Professional Documents
Culture Documents
Streeet Food
Streeet Food
about:blank 1/6
03:20 10/08/2023 For print
about:blank 2/6
03:20 10/08/2023 For print
about:blank 3/6
03:20 10/08/2023 For print
8:03 ganjanggejang-eseoneun gosohan masgwa jjanmas-i ua ướp nước tương giống như một quả
C Trong gan, chúng ta sẽ có một sự bùng
pogbalhae-yo
bom của vị ngậy và mặn nổ của hương vị tinh khiết và ngọt ngào.
간장게장에서는 고소한 맛과 짠맛이 폭발
해요
8:07 ib-an-eseo geunyang mas-i teojijyo bùng nổ ngay trong miệng. Nó chỉ là một chút ngọt ngào trong miệng.
입안에서 그냥 맛이 터지죠
8:10 sebichelang biseushande ganjang-eulo yangnyeom-i ó giống như gỏi hải sản, n
N hưng được ướp Giống như là một loại sành điệu, nhưng
doen geo-ye-yo
nước tương. lại được thêm vào để làm món ăn.
세비체랑 비슷한데 간장으로 양념이 된 거
예요
10:51 "seo-ul, baggane" ÁNH KẾP ĐẬU XANH QUẦY
B "Saul, cậu đang gõ".
"서울, 박가네" HÀNG PAKGANE, SEOUL
10:55 bindae-tteog-eun nogdulo mandeun jeon-i-e-yo Bindae-tteoklà bánh kếp đậu xanh. Bánh tráng miệng được làm từ hạt cải.
빈대떡은 녹두로 만든 전이에요
10:58 bamsae bullin nogdulo mandeuljyo húng được làm từ đậu xanh ngâm qua
C Chúng tôi sẽ làm cho nó như là một quả
밤새 불린 녹두로 만들죠 đêm, đậu phộng nướng suốt đêm.
11:01 hangsang teugbyeolhan maesdol-eul sa-yonghae-yo xay bằng cối xay đá đặc biệt Nó luôn sử dụng một cái xay đặc biệt.
항상 특별한 맷돌을 사용해요
11:04 nogduleul aju gobge gal-a-ya gileum-e gu-ul su v ì đậu xanh phải được xay nhuyễn vừa đủ, Cần phải cắt rất nhiều. Nó có thể được
issgeodeun-yo
để chiên trong dầu. nướng bằng dầu.
녹두를 아주 곱게 갈아야 기름에 구울 수
있거든요
11:24 "chusangmi baggane" Bà tôi và mẹ tôi từng bán ở quầy này. "Đó là một cơn bão".
"추상미 박가네"
11:38 "baggeumsun baggane" ôi đã bán hàng ở chợ này khoảng 40 năm
T "Đó là một nhịp điệu".
"박금순 박가네" rồi.
15:01 annyeonghase-yo Xin chào. Xin chào
안녕하세요
17:21 hyeondaehwa-wa segyehwaleul geochimyeonseo Cùng với hiện đại hóa và toàn cầu hóa, Trong quá trình hiện đại hóa và toàn cầu
현대화와 세계화를 거치면서 hóa,
17:23 hangug-ui sang-indeul-eun gyesog hyeogsin-eul gười bán hàng ở Hàn Quốc c ũng không
n Các thương gia Hàn Quốc luôn đổi mới.
geodeubhae-yo
ngừng cải tiến
한국의 상인들은 계속 혁신을 거듭해요
about:blank 4/6
03:20 10/08/2023 For print
17:27 gyeongjaeng-eseo sal-anam-eulyeogo-yo vì môi trường cạnh tranh khắc nghiệt. Để tồn tại trong cuộc cạnh tranh.
경쟁에서 살아남으려고요
17:30 gijon-ui chinsughan eumsig-e byeonhwaleul ên điều họ có thể làm là điều chỉnh những
N Đó là một sự thay đổi đối với những món
gamihaneun sig-ijyo
món thông thường. ăn quen thuộc.
기존의 친숙한 음식에 변화를 가미하는 식
이죠
17:36 "seo-ul, dongdaemun meogjagolmog" ƠM TRỘN NƯỚNG P
C HỐ ẨM THỰC "Saul, người ăn thịt ở cửa Đông".
"서울, 동대문 먹자골목" DONGDAEMUN, SEOUL
17:50 babpeul-eun tteugeo-un paen-e bab-eul gu-woseo ón cơm trộn nướng được làm từ c ơm nấu
M Bánh bơ được làm từ nướng bơ trong
mandeul-eo-yo
trong chảo nóng chảo nóng.
밥플은 뜨거운 팬에 밥을 구워서 만들어요
17:53 dalgyal, yangbaechu geuligo be-ikeon-ina sae-uleul trên là trứng, bắp cải, thịt hun khói hoặc
ở Trứng, đậu nành, thịt nướng hay tôm
wi-e olligo
tôm, hùm.
달걀, 양배추 그리고 베이컨이나 새우를
위에 올리고
17:56 u-yusoseu, galsaegsoseu chillisoseuleul ppulin da-eum rồi thêm sốt sữa, sốt nâu, tương ớt, Sau đó chúng tôi đổ nước sốt sữa, nước
우유소스, 갈색소스 칠리소스를 뿌린 다음 sốt nâu và nước sốt cay.
18:00 gadalang-eopoleul eonj-eoseo naejyo và phủ cá bào. Chúng ta sẽ bắn bằng một khẩu súng
가다랑어포를 얹어서 내죠 Gadara.
18:03 dalgyal-eul ollin inggeullisi meopin-eul ón này giống như bánh muffin Anh bị bẹp
M Anh có thể thấy là anh đã giải thích lại
jaehaeseoghaessdago bomyeon dwae-yo
trộn với trứng. món bánh ngọt nước Anh với trứng.
달걀을 올린 잉글리시 머핀을 재해석했다
고 보면 돼요
18:14 "jojeongja dongdaemun meogjagolmog" ên tôi thử rang cơm nguội trong máy làm
N "Thiên Phụng Đình Đình, Trai Phụng
"조정자 동대문 먹자골목" bánh waffle, và từ đó tôi phát minh ra cơm Đình"
trộn nướng.
21:23 hangug-eseoneun jeontong eumsig-eul chajgi ất khó để tìm được món truyền thống cổ ở
R Ở Hàn Quốc, rất khó để tìm thấy thức ăn
eolyeo-wo-yo
Hàn Quốc truyền thống.
한국에서는 전통 음식을 찾기 어려워요
21:26 dadeul sigangwa nolyeog-eul yoli-e sseugil kkeolijyo v ì người ta không muốn tốn thời gian và Mọi người không muốn dành thời gian và
다들 시간과 노력을 요리에 쓰길 꺼리죠 công sức làm nữa. công sức để nấu ăn.
21:31 gwangjangsijang gat-eun jeontong sijang-eseoman ơi duy nhất tìm được các món này là ở
N Chúng tôi chỉ làm những món ăn này ở
ileon eumsig-eul mandeul-eo-yo
những chợ truyền thống như là chợ những chợ truyền thống như chợ.
Gwangjang.
about:blank 5/6
03:20 10/08/2023 For print
광장시장 같은 전통 시장에서만 이런 음식
을 만들어요
23:01 hangug sogdam jung-e gười Hàn có câu thế này, khi bạn bị đánh
N Có một câu nói Hàn Quốc.
한국 속담 중에 bại
23:02 ilgob beon neom-eojyeodo yeodeolb beon gười Hàn có câu thế này, khi bạn bị đánh
N Có câu nói, "Bất cứ khi nào ngã xuống
il-eonalaneun mal-i iss-eo-yo
bại đủ bảy lần, bạn đứng lên tám lần. bảy lần, hãy đứng dậy tám lần".
일곱 번 넘어져도 여덟 번 일어나라는 말
이 있어요
23:07 pogihaji mallaneun tteus-ijyo Bạn không được từ bỏ. Nó có nghĩa là đừng bỏ cuộc.
포기하지 말라는 뜻이죠
23:09 meomchujido malgo-yo Không ngừng nghỉ, Đừng dừng lại.
멈추지도 말고요
23:11 jo-yunseon ssineun wanbyeoghan yesi-ye-yo và Cho Yoonsun chính là ví dụ hoàn hảo. Ông Jo Yeon Sun là một ví dụ hoàn hảo.
조윤선 씨는 완벽한 예시예요
25:29 "isuhwan jo-yunseon ssi adeul" OOHWAN LEE C
S ON CỦA CHO Giống cái Con trai của ông Jo Yoon Sun.
"이수환 조윤선 씨 아들" cây yêu thương, mẹ cho chúng tôi mọi thứ.
29:00 jamag: gimhyo-yeong Biên dịch: Ma Thu Huyền Biên tập:
자막: 김효영
about:blank 6/6