Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 28

Ръководство за работа

3S-H маска – Положително налягане


Комбинация маска/шлем 3S-H/F1

Номер за поръчка 10110542/02


MSA AUER GmbH
Thiemannstrasse 1
D-12059 Berlin
Германия

© MSA AUER GmbH. Всички права запазени


MSA Съдържание

Съдържание
1 Правила за безопасност ..................................................................................... 5
1.1 Правилна употреба ..................................................................................... 5
1.2 Обхват на отговорност ............................................................................... 6

2 Описание ............................................................................................................... 7
2.1 Версии на маската ...................................................................................... 8
2.2 Маркировка/Сертифициране ..................................................................... 8

3 Употреба .............................................................................................................. 11
3.1 Поставяне на каската ............................................................................... 11
3.2 Поставяне на маската .............................................................................. 12
3.3 Тест за изпускане ...................................................................................... 13
3.4 Сваляне на маската .................................................................................. 13

4 Почистване, дезинфекция ................................................................................ 14


4.1 Почистване/дезинфекция на каската ...................................................... 14
4.2 Почистване/дезинфекция с перална машина ........................................ 14
4.3 Почистване/дезинфекция с ултразвуково устройство за почистване .. 14
4.4 Ръчно почистване ..................................................................................... 15
4.5 Ръчно дезинфекциране ............................................................................ 15

5 Поддръжка .......................................................................................................... 15
5.1 Инструкции за поддръжка ........................................................................ 15
5.2 Интервали между отделните поддържащи дейности ............................ 16
5.3 Поддръжка на клапана за издишване ..................................................... 17
5.4 Подмяна на разговорната мембрана ...................................................... 17
5.5 Тест за херметичност на маската ............................................................ 18
5.6 Проверка на външен вид и функция ....................................................... 18
5.7 Поддръжка на каската .............................................................................. 18

6 Съхранение ......................................................................................................... 19

BG 3S-H маска - Положително налягане 3


Съдържание MSA

7 Информация за поръчка ................................................................................... 19


7.1 Разгърнат изглед ...................................................................................... 19
7.2 Маска ......................................................................................................... 21
7.3 Аксесоари .................................................................................................. 21
7.4 Резервни части ......................................................................................... 22

8 Приложими каски ............................................................................................... 23


8.1 MSA Gallet F1 каски .................................................................................. 23
8.2 MSA Gallet F2 X-TREM каски ................................................................... 25

4 3S-H маска - Положително налягане BG


MSA Правила за безопасност

1 Правила за безопасност
1.1 Правилна употреба
Серията съчетание маска/каска 3S-H/F1 със съединение с положително
налягане според EN 148-3 или специален производствен тип не
представляват сами по себе си цялостни средства за защита на дихателните
органи, а се използват като лицеви маски в съответствие с DIN 58610 [EN 443
и EN 136 CL3+ с изключение на селекция 7.11] за употреба заедно с филтри
за защита на дихателните органи, апарати за дишане със сгъстен въздух,
апарати за дишане с маркуч за подаване на свеж въздух и апарати за дишане
със система за подаване на сгъстен въздух.
Маските може да се използват само със следните шлемове MSA GALLET:

- F1SF [EN 443:2008] - Gallet F1 XF [EN 443:2008]


- F1E [EN 443:2008]
Инструкциите за употреба за шлемовете трябва да се спазват.
Серията комбинация маска/шлем 3S-H/F2 X-TREM с връзка към положително
налягане според EN 148-3 или специален тип производител не представляват
сами по себе си цялостни средства за дихателна защита, а се използват като
лицеви маски в съответствие с DIN 58610 [EN 136 CL3+ с изключение на
раздел 7.11].

Внимание!
Типът шлем F2 X-TREM не е сертифициран според EN 443.
Следователно този шлем в комбинация с маската не трябва да се
използва за огнеборство в сгради и структури.

Комбинацията маска/шлем изпълнява функцията на защита за главата и


дихателна защита в една система.

Внимание!
Съгласно Директива 89/656/EWG преди първото използване на
маската трябва да се потвърди, че е избран правилният размер
[правилно прилепване], че маската може да се носи в съчетание с
друго предпазно оборудване [например предпазно яке], че тя е
правилният избор за условията на конкретното място на
използване и че изпълнява ергономичните изисквания.

BG 3S-H маска – Положително налягане 5


Правила за безопасност MSA

Това ръководство за експлоатация трябва задължително да се прочете и


спазва при използването на продукта. В частност, инструкциите за
безопасност, както и информацията относно употребата и работата с
продукта, трябва да бъдат внимателно прочетени и съблюдавани. Освен
това, трябва да бъдат спазвани националните разпоредби, приложими в
страната на използващия този продукт с оглед на безопасната му употреба.

Опасност!
Този продукт поддържа живота и здравето. Неправилната му
употреба, поддръжка и обслужване могат да повлияят на
функционирането му и така сериозно да застрашат живота на
използващия този уред.
Преди употреба, проверете изправността на продукта. Продуктът
не трябва да се използва в случай, че тестът за функционирането
му не е успешен, ако е повреден или ако не е осигурено
компетентно обслужване/поддръжка, както и ако не са използвани
оригинални резервни части на MSA.

Алтернативна употреба или употреба извън рамките на зададената


спецификация се смята за неправомерна. Това важи особено за неразрешени
промени в продукта и за работа по въвеждане в експлоатация, която не е
извършена от MSA или упълномощени лица.

1.2 Обхват на отговорност


MSA не поема отговорност в случай че продуктът е бил използван неправилно
или не са следвани предписанията. Изборът и употребата на продукта са
изцяло отговорност на отделния потребител.
Предявени претенции по отношение на продукта, гаранции и гаранционни
условия, предоставени от страна на MSA, отпадат в случай че продуктът не
се използва, обслужва и поддържа съгласно инструкциите на това
ръководство.

6 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Описание

2 Описание
Лицевата част е изработена от специален мек каучук и осигурява плътно и
удобно прилепване и херметично уплътнение. Някои версии на маската се
предлагат също в малък размер.
Поетият въздух минава от конектора на маската през клапана за вдишване
към вътрешната страна на лещата [като по този начин предпазва лещата от
замъгляване] и след това преминава през контролните клапани към чашката
за носа.
Издишаният въздух минава през клапана за издишване и се изпуска директно
в околната среда.

Фиг. 1 Общ преглед на съчетанието маска/каска


1 Визьор на каската 4 Адаптер с ремък за затягане
2 Каска 5 Конектор с клапан за вдишване
3 Леща 6 Клапан за издишване

BG 3S-H маска – Положително налягане 7


Описание MSA

2.1 Версии на маската

Стандартен резбован съединител M45 x 3


3S-H-PF - Стандартна версия с поликарбонатна леща
3S-H-PF малка - като стандартната версия, но с малък размер
3S-H-PF-Vg - като стандартната версия, с Triplex [ламинирано] стъкло
MSA щепселен конектор
3S-H-PS - Стандартна версия с поликарбонатна леща
3S-H-PS малка - като стандартната версия, но с малък размер
3S-H-PS-Vg - като стандартната версия, с Triplex [ламинирано] стъкло
AutoMaXX щепселен конектор
3S-H-PS-MaXX - Стандартна версия с поликарбонатна леща
3S-H-PS-MaXX малка- като стандартната версия, но с малък размер
ESA щепселен конектор
3S-H-PF-ESA - Стандартна версия с поликарбонатна леща
3S-H-PF-ESA малка - като стандартната версия, но с малък размер
3S-H-PF-ESA-Vg - като стандартната версия, с Triplex [ламинирано] стъкло

2.2 Маркировка/Сертифициране
Маркировка
Маската има маркировка на външната лицева част, както е показано на Фиг.2:

1
2
3
4 5
6

Фиг. 2 Маркировка на основната част на маската


1 Версия на маската
2 Част №
3 Маркировка [код на дата, сериен номер]
4 CE-маркировка с номер на упълномощения орган
[DEKRA EXAM, Zertifizierungsstelle Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum]
5 X: ATEX класификация A, B или C според типа на лещата.
6 EN стандарт, клас

8 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Описание

Сертифициране

Маска с леща от поликарбонат


Маските, съгласно глава 2.1,
съответстват на изискванията на следните директиви, стандарти или
стандартизирани документи:

Директива 94/9/ЕО [ATEX] : BVS 05 ATEX H 027 X


за маски
I M1
II 1 G IIA T6 -40 °C  Ta  +60 °C
II 1 D
I M1
II 1 G IIB T6 -40 °C  Ta  +60 °C
II 1 D

за шлемове F1SF и F1E:


I M1
II 1 G IIA T6 –40°C  Ta  +60°C
II 1 D
в оранжев или флуоресцентен цвят
на шлема, с отличителна плочка,
която е флуоресцентна, оранжева,
бяла, синя, жълта, червена или черна

Комбинацията маска/шлем с шлемове F2 X-TREM не е тествана за


използване в експлозивни атмосфери.

Директива 89/686/ЕО : за маски


[ЛПС] EN 136 CL3+
с изключение на раздел 7.11
за комбинации маска/шлем
DIN 58610:2006
за шлемове
вж. ръководството за работа на шлема

0158

BG 3S-H маска – Положително налягане 9


Описание MSA

Маски с леща от Triplex [ламинирано] стъкло


Маските, съгласно глава 2.1,
съответстват на изискванията на следните директиви, стандарти или
стандартизирани документи:

Директива 94/9/EО [ATEX] : BVS 05 ATEX H 027 X


за маски
I M1
II 1 G IIA T6 -40 °C  Ta  +60 °C
II 1 D
I M1
II 1 G IIB T6 -40 °C  Ta  +60 °C
II 1 D
I M1
II 1 G IIC T6 -40 °C  Ta  +60 °C
II 1 D

за шлемове F1SF и F1E:


I M1
II 1 G IIA T6 –40°C  Ta  +60°C
II 1 D
в оранжев или флуоресцентен цвят на
шлема, с отличителна плочка, която е
флуоресцентна, оранжева, бяла,
синя, жълта, червена или черна

Комбинацията маска/шлем с шлемове F2 X-TREM не е тествана за


използване в експлозивни атмосфери.

Директива 89/686/ЕО : за маски


[ЛПС] EN 136 CL3+
с изключение на раздел 7.11
за комбинации маска/шлем
DIN 58610:2006
за шлемове
вж. ръководството за работа на шлема

0158

10 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Употреба

3 Употреба
Маската се пренася или чрез използване на сбруята пред гърдите, или в
кутията за маската.

Внимание!
Уверете се, че горната част на уплътнението на маската лежи
единствено на челото на потребителя. Косата не трябва да попада
между уплътнението на маската и кожата на потребителя.
В противен случай, маската може да пропуска. Този риск
съществува например при лица с бради или дълбоки белези, които
попадат в участъка на уплътнението.

Внимание!
Херметичността на комбинацията маска/шлем зависи от правилния
размер на каската, регулирането на адаптера с ремъка за затягане
[ако е възможно] и вътрешната обвивка на каската.
Необходимо е да регулирате вътрешната обвивка на шлема точно
спрямо размера на главата си.
Ако шлемът или вътрешната обвивка не пасват правилно на
главата или ако е избран грешен размер на маската, има риск от
пропускане.

3.1 Поставяне на каската

(1) Изберете каска, подходяща за размера на


главата на потребителя.
(2) Регулирайте каската според ръководството
й за ескплоатация.
(3) Хванете каската с две ръце с отворен
подбраден ремък.
(4) Издърпайте каската от челото над главата.
(5) Затворете и леко затегнете подбрадния
ремък.

BG 3S-H маска – Положително налягане 11


Употреба MSA

3.2 Поставяне на маската

Внимание!
За да се гарантира точно прикрепване на маската за лицата, които
носят очила, трябва да се носи комплектът с очила 3S-H маска, тъй
като под маската не могат да се носят обикновени очила.

Когато поставяте маската на място, подбрадният ремък на каската


трябва да е хлабав. Отстранете частта на брадичката, ако е
необходимо.

(1) Избутайте каската назад на врата, така че


областта на челото да не е покрита.
(2) Отворете закопчалките и издърпайте
ремъците за затягане на езиците на колана,
докато механизмите за захващане на
ремъците за затягане не достигнат стопа
[най-дълга настройка].
(3) Закачете адаптера на каската за отворите от
двете страни на каската.
(4) Изтеглете с дърпане механизмите за
затягане на ремъците от двете страни на
каската, докато маската пасне на лицето.
(5) Избутайте отново каската напред, докато
пасне удобно.
(6) Затегнете подбрадните ремъци и
фиксирайте края им с Velcro закопчалката.
(7) Пасването на дихателната маска трябва да
бъде проверено от втори човек.

Внимание!
Подбрадният ремък трябва да пасва здраво под брадичката.
Отстранете набрадника, ако е необходимо.

12 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Употреба

3.3 Тест за изпускане


За да проверите плътното прилепване на лицевата маска към лицето, трябва
да извършвате тест за изпускане преди всяка употреба.

(1) Запушете конектора на маската или


входната част на поставения филтър с
облата част на дланта на ръката.
(2) Проверете херметичността, като вдишвате
и издишвате. Докато правите това:
 когато вдишвате, трябва да се създава
отрицателно налягане и не трябва да има
наличие на постъпващ въздух.
(3) Ако е необходимо, затегнете отново
ремъците или
изпробвайте маска с друг размер.
Ако тестът за изпускане не е успешен,
маската не трябва да се ползва.

3.4 Сваляне на маската

(1) Отворете катарамите на адаптерите.


(2) Издърпайте маската, докато не я спрат
ремъците.
(3) Повдигнете двете кукички на адаптера на
каската настрани и ги издърпайте обратно
извън отворите на каската.
(4) Отстранете маската отпред.

Не хващайте маската за клапана за


издишване!

(5) Отстранете каската.

BG 3S-H маска – Положително налягане 13


Почистване, дезинфекция MSA

4 Почистване, дезинфекция
Почистването и дезинфекцията на целолицевите маски се извършва в
съответствие с интервалите за почистване  глава 5.2.
Има три възможни начина за почистване:
- С използване на перална машина
- С използване на ултразвуково устройство за почистване
- Ръчно почистване.

Внимание!
Не използвайте почистващи препарати, съдържащи
въглеводороди или разтворители [например нитро-разтворител].
Почистените части не трябва да се изсушават под въздействието
на лъчиста топлина [слънце, радиатори]. Когато използвате
сушилен шкаф, температурата в него не трябва да надвишава
+60°C.
Правете тест за херметичност след всяко почистване, дезинфекция
и поддръжка или след всяка смяна на части.

4.1 Почистване/дезинфекция на каската


 Почиствайте и дезинфекцирайте каската според ръководството й за
ескплоатация.

4.2 Почистване/дезинфекция с перална машина

Моля, следвайте инструкциите за употреба на перилния препарат


на това CD/DVD.

 След почистване, проверете двата винта на обръча на лещата.


Затегнете отново винтовете на ръка, ако е необходимо.

4.3 Почистване/дезинфекция с ултразвуково устройство за


почистване

Когато почиствате/дезинфекцирате с ултразвуково устройство за


почистване, моля, следвайте инструкциите за употреба на
почистващия препарат на това CD/DVD.

14 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Поддръжка

4.4 Ръчно почистване


(1) Остранете дисковете на клапаните за вдишване и издишване.
(2) Освободете чашката за носа.
(3) Развийте разговорната мембрана със специалния инструмент.
(4) Почистете маската, като използвате хладка вода и мек почистващ
препарат EW80 и я изплакнете обилно на течаща вода.
(5) Дезинфекцирайте маската след почистване. Отстранените компоненти
трябва да се почистят и дезинфекцират поотделно.
(6) Изсушете маската и компонентите и сглобете отново маската в обратен
ред.
(7) Направете тест за херметичност [ глава 5.5].

4.5 Ръчно дезинфекциране

Почистете маската, преди да дезинфекцирате.


Използвайте дезинфектант според инструкциите за потребителя
на това CD/DVD.

(1) Разглобете и почистете маската [ глава 4.4].


(2) Дезинфекцирайте маската, като използвате препоръчания
дезинфектант. Моля, съблюдавайте инструкциите за използване на
дезинфектанта.
(3) Изплакнете маската обилно на течаща вода.
(4) Изсушете маската и компонентите и сглобете отново маската в обратен
ред.
(5) Направете тест за херметичност [ глава 5.5].

5 Поддръжка
5.1 Инструкции за поддръжка
Този продукт трябва редовно да бъде проверяван и обслужван от
специалисти. Трябва да се поддържат отчети за проверка и обслужване.
Винаги използвайте оригинални резервни части от MSA.
Ремонтът и поддръжката трябва да се извършват само от оторизирани
сервизни центрове или от MSA. Промяна в уредите или компонентите не е
разрешена и в такъв случай гаранцията отпада.
MSA носи отговорност само за поддръжка и ремонт, извършвани от MSA.

BG 3S-H маска – Положително налягане 15


Поддръжка MSA

MSA препоръчва следните интервали за поддръжка. Ако е


необходимо имайки предвид употребата, поддържащите дейности
могат да се изпълняват и на по кратки интервали от указаните.
Съблюдавайте всички национални закони и регулации!
Ако имате съмнения за нещо, попитайте местното лице за контакт
на MSA.

5.2 Интервали между отделните поддържащи дейности

Максимални интервали
Необходима
Устройства поддържаща На
Преди След На 6 На две На шест
дейност четири
употреба употреба месеца години години
години
каска Вж. ръководството за експлоатация на каската.
маски Почистване и
X X*)
дезинфекция*)
съчетание Визуална и функцио-
то маска/ нална проверка и
X X**)
каска проверка на
херметичността **)
Подмяна на
диска на клапана X
за издишване
Подмяна на
разговорната X
мембрана
Подмяна на O-
пръстена за X X***)
конектор
Проверка от
X
потребителя
*) За2-годишен интервал почистените и дезинфекцирани маски трябва да се
съхраняват херметично затворени. В противен случай маските трябва да се
почистват и дезинфекцират минимум на шест месеца. Лицевата маска трябва
да се проверява след всяко почистване и дезинфекциране.
**) За херметично затворени лицеви части, които не са изложени на повишено

климатично и механично напрежение [например, транспортиране в превозни


средства], този интервал може да бъде увеличен до 2 години.
***) Приложимо само за PS и PS-ESA

16 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Поддръжка

5.3 Поддръжка на клапана за издишване

Годината на производство е посочена на диска на клапана.

В случай на изпускане, отстранете диска на клапана за издишване и го


подменете с нов, както следва:
(1) Развийте съединителната муфа с резба от вътрешността на маската със
специалния инструмент.
(2) Отстранете диска на клапана за издишване или цялото тяло на клапана
за издишване.
(3) Подменете дефектните компоненти.
(4) Сглобете отново частите в обратен ред.
(5) Направете тест за херметичност [ глава 5.5].

5.4 Подмяна на разговорната мембрана

Годината на производство е посочена на разговорната мембрана.

(1) Освободете чашката за носа.


(2) Развийте съединителната муфа с резба от вътрешността на маската със
специалния инструмент.
(3) Отстранете разговорната мембрана.
(4) Монтирайте новата разговорна мембрана, като поставите уплътнителя в
посока към конектора.
(5) Направете тест за херметичност [ глава 5.5].

BG 3S-H маска – Положително налягане 17


Поддръжка MSA

5.5 Тест за херметичност на маската

Тестването на маските за херметичност се извършва с използване


на подходящ MSA инструмент за тестване в съответствие с
подходящото ръководство за експлоатация.

(1) Прикрепете маската здраво към инструмента за тестване.


 Използване на формата за тестване или лентата за тестване за
фиксиране на маската [ глава 7.3].
(2) Създайте отрицателно налягане от 10 mbar.
(3) Измерете промяната в налягането след 1 мин.
 Маската, включително клапана за издишване, отговаря на
изискванията, ако за навлажнен клапан за издишване и отрицателно
налягане, създадено в маската, промяната в налягането не
надвишава 1 mbar за минута.
 Не трябва да се употребяват пропускащи маски.

Тест за отварящо налягане на клапана за издишване


Отварящото налягане на клапана за издишване трябва да бъде поне
4,2 mbar, в противен случай маската не бива да се използва.

5.6 Проверка на външен вид и функция


Визуална проверка
(1) Проверете маската за възможни щети, като например деформации
слепвания или пукнатини. Дисковете на клапаните, особено дисковете на
клапаните за издишване, са основни функционални елементи на
маската.
(2) Дефектните или повредените части трябва да бъдат сменяни незабавно.
(3) За каски: вж. ръководството за експлоатация на каската.

Функционална проверка
След като сглобите маската, мобилните части, особено дисковете на
клапаните, трябва да бъдат тествани за свободна мобилност.

5.7 Поддръжка на каската

За подробна информация относно поддръжката на каската вж.


ръководството за експлоатация на каската.

18 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Съхранение

6 Съхранение
Внимание!
За да избегнете повреждане или деформиране на маските, не
съхранявайте други свободни предмети заедно с маските в техните
кутии.

За безопасно съхранение на маската трябва да се използва кутията за нея.


Това също така се отнася и за маските с монтирани филтри, с изключение на
CO и NO филтри.
Гумените продукти на MSA са защитени от препарат срещу стареене, който
може да се забележи като леко покритие. Това покритие е безвредно и може
да бъде отстранено.
За да гарантирате дълъг експлоатационен срок на гумените компоненти,
следвайте изискванията на ISO 2230, като ги съхранявате на хладно, сухо
място, защитено от ултравиолетови лъчи.

7 Информация за поръчка
7.1 Разгърнат изглед

23 24 25 23
1

22 18 6
21 19
20

7
8
9
10
11
12
13
17 16 15 14

Фиг. 3 Разгърнат изглед на маската

BG 3S-H маска – Положително налягане 19


Информация за поръчка MSA

1 Гнездо на клапана на чашката за нос 14 Защитен корпус


2 Диск на клапана на чашката за носа 15 3S-H-MaXX серия
3 Чашка за носа [без клапани] 16 3S-H-PF и –PS серия
4 Задържащ пръстен 17 3S-H-ESA серия
5 Разговорна мембрана 18 Конектор
6 Ремък за носене 19 Диск на клапана за вдишване
7 Пръстен с резба 20 Гнездо на клапана за вдишване
8 Плъзгащ се пръстен 21 Обръч на лещата
9 Гнездо с клапан 22 Леща
10 Позициониращ щифт 23 Адаптер с ремък за затягане
11 Диск на клапана за издишване 24 Обръч на лещата
12 Пружина на клапан 25 Винт за обръча
13 Капачка на клапан

20 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Информация за поръчка

7.2 Маска

Описание № на артикул
3S-H-PF 10042636
3S-H-PF – малка 10044437
3S-H-PF-Vg 10044131
3S-H-PS 10042637
3S-H-PS – малка 10044439
3S-H-PS-Vg 10044132
3S-H-PS-MaXX 10042638
3S-H-PS-MaXX – малка 10044441
3S-H-PF-ESA 10042639
3S-H-PF-ESA-Vg 10044133
3S-H-PF-ESA – малка 10044443

7.3 Аксесоари

Описание № на артикул
3 S очила [пластмасова рамка] D2055954
3 S очила [метална рамка] D2055811
Специален инструмент D2055038
[за подмяна на клапана за издишване и разговорната
мембрана]
Защитна леща, залепваща [10 бр. в опаковка] D2055706
Затвор за клапана за издишване D5135047-SP
Приспособление за окачване на маската [4 бр. в опаковка] D2055753
Комплект за тестване на херметичността на маската D6063705
[за повече информация относно инструментите за тестване
на MSA, моля, направете справка с www.MSAsafety.com]
Форма за тестване D6125721
Лента за тест D6125715
Адаптер за тест на течове M45 x 3 D4074847
Адаптер за тест на течове [за куплунг за бързо свързване] D4074890
Дезинфектант AUER 90, 2 l D2055765
Дезинфектант AUER 90, 6 l D2055766

BG 3S-H маска – Положително налягане 21


Информация за поръчка MSA

7.4 Резервни части

Описание № на артикул
Чашка за нос, без клапани [каучук] D2055025-SP
Чашка за нос, без клапани [силикон] D2055213-SP
Леща [поликарбонатна, 10 бр. в опаковка] 10080822
Леща [ламинирано стъкло] D2055730
Обръч за леща, монтажен к-т D2055746
Винт за обръча [10 бр. в опаковка] D2055996
Скоба [10 бр. в опаковка] 10095118
Скоба за 3S-малки [10 бр. в опаковка] D0013834-SP
Разговорна мембрана [2 бр. в опаковка] D2055708
Гнездо на клапана на чашката за нос [10 бр. в опаковка] 10096173
Диск на клапана на чашката за нос [20 бр. в опаковка] D2055731
Пръстен с резба [разговорна мембрана] D2055011-SP
Диск на клапана за вдишване [20 бр. в опаковка] D2056714
Гнездо на клапана за вдишване [5 бр. в опаковка] D2055725
Клапан за издишване – монтажен к-т: D4080933
Защитен корпус D4080396-SP
Уплътнителен пръстен [4 бр. в опаковка] 10096058
Диск на клапана за издишване [10 бр. в опаковка] D2055749
Пръстен с резба [клапан за издишване] D5135041-SP
Гнездо с клапан D4080394
Пружина на клапан 10095813
Капачка на клапан D4080413
O-пръстен за щепселен конектор D2056736
Водещ щифт [каска] D4080394
Ремък за носене, монтажен к-т D2055707-SP
Щепселен конектор, монтажен к-т D2056727
Капак D2055171
Винт за капак [10 бр. в опаковка] D0012475-SP

22 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Приложими каски

8 Приложими каски
8.1 MSA Gallet F1 каски

Шлемове
Цвят на обвивката
F1 SF* [EN 443:2008]
F1 E* [EN 443:2008]
червен*
жълт*
син*
черен*
бял*
оранжев*
зелен луминесцентен*
F1 E [EN 443:2008]
F1 SF [EN 443:2008]
никел
* Комбинацията маска/шлем с преграда за врата, за която
всички компоненти на шлема са отбелязани с *, е в
съответствие с директива vfdb-Richtlinie 0802:04

BG 3S-H маска – Положително налягане 23


Приложими каски MSA

Шлемове
Цвят на обвивката
Gallet F1 XF [EN 443:2008]
размер M, L
всички цветове
Преграда за врата:
алуминий
вълна (отвътре)
nomex
Лампа:
Държач за лампа (монтиран, резервен)
Вграден осветителен модул
Светлоотражателни лепенки:
Сиви

24 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Приложими каски

8.2 MSA Gallet F2 X-TREM каски

Шлемове
Цвят на обвивката
ПРОМИШЛЕНОСТ [EN397]
-непроветрива обвивка
-без подбрадник
GA3200-BA00
Бял
По избор:
2-точков подбрадник
СПАСИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ В ДИВИ МЕСТНОСТИ
[EN12492]
-Проветрива обвивка
-3-точков подбрадник
GA33xx
Бял
Син
Жълт
Черен
Сив
Оранжев
Червен
Зелен
Фотолуминесцентен
По избор:
Светлоотражателни лепенки (GA3230):
сребристо, жълто, червено, синьо или зелено
СПАСИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ НА ПЪТЯ [директива 89/
686/EC]
-непроветрива обвивка
-3-точков подбрадник
GA35xx

BG 3S-H маска – Положително налягане 25


Приложими каски MSA

Шлемове
Цвят на обвивката
Бял
Син
Жълт
Черен
Оранжев
Червен
Фотолуминесцентен
По избор:
Вълнена преграда за врата (GA3240)

Светлоотражателни лепенки (GA3230):


сребристо, жълто, червено, синьо или зелено

26 3S-H маска – Положително налягане BG


MSA Приложими каски

BG 3S-H маска – Положително налягане 27


MSA in Europe
[ www.MSAsafety.com ]
Northern Europe Southern Europe Eastern Europe Central Europe

Netherlands France Poland Germany


MSA Nederland MSA GALLET MSA Safety Poland Sp. z o.o. MSA AUER GmbH
Kernweg 20 Zone Industrielle Sud Ul. Wschodnia 5A Thiemannstrasse 1
1627 LH Hoorn 01400 Châtillon sur 05-090 Raszyn k/Warszawy 12059 Berlin
Phone +31 [229] 25 03 03 Chalaronne Phone +48 [22] 711 50 00 Phone +49 [30] 68 86 0
Fax +31 [229] 21 13 40 Phone +33 [474] 55 01 55 Fax +48 [22] 711 50 19 Fax +49 [30] 68 86 15 17
info.nl@MSAsafety.com Fax +33 [474] 55 47 99 info.pl@MSAsafety.com info.de@MSAsafety.com
info.fr@MSAsafety.com

Belgium Italy Czech republic Austria


MSA Belgium N.V. MSA Italiana S.p.A. MSA Safety Czech s.r.o. MSA AUER Austria
Duwijckstraat 17 Via Po 13/17 Argentinska 38 Vertriebs GmbH
2500 Lier 20089 Rozzano [MI] 170 00 Praha 7 Modecenterstrasse 22
Phone +32 [3] 491 91 50 Phone +39 [02] 89 217 1 Phone +420 241440 537 MGC Office 4, Top 601
Fax +32 [3] 491 91 51 Fax +39 [02] 82 59 228 Fax +420 241440 537 1030 Wien
info.be@MSAsafety.com info.it@MSAsafety.com info.cz@MSAsafety.com Phone +43 [0] 1 / 796 04 96
Fax +43 [0] 1 / 796 04 96 - 20
info.at@MSAsafety.com
Great Britain Spain Hungary
MSA (Britain) Limited MSA Española, S.A.U. MSA Safety Hungaria
Lochard House Narcís Monturiol, 7 Francia út 10 Switzerland
Linnet Way Pol. Ind. del Sudoeste 1143 Budapest MSA Schweiz
Strathclyde Business Park 08960 Sant-Just Desvern Phone +36 [1] 251 34 88 Eichweg 6
BELLSHILL ML4 3RA [Barcelona] Fax +36 [1] 251 46 51 8154 Oberglatt
Scotland Phone +34 [93] 372 51 62 info.hu@MSAsafety.com Phone +41 [43] 255 89 00
Phone +44 [16 98] 57 33 57 Fax +34 [93] 372 66 57 Fax +41 [43] 255 99 90
Fax +44 [16 98] 74 01 41 info.es@MSAsafety.com info.ch@MSAsafety.com
info.gb@MSAsafety.com Romania
MSA Safety Romania S.R.L.
Str. Virgil Madgearu, Nr. 5 European
Sweden Ap. 2, Sector 1 International Sales
MSA NORDIC 014135 Bucuresti [Africa, Asia, Australia, Latin
Kopparbergsgatan 29 Phone +40 [21] 232 62 45 America, Middle East]
214 44 Malmö Fax +40 [21] 232 87 23
MSA Europe
Phone +46 [40] 699 07 70 info.ro@MSAsafety.com
Thiemannstrasse 1
Fax +46 [40] 699 07 77
12059 Berlin
info.se@MSAsafety.com
Phone +49 [30] 68 86 0
Russia Fax +49 [30] 68 86 15 58
MSA Safety Russia info.de@MSAsafety.com
MSA SORDIN Походный проезд д.14.
Rörläggarvägen 8 125373 Москва
33153 Värnamo Phone +7 [495] 921 1370
Phone +46 [370] 69 35 50 Fax +7 [495] 921 1368
Fax +46 [370] 69 35 55 info.ru@MSAsafety.com
info.se@MSAsafety.com

You might also like