, hanem a biztonság, hogy szeressenek a
környéken élni az ideérkező nomád vándor népek, vagy a
tősgyökeres földművesek. Roland folyamatos kapcsolatban van a
városatyákkal, bármikor kész fogadni őket. A problémákat
tanácskozási joggal együtt oldják meg. Ám egy huszár számára, a
kastélyba jutni a legdicsőségesebb kitüntetés.
– Elbírja Sárospatak városa a század ittlétét? – vonta fel kétkedően
a szemöldökét Gigi, és megjátszott ijedt tekintetén Noel jót derült.
– El sem hiszed, milyen nagy Sárospataknak a befogadó
képessége. Meg kell hagyni, az előző kihelyezett százados szolgálata
alatt is remekül működött a kereskedelem, de amióta Roland vette át
az irányítást, nem csak az áruforgalom nőtt a duplájára, de
Sárospatak városában is sok bevándorló érkezett, hogy itt telepedjen
le. Új házak épültek, a dombokon birtokok öltöttek formát, és ez a
porcelángyárnak is hasznára vált.
– Ez valóban nemes cselekedetre vall – ismerte el Gigi, és
belegondolt az építkezések okozta hatalmas felfordulásokba.
– Oh, a hőstetteknek vajmi kevés szerepe van ebben – mosolygott
csalafintán Noel. – Egyezzünk ki abban, hogy bárhogyan is
cselekedett Roland, az elmúlt időszakban az csak hasznot hozott
Sárospataknak és az itt lakó polgároknak – fejezte ki magát finoman,
mialatt elnézően a lányra kacsintott.
– Nos, azt valóban el kell ismerni, hogy Sárospatak csodálatos
várossá fejlődött, és befogadó képessége kimeríthetetlen. Ha így fog
haladni még Tokajon is túl fog tenni – bólogatott egyetértőén Gigi.
– Az még egy kicsit odébb van – figyelmeztette játékosan Noel.
– Jártál az öt év alatt Tokajban? – érdeklődött a lány.
– Én odamegyek, ahová Roland megy. A hűség kötelez – állította
elszánt kitartással, és galambszürke szeme elárulta, menynyire
komolyan veszi kötelességét. – Azóta nem jártam Tokajban, amióta
édesapád ide küldött – vallotta be, miután Gigi kitartóan figyelte az
arcát.
– Talán megengedi, hogy hazalátogass velünk, mint testőrségi
tag.
– Gigi, engem már régen nem köt oda semmi. Tudod jól, hogy
árva vagyok, apád szó szerint az utcáról szedett össze. Roland olyan,
mintha a bátyám lenne, te pedig… a kishúgom – cirógatta meg
bizalmasan a lány arcát. – Ha Tokajba is mennék, azért tenném, mert
Roland a te védelmedre rendel ki. Azt megígérhetem, hogy ha
visszatérsz Tokajba, amennyire a szolgálatom engedi, szívesen
látogatlak meg a birtokon.
– Rendben van – értette meg a férfit Gigi. – Elfogadom, de csak
azzal a feltétellel, ha az első közös bálunkon velem táncolod a
magyar valcert.
– Erre figyelmeztetned sem kell – hajolt meg előtte hódolattal, és
fogadalmakkal teli tekintete ragaszkodással volt ötvözve.
– Azt hittem, néhány tiszt a kastélyban él. Mármint azokra
gondoltam, akik még nem alapítottak családot – simított végig
szórakozottan az egyik rügyező csipkebokron Gigi.
– Ez csak részben igaz – mesélte elnézően Noel. – Valóban
olyanok költöznek a kastélyba, akiknek nincs családjuk, másrészről
feltétel nélküli esküvel adóznak Rolandnak.
– Elmagyaráznád, hogy ezt hogyan érted? – kérte.
– Az elmúlt évek során sokszor kaptunk titkos küldetéseket,
fontos megbízatásokat – mondta ki jelentőségteljesen. – Roland
parancsnoksága alatt képzik ki azokat a huszárokat, akik nem csak a
vármegye védelmét biztosítják.
– Ők a testőrök – bólintott rá Gigi. – A kiképzés magas fokú
iskolája. Emlékszem, régen sokszor lehetett hallani, hogy csak kevés
huszár tudta végigcsinálni. De anno az előző sárospataki százados
feladata volt mindez.
– Amit halála után Roland átvett tőle.
– Úgy érted, személyesen képezi ki a testőröket?
– Igen – bólogatott Noel. – Ezért is lakunk vele egy fedél alatt.
Követjük akár az árnyék, és feltétel nélküli odaadással vagyunk
iránta. Rendelkezik felettünk, hogy kiérdemeljük a bizalmát. Egyben
a legjobb barátai vagyunk, hogy a veszélyes helyzetekben ránk merje
bízni az életét.
– Ez rosszabb, mint a sima huszárszolgálat – próbálta oldani a
testőr mondandójának komolyságát Gigi.
– Ne hidd! – ragyogtak fel a galambszürke szemek. Látszott, hogy
szereti azt, amire kiképezték. Nem a gyilkos oldalát nézte, hanem
hogy a jó ügy mellett állhatott ki. – Olyan kalandokon mentünk
keresztül, amiről álmodni sem mertem volna. Bejártuk egész
Európát, és lenyűgöző eszmei értékekkel gazdagodtunk. Számos
kultúrába nyertünk betekintést. Mindemellett lehetőség nyílt rá,
hogy harci tudásunkat is tovább képezzük.
– Háromfős a Lajtói huszártestőrség, ha jól láttam – emlékezett a
lány.
– Közel voltál a megoldáshoz. Eredetileg tényleg háromfős volt a
testőrség, de a te érdekeidet képviselve ki lett bővítve – nézett rá
elnézően a férfi. – Rolanddal együtt öten vagyunk. Merse és Uros a
gróf biztonságát felügyelik.
– Szívesen találkozom velük is apa hazatérése után. – Gigi nem
zárkózott el attól, hogy megismerje azokat a huszártestőröket, akik
életüket kockáztatva vigyázzák édesapját.
– Biztos lesz rá alkalom – erősítette meg Noel.
– Mivel te is a kastélyban élsz, ezek szerint nem kell attól
tartanom, hogy most a szolgálatod révén töltöd velem az időt. – A
borostyán színű szeme vidám fényben táncolt.
– Én inkább úgy fogalmaznék, hogy szívesen vagyok veled. – A
testőrségi tag nem igyekezett cáfolni a lány felvetését, és ez feltűnt
Giginek, de nem merte tovább forszírozni a témát.
Társalgásukat a főkomornyik zavarta meg, aki váratlanul
bukkant elő az egyik oldalsó szolgabejáratból és sietős léptekkel
ment oda hozzájuk.
– Bocsássanak meg, de látogatója érkezett a grófkisasszonynak –
hajolt meg alázatosan.
– Kit tisztelhetünk az idegenben? – kérdezte Gigi.
– Berendéri Dániel bárót. – A név hallatán a lány gondolkodóba
esett, miközben alig hallható sóhaj hagyta el az ajkát. Noel azonnal
észrevette ezt.
– Kívánod fogadni? – adta meg a választás jogát a huszár, ami
nagyon is jólesett Giginek, de azzal is tisztában volt, hogy
kötelességei voltak, amiket hazatértével nem dobhatott csak úgy
egyszerűen félre.
– Igen – bólintott beletörődően a lány, miközben hálás mosolyt
küldött Noelnek. – Kérem, vezesse elém – válaszolta, majd
megvárta, amíg a főkomornyik távozott. – Bizonyos érdekek ezt
kívánják.
– Tisztában vagyok vele, viszont semmi sem kötelező –
próbálkozott újra és töretlenül Noel.
– Kedves tőled, de nem utasíthatom el egyik napról a másikra.
Másrészről, nem is lenne jogom hozzá, mivel nem vagyok tisztában
a szándékaival.
– Ahogy elnézem még ő sem – mérte végig alaposan a közeledő
bárót a testőr.
Gigi az orra alatt elnyomta feltörő kuncogását, és csak a szeme
jelezte Noéinak, hogy rendkívül mulattatta megjegyzése. Meg kellett
hagynia, tökéletesen jól érezte magát a daliás huszár társaságában.
Minden olyan volt, mint régen, és mégsem volt ugyanaz. Különös
keveréke volt ez közös múltjuknak és jelenlévő jövőjüknek. Az érzés
a régi volt, de ők változtak ebben a közegben, és ezt nem volt szabad
figyelmen kívül hagyniuk.
Berendéri Dániel báró fiatal kora ellenére jócskán őszült. Rövidre
nyírt haját olajjal lekenve hátrafelé fésülte. Magas homloka és
semmitmondó tekintete leginkább egy sakálhoz hasonlított. Erre
még kampós orra is rásegített. Bőre tejfehér volt, alkata vékony. Az
állandóan magánál hordott sétabotot túlságosan is megjátszott
arisztokráciával tartotta. Arcáról lerítt, hogy nagyon nem tetszik
neki a füvön való séta, ám ahogy odaért hozzájuk, futólagos
mosollyal köszöntötte a lányt és kísérőjét.
– Drága, chérie. El sem hiszi, mennyire örülök, hogy újra
láthatom. Bocsássa meg, hogy előzetes bejelentés nélkül látogatom
meg apja vidéki birtokán, de szépségéből bátorkodom erőt meríteni,
és bizakodva várni számomra kedvező válaszát – hajolt meg Gigi
előtt, míg Noel felvont szemöldökkel méregette a vendéget.
– Berendéri báró úr. Örülök, hogy Sárospatakon fogadhatom. –
Nem adott lehetőséget a férfinak, hogy a kezéért nyúljon.
– Úgy tudtam, Tokajba utazott haza, mire ez a kitérő? – vonta
kérdőre számonkérően a báró, ami sem Giginek, sem Noelnek nem
tetszett.
– Apám ragaszkodott hozzá, hogy Roland százados szárnyai alatt
vezetett sárospataki birtokát látogassam meg. Úgy vélte, Bécs
forgataga után, itt kipihenhetem a báli szezon fáradalmait. Remélem,
nem okoztam csalódást, amiért nem tokaji kastélyunkban fogadtam
személyes látogatását.
– A világért sem! A vidéki levegő mindig jót tesz a testnek és a
szellemi lét karbantartásának – érvelt a báró, miközben érdeklődve
méregette a huszárt.
– Kedves báró úr, kérem, engedje meg, hogy bemutassam önnek,
apám egyik legkiválóbb huszárját.
Bemutatkozás közben a két férfi méregette egymást, s tartásukból
kitűnt, hogy csak a formalitás kedvéért viselik el egymást.
– Megértem, hogy vidéken nem túl sok lehetőség van a
szórakozásra, de mivel itt vagyok, megkérhetné a huszár urat, hogy
nézzen valami elfoglaltság után. Szívesen sétálnék kettesben önnel
egy keveset. – Berendéri kinyilvánulása szemtelen volt, ahogy Noel
tudtára hozta, mennyire rangon alulinak tartja jelenlétét. A férfi
válaszra nyitotta a száját, ám egy ismerős bariton megelőzte.
– Sajnálom, báró úr, hogy ilyen kegyvesztett véleménnyel van
azokról a huszárokról, akik vérüket áldozzák önért és a nemzetért. –
Roland a semmiből bukkant elő. – Mégsem tudom önt hibáztatni
téves eszméiért. – Jelzést adhatott Noelnek, mert a férfi szó nélkül
távozott. – Remélem, megérti, hogy itt vidéken az a szokás járja,
hogy fiatal hölgyeket kísérő nélkül nem hagyunk idegen férfiak
társaságában. Mivel Lajtói Murél gróf úr rám és huszárjaimra bízta
lánya biztonságát, így világossá válik önnek, hogy soha, semmilyen
körülmények között nem vagyok hajlandó magára hagyni a
grófkisasszonyt. – Szavainak jelentőségét csak tettei múlták felül,
ahogy birtoklóan Gigi kezéért nyúlt, majd mélyen a szemébe
tévedve könnyed csókot lehelt az érzékeny kézfejre. A lányon
örömujjongás futott végig gyöngéd lovagiasságától, és
megfeledkezve magáról, pírban égő arccal, álmodozva mosolygott a
huszártisztre. – Ezért, ne vegye zokon, de ha tisztem jelenléte zavaró
az ön számára, el kell fogadnia az én jelenlétemet, míg tiszteletét
teszi Sárospatak kastélyában. – Acélos tekintete egyértelműen
Berendéri tudtára hozta, nem ajánlatos ujjat húznia vele.
– Természetesen tiszteletben tartom Lajtói gróf akaratát. –
Válaszától függetlenül a férfi arcára savanyú fintor ült ki.
– Szeretném javasolni, hogy a további beszélgetéseket a nyugati
teraszon folytassuk – ajánlotta Gigi.
– Kiváló ötlet – értett vele egyet Roland, de tekintetét Berendérin
tartotta. Vonásai kiszámíthatatlanná váltak.
A báró látogatása felettébb hosszúra nyúlt. Az illendőség úgy
kívánta, hogy Gigi marasztalja vacsorára, de a férfi nem fogadta el a
meghívást. Ehelyett ígéretet tett, hogy hamarosan újra tiszteletét
teszi a kastélyban. A lány rövidre és diplomatikusra zárta a búcsú
pillanatát, majd hagyta, hogy Roland kikísérje a vendéget. A vacsora
aromás illata körüllengte, és miközben azon morfondírozott, hogy a
szobájába kéreti az ételt, Kornéllal találta szembe magát a konyha
folyosóján.
– Grófkisasszony, csak remélni merhetem, hogy ön is az étkező
felé tart. – Távolságtartása mögött kedvesség lakozott.
– Ez esetben nem utasíthatom vissza, hogy odakísérjen –
mosolygott, és jólesett neki, hogy a testőr nem csak
kötelességtudatból fogadta el.
– De én igen – zörrent rájuk Roland, és közvetlenül a lány előtt
állt meg. – Kornél, vacsora előtt nyergeltesd fel a lovakat.
A férfi határozottan bólintott, és katonás léptekkel távozott.
Csizmái kopogása, sarkantyúinak ütemes összeverődő zaja egyre
távolodott.
– Grófkisasszony, ha megengedi – invitálta társaságába a férfi
Gigit.
– Köszönöm – hajolt meg akarata előtt, de óvatos maradt.
Egész délután alig tudott Berendéri báró mondandójára figyelni.
Roland egyénisége nyűgözte le, mialatt átkozta gyengeségét, amely
a férfi jelenlétében egyre gyakrabban tört rá. Igyekezett emlékeztetni
magát az édes bosszúra, de ahogy sandán a huszártisztben
gyönyörködött, hirtelen minden megfogadott terve a végtelenbe
foszlott. Megértette, miért nem feleltek meg elvárásainak eddigi
kérői. Roland volt az oka, hiszen minden főnemesben őt kereste,
attól a naptól kezdve, ahogy Noel és közé állt, félbeszakítva a
vívóleckét. Hiába kezelte le a férfi, hiába volt vele cinikus, Gigi
vonzódott hozzá. Ráébredt, hogy azért volt képes végigcsinálni az
elmúlt évek szigorú önfegyelmét, hogy bizonyítson a huszártisztnek.
Megrémítette, de egyben magával ragadta a tudat, és a felismerés
bölcsője lágyan oszlatta el nyugtalanságát.
– Mint látom, sikerült kipihennie a tegnapi út fáradalmait. Nem
akartam zaklatni vele, de kötelességemnek érzem, hogy
tájékoztassam róla, a mai nap folyamán rengeteg meghívás érkezett
az ön számára. Át kellene vennünk, a fontosságukat – tájékoztatta. –
Vacsora után megfelelő lenne önnek az időpont? – Udvarias kérdése
mögött egyértelmű utasítás rejlett.
– Nem látom akadályát. – Kétes válaszával szándékosan nem
hódolt be a férfinak, és ezt Roland nagyon jól tudta.
A huszártiszt határozottan az étkezőbe vezette, ahol Noel már
várt rájuk. Nem sokkal később, a tálalás előtt Kornél is csatlakozott
hozzájuk. A férfiak derűsek voltak, és láthatólag felüdülés volt
számukra Gigi társasága. Az asztalfőn Roland ült, jobbján a
grófkisasszonnyal, balján Noel. Kornél a lány mellett foglalt helyet.
Testet melegítő és lelket erősítő fácánhúslevest ettek, azután pedig
nyúlpaprikást szolgáltak fel savanyított káposztával. Az étkezés
könnyed mazsolás-diós kuglóffal zárult.
Noel és Kornél azonnal távozott, miután a szolgálók leszedték az
asztalt. Roland, huszártiszthez méltóan vezette dolgozószobájába a
lányt.
– Sárospatak városát jó csillagzat alatt alapították, hiszen jelentős
lakossal bír, de elég kicsi ahhoz, hogy minden újdonságnak számító
hír futótűzként terjedjen. – Mialatt a férfi beszélt, elsétált a
vörösfenyőből készült robosztus íróasztalhoz, majd számos
meghívóval tért vissza a kis tárgyalóhoz. A díszes borítékokat az
alacsony asztalkára helyezte és helyet foglalt a lánnyal szemközti
karosszékben. Tartása egyszerre volt méltóságteljes és tudatos
akaratot sugárzó.
– Ez mind nekem szól? Vagy inkább családom rangjának? – vett
Gigi néhányat a kezébe, és pár nevet elolvasott kitől is érkezett.
– Önnek és apja tiszteletének. – A tengerzöld szemek nem
hazudtak. – Legtöbbjük vacsorameghívásokról szól, de mint tudja,
ezek általában mulatságokkal végződnek.
– Igen, tisztában vagyok népem szokásaival – értett egyet vele a
lány, és önfeledten elmosolyodott.
Hagyta, hogy rátelepedjen a régi varázslatos pompa, amely
egészen a tokaji birtokig repítette. Apja hatalmas mulatságokat
rendeztetett minden hónap második hetében. Ilyenkor a vármegye
fontosabb személyiségei Tokajba érkeztek. Sokakat a Lajtói birtok
szállásolt el, mások rokonaiknál vendégeskedtek. Amikor nevelőnője
– a Svájcból származó Onti – gondoskodott visszavonulásáról, Gigi
alig várta, hogy a nő távozzon a szobájából. Fiatal kora ellenére nem
vehetett még részt ezeken a mulatságokon, de azt senki nem tiltotta
meg neki, hogy leosonjon a konyhába. Ebben nagy cinkosa volt
indián származású dadusa, Végtelentó. Az asszony jelenléte a
nevében lakozott. Titokzatos lénye a hegyekben szunnyadó
mélységes tavakra emlékeztette Gigit. Azokra a tavakra, amelyek a
kis folyásokból táplálkoztak, és ez által erősödött szépséges
környezetük. Végtelentó bölcsessége olyan természetességgel lengte
körül a lányt, mint ahogyan a patak száguldott végig a völgyön,
vagy, ahogy a nap bukott le a hegyek mögött. A szabadságot és a
nőkben szunnyadó erkölcsi tisztaságot keltette életre Gigiben.
Az egyetlen nő volt, akihez anyja halála után ragaszkodni tudott.
A halk szavú asszony csak szeretetet adott neki és betöltötte azt az
ürességet, ami édesanyja hiánya kezdett belőle kiváltani. Esti
altatódalai még most is fülében szárnyaltak. Csodásan énekelt, és
dallamosan lágy volt a hangja. Énekei indiánnyelven szólaltak meg,
de a gróf egyáltalán nem bánta, hogy lánya más kultúrákat is
megismer a sajátján kívül. Gigi rajongásig imádta az asszonyt, és
ragaszkodása régen többről szólt, mint anyja pótlásáról. Végtelentó,
aki nagyon szerény és engedelmes volt, mindent megtett, amit
Murél kért tőle, és felügyelt a lány neveltetésére. Ha úgy látta jónak,
egy percig sem késlekedett, hogy rászóljon Ontira, amit a svájci nő
igen nehezen viselt el, hiszen utálta a bírálatot.
Gigi gyakran hallotta, amikor Végtelentót, származása miatt,
gekkónak csúfolta Onti. Senki sem tudta pontosan, hogy mit
takarhat a szó értelme, de Gigi biztos volt abban, hogy durva és
megalázó. Ettől függetlenül az indián asszonyról magabiztosan
leperegtek ezek a gonoszságok, és válaszra sem méltatta ellenfelét. A
két nő közötti harc csak addig tartott, amíg másfél év után a gróf,
fültanúja nem lett egy ilyen összecsapásnak.
Végtelentó akkor is éppen Gigit védelmezte, Onti pedig vörös
arccal vágott vissza. A csetepaténak Murél vetett véget. A két nőt
behívta dolgozószobájába, és csaknem fél óra elteltével Onti zokogva
távozott nem csak a szobából, de a birtokról is. Később, amikor Gigi
összetalálkozott az indián asszonnyal, ösztönösen mosolyogtak
egymásra győzedelmesen, és abban a pillanatban mindketten
tudták, hogy csatát nyertek. Akkor ott, még nagyobb szövetségessé
váltak, mint addig voltak. Végtelentó sokat mesélt saját népéről és
hazájáról. A bölényvadászatokról, a végbeláthatatlan prériről és a
mesébe illő kanyonokról, ahol az indiánok oly szívesen húzódtak
meg éjszakára. Gigi még azt sem bánta, hogy Végtelentó fia, Merse
gyakran töltötte velük az időt. Úgy látszott, a csöndes fiút egyáltalán
nem zavarta, hogy osztoznia kell anyja szeretetén. Az ő figyelme
inkább Lajtói gróf felé irányult, akit istenként ajnározott és vett
körül.
Bár viszonylag sok időt töltöttek úgy, hogy Végtelentó meséit
hallgatták, Gigi érezte, hogy Merse nem meri megszólítani őt. A lány
pedig nem akarta ráerőltetni magát. Igaz, bántotta a fiú
távolságtartása, de elfogadta olyannak, amilyen volt. Sohasem
éreztette Mersével arisztokrata felsőbbrendűségét, inkább igyekezett
apróságokkal kedveskedni neki. Süteményt lopott, rajzot készített, és
gyöngyöt fűzött Végtelentó segítségével, és legtöbb kézzel készített
tárgyait, amik inkább voltak torz kis próbálkozások, az indián
asszonnyal küldette el Mersének. A fiú mosolyával köszönte meg a
lány ajándékát, és a lány elfogadta, hogy csak ennyire képes közel
engedni magához.
Több nevelőnő nem érkezett Tokajba, de nem sokkal rá, Gigi a
kolozsvári zárda tanulója lett. Amikor pedig hazatért, többet nem
találkozott Mersével, és csak annyit tudott róla, hogy ő is az akkori
sárospataki kapitány felügyeletére lett bízva.
Még most is maga előtt látta Jucit, a termetes, de annál fürgébben
mozgó szakácsnőt. Legfőbb bizalmasai közé tartozott, mint ahogyan
a birtokon szolgálók legtöbbje. Mesés falatokkal lepte meg, amiket a
gazdagon megrakott tálcákról tett félre. A konyhalányok az érkező
főnemesekről adtak tájékoztatást. A főkomornyik rosszalló tekintete
azonnal megenyhült, amikor Gigi ártatlan esdeklő tekintettel kérte
titoktartását. A felszolgáló személyzet izgatottan lavírozott a
roskadásig megpakolt tálcákkal, miközben elnéző mosolyukkal
biztosították együttérzésükről. Ilyenkor Noel is kiszökött a
kaszárnyából, és arról áradozott a lánynak, milyen lesz, ha majd ők
is részt vesznek ezeken a mulatságokon. A házi tyúkhúsleves, hurka,
kolbász, sült húsok változatosságát, a töltött káposzta és a nyúl ragu
magyaros fűszerezése múlta csak felül. A máglyarakás, a csöröge, a
töltöttkalácsok és a túrós batyuk mind ínycsiklandozóan gusztán
kínálták fel magukat. Elfogyasztásukban, Noellel partnerére akadt.
Miután csillapították torkosságukat, a szolgálóknak fenntartott
lépcsőház legtetején lapulva kukucskáltak a bálterembe. A magyar
szokásoknak megfelelően a hatalmas terem arányosan meg volt
osztva. Egyik felében megterített asztalok sorakoztak, és a vacsorát
kínálták a vendégek számára, míg a másik végében a felfogadott
zenekar játszott a jelenlévők kedvére. A különböző keringők mellett
helyet kaptak a sokrétegű magyar nóták, és amikor a jó borokból
több liter is elfogyott, a nótákat magyar palotás, csárdás és
huszártáncok követték.
A tisztek méltóságteljes lépéseik úgy aranyozták be a bálok
estélyét, mintha mindig is ezekre a táncokra születtek volna. A
leglélegzetelállítóbb mégis az volt, amikor a tánc hevületében, és a
hajnali pirkadat fenséges tisztaságában az asztal tetején ropták.
Mindehhez jó nemzeti szokás szerint poharaikat a kandalló tüzébe
vetették. Mégsem volt annyira tragikus és romboló hatású, hogy a
finom nemes hölgyek megbotránkozzanak rajta. Szilaj erejük,
fékezhetetlen vadságuk és ősi szenvedélyük kapott ez által nyílt
teret. A barbárnak tűnő jelenetek, a nemzet felé áradó szeretetüket,
és a haza iránt tett mélységes esküjüket jelképezte. Büszkék voltak
arra, hogy a magyarsághoz és azon felül is a huszárokhoz
tartozhattak. A fesztelen tánc, legalább annyira szimbolizálta a
magyarság felett elszenvedett idők keserű emlékét, mint a
felszabadultság édes szabadságát. Egy biztos volt; ezekről az
estélyekről napokig beszéltek a vármegyében.
– Jelentős eseményt takar valamelyik meghívó?
– Két bált – bólintott rá Roland. – Az előszezon hírnökei. Az itt élő
két legbefolyásosabb család tartja. A rózsaszín boríték az
Oroszországból ide emigrált Dosztojev családé. Vlagyimir Dosztojev
főnemes a család feje. Öreguras kora ellenére, szellemileg
meglehetősen friss. Harmadik feleségével él a régi Rákóczi birtokon,
majdnem a Pánczélhegy tetején.
– Az a kastély csodálatos – jegyezte meg a lány, hiszen nem
kerülte el a figyelmét egyik épület sem.
– Nem régen fejeződött be az átépítése. Vlagyimir ragaszkodott
hozzá, hogy néhány szárnnyal bővüljön az épület. Hozzá kell még
tennem, hogy a porcelángyár részvényeinek a negyven százaléka is
az övé.
– Ah, a jó öreg Regéc – Telkibánya – porcelángyár, amit
Bretzenheim herceg alapított 1820-ban, és az első porcelángyár volt
Magyarországon – emlékezett Gigi. – Kik a másik család?
– A Ilosvay gróf címet viselő család. Tihamér korvettkapitány
szintén illetékes a porcelángyár üzemeltetésében. Szereti a jó lovakat
és a finom hegyaljai borokat – mesélte derűsen, és arcán néhány
pillanatra kisimultak a ráncok. – Ő a főtisztem, aki felelős a négy
laktanyáért és a kiképzésekért. Viszont ráérünk később foglalkozni a
bálokkal, mivel csak a jövő hónapban lesznek esedékesek.
– Gondolom, nem lepi meg, ha arra kérem, segítsen dönteni, mely
meghívásoknak tegyek eleget. – Fura módon nem esett nehezére
Roland tanácsát kérnie.
– Szívesen állok szolgálatára. – A huszártiszt tekintete valósággal
fogva tartotta, és izzó parázsként élesztette fel Gigiben az eddig
ismeretlen, ősi ösztönből fakadó vágyat. A lány nehezen tudott
megbirkózni a tudattal, hogy egy férfi ilyen intenzív hatással legyen
rá.
– Ez… nagyon nagy segítség nekem. – Meg kellett makacsolnia
magát, hogy félre tudja fordítani a fejét. Zakatoló szívvel igyekezett
összeszedni kusza ábrándjait, és kiszáradt ajkait önkéntelenül is
megnedvesítette nyelvével.
– Az imént említett két család meghívását mindenképpen
érdemes elfogadnia. Nem csak azért, mert személyes barátság köt
hozzájuk, hanem mert apja nagyra becsült tisztelői. – Mialatt beszélt,
határozott vonású telt ajkai szegletében elégedett mosoly bujkált. –
Van még néhány nemesi család, akiket szintén ajánlatos kitüntetnie
figyelmével, de a meghívók nagy részét, nyugodt lelkiismerettel
félreteheti.
– Megkérhetném, hogy intézkedjen ez ügyben? – Gigi hangja
végre visszanyerte eredeti hűvösségét.
– Megtisztelve érzem magam – biccentett a huszár. A lány pár
pillanatig habozott, majd megjegyezte:
– Még nem volt alkalmam megköszönni, hogy nem hagyott
egyedül Berendéri báróval – mondta bizonytalanul, de bőszen
kerülte az igéző szemek rabságát.
Mindketten jól tudták, hogy a kísérőnek nem volt kötelessége –
bizonyos esetekben – közvetlenül pártfogoltja mellett maradnia.
Rolandnak jólesett ez a figyelmesség.
– Kíváncsi voltam, hogy a báró mennyire megbízható ember –
felelte kurtán. – Jobbnak láttam, ha Noel helyett én maradok a
közelben.
– Nem fogom elfelejteni – ígérte hálásan Gigi.
– Akkor igyekezni fogok minél több jócselekedetet véghezvinni,
hogy az ön kedvében járhassak. – Szavai cirógatták a lány lelkét.
– Miattam a világért se vigye túlzásba a napi jó cselekedeteinek
számát – hárított egy újabb lehetséges ostromot Emese, és fel sem
tűnt számára, mennyire elérhetetlenné vált megint. – Holnap
szeretnék körülnézni a városban.
– Előkészítem a szükséges feltételeket – fürkészte az arcát Roland.
– Van még valami, amit meg kíván beszélni velem? – kérdezte
fensőségesen.
– Nem, jelen pillanatban ezt tartottam fontosnak.
– Nos, ez esetben jó éjszakát kívánva önnek, visszavonulok – állt
fel a helyéről, mire a férfi követte a példáját, újabb meglepetést
okozva ezzel Giginek. Roland olyan ruganyosan ugrott talpra akár
egy ragadozó.
– Elkísérem a lakosztályáig. – A huszárszázados egy percig sem
habozott.
– Nincs szükségem ilyesmire a kastélyon belül – legyintett
unottan Gigi, miközben belül teljesen porrá égett a gondolattól. Női
ösztönei vészcsengőként jeleztek, teste pedig elárulta, hogy
túlságosan veszélyes ez a lovagias felajánlás.
– Rendben van. Aludjon jól, grófkisasszony – vette tudomásul az
elutasítást Roland, és még akkor is mozdulatlanul állt a helyén,
amikor a lány magára hagyta.
Ő
akarom, hogy sose törjön meg a büszkesége. Ő egy büszke grófnő…
a címét nem vehetik el tőle – ragadta meg Roland karját.
– Nem fogja megtudni – esküdte gyászosan a huszártiszt, és
érezte, mint gyengül a gróf szorítása.
– Gigi nem maradhat oltalom nélkül. Az én lányom, nem
maradhat felügyelet nélkül…
– Nyugodjon meg, gróf úr, mellettem biztonságban lesz a lánya –
közölte elszántan Roland, de Murél egyetlen mozdulattal leintette
fogadalmát.
– Ez már nem az ön feladata lesz, parancsnok. Önnek más
rendeltetett, mint az én Gigimnek… Ezért kérem… tegyen meg
nekem még valamit, mielőtt elhagyja az országot.
– Miért hagynám el? – vonta össze kérdőn a szemöldökét a
huszártiszt, és nem értette az egészet, de minden idegszálával a
grófra koncentrált.
– Mert önnek nem itt van a helye – jelentette be Murél, és tőle
telhetőén újra megszorította katonája karját. – Ígérje meg nekem,
hogy visszatér Sárospatakra Gigiért, és elviszi magával. Magával,
Andrássy gróf birtokára. Gyula majd gondját viseli a lányomnak, de
addig is, ön felel a biztonságáért – remegett meg a teste, majd erős
reszketésbe csattantak össze a fogai. Komoly fájdalmai voltak, de
küzdött ellenük. – Egyben arra kérem, hogy… – Azzal felnézett
Mersére, és tekintetük összefojt, ami nem kerülte el Roland
figyelmét. – Egyben, arra kérem, hogy Mersét, mint megmaradt
testőrségi tagomat, hagyja mellette védelmezőként. Gigi mellett van
a helye. Úgy kívánom, ő legyen az utolsó Lajtói testőr, aki óvja
erkölcsi értékeit, amíg férjhez nem megy, vagy akarata szerint nem
cselekszik… – A százados néma maradt, de Lajtói gróf határozottan
követelte. – Ígérje meg nekem!
– Megígérem, hogy magammal viszem – tett újabb fogadalmat, de
arra nem, hogy Andrássy Gyula gróf oltalma alá helyezi –, és hogy
Merse az ön lánya mellett marad védelmezőjeként. – Nehéz volt
kimondani ezeket a szavakat, mivel ő kívánta betölteni ezt a
szerepet.
– Meg kell hagynia Gigi szabad akaratát… Kérem, ezt tudassa
Andrássy gróf barátommal is. Ne kényszerítse bele Gigit sohasem
olyan dolgokba, amiket nem akar. A lelke szabadon kell hogy
szárnyaljon. – Mosolya egyre erőltetettebbé vált, miközben utoljára
idézte fel maga előtt lánya arcát. – Most pedig, térjünk önre –
bólintott alig észrevehetően. – El kell jutnia Britannia szigetére…
Meg kell jelennie Viktória királynő színe előtt… – Szavai akadoztak,
és ez egyet jelentett a közelgő véggel. – A királynő fogadni fogja
önt… Most jött el az ideje, hogy találkozzanak…
– Miért? – kérdezte Roland.
– Mondja meg… Giginek, mondja meg… hogy szeretem… a
címer… – Murél, mintha csak tudatára ébredt volna valaminek, ami
fontos tényezőt jelenthetett. – Segíteni fogja útján… – Utolsó
szavánál szeme felakadt és halk hörgéssel távozott az élők sorából.
– Miért? – ismételte magát erőteljesebben a huszár, de már tudta,
hogy késő. Hangja elveszett az erdő lombjai között, és Roland tudta,
hogy abban a pillanatban nem fog már választ kapni a feltett
kérdésére. Tiszteletteljes némasággal adóztak Lajtói Murél gróf
halálának.
A huszártiszt érezte a vállára nehezedő kezet. Dominik volt az.
Roland a válla fölött ránézett, majd Mersére vándorolt a tekintete.
Katonája elszántan állta kutató zöld szemének élét. Végül a százados
tüntetőleg félrefordult, de vonásai megkeményedtek. Elszántan állt
fel a gróf mellől.
É
Éppen lakhatóvá tették a lenti helyiséget, amikor késő estébe
fordult az idő. Elsőként az ikrek tértek vissza. Ha fáradtak is voltak
az egész napos kimerítő lovaglástól, egyáltalán nem látszott rajtuk.
Egyenesen a konyhába mentek, és magukkal csalták Gigit is. A lány
kíváncsian tartott velük. Bese somolyogva, de annál szerényebben
nyújtott át neki egy tavasszal érő vackort. Gigi megköszönte, mire az
újdonságra Merse és Arian is ott termett. Az ikrek hoztak bőségesen,
így mindenkinek jutott belőle. A gyümölcs mellett birkahús,
fűszerek, sör és néhány üveg bor is előkerült. Gigi nem késlekedett
hát, hogy rögtönzött fogást készítsen belőle. Merse megint csak a
nyomában volt. Segített neki feldarabolni a húst, és felakasztotta a
konyhában álló kialakított kürtös tűzhelyre a nehéz üstöt. Gigi
számára olyan volt akár egy konyhai kisinas.
Lotar nem sokkal Bese és Vitus után érkezett. Egyedül tért vissza,
jókora frissen sült kenyerekkel, kecskesajttal, egy rozoga seprűvel és
két üveg baracklekvárral. Az étel illata őt is megcsapta, ahogy leült
az asztalhoz.
Már majdnem kész volt a finom birkapörkölt, amikor Dominik is
felbukkant. Vidáman és elismerően köszönt Giginek. Tekintete néma
rosszallással pihent meg Mersén, majd a huszár kezébe nyomta
hozott zsákmányát és elküldte. Kiderült, hogy szerzeménye néhány
baromfiból és lőtt vadból állt. Maga maradt a lány mellett. Gigi
elfogadta társaságát, miközben a herceg szórakoztató történeteit
hallgatta. Üdítően hatott rá a férfi társasága, és ezzel Dominik is
tisztában volt, ahogy felajánlotta szolgálatait a konyhai feladatokra.
Roland elég későn érkezett, de még időben a vacsorához. Egyik
teli vászonzsákját a lépcsőhöz helyezte, a másikat a konyhába vitte.
Kedélyesen üdvözölte Dominikot, Gigit kézcsókkal köszöntötte.
Több kiló vegyes zöldséggel, és fenséges meggyes rétessel tért
vissza. A zsák mélyén még két csupor mézes köcsög, konyak és pár
üveg tej is lapult, amit egyenesen Gigi elé helyezett.
– Hol szerezted? – kérdezett rá elégedetten a lány.
– Az titok, de biztos voltam benne, hogy szívesen innál tejeskávét
– mondta figyelmesen, és Gigit meglepte, hogy tisztában van
kedvenc reggeli italával.
– Nagyon kedves tőled – jött zavarba a lány.
– Lenne még valami – kezdte Roland. – Hoztam neked ruhát.
– Hol van? – kapott az alkalmon Gigi, mire a két férfi cinkosan
összenézett.
– Csak vacsora után lehet megtekinteni – jelentette be
ellentmondást nem tűrően Roland.
– Ehhez én is ragaszkodom – erősítette meg Dominik.
– Rendben van. Győztetek – adta meg magát Gigi, megjátszott
felháborodással.
Merse segítségével Noel is csatlakozott a csapathoz. A vacsora a
katonák beszámolójával telt, a lány mégsem unatkozott. Az étkezés
után Roland almát és vackort hámozott és Gigi tányérjára juttatta a
szeleteket. Természetesnek vette mozdulatait, a lány mégis
megilletődött a gesztuson.
A beszélgetés hosszúra nyúlt, de elég időt adott, hogy Gigi
elmosogassa a piszkos edényeket. Roland az ikreket küldte
segítségére. Későre járt már, amikor a huszártiszt felállt az asztaltól
és Gigit az emeletre kísérte. Ám nem maradt vele. Elköszönt tőle, de
megnyugtatta, hogy később maga is csatlakozik.
Gigi egyáltalán nem bánta. Kellemesen elfáradt a nap folyamán,
és miután a vízesésnél elmosták a tálakat, megkérte az ikreket, hogy
hagyják magára, hogy meg tudjon fürödni. Miközben lefekvéshez
készülődött, hallgatta az erdő moraját, ami nyugtatóan hatott rá.
Még az ablakot is kitárta pár percre, hogy a fák üdítően ható illata
bejárja a hálószobát. Végül egy szál ingben felkucorodott az ágy
végébe és ujjaival próbálta kifésülni kócos hajzuhatagját. Türelmesen
várt Rolandra, miközben hallotta, hogy az ikrek, Lotar, Noel és
Arian egyszerre térnek nyugovóra az emeleti szobákban. Később
magányos alak léptei hallatszottak, majd még egy, végül Roland
érkezett a szintre.
Gyöngéd mosollyal nézett a lányra, ahogy az ágyhoz lépett. A
kezében tartott zsákot felemelte, és a tartalmát kiborította az ágyra.
A ruhák között feltűnt egy szaruból készült hajkefe is, és Gigi
boldogan nyúlt érte. Ezután felállt az ágyról, hogy alaposabban
szemügyre tudja venni a hozott ruhákat. Az egyik egy törtfehér
lovaglókosztüm volt, míg a másik egy egyszerű szabású, de igen
szép magyar motívumokkal ellátott, karamell színű ruha.
– Eléggé szegényes, de azt hiszem, egy ideig tökéletesen megteszi
mind a kettő – gondolkodott hangosan Roland.
– Igen, köszönöm – mosolygott rá a lány hálásan, meg volt
elégedve a ruhákkal. – Nagyon kedves tőled, hogy ilyen
apróságokra is volt időd odafigyelni – mondta, és valóban úgy is
gondolta.
– Megengedem, hogy kimutasd a háládat. – Kegyessége nemesi
arisztokratává emelte. A lány háta mögé lépett, miközben átölelte a
derekát.
Gigi orrát megcsapta a férfi friss illata. Egyértelművé vált
számára, hogy Roland szintén látogatási tett a vízesésnél. A lány
érezte, mint önti el a forróság a mennyekbe repítő érintésektől. Nem
ellenkezett, amikor mindketten az ágyra hanyatlottak.
Három teljes nap repült el úgy, hogy Gigi észre sem vette. Roland
különféle üzletekbe vitte el, ahol szebbnél szebb anyagok,
muszlinok, csipkék között válogathatott. Az eladók kedvesek voltak
és remekül értettek szakmájukhoz. A huszár hagyta, hogy
válogasson közülük, és nem vonta kétségbe választásait. Türelmesen
kivárta és elfogadta Gigi választásait, sőt, nagyon is látszódott rajta,
hogy rettenetesen élvezi, hogy a lány kísérője lehet. Roland
elégedetten figyelte a lány határozottságát, és ha le akarta beszélni
valamiről az eladó, képes volt könnyed vitába szállni vele, és
megcáfolni a véleményét. Ettől csak még nagyobb tiszteletet vívott ki
magának az árusok között. Szemük csillogott, hogy végre akadt
valaki, akivel meg tudták beszélni hosszú éves tapasztalataikat.
Gigi kellemes barackszínű, almazöld, krémszínű, okkersárga,
mélyvörös és bronzvörös anyagokat választott, melyeknek
ragyogása teljesen lenyűgözte. Az anyagok mindig az alapszín
árnyalatainak kihangsúlyozott tündöklésében pompáztak, attól
függően, milyen térben érte őket a természetes és mesterséges
Í
fényár. Így került láthatóvá a barackszín mellett a mély
narancssárga, vagy az egészen világos hamvas barack. A krémszín a
mogyoró árnyalattal és a világos csonthéjszínnel. A mélyvörös bíbor
a vérvörössel.
Ezekhez olyan csipkét igyekezett keresni, ami hasonlított a
kalocsai mintához. Nem tudta meddig tartózkodnak Londonban, de
abban biztos volt, hogy nem volt hajlandó Magyarországot – az
otthonát – kitörölni emlékezetéből. Bármerre is járjon a világban, a
szíve egy darabja mindig magyar földön maradt. Nem önkínzásból,
se nem mártír hajlamból, ez inkább hazája felé volt egy kedves
gesztus, egy finom, de annál büszkébb, hódolatteljes tiszteletadás.
Másodsorban ruhaszalonokat látogattak, ahol a huszár
ragaszkodott hozzá, hogy néhány ruhát ne csak megnézzenek, de
meg is vegyenek. Gigi úszott a boldogságban, csupán az árnyékolta
be örömmámorban cikkázó gondolatait, hogy nem értette, honnan
volt a férfinak vagyona ezekre a drága holmikra, mivel úgy tudta, a
huszárnak mindene Sárospatakon maradt. Sejtései azt igazolták,
hogy Dominiktól kérhetett kölcsön, vagy tőle kaphatta meg előre
zsoldját. Hiába igyekezett visszafogni magát, Roland mellett ezt nem
lehetett megtenni, ahogy üzletről üzletre sétált vele. Az
ünnepélyesebb alkalmakra világos zöldeskék, mély bordó és egy
csillogó gyöngyökkel ékesített ezüstszínű ruhaköltemény nyerte el a
tetszését, amelyekhez uszály is tartozott.
Az összeválogatott mesés anyagok és ruhák után jöttek a
kiegészítők. A különféle csipkés, és fehér szarvasbőrből készült
kesztyűk, a kalapok, a selymes érintésű zsebkendők, a huncut
mosolyokat rejtő legyezők, a nap fényétől óvó napernyők és a kis
retikülök. A lágy esésű vállkendők az évszak szezonját hirdették.
Még szerencse volt, hogy megadták a címet, és a boltok azonnal
rendelkeztek a megvásárolt holmik hazajuttatásáról, mert Gigi biztos
volt benne, hogy az egész összevont testőrség kevés lett volna a
csomagok hazacipelésére.
Betértek egy aromaboltba is, ahol többféle teakészítményből
tudtak válogatni. Úgy látszott, Roland kiválóan értett hozzá, mivel
mindről tudta milyen ízeket takar, és milyen hatása lehet
elfogyasztásuk után a szervezetre. Elmondta a hozzájuk tartozó
szokásokat, és azzal is tisztában volt, milyen alkalmakkor, vagy
étkezéskor érdemes főzetni belőlük, és melyik adja ki igazán a
teasütemény ízvilágát. Gigi csodálva figyelte Roland tapasztalatait,
és hallgatva a tanácsára, jó pár teakeveréket összevásároltak.
A csokoládébolt szó szerint felkínálta magát, ezernyi féle
választékával. Észszerűen és kívánságaiknak engedve válogattak a
drazsékból, csokigolyókból, parfékból, gyümölcsös szeletekből.
Mindegyikből vettek pár dekányi kóstolót, és elégedetten távoztak
arról a helyről is.
Gyalog indultak vissza a szerbiai házhoz, és teljesen bele voltak
feledkezve egymás szemének varázsába, mialatt Roland
folyamatosan azon volt, hogy Londonról tartson Giginek
kiselőadást. Az utca forgalmasan, de annál lustábban nyújtózott
előttük, mindenkinek megvolt a maga dolga. Ki-ki sietősen szedte
lábát, iratokkal a hóna alatt, más párok, vagy egyedülálló lordok
komótosan sétáltak akár csak ők.
– Honnan tudsz ennyi mindent erről a városról? Vagyis inkább
erről az országról? – álmélkodott a lány. Nem hagyhatta ki, hogy ezt
meg ne kérdezze a férfitól.
– Én is rajongok érte, akárcsak te – vallotta be egyszerűen.
– Azt hiszem, ez már régen több a részedről, mint egy
hódolatteljes rajongás – mélázott el Gigi.
– Lehet – ingatta a fejét rejtélyesen Roland. – Sok mindennel
tisztában vagyok, és átlátok dolgokat, de ez az egy, amit nem tudok
megmagyarázni magamnak.
– Titok életed egy részéből? – kérdezte óvatosan a lány, és
meglepte, hogy ilyesmit árul el neki a férfi.
– Igen – válaszolta, majd pár percnyi hallgatás után mesélni
kezdett: – Sajnos nincs múltam. Nem tudom, hogy hogyan kerültem
édesapád szárnyai alá, de emlékezetem óta ő segített utamon.
– Emlékeid sincsenek? Bármi a szüléidről, összejövetelekről… egy
eseményről? – próbált segíteni neki a lány és nagyon együttérzett
vele.
– Nem… soha nem tört bennem felszínre semmilyen emlékkép.
Nincs kép a szüleimről, csak a hangjukról rémlik be valami.
Édesapám határozott egyéniségének mély baritonja. Édesanyám
lágy dallamos becézgetései és a jelenléte, amit rózsa-mandulaolaj, és
orchidea keverékének parfümje lengett körül, de… arcok nincsenek
előttem. Nincs tárgy, ami által beugrott volna bármilyen támpont,
mintha csak a lelkem legmélyén szunnyadnának, és képtelen lennék
felszínre hozni őket. A felidézhető emlék a Lajtói birtokhoz köt.
Tokajhoz és édesapádhoz, ahogy az istállóba vezetett és nekem adta
az akkor megszületett csikót. Mosolygott, és közölte velem, hogy
attól a naptól kezdve felelősséggel tartozom a lóért. – A felidézett
múlt könnyedséget és őszinte érzelmeket varázsolt az arcára. Gigi
meghatódva figyelte őt. – Ma már tudom, hogy kiképzésem első
napja volt, az a legdrágább nap. Jelzés értékkel bírt számomra, hogy
gondoznom kell valakit, aki hozzám tartozott. – Arcán a vonások
ábrándos kisfiúvá változtatták kemény, férfias lényét.
– Örülök, hogy így gondolod. Valóban szépséges ez az emlék, és
örökké benned fog élni – biztosította megerősítve Gigi.
– Ha fiam születik, szeretném, ha ugyanezt átélné – árulta el
teljesen váratlanul Roland. – Ezt a tökéletes érzést, az apai és anyai
szeretettel ötvözve. Mindent meg fogok adni a gyermekeimnek, és
nem fogom hagyni, hogy bármi a családom szentségébe hatoljon. Ha
kell, az életemet adom értük, és védelmezni fogom őket. Soha senki
nem árthat nekik. – Annyira elszánt volt és ígéretesen veszélyes,
hogy Gigi hitt neki, és meg tudta érteni. Nő létére ő is ezekben az
elvekben gondolkodott, csak kissé más formákban kívánta
teljesíteni.
– Fontos az összetartás, és minden, ami a család bensőséges
atmoszféráját erősíti – mondta a lány.
– Látod? Ebben megint csak egyetértünk – jegyezte meg teljes
elégedettségét kifejezve Roland, de mielőtt újra egymásba forrt
volna a tekintetük, váratlanul megszólította őket egy járókelő.
– Uram? – kezdte az idegen bizonytalanul, mire Roland felé
fordult. – Te jó isten! Méltóságos úr! Valóban ön az? – kapkodott
levegő után elsápadva az ismeretlen.
– Pontosan ki is? – kérdezett rá a huszár szándékosan.
– A norfolki méltóságos úr – nyögte ki a férfi hebegve.
– Tudom, hogy hol van, de soha nem jártam Londonon kívül a
keleti tartományokban – mondta ki kereken és elszántan a huszár,
mialatt szemöldökét összevonta. – Bizonyára összetéveszt valakivel.
– Bizonyára… – ismételte a férfi, és nem volt képes levenni a
tekintetét Rolandról. – Viszont meg mertem volna esküdni rá, hogy
ön… – Ám hirtelen megrázta a fejét, majd alázatosan meghajolt
előttük, és Gigihez fordult. – Kérem, bocsásson meg, amiért vettem
magamnak a bátorságot és leszólítottam önt, csodálatos hölgy és
daliás kísérőjét.
– Nem történt semmi – válaszolt Roland a lány helyett, aki nem
bírt megszólalni a rövid incidens után.
– Megtisztel, méltóságos úr – hajbókolt újra a férfi, mire a huszár
nemtörődöm stílusban intett felé, és gyöngéden megfogva Gigi
karját, kikerülte a férfit. Az idegen ettől a mozdulatától eltátotta a
száját, szemei elkerekedtek, de hang nem hagyta el a torkát. Roland
csak addig nézett rá vészjósló, féken tartott erővel, amíg maguk
mögött nem hagyták.
– Mondtad, hogy jártál angol földön, de azt nem, hogy ilyen
hatást tettél a Londoniakra – kezdte Gigi és hátrapillantott, de a férfi
még mindig ott állt ledermedve, kezében a kalapjával, és őket
figyelte.
– Ha valóban ilyen mély lett volna a benyomás magam is
meglepődnék, drága Mesém. A gond ott kezdődik, hogy a
leghosszabb ittlétem két óra hosszánál tovább nem tartott, és
szerintem nem akarod tudni, hogy London mely megátalkodott
negyedébe szólt. Ha valóban találkoztam volna ezzel az úrral,
emlékeznék rá, másrészről kizártnak tarlóm, hogy ő is ott lett volna
azokban az ivókban, amiket meglátogattam – fejtette ki magát, és
ellentétben Gigivel, pillantásra sem méltatta a magára hagyott férfit.
– De ez az ismeretlen, még mindig ott áll, és minket figyel –
harapott az ajkaiba tanácstalanul a lány, de nem érezte feszélyezve
magát. Roland mellett ilyet nem tudott elképzelni.
– Ne törődj vele, Mese – kérte a huszár.
– Figyelted az arcát? Láttad a tiszteletet és a rajongást rajta? Mind
neked szóltak – idézte fel újra Gigi, és nem hagyta nyugodni az
előbbi jelenet.
– Összetévesztett valakivel. Ennyi az egész. Nem kell foglalkozni
vele. – A huszár nem akart tudomást venni róla. – Gyere, abba az
üzletbe még nem voltunk – mutatott az útjukba eső parfümériára és
ezzel sikerült elvonnia a lány figyelmét.
Kora délutánba fordult az idő mire visszaértek a rezidenciára. A
csomagok már hűségesen vártak rájuk. A lány azonnal intézkedett
az ügyükben, és meglepte, hogy Dominik a legjobb varrónőt
rendeltette oda, hogy méretet vegyen róla. A két férfi hagyta, hogy
teljesen kibontakozzon, ezért visszavonultak a dolgozószobába. Gigi
tudta, hogy az egyenruhásoktól várják a beszámolókat, akik itt
Londonban is különféle feladatokat kaptak. Érkezésükig drága
konyakot iszogattak, és politikai dolgokról beszélgettek.
Mire a varrónő megérkezett, megtervezte a ruhákat, de elfogadta
a nő praktikáit és ötleteit is. A varrónő megígérte Giginek, hogy
három-négy napon belül elhozza a kész ruhákat, amelyek között
egyaránt volt estélyi és mindennapra viseletes ruhatervezet.
Épp távozott a varrónő, amikor Merse érkezett vissza a
rezidenciára. Jóval hamarabb, mint a többiek. Gigi mosolyogva
fogadta őt, amit a férfi viszonzott. Pár napja csak az étkezéskor
találkoztak Mersével, és be kellett vallania magának, jobban
hiányzott neki a férfi társasága, mint azt gondolta volna. Talán, mert
Merse is hosszú időn át részese volt a Lajtói vármegye
huszártestőrségének. Magával ragadta a jelenléte, igaz nem annyira,
mint Rolandé, de valamiért szerette a közelségét, mint ahogyan
Merse az övét, és ha egy mód volt rá, igyekeztek keresni egymás
társaságát. Bár Gigi ezt az ártatlan ragaszkodást is gyermekkori
emlékeinek alapjaihoz vezette vissza.
– Üdvözlöm, grófkisasszony – biccentett felé a huszár, és sötét
szeme vidámságban égett, ahogy rajongással telve figyelte a lányt.
– Én is önt, Merse – mosolygott rá Gigi.
– Sikerrel jártak a séta során? – A férfi udvariasságába kíváncsiság
is vegyült, amit a grófnő örömmel fogadott.
– Igen – bólintott zavarba jövően a lány, hiszen ezzel elismerte a
Rolandhoz fűződő viszonyát. Ám veszteni valója régen nem volt,
hiszen láthatták mi folyt közte és parancsnokuk között, ettől
függetlenül számíthatott a katonák diszkréciójára.
– Sok szép ajándékot kapott – jegyezte meg Merse, és enyhe bánat
vegyült rekedtes hangjába.
– Csak apróságok – hárította bizonytalanul Gigi, és megállt az
ablak előtt.
– Nem akarom megijeszteni, és Roland ellen sem kívánok
fordulni, de mivel számomra ön áll az első helyen, és csak utána a
parancsnokom, be kell vallanom, féltem önt – lépett oda mellé
Merse. Hangja felidézte benne Végtelentó oltalmat adó
dallamosságát.
– Kedves öntől, de nem kell aggódnia – biztosította mosolyogva a
grófnő, és minden mozdulatában azon igyekezett, hogy meggyőzze
a huszárt.
– Sajnos nem tudom elfogadni ezt a válaszát. Remélem, megérti. –
Merse makacs volt. Túl makacs, és túl jól látott dolgokat.
– Igyekszem – bólintott rá a lány. – Bár szeretném megérteni,
miért vagyok ennyire fontos önnek?
– Apja kérésére – jött a bizonytalan válasz, és a férfi félrefordult,
mintha még mondani szeretett volna valamit, csak az alkalmat nem
találta megfelelőnek hozzá. – Tisztában vagyok vele, hogy jól bánik
önnel Roland, de nem hiszem, hogy az ön rangjához méltóan, ez az
állapot hosszú távon megfelelőnek bizonyul. – Szavai szöget ütöttek
a lány fejében, hiszen olyan ismerős volt Merse akaratos elszántsága,
de nem tudta meghatározni viselkedésének forrását. Másrészről
tisztában volt vele, mennyire igaza volt a huszárnak.
– Lekötelez a figyelmességével, de bárhogyan is alakuljon, Roland
és köztem a helyzet… – kezdte, ám Merse kissé dühösen és keserűen
a szavába vágott.
– Ön csak vesztes lehet benne. – A huszártól úgy szólt akár egy
jóslat, és olyan pengeélesen hasított kettőjük barátságos aurájába,
akár a határozott kardforgatói tudománya: céltudatosan és
kíméletlenül. – Nem tudom, hogyan érez ön iránt, de nem akarom,
hogy teljesen kihasználja önt. Gondoljon csak bele, hogyan
vélekedne erről a törvénytelen, és esküktől mentes hitetlen
kapcsolatról elhunyt édesapja? – Őszintesége meggyőzőbb volt
bárminél, de Gigi nem tudta volna elárulni neki, hogy ugyanezek a
bizonytalan érzések kavarogtak benne is. Furcsa volt ezt pont
Mersétől hallania. Kereste a megfelelő szavakat, de tudta, hogy ha
megszólalna, csak egyet tudna érteni vele. A férfi, hirtelen
kirohanását megbánva, zárkózottá vált, arcán bűnbocsánattal. –
Sajnálom. Nem akartam a lelkében nagyobb bánatot okozni annál,
mint ami már most is ott lakozik. Túl sok minden történt önnel az
elmúlt időszakban, és én esztelen, ezt még jobban tetőzöm
balgaságommal – vallotta be megtörtén, és érzelem kirobbanása
meglepte a lányt.
Gigi mélyeket lélegzett, mielőtt válaszra szánta volna el magát.
Még a gyászra sem maradt ideje. Egyedül a fekete szalag jelezte a
karján szomorúságát. Sajnos a megjelenési formák olyan követeléssel
bírtak, amelyekhez alkalmazkodnia kellett, és egyelőre nem nyílt
lehetőség az egy éves gyászra. Ezért döntött a fekete karszalag
mellett, és ezért hordta bal karján, közel a szívéhez. Ez megint csak
egy megalkuvás volt a részéről, és egyben apja iránti szeretetéről
tanúskodott. Boldoggá tette az is, hogy Roland ugyanezt a parancsot
adta ki a huszártestőrségen belül. Dominik és katonái szintén
követték a dicséretes példát. Ezzel is jelképezve, hogy mennyire
tisztelték édesapját, és nem hagyják gyászában magára.
– Tisztában vagyok vele, mire akart figyelmeztetni, és ennek
mekkora a súlya – nyelt nagyot, és igyekezett kimért maradni, de
közben biztatóan mosolygott a huszárra. – Higgye el, csak hálás
tudok lenni azért, hogy segíteni próbál, de szeretném, ha megértené,
hogy a felelősség csak az enyém. Senki másé. – Elszánt volt, mialatt
engedte, hogy Merse az arcát tanulmányozza. – Meg kell értenie –
tette még hozzá csöndesen, mire a férfi, nagy sokára rábólintott.
– Teljes mértékben – hagyta helyben szavaival is józan belátását
Merse. – Elfogadom cselekedeteit, tetteinek súlyát, még ha nehéz
teher is legyen az, amit magával cipel. Egyben szeretném biztosítani
további hűségemről, ami mindig az ön kezében lesz, amíg csak élek.
– Katonás elhatározása megmásíthatatlan volt. Sötét szemében
elismerés tündökölt. – Számíthat rám, minden körülmények között.
– Köszönöm – vette tudomásul Gigi, de nem ígért neki semmit.
– Mese! – Roland hangja váratlanul érte mindkettőjüket.
Tekintetük találkozott, és Gigi biztos volt benne, hogy az előbb
lezajlott beszélgetés Merse és közte marad.
– Igen? – szedte össze magát a lány, és bűbájos engedelmességgel
fordult a huszár felé.
– Már mindenhol kerestelek. Azt hittem, a varrónő látogatása
után, rögtön megkeresel – hízelgett neki Roland, majd a másik
férfihoz fordult: – Merse, te mikor érkeztél vissza? – vonta kérdőre
szigorúan katonáját, ahogy odaért hozzájuk.
– Nem régen. – A férfi szándékosan nem határolta be az időt,
miközben farkasszemet nézett parancsnokával.
– Szerintem meg igen, ha még arra is kitelt tőled, hogy
elszórakoztasd a grófkisasszonyt – mérte végig szúrósan katonáját a
parancsnok.
– Éppenhogy köszöntöttem – jegyezte meg Merse, és volt valami
félelmetes gúny a hangjában, ahogy Rolandot figyelte szemrebbenés
nélkül.
– Jelentést kellett volna tenned. A férfi hajthatatlan maradt.
– Én tartottam fel – állt Merse mellé Gigi, és mindenkit meglepett
vele.
Roland hosszasan elmélyedt az igéző borostyánszínű szemekben.
Vonásai megenyhültek, de ez alig pár pillanatig tartott. Amikor újra
huszárja felé fordult, tekintete megkeményedett.
– Ez esetben, nem tartunk fel tovább. Pattanj megint nyeregbe, és
menj Noel után. Örülni fog a társaságodnak. Ha visszatértetek, majd
akkor kérem a jelentéseteket. – Ez egyértelmű büntetés volt a javából
a hosszú, fárasztó egész napi lovaglás után.
– Értettem – tisztelgett huszárosan Merse, majd megpördült a
sarkán, és díszlépésben távozott. Léptei kopogása egyre mész szebb
vitte őt a lánytól.
– Hogy alakult a találkozód a varrónővel? Elégedett vagy? –
fordult Gigi felé Roland, és hangjában nyoma sem volt az előző
töretlen akaratosságnak.
– Igen, néhány nap, és itt lesznek az új ruhák – mondta, de érezte,
hogy a férfi minden rezdülését figyelemmel kíséri.
– Oh, tehát itt vagytok! – jelent meg, mint egy végszóra a herceg.
– Elmondtad már neki? – újságolta izgatottan.
– Nem, még nem – válaszolta elnézően Roland.
– Akkor, hagyd, hogy én tegyem meg – kérte Dominik lázban égő
tekintettel.
– Miről van szó? – kérdezett rá kíváncsian Gigi, mire a huszár
csak titokzatosan mosolygott rá.
– A Királyi Opera Házban Mozart; Varázsfuvoláját játsszák.
Tiszteletjegyeket kaptunk ma estére Viktória királynőtől – mesélte
lelkesen. – Igaz, hogy hivatalos formában még nem tettem
tiszteletemet nála, de a királynő mindig is elnéző velünk
szerbiaiakkal. Ezen kívül, nem voltam hajlandó addig bejelentkezni
hozzá, amíg nem találtál megfelelő ruhát az alkalomra. Ám a mai
sikeres vásárlásotok után nincs kibúvó semmilyen szórakoztató
eseményről – tárta szét a karját Dominik. – Ma megjelenünk az
Operában, és két nap múlva fogad minket a királynő.
Gigi Rolandra emelte tekintetét, és kissé vegyes érzelmekkel
fogadta, hogy Viktória királynő színe elé lépjen, mint Dominik
herceg kíséretében álló hölgy. Viszont mivel Roland védelme alatt
állt nem nagyon volt más választása. Tudta, hogy csupán formális
kötelességről volt szó, mégis női ösztöne megsúgta neki, hogy ez a
találkozás alaposan fel fogja forgatni eddig is esemény teljes életét.
Nem maradt túl sok ideje, ezért sietősen fürdőt rendelt. Annyira
belemélyedt a készülődésbe, hogy fel sem tűnt neki, hogy Roland
külön öltözőszobában készülődött. Figyelmességnek vette a férfitól,
hogy szabadteret adott neki, attól függetlenül, hogy megosztották
hálószobájukat. Roland gyakran nézte végig reggeli, vagy esti
öltözködését.
A rendelkezésére bocsátott szobalány épp végzett a hajával,
amikor a férfi megjelent az ajtóban. Frissen vasalt egyenruha volt
rajta.
Az Operába a világos zöldeskék ruhát választotta, mintha csak
megsejtette volna, hogy Roland továbbra is díszhuszárruháját veszi
fel az alkalomra. Még az uszályt is felcsatoltatta. A férfi megtehette
volna, hogy szerbiai egyenruhát vegyen, de Gigi tudta, hogy miatta
nem fogja viselni, hiszen ahogy a férfi fogalmazott, a Lajtói
huszártestőrség még nagyon is létezett, és őt védelmezte. A
huszárparancsnok tekintete elárulta, hogy nagyon elégedett volt
azzal a látvánnyal, amit a lány nyújtott neki az álomszép ruhában.
– Ha nagyon önző lennék, nem engedném meg, hogy más is
láthassa ezt a felülmúlhatatlan szépséget, amit ebben a ruhában
nyújtasz nekem. Magunkra zárnám a szobánkat, és követelném,
hogy ragyogásodat mindig és mindenkor csak velem oszd meg –
sétált oda Gigihez.
– De mint tudjuk, nem vagy ennyire önző és ennyire birtokló –
mosolygott rá hálásan a lány.
– Csak néha – ismerte be a férfi és átölelte kedvesét. Finom csókot
lehelt Gigi ajkaira, majd tett egy lépést hátrafelé, és egy kis dobozkát
tárt elé.
– Eddig ezt, hol dugdostad? – kérdezte meglepetten a lány.
– Ha hazajöttünk, szívesen megmutatom – nevetett önfeledten
Roland, mire Gigi játékosan megbökte az oldalát. A huszár csak még
hangosabban nevetett, teljes volt az összhang. Végül komolyságot
erőltetve magára, várakozásteljesen felnyitotta a doboz tetejét.
Gigi nem akart hinni a szemének, amint a mohazöld
bársonypárnán rubinkővel ékesített ékszer kollekciót pillantott meg.
Egy csodálatos nyakéket, karkötőt, és négy darab fülbevalót.
– Ez meseszép – csillogott a szeme a meghatódottságtól.
– Nem, az te vagy, Mese! – bókolt Roland. – Ezek az ékszerek csak
emelik belső éned magasztos mivoltát, és kiemelik hajad őszi
varázsának természetességét. Megengeded? – kérdezte, mire Gigi,
csak bólintani tudott.
– Ezek nagyon drága holmik, és te nem engedheted meg
magadnak ezt a pazar fényűzést – mondta lelkiismeret furdalással
küszködve, ahogy hagyta, hogy a férfi segítsen becsatolni az
ékszereket.
– Ez legyen az én problémám – kérte a férfi titokzatosan, Gigi
pedig nem kívánta megsérteni azzal, hogy tovább forszírozza a
dolgot.
– Köszönöm az ajándékot – mondta inkább Gigi.
– Szóra sem érdemes – felelte a férfi, és újabb finom csókkal lepte
meg a lányt.
A katonák a nagy fogadóteremben vártak rájuk,
díszegyenruhájukban. Gigi meglepetésére nem tartott velük
mindenki. Merséről tudta, hogy inkább a bálok híve, de a délutáni
beszélgetés után bízott benne, hogy velük megy az Operába. Sajnos
nem tette, ahogyan az ikrek sem. Mint kiderült Bese és Vitus néhány
napra kimenőt kaptak, hogy a Párizs szélére érkező cigánytábort,
melynek nagybátyjuk Baltu volt a vajdája, meglátogathassák.
A hintó várt rájuk. Roland besegítette Gigit az ülésre, majd
gondosan bezárta az ajtót és maga is lóra ült, ahogyan a többi
testőrségi tag.
Az út kellemes izgalomban telt a lány számára, és amikor
megérkeztek az épület elé, a százados nem késlekedett, hogy
felkínálja karját. Az előcsarnokban az arisztokrácia krémje
gyülekezett, mire Gigi megállapította, hogy ez az előadás nem
mindennapi látványosságnak ígérkezett. Valami különös érdeklődés
volt a lordok tekintetében, amit egyedül angol hidegvérük palástolt.
A legmeglepőbb érdekesség mégis az volt számára, hogy ezek a
pillantások nem Szerbia hercegének szóltak, hanem Rolandnak.
A páholy, amit a királynő bocsátott rendelkezésükre, kényelmes
kék bársonyhuzatú székekből állt. A helyiségben inas állt lesve
minden kívánságukat, és gyöngyöző, behűtött pezsgővel kínálta
őket, majd Gigi számára látcsövet biztosított. A hangulat kedélyes
volt, de a lány számára továbbra is feszélyezett. A kutató
pillantások, csak akkor szűntek meg, amikor elkezdődött az előadás.
Kioltódtak a lámpák, és felhúzták a függönyöket.
– Ennyire nem szokhattál el a társasági élettől – súgta a fülébe
Roland, és Gigi nem lepődött meg, hogy a férfi észrevette enyhe
zavarát.
– Egy kicsit más, mint az otthonom. Ennyi az egész – felelte
kurtán, és saját magát is meglepte könnyed eleganciájával, édes
mosolyával, amit a férfi felé küldött.
– Itt vagyok veled, Mese – emlékeztette a huszár, és a párkány
magasított része alatt megfogta a lány kesztyűs kezét, majd
biztatóan meg is szorította.
Gigi viszonozta a gesztust, és hagyta, hogy Roland átkulcsolja
ujjait. Békés nyugalom szállt rá ettől az apró, de fontossággal bíró
érintéstől. Minden olyan elviselhetőbbé vált a számára. Dominik
herceg a lány bal oldalán foglalt helyet, és mit sem törődve az etikett
szabályaival, végignézte és hallgatta a jelenetet, majd a lány másik
kezéért nyúlt, és ajkaihoz emelte.
– Ne félj, nem harapnak, inkább csak ugatnak – célzott a lordokra,
azzal csibészesen elmosolyodott, miközben visszahelyezte a lány
kezét.
Ez után annyira lekötötte az opera szépsége, hogy teljesen a
darabnak szentelte minden figyelmét, és csak az első felvonás után
eszmélt fel, amikor is tizenöt perces szünet állt a rendelkezésükre.
Gigi nem szívesen hagyta el a páholyt, de Dominik meggyőzte, hogy
nem fogja megbánni. Roland társaságában tett eleget a kérésnek,
mialatt az egyenruhások gyűrűjében kilépett az ajtón. A herceg
fejbiccentéssel adott engedélyt katonáinak, hogy bátran köszöntsék
ismerőseiket, barátaikat. A szerbiai testőrök nem késlekedtek,
mialatt elnéző udvariassággal ígérték meg Giginek, hogy nem
nélkülözik sokáig a társaságát. Noel, Roland jelzésére, hozzájuk
csapódott.
Kapva az alkalmon néhány lord köszöntötte a herceget, és
beszélgetésbe elegyedtek vele. Dominik kénytelen volt eleget tenni
méltóságos hercegi rangjának, miközben sajnálkozó és vágyakozó
pillantást vetett az otthagyott társaságra. Egyre távolabb sodródott
vendégeitől.
– Hogy tetszett az eddigi előadás? – kérdezte Roland.
– Mindig lenyűgöz és magával ragad az opera. Azt hiszem,
sohasem fogom tudni megszokni azt a magával ragadó érzést, amit
minden egyes alkalommal kapok az áriák mögöttes értelmeitől –
vallotta be könnyedén, és önkéntelenül is megakadt a tekintete egy
vele egykorú és magasságú hölgyön, aki őket figyelte, miközben a
társaságában lévő férfiakkal beszélgetett.
Gigi elkapta kíváncsi tekintetüket, amelyek szintén Rolandra és rá
szegeződtek.
A nő halványrózsaszínű abroncsruhát viselt, amelyet különös
keleti motívum ékesített. Az egyedi díszítés fő alkotórésze zafírkő
volt, míg körülötte más drágakövek emelték szépséges ruhájának
fényét. Világosbarna haját tekintélyt parancsoló kontyba fésültette,
amelyeket ügyesen bújtatott aranyszínű szalagokkal díszíttetett.
Fején a félkör alakú diadém csak még felsőbb rendű hatást keltett
megjelenésén. Sötétzölden tündöklő mandulavágású szeme volt.
Három díszegyenruhás testőr vette körül.
A katonák egységes fehér lovaglócsizmát, bordó nadrágot,
hozzáillő elől gombos, szintén bordó állógalléros kabátot viseltek.
Ruhájuk élét és a varrás menti pászított szegélyeket, arannyal
díszített csavart paszománnyal emelték ki. A kabáton lévő gombok
mintája ismerős volt Giginek, de messziről nem tudta kivenni,
csupán a benne rejlő többszörös ötvözetű rubin és smaragdköveket,
gyémánt berakással, aranyfoglalatú alappal.
– Roland, erősíts meg, kérlek, de olyan érzésem van, mintha ezen
az estén mindenki minket figyelne – kezdte bizonytalanul.
– Dominik szerint ez az újdonság varázsa – mosolygott
magabiztosan a huszár. – Bizonyára nem láttak még ennyire
gyönyörű nőt szerte Európában, mint téged – szólt hízelgőén.
– Vagy egyszerűen túl messze van Magyarország ahhoz, hogy
felismerjék a ruhákat – felelt frappánsan.
– Szerintem, te vagy az, aki beragyogja az estélyüket. – Roland
nem hagyta magát, de Gigi nem tudott rá reagálni, mivel a
világosbarna hajú hölgy, nyomában a három férfival, odalépett
hozzájuk. Az egyik, aki láthatólag a másik két egyenruhás fölött állt,
a hölgy mellé lépett és megszólalt.
– Engedjék meg, hogy… – kezdte, ám a nő türelmetlenül leintette
a legyezőjével. A katona fejet hajtott akarata előtt, és visszahúzódott.
– Bocsássák meg tolakodásomat, de meg fogják érteni, ha ön
valóban az, akit rég óta keresek. Muszáj beszélnem önnel – kérése
mindkettőjükhöz szólt, de a végén egyértelműen Rolandra nézett.
Gigi szívét fájdalom járta át. Életében először féltékeny volt.
– Meg kell értenie, hogy a hölgy a védelmem alatt áll, tehát nincs
titkolni valóm előtte, és nem is kívánom egyedül hagyni – jelentette
be Roland, és elszánt arcára kiütközött, hogy esze ágában sem volt
eleget tenni a hölgy kérésének.
– Ez esetben, engedjék meg, hogy bemutatkozzam önöknek.
Norfolk hercegnője vagyok. A nevem Pamina – vette át a
kezdeményezést. – Ők Kelet-Anglia, vagyis Norfolk címerének és
birtokainak védelmezői, a norfolki testőrség tagjai; Olive egíyer
kapitány, aki egyben Norfolk testőrségének vezére, és az Egyesült
Királyság ezredének egyik dandártábornoka – mutatott az előbb
megszólaló férfira, és nem zavarta, hogy egy hivatalos
bemutatkozásnál nem így kell eljárnia. Látszott rajta, hogy tisztában
van rangjával és betöltött pozíciójával, ami mindenre feljogosította,
és fel is hatalmazta. A férfi biccentett feléjük. – A másik két úr,
Godvin és Xavier főhadnagy. – A két katona szinte egyszerre
bólintott. Fegyelmezettségük felvehette volna a versenyt Roland
testőrségével.
– A hölgy, Lajtói grófnő – kezdte Roland, ám mielőtt folytatta,
Gigi határozottan átvette a bemutatás fonalát.
– Az úr, huszártestőrségem parancsnoka; Roland – Pamina
elismerően bólintott felé, de tekintete még jobban felragyogott
valami meggyőző felismeréstől.
– Ezek szerint Magyarországról érkeztek hozzánk? – kérdezte
Gigit.
– Igen, nem régiben jöttünk Londonba, és Szerbia ifjabbik
hercegének, Dominiknak élvezzük a vendégszeretetét.
– A herceghez személyesen még nem volt szerencsém, de a híre
hozzám is elért – mosolyodott el a hercegnő, és különös izzás
ragyogott szemében.
– Biztosíthatom róla, hogy nem annyira kétes eredetűek azok a
mondák, amiket kénytelen volt meghallgatni a mi szerbiai
hercegünkről – állította Roland, ahogy bajtárs módjára kiállt barátja
mellett.
– Minden bizonnyal így van, ha ön mondja kedves parancsnok. –
Pamina feltétel nélkül, és azonnal megbízott a férfiban.
– Alkalma lesz megismerni őt, mivel szintén jelen van az
előadáson. Csupán idő kérdése, és társaságunkban köszönthetjük őt
is – bizonygatta a huszár.
– Megtisztelve érzem magam, ám megbocsátja nekem, hogy
személyes jelenléte jobban érdekel, mint a szerbiai hercegé – közölte
egyértelműen a hölgy.
– Lekötelez, hogy ennyire érdeklődik irántam, de attól tartok,
csak barátságommal tudom kitüntetni. – Roland határozottan a nő
értésére adta közömbösségét.
– Bocsásson meg, ha félreértett valamit, kedves parancsnok – jött
zavarba Pamina, és pírban égő arccal folytatta: – Higgye el, a
barátsága a legnagyobb kincs, amit el tudok fogadni öntől és a
grófnőtől.
– Örülök, hogy barátomként üdvözölhetem Pamina hercegnő –
bólintott rá Roland, bár hangja tele volt szívélyességgel, felszínes
maradt. Gigi hűvös fejbiccentéssel jelezte beleegyezését, de továbbra
sem kívánt belefolyni a beszélgetésbe.
– Ha jól tudom, ön kettős tisztséget tölt be, hiszen a herceg
testőrségében is helyt áll – fejtette ki Pamina, ahogy újra a
parancsnok felé fordult.
– A legjobbak a hírforrásai, kedves hercegnő – mosolygott rá
Roland, míg Gigi kissé feleslegesnek érezte magát, ahogy ők ketten
furcsán egymásra pillantottak.
A grófnő megérezte, hogy bár most találkoztak életükben először,
valami láthatatlan kötődés, valami megmásíthatatlan kapocs
erősítette őket egymáshoz, amely most még csak formát öltött, de
egyre jobban el is mélyült. Rossz érzéssel töltötte el ez a
megmagyarázhatatlan bizonytalanság. Szerencséjére, vagy éppen
szerencsétlenségére, Noel ekkor lépett oda hozzájuk, és Pamina
azonnal kapott a lehetőségen.
– Mivel testőrségének másik tagja is csatlakozott hozzánk,
remélem, grófnő megengedi, hogy pár percre négyszemközt
beszélhessek a parancsnokával. Egyben engedje meg, hogy
felajánljam saját testőrségem védelmét és társaságát erre az időre. –
Annyira engesztelő volt sötétzöld tekintete, annyira ártatlanul
kislányos, hogy Gigi nem tudta meggyűlölni, inkább engedni tudott
a kérésének, bármennyire is szenvedett legbelül.
A bordó egyenruhásokra nézett, akik megnyerőén fogadták
pillantását, sőt, tiszteletteljesen és mégis néma kéréssel vonták őt
körül. Rolandra nézett, aki figyelte. Erezte, hogy csapdába esett.
Dacosan felemelte az állát, és tőle telhetőén a legelbűvölőbben
kívánt eleget tenni a kívánságnak.
– Természetesen a rendelkezésére bocsátom a parancsnokomat.
Viszont megtisztelő figyelmét szeretném visszautasítani. Saját
huszárom társasága legalább annyira lebilincselő tud lenni, mint
parancsnokomé – közölte hűvösen, mire Roland egy pillanatra
összevont szemöldökkel nézett rá. – Nem szeretnék beszélgetésük
útjába állni. Ha Roland valóban beszélni kíván önnel, én csak
pártolni tudom döntésében. – És még mosolyognia is sikerült hozzá.
Gigi elégedett volt neveltetésével, de önmagával nem.
– Ígérem, hálámmal nem maradok adósa. – Pamina hirtelen
megkönnyebbülést és őszinte barátságot tükröző mosolya meglepte
Gigit, de ő csak távolságtartóan bólintott felé.
– Elég, ha az est végére visszaszolgáltatja nekem, hogy haza
tudjon kísérni. – Viccnek szánta, de egyben rejtett üzenetet is takart
mondandója Roland számára.
A hercegnő édes évődéssel kuncogta el magát, szeme titokzatosan
felragyogott, ahogy még hálásabban pillantott Gigire, majd
Rolandhoz fordult.
– Kérem, parancsnok, ne utasítson megint vissza, azzal rengeteg
bennem élő kétséget táplálna tovább. – Pillantása szinte könyörgött a
huszárhoz.
– Állok rendelkezésére, hercegnő – nyújtotta karját Paminának, és
Giginek ez volt akkor este a legfájdalmasabb pillanat. Csak nézte a
távolodó két alakot, ahogy eltűntek egy csöndes, félreeső sarokban,
azután uralkodott magán, és kényszeredetten elfordult.
Udvariasságból váltott néhány szót a tisztekkel, majd elnézést
kérve tőlük, megkérte Noelt, hogy vezesse vissza a páholyhoz. A
férfi szó nélkül tett eleget kérésének, viszont, ahogy kinyitotta az
ajtót, finoman Gigi útját állta. A lány érdeklődve emelte rá borostyán
színű szemeit.
– Gigi, nem tudom mi bánt, de ha továbbra is ilyen hidegen
tekintesz a világba, az én szívemet is befagyasztod – kérte óvatosan,
és mégis reményekkel telve a huszár.
– Ebben egyet értek veled. Mert attól tartok, rám is hasonló sors
vár – jelent meg a hátuk mögött Dominik, mintha csak megérezte
volna, hogy baj van.
7. fejezet
– Kedvesek vagytok – engedett el egy feszült mosolyt a lány.
– Akkor talán el is árulod nekünk szomorúságod okát? – tételezte
fel Noel, és mindent képes volt elkövetni azért, hogy még egy
mosolyt varázsoljon a grófkisasszony arcára.
– Hoppá. Sehol nem látom Rolandot. Csak nem ő a rossz kedved
előidézője? – látta át a helyzetet a herceg, és kíváncsian
tanulmányozta a lány arcát.
– Miért gondolod ezt? – kérdezte Gigi ártatlanságot színlelve.
– Bájos arcodon zavarodottságot, és valami különleges dolgot
vélek felfedezni. – A herceg azonnal levonta a megfelelő
következtetéseket.
– Zavarodottságot? Valami különleges dolgot? Ugyan, Dominik,
tudhatsz te az én érzéseimről? – tételezte fel Gigi, és igyekezett
könnyed hangnemet megütni a herceggel szemben.
– Palástolni próbálod, ami nyilvánvaló, és bármennyire is sajog a
szívem szomorúságod láttán, irgalmasságot nem adhatok neked, de
támaszod lehetek, mint jó barát – ajánlotta fel lovagiasan a férfi.
– Megtisztelsz, és egyben örömömre szolgál, hogy nem hagysz
magamra, de igazán nincs rá szükség. Hamarosan visszaszerzem
lelki egyensúlyomat, csupán idő kell hozzá – bizonygatta Gigi, de
kerülte a herceg kutató kékségét.
– Kisasszony, árulja el nekem, hol tartózkodik Roland, és ígérem,
szívét kitépem helyéről, amiért borongós árnyakat merészelt
előcsalogatni bájos arcára. – Egy költő méltóságával hajolt meg a
herceg a grófnő előtt, mire Gigi halványan, de újra elmosolyodott.
– Te mindig mindent elkövetsz azért, hogy boldognak lásd a női
nemet, vagy ez kivételes eset, és engem tüntetsz ki a figyelmeddel? –
tudakolta, és nem bánta, hogy Dominik – ha pár percre is –, de
elterelte kiábrándító gondolatait.
– Csodálattal adózom a női nemnek, ez igaz – ismerte be a herceg,
ahogy előkelően, de annál nagyobb tisztelettel finoman fejet hajtott a
lány előtt. – De mivel legjobb barátom oltalma alatt állsz, és
rendkívül élvezem a társaságod, mindent el fogok követni azért,
hogy újra és újra mosolyt varázsoljak az arcodra, amíg Roland vissza
nem tér társaságunkba.
– Nem zavar, hogy magamra hagyott – állta a tekintet mélységét
a lány.
– Dehogynem – mondta ki a herceg határozottan. – Akkor most
már csak az okát kell megtudnom – sóhajtott fel, és alaposan
körülnézett a teremben.
Gigi szándékosan nem pillantott Rolandék felé, ám Dominik
azonnal kiszúrta őket. Amikor visszafordult a lányhoz, Gigi
leolvasta arcáról a sajnálatot és az együttérzést. Az elsötétülő kék
tekintet túlságosan is árulkodó volt, míg a lányban meghűlt a vér. A
herceg védelmezően állta el látóterét, de ő egyetlen határozott
mozdulattal finoman arrébb tolta Dominikot. A férfi mély sóhajjal
fordult félre a kutató borostyánszínű tekintete elől.
A látvány önmagáért beszélt, ahogy a huszár mindkét kezében
tartotta a hercegnő kecses ujjait, és dallamos bűvöletű hangját
hallgatta. Roland lenézett kezeikre, szemöldöke összeráncolódott,
ahogy egy pontra koncentrált a hercegnő ujján, majd ledöbbenve
felnézett a lány bájos arcába. Pamina tovább beszélt a huszárhoz,
meggyőzően és határozottan. Gigi arca eltorzult a kíntól, ahogy szája
elé emelte egyik kesztyűs kezét. Ezután erőt vett magán, párszor
mélyeket lélegzett, és eltökélten a herceghez fordult.
– Biztosítod számomra a szerbiai Házba való visszatérésemet? –
szögezte a hercegnek a kérdést, és felkészült arra az eshetőségre is,
hogy Noellel kell megtennie ezt az utat.
– Óhajod, számomra parancs. – Dominik olyan előkelőséggel és
finomsággal hajolt meg előtte, ami csak egy királynőnek járt ki.
– Lekötelezel – könnyebbült meg Gigi.
A herceg válaszképpen biccentett egyet, majd szó nélkül felemelte
a kezét, mire testőrsége szétszéledt tagjai azonnal ott termettek, hogy
csatlakozzanak hozzájuk. Karját biztosan nyújtotta Giginek, aki
örült, hogy támaszra talált kíséretében. Oda sem pillantva Rolandra,
távozott a herceg oldalán. Tudta, hogy ezzel fennáll annak az
eshetősége, hogy a két férfit egymással szembefordítja, mégis hálás
volt Dominiknek, amiért fel merte vállalni ennek az eshetőségét is.
Fel sem tűnt neki, mennyire nagy feltűnést kelltettek távozásukkal a
színház aulájában. Idegen tekintetek kísérték végig útjukat a hintóig,
és az arisztokraták összesúgtak a hátuk mögött, de Gigi fel sem
eszmélt. Közönyösen, de annál dacosabban felszegett állal, előkelőén
távozott a herceg oldalán.
Még nagyobb vigaszt nyújtott a számára, hogy a herceg
mindvégig vele maradt, és a hintóban csatlakozott hozzá.
Önzetlenség és a kettőjük között kialakult barátság érződött minden
mozdulatából. A hintó lassan elindult, ám ezzel egy idejűleg
kivágódott a jobb oldali ajtaja, mire Roland pattant be Gigi mellé.
Vádlóan nézett Dominikre, aki pimaszul állta a szigorú tekintetet,
azután rendíthetetlenül Gigit vette szemügyre.
– Megtudhatnám, mi folyik itt? – zörrent rájuk keményen.
– Hazakísérem Gigit – adott választ a világ legtermészetesebb
dolga szerint a herceg.
– Legjobb tudomásom szerint nem adtam át neked a kísérete jogát
– intette kissé komoran a huszár.
– Ez igaz – ismerte el Dominik, és látszott rajta, hogy nem akart
összetűzésbe kerülni barátjával. – Viszont, első körben fel kell
hívnom rá a figyelmedet, hogy a társaságunkban jelen lévő hölgy
kérése számomra parancs volt, melyért képes vagyok szembeszállni
veled. Másrészről, meg kell jegyeznem, hogy a jelenettől, amely a
szeme elé tárult, nem érezte jól magát, amit, nagyon is meg tudok
érteni – felelte burkoltan, és a lánynak azonnal feltűnt, hogy
mindkettőjük pártján állt, ahogy felhívta barátja figyelmét.
A grófnő szándékosan némaságba burkolózott, és nem volt
hajlandó tudomást venni a huszárparancsnok jelenlétéről.
Tüntetőleg az ablak felé akart fordulni, ám a férfi finoman, de annál
birtoklóbban nyúlt az álla alá, és maga felé fordította a duzzogó
arcocskát.
– Lázongó tündérem, bocsáss meg nekem, ha fájdalmat okoztam
viselkedésemmel, de arra szeretnélek kérni, higgy bennem és eddigi
tetteimben. Ha pedig megadod nekem ezt a bizalmat, ráébredsz,
hogy hideg viselkedésed teljesen alaptalannak bizonyult. – Szavai
annyira gyöngéden és simogatóan találtak a lányra, hogy Gigi pár
pillanatra képes volt elhinni, amit mondott. Ám hamar jött a
kijózanító szenvedés, amely még mindig önérzetét marcangolta.
– Remélem, remekül szórakoztál nélkülem, merthogy első
benyomásra ezt véltem felfedezni. Noha nem hibáztatlak érte, hiszen
legjobb tudomásom szerint szívesen keresed a könnyűvérű nők
társaságát, csupán lehetett volna benned annyi tisztesség, hogy nem
előttem kezdesz el udvarolni ennek az angol nemes hölgynek –
felelte epésen, miközben éreztette a férfival, hogy leperegtek róla
negédes szavai.
Míg a huszár elképedve nézett rá, addig Dominik testét
visszafojtott nevetés rázta. Roland vetett egy fenyegető pillantást
barátjára, mire a herceg kontrollálta magát, de szeme hirtelen
diadalittas fényben csillogott.
– Bármennyire is hihetetlen a számodra, nem az történt, aminek
látszott – folytatta a huszár végtelen türelemmel.
– Nem? – háborodott fel Gigi. – Bizonyára rosszul ítélem meg
azokat a tapasztalatokat, amelyeket általad nyertem.
– Még egyszer és utoljára kérlek, bízz bennem, és amint alkalmam
adódik rá, mindent elmondok neked, amire kíváncsi vagy.
– Köszönöm, de minden kíváncsiságomat kielégítette az a
látvány, ami a szemem elé tárult – jelentette be elutasítóan Gigi.
– Ennek ellenére, mindent el fogok neked mondani – állította
szelíden a férfi.
– Nem biztos, hogy meg foglak hallgatni – feleselt Gigi.
– Csak egyetlen lehetőséget kérek tőled, és ha nem fogsz hinni
nekem, bármit kérhetsz tőlem, bármit tehetsz velem – ajánlotta fel a
huszár, és a lánynak fel sem tűnt, hogy a férfi, mindenét a lába elé
helyezte.
– Rendben van. Elégedj meg annyival, hogy meghallgatlak – adta
meg magát Gigi, de továbbra is közömbösséget színlelt, bár legbelül
édes forróság öntötte el, ahogy a zöld szemek csodájában kérlelő
reményt vélt felfedezni.
– Köszönöm, lázongó tündérem – mosolyodott el sármosan a
férfi, ahogy ajkaihoz emelte a grófnő mindkét kézfejét. Amikor újra
felpillantott, odaadó örökkévalóságot lehetett kiolvasni a
tekintetéből. – Mese, tudnom kell, hogy nálad van-e az a gyűrű, amit
kabalaként hordasz magadnál? – Roland nem adott magyarázatott,
és ez még kellemetlenebbül érintette.
– Igen, velem van – bólintott megadóan, de kerülte a férfi
pillantását. Automatikusan elővette az ékszert, és odaadta
Rolandnak.
– Köszönöm – mosolygott rá hálásan, de kissé feszülten. – Segíts
nekem, kérlek. Tudsz valamit az ékszer eredetéről, azon kívül, hogy
a családod birtokában van egy jó ideje?
– Miért fontos most ez? – bökte ld a lány, és azt kívánta, bárcsak
békén hagyná a huszár.
– Kérlek, Mese. Ez nagyon sokat számít nekem. Megígérem, hogy
hamarosan visszakapod ezt az ékszert. Engem teszel majd a
legboldogabbá vele, ha te vigyázol rá. A tudat, hogy a te kezedben
van az őrzés felelőssége, a világot jelenti számomra. – Komoly volt.
Gigi megadóan felszusszant.
– A legtöbb, amit hallottam róla, szerintem édesapám
fantáziájának a szüleménye. Rege, vagy talán mese. Biztos, hogy
akarod hallani?
– Igen, szeretném – mosolygott rá bátorítóan a huszár.
Gigi bizonytalanul bólintott, és némi habozás után belekezdett a
gyűrű legendájába. A két férfi türelmesen hallgatta és egyszer sem
vágott a szavába. A végére Dominik arca legalább annyira gyanúsan
festett, mint amennyire a huszár sejtett valamit, de a lány mit sem
vett ebből észre. Csak akkor eszmélt fel, amikor befejezte és
tudatosult benne, hogy nem a szerbiai házba tartottak. Néma csönd
telepedett rájuk, saját gondolataikba révedtek. Roland végül, mint
egy mellékesen elárulta a hercegnő felbukkanásának okát. Ez némi
indokkal szolgált Giginek, de nem elégítette ki.
– Pamina, Viktória királynő kérésére jött ma el az Operába. A
királynő számított rá, hogy Szerbia követsége jelen lesz az előadáson
– közölte, és egyikük figyelmét sem kerülte el a bensőséges
megszólítás.
– A hölgy, aki a bordó egyenruhások gyűrűjében érkezett? –
kérdezett rá Dominik, míg Gigi jobbnak látta, ha csöndben marad.
Roland bólintott. – Sosem láttam a közelében, mint ahogyan
udvartartásának legbensőbb körében sem, vagy mint tanácsadója.
Jelentősen más szerepet tölthet be Viktória királynő életében.
– Tényleg sohasem láttad?
– A protokolláris megjelenéseken, vagy egyéb hivatalos formák
lebonyolításánál biztos, hogy nem – gondolkodott hangosan
Dominik. – Hidd el, barátom, emlékeznék erre a hölgyre, ha valóban
Viktória királynő kíséretében bukkant volna fel – tette még hozzá
jelentőségteljesen.
– Viktória királynő megkérte, hogy amint beszélni tud velem,
tolmácsolja felém kérését, hogy nem számít, milyen időpontban
történik ez a találkozás, de a királynő azonnal fogadni kíván.
– Félretéve minden formális szabályt? – gondolkodott hangosan
Dominik. – Ez igen furcsa körülményeket vet fel.
– Téged? – lepődött meg Gigi, mire mindkét férfi ráemelte
pillantását.
– Engem. – A férfin látszott, hogy vegyes érzelmekkel nyugtázta a
királynő kérését, mialatt barátjával sejtelmesen összenéztek.
– Vagyis, a mi Pamina nemes hölgyünk, ezen az estén is csak
miattad bukkant fel. Jogosnak vélem Gigi felháborodását –
pimaszkodott Dominik, ahogy játékosan a lányra kacsintott.
– Köszönöm, végre valaki foglalkozik is velem ezen az estén –
mosolygott rá cinkosan a grófnő.
– Túl sokat vagytok együtt – vonta le a megfelelő
következtetéseket a huszár, ahogy először Gigire, majd barátjára
pillantott, de semmiféle bosszúság nem tükröződött az arcán.
– Most meg mi a baj? – kérdezte ártatlanul Dominik. – Eddig
mindig azért piszkáltál, hogy a társaságodban megjelenő hölgyekkel
nem foglalkozom. Örülnöd kellene, hogy Gigivel ennyire jól
megértjük egymást.
– Borzalmasan örülök. Majd szétvet a boldogság – villantak meg a
zöld szemek, ahogy a férfi veszélyesen Dominikre vetett egy
megsemmisítő tekintetet. Ez egy olyan jelzés volt a részéről, amit
csak a másik férfi érthetett meg, mivel a szerbiai azonnal visszafogta
magát.
– Egyéb információ? – puhatolózott a herceg, ahogy sietősen
visszakanyarodott eredeti témájukhoz.
– Pamina tett kétértelmű megjegyzéseket, amikor bizonyosságot
tett személyem kiléte felől – arcán kedves mosoly suhant át a
hercegnő újabb említésére –, de értelmük még számomra is rejtély.
Egyben megnyugtatott, és megkért, hogy engedjem át Viktória
királynőnek azt a lehetőséget, hogy ő magyarázza el ügyem
sürgősségének okát, és a vele járó következményeket.
– Az ügyed felett a királynő mondjon ítéletet?
– Nem tudom, hogy ítéletről, vagy bármiféle küldöttségi ügyről
lehet-e szó, de pontosan ezt kérte tőlem. Személyesen kíván fogadni,
most azonnal – mondta nyomatékosan Roland.
– Személyesen? A hivatalos protokolli eljárásokat megszegve? –
kérdezett rá Dominik újra, és csak hangja árulkodott arról, hogy meg
van lepve. – Mibe keveredtél, amiről én nem tudok? – tételezte fel, és
agya lázasan kutatott valami értelmes összekötő emlék után, ami
bizonyítékkal szolgál tetteikben, és ami esetlegesen az Egyesült
Királyság uralkodói házát érintette volna. Nem talált ilyet. – Bármibe
is keveredtél a tudtomon kívül, a legjobb lesz, ha hagyod, hogy
diplomáciai látogatásként oldjuk meg a helyzetet, és a látszat
kedvéért hagyod, hogy kihúzzalak ebből a kellemetlen helyzetből –
ajánlotta fel.
– Erre nem lesz semmi szükség, mivel semmi olyan ügyem nincs,
amiről te ne tudnál. – Roland egyénisége kisugárzott férfias auráján
keresztül. – Másrészről, nem kívánok élni a címeddel, és nem
vagyok hajlandó Szerbia testőrségének nevével pajzsot képezni
magam elé. Akármiről is legyen szó ezen az estén, vállalom érte a
felelősséget.
– Biztos vagy benne, hogy ezt akarod? – képedt el Dominik.
– Mint már mondtam, igen, de csak abban az esetben, ha valóban
én vagyok a felelős érte – forgatta kezében a gyűrűt a huszár, azután
atillája zsebébe rejtette.
– Ez esetben legyen kérésed szerint, de abban nem
akadályozhatsz meg, hogy mindent elkövessek, és melletted álljak
ügyed jó irányban való alakulásáért – felelte konokul a herceg, mire
Roland megadóan felemelte a kezét.
– Rendben van, ha így látod jónak.
– Csak abban az esetben, ha a kialakult helyzetet tekintve nem
látok más kiutat – biztosította barátját a herceg.
– Legyen, de egyben szeretnék tőled kérni egy szívességet –
kezdte Roland, mielőtt megállt volna a hintó.
Á
– Állok rendelkezésedre.
– A protokoll értelmében, Paminát kell kísérnem. Rád bízhatom
erre a kis időre, Mese védelmét?
Gigi gyomra görcsbe rándult a hallottaktól. Eljött a pillanat,
amikor a férfi egyszerűen csak félretolta, és nem vállalta fel, hogy a
szeretőjévé tette. Úgy érezte, kihasználták és félredobták, akár a
legalantasabb szajhát. Minden egyedülálló nőre ez a sors várt? Már
nem is érezte, ahogy összefacsarodott a szíve, és darabokban hevert
a lelke. Közömbösen vette tudomásul a tényeket, miközben falfehér
arcára igyekezett érdektelenséget varázsolni. Nem maradt
választása, és nem tudhatta, hogy még milyen fordulatok vártak rá
ezen az estén.
– Természetesen – Dominik habozás nélkül vágta rá, majd a lány
érzéseit figyelembe véve, lovagiasan megkérdezte tőle: – De csak
abban az esetben, ha Gigi elfogadja hercegi oltalmamat.
– Megtisztelve érezem magam, Dominik – préselte ki magából a
grófnő, és tudta, semmi oka nincs megsérteni a herceget.
Elsőként Roland szállt ki, azután Dominik. Gigit még a huszár
segítette ki a hintóból, majd átadta a lány karját a hercegnek. Pamina
hintója ekkor ért mögéjük, és Roland nem késlekedett, hogy a
hercegnő elé menjen.
– Nem kell aggódnod – súgta Dominik Giginek. – Tudja, mit
csinál. Csak bízz benne.
– Ezek csak ígéretek – hárította el a férfi kedves szavait a lány.
– Amelyeket tettek szoktak követni. – A herceg tele volt
jóindulattal, míg mosolya együttérzésről árulkodott.
A lány ráemelte alázatos tekintetét. Annyira kedvesen néztek rá a
kék szemek, hogy Gigi kezdett hinni neki. Végül elfordította a fejét,
és türelmesen várta, hogy a másik pár odaérjen hozzájuk. A
huszárparancsnok jelentőségteljesen mutatta be Paminát a
hercegnek, bár szokványos formalitásról volt szó, Dominik
lenyűgözve adózott a hercegnő bájainak. A bemutatkozás végére, az
angol hölgy finoman érintette meg Gigi karját, aki érdeklődve, de
továbbra is zárkózottan emelte rá tekintetét.
– Sajnálom, ha elrontottam az estét. Higgye el, grófnő, engem
legalább annyira kellemetlenül érintett, hogy megzavartam
társaságukat, mint önt. – Volt valami szeretetteljes kedvesség a lány
hangjában, ami elgondolkodásra intette Gigit.
– Sose bánja. Olykor akadnak fontosabb hivatalos dolgok is, mint
a társasági élet, vagy a szórakozás – felelte hűvösen a grófnő, míg a
két férfi jelentőségteljesen összenézett.
A menet elindult. Pamina és Roland elől haladtak, mögöttük Gigi
és Dominik. A testőrség tagjai, amennyire engedte a széles palotai
előcsarnok, piramis alakzatot felvéve kísérték őket. Nem a hatalmas
fogadóterembe tartottak, hanem egy csöndesebb és szolidabb
helyiségbe, ahol láthatólag Viktória királynő a személyesebb, és
hozzá közelebb álló személyeket fogadta. Mintha csak várták volna
őket, azonnal kinyitották előttük a szoba kétszárnyú ajtaját. Négyen
léptek a szobába, míg a testőrség kint maradt.
Viktória királynő odabent várt rájuk. Mint kiderült, Oliver
kapitány előre küldte egyik emberét, hogy tájékoztassa a királynőt
érkezésükről. Tartása fenséges és magabiztos volt. Öltözete
kifogástalan a késői óra ellenére is. Karjai Pamina felé nyúltak, de
egyenes tekintete végigpásztázta a másik három vendéget is.
Pillantása hosszasan elidőzött Rolandon, mialatt önkéntelenül is
magához ölelte Paminát. A hercegnő szeretettel bújt meg karjaiban,
míg ők hárman mély meghajlással köszöntötték a királynőt. Viktória
intett nekik, hogy felegyenesedhetnek.
– Elhoztad hát őt, nekem? – remegett meg a hangja, és szeme
különös fényben csillogott.
– Megígértem, nem fogom hagyni, hogy lelked örök kárhozatban
vergődjön – érzékenyült el a hercegnő is.
– Bolond gyermek – simított végig hálásan a világosbarna precíz
tincseken, azután összeszedve magát a kísérethez fordult. –
Üdvözlöm szeretett vendégeimet. Dominik herceg, édesapja
külügyminisztere jelezte számomra, hogy a napokban meglátogat,
de bíztam benne, hogy inkább a mostani látogatást tartja leginkább
érdemesebbnek a találkozásunkhoz – köszöntötte régi ismerőseként
a férfit.
– Viktória királynő, mindig nagy örömömre szolgál, amikor
kegyeiben részesít – emelte a nő kezét a szájához a herceg, és őszinte
tisztelettel, az etika szabályainak megfelelően köszöntötte a
királynőt.
– És ez a bájos hölgy? Kit tisztelhetek benned, titokzatos tündér? –
játszott a szavakkal Viktória királynő.
– Ő Lajtói gróf lánya – sietett segítségére Pamina, és úgy látszott,
mindent elkövetett azért, hogy hogy barátságát elnyerje.
– Oh, persze! Lajtói grófi – gondolt a férfira a királynő, majd
megfogta Gigi kezét. – Mérhetetlen fájdalommal jutott a
tudomásomra édesapád halála. – Szavaiban nyoma sem volt a
felszínességnek. Őszintén és együttérzően beszélt. – Tudom, hogy
most min mégy keresztül. Kérlek, fogadd mély, részvétteljes
sajnálatomat édesapád elvesztése miatt, egyben hagy ajánljam fel
mindenkori segítségemet, és Pamina támogatását ebben a nehéz
időszakban. – Valamiért igen fontos volt neki, hogy a két egykorú
nőt közelebb hozza egymáshoz.
– Köszönöm, felség. Végtelen szeretete emlékeztet arra, hogy az
életnek, barátok és támogatók nélkül nincs értelme – válogatta meg
szavait Gigi.
– Pamina hercegnő mindenben melletted áll, és segít elfogadtatni,
egyben meg is érteni országunk szokásait. Fordulj hozzá bizalommal
és őszinte barátsággal, hiszen ő maga is így viseltetik irántad –
hangsúlyozta ki megint csak a hercegnőt, és Gigi tudta, nem szabad
visszautasítania. Beleegyezően bólintott az uralkodó kérésére.
Viktória királynő ezután Roland elé lépett. – El sem hiszed mennyire
csodálatos számomra ez a pillanat. – És a királynő a huszár
délcegségében gyönyörködött.
– Megtiszteltetés számomra, hogy megismerhetem, felség –
sütötte le illendően zöld szemét a férfi.
– Roland, nézz a szemembe! – szólt rá Viktória királynő, és
Paminán kívül mindenkit meglepett, hogy a nevén szólította a
huszárt.
– Túl nagy áldozatot kér tőlem, felség – állította a férfi, és csak
akkor engedelmeskedett, amikor az álla alatt érezte a királynő ujjait,
amint azok kecsesen felemelték az állát.
– Annyi elkárhozott év után, kérlek, ne tagadd meg ezt az
apróságot tőlem – mondta szeretetteljesen Viktória királynő. –
Tőlem, aki a keresztanyád és a rokonod vagyok.
– Hogyan? – Roland napbarnított bőre, mintha pár pillanat erejéig
fehérré változott volna, de azután hamar visszatért a lélekjelenléte.
– Kedvesem, téged ugyanazok a vagyonok, birtokok, címer és
rang illet meg, mint a mellettem álló ifjú hölgyet – fordult elnézően
Pamina felé, majd határozottabb hangon újra Rolandot tüntette ki
figyelmével. – Te magad vagy Kelet-Anglia első számú örököse,
Norfolk hercege. Pamina pedig az édestestvéred, ő a te húgod. –
Annyira természetesen ejtette ki a szavakat, hogy értelmük tökéjben
tündökölt.
Gigi érezte, hogy megremeg, és hálás volt Dominiknak, hogy
olyan erősen tartotta, mert ha nem tette volna, biztos volt benne,
hogy a lábai felmondják a szolgálatot. A huszár, aki a védelmezője
volt. A férfi, aki megosztotta vele az ágyát, és aki a szeretőjévé tette,
akivel annyi mindenen keresztülment, egy herceg volt. Roland,
Norfolk hercege volt! Királyi vér. Eljutottak tudatáig a szavak, és
értelmüket is felfogta, de egyben az is tudatosult benne, hogy
kapcsolatuk ettől a bejelentéstől kezdve haldokolt, és egyértelműen a
végét jelentette mindennek, ami őket összekötötte.
Mielőtt Viktória királynő folytatta volna, hellyel kínálta
vendégeit, és megfelelő ellátásról gondoskodott számukra. Rolandot
egyik oldalára, Paminát a másikra ültette. Gigi és Dominik velük
szemben foglalták el a két kényelmes bizánci stílusú karosszéket.
– Édesanyátok az én unokatestvérem volt – kezdett bele a
történetbe, mialatt megfogta a huszár kezét. – Találkozása
édesapátokkal Norfolk akkori hercegével szokványos volt és teljesen
természetes. A szezonális bálok és a folyamatos társadalmi
összejövetelek egyre közelebb hozták a két fiatalt egymáshoz.
Tavasszal megismerkedtek, és a rá következő év őszén
összeházasodtak. Két évre rá, megszületett a fiúk Roland, vagyis te.
– Annyi szeretet áradt belőle a férfi felé, amit hivatalos estélyeken
senki sem fedezhetett fel rajta, s nem is részesített ebben a
kegyeletteljességben akárkit. Arca mindig szoborszerű maradt. –
Csodálatos boldogságban éltetek, és családotokba hamarosan
megérkezett Pamina is. Akkoriban az anglikán egyház nem teljesen
fogadta el a protestáns vallási. Üldöztetések vették kezdetét.
É
Édesapátok azon volt, hogy rendet teremtsen, akkor még létező
őrszázadával az Egyesült Királyságban. Sajnos sokan rossz néven
vették tőle, hogy semleges maradt ebben az értelmetlen vitában, és
nem állt egyértelműen egyik oldalra sem. Zsarolni próbálták, mivel
a királyi család tagja volt, hátha meggyőzően hat IV. Vilmos királyra.
Abban bíztak, hogy a norfolki herceg befolyása orvosolni tudja az
egymással szembenálló ellentéteket, bárkinek is az oldalán álljon,
hiszen a királyi udvar mindig nyitva állt előtte, és megfontolt
politikusként gyakran hallgattak észérveire a lordok felső házában.
Erre nem csak a protestánsok, de az anglikán egyház támogatói is
vérszemet kaptak. Nortfolkot két oldalról támadták. Már nem volt
biztonságos ott lakniuk. Figyelmeztető leveleket kaptak, a
fenyegetések mindennapossá váltak. Egy végzetes éjszakán
megtámadták őket ipswichi kúriájukban. Édesapátok túl büszke volt
ahhoz, hogy meneküléssel oldja meg a problémát, de sajnos nem
számolt ellenségei túlerejével. Sarokba szorították őket. A testőrségét
három részre osztotta. Egy maradt vele a kúriában, feltartva a
bitorlókat, egy kísérte a húgodat és édesanyádat, a harmadik pedig a
te védelmedet szolgálta – mondta el a valós tényeket. – Édesanyád
nehéz döntés elé állt, mivel apátok Hendor, Norfolk hercege úgy
látta jónak, ha elválaszt titeket egymástól. Édesanyád, Lavinia és
Pamina Londonba tartottak, de te más útvonalat kaptál. Eredetileg
úgy volt, hogy neked is a Buckingham-palotába kell érkezned, csak
más szakaszon. Nem kockáztathatta meg Hendor, hogy mindkét
örökösét elveszítse – sóhajtott fájdalmasan, de azért folytatta. – A
sors kegyetlen iróniája, hogy édesanyátokat menekülés közben
találat érte. Azonnal belehalt sérüléseibe, és a kezében lévő
gyermeket épphogy meg tudta menteni az egyik testőr. A
mindhalálig küzdő katonák közül egyetlen egy élte túl, aki Paminát
Londonba hozta. Az éj leple alatt érkezett a palotába. Gyámjaként
oltalmam alá vontam, és hercegnőhöz méltóan neveltem fel –
mosolygott a lányra, majd újra a férfihoz fordult. – Az a csapat,
amely a te biztonságod érdekeit szolgálta, ugyanerre a sorsra jutott,
de öt éves forma gyermek holttestet nem találtak sehol sem. Azon a
napon úgy éreztem, minden elveszett. Bizonyos forrásokból
szárnyra kapott hírek szerint, te magad sem élted túl, hanem a
Temze vizében végezted. Nem akartam addig elhinni és feladni a
reményt, amíg védtelen testedet nem szolgáltatták bizonyítékul elém
– közölte elszántan. – De a napokból hetek lettek, a hetekből évek, és
semmi sem történt. Kerestettelek a világ minden táján, és csak bízni
tudtam abban, hogy Paminának megadhatom a lehetőséget, hogy
megismerheti szeretett bátyát. – A testvérek pillantása találkozott és
békés egyetértésben forrt össze. – Titokban kellett kezelnem az
ügyet, ezért nem kerestethettelek úgy, ahogyan szerettem volna.
Határtalan türelmem meghozta gyümölcsét – mosolygott Gigire
pillantva. A királynő tekintetében jelentőségteljes hála csillogott. –
Levelet kaptam egy bizonyos Lajtói Murél gróftól, aki
Magyarországon élt. Bevezetőjében tájékoztatott róla, hogy eljutott
hozzá a hír, miszerint keresem rokonom egyetlen fiát. Leírta, hogy
azon az ominózus éjszakán vendége volt Hendor hercegnek, és
mivel nagyon jó barátok is voltak, a herceg senki másra nem bízta
volna jobban fiú gyermeke életét, mint rá. Kiderült, hogy
megállapodás született kettőjük között, miután a te védelmedül
szolgáló katonákat álcaként útjára bocsátották. A megállapodás úgy
szólt, hogy a herceg, bizonytalan időre Lajtói gróf gyámsága alá
helyezi fiát. A gróf magyarországi birtokára vitt téged és évekig
őrizte származásod kilétét. Hosszú levelezéseink során egyre
erősödött bennünk, hogy te vagy a mi hercegünk, akit annyira
keresünk, de bizonyossá akkor vált, amikor születésed hiteles
okmányait eljuttatta hozzám. Ezzel igazolta származásod ősi vérét.
A másik igazolása az volt, hogy leírta, birtokában van annak a
gyűrűnek, amiből összesen három készült ezen a földön. Bennem
már így is maximálisan visszaállította lelkem egyensúlyát. Tudtam,
hogy a gyűrű létezéséről rajtam kívül az a három ember tudhat, aki
kapta. Egy volt Hendoré, egyet kapott a lánya Pamina, és egyet a fia
Roland.
– Lajtói grófkisasszony volt olyan kedves és megőrizte a
számomra – mosolygott hálásan Gigire Roland, majd elővette az
értékes gyűrűt, és Viktória királynő felé nyújtotta.
– Biztos voltam benne, hogy nálad van, de ez már mindazok után,
amiket Lajtói gróf a levelében írt semmisség. Igazol, de inkább
ráerősít a tényre, hogy Hendor és Lavinia Montgromer fia vagy –
mondta elégedetten. – Utolsó levelében megígérte nekem, hogy
hamarosan elküld hozzám, hogy személyesen beszélhessem meg
veled múltad ködös felfedezését, és most végre itt vagy, megint
közöttünk.
– Remélem, néhány évre Angliában maradsz – bizakodott
Pamina.
– Nem kívánok visszatérni Magyarországra – közölte a
társasággal Roland. – Ott minden válságos, és semmi sem stabil. Az
arisztokrata nemesek szétcincálják az országot, Ferenc József a
kiegyezésen gondolkodik, de ennek látványos változása még évekbe
telhet. Sajnos Lajtói Murél gróf is ennek esett áldozatul – adózott
néhány percnyi tisztelettel a férfinak.
– Magyarország helyzete igen válságos. A problémák
gyülekeznek a fejük felett és a ’48-as szabadságharc sem tett túl jót a
nemzetnek. Ferenc József bölcs császár, és biztos vagyok benne,
hogy orvosolni fogja a Magyarország szívében hagyott tüskét. Az
ország helyzetéhez méltóan fog dönteni, ebben egy percig sem
kételkedem – fejtette ki véleményét a királynő. – Valóban nem lenne
értelme, hogy visszatérjetek, amikor itt várnak rád komolyabb
feladatok – szólt jelentőségteljesen kihangsúlyozva a szavakat.
Roland tudomásul véve mondandójának értelmét, határozottan
bólintott.
– Lajtói gróf rám bízta leánya védelmét. Ezért továbbra is
szeretném megadni a grófnőnek teljes pártfogoltságomat, és rangom
menedékét biztosítani számára. – A huszártiszt határozottsága
mindenen felülkerekedett.
– Ez dicséretes – ismerte el Viktória királynő. – Úgy vélem, ezt
nem is teheted máshol, mint Norfolkban. Pamina kora tavasztól késő
őszig a családotok birtokában lévő cromeri kúriában szeret
leginkább tartózkodni. Pamina imádja a környéket.
– Szívesen tartunk vele, hogy megismerhessem szülőföldem
minden apró részletét – ajánlotta fel készségesen Roland.
– Remélem, hogy az én társaságomat is szívesen fogadja az
újdonsült herceg és kísérete – mosolygott Dominik, és a két férfi
összenézve és megelégedve vette tudomásul, hogy egy jó ideig még
közös az útjuk és a sorsuk.
– Tudom, hogy most minden felelősség hirtelen a válladra zúdul,
de biztos vagyok benne, hogy meg fogsz birkózni, a származásoddal
járó protokolláris feltételekkel – biztatta Viktória királynő. –
Üzenetet küldök Norwichbe, hogy mire Cromerbe értek, a könyvelés
álljon rendelkezésedre. A hivatalos ügyek mellett, rendszeresen
szeretném élvezni a társaságodat… – rendezte el a dolgokat a
királynő, majd Rolandról levéve a szemét, méltóságteljesen nézett
végig a többieken – … és a ti társaságotokat. Roland, birtokaidat
irányítsd bölcsen, megfontoltan, úgy ahogyan azt édesapád is tette
egykoron. A felelősség Norfolk felett mostantól a te kezedben van.
– Köszönöm jó kívánságait felség. Ígérem, tudásom legjavával
fogom szolgálni Norfolk birodalmát. – Szavaitól Viktória királynő
arcára elégedettség és bizakodás ült ki.
– Minden hivatalos okmányod ebben a borítékban van – vette el
az eddig asztalon nyugvó papírokat. – Ez igazolja, hogy hivatalosan
is visszakaptad, és rendelkezel földi ingóságaid és más
összességében megnevezett vagyonaid értéke felett. Mostantól nem
csak Lajtói gróf lánya felé tartozol felelősséggel, hanem Pamina felett
is te rendelkezel – világosította fel.
Látszott Rolandon, hogy mindennel tisztában van, ami körülötte
zajlott és folyt. Határozottan vette el a borítékot, keze még csak meg
sem remegett. Semmi bizonytalanság nem ütközött ki tartásából.
Zöld tekintete tele volt néma ígéretekkel és komoly elszántsággal.
– A húgod segít eligazodni, ha valamiben nem látnál tisztán, de
nem hiszem, hogy szükséged lenne a segítségére. A családod
múltjában annál inkább. Azt tudom tanácsolni, hogy minél
hamarabb induljatok útnak, hogy élvezzétek a fiatalság, a
gondtalanság és a jó társasági élet minden percét – kívánta őszintén.
– Más részről, szeretném felhívni a figyelmedet arra, kedves norfolki
hercegem, hogy nekem ez a leghivatalosabb formája annak, hogy
visszakaptalak, és megadhattam neked jogosan járó örökségedet.
Bizonyos társasági körök elvárják, hogy visszatérésed alkalmából
bált szervezz. Cromer kiváló hely erre az alkalomra. Úgy vélem,
ennek megszervezését nyugodtan rábízhatod Paminára, és Lajtói
grófnőre. – Azzal először Gigire, majd Paminára pillantott.
A két lány beleegyezően fejet hajtott akarata előtt. Viktória
királynő mosolya még szélesebbé vált a számára kedvező helyzetek
alakulását látván.
– Óhaja szerint lesz, felség – hajolt meg akarata előtt a férfi is.
– Csodálatos! – szólt elégedetten a királynő. – A bált két héten
belül meg kell szervezni – közölte határozottan. – A meghívót
szeretettel várom – mosolygott, és tekintete boldogsággal volt
ötvözve, ahogy végignézett a társaságon. – Szerbia hercege… –
állapodott meg tekintete Dominikon. – Vegyük úgy, hogy a kötelező
diplomáciai látogatását letudta.
– Felség – biccentett Dominik, mire a királynő újra Roland felé
fordult.
– Mikor kívántok Cromerbe utazni? – kérdezte.
– Szerintem kettő, maximum három napon belül. De
mindenképpen azon leszek, hogy a lehető legrövidebb időn belül
útra készen legyenek a csomagjaink, felség! – mondta ki Roland,
mire mindannyian egyértelműen rábólintottak. Egyedül Gigi ült
némán és magába roskadva.
É
– Értelmezhetem-e másképp? – kérdezett rá a grófnő, és állta a
vágyakozó smaragdtekintetet.
– Szeretnék ma veled aludni – tört ki váratlanul a férfiból. – Nem
vágyom jobban másra, mint hogy melletted feküdhessek, átöleljelek,
és forrón szeresselek. Reggel pedig szeretném végignézni az
ébredésedet és gyönyörködni a mosolyodban, mint régen. – Olyan
bizsergetően érzéki volt a hangja, hogy Gigit néhány pillanatra
magával sodorták az édes emlékek. Nehezen tudta féken tartani
vágyát, csak kevés hiányzott ahhoz, hogy el ne gyengüljön, és
teljesen behódoljon a norfolki hercegnek. Ám hamar tudatosult
benne, hol van, milyen társadalmi eseményen, milyen társadalmi
pozícióban, és kivel is táncolt.
– Sajnálom, Roland, de nem – maradt hajthatatlan, ahogy
megmakacsolta magát.
– Most nekem van szükségem rád – villantak meg a zöld szernek,
mialatt szavai a vadászházban történtekre emlékeztették a lányt,
csak akkor ő mondta a hercegnek ugyanezt. Roland fondorlatos
módon, ravaszul manipulálni akarta.
– Nem tehetem – rázta meg alig észrevehetően a fejét a grófnő, és
állta a néma ostromot.
– Miért?
– Nincsenek miértek – idézte vissza Gigi, az egykor elhangzott
szavakat.
– Nagyon jól tudod, hogy mindig megkapom, amit akarok, és én
a mai éjszakán téged akarlak. Szükségem van arra, amit csak te
tudsz nekem megadni – jelentette be elszántan, és Gigi ráébredt,
Roland szándékosan állított csapdát neki, ő pedig gyanútlanul
belesétált. Átkozta balgaságát.
– Ne számíts szívélyes fogadtatásra – nyögte ki, és mámorosan
beleremegett a férfi ígéretébe.
– A régi magyar nóta a tüzes, de annál szenvedélyesebb magyar
grófnőtől – közölte vele ironikusan a herceg. – Akkor sem bántottál,
és ma éjjel sem fogsz. – Igaza volt, egyben nemes tartása elárulta,
hogy nagyon is tisztában volt azzal a hatalommal, amivel Gigit
fogva tartotta, és fölényesen felette állt.
8. fejezet
A keringő véget ért, helyébe valcer érkezett. Roland nem hagyta
abba partnerével a táncot. Tovább forogtak, mialatt a férfi egy laza
kézmozdulattal oda intett Paminának és Dominiknak. A pár
méltóságteljesen a táncparkettre sétált, és táncolni kezdtek. A két pár
látványa gyönyörű volt és megismételhetetlenül emlékezetes. A
férfiak szinkronban irányították partnereiket, amely felemelő
látványt nyújtott a közel négyszáz fős vendégsereg számára. A
zárkózott arcú lordok és főnemesek különös érdeklődéssel figyelték
táncukat. A hölgyek lélegzetvisszafojtva gyönyörködtek a
látványban. A fiatal lányok hol irigykedő, hol álmodozó
pillantásokkal követték lépteik nyomát legyezőjük mögül. A
harmadik tánc egy menüett volt, és amikor a két herceg szeme
összevillant, egyszerre adtak jelet a körülöttük álló
egyenruhásoknak. Dominik közelebb vezette Paminát a másik
párhoz, mialatt a testőrség tagjai vitték táncba választottjaikat
körfalat képezve a két pár körül. A negyedik tánc végére már a
meghívott vendégek közül is jó páran táncoltak.
Épphogy véget ért a hatodik tánc, a főkomornyik bejelentette
Viktória királynőt. A két herceg egyszerre vezette partnerét a belépő
királynő elé. A zene elhalt és mindenki mély térdhajlítással
köszöntötte az uralkodónőt és udvartartását. Viktória királynő
sötétkék szatén abroncsruhát viselt. Férjével, Alberttel érkezett és
néhány udvarhölgy társaságában, akiket a királyi gárda személyi
testőrei kísértek.
A királynő későn érkezett és korán távozott, ahogyan az
elvárandó volt egy ilyen társadalmi összejövetelen. Csak a vacsorán
vett részt, mialatt ragaszkodott Pamina és Gigi társaságához.
Engedte, hogy a norfolki herceg felkérje egy táncra, ami alatt végig
beszélgetett a férfival. Nem lehetett tudni miről, csak azt, hogy közös
az egyetértésük. Roland Alberttel is beszélgetett. Viktória királynő
kérésére Dominik is csatlakozott társaságukhoz. A lordok sóvárogva
pillantottak feléjük, de Viktória királynő nem osztotta sűrűn kegyeit.
Kevés főnemest invitált társaságukba, azokat is csak azért, hogy
hivatalos formát öltve mutathassa be Norfolk hercegét. A királynő
bőszen dicsérte a bál pompáját, és áradozott a menü finomságáról.
Amikor távozott, elégedett arckifejezése senki figyelmét nem kerülte
el.
A királyi udvarház látogatása után, a hangulat oldottabbá vált.
Roland eleget téve házigazda szerepének körbejárta a társaságokat,
mindenkivel kedélyesen beszélgetett, miközben töméntelen
mennyiségű francia pezsgőt, nemes bort és skót whiskyt fogyasztott.
Meg sem látszott rajta, csupán zöld szeme csillogott különleges
fényárban. Szórakoztató és szellemes társasági partner volt, ezt Gigi
nagyon is jól tudta. A lordok elismerő és csodáló tekintetei
ugyancsak ezt tükrözték vissza. A hölgyekkel könnyedén flörtölt, a
fiatal lányoknak bohókásan udvarolt. Elbűvölte a vendégeit és
kivívta azt a tiszteletet, amely az egykori magyar vármegyékben is a
nyomában járt.
Pamina segítette bátyja útját, kísérte és ügyelt arra kivel mennyi
ideig érdemes beszélniük. Önzetlensége egyfajta megóvás volt, és
figyelmeztetés, ki az, aki érdekből és ki az, aki őszinte barátságból
kereste Norfolk hercegének társaságát. Látszott a férfin, hogy hagyja
húga kibontakozását, de Gigi ismerte már annyira, hogy biztos
legyen benne, Rolandnak nem igazán volt szüksége ilyesfajta
segítségre. Nagyon jó emberismerő volt, és pár szó után tudta,
miféle lélekkel állt szemben.
A grófnőnek hatalmas erőfeszítésébe került, hogy ne pillantson
állandóan felé, és ne kövesse végig az útját a teremben. Szerencsére
sosem maradt egyedül. Bár Dominik szintén az arisztokrácia krémjét
élvezte, neki nem voltak komoly kötelességei, ezért minden alkalmat
megragadott és kihasznált, hogy Gigi mellett maradjon. A testőrség
tagjai hasonlóképpen cselekedtek, és társaságuk mentsvárként hatott
a lány hangulatára. Dominikkal táncolt a legtöbbet. A herceg
csodálatos táncos volt. Karjai oly könnyedén tartották, mintha Gigi a
felhők között lebegne. Kiváltságos jogot formált a lány kegyeire, és a
testőrség tagjainak csak egy táncot engedélyezett. A grófnő megint
csak Rolandot sejtette Dominik ily nagyfokú figyelme mögött.
Gyanúja beigazolódott azzal, amikor egyik alkalommal elkapta a
bálterem két egymástól távoli pontján álló hercegek egymás felé
irányuló szemvillanását.
Noel váratlanul, és csöndesen lépett oda hozzá. Mosolya kedves
volt, és várakozással teli, ahogy a karját nyújtotta.
– Gigi, mintha ígértél volna nekem egy táncot – emlékeztette.
– Noel, a kötelező táncod már megvolt a grófnővel – avatkozott
közbe a herceg, és rosszallóan nézett farkasszemet a két férfi.
– Hagyd csak, Dominik – kérte kedvesen Gigi, és laza
eleganciával érintette meg a szerbiai díszegyenruha ujját. – Igaza
van. Valóban tartozom neki még egy hivatalos tánccal – ismerte el
Gigi, mire Dominik kíváncsian az arcukat fürkészte.
– Gigi, nem hiszem, hogy ez jó ötlet lenne egy ilyen
arisztokratikus eseményen – kérte a szerbiai herceg, mialatt a grófnő
tettének súlyára kívánta felhívni mindkettőjük figyelmét.
– Én nem tartozom ebbe a körbe – állította dacosan Gigi, és nem
kívánta megszegni huszárjának tett fogadalmát.
– De nem is vagy magyar földön – intette türelmesen Dominik,
alig észrevehetően Roland után kutatva a teremben.
– De ettől még bennem élnek a magyar szokások – mosolyodott el
elbűvölően Gigi.
– Jól van. Remélem, tudod mit csinálsz – sóhajtott fel megadóan
Dominik, de arcára feszültség ült ki. – Tegyetek belátásotok szerint.
– Köszönjük, Dominik – mosolygott rá hálásan Noel, mire a
herceg beletörődően bólintott. – Nos, nem magyar valcer, ahogy
terveztem, de valcer, és attól félek, ha most nem figyelmeztetlek,
akkor lecsúszom a mai estélyről. Az első közös bálunkról – fordult
aztán Gigi felé, tekintetében tele rajongással.
– Nem engedhetem meg, hogy ebbe a hibába ess – közölte
határozottan a grófnő. – Ugye megbocsátasz nekünk, Dominik? –
kérdezte reménykedve a herceget, de a keze már Noel karján
nyugodott.
– Nem hiszem, hogy meg tudom akadályozni – felelte kissé
morcosan, és még nagyobb feszültség vett rajta erőt, amely már
testtartásán is kiütközött.
– Valóban nem – vallotta be elszántan Noel, ahogy büszkén
kihúzta magát, és állta a herceg észhez térítő pillantását. Ezután a
táncparkettre kísérte Gigit. Dominik vészjósló, megvillanó kék
szemekkel révedt utánuk.
– Miért ennyire harapós Dominik? – kérdezett rá a lány, mialatt
hagyta, hogy Noel vezesse.
– Mert Roland csak egy táncot engedélyezett veled a testőrség
tagjainak. Szó szerint parancsba adta – jelentette be a férfi, és látszott
rajta, hogy nem igazán tetszik neki a helyzet.
– Te pedig képes vagy szembeszállni Roland parancsával? –
álmélkodott Gigi.
– Egy táncért veled, még az ördöggel is cimborálnék. – Noel
hűsége és odaadása melengette a lány lelkét, de nem varázsolta el
úgy, mint Roland közelségének meghittsége.
– Nem értem, mi ezzel az újdonsült hercegünk célja? –
gondolkodott hangosan Gigi.
– Valóban nem? – nézett rá elnézően Noel. – Nem tűnt fel, hogy
nem vagyunk a közeledben? Hogy csak vacsoráknál engedi, hogy
élvezzük a társaságodat?
– De… nagyon is feltűnt – gondolt bele Gigi. – Én csak azt hittem,
hogy parancsot teljesítetek, ami szokásotokhoz híven teljes embert
igényel. Megértő voltam, bár nem állítom, hogy nem hiányzott a
társaságotok.
– Norfolk hercege arra kért minket, hogy amíg beilleszkedsz az új
környezetbe, addig ne közelítsünk hozzád. Sok megpróbáltatáson
mentél keresztül, és be kellett látnunk igaza van. Másrészről látszott,
hogy a bál szervezése leköti minden energiádat – magyarázta Noel,
mire a grófnőben egy világ omlott össze. – Szerintem, ő csak jót akart
neked.
– Lehet, de nem rendelkezhet az életem felett! Nem dönthet
helyettem! – jelentette be elszántan. – Te tudod a legjobban, hogy ez
az egyetlen dolog, amit senkinek sem tűrök el. – Öntudatossága
felfelé ívelt.
– Gigi, nem hiszem, hogy erről lenne szó – védte parancsnokát,
de a grófnő arcára pillantva jobbnak látta, ha nem folytatja.
– Noel, tudnom kell valamit – kezdte óvatosan.
– Mi lenne az? – tudakolta várakozásteljesen a férfi.
– Roland parancsára váltottátok fel a huszárruhát norfolki
egyenruhára?
– Tudod, hogy senki nem mer ellenszegülni a szavának – felelte
csöndesen. – De ne érezd, hogy ezzel árulást követtünk el a Lajtói
grófság ellen.
– Eszembe sem jutott, csak nem értem a lényegét.
– Roland… – kezdte igen nehezen, de folytatta. – Roland herceg
felkérte Mersét és engem, hogy kiképzőtisztként vegyünk részt a
norfolki testőrség megerősítésében. A mi feladatunk, hogy figyeljük
őket, és ha úgy látjuk jónak, kiszórjuk az alkalmatlanokat a
csapatból. Ahogy ő fogalmazott, kemény magot akar maga körül,
hogy megvédhesse a családját.
A családját! – A szó villámként semmisítette meg Gigi tudatát.
Gombócot érzett a torkában, ahogy felfogta a szavak értelmét. A
családját, amibe ő nem volt benne, és soha nem is tartozhatott ebbe a
körbe.
Ez egy okkal több volt, hogy végleg száműzze Rolandot az
ágyából. Nagyon úgy festett a helyzet, hogy a norfolki herceg, csak
addig tartott igényt a huszárok szolgálataira, amíg ki nem képezték
testőrségének új tagjait, hiszen Rolandnak egyéb elfoglaltságai miatt,
nem volt erre lehetősége. Most még legalább is nem.
Senki sem bánhat el a Lajtói huszártestőrséggel! Senki sem
alázhatja meg őket! Nem fogom hagyni, hogy ez megtörténjen! –
Elszántsága erőt adott neki, és a terve készen állt. Roland őt akarta.
Egyetlen módon tudta büntetni, ha továbbra is megtagadja kegyeit
Norfolk hercegétől.
Egyben nem értette, hogyan lehet ennyire hálátlan a férfi. Hogyan
változhatott ekkorát, hiszen Lajtói grófnak köszönhette azt, amivé
vált, és ahová jutott. Mint ahogyan azt is, hogy zavaros múltjáról
felszállt az eddig áthatolhatatlan köd. Az ő édesapjának köszönhette,
hogy visszakapta rangját, és bekerült a lordok elit krémjébe, a
legmagasabb pozícióba, ahová a legtöbb nemes egész élete során
tartozni akart, de sosem került be. Murél által derült ki királyi vére
is, és rokonsága Viktória királynővel. Paminát is általa kapta vissza.
Sokkal tartozott Lajtói grófnak, nagyon sokkal.
Mindig is tudta, hogy a rang nagyúr, de nem hitte volna, hogy
Rolanddal is megtörténhet mindez. Úgy látszott, a gőg, a
befolyásoltság, a hatalom nem válogatta meg áldozatait. Fegyver
volt, bárki kezébe is került. A férfi pedig nem tudott ellenállni a
kísértésnek, és a hirtelen ölébe pottyanó lehetőségeknek.
– Értem – szuszakolta ki magából a lány, miközben igyekezett
erősnek mutatkozni. – Gondolom, segítitek terve megvalósításában.
– Amíg itt vagyunk, addig nem látok más kiutat. Sokkal
tartozunk neki mindannyian – érvelt Noel, és nagyon jól látta a
helyzetet.
– És a kiképzés után? Mi lesz utána? Vele kívántok maradni? –
kérdezett rá elszántan a grófnő, és elengedhetetlen vágy fogta el,
hogy megtudja huszárja válaszát.
– Igaz, hogy a parancsnokom, de az én helyem ott van, ahol te
vagy. A Lajtói huszártestőrségbe léptem be, az esküm a Lajtói grófi
címernek szól, és ezen nem kívánok változtatni. – Noel nagyon
elszánt volt, ahogy galambszürke szemével Gigi tekintetébe révedt.
– Roland utasítására sem? – A lány érezte, hogy megkönnyebbül.
– Még az övéért sem. Látom, hogy Roland hercegi rangjával
változtak a dolgok, ezért tisztában vagyok vele, hogy ha te nem
kívánsz itt maradni a védelme alatt, akkor, mint jó szándékú barát,
és mint személyi testőröd, bármi áron, de melletted a helyem. Nincs
az a zsold, amivel maga mellett tudna tartani a mi újdonsült
hercegünk, és azt hiszem, nyugodtan beszélhetek Merse nevében is,
mivel ő is ezen a véleményen van – biztosította Noel.
– Igen, tudok róla – engedett el egy bájos mosolyt Gigi.
– Szeretnél innen elmenni, igaz? – kérdezett rá óvatosan a huszár.
– Még magam sem tudom, hogy mit akarok, de abban már biztos
vagyok, hogy ez az életvitel, ami itt történik velem, hosszú távon
nem fog működni – árulta el belső gondolatait a grófnő.
– Meg tudlak érteni. Azt hiszem, nagyon is.
– Ne hidd, hogy ki vagyok szolgáltatva neki… – próbálkozott
Gigi, ám Noel sejtelmesen mosolyogva leintette.
– Csak még nem tudsz elszakadni tőle.
– Igen, rendkívül jól látod a helyzetemet – mosolygott rá hálásan
a lány.
– Előttem nem kell mentegetőznöd – viszonozta őszinteségét
Noel. – Elég régóta ismerjük egymást, és eddig mindig, minden
problémát megoldottunk.
– Attól tartok, most nem egy egyszerű csínytevésről van szó –
bizonytalanodott el Gigi.
– Bármi is történjen, senki sem szakíthatja szét a barátságunkat.
Szeretném, ha tudnád, hogy Merse hasonlóképpen érez.
– Máris jobban érzem magam ezen az estélyen – kuncogta el
magát kissé felengedve a grófnő.
– Örülök, hogy végre önfeledten is látlak mosolyogni – vallotta be
őszintén Noel.
– Mindig figyelmes voltál. Már értem, miért voltunk annyira jó
barátok. – Az emlékezés csodás köpönyege még tündöklőbbé tette a
grófnő arcát.
– Ha jól emlékszem, én voltam a levakarhatatlan – nevette el
magát Noel is, miközben tökéletes egyetértésben, szolidan, de az
etikett szabályainak megfelelően tovább táncoltak.
– Csak mert én voltam a jobb kardforgató – érvelt fölényesen
Gigi.
– Bármikor kiállok újra ellened – mosolygott kihívóan a férfi.
– Nem tehetem meg, hogy harcoljak a huszárommal! Rád nézve,
az én győzelmem igen csúfos lenne – piszkálta játékosan a grófnő, és
édes évődésükbe semmilyen komolyabb flörtnek, vagy nő és férfi
kapcsolatnak nem lehetett helye.
A testőr fürkészően, de annál finomabban megkérdezte:
– Elhanyagolva érezted magad?
– Igen, kicsit. – Ám a férfi kitartó nézésétől felengedett, és
önfeledten bevallotta: – Nem kicsit, hanem nagyon.
– Hidd el, mi is hasonlóképpen éreztünk – mondta habozás
nélkül Noel. – Örülök, hogy ezt tisztáztuk.
– Merse és te maradtatok nekem abból a meseországból, ahol
felnőttem. Az egyetlen kapocs vagytok az édesapám és
Magyarország emlékéhez. Nem akarom, hogy félreérts, de fontosak
vagytok nekem. Ti vagytok azok a huszárok, akik a díszmeneteket, a
lovasság bevonulását, és a huszártáncokat idézitek fel bennem. Erre
szükségem van ahhoz, hogy életben tartsam a lelkem mosolygott, és
későn vette észre, hogy a férfi feszülten a háta mögé révedt.
Noel váratlanul megállt, és elengedte a grófnőt. A lány majdnem
elveszítette egyensúlyát, ahogy hirtelen megszűnt tartani a huszár
izmos karja. Egykori gyermekpajtása bűnbánóan hátrált egyet tőle,
még nagyobb távra növelve a már így is etikus távolságtartási
formát. Gigi nem tudta mire vélni ezt a távolságtartást. Felettébb
meglepte az eset, mialatt összevont szemöldökkel igyekezett a
rejtélyes viselkedés mögé látni. Önkéntelenül is megfordult. Pár
kósza pillanatig még levegőt is elfelejtett venni, amikor Rolanddal
találta szembe magát. A zöld szemek elárulták, hogy mindent hallott
Gigi utolsó elhangzott mondataiból. Haragja mégsem első kézből a
grófnőre irányult. A herceg veszedelmesen méregette katonáját,
mialatt kordában tartott erő sugárzott belőle. Gigit béklyóba verte ez
a nyers férfiasság. Furcsa bizsergető érzés éledt újjá ölében.
– Lekérem a grófnőt – tudatosította Noellel akaratát Roland. – Ne
csinálj több ostobaságot.
Egyetlen fejmozdulattal küldte útjára Noelt, aki hódolattal Gigire
mosolygott, de a táncparkettet úgy hagyta el, mint egy kullogó
farkas, akit kivetett a falka.
A norfolki hercegnek hatalma volt, bődületes hatalma, ami
mindenkiből más-más érzelmi hullámokat váltott ki. Roland lépett a
helyére, és ellentmondást nem tűrően táncolt tovább a lánnyal.
Egész lényéből visszafogott harag sugárzott, ahogy szemrebbenés
nélkül élesen a lányt mustrálta. A grófnő állta a tekintetét, mivel
nem érezte bűnösnek magát. A közéjük álló feszültség egyre
elviselhetetlenebbé vált.
– Nem akarsz mondani nekem valamit? – kérdezte feszülten a
herceg, megtörve a kettőjük közé beálló kínos csöndet.
– Talán kellene? – válaszolt kérdésére kérdéssel a lány.
– Nem lett volna szabad engedned, hogy felkérjen – érvelt
velősen Roland. – El kellett volna utasítanod!
– Én magyar szokások szerint élek – közölte vele felszegett állal,
dacosan Gigi.
– Én pedig az angol arisztokráciába emellek, botrányos
viselkedésed ellenére is – közölte vele a férfi.
– Nem kértem a segítségedet, sem azt, hogy ilyen áldozatot hozz
értem, és egyébként is, milyen jogon tiltod el tőlem a huszárjaimat? –
fakadt ki, nem éppen grófnőhöz méltóan a lány.
– Huszárparancsnokságom jogán. – A herceg vészesen
visszafogott volt.
– Te már nem tartozol a huszárok közé – felelte élesen a lány.
– Árulással vádolsz? – szűkült össze Roland szeme.
– Nem – csöndesült le Gigi, és félrefordult. – Nekem ők fontosak.
– Feleslegesnek érezte, hogy megmagyarázza, amikor a férfi minden
ehhez kapcsolódó szót hallott.
– Ha szabad érdeklődnöm, melyikükért aggódsz jobban? – villant
meg Roland szeme.
– Ezt te sohasem fogod megérteni – szólt lemondóan.
– Talán, ha elmagyaráznád – ajánlotta fel a herceg.
– Téged ismerve, nem lenne semmi értelme – közölte hosszas
tépelődés után a magyar grófnő.
– Akkor mégsem ismersz elég jól – felelte kurtán Roland.
A tánc véget ért. Roland visszakísérte a testőrök gyűrűjébe, mély
meghajlással köszönte meg a táncot, és visszatért kötelezettségeihez.
Gigi elmerengve nézett utána. Később Pamina csatlakozott hozzá,
aki egyszerűen kiragadta az egyenruhások védőbástyájából és a
nyitott erkélyre sétált vele.
– Itt az ideje, hogy a bátyám bevezetése után, végre veled is
foglalkozzam – mosolygott angyalian.
– Igazán nem szükséges. Nagyon jól megvagyok a testőrök
kellemes oltalmát élvezve – hárította kedvesen Gigi.
– Na, persze. Olyan megközelíthetetlen vagy, hogy egyetlen
nemes sem férkőzhet hozzád. Azt hiszem, a bátyám szándékosan
tudatja a lordokkal, hogy számára igen értékes drágakőről van szó,
aminek ragyogását egyedül ő élvezheti. Erről feltétlenül le kell
szoktatnunk – gondolkodott hangosan.
– Nem olyan katasztrofális. Már megszoktam a katonák
társaságát, és amúgy sem ismerek senkit a jelenlévők közül.
– Akkor ideje, hogy kitáruljon előtted a világ, vagy legalábbis
Anglia – villanyozódott fel Pamina. – Attól, hogy néhány kedves
ismerősömet megismered, nem fog összeomlani a római katedrális.
Másfelől, szívesen venném, ha találkoznál azokkal az emberekkel,
akik tartották bennem a lelket – mondta kérlelően.
– Ezt viszont nem utasíthatom vissza – bólintott rá Gigi.
– Bizonyára észrevetted, hogy hasonló a ruhánk. Akartam is
kérdezni tőled, hogy zavar-e ez téged?
– A válaszom sorrendben: igen és nem.
– Meg akartam magyarázni, de nem volt rá alkalmam. Ez
egységet képez a családunkban. Az összetartás jele. Ugyanúgy,
ahogy a testőrség egyenruhát hord, a családfő védelmében álló
nőknek is követni kell ezt a hagyományt. A minták hölgyenként
változnak. Két egyforma motívum nem követheti egymást, és nem is
létezhet családon belül. Ez az egyetlen alapszabály. Hála az égnek
ezeket a rajzokat ezerféleképpen is meg lehet formázni, tehát nem
kell félni attól, hogy valaha is megismétlődik a minta. Mostantól
kezdve minden báli, és nem báli ruhád, az egyéb kiegészítőkkel,
ezzel a motívummal lesz ellátva. Én választottam neked, mert úgy
éreztem, hogy ez hangsúlyozza ki leginkább a személyiségedet. Igaz,
Rolandot is megkérdeztem, de ő azt mondta tökéletesen
választottam a számodra.
– Köszönöm. – Megtisztelve érezte magát Gigi.
– Örültem, hogy ebben is segíthettem. Ritka pillanatok egyike –
mosolyogtak össze. – Na, és hogy érzed magad? Milyen egy angol
bál a magyarhoz képest?
– Nos, egy kicsit visszafogott, de ettől függetlenül megvan a maga
szépsége.
– Igen, értem mire célzol – bólintott Pamina. – Hallottam, hogy a
magyarok igen heves vérmérsékletűek és szívesen táncolnak az
asztal tetején.
– Az tényleg egy életre szóló élmény. Engem mindig magával
ragadott a látvány.
– Láttad már Rolandot, vagy Dominiket az asztal tetején táncolni?
– tért a lényegre azonnal Pamina.
– Nem, ebben a szerencsében sajnos nem részesülhettem, és attól
tartok, hogy nem is fogok – nevette el magát, és követte a lány
tekintetét, aki a két férfit figyelte.
– Kár. Ez igazán érdekes lett volna egy estély alkalmával.
– De nem ezen a bálon! Gondolj csak bele. Ma van a bátyád
hivatalos bemutatása. Hogyan fogadnák a lordok, ha egyből az
asztal tetején ropná? – világosította fel, de legalább annyira
mulattatta a gondolat, mint Paminát.
– Az valóban nagy megbotránkoztatásra adna okot. Bár, én
elbírnám viselni – kuncogott.
– Hidd el én is, de azt hiszem, a kimért lordok még nem készültek
fel egy ilyen esetleges fordulatra.
– Pedig Norfolk hercegétől minden kitelik – ismerte el Paulina, és
Gigit meglepte, hogy máris ennyire jól ismeri a testvérét.
– Nagyon jól látod a helyzetet – bólintott rá. – Talán egyszer majd
megkérheted, hogy mutasson be egy huszár táncot – tárta fel a
lehetőségeket.
– Lehet, hogy élni fogok vele – ragyogtak fel Pamina szemei.
– Akkor csak azt tudom javasolni, hogy egy percig se késlekedj ez
ügyben. Kérd meg rá minél hamarabb, hátha beadja a derekát –
nevettek újra össze.
– Gyere. Erezzük jól magunkat! – ajánlotta felszabadultan
Pamina. – Most, hogy már nem vagy a testőrség gyűrűjében, figyeld
meg, jó pár fiatal férfi meg fog környékezni.
– Ez nem igazán lenne tanácsos – lett bizonytalan Gigi.
– Csak a látszat kedvéért! – bökte oldalba Pamina. – Nem lesz
féltékeny a bátyám, ne aggódj.
– Nos, az biztos, hogy nem lesz – ismerte el a magyar grófnő.
– Akkor meg nincs mitől tartanod. Elég volt a katonákból, ismerj
meg másokat is. Van itt jó pár lord, aki szívesen beszélgetne veled.
– Nem bánom, de nem ajánlom, hogy magamra hagyj –
figyelmeztette barátnőjét.
– A világért sem tenném! Felelős vagyok érted, ezért is nem
hagyom, hogy a láthatatlan bástyádba savanyodj be, amit Roland
emelt köréd. Te is ugyanúgy megszervezted ezt a bált, mint én. Az
elmúlt napok fáradhatatlan munkája most itt tárulkozik előtted, és
arra vár, hogy learasd a babérokat – tárta szét a kezét. – Nem
hagyhatom, hogy kihagyd ezt a csodás lehetőséget. Jól kell érezned
magad!
– Jól van. Teljes mértékben igazat adok neked – engedett el egy
megadó sóhajt Gigi.
– Ez a te szerencséd.
A hercegnőnek hála, Gigi rengeteg emberrel ismerkedett meg az
estély hátralévő részében. Pamina nem mozdult mellőle. Remekül
szórakoztak, és a lánynak köszönhetően hamarosan több fiatalember
is megkörnyékezte őket. Az ifjú lordokat csöppet sem zavarta a
testőrség jelenléte, mint kiderült, amíg az egyenruhások nem
közösítettek ki egyetlen hölgyet sem saját társaságukba, addig nem
látták veszélyesnek a helyzetet, hiába követték a két lányt a testőrség
tagjai, akár az árnyék.
A férfi vendégek érdeklődő tekintetét hamarosan kíváncsi
kérdéseik követték, majd szinte heves csatát kezdtek vívni egymás
ellen, hogy a két lány kegyeiben részesülhessenek. Gigi egyiket sem
vette komolyan, de mindentől eltekintve igazat kellett adnia
Paminának, mert nagyon is jól érezte magát. Felszabadultabbá vált,
az arca kipirult a sok nevetéstől, borostyán színű szeme tündökölt a
lámpák fényében, és kacéran, de határozottan utasított vissza egy-
egy férfit, akiknél úgy érezte, kissé túllépik a könnyed flörtök
szabályait. A hercegnő elégedett pillantásokkal jutalmazta, és maga
is felszínes beszélgetésbe bonyolódott néhány ifjú nemessel.
Táncolni viszont egyikük sem volt hajlandó, mert az már
kötelezettséget jelentett angol földön. Erre Pamina rendkívüli
módon felhívta a figyelmét. Egy tánc azt jelentette, hogy szimpatikus
számára a férfi, és szívesen fogadja udvarlását, két tánc, egyértelmű
jelzés volt, hogy engedélyezi otthonában való látogatását a
partiképes lordnak.
Ezzel kapcsolatosan önkéntelenül is Roland jutott az eszébe,
akivel jóval többet táncolt, mint az illendő lett volna. Elgondolkodott
rajta, hogy vajon a norfolki herceg tisztában van-e birodalmának báli
szabályaival. Végül arra a következtetésre jutott, hogy nem, mert ha
tudott volna róla, bizonyára csak egy tánc erejéig kéri fel, mivel nem
kívánta Gigit felvállalni a nyilvánosság előtt, még a szeretőjeként
sem.
Ezt persze csak a grófnő tételezte fel magában, hiszen józan érvei
ezt súgták a számára. Roland volt annyira lovagias, hogy még ha a
szeretőjévé is tette, a társasági körökben nem kívánta bemocskolni
Gigi erkölcsi normáit, hiszen tisztában volt vele, hogy a lány egyszer
majd bizonyára férjhez fog menni, még ha aprócska belső
szépséghibával áll is az oltár elé leendő férje oldalán.
Sajnos felszabadult állapota csak addig tartott, amíg maga a
házigazda nem tűnt fel a társaságban. Váratlanul és fondorlattal
érkezett Dominik herceg kíséretében. Megjelenésük elég volt ahhoz,
hogy a fiatal nemesek, hiéna falkára emlékeztető csapatként,
lehorgasztott fejjel megtartsák a három lépés távolságot, és odébb
álljanak. Csodálatuk továbbra is plátói maradt.
Pamina boldogan fogadta Dominik körülrajongását. Csak a vak
nem láthatta, hogy kettőjük között valami kibontakozóban volt.
Roland Gigit szórakoztatta, és csak felszínesen érintette a témákat. A
lány pillantását nem kerülte el, hogy az est folyamán hármuk
társaságában tudott felszabadultan, igazán mosolyogni a norfolki
herceg. Ugratták egymást Dominikkal, felváltva hoztak frissítőt a két
hölgynek és szellemes megjegyzéseket tettek a bál hangulatára.
A norfolki herceg nem maradhatott velük sokáig, így Dominikra
bízta őket, aki rettenthetetlenül állt a kihívás elé, miszerint két hölgy
figyelmét kell folyamatosan éberen tartania. Roland visszatért a
vendégek közé, és Dominik segítségére hamarosan Lotar és Arian
érkezett.
Az utolsó vendég valamikor a hajnal érkezése előtt távozott a
kúriából. Roland kikísérte a sokáig maradókat, majd Dominikkal két
csoportra osztotta a testőrséget, és körbejárták a kúria környékét.
Elsőként a szerbiai herceg tért vissza. Egyedül. Gigi épp az egyik
szolgálónak adott utasításokat, amikor látta, hogy Dominik
Paminához lépett. Súgott valamit a lány fülébe, tenyerét finoman a
hercegnő hátára helyezve. Pamina felnevetett, a herceg pedig
teljesen elvarázsolódott gyöngyöző kacajától. Ezután kéz a kézben
eltűntek a balkonon, és Gigi még megnézhette, ahogy a vörös
rózsakert közepére sétáltak, majd a férfi udvariasan meghajolt
Pamina előtt. A hercegnő bólintott és engedte, hogy Dominik
átölelje. A rózsakert ágyásai között keringőzni kezdtek. Nem
számított nekik, hogy nincs zene, csak szívük egységes ritmikus
ütemére táncolták saját keringőjüket.
Szívet melengető hitvány volt, és ábrándos mosolyt csalt a grófnő
ajkára.
Sietősen irányította a szolgálókat, így azok hamar végeztek a
pakolással, még mielőtt észrevették volna a kertben táncoló párost.
A hátsó bejáraton keresztül eresztette útnak a szolgákat, hogy még
véletlenül se láthassák meg Paminát és Dominikot. Miután
meggyőződött, hogy mindenki távozott, maga zárta el az égve
marad lámpákat, és ellenőrizte, hogy az összes gyertya el lett-e oltva.
Csöndesen magára hagyta a párost, nyitva hagyva nekik az erkély
egyik kétszárnyas boltívét, ezután saját lakosztályában nyugovóra
tért.
Mivel Maryt is hazaküldte, egyedül és ráérősen vetette le az
álomruhát, és vitte be külön bejáratos öltözőszobájába. Annyira
csodálatos volt az idő, hogy az ágyhoz közeli ablakot kitárta, és
hagyta, hogy átjárja hálószobáját a friss tengeri sós levegő. Úgy
döntött, nyitva is hagyja éjszakára, míg azt a két ajtót, amely
szobájának bejáratát képezte kulcsra zárta. Tisztán és élesen
emlékezett Roland szavaira, és nem akarta, hogy váratlanul érje a
herceg látogatása.
Eloltotta a lámpát, és elnyújtózott a kényelmes ágyban. Hallgatta
a tenger moraját, de álom nem jött a szemére. Próbált figyelni a
furcsa beszűrődő neszekre, de egyikből sem tudta kivenni Roland
jöttét a keleti szárnyba. Pedig, ha a férfi saját lakrészébe kívánt
eljutni, akkor el kellett haladnia hálószobájának ajtaja előtt. Az
elmúlt napokban Paminával igen gyakran hallhatták, amikor éppen
ébren voltak, hogy a birtok ura mikor tért nyugovóra.
Az éjszaka szokványos zajait semmi más oda nem illő hang nem
zavarta meg. Pontosan ezért lepte meg, amikor meghallotta, mint
nyomódik le főbejáratának kilincse. Szíve a torkában dobogott, mert
tudta, hogy Roland az. Egyben reménykedett, hogy nem tesz olyan
őrültséget, hogy rátöri az ajtót. Nem szorult volna magyarázatra
senkinek sem Norfolk hercege, de a szolgák között pletykára adott
volna okot egy kifeszített ajtó, és az egész mai. bál értelmét vesztette
volna abból a szempontból, hogy nem Viktória királynő védelmet
élvezi a grófnő, hanem inkább Roland szeretőjeként tartózkodik a
birtokon. Csak remélni merte, hogy a férfi ítélőképessége most sem
hagyja cserben. Még kétszeri alkalommal nyomódott le a kilincs, de
semmi erőszakosság nem rejlett a betérni akaró kóbor vendégtől.
Némi szünet után a másik ajtón is lezajlott az előző jelenet, majd újra
csönd és a hullámok táncának kellemessége vette körül Gigit.
A lány mégis veszélyt érzett. Ösztönei megsúgták, hogy ezzel
még nincs vége az éjszakának. Roland nem az a fajta férfi volt, aki
ilyen könnyen tudomásul vett dolgokat, és hamar feladná kitűzött
céljait, pár akadályozó tényezőtől. Gigi várt, de nem történt semmi.
Tőle telhetően igyekezett elhessegetni gondolatait, amelyek
különböző lehetőségeket tártak fel, hogy vajon Roland miképpen
térhet be a szobájába. Az ablak felé pillantott. Mintha mozgást
érzékelt volna, de nem volt biztos benne. Nem érezte veszélyét egy
nyitott ablaknak, mivel az emelet magas volt, és ehhez az ablakhoz
nem tartozott erkély. Csupán a párkány és a kovácsoltvas eresz
tartozott az ablak eme részéhez. Ha Roland itt próbált volna
felmászni, csak a fal meredélyes köveibe tudott volna
megkapaszkodni, de az kész öngyilkosságnak bizonyult.
Tévedett. Mire feleszmélhetett volna, Roland kapaszkodott fel a
párkányon, és könnyedén átlendült az ablakkereten. Gigi alig
hallhatóan felszisszent és átkozta magát, amiért ennyire alábecsülte
a férfit. Mozdulatlanná dermedt, miközben a herceg magabiztosan
közeledett az ágyához.
– Ügyes trükk volt, de nem fogott ki rajtam – szólt bizarran a
huszártiszt. – Ha csak ebből állt a nem kívánatos látogatás elleni
tiltakozásod, akkor résen kell lennem, mert biztos készülsz még
valamire.
De Gigi nem készült semmire. Még csak ötlete sem volt, hogyan
tarthatná távol magától a férfit. Sietősen megnyalta kiszáradt ajkait,
és lázasan járt az agya. Egyetlen dolog vigasztalta, hogy Roland nem
számított tehetetlenségére. Megint csak alaposan melléfogott.
– Hallgatásod azt jelenti számomra, hogy a bezárt ajtó volt az
egyetlen mentsvárad. – Roland bizonyosságot akart csupán, és meg
is kapta azt.
– Ha szépen kérnélek, elmennél? – kérdezte behízelgő hangon, és
a herceg könyörületességében bízott.
– Megpróbálhatod, de a válaszom akkor is egyértelműen nem
lenne. – Roland leült az ágy szélére.
Ó
Lassú aprólékos mozdulatokkal Gigi után nyúlt. Óvatosan,
nehogy elijessze, magához vonta. Karjai tele voltak odaadással, ami
azonnal tompítani kezdte a lány bevehetetlen akaratát.
– Ne! – tört fel belőle a szó, és taszított egyet a férfi mellkasán, de
Roland meg sem ingott.
Gigi vergődött erős karjai között, és valahogy sikerült
kicsusszannia a szorításból. Élve a kínálkozó lehetőséggel az ágy
másik végébe vetődött, de Roland utána nyúlt. Bosszúsan
leszorította az ágyneműre, és bár nem éreztette férfias erejét vele,
mégis félelmetesség sugárzott belőle.
– Mi változott közöttünk? Miért vagy ennyire elutasító velem
szemben?
– Herceg lettél – közölte az ítéletet olyan tajtékkal, mintha csak
most szembesítené huszárját jelenlegi pozíciójával.
Azonnal feltűnt neki a férfi döbbenete. A pillanat töredékében
megérintette a herceg közelsége, férfias testének melege, és hűvös,
de annál markánsabb arcszeszének egyedi illata. Kész volt feladni
gondosan eltervezett elveit, de nem volt hajlandó olyan könnyen
megadni magát.
Roland sokáig néma maradt, miközben az alatta lévő lány
méregtől kipirosodott arcát figyelte. A borostyánszínű szemek
veszélyesen ragyogtak, és kétélű fegyverként villantak meg. Ajkai
hívogatóan és kívánatosan nyíltak szét a lány akarata ellenére,
mintha csak azt sugallták volna a férfinak, hogy azonnal vegye
birtokba őket. A huszárparancsnok mély levegőt vett, aztán acélos
töretlenséggel megszólalt.
– A mi kapcsolatunkban ez a helyzet nem befolyásoló tényező –
biztosította, de volt valami megbúvó irónia szavai értelme mögött.
Giginek mindennél jobban fájt az elhangzott mondat.
Pontosan ez az! – Érezte a velejét rázó keserűséget, amely
elhatalmasodott rajta. Roland kimondta, amit mindig is tudott. Soha
nem szánt neki más helyet az életében, mint egy szeretői posztot.
Tisztában volt ennek az értelmével már Sárospatakon is, mégis
hallani a szeretett férfitól, még elemésztőbb volt, mint a néma
kimondatlanság. Furcsa módon meglepte a herceg türelme, ami
tudatalattiját célozta meg.
– Mese, tudom, hogy te is legalább annyira együtt akarsz lenni
velem, mint én veled. Ne harcolj, ne küzdj tovább önmagaddal.
Engedd, hogy szeresselek. Kérlek! – Roland dallamos hangja
bűvöletként hatott rá. Meghökkentette, hogy a férfi ennyire lelke
mélyére lát, és érzékelte a benne dúló vihart.
Már nem tombolt. Elernyedt a birtokló és kitartó simogatásoktól.
Elárulta a teste. Lángban égett Roland érintésétől. Fájdalmas kín tört
rá, és a férfit akarta a testében, hogy újra eggyé váljanak.
Nőiességéből életre kapó vágya, legyőzte maroknyi akaratát és
győzedelmesen uralta minden porcikáját. Belenézett a szenvedéstől
megkínzott zöld szemekbe, és tudta, hogy teljesen elveszett.
Bizonytalanul a herceg felé nyúlt, amit a férfi egyértelmű jelnek vett.
Reményben csillogó pillantással és felszabadító elemi erővel vette
tulajdonba a lány testét.
Vad szenvedélyük mindent elsöpört körülöttük. Szinte letépték
egymásról a ruhákat, amelyeket fojtó akadálynak könyveltek el.
Heves igézettel csókolták egymást, miközben karjaikkal úgy ölelték
a másik testét, mintha nem lenne többé napfelkelte, és nem
köszöntene rájuk a holnap. Elviselhetetlen volt a várakozás. Testük
mohó kapzsisággal felkiáltva követelte egyesülésüket. Megérezte
Roland kemény férfiasságát, ami rejtekének bejárata előtt feszült.
– Ne büntess tovább! – hallatszott Roland rekedtes hangja. –
Engedj be léted csodájába. Hagyd, hogy egészen közel érezzelek
magamhoz. – Megváltás volt monoton duruzsolása. – Hagyd, hogy
bejuttassalak a paradicsomba, és a neked emelt oltárom előtt, a rád
váró elragadtató gyönyörömmel ajándékozzalak meg.
– Ezt a szépséget, csak akkor fogadhatom el, ha megoszthatom
veled – lehelte kábulatban fürödve a grófnő.
– Ne aggódj, Mese, nem hagylak magadra. Mindvégig melletted
leszek. – Valami földöntúli varázslattal mormolta, és Gigi abban az
eszeveszett pillanatban el is hitte neki. Mert akarta, hogy örökké így
legyen.
Rolandnak nem kellett többet engesztelnie. Feltárulkozott neki.
Norfolk hercege hirtelen és céltudatosan hatolt be bársonyos
nedvességébe. Egészen mélyen töltötte be rugalmas hüvelyét, és ezt
elégedettséggel nyugtázta. Levegő után kapkodott, ahogy szétáradt
benne a felismerés. Roland féktelen lökései katonásak és észvesztőek
voltak, mégis titokzatos gyöngédség rejlett bennük. Gigi a nyakába
kapaszkodott, mert attól félt elájul a kéj viharos tajtékán. Tudatánál
akart maradni, emlékezni akart erre a delejes erőre, ami a hercegből
áradt, és egyszerre tette alázatossá, de vele egyenrangúvá. Halk
sikolyai követelőzően biztatták a férfit még őrültebb iramra. Gigi
igazodott hozzá mialatt fejét ide-oda dobálta a párnán.
A férfi szorosan testéhez vonta, és magával rántva fordult egy
ívet vele, úgy, hogy közben tovább mozgott benne. Gigi került
felülre, és ez még jobban elvarázsolta bensőjét. A herceg nem hagyta
sokáig, hogy megszokja ezt az állapotot. Újabb íves fordulat
következett, mialatt ügyelt arra, hogy véletlenül se szakadjon el
Gigitől. Úgy hánykolódtak az ágyon, mint egy viharos éjszakán a
tengeren úszó magányos halászhajó. A grófnő érezte azt a kirobbanó
szabadságot, amit a férfi nyújtott neki. Roland utolsó gördülése már
maga volt a mennyország, de nem hagyta, hogy a lány teste a
megelégedettségbe zuhanjon. Tébolyító szenvedélyével megint csak
felébresztette a grófnő lázongó testét. Gigi újra átélhette a férfi
súlyának édes terhét, mialatt a herceg izmos karjaiba kapaszkodott.
– Megígérem, hogy soha nem lesz vége! – ígérte meg neki a férfi.
– Nézz rám! Nézz a szemembe.
Tisztán hallotta a hangját, és alávetette magát Roland akaratának.
Tekintetük összeforrt, és a végtelenbe olvasztotta őket. Egyek voltak.
Atomi energiájú erővel tört rájuk a beteljesedés. Testük remegve
engedelmeskedett a bennük szét burjánzó gyönyörnek, mialatt
teljesen összeomlottak, és a tudatlanság állapotában lebegtek
egymás ölelésében.
Zilálva vették a levegőt, verejtékben úszó testük nehezen találta a
megnyugvás engesztelő szendergését. Az ágy inkább emlékeztetett
elhagyatott csatatérre, mint békét hozó fegyverszünetre.
Némán feküdtek egymás mellett. A hajnali pirkadat így talált
tájuk. Valami nyomasztó érzés költözött közéjük, és elsodorta őket
egymástól. Abban a pillanatban olyanok voltak, mint két nagyon
távoli idegen. Gigi nem nézett Rolandra, de tudta, hogy a férfi az
arcát fürkészte. Tüntetőleg az ablak felé fordította a lejét és kibámult
az aranyló reggelbe. A herceg hiába takarta be szeretkezésük után, ő
fázott. Zárkózottan az álláig húzta a takarót, mialatt azon töprengett,
hogy tudja Roland meztelenül elviselni a kora reggeli tengeri
áramlattal érkező hűvös fuvallatot. A herceg teste még csak
libabőrös sem volt, ahogy mozdulatlanul félig felülve az ágy
háttámlájának dőlt.
Gigi nem okolta a férfit, inkább magát tartotta bűnösnek, amiért
képtelen volt ellenállni a herceg lenyűgöző egyéniségének. Ő sem
volt jobb azoknál a nőiénél, akik ma este a bálon, oly epekedő
pillantásokat küldtek Roland felé, és ha véletlenül rájuk villant a
zöld szempár, pírban égő arcukat legyezőjük mögé rejtették. Ha a
férfi érzékelte is ezeket az áhítatos magasztalásokat, semmi jelét nem
mutatta, hogy bárki is érdekelné a jelenlévő hölgyek közül.
Mindenkivel egyformán volt udvarias és lehengerlő. A kapós
partiképes lányok bájai teljesen hidegen hagyták, pedig nem egy
angol szépség igyekezett a közelébe férkőzni, hogy felhívja magára
Norfolk hercegének figyelmét.
A férfi keveset táncolt mással az est folyamán. Azok is inkább
kötelességből, és etikai erkölcsöket szolgáltak. Ebben a társadalmi
rangban, ez elkerülhetetlen volt. Megválogatta kit vitt a parkettre és
diplomáciai esetként kezelve partnereit, mindenkivel csak egyet volt
hajlandó táncolni. Akadt rá példa, hogy tánc közben szemérmetlenül
közelebb húzódtak hozzá a kiválasztott hölgyek. Ilyenkor Roland
úgy irányította partnerét, hogy a lehető legnagyobb távolság legyen
kettőjük között. Ölelése személytelen és túl udvarias volt. Még saját
húgát is szeretetteljesebben karolta, mint a lordok lányait.
– Mese, te mit szeretnél? – Roland kérdése kijózanítóan hatott a
reggelbe.
– Hogy menj el – közölte elszántan a felkelő napot csodálva. –
Hagyj békén, és többé ne gyere az ágyamba!
– Lehetetlenséget kérsz tőlem – felelte szórakozottan, és ideges
nevetésébe valami gyász is vegyült.
– Nem hiszem. – Nem akarta elfogadni a herceg válaszát.
– Kárhozatra ítélsz ezzel a kéréseddel – ragaszkodott makacsul
elveihez Roland.
– Nem – jelentette be megfontoltan, és egyenesen a zöld
szemekbe nézett. – A mi kapcsolatunk maga a kárhozat.
Roland arcán ledöbbenés suhant át, mialatt tekintete kutatóan
szúróssá vált. Gigi nem bírta elviselni elsötétült tekintetét, ezért újra
az ablak felé fordult. Hallotta, hogy a herceg kikelt mellőle az
ágyból, majd a ruhák susogását, de képtelen volt a férfira pillantani.
– Remélem, megérem még azt a napot, amikor másképpen fogod
ezt gondolni, de addig is szeretném, ha tudnád, bármire is készülsz
hűséges huszárjaiddal, nem fogom hagyni, hogy átlépd birtokaim
határát, és elmenjetek az engedélyem nélkül.
– Ezt vegyem úgy, hogy a foglyod vagyok? – kapta fel a fejét Gigi,
és elképedten vette tudomásul, hogy Roland előrelátóan tudott még
összerakatlan és álmaiban dédelgetett tervéről.
A herceg csak akkor szólalt meg, miután magára vette nadrágját,
és hozzá felhúzta a csizmáját. Kezébe vette ingét, azután bordó
kabátját. Nem kapkodta el kimért válaszát.
– Akár egy vörös rózsa, megfosztva legékesebb büszkeségeitől, a
tövisei nélkül. – Hangjába tűnődő költőiesség bújt meg.
Komótosan végignézett az ágyban fekvő lányon, alaposan
kiélvezve a takaró által kiadott formás domborulatokat. A grófnő
úgy érezte, a könnyű nyári pléd alá lát. Végül határozottan
megindult az ajtó felé és nem nézett vissza.
A szoba hirtelen üressé vált, hiszen nem volt már jelen Roland,
hogy magával ragadó szilajságával kitöltse ezt az űrt.
Í
– Nem – utasította el kedvesen Gigi. – Ígéretet tettél Szerbia
hercegének. Nem szegheted meg a szavad.
– Ígéretek! – felelte félvállról Pamina. – Ugyan, mit érnek az
ígéretek, ha a bátyám és Dominik folyamatosan megszegik őket?
– Pontosan ezért kell saját ígéretedet betartanod – világosította fel
Gigi, és barátnője megértette mondandóját. – Másrészről, nem
hiszem, hogy arra a pár órára komolyabb baj történne. Ne követeld
ki ok nélkül Roland haragját.
– Mintha ez bármit is számítana a jelenlegi helyzetben – mondta
keserűen a lány.
– Nekem számít – vallotta be Gigi.
– Tényleg ezt akarod? – sóhajtott fel Pamina, és Gigi örült, hogy
nem kérdezősködik tovább.
– Igen – engedett el egy halvány, de annál őszintébb mosolyt a
grófnő. – Dominik rajong érted, ne hagyd, hogy bármiféle tényező
kettőtök közé álljon. Nektek még van jövőtök – közölte határozottan,
és elszántsága bizakodást adott a hercegnőnek.
– Rendben – bólintott belegondolva Pamina, miközben Gigi még
elkaphatta Vitus elismerő pillantását. Már késő volt azon bánkódnia,
hogy a testőr mit hallhatott beszédükből, és mit nem.
Idegtépő volt a várakozás, de legalább a hűvös szél enyhült, és
nem adott okot a testük lehűlésére. A hercegnő tekintete Gigi karjára
tévedt. Szeme reményteljesen csillant meg a felismeréstől. Addig
nem szólt, amíg Vitus a közelükben tartózkodott. Mintha megérezte
volna, hogy a szerbiai testőr kicsivel később arrébb sétált tőlük.
Megvárta, hogy egészen lemenjen a partig, és csak akkor fordult újra
barátnője felé.
– Miért nem mondod meg neki, hogy szereted? – kérdezte a
grófnőtől, és Gigiben csak ekkor tudatosult, mennyire
kétségbeesetten szorította magához Roland egyenruháját. A finom,
de időtálló anyag igencsak megtört ujjai alatt, és a gyűrődés első
jeleit hordozta magán.
– Nem bír jelentőséggel – vallotta be szomorkás ábránddal és nem
bánta, hogy megoszthatta ezt Paminával.
A hercegnő bátorítóan rámosolygott. Olajzöld szeméből végtelen
türelem és kegyeletteljes együttérzés sugárzott. Megfogta Gigi egyik
kezét, és határozottan megszorította. A grófnő azonnal tudta, hogy
rábízhatja szíve ólomsúlyú titkát. Barátságuk még különösebb
szövetséget kovácsolt kettőjük között.
– Jönnek – szólt hátra Vitus, és zárkózottá vált az arca.
Pamina és Gigi vegyes érzelemmel néztek össze. Egyszerre
indultak meg, hogy a parthoz közelebb várják be a csónakokat. Még
a lélegzetüket is visszatartották addig, amíg fel nem tűntek a
csónakok. Vitus arca is keményebb vonásokat hordozott magában,
ahogy az erőpróba kimenetelét próbálták megállapítani.
Szinte egyszerre vett rajtuk erőt a megkönnyebbülés. Gigi
tekintete elsőként Rolandot kereste, és amikor megtalálta, forróság
járta át a szívét. Mellkasa egyenletesen le és föl mozgott, haja vizesen
lapult a fejére, testén a tenger ezüstös cseppjei csillogtak, mint
ezernyi gyémánt. A hold fénye különös szépségben világította meg
eszményi férfitestét. Élt és semmi baja nem volt. Meg sem kottyant
neki az úszás ahhoz képest, hogy emberfeletti erejükbe tellett
harcolni a tenger kiszámíthatatlan elemeivel.
Mellette Noel ült. Teste begörnyedt, tartása leginkább egy öreg
apókára emlékeztetett. Zilálva szedte a levegőt, és időnként
erőteljesen köhögött, bizonyára sok sós vizet nyelt. Látszott rajta,
hogy nem bír kiegyenesedni, és még így is rengeteg energiájába telt,
hogy tartsa magát. A teste remegett a kimerültségtől. Fáradt volt.
Iszonyú fáradt.
Merse a másik csónakban pihegett. Elgyötört volt a tekintete, de
annyira nem kapkodott levegő után, mint Noel. Bár látszott, hogy ő
is rendszertelenül lélegzett. Egyértelmű volt, hogy Norfolk hercege
bírta tovább, sőt olybá tűnt, nem került különösebb erőfeszítésébe az
éjszakai testmozgás. Lerítt róla, hogy még hosszú távon keresztül
képes lett volna tartani a tempót, és az őrületes iramot. Megérezte,
hogy Gigi figyelte, mert felemelte a fejét és egyenesen felé nézett.
Elsőként pattant ki a ladikból, hogy a térdig érő vízben segítsen
kitolni a csónakot. Még erre is tellett energiájából. Testén megannyi
tengercsepp táncolt, ő mégsem foglalkozott azzal, hogy tetőtől talpig
vizes. Noelt Bese segítette ki, és Vitus azonnal ott volt, hogy a másik
oldalról megtámassza a menni alig bíró huszárt. Egyenesen a kúria
irányába vitték. A férfi képtelen volt megállni a saját lábán.
Bizonytalanul ingott, nem volt térérzéke, a lábai minduntalan
összebicsaklottak alatta.
Merse csak akkor szállt ki a csónakból, amikor biztos talajt érzett
a lábai alatt, bár ő is megingott néhányszor. Gigire pillantott, és
biztató mosolyt küldött felé. A grófnő csak abban a pillanatban
szabadult meg a rátelepedő nyomasztó érzéstől. Ez a kifejezés kiült
az arcára is. Merse a norfolki herceg felé fordult, majd lemondó
megadással megindult a sziklakő lépcső felé. Többet nem mert
féltestvére felé pillantani.
A lány önkéntelenül is Noel után akart menni, ám Roland sietős
léptekkel elállta az útját. Nem szólt, de tartása egyértelműen
éreztette vele, hogy nem fogja a huszárok közelébe engedni.
– Mi történt Noellel? – kérdezte Gigi, és vegyes érzelmekkel
ötvözve várta a kimerítő magyarázatot.
– Nem figyelt kellőképpen a tempójára. Egy hullám elkapta és
magával sodorta. Egészen bent veszélyesek az áramlatok.
Gondolom, jobban örültél volna, ha engem látsz ilyen állapotban a
huszárod helyett. Bocsásd meg, ha csalódást okoztam neked – felelte
mogorván a férfi, ahogy a borostyánszínű szemek varázsát kereste,
de ott még mindig csak elutasításra talált.
– Roppant büszke vagy magadra, igaz? – tört elő a lányból.
– Abban az esetben lennék az, ha elégedettséget látnék a bájos kis
pofidon – vette ki Gigi kezéből a kabátját Roland, és könnyedén
magára öltötte, de nem gombolta be.
– Örülök, hogy nem sikerült boldoggá tennem téged – feleselt a
lány, és bármennyire is szerette volna gyűlölni Norfolk hercegét,
képtelen volt rá.
– Ebben a formában semmiképpen sem – közölte vele
kétértelműen a férfi, és mit sem törődött Gigi pillanatnyi zavarával,
ami kiütközött az arcára. – Visszakísérhetlek a kúriába?
– Felesleges a színlelt lovagiasságod, mert nem tartok igényt a
szolgálataidra, mint ahogyan semmire sem a jövőben, ami
esetlegesen veled lenne kapcsolatos. – Gigi szándékosan adott
ultimátumot a férfinak, és legalább annyira kemény volt, mint a
norfolki herceg szokott lenni bizonyos esetekben. – Egyedül is
visszatalálok – makacsolta meg magát.
– Félek, eltévednél, és azt nem venném a lelkemre. – Ha bántották
is Gigi szavai a herceget, azt ügyesen elrejtette érzelemmentes álarca
mögé.
Roland akarata parancsként hatott, ahogy könnyed
kézmozdulatával maga elé tessékelte a lányt. Gigi tehetetlenül
engedelmeskedett neki, mialatt végig a hátában érezte a férfi
pillantását. Az épület bejáratánál bevárták Dominikot és Paminát.
– Maradj még velem légy szíves – kérte húgát a férfi. – Csak, ha
nem vagy fáradt – tette hozzá kedvesen, és nem kerülte el figyelmét,
ahogy Pamina kissé megilletődötten nézett össze Gigivel.
– Nem, természetesen nem kívánok még visszafeküdni – mondta
beleegyezően Pamina. – Rendelkezz velem.
– Felkísérem Gigit a szobájába – ajánlotta Dominik, és
határozottan elvezette a grófnőt.
Egy ideig néma csöndben sétáltak egymás mellett, majd a szerbiai
herceg váradanul belekezdett kérésébe.
– Nem szokásom ilyet kérni, és legfőképpen beleszólni Roland
ügyeibe. Kivéve, ha kéri. Igaz, hogy most nem tette, de időben
szeretnék lépni, mielőtt a dolgok végleg elfajulnának. Úgy érzem,
beszélnem kell veled, de csak akkor, ha nem veszed tolakodásnak.
– Soha nem untatsz, ha a társaságodban vagyok – mondta a
grófnő, és várakozásteljesen pillantott a férfira.
– Örömmel hallom – mosolyodott el őszintén a herceg, majd
hamar visszatért komolysága. – Nagyon sok mindenen
keresztülmentünk már Rolanddal, de amit ma lavinaként elindított,
az felülmúlja az eddigieket. Gigi, te vagy az egyetlen, aki valóban
megteheti, hogy megállítsa ezt az esztelenséget.
– Miért kellene bármit is tennem, hiszen Roland már előre
eltervezett mindent. – A lányban jó adagnyi makacsság is megbújt,
de ezért a férfi nem tudott rá haragudni.
– Ma éjszaka majdnem meghalt egy ember – világosította fel
Dominik. – Ha Rolandnak nincs lélekjelenléte, Noelt elveszítjük
örökre. – Gigi nehezen tudott megszólalni.
– Ha tisztában van a következményekkel, miért nem hagyja abba
ő maga?
– Mert túl önfejű ahhoz, hogy ezt megtegye.
– Akkor állítsd meg te! – érvelt Gigi.
– Az csak olaj lenne a tűzre. – A férfi nehezen vallotta be saját
kétségeit. – Soha nem láttam ennyire elszántnak, mint most a
tengerparton. Ez pedig egyet jelent. Önmagát akarta büntetni, olyan
vádak miatt, amik nem biztos, hogy jogosan hangzottak el. Nem
ítélkezem mások felett, és nem áll szándékomban az elveimen
változtatni. Tiszteletben tartom szabad akaratod döntéseit, de
elmondhatom, mit látok ennek az egésznek a végén, ha a mait még
jó pár erőpróba követi. Hallani akarod?
– Azt hiszem nem – fogta fel szavainak értelmét Gigi, és
megértette felelősségének súlyát. – Nem kívánok magyarázkodni
neked, de ez az ügy jóval többről szól, mint amit magába foglal.
– Segíts megértenem, és ha ész érveket sorakoztatsz fel, esküszöm
neked, hogy támogatlak mindenben. – A herceg tekintete
őszinteségtől tündökölt.
– Attól tartok ezt nem tehetem meg, bármennyire is szeretném –
mondta ki fájdalmasan Gigi, és Mersére gondolt. – Azzal családom
iránti hűségemet árulnám el – tette hozzá halkan.
– Meg tudlak érteni, de nem értek egyet néma fogadalmaddal,
amellyel örök hallgatásra ítéled magadat, kárhozatra pedig a Lajtói
huszártestőrséget.
Kínzóan fájó csönd telepedett rájuk, mialatt a grófnő bátorságot
gyűjtött, majd megszólalt:
– Van valami, ami igen fontos lenne a számomra.
– Miben állhatok a rendelkezésedre? – Dominik, a lány minden
szavát képes volt megvalósítani, csak végett vessen ennek az
eszement erőpróbának.
– Sárospatakon úgy hallottam, hogy egy időben sokat jártatok
Bécsben – kezdte. – Megosztanád velem, hogy milyen gyakran
voltatok osztrák földön?
– Az attól függ, melyik időszakunkra gondolsz – felelte
talányosan a herceg, és valami édes huncutság csillant meg
tekintetében.
– Én nem tudom behatárolni, egyszerűen szeretném tudni, hogy
milyen gyakran töltöttétek ott az időtöket. – Gigi érezte, hogy kezd
bonyolulttá válni az ügy, mialatt állta a herceg kutató pillantását.
Csak remélni merte, hogy nem fullad bele saját kíváncsiságába.
– Egy időben valóban rendszeresen jártunk Bécsbe, de az
diplomáciai küldetéseket hordozott magában.
A férfi legalább nem tagadta, attól függetlenül, hogy zárkózottan
diszkrét maradt. A grófnő ezt nem hagyhatta annyiban.
– Mégis milyen gyakran? – kérdezte Gigi, és bizakodott, hogy
többet megtud a nőről, aki Roland szívét birtokolta.
– Valójában miért fontos ez neked? – Dominik kérdésre kérdéssel
válaszolt, és a lány sejtette, hogy ugyanolyan rafinált, mint barátja. Ő
mégis az igazi okokat akarta tudni.
– Hogy megtaláljam lelkem megnyugvását. – A szavak
önkéntelenül hagyták el a lány ajkait.
– A megbékélést hozó választ, Rolandtól kaphatod meg. – A férfi
kijelentése gondolkodóba ejtette. – Igaz, tudom az álláspontját, és
sejteni vélem mi az, amit tudni szeretnél, az ő nevében mégsem
nyilatkozhatok.
– Honnan? – kérdezte elhalló hangon Gigi. – Megértem, hogy
hosszú évek rejlenek mély barátságotok mögött, de legalább te
segíthetnél megérteni, miért kínozza még a lelkem, és miért bünteti
huszárjaimat, amiért nem kívánok tovább a szeretője lenni? Miért
nehéz megértenie, hogy nem akarom megvárni, amíg könyörtelenül
az utamra bocsát, mint ahogyan az előttem lévő nőkkel is tette?
Miért nem tud elengedni? Megfojt a kínzó rabságával! – fakadt ki
belőle, és igyekezett visszatartani feltörni készülő zaklatottságát.
Nehezen tudta fegyelmezni magát, és egyben szörnyen
neveletlennek érezte viselkedését. Minden fáradtságos munka és
tanulás, hiába valónak bizonyult Bécsben. Nem volt büszke magára,
sem méltó a Lajtói névre. Mindent félredobott egy olyan férfiért, aki
nem viszonozta érzelmeit, csak saját élvhajhász vágyai vezérelték
hozzá. Visszaút már nem volt. Vállalnia kellett kimondott szavainak
súlyát a szerbiai herceg előtt.
– Gigi… – Dominik arcán, mintha megdöbbenés ütközött volna
ki, de a lány nem hagyta szóhoz jutni.
– Bocsáss meg – kérte kimérten a grófnő. – Nem volt illendő,
amiket az előbb mondtam. Bizonyára a mai nap eseményei viselték
meg idegeimet.
– Gigi… – A férfi valamit mondani szeretett volna, ám a lány újra
belefojtotta a szót.
– A legjobb, ha nyugovóra térek. – Gigi nem várt befejezést,
miközben mondandója végére újra az a hűvös teremtés volt, akihez
a környezete az elmúlt napokban hozzászokott.
Elhagyni készült Rolandot, és a nő – akiért annyira rajongott
Norfolk hercege – kilétének felfedése, már nem igazán volt fontos
szempont. Az elhatározása megmásíthatatlan maradt, így legalább
elviselhetőbb volt a tudat, és az ismeretlen arc homálya. Nem kérte a
férfi bizalmát, hiszen jelentéktelennek érezte, hogy a norfolki herceg
tudomására jusson beszélgetésük. Inkább Dominikre bízta a döntés
jogát, hogy meg kívánja osztani barátjával, gyenge pontjának egy
kritikus pillanatát.
– Legyen akaratod szerint – hajolt meg a herceg, de ibolyakékké
érett szeme, rejtélyes fényben árnyalódott. – Próbálj meg aludni egy
kicsit – tanácsolta kedvesen.
– Rendben – ígérte Gigi jól nevelten. – Megpróbálok pihenni.
– Jót fog tenni neked, meglásd – mondta együttérzően a férfi.
– Reggel mikor indultok?
– Elég korán, ahhoz, hogy még ne legyél fent – mosolygott
Dominik, aranyosan utasítva a grófnőt, hogy alaposan aludj a ki
magát. – Minél hamarabb vissza szeretnék érni, a kialakult helyzetre
való tekintettel. – Látszott rajta, hogy számára is sokszor
kiszámíthatatlan volt a norfolki herceg.
– Akkor szerencsés utat kívánok nektek – vette tudomásul Gigi,
és nagyon hálás volt neki.
– Jó éjszakát, grófnő – hajolt meg előtte lovagiasan Dominik, de
tartásában ott maradt hercegi mivolta, ahogy mély tisztelettel
adózott a lánynak.
Az idegőrlő órák megtették jótékony hatásukat, mert amint Gigi
bevackolta magát az ágyába, azonnal mély álomba szenderült.
Csupán hajnaltájt riadt fel, és hosszú percekre volt szüksége, mire
felfogta, hogy tompa patadobogásra ébredt. Rögtön tudta, hogy
Dominik és Pamina indult úrnak, kisebb kísérettel. Bár álmos volt
még, és szívesen szendergett volna tovább, képtelen volt
visszaaludni. Sokáig csak hánykolódott a párnák között, míg végül
felkelt az ágyból, és az ablakhoz sétált. Homlokát az üvegnek
nyomta, és csak nézett ki a tengerre, amely nyugodt vízszőnyegként
terült el előtte. Ám a csodálatos távoli partszakasz, a tenger édes
duruzsolása sem tudta megnyugtatni háborgó lelkét. Csodálattal
adózott a tájnak, miközben mozgásra lett figyelmes a kúriához
tartozó parton.
Azonnal felismerte Rolandot. Gyűrött egyenruhájában nagyon
úgy festett, hogy le sem feküdt aludni. Giginek háttal volt. Az egyik
kisebb kősziklán ült, és legalább annyira magányosnak is tűnt, mint
a társaitól távolabb elhelyezkedő kőszikla. Kezét összekulcsolva
pihentette combjain. Mozdulatlan volt, és a tenger végtelenségében
gyönyörködött. Szőke tincseibe belekapott a szél, és összeborzolta
göndör fürtjeit. A grófnő égető vágyat érzett, hogy megérintse
rakoncátlan tincseit, és a szélnek ellenszegülve visszarendezze
azokat. Édes és bódultan beteljesületlen álom volt ez, amely
bohókásan és érintetlenül ölelte körül, mint ahogyan rátalált a
norfolki herceg delejes kisugárzása is.
Roland egy pillanatra lehajtotta a fejét, majd ugyanolyan
váratlanul felemelte, hogy újra a messzeségbe révedjen. Olyan
magányosnak tűnt, amitől Gigi testén forró hullámok keltek életre.
Nehezen tudta visszafogni magát, hogy le ne szaladjon hozzá a
partra, és át ne karolja hátulról, tenyerét mellkasán pihentetve. A
pillanatnak akart élni, és a világot idéző smaragdzöld szemek
ragyogásába belefeledkezni. Érezni erős karjait, teste forróságát,
férfias kisugárzását. Szabadon, dacolva a széllel, a természet
viharával, egymás elveinek leküzdésével. Könnyű lett volna elhinni
kettőjük létezését, és kizárni a világ összes kegyetlen tényezőerejét.
De ez nem működött ennyire egyszerűen, bármennyire is meg akart
bújni a férfi ölelésében, és egyszerűen csak vele lenni.
Észre sem vette, hogy tenyerét is az üvegre helyezte. Kiábrándító
ébredés volt, ahogy egy albatrosz szállt tova az égen, és rikácsoló
hangjával a jelenbe terelte a grófnő gondolatait. Lemondóan kapott
észbe, és elfordult az ablaktól. Visszament az ágyba, de hiába
próbált elaludni, továbbra is Roland után vágyakozva feküdt. A
reggel így talált rá, és így is köszöntötte.
Mintha egy másik világból tért volna haza, úgy döntött, nem fog
önsajnálatot gyakorolni magán. Nem tétlenkedett. Szerencsére
mindig akadt valami olyasmi, ami terelte a figyelmét, és elvonta
ábrándozásait Norfolk hercegéről. A reggelit szándékosan hagyta ki,
és nem kívánta tudni, ki foglalt helyet az étkezőasztalnál.
Számos célt tűzött ki maga elé, miközben folyton azt várta, mikor
tér vissza Pamina. Bár tudta, hogy kora délutánnál hamarabb nem
érkezik vissza a kíséret, ő mégis reménykedett valami csodában,
amely hamarabb hazatereli a távollévők útját. Ennek reményében
körbenézett a vendégszobákban, és néhány szobalány kíséretében
alapos takarítást végeztek. Ám ez sem volt elég. Amikor úgy látta,
hogy magára hagyhatja a szolgálókat, a konyhába kukkantott be.
Hamar rájött, hogy a napi étkek felvázolása után igencsak láb alatt
volt a szakácsnőnek. Végső elkeseredésében sétára indult a birtokon.
Magával ragadta a fák egyszerűsége, a nővények dús koronája.
Ahogy így bolyongott az egyre sűrűsödő erdő között, követte azt
a kis utat, mely csábítóan hívogatta. Az út egyre szélesebbé
változott, majd idilli kis tisztás tárult elé. Egy meghitt kis kápolna
tűnt fel a szeme előtt, és ő feledve a tegnap esti kalandos
eseményeket, kíváncsian sétált fel a lépcsőn. Az ajtó félig nyitva volt,
amikor belépett a szentéjbe. Kicsi volt a kápolna, de annál
látványosabb. Ámulatba ej tő, értékes szentképekkel volt tele, és a
magasztos oltár egyszerű szószékkel volt megáldva.
– Van valami, velem kapcsolatban, ami titokban marad előtted?
Gigi az ismerős hang hallatán összerezzent, majd oldalra fordult.
Roland előkelően lépett ki a kápolna oszlopainak sötét árnyékából.
– Nem hagysz sok választást – vallotta be kissé kelletlenül a lány,
ahogy megérintette a padok fatámláját.
– Grófkisasszony, úgy vélem, túllépte a hatáskörét –
figyelmeztette kétértelműen a férfi.
– Ha vendég az ember egy számára idegen országban, nem
mindig tudja jól felmérni a határait – mondta Gigi vontatottan.
– Még mindig idegennek érzed magad mellettem? – kérdezett rá
bensőségesen a herceg.
– Mindenemtől megfosztottál, amitől csak megtehetted. Miért
hiszed, hogy közelebb tudnék kerülni hozzád mindezek után? –
szembesítette a férfit.
– Tehát, mindenért engem okolsz? – Roland nehezen ébredt
tudatosságára.
– Nem – csitította a lány, és szemrebbenés nélkül folytatta: –
Inkább magamat, amiért hagytam, hogy belesodorj a saját életedbe.
– Nem volt választásod, és akkor sem lett volna, ha hagyom, hogy
szabad akaratodból cselekedj – figyelmeztette a herceg, és sötét
árnyék suhant át az arcán.
– Apám akarata szerint döntöttem volna.
– Apád akarata az volt, hogy a Lajtói testőrség tovább
védelmezzen – emelte meg a hangját Roland.
– Szép kis védelem az, amely csak az ágyasodként szól nekem –
vetette oda Gigi pimaszul.
– Ha így látod, ezennel megígérem neked, hogy soha, de soha
többé nem állok szabad akaratod útjába. – A norfolki herceg szavai
kemények, de annál határozottabbak voltak.
– Akkor ezennel véget vetsz az eszement erőpróbának is? –
kérdezte reménykedve a lány.
– Nem, lázongó tündérem. Az erőpróbának semmi köze nincs a
szabad akarathoz.
– Mégis tőlem vársz érte megváltást.
– Igen, tőled! – hagyta faképnél a ledöbbent lányt.
Gigi összezavarodott, gondolatai mélyen a lelkébe ivódtak, és
már maga sem tudta hogyan, de sikerült visszatalálnia a kúriába.
Hazatérve a könyvtárba keresett menedéket, de egyik könyv sem
bizonyult számára annyira érdekesnek, hogy elterelje zaklatott
gondolatait. Mégis, késő estig ott maradt. Remélte, hogy még
találkozhat a visszatérő Paminával. Nem kereste Roland társaságát,
de minden neszre, minden lépésre, minden felmerülő lehetséges
zajra felkapta a fejét. Várta, hogy találkozzon vele, hiányzott neki,
ám mégsem volt képes felkeresni. Egész nap nem is látta, csak annyit
tudott, hogy Oliver kapitánnyal folytatott megbeszéléseket, és hogy
később a katonák szállásán tett látogatást. Mersét és Noelt nem
merte felkeresni, és csak abban bízott, hogy Noel állapota nem volt
annyira komoly, mint ahogy tegnap este kinézett.
Végül a hálószobájába indult, de az előcsarnokba megtorpant,
ahogy az éppen belépő Paminába botlott.
– De jó, hogy megérkeztetek! – ölelte át barátnőjét, de annak az
arca bizonytalanságról árulkodott. – Mi történt?
– Roland küldött érted.
– Roland? – Gigi nem értette az összefüggést.
– Valószínűnek tartom, hogy még az éjszaka folyamán
beszélhetett Dominikkal, mivel hazafelé nem egyenesen ide jöttünk,
hanem egyértelműen a templomhoz – vallotta be szomorkásán.
– Minek mentetek a templomhoz? – Gigi rosszat sejtett, de hagyta
barátnője által beigazolódni, előrelátó gondolatait.
– Egy újabb erőpróba – bökte ki nehezen Pamina, és egészen
kivilágosodott zöld pillantásában részvét csillogott. – Roland meg
akarja mászni azt a meredélyt, ami a templom alatt drasztikusan
húzódik. Rettenetesen elszánt, és valószínűnek tartom, hogy
komolyan is gondolja.
– És a huszárok?
– Már ők is ott vannak – mondta engedelmesen a hercegnő. – Azt
hiszem, szándékosan küldött engem. Tudta, hogy velem nem fogsz
merni ellenkezni, ha arra kérlek, gyere velem.
– Ő mindig mindent előre megfontolt szándékból tesz. Sajnálom,
hogy belekeveredtél – sóhajtott Gigi tehetetlenül.
– Ne bánd, így legalább melletted lehetek. Még ha nem is engedi
a bátyám, hogy beleavatkozzak – vallotta be a hercegnő, és érződött
a hangján, hogy tőle telhetőén mindent megpróbált. – Csupán nem
tetszik, hogy az embereket néha bábuként kezeli.
– Hidd el, nem használ fel senkit, csak pontosan eltervezi az
értelmét, mikor és kit küld a megfelelő időben az adott helyre –
magyarázta el türelmesen Gigi. – Az lesz a legjobb, ha máris
indulunk – adta meg magát.
– Igen – bólintott Pamina, és együtt léptek ki a főbejáraton.
Odakint várta őket a hercegnő hintója, Lotar kíséretében. A
grófnőt nem lepte meg a férfi jelenléte. A katona előzékenyen
segítette be őket a hintóba, és miután megbizonyosodott róla, hogy
mindkét nemes hölgy kényelmesen ül, akkor adott jelet a bakon ülő
kocsisnak az indulásra. A lovak felnyerítettek, és a galoppból őrült
vágtába hajszolták őket, ahogy a hintó tovaszáguldott a sötét
éjszakába. Pamina aggódóan az ajkaiba harapott, miközben
jelentőségteljesen összenéztek Gigivel. Mindketten tehetetlenek
voltak, és bár nem szívesen, de egyetlen dolgot tehettek csak: Fejet
hajtottak a norfolki herceg parancsoló akarata előtt.
A templom alatti partszakasz négy fáklyával volt megvilágítva.
Fényük nem adott elég látóteret, de sejtelmesen engedni látta mi áll
készülőben. A fáklyák eltorzult árnyjátékai a szikla oldalán
táncoltak, és még félelmetesebbé tették a versenyzőiére váró
szakaszt. Gigi számára az eddig mesébe illő táj, rémálomba illő sivár
területként tündökölt, mely zordságát a hold szépséges látványa
sem tompította ezen az éjszakán.
Négy férfi állt a parton. Komor tartásuk fegyelmezett volt.
Eltökéltségüket hirdette mozdulatlan délceg termetük. Bár arcuk
nem volt teljesen kivehető a sötét homályban, a két nő érzékelhette
pillantásukat. Rögtön kitűnt, hogy az érkező hintóra vártak.
Amint megálltak a lovak, és lefékezett a kecses hintó, Roland az
egyik ajtót, míg Dominik a másikat nyitotta ki. Mintha csak attól
féltek volna, hogy valamelyik hölgy az utolsó pillanatban meghátrál.
A norfolki herceg, engesztelhetetlenül nyúlt a grófnő karjáért, és
segített neki kiszállni a hintóból.
– Meg akarod mászni a sziklaszirtet a templomig? – támadt rá
Gigi. – Ez lehetetlenség! Bolondabb vagy, mint gondoltam – kiáltott
fel, és ekkor szembesült a meredély nehézségeivel.
– Nosza, micsoda meglepetés, hogy egyáltalán sikerült belopnom
magam gondolataid rejtekébe – kapta meg azonnal a választ a
férfitől, meglehetősen csípősen.
– Ha mindenáron meg akarsz halni, legalább eszedbe juthatna,
hogy van egy húgod, akire csak most találtál rá.
– Megható, hogy akadt valaki a családomban, akit képes voltál
megkedvelni. Drága Paminám mostanában nagyobb figyelmet
szentel Dominiknek, mint nekem, amiért nem tudok rá neheztelni.
Ha velem történik is valami, abban a boldog tudatban halok meg,
hogy Dominik, majd a gondját viseli – engedett el egy elnéző
mosolyt a férfi. – Szerelmesek és boldogok – tett megjegyzést, és a
grófnő jogosan érezte, szánt szándékkal manipulálja őt. Ám Roland
elszántan folytatta: – Ha meg akarod akadályozni esztelenségemet,
tedd meg! A lehetőség mindig előtted áll, mint ahogyan most is –
tartott hatásszünetet és a konok arcocskát bámulta. Gigiben ekkor
tudatosult, hogy a férfi egész nap várta. Várta, hogy felkeresse, mint
ahogyan a kápolnában a megváltás szavait akarta tőle, és ő nem adta
meg neki ezt a feloldozást. Sem akkor, sem pedig most.
– Minden alkalmat megragadsz, hogy emlékeztess rá? – kérdezte
makacsul a lány, és félrefordult. Nem engedhette, hogy a férfi
olvasson a lelkéből.
– Nem tehetek másképpen – jegyezte meg Roland, és nevetése
bántóan démoni volt.
– Ha tényleg meg akarsz halni, miért nem teszed csöndes
megelégedésben? Miért kell neked a dicsőség még a halálod oltárán
is? – Gigi nem tudta eldönteni kire legyen dühösebb; a férfira, akiért
mindenét odaadta, vagy huszárjaira, akik még a halálba is képesek
voltak követni egykori parancsnokukat. Vagy pedig önmagára,
amiért dacból nem kívánt véget vetni ennek az őrültségnek? Hiszen,
ha megtette volna, gyáván, de csatát nyert volna huszárjainak,
viszont Roland porig alázta volna felkínált szívét, és ez alól két
hűséges huszárja sem tudta volna felmenteni, sem őt, sem a norfolki
herceget. Két tűz között éget a szíve, és tombolt puszta akarata.
– A dicsőség nem a lélek hazatérésében rejlik, hanem az odaadás
érzéki bűnében. Halál? Inkább kihívom magam ellen, és várom,
hogy elfogadja életem adományát, minthogy az elkövetkező időkben
úgy kelljen élnem veled egy fedél alatt, hogy megfosztasz
önmagadtól, lelked édes mélységétől, tested buja kitárulkozásától.
Kárhozat. Ez az, ami jut mindkettőnknek, de én inkább a halálba
menekülök, minthogy tovább szenvedjem a lét értelmét, egy olyan
nő elutasításától, aki megadta nekem kéjsóvár vágyaim netovábbját.
– Roland a vallomását, úgy ejtette ki, hogy csak ők ketten hallják.
– Mindig is tudtál udvarolni, de ne hidd, hogy bársonyos
szavaidtól úgy omlok a karjaidba, mint más buta és kihasznált
ágyasod tette, vagy tenné! – szűkült össze Gigi szeme, és elégtételt
érzett, amikor a herceget, a pillanat töredékében meghökkeni látta.
– Ez esetben bocsátsd meg, ha magadra hagylak, de a feladatra
kell koncentrálnom, figyelemre méltó bájaid helyett. – Azzal rövid
huszárvágással köszönt, és sarkon fordulva magára hagyta a vívódó
lányt.
Pamina aggódóan karolt belé, mialatt Dominik mutatta nekik az
utat. Gigi tekintete megállapodott a huszárokon. Merse szája széle
alig észrevehetően megmozdult, ahogy felé sandított, de Roland
jelenlétében nem merte ráemelni tekintetét. Noel háttal állt a norfolki
hercegnek, ezért többet engedett meg magának. Széles mosolya
Giginek szólt, és még egy vidám kacsintást is küldött felé. A grófnő
örült, hogy jól van, és kiheverte az előző napi kalandot. Sejtette,
hogy Merse gyógyfőzetének volt köszönhető, hogy ilyen hamar
rendbe jött, és össze tudta szedni magát az újabb erőpróbára.
Dominik vezényszóval adta meg az indulásra szóló jelet,
miközben a két lány egymás karjába kapaszkodott. A három férfi
megindult felfelé a meredek szakaszon. Bármikor lezuhanhattak
volna, ahogy egyre magasabbra másztak, és puszta kézzel
kapaszkodtak a kiálló sziklacsúcsokban. Semmi nem tartotta meg
őket. Csak saját logikájukra és megfontoltságukra támaszkodhattak.
A mélyedések elég messze estek egymástól, és komoly koncentrálást
igényelt, hogy megkapaszkodjanak a pici kiálló éles köveken. Szoros
volt a küzdelem, elsőként mégis Merse maradt le. Lassabban haladt,
mint Roland és Noel. Ebben a próbaban hátránya származott
vastagabb testalkata miatt. A két férfi tovább mászott, mialatt széles
hátukon izmaik játékát elemi szépséggel hangsúlyozta ki a fáklyák
aranyfénye.
A táv háromnegyed részét megtéve, Noel megállt. Párszor
mélyeket lélegzett, aztán elszántan újra megindult, de röpke
megpihenése elég volt ahhoz, hogy már ne tudja behozni
lemaradását. Roland elsőként húzta fel magát a füves talajra.
Néhány pillanatig nem is lehetett látni, és amikor felbukkant, úgy
állt a szikla peremén, mint Zeusz az Olimposz tetején. Tekintete
újfent Gigiét kereste, de a lány nem méltatta rá, hogy engedjen neki.
A férfi tekintete sötétben maradt, ahogyan a fáklyák árnyéka alulról
megvilágította egész testét, félelmetes misztikus elszántság áradt
egész lényéből.
Azonnal segített Noelnek, amint a férfi megkapaszkodott a
szélben. A huszár engedte, hogy felhúzza, és elterült a földön, csak
csizmás lábát lehetett látni, és hogy Roland fölé hajolt. Mersét már
ketten húzták fel, aki ülve is maradt úgy, ahogyan a sűrű mohákra
lerakták. Nehezen lélegzett.
Pamina Gigire pillantott. Mindkettőjük tekintetében
megkönnyebbülés csillogott.
Dominik nem hagyta, hogy maradjanak, amíg a három férfi leér a
sziklaszirt tetejéről. Határozottan visszairányította őket a hintóba.
Maga is beült a hercegnő mellé, és velük tartott a kúriába. Nem
lehetett olvasni az arcáról, egész úton némaságba burkolózott. Néha
a grófnő felé fordult, és csak szeme kéksége kérlelte a lányt,
emlékeztetve ezzel előző napi beszélgetésükre. Gigi a sötétségbe
révedt, és a gondolataiba mélyedt. Csak akkor kapott észbe, amikor
már megérkeztek a főbejárat elé. A herceg a vacsorához terített
étkezőbe vezette őket, és a szó értelmében őrt állt felettük. Míg
Pamina az ablakhoz sietett, hogy láthassa bátya érkezését, addig
Gigi a kandalló mellé telepedett, és a tűz táncát figyelte.
Hamarosan megérkezett a hátramaradt csapat is. Roland és Noel
azonnal csatlakozott hozzájuk. A huszár megfáradt arcán furcsa torz
fintor tört utat magának. Gigi összevont szemöldökkel figyelte
arcmimikáját, de megfejteni nem sikerült grimaszának okát. Másra
nem maradt ideje, mivel Roland elé lépett, és testével eltakarta a
másik férfit.
– Szükségem van a segítségedre, és nem fogadom el az
elutasításodat. – Ádáz mosolya megbénította a lányt.
– Ugyan, mi olyan dolog történhetett, amiért pont az én
segítségemet kéred? – csattant fel, de mire kérdése elhangzott már
tudta az okát is.
Roland tenyeréből árulkodóan vércseppek hullottak a padlóra, és
nyomot hagyva maguk után, tócsába torkollottak a márványkövön.
Vészesen rémisztő volt, ahogy a vörös vér egyre terjedelmesebben
éktelenkedett a tiszta felületen.
– Megsérültél? – kérdezte rémülettel telve Gigi, és fel sem tűnt
neki, hogy a hangja megremegett az aggodalomtól.
– Csodálkozol? – vágott vissza epésen Roland. – Mit gondoltál?
Hogy sebezhetetlen vagyok? Egy újabb csalódás a részedről, ha nem
tévedek. Miután túl vagy a többszörös megrázkódtatáson,
megkérhetlek, hogy foglalkozz velem, és lásd el a sebeimet? Ilyen
áldozatok után, melyeket érted hozok, igazán nem nagy kérés, hogy
engem is legalább olyan ellátásban részesíts, mint egykoron Noelt.
A lány ökölbe szorította a kezét, és neki akart rontani a férfinak.
Talán pattanásig feszült idegeinek köszönhette, talán maga a herceg
váltotta ki belőle ezt az őrült temperamentumot, de elérkezettnek
látta az időt, hogy pofonnal ajándékozza meg a vele szemben álló
férfit. Végül, mégis a mellkasát célozta, ám mielőtt bármit is tehetett
volna, Roland elkapta a csuklóit, ahová ujjai bilincsként zárultak. A
grófnő érezte, hogy a norfolki herceg véres tenyere átitatja ruhája
mindkét ujjrészét. Tehetetlenül rángatta a kezét, hogy valahogy
kiszabaduljon a vasszorításból, ám rájött, hogy ha így folytatja, ezzel
csak fájdalmat okoz a férfi sebes tenyerének, és talán jobban fel is
szakítja az eleven sebeket. Ezt pedig nem akarta. Belenyugvóan
megadta magát.
– Az engedelmességre nem tanítottak meg a bécsi
leányiskolában? – érdeklődött gonoszul Roland. – Legyen eszed, ne
kísértsd meg, hogy kedvem támadjon a végsőkig húzni az erőpróbák
számát. – Azzal elengedte Gigi csuklóját. Tenyerének nyoma véres
foltokban éktelenkedtek a grófnő ruháján, de ez a lányt, most nem
tudta zavarni.
Merse és Lotar ekkor léptek az étkezőbe. Lotar kezében tálca volt,
rajta kenőcsökkel és méretre vágott gyolcsdarabokkal{7}. Roland
kihúzott egy széket az asztaltól és leült rá. Tenyerét felfordította és a
térdén pihentette. Kihívóan a lányra nézett, majd szólt Mersének,
hogy lássa el Noel és a saját sebeit. Gigi szó nélkül elvette a tálcán
lévő szükséges krémet és anyagot. Hálás volt Mersének, amiért
gondoskodóan mindenből kettőt pakolt a tálcára.
Rolandhoz ment, mire a férfi azonnal széket húzott maga elé. Gigi
leült vele szembe. Mielőtt a vérző tenyér fölé hajolt volna, még
láthatta, hogy Pamina a szája elé kapta a kezét, ahogy bátyja sebeire
pillantott, majd Dominik ölelésébe fordult. A férfi megnyugtatóan
karolta át és hagyta, hogy a hercegnő elrejtse arcát a vállába.
A látvány önmagáért beszélt, bár Gigi rosszabbra számított. A
benyomás így sem volt szép. Az ujjhegyekről a hámréteg
horzsolódott le, de nem vérzett csupán piroslott. A tenyere annál
csúnyább volt. Össze volt vagdalva, és egészen nyílt sebek is
éktelenkedtek rajta. Csuklója és alkarja szintén karcolásokkal volt
tele, de azokat elégnek találta hűsítő krémmel bekenni. Szerencsére
egyik sem volt komolyabban mély ahhoz, hogy össze kelljen varrnia,
de nem sok hiányzott hozzá. Gigi a kenőcsök szagából tudta, mikor
melyiket kenje a sérült felületre. Három gyógykenőcskeverék állt a
rendelkezésére. Az első megnyugtatta és elállította a vérzést. Meg
kellett várni, míg a hűsítő krém beívódott a bőrbe és a seb mélyére.
Igyekezett minél kevesebb fájdalmat okozni Rolandnak, ahogy
ellátta a sebeket. A második kenőcs lehúzta a gyulladást és
megakadályozta az elfertőződést. A harmadik kence fedőréteget
képezett a sérüléseken, és a sejteket gyors regenerálódásra
ösztökélte. Aromájuk lágy volt és kellemes. Összességükben a
mezők vadvirágainak szárnyaló illatát idézte fel bennük.
Érezte, hogy a férfi szemrebbenés nélkül őt figyelte. A lányt nem
zavarta, inkább különös megbékélés szállt rá. Édes meghittség
költözött közéjük, és a lelkük, de a testük is fájdalmasan ébresztette
rá őket, mennyire fontosak egymásnak. Ha időnként fájt is
Rolandnak, amikor Gigi a sebeihez ért, egyetlen izma sem rándult
meg, arca kifürkészhetetlen, és nemesebb volt, mint még eddig soha.
A vacsora különös feszültségben telt el. Miután Dominik
beszámolt eseménydús napjukról Norwichben, nyomasztó csönd
telepedett a társaságra. Roland alig evett, de annál többet ivott. Igazi
skót whiskyt fogyasztott, és meg sem rezdült kezében a pohár,
ahogy oly gyakran megemelte. Pedig a szakácsnő igen kitett
magáért. Gombakrémlevest készített pirított zsemlemorzsa
kockával, míg a boros jérce spárgával, párolt zöldségekkel, és sült
cipókkal felülmúlhatatlannak bizonyult. Desszertként
mogyoróhabot, nugátot és csokoládéba mártott késői epret
szolgáltak fel. Ennek ellenére Giginek nagyon meg kellett erőltetnie
magát, hogy néhány falatot lenyeljen. Igyekezett minél
méltóságteljesebben odakoncentrálni az étkezésre, és apró
trükkökkel úgy tolni ételét a tányéron, hogy úgy tűnjön, ő is evett a
finomságokból, akár a többiek. Egy valakit nem tudott csupán
megtéveszteni, és az Roland. Mindvégig magán érezte kutató
tekintetét, és a lány biztos volt benne, hogy minden falatot
számontartott, amit leküzdött a torkán.
A ház ura türelmesen várt, amíg mindenki befejezte az étkezést,
de szeme csillogása vészjelzőként figyelmeztette őket, hogy valamire
még készült.
– Úgy terveztem, vacsora után némi szórakoztatással szolgálunk
a hölgyeknek, de legfőképpen a grófnőnek – kezdte Roland
nagyrabecsülése jeléül. – A következő a feladat. A helyiségben, öt
darab, álló gyertyatartó van. Nekünk pedig könnyed vadászkésünk,
amely ha kell, suhan a levegőben. Mi lenne, ha játszanánk a
lángokkal?
– A párizsi esetre gondolsz? – kapcsolt azonnal Dominik.
– Igen, az elég szórakoztató mindenki számára – mélázott el
Roland, miközben zöld szemei különös fényben ragyogtak. – A
lényege, hogy csak a lángját érheti a repülő kés, a pengének el kell
oltania reptében. Az alap két gyertya legyen, a maximális
teljesítmény öt. Minden dobás után egyesével emeljük a gyertyákat.
– Azzal felállt a helyéről és félelmetes veszettséggel elmosolyodott. –
Rendezkedjünk be!
Lotar, Merse és Noel azonnal cselekedett, ahogy félretolták a
hatalmas asztalt, és az étkező falához helyeztek két gyertyatartót
átlós alakzatban. Meggyújtották a nemes gyertyákat, és az étkező
másik végéhez mentek. Roland elgondolkodva Gigit nézte, de az
töretlenül a lángokba bámult és igyekezett megérteni, hogyan
lehetséges átlós helyzetbe beállított gyertyák lángját, repített késéllel
eloltani. Egyetlen lehetőség volt. Jól kellett bánni a késsel, és olyan
pontban eldobni, hogy az sorozatban eloltsa a lángokat. Másrészről
tudni kellett csavartan perdíteni a kést, hogy az ívesen pörögve
teljesítse feladatát. Pár órája szerzett sérüléseik csak nehezítették a
feladat teljesítését.
– Dominik, ha van kedved, beszállhatsz te is – ajánlotta Roland.
– Nem – rázta meg a fejét a herceg, és bármennyire is kedvére volt
a próba, kék szemei elárulták, nem avatkozik bele. – Ez a te köröd! –
Azzal megemelte barátjára poharát, mire a norfolki herceg
elismerően felnevetett. Pamina önzetlen hálával nézett Dommikre.
Noel kezdett. Nehezen tartotta kezében a kést, ujjai meg-
megremegtek. Látszott a fájdalma. Két gyertyával ügyesen
teljesítette a feladatát, de a második dobásnál, a harmadik gyertyát
leverte a tartóból. Kiesett.
Merse ügyesebb volt nála. Négy gyertyáig jutott, de az ötödik
égve maradt.
Roland magabiztosan és könnyedén oltotta el az első körös két
lángot. Pontosan célzott, és stabilan tartotta a kés nyelét.
Félelmetesen jól bánt a fegyverrel. Könnyedén végigvitte a
negyedikig, és az utolsó ötödik lángot szinte megkoronázta páratlan,
hibátlan célzásával.
Dominik nem volt meglepve, de a másik három katona elképedve
nézte végig. Számúiéra újdonság volt, és Gigi rájött, hogy öt
gyertyával csak Roland és Dominik volt képes végigvinni a játékot.
Paminát lenyűgözte az esemény. Szeméből kiolvasható volt, hogy
eddigi eseménytelen életéből hiányoztak az ilyesfajta kalandok, és az
ennyire szórakoztató esték. Dominik oldalán viszont kitárult
számára a világ. A grófnőt szintén magával ragadta a feladat
szépségének érdekessége, de egyben elhatározásra is jutott.
Felelősségteljes döntés volt ez a részéről, de tudta, mindannyiuk
érdekében a legjobban kell cselekednie.
– Ezennel vége a mókának! Takarítsátok el a szemetet – jelentette
be teljesen váratlanul, az utolsó dobása után Roland.
Kétértelmű megjegyzésére mindenki felkapta a fejét, de senki sem
mert rákérdezni. Színültig töltötte poharát, majd egy hajtásra kiitta a
tömény italt. Kiszámíthatatlanul, és legalább annyira kitartóan a
grófnőt figyelte. Kiürült kristálypoharát az étkező másik végében
lévő használaton kívüli kandallóba vágta. A lendületben benne volt
minden dühe, indulata és keserű elveszettsége. A kristálypohár
törésére a két nő összerezzent, de némán hallgattak, akár a sír.
Giginek olyan érzése támad, mintha Roland önmagával vívódott
volna. A norfolki herceg egyetlen szó nélkül megindult a kijárat felé,
és vissza sem pillantva távozott a teremből. Az ajtó hangosan
vágódott be mögötte, és a grófnő újfent összerezzent. Várta, hogy
visszajöjjön a férfi, de amikor csizmájának egyre távolodó hangját
vélte felfedezni, fájó üresség költözött szíve rejtekébe. A lány valamit
feladott, valami eltört benne, úgy ahogyan a kristálypohár hullott
darabjaira a kandalló mélyén. Mégsem érezte, hogy női büszkesége
süllyedt volna a porba, inkább helyébe néma engedelmesség, és
földöntúli alázatosság érkezett.
– A szobámba kísérnél? – kérdezte Pamina a hercegtől, a beálló
csöndben.
– Igen – bólintott rá Dominik, majd Gigihez fordult. – Velünk
tartasz?
– Inkább maradok – közölte határozottan a lány.
– Rendben – szólt beleegyezően a herceg, és Mersére tévedt a
tekintete.
Elköszöntek, és távoztak. Noel, Lotarra pillantott, aki bólintott és
meghajolva Gigi előtt elment. Olyan volt ez tőle, mint egy
tiszteletbeli búcsú. Merse megvárta, míg a folyosón elhalnak léptei,
majd húga felé fordult.
– Most kell elindulnunk, vagy legkésőbb hajnalban. Nem örülnék
neki, ha meggondolná magát – jelentette be, és a lány csodálkozott,
hogy ugyanarra gondolt, mint ő. Egyben nem értette, miért fájt neki
ennyire, hogy a norfolki herceg elengedte, és kitárta előtte arany
kalitkájának ajtaját.
– Igen, tudom – bólintott rá megadóan, és nem hitte volna, hogy a
várt szabadság ennyire gyötrő kínok mellett éri utol. – Vajon mi
történt vele? Mi változott, hogy csak így egyszerűen elenged
minket? – morfondírozott, mert nem bírta magában tartani
lüktetésként özönlő kérdéseit.
– Szeretnék válaszolni neked, de nem tudok úgy gondolkodni,
mint ő. Hiába ismerem évek óta, nem látom át tetteinek értelmét,
vagy akár a súlyát – válaszolta szelíden Merse. – Gigi, ne keresd a
mögöttes indokot. Evődj rajta, de ne most. Az utunk során
számtalan unalmas óra lesz, amikor ezt a kérdést kiboncolgathatod
magadban.
– Igen, igazad van. Nincs már jelentősége. Útra kell kelnünk –
értett egyet vele a lány, de a szíve egészen mást diktált.
Nehéz volt elszakadnia ettől a helytől, de legfőképpen Rolandtól.
– Elkísérünk a szobádig. Pihenj egy kicsit, rád fér. Pirkadatkor
pedig érted megyünk – mondta Noel.
– Nem szükséges – vallotta be kissé szórakozottan a grófnő, és
kerülte huszárjai vizslató tekintetét.
– Mit akarsz tenni? – kérdezte tőle Merse, mire megértette. –
Elbúcsúzol tőle, igaz? – De amikor kiolvasta a választ húga
szeméből, megadóan rábólintott. – Rendben van, tégy belátásod
szerint – hajolt meg a lány akarata előtt.
– El fogsz tudni szakadni tőle? – Noel kimondta azt, amitől mind
a hárman féltek.
– Hajnalban találkozunk. – Gigi angyali mosollyal az ajkain,
hagyta magukra a magyar huszárokat.
Egyik férfi sem tartotta vissza.
Roland lakosztályára sötétség borult. Nem tudta biztosan, hogy
ott van-e a férfi, de megérzései megsúgták a választ. Amennyire csak
telt tőle, halkan mozgott, ahogy benyitott a sötétségbe, és be is zárta
maga után az ajtót. Itt volt az oroszlán barlangjába, és ahelyett, hogy
még nagyobb előnyre tett volna szert menekülése során, inkább
áldozatot hozott. Csakhogy ez az áldozat nem Norfolk hercegének
szólt, hanem önmagának. Meg kellett tennie, hogy örökké
emlékeiben éljen ez az éjszaka. Nem fordíthatott egyszerűen hátat
Rolandnak, az lelkiismeretlenségre vallott volna tőle, és
hálátlanságra. Másrészről biztos volt benne, hogy ha nem él az
utolsó éjszaka lehetőségével, élete végéig bánni fogja, hogy nem
látogatta meg az egykori századost. Ha már a férfi szerelmét nem
nyerhette el, legalább a testét akarta, most, utoljára.
Túl hangosnak érezte szoknyájának suhogását, és igyekezett
minél jobban lefogni, egyben megemelni, hogy ne akadályozzák a
lépteit. Nehezen, de valahogy sikerült meggátolnia, hogy ne csapjon
nagy zajt. Az ágy magasított emelvényen volt, egy herceghez
méltóan. Még a sötétben is uralta a szobát. A férfi mozdulatlanul
feküdt benne. Gigi felbátorodva közelebb merészkedett hozzá.
– Azért jöttél, hogy még jobban meggyötörj? – szólalt meg
Roland.
Hangja rekedtes volt, és fáradtnak tűnt. Nem lepte meg a lányt,
hogy még nem aludt. Valahol számított rá.
– Nem. – hangja szelíd volt, és odaadó alázatról árulkodott.
– Akkor bizonyára álmodom. – Roland mélyről jövően
felsóhajtott. – Csak ez az egyetlen józan magyarázat arra, hogy most
itt vagy. Egy csodás álom, mert kizártnak tartom, hogy az élet zord
valóságában elgyere hozzám, ide a birodalmamba… Szívem
rejtekébe – ült fel, miközben Gigi leült az ágy szélére.
– Pedig itt vagyok – mondta csöndes engedelmességgel.
– Miért? Miért jöttél? – kérdezte követelőzőén, és elkeseredetten a
férfi.
– Hogy visszaadjam, ami téged illet. – A grófnő dallamos hangja
sokat ígért. – Méltó vagy a Lajtói huszártestőrség parancsnokságára.
Mindig is méltó voltál, és ez sohasem lesz másképp – szipogta, és
közben eleredt könnyeit nyelte. – Nem kell bizonyítanod többé,
hogy azzá légy, ami most vagy, de fel kell oldanom téged apámnak
tett esküdből. Egy magyar grófnő nem kérheti Norfolk hercegének
védelmét, az már nem méltó, és nem helytálló. Magyar huszár voltál
addig, amíg angol földön meg nem találtad önmagadat, és családod
múltját. A szíved mélyén mindig is az fogsz maradni, de meg kell
értened, őseid földje elvárja tőled, hogy herceghez méltóan mutasd
ki irántuk tanúsított tiszteletedet úgy, ahogyan apámnak
bizonyítottad hűségedet. Nekem pedig kiapadhatatlan oltalmadat,
huszárparancsnokként.
– Gigi…
– Ne! – vágott a szavába, és mutatóujjával könnyedén érintette a
herceg ajkait. – Ne mondj semmit, csak engedd, hogy megadjam,
ami jár neked. Ne törd meg a pillanatot, csak hagyd, hogy
szeresselek, ahogy egy grófnő szeretheti huszárját. Úgy, ahogyan
Sárospatakon szerettük egymást – kérte, és bizonytalanul kinyújtotta
a kezét Roland felé.
A férfi érte nyúlt és magához húzta. Szétnyitotta a törékeny
ujjakat, és a tenyeret a mellkasán, a szívére helyezte. Gigi gyöngéden
megérintette bekötözött kezét. Csak az ujjai voltak szabadok, míg
tenyere pólyába burkolva védve volt. Finoman lenyomta a férfit,
vissza az ágyneműk közé. A herceg engedelmesen tűrte, hogy
lefektessék.
– Hagy legyek én az ajándékod ezen az éjszakán.
Hallotta, hogy elakad Roland lélegzete. A lány ezt kihasználva
megmozdult, és fölé hajolt. Ajkai hívogatóan csábították a férfi
száját. Rolandnak enyhén whisky íze volt, de annál bársonyosabb.
Erős karjával magához húzta Gigit, és beemelte maga mellé az
ágyba. Rágördült, és a grófnő megérezhette ébredő szenvedélyét.
– Életem legcsodálatosabb ajándéka vagy.
A herceg lecsókolta könnyeit. Forró érzékiségük utat tört bennük,
testük ösztönösen keltette életre a másikat és reagált az önkényes
hívására. Vibráló gyöngédségük, vadul lüktető vérük összeolvadt, és
a csodák földjére repítette őket. Nem tudtak, és nem is akartak
betelni egymással. A pillanatnak éltek, miközben a vágy fogságába
rekedtek. Egymás iránti odaadásuk kábulatos mámort nyújtott
önzetlenségükért cserébe. A gyönyör kapuja előtt csak annyira álltak
meg, hogy kiélvezzék egymás tekintetét, ölelésük simogató
dédelgetését, és amikor lecsillapodtak, újra kezdték ezt az ősi
ösztönből fakadó táncot.
A hajnal túl hamar érkezett és köszöntött be a pirkadattal meghitt
bensőségességükbe. Követelőzően kérte a lány áldozathozatalát.
Egyetlen szemhunyásnyit sem volt hajlandó aludni, mivel minden
utolsóként rájuk törő, és megszámolható percet ki akart élvezni a
férfi mellett. Életében először haragudott a gyorsan pergő órákra, és
átkozta az időt. Ám rájött, hogy sorsának alakulásáért nem
kereshetett más bűnös ürügyet. Csak saját magának köszönhette
súlyos döntésének vele járó következményeit, amely egész éjszaka
emlékezetes kábulatban részesítette, de a reggel beköszöntével mély
fájdalmas vágást ejtett már így is sérülékeny lelkén. Gigi elszoruló
torokkal vette tudomásul, hogy nincs tovább.
Roland békésen aludt mellette. Bár jól bírta az italt, úgy látszott, a
skót whisky, az előző napok álmatlansága együttesen és ütőképesen
egyesültek a hercegben. A grófnő tudta, hogy nyugodt alvása másik
oka ő volt, hiszen elérte célját, és meg is kapta azt, amiért oly annyira
küzdött. Megkapta a lány bebocsátását paradicsomi oázisába, hogy
olthatatlan vágyát csillapíthassa, és mindez megkoronázása
érdekében, még Gigi alázatos engedelmességében is részesülhetett.
Mindent megkapott. Mindent, amit Gigi valaha is képes volt
nyújtani a férfinak.
10. fejezet
Norfolk hercege a hasán feküdt, védtelenül és sebezhetően.
Szorosan Gigihez bújt. Fejét a lány gömbölyded vállára hajtotta.
Karja ölelte, míg egyik lábát birtoklóan átvetette a lány combján.
Egyáltalán nem volt nehéz, ragaszkodása nem volt terhes. Inkább
bensőséges és szeretetteljesen megható. Arcvonásai kisimultak és
bohókás kölyökké varázsolták férfias komolyságát. Sűrű szempillái
nyugodalmat hordoztak magukban. Megbékélt lénye
kihangsúlyozódott az ébredő környezetben. Szőke fürtjei kócosak
voltak, de tekintélyt parancsolóan hatottak az Indiából hozatott, és
elkészült címeres bordó huzaton. Aranylottak a nap még gyenge
sugarainak fényében, és még jobban kiemelték hercegi méltóságát.
Ajkai duzzadtak voltak az éjszaka leple alatt váltott heves csókoktól,
amelyben nem kis szerepe volt a lánynak is.
Gigit vágy fogta el, hogy még egyszer hozzáérjen, megérintse és
végigvezesse ujjait a számára tökéletes arisztokrata vonásokon. Nem
bírt betelni a látvánnyal. Aztán egy hirtelen elhatározással konokul
megmakacsolta magát, és kicsusszant az ölelő karokból. A férfi fel
sem ébredt, ami furcsán hatott, mivel Gigi emlékezett rá, hogy
amikor együtt aludtak, mindig éberen figyelt fel, ha kikelt mellőle az
ágyból. Most viszont nem maradt ideje ezen gondolkodni. Nem
nézett vissza az ágyra, mert attól félt, végleg elgyöngül és nem lesz
képes elszakadni Rolandtól.
Olyan sietősen, amennyire csak tellett tőle, igyekezett csöndben
mozogni. Beletelt egy kis időbe, mire megtalálta szükséges holmijait.
Remegő kézzel nyúlt értük, mialatt szétszórtan igyekezett kócos
haját kordában tartani, ahogy folyton előre esett, ha lehajolt egy-egy
megtalált alsóneműért. Magára kapkodta ruháit és elhagyta a szobát,
meg a szeretett férfit. Még maradt annyi ideje, hogy rendbe hozza
öltözetét. Lovaglókosztümre cserélte ruháját. Ez az egy dolog volt,
amit magával kívánt vinni az útra. Ezen rajta volt a címer és a
motívum, azok a számára fontos dolgok, amiket magával akart
vinni, amikre igazán emlékezni akart. A drága ékszerekkel sem
foglalkozott. Csak a Lajtói ékszereket volt hajlandó összekészíteni,
azokat is azért, hogy biztosítani tudják az utazás anyagi vonzatát.
Halk kopogás jelezte, hogy érte jöttek. A két férfi huszárruhában
állt előtte. A grófnő elismerően biccentett feléjük. A birtok csöndes
volt, amikor az istállók felé mentek. Senki nem állította meg őket, és
ez mindannyiukban vegyes érzelmeket ébresztett. A huszárok még
éberebbekké váltak, de egy lélek sem akadt, aki megakadályozta
volna távozásukat. Kivezették lovaikat és megindultak a bekötőúton.
Gigi a kanyarban megállította lovát, és visszafordult. A szíve csak
még jobban összefacsarodott az üdítő látványtól. Az ódon épület
méltóságteljesen és büszkén tárult elé. A tudat, hogy Roland ott
aludt a szobájában, csak még keservesebbé és nyomorultabbá tette
számára az elszakadást.
A kanyar után, Merse és Noel bevárta. Gigi tekintetébe határozott
céltudatosság költözött, ahogy indulásra, majd gyors vágtára
ösztökélte angol telivérét. Maga mögött hagyva a boldogságát.
Dover felé tartottak. Merse párszor kérte a lányt, hogy álljanak
meg pihenni, de Gigi hallani sem akart róla. Csak remélni merte,
hogy Roland még nem fedezte fel szökésüket, és ha fel is fedezte,
hagyja, hogy elmenjenek, hagyja, hogy örökre elváljanak az útjaik
egymástól.
A nap már magasan járt, amikor elhagyták Ipswicht. Ám, ahogy
rátértek a London felé haladó összekötőútra, az erdő körülöttük
életre kelt, és az első perc hevében úgy tűnt, útonállók törtek rájuk.
Minden erejükre szükségük volt, de hiába küzdöttek elszántan a
rátámadt katonák nemhogy csökkentek volna, újabbak érkeztek a
helyükre. Gigi nem értette, hogy kerülhetett angol földre osztrák
szakasz, de amikor egy hang túlharsogta a kardok és lövések zaját
minden világossá vált számára.
– Élve akarom őket! Élve! Értitek? Élve kellenek nekem!
Mindhárman egyszerre fordultak a hang irányába. Nem akartak
hinni a szemüknek, amikor Berendéri Dániel báró gúnyos arcával
találták szembe magukat. A grófnő szóhoz sem tudott jutni a
hirtelen zűrzavartól.
A férfi elégedettnek látszott, ahogy egyenes tartással ült a lován.
Körülötte lovas katonák, kezükben muskéta, ami rájuk irányult. Túl
sokan voltak. Talán harmincan lehettek, és hozzájuk képest
túlerőben. Egyértelműen vesztésre álltak, mint ahogyan hátrány volt
Merse és Noel frissen szerzett sebei is. A báró kardjaik felé bökött.
Mindhárman összenéztek, mire Gigi kényszeredetten bólintott. Noel
dühösen dobta fegyvereit az osztrák gyalogosok közé, míg Merse
egyszerűen csak átengedte a kardját. A lány szintén letette a
fegyverét.
– Mindig tudtam, hogy okosan is képes dönteni – lovagolt
közelebb hozzájuk a báró. Tapasztalt lovasként ülte meg lovát. –
Drága Lajtói grófkisasszony! Ha tudná, hogy vártam erre a percre. El
sem tudja képzelni, mennyire hosszú órákat kellett átvirrasztanom,
hogy most önként és dalolva, elnyerve méltó jutalmamat, egyenesen
a karjaimba szaladt. Két huszár? – mérte végig megvetően Mersét és
Noelt. – Senki nem maradt, hogy megmentse a Lajtói testőrségből?
Hol az a bizonyos huszárbecsület? Hol az a bizonyos huszáreskü?
Oh, de hisz’ többre nem futja már a Lajtói vármegye kincstárából.
Kár lenne feláldozni az ön szépségét, csakhogy újra összetoborozza
testőrségét.
– Nincs többé Lajtói huszártestőrség – sziszegte a fogai között
gyűlölködve Gigi, és bármennyire is fájtak neki ezek a szavak, sajnos
igazat szóltak.
– Bizony, bizony, nincs. Mint jól látom, ez csupán töredéke az
egykori verhetetlen csapatnak. Ez annyira nonszensz! Mint ahogyan
fejetlensége is, amely jó nevelése ellenére önre vall. Ez a pillanat
éltetett, amióta csak megláttam. Kérem, ne fosszon meg társaságától,
most, hogy magára hagyta a mi kedves huszártisztünket. Oh, miket
beszélek! Ő már egy herceg, ha nem tévedek. Bosszús tekintetét igen
válaszként könyvelem el.
– Mit akar tőlünk? – kérdezte Gigi.
– Hogy mit? – nevetett fel gőgösen a báró. – A hercegtől elég
sokat, ami pedig önt illeti… – Tekintete mohón vándorolt végig a
lány testén, de volt benne valami félelmet keltő agresszió is. A
grófnő gyomra görcsbe rándult, ahogy rosszérzése elhatalmasodott
rajta. – Nos, arról majd később tennék említést.
– A herceg nem fog fizetni értem, sem a huszárjaimért, ha
túszként kíván felhasználni minket – szögezte le a lány. – Ő már
régen nem tartozik közénk, és biztosan állíthatom, hogy semmi nem
köt minket hozzá.
– Ugyan kedvesem, ne legyen ennyire buta! – bánt vele
lekezelően a férfi. – Ne akarja alábecsülni azt, amivel a természet oly
kegyesen megáldotta. Norfolk hercege meghalna önért! – villant meg
ördögien a szeme. – Eleget figyeltem az önök kapcsolatát ahhoz,
hogy biztos legyek ebben.
– Ugyan, mit tudhat a herceghez fűződő kapcsolatomról? –
feleselt Gigi.
– Ne titkolja, ami nyilvánvaló – intette a báró.
A férfi hangja figyelmeztető türelmetlenségről árulkodott, ahogy
megvetően végigmérte a lányt. Gigit kirázta a hideg, annak ellenére,
hogy két testőre ott volt a közelében.
– Ugyan, mit titkolnék? Fel kell hívnom rá a figyelmét, hogy a
huszártisztemmel való jegyességünk, közös megegyezésen alapult,
amely angol földön már akkor érvényét vesztette, amikor kiderült,
hogy a parancsnok királyi vér leszármazottja. – A lánynak minden
merészségére szüksége volt, hogy ezt a tényt ki tudja mondani.
– Ez valóban helytálló tény, de mégis a szeretője maradt –
morfondírozott a báró, és nem hagyta magát meggyőzni.
– Ehhez önnek semmi köze – sápadt el Gigi.
– Attól tartok, mégiscsak van, ha már ennyire nyilvánosan
felvállalták szenvedélyes viszonyukat – hajolt kicsit közelebb a
lányhoz, aki undorral vette tudomásul közelségét. – Ön szerint, mit
érezhet az a férfi, aki öt éven keresztül minden áldott vasárnap vörös
rózsával lepi meg szíve hölgyét? – tette fel első találós kérdését a
lánynak, miközben ádázul elmosolyodott. A grófnőt annyira
meglepte a báró szavának jelentősége, hogy elkerülhetetlen volt az
arcára kiülő megdöbbenés. – Csak nem leptem meg? Oh, csak nem
egy nagy titkot árultam el önnek? Balga leány, ártatlan női lélek…
Mint látom, nem tudta. Mégis mit hitt? Ki küldözgette önnek a
virágokat? Talán a római pápa? – élvezte, ahogy Gigit gúnyolta.
– Mese az egész. Ha a Lajtói huszártestőrség egykori parancsnoka
járt is Bécsben, azt kizárólag diplomáciai küldetésként könyvelhette
el. Nincs bizonyítéka rá – mondta zavarodottan a lány.
– Nem-e? A virágkihordó fiú vallomása valóban nem elégítette ki
kíváncsiságomat, de amint saját szememmel igazolhattam, mindent
felülmúlt. Az akkor még huszárszázados előszeretettel érkezett
minden vasárnapi hajnalon Bécsbe, a szerbiai herceg társaságában.
Azért, hogy harmatos vörös rózsát lopjanak az osztrák palota
kertjéből. Akár két csintalan lovászfiú, meglehetősen szórakoztató
látványt nyújtottak, mégsem diplomáciai küldetésről adott
tanúbizonyságot – árulta el felsőbbrendűen a báró, és nem csak lova
hátán érezte nyeregben magát.
Rolandtól kapta a virágot. Roland volt az, aki minden áldott
vasárnap, vörös rózsát hozott neki a bécsi leányneveldébe. Képes
volt érte megtenni azt a hosszú távot. Remélhette, hogy ő volt az a
nemes hölgy, aki miatt oly sokat járt Bécsben? Minden bizonnyal,
hiszen minden ezt igazolta. A huszárok nem tudhattak róla, ez
azonnal látszott a két férfin. Merse legtöbbet édesapjuk
biztonságáért felelt. Noel, nos, Noel Rolanddal volt a szolgálatok
idején, de az egykori százados csak egy emberben bízott, és az
Szerbia ifjabbik hercege volt. Ha valaki be volt avatva a vasárnapi
kirándulásokban, az egyedül Dominik herceg lehetett. Villámként
hasító gondolatait Berendéri azonnal alátámasztotta.
– Sejtem mi jár a kis fejecskéjében. Fél kimondani? Ön az a nő,
akiért odavan a mi norfolki hercegünk. A titokzatos bécsi hölgy.
Önről beszéltek Sárospatakon, ön volt a tárgya a századosról szóló
mendemondáknak, még ha nem is tudták, kit bújtat valójában a
rejtély. Roland mindenről tudott, hiszen hogyan is kerülhetnék el a
figyelmét a róla szóló pletykák. Csakhogy nem érdekelte addig a
pontig, amíg biztonságban tudta szíve hölgyének kilétét. Fel sem
tűnt magának? Ne mondja, hogy nem látott bájos kis orránál tovább.
Vagy mégis lehetséges lenne? Nagyon úgy fest a helyzet. Több
bizonyosságot akar? Legyen, tőlem megkaphatja! – záporozta a lányt
kíméletlenül újabb kérdésekkel. – Ön szerint mit érezhet az a férfi,
aki elzavarta a szeretett hölgy ablaka elől a szerenádozókat? Mi
késztetheti erre a tettre?
– Talán, mert kötötte az esküje – feleselt dühösen Gigi. – Apám
távolléte alatt az ő védelme alatt álltam.
– Kedvesem, ne higgye, hogy csak azért tette, mert felesküdött az
ön édesapjának, hogy védi a Lajtói családot. Fondorlatos a mi
egykori századosunk, talán önt kívánta félrevezetni, eme
szándékával. Úgy látom, remek munkát végzett!
– Ugyan! Miért vezetett volna félre?
– Ezt önnek jobban kellene tudnia.
A bárónak igaza volt. Gigi azonnal tudta, amint belegondolt.
Roland időt adott neki. Időt, hogy megszokja közelségét, hogy
megismerje jellemét. Várt, és amikor megkapta az első biztos jeleket,
csak akkor lépett tovább, hogy elmélyíthesse kettőjük édeni
kapcsolatát. Ám hosszabb távon nem maradt ideje belegondolni a
férfi cselekedeteibe, mivel Berendéri folytatta.
– Ön szerint mit érezhet az a férfi, aki megszegve a Lajtói
vármegye urának utolsó kérését, nem Andrássy gróf birtokára vitte
önt, hanem magával hurcolta egész Európán keresztül, ide
Angliába? – Szavai egyre erőteljesebben, egyre fenyegetőbben tárták
fel Gigi számára a valóságot. A sors iróniája volt ez a kegyetlenség. –
Még mindig nem tudja a választ? – kérdezte csúfondárosan a báró. –
Segítek. Szerelemből. Szereti magát. Hosszú évek óta szereti önt,
kedves Lajtói grófkisasszony, és ez az, ami meg fogja ölni.
Önkényesen sodródik majd a vesztébe, természetesen az ön
segítségével.
A grófnő ajkaira forrtak a kitörni készülő szavak. Egy pillanatra
teljesen kiesett, hogy mi történik körülötte, annyira arcul csapták a
báró szavai. Ez alatt összekötötték csuklóikat, és egy-egy lovas
katona fogta kantáraik szárát. A báró minden magyarázat nélkül jelt
adott, és elégedetten indult meg túszai kíséretében. Öngyilkosság
lett volna kitörniük, a katonák többszörös túlereje megbénította őket.
A báró alaposan felkészült. El akarta kapni Rolandot, és ezért
mindenre hajlandó volt.