Manual Camión Komatsu HD1500-7 A30001-UP GSAM019901

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1174

GSAM019901

Manual de Taller

HD1500-7
CAMIŁN VOLQUETE

NÚMERO DE SERIE A30001 Y Superiores


Con Motor SDA 12V 160
El uso descuidado de esta máquina puede provocar graves lesiones o muerte. Los operadores y
el per-sonal de mantenimiento tienen que leer este Manual minuciosamente antes de operar o
hacer el mantenimiento de esta máquina.

Este manual debe permanecer cerca o en la máquina para referencia, y ser revisado
periódicamente por parte de todo el personal que la opere.

Este material es propiedad de Komatsu America Corporation (KAC), y no puede ser reproducido, usado, o
divul-gado excepto bajo autorización escrita de KAC.
Nuestra política es mejorar nuestros productos cada vez que sea posible y práctico hacerlo. Nos reservamos
el derecho de hacer cambios o agregar mejoras en cualquier momento sin incurrir en ninguna obligación de
instalar dichos cambios en los productos vendidos anteriormente.
Debido a la investigación y desarrollo continuo, deben realizarse cambios periódicamente a esta publicación.
Los clientes deben contactar a su distribuidor Komatsu local para información sobre recientes revisiones.
SISTEMAS CRÍTICOS CON PARTES QUE NO SON OEM

Por razones de seguridad, Komatsu America Corp., recomienda encarecidamente


contra el uso de partes de repuestos que no sean OEM en los sistemas críticos de
todos los equipos Komatsu. Los sistemas críticos incluyen, pero no están limitados
a los sistemas de la dirección, frenos y seguridad del ope-rador.

Partes de repuestos fabricadas y suministradas por fuentes no autorizadas, puede


que no estén diseñadas, fabricadas o ensambladas con las especificaciones dise-
ñadas por Komatsu y en conse-cuencia, el uso de semejantes partes puede compro-
meter la seguridad de operación de productos Komatsu y poner en peligro al
operador y a otras personas si falla la parte en cuestión.

Komatsu también está consciente de compañías de reparaciones que trabajarán o


modificarán una parte OEM para volverla a usar en sistemas críticos. Generalmente,
Komatsu no autoriza semejantes reparaciones o modificaciones por las mismas
razones indicadas anteriormente.

El uso de partes que no sean OEM, colocará la responsabilidad total por el desem-
peño seguro de un producto Komatsu, sobre el suministrador y el usuario de las
mismas. En ningún caso, Komatsu aceptará responsabilidad por la falla o el desem-
peño de partes que no sean OEM usadas en sus productos, incluyendo cualquier
daño o lesión personal derivada de semejante uso.
PREFACIO

Este Manual fue preparado para ser utilizado por el operador y/o el técnico de servicio y está diseñado para ayu-
dar a que estas personas se familiaricen completamente con el camión y con todos sus sistemas, con el fin de
mantenerlo funcionando seguro y productivo.
Todos los operadores y personal de mantenimiento deben comprender el contenido de este manual antes de ope-
rar, dar mantenimiento o realizar comprobaciones de funciona-miento en el camión. Todos los avisos de seguridad,
advertencias y precauciones deben ser comprendidas antes de reparar el camión.
A través de todo este manual se muestran las dimensiones en unidades métricas y (U.S. estándar). Todas las
referencias con respecto a la derecha, izquierda, parte delantera o trasera, se hacen con respecto a la posición
normal del operador sentado, a menos que específicamente se indique lo contrario.
Los requisitos estándar de torsión se indican en las tablas de torsión dentro de la sección de introducción y los
valores individuales de torsión se sumi-nistran en el texto con caracteres en negrita, tales como 135 N·m (100 ft
lbs) de torsión. Todas las especificaciones de torque tienen ± 10% de tolerancia a menos que se especifique otra
cosa.
Las ilustraciones de este manual son típicas de los componentes que se muestran y pueden no ser una reproduc-
ción exacta de lo que se encuentra en el camión.
La placa de identificación de un producto está situada en la estructura, delante del lado derecho de la rueda delan-
tera y designa el número de modelo del camión, el número de identificación del producto (número de serie del
vehículo) y la clasificación del Máximo Peso Bruto del Vehículo (GVW).
El Número de Identificación del Producto (número de serie del vehículo) contiene información que identifica la lista
de materiales originales del fabri-cante para esta unidad. Se necesitará este número completo para solicitar en
forma correcta los repuestos y/o para hacer efectiva la garantía.
El Peso Bruto del Vehículo (GVW) es lo que determina la carga en el tren de mando, chasis, neumáticos y otros
componentes. Los parámetros de diseño y uso del vehículo están relacionados con el valor total Máximo del Peso
Bruto del Vehículo (GVW) GVW es el peso total del camión. Esto es igual al paso del vehículo sin carga + el com-
bustible y lubricantes + la carga útil.
Para determinar la carga útil permitida: Déle servicio a todos los lubricantes hasta el nivel apropiado incluyendo el
tanque de combustible. Pese el camión sin carga. Esto incluye todos los accesorios, recubrimientos de la tolva,
compuerta trasera, etc. Anote este valor y réstelo del valor GVW. El resultado es la carga útil permitida.
NOTA: Las acumulaciones de barro, material congelado, etc. se transforman en parte del GVW y hacen que se
reduzca la carga útil permitida. Para maximizar la carga útil y evitar que se exceda el valor GVW, se deben
eliminar estas acumulaciones tan a menudo como sea posible.

El exceder la carga útil permitida reducirá el promedio de vida útil de los componentes del camión.

A00036 Introducción A-1


En este manual se utiliza este símbolo de "alerta" junto
con las palabras "precau-ción", "peligro" y "advertencia"
para llamar la atención del lector sobre los peligros que
pueden producirse por una operación y/o mantenimiento
indebidas

"PELIGRO" identifica específicamente un riesgo


que resultará
ya sea una lesión grave o la muerte
si no se toman las debidas precauciones

"ADVERTENCIA" se refiere a un riesgo potencial especifico


con el potencial de producir
ya sea una lesión grave o la muerte
si no se toman las debidas precauciones

"PRECAUCIÓN" se usa como recordatorio de índole


general para las prácticas de seguridad adecuadas
o
para llamar la atención al lector de como evitar prácticas
Inseguras o incorrectas que podrían dañar los equipos.

A-2 Introducción A00036


TABLA DE CONTENIDO

TEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCIÓN

INFORMACIÓN GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A

ESTRUCTURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C

SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D

TRANSMISIÓN Y CONVERTIDOR DE TORSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F

EJE PROPULSOR, PUNTA DE EJE Y RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G

SUSPENSIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H

SISTEMA DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J

SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L

OPCIONES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N

LUBRICACIÓN Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P

ESQUEMA DE SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . R

A00036 Introducción A-3


CAMIÓN DE KOMATSU HD1500-7

A-4 Introducción A00036


SECCIÓN A
INFORMACIÓN GENERAL
ÍNDICE

COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A2

SEGURIDAD GENERAL Y OPERACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A4

TABLAS ESTÁNDARES DE TORSIÓN Y TABLAS DE CONVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A5

PROCEDIMIENTO DE ALMACENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7

A01001 02/94 Índice A1-1


NOTAS

A1-2 Índice 02/94 A01001


COMPONENTES PRINCIPALES Y ESPECIFICACIONES
Motor Dirección de Potencia
El camión de volquete HD 1500-7 de Komatsu está El camión HD1500-7 está equipado con un sistema
equipado con el motor diesel Komatsu SDA12V160. de dirección con mínimo esfuerzo. El sistema provee
Este motor cumple con las normas Tier 1. de control de dirección positivo con mínimo esfuerzo
por parte del operador. Los acumuladores cargados
Transmisión con nitrógeno proporc-ionan automáticamente poten-
La transmisión "Torqflow" es una transmisión de cia de emergencia si la presión de dirección cae por
engranajes centrales (planetarios) y embrague de debajo del mínimo establecido.
múlti-ples discos. La transmisión es accionada
hidráulicamente y con lubricación forzada para lograr
una ópti-ma disipación térmica. Un convertidor de tor-
sión de tres elementos, etapa simple y dos fases
Sistema de Frenos
está montado al frente de la transmisión.
Al presionar el pedal del freno, u operando el retar-
La transmisión TORQFLOW tiene capacidad para
dador, se accionan los frenos hidráulicos delantero y
siete mar-chas hacia adelante y una marcha hacia
trasero. Ambos frenos de servicio delantero y trasero
atrás. El cambio automático está controlado por el
son enfriados por aceite, y frenos de disco múltiple.
siste-ma de control electrónico de cambios con
Estos frenos se activan auto-máticamente cuando la
embragues de modulación automática en todas las
velocidad del motor excede las revoluciones de
marchas. Un sistema de traba formado por un
norma establecidas para determinada posición de
embrague de doble disco bañado en aceite es acti-
marcha. El sistema incluye 2 acumuladores carga-
vado en las marchas F1-F7 para aumentar el ahorro
dos de nitrógeno para una respuesta rápida. Los
de combustible.
acumuladores proporcionan frenado de emer-gencia
en caso de que ocurra un problema en el circuito pri-
mario del frenado.

Mando Final
El mando final está formado por un diferencial de
enchufe con mando planetario para la rueda. Retardador
El operador puede aplicar manualmente tanto el
freno delantero como el trasero enfriado por aceite
de múltiples discos mediante el accionamiento del
Compartimento del Operador sistema retardador. La palanca de control del retar-
dador está montada en la columna de la dirección.
La cabina del operador HD1500-7 ha sido diseñada
para comodidad máxima del operador y para permitir El sistema retardador también está equipado con un
una operación segura y efi-ciente del camión. Sistema de control de velocidad de retardo auto-mát-
ico (ARSC). El sistema aplica automáticamente el
La cabina proporciona una visibilidad amplia, con retardador para mantener la velocidad tal como fue
una ROPS/FOPS de cuatro columnas, y un iniciada por el operador. Para más información sobre
ambiente para el operador análogo avanzado. Esto el sistema ARSC, refiérase a la Sección 32, "Cabina
incluye lo siguiente: parabrisas polarizados y ven- y Controles del operador".
tana lateral de accionamiento eléctrico, inte-rior de
lujo con asiento totalmente ajustable y con soporte
lumbar, un volante de dirección totalmente ajustable/
Suspensión
inclinable, controles de fácil acceso para el operador,
y un panel de instrumentos electrónico que propor- La suspensión de cada rueda es por cilindros hidro-
ciona al operador de todos los circuitos de operación neumáticos para reducir los impactos La suspensión
del camión. Alarmas sonoras y luces indicadoras le proporciona al operador un viaje confortable y
alertan al operador sobre el mal funcionamiento de estabilidad a la máquina para un traslado seguro.
los sistemas.

A02077 Componentes Principales y Especificaciones A2-1


LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES PRINCIPALES
*Discos de Frenos Húmedos = Discos de Frenos Bañados en Aceite

A2-2 Componentes Principales y Especificaciones A02077


ESPECIFICACIONES
Motor Capacidad de Servicio
Komatsu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SDA16V160* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Litros . Galones EEUU
No. de Cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 . . . . . . (51)
Ciclo de operación (diesel) . . . . . . . . . de 4 tiempos (Incluye filtros de aceite lubricante)
Clasificado en 1109 kW (1487 SAE Brake HP) @ 1900 rpm Sistema de Enfriamiento . . . . 532 . . . . . . (141)
Volante . . . . . 1048 kW (1406 SAE HP) @ 1900 rpm Tanque de Combustible . . . . . 2120 . . . . . (560)
Peso (seco) . . . . . . . . . . . . . . . . .5813 kg (12,815 lb) Transmisión . . . . . . . . . . . . . . 153 . . . . . . . (41)
* Cumplimiento de TIER 1 Y Convertidor de Torsión
Sistema Hidráulico . . . . . . . . . 900 . . . . . . (238)
Transmisión
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . 297 . . . . . . . (78)
Sistema automático de control electrónico de cambios y
Engranaje Planetario (cada engranaje) 120 . . (32)
modulación automática de embragues en todas las mar-
chas.
Convertidor de torsión de 3 elementos, etapa única, Sistema Hidráulico
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dos fases Bomba Hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (3)
Embrague de traba . Doble disco bañado en aceite, Elevación (Engranaje en Tándem)
. . . . . . . . . . . . . . . . .Activado en las marchas F1-F7.
. 805 l/min. (213 gpm) @ 18 960 kPa (2,750 lb plg2)
Transmisión . . Siete (7) marchas de avance, una (1) Dirección (Pistón)
marcha de retroceso
. . . Engranajes Planetarios, Embrague de Múltiples . 221 l/min. (58,5 gpm) @ 18 960 kPa (2,750 lb plg2)
Discos, Freno (Engranaje en tándem) 1512 l/min. (400 gpm)
. Accionados Hidráulicamente, Lubricados a presión Válvula de Control de Elevación . . . . . Tipo Carrete
Engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . kph . . . . . . . . mph Posiciones de Elevación: Retención, Flotación y Bajar
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.0 . . . . . . . . . 6.8 Cilindros Hidráulicos
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.6 . . . . . . . . . 9.1 Elevación: . . . . . . . Pistón telescópico de 3 etapas
Dirección: . . . . . . . Doble - Pistón de doble efecto
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.5 . . . . . . . . 12.1
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24.5 . . . . . . . . 15.2 Regulación de Válvulas de Alivio18 960 kPa (2,750 lb plg2)
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32.6 . . . . . . . . 20.3 Filtración. . . . En la línea Elementos Reemplazables
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44.2 . . . . . . . . 27.5 . . . . . . . Succión Simple, Flujo Completo, Malla 100
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58.0 . . . . . . . . 36.0 Elevación y Dirección ., Doble, Flujo total, En línea
. . . . . . . . . Presión Alta. Clasificación Beta 12 = 200
Retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.6 . . . . . . . . . 6.6
Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . Dual, Presión Alta

Mando Final Frenos de Servicio


Mando Final . . . . . . . . . .con Diferencial de Enchufe Actuación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Todo hidráulico
con Sistema Planetario para Propulsión de las Ruedas Delanteros Enfriamiento de aceite, Múltiples Discos
Trasero . Enfriamiento de Aceite, Múltiples Discos
Relación de Reducción:
Relación de Engranajes Cónicos . . . . . . 2.647:1 Ambos actúan como frenos de servicio y retardadores
Mando Final Planetario . . . . . . . . . . . . . . . 7.235:1 Frenos retardadores:
Reducción Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.151:1 Normalmente Aplicados Manualmente por el Operador.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Con control ARSC)
Accionados Automáticamente . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema Eléctrico cuando la velocidad del motor excede la velocidad
4 Baterías (paralelas en serie) 4 x 12 V / 140 Amp/h nominal de la posición de cambio para la transmisión.
Alternador de . . . . . . . 24 V, con salida de 140 Amp. Freno de Estacionamiento: Aplicados por resorte, Liberación
por aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 voltios
Discos con Mordaza Seca Accionan Sobre el Eje de
Motores de arranque eléctricos, dos - 24 V Eléctrico Mando Trasero
Frenos de Emergencia: Operación manual o automática.

A02077 Componentes Principales y Especificaciones A2-3


Dirección Dimensiones Generales del Camión
Diámetro del Círculo de Viraje (SAE)24.4 m (80 pies) Altura de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,965 m (163")'
Altura permitida del camión. . . . . . . . . 5.85 m (192")'
Dirección de Emergencia Automática 2 Acumuladores
Largo Total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,37 m (374")'
Ancho Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,62 m (219")'
Neumáticos
Servicio en Rocas (E-3) . . . . . . . . . . . . . Sin cámara Distribución del Peso
Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.00 R51 Vacío . . . . . . . . . . . . . . . Kilogramos . . . . . Libras
Tamaño del Aro 61x 12.95 x 12.7 cm (24 x 51 x 5 pulg.) Eje Delantero . . . . . . . . . . . 51,714. . . . . . 114,008
Llantas de Neumáticos Separables Phase II Genera- Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . 54,041 . . . . . . . 119,140
tion™ Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105,755 . . . . . 233,148

Cargado (150 Tons. de Carga Útil)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kilogramos . . . . . Libras
Capacidad de la Caja del Camión (Estándar)
Eje Delantero . . . . . . . . . . . 83,824 . . . . . . . 184,800
Al ras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 m3 (71 yds3)
Eje Trasero . . . . . . . . . . . . . 165,651 . . . . . . 365,199
Colmado @ 2:1 (SAE) . . . . . . . . . 78 m3 (102 yds3) Total * . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 475 . . . . . . 550,000
*No deberá exceder 249 475 kg (550,000 lbs.)
Incluyendo opciones, combustible y carga útil

A2-4 Componentes Principales y Especificaciones A02077


SECCIÓN A3
SEGURIDAD
ÍNDICE

SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-3
Normas de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-3
Características de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-3
Vestuario e Ítems de Protección Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-3
Modificaciones No Autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-3
Al Abandonar el Asiento del Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-3
Subir y Bajar la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-4
Prevención de Incendio por Combustible y Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-4
Precauciones Para Fluidos a Altas Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-4
Prevención del Peligro del Polvo de Amianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-5
Prevención de Lesiones Causadas por el Equipo de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-5
Extintor de Incendios y Botiquín de Primeros Auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-5
Precauciones Para ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-5
Precauciones Respecto de los Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-5
CAMINO DE ACARREO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-6
PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-6
ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-6
Prevención de Incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-7
Preparación Para Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-7
Ventilación En Áreas Cerradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-7
En la Cabina del Operador - Antes de Arrancar el Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-7
Espejos, Ventanas, y Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-7
OPERANDO LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-8
Cuando Arranque el Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-8
Precauciones Para Arrancar la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-8
Operación del Camión - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-8
Trasladarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-9
Traslade en Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-9
Traslado En Pendientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-9
Asegure una Buena Visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-9
Opere con Cuidado en la Nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-9
Evite Dañar el Cuerpo del Volquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-10
No se Acerque a Cables de Alto Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-10
Al Descargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-10
Trabajos Sobre Terrenos Poco Resistentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-10
Forma de Cargar el Cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-10
Estacionamiento de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-10
REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A3-11
TRABAJOS CERCA DE BATERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A3-11
Prevención de Peligros Producidos por la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A3-11
Arranque con Cables de Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A3-11
PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-12
Rótulo de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-12
Herramientas Apropiadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-12

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-1


Pare el Motor Antes de Dar Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-12
Forma de Asegurar el Cuerpo del Volquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-12
DURANTE EL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Aditamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Trabajo Debajo De La Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Mantenga Limpia la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Reglas Que Se Deben Respetar al Agregar Aceite o Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Nivel del Agua del Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Uso de Iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-14
Precauciones con la Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-15
Manipulación de las Mangueras de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-15
Precaución con el Aceite a Alta Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-15
Precauciones Al Realizar Labores De Mantenimiento Cerca De Altas Temperaturas O Altas Presiones
A3-15
Ventilador en Rotación y Correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-15
Materiales de Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-15
NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-16
Manipulación de Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-16
Almacenamiento de Neumáticos después de Desmontarlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-16
CUANDO SON NECESARIAS LAS REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-17
REGLAMENTOS ADICIONALES DEL LUGAR DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-19
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-19
La Seguridad Es Pensar Anticipadamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-19
Revisión Alrededor de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-19
PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EL ARRANQUE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-22
Arranque en Tiempos Fríos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-23
Arranque por cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-23
DESPUÉS QUE EL MOTOR HA ARRANCADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-24
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . A3-26
CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-27
TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-28
OPERACIÓN RETARDADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-28
PASO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-29
DESCARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-29
Elevar el Cuerpo del Volquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-30
Bajar el Cuerpo del Volquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-30
PROCEDIMIENTO DE SEGURIDAD PARA ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-31
APAGANDO EL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-31
PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-31
Dirección y Frenos Suplementarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-31
DESCARGA DE UN CAMIÓN INHABILITADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-32
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-32
Elevar el cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-33
Bajar el cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-33
DIRECCIÓN Y FRENADO DEL CAMIÓN INHABILITADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-34
REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3-36

A3-2 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


SEGURIDAD
Los registros de seguridad en muchas organizacio- Vestuario e Ítems de Protección Personal
nes revelan que la mayoría de los accidentes ocu-
rren por acciones irresponsables de las personas. El
resto es consecuencia de condiciones mecánicas o
físicas poco se-guras. Informe todas las condiciones
inseguras a la autoridad pertinente.
Las siguientes medidas de seguridad son proveídas
como guía para el operador. Sin embargo, condicio-
nes y regulaciones locales pueden añadirse a la lista.
• No utilice ropa suelta, accesorios, ni cabello largo
suelto. Los artículos sueltos pueden quedar atra-
pados en controles o en piezas con movimiento
y provocar graves lesiones personales y hasta
muertes.
• Nunca use ropas manchadas de aceite, ya que
Lea y siga todas las precauciones de seguridad. son inflamables.
El no seguir instrucciones indicadas podría pro-
vocar lesiones graves o pérdida de la vida. • * Use casco, anteojos de seguridad, zapatos de
seguridad, máscara y guantes cuando opere o
mantenga la máquina. Use siempre anteojos de
Reglas de Seguridad seguridad, casco y guantes de protección, si su
• Sólo personal capacitado y autorizado puede trabajo involucra dispersión de astillas metálicas
operar y mantener la máquina. o fragmentos de material - especialmente al
insertar pasadores con martillo, o al limpiar el
• Siga todas las reglas, precauciones e instruccio-
elemento del depurador de aire con aire compri-
nes de seguridad cuando opere y efectúe mante-
mido. Verifique también que no haya nadie cerca
nimiento en la máquina.
de la máquina al realizar dichas tareas.
• Asegure que todo el personal comprende las
señales manuales que se emplearán durante el
Modificación No Autorizada
traslado y mantenimiento de las máquinas.
• * Cualquier modificación que se haga a este
Características de Seguridad vehículo sin autorización de Komatsu America
Corp. puede ocasionar riesgos.
• Asegúrese que todos los protectores y cubiertas
estén en su lugar y en posición apropiada. Repa- • * Antes de hacer cualquier modificación, consulte
rar los protectores y cubiertas dañadas Vea Ins- al distribuidor regional autorizado de Komatsu
trucciones de Operación - Inspección Visual, America Corp. Komatsu no será responsable por
Sección 30. lesión alguna ni daños causados por alguna
modificación no autorizada.
• Aprenda el método para usar los dispositivos de
seguridad correctamente, tales como cierres de Al Abandonar el Asiento del Operador
seguridad, pernos de seguridad y cinturón de
seguridad. Use adecuadamente los equipos de • Cuando se abandona el asiento del operador,
seguridad. NO toque ninguna palanca de control que no
• Nunca retire ningún dispositivo de seguridad. está bloqueada. Si la máquina se mueve repenti-
Siempre mantenga los dispositivos de seguridad namente o de una manera inesperada, puede
en buenas condiciones de operación. causar graves daños y hasta la muerte. Para evi-
tar movimiento inesperado de la máquina, siem-
• El uso incorrecto o la falta de mantenimiento de pre realice lo siguiente:
los dispositivos de seguridad podrían traer por
consecuencia graves lesiones corporales y hasta * Mueva la palanca de cambios a NEUTRAL, y
la muerte. aplique el freno de estacionamiento.
Baje el el cuerpo del volquete, coloque la palanca
de volteo en posición FLOAT (FLOTAR).
Pare el motor. Al abandonar la máquina, siempre
asegure los compartimientos y lleve las llaves
consigo.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-3


Subir y Bajar de la Máquina Precauciones al Manipular a Altas Temperaturas
• Nunca salte para subir o bajar. Nunca se suba ni • Inmediatamente después de operar la máquina,
se baje de una máquina en movimiento. los fluidos están a altas temperaturas y presuri-
• Al subir o bajar, hágalo de frente a la máquina, y zados. Si se abre el sistema de una máquina,
use los pasamanos y peldaños. existe el peligro de graves quemaduras. Espere
que el calor y la presión se disipen antes de rea-
• Nunca se tome de ninguna palanca de control al lizar dichas tareas y siga los procedimientos
subir o al bajar de la máquina. apropiados que se señalan en el manual de ser-
• Siempre mantenga tres puntos de apoyo (ambos vicio.
pies y una mano, o ambas manos y un pie) con
los pasamanos y escalones para asegurar que Para evitar que salte refrige-
tiene soporte adecuado y balance. rante caliente:
• Al llevar herramientas al compartimiento del ope- 1. Pare el motor.
rador, páselas siempre con la mano o súbalas 2. Espere que baje la tem-
con una cuerda. peratura del refrige-
• Si hay aceite, grasa o barro en el pasamano o rante.
peldaños, límpielas de inmediato. Siempre man- 3. Presione el botón de
tenga limpias dichas áreas. Repare cualquier
alivio de presión en la
daño y apriete los pernos sueltos.
tapa para ventilar la presión del sistema de
• Use adecuadamente los pasamanos y peldaños enfriamiento.
al ingresar en, o al abandonar una máquina.
4. Antes de sacar la tapa del radiador, gírela lenta--
mente para liberar la presión.
Para evitar que salte aceite de motor caliente:
1. Pare el motor.
2. Espere que baje la temperatura del aceite.
3. Antes de sacar la tapa, gírela lentamente para
Prevención de Incendio por Combustible y Aceite liberar la presión.
• Combustible, aceite y refrigerante pueden incen-
diarse. El combustible es extremadamente infla-
mable y puede ser peligroso.
• No prenda fuego cerca de líquidos inflamables.
• Pare el motor. Nunca fume mientras carga com-
bustible.
• Apriete correctamente todos los tapones del tan-
que de aceite y de combustible.
• La carga de combustible y aceite debe hacerse
en áreas bien ventiladas.
• Mantenga el aceite y el combustible en el lugar
establecido, y NO permita la entrada de perso-
nas no autorizadas.

A3-4 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


Prevención por Riesgo de Polvo de Asbesto Precauciones para las ROPS
El polvo de asbesto, si se • La Estructura de Protección Antivuelco (ROPS)
inhala, es peligroso para su debe estar correctamente instalada al operar la
salud. Si manipula materiales máquina.
que contengan fibras de • * El ROPS se instala para proteger al operador
asbesto, siga las pautas que en caso que la máquina se vuelque. Está dise-
se dan a continuación: ñado no sólo para soportar la carga si la máq-
• Nunca use aire compri- uina se vuelca, sino que también para absorber
mido para limpiar. la energía del impacto.
• * Limpie con agua para no levantar polvo. • * Las estructuras ROPS instaladas en el equipo
fabricadas y diseñadas por Komatsu America
• Siempre que sea posible, opere la máquina o Corp. cumplen con todas las reglamentaciones y
realice tareas trabajando de espaldas al viento. estándares para todos los países. Si se modifica
• * Si es necesario, use un respirador aprobado. o repara sin autorización de Komatsu, o si se
daña cuando la máquina se vuelca, la resisten-
cia de la estructura se verá comprometida y no
podrá cumplir apropiadamente su función. La
Prevención de Lesiones Causadas por el Equipo
resistencia óptima de la estructura sólo se puede
de Trabajo lograr si se repara o se modifica de acuerdo con
• * Nunca ponga sus manos o brazos ni ninguna las especificaciones de Komatsu.
otra parte del cuerpo entre las partes móviles
• Cuando se modifique o repare el ROPS, consulte
como cuerpo del volquete y el chasis o los cilin-
siempre al distribuidor Komatsu más cercano.
dros. Si se opera el equipo de trabajo, el espacio
libre cambiará, lo cual puede causar graves • Incluso con el ROPS instalado, el operador siem-
lesiones o la muerte. pre debe usar el cinturón de seguridad al operar
la máquina.

Extintor de Incendios y Botiquín de Primeros


Auxilios Precauciones Respecto de los Accesorios
• Asegúrese de contar con
• Cuando instale y utilice aditamentos opcionales,
extintores de incendios y de
lea el manual de instrucciones del mismo y la
saber el uso adecuado.
información general relativa a aditamentos de
• Periódicamente pruebe los este manual.
extintores de incendios. Verifi-
que que se encuentren en • NO USE aditamentos que no están autorizados
condiciones de funcionamiento adecuado. por Komatsu America Corp. ó por el distribuidor
Komatsu autorizado de la región. El uso de acce-
• Sepa que hacer en caso de fuego. sorios no autorizados podría crear un problema
• Mantenga un botiquín de primeros auxilios en el de seguridad que afectará desfavorablemente la
lugar apropiado. Conserve el conjunto total- correcta operación y la vida útil de la máquina.
mente surtido.
• Cualquier lesión, accidentes o fallas del producto
• * Asegúrese de conocer los números telefónicos a consecuencia del uso no autorizado de acce-
de las personas que se deben ubicar en caso de sorios, no será responsabilidad de Komatsu
emergencia. America Corp. ni del distribuidor regional autori-
zado Komatsu.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-5


CAMINO PROVISIONAL DE ACARREO PRECAUCIONES DURANTE
• En el lugar de trabajo, la determinación del LA OPERACIÓN
camino de acarreo es importante por razones de
La prevención es el mejor programa de seguridad.
seguridad, mantenimiento y velocidad.
Evite un posible accidente conociendo los requisitos
• Mientras sea posible, restrinja el traslado en una de seguridad del empleador y todas las regulaciones
sola dirección Si es necesario proporcionar el necesarias en el lugar de trabajo. Además, conozca
tráfico en ambas direcciones, asegure que el el uso y cuidado adecuado de todos los equipos de
camino tenga suficiente ancho. seguridad que se encuentran en el camión. Sólo
• Al crear caminos provisionales de acarreo, opera-dores y técnicos calificados deben operar o
oriente el camino de manera que el camión car- mantener una máquina Komatsu.
gado pase lo más cerca posible de la cara del
talud. Haga la carretera lo más recta que sea ¡Una práctica segura comienza antes que el opera-
posible. Si hay necesidad de curvas, haga el dor suba al equipo!
radio de la curva y el ancho del camino tan
grande como sea posible. Incline la parte exterior
de las curvas de manera que sean más altas que
el interior de las mismas. ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
• Al caminar hacia y desde el camión, mantenga
• Siempre que sea posible, límite las interseccio- una distancia segura de todas las máquinas
nes. Diseñe cualquier intersección que sea nece- incluso si el operador es visible.
saria en forma que proporcione un cruce seguro.
• Antes de arrancar el motor, revise a fondo la
• En curvas con visibilidad pobre, instale espejos. zona para localizar cualquier condición inusual
• Instale señales para advertir sobre cualquier peli- que pudiera ser peligrosa.
gro a lo largo del camino. • Examine la superficie del camino en el lugar de
trabajo y determine el método más seguro de
• Instale iluminación adecuada y reflectores para
operación.
un transporte seguro.
• Escoja un área donde el suelo esté lo más hori-
• Las pendientes de los caminos no deben exce- zontal y firme posible antes de llevar a cabo una
der el 10% y debe haber rampas de emergencia operación.
instaladas para fallas de frenos.
• Si es necesario operar la máquina en o cerca de
• Por razones de seguridad, mantenga apropiada- un camino público, proteja a los peatones y
mente los caminos provisionales de acarreo. Use autos designando a una persona para dirigir el
una moto niveladora o una explanadora para tránsito en el lugar de trabajo o instale vallas a
suavizar y robustecer los caminos áridos cuando alrededor del lugar de trabajo.
sea necesario. Riegue los caminos con agua
• El operador debe revisar personalmente el área
para evitar los excesos de polvo y la visibilidad de trabajo, los caminos a usar y la existencia de
deficiente.
obstáculos antes de iniciar las operaciones.
• Siempre determine los caminos de recorrido en
el lugar de trabajo. Mantenga los caminos para
asegurar la seguridad de la máquina y del opera-
dor.
• Si se traslada en áreas mojadas, verifique la pro-
fundidad y el flujo del agua antes de operar las
partes poco profundas. Nunca opere donde haya
agua que exceda la profundidad permitida.

A3-6 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


Prevención de Incendios En la Cabina del Operador - Antes de Arrancar el
Motor
• * Saque las astillas de madera,
hojas, papel y otros productos • NO deje herramientas ni repuestos dispersos en
inflamables acumulados en el el compartimiento del operador, ni permita acu-
compartimiento del motor. mulación de desechos en la cabina del camión.
Podrían causar un incendio. Mantenga todo material de lectura no autorizado
• Revise que no haya fugas de combustible, lubri- fuera de la cabina del camión.
cantes, y sistemas hidráulicos. Repare cualquier • Mantenga limpios de aceite, grasa, nieve y
fuga. Limpie cualquier exceso de aceite, com- basura, el piso de la cabina, los controles, pasa-
bustible u otro líquido inflamable y elimínelo de manos y escalones
manera correcta. • Revise que el cinturón de seguridad, hebilla y
• Asegúrese de tener un extintor de incendios que herrajes no estén dañados o gastados. Reem-
funcione correctamente. place cualquier parte gastada o dañada. Use
• NO opere la máquina cerca del fuego. siempre el cinturón de seguridad cuando opere
la máquina.
• Lea y entienda el contenido de este manual y
preste especial atención a las instrucciones de
Preparándose para la Operación
seguridad y operación. Familiarícese bien con
• Siempre suba y baje de frente al camión. Nunca todos los medidores, instrumentos y controles,
intente subir o bajar del camión cuando esté en antes de intentar operar el camión.
movimiento. Siempre utilice los pasamanos y
• Lea y comprenda las calcomanías de adverten-
escaleras al subir o bajar del camión.
cia y precaución en la cabina del operador.
• Revise que no haya desechos en las áreas de
• Asegúrese que el volante de dirección, la bocina,
cubiertas, herrajes sueltos, y herramientas. los controles y los pedales estén libres de aceite,
• Revise que no haya personas u objetos en el grasa o barro.
área. Elimine cualquier obstrucción y espere que
• Verifique el funcionamiento del limpiaparabrisas,
se retire cualquier personal que se encuentre en
el estado de las escobillas, y compruebe el nivel
el área. del depósito de líquido lavador.
• Familiarícese con todos los dispositivos del • * Familiarícese con todos los controles de direc-
equipo de protección del camión y asegúrese
ción y frenos, y con los dispositivos de adverten-
que estos artículos (material anti-deslizante,
cia, velocidades en caminos y capacidades de
barras para afirmarse, cinturones de seguridad, carga, antes de operar el camión.
etc.) estén en su lugar.

Espejos, Ventanas y Luces


• Elimine toda suciedad de la superficie del para-
Ventilación en Areas Cerradas
brisas, ventanas de la cabina, espejos y luces.
• Seleccione siempre un área con Una buena visibilidad podría evitar un accidente.
buena ventilación cuando arran- • Ajuste el espejo retrovisor a una posición desde
que el motor o cuando opere la donde el operador, desde su asiento, tenga la
máquina. Los gases de combus- mejor visión posible.
tión del motor pueden provocar
• Si se quebrara cualquier vidrio o bombillo de luz,
pérdida de vida.
reemplácelos.
• * Asegúrese que las luces delanteras, las luces
de trabajo y las luces traseras estén en buen
estado de funcionamiento. Asegúrese que la
máquina esté equipada con las luces de trabajo
adecuadas necesarias para las condiciones de
operación.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-7


OPERACIÓN DE LA MÁQUINA • Revise periódicamente si hay neumáticos bajos
durante el turno. Si el camión ha estado funcio-
Al Arrancar el Motor nando con neumáticos "bajos", no se debe esta-
cionar en un edificio hasta que el neumático se
• Nunca arranque el motor si hay una placa de enfre. NO se pare delante de la llanta y anillo de
advertencia colocada en los controles. cierre cuando se infle el neumático montado en
• Cuando arranque el motor, haga sonar la bocina la máquina. NO PERMITA observadores en el
como advertencia. área durante la inflación de los neumáticos o
labores de servicio.
• Arranque y opere la máquina sólo mientras esté
sentado en el asiento del operador.
• NO permita a ninguna persona no autorizada en
el compartimiento del operador o en cualquier
otro lugar de la máquina.
El conjunto de neumático y llanta puede explotar
si se somete a calor excesivo. Mueva el personal a
Precauciones al Arrancar la Máquina una ubicación distante o protegida si hay eviden-
cia de calor excesivo en la rueda, en el freno o en
• Arranque el motor solo sentado el área del neumático.
en el asiento del operador.
Si es preciso acercarse al camión, como para sofo-
• Nunca intente arrancar el motor car un incendio, ese personal deberá hacerlo sólo
juntando los terminales de arran- de frente al área de la banda de rodadura del neu-
que. Esto puede causar un incen-
mático (delante o detrás), a menos que esté prote-
dio o graves lesiones o muerte a
cualquier persona que se gido de un equipo grande de protección a modo de
encuentre en el trayecto de la máquina. escudo. Permanezca por lo menos a 15 m (50 pies)
de la banda de rodadura del neumático.
En caso de incendio en el área del neumático y la
Operación del Camión - Generalidades rueda (incluidos incendios de frenos), permanezca
alejado del camión por lo menos 8 horas, o hasta
• * En todo momento use los cinturones de seguri- que el neumático y la rueda se hayan enfriado.
dad.
• Mantenga a mano equipo contra incendio en bue-
• Sólo se permitirá que viajen en el camión perso-
nas condiciones. Informe sobre los equipos de
nas autorizadas. Los pasajeros sólo deben viajar
extintores usados, para su reemplazo o recarga.
en la cabina, y con cinturón de seguridad en el
asiento del pasajero. • * Tenga siempre el freno de estacionamiento apli-
• NO permita que nadie viaje en las plataformas ni cado cuando el camión esté estacionado y sin
en los peldaños del camión. vigilancia. NO deje el camión desatendido mien-
tras el motor esté funcionando.
• NO permita que nadie se suba ni se baje si el
camión está en marcha. • Al estacionar, hágalo a distancia prudente de
otros vehículos, según lo determine el supervisor.
• NO entre ni saque el camión de un edificio sin
que haya presente un banderero. • ¡Permanezca alerta en todo momento! En caso de
• Conozca y obedezca las señales de manos entre una emergencia, esté preparado para reaccionar
el operador y el banderero. Use la dirección indi- con rapidez y evitar accidentes. Si ocurre una
cada por un guardavías para trasladarse cerca emergencia, sepa dónde conseguir pronta ayuda.
de edificios, obstáculos, personas, etc. ¡La corte-
sía en todo momento es una precaución de
seguridad!
• Inmediatamente informe acerca de cualquier
condición peligrosa en un camino provisional de
acarreo, en una excavación o área de descarga.

A3-8 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


Traslado
• Baje el cuerpo del volquete y ponga la palanca • Cuando opere en áreas que pueden ser peligro-
del cuerpo del volquete en posición FLOAT sas o tienen poca visibilidad, designe una per-
(FLOTAR) antes de trasladarse. sona para que dirija el tráfico en el lugar de
trabajo.
• Cuando viaje por caminos difíciles, hágalo a baja
velocidad. No exceda 27 kph (17 mph). Cuando • NO permita que nadie entre a la línea o área de
cambie de dirección, evite giros bruscos o muy traslado de la máquina. Debe observarse estric-
agudos. tamente esta regla, aún en máquinas equipadas
con alarma de retroceso o espejo retrovisor.
• Si el motor se detuviera cuando la máquina esté
en movimiento, se activará el sistema de direc-
ción de emergencia. Un caudal fijo de aceite de
reserva proporciona la dirección y freno temporal Traslado en Pendientes
para permitir un breve traslado de la máquina
• Trasladarse en pendientes puede provocar que
hacia un área segura. Aplique inmediatamente la máquina se voltee o resbale.
los frenos y detenga la máquina lo más rápido y
seguro posible (salga del camino, si es posible). • NO HAGA UNA VIRADA con el camión en una
pendiente. Para mayor seguridad, baje a terreno
plano antes de dar la vuelta.
Traslado en Retroceso • NO se desplácese de arriba abajo sobre hierba,
hojas secas o placas de acero húmedas. Estos
Antes de operar la máquina o equipo de trabajo, materiales pueden hacer resbalar la máquina
haga lo siguiente: inclusive en las pendientes más ligeras. Tome
• Toque la bocina para todas las medidas posibles para evitar inclinarse,
advertir a la gente que y mantenga siempre una baja velocidad.
se encuentra en la zona. • Cuando se traslada en descenso por una pen-
Con máquinas equipa- diente, use el retardador o el freno de servicio
das con alarma de retro- para reducir la velocidad. Lleve el camión a una
ceso, compruebe que la parada empleando el pedal del freno y después
alarma funcione apropiadamente. aplique el freno de estacionamiento. Tenga cui-
• Cerciórese que no haya nadie cerca de la máq- dado al usar el pedal del freno. Exceso de fuerza
uina. Sea especialmente cuidadoso cuando al aplicar los frenos de servicio pueden provocar
revise la parte posterior de la máquina la pérdida de control del camión
• Cuando sea necesario, designe a una persona • Al efectuar una virada, gire gradualmente el
para vigilar el área cerca del camión y dé señal- volante de la dirección para evitar la pérdida del
es al operador. Esto es particularmente necesa- control del camión.
rio cuando viaje en retroceso.
• Si el motor se detuviera en una pendiente, apli-
que totalmente los frenos de servicio y detenga
la máquina. Mueva hacia la posición de NEU-
TRAL el selector de marchas de la transmisión y
aplique el freno de estacionamiento.

Asegure una Buena Visibilidad


• Cuando trabaje en sitios oscuros, encienda las
luces de trabajo y luces delanteras. Si es nece-
sario, instale una iluminación suplementaria en
la zona de trabajo.
• Suspenda las operaciones si la visibilidad es
deficiente, por ejemplo, en la niebla, nieve o llu-
via. Espere que el tiempo mejore hasta que haya
condiciones que permitan efectuar la operación
en forma segura.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-9


Opere con Cuidado en la Nieve Al Descargar
• Cuando trabaje en carreteras cubiertas de nieve • Antes de iniciar la operación de descarga, cerció-
o hielo existe el peligro de que resbale para un rese de que no haya personas ni objetos detrás
costado inclusive en los declives más ligeros de la máquina.
Viaje siempre lentamente, y evite partidas, vira- • Detenga la máquina en la posición deseada.
jes o detenciones bruscas en estas condiciones. Vuelva a verificar que no haya personas ni obje-
• Tenga extremo cuidado al limpiar nieve. La tos detrás de la máquina. Dé la señal determi-
berma de la carretera y otros objetos están ente- nada, y enseguida opere lentamente el cuerpo
rrados en la nieve y no pueden verse. Cuando se del volquete. Si es necesario use bloques para
desplace sobre vías cubiertas de nieve, coloque las ruedas, o coloque un banderero.
siempre cadenas en los neumáticos. • Al efectuar operaciones de descarga en pendien-
tes, la estabilidad de la máquina disminuirá y hay
peligro de que se vuelque. Siempre realice estas
Evite Dañar la Tolva operaciones con extremo cuidado.

• Siempre tenga extremo cuidado al trabajar en • Nunca viaje con la tolva levantada.
túneles, en puentes, debajo de cables eléctricos
o en cualquier otro lugar donde haya limitaciones Trabajo en Terreno Suelto
de altura. Baje completamente el cuerpo del vol-
quete antes de trasladarse en la máquina. • Evite operar la máquina demasiado cerca de bor-
des o barrancos, salientes, y zanjas profundas.
Si estas áreas colapsan, la máquina podría caer
o volcar, lo que provocaría serias lesiones o la
Manejando Cerca de Cables de Alto Voltaje muerte. Recuerde que el terreno queda debili-
• Acercarse a cables de alto voltaje puede causar tado en estas áreas, después de lluvias fuertes o
una descarga eléctrica. Mantenga siempre la voladuras.
distancia segura que se indica a continuación • El terreno recién trabajado y el que está cerca de
entre la máquina y el cable eléctrico. zanjas están sueltos. Puede colapsar bajo el
peso o vibración de la máquina. Evite estas
Voltaje Distancia Mínima de Seguridad áreas siempre que sea posible.
6,6 kv 3m 10 ft
33,0 kv 4m 14 ft Forma de cargar el cuerpo
66,0 kv 5m 17 ft • Verifique que toda el área circundante sea segura;
154,0 kv 8m 27 ft detenga la máquina en la posición correcta de
carga; enseguida cargue uniformemente el
275,0 kv 10 m 33 ft
cuerpo del volquete.

Las siguientes medidas son efectivas para prevenir • NO abandone el asiento del operador durante la
carga.
acci-dentes al trabajar cerca de altos voltajes:
• Usar zapatos con suelas de goma o de cuero.
Estacionamiento de la Máquina
• Emplear a un banderero que advierta si la máq-
uina se acerca demasiado a los cables eléctricos. • Estacione la máquina en un lugar firme y nive-
lado. Si fuera necesario estacionar la máquina
• Si el equipo de trabajo tocara un cable eléctrico, en una pendiente coloque bloques de madera
el operador no debe salir de la cabina. para cuñar las ruedas para impedir que la máq-
• Al conducir cerca de cables de alto voltaje, NO uina se mueva.
PERMITA a nadie que se acerque a la máquina. • Al estacionarse en la vía pública, coloque señal-
es tales como banderas o luces para alertar a los
• Verifique el voltaje de los cables cercanos con la
compañía eléctrica antes de iniciar las operacio- peatones y otros vehículos. Cerciórese que la
máquina, banderas o luces no obstruyan el
nes.
tránsito.
• Antes de abandonar la máquina, baje completa-
mente el cuerpo del volquete, active el freno de
estacionamiento, detenga el motor, y bloquee
todo. Siempre retire la llave y llévela con usted.

A3-10 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


REMOLCAR • Las baterías generan gas de hidrógeno. El gas
de hidrógeno es muy explosivo, y es fácilmente
• * Si se remolca en forma incorrecta puede causar inflamable con cualquier pequeña chispa.
lesiones y/o daños personales graves.
• Antes de trabajar con las baterías gire el interrup-
• Use un dispositivo de remolque lo suficiente- tor de arranque hasta la posición OFF.
mente resistente para que resista el peso de
esta máquina. • No permita que las herramientas ni otros objetos
de metal entren en contacto con los terminales
• Nunca remolque una máquina en una pendiente. de la batería.
• Inspecciones si hay daños en todos los aparatos • Al desmontar o instalar los terminales, verifique
de remolque. NO use un cable para remolcar cual es el terminal positivo (+) y cual es el termi-
que esté enredado o retorcido. nal negativo (-).
• NO SE PARE cerca del cable de remolque durante • Apriete correctamente las tapas de la batería.
labores de remolque.
• Apriete correctamente los terminales de los cables
• Al conectar una máquina que a ser remolcada, a los bornes de la batería. Terminales sueltos
NO PERMITA que nadie se coloque entre la pueden generar chispas que pueden ocasionar
máquina remolcadora y la máquina que se esté una explosión.
remolcando.
• Coloque el acoplamiento de la máquina a remol-
car en línea recta con el remolcador de la máq- Arranque con Cables Auxiliares
uina, y fíjelo en posición.
• Siempre utilice gafas de
Para métodos de remolque, refiérase a la Sec-
seguridad y guantes de
ción 30, Instrucciones de Operación –Remolque.
goma cuando arranque del
motor con cables auxilia-
res.
• Cuando use cables auxi-
TRABAJOS CERCA DE BATERIAS liares, NO permita que las
2 máquinas se toquen.
Prevención de Peligros Producidos por la Batería • Conecte el cable positivo (+) primero cuando ins-
• El electrólito de la batería contiene ácido sulfúr- tale los cables auxiliares. Desconecte la tierra
ico que puede quemar rápidamente la piel y (cable negativo) (1) primero cuando vaya a
hacer hoyos en la ropa. Si el ácido hace contacto remover.
con cualquier parte de su cuerpo, inmediata- • Si cualquier herramienta toca entre el terminal
mente lave el área con agua. positivo (+) y el chasis, va a causar chispas.
• El acido de batería puede causar ceguera si sal- Siempre tenga precaución al usar herramientas
pica en los ojos. Si le entra ácido en los ojos, láv- cerca de la batería.
elos inmediatamente con agua abundante y • Conecte las baterías en paralelo: Positivo con
consiga atención médica. positivo y negativo con negativo.
• Si accidentalmente bebe el ácido, beba a conti- • Cuando conecte el cable de tierra al chasis de la
nuación una gran cantidad de agua o leche, huevo máquina que se va a arrancar, conéctela lo más
batido o aceite vegetal. Llame a un médico o a un lejos posible de la batería para minimizar el
centro de intoxicación a la mayor brevedad. riesgo de explosión.
• Cuando trabaje con baterías, lleve siempre gafas
de seguridad y guantes de caucho.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-11


PRECAUCIONES PARA EL Pare el motor antes de dar mantenimiento
MANTENIMIENTO • Antes de realizar inspecciones o mantenimiento,
detenga la máquina sobre terreno firme y llano.
Placa de Advertencia Baje el cuerpo de volquete, pare el motor y apli-
que el freno de estacionamiento.
• Arrancar el motor u operar los controles mientras
otros realizan labores de mantenimiento en el • Si fuera necesario proceder al mantenimiento
camión puede conducir a graves lesiones y/o con el motor en marcha, por ejemplo limpiar el
hasta muertes. radiador, siempre mueva la palanca de cambio a
la posición (N) Neutral y aplique el freno de esta-
cionamiento. Siempre realice el trabajo con 2
personas. Una persona debe sentarse en el
asiento del operador para apagar el motor si
fuera necesario. Nunca mueva ningún control
que no esté relacionado con la tarea que se esté
ejecutando durante estas situaciones.
• Al dar servicio a la máquina, NO TOQUE nin-
• Siempre coloque el rótulo de advertencia al guna pieza en movimiento. Nunca use ropas
volante de la dirección situado en la cabina del sueltas o prendas.
operador para alertar a otros que usted se
encuentra trabajando en la máquina. Cuelgue • Coloque bloques contra las ruedas para evitar
placas de advertencia adicionales en otros sitios que la máquina se mueva.
de la máquina si lo considera necesario. • Al realizar servicios con el cuerpo del volquete en
• Estas placas están disponibles en su distribuidor alto, siempre coloque la palanca del volquete en
Komatsu. la posición de HOLD = RETENCIÓN. Instale con
toda seguridad el cable de retención de cuerpo
• Placa de Advertencia, Nº de Pieza: (09963-03000) arriba.

Herramientas Adecuadas
• Solamente use herramientas
adecuadas para la labor a
realizar. La utilización de Forma de Asegurar el Cuerpo del Volquete
herramientas dañadas, defec-
tuosas, de mala calidad o
improvisadas puede ocasio-
nar lesiones a las personas.
En cualquier momento que el personal tenga
necesidad de afectar labores de mantenimiento en
el vehículo con el cuerpo del volquete en la posi-
ción elevada, el cable de retención de cuerpo en
alto deberá instalarse.

1. Para retener el cuerpo del volquete en la posi-


ción elevada, elevar el cuerpo a su máxima
altura. Referirse a la Figura 20-1
2. Retire el cable (2) de su posición de almace-
naje en el cuerpo e instálelo entre el cuerpo del
volquete (1) y la lengüeta de la caja del eje.

A3-12 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


3. Asegure los pasadores del cable con los pasa 4. Suavemente mueva la palanca de control del
puntas. elevador hacia la posición de DOWN (ABAJO)
hasta que se mueva el cuerpo del volquete y
después suelte la palanca. La palanca ahora
pasará a la posicin de FLOAT (FLOTAR) donde
el cuerpo del volquete podrá descender y poner
Es muy importante asegurar que el cable está tensión el cable. Cuando el cable esté tirante, el
tirante antes de que el cuerpo del volquete pueda cuerpo del volquete estará seguro y se podrán
considerarse seguro. Ejecute el siguiente paso realizar labores de mantenimiento.
con el fin de eliminar cualquier holgura del cable 5. Después que se haya terminado los trabajos de
de retención del cuerpo. mantenimiento, levante ligeramente el cuerpo
del volquete para eliminar la ten-sión del cable
de retención del cuerpo. Desconecte el cable
del eje y colóquelo en la posición de almace-
naje.

FIGURE 3-1. ASEGURE LA CAJA DE DESCARGA

1. Cuerpo del Volquete 2. Cable de Retención del Cuerpo

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-13


DURANTE EL MANTENIMIENTO Reglas que se deben Respetar al Agregar Aceite
o Combustible
Personal
• El combustible y aceite derramado
• Sólo personal autorizado puede dar manteni- puede provocar resbalamiento.
miento y reparar la máquina. Siempre limpie lo derramado inme-
diatamente. La negligencia en la
limpieza de los derrames de combustible o
Aditamentos aceite pueden provocar incendios.

• Coloque los aditamentos que se • Siempre apriete la tapa de las boquillas del com-
hayan desmontado de la máquina bustible y aceite de forma segura.
en un lugar seguro y de forma que • Nunca use combustible para lavar las piezas.
se evite que se caigan.
• Siempre agregue combustible y aceite en un
lugar bien ventilado.

Trabajo Bajo la Máquina


• Baje siempre todas las partes
movibles del equipo de trabajo al
suelo o a su posición más baja
antes de realizar reparaciones o
mantenimiento debajo de la máquina,
• Siempre bloquee de forma segura los neumátic- Nivel del Agua del Radiador
os de la máquina.
• Si es necesario añadir refri-
• Nunca trabaje debajo de la máquina si la máq- gerante al radiador, pare el
uina esta sujetada pobremente. motor y deje que el motor y el
radiador se enfríen.
• Presione el botón de alivio de
Mantenga Limpia la presión en la tapa para ventilar la presión del sis-
Máquina tema de enfriamiento.
• Los derrames de aceite • Lentamente afloje la tapa para aliviar cualquier
o grasa, herramientas residuo de presión durante la eliminación.
regadas por el suelo,
etc., pueden provocar
que usted se resbale o
Uso de Iluminación
tropiece. Mantenga siempre limpia la máquina.
• Si entra agua al sistema eléctrico, hay peligro de • Al comprobar el combustible, aceite, refrigerante,
que la máquina se mueva inesperadamente y/o etc., siempre use iluminación con especificacio-
que ocurran daños en los componentes. NO uti- nes anti explosivas. Si no se usa este tipo de ilu-
lice agua o vapor para limpiar los sensores, minación, existe el peligro de una explosión.
conectores, o el costado le compartimiento del
operador.

A3-14 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


Precauciones con la Batería Precauciones al realizar labores de mantenimiento
cerca de altas temperaturas o altas presiones.
• Cuando se hagan repara-
ciones del sistema eléctrico • Inmediatamente después de
o soldaduras, desconecte parar las operaciones, el refri-
el polo negativo (-) de la gerante del motor y los aceites
batería para evitar el paso están a altas temperatura y a
de corriente. gran presión. Bajo estas condi-
ciones, si se retira la tapa, para
drenar el aceite o agua, o a reemplazar los fil-
tros, puede resultar en quemaduras u otras
Manipulación de las Mangueras de Presión
lesiones. Espero a que la temperatura se enfríe
• No doble mangueras de alta presión ni las gol- y la presión disminuya antes de realizar la ins-
pee con objetos duros. NO use ninguna tubería, pección y/o el mantenimiento según se describe
tubos o mangueras dobladas o cuarteadas. Pue- en el manual de servicio.
den reventar durante su uso.
• Repare siempre cualquier manguera suelta o
quebrada. Los escapes de combustible o de Ventilador en Rotación y Correa
aceite pueden resultar en incendios.
• Manténgase alejado de las par-
tes giratorias tales como el ven-
tilador del radiador y las correas
Precauciones con el Aceite a Alta Presión del ventilador. Graves lesiones
corporales pueden producirse
• Equipo de trabajo siempre están sometidos a por el contacto directo o indi-
presión. recto con piezas giratorias y
• NO añada aceite, ni drene aceite, ni realice man- con objetos voladores.
tenimiento o inspecciones antes de aliviar total-
mente la presión interna.
• Los escapes pequeños (del tamaño de una
aguja) en tuberías de alta presión son extrema-
Materiales de Desecho
damente peligrosos. El chorro del aceite en alta
presión puede perforar la piel humana o los ojos. • Nunca descargue dese-
Lleve siempre gafas y guantes gruesos de segu- chos de aceite dentro de
ridad. Use un pedazo de cartón o una lámina de un sistema de alcantarilla-
madera para comprobar fugas de aceite. dos, ríos, etc.
• Si le hace impacto un chorro de aceite en alta • Siempre coloque el aceite
presión, inmediatamente acuda a un médico usado dentro contenedores
para obtener atención médica. apropiados al caso. Nunca
drene aceite directamente en el suelo.
• Respete las leyes y normativas que reglamentan
la eliminación de objetos o productos peligrosos
tales como aceite, combustible, refrigerante,
disolvente, filtros, baterías, etc.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-15


NEUMÁTICOS
Manipulación de los Neumáticos
Cuando los neumáticos no se utilizan bajo determi- Si no se emplean los procedimientos de manteni-
nadas condiciones es posible que se recalienten o miento apropiados, el neumático puede reventar y
exploten o resulten cortados por una piedra filosa o provocar graves lesiones o daños. Al efectuar man-
debido a la superficie accidentada de la carretera. tenimiento en el neumático/rueda, consulte con el
Esto podría ocasionar graves lesiones o daños. distribuidor regional autorizado de Komatsu, o con el
fabricante de los neumáticos.
Para mantener la seguridad en los neumáticos,
siempre adhiérase a las condiciones siguientes:
• Infle el neumático a la presión especificada. Se Almacenamiento de Neumáticos después de
genera calentamiento anormal particularmente
Desmontarlos
cuando la presión de inflado está muy bajo.
• Use los neumáticos especificados. • Como regla general, guarde los neumáticos en
un almacén en el que no puedan entrar perso-
nas no autorizadas. Si los neumáticos se guar-
dan en el exterior levante una barrera alrededor
La presión de inflación de los neumáticos y las velo- de los neumáticos. Instale un letrero de adver-
cidades permitidas son valores de tipo general. Los tencia que los niños puedan entender perfecta-
valores reales pueden diferir dependiendo del tipo de mente.
neumáticos y de las condi-ciones de operación. Para
detalles, consulte con el fabricante de neu-máticos. • Coloque el neumático sobre terreno nivelado.
Calce firmemente con bloques el neumático para
Cuando los neumáticos se calientan, se produce un que no pueda rodar o caerse.
gas inflamable dentro que puede encenderse. Es • Si el neumático llega a caerse, abandone rápid-
muy peli-groso que los neumáticos se recalienten amente el área. Los neumáticos para equipos de
cuando están sometidos a presión. Si el gas gene- minería son extremadamente pesados Nunca
rado dentro del neumático se inflama, aumentará intente retener o dar apoyo al neumático. Inten-
súbitamente la presión interna y explotará el neumát- tar retener o dar apoyo a un neumático puede
ico, esto puede conducir a graves lesiones persona- conducir a graves lesiones.
les. Las explosiones difieren de los pinchazos o
reventones de los neumáticos debido a que la fuerza
destructora es extremadamente grande. Por lo tanto,
las siguientes acciones quedan estrictamente pro-hi-
bidas al presurizar los neumticos:
• Soldaduras en la llanta
• Soldaduras cerca de la rueda o
del neumático.
• Fumar o producir llamas vivas

A3-16 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


CUANDO SON NECESARIAS LAS El voltaje de la soldadura podría ser inducido
REPARAIONES dentro del arnés eléctrico y provocar daños a los
componentes.
1. Solamente el personal de mantenimiento que
esté calificado y comprenda el sistema que se 9. Si el camión tiene que ser remolcado por cual-
está reparando, puede intentar efectuar repara- quier razón, siempre considere cualquier pre-
ciones. caución especial. Refierase a la Sección 30,
2. Muchos componentes del camión son grandes y Instrucciones de Operación –Remolque, para
pesados. Asegure que el equipo de elevación instrucciones de cómo remolcar correctamente
tiene capacidad adecuada para manejar la carga el camión.
que se vaya a levantar. 10. Drene, limpie y ventile tanques de combustible y/
3. NO se pare debajo de la carga suspendida en el o tanques hidráulicos antes de efectuar cual-
aire. NO trabaje debajo de un cuerpo elevado a quier reparación por soldadura.
menos que el cable de retención del cuerpo esté 11. Alivie las presiones en las líneas o man-gueras
en su lugar para retener el cuerpo en la posición antes de efectuar cualquier desconexión.
elevada.
4. NO repare o de servicio al camión cuando el
motor está en marcha, excepto cuando sea abso-
lutamente necesario. Mantenga una distancia
segura de piezas en movimiento. Cualquier fluido de operación como el aceite
5. Al dar servicio a un sistema acondicionador de hidráulico que se escape bajo presión, puede tener
aire con refrigerante, use una careta protectora y suficiente fuerza para entrar al cuerpo de una per-
guantes resistentes al frío como protección con- sona al perforar la piel. Lesiones muy serias y la
tra la congelación. Siga todas las regulaciones posibilidad de muerte pueden resultar si no se
vigentes para la mani-pulación y reciclaje de refri- recibe tratamiento médico inmediato por un doc-
gerantes. tor familiarizado con esta clase de lesiones.
6. Siga cuidadosamente el paquete de direcciones
cuando se use diluyentes de limpieza. 12. Después de los ajustes o reparaciones, vuelva a
7. Si es necesaria la ayuda de una batería auxiliar, colocar todos los protectores, mallas y abraza-
primeramente use un cable para conectar el poste deras.
positivo (+) de 24 V de la batería del camión fuera
de servicio con el poste positivo (+) de 24 V de la 13. Tenga extremo cuidado al trabajar cerca de neu-
batería auxiliar de ayuda. Use el segundo cable máticos y llantas:
para conectar el poste negativo (-) de 24 V de la
batería auxiliar de ayuda a una tierra (-) de la
estructura del camión fuera de servicio, lejos de
la batería. NO se pare delante de la llanta y anillo de cierre
8. Siempre desconecte los cables de batería posi- cuando se infle el neumático montado en la máq-
tivo y negativo del vehículo antes de hacer cual- uina. No se deben permitir observadores en el
quier soldadura en la unidad. Dejar de hacer área y deben mantenerse alejados de los lados de
esto, puede dañar gravemente la batería y el esos neumáticos.
equipo eléctrico. Desconecte el cable conductor
para cargar batería desde el alternador y aísle los NO realice soldaduras o caliente el conjunto de la
componentes del control electrónico antes de llanta con el neumático instalado en la llanta. Los
efectuar reparaciones de soldadura. gases dentro del neumático se pueden inflamar
Siempre sujete el conductor de tierra (-) de la provocando una explosión del neumático y la
máquina de soldar a la pieza que se vaya a sol- llanta.
dar. La presilla de puesta a tierra debe estar
sujeta tan cerca como sea posible al área de sol-
dadura Nunca permita que la corriente de solda- 14. Solamente un operador calificado podría operar
dura pase a través de rodamientos esféricos, el camión en las instalaciones para reparaciones
rodamientos cilíndricos, sus-pensiones o cilindros o durante las pruebas en caminos después de
hidráulicos. Evite el colocar cables de soldadura finalizar las reparaciones.
sobre o cerca de arneses elé-ctricos del vehículo.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-17


REGLAMENTOS ADICIONALES DEL LUGAR DE TRABAJO
• Use este espacion para agregar cualquier regla del lugar de trabajo adicional que no han sido agregadas en
discusiones anteriores.
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _______________________________________________________________________________________
• _____________________________________________________________________________________

A3-18 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PREPARACION PARA LA OPERACIÓN
Los camiones más seguros son aquellos que han Inspección "Caminando Alrededor de la
sido prep-arados correctamente para la operación. Al Máquina"
comienzo de cada turno de trabajo, el operador debe
realizar una cuidadosa comprobación del camión Al comenzar cada turno, realice una revisión alrede-
antes de poner en marcha el motor. dor de la máquina antes de arrancar el motor. La
revisión alrededor de la máquina es una revisión sis--
Seguridad es Pensar por Adelantado temática del camión y de sus componentes. El pro-
pósito es asegurar que el camión sea seguro al
La prevención es el mejor programa de seguridad.
operar.
Evite un posible accidente conociendo los requisitos
de seguridad del empleador y todas las regulaciones Comenzar por la esquina delantera izquierda del
necesarias en el lugar de trabajo. Familiarícese con camión. Muévase hacia la izquierda, hacia delante y
el uso y cuidado del equipo de seguridad que se hacia atrás. Mueva por la parte posterior y de nuevo
encuentra en el camión. Solamente operadores cali- hacia delante, por el costado opuesto del camión al
ficados o técnicos podrán operar o dar manteni- punto original de comienzo. Si estos pasos se ejecutan
miento al camión. en secuencia y se repiten en cada turno de trabajo,
se pueden evitar muchos problemas potenciales
Un ambiente de trabajo seguro comienza antes de
que el operador aborde el camión. Si se encuentran problemas o potenciales problemas
durante la inspección, notifique al personal de man-
• * Use la vestimenta apropiada. Ropa suelta, cha-
quetas y camisas desabotonadas, joyas etc., tenimiento. Las para-das por roturas, la pérdida de
pueden engancharse y provocar un posible acci- tiempo fuera de itinerario y la pérdida de produc-ción
dente. se puede reducir.
• Siempre use el equipo personal de seguridad Las prácticas de trabajo locales pueden impedir que
suministrado para el operador como es el casco, el operador realice todas las tareas aquí sugeridas.
los zapatos de seguridad y las gafas o espejue- Dentro de lo posible, el operador debe seguir esta u
los de seguridad. En ciertas ocasiones el opera- otra rutina similar.
dor deberá usar dispositivos protectores de oídos
para su propia seguridad. 1. Comenzar por la parte delantera izquierda del
camión. Inspeccione visualmente que todas las
• Cuando camine desde y hacia el camión, man- luces y equipos de seguridad no presenten
tenga una distancia segura de todas las máqui- daño externo pro-vocado por rocas o mal uso.
nas inclusive si el operador está visible.
Asegurese que los lentes están limpios y no
están dañados o rotos.
2. Colóquese detrás de la parte delantera de la
rueda delantera izquierda. Inspeccione el cubo
y el conjunto de frenos de disco hú-medos para
ver que no haya fuga u otra anormalidad.
Verifique que están seguros todos los herrajes
de la suspensión y haya inspección en busca
de desgaste. Verifique si la pro-longación de la
suspensión está dentro del régimen apropiado.
Revise que no haya fugas en esta area.
3. Comprobar el nivel del aceite del motor. Verifi-
que que los fil-tros de aceite del motor o las lín-
eas de aceite a los filtros no estén con fugas.
4. Inspeccione las correas del ventilador y del acon-
dicionador de aire y que su tensión sea correcta,
evidencia de desgaste y marcas. Inspeccione la
condición de la protección del ventilador.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-19


*Discos de Frenos Húmedos = Discos de Frenos Bañados en Aceite

A3-20 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


5. Muevase al extremo de la rueda delantera. Ins- atrás están en buenas condi-ciones. Inspec-
peccione que las abrazaderas de los pernos cione las barras conectoras para verificar que
están apretadas y en buenas condiciones. todos sus puntos están cor-rectamente engrasa-
Revise si hay daño en el neumático. Asegúrese dos. Revise ambos pasadores pivotes del
que el neumático está inflado correctamente. cuerpo. Asegúrese que los pasadores están
6. Muévase detrás de la rueda delantera. Inspec- correctamente engrasados.
cione en busca de fugas u otras condiciones 15. Realice la misma inspección en la suspensión
inusuales en el cubo y los frenos. Inspeccione trasera derecha tal como lo hizo en la izquierda.
los herrajes de suspensión. Asegúrese que 16. Muevase hacia las ruedas dobles derechas.
estén bien engrasados los pivotes de las barras Revise que no haya rocas entre las ruedas.
de sujeción y los cilindros de dirección. Revise Revise la condición del eyector de rocas. Ins-
que todas las piezas están seguras. Verifique si peccione los neumáticos para ver que estén
hay escapes hidráulicos. inflados cor-rectamente y que no hay daños.
7. Revisar el nivel de aceite de la transmisión. 17. Compruebe el estado de los pernos de la rueda
Revise las bombas en el frente de la transmi- y las cuñas, tal como se hizo con las ruedas
sión. Revise el montaje adecuado de los com- dobles de la izquierda. No debe haber fugas.
ponentes para asegurar que no existen fugas.
18. Muevase al frente de las ruedas dobles dere-
8. Muevase al costado del tanque hidráulico. chas. Inspeccione el cilindro de elevación tal
Revise que el nivel de fluido hidraulico para ambos como se hizo en el lado izquierdo.
el tanque hidráulico y el tanque de aceite de
19. Muevase alrededor del tanque de combustible,
enfriamiento del freno. El aceite debe estar visi-
e inspeccione el medidor de combustible. Ins-
ble en la mirilla de vidrio con el motor parado y
peccione el herraje de montaje en las partes
el volquete abajo.
superiores e inferiores. Verifique el montaje
9. Inspeccione alrededor del tanque hidráulico y está seguro y en buenas condiciones.
delante de las ruedas traseras dobles. Inspec-
20. Mire detrás de la rueda delantera derecha. Ase-
cione el cilindro de elevación en busca de
gúrese que estén bien engrasados los pivotes
daños o fugas de aceite. Para fines de seguri-
de las barras de sujeción y los cilindros de
dad, inspeccione los pasadores superior e infe-
dirección. Inspeccionar los herrajes de sujeción
rior del cilindro de elevación. Asegúrese que los
del cilindro de dirección. Verifique que todas las
pasadores están correctamente engrasados.
partes están seguras. Verifique que se encuen-
10. Antes de dejar esta posición, ver que no haya tra en buenas condiciones la cubierta protec-
fugas de líquido u otra condición anormal en la tora de la suspensión. Revise el herraje de la
transmisión o eje propulsor trasero. suspensión y la extensión de la suspensión.
11. Muévase hacia las ruedas dobles derechas. Veri- Asegúrese que los pasa-dores de montaje están
fique que todas las abrazaderas de los pernos correctamente engrasados.
están intactas y apretadas. Revise las ruedas si 21. Mire alrededor de la rueda delantera derecha.
hay fugas que provienen de la caja de la rueda, Verifique que todas las abrazaderas de los per-
que indiquen escape en el planetario. Revise la nos están intactas y apretadas.
inflación de las ruedas dobles y si no hay daños. 22. Mire detrás de la rueda delantera derecha. Ins-
Revise que no haya rocas alojadas entre los peccione el núcleo y los frenos para ver que no
neumáticos dobles. Verifique que el eyector de haya fugas u otras condi-ciones anormales. Ins-
rocas está en buenas condiciones y derecho. peccione el compartimiento del motor en busca
12. Revise la suspensión trasera izquierda en busca de fugas y condiciones anormales. Inspeccione
de daños, y fugas. Asegúrese que los pasado- la protección y correas del ventilador. Revise
res están correctamente engrasados. Verifique que no haya desechos detrás del radiador.
que las cubiertas sobre los vástagos cromados Retire cualquier basura que encuentre.
del pistón estén en buenas condiciones. 23. Muévase a la parte delantera derecha del camión.
13. Compruebe el respirador de la caja del eje. Sus- Revise que no hayan desechos atrapados en
tituya el respiradero si está obstruido. Revise si frente del radiador. Retire cualquier basura. Vea
hay escapes alrededor del mando final, freno y que no haya fugas de refrigerante. Inspeccionar
mangueras de conexión. los faroles delanteros y las luces para niebla.
14. Parado en la parte trasera del camión, verifique
que las luces traseras y la bocina de marcha

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-21


24. Asegure que el interruptor de apagar el motor a 27. Inspeccione la caja de la batería para ver si hay
nivel de terreno esta en ON daños. Verifique que la cubierta está segura,
25. Subir la escalera al piso principal. Siempre que apretada.
suba o baje del camión use las escalas y los 28. Revise los indicadores del filtro de aire. Si el
pasa-manos. Limpie la escalera y los pasama- indicador está mostrando el área roja, antes de
nos de cualquier materia extraña como sería el operar el camión se deben limpiar o reemplazar
hielo, nieve, aceite y lodo. los filtros de aire.
29. Limpie la ventana y espejos de la cabina. Limpie
el piso de la cabina, si es necesario. Asegúrese
que el volante de dirección y los pedales estén
libres de sustancias extrañas como aceite.
Use la escalera mirando hacia el camión. Nunca
30. Guarde los artículos personales en la cabina de
intente subir o bajar del camión cuando esté en
modo que no interfieran en la operación del
movimiento.
camión. No deje acumulaciones de polvo y
basura específicamente en la cabina del opera-
26. Revise el refrigerante del radiador usando el dor. NO lleve herramientas o pertrechos a la
indi-cador visual de nivel de refrigerante. cabina del camión o a la plataforma.
31. Ajuste el asiento y el volante de la dirección para
que sea cómoda su operación.
32. Lea y comprenda la información detallada en el
Si el motor está caliente, deje que el refrigerante se Controles del Operador y Panel de Instrumen-
enfríe antes de retirar la tapa del agujero de abaste- tos. Familiarícese con todas las ubicaciones de
cimiento del radiador. Graves quemaduras se pue- los controles y sus funciones antes de operar el
den recibir del contacto con refrigerante caliente. camión.
Oprima el alivio de presión antes de retirar la tapa.

A3-22 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


PRACTICAS SEGURAS ANTES DE NOTA: El motor viene equipado con un sistema de
ENCENDER EL MOTOR prelubricación del motor. Se producirá una apreciable
demora en tiempo mientras las galerías de aceite del
Se deberán observar las reglas sobre Seguridad una
motor se llenan antes de que se acople el motor de
vez puesto en marcha el Motor.
arranque y comience el arranque del motor de
combustión. Cuanto más fría sea la temperatura del
aceite del motor, más larga será la demora en
tiempo. Además, si el camión también está equipado
con la ayuda de arranque por motor auxiliar para
Asegure una ventilación adecuada antes de poner temperaturas frías, primero hay que dejar operar el
en marcha el motor, si el motor se encuentra dentro sistema de lubricación previa durante 5 ó 10
de un recinto. ¡Los gases de escape son peligro- segundos, o hasta que quede acoplado el motor de
sos! arranque. Luego active el auxiliar de arranque del
motor.
1. Asegúrese que todo el personal esté alejado del
camión antes de arrancar el motor. Haga sonar
la bocina como advertencia antes de arrancar. Arranque en Clima Frío
2. Asegúrese que la palanca de la transmisión está
en NEUTRAL y el freno de estacionamiento está
aplicado.

¡El líquido para arranque es extremadamente


volátil e inflamable! Tenga mucho cuidado al
manejar y usar el líquido para arranque.
NO trate de encender el motor mientras el calen-
tador para clima frío está en operación (si está Si el camión está equipado con la ayuda para arran-
equipado). Se producir??n daños en los calenta- que en temperaturas frías y la temperatura ambiental
dores del refrigerante por falta de circulación. es inferior a los –5º C (23º F), oprima durante 3
segundos el interruptor de la ayuda para arranque
3. El interruptor de encendido cuenta con tres del motor. Libere el auxiliar de arranque y gire el inte-
posiciones (OFF, RUN, START). rruptor de arranque a START (arranque). Si el motor
Cuando la ranura de la llave se no arranca, espere al menos 15 segundos antes de
encuentra en posición vertical, el sis- intentarlo de nuevo.
tema eléctrico está en OFF y ningún
dispositivo eléctrico está energizado.
Use esta posición para detener el
motor cuando esté en marcha.
4. Cuando el interruptor se gira una NO haga arrancar el motor de arranque eléctrico
posición hacia la derecha, está en RUN (EN por más de 30 segundos. Deje que pasen dos
MARCHA) y todos los circuitos eléctricos, excepto minutos para que se enfríe el motor antes de
START (ARRANCAR), están energizados. hacerlo partir nuevamente. Un sobrecalenta-
miento podría ocasionar serios daños al motor
Con la palanca selectora en NEU- de partida.
TRAL y el freno de estaciona-
miento aplicado, gire el interruptor
de arranque totalmente a la dere-
cha a la posición de arranque
(START). Mantenga esta posición
hasta que el motor arranque (vea
la nota siguiente). La posición de
arranque se carga por resorte
para volver a la posición ON al soltar la llave.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-23


Arranque por cables y batería auxiliar DESPUES DE ARRANCAR EL MOTOR
El camión no se puede poner en marcha por empuje. Si la temperatura del refrigerante es inferior a los 50º
La lubricación de la transmisión y los sistemas de C (122º F), el motor trabajará a 1000 rpm con el fin de
control están inoperantes cuando el motor no está en alcanzar la temperatura nor-mal de operación. Cuando
marcha. la tempera-tura del refrigerante supera los 50º C (122º
F), el motor regresará a la velocidad del ralentí bajo
Al usar la fuerza de baterías de un camión para otro
de 650 rpm. Refiérase al Interruptor selector del ralen-
que no arranca, todos los interruptores deben estar en
tí automático en la Sección 32 para la información
OFF antes de hacer cualquier conexión. Compruebe
relacionada a esta situación
las conexiones para verificar su polaridad.
Familiarícese totalmente con los controles de la direc-
Conecte un extremo de cable del cable reforzador al
ción, frenos y emergencias. Antes de cada turno de
terminal positivo (+) de 24V de la batería que necesita
trabajo, ejecute las comprobaciones siguientes para
ayuda y el otro extremo del mismo cable al terminal
asegurar la operación del camión.
positivo (+) de 24V de la batería auxiliar (suministrador
de energía). Conecte un extremo de cable del cable
reforzador al terminal negativo (-) de 24V de la batería
auxiliar y después conecte el otro extremo del mismo
cable a una buena tierra de la estructura del camión
Durante las siguientes comprobaciones de seguri-
deshabilitado, lejos de la batería que requiere ayuda.
dad, si la actuación o liberación de cualquier con-
Este procedimiento puede evitar la posibilidad de
trol o circuito de dirección, frenos o emergencia,
provocar chispas cerca de la batería donde pueden
no parece estar normal, inmediatamente apague el
estar presentes gases explosivos.
motor. Notifique al per-sonal de mantenimiento.
NO opere el camión hasta que el sistema en cues-
tión esté completamente operativo. Antes de
NOTA: Los camiones HD1500 están equipados con
comenzar las pruebas, asegure que el área alrede-
cuatro baterías de 12 voltios conectadas en serie y
dor del camión está libre de intrusos.
en paralelo para suministrar una salida de 24 voltios.
Mantenga el voltaje y polaridad correctos cuando
conecte los cables de carga. Se pueden dañar los Dirección
componentes eléctricos si el voltaje y polaridad no
son correctos. 1. Pruebe la dirección del camión en las direccio-
nes de extremo derecha y extremo izquierda. Si
el sistema de la dirección no está funcionando
correctamente, apague el motor de inmediato.
Determine el problema y haga las reparaciones
necesarias antes de comenzar nuevamente la
operación.
NOTA: Los sistemas de dirección y frenos, cada uno
dispone de dos acumuladores que guardan energía
y proporcionan la capacidad para conducir y detener
el camión en el caso de una falla inesperada del
motor o de la bomba.
Como parte de la rutina de mantenimiento del
vehículo, un requisito para asegurar la operación
adecuada de cada sistema es la de conservar la pre
carga indicada de nitrógeno en cada acumulador.
Refierase al manual de taller para procedimientos
adecuados para cambiar los acumuladores.

Frenos de Servicio
2. Con el camión sobre terreno llano, compruebe
la operación normal del freno de servicio.
a. Oprima el pedal del freno (5, Figura 30-1).

A3-24 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


b. Mueva la palanca de cambios de la transmisión Freno Auxiliar
(2, Figura 30-2) hacia la posición 6 y gradual- 5. Revise la operación del freno auxiliar:
mente aumente la velocidad del motor hasta las
a. Oprima el interruptor del freno auxiliar (4,
1520 rpm. El camión debe permanecer estacio-
Figura 30-1) Verifique que la luz roja interna
nario. Al colocar la palanca de cambios en 6, se
se ilumina.
asegura que la transmisión comenzará en F1.
b. Mueva la palanca de cambio de la transmisión
c. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo y
a 6 y gradualmente aumente la velocidad del
suelte el freno de servicio. Coloque la palanca
motor a su aceleración total. Al colocarla
de cambio de velocidades en posición "N".
palanca de cambios en 6 se asegura que la
Retardador transmisión comenzará n F1 El camión debe
permanecer estacionario.
3. Con el camión sobre terreno llano, compruebe la
operación del retardador.
a. Mueva la palanca del retardador (2, Figura 30-
1) a la posición de máximo retardo –palanca
hacia abajo. Verifique si se ilumina la luz piloto
del retardador en el panel de exposición elec- Si el camión se mueve, notifique al personal de
trónica. mantenimiento para que repare inmediatamente el
b. Mueva la palanca de cambios de la transmisión freno. NO opere el camión hasta que el freno auxi-
hacia la posición 6 y gradualmente aumente la liar este en funcionamiento total.
velocidad del motor hasta las 1490 rpm El
camión debe permanecer estacionario. Al
c. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo.
colocarla palanca de cambios en 6 se asegura
Coloque la palanca de cambios en NEUTRAL.
que la transmisión comenzará n F1
Ponga en OFF el freno auxiliar. Verifique que la
c. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo. luz indicadora en rojo se pone en OFF.
Mueva la palanca del retardador a OFF
–palanca arriba. La luz piloto del retardador
debe apagarse. Coloque la palanca de cam- Bloqueo del Freno
bios en NEUTRAL. 6. Compruebe la operación del cierre del freno:
Freno de Estacionamiento a. Oprima el interruptor del cierre del freno (6,
4. Compruebe la operación del freno de estaciona- Figura 30-1) Verifique que se ilumina la luz
miento: indicadora del cier-re del freno.
a. Aplique el interruptor del freno de estaciona- b. Con el interruptor de arranque F1 en OFF,
miento (3, Figura 30-2). Verifique que se ilu- mueva la palanca de cambios de la transmisión
mina la luz roja del freno de esta-cionamiento a la posición D para activar la transmisión a
en el panel de exposición electrónica. que arranque en segunda marcha. Aumente
b. Mueva la palanca de cambios de la transmi- gradualmente la velocidad del motor a 1410 rpm.
sión (2, Figura 30-2) a cualquier posición dis- El camión debe permanecer estacionario.
tinta a N. Verifique que destella la luz central
de advertencia situada en el panel de ex-posi-
ción electrnica.
c. Mueva la palanca de cambio de la transmisión
a la posición 6. Aumente gradualmente la
Si el camión se mueve, notifique al personal de
velocidad del motor a 1730 rpm. Al colocar la
mantenimiento para que repare inmediatamente el
palanca de cambios en 6, se asegura que la
freno trasero. NO opere el camión hasta que la
transmisión comenzará en F1. El camión debe
traba del freno este en funcionamiento total.
permanecer estacionario. Si el camión se
mueve, notifique al personal de mantenimiento
para ajustar el freno de estacionamiento. NO c. a. Reduzca la velocidad del motor a ralentí
opere el camión hasta que el freno de estacio- bajo. Coloque la palanca de cambios en NEU-
namiento este en funcionamiento total. TRAL. Cambie la traba del freno a OFF. Verifi-
d. Reduzca la velocidad del motor a ralentí bajo. que que la luz indicadora de cierre del freno
Coloque la palanca selectora en NEUTRAL. está apagada (off).

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-25


7. Revise los indicadores, luces de advertencia e
instrumentos antes de mover el camión para
asegurarse que la operación del sistema sea la
correcta. Si se encienden estas luces, apague
el motor y determine inmediatamente la causa.
8. Asegúrese que las luces delanteras, las luces
de trabajo y las luces traseras estén en buen
estado de funcionamiento. Una buena visibilidad
podría evitar un accidente. Compruebe el fun-
cionamiento del limpiaparabrisas y del lavador.

FIGURE 30-3. CONTROLES DE LA CONSOLA

1. Consola Central 3. Interruptor del Freno de


2. Palanca de Cambios de Estacionamiento
la Transmisión 4. Palanca de Control de
Elevación

9. Cuando se levanta el volquete, NO permita a


FIGURE 30-2. SISTEMA DE CONTROL DEL nadie debajo del mismo a menos que el dispo-
1. Panel del Tablero Central 5. Pedal del Freno sitivo de retención del cuerpo esté colocado en
2. Palanca del Retardador 6. Interruptor de Bloqueo su lugar.
3. Palanca ARSC de Frenos 10. NO use el extintor de incendios para otro pro--
4. Interruptor del Freno pósito que no sea apagar un incendio. Si el
Auxiliar extin-tor de incendios está descargado, rellene o
reemplace el extintor.
11. NO permita que personal no autorizado viaje en
el camión. NO permita a ninguna persona viajar
en la escalera o en el puente del camión.
12. NO deje el camión desatendido mientras el
motor esté funcionando. Apague el motor antes
de abandonar la cabina.

A3-26 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AL 7. Aplique el interruptor de bloqueo de frenos en
OPERAR LA MÁQUINA la pala cargadora y en áreas de descarga
Debe seguir todas las reglas de seguridad locales 8. Proceda lentamente en terreno disparejo para
para garantizar una operación segura de la máquina. evitar surcos profundos o grandes obstáculos.
No se traslade por orillas blandas o al borde del
área de relleno.
9. La operación del camión requiere un esfuerzo
de concentración por parte del operador. Evite
Si cualquiera de las luces rojas de advertencia se distracciones de cualquier tipo mientras opera
enciende o cualquiera de los indicadores señala el camión.
el rojo durante la operación del camión, es señal 10. Cuando se traslade en la noche o cuando hay
de mal funcionamiento. Detenga el camión con poca visibilidad, las luces delanteras deben
toda seguridad y apague el motor. Haga que se estar encendidas. NO se traslade en estas con-
repare el problema antes de continuar las opera- d-iciones si las luces delanteras no funcionan.
ciones con el camión
11. NO se traslade en retroceso si no funcionan la
alarma de retroceso o las luces.
1. Antes de mover el camión haga sonar la bocina
de advertencia. Al conducir en marcha atrás, 12. Al conducir en marcha atrás, haga la señal con
haga la señal con tres toques de la bocina. Al tres toques de la bocina. Al avanzar hacia
avanzar hacia delante, haga la señal con dos delante, haga la señal con dos toques de la
toques de la bocina. Debe dar estas señales bocina. Debe dar estas señales cada vez que
cada vez que vaya a mover el camión hacia vaya a mover el camión hacia delante y hacia
delante y hacia atrás. Antes de dar marcha atrás.
atrás con el camión, mire hacia atrás. Mire y 13. NO se detenga ni estacione en caminos a
obedezca las señales del banderero antes de menos que sea inevitable. Si debe detenerse,
realizar cualquier movimiento en reversa. El mueva el camión a un lugar seguro. Aplique el
banderero debe tener una visión completa del freno de estacionamiento y apague el motor.
área trasera del camión. Bloquee las ruedas y notifique al personal de
2. Opere el camión mientras esté sentado correc- mantenimiento.
tamente con el cinturón de seguridad puesto. 14. Si la advertencia de baja presión de dirección
Mantenga las manos y los pies dentro de la se ilumina durante operaciones, inmediata-
cabina mientras maneja el camión. Sostenga mente conduzca el camión a un área de parada
firmemente el volante de dirección en todo segura alejado de otro tráfico. Refiérase al ítem
momento. anterior
3. Revise los indicadores e instrumentos y sus
15. Informe cualquier condición adversa del camino
lecturas constantemente durante la operación.
en forma inm-ediata. Caminos con barro o hielo,
4. Respete todas las regulaciones del lugar de tra- baches u otras obstrucciones pueden represen-
bajo y sus normas de tránsito. Esté alerta sobre tar un serio riesgo.
cualquier patrón de trá-fico no usual. Haga con-
cordar la velocidad del camión con las condicio- 16. Las puertas de la cabina deben permanecer
nes del camino y baje la velocidad en áreas cerradas en todo momento mientras el camión
congestionadas. Obedezca las señales de los esté en movimiento o desatendido.
guardavías en los lugares de carga y descarga. 17. Durante el turno de trabajo, periódicamente
5. NO deje que el motor funcione en ralentí por verifique si hay neumáticos pinchados. Si el
largos períodos. camión ha estado funcionando con un neumát-
ico bajo, deje enfriar el neumático antes de
6. Durante el turno de trabajo, compruebe periód-
estacionar la máquina en un sitio cerrado.
icamente el freno de estacionamiento. Use el
freno de estacionamiento sólo para estacionar.
¡NO intente aplicar el freno de estacionamiento
mientras se está moviendo el camión!

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-27


CARGA TRANSPORTE
1. Acerquese al área de carga con precaución. 1. Mantengase alerta y maneje con extrema pre-
Permanezca a una distancia segura mientras caución.
se carga el camión que está adelante. 2. Regule la velocidad del camión de acuerdo a
2. NO pase sobre cables de energía sin protección. las condiciones del camino, tiempo y visibilidad.
3. Cuando se acerque al área de carga, fíjese que 3. Opere el camión con control en todo momento.
no haya otros vehículos y personal trabajando 4. Tenga extremo cuidado al acercarse a una
en esa área. intersección de caminos. Mantenga una distan-
4. Cuando se acerque a un área de carga o des- cia segura de los demás vehículos.
carga, respete las señales del "banderero" u 5. Respete las señales del camino.
"operador de pala". El pro-ceso de carga puede 6. Siempre atenúe la luz larga de los faros delan-
acortarse siguiendo patrones similares a los de teros antes de acercarse a otros vehículos en
camiones que ya han sido cargados. movimiento.
5. Durante la carga, el operador debe permanecer 7. Mantenga una distancia segura de 15 m (50 ft)
en la cabina del camión con el motor en marcha del vehículo que va adelante. Al descender una
Coloque la palanca de cambios de la transmi- pendiente conserve una distancia de 30 m (100 ft).
sión en NEUTRAL y aplique el interruptor de
8. Al descender una pendiente, mantenga una
cierre del freno.
velocidad adecuada que asegure un retardo
efectivo.
Al descender por una pendiente de grado cono-
cido con un camión cargado, ajuste la velocidad
del camión para seleccionar el régimen de mar-
Si el operador debe abandonar la cabina del camión cha de la transmisión que sea apropiado. El
durante las operaciones de carga, el motor debe camión se debe mantener dentro de las velocida-
pararse y aplicarse el freno de estacionamiento. des relacionadas en la calcomanía de la capaci-
NO USE el freno de emergencia para estacionarse. dad de retardo. Una versión de la calcomanía
Permanezca suficientemente alejado del camión mostrada a continuación se encuentra situada
para evitar ser golpeado por el material en vuelo. dentro de la cabina en el poste delantero
izquierdo. Use cualquiera de las palancas de con-
trol del retardador o el pedal del freno operado
6. Cuando el camión está cargado, aléjese rápid-
por pedal para controlar la velocidad del camión
amente de la pala pero con extrema precaución.

A3-28 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


OPERACIÓN RETARDADOR Si la máxima velocidad del motor de 2100 rpm o la
temperatura del aceite de frenos de 120º C (248º F)
Se proporcionan dos listas en la calcomanía de
está próxima a ser superada, mueva la palanca de
capacidad de retardar. Una es de clasificación conti-
cambios de la transmisión hacia la marcha inmediata
nua. La segunda es una clasificación de corta distan-
inferior. Ajuste el control de retardo para reducir la
cia. Ambas listas concuerdan con un camión con un
velocidad y permitir que la trans-misión cambie abajo
Peso Bruto Máximo del Vehículo (GVW).
hacia el régimen de marcha seleccionado.
Los números continuos de la tabla indican la combi-
Continue este procedimiento para mantener la velo-
nación de velocidades y pendientes que el vehículo
cidad del motor entre 2000 –2100 rpm y la tempera-
puede negociar con toda seguridad por tiempo ilimi-
tura del aceite del freno por debajo de 120°C
tado y distancia.
(248°F). Cuando se alcance el régimen de velocidad
Los números de corta distancia relacionados en la adecuado, continue usando el retardador según sea
tabla indican la combinación de velocidades y pen- necesario para conservar una velocidad segura.
dientes que el vehículo puede negociar con seguri-
Si la temperatura del aceite de frenos excede los
dad durante tres minutos. Estas velocidades son
120°C (248°F), se encenderá la advertencia de la
más rápidas que los valores continuos reflejando la
temperatura de aceite de frenos. Tan rápidamente
capacidad térmica de los componentes de distintos
como la seguridad lo permita, detenga el camión ale-
sistemas. Los componentes del sistema pueden
jado del tráfico. Mueva la palanca de cambios a
soportar un calentamiento a una tasa mayor a la con-
NEUTRAL, y aplique el freno de estacionamiento.
tinua por un corto período. Más allá de este período,
Haga funcionar el motor en ralentí alto.
el sistema se sobre calentará.
Mantenga el motor en ralentí alto hasta que se apa-
La clasificación de corta distancia, algunas veces
gue la luz de advertencia de tem-peratura del aceite
denominada como límite de los "tres minutos", aco-
de frenos y la temp-eratura del aceite de frenos se
modará exitosamente la mayoría de los acarreos de
enfríe a menos de 120º C (248º F). Si la temperatura
material bajando pendientes. Es necesario dividir el
no regresa a este rango dentro de pocos minutos,
largo del segmento de la pendiente del camino por la
inmediatamente reporte esta condición al personal
velocidad per-mitida, para determinar el tiempo real
de mantenimiento. Espere por instrucciones adicio-
de la pendiente. Si el tiempo real en la pendiente
nales antes de mover el camión.
excede el valor permitido, la velocidad de traslado
debe ser a velocidad continua. La temperatura
ambiental, así como la temperatura del aceite de
enfriamiento de frenos puede afectar este número. ADELANTAMIENTO
(La temperatura del aceite de enfriamiento de frenos 1. NO se le adelante a otro camión en un cerro o
puede ya ser superior al régimen normal debido a en curva cerrada!
recientes condiciones de oper-ación).
2. Antes de adelantarsele, asegúrese que el
camino esté despejado. Si un camión con pro-
blemas está bloqueando su vía, disminuya la
velocidad y adelante con extrema precaución.
NO exceda estas velocidades maximas al des- 3. Utilice sólo las áreas destinadas para adelantar.
cender una pendiente con un camión cargado.
Para una operación eficiente de retardo, adhiérase a
las sig-uientes directrices:
• Mantenga la velocidad del motor entre 2000 -
2100 rpm
• Cuando descienda un grado, aplique el retarda-
dor y observe el tacómetro y el indicador de tem-
peratura de aceite del freno. El motor debe
mantenerser entre 2000 - 2100 rpm. La tempera-
tura del aceite del freno debe mantenerse por
debajo de 120°C (248°F).

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-29


DESCARGA Para subir el volquete
1. Acérquese al área de descarga con extrema
precaución. Asegure que el área está libre de
personal y de obstrucciones tales como líneas
tales como líneas de alta tensión. Respete las
señales del banderero, si está presente. Al descargar rocas muy grandes o materiales
pegajosos, el mate-rial puede salir del volquete con
Evite las áreas inestables. Mantenga una dis-
demasiada rapidez. Esto podría provocar una
tancia de seguridad al borde del área de des-
violenta sacudida en la caja del volquete y lesionar
carga. Coloque el camión sobre una superficie
al operador. También podría dañar los cilindros
sólida y nivelada, antes de descargar.
de elevación, estructura, pasadores de bisagra
de la caja del volquete. Si es necesario hacer
descarga de esta clase de materiales refiérase a
precaución en el procedimiento que sigue:
A medida que sube el volquete, el centro de gra-
vedad del camión se desplazará. ¡El camión debe 4. Mueva la palanca de control del elevador (1,
estar en una superficie nivelada para evitar que Figura 30-3) a la posición (4) de POWER UP y
se vaya de punta o se vuelque! suelte la palanca.
Liberando la palanca de elevación en cualquier
2. Cuidadosamente maniobre el camión a la posi-- punto de su recorrido de elevación cuando se
ción de volteo. Al dar marcha atrás con el está elevando el cuerpo del volquete lo coloca-
camión para situarlo en posición de descarga, rá en posición de HOLD.
use el freno de pedal para detener y retener el 5. Aumente las revoluciones del motor para
camión. aumentar la velocidad de elevación.
3. En la posición de descarga, coloque la palanca Refiérase a la siguiente nota de precaución.
de cambios de la transmi-sión en NEUTRAL y
aplique el interruptor de cierre del freno. Cuando el cuerpo del volquete está cercano al
ángulo máximo, reduzca las rpm del motor para
reducir el impacto de la carga sobre el sistema
hidráulico y los cilindros de elevación.

Si hay que descargar rocas muy grandes o material


adhesivo tal como se ha descrito en la advertencia
anterior, lentamente acelere las RPM del motor
para elevar la caja del camión. Cuando se empiece
a mover el material, libere la palanca de elevación
en la posición HOLD. Si el material no abandona
la caja del volquete, repita este procedimiento
hasta que se descargue todo el material.

6. Cuando el cuerpo del volquete se eleva a la


FIGURE 30-4. CONTROL DE ELEVACIÓN posición deseada, suelte la palanca de control
de elevación. La palanca regresará a la posi-
1. Palanca de Control de 4. Posición de POWER
Elevación (UPAUMENTO DE
ción HOLD.
2. Posi-ción FLOAT/HOLD POTENCIA) Si es necesario subir adicionalmente la caja del
(FLOTAR/RETENCIÓN) 5. Consola Central volquete, mover la palanca de descarga a
3. Posi-ción POWER POWER UP. El cuerpo del volquete subirá hasta
DOWN (REDUCCION que los cilindros de elevación estén totalmente
DE POTENCIA) prolongados.

A3-30 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


Para Bajar la Cuerpo del Volquete PROCEDIMIENTOS PARA UN
7. Después que la carga abandona la caja del ESTACIONAMIENTO SEGURO
camión, baje el cuerpo hacia la estructura El operador debe continuar usando precau-ciones de
moviendo hacia delante la palanca de control seguridad al estacionarse y apagar el motor.
de elevación hacia la posición de DOWN
(ABAJO). El cuerpo del camión comenzará a Cualquier comportamiento cuestionable en el camión
descender. debe comprobarse por personal de mantenimiento
antes de que el camión vuelva a usarse en otro turno
8. Soltar la palanca durante el descenso de la
de trabajo.
caja, devolverá la palanca a la posición de
FLOAT. El cuerpo descenderá por su peso. Si el 1. Estacione el camión sobre terreno nivelado
material descargado se acumula en la com- siempre que sea posible y alejado de otros
puerta trasera y la caja no se puede bajar, cam- vehículos. Si se estaciona en una pendiente,
bie la palanca de la transmisión a DRIVE coloque el camión perpendicularmente con la
(conducir). Suelte el interruptor de traba del pendiente.
freno y marche hacia adelante para librarse del Los caminos para el traslado de carga no son
mate-rial. Pare, y cambie la palanca de la trans- áreas seguras para estacionamiento. En caso
misión a NEUTRAL. Aplique el interruptor de de emergencia, elija un lugar visible con res-
cierre del freno y baje la caja del volquete. Vea pecto a las demás máquinas en el área.
la nota de abajo.
2. Aplique el freno de estacionamiento Verifique
que el freno de estacionamiento está funcio-
nando adecuadamente y que es capaz de rete-
ner en forma estacionaria al camión.

NO mueva el camión con la caja del


volquete en alto excepto por una
emergencia. El no bajar el cuerpo del
volquete antes de mover el camión
podría provocar serios daños a los Use el freno de estacionamiento cuando esta-
cilindros de elevación, chasis y/o cione el camión. Verifique que el freno de esta-
pasadores de la bisagra. cionamiento es capaz de retener el camión en
forma estacionaria antes de parar el motor.
NOTA: Durante los traslado, siempre coloque la NO use el seguro de freno para asegurar el
palanca de control de elevación en la posición de camión en lugar del freno de estacionamiento. El
FLOAT, independientemente de si está o no está cierre del freno se liberará cuando la presión
cargado el camión. hidráulica se disipa después de poner en OFF el
Si el selector de marchas de la transmisión se mueve motor. Esto puede dar por resultado el movi-
para cualquier posición que no sea NEUTRAL, miento del camión, daños a los objetos circun-
cuando la palanca de control de elevación no está en dantes y graves lesiones al personal en el área.
la posición de FLOTAR, la luz de alarma central
destellará y la zumbadora de alarma se escuchará 3. Instale bloques contra las ruedas.
intermitentemente.
4. Si el camión se deshabilita donde el tráfico es
muy pesado, marque el camión con banderas
9. Con el cuerpo sobre la estructura, mueva la de adver-tencia durante el día y con bengalas
palanca de cambios de la transmisión hacia la por la noche.
posición de DRIVE. Libere el interruptor de cie-
rre del freno y cuidadosamente abandone el
área de descarga.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-31


APAGANDO EL MOTOR PERDIDA REPENTINA DE POTENCIA DEL
Al finalizar el uso de la máquina, siga la secuencia MOTOR
indicada a continuación. Si el motor se detiene repentinamente, hay suficiente
pre-sión hidráulica almacenada en los acumuladores
1. Detenga el camión y reduzca las rpm del motor
de freno y dirección para permitir la operación de la
a ralentí bajo. Coloque la palanca de cambios
dirección y las funciones de frenado. Debido a que
de la transmisión en NEU-TRAL y aplique el
este suministro de aceite es limitado, es impor-tante
freno de estacionamiento. Refiérase a las direc-
detener el camión de la manera más rápida y segura
trices que aparecen en Procedimientos para el
posi-ble después de la pérdida de potencia del motor.
estacionamiento seguro para las instrucciones
Cuando la presión de suministro de freno cae a un
apropiadas al estacionar el camión.
nivel pre-determinado, se encenderá la luz de adver-
2. Deje que el motor se enfríe gradualmente tencia "baja presión de frenos" y sonará el zum-ba-
dejándolo trabajar en ralentí durante 3 a 5 dor. Si la presión de freno sigue disminuyendo, se
minutos. activará la función "aplicación automática" y los fre-
3. Gire la llave del interruptor de arranque a la nos de servicio se aplicarán automáticamente para
posición OFF para parar el motor. detener el camión.
4. Cierre y asegure todas las ventanas. Retire la Detenga el camión de manera segura lo más rápido
llave del interruptor y cierre con llave la cabina posible usando el pedal de pie para aplicar los frenos
para evitar la posibilidad de una operación no de servicio. Si es posible, lleve el camión al costado
autorizada. del camino mientras lo detiene por completo. Aplique
5. Bájese del camión correctamente. el freno de estacionamiento en cuanto el camión se
detenga completamente. Gire el interruptor de par-
tida a OFF y notifique inmediatamente al personal de
mantenimiento.
Si el camión se deshabilita donde el tráfico es muy
pesado, marque el camión con banderas de adver-
tencia durante el día y con bengalas por la noche.

Dirección y Frenos Suplementarios


Los sistemas de dirección y freno cada uno disponen
de acumu-ladores que guardan energía. Los acumu-
ladores proporcionan potencia hidráulica para el
caso de una falla inesperada en el motor o falla en la
bomba.
La comprobación de la carga de nitrógeno en el acu-
mulador es un ítem de rutina de mantenimiento que
está requerido. Refierase al manual de taller para
procedimientos adecuados para cambiar los acumu-
ladores.
Advertencias audibles y visuales alertarán al opera-
dor y la presión del acumulador disminuye por
debajo de los valores previamente establecidos
durante las operaciones.

A3-32 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


DESCARGA DE UN CAMIÓN Enganche
INHABILITADO Asegure que hay un área adecuada y segura para
Algunas veces es necesario descargar una carga descargar la carga del volquete cargado.
que se encuentra en la caja de un camión inhabili-
1. Estacione de manera segura el camión bueno
tado con un sistema de elevación ino-perante. Las
lo más cerca posible del camión averiado.
siguientes instrucciones describen el uso de un
Cuando el camión bueno está en posición al
camión “en buenas condiciones” que proporcione la
frente del camión inhabilitado, apague el motor.
potencia hidráulica requerida para elevar el cuerpo
del camión inhabilitado y poder descargar la carga. 2. Purgue la presión de los acumuladores de los
frenos, de los acumula-dores de dirección y los
La Figura 30-4 muestra los conectores de desco- tanques hidráulicos de cada camión.
nexión rápida en el múltiple de elevación para conec-
3. Coloque una manguera procedente del desaco-
tar los circuitos de elevación entre ambos camiones.
ple rápido de po-tencia arriba en el camión
bueno al circuito de potencia abajo del camión
inhabilitado. Las mangueras deben ser capaces
de sostener una presión de 19,305 kPa (2800
psi) o superior.
NOTA: El circuito de potencia abajo usa manguera
de menor diámetro (tubo) que el circuito de potencia
arriba.
4. Conecte otra manguera desde el dispositivo de
conexión rápida de potencia abajo en el camión
bueno al circuito de potencia arriba en el
camión inhabilitado.

FIGURE 30-5. CONECTORES DE DESCONEXIÓN RÁPIDA EN


1. Circuito de Power Down (reducción 2. Circuito de Power Up (Aumento de
de potencia) Potencia)

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-33


Elevación del Cuerpo Bajando el cuerpo del volquete
5. Mueva la palanca de control de elevación en el 9. Después de que la carga haya sido vaciada del
camión inhabilitado hacia la posición de HOLD cuerpo del volquete, libere la palanca de control
(SOSTENER). Deje la palanca en esta posición de levantamiento. El cuerpo del volquete del
durante todo el procedimiento. camión inhabilitado debe iniciar inmediata-
6. Ajuste la regulación de alivio en la reducción de mente su flotación de descenso.
potencia en el camión bueno al punto de regu- Si cualquier material dejado en el cuerpo del
lación máxima. En camiones HD1500, la válv- volquete previene su descenso, haga lo
ula de alivio (1, Figura 30-5) de reducción de siguiente:
potencia está situada en la válvula piloto (2)
dentro del gabinete de frenos. Suavemente gire a. Coloque la palanca de elevación del camión
el tornillo de ajuste hacia la derecha hasta que en buen estado en la posición POWER UP
toque fondo. Cuente el número de vueltas (AUMENTO DE POTENCIA) y controle si el
exacto que se le dan al tornillo de ajuste, y anote cuerpo del volquete del camión inhabilitado
este dato para usarlo en el ajuste posterior. tiene movi-miento hacia abajo. El cuerpo del
7. Arranque el motor del camión en buen estado, volquete del camión bueno pude llegar a ele-
y ajuste la velocidad del motor a 1,000 rpm. varse una pequeña cantidad durante este
paso.
8. Ponga el control de la elevación en la posición de
POWER DOWN (REDUCCIÓN DE POTENCIA). b. Cuando el cuerpo del volquete del camión
Continúe sosteniendo en esta posición hasta que inhabilitado comience su descenso, mueva
el cilindro de levantamiento alcance su extensión el control de elevación totalmente hacia ade-
total. Aumente la velocidad del motor si es nece- lante. Después coloque la palanca a la posi-
sario. ción FLOAT (FLOTAR).
10. Apague el motor. Elimine la presión de los acu-
muladores de freno, acumuladores de la direc-
ción, y tanques hidráulicos en cada camión.
NO MUEVA el control de levantamiento de la posi- 11. Desconecte las mangueras de cada camión.
ción de POWER DOWN (REDUCCIÓN DE POTEN- 12. Reajuste la regulación de la válvula de alivio en
CIA) hasta que el cilindro alcance la extensión total. el camión bueno. Gire el tornillo en el sentido
Durante el procedimiento, NO INTENTE mover la contrario a las agujas del reloj el mismo número
palanca de la posición HOLD (SOSTENER). de vueltas que se anotó al principio de este pro-
cedimiento. La regulación de la válvula de alivio
de la re-ducción de potencia en un HD1500 es
de 10342 kPa (1500 psi).

FIGURE 30-6. VÁLVULA DE ALIVIO DE LA

1. Alivio de la Reducción 2. Válvula piloto de


de Potencia elevación

A3-34 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


DIRECCIÓN Y FRENADO DEL CAMIÓN 10. Antes de iniciar el traslado de la máquina revise si
INHABILITADO hay escapes en todas las conexiones hidráulicas.
Durante el remolque, puede llegar a ser necesario virar 11. Si no hay problemas evidentes, inicie el movi-
o detener el camión inhabilitado usando la fuerza miento de las máquinas.
hidráulica del camión remolcador. Las instrucciones Mantenga la velocidad de traslado igual a la de
siguientes describen el uso del camión "en buenas una persona caminando normalmente. Conduzca
condiciones" como proveedor de la fuerza hidráulica lentamente la máquina mientras mantiene los
requerida para virar y detener el camión inhabilitado. virajes a 1/4 de revolución/segundo, o menos.
La Figura 30-7 muestra el acople típico con otro NOTA: Cuando sea posible, use los frenos con
HD1500. La Figura 30-6 muestra la posición de las moderación. Cada aplicación o liberación del freno
conexiones rápidas en el múltiple de purga. del camión inhabilitado transfiere aceite proveniente
del camión bueno al camión inhabilitado. Puede lle-
gar a ser necesario drenar aceite del camión inha-
bilitado si su tanque hidráulico recibe o retiene
mucho aceite.
Instale conexiones rápidas solamente en el caso 12. Cuando el camión ha llegado a su destino, apli-
de falla de un camión. Durante la operación nor- que el freno de estacionamiento de cada camión
mal del camión, no deben estar los acoples en el y apague el motor.
múltiple y deben tener tapones instalados.
13. Antes de remover las mangueras, elimine la pre-
1. Cuando el camión bueno está en posición al sión de los acumuladores de la dirección. Intente
frente del camión inhabilitado, apague el motor, virar cada camión para verificar que no haya
y aplique el freno de estacionamiento. presión remanente en el sistema.
2. Purgue cualquier presión de los acumu-ladores
de la dirección en cada camión. Verifique que no
exista ninguna presión que pueda intentar dirigir
cada máquina.
3. Conecte las mangueras de suministro y retorno a
las conexiones rápidas en cada múltiple de pur-
gado. Conduzca y asegure las mangueras en
forma segura para prevenir cualquier daño de las
mangueras durante el movimiento de la máquina.
4. Instale los medidores de presión en el circuito de
suministro del freno de ambos camiones, para la
verificación de las presiones apropiadas del sis-
tema de frenado después del arrancar la máquina.
5. Coloque la palanca del retardador del camión
inhabilitado en posición OFF (DESACTIVADA).
NO USE la palanca del retardador durante el
remolcado de la máquina.
6. Coloque el interruptor de la ignición del camión
inhabilitado en posición "ON". Esto previene la
transferencia de aceite entre los camiones pro-
veniente de los circuitos de comando del retar-
dador.
7. Arranque el motor bueno, y deje trabajar el motor
en ralentí por lo menos 3 minutos.
8. Verifique la presión adecuada del sistema de fre-
nos en ambos camiones. HD1500: 18, 960 kPa
(2750 lb plg2).
9. Opere lentamente el volante de la dirección de
cada camión para asegurarse del funcionamiento FIGURE 30-7. CONEXIONES RÁPIDAS DE LA
de la dirección. El movimiento lento permitirá la
1. Múltiple de purga 3. Orificio de Retorno
purga de cualquier aire atrapado dentro del sis-
2. Orificio de Suministro
tema.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-35


A3-36
Seguridad General e Instrucciones de Operación
FIGURE 30-8. INTERCONEXIÓN DE LA DIRECCIÓN Y FRENADO ENTRE EL CAMIÓN

A03036
REMOLQUE 3. Determine la razón primaria por la cual el
camión está inhabilitado.
a. Si el camión es remolcado debido a una falla
del motor, se tienen que observar ciertas
precauciones. La perdida de la fuerza
Antes de remolcar un camión, se deben conside- hidráulica debido a una falla del motor
rar muchos factores. Si no se respetan las prácti- requiere el uso de la fuerza hidráulica de
cas y procedimientos de seguridad se pueden otra fuente. La máquina remolcadora u otra
producir serios daños personales y/o a la propie- unidad de energía auxiliar tienen que ser
dad. Tenga mucho cuidado cuando remolque un usada para suministrar fuerza hidráulica. La
camión inhabilitado. fuerza hidráulica es necesaria para descar-
gar, virar y frenar. La fuerza hidráulica tam-
• El remolque de la máquina se recomienda bién es neces-aria para liberar el resorte de
solamente por distancias cortas. Para distan-
aplicación del freno de estacionamiento.
cias largas, la máquina tiene que ser trans-
portada. Para más información relacionada con la
conexión, refiérase a las secciones "Des-
• Se tienen que observar todas las precaucio- carga de un camión inhabilitado" y "Conduc-
nes para proteger a los operadores en caso ción y frenado de un camión inhabilitado" en
de rotura del cable o cadena de remolque. este capítulo.
• Para el HD1500 se requiere un cable de remol- b. Si el camión está inhabilitado a causa de un
que con capacidad de remolque de 77,110 kg
problema en el mando final, an-tes de ser
(170,000 lb).
remolcado se tienen que remover ambos
• Durante el remolcado, se tienen que poner semiejes (izquierdo y derecho). Para más
observadores en posiciones y lugares segu- información, refiérase a la sección G,
ros con el objeto de hacer las señales corres- "Mando final" en el Manual de Taller.
pondientes a los operadores.
• La velocidad de remolque no debe exceder de
2 kph (1 mph).
• Los ángulos del cable de remolque no deben
exceder de 10º. Graves daños secundarios pueden ocu-
rrir en los componentes de los mandos
Observe todas las precauciones impartidas en finales y/o en la transmisión si el camión
este Manual, lo mismo que las regulaciones loca- se remolca sin desmontar los en-granajes
les. Cuando sea necesario remol-car, refiérase a centrales/ejes propulsores.
los siguientes pasos:
Antes de mover el camión, remueva los
componentes dañados y cualquier escom-
1. Coloque bloques en las ruedas del camión bro. La falla de no remover los escombros
inhabilitado para prevenir su movimiento mien- o los componentes dañados puede resul-
tras pre-para el camión para ser remolcado, y tar en daños posteriores.
coloque el cable de remolque y todas las
demás conexiones.
c. Si el camión está inhabilitado por la sos-pe-
2. Verifique la capacidad de remolcado del cable cha de que hay un problema en la transmi-
de remolque (tiene que ser capaz de remolcar sión, remueva eje propulsor entre la
77,110 kg (170,000 lb)). Verifique que el cable transmisión y la caja del diferencial. Si fue-
está en buenas condiciones y no mu-estre nin- ron removidos los semiejes, no es necesario
gún daño o desgaste. remover el eje transmisor.
4. Use los ganchos especiales para remolque ins-
talados debajo del parachoques delantero del
vehículo inhabilitado. Se deben usar ambos
ganchos de remolque. Cuando remolque un
camión inhabilitado por la parte trasera, use el
pasador de remolque ubicado en el eje trasero.

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-37


5. Si el motor del camión inhabilitado se puede 8. Suelte los frenos del camión averiado y retire
poner en operación, arranque el motor antes todos los bloques. Iniciar el remolcado de un
del remolque para liberar el freno de estaciona- camión inhabilitado. El banderero tiene que
miento y para permitir la dirección y el frenado. hacer señales para parar el remolcado si hay
6. Si el motor no se puede operar, no habrá fuerza evi-dencia o algún signo de peligro o daño.
hidráulica para la dirección, frenado y lubrica-
ción de la transmisión.
Para proveer la fuerza hidráulica, instale las
conexiones hidráulicas necesarias entre el
vehículo remolcador y el camión inhabilitado. • Cuando remolque otro camión NO SE EXCEDA
Refiérase a "Conducción y frenado de un de 2 kph (1 mph).
camión inhabilitado"
• Durante el remolque es esencial un movi-
7. Si el cuerpo del volquete del camión inhabili- miento de traslado suave y gradual. Los movi-
tado contiene una carga, descargue la carga mientos súbitos pueden causar roturas del
antes del remolque. Si el motor no se puede cable conduciendo a lesiones y/o daños del
hacer funcionar, refiérase a "Descarga de un camión.
camión inhabilitado".
• Minimize el ángulo de remolque todo el tiempo
- Nunca exceda más de 10°C en cualquier
dirección, verical u horizontalmente. El camión
remolcado se debe conducir en la dirección
del cable de remolque.
Consulte con su gerente de soporte al cliente sobre
cualquier duda o pregunta concerniente con el
remolque de un camión inhabilitado.

A3-38 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036


NOTAS

A03036 Seguridad General e Instrucciones de Operación A3-39


A3-40 Seguridad General e Instrucciones de Operación A03036
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Los siguientes párrafos ofrecen explicaciones sobre las placas y calcomanías acerca de advertencias, precaucio-
nes e Instrucciones de Servicio que se encuentran colocadas en el camión. Las placas y calcomanías que aquí se
relacionan son típicas de este modelo. Pero debido a las opciones disponibles al cliente, los camiones individuales
pueden disponer de placas y calcomanías distintas a las que aquí se muestran.
Las placas y calcomanías deben conservarse limpias y legibles. Si cualquier calcomanía o chapa está ilegible o
dañada, debe reemplazarse con otra nueva.

WMC - Posiciones de los caracteres1, 2 y 3 identifi-


can World Wide Manufacturer Code (WMC) [Código
de Fabricante Mundial] El WMC designa el fabri-
cante del producto. Los productos de la marca
Komatsu se identifican con las letras KMT.

MDS - Posiciones de los caracteres 4, 5, 6, 7 y 8


identifican la Sección Descriptiva de la Máquina
(MDS). El código MDS identifica información de tipo
general relacionada con las especificaciones de la
máquina. El MDS es un código para el tipo y modelo
de la máquina.
Una placa de identificación del producto está locali-
zada en el chasis frente a la rueda delantera dere-
cha. Muestra el número del modelo del camión, Peso CL - Posición del carácter 9 identifica la Check Set-
Máximo del Vehículo (GVW) y el Número de Identifi- ter [Letra de Comprobación] (CL). El CL se usa para
cación del Producto (PIN) verificar la precisión del PIN individual.

FC - Posiciones de los caracteres 10 y 11 identifican


el Código de la Fábri-ca (FC). La FC identifica la fáb-
ri-ca Komatsu a cargo de las reclamaciones por el
producto. La FC para los camiones de propulsión
eléctrica es 61.

SN - Posiciones de los caracteres 12, 13, 14, 15, 16


y 17 identifican el Número de Serie (SN) El SN
[Número de Serie] es un número de secuencia sin-
gular.

El PIN (Número de Identificación del Producto),


consta de un total de 19 caracteres. El primer y últ-
imo carácter, son símbolos preventivos de alteracio-
nes (*). El resto de los 17 caracteres alfa/numéricos
se usan para identificar cinco características de la
máquina. Las cinco características se detallan a con-
tinuación.

A04055 Warnings and Cautions A4-1


Una calcomanía de advertencia circunda el interruptor
de llave. Las adverten-cias enfatizan la importancia de
leer el manual del operador antes de la operación.

Una chapa de grado/velocidad está situada en el


poste delantero izquierdo de la cabina del operador.
La calcomanía suministra las velocidades máximas
que se reco-miendan al descender pendientes con
distintos grados usando un camión cargado.
Siempre consulte esta calcomanía en la cabina del
operador. Esta calcomanía puede cambiar con equi-
pos opcionales en el camión Una placa colocada en la parte trasera derecha de la
cabina, encima de la cabina, indica que la ROPS
[Estructura protectora contra vuelcos} y la FOPS
[Estructura protectora contra objetos en caída] cum-
ple con distintos requisitos de rendimiento de la SAE.

NO modifique estos componentes. NO intente repa-


rar daños sufridos sin la aprobación escrita del
fabricante Komatsu. Las reparaciones no autoriza-
Cuando se activa el interruptor del freno auxiliar, se das cancelarán la certificación.
aplica presión de frenos total y sin modulación sobre
todas las ruedas. El freno de estacionamiento tam-
bién será aplicado.
Nunca actúe el freno auxiliar cuando el camión está en
movimiento excepto en el caso de una emergencia.

Hay una chapa situada cerca de la tapa de abasteci-


miento del tanque de combustible especificando que
solamente se usa combustible diesel. Refiérase al
manual de operación y mantenimiento del motor
para información adicional acerca de los requisitos
del combustible.

A4-2 Warnings and Cautions A04055


Planchas de advertencia se encuentran colocadas
en el tanque hidráulico y en el tanque de combusti-
ble. Las calcomanías alertan a los técnicos para que Hay una placa instalada en el lado izquierdo del cár-
no trabajen en el camión con el cuerpo levantado a ter de la trans-misión. La calcomanía proporciona ins-
menos que el cable de retención del cuerpo izado se trucciones para la comprobación adecuada del nivel
encuentre en posición. del aceite de la transmisión. Refirase a la Sección
40, Lubricación y Servicio, para mayor infor-mación
sobre el llenado de la transmisión.

Chapas de advertencia están montadas en la estruc-


tura del camión delante de y detrás de ambas ruedas Una plancha de advertencia se encuentra montada
delanteras. La calcomanía alerta a todas las perso- encima de la cubierta del tanque de compensación
nas a que permanezcan alejadas del camión cuando del radiador, cerca de la tapa del radiador. El sistema
se esté arrancando el mismo. de enfriamiento del motor está presurizado cuando
el motor está activo y/o cuando el sistema está
caliente. Apague el motor y deje que se enfríe antes
de retirar la tapa del radiador. Desahogue la presión
interna opri-miendo el alivio de presión. A menos que
en principio se desahogue la presión, retirar la tapa
del radiador traerá por consecuencia la expulsión del
refrigerante caliente que se encuentra dentro del
radiador. Se pueden producir graves quemaduras.

A04055 Warnings and Cautions A4-3


Una calcomanía de precaución se encuentra adhe- Esta chapa de peligro se encuentra adherida en
rida debajo del indicador visual del nivel del aceite cada suspensión y acumulador de dirección. Estas
del tanque hidráulico. Compruebe el nivel del aceite placas advierten que la suspensión y acumuladores
con el cuerpo abajo, el motor parado y la llave del están cargados con nitrógeno en alta presión. Lea el
interruptor en OFF. Para instrucciones de llenado, manual de servicio y siga los procedi-mientos de
consulte la Sección 40, Lubricación y Servicio. Tam- seguridad al ejecutar el servicio en esos componentes.
bién se describen instruc-ciones en la calcomanía
siguiente.

Una chapa de advertencia se encuentra adherida a la


estructura encima de la Unidad Auxiliar de Potencia
(APU) de los acoplamientos de desconexión rápida
del sistema hidráulico La chapa alerta a los técnicos
acerca de la presencia de aceite hidráulico en alta
presión durante la operación. Tenga cuidado al abrir
Una chapa en el costado del tanque hidráulico propor- el sistema hidráulico. Siempre existe la posibilidad de
ciona instrucciones para llenar el tanque hidráulico. que estén presentes las presiones residuales. Lenta-
mente afloje los conectores para facilitar la disipación
Mantenga el sistema abierto hacia la atmósfera lo
de la pre-sión antes de desmontar cualquier conexión.
estrictamente necesario para reducir las posibilida-
des de contaminación del sistema. Dé servicio al
estanque solamente con aceite hidráulico Tipo C-4
limpio. Todo aceite suministrado al tanque hidráulico
debe ser filtrado hasta en 3 micrones. Fluidos presurizados en operación, tales como el
aceite hidráulico, puede llegar a tener suficiente
fuerza para penetrar la piel humana. Graves lesio-
nes personales y hasta la muerte, se pueden deri-
var de estas situaciones si el tratamiento médico
adecuado recibido de un médico familiarizado con
estas lesiones no se imparte inmediatamente.

A4-4 Warnings and Cautions A04055


Esta chapa se encuentra situada en la caja de bate-
ría y cerca de los interruptores de desconexión de
baterías para indicar que el sistema de bate-rías es
un sistema negativo a tierra.

Una calcomanía de advertencia se encuentra


situada en el compartimiento trasero de la cabina del
Estas calcomanías están colocadas encima de los operador. Tenga cuidado al trabajar alrededor o en
interruptores de desco-nexión de baterías, por el lado este compartimiento. Potencial eléctrico puede estar
derecho del parachoques delantero para indicar las presente hasta después de haber puesto en OFF la
posiciones de “ON” y “OFF” en los interruptores. conexión de baterías

Sujeta al exterior del compartimiento de baterías hay


una chapa de peligro. Esta chapa realza la preven-
ción contra las chispas cerca de las baterías. Una chapa de precaución está colocada en el cos-
Cuando otra batería o fuente energética de 24VCD tado de la caja de baterías. Se deben seguir estas
se usa como energía auxiliar, todos los interruptores instrucciones cuando se hagan soldaduras en el
deben estar en “OFF” antes de hacer la conexión. camión para evitar el daño a los componentes elec-
Mantenga la polaridad correcta: conecte juntas los trónicos.
terminales positivos (+) y después conecte el termi-
nal negativo (-) del cable auxiliar a buena fuente de
tierra. No lo conecte al terminal negativo de la bate-
ría del camión. No se conecte cerca de la caja de
baterías. Estas precau-ciones reducen al mínimo el
peligro de chispas cerca de las bate-rías.
El ácido sulfúrico es corrosivo, tóxico y explosivo.
Utilice gafas de seguridad, guantes y delantal de
goma cuando trabaje cerca de las baterías.
Si el electrolito de las baterías es salpicado en los
ojos, o se ingiere, obtenga atención médica ade-
cuada inmediatamente.

A04055 Warnings and Cautions A4-5


La tabla de lubricación está situada en el lado
IZQUIERDO del radiador. La tabla especifica algu-
nos de los ítems de mantenimiento críticos que hay
que comprobar. En la tabla se especifica la ubic-ación
de componentes y los intervalos de servicio. La clave
de lubricantes relaciona los lubricantes que deberán
usarse. Refiérase a la Sección 40, Lubricación y Ser-
vicio, para mayor información sobre el manteni-
miento de los ítems.

A4-6 Warnings and Cautions A04055


TABLAS ESTÁNDAR
Este manual proporciona dimensiones dobles para muchas especificaciones. Las unidades métricas aparecen pri-
mero y después aparecen las unidades estándar en EEUU dentro de paréntesis. A través de este manual las refe-
rencias a las torsiones estándar u otros valores estándar estarán en una de las tablas siguientes. No use los
valores estándar para sustituir valores específicos de torsión de apriete en instrucciones de ensamblaje.
Para los valores que no aparecen en ninguno de los cuadros o tablas, en la Tabla 1 y 17 se entregan los factores
de conversión estándar para las medidas que se ocupan con mayor frecuencia.
NOTA: Porciones de este camión podrían estar ensambladas con herrajes SAE (en EEUU). Asegure que se hace
referencia a la tabla correcta al determinar la torsión de apriete apropiado.

ÍNDICE DE TABLAS
TABLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página TABLA1. Multiplicadores de Conversión Comunes
TABLA 1 Multiplicadores de Conversión Comunes Métrico a Inglés
Métrico -a- Inglés . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-1
Multiplicar
TABLA 2 Torsión de Aprietes Estándar Para Para Convertir Desde Para Por
Tornillos De Cabeza y Tuercas MétricasA5-2 milímetros (mm) pulgadas (plg) 0.0394
TABLA 3 Torsión de Apriete Estándar centímetros (cm) pulgadas (plg) 0.3937
Para Pernos de Brida Dividida . . . . . . . A5-2 metros (m) pies (ft) 3.2808
TABLA 4 Torsión de Apriete para Tubos Biselados metros (m) yarda (yd) 1.0936
Y Conectores de Manguera . . . . . . . . . A5-2 kilómetro (km) milla (mi) 0.6210
TABLA 5 Conversiones de Temperaturas . . . . . . A5-3 centímetro cuadrado (cm2) pulgadas cuadradas
0.1550
TABLA 6 (pulg.2)
Conversiones de Torsión
kg·m a lb ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-3 centímetro cuadrado (cm2) pie cuadrado (ft2) 0.001
3 3
TABLA 7 Conversiones de Torsión centímetro cúbico (cm ) pulgada cúbica (plg. ) 0.061
kg·m a N·m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-3 litros (l) pulgada cúbica (plg.3) 61.02
TABLA 8 Conversiones de Presión metro cúbico (m3) pie cúbico (ft3) 35.314
kg/cm2 a (lb plg2) . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-4 litros (l) pie cúbico (ft3) 0.0353
TABLA 9 Conversiones de Presión . . . . . . . . . . . . . . . gramos (g) onza (oz.) 0.0353
kg/cm2 a kPa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-4 milímetro (ml) onza líquida (fl oz) 0.0338
TABLA 10 Conversiones de Presión kilogramo (kg) libra (masa) 2.2046
psi a kPa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-4 Newton (N) libras (lbs.) 0.2248
TABLA 11 Torsión de Apriete Estándar Newton metros (N.m) Kilogramos metro (kg.m) 0.102
Para tornillos SAE con cabeza y Newton metros (N.m) libras pie (lbs ft) 0.7376
Tuercas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-5 kilogramos metros (N·m) libras pie (lb ft) 7.2329
TABLA 12 Torsión de Apriete Estándar kilogramos metros (N·m) Newton metros (N.m) 9.807
Tornillos con cabeza, 12-Pt, kilopascales (kPa) libra/pulgada cuadrada
0.1450
Grado 9, (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-5 (lb plg2)
TABLA 13 Tuercas Giratorias JIC 37° megapascales (MPa) libra/pulgada cuadrada
145.038
Cuadro de Torsiones (SAE) . . . . . . . . . A5-6 (lb plg2)
kilogramos/cm2 (kg/cm2) libra/pulgada cuadrada
TABLA 14 Cuadro de Torsiones Roscas (lb plg2)
14.2231
de Tubería (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-6
kilogramos/cm2 (kg/cm2) kilopascales (kPa) 98.068
TABLA 15 Cuadro de Torsiones Cubo Anillo
kilogramo (kg) tonelada corta (tn) 0.0011
de Caucho (SAE) . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-6
tonelada métrica tonelada corta (tn) 1.1023
TABLA 16 Sello de la Superficie en Anillo -O-
litros (l) cuarto (qt.) 1.0567
Cuadro de Torsiones (SAE) . . . . . . . . . A5-6
litros (l) galón (gal) 0.2642
TABLA 17 Multiplicadores de Conversión Comunes
vatios (W) caballos de fuerza (hp) 0.00134
Inglés -a- Métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . A5-7
kilovatios (kW) caballos de fuerza (hp) 1.3410
TABLA 18 Selladores y Adhesivos . . . . . . . . . . . . A5-8

A05005 09/04 Standard Tables A5-1


TABLA 2. Torsión de Aprietes Estándar Para
Conjuntos De Pernos Y Tuercas Métricos De Cabeza Exagonal

Rosca de Tornillo de Ancho Kilogram meters Newton metros Pies Libras


Cabeza Distancia entre caras (kg·m) (N·m) (lb ft)
Diámetro planas Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
(mm) (mm)
6 10 1.35 13.2 10
8 13 3.2 31.4 23
10 17 6.7 65.7 48
12 19 11.5 112 83
14 22 18.0 177 130
16 24 28.5 279 206
18 27 39.0 383 282
20 30 56.0 549 405
22 32 76.0 745 550
24 36 94.5 927 684
27 41 135 1320 975
30 46 175 1720 1266
33 50 225 2210 1630
36 55 280 2750 2025
39 60 335 3280 2420

TABLA 3. Torsión de Aprietes Para


Pernos de Brida Dividida

Rosca de Tornillo de Ancho Kilogram meters Newton metros Pies Libras


Cabeza Distancia entre caras (kg·m) (N·m) (lb ft)
Diámetro planas Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
(mm) (mm)
10 14 6.7 65.7 48
12 17 11.5 112 83
16 22 28.5 279 206

TABLA 4. Torsión de Aprietes Para


Tubo Biselado Y Conectores de Manguera

Rosca Ancho Kilogram meters Newton metros Pies Libras


Diámetro de la Tuerca Distancia entre caras (kg·m) (N·m) (lb ft)
(mm) planas Tolerancia ±10% Tolerancia ±10% Tolerancia ±10%
(mm)
14 19 2.5 25 18
18 24 5 50 36
22 27 8 80 58
24 32 14 140 101
30 36 18 175 130
33 41 20 195 145
36 46 25 245 180
42 55 30 295 215

A5-2 Standard Tables 09/04 A05005


TABLA 5. Conversiones de Temperatura
Fórmula: F° - 32 ÷ 1.8 = C° or C° x 1.8 + 32 = F°
Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit
C° F° C° F° C° F°
121 250 482 63 145 293 4 40 104
118 245 473 60 140 284 2 35 95
116 240 464 57 135 275 –1 30 86
113 235 455 54 130 266 –4 25 77
110 230 446 52 125 257 –7 20 68
107 225 437 49 120 248 –9 15 59
104 220 428 46 115 239 – 12 10 50
102 215 419 43 110 230 – 15 5 41
99 210 410 41 105 221 – 18 0 32
96 205 401 38 100 212 – 21 –5 23
93 200 392 35 95 293 – 23 – 10 14
91 195 383 32 90 194 – 26 – 15 5
88 190 374 29 85 185 – 29 – 20 –4
85 185 365 27 80 176 – 32 – 25 – 13
82 180 356 24 75 167 – 34 – 30 – 22
79 175 347 21 70 158 – 37 – 35 – 31
77 170 338 18 65 149 – 40 – 40 – 40
74 165 329 15 60 140 – 43 – 45 – 49
71 160 320 13 55 131 – 46 – 50 – 58
68 155 311 10 50 122 – 48 – 55 – 67
66 150 302 7 45 113 – 51 – 60 – 76
NOTA: Los números en las columnas sin marcas se refieren a temperaturas en grados Celsius (C° ) o grados Fahrenheit (F°) Seleccione
un número en esta columna sin marcas y lea hacia la izquierda para convertirlo en grados Celsius (C°) o leer hacia la derecha para con-
vertirlo a grados Fahrenheit (F°). Si se comienza con una temperatura conocida, ya sea en( C°) ó (F°) busque esa temperatura en la
columna marcada y lea la temperatura convertida en el centro, en la columna sin marcas.

TABLA 6 Conversiones de Torsiones


Kilogramos metro (kg.m) hacia libras pie - (lb ft)
1 kg·m=7.2339 lb ft
kg·m 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 (lb ft) 7.23 14.5 21.7 28.9 36.2 43.4 50.6 57.9 65.1
10 72.3 79.6 86.8 94.0 101.3 108.5 115.7 123.0 130.2 137.4
20 144.7 151.9 159.1 166.4 173.6 180.8 188.1 195.3 202.5 209.8
30 217.0 224.2 231.5 238.7 245.9 253.2 260.4 267.6 274.9 282.1
40 289.3 296.5 303.8 311.0 318.2 325.5 332.7 339.9 347.2 354.4
50 361.6 368.9 376.1 383.3 390.6 397.8 405.0 412.3 419.5 426.7
60 434.0 441.2 448.4 455.7 462.9 470.1 477.4 484.6 491.8 499.1
70 506.3 513.5 520.8 528.0 535.2 542.5 549.7 556.9 564.2 571.4
80 578.6 585.9 593.1 600.3 607.6 614.8 622.0 629.3 636.5 643.7
90 651.0 658.2 665.4 672.7 679.9 687.1 694.4 701.6 708.8 716.1

TABLA 7 Conversiones de Torsiones


kilogramos metro –kg m A Newton metros (N m)
1 kg·m=9.807 N·m
kg·m 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 (N.m) 9.8 19.6 29.4 39.2 49.0 58.8 68.6 78.5 88.3
10 98.1 107.9 117.7 127.5 137.3 147.1 156.9 166.7 176.5 186.3
20 196.1 205.9 215.8 225.6 235.4 245.2 255.0 264.8 274.6 284.4
30 294.2 304.0 313.8 323.6 333.4 343.2 353.1 362.9 372.7 382.5
40 392.3 402.1 411.9 421.7 431.5 441.3 451.1 460.9 470.7 480.5
50 490.4 500.2 510.0 519.8 529.6 539.4 549.2 559.0 568.8 578.6
60 588.4 598.2 608.0 617.8 627.6 637.5 647.3 657.1 666.9 676.7
70 686.5 696.3 706.1 716.0 725.7 735.5 745.3 755.1 764.9 774.8
80 784.6 794.4 804.2 814.0 823.8 833.6 843.4 853.2 863.0 872.8
90 882.6 892.4 902.2 912.1 921.9 931.7 941.5 951.3 961.1 970.9

A05005 09/04 Standard Tables A5-3


TABLA 8 Conversiones de Presión
kilogramos por centímetro cuadrado (kg/cm2) hacia libras por pulgada cuadrada (lb plg2)
2
1 kg/cm =14.2231 lb pulg²
2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
kg/cm
0 (lb pulg²) 14.2 28.4 42.7 56.9 71.1 85.3 99.6 113.8 128.0
10 142.2 156.5 170.7 185.0 199.1 213.3 227.6 241.8 256.0 270.2
20 284.5 298.7 312.9 327.1 341.4 355.6 369.8 384.0 398.2 412.5
30 426.7 440.9 455.1 469.4 483.6 497.8 512.0 526.3 540.5 554.7
40 568.9 583.1 597.4 611.6 625.8 640.0 654.3 668.5 682.7 696.9
50 711.2 725.4 739.6 753.8 768.0 782.3 796.5 810.7 824.9 839.2
60 853.4 867.6 881.8 896.1 910.3 924.5 938.7 952.9 967.2 981.4
70 995.6 1009.8 1024.1 1038.3 1052.5 1066.7 1081.0 1095.2 1109.4 1123.6
80 1137.8 1152.1 1166.3 1180.5 1194.7 1209.0 1223.2 1237.4 1251.6 1265.9
90 1280.1 1294.3 1308.5 1322.7 1337.0 1351.2 1365.4 1379.6 1393.9 1408.1

TABLA 9 Conversiones de Presión


2
kilogramos por centímetro cuadrado (kg/cm ) hacia kilo pascales (kPa)
1 kg·cm2=98.068 kPa
2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
kg/cm
0 (kPa) 98 196 294 392 490 588 686 785 883
10 981 1079 1177 1275 1373 1471 1569 1667 1765 1863
20 1961 2059 2157 2256 2354 2452 2550 2648 2746 2844
30 2942 3040 3138 3236 3334 3432 3530 3629 3727 3825
40 3923 4021 4119 4217 4315 4413 4511 4609 4707 4805
50 4903 5001 5100 5198 5296 5394 5492 5590 5688 5786
60 5884 5982 6080 6178 6276 6374 6472 6571 6669 6767
70 6865 6963 7061 7159 7257 7355 7453 7551 7649 7747
80 7845 7944 8042 8140 8238 8336 8434 8532 8630 8728
90 8826 8924 9022 9120 9218 9316 9415 9513 9611 9709

TABLA 10 Conversiones de Presión


Libras por pulgada cuadrada (lb plg2) hacia kilo pascales (kPa)
Fórmula: Lb plg2 x 6.895 = kPa
lb plg2 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 (kPa) 6.895 13.79 20.68 27.58 34.47 41.37 48.26 55.16 62.05
10 68.95 75.84 82.74 89.63 96.53 103.42 110.32 117.21 124.1 131.0
20 137.9 144.8 151.7 158.6 165.5 172.4 179.3 186.2 193.1 200.0
30 206.8 213.7 220.6 227.5 234.4 241.3 248.2 255.1 262.0 268.9
40 275.8 282.7 289.6 296.5 303.4 310.3 317.2 324.1 331.0 337.9
50 344.7 351.6 358.5 365.4 372.3 379.2 386.1 393.0 399.9 406.8
60 413.7 420.6 427.5 434.4 441.3 448.2 455.1 462.0 468.9 475.8
70 482.6 489.5 496.4 503.3 510.2 517.1 524.0 530.9 537.8 544.7
80 551.6 558.5 565.4 572.3 579.2 586.1 593.0 599.9 606.8 613.7
90 620.5 627.4 634.3 641.2 648.1 655.0 661.9 668.8 675.7 682.6

NOTA: Tablas como las Tablas 6, 7, 8, 9 y 10 pueden ser usadas como el próximo ejemplo:
Ejemplo:Convertir 955 kg.m hacia libras pie (lb ft). 950 kg·m = 6871 lb ft
1. Seleccione la Tabla 6. 4. Vaya a la hilera kg m 0, columna 5; lea 49,0
5 kg·m = 49 lb ft Añadir al paso 3.
2. Vaya a la hilera kg m 90, columna 5; lea 687.1
95 kg·m = 311,66 kg ft 5. 950 + 5 kg·m = 6871 + 49 = 6920 lb ft
955 kg·m = 6920 lb ft
3. Multiplíquelo por 10:

A5-4 Standard Tables 09/04 A05005


TABLA 11
Tabla de Torsión de Apriete Estándar
Conjunto de Tornillo SAE con cabeza hexagonal y tuerca
(Hilos Lubricados)
Tolerancia ±10%
Tamaño Torsión - Torsión - Tamaño Torsión - Torsión -
de rosca Grado 5 Grado 8 de rosca Grado 5 Grado 8
de torni- de torni-
llo de lb ft kg·m N·m lb ft kg·m N·m llo de lb ft kg·m N·m lb ft kg·m N·m
cabeza cabeza
1/4-20 7 0.97 9.5 10 1.38 13.6 3/4-16 235 32.5 319 335 46.3 454
1/4-28 8 1.11 10.8 11 1.52 14.9 7/8-9 350 48.4 475 500 69.2 678
5/16-18 15 2.07 20.3 21 2.90 28 7/8-14 375 51.9 508 530 73.3 719
5/16-24 16 2.21 22 22 3.04 30 1.0-8 525 72.6 712 750 103.7 1017
3/8-16 25 3.46 34 35 4.84 47 1.0-12 560 77.4 759 790 109.3 1071
3/8-24 30 4.15 41 40 5.5 54 1.0-14 570 78.8 773 800 110.6 1085
7/16-14 40 5.5 54 58 8.0 79 1 1/8-7 650 89.9 881 1050 145 1424
7/16-20 45 6.2 61 62 8.57 84 1 1/8-12 700 96.8 949 1140 158 1546
1/2-13 65 9 88 90 12.4 122 1 1/4-7 910 125.9 1234 1480 205 2007
1/2-20 70 9.7 95 95 13.1 129 1 1/4-12 975 134.8 1322 1580 219 2142
9/16-12 90 12.4 122 125 17.3 169 1 3/8-6 1200 166 1627 1940 268 2630
9/16-18 95 13.1 129 135 18.7 183 1 3/8-12 1310 181 1776 2120 293 2874
5/8-11 125 17.3 169 175 24.2 237 1 1/2-6 1580 219 2142 2560 354 3471
5/8-18 135 18.7 183 190 26.2 258 1 1/2-12 1700 235 2305 2770 383 3756
3/4-10 220 30.4 298 310 42.8 420
1 lb ft = 0.138 N·m = 1.356 N.m

TABLA 12 - Torsión de Apriete Estándar


TABLA 12 –Torsión de Apriete Estándar para para 12-Puntos, Grado 9 Tornillos de cabeza
Tornillos (SAE) con cabeza, Grado 9, 12 puntos Tamaño* de
Tornillo de Torsión Torsión Torsión
Las siguientes especificaciones se aplican para Tor-
cabeza lb ft N·m kg·m
ques de ensam-blado requeridos para todos los pernos
0.250 - 20 12 16 1.7
12 Puntos, Grado 9 (170.000 lb plg2 tensión míni-ma).
0.312 - 18 24 33 3.3
• Los hilos y el asiento de los pernos se deben lubri-
0.375 - 16 42 57 5.8
car al ensamblarlos.
0.438 -14 70 95 9.7
A menos que las instrucciones recomienden
0.500 -13 105 142 14.5
específicamente lo contrario, estos valores de torque
estándar se deben usar con grasa de chasis en base a 0.562 - 12 150 203 20.7
litio simple (EP NLGI multiuso) o una grasa Anti- 0.625 - 11 205 278 28.3
Corrosión (ver lista en esta página) en los hilos de la 0.750 - 10 360 488 49.7
rosca. 0.875 - 9 575 780 79.4
• Los torques se calculan para ofrecer una fuerza de 1.000 - 8 860 1166 119
sujeción de aproximadamente 75% de la carga 1.000 - 12 915 1240 126
de prueba. 1.125 - 7 1230 1670 170
• La tolerancia máxima de torsión debe ser ± 10% 1.125 - 12 1330 1800 184
del valor de torque que se muestra. 1.250 - 7 1715 2325 237
1.250 - 12 1840 2495 254
1.375 - 6 2270 3080 313
1.375 - 12 2475 3355 342
1.500 - 6 2980 4040 411
1.500 - 12 3225 4375 445
*Diámetro de la espiga (plg) –Hilos de rosca por pulgada

A05005 09/04 Standard Tables A5-5


TABLA 13.
TABLA 15.
Cartilla de Torsión de Apriete para Tuercas giratorias JIC
Cuadro De Torsión Para
37º
Anillo-O para saliente de conexión
Con o sin Sellos de anillo O
Tamaño de
Tamaño de
tubo (O.D.
tubo (O.D.
Tamaño = Diámetro Torsión
Tamaño = Diámetro Torsión
Código Exterior) Hilos UNF-2B lb ft
Código Exterior) Hilos UNF-2B lb ft
–2 0.125 0.312 – 24 4 ±2
–2 0.125 0.312 – 24 4 ±1
–3 0.188 0.375 – 24 5 ±2
–3 0.188 0.375 – 24 8 ±3
–4 0.250 0.438 – 20 8 ±3
–4 0.250 0.438 – 20 12 ±3
–5 0.312 0.500 – 20 10 ±3
–5 0.312 0.500 – 20 15 ±3
–6 0.375 0.562 – 18 13 ±3
–6 0.375 0.562 – 18 18 ±5
–8 0.500 0.750 – 16 24 ±5
–8 0.500 0.750 – 16 30 ±5
– 10 0.625 0.875 – 14 32 ±5
– 10 0.625 0.875 – 14 40 ±5
– 12 0.750 1.062 – 12 48 ±5
– 12 0.750 1.062 – 12 55 ±5
– 14 0.875 1.188 – 12 54 ±5
– 14 0.875 1.188 – 12 65 ±5
– 16 1.000 1.312 – 12 72 ±5
– 16 1.000 1.312 – 12 80 ±5
– 20 1.250 1.625 – 12 80 ±5
– 20 1.250 1.625 – 12 100 ±10
– 24 1.500 1.875 – 12 80 ±5
– 24 1.500 1.875 – 12 120 ±10
– 32 2.000 2.500 – 12 96 ±10
– 32 2.000 2.500 – 12 230 ±20

TABLA 14
Cuadro De Torsión Para
TABLA 16
Conexiones Con Rosca De Tubería
Cuadro De Torsión Para
Tamañ Boquilla del sello de la Superficie en Anillo -O-
o Rosca de Con
Tamaño de
Códig Tubería sellador Sin Sellador
tubo (O.D.
o Tamaño lb ft lb ft
Tamaño = Diámetro Torsión
–2 0.125 – 27 15 ±3 20 ±5 Código E Exterior) Hilos UNF-2B lb ft
–4 0.250 – 18 20 ±5 25 ±5 –4 0.250 0.438 – 20 11 ±1
–6 0.375 – 18 25 ±5 35 ±5 –6 0.375 0.562 – 18 18 ±2
–8 0.500 – 14 35 ±5 45 ±5 –8 0.500 0.750 – 16 35 ±4
– 12 0.750 – 14 45 ±5 55 ±5 – 10 0.625 0.875 – 14 51 ±5
– 16 1.000 – 11.50 55 ±5 65 ±5 – 12 0.750 1.062 – 12 71 ±7
– 20 1.250 – 11.50 70 ±5 80 ±5 – 16 1.000 1.312 – 12 98 ±6
– 24 1.500 – 11.50 80 ±5 95 ±10 – 20 1.250 1.625 – 12 132 ±7
– 32 2.000 – 11.50 95 ±10 120 ±10 – 24 1.500 1.875 – 12 165 ±15

A5-6 Standard Tables 09/04 A05005


TABLA 17 –Multiplicadores Comunes para conversiones
Inglés a Métrico
Para Convertir Para Multiplicar
De Por
pulgadas (plg.) milímetros (mm) 25.40
pulgadas (plg.) centímetros (cm) 2.54
pies (ft) metros (m) 0.3048
yarda (yd) metros (m) 0.914
milla (mi) kilómetro (km) 1.61

pulgadas cuadradas (pulg.2) centímetro cuadrado (cm2) 6.45

pie cuadrado (ft2) centímetro cuadrado (cm2) 929

pulgadas cúbica (plg.3) centímetro cúbico (cm3) 16.39

pulgadas cúbica (plg.3) litros (l) 0.016

pie cúbico (ft3) metro cúbico (m3) 0.028

Pie cúbico (ft3) litros (l) 28.3

onza (oz.) kilogramo (kg) 0.028


onza líquida (fl oz) milímetro (ml) 29.573
libra (lbs) kilogramo (kg) 0.454
libra (lbs) Newton (N) 4.448
libras/pulgadas (lb plg) Newton metros (N.m) 0.113
libras pie (lb ft) Newton metros (N.m) 1.356
libras pie (lb ft) Kilogramos metro (kg.m) 0.138
Kilogramos metro (kg.m) Newton metros (N.m) 9.807
libra/pulgada cuadrada (lb kilopascales (kPa) 6.895
plg2)
libra/pulgada cuadrada (lb megapascales (MPa) 0.007
plg2)
libra/pulgada cuadrada (lb kilogramos/centímetro cuadrado 0.0704
plg2) {kg/cm2}
tonelada corta (tn) kilogramo (kg) 907.2
tonelada corta (tn) tonelada métrica (t) 0.0907
cuarto (qt.) litros (l) 0.946
galón (gal) litros (l) 3.785
caballos de fuerza (hp) Vatios (w) 745.7
caballos de fuerza (hp) kilovatios (kW) 0.745

A05005 09/04 Standard Tables A5-7


TABLA 18. Selladores y Adhesivos
Nomenclatura Código Three Bond* Aplicaciones
LT-1A TB1521 Empleado para aplicar en almohadillas de caucho, empaquetaduras de goma y
tapones de corcho.
LT-1B 1000B - 1000W Se emplea para aplicar resina, goma, piezas metálicas y no metálicas cuando se
necesita un sellador rápido y fuerte.
LT-2 TB1374 Evita que los pernos, tuercas y tapones se aflojen y dejen escapar aceite.
Adhesivo: LT-2A TB2411 Evita que los pernos, tuercas y tapones se aflojen y dejen escapar aceite. (1)
LT-2B TB2403 Evita que los pernos, tuercas y tapones se aflojen y dejen escapar aceite. (2)
LT-2C TB2430 o TB2440 Evita que los pernos, tuercas y tapones se aflojen y dejen escapar aceite. (2)
LT-3 Main Bond TB2001 Proporciona un sello eléctricamente aislante y hermético. Se emplea en superfi-
Agente endurece- cies de aluminio.
TB2105
dor.
LG-1 TB1108B Se emplea con empaquetaduras y empaques para aumentar el efecto de sellado.
LG-3 TB1107 Empaquetadura resistente al calor para cámaras de pre combustión y tuberías de
escape.
Empaquetadura
Líquida. LG-4 TB1104 Usada por si misma en superficies de montaje en las cajas de mandos finales y
transmisiones. Grueso después de apretado. 0.07 -0.08 mm (0.0027 -0.0032 plg.)
LG-5 TB1110 Usado por si mismo para sellas los conectores de grasa, conectores con tornillos
cónicos y conec-tores con tornillos cónicos en circuitos hidráulicos con menos de
50 mm (2 plg) en diámetro.
Anti-fricción LM-P - Se aplica a rodamientos y ejes cónicos para facilitar su instalación por prensa y
compuesto para evitar el agarrota-miento, quemaduras y herrumbre.
Grasa G2-LI - Se aplica en rodamientos, piezas deslizantes y sellos de aceite para lubricación,
prevención de herrumbre y para facilitar las labores de ensamblaje.
Vaselina - - Se emplea para proteger de la corrosión los terminales de los electrodos de las
baterías.
* NOTA: Los Números de piezas en esta columna no son números de KOMATSU. Estas son designaciones de vendedores.

(1) Se usa en áreas roscadas (por ejemplo: tapones, acoples, codos, etc.) que sean removibles y a una pre-
sión de 1965 kPa (285 lb plg2) o menos.
(2) Se usa en áreas roscadas (por ejemlo: espárragoss, etc.) que no son removibles y a una presión de 1965
kPa (285 lb plg2) o menos.

Números de parte
Los selladores y adhesivos relacionados a con- Three Bond Komatsu
tinuación son fabricados y vendidos por Three
TB1374 09940-00030
Bond U.S.A., Inc. Para información refe-rente a
los productos Three Bond, llame o escriba a: TB1521 790-129-9030
TB1104 790-129-9020
Three Bond U.S.A., Inc.
TB1108B 790-129-9010
6184 Schumacher Park Drive
West Chester, OH 45069
Teléfono: (513) 779-7300
Fax: (513) 779-7375

A5-8 Standard Tables 09/04 A05005


SECCIÓN A7
PROCEDIMIENTO DE ALMACENAJE
ÍNDICE

ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN PARA DESACTIVAR LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-3

PERIODOS DE TIEMPO A CORTO PLAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-3

PREPARACIÓN DE ALMACENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-3

DESMONTAJE DE ALMACENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-4

RECONDICIONAMIENTO DE UN VEHICULO PARADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-6

OPERACIÓN DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-9

DESPUÉS QUE EL MOTOR HA ARRANCADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-9

ALMACENAMIENTO DE UN MOTOR A CORTO PLAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-10

Preparando el Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-10

Remoción el Motor de un Almacenaje por Largo Plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-12

PRESERVACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-12

Almacenamiento, Transmisión Nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-12

Almacenaje, Un Año –Sin Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-12

Almacenamiento, Un Año-Con Aceite- Normalmente Instalado en el Camión . . . . . . . . . . . A7-13

Restaurando la Transmisión Para Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A7-13

A07005 Procedimiento de Almacenaje A7-1


NOTAS

A7-2 Procedimiento de Almacenaje A07005


ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN PARA DESACTIVAR LA MÁQUINA
Habrán tiempos cuando es necesario que la máq- 3. Haga operar completa y totalmente todas las
uina este en ralentí por largos períodos. Una máq- funciones hidráulicas, para asegurarse de que
uina preparada, y almacenada apropiadamente los cilín-dros y sellos estén totalmente lubrica-
puede ser puesta en servicio segura y rápidamente. dos.
La prepara-ción inadecuada pueden dificultar enor- 4. Revise la operación de todos los sistemas.
memente el trabajo para volver a poner la máquina
5. Mantenga servicio apropiado de la batería.
en servicio y operación.
6. Una vez al mes, ejecute el servicio de cada 10
La descripción de la siguiente información son los horas de los ítemes mostrados en la Sección P,
pasos esenciales para preparar una unidad para un Lubricación y Ser-vicio.
almacenaje extendido. También listados los pasos
necesarios para retornar la unidad a su estado ope-
ra-cional. Se da también información adicional para
ayudar a restaurar aquellas máquinas que no fueron PREPARACIÓN PARA ALMACENAJE
alma-cenadas apropiadamente. Para períodos de tiempo a largo plazo, la prepara-
La mayoría de este material es de naturaleza gene- ción apropiada produce dividendos en tiempo y en
ral. El amb-iente donde la máquina se va a almace- dinero, cuando se programe la operación futura del
nar, juega una parte muy importante de su con-dición vehículo.
general. El calor, clima húmedo, afectarn los compo-
nentes del vehículo en forma completamente dife-
1. Prepare el motor para almacenamiento de
rente a una atmósfera desértica seca o a un medio
acuerdo a las instrucciones que se encuentran
ambiente ártico y frío. Procedimiento de almacenaje
en el Manual del fabricante del motor.
debe coincidir con las condiciones am-bientales.
2. Prepare la transmisión para almacenamiento.
Estas instrucciones solamente proporcionan las Referirse a las instrucciones para el almacena-
directrices míni-mas. El objetivo final es proporcionar miento de la transmisión más adelante en este
siempre al operador, un vehículo seguro y totalmente capítulo.
productivo en el cual se pueda confiar.
3. Repare todo el equipo roto o mal funcionando.
4. Todas las super-ficies expuestas, maquinadas o
sin pintura deben estar recubiertas con una
PERÍODOS DE TIEMPO A CORTO PLAZO buena cantidad de grasa especial para prevenir
Habrá periodos de tiempo en los que el vehículo el óxido. La pintura debe estar en buena condi-
estará ocioso durante 30 a 60 días, pero que debe ción sin xido o corrosión.
estar listo para ser usado en cualquier momento. 5. Estacione el vehículo en el lugar de almacena-
El manejo más efectivo para una situación como miento. Retirar todos los cilindros hidráulicos,
esta, es seguir el pro-cedimiento dado a continuación incluyendo las suspen-siones, tanto como sea
con el objeto de prevenir cualquier deteri-oro desde el posible. Centre los cilindros de dirección. Lim-
principio. pie con un trapo las porciones expuestas de
to-dos los vástagos de los cilindros. Cubra los
1. Mantenga el vehículo totalmente atendido. vástagos expuestos y los sellos con una buena
2. Sobre una base semanal, iniciar y operar el grasa para prevenir.
motor hasta que el motor y la transmisión están 6. Si se anticipa un término largo de almacena-
a la temperatura de funcionamiento. Realice miento, el vehículo debe ser elevado sobre blo-
una inspección visual del vehículo antes y des- ques para que sus neumáticos queden
pués del arranque. Mueva el vehículo alrededor separados del suelo y el peso del vehículo no
del patio durante algunos minutos y asegúrese recaiga sobre ellos. Baje la presión del neumát-
de que todos los engranajes internos y cojine- ico a 103-172 kPa (15-25 lb/pulg²). Cubra com-
tes estén recientemente lubricados. pletamente los neumáticos con lonas
impermeabilizadas para minimizar la oxidación
del caucho y el deterioro.

A07005 Procedimiento de Almacenaje A7-3


7. Limpie el radiador. Refiérase a la Sección C, 16. Cierre las ventanas de la cabina. Cierre y tran-
Sistema de Enfriamiento, para las instrucciones que la puerta de la cabina para prevenir vanda-
de limpieza apropiadas. lismo y los efectos del tie-mpo.
Drene y lave el sistema de enfriamiento. 17. Drene el tanque de combustible. Niebla del tan-
Rellene con una solución de agua acondicio- que de lubricante con-servante, ("Nox-Rust"
nada y anticongelante adecuada para las tem- Motorstor, SAE10) y bien cerrada. Sustituir el
peraturas más bajas previstas. Refiérase a la filtro de combustible
Sección P, Lubricación y Servicio, para las 18. Abra los orificios de drenaje en el cuerpo del
recomendaciones del anticongelante. volquete.
Después de rellenar el sistema, haga siempre 19. Si es posible, coloque todas las publica-ciones
funcionar el motor hasta que el termostato se de servicio disponibles en un paquete de
abra para circular la so-lución a través de todo el prueba de agua y colocarlos dentro de la
sistema de enfriamiento. cabina del vehículo.

REMOCIÓN DEL ALMACENAMIENTO


Si la preparación precedente fue seguida a concien-
Nunca almacene un vehículo con el sistema de cia para colocar el vehículo en almacenamiento,
enfriamiento vacío. retornarlo al estado de operación es simplemente
seguir los pasos a la inversa.
8. Instale nuevos filtros hidráulicos. NOTE: Antes de restaurar el vehículo a su estado de
9. Servicio del tanque hidráulico con el tipo C-4 de operación, obtenga todos los libros de servicios y
aceite según lo especificado en la Sección P, de piezas de referencia.
Lubricación y Servicio. 1. Inspeccione todo el vehículo por si tiene óxido o
10. Desconecte las baterías, si es posible. Alma- corrosión. Repare cuando sea necesario.
cene las bat-erías en un almacén de baterías o 2. Preste servicio al motor de acuerdo al manual
en un lugar frío y seco. Limpie el compartimento del fabricante del motor.
de la batería. Limpie el compartimento de bate- 3. Limpie el radiador. Vea la sección "C", Sistema
rías, remueva la corrosión y pinte el comparti- de Enfriamiento.
mento con pintura a prueba de ácidos.
Drene y lave el sistema de enfriamiento.
11. Servicio de los bastidores de los ejes de las rue- Rellene con una solución de agua acondicio-
das y mandos finales con los lubricantes reco- nada y anticongelante adecuada para las tem-
mendados. Selle todo los orificios de peraturas más bajas previstas. Refiérase a la
ventilación. Sección P, Lubricación y Servicio, para las
12. Cubra apretadamente las aperturas de escape recomendaciones del anticongelante.
y purificadores de aire con papel a prueba de Después de rellenar el sistema, haga siempre
intemperie y cintas adhesivas para sellar. funcionar el motor hasta que el termostato se
13. Engrase todos los puntos se lubricación con los abra para circular la so-lución a través de todo el
lubricantes recom-endados. sistema de enfriamiento.
14. Alivie la tensión de todas las correas de mando. 4. Prepare la transmisión para operación. Refiér-
Los fabricantes del motor recomiendan insertar ase a las instrucciones para almacenamiento
papel de envolver grueso (kraft) entre las de la transmisión al final de este capítulo.
correas y las poleas con el objeto de prevenir 5. Inspeccione minuciosamente en busca de
su adherencia. daños, desgaste o deterioro, todas las correas
15. Coloque las cubiertas y cerraduras contra van- de mando, las líneas hidráulicas de aire y las de
dalismo en su lugar y aseguradas. aceite. Reemplace los componentes desgasta-
das.

A7-4 Procedimiento de Almacenaje A07005


6. Instale nuevos filtros hidráulicos. 17. Ajuste todas las correas de mando a la tensión
7. Servicio del tanque hidráulico con el tipo C-4 de especificada.
aceite según lo especificado en la Sección P, de 18. Recargue el equipo de protección contra incen-
Lubricación y Servicio. dio.
8. Abra el drenaje en el tanque de combustible 19. Use el Manual de Operación y Mantenimiento
para eliminar la hume-dad o sedimento que como guía para el arranque del motor y la revi-
pueda haberse acumulado durante el almace- sión del vehículo.
namiento. Cierre el drenaje y llene totalmente el
tanque con el combustible diesel aprobado. 20. Revise cuidadosamente las conexiones de
tubería para el es-cape con el motor encendido.
21. Antes de mover el vehículo, pruebe todos los
controles hidráulicos y la dirección. Verificar su
correcta operación.
22. Verifique la operación apropiada de los frenos
Nunca mezcle gasolina, mezcla de gasolina y eta-
de servicio, el sistema de frenado de emergen-
nol y/o alcohol con combustible diesel. Esta
cia y el freno de estacionamiento.
practica crea un gran peligro de incendio y puede
producir explosión bajo ciertas condiciones. 23. Revise todos los instrumentos del sistema para
asegurarse de que todos los sistemas están
9. Antes de dar arranque al motor, asegúrese de operables.
que todos los controles hidráulicos y puntos de 24. Cuando todos los sistemas estén operables y
lubricación del varillaje de la dirección y de ace- todas las dis-crepancias corregidas, haga una
leración estén lubricados y operen libremente. prueba del vehículo de carretera, sobre un área
10. Limpie todas las conexiones eléctricas y aprié- suave, nivelada y sin obstrucciones. Verificar la
telas. Revise la seguridad de todas las correas respuesta de la dirección, cambio de en-grana-
de atadura y los cables. jes de la transmisión, eficiencia de los frenos de
servicio y las funciones hidráulicas.
11. Instale las baterías debidamente cargadas. El
com-partimento debe estar sin corrosión. Limpie 25. Si el vehículo está funcionando correctamente,
las conexiones, a continuación, conecte los el camión puede ser devuelto al servicio.
cables de la batería. Asegure las baterías con
sus accesorios.
12. Revise todos los cables eléctricos en busca de
deterioro, grietas y/o daños. Reemplace los
cables defectuosos.
13. Revise si hay daño en los neumáticos. Repare
cuando sea nece-sario.
14. Infle el neumático a la presión especificada.
15. Si está desconectado, conecte el varillaje del
freno de estacionamiento.
16. Efectúe un servicio completo al vehículo, tal
como se recom-ienda en la Sección P, de Lubri-
cación y Servicio, para ambas inspecciones, la
de 10 y la de 100 horas.

A07005 Procedimiento de Almacenaje A7-5


REACONDICIÓNAMIENTO DE UN VEHÍCU- 3. Inspeccione minuciosamente la condición de la
LO PARADO banda de rodamiento y paredes de los neumát-
icos, en busca de desgastes y daños.
Desmonte los neumáticos sospechados. Ins-
peccionar minuciosamente por dentro y por
fuera, antes de ser inflado.
Nunca intente poner en operación un vehículo
que ha estado guardado por un período largo de
tiempo, hasta que todos los sistemas hallan sido
reacondicionados en su totalidad. Un vehículo
inseguro puede causar lesiones serias y/o daños NO desensamble un neumático inflado. Remueva
mayores. lentamente el núcleo de la válvula. Permita que la
presión se dis-ipe antes de intentar retirar el aro
Algunas veces el vehículo quedó parado por un
de seguridad de la rueda. Use anteojos de seguri-
período de tiempo largo sin haber sido atendido
dad durante el pro-cedimiento de desinflado, con
apropiadamente para un almacenamiento largo. El
el fin de protegerse contra objetos extraños pro-
reacondi-cionamiento de este vehículo, puede y pre-
yectados hacia sus ojos.
senta gastos may-ores de tiempo y dinero.
Algunas condiciones (puede que se encuentren No mezcle partes de ruedas manufacturadas por
otras) que pueden llegar a encontrarse después de diferentes fabri-cantes. Puede que estas partes de
que la máquina ha quedado expuesta a los elemen- diferentes fabricantes se puedan reensamblar,
tos por un largo período de tiempo pueden incluir: pero puede que las tolerancias requeridas estén
equivocadas. El uso de partes de las ruedas que
• Incremento en la corrosión y crecimiento de
no coincidan puede ser muy peli-groso.
hongos en los componentes eléctricos en áreas
húmedas y/o tropicales.
• Formación de óxido acelerada en climas Si los neumáticos son desmontados, todos los
húmedos. componentes de las ruedas se deben limpiar y
• Infiltración incrementada de arena y polvo, en inspeccionar. Eliminar el óxido y la corrosión y
áreas tempestuosas, secas y polvorientas. Estas volver a pintar cuando sea necesario. Cuando
condiciones se pueden comparar con los efectos monte o infle los neumáticos siga todas las nor-
de chorro de arena. mas de seguridad.
• Deterioro de productos de caucho en áreas Monte e inflar los neumáticos como se detalla
extremadamente frías. Los cables, mangueras, en la Sección G, Neumáticos y llantas.
anillos -O-, sellos y neumáticos pueden
desgastarse por las inclemencias y volverse 4. Inspeccione los frenos de servicio.
quebradizos.
• Nidos de animales o pájaros en aperturas sin
sellar.

Antes de desensamblar el circuito de frenos,


1. Remueva toda la basura y limpie minuciosa- coloque bloques de cuña en las ruedas para evi-
mente el vehí-culo antes de iniciar cualquier ins- tar un posible movimiento del vehículo.
pección, o mantenimiento.
2. Retirar las baterías del vehículo. Mueva las
bater-ías a un taller de baterías para darles ser-
vicio y carga.

No recomendamos el uso de vapor para desen-


grasar o limpiar, tanto en los conjuntos de freno
o en las partes componentes. Pueden ocurrir,
corrosión u oxidación.

A7-6 Procedimiento de Almacenaje A07005


a. Limpie todas las líneas y conexiones de fre- f. Revise y apriete la correa de mando del ven-
nos. Estos componentes deben estar sin tilador del motor. Instale una correa nueva si
cor-rosión. es necesario.
b. Las válvulas de los pedales tienen que ope-
rar suavemente y no mostrar daños internos
o externos y ninguna con-taminación. Las
limitaciones de escape se muestran en la
Sección J, del Sistema de Frenos.
c. El accionador del freno de estacionamiento Para prevenir lesiones, libere siempre la ten-sión
tiene que operar suavemente en el momento del resorte antes de reemplazar la correa del ven-
de ser activado por la válvula del freno de tilador.
estacionamiento.
5. Inspeccionar y dar servicio al motor. Para más
g. Revise y apriete los soportes de montaje del
información, refiérase al Manual de servicio.
motor.
a. Si se sospecha de una entrada de agua,
des-conecte las entradas en los turboalimen-
tadores. Revisar si hay intrusión o daños 6. Inspeccionar y dar servicio a la transmisión.
causados por el agua. Refiérase a la Sección P, Lubricación y Servi-
cio, para informa-ción en el servicio del aceite y
b. Asegúrese de que el escape no tiene obs- el filtro.
trucción, esté limpio y no contenga materia-
les extraños. a. Revise si todas las conexiones eléctricas de
la transmisión tienen corrosión, que estén
c. Sustituir el filtro de combustible Llene con limpias y apretadas firmemente. Revise los
combustible fresco los tarros de filtro para el cables eléctricos en busca de deterioro,
cebado del motor. daños y sujeción apropiada.
d. Reemplace ambos elementos de filtro del b. Revise si las líneas de mando tienen unio-
purificador de aire, el del filtro primario y el nes desgastadas y que la torsión de apriete
de seguridad (secundario). Vea la sección de los herrajes sea la adecuada.
"C", Sistema de Filtración de Aire. Revise
todas las líneas de admisión de aire entre el c. Revise las condiciones de los montajes de la
puri-ficador de aire y el motor. Todas las abra- transmisión.
zaderas deben estar apretadas. 7. Si fue dejado combustible en el tanque, éste
debe ser removido. NO intente usar el combus-
Inspeccione los tubos en la sección de prefil-
tible diesel viejo.
tro del conjunto del purificador de aire deben
ser inspeccionados como espicificados en la a. Con el tanque vacío, remueva las placas de
Sec-ción C. Todos los tubos deben estar lim- inspección y revise minuciosamente el inte-
pios y sin obstrucciones. Si hay evidencia de rior del tanque. Limpie si es necesario para
obstrucción, se debe limpiar el prefiltro. Lim- remover los sedi-mentos y contaminación. Si
pie el prefiltro de acuerdo a las instrucciones el combustible estuvo con-taminado, desco-
de la Sección C. nectar las líneas y soplar para limpiarlas.
e. Drene y lave el sistema de enfriamiento. b. Revise todas las líneas de combustible en
Revise todas la mangueras y conexiones. busca de det-erioro o daños. Reemplace las
Llene el sis-tema de enfriado con la mezcla líneas cuando sea necesario.
apropiada de refrigerante. Refiérase a la c. Reemplace las cubiertas de inspección, e
Sección P, Lubricación y Servicio, para las instale nuevos empaques.
recomendaciones del anticongelante. Los
núcleos del radiador deben estar limpios, sin d. Llene el tanque con el combustible diesel
mugre ni desperdicios. especificado.
e. Sustituir los filtros de combustible.

A07005 Procedimiento de Almacenaje A7-7


8. Drene el tanque hidráulico. Si el aceite no está 11. Lubrique todos los acoples de engrase (grase-
contami-nado y está almacenado en recipientes ras) con el lub-ricante prescrito, que no sea
limpios, puede que se pueda volver a usar. parte del sistema de lubricación automático.
Antes de ser reutilizado, el aceite debe de ser Todos los puntos de pivote deben estar libres y
filtrado a través de elementos de filtro de 3 sin adherencia.
micrones. No intente usar el aceite hidráulico
12. Revise si el alternador tiene corrosión o det-e-
contaminado, especialmente si se sospecha
rioro. El rotor del alternador debe estar libre, sin
que ha entrado agua al sistema.
adherencia u oscilaciones. Inspeccione, instale
Refiérase a la Sección P, Lubricación y Servi- y aj-uste la tensión de la correa de mando del
cio, para especificaciones del aceite. alternador.
a. Reemplace los elementos de filtro de aceite 13. Revise la firmeza de las uniones esféricas de
hidráulico y limpie los elementos coladores los cilindros de la dirección, varillajes y conexio-
de succión. Mientras son removidos los cola- nes hidráulicas.
dores de succión, inspeccione y limpie minu- 14. Examine si la suspensiones para señales de
ciosamente el interior del tanque para daños.
remover todos los sedimentos y material
extraño. a. Descargue el nitrógeno de las suspensiones
tal como se describe en la Sección H,
b. Revise todas las líneas hidráulicas en busca Engrase y Car-ga. Revise la condición del
de deterioros o daños. Reemplace las líneas aceite de la suspensión y de los limpiadores
sospechosas. de los cilindros. Si los limpiadores están
c. Revise todos los componentes hidráulicos, agrietados o endurecidos, se debe recons-
bombas, válvulas y cilin-dros en busca de truir la suspensión. Recargue la suspensión
daños y corrosión. Asegure todos los sopor- con aceite nuevo si el aceite viejo está dete-
tes de montaje y conexiones. Las válvulas riorado.
de control de la cabina se deben mover libre- b. Revise si las porciones cromadas expuestas
mente y sin adherencias. de los cilindros tienen óxido, picaduras o
d. Revise las porciones expuestas de los cil-in- corrosión. Si el recubrimiento electrolítico
dros y de todos los arietes hidráulicos en está deteriorado, se debe remover la sus-
busca de óxido, picaduras o corrosión. Si el pensión y reconstruido o reemplazado.
recub-rimiento electrolítico está deteriorado, Recu-brimiento electrolítico picado o descas-
se debe remover el cilindro para se recons- carado causará rápidamente es-capes por
truido o reemplazado. Recubrimiento elec- los sellos.
trolítico picado o descascarado causará c. Recargue la suspensión tal como se des-
rápidamente escapes por los sellos. cribe en la Sección H, Engrase y Carga.
9. Revise los núcleos de las ruedas delanteras, y
15. Si no lo ha hecho, instale las baterías completa-
del lubricante del mando final y de los ejes tra-
mente car-gadas en la caja de la batería.
seros de las ruedas. Si se sospecha que hay
alguna contaminación, drene el aceite y dar
servicio al componente con el lubricante que
deberá usarse. Si está presente alguna conta-
minación mayor, será indispensable desensam-
blar y re-construir.
10. Inspeccione el freno de estacionamiento.
Debido a que el es de aplicación por resorte,
las pastillas de freno pueden estar atascados
apretadamente contra el disco, y puede que
sea necesario remover y reconstruir el conjunto
del freno de estaciona-miento.

A7-8 Procedimiento de Almacenaje A07005


OPERACIÓN DEL MOTOR DESPUES DE ARRANCAR EL MOTOR

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que


todas las herramientas y equipos sueltos hayan Cualquier máquina que no sea seguro y / o no en
sido removidos. Haga sonar la corneta previa- mejores condiciones de funcionamiento deben
mente antes de arrancar el motor. Asegúrese de ser reparados antes de su uso.
que el interruptor de apagado de emergencia
queda reactivado. Nunca arranque el motor den-
tro de un edificio, a menos que las puertas y ven- 1. Familiarícese con los controles de la dirección y
tanas estén abiertas y exista una ventilación de emergencia. Pruebe la dirección del camión
adecuada. en las direcciones de extremo derecha y
extremo izquierda. Si el sistema de la dirección
Después de haber reacondicionado el vehículo, un no está funcionando correctamente, apague el
control estático del motor y diversos controles del motor de inmediato. Determine el problema del
sistema deben ser re-alizados antes del uso de la sistema de la dirección y realice las reparacio-
máquina. nes antes de volver a la operación.
1. Asegúrese que todo el personal esté alejado de 2. Operar cada uno de los circuitos de frenos por
la máquina antes de arrancar el motor. Haga lo menos dos veces antes de usar la máquina.
sonar la bocina como advertencia antes de Estos circuitos incluyen la activación individual
arrancar el motor. de los frenos de servicio y frenos de estaciona-
2. Gire el interruptor de arranque a ON. Las luces miento desde la cabina del operador.
de advertencia de presión baja de frenado y de Con el motor funcionando y el circuito hidráulico
la dirección deben estar iluminadas y la corneta totalmente cargado, active individualmente
debe sonar. Si la bocina no funciona, repare el cada circuito.
circuito.
Si el circuito de freno aparece lento o inco-
3. Arranque el motor y observe el medidor de pre--
rrecto, apague el motor y avise al personal de
sión de aceite del motor. Si no se muestra pre-
man-tenimiento. No opere el camión hasta que
sión en el medidor entre 10 y 15 segundos,
el circuito de freno en cuestión esté completa-
apague inmediatamente el motor y localice el
mente operativo.
problema.
3. Revise los indicadores, luces de advertencia e
4. Mientras el motor se está calentando, revise si
instrumentos antes de mover la máquina. Ase-
el motor o los componentes relacionados tienen
gúrese de que el frenado y las luces de alerta
algún escape. Revise si existe algún escape en
del circuito de la dirección están fun-cionando
la bomba y líneas hidráulicas tiene.
correctamente. Si se encienden estas luces,
5. Escuche si el motor produce algún ruido anor- apague el motor inmediatamente. Determine la
mal. causa y repárelo.
6. Revise la transmisión y la tubería por escapes. 4. Opere varias veces los controles de elevación y
Si hay evidencia de algún escape, apague el dirección para remover el aire atrapado en el
motor y corrija el problema antes de con-tinuar sistema. Complete los ciclos de direc-ción en
la revisión. Escuche si hay sonidos inusuales, ambas direcciones, para verificar que la res-
que puedan indicar existencia de pro-blemas en puesta sea suave y confiable. Revise los sellos
los componentes. y mangueras por si hay escapes.
7. Cuando el motor alcance la temperatura de
operación, revise el funcionamiento del circuito
ac-elerador Aceleración debe ser suave.
Observe cuidadosamente los indicadores por si
hay alguna actividad anormal. Las temperatu-
ras y presiones apropiadas están mostradas en
el Manual de Operación y Mantenimiento del
motor.

A07005 Procedimiento de Almacenaje A7-9


5. Después que todos los desperfectos hallan sido ALMACENAMIENTO DE UN MOTOR A
corregidos, el vehículo está listo para una CORTO PLAZO
prueba de carretera. Esta prueba debe ser rea-
Este procedimiento describe el método apropiado
lizada por un operador capacitado y con expe-
para el almacenaje de un motor a corto plazo – uno a
riencia. Prueba de carretera en un área grande
seis meses.
que tenga suficiente amplitud para hacer toda
clase de maniobras. Prueba de carretera inclu-
yen:
Preparando el Motor
‰ Repetidas pruebas de eficiencia del
frenado a velocidades progresivamente 1. Opere el motor en ralentí alto hasta que la tem-
más altas. Inicie a velocidades bajas. No peratura del refrigerante es de 70° C (160° F).
tome riesgos a altas velocidades hasta que 2. Apague el motor.
se haya determinado que la máquina está
3. Desconecte las líneas de combustible hacia el
completamente segura.
filtro de combustible del motor. Desconecte la
‰ Haga cambio de engranajes de velocidad línea de retorno del inyector.
progresivamente hacia arriba y hacia abajo
4. Use un aceite preservativo. Use "Dauber T
a través de todos los rangos para
asegurarse de que la transmisión cambia Chemical NoxRust No. 518", o uno equivalente.
en apropiadamente y en forma El aceite debe cumplir la Especificación Militar
sincronizada. MIL-L-644, Tipo P-9.
5. Llene dos recipientes, uno con combustible die-
sel, y otro con aceite preservativo. Coloque
6. Después de todas las pruebas se han realizado ambas líneas de combustible en el recipiente
y el vehículo está listo para su uso, realizar una del combustible diesel.
comprobación visual final.
6. Arranque el motor.
7. Compruebe artículos para el servicio de lubri-
cante como se describe en la Sección P, de 7. Después de que el motor esté funcionando
lubricación y servicio. suavemente, transfiera la línea de suministro
de combustible al recipiente con aceite pre-ser-
vativo. Haga funcionar el motor hasta que el
aceite preserva-tivo fluya hacia afuera por la lín-
ea de retorno del inyector.
8. Apague el motor. Conecte las líneas de com-
bustible al el filtro de combustible y la línea de
retorno del inyector.
9. Drene el sumidero del cárter de aceite, los fil-
tros de aceite y los de combustible.
10. Instale los tapones de drenaje en el sumidero
del cárter de aceite. El sumidero del cárter
puede permanecer vacío hasta que el motor
esté listo para regresar a servicio.

Coloque una placa de advertencia en el motor. La


placa debe indicar lo siguiente:
• El motor no contiene aceite.
• NO opere el motor.

11. Desconecte los cables eléctricos provenientes


del solenoide de la bomba de combustible.

A7-10 Procedimiento de Almacenaje A07005


12. Gire la válvula de cierre manual de la bomba de ALMACENAJE DEL MOTOR POR TIEMPO
combustible en el sentido con-trario al de las PROLONGADO
agujas del reloj, hasta que se detenga.
Este procedimiento describe el método apropiado
13. Arranque el motor lentamente. Rocíe aceite para el almacenaje de un motor a corto plazo – 6 a
lubricante dentro del múltiple de admisión y en 24 meses.
la entrada del compresor de aire.
14. Cubra con cinta adhesiva todas las aperturas
para prevenir la entrada de polvo y humedad en Preparación del Motor para Almacenaje a Largo
el motor. Plazo
15. Drene el refrigerante del motor. 1. Opere el motor en ralentí alto hasta que la tem-
NOTE: No es necesario drenar el refrigerante si éste peratura del refrigerante es de 70° C (160° F).
es del tipo de anticongelante permanente con un 2. Apague el motor.
inhibidor de óxido. 3. Drene el aceite y reinstale el tapón de drenaje.
16. Almacene el motor en un área seca y que tenga Llene el motor hasta la marca "HIGH". Use
una temperatura uniforme. aceite preservativo Shell 66202, o su equiva-
17. Use una barra para girar el cigüeñal dos o tres lente. El aceite debe cumplir la Especificación
revoluciones cada 3 o 4 semanas. Militar MIL-L-21260, Tipo P-10, Grado 2, SAE
30.
4. Desconecte las líneas de combustible hacia el
Remoción del Motor de un Almacenaje a Corto filtro de combustible del motor y la línea de
Plazo retorno del inyector.
1. Cebe el sistema de lubricación. Refiérase al 5. Use "Dauber T Chemical NoxRust No. 518", o
Manual de Taller del Motor Cummins, (Sección un aceite preservativo equivalente. El aceite
14- 01, Período de Postura en Marcha del debe cumplir la Especificación Militar MIL-L-
Motor). 644, Tipo P9.
2. Llene con refrigerante el sistema de enfria- 6. Llene dos recipientes, uno con combustible die-
miento, si es necesario. sel, y otro con aceite pre-servativo. Coloque
ambas líneas de combustible en el recipiente
3. Ajuste las holguras de inyectores y válvulas.
del combustible diesel.
Refiérase al Manual de Taller del Motor Cum-
mins, (Sec-ción 00- 02, Conjunto del Motor). 7. Arranque el motor.
4. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal 8. Después de que el motor esté funcionando
de montaje del múltiple de admisión a las tor- suavemente, transfiera la línea de suministro
siones especificadas. Vea el manual de servicio de combustible al recipiente con aceite pre-ser-
del fabricante del motor Cummins para las vativo. Haga funcionar el motor hasta que el
especificaciones. aceite preserva-tivo fluya hacia afuera por la lín-
ea de retorno del inyector.
5. Llene el sumidero del cárter de aceite, los filtros
de aceite y los filtros de combustible con los 9. Apague el motor. Conecte las líneas de com-
lubricantes o combustibles recomendados. bustible con el filtro de combustible y la de
retorno del inyector.
10. Drene el aceite preservativo del sumidero del
cárter del motor y los filtros de aceite.
11. Remueva los múltiples de admisión y escape.
Rocíe aceite preservativo dentro de los orificios
de admisión y escape de la culata y en los múlt-
iples.
12. Use un compuesto preservativo contra óxido
que cumpla las especificaciones militares MIL-
C-16173C, Tipo P-2, Grado 1, o 2. Aplique con
brocha o rocíe el compuesto en todas las
superficies expuestas que no estén pintadas.

A07005 Procedimiento de Almacenaje A7-11


13. Remueva las cubiertas de los brazos de los PRESERVACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE
balancines. Rocíe con aceite preservativo los LA TRANSMISIÓN
brazos de los balancines, los vástagos de las
válvulas, los resortes, las guías de las válvulas, Almacenamiento, Transmisión Nueva
las crucetas de cabeza y varillas impulsadoras. Antes de la instalación las transmisiones nuevas son
Instale la tapa. probadas con aceite preservativo y drenadas antes
14. Cubra con papel grueso y con cinta adhesiva de su despacho. El aceite residual remanente en la
todas las aperturas para prevenir la entrada de transmisión pro-porciona protección adecuada para
polvo y humedad en el motor. el almacenamiento seguro de la transmisión hasta
por un año (almacenada en interiores con condicio-
nes de clima normales y con todos los tapones insta-
lados para su despacho) sin necesitar más
tratamiento.
Cuando la transmisión se va a almacenar o perma-
Ponga una placa de advertencia en el motor. La necer inactiva por un período extenso de tiempo uno,
placa debe indicar lo siguiente: o más años, se recomiendan métodos de preserva-
• NO opere el motor. ción. Estás directrices ayudan prevenir daos debido
• NO gire con barra el cigüeñal. al óxido, corrosión, y crecimiento orgánico en el
• El motor ha sido tratado con preservativos. aceite. Preservación directrices se enumeran para el
• El refrigerante ha sido removido. almacenamiento de aceite de trans-misión y sin
• La fecha de tratamiento. aceite de la transmisión.

15. Almacene el motor en un área seca y que tenga Almacenaje, Un Año –Sin Aceite
una temperatura uniforme.
1. Drene el aceite.
Remoción del Motor de un Almacenaje por Largo 2. Rocíe 60 mililitros (2 oz) de VCI # 10 a través
Plazo del tubo de llenado.
1. Utilice combustible diesel limpio. Lave el sis- 3. Selle todas las aperturas y ventilaciones con
tema de combustible hasta que sea removido cinta ad-hesiva a prueba de humedad.
todo el aceite preservativo. 4. Cubra todas las partes expuestas sin pintura
2. Remueva el tapón de la galería distribuidora de con grasa pre-servativa, tal como el petróleo
aceite pri-ncipal. Use un aceite mineral liviano, (MIL-C-11796, Clase 2).
caliente. Utilizando una barra para hacer girar 5. Si se requiere un tiempo adicional de almace-
el cigüeñal del motor, vaciar el aceite de con- naje, repita anualmente los Pasos (2), (3) y (4).
servación del motor. Gire tres-cuatro revolucio-
nes durante el procedimiento de enjuague.
3. Llene el sumidero del cárter de aceite, los filtros
de aceite y los de combustible.
4. Drene el compuesto preventivo contra óxido del
sistema de enfriamiento. Llene el sistema de
enfriamiento con refrigerante. Refiérase a la
Sección P, Lubricación y Servicio.
5. Cebe el sistema de lubricación. Refiérase al
Manual de Taller del Motor Cummins, (Sección
14- 01, Período de Postura en Marcha del
Motor).
6. Ajuste las holguras de inyectores y válvulas.
Refiérase al Manual de Taller del Motor Cum-
mins, (Sec-ción 00- 02, Conjunto del Motor).
7. Apriete los tornillos de cabeza del múltiple de
admisión.

A7-12 Procedimiento de Almacenaje A07005


Almacenamiento, Un Año-Con Aceite- Normal- Restaurando la Transmisión Para Servicio
mente Instalado en el Camión
1. Remueva todas las cintas adheridas a las aper-
1. Drene el aceite y reemplace el/los elemento(s) turas y ventilaciones.
de filtro de aceite. 2. Lave toda la grasa externa con alcohol mineral.
2. Llene la transmisión al nivel de operación. 3. Si la transmisión es nueva, drene el aceite pre-
Llene con una mezcla de una parte de VCI # 10 servativo restante. Rellene la transmisión hasta
(o equivalente) y 30 partes de fluido de transmi- su nivel apropiado con fluido de transmisión C-
sión C-3. Agregue 1/4 de cu-charadita de Biobor 4.
JF (o equivalente) por cada 11 litros (3 galones
) de fluido en el sistema. Si la transmisión fue preparada para almace-
naje sin aceite, drene el aceite restante y reem-
NOTE: Cuando calcule la cantidad de Biobor JF place los elementos de filtro de aceite. Rellene
requerida, use el volumen total del sistema, no la transmisión hasta su nivel apropiado con
justamente la cantidad requerida para llenar la fluido de transmisión C-4.
transmisión. Incluye líneas externas, filtros y
enfriador. Si la transmisión fue preparada para almace-
naje con aceite, no es necesario drenar el
3. Haga funcionar el motor con la transmisión en
aceite. Compruebe el nivel del líquido. Agregue
posición ne-utral, a 1,500 rpm por lo menos
o drene fluido de la transmisión si es necesario
durante cinco minutos.
para obtener el nivel apropiado.
4. Conduzca el vehículo. Compruebe que la trans-
misión cambia a través de todos los rangos y el
embrague de traba está trabajando.
5. Seguir funcionando el motor a 1.500 rpm con la
transmisión en N hasta que la temperatura del
aceite de transmisión se estabilice.
6. Si la temperatura normal es menor de 107º C
(225º F), cambie la transmisión al más alto
rango hacia adelante y cale el convertidor.
Cuando la temperatura de salida del converti-
dor de torsión alcance los 225º F (107º C), pare
el motor. NO exceda los 225° F (107° C).
7. Tan pronto la transmisión se haya enfriado lo
suficiente para poder tocarla, selle todas sus
aperturas y ventilaciones con cinta adhesiva a
prueba de humedad.
8. Cubra todas las partes expuestas sin pintura
con grasa pre-servativa, tal como el petróleo
MIL-C-11796, Clase 2.
9. Si se requiere un tiempo adicional de almace-
naje, repita anualmente los Pasos 2 a 8.
NOTE: No es necesario drenar la transmisión de
cada año. Solo es necesario agregar Motorstor y
Biobor JF (o equivalentes).

A07005 Procedimiento de Almacenaje A7-13


NOTAS

A7-14 Procedimiento de Almacenaje A07005


SECCIÓN B

ESTRUCTURAS

ÍNDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-1

CUERPO DE VOLQUETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-1

TANQUE DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-1

B01019 Índice B1-1


NOTAS

B1-2 Índice B01019


SECCIÓN B2
COMPONENTES ESTRUCTURALES
ÍNDICE

COMPONENTES ESTRUCTURALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-3

PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-3

PARRILLA, CAPÓ Y ESCALERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-4

PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-5

PUENTE CENTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-5

PUENTE DERECHO Y COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-5

PLATAFORMA IZQUIERDA Y CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-6

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B2-6

B02030 Componentes Estructurales B2-1


NOTAS

B2-2 Componentes Estructurales B02030


COMPONENTES ESTRUCTURALES
Las estructuras de la plataforma y los componentes son PREPARACIÓN
desmontables por secciones, como se muestra en la
1. Si instalado, levante el cuerpo y asegure con
Figura 2-1.
eslinga. Coloque la palanca de elevación en
Refiérase a Preparación para las tareas a realizar “FLOAT” (flotar). Lentamente baje el cuerpo de vol-
antes de quitar las escaleras, plataformas, y capo. quete hasta que el este apoyada por las eslingas.
Medidas adicionales pueden ser necesarias depen- 2. Reduzca la velocidad del motor a ralentí. Coloque
diendo del equi-po opcional instalado en el camión. el selector del rango en NEUTRAL y aplique el
Antes de reparar o remover componentes, puede ser freno de estacio-namiento.
nece-sario remover el cuerpo de volquete para tener 3. Apague el motor. Permita que los acumula-dores
espacio suficiente para usar los equipos de levanta- de dirección purguen completamente. Verifique
miento. Si no se requiere remover el cuerpo, levántela que los acumuladores de la dirección hayan pur-
y asegure con eslinga. gado la presión (reducido) intentando mover el
volante de dirección.
4. Purgue los acumuladores de freno usando las
válvulas de purga manuales, localizadas en el
múltiple de frenos.
5. Abra el interruptor de desconexión de la batería
ubicada en la caja de la batería (11, Figura 2-1).

FIGURE 2-1. COMPONENTES ESTRUCTURALES


1. Plataforma Izquierda 5. Escalera de Acceso del Operador 10. Escalera de Acceso del Motor/
2. Cabina del Operador 6. Puente Central Transmisión
3. Soporte de la Plataforma 7. Plataforma Derecha 11. Caja de la Batería
Izquierda 8. Soporte de la plataforma Derecha 12. Capó y Parilla
4. Material Antideslizante 9. Soporte de la Plataforma Central

B02030 Componentes Estructurales B2-3


Escaleras
Escaleras de acceso (5, Figura 2-1) están sujetos al
montaje de parte inferior (3, Figura 2-2) y montaje de
parte superior (5). La escalera (10, Figura 2-1) está
El material antideslizante de las plataforma tiene instalada en la parte trasera en la cubierta central
que ser inspeccionado y mantenido para la segu- para acceso al motor/transmisión. Des-conecte el
ridad de todo el personal. arnés de cables encauzados en la iluminación de la
escalera, interruptor de luz de escalera, y el interrup-
Todas las mangueras y orificios de acople se tie- tor de apagar a nivel de terreno esta en OFF antes
nen que taponar a medida que se remueven, con de remover.
el objetivo de prevenir posible contaminación en
el sistema.

Antes de que la estructura sea elevada y/o remo-


vida del camión, es muy importante etiquetar y Escaleras deben conservasen libre de aceite o
verificar visualmente todos los cables, arnés, suciedad. Repare cualquier daño, y sujete con
mangueras, etc., que han sido removidos. seguridad al camión.

PARRILLA, CAPÓ Y ESCALERAS


Parrilla
La parilla debe ser removida para el acceso al con-
densador del acondicionador de aire y el enfriador de
combustible. La parrilla se quita en dos secciones, al
remover los tornillos y arandelas de retención de
cada sección en el capó. El peso de la parrilla supe-
rior es de aproximadamente 30 kg (66 lb). El peso de
la parrilla inferior es de aproximadamente 23 kg (51
lb).

Capó
El capó es retenido por los tornillos que lo aseguran
a los soportes del conjunto del montaje del radiador.
Antes de remover, quite cualquier cable del arnés o
mangueras que puedan estar fijados en el interior del
capó. El peso del conjunto es aproximadamente 160
kg (353 lbs).

FIGURE 2-2. PLATAFORMA DERECHA Y


No enganche el dispositivo de elevación a la
estructura de los pasamanos. 1. Luces de Despejo 5. Montaje en la Parte
2. Luces delanteras Superior de la
3. Montaje en la Parte Escalera
Inferior de la Escalera 6. Pasamanos
4. Escalera 7. Caja de la Batería

B2-4 Componentes Estructurales B02030


PLATAFORMAS PLATAFORMA DERECHA Y COMPONENTES
Las plataformas de la izquierda, derecha y centro Desmontaje
son instaladas a sus soportes usando arandelas pla-
nas endurecidas y tuercas de seguridad. Use el 1. Siga las instrucciones como se índico en la Pre-
equipo correcto al efectuar la reinstalación. Tapones paración al principio de este capítulo.
cónicos son instalados en cada tornillo de cabeza de
montaje para evitar la entrada de tierra en el área del
tornillo de cabeza. Estos tapones deben ser reem-
plazados si están dañados o desaparecidos.
Para evitar daños a el cir-cuito del ecualizador de
baterías al desconectar los cables de batería,
des-conecte el cable negro negativo (-) primero,
PLATAFORMA CENTRAL luego el cable positivo (+). Al efectuar la reinsta-
lación de los cables de la batería, coloque el
Desmontaje cable positivo (+) primero, luego el cable negro
1. Siga las instrucciones como se índico en la Pre- negativo (-).
paración al principio de este capítulo. 2. Etiquete y desconecte los cables del circuito de
2. Desmotar cualquier manguera, cables, sopor- la batería y de la caja de batería (7, Figura 2-2).
tes de tubería etc. de la plataforma central. 3. Desconecte el arnés de cables en las luces de
3. Coloque el dispositivo de elevación a cada despeje (1) y las luces delanteras (2).
esquina de la plataforma central. El peso de la 4. Retire la escalera (4).
plataforma es aproxi-madamente 250 kg (551 5. Inspeccione del lado inferior de la plataforma y
lb). remueva cualquiera manguera o cables que
4. Saque el accesorio de montaje de la plata- permanecen.
forma. 6. Coloque el dispositivo de elevación a cada
5. Verifique que todos los arnés de cables, cables esquina de la plataforma de la derecha. El peso
y mangueras hallan sido removidas. Usando de la plataforma derecha (con caja de batería)
una grúa, eleve la plataforma cuidadosamente es aproximadamente 850 kg (1874 lb).
y remuévala del camión.

Instalación
No enganche el dispositivo de elevación a la
1. Antes de instalar, limpie todas las placa de estructura de los pasamanos.
montaje.
2. Limpie las superficies de contacto antes de ins- 7. Remueva los herrajes de montaje de la plata-
talar los cables de contacto a tierra. forma de soporte y del montante del frente.
3. Coloque el dispositivo de elevación a cada 8. Verifique que todos los arnés de cables, cables
esquina de la plataforma central. El peso de la y mangueras hallan sido removidas. Usando
plataforma es aproxi-madamente 239 kg (527 una grúa, eleve la plataforma cuidadosamente
lb). y remuévala del camión.
4. Usando una grúa, eleve la plataforma cuidado-
samente hacia el camión.
5. Instale el accesorio de montaje del puente. Instalación
Apriete todos los herrajes de montaje a los
1. Antes de instalar, limpie todas las placa de
valores de torsión estándar listados en la sec-
montaje.
ción A.
2. Limpie las superficies de contacto antes de ins-
6. Reinstale cualquier manguera, cables, soportes
talar los cables de contacto a tierra.
de tubería etc. que fueron removidas durante la
remoción del puente. Asegúrese de que todas
las conexiones eléctricas y las abrazaderas del
arnés queden firmemente instaladas.

B02030 Componentes Estructurales B2-5


3. Coloque el dispositivo de elevación a cada 6. Remueva los herrajes de montaje de la plata-
esquina de la plataforma de la derecha. El peso forma de los soportes de la estructura y del
de la plataforma derecha (con caja de bat-ería) montante del frente.
es aproximadamente 850 kg (1874 lb). 7. Verifique que todos los arnés de cables, cables
y mangueras hallan sido removidas. Usando
una grúa, eleve la plataforma cuidadosamente
y remuévala del camión.
No enganche el dispositivo de elevación a la
estructura de los pasamanos. Instalación
4. Usando una grúa, eleve la plataforma cuidado- 1. Antes de instalar, limpie todas las placa de
sa-mente hacia el camión. montaje.
5. Instale los herrajes de montaje del puente de 2. Limpie las superficies de contacto antes de ins-
los soportes y del montante del frente. Apriete talar los cables de contacto a tierra.
todos los herrajes de montaje a los valores de 3. Coloque el dispositivo de elevación a cada
torsión estándar listados en la sección A. esquina de la plataforma izquierda. El peso de
6. Instale la escalera (4). la plataforma izquierda es aproximadamente
7. Conecte el arnés de cables en las luces de des- 420 kg (926 lb).
peje (1) y las luces delanteras (2).
8. Reinstale cualquier manguera o cables, que
fueron removidas durante la remoción de la pla-
taforma. Asegúrese de que todas las conexio- No enganche el dispositivo de elevación a la
nes eléctricas y las abrazaderas del arnés estructura de los pasamanos.
queden firmemente instaladas.
4. Usando una grúa, eleve la plataforma cuidado-
PUENTE IZQUIERDO Y CABINA samente hacia el camión.
1. Siga las instrucciones como se índico en la Pre- 5. Instale los herrajes de montaje del puente de
paración al principio de este capítulo. los soportes y del montante del frente. Apriete
todos los herrajes de montaje a los valores de
2. Remueva la cabina de la plataforma izquierda. torsión estándar listados en la sección A.
Para las instrucciones de remoción e instala-
ción de la cabina, refiérase a la Sección N. 6. Reinstale cualquier manguera o cables, que
fueron removidas durante la remoción de la pla-
taforma. Asegúrese de que todas las conexio-
nes eléctricas y las abrazaderas del arnés
queden firmemente instaladas.
7. Instale la cabina y cargué el sistema del acondi-
3. Refiérase a la Sección N, Comodidad del cionador de aire con refrigerante. Refiérase a la
operador, para las instrucciones especiales Sección N para instrucciones.
sobre la descarga del sistema del acondicio--
nador de aire. 8. Arranque el motor y permita que cargue los sis-
temas. Revise por fugas. Asegúrese de que
todos los protectores, cubiertas y abrazaderas
4. Etiquete y desconecte todas las líneas hidrául- estén en su lugar.
icas y cables eléc-tricos, que puedan llegar a 9. Dé servicio al tanque hidráulico si es requerido.
interferir con la remoción del puente. Revise la operación apropiada de los sistemas
5. Coloque el dispositivo de elevación a cada de dirección y frenos.
esquina de la plataforma izquierda. El peso de
la plataforma izquierda es aproximadamente
420 kg (926 lb).

No enganche el dispositivo de elevación a la


estructura de los pasamanos.

B2-6 Componentes Estructurales B02030


SECCIÓN B3
CUERPO DE VOLQUETE
ÍNDICE

CUERPO DE VOLQUETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-3

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-4

ALMOHADILLAS DE LA CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-5

Ajuste De Las Almohadillas De La Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-6

GUÍA DEL CUERPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-6

CABLE DE RETENCIÓN DE CUERPO ARRIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-7

EXPULSOR DE ROCAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-7

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-7

B03019 01/06 Cuerpo del Volquete B3-1


NOTAS

B3-2 Cuerpo del Volquete 01/06 B03019


CUERPO DE VOLQUETE
Desmontaje
1. Estacione el camión en una superficie plana y
bloquee las ruedas. Sujete los cables de levan-
tamiento apropiados y una grúa con suficiente
• Inspeccione todos los dispositivos de eleva- capacidad al cuerpo del volquete. Asegure que
ción. Eslingas, cadenas, y cables usados para los cables de levantamiento están tirantes. Un
elevar los componentes deben ser inspeccio- cuerpo normal, como se muestra en la Figura
nados diariamente para asegurar sus condi- 3-1, pesa aproximadamente 20.000 kilogramos
ciones de servicio. Refiérase al manual del (44.082 libras).
fabricante para los procedimientos de seguri- 2. Remueva los guardabarros y los eyectores de
dad y capacidades correctas cuando eleve los rocas en ambos lados del cuerpo. Quite los
componentes. Reemplace cualquier elemento
cables eléctricos, mangueras de lubricación,
en duda.
etc adherida al cuerpo.
• Las eslingas, cadenas y cables utilizados para
la elevación debe tener una capacidad de 3. Use cadenas, o su equivalente, para sujetar la
aproximadamente dos veces la carga prevista. parte superior de los cilindros de elevación para
la eliminación del pasador.
• En caso de duda en cuanto al peso de los
componentes o cualquier otro procedimiento 4. Quite dos tornillos de cabeza del retenedor y
de la asamblea, contacte su administrador de arandelas (2, Figura 3-2). Remueva los retene-
atención al cliente para más información. dores (1) de cada uno de los cilindros de eleva-
• Los pernos ojales y los ganchos deben ser ción superior ojos de montaje. Con apoyo del
fabricados de los materiales adecuados y cali- cilindro de elevación en su lugar, retire los
ficados para levantar la carga prevista. pasadores montaje (3).
• Nunca se pare debajo de una carga suspen-
dida. Cuerdas guía se recomiendan para la
orientación y la colocación de una carga sus-
pendida.
• Antes de levantar el cuerpo, asegurarse de
que existe espacio suficiente entre las estruc-
turas del cuerpo y los gastos generales o lín-
eas de potencia eléctrica.
• Utilice un dispositivo de elevación que tiene
una capacidad de por lo menos una capacidad
de 25 toneladas.

FIGURE 3-2. SOPORTE SUPERIOR DEL


1. Retenedor 4. Anillo de Retención
FIGURE 3-1. DESMONTAJE DEL CUERPO DEL 2. Tornillos de Cabeza y 5. Rodamiento
Arandelas 6. Cilindro de Elevació
1. Cables de Elevar 2. Cuerda de Guía 3. Pasador

B03019 01/06 Cuerpo del Volquete B3-3


5. Quite dos tornillos de cabeza (5, Figura 3-3) del
pasador pivote.
6. Remueva los pasadores pivote del cuerpo (1).
El peso de los pasadores es aproximadamente
49 kg (108 lbs). Láminas y separadores (2 y 3)
se caerá como el pasador a sido removido.
7. Levante el cuerpo del volquete de los chasis y
trasladarse a un área de almacenamiento o de
trabajo. Bloque del cuerpo para evitar daños en
las guías de cuerpo, etc.
8. Inspeccione los bujes (4) y los pasadores
pivote (1). Vuelva a colocar los bujes y / o los
pernos del cuerpo pivote si están dañados o
desgastados en exceso.

FIGURE 3-3. PASADOR PIVOTE DEL CUERPO


DEL VOLQUETE

1. Pasador Pivote Del 4. Buje de Pivote


Cuerpo 5. Tornillo de cabeza
2. Lámina/Espaciador 6. Tuerca Fijadora
3. Lámina/Espaciador

FIGURE 3-4. LOCALIZACIÓN DE COMPONENTES DEL CUERPO


1. Estructura del Cuerpo Ver A-A. Eyector de Rocas (Vea Figura 3-7)
2. El Cable De Retención (Seguridad) De Cuerpo En Alto Ver B-B. Pasador Pivote del Cuerpo (Vea Figura 3-3)
Ver C-C. Guía del Cuerpo (Vea Figura 3-6)
Ver D-D. Almohadillas del Cuerpo (Vea Figura 3-5)

B3-4 Cuerpo del Volquete 01/06 B03019


Instalación 3. Levante el pasador de pivote en su posición y
alinee el pasador de retención de la tapa el
agujero del tornillo de cabeza. El peso de los
pasadores pivote es aproximadamente 49 kg
(108 lb). Empuje el pasador-pivote (1) a través
de la lámina (s) y en los bujes del pivote en
• Inspeccione todos los dispositivos de cada lado de la estructura.
elevación. Eslingas, cadenas, y cables 4. Instale los tornillos de cabeza (5) a través de
usados para elevar los componentes deben
cada pasador. Instale la tuerca (6) y apriétela.
ser inspeccionados diariamente para
asegurar sus condiciones de servicio. 5. Alinear el cilindro elevación superior del ojo de
Refiérase al manual del fabricante para los montaje entre las orejas de montaje. Alinee la
procedimientos de seguridad y capacidades ranura de retención en el pasador (3, Figura 3-
correctas cuando eleve los componentes. 2) con retención (1) e instale el pasador.
Reemplace cualquier elemento en duda.
6. Instale el pasador de retención (1) y los tornillos
• Las eslingas, cadenas y cables utilizados de cabeza (2). Colo-que el retén para obtener
para la elevación debe tener una capacidad 0,5 mm (0,020 plg) entre el retén y la parte infe-
de aproximadamente dos veces la carga rior de la ranura del pasador del cuerpo (3).
prevista. Apriete los tornillos de cabeza a una torsión
• En caso de duda en cuanto al peso de los estándar. Repita para el cilindro de elevación
componentes o cualquier otro procedimiento restante.
de la asamblea, contacte su administrador de 7. Instale el guardabarros, eyectores de roca, los
atención al cliente para más información.
cables eléctricos y mangueras de lubricación.
• Los pernos ojales y los ganchos deben ser
fabricados de los materiales adecuados y
calificados para levantar la carga prevista.
ALMOHADILLAS DE LA CARROCERIA
• Nunca se pare debajo de una carga
suspendida. Cuerdas guía se recomiendan Inspeccione las almohadillas de la carroceria durante
para la orientación y la colocación de una las inspecciones de mante-nimiento programadas.
carga suspendida. Reemplácelos si están dañados o desgastados,
• Antes de levantar el cuerpo, asegurarse de demasiado.
que existe espacio suficiente entre las 1. Levante el cuerpo a una altura suficiente para
estructuras del cuerpo y los gastos generales permitir el acceso a todos los soportes de las
o líneas de potencia eléctrica.
almohadillas de la carroceria.
• Utilice un dispositivo de elevación que tiene
una capacidad de por lo menos una
capacidad de 25 toneladas.

Coloque los bloques entre el cuerpo y la estruc-


1. Sujete los cables de levantamiento apropiados tura. Asegura los bloques en su lugar.
y una grúa con suficiente capacidad al cuerpo
del volquete. Un caja normal, como se muestra 2. Retire los herrajes de fijación de los almohadillas
en la Figura 3-1, pesa aprox.- 20.000 kg (44.082 del cuerpo del volquete. Referirse a la Figura 3-5
lb). Levante el cuerpo y baje sobre la estructura 3. Retire las almohadillas del cuerpo y las láminas,
del camión. Alinear el eje del cuerpo y los agu- teniendo en cuenta la cantidad de láminas
jeros del marco de pivote. necesarias en cada plataforma. Las almohadillas
2. Instale láminas (2 y 3, Figura 3-3) en el cuerpo traseras tienen una lámina menos de las almo-
pivote como sea necesario para llenar los hadillas de otros.
vacíos. Centro del cuerpo en el pivote de la 4. Instale almohadillas el cuerpo con el mismo
estructura. Un mínimo de una lámina se número de láminas como se había instalado.
requiere en el extremo exterior de los dos pivo- 5. Instale el hardware de montaje y ajuste.
tes de la estructura. 6. Coloque los bloques entre el cuerpo y la estruc-
tura. Baje la caja del volquete al chasis.

B03019 01/06 Cuerpo del Volquete B3-5


GUÍA DEL CUERPO
Inspeccione el cuerpo de guía de puntos de des-
gaste (2, Figura 3-6) cada vez que se realice una ins-
pección de la almohadilla de cuerpo. Si la diferencia
llega a ser excesiva, piezas de repuesto debe estar
instalado.

FIGURE 3-5. INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA


1. Tuerca 5. Cuerpo del Volquete
2. Arandela de Seguri- 6. Almohadillas de Mon-
dad taje
3. Tornillo de cabeza 7. Láminas (se
4. Arandela Plana requiere)

FIGURE 3-6. GUÍA DEL CUERPO

Ajuste de la Almohadilla De La Carrocería 1. Guía Del Cuerpo 3. Riel del Cuerpo


2. Tapon De Desgaste Del 4. Bastidor Principal
NOTA: El camión debe estar estacionado sobre una Cuerpo De Guía
superficie plana y nivelada para el ajuste.
1. Todas las almohadillas, a excepción de las
almohadillas traseras, deben ponerse en con-
tacto con la estructura de compres-ión aproxi-
madamente iguales de la goma.
2. Una distancia de aproximadamente 1,5 mm
(0,06 pulgadas) es requerido en cada almoha-
dilla trasera. Esto se puede obtener mediante el
uso de una lámina de menos en cada almoha-
dilla trasera.
3. En caso de contacto de almohadilla parece ser
desigual, repita el procedimiento anterior.

Contacto adecuado de la almohadilla del cuerpo


a estructura necesario para asegurar la vida
máxima de la almohadilla.

B3-6 Cuerpo del Volquete 01/06 B03019


CABLE DE RETENCIÓN DE CUERPO EXPULSOR DE ROCAS
Eyectores de Roca se colocan entre las ruedas tra-
seras duales para mantener las rocas y otros mate-
riales de alojamientos entre los neumáticos. No
mantener los expul-sores de rock podría resulta en
una acumulación de escombros entre las ruedas
Al realizar el mantenimiento en el vehículo con el duales. Los escombros se acumulan puede conducir
cuerpo del volquete levantado, el cable de reten- a da-ños en los neumáticos.
ción del cuerpo en alta debe estar instalado.
Inspección
1. Para retener el cuerpo del volquete en la posi-
ción elevada, elevar el cuerpo a su máxima 1. Los expulsores deben colocarse en la línea
altura. Referirse a la Figura 3-4 central entre las ruedas traseras dentro de los 5
mm (0,20 plg).
2. Quite el cable (2) de su posición almacenada
en el cuerpo. Instalar entre el cuerpo trasero (1) 2. Con el camión estacionado en una superficie
y la lengüeta de la caja del eje. plana, el brazo debe ser de aprox. 109 mm (4,3
plg) desde el anillo espaciador de la rueda.
3. Asegure los pasadores del cable con los pasa Referirse a la Figura 3-7
puntas.
4. Permitir que el cuerpo que baje hasta que se NOTA: Con el brazo eyector de rock (1, Figura 3-7)
soporte con el cable. que cuelgan verticales como se muestra en la Figura
3-7, no debe haber ningún espacio entre el brazo y la
5. Después del mantenimiento se ha completado, parada en el soporte (2).
invierta el procedimiento anterior para retirar el
conjunto de cables y colocarlo en la posición de 3. Si el brazo (1) se dobla, saque el brazo y ende-
almacenamiento. rezar.
4. Vuelva a colocar placas de desgaste que se ve
muy desgastado.
5. Inspeccione los soportes (2) y los pasadores
(3) en cada cambio de turno para el desgaste y
daños. Repare cuando sea nece-sario.

FIGURE 3-7. EXPULSOR DE ROCAS


1. Brazo Eyector De Roca 3. Pasador
2. Soporte Eyector De 4. Arandela Plana
Roca 5. Pasa puntas

B03019 01/06 Cuerpo del Volquete B3-7


NOTAS

B3-8 Cuerpo del Volquete 01/06 B03019


SECCIÓN B4
TANQUE DE COMBUSTIBLE
ÍNDICE

TANQUE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-4

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-4

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-4

MEDIDOR DEL COMBUSTIBLE Y UNIDAD DE ENVIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-5

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LLENADO RÁPIDO WIGGINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-5

RECIBIDOR DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-5

RESPIRADERO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-6

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-6

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-6

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-6

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-6

LLENADO DEL LADO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B4-7

B04027 5/07 Tanque de Combustible B4-1


NOTAS

B4-2 Tanque de Combustible 5/07 B04027


TANQUE DE COMBUSTIBLE

Use precauciones extremas al trabajar alrededor


del combustible. Realizar reparaciones en los sis-
temas de combustible en un área bien ventilada.
Nunca fume, ni crear chispas cerca del combusti-
ble. Riesgo de incendio y explosión es muy alto.

Desmontaje
1. Estacione el camión en una superficie nivelada
y dura y aplique el freno de estacionamiento.
2. Levante el cuerpo del camión y asegure en su
posición con el cable de seguridad. Apague el
motor.
3. Abra la llave de drenaje (1, Figure 4-1) y vacíe
el combustible del tanque en un recipiente lim-
pio. El depósito de combustible tiene una
capacidad de 2120 litros (560 galones).
4. Cierre la válvula (2, Figure 4-1).
5. Desconecte la manguera de suministro de
combustible (2, Figure 4-2) y la manguera de
retorno (3) del tanque. Tape los tubos y acce-
sorios del tanque para evitar la contamina-ción.
6. Desconecte todas las conexiones eléctricas
en el tanque.
7. Quite los pernos de soporte del filtro (3,
Figure 4-1) y amarre los filtros y mangueras
lejos del tanque de combustible. FIGURE 4-1. TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Llave de Drenaje 6. Arandela Plana
8. Conecte un dispositivo de elevación adecuado 2. Válvula de paso 7. Amortiguador de
a los soportes de levantar el tanque de com- 3. Pernos Goma
bustible (1, Figure 4-2). El peso de un tanque 4. Tuerca 8. Arandela Plana
de combustible vacío es aproximadamente 5. Tornillo de Cabeza 9. Arandela Plana
932 kg (2055 lb).
9. Quite la tuerca (4, Figure 4-1), arandela plana
(8), tornillo de cabeza (5), y la arandela plana
(6) y la arandela plana (9) de los montajes de
la parte inferior.
10. Retire los dos tornillos y arandelas (4,
Figure 4-2) de cada tapa del muñón en los
montajes de la parte superior. Quite las tapas
del muñón.
11. Levante el tanque de combustible del camión
y muevalo a un lugar de trabajo seguro.
12. Retire el amortiguador de goma (7, Figure 4-1)
de cada montaje inferior. Inspeccione los
amortiguadores en busca de desgaste anor-
mal o daños. Deseche las partes si se
encuentra algún defecto.

B04027 5/07 Tanque de Combustible B4-3


Limpiado Reparar
El tanque de combustible está equipado con un dre- Limpiar el tanque de combustible antes y después de
naje y un orificio de limpieza. Estos items permiten las reparaciones se lle-van a cabo.
vapor o solvente que se utiliza para limpiar los tan-
ques que se han acumulado mate-rial extraño.
No es necesario quitar el tanque del camión para la
limpieza de sedimentos. Sin embargo, el óxido y
escama en las paredes y deflectores requiere la eli- Si el tanque va a ser soldado, son necesarias
minación del tanque completo. Al girar el tanque en precauciones especiales para evitar incendios o
varias posiciones permite soluciones de lim-pieza explosiones. Consulte a las autoridades locales
para contactar con todas las superficies interiores. de las normas de seguridad antes de continuar.

Antes de un procedimiento de limpieza de este tipo,


quitar el indicador de combustible, conductos de
Instalación
ventilación, y las conexiones de la manguera. El tan-
que debe estar completamente sellado. Después de 1. Limpiar a fondo los soportes de montaje del
todo la escama, óxido y material extraño ha sido eli- tanque de combustible y roscas de la tapa del
minado, los tapones de temporal se puede quitar. agujero del tornillo. Reparación de las roscas
en caso de deterioro. Instale el amorti-guador
Cuando un tanque debe permanecer inactivo (7, Figure 4-1) de goma en cada montaje.
durante un largo período de tiempo, rociar una
pequeña cantidad de aceite de prevención óxido en 2. Conecte un dispositivo de elevación adecuado
el tanque para evitar la formación de óxido. Selle a los soportes de levantar el tanque de com-
todas las aberturas para evitar la corrosión. bustible. El peso de un tanque de combustible
vacío es aproximadamente 932 kg (2055 lb).
3. Levante el tanque de combustible en posición
sobre los montajes del muñón y bajando a
posición. Coloque las tapas del mu-ñón en su
posición. Instale los tornillos de cabeza y aran-
delas (4, Figure 4-2), pero no de torque en
este momento.
4. Coloque los soportes de montaje inferiores en
su posición. Instale el tornillo de cabeza (5,
Figure 4-1), la arandela plana (8), la arandela
plana (9), la arandela plana (6), y la tuerca (4).
Consulte Figure 4-1 para el posicionamiento.
Apriete los tornillos de cabeza a una torsión
estándar.
5. Coloque las tapas del muñón en los montajes
superiores. Hay un chaflán en uno de los bor-
des de cada tapa. El borde biselado debe
afrontar el tanque de combustible. Instale los
tornillos de cabeza y las arandelas (4,
FIGURE 4-2. TANQUE DE COMBUSTIBLE Figure 4-2). Apriete los tornillos a la torsión
están-dar.
1. Soporte del caballete 5. Medidor del
2. Manguera de combustible y unidad 6. Conecte la manguera de suministro (2) y la
Suministro de de envio manguera de retorno (3).
Combustible 6. Recibidor de 7. Reconecte todas las conexiones eléctricas en
3. Manguera de Retorno Combustible de la el tanque.
de Combustible mano derecha
4. Tapa del Muñon 7. Respirador del Tanque

B4-4 Tanque de Combustible 5/07 B04027


MEDIDOR DEL COMBUSTIBLE Y SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE
UNIDAD DE ENVIO LLENADO RÁPIDO WIGGINS
Medidor de combustible y la unidad de envio (5,
Figure 4-2) es montada en el lado del tanque de com- RECIBIDOR DE COMBUSTIBLE
bustible. El dispositivo indicador de combustible pro- El receptor de la mano derecha de combustible (6,
porciona una visualización en el tanque de nivel de Figure 4-2) se monta en el tanque de combustible.
combustible. Opcional lado izquierdo del receptor de combustible
La unidad consiste en el envío de un brazo flotador (6, Figure 4-4) se monta en el riel del chasis del lado
que sube y baja con el nivel de combustible dentro del izquierdo. Este receptor remoto es para llenar el tan-
tanque de combustible. Un eje de rotación es impul- que del camión del lado izquierdo.
sada por el brazo flotador que sube y baja. Un imán Mantenga la tapa en los receptores para evitar que la
se monta sobre el eje cerca del indicador de combus- suciedad se acumulan en el área de la válvula y las
tible. Como el eje gira, gira el imán. El imán gira-torio ranuras de la boquilla. Si hay una fuga de combustible
mueve la aguja del medidor de combustible a la posi- del respiradero del tanque de combustible, o si el tan-
ción de nivel de combustible cor-respondiente. El que no se llene completamente, comprobar la respira-
potenciómetro en la parte del transmisor del circuito ción al ver que las bolas flotadoras estan en su lugar y
medidor es al mis-mo tiempo se trasladó con la rota- la rejilla de salida está limpia. Si el respirador esta
ción del imán. El potencióm-etro varía la resistencia operando apropiadamente, el problema será con el
eléctrica para variar la señal de salida eléctrica que se suministro de combustible.
envía al indicador de combustible en la cabina. La
señal de salida se traduce en el volumen de combusti-
ble en el indicador de combustible.

Desmontaje
1. Parcialmente drenar el combustible hasta el
nivel de combustible está por debajo del nivel
de combustible en el tanque.
2. Desconecte el cableado del conjunto.
3. Retire los dos tornillos que sujetan el indicador
de combustible a la unidad que envía. Quite el
indicador de la unidad que envía.
4. Retire los cuatro tornillos de cabeza que suje-
tan la unidad que envía al tanque de combusti-
ble. Retire la em-paquetadura.
5. Cubrir la abertura en el tanque de combustible.

Instalación
1. Limpie la superficie de contacto en el tanque de
combustible. Tenga mucho cuidado de no per-
mitir que los desechos para entrar en el tanque
de combustible.
1. Instale una nueva empaquetadura.
2. Coloque la unidad que envía en el tanque de
combustible. Asegúrese de que el flotador esté
bien orientado y se mueve libremente en un
plano vertical.
3. Instale cuatro pernos de montaje y apriételos a
la torsión estándar.
4. Instale el indicador de combustible en la unidad
emisora. Instale los dos tornillos.
5. Reconecte el cable.
6. Vuelva a llenar el tanque de combustible. Verifi-
car el funcionamiento correcto de los medido-
res de combustible y comprobar que no haya
fugas de combustible.

B04027 5/07 Tanque de Combustible B4-5


RESPIRADERO DEL TANQUE DE
COMBUSTIBLE
NOTE: El alivio de la presión de la válvula del
respiradero es 70 a 89 kPa (10,2 a 12,9 psi).

Desmontaje
1. Desenrosque respiradero del tanque de com-
bustible (7, Figure 4-2) del tanque de combus-
tible.

Instalación
1. Tornille el respiradero del tanque de combusti-
ble (7, Figure 4-2) en el tanque de combusti-
ble.

Desarme
1. Retire la abrazadera (3, Figure 4-3).
2. Desmonte la cubierta (2) y la rejilla (1).
3. Quite la jaula de bola (10), bola sólida (11), y
las bolas flotadoras (12).
4. Desenrosque el conector de extremo (7) del
cuerpo (4).
5. Retirar el vástago (8) y la válvula de retención
(5).

Ensamblaje
1. Limpie e inspeccione todas las partes. Si los FIGURE 4-3. VALVULA DEL RESPIRADERO
com-ponentes dañados son evidentes, reem-
1. Rejilla 7. Conector del Extremo
place todo el con-junto.
2. Cubierta 8. Espiga
2. Coloque la válvula de resorte (5) en su posi- 3. Abrazadera 9. Anillo-O
ción en el cuerpo (4). 4. Cuerpo 10. Caja de la Bola
3. Inserte el vástago (8) en conexción final (7). 5. Resorte de la válvula 11. Bola Solida
4. Enrosque el conector de extremo (7) del 6. Anillo-O 12. Bola Flotante
cuerpo (4). Asegúrese de que los componen-
tes están bien alineados y sentados.
5. Coloque la rejilla (1) y la cubierta (2) en su
posición en el respiradero. Instale la abraza-
dera (3).
6. Inserte las bolas en la jaula de bola (10) con la
bola sólida (11) en la parte superior.
7. Inserte la jaula de bola en el vástiago. Un mín-
imo de dos bobinas de la jaula debe estar
insertada en la ranura del vástigo. Asegúrese
de que la bola sólida es capaz de sentarse
correctamente en el vástigo. Si no es así,
modifica la jaula, en consecuencia.

B4-6 Tanque de Combustible 5/07 B04027


LLENADO DEL LADO IZQUIERDO
Esta ubicación permite alimentar el camión por el
lado izquierdo. El relleno lateral izquierdo es una fun-
ción opcional y puede no estar incluido en todos los
camiones.

FIGURE 4-4. LLENADO DEL LADO IZQUIERDO

1. Tanque Hidráulico 4. Tanque de Combustible 7. Caja de Rellenar Combustible


2. Manguera de Abastecimiento 5. Tapa de Llenado 8. Tornillo de Cabeza
3. Rieles del Chasis 6. Conjunto del Recibidor 9. Barra Enroscada

NOTE: Está ilustración representa una típica instalación. La instalación puede variar dependiendo del
modelo del camión.

B04027 5/07 Tanque de Combustible B4-7


NOTAS

B4-8 Tanque de Combustible 5/07 B04027


SECCIÓN C

MOTOR

ÍNDICE

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-1

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-1

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-1

EMBRAGUE DEL VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C7-1

C01022 Índice C1-1


NOTAS

C1-2 Índice C01022


SECCIÓN C3
SISTEMA DE ENFRIADO
ÍNDICE

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-3

DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-3

FUGAS Y CONTAMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-4

PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-4

DESMONTAJE DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-5

REPARACIÓN DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-6

Inspección Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-6

Limpieza Externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-6

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-7

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-8

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-8

Prueba de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-9

Información Adicional de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-9

INSTALACIÓN DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-10

ENFRIADORES DE TRANSMISIÓN Y FRENO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-11

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-12

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-12

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-13

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-13

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-14

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C3-15

C03031 Sistema de Enfriado C3-1


NOTAS

C3-2 Sistema de Enfriado C03031


SISTEMA DE ENFRIADO

DESCRIPCIÓN
El sistema de enfriamiento disipa el calor generado
en el motor, transmisión y sistemas de frenos. El
Radiador (1, Figura 3-1) se llena con una mezcla de
agua y refrigerante etileno-glicol. El refrigerante cir-
cula a través del motor, enfriador de la transmisión
(4), y enfriador de freno (5).
La bomba de agua del motor (6) hace circular el refri-
gerante a través del sistema. La temperatura del
refrigerante es contro-lada por un termostato situado
en el motor. Un venti-lador montado al motor contro-
lado por un termostato regulable extrae el aire a tra-
vés de la parrilla y a través de las aletas de los tubos
del radiador, reduciendo la temperatura del refrige-
rante. Si la tem-peratura del refrigerante es baja, el
embrague del ventilador (7), montado en el núcleo
del ventilador, permite que el ventilador de ruede
libre. Cuando la tem-peratura del refrigerante se
eleva a una temperatura prefijada, el embrague del
ventilador se involucra el ventilador. Una correa aca-
nalada conduce el embrague del ventilador de una
polea en la parte delantera del cigüeñal. Consulte la
Sección C para información adicional so-bre el
embrague del ventilador.
El radiador está montado sobre el parachoques
delantero. El radiador está colocado en el chasis del
camión cerca del tan-que inferior. Barras de apoyo
cerca del tanque superior conectan el radiador al
lado vertical izquierdo y derecho. Posicionamiento
correcto del ra-diador se ajusta con cuñas en el
soporte inferior y soporte superior. Barras de soporte FIGURE 3-1. SISTEMA DE ENFRIADO
ajustable, cerca de la tapa del radiador, también per-
miten el ajuste del radiador. 1. Radiador 5. Enfriador de Freno
2. Enfriador de 6. Bomba de Agua del
Combustible Motor
3. Condensador A/C 7. Embrague del
4. Enfriador de ventilador
Transmisión

C03031 Sistema de Enfriado C3-3


FUGAS Y CONTAMINACIÓN PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL
Si ocurre una fuga en uno de los enfriadores, el anti- RADIADOR
congelante / refri-gerante puede contaminar el aceite
de la transmisión o suministro de aceite de frenos. A
la inversa, el aceite de la transmisión o el aceite del
sistema de frenos pueden contaminar el sistema de
refrigeración del motor. El sistema de enfriado está presurizado debido a
Si el líquido refrigerante del motor está contaminado la expansión térmica del refrigerante. NO des-
con aceite, el sistema debe ser examinado en busca monte la tapa del radia-dor mientras el motor esté
de fugas y ser reparado. El sistema debe ser eva- caliente. Se pueden producir graves quemaduras.
cuado para eliminar la contaminación de aceite y
rellenar con refrigerante limpio. 1. Con el motor y el refrigerante a temper-atura
Si se ha encontrado una fuga o se sospeche en el ambiente, oprima el alivio de presión para
enfriador de la trans-misión, el aceite de la transmi- remover la presión del sistema de enfriamiento.
sión debe ser exami-nado de inmediato. El glicol de Remueva la tapa del radiador lentamente.
etileno, aun en pequeñas cantidades, dañaran los NOTE: Si se agrega refrigerante usando el sistema
platos de embrague. de llenado rápido, la tapa del radiador se debe sacar
antes de agregar refrigerante.

2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante


adecuada como lo específica el fabricante del
Si glicol de etileno se encuentra en el aceite de motor. Rellene hasta que el refrigerante llegue
transmisión, desmonte la transmisión y desarme. al área de la tapa.
Reemplace todos los discos de embriague con 3. Coloque la tapa del radiador.
marcas de fricción.
4. Permita que el motor trabaje en ralentí por 5
minutos. Apague el motor y espere a que el
motor se enfríe.
De la misma manera, un enfriador de frenos defec-
tuoso puede contaminar el suministro de aceite 5. Compruebe el nivel de refrigerante en el indica-
hidráulico con glicol de etileno. dor visual. Si el radiador no está lleno, repita los
pasos anteriores. Cualquier exceso de refrige-
Si se ha encontrado una fuga o se sospeche en el rante se descargará a través de la manguera
enfriador, el aceite hidráulico debe ser examinado de de ventilación después que el motor alcance la
inmediato. El glicol de eti-leno, incluso en pequeñas temperatura normal de operación.
cantidades, dañaran las placas de fric-ción del disco
de freno.

Si glicol de etileno se encuentra en el aceite


hidráulico, desmonte los discos múltiples en acei-
tes y desarme. Reemplace todos los discos de
embriague con marcas de fricción.

Comuníquese con su distribuidor de camiones para


el juego de detección de glicol de etileno.

C3-4 Sistema de Enfriado C03031


DESMONTAJE DEL RADIADOR
Si va a quitar el moto, levante la caja del camión. Fije
la caja en posición elevada con el cable de retención
de la caja.
Tenga cuidado al vaciar el sistema de refrigera-
1. Aplique el freno de estacionamiento, apague el ción o retirando las mangueras. No abra el sis-
motor y permita que purgue los acumuladores tema hasta que la temperatura del refrigerante ha
de dirección. Gire el volante de la dirección llegado a un nivel seguro.
para verificar que la presión ha sido liberada.
2. Abra el interruptor para desconexión de la bate-
10. Drene el refrigerante del radiador. La capa-cidad
ría.
del sistema de refrigeración es aprox. 532 litros
3. Retire las dos rejillas y la cubierta. Consulte la (141 g). Si el refrigerante se va a reutilizar, ase-
sección B, Componentes Estructurales. gúrese de que los recipientes estén limpios.
4. Desconecte las mangueras de combustible en Retire la tapa de llenado del refrigerante y abra
el refrigerador (2, Figura 3-1). Quite las abraza- la llave de drenaje (5) para drenar el sistema.
deras que puedan interferir con la remoción del
11. Desconecte los cables de los sensores en la
radiador.
parte superior del tanque.
5. Consulte la Sección N, Comodidad del Opera-
dor, y des-cargue el refrigerante del sistema del 12. Retire las mangueras (9, Figura 3-9) de las
acondicionador de aire. conexiones en la parte superior del tanque.
Cubra todas las aberturas.

Las regulaciones federales prohíben la ventila-


ción sistema de refrigerantes del aire acondi-cio-
nado en la atmósfera. Se debe usar para remover
el refrigerante del sistema acondicionador de
aire, una estación de recuperación / reciclaje
aprobada.

6. Desconecte las mangueras del refrigerante del


condensador (3, Figura 3-1) fijado delante del
radiador..
7. Saque el accesorio de montaje del condesador.
Retire el condensador y llévelo a un área de
almacenamiento seguro. Asegúrese de que
todas las mangueras y accesorios estén sella-
das para evitar la entrada de suciedad.
8. Desconecte las mangueras y los cables en el
recibidor - secador (6, Figura 3-2).

FIGURE 3-2. RADIADOR (VISTA TRASERA)

1. Conjunto del Radiador 4. Conjunto del Enfriado


2. Sensor de Nivel de 5. Llave de Drenaje
Refrigerante 6. Recibidor / Secador
3. Mangueras de
Enfriamiento

C03031 Sistema de Enfriado C3-5


13. Quite las abrazaderas de manguera, afloje los Limpieza Externa
conec-tores de tubos (5 y 8) y desconectar los Muchas de las tiendas del radiador usan un jabón
tubos del refrigerante del tanque superior. Des- alcalino caliente, soda cáustica, o aditivos químicos
conecte las mangueras del freno y el conjunto en sus tanques de ebullición, que puede agredir las
del enfriador de aceite de transmisión.
soldaduras. Estos tanques generalmente no se reco-
14. Retire el protector del ventilador (12) del lado miendan.
derecho e izquierdo de la cubierta.
15. Coloque el dispositivo de elevación adecuado
al conjunto del radia-dor. El peso del radiador es
de 1191 kg (2626 lb).
16. Instale los tornillos (4) en los montajes inferio- Antes de utilizan dichos tanques para la limpieza,
res. asegúrese de que las soluciones de limpieza no
son perjudiciales para la solda-dura. De lo contra-
17. Quite las barras de soporte superior (11). rio, puede resultar en daños al radiador.
18. Quite los tornillos de cabeza del montaje infe-
rior. Deslice con cuidado el radiador hacia ade- Enjuague completamente el tubo de limpieza / núc-
lante hasta que la cubierta esté libre de las leo en agua limpia después de sacarlos del tanque
aletas del ventilador. Levante el radia-dor del de ebullición.
marco. Mueva el radiador a un área de almace-
namiento o reparación. Quite las láminas (2 y 3) Como alternativa a los tanques por ebullición, los
y guarde para su uso durante la instalación del radiadores se pueden limpiar por fuera con un lim-
radiador. piador de alta presión y jabón. En la mayoría de los
casos, puede ser mejor para limpiar la suciedad seca
19. Inspeccione todas las mangueras, abrazade- con una pistola de aire de alta presión antes de lavar
ras, conectores de tubos, etc. Reemplace las el núcleo con el limpiador de alta presión.
partes dañadas o desgastadas.
El limpiador de presión no debe exceder los 8274
kPa (1200 psi). A diferencia de los núcleos conven-
cionales, se recomienda mantener la boquilla direc-
tamente junto al núcleo. A par-tir del lado de salida de
REPARACIÓN DE RADIADOR aire, coloque la boquilla del limpiador de alta presión
junto a las aletas. Concéntrese en un área pequeña,
Inspección Interna poco a poco trabajando de arriba hacia abajo.
Apunte directamente en el núcleo, no en ángulo.
Si lo desea, una inspección interna se puede realizar
Conti-núe el lavado hasta que el agua de salida esté
en el radiador antes del desmontaje completo. La
libre de suciedad. Repita del lado opuesto.
inspección implica la extracción de tubos en el núc-
leo del radiador y cortarlos abiertos. Este tipo de ins-
pección puede indicar la condición general del
radiador, así como el desglose del refrigerante y adi-
tivos.
Para llevar a cabo esta inspección, retire cerca de
cuatro tubos al a-zar del lado de entrada de aire del
radiador. Retire los tubos de ambos núcleos superior
e inferior, y cerca de cada extremo del radiador. Con-
sulte Desen-samblaje y Ensamblaje de esta sección
para instrucciones adecuadas del retiro y la instala-
ción del tubo. Ana-lizar cualquier residuo contami-
nante en el interior del tubo para determinar la
causa. Enjuague el sistema antes de devol-ver el
radiador a servicio. Contacte su centro de L & M
Radiator para obtener más instrucciones, o visite el
sitio web de L & M para obtener más información en
www.mesabi.com.

C3-6 Sistema de Enfriado C03031


Desarme

Para facilitar el retiro de los tubos, limpie el


radiador antes de desmontaje. Calentar los sellos
con agua caliente ayuda a aflojar el agarre sobre
los tubos. Limpieza del radiador antes de des-
montaje también reduce el riesgo de contamina-
ción interna. Después de la limpieza, aplique
aceite lubricante al extremo superior de los
tubos.
FIGURE 3-4. HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN
(VJ6567)

2. Después de que el tubo este suelto, coloque la


herramienta de instalación (VJ6567) en la parte
inferior del tubo que será extraído. Consulte la
Figura 3-4. Coloque la mandíbula superior de la
herramienta justo debajo de la sección rectan-
gular del tubo. Descanse la mandíbula inferior
en el sello. Apriete la herramienta lo suficiente
como para permitir que la parte inferior del tubo
sea extraído del sello infe-rior.
NOTE: Para facilitar la eliminación de los tubos,
FIGURE 3-3. HERRAMIENTA DE DISYUNTOR
utilice la herramienta del disyuntor y la herramienta
(XA2307)
de instalación simultáneamente.
1. Comience en la fila superior de los tubos, en
primer lugar. Use la herramienta de disyuntor
(XA2307) para aflojar el tubo que será retirado.
Cuando se utiliza la herramienta, colóquela en
la parte superior o inferior del tubo. Nunca la
coloque en el centro del tubo o se puede dañar.
Use la herramienta para girar suavemente el
tubo de un lado a otro dentro de los sellos para
aflojar el agarre. Refiérase a la Fig-ura 3-3.

FIGURE 3-5. ANGULO DEL TUBO DURANTE EL


RETIRO
3. Hale el tubo del sello superior, mientras que al
mis-mo tiempo gire el tubo. Durante la extrac-
ción coloque el tubo en un ángulo lo suficiente
que no interfiera con el radiador. Consulte la
Figura 3-5. Retirar el tubo en un ángulo exce-
sivo puede causar daños al tubo.

C03031 Sistema de Enfriado C3-7


4. Retire todos los tubos en la parte superior, Ensamblaje
antes de reti-rar los tubos de fondo.
NOTE: Para facilitar la instalación, remoje los sellos
5. Después de retirar todos los tubos, utilice pin- en agua caliente antes de instalar.
zas para quitar los sellos de los tanques. Des-
eche todos los sellos. Sellos nuevos deben ser 1. Instale los nuevos sellos de tubo en el tanque
utilizados para el ensamblaje. inferior y en la parte inferior del tanque central.
No instale los sellos para el núcleo superior en
este momento. Los sellos de la parte superior
de los tubos no tienen ranuras de fija-ción,
Limpieza e Inspección sellos del fondo del tubo si. Asegúrese de que
1. Limpie los orificios del tubo con un taladro con los sellos correctos están instalados en la posi-
un cepillo de alambre de 19 mm (0,75 plg). ción apropiada.
2. Limpie los orificios de los desechos exteriores y Los agujeros del sello debe estar secos durante
limpie con un trapo. la instalación. Utilice un mazo de goma y una
3. Limpie el interior de los tanques y tuberías. En placa metálica plana para golpear ligeramente
la mayoría de los casos sólo el lavado del inte- los sellos en su lugar. Uso excesivo de fuerza
rior con un limpiador de alta pre-sión de agua llevar a los sellos muy profundos. Sellos correc-
caliente con jabón, es suficiente. Si no, con- tamente instalados son ligeramente convexos
tacte un centro de fabricación L & M o visite el en forma. Sellos Indebidamente instalados son
sitio Web de L & M para obtener más instruccio- cóncavos con un agujero de menor diámetro.
nes en www.mesabi.com. Referirse a la Figura 3-6
4. Revise si hay signos de obstrucción interna en
los tubos y tanques. Si lo desea, puede cortar
tubos abiertos para inspección. Si la contamina-
ción está presente, el tubo debe ser analizado.
El radiador debe estar bien lavado de todos los
contaminantes y se deben medidas tomar
correc-tivas para evitar que dicha conta-minación
se produzca en el futuro. Vea Inspección
Interna en esta sección.
5. Pula los extremos del tubo con una rueda de
pulir y un compuesto de pulir cobre. Si los dese-
chos no pueden ser removidos al pulir, papel de
lija, lana de acero, o una rueda de alambre
(calibre 0,15 a 0,20 mm (0,006 a 0,008 plg)) es FIGURE 3-6. INSTALACIÓN APROPIADA DE SELLO
aceptable para su uso. Tenga mucho cuidado
de no dañar los extremos del tubo. 2. Use un cepillo de 13 mm (0,5 plg) de diámetro
para lubri-car los sellos con agente lubricante
(XA2308).
3. Utilice una botella de aerosol para lubricar los
extremos del tubo con el agente lubricante.

C3-8 Sistema de Enfriado C03031


Cuando instálale los tubos, comience a un
extremo y trabaje hacia el centro. Después de lle-
gar al centro, vaya al extremo opuesto, y otra
vez, trabaje hacia el centro. Si algunos de los
tubos son difí-ciles de instalar, no proceda a for-
zar el tubo. Remueva el tubo y determine el pro-
blema. Causas posibles pueden ser:
•sello inadecuado/lubricación de tubo
•sello mal instalado FIGURE 3-7. INSTALACIÓN DEL TUBO CON
•sello o extremo del tubo dañado HERRAMIENTA
•ángulo excesivo durante la instalación del
tubo y/o el tubo no está centrado en el sello
Inspeccione los sellos por daños antes de intentar
volver a instalar el tubo. Si es necesario, reem-
place.
Asegúrese de que todos los “botones” del tubo
4. Muévase a la parte delantera del radiador (lado están asentados en su respectivo sello inferior.
opuesto a la del ventilador). Instale la fila infe- Alinee y enderece todos los tubos de cada fila
rior de tubos a partir de la fila del lado del venti- durante la instalación para permitir el flujo máximo
lador. de aire a través del radiador.
Al instalar los tubos, centre la parte superior del
tubo en el sello superior, mientras que de sólo 6. Instale los extremos de estancia del tubo. Ins-
el ángulo necesario al tubo. Gire el tubo mien- tale los deflec-tores de aire detrás de las filas
tras se aplica fuerza hacia arriba. Empuje el delantero y trasero mientras com-plete la insta-
tubo en el sello hasta una distancia suficiente lación del tubo.
para instalar el extremo inferior del tubo en el
sello infe-rior. Prueba de Presión
5. Centre el extremo inferior del tubo en el sello
Pruebe la presión del radiador a 103 kPa (15 lb plg2)
inferior. Empuje el tubo hacia abajo hasta que
durante 30 minutos. Varios métodos de prueba de
el “botón” formado en el tubo está sentado en el
presión son las siguientes:
interior de la ranura del anillo de retención en el
sello. Si es necesario, utilice la herramienta de • Presurice el radiador y sumerja en un tanque de
instalación (VJ6567) para tirar el tubo hacia prueba. Observe por fugas.
aba-jo en el sello. La herramienta cuenta con un • Coloque la parte delantera del radiador en el
dispositivo de enganche en el extremo de una suelo. Tape los orificios, y llenar el radiador con
de las manijas para ayu-dar en la instalación. agua caliente. Presurice el radiador y revise por
Referirse a la Figura 3-7 fugas.
• Tape los orificios del radiador. Instalar un medidor
de presión de aire y pressurize a 103 kPa (15 lb
plg2). Retire la fuente de aire y observe el medidor
de presión.
• Presurice el radiador con el aire, y rocíe los sellos
con agua enjabonada.

Información Adicional de Servicio


Información adicional de servicio de se puede encon-
trar en la página web de L & M radiador situado en
www.mesabi.com.

C03031 Sistema de Enfriado C3-9


INSTALACIÓN DE RADIADOR
1. Levante el radiador en la posición sobre la 7. Instale las mangueras en la parte superior del
parte baja montaje y las aletas del ventilador. tanque. Conecte el arnés de cables al sensor.
2. Inserte las láminas (2 y 3, Figura 3-9) entre el 8. Si es necesario, vuelva a instalar enfriador de
bloque de montaje del bastidor y la plataforma combustible (7, Figura 3-9). Instale las líneas
de montaje del radiador. Baje el radiador a los de combustible al enfriador.
soportes e inserte los tornillos de cabeza y las 9. Instale el condensador del aire acondicionado
arandelas (4). (6) a los soportes de montaje en la parte frontal
del radiador.
NOTE: Si es necesario, agregar o quite las láminas
largas (3) (dos agujeros) para alinear el tubo de 10. Conecte la manguera al condensador. Instalar
salida del radiador en posición vertical con la entrada el receptor/secador (6, Figura 3-2) y fije las
del enfriador de la transmisión. Use láminas cortas mangueras.
(2) (un agujero) para inclinar el radiador hasta que 11. Instale las dos rejillas y la cubierta. Consulte la
esté vertical. sección B, Componentes Estructurales.
12. Cargué el sistema del acondicionador de aire
3. Apriete los tornillos de la tapa inferior de mon- con refriger-ante. Consulte la Sección N, Como-
taje de manera uniforme. Apriete los tornillos de didad del Operador, para los procedimientos
cabeza del montaje a 549 N·m (405 lb ft). sobre la recarga del sistema de acondicionador
4. Instale barras de apoyo (11) entre el radiador y de aire.
los postes en el camión 13. Llene el radiador con la mezcla adecuada de
5. Instale el protector del ventilador (12). refrigerante como se especifica en la Sección P,
Lubricación y Ser-vicio.
6. Instale la tubería del refrigerante de la parte
superior e inferior y conectores de tubos. Colo- 14. Arranque el motor y revise si hay fugas. Repare
que los tubos e instale las abrazaderas de man- cuando sea necesario.
guera como se muestra en la Figura 3-8.

FIGURE 3-8. CONECTOR DEL TUBO DE BLOQUEO

C3-10 Sistema de Enfriado C03031


TRANSMISIÓN Y ENFRIADORES DE FRENO
Enfriador de frenos (2, Figura 3.10) y el enfriador de
la transmisión (1) están montados detrás del tanque
inferior del radiador. El enfriador de frenos reduce la
temperatura del aceite en el circuito de aceite de los
discos de frenos bañados en aceite (y elevación).
Esto ocurre durante la aplicación del freno de servi-
cio y sobre todo durante la operación del retardador.
El enfriador de la transmisión reduce la temperatura
de suministro de aceite de la transmisión.
Los refrigeradores son manufacturados como una
sola unidad, lo que requiere el retiro de ambos
enfriadores si se requiere servicio.

FIGURE 3-9. RADIADOR (VISTA LATERAL)


1. Enfriadores 7. Enfriador de Combustible
2. Lámina Corta 8. Conector de Tubo
3. Lámina Larga 9. Manguera
4. Tornillos de Cabeza y las 10. Tubos del Enfriador
Arandelas 11. Barra de Soporte
5. Conector de Tubo 12. Protector del Ventilador FIGURE 3-10. ENFRIADORES DE ACEITE
6. Condensador A/C
1. Enfriador de 6. ManguerasdeEntrada
Transmisión de Aceite de Freno
2. Enfriador de Freno 7. Manguera deSalida de
3. Entrada del Aceite de Transmisión
refrigerante 8. Manguera de Entrada
4. Salida del refrigerante de Aceite de
5. Orificio de la Válvula de Transmisión
Retención 9. Manguera deSalida de
Aceite de Frenos

C03031 Sistema de Enfriado C3-11


Desmontaje
1. Aplique el freno de estacionamiento y apague
el motor. Permita que se disipe la presión de
dirección del acumulador. Gire el volante de la
dirección para verificar que la presión ha sido
liberada. Abra las válvulas de purga en el gabi-
nete hidráulico, y descargue la presión de los
acumuladores de los frenos. Cierre las válvulas
después que la presión ha sido aliviada.
2. Drene el aceite del tanque hidráulico. La capa-
cidad del tanque hidráulico es de 900 l (238 g).
FIGURE 3-11. EXTREMO CORTO - EXTREMO LARGO
3. Drene el aceite del cárter de la transmisión. La
capacidad del tanque de transmisión es de 153
l (41 g). 2. Comience en el extremo largo del enfriador.
4. Drene el sistema de refrigeración como se des- Inserte la herramienta de extracción (XA2309)
cribió anteriormente en Desmontaje del radia- en uno de los tubos. Asiente el hombro de la
dor. herramienta contra el extremo del tubo. Apriete
la palanca para trabar la herramienta dentro del
5. Retire las abrazaderas y las mangueras de
tubo. Mientras gira la herramienta, tire hasta
conexión de entrada de refrigerante (3, Figura
que el extremo corto del tubo es retirado de su
3-10) y salida (4) a los enfriadores.
sello. Repita este paso para cada tubo restante.
6. Retire las mangueras de entrada de aceite de
freno (6) y las mangueras de salida (9).
Remueva la válvula de retención (5).
7. Desconecte la manguera de entrada de aceite
de la transmisión (8) y la manguera de salida
(7) de los tubos. Tape todas las mangueras y
orificios del enfriador de aceite.
8. Apoyo el conjunto del enfriador con un disposi-
tivo de elevación adecuado. El peso del con-
junto es aproximadamente 397kg (875 lb).
Quite los tornillos y arandelas en los soportes
de montaje del enfriador.
9. Baje el conjunto del enfriador del camión y tras-
ladarse a una zona limpia de reparación. FIGURE 3-12. HERRAMIENTA DE REMOCIÓN

Desarme
1. Quite el herraje que asegura las tapas de los
extremos del enfriador, o los tanques, de la caja
principal. Quite cada extreme. Asegúrese de NO tire de los sellos en la caja del enfriador. Si un
que cada extremo está debidamente identifi- sello se tira a la caja, este debe ser retirado.
cado para su instalación. Limpie el material de
empaque de las tapas de los extremos y de la NO intente quitar el tornillo de cabeza situado en
caja. el centro de cada placa de cabecera. Si es nece-
sario quitar este tornillo, comuníquese con su
La mayoría de los enfriadores están marcados centro L & M más cer-cano para la instrucción.
con una "S" para el extremo corto, y una "L"
para el extremo largo. El extremo corto es el
lado que contiene la sección suave de tubos
más cortos. El extremo largo es el lado que
contiene la sección suave de tubos más largos.
Referirse a la Figura 3-11

C3-12 Sistema de Enfriado C03031


3. Quite todos los sellos de la hoja de cabecera
del extremo corto, y deseche.
4. Después de quitar todos los sellos del extremo
corto, inserte la herramienta de extracción en
un tubo por el extremo corto del enfriador.
Asiente el hombro de la herramienta contra el
extremo del tubo. Mientras gire, ha-le para sacar
el tubo del enfriador. Repita este paso para
cada tubo.
5. Quite todos los sellos de la hoja de cabecera
del extremo largo, y deseche.

FIGURE 3-13. INSTALACIÓN DE TUBOS


Limpieza e Inspección
1. Limpie ambas placas de cabecera y todos los 5. Establezca un respaldo plástico o de madera
agujeros del sello. Prevenga cualquier desecho detrás del lado extremo corto del enfriador. NO
de ser empujados al interior del casco. use un respaldo de metal o puede producir
2. Coloque el enfriador en posición vertical. Enjua- daños a los tubos. El respaldo le ayudará a evi-
gue con agua caliente, usando un limpiador de tar que los tubos sean empujados fuera del
alta presión. Enjuague. enfriador durante la instalación.
3. Seque el interior del enfriador. Utilice un sopla-
dor de aire caliente, si está disponible.
4. Inspeccione los extremos del tubo por abrojos o
daños. Quite cualquier abrojo con un papel de
lija fina. Limpie el interior y exterior de cada
tubo.

Ensamblaje
1. Use solvente de limpieza para limpiar los aguje-
ros del cabezal en el extremo largo del enfria-
dor antes de la instalación del sello.
Compruebe que no existe daño. FIGURE 3-14. RESPALDO AL EXTREMO CORTO
2. Instale nuevos sellos en la placa de cabecera
del extremo de largo. NO use lubricante 6. Empuje la herramienta de instalación (XA2309)
durante la instalación. Empuje el borde exterior a través de uno de los sellos del extremo largo
de cada sello a ras contra la placa de cabecera. retorciendo. Cuando el hombro de la herra-
3. Utilice SAE 10 aceite mineral para lubricar los mienta haga contacto con el extremo del tubo,
extremos del tubo y la porción interna de los apriete el gatillo para trabar el tubo a la herra-
sellos extremo largo. mienta. Gire suavemente la herramienta mien-
tras hale el tubo a través del sello frontal.
4. Inserte el extremo largo de un tubo en el lado Asegúrese de que el sello se mantiene a ras
del extremo corto del enfriador. Empuje lenta- con la placa de cabecera. Repita este paso
mente el tubo con la mano hasta que haga con- para cada tubo restante.
tacto con el sello de extremo largo. Repita este
paso para los tubos restante.

C03031 Sistema de Enfriado C3-13


12. Empuje la herramienta de instalación (XA2309)
a través de uno de los sellos del extremo corto
retorciendo. Cuando el hombro de la herra-
mienta haga contacto con el extremo del tubo,
apriete el gatillo para trabar el tubo a la herra-
mienta. Gire suavemente la herramienta mien-
tras hale el tubo a través del sello del extremo
corto. Extienda el tubo alrededor de 6,35 mm
(0,25 plg) del sello. Asegúrese de que el sello
se mantiene a ras con la placa de cabecera.
Repita este paso para cada tubo res-tante.

FIGURE 3-15. HALAR LOS TUBOS ATRAVÉS DEL


LOS SELLOS DEL EXTREMO LARGO

7. Retire el respaldo del extremo corto.


8. Use solvente de limpieza para limpiar los aguje-
ros del cabezal en el extremo corto del enfria-
dor antes de la instalación del sello.
9. Instale nuevos sellos en la placa de cabecera FIGURE 3-16. HALAR LOS TUBOS ATRAVÉS DEL
del extremo de largo. NO use lubricante LOS SELLOS DEL EXTREMO CORTO
durante la instalación. Empuje el borde exterior
de cada sello a ras contra la placa de cabecera.
10. Utilice SAE 10 aceite mineral para lubricar la Inspección
porción interna de los sellos extremo corto.
1. Inspeccione cada extremo del tubo por cual-
11. Instale la herramienta de sello de retención quier fragmento del sello. Si hay evidencia de
(XA2310) en la herramienta de instalación del algún daño al sello, saque el tubo correspon-
tubo. diente. Instale nuevos sellos, e instale el tubo.
2. Inspeccione todos los sellos. Los sellos deben
estar asentados a ras contra las placas de
cabecera. Si existe un espacio de más de 0,79
mm (0,031 plg), se debe quitar el sello, inspec-
cionar y reinstalar.

Prueba y Ensamblaje Final


1. Conecte una fuente de aire de 345 kPa (50 psi)
a la boquilla del lado del aceite en el enfriador
durante 15 minutos. Sumerja el enfriador en el
agua o utilice una botella para rociar agua con
jabon alrededor de cada uno de los sellos. Si
las burbujas son evidentes, existe una fuga y
debe ser reparada.

C3-14 Sistema de Enfriado C03031


Instalación
1. Mueva el conjunto del enfriador a debajo del
camión El uso de un dispositivo de elevación
adecuado, levante el conjunto en su posición
contra los soportes de montaje del bastidor. El
peso del conjunto es aproximadamente 397kg
(875 lb).
2. Quite los tornillos de de cabeza y las arandelas
de retención. Apriete los tornillos de cabeza a
una torsión estándar.
3. Instale los conectores de refrigerante de tubos
de entrada (3, Figura 3-10) y salida (4). Refiér-
FIGURE 3-17. PRUEBA DE SELLO A PRESIÓN ase a la Figura 3.8 para las recomen-daciones
de colocación de la abrazadera del conector de
tubo. Gire el ajustador de abrazaderas a la
2. Tras superar con éxito las pruebas de los posi-ción adyacentes a las abrazaderas a 180 °
sellos, instale las tapas de los extremos. Apli- de separación. Apriete firmemente los pernos.
que una pequeña cantidad de go-ma de silicona 4. Utilizado los nuevos anillos-O en las bridas, ins-
a cada lado de las juntas nuevas. tale la manguera de entrada de aceite de trans-
3. Instale los empaques y las tapas de los extre- misión (8, Figura 3-10), y la man-guera de salida
mos. Asegúrese de que las muescas en las (7). Apriete los tornillos de cabeza de la brida a
tapas de extremo y el casco están correcta- una torsión estándar.
mente alineadas. 5. Posicione la válvula de retención del orificio (5)
en el orificio de entrada de aceite de freno infe-
rior. Utilizado los nuevos anillos-O en las bridas,
instale la manguera de entrada de aceite de
freno (6), y la manguera de sali-da (9). Apriete
los tornillos de cabeza de la brida a una torsión
estándar.
6. Rellene el radiador con la mezcla adecuada de
refrigerante como se especifica en la Sección P,
Lubricación y Servicio.
7. Rellene el tanque hidráulico. Refiérase a la
Sección P, Lubricación y Servicio, para procedi-
miento apro-piado.
FIGURE 3-18. INSTALACIÓN DE EMPAQUES 8. Llene el sumidero de transmisión con aceite
hidráulico. Refiérase a la Sección P, Lubrica-
4. Apriete los tornillos de cabeza a una torsión ción y Servicio, para el aceite apropiado.
estándar. 9. Arranque el motor y revise por fugas de aceite o
5. Conecte una fuente de aire de 1034 kPa (150 refrigerante. Repare escapes como sea necesa-
psi) a la boquilla del lado del aceite en el enfria- rio.
dor durante 15 minutos. Sumerja el enfriador en 10. Vuelva a revisar los niveles de líquido y rellene
agua. Si las burbujas son evidentes, existe una como sea necesario.
fuga y debe ser reparada. Si no hay escapes, el
conjunto del enfriador está listo uso.

C03031 Sistema de Enfriado C3-15


NOTAS

C3-16 Sistema de Enfriado C03031


SECCIÓN C4
MOTOR
ÍNDICE

MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-3

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-6

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-7

ADAPTADOR DE LA LÍNEA DE TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-8

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-9

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-10

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-11

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-11

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-12

Normas de Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C4-13

C04031 Motor C4-1


NOTAS

C04031 Motor C4-2


MOTOR
El camión HD1500-7 está equipado con un motor die- 3. Coloque el interruptor para desconectar la batería
sel turbo alimentado. La potencia del motor es transmi- en la posición OFF. Desconecte los cables negati-
tida a la transmisión “Torqflow” a través del adaptador vos de la batería, y luego los cables positivos de
de la línea de transmisión, conjunto amortiguador y eje la batería.
propulsor. 4. Desmonte el radiador. Refiérase a la Sección C,
Sistema de Enfriamiento - Desmontaje del Radia-
Desmontaje dor.
1. Estacione el camión en una zona de trabajo con 5. Desconecte el arnés del motor y los cables de
adecuada altura para permitir elevar el cuerpo. contacto a tierra del alternador (1, Figura 4 – 2).
2. Aplique el freno de estacionamiento y coloque 6. Cierre la válvula de suministro de combustible
bloques para cuñar las ruedas. Eleve el cuerpo y situada en el lado izquierdo del motor. Cierre la
asegure con eslinga. válvula situada en el tanque de combustible. Des-
conecte la manguera de suministro de combusti-
ble del motor. Cubra todas las aberturas. Limpie
los restos de combustible.
7. Desconecte la tubería para los indicadores de
NO trabaje debajo de un cuerpo elevado a menos que el restricción del filtro de aire en los orificios (7,
cable de retención del cuerpo esté el cable de seguridad Figura 4-1).
instalado con seguridad.
8. Desconecte el sensor temperatura de admisión
del turbo-cargador (10).
9. Afloje las abrazaderas del tubo de captación (2).
Remueva la varilla soporte en las abrazaderas
(6). Desmonte las tuberías de admisión (4 y 5) de
Antes de remover, etiquete o marque todas las líneas de
la conexión de caucho de las mangueras en el
aire, líneas de aceite, líneas de combustible y conexio-
nes eléctricas para garantizar ensamble correcto durante
depurador de aire y turboalimentadores. Retire
la instalación del motor. Tape todos los orificios y cubra todos los tubos del escape (11).
todas las boquillas de las mangueras o conexiones
cuando desconectadas.

FIGURE 4-1. TUBERÍA DE ADMISIÓN/ESCAPE DE AIRE


1. Depurador de Aire 7. Restricción del Purificador de Aire Orificio Indicador
2. Abrazadera 8. Manguera
3. Manguera Hump 9. Turboalimentador
4. Tubo de Captación LH 10. Ingreso del Turboalimentador Sensor de temperatura
5. Tubo de Captación RH 11. Tubos de Escape
6. Abrazadera del Soporte de la Varilla

C04031 Motor C4-3


-

FIGURE 4-3. COMPRESOR DEL


ACONDICIONADOR DE AIRE
1. Protector de la Correa 4. Manguera de Succión
2. Compresor A/C 5. Conector del Embrague
FIGURE 4-2. ENSAMBLAJE DE LA TUBERÍA DE 3. Soporte de Montaje 6. Abrazaderas del Arnés
ENFRIAMIENTO
1. Alternador 4. Sensorde la Temperatura
2. Conjunto del Enfriador del Refrigerante
3. Tubería de Entrada de la 5. Embrague del ventilador
Bomba de Agua 6. Válvulas de Corte de la
Calefacción

10. Remueva la tubería de entrada de la bomba de


agua (3, Figura 4-2) entre el motor y el conjunto
del enfriador (2).
11. Cierre las válvulas del calentador (6) y desco-
necte las mangueras.
12. Desconecte las mangueras del calentador y
remueva las abrazaderas para permitir que esté
colocado alejado del motor.
13. Desconecte las mangueras de succión y de
descarga del compresor del acondicionador de
aire (2, Figura 4-3).
14. Desconecte el conector del embrague del com-
presor (5). Retire las abrazaderas del arnés (6).
Desconecte el inter-ruptor trinario del receptor/
secador.
15. Desconecte el sensor de temperatura del refri- FIGURE 4-4. SENSOR DE LA TEMPERATURA
gerante (2, Fig-ura 4-4) del lado derecho delan- DEL REFRIGERANTE
tero del motor. 1. Cabezal del Cilindro 2. Sensor de la
Delantero Derecho Temperatura del
Refrigerante

C04031 Motor C4-4


FIGURE 4-5. TRASERO DEL MOTOR

1. Cables ECM 3. Abrazaderas del Arnés


2. Sensores de velocidad 4. Interruptor de Presión de

FIGURE 4-6. MONTAJE TRASERO DEL MOTOR

16. Desconecte el arnés del interruptor de presión 1. Montaje Trasero del 4. Cables del Motor de
de aceite (4, Figura 4-5). Desconecte los sen- Motor Arranque
sores de velocidad (2). Desconecte los conec- 2. Montaje de Caucho 5. Motores de Arranque
tores (1) del Módulo de Control Electrónico 3. Tornillo de Cabeza 6. Tubo de escape
(ECM) y las abrazaderas del arnés (3).
17. Remueva el suministro de la batería y los
cables a tierra del motor de arranque (5, Figura
4-6). Descon-ecte el temporizador pre lubrica-
ción e interruptores magnéticos conectados al
arnés del motor principal.
18. Desconecte los cables de contacto a tierra del
motor.
19. Verifique que todas las abrazaderas de cable
son removidas. Remueva el arnés de motor del
motor. Cuidadosamente asegure el arnés para
prevenir interferencia cuando el motor es remo-
vido.
20. Remueva el protector del eje de mando (1,
Figura 4-7), y el eje de mando (2). Refiérase a
la Sección F, Ejes propulsores para información
sobre removiendo el eje de mando.
21. Inspeccione el motor para las mangueras res-
tantes o cableado eléctrico que debe ser remo-
vido antes de remover el motor.
FIGURE 4-7. EJE PROPULSOR

1. Protector 2. Eje Propulsor

C04031 Motor C4-5


FIGURE 4-8. MONTAJE DELANTERO DEL MOTOR

1. Protector del Alternador


2. Ventilador
3. Embrague del ventilador
4. Accesorio de Montaje
5. Montaje de Caucho

Inspección
El motor completo (seco) pesa aproximadamente ‰ Inspeccione soportes de caucho (2, Figura
5.813 kilogramos (12.815 lb). Asegure que todos 4-6, y 5, Figura 4-8). Si los soportes se
los dispositivos de elevación, elevadores y barras encuentran deformados o dañados,
espaciadoras tengan la capacidad adecuada. reemplace los por unos nuevos.
Durante la remoción del motor, asegure que el ‰ Inspeccione todas las mangueras para
sendero de remoción esté libre de personal y de evidencia del escapes, daños o deterioros.
equipo.
‰ Inspeccione los conectores del arnés
eléctrico para daño o corrosión del
22. Coloque el dispositivo de elevación adecuado pasador.
al motor. ‰ Inspeccione el arnés eléctrico para daños.
23. Saque el accesorio de montaje del montaje tra- ‰ Inspeccione el eje propulsor transversal y
sero del motor (1, Figura 4-6). rodamientos.
24. Saque el accesorio (4, Figura 4-8) de montaje ‰ Inspeccione el adaptador de la línea de
de los montajes delanteros del motor. mando. Refiérase a el adaptador de la
línea de mando más adelante en este
25. Levente el motor de la estructura. Mueva a un capítulo.
área de trabajo limpio y monte sobre los sopor-
tes de trabajo o apuntala-miento. Repare o reemplace los ítems de arriba si se requiere.

C04031 Motor C4-6


Instalación 13. Instale la tubería de refrigerante (3, Figura 4-2)
entre la bomba de ingreso de agua y el con-
junto del refrigerante (2).
14. Instale las mangueras del calentador a las válv-
El motor completo (seco) pesa aproximadamente ulas de corte (6). Abra las válvulas.
5.813 kilogramos (12.815 lb). Asegure que todos 15. Instale los tubos de escape (11, Figura 4-1).
los dispositivos de elevación, elevadores y barras
16. Instale la tubería de la admisión de aire de la
espaciadoras tengan la capacidad adecuada.
izquierda y la derecha entre los depuradores de
Durante la remoción del motor, asegure que el
aire y los los turboalimentadores.
sendero de remoción esté libre de personal y de
equipo. 17. Instale el soporte del vástago entre la tubería y
el puente. Después que las tuberías están
1. Coloque el dispositivo de elevación adecuado
cor-rectamente situadas, apriete las abrazade-
al motor. Levante el motor en posición sobre los
ras de las mangueras jorobadas (3) y los codos
soportes. Instale los soportes de goma sobre
del turboalimentador (8), firmemente.
los soportes de montaje. Baje el motor e instale
los soportes de caucho del fondo, tornillos de 18. Instale el indicador de restricción del filtro de
cabeza hexagonal, tuercas y arandelas. Apriete aire hacia los orificios (7).
los tornillos de cabeza a una torsión estándar. 19. Conecte el arnés de cables hacia el sensor de
2. Centre el conjunto del motor y la transmisión. temperatura de ingreso del turboalimentador
Refiérase a la Sección F, Transmisión - Centre (10).
el conjunto del motor y la transmisión.
20. Conecte la manguera de suministro de combus-
3. Instale el adaptor de la línea de transmisión si tible hacia la válvula de cortar a los filtros de
no se encuentra instalado. Refiérase a el adap- combustible traseros. Abra la válvulas de corte
tador de la línea de mando en las páginas del los filtros y del tanque de combustible.
sigui-entes para instrucciones de instalación.
21. Revise la instalación para verificar que todas
4. Instale el eje de mando (2, Figura 4-7), y pro- las mangueras y los cables han sido reinstala-
tector del eje propulsor (1). Refiérase a la Sec- dos y todas las abrazaderas estén en su lugar.
ción F, Ejes Propulsores para instrucciones
sobre instalando el eje propulsor. 22. Instale el radiador. Vea la sección "C", Sistema
de Enfriamiento - Instalación del Radiador.
5. Dirija el arnés del motor en posición en el
motor. 23. Conecte los cables negativos de la batería,
6. Instale los cables del motor de arranque (4, luego los cables positivos de la batería. Cierre
Figura 4-6). el interruptor de des-conexión de baterías.
7. Conecte el interruptor de presión de aceite del 24. Llene el aceite de motor hasta el nivel especifi-
motor (4, Figura 4-5), sensor de velocidad del cado. Rellene el radiador con refrigerante hasta
motor (2) y tres cables ECM (1). Instale las el nivel especificado.
abrazaderas del arnés (3) para asegurar el NOTE: Refiérase a la Sección P, Lubricación y
arnés a la cubierta de la rueda volante. Servicio, para conocer los fluidos y capacidades
8. Conecte el sensor de temperatura del refrige- apropiadas.
rante (2, Figura 4-4) al arnés del motor.
25. Cargué el sistema del acondicionador de aire
9. Conecte el arnés de cables al terminal “R” del con refriger-ante. Refiérase a la Sección N,
alternador. Conecte el cable de batería del Comodidad del Operador para instrucciones.
alternador y los cables de contacto a tierra.
26. Arranque el motor para hacer circular el refrige-
10. Instale las mangueras de succión y descarga rante y aceite a través del sistema. Mantenga el
del acondicio-nador de aire en el lado izquierdo motor “on” hasta que las temperaturas estén
del motor. establecidas. Luego, apague el motor y revise
11. Instale el conector del embrague (5, Figura 4-3). los niveles de fluido, de nuevo.
Coloque los cables remanentes al recibidor – 27. Revise para escapes de fluido y repare cuando
secador. Instale las abrazaderas del arnés (6). sea necesario.
12. Conecte todos los cables de contacto a tierra
del motor.

C04031 Motor C4-7


ADAPTADOR DE LA LÍNEA DE TRANSMISIÓN

FIGURE 4-9. ADAPTADOR DE LA LÍNEA DE TRANSMISIÓN

1. Cubierta del bastidor de la Rueda 11. Brida 22. Respiradero


Volante 12. Tornillos de cabeza y Arandela 23. Tapón
2. Conjunto del Amortiguador 13. Espaciador 24. Tornillo de Cabeza
3. Brida 14. Anillo de Retención 25. Tapa
4. Tornillos de cabeza y Arandela 15. Anillo de Retención 26. Anillo de Retención
5. Cuerpo Exterior 16. Rodamiento 27. Conjunto del Acople
6. Goma - Grande 17. Espaciador 28. Tornillos de cabeza y Arandela
7. Goma – Pequeña 18. Rodamiento 29. Sello de aceite
8. Cubierta 19. Cubierta 30. Eje de Salida
9. Anillo de Retención 20. Tapón 31. Conjunto de Cubierta
10. Cuerpo Interno/Eje de Salida 21. Pasador de Guía

C04031 Motor C4-8


Desmontaje
1. Estacione el camión en una zona de trabajo con
adecuada altura para permitir elevar el cuerpo.

NO trabaje debajo de un cuerpo elevado hasta


que el cable de retención del cuerpo esté el cable
de seguridad instalado con seguridad.

2. Aplique el freno de estacionamiento y coloque


bloques para cuñar las ruedas. Eleve el cuerpo
y asegure con eslinga.
3. Coloque el interruptor para desconectar la bate- FIGURE 4-11. EJE DE SALIDA
ría en la posición OFF. Desconecte los cables
negativos de la batería, y luego los cables posi- 1. Eje 2. Cubierta
tivos de la batería. Amortiguadora
4. Remueva el eje de mando del frente. Refiérase
a la Sección F, Ejes Propulsores para instruc-
ciones sobre removiendo el eje propulsor.
5. Remueva el acople (6, Figure 4-10).
6. Enganche el dispositivo de elevación y los per-
nos de guía a la cubierta amortiguadora (2,
Figure 4-11). El peso del conjunto de la cubierta
es aproximadamente 140 kg (308 lbs). Remueva
el tornillo de tapa (3) de la cubierta amortigua-
dora (2). Levente la cubierta del camión.
7. Enganche una eslinga y un dispositivo de ele-
vación al amortiguador (1, Figure 4-12). El peso
del conjunto es aproximadamente 108 kg (238
lbs). Remueva los tornillos de cabeza (24,
Figure 4-9) que aseguran el amortiguador a la
rueda volante (1).
Levante el conjunto amortiguador del camión.

FIGURE 4-12. CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR

1. Amortiguador 2. Caja

FIGURE 4-10. EJE DE MANDO


1. Eje Propulsor 4. Cubierta Amortiguador
2. Acople y Conjunto del 5. Tornillo de Cabeza
Rodamiento 6. Acople
3. Tapón (s) 7. Respiradero

C04031 Motor C4-9


Desarme

FIGURE 4-13. SELLO DE ACEITE


1. Cubierta 2. Sello de aceite
Amortiguadora

1. Desmonte el sello de aceite (2, Figure 4-13) de


la cubierta amortiguadora (1).
2. Rodamientos de presión (16 & 18, Figure 4-9) y
espaciador (17) del eje de salida (10) y cubierta FIGURE 4-14. SECCIÓN TRANSVERSAL DEL
(19). ADAPTADOR
NOTE: Para mantener el balance cuando 1. Sello de Aceite** 9. Cuerpo Exterior*
reensamblaje, marque las posiciones configuradas 2. Rodamiento(s)** 10. Tornillo de Cabeza –
de las bridas (3 & 11), cuerpo exterior (5), y cuerpo 3. Espaciador** Cubierta
interior/eje (10) antes de desarme. 4. Respiradero** 11. Tornillo de Cabeza –
3. Grabe marcas del alineación a lo largo del perfil 5. Brida (s)* Brida*
de las bridas (3 & 11), cuerpo interior/eje (10), y 6. Cuerpo Interior* 12. Tapón (s)**
7. Goma - Grande* 13. Eje de Salida**
cuerpo exterior (5), antes de desarme.
8. Goma – Pequeña* 14. Tornillo de Cabeza –
4. Remueva el tornillo de cabeza (4) de la brida Cuerpo Exterior
(3). Sep-are la brida. Remueva el tornillo de *Componentes del Conjunto Amortiguador
cabeza (12) de la brida (11). Separe la brida **Componentes del Conjunto Amortiguador
5. Retire los amortiguadores de caucho (6 y 7) del
cuerpo exterior (5) para la medir de desgaste.

Conjunto del cuerpo interno/eje de salida (10)


son un conjunto emparejado. El conjunto de dos
componentes es provisto como una sola pieza.
Si parte del conjunto está dañado o excesiva-
mente gastado, reemplace todo el conjunto.

C04031 Motor C4-10


Limpieza e Inspección
1. Limpie y inspeccione todos los componentes 5. Mida 700 cc (23 oz) de grasa de propósito
del adaptador de la línea de trans-misión. general entre el recipiente. Use grasa para
cubrir la superficie interior del cuerpo exterior
2. Reemplace cualquier parte gastada o dañada.
(1, Figure 4-16), las superficie exteriores del
Refiérase a las Normas de Mantenimiento en
cuerpo interior (3), y a todas las superficies de
este capítulo para especificación de desgaste.
los amortiguadores de caucho (2 y 4).

Ensamblaje
1. Instale pasadores de guía (21, Figure 4-9) al
cuerpo exterior (5).
2. Cubra las superficies de contacto del cuerpo
exterior (1, Fig-ura 4-15) y brida (4) con sellador
Komatsu (n/p 09940-00011 o 09920-00150).
Alinee los pasadores y ensamble la brida (4) al
cuerpo exterior (1).
3. Instale los tornillos de cabeza y las arandelas
(5) que aseguran la brida (4) al cuerpo exterior
(1). Apriete los tornillos de cabeza a 177 ± 20
N·m (130 ± 15 lb ft).
4. Instale el cuerpo interior (3). Referencia de las
líneas de equilibrio grabado durante el desmon-
taje.

FIGURE 4-16. GRASA DEL AMORTIGUADOR

1. Cuerpo Exterior 4. Amortiguador de


2. Amortiguador de Goma - Grande
Caucho – Pequeño 5. Área de Grasa
3. Cuerpo Interior (sombreada)

6. Instale los amortiguadores de caucho como se


muestra en Figure 4-16. Aplique la grasa res-
tante en forma pareja en (5) la porción som-
FIGURE 4-15. ENSAMBLE DEL CUERPO breada.
7. Aplique una capa fina de sellador Komatsu a la
1. Cuerpo Exterior 5. Tornillo de Cabeza y brida (2, Figura 4-15).
2. Brida Arandela 8. Limpie minuciosamente la grasa remanente de
3. Cuerpo Interior 6. Tornillo de Cabeza y las superficies de contacto del cuerpo exterior.
4. Brida Arandela Instale pasadores de guía (21,) al cuerpo exte-
rior (1).

C04031 Motor C4-11


9. Instale los tornillos de cabeza y las arandelas e. Alinee la herramienta de empuje hacia el
(6) que aseguran la brida (2) al cuerpo exterior fondo de la cubierta y instale a presión el eje
(1). Apriete a 177 ± 19 N·m (130 ± 15 lb ft). de salida (13) hasta que los roda-mientos
estén en su sitio en el eje de salida.
10. Voltee el conjunto del cuerpo exterior (5) luego
llene el cuerpo interior con 100 cc (3.8 oz.) de f. Instale el anillo resorte (14, Figure 4-9) hacia
grasa de pro-pósito general antes de instalar la la cubierta (19) firmemente.
tapa (8).
g. Aplique Loctite 648™ hacia la superficie del
11. Instale la tapa (8) y el anillo resorte (7) al cuerpo sello de aceite (29) y ensamble el sello de la
interior (10). cubierta (19) usando herramienta de
empuje.
NOTE: Rodamientos deben estar mecánicamente
ajustados a presión hacia la cubierta del h. Llene el área con 160 cc (5 oz) de grasa de
amortiguador. propósito general.
12. Instalación de los rodamientos i. Instale la tapa (25) y el anillo resorte (26) al
a. Coloque el amortiguador sobre un estante acopl-amiento (27).
de prensa utilizando una herramienta que
cabe dentro de la circunferencia de la super-
ficie del sello de aceite. Instalación
NOTE: No coloque la cubierta del amortiguador en NOTE: Refiérase a Figure 4-9 durante el ensamblaje
ángulo mientras ajuste a presión los rodamientos. del adaptador de la línea de transmisión.
b. Cubra la circunferencia exterior del rodamiento 1. Enganche una eslinga y un dispositivo de ele-
(18) con Loctite 648™ y ajuste a prensa hacia vación al conjunto del amortiguador (1,
la cubierta del amortiguador (19). Figure 4-12). El peso del conjunto es aproxima-
damente 151 kg (333 lb). Levante el amortigua-
c. Alinee con el diámetro interior del roda-
dor hacia el volante.
miento y ensamble el espaciador (17).
2. Aplique sellador Komatsu (n/p 09940-00030) a
d. Repita el procedimiento para el segundo los tornillos de cabeza (24, Figure 4-9). Instale
roda-miento. y apriete a 260 ± 25 N·m (192 ± 15 lb pies).
NOTE: Al instalar a presión los rodamientos, 3. Aplique una capa fina de sellador Komatsu a
verifique que el diámetro interior del espaciador y el las superficies en contacto a la cubierta (19,
diámetro interior del rodamiento estén alineados. Figure 4-9).
4. Instale el dispositivo de elevación a la cubierta
13. Conjunto de la cubierta del amortiguador del amortiguador. El peso de la cubierta es
aproximadamente 140 kg (308 lbs). Instale los
a. Instale a presión el sello de aceite (2, pernos de guía para ayudar en la instalación de
Figure 4-13) hacia la cubierta amortiguadora la cubierta. Levante la cubierta hacia el con-
(1). Asegure que ambos componentes junto e instale los tornillos de cabeza (28).
estén alineados. Retire los pernos de guía. Apriete los tornillos
b. Llene el área dentro el sello de aceite (1, de tapa en forma cruzada a 111 ± 10 N·m (81 ±
Figure 4-14) y el rodamiento (2) con 260cc 7 lb ft).
(9 oz.) de grasa. Cubra el labio del sello de 5. Remueva el tapón (20 y 30) en la cubierta (19)
aceite con grasa. y agregue grasa a través el orificio del tapón.
c. Limpie la circunfer-encia interior de las super- Asegure que la grasa está llena hasta el nivel
ficies del rodamiento (2) y la cir-cunferencia del orificio del tapón.
extierior del eje de salida (13). 6. Aplique lubricante Komatsu, 427-12-11871,
hacia las estrías del eje de salida. Instale el
d. Aplique Loctite 648™ hacia la circunfer-encia
conjunto de acoplamiento (27) hacia el eje de
interior de las superficies del rodamiento.
salida.
NOTE: No permita que la punta del eje haga 7. Instale el eje propulsor (1, Figure 4-10). Refiér-
contacto con el sello de aceite. Gire la cubierta del ase a la Sec-ción F, Ejes Propulsores para ins-
amortiguador lentamente mientras instale a presión trucciones sobre instalando el eje propulsor.
el eje.

C04031 Motor C4-12


Normas de mantenimiento

C04031 Motor C4-13


Unidad:

No. Item a Comprobar Criterio Solución


Tolerancia Espacio
Límite de
Tamaño Nominal libre
Holgura entre el roda- Eje Agujero Holgura
1 Estándar
miento y el eje
+0.018 0.000 -0.038~
120 0
+0.003 -0.020 -0.003 Reemplace
Holgura entre el roda- 0 -0.008 -0.037~
2 215 0.025
miento y la caja -0.03 -0.037 0.0
Holgura entre el cuerpo +0.018 +0.077 -0.029~
3 120 0.1
interior y el eje +0.003 +0.047 0.074
Desgaste de la superficie Tamaño Nominal Tolerancia Límite de reparación
4 del acoplamiento en con- 0 Repare por
tacto con el sello de aceite 170 -0.160
-0.100 Recromado
Desgaste de la superficie o Reem-
0 place
5 del espaciador en contacto 180 -0.160
-0.100
con el sello de aceite
Contragolpe de estría Contragolpe Estándar Límite del Contragolpe
6 entre el cuerpo interior Reemplace
y el eje 0.080 ~ 0.243 0.4

Contragolpe de estría Contragolpe Estándar Límite del Contragolpe


7 entre acoplamiento Reemplace
y el eje 0.080 ~ 0.246 0.4

Tamaño Dimensión menor: L L0 Límite de Reparación (L)


Dimensión Original: L0
Deformación Grande 110 99
del almohadilla
8 de caucho Reemplace

Pequeño 90 81

Externo Sin Cuarteadoras

C04031 Motor C4-14


SECCIÓN C5
SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AIRE
ÍNDICE

SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-3

DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-3

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-3

Mantenimiento General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-3

INDICADOR DEL SERVICIO DEL FILTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-5

ELEMENTO DEL FILTRO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-5

ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL FILTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-5

LIMPIEZA DEL FILTRO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-6

LIEMPIEZA DEL PREFILTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-7

LOCALIZACIÓN DE FALLAS DEL AIRE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C5-8

C05014 Sistema de Filtración de Aire C5-1


NOTAS

C5-2 Sistema de Filtración de Aire C05014


SISTEMA DE FILTRACIÓN DE AIRE
AIR CLEANER Mantenimiento General
Operación
Los filtros de aire están montados en los postes a
cada lado del radiador. Aire de admisión, requerida
por el motor, entra a través de los filtros de aire. Los
filtros de aire de descarga pesadas partículas de El motor debe estar apagado antes de darle ser-
polvo y la suciedad con la acción centrífuga. Las par- vicio a las asambleas del filtro de aire o la aper-
tículas más finas se eliminan al pasar aire a través de tura del sistema de admisión de aire.
cartuchos de filtro.
1. Inspeccione las tazas del colector de polvo a
La demanda del motor de aire crea un vacío en los intervalos regulares, todos los días. No permita
filtros de aire. Esto hace que el aire exterior que
que el nivel de polvo se acumule en la cámara
entra a través de las entradas de aire en los filtros de
de tubo Donaclone.
aire. El aire sucio entra la limpieza se atrae a través
de una serie de tubos que están diseñados para pro- 2. Controlar los indicadores de servicio del filtro,
ducir una acción ciclónica. A medida que el aire montado en el panel superior la cabina, durante
pasa a través de la porción externa de los tubos, el la operación de camiones. Compruebe los indi-
movimiento circular hace que las partí-culas de polvo cadores cada vez que el motor está apagado.
y la suciedad que se produce a partir de la corriente Si la zona roja sigue siendo señalados con el
de aire en las tazas del colector de polvo. Al mismo motor apagado, filtro de servicio se requiere.
tiempo, la corriente de aire da la vuelta y se dirige a
través del centro de los tubos en otra cámara. Aquí El filtro debe ser cambiado cuando el vacío se
el aire pasa a través del elemento principal del filtro y muestra en el indicador está entre 5 - 6.2 kPa
el elemento de filtro de seguridad. El aire luego fluye (20 - 25 plg. de H2O) vacío.
por la salida de aire limpio al sistema de toma de aire
Consulte las páginas siguientes para instruccio-
del motor.
nes de mantenimiento y limpieza.
3. Después de servicio de filtro, restablezca los
indicadores de servicio presionando el botón
situado en la parte superior de cada indicador.
4. Compruebe las entradas de aire que no haya
obstrucciones o daños.
5. Revise todas las conexiones entre las salidas
del filtro de aire y colector de la admisión del
motor. Conex-iones deben ser firmes y selló por
completo.
6. Revise todos los tornillos de la tapa del filtro de
aire de caja para asegurarse de que están bien
apretados.

FIGURE 5-1. AIR CLEANER


1. Colector de Polvo 3. Cubierta de la Toma de
2. Sección de Prefiltro Aire
4. Sección del Elemento

C05014 Sistema de Filtración de Aire C5-3


INDICADOR DEL SERVICIO DEL FILTRO ELEMENTO DE SEGURIDAD DEL FILTRO
Restricción de filtro se mide por los indicadores de Desmontaje
servicio ubicados en el panel superior dentro de la
cabina. Como los filtros se acumulan la suciedad, el
vacío en el sis-tema aumenta aire de admisión. La
demanda del motor de aire hará que el indicador de
flotar en aumento debido al incremento en el vacío.
Como la acumulación de suciedad persiste, los indi- Mantenga las nuevas normas de seguridad
cadores siguen aumentando hacia la zona roja den- (secundario) elementos de filtro en la acción para
tro del indica-dor. Con el motor apagado y el el reemplazo. NO limpie el elemento seguridad.
indicador sigue mostrando de rojo, servicio del filtro Deseche el elemento utilizado y reemplazar por
es necesario. uno nuevo.

No mantenga el sistema de admisión abierto a la


atmósfera durante períodos excesivos de tiempo.
ELEMENTO DEL FILTRO PRINCIPAL
La función del filtro de seguridad es para aumentar la
Desmontaje fiabilidad y la protección del motor. Si el indicador de
Quitar e inspeccionar el elemento principal del filtro elemento de seguridad es de color rojo, el elemento
como se in-dica a continuación. está obstruido, y debe ser desechado. Reemplazar
el filtro por otro nuevo.
1. Apague el motor. Limpie la suciedad y el polvo
del exterior del filtro. 1. Apague el motor. Limpie la suciedad y el polvo
desde la cubierta final del elemento.
2. Afloje la tuerca de mariposa (5, Figura 5-2) en
el filtro de aire y quite la cubierta (8). Retire el 2. Retire el elemento principal (10, Figura 5-2)
elemento principal (10) del conjunto. como se indica en el principal elemento filtrante
- Retiro.
3. Inspeccione el filtro con cuidado por los posi-
bles daños, agujeros, roturas, etc, que podrían 3. Quite la tuerca del indicador (7) que sostienen el
afectar la reutilización del elemento. Si el ele- elemento de seguridad en su lugar. Remover el
mento parece útil, proceder con la limpieza. Si elemento de seguridad (9). Inspeccione la empa-
se observan defectos en el elemento del filtro, quetadura (14) y reemplazar si es necesario.
quite la tuerca de mariposa (5). Reutilización de 4. Elimine el polvo alojado en la salida de aire lim-
la tuerca de mariposa en el ele-mento del filtro pio y todo el elemento de superficie de sellado.
nuevo.
Instalación
4. Revise la tuerca de seguridad del elemento fil-
trante (7). Si el área de color rojo está mos- 1. Instale el elemento de seguridad y asegure en
trando, el servicio de filtro de seguridad es su lugar con un elemento de seguridad nuevo
obligatorio. Consulte Seguridad Elemento Fil- que indica la tuerca (7).
trante. 2. Restablecer el indicador de rojo a verde,
soplando suavemente aire a través de la rosca
Instalación del extremo de la empaquetadura del indicador
1. Si el elemento filtrante es la reutilización, ase- de la tuerca de mariposa. Apriete la tuerca
gúrese de que la junta principal elemento (11) mariposa a 13 N·m (10 lb pies).
no esté dañado. El empaque debe sellar por 3. Instale el elemento principal (10, Figura 5-2)
completo. como se indica en el Principal Elemento Fil-
2. Instale un nuevo elemento principal o limpiar el trante - Instalación.
filtro en el filtro de aire. Instale la cubierta y ase-
gure con la tuerca de mariposa y la empaqueta-
dura. Apriete a mano la tuerca de mariposa. NO
use una llave o unos alicates.

C5-4 Sistema de Filtración de Aire C05014


LIMPIEZA DEL FILTRO PRINCIPAL 2. Limpie el polvo cargado elementos con aire
seco comprimido filtrado:
Después de la inspección, determinar la condición
del elemento filtrante. Si el elemento puede ser reuti- a. La presión máxima de la boquilla no debe
lizado, elegir entre el "lavado" o "de aire comprimido" exceder de 207 kPa (30 psi). Distancia de la
método para lim-piar el elemento filtrante. Si lava el boquilla de la superficie del elemento fil-
elemento, consulte el Paso 1. Si se utiliza aire com- trante debe ser de al menos 25 mm (1 plg)
primido, consulte el Paso 2. para evitar daños en el mate-rial del filtro.
NOTE: El lavado es mejor cuando un elemento se b. Como se muestra en la Figura 5-4, dirigir
carga con carbón, hollín, polvo o aceite. una corriente de aire de la boquilla contra el
interior del elemento filtrante. Este es el lado
del aire limpio del ele-mento y el flujo de aire
1. Lavar los elementos con agua y detergente líq- debe ser lo contrario de flujo de aire normal.
uido. Una solución de 50/50 de Oakite 202 y
agua caliente puede ser utilizada.
a. Remoje el elemento en una solución de
deter-gente líquido y agua durante 15 a 30
minutos. Gire el elemento de ida y vuelta en
la solución para liberar a los depósitos de
suciedad. NO absorber ele-mentos de más
de 24 horas.
b. Enjuague el elemento con una corriente de
agua dulce desde el interior hacia el exterior.
Enjuague hasta que el agua de salida
parece clara. La presión máxima de agua
permitida es de 276 kPa (40 psi). Un enjua-
gue completa, exhaustiva es esencial. FIGURE 5-3. LIMPIEZA EL ELEMENTO DEL
c. Seque el elemento de fondo. Si se utiliza aire FILTRO CON AIRE COMPRIMIDO
caliente, la temperatura máxima no debe
superar los 60°C (140°F) y el aire debe circu-
lar, continuamente. NO use un foco de luz
para el secado de los elementos filtrantes. c. Mueva el flujo de aire hacia arriba y hacia
d. Después de la limpieza del elemento, inspec- abajo en posición vertical con los pliegues en
cione cuidado-samente para roturas y daños el material del filtro mientras gira lentamente
en la empaquetadura. Un buen método para el elemento filtrante.
detectar rupturas de papel es colocar una luz d. Cuando termine la limpieza, inspeccione el
en el interior del elemento de filtro como se filtro como se muestra en la Figura 5-3. Si
muestra en la Figura 5-3.Inspeccione la los agujeros o rupturas se observan, sustituir
super-ficie exterior del elemento filtrante. el elemento con un nuevo elemento.

FIGURE 5-2. INSPECCIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTR

C05014 Sistema de Filtración de Aire C5-5


LIMPIEZA DEL PREFILTRO
Limpie los tubos Donaclone en la sección de prefiltro
del filtro de aire al menos una vez al año. Limpieza
más fre-cuente pueden ser necesarias dependiendo
de las condiciones de funcionamiento y el medio
ambiente local. Los tubos deben ser limpiados en
cada revisión del motor.
Para inspeccionar los tubos en la sección de prefil-
tro, retire el elemento filtrante principal. NO retire el
elemento de seguridad. Afloje las abrazaderas y reti-
rar la taza de colector de polvo. Use una luz para ins-
peccionar los tubos. Todos los tubos deben ser
claros y la luz visible.
Limpie los tubos Donaclone de la siguiente manera
si la obstrucción es evidente.

Tanto el elemento principal y elemento de seguri- FIGURE 5-4. LIMPIANDO LOS TUBOS
dad debe ser instalado en el filtro de aire en los
pasos 1 y 2. La presencia de los elementos evita la
7. Afloje las abrazaderas y retirar la taza de colec-
suciedad de ser forzados a la admisión del motor.
tor de polvo (1, Figura 5-2) de la sección de pre-
filtro. Lavar la taza de polvo con una solución de
1. Instalar el elemento filtrante principal, si remo- agua y jabón líquido.
vido. Consulte Elemento Filtrante Principal-Ins- 8. Sumerja la sección de prefiltro en una solución
talación. de Donaldson D-1400 y el agua tibia. Mezclar la
2. Utilice un cepillo de cerdas rígidas para limpiar solución de acuerdo a las instrucciones del
la acumulación de polvo, como se muestra en paquete. Remoje durante 30 minutos, y retirar
la Figura 5-5. NO use un cepillo de alambre. El de la solución. Enjuague bien con agua fresca y
polvo también se puede limpiar eficazmente secar.
con aire comprimido.
3. Remojar y lavar los tubos de si la acumulación
es excesiva en la sección de prefiltro. Continúe
con el paso siguiente para las instrucciones de
limpieza.
NOTE: La sección de prefiltro se puede separar del
conjunto del filtro de aire sin quitar el limpiador de
aire completo del camión.
4. Remueva la cubierta de la admisión de aire (3,
Figura 5-1).
5. Quite los tornillos de cabeza y tuercas de segu-
ridad sosteniendo la sección de prefiltro a la
asamblea más limpia.
6. Retire el elemento filtrante principal. El ele--
mento de seguridad debe permanecer en el
lugar para proteger a la admisión del motor.
FIGURE 5-5. LAVADO Y REMOJO DE LA SECCIÓN
PRE-LIMPIADOR

C5-6 Sistema de Filtración de Aire C05014


LOCALIZACIÓN DE FALLAS DEL
Grave taponamiento puede requerir el uso de AIRE DE ADMISIÓN
un Oak-ite 202 y una solución de agua. Crear la Para garantizar la máxima protección del motor,
solución con un 50% Oakite 202 y 50% de agua revise todas las conexiones entre los filtros de aire y
fresca. Remoje la sección de prefiltro durante de admisión del motor. Las conexiones deben ser
30 minutos. Enjuague bien con agua fresca y ajustadas y selladas de manera positiva. Si se sospe-
secar com-pletamente. cha que hay fugas de aire, compruebe lo siguiente:
9. Revise cuidadosamente las empaquetaduras
1. Revise todas las líneas de producto, tubos y
de prefiltro (13) por cualquier evidencia de
mangueras jorobadas para roturas, grietas,
fugas de aire. Vuelva a colocar todas las empa--
agujeros, etc, lo que podría permitir un escape
queduras sospechosas.
de aire de admisión.
10. Instale la sección de prefiltro y el empaque en el 2. Revise todos los empaques de aire limpio para
conjunto del filtro de aire. Instale todos los un sellado positivo.
herrajes de montaje que se ha quitado. Apriete
3. Revise los elementos del filtro de aire, la princi-
los her-rajes de torque estándar.
pal y la seguridad, por roturas, agujeros o grie-
11. Instalación de la taza para el polvo (1) y el tas.
empaque (2) en la sección de prefiltro. Fije la
4. Compruebe el conjunto del filtro de aire de los
taza con las abrazaderas de montaje.
daños estructurales. Puedes buscar grietas,
roturas u otros defectos que podrían permitir la
fuga de aire. Revise todas los herrajes de mon-
taje de apriete adecuado.

C05014 Sistema de Filtración de Aire C5-7


C5-8 Sistema de Filtración de Aire C05014
SECCIÓN C7
EMBRAGUE DEL VENTILADOR
ÍNDICE

EMBRAGUE DEL VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C7-3

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C7-3

DESARME DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C7-6

LIMPIEZA Y INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C7-16

CONJUNTO DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C7-20

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C7-34

C07002 Embrague del Ventilador C7-1


NOTAS

C7-2 Embrague del Ventilador C07002


EMBRAGUE DEL VENTILADOR

HERRAMIENTA DE DESMONTAJE E INSTALACIÓN

HERRAMIENTA A - COJINETE DE CAMISA DELANTERO

HERRAMIENTA A - COJINETE DE CAMISA TRASERA

C07002 Embrague del Ventilador C7-3


HERRAMIENTA C – REMOVEDOR DEL COJINETE DE CAMISA

HERRAMIENTA D - CAMISA DE DESGASTE Y INSTALADOR DEL CONJUNTO RETENEDOR/SELLO;


REMOVEDOR DEL COJINETE; CONJUNTO DE HERRAMIENTAS EMPUJADORAS

C7-4 Embrague del Ventilador C07002


HERRAMIENTA E – INSTALADOR DEL COJINETE

HERRAMIENTA F – INSTALADOR DE COJINETE

C07002 Embrague del Ventilador C7-5


DESARME - DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR

FIGURE 7-1. VISTA EXTENDIDA DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR

1. Adaptador del Orificio 16. Anillo de Retención Externo 32. Anillo de Retención Interno
2. Pasador de Guía (Trasero) (espaciador) 33. Cojinete Principal (frente)
3. Tubo Pitot 17. Anillo de Sello (Tipo Gancho) 34. Sello del Anillo-0
4. Camisas de desgaste 18. Perno 35. Retenedor del Cojinete (delantero
5. Conjunto del Sello/Retenedor 19. Arandela 36. Sello de aceite
6. Conjunto de Eje 20. Polea 37. Arandela
7. Juego de la Placa de Identidad 21. Adaptador de la Polea 38. Perno
8. Arandela 22. Anillo de sello (grande) 39. Camisas de desgaste
9. Perno 23. Pistón 40. Conjunto del Sello/Retenedor
10. Sello de aceite 24. Anillo de sello (pequeño) 41. Cojinete de Camisa (trasero, corto
11. Retenedor del Cojinete (parte 25. Arandela Resorte 42. Conjunto del núcleo de montaje d
trasera) 26. Lámina ventilador
12. Espaciador del Cojinete (Anillo de 27. Anillo de Retención Externo 43. Pasador de Guía (Delantero)
Retención Externo) 28. Anillo de Retención Externo 44. Cojinete de Camisa (delantero,
13. Sello del Anillo-0 29. Núcleo del embrague largo)
14. Cojinete Principal (parte trasera) 30. Disco Revestido 45. Tapa del final
15. Anillo de Retención Interno 31. Disco de Acero del Embrague

C7-6 Embrague del Ventilador C07002


C7-8 Embrague del Ventilador C07002
FIGURE 7-1. CORTE ESQUEMÁTICO DEL EMBRAGUE DEL VENTILADOR
3. Tubo Pitot 16. Anillo de Retención 28. Anillo de Retención 38. Perno
4.Camisa de Desgaste Externo Externo 39. Camisas de desgaste
5. Conjunto del Sello/ 17. Anillo de Sello (Tipo 29. Núcleo del embrague 40. Conjunto del Sello/
Retenedor Gancho) 30. Disco Revestido Retenedor
6. Conjunto de Eje 20. Polea 31. Disco de Acero del 41. Cojinete de Camisa
8. Arandela 22. Anillo de sello (grande) Embrague (parte trasera, corta)
9. Perno 23. Pistón 32. Anillo de Retención 42. Núcleo de montaje del
10. Sello de aceite 24. Anillo de sello (pequeño) Interno ventilador Ensamblaje
11. Retenedor del cojinete 25. Arandela Resorte 33. Cojinete Principal 44. Cojinete de Camisa
13. Sello del Anillo-0 26. Lámina 34. Sello del Anillo-0 (parte delantera, largo)
14. Cojinete Principal 27. Anillo de Retención 35. Retenedor del cojinete 45. Tapa del final
15. Anillo de Retención Externo 36. Sello de aceite
Interno 37. Arandela

C07002 Embrague del Ventilador C7-9


FIGURE 7-2. FIGURE 7-4.

1. Apoyar el embrague del ventilador en un banco 3. Retire el sello del Anillo-O (34).
con el núcleo de montaje del ventilador (42)
hacia arriba. Sujete el conjunto por debajo de la
polea. Desmonte los pernos (38) y las arande-
las (37).

FIGURE 7-3.
FIGURE 7-5.
2. Instale el perno ojal, y fije el polipasto (grúa) y
las cadenas al frente del retenedor del cojinete 4. Coloque el retenedor del cojinete y el conjunto
(35). Utilice un pequeño destornillador para del núcleo en el banco con el núcleo del embra-
separar el retenedor del cojinete delantero del gue (29) hacia arriba. Retire el anillo resorte
adaptador de la polea (21) y déjela a un lado en externo (28).
un banco.

C7-10 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-8.

FIGURE 7-6.
7. Retire el sello de aceite delantero (36).

5. Retire el núcleo del embrague (29).

FIGURE 7-9.
FIGURE 7-7.

8. Retire el anillo resorte interno (32).


6. Coloque el sub-conjunto debajo del martinete
de una prensa. Sujete el conjunto debajo rete-
nedor del coj-inete lo más cerca posible del núc-
leo de mon-taje del ventilador (42). Ajuste el
núcleo de montaje del ventilador afuera del coji-
nete delantero empleando la herramienta (B).

C07002 Embrague del Ventilador C7-11


FIGURE 7-10.
FIGURE 7-12.

11. Remueva el conjunto del retenedor delantero y


9. Voltee el retenedor del cojinete (35) a la cama del sello (40). Fije un cincel grande u otra herra-
de la prensa. Pulse hacia afuera el cojinete mienta apropiada detrás del retenedor para for-
delantero (33) del retenedor del cojinete zar lo del núcleo de montaje del ventilador (42).
empleando la herramienta (D).

FIGURE 7-13.

FIGURE 7-11. Use un cincel para hacer tres hendiduras en la


camisa de desgaste (39) para aflojar la camisa. Las
hen-diduras deben de ser aproximadamente 120°
10. Sujete debajo del conjunto del núcleo de mon-
separado de cado uno. Retire la camisa de des-
taje del ventilador con el extremo de la tapa (45)
gaste.
hacia abajo, pero aproximadamente 2 plg. (50
mm) sobre la cama de la prensa. Empleando Tenga cuidado al usar el cincel. No corte a través
una barra sólida de acero o equivalente, pulse de la camisa. Daños al eje pueden causar fugas
el extremo de la tapa del núcleo de montaje del en el futuro.
ventilador.

C7-12 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-14.

12. Inspeccione la camisa del rodamiento (44) y la FIGURE 7-16.


camisa del rodamiento (41). Compare el color
de cada cojinete a la tabla de abajo. Entre más 14. Remueva la pila de discos revestidos (30) y los
claro la apariencia del rodamiento, lo más des- discos de acero del embrague (31) de adentro
gastado está. Si cualquier cojinete necesita de la polea.
reemplazar, proceda con el siguiente paso. Si
los cojinetes están en buenas condiciones, siga
al siguiente paso.

FIGURE 7-17.

FIGURE 7-15.
15. Retire el anillo de retención externo (27), lámina
13. Coloque la herramienta (C) contra el cojinete de (26), y arandela resorte (25).
camisa (41). Ajuste el cojinete de camisa hacia
abajo para pulsar lo fuera del núcleo de mon-
taje del ventilador. Cojinete de camisa trasero
(44) será comprimido hacia fuera simultá-neam-
ente.

C07002 Embrague del Ventilador C7-13


FIGURE 7-20.

FIGURE 7-18.
18. Sujete debajo de la polea para prevenir que se
caiga al banco. Retire los pernos (9) con aran-
16. Coloque el perno ojal al pistón (23). Usando los delas de presión (8).
pernos ojales para halar el pistón del adaptador
de la polea (21).

FIGURE 7-19.

FIGURE 7-21.
17. Retire los anillos selladores (22 & 24) del pistón.
19. Instale los pernos ojales hacia el eje y el con-
junto retenedor del cojinete. Use un dispositivo
de elevación adecuado para levantar el con-
junto de la polea. Retire sello del anillo-O (13).
NOTA: Podría ser necesario usar un martillo suave
de goma para separar el eje y el retenedor del
cojinete de la polea.

C7-14 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-22.

20. Coloque el eje como se indica. Inserte un des-


FIGURE 7-24.
tornillador de estrella dentro los tubos pitot (3)
para aflojar y remover los del eje. Gire el tubo
de Pitot hasta que el sellador mantenerlo con-
traído es soltado. Entonces, agarre el tubo de
Pitot con un par de pinzas, y golpear suave- 22. Retire el anillo resorte externo (16).
mente en las pinzas para quitar los tubos de
Pitot del agujero en el eje.

FIGURE 7-25.
FIGURE 7-23.

21. Retire ambos anillos selladores (17). 23. Retire el anillo resorte interno (15).

C07002 Embrague del Ventilador C7-15


FIGURE 7-28.

FIGURE 7-26. 26. Utilizando la herramienta (E) extraiga el roda-


miento trasero (14) del retenedor del roda-
miento trasero (11).

24. Sujete el retenedor del rodamiento lo más cerca


posi-ble del agujero del rodamiento. Tenga cui-
dado para no dañar el conjunto del sello/retene-
dor. Extraiga el eje del cojinete (14) utilizando la
herramienta (E).

FIGURE 7-29.

27. Use un cincel para hacer tres hendiduras en la


camisa de desgaste (4). Las hendiduras deben
FIGURE 7-27. de ser aproximada-mente 120° separado de
cado uno. Retire la camisa de desgaste. Tenga
cuidado al usar el cincel. Daños al eje pueden
25. Retire el sello de aceite (10) del retenedor del causar fugas en el futuro.
rodamiento (11).

C7-16 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-30.

28. Remueva el conjunto del retenedor trasero y del


sello (5). Retire el conjunto del eje o fije un cin-
cel grande u otra herramienta apropiada detrás
del retenedor para forzar lo.

C07002 Embrague del Ventilador C7-17


LIMPIEZA Y INSPECCIÓN
Limpie minuciosamente todos los componentes antes de la inspección.
Comprobar cada de los siguientes componentes, y siga las pautas para reuso.
• Cojinetes de Bolas - Sustituir al tiempo de reconstrucción.
• Anillo de retención interno - No debe de ser dañado or gastado. Debe de ser plano y tener bordes
cuadrados en el diámetro.
• Anillo de retención externo - No debe de ser dañado o gastado. Debe de ser plano y tener bordes cuadrados
en el diámetro interior.
• Anillos de sello - Sustituir durante reconstrucción.
• Sellos de Aceite - Sustituir durante reconstrucción.
• Pernos y arandelas - Reutilizar a no ser que esten dañados or gastados.
• Conjuntos del Sello/Retenedor -Sustituir si está dañado o gastado.
• Camisas de desgaste - Sustituir durante reconstrucción.
• Cojinetes de Camisa - Inspeccione el color la superficie. Referirse a la Figura 7-14

FIGURE 7-31. DIMENSIONES DE DESGASTE DEL CONJUNTO DEL EJE

1. Revise el conjunto del eje para desgaste o daños. Consulte la Figura 7-31 para las dimensiones.
NOTA: Algunos ejes eran fabricados como conjuntos de dos piezas. No intente separar el conjunto del eje.

2. Inspeccione y limpie los agujeros del tubo de Pitot del eje. Utilicé un escariador estándar, flauta recta 0.3770
plg. en diámetro. Remueva el tapón de la tubería del eje para limpiar y vuelva a instalar usando Imprimador N
y Loctite® # 242.

C7-18 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-32.

3. Revise la polea y las dimensiones del adaptador.

FIGURE 7-34.

5. Revise las dimensiones del pistón (23).

FIGURE 7-33.

4. Revise las dimensiones (11) del retenedor del


cojinete trasero.

C07002 Embrague del Ventilador C7-19


FIGURE 7-35. RETRABAJO DEL PISTÓN
(Para pistones antiguos con el orificio perforado.)

6. Revise el pistón por un orificio perforado en el


interior de la cara. Si el pistón contiene el orifi-
cio, modifique el pistón como se muestra en la
Figura 7-35.
7. Inspeccione el núcleo del embrague (29) para
desgaste. Marcas de desgaste presente en los
dientes no restringirán el movimiento del disco.
Si tienen una entrada y salida suaves, las ranu-
ras no restringirán el movimiento de los discos
y el núcleo del embrague puede llegar a ser
usado nuevamente.
8. Revise las placas de acero (31) para desgaste.
Las placas deben de ser suaves y libres de
ranuras o daños relacionados al calor. Las pla-
cas son 0.121 plg. grosor mín-imo (nueva) y
debe ser plana dentro 0.005 plg.
9. Inspeccione las placas revestidas (30). El gro--
sor mínimo nuevo para las placas revestidas es
0.109 plg. Ranuras son 0.006 plg. de profundi- FIGURE 7-36.
dad. Las placas deben de ser planas dentro
0.005 plg. Revise los dientes para desgaste
excesivo. Cuando nuevo, el espacio dentro los
10. Inspeccione el núcleo de montaje del ventilador
dientes es aproxi-madamente 0.280 plg.
(42).

C7-20 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-37.

11. Inspeccione el retenedor del rodamiento delan-


tero (35).
12. Inspeccione la tapa de extremo (45) para cual-
quier desgaste o ranuras levantadas.

C07002 Embrague del Ventilador C7-21


CONJUNTO - EMBRAGUE DEL
VENTILADOR

NOTA: El embrague del ventilador es reensamblado


usando Loctite ® (o equivalente) selladores. Siga las
recomendaciones del fabricante relacionado al
tiempo de secado mínimo para evitar que el aceite
lave el sellador de las superficies de sellado.

1. Coloque la tapa del extremo (45) en un conge-


lador o en hielo seco para preparar para la ins-
talación en los siguientes pasos.

FIGURE 7-39.

2. Si removido, instale el espiga pasador (43)


entre el conjunto del núcleo de montaje del ven-
tilador (42). Referirse a la Figura 7-38. Presione
el pasador entre el núcleo dejando 0.090 plg.
(2.3 mm) expuesto.
Si el eje no vino originalmente con cojinetes
unidos, instale el pasador por las instruccio-
nes en las Figuras 7-38 y 7-39.
FIGURE 7-38.

C7-22 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-40.

FIGURE 7-42.

4. Voltee el núcleo en la cama de la prensa.


Usando nuevamente la herramienta (B), intro-
duzca a presión el rodamientos de camisa tra-
sero (41) dentro del núcleo de montaje del
ventilador hasta que la herramienta haga con-
tacto con el hombro del núcleo.

FIGURE 7-41.

3. Usando la herramienta (A), introduzca a presión


la el camisa (larga) del rodamiento delantero
(44) dentro del núcleo de montaje del ventilador
hasta que la herramienta haga contacto con la
berma del núcleo. Asegure que el cojinete
correcto está instalado. Hay dos rodamientos de
camisa, y cada uno debe ser instalado en el área
apropiada del núcleo para asegurar que el pasa-
dizo de lubricación no tenga restricciones.
Refiérase a la Fig-ura 7-40.

C07002 Embrague del Ventilador C7-23


FIGURE 7-44.

FIGURE 7-43.

5. Ajuste a presión el conjunto del sello delantero/


retenedor (40) hacia el núcleo de montaje del
ventilador (42) utilizando la herramienta (D). La
pista interior del retenedor debe de ser empo-
trado 0.040 plg. (1.0 mm) debajo del hombro.
Revise cuidadosamente para asegurar la reten-
ción / montaje de sello se instala directamente,
y no estén doblados o dañados de cualquier
forma que cause interfer-encias entre éste y el
retén del rodamientos después del montaje.

• Frente al desgaste de camisa (39) NO es


intercambiable con el desgaste de camisa
(muescas) trasero (4). El diámetro interior de FIGURE 7-45.
la camisa de desgaste delantera tendrá el
código de color rojo.
• Fíjese en la dirección del patrón principal en la
camisa. La camisa de desgaste se debe instalar 6. Cubra la parte delantera del diámetro interior
con el patrón de liderazgo en la dirección de la camisa de desgaste (39), y el diámetro de
correcta a fin de evitar que se produzcan fugas. la camisa de desgaste del eje con Imprimador
N Loctite® y #242 (o equivalente). Usando la
• Tenga mucho cuidado cuando maneje la herr-amienta (D), ajuste a presión la camisa de
camisa de desgaste. Los arañazos o rasguños
desgaste hacia el eje, ras con el hombro.
mínimos pueden producir un escape.
NOTA: Algunos núcleos del ventilador tienen un
agujero pequeño en el muñón de montaje de la
camisa de desgaste. Este agujero no se usa y será
cubierto con la camisa de desgaste.

C7-24 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-46.
FIGURE 7-48.
7. Cubra el agujero del núcleo de montaje del ven-
tilador (42), con una capa delgada de Imprima-
9. Instale el anillo resorte interno (32).
dor N Loctite® y #242.
Remueva la tapa del extreme congelada (45)
del congelador. No aplique Loctite® a la tapa
del extremo. Presione la tapa del extremo hacia
el núcleo hasta que la tapa toque fondo.

FIGURE 7-47.
FIGURE 7-49.

8. Aplique Imprimador N Loctite® y #609 a las


superficies de contacto de cojinete delantero 10. Voltee el retenedor (35) en la cama de la prensa.
(33) y el retenedor del cojinete delantero (35). Cubra el diámetro exterior del sello de aceite
Coloque el cojinete en su posición sobre el delantero (36) y la superficie de contacto en el
retén con la ranura para el pasador de cojinete retén del cojinete con Loctite ® N Primer y # 242
hacia abajo. (o equivalente). El uso de herramientas (E) para
Presione el rodamiento delantero en el retén presionar el retén en el retén del cojinete delan-
del cojinete utilizando herramientas (E) o equi- tero, a ras de la cara frontal. Asegúrese de que
valente. Presione SOLAMENTE el rodamiento el labio del sello esté seco. Limpie cualquier
delantero en el retén del cojinete utilizando exceso de Loctite ® de la zona del sello y retire
herramientas (E) o equivalente. todos los hilos de goma del sello.

C07002 Embrague del Ventilador C7-25


FIGURE 7-50.

11. Cubra el diámetro interior y el muñón de mon-


taje del ventilador núcleo del cojinete con Loc-
tite ® N Primer y # 609 (o equivalente). Coloque FIGURE 7-51.
la parte delantera de retención sub-conjunto de
rodamiento en la posición en el núcleo de mon-
taje del ventilador. (Asegúrese de que la ranura 12. Instalación de embrague (29) en el conjunto del
en el rodamiento está alineada con el pasador ventilador de montaje del núcleo (42) con el
de guía del cojinete.) No permita que el labio extremo abierto hacia abajo. (No hay momento
del sello entre en contacto con el Loctite ®. Pre- especial es necesario.)
sione el cojinete en el núcleo, utilizando herra-
mientas (D) hasta que haga contacto con la
camisa de desgaste.
Limpie cualquier lubricante o sellador del
sello de labio. El labio del sello de teflón es
y debe seguir siendo seco para el sellado
adecuado que se produzca.
Girar el retén del cojinete por lo menos 25 revo-
luciones para asegurar la rotación correcta del
rodamiento y para pulir el sello.

FIGURE 7-52.

13. Instale el anillo de retención externo (28) para


sostener el núcleo del embrague en su lugar.

C7-26 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-53.

FIGURE 7-55.

15. El uso de herramientas (D) para presionar el


retén trasero / conjunto de sello (5) en el eje (6).
La pista interior del retenedor debe de ser empo-
trado 0.040 plg. (1.0 mm) debajo del hombro.
Revise cuidadosamente para asegurar la reten-
ción / montaje de sello se instala directamente,
y no estén doblados o dañados de cualquier
forma que cause interfer-encias entre éste y el
FIGURE 7-54. retén del cojinete después del montaje.

14. Si ha sido removido, instale la espiga pasador


trasera (2) en el conjunto del eje (6). Presione
el pasador hasta 0,080 pulgadas (2,0 mm) se
deja expuesta sobre la superficie.
Si el eje no vino originalmente con cojinetes
unidos, instale la espiga pasador por las
instrucciones en las Figuras 7-53 y 7-54.

C07002 Embrague del Ventilador C7-27


FIGURE 7-57.

FIGURE 7-56. 17. Cubra el diámetro exterior del cojinete trasero


(14) y la superficie de contacto del retén del
cojinete (11) con Loctite ® N Primer y # 609 o
equivalente.
El final del rodamiento con la muesca se instaló
por primera vez. Presione el rodamiento delan-
tero en el retén del cojinete utilizando herra-
mientas (F) o equivalente. Presione sólo en la
pista exterior del rodamiento, hasta el fondo
• Frente al desgaste de camisa (39) NO es teniendo en el agujero.
intercambiable con el desgaste de camisa
(muescas) trasero (4). El diámetro interior de
la camisa de desgaste delantera tendrá el
código de color rojo.
• Fíjese en la dirección del patrón principal en la
camisa. La camisa de desgaste se debe
instalar con el patrón de liderazgo en la
dirección correcta a fin de evitar que se
produzcan fugas.
• Tenga mucho cuidado cuando maneje la
camisa de desgaste. Los arañazos o rasguños
mínimos pueden producir un escape.

16. Cubra la parte delantera del diámetro interior de


la camisa de desgaste (4), y el diámetro de la
camisa de desgaste del eje con Imprimador N
Loctite® y #242 (o equivalente). Busque la
camisa para que la muesca en la camisa será
alineado con el orificio de lubricación pequeña FIGURE 7-58.
en el hombro. Pulse la camisa de desgaste en
el centro de montaje del ventilador, a ras de los
hom-bros con las herramientas (D).
18. Instale el anillo resorte interno (15).

C7-28 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-59.

19. Algunos embragues de ventilador se reunieron con un anillo de retención externo que se utiliza como
separador entre el cojinete y el sello de aceite. Los modelos más nuevos fueron ensamblados con un
espaciador con muescas. Si un anillo de retención externa fue utilizado, coloque el anillo de retención (12)
en la parte superior del soporte (lado del sello de aceite). Si un sistema se utilizó con muescas, el separador
se instalará en un paso posterior. Continúe con el paso siguiente.

FIGURE 7-60.
FIGURE 7-61.

20. Cubra el diámetro exterior del sello de aceite 21. Si un separador de rodamiento se utiliza en
trasero (10) con Loctite ® N Primer y # 242 (o lugar de un anillo de retención como se explica
equivalente). El uso de herramientas (E) o su en el paso 19, coloque el espaciador en la posi-
equivalente para instalar el sello de aceite en el ción en la ranura de montaje del eje (6). Anote
retén del cojinete trasero, a ras de la cara pos- la ubicación del separador de la Figura (7-61).
terior. No lubrique el sello. El sello está hecho
de teflón y se debe instalar en seco.

C07002 Embrague del Ventilador C7-29


FIGURE 7-62.
FIGURE 7-63.

23. Instale el anillo resorte externo (16). Asegúrese


22. Coloque la sub-conjunto del eje en la cama de de que el anillo de retención esté completa-
la prensa. Cubra el diámetro interior y el muñón mente asentado en la ranura. Puede ser nece-
de montaje del ventilador núcleo del cojinete sario golpear en el anillo de retención con un
con Loctite ® N Primer y # 609 (o equivalente). destor-nillador para insertar el anillo de reten-
ción.
Con cuidado, baje el retén del cojinete trasero
sub-conjunto en su lugar en el eje. No permita
que el labio del sello entre en contacto con el
Loctite ®. Asegúrese de que la ranura en el
rodamiento está alineada con el pasador de
guía del cojinete. Si el anillo de retención
externo (16) fue instalado en el retén del coji-
nete, garantizar la apertura está alineado con el
agujero de la espiga.
Presione el cojinete en el eje hasta que llega al
hombro de la camisa el desgaste. Limpie cual-
quier exceso de Loctite ® del conjunto.
Asegúrese de que el labio del sello esté
seco. El sello debe seguir siendo seco para
el sellado adecuado.
Girar el retén del cojinete de aproximadamente
25 veces para pulir el sello de teflón en la
camisa el desgaste. Compruebe si hay ruidos
anormales u otros indicios de contacto entre el
retén / conjunto de sello y el retén del cojinete.
Si se encuentra interfer-encia, quitar el retén del
cojinete y eliminar el punto de interferencia.
FIGURE 7-64.

24. Asegúrese de que los orificios del tubo de Pitot


en el eje estén limpios y libres de rebabas y
material de replanteo, para permitir que los
tubos de Pitot para encajar en los orificios y el

C7-30 Embrague del Ventilador C07002


asiento completamente hacia abajo. Aplicar
una fina capa de Loctite ® N Primer y # 609 (o
equivalente) en el extremo recto de un tubo de
Pitot (3). Cubra el tubo de aproximadamente
0.75 pulgadas (20 mm) del extremo.
Empuje los tubos de Pitot en el fondo del agu-
jero. El extremo exterior del tubo debe estar
bien situado en el reborde de la polea-localiza-
ción del retén del co-jinete. Gire el tubo de modo
que el extremo abierto, se inclinó rostro en un
sentido contrario a las agujas del reloj, y es
paralela a la superficie del retenedor del roda-
miento. (Un destornillador grande de estrella
inserta en el extremo del tubo puede ser conve--
nientemente usado como un medidor de alinea-
ción).
Instale el tubo de Pitot segundo de la misma
manera que el primero. Estaca de cada tubo de FIGURE 7-66.
Pitot en tres lugares, (en el 9, 12, y tres posicio-
nes) para evitar que los tubos de rotar en fun-
cionamiento. 26. Instale el anillo de sello pequeño (24) en la
ranura en el interior, y el anillo de sello grande
(22) en la ranura exterior del pistón (23). Lubri-
que las ranuras de anillo de sello con un lubri-
cante soluble en aceite, tales como la grasa del
con-junto del motor antes de la instalación. Con-
sulte la Fig-ura 7-66 para la orientación correcta.

FIGURE 7-65.
FIGURE 7-67.

25. Instale los dos anillos de sello tipo gancho (17) 27. Lubrique las superficies externas de los anillos
en las ranuras del eje. Gire los anillos para las de sello (22 y 24) con un lubricante soluble en
ranuras de los anillos es de 180 ° de separación aceite, tales como la grasa del conjunto del
uno del otro. motor. Además, lubricar las superficies de con-
tacto del sello en el adaptador de la polea.

C07002 Embrague del Ventilador C7-31


28. Con cuidado, colocar el pistón en la polea.
No empujar el pistón en su lugar!
Sin presionar hacia abajo el pistón, gire lenta-
mente hacia la derecha-izquierda hasta que se
cae en su lugar. (Forzar el pistón por lo general
causan los anillos de sello a cortar.)

FIGURE 7-69.
30. Instale la arandela de resorte (25), cuña (26), y el
anillo espiral de retención (27). Será necesario
presionar hacia abajo para comprimir la arandela
de resorte, mientras le abre el anillo espiral de
retención se asienta correctamente en la ranura.
La calza a continuación, debe estar centrada en
la arandela de resorte para evitar que interfieran
con el movimiento del pistón.

FIGURE 7-68.

29. Alinee las lengüetas del pistón para facilitar su


montaje final del embrague del ventilador.
Levante la parte frontal de retención sub-con-
junto de rodamiento en su lugar en la polea. Al FIGURE 7-70.
hacerlo, las ranuras del retén del cojinete delan-
tero participarán las espigas del pistón y el retén 31. Coloque la parte delantera de retención sub-
se apoyen en la polea. conjunto el banco con el núcleo del embrague
hacia arriba.
A continuación, gire el retén del cojinete (y el
pistón) hasta que los agujeros se alinean en el Instale un disco de acero del embrague (31) en el
retén del cojinete y la polea. Con cuidado, retire lugar en el retén del cojinete. Ahora sumergir una
el sub-conjunto del retén del cojinete. placa de frente (30) en el aceite de motor nuevo,
permita que el exceso se escurra y coloque la
placa en la parte superior de la placa de acero.
Repita este paso hasta las 16 placas se han insta-
lado.

C7-32 Embrague del Ventilador C07002


32. Gire el conjunto del adaptador en la polea y la
instalación de dos pernos ojales 180 °. Instale
una guía de perno en el agujero de un tornillo
de la polea. Referirse a la Figura 7-71
Cubra el sellado delante del anillo-O (34) con
vaselina o una grasa soluble en aceite. Coloque
el sello en la ranura de la polea. La grasa debe
garantizar el sello en la ranura durante la insta-
lación.
Baje con cuidado la polea. Asegúrese que el
perno esté alineado con un agujero de tornillo
en el conjunto de retén del rodamiento y el ani-
llo-O está todavía en su lugar. Bajo la polea
hasta que descanse en el retén de cojinete
delantero.

FIGURE 7-71.

FIGURE 7-73.

33. Instale por lo menos cuatro tornillos (38) con


arandelas de seguridad (37) y cómodo. Inserte
los pernos de 90 °.

FIGURE 7-72.

C07002 Embrague del Ventilador C7-33


FIGURE 7-76.

FIGURE 7-74.
36. Instale los tornillos (9) con arandelas de seguri-
dad (8), y el par a cada uno a 49-58 N·m (36-43
lb ft).
34. Lubrique el sello del anillo-O (13) con vaselina o
una grasa soluble en el aceite e instalar en la
ranura de la polea.

FIGURE 7-75.
FIGURE 7-77.
35. Lubrique los anillos de sello tipo gancho (17) en
el conjunto del eje. Baje cuidadosamente el eje
del sub-conjunto en la polea de diámetro y en la
pol-ea hasta que el retén se basa en la polea. 37. Si ha sido removido, instale orificio de montaje
Tenga cuidado al bajar. El daño a los rodamien- (1) en el "aceite de" puerto de la escuadra.
tos de camisa pueden resultar si el eje está
montado durante la instalación.

C7-34 Embrague del Ventilador C07002


FIGURE 7-78.

38. Gire el conjunto sobre el banco. Instale los tornillos restantes (38) y arandelas de seguridad (37), y el par a
todos los 49-58 Nm (36-43 lb ft).

C07002 Embrague del Ventilador C7-35


PROCEDIMIENTO DE PRUEBA

1. El embrague del ventilador debe ser totalmente encerrado con 40 psi de presión de aceite suministrado en el
puerto de control de presión.
2. Haga funcionar el ventilador del embrague a 180 ° F (82 ° C) de aceite suministrado el aceite en el puerto
durante 2 horas. Durante la prueba, engrane y des-engrane manualmente el embrague para operar los sellos
en ambos modos. Restringir el montaje del ventilador de rotación del núcleo, mientras que el embrague no
está, pero garantizar el núcleo de montaje del ventilador se permite rotar libremente, mientras que el embra-
gue está activado.

La rotación del embrague del ventilador hace que los tubos de Pitot de la bomba de aceite de lubricación
desde el interior del embrague del ventilador, el mantenimiento de baja presión de aceite interno. Si se
suministra aceite de lubricación al embrague del ventilador antes de que el gire en la dirección apropiada,
las presiones internas serán excesivas, causando que los sellos de aceite dejen escapar aceite.

C7-36 Embrague del Ventilador C07002


SECCIÓN D

SISTEMA ELÉCTRICO

ÍNDICE

BATERÍA Y SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-1

COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-1

CARGANDO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-1

CÓDIGOS DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D20-1

LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D21-1

D01043 índice D1-1


NOTAS

D1-2 índice D01043


SECCIÓN D2
BATERÍA Y SISTEMA DE ARRANQUE
ÍNDICE

BATERÍA Y SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3

BATERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3

MANTENIMIENTO Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3

Niveles Del Electrólito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-3

Otro Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-4

SISTEMA DE PRELUB™ DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-6

OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-6

Interruptor de Presión de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-8

Válvula De Retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-8

Solenoide Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-8

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-8

Operación Del Sistema De Prelub™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-8

Bomba de Prelub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-8

Válvula De Retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-9

Solenoide Temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-9

LOCALIZACIÓN DE FALLAS EN EL CIRCUITO DE PRELUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . D2-10

PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-12

MOTORES DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-12

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-12

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-13

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-13

Armadura de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-13

Revisiones de la Bobina de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-14

Desmontaje de la Bobina de Campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-14

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-1


Revisiones del Solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-16

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-17

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-19

LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-19

Inspección Preliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-19

Prueba Sin Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-19

Interpretar los Resultados de los Exámenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-20

INTERRUPTOR MAGNÉTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-21

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-21

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-21

Enrollado del Solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D2-21

D2-2 Batería y Sistema de Arranque D02036


BATERÍA Y SISTEMA DE ARRANQUE

BATERÍAS Niveles de Electrolito

Un sistema de 24VDC eléctrica, generada por cuatro Revise el nivel del electrolito de cada celda de la
baterías de 12 voltios, fuentes de alimentación para batería en el intervalo especificado en la Sección P,
el sistema de arranque. Las baterías están conecta- de Lubricación y Ser-vicio. Agregue agua si es nece-
das en serie y paralelo. Las cuatro baterías son un sario. El nivel adecuado para mantener es de 10-13
tipo de plomo-ácido, cada uno con 6 celdas de 2 vol- mm (0,38 hasta 0,5 plg) por encima de las placas.
tios. Con la llave del interruptor de arranque en posi- Para garantizar la máxima duración de batería, uti-
ción ON y el motor apagado, la potencia es lice sólo agua des-tilada o agua recomendado por el
suministrada por las baterías. Cuando el motor está fabricante de la batería. Después de añadir agua en
encendido, la energía eléctrica es suministrada por temperaturas bajo cero, hacer funcionar el motor por
un alterna-dor de 24 voltios. Para obtener información lo menos 30 minutos para mezclar completamente el
sobre el alternador, consulte el capítulo del sistema electrolito.
de carga más adelante en esta sección. El consumo excesivo de agua indica una fuga o una
Las baterías funcionan como un dispositivo electro- sobrecarga. El uso normal de agua para un equipo
químico que convierte la energía química en energía de opera-ción de ocho horas diarias es de aprox. 30 a
eléctrica. Esta energía se requiere para el funciona- 60 ml (1 - 2 onzas) por célula, por mes. Para trabajo
miento de los accesorios cuando el motor está apa- pesado (24 horas) el consumo normal es de aprox.
gado. 30 a 60 ml (1 - 2 onzas) por célula, a la semana. Nin-
gún aumento apreciable en estas figuras se consi-
dera una señal de que existe un problema.
Las fugas pueden ser detectadas por la humedad
continua de la batería o corrosión excesiva de los
Las baterías de plomo-ácido contienen ácido sul- terminales, soporte de la bat-ería y el área circun-
fúrico que puede causar quemaduras y otras dante. (Una pequeña cantidad de la corrosión es
lesiones graves. Use guantes protectores, delan- normal en las baterías de plomo-ácido). Inspeccione
tales y protec-ción ocular al manejo y manteni- la caja, las cubiertas y compuesto de sellado de agu-
miento en las bat-erías de plomo-ácido. Consulte jeros, grietas u otros signos de fuga. Compruebe el
las precauciones en la sección A, de Seguridad, ajuste de la batería. Si aprieta demasiado se rompe-
para garantizar el manejo adecuado de las bate- rán la batería, y bajo-ajuste permitirá a la vibración
rías y para evi-tar accidentes. para abrir las costuras. Una batería con fuga debe
ser reemplazada.

Limpiado
MANTENIMIENTO Y SERVICIO Para eliminar la corrosión, limpie la pila con agua,
bicarbonato de sodio y un cepillo duro, no de alam-
bre. Enjuague con agua limpia. No permita que la
solución de bicarbonato de sodio en las clulas de la
batería.
Asegúrese de que las terminales de la batería están
limpias y ajustadas. Limpie los terminales son muy
NO fume ni permita llama alrededor de una bat-e- importantes en un sistema regu-lado de voltaje. Crea
ría agotada o durante la operación de recarga. El resistencia a la corrosión en el circuito de carga cau-
gas expulsado de una célula muerta es muy sando carga insuficiente y el hambre gradual de la
explo-sivo. batería.

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-3


Otro Mantenimiento
La adición de ácido será necesaria si considerable La proporción de auto-descarga de una batería man-
de electro-litos que se ha perdido a través de derra- tenida a 38°C (100°F) es aprox. seis veces mayor
mes. Antes de la adición de ácido, asegurar que la que la de una batería que se mantiene a 19°C
batería está completamente cargada. Esto se logra (50°F). Auto-descarga de una batería de mantenerse
al poner la batería en un cargador, y teniendo por a 27°C (80°F) es aprox. cuatro veces el de uno a
hora lecturas peso específico en cada celda. Cuando 50°F (10°C). Durante un período de treinta días, la
todas las celdas son gases libres y tres lecturas media de la auto-descarga es de unas 0.002 grave-
suc-esivas por hora no muestran ningún aumento en dades específicas por día a 27°C (80°F).
la grave-dad específica, la batería se considera com-
Para compensar los resultados de la auto-descarga,
pletamente cargada. Ácido adicional ahora se puede
de "refuerzo de carga" baterías inactivo al menos
agregar. Continúe cargando durante una hora y
una vez cada treinta días. No use carga rápida en las
vuelva a comprobar la gravedad específica. Repita el
baterías.
procedimiento anterior hasta que todas las células
indican una densidad de 1.260 a 1.265 corregida a Baterías de inactividad en estado de descarga son
27°C (80°F). atacados por una cristalización del sulfato de plomo
en las placas. Estas baterías se llaman sulfatadas y
Si la temperatura del electrolito no está razonable-
son, en la mayoría de los casos, irreparable. En
mente cerca de 27°C (80°F) cuando la gravedad
casos menos graves, la batería sulfatada se puede
específica se toma, la temperatura debe ajustarse a
restaurar el ser-vicio limitado por la carga prolongada
27°C (80°F):
con un régimen bajo (aproxi-madamente régimen
• Por cada 5°C (10°F) por debajo de 27°C (80°F), normal).
restar 0.004 de la lectura de la gravedad
específica. Una batería baja carga es extremadamente suscepti-
ble a la congelación cuando se deja inactivo en
• Por cada 5°C (10°F) por debajo de 27°C (80°F), tiempo frío. El electro-lito de una batería en varias
restar 0.004 de la lectura de la gravedad etapas de la carga cuando empiezan a congelarse a
específica.
temperaturas indicadas en la Tabla 1. Las tempera-
turas en la Tabla I indican los puntos en que los cris-
tales de hielo se ven por primera vez. Las
Utilice 1.400 fuerza del ácido sulfúrico al realizar los
temperaturas más bajas se deben alcanzar para una
ajustes de gravedad espe-cífica. Ácido de una mayor
congelación sólida. La congelación del electrolito sól-
resistencia a atacar las placas y los separadores
ido puede romper la caja de la batería y da-ñar las
antes de que haya una oportunidad para difundir en
placas positivas. Una batería completamente car-
la solución.
gada no es susceptible de congelación. Por lo tanto,
No permita que las baterías inactivadas de ir sin mantener la bat-ería completamente cargada es
supervisión. Si el eq-uipo no se utiliza durante más de especialmente importante durante el in-vierno.
dos semanas, retire las baterías y colocar en un
lugar fresco y seco. Revise periódicamente las bate-
rías y la carga, según sea necesario. Recuerde,
todas las baterías de plomo-acido no están en uso TABLA 1.
se descargan. Autodescarga se lleva a cabo incluso Gravedad Específi- Grados de Temperatura
cuando la batería no está conectada en un circuito. ca Corregida a de Congelación
Este fenómeno es más pronunciado en un clima cáli- 80°F (27°C)
do que en frío.
1.280 -70°C (-90°F)
1.250 -54°C (-60°F)
1.200 -27°C (-16°F)
1.150 -15°C (+5°F)
1.100 -7°C (+19°F)

D2-4 Batería y Sistema de Arranque D02036


Los dos problemas más comunes que se producen
en el sistema de carga son carga baja y sobre-carga.
Una batería de baja carga es incapaz de proporcio-
nar suficiente energía al sistema eléctrico del
camión.
Las causas posibles de una batería baja en carga
son los siguientes:
‰ Placas de la batería sulfatados
‰ Conexiones flojas de la batería
‰ Cable defectuoso en el sistema eléctrico
‰ Aflojar, correa propulsora del alternador
‰ Un alternador defectuoso
‰ Un ecualizador batería defectuosa
La sobrecarga, lo que provoca el sobrecalentamiento
de la batería, se indicó en primer lugar por el uso
excesivo de agua. Si se permite que continúe, las
cubiertas de la célula empuja hacia arriba en los
extremos positivos y en casos extremos, el contene-
dor de la batería se distorsionan y agrietada.

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-5


SISTEMA DE PRELUB™ DEL MOTOR
El motor está equipado con un sis-tema de pre-lubri- Cuando la presión en el aceite de levas del motor
cación diseñado para reducir el desgaste que se pro- fusil llega a 17 kPa (2,5 psi), los contactos del inte-
duce durante los arranques en seco. rruptor de presión abierta, desactivar el circuito de
las electroválvulas temporizador. Los contactos del
El sistema Prelub ™ rellena automáticamente los fil-- sole-noide para la energía del alternador a la bomba
tros de aceite del motor y los conductos de aceite de prelubricar abierto, y la corriente se dirige a los
antes de que arranque en cada arranque del motor. interruptores magnéticos que controlan los solenoi-
El sistema también impide el arranque si la presión des del motor de arranque. Los motores de arranque
de aceite del motor es insuficiente. a continuación, se activará y los engranajes del
El sistema Prelub ™ incluye: piñón se dedican a la corona dentada del volante.
Arranque normal ahora se producen con la lubrica-
• Bomba de Prelub ción suficiente para proteger los cojinetes de motor y
• Solenoide temporizador otros componentes.
• Interruptor de presión de aceite NOTA: El circuito de potencia del alternador a la
• Línea de aspiración de aceite bomba está protegido por un enlace 400 amperios
fusibles. Un diodo de sujeción en el circuito disipa los
• Línea de salida de aceite picos de tensión.
• Válvula de retención
• Arnés eléctrico.

OPERACIÓN
Consulte el diagrama de esquema eléctrico en la
Figura 2-3.
El sistema Prelub ™ se activa cuando el operador
gira la llave y lo mantiene en la posi-ción START. Esto
permite que la corriente fluya hacia el solenoide tem-
porizador. El aceite del motor del interruptor (2,
Figure 2-1) de presión proporciona la tierra para el
circuito. El interruptor contiene los contactos normal--
mente cerrados que se abren cuando la presión del
aceite llega a 17 kPa (2,5 psi). Aunque los contactos
están cerrados, el solenoide temporizador cierra los FIGURE 2-1. DISTANCIA DEL MONTAJE DE LA
contactos que la fuente de alimentación del alterna- BOMBA PRELUB
dor al motor Prelube / bomba. La bomba, que tiene 1. Bomba de Prelub™ 3. Línea de Salida
una estructura tierra dedicada, se inicia el bombeo 2. Línea de Succión 4. Válvula de Retención
de aceite en el motor. Durante este tiempo, el sole-
noide temporizador impide que los motores de arran-
que de la operación.

D2-6 Batería y Sistema de Arranque D02036


FIGURE 2-2. TEMPORIZADOR PRE
1. Temporizador Pre 2. B+ Del Alternador
Lubricación 3. Tierra Estructura

FIGURE 2-3. DIAGRAMA DE ESQUEMA PRELUBRICAR


1. Bomba de Prelubricar 5. Diodo
2. Interruptor de Presión de Aceite (N.C.)- 17 kPa (2.5 psi) 6. Solenoide del Temporizador Pre Lubricación
3. Motores de Arranque 7. Alternador
4. Interruptor Magnético 8. Enlace 400 Amperios Fusibles

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-7


Cuando se abre el interruptor, la corriente se redirige
a los interruptores de sistema de arranque magnét-
ico para el arranque del motor.

NO intente reactivar el camión con los terminales


del solenoide temporizador. Puede resultar en
daños internos en el compresor.

MANTENIMIENTO
Operación Del Sistema De Prelub™
FIGURE 2-4. INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE Verifique que el sistema opera de acuerdo con las
1. Interruptor de Pre- sión de Aceite dos fases de funcionamiento definidas en la loca-liza-
ción de fallas para el Circuito Prelub en este capítulo.
Si existe un problema, consulte la lista de los proble-
mas y las posibles causas para la loca-lización de
Interruptor de Presión de Aceite fallas de los componentes del sistema.

Interruptor de presión de aceite (1 Figure 2-4) es de Si el sistema está funcionando correctamente, conti-
17 kPa (2,5 psi), interruptor normalmente cerrado núe con la inspección de los componentes a conti-
(NC). La ubicación del interruptor que permite detec- nuación:
tar la presión de aceite después de que el aceite del
motor ha pasado por los filtros. Normalmente, esta Bomba de Prelubricar
ubi-cación es la leva de la cubierta en la parte trasera 1. Abra la desconexión de la batería cambia a pre--
del bloque motor, justo por delante de la compuerta venir el arranque del motor.
del motor (2).

Válvula de Retención
La válvula de retención (4, Figure 2-1) está instalada
entre la manguera de presión de la bomba de prelu-
bricar y el motor. El flujo de aceite a través de la válv-
ula (flecha en la válvula) debe ser hacia el motor. La
válvula de retención evita el re-flujo del motor de
vuelta a la bomba de prelubricar después de arran-
car el motor. El incumplimiento de evitar el reflujo de
la bomba podría ocasionar la falla de la bomba.

Solenoide Temporizador
Solenoide temporizador (1, Figure 2-2) controla el
ciclo de pre-lub-ricación, completando el circuito de
suministro de energía para operar la bomba de pre- FIGURE 2-5. CUBIERTA DEL MOTOR
lubricar. Se suministra corriente al temporizador 1. Tornillo de Cabeza 2. Cubierta
solenoide a través de la llave de contacto. El camino
de tierra se completa con el interruptor de presión
normalmente cerrado (1, Figure 2-4) que está pro- 2. Quitar un tornillo de cabeza de la bomba (1,
gramado para abrir a los 17 kPa (2,5 psi). Figure 2-5) del motor eléctrico. Retire el tornillo
de cabeza que está más cerca de las seis en
punto.

D2-8 Batería y Sistema de Arranque D02036


3. Inspeccione el tornillo de cabeza para detectar Válvula de Retención
cualquier signo de aceite. El aceite puede estar
Verifique que no existen fugas internas en la válvula
presente en grandes cantidades o como una
de retención cuando el motor está encendido. Válv-
niebla ligera. Aceite en cualquier cantidad en la
ula de retención de fugas de nuevo a la bomba
caja indica que un motor falló y la reparación o
causa daños a la bomba.
el reemplazo es necesario. Continúe con el
siguiente paso para determinar qué componen- Si el reemplazo de la válvula de verificación se
tes requieren reparación. requiere, instale la válvula con la flecha apuntando
hacia el motor, no hacia la bomba.

Solenoide Temporizador
Inspeccione el temporizador de solenoide para el
El polvo del cepillo estará presente en todos los daño físico. Compruebe el cableado y los conectores
motores. No confunda el polvo del cepillo con están en buenas condiciones.
aceite. Polvo de cepillo aparecerá como un negro/
marrón recubrimiento y seco en el motor.

4. Si el aceite está presente en el motor, desco-


necte la línea de salida (3, Figure 2-1) de la
bomba. Coloque la manguera en un recipiente
de captura de aceite, y asegure. Tenga cuidado
al fijar la manguera. El aceite puede salir de la
línea a presión de operación normal.

Tenga mucho cuidado al realizar el paso siguiente.


El aceite caliente puede causar quemaduras gra-
ves.

5. Arranque el motor y observe la línea de salida


mientras el motor está en funcionamiento para
verificar que la válvula de retención (4) está
funcionando correctamente.
a. Si no hay flujo de aceite de la manguera, la
bomba sólo debe ser reemplazada.
b. Si el flujo de aceite de la manguera, la válv-
ula de retención está defectuosa. La bomba
y la válvula de retención deben ser reempla-
zadas.

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-9


LOCALIZACIÓN DE FALLAS EN EL CIRCUITO DE PRELUBRICACIÓN
Dos fases distintas participan en un ciclo de pre-lubricación completa. Las dos fases son:
1. Pre-lubricación fase- comienza cuando la llave se mantiene en la posición inicial. El circuito se completa con
una ruta de tierra a través del interruptor de presión normalmente cerrada. El circuito se interrumpe cuando la pre-
sión del aceite llega a 17 kPa (2,5 psi) y abre los contactos del interruptor de presión.
2. Fase de arranque- Comienza cuando el aceite del motor del interruptor de presión se abre y se produce el
arranque.

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES


Sistema lubrica solamente. Arranque no funciona. La presión de aceite no es suficiente para abrir el interruptor
de presión.
a. No hay aceite o aceite bajo en el motor. La bomba
no puede crear la suficiente presión para abrir el
interruptor.
b. Falla en la bomba.
c. El interruptor de presión no ha (privadas) y de
puesta a tierra del circuito.
d. La presión de aceite cable del interruptor irritado y
cortocircuito para bloquear.
Posible fallo del temporizador, o un problema de motor de
arranque.
a. Instale un cable de puente para el motor de arran-
que columna del solenoide S. Si el motor empieza
a girar, cambiar el temporizador prelub solenoide.
b. Si el motor no arranque cuando el mensaje S es
energizado con la tensión, comprobar los motores
de arranque y los solenoides.

Sistema lubrica continuamente sin importar la posición llave. Indica contactos temporizador prelub solenoide son soldados.
a. El voltaje bajo puede causar la falla del relé.
b. El arranque del vehículo con una tensión más alta
que se ha diseñado para el sistema, puede hacer
que los contactos del solenoide para soldar.

Arranque del motor "rebota" al arrancar. Compruebe que las pilas bajas o agotadas.
Revise la salida del alternador.
Compruebe para conexión a tierra mala o no el cable de tie-
rra desde el puesto de batería baja de arranque a la terminal
G de la partida del solenoide.
Compruebe si hay mallos relés de seguridad de arranque.

Sistema lubrica, pero no arranca. La indicación es o bien un fallo del temporizador, o un pro-
blema de arranque.
a. Coloque un cable de puente para el puesto de
arranque solenoide S. Si el motor empieza a girar,
cambie el solenoide temporizador de prelubricar.
b. Si el motor no arranque cuando el mensaje S es
energizado con la tensión, comprobar el solenoide
de arranque y piñón propulsor.

D2-10 Batería y Sistema de Arranque D02036


PROBLEMA CAUSAS POSIBLES

No hay modo de pre-lubricación, pero el arranque aún es Indica que una conexión a tierra del interruptor de presión se
operable. ha roto. Sin un camino de tierra, la unidad de pre-lubricación
procederá a la fase de arranque.
a. Compruebe el cable del interruptor de presión. Sus-
tituya el cable si está removido o cortado.
b. Compruebe la correa a tierra al bloque del motor. Si
la correa de tierra no se encuentra el bloque no
está conectado a tierra.
c. Revise el interruptor de presión de un circuito
abierto. Retire el alambre, a continuación, compro-
bar si un circuito abierto entre el terminal del inte-
rruptor y la base del interruptor. Si abre, reemplace
el interruptor de presión.

El sistema tiene un ciclo de pre-lubricación muy largo. Con excepción de comienza en tiempos fríos, el ciclo pre-
lubricación no debe exceder de 45 segundos.
a. Baja presión de aceite
b. Compruebe que el aceite de la viscosidad ade-
cuada se está utilizando en lo que respecta a la
temperatura exterior. Consulte las especificaciones
del fabricante del motor.
c. Revise si hay fugas de succión de aire laterales,
con-exiones sueltas, accesorios agrietados, la
bomba de fundición, o torceduras y bloqueo en la
manguera.
d. Compruebe la manguera de succión es el diá-metro
correcto. La reducción del diámetro de la man-
guera de la bomba va a reducir la producción, de
forma espectacular.
e. Revise el interruptor de presión de aceite para la
ubicación correcta. Compruebe que no se ha
movido en un flujo de petróleo medido, como en
una derivación del filtro o conjunto gobernador.

No pre-lubricación y no arranque. Indica posibles fallos del solenoide temporizador pre-lubrica-


ción. Retire el cable del interruptor de presión (cable a tierra)
e intentar arrancar la máquina.
a. Si el motor de arranque ahora arranca, el solenoide
temporizador de pre-lubricación está dañado.
Reemplace el conjunto del sole-noide temporizador.
b. Si los motores de arranque no arrancan, asegure
que todos los relés, disyuntores de circuitos, inte-
rruptores, etc. están en condiciones de trabajo.
Repare cuando sea necesario.

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-11


SISTEMA DE ARRANQUE MOTORES DE ARRANQUE
Baterías de servicio pesado de suministro de 24 Desmontaje
VCD a cada uno de los dos motores de arranque.
1. Desconecte la energía de la batería:
Actual del flujo de las baterías a través de dos inte-
rruptores magnéticos que son activados por el inte- a. Abra el interruptor de desconexión de la
rruptor de llave. batería para retirar la alimentación del sis-
tema.
Cuando la llave se mueve a la posi-ción START, el
sistema de pre-lubricación se activa. Refiérase al b. Retire los cables de la batería utilizando la
Sistema Prelub™. El sistema pre-lubricación lubrica sig-uiente secuencia:
los componentes internos del motor con aceite para 1.) Retire los cables positivos (+) de la
evitar un desgaste excesivo debido a arranques en batería primero.
seco. Cuando la presión del aceite llega a 17 kPa
(2,5 psi), el flujo de corriente se desvía hacia el sis- 2.) Remueva los cables negativos (-) de
tema de arranque por el solenoide temporizador de último.
pre-lubricación. Los interruptores magnéticos cie- 2. Etiquete todos los cables en el motor de arran-
rran, conectando los terminales del motor del sole- que y el solenoide. Retire el cableado del motor
noide "S" a las baterías. Cuando los enrollados de y los terminales del solenoide.
solenoide se ener-giza, el émbolo (56, Figure 2-7) se 3. Retire los tornillos de cabeza del montaje del
tira hacia adentro. El arranque propulsor (71) se motor (1, Figure 2-6).
mueve hacia adelante en la caja de la nariz para
contratar el volante del motor del engranaje del ani- 4. Retire el motor de arranque de la caja del
llo. Cuando el émbolo del solenoide se tira en los volante. El peso del motor de arranque es de
con-tactos del solenoide principal cerca de proporcio- aproximadamente 36 kg (80 lb).
nar la corriente de la armadura del motor de arran-
que y se produce el arranque. Después de que
arranque el motor, un embrague de rueda libre en el
conjunto de accionamiento protege la armadura de
exceso de velocidad hasta que el interruptor se
suelta. Cuando la llave se suelta, un resorte de
retorno hace que el piñón propulsor para desengan-
char.
Después de arrancar el motor, un interruptor de pre--
sión normalmente cerrado detecta la presión del
aceite del motor y abre el circuito eléctrico. Esto evita
la impulsión de los motores de arranque con el motor
encendido.

FIGURE 2-6. MOTORES DE ARRANQUE

1. Pernos de Montaje 3. Solenoide


2. Motor de Arranque

D2-12 Batería y Sistema de Arranque D02036


Desarme Armadura de Servicio
Sólo desmontar el motor de arranque en la medida Si el colector del inducido está deteriorada, sucia,
necesaria para reparar o reemplazar las piezas defec- fuera de la ronda, o tiene aislamiento elevado, uso
tuosas. de un torno a la armadura de la máquina (45).
1. Tenga en cuenta la posición relativa del sole- Máquina del aislamiento a 0,79 mm (0,031 plg) de
noide (53, Figure 2-7), la caja de la palanca (78), ancho y 0,79 mm (0,031 plg) de profundidad. Limpie
la caja de la nariz (69), y el Conmutador de Fina- las ranuras para eliminar cualquier rastro de sucie-
lización (CE) de la estructura (1). El motor debe dad o polvo de cobre. Como paso final en este pro-
ser vuelto a ensamblar en la misma forma. cedimiento, lijar ligeramente el colector con el
número 00 papel de lija para eliminar cualquier
2. Desconecte el conector de la bobina de campo
sobrante que resulte de mecanizado.
(42) de la terminal del motor solenoide. Retire
el cable del terminal de tierra del solenoide. Compruebe la armadura para abre, los cortocircuitos
3. Retire las placas de inspección del cepillo (52) y y tierra de la siguiente manera:
los tornillos de posicionamiento del cepillo (15). 1. Abre son causados generalmente por períodos
4. Retire los pernos (34) y la estructura final del de arranque demasiado largo. El lugar más pro-
separado del colector (1) de la estructura del bable para que se produzca un proceso abierto
campo (35). se encuentra en las barras del colector vertical.
5. Remueva los pernos (70). Separa la caja de la Inspeccione los puntos donde los conductores
nariz (69) y la estructura de campo (35) de caja están unidos a las barras del conmutador para
de la palanca (78). las con-exiones sueltas. Conexiones pobres
6. Retire la armadura (45) y el conjunto propulsor crean un arco voltaico y la que-ma del conmuta-
(71) de la caja de la palanca (78). dor como el motor de arranque se utiliza. Si las
barras no están muy quemadas, la reparación a
7. Hale el solenoide (53) de la caja de la palanca.
menudo puede ser efectiva por soldadura o los
cables en las barras verticales (con flujo de
resina), y el conmutador de mecanizado en un
Limpieza e Inspección torno para quitar el material quemado. El aisla-
1. Propulsor (71, Figure 2-7), la armadura (45) y miento debe entonces ser en corte.
campos (46) no pueden ser limpiados con sol- 2. Los cortocircuitos en la armadura se encuen-
ventes desengrasantes o disolver la grasa. Sol- tran por medio de un growler. Cuando la arma-
ventes que dis-uelven el lubricante en el dura se hace girar en el growler con un fleje de
propulsor y dañar el aislamiento de las bobinas acero, como una hoja de sierra celebrada por
de la armadura y de campo. encima de ella, la hoja va a vibrar arriba del
2. Limpie todas las piezas, excepto el propulsor, área del núcleo del inducido en el que se
con alcohol mineral y un paño limpio. encuentra el circuito corto. Cortos entre las
3. Si el colector está sucio, se puede limpiar con barras son a veces producidos por el polvo del
papel de lija número 00. cepillo o de cobre entre las barras. Estos cortos
se pueden elimi-nar mediante la limpieza de las
NOTE: NO use papel de lija para limpiar el colector. ranuras.
4. Inspeccione los cepillos (13) para desgaste. 3. Motivación en la armadura puede ser detectada
a. Comparar los cepillos con un cepillo nuevo. por el uso de una lámpara de prueba de 110
Si tienen excesivo desgaste, sustituir con voltios y los puntos de prueba. Si la luz se
nuevos cepillos. enciende cuando un punto de prueba se coloca
b. Asegúrese de que las porta escobillas (10) en el colector con el otro punto en el centro o
estén limpios y las escobillas no son vincu- eje, la armadura está conectada a tierra. Tierra
lantes en los titulares. ocurre como resultado de los fallos de aisla-
c. La superficie total del cepillo deben viajar en miento. Estas fallas son a menudo causadas
el conmutador. Compruebe con la mano por el sobrecalentamiento del motor de arran-
para asegurarse de que el cepillo de resor- que producido por períodos excesivamente lar-
tes (16) está proporcionando un contacto gos de arranque. La acumulación de polvo
firme para las escobillas contra el colector. pincel entre las barras del conmutador y el ani-
llo colector de acero también pueden causar
d. Si los resortes (16) están distorsionados o
este tipo de falla.
descoloridos, sustituir con nuevos resortes.

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-13


Revisiones de la Bobina de Campo Desmontaje de la Bobina de Campo
Bobinas de campo (46, Figure 2-5) se pueden com- Bobinas de campo se puede quitar el conjunto de la
probar por los motivos y se abren mediante el uso de estructura de campo, utilizando un destornillador de
una lámpara de prueba. zapatos polo. Utilice un esparcidor de zapatos polo
para evitar la distorsión de la estructura de campo.
1. Tierras- Las conexiones de tierra deben estar
Instalación cuidadosa de las bobinas de campo es
des-conectadas durante esta comprobación.
neces-aria para evitar un cortocircuito o de puesta a
Conecte un cable de la lámpara de 110 voltios
tierra de las bobinas de campo como los zapatos del
de prueba para la estructura de campo (35) y el
poste se aprietan en su lugar. El zapato del poste
otro cable al conector de campo (42). Si se
tiene un labio largo en una cara y un labio corto por
enciende la lámpara, por lo menos una bobina
el otro. Ensamblar el labio de largo en la dirección de
de campo está conectado a tierra y debe ser
la rotación de la arma-dura por lo que se convierte en
reparado o reemplazado.
el borde de salida (no principal) de la zapata de polo.
2. Abre- Lámpara de prueba de conexión lleva a
los extremos de las bobinas de campo (46). Si
la lámpara no se enciende, las bobinas de
campo están abiertas.

D2-14 Batería y Sistema de Arranque D02036


Revisiones del Solenoide
Un circuito del solenoide de base se muestra en la
Figure 2-7. Sole-noides se puede comprobar eléctric-
amente mediante el siguiente procedimiento.

Prueba
1. Desconecte todos los cables del solenoide.
Haga las conexiones de prueba como se mues-
tra para el solenoide, el terminal del interruptor
y el segundo interruptor terminal "G", para com-
probar la retención de liquidación (Figure 2-8).
2. Usar la pila de carbón para disminuir voltaje de
la batería de 20 voltios. Cierre el interruptor de
corriente y leer.
a. El amperímetro debe decir 6,8 amperios
máx. FIGURE 2-7. CIRCUITO DEL SOLENOIDE
3. Para comprobar la retirada de liquidación, la
conexión desde el interruptor de solenoide de la
terminal "S" para el solenoide del motor "M" o
terminal "MTR" (Figure 2-9).

Para evitar el sobrecalentamiento, no deje el tirón


en la bobina energizada más de 15 segundos. El
consumo de corriente disminuye al aumentar la
temperatura de la bobina.

4. Usar la pila de carbón para disminuir voltaje de


la batería de 5 voltios. Cierre el interruptor de
corriente y leer.
a. El amperímetro debe decir 9,0 a 11,5 ampe-
rios.
NOTE: Lecturas altas indican un cortocircuito de la
bobina. Lecturas bajas indican una resistencia
excesiva.

5. Para comprobar tierra, mover el cable de la


batería de "G" y de "MTR" para la caja del sole-
noide. El amperímetro debe decir 0 amperios.
En caso contrario, el enrosque está a tierra.

FIGURE 2-8. SOLENOIDE DE RETENCIÓN EN


PRUEBA DE ENROSQUE

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-15


3. No rodamientos cruzados taladro. Debido a que
los roda-mientos son muy porosos, el aceite de
la mecha de to-car la superficie de apoyo exte-
rior sangrará a través y proporcionar una lubri-
cación adecuada.
4. El rodamiento del medio es una relación de
apoyo utilizado para prevenir la desviación del
inducido durante el arranque. El espacio libre
entre este rodamiento y el eje de la armadura
es grande en comparación con los rodamientos
del extremo de la estructura.

Conjunto del Motor


1. Instale la estructura de extremo (con escobillas)
en la estructura del campo de la siguiente
manera:
a. Inserte la armadura (45, Figure 2-7) en la
estructura de campo (35). Tire de la arma-
dura de la estructura de campo lo suficiente
para permitir que los cepillos que se coloca
sobre el colector.
b. Coloque la estructura final (1) en el eje de la
FIGURE 2-9. SOLENOIDE DE HALAR EN armadura. Deslice la estructura de extremo y
PRUEBA DE ENROSQUE la armadura en su lugar contra la estructura
de campo.
c. Instale los tornillos (34) y las arandelas (33).
Apriételo firmemente.
2. Montar la palanca (63) en la caja de la palanca
Ensamblaje
(78), si se retiraba.
Lubrique todos los cojinetes, mechas y reservorios 3. Coloque la arandela (79) en el eje de la arma-
del aceite con el Número SAE 20 aceite durante el dura e instalar nuevo anillo-O (80). Coloque el
ensamblaje. conjunto del mando (71) en la palanca (63) en
la caja de la palanca. Aplique una capa ligera
Reemplazo del Cojinete
de lubricante (Delco Remy Parte N º 1960954)
1. Si alguno de los cojinetes de bronce se sustitui- en la lavadora (75) e instalar el eje de la arma-
rá, cada una con baño en el número SAE 20 dura. Alinee la caja de la palanca con la estruc-
aceite antes de presionar en su lugar. tura de campo y deslice el conjunto sobre el eje
de la armadura. Instale con tornillos (76) y aran-
Instalar la mecha lubricada antes de instalar los
delas (77).
cojinetes.
4. Ensamble e instale el conjunto del solenoide a
2. No trate de taladrar o resma roda-mientos sinte-
través de la caja de la palanca. Adjuntar a la
rizados. Estos rodamientos se suministran a la
estructura de campo. Instale la tuerca (64),
medida. Si perforado o escariado, el I.D. será
pero no apriete en este momento. Instale los
demasiado grande y el rodamiento poros se
tapones de inspección del cepillo (52).
sellan en un período.

D2-16 Batería y Sistema de Arranque D02036


5. Utilizando una nueva junta (72), instale la caja 2. Momentáneamente flash cable de puente
del impulsor (69) y asegure con los tornillos (70). desde la terminal "G" en el terminal "MTR". El
6. Montar el conector de la bobina de campo (42) impulsor se trasladará ahora a la posición de
al sole-noide. arranque y permanecen así hasta que las bate-
rías están desconectadas.
7. Ajuste la holgura del piñón por instrucciones de
Holgura del Piñón. 3. Pulse el piñón o retroceder hacia el final del
co-lector para eliminar el juego axial.
8. Después de la holgura del piñón se ha ajus-
tado, instale el empaque (74) y el tapón (73). 4. Mida el juego lateral con un calibrador, como se
muestra en Figure 2-11. La distancia correcta
entre el piñón y la caja es 8,3 a 9,9 mm (0,330
hasta 0,390 plg).
5. Ajuste el espacio girando la tuerca del eje (64,
Holgura del Piñón Figure 2-7).
Para ajustar la holgura del piñón, siga los pasos que
se indican a continuación.
1. Haga las conexiones como se muestra en
Figure 2-10.

FIGURE 2-11. REVISIÓN DE LA HOLGURA DEL


PIÑÓN

FIGURE 2-10. CIRCUITO DE REVISIÓN DE LA


HOLGURA PIÑÓN

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-17


Instalación Prueba Sin Carga
1. Levante el motor de arranque (2, Figure 2-6) en Consulte Figure 2-12 la configuración de la prueba
la posición. El peso del motor de arranque es siguiente.
de aproxi-madamente 36 kg (80 lb).
2. Alinee la cubierta del motor de arranque con los
agujeros de montaje de la caja del volante.
Deslice el motor en su posición.
3. Inserte los tornillos de cabeza del montaje del Asegúrese de que el interruptor está abierto
motor (1). antes de conectar o desconectar los cables de
prueba durante los siguientes procedimientos.
4. Conecte los cables etiquetados y cables para el
motor y los terminales del solenoide.
5. Conecte las baterías en la siguiente secuencia:
a. Instale los cables de batería negativos (-) pri-
mero.
b. Instale los cables de batería positivos (+).
c. Cierre el interruptor para desconexión de la
batería.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el sistema de arranque no está funcionando
correctamente, compruebe lo siguiente para determi-
nar qué parte del sistema tiene la culpa:
• Batería-Verificar el estado de las baterías,
cables, conexiones y circuito de carga.
FIGURE 2-12. CIRCUITO DE LA PRUEBA SIN
• Cableado-Inspeccione todo el cableado de los CARGA
daños o conexiones sueltas en el interruptor de
llave, interruptores magnéticos, solenoides y
motores de arranque. Limpieza, reparación o
ajuste según sea necesario. 1. Instalación del motor para la prueba de la
Si la inspección anterior indica que el motor de siguiente manera:
arranque para ser la causa del problema, quitar el a. Conecte un voltímetro de la terminal del
motor del camión. Realizar las siguientes pruebas motor a la carcasa del motor.
antes de desmontaje para determinar la condición
del motor y del solenoide. b. Use un indicador de RPM para medir la velo-
cidad del inducido.
c. Conecte una pila de carbón a través de una
Inspección Preliminar batería para limitar el voltaje de la batería de
20 VDC.
1. Revise el motor de arranque para garantizar la
arma-dura gira libremente. Inserte un destorni-
llador de punta plana a través de la abertura en
la caja de la nariz.
2. Haga palanca en el piñón para girar la armadura. No aplique tensiones superiores a 20 voltios.
Si la armadura no gira libremente, desarmar el Tensión excesiva puede dañar los bobinados.
motor.
Si la armadura se puede girar, no se refieren a
la prueba de no carga antes de desmontar.

D2-18 Batería y Sistema de Arranque D02036


d. Conecte el motor y un amperímetro en serie 4. En caso de operar/alto consumo de corriente:
con dos completamente cargada baterías de
‰ Circuito del campo abierto: Esto se puede
12 voltios.
comprobar después del desmontaje de la
e. Conecte un interruptor en la posición de inspección de las conexiones interiores y el
apertura de la terminal de la batería del sole- rastreo del circuito con una lámpara de
noide a la terminal del interruptor de sole- prueba.
noide. ‰ Abrir las bobinas del armadura:
2. Cerrar el interruptor y comparar el número de Inspeccione el colector para las barras de
revoluciones, corriente, voltaje y la lectura a las quemaduras graves tras el desmontaje.
siguientes especifica-ciones: ‰ Resortes del cepillo rotos, cepillos
desgastados, alto aislamiento entre las
• rpm: 5500 a 7500
barras del colector u otras causas que
• amps: 95 a 120 impidan un buen contacto entre las
escobillas y el conmutador.
• voltios: 20 VDC
5. Velocidad baja sin carga/bajo consumo de
corriente:
Interpretar Los Resultados de Los Exámenes ‰ Alta resistencia interna debido a las
conexiones pobres, lleva defectuosos,
1. Nominal de corriente y la velocidad nominal sin sucios y mal funcionamiento del
carga indica la condición normal del motor de conmutador enumerados en el punto 4.
arranque. 6. Alta velocidad/alto consumo de corriente:
2. Baja velocidad/alto consumo de corriente:
‰ Campos con Corte: Si los campos se
‰ Demasiada fricción: apretado, sucio, o sospecha de un corto, reemplace el
rodamientos desgastados, eje de la conjunto de la bobina de campo y
armadura doblados zapatos del poste verificación para mejorar el rendimiento.
permite que la armadura de arrastre.
‰ Armadura en corte: Esto puede ser más
marcada en un gruñón después del
desmontaje.
‰ Inducido a tierra o campos: Compruebe
más después del desmontaje.
3. En caso de operar/alto consumo de corriente:
‰ Una tierra directamente en el terminal o
campos.
‰ Rodamientos atascados - apagando la
armadura con la mano.

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-19


INTERRUPTOR MAGNÉTICO Prueba del Enrollado
El interruptor magnético es una unidad sellada y no 1. Usando un ohmiómetro, mida la resis-tencia de
repar-able. la bobina a través de los terminales de la
bobina.
Desmontaje
La bobina debe decir aproximadamente 28
1. Retire la batería como se describe en Motores ohmios a 22° C (72°F).
de Ar-ranque - Eliminación.
Si el ohmímetro lee OL, la bobina está abierta y
2. Desconecte los cables de las terminales del
el interruptor debe ser reemplazado.
inter-ruptor. Desconecte los cables de las ter-mi-
nales de la bobina del interruptor (Figure 2-13). Si el ohmímetro lee 0 ohms, la bobina está
abierta y el interruptor debe ser reemplazado.
NOTE: Si el interruptor magnético al retirarse tiene
un diodo entre los terminales de la bobina, marque 2. Coloque una de las sondas ohmiómetro en un
los cables antes de su retirada. Esto se hace para ter-minal de la bobina y otro en el soporte de
asegurar la polaridad correcta durante la instalación. montaje del interruptor. Si el medidor muestra
cualquier lectura de la resistencia, la bobina
3. Quite los tornillos de de cabeza y las aran-delas.
está conectada a tierra y el interruptor debe ser
Quite el interruptor del soporte de montaje.
reemplazado.
4. El interruptor de circuito de la bobina se puede
3. El ohmiómetro debe mostrar OL cuando las
probar como se describe en la Prueba de
sondas se colocan en los terminales del inte-
Bobina.
rruptor.
NOTE: Los terminales de interruptor deben tener
Instalación continuidad cuando 24 VDC se aplica a los
terminales de la bobina. Sin embargo, una alta
1. Coloque el interruptor magnético al soporte de resistencia a través de los contactos del interruptor
montaje utilizando los tornillos de cabeza y interno debido a la formación de arcos, etc. podrían
arandelas de seguridad que retiró anterior- impedir el cambio de la entrega de corriente
mente. adecuada para el motor de arranque. Si las pruebas
2. Inspeccione los cables y los terminales del inte- de la bobina son satisfactorias, pero el cambio es
rruptor. Limpie si es necesario e instalar los sospechoso aún, sustituirlo por uno nuevo.
cables.
3. Instale el diodo entre los terminales de la
bobina, si está equipado. Asegúrese de que la
polaridad del diodo es la correcta. Conecte los
cables del arnés de camiones a los terminales
de la bobina se muestra en la Figure 2-13.
4. Conecte la alimentación de la batería como se
describe en Motores de Ar-ranque - Instalación.

FIGURE 2-13. CONJUNTO DEL INTERRUPTOR


MAGNÉTICO

D2-20 Batería y Sistema de Arranque D02036


NOTAS

D02036 Batería y Sistema de Arranque D2-21


D2-22 Batería y Sistema de Arranque D02036
SECCIÓN D3
COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
ÍNDICE

COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-3

COMPONENTES DEL MONTAJE DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-3

DISYUNTORES DE CIRCUITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-5

CENTROS DE RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-6

TABLERO DE FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-11

COMPONENTES EXTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

CAJA DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

INTERRUPTORES PARA DESCONECTAR LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

INTERRUPTOR DE APAGADO A NIVEL DEL SUELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

RELÉS PARA EL CONTROL DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

DISYUNTORES DE CIRCUITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

ECUALIZADOR DE BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-15

INTERRUPTORES DEL POSICIONADOR DEL CUERPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-17

Operación del Interruptor de Proximidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-17

Interruptor de Ajuste Tolva Arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-18

Interruptor de Ajuste del Limitador de Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-18

SENSORES DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-20

Sensores de Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-21

LOCALIZACIÓN DE FALLAS EN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D3-21

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-1


NOTAS

D3-2 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


COMPONENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO

COMPONENTES DEL MONTAJE DE


LA CABINA
Figure 3-1 Ilustra los componentes del sistema eléct-
rico y controladores montados en la pared trasera de
la cabina del oper-ador. El modulo de relé y otros
com-ponentes eléctricos están localizados en el com-
partimiento debajo de los controladores. (Figure 3-2).

FIGURE 3-1. COMPARTIMENTO ELÉCTRICO TRASERO

1. Controlador de la Transmisión Automática (ATC) 6. Medidor de Carga Útil - Conector de Descarga


2. Panel de Fusibles 7. Conector para Descarga de Datos del Motor "CENSE" –
3. Módulo de Control del Retardador (RCM) (Solamente motores modelo SDA12V160)
4. Sistema de Monitoreo de la Salud del Vehículo (VHMS) 8. Luz de Mantenimiento del Motor
5. Conector para Descargas de Datos del VHMS 9. Conector de Comunicaciones del Motor QSK

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-3


FIGURE 3-2. COMPARTIMENTO ELÉCTRICO TRASERO
(Remoción del Compartimiento)
1. Temporizador del Sistema de Lubricación Automática 6. Barra de Distribución de Energía # 4, 12V Energía Controlada
2. Barras de distribución de Conexión a Tierra por la Llave
3. Barra de Distribución de Energía # 1, 24V Energía Directa 7. Centros de Relés
de la Batería 8. Intermitente de la Señal de Viraje
4. Barra de Distribución de Energía # 2, 24 V Energía de la 9. Temporizador de Purga de la Dirección
Batería Desconectada 10.Temporizador de Demora del Limpiaparabrisas
5. Barra de Distribución de Energía # 3, 24V Energía Controlada 11.Tablero de Conexión de Interfaces del Arnés Externo
por la Llave 12.Modem ORBCOMM

D3-4 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


DISYUNTORES DE CIRCUITO
La Tabla #1 enumera los disyuntores de circuito del
camión localizados en la caja de la batería y en la
unidad del calentador/aire acondicionado

TABLA 1. TABLA DE LOS DISYUNTORES DE CIRCUITO


IDENTIFICACIÓN DEL DISYUNTOR DEL NÚMERO DEL CIRCUITO DESCRIPCIÓN DE CONTROL
CIRCUITO
No. AMPERIOS VÓLTIOS ENTRADA SALIDA

LOCALIZACIÓN: CAJA DE LA BATERÍA

CB24V 50 +24 3 12 Energía de Control de 24 Voltios (hacia la Barra de Distribución


de Energía #3 localizada en la Pared Trasera de la Cabina)
CB12V 50 +12 4 12V Energía de Control de 12 Voltios (hacia la Barra de Distribución
de Energía #4 localizada en la Pared Trasera de la Cabina)

LOCALIZACIÓN: UNIDAD DEL CALENTADOR/ACONDICIONADOR DE AIRE

A/C-CB 20 +24 12AC - Disyuntor del Circuito de Restablecimiento Automático Interno

Siempre reemplace un disyuntor de circuito con


otro cuya capacidad de amperes sea igual al
disyuntor removido. Coloque el interruptor de
desconexión de la batería en posición de OFF
antes de reemplazar los disyuntor-es de circuito.

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-5


CENTRO DE RELÉS
El centro de relés mostrado en Figure 3-3contiene Circuitos adicionales pueden ser añadidos utilizando
un máxi-mo de 33 relés en sus tres ventajosos cen- los relés vacíos disponibles.
tros. Los disyuntores de circuito no son usados en
esta tabla.
El centro de relé esta en el compartimiento eléctrico
trasero detrás del asiento del operador. Refiérase a
la Tabla 2 y los si-guientes diagramas para identifica-
ción de los relés y los circuitos.

FIGURE 3-3. MODULO DE RELÉ

1. Primer Centro de Relé


2. Segundo Centro de Relé
3. Tercer Centro de Relé

D3-6 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


TABLA 2. TABLEROS DEL CIRCUITO DE RELÉS
RELÉ CIRCUITOS DE BOBINA CIRCUITOS DE CONTACTO FUNCIÓN
+ - COM. NO NC

Centro de Relé 1

L 39J 39A 39J RLNO 39AA Luz Verde PLM


M 39J 39B 39J RMNO 39BA Luz Ambar PLM
N 39J 39C 39J RNNO 39CA Luz Roja PLM
P 41H — 11HA 41HA RPNC Luz Delantera Alta Izquierda
R 41H — 11HB 41HB RRNC Luz Delantera Alta Derecha
S 41 — 11LA 41LA RSNC Luz Delantera Baja Derecha
T 48FS — 48FP 48F RTNC Faros Antiniebla
U No se Usa
V 51R — 51T RVNO 51S Purga de la Dirección
W No se Usa
X 25N — — RXNO 25N1 Señal de Neutral del VHMS

Centro de Relé 2

L 41 — 11LB 41LB RLNC Luz Delantera Baja Izquierda


M 45L — 11CLL 45LL 45LL2 Señal de Viraje a la Izquierda
N 45R — 11CLR 45RL 45RLZ Señal de Viraje a la Derecha
P 41TS — 11T 41C RPNC Luces de Despejo
R 44A1 44R1 44A1 44R RRNC Luz de Retardo Derecha
S 44B1 44B4 44B1 44D RSNC Luz de Freno Central
T 52C1 52R1 52P 52C3 RTNC Válvula de Enfriamiento de Frenos Delanteros
U No se Usa
V 52C2 5ZRZ 52P 52C4 RVNC Válvula de Enfriamiento de Frenos Traseros
W 43 11H 43 64 RWNC Bocina Delantera
X 43 11H 43 64 RXNC Bocina Delantera

Centro de Relé 3

L 44A1 44R4 44A1 44L RLNC Luz de Retardo Izquierda


M No se Usa
N 45RR — 46H 46 46A1 Luz de Peligro
P No se Usa
R 25R — 47A 47 RRNC Luz de Retroceso
S 28A1 — 68B 68C RSNC Arranque del Éter
T 63L1 — 63 63L RTNC Limpiaparabrisas Bajo
U No se Usa
V 63H1 — 63 63H RVNC Limpiaparabrisas Alto
W No se Usa
X 25N — 21S 21PT RXNC Arranque del Motor

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-7


FIGURE 3-4. PRIMER CENTRO DE RELÉS

D3-8 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


FIGURE 3-5. SEGUNDO CENTRO DE RELÉS

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-9


FIGURE 3-6. TERCER CENTRO DE RELÉS

D3-10 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


TABLERO DE FUSIBLES
El tablero de fusibles esta localizado en el com-parti-
miento eléctrico trasero detrás del asiento del opera-
dor (Figure 3-7). El tablero consiste en tres bloques
de fusibles.
Refiérase a las siguientes tablas y diagramas para la
identificación del circuito.

FIGURE 3-7. TABLERO DE FUSIBLES

1. Bloque de Fusible 1
2. Bloque de Fusible 2
3. Bloque de Fusible 3

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-11


TABLA 3. PRIMER BLOQUE DE FUSIBLE
Conexiones de la Batería
1 Potencia Directa de la Batería
11 Potencia de Desconexión de la Batería
Fusible Función Amperes
1 VHMS KEY SW SIG 5A
2 Luces PLM 10A
3 SBDT 5A
4 Lubricación Lincoln 10A
5 Limitador de Elevación SW 5A
6 Luz de Freno 10A
7 Controles de Freno 10A
8 Luz de Retardo Trasera 10A
9 Prog. Komatsu Orificio (Llave del Inte- 10A
rruptor)
10 --- ---
11 --- ---
12 --- ---
13 Potencia del Motor Tier 1 (Batería) 10A
14 VHMS/ORBCOMM 5A
15 Prog. Komatsu Orificio (Batería) 10A
16 Luz del Llenado de Lubricación 5A
17 Posición Externa HD LT Luz Baja 15A
18 Posición Externa HD LT Luz Alta 15A
19 Posición Interna HD LT Luz Alta 15A
20 Servicios LTS 10A
21 Faros Antiniebla 10A
22 SBDT 5A
23 --- ---
24 --- ---

FIGURE 3-8. PRIMER BLOQUE DE FUSIBLE

D3-12 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


TABLA 4. SEGUNDO BLOQUE DE FUSIBLE
Conexiones de la Batería
12 Interruptor de Arranque 24V de Potencia
21 Interruptor de la Señal de Arranque
Fusible Función Amperes
1 LT Aux Turn Sig 15a
2 RT Aux Turn Sig 15A
3 Head LT Controls 5A
4 Posición Interna LO BM HD LT 15A
5 Luces de Despejo 15A
6 ATC 10A
7 EDP 5A
8 FRT Hom & D-LTS 15A
9 Luces de Peligro 10A
10 RCM 10A
11 --- ---
12 --- ---
13 Señal de Arranque 5A
14 --- ---
15 --- ---
16 --- ---
17 --- ---
18 --- ---
19 --- ---
20 --- ---
21 Potencia del Motor Tier 2 10A
22 Potencia del Motor Tier 2 10A
23 Potencia del Motor Tier 2 10A
24 Potencia del Motor Tier 2 10A

FIGURE 3-9. SEGUNDO BLOQUE DE FUSIBLE

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-13


TABLA 5. TERCER BLOQUE DE FUSIBLE
Conexiones de la Batería
13 Interruptor de Arranque de Potencia del ACC
12V Interruptor de Arranque 12V de Potencia
FUSI- FUNCIÓN Amperes
BLES
1 Calefacción y A/C 20A
2 ATC 10A
3 Decalador 5A
4 Señales EDP 5A‘
5 --- ---
6 Señal de Viraje 5A
7 BU LT Trasero y Bocina 15A
8 Luces de Retroceso/Piso 10A
9 Limpiaparabrisas 15A
10 Asiento de Operador 5A
11 Arranque del Éter 5A
12 --- ---
13 Señal del Interruptor de Arranque 5A
14 Señal de Arranque QSK 5A
15 EDP 5A
16 Interruptor de Luces 5A
17 Radio AM/FM 5A
18 Encendedor de Cigarrillos 10A
19 Potencia AUX 12V 10A
20 Potencia#2 AUX 12V 10a
21 Motor de la Ventana LFT 20A
22 Motor de la Ventana RT 20A
23 --- ---
24 --- ---

FIGURE 3-10. TERCER BLOQUE DE FUSIBLE

D3-14 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


COMPONENTES EXTERIORES ECUALIZADOR DE LA BATERÍA
La mayoría de los circuitos en el camión son opera-
CAJA DE LA BATERÍA dos en circuito de 24V. Sin embargo, varios compo-
La caja de la batería (1, Figure 3-11), localizada en el nentes requieren de circuitos de 12 VDC para su
piso derecho, hogar de los 4 220 amperes por hora, funcionamiento. Esto requiere de una interconexión
12 voltios de baterías para trabajos pesados (2). Los de circuitos entre dos de los arneses en series de las
siguientes componentes están localizados en la baterías 12 voltios. El paquete completo de la batería
parte exterior del compartimiento: Interruptor de des- es recargable por un alternador de 24 voltios. Para
conexión, disyuntores de circuito, relés de potencia, asegurarse que todas las baterías son des-cargadas
y ecualizador de batería. y recargadas de igual manera, el ecualizador (7,
Figure 3-11) de la batería es utilizado. El ecualizador
Todos los componentes excepto el interruptor de des-
de la batería bal-ancea los grados de cargas y des-
conexión están localizados bajo una cubierta protec-
cargas de las cuatro ba-terias.
tora.
Un disyuntor de circuito montando en el ecualizador
de la batería, cerca de los terminales de conexión
INTERRUPTOR PARA DESCONECTAR LA protege los cir-cuitos internos. Si el disyuntor se abre,
BATERÍA la causa debe ser deter-minada y corregida, y el
disyuntor reconfigurado para restaurar el funciona-
Battery disconnect (La batería desconectada) (3, miento normal.
Figure 3-11) remueve la energía de todos los circui-
tos de potencia del camión cuando el interruptor es
abierto. El interruptor es para ser usado durante los
procedimientos de mantenimiento y reparación que Prueba
requiera la desconexión de la energía de los circuitos Si las baterías no están siendo cargadas por igual o
eléctricos sin necesidad de remover los cables de la existen otros problemas aparentes, realice las
batería. siguientes pruebas:
1. Revise el disyuntor de circuito al final del com-
partimiento para ver si ha sido abierto. Si ha
INTERRUPTOR DE APAGADO DE sido abierto, presione el botón de reestableci-
NIVELACIÓN AL SUELO miento.
El interruptor de apagado de nivelación al suelo, 2. Mida el voltaje de cada batería individualmente.
montado en la base del acceso izquierdo de la esca- Cada una debe medir aproximadamente 12 vol-
lera, esta conectado en serie al interruptor de desco- tios. Si no es así, revise los voltajes abajo:
nexión de la batería. El interruptor remueve la
energía de la batería hacia el interruptor de arranque a. Mida los voltajes entre el terminal de 24 vol-
cuando es abierto. tios y el ter-minal a tierra en el ecualizador de
la batería y anote.
b. Mida los voltajes entre el terminal de 12 vol-
RELÉ DE CONTROL DE POTENCIA tios y el ter-minal a tierra en el ecualizador de
la batería y anote.
Los relés de control de potencia conectan los circuitos
de la batería a los circuitos eléctricos del camión 3. Si la diferencia entre las dos lec-turas de voltaje
cuando el interruptor de arranque esta en RUN (OPE- anotada en los pasos anteriores excede 0.75
RADO). El relé (8) es usado en el circuito de 12 vol- voltios, el ecualizador de la batería debe ser
tios y el relé (7) es usado en el circuito de 24 voltios. reemplazado.

DISYUNTORES DE CIRCUITO
Dos disyuntores de circuito de 50 amperes protegen
los cir-cuitos de potencia entre las baterías y las Cuando remueva el ecualizador de la batería,
barras del ancho de banda localizadas en la cabina remueva primero la conexión a tierra. Luego
del camión. El disyuntor de circuito (4) es usado en remueva los cables positivos de 12 y 24 voltios.
el circuito de 24 voltios y el disyuntor de circuito (5)
es usado en el circuito de 12 voltios.

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-15


FIGURE 3-11. CAJA DE LA BATERÍA Y COMPONENTES EXTERNOS

1. Caja de la Batería 4. Disyuntor de Circuito (24 Voltios) 8. Relé de Potencia (12 Voltios)
2. Baterías 5. Disyuntor de Circuito (12 Voltios)
3. Interruptor para Desconectar la 6. Ecualizador de Batería
Batería 7. Relé de Potencia (24 Voltios)
Cuando instale el ecualizador de la batería, Instale primero los cables de 12 y 24 voltios. Adjunte el cable a
tierra de último.

D3-16 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


INTERRUPTORES DEL POSICIONADOR
DEL CUERPO
Dos interruptores de proximidad activados magnéti- Dentro del interruptor del limitador del cuerpo de vol-
camente detectan la posición del cuerpo de volquete quete, existen dos imanes de fuerzas ligeramente
del camión. El interruptor para elevar el cuerpo del diferentes alineadas unas con otras. Los imanes
volquete (5, Figure 3-13) esta localizado dentro del están localizados en extremos separados del con-
riel izquierdo del chasis, adelante del pivote del junto del balancín el cual contiene los contactos fun-
cuerpo. El interruptor provee una señal del cuerpo de cionales del interruptor. En el estado de descanso o
volquete asentado al controlador de la transmisión no-actuación, en el cual no existe alteración en los
cuando el cuerpo descansa en el chasis. Cuando el campos magnéticos naturales del interruptor interno,
cuerpo esta elevado por encima del riel del chasis, el el imán mas fuerte domi-na el balancín en su posi-
campo magnético es removido del área sensorial del ción “normal”. Consulte a Figure 3-12.
interruptor. El interruptor envía una señal de “cuerpo
Cuando el campo de dominio del imán es inter-ferido
flotante” al controlador de la transmisión. Una lámp-
por el objetivo, (una placa ferrica, o un campo mag-
ara de advertencia en la cubierta izquierda se ilu-
nético de polaridad opuesta (polo sur), el im-án mas
mina para informar al operador.
débil en el interruptor se vuelve el dominante
NOTE: La lámpara del cuerpo de volquete flotante moviendo el balancín. El interruptor entonces se
también se encenderá si el control de elevación no consid-era activado o en la posición de “detectado”.
esta en la posición de “FLOTA” o si existe un circuito
abierto entre el interruptor y el controlador de la
transmisión.

El interruptor del limitador de elevación (9) esta locali-


zado en el riel izquierdo del chasis justo detrás del
pivote. El interruptor de limitador de elevación envía
una señal al solenoide del limitador de elevación en el
gabi-nete hidráulico. El solenoide activa y bloquea el
flujo de aceite desde la válvula pilota de elevación a la
válvula de elevación. El suministro de aceite de
“máxima potencia” es bloqueado para prevenir la
extensión completa del cilindro de elevación, y posibles
daños a los cilindros. El interruptor de ajuste apropiado
asegura que el traslado del cilindro de elevación se
detenga ligeramente antes de una extensión completa.
Si el interruptor de cuerpo volquete arriba o el interrup-
tor de limitación de elevación no funcionan como se
describe arriba, ajuste los interruptores de acuerdo a
los procedimientos descritos en las siguientes paginas.

Operación del Interruptor de Proximidad


Los interruptores de la posición del cuerpo volquete
en estos camiones son interruptores de campo mag--
néticos cambiantes. Los interruptores detectan el
objetivo de material ferrico, así como los campos
magnéticos de polos específicos (polo sur). Cuando
un interruptor es activado por un material ferrico, la
distancia máxima de detección es de aproximada-
mente 13 mm (0.5 pulgadas). Cuando un imán es
usado en vez de un material ferrico, la distancia FIGURE 3-12. INTERRUPTOR DE CONTACTOS –
máxima de detección es de aproximadamente 95 POSICIONES NORMAL Y DETECTADO
mm (3.75 in.). Por esta ra-zón, usar un objetivo mag-
nético permite al interruptor acti-varse a mayores dis-
tancias sensoriales.

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-17


Interruptor de Ajuste de Tolva Arriba Interruptor de Ajuste del Limitador de Elevación
Figure 3-13 muestra las dos visiones del interruptor Ante de ajustarse, el cuerpo debe ser elevado a su
de tolva arriba (5) y el imán usado para activar el máxima extensión del cilindro de elevación y apo-
interruptor. yado.
Si el interruptor de ajuste es necesario, siga el proce-- 1. Con el cuerpo elevado por completo, afloje los
dimiento descrito abajo: pernos de ajuste del interruptor de proximidad
(8, Figure 3-13). Mueva el interruptor hacia
1. Con el cuerpo completamente descansado
arriba o hacia abajo de la posición tope del inte-
sobre el chasis, afloje los pernos de montaje del
rruptor, a 25mm (1 plg.) de separación de los
interruptor (6) y/o los pernos de ajuste del imán
bordes inferiores del imán (10). Apriete los per-
(3).
nos cuando sea ajustado apropiadamente.
2. Posicione los bordes inferiores del imán cerca
de los bordes superiores del interruptor de NOTE: Como un objetivo de imán es usado para
proximidad (5), como se muestra en el dibujo A- activar el interruptor, se requiere una distancia larga
A. durante la configuración inicial. Esto es debido a que
los campos magnéticos no son campos de cortes
3. Ajuste el interruptor de proximidad de manera
secos de 90 grados, sin embargo son curveados
que la dis-tancia de paso entre los dos objetivos
alrededor del imán. El límite del campo sensorial
sea de 15 mm (0.59 pulgadas). Apriete los per-
toma la misma forma de curva del área sensorial del
nos (6) y verifique el ajuste ver-tical. Si es nece-
campo del imán. El área de curva sensorial resulta
sario, reajuste y apriete los pernos (3).
en la actuación del interruptor a aproximadamente
25mm (1 plg.) antes de alcanzar el borde del imán.
Por esta razón, es crucial que los 25 mm (1 plg.)
sean respetados cuando se configura el interruptor
del limitador del cuerpo.

2. Afloje los pernos que aseguran el interruptor de


proximidad al soporte de montaje. Deslice el
interruptor hacia adentro y hacia fuera hasta
que la distancia de paso entre los dos objetivos
sea de 45 mm (1.77 plg.). Apriete los pernos
después del ajuste. Refiérase Figure 3-13 para
la ilustración de una optima configuración del
interruptor.
3. Baje la caja del volquete al chasis.
4. Revise la operación del interruptor y verifique
que el cilindro de elevación se detiene antes de
alcanzar su recorrido máxi-mo. Si los cilindros
se extienden al máximo de su recorrido, ajuste
el interruptor cuantas veces sea necesario,
para pre-venir la extensión total.

D3-18 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


SENSORES DE VELOCIDAD
El sensor de velocidad (Figure 3-14), localizado en el
conjunto del freno en cada uno de los neumático tra-
seros provee al RCM con señales individuales de
velocidad de los neumático. Las señales de veloci-
dad son usadas para determinar la velocidad del
camión y para monitorear el deslice de los neumátic-
os.
Los sensores están montados en un centro de freno
y ajustados para proporcionar un leve espacio entre
la punta del sensor y los dientes del embrague en la
periferia del porta sellador.
Cada sensor es suministrado con +18 voltios a tra-
vés del pasador A. El pasador B es comúnmente
negativo (-) y conectado a tierra con el casco del
sensor. Pasador C envía la señal hacia afuera.
Normalmente, no requiere mantenimiento. Sin
embargo, es necesario ajustar el sensor después de
reconstruido el freno.

FIGURE 3-13. INTERRUPTOR DE LIMITE DE


ELEVACIÓN CONFIGURACIÓN OPTIMA

FIGURE 3-14. CONJUNTO DEL SENSOR DE


1. Cuerpo del Sensor 3. Extremo del
2. Tuerca Fijadora Conector

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-19


Ajuste del Sensor LOCALIZACIÓN DE FALLAS EN
NOTE: El ajuste del sensor debe ser realizado antes GENERAL
de instalar los neumáticos y las llantas. Cuando se realicen pruebas para localizar fallas y pro-
1. Si el sensor se encuentra instalado, afloje las blemas en los circuitos del sistema eléctrico y sus com-
tuercas fijadoras (2, Figure 3-15). Remueva el ponentes, es necesario seguir un procedimiento de
sensor del orificio de montaje enroscado. diagnostico lógico.
2. Rote el porta sellador hasta que el diente del Es importante verificar que las baterías estén comple-
engranaje este alineado con el centro del sensor tamente cargadas, que los conectores y los arneses
del orificio de montaje. eléctricos no estén físicamente dañados y que todos
3. Cuidadosamente enrosque el sensor dentro del los conectores estén limpios y asegurados apropiada-
orificio hasta que la punta haga contacto con los mente.
dientes del engranaje.
Los siguientes pasos básicos pueden eliminar muchos
4. Retire el sensor haciéndolo girar 5/8 de vueltas problemas eléc-tricos:
(en sentido contrario a las agu-jas del reloj).
1. Verifique que las baterías están completamente
5. Continúe la rotación hasta que las caras de la caja cargadas y que el interruptor de desconexión de
del sensor sean perpendiculares a la dirección de la batería este cerrado. Asegúrese que los relés
rotación de los dientes del engranaje. Consulte a de control para los circuitos de potencia de 12
Figure 3-15. NO retire a más de 1/2 vuelta. voltios y 24 voltios estén funcionando.
6. Apriete la tuerca fijadora. 2. Revise todas las conexiones de cables en las
7. Instale los conectores del arnés. baterías que se encuentran dentro de la caja de
baterías. Deben estar limpias y libres de oxida-
ción. Si es necesario, abra el interruptor de des-
conexión de la batería. Remueva los cables y
limpie los terminales de la batería y sus conecto-
res con una solución de agua y bicar-bonato de
sodio usando un cepillo rígido que no sea de
alambre. Enjuague con agua limpia. Reinstale los
cables y apriételos firmemente.

Para prevenir posibles danos al sistema del ecual-i-


zador de la batería, el siguiente procedimiento debe
ser seguido cuando los cables de la batería son
removidos o instalados.
• Cuando remueva los cables, primero desconecte
y remueva los cables positivos (+).
• Remueva los cables negativos (-) de último.
• Cuando instale los cables, instale primeramente
los cables negativos (-).
• Instale los cables positivos (+) de ultimo.

FIGURE 3-15. AJUSTE DEL SENSOR DE


VELOCIDAD
1. Sensor de Velocidad 3. Conjunto del Freno
2. Tuerca de Seguridad

D3-20 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032


3. Verifique que los conectores eléctricos estén
propiamente doblados entre los alambres o
cables. Conectores que estén doblados inapro-
piadamente puede causar sobre-calentamiento
de los circuitos debido a una alta resistencia en
la conexión. La pérdida del color en los pasado-
res de los conectores y los enchufes indica la
posibilidad de un doblez inapropiado.
4. Los pasadores del conector deben ser cerrados
apropiadamente al casco del conector. Si un
pasador no se extiende lo suficientemente lejos
dentro del casco del conector, el pasador puede
que no aparee apropiadamente cuando el
conector sea en-samblado.
5. Si un arnés debe ser reparado, use el tipo de
alambre y calibre apropiado. Use la herra-
mienta apropiada para el doblez si los pasado-
res del conector son reemplazados.
6. Verifique que el disyuntor del circuito estén fun--
cionando apropiadamente. Si un disyuntor de
circuito debe ser reemplazado, use un disyun-
tor de circuito con la misma clasificación actual
que la parte que ha sido removida.

Siempre instale un disyuntor de circuito nuevo


con la misma clasificación actual que el disyun-
tor a ser reemplazado. Un disyuntor con una cla-
sificación más alta puede sobre recalentar el
circuito y posiblemente resulte en un incendio.
Un disyuntor de circuito con una clasificación
mas baja no permitirá que el circuito opere apro-
piadamente.

D03032 08/07 Componentes del Sistema Eléctrico D3-21


D3-22 Componentes del Sistema Eléctrico 08/07 D03032
SECCIÓN D10
CARGA DEL SISTEMA
ÍNDICE

CARGANDO SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-3

CAUSAS PRINCIPALES DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CARGA . . . . . . . . D10-3

Calor excesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-3

Suciedad y Polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-3

Vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-3

PROCEDIMIENTO MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-4

Limpieza del Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-4

Montaje del Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-4

Tensión y Condición de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-4

LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-4

PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-4

PRUEBA DEL CABLE DEL ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-5

AJUSTE DEL REGULADOR DE VOLTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-6

ALTERNADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-7

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B3-7

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D10-8

D10004 Sistema de Carga D10-1


NOTAS

D10-2 Sistema de Carga D10004


CARGA DEL SISTEMA
El sistema de carga es una parte importante del sis- CAUSAS PRINCIPALES DE MAL
tema eléc-trico. Proporciona la corriente eléctrica de FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
las luces, la radio, el sistema eléctrico del motor, y CARGA
todos los accesorios eléctricos. También mantiene Hay varios factores ambientales y de aplicación de
las baterías en un estado de carga, recargando al pro-ductos que pueden provocar que el sistema de
ser nece-sario. carga no funcione correctamente. A continuación se
El sistema de carga tiene tres componentes principa- enumeran los factores más comunes.
les: el alternador, regulador de voltaje y las bate-rías.
Para el mantenimiento correcto del sistema de Calor excesivo
carga, es necesario una buena comprensin de cómo El funcionamiento prolongado a temperaturas exce-
funciona cada com-ponente. sivas puede dañar el alternador. Niveles de calor
El alternador genera energía eléctrica para operar dañinos pueden ser generados de diferentes formas.
los accesorios y recargar las baterías. El alter-nador Una acumulación de suciedad, ya sea externa o
es accionado por una correa ubicada a la salida de interna, disminuye la capacidad de disi-par el calor de
una polea de accesorios. La energía mecánica de la la superficie exterior y disminuye el flujo de aire a tra-
polea de mando es convertida por el alternador en vés de la unidad.
energía eléctrica para las baterías y el sistema eléct- Falta de conductos de aire y de escudos térmicos
rico. también puede producir un sobrecalentamiento. Ase-
El alternador es un alternador sin cepillo diseñado gúrese de que los escudos térmicos o conductos de
para generar una salida de alta a baja velocidad. El aire están instalados correctamente.
alternador está diseñado para soportar la exposición
Suciedad y polvo
a altas temperaturas y vibraciones. El alternador de
24 voltios es capaz de gene-rar 140 amperios de Carga de los componentes del sistema funcionan
corriente eléctrica. menos eficientemente cuando una acumulación de
partículas de suciedad se forma alrededor de las
El regulador de voltaje controla la salida del alterna-
conexiones de cables y alambres. Puntos de
dor y detecta cuando las baterías necesitan ser
conexión sucios impiden el flujo de corriente eléctrica.
recargadas, y el aumento de la demanda eléctrica. El
regulador de voltaje ajusta la salida del alternador, Vibración
en consecuencia.
Si el sistema de carga de los componentes no está
Las baterías son una reserva de energía eléctrica bien sujeto al camión, la vibración puede da-ñar los
química. Su objetivo principal es proporcionar ener- componentes internos sensibles.
gía eléctrica para el arranque del motor. Las baterías
también suministran energía a los accesorios del Componentes mal montados también disminuirá el
vehículo cuando la carga eléctrica es demasiado rendimiento de la correa propulsora. Esto es muy
grande solo para el alternador, importante en motores lo alta potencia.

D10004 Sistema de Carga D10-3


PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PREVENTIVO
Mantenimiento preventivo del sistema de carga a
El objetivo del mantenimiento preventivo es para identi-
tiempo ayu-dará a mantener un funcionamiento
ficar y corregir posibles problemas antes de que ocu-
correcto. Sin embargo, cuando se produce algún
rran. Hay tres procedimientos de mantenimiento
problema, procedi-mientos eficaces de diagnóstico le
preventivo que pueden mejorar mucho la eficiencia de
ayudará a localizar y corregir el problema. Antes de
las funciones del sistema de carga. Estos tres procedi-
analizar el sistema de carga, asegúrese de que las
mientos también representan los primeros pasos a
baterías han sido debidamente probadas y con al
seguir cuando esté diagnosticando un problema en el
menos un 75% de la carga. De lo contrario, cual-
sistema de carga. Los siguientes son procedimientos
quiera de las pruebas eléctricas reali-zadas en el sis-
de mantenimiento preventivo:
tema de carga será inexacta.
Limpieza del Alternador Si la localización de fallas señala a un alternador
Asegúrese de que toda la superficie del alternador defectuoso, un nuevo alternador debe ser instalado.
esté limpia. Una acumulación de suciedad, grasa y Si el vehículo ha tenido un historial de problemas de
polvo pueden afectar negativamente al rendimiento y carga y falla en el sistema se ha eliminado, puede
/ o daños en el alternador. Los pasajes de flujo de ser nece-sario volver a evaluar la capacidad del alter-
aire deben estar libres de escombros para que el aire nador. La adición de aditamentos eléctricos también
pueda pasar fácilmente a través de la unidad. Todas hace que sea necesario volver a evaluar la capaci-
las conexiones eléctricas tienen que estar limpias y dad del alterna-dor. Consulte a su gerente de área de
libre de corrosión. soporte para cuestiones relativas a este asunto.

Montaje del Alternador


Componentes del sistema de carga deben ser mon-
PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL
tados de manera segura a sus soportes. Los sopor- ALTERNADOR
tes de montaje deben estar firmemente fijados al
motor. Si el sistema de carga de los componentes 1. Conecte un voltímetro a los terminales de
est mal montado, causara vibraciones perjudiciales y salida del alternador y un amperímetro al cable
disminución del rendimiento de la correa propulsora. positivo de producción, como se muestra en la
Figura 10-1. Coloque el amperímetro al menos
Asegúrese de que todos los componentes estén bien
15 cm (6 plg) de distancia del alternador para
montados en el camión. Compruebe que todos los com-
eliminar la posibilidad de lecturas incorrectas.
ponentes de montaje están en buenas condiciones y
Asegúrese de que el voltaje está presente en
que el sistema de correa propulsora esta bien alineada.
los terminales de salida.
Tensión y Condición de la Correa
La tensión correcta de la correa debe ser revisada
periódicamente Una correa suelta se desliza sobre la
polea, y no girar el rotor en el interior del alternador.
Esto da lugar a una carga insuficiente.
Compruebe la tensión de la correa con un medidor
de tensión para correa. Consulte las especificacio-
nes del fabricante del motor para la tensión ade-
cuada de la correa.
Antes de comprobar la tensión de las correas, ins-
peccione por acris-talación, grietas o sequedad. Sus-
tituya, si la correa está gas-tada o sufre algún daño.
Si la correa está en buena condiciones, use un medi-
dor de tensión para correa y compruebe los resulta-
dos. Si la tensión de la correa está por debajo de las
especificaciones, un nuevo tensor de correa debe
ser instalado. FIGURE 10-1. PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL
Revisar la tensión de la correa del alternador cada ALTERNADOR
16093.44 km (10,000 mi).

D10-4 Sistema de Carga D10004


2. Arranque el motor y opere a 1500 rpm. Asegúr- PRUEBA DEL CABLE DEL ALTERNADOR
ese de que todas las cargas del vehículo, tales 1. Para probar el cable positivo, conecte el ampe-
como la radio, estén apagados y que la lectura rímetro al cable positivo del alternador. Asegúr-
en el amperímetro es menor de 20 amperios. Si ese que el amperímetro esté al menos 15 cm (6
la lectura del amperímetro es mayor de 20 plg) de distancia del alternador para eliminar la
amperios, compruebe que todas las cargas del posibilidad de lecturas incorrectas.
vehículo estén apagadas y que las bate-rías
están completamente cargadas. 2. Conecte el cable negativo del voltímetro al ter-
minal positivo del alternador. Conecte el cable
3. Registre el voltaje del voltímetro. La lectu-ra positivo del voltímetro al terminal positivo del
debe estar entre 27,8 a 28,4 voltios. alternador. Referirse a la Figura 10-2
Si el voltaje no está dentro de estos rangos,
ajuste el regulador de voltaje. Refiérase a
Regulador de Voltaje - Ajuste. Si el regulador no
se puede ajustar dentro de este rango, el alter-
nador está defectuoso.

PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL


ALTERNADOR - CARGA APLICADA
1. Con los medidores conectados como se mues-
tra en la Figura 10-1, arranque el motor y opere
a 1500 rpm.
2. Encienda las cargas del vehículo hasta alcan-
zar el 75% de la poten-cia nominal (105 ampe-
rios) en la pantalla del amperí-metro. Registre el
voltaje del voltímetro.
Un método alternativo para la aplicación de una
carga es usar un probador de pila de carbón. FIGURE 10-2. PRUEBA DEL CABLE POSITIVO
Conecte un probador de pila de carbón a través
de las batteries, y ajuste la pila de car-bón hasta
que obtenga la lectura deseada en el amperí-
metro. Registre el voltaje del voltí-metro.
3. Apague el motor. 3. Arranque el motor y opere a 1500 rpm.
4. Compare la lectura a la registrada durante la Encienda las cargas del vehículo, tales como la
prueba de rendimiento del alternador. Si el vol- radio, hasta alcanzar el 75% de la potencia
taje del alternador cayó más de 0,7 voltios, el nominal (105 amperios) en la pantalla del
alter-nador está defectuoso. amperímetro. Si es necesario conecte un pro-
bador de pila de carbón para aplicar carga al
alternador. Registre el voltaje del voltímetro.
Si la lectura es superior a 0,5 voltios, revise
todas las conexiones entre el alternador y la
batería. Revise las condiciones de cada cable.
Limpie, repare o reemplace los cables y
cone-xiones, según sea necesario Si la lectura
es inferior a 0,5 voltios, el cable es bueno. Apa-
gue la carga del vehículo, y apague el motor.

D10004 Sistema de Carga D10-5


AJUSTE DEL REGULADOR DE VOLTAJE
El regulador de voltaje está ajustado de fábrica para
4. Para probar el cable negativo, mueva el cable operar a 28,2 voltios. Si es necesario un ajuste des-
negativo del voltímetro al borne negativo de la pués de realizar la prueba de rendimiento del alter-
batería. Conecte el cable positivo del voltímetro nador, siga los siguientes pasos.
al terminal negativo del alter-nador. Referirse a 1. Acceda el tornillo de ajuste del regulador de
la Figura 10-3 voltaje. Refiérase a la Figura 10.7 para la ubica-
5. Arranque el motor y opere a 1500 rpm. ción del tornillo de ajuste.
Encienda las cargas del vehículo, tales como la 2. Coloque un voltímetro entre los terminales de
radio, hasta alcanzar el 75% de la potencia salida positivo y negativo del alternador. Instalar
nominal (105 amperios) en la pantalla del un amperímetro al menos 15 cm (6 plg) de dis-
amperímetro. Si es necesario conecte un pro- tancia en el cable posi-tivo de producción. Refe-
bador de pila de carbón para aplicar carga al rirse a la Figura 10-1
alternador. Registre el voltaje del voltímetro.
3. Arranque el motor y opere a aprox. 850 rpm
Si la lectura es superior a 0,5 voltios, revise (alternador @ 3000 rpm).
todas las conexiones entre el alternador y la 4. Establezca una carga eléctrica de 10-15 ampe-
batería. Revise las condiciones de cada cable. rios encen-diendo las luces u otros accesorios.
Limpie, repare o reemplace los cables y
5. Revise el voltaje del voltímetro. Rangos de vol-
cone-xiones, según sea necesario Si la lectura
taje aceptables de 27,8 a 28,4 voltios con el vol-
es inferior a 0,5 voltios, el cable es bueno. Apa-
taje deseado de 28.2 voltios.
gue la carga del vehículo, y apague el motor.
Si es necesario ajustar el voltaje, gire el tornillo
de ajuste hacia la derecha para aumento. Gire el
tornillo hacia la izquierda para reducir el voltaje.
Si el voltaje no se puede ajustar dentro de las
especificaciones, el alternador es defectuoso y
debe ser reemplazado.

FIGURE 10-3. PRUEBA DEL CABLE NEGATIVO

FIGURE 10-4. TORNILLO DE AJUSTE DEL


REGULADOR DE VOLTAJE

D10-6 Sistema de Carga D10004


ALTERNADOR
Desmontaje
1. Estacione el camión y apague el motor. Desco--
necte las batería con la el interruptor de desco-
nexión de la batería situado en la caja de la
batería.
2. Etiquete todas las conexiones de cable y alam-
bre en la parte trasera del alternador y desco-
necte.
3. Quite los tornillos de cabeza que aseguran el
protector de la correa (2, Figura 5-10). Retire el
conjunto del protec-tor de la correa del motor.

FIGURE 10-6. POLEA DEL ALTERNADOR

1. Tuerca 2. Polea

FIGURE 10-5. PROTECTOR DE LA CORREA DEL

1. Tornillo de cabeza 2. Protector de la Correa

4. Utilice un mango articulado para girar el tensor


de la correa y eliminar la tensión de la correa
del alternador. Una vez libre de tensión, quite la
correa de la polea del alternador.
Revise la correa del alternador por acristala-
ción, grietas, o signos de desgaste. Si está muy
desgastada, dese-che la correa.
5. Si es necesario quitar la polea, retire la tuerca
de la polea (1, Figura 10-6) y la arandela que
sujeta la polea (2) al alternador. Retire la polea.
6. Retire los tornillos de montaje (2, Figura 10-7) FIGURE 10-7. MONTAJE DEL ALTERNADOR
del alternador.
1. Alternador 2. Tornillo de Cabeza de
7. Eleve el alternador del soporte de montaje. Montaje

D10004 Sistema de Carga D10-7


Instalación
1. Asegúrese de que el interruptor de desco-
nexión de la batería en la caja de la batería está
abierto a fin de aislar la alimentación de la bate-
ría del camión.
2. Coloque el alternador en su posición sobre el
sopor-te de montaje. Instale los tornillos de
cabeza del montaje (2, Fig-ura 10-7)
3. Si ha sido removido, instale la polea (2, Figura
10-2), y asegúrela con la tuerca (1) y arandela.
Apriete a 102 ± 7 N·m (75 ± 5 lb ft).
4. Conecte las conexiones de cable y alambre en
la parte trasera del alternador.
5. Utilice un mango articulado para girar el tensor
de la correa y permitir la instalación de la
correa. Instale la correa y asegúrese que este
alineada y correctamente colocada en las ranu-
ras.
6. Coloque el protector de la correa (2, Figura 10-
1) en posición sobre el alternador. Instale los
tornillos de cabeza que sujetan el protector al
motor.
7. Conecte la batería al camión cerrando el inte-
rruptor de desconexión de la batería en la caja
de la batería.
8. Verifique que el alternador está cargando
correctamente. Refiérase a Prueba de Rendi-
miento del Alternador.

D10-8 Sistema de Carga D10004


FIGURE 10-8. VISTA EXTENDIDA DEL ALTERNADOR

1. Caja Delantera 9. Rodamiento de 15. Paquete para Borne - 21. Conjuntos de enrollado
2. Conjunto del Rotor Retención Dlantero Negativo 22. Tuerca de Seguridad de
3. Conjunto del Estator 10. Sello de Rodamiento 16. Paquete para Borne - la Polea
4. Caja Trasera Trasero Positivo 23. Arandela Plana
5. Ventilador 11. Anillo de Diodo Positivo 17. Paquete para Borne – A/C 24. Terminal A/C
6. Polea 12. Anillo de Diodo Negativo 18. Paquete para Perno 25. Regulador de Voltaje
7. Rodamiento Delantero 13. Cable Rectificador, Atravesador 26. Espaciadores
8. Rodamiento de Agujas Cable Rectifi-cador A/C 19. Lamina de Protección 27. Grupo de Herrajes
Trasero 14. Cuñas Medialuna 20. Porte Terminal

D10004 Sistema de Carga D10-9


FIGURE 10-9. DIAGRAMA DE CABLEADO DEL ALTERNADOR

D10-10 Sistema de Carga D10004


SECCIÓN D20
CÓDIGOS DE FALLA
ÍNDICE

CÓDIGO DE FALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D20-3

EXHIBICIÓN DEL CÓDIGO DE ACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D20-3

REVISANDO CÓDIGO DE FALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D20-4

MODO PARA REGRESO A CASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D20-5

TABLA DE CÓDIGOS DE FALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D20-6

D20001 Códigos de Falla D20-1


NOTAS

D20-2 Códigos de Falla D20001


CÓDIGOS DE FALLA
PANTALLAS DE CÓDIGO DE ACCIÓN Cuando está presente un código E03, la línea supe-
rior exhibe E03. La línea inferior exhibe alternada-
mente entre “CHECK RIGHT NOW” (REVISE
AHORA MISMO) y “CALL” (LLAME POR TELÉF-
ONO). Esta exhibición se alterna a intervalos de 3
segundos. El número telefónico aparece ex-puesto
Cuando los códigos E03 son exhibidos, pare la hacia la derecha de CALL (LLAMAR). Si no se ha
máquina inmediatamente. Póngase en contacto establecido el número de teléfono, los espacios apa-
con su distribuidor Komatsu para las reparaciones. recerán en blanco. Refiérase a "Exhibición de carac-
teres – Ingreso de números de teléfono".

Si hay una falla en la máquina, o si ne-cesita un man-


tenimiento, se exhibe un código de acción en la pan-
talla de caracteres para recomendar una respuesta Codigos E02
adecuada. Cuando está presente un código E02, la línea supe-
Si hay más de una falla presentes, se exhibe el cód- rior de los caracteres indicará E02. La línea inferior
igo de acción más impor-tante. El orden de impor-tan- indica si la condición de la máquina está relacionada
cia, comenzando por el más elevado es E03, E02 y con exceso de velocidad o con recalentamiento.
E01. Si ocurren fallas de igual importancia al mismo Cuando se exhibe un código E02, es muy importante
tiempo, la última falla en ocurrir es la que aparece actuar en consecuencia.
expuesta
• Si se exhibe una falla relacionada con exceso de
Cuando ocurren los códigos de acción E02 ó E03, la velocidad, reduzca la velocidad del motor y la
zumbadora de alarma se escucha intermitentemente velocidad de la máquina.
y se enciende la luz de advertencia central.
• Si se exhibe una falla relacionada con recalenta-
miento, pare la máquina en un lugar seguro y
deje funcionar el motor sin carga y a un rango de
Códigos E03 velocidad medio.
Cuando aparece expuesto E03, detenga inmedia-ta-
mente la máquina. Compruebe el código de falla y
después comuníquese con su distribuidor Komatsu
para efectuar las reparaciones necesarias. Refirase
a "Revisando códigos de falla" más adelante en este
capítulo.

Si todavía se visualiza un código de acción luego de


alterar las condiciones de operación, compruebe el
código de falla y comu-níquese con su distribuidor
Komatsu para las reparaciones.

Códigos E01
Cuando está presente un código E01, la línea supe-
rior de los caracteres indicará E01. La línea inferior
puede exhibir MANTENIMIENTO, u otra descripción
que indique el sistema afectado. Los códigos E01 no
requieren atención inmediata. Si se desea, el camión
se puede operar hasta terminar el turno de trabajo
antes de acudir para recibir servicio.

D20001 Códigos de Falla D20-3


La siguiente tabla de códigos de fallas se halla en
orden alfabe-tico y numérico.
En la columna del controlador aplicable, que se halla
en tabla de código de fallas, indica el controlador que
registró la falla esta. En la parte inferior se halla los
controladores:
MON: Sistema monitor de la máquina
ENG: Controlador del motor
TM: Controlador de la transmisión (ATC)
BK: Controlador del retardador (RCM)
Si aparece expuesto “MAINTENANCE” (MANTE-
NIMIENTO), compruebe el código de falla y comu- VHMS Sistema de monitoreo de la salud del vehíc-
níquese con su distribuidor Komatsu para efectuar ulo (VHMS)
las reparaciones del caso. PLM Medidor de Carga útil – El sistema del medidor
de carga útil es una función del controlador VHMS.
No obstante, PLM se visualizará en el monitor de la
REVISANDO LOS CÓDIGOS DE FALLA máquina, si se presenta un código de falla.

Si hay presencia de códigos de acción en la pantalla NOTE: Los códigos de fallas entre paréntesis no
de caracteres, revise los códigos de falla de la quedan registrados en la historia de fallas.
siguiente manera:
1. Oprima (>) en el interruptor selector de modo 2
para exhibir el código de falla. El código de falla
para ese código de acción se exhibirá en la
pantalla de caracteres.
2. Oprima nuevamente (>) en el interruptor selec-
tor de modo 2 para ver si hay otros códigos de
falla presentes. Revise el código de falla para
cada código de acción presente y anótelos. Si
no hay otros códigos presentes, la pantalla de
caracteres retornará a la exhi-bición del horóm-
etro de servicio y/o hodómetro.
El código de 6 dígitos expuesto en la línea superior
de la pantalla de caracteres es el código de falla. El
código exhi-bido a la derecha del código de falla es el
del controlador que ha detectado la falla. La línea
inferior de exhibición en la pantalla de cara-cteres
exhibe una relación del sistema donde fue generada
la falla.

D20-4 Códigos de Falla D20001


MODO PARA REGRESO A CASA
In algunas instancias, fallas eléctricas en el sistema
del motor o transmisión puede prevenir la operación
del camión. Si esto ocurre, es posible que el opera-
dor haga funcionar la máquina al seguir el proce-di-
miento del modo para regreso a casa.

FIGURE 20-1. PUENTE REGRESO A CASA

1. Mueva la palanca de cambios a NEUTRO, y


aplique el freno de estacionamiento.
2. Localice el conector CN041 en la cabina del
operador, detrás del panel de exposición elec-
trónica (EDP).
3. La llave debe estar en la posición de “ON”
(encendido) y/o el motor debe estar en marcha
para activar el modo regreso a casa. Desco-
necte momentáneamente el puente de "regreso
a casa" del conector CN041 para colocar la
máquina en el modo de "regreso a casa".
Regrese el Puente al conector.
4. Arranque el motor. La máquina se mantendrá en
el modo de regreso a casa hasta que interruptor
de arranque regrese a “OFF” (apagado).

Fusibles Y Disyuntores Del Circuito


Antes de localizar la falla, compruebe que los fusi-
bles y disyuntores estén presente y funcionando
adecuadamente.

D20001 Códigos de Falla D20-5


TABLA DE CÓDIGOS DE FALLA

Códigos Controlado Código Historia


de Falla Descripción r aplicable de acción clasificación
Sistema
1500L0 Acople doble de los embragues TM E03
mecánico
Sistema
15B0NX Filtro de aceite de la transmisión: Restricción TM E01
mecánico
Sistema
15F0KM Abuso del cambio 1 R a F: Error de operador TM —
mecánico
Sistema
15F0MB Abuso del cambio 2 R a F: Error de operador TM —
mecánico
Sistema
15F7KM Abuso del disco de embrague de avance: Error de operador TM —
mecánico
Sistema
15G0MW Embrague de retroceso: Deslizamiento TM E03
eléctrico
Sistema
15G7KM Abuso del disco de embrague de reversa: Error de operador TM —
mecánico
Sistema
15H0MW Embrague de alta: Deslizamiento TM E03
eléctrico
Sistema
15J0MW Embrague de baja: Deslizamiento TM E03
eléctrico
Sistema
15K0MW 1er. embrague: Deslizamiento TM E03
eléctrico
Sistema
15L0MW 2da. Embrague: Deslizamiento TM E03
eléctrico
Sistema
15M0MW 3er. embrague: Deslizamiento TM E03
eléctrico
ECMV del embrague de retroceso: Señal de llenado está "ON" y el comando Sistema
15SBL1 TM E03
actual está "OFF" eléctrico
Sistema
15SBMA ECMV del embrague de retroceso: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Embrague de alta ECMV: Señal de llenado está "ON" y el comando actual Sistema
15SCL1 TM E03
está "OFF" eléctrico
Sistema
15SCMA Embrague de alta ECMV: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Embrague de baja ECMV: Señal de llenado está "ON" y el comando actual Sistema
15SDL1 TM E03
está "OFF" eléctrico
Sistema
15SDMA Embrague de baja ECMV: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
ECMV del embrague de 1a.: Señal de llenado está "ON" y el comando actual Sistema
15SEL1 TM E03
está "OFF" eléctrico
Sistema
15SEMA ECMV del embrague de 1a.: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
ECMV del embrague de 2da: Señal de llenado está "ON" y el comando actual Sistema
15SFL1 TM E03
está "OFF" eléctrico
Sistema
15SFMA ECMV del embrague de 2da: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
ECMV del embrague de 3ra.: Señal de llenado está "ON" y el comando actual Sistema
15SGL1 TM E03
está "OFF" eléctrico

D20-6 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación
Sistema
15SGMA ECMV del embrague de 3ra.: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Sistema
15SJMA Embrague de traba ECMV Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Embrague de Media ECMV: Señal de llenado está "ON" y el comando actual Sistema
15SSL1 TM E03
está "OFF" eléctrico
Sistema
15SSMA Embrague de Media ECMV: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Sistema
15X0MW Embrague de Media: Deslizamiento TM E03
eléctrico
Sistema
2G39MA Válvula de freno: Mal funcionamiento BK E03
eléctrico
Sistema
2G3AMA Relé de válvula de freno: Mal funcionamiento BK E03
eléctrico
Sistema
2G41ZG Acumulador: Baja presión de aceite BK E03
mecánico
Sistema
2J00MA Válvula automática de emergencia: Comportamiento errático BK E03
eléctrico
Sistema
4A00ZG Sistema de dirección: Baja presión de aceite BK E03
mecánico
Sistema
4A5WZH Acumulador de la Dirección 1: Baja presión de aceite BK E01
mecánico
Sistema
4A5XZH Acumulador de la Dirección 2: Baja presión de aceite BK E01
mecánico
Sistema
6014NX Filtro hidráulico: Restricción BK E01
mecánico
Sistema
989A00 Protección de exceso de uso del motor: Activado TM E02
mecánico
Sistema
AB00MA Alternador: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Sistema
B@BAZG Aceite de Motor: Baja presión de Aceite del Motor MON E03
mecánico
Sistema
B@BCNS Motor: Sobrecalentamiento MON E02
mecánico
Sistema
B@BFZK Sistema de combustible: Bajo nivel de combustible MON —
mecánico
Sistema
B@C6NS Enfriador del aceite del freno: Sobrecalentamiento (Delantero) MON E02
mecánico
Sistema
B@C7NS Enfriador del aceite del freno: Sobre calentamiento (Parte trasera derecha) MON E02
mecánico
Sistema
B@C8NS Enfriador del aceite del freno: Sobre calentamiento (Parte trasera izquierda) MON E02
mecánico
Sistema
B@CENS Aceite del convertidor: Sobrecalentamiento MON E02
mecánico
Sistema
B@M6NX Filtro de enfriamiento de aceite de frenos (parte delantera): Restricción BK E01
mecánico
Sistema
B@M7NX Filtro de enfriamiento de aceite de frenos (#2 parte trasera): Restricción BK E01
mecánico
Sistema
B@M8NX Filtro de enfriamiento de aceite de frenos (#1 parte trasera): Restricción BK E01
mecánico

D20001 Códigos de Falla D20-7


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C115 Señal de Velocidad Pérdida MOTOR E03


C124 Presión de Alto Consumo del Múltiple 1 MOTOR E02


C135 Presión de Aceite - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C141 Presión de Aceite - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C143 Baja presión de aceite del motor MOTOR E02


C144 Temperatura del Refrigerante - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C145 Temperatura del Refrigerante - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C146 Temperatura de Refrigerante Sobre Normal MOTOR E02


C151 Alta Temperatura del refrigerante MOTOR E03


C153 Temperatura de Admisión 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C154 Temperatura de Admisión 1 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C155 Alta Temperatura de Admisión 1 MOTOR E03


C156 Temperatura de Admisión 2 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C157 Temperatura de Admisión 2 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C158 Alta Temperatura de Admisión 2 MOTOR E03


C159 Temperatura de Admisión 3 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C161 Temperatura de Admisión 3 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C162 Alta Temperatura de Admisión 3 MOTOR E03


C163 Temperatura de Admisión 4 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C164 Temperatura de Admisión 4 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C165 Alta Temperatura de Admisión 4 MOTOR E03


C187 Suministro del Sensor 2 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C195 Nivel del Refrigerante - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C196 Nivel del Refrigerante - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C197 Nivel de refrigerante por debajo lo normal MOTOR E02

D20-8 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C212 Temperatura de Aceite - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C213 Temperatura de Aceite - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C221 Presión de Aire Ambiental - Fallo - Alta MOTOR E02


C222 Presión de Aire Ambiental - Fallo - Baja MOTOR E02


C223 Combustión de Válvula “Centinel” Debajo Normal MOTOR E02


C224 Combustión de Válvula “Centinel” por Encima Normal MOTOR E02


C227 Suministro del Sensor 2 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C228 Presión del Refrigerante Muy Baja MOTOR E03


C231 Presión del Refrigerante - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C232 Presión del Refrigerante - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C234 Exceso de velocidad en el motor MOTOR E03


C235 Nivel Bajo del Refrigerante MOTOR E03


C237 Error en Unidad de Sincronización Múltiple MOTOR E02


C238 Suministro del Sensor 3 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C245 Control del Ventilador - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C261 Temperatura Alta de Combustible MOTOR E02


C263 Temperatura del Combustible - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C265 Temperatura del Refrigerante - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C271 Presión de Bomba de Combustible 1 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C272 Presión de Bomba de Combustible 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C285 J1939 PGN Tiempo de espera - Error MOTOR E02


C286 J1939 Configuración Error MOTOR E02


C319 Rejos de Hora Real - Data Irregular MOTOR E01


C322 Inyector de Cilindro de Mando del Solenoide 1 – Bajo Normal MOTOR E02


C323 Inyector de Cilindro de Mando del Solenoide 5 – Bajo Normal MOTOR E02

D20001 Códigos de Falla D20-9


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C324 Inyector de Cilindro de Mando del Solenoide 3 – Bajo Normal MOTOR E02


C325 Inyector de Cilindro de Mando del Solenoide 6 – Bajo Normal MOTOR E02


C331 Inyector de Cilindro de Mando del Solenoide 2 – Bajo Normal MOTOR E02


C332 Inyector de Cilindro de Mando del Solenoide 4 – Bajo Normal MOTOR E02


C342 Calibración Incompatible - Error MOTOR E03


C343 ECM herraje emite no misión de desactivación MOTOR E02


C349 Velocidad del Eje de Salida de Transmisión Sobre Normal MOTOR E02


C351 Fallo en el Suministro de Energía del Inyector MOTOR E02


C352 Suministro del Sensor 1 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C386 Suministro del Sensor 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C415 Presión del Aceite Muy Baja MOTOR E03


C418 Indicador de Advertencia del WIF MOTOR E01


C421 Temperatura del Aceite del Motor Sobre Normal MOTOR E02


C431 Validación del Ralentí Invalido MOTOR E02


C432 Error en la Calibración de Validación del ralentí MOTOR E03


C441 Voltaje de la batería Bajo MOTOR E02


C442 Alto Voltaje de la Batería MOTOR E02


C449 Presión Alta en la Carrilera MOTOR E03


C451 Presión de la Carrilera - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C452 Presión de la Carrilera - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C487 Botella del Éter Vacía MOTOR E02


C488 Alta Temperatura del Múltiple de Admisión MOTOR E02


C489 Error AXG Velocidad Baja MOTOR E02


C497 Error en Unidad de Sincronización Múltiple MOTOR E02


C527 Salida Dual A - Fallo - Alta MOTOR E02

D20-10 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C529 Salida Dual B - Fallo - Alta MOTOR E02


C546 Presión de Entrega de Combustible – Fallo – Alta MOTOR E02


C547 Presión de Entrega de Combustible – Fallo – Baja MOTOR E02


C556 Alta Compresión del Cártel MOTOR E03


C559 Presión de Carrilera 1 Debajo Normal MOTOR E02


C599 Cierre del Comando Auxiliar de Doble Salida MOTOR E03


C611 Apagar Motor Caliente MOTOR —


C621 Baja Potencia – Cilindro 1 MOTOR E01


C622 Baja Potencia – Cilindro 3 MOTOR E01


C623 Baja Potencia – Cilindro 5 MOTOR E01


C624 Baja Potencia – Cilindro 7 MOTOR E01


C625 Baja Potencia – Cilindro 9 MOTOR E01


C626 Baja Potencia – Cilindro 11 MOTOR E01


C627 Baja Potencia – Cilindro 13 MOTOR E01


C628 Baja Potencia – Cilindro 15 MOTOR E01


C631 Baja Potencia – Cilindro 2 MOTOR E01


C632 Baja Potencia – Cilindro 4 MOTOR E01


C633 Baja Potencia – Cilindro 6 MOTOR E01


C634 Baja Potencia – Cilindro 8 MOTOR E01


C635 Baja Potencia – Cilindro 10 MOTOR E01


C636 Baja Potencia – Cilindro 12 MOTOR E01


C637 Baja Potencia – Cilindro 14 MOTOR E01


C638 Baja Potencia – Cilindro 16 MOTOR E01


C671 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 1 MOTOR E01


C672 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 3 MOTOR E01

D20001 Códigos de Falla D20-11


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C673 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 5 MOTOR E01


C674 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 7 MOTOR E01


C675 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 9 MOTOR E01


C676 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 11 MOTOR E01


C677 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 13 MOTOR E01


C678 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 15 MOTOR E01


C689 Velocidad del Cigüeñal del Motor Irregular MOTOR E02


C697 Temperatura del ECM - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C698 Temperatura del ECM - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C721 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 2 MOTOR E01


C722 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 4 MOTOR E01


C723 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 6 MOTOR E01


C724 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 8 MOTOR E01


C725 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 10 MOTOR E01


C726 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 12 MOTOR E01


C727 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 14 MOTOR E01


C728 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 16 MOTOR E01


C731 Árbol de levas de la velocidad del motor/Mal alineamiento del cigüeñal MOTOR E02


C781 J1939 Enlace de Datos 2 No Puede Transmitir MOTOR E02


C783 Aumento rápido de temperatura en el múltiple de admisión 1 MOTOR E03


C1117 Perdida de Energía con Interruptor de Ignición “ON” MOTOR —


C1135 J1939 Enlace de Datos 2 No Puede Transmitir MOTOR E03


C1256 Estado de error de la entrada de identidad del módulo MOTOR E02


C1257 Estado de error de la entrada de identidad del módulo MOTOR E03


C1357 Nivel de Aceite Remoto por Debajo Normal MOTOR E02

D20-12 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C1358 Sensor 1 del Pedal del Acelerador - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C1359 Sensor 1 del Pedal del Acelerador - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C1361 Pedal del Acelerador Remoto 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C1362 Restricción de Filtros de Aceite de Alta Lubricación MOTOR E02


C1363 Presión del Múltiple de Admisión Debajo Normal MOTOR E01


C1367 Presión del Pre-filtro de Aceite - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E01


C1368 Presión del Pre-filtro de Aceite - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E01


C1369 Temperatura de Entrada Auxiliar 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E01


C1371 Presión de Entrada Auxiliar 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E01


C1372 Presión de Entrada Auxiliar 1 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E01


C1373 Inyector de Éter - Fallo en el Circuito MOTOR E01


C1376 Árbol de levas de la velocidad del motor/Data del cigüeñal Irregular MOTOR E01


C1377 Presión del Post-filtro de Aceite - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E01


C1378 Presión del Post-filtro de Aceite - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E01


C1381 Temperatura de Entrada Auxiliar 1 Circuito de Excepción MOTOR E01


C1383 Presión del Múltiple de Admisión 1 – Fallo – Alta MOTOR E01


C1384 Presión del Múltiple de Admisión 1 – Fallo – Baja MOTOR E01


C1385 Presión del Múltiple de Admisión 2 – Fallo – Alta MOTOR E01


C1386 Presión del Múltiple de Admisión 2 – Fallo – Baja MOTOR E01


C1387 J1939 Comando de Apagar el Motor MOTOR —


C1514 Pos Sensor del Pedal del Acelerador Circuito 1 Frecuencia Emitida MOTOR E02


C1516 Velocidad del Cigüeñal del Motor Sobre Normal MOTOR E01


C1517 El ECM Detecta las Fallas más Severas MOTOR E03


C1518 El ECM Detecta las Fallas Moderadamente Severas MOTOR E02


C1519 El ECM Detecta las Fallas Menos Severas MOTOR E01

D20001 Códigos de Falla D20-13


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C1521 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 3 MOTOR E01


C1522 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 5 MOTOR E01


C1523 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 7 MOTOR E01


C1524 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 9 MOTOR E01


C1525 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 11 MOTOR E01


C1526 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 13 MOTOR E01


C1527 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 15 MOTOR E01


C1528 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 17 MOTOR E01


C1529 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 2 MOTOR E01


C1531 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 6 MOTOR E01


C1532 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 8 MOTOR E01


C1533 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 10 MOTOR E01


C1534 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 12 MOTOR E01


C1535 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 14 MOTOR E01


C1536 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 16 MOTOR E01


C1537 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 18 MOTOR E01


C1544 Presión de la entrada del Sensor Auxiliar 1 Excepción MOTOR E01


C1548 Inyector del Solenoide de Mando 7 – Bajo Normal MOTOR E02


C1549 Inyector del Solenoide de Mando 8 – Bajo Normal MOTOR E02


C1551 Inyector del Solenoide de Mando 10 – Bajo Normal MOTOR E02


C1552 Inyector del Solenoide de Mando 11 – Bajo Normal MOTOR E02


C1553 Inyector del Solenoide de Mando 12 – Bajo Normal MOTOR E02


C1554 Inyector del Solenoide de Mando 13 – Bajo Normal MOTOR E02


C1555 Inyector del Solenoide de Mando 14 – Bajo Normal MOTOR E02


C1556 Inyector del Solenoide de Mando 15 – Bajo Normal MOTOR E02

D20-14 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C1557 Inyector del Solenoide de Mando 16 – Bajo Normal MOTOR E02


C1558 Inyector del Solenoide de Mando 17 – Bajo Normal MOTOR E02


C1559 Inyector del Solenoide de Mando 18 – Bajo Normal MOTOR E02


C1595 Pedal del Acelerador Remoto 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C1596 Temperatura de Entrada Auxiliar del Sensor 1 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E01


C1597 Falla crítica interna de la Válvula Moduladora de Control Electrónico o ECMV MOTOR E01


C1618 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 1 MOTOR E01


C1619 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Alta – Cilindro 4 MOTOR E01


C1622 Inyector del Solenoide de Mando 9 – Bajo Normal MOTOR E02


C1634 Presión del Múltiple de Admisión 2 Normal MOTOR E02


C1638 Presión del Múltiple de Admisión 2 Debajo Normal MOTOR E01


C1843 Presión del Carter - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C1844 Presión del Carter - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C1845 Indicador WIF Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E01


C1846 Indicador WIF Fallo en el Circuito - Bajo MOTOR E01


C1847 Excepción de Temp. Del Refrigerante del Motor MOTOR E03


C1852 Indicador WIF- Sobre Normal MOTOR E02


C1888 J1939 Error del Pedal del Acelerador MOTOR E01


C1889 J1939 Error del Pedal del Acelerador Remoto MOTOR E01


C1891 Intervalo para Cambio Excedido del Aceite del Motor MOTOR E02


C1911 Presión del Inyector del Múltiple Sobre Normal MOTOR E02


C1984 Presión de Entrada del Múltiple de Admisión 2 Sobre Normal MOTOR E02


C1985 Presión de Entrada del Múltiple de Admisión 3 Sobre Normal MOTOR E02


C1986 Presión de Entrada del Múltiple de Admisión 4 Sobre Normal MOTOR E02


C1987 Presión de Entrada del Múltiple de Admisión 5 Sobre Normal MOTOR E02

D20001 Códigos de Falla D20-15


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C1988 Presión de Entrada del Múltiple de Admisión 6 Sobre Normal MOTOR E02


C2121 Cilindro 1 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2122 Cilindro 3 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2123 Cilindro 5 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2124 Cilindro 7 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2125 Cilindro 9 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2126 Cilindro 11 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2127 Cilindro 13 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2128 Cilindro 15 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2129 Cilindro 17 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2131 Cilindro 2 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2132 Cilindro 4 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2133 Cilindro 6 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2134 Cilindro 8 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2135 Cilindro 10 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2136 Cilindro 12 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2137 Cilindro 14 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2138 Cilindro 16 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2139 Cilindro 18 de Temperatura de Escape Alta MOTOR E02


C2146 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 17 MOTOR E01


C2147 Temperatura del Escape - Fallo en el Circuito – Baja – Cilindro 18 MOTOR E01


C2151 Baja Potencia – Cilindro 17 MOTOR E01


C2152 Baja Potencia – Cilindro 18 MOTOR E01


C2157 Aumento rápido de temperatura de admisión 2 MOTOR E03


C2158 Aumento rápido de temperatura de admisión 3 MOTOR E03

D20-16 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación

C2159 Aumento rápido de temperatura de admisión 4 MOTOR E03


C2185 Suministro del Sensor 4 Circuito Sobre Normal MOTOR E02


C2186 Suministro del Sensor 4 Circuito Bajo Normal MOTOR E02


C2215 Presión de la Bomba del Combustible Bajo Normal MOTOR E02


C2241 Alta Temperatura de Admisión 5 MOTOR E03


C2242 Temperatura de Admisión 5 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C2243 Temperatura de Admisión 5 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C2244 Aumento rápido de temperatura de admisión 2 MOTOR E03


C2245 Alta Temperatura de Admisión 2 MOTOR E03


C2246 Temperatura de Admisión 6 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C2247 Temperatura de Admisión 6 - Fallo en el Circuito - Baja MOTOR E02


C2248 Aumento rápido de temperatura de admisión 6 MOTOR E03


C2261 Presión de Entrega de Combustible Sobre Normal MOTOR E01


C2262 Presión de la Bomba del Combustible Bajo Normal MOTOR E01


C2265 Suministro de la Bomba de Levantamiento Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C2266 Suministro de la Bomba de Levantamiento Fallo en el Circuito - Bajo MOTOR E02


C2311 Circuito de Error de la Válvula de Inyección de Combustible MOTOR E02


C2321 Velocidad del Cigüeñal del Motor – Data Irregular MOTOR —


C2322 Velocidad del Eje de Levas del Motor – Data Irregular MOTOR —


C2377 Control del Ventilador Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C2474 Velocidad 1 del turboalimentador – Data Irregular MOTOR E02


C2557 Mando PWM Auxiliar 1 - Fallo en el Circuito - Alta MOTOR E02


C2558 Mando PWM Auxiliar 1 - Fallo en el Circuito - Bajo MOTOR E02


C2963 Temperatura de Refrigerante del Motor Sobre Normal MOTOR —


C2964 Presión de Entrada del Múltiple de Admisión 1 Sobre Normal MOTOR —

D20001 Códigos de Falla D20-17


Códigos Controlado Código Historia
Descripción r aplicable de acción clasificación
de Falla
Sistema
DAF9KM Monitor de la Máquina: Conexión Deficiente MON E03
eléctrico
Sistema
DAFRKR Monitor de la máquina: Error de comunicación TM E03
eléctrico
Sistema
DAQ0KK Potencia del Controlador de la transmisión: Voltaje de la fuente bajo TM E03
eléctrico
Sistema
DAQ2KK Potencia del Controlador/ECMV de la transmisión: Voltaje de la fuente bajo TM E03
eléctrico

DAQ9KQ Controlador de la transmisión: Error de Selección de Modelo MON E03

Sistema
DAQRKR Controlador de la transmisión: Error de comunicación MON E03
eléctrico

DAQRMA Controlador de la transmisión: Opción Reguladora de Error MON E03

Sistema
DASOMA Mal Funcionamiento del Motor: Luz indicadora roja MON E03
eléctrico
Sistema
DASOMC Mal Funcionamiento del Motor: Luz indicadora de color ámbar MON E01
eléctrico
Sistema
DASRKR Motor: Error de comunicación MON E03
eléctrico
Sistema
DB10KT Memoria no volátil del controlador del retardador: Error en el Controlador BK E01
eléctrico
Suministro energético del solenoide del controlador del retardador. Mal fun- Sistema
DB12KK BK E03
cionamiento eléctrico
Suministro energético directo de la batería al controlador del retardador: Vol- Sistema
DB13KK BK E03
taje de la fuente bajo eléctrico

DB19KQ Controlador del retardador: Error de selección de modelo MON E03

Sistema
DB1RKR Controlador del retardador: Error de comunicación TM E03
eléctrico

DB1RMA Controlador del retardador: Opción reguladora de error MON E03

Sistema
dBBRKR Error de comunicaciones VHMS MON E01
eléctrico
Sistema
DDB4MA Sensor del Freno: Abierto o corto circuito BK E01
eléctrico
Sistema
DDD7KK Interruptor ARSC: Señal de entrada fuera de rango BK E03
eléctrico
Sistema
DDD8KA Interruptor ARSC: Circuito abierto BK E03
eléctrico
Sistema
DDD8KB Interruptor ARSC: Corto circuito BK E03
eléctrico
Sistema
DDDAKA Interruptor de Corte ASR: Circuito abierto BK E01
eléctrico
Sistema
DDDAKB Interruptor de Corte ASR: Corto circuito BK E01
eléctrico
Sistema
DDP6MA Interruptor de freno: Abierto o corto circuito BK E01
eléctrico
Sistema
DDTHKA Interruptor de llenado del embrague de Alta: Circuito abierto TM E03
eléctrico

D20-18 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación
Sistema
DDTJKA Interruptor de llenado del embrague de Baja: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DDTKKA Interruptor de llenado del embrague de 1a.: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DDTLKA Interruptor de llenado del embrague de 2a.: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DDTMKA Interruptor de llenado del embrague de 3a.: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DDTNKA Interruptor de llenado del embrague de Retroceso: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DDTRKA Circuito del interruptor de llenado del embrague del medio Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DF10KA Palanca de cambios: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DF10KB Palanca de cambios: Corto circuito TM E03
eléctrico
Sensor de temperatura del aceite de la transmisión: Señal de entrada fuera Sistema
DGF1KX TM E03
de rango eléctrico
Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado derecho trasero): Corto Sistema
DGR2KB BK E01
circuito a tierra eléctrico
Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado derecho trasero): Sistema
DGR2KZ BK E01
Abierto o corto circuito eléctrico
Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado izquierdo trasero): Sistema
DGR3KB BK E01
Corto circuito a tierra eléctrico
Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado izquierdo trasero): Sistema
DGR3KZ BK E01
Abierto o corto circuito eléctrico
Sensor de temperatura del aceite del retardador (Ruedas delanteras): Abierto Sistema
DGR4KB BK E01
o corto circuito eléctrico
Sensor de temperatura del aceite del retardador (Ruedas delanteras): Corto Sistema
DGR4KZ BK E01
circuito a tierra eléctrico
Sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión: Señal de entrada Sistema
DGT1KX TM E01
fuera de rango eléctrico
Sistema
dHP4KX Sensor de Presión de la Suspensión Delantera Derecha: Fuera de rango BK E03
eléctrico
Sistema
DhP4KX Sensor de Presión de la Suspensión Delantera Derecha: Fuera de rango VHMS E03
eléctrico
Sistema
dHP5KX Sensor de Presión de la Suspensión Delantera Izquierda: Fuera de rango BK E03
eléctrico
Sistema
DhP5KX Sensor de Presión de la Suspensión Delantera Izquierda: Fuera de rango VHMS E03
eléctrico
Sistema
DHP6KX Sensor de Presión de la Suspensión Trasera Derecha: Fuera de rango VHMS E03
eléctrico
Sistema
DHP7KX Sensor de Presión de la Suspensión Trasera Izquierda: Fuera de rango VHMS E03
eléctrico
Sistema
DHT5KX Sensor de presión de aceite del convertidor de torsión: Fuera de rango TM E01
eléctrico
Sistema
DHT5L6 Sensor de presión de aceite del convertidor de torsión: Mal funcionamiento TM E01
eléctrico
Sensor de salida de presión de aceite del convertidor de torsión: Fuera de Sistema
DHT7KX TM E01
rango eléctrico

D20001 Códigos de Falla D20-19


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación
Sensor de salida de presión de aceite del convertidor de torsión: Mal funcio- Sistema
DHT7L6 TM E01
namiento eléctrico
Sistema
DJF1KA Sensor de nivel de combustible: Circuito abierto TM E01
eléctrico
Sistema
DK11KX Circuito del Sensor del Pedal del Acelerador: Fuera de rango TM E03
eléctrico
Sistema
DK30KX Potenciómetro del ángulo de dirección: Circuito abierto BK E01
eléctrico
Sistema
DK51KX Potenciómetro de la palanca retardadora: Fuera de rango BK E03
eléctrico
Sistema
DKH1KX Sensor de Inclinación: Fuera de rango VHMS E01
eléctrico
Sistema
DL10LC Circuito del Sensor de Velocidad del Neumático: Mal funcionamiento BK E01
eléctrico
Sistema
DLE2KA Sensor de Velocidad del Motor: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DLE2LC Sensor de Velocidad del Motor: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Sistema
DLF1KA Sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DLF1LC Sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Sistema
DLF2KA Sensor de velocidad del eje intermedio de la transmisión: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DLF2LC Sensor de velocidad del eje intermedio de la transmisión: Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Sistema
DLF8LC Sensor de velocidad de la rueda trasera derecha: Mal funcionamiento BK E01
eléctrico
Sistema
DLF9LC Sensor de velocidad de la rueda trasera izquierda: Mal funcionamiento BK E01
eléctrico
Sistema
dLt3KA Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Circuito abierto BK E03
eléctrico
Sistema
dLT3KA Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Circuito abierto BK E01
eléctrico
Sistema
DLT3KA Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
dLt3LC Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Mal funcionamiento BK E03
eléctrico
Sistema
dLT3LC Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Mal funcionamiento BK E01
eléctrico
Sistema
DLT3LC Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Mal funcionamiento TM E03
eléctrico
Sistema
DNCCMA Interruptor de Proximidad del Pedal de Freno: Corto circuito BK E01
eléctrico
Sistema
DV00KB Salida de la zumbadora de alarma: Corto circuito MON E01
eléctrico
Sistema
DW78KZ Válvula de enfriamiento de frenos traseros: Abierto o corto circuito BK E01
eléctrico
Sistema
DW79KZ Válvula de Enfriamiento de Frenos Delanteros: Abierto o corto circuito BK E01
eléctrico

D20-20 Códigos de Falla D20001


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación
Sistema
DW7FMA Válvula del freno de emergencia: Mal funcionamiento BK E03
eléctrico
Sistema
DW7GMA Válvula de freno o válvula de traba de freno: Mal funcionamiento BK E03
eléctrico
Sistema
DWA1K4 Válvula de cierre PPC: Mal funcionamiento (Válvula atascada en “ON”) BK E03
eléctrico
Sistema
DWA1KA Válvula de cierre PPC: Circuito abierto BK E03
eléctrico
Sistema
DWA1KB Válvula de cierre PPC: Corto Circuito BK E03
eléctrico
Sistema
DWA1KY Válvula de cierre PPC: Corto al flujo de corriente BK E03
eléctrico
Sistema
DWA1MA Válvula de cierre PPC: Mal funcionamiento (Válvula no opera) BK E03
eléctrico
Válvula solenoide PPC del freno delantero: Mal funcionamiento (válvula atas- Sistema
DX12K4 BK E03
cada en “ON”) eléctrico
Sistema
DX12KA Válvula solenoide PPC del freno delantero: Circuito abierto BK E03
eléctrico
Sistema
DX12KB Válvula solenoide PPC del freno delantero: Corto circuito BK E03
eléctrico
Sistema
DX12KY Válvula solenoide PPC del freno delantero: Corto al flujo de corriente BK E03
eléctrico
Válvula solenoide PPC del freno delantero: Mal funcionamiento (Válvula no Sistema
DX12MA BK E03
opera) eléctrico
Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Mal funcionamiento (Válvula Sistema
DX27K4 BK E03
atascada en “ON”) eléctrico
Sistema
DX27KA Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Circuito abierto BK E03
eléctrico
Sistema
DX27KB Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Corto Circuito BK E03
eléctrico
Sistema
DX27KY Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Corto al flujo de corriente BK E03
eléctrico
Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Mal funcionamiento (válvula Sistema
DX27MA BK E03
no opera) eléctrico
Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Mal funcionamiento (válv- Sistema
DX28K4 BK E03
ula atascada en “ON”) eléctrico
Sistema
DX28KA Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Circuito abierto BK E03
eléctrico
Sistema
DX28KB Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Corto circuito BK E03
eléctrico
Sistema
DX28KY Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Corto al flujo de corriente BK E03
eléctrico
Sistema
DX28MA Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Mal funcionamiento BK E03
eléctrico
Sistema
DXH1KA Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXH1KB Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Corto circuito TM E03
eléctrico
Sistema
DXH1KY Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Corto al flujo de corriente TM E03
eléctrico

D20001 Códigos de Falla D20-21


Códigos Descripción Controlado Código Historia
de Falla r aplicable de acción clasificación
Sistema
DXH2KA Circuito de salida del ECMV del embrague de traba alta: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXH2KB Circuito de salida del ECMV del embrague de traba alta: Corto circuito TM E03
eléctrico
Circuito de salida del ECMV del embrague de traba alta: Corto al flujo de Sistema
DXH2KY TM E03
corriente eléctrico
Sistema
DXH3KA Circuito de salida del ECMV del embrague de baja: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXH3KB Circuito de salida del ECMV del embrague de baja: Corto circuito TM E03
eléctrico
Sistema
DXH3KY Circuito de salida del ECMV del embrague de baja: Corto al flujo de corriente TM E03
eléctrico
Sistema
DXH4KA Circuito de salida del ECMV del embrague de 1ra: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXH4KB Circuito de salida del ECMV del embrague de 1ra: Corto circuito TM E03
eléctrico
Sistema
DXH4KY Circuito de salida del ECMV del embrague de 1ra: Corto al flujo de corriente TM E03
eléctrico
Sistema
DXH5KA Circuito de salida del ECMV del embrague de 2da: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXH5KB Circuito de salida del ECMV del embrague de 2da: Corto circuito TM E03
eléctrico
Sistema
DXH5KY Circuito de salida del ECMV del embrague de 2da: Corto al flujo de corriente TM E03
eléctrico
Sistema
DXH6KA Circuito de salida del ECMV del embrague de 3ra: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXH6KB Circuito de salida del ECMV del embrague de 3ra: Corto circuito TM E03
eléctrico
Sistema
DXH6KY Circuito de salida del ECMV del embrague de 3ra: Corto al flujo de corriente TM E03
eléctrico
Sistema
DXH7KA Circuito de salida del ECMV del embrague de reversa: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXH7KB Circuito de salida del ECMV del embrague de reversa: Corto circuito TM E03
eléctrico
Circuito de salida del ECMV del embrague de reversa: Corto al flujo de Sistema
DXH7KY TM E03
corriente eléctrico
Sistema
DXJ7KA Circuito de salida del ECMV del embrague de media: Circuito abierto TM E03
eléctrico
Sistema
DXJ7KB Circuito de salida del ECMV del embrague de media: Corto circuito TM E03
eléctrico
Circuito de salida del ECMV del embrague de media: Corto al flujo de Sistema
DXJ7KY TM E03
corriente eléctrico

D20-22 Códigos de Falla D20001


LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Si una falla se ha detectado, utilice la siguiente tabla de código de fallas para determinar el problema. Las tablas
están en orden ascendentes numérico y alfabético.

CÓDIGO DE FALLA [1500L0] ACOPLE DOBLE DE LOS EMBRAGUES

Código de
Código de fallas Acople doble de los embragues
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 1500L0
Contenido del • Las señales del interruptor de llenado han sido introducidas proviniendo de 2 embragues que no forman
problema una combinación normal.
• Durante el traslado cambia súbitamente a la posición Neutral y no se puede mover nuevamente.
Controlador
repuesta • Aún después de la reparación, el no vuelve a la normalidad a menos que el interruptor de arranque sea
colocado una vez en “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • El cambio de velocidad es cambiado a Neutral.
máquina
Relacionado • Ocurre otro problema (código de falla del sistema de la válvula de control de presión del embrague
información [15S*L1]) al mismo tiempo.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
Ha ocurrido el código de falla
Causas (15S*L1) del sistema de la
1 Haga la localización de fallas por el código de falla activo.
posibles y válvula de control de presión
valores del embrague.
estándar en Defectuoso el sistema
estado normal La ECMV del embrague puede que esté funcionando mal Realice
2 hidráulico o mecánico de la
localización de fallas en los sistemas hidráulico y mecánico
ECMV del embrague
Transmisión defectuosa
3 Haga la localización de fallas por el código de falla activo.
controlador

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-1


CÓDIGOS DE FALLA [15B0NX] FILTRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN: RESTRICCIONES

Código de
Código de fallas Filtro de aceite de la transmisión: restricción
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E01 15B0NX
Contenido del • Cuando la temperatura del aceite del convertidor de torsión está sobre los 50ºC, la señal del circuito del
problema sensor de obstrucción de la transmisión es abierta (desconectada de GND [TIERRA]).
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Si se usa la máquina sin repararla, puede entrar polvo en el circuito de la transmisión.
máquina

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
Restricción de transmisión
1 • Limpiar o sustituir.
filtro
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores 147 y 148.
3) Conecte un adaptador en T.
Sensor del filtro de la Entre 148 (macho) Filtro es normal Resistencia Máx. 1 Ω
2
transmisión defectuoso (A) - (B) Filtro está obstruido Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre 147 (macho) Filtro es normal Resistencia Máx. 1 Ω
(A) - (B) Filtro está obstruido Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores ATC1, CN147, y CN148.
Causas 3) Conecte un adaptador en "T".
posibles y Desconexiones en el Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (17)
Resistencia Máx. 1 Ω
valores alambrado – 148 (hembra) (A)
estándar en 3 arnés Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (17)
estado normal Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – 147 (hembra) (A)
defectuoso) Arnés de cables entre 148 (hembra) (B) –
Resistencia Máx. 1 Ω
tierra
Arnés de cables entre 147 (hembra) (B) –
Resistencia Máx. 1 Ω
tierra
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC1.
3) Inserte el adaptador en "T".
4) Conecte el conector.
Controlador de transmisión 5) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
4
defec-tuoso Entre ATC1 (hembra) Filtro es normal Voltaje Máx. 1V
(17) y tierra Filtro está obstruido Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC1 (hembra) Filtro es normal Voltaje Máx. 1V
(17) y tierra Filtro está obstruido Voltaje 20 – 30 V

D21-2 Localización de Fallas 08/07 D21003


D21003 08/07 Localización de Fallas D21-3
CÓDIGO DE FALLA [15F0KM] ABUSO 1 DEL CAMBIO DE MARCHA DE R (retroceso) a F
(avance): ERROR DE OPERADOR

Código de Abuso 1 del cambio de marcha de R (retroceso) a F (avance): Error de


Código de fallas
acción Descripción operador
— 15F0KM (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la velocidad del eje de salida está entre 200 y 300 rpm (aprox. entre 5 y 8 km/h), el cambio de
problema dirección entre reversa y avance ha sido detectado.
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
• Si la máquina es operada en esta condición, la máquina se puede dañar.
aparecen en la
máquina • Solamente registrado en la historial de fallas.

Relacionado • La velocidad del eje de salida puede ser revisada por medio de la función de monitoreo (código: 31400
información (rpm)).

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores El cambio de dirección entre avance y retroceso se debe hacer cuando
estándar en 1 Abuso la máquina está estacionaria (quieta). (Enseña el método de operación
estado normal apropiado)

CÓDIGO DE FALLA [15F0MB] ABUSO 2 DEL CAMBIO DE MARCHA DE R (retroceso) a F


(avance): ERROR DE OPERADOR

Remedio Abuso 2 del cambio de marcha de R (retroceso) a F (avance): Error de


Código de fallas
código Descripción operador
— 15F0MB (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la velocidad del eje de salida está por encima de 300 rpm (aproximadamente entre 8 km/h), el
problema cambio de dirección entre reversa y avance ha sido detectado.
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
• Si la máquina es operada en esta condición, la máquina se puede dañar.
aparecen en la
máquina • Solamente registrado en la historial de fallas.

Relacionado • La velocidad del eje de salida puede ser revisada por medio de la función de monitoreo (código: 31400
información (rpm)).

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores El cambio de dirección entre avance y retroceso se debe hacer cuando
estándar en 1 Abuso la máquina está estaciona-ria (quieta). (Enseña el método de operación
estado normal apropiado)

D21-4 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [15F7KM] ABUSO DEL DISCO DE EMBRAGUE DE AVANCE: ERROR DE
OPERADOR

Código de
Código de fallas Abuso del disco de embrague de avance: Error de operador
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
— 15F7KM
Contenido del • Cuando la velocidad de motor está por encima de 1.800 rpm, el cambio de dirección entre neutral o
problema reversa hacia avance ha sido detectado.
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
• Operaciones anormales repetidas pueden llegar a causar daños en la máquina.
aparecen en la
máquina • Solamente registrado en la historial de fallas.

Relacionado
información

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores El cambio de dirección entre avance y retroceso se debe hacer cuando la
estándar en 1 Abuso máquina está estaciona-ria (quieta). (Enseña el método de operación
estado normal apropiado)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-5


CÓDIGO DE FALLA [15G0MW] EMBRAGUE DE REVERSA: DESLIZAMIENTO

Código de Embrague R: Deslizamiento


Código de fallas
acción (El comando R está reteniendo presión, el embrague R, el interruptor de
Descripción
llenado está en "ON" y se detecta deslizamiento)
E03 15G0MW (Sistema controlador de la transmisión)
• Cuando se está emitiendo una señal de salida hacia el embrague R del ECMV, el valor calculado prove-
Contenido del niente de las señales del sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión, sensor del velocidad
problema del eje intermedio de la transmisión y el sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión es anor-
mal.
Controlador • Coloque los cambios de velocidad en posición neutral.
repuesta • Desactiva el sistema de traba.
• La máquina no se puede trasladar en reversa.
• Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede arrancar.
• El operador puede mover la máquina al seguir el procedimiento “limp home” (regreso a casa).
1) Detenga la marcha y coloque la palanca de cambio de velocidades en posición neutral "N".
Problemas que 2) Desconecte momentáneamente el puente de "regreso a casa" del conector CN041 para colocar la
aparecen en la máquina en el modo de "regreso a casa". Regrese el Puente al conector.
máquina 3) Opere la palanca de cambio de velocidades y arranque nuevamente la máquina
a. Al operar la palanca de cambio de marchas, suelte el pedal del acelerador.
b. Opere la palanca de cambio de velocidad desde "N" hacia "D" - "L", o desde "N" a "R".
c. La máquina se mantiene en el modo de “regreso a casa” hasta que el interruptor de arranque
regrese a “OFF ” (apagado).
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar con la función de monitoreo (Código:
Relacionado 31606 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en el sistema del embrague de reversa o en los
sistemas hidráulico/mecánico de la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte conector CN5 (R,PS).
Defectuoso el embrague de 3) Conecte un adaptador en "T".
1
R ECMV
Entre CN5 (R, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN5 (R, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN5 (R, PS).
posibles y alambrado 3) Conecte un adaptador en T.
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (25)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN5 (R, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN5 (R, PS) (hembra) (2)
Detección defectuosa del
3 • Localización de fallas por los códigos de falla de DL**KA, y DL**LC.
sensor de velocidad
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
Controlador de transmisión 3) Conecte un adaptador en "T".
4
defec-tuoso
Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (25)
Resistencia 5 – 15 Ω
– ATC3 (hembra) (23)

D21-6 Localización de Fallas 08/07 D21003


D21003 08/07 Localización de Fallas D21-7
CÓDIGO DE FALLA [15G7KM] ABUSO DEL DISCO DE EMBRAGUE HACIA ADELANTE:
ERROR DE OPERADOR

Código de
Código de fallas Abuso del disco de embrague de reversa: Error de operador
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
— 15G7KM
Contenido del • Cuando la velocidad de motor está por encima de 1.800 rpm, el cambio de dirección entre neutral o
problema avance hacia reversa ha sido detectado.
Controlador
• Ninguna en particular.
repuesta
Problemas que
• Repetidas operaciones anormales pueden llegar a causar daños en el embrague.
aparecen en la
máquina • Solamente registrado en la historial de fallas.

Relacionado
información

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores
estándar en La máquina debe estar estacionaria antes de mover la palanca de
1 Abuso
estado normal cambio en REVERSA.

D21-8 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-9


CÓDIGO DE FALLA [15H0MW] EMBRAGUE DE ALTA: DESLIZAMIENTO

Código de Embrague de alta: Deslizamiento


Código de fallas
acción (El comando “High” está reteniendo presión, el interruptor de llenado
Descripción
está en "ON" y se detecta deslizamiento)
E03 15H0MW (Sistema controlador de la transmisión)
• Cuando se está emitiendo una señal de salida hacia el embrague de Alta (Hi) del ECMV, el valor calculado
Contenido del proveniente de las señales del sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión, sensor del veloci-
problema dad del eje intermedio de la transmisión y el sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión es
anormal.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad de acuerdo al que tenía antes del
Controlador
problema y de la Tabla 1.
repuesta
• Desactiva el sistema de traba.
Problemas que
• Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede volver a
aparecen en la
arrancar hasta se detenga.
máquina
• Puede ser revisada con las funciones de monitoreo (Código: 31600 (mA)).
Relacionado
información • Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en el sistema del embrague de “Hi” (alta) o en
los sistemas hidráulico/mecánico de la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN13 (H, PS).
Defectuoso el embrague de 3) Conecte un adaptador en "T".
1
alta (Hi) ECMV
Entre CN13 (H, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN13 (H, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN13 (H,PS).
posibles y alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (26)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN13 (H, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (3) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN13 (H, PS) (hembra) (2)
Detección defectuosa del
3 • Localización de fallas por los códigos de falla de DL**KA, y DL**LC.
sensor de velocidad
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
Controlador de transmisión 3) Conecte un adaptador en "T".
4
defec-tuoso
Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (26)
Resistencia 5 – 15 Ω
–ATC3 (hembra) (3)

D21-10 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-11


CÓDIGO DE FALLA [15J0MW] EMBRAGUE DE BAJA (LOW): DESLIZAMIENTO

Código de Embrague de baja: Deslizamiento


Código de fallas
acción (El comando “Low” está reteniendo presión, el interruptor de llenado
Descripción
está en “ON” y se detecta deslizamiento)
E03 15J0MW (Sistema controlador de la transmisión)
• Cuando se está emitiendo una señal de salida hacia el embrague de baja del ECMV, el valor calculado
Contenido del proveniente de las señales del sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión, sensor del velo-
problema cidad del eje intermedio de la transmisión y el sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión es
anormal.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad de acuerdo al que tenía antes del
Controlador
problema y de la Tabla 1.
repuesta
• Desactiva el sistema de traba.
Problemas que
• Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede volver a
aparecen en la
arrancar hasta se detenga.
máquina
• Puede ser revisada con las funciones de monitoreo (Código: 31601 (mA)).
Relacionado
información • Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en el sistema del embrague de baja "Low" o en los
sistemas hidráulico/mecánico de la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN17.
Defectuosa la ECMV del 3) Conecte un adaptador en "T".
1
embrague de retroceso
Entre CN11 (L, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN11 (L, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN11 (L,PS).
posibles y alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (6) –
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN11 (L,PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN11 (L,PS) (hembra) (2)
Detección defectuosa del
3 • Localización de fallas por los códigos de falla de DL**KA, y DL**LC.
sensor de velocidad
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
Controlador de transmisión 3) Conecte un adaptador en "T".
4
defec-tuoso
Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (6)
Resistencia 5 – 15 Ω
–ATC3 (hembra) (13)

D21-12 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-13


CÓDIGO DE FALLA [15K0MW] EMBRAGUE DE la 1a. DESLIZAMIENTO

Código de 1er. embrague: Deslizamiento


Código de fallas
acción (Comando de 1ª reteniendo presión, interruptor de llenado del embrague
Descripción
de 1ª en "ON", se detecta deslizamiento)
E03 15K0MW (Sistema controlador de la transmisión)
• Durante una salida hacia la ECMV del embrague de 1ra, existe una anormalidad en el valor calculado
proveniente de las
Contenido del
señales del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, sensor de velocidad del eje interme-
problema
dio de la transmisión
y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad dependiendo del cambio de veloci-
Controlador
dad que tenía antes de la falla como se ha mencionado en la Tabla 1
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
• Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede arrancar.
• El operador puede mover la máquina al seguir el procedimiento del modo para “regreso a casa”.
1) Detenga la marcha y coloque la palanca de cambio de velocidades en posición neutral "N".
2) Desconecte momentáneamente el puente de "“regreso a casa” del conector CN041 para colocar la
Problemas que
máquina en el modo de “regreso a casa”. Regrese el Puente al conector.
aparecen en la
3) Opere la palanca de cambio de velocidades y arranque nuevamente la máquina
máquina
a Al operar la palanca de cambio de marchas, suelte el pedal del acelerador.
a Opere la palanca de cambio de velocidad desde "N" hacia "D" - "L", o desde "N" a "R".
a La máquina se mantiene en el modo de “regreso a casa” hasta que el interruptor de arranque
regrese a “OFF ” (apagado).
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31602 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 1ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN7 (1, PS) (macho).
1
embrague de 1ra Entre CN7 (1, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN7 (1, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN7 (1,
posibles y alambrado PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (36)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN7 (1, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (3) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN7 (1, PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (36)
Resistencia 5 – 15 Ω
– (3)

D21-14 Localización de Fallas 08/07 D21003


D21003 08/07 Localización de Fallas D21-15
CÓDIGO DE FALLA [15L0MW] EMBRAGUE DE 2a: DESLIZAMIENTO

Código de 2o. Embrague: Deslizamiento


Código de fallas
acción (Comando de 2da reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague de 2da en "ON", se detecta deslizamiento)
E03 15L0MW (Sistema controlador de la transmisión)
• Durante una salida hacia la ECMV del embrague de 1ra, existe una anormalidad en el valor calculado pro-
veniente de las
Contenido del
señales del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, sensor de velocidad del eje interme-
problema
dio de la transmisión
y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad dependiendo del cambio de veloci-
Controlador
dad que tenía antes de la falla como se ha mencionado en la Tabla 1
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
• Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede arrancar.
• El operador puede mover la máquina al seguir el procedimiento del modo para “regreso a casa”.
1) Detenga la marcha y coloque la palanca de cambio de velocidades en posición neutral "N".
2) Desconecte momentáneamente el puente de "regreso a casa" del conector CN041 para colocar la
Problemas que
máquina en el modo de "regreso a casa". Regrese el Puente al conector.
aparecen en la
3) Opere la palanca de cambio de velocidades y arranque nuevamente la máquina
máquina
a Al operar la palanca de cambio de marchas, suelte el pedal del acelerador.
a Opere la palanca de cambio de velocidad desde "N" hacia "D" - "L", o desde "N" a "R".
a La máquina se mantiene en el modo de “regreso a casa” hasta que el interruptor de arranque
regrese a “OFF ” (apagado).
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31603 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 2ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2do 2) Conecte el adaptador en T al conector CN9 (2, PS) (macho).
1
del ECMV Entre CN9 (2, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN9 (2,PS) (macho) (1), (2) y tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN9 (2,
posibles y alambrado PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (5) –
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN9 (2, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN9 (2, PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (5) –
Resistencia 5 – 15 Ω
(23)

D21-16 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

CÓDIGO DE FALLA [15M0MW] EMBRAGUE DE 3a: DESLIZAMIENTO

Código de 3er. embrague: Deslizamiento


Código de fallas
acción (Comando de 3ra reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague de 3ra en "ON", se detecta deslizamiento)
E03 15M0MW (Sistema controlador de la transmisión)
• Durante una salida hacia la ECMV del embrague de 1ra, existe una anormalidad en el valor calculado pro-
veniente de las
Contenido del
señales del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, sensor de velocidad del eje interme-
problema
dio de la transmisión
y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición neutral.
repuesta • Desactiva el sistema de traba.
• El controlador cambia súbitamente la transmisión a la posición Neutral durante el traslado.
• El operador puede mover la máquina al seguir el procedimiento del modo para “regreso a casa”.
1) Detenga la marcha y coloque la palanca de cambio de velocidades en posición neutral "N".
2) Desconecte momentáneamente el puente de "regreso a casa" del conector CN041 para colocar la
Problemas que
máquina en el modo de "regreso a casa". Regrese el Puente al conector.
aparecen en la
3) Opere la palanca de cambio de velocidades y arranque nuevamente la máquina
máquina
a Al operar la palanca de cambio de marchas, suelte el pedal del acelerador.
a Opere la palanca de cambio de velocidad desde "N" hacia "D" - "L", o desde "N" a "R".
a La máquina se mantiene en el modo de “regreso a casa” hasta que el interruptor de arranque
regrese a “OFF ” (apagado).

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-17


• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31604 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 3ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN3 (3,PS) (macho).
1
embrague de 3ra Entre CN3 (3,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN3 (3,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN3
posibles y alambrado (3,PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (15)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN3 (3,PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN3 (3,PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (15)
Resistencia 5 – 15 Ω
– (3)

D21-18 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-19


CÓDIGO DE FALLA [15SBL1] SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE “R” (Reversa): SEÑAL DE
LLENADO “ON”, CORRIENTE DE COMANDO “OFF”

Código de Embrague R del ECMV: La señal de llenado es "ON", corriente de


Código de fallas
acción Descripción comando está "OFF"
E03 15SBL1 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Aún cuando la salida hacia el solenoide del embrague "R" se coloca en OFF, la señal proveniente del inte-
problema rruptor de llenado es mantenida en "ON" y el embrague no es desengranado.
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición Neutral.
repuesta • Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina no puede volver a arrancar hasta que se detenga.
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
igo: 31606 (mA)).
Relacionado • La señal de entrada del interruptor de llenado se puede revisar por medio del código: 31520 (0: OFF
información (DESACTIVADO), 1: ON (ACTIVADO)).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de R, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN6 (R,SW) (macho).
Cuando R
es
Defectuoso el interruptor de Resistencia Mín. 1 MΩ
desen-gra
1 llenado para el embrague de
R (retroceso) Entre CN6 (R,SW) (macho) (1) – nado
tierra Cuando R
es
Resistencia Máx. 1 Ω
engranad
Causas o
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Puesta a tierra del arnés 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN6 (R,SW).
estándar en defectuosa 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2
estado normal (Contacto con el circuito de
tierra) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (29)
Resistencia Mín. 1 MΩ
– CN6 (R,SW) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
Cuando R
es
Resistencia Mín. 1 MΩ
Transmisión defectuosa desen-gra
3
controlador Entre ATC3 (hembra) (29) – nado
tierra Cuando R
es
Resistencia Máx. 1 Ω
engranad
o

D21-20 Localización de Fallas 08/07 D21003


D21003 08/07 Localización de Fallas D21-21
CÓDIGO DE FALLA [15SBMA] EMBRAGUE DE “R” (Reversa) ECMV: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Embrague R del ECMV: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (Comando de R reteniendo presión, interruptor de llenado del embrague
Descripción
de R en "OFF", se detecta deslizamiento)
E03 15SBMA (Sistema controlador de la transmisión)
• La señal proveniente del interruptor de llenado se mantiene desactivada "OFF" durante una salida hacia
Contenido del la ECMV del embrague de R y existe una anormalidad en el valor calculado proveniente de las señales
problema del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, del sensor del velocidad del eje inter-medio
de la transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisin.
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición Neutral.
repuesta • Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina no puede volver a arrancar hasta que se detenga.
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31606 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de R, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN12 (macho).
1
R ECMV Entre CN5 (R,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN5 (R, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN5
posibles y alambrado (R,PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (25)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN5 (R, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN5 (R, PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (25)
Resistencia 5 – 15 Ω
– (23)

D21-22 Localización de Fallas 08/07 D21003


D21003 08/07 Localización de Fallas D21-23
CÓDIGO DE FALLA [15SCL1] EMBRAGUE DE ALTA ECMV: SEÑAL DE LLENADO “ON”,
CORRIENTE DE COMANDO “OFF”

Código de Embrague de alta ECMV: Señal de llenado está "ON" y el comando


Código de fallas
acción Descripción actual está "OFF"
E03 15SCL1 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Aún cuando la salida hacia el solenoide del embrague ALTA ECMV se coloca en OFF, la señal prove-
problema niente del interruptor de llenado es mantenida en "ON" y el embrague no es desengranado.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad dependiendo del cambio de veloci-
Controlador
dad que tenía antes de la falla como se ha mencionado en la Tabla 2
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• La máquina se traslada en cambios de velocidad que usan el embrague de "Hi".
aparecen en la
máquina • La máquina no se puede trasladar en reversa.

• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo
(código: 31600 (mA)).
Relacionado • La señal de entrada del interruptor de llenado se puede revisar por medio del código: 31520 (0: OFF
información (DESACTIVADO), 1: ON (ACTIVADO)).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de alta, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN14 (H,SW) (macho).
Cuando
“Hi” es
Resistencia Mín. 1 MΩ
Interruptor de llenado del desen-gra
1 embrague de Hi (alta) nado
defectuoso Entre CN14 (H,SW) (macho) (1)
– tierra Cuando
está
engranad Resistencia Máx. 1 Ω
o en
Causas ALTO
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Puesta a tierra del arnés 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN14 (H,SW).
estándar en defectuosa 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2
estado normal (Contacto con el circuito de
tierra) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (30) – CN14 (H,SW) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
Cuando
“Hi” es
Resistencia Mín. 1 MΩ
desen-gra
Transmisión defectuosa
3 nado
controlador Entre ATC3 (hembra) (30) –
tierra Cuando
está
engranad Resistencia Máx. 1 Ω
o en
ALTO

D21-24 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-25


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

D21-26 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-27


CÓDIGO DE FALLA [15SCMA] EMBRAGUE DE ALTA ECMV: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Embrague de alta ECMV: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (Comando de "Hi" reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague de "Hi" en "OFF", se detecta deslizamiento)
E03 15SCMA (Sistema controlador de la transmisión)
• La señal proveniente del interruptor de llenado se mantiene desactivada "OFF" durante una salida hacia
Contenido del la ECMV del embrague “Hi” y existe una anormalidad en el valor calculado proveniente de las señales
problema del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, del sensor del velocidad del eje inter-medio
de la transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad dependiendo del cambio de veloci-
Controlador
dad que tenía antes de la falla como se ha mencionado en la Tabla 1
repuesta
• Coloque el sistema de “lock up” a la posición de “OFF”
Problemas que
aparecen en la • La máquina se traslada en cambios de velocidad que no usan el embrague de "Hi".
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31600 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de "Hi", o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN13 (H,PS) (macho).
1
alta (Hi) ECMV Entre CN13 (H,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN13 (H,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN13
posibles y alambrado (H,PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (26)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN13 (H, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN13 (H, PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (26)
Resistencia 5 – 15 Ω
– (3)

D21-28 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

CÓDIGO DE FALLA [15SDL1] EMBRAGUE DE BAJA ECMV: SEÑAL DE LLENADO “ON”,


CORRIENTE DE COMANDO “OFF”

Código de Código de Embrague de baja ECMV: Señal de llenado está "ON" y el comando actual
acción fallas Descripción está "OFF"
E03 15SDL1 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Aún cuando la salida hacia el solenoide del embrague BAJO ECMV se coloca en “OFF”, la señal pro-
problema veniente del interruptor de llenado es mantenida en "ON" y el embrague no es desengranado.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina se traslada en cambios de velocidad que usan el embrague de "Low".
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
igo: 31601 (mA)).
Relacionado • La señal de entrada del interruptor de llenado se puede revisar por medio del código: 31520 (0: OFF
información (DESACTIVADO), 1: ON (ACTIVADO)).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de baja, o en la válvula de control de presión.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-29


Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN12 (L,SW) (macho).
Cuando
Interruptor de llenado del “Low” es Resistencia Mín. 1 MΩ
1
embrague “low” defectuoso Entre CN12 (L,SW) (macho) (1) liberado
– y tierra Cuando
“Low” es Resistencia Máx. 1 Ω
Causas engranado
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Puesta a tierra del arnés 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN12 (L,SW).
estándar en defectuosa 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2
estado normal (Contacto con el circuito de
tierra) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (10) – CN12 (L,SW) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
Cuando
Transmisión defectuosa “Low” es Resistencia Mín. 1 MΩ
3
controlador Entre ATC3 (hembra) (10) – liberado
tierra Cuando
“Low” es Resistencia Máx. 1 Ω
engranado

D21-30 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-31


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

D21-32 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-33


CÓDIGO DE FALLA [15SDMA] EMBRAGUE DE BAJA ECMV: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Embrague de baja ECMV: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (El comando “Low” está reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague “low” en "OFF", se detecta deslizamiento)
E03 15SDMA (Sistema controlador de la transmisión)
• La señal proveniente del interruptor de llenado se mantiene desactivada "OFF" durante una salida hacia
Contenido del la ECMV del embrague “Low” y existe una anormalidad en el valor calculado proveniente de las señales
problema del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, del sensor del velocidad del eje inter-medio
de la transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina se traslada en cambios de velocidad que no usan el embrague de "Low".
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31601 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de “Low”, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador T al conector CN11 (L,PS) (macho).
1
embrague de retroceso Entre CN11 (L, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN11 (L, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN11
posibles y alambrado (L,PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (6) –
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN11 (L,PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN11 (L,PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (6) –
Resistencia 5 – 15 Ω
(13)

D21-34 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-35


CÓDIGO DE FALLA [15SEL1] ECMV DEL EMBRAGUE de 1ª: SEÑAL DE LLENADO “ON”,
CORRIENTE DE COMANDO “OFF”

Código de ECMV del embrague de 1a.: Señal de llenado está "ON" y el comando
Código de fallas
acción Descripción actual está "OFF"
E03 15SEL1 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Aún cuando la salida hacia el embrague de 1ra del ECMV se coloca en OFF, la señal proveniente del inte-
problema rruptor de llenado es mantenida en "ON" y el embrague no es desengranado.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• La máquina se traslada en cambios de velocidad que usan el embrague de 1ª.
aparecen en la
máquina • La máquina no se puede trasladar en reversa

• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
igo: 31602 (mA)).
Relacionado • La señal de entrada del interruptor de llenado se puede revisar por medio del código: 31520 (0: OFF
información (DESACTIVADO), 1: ON (ACTIVADO)).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 1ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN8 (1,SW) (macho).
Cuando el
Interruptor de llenado del 1ro es Resistencia Mín. 1 MΩ
1
embrague de 1a. defectuoso Entre CN8 (1,SW) (macho) (1) – liberado
tierra Cuando el
1ro es Resistencia Máx. 1 Ω
Causas engranado
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Puesta a tierra del arnés 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN8 (1,SW).
estándar en defectuosa 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2
estado normal (Contacto con el circuito de
tierra) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (40) – CN8 (1, SW) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
Cuando el
Transmisión defectuosa 1ro es Resistencia Mín. 1 MΩ
3
controlador Entre ATC3 (hembra) (40) – liberado
tierra Cuando el
1ro es Resistencia Máx. 1 Ω
engranado

D21-36 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-37


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

D21-38 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-39


CÓDIGO DE FALLA [15SEMA] ECMV DEL EMBRAGUE de 1ª: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de ECMV del embrague de 1a.: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (Comando de 1ra reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague de 1ra en "OFF", se detecta deslizamiento)
E03 15SEMA (Sistema controlador de la transmisión)
• La señal proveniente del interruptor de llenado se mantiene desactivada "OFF" durante una salida hacia
Contenido del la ECMV del embrague de 1a y existe una anormalidad en el valor calculado proveniente de las señales
problema del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, del sensor del velocidad del eje inter-medio
de la transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina se traslada en cambios de velocidad que no usan el embrague de 1ª.
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31602 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 1ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN7 (1, PS) (macho).
1
embrague de 1ra Entre CN7 (1, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN7 (1, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN7 (1,
posibles y alambrado PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (36)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN7 (1, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (3) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN7 (1, PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (36)
Resistencia 5 – 15 Ω
– (3)

D21-40 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

CÓDIGO DE FALLA [15SFL1] SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE 2ª: SEÑAL DE LLENADO


“ON”, CORRIENTE DE COMANDO “OFF”

Código de ECMV del embrague de 2da: La señal de llenado es "ON" cuando la


Código de fallas
acción Descripción corriente de comando está "OFF"
E03 15SFL1 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Aún cuando la salida hacia el embrague de 2 da del ECMV se coloca en OFF, la señal proveniente del
problema interruptor de llenado es mantenida en "ON" y el embrague no se ha liberado.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• La máquina se traslada en cambios de velocidad que usan el embrague de 2ª.
aparecen en la
máquina • La máquina no se puede trasladar en reversa.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-41


• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
igo: 31603 (mA)).
Relacionado • La señal de entrada del interruptor de llenado se puede revisar por medio del código: 31520 (0: OFF,
información 1:ON).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 2ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN9 (macho).
Cuando la
Defectuoso el interruptor de 2da es Resistencia Μ⎨ν. 1 ΜΩ
1 llenado para el embrague de liberada
2a. Entre CN10 (2,SW) (macho) (1)
– tierra Cuando la
2da es
Resistencia Máx. 1 Ω
engranad
Causas o:
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Puesta a tierra del arnés 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN10 (2,SW).
estándar en defectuosa 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2
estado normal (Contacto con el circuito de
tierra) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (9) – CN10 (2,SW) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
Cuando la
2da es Resistencia Mín. 1 MΩ
Transmisión defectuosa
3 liberada
controlador
Entre ATC3 (hembra) (9) – tierra Cuando la
2da es
Resistencia Máx. 1 Ω
engranad
o:

D21-42 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Velocidad cuando el El embrague falló
Solución al problema
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON)
Acción del controlador
Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-43


TABLA 2
Velocidad cuando el El embrague falló
Solución al problema
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
— 2da OFF NEUTRAL* OFF
N
Media 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Alta OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21-44 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-45


CÓDIGO DE FALLA [15SFMA] SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE 2ª: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de ECMV del embrague de 2da: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (Comando de 2da reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague de 2da en "OFF", se detecta deslizamiento)
E03 15SFMA (Sistema controlador de la transmisión)
• La señal proveniente del interruptor de llenado se mantiene desactivada "OFF" durante una salida hacia
Contenido del la ECMV del embrague 2da y existe una anormalidad en el valor calculado proveniente de las señales del
problema sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, del sensor del velocidad del eje inter-medio de la
transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina se traslada en cambios de velocidad que no usan el embrague de 2ª.
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31603 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 2ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2do 2) Conecte el adaptador en T al conector CN9 (2,PS) (macho).
1
del ECMV Entre CN9 (2, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN9 (2,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN9
posibles y alambrado (2,PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (5) –
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN9 (2, PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN9 (2, PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ACT3 (hembra) (5) –
Resistencia 5 – 15 Ω
(23)

D21-46 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

CÓDIGO DE FALLA [15SGL1] ECMV DEL EMBRAGUE DE 3ª: SEÑAL DE LLENADO “ON”,
CORRIENTE DE COMANDO “OFF”

Código de ECMV del embrague de 3ra.: Señal de llenado está "ON" y el comando
Código de fallas
acción Descripción actual está "OFF"
E03 15SGL1 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Aún cuando la salida hacia del embrague 3ra del ECMV se coloca en DESACTIVADO “OFF”, la señal
problema proveniente del interruptor de llenado es mantenida en ACTIVADO "ON" y el embrague no es liberado.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• La máquina se traslada en cambios de velocidad que usan el embrague de 3ª.
aparecen en la
máquina • La máquina no se puede trasladar en reversa.

• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
igo: 31604 (mA)).
Relacionado • La señal de entrada del interruptor de llenado se puede revisar por medio del código: 31520 (0: OFF,
información 1:ON).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 3ª, o en la válvula de control de presión.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-47


Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN4 (3,SW) (macho).
Cuando el
3ro es Resistencia Mín. 1 MΩ
Interruptor de llenado del
1 liberado
embrague de 3a. defectuoso Entre CN4 (3,SW) (macho) (1) –
tierra Cuando el
3ro es
Resistencia Máx. 1 Ω
engranad
Causas o
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Puesta a tierra del arnés 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN4 (3,SW).
estándar en defectuosa 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2
estado normal (Contacto con el circuito de
tierra) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (19) – CN4 (3,SW) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
Cuando el
3ro es Resistencia Mín. 1 MΩ
Transmisión defectuosa
3 liberado
controlador Entre ATC3 (hembra) (19) –
tierra Cuando el
3ro es
Resistencia Máx. 1 Ω
engranad
o

D21-48 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Velocidad cuando el El embrague falló
Solución al problema
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON)
Acción del controlador
Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-49


TABLA 2
Velocidad cuando el El embrague falló
Solución al problema
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
— 2da OFF NEUTRAL* OFF
N
Media 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Alta OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21-50 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-51


CÓDIGO DE FALLA [15SGMA] ECMV DEL EMBRAGUE DE 3ª: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de ECMV del embrague de 3ra.: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (Comando de 3ra reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague de 3ra en "OFF", se detecta deslizamiento)
E03 15SGMA (Sistema controlador de la transmisión)
• La señal proveniente del interruptor de llenado se mantiene desactivada "OFF" durante una salida hacia
Contenido del la ECMV del embrague de 3ª y existe una anormalidad en el valor calculado proveniente de las señales
problema del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, del sensor del velocidad del eje inter-medio
de la transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición neutral.
repuesta • Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• La máquina se traslada en cambios de velocidad que no usa el embrague de 3ª.
aparecen en la
máquina • El engranaje de velocidad es súbitamente colocado en posición neutral durante el traslado.

• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31604 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de 3ª, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN3 (3,PS) (macho).
1
embrague de 3ra Entre CN3 (3,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN3 (3,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN3
posibles y alambrado (3,PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (15)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN3 (3,PS) (hembra) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN3 (3,PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (15)
Resistencia 5 – 15 Ω
– (13)

D21-52 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-53


CÓDIGO DE FALLA [15SJMA] ECMV DEL EMBRAGUE DE TRABA: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Embrague de traba ECMV Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (La presión de retención del comando de traba es aplicada y se detecta
Descripción
deslizamiento)
E03 15SJMA (Sistema controlador de la transmisión)
• Durante una salida hacia el ECMV del embrague de traba, existe una anormalidad en el valor calculado
Contenido del
proveniente de las señales del sensor de velocidad del motor, del sensor de velocidad del eje intermedio
problema
de la transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
Controlador • Sostiene el cambio de velocidad durante el traslado, y desactiva ("OFF") la traba.
repuesta • Se retiene en posición neutral cuando la palanca de cambio de velocidades está colocada en "N".
Problemas que • La traba es liberada y los cambios de velocidad quedan inhabilitados
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no arranca a
máquina menos que ella se detenga
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31609 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de traba, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador T al conector CN16 (macho).
1 la traba Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
ECMV Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1), (2) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN16
posibles y Desconexiones en el
alambrado (hembra).
valores
estándar en 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (35)
Resistencia Máx. 1 Ω
estado normal (Desconexión o contacto – CN17 (L/U,PS) (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN17 (L/U,PS) (hembra) (2)
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (35)
Resistencia 5 – 15 Ω
– (23)

D21-54 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [15SSL1] EMBRAGUE DE MEDIA ECMV: SEÑAL DE LLENADO “ON”,
CORRIENTE DE COMANDO “OFF”

Código de Embrague de Media ECMV: Señal de llenado "ON", cuando la corriente


Código de fallas
acción Descripción de comando está "OFF"
E03 15SSL1 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Aún cuando la salida hacia el embrague de Media del ECMV se coloca en OFF, la señal proveniente del
problema interruptor de llenado es mantenida en "ON" y el embrague no es desengranado.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina se traslada en cambios de velocidad que usan el embrague de Media.
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
igo: 31640 (mA)).
Relacionado • La señal de entrada del interruptor de llenado se puede revisar por medio del código: 31520 (0: OFF
información (deactivator), 1: ON (ACTIVADO)).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de alta, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador T al conector CN16 (M,SW) (macho).
Cuando el
Defectuoso el interruptor de
3ro es Resistencia Mín. 1 MΩ
1 llenado del embrague de
Media Entre CN4 (3,SW) (macho) (1) – liberado
tierra Cuando el
3ro es Resistencia Máx. 1 Ω
Causas engranado
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Puesta a tierra del arnés 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN16 (M, SW).
estándar en defectuosa 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2
estado normal (Contacto con el circuito de
tierra) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (20) – CN16 (M,SW) (female) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
Cuando el
Transmisión defectuosa 3ro es Resistencia Mín. 1 MΩ
3
controlador Entre ATC3 (hembra) (20) – liberado
tierra Cuando el
3ro es Resistencia Máx. 1 Ω
engranado

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-55


TABLA 2
Velocidad cuando el El embrague falló
Solución al problema
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON)
Acción del controlador
Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21-56 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Velocidad cuando el El embrague falló
Solución al problema
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
— 2da OFF NEUTRAL* OFF
N
Media 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Alta OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-57


CÓDIGO DE FALLA [15SSMA] EMBRAGUE DE MEDIA ECMV: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Embrague de Media ECMV: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción (Comando de Media reteniendo presión, interruptor de llenado del
Descripción
embrague de Media en "OFF", se detecta deslizamiento)
E03 15SSMA (Sistema controlador de la transmisión)
• La señal proveniente del interruptor de llenado se mantiene desactivada "OFF" durante una salida hacia
Contenido del la ECMV del embrague de Media y existe una anormalidad en el valor calculado proveniente de las señal-
problema es del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, del sensor del velocidad del eje inter-me-
dio de la transmisión y del sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
repuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina se traslada en cambios de velocidad que no usan el embrague de Media.
máquina
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Relacionado igo: 31640 (mA)).
información • Si el sistema eléctrico está normal, revise si hay fallas en los sistemas hidráulico, o mecánico del embra-
gue de Media, o en la válvula de control de presión.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN15 (M,PS) (macho).
Defectuosa la ECMV del Resistenci
1 Entre CN15 (M,PS) (male) (1) – (2) 5 – 15 Ω
embrague de Media a
Resistenci
Entre CN15 (M, PS) (macho) (1), (2) – ground Mín. 1 MΩ
a
Causas 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN15
valores alambrado (M,PS) (hembra).
estándar en 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (16) – Resistenci
estado normal Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN15 (M,PS) (female) (1) a
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (16) – Resistenci
Máx. 1 Ω
CN15 (M,PS) (female) (2) a
Defectuoso la detección del
3 • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA, DL**LC
sensor de velocidad
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (16) – Resistenci
5 – 15 Ω
(03) a

D21-58 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

CÓDIGO DE FALLA [15X0MW] EMBRAGUE DE MEDIA: DESLIZAMIENTO

Código de Embrague de Media: Deslizamiento


Código de fallas
acción (El comando de Media está reteniendo presión, el interruptor de
Descripción
llenado está en "ON" y se detecta deslizamiento)
E03 15X0MW (Sistema controlador de la transmisión)
• Cuando se está emitiendo una señal de salida hacia el embrague de Media del ECMV, el valor calculado
Contenido del proveniente de las señales del sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión, sensor del velo-
problema cidad del eje intermedio de la transmisión y el sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión es
anormal.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad de acuerdo al que tenía antes del
Controlador
problema y de la Tabla 1.
repuesta
• Desactiva el sistema de traba.
Problemas que
• Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede volver a
aparecen en la
arrancar hasta se detenga.
máquina
• Puede ser revisada con las funciones de monitoreo (Código: 31640 (mA)).
• Si el sistema eléctrico es normal, revise si hay defectos en el sistema del embrague de Media y en los sis-
Relacionado
temas hidráulico/mecánico de la válvula de control de presión.
información
• Cuando efectúe la operación de escape de emergencia, vea "Método para escape de emergencia cuando
tiene problemas el sistema eléctrico".

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-59


Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN15 (M,PS) (macho).
1
embrague de Media Entre CN15 (M,PS) (male) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN15 (M, PS) (macho) (1), (2) – ground Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN15
posibles y alambrado (M,PS) (hembra).
valores 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (16) –
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN15 (M,PS) (female) (1)
estado normal defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (03) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN15 (M,PS) (female) (2)
Defectuoso la detec-ción del • Haga la localización de fallas por los códigos de falla DL**KA,
3
sensor de velocidad DL**LC
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
4
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (16) –
Resistencia 5 – 15 Ω
(03)

D21-60 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-61


CÓDIGOS DE FALLA [2G39MA] VALVULA DE FRENO: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de
Código de fallas Válvula del freno: Mal funcionamiento
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 2G39MA
Contenido del
• El freno no funciona aún cuando el operador trabaja el freno de pie.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
repuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno no funciona.
máquina
Relacionado
• Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 35102).
información
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
1 Válvula de freno (delantero) Revise la presión de los frenos delanteros Desconecte CN027.
Entre CN027 (hembra) (A) – (C) Voltaje 24 V
RCM2 (17) - RCM2 (39) Freno aplicado Voltaje 0V
Aproximada
Aplicación de freno y RCM2 (17) - RCM2 (39) Freno no aplicado Voltaje
mente 8V
2 interruptor de proximidad del
pedal de freno RCM2 (12) - RCM2 (21) Freno aplicado Voltaje 0V
Aproximada
RCM2 (12) - RCM2 (21) Freno aplicado Voltaje
mente 8V

Desconexiones en el Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
alambrado la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Causas
arnés Arnés de cables entre CN027 (B) - RCM2
posibles y 3 Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión en el arnés de (17)
valores
cables, o defectuoso el Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C)
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
contacto en el conec-tor) – RCM1 (12)
estado normal
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
Falla en la conexión a tierra la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
en los cables
Arnés de cables entre CN027 (hembra) (B)
4 arnés Resistencia Mín. 1 MΩ
– RCM2 (17)
(Contacto con el circuito de
tierra) Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C)
Resistencia Mín. 1 MΩ
– RCM1 (12)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
Defectuoso el corto circuito ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
caliente del arnes de cables Arnés de cables entre CN027 (hembra) (B)
5 Voltaje Máx. 1 V
(contacto con el circuito de – RCM2 (17)
24 V) Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C)
Voltaje Máx. 1 V
– RCM1 (12)
Defectuoso el controlador
6 Si no se hallo fallas en los cables, el controlador puede estar defectuoso.
del retardador

D21-62 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGOS DE FALLA [2G3AMA] RELÉ DE VÁLVULA DE FRENO: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de
Código de fallas Relé de válvula de freno: Mal funcionamiento
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 2G3AMA
Contenido del
• El freno (trasero) no funciona aún cuando el operador trabaja el freno de pie.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
repuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno (trasero) no funciona.
máquina
Relacionado
• Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 34103, 34104).
información
Vea la página 12 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Compruebe la salida de la presión de aceite al punto del relé de la
Relé de la válvula
1 válvula. La presión correcta al oprimir el pedal del freno es 14,479 kPa
defectuoso
(2100 psi).
Desconexiones en el Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
alambrado la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
arnés Arnés de cables entre CN241 (hembra) (B)
(Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
– RCM1 (18)
cables, o defectuoso el
2
contacto en el conec-tor)
(Falla en el interruptor de Arnés de cables entre CN232 (hembra) (B)
aplicación del retardador Resistencia Máx. 1 Ω
– RCM1 (24)
“right” (derecho) y “left”
Causas (izquierdo))
posibles y
valores Falla en la conexión a tierra Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
estándar en en los cables la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
estado normal arnés
3 (Contacto con el circuito de
tierra) Arnés de cables entre CN231 (hembra) (B)
Resistencia Mín. 1 MΩ
(Falla en el interruptor de – RCM3 (39)
aplicación de freno)
Defectuoso el corto circuito Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
caliente del arnes de cables ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
(contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN241 (hembra) (B)
24 V) Voltaje Máx. 1 V
4 – RCM1 (24)
(Falla en el interruptor de
aplicación del retardador Arnés de cables entre CN232 (hembra) (B)
“right” (derecho) y “left” Voltaje Máx. 1 V
– RCM1 (24)
(izquierdo))
Controlador retardador
5 Si no se hallo otros problemas, el controlador puede estar defectuoso.
defectuoso

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-63


CÓDIGOS DE FALLA [2G41ZG] ACUMULADOR: BAJA PRESIÓN DE ACEITE

Código de
Código de fallas Acumulador: Baja presión de aceite
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 2G41ZG
Contenido del • Reducción de presión de aceite (Max. 12,76 MPa {130 kg/cm2}) fue detectada por la señal proveniente
problema del sensor de pre-sión de aceite del acumulador (delantero).
Controlador
• Exhibe en rojo el monitor de presión de aceite del acumulador.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno (Retardador) (delantero) no funciona.
máquina
Relacionado

información
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Problema en el sistema El sistema hidráulico (bomba, válvula de alivio o tubería) puede tener
1
Causas hidráulico problemas. Si la pre-sión es reducida, remueva la causa del problema.
posibles y • Revise la resistencia entre CN220 (6) -
valores 2 Apertura en el arnés Resistencia Max.1 Ω
RCM3 (40).
estándar en
estado normal Defectuoso el interruptor de
• Si no se hallo otros problemas, el interruptor de presión puede estar
3 presión de aceite del
defec-tuoso
acumulador (delantero)

D21-64 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [2J00MA] VÁLVULA AUTOMÁTICA DE EMERGENCIA:
COMPORTAMIENTO ERRÁTICO

Código de
Código de fallas Válvula automática emergencia: Comportamiento errático.
acción Descripción
(Sistema de control del retardador)
E03 2J00MA
Contenido del
• El freno de emergencia funciona aunque el operador no lo trabaje.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Freno (arrastre)
máquina
Relacionado
• Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 32101).
información
Vea la página 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Válvula automática de Revise la válvula del freno de emergencia. Si la válvula es inoperables,
1
emergencia defectuoso reemplace con una válvula nueva.
Desconexiones en el Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
alambrado la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
arnés
(Desconexión en el arnés de
2 cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre CN222 (hembra) (1)
Resistencia Máx. 1 Ω
Falla del interruptor – RCM3 (30)
automático de aplicación
emergencia)
Causas Falla del interruptor del freno Prepáre con el interruptor de arranque y el de freno de emergencia en
posibles y de emergencia posición "OFF"
valores Falla en la conexión a tierra
estándar en en los cables
estado normal 3 arnés Desconecte el interruptor del freno de
(Contacto con el circuito de emergencia. Revise la resistencia entre el Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra) circuito 52EB y tierra.
(Falla del interruptor del
freno de emer-gencia)

Defectuoso el corto circuito Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
caliente del arnes de cables ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
(contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN169 (hembra) (1)
4 Voltaje Máx. 1 V
24 V) – RCM2 (25)
(Falla del interruptor de Arnés de cables entre CN222 (hembra) (1)
aplicación auto emergencia) Voltaje Máx. 1 V
– RCM3 (30)
Defectuoso el controlador
5 Si no se hallo otros problemas, el controlador puede estar defectuoso.
del retardador

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-65


CÓDIGOS DE FALLA [4A00ZG] SISTEMA DE DIRECCIÓN: BAJA PRESIÓN DE ACEITE

Código de
Código de fallas Sistema de Dirección: Baja presión de aceite
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 4A00ZG
Contenido del • Baja presión de aceite (Menos de 12,76 MPa {130 kg/cm2}) fue detectada por la señal proveniente del
problema sensor de presión de la dirección.
Controlador
• Exhibe en rojo el monitor de presión del aceite de la dirección.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • La dirección pobre o inoperables.
máquina
Relacionado
información
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Causas Problema en el sistema El sistema hidráulico (bomba, válvula de alivio o tubería) puede tener
1
posibles y hidráulico problemas. Si la pre-sión es reducida, remueva la causa del problema.
valores Desconexión en el arnés de • Revise la resistencia entre CN184 (C) -
estándar en 2 Resistencia Máx. 1 Ω
cables RCM3 (19).
estado normal
El sensor de la presión del
• Si no se hallo otros problemas, el sensor de la presión de aceite de
3 aceite de la dirección
dirección puede estar defectuoso.
defec-tuoso

D21-66 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [4A5WZH] ACUMULADOR DE LA DIRECCIÓN 1: BAJA PRESIÓN DE
ACEITE

Código de
Código de fallas Acumulador de la Dirección 1: Baja presión de aceite
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 4A5WZH
Contenido del • Reducción de presión de aceite (Max. 12,75 MPa {130 kg/cm2}) fue detectada por la señal proveniente del
problema sensor de pre-sión de aceite del acumulador 1 (dirección).
Controlador
• Exhibe en rojo el monitor de presión del aceite del acumulador 1.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • La dirección (Retardador) no trabaja.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de presión de aceite se puede revisar por medio de la función de monito-
información reo, (Código: 44800).
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Problema en el sistema El sistema hidráulico (bomba, válvula de alivio o tubería) puede tener
Causas 1
hidráulico problemas. Si la pre-sión es reducida, remueva la causa del problema.
posibles y
valores Desconexión en el arnés de • Comprobar la resistencia del arnés de
2 Resistencia Max.1 Ω
estándar en cables cables entre RCM3 (10) - APCPS1.
estado normal Sistema del sensor de la
presión del aceite del • Si no se detecta la causa 1, el sistema del sensor de presión del aceite
3
acumulador 1 (dirección) del acumula-dor (delantero) tal vez esta defectuoso.
defectuoso

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-67


CÓDIGO DE FALLA [4A5XZH] ACUMULADOR DE LA DIRECCIÓN 2: BAJA PRESIÓN DE
ACEITE

Código de
Código de fallas Acumulador de la Dirección 2: Baja presión de aceite
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 4A5XZH
Contenido del • Reducción de presión de aceite (Máx. 12,75 (MPa) {130 (kg/cm2)}) fue detectada por la señal proveniente
problema del sensor de presión de aceite del acumulador 2 (dirección).
Controlador
• Exhibe en rojo el monitor de presión del aceite del acumulador 2.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • La dirección (Retardador) no trabaja.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de presión de aceite se puede revisar por medio de la función de monito-
información reo, (Código: 44801).
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Problema en el sistema El sistema hidráulico (bomba, válvula de alivio o tubería) puede tener
Causas 1
hidráulico problemas. Si la pre-sión es reducida, remueva la causa del problema.
posibles y
valores Revise si hay apertura en el • Comprobar la resistencia del arnés de
2 Resistencia Max.1 Ω
estándar en circuito. cables entre RCM3 (20) – APCPS2.
estado normal Sistema del sensor de la
presión del aceite del • Si no se hallo otros problemas, el sensor de presión puede estar
3
acumulador 2 (dirección) defectuoso.
defectuoso

D21-68 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [6014NX] FILTRO HIDRÁULICO: RESTRICCIONES

Código de
Código de fallas Filtro hidráulico: restricción
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 6014NX
Contenido del • Cuando la temperatura del retardador del aceite del freno sea mayor de 70ºC, la señal del sen-sor del cir-
problema cuito de restricción del hidráulico es abierta (desconectada de “GND" [tierra]).
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Si se usa la máquina sin repararla, puede entrar polvo en el circuito de la transmisión.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 35700). (normal: 1, restringida: 0)
información
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Restricciones de hidráulico
1 • Limpiar o sustituir.
filtro
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de restriccion del 2) Desconecte conector CN158.
2 filtro del hidráulico 3) Conecte un adaptador en T.
defectuoso Entre CN158 Filtro es normal Resistencia Máx. 1 Ω
(macho) (A) – (B) Filtro está obstruido Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores RCM2 y CN158.
Causas 3) Conecte un adaptador en "T".
posibles y Desconexiones en el
valores alambrado Arnés de cables entre RCM2 (hembra) (28)
Resistencia Máx. 1 Ω
estándar en 3 arnés – CN158 (hembra) (A)
estado normal (Desconexión o contacto Arnés de cables entre CN158 (hembra) (B)
defectuoso) Resistencia Máx. 1 Ω
– tierra
Arnés de cables entre TMF2 (hembra) (2) –
Resistencia Máx. 1 Ω
tierra
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector RCM2.
3) Inserte el adaptador en "T".
Defectuoso el controlador 4) Conecte el conector.
4 5) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
del retardador
Filtro es normal Voltaje Máx. 1V
Entre RCM2
(hembra) (28) – tierra Filtro está obstruido Aproximada
Voltaje
mente 8 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-69


CÓDIGO DE FALLA [989A00] COMANDO DE PREVENCIÓN CONTRA EXCESO DE
VELOCIDAD DEL MOTOR: ACTIVADO

Código de
Código de fallas Comando de prevención contra exceso de velocidad del motor: Activado
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E02 989A00
• Cuando la marcha de velocida es colocada en otra posición distinta a neutral, el señal de velocidad del eje
Contenido del
de entrada de la transmisión excede la velocidad de entrada del eje lo cual el cambio de velocidad es
problema
establecido para prevenir que rueden.
Controlador
• Envíe el señal de comando al controlador del retardador y active el freno.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno se activa y disminuye la velocidad de traslado.
máquina
• La velocidad del eje de salida puede ser revisada por medio de la función de monitoreo (código: 31200
Relacionado rpm) ).
información • La información acerca de la operación de prevención de exceso de velocidad en el motor se obtiene del
controlador de la transmisión a través de la red.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
Causas
Si la máquina se está trasladando de manera que la señal de la velocidad
posibles y Exceso de velocidad del
1 del eje de entrada de la transmisión excede las 2,600 rpm (ó 2,400 rpm
valores motor
en R2), el motor está en exceso de velocidad.
estándar en
estado normal • Si la máquina no se está trasladando de manera que la señal de la
Transmisión defectuosa
2 velocidad del eje de entrada de la transmisión excede las 2,600 rpm (ó
controlador
2,400 rpm en R2), el controlador de la transmisión está defectuoso.

D21-70 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [AB00MA] ALTERNADOR: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Alternador: Mal funcionamiento


Código de fallas
acción Descripción (Falla en el circuito de carga de la batería)
E03 AB00MA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Mientras el motor está funcionando, no está entrando señal de generación proveniente del alternador.
problema
Controlador
• Ninguna en particular.
repuesta
Problemas que
• Si la máquina se usa sin reparar, el voltaje de la fuente puede reducirse a tal punto que la máquina no se
aparecen en la
pueda trasladar.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 04301 (0: OFF, 1:ON)).
información
Vea la lámina 2 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector del terminal R del alternador.
3) Arranque el motor.
1 Alternador defectuoso Entre el alternador R – tierra Voltaje 27,5 – 29,5 V
Si la batería se ha deteriorado o si se encuentra en un distrito frío, el
voltaje puede que no suba durante un período de tiempo después que el
motor esté en marcha.
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Causas 2) Desconecte el conector ATC1.
posibles y Desconexiones en el 3) Conecte un adaptador en "T".
valores alambrado 4) Arranque el motor.
estándar en 2 arnés
Entre ATC1 (hembra) (15) y tierra Voltaje 27,5 – 29,5 V
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) Si la batería se ha deteriorado o si se encuentra en un distrito frío, el
voltaje puede que no suba durante un período de tiempo después que el
motor esté en marcha.
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC1.
3) Inserte el adaptador en "T".
Controlador de transmisión 4) Arranque el motor.
3
defec-tuoso Entre ATC1 (15) –tierra Voltaje 20 – 30 V
Si la batería se ha deteriorado o si se encuentra en un distrito frío, el
voltaje puede que no suba durante un período de tiempo después que el
motor esté en marcha.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-71


CÓDIGO DE FALLAS [B@BAZK] ACEITE DEL MOTOR: PRESIÓN BAJA DEL ACEITE DEL
MOTOR

Código de
Código de fallas Aceite del motor: Presión de aceite del motor, baja
acción Descripción
(Sistema controlador del motor)
E03 B@BAZG
Contenido del
problema
Controlador
• Se enciende la lámpara roja de precaución del motor en el EDP (Panel de Exposiciones Electrónicas).
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Salida del motor disminuye.
máquina
Información
• Comuníquese con el fabricante del motor.
relacio-nada

D21-72 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLAS [B@BCNS] MOTOR: SOBRECALENTAMIENTO

Código de
Código de fallas Motor: sobrecalentamiento
acción Descripción
(Sistema controlador del motor)
E02 B@BCNS
Contenido del
problema
Controlador
• Se enciende la lámpara roja de precaución del motor en el EDP (Panel de Exposiciones Electrónicas).
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Salida del motor disminuye.
máquina
Información
• Comuníquese con el fabricante del motor.
relacio-nada

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-73


CÓDIGO DE FALLA [B@BAZG] SISTEMA DE COMBUSTIBLE: NIVEL DE COMBUSTIBLE
BAJO

Código de
Código de fallas Sistema de combustible: nivel de combustible bajo
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
– B@BFZK
Contenido del • La señal del sensor del nivel de combustible indica descenso del nivel de combustible (Se detecta una
problema resistencia de 70Ω o mayor).
Controlador • No expone este código de falla si se detecta DJF1KA.
repuesta • Activa en “ON” (enciende) la luz de precaución del nivel de combustible.
Problemas que
aparecen en la • Ninguna en particular.
máquina
• Cuando el nivel de combustible está por debajo de LOW = BAJO y se añade combustible, si desaparece el
código de falla, el combustible fue insuficiente.
Relacionado
• La señal del sensor del nivel del combustible se puede revisar con la función de monitoreo
información
(Código de monitoreo: PANEL MONITOR –SENSOR DE COMBUSTIBLE - 04200 (V) / 04201 (Ω))
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque a la posición ON.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causas Causa
fallas
posibles y
Falta de combustible (Cuando El combustible puede ser insuficiente. Revíselo y agregue combustible si
valores 1
el sistema está normal) es necesario.
estándar en
estado normal Sensor del nivel de Cuando no se recupera por el anterior 1, entonces ejecute la localización
2
combustible defectuoso de fallas por el código de fallas [DJF1KA].

D21-74 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [B@C6NS] ACEITE DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO (DELANTERO):
SOBRECALENTAMIENTO
Código de Código de
Enfriador del aceite del freno (Delantero): Recalentamiento
acción fallas Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E02 B@C6NS
Contenido del • Mientras el motor estaba en marcha, se detectó el calentamiento del aceite por medio de una señal proce-
problema dente del sensor de la temperatura del aceite del freno delantero (retardador).
Controlador
• Activar (encender) la luz de precaución de la temperatura del aceite del freno.
repuesta
Problemas que
• Freno (Retardador) (delantero) no trabaja.
aparecen en la
máquina • Si se opera la máquina tal cual se encuentra, freno (retardador) (delantero) se puede dañarse.
• La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de moni-
toreo, (Código: 30201 (°C), 30204 (V)).
Relacionado
• Para la localización de fallas para el freno (retardador) (delantero) el sensor de temperatura de aceite, ver
información
el código de falla [DGR4KZ].
• Si tiene problema el lado primario del CNR02-T (Relé BCV), aparece expuesto el código de error [DW79KB].
Vea la página 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Abra el compartimiento eléctrico en la parte trasera de la cabina.
2) Coloque en “ON” el interruptor del arranque (No arranque el motor).
Defectuoso CNR02-T (BCV
1 3) Encienda (ON) y apaque (OFF) el freno retardador y relice la localización
relé)
de fallas.
CNR02-T (BCV relé) Se escucha el sonido de funcionamiento del relé.
Coloque en “OFF” el interruptor del arranque y desconecte CN157, y
después ejecute la locali-zación de fallas sin mover a “ON” el interruptor del
arranque (Medir en el modo de comprobación del diodo).
2 Defectuoso el diodo Dirección de avance:
Entre CN157 (macho) Hay continuidad
Continuidad
(1) – (2) Dirección de retroceso:
No hay continuidad
Causas posibles (1) Puerta abierta de la cabina del operador.
y valores 2) Coloque en “ON” el interruptor del arranque (No arranque el motor).
estándar en 3) Encienda (ON) y apaque (OFF) el freno retardador y relice la localización
3 Defectuoso el solenoide BCV
estado normal de fallas.
Se escucha el sonido de funcionamiento
Solenoide BCV delantero
del solenoide BCV delantero.
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-T (relé
BCV) y el CN156, y a continuación ejecute la localización de fallas sin mover
Desconexión en el ar-nés de a "ON" el interruptor del arranque.
cables (Desconexión en el
4 Entre CNR02-T (hembra) (43) – CN156
arnés, o contacto defectuoso Resistencia Max. 1 Ω
(hembra) (1)
en el conec-tor)
Entre (tierra) – CN156 (hembra) (2) Resistencia Máx. 1 Ω
Entre CNR02-T (hembra) (1) – FU1 (07) Resistencia Máx. 1 Ω
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-T y
Falla de puesta a tierra del
después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor del
5 ar-nés de cables (Contacto con
arranque.
el circuito de puesta a tierra)
Entre CNR02-T (hembra) (1) – tierra Resistencia Min. 1 MΩ
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Causas posibles Problema en el sistema
y valores 6 hidráulico (cuando el sistema El sistema hidráulico puede tener problema Elimine la causa del problema
estándar en eléctrico está normal)
estado normal Si no se detectan las causas 1 a 6, puede que el controlador del retardador
Defectuoso el controlador del
7 esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el sistema, la
retardador
localización de fallas no se puede realizar.)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-75


CÓDIGO DE FALLA [B@C7NS] ACEITE DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO (LADO DERECHO
TRASERO) SOBRECALENTAMIENTO

Código de Aceite de enfriamiento del freno (Lado Derecho Trasero):


Código de fallas
acción Descripción Recalentamiento
E02 B@C7NS (Sistema monitor de la máquina)
Contenido del • Mientras el motor estaba en marcha, se detectó el sobre calentamiento del aceite por medio de la señal
problema procedente del sensor de la temperatura del aceite del freno trasero (retardador).
Controlador
• Activar (encender) la luz de precaución de la temperatura del aceite del freno.
repuesta
Problemas que
• Freno (Retardador) (trasero) no trabaja
aparecen en la
máquina • Si se opera la máquina tal cual se encuentra, freno (retardador) (trasero) puede dañarse.

• La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
monitoreo, (Código: 30208 (°C), 30210 (V)).
Relacionado • Para la localización de fallas del sensor de temperatura del aceite del freno (retardador) (lado derecho tra-
información sero), vea el código de falla [DGR2KZ].
• Si tiene problema el lado primario del CNR02-V (Relé BCV), aparece expuesto el código de error
[DW78KZ].
Vea la página 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Desmonte la cubierta del relé.
2) Coloque en “ON” el interruptor del arranque (No arranque el motor).
Defectuoso CNR02-V (relé
1 3) Encienda (ON) y apaque (OFF) el freno retardador y relice la
BCV trasero)
localización de fallas.
CNR02-V (BCV relé) Se escucha el sonido de funcionamiento del relé.
Coloque en “OFF” el interruptor del arranque y desconecte CN154, y
después ejecute la locali-zación de fallas sin mover a “ON” el interruptor
del arranque (Medir en el modo de comprobación del diodo).
2 Defectuoso el diodo
Dirección de avance: Hay continuidad
Entre CN154 Continuid
Dirección de retroceso: No hay
(macho) (1) – (2) ad
continui-dad
1) Abra panel trasero.
2) Coloque en “ON” el interruptor del arranque (No arranque el motor).
3) Encienda (ON) y apaque (OFF) el freno retardador y relice la
3 Defectuoso el solenoide BCV
Causas posibles localización de fallas.
y valores Solenoide BCV trasero se escucha
Solenoide BCV trasero
estándar en actuación.
estado normal Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-V
(relé BCV) y el CN153, y a continuación ejecute la localización de fallas
Desconexión en el ar-nés de sin mover a "ON" el interruptor del arranque.
cables (Desconexión en el
4 Entre CNR02-V (hembra) (45) – CN153
ar-nés, o contacto defectuoso Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (1)
en el conector)
Entre (tierra) – CN153 (hembra) (2) Resistencia Máx. 1 Ω
Entre CNR02-V (hembra) (3) – FU1 (07) Resistencia Máx. 1 Ω
Falla de puesta a tierra del Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CN153 y
ar-nés de cables (Contacto después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
5
con el circuito de puesta a del arranque.
tierra) Entre CNR02-V (hembra) (59) – tierra Resistencia Min. 1 MΩ
Problema en el sistema
El sistema hidráulico puede tener problema Elimine la causa del
6 hidráulico (cuando el sistema
problema
eléctrico está normal)
Si no se detectan las causas 1 a 6, puede que el controlador del
Defectuoso el controlador del
7 retardador esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el
retardador
sistema, la localización de fallas no se puede realizar.)

D21-76 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [B@C8NS] ACEITE DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO (LADO IZQUIERDO
TRASERO) SOBRECALENTAMIENTO

Código de Aceite de enfriamiento del freno (Lado Izquierdo Trasero):


Código de fallas
acción Descripción Recalentamiento
E02 B@C7NS (Sistema monitor de la máquina)
Contenido del • Mientras el motor estaba en marcha, se detectó el sobre calentamiento del aceite por medio de la señal
problema procedente del sensor de la temperatura del aceite del freno trasero (retardador).
Controlador
• Activar (encender) la luz de precaución de la temperatura del aceite del freno.
repuesta
Problemas que
• Freno (Retardador) (trasero) no trabaja
aparecen en la
máquina • Si se opera la máquina tal cual se encuentra, freno (retardador) (trasero) puede dañarse.
• La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
monitoreo, (Código: 30207 (°C), 30209 (V)).
Relacionado • Para la localización de fallas del sensor de temperatura del aceite del freno (retardador) (lado izquierdo
información trasero), vea el código de falla [DGR3KZ].
• Si tiene problema el lado primario del CNR02-V (Relé BCV), aparece expuesto el código de error
[DW78KZ].
Vea la página 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Desmonte la cubierta del relé.
2) Coloque en “ON” el interruptor del arranque (No arranque el motor).
Defectuoso CNR02-V (relé
1 3) Encienda (ON) y apaque (OFF) el freno retardador y relice la
BCV trasero)
localización de fallas.
CNR02-V (BCV relé) Se escucha el sonido de funcionamiento del relé.
Coloque en “OFF” el interruptor del arranque y desconecte CN154, y
después ejecute la locali-zación de fallas sin mover a “ON” el interruptor
del arranque (Medir en el modo de comprobación del diodo).
2 Defectuoso el diodo
Dirección de avance: Hay continuidad
Entre CN154 Continuid
Dirección de retroceso: No hay
(macho) (1) – (2) ad
continui-dad
1) Abra panel trasero.
2) Coloque en “ON” el interruptor del arranque (No arranque el motor).
Solenoide BCV trasero 3) Encienda (ON) y apaque (OFF) el freno retardador y relice la
3
Causas posibles defec-tuoso localización de fallas.
y valores Solenoide BCV trasero se escucha
Solenoide BCV trasero
estándar en actuación.
estado normal Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-V
(relé BCV) y el CN153, y a continuación ejecute la localización de fallas
Desconexión en el ar-nés de sin mover a "ON" el interruptor del arranque.
cables (Desconexión en el
4 Entre CNR02-V (hembra) (45) – CN153
ar-nés, o contacto defectuoso Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (1)
en el conector)
Entre (tierra) – CN153 (hembra) (2) Resistencia Máx. 1 Ω
Entre CNR02-V (hembra) (3) – FU1 (07) Resistencia Max. 1 Ω
Falla de puesta a tierra del Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CN153 y
ar-nés de cables (Contacto después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
5
con el circuito de puesta a del arranque.
tierra) Entre CNR02-V (hembra) (59) – tierra Resistencia Min. 1 MΩ
Problema en el sistema
El sistema hidráulico puede tener problema Elimine la causa del
6 hidráulico (cuando el sistema
problema
eléctrico está normal)
Si no se detectan las causas 1 a 6, puede que el controlador del
Defectuoso el controlador del
7 retardador esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el
retardador
sistema, la localización de fallas no se puede realizar.)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-77


CÓDIGO DE FALLA [B@CENS] (ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN:
SOBRECALENTAMIENTO

Código de
Código de fallas Aceite del convertidor: Recalentamiento
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E02 B@CENS
Contenido del
• El aceite del convertidor de torsión se está sobrecalentando.
problema
Controlador • Activa (enciende) en “ON” la luz de precaución de la temperatura del aceite del convertidor de torsión y
repuesta hace sonar la zumbadora de alarma.
Problemas que
aparecen en la • Si la máquina se usa como está, se puede romper el convertidor de torsión.
máquina
• Señales del sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión son introducidas al controlador de
transmisión y luego trans-mitidas al monitor de la máquina a través del sistema de comunicación.
Relacionado
información • La temperatura del aceite del tren de potencia puede ser vigilada con la función de monitoreo.
(Código de monitoreo: TRANSMISIÓN –TEMPERATURA DEL ACEITE DEL CONVERTIDOR DE TOR-
SIÓN – 30100 (°C) / 30101 (V))

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
Causas Sobre calentamiento del
posibles y aceite del conver-tidor de El aceite del convertidor de torsión puede estar sobre calentándose.
1
valores torsión (cuando el sistema Compruebe en busca de la causa y ejecute la reparación.
estándar en está normal)
estado normal Sistema sensor de Si no se detecta la causa 1, el sistema sensor de temperatura del aceite
2 temperatura del aceite del del convertidor de torsión podría estar defectuoso. Ejecute la
convertidor de torsión localización de fallas para el código de fallas [DGT1KX].

D21-78 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [B@M6NX] FILTRO DEL ACEITE DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO
(DELANTERO): RESTRICCIONES

Código de
Código de fallas Filtro de enfriamiento de aceite de frenos (parte delantera): Restricción
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 B@M6NX
Contenido del • Cuando la temperatura del aceite del freno sea mayor de 70ºC, la señal del sen-sor del circuito de restric-
problema ción del enfriamiento de frenos delanteros es abierta (desconectada de “GND" [tierra]).
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Si se usa la máquina sin repararla, puede entrar polvo en el circuito de enfriamiento del freno.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 35701). (normal: 0, restringida: 1)
información
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Obstrucción del filtro de
1 • Limpiar o sustituir.
enfriamiento del freno
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de obstrucción del 2) Desconecte el conector CN122.
2 filtro de enfriamiento del 3) Conecte un adaptador en T.
freno delantero defectuoso Entre CN122 Filtro es normal Resistencia Máx. 1 Ω
(macho) (A) – (B) Filtro está obstruido Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Causas
Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores RCM2 y CN122.
posibles y
alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
valores
estándar en 3 arnés Arnés de cables entre RCM2 (hembra) (3) –
Resistencia Máx. 1 Ω
estado normal (Desconexión o contacto CN122 (hembra) (A)
defectuoso) Arnés de cables entre CN122 (hembra) (B)
Resistencia Máx. 1 Ω
– tierra
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC1.
3) Inserte el adaptador en "T".
Defectuoso el controlador 4) Conecte el conector.
4 5) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
del retardador
Entre RCM2 Filtro es normal Voltaje Máx. 1V
(hembra) (3) – Aproximada
CN122 (A) Filtro está obstruido Voltaje
mente 8 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-79


CÓDIGO DE FALLA [B@M7NX] FILTRO DEL ACEITE DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO (#2
TRASERO): RESTRICCIONES

Código de
Código de fallas Filtro de enfriamiento de aceite de frenos (#2 parte trasera): Restricción
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 B@M7NX
Contenido del • Cuando la temperatura del aceite del freno sea mayor de 70ºC, la señal del sensor del circuito de restric-
problema ción del enfriamiento del freno trasero derecho es abierta (desconectada de tierra [GND]).
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Si se usa la máquina sin repararla, puede entrar polvo en el circuito de enfriamiento del freno.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 35703). (normal: 1, restringida: 0)
información
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Obstrucción del filtro de
1 enfriamiento del freno • Limpiar o sustituir.
derecho
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de restriccion del 2) Desconecte conector CN150.
filtro de enfriamiento del 3) Conecte un adaptador en T.
2
freno trasero dere-cho
Entre CN150 Filtro es normal Resistencia Máx. 1 Ω
defectuoso
(macho) (A) – (B) Filtro está obstruido Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
posibles y
Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores RCM2 y CN150.
valores
alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
estándar en
estado normal 3 arnés Arnés de cables entre RCM2 (hembra) (38)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN150 (hembra) (A)
defectuoso) Arnés de cables entre CN150 (hembra) (B)
Resistencia Máx. 1 Ω
– tierra
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector RCM2.
3) Inserte el adaptador en "T".
Controlador de transmisión 4) Conecte el conector.
4
defec-tuoso 5) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Entre RCM2 Filtro es normal Voltaje Máx. 1V
(hembra) (38) – tierra Filtro está obstruido Voltaje aprox. 8 V

D21-80 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [B@M8NX] FILTRO DEL ACEITE DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO (#1
TRASERO): RESTRICCIONES

Código de
Código de fallas Filtro de enfriamiento de aceite de frenos (#1 parte trasera): Restricción
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E01 B@M8NX
• Cuando la temperatura del aceite del freno (lado trasero izquierdo) sea mayor de 70ºC, la señal del sen-
Contenido del
sor del circuito de restricción del enfriamiento del freno trasero izquierdo es abierta (desconectada de
problema
“GND" [tierra]).
Controlador
• Ninguno en particular.
repuesta
Problemas que
aparecen en la • Si se usa la máquina sin repararla, puede entrar polvo en el circuito de enfriamiento del freno.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 35702). (normal: 1, restringida: 0)
información
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Obstrucción del filtro de
1 enfriamiento del freno • Limpiar o sustituir.
trasero izquierdo
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de obstrucción del 2) Desconecte el conector CN149.
2 filtro de enfriamiento del 3) Conecte un adaptador en T.
freno izquierdo defectuoso Entre CN149 Filtro es normal Resistencia Máx. 1 Ω
(macho) (A) – (B) Filtro está obstruido Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
posibles y
Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores RCM2 y CN149.
valores
alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
estándar en
estado normal 3 arnés Arnés de cables entre RCM2 (hembra) (2) –
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN149 (hembra) (A)
defectuoso) Arnés de cables entre CN149 (hembra) (B)
Resistencia Máx. 1 Ω
– tierra
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector RCM2.
3) Inserte el adaptador en "T".
Defectuoso el controlador 4) Conecte el conector.
4
del retardador 5) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Entre RCM2 Filtro es normal Voltaje Máx. 1V
(hembra) (2) – tierra Filtro está obstruido Voltaje 20 – 30 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-81


CÓDIGO DE FALLA [DAF9KM] MONITOR DE LA MÁQUINA: CONEXIÓN DEFICIENTE

Código de
Código de fallas Panel monitor Conexión deficiente
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E03 DAF9KM
Contenido del
• La señal de comprobación del conector no coincide con la regulación interna del monitor de la máquina.
problema
Respuesta del • Solamente detecta al arrancar
controlador • Mantiene la condición del problema hasta que el interruptor del arranque se pone en OFF.
Problemas que • No se puede seleccionar el interruptor selector de modo del monitor de la máquina.
aparecen en la • Luz piloto de la luz larga del farol delantero, activar la luz piloto de la señal y no opera la luz piloto del
máquina modo de salida.
Relacionado
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
información
Vea la página 3 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
El conector CN2A (hembra) puede conectarse a CN3A (macho) por
Conexión equivocada del
1 equivocación. Compruebe y haga la conexión correcta si ha sido
conec-tor
conectado equivocadamente.
1) Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
Causas Desconexión en el ar-nés de 2) Conecte un adaptador en "T" a CN2A.
posibles y cables (Desconexión en el 3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON)
2
valores arnés, o contacto defectuoso
CN2A Voltaje
estándar en en el conec-tor)
estado normal Entre (5) –tierra 20 – 30 V
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
Corto circuito en el arnés de la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
3 cables (con otro arnés de
cables) Entre CN3A (hembra) (5) – espiga distinta a
Resistencia Mín. 1 MΩ
CN3A (5)
Monitor de la máquina
4 Compruebe sustituyendo el monitor de la máquina.
defectuoso

D21-82 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-83


CÓDIGO DE FALLA [DAFRKR] MONITOR DE LA MÁQUINA: ERROR DE COMUNICACIÓN

Código de
Código de fallas Monitor de la máquina: Error de comunicación
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E03 DAFRKR
Contenido del
• El controlador de la transmisión deja de actualizar los datos recibidos del monitor de la máquina.
problema
Respuesta del • Retiene información a tiempo cuando ocurre un problema.
controlador • El cilindro (accesorio) de la válvula de 3 carretes no se retrae.
Problemas que
• Si la red tiene un error, los datos enviados desde cada controlador hacia el monitor de la máquina no pue-
aparecen en la
den exponerse normalmente.
máquina
Relacionado
• Compruebe que el circuito del suministro energético del monitor de la máquina esté normal.
información
Vea la página 10 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
Defectuosa la resistencia del la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
1 terminal CAN (defecto
CAN01-2 (macho) Resistencia
interno)
Entre (A) – (B) Aprox. 120 ± 12 Ω
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Solo SDA12V160:
Arnés de cables entre ATC2 -32 - CAN04-3
(A), CAN04-2 (A), CAN04-1 (A);
Arnés de cables entre RCM2 (32) – CAN03-
3 (A), CAN03-2 (A), CAN03-1 (A);
Causas Arnés de cables entre HM4A (04) – CAN02-
posibles y Resistencia Máx. 1 Ω
3 (A), CAN02-2 (A), CAN02-1 (A);
valores Arnés de cables entre CN062 (3) – CAN08-
estándar en Desconexiones en el
3 (A), CAN08-2 (A), CAN08-1 (A);
estado normal alambrado
Arnés de cables entre CN4 (3) – CAN01-3
arnés
(A), CAN01-2 (A), CAN01-1 (A)
2 (Desconexión en el arnés de
cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Solo SDA12V160:
Arnés de cables entre ATC2 -22 - CAN04-3
(B), CAN04-2 (B), CAN04-1 (B);
Arnés de cables entre RCM2 (22) – CAN03-
3 (B), CAN03-2 (B), CAN03-1 (B);
Arnés de cables entre HM4A (12) – CAN02-
Resistencia Máx. 1 Ω
3 (B), CAN02-2 (B), CAN02-1 (B);
Arnés de cables entre CN062 (10) –
CAN08-3 (B), CAN08-2 (B), CAN08-1 (B);
Arnés de cables entre CN4 (8) – CAN01-3
(B), CAN01-2 (B), CAN01-1 (B)

D21-84 Localización de Fallas 08/07 D21003


Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Solo SSA16V159:
Arnés de cables entre CAN06 (A) – CAN05-
3 (A), CAN05-2 (A), CAN05-1 (A);
Arnés de cables entre CAN07 (E) – CAN04-
3 (A), CAN04-2 (A), CAN04-1 (A);
Arnés de cables entre ATC2 (32) – CAN03-
3 (A), CAN03-2 (A), CAN03-1 (A); Resistencia Máx. 1 Ω
Arnés de cables entre RCM2 (32) – CAN02-
3 (A), CAN02-2 (A), CAN02-1 (A);
Arnés de cables entre HM4A (04) – CAN08-
Desconexiones en el 3 (A), CAN08-2 (A), CAN08-1 (A);
alambrado Arnés de cables entre CN062 (3) – CAN01-
arnés 3 (A), CAN01-2 (A), CAN01-1 (A), CN4 (3)
2 (Desconexión en el arnés de Solo SSA16V159:
cables, o defectuoso el Arnés de cables entre CAN06 (B) – CAN05-
contacto en el conec-tor) 3 (B), CAN05-2 (B), CAN05-1 (B);
Arnés de cables entre CAN07 (D) – CAN04-
3 (B), CAN04-2 (B), CAN04-1 (B);
Arnés de cables entre CN062 (22) –
CAN08-3 (B), CAN08-2 (B), CAN08-1 (B);
Causas Resistencia Máx. 1 Ω
Arnés de cables entre RCM2 (22) – CAN02-
posibles y 3 (B), CAN02-2 (B), CAN02-1 (B);
valores Arnés de cables entre HM4A (12) – CAN08-
estándar en 3 (B), CAN08-2 (B), CAN08-1 (B);
estado normal Arnés de cables entre CN062 (10) –
CAN01-3 (B), CAN01-2 (B), CAN01-1 (B),
CN4 (8)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Solo SDA12V160:
Entre tierra y CAN05 (A), ATC2 (32), RCM2 Resistencia Mín. 1 MΩ
(32), HM4A (04), CN062 (3), CN4 (3)
Falla en la conexión a tierra Solo SDA12V160:
en los cables Entre tierra y CAN05 (B), ATC2 (22), RCM2 Resistencia Mín. 1 MΩ
arnés (22), HM4A (12), CN062 (10), CN4 (8)
3
(Contacto con el circuito de Solo SSA16V159:
tierra) Entre tierra y CAN06 (A), CAN07 (E), ATC2
Resistencia Mín. 1 MΩ
(32), RCM2 (32), HM4A (04), CN062 (B),
CN4 (3)
Solo SSA16V159:
Entre tierra y CAN06 (B), CAN07 (D), ATC2
Resistencia Mín. 1 MΩ
(22), RCM2 (22), HM4A (12), CN062 (10),
CN4 (8)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-85


Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y
realice la localización de fallas.
Solo SDA12V160:
Entre tierra y CAN05 (A), ATC2 (32), RCM2 Voltaje Máx. 1V
(32), HM4A (04), CN062 (3), CN4 (3)
Solo SDA12V160:
Defectuoso el corto circuito
Entre tierra y CAN05 (B), ATC2 (22), RCM2 Voltaje Máx. 1V
caliente del arnes de cables
4 (22), HM4A (12), CN062 (10), CN4 (8)
(contacto con el circuito de
Causas 24 V) Solo SSA16V159:
posibles y Entre tierra y CAN06 (A), CAN07 (E), ATC2
Voltaje Máx. 1V
valores (32), RCM2 (32), HM4A (04), CN062 (B),
estándar en CN4 (3)
estado normal Solo SSA16V159:
Entre tierra y CAN06 (B), CAN07 (D), ATC2
Voltaje Máx. 1V
(22), RCM2 (22), HM4A (12), CN062 (10),
CN4 (8)
Defectuoso el monitor de la
máquina, controlador del Si las causas 1 – 4 no son detectadas, el monitor de la máquina, el
motor, controlador de la controlador del motor, el controlador de la transmisión, el controlador
5 transmi-sión, VHMS y VHMS y PLM, el controlador del retardador pueden estar defectuosos.
controlador PLM, controlador (Como el problema se encuentra en el sistema, la localización de fallas
retardador ó contro-lador no se puede realizar.)
ABS.

D21-86 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-87


CÓDIGO DE FALLAS [DAQ0KK] SUMINISTRO ENERGÉTICO DEL CONTROLADOR DE LA
TRANSMISIÓN: BAJO VOLTAJE DE LA FUENTE

Código de Código de Suministro energético directo del controlador de la transmisión: Reducción del
acción fallas Descripción voltaje de la fuente de suministro
E03 DAQ0KK (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Mientras el motor estaba en marcha, el voltaje del circuito del suministro energético directo del controla-
problema dor descendió por debajo de los 18 V.
Controlador • Mantiene el engranaje de velocidad actual
repuesta • Si la palanca del cambio de marchas se coloca en N, la transmisión queda colocada en neutral.
• Si no hay voltaje en el suministro energético (hay desconexión), la transmisión queda súbitamente conec-
tada en neutral durante el traslado y la máquina no se puede volver a arrancar hasta que el voltaje no
Problemas que regrese a su estado normal.
aparecen en la • Durante el traslado, el engranaje de velocidad se coloca súbitamente en posición Neutral y la máquina no
máquina se puede arrancar nuevamente hasta que el voltaje suba al nivel normal.
• Si está bajo el voltaje del suministro energético, la máquina se podrá mover pero la transmisión podrá res-
balar debido a la carga.
• Código de falla "AB00MA" (Mal funcionamiento del alternador)) aparece indicado, primeramente realice la
Relacionado localización de fallas.
información • Si el fusible está roto, compruebe la línea entre el fusible y ATC3 (hembra) (1) y (11) para falla de puesta
a tierra.
Vea la página 2 y 6 del esquema eléctrico.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
a Compruebe el voltaje de la batería y la gravedad específica del fluido de la
batería.
1 Batería defectuosa Voltaje de la batería Voltaje Mín. 24 V
Gravedad
Gravedad específica del fluido de la batería Mín. 1,26
específica
1) Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2) Desconecte el terminal negativo (-) de la batería e introduzca un adaptador-T
en ATC3.
3) Conecte el terminal negativo (-) de la batería.
Entre el terminal B (-) del relé de la batería y la
Voltaje 20 – 30 V
tierra
Causas
Desconexión en el Entre ATC3 (1), (11) –tierra Voltaje 20 – 30 V
posibles y
valores arnés de cab-les Si hay voltaje entre el terminal B del relé de la batería y la tierra y no hay voltaje
2
estándar en (Desconexión o entre ATC3 (1) y (11), el arnés de cables entre ellos tiene desconexión.
estado normal contacto defectuoso) 1) Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2) Desconecte el terminal negativo (-) de la batería y conecte el adaptador-T en
ATC3 (hembra).
Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (21),
Resistencia Máx. 1 Ω
(31), (32), (33) –tierra
Si hay voltaje entre el terminal B del relé de la batería y la tierra pero no entre
ATC3 (1), (11), (14), (24) y la tierra, el arnés de cables o el fusible está roto.
1) Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2) Desconecte el terminal negativo (-) de la batería e introduzca un adaptador-T
Controlador de en ATC3.
3
transmisión defec-tuoso 3) Conecte el terminal negativo (-) de la batería.
4) Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Entre ATC3 (1), (11) –(21), (31), (32), (33) Voltaje 20 – 30 V

D21-88 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLAS [DAQ2KK] SUMINISTRO ENERGÉTICO DEL CONTROLADOR DE LA
TRANSMISIÓN/ECMV: BAJO VOLTAJE DE LA FUENTE

Código de Suministro energético del controlador de la transmisión ECMV: Voltaje de


Código de fallas
acción Descripción la fuente de energía muy bajo
E03 DAQ2KK (Sistema controlador de la transmisión)

• El voltaje del suministro energético directo de la batería al controlador de la transmisión ha descendido a


Contenido del
más de 20 V, y
problema
el voltaje del suministro energético del ECMV ha descendido a menos de 18 V
Controlador • Retiene la velocidad de la marcha.
repuesta • Mantiene el neutral con la palanca de cambios en neutral.
Problemas que
aparecen en la • Durante el traslado cambia súbitamente a la posición Neutral y no se puede mover nuevamente.
máquina
Relacionado • Cuando el fusible está quemado, compruebe si hay falla de puesta a tierra de la línea procedente del fusi-
información ble –ATC3 (hembra) (2), (12), (22).
Vea la página 2 y 6 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2)Desconecte el terminal negativo (-) de la batería e introduzca un
adaptador-T en ATC3.
3)Conecte el terminal negativo (-) de la batería.
Desconexiones en el
4)Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
alambrado
1 arnés Entre el terminal del relé de la batería de 24
Causas Voltaje 20 – 30 V
(Desconexión o contacto V de potencia (3) – tierra
posibles y defectuoso) Entre ATC3 (2), (12), (22) –tierra Voltaje 20 – 30 V
valores
estándar en Si hay voltaje entre el terminal del relé de la batería de 24 V de potencia
estado normal (3) y – tierra, y no hay voltaje entre ATC3 (2), (12), (22), el arnés de
cables entre ellos tiene desconexión.
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2)Desconecte el terminal negativo (-) de la batería e introduzca un
adaptador-T en ATC3.
Transmisión defectuosa 3)Conecte el terminal negativo (-) de la batería.
2
controlador 4)Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Entre ATC3 (2), (12), (22) –(21), (31), (32),
Voltaje 20 – 30 V
(33)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-89


CÓDIGO DE FALLA [DAQ9KQ] CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN: ERROR DE
SELECCIÓN DE MODELO

Código de
Código de fallas Controlador de la transmisión: Error de selección de modelo
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E03 DAQ9KQ
Contenido del • La información acerca del modelo de la máquina procedente del monitor de la máquina es diferente a la
problema información del modelo de la máquina que está guardado en el controlador de la transmisión.
Monitor
repuesta
Problemas que
aparecen en la • La máquina no puede trasladarse por si misma.
máquina
Relacionado
información
Vea la página 6 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Código de falla [DAQ9KQ] no aparece expuesto (El código no aparece
Regulación errónea del expuesto)
1 modelo de máquina hecha Cuando se reemplaza el monitor de la máquina o el controlador de la
por el monitor de la máquina transmisión, haga sus regulaciones de acuerdo con las Pruebas y
ajustes.
Causas Solo SDA12V160:
posibles y Resistencia Máx. 1 Ω
Circuito abierto en el arnés Entre ATC2 (38) – GB10 tierra
valores 2
de ca-bles Solo SSA16V159:
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
Entre ATC2 (28) – GB10 tierra
estado normal
Solo SDA12V160:
Resistencia Mín. 1M Ω
Corto circuito a tierra en el Entre ATC2 (28) – CNJ04 (23)
3
arnés de ca-bles Solo SSA16V159:
Resistencia Mín. 1M Ω
Entre ATC2 (38) – CNJ04 (23)
Está montado el Controlador con el n/p correcto.
Instalación del controlador
4 Compruebe el número de parte. Si está equivocado, reemplace el
de transmi-sión equivocado
controlador de la transmisión con uno que sea correcto.

D21-90 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DAQRKR] CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN: ERROR DE
COMUNICACIÓN

Código de Código de
acción fallas Controlador de la transmisión: error de comunicaciones
Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DAQRKR
Contenido del • El monitor de la máquina no puede obtener información del controlador de la transmisión a través del cir-
problema cuito de comunica-ciones CAN.
Controlador
• Conserva la información acerca de la hora en que ocurrió la anormalidad.
repuesta
Problemas que
• El sistema puede que no funcione normalmente.
aparecen en la
máquina • La información procedente del controlador de la transmisión no aparece expuesta.

Relacionado
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
información

Causas Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas


posibles y
valores
estándar en Efectúe la localización de falla para el código de falla [DAFRKR].
estado normal

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-91


CÓDIGO DE FALLA [DAQRMA] CONTROLADOR DE LA TRANSMISIÓN: OPCIÓN
REGULADORA DE ERROR

Código de Controlador de la transmisión: Opción reguladora de error


Código de fallas
acción Descripción (Monitor de la máquina –controlador de la transmisión)
E03 DAQRMA (Sistema monitor de la máquina)
Contenido del • Las señales de regulación de la opción ingresadas del monitor de la máquina con el interruptor del arran-
problema que en ON son diferentes a las regulaciones de la opción que memoriza el controlador.
• Retiene la marcha del engranaje en neutral.
Monitor
• Controles con la regulación de opción que memoriza el controlador.
repuesta
• No regresa a normal a menos que el interruptor del arranque sea puesto en OFF
Problemas que
aparecen en la • La marcha del engranaje se pone en neutral y la máquina no puede moverse nuevamente.
máquina
Relacionado
• Ejecute la regulación inicial y el ajuste inicial como se hace para sustituir el controlador.
información

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores
estándar en Monitor de la máquina Regulación defectuosa de opción del monitor de la máquina o defecto
1
estado normal defectuoso interno del monitor

D21-92 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DASOMA] MAL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR: LUZ INDICADORA
ROJA

Código de
Código de fallas Mal funcionamiento del motor: Luz indicadora roja
acción Descripción
(Controlador del motor)
E03 DASOMA
Contenido del • Controlador del motor detecta un código de error del motor. El estado del código activa la luz roja de dete-
problema nimiento.
Monitor

repuesta
Problemas que
aparecen en la •
máquina
Relacionado
• Para más información, descargue VHMS o comuníquese con el fabricante del motor.
información

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-93


CÓDIGO DE FALLA [DASOMC] MAL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR: LUZ INDICADORA DE
COLOR ÁMBAR

Código de
Código de fallas Mal funcionamiento del motor: Luz indicadora de color ámbar
acción Descripción
(Controlador del motor)
E03 DASOMC
Contenido del • Controlador del motor detecta un código de error del motor. El estado del código activa la luz ámbar de
problema precaución.
Monitor

repuesta
Problemas que
aparecen en la •
máquina
Relacionado
• Para más información, descargue VHMS o comuníquese con el fabricante del motor.
información

D21-94 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DASRKR] DEL MOTOR: ERROR DE COMUNICACIÓN

Código de
Código de fallas Mal funcionamiento del motor: Error de comunicación
acción Descripción
(Controlador del motor)
E03 DASRKR
Contenido del • El monitor no recibe información acerca de la temperatura del refrigerante del motor a través de la red de
problema comuni-cación.
Monitor
• Se activan la lámpara y el zumbador de alarma de advertencia.
repuesta
Problemas que
• El monitor no esta recibiendo la información correcta del motor acerca de la temperatura del refrigerante y
aparecen en la
el estado de la lampara.
máquina
Relacionado

información

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores
estándar en Ejecute la localización de fallas para "DAFRKR". Si el código de falla persiste, comuníquese con el
estado normal fabricante del motor.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-95


CÓDIGO DE FALLA [DB10KT] MEMORIA NO VOLÁTIL DEL CONTROLADOR DEL RETARDADOR:
ERROR EN EL CONTROLADOR

Código de Memoria no volátil del controlador del retardador: Error en el


Código de fallas
acción Descripción controlador
E01 DB10KT (Sistema controlador del retardador)
Contenido del
• Ha ocurrido una anormalidad en la memoria no volátil dentro del controlador.
problema
• Controle la selección de modelo y la regulación de opción con el valor de norma.
Controlador
repuesta • Aún cuando la causa de la falla ha sido eliminada automáticamente, la máquina no regresa a su normali-
dad a menos que se haya restablecido el interruptor del arranque en OFF.
Problemas que
aparecen en la • El parámetro de la máquina puede cambiar y la potencia puede aumentar o disminuir.
máquina
Relacionado
información

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores
estándar en Defectuoso el controlador del Como este es un defecto interno, no se puede diagnosticar.
1
estado normal retardador Reemplazar al controlador.

D21-96 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DB12KK] FUENTE DE ENERGÍA DEL SOLENOIDE DEL CONTROLADOR
DEL RETARDADOR: MAL FUN-CIONAMIENTO

Código de Suministro energético del solenoide del controlador del retardador.


Código de fallas
acción Descripción Mal funcionamiento
E03 DB12KK (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • Mientras está normal el voltaje del suministro energético directo del controlador, el voltaje del suministro
problema energético del solenoide es inferior a 18 V.
Controlador • Pone en OFF todos los circuitos de salida.
repuesta • Pone en OFF el suministro energético de 24 V del sensor.
Problemas que
aparecen en la • No funcionan todos los sistemas del controlador del retardador. (retardador, ARSC y ASR)
máquina
• Si se quema el fusible, compruebe por falla de puesta a tierra de la línea procedente del fusible –
Relacionado RCM3(hembra) (2), (12), (22).
información • Si el código de falla “DAQ0KK” ó “DAQ2KK” (suministro energético del controlador de la transmisión)
aparece expuesto, ejecute la localiza-ción de falla primeramente.
Vea la página 2, 6 y 8 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2)Desconecte el terminal negativo (–) de la batería e introduzca un
adaptador-T en RCM3.
3)Conecte el terminal negativo (-) de la batería.
4)Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Entre el terminar 3 en el relé de energia de
Voltaje 20 – 30 V
24V (caja de batería) – tierra
Desconexiones en el Entre RCM3 (2), (12), (22) – tierra Voltaje 20 – 30 V
alambrado
1 arnés Si el voltaje en el fusible FU1 (7) está normal y el voltaje en RCM3 (2),
Causas
(Desconexión o contacto (12), (22) está anormal, el arnés de cables entre el fusible FU1 (7) –
posibles y
defectuoso) RCM3 (hembra) (2), (12), (22) tiene desconexin.
valores
estándar en 1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
estado normal 2)Desconectar el terminal negativo (–) de la batería y conectar
adaptador-T en RCM3 (hembra).
3)Conecte el terminal negativo (-) de la batería.
4)Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Arnés de cables entre RCM3 (hembra)
Resistencia Máx. 1 Ω
(21), (31), (32), (33) – tierra
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2)Desconecte el terminal negativo (–) de la batería e introduzca un
Defectuoso el controlador del adaptador-T en RCM3.
2 3)Conecte el terminal negativo (-) de la batería.
retardador
4)Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Entre RCM3 (2), (12), (22) – tierra Voltaje 20 – 30 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-97


CÓDIGO DE FALLA [DB13KK] SUMINISTRO ENERGÉTICO DIRECTO DE LA BATERÍA AL
CONTROLADOR DEL RETARDADOR: BAJO VOLTAJE DE LA FUENTE

Código de Suministro energético directo de la batería al controlador del retardador:


Código de fallas
acción Descripción Voltaje de la fuente bajo
E03 DB13KK (Sistema controlador del retardador)
Contenido del
• El voltaje del suministro al controlador es inferior a 18 V.
problema
Controlador
• Torna todos las salidas a "OFF".
repuesta
Problemas que
aparecen en la • El retardador no funciona.
máquina
• Cuando se quema el fusible, compruebe el corto circuito de la línea procedente del fusible – RCM3 (hem-
Relacionado bra) (1), (11), (2), (12), (22).
información • Si el código de falla “DAQQ0KK" ” ó “DAQ2KK” (suministro energético del controlador de la transmi-
sión) aparece expuesto, ejecute la localiza-ción de falla primeramente.
Vea la página 2, 6 y 8 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Compruebe el voltaje de la batería y la gravedad específica del
electrolito.
1 Batería defectuosa Voltaje de la batería Voltaje Mín. 24 V
Gravedad específica del electrólito de la Gravedad
Mín. 1,26
batería específica
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Desconecte el terminal (–) de la batería y conecte adaptador-T en
RCM3 (hembra).
Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (21),
Resistencia Max. 1 Ω
(31), (32), (33) – tierra
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
Causas
2)Desconecte el terminal (–) de la batería e inserte el adaptador-T en
posibles y Desconexión en el arnés de RCM3 (hembra).
valores cab-les 3)Conecte el terminal (-) de la batería.
estándar en 2 (Desconexión en el arnés de
estado normal Entre el terminal B (-) del relé de la batería y
cables, o defectuoso el Voltaje 20 – 30 V
la tierra
contacto en el conec-tor)
Entre RCM3 (1), (11) – tierra Voltaje 20 – 30 V
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Desconecte el terminal (–) de la batería y conecte adaptador-T en
RCM3 (hembra).
Si hay voltaje entre el circuito del relé de la batería de 24 V de potencia (1
y 3) y tierra pero no entre ATC3 (1), (11) y tierra, el arnés de cables o el
fusible está roto.
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2)Desconecte el terminal (–) de la batería e inserte el adaptador-T en
Defectuoso el controlador RCM3 (hembra).
3
del retardador 3)Conecte el terminal (-) de la batería.
Entre RCM3 (1), (11) – tierra Voltaje 20 – 30 V

D21-98 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DB19KQ] CONTROLADOR DEL RETARDADOR: ERROR DE SELECCIÓN
DE MODELO

Código de
Código de fallas Controlador del retardador: Error de selección de modelo
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E03 DB19KQ
• La información del ingreso sobre la selección de modelo procedente del monitor de la máquina cuando el
Contenido del
interruptor del arranque se pone en ON es diferente a la selección de modelo guardada en el controlador
problema
del retardador.
• Torna todos las salidas a "OFF".
Monitor
repuesta • Aunque desaparezca la causa de la falla, el sistema no se reactiva hasta que el interruptor del arranque no
se ponga en OFF.
Problemas que
aparecen en la • Cuando el operador realiza las operaciones de arranque, la máquina no arranca.
máquina
• Ejecute la regulación inicial y los ajustes en el controlador del retardador se realizarán después de la susti-
Relacionado
tución.
información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque a la posición ON.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
El código de falla [DB19KQ] no aparece expuesto.
Causas
El modelo de máquina puede no estar colocado correctamente en el
posibles y Selección errónea de modelo en
1 monitor de la máquina. Después de sustituir el monitor de la máquina
valores el monitor de la máquina
o el controlador del retardador, regúlelos correctamente de acuerdo
estándar en
con las Pruebas y ajustes de volumen.
estado normal
Puede que se encuentre instalado un controlador del retardador
Defectuoso el controlador del
2 erróneo. Compruebe su número de parte e instale el controlador de
retardador
retardador que sea correcto.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-99


CÓDIGO DE FALLA [DB1RKR] CONTROLADOR DEL RETARDADOR: ERROR DE
COMUNICACIÓN

Código de Controlador del retardador: Error de comunicación


Código de fallas
acción Descripción (Entre controlador del retardador –controlador de la transmisión)
E03 DB1RKR (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Se ha detenido la actualización de los datos recibidos procedentes del controlador del retardador.
problema
• AISS se encuentra trancado en LOW = BAJA (hasta que el interruptor del arranque se ponga en OFF)
Controlador
• Conserve la información acerca de la hora en que ocurrió la anormalidad.
respuesta
• Se activa (enciende) la luz central de advertencia y suena la zumbadora de alarma.
Problemas que
aparecen en la • La información y funciones especiales que se reciben del controlador del retardador no trabajan ni apare-
cen expuestas.
máquina
Relacionado
información
Vea la página 10 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
Defectuosa la resistencia del la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
1 terminal CAN (defecto
CAN01-2 (macho) Resistencia
interno)
Entre (A) – (B) Aprox. 120 ± 12 Ω
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Arnés de cables entre CAN06 (A) – CAN05-
3 (A), CAN05-2 (A), CAN05-1 (A);
Arnés de cables entre CAN07 (E) – CAN04-
3 (A), CAN04-2 (A), CAN04-1 (A);
Arnés de cables entre ATC2 (32) – CAN03-
Causas 3 (A), CAN03-2 (A), CAN03-1 (A);
Resistencia Máx. 1 Ω
posibles y Arnés de cables entre RCM2 (32) – CAN02-
valores 3 (A), CAN02-2 (A), CAN02-1 (A);
estándar en Arnés de cables entre HM4A (04) – CAN08-
Desconexiones en el
estado normal 3 (A), CAN08-2 (A), CAN08-1 (A);
alambrado
Arnés de cables entre CN062 (3) – CAN01-
arnés
2 3 (A), CAN01-2 (A), CAN01-1 (A), CN4 (3)
(Desconexión en el arnés de
cables, o defectuoso el Arnés de cables entre CAN06 (B) – CAN05-
contacto en el conec-tor) 3 (B), CAN05-2 (B), CAN05-1 (B);
Arnés de cables entre CAN07 (D) – CAN04-
3 (B), CAN04-2 (B), CAN04-1 (B);
Arnés de cables entre CN062 (22) –
CAN08-3 (B), CAN08-2 (B), CAN08-1 (B);
Arnés de cables entre RCM2 (22) – CAN02- Resistencia Máx. 1 Ω
3 (B), CAN02-2 (B), CAN02-1 (B);
Arnés de cables entre HM4A (12) – CAN08-
3 (B), CAN08-2 (B), CAN08-1 (B);
Arnés de cables entre CN062 (10) –
CAN01-3 (B), CAN01-2 (B), CAN01-1 (B),
CN4 (8)

D21-100 Localización de Fallas 08/07 D21003


Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
Falla en la conexión a tierra la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
en los cables Entre tierra y CAN06 (A), CAN07 (E), ATC2
arnés (32), RCM2 (32), HM4A (04), CN062 (B), Resistencia Mín. 1 MΩ
3
(Contacto con el circuito de CN4 (3)
tierra) Entre tierra y CAN06 (B), CAN07 (D), ATC2
(22), RCM2 (22), HM4A (12), CN062 (10), Resistencia Mín. 1 MΩ
CN4 (8)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y
Causas
realice la localización de fallas.
posibles y Defectuoso el corto circuito
valores Entre tierra y CAN06 (A), CAN07 (E), ATC2
caliente del arnes de cables
estándar en 4 (32), RCM2 (32), HM4A (04), CN062 (B), Voltaje Máx. 1V
(contacto con el circuito de
estado normal CN4 (3)
24 V)
Entre tierra y CAN06 (B), CAN07 (D), ATC2
(22), RCM2 (22), HM4A (12), CN062 (10), Voltaje Máx. 1V
CN4 (8)
Defectuoso el monitor de la
máquina, controlador del Si las causas 1 – 4 no son detectadas, el monitor de la máquina, el
motor, controlador de la controlador del motor, el controlador de la transmisión, el controlador
5 transmi-sión, VHMS y VHMS y PLM, el controlador del retardador pueden estar defectuosos.
controlador PLM, controlador (Como el problema se encuentra en el sistema, la localización de fallas
retardador ó contro-lador no se puede realizar.)
ABS.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-101


CÓDIGO DE FALLA [DB1RMA] CONTROLADOR DEL RETARDADOR: OPCIÓN
REGULADORA DE ERROR

Código de
Código de fallas Controlador del retardador: Opción reguladora de error
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E03 DB1RMA
• La información del establecimiento de opciones enviado desde el monitor de la máquina cuando el inte-
Contenido del
rruptor del arranque se pone en ON es diferente de la opción de regulación guardada en el controlador del
problema
retardador.
• Pone en ON el monitor de la máquina y la luz de precaución de opción del sistema y suena la zumbadora
de alarma.
Monitor
• Controles con la regulación de opción guardada en el controlador.
respuesta
• Aunque desaparezca la causa de la falla, el sistema no se reactiva hasta que el interruptor del arranque no
se ponga en OFF.
Problemas que
aparecen en la • Ninguna en particular.
máquina
• Ejecute la regulación inicial y los ajustes en el controlador del retardador se realizarán después de la sus-
Relacionado
titución.
información
• Método para reproducir el código de falla: Gire el interruptor de arranque a la posición ON.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
Causas La opción puede estar colocada erróneamente en el monitor de la
posibles y Opción errónea colocada en máquina. Cuando se sustituye el monitor de la máquina o el controlador
1
valores el monitor de la máquina. del retardador, colóquelos correctamente de acuerdo con las Pruebas y
estándar en ajustes.
estado normal Si no se detecta la causa 1, el monitor de la máquina puede estar
Monitor de la máquina
2 defectuoso. (Como el problema se encuentra en el sistema, la
defectuoso
localización de fallas no se puede realizar.)

D21-102 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [dbBRKR] VHMS: ERROR DE COMUNICACIÓN

Código de Código de
acción fallas Error de comunicaciones VHMS
Descripción
(Monitor de la Máquina)
E03 dBBRKR
Contenido del • El monitor de la máquina no puede obtener información del controlador VHMS a través de la red de comu-
problema nicaciones.
Controlador
• Conserva la información al momento de ocurrir el error.
Respuesta
Problemas que
• El sistema puede que no funcione normalmente.
aparecen en la
• La información procedente del controlador VHMS no aparece expuesta.
máquina
Relacionado
Método para reproducir el código de falla: coloque la llave del interruptor en “ON”.
información
Causas Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
posibles y
valores
estándar en Ejecute la localización de fallas para "DAFRKR".
estado normal
Vea la página 10 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
Defectuosa la resistencia localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
1 del terminal CAN (defecto
CAN01-2 (macho) Resistencia
interno)
Entre (A) – (B) Aprox. 120 ± 12 Ω
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Arnés de cables entre J2P (hembra) (46)
–J2C (hembra) (46), CAN3 (hembra) (A),
CAN4 (hembra) (A), HM (hembra) (4), CAN2
Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (A), DPC4 (hembra) (3), ATC2
(hembra) (32), BRC2 (hembra) (32), DL
(hembra) (3) ó ABS2 (hembra) (32)
Causas Arnés de cables entre J2C (hembra) (46)
posibles y –J2P (hembra) (46), CAN3 (hembra) (A),
valores CAN4 (hembra) (A), DPC4 (hembra) (3), HM
estándar en Desconexiones en el
(hembra) (4), CAN2 (hembra) (A), DPC4 Resistencia Máx. 1 Ω
estado normal alambrado
(hembra) (3), ATC2 (hembra) (32), BRC2
arnés
2 (hembra) (32), DL (hembra) (3) or ABS2
(Desconexión en el arnés
(female) (32)
de cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre J2P (hembra) (47)
–J2C (hembra) (47), CAN3 (hembra) (B),
CAN4 (hembra) (B), HM (hembra) (12), CAN2
Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (B), DPC4 (hembra) (8), ATC2
(hembra) (22), BRC2 (hembra) (22), DL
(hembra) (10) ó ABS2 (hembra) (22)
Arnés de cables entre J2C (hembra) (47)
–J2A (hembra) (47), CAN3 (hembra) (B),
CAN4 (hembra) (B), HM (hembra) (12), CAN2
Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (B), DPC4 (hembra) (8), ATC2
(hembra) (22), BRC2 (hembra) (22), DL
(hembra) (10) ó ABS2 (hembra) (22)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-103


Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Entre la tierra y el arnés de cables, entre J2P
(hembra) (46) –J2C (hembra) (46), CAN3
(hembra) (A), CAN4 (hembra) (A), HM
(hembra) (4), CAN2 (hembra) (A), DPC4 Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (3), ATC2 (hembra) (32), BRC2
(hembra) (32), DL (hembra) (3) ó ABS2
(hembra) (32)
Entre el Arnés de cables y tierra J2C (hembra)
(46) –J2P (hembra) (46), CAN3 (hembra) (A),
CAN4 (hembra) (A), DPC4 (hembra) (3), HM
Falla en la conexión a (hembra) (4), CAN2 (hembra) (A), DPC4 Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra en los cables (hembra) (3), ATC2 (hembra) (32), BRC2
arnés (hembra) (32), DL (hembra) (3) or ABS2
3
(Contacto con el circuito (female) (32)
de tierra)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre J2P
(hembra) (47) –J2C (hembra) (47), CAN3
(hembra) (B), CAN4 (hembra) (B), HM
(hembra) (12), CAN2 (hembra) (B), DPC4 Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (8), ATC2 (hembra) (22), BRC2
(hembra) (22), DL (hembra) (10) ó ABS2
(hembra) (22)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre JJ2C
Causas (hembra) (47) –J2A (hembra) (47), CAN3
posibles y (hembra) (B), CAN4 (hembra) (B), HM
valores (hembra) (12), CAN2 (hembra) (B), DPC4 Resistencia Mín. 1 MΩ
estándar en (hembra) (8), ATC2 (hembra) (22), BRC2
estado normal (hembra) (22), DL (hembra) (10) ó ABS2
(hembra) (22)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”,
luego coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el
motor y realice la localización de fallas.
Entre la tierra y el arnés de cables, entre J2P
(hembra) (46) –J2C (hembra) (46), CAN3
(hembra) (A), CAN4 (hembra) (A), HM
(hembra) (4), CAN2 (hembra) (A), DPC4 Voltaje Máx. 1V
(hembra) (3), ATC2 (hembra) (32), BRC2
(hembra) (32), DL (hembra) (3) ó ABS2
(hembra) (32)
Defectuoso el corto
circuito caliente del arnes Entre el Arnés de cables y tierra J2C (hembra)
4 de cables (46) –J2P (hembra) (46), CAN3 (hembra) (A),
(contacto con el circuito CAN4 (hembra) (A), DPC4 (hembra) (3), HM
de 24 V) (hembra) (4), CAN2 (hembra) (A), DPC4 Voltaje Máx. 1V
(hembra) (3), ATC2 (hembra) (32), BRC2
(hembra) (32), DL (hembra) (3) or ABS2
(female) (32)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre J2P
(hembra) (47) –J2C (hembra) (47), CAN3
(hembra) (B), CAN4 (hembra) (B), HM
(hembra) (12), CAN2 (hembra) (B), DPC4 Voltaje Máx. 1V
(hembra) (8), ATC2 (hembra) (22), BRC2
(hembra) (22), DL (hembra) (10) ó ABS2
(hembra) (22)

D21-104 Localización de Fallas 08/07 D21003


Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Entre la tierra y el arnés de cables, entre JJ2C
Defectuoso el corto
(hembra) (47) –J2A (hembra) (47), CAN3
circuito caliente del arnes
(hembra) (B), CAN4 (hembra) (B), HM
de cables
4 (hembra) (12), CAN2 (hembra) (B), DPC4 Voltaje Máx. 1V
(contacto con el circuito
Causas (hembra) (8), ATC2 (hembra) (22), BRC2
de 24 V)
posibles y (hembra) (22), DL (hembra) (10) ó ABS2
valores (hembra) (22)
estándar en Defectuoso el monitor de
estado normal la máquina, controlador Si las causas 1 – 4 no son detectadas, el monitor de la máquina, el
del motor, controlador de controlador del motor, el controlador de la transmisión, el controlador VHMS
5 la transmi-sión, VHMS y y PLM, el controlador del retardador pueden estar defectuosos. (Como el
controlador PLM, problema se encuentra en el sistema, la localización de fallas no se puede
controlador retardador ó rea-lizar.)
controlador ABS.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-105


CÓDIGO DE FALLA [DDB4MA] SENSOR DE FRENOS: APERTURA O CORTO CIRCUITO

Código de Código de Sistema del sensor de la presión de suspensión: Interruptor del pedal de
acción fallas Descripción freno, interruptor de aplicación de freno delantero, interruptor de aplicación
E01 DDB4MA de freno (Sistema controlador del retardador)
Contenido del
• El freno funciona aún cuando el operador no trabaja el freno de pie.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • Freno (arrastre)
máquina
Relacionado • Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 44700 (Pedal del freno),
información 35102 (aplicación del freno delantero), 35700 (aplicación del freno)).
Vea la página 7 y 12 del esquema eléctrico.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
Entre CN240 (A) – (B) Resistencia Máx. 1 Ω
Pedal de freno, aplicación de Entre CN240 (C) – (B) Resistencia Mín. 1 MΩ
freno delantero ó sensor de Entre CN231 (A) – (B) Resistencia Máx. 1 Ω
1
aplicación de freno Entre CN231 (C) – (B) Resistencia Mín. 1 MΩ
defectuoso Pedal de Freno
Resistencia Máx. 1 Ω
Aplicado
Entre CN027 (C) – (B)
Pedal de Freno No
Resistencia Mín. 1 MΩ
Aplicado
Desconexiones en el Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
alambrado localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
arnés Arnés de cables entre CN231 (hembra) (B) –
(Desconexión en el arnés de RCM3 (39) Resistencia Máx. 1 Ω
2
cables, o defectuoso el
Causas contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C) –
Falla en el interruptor del Resistencia Máx. 1 Ω
posibles y RCM1 (12)
valores pedal de freno
estándar en Falla en la conexión a tierra Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
estado normal en los cables localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
arnés Arnés de cables entre CN231 (hembra) (B) –
(Contacto con el circuito de RCM3 (39) Resistencia Mín. 1 MΩ
3
tierra)
Fallo en el interruptor de Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C) –
aplicación de freno delantero RCM1 (12) Resistencia Mín. 1 MΩ
ó en el de aplicación de freno
Defectuoso el corto circuito Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
caliente del arnes de cables interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
(contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN231 (hembra) (B) –
24 V) Voltaje Máx. 1 V
RCM3 (39)
4 Interruptor de aplicación de
freno delantero ó fallo en el
interruptor de aplicación de Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C) – Voltaje Máx. 1 V
freno RCM1 (12)

El Retardador Defectuoso
5 Si no se hallo otros problemas, el controlador puede estar defectuoso.
controlador

D21-106 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-107


CÓDIGO DE FALLA [DDD7KX] INTERRUPTOR ARSC: SEÑAL DE ENTRADA FUERA DE
RANGO

Código de Código de Interruptor ARSC: Fuera del alcance de la señal de ingreso


acción fallas Descripción (Cuando ARSC está regulado un interruptor del sistema ARSC está en ON)
E03 DDD7KK (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El voltaje del circuito de ingreso de la señal del interruptor regulador de la velocidad de traslado es inferior
problema a 0,3 V
Controlador
• Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • Esta falla no tiene un efecto grave sobre la máquina.
máquina
Relacionado
• Ninguna en particular.
información
Vea la página 7 del esquema eléctrico.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Sustituir el interruptor regulador de la velocidad de traslado (interruptor
Defectuoso el interruptor REGULADOR ARSC)
regulador de la velocidad Sustituir el interruptor La falla no está
1 El interruptor está normal
de traslado (Interruptor regulador de la reparada
REGULADOR ARSC) velocidad de traslado
(interruptor La falla es reparada El interruptor está defectuoso
REGULADOR ARSC)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Registrador defectuoso 2) Desconecte conector CN034.
2 3) Conecte un adaptador en "T".
(250 Ω)
Causas Entre CN034 (hembra) (1) – (2) Resistencia 250 ± 25 Ω
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores 2) Desconecte conector CN035.
Resistencia defectuosa 3) Conecte un adaptador en "T".
estándar en 3
(1.020 Ω)
estado normal 1,020 ± 102
Entre CN035 (hembra) (1) – (2) Resistencia
Ω
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores RCM1, RCM3, CN092, y CN035, CN034.
3) Conecte un adaptador en "T".
Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (34) –
Desconexión en el arnés Resistencia Máx. 1 Ω
CN034 (macho) (2)
de cab-les
4 Arnés de cables entre RCM1 (hembra) (13) –
(Desconexión o contacto Resistencia Máx. 1 Ω
CN034 (macho) (1) – CN092 (hembra) (1)
defectuoso)
Arnés de cables entre CN035 (macho) (1) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN092 (hembra) (3)
Arnés de cables entre CN035 (macho) (2) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN092 (hembra) (2)

D21-108 Localización de Fallas 08/07 D21003


Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores RCM1, y RCM3.
3) Inserte el adaptador en "T".
4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Entre RCM3 (34) – RCM1 (21) Voltaje Aprox. 5 V
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector RCM1.
Causas 3) Inserte el adaptador en "T".
posibles y Cuando el interruptor
valores 1,020 ± 102
Defectuoso el controlador de activación está Resistencia
estándar en 5 Ω
del retardador ON:
estado normal Cuando el interruptor
regulador es TOCAR Resistencia 68 ± 6.8 Ω
Entre RCM1 (hembra) HACIA ARRIBA
(13) – (21) Cuando el interruptor
regulador es TOCAR Resistencia 198 ± 19.8 Ω
HACIA ABAJO
Cuando el interruptor
regulado es Resistencia 418 ± 41.8 Ω
CANCELAR

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-109


CÓDIGO DE FALLA [DDD8KA] INTERRUPTOR ARSC: CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor ARSC: Circuito abierto


Código de fallas
acción (Cuando ARSC está regulado un interruptor del sistema ARSC está en
Descripción
ON)
E03 DDD8KA (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El ingreso ON del interruptor del sistema ARSC está en ON y el ingreso OFF del interruptor del sistema
problema está en ON.
Controlador
• Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • Esta falla no tiene un efecto grave sobre la máquina.
máquina
Relacionado
• Condición del interruptor ARSC puede comprobarse con la función de observación (Código : 37701 (V)).
información
Vea la página 3 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores CN054 y CN2B.
cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
1
(Desconexión o contacto
defectuoso) Arnés de cables entre CN2B (hembra) (1) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN054 (hembra) (3)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Sustituya por uno normal el interruptor del sistema ARSC
3) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Defectuoso el interruptor del
2 Cuando se sustituye el El interruptor del sistema
sistema ARSC No
interruptor del sistema ARSC está normal
Causas
posibles y por otro normal, ¿queda El interruptor del sistema
reparada la falla? Si
valores está defectuoso
estándar en 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estado normal 2) Desconecte conector CN2B.
3) Inserte el adaptador en "T".
4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Coloque en “ON” el
interruptor del
Monitor de la máquina siste-ma ARSC Voltaje 20 – 30 V
3
defectuoso (Oprímalo hacia
Entre CN2B (1) – arriba).
tierra Coloque en “OFF”
el interruptor del
siste-ma ARSC Voltaje Máx. 1 V
(Oprímalo hacia
abajo).

D21-110 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DDD8KB] INTERRUPTOR ARSC: CORTO CIRCUITO

Código de Interruptor ARSC: Corto circuito


Código de fallas
acción (Cuando ARSC está regulado un interruptor del sistema ARSC está en
Descripción
ON)
E03 DDD8KB (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El ingreso ON del interruptor del sistema ARSC está en ON y el ingreso OFF del interruptor del sistema
problema está en ON.
Controlador
• Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • Esta falla no tiene un efecto grave sobre la máquina.
máquina
Relacionado
• Condición del interruptor ARSC puede comprobarse con la función de observación (Código : 37701 (V)).
información
Vea la página 3 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores CN2B y CN054.
3) Conecte un adaptador en "T".
Corto circuito vivo en el 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
1
arnés de cables Arnés de cables entre CN2B (hembra) (1) –
Voltaje Máx. 1 V
CN054 (hembra) (3)
Arnés de cables entre CN2B (hembra) (7) –
Voltaje Máx. 1 V
CN054 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Sustituya por uno normal el interruptor del sistema ARSC
3) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Causas Defectuoso el interruptor del
2 Cuando se sustituye el El interruptor del sistema
posibles y sis-tema ARSC No
interruptor del sistema ARSC está normal
valores por otro normal, ¿queda El interruptor del sistema
estándar en reparada la falla? Si
está defectuoso
estado normal
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte conector CN2B.
3) Inserte el adaptador en "T".
4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Coloque en “ON” el
interruptor del
Defectuoso el monitor de la siste-ma ARSC Voltaje 20 – 30 V
3
máquina (Oprímalo hacia
Entre CN2B (1) – arriba).
tierra Coloque en “OFF”
el interruptor del
siste-ma ARSC Voltaje Máx. 1 V
(Oprímalo hacia
abajo).

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-111


CÓDIGO DE FALLA [DDDAKA] INTERRUPTOR DE CORTE ASR: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Interruptor de Corte ASR: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E01 DDDAKA
Contenido del • El ingreso ON del interruptor del sistema ASR está en OFF y el ingreso OFF del interruptor del sistema
problema está en OFF
Controlador
• Restablezca el control ASR.
Respuesta
Problemas que
• La máquina no está seriamente afectada.
aparecen en la
máquina • No se puede continuar el control ASR

Relacionado
información
Vea la página 3 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores CN060 y CN2B.
3) Conecte un adaptador en "T".
Desconexión en el arnés de Arnés de cables entre CN2B (hembra) (3) –
cab-les Resistencia Máx. 1 Ω
CN060 (hembra) (1)
1 (Desconexión en el arnés de
cables, o defectuoso el 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
contacto en el conec-tor) 2) Desconecte los conectores CN060 y CN2B.
3) Conecte un adaptador en "T".
Arnés de cables entre CN2B (hembra) (9) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN060 (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Reemplace el interruptor del sistema ASR por uno normal.
posibles y 3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Defectuoso el interruptor de
valores 2 Cuando el interruptor del El interruptor del sistema
corte ASR No
estándar en sistema ASR es reemplazado está normal
estado normal por uno normal, ¿se normaliza El interruptor del sistema
las condición? Si
está anormal.
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Desconecte conector CN2B.
3) Inserte el adaptador en "T".
4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Interruptor de corte
Voltaje 20 – 30 V
Monitor de la máquina Entre CN2B (3) – ASR en "ON"
3 tierra
defectuoso Interruptor de corte
Voltaje Máx. 1 V
ASR en "OFF"
Interruptor de corte
Voltaje Máx. 1 V
Entre CN2B (9) – ASR en "ON"
tierra Interruptor de corte
Voltaje 20 – 30 V
ASR en "OFF"

D21-112 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DDDAKB] INTERRUPTOR DE CORTE ASR: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Interruptor de Corte ASR: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E01 DDDAKB
Contenido del • Interruptor de corte ASR en ON ingreso se coloca en ON y el interruptor del sistema en OFF ingreso se
problema pone en ON.
Controlador
• Restablezca el control ASR.
Respuesta
Problemas que
• La máquina no está particularmente afectada.
aparecen en la
máquina • No se puede continuar el control ASR

Relacionado
información
Vea la página 3 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores CN060 y CN2B.
3) Conecte un adaptador en "T".
Corto circuito vivo en el 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
1
arnés de cables Entre tierra y arnés de cables entre CN2B
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (3) – CN060 (hembra) (3)
Entre tierra y arnés de cables entre CN2B
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (9) – CN060 (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Reemplace el interruptor de corte ASR por uno normal.
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Causas Defectuoso el interruptor de
posibles y 2 Cuando el interruptor de corte El interruptor de corte ASR
corte ASR No
valores ASR es reemplazado por uno es normal
estándar en normal, ¿se normaliza las El interruptor de corte ASR
estado normal condición? Si
es normal
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Desconecte conector CN2B.
3) Inserte el adaptador en "T".
4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Interruptor de corte
Voltaje 20 – 30 V
Monitor de la máquina Entre CN2B (3) – ASR en "OFF"
3 tierra
defectuoso Interruptor de corte
Voltaje Máx. 1 V
ASR en "ON"
Interruptor de corte
Voltaje Máx. 1 V
Entre CN2B (9) – ASR en "OFF"
tierra Interruptor de corte
Voltaje 20 – 30 V
ASR en "ON"

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-113


CÓDIGO DE FALLA [DDB6MA] INTERRUPTOR DE FRENOS: APERTURA O CORTO
CIRCUITO

Código de
Código de fallas Interruptor de freno: Abierto o corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DDP6MA
Contenido del
• El freno no funciona aún cuando el operador trabaja el freno de emergencia.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno de emergencia no funciona
máquina
Relacionado • Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 35102 (Aplicación de
información freno delantero), 35100 (Aplicación de freno)).
Vea la página 7, 8 y 12 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de
fallas.

Aplicación de freno delantero Entre CN231 (hembra) (B) – Freno en ON Máx. 1 Ω


1 ó sensor de aplicación de Resistencia Freno en
(C) Mín. 1 MΩ
freno defectuoso OFF
Freno en ON Máx. 1 Ω
Entre CN240 (hembra) (B) –
Resistencia Freno en
(C) Mín. 1 MΩ
OFF
Desconexiones en el Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y
Causas alambrado realice la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del
posibles y arnés arranque.
valores (Desconexión en el arnés de
estándar en Arnés de cables entre CN231 (hembra) (B)
2 cables, o defectuoso el Resistencia Máx. 1 Ω
estado normal – RCM3 (39)
contacto en el conec-tor)
Fallo en el interruptor de Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C)
aplicación de freno delantero Resistencia Máx. 1 Ω
– RCM1 (6)
ó en el de aplicación de freno

Defectuoso el corto circuito Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
caliente del arnes de cables ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de
(contacto con el circuito de fallas.
3 24 V) Arnés de cables entre CN231 (hembra) (B)
Voltaje Máx. 1 V
Fallo en el interruptor de – RCM3 (39)
aplicación de freno delantero Arnés de cables entre CN240 (hembra) (C)
ó en el de aplicación de freno Voltaje Máx. 1 V
– RCM1 (6)
Defectuoso el controlador
4 Si no se hallo otros problemas, el controlador puede estar defectuoso.
del retardador

D21-114 Localización de Fallas 08/07 D21003


NOTAS

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-115


CÓDIGO DE FALLA [DDTHKA] INTERRUPTOR DE LLENADO DEL EMBRAGUE DE ALTA
(HIGH) CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor de llenado del embrague de Alta: Circuito abierto


Código de fallas
acción (El comando está reteniendo la presión, el interruptor de llenado está
Descripción
desactivado "OFF", y no se detecta deslizamiento)
E03 DDTHKA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida del embrague de Alta ECMV se activa en ON, el embrague es acoplado pero la señal
problema procedente del interruptor de llenado no se activa en ON.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31520).
información

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN14 (H, SW).
3) Conecte un adaptador en "T".
Interruptor de llenado del
Cuando
1 embrague de Hi (alta)
des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
defectuoso Entre CN14 (H, SW) (macho) (1) aga
– tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
Causas embraga
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN14 (H, SW).
estándar en cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
2
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (30)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN14 (H, SW) (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión Cuando
3
defec-tuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre ATC3 (hembra) (30) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
embraga

D21-116 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DDTJKA] INTERRUPTOR DE LLENADO DEL EMBRAGUE DE BAJA
(LO): CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor de llenado del embrague de Baja: Circuito abierto


Código de fallas
acción (El comando está reteniendo la presión, el interruptor de llenado está
Descripción
desactivado "OFF", y no se detecta deslizamiento)
E03 DDTJKA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida del embrague de Lo (Bajo) del ECMV se activa en ON, el embrague es acoplado pero la
problema señal procedente del interruptor de llenado no se activa en ON.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31520).
información

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN12 (L, SW).
3) Conecte un adaptador en "T".
Interruptor de llenado del
Cuando
1 embrague Lo (baja)
des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
defectuoso Entre CN12 (L,SW) (macho) (1) aga
– y tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
Causas embraga
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN12 (L,SW).
estándar en cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
2
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (10)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN12 (L, SW) (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión Cuando
3
defec-tuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre ATC3 (hembra) (10) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
embraga

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-117


CÓDIGO DE FALLA [DDTKKA] INTERRUPTOR DE LLENADO DEL EMBRAGUE DE 1ª:
CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor de llenado del embrague de 1a.: Circuito abierto


Código de fallas
acción (El comando está reteniendo la presión, el interruptor de llenado está
Descripción
desactivado "OFF", y no se detecta deslizamiento)
E03 DDTKKA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida del embrague de 1ª ECMV se activa en ON, el embrague es acoplado pero la señal pro-
problema cedente del interruptor de llenado no se activa en ON.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición Neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31520).
información

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN8 (1, SW).
3) Conecte un adaptador en "T".
Interruptor de llenado del Cuando
1
embrague de 1a. defectuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre CN8 (1,SW) (macho) (1) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
Causas embraga
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN8 (1,SW).
estándar en cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
2
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) El arnés de cables entre ATC3 (hembra)
Resistencia Máx. 1 Ω
(40) – CN8 (1, SW) (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión Cuando
3
defec-tuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre ATC3 (hembra) (40) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
embraga

D21-118 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DDTLKA] INTERRUPTOR DE LLENADO DEL EMBRAGUE DE 2da:
CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor de llenado del embrague de 2a.: Circuito abierto


Código de fallas
acción (El comando está reteniendo la presión, el interruptor de llenado está
Descripción
desactivado "OFF", y no se detecta deslizamiento)
E03 DDTLKA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida del embrague de 2da del ECMV se activa en ON, el embrague es acoplado pero la señal
problema procedente del interruptor de llenado no se activa en ON.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición Neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31520).
información

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN10 (2, SW).
3) Conecte un adaptador en "T".
Interruptor de llenado del Cuando
1
embrague de 2a. defectuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre CN10 (2,SW) (macho) (1) aga
– tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
Causas embraga
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN10 (2, SW).
estándar en cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
2
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (9) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN10 (2, SW) (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión Cuando
3
defec-tuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre ATC3 (hembra) (9) – tierra aga
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
embraga

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-119


CÓDIGO DE FALLA [DDTMKA] INTERRUPTOR DE LLENADO DEL EMBRAGUE DE 3ra:
CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor de llenado del embrague de 3a.: Circuito abierto


Código de fallas
acción (El comando está reteniendo la presión, el interruptor de llenado está
Descripción
desactivado "OFF", y no se detecta deslizamiento)
E03 DDTMKA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida del embrague de 3ra del ECMV se activa en ON, el embrague es acoplado pero la señal
problema procedente del interruptor de llenado no se activa en ON.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31520).
información

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN4 (3, SW).
3) Conecte un adaptador en "T".
Interruptor de llenado del Cuando
1
embrague de 3a. defectuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre CN4 (3, SW) (macho) (1) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
Causas embraga
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN4 (3,SW).
estándar en cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
2
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (19)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN4 (3, SW) (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión Cuando
3
defec-tuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre ATC3 (hembra) (19) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
embraga

D21-120 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DDTNKA] INTERRUPTOR DE LLENADO DEL EMBRAGUE DE
RETROCESO: CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor de llenado del embrague de R: Circuito abierto


Código de fallas
acción (El comando está reteniendo la presión, el interruptor de llenado está
Descripción
desactivado "OFF", y no se detecta deslizamiento)
E03 DDTNKA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida del embrague de “R” Retroceso del ECMV se activa en ON, el embrague es acoplado
problema pero la señal procedente del interruptor de llenado no se activa en ON.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31520)
información

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN6 (R, SW).
3) Conecte un adaptador en "T".
Defectuoso el interruptor de Cuando
1
llenado del embrague de R des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre CN6 (R,SW) (macho) (1) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
Causas embraga
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN6 (R,SW).
estándar en cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
2
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (29)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN6 (R,SW) (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión Cuando
3
defec-tuoso des-embr Resistencia Mín. 1 MΩ
Entre ATC3 (hembra) (29) – aga
tierra
Cuando
Resistencia Máx. 1 Ω
embraga

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-121


CÓDIGO DE FALLA [DDTRKA] INTERRUPTOR DE LLENADO DEL EMBRAGUE DE MEDIA:
CIRCUITO ABIERTO

Código de Interruptor de llenado del embrague de media: Circuito abierto


Código de fallas
acción (El comando está reteniendo la presión, el interruptor de llenado está
Descripción desactivado "OFF", y no se detecta
E03 DDTRKA deslizamiento)
(Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida del embrague de Media del ECMV se activa en “ON”, el embrague es acoplado pero
problema la señal procedente del interruptor de llenado no se activa en “ON”.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31520).
información

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN16 (M, SW).
3) Conecte un adaptador en "T".
Defectuoso el interruptor de Cuando
1 Resistenci
llenado del embrague de R des-embra Mín. 1 MΩ
Entre CN16 (M, SW) (macho) (1) – ga a
tierra
Cuando Resistenci
Máx. 1 Ω
Causas embraga a
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN16 (M, SW).
estándar en cab-les 3) Conecte un adaptador en "T".
2
estado normal (Desconexión o contacto
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (20) – Resistenci
Máx. 1 Ω
CN16 (M,SW) (hembra) (1) a
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC3.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión Cuando
3 Resistenci
defec-tuoso des-embra Mín. 1 MΩ
a
Entre ATC3 (hembra) (20) – tierra ga
Cuando Resistenci
Máx. 1 Ω
embraga a

D21-122 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DF10KA] PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA: CIRCUITO ABIERTO

Código de Código de
acción fallas Palanca de cambios: Desconexión (No hay entrada de señal de palanca)
Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DF10KA
Contenido del
• La señal de la palanca de cambio de velocidades no entra del todo.
problema
Controlador • Controles de acuerdo con información anterior de la palanca de cambio de marchas antes de ocurrir la
Respuesta anormalidad.
Problemas que • La marcha todavía se encuentra en neutral y no se puede arrancar el vehículo.
aparecen en la • No se puede hacer el cambio entre las posiciones de avance y retroceso.
máquina • Todas las lámparas de posición de la palanca de cambio de velocidades se apagan.
Información
• Ninguno en particular.
relacio-nada
Vea la página 2, 5 y 6 del esquema eléctrico para referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
• La palanca de cambio de marchas se está empujando aunque no se está
operando.
1 Error de operación.
• Se ha detenido la palanca de cambio de marchas en el punto medio entre
cada una de las posiciones de las marchas.
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2)Conecte el adaptador en T al conector CN033A (macho).
Arenés entre FU3 (3) – CN033A (macho) (1) Resistencia Máx. 1 Ω
Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (35) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN033A (hembra) (3)
Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (25) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN033A (hembra) (5)
Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (6) – CN033A
Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (4)
Desconexiones en el Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (15) –
alambrado Resistencia Máx. 1 Ω
CN033A (hembra) (6)
arnés
2
(Desconexión o contacto Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (5) – CN033A Resistencia Máx. 1 Ω
Causas (hembra) (7)
defectuoso de los
posibles y Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (36) –
conectores) Resistencia Máx. 1 Ω
valores CN033A (hembra) (8)
estándar en
Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (26) –
estado normal Resistencia Máx. 1 Ω
CN033A (hembra) (9)
Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (16) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN033A (hembra) (10)
Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (6) – CN033A
Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (11)
Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (21) (31), (32),
Resistencia Máx. 1 Ω
(33) – CN033A (hembra) (2)

1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).


2)Conecte un adaptador-T a los conectores ATC1 (hembra), ATC2 (hembra), y
Puesta a tierra del arnés CN033A (macho).
defectuosa 3)Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
3 (Contacto con el circuito
de tierra) Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (35) – CN033A (macho) (3)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
(hembra) (25) – CN033A (macho) (5) Resistencia Mín. 1 MΩ

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-123


Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC1
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (6) – CN033A (macho) (4)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (15) – CN033A (macho) (6)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Puesta a tierra del arnés (hembra) (5) – CN033A (macho) (7) Resistencia Mín. 1 MΩ
defectuosa
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
3 (Contacto con el circuito Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (36) – CN033A (macho) (8)
de tierra)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (26) – CN033A (macho) (9)
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (16) –SF1 (macho) (10).
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (6) –SF1 (macho) (11).

1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).


Inserte un adaptador-T en el conector SF1.
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).

En régimen de cambios
Voltaje 20 – 30 V
"R"
Entre CN033A (3) – tierra
En régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distintos a "R"
Causas Dentro del régimen de
Voltaje 20 – 30 V
posibles y cambios “N”
valores Entre CN033A (4) – tierra
En otro régimen de
estándar en Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “N”
estado normal En régimen de cambios
Voltaje 20 – 30 V
"D"
Entre CN033A (5) – tierra
Dentro del régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distintos a "D"
Defectuosa la palanca Dentro del rango “6” Voltaje 20 – 30 V
4 de cambio de Entre CN033A (6) – tierra En otro régimen de
velocidades Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “6”
Dentro del rango “5” Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (7) – tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “5”
Dentro del rango “4” Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (8) – tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “4”
Dentro del rango “3” Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (9) – tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “3”
Dentro del rango “2” Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (10) –
tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “2”
Dentro del rango de
Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (11) – cambio “L”
tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “L”

D21-124 Localización de Fallas 08/07 D21003


Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Inserte un adaptador-T en los conectores ATC1 y ATC2.
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
En régimen de cambios
Voltaje 20 – 30 V
"R"
Entre ATC2 (35) –tierra
En régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distintos a "R"
En régimen de cambios
Voltaje 20 – 30 V
"D"
Entre ATC2 (25) –tierra
En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “D”
Dentro del régimen de
Voltaje 20 – 30 V
cambios “N”
Entre ATC1 (6) –tierra
En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “N”
Causas
posibles y Dentro del rango “6” Voltaje 20 – 30 V
valores Transmisión defectuosa Entre ATC2 (15) –tierra En otro régimen de
5 Voltaje Máx. 1 V
estándar en controlador cambios distinto a “6”
estado normal Dentro del rango “5” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (5) –tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “5”
Dentro del rango “4” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (36) –tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “4”
Dentro del rango “3” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (26) –tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “3”
Dentro del rango “2” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (16) –tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “2”
Dentro del rango de
Voltaje 20 – 30 V
cambio “L”
Entre ATC2 (6) –tierra
En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “L”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-125


NOTAS

D21-126 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DF10KB] PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA: CORTO CIRCUITO

Código de Código de Palanca de cambios: Corto circuito


acción fallas Descripción (Entrada de señal de palanca múltiple)
E03 DF10KB (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Las señales de la palanca de cambio de marchas han sido ingresadas al mismo tiempo desde 2 ó más sis-
problema temas.
• Controles de acuerdo con la señal de alta prioridad
(1): N > D > 6> 5 > 4 > 3 > 2 > L
Controlador
(2): N > R
Respuesta
• Cambios de marcha hacia neutral cuando las señales han sido ingresadas desde el sistema (1) y del sis-
tema (2) al mismo tiempo.
• Hay casos en que la marcha se cambia a una de mayor velocidad que la establecida por la palanca de
Problemas que
cambio de marchas.
aparecen en la
• La marcha todavía se encuentra en neutral y no se puede arrancar el vehículo.
máquina
• La luz de posición de la palanca de cambio de marchas no indica la posición real de la palanca de cambios
Relacionado
• Ninguna en particular.
información
Vea la página 2, 5 y 6 del esquema eléctrico para referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
2) Conecte un adaptador-T a los conectores ATC1 (hembra), ATC2 (hembra),
y CN033A (macho).
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Voltaje está en R,
(hembra) (35) – CN033A (macho) (3)
Máx. 1 V
Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Voltaje está en D,
(hembra) (25) – CN033A (macho) (5)
Máx. 1 V
Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC1
Voltaje está en N,
(hembra) (6) – CN033A (macho) (4)
Máx. 1 V
Causas posibles Cuando no
y valores Defectuoso el corto circuito Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2 Voltaje está en 6,
estándar en caliente del arnes de cables (hembra) (15) – CN033A (macho) (6) Máx. 1 V
1
estado normal (contacto con el circuito de
24 V) Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Voltaje está en 5,
(hembra) (5) – CN033A (macho) (7)
Máx. 1 V
Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Voltaje está en 4,
(hembra) (36) – CN033A (macho) (8)
Máx. 1 V
Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Voltaje está en 3,
(hembra) (26) – CN033A (macho) (9)
Máx. 1 V
Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Voltaje está en 2,
(hembra) (16) – CN033A (macho) (10)
Máx. 1 V
Cuando no
Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
Voltaje está en L,
(hembra) (6) – CN033A (macho) (11)
Máx. 1 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-127


Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Inserte un adaptador-T en el conector SF1 (macho).
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
En régimen de cambios "R" Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (3) – tierra En régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distintos a "R"
Dentro del régimen de
Voltaje 20 – 30 V
cambios “N”
Entre CN033A (4) – tierra
En otro régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distinto a “N”
Dentro del régimen de
Voltaje 20 – 30 V
cambio “D”
Entre CN033A (5) – tierra
Dentro del régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distintos a "D"
Dentro del rango “6” Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (6) – tierra En otro régimen de cambios
Defectuosa la palanca de Voltaje Máx. 1 V
2 distinto a “6”
cambio de velocidades
Dentro del rango “5” Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (7) – tierra En otro régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distinto a “5”
Dentro del rango “4” Voltaje 20 – 30 V
Entre CN033A (8) – tierra En otro régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distinto a “4”
Dentro del rango “3” Voltaje 20 – 30 V
Causas posibles Entre CN033A (9) – tierra En otro régimen de cambios
y valores Voltaje Máx. 1 V
distinto a “3”
estándar en
Dentro del rango “2” Voltaje 20 – 30 V
estado normal
Entre CN033A (10) – tierra En otro régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distinto a “2”
Dentro del rango de cambio
Voltaje 20 – 30 V
“L”
Entre CN033A (11) – tierra
En otro régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distinto a “L”
Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
En régimen de cambios "R" Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (35) –tierra En régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distintos a "R"
En régimen de cambios "D" Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (25) –tierra Dentro del régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distintos a "D"
Dentro del régimen de
Voltaje 20 – 30 V
cambio “N”
Entre ATC1 (6) –tierra
Transmisión defectuosa En otro régimen de cambios
3 Voltaje Máx. 1 V
controlador distinto a “N”
Dentro del rango “6” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (15) –tierra En otro régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distinto a “6”
Dentro del rango “5” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (5) –tierra En otro régimen de cambios
Voltaje Máx. 1 V
distinto a “5”
Dentro del rango “4” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (36) –tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “4”

D21-128 Localización de Fallas 08/07 D21003


Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Dentro del rango “3” Voltaje 20 – 30 V
Entre ATC2 (26) –tierra En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
Causas posibles cambios distinto a “3”
y valores Dentro del rango “2” Voltaje 20 – 30 V
estándar en Transmisión defectuosa Entre ATC2 (16) –tierra En otro régimen de
estado normal 3 controlador cambios distinto a “2”
Voltaje Máx. 1 V

Dentro del rango de


Voltaje 20 – 30 V
cambio “L”
Entre ATC2 (6) –tierra
En otro régimen de
Voltaje Máx. 1 V
cambios distinto a “L”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-129


CÓDIGO DE FALLA [DGF1KX] SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN: SEÑAL DE ENTRADA FUERA DE RANGO

Código de Código de Sensor de temperatura del aceite de la transmisión: Señal de entrada


acción fallas Descripción fuera de rango
E03 DGF1KX (Sistema controlador de la transmisión)
• El voltaje del circuito de la señal del sensor de temperatura del aceite de la transmisión es inferior a
0.97 V (superior a 150º C) o solamente la temperatura del aceite de la transmisión est baja (voltaje del
Contenido del
circuito de la señal del sensor de temperatura del aceite de la transmisión es superior a 4.56 V (inferior
problema
a 15º C) y el voltaje del sensor de temperatura del aceite de frenos y del convertidor de torsión es infe-
rior a 3,7 V (superior a 55º C).
Controlador • El controlador controla la presión del aceite del embrague, arreglando la alta temperatura del aceite
Respuesta detectada.
Problemas que
aparecen en la • Las sacudidas de los cambios de marcha han aumentado en intensidad.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 32500 (°C), 32501 (V)).
información
Vea la lámina 5 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector LUB,T.
Sensor de temperatura del 3) Conecte un adaptador en "T".
1 aceite de la transmisión Entre Temperatura del
Resistencia 37 – 50 kΩ
defectuoso LUB,T aceite: 25°C
(macho) Temperatura del
(1) – (2) aceite: 100°C Resistencia 3.5 – 4.0 kΩ

1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).


2) Desconecte los conectores ATC1 y LUB, T.
Desconexión en el arnés de 3) Conecte un adaptador en "T".
cables
2 Arnés de cables entre ATC1 (hembra)
(Desconexión o contacto Resistencia Máx. 1 Ω
(21) – LUB,T (hembra) (2)
defectuoso)
Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (3)
Resistencia Máx. 1 Ω
– LUB,T (hembra) (1)
Causas posibles 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
y valores Falla de puesta a tierra del 2) Desconecte los conectores ATC1 y LUB, T.
estándar en ar-nés de cables (Contacto
3 3) Conecte un adaptador en "T".
estado normal con el circuito de puesta a
Entre la tierra y el arnés de cables ATC1
tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (3) – LUB,T (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores ATC1 y LUB, T.
Corto circuito vivo en arnés
3) Conecte un adaptador en "T".
4 de cables (Contacto con el 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
24V)
Entre la tierra y el arnés de cables ATC1
Voltaje Máx. 5 V
(hembra) (3) – LUB,T (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores ATC1 y LUB, T.
3) Conecte un adaptador en "T".
Controlador de transmisión 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
5
defectuoso Entre Temperatura del
Resistencia 37 – 50 kΩ
ATC1 aceite: 25°C
(hembra) Temperatura del
(3) –(21) aceite: 100°C Resistencia 3.5 – 4.0 kΩ

D21-130 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DGR2KB] SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE
RETARDADOR (LADO DERECHO TRASERO) CORTO CIRCUITO A TIERRA

Código de Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado derecho trasero):
Código de fallas
acción Descripción Corto circuito a tierra
E01 DGR2KB (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de temperatura del aceite del retardador ha descendido a menos
problema de 0.96 V.
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El indicador de temperatura del aceite no funciona debido a falla en el modo del sensor.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
información monitoreo, (código: 30208 (°C) y 30210 (V)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF",
desconecte el conector RTR y realice la localiza-ción de fallas con el
interruptor del arranque todavía en "OFF".
Temperatura del aceite
CN136 (macho) Resistencia (kΩ)
Defectuoso de sensor de del retar-dador (ºC)
1 temperatura del aceite del 25 42.7
re-tardador
30 35.13
Entre (1) - (2) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Causas
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF",
posibles y
desconecte el conector RCM1 y realice la localiza-ción de fallas con el
valores
interruptor del arranque todavía en "OFF".
estándar en
estado normal Temperatura del aceite
Corto circuito del arnés RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
del retar-dador (ºC)
(Contacto con el circuito de
2 25 42.7
tierra o contacto entre
arne-ses) 30 35.13
Entre (3) - (21) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Preparar con el interruptor del arranque en "OFF". Coloque el interruptor
en posición "ON" y efectúe la localización de fallas.
Defectuoso el controlador La temperatura actual
3 Revise con el código
del retardador del aceite es igual a la
de función de Temperatura del aceite
temperatura que
monitoreo: 30208.
aparece expuesta.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-131


CÓDIGO DE FALLA [DGR2KZ] SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE
RETARDADOR (LADO DERECHO TRASERO): APERTURA O CORTO CIRCUITO

Código de Código de Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado derecho trasero):
acción fallas Descripción Abierto o corto circuito
E01 DGR2KZ (Sistema controlador del retardador)
Contenido del
• La señal de voltaje del circuito sensor de temperatura del retardador esta sobre los 4,721 V.
problema
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El indicador de temperatura del aceite no funciona debido a falla en el modo del sensor.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
información monitoreo, (código: 30208 (°C) y 30210 (V)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte
el conector CN136 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Temperatura del aceite del
Defectuoso de sensor de CN136 (macho) Resistencia (kΩ)
retardador (º C)
1 temperatura del aceite del 25 42.7
re-tardador
30 35.13
Entre (1) - (2) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte
el conector RCM1 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Desconexiones en el Temperatura del aceite del
alambrado RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
retardador (º C)
2 arnés 25 42.7
Causas posibles
(Desconexión o contacto
y valores 30 35.13
defectuoso)
estándar en Entre (3) - (21) 80 6.556
estado normal 90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte
el conector RCM1 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Corto circuito del arnés Temperatura del aceite del
RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
(Contacto con el circuito retardador (º C)
3 25 42.7
de tierra o contacto entre
arne-ses) 30 35.13
Entre (3) - (21) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF y realice la
Defectuoso el controlador localización de fallas con el interruptor del arranque todavía en ON.
4 del retardador Revise con el código de La temperatura actual del aceite y
Aceite
(En el sistema normal) función de monitoreo: la temperatura que aparece
temperatura
30208. ex-puesta son iguales.

D21-132 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DGR3KB] SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE
RETARDADOR (LADO IZQUIERDO TRASERO): CORTO CIRCUITO A TIERRA

Código de Código de Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado izquierdo trasero):
acción fallas Descripción Corto circuito a tierra
E01 DGR3KB (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de temperatura del aceite del retardador ha descendido a menos
problema de 0.96 V.
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El indicador de temperatura del aceite no funciona debido a falla en el modo del sensor.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
información monitoreo, (código: 30207 (°C) y 30209 (V)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte
el conector RTR y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Temperatura del aceite
CN139 (macho) Resistencia (kΩ)
Defectuoso de sensor de del retardador (º C)
1 tempe-ratura del aceite del 25 42.7
retardador
30 35.13
Entre (1) - (2) 80 6.556
90 4.925

Causas 100 3.75


posibles y Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte
valores el conector RCM1 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
estándar en arranque todavía en "OFF".
estado normal Aceite del retardador
Corto circuito del arnés RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
temperatura (ºC)
(Contacto con el cir-cuito de
2 25 42.7
tierra o contacto entre el
arne-ses) 30 35.13
Entre (9) - (21) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF y realice la
Defectuoso el controlador localización de fallas con el interruptor del arranque todavía en ON.
3 del retarda-dor Revise con el código La temperatura actual del aceite
(En el sistema normal) Temperatura del
de función de y la temperatura que aparece
aceite
monitoreo: 30207 ex-puesta son iguales.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-133


CÓDIGO DE FALLA [DGR3KZ] SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE
RETARDADOR (LADO IZQUIERDO TRASERO): APERTURA O CORTO CIRCUITO

Código de Código de Sensor de temperatura del aceite del retardador (lado izquierdo trasero):
acción fallas Descripción Abierto o corto circuito
E01 DGR3KZ (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de temperatura del aceite del retardador ha aumentado a más
problema de 4,721 V.
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El indicador de temperatura del aceite no funciona debido a falla en el modo del sensor.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
información monitoreo, (código: 30207 (°C) y 30209 (V)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte el
conector CN139 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Temperatura del aceite del
CN139 (macho) Resistencia (kΩ)
Defectuoso de sensor de retardador (º C)
1 temperatura del aceite 25 42.7
del re-tardador
30 35.13
Entre (1) - (2) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte el
conector RCM1 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Desconexiones en el Temperatura del aceite del
RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
alambrado retardador (º C)
2 arnés 25 42.7
Causas posibles (Desconexión o contacto
y valores 30 35.13
defectuoso)
estándar en Entre (9) - (21) 80 6.556
estado normal 90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte el
conector RCM1 y realice la locali-zación de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Aceite del retardador
Corto circuito del arnés RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
temperatura (ºC)
(Contacto con el circuito
3 25 42.7
de tierra o contacto entre
arne-ses) 30 35.13
Entre (9) - (21) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF y realice la
Defectuoso el localización de fallas con el interruptor del arranque todavía en ON.
controlador del
4 Revise con el código de La temperatura actual del aceite y
retardador Aceite
(En el sistema normal) función de monitoreo: la temperatura que aparece
temperatura
30207 ex-puesta son iguales.

D21-134 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DGR4KB] SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE
RETARDADOR (RUEDA DELANTERA): APERTURA O CORTO CIRCUITO

Código de Código de Sensor de temperatura del aceite del retardador (Ruedas delanteras): Abierto
acción fallas Descripción o corto circuito
E01 DGR4KB (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de temperatura del aceite del retardador ha aumentado a más de
problema 4,721 V.
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El indicador de temperatura del aceite no funciona debido a falla en el modo del sensor.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
información monitoreo, (código: 30201 (°C) y 30204 (V)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte el
conector CN174 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Aceite del retardador
Defectuoso de sensor de CN174 (macho) Resistencia (kΩ)
temperatura (ºC)
1 temperatura del aceite del 25 42.7
re-tardador
30 35.13
Entre (1) - (2) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte el
conector RCM1 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Desconexiones en el Aceite del retardador
alambrado RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
temperatura (ºC)
2 arnés 25 42.7
Causas posibles (Desconexión o contacto
30 35.13
y valores defectuoso)
Entre (20) - (21) 80 6.556
estándar en
estado normal 90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF", desconecte el
conector RCM1 y realice la localiza-ción de fallas con el interruptor del
arranque todavía en "OFF".
Corto circuito del arnés Aceite del retardador
RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
(Contacto con el circuito temperatura (ºC)
3 25 42.7
de tierra o contacto entre
arne-ses) 30 35.13
Entre (20) - (21) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF y realice la
localización de fallas con el interruptor del arranque todavía en ON.
Defectuoso el controlador
4 del retardador La temperatura actual del
(En el sistema normal) Revise con el código de función Temperatura aceite y la temperatura que
de monitoreo: 30201 del aceite aparece expuesta son
iguales.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-135


CÓDIGO DE FALLA [DGR4KZ] SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL ACEITE DE
RETARDADOR (RUEDA DELANTERA): CORTO CIRCUITO A TIERRA

Código de Sensor de temperatura del aceite del retardador (Ruedas delanteras):


Código de fallas
acción Descripción Falla o corto circuito a tierra
E01 DGR4KZ (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de temperatura del aceite del retardador ha descendido a menos
problema de 0.96 V.
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El indicador de temperatura del aceite no funciona debido a falla en el modo del sensor.
máquina
Relacionado • La señal de entrada del sensor de temperatura de aceite se puede revisar por medio de la función de
información monitoreo, (código: 30201 (°C) y 30204 (V)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF",
desconecte el conector CN174 y realice la localiza-ción de fallas con el
interruptor del arranque todavía en "OFF".
Aceite del retardador
CN174 (macho) Resistencia (kΩ)
Defectuoso de sensor de temperatura (ºC)
1 temperatura del aceite del 25 42.7
re-tardador
30 35.13
Entre (1) - (2) 80 6.556
90 4.925

Causas 100 3.75


posibles y Haga los preparativos con el interruptor de arranque en "OFF",
valores desconecte el conector RCM1 y realice la locali-zación de fallas con el
estándar en interruptor del arranque todavía en "OFF".
estado normal Aceite del retardador
Corto circuito del arnés RCM1 (hembra) Resistencia (kΩ)
temperatura (ºC)
(Contacto con el circuito de
2 25 42.7
tierra o contacto entre
arne-ses) 30 35.13
Entre (20) - (21) 80 6.556
90 4.925
100 3.75
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF y realice la
Defectuoso el controlador localización de fallas con el interruptor del arranque todavía en ON.
3 del retardador Revise con el código de La temperatura actual del
(En el sistema normal) Aceite
función de monitoreo: aceite y la temperatura que
temperatura
30201 aparece ex-puesta son iguales.

D21-136 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLAS [DGT1KX] (SENSOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN: SE-ÑAL DE ENTRADA FUERA DE RANGO

Código de Código de Sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión: Señal de
acción fallas Descripción entrada fuera de rango
E01 DGT1KX (Sistema controlador de la transmisión)
• El voltaje del circuito de la señal del sensor de la temperatura del aceite del convertidor de torsión está por
debajo de 0.97 V (superior a 150º C) o cuando el voltaje de la señal de la temperatura del aceite de la
Contenido del
válvula de la transmisión está por debajo de 0.37 V (superior a 5º C) y no hay anormalidad, el voltaje de la
problema
señal del circuito del sensor de temperatura del aceite del convertidor de torsión está por encima de 4.56
V (por debajo de 15º C).
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El indicador de temperatura del convertidor de torsión no indica en forma normal.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 30100 (°C), 30101 (V)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte conector CN152.
Sensor de temperatura 3) Conecte un adaptador en "T".
1 del aceite del convertidor Entre Temperatura del
Resistencia 37 – 50 kΩ
de torsión CN152 aceite: 25?
(macho) Temperatura del
(1) – (2) Resistencia 3.5 – 4.0 kΩ
aceite: 100?
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores ATC1 y CN152.
Desconexión en el arnés 3) Conecte un adaptador en "T".
de cab-les
2 Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (21) –
(Desconexión o contacto Resistencia Máx. 1 Ω
CN152 (hembra) (2)
defectuoso)
Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (9) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN152 (hembra) (1)
Causas posibles 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
y valores 2) Desconecte los conectores ATC1 y CN152.
estándar en Falla de tierra en el arnés
3 3) Conecte un adaptador en "T".
estado normal de cab-les
Entre la tierra y el arnés de cables ATC1
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (9) – CN152 (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores ATC1 y CN152.
Defectuoso el corto
3) Inserte el adaptador en "T".
4 circuito caliente del arnes 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
de cables
Entre la tierra y el arnés de cables ATC1
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (21) – CN152 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC1.
3) Inserte el adaptador en "T".
Controlador de 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
5
transmisión defec-tuoso Entre Temperatura del
Resistencia 37 – 50 kΩ
ATC1 aceite: 25°C
(hembra) Temperatura del
(9) –(21) aceite: 100°C Resistencia 3.5 – 4.0 kΩ

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-137


CÓDIGO DE FALLA [dHP4KX] SENSOR DE PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
DERECHA: FUERA DE RANGO

Código de Código de Problema de falla en el sistema sensor de presión de suspensión: Fuera del
acción fallas Descripción límite de la señal de ingreso (delantero derecho)
E03 dHP4KX (Controlador del retardador)
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de presión de la suspensión (delantera derecha) está por
problema debajo de 1.0 V, o por encima de 4,7 V.
Controlador • El ARSC no funciona.
Respuesta • Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Problemas que
aparecen en la • No hay gran influencia por parte de la máquina.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de suspensión (delantero derecha) puede comprobarse
información con la función de monitoreo (Código: 32802 (MPa), 32808 (V)).
Vea la página 9 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
Suspensión defectuosa interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
1
sensor de presión Entre CN121 (macho) (B) – (A) Voltaje 20 -30 V
Entre CN121 (macho) (C) – (A) Voltaje 1,0 - 4,6 V
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Desconexiones en el Arnés de cables entre CN121 (hembra) (A) – HM2B
alambrado Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (9)
arnés
Causas Arnés de cables entre CN121 (hembra) (B) – HM1
2 (Desconexión en el Resistencia Máx. 1 Ω
posibles y (hembra) (2)
arnés de cables, o
valores Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) – RCM1
defectuoso el contacto Resistencia Máx. 1 Ω
estándar en (hembra) (1)
en el conec-tor)
estado normal
Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) – HM2B
Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (8)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Falla en la conexión a Arnés de cables entre CN121 (hembra) (B) – HM1
tierra en los cables Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (2)
3 arnés
(Contacto con el circuito Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) – RCM1
Resistencia Mín. 1 MΩ
de tierra) (hembra) (1)
Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) – HM2B
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (1)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
Defectuoso el corto Arnés de cables entre CN121 (hembra) (A) – HM2B
circuito caliente del Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (9)
Causas 4 arnes de cables
posibles y (contacto con el circuito Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) – RCM1
Voltaje Máx. 1 V
valores de 24 V) (hembra) (1)
estándar en Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) – HM2B
estado normal Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (1)
Defectuoso el Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
5 controlador del interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
retardador Entre HM2B (1) – (9) Voltaje 1,0 – 4,6 V

D21-138 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DhP4KX] SENSOR DE PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
DERECHA: FUERA DE RANGO

Código de Código de Problema de falla en el sistema sensor de presión de suspensión: Fuera del
acción fallas Descripción límite de la señal de ingreso (delantero derecho)
E03 DhP4KX (VHMS)
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de presión de la suspensión delantero derecho está por debajo
problema de 1,0 V, o por encima de 4,7 V.
Controlador • El ARSC no funciona.
Respuesta • Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Problemas que
aparecen en la • No hay gran influencia por parte de la máquina.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de suspensión (delantero derecha) puede comprobarse con
información la función de monitoreo (Código: 32802 (MPa), 32808 (V)).
Vea la página 9 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
Suspensión defectuosa interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
1
sensor de presión Entre CN121 (macho) (B) – (A) Voltaje 20 -30 V
Entre CN121 (macho) (C) – (A) Voltaje 1,0 - 4,6 V
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.

Desconexiones en el Arnés de cables entre CN121 (hembra) (A) –


Resistencia Máx. 1 Ω
alambrado HM2B (hembra) (9)
Causas arnés Arnés de cables entre CN121 (hembra) (B) –
2 Resistencia Máx. 1 Ω
posibles y (Desconexión en el arnés HM1 (hembra) (2)
valores de cables, o defectuoso el Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) –
estándar en contacto en el conec-tor) Resistencia Máx. 1 Ω
RCM1 (hembra) (1)
estado normal
Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) –
Resistencia Máx. 1 Ω
HM2B (hembra) (8)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Falla en la conexión a Arnés de cables entre CN121 (hembra) (B) –
tierra en los cables Resistencia Mín. 1 MΩ
HM1 (hembra) (2)
3 arnés
(Contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra) RCM1 (hembra) (1)
Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
HM2B (hembra) (1)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
Defectuoso el corto circuito Arnés de cables entre CN121 (hembra) (A) –
caliente del arnes de Voltaje Máx. 1 V
HM2B (hembra) (9)
Causas 4 cables
posibles y (contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) –
Voltaje Máx. 1 V
valores 24 V) RCM1 (hembra) (1)
estándar en Arnés de cables entre CN121 (hembra) (C) –
estado normal Voltaje Máx. 1 V
HM2B (hembra) (1)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
Defectuoso el controlador interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
5
del retardador
Entre HM2B (1) – (9) Voltaje 1,0 – 4,6 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-139


CÓDIGO DE FALLA [dHP5KX] SENSOR DE PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
IZQUIERDA: FUERA DE RANGO

Código de Código de Sistema del sensor de presión de la suspensión delantero izquierdo: Fuera
acción fallas Descripción de rango
E03 dHP5KX Controlador del retardador
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de presión de la suspensión (delantera izquieda) está por debajo
problema de 1.0 V, o por encima de 4,7 V.
Controlador • El ARSC no funciona.
Respuesta • Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Problemas
que aparecen • No hay gran influencia por parte de la máquina.
en la máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de suspensión (delantero izquierdo) puede comprobarse con la
información función de monitoreo (Código: 32803 (MPa), 32809 (V)).
Vea la página 9 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
Suspensión defectuosa interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
1
sensor de presión Entre CN110 (macho) (B) – (A) Voltaje 20 -30 V
Entre CN110 (macho) (C) – (A) Voltaje 1,0 - 4,6 V
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Desconexiones en el Arnés de cables entre CN110 (hembra) (A) –
Resistencia Máx. 1 Ω
alambrado HM2B (hembra) (9)
Causas
arnés Arnés de cables entre CN110 (hembra) (B) – HM1
posibles y 2 Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión en el arnés de (hembra) (2)
valores
cables, o defectuoso el Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
estándar en Resistencia Máx. 1 Ω
contacto en el conec-tor) RCM1 (hembra) (7)
estado
normal Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
Resistencia Máx. 1 Ω
HM2B (hembra) (2)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Falla en la conexión a tierra Arnés de cables entre CN110 (hembra) (B) – HM1
en los cables Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (2)
3 arnés
(Contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra) RCM1 (hembra) (7)
Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
HM2B (hembra) (2)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
Defectuoso el corto circuito Arnés de cables entre CN110 (hembra) (A) – Voltaje Máx. 1 V
Causas caliente del arnes de cables HM2B (hembra) (9)
posibles y 4
(contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
valores 24 V) Voltaje Máx. 1 V
RCM1 (hembra) (7)
estándar en
estado Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
Voltaje Máx. 1 V
normal HM2B (hembra) (2)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga el
Defectuoso el controlador del interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
5
retardador
Entre RCM1 (7) – HM2B (9) Voltaje 1,0 – 4,6 V

D21-140 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DhP5KX] SENSOR DE PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
IZQUIERDA: FUERA DE RANGO

Código de Código de Problema de falla en el sistema sensor de presión de suspensión: Fuera


acción fallas Descripción del límite de la señal de ingreso (delantero izquierdo)
E03 DhP5KX VHMS
Contenido del • El voltaje del circuito de señal del sensor de presión de la suspensión (delantera izquieda) está por debajo
problema de 1.0 V, o por encima de 4,7 V.
Controlador • El ARSC no funciona.
Respuesta • Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Problemas que
aparecen en la • No hay gran influencia por parte de la máquina.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de suspensión (delantero izquierdo) puede comprobarse con
información la función de monitoreo (Código: 32805 (MPa), 32811 (V)).
Vea la página 9 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga
Suspensión defectuosa el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
1
sensor de presión Entre CN110 (macho) (B) – (A) Voltaje 20 -30 V
Entre CN110 (macho) (C) – (A) Voltaje 1,0 - 4,6 V
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.

Desconexiones en el Arnés de cables entre CN110 (hembra) (A) –


Resistencia Máx. 1 Ω
alambrado HM2B (hembra) (9)
Causas arnés Arnés de cables entre CN110 (hembra) (B) –
2 Resistencia Máx. 1 Ω
posibles y (Desconexión en el arnés de HM1 (hembra) (2)
valores cables, o defectuoso el Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
estándar en contacto en el conec-tor) Resistencia Máx. 1 Ω
RCM1 (hembra) (7)
estado normal
Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
Resistencia Máx. 1 Ω
HM2B (hembra) (2)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
Falla en la conexión a tierra Arnés de cables entre CN110 (hembra) (B) –
en los cables Resistencia Mín. 1 MΩ
HM1 (hembra) (2)
3 arnés
(Contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra) RCM1 (hembra) (7)
Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
HM2B (hembra) (2)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga
el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
Defectuoso el corto circuito Arnés de cables entre CN110 (hembra) (A) –
Voltaje Máx. 1 V
caliente del arnes de cables HM2B (hembra) (9)
Causas 4
posibles y (contacto con el circuito de Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
24 V) Voltaje Máx. 1 V
valores RCM1 (hembra) (7)
estándar en Arnés de cables entre CN110 (hembra) (C) –
estado normal Voltaje Máx. 1 V
HM2B (hembra) (2)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego ponga
Defectuoso el controlador el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
5
del retardador
Entre HM2B (2) – (9) Voltaje 1,0 – 4,6 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-141


CÓDIGO DE FALLA [DHP6KX] SENSOR DE PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
DERECHA: FUERA DE RANGO

Código de Código de
acción fallas Sensor de presión de la suspensión trasera derecha fuera de rango
Descripción
VHMS
E03 DHP6KX
Contenidos del • El voltaje del circuito de señal del sensor de presión de la suspensión: es por debajo de 1.0V o por
problema encima de 4.7V.
Controlador
• El controlador VHMS monitorear solo esta información.
Respuesta
Problema que
aparece en • No hay síntomas evidentes.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de suspensión: puede ser revisada con las funciones de
información monitoreo (Código: 32806 (MPa), 32812 (V)).
Vea la página 9 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y realice
Defectuoso el sensor de la localización de fallas.
1
pre-sión de la suspensión
Entre CN146 (macho) (B) – (A) Voltaje 20 -30 V
Entre CN146 (macho) (C) – (A) Voltaje 1,0 - 4,6 V
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y realice
la localización de fallas.
Arnés de cables entre CN146 (hembra) (A) –
Desconexión en el arnés HM2B (hembra) (9) Resistencia Max. 1 Ω
2
de cables
Arnés de cables entre CN146 (hembra) (B) –
Resistencia Max. 1 Ω
HM1 (hembra) (2)
Arnés de cables entre CN146 (hembra) (C) –
Resistencia Max. 1 Ω
Causas HM2B (hembra) (7)
posibles y Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
valores coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y realice
Falla en la conexión a
estándar en la localización de fallas.
tierra en los cables
estado normal
3 arnés Arnés de cables entre CN146 (hembra) (B) –
Resistencia Min. 1 MΩ
(Contacto con el circuito HM1 (hembra) (2)
de tierra) Arnés de cables entre CN146 (hembra) (C) –
Resistencia Min. 1 MΩ
HM2B (hembra) (7)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
Defectuoso el corto coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y realice
circuito caliente del arnes la localización de fallas.
4 de cables Arnés de cables entre CN146 (hembra) (A) –
Voltaje Max. 1 V
(contacto con el circuito HM2B (hembra) (9)
de 24 V) Arnés de cables entre CN146 (hembra) (C) –
Voltaje Max. 1 V
HM2B (hembra) (7)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
Controlador de coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y realice
5 la localización de fallas.
transmisión defec-tuoso
Entre HM2B (7) – (9) Voltaje 1,4 - 4,6 V

D21-142 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DHP7KX] SENSOR DE PRESIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA
IZQUIERDA: FUERA DE RANGO

Código de
Código de fallas Sensor de presión de la suspensión trasera derecha: fuera de rango
acción Descripción
VHMS
E03 DHP7KX
Contenidos del • El voltaje del circuito de señal del sensor de presión de la suspensión: es por debajo de 1.0V o por
problema encima de 4.7V.
Controlador
• El controlador VHMS monitorear solo esta información.
Respuesta
Problema que
aparece en • No hay síntomas evidentes.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de suspensión: puede ser revisada con las funciones de
información monitoreo (Código: 32807 (MPa), 32813 (V)).
Vea la página 9 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y
Defectuoso el sensor de realice la localización de fallas.
1
pre-sión de la suspensión
Entre CN143 (macho) (B) – (A) Voltaje 20 -30 V
Entre CN143 (macho) (C) – (A) Voltaje 1,0 - 4,6 V
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y
realice la localización de fallas.
Arnés de cables entre CN143 (hembra) (A) –
Desconexión en el arnés de HM2B (hembra) (9) Resistencia Max. 1 Ω
2
cables
Arnés de cables entre CN143 (hembra) (B) –
Resistencia Max. 1 Ω
HM1 (hembra) (2)
Arnés de cables entre CN143 (hembra) (C)
Causas Resistencia Max. 1 Ω
– HM2B (hembra) (8)
posibles y
valores Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
estándar en Falla en la conexión a tierra coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y
estado normal en los cables realice la localización de fallas.
3 arnés Arnés de cables entre CN143 (hembra) (B) –
Resistencia Min. 1 MΩ
(Contacto con el circuito de HM1 (hembra) (2)
tierra) Arnés de cables entre CN143 (hembra) (C)
Resistencia Min. 1 MΩ
– HM2B (hembra) (8)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y
Defectuoso el corto circuito realice la localización de fallas.
caliente del arnes de cables
4 Arnés de cables entre CN143 (hembra) (A) –
(contacto con el circuito de Voltaje Max. 1 V
HM2B (hembra) (9)
24 V)
Arnés de cables entre CN143 (hembra) (C)
Voltaje Max. 1 V
– HM2B (hembra) (8)
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF”, luego
Controlador de transmisión coloque el interruptor del arranque en “ON” encendiendo el motor y
5 realice la localización de fallas.
defec-tuoso
Entre HM2B (8) – (9) Voltaje 1,0 - 4,6 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-143


CÓDIGO DE FALLA [DHT5KX] SENSOR DE PRESIÓN DE ENTRADA DEL ACEITE DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN: FUERA DE RANGO

Código de Código de Sensor de presión de aceite del convertidor de torsión: Fuera del rango de la
acción fallas Descripción señal de entrada
E01 DHT5KX (Sistema controlador de la transmisión)
Contenidos del • El voltaje del circuito de la señal del sensor de la presión de entrada del aceite del convertidor de torsión es
problema inferior a 0.5 V o superior a 4.5 V.
Controlador • El controlador controla la máquina, fijando la presión de entrada del aceite del convertidor de torsión a la
Respuesta presión establecida por sí misma.
Problema que
aparece en • Se producen grandes impactos cuando se opera el sistema de traba.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de entrada del aceite del convertidor de torsión puede com-
información probarse con la función de observación (Código: 32601 (MPa), 32602 (V)).
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconecte los conectores ATC1 y el conector de ingreso al convertidor
Desconexiones en el de torsión (T/C).
alambrado 3. Conecte un Adaptador-T.
arnés Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (7) – Ingreso
1 Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión en el arnés Al Convertidor De Torsión (hembra) (3)
de cables, o defectuoso el Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (16) –
contacto en el conec-tor) Resistencia Max. 1 Ω
Ingreso Al Convertidor De Torsión (hembra) (2)
Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (21) –
Resistencia Max. 1 Ω
Ingreso Al Convertidor De Torsión (hembra) (1)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconecte los conectores ATC1 y el conector de ingreso al convertidor
Falla en la conexión a
de torsión (T/C).
tierra en los cables
2 arnés 3. Conecte un Adaptador-T.
(Contacto con el circuito Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (7) – Ingreso
Resistencia Min. 1 Ω
de tierra) Al Convertidor De Torsión (hembra) (3)
Causas
posibles y Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (16) –
Resistencia Min. 1 Ω
valores Ingreso Al Convertidor De Torsión (hembra) (2)
estándar en 1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
estado normal Defectuoso el corto
2. Desconecte los conectores ATC1 y el conector de ingreso al convertidor
circuito caliente del arnes
de torsión (T/C).
3 de cables
(contacto con el circuito 3. Conecte un Adaptador-T.
de 24 V) Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (7) – Ingreso
Resistencia Max. 1 Ω
Al Convertidor De Torsión (hembra) (3)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconecte el conector de Ingreso al Convertidor de Torsión.
Defectuoso el sensor de 3. Conecte un Adaptador-T.
4 presión de aceite del Entre el ingreso al convertidor de
convertidor de torsión Voltaje 20 - 30 V
torsión (TC IN) (1) - (2)
Entre el ingreso al convertidor de
Voltaje 0,8 - 2,0 V
torsión (TC IN) (1) - (3)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconectar conectores ATC1.
Controlador de
5 3. Conecte un Adaptador-T.
transmisión defec-tuoso
Entre ATC1 (7) – (21) Voltaje 0,8 - 2,0 V
Entre ATC1 (16) – (21) Voltaje 20 - 30 V

D21-144 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DHT5L6] SENSOR DE PRESIÓN DE ENTRADA DEL ACEITE DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Código de
Sensor de presión de aceite del convertidor de torsión: Mal funcionamiento
acción fallas Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E01 DHT5L6
Contenido del • Mientras el motor es detenido, una señal de presión de aceite es ingresada al circuito de la señale del sen-
problema sor de presión de entrada de aceite del convertidor de torsión.
Controlador • El controlador controla la máquina, fijando la presión de entrada del aceite del convertidor de torsión a la pre-
Respuesta sión establecida por sí mis-ma.
Problemas
que aparecen • Se producen grandes impactos cuando se opera el sistema de traba.
en la máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de entrada del aceite del convertidor de torsión puede compro-
información barse con la función de observación (Código: 32601 (MPa), 32602 (V)).
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
Defectuoso el corto circuito
2. Desconecte el conector ATC1 y TC-INT (Ingreso al Convertidor de Torsión).
caliente en cables
1 arnés 3. Conecte un Adaptador-T.
(contacto con el circuito de 4. Encienda.
24 V) Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (7) – Ingreso Al
Voltaje Máx. 1,2 V
Convertidor De Torsión (hembra) (3)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
Causas 2. Desconecte el conector de Ingreso al Convertidor de Torsión.
posibles y 3. Conecte un Adaptador-T.
Convertidor de torsión,
valores 4. Encienda.
2 defectuoso
estándar en
ingreso presión del aceite Entre el ingreso al convertidor de torsión (TC Voltaje 20 - 30 V
estado normal IN) (1) - (2)
Entre el ingreso al convertidor de torsión (TC
Voltaje 0,8 - 2,0 V
IN) (1) - (3)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconectar conectores ATC1.
Controlador de transmisión 3. Conecte un Adaptador-T.
3
defec-tuoso 4. Encienda.
Entre ATC1 (16) – (21) Voltaje 20 - 30 V
Entre ATC1 (7) – (21) Voltaje 0,8 - 2,0 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-145


CÓDIGO DE FALLA [DHT7KX] SENSOR DE PRESIÓN DE SALIDA DEL ACEITE DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN: FUERA DE RANGO
Código de Código de Sensor de salida de presión de aceite del convertidor de torsión: Fuera del rango
acción fallas Descripción de la señal de entrada
E01 DHT7KX (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido
• El voltaje del circuito de la señal del sensor de la presión de salida de aceite del convertidor de torsión es infe-
del
rior a 0.5 V o superior a 4.5 V.
problema
Controlador • El controlador controla la máquina, fijando la presión de salida del aceite del convertidor de torsión a la presión
Respuesta establecida por sí misma.
Problemas
que
• Se producen grandes impactos cuando se opera el sistema de traba.
aparecen en
la máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión del aceite del convertidor de torsión puede comprobarse con la
información función de observación (Código: 32603 (MPa), 32604 (V)).
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconecte los conectores ATC1 y el conector de salida al convertidor de
Desconexiones en el torsión (T/C).
alambrado 3. Conecte un Adaptador-T.
arnés Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (1) – Salida del
1 Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión en el arnés Convertidor De Torsión (hembra) (3)
de cables, o defectuoso el Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (16) – Salida del
contacto en el conector) Resistencia Max. 1 Ω
Convertidor De Torsión (hembra) (2)
Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (21) – Salida del
Resistencia Max. 1 Ω
Convertidor De Torsión (hembra) (1)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconecte los conectores ATC1 y el conector de ingreso al convertidor de
Falla en la conexión a
torsión (T/C).
tierra en los cables
2 arnés 3. Conecte un Adaptador-T.
(Contacto con el circuito de Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (1) – Salida del Resistencia Min. 1 Ω
Causas tierra) Convertidor De Torsión (hembra) (3)
posibles y Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (16) – Salida del
valores Resistencia Min. 1 Ω
Convertidor De Torsión (hembra) (2)
estándar en 1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
estado Defectuoso el corto circuito
normal 2. Desconecte los conectores ATC1 y el conector de salida al convertidor de
caliente del arnes de
torsión (T/C).
3 cables
(contacto con el circuito de 3. Conecte un Adaptador-T.
24 V) Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (16) – Salida del
Resistencia Max. 1 Ω
Convertidor De Torsión (hembra) (2)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconecte el conector de Salida del Convertidor de Torsión.
Defectuoso el sensor de 3. Conecte un Adaptador-T.
4 presión de aceite del Entre la salida del convertidor de torsión
convertidor de torsión Voltaje 20 - 30 V
(TC OUT) (1) - (2)
Entre la salida del convertidor de torsión
Voltaje 0,8 - 2,0 V
(TC OUT) (1) - (3)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconectar conectores ATC1.
Defectuoso el controlador
5 3. Conecte un Adaptador-T.
de transmi-sión
Entre ATC1 (1) – (21) Voltaje 0,8 - 2,0 V
Entre ATC1 (16) – (21) Voltaje 20 - 30 V

D21-146 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DHT7L6] SENSOR DE PRESIÓN DE SALIDA DEL ACEITE DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Sensor de salida de presión de aceite del convertidor de torsión: Mal


Código de fallas
acción Descripción funcionamiento
E01 DHT7L6 (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Mientras el motor es detenido, una señal de presión de aceite es ingresada al circuito de señales del sen-
problema sor de presión de salida del aceite del convertidor de tor-sión.
Controlador • El controlador controla la máquina, fijando la presión de salida del aceite del convertidor de torsión a la
Respuesta presión establecida por sí mis-ma.
Problemas que
aparecen en la • Se producen grandes impactos cuando se opera el sistema de traba.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión del aceite del convertidor de torsión puede comprobarse con
información la función de observación (Código: 32603 (MPa), 32604 (V)).
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
Defectuoso el corto circuito 2. Desconecte el conector ATC1 y TC OUT (Salida al Convertidor de
caliente en cables Torsión).
1 arnés 3. Conecte un Adaptador-T.
(contacto con el circuito de 4. Encienda.
24 V)
Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (1) –
Voltaje Máx. 1,2 V
Salida del Convertidor De Torsión (hembra) (3)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
Causas
2. Desconecte el conector de Salida del Convertidor de Torsión.
posibles y
valores 3. Conecte un Adaptador-T.
Convertidor de torsión,
estándar en 4. Encienda.
2 defectuoso
estado normal
ingreso presión del aceite Entre la salida del convertidor de
Voltaje 20 - 30 V
torsión (TC OUT) (1) - (2)
Entre la salida del convertidor de
Voltaje 0,8 - 2,0 V
torsión (TC OUT) (1) - (3)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconectar conectores ATC1.
Controlador de transmisión 3. Conecte un Adaptador-T.
3
defec-tuoso 4. Encienda.
Entre ATC1 (16) – (21) Voltaje 20 - 30 V
Entre ATC1 (1) – (21) Voltaje 0,8 - 2,0 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-147


CÓDIGO DE FALLA [DJF1KA] SENSOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Sensor de nivel de combustible: Desconexión
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E01 DJF1KA
Contenido del
• El voltaje del circuito de señal del sensor de nivel de combustible es mayor de 4.0 V.
problema
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El medidor de combustible no indica normalmente.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 04200 (V)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector FLVL.
3) Conecte un adaptador en "T".
Sensor del nivel de
1 Nivel de combustible:
combustible defectuoso Resistencia Máx. 12 Ω
Entre FLVL (macho) Cuando está lleno
(1) – (2) Nivel de combustible:
Resistencia 82 – 88 Ω
Cuando está vacío
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC1 y FLVL.
alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
arnés
2 Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (8) –
Causas (Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
FLVL (hembra) (1)
posibles y cables, o defectuoso el
valores contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre ATC1 (hembra) (21)
Resistencia Máx. 1 Ω
estándar en – FLVL (hembra) (2)
estado normal 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Defectuoso el corto circuito 2) Desconecte los conectores ATC1 y FLVL.
caliente del arnes de cables 3) Conecte un adaptador en "T".
3 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
(contacto con el circuito de
24 V) Entre la tierra y el arnés de cables, entre
Voltaje Máx. 1 V
ATC1 (hembra) (8) – FLVL (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC1.
3) Inserte el adaptador en "T".
Controlador de transmisión 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
4
defec-tuoso Nivel de combustible:
Resistencia Máx. 12 Ω
Entre ATC1 (hembra) Cuando está LLENO:
(8) –(21) Nivel de combustible:
Resistencia 82 – 88 Ω
Cuando está VACIO

D21-148 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DK11KX] (SENSOR DEL PEDAL DEL ACELERADOR: FUERA DE RANGO

Código de Código de
Sensor del pedal del acelerador: Fuera de rango
acción fallas Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DK11KX
Contenido del
• El voltaje del circuito de señal del sensor del acelerador está por debajo de 0,6 V, o por encima de 4.7 V.
problema
Controlador
• El controlador controla ECMV asumiendo aceleración total.
Respuesta
Problemas
que aparecen • Las sacudidas de los cambios de marcha han aumentado en intensidad.
en la máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31700 (V)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN028.
3) Conecte un adaptador en "T".
4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Defectuoso el sensor del
1 Pedal no es
acelerador 3,8 ± 0,2 V
accionado
Compruebe el voltaje entre CN028 (A) – (B) Pedal es
accionado 1,2 ± 0,2 V
totalmente
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN028 y ATC1.
3) Conecte un adaptador en "T".
Desconexión en el arnés 4) Realice la localización de falla con la llave del interruptor en “OFF”.
de cab-les Compruebe entre CN028 (A) – ATC1 (21) Resistencia Máx. 1 Ω
2 (Desconexión o
Compruebe entre CN028 (B) – ATC1 (14) Resistencia Máx. 1 Ω
defectuoso el
Compruebe entre CN028 (C) – ATC1 (22) Resistencia Máx. 1 Ω
Causas contacto)
1) Coloque el interruptor en posición "ON" [activado] y efectúe la localización de
posibles y
fallas
valores
estándar en Compruebe el voltaje entre CN028 (A) – (C) Voltaje 5V
estado normal 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN028 y ATC1.
3) Conecte un adaptador en "T".
Falla de tierra en el arnés 4) Realice la localización de falla con la llave del interruptor en “OFF”.
3 de cab-les
Compruebe entre tierra y el arnés, entre CN028 (B) –
(Contacto con la tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
ATC1 (14)
Compruebe entre tierra y el arnés, entre CN028 (C) –
Resistencia Mín. 1 MΩ
ATC1 (22)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC1.
3) Conecte un adaptador en "T".
4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
Controlador de Compruebe entre ATC1 (21) – (22) Voltaje 5V
4
transmisión defec-tuoso Pedal no es
3,8 ± 0,2 V
accionado
Revise el voltaje del pedal del acelerador con el
Pedal es
código de función de monitor: 31700
accionado 1,2 ± 0,2 V
totalmente

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-149


CÓDIGO DE FALLA [DK30KX] POTENCIÓMETRO DEL ÁNGULO DE DIRECCIÓN: CIRCUITO
ABIERTO

Código de
Código de fallas Potenciómetro del ángulo de dirección: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DK30KX
Contenido del
• No hay voltaje en la señal procedente del potenciómetro del ángulo de dirección.
problema
Controlador
• Ninguna en particular.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • Como la señal de dirección no se ingresa al controlador del retardador, ASR puede que no trabaje nor-
malmente y los neumáticos pueden resbalar.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso procedente del sensor del ángulo de dirección puede comprobarse con la función de
información observación (Código: 35400 (V), 35402 (°)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CN228 y
después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
del arranque.
CN228 (Macho: Del lado del
Resistencia
sensor)
1 Sensor defectuoso.
Entre (A) –(C) 5 kΩ ± 20%
Entre (A) – (B) 0 – 5 kΩ *1
Entre (B) –(C) 0 – 5 kΩ *1
*1 Entre (A) – (B) + entre (B) – (C) = 5 kΩ ± 20%
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CN228 y
Causas después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
posibles y del arranque.
valores Entre CN228 (hembra) (B) – RCM1
estándar en Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
cab-les (hembra) (2)
estado normal
2 (Desconexión en el arnés de 1) Coloque el interruptor de ignición en “OFF” (desactivado) y
cables, o defectuoso el desconecte CN228.
contacto en el conec-tor) 2) Coloque el interruptor en posición "ON" [activado] y efectúe la
localización de fallas
CN228 (hembra) Voltaje
Entre (C) –(A) 5V
Falla de tierra en el arnés de Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CN228 y
cab-les después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
3 del arranque.
(Contacto con el circuito de
tierra) Entre CN228 (hembra) (B) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Si no se detectan las causas 1 a 3, puede que el controlador del
Defectuoso el controlador
4 retardador esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el
del retardador
sistema, la localización de fallas no se puede realizar.)

D21-150 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DK51KX] EL POTENCIÓMETRO DE LA PALANCA DEL RETARDADOR:
FUERA DE RANGO

Código de
Código de fallas Potenciómetro de la palanca retardadora: Fuera de rango
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DK51KX
Contenido del • El voltaje de la señal del potenciómetro del circuito de la palanca del retardador está por debajo de 0,3 V, o
problema por encima de 4.7 V.
Controlador
• Pone en OFF la salida para el solenoide.
Respuesta
Problemas que Aparece lo siguiente, dependiendo de la acción del controlador.
aparecen en la • Esta falla no tiene un efecto grave sobre la máquina.
máquina • El retardador no funciona (Sin embargo, el freno de pedal si funciona).
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 33900 (V)).
información
Vea la lámina 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores RCM1 y RCM3.
Desconexiones en el 3) Conecte un adaptador en "T".
alambrado Arnés de cables entre RCM1 (hembra) (14)
arnés Resistencia Máx. 1 Ω
1 – CN023 (hembra) (B)
(Desconexión en el arnés de
cables, o defectuoso el Arnés de cables entre RCM1 (hembra) (21)
Resistencia Máx. 1 Ω
contacto en el conec-tor) – CN023 (hembra) (A)
Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (34)
Resistencia Máx. 1 Ω
Causas – CN023 (hembra) (3)
posibles y 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
valores 2) Desconecte los conectores RCM1 y RCM3.
estándar en 3) Conecte el adaptador-T a RCM1 y RCM3.
Falla en la conexión a tierra
estado normal Entre tierra y el arnés de cables, entre
en los cables Resistencia Mín. 1 MΩ
2 arnés RCM1 (hembra) (14) – CN023 (hembra) (B)
(Contacto con el circuito de Entre tierra y el arnés de cables, entre
tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
RCM3 (hembra) (34) – CN023 (hembra) (C)
Entre tierra y el arnés de cables, entre
Resistencia Mín. 1 MΩ
RCM1 (hembra) (21) – CN023 (hembra) (A)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Defectuoso el corto circuito 2) Desconecte el conector RCM1.
caliente del arnes de cables 3) Conecte el adaptador-T a RCM1 y CN023.
3
(contacto con el circuito de 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
24 V) Entre tierra y el arnés de cables, entre
Voltaje Máx. 1 V
RCM1 (hembra) (14) – CN023 (hembra) (B)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-151


1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte conector CN023.
3) Inserte el adaptador en "T".
Defectuosa la palanca del 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
4
retardador 5) Compruebe el potenciómetro
Causas
Entre CN023 (A) – (C) Voltaje 5V
posibles y
valores Entre CN023 (A) – (B) Voltaje 0,25 – 4,75 V
estándar en 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estado normal 2) Desconecte los conectores RCM1, y RCM3.
Defectuoso el controlador 3) Inserte el adaptadores en "T".
5 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
del retardador
Entre RCM3 (34) – RCM1 (21) Voltaje 5V
Entre RCM1 (21) – RCM1 (14) Voltaje 0,25 – 4,75 V

D21-152 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DKH1KX] SENSOR DE INCLINACIÓN: FUERA DE RANGO

Código de
Código de fallas Sensor de Inclinación de Paso: Fuera de rango
acción Descripción
VHMS
E01 DKH1KX
Contenidos del • El voltaje de la señal de circuito es menos de 0.5V o más de 4.5V
problema • Abertura o corto circuito detectado en la señal del circuito
Controlador • Ninguna en particular.
Respuesta • No se puede detectar el voltearse.
Problema que
aparece en • El peso de la carga no aparece expuesto ni registrado correctamente.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de la presión de entrada del aceite del convertidor de torsión puede com-
información probarse con la función de observación (Código: 32901 (º), 32902 (V))
Vea la página 9 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Conectar adaptador-T a AS3 (macho).
Sensor de inclinación
1 3. Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
defectuoso.
Entre CN032 (C) – (A) Voltaje 20 - 30 V.
Entre CN032 (B) – (A) Voltaje 0,5 - 4,5 V.
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Desconecte HM2B, CN032 y HM1.
Arnés de cables entre HM2B (hembra) (3) –
Desconexión en el arnés de Resistencia Max. 1 Ω
CN032 (hembra) (B)
2 cables
Arnés de cables entre HM1 (hembra) (2) –
Resistencia Max. 1 Ω
CN032 (hembra) (C)
Arnés de cables entre HM2B (hembra) (9) –
Causas Resistencia Max. 1 Ω
CN032 (hembra) (A)
posibles y
valores 1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
estándar en Falla en la conexión a tierra 2. Desconecte HM2B, CN032 y HM1.
estado normal en los cables
3 arnés Arnés de cables entre HM2B (hembra) (3) –
Resistencia Min. 1 ΜΩ
(Contacto con el circuito de CN032 (hembra) (C)
tierra) Arnés de cables entre HM1 (hembra) (2) –
Resistencia Min. 1 ΜΩ
CN032 (hembra) (C)
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
Defectuoso el corto circuito 2. Desconecte los connectores HM2B y CN032
caliente del arnes de cables
4 3. Conecte un Adaptador-T a HM2B.
(contacto con el circuito de
24 V) 4. Gire el interruptor de arranque a la posición ON.
Entre HM2B (3) - CN032 (B) Voltaje Máx. 4,6 V
1. Coloque el interruptor de arranque en posición OFF.
2. Conecte adaptador-T a HM2B y HM1.
Controlador de transmisión
5 3. Conecte un Adaptador-T.
defec-tuoso
Entre HM1 (2) - HM2B (9) Voltaje 20 - 30 V
Entre HM2B (3) - HM2B (9) Voltaje 0,5 - 4,5 V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-153


CÓDIGO DE FALLA [DL10LC] CIRCUITO DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA: MAL
FUNCIONAMIENTO

Código de Código de
acción fallas Circuito del sensor de velocidad del neumático: Mal funcionamiento
Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DL10LC
Contenido del • Ambos ingreso de la señal (pulsación) de velocidad de la rueda al controlador del retardador son anorma-
problema les.
Controlador
• No controla el ASR.
Respuesta
Problemas
que aparecen • ASR no está controlado con normalidad.
en la máquina
Relacionado • Estado de ingreso procedente del sensor de velocidad de los neumáticos puede comprobarse con la fun-
información ción de observación (Código: 39704, 39705 (rpm)).
Vea la página 7 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Coloque el interruptor de ignición en “OFF” y remueva el sensor del bastidor de
frenos. Instale un adaptador-T al CN134 y CN137. Gire la llave al “ON”.
Sensor de velocidad de
1 los neumáticos Pase un trozo de metal frente a la cara del sensor
defec-tuoso trasero derecho, mientras mida el vol-taje entre CN134
Voltaje 0,4 - 5V
(3) – CN134 (2). Repita para el alado izquierdo, CN137
(3) - CN137 (2).
Gire el interruptor de arranque hasta la posición “OFF” y desconecte CN134,
RCM1 y RCM2. Rea-lice la localización de falla sin girar el interruptor de arranque
a “ON”.
Desconexiones en el Entre CN134 (hembra) (1) – RCM1 (hembra) (22) Resistencia Máx. 1 Ω
alambrado
Entre CN134 (hembra) (2) – RCM2 (hembra) (39) Resistencia Máx. 1 Ω
Causas arnés
posibles y (Desconexiones en el Entre CN134 (hembra) (3) – RCM2 (hembra) (37) Resistencia Máx. 1 Ω
2
valores alambrado Gire el interruptor de arranque hasta la posición “OFF” y desconecte CN137,
estándar en ó defectuoso el contacto RCM1 y RCM2. Rea-lice la localización de falla sin girar el interruptor de arranque
estado normal en a “ON”.
conector)
Entre CN137 (hembra) (1) – RCM1 (hembra) (22) Resistencia Máx. 1 Ω
Entre CN137 (hembra) (2) – RCM2 (hembra) (39) Resistencia Máx. 1 Ω
Entre CN137 (hembra) (3) – RCM2 (hembra) (37) Resistencia Máx. 1 Ω

Falla en la conexión a Coloque el interruptor del arranque en “OFF” y desconecte el CN134 y CN137,
tierra en los cables después eje-cute la localización de fallas sin colocar en “ON” el interruptor del
3 arnés arranque.
(Contacto con el circuito Entre CN134 (macho) (3) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
de tierra) Entre CN137 (macho) (3) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Defectuoso el Si no se detectan las causas 1 a 3, puede que el controlador del retardador esté
4 controlador del defectuoso. (Como el problema se encuentra en el sistema, la localización de
retardador fallas no se puede realizar.)

D21-154 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DLE2KA] SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Sensor de la velocidad del motor: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DLE2KA
Contenido del
• El circuito de señal del sensor de velocidad del motor está desconectado y la señal no ingresa.
problema
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual y desactiva "OFF" la operación de traba.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición Neutral.
Problemas que • El sistema de traba es restablecido y no se puede cambiar de engranaje de velocidad.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 01002 (rpm)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Ajuste erróneo de Oprima ligeramente el sensor contra el engranaje de captación de
1 sensor de velocidad del eje de revoluciones y regreselo entre 1/2 y 1 vuelta.
salida de la transmisión
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN178.
Transmisión defectuosa 3) Conecte un adaptador en "T".
2 sensor de velocidad del eje de
500 –
salida Entre CN178 (macho) (1) – (2) Resistencia
1,000 Ω
Causas
posibles y Entre CN178 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
valores 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estándar en Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC2 y CN178.
estado normal alambrado 3) Conecte el adaptador en T a ATC2 (hembra) y CN178 (hembra).
arnés
3 Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (10) –
(Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
CN178 (hembra) (1)
cables, o defectuoso el
contacto en el conector) Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (39) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN178 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector ATC2.
El Retardador Defectuoso 3) Conectar adaptador-T en ATC2 (hembra).
4
controlador
500 –
Entre ATC2 (hembra) (10) –(39) Resistencia
1,000 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-155


CÓDIGO DE FALLA [DLE2LC] SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR: MAL
FUNCIONAMIENTO

Código de Código de Sensor de la velocidad del motor: Desacuerdo en la señal de velocidad de


acción fallas Descripción revolución
E03 DLE2LC (Sistema controlador de la transmisión)

• La velocidad calculada proveniente de la señal del sensor de velocidad del eje de entrada de la transmi-
Contenido del
sión, la del sensor de velocidad del eje intermedio de la transmisión, y la del sensor del velocidad del eje
problema
de salida de la transmisión son diferentes a la señal del sensor de velocidad del motor.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual y desactiva "OFF" la operación de traba.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El sistema de traba es restablecido y no se puede cambiar de engranaje de velocidad.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 01002 (rpm)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte el conector CN178.
Transmisión defectuosa 3) Conecte un adaptador en "T".
1 sensor de velocidad del
500 – 1,000
eje de salida Entre CN178 (macho) (1) – (2) Resistencia
Ω
Entre CN178 (macho) (1), (2) – tierra del chasis Resistencia Mín. 1 MΩ
Falla en la conexión a 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
tierra en los cables 2) Desconecte los conectores ATC2 y CN178.
Causas 2 arnés 3) Conecte un adaptador en "T".
posibles y (Contacto con el circuito Entre la tierra y el arnés de cables, entre ATC2
valores de tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (10) – CN178 (hembra) (1)
estándar en
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estado normal Defectuoso el corto 2) Desconecte los conectores ATC2 y CN178.
circuito caliente del 3) Conecte un adaptador en "T".
3 arnes de cables 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
(contacto con el circuito
de 24 V) Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (10) –
Voltaje Máx. 1 V
CN178 (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
El Retardador 2) Desconecte el conector ATC2.
4 Defectuoso 3) Conecte un adaptador en "T".
controlador 500 – 1,000
Entre ATC2 (hembra) (10) –(39) Resistencia
Ω

D21-156 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DLF1KA] SENSOR DE VELOCIDAD DE ENTRADA DEL EJE DE LA
TRANSMISIÓN: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DLF1KA
Contenido del • El circuito de la señal del sensor de la velocidad del eje de la entrada de la transmisión está desconectado
problema y no ingresa señales.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual y desactiva "OFF" la operación de traba.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición Neutral.
Problemas que • El sistema de traba es restablecido y no se puede cambiar de engranaje de velocidad.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31200 (rpm)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Ajuste erróneo de
sensor de velocidad de Oprima ligeramente el sensor contra el engranaje de captación de
1
entrada del eje de la revoluciones y regreselo entre 1/2 y 1 vuelta.
transmisión
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de velocidad del eje 2) Desconecte el conector N1.
2 de entrada de la transmisión 3) Conecte un adaptador en "T".
Causas defectuoso Entre N1 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
posibles y Entre N1 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
valores
estándar en 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC2 y N1.
estado normal
alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
arnés
3 Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (40)
(Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
–N1 (hembra) (1)
cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (29)
Resistencia Máx. 1 Ω
–N1 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Controlador de transmisión 2) Desconecte el conector ATC2.
4 3) Conecte un adaptador en "T".
defec-tuoso
Entre ATC2 (hembra) (40) –(29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-157


CÓDIGO DE FALLA [DLF1LC] SENSOR DE VELOCIDAD DE ENTRADA DEL EJE DE LA
TRANSMISIÓN: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Sensor de velocidad de entrada del eje de la transmisión: Desacuerdo en


Código de fallas
acción Descripción la señal de velocidad de revolución
E03 DLF1LC (Sistema controlador de la transmisión)

• La velocidad calculada proveniente de la señal del sensor de velocidad del motor, la del sensor de veloci-
Contenido del
dad del eje intermedio de la transmisión, y la del sensor del velocidad del eje de salida de la transmisión
problema
son diferentes a la señal del sensor de velocidad del eje de entrada de la trans-misión.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual y desactiva "OFF" la operación de traba.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El sistema de traba es restablecido y no se puede cambiar de engranaje de velocidad.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31200 (rpm)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de velocidad del eje 2) Desconecte el conector N1.
1 de entrada de la transmisión 3) Conecte un adaptador en "T".
defectuoso Entre N1 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
Entre N1 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Falla en la conexión a tierra 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
en los cables 2) Desconecte los conectores ATC2 y N1.
Causas 3) Conecte un adaptador en "T".
2 arnés
posibles y
(Contacto con el circuito de Entre la tierra y el arnés de cables, entre
valores Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra) ATC2 (hembra) (40) – N1 (hembra) (1)
estándar en
estado normal 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Defectuoso el corto circuito 2) Desconecte los conectores ATC2 y N1.
caliente del arnes de cables 3) Conecte un adaptador en "T".
3
(contacto con el circuito de 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
24 V) Entre la tierra y el arnés de cables, entre
Voltaje Máx. 1 V
ATC2 (hembra) (40) – N1 (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Controlador de transmisión 2) Desconecte el conector ATC2.
4 3) Conecte un adaptador en "T".
defec-tuoso
Entre ATC2 (hembra) (40) –(29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21-158 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DLF2KA] SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE INTERMEDIO DE LA
TRANSMISIÓN: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Sensor de velocidad del eje intermedio de la transmisión: Desconexión
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DLF2KA
Contenido del • El circuito de la señal del sensor de la velocidad del eje intermedio de la transmisión está desconectado y
problema no ingresa señales.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición Neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31300 (rpm)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Ajuste erróneo de
Oprima ligeramente el sensor contra el engranaje de captación de
1 sensor de velocidad del eje
revoluciones y regreselo entre 1/2 y 1 vuelta.
intermedio de la transmisión
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de velocidad del eje 2) Desconecte el conector N2.
2 inter-medio de la transmisión 3) Conecte un adaptador en "T".
defectuoso Entre N2 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
Causas
posibles y Entre N2 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
valores 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estándar en Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC2 y N2.
estado normal alambrado 3) Conecte un adaptador en "T".
arnés
3 Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (20)
(Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
– N2 (hembra) (1)
cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (39)
Resistencia Máx. 1 Ω
– N2 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Controlador de transmisión 2) Desconecte el conector ATC2.
4 3) Conecte un adaptador en "T".
defec-tuoso
Entre ATC2 (hembra) (20) –(39) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-159


CÓDIGO DE FALLA [DLF2LC] SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE INTERMEDIO DE LA
TRANSMISIÓN: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Sensor de velocidad del eje intermedio de la transmisión: Desacuerdo en


Código de fallas
acción Descripción la señal de velo-cidad de revolución
E03 DLF2LC (Sistema controlador de la transmisión)

• La velocidad calculada proveniente de la señal del sensor de velocidad del motor, la del sensor de veloci-
Contenido del
dad del eje de entrada de la transmisión, y la del sensor del velocidad del eje de salida de la transmisión
problema
son diferentes a la señal del sensor de velocidad del eje intermedio de la transmisión.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que • El engranaje de velocidad no se puede cambiar.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades es colocada en posición neutral "N", la máquina no puede arran-
máquina car hasta que se haya detenido.
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31300 (rpm)).
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Sensor de velocidad del eje 2) Desconecte el conector N2.
1 intermedio de la transmisión 3) Conecte un adaptador en "T".
defectuoso Entre N2 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
Entre N2 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Falla de puesta a tierra en el 2) Desconecte los conectores ATC2, – N2.
Causas arnés de cables 3) Conecte un adaptador en "T".
2
posibles y (Contacto con el circuito de
valores tierra) Entre la tierra y el arnés de cables, entre
Resistencia Mín. 1 MΩ
estándar en ATC2 (hembra) (20) – N2 (hembra) (1)
estado normal 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Defectuoso el corto circuito 2) Desconecte los conectores ATC2 y N2.
caliente del arnes de cables 3) Conecte un adaptador en "T".
3
(contacto con el circuito de 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
24 V) Entre la tierra y el arnés de cables, entre
Voltaje Máx. 1 V
ATC2 (hembra) (20) – N2 (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Controlador de transmisión 2) Desconecte el conector ATC2.
4 3) Conecte un adaptador en "T".
defec-tuoso
Entre ATC2 (hembra) (20) –(39) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21-160 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DLF8LC] SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DERECHA TRASERA:
MAL FUNCIONAMIENTO

Código de
Código de fallas Sensor de velocidad del neumático: Desconexión (Trasero derecho)
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DLF8LC
Contenido del
• El ingreso de la señal (pulsación) de velocidad de la rueda al controlador del retardador es anormal.
problema
Controlador
• No controla el retardador.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • ASR no está controlado con normalidad.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de velocidad del neumático (trasero derecho) puede comprobarse con la
información función de observación (Código: 39704 (rpm)).
Vea la lámina 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Gire el interruptor de arranque hasta la posición “OFF” y desconecte
CN134, RCM1 y RCM2. Rea-lice la localización de falla sin girar el
interruptor de arranque a “ON”.
Desconexión en el arnés de
cab-les Entre CN134 (hembra) (1) – RCM1
Resistencia Máx. 1 Ω
1 (Desconexión en el arnés de (hembra) (22)
cables, o defectuoso el Entre CN134 (hembra) (2) – RCM2
contacto en el conector) Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (39)
Causas Entre CN134 (hembra) (3) – RCM2
Resistencia Máx. 1 Ω
posibles y (hembra) (37)
valores Falla de tierra en el arnés de Coloque el interruptor de ignición en “OFF” (desactivado) y desconecte
estándar en cab-les CN134. Realice la localiza-ción de fallas sin poner en “ON” el
estado normal 2 interruptor del arranque.
(Contacto con el circuito de
tierra) Entre CN134 (macho) (3) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Coloque el interruptor de ignición en “OFF” y remueva el sensor del
bastidor de frenos. Instale un adaptador-T al CN134 y gire la llave al
Defectuoso el sensor de “ON”.
3
velocidad del neumático Pase un trozo de metal frente a la cara del
sensor, mientras mida el voltaje entre Voltaje 0,4 - 5V
CN134 (3) – CN134 (2).
Defectuoso el controlador del Si no se detectan las causas 1 a 3, puede que el controlador del
4
retardador retardador esté defectuoso.

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-161


CÓDIGO DE FALLA [DLF9LC] SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA IZQUIERDA
TRASERA: MAL FUNCIONAMIENTO

Código de
Código de fallas Sensor de velocidad del neumático: Problema (Trasero izquierdo)
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DLF9LC
Contenido del
• El ingreso de la señal (pulsación) de velocidad de la rueda al controlador del retardador es anormal.
problema
Controlador
• No controla el retardador.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • ASR no está controlado con normalidad.
máquina
Relacionado • El estado de ingreso del sensor de velocidad del neumático (trasero derecho) puede comprobarse con la
información función de observación (Código: 39705 (rpm)).
Vea la lámina 7 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Gire el interruptor de arranque hasta la posición “OFF” y desconecte
CN137, RCM1 y RCM2. Rea-lice la localización de falla sin girar el
interruptor de arranque a “ON”.
Desconexión en el arnés de
cab-les Entre CN137 (hembra) (1) – RCM1
Resistencia Máx. 1 Ω
1 (Desconexión en el arnés de (hembra) (22)
cables, o defectuoso el Entre CN137 (hembra) (2) – RCM2
contacto en el conector) Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (39)
Causas Entre CN134 (hembra) (3) – RCM2
Resistencia Máx. 1 Ω
posibles y (hembra) (27)
valores Falla de tierra en el arnés de Coloque el interruptor de ignición en “OFF” (desactivado) y desconecte
estándar en cab-les CN134. Realice la localiza-ción de fallas sin poner en “ON” el
estado normal 2 interruptor del arranque.
(Contacto con el circuito de
tierra) Entre CN137 (macho) (3) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Coloque el interruptor de ignición en “OFF” y remueva el sensor del
bastidor de frenos. Instale un adaptador-T al CN137 y gire la llave al
Defectuoso el sensor de “ON”.
3
velocidad del neumático Pase un trozo de metal frente a la cara del
sensor, mientras mida el voltaje entre Voltaje 0,4 - 5V
CN137 (3) – CN137 (2).
Defectuoso el controlador del Si no se detectan las causas 1 a 3, puede que el controlador del
4
retardador retardador esté defectuoso.

D21-162 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [dLt3KA] SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 dLt3KA
Contenido del • El circuito de la señal del sensor de la velocidad del eje de salida de la transmisión está desconectado y
problema no ingresa señales.
Controlador • Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Respuesta • Deja de controlar el ASR
Problemas que
• ASR no está controlado con normalidad
aparecen en la
máquina • ARSC no está controlado con normalidad

Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31400 (rpm)).
información
Vea la página 5, 7, 8 y 9 del esquema eléctrico para referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Oprima ligeramente el sensor contra el engranaje de captación de
Ajuste erróneo de
revoluciones y regreselo entre 1/2 y 1 vuelta.
1 sensor de velocidad del eje
a Para detalles, ver Pruebas y ajustes, “Ajuste del sensor de velocidad
de salida de la transmisión
de la transmisión”.
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Desenchufe el conector N3.
2 sensor de velocidad del eje 3) Conecte un adaptador en "T".
Causas de salida Entre N3 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
posibles y Entre N3 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
valores
estándar en 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estado normal Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, HM3A, y N3.
alambrado 3) Conecte el adaptador en T a RCM2 (hembra) y N3 (hembra).
arnés
3 Arnés de cables entre RCM2-30 (hembra)
(Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
(30) – N3 (hembra) (1)
cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre RCM2 (hembra) (29)
Resistencia Máx. 1 Ω
– N3 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
El Retardador Defectuoso 2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, y HM3A.
4 3) Conecte un adaptador T a RCM2 (hembra)
controlador
Entre RCM2 (hembra) (30) – (29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-163


CÓDIGO DE FALLA [dLT3KA] SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 dLT3KA
Contenido del • El circuito de la señal del sensor de la velocidad del eje de salida de la transmisión está desconectado y
problema no ingresa señales.
Controlador • Cuando el ARSC opera, el controlador suelta gradualmente el freno.
Respuesta • Deja de controlar el ASR
Problemas que
• ASR no está controlado con normalidad
aparecen en la
máquina • ARSC no está controlado con normalidad

Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31400 (rpm)).
información
Vea la página 5, 7, 8 y 9 del esquema eléctrico para referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Oprima ligeramente el sensor contra el engranaje de captación de
Ajuste erróneo de
revoluciones y regreselo entre 1/2 y 1 vuelta.
1 sensor de velocidad del eje
a Para detalles, ver Pruebas y ajustes, “Ajuste del sensor de velocidad
de salida de la transmisión
de la transmisión”.
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Desenchufe el conector N3.
2 sensor de velocidad del eje 3) Conecte un adaptador en "T".
Causas de salida Entre N3 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
posibles y Entre N3 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
valores
estándar en 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estado normal Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, HM3A, y N3.
alambrado 3) Conecte el adaptador en T a RCM2 (hembra) y N3 (hembra).
arnés
3 Arnés de cables entre RCM2-30 (hembra)
(Desconexión en el arnés de Resistencia Máx. 1 Ω
(30) – N3 (hembra) (1)
cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre RCM2 (hembra) (29)
Resistencia Máx. 1 Ω
– N3 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
El Retardador Defectuoso 2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, y HM3A.
4 3) Conecte un adaptador T a RCM2 (hembra)
controlador
Entre RCM2 (hembra) (30) – (29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21-164 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DLT3KA] SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DLT3KA
Contenido del • El circuito de la señal del sensor de la velocidad del eje de salida de la transmisión está abierto y la señal-
problema es no son recibida por el controlador.
• Conserva la velocidad del engranaje cuando ocurre un problema.
Controlador • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral, la transmisión permanece en
Respuesta neutral.
• Desactiva el sistema de traba.
• El operador puede mover la máquina al seguir el procedimiento “limp home” (regreso a casa).
1) Detenga la marcha y coloque la palanca de cambio de velocidades en posición neutral "N".
2) Desconecte momentáneamente el puente de "regreso a casa" del conector CN041 para colocar la
Problemas que máquina en el modo de "regreso a casa". Regrese el Puente al conector.
aparecen en la 3) Opere la palanca de cambio de velocidades y arranque nuevamente la máquina
máquina a. Al operar la palanca de cambio de marchas, suelte el pedal del acelerador.
b. Opere la palanca de cambio de velocidad desde "N" hacia "D" - "L", o desde "N" a "R".
c. La máquina se mantiene en el modo de “regreso a casa” hasta que el interruptor de arranque
regrese a “OFF ” (apagado).
Relacionado
• Este fallo puede ser revisado con la función de monitor (Código: 31400 (rpm)
información
Vea la página 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Ajuste erróneo de
Oprima ligeramente el sensor contra el engranaje de captación de
1 sensor de velocidad del eje
revoluciones y regreselo entre 1/2 y 1 vuelta.
de salida de la transmisión
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Desenchufe el conector N3.
2 sensor de velocidad del eje 3) Conecte un adaptador en "T".
de salida Entre N3 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
Causas Entre N3 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y
valores 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estándar en Desconexiones en el 2) Desconecte los conectores ATC2 y N3.
estado normal alambrado 3) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC2 (hembra) y N3
arnés (hembra).
3
(Desconexión en el arnés de Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (30)
Resistencia Máx. 1 Ω
cables, o defectuoso el – N3 (hembra) (1)
contacto en el conec-tor) Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (29)
Resistencia Máx. 1 Ω
– N3 (hembra) (2)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
El Retardador Defectuoso 2) Desconecte el conector ATC2.
4 3) Conectar adaptador-T en ATC2 (hembra).
controlador
Entre ATC2 (hembra) (30) –(29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-165


CÓDIGO DE FALLA [dLt3LC] SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Desacuerdo en la


Código de fallas
acción Descripción señal de velocidad de revolución
E03 dLt3LC (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • Las señales de velocidad de sensor del lado derecho e izquierdo son diferentes de la señal del sensor de
problema velocidad del eje de salida de la transmisión.
Controlador • Cuando el ARSC opera, el controlador normalmente suelta el freno.
Respuesta • Deja de controlar el ASR
Problemas que
• ASR no está controlado con normalidad.
aparecen en la
máquina • ARSC no está controlado con normalidad.

Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31400 (rpm)).
información
Vea la página 5,7, 8 y 9 del esquema eléctrico para referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desenchufe el conector N3.
Transmisión defectuosa 3) Conecte un adaptador en "T".
1 sensor de velocidad del eje
Entre N3 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
de salida
Entre N3 (macho) (1), (2) – tierra del
Resistencia Mín. 1 MΩ
chasis
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Falla en la conexión a tierra 2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, HM3A, y N2.
en los cables 3) Conecte un adaptador en "T".
Causas
2 arnés
posibles y Entre la tierra y el arnés de cables, entre
(Contacto con el circuito de
valores RCM2 (hembra) (30) – ATC2 (hembra) Resistencia Mín. 1 MΩ
tierra)
estándar en (30) – N2 (hembra) (1), HM3A (6)
estado normal
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, HM3A, y N2.
Defectuoso el corto circuito 3) Conecte un adaptador en "T".
caliente del arnes de cables 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
3
(contacto con el circuito de
24 V) Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (30)
– RCM2 (hembra) (30) – N2 (hembra) (1) - Voltaje Máx. 1 V
HM3A (6)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
El Retardador Defectuoso 2) Desconecte el conector RCM2.
4 3) Conecte un adaptador en "T".
controlador
Entre RCM2 (hembra) (30) – (29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21-166 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [dLT3LC] SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Código de Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Desacuerdo en la


acción fallas Descripción señal de velocidad de revolución
E01 dLT3LC (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • Las señales de velocidad de sensor del lado derecho e izquierdo son diferentes de la señal del sensor de
problema velocidad del eje de salida de la transmisión.
Controlador • Cuando el ARSC opera, el controlador normalmente suelta el freno.
Respuesta • Deja de controlar el ASR
Problemas que
• ASR no está controlado con normalidad.
aparecen en la
máquina • ARSC no está controlado con normalidad.

Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31400 (rpm)).
información
Vea la página 5, 7, 8 y 9 del esquema eléctrico para referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Desenchufe el conector N3.
1 sensor de velocidad del 3) Conecte un adaptador en "T".
eje de salida Entre N3 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
Entre N3 (macho) (1), (2) – tierra del chasis Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Falla en la conexión a 2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, HM3A, y N2.
tierra en los cables 3) Conecte un adaptador en "T".
2 arnés
Causas Entre la tierra y el arnés de cables, entre
(Contacto con el circuito
posibles y RCM2 (hembra) (30) – ATC2 (hembra) (30) Resistencia Mín. 1 MΩ
de tierra)
valores – N2 (hembra) (1), HM3A (6)
estándar en
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
estado normal
Defectuoso el corto 2) Desconecte los conectores ATC2, RCM2, HM3A, y N2.
circuito caliente del arnes 3) Conecte un adaptador en "T".
3 de cables 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
(contacto con el circuito de Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (30)
24 V) – RCM2 (hembra) (30) – N2 (hembra) (1) - Voltaje Máx. 1 V
HM3A (6)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
El Retardador Defectuoso 2) Desconecte el conector RCM2.
4 3) Conecte un adaptador en "T".
controlador
Entre RCM2 (hembra) (30) – (29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-167


CÓDIGO DE FALLA [DLT3LC] SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA DE LA
TRANSMISIÓN: DESA-CUERDO EN LA SEÑAL DE VELOCIDAD DE REVOLUCIÓN

Código de Sensor de velocidad del eje de salida de la transmisión Desacuerdo en la


Código de fallas
acción Descripción señal de velocidad de revolución
E03 DLT3LC (Sistema controlador de la transmisión)

• El sensor de velocidad del motor, sensor de velocidad del eje de entrada de la transmisión, y sensor de
Contenido del
velocidad del eje intermedio de la transmisión no concuerda con la velocidad del eje de salida de la trans-
problema
misión.
• El controlador mantiene el engranaje de velocidad actual y desactiva "OFF" la operación de traba.
Controlador
Respuesta • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en la posición neutral "N", el controlador mantiene
el cambio de velocidad en posición neutral.
Problemas que
• El operador puede mover la máquina al seguir el procedimiento del modo para regreso a casa delineado
aparecen en la
anteriormente en esta sección.
máquina
Relacionado
• Esta falla puede ser revisada en la función de monitoreó (Código: 31400 (rpm)).
información
Vea la lámina 5 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
2) Desenchufe el conector N3.
Transmisión defectuosa 3) Conecte un adaptador en "T".
1 sensor de velocidad del eje
Entre N3 (macho) (1) – (2) Resistencia 500 – 1,000 Ω
de salida
Entre N3 (macho) (1), (2) – tierra del
Resistencia Mín. 1 MΩ
chasis
Falla en la conexión a tierra 1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Causas en los cables 2) Desconecte los conectores ATC2 y N3.
posibles y 2 arnés 3) Conecte un adaptador en "T".
valores (Contacto con el circuito de Entre la tierra y el arnés de cables, entre
estándar en tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
ATC2 (hembra) (30) – N3 (hembra) (1)
estado normal
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
Defectuoso el corto circuito 2) Desconecte los conectores ATC2 y N3.
caliente del arnes de cables 3) Conecte un adaptador en "T".
3 4) Mover el interruptor del arranque a la posición de ON [activado].
(contacto con el circuito de
24 V) Arnés de cables entre ATC2 (hembra) (30)
Voltaje Máx. 1 V
– N3 (hembra) (1)
1) Gire el interruptor de arranque a OFF (desactivado).
El Retardador Defectuoso 2) Desconecte el conector ATC2.
4 3) Conecte un adaptador en "T".
controlador
Entre ATC2 (hembra) (30) –(29) Resistencia 500 – 1,000 Ω

D21-168 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DNCCMA] INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DEL PEDAL DE FRENO:
CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Interruptor de proximidad del pedal de freno: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DNCCMA
Contenido del
• El freno no funciona aún cuando el operador trabaja el freno de pie.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno no funciona.
máquina
Relacionado
• Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 44700).
información
Vea la página 2, 7 y 8 del esquema eléctrico para referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
Defectuoso el sensor del
Entre CN027 (hembra) (B) – tierra –
1 interruptor del pedal del Voltaje 0V
Aplicación del pedal
freno
Entre CN027 (hembra) (B) – tierra – Pedal Aproximadam
Voltaje
no aplicación ente 8 V
Causas
Falla en la conexión a tierra Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
posibles y
en los cables la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
valores
arnés
estándar en
2 (Contacto con el circuito de
estado normal Arnés de cables entre CN027 (hembra) (B)
tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
Falla en el interruptor del – RCM2 (17)
pedal de freno
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
El Retardador Defectuoso Revise con el código de función de monitoreo: 44700
3
controlador
Pedal de freno aplicado ACTIVADA
Pedal de freno no aplicado OFF

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-169


CÓDIGO DE FALLA [DV00KB] SALIDA DEL ZUMBADOR DE LA ALARMA DE PRECAUCIÓN:
CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Salida de la zumbadora de alarma: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema monitor de la máquina)
E01 DV00KB
Contenido del
• Cuando la señal es emitida hacia el circuito del zumbador, fluye una corriente anormal.
problema
Monitor • Conserva la anormalidad hasta que el interruptor del arranque se pone en OFF.
Respuesta • Salida del zumbador de alarma en OFF.
Problemas que
aparecen en la • La zumbadora de alarma no suena.
máquina
Relacionado • Si suena la zumbadora, zumbadora (-) es salida de fondo (Normal).
información • El controlador no puede detectar desconexión ni falla de tierra en el arnés de cables.
Vea la página 3 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1)Coloque en “OFF” el interruptor del arranque, desconecte el conector
de la zumbadora y retirela.
1 Zumbadora defectuosa. 2)Conecte +24V a la zumbadora (+) y conecte la TIERRA a la zumbadora
(-).
Si la zumbadora no suena, está defectuosa. Sustituir.
Falla en la conexión a tierra Coloque el interruptor del arranque en “OFF” y desconecte el conector
en los cables de la zumbadora, después eje-cute la localización de fallas sin colocar en
2 arnés “ON” el interruptor del arranque.
(Contacto con el circuito de
tierra) (Referencia) Entre CN1 (macho) (13) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
posibles y 1)Coloque en "OFF" el interruptor del arranque, desconecte CN1 y el
valores Corto circuito caliente zumbador, e inserte un adaptador-T en CN1 (hembra).
estándar en 3 (Contacto con circuito de 2)Coloque el interruptor en posición "ON" [activado] y efectúe la
estado normal 24V) en el arnés de cables localización de fallas.
Entre CN1 (macho) (13) – tierra Voltaje Máx. 1 V
Desconexiones en el Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
alambrado la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
arnés (Cuando el voltaje en la Causa 1 es anormal)
4 (Desconexión en el arnés de Entre CN1 (hembra) (13) – zumbador (-) Resistencia Máx. 1 Ω
cables, o defectuoso el
contacto en Entre FU3 (15) – zumbador (+) Resistencia Máx. 1 Ω
el conector) (Referencia)
Si no se detectan las causas 1 - 4, puede que el monitor de la máquina
Monitor de la máquina
5 esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el sistema, la
defectuoso
localización de fallas no se puede realizar.)

D21-170 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DW78KZ] VÁLVULA DE ENFRIAMIENTO DE FRENOS TRASEROS:
APERTURA O CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Válvula de enfriamiento de frenos traseros: Abierto o corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DW78KZ
Contenido del • En vista de que no hay flujo de corriente o hay un flujo de corriente excesiva en el lado primario del relé
problema BVC, el relé BVC no puede colocarse en ON / OFF. De tal modo, el solenoide BCV no puede mandarse.
Controlador • Deja de suministrar corriente cuando el circuito BCV es desconectado.
Respuesta • Envía la salida al relé BCV (CNR02-V), el lado primario en “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • En vista de que el retardador no es enfriado, podría sobre calentarse.
máquina
Relacionado
• Para localización de falla en el lado secundario del relé BCV (CNR02-V), ver [B@C7NS] or [B@C8NS].
información
Vea la página 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-V
(relé BCV) y eje-cute la localización de fallas sin mover a "ON" el
interruptor del arranque.
CNR02-V (BCV relé)
1 CNR02-V
defectuoso
(hembra: Lado del arnés de Resistencia
cables)
Entre (59) - (17) 100 – 500 Ω
Causas Falla en la conexión a tierra Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-V
posibles y en los cables (relé BCV) y eje-cute la localización de fallas sin mover a "ON" el
valores 2 arnés interruptor del arranque.
estándar en (Contacto con el circuito de
estado normal tierra) Entre CNR02-V (hembra) (59) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ

Desconexiones en el Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-V


alambrado (relé BCV) y el RCM3, y a continuación ejecute la localización de fallas
arnés sin mover a "ON" el interruptor del arranque.
3 (Desconexiones en el Entre RCM3 (hembra) (18) – CNR02-V
alambrado Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (59)
ó defectuoso el contacto en
conector) Entre CNR02-V (hembra) (17) – (tierra) Resistencia Máx. 1 Ω
Defectuoso el controlador
4 Si no se hallo otros problemas, el controlador puede estar defectuoso.
del retardador

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-171


CÓDIGO DE FALLA [DW79KZ] VÁLVULA DE ENFRIAMIENTO DE FRENOS DELANTEROS:
APERTURA O CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Válvula de Enfriamiento de Frenos Delanteros: Abierto o corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E01 DW79KZ
Contenido del • En vista de que no hay flujo de corriente o hay un flujo de corriente excesiva en el lado primario del relé
problema BVC, el relé BVC no puede colocarse en ON / OFF. De tal modo, el solenoide BCV no puede mandarse.
Controlador • Deja de suministrar corriente cuando el circuito BCV es desconectado.
Respuesta • Envía la salida al relé BCV (CNR02-T), el lado primario en “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • En vista de que el retardador no es enfriado, podría sobre calentarse.
máquina
Relacionado
• Para localización de falla en el lado secundario del relé BCV (CNR02-T), ver [B@C6NS].
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte R14 (relé
BCV) y después ejecute la localización de fallas sin poner en "ON" el
interruptor del arranque.
Defectuoso CNR02-T (BCV
1 CNR02
relé)
(hembra: Lado del arnés de Resistencia
cables)
Entre (15) - (57) 100 – 500 Ω
Causas Falla en la conexión a tierra Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte R14 (relé
posibles y en los cables BCV) y después ejecute la localización de fallas sin poner en "ON" el
valores 2 arnés interruptor del arranque.
estándar en (Contacto con el circuito de
tierra) Entre R14 (hembra) (1) –tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
estado normal
Desconexiones en el Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CNR02-T
alambrado (relé BCV) y el RCM3, y a continuación ejecute la localización de fallas
arnés sin mover a "ON" el interruptor del arranque.
3 (Desconexiones en el Entre RCM3 (hembra) (8) – CNR02
alambrado Resistencia Máx. 1 Ω
(hembra) (57)
ó defectuoso el contacto en
conector) Entre CNR02-15 – RCM3 (hembra) (13) Resistencia Máx. 1 Ω
Si no se detectan las causas 1 a 4, puede que el controlador del
Defectuoso el controlador
4 retardador esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el
del retardador
sistema, la localización de fallas no se puede realizar.)

D21-172 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGOS DE FALLA [DW7FMA] VALVULA DE FRENO DE EMERGENCIA MANUAL: FALLA

Código de
Código de fallas Válvula del freno de emergencia: Falla
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DW7FMA
Contenido del
• El freno de emergencia no funciona aún cuando el operador trabaja el freno de emergencia manual.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno de emergencia no funciona
máquina
Relacionado
• Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 32101).
información
Vea la lámina 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Desconecte CN169. Conecte CN169 (2) -
Válvula de emergencia El solenoide debe
1 ground. Conecte el suministro de energía
manual defectuosa energi-zarse.
+24 V a CN169 (1).
Falla en la conexión a tierra Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
en los cables la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
arnés
2 (Contacto con el circuito de
tierra) Arnés de cables entre CN222 (hembra) (1)
Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas (Falla del interruptor de – RMC3 (30)
posibles y aplicación auto emergencia)
valores
Defectuoso el corto circuito Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
estándar en
caliente del arnes de cables ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
estado normal
(contacto con el circuito de
3 24 V)
(Falla del interruptor del Arnés de cables entre EBS (hembra) (3) –
Voltaje Máx. 1 V
sensor de freno de RCM2 (25)
emergencia)
Revise con el código de función de monitoreo: 32101.
Interruptor del freno de emergencia en
El Retardador Defectuoso ACTIVADA
4 “ON”
controlador
Interruptor del freno de emergencia en
OFF
“OFF”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-173


CÓDIGO DE FALLA [DW7GMA] VALVULA DE FRENO (TRASERA) O LA VALVULA DE TRABA
DEL FRENO: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Problema con la válvula de freno (trasero) o válvula de traba de freno
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DW7GMA
Contenido del • El freno (trasero) no funciona aún cuando el operador trabaja el freno de pie ó interruptor de traba de
problema freno.
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • El freno (trasero) no funciona.
máquina
Relacionado
• Estado de ingreso puede comprobarse con la función de monitoreo (Código: 35100).
información
Vea la lámina 8 y 12 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Válvula de freno (trasera) o Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
1 la válvula de traba del freno ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
defectuosa Revise la válvula de freno o la traba de freno.
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice
Desconexiones en el la localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
alambrado
arnés Arnés de cables entre CN232 (hembra) (B)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión en el arnés de – RCM1 (24)
cables, o defectuoso el Arnés de cables entre CN241 (hembra) (B)
2 Resistencia Máx. 1 Ω
contacto en el conec-tor) – RCM1 (18)
(Fallo en el interruptor de Arnés de cables entre CN005 (hembra) (1)
aplicación de freno ó en el Resistencia Máx. 1 Ω
Causas – CN164 (1)
posibles y interruptor de la traba de
freno) Arnés de cables entre CN231 (hembra) (B)
valores Resistencia Máx. 1 Ω
– RCM3 (39)
estándar en
estado normal Defectuoso el corto circuito Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego
caliente del arnes de cables ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
(contacto con el circuito de
24 V)
3 (Fallo en el interruptor de
aplicación de freno ó en el Arnés de cables entre CN068 (hembra) (3)
Voltaje Máx. 1 V
interruptor de la traba de – RCM2 (35)
freno)

Haga los preparativos con el interruptor del arranque en OFF, luego


ponga el interruptor del arranque en ON y rea-lice la localización de fallas.
Defectuoso el controlador Revise con el código de función de monitoreo: 35100, 34103, y 34104.
4
del retardador
Pedal de freno aplicado ACTIVADA
Pedal de freno no aplicado OFF

D21-174 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DWA1K4] VÁLVULA DE CIERRE PPC: MAL FUNCIONAMIENTO
(VÁLVULA ATASCADA EN “ON”)

Código de Código de
acción fallas Válvula de cierre PPC: Mal funcionamiento (válvula atascada en “ON”)
Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DWA1K4
Contenido del • Sensor de presión de la válvula de cierre PPC no responde al mandato de “ON” del controlador del retar-
problema dador de la válvula de cierre PPC.
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas
• Cuando se deba hacer el corte al freno retardador trasero como parte del tratamiento de DX27K4 y
que aparecen
DX28K4, no le haga el corte al freno retardador traseros.
en la máquina
Relacionado
• Si la válvula de cierre PPC tiene problemas, código [DWA1KA], [DWA1KB] ó [DWA1KY] es expuesto.
información
Vea la lámina 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Válvula de cierre PPC puede tener problema mecánico. Comprobarlo
directamente.

Válvula de cierre PPC 1. Gire el interruptor de arranque a la posición ON.


1
defectuosa 2. Ponga en ON / OFF el interruptor ASR.
Se escucha el sonido de funcionamiento del solenoide de la válvula de cierre
PPC.
1. Coloque el suiche de ignición en OFF.
2. Desconecte CN238.
3. Instale adaptador en T en CN238.
Sensor de presión de la
4. Prepárese y ponga en ON el interruptor del arranque.
2 válvula de cierre PPC
defectuoso 5. Arranque el motor.
Causas CN238 (macho) (B) – (C) Resistencia
posibles y
valores Llave en ON Mín. 1 MΩ
estándar en Motor encendido “ON” Máx. 1 Ω
estado normal Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte CN238, RCM1,
Desconexiones en el RCM3 y CN239, y a continuación ejecute la localización de fallas sin mover a
alambrado "ON" el interruptor del arranque.
arnés Entre CN238 (hembra) (C) – RCM1 (hembra) (6) Resistencia Máx. 1 Ω
3
(Desconexión en el arnés
Entre RCM3 (hembra) (1) – CNR237 (hembra) (1) Resistencia Máx. 1 Ω
de cables, o defectuoso el
contacto en el conec-tor) Entre CN237 (hembra) (2) – RCM3 (hembra) (3) Resistencia Máx. 1 Ω
Entre CN238 (hembra) (B) – tierra Resistencia Máx. 1 Ω
Falla en la conexión a Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el ASR7 y después
tierra en los cables ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor del arranque.
4 arnés
(Contacto con el circuito Entre CN238 (hembra) (C) – tierra Resistencia Min. 1 MΩ
de tierra)
Si no se detectan las causas 1 a 4, puede que el controlador del retardador
Defectuoso el controlador
5 esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el sistema, la
del retardador
localización de fallas no se puede realizar.)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-175


CÓDIGO DE FALLA [DWA1KA] VÁLVULA DE CIERRE PPC: CIRCUITO ABIERTO

Código de Código de
acción fallas Circuito de salida de la válvula de cierre PPC: Circuito abierto
Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DWA1KA
Contenido del
• Cuando la señal es enviada al circuito del solenoide de la válvula de cierre PPC, no hay flujo de corriente.
problema
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • Cuando surge el código DX27K4 ó DX28K4 ocurre el arrastre del freno.
máquina
Relacionado • La señal no es enviada al circuito del solenoide de la válvula de cierre PPC hasta que el interruptor del
información arranque se coloque en “OFF” una vez.
Vea la lámina 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
Solenoide de la válvula de localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
1 cierre PPC defectuoso
CN237 (macho) Resistencia
(Desconexión interna)
Causas Entre (1) - (2) 5 – 28 Ω
posibles y Apertura en los cables Haga los preparativos con el interruptor del arranque en “OFF” y realice la
valores arnés localización de fallas sin poner en “ON” el interruptor del arranque.
estándar en (Desconexiones en el (Cuando la comprobación del resultado de la Causa 1 es normal)
2
estado normal alambrado Entre J02 (macho) (10) –(9) Resistencia 5 – 28 Ω
ó defectuoso el contacto
en conector) Entre RCM3 (hembra) (3) – (27) Resistencia 5 – 28 Ω
Si no se detectan las causas 1 y 2, puede que el controlador del retardador
Defectuoso el controlador
3 esté defectuoso. (Como el problema se encuentra en el sistema, la
del retardador
localización de fallas no se puede realizar.)

D21-176 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DWA1KB] VÁLVULA DE CIERRE PPC: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida de la válvula de cierre PPC: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DWA1KB
Contenido del • Cuando la señal es enviada al circuito del solenoide de la válvula de cierre PPC, flujo de corriente anor-
problema mal.
Controlador
• Salida de la válvula de cierre PPC en “OFF”.
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • Cuando surge el código DX27K4 ó DX28K4 ocurre el arrastre del freno.
máquina
Relacionado • La señal no es enviada al circuito del solenoide de la válvula de cierre PPC hasta que el interruptor del
información arranque se coloque en “OFF” una vez.
Vea la lámina 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el ASR2 y
Solenoide de la válvula de después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
1 cierre PPC defectuoso del arranque.
(Corto circuito interno) CN239 (macho) Resistencia
Entre (1) - (2) 5 – 28 Ω
Causas Falla en la conexión a tierra Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el RCM3 y
posibles y en los cables después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
valores 2 arnés del arranque.
estándar en (Contacto con el circuito de
estado normal tierra) Entre RCM3 (hembra) (27) – tierra Resistencia Min. 1 MΩ

Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte RCM3 y


Corto circuito en el cableado CN239, y a continuación ejecute la localización de fallas sin mover a
3 arnés "ON" el interruptor del arranque.
(con otro arnés de cables) Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (27)
Resistencia Min. 1 MΩ
– RCM (hembra) (espiga distinta a (15))
Defectuoso el controlador
5 Si no se hallo otros problemas, el controlador puede estar defectuoso.
del retardador

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-177


CÓDIGO DE FALLA [DWA1KY] VÁLVULA DE CIERRE PPC: CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de
Código de fallas Circuito de salida de la válvula de cierre ASR: Falla por corte vivo
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DWA1KY
Contenido del • Cuando la señal es enviada al circuito del solenoide de la válvula de cierre PPC, flujo de corriente anor-
problema mal.
Controlador
• Ninguna en particular
Respuesta
Problemas que
aparecen en la • ASR no está controlado con normalidad.
máquina
Relacionado

información
Vea la lámina 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Coloque en "OFF" el interruptor del arranque y desconecte el CN237 y
Solenoide de la válvula de después ejecute la localiza-ción de fallas sin mover a "ON" el interruptor
1 cierre PPC defectuoso del arranque.
Causas
posibles y (Corto circuito interno) CN237 (macho) Resistencia
valores Entre (1) - (2) 5 – 28 Ω
estándar en Coloque en OFF el interruptor del arranque e introduzca un adaptador T
estado normal Corto circuito vivo en arnés en RCM3, después sitúe en “ON” el interruptor del arranque y realice la
2 de cables (Contacto con localización de falla.
circuito de 24 V)
Entre RCM3 (hembra) (27) – tierra Voltaje Máx. 1 V
Defectuoso el controlador
3 Si no se hallo otros problemas, el controlador puede estar defectuoso.
del retardador

D21-178 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DWA1MA] VÁLVULA DE CIERRE PPC: MAL FUNCIONAMIENTO
(VÁLVULA NO OPERA)

Código de
Código de fallas Válvula de cierre PPC: Mal funcionamiento (Válvula no opera)
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DWA1MA
Contenido del
• El sensor no responde al mandato en “OFF” de la válvula de cierre del controlador del retardador.
problema
Controlador

Respuesta
Problemas que
• El retardador no se está controlando normalmente.
aparecen en la
máquina • ASR no está controlado con normalidad.

Relacionado
• Si la válvula de cierre PPC tiene problemas eléctricos, vea código [DWA1KA], [DWA1KB] ó [DWA1KY].
información

Causas Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
posibles y fallas
valores
estándar en Efectúe la localización de falla para el código de falla [DWA1K4].
estado normal

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-179


NOTAS

D21-180 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX12K4] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL FRENO DELANTERO: MAL
FUNCIONAMIENTO (VÁLVULA ATASCADA EN “ON”)

Código de Válvula solenoide PPC del freno delantero: Mal funcionamiento (válvula
Código de acción
fallas Descripción atascada en “ON”)
E03 DX12K4 (Sistema controlador del retardador)
• La válvula solenoide reductora de la presión proporcional del freno delantero y el solenoide se mantienen
Contenido del
funcionando y no regresan, o su condición no puede juzgarse normalmente debido a defecto en el inte-
problema
rruptor del sensor después que regresan.
Controlador
• Continúa el control.
Respuesta
Problemas que • Si el solenoide está defectuoso, el freno delantero se arrastra.
aparecen en la • Si el interruptor está defectuoso o si el circuito de entrada del interruptor tiene falla a tierra, se dificulta la
máquina operación de cambio arriba del engranaje y se facilita la operación del cambio abajo del engranaje.
Relacionado • El estado del presostato del aceite del retardador se puede comprobar con la función de observación
información (Código: 34102).
Vea la lámina 7, 8 y 12 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Freno delantero
defectuoso • Compruebe la válvula solenoide reductora de la presión proporcional del
1 presión proporcional freno delantero. Si hay una anormalidad (falla mecánica), repárela o haga
reduciendo la válvula el reemplazo necesario.
solenoide
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN230 (macho).
Freno delantero Aceite
defectuoso presión está Resistencia Máx. 1 Ω
2
presión proporcional ACTIVADA.
Entre CN230 (macho) (1) – (2)
reduciendo solenoide Aceite
presión está Resistencia Mín. 1 MΩ
DESACTIVADO.
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN236, CN027, CN222, CN231, y
Causas posibles CN240.
y valores 3) Arranque el motor.
estándar en CN236 Retardador Voltaje
estado normal Cuando no está en
Defectuoso el interruptor 8±1V
Entre (B) –(C) operación
de presión del retardador Cuando se opera Máx. 1 V
Aplicación del interruptor
CN240 Freno Voltaje
del retardador delantero
Señal del pedal de freno aplicado 0V
Entre (B) –(C)
3 Interruptor automático de no aplicado 8±1V
aplicación emergencia CN027 Freno Voltaje
Interruptor de aplicación aplicado 0V
de freno Entre (B) –(C)
no aplicado 8±1V
Aplicación del interruptor CN222 Retardador Voltaje
de freno delantero
Cuando se opera 8±1V
Entre (1) - (2) Cuando no está en
0V
operación
CN231 Freno Voltaje
aplicado 0V
Entre (B) –(C)
no aplicado 8±1V

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-181


Puesta a tierra del arnés 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuosa 2) Desconecte los conectores RCM1, RCM3, CN222, y CN240.
(Contacto con el circuito 3) Conecte un adaptador T a RCM1 (hembra)
de tierra)
4
Aplicación del interruptor
Entre tierra y el arnés de cables, entre RCM1
del retardador delantero Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (12) – CN240 (hembra) (C)
Causas posibles Interruptor automático de
y valores aplicación emergencia
estándar en 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
estado normal 2) Conecte el adaptador en T al conector RCM3 (hembra).
Aceite
Defectuoso el controlador presión está Voltaje Máx. 1 V
5
del retardador ACTIVADA.
Entre RCM3 (26) – (13)
Aceite
presión está Voltaje 8±1V
DESACTIVADO.

D21-182 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX12KA] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL FRENO DELANTERO:
CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Válvula solenoide PPC del freno delantero: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DX12KA
Contenido del • Cuando está en ON la salida hacia el circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión propor-
problema cional del freno delantero, no hay flujo de corriente.
Controlador • Torna la salida hacia el solenoide de la válvula reductora de presión proporcional del freno delantero a
Respuesta "OFF" DESACTIVADO.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno delantero) no funciona.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas

Freno delantero defectuoso 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).


presión proporcional 2) Conecte el adaptador en T al conector CN230 (macho).
1
reduciendo la válvula Entre CN230 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
solenoide Entre CN230 (hembra) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
posibles y
Desconexiones en el 2)Conecte el adaptador en T a los conectores RCM3 (hembra) y CN230
valores
alambrado (hembra).
estándar en
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (26)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN230 (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN230 (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte el adaptador en T al conector RCM3 (hembra).
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (26) – (13) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-183


CÓDIGO DE FALLA [DX12KB] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL FRENO DELANTERO:
CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Válvula solenoide PPC del freno delantero: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DX12KB
Contenido del • Cuando se activa ON la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión proporcional
problema del freno delantero, fluye mucha corriente.
Controlador • Pone en OFF la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión proporcional del freno
Respuesta delantero.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno delantero) no funciona.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas

Freno delantero defectuoso 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).


presión proporcional 2) Conecte el adaptador en T al conector CN230 (macho).
1
reduciendo la válvula Entre CN230 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
solenoide Entre CN230 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas
2) Desconecte los conectores RCM3 y CN230.
posibles y
3) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
valores Corto circuito del arnés
estándar en Entre tierra y el arnés de cables, entre
(Contacto con la tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
estado normal 2 RCM3 (hembra) (26) – CN230 (hembra) (1)
circuito ó contacto entre
arneses) Entre el arnés de cables desde RCM3
(hembra) (26) – CN230 (hembra) (1) y
Resistencia Mín. 1 MΩ
arnés de ca-bles desde RCM3 (hembra)
(13) – CN230 (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (16) – (13) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21-184 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX12KY] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL FRENO DELANTERO:
CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de
Código de fallas Válvula solenoide PPC del freno delantero: Corto al flujo de corriente
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DX12KY
Contenido del • Cuando la salida hacia el circuito del solenoide de la válvula reductora de presión del freno delantero esta
problema desactivada "OFF", fluye corriente eléctrica.
Controlador • Torna la salida hacia el solenoide de la válvula reductora de presión proporcional del freno delantero a
Respuesta "OFF" DESACTIVADO.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno delantero) no funciona.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas

Freno delantero defectuoso 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).


presión proporcional 2) Conecte el adaptador en T al conector CN230 (macho).
1
reduciendo la válvula Entre CN230 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
solenoide Entre CN230 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores RCM3 y CN230.
estándar en arnés de cables 3) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y el arnés de cables, entre
Voltaje Máx. 1 V
RCM3 (hembra) (26) – CN230 (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (26) – (13) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-185


CÓDIGO DE FALLA [DX12MA] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL FRENO DELANTERO: MAL
FUNCIONAMIENTO (VÁLVULA NO OPERA)

Código de Código de Válvula solenoide PPC del freno delantero: Mal funcionamiento (válvula no
acción fallas Descripción opera)
E03 DX12MA (Sistema controlador del retardador)

• La válvula solenoide reductora de la presión proporcional del freno delantero y el solenoide se mantienen
Contenido del
funcionando y no regresan, o su condición no puede juzgarse normalmente debido a defecto en el interrup-
problema
tor del sensor después que regresan.
Controlador
• Continúa el control.
Respuesta
Problemas • Si el solenoide está defectuoso, el freno delantero se arrastra.
que aparecen • Si el interruptor está defectuoso, o si el circuito de entrada del interruptor tiene desconexión, la condición
en la máquina no cambia.
Relacionado • La condición del interruptor de presión del aceite del retardador delantero se puede comprobar con la fun-
información ción de observación (Código: 34102).
Vea la lámina 7 y 8 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Freno delantero defectuoso
• Compruebe la válvula solenoide reductora de la presión proporcional del
presión proporcional
1 freno delantero. Si hay una anormalidad (falla mecánica), repárela o
reduciendo la válvula
haga el reemplazo necesario.
solenoide
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN230.
Aceite
Freno delantero defectuoso
presión está Resistencia Máx. 1 Ω
2 presión proporcional
ACTIVADA.
reduciendo solenoide Entre CN230 (macho) (1) – (2)
Aceite
presión está Resistencia Mín. 1 MΩ
DESACTIVADO.
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Inserte el adaptador en T en conector CN230.
Causas Defectuoso el interruptor de 3) Arranque el motor.
posibles y presión del retardador CN236 Retardador Voltaje
3
valores Aplicación del interruptor del
estándar en retardador delantero Cuando no está en
8±1V
estado normal Entre (1) - (2) operación
Cuando se opera Máx. 1 V
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores RCM3 y CN230.
cab-les 3) Conecte un adaptador T a RCM3.
4
Aplicación del interruptor del
retardador delantero Entre tierra y el arnés de cables, entre RCM3
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (29) – CN236 (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Inserte el adaptador en T al conector RCM3.
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Aceite
Defectuoso el controlador
5 presión está Voltaje Máx. 1 V
del retardador
ACTIVADA.
Entre RCM3 (26) – (13)
Aceite
presión está Voltaje 8±1V
DESACTIVADO.

D21-186 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX12K4] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO DERECHO TRASERO:
MAL FUNCIONAMIENTO (VÁLVULA ATASCADA EN “ON”)

Código de Código de Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Mal funcionamiento (válvula
acción fallas Descripción atascada en “ON”)
E03 DX27K4 (Sistema controlador del retardador)
• La válvula solenoide reductor de la presión proporcional del freno trasero derecho y el solenoide se mantie-
Contenido del
nen funcionando y no regresan, o su condición no se puede juzgar normalmente debido a defecto en el inte-
problema
rruptor del sensor después que regresan.
Controlador • Deja de controlar el ASR
Respuesta • Válvula de cierre PPC ACTIVADA
Problemas que
• Si el solenoide está defectuoso, el freno trasero derecho se arrastra.
aparecen en la
máquina • ASR no está controlado con normalidad
Relacionado • El estado del presostato del aceite del retardador trasero derecho se puede comprobar con la función de
información observación (Código: 34104).
Vea la lámina 7, 8 y 12 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Freno trasero derecho
defectuoso • Compruebe la válvula solenoide reductora de la presión proporcional del
1 presión proporcional freno trasero. Si hay una anormalidad (falla mecánica), repárela o haga el
reduciendo la válvula reemplazo necesario.
solenoide
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN172 (macho).
Freno trasero derecho Aceite
defectuoso presión está Resistencia Máx. 1 Ω
2
presión proporcional ACTIVADA
Entre CN172 (macho) (1) – (2)
reduciendo solenoide Aceite
presión está Resistencia Mín. 1 MΩ
DESACTIVADO
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN242, CN231, CN222, CN236,
CN240 y CN027.
Causas 3) Arranque el motor.
posibles y Aplicación del retardador El retardador no está
8±1V
valores Defectuoso el interruptor del lado derecho operando
estándar en de presión del retardador Entre CN242 (B) – (C) Retardador operando Máx. 1 V
estado normal trasero derecho Interruptor de aplicación Freno no aplicado 8±1V
Aplicación del interruptor de freno
del retardador derecho Freno aplicado Máx. 1 V
Entre CN231 (B) – (C)
Interruptor de aplicación Auto aplicación de no aplicado Máx. 1 V
de freno emergencia
Interruptor del sensor de Entre CN122 (1) – (2) aplicado 8±1V
3
traba de freno
Aplicación del retardador El retardador no está
Señal del pedal de freno 8±1V
delantero operando
Interruptor automático de
Entre CN236 (B) – (C) Retardador operando Máx. 1 V
aplicación emergencia.
Aplicación del interruptor Aplicación de freno Freno no aplicado 8±1V
del retardador delantero delantero
Freno aplicado Máx. 1 V
Aplicación del interruptor Entre CN240 (B) – (C)
de freno delantero Señal del pedal de freno Freno aplicado 8±1V
Entre CN027 (B) – (C) Freno no aplicado Mín. 1 V
Traba del Freno Lámpara piloto
Traba de freno en “ON”
Compruebe con el código encendida
de fun-ción de monitor: Traba de freno Lámpara piloto
39900 DESACTIVADA apagada

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-187


Puesta a tierra del arnés 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuosa 2) Desconecte los conectores RCM1, CN242, CN232 y RCM3.
(Contacto con el circuito de 3) Conecte un adaptador T a RCM1 (hembra)
tierra) Entre tierra y el arnés de cables, entre RCM1
4 Resistencia Mín. 1 MΩ
Aplicación del interruptor (hembra) (24) – CN242 (hembra) (B)
del retardador derecho
Causas Interruptor automático de Entre RCM3 (30) – CN222 (1) Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y aplicación emergencia
valores
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
estándar en
2) Conecte el adaptador en T al conector RCM3 (hembra).
estado normal
Presión de
Defectuoso el controlador acei-te en Voltaje Máx. 1 V
5
del retardador “ON”
Entre RCM3 (6) – (23)
Presión de
acei-te en Voltaje 8±1V
“OFF”

D21-188 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX27KA] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO DERECHO TRASERO:
CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DX27KA
Contenido del • Cuando la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión proporcional del freno tra-
problema sero derecho está en “ON”, no hay flujo de corriente.
Controlador • Torna la salida hacia el solenoide de la válvula reductora de presión proporcional del freno trasero a
Respuesta "OFF" DESACTIVADO.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno trasero derecho) no opera.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Freno trasero derecho 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuoso 2) Conecte el adaptador en T al conector CN172 (macho).
1 presión proporcional Entre CN172 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
reduciendo la válvula
solenoide Entre CN172 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
posibles y 1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
valores Desconexiones en el 2)Conecte el adaptador en T a los conectores RCM3 (hembra) y CN172
estándar en alambrado (hembra).
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (6) –
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN172 (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN172 (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte el adaptador en T al conector RCM3 (hembra).
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (6) – (23) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-189


CÓDIGO DE FALLA [DX27KB] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO DERECHO TRASERO:
CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DX27KB
Contenido del • Cuando se pone en “ON” la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión propor-
problema cional del freno trasero derecho, fluye mucha corriente.
Controlador • Coloque en "OFF" la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión proporcional del
Respuesta freno trasero derecho.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno trasero derecho) no opera.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Freno trasero derecho 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuoso 2) Conecte el adaptador en T al conector CN172 (macho).
1 presión proporcional Entre CN172 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
reduciendo la válvula
solenoide Entre CN172 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ

Causas 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).


posibles y 2) Desconecte los conectores RCM3 y CN172.
valores 3) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
Corto circuito del arnés
estándar en Entre tierra y el arnés de cables, entre
(Contacto con la tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
estado normal 2 RCM3 (hembra) (6) – CN172 (hembra) (1)
circuito ó contacto entre
arneses) Entre el arnés de cables desde RCM3
(hembra) (6) – CN172 (female) (1) y arnés
Resistencia Mín. 1 MΩ
de cables desde RCM3 (female) (23) –
CN172 (female) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
3
del retardador
Entre BRC3 (hembra) (6) –(23) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21-190 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX27KY] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO DERECHO TRASERO:
CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Corto al flujo de
Código de fallas
acción Descripción corriente
E03 DX27KY (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • Cuando la salida hacia el circuito del solenoide de la válvula reductora de presión del freno trasero dere-
problema cho esta desactivada "OFF", fluye corrien-te eléctrica
Controlador • Torna la salida hacia el solenoide de la válvula reductora de presión proporcional del freno trasero a
Respuesta "OFF" DESACTIVADO.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno trasero derecho) no opera.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Freno trasero derecho 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuoso 2) Conecte el adaptador en T al conector CN172 (macho).
1 presión proporcional Entre CN172 (macho) (1) – (2) Resistencia 10 – 30 Ω
reduciendo la válvula
Causas solenoide Entre CN172 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores 2) Desconecte los conectores RCM3 y CN172.
Corto circuito vivo en el
estándar en 3) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
arnés de cables
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y el arnés de cables, entre
Voltaje Máx. 1 V
RCM3 (hembra) (6) – CN172 (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (6) – (23) Resistencia 10 – 30 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-191


CÓDIGO DE FALLA [DX27MA] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO DERECHO TRASERO:
MAL FUNCIONAMIENTO

Código de Código de Válvula solenoide PPC del lado derecho trasero: Mal funcionamiento
acción fallas Descripción (válvula no opera)
E03 DX27MA (Sistema controlador del retardador)

• La válvula solenoide reductor de la presión proporcional del freno trasero derecho y el solenoide se mantie-
Contenido del
nen funcionando y no regresan, o su condición no se puede juzgar normalmente debido a defecto en el inte-
problema
rruptor del sensor después que regresan.
Controlador
• Continúa el control.
Respuesta
Problemas • Si el solenoide está defectuoso, el freno trasero derecho se arrastra.
que aparecen • Si el interruptor está defectuoso, o si el circuito de entrada del interruptor tiene desconexión, la condición no
en la máquina cambia.
Relacionado • La condición del interruptor de presión del aceite del retardador trasero derecho se puede comprobar con la
información función de observación (Código: 34104)
Vea la lámina 8 y 12 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Freno trasero derecho
• Compruebe la válvula solenoide reductora de la presión proporcional del
defectuoso presión
1 freno trasero. Si hay una anormalidad (falla mecánica), repárela o haga el
proporcional reduciendo la
reemplazo necesario.
válvula solenoide
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN172.
Freno trasero derecho Aceite
defectuoso presión está Resistencia Máx. 1 Ω
2
presión proporcional ACTIVADA
reduciendo solenoide Entre CN172 (macho) (1) – (2)
Aceite
presión está Resistencia Mín. 1 MΩ
DESACTIVADO
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Inserte el adaptador en T en conector CN242.
Defectuoso el interruptor de
Causas 3) Arranque el motor.
presión del retardador
posibles y CN242 Retardador Voltaje
3 trasero derecho
valores
Aplicación del interruptor del Cuando no está en
estándar en 8±1V
retardador derecho Entre (B) –(C) operación
estado normal
Cuando se opera Máx. 1 V
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Desconexión en el arnés de 2) Desconecte los conectores RCM1 y CN242.
cab-les. 3) Conecte un adaptador T a RCM1.
4
Aplicación del interruptor del
retardador derecho Entre tierra y el arnés de cables, entre BRC1
Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (24) – CN242 (hembra) (B)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Inserte el adaptador en T al conector RCM3.
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Aceite
Defectuoso el controlador
5 presión está Voltaje Máx. 1 V
del retardador
ACTIVADA.
Entre RCM3 (6) – (23)
Aceite
presión está Voltaje 8±1V
DESACTIVADO.

D21-192 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX28K4] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO IZQUIERDO TRASERO:
OPERACIÓN ERATICA

Código de Código de Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Mal funcionamiento (válvula
acción fallas Descripción atascada en “ON”)
E03 DX28K4 (Sistema controlador del retardador)
• La válvula solenoide reductor de la presión proporcional del freno trasero izquierdo y el solenoide se man-
Contenido del
tienen funcionando y no regresan, o su condición no se puede juzgar normalmente debido a defecto en el
problema
interruptor del sensor después que regresan.
Controlador • Deja de controlar el ASR
Respuesta • Válvula de cierre PPC ACTIVADA.
Problemas que
aparecen en la • Si el solenoide está defectuoso, el freno trasero izquierdo se arrastra.
máquina
Relacionado • El estado del presostato del aceite del retardador trasero izquierdo se puede comprobar con la función de
información observación (Código: 34103).
Vea la lámina 7, 8 y 12 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Freno trasero izquierdo
defectuoso. • Compruebe la válvula solenoide reductora de la presión proporcional del
1 presión proporcional freno trasero. Si hay una anormalidad (falla mecánica), repárela o haga el
reduciendo la válvula reemplazo necesario.
solenoide
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN173 (macho).
Freno trasero izquierdo Aceite
defectuoso. presión está Resistencia Máx. 1 Ω
2
presión proporcional ACTIVADA
Entre CN173 (macho) (1) – (2)
reduciendo solenoide Aceite
presión está Resistencia Mín. 1 MΩ
DESACTIVADO
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN233, CN231, CN222, CN236,
CN240 y CN027.
Causas 3) Arranque el motor.
posibles y Aplicación del retardador El retardador no está
8±1V
valores Defectuoso el interruptor izquierdo operando
estándar en de presión del retardador Entre CN233 (B) – (C) Retardador operando Máx. 1 V
estado normal trasero izquierdo Interruptor de aplicación Freno no aplicado 8±1V
Aplicación del interruptor de freno
del retardador izquierdo Entre CN231 (B) – (C) Freno aplicado Máx. 1 V
Interruptor de aplicación Auto aplicación de no aplicado Máx. 1 V
de freno emergencia
Interruptor del sensor de Entre CN122 (1) – (2) aplicado 8±1V
3
traba de freno
Aplicación del retardador El retardador no está
Señal del pedal de freno 8±1V
delantero operando
Interruptor automático de
Entre CN236 (B) – (C) Retardador operando Máx. 1 V
aplicación emergencia
Aplicación del interruptor Aplicación de freno Freno no aplicado 8±1V
del retardador delantero delantero Freno aplicado Máx. 1 V
Aplicación del interruptor Entre CN240 (B) – (C)
de freno delantero Señal del pedal de freno Freno aplicado 8±1V
Entre CN027 (B) – (C) Freno no aplicado Mín. 1 V
Traba del Freno Lámpara piloto
Traba de freno en “ON”
Compruebe con el encendida
código de fun-ción de Traba de freno Lámpara piloto
monitor: 39900 DESACTIVADA apagada

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-193


Puesta a tierra del arnés 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuosa 2) Desconecte los conectores RCM1 y CN233.
(Contacto con el circuito 3) Conecte un adaptador T a RCM1 (hembra)
de tierra)
4
Aplicación del interruptor
Entre tierra y el arnés de cables, entre RCM1 (hembra)
del retardador izquierdo Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas (5) – CN233 (hembra) (B)
Interruptor automático de
posibles y aplicación emergencia
valores
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
estándar en
2) Conecte el adaptador en T al conector RCM3 (hembra).
estado normal
Aceite
Defectuoso el controlador presión está Voltaje Máx. 1 V
5
del retardador ACTIVADA
Entre RCM3 (16) – (23)
Aceite
presión está Voltaje 8±1V
DESACTIVADO

D21-194 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX28KA] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO IZQUIERDO
TRASERO: CIRCUITO ABIERTO

Código de Circuito de salida de la válvula solenoide reductora de la presión


Código de fallas
acción Descripción proporcional del freno trasero izquier-do: Desconexión
E03 DX28KA (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • Cuando la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión proporcional del freno tra-
problema sero izquierdo está en "ON", no hay flujo de corriente.
Controlador • Torna la salida hacia el solenoide de la válvula reductora de presión proporcional del freno trasero
Respuesta izquierdo a "OFF" DESACTIVADO.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno trasero izquierdo) no opera.
máquina
Relacionado
información
Vea la página 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Freno trasero izquierdo 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuoso. 2) Conecte el adaptador en T al conector CN173 (macho).
1 presión proporcional Entre CN173 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
reduciendo la válvula
solenoide Entre CN173 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
posibles y 1)Coloque el interruptor de arranque en DESACTIVADO (OFF).
valores Desconexiones en el 2)Conecte el adaptador en T a los conectores RCM3 (hembra) y CN173
estándar en alambrado (hembra).
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (16)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN173 (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre RCM3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN173 (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte el adaptador en T al conector RCM3 (hembra).
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (16) – (23) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-195


CÓDIGO DE FALLA [DX28KB] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO IZQUIERDO
TRASERO: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador del retardador)
E03 DX28KB
Contenido del • Cuando se pone en “ON” la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión propor-
problema cional del freno trasero izquierdo, fluye mucha corriente.
Controlador • Coloque en "OFF" la salida al circuito del solenoide de la válvula reductora de la presión proporcional del
Respuesta freno trasero izquierdo.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno trasero izquierdo) no opera.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Freno trasero izquierdo 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuoso. 2) Conecte el adaptador en T al conector CN173 (macho).
1 presión proporcional Entre CN173 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
reduciendo la válvula
solenoide Entre CN173 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ

Causas 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).


posibles y 2) Desconecte los conectores RCM3 y CN173
valores 3) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
Corto circuito del arnés
estándar en Entre tierra y el arnés de cables, entre
(Contacto con la tierra) Resistencia Mín. 1 MΩ
estado normal 2 RCM3 (hembra) (16) – CN173 (hembra) (1)
circuito ó contacto entre
arneses) Entre el arnés de cables desde RCM3
(female) (16) – CN173 (female) (1) y arnés
Resistencia Mín. 1 MΩ
de ca-bles desde RCM3 (female) (23) –
CN173 (female) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (16) – (23) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21-196 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DX28KY] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO IZQUIERDO
TRASERO: CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Corto al flujo de
Código de fallas
acción Descripción corriente
E03 DX28KY (Sistema controlador del retardador)
Contenido del • Cuando la salida hacia el circuito del solenoide de la válvula reductora de presión del freno trasero
problema izquierdo esta desactivada "OFF", fluye corriente eléctrica
Controlador • Torna la salida hacia el solenoide de la válvula reductora de presión proporcional del freno trasero
Respuesta izquierdo a "OFF" DESACTIVADO.
Problemas que
aparecen en la • Retardador (freno trasero izquierdo) no opera.
máquina
Relacionado
información
Vea la lámina 8 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
Freno trasero izquierdo 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
defectuoso. 2) Conecte el adaptador en T al conector CN173 (macho).
1 presión proporcional Entre CN173 (macho) (1) – (2) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω
reduciendo la válvula
Causas solenoide Entre CN173 (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores 2) Desconecte los conectores RCM3 y CN173
Corto circuito vivo en el
estándar en 3) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
arnés de cables
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y el arnés de cables, entre
Voltaje Máx. 1 V
RCM3 (hembra) (16) – CN173 (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el controlador 2) Conecte un adaptador T a RCM3 (hembra)
3
del retardador
Entre RCM3 (hembra) (16) – (23) Resistencia 8.5 – 9.1 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-197


CÓDIGO DE FALLA [DX28MA] VÁLVULA SOLENOIDE PPC DEL LADO IZQUIERDO
TRASERO: MAL FUNCIONAMIENTO (VÁLVULA NO OPERA)

Código de Código de Válvula solenoide PPC del lado izquierdo trasero: Mal funcionamiento (Válvula
acción fallas Descripción no opera)
E03 DX28MA (Sistema controlador del retardador)
• La válvula solenoide reductor de la presión proporcional del freno trasero izquierdo y el solenoide se man-
Contenido del
tienen funcionando y no regresan, o su condición no se puede juzgar normalmente debido a defecto en el
problema
interruptor del sensor después que regresan.
Controlador
• Continúa el control.
Respuesta
Problemas que • Si el solenoide está defectuoso, el freno trasero izquierdo se arrastra.
aparecen en la • Si el interruptor está defectuoso, o si el circuito de entrada del interruptor tiene desconexión, la condición
máquina no cambia.
• La condición del interruptor de presión del aceite del retardador trasero izquierdo se puede comprobar con
Relacionado
la función de observación (Código: 34103)
información
(bitio [3], 0:DESACTIVADO, 1:ACTIVADO).
Vea la lámina 8 y 12 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
Freno trasero izquierdo
defectuoso. • Compruebe la válvula solenoide reductora de la presión proporcional del
1 presión proporcional freno trasero. Si hay una anormalidad (falla mecánica), repárela o haga el
reduciendo la válvula reemplazo necesario.
solenoide
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN173.
Freno trasero izquierdo Aceite
defectuoso. presión está Resistencia Máx. 1 Ω
2
presión proporcional ACTIVADA
reduciendo solenoide Entre CN173 (macho) (1) – (2)
Aceite
presión está Resistencia Mín. 1 MΩ
DESACTIVADO
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas Defectuoso el interruptor 2) Inserte el adaptador en T en conector CN233.
posibles y de presión del retardador 3) Arranque el motor.
valores 3 trasero izquierdo CN233 Retardador Voltaje
estándar en Aplicación del interruptor
estado normal del retardador izquierdo Cuando no está en operación 8 ±1V
Entre (1) - (2)
Cuando se opera Máx. 1 V
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Desconexión en el arnés
2) Desconecte los conectores RCM1 y CN233.
de cab-les
4 3) Conecte un adaptador T a RCM1.
Aplicación del interruptor
del retardador izquierdo Entre tierra y el arnés de cables, entre RCM1 Resistencia Mín. 1 MΩ
(hembra) (18) – CN233 (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Inserte el adaptador en T al conector RCM3.
3) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
Defectuoso el Aceite
5 controlador del presión está Voltaje Máx. 1 V
retardador ACTIVADA
Entre RCM3 (16) – (23)
Aceite
presión está Voltaje 8±1V
DESACTIVADO

D21-198 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH1KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE
TRABA: CIRCUITO ABIERTO
Código de acción Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Circuito abierto
Descripción
E03 DXH1KA (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Cuando la señal tiene salida hacia el ECMV de cierre del embrague, no hay flujo de corriente.
problema
• Conserva el engranaje de la marcha utilizada para traslado.
Controlador • Desactiva (OFF) la operación de cierre.
Respuesta • Aunque desaparezca la causa de la falla, el sistema no se reactiva hasta que el interruptor del arranque
no se ponga en OFF.
Problemas que • El sistema de traba no funciona.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede volver a
máquina arrancar hasta que ella se detenga.
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (código:
Información
31609 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.
Vea la lámina 6 del esquema eléctrico como referencia.
Causa Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2) Conecte el adaptador en T al conector CN17 (L/U, PS) (macho).
1 de la traba
Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
ECMV
Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas posibles
Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN17 (L/
y valores
alambrado U,PS) (hembra).
estándar en
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (35) –
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN17 (L/U,PS) (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (23) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN17 (L/U,PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (35) – (23) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-199


CÓDIGO DE FALLA [DXH1KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE
TRABA: CORTO CIRCUITO

Código de acción Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Corto circuito
Descripción
E03 DXH1KB (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Una corriente excesivamente anormal fluye mientras la salida hacia el embrague de traba ECMV está en
problema “ON”.
• Conserva el engranaje de la marcha usada para traslado y pone en OFF la operación de cierre.
Controlador
Respuesta • Aunque desaparezca la causa de la falla, el sistema no se reactiva hasta que el interruptor del arranque
no se ponga en OFF.
Problemas que • El sistema de cierre se mantiene en OFF.
aparecen en la • Si la palanca de cambio de velocidades está colocada en posición neutral, la máquina no puede volver a
máquina arrancar hasta que ella se detenga.
Información • La corriente de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (código:
relacio-nada 31609 (mA)).
Vea la lámina 6 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2) Conecte el adaptador en T al conector CN17 (L/U, PS) (macho).
1 de la traba
Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
ECMV
Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas posibles 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN17 (L/U, PS).
y valores 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
estándar en Corto circuito del arnés
Entre tierra y el arnés de cables y entre ATC3
estado normal (Contacto con el circuito Resistencia Mín. 1 MΩ
2 (hembra) (35) – CN17 (L/U, PS) (hembra) (1)
de tierra o contacto entre
arne-ses) Entre el arnés de cables procedente de ATC3
(hembra) (35) – CN17 (L/U,PS) (hembra) (1)
Resistencia Mín. 1 MΩ
y el arnés de cables procedente de ATC3
(hembra) (23) – CN17 (L/U,PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (35) – (23) Resistencia 5 – 15 Ω

D21-200 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH1KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE
TRABA: CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de acción Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Corto al flujo de
Descripción corriente
E03 DXH1KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Mientras que la salida hacia el ECMV del embrague de cierre está en "OFF", hay flujo de corriente.
problema
• Conserva el engranaje de la marcha usada para traslado y pone en OFF la operación de cierre.
Controlador
Respuesta • Aunque desaparezca la causa de la falla, el sistema no se reactiva hasta que el interruptor del arranque
no se ponga en OFF.
Problemas que • No se puede cambiar el engranaje de la marcha.
aparecen en la • Conserva el cierre en OFF
máquina • Cuando se mueve la palanca de cambio de marchas hacia la posición N, la máquina no se puede mover.
Información • La corriente de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (código:
relacio-nada 31609 (mA)).
Vea la lámina 6 del esquema eléctrico como referencia.
Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de
Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2) Conecte el adaptador en T al conector CN17 (L/U, PS) (macho).
1 de la traba
Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
ECMV
Entre CN17 (L/U,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas posibles
y valores 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
estándar en Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN17 (L/U, PS).
estado normal arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito
de 24 V) Entre tierra y el arnés de cables y entre ATC3
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (35) – CN17 (L/U, PS) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (35) – (23) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-201


D21-202 Localización de Fallas 08/07 D21003
CÓDIGO DE FALLA [DXH2KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE ALTA:
CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH2KA
Contenido del
• No hay flujo de corriente cuando la salida hacia el embrague de Hi ECMV está en ON.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Información
igo: 31600 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN13 (H,PS) (macho).
1
alta (Hi) ECMV Entre CN13 (H,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN13 (H,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y
Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN13
valores
alambrado (H,PS) (hembra).
estándar en
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (26)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión ó – CN13 (H, PS) (hembra) (1)
contacto defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (3) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN13 (H, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Controlador de transmisión 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
defec-tuoso
Entre ATC3 (hembra) (26) – (3) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-203


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-204 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH2KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE ALTA:
CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH2KB
Contenido del
• Una corriente excesivamente anormal fluye mientras la salida hacia el embrague Hi ECMV está en ON.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31600 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN13 (H,PS) (macho).
1
alta (Hi) ECMV Entre CN13 (H,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN13 (H,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN13 (H,PS).
posibles y 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
valores Corto circuito del arnés Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
estándar en Resistencia Mín. 1 MΩ
(Contacto con el circuito de (hembra) (26) – CN13 (H, PS) (hembra) (1)
estado normal 2
tierra o contacto entre Entre el arnés de cables procedente de
arne-ses) ATC3 (hembra) (26) – CN13 (H, PS)
(hembra) (1) y el arnés de cables Resistencia Mín. 1 MΩ
procedente de ATC3 (hembra) (13) – CN13
(H, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (26) – (3) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-205


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-206 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH2KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE ALTA:
CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Circuito de salida del ECMV del embrague de traba: Corto al flujo de
Código de fallas
acción Descripción corriente
E03 DXH2KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Cuando la salida hacia el embrague de Hi ECMV está en OFF, hay flujo de corriente.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31600 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN3 (H, PS) (macho).
1
alta (Hi) ECMV Entre CN3 (H, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Causas Entre CN3 (H,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN3 (H, PS).
estándar en arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Voltaje Máx. 1V
(hembra) (26) – CN3 (H, PS) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (26) – (3) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-207


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Acción del controlador Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de velocidad) embrague de traba
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso
R 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta RH (Retroceso en alta) R* OFF
Media RM R* OFF

D21-208 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Acción del controlador Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de velocidad) embrague de traba
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-209


NOTAS

D21-210 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH3KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE BAJA:
CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de baja: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH3KA
Contenido del
• No hay flujo de corriente cuando la salida hacia el embrague de baja ECMV está en ON.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Información
igo: 31601 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague Lo 2) Conecte el adaptador T al conector CN11 (L,PS) (macho).
1
[Bajo] ECMV Entre CN11 (L, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN11 (L, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN11
valores alambrado (L,PS) (hembra).
estándar en 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (6) –
estado normal Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN11 (L,PS) (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (3) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN11 (L,PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (6) –
Resistencia 5 – 15 Ω
(3)

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-211


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-212 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH3KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE BAJA:
CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de baja: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH3KB
Contenido del
• Corriente excesivamente anormal fluye mientras la salida al embrague de baja ECMV está en ON.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31601 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague Lo 2) Conecte el adaptador T al conector CN11 (L,PS) (macho).
1
[Bajo] ECMV Entre CN11 (L, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN11 (L, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN11 (L,PS).
posibles y 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
valores Corto circuito del arnés Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
estándar en Resistencia Mín. 1 MΩ
(Contacto con el circuito de (hembra) (6) – CN11 (L, PS) (hembra) (1)
estado normal 2
tierra o contacto entre Entre el arnés de cables procedente de
arne-ses) ATC3 (female) (6) – CN11 (L,PS) (female)
(1) y el arnés de cables procedente de Resistencia Mín. 1 MΩ
ATC3 (female) (3) – CN11 (L,PS) (female)
(2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (6) – (3) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-213


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-214 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH3KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL ECMV DEL EMBRAGUE DE BAJA:
CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Circuito de salida del ECMV del embrague de baja: Corto al flujo de
Código de fallas
acción Descripción corriente
E03 DXH3KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Cuando la salida hacia el embrague de Lo ECMV se pone en “OFF”, la corriente fluye hacia el circuito.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31601 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague Lo 2) Conecte el adaptador en T al conector CN17 (macho).
1
[Bajo] ECMV Entre CN11 (L, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Causas Entre CN11 (L, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y
valores 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
estándar en Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN11 (L,PS).
estado normal arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (6) – CN11 (L, PS) (hembra) (1)
Transmisión defectuosa Coloque el suiche de ignición en OFF.
3
controlador Entre ATC3 (hembra) (6) – (3) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-215


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21-216 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-217


NOTAS

D21-218 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH4KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
1ª: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de 1ra: Desconexión
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH4KA
Contenido del
• No hay flujo de corriente cuando la salida hacia el embrague de 1ª está en ON.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Información
igo: 31602 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN6 (macho).
1
embrague de 1ra Entre CN7 (L, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN7 (L, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y
Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN7 (L,
valores
alambrado PS) (hembra).
estándar en
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (36)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN7 (L, PS) (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (3) –
Resistencia Máx. 1 Ω
CN7 (L, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (36) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-219


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-220 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH4KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
1ª: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de 1ra: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH4KB
Contenido del
• Una corriente excesivamente anormal fluye cuando la salida hacia el embrague de 1ª ECMV está en ON.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31602 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN7 (1, PS) (macho).
1
embrague de 1ra Entre CN7 (1, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN7 (1, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN7 (1, PS).
posibles y 3) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
valores Corto circuito del arnés Entre tierra y arnés de cables entre ATC3
estándar en Resistencia Mín. 1 MΩ
(Contacto con el circuito de (hembra) (36) – CN7 (1, PS) (hembra) (1)
estado normal 2
tierra o contacto entre Entre el arnés de cables procedente de
arne-ses) ATC3 (hembra) (36) – CN7 (1, PS)
(hembra) (1) y el arnés de cables Resistencia Mín. 1 MΩ
procedente de ATC3 (hembra) (13) – CN7
(1, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (36) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-221


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-222 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH4KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
1ª: CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Circuito de salida del ECMV del embrague de 1ra: Corto al flujo de
Código de fallas
acción Descripción corriente
E03 DXH4KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Cuando la salida hacia el embrague de 1ª ECMV está en “OFF”, la corriente fluye hacia el circuito.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31602 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN7 (1, PS) (macho).
1
embrague de 1ra Entre CN7 (1, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Causas Entre CN7 (1, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN7 (1, PS).
estándar en arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y arnés de cables entre ATC3
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (36) – CN7 (1, PS) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (36) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-223


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21-224 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-225


NOTAS

D21-226 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH5KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
2ª: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de 2da: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH5KA
Contenido del
• No hay flujo de corriente cuando la salida hacia el embrague de la 2ª ECMV está en ON.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Información
igo: 31603 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2do 2) Conecte el adaptador en T al conector CN9 (2, PS) (macho).
1
del ECMV Entre CN9 (2, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN9 (2,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y
Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN9 (2,
valores
alambrado PS) (hembra).
estándar en
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (5) –
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto CN9 (2, PS) (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN9 (2, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (5) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-227


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-228 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH5KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
2ª: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de 2da: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH5KB
Contenido del • Una corriente excesivamente anormal fluye mientras la salida hacia el embrague de 2ª ECMV está en
problema "ON".
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31603 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2do 2) Conecte el adaptador en T al conector CN2 (2, PS) (macho).
1
del ECMV Entre CN2 (2, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN2 (2, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN2 (2, PS).
posibles y 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
valores Corto circuito del arnés Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
estándar en Resistencia Mín. 1 MΩ
(Contacto con el circuito de (hembra) (5) – CN8 (hembra) (1)
estado normal 2
tierra o contacto entre Entre el arnés de cables procedente de
arne-ses) ATC3 (hembra) (5) – CN2 (2, PS) (hembra)
(1) y el arnés de cables procedente de Resistencia Mín. 1 MΩ
ATC3 (hembra) (13) – CN2 (2, PS)
(hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (5) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-229


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-230 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH5KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
2ª: CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Circuito de salida del ECMV del embrague de 2da: Corto al flujo de
Código de fallas
acción Descripción corriente
E03 DXH5KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Cuando la salida al embrague de la 2ª ECMV está en “OFF”, la corriente fluye al circuito.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31603 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague 2do 2) Conecte el adaptador en T al conector CN9 (2, PS) (macho).
1
del ECMV Entre CN9 (2, PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Causas Entre CN9 (2,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN9 (2, PS).
estándar en arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24V) Entre tierra y arnés de cables entre ATC3
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (5) – CN9 (2, PS) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (5) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-231


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21-232 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-233


NOTAS

D21-234 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH6KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
3ª: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de 3ra: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH6KA
Contenido del
• No hay flujo de corriente cuando la salida al embrague de 3ª ECMV está en ON.
problema
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición neutral.
Respuesta • Desenganche el cicuito de traba.
Problemas que
aparecen en la • La máquina no se puede mover en ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Información
igo: 31604 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN3 (3,PS) (macho).
1
embrague de 3ra Entre CN3 (3,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN3 (3,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y
Desconexiones en el 2) Desconecte los adaptadores en T a los conectores ATC3 (hembra) y
valores
alambrado CN3 (3, PS) (hembra).
estándar en
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (15)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN3 (3,PS) (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (13)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN3 (3,PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (15) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-235


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-236 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH6KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
3ª: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de 3ra: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH6KB
Contenido del
• Corriente excesivamente anormal fluye mientras la salida al embrague de 3ª ECMV está en ON.
problema
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición neutral.
Respuesta • El controlador desengancha el cicuito de traba.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31604 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN10 (macho).
1
embrague de 3ra Entre CN3 (3,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN3 (3,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN3 (3, PS).
posibles y 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
valores Corto circuito del arnés Entre tierra y arnés de cables entre ATC3
estándar en Resistencia Mín. 1 MΩ
(Contacto con el circuito de (hembra) (15) – CN3 (3, PS) (hembra) (1)
estado normal 2
tierra o contacto entre Entre el arnés de cables procedente de
arne-ses) ATC3 (hembra) (15) – CN3 (3, PS)
(hembra) (1) y el arnés de cables Resistencia Mín. 1 MΩ
procedente de ATC3 (hembra) (13) – CN3
(3, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (15) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-237


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-238 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH6KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
3ª: CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Circuito de salida del ECMV del embrague de 3ra: Corto al flujo de
Código de fallas
acción Descripción corriente
E03 DXH6KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Cuando la salida al embrague de la 3ª ECMV está OFF, la corriente fluye al circuito.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31604 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuosa la ECMV del 2) Conecte el adaptador en T al conector CN3 (3,PS) (macho).
1
embrague de 3ra Entre CN3 (3,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Causas Entre CN3 (3,PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN3 (3, PS).
estándar en arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y arnés de cables entre ATC3
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (15) – CN3 (3, PS) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (15) – (13) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-239


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21-240 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague


M también “off”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-241


NOTAS

D21-242 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH7KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
REVERSA (R): CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de reversa: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH7KA
Contenido del
• La corriente no fluye cuando la salida al embrague R ECMV está en ON.
problema
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición neutral.
Respuesta • Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina no se puede mover en ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Información
igo: 31606 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN5 (R, PS) (macho).
1
R ECMV Entre CN5 (R,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN5 (R, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
Causas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y
Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN5
valores
alambrado (R,PS) (hembra).
estándar en
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (25)
Resistencia Máx. 1 Ω
(Desconexión o contacto – CN5 (R, PS) (hembra) (1)
defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (23)
Resistencia Máx. 1 Ω
– CN5 (R, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (25) – (23) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-243


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-244 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH7KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
REVERSA (R): CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de reversa: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXH7KB
Contenido del
• Corriente excesivamente anormal fluye mientras la salida al embrague R ECMV está en ON.
problema
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición neutral.
Respuesta • Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina no se puede mover en ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31606 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN5 (R, PS) (macho).
1
R ECMV Entre CN5 (R,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Entre CN5 (R, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Causas 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN5 (R, PS).
posibles y 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
valores Corto circuito del arnés Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
estándar en Resistencia Mín. 1 MΩ
(Contacto con el circuito de (hembra) (25) – CN5 (R, PS) (hembra) (1)
estado normal 2
tierra o contacto entre Entre el arnés de cables procedente de
arne-ses) ATC3 (hembra) (25) – CN5 (R, PS)
(hembra) (1) y el arnés de cables Resistencia Mín. 1 MΩ
procedente de ATC3 (hembra) (23) – CN5
(R, PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (25) – (23) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-245


TABLA 1
Solución al problema
Velocidad cuando el Acción del controlador
El embrague falló Estado "ON/OFF" del
problema fue detectado (Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F7
Alta Alta OFF NEUTRAL OFF
3ra 3ra OFF NEUTRAL OFF
F6
Media Media 3H F7 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F5
Alta Alta 3M F6 OFF
2da 2da 3M F6 OFF
F4
Media Media 2H F5 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F3
Alta Alta 2M F4 OFF
1ª 1ª 2M F4 OFF
F2
Media Media 1H F3 OFF
2da 2da 1M F2 OFF
F1
Bajo Bajo 1M F2 OFF
Retroceso Retroceso OFF NEUTRAL OFF
R
Bajo Bajo RM R* OFF

* Combinación no utilizada normalmente

D21-246 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXH7KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
REVERSA (R): CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Circuito de salida del ECMV del embrague de reversa: Corto circuito en la
Código de fallas
acción Descripción línea de la fuente de energía
E03 DXH7KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del
• Cuando la salida al embrague R ECMV está en OFF, la corriente fluye al circuito.
problema
Controlador • El controlador establece el engranaje en posición neutral.
Respuesta • Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
aparecen en la • La máquina no se puede mover en ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31606 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Defectuoso el embrague de 2) Conecte el adaptador en T al conector CN5 (R, PS) (macho).
1
R ECMV Entre CN5 (R,PS) (macho) (1) – (2) Resistencia 5 – 15 Ω
Causas Entre CN5 (R, PS) (macho) (1), (2) – tierra Resistencia Mín. 1 MΩ
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN5 (R, PS).
estándar en arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
estado normal 2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Voltaje Máx. 1 V
(hembra) (25) – CN5 (R, PS) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador
Entre ATC3 (hembra) (25) – (23) Resistencia 5 – 15 Ω

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-247


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21-248 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

* Combinación no utilizada normalmente, embriague M también “off”

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-249


NOTAS

D21-250 Localización de Fallas 08/07 D21003


CÓDIGO DE FALLA [DXJ7KA] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
MEDIA: CIRCUITO ABIERTO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de media: Circuito abierto
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXJ7KA
Contenido del
• No hay flujo de corriente cuando la salida hacia el embrague de media ECMV está en “ON”.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
• Como el ECMV detecta desconexión mientras la salida está en "ON", cerciórese de pone la salida en
"ON" para comprobar el funcionamiento después de efectuar la reparación.
• La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
Información
igo: 31640 (mA)).
relacio-nada
• Como la salida está puesta en ON (ACTIVADA) y la auto comprobación se realiza durante 5 segundos
posteriores a haber puesto en ON el interruptor del arranque, espere 5 segundos para arrancar el motor.
• Si el problema no ha sido reparado, el error se detecta nuevamente.

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN15 (M,PS) (macho).
Defectuoso el embrague de Resistenci
1 Entre CN15 (M, PS) (macho) (1) – (2) 5 – 15 Ω
alta (Hi) ECMV a
Resistenci
Entre CN15 (M, PS) (macho) (1), (2) – ground Mín. 1 MΩ
Causas a
posibles y 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
valores Desconexiones en el 2) Conecte el adaptador en T a los conectores ATC3 (hembra) y CN15
estándar en alambrado (M,PS) (hembra).
estado normal 2 arnés Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (16) – Resistenci
Máx. 1 Ω
(Desconexión ó CN15 (M, PS) (female) (1) a
contacto defectuoso) Arnés de cables entre ATC3 (hembra) (3) – Resistenci
Máx. 1 Ω
CN15 (M, PS) (female) (2) a
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Controlador de transmisión 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
defec-tuoso Resistenci
Entre ATC3 (hembra) (16) – (3) 5 – 15 Ω
a

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-251


CÓDIGO DE FALLA [DXJ7KB] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
MEDIA: CORTO CIRCUITO

Código de
Código de fallas Circuito de salida del ECMV del embrague de media: Corto circuito
acción Descripción
(Sistema controlador de la transmisión)
E03 DXJ7KB
Contenido del
• Hay un excesivo flujo de corriente mientras la salida hacia el embrague de media ECMV está en “ON”.
problema
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 1
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31640 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN15 (M,PS) (macho).
Defectuosa la ECMV del Resistenci
1 Entre CN15 (M, PS) (macho) (1) – (2) 5 – 15 Ω
embrague de Media a
Resistenci
Entre CN15 (M, PS) (macho) (1), (2) – ground Mín. 1 MΩ
a
Causas 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
posibles y 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN15 (M,PS).
valores 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
estándar en Corto circuito del arnés
Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3 Resistenci
estado normal (Contacto con el circuito de Mín. 1 MΩ
2 (hembra) (26) – CN15 (M, PS) (hembra) (1) a
tierra o contacto entre
arne-ses) Entre el arnés de cables procedente de ATC3
(hembra) (26) – CN15 (M,PS) (hembra) (1) y el Resistenci
Mín. 1 MΩ
ar-nés de cables procedente de ATC3 (hembra) a
(03) – CN15 (M,PS) (hembra) (2)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador Resistenci
Entre ATC3 (hembra) (16) – (3) 5 – 15 Ω
a

D21-252 Localización de Fallas 08/07 D21003


D21003 08/07 Localización de Fallas D21-253
CÓDIGO DE FALLA [DXJ7KY] CIRCUITO DE SALIDA DEL SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
MEDIA: CORTO AL FLUJO DE CORRIENTE

Código de Circuito de salida del ECMV del embrague de media: Corto circuito en la
Código de fallas
acción Descripción línea de la fuente de energía
E03 DXJ7KY (Sistema controlador de la transmisión)
Contenido del • Cuando la salida hacia el embrague de Media ECMV se pone en “OFF”, la corriente fluye hacia el cir-
problema cuito.
• Cambie de velocidad hacia arriba y mantenga el cambio de velocidad como se muestra en la Tabla 2
Controlador
dependiendo del cambio de velocidad que tenía antes de la falla.
Respuesta
• Coloca “lock up” a la posición de “OFF”.
Problemas que
• Una vez que la palanca del cambio de marcha está situada en neutral, la máquina no se puede mover en
aparecen en la
ninguno de los engranajes de marcha.
máquina
Información • La corriente eléctrica de salida para la ECMV se puede revisar por medio de la función de monitoreo (cód-
relacio-nada igo: 31640 (mA)).

Valor estándar en estado normal/Observaciones sobre localización de


Causa
fallas
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
2) Conecte el adaptador en T al conector CN15 (M,PS) (macho).
Defectuosa la ECMV del Resistenci
1 Entre CN15 (M, PS) (macho) (1) – (2) 5 – 15 Ω
embrague de Media a
Resistenci
Causas Entre CN15 (M, PS) (macho) (1), (2) – ground Mín. 1 MΩ
a
posibles y
valores 1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
estándar en Corto circuito vivo en el 2) Desconecte los conectores ATC3 y CN15 (M,PS).
estado normal arnés de cables 3) Conecte el adaptador en T al ATC3 (hembra).
2 4) Coloque el interruptor de arranque en ACTIVADO (ON).
(contacto con el circuito de
24 V) Entre tierra y el arnés de cables entre ATC3
Voltaje Máx. 1V
(hembra) (16) – CN15 (M, PS) (hembra) (1)
1) Coloque el interruptor de ignición en OFF (desactivado).
Transmisión defectuosa 2) Conecte el adaptador en T al conector ATC3 (hembra).
3
controlador Resistenci
Entre ATC3 (hembra) (16) – (3) 5 – 15 Ω
a

D21-254 Localización de Fallas 08/07 D21003


D21003 08/07 Localización de Fallas D21-255
TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F7 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
3ra
F6 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 3H F7 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F5 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 3M F6 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª OFF NEUTRAL* OFF
2da
F4 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 2H F5 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F3 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Alta
Media 2M F4 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
2da 2M F4 OFF

F2 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta 1H F3 OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF
3ra 3M F6 OFF
1ª 1M F2 OFF
2da
F1 Retroceso OFF NEUTRAL* OFF
Bajo
Alta 1H F3 OFF
Media 1M F2 OFF
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF
Retroceso 1ª OFF NEUTRAL* OFF
R
Bajo RH (Retroceso en
Alta R* OFF
alta)
Media RM R* OFF

D21-256 Localización de Fallas 08/07 D21003


TABLA 2
Solución al problema
Velocidad cuando el El embrague falló Acción del controlador
problema fue detectado (Interruptor de llenado ON) Estado "ON/OFF" del
(Embrague seleccionado, cambio de
embrague de traba
velocidad)
3ra OFF NEUTRAL* OFF
2da OFF NEUTRAL* OFF

N 1ª OFF NEUTRAL* OFF
Media
Alta OFF NEUTRAL* OFF
Bajo OFF NEUTRAL* OFF

D21003 08/07 Localización de Fallas D21-257


D21-258 Localización de Fallas 08/07 D21003
SECCIÓN F
CONVERTIDOR DE TORSIÓN, TRANSMISIÓN
ÍNDICE

TRANSMISIÓN Y CONVERTIDOR DE TORSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-1

ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y COLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-1

EJE PROPULSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-1

RECONSTRUCCIÓN DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-1

RECONSTRUCCIÓN DE LA TRANSMISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-1

F01014 Índice F1-1


NOTAS

F1-2 Índice F01014


SECCIÓN F2
CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
ÍNDICE

CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-3

TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-3

CONVERTIDOR DE TORSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-4

VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-6

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-6

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-6

VÁLVULA DE ALIVIO DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-6

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-6

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-6

VÁLVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-8

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-8

EMBRAGUE DE TRABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-9

Acumulador del Embrague de Traba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-9

BOMBA HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-10

REVISIÓN DEL CALADO DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2-11

TRANSMISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-12

VÁLVULA DE ALIVIO DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-14

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-14

VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-15

VÁLVULA MODULADORA DE CONTROL ELECTRÓNICO (ECMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-17

Válvula de Control de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-18

Válvula Sensora de Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-18

ECMV Y SOLENOIDE PROPORCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-18

ECMV Y el Interruptor de Llenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-18

Operación del ECMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-19

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-1


PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN DEL ECMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-22

Procedimiento de Reemplazo del Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-22

Desmontaje del ECMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-23

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-23

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-24

FILTROS DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-26

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-26

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-26

DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-27

INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-28

REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F2-30

F2-2 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN
TRANSMISIÓN
La transmisión del flujo de torsión (9, Figure 2-1) El suministro del aceite de la transmisión es filtrado a
tiene siete velocidades de avance y una velocidad de través de coladores lavables localizados en el sumi-
reversa. La transmis-ión contiene engranajes plane- dero de la transmisión. Remueva y limpie los colado-
tarios con embragues de discos múltiples acciona- res cada 1000 horas de operación.
dos hidráulicamente. La transmisión es lubricada a Externamente, elementos de filtro de la transmisión
presión para una óptima disipación térmica. reemplazables son localizados delante del tanque de
El adaptador de la línea de transmisión (2) que con- combustible. Reemplace los dos elementos de filtro de
tiene amortiguadores de caucho, acopla el motor a la la transmisión en intervalos de 500 horas. Si el monitor
transmisión y al convertidor de torsión. El adaptador de mantenimiento indica alta restricción sin importar el
disminuye el movimiento brusco al motor y vibración intervalo, los filtros deben ser reemplazados.
a la transmisión. Un sistema de traba, consiste de un Un filtro de válvula de control es localizado en la
embrague de disco triple en aceite, que puede ser parte superior del lado izquierdo de la transmisión,
activado en todos los engranajes de avance para junto a las Válvulas de Modulación de Control Elec-
mayor ahorro de combustible. trónico (ECMV). También reemplace estos filtros en
La operación de la transmisión es controlada elec- intervalos de 500 horas.
tró-nicamente a través de entradas del operador tales Los intervalos de mantenimiento de la transmisión
como la posición del selector del rango, acelerador, son descritos en la sección P, Servicio y Lubricación.
etc. Varios sensores que monitorean la velocidad y
las condiciones de operación también contribuyen al
control de la transmisión.

FIGURE 2-1. TREN DE POTENCIA


1. Motor 5. Bomba de Enfriamiento del Freno 10. Eje Propulsor Trasero
2. Adaptador de Línea Motriz 6. Bomba de los Frenos y Dirección 11. Freno de Estacionamiento
3. Eje Propulsor Delantero 7. Bomba de la Transmisión 12. Engranaje Diferencial
4. Bomba de Elevación y Enfriamiento 8. Convertidor de Torsión 13. Eje Propulsor
del Freno 9. Transmisión 14. Frenos
15. Engranajes Planetarios

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-3


CONVERTIDOR DE TORSIÓN
El convertidor de torsión es del tipo de tres elementos,
etapa simple y dos fases, con embrague de traba.
Se utiliza como aceite de enfriamiento una mezcla
Las especificaciones aparecen en la lista de la de agua y aceite para disipar el calor del suministro
transmisión y los componentes del convertidor de de aceite.
torsión en las páginas siguientes. Se asume que
el tipo y la viscosidad del aceite especificado esta Relación de Calado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.99:1
siendo usado, el nivel de aceite es el correcto y
que el aceite esta a su temperatura normal de ope-
ración.

FIGURE 2-2. BOMBA DE MANDO DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN

FIGURE 2-3. CONVERTIDOR DE TORSIÓN


1. Caja Delantera 3. Válvula de Control del Convertidor de Torsión
2. Caja Trasera 4. Válvula Reguladora del Convertidor de Torsión

F2-4 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


FIGURE 2-4. CONVERTIDOR DE TORSIÓN

1. Caja Trasera 6. Estator 11. Caja del Embrague de Traba


2. Embrague de una Vía 7. Acople 12. Carcaza
3. Caja Delantera 8. Eje de Entrada 13. Bomba
4. Disco 9. Turbina 14. Eje
5. Plato 10. Pistón

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-5


VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL
Función
La válvula de alivio principal mantiene la presión
hidráulica principal en los circuitos de control de la
transmisión. La válvula también controla el flujo de
aceite a los embragues de la transmisión.

Operación
El aceite de la bomba hidráulica entra al orificio (C,
Figure 2-5), y luego pasa a través del orificio (B)
hacia la cá-mara (A).
Cuando la presión hidráulica en el circuito aumenta,
la pre-sión en la cámara (A) también aumenta. Esto
empuja el alivio principal del carrete (1) a la izquierda
a través del movimiento del pistón (2). El aceite al
orificio (c) pasa a través (D) de la cámara (E) y al cir-
cuito del convertidor de torsión.

Presión Actuante
Motor @ 2100 rpm,
Temperatura de Aceite @ 70° - 90° C (158° - 194° F)
FIGURE 2-5. VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL
. . . . . . . . . . . . . . . 4316± 145 kPa (626 ± 21 lb plg.2) 1. Carrete de Alivio 2. Válvula de Alivio
Principal Principal Pistón

VÁLVULA DE ALIVIO DEL CONVERTIDOR


DE TORSIÓN
Función
La válvula de alivio del convertidor de torsión protege
el circuito de aceite del convertidor de torsión previ-
niendo que la presión del aceite aumente a una pre-
sión anormalmente alta.

Operación
El aceite de la válvula de alivio principal entra al orifi-
cio (F, Figure 2-6) y luego pasa a través del orificio
(H) a la cámara (G).
Cuando la presión hidráulica en el circuito aumenta,
la presión en la cámara (G) también aumenta. Esto
empuja el carrete de alivio del convertidor de torsión
(4) a la derecha a través del movimiento del pistón
(3). Como resultado, el aceite en el orificio (F) fluye
por el orificio (I) hacia el circuito de lubricación de la FIGURE 2-6. VÁLVULA DE ALIVIO DEL
transmisión. CONVERTIDOR DE TORSIÓN
3. Válvula de Alivio del 4. Carrete de la Válvula
Presión Actuante
Pistón de Alivio
Motor @ 2100 rpm
Temperatura de Aceite @ 70° - 90° C (158° - 194° F)
. . . . . . . . . . . . . . . . .961 ± 98 kPa (139 ± 14 lb plg2)

F2-6 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


FIGURE 2-7. VÁLVULA DE ALIVIO PRINCIPAL Y VÁLVULA DE ALIVIO DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
(Especificaciones de Presión @ 2100 rpm, temperatura de aceite 70° - 90° C (158° - 194° F)
1. Resorte (Pequeño) 9. Resorte del Pistón
2. Resorte (Grande) 10. Pistón de la Válvula de Alivio del Convertidor de Torsión
3. Caja de la Válvula 11. Al Sumidero de la Transmisión
4. Válvula de alivio principal 12. Bomba de la Transmisión
5. Pistón de la Válvula de Alivio Principal 13. Hacia la Válvula de Control de la Transmisión
6. Resorte del Pistón 14. Orificio de Ingreso de Prueba del Convertidor de Torsión
7. Resorte de la Válvula de Alivio del Convertidor de 15. Hacia el Convertidor de Torsión
Torsión 16. Orificio de Prueba de la Presión Principal
8. Válvula de Alivio del Convertidor de Torsión

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-7


VÁLVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR
DE TORSIÓN
La válvula reguladora del convertidor de torsión
(Figure 2-8) es instalada en el circuito de salida del
convertidor de torsión. La válvula regula la presión
hidráulica dentro del convertidor de torsión a 517 kPa
(75 lb plg2).

Operación
El aceite procedente del convertidor de torsión fluye
desde el orificio (A, Figure 2-9) hacia el orificio (B).
Sin embargo, la pres-ión hidráulica en el orificio (B) FIGURE 2-9. POR DEBAJO DE LA PRESIÓN
es mas baja que la tensión del resorte (1). Por esta 1. Resorte A: Ingreso Procedente
razón, el carrete (2) no se mueve. 2. Carrete de la Torsión
Convertidor
Cuando la presión hidráulica en el orificio (B,
B: Cámara
Figure 2-10) es mas alta que la tensión del resorte
C: Salida del Enfriador
(1), empuja el carrete (2) en la dirección de la flecha.
El aceite en el orificio (A) luego fluye al orificio (C).

Presión Actuante
Motor @ 2100 rpm
Temperatura de Aceite @ 70° - 90° C (158° - 194° F)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .448 ± 97 kPa (65 ± 14 lb plg2)

FIGURE 2-10. PRESIÓN REGULADA


1. Resorte A: Ingreso Procedente
2. Carrete de la Torsión
Convertidor
B: Cámara
C: Salida del Enfriador

FIGURE 2-8. VÁLVULA REGULADORA DEL


CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Caja de la Válvula 4. Grifo de Presión
2. Resorte 5. Entrada desde el
3. Carrete Con-vertidor de Torsió

F2-8 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


EMBRAGUE DE TRABA
El embrague de traba esta localizado en el converti-
dor de torsión. Consulte a Figure 2-4. El embrague
es usado para crear una conexión mecánica directa
del motor a la transmisión. Esta conexión directa de
mando ayuda a mini-mizar la perdida de energía que
ocurre mientras el motor esta conectado hidráulic-
amente a la transmisión a través del convertidor de
torsión.
La operación de embrague de traba utiliza un ECMV
idéntico a esos usados para accionar el rango de
embrague de la transmisión. En el rpm correcto, el
controlador de la transmisión proveerá la señal para
el acoplamiento del embrague de traba. A través del
uso de esta válvula y dos sensores de presión, la
presión de la cámara del pistón es mantenida a la
FIGURE 2-11. ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE
misma presión que la presión interna del convertidor
TRABA
de torsión en vez de des-cender a una presión de
cero. Esto mantiene la cavidad del embrague de 1. Transmisión 2. Acumulador del
traba lleno con aceite mientras se espera para la Embrague de Traba
aplicación de la próxima traba. Este método de la
aplicación del embrague de traba reduce enorme-
mente el impacto de cambio que se siente cuando el
embrague de traba es usado.
Los sensores de presión monitorean las presiones
de entrada y salida en el convertidor de torsión para
activar el ECMV que controla la presión en la cavi-
dad del embrague de traba. Además, las velocida-
des de cambio de entrada y salida son también
monitoreadas.

Acumulador del Embrague de Traba


El acumulador del embrague de traba (2, Figure 2-
11) ha sido añadido al circuito del embrague de traba
como un dispositivo de protec-ción. La función del
acumulador es de amortiguar las pulsaciones norma-
les del sistema de presión en el circuito hidráulico del
interruptor de llenado. Pulsaciones repetitivas que
actúan sobre el interruptor pueden causar fallas en el
interruptor.

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-9


BOMBA HIDRÁULICA
Convertidor de torsión y transmisión
Volumen: . . . . . . . 471 l/min (125 gpm) @ 2100 rpm
Rotación de la Bomba . . . . Lado Izquierdo (Giro hacia la izquierda)

FIGURE 2-12. BOMBA HIDRÁULICA


1. Arandela 7. Tapón 13. Anillo de Retención 18. Plato de Aislamiento
2. Espárrago 8. Brida 14. Acoplamiento de Estría (Inferior)
3. Tuerca 9. Cuerpo 15. Anillo-O 19. Anillo de Respaldo
4. Engranaje de Impulsor 10. Pasador de Guía 16. Plato de Presión 20. Anillo-O
5. Sello 11. Anillo-O 17. Plato de Aislamiento 21. Anillo de Retención
6. Anillo de Retención 12. Anillo-O (Superior)

F2-10 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


REVISIÓN DEL CALADO DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN 8. Después que el motor y la transmisión alcance
la temperatura normal de operación, la prueba
de calado debe ser rea-lizada.
Mueva la palanca selectora de cambio a D. Apli-
que completamente los frenos de servicio o
mueva la palanca de retardo a ON (ENCEN-
La temperatura del aceite de la transmisión no
DIDO) por completo, para prevenir el movi-
debe exceder los 120° C (248° F).
miento de la maquina. Lentamente acelere el
motor a toda velocidad por no más de 30 segun-
NO CALE el convertidor de torsión a toda veloci-
dos.
dad por más de 30 segundos.
9. Revise y anote las rpm del motor con un tacóm-
El excederse estos limites puede resultar en etro exacto o con tacómetro de medición elec-
danos serios a los componentes del convertidor. trónica remota. Las rpm máxima del motor con
el convertidor en calado es de 1865 ± 50 rpm.
10. Si el calado de las rpm no satisface los requisi--
Antes de realizar la prueba de calado, asegúrese tos listados, refiérase a las directrices de servi-
que todos los sis-temas tales como las tuberías de cio abajo indicadas.
escape, las tuberías de ingreso de aire, controles de
combustible, y los sistemas de advertencia del motor
estén funcionando apropiadamente, y dentro de sus Bajo rpm:
especificaciones. Insuficiencia de combustible u obs-
trucción de tuberías pueden también afectar la velo- • La alta viscosidad en el aceite de la transmisión
se debe a baja temperatura, aceite equivocado o
cidad de calado.
aceite dañado.
• La potencia del motor no esta dentro de las
1. Instale las cuñas de los neumáticos y aplique el especificaciones
freno de estacionamiento. • Ensamblaje defectuoso del convertidor de
2. Arranque el motor. torsión o sus componentes
3. Aplique y sujete completamente el freno de ser-
vicio para pre-venir el movimiento de la
maquina. Alto rpm:

4. Asegúrese que el interruptor de arranque F1 • La viscosidad en el aceite de la transmisión es


esta en la posi-ción de OFF (APAGADO). debido a la alta temperatura, aceite equivocado,
aceite dañado o falta de flujo de aceite.
5. Mueva la palanca selectora de cambio a D.
Aplique completamente los frenos de servicio o • La potencia del motor no esta dentro de las
mueva la palanca de retardo a ON (ENCEN- especificaciones
DIDO) por completo, para prevenir el movi- • Ensamblaje defectuoso del convertidor de
miento de la maquina. Lentamente acelere el torsión o sus componentes
motor a toda velocidad por no más de 30
segundos.
6. Mueva la palanca de cambio a NEUTRAL y
permita que el motor trabaje en ralenti por 30
segundos.
7. Repita los dos pasos anteriores hasta que el
motor y la transmisión estén operando a tem-pe-
ratura normal: motor 85 - 97° C (185 - 207° F),
transmisión 70 - 90° C (158 - 194° F).

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-11


TRANSMISIÓN

FIGURE 2-13. CONVERTIDOR DE TORSIÓN Y TRANSMISIÓN


1. Convertidor de Torsión 4. Válvula de Control de la Transmisión
2. Lubricación del Grifo de Presión 5. Válvula de Control del Convertidor de Torsión
3. Transmisión

F2-12 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


FIGURE 2-14. CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN

1. Eje de Entrada 14. #5 Engranaje Solar 27. #4 Corona


2. Núcleo 15. Eje de Salida 28. #4 Embrague (2da)
3. #1 Engranaje del Piñón Planetario 16. #6 Engranaje Solar 29. #3 Embrague (Embrague de Baja)
4. Caja de la Transmisión 17. Acople 30. #3 Corona
5. #3 Engranaje Solar 18. Eje Intermedio 31. #3 Portador Planetario
6. #3 Engranaje del Piñón Planetario 19. Caja 32. #2 Embrague (Embrague de Alta)
7. #4 Engranaje del Piñón Planetario 20. Núcleo 33. #1 Portador Planetario
8. #4 Engranaje Solar 21. #6 Engranaje del Piñón Planetario 34. #1 Corona
9. #5 Engranaje del Piñón Planetario 22. #6 Corona 35. #1 Embrague (Embrague de Medio)
10. #6 Engranaje del Piñón Planetario 23. #6 Embrague (Reversa) 36. Núcleo
11. Caja Trasera 24. #5 Corona 37. #1 Engranaje Solar
12. #5, #6 Portadora Planetaria 25. #5 Embrague (1era)
13. #7 Embrague (3era) 26. #4 Portador Planetario

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-13


VÁLVULA DE ALIVIO DE LA LUBRICACIÓN
Función Presión de Operación:
La válvula de alivio para lubricar la transmisión (3, Motor @ 2100 rpm
Figure 2-15) es instalada en el lado izquierdo de la Temperatura de Aceite @ 70° - 90° C (158° - 194°F)
caja de la transmisión (1). Esta válvula previene la . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 ± 97 kPa (31 ± 14 lb plg2)
presión anormal en el circuito de lubricación de la
transmisión. Presión de Apertura: . . . . . . . . . 343 kPa (50 lb plg2)

FIGURE 2-15. VÁLVULA DE ALIVIO DE LA LUBRICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN

1. Caja de la Transmisión 6. Lámina


2. Orificio de Prueba de 7. Guía del Resorte
la Presión de Lubricación 8. Resorte
3. Válvula de Alivio de la Lubricación 9. Plato
4. Cubierta 10. Carrete
5. Anillo-O 11. Empaquetadura

F2-14 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

FIGURE 2-16. VÁLVULA DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

RANGO DE ECMV RADIO


VELOCIDA- R 1ª 2da 3ra L M H
DES
R n n 5.600
1. ECMV (para el Embrague de Traba del N n
Convertidor de Torsión) F1 n n 5.434
2. ECMV (para el embrague medio)
3. ECMV (para el embrague de alta) F2 n n 4.063
4. ECMV (para el embrague de baja) F3 n n 3.048
5. ECMV (para el 3er. embrague)
6. ECMV (para el 2do. embrague) F4 n n 2.415
7. ECMV (para el 1er. embrague) F5 n n 1.811
8. ECMV (para el embrague de reversa)
9. Filtro de Aceite de la Válvula F6 n n 1.333
10. Asiento de la válvula F7 n n 1.000
11. Respiradero

A. Orificio del Grifo de Presión del Embrague de Traba E. Orificio del Grifo de Presión del Embrague de 3era
B. Orificio del Grifo de Presión del Embrague Medio F. Orificio del Grifo de Presión del Embrague de 2da
C. Orificio del Grifo de Presión del Embrague Alto G. Orificio del Grifo de Presión del Embrague de 1era
D. Orificio del Grifo de Presión del Embrague Bajo H. Orificio del Grifo de Presión del Embrague en Reversa

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-15


FIGURE 2-17. DIAGRAMA DEL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LA TRANSMISIÓN Y
DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN

1. Convertidor de Torsión 15. Embrague de Medio


2. *Válvula de Alivio del Convertidor de Torsión: 961 kPa (139 lb plg2) 16. ECMV (Embrague de Alta): 1961 ± 97 kPa (284 ± 14 lb plg2)
3. *Válvula de Alivio Principal: 4316 kPa (626 lb plg2) 17. Embrague de Alta
4. *Válvula Reguladora del Convertidor de Torsión: 517 ± 97 kPa (75 18. ECMV (Embrague de Baja): 3434 ± 145 kPa (498 ± 21 lb plg2)
± 14 lb plg2) 19. Embrague de Baja
5. Enfriador del Aceite 20. ECMV (Embrague de 2da): 3434 ± 145 kPa (498 ± 21 lb plg2)
6. *Válvula de Alivio de la Lubricación: 304 ± 97 kPa (44 ± 14 lb plg2) 21. Embrague de 2da
7. Conjuntos del Filtro 22. ECMV (Embrague de 1ra): 3434 ± 145 kPa (498 ± 21 lb plg2)
8. Bomba Hidráulica 23. 1er. EMBRAGUE
9. Colador 24. ECMV (Embrague de Retroceso): 3434 ± 145 kPa (498 ± 21 lb plg2)
10. Cárter de Aceite de la Transmisión 25. Embrague de Retroceso
11. Interruptor de Abastecimiento 26. ECMV (Embrague 3ra): 1863 ± 97 kPa (270 ± 14 lb plg2)
12. Solenoide Proporcional: 1862 ± 97 kPa (270 ± 14 lb plg2) 27. Embrague de 3ra
13. Embrague de Traba 28. Filtro de Aceite del ECMV
14. ECMV (Embrague Medio): 1863 ± 97 kPa (270 ± 14 lb plg2) 29. Acumulador del Embrague de Traba

F2-16 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


VÁLVULA MODULADORA DE CONTROL ELECTRÓNICO (ECMV)

FIGURE 2-18. VÁLVULA MODULADORA DE CONTROL

1. Conector 6. Solenoide Proporcional A: Hacia el embrague


2. Resorte 7. Carrete de la Válvula de Control de B: Drenaje
3. Carrete de la Válvula Sensora de Presión C: Procedente de la Bomba
Flujo 8. Pistón de Carga a: Presión del Embrague
4. Resorte 9. Resorte Orificio de Medición
5. Interruptor de Abastecimiento

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-17


El ECMV consiste en dos válvulas, una válvula de
control de presión y una válvula sensora de flujo.

Válvula de Control de Presión


La válvula de control de presión contiene un sole-
noide proporcional. El solenoide usa la corriente
enviada por el controlador de la transmisión y convir-
tiéndola en presión hidráulica. Consulte a Figure 2-
19.

Válvula Sensora de Flujo


La válvula sensora de flujo es accionada por un gati-
llo desde la válvula de control de presión. La válvula
sensora de flujo tiene las siguientes funciones:
1. La válvula se abre hasta llenar el embrague con
aceite, reduciendo así el tiempo que tarda el
aceite en lubricar el embrague.
2. Cuando el embrague es llenado con aceite, la
válvula se cierra. La señal de “full” (lleno) es
enviada al controlador.
3. Mientras haya presión hidráulica aplicada al
embrague, una señal de llenado es enviada al
controlador para informarle cuando hay presen-
cia de presión hidráulica.
FIGURE 2-19.
Rango A: Antes del Cambio de Marcha (drenado)
Rango B: Comienzo del Abastecimiento (Emisión
ECMV y Solenoide Proporcional
del disparador)
Cada ECMV está equipado con un sole-noide propor- Rango C: Abastecimiento Finalizado
cional. Rango D: Regulación
Rango E: Llenado
La fuerza de propulsión mostrada en el diagrama en
Figure 2-20 es generada de acuerdo a la señal de
comando proveniente del controlador.
La fuerza de propulsión generada por el solenoide
proporcional actúa en el carrete de la válvula de con-
trol de presión. Esto genera la presión hidráulica
mostrada en el diagrama. Por esta razón, al controlar
la corr-iente de comando, la fuerza de propulsión es
cambiada. Esto actúa sobre la válvula de control de
presión para controlar el flujo de aceite y la presión
hidráulica.

ECMV e Interruptor de Llenado


Cada ECMV está equipado con un interruptor de lle-
nado. Cuando el embrague está totalmente lleno, la
válvula sensora de flujo envía una señal para encen-
der el interruptor de llenado. Como resultado de esta
señal, se inicia la acumulación de presión del aceite.

F2-18 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


Operación de la ECMV
La ECMV es controlada con la corriente de comando
enviada desde el controlador de la transmisión hacia
el solenoide proporcional y la señal de salida del
interruptor de llenado. La relación entre la corriente
de comando del sole-noide proporcional del ECMV y
la presión de entrada del embrague y la señal de
salida del interruptor de abastecimiento es mostrado
en el dia-grama Figure 2-19.
‰ Rango A: Antes del cambio de marcha
(drenado)
‰ Rango B: Comienzo del Abastecimiento
(Emisión del disparador)
‰ Rango C: Abastecimiento finalizado
‰ Rango D: Regulación
‰ Rango E: Llenado

FIGURE 2-20.

Antes de cambiar - drenado - Rango A, Figure 2-19


1. Consulte Figure 2-21: Cuando no se está
enviando corriente al solenoide proporcional
(6), la fuerza de reacción del resorte (9) empuja
el carrete de la válvula de control de presión
(7). Como resultado, el sole-noide proporcional
(6) es empujado hacia atrás. El carrete de la
válvula de control de presión (7) conecta el
aceite al orificio del embrague (C) para drenar
el orificio (E) y drenar el aceite.
En esta condición, no existe fuerza hidráulica
actu-ando sobre el carrete (3). Por este motivo,
la fuerza de reacción del resorte (4) mueve el
carrete de la válvula sensora (3) lejos del inte-
rruptor de abastecimiento (5). Este carrete se FIGURE 2-21.
detiene cuando esta en balance con el resorte
de retorno (2).

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-19


Comienzo de Abastecimiento – ingreso del
mandato de disparo a la válvula de control de
presión - Rango B, Figure 2-19
1. Consulte Figure 2-22: Cuando no hay aceite
dentro del embrague y la corriente del disparado
es enviada (la corriente máxima es aplicada) al
solenoide proporcional (6), el solenoide propor-
cional mueve el recorrido total. El carrete de la
válvula de control de presión (7) se mueve a la
izquierda. Como resultado de esto, el orificio de
la bomba (A) y el orificio de salida de la válvula
de control de presión (B) son abiertos. El aceite
pasa a través del orificio (a) y comienza el lle-
nado del embrague.

2. Consulte Figure 2-22: Cuando esto ocurre, una FIGURE 2-22.


diferencia de presión es creada entre el flujo de
corriente arriba y corriente abajo del orificio (a).
Debido a la diferencia en la presión, el carrete
de la válvula sensora de flujo (3) se mueve a la
izquierda y com-prime el resorte de retorno de la
válvula sensora.
Como resultado, el carrete de la válvula sen-
sora de flujo (3) abre el orificio de la bomba (D).
El aceite fluye desde aquí, a través del ori-ficio
(a), hacia el orificio del embrague.

Llenado terminado - control de presión


establecido a la presión inicial - Rango C,
Figure 2-19
FIGURE 2-23.
1. Consulte Figure 2-24: Cuando el orificio de la
bomba se abre (D), una diferencia de presión
es creada entre los lados de flujo de corriente
arriba y corriente abajo del orificio (a). Esto con-
tinúa empujando hacia la izquierda el carrete
(3) de la válvula sensora de flujo. Cuando
sucede esto, y la corriente del solenoide (6)
proporcional se redu-ce momentáneamente al
nivel de presión inicial, casi toda la presión de
la bomba se aplica en el pistón de carga (8).
Como resultado, el carrete (7) de la válvula de
control de la presión es empujado hacia la
derecha. Una pequeña cantidad de aceite fluye
desde el orificio de salida (B) de la válvula de
control de presión hacia el orificio de drenaje
(E). Como la mayoría del aceite de la bomba
fluye hacia el embrague, el carrete (3) de la
válvula sensora de flujo continua siendo empu-
jada hacia la izquierda. FIGURE 2-24.

F2-20 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


2. Consulte Figure 2-25: Cuando el embrague
queda lleno con el aceite, se detiene el flujo del
aceite proveniente del orificio (D) de la bomba
hacia el orificio (C) del embrague. El área del
lado izquierdo del carrete (3) de la válvula sen-
sora de flujo es mayor que el área del lado
derecho. Por esta razón, con igual presión en
ambos lados, el carrete es desplazado por la
fuerza hidráulica hacia la derecha. Cuando esto
sucede, se cierran el orificio (D) y el orificio (C).
Por esta diferencia en el área y la fuerza del
resorte de retorno (2), el carrete (3) comprime
el resorte del interruptor de abastecimiento (4) y
es empujado a la derecha. Luego, el hace con-
tacto con el interruptor de abastecimiento (5) y
transmite al controlador de cambios la señal de
que el llenado del embrague ha sido com-ple-
tado. A este punto, la corriente para el nivel de
presión inicial flu-ye al solenoide proporcional FIGURE 2-25.
(6). Por esta razón, la presión hidráulica es con-
figurada a la presión inicial por el carrete de la
válvula de control de presión (7).

Regulando – Rango D, Figure 2-19


1. Consulte Figure 2-26: Cuando la corriente es
enviada al solenoide proporcional (6), el sole-
noide gene-ra una fuerza de propulsión propor-
cional con la corriente. La fuerza de propulsión
del solenoide, y la suma de la fuerza de propul-
sión producida por la presión hidráulica en el
orificio del embrague aplicada al pistón de
carga (8), y la fuerza de reacción del resorte (9)
de la válvula de control de presión son regula-
das, quedando balanceadas. La diferencia en
la presión hidráulica aplicada a ambos lados del FIGURE 2-26.
carrete (3) empuja el carrete hacia la derecha.
La señal de abastecimiento continua siendo
enviada al controlador de la transmisión.

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-21


PROCEDIMIENTO PARA REPARAR EL ECMV
1. Minuciosamente lave y enjuague los desechos
y sucio de la válvula de control de la transmi-
sión montada encima de la transmisión.
2. Minuciosamente limpie y enjuague el área alre-
de-dor del conjunto del filtro, (5, Figure 2-27)
para prevenir la intrusión del sucio y desechos.
3. Desmonte las tuercas (2) y cubierta (1). Enjua-
gue el área debajo de la cubierta. No permita
que el sucio y desechos ingresen al ECMV,
asiento de la válvula, etc

Procedimiento para el Reemplazo del Filtro


1. Retire la cubierta (9, Figure 2-27). Antes de
remover el conjunto del filtro (5), afloje la caja
del filtro (8) del cabezal del filtro (6). Gire la caja
en hacia la izquier-da, usando una tuerca hexa-
gonal en la punta de la caja.
2. Remueva el conjunto del filtro completamente.

Cuando el conjunto del filtro es removido del


asiento de la válvula, el aceite puede fluir desde la FIGURE 2-27. CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE
caja hacia la transmisión. Capte cualquier derrame. CONTROL DE LA TRANSMISIÓN

1. Cubierta 7. Caja del Filtro


3. Remueva la caja (3, Figure 2-28) del cabezal 2. Tuerca 8. Cubierta
del filtro (1). 3. Arnés 9. Conjunto del ECMV
4. Remueva el elemento del filtro (2) del cabezal 4. Conjunto del Filtro 10. Perno
(1). Retire el Anillo-O (4 y 5). 5. Cabezal del Filtro 11. Placa de Válvula
5. Reemplazar el elemento por otro nuevo. 6. Elemento de Filtro
6. Lave el cabezal (1) y la caja (3) con aceite
ligero.
7. Instale nuevos Anillos-O (4 y 5). Inserte el ele-
mento (2) en la caja (3).
8. Instale la caja al cabezal. Asegure la caja apre-
tando a mano.
9. Instale el conjunto de filtro ensamblado al
asiento de la válvula. Apriete los pernos de
montaje a la torsión estándar.
10. Apriete la caja del filtro (3) al 58 - 79 N·m (43 -
58 lb ft).

FIGURE 2-28. CONJUNTO DEL FILTRO


1. Cabezal del Filtro 4. Anillo-O
2. Elemento de Filtro 5. Anillo-O
3. Caja del Filtro

F2-22 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


Desmontaje del ECMV
1. Remueva la pintura a lo largo del limite entre el
conjunto del interruptor de abastecimiento (16,
Figure 2-29) y el cuerpo de la válvula (1) en
cada ECMV a ser desmontado.
2. Desconecte los conectores eléctricos por los
conjuntos del interruptor de abastecimiento (16)
y la válvula solenoide (9)
3. Remueva el interruptor y los conectores del
solenoide de los soportes (18).

Desarme
1. Antes del desarme, enjuague el ECMV y el
asiento de la válvula. La pintura en las esquinas
de las superficies de acople debe ser removida
minuciosamente.

No exponga los conectores del solenoide, los


conectores del interruptor de abastecimiento o
los arnéses al agua, etc.
FIGURE 2-29. ENSAMBLAJE del ECMV
2. Remueva los pernos pasadores (8, Figure 2-
30) del conjunto del ECMV (10, Figure 2-27). 1. Caja de la Válvula 12. Resorte
Separe el conjunto del ECMV de la placa de 2. Tapón 13. Tapón
válvula (12, Figure 2-27). 3. Tapón 14. Anillo-O
4. Válvula de Control de 15. Resorte
3. Remueva el conector solenoide (2, Figure 2-30). Presión 16. Interruptor de
Remueva el conector del interruptor de abasteci- 5. Pistón Abastecimiento
miento (3) de los soportes. Afloje los pernos 6. Resorte 17. Anillo-O
(17). Delicadamente remueva el interruptor de 7. Lámina 18. Soporte
abastecimiento (16) del soporte. No deje que los 8. Anillo-O 19. Perno
resortes (15) se desacomoden de su lugar. 9. Válvula Solenoide 20. Arandela
4. Retire cubierta (21, Figure 2-29). Remueva el Proporcional 21. Placa de la Cubierta
tapón (13) instalando tornillo de cabeza al agu- 10. Perno 22. Anillo-O
jero enroscado para fácil desmontaje. Luego, 11. Carrete de la Válvula 23. Perno
remueva el resorte de la válvula (12), el carrete Sensora de Flujo
de la válvula (11), y resorte (15).
a. Examine el cuerpo de la válvula (1) carrete
(11) y resorte (15) por si existe suciedad o NOTE: Proteja la placa de la válvula (12, Figure 2-27)
algunas otras partículas metálicas. Limpie y las superficies de acople de la válvula aplicando
las piezas. cinta adhesiva, etc. Prevenga la entrada de sucio a la
transmisión cubriendo todas las aberturas. Coloque
b. Si material extraño se ha alojado en las válv-
las partes removidas en un almacén. No raye las
ulas o los pistones, o si su movimiento fun-
partes cuando las manipule.
cional no es suave, recondicione las válvulas
con una piedra de amolar, etc.
5. Retire el resorte (6), las láminas (7), pistón (5) y
la válvula (4). Revise por algún material extraño
atrapado, un carrete atascado, o alguna irregula-
ridad durante el movimiento. Configure los espa-
ciadores (7) a los lados, para la instalación.
6. Remueva la válvula solenoide proporcional (9).

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-23


Ensamblaje
Inspeccione cada parte minuciosamente y confirme
que la parte esta libre de sucio, rayones, etc. Limpie
todas las partes con solvente. Lubrique durante el
ensamblaje los carretes y los émbolos con una
pequena cantidad de aceite de la transmisión. Los
carretes y los émbolos deben ser reensamblados den-
tro de los diámetros originales del cuerpo de la válvula.
NOTE: Cuando ensamble la válvula, asegúrese que
los carretes de la válvula se mueven suavemente
dentro del diámetro.

Ensamble los componentes en el cuarto de lim-


pieza o en una estación de trabajo libre de sucio,
polvo y otros con-taminantes.
1. Inserte el carrete de la válvula de control de la
presión (4, Figure 2-30) en el cuerpo de la válv-
ula (1). Asegúrese que el movi-miento de la
válvula es suave empujando el válvula hacia
ambos extremos.
2. Instale la válvula del solenoide (9) junto con los
anillos-O (8, Figure 2-29). Instale 4 pernos (10).
Apriete los pernos a 12 - 15 N·m (9 - 11 lb pies).
3. Coloque el pistón (5) dentro del carrete (4). Ase-
gúrese que el movimiento del pistón es suave.
4. Instale los espaciadores (7) y los resortes (6) en
la válvula de control de presión. Instale el anillo-
FIGURE 2-30. ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA O (22, Figure 2-29) en el cuerpo de la válvula.
1. Caja de la Válvula 10. Perno
2. Conectordel Solenoide 11. Válvula Sensora de
3. Conector del Flujo • El numero estándar de espaciadores es: . . . . . 3.
Interruptor de 12. Resorte • Espesor estándar de la lamina: 0.6 mm (0.023 in.)
Abastecimiento 13. Tapón
4. Carrete de la Válvula de 14. Orificio para Prueba de • Espesor individual de la lamina:0.2 mm (0.008 in.)
Control de Presión Presión NOTE: - Consulte Figure 2-30 . Cuando las partes (1),
5. Pistón de Carga 15. Resorte (6), (5), (4) y (9) son rehusadas, el mismo número de
6. Resorte 16. Interruptor de láminas removidas durante el desarme deben ser
7. Espaciadores Abastecimiento reinstaladas. Cuando alguna de estas partes es
8. Perno 17. Perno reemplazada, instale el número estándar de láminas
9. Solenoide 18. Placa de la Cubierta (3 c/u). La cantidad exacta requerida es determinada
Proporcional cuando la prueba de presión del embrague es
realizada.
NOTE: - Cuando solo la válvula solenoide proporcional
(9) va a ser reemplazada, remueva la cubierta (18) y
asegúrese que el resorte (6) ha sido configurado
positivamente en su lugar. Existe una posibilidad que
el resorte pueda descarrilarse del extremo de la
válvula cuando el solenoide es removido.

F2-24 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


5. Instale la válvula sensora de flujo (11) en el 11. Instale todos los ECMV’s en el asiento de la
cuerpo de la válvula (1). Asegúrese que el válvula. Las superficies de montaje deben estar
movimiento de la válvula es suave. libre de sucio/polvo, rayones, etc. Asegure
6. Configure el resorte (15, Figure 2-29) en su todos los conectores eléctricos a los arne-ses.
lugar. Instale el anillo-O (17) y el interruptor de 12. Revise la presión del embrague por cualquier
abastecimiento (16) y el soporte (18) en el ECMV que ha sido desarmado por reparacio-
cuerpo de la válvula. Instale dos pernos (19) y nes.
apriételos a 27 ± 34 N·m (20 - 25 lb ft).
7. Instale el resorte (12) en la válvula detector de
flujo. Instale el anillo-O (14) en el tapón (13) e
instálelos en el cuerpo de la válvula.
8. Instale la placa de cubierta (21) con los pernos Después del desarme y/o reemplazo de partes en
(23) y las arande-las (20). Apriete los pernos a la la válvula de control de presión, la presión del
torsión estándar. aceite del embrague debe ser revisada y ajustada
9. Instale los conectores (2, Figure 2-30) y conec-- de ser necesario.
tores (3) al soporte.
10. Por casa conjunto de ECMV, instale anillos-O
en tres lugares en los asientos de las válvulas.
Instale usando cuatro pernos (8). Apriete los
pernos a 27 ± 34 N·m (20 - 25 lb ft).

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-25


FILTRO DE LA TRANSMISIÓN
Los elementos del filtro de la transmisión debe ser
reemplazados cada 500 horas de operación o antes
si el monitor de mantenimiento indica alta restricción.
Este intervalo de mantenimiento debe ser incremen-
tado o reducido, dependiendo de las condiciones de
la operación. El monitor de mantenimiento alertara al
operador de una restricción del filtro.
Los dos filtros de la transmisión están localizados en
el ex-terior del riel derecho, delante del tanque de
combustible. Un filtro adicional esta localizado en el
con-junto de la válvula de control. Refiérase al Proce-
dimiento de Reparación del ECMV - Procedimiento
para Lim-piar el Filtro.

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. Apriete todas las conexiones antes de
presurizar sistema. El fluido presurizado hidrául-
ico puede tener suficiente fuerza para pene-trar la
piel de una persona. Esto puede provocar graves
lesiones y posiblemente la muerte. Con este tipo
de lesiones, es necesario que inmediatamente se
busque tratamiento apropiado con un medico.

Servicio
1. Remueva los tapones (6, Figure 2-31) y drene
el aceite de la caja a un contenedor apropiado.

Evite el contacto con aceite caliente si el camión


esta siendo operado. Evite derrame y contamina-
ción!
2. Quite el recipiente (4) y elemento (5).
3. Reemplace el sello (3) en el cabezal del filtro.

FIGURE 2-31. FILTRO DEL CIRCUITO DE LA


Instalación TRANSMISIÓN
1. Instale el nuevo elemento (5, Figure 2-31). Ins- 1. Conjunto de la Cabeza 6. Tapón
tale el recipiente (4) y apriete. 2. Interruptor del 7. Anillo-O
Indicador 8. Conjunto del Núcleo
2. Reemplace el tapón (6), y los anillos-O (7).
3. Sello 9. Válvula de Desvío
NOTE: El interruptor indicador (2, Figure 2-31) no es 4. Recipiente 10. Válvula Anti-Reflujo
reparable. Si el interruptor del indicador es inoperante, 5. Elemento de Filtro
reemplace la unidad. La presión de accionamiento del
interruptor del indicador es programado en la fábrica.
El interruptor de ajuste no es necesario y no es
recomendado.

F2-26 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


DESMONTAJE DE LA TRANSMISIÓN
1. Limpie minuciosamente todos los componentes
en el área de la transmisión, bombas y líneas
de mando.
2. Estacione el camión en una superficie nivelada
y dura. Instale las cuñas de los neumáticos y
aplique el freno de estacionamiento. Eleve el
cuerpo volquete e instale los cables de reten-
ción del cuerpo. Mueva la palanca niveladora a
la posi-ción de FLOAT para colocar el peso del
cuerpo volquete en el cable. Coloque la
palanca en HOLD.

FIGURE 2-32. LINEAS HIDRÁULICAS


1. TDF (Toma de 2. Mangueras
El cuerpo volquete debe ser elevado y los cables Fuerza) Hidráulicas
de seguridad en su lugar. NO trabaje bajo un
cuerpo volquete elevado a menos que el cable de
seguridad del cuerpo este instalado. Si la bomba
hidrulica o el motor esta inop-erante, eleve el 10. Remueva los protectores de los ejes de mando,
cuerpo de volquete con una grúa para permitir la delantero y trasero.
instalación del cable de retención. 11. Remueva los con-juntos de los ejes propulsores
delantero y trasero. Refiérase a los Ejes Propul-
3. Coloque la llave del interruptor de arranque en sores, en esta sección, para instrucciones.
posición "OFF". Permita que los acumuladores 12. Remueva las tapas y las arandelas (3) para el
de la dirección se descompresiones. Gire la montaje del muñón delantero.
dirección y verifique que no existe movimiento
13. Remueva las tapas y las arandelas (5) en los
alguno en los neumáticos.
montajes traseros.
4. Purgue los acumuladores del sistema de fre-
nos. Abra las válvulas agujas localizadas en el 14. Enganche un dispositivo de levantamiento apro-
múltiple de frenos del gabinete hidráulico. Per- piado a la transmisión/convertidor de torsión. El
mita que toda la presión se purgue hacia el tan- peso del conjunto es aproximadamente 3.060 kg
que. Cierre las válvulas después que la pre-sión (3.059,93 kg).
ha sido aliviada. 15. Verifique que todos los cables del arnés y las
5. Remueva el protector de la transmisión. líneas hidráulicas han sido removidos. Cuida-
dosamente eleve el conjunto del camión.
6. Drene el aceite de la transmisión. La capacidad
del tanque hidráulico es de 153 l (155,20 l). 16. Remueva los elementos del filtro de la transmi-
7. Drene el tanque hidráulico. La capacidad del sión e inspeccione.
tanque hidráulico es de 900 l (238 gal). Si el
aceite se piensa reusar, use contenedores lim-
pios que estén libres de contaminación.
8. Etiquete y desconecte el control de la transmi-
sión y los conectores de los cables del sensor.
9. Etiquete y remueva las mangueras hidráulicas
(2, Figure 2-32) en las bombas hidráulicas
montadas del TDF (Toma de Fuerza) (1) y la
transmisión. Tape todas las mangueras y orifi-
cios para prevenir la contaminación. Asegure
las mangueras flojas a la estructura y permita
espa-cio suficiente para el desmontaje de la
transmisión.

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-27


INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
NOTE: Revise el amortiguador de vibraciones por 7. Alinee el motor y la transmisión. Refiérase a la
desgaste, daño o deterioro antes de instalar la Sección F5, Ejes Propulsores – Alineación del
transmisión. Reemplace las empacaduchas de Eje Propulsor Delantero.
caucho o los amortiguadores en condiciones
dudosas. Refiérase a la Sección C, Motor para
información sobre el adaptador y amortiguador de la
línea de mando.
Alineación apropiada del motor y las transmisio-
nes es necesario para prevenir fallas prematuras
de la línea de mando. La alineación debe ser revi-
sada cuando la transmisión, el motor o el amorti-
No asegurar apropiadamente el cuerpo de vol- guador del motor ha sido removido o reemplazado.
quete puede provocar serias lesiones o la muerte. Otras reparaciones que perturben la alineación de
Si es necesario el trabajar debajo de un cuerpo la línea de mando también requerirán de ajustes.
volquete elevado, instale el cable de retención del
cuerpo volquete. Inspeccione el cable regular-
mente y reemplácelo de ser necesario.

1. Limpie los bastidores de filtro e instale nuevos


ele-mentos.
2. Enganche un dispositivo de levantamiento
apropiado a la trans-misión/convertidor de tor-
sión. El peso del conjunto es aproximadamente
3.060 kg (3.059,93 kg).
3. Instale las empaquetaduras y los soportes de
montaje a los pasadores de montaje traseros
de ser necesario.
Revise la orientación de los soportes de mon-
taje traseros. Los soportes deben ser orien-ta-
dos correctamente para prevenir danos al tren
de potencia.
La dimensión de 46 mm (1.8 plg.) representa la
superficie superior del soporte y debe mirar
hacia arriba durante la instalación como se
muestra en Figure 2-34.
4. Instale las empaquetaduras y los pasadores en
los montajes delanteros de ser necesario.
5. Eleve la transmisión en su sitio.
6. Instale las cuatro láminas por debajo de cada
soporte de montaje trasero. Instale las cuatro
láminas en cada pasador del montaje delan-
tero.
FIGURE 2-33. INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
Lámina Trasera (1 mm) - n/p (562-16-22140)
1. Eje Propulsor 5. Tornillos de cabeza y
Lamina Delantera (1 mm) - n/p (568-16-12120) Delantero Arandela
2. Soporte de Muñón 6. Protectores de la Línea
3. Tornillos de cabeza y de Mando
Arandela 7. Eje Propulsor Trasero
4. Conjunto de la
Transmisión

F2-28 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


FIGURE 2-34. SOPORTE DE MONTAJE POSTERIOR DE LA TRANSMISIÓN

8. Después de alinear el eje propulsor delantero, 14. Remueva los cables de retención del cuerpo y
instale los tornillos y las arandelas (3, Figure 2- baje el cuerpo a la estructura. Puede ser nece-
33 para el muñón delantero. Apriete los tornillos sario levantar levemente el cuerpo con una
a la torsión estándar. grúa puente para aliviar la tensión en el cable
9. Instale los tornillos (5) en los montajes traseros. de seguridad.
Apriete los tornillos de cabeza a una torsión 15. Verifique que los elementos del filtro de la trans-
estándar. misión han sido instalados.
10. Instale el eje de propulsión delantero (1) y el 16. Llene la transmisión con aceite. Refiérase a la
eje de propulsión trasero (7). Refiérase a la Sección P, Lubricación y Servicio, para las
Sección F, Ejes de Propulsión, instrucciones recomendaciones del aceite. El aceite debe ser
para su insta-lación. visible en la parte superior del indicador visual,
10. Instale los protectores de la línea de mando entre las marcas de H y L.
delantera y los protectores de la línea de NOTE: Revise el nivel de aceite nuevamente después
mando trasera (6). de que el motor ha sido iniciado y el aceite ha
11. Remueva las tapas protectoras de las mangue- alcanzado la temperatura de operación. Refiérase a la
ras y los orificios de la transmisión. Instale los Revisión del Nivel de Aceite de la Transmisin en este
nuevos anillos-O para todas las boquillas y capítulo.
mangueras. Recubra los anillos-O con grasa de 17. Afloje las líneas de succión en las bombas hidrául-
petró-leo para asegurarlos en posición durante icas para purgar el aire atrapado. Refiérase a la
el ensam-blaje. Instale las mangueras. Sección L, Sistema Hidráulico, para instruccio-
12. Reconecte los conectores del arnés de cables a nes. Apriete las abrazaderas de manera segura
los controles de la transmisión y sensores. después que todo el aire ha sido purgado.
13. Verifique todas las mangueras y los conectores 18. Arranque el motor y revise si hay fugas hidrául-
han sido instalados. Instale los protectores de icas.
la transmisión debajo de la transmisión. 19. Permita que el aceite de la transmisión alcance
su temperatura normal de opera-ción. Vuelva a
revisar el nivel de aceite de la transmisión.
Refiérase a la Revisión del Nivel de Aceite de la
Transmisión en este capítulo.
20. Haga funcionar el camión para verificar que la
operación de la transmisión y los controladores
es la apropiada.

F02021 Convertidor de Torsión y Transmisión F2-29


COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN

1. Motor apagado:
El nivel de aceite debe ser visible en el parte
superior del indicador visual (PARADA) entre la
H y la L. Este nivel garantiza que existe sufi-
ciente aceite para operar de manera segura la
transmisión cuando el motor esta apagado, o
cuando el aceite de la transmisión esta frío.
Revise el nivel de aceite nuevamente, como se
describe abajo, cuando el aceite de la transmi-
sión alcance su temperatura operativa.
2. Motor Encendido:
El nivel de aceite debe estar visible en la parte
inferior del medidor visual (tortuga) entre H y L.
Revise el nivel de aceite de la transmisión con:
• el camión estacionado en una superficie nive-
lada,
• el motor en ralentí,
• la transmisión en NEUTRAL.
• el aceite de la transmisión durante la opera-
ción normal
temperatura
Agregue el aceite limpio que requiera a través
del tubo llenador de aceite de la transmi-sión en
la parte trasera izquierda de la transmi-sión.

F2-30 Convertidor de Torsión y Transmisión F02021


SECCIÓN F3
ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y COLADORES
ÍNDICE

ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y COLADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-3

ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y COLADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-3

Desmontaje e Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-3

Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-3

COLADOR ACEITE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-4

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-4

F03009 Enfriador de Aceite de la Transmisión y Coladores F3-1


NOTAS

F3-2 Enfriador de Aceite de la Transmisión y Coladores F03009


ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Y COLADORES
ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN Desmontaje e Instalación
El enfriador del aceite de la transmisión (1, Figura 3- Refiérase a la Sección C, Sistema de Enfriamiento
1) y del aceite del circuito de freno están contenidos para los procedimientos de remoción e instalación.
en una unidad combinada. La unidad está localizada
en la parte trasera del radiador.
Si se produce una fuga en el enfriador de frenos, el Reparar
anticongelante pueden contaminar el aceite de trans-
misión y/o el aceite de la transmisión puede contami- Refiérase a la Sección C, Sistema de Enfriamiento
nar el sistema de enfriamiento. para información sobre reparación del enfriador del
aceite.
Si el líquido refrigerante del motor está contaminado
con aceite, el sistema debe ser examinado en busca
de fugas y ser corregido. El sistema debe ser eva-
cuado para eliminar la contaminación de aceite y
rellenar con refrigerante limpio. COLADOR ACEITE DE LA TRANSMISIÓN
Si se sospecha de contaminación cruzada en el El cárter de aceite de la transmisión contiene colado-
enfriador de frenos, el aceite de transmisión debe ser res magnéticos. Tienen que ser removido y limpiado
examinado inmediatamente. El glicol de etileno, aun cada 1000 horas de operación.
en pequeñas cantidades, dañaran los platos de
embrague. Comuníquese con su distri-buidor Koma-
tsu para el juego de prueba de detección de glicol de
etileno.
Si glicol de etileno se encuentra en el aceite de
transmisión, la transmisión debe ser desmontada y
completamente desarmada. Debe limpiar y examinar
la transmisión. Todos los discos de embriague con
marcas de fricción deben ser reemplazados.

FIGURE 3-2. INSTALACIÓN DEL COLADOR


MAGNÉTICO
1. Colador Magnético 4. Arandela
2. Anillo-O 5. Tornillo de Cabeza
3. Cubierta

FIGURE 3-1. ENFRIADORES DE ACEITE


1. Enfriador de 7. Manguera de Salida de
Transmisión Aceite de Transmisión
2. Enfriador de Freno 8. Manguera de Entrada
3. Entrada del refrigerante de Aceite de
4. Salida del refrigerante Transmisión
5. Orificio de la Válvula de 9. Manguera de Salida de
Retención Aceite de Frenos
6. Mangueras de Entrada
de Aceite de Freno

F03009 Enfriador de Aceite de la Transmisión y Coladores F3-3


Desmontaje
1. Drene el aceite de la transmisión. La capacidad
de la transmisión es de aproximadamente 153
litros (41 galones).
2. Quite dos tornillos de cabeza (5, Figura 3-2) y
la cubierta (3).
3. Remueva el colador magnético (1) y revíselo.

FIGURE 3-3. COLADOR MAGNÉTICO


Inspeccione cuidadosa el cárter de aceite del inte- 1. Elemento de Filtro 3. Imánes
rior, drene el aceite, y la maya/magnéticos inmedia- 2. Material Extraño de 4. Partículas de hierro
tamente después de remover puede proporcionar Color Negro (no
información valiosa sobre el estado de los compo- metálico)
nentes internos de la transmisión. Realice la
siguiente inspección antes de limpieza.

Inspección
• Inspeccione el cárter de aceite y el aceite drenado. Instalación
Revise las piezas de metal en la maya por
condición de obstrucción o suciedad con partículas 1. Instale cada colador magnético (1, Figura 3-2)
metálicas. Cuando la cantidad de materias en el cárter de la transmisión.
extrañas ha aumentado significativamente en 2. Instale nuevos anillos-O (2) en la cubierta. Ins-
comparación con las inspecciones anteriores, tale la cubierta utilizando los tornillos de tapa
probablemente exista una falla interna. Se requiere (5) y arandelas (4). Apriete los tornillos de
acción correctiva de inmediato. cabeza a una torsión estándar.
Material extraño de color negro (2, Figura 3-3) en 3. Llene la transmisión con aceite. Refiérase a la
elemento de la maya* indica desgaste en el disco Sección P, Lubricación y Servicio, para especifi-
de embrague. Cuando el área obstruida alcanza caciones del aceite.
aproximadamente 10 mm (0,40 in) de ancho y
unos 60 mm (2,4 in) alrededor de la circunferencia,
se considera necesario la reparación de la
transmisión dentro de 200 horas de servicio. Si el
área obstruida es más extensa, es necesaria
reparación inmediata.
Si todos los imanes están contaminados con
partículas de hierro, las partes internas de metal
tienen excesivo desgaste y pueden estar
dañadas. Es necesaria la reparación inmediata.
NOTE: Revise el interior del cárter de aceite y el aceite
drenado por materiales extraños o polvo metálico.
• Si se encuentra una gran cantidad de escombros
metálicos en la muestra de aceite, es necesaria
la acción inmediata.
Anote si cantidades pequeñas o rastros y com-
pruebe en el siguiente intervalo por alguna ten-
dencia.
• La contaminación del aceite por agua o anticonge-
lante se considera grave. Anote la cantidad de ras-
tros para determinar alguna tendencia Si un gran
porcentaje de contenido se encuentra en la mues-
tra de aceite, revise el enfriador de aceite por
fugas. Repare la fuente de fuga y la reconstruya de
la transmisión.

F3-4 Enfriador de Aceite de la Transmisión y Coladores F03009


SECCIÓN F5
EJE PROPULSOR
ÍNDICE

EJES PROPULSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-3

EJES PROPULSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-3
Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-3
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-4

ALINEACIÓN DEL EJE PROPULSOR DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-5

EJES PROPULSORES TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-8

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-8
Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-9
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F5-9

F05012 Eje Propulsor F5-1


NOTAS

F5-2 Eje Propulsor F05012


EJE PROPULSOR
El eje propulsor delantero se encuentra entre el Desarme
motor y la transmisión. El eje propulsor trasero está
1. Quite los tornillos de cabeza (4, Figura 5-1) que
situado entre la transmisión y el eje trasero. Los dos
aseguran las uniones universales en cada
ejes propulsores difieren en la longitud y el diseño. El
extremo del eje propulsor.
eje propulsor delantero es una longitud fija. El eje
propulsor trasero tiene una unión deslizante para 2. Retire las uniones universales. Inspeccionar los
permitir la oscilación del eje trasero. Remoción e ins- elementos por rodamientos incautados o
talación de procedimientos para cada eje propulsor dañado.
son similares. NOTA: No desarme las uniones universales. Si los
rodamientos necesitan ser reemplazadas, reemplace
EJE PROPULSOR DELANTERO todo el conjunto como una unidad.
Desmontaje
3. Inspeccione todas las piezas por desgaste y
daños. Si bien el tubo o el yugo deben ser reem-
plazado, sustituya con un nuevo eje equilibrado.
4. Remueva las boquillas de engrase. Asegurar
Bloquee las ruedas de forma segura antes de que todos los pasajes de grasa están limpios.
quitar los ejes propulsores. 5. Limpie todas las piezas (excepto la selección
1. Remueva los protectores del eje propulsor del de la unión universal) en sol-vente limpio y seco
frente. con aire comprimido.
2. Retire y etiquete cualquier cableado o tuberías
que pueden interferir con la remoción.
3. Enganche una eslinga de elevación adecuada y Ensamblaje
una grúa en el eje propulsor delantero. El peso 1. Instale cada unión universal al extremo del eje
del eje propulsor es aproximadamente 80 kg propulsor. Instale los tornillos de cabeza (4,
(176 lbs). Figura 5-1) y apriete a 192 ± 10 N·m (142 ± 7
4. Retire los cuatro tornillos de cabeza (3, Figura lbs ft).
5-1) en cada unión universal. Retire el eje pro-
pulsor del camión. NOTA: Debido al espacio limitado, estos tornillos de
cabeza deben estar bien apretados antes de que el
eje propulsor esté instalado.
2. Instale las boquillas de engrase. Lubricar los
rodamientos con grasa multiuso. Refiérase a la
Sección P, Lubricación y Servicio, para las
especifica-ciones de grasa.

FIGURE 5-1. INSTALACIÓN DEL EJE


PROPULSOR DELANTERO
1. Eje Propulsor 3. Salida de Motor
Delantero 4. Tornillo de Cabeza
2. Tornillo de Cabeza 5. Entrada de Transmisión

F05012 Eje Propulsor F5-3


Instalación

Cuando se ha extraído el motor, transmisión, con-


vertidor de torsión o el eje propulsor delantero, es
necesario verificar la alineación entre el motor y la
transmisión. Refiérase a la Alineación del Eje Pro-
pulsor Delantero, en esta sección, para instruccio-
nes.

NOTA: Asegúrese de que la unión universal de los


tornillos de cabeza del eje propulsor (4, Figura 5-1) ha
sido bien apretado antes de instalar el eje propulsor.
Refiérase al Eje Propulsor Delantero - Esamblaje.
1. Enganche una eslinga de elevación adecuada y
una grúa en el eje propulsor delantero. El peso
del eje propulsor es aproximadamente 80 kg
(176 lbs).
2. Levante el eje propulsor (1, Figura 5-1) en su
posición entre el motor y la transmisión. Alinear
las uniones universales con la unidad de brida.
3. Instale los cuatro tornillos de cabeza (2) en
cada extremo. Apriete los tornillos de cabeza a
176 ± 20 N·m (130 ± 15 lb ft).
4. Instale los guardas eje impulsor.
5. Instale los cables o mangueras removidos para
tener acceso al eje impulsor.

F5-4 Eje Propulsor F05012


ALINEAMIENTO DEL EJE PROPULSOR
DELANTERO
Alineación apropiada del eje propulsor delantero es
necesaria para prevenir fallas prematuras de la línea
de mando. El eje propulsor debe de ser alineado
cuando la transmisión, el motor o el amortiguador del
motor han sido removidos o reemplazado. Otras
reparaciones que alteran la alin-eación línea de
mando deberá ajustarse, también.
Una cantidad de dos herramientas de alineación son
necesarias para realizar el procedimiento. Una de las
herramientas se va a montar en la entrada del con-
vertidor de torsión, y el otro en la salida del motor
(amortiguador). Consulte la Sección M, Herramien-
tas Especiales, para el número de parte apropiado.
FIGURE 5-3. HERRAMIENTA DE ALINEACIÓN
INSTALADO EN CONVERTIDOR DE TORSIÓN
1. Herramienta de 2. Convertidor de Torsión
Alineación

2. Instale la otra herramienta de alineación en el


acoplamiento de entrada del convertidor de tor-
sión. Consulte la Figura 5-3. Si la transmisión
no está instalada en el camión, la herramienta
puede ser instalada antes de la insta-lación de
transmisión.

FIGURE 5-2. HERRAMIENTA DE ALINEACIÓN


INSTALADO EN AMORTIGUADOR
1. Amortiguador de Motor 2. Herramienta de
Alineación

1. Instale la herramienta de alineación (2, Figura


5-2) sobre el acoplamiento del amortiguador del
motor. Si el motor no está instalado en el
camión, la herramienta puede ser instalada
antes de la instalación del motor. FIGURE 5-4. HERRAMIENTA DE ALINEACIÓN
INSTALADO
1. Convertidor de Torsión de 2. Salida de Motor
Entrada

F05012 Eje Propulsor F5-5


3. Si no se instala, instale la transmisión y/o
motor.
Instale el herraje de los soportes del motor y
apriete al par estándar antes de proceder. Man-
tenga los montajes de la transmisión sueltos
hasta finalizados los ajustes.
4. La transmisión debe calzar adecuadamente
antes de medir los ángulos de línea de mando.
Compruebe que cuatro cuñas se instalan en
cada parte trasera de montaje y montaje de
cuatro cuñas en cada frente. Instale las cuñas
que faltan según sea necesario.
Lámina Trasera (1 mm) - n/p (562-16-22140)
Lamina Delantera (1 mm) - n/p (568-16-12120)

FIGURE 5-6. ACOPLAMIENTO DE AJUSTE

1. Cubierta 2. Acople

FIGURE 5-5. MEDICIÓN DESALINEACIÓN


7. Determinar los ajustes necesarios mediante las
siguientes fórmulas. Hay dos fórmulas, una fór-
mula de vista superior y una fórmula de la vista
5. Ajustar el acoplamiento de modo que la lateral. La fórmula de vista superior se utiliza
cubierta contra el polvo no es más que 19 mm para calcular el ajuste de lado a lado. La fórm-
(0,75 pulgadas) de la faz de la cubierta del ula de vista superior se utiliza para calcular el
amortiguador. Referirse a la Figura 5-6 ajuste de lado a lado. Consulte la Figura 5-7
6. Obtener un borde recto de tiempo suficiente para las referencias.
para atravesar la brecha entre las dos herra- Fórmulas -
mientas, como se muestra en la Figura 5-5. Use
un pequeño borde recto para medir la brecha Vista Superior: (A + B) / 2 = 3 mm máx.
entre el borde recto y las herramientas. Med-ida Vista Lateral: (C - D) / 2 = 3 mm máx.
en cuatro lugares que se especifican en la
Figura 5-7. Registro de la medición en cada
lugar.

F5-6 Eje Propulsor F05012


Ejemplo -
Medidas: A = 3 mm B = 7 mm Formula de Vista Lateral: (20 - 6) / 2 = 7 mm
C = 20 mm D = 6 mm
El cociente de 7 mm en este ejemplo es de 4 mm
Formula de Vista Superior: (3 + 7) / 2 = 5 mm por encima del máximo permitido de 3 mm. Uti-
lice una grúa para levantar la transmisión sufi-
El cociente de 5 mm en este ejemplo es de 2 mm
ciente para instalar cuñas (2, Figura 5-8) por
por encima del máximo permitido de 3 mm. Afloje
debajo de los pernos de montaje (1). Una pauta
los tornillos de cabeza en los montajes de la
general a seguir es el de dividir la dif-erencia por
transmisión delantera y retire las placas de fija-
dos. Este es el número de cuñas de instalar.
ción. Utilice una grúa para mover la transmisión
Dado que la diferencia en este ejemplo es de 4
de 2 a 5 mm hacia el centro del camión. Traslado
mm, instalar dos cuñas en cada frente de mon-
de la transmisión de 2 a 5 mm daría lugar a un
taje.
cociente de 3 mm o menos, al pliego de condicio-
nes. NOTE: NO instale cuñas adicionales en los montajes
traseros. Ajuste la altura de la transmisión con cuñas
NOTE: Mantenga los ejes paralelo al ajustar la por los montajes delanteros, solamente.
posición de la transmisión.

FIGURE 5-7. MIDIENDO LOS ÁNGULOS DE LÍNEA DE MANDO

F05012 Eje Propulsor F5-7


EJE PROPULSOR TRASERO
Desmontaje

Bloquee las ruedas de forma segura antes de


quitar los ejes propulsores.
1. Retire el protector del eje propulsor trasero.
2. Retire y etiquetas ningún cableado o tuberías
que pueden interferir con la eliminación del eje
impulsor.
3. Conecte un medio de elevación adecuado y
FIGURE 5-8. INSTALACIÓN DE CUÑAS - una grúa en el eje protector trasero. El peso del
eje propulsor es de aproximadamente 220 kg
1. Pasadores de Montaje 2. Espaciadores
(485 lb).
4. Retire los cuatro tornillos de cabeza (2, Figura
5-9) en cada unión universal. Retire el eje pro-
8. Vuelva a revisar las medidas. Ajuste la posición pulsor del camión.
de la transmisión como sea necesario para
cumplir con las especificaciones.
9. Instale las placas de bloqueo para la transmi-
sión se monta y apriete los tornillos de cabeza a
la torsión estándar.
10. Instale el eje propulsor trasero. Consulte al Eje
Propulsor de Frente - La instalación en este
capítulo.

FIGURE 5-9. INSTALACIÓN DEL EJE

1. Eje Propulsor Trasero 4. Salida de la Transmisión


2. Tornillo de Cabeza 5. Entrada del Mando Final
3. Tornillos de Cabeza del
Eje Propulsor

F5-8 Eje Propulsor F05012


Desarme Instalación
1. Quite los tornillos de cabeza (3, Figura 5-9) que NOTA: Asegúrese de que la unión universal de los
aseguran las uniones universales a cada tornillos de cabeza del eje propulsor (3, Figura 5-9) ha
extremo del eje impulsor. Inspeccionar los ele- sido bien apretado antes de instalar el eje propulsor.
mentos para rodamientos incautados o dañado. Consulte al Eje Propulsor Trasero - Asamblea.
NOTA: No desarme las uniones universales. Si los 1. Conecte un medio de elevación adecuado y
rodamientos necesitan ser reemplazadas, reemplace una grúa en el eje protector trasero. El peso del
todo el conjunto como una unidad. eje propulsor es de aproximadamente 220 kg
(485 lb).
2. Levante el eje propulsor trasero en su posición
2. Marca las mitades del eje propulsor para la
entre la transmisión y el eje trasero.
orientación correcta durante el ensamblaje. Esto
se hace para man-tener el equilibrio en el eje. 3. Aplique Three Bond TB1374 a los tornillos de
cabeza (2). Instale los ocho tornillos de cabeza
3. Inspeccione todas las piezas por desgaste y
y apriete a 382 ± 38 N·m (282 ± 28 lb ft).
daños. Si bien el tubo o el yugo debe ser reem-
plazado, sustituya con un nuevo eje equilibrado. 4. Instale el protector del eje propulsor.
4. Remueva las boquillas de engrase. Asegurar 5. Instale los cables o tuberías que se han elimi-
que todos los pasajes de grasa están limpios. nado para tener acceso al eje impulsor.
5. Limpie todas las piezas (excepto las uniones
universales) con sol-vente limpio y seco con aire
comprimido.

Ensamblaje
1. Lubrique las estrías del eje impulsor con grasa
multiuso. Con cuidado, deslice ambos ejes jun-
tos utilizando las marcas de alineación de des-
montaje.
2. Instale la unión universal en cada extremo del
eje impulsor. Apriete los tornillos de cabeza (3,
Figura 5-9) a 397± 20 N·m (293 ± 15 lb ft).
NOTA: Debido al espacio limitado, estos tornillos de
cabeza deben estar bien apretados antes de que el
eje propulsor esté instalado.

3. Instale las boquillas de engrase. Lubricar los


rodamientos con grasa multiuso. Refiérase a la
Sección P, Lubricación y Servicio, para las
recomendaciones de grasa.

F05012 Eje Propulsor F5-9


NOTAS

F5-10 Eje Propulsor F05012


SECCIÓN F8
RECONSTRUCCIÓN DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
ÍNDICE

CONVERTIDOR DE TORSIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-3

DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-3

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-5

DESARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-7

DESARME DE LA CUBIERTA DEL TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-15

LIMPIEZA Y INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-16

LÍMITE DE DESGASTE DEL COMPONENTE DE LA TABLA I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-17

TABLA II. Contragolpe del Engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-17

ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-18

ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE DE UNA VÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-19

AJUSTE DE PRECARGA DEL COJINETE RODAMIENTO DEL ESTATOR . . . . . . . . . . . . . F8-21

CONJUNTO PROPULSOR TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-24

HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-30

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-1


NOTAS

F8-2 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


RECONSTRUCCIÓN DEL CONVERTIDOR DE TORSIÓN
La información siguiente proporciona instrucciones 3. Si la transmisión se va a desmontar, quite el
para eliminar el convertidor de torsión de la transmi- tornillo de cabeza en el eje de salida y retire la
sión, convertidor de torsión reconstruir y volver a ins- brida del eje impulsor (5, Figure 8-2).
talar el convertidor de torsión. Consulte la Sección 4. Quite la cubierta (4) del conjunto de la vá-lvula
F2, Convertidor de Torsión y Transmisión, para obte- ECMV.
ner instrucciones sobre la eliminación de la transmi-
5. Desconecte el sensor de presión de entrada (2)
sión / convertidor de torsión de la camión.
y el sensor de presión de salida (3).
• Herramientas especiales para ayudar en el
convertidor de torsión y transmisión de reconstruir
una lista al final de este capítulo en Herramientas
Especiales.
• A menos que se especifique lo contrario, las
especificaciones estándar del esfuerzo de torsión
para los sujetadores. Consulte la Sección A5 para
las especificaciones de torque estándar.

DESMONTAJE
1. Limpie bien la transmisión y el convertidor de
torsión para eliminar cualquier acumulación de
suciedad.
2. Retire las bombas hidráulicas (2, 3, 4, & 5,
Figure 8-1). Remueva el muñón (6)

FIGURE 8-2. CABLEADO DEL SENSOR

1. Convertidor de Torsión 4. Cubierta ECMV


2. Sensor de Presión de 5. Salida de Brida
Ingreso
3. Sensor de Presión de
Salida
6. Desmonte los tubos de lubricación (1, Figure 8-3).
7. Quite los tornillos de cabeza (2) asegurar el ali-
vio principal y la válvula de regulación (3) y la
válvula de salida de alivio (4).

FIGURE 8-1. BOMBAS HIDRÁULICAS


1. Convertidor de 4. Bomba de la
Torsión Transmisión
2. Bomba de Levante 5. Bomba de
3. Bomba de Freno/ Enfriamiento del Freno
Dirección: 6. Muñón

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-3


FIGURE 8-3. VÁLVULAS

1. Tubos de Lubricación 3. Válvula de Alivio


2. Tornillo de Cabeza Principal y Válvula
Reguladora
4. Válvula de Alivio de
Salida

8. I nstale las placas de elevación (8, Figure 8-4)


en cada uno de los tres soportes de la bomba.
Consulte Herramientas especiales al final de
este capítulo para obtener instrucciones sobre
Fabri-cando placas ascensor. Inserte los pernos
(6) (p / n 01010 a 81260) en el roscado de la
bomba de montaje principal y apriete en 110 N
• m (81 lbs). Instale un ojo de elevación (7) (p /
n 04.530-12438) en cada placa de levantar y FIGURE 8-4. DESMONTAJE DEL
colocar a las cadenas de elevación adecuado y
un elevador. El peso del conjunto es aproxima- 1. Cárter de Drenaje del 5. Tornillos de Cabeza y
damente 3160 kg (6967 lbs). Aceite las Arandelas
9. Levantar la transmisión vertical / conjunto del 2. Bloque 6. Perno
convertidor de torque a través de una bandeja 3. Transmisión 7. Perno de Ojo
4. Convertidor de 8. Placa de Levantar
de drenaje de aceite. Instale el bloqueo de apo-
Torsión
yar la asamblea.
10. Quite los tornillos de cabeza (5) asegurar el
convertidor de torsión a la caja de la transmi-
sión.
11. Levante con cuidado el convertidor de torsión
fuera del eje de entrada de la transmisión.
Mueva el con-vertidor de torsión con una área
de reparación.

F8-4 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


INSTALACIÓN
1. Verticalmente la posición de la transmisión con 3. Instale los anillos de sello (1, Figure 8-5) en el
el eje de entrada hacia arriba, como se muestra eje de entrada de la trans-misión en cinco luga-
en Figure 8-5. El peso de la transmisión es de res. Aplique vaselina en las juntas.
aproximadamente 2.270 kg (5000 lbs). 4. Instale el anillo-O (6) en la caja del convertidor.
2. Instale las placas de elevación en cada uno de Instale los anillos-O (2, Figure 8-6) en las ranu-
los tres soportes de la bomba en el convertidor ras de los conductos de aceite en la parte fron-
de torsión. Inserte los pernos (p / n 01010 a tal de la caja de transmi-sión (1). Aplique
81260) en el roscado de la bomba de montaje vaselina en los anillos-O para ayudar en el
principal y apriete en 110 N • m (81 lb pies). Ins- montaje.
tale un ojo de elevación (p / n 04.530-12438) en
cada placa de levantar y colocar a las cadenas
de elevación adecuado y un elevador. El peso
del convertidor de torsión es aproximadamente
842 kg (1856 lbs).

FIGURE 8-6. CARA DE LA CAJA DE LA

1. Caja de la Transmisión
2. Anillos-0

5. Levante el convertidor de torsión (3, Figure 8-5)


y posi-cióne sobre el eje de entrada de transmi-
sión (2). Baje con cuidado el conjunto de la vez
que alinea las ranuras en el estator del converti-
dor con las estrías en el eje de transmisión.
6. Instale los tornillos de cabeza y las arandelas
(4). Instale las tuercas y arandelas (5) en los
espárragos.
NOTE: Hay 10 tuercas y 12 tornillos necesarios.
FIGURE 8-5. INSTALACIÓN DEL
CONVERTIDOR DE TORSIÓN
7. I nstale nuevos anillos-O (2, 3 & 4, Figure 8-7)
1. Anillo selladores 4. Tornillos de Cabeza y en las ranuras de los conductos de aceite. Apli-
2. Eje de Entrada a la las Arandelas que vase-lina en los anillos-O.
Transmisión 5. Tuercas y Arandelas
3. Convertidor de Torsión 6. Anillo-O

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-5


FIGURE 8-7. MONTAJE DEL ASIENTO DE LA
VÁLVULA
1. Convertidor de 3. Anillos-O
Torsión 4. Anillos-O FIGURE 8-9. ALIVIO PRINCIPAL E INSTALACIÓN
2. Anillos-O DE LA VÁLVULA REGULADOR
1. Válvula de Alivio 2. Empaquetadura
Principal y Válvula 3. Tornillo de Cabeza
Reguladora 4. Arandela
8. Instale el asiento de la válvula (1, Figure 8-8)
sobre los conductos de aceite en la superficie
superior de la caja del con-vertidor de torsión. 10. Coloque el alivio del convertidor de torsión prin-
Asegúrese de que los anillos-O permanecer en cipal y montaje de la válvula reguladora (1,
su lugar. Figure 8-9) y una nueva ju-nta en su posición.
9. Instale los tornillos de cabeza (2) que sujetan el Instale los tornillos de cabeza (3) y apriete a 49
asiento de la válvula con el convertidor de tor- ± 5 N·m (36 ± 4 lb pies).
sión. Apriete a 66 ± 7 N·m (49 ± 5 lb ft). 11. Instalar el asiento de la válvula de alivio de
salida (5, Figure 8-10) y un nuevo anillo-O (6)
en la caja del convertidor de torsión. Instale los
tornillos de cabeza (4) y apriete a 110 ± 12 N·m
(81 ± 9 lbs pies).

FIGURE 8-8. INSTALACION DEL ASIENTO DE LA


VÁLVULA
1. Asiento de la válvula 3. Tornillo de Cabeza y
2. Tornillo de Cabeza y Arandela
Arandela 4. Tornillo de Cabeza y
Arandela

F8-6 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


DESENSAMBLAJE
1. Coloque un recipiente debajo del convertidor de
torsión para capturar el aceite cuando el con-
vertidor es drenado. Capacidad aproximada es
45 - 55 l (12 - 15 gal).
2. Retire los dos tornillos de cabeza (2, Figure 8-
11) y vacíe el aceite de la bomba (1) y el esta-
tor.

FIGURE 8-11. DREN


AJE DEL ACEITE

1. Bomba 2. Tornillo de

FIGURE 8-10. CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE


3. Coloque el conjunto del convertidor de torsión
ALIVIO DE SALIDA
con la brida de entrada hacia arriba. Retire el
1. Válvula de Alivio de 4. Tornillo de cabeza tornillo retenedor de cabeza de la brida.
Salida hueca Remueva el sujetador (1, Figure 8-12). Levante
2. Tornillo de Cabeza y 5. Asiento de la válvula la brida de entrada (2) fuera de las ranuras del
Arandela 6. Anillo-O eje de entrada.
3. Anillos-0

12. Instale los anillos-O (3) entre el asiento de la


válvula y el cuerpo de la válvula. Aplique vase-
lina en los anillos-O. Coloque la válvula de
salida de alivio (1) en su posición. Instale los
tornillos de cabeza y las arandelas (2). Apriete
los tornillos de cabeza a 49 ± 5 N·m (36 ± 1,81
kg ft).
13. Instale el tubo del lubricación (5, Figure 8-8).
14. Conecte los sensores de presión de entrada y
de salida para el arnés eléctrico.
FIGURE 8-12. UNIDAD DE MUDANZAS BRIDA
1. Soporte 2. Unidad de Brida de
Entrada

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-7


10. Retire el anillo de retención (1, Figure 8-13)
asegurando el retenedor del rodamiento (2) a la
caja.
11. Instale los pernos de empuje en los agujeros
roscados (2). Saque el retenedor (3) de la caja
delantera.

FIGURE 8-14. RETIRO DE LA UNIDAD DE LA


BOMBA DE ENGRANAJES
1. Cubierta 4. Perno de Ojo
2. Tornillo de Cabeza 5. Tornillo de Cabeza
3. Placa de Levantar y Arandela

13. Repita el paso anterior para las unidades res-


FIGURE 8-13. DESMONTAJE DEL RETENEDOR
tantes de la bomba.
1. Anillo de Retención 3. Retenedor del
14. Quite los tornillos de cabeza (1, Figure 8-15)
2. Agujero Enroscado cojinete
que sujeta la cubierta delantera hacia atrás.
4. Eje de Entrada
NOTE: Hay un total de 21 tornillos de cabeza. Seis
tornillos se encuentran internos, como se muestra en
12. Retire la cubierta del mando de la bomba (1,
Figure 8-16.
Figure 8-14) tornillos de cabeza y arandelas (5).
Instale la placa de elevación (3) en el montaje de 15. Retire la tapa (3). Afloje las tuercas redondas
la bomba principal usando p / n 01010-81260 (4) en el engranaje de ejes con la herramienta -
pernos. Instale los pernos de ojal (p / n 04.530 p / n 790-102-1891.
hasta 12.438) y adjuntar a las cadenas de eleva-
ción y un elevador. Levante y saque el conjunto
de la caja de la Toma de Fuerza (TDF).
NOTE: Consulte a Herramientas Especiales al final
de este capítulo para obtener información sobre la
fabricación de la placa de levantar.

FIGURE 8-15. DESENSAMBLAJE DE LA CAJA


1. Tornillos de Cabeza 3. Cubierta
y las Arandelas 4. Tuerca Redonda
2. Agujero Enroscado

F8-8 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


16. Retire los seis tornillos de cabeza (1, Figure 8- 19. I nstalar un perno de ojal de rosca en el eje de
16) localizado dentro de la caja. entrada (1, Figure 8-18).
20. Conecte las cadenas de elevación y un poli-
pasto y extraiga el conjunto del embrague de la
caja trasera.

FIGURE 8-16. DENTRO DEL DESMONTAJE DEL

1. Tornillo de Cabeza 2. Caja Delantera


FIGURE 8-18. DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE

1. Eje de Entrada 2. Caja del Embrague

17. Instale los pernos de empuje en los agujeros


roscados (2, Figure 8-15). 21. Retire los 14 tornillos de cabeza (2, Figure 8-
18. Conecte pernos de ojal a la caja frente (1, 19). Inserte quitado los tornillos en los agujeros
Figure 8-17). Levante con cuidado la caja roscados para impulsar el eje (1) del conjunto.
delantera de la caja trasera (2) al apretar los
tornillos de empuje.

FIGURE 8-19. REMOCIÓN DEL EJE

1. Eje 2. Tornillo de Cabeza

FIGURE 8-17. REMOCIÓN DE LA CAJA

1. Caja Delantera 2. Caja Trasera

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-9


22. Retire el anillo resorte (2, Figure 8-20).
23. Remueva el espaciador. Toque en el extremo
del eje de la turbina (1) para remover de la
asamblea.

FIGURE 8-22. DESMONTAJE DEL PISTÓN

1. Pistón 2. Carcaza

FIGURE 8-20. DESMONTAJE DEL ANILLO DE


27. Retire tres discos del embrague de traba (1,
1. Eje de la Turbina 2. Anillo de Retención Figure 8-23) y dos placas (2).

24. Retire los 36 tornillos de cabeza (2, Figure 8-


21).
25. Coloque pernos de ojal, cadenas de levanta-
miento y polipasto (grúa) a la porta-dora (1).
Levente la portadora de la caja.

FIGURE 8-23. DESENSAMBLAJE DE EMBRAGUE

1. Disco del Embrague 2. Plato del Embrague

FIGURE 8-21. REMOCIÓN DE LA CAJA


1. Carcaza 2. Tornillo de Cabeza 28. Enderezar las etiquetas en el retén de la tuerca
para desbloquear las tuercas.
29. Utilice la herramienta especial (p / n 792-335-
1300) para quitar las tuercas del estator coji-
nete de protección.
26. Levante el piston (1, Figure 8-22) fuera de la
caja (2).

F8-10 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


FIGURE 8-24. HERRAMIENTA DE REMOCIÓN

1. Tuercas del Retenedor 2. Herramientas


del Cojinete Especiales FIGURE 8-26. DESENSAMBLE DEL ESTATOR

1. Estator 2. Pernos de Montaje

33. Instale los pernos de empuje en los agujeros


roscados (1, Figure 8-27). Apriete los tornillos y
remueva el retenedor (2). Remueva el la
carrera exterior del cojinete del retenedor.

FIGURE 8-25. DESMONTAJE DEL ESTATOR


1. Estator 2. Caja Trasera

FIGURE 8-27. DESMONTAJE DEL RETENEDOR


30. Tome el estator (1, Figure 8-25) y el conjunto de
cojinetes. Levante la vez que gira en sentido 1. Agujero Enroscado 2. Retenedor
horario.
31. Retire los 16 tornillos de cabeza de montaje del
estator (2, Figure 8-26).
32. Retire el estator (1).

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-11


34. Usando un martillo de goma de tamaño apro-
piado, golpee ligeramente el conjunto del roda-
miento libre y remueva.

FIGURE 8-30. DESMONTAJE DE LA PISTA INTERIOR

1. Pista Interior 2. Tuerca de Retención

37. Utilice la herramienta especial (1, Figure 8-31)


(n/p 792-335-1400) para quitar la tuerca del
FIGURE 8-28. DESMONTAJE DEL RODAMIENTO
cojinete de protección (2).
LIBRE
1. Herramienta de 2. Rueda-Libre
Mando

35. Déle golpecitos (3) con un martillo. Remueva la


placa junto con la pista exterior (1, Figure 8-29).

FIGURE 8-31. REMOCIÓN DE LA TUERCA


1. Herramientas 2. Tuerca
FIGURE 8-29. DESMONTAJE DE LA PISTA Especiales
EXTERIOR
1. Pista Exterior 3. Plato
2. Pista

38. Remueva dos tornillos de cabeza (1, Figure 8-32)


del eje del extremo de la transmisión.
36. Remueva la pista interior (1, Figure 8-30) del
eje estriado.

F8-12 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


NOTE: No remueva el eje (1, Figure 8-34) a no ser
que sea necesario para reemplazar el eje or la caja
trasera.
43. Si es necesario remover el eje, remueva 13 tor-
nillos de cabeza (2, Figure 8-34).
44. Apoye la caja trasera en los bloques de madera
para prevenir daños a los enrosques del eje.
Utilice un mar-tillo para sacar el eje (1).

FIGURE 8-32. AGUJEROS DE ACCESO DEL


COJINETE
1. Tornillo de Cabeza 2. Eje

39. Introduzca dos barras dentro de los agujeros


del perno. FIGURE 8-34. REMOCIÓN DEL EJE
Dimensiónes de barra: 8 mm (0.31 plg.) diámetro, 1. Eje 2. Tornillo de Cabeza
160 mm (6.3 plg.) largo (más tiempo)
40. Golpee el extremo de la barras de manera uni-
forme para remover los cojinetes del eje. 45. Remueva la cubierta de los tornillos de cabeza
41. Retire los 24 tornillos de cabeza (1, Figure 8-33). de montaje (2, Figure 8-35) y remueva la
cubierta (1). Deseche los anillos-O que sella la
42. Remueva el retenedor (3) y la placa (2). Des- cubierta de la caja.
monte la pista exterior del cojinete (4) del retene-
dor.

FIGURE 8-33. DESARME DE LA BOMBA FIGURE 8-35. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA


1. Tornillo de Cabeza 4. Pista Exterior del 1. Cubierta (con anillo-O) 5. Plato
2. Plato Rodamiento 2. Tornillo de Cabeza 6. Rodamiento
3. Retenedor 5. Bomba 3. Tuerca 7. Engranaje
4. Anillo de Retención

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-13


46. Remueva el tornillo de cabeza de montaje (1,
Figure 8-36) y remueva el soporte (2) del engra-
naje.

FIGURE 8-38. DESMONTAJE DEL RODAMIENTO


1. Rodamiento 2. Caja Delantera

49. Remueva la tuerca (3, Figure 8-35) usando la


FIGURE 8-36. REMOCIÓN DEL SOPORTE DE llave especial, n/p 790-102-1891. Golpee el
ENGRANAJE engranaje (7) fuera del agujero del rodamiento.
1. Tornillo de Cabeza 2. Soporte
50. Retirar el anillo resorte (4) y el plato (5).
51. Retire el rodamiento (6). Anote las marcas del
47. Use un martillo de goma para golpeiar el rodamiento cuando sean removidos. Roda-
extremo del eje de engranaje. Remueva del mientos se coinciden y deben ser reensamba-
agujero del cojinete en el frente de la caja como dos en la misma orden como removidos.
se indica en Figure 8-37.
52. Remueva la tuerca (1, Figure 8-39) usando la
llave especial, n/p 790-102-1891. Golpee el eje
del engranaje (3) para remover el engranaje del
agujero del rodamiento.

FIGURE 8-37. REMOCIÓN DE ENGRANAJE

48. Remueva el cojinete delantero (1, Figure 8-38)


de la caja delantera (2).
FIGURE 8-39. RETIRO DE LA UNIDAD DE LA
BOMBA DE ENGRANAJES
1. Tuerca 4. Plato
2. Anillo de Retención 5. Rodamiento
3. Eje del Engranajes

F8-14 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


53. Retirar el anillo resorte (2) y el plato (4).
54. Retire el rodamiento (5). Anote las marcas del
rodamiento cuando sean removidos. Roda-
mientos se coinciden y deben ser reensamba-
dos en la misma orden como removidos.

DESARME DE LA CUBIERTA DEL TDF


NOTE: Procedimientos de desarme para los mandos
del TDF de la derecha e izquierda son idénticos.
55. Remueva los tornillo de cabeza (1, Figure 8-40)
y remueva el engranaje (2).
FIGURE 8-41. DESMONTAJE DEL MUÑÓN
1. Cubierta 3. Anillo de Retención
2. Muñón

58. Voltee el muñón y el conjunto del rodamiento.


Retire el anillo resorte (2, Figure 8-42). Retire el
rodamiento (1) del muñón.

FIGURE 8-40. RETIRO DE LA UNIDAD DE LA


BOMBA DE ENGRANAJES
1. Tornillo de Cabeza 3. Cubierta
2. Engranaje

56. Retire el anillo resorte (3, Figure 8-41).


57. Retire el muñón (2) y el conjunto del rodamiento
de la cubierta (1).

FIGURE 8-42. DESARME DEL MUÑÓN


1. Muñón 2. Anillo de Retención

59. Repita los pasos 55 a 58 para el resto del con-


junto de la cubierta del TDF.

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-15


LIMPIEZA E INSPECCIÓN
Despues del desensamblaje, limpie e inspeccione Refiérase a Figure 8-43 para las ubicaciones de las
todas las partes minuciosamente. Determine si las áreas que van a ser me-didos. La dimensión estándar
partes se encuentran dentro de las especificaciones. del item, y el gasto de máxima permisible aparece
Referirse a la Tabla 1- Límites de Desgaste del Com- indicado en la Tabla I.
ponente. Instale nuevos anillos-O durante el ensamblaje. Inspec-
cione todos los tornillos de cabeza en busca de grietas
o daños de roscas. Sustituya cualquier parte dañada.

FIGURE 8-43. INSPECCIÓN DE PIEZAS DE COMPONENTE (VEA TABLA 1)

1. Caja del Embrague/Anillo de Sello 3. Brida de Entrada 6. Embrague de Una Vía


del Pistón 4. Eje de Entrada 7. Retenedor del Cojinete de la
2. Anillo Sellador de la Bomba 5. Pistón del Embrague de Traba Bomba

F8-16 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


LÍMITE DE DESGASTE DEL COMPONENTE DE LA TABLA I.
Dimension
Tamaño Límite de
Localización /Ítem DESCRIPCIÓN Solución
Estándar Desgaste Máx.
mm Plg mm Plg
Diámetro exterior de la
Repare o
brida de entrada (3) en la
A 125 4.921 124.8 4.913 reemplace la brida
superficie de contacto del
de entrada.
sello de aceite
Diámetro interior de la
Repare o
brida de entrada (4) en la
B 35.0 1.378 35.1 1.382 reemplace el eje de
superficie de contacto del
entrada.
sello de aceite.
Diámetro interno del
embrague de una vía (6)
D 153.17 6.030 153.2 6.031
cara de rotación de la
Reemplace el
pista exterior.
embrague de una
Diámetro externo del
vía
embrague de una vía (6)
E 134.17 5.282 134.14 5.281
cara de rotación de la
pista exterior.
Diámetro interior del
Repare o
retenedor del cojinete de
reemplace el
F la bomba (7) en la 185 7.283 185.5 7.303
retenedor del
superficie de contacto del
cojinete.
sello de aceite.
Espesor del disco del Reemplace el disco
G 5.4 .213 4.8 0.189
embrague del embrague.
4.45 0.175 4.0 0.157 Reemplace el anillo
Dimensiones del anillo ancho ancho ancho ancho de sellador
1
sellador de la bomba. 6.5 0.256 5.9 0.232
grueso grueso grueso grueso
Comprobación de Reemplace el
2 Sin Cuarteadoras
rajaduras del perno Perno

TABLA II. Contragolpe en el Engranaje


Superficies de contacto Contraglope
Eje de entrada y el engranaje libre bajo 0.193~0.504
Engranaje libre bajo y engranaje TDF 0.193~0.504
Eje de entrada y el engranaje libre superior 0.204~0.538
Engranaje libre superior y engranaje TDF 0.204~0.538

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-17


ENSAMBLAJE 4. Instale el retenedor (3, Figure 8-45) y la placa
roscada (2) a la bomba. Aplique “thread lock”
1. Coloque el eje (1, Figure 8-44) en hielo seco [Cierre de roscas] (n/p 09940-00030) a los 24
para enfriarlo. Después de enfriar completa- tornillos de cabeza (1). Instale tornillos de
mente, coloque el eje en posición en la caja. cabeza y arandelas. Apriete los tornillos de
Alinee los agujeros del tornillo de cabeza en el cabeza a 66 ± 7 N·m (49 ± 2,27 kg ft).
eje con los agujeros de la caja.
2. Aplique “thread lock” [Cierre de roscas] (n/p
09940-00030) a los 13 tornillos de cabeza (2).
Instale tornillos de cabeza y arandelas. Apriete
a 110 ± 12 N·m (81 ± 4,08 kg ft).

FIGURE 8-45. SUBENSAMBLAJE DE LA BOMBA


4. Pista Exterior del
1. Tornillos de Cabeza y las
Arandelas Rodamiento
5. Bomba
2. Retenedor (roscado)
3. Retenedor
FIGURE 8-44. INSTALACIÓN DEL EJE
1. Eje 2. Tornillos deCabezay 5. Instale el anillo sellador (7, Figure 8-46) en el
las Arandelas eje (1). Cubra el anillo sellador con vaselina.
3. Presione la pista exterior del rodamiento (5, 6. Baje cuidadosamente el sub-conjunto de la
Figure 8-46) al retenedor (8). bomba al eje.

FIGURE 8-46. CONJUNTO DE LA BOMBA


1. Eje 5. Rodamiento
2. Pista Interior 6. Bomba
3. Tuerca 7. Anillos Selladores
4. Rodamiento 8. Retenedor

F8-18 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


7. Caliente los cojinetes (4 y 5) en un horno a 80° ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE DE UNA VÍA
- 100°C (175° - 212°F). 14. Instale la placa (3, Figure 8-48) el agujero de la
8. Ajuste a presión el cojinite (5) al eje hasta que pista (2).
este asentado contra el hombro. Ajuste a pre-
15. Coloque la pista del cojinete (1) en hielo seco
sión el cojinite (4) al eje hasta que este asen-
hasta que se enfrié. Use 19.6 - 29.4 kN (2 - 3
tado contra el cojinete de la bomba. Use 19.6 -
ton) de fuerza para presionar la pista exterior
29.4 kN (2 - 3 ton) de fuerza cuando aplicando
del rodamiento (1) al agujero de la pista (2).
presión a los cojinetes.
Asegure que la copa esté apropiadamente
10. Enrosque la tuerca (3) al eje. asentada sin hol-gura dentro la copa y el hom-
11. Use herramienta especial (n/p 792-335-1400) bro.
para apretar la tuerca 466 ± 24 N·m (344 ±18
lb ft) a como se indica en Figure 8-47.

FIGURE 8-48. INSTALACIÓN DE LA PISTA DEL

1. Pista Exterior del 2. Pista


Rodamiento 3. Plato

16. Voltee la pista con los agujeros de rosca en la


FIGURE 8-47. TURCANDO LA TUERCA DEL EJE
posi-ción superior.
1. Herramientas 2. Tuerca del 17. Coloque la rueda libre en el agujero de la pista
Especiales Retenedor del con la flecha apuntando hacia la derecha. Con-
sulte a Figure 8-49.

12. Aplique aproximadamente 7 ml (0.25 oz) de


aceite de línea de energía a los cojinetes y gire
la bomba aproxi-madamente 10 veltas.
13. Instale la pista interior (2, Figure 8-46) en el
engranaje (1).

FIGURE 8-49. DIRECCIÓN DE ROTACIÓN DEL


1. Arrastre el Resorte 2. Horquilla de retención

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-19


18. Use un martillo y herramienta de instalación (1, 19. Coloque la pista del cojinete (4, Figure 8-51) en
Figure 8-50) para golpiar la rueda libre al agu- hielo seco hasta que se enfrié. Use 19.6 - 29.4
jero de la pista. Tenga cuidado al instalar. kN (2 - 3 ton) de fuerza cuando aplicando pre-
Daños a los resortes o arrastre de los resortes sión a la copa del rodamiento al retenedor (3).
puede resultar con demasiada fuerza. Asegure que la copa esté apropiadamente
asentada sin holgura dentro la copa y el hom-
bro.
20. Ensamble el estator (1), retenedor (3), y la pista
(10). Aplique “thread lock” [Cierre de roscas] (n/
p 09940-00030) a los tornillos de cabeza (2).
Instale tornillos de cabeza y aran-delas. Apriete
a 110 ± 12 N·m (81 ± 4,08 kg ft).
21. Aplique aceite de línea de energía a la pista
interior de una vía.
22. Baje el conjunto del estator (1, Figure 8-52) al
eje. Coloque el estator entre la caja trasera (2)
mientras gire en el sentido de las agujas del
reloj.

FIGURE 8-50. INSTALACIÓN DE LA RUEDA


1. Herramienta de 2. Rueda-Libre
Instalación

FIGURE 8-51. INSTALACIÓN DEL ESTATOR

1. Estator 6. Tuerca
2. Tornillos de cabeza y Arandela 7. Placa de cierre
3. Retenedor 8. Tuerca
4. Copa de Rodamiento 9. Espaciador
5. Rodamiento Cónico 10. Pista

F8-20 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


27. Instale la tuerca (8). Use herramienta especial
(n/p 792-335-1300) para apretar a 367 ± 24
N·m (271 ±18 lb pies).
28. Afloje la tuerca (8) aproximadamente 60 gra-
dos. Instale la placa de cierre (7) y la tuerca
externa (6). Apriete a 367 ± 24 N·m (271 ± 8,16
kg ft).

FIGURE 8-52. INSTALACIÓN DEL ESTATOR


1. Conjunto del Estator 2. Caja Trasera

23. Después que el estator esté asentado en el


rodamiento, gire el estator. Confirme que el
estator de rotación en el sentido de las agujas
del reloj, pero no en el sentido contrario de las
agujas del reloj.
FIGURE 8-53. REVISIÓN DE LA PRECARGA DEL
RODAMIENTO
AJUSTE DE PRECARGA DEL
RODAMIENTO DEL ESTATOR 1. Balanza de Resorte 2. Tornillo Retenedor del
Estator
Coloque nuevamente el conjunto para colocar el eje
X del con-vertidor de torsión horizontalmente.
29. Repita la medida de la fuerza requerida para
24. Déle 15 a 20 vueltas al estator. Déle dos o tres girar el embrague de una vía. Use el mismo
golpes al estator usando un martillo suave. proce-dimiento que antes.
25. Abroche con seguridad un extreme del cable de 30. Ajuste la precarga aflojando y apretando las
diámetro pequeño a un tornillo de cabeza (2). tuercas del retenedor del cojinete del estator
Luego envuelva el cable alrededor las cabezas hasta que la fuerza tangencial apropiada se
de los remanentes tornillos de cabeza (2) para realiza. La fuerza tangen-cial apropiada se
una revolución. requiere para girar el embrague de una vía es
3.5 a 4.0 kg (7.7 a 8.8 lbs.)
NOTE: Figure 8-53 no muestra el método preferido
de revisar el rodillo del cable. Fuerza tangencial = Fuerza requerida para girar el
a. Enganche una balanza de resorte de 10 kg embrague de una vía (del Paso 25) + 2.2 a 3.6 kg
(20 lb) al otro extremo del cable. (4.9 a 7.9 lbs.).

b. Hale la balanza de resorte suavemente. Lea


y registre la fuerza requerida para comenzar 31. Repita los pasos 29 y 30 hasta que la fuerza
a girar el estator. El cojinete cónico del esta- correcta se realiza.
tor delantero no está instalado. Tome varias
32. Después de completar el ajuste de la precarga,
medidas y registre el valor promedio.
doble la placa de cierre (7, Figure 8-51) contra
26. Instale el espaciador (9, Figure 8-51) y el coji- las caras de las tuercas (6 y 8).
nete cónico (5). Cubra los cojinetes con aceite
33. Apriete dos tornillos de cabeza del retenedor
de línea de energía y gire el estator varias revo-
del estator (2, Figure 8-53) a 110 ± 12 N·m (81
luciones.
±9 lb pie).

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-21


34. Confirme que todos los rodillos del cojinete del
estator (5, Figure 8-51) giren. Verifique que una
galga calibrada de 0.05 mm (0.002 plg.) no se
puede introducir entre el extremo del rodillo y el
labio de la pista exterior. Consulte a Figure 8-54.

FIGURE 8-56. INSTALACIÓN DE LA CAJA

1. Caja 2. Turbina

38. Instale el disco del embrague de cierre (1,


Figure 8-57) y luego la placa (2). Instale en
forma alterna los discos restantes (3 en total) y
las placas (2 en total). Cubra los discos y las
FIGURE 8-54. COMPROBACIÓN DE HOLGURA placas con aceite limpio de línea de energía
DEL COJINETE durante la instalación.

35. Coloque nuevamente el convertidor de torsión


con el eje del eje vertical.
36. Coloque la turbina en el banco de trabajo.
Soporte la turbina en un bloque de madera,
como se muestra en Figure 8-55.

FIGURE 8-57. ENSAMBLE DEL EMBRAGUE


1. Disco del Embrague 2. Plato del Embrague

39. Instale los anillos selladores del pistón (5) en


FIGURE 8-55. CONJUNTO DE LA TURBINA las ranuras del pistón como se muestra (copa
colocada hacia fuera) en Figure 8-58. Cubra el
anillo sellador del pistón con vaselina.
40. Enfríe pasadores nuevos (4, Figure 8-58) en
37. Enganche una eslinga de elevación y un dispo- hielo seco si removidos. Después de enfriar
sitivo de elevación a la caja (1, Figure 8-56). completamente, golpee los pasadores entre el
Baje la caja sobre la turbina (2). pistón en tres lugares.

F8-22 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


41. Instale los anillos selladores del pistón (3) entre 44. Instale a presión el rodamiento (2, Figure 8-60)
la ranura en la caja (1). Cubra el anillo sellador entre el agujero de la caja. Verifique que los
del pistón con va-selina. cojinetes estén instalados paralelamente a la
cara de la caja del pistón (1) dentro 0.05 mm
(0.002 plg.). Instalar el espaciador (3) y los ani-
llos de retención (4 y 5).

FIGURE 8-60. INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO


FIGURE 8-58. INSTALACIÓN DEL PISTÓN
1. Bastidor del Pistón 4. Anillo de Retención
1. Bastidor del Pistón 3. Anillo de Sello de la
2. Rodamiento 5. Anillo de Retención
2. Pistón Caja
3. Espaciador
4. Pasador
5 Anillo de Sello del
42. Cuidadosamente deslize el pistón entre la caja.
Invierta el conjunto y baje sobre la parte supe- 45. Introduzca a presión los pasadores (3, Figure 8-
rior de la caja. Asegure que el pistón perma- 61) entre los cuatro agujeros al fondo del eje de
nece en el agujero de la caja. entrada (1).
46. Presione la pista interior del rodamiento (2) al
eje hasta que esté completamente asentado
contra el hombro.
47. Alinee los pasadores de guía en el eje con los
agujeros en la caja del pistón (4). Golpee el eje
hasta que esté asentado en la caja.

FIGURE 8-59. INSTALACIÓN DE LA CAJA DEL


EMBRAGUE
1. Bastidor del Pistón 2. Tornillo de Cabeza

43. Aplique “thread lock” [Cierre de roscas] (n/p


09940-00030) a los tornillos de cabeza (2). Ins-
tale los tornillos de cabeza y las arandelas y
apriete a 110 ± 12 N·m (81 ± 9 lb pies).

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-23


FIGURE 8-62. ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE Y
LA BOMBA
FIGURE 8-61. INSTALACIÓN DEL EJE 1. Eje de Entrada 2. Sub-Ensamblaje del
Embrague
1. Eje de Entrada 4. Bastidor del Pistón
2. Pista Interior del 5. Tornillo de Cabeza
Rodamientos 6. Arandela
3. Pasador de Guía

CONJUNTO PROPULSOR TDF


51. Presione para ajustar la pista exterior (2,
48. Aplique “thread lock” [Cierre de roscas] (n/p Figure 8-63) del cojinete para la bomba de
09940-00030) a los tornillos de cabeza (5). Ins- mando de la mano derecha en la caja delan-
tale los tornillos de casquete (5) y las arandelas tera. Instale el anillo de retención (1)
(6). Apriete a 292 ± 18 N·m (215 ± 5,90 kg ft).
52. Repita el paso anterior para la mano izquierda,
49. Después del ensamblaje, compruebe la turbina bomba de mando superior.
para la rotación lisa.
NOTE: Procedimientos de ensamblaje para la
50. Instalar un perno de ojal en el agujero de rosca
bomba mandos son idénticos del de la derecha e
del eje de entrada (1, Figure 8-62). Sujete las
izquierda, bomba de mandos superior TDF.
cadenas de levantamiento y polipasto (grúa).
Levante el conjunto sobre la bomba en la caja 53. Instale el cojinete de la pista exterior (4) para el
sub-ensamblaje posterior e inferior en su posi- engranaje libre superior del agujero de la caja
ción. Instale dos tornillos de cabeza para suje- delantera.
tar temporalmente la caja de la turbina a la 54. Ajuste a presión la mitad de la pista interior (5)
bomba. en el eje del engranaje loco (10).
NOTE: Ensamble las pistas interior del cojinete (5 y
6) de acuerdo para que coincida con las marcas
observadas durante el desemblaje o el partido en el
ensamblaje de marcas de rodamiento nuevo.
55. Instale el engranaje (10) a través del agujero de
la caja del frente por dentro. Soporte el engra-
naje e instale a presión la pista interior restante
sobre el eje.
56. Instale el sujetador (9) Aplique “thread lock”
[Cierre de roscas] (n/p 09940-00030) a los tor-
nillos de cabeza (8). Instale tornillo de cabeza y
arandela. Apriete a 277 ± 33 N·m (204 ± 10,89
kg ft).

F8-24 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


FIGURE 8-63. ENGRANAJE PROPULSOR SUPERIOR DE LA TDF Y CONJUNTO DEL
ENGRANAJE LOCO
1. Anillo de Retención 7. Cubierta
2. Pista Exterior 8. Tornillo de Cabeza
3. Anillo de Retención 9. Soporte
4. Pista Exterior 10.Engranaje Loco Superior
5. Pista Interior 11.Anillo-O
6. Pista Interior

57. Aplique aproximadamente 7 ml (0.25 oz) de


aceite de línea de energía limpio al conjunto del
cojinete de rodillo cónico. Gire el engranaje
aproximadamente 10 revoluciones para com-
probar una operación suave.
58. Instale un anillo-O nuevo (11), y la cubierta (7).
Instale los tornillos de cabeza y apriete a 110 ±
12 N·m (81 ± 9 lb pies).
59. Instale a presión la pista exterior (2) entre la
caja delantera (1).
60. Ajuste a presión la pista interior (3) en el eje del
engranaje (4). Consulte las marcas de coinci-
dencia para ensamblaje del rodamiento ade-
cuado. FIGURE 8-64. CONJUNTO DEL ENGRANAJE
61. Inserte el engranaje (4) entre el agujero de la 1. Caja Delantera 5. Plato
caja. Ajuste a presión la pista interior (8) res- 2. Pista Exterior 6. Anillo de
tante en el eje. Instale la placa (5) y el anillo 3. Pista Interior Retención
resorte (6). 4. Engranaje Libre 7. Tuerca
Inferior 8. Pista Interior
62. Aplique “thread lock” [Cierre de roscas] (n/p
09940-00030) e instale la tuerca (7). Use herra-
mienta n/p 790-102-1891 para apretar a 353 ±
39 N·m (260 ± 29 lb pies).

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-25


63. Aplique aproximadamente 7 ml (0.25 oz) de
aceite de línea de energía limpio al conjunto del
cojinete de rodillo cónico. Gire el engranaje
aproximadamente 10 revoluciones para com-
probar una operación suave.
64. Instale un anillo-O nuevo (2, Figure 8-65) a la
cubierta (1). Coloque la cubierta sobre el engra-
naje libre inferior. Instale los tornillos de cabeza
(3) y las arandelas y apriete a 110 ± 12 N·m (81
± 9 lb pies).

FIGURE 8-66. CONJUNTO DEL ENGRANAJE


PROPULSOR INFERIOR

1. Caja Delantera 6. Tuerca


2. Pista Exterior 7. Anillo de Retención
3. Pista Interior 8. Engranaje de Mando
4. Plato de la Bomba de la
5. Pista Interior Transmisión
9. Engranaje Libre

66. Ajuste a presión una pista interior (3) del roda-


miento en el eje del engranaje (8). Consulte las
marcas de coincidencia para ensamblaje del
rodamiento adecuado.
67. Instale el engranaje del agujero de la caja
FIGURE 8-65. CUBIERTA DEL ENGRANAJE delantera y pulse el resto de la pista interior (5)
LIBRE en el eje.
68. Instale la placa (4) y el anillo resorte (7).
1. Cubierta 3. Tornillo de Cabeza
2. Anillo-O 69. Aplique “thread lock” (Cierre de roscas) [n/p
09940-00030] a las roscas de la tuerca (6). Ins-
tale la tuerca. Use herramienta n/p 790-102-
1891 para apretar a 36 ± 4 N·m (260 ± 29 lb
pies).
65. Instale a presión la pista exterior del rodamiento
70. Aplique aproximadamente 7 ml (0.25 oz) de
(2) entre el agujero de la caja delantera (1).
aceite de línea de energía limpio al conjunto del
cojinete de rodillo cónico. Gire el engranaje
aproximadamente 10 revoluciones para com-
probar una operación suave.
71. Conecte pernos de ojal a la caja frente (1,
Figure 8-67). Coloque las cadenas de levanta-
miento y polipasto (grúa) a los pernos de ojal.
72. Instale un anillo-O nuevo en la ranura del la
brida de la caja delantera. Instale anillos-O nue-
vos en los orificios de la transferencia de aceite.
Cubra los anillos-O y todas las sup-erficies de
contacto con vaselina.

F8-26 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


FIGURE 8-69. PERNOS DE MONTAJE
1. Tornillo de Cabeza 2. Caja
FIGURE 8-67. CONJUNTO DE LA CAJA

1. Caja Delantera 2. Caja Trasera


75. Apriete los tornillos de cabeza a 277 ± 33 N·m
(204 ± 10,89 kg ft).
73. Baje con cuidado la caja delantera en la caja 76. Ajuste a presión el rodamiento (1, Figure 8-70)
trasera (2) al acoplar los engranajes. propulsor de la bomba principal.
74. Cubra las roscas de los tornillos de cabeza (1,
Figure 8-67) con sellador de roscas n/p 790-
129-9080. Instale los tornillos de cabeza y las
arandelas.

FIGURE 8-70. ENSAMBLAJE DEL MUÑÓN Y


RODAMIENTO
FIGURE 8-68. CONJUNTO DE LA CAJA 1. Rodamiento 2. Anillo de Retención
1. Tornillo de Cabeza 2. Arandela
77. Instale a presión el rodamiento y el muñón (2,
Figure 8-71) entre la cubierta (1). Instale el ani-
NOTE: Seis de los tornillos de cabeza se debe llo de retención (3)
acceder a través de la cavidad del impulsor de la
bomba, como se muestra en Figure 8-69. Una llave
especial puede tener que ser fabricados localmente
para llegar por debajo del equipo para reforzar dos
de los tornillos de la cabeza.

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-27


80. Instale el engranaje (5) y el muñón (11).
81. Aplicar “thread lock” (Cierre de roscas) [n/p
09940-00030] a las roscas de los tornillos de
cabeza (1, Figure 8-73) Instale los tornillos de
cabeza y apriete a 110 ± 12 N·m (81 ± 9 lb ft).

FIGURE 8-71. CONJUNTO DE CUBIERTA

1. Cubierta 3. Anillo de Retención


2. Rodamiento y Muñón

78. Aplique aproximadamente 7 ml (0.25 oz) de


aceite de línea de energía limpio al conjunto del FIGURE 8-73. INSTALACIÓN ENGRANAJE DE
rodamiento de rodillo cónico. Gire el muñón IMPULSO DE LA BOMBA
aproximadamente 10 revoluciones para com-
probar una operación suave. 1. Tornillo de 2. Engranaje
Cabeza 3. Cubierta
79. Ajuste a presión la pista interior del rodamiento
(7) en el engranaje de mando de la bomba (5).

82. Instale un anillo-O nuevo (14, Figure 8-72) entre


la cubierta (12). Cubra los anillos-O y todas las
superficies de contacto en la caja delantera con
vaselina.
83. Instale el conjunto del engranaje propulsor de
bomba en la caja. Instale los tornillos de cabeza
(13) y las aran-delas y apriete a 110 ± 12 N·m
(81 ± 9 lb ft).
84. Instale un anillo-O nuevo (6) a la cubierta (4).
Instale la tapa (Aplicable solamente a la bomba
propulsora de la mano derecha (RH).)
85. Repita los pasos anteriores para los componen-
tes de la bomba de mando superiores restantes.
86. Si se han quitado, instalar pasador de guía (3,
Figure 8-74).
FIGURE 8-72. BOMBA DE MANDO SUPERIOR
87. Aplique sellador n/p 790-129-9070 al diámetro
1. Anillo de Retención 8. Anillo de Retención
exterior de del sello de aceite (1). Instale el
2. Rodamiento 9. Rodamiento
sello en el retenedor (5). Aplique grasa n/p 790-
3. Anillo de Retención 10. Anillo de Retención
129-9080 al labio del sello y al agujero retene-
4. Cubierta 11. Muñón
5. Engranaje Propulsor de dor en la caja delantera.
12. Cubierta
la Bomba 13. Tornillo de Cabeza
6. Anillo-O 14. Anillo-O
7. Pista Interior

F8-28 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


88. Cubra un anillo-O nuevo (2) con vaselina e ins-
tálelo al retenedor (5).
89. Coloque el retenedor (5) sobre la caja delan-
tera. Ponga en línea el agujero de la espiga (3)
e instale el retenedor en la caja. Instale el anillo
de retención (4)
90. Caliente e instale el collarín (10).
91. Cubra un anillo-O nuevo (9) con vaselina e ins-
tálelo a la brida de entrada (6) y el soporte (7).
Coloque el conjunto en posición. Aplique
“thread lock” (Cierre de roscas) [n/p 09940-
00030] a las roscas de los tornillos de cabeza
(8). Instale el tornillo de cabeza y la arandela. FIGURE 8-75. INSTALACIÓN DEL TORNILLO DE
Apriete el tornillo de cabeza a 696 ± 34 N·m
(514 ± 25 lbs pie). 1. Bomba 2. Tornillo de Cabeza

93. Instale los tornillos de cabeza (1, Figure 8-76).


Apriete los tornillos de cabeza a 110 ± 12 N·m
(81 ± 4,08 kg ft).

FIGURE 8-74. DETALLE DEL EJE DE ENTRADA


1. Sello de aceite 7. Soporte
2. Anillo-O 8. Tornillo de Cabeza
3. Pasador de Guía 9. Anillo-O
FIGURE 8-76. INSTALACIÓN DEL TORNILLOS DE
4. Anillo de Retención 10. Brida
5. Retenedor 11. Caja Delantera
1. Tornillo de Cabeza 2. Eje
6. Brida de Entrada

94. Consulte a la Instalación del Convertidor de Tor-


92. Aplique “thread lock” (Cierre de roscas) [n/p que del principio de este capítulo para obtener
09940-00030] a las roscas de los tornillos de información sobre el montaje del convertidor de
cabeza (2). Instale tornillos de cabeza y aran- torque a la transmis-ión.
delas. Apriete a 54 ± 5 N·m (40 ± 1,81 kg ft).
Remueva los dos tornillos de cabeza que fue-
ron instalados provisionalmente. Aplique
“thread lock” (Cierre de roscas) [n/p 09940-
00030] a las roscas de los tornillos de cabeza e
instale, de nuevo. Apriete los tornillos de
cabeza al torque especificado..

F08003 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F8-29


HERRAMIENTAS ESPECIALES Llave, n/p 792-335-1300

Herramientas especiales están disponibles a partir • Se utiliza para la tuerca del rodamiento del
estator del convertidor de torque.
de Komatsu que han sido diseñados para ayudar en
la reconstrucción de convertidor de torque. También Llave, n/p 792-335-1400
se proporciona información para permitir la fabrica-
• Se usa para la bomba de convertidor de torque
ción de placas de ele-vación (véase más adelante) / tuerca de retención del rodamiento del
para levantar el montaje del convertidor de torque de embrague de una sola vía.
la transmisión.
Llave, n/p 790-102-1891
• Se utiliza para el engranaje de transmisión de
la impulsión de la bomba y el engranaje libre
menor.
Placa de Levantamiento - Fabricación Local
Figure 8-77 listas de las dimensiones para fabricar Figure 8-78 es un ejemplo típico del tipo de llaves
placas de elevación para la eliminación del converti- mencionadas anteriormente.
dor de torque y la instalación. Tres placas son nece-
sarias y se puede utilizar con tres pernos ojales (n/p
04530-12438).
Use un acero de bajo carbono para la fabricación de
las placas.

FIGURE 8-78. LLAVE (TIPICA)

FIGURE 8-77. DIMENSIONES DE LA PLACA DE


ELEVACIÓN

F8-30 Reconstrucción del Convertidor de Torsión F08003


SECCIÓN F9
RECONSTRUCCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
ÍNDICE

RECONSTRUCCIÓN DE LA TRANSMISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-3

DESENSAMBLE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-3

Desarme del Bastidor del Embrague Número Uno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-7

Desarme de la Jaula del Rodamiento y Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-10

Desarme del Portador Número Cuatro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9-11

Desarme de la Cubierta del Eje de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-12

Desmontaje de la caja trasera del Rodamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-13

Desmontaje del Eje de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-13

Desarme del Eje de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-13

Desarme del Portador Número Cinco/Seis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-13

LIMPIEZA Y INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-15

ÍNDICE DE LA TABLA DE INSPECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-15

ENSAMBLAJE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-21

INSTRUCCIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-21

Ensamblaje del Portador Número Cinco/Seis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-21

Ensamblaje del Eje de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-22

Ensamblaje del Embrague Número Siete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-23

Ensamblaje de la Caja Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-24

Ensamblaje de la Caja Trasera y el Portador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-24

Ensamblaje del Embrague Número Seis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-26

Ensamblaje del Portador Número Cuatro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-27

Ensamblaje del Portador de la Jaula del Rodamiento Número Cuatro . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-28

Ensamblaje del Embrague Número Cinco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-28

Ensamblaje del Embrague Número Cuatro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-29

Ensamblaje del Embrague Número Tres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-29

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-1


Prueba del Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-30

Instalación del Embrague del Engranaje Anular Número Dos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-30

Ensamblaje del Portador Número Tres y Embrague Número Dos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-31

Ensamblaje del Portador Numero Uno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-31

Ensamblaje del Embrague Número Uno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-34

Comprobaciones Antes al Ensamblaje Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-36

ENSAMBLAJE FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-36

Instalación del Eje de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-37

Componentes Externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9-39

F9-2 Reconstrucción de la Transmisión


RECONSTRUCCIÓN DE LA TRANSMISIÓN
Referirse a la Sección F2 para los procedimientos
adecuados para desmontar e instalar la transmisión/
con-vertidor de torsión del camión. Referirse a la Sec-
ción F8 para los procedimientos adecuados para
desmontar e instalar convertidor de torsión.

El conjunto de la transmisión pesa aproximada-


mente 2294 kg (5057 lbs.). Use el dispositivo de
elevación adecuado para levantar ese peso.

DESENSAMBLE DE LA TRANSMI-
SIÓN
1. Remueva las hojas metálicas (1, Figure 9-1).
FIGURE 9-1. REMOCIÓN DE COMPONENTES
2. Desconecte el arnés del sensor de velocidad EXTERNOS
del eje de entrada (7), sensor de velocidad del
eje inter-medio (6), sensor de velocidad del eje 1.Cubiertas 4.Salida de Brida
de salida (3) y el sensor de temperatura del 2.Sensor de Temperatura 5.Arnés de Cables
aceite lubricante (2) Retire los sen-sores. del Aceite de 6.Sensor de Velocidad del
Lubricación Eje Intermedio
3. Desconecte las válvulas “Electronic Control
3.Sensor de Velocidad del 7.Sensor de Velocidad del
Modulated Valve (ECMV)” (control electrónico Eje de Salida Eje de Entrada
de válvula modulada) y retire el arnés cables
(3) de la caja de trans-misión. Retire el plato de
montaje de la válvula ECMV y conjunto del filtro
4. Si no se ha retirado, retire el tornillo de cabeza
que asegurar la brida de salida (4). Retire la
brida, cubierta y el anillo-O.
5. Retire la camisa (2, Figure 9-2) y deseche los
anillos-O.
6. Con la transmisión en posición vertical como se
muestra en Figure 9-3, quite los tornillo de
cabeza (2) y retire el cárter de aceite (1).

FIGURE 9-2. ASIENTO DE LA VÁLVULA


1.Superficie de Montaje 2.Camisas
del Asiento de la Válvula

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-3


8. Retire los tornillos de cabeza (2) y retire el plato
(3) del eje de entrada. Revise las espigas pasa-
dor por daños y retire si es necesario.
9. Retire dos tornillos de cabeza 8 mm, el plato y el
empaque (5). Retire nueve tornillos de cabeza
de 14 mm (4) de la caja número uno del embra-
gue para separarla de la caja de transmisión (6).
10. Conecte el aparato de elevación adecuado y
polipasto (grúa) a la caja de la transmisión (1,
Figure 9-5). Retire 21 tornillos de cabeza (2) y
seis tuercas que asegura la caja de la transmi-
sión a la caja trasera (3).
11. Levante con cuidado la caja de transmisión
hasta que se separe los componentes internos,
y colóquelo hacia un costado.
12. Retire y deseche los anillos-O que sella ambas
FIGURE 9-3. REMOCIÓN DEL CARTEL DEL ACEITE cajas juntas.
1.Ensamblaje del cartel del 2.Tornillo de Cabeza
aceite

7. Conecte una polipasto (grúa de techo) al eje de


entrada (1, Figure 9-4). Levante el eje de entrada
y el plato (3) del conjunto de la transmisión.

FIGURE 9-5. SEPARACIÓN DE LA CAJA

1.Caja de la Transmisión 3.Caja Trasera


2.Tornillo de Cabeza

FIGURE 9-4. REMOCIÓN DEL EJE


1.Eje de Entrada 4.Tornillode Cabeza(14mm)
2.Tornillo de Cabeza 5.TornillodeCabeza(8mm),
3.Plato (Sensor de Placa y Empaque
Engranaje) 6.Caja de la Transmisión

F9-4 Reconstrucción de la Transmisión


13. Antes de desmontar los embriagues, revise los
pistones número uno, tres, cuatro, cinco y seis
del embrague por funciona-miento normal. Use
aire a presión de 380 ± 104 kPa (55 ± 15 psi) y el
conjunto de probador de fugas de aceite (n/p
799-301-1600), como se muestra a continuación.
NOTE: Esta prueba no funcionará si se ha drenado
aceite de las cavidades del embrague. Los pistones
desviarán el aire y no se moverán.

FIGURE 9-6. REVISIÓN DE LA OPERACIÓN DE

1.Comprobador de Fugas 2.Orificio de Presión del


Embrague

FIGURE 9-7. DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE


14. Coloque dos pernos de ojal de 12 mm, cadenas EMBRAGUE Y PORTADOR
de levantamiento y polipasto (grúa). Levante el
embrague número uno y dos y el montaje de 1.Embrague Número 2.Caja Trasera
portador número tres (1, Figure 9-7). Uno y Dos con
Portador Número Tres

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-5


15. Desarme el embrague número uno de la 16. Retire los discos (1, Figure 9-9), platos (2),
siguiente manera: resorte del pistón de retorno (4), resortes del
separador de plato de embrague (3), y los per-
a. Retire los tornillos de cabeza (1, Figure 9-8).
nos de guía (5).
Retire la tapa (2).
b. Retire el anillo resorte interno (6).
c. Retire el espaciador (8).
d. Retire el anillo resorte externo (5) del eje del
engranaje solar nú-mero uno.
e. Retire la tapa (7).
f. Retire los tornillos de cabeza (9).
g. Inserte un perno de empuje de 12 mm en la
rosca en la cubierta del embrague (10).
Retire la caja del embrague, rodamiento y el
núcleo.

FIGURE 9-9. DESENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE


NÚMERO UNO
1.Disco del Embrague 4.Resorte de retorno
2.Platos del Embrague 5.Pasador de Guía
3.Resorte del Separador

FIGURE 9-8. DESENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE


NÚMERO UNO
1.Tornillo de Cabeza 6.Anillo de Retención
2.Cubierta 7.Cubierta
3.Pasador 8.Espaciador
4.Engranaje Solar 9.Tornillo de Cabeza
Número Uno 10.Caja del Embrague
5.Anillo de Retención

F9-6 Reconstrucción de la Transmisión


17. Expulse a presión el conjunto del núcleo (1,
Figure 9-10) fuera de la caja del embra-gue del
orificio del rodamiento.
18. Retire el anillo resorte (3). De vuelta a la caja y
saque de la caja del embrague (4) el roda-
miento (2). Use la herramienta de remoción del
rodamiento para presionar la pista exterior del
rodamiento durante extracción.

FIGURE 9-11. REMOCIÓN DE LA CAJA


1.Caja del Embrague 2.Anillo de Retención
Número Uno 3.Tornillo de Cabeza

FIGURE 9-10. REMOCIÓN DEL NÚCLEO Desarme de la Caja del Embrague Número Uno
1.Núcleo 4.Caja del Embrague 22. Retire el anillo resorte (2, Figure 9-12). Retire el
2.Rodamiento 5.Bloques de Soporte rodamiento (3), buje (4) y pasador (5).
3.Anillo de Retención

19. Retire el anillo de presión (2, Figure 9-11) del la


pista interior del rodamientos.
20. Coloque pernos de ojal, cadenas de levanta-
miento y polipasto (grúa) a la caja (1). Levante
el conjunto aproximadamente 50mm (2 plg) por
encima de la superficie de trabajo.
21. Separe la caja del embrague número uno del la
caja del embrague número dos. Separe la caja
del embrague número dos golpeado con mazo 1.Caja del Embrague
FIGURE 3.Rodamiento
9-12. DESARME DE LA CAJA DEL
suave o usando barra de palanca. Número Uno 4.Buje
2.Anillo de Retención 5.Pasador

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-7


23. Retire el anillo resorte (3, Figure 9-13). 27. Desarme el embrague número dos de la siguiente
24. Coloque pernos de ojal, cadenas de levanta- manera:
miento y polipasto (grúa) a la porta-dora (2). a. Remueva el pistón (1, Figure 9-14). Retire el
Retire los tornillos de cabeza (1). plato separador (5) y el plato (4).
25. Inserte los pernos de empuje en los agujeros ros-
b. Retire discos de embrague, platos (6) y
cados y retire el conjunto de portador número.
resortes (21).
c. Retire el espaciador (3), núcleo (2), y engra-
naje solar número tres (14). Retire el espa-
ciador (13).
28. Desarme el portador número tres de la siguiente
manera:
a. Retire los tornillos de cabeza (9). Retire la
tapa (8).
b. Empuje ejes de engranaje planetario (17)
fuera de los agujeros del por-tador. Retire la
bola (18) al sacar el eje.
c. Retire cada eje con engranajes (16), las
arandelas de empuje (19), y los rodamientos
(20).
d. Si es necesario, quite las camisas y balones
(7).
FIGURE 9-13. DESENSAMBLAJE DEL
PORTADOR NUMERO UNO
1.Tornillo de Cabeza 7.Rodamiento NOTE: Si es necesario quitar las camisas, puntee la
2.Portador 8.Engranaje Planetario camisa para acceder a las roscas de 10 x 1,5 mm.
3.Anillo de Retención Número Uno Inserte un perno extractor para extraer la camisa.
4.Engranaje Solar 9.Balón
Número Uno 10.Cubierta
5.Eje del Engranajes 11.Tornillo de Cabeza e. Retire el anillo de retención (10) y la expulse
6.Arandela de empuje 12.Anillo de Retención el rodamientos (11) fuera del agujero del por-
tador.
f. Retire la pista interior (15) del rodamiento.
g. Retire el anillo sellador (12).
26. Desarme el conjunto del portador número uno
de la siguiente manera:
a. Retire los tornillos de cabeza (11).
b. Retire la tapa (10).
c. Retirar el engranaje solar (4).
d. Empuje ejes de engranaje planetario (5)
fuera de los agujeros del por-tador. Retire la
bola (9) al sacar el eje.
e. Retire cada eje con engranajes (8), las aran-
delas de empuje (6), y los rodamientos (7).
f. Retire el anillo de retención (12) y después
extraiga el engranaje de corona.

F9-8 Reconstrucción de la Transmisión


FIGURE 9-14. DESENSAMBLE DEL EMBRAGUE
NUMERO DOS Y EL PORTADOR NÚMERO TRES
1.Pistón 13.Espaciador
FIGURE 9-15. DESENSAMBLAJE DE EMBRAGUE
2.Núcleo 14.Engranaje Solar
3.Espaciador Número Tres
NÚMERO TRES
4.Plato 15.Pista Interior del 1.Engranaje Anular 4.Platos de embrague,
5.Plato separador Rodamientos 2.Perno de Amarre Discos y Resortes
6.Disco de Embrague y 16.Engranajes Planetarios 3.Caja del Embrague
Platos 17.Eje del Engranajes Número Tres
7.Camisa y Balón 18.Balón
8.Cubierta 19.Arandela de empuje
9.Tornillo de Cabeza 20.Rodamiento
10.Anillo de Retención 21.Resorte
11.Rodamiento 22.Portador Número Tres
12.Anillos Selladores

29. Retirar los pernos de amarre (2, Figure 9-15).


30. Retire la caja de embrague número tres (3).
31. Retirar la corona (1). Retire los platos de
embrague, discos, y resorte.
32. Retire los seis tornillos de cabeza (2, Figure 9-
16). Retire la caja de embrague número tres/
cuatro (1).

FIGURE 9-16. DESENSAMBLAJE DE EMBRAGUE


NÚMERO CUATRO

1.Caja del Embrague 3.Pasador de Guía


Número Tres/Cuatro 4.Resortes
2.Tornillo de Cabeza 5.Discos y Platos

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-9


33. Retire los discos del embrague y los platos (5), Desarme de la Jaula del rodamiento y Cubierta
resortes (4) y los pernos de guía (3).
40. Remueva los anillos selladores (2 & 9, Figure 9-
34. Utilice el orificio en la jaula del rodamiento (1, 18).
Figure 9-17) para acceder el perno de la tapa
41. Retire el anillo resorte (8). Separe la jaula del
de montaje. Retire el tornillo de cabeza, la jaula
rodamiento (1) del cubierta (6).
del rodamiento y la tapa.
42. Retire el anillo sellador (5).
35. Retire los pernos de amarre (5) y caja (2).
43. Retire el rodamiento (7) de la cubierta.
36. Retire el engranaje Anular número cuatro.
44. Retire el anillo resorte (3). Retire el cojinete (4)
de la caja.

FIGURE 9-18. REMOCIÓN DE LA CAJA DE


RODAMIENTO
1.Jaula del rodamiento 6.Cubierta
2.Anillos Selladores 7.Rodamiento
3.Anillo de Retención 8.Anillo de Retención
4.Rodamiento 9.Anillos Selladores
FIGURE 9-17. REMOCIÓN DEL ENGRANAJE 5.Anillos Selladores
ANULAR NÚMERO CUATRO
1.Jaula del rodamiento 4.Resortes
2.Carcaza 5.Perno de Amarre
3.Discos y Platos
45. Coloque pernos de ojal (M12 x 1.75), cadenas
de levantamiento y polipasto (grúa) al portador
número cuatro (1, Figure 9-19). Retire el porta-
37. Retire discos de embrague/platos (3) y resortes dor y el engranaje anular número cinco.
(4).
46. Retire la caja de embrague número cinco (2).
38. Retire el anillo resorte que retiene el engranaje
solar número cuatro al eje intermedio.
39. Retire el engranaje solar número cuatro.

F9-10 Reconstrucción de la Transmisión


FIGURE 9-20. DESENSAMBLAJE DEL PORTADOR
NÚMERO CUATRO
1.Engranaje Anular 5.Balón
Número Cinco 6.Engranaje Planetario
2.Anillo de Retención 7.Arandela de empuje
3.Portador Número 8.Eje
Cuatro 9.Balón
4.Camisa 10.Rodamiento

FIGURE 9-19. REMOCIÓN DEL CONJUNTO DEL


PORTADOR NÚMERO CUATRO
1.Conjunto Del Portador 3.Platos de Embrague y 50. Retire los discos del embrague, platos y resor-
Número Cuatro Discos tes (4, Figure 9-21).
2.Caja del Embrague
51. Retire los pasadores de guía (1).
Número Cinco

Desarme Del Portador Número Cuatro


47. Retire el anillo resorte (2, Figure 9-20). Retirar
la corona (1).
NOTE: Al desarmar, inserte una herramienta a través
de los agujeros del engranaje anular para comprimir
el anillo resorte.
48. Si es necesario, quite las camisas y balones de
retén (7).
NOTE: Si es necesario quitar las camisas, puntee la
camisa para acceder las roscas de 10 x 1,5 mm.
Inserte un perno extractor para extraer la camisa.
49. Remueva cuatro ejes del engranaje planetario
(8) y balones de retén (9). Retire las arandelas FIGURE 9-21. DESENSAMBLAJE DEL
de empuje (7) y roda-mientos (10). EMBRAGUE NÚMERO SEIS
1.Pasador de Guía 2.Engranaje Anular
Número Seis

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-11


52. Retire el engranaje anular número seis (2).
Retire la caja de embrague número seis (3).
53. Inserte perno de ojo (M16 x 2) en la rosca en el
eje intermedio (1, Figure 9-22). Coloque cade-
nas de levantamiento y polipasto (grúa). Saque
el eje del conjunto.

Tenga cuidado al insertar los pernos de ojal. NO


dañe el área de contacto del anillo sellador en el
agujero del eje inter-medio

54. Retire el espaciador y rodamientos (3). Retire FIGURE 9-23. REMOCIÓN DE ENGRANAJE DEL
engranaje solar número cinco y seis. VELOCÍMETRO
55. Invierta la caja trasera como se muestra en
Figure 9-23. 1.Engranaje del 3.Cubierta
Velocímetro 4.Caja Trasera
56. Retire los tornillos de cabeza (2). Use tres torni- 2.Tornillo de Cabeza
llos de empuje (M12 x 1.75 x 150 mm) para reti-
rar la tapa (3).

Desarme del la Tapa del Eje de Salida


57. Retire los tornillos de cabeza (1, Figure 9-24).
Retire la tapa (2) y deseche el anillo-O (3 y 4).
58. Retire el sello de aceite (7).
59. Remueva de la cubierta (5) el rodamiento (6).

FIGURE 9-22. REMOCIÓN DEL EJE INTERMEDIO


FIGURE 9-24. DESARME DE LA CUBIERTA DEL
1.Eje Intermedio 3.Espaciador y EJE DE SALIDA
2.Caja Trasera Rodamiento
1.Tornillo de Cabeza 5.Cubierta
2.Cubierta 6.Rodamiento
3.Anillo-O 7.Sello de aceite
4.Anillo-O

F9-12 Reconstrucción de la Transmisión


Desmontaje de la Caja Trasera del Rodamiento 65. Remueva dos platos (3).
60. Coloque el polipasto (grúa) a la caja trasera y 66. Levante el eje de salida (1) fuera del conjunto
levante la caja fuera del conjunto. del portador.
61. Retirar el collarín (4, Figure 9-25) de la caja tra-
sera (1).
Desarme del Eje de Salida
62. Retire el rodamiento (3).
67. Retire el espaciador (3, Figure 9-27).
68. Remueva los tornillo de cabeza (5) y la cubierta
(2).
69. Remueva el pistón (1). Retire y deseche los
sellos (6) del pistón (1) y eje de salida (11).
70. Retire el engranaje sinfín (9), collarín (7), y pista
interior del rodamiento (5). Si dañadas, retire
las espigas pasadores (8).
71. Retire el rodamiento (4).

Desarme del Portador Número Cinco/Seis


FIGURE 9-25. CAJA TRASERA DEL 72. Retire el plato de embrague número siete, dis-
cos, y los resortes del portador número cinco/
1.Caja Trasera 4.Brida
2.Pasador de Guía 5.Pasador seis. Retire el núcleo del embrague.
3.Rodamiento 73. Retire la cubierta del eje del planetario, del por-
tador número cinco/seis.
74. Retire cada eje del engranaje planetario (1 & 5,
Desmontaje del Eje de Salida Figure 9-28). Retire la bola (3).
63. Remueva el engranaje del sensor de velocidad 75. Retire el piñon del eje planetario (2). Retire los
del eje de salida. rodamientos, collarines, y las arandelas de
64. Retire los tornillos de cabeza (2, Figure 9-26). empuje del portador.
76. Si es necesario, retire la camisa y bola (4) en
cuatro lugares. Golpee la camisa e instale un
perno extractor para retirar.

FIGURE 9-26. REMOCIÓN DEL EJE DE SALIDA


1.Eje de Salida 3.Discos
2.Tornillo de Cabeza 4.Caja del Embrague
Número Siete

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-13


FIGURE 9-27. DESARME DEL EJE DE SALIDA
1.Pistón 7.Pista Interior del
2.Cubierta Rodamientos
3.Espaciador 8.Pasadores
4.Rodamiento 9.Engranaje Sinfín
5.Tornillo de Cabeza 10.Brida
6.Sellos 11.Eje de Salida FIGURE 9-28. DESENSAMBLAJE DEL
PORTADOR NÚMERO CINCO/SEIS
1.Eje del Engranajes 3.Balón
2.Engranaje del Piñón 4.Camisa y Balón
Planetario 5.Eje del Engranaje del
Piñón Planetario

F9-14 Reconstrucción de la Transmisión


LIMPIEZA Y INSPECCIÓN

• Limpie e inspeccione todas las partes minuciosamente.


• Deseche las juntas y anillos-O, y reemplace con nuevos sellos durante el re-ensamble. Inspeccione todos los
tornillos de cabeza en busca de grietas o daños de roscas. Sustituya cualquier parte dañada
Refiérase a Figure 9-29 y las siguientes tablas para especificaciones de parte nuevas y límites máximos
permisibles de uso.

ÍNDICE DE LA TABLA DE INSPECCIÓN


Tabla 1 . . . . . . Especificaciones del Resorte del Pistón Retorno y Límites De Desgaste
Tabla 2 . . . . . . Especificaciones del Disco y Placa de Embrague y Límites de Desgaste
Tabla 3 . . . . . . Especificaciones del Sello del Anillo y Límites de Desgaste
Tabla 4 . . . . . . Especificaciones del Engranaje del Contragolpe
Tabla 5 . . . . . . Inspección de Varios Componentes

NOTE: La columna titulada "No." en las siguientes tablas se refiere al los componentes enumerados mostrados
Figure 9-29.

TABLE 1. ESPECIFICACIONES DEL RESORTE DEL PISTÓN RETORNO Y LÍMITES DE DESGASTE


(Embrague No-Giratorio)

Especificaciones

Estándar - Nuevo Mínimo - Usado


No. Descripción Solución
Largo Largo Carga Largo Carga
Libre Instalado Instalada Libre Instalada
Resorte de embrague 91,0 mm 87,0 mm 3,6 kg 85,5 mm 3,1 kg
1
No. 1 (M) (10 c/u) (3.58 plg.) (3.43 plg) (7.94 lbs.) (3.37 plg.) (6,83 lb)
Resorte de embrague 91 mm 69 mm 19,8 kg 85,5 mm 16,8 kg
2
No. 3 (L) (12 c/u) (3.58 plg.) (2.72 plg) (43,7 lbs.) (3.37 plg) (37,0 lb)
Resorte de embrague 91,0 mm 75 mm 14,4 kg 85,5 mm 12,2 kg
3 Reemplace
No. 4 (2da.) (12 c/u) (3.58 plg) (2.96 plg) (31,7 lbs) (3.37 plg) (26,90 lbs)
Resorte de embrague 91 mm 74,8 mm 14,6 kg 85,5 mm 12,4 kg
4
No. 5 (1ra) (12 c/u) (3.58 plg) (2.94 plg) (32,2 lbs) (3.37 plg) (27,3 lbs)
Resorte de embrague 91 mm 71 mm 18,0 kg 85,5 mm 15,3 kg
5
No. 6 (R) (12 c/u) (3.58 plg.) (2.80 plg) (39,7 lbs.) (3.37 plg) (33,7 lbs.)
NOTA: Deseche todos los resortes de espaciador de embrague y reemplazar con piezas nuevas durante el
ensamble.

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-15


TABLE 2. Especificaciones del Disco y Placa de Embrague y Límites de Desgaste

Especificaciones
No. Descripción Estándar - Mínimo - Solución
Tolerancia
Nuevo Usado
Embrague No. 1 70,1 mm ±0,387 mm 67,7 mm
6
Grueso total: 8 discos + 7 platos (2.760 plg) (±0.015 plg.) (2.665 plg)
Embrague No. 2 37,2 mm ±0,346 mm 34,8 mm
7
Grueso total: 4 discos + 3 platos (1.465 plg.) (±0.014 plg.) (1.370 plg.)
Embrague No. 3 42,6 mm ±0,346 mm 40,2 mm
8
Grueso total: 4 discos + 3 platos (1.677 plg) (±0.014 plg.) (1.583 plg)
Embrague No. 4 55,0 mm ±0,316 mm 52,0 mm
9
Grueso total: 5 discos + 5 platos (2.165 plg) (±0.012 plg.) (2.047 plg)
Embrague No. 5 55,0 mm ±0,316 mm 52,0 mm
10
Grueso total: 5 discos + 5 platos (2.165 plg) (±0.012 plg.) (2.047 plg)
Embrague No. 6 60,2 mm ±0,33 mm 56,6 mm
11
Grueso total: 6 discos + 5 platos (2.370 plg) (±0.113 plg.) (2.228 plg)
Embrague No. 7 37,2 mm ±0,346 mm 34,8 mm
12
Grueso total: 4 discos + 3 platos (1.465 plg.) (±0.114 plg.) (1.370 plg.)
Embrague No. 1 5,0 mm ±0,1 mm 4,4 mm
13
Espesor del disco sencillo (0.197 plg.) (±0.004 plg) (0.173 plg) Reem-
Embrague No.2, 3 5,4 mm ±0,15 mm 4,8 mm place
14
Espesor del disco sencillo: (0.213 plg) (±0.006 plg) (0.189 plg)
Embrague No.4, 5 y 6 5,2 mm ±0,1 mm 4,6 mm
15
Espesor del disco sencillo: (0.205 plg) (±0.004 plg) (0.181 plg)
Embrague No. 7 5,4 mm ±0,15 mm 4,8 mm
16
Espesor del disco sencillo: (0.213 plg) (±0.006 in.) (0.189 in.)
Embrague No. 1 4,3 mm ±0,1 mm 4,1 mm
17
Espesor del plato sencillo: (0.169 plg) (±0.004 plg) (0.161 plg)
Embrague No. 2 5,2 mm ±0,1 mm 5,0 mm
18
Espesor del plato sencillo: (0.205 plg) (±0.004 plg) (0.197 plg.)
Embrague No. 3 7,0 mm ±0,1 mm 6,8 mm
19
Espesor del plato sencillo: (0.276 plg) (±0.004 plg) (0.268 plg)
Embrague No.4, 5 y 6 5,8 mm ±0,1 mm 5,6 mm
20
Espesor del plato sencillo: (0.228 plg) (±0.004 plg) (0.220 plg)
Embrague No. 7 5,2 mm ±0,1 mm 5,0 mm
21
Espesor del plato sencillo: (0.205 plg) (±0.004 plg) (0.197 plg.)

F9-16 Reconstrucción de la Transmisión


TABLE 3. ESPECIFICACIONES DEL ANILLO SELLADOR Y LÍMITES DE DESGASTE

Especificaciones
No. Descripción Estándar - Mínimo - Solución
Tolerancia
Nuevo Usado
Anillo sellador para 2,56 mm -0.01 a -0.03 mm 2,30 mm
Ancho
el eje de entrada (0.101 plg) (-0.0004 a -0.0012 plg.) (0.091 plg)
22 de la transmisión
(34.5 mm díam. 1,70 mm ±0,1 mm 1,55 mm
Espesor
anillo sellador) (0.067 plg) (±0.004 plg) (0.061 plg)
Anillo sellador para 3,00 mm -0.01 to -0.03 mm 2,70 mm
Ancho
el eje de entrada (0.118 plg) (-0.0004 a -0.0012 plg.) (0.106 plg)
23 de la transmisión
(89 mm díam. ani- 3,70 mm ±0,12 mm 3,55 mm
Espesor
llo sellador) (0.146 plg) (±0.0047 plg) (0.140 plg)

4,00 mm -0.01 to -0.03 mm 3,60 mm


Anillo sellador de la Ancho
(0.157 plg.) (-0.0004 a -0.0012 plg.) (0.118 plg)
24 cubierta del porta-
dor No. 3 4,50 mm ±0,12 mm 4,35 mm
Espesor
(0.177 in.) (±0.0047 in.) (0.171 in.)
4,00 mm -0.01 to -0.04 mm 3,60 mm
Anillo sellador de la Ancho
(0.157 plg.) (-0.0004 a -0.0016 in.) (0.118 in.)
25 cubierta del porta-
dor No. 4 5,00 mm ±0,15 mm 4,85 mm
Espesor
(0.248 in.) (±0.0059 in.) (0.191 in.) Reem-
4,00 mm -0.01 to -0.04 mm 3,60 mm place
Anillo sellador Ancho
(0.157 plg.) (-0.0004 a -0.0016 in.) (0.118 in.)
26 (frontal) del la jaula
de rodamiento 4,00 mm ±0,15 mm 3,85 mm
Espesor
(0.157 plg.) (±0.0059 in.) (0.152 in.)
Anillo sellador 4,50 mm -0.01 to -0.03 mm 4,05 mm
Ancho
(posterior) del la (0.177 in.) (-0.0004 a -0.0012 plg.) (0.159 in.)
27
jaula de roda- 5,20 mm ±0,12 mm 5,05 mm
miento Espesor
(0.157 plg.) (±0.0047 in.) (0.199 in.)
3,00 mm -0.01 to -0.03 mm 2,70 mm
Anillo sellador del Ancho
(0.118 in.) (-0.0004 a -0.0012 plg.) (0.106 in.)
28 eje de entrada y
eje inter-medio 1,70 mm ±0,1 mm 1,55 mm
Espesor
(0.067 in.) (±0.004 in.) (0.061 in.)
Cuello del portador 4,50 mm -0.01 to -0.03 mm 4,05 mm
Ancho
No. 1 (2c/u), núcleo (0.177 in.) (-0.0004 a -0.0012 plg.) (0.159 in.)
del embrague No.
29
7 (2c/u) Y cue-llo 5,50 mm ±0,15 mm 5,35 mm
del eje de salida Espesor
(0.217 in.) (±0.0059 in.) (0.211 in.)
(3c/u).

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-17


TABLE 4. ESPECIFICACIONES DEL ENGRANAJE DEL CONTRAGOLPE

Especificación Solución
No. Descripción
Mínimo Máximo
Contragolpe entre el engranaje solar No. 1 y 0,15 mm 0,40 mm
30
el engranaje plane-tario (0.006 in.) (0.016 in.)
Contragolpe entre engranaje planetario No. 0,17 mm 0,44 mm
31
1 y el anillo anular (0.007 in.) (0.017 in.)
Contragolpe entre el engranaje solar No. 3 y 0,14 mm 0,37mm
32
el engranaje plane-tario (0.006 in.) (0.015 in.)
Contragolpe entre engranaje planetario No. 0,17 mm 0,43 mm
33
3 y el anillo anular (0.007 in.) (0.017 in.)
Contragolpe entre el engranaje solar No. 4 y 0,15 mm 0,40 mm
34
el engranaje plane-tario (0.006 in.) (0.016 in.)
Contragolpe entre engranaje planetario No. 0,17 mm 0,43 mm
35
4 y el anillo anular (0.007 in.) (0.017 in.) Reem-
Contragolpe entre el engranaje solar No. 5 y 0,14 mm 0,37 mm place
36
el engranaje plane-tario (0.006 in.) (0.015 in.)
Contragolpe entre engranaje planetario No. 0,16 mm 0,40 mm
37
5 y el engranaje anular (0.006 in.) (0.016 in.)
Contragolpe entre el engranaje solar No. 6 y 0,14 mm 0,37 mm
38
el engranaje planetario (0.006 in.) (0.015 in.)
Contragolpe entre engranaje planetario No. 0,11 mm 0,38 mm
39
6 y el engranaje planetario (0.004 in.) (0.015 in.)
Contragolpe entre engranaje planetario No. 0,16 mm 0,40 mm
40
6 y el engranaje anular (0.006 in.) (0.016 in.)
Desgaste máximo del diente interior del 0,3 mm
41 —
disco del embrague (0.012 in.)

F9-18 Reconstrucción de la Transmisión


TABLE 5. INSPECCIÓN DE VARIOS COMPONENTES

No. Descripción Especificación Solución

Arandelas de Empuje del Engranaje Pla- Estándar - Mínimo -


natario Tolerancia
Nuevo Usado
Espesor de la arandela de empuje
3 mm ±0,1 mm 2,5 mm Reem-
41 de los engranajes planetarios (exte-
(0.118 in.) (0.004 in.) (0.098 in.) place la
rior) No. 1, 4, 5 y 6
arandela
Espesor de la arandela de empuje de
2 mm ±0,1 mm 1,5 mm
42 de los engranajes planetarios (inte- empuje
(0.079 in.) (0.002 in.) (0.059 in.)
rior) No. 3 y 6
NOTA: No hay defectos permisibles en las arandelas de empuje.

Holgura lateral de engranaje planetario: Máximo -


Estándar - Nuevo
Usado
Tren de engranajes No. 1 Reem-
Tren de engranajes No. 3 place la
arandela
Tren de engranajes No. 4 0.25 to 0.90 mm 1,5 mm
43 de
(0.010 a 0.035 plg) (0.059 in.)
Tren de engranajes No. 5 empuje, o
el porta-
Tren de engranajes No. 6 dor

Desgaste en el Área de Contacto del Anillo Sellador: Máximo -


Usado
0,05 mm Reem-
44 Superficie de contacto del anillo sellador (Máx. profundidad del surco.):
(0.002 in.) place

Desgaste en el Área de Contacto del Diámetro


Sello de Aceite: Diámetro Estándar - Nuevo
Mínimo
Unidad de brida del eje de salida, 145 mm 144,8 mm Reem-
45
área de contacto del sello de aceite (5.709 in.) (5.701 in.) place

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-19


FIGURE 9-29. INSPECCIÓN DE PIEZAS DE COMPONENTE DE TRANSMISIÓN

F9-20 Reconstrucción de la Transmisión


CONJUNTO DE LA TRANSMISIÓN
INSTRUCCIONES GENERALES
2. Coloque una arandela de empuje (2, Figure 9-
• Instale nuevos anillos-O, sellos y empaques 31), dos rodamientos de agujas (10), un engra-
cuando ensamble los componentes. naje planetario número de cinco (9), y otra
• Durante ensamblaje, cubra los anillos selladores arandela de empuje (2) en el portador nú-mero
y las ranuras con vaselina. cinco (11).
• Aplique aceite limpio de línea de energía a todos 3. Instale una arandela de empuje (2) y dos roda--
los componentes de rotación y deslizamiento mientos de agujas (8) separados por un collarín
antes del ensamblaje. (3) en el agujero del engranajes planetarios del
• Congele los ejes de engranaje planetario en hielo portador número seis. Instale un engranaje pla-
seco antes de instalar en los portadores. netario número de seis (7) y otra arandela de
• Use los valores estándar de torsión del sujetador empuje (2). Repita el procedimiento a los tres
durante el ensamblaje a menos que se especifique engranajes restantes.
lo contrario. 4. Después de la congelar en hielo seco, instale
• Si los tapones de pasaje de aceite han sido cuidadosamente cada eje del engranaje (1). Ali-
retirados, aplique “thread lock” (Cierre de roscas) nee correctamente los rodamientos, arandelas
[n/p 09940-00030] a las roscas antes de la y collarines. Inserte la bola de retén (4) para
instalación. Instale los tapones a ras de la cada eje.
superficie y marque la rosca en dos lugares.
• Holgura lateral para todos los engranajes del
piñón planetario es de 0,25 a 0,90 mm (0,010 a
0,035 plg.).

Ensamble del Portador Número Cinco/Seis


1. Si removidas, inserte las camisas y las bolas (4,
Figure 9-30) en cuatro lugares en el portador
número seis.

FIGURE 9-31. INSTALACIÓN DEL ENGRANAJE


PLANETARIO
1.Eje 8.Rodamiento de agujas
2.Arandela de empuje 9.Engranaje del Piñón
3.Brida Plane-tario Número
4.Balón Cinco
5.Tornillo de Cabeza 10.Rodamiento de agujas
6.Cubierta 11.Portador Número
7.Engranaje del Piñón Cinco/Seis
Planetario Número
Seis

FIGURE 9-30. ENSAMBLAJE DEL PORTADOR


NÚMERO CINCO/SEIS
1.Eje del Engranajes 4.Camisa y Balón
2.Engranaje del Piñón 5.Eje del Engranaje del
Planetario Piñón Planetario
3.Balón número Seis

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-21


5. Instale una arandela de empuje y dos roda- 11. Presione el rodamiento (4) en el eje de salida
mientos de agujas separadas por un collarín en hasta que esté completamente asentado contra
los orificios restantes del portador. Instale el el hombro del orificio.
engranaje planetario número seis y otra aran-
dela de empuje.
6. Congele el eje del piñón del engranaje planeta-
rio número seis (5, Figure 9-30) en hielo seco.
Instale los ejes a continuación, instale las bolas Presione contra la pista exterior del rodamiento,
de retención. solamente. La aplicación de fuerza sobre la jaula
7. Instalar la cubierta (6, Figure 9-31). Aplique o la pista interna puede dañar el rodamiento.
“thread lock” (Cierre de roscas) [n/p 09940-
00030] a las roscas del tornillo de cabeza (5) e 12. Cubra los sellos del pistón (3, Figure 9-33) con
instale. Apriete a 66 ± 7 N·m (49 ± 5 lb ft). vaselina. Instale los sellos del pistón en las
ranuras del pistón (1) y el eje de salida (2).
Ensamble del Eje de Salida
Posi-cione el sello de copa, como se muestra en
8. Presione la pista interior del rodamiento (7, Figure 9-33.
Figure 9-32) al eje de salida (11) hasta que esté
completamente asentado. 13. Aplique aceite limpio de línea de energía en el
área de contacto del sello. Instale el pistón (1)
9. Inserte los pernos guías (8) en los orificios del en el eje de salida.
eje de salida.
14. Instalar la cubierta (2, Figure 9-32). Instale tor-
10. Instale el collarín (10) y engranaje sin fin (9) nillos de cabeza (5) y las arandelas. Apriete a
sobre los pernos guías y contra el interior de la un torque estándar.
pista de rodamiento.

FIGURE 9-33. INSTALACIÓN DEL SELLO DEL


PISTÓN
FIGURE 9-32. ENSAMBLAJE DEL EJE DE SALIDA
1.Pistón 3.Sello
1.Pistón 7.Pista Interior del 2.Eje de Salida
2.Cubierta Rodamientos
3.Espaciador 8.Pasadores
4.Rodamiento 9.Engranaje Sinfín
5.Tornillo de Cabeza 10.Brida
6.Sellos 11.Eje de Salida

F9-22 Reconstrucción de la Transmisión


Ensamblaje del Embrague Número Siete
15. Instale los dos anillos selladores (11, Figure 9-
34) en las ranuras en el núcleo del embrague
número siete (10). Cubra los anillos selladores
con vaselina.
16. Baje con cuidado el núcleo en el conjunto del
portador número cinco (12).
NOTE: En el siguiente paso, aplique aceite del tren
de potencia TO-30 o TO-10, a los discos de
embrague, a medida que se instale.
17. Instale disco de embrague (9) sobre los dientes
del núcleo hasta que se asiente en el portador.
Alternadamente instale los platos de embrague
(8) y los discos restantes. Instale los resortes
ondulados (7) alrededor de los discos. Hay tres
platos, cuatro discos, y cuatro resortes.

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-23


18. Cubra un anillo-O nuevo con vaselina. Coloque 21. Instale el engranaje del sensor de velocidad (4).
el anillo-0 en la ranura del núcleo. Instale el Aplique “thread lock” [Cierre de roscas] (n/p
espaciador (14). 09940-00030) a los tornillos de cabeza (3).
Apriete los tornillos de cabeza a una torsión
19. Levante el conjunto del eje de salida y bájelo en
estándar.
el conjunto del portador. Instale las platos (6).
22. Instale los anillos selladores (2) en las ranuras
20. Aplique “thread lock” [Cierre de roscas] (n/p
del collarín. Cubra los sellos con vaselina para
09940-00030) a los tornillos de cabeza (5). Ins-
asegurarlos durante la instalación de la caja tra-
tale los tornillos de cabeza y apriete a 110 ± 12
sera.
N·m (81 ± 9 lb pies).

FIGURE 9-34. ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE NÚMERO SIETE

1.Eje de Salida 9.Disco de Embrague (4 c/u)


2.Anillo selladores 10.Núcleo
3.Tornillo de Cabeza 11.Anillos Selladores
4.Sensor de Velocidad del Engranaje 12.Portador Número Cinco
5.Tornillo de Cabeza 13.Anillo-O
6.Plato 14.Espaciador
7.Resorte (4 c/u) 15.Pista Interior del Rodamientos
8.Plato de Embrague (3 c/u)

F9-24 Reconstrucción de la Transmisión


Ensamblaje de la Caja Trasera
23. Si ha sido removido, instale pasador guía del
collarín (2, Figure 9-35) en la caja trasera (1).
24. Presione el rodamiento (3) en la caja hasta que
se asiente contra el hombro del orificio.
25. Alinee el collarín (4) con el pasador guía e ins-
tale en la caja.

FIGURE 9-36. ENSAMBLAJE DEL LA TAPA DEL


EJE DE SALIDA
1.Tornillo de Cabeza 5.Cubierta
2.Cubierta 6.Rodamiento
3.Anillo-O 7.Sello de aceite
4.Anillo-O

29. Cubra un anillo-O (3) nuevo con vaselina. Colo-


FIGURE 9-35. ENSAMBLAJE DE LA CAJA que el anillo-O en la ranura de la cubierta (2).
Instale las cubiertas (2) y (5).
1.Caja Trasera 3.Rodamiento
2.Pasador de Guía 4.Brida 30. Instale tornillos de cabeza (1) y las arandelas.
Apriete a un torque estándar.
31. Instale un anillo-O (7, Figure 9-37) en la ranura
in la cubierta (5).
32. Coloque la tapa de ensamblaje (5) sobre el eje
Ensamblaje del Portador y la Caja Trasera de salida (4) y alinee los orificios del tornillo de
cabeza de montaje.
26. Conecte aparatos de elevación y polipasto
(grúa) a la caja trasera. Baje con cuidado la 33. Instale temporalmente la unidad de brida (1).
caja sobre el eje de salida hasta que se asiente Golpee la brida para instalar el rodamiento (2)
el rodamiento de la caja trasera (3) en la pista al eje de salida hasta que se asiente completa-
exterior (15, Figure 9-34). mente contra el engranaje propulsor del velocí-
27. Instale el rodamiento (6, Figure 9-36) en la metro (3).
cubierta (5). 34. Retire la unidad de brida.
28. Cubra el diámetro exterior del sello (7) con 35. Instale tornillos de cabeza (6) y las arandelas.
sellador (n/p 790-129-9080). Aplique el sellador Apriete a un torque estándar.
al orificio de la cubierta (2). Presione el sello en
la cubierta. Limpie todo resto del sellador des-
pués de la instalación.

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-25


FIGURE 9-38. PREPARACIÓN PARA LA
INSTALACIÓN DEL EJE INTERMEDIO
1.Eje Intermedio 2.Hielo Seco

38. Invierta la caja trasera como se muestra en


Figure 9-39.
FIGURE 9-37. INSTALACIÓN DEL CONJUNTO 39. Una vez congelado, retire el eje intermedio del
DE LA CUBIERTA hielo seco. Inserte el eje a través del ensam-
blaje planetario número de cinco/seis, y en el
1.Unidad de Brida 8.Caja Trasera cojinete (12, Figure 9-37). Asiente el eje contra
2.Rodamiento 9.Anillos Selladores
el separador (11).
3.Engranaje Propulsor 10.Eje Intermedio
del Velocímetro 11.Espaciador 40. Inserte el engranaje solar número seis, el espa-
4.Eje de Salida 12.Rodamiento ciador, y el engranaje solar número cinco. Instale
5.Cubierta el rodamiento y el espaciador (3, Figure 9-39).
6.Tornillo de Cabeza
7.Anillo-O

36. Instale el anillo sellador (9, Figure 9-37) al eje


inter-medio. Cubra el sello con vaselina para
ayudar en el ensamblaje.
37. Coloque eje intermedio (1, Figure 9-38) en un
recipiente con hielo seco (2) para congelar el
área de soporte del rodamiento. Consulte a
Figure 9-38. Congele por 20 minutos o más
antes de instalar.

FIGURE 9-39. INSTALACIÓN DEL EJE


INTERMEDIO
1.Eje Intermedio 3.Espaciador y
2.Caja Trasera Rodamiento

F9-26 Reconstrucción de la Transmisión


Ensamblaje del Embrague Número Seis
41. Conecte aparatos de elevación y polipasto
(grúa) a la caja de embrague número seis (3,
Figure 9-40). Baje la cubierta en la caja trasera,
alineando las espigas y los orificios de acopla-
miento.
42. Instale el engranaje anular número seis (2).
43. Instale seis pasadores de guía (1).
44. Cubra un sello del pistón del embrague nuevo
(9, Figure 9-41) con vaselina. Instale el sello del
pistón del embrague en la ranura de la caja.
Coloque el sello como se indica en la ilustra-
ción.
45. Instale un sello nuevo en el pistón del embra-
gue núme-ro seis. Coloque el sello con la parte
abierta hacia la posi-ción de la cavidad del pis-
tón del embrague de presión de aceite. FIGURE 9-41. COMPONENTES DEL EMBRAGUE
NÚMERO SEIS
NOTE: En el siguiente paso, aplique TO-30 o TO-10
(aceite del tren de potencia), a los discos de 1.Caja Trasera 6.Disco del
2.Caja del Embrague Embrague
embrague, a medida que se instale.
Número Seis 7.Plato del Embrague
3.Pistón 8.Engranaje Anular
4.Resorte Número Seis
46. Instale disco de embrague (6) contra el pistón
5.Pasador de Guía 9.Sello del Pistón
(3). Instale el resorte separador. Continúe con
la instalación alter-na de los discos de embra-
gue, platos, y los resor-tes separadores. Instale
un total de seis discos y cinco platos. 48. Instale la caja de embrague número cinco (4,
47. Instalación de 12 resortes del pistón de retorno Figure 9-42) sobre los pasadores y asiente fir-
(4). memente contra la caja del embrague número
seis. Verifique las camisas estén instaladas en
los 22 agujeros de los pernos de sujeción.

FIGURE 9-40. ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE


NÚMERO SEIS
1.Pasador de Guía 3.Caja del Embrague
2.Engranaje Anular Número Seis
Número Seis 4.Discos de embrague,
Platos y Resortes

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-27


FIGURE 9-43. INSTALACIÓN DEL SELLO DEL

Conjunto Del Portador Número Cuatro


51. Si removidas, instale cuatro camisas (4,
Figure 9-44) con las bolas de retención (5).
52. Coloque las arandelas de empuje (7), aguja del
rodamiento (10), y un engranaje planetario en
cada orificio del piñón portador. Con las piezas
FIGURE 9-42. ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE alineadas, inserte el eje congelado (8) y la bola
NÚMERO CINCO de retención (9).
1.Ensamblaje del 7.Discos de Embrague
Embrague Número y Platos Número
Seis Cinco
2.Pistón del Embrague 8.Resorte
Número Cinco 9.Portador Número
3.Sello del Pistón Cuatro
4.Caja del Embrague 10.Tornillo de Cabeza
Número Cinco 11.Ensamblaje de la
5.Sello de la Caja Jaula de
6.Plato Rodamiento
12.Anillo de Retención
13.Engranaje Solar
FIGURE 9-44. ENSAMBLAJE DEL PORTADOR
NÚMERO CUATRO
49. Cubra los nuevos sellos de pistón (3 y 5, 1.Engranaje Anular 5.Balón
Figure 9-42) con vaselina. Instale el sello (5) en Número Cinco 6.Engranajes
la ranura de la caja del embrague. Instale el 2.Anillo de Retención Planetarios
sello (3) en el pistón del embrague número 3.Portador Número 7.Arandela de empuje
cinco (2). Coloque el sello con la parte abierta Cuatro 8.Eje
hacia la posicin de la cavi-dad del embrague de 4.Camisa 9.Balón
presión de aceite como se muestra Figure 9-43. 10.Rodamiento
50. Instale el pistón en la caja del embrague.

F9-28 Reconstrucción de la Transmisión


53. Instale el engranaje anular (1) de la siguiente
manera:
a. Inserte el anillo de retención (2) en el porta-
dor (3).
b. Alinear los dientes externos del portador con
los dientes internos del anillo anular. Deslice
las piezas juntas hasta que el anillo de reten-
ción se alinee con la ranura del engranaje
anular y encaje en su lugar.
c. Compruebe que el contacto sea adecuado. FIGURE 9-45. ENSAMBLAJE DE LA JAULA DE
El anillo anular debe estas fijo en el portador.
1.Jaula del rodamiento 6.Cubierta
d. Confirme una holgura de aproximadamente 2.Anillos Selladores 7.Rodamiento
3,2 mm (0,12 pulgadas) entre el diámetro 3.Anillo de Retención 8.Anillo de Retención
interior del anillo de retención y la parte infe- 4.Rodamiento 9.Anillos Selladores
rior de los dientes del portador. 5.Anillos Selladores
54. Instale el engranaje solar número cuatro (13,
Figure 9-42) en el eje intermedio. Instale el ani-
llo de retención (12) Ensamblaje del Embrague Número Cinco
55. Conecte aparatos de elevación y polipasto 60. Instalar los platos de embrague número de
(grúa) al portador número cuatro (9). Baje el cinco de la siguiente manera:
portador sobre el eje inter-medio.
a. Instale los platos (6, Figure 9-42) en el pistón
(2).
Ensamblaje del Portador de la Jaula del Roda- NOTE: En el siguiente paso, aplique TO-30 o TO-10
miento Número Cuatro (aceite del tren de potencia), a los discos de
embrague, a medida que se instale.
NOTE: En los siguientes procedimientos de
ensamblaje, aplique vaselina en las ranuras de anillo b. Instale disco, a continuación, instale un
sellador y a los anillos. plato. Continúe con la instalación alterna de
los cinco discos y cinco platos. Instale un
56. Ensamble el portador número cuatro que sujeta
resorte separador sobre los pernos de guía
la tapa y la caja de rodamiento (11) de la
entre los discos, a medida que se instalen.
siguiente manera:
c. Instalación resortes del pistón de retorno (8).
a. Retire el rodamiento (4, Figure 9-45) en jaula
del rodamiento (1).
b. Instale el anillo de retención (3)
c. Instale el rodamiento (7) en la cubierta (6).
Instale el anillo sellador (5).
d. Ensamble la caja a la cubierta e instale el
anillo de retención (8).
e. Instale el anillo sellador (2 & 9).
57. Instale la jaula del rodamiento ensamblada al
conjunto del portador nú-mero cuatro.
58. Aplique “thread lock” (Cierre de roscas) [n/p
09940-00030] a las roscas de ocho tornillos de
cabeza (10, Figure 9-42).
59. Instale los tornillos de cabeza por el orificio de
acceso en la jaula del rodamiento. Apriete a
110 ± 12 N·m (81 ± 4,08 kg ft).

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-29


Ensamblaje del Embrague Número Cuatro
61. Instale la caja de embrague número cuatro (3, 64. Ensamble el embrague número cuatro de la
Figure 9-46) sobre los pasadores y asiente con- siguiente manera:
tra la caja del embrague número cinco.
a. Instale el plato (5) y el pistón (1).
62. Cubra los nuevos sellos del pistón (2, Figure 9- b. Instale disco de embrague, a continuación,
46) con vaselina. Instale los sellos en el pistón instale un plato. Con-tinúe con la instalación
del embrague número cuatro y la caja. Consulte alterna de los cinco discos y cinco platos.
Figure 9-43 para la orientación adecuada del Lubricar los discos con TO-10 o TO-30
sello. El extremo abierto de la taza debe colo- (aceite del tren de potencia), a medida que
carse hacia la cavidad del embrague de presión se instalan.
de aceite.
c. Instale un resorte separador sobre los per-
63. Instale el engranaje anular número cuatro (9).
nos de guía entre los discos, a medida que
se instalen.
d. Instalación resortes del pistón de retorno (6).
65. Instale la caja (8). Instale 22 arandelas (10) y
pernos de sujeción (11). Apriete a 385 ± 42 N·m
(284 ± 31 lb ft).

Ensamblaje del Embrague Número Tres


66. Instale la caja (4, Figure 9-47) sobre los pasa-
dores guías.
67. Aplique “thread lock” (Cierre de roscas) [n/p
09940-00030] a las roscas de seis tornillos de
cabeza (10). Inserte los tornillos de cabeza a
través de la caja y en el conjunto de jaula del
rodamiento (11). Apriete a 110 ± 12 N·m (81 ± 9
lb ft).
68. Cubra los sellos nuevos del pistón (1 y 3,
Figure 9-47). Instale el sello (1) en la caja. Ins-
tale el sello (3) en el pistón (2). Se refieren a
Figure 9-43 la orienta-ción del sello.
69. Instale el engranaje anular número tres (9).
70. Ensamble el embrague número tres de la
siguiente manera:
a. Instale el plato (5) en el pistón.
FIGURE 9-46. ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE
b. Instale disco de embrague, a continuación,
NÚMERO CUATRO
instale un plato. Con-tinúe con la instalación
1.Pistón del Embrague 7.Ensamblaje del alterna de los cuatro discos y tres platos.
Número Cuatro Embrague Número Lubricar los discos con TO-30 o TO-10
2.Sello del Pistón Cuatro (aceite del tren de potencia), a medida que
3.Caja del Embrague 8.Carcaza se instalan.
Número Cuatro 9.Engranaje Anular
4.Sello de la Caja Número Cuatro NOTE: Las placas de embrague para el embrague
5.Plato 10.Arandela número tres están marcadas con la letra "L".
6.Resorte 11.Perno de Amarre c. Instale un resorte separador sobre los per-
nos de guía entre los discos, a medida que
se instalen.
d. Instalación resortes del pistón de retorno (8).

F9-30 Reconstrucción de la Transmisión


71. Instale el plato (7) sobre los pasadores guías en Prueba del Embrague
la caja del embrague nú-mero tres. Instale los
72. Utilice 586 kPa (85 lb/plg²) de aire a presión y
tornillos de cabeza y las arandelas (12). Apriete
probador de fugas de aceite (n/p 799-301-
a 385 ± 42 N·m (284 ± 31 lb ft).
1600). Añada aire a presión a cada embrague a
través del puerto de aceite hidráulico a 483 kPa
(70 lb/plg2) o más para comprobar el funciona-
miento normal.

Instalación del Engranaje Anular del Embrague


Número Dos
73. Instale el anillo de retención (3, Figure 9-48) en
la ranura del núcleo (2).
74. Alinear los dientes del anillo anular (1) con los
dientes en el núcleo. Presione las dos partes
juntas hasta que el anillo de retención encaje
en la ranura del anillo anular.
75. Inspeccione el anillo de retención. Asegure un
espacio de 2,3 mm (0,09 plg.) entre el diámetro
interior del anillo de retención y el núcleo. Con-
sulte a Figure 9-48.
76. Compruebe que el anillo anular este bien ajus-
tado en el núcleo y las partes no pueden sepa-
rarse.

FIGURE 9-47. ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE


NÚMERO TRES FIGURE 9-48. INSTALACIÓN DEL ANILLO
ANULAR DEL NÚCLEO DEL EMBRAGUE
1.Sello de la Caja 7.Plato
2.Pistón del Embrague 8.Resorte 1.Engranaje Anular 3.Anillo de Retención
Número Tres 9.Engranaje Anular 2.Núcleo
3.Sello del Pistón Número Tres
4.Caja del Embrague 10.Tornillo de Cabeza
5.Plato 11.Jaula del rodamiento
6.Ensamblaje del 12.Tornillos de cabeza y
Embrague Número Arandela
Tres

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-31


Ensamblaje del Portador Número Tres y Embra-
gue Número Dos
77. Instale el rodamiento de la pista interior (15,
Figure 9-49) en el portador número dos (1).
78. Instale el rodamiento (11) y arandela de seguri-
dad (10).
79. Si removidas, instale las camisas (7) con las
bolas de retención (5).
80. Instale las arandelas de empuje (19), roda-
miento de aguja (20) y engranajes (16). Alinee
las partes, e instale los ejes (17) [conge-lado] y
las bolas de retención (18).
81. Instalar la cubierta (8). Aplicar “thread lock”
(Cierre de roscas) [n/p 09940-00030] y ocho
tornillos de cabeza (9) Instale los tornillos y
apriete a 66 ± 7 N • m (49 ± 5 lb ft).
FIGURE 9-49. ENSAMBLAJE DEL PORTADOR
82. Retire el espaciador (13), engranaje solar núm- NÚMERO TRES
ero tres (14) y núcleo (4).
1.Portador Número Tres 12.Anillos Selladores
83. Instale disco de embrague número dos, a conti- 2.Plato 13.Espaciador
nuación, instale el plato. Instale en forma 3.Engranaje Anular 14.Engranaje Solar
alterna un total de cuatro discos y tres platos 4.Núcleo Número Tres
(6). Instale un resorte (5) en cada disco. Colo- 5.Resorte 15.Pista Interior del
que el plato (2) en la parte superior. 6.Disco de Embrague y Rodamientos
Platos 16.Engranajes
84. Instale el anillo sellador (12) en la ranura del 7.Camisa y Balón Planetarios
portador. Aplique vaselina en el anillo de reten- 8.Cubierta 17.Eje del Engranajes
ción y la ranura. 9.Tornillo de Cabeza 18.Balón
10.Anillo de Retención 19.Arandela de empuje
11.Rodamiento

Ensamblaje Del Portador Número Uno


85. Instale las arandelas de empuje (3, Figure 9-
50), rodamiento de agujas (4), y el piñón plane-
tario (6). Inserte el eje (2) en el portador (1).
Repita el procedimiento a los engranajes res-
tantes.
86. Instalar la cubierta (7). Aplique “thread lock”
(Cierre de roscas) [n/p 09940-00030] a las ros-
cas de los tornillos de cabeza (8). Apriete los
tornillos de cabeza a una torsión estándar.

F9-32 Reconstrucción de la Transmisión


89. Cubra los sellos del pistón (3, Figure 9-52) con
vase-lina. Instale el anillo sellador como se
muestra en Figure 9-52.

FIGURE 9-50. INSTALACIÓN DEL PIÑON


PLANETARIO NÚMERO UNO
1.Portador Número Uno 6.Engranaje del Piñón
2.Eje Planetario FIGURE 9-52. INSTALACIÓN DEL SELLO DEL
3.Arandela de empuje 7.Cubierta PISTÓN
4.Rodamiento de agujas 8.Tornillo de Cabeza
5.Balón
90. Cubra los sellos del portador (3, Figure 9-54)
con vaselina. Instale el sello del portador. Ins-
87. Con una herramienta como se muestra en tale el sello tipo copa como se muestra en
Figure 9-51, alinee el colla-rín (2) con el pasador Figure 9-54.
(1) y presione contra el portador (5).
88. Cubra los anillos selladores (4) y las ranuras del
collarín con vaselina. Instale los anillos sellado-
res.

FIGURE 9-53. INSTALACIÓN DEL PISTÓN DEL


PORTADOR NÚMERO DE UNO
1.Plato separador 4. Portador Número
FIGURE 9-51. INSTALACIÓN DEL COLLARÍN 2. Pistón Uno
3. Sello del Portador
1.Pasador 4. Anillo selladores
2. Brida 5. Portador
3. Herramienta Número Uno

91. Alinee el agujero de guía en el pistón (2) con el


pasador de traba en el portador (4). Instale el
pistón. Instale el plato separador (1).

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-33


92. Instale separadores (5, Figure 9-54) al núcleo 96. Instale el rodamiento en la caja de embrague
(7). Instale engranaje solar número uno (4) en número uno de la siguiente manera:
el conjunto del portador número tres (6). Alinee
a. Si es necesario, instale el pasador (5,
las estrías en el núcleo y el espaciador. El agu-
Figure 9-55) en la caja del embrague (1).
jero en el espaciador (5) debe estar alineado
con el agujero en el núcleo (7). b. Alinee el buje (4) con el pasador e instale en
el agujero del portador.
93. Conecte aparatos de elevación y polipasto
(grúa) al portador número uno (2). Baje el porta- c. Utilice un instalador de rodamientos y pre-
dor sobre el eje del engranaje solar al portador sione para instalar el rodamiento (3). Pre-
número tres. sione la pista exterior del roda-miento en el
agujero hasta que se asiente contra el buje.
94. Aplique “thread lock” (Cierre de roscas) [n/p
09940-00030] a las roscas del tornillo de d. Instale el anillo de retención (2)
cabeza (1) e instale. Apriete los tornillos de
cabeza a 110 ± 12 N·m (81 ± 4,08 kg ft).
95. Instale el anillo de retención (3)

FIGURE 9-55. INSTALACIÓN DE LA CAJA DE


RODAMIENTO DEL EMBRAGUE NÚMERO UNO
1.Caja del Embrague 4.Buje
2.Anillo de Retención 5.Pasador
3.Rodamiento

97. Utilizando la herramienta de diámetro adecuada


(3, Figure 9-56), presione la pista interior del
rodamiento para ensamblar la caja de embrague
nú-mero uno (2) en el portador número tres (1).
FIGURE 9-54. ENSAMBLAJE DEL PORTADOR
NÚMERO TRES Y NÚMERO UNO
1.Tornillo de Cabeza 5.Espaciador
2.Portador Número Uno 6.Portador Número
3.Anillo de Retención Tres
4.Engranaje Solar 7.Núcleo
Número Uno

F9-34 Reconstrucción de la Transmisión


100. Instale el núcleo (4, Figure 9-58) sobre las
estrías en el eje del engranaje solar número uno.
101. Inserte los pernos guía (2) en la caja número
uno.
102. Instale el conjunto de embrague número uno de
la siguiente ma-nera:
NOTE: Aplique aceite del tren de potencia TO-30 o
TO-10, a los discos de embrague, a medida que se
instale.
a. Instale disco de embrague en el núcleo (4).
Instalar resortes (7).
b. Instale un plato de embrague sobre el disco.
c. Instale en forma alterna el resto de los dis-
cos, platos y resortes. Hay un total de ocho
discos y siete placas.
d. Cubra los sellos (6) con vaselina. Instale el
sello en el pistón (5) con el sello tipo copa
colo-cado como se muestra Figure 9-58.
FIGURE 9-56. ENSAMBLAJE DE LA CAJA Y EL
PORTADOR NOTE: La aleta de cada disco de embrague está
estampado con "4".
1.Portador Número Tres 3.Herramienta
2.Caja del Embrague 4.Anillo de Retención e. Instalación resortes del pistón de retorno (1).
Número Uno 5.Rodamiento 103. Cubra los sellos (2, Figure 9-59) con vaselina.
Instale el sello en la caja del embrague (1) con
el sello tipo copa colocado como se muestra en
98. Después de que el rodamiento quede asentado la ilustración.
contra el collarín, instale el anillo de retención
(4) en la ranura interior de la pista del roda- 104. Instale la caja de embrague (1).
miento. 105. Instale los tornillos de cabeza (9) y apriete a
177 ± 20 N·m (130 ± 14 lb ft).
106. Instale la cubierta (8) con pasador guía (3)
Ensamblaje del Embrague Número Uno sobre las estrías del eje del engranaje solar.
99. Instale el rodamiento (2, Figure 9-57) en la caja Instale el anillo de retención (5)
del embrague número uno (1). Instale el anillo 107. Colocar el espaciador (7) e instalar el anillo de
de retención (3) retención (6).

FIGURE 9-57. INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO

1.Caja del Embrague 2.Rodamiento


Número Uno 3.Anillo de Retención

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-35


FIGURE 9-58. ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE
NÚMERO UNO

1.Resorte 4.Núcleo
FIGURE 9-59. ENSAMBLAJE FINAL DEL
2.Pasador de Guía 5.Pistón
EMBRAGUE NÚMERO UNO
3.Disco de Embrague y 6.Sello del Pistón
Platos 7.Resorte 1.Caja del Embrague 7.Espaciador
2.Caja/Sello del pistón 8.Cubierta
3.Pasador de Guía 9.Tornillo de Cabeza
4.Eje del Engranaje Solar 10.Pista Interior del
Número Uno Rodamientos
5.Anillo de Retención 11.Anillo Sellador del
6.Anillo de Retención Portador

108. Conecte aparatos de elevación y polipasto (grúa)


a la parte delantera del conjunto planetario y
embrague mostrado en Figure 9-60. Levante el
conjunto. Lubrique el anillo sellador (11, Figure 9-
59) e instale. Baje el conjunto a la caja trasera de
la transmisión. Consulte a Figure 9-60. Asegúr-
ese de pista interior del rodamiento (10, Figure 9-
59) se asiente de forma adecuada en el conjunto
de rodamiento de rodillos.

F9-36 Reconstrucción de la Transmisión


FIGURE 9-61. COMPROBACIÓN DE HOLGURA

1.Portador Número Tres 2.Placa de la Caja del


Embrague Número
Tres

111. Presurizar los embragues número uno y número


dos a través del puerto de aceite hidráulico Uti-
lice 586 kPa (85 lb/plg²) de aire a presión y pro-
bador de fugas de aceite (n/p 799-301-1600).
• Embrague número uno: Presurizar a 483 kPa (
70 lb plg²) o más para comprobar el funciona-
miento normal
FIGURE 9-60. INSTALACIÓN DEL PLANETARIO
• Embrague número dos: Presurizar a 297 kPa (
DELANTERO Y EMBRAGUE
43 lb plg²) o más para comprobar el funciona-
1.Ensamblaje del 2.Caja Trasera miento normal
Planetario Delantero y
Embrague
Ensamble Final
112. Instale nuevos anillos-O en los orificios de aceite
Comprobaciones Antes al Ensamblaje Final hidráulico en la cara de la caja de la transmisión
trasera.
109. Después de la instalación del planetario delan-
tero y embrague (1, Figure 9-60), verifique que 113. Conecte aparatos de elevación y polipasto
haya el espacio libre entre el portador número (grúa) a la caja de la trans-misión. Cubra un ani-
tres y la caja del plato de embrague nú-mero llo-O (4, Figure 9-62) nuevo con vaselina. Ins-
tres. Consulte a Figure 9-61. tale el anillo-O en la ranura en la parte trasera
de la caja. Baje con cuidado la caja en el tren de
110. Gire el portador número tres con la mano para
potencia.
verificar la rotación suave.
114. Instalación de 21 tornillos de cabeza (2) y las
arandelas que sujetan la caja principal a la caja
trasera. Instale las seis tuercas y arandelas.
Apriete los tornillos de cabeza y las tuercas a la
torsión estándar.

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-37


FIGURE 9-63. PLANETARIO DE FRENTE Y
CONJUNTO DE LA CAJA
1.Tornillo de Cabeza (8 4.Cubierta
mm), Placa y Empaque 5.Caja del Embrague
FIGURE 9-62. INSTALACIÓN DE LA CAJA 2.Caja de la Transmisión 6.Tornillo de Cabeza
1.Caja de la Transmisión 3.Caja Trasera 3.Tornillo de Cabeza (14mm)
2.Tornillo de Cabeza 4.Anillo-O

Instalación del Eje de Entrada


117. Instale dos pasadores de guía (2, Figure 9-64) y
115. Instale dos tornillos de cabeza 8 mm, el plato y
las placas.
el empaque (1, Figure 9-63) y arandelas. Instale
nueve tornillos de cabeza (6) de 14 mm y las 118. Aplique “thread lock” (Cierre de roscas) [n/p
arandelas. Apriete los tornillos de cabeza (1) a 09940-00030] a las roscas de los tornillos de
una torsión estándar. Apriete los tornillos de cabeza (3). Instale los tornillos de cabeza y
cabeza (6) a 176 ± 19 N·m (130 ± 14 lb ft). arandelas para fijar equipo de sensor de veloci-
dad (4) al eje de transmisión de la entrada (1).
116. Instale en posición la cubierta (4) Instale torni-
Apriete los tornillos de cabeza a 65 ± 7 N·m (48
llos de cabeza (3) y las arandelas.
± 5 lb ft).
119. Coloque el árbol en un recipiente con hielo seco
para enfriar el área de soporte de montaje como
se muestra in Figure 9-64. Enfríe por 45 minu-
tos o más.

F9-38 Reconstrucción de la Transmisión


121. Alinee las estriadas internas de engranaje solar
(2, Figure 9-65), el núcleo (3) y el espaciador (4).
Cubra los espaciadores con vaselina. Espacia-
dor central (1) sobre el agujero en el cojinete (5).

FIGURE 9-64. PREPARACIÓN DEL EJE DE

1.Eje de Entrada 5.Hielo Seco


2.Pasador de Guía 6.Ranura del Anillo FIGURE 9-65. PREPARACIÓN PARA LA
3.Tornillo de Cabeza Sellador INSTALACIÓN DEL EJE DE ENTRADA
4.Sensor de Velocidad del 1.Espaciador 3.Núcleo
Engranaje 2.Engranaje Solar 4.Espaciador
Número Tres 5.Rodamiento

120. Después de que el eje se ha enfriado y se retira


para la instalación, instale el anillo de cierre en
122. Baje con cuidado el eje de la entrada en el pla-
la ranura del eje (6) y cubrir con vaselina.
netario delantero y el conjunto del embrague.
NOTE: Cuando el eje de entrada se instala, es Gire el eje si es necesario para alinear las
esencial que las ranuras internas de la número tres estrías. Si la alineación es correcta, el eje debe
del centro del engranaje solar (2, Figure 9-65), caer en su lugar.
núcleo (3), y el separador (4) estén en la alineación.
Si el eje no caiga en su lugar, retire el eje y
Las estrías encaje en las estrías externas en el eje
vuelva a alinear las estrías del espaciador, el
de entrada, ya que se baja en la transmisión.
núcleo y equipo solar.
Asegúrese de espaciador (1) se alinea. Cubra los
espaciadores (1 y 4) con vaselina para ayudar a Cuando la dimensión de la parte superior de los
mantenerlos alineados. artes de sensor de velocidad y la cara de la caja
es de 6 mm (0,236 plg) o menos, el extremo del
Si bien alineado, el eje de entrada debe deslizarse
eje ha alcanzado el chaflán separador de roda-
en la medida de lo cojinete (5) sin fuerza adicional. Si
miento, como se muestra in Figure 9-66.
el eje es forzado, el daño al cojinete (5) puede resul-
tar. 123. Golpee ligeramente el eje de entrada con un
martillo de plástico (longitud máxima - 40 cm
(15,75 plg) para el asiento del eje en el agujero
del rodamiento y el espaciador.

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-39


FIGURE 9-67. EJE DE ENTRADA DEBIDAMENTE
FIGURE 9-66. INSTALACIÓN DEL EJE DE ENTRADA INSTALADO

124. Cuando el eje de entrada está colocada correc- Componentes Externos


tamente, la dimensión de la faz de la caja de
transmisión a la cara de los artes de sensor de 125. Instale el cárter de aceite (1, Figure 9-68) y una
velocidad será de aprox. 30 mm (1,18 plg). Con- nueva junta en la caja de transmisión. Instale
sulte a Figure 9-67. los conjuntos de imán y los nuevos anillos-O.

FIGURE 9-68. INSTALACIÓN DEL CÁRTER DEL


1.Cárter de Aceite 2.Tornillo de Cabeza

F9-40 Reconstrucción de la Transmisión


126. Instale las mangas (2, Figure 9-69) y los nuevos
anillos-O en los orificios de aceite hidráulico en
la parte superior de la trans-misión. Coat the
sleeve side of the O-rings with petroleum jelly.
127. Instale los anillos-O en los orificios en la superfi-
cie de mon-taje del asiento de la válvula (1).

FIGURE 9-70. INSTALACIÓN DEL SENSOR


1.Cubiertas 5.Arnés de Cables
FIGURE 9-69. INSTALACIÓN DE LA CAMISA 2.Temp. del Aceite 6.Sensor de Velocidad
Lubricante Sensor del Eje Intermedio
3.Sensor de Velocidad 7.Sensor de Velocidad
1.Superficie de Montaje del 2.Camisas
del Eje de Salida del Eje de Entrada
Asiento de la Válvula
4.Salida de Brida

128. Instale el asiento de la válvula ECMV con válv-


ulas ECMV . Instalar el conjunto del filtro. 133. Instale la brida de salida (4) en el eje de salida.
Instale la cubierta y un nuevo anillo-O. Cubra
129. Instale el sensor de temperatura del aceite
los anillos-O con vaselina. Instale tornillo de
lubricante (2, Figure 9-70).
cabeza y arandela. Apriete los tornillos de tapa
130. Instale los sensores de velocidad en el eje de a 2745 ± 294 N·m (2025 ± 217 lbs pie).
entrada (7), eje intermedio (6), y el eje de salida
134. Consulte la Sección F8 para la instala-ción del
(3).
convertidor de torsión y el montaje final.
131. Conecte el arnés de cables del sensor (5) y
conecte los tapones del sensor.
132. Instale las cubiertas (1) sobre los sensores,
válvulas ECMV y el filtro.

F09003 Reconstrucción de la Transmisión F9-41


F9-42 Reconstrucción de la Transmisión
SECCIÓN G

EJE MOTRIZ, PUNTA DE EJE Y RUEDAS

ÍNDICE

RUEDAS Y AROS DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-1

NÚCLEOS DE LAS RUEDAS DELANTERA Y EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-1

ADITAMENTOS DEL MANDO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-1

CONJUNTO DE LA CAJA DEL MANDO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-1

MANDO FINAL PLANETARIO Y NÚCLEO DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-1

G01018 Index G1-1


NOTAS

G1-2 Index G01018


SECCIÓN G2
RUEDAS Y AROS DE RUEDA
ÍNDICE

RUEDAS Y AROS DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-3

INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-3

RUEDAS DELANTERAS Y AROS DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-4

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-5

RUEDA Y ARO DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-7

IGULANDO RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-7

ARO DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-8

Eliminación de Neumáticos del Aro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-8

Eliminación de Neumáticos en Aro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-8

INSTALACIÓN DE LA ESFÉRA DE LA RUEDA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-9

INSTALACIÓN DE LA ESFÉRA DE LA RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G2-10

G02023 11/05 Neumáticos y Aros G2-1


NOTAS

G2-2 Neumáticos y Aros 11/05 G02023


RUEDAS Y AROS DE RUEDA

INFORMACIÓN GENERAL
Neumáticos de camiones deben ser inspeccionados Antes de guardar los neumáticos usados, limpiar a
y la presión de los neumáticos comprobarse con un fondo e inspeccionar los daños. Repare cuando sea
medidor de presión exacta antes de cada turno de necesario. Cuando un camión se coloca en el almace-
trabajo. Presión de los neumáticos puede variar namiento, el bloque del camión para quitar el peso de
según las condiciones del fabricante y locales de tra- los neumáticos desinflados. Si un camión almacenados
bajo. Consulte con el fabricante de neumáticos para no pueden ser bloqueadas, comprobar la presión de
las presiones recomendadas. aire e inspeccione los neumáticos dos veces al mes.
Instale y apriete las tapas de la válvula en cada vástago
de la válvula. Tapas de protección de las válvulas de la
acumulación de suciedad y daños. NO retirar el aire de
los neumáticos en caliente. Es normal que la presión
aumente en los neumáticos debido a la expansión.
Un aro doblado o dañado que no admite la cuenta ade- • No suelde o caliente un aro con el neumático
cuadamente puede causar la tensión anormal en el montado. Los gases dentro del neumático se
neumático que resulta en un fallo de funcionamiento. pueden inflamar provocando una explosión
Aros deben ser reparados o reemplazados si están del neumático y el aro.
dañados. Si un neumático debe obtener un corte pro- • Al inflar los neumáticos, siempre use una
fundo, debe ser reparado. Cortes desatendidas cau- jaula de seguridad.
san muchos problemas de neumáticos. Agua, arena,
• NO inflar un neumático hasta que el anillo de
grava, tierra y otros materiales extraños pueden entrar
seguridad está bien en su lugar.
en un neumático a través de un corte causando final-
mente la banda de rodadura o separación de lonas. • NO se pare en frente o sobre el anillo de
seguridad durante los procedimientos de la
Siempre que sea posible, almacene neumáticos aden- inflación.
tro. Si almacenadas al aire libre, cubra de los neumát-
icos con lona para mantener fuera la suciedad, el agua • NO infle en exceso los neumáticos. Vea las
y otros materiales extraños. La exposición prolongada recomendaciones de los fabricantes de neu-
máticos.
al sol causará grietas de ozono. Guarde los neumátic-
os en un lugar fresco, seco, oscuro y sin corrientes de • Mantenga al personal alejado de las ruedas y
aire. Neumáticos o pueden ser almacenado en posi- los neumáticos durante la extracción o insta-
ción horizontal o verticalmente. NO exceda las pilas de lación.
más de tres neumáticos. Evite el contacto con aceite, • Si el camión ha tenido un incendio, NO se
grasa y otros productos derivados del petróleo. acerque a los neumáticos hasta que los neu-
máticos se han enfriado.
• El peso del conjunto del neumático/aro es
aproximadamente 3180 kg (7010 lbs). Asegúr-
ese de que el equipo de manipulación de los
neumáticos es capaz de levantar y maniobrar
la carga.

La eliminación manual de los neumáticos y la instala-


ción es posible, pero, debido al tamaño y peso de los
componentes, equipos de manejo espe-ciales, como
un controlador de neumáticos, como se muestra en
Figure 2-1, es deseable. Consulte a los proveedores
locales de neumáticos para las locales de los equipos
diseñados espe-cialmente para quitar, reparar e insta-
lar grandes neumáticos para camiones de fuera de
carretera.

FIGURE 2-1. MANIPULADOR TIPICO DE NEUMÁTICO

G02023 11/05 Neumáticos y Aros G2-3


RUEDAS DELANTERS Y AROS DE
RUEDA 3. Libere la presión de aire del neumático.
4. Sujete el conjunto de neumático con el contro-
Desmontaje lador de neumáticos.
1. Pare la máquina en terreno llano, el freno de
mano y bloquee las ruedas traseras.
2. Coloque un gato hidráulico (1, Figure 2-2) de
capacidad de 45,360 kg (50 toneladas) en el NO dañe el vástago de inflación del neumático
cilindro de suspensión por la A-brazo. Levante durante la extracción de los neumáticos.
el conjunto de la rueda delantera y bloquear de
forma segura.

Debido a su tamaño y peso, mantener al personal


fuera de la rueda y el conjunto de neumáticos
durante la remoción e instalación.

5. Remueva la placa de la válvula de aire (3,


Figure 2-3).
6. Retire las tuercas de la rueda (2) y las abraza-
deras (1).
7. Mueva el conjunto de rueda y neumáticos fuera
del núcleo de la rueda y en un área de trabajo
limpia.
8. Inspeccione los componentes del freno de los
daños o desgaste. Inspeccione los frenos hidrául-
icos para conexiones que tengan fugas o daños.

FIGURE 2-2. COLOCACIÓN DEL GATO


1. Gato (capacidad de 50 ton 2. Brazo-A
min.)

Cuando desinflar los neumáticos, tenga cuidado


de la suciedad y los escombros salir volando. En
todo momento use los anteojos de seguridad.

FIGURE 2-3. NÚCLEO DE LAS RUEDA


NO completamente desinflar el neumático. Man- 1. Abrazadera 4. Tornillo de Cabeza
tenga los neumáticos inflados a 69 a 103 kPa (10- 2. Tuerca 5. Aro de Neumático
15 psi) para garantizar el neumático y el aro de 3. Placa de la Válvula de 6. Núcleo de la Rueda
componentes permanecen reunidos dur-ante la Cierre
manipulación de los neumáticos.

G2-4 Neumáticos y Aros 11/05 G02023


Instalación RUEDA TRASERA Y ARO DE RUEDA
1. Retire toda la suciedad, la suciedad y el óxido
Desmontaje
de las superficies de contacto antes de instalar
la rueda. 1. Detenga la máquina sobre una superficie firme
2. Sujete la rueda con el controlador de los neu- y llana. Aplique el freno de estacionamiento y
máticos y la posición de la rueda en el núcleo coloque bloques para cuñar las ruedas.
de la rueda. Alinee la ranura en el núcleo de la 2. Levante el mando final lo suficiente para los neu-
rueda con el tapón del aro. máticos alejarse del terreno para el retiro. Blo-
3. Instale las abrazaderas de las ruedas (1, quee la caja del mando final, de forma segura.
Figure 2-3) y tuercas (2). Moderadamente apretar 3. Remueva la placa de la válvula de aire (2,
las tuercas de fijación en la secuencia especifi- Figure 2-5).
cada en Figure 2-4. Gire la rueda, a continuación, 4. Retire las tuercas de fijación (4) y las abrazade-
comprobar que la desviación lateral del aro es de ras (3).
5 mm (0,20 plg). Ajuste la rueda según sea nece-
5. Retire el anillo de cuña (7, Figure 2-7).
sario.
6. Mueva el controlador de neumático en la posi-
4. Continúe apretando las tuercas a 2210 ± 245
ción en la rueda exterior.
N·m (1630 ± 181 lb ft) seguir la secuencia
apropiada. 7. Retire el espaciador (2, Figure 2-6). Utilice el
controlador de dispositivo de elevación del neu-
5. Ajustar la presión de los neumáticos a la presión
mático o para quitar el separador. El peso del
recomendada por el fabricante del neumático.
espaciador es aproxi-madamente 93 kg (205 lb).
6. Levante el camión y quitar todos los bloqueos.
8. Retire las tuercas (12, Figure 2-7) y las abraza-
7. Operar el camión de un ciclo de recorrido y deras (13).
apriete las tuercas de la rueda de nuevo. Utilice
las especificaciones de torsión igual que se ha
descrito anteriormente.
8. Compruebe el torque diariamente hasta el tor-
que especificado antes mencionados se man-
tiene en cada tuerca. Compruebe el torque de
forma intermitente, a partir de entonces.

FIGURE 2-5. ARO Y ABRAZADERAS


1. Aro de ruedas 3. Abrazadera
2. Placa de la Válvula de Aire 4. Tuerca

Tenga cuidado al remover la rueda. El daño a la válv-


ula de aire en el interior de la rueda puede ocurrir.

FIGURE 2-4. SECUENCIA DE APRIETE DE FRENTE 9. Quite la rueda a bordo.

G02023 11/05 Neumáticos y Aros G2-5


10. Mueva los neumáticos a una zona de almace-
namiento y seguridad la posición del aro por lo
que no puede caer.

FIGURE 2-6. ESPACIADOR Y RUEDA


1. Caja del Mando Final 2. Espaciador

FIGURE 2-7. MONTAJE DEL ARO DE LA RUEDA TRASERA


1. Anillo Lateral 4. Anillo-O 8. Extensión de Válvula 12. Tuerca
2. Base del Aro 5. Anillo de Cierre 9. Tuerca 13. Abrazadera
3. Banda del Talón del 6. Espaciador 10. Abrazadera 14. Extensión de Válvula
Asiento 7. Anillo de Cuña 11. Núcleo de Inflación

G2-6 Neumáticos y Aros 11/05 G02023


Instalación
1. Limpie todas las superficies de montaje de neu-
máticos. Asegúrese de que todas las superficies
de contacto estén libres de daños y suciedad.
2. Mueva el controlador de neumático en posición
e instale la rueda a bordo. Alinee la ranura en el
núcleo de la rueda con el tapón del aro.
NOTE: Tenga cuidado al instalar la rueda. La válvula
de aire es susceptible a daños.
3. Instale tres abrazaderas (13, Figure 2-7) y tuer-
cas (12). Apriete las tuercas de fijación a 2210
± 245 N·m (1630 ± 181 lb ft).
4. Instale el espaciador (2, Figure 2-6). Utilice el
con-trolador del neumático u otro dispositivo de
elevación para quitar el separador. El peso del
espaciador es aprox. 93 kg (205 lb).
5. Mueva el controlador de neumático en posición
e instale la rueda a bordo. Alinee la ranura en el
núcleo de la rueda con el tapón del aro.
NOTE: Tenga cuidado al instalar la rueda. La válvula
de aire es susceptible a daños.
FIGURE 2-8. SECUENCIA DE APRIETE TRASERO
6. Instale el anillo de cuña (7). Coloque el anillo de
cuña para que la saliente del anillo de la super-
ficie cubierta sea igual en toda la circunferen-
cia. Instale las abrazaderas (10) y tuercas (9).
Sólo apriete lo suficiente como para evitar que
el neumático/aro se mueva.
JUEGO DE NEUMÁTICOS
7. Instalar la placa de la válvula de aire (2, Figure 2-
5). El juego de neumáticos en el eje de impulso y de las
instalaciones de dos ruedas es muy importante.
8. Quite el bloqueo y baje del camión al suelo.
Juego de neumáticos es necesario para alcanzar la
10. Apriete las tuercas de fijación a (9, Figure 2-7) a vida satisfactoria de los neumáticos y el mando final.
2210 ± 245 N·m (1630 ± 181 lb ft). Usar la
Para comprobar la correspondencia entre las ruedas
secuencia que se muestra Figure 2-8 a apretar
montadas doble, use un gran cuadrado. Si un neu-
las abrazaderas.
mático es demasiado pequeño, es obvio que la plaza
11. Gire la rueda y comprobar que la desviación se coloca a través de las ruedas duales. El cuadrado
lateral del aro dentro de 5 mm (0,20 plg). se puede hacer de dos tiras de madera de 25 x 50
12. Después de la instalación, conducir el camión mm (1 x 2 plg). Una pieza debe ser lo suficiente-
de aproximadamente 5-6 km (3-4 millas) al mente largo para atravesar los neumáticos duales.
asiento de las ruedas. A continuación, apriete Las dos tiras de madera deben ser cuadradas con
las tuercas de la abrazadera de nuevo a las una escuadra de carpintero y rígidamente fijado para
especificaciones indicadas anteriormente en mantener un cierto ángulo de 90 °.
este procedimiento.
13. Compruebe el torque periódicamente hasta el
par especificado se mantiene.

G02023 11/05 Neumáticos y Aros G2-7


Coincidencia de los diámetros de los neumáticos de ARO
un lado de un eje hacia el lado opuesto es impor-
tante para prevenir: Eliminación de Neumáticos del Aro
• cambio de la carga inestable
• exceso de carga en los elementos estructurales
• un rápido desgaste de los componentes internos
del mando final
Cuando desinflar los neumáticos, tenga cuidado
Al lado del otro juego en las instalaciones de la rueda de la suciedad y los escombros salir volando. En
dual es necesario para evitar el exceso de carga en todo momento use los anteojos de seguridad.
el neumático que ti-ene el diámetro más grande. Los
neumáticos no coinciden en las ruedas duales causa
1. Retire el núcleo de la válvula por completo la
una distribución desigual de la carga. Rápido des-
presión de descarga de aire del neumático.
gaste y/o reventón de los neumáticos puede resultar.
Limitaciones exactas no puede ser especificado por
los fabricantes de neumáticos, pero es una regla
general:
Descargados, neumáticos inflados, cuando el Palanca contra el talón del neumático puede causar
lado de pie al lado del otro, no debe exceder daños en el grano resultante de las fugas de aire.
una variación máxima del 1% en sus diámetros.
La medición del tamaño de los neumáticos es más 2. Afloje la banda del talón del asiento (3, Figure 2-7).
precisa en las siguientes condiciones: 3. Forcé la banda del talón del asiento (3), el anillo
• el neumático está montado en un aro lateral (1) y el neumático fuera de anillo de blo-
queo (5). Retire el anillo de cierre.
• inflados a la presión correcta
4. Retire el anillo-O (4) del aro.
• sin carga (sin montar en el camión, o el 5. Retire la banda del talón de asiento del aro y el
levantamiento de la tierra, si está montado sobre
anillo de lado.
un camión)
6. Afloje el talón del neumático del lado de la brida
Utilice una cinta de acero colocada en el centro de la posterior del aro.
banda de rodadura y medir la circunferencia total del
neumático. Utilice la siguiente fórmula para calcular 7. Desmontar el neumático del aro (2).
el diámetro (d).
diámetro (d) = diámetro medido la circunferencia ÷
Instalación de Neumáticos en el Borde
3.1416 diámetro (d) x 0.01 = variación permisible de
tamaño 1. Limpie todos los componentes del aro. Elimine
la suciedad y el óxido de la ranura del anillo-O y
la zona de asiento del talón. Cubra todas las
Los neumáticos utilizados en los lados opuestos de partes de metal con una buena pintura antioxi-
los camiones Komatsu se limita también a una varia- dante para evitar que el metal desnudo de la
ción del 1% en el diámetro de los inflados, descargar exposición a la intemperie. NO permita que la
los neumáticos. pintura, óxido u otro tipo de contaminación para
cubrir las sup-erficies de contacto del anillo de
cierre (5, Figure 2-7) y el aro (2).

Utilice sólo las piezas del borde adecuado para el


montaje del aro. El uso de piezas no compatibles,
pueden no asegurar el ensamblado resultante en
la suelta, objetos voladores durante la inflación.

G2-8 Neumáticos y Aros 11/05 G02023


2. Compruebe los accesorios de la inflación. INSTALACIÓN DEL EPÁRRAGO DE
Reemplace, si es nece-sario. LA RUEDA DELANTERA
3. Instale el anillo en la cara interna (1, Figure 2-7)
del aro. Cubra las cuentas del aro con el neu- Es necesario instalar correctamente el espárrago de
mático de montaje solución de jabón. la rueda para asegurarse de que enrosqué correcta-
mente la tuerca con el espárrago. Tuercas deben
4. Coloque el neumático sobre el aro y el trabajo estar totalmente roscadas en los espárragos de la
del neumático en la medida de lo posible sin rueda con una tolerancia admisible de 17 mm (0,67
palanca contra los granos. Cualquier daño al plg), como se muestra en Figure 2-9. Si la rosca no
talón del neumático va a destruir el sello de aire cumple con este criterio, el espárrago debe ser
y causar fugas de aire en estos lug-ares. removido y controlado para su correcta instal-ación.
5. Instale el anillo de banda lateral exterior en su
posición e instale asiento del talón (3). Empuje Verifique la instalación correcta del espárrago de la
en la banda de asiento del talón para exponer rueda al revisar la distancia desde el extremo del
la ranura del anillo o en el borde. espárrago a la super-ficie de sujeción en el núcleo de
la rueda. La distancia correcta es de 89 ± 2 mm (3,5
6. Lubrique el anillo-O nuevo con una solución de ± 0,08 plg), como se muestra en Figure 2-10. Si esta
jabón y se instalan en la ranura. dimensión no cumple las especificaciones, verificar
7. Instale el anillo de cierre (5) y toque en el lugar la cor-recta orientación de la viga. Las roscas de la
con un martillo de plomo. La terminal de anillo tuerca del lado de la medida de perno de 55 mm
de cierre debe encajar en la ranura en el borde. (2,17 plg) y deben ser expuestos para la instalación
8. Retire el núcleo de la válvula e inflar el neumát- de la tuerca. El cubo de la rueda del lado de la viga
ico del asiento del talones del neumático y el medidas de 51 mm (2,0 plg) y debe colocarse en el
anillo-O según lo especi-ficado por el fabricante centro. Consulte a Figure 2-11. Si el perno se
del neumático. invierte, retire el perno e instale correctamente.

Utilice una jaula de seguridad siempre que sea


posible. Stand en la parte delantera o trasera del
neumático, ya que está siendo inflado. NO inflar
un neumático hasta que el anillo de seguridad
está bien en su lugar. NO se pare en frente o
sobre el anillo de bloqueo al inflar.

9. Si las cuentas del aro y el anillo-O no asiento


en un minuto, levantar ligeramente el neumát-
ico y toque la banda de asiento del talón. Esto
ayudará a la presión de aire empuje el talón del FIGURE 2-9. INSTALACIÓN DE LA TUERCA
neumático en su posición.
1. Espárrago De La 2. Tuerca
10. Cuando los granos se han sentado, instalar el Rueda
núcleo de la válvula e inflar a la pres-ión reco-
mendada.

G02023 11/05 Neumáticos y Aros G2-9


INSTALACIÓN DEL ESPÁRRAGO DE
LA RUEDA TRASERA
Es necesario instalar correctamente el espárrago de
la rueda para asegurarse de que enrosqué correcta-
mente la tuerca con el espárrago. Tuercas deben
estar totalmente roscadas en los espárragos de la
rueda con una toler-ancia admisible de 17 mm (0,67
plg), como se muestra en Figure 2-12. Si la rosca no
cumple con este criterio, el espárrago debe ser
removido y controlado para su correcta instal-ación.
Verifique la instalación correcta del espárrago de la
rueda al revisar la distancia desde el extremo del
espárrago a la super-ficie de sujeción en la rueda. La
distancia correcta es de 79 ± 2 mm (3,1 ± 0,08 plg),
como se muestra en Figure 2-13. Si esta dimensión
no cumple las especificaciones, verificar la cor-recta
orientación de la viga. Las roscas de la tuerca del
FIGURE 2-10. LONGITUD DE INSTALACIÓN DEL lado de la medida de perno de 55 mm (2,17 plg) y
ESPÁRRAGO deben ser expuestos para la instalación de la tuerca.
1. Núcleo de la Rueda 2. Espárrago De La El cubo de la rueda del lado de la viga medidas de
Rueda 51 mm (2,0 plg) y debe colocarse en el centro. Con-
sulte a Figure 2-14. Si el perno se invierte, retire el
perno e instale correctamente.

FIGURE 2-11. ESPÁRRAGO DE LA RUEDA


DELANTERA
FIGURE 2-12. INSTALACIÓN DE LA TUERCA

G2-10 Neumáticos y Aros 11/05 G02023


FIGURE 2-13. LONGITUD DE INSTALACIÓN DEL
ESPÁRRAGO

FIGURE 2-14. ORIENTACIÓN DEL ESPÁRRAGO


DE LA RUEDA

G02023 11/05 Neumáticos y Aros G2-11


NOTAS

G2-12 Neumáticos y Aros 11/05 G02023


SECCIÓN G3
NÚCLEOS DE LAS RUEDAS DELANTERA Y EJE
ÍNDICE

NÚCLEOS DE LAS RUEDAS DELANTERA Y EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-3

NÚCLEOS DE LAS RUEDAS DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-3


Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-3
Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-3
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-3
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-6
Ajuste del Rodamiento del Núcleo de la Rueda Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-6

EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-7

Brazo-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-7
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-7
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-7

CENTRO DE PIVOTE DE LA BARRA DE ACOPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-8


Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-8
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-8

AJUSTE DE LA CONVERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-9


Procedimiento de Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G3-9

G03024 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G3-1


NOTAS

G3-2 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G03024


NÚCLEOS DE LAS RUEDAS DELANTERA Y EJE
NÚCLEOS DE LAS RUEDAS DELANTERA 10. Quite los tornillos de cabeza (9) y el retenedor
(11). Quite la lámina. Anote el número y el
Desmontaje espesor de las láminas detrás del retenedor.
NOTE: El freno debe ser retirado con el núcleo como Mantenga el paquete de láminas juntos en un
un solo conjunto y desmontado después de que se lugar seguro.
retire. 11. Retire los tornillos de cabeza (1).
1. Estacione el camión en una superficie nivelada 12. Empuje suavemente el núcleo de la rueda de la
y dura y aplique el freno de estacionamiento. parte posterior para desa-lojar el rodamiento
Bloquee las ruedas traseras. exterior. NO permita caer el rodamiento.
2. Drene el tanque hidráulico. Vea la sección "L", Retire el rodamiento externo (15) y pasador (2).
Sistema Hidráulico.
13. Levante el núcleo de la rueda y el freno del eje.
3. Quite el neumático delantero y la banda de
rodamiento. Refiérase a Remoción del Neumá- 14. Retire el rodamiento interno (21) y pasador (2).
tico Delantero y Banda de Rodamiento en esta 15. Transporte el núcleo de la rueda y el freno a un
sección. área de trabajo limpio para el desmontaje e ins-
4. Limpie bien el núcleo de la rueda y el freno. pección.
Gire el tapón (16, Figura 3-1) a la posición de la 16. Coloque el conjunto con el conjunto de frenos
6. Quite el tapón y drene el aceite de la rueda. en el piso y el núcleo de la rueda hacia arriba.
17. Retire las tres herramientas de soporte que
aseguran el núcleo de la rueda al freno.
18. Vuelva a colocar el aparato de elevación al núc-
leo de la rueda y levántelo del conjunto. El peso
Vacíe el tanque hidráulico antes de quitar los tapo- del eje propulsor es de aproximadamente 781
nes del núcleo de la rueda. El no hacerlo puede kg (1722 lb).
resultar que el aceite a presión sea forzado a salir
de la rueda.
Desarme
5. Desconecte el aplicador de freno y las líneas de 1. Quite las pistas exteriores de rodamientos (15,
enfriamiento de frenos. Cubra todas las abertu- Figura 3-1) y el rodamiento (21).
ras.
2. Retire el espaciador de rodamiento (47).
6. Desconecte el tubo de drenaje (33) del freno.
Retire la prensilla (39).
7. Instale tres herramientas de soporte (EM5308) Inspección
para asegurar núcleo de la rueda (20) al el freno.
1. Limpie todas las piezas metálicas con diluyente
Utilice los agujeros del núcleo de la rueda para
de limpieza.
acoplar las herramientas. Conecte el otro lado
de la herramienta al núcleo del freno (29). 2. Inspeccione todos los empaques y rodamientos
y reemplace como sea necesario.
8. Remueva los tornillos de cabeza (18) y la tapa
de la rueda (10). Descarte el anillo-O (17). 3. Revise el área de montaje del anillo de sellador
en el núcleo de la rueda y el eje por daños. Ins-
9. Conecte aparatos de elevación al núcleo de la
peccione las áreas del eje por desgaste exce-
rueda para apo-yar el núcleo durante la extrac-
sivo.
ción. El núcleo de la rueda y el freno pesan
aprox. 1550 kg (3420 lb). 4. Inspeccione las superficies de rodamiento del
eje y el radio debajo del separador por daños o
fisuras. Use un método no destructivo para la
detec-ción de grietas, como tinte penetrante o
magnaflux.

G03024 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G3-3


Ensamblaje
1. Limpie todas las piezas de metal en solvente FIGURE 3-1. NÚCLEO DE LA RUEDA
para limpieza y lubrique todas las estrías y DELANTERA Y EJE
superficies de rodamientos con aceite hidrául- 1. Tornillo de Cabeza y Arandela
ico limpio C-4. 2. Pasador
2. Si ha sido removido, instale el espaciador del 3. Tornillo de Cabeza y Arandela
rodamiento (6). 4. Tornillo de Cabeza y Arandela
3. Utilice una herramienta de presión y una 5. Agujero Enroscado
prensa para instalar las pistas exteriores de 6. Espaciador del Cojinete
rodamientos (15, Figura 3-1) y el rodamiento 7. Espárrago
8. Pasador
(21).
9. Tornillo de Cabeza y Arandela
4. Coloque el conjunto con el conjunto de frenos 10. Tapa del Núcleo
en el piso. 11. Retenedor
5. Instale un anillo-O nuevo (25). Lubrique ligera- 12. Lámina
mente la circunferencia interna del anillo-O con 13. Lámina
aceite hidráulico limpio. 14. Lámina
15. Rodamiento
6. Lubrique la circunferencia interior de los anillos
16. Anillo-O y Tapón
de sello (23) con aceite de motor limpio (SAE
17. Anillo-O
30-40).
18. Tornillo de Cabeza y Arandela
7. Revise la posición del sello flotante. Mi-da la 19. Anillo-O
dimensión (C, Figura 3-2) en cuatro puntos. La 20. Núcleo de Rueda Delantera
distancia será de 90 ± 1 mm (3,54 ± 0,039 plg). 21. Rodamiento
Ajuste si es necesario. 22. Retenedor
8. Revise el alineamiento del disco del freno. Ali- 23. Anillos Selladores
nee los discos como sea necesario para permi- 24. Anillo-O
tir la inserción del núcleo de la rueda. 25. Anillo-O
26. Pasador de Guía
9. Fije el aparato de elevación apropiado al núcleo 27. Retenedor
de la rueda y levántelo lentamente al conjunto. 28. Borde del Sello
El peso del eje propulsor es de aproximada- 29. Núcleo
mente 781 kg (1722 lb). 30. Anillo-O
Al bajar el núcleo de la rueda, alinee las clavijas 31. Codo
32. Engranaje Exterior
en el retenedor (27) con los orificios de acopla-
33. Tubo
miento en el núcleo de la rueda.
34. Disco de Fricción (Ranuras Exterior)
Baje lentamente el núcleo a través de los sellos 35. Plato Separador (Estrías Interior)
flotantes. NO entorpezca los sellos durante ins- 36. Amortiguador
ta-lación. 37. Anillo-O
38. Soporte
Cuando la parte del engranaje del núcleo llegue 39. Presilla
a los discos de freno, puede ser necesario girar 40. Perno
ligeramente el eje para alinear las estrías. 41. Arandela
10. Inspeccione la unidad para asegurarse de que 42. Carcaza
el núcleo está bien asentado. Si el conjunto 43. Pistón
está bien acoplado, instale las tres herramien-
tas de soporte (EM5308) para asegurar el núc-
leo de la rueda al freno. Utilice los agujeros
roscados (5) en el núcleo de la rueda para fijar
las herramientas. Conecte el otro lado de la
herramienta al freno.

G3-4 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G03024


FIGURE 3-2. NÚCLEOS DE LAS RUEDAS DELANTERA Y

G03024 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G3-5


5. Continúe levantando el conjunto al eje. Empuje
el conjunto en el eje hasta que el núcleo está
bien asentado en el cojinete interior.
6. Instale los tornillos de cabeza y las arandelas
(1). Apriete los tornillos de cabeza en un patrón
alternativo a 927 ± 103 N·m (684 ± 76 lb ft).
7. Instale el pasador (8) y el rodamiento exterior
(15) en el eje.
8. Coloque de retenedor (11) en su posición en el
eje sin las láminas. Asegure el retenedor con
tornillos de cabeza (9).
9. Retire las tres herramientas de soporte que
aseguran el núcleo de la rueda al freno.
10. Ajuste la precarga del los rodamientos. Refiér-
ase a Ajuste de los Rodamientos del Núcleo de
la Rueda Delantera.

FIGURE 3-3. REVISIÓN DE POSICIÓN DEL SELLO


1. Núcleo del Freno 2. Retenedor del Sello Ajuste de los Rodamientos del Núcleo de la
Rueda Delanter
1. Instale el retenedor (11, Figura 3-1) con tres tor-
nillos espaciados uniformemente (9). NO ins-
tale láminas en este momento. Apriete los
Instalación tornillos de manera uniforme y alternativa a 109
1. Instale el pasador (2, Figura 3-1) y el roda- ± 5 N·m (80 ± 4 lb ft). Gire el núcleo 20-30
miento interior (21) en el eje. veces. Una vez más, apriete los tornillos de
cabeza al torque especificado.
NOTE: Lubrique los rodamientos con aceite
2. Mida la dimensión (A, Figura 3-3) desde el rete-
hidráulico limpio durante el ensamblaje. Ajuste de
nedor al borde de la superficie del eje con
rodamiento requerirá la rotación del núcleo antes de
micrómetro de profundidad (2). Mida la dimen-
llenar el núcleo con aceite.
sión "A" en dos lugares en el retenedor y el use
el average de las mediciones.
2. Si no está ya instalado, instale las tres herra-
mientas de soporte (EM5308) para asegurar el
núcleo de la rueda al freno. Utilice los agujeros
roscados (5) en el núcleo de la rueda para fijar
las herramientas. Conecte el otro lado de la
herramienta al freno.
3. Conecte el aparato de elevación adecuado al
núcleo de la rueda para la instalación en el eje.
El núcleo de la rueda y el freno pesan aprox.
1550 kg (3420 lb). Levante el conjunto del
suelo.
4. Instale un anillo-O nuevo (19) en la parte tra-
sera del freno. Lubrique ligeramente el anillo-O
con aceite hidráulico limpio.
FIGURE 3-4. AJUSTE DE PRECARGA
1. Retenedor 2. Micrómetro de
Profundidad

G3-6 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G03024


3. Saque el retenedor (1), y mida su espesor C. A EJE DELANTERO
continuación, seleccione una lámina del mismo
Los ejes son parte de la caja del cilindro de suspen-
grueso que B.
sión delantero. Para quitar o instalar un eje, consulte
B = (C-A) + 0.3 mm (0.012 plg). la Sección H, Suspensiones.
Al retirar el retenedor, tenga cuidado y evi-te
extraer el rodamiento (15, Figura 3-1).
NOTE: Seleccione la combinación de láminas (12,
13, y 14, figura 3-1) que le de el número mínimo de BRAZO-A
cuñas.
Desmontaje
1. Consulte la Sección G, Remoción del Neumát-
4. Aplicar Three Bond # 1374 fijador de roscas a ico Delantero y Banda de Rodamiento y quite
los tornillos de cabeza (9). Instale los espacia- los neumáticos delanteros.
dores y el retenedor (11). Apriete los tornillos de
2. Consulte la Sección H, Extracción de la Suspen-
manera uniforme, en un patrón alterno a 929 ±
sión Delantera y quite la suspensión delantera.
98 N·m (685 ± 72 lb ft).
3. Use un dispositivo de elevación adecuado y
5. Gire el núcleo 20-30 veces. Verifique la torsión
apoye el brazo-A. Retire el tornillo de cabeza
de los tornillos de cabeza. Si es necesario,
de retención y el pasador (7, Figura 3-4) y los
apriete los tornillos de cabeza al torque. Repita
espaciadores (3).
este paso hasta que se sostenga el par apro-
piado. 4. Retire el brazo-A del bastidor.
6. Instale el anillo-O (17) en la cubierta del núcleo
(10). Coloque el núcleo de la cubierta en posi-
ción y asegure con los tornillos y las arandelas Inspección
(18). 1. Inspeccione el carrete (1, Figura 3-4). Si está
7. Gire el tapón (16) a la posición de la 12. Retire dañado, retire los bujes viejos e instale partes
el tapón y llene el núcleo con aceite hidráulico nuevas.
limpio. Instale un anillo-O nuevo en el tapón e
NOTE: Bujes (1) son de buen ajuste en el bastidor
instale el tapón.
(2). Al instalar los bujes nuevo, aplique una pequeña
8. Conecte las líneas de aplicación de freno y de cantidad de calor al marco y congele los bujes antes
líneas de refri-geración del conjunto de frenos. de intentar presionarlos bujes nuevos en los orificios.
9. Instale el neumático delantero y la banda de 2. Revise el pasador (7) y rodamiento (6) Reem-
rodamiento. Refiérase a Inhalación del Neumát- place si las partes están dañadas o excesiva-
ico Delantero y Banda de Rodamiento en esta mente desgastada.
sección.
3. Revise el anillo de retención/sello (4). Reempla-
zar si está dañado o si se instaló el rodamiento
nuevo.

Instalación
Antes de liberar el camión para la operación, los
frenos deben ser purgados. Refiérase a la Sec- 1. Instale anillos-O nuevos (5, Figura 3-4) en el
ción J, Purga del Freno. rodamiento (6).
2. Coloque el brazo-A en el bastidor e instale
10. Después de arrancar el motor, revise el nivel de espaciadores (3) y pasadores (7). Instale los
aceite del depósito hidráulico y rellene. tornillos de cabeza de retención, y apriete a una
torsión estándar.
3. Refiérase la Sección H, Instalación de la Sus-
pen-sión Delantera e instale la suspensión
delantera.
4. Consulte la Sección G, Insta-lación del Neumát-
ico Delantero y Banda de Rodamiento e instale
los neumático delanteros.

G03024 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G3-7


CENTRO DE PIVOTE DE LA BARRA DE
ACOPLE
Desmontaje
1. Quite los tornillos y arandelas (9, Figura 3-5) y
las líneas de grasa conectados a los pasadores
(3 y 10).
2. Deslice la barra de acople (13) del enlace del
pivote (7).
3. Retire el anillo de retención (2), la arandela (1)
y el pasador de pivote (3).
4. Quite el enlace del pivote.
5. Quite los sellos (12), anillos de retención (14) y
empuje el conjunto de rótula esférica (16).

Inspección
1. Inspeccione todos los bujes (4, 6, y 11, Figura
3-5) por desgaste.
2. Inspeccione todos los sellos (12) y anillos-O (5
y 15).
3. Reemplace cualquier parte gastada o dañada.
FIGURE 3-5. PASADOR BRAZO-A
1. Buje 5. Anillo-O
Instalación
2. Bastidor 6. Rodamiento
3. Espaciador 7. Pasador 1. Inspeccione todos los bujes (4, 6, y 11, Figura
4. Anillo de retención Sello 3-5).
2. Coloque el enlace del pivote en el bastidor con
anillos-O (5) e instale el pasador (3). Instale la
arandela (1) y anillo de retención (2).
3. Instale el conjunto de la rótula esférica (16),
anillos-O (15), y el anillo de retención (14) en el
enlace de pivote.
4. Instale los sellos (12).
5. Coloque la barra de acople en el enlace de
pivote e instale pasador (10). Instale la arandela
el y tornillo de cabeza de retención (9).
6. Conecte las líneas de grasa a los pasadores y
lubri-que todas las uniones.

G3-8 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G03024


FIGURE 3-6. CENTRO DE PIVOTE DE LA BARRA DE ACOPLE

1. Arandela 6. Buje 10. Pasador de la Barra de 14. Anillo de Retención


2. Anillo de Retención 7. Enlace de Pivote Acople 15. Anillo-O
3. Pasador pivote 8. Espaciador 11. Buje 16. Rótula Esférica
4. Buje 9. Tornillo de Cabeza y 12. Sello
5. Anillo-O Arandela 13. Barra de Acople

AJUSTE DE LA CONVERGENCIA
La especificación correcta de la convergencia de estos modelos de camiones es cero (0) con el camión en el peso
sin carga. Cuando se carga el camión, la geometría de la suspensión y la dirección resultara en ángulos de con-
vergencia menores.

Procedimiento de Ajuste
1. Estacione el camión en una superficie plana y 3. Inspeccione la dirección y componentes de
bloquee las ruedas. suspensión y reemplace cualquier pieza
dañada y / o desgastada.
2. Asegúrese de las suspensiones delantera y tra-
sera están aceitadas y cargadas de acuerdo a 4. Coloque un gato hidráulico debajo de la sus-
las especifica-ciones del Manual de Taller. Con- pen-sión delantera al pasador brazo-A a ambos
sulte la Sección H4, Procedimiento de Lubrica- lados del camión. Ele-ve el camión hasta que las
ción y Car-ga. Las suspensiones deben estar partes bajas de los neumáticos ya no estén
debidamente cargadas y lubricadas para ase- abultados, pero permita a cada neumático con-
gurar el ajuste exacto de convergencia. tacto completo de la banda de rodadura en con
el suelo. Asegúrese de que los dos gatos son
de la misma altura. Referirse a la Figura 3-6

G03024 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G3-9


5. Medir la distancia desde el borde del aro del
neumático a la superficie plana del bastidor.
Mida esta distancia en la parte delantera y tra-
sera de la rueda izquierda. Referirse a la Figura
3-7
6. Calcule la distancia promedio entre las dos
medidas obtenidas en el paso anterior. Registre
la medida.
7. Arranque el camión y dirija las ruedas hasta
que alcanza la medida promedio en la parte
delantera y trasera del neumático izquierdo.

NO permita a personas cerca del camión durante el


uso del volante. Puede causar lesiones personales.
Aléjese del camión cuando la energía poten-cial
existe en el circuito de dirección. Despresurizar los
acumuladores antes de ajustar la barra de direc-
ción.

FIGURE 3-7. ELEVANDO EL CAMIÓN

G3-10 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G03024


FIGURE 3-8. DISTANCIA DEL NEUMÁTICO AL BASTIDOR

8. Marque las líneas centrales de los neumáticos 12. Quite los gatos y bloques en las ruedas del
en las caras de la banda de rodadura en la camión. Opere el camión a través de varios
parte delantera y trasera de cada neumático. La ciclos de giro completos. Vuelva a revisar las
línea central vertical debe estar a una distancia medi-das, y reajuste si es necesario.
de 1220 mm (48 plg) desde la superficie del
13. Revise periódicamente el desgaste de los neu-
suelo. La línea central hori-zontal debe ser exac-
máticos. Si es evidente un desgaste anormal,
tamente la mitad de la anchura del neumático.
compruebe si hay daños o desgastes en los
Referirse a la Figura 3-8
componentes de la dirección, y verifique que la
9. Mida las distancias entre las líneas centrales en convergencia esté bien ajustada. Reemplace
la parte delantera y trasera de las ruedas los componentes según sea necesario, y ajuste
Registre las medidas. la convergencia.
10. Ajuste la longitud de las barras de acople hasta
que las dos medidas obtenidas en el paso ante-
rior están a menos de 3 mm (0,118 plg) el uno
del otro. Las barras de acople deben ajustarse
al mismo tiempo. Una vuelta completa de las
barras de acople es aprox. igual a 25,4 mm (1 Ajuste la convergencia después de reemplazar
plg) de ajuste de convergencia. los componentes del sistema integral de manejo.
11. Registro de las distancias final entre las líneas El no modificar la convergencia después de
centrales de la parte delantera y trasera para reemplazar los componentes puede afectar la
referencia futura. geometría de la dirección y esto causar el des-
gaste prematuro de los neumáticos y otros com-
ponentes.

G03024 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G3-11


14. Compruebe el ajuste de la convergencia cada
500 horas. Si el desgaste de los neumáticos
anormal es evidente, compruebe el ajuste, de
inmediato.

FIGURE 3-9. MARCADO LAS LÍNEAS CENTRALES DE LOS NEUMÁTICOS

G3-12 Núcleos de las Ruedas Delantera y Eje G03024


SECCIÓN G4
ADITAMENTOS DEL EJE TRASERO
ÍNDICE

ADITAMENTOS DEL EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-3

ESLABONES CENTRAL E INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-3

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-4

Reemplazo del Rodamiento de Rótula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-4

BARRA PANHARD (CONEXIÓN DIAGONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-5

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-6

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G4-6

G04017 Aditamentos del Eje Trasero G4-1


NOTAS

G4-2 Aditamentos del Eje Trasero G04017


ADITAMENTOS DEL EJE TRASERO
El eje trasero está conectado al chasis del camión en 5. Coloque un gato debajo del soporte de la sus-
cuatro puntos (1, 4, & 5, Figura 4-1) Rodamientos pensión trasera en el mismo lado de la
esféricos en cada extremo de la unión permite la uni- conexión que va ser removida.
dad del eje de mando oscilar con el contorno del
terreno y mantener el con-tacto positivo de la rueda
para la fuerza máxima de tracción.
La caja del eje trasero también provee a la parte infe-
rior del soporte de la suspensión trasera. Refiérase a Asegure el gato en el soporte inferior para que
la Sección H, Suspensiones, para obtener informa- no se deslice a medida que el gato es elevado.
ción sobre como remover las suspensiones traseras.
El capítulo siguiente se describe la remoción com-
pleta de los vínculos y la eliminación de los roda-
mientos esféricos de las conexiones. En algunos
casos, puede no ser nece-sario retirar los dos extre-
mos de las conexiones o los roda-mientos. El técnico
de servicio debe determinar el nivel de desmontaje
requerido y proceder sólo a ese punto.
Si sólo uno de los extremos del barra se va a desco-
nectar, apo-ye el extremo libre de manera que no
pueda caerse y convertirse en un peligro para el per-
sonal.

ESLABONES CENTRAL E INFERIOR


Desmontaje
1. Estacione el camión en una superficie plana y FIGURE 4-1. CONJUNTO DEL EJE TRASERO
bloquee las ruedas.
1. Barra Panhard 4. Eslabón Inferior (IZQ &
2. Retire el eje de tracción trasera. Refiérase a la
(Conexión Diagonal) DER)
Sección F, Ejes Propulsores, por el procedi-
2. Suspensión Trasera 5. Eslabón Central
miento adecuado.
3. Caja del Eje Trasero 6. Cilindro de Elevación
3. Apoye a la parte trasera del chasis del camión,
debajo del soporte del cilindro de elevación.
4. Apoye la parte delantera y trasera de la caja del
eje trasero. NOTA: Eslabón central (5, Figura 4-1) es un poco
más corto que los eslabones inferiores (4). Marque
cada eslabón antes de su retirada para garantizar
una instalación correcta.

Si se va a quitar más de una conexión, apo-yos 6. Desconecte las líneas de grasa.


adicionales deben estar en lugar para evitar que 7. Asegure firmemente la caja del eje in esta posi-
la estructura y el eje se muevan de su posición. ción.
Use soportes adecuados y dispositivos de eleva-
ción. 8. Coloque el dispositivo de elevación adecuado a
la unión. El peso cada barra es de aproximada-
mente 120 kg (265 lbs).

G04017 Aditamentos del Eje Trasero G4-3


Inspección
1. Limpie todas las piezas.
2. Inspeccione los bujes (2, Figura 4-2) y pasador
(1) por desgaste, ásperos o fisuras.
3. Inspeccione los cojinetes (6) por desgaste y
movimiento excesivo.
4. Inspeccione el sello (de tierra) (4) en busca de
grietas o daños. Si es necesario, reemplace.
5. Reemplace los componentes dañados o des-
gastados encontrados durante la inspección.

Reemplazo del Rodamiento de Rótula


Si los rodamiento están desgastados o dañados, es
necesario reemplazarlo. Los cojinetes son de ajuste
a presión en las uniones y requieren una prensa
adecuada con la placa de empuje de tamaño
correcto para el retiro y la instalación apropiada. NO
intente martillar directamente sobre los rodamientos.

FIGURE 4-2. PASADOR DEL ESLABÓN


Instalación
1. Pasador del Eslabón 5. Eslabón
2. Buje 6. Cojinete de Rótula 1. Instale un anillo de retención (4, Figura 4-2) en
3. Espaciador 7. Placa de Retención la unión. Presione el cojinete (6) en la unión
4. Cubrepolvo/Anillo de 8. Tornillos de cabeza y hasta que haga unión con el anillo de retención.
Retención Arandela Instale el segundo anillo de retención en el otro
lado de la barra.

9. Quite dos tornillos de casquete y arandelas (8, NOTE: Oriente los anillos de presión como se
Figura 4-2). Retire el plato de retención (7) y e1 muestra en la Figura 4-3.
pasador (1).
10. Remueva dos espaciadores (3, Figura 4-2). 2. Repita el paso anterior para el otro extremo de
la barra.
11. Si la barra va a ser removida completamente
del camión, repita los pasos anteriores para el 3. Instale los bujes (2, Figura 4-2), si fueron remo-
otro extremo. Levente la barra del camión. vidos.
12. Si hay que reemplazar el rodamiento esférico, 4. Coloque el dispositivo de elevación adecuado a
quite los anillos de retención (4) y cojinetes (6). la unión. El peso cada barra es de aproximada-
Refiérase a Reemplazo del Cojinete de Rótula. mente 120 kg (265 lbs). Levante la barra en la
posición entre el estructura y el eje.
5. Instale 2 espaciadores (3).
NOTA: Si el eslabón del central e inferior (es) han
sido removidos, verifique que el eslabón correcto
este instalado en la punto adecuado. En caso de
duda, mida la distancia entre las líneas centrales del
orificio del cojinete. El eslabón del centro es de 1190
mm (46.85 plgs) de longitud. El eslabón inferior es
de 1220 mm (48.0 plgs) de longitud.

G4-4 Aditamentos del Eje Trasero G04017


6. Instale el pasador (1). Instale los tornillos de BARRA PANHARD (CONEXIÓN DIAGONAL)
cabeza y las arandelas (8). Apriete los tornillos
de cabeza a una torsión estándar. Desmontaje

Repita la instalación del espaciador y el pasa- 1. Estacione el camión en una superficie plana y
dor de al otro lado del la barra, si es necesario. bloquee las ruedas.
7. Levante la parte posterior de la estructura. 2. Retire el eje de tracción trasera. Refiérase a la
Retire el apo-yo de debajo del soporte del cilin- Sección F, Ejes Propulsores, por el procedi-
dro de elevación y el eje. miento adecuado.
8. Instale el eje de tracción trasera. Refiérase a la 3. Apoye la estructura de cada lado debajo del
Sección F, Ejes Propulsores, por el procedi- soporte del cilindro de elevación. Levante la
miento adecuado. estructura hasta que quite el peso sobre el eje
trasero.
9. Conecte las líneas de grasa a los rodamientos
de unión. 4. Conecte el dispositivo de elevación apropiado
al la barra panhard (1, Figura 4-4). El peso de la
cada barra es de aproximadamente 95 kg (210
lbs).
5. Quite dos tornillos de casquete y arandelas (8,
Figu-ra 4-2). Retire el plato de retención (7) y e1
pasador (1).

FIGURE 4-3. ORIENTACIÓN DEL ANILLO DE

1. Eslabón 2. Anillode Retención

FIGURE 4-4. BARRA PANHARD (CONEXIÓN


1. Suspensión Trasera 4. Barra Panhard
2. Soporte de la Estructura (Conexión Diagonal)
3. Soporte del Eje Trasero

NOTE: Refiérase a la Figura 4-2 para vista A-A

G04017 Aditamentos del Eje Trasero G4-5


6. Remueva dos espaciadores. Instalación
7. Si la barra va a ser removida del camión, repita 1. Instale un anillo de retención (4) en el orificio de
los pasos anteriores para el otro extremo. la barra. Presione el cojinete (6) en la unión
Levente la barra del camión. hasta que haga unión con el anillo de retención.
8. Si hay que reemplazar el rodamiento esférico, Instale el segundo anillo de retención en el otro
quite los anillos de retención (4) y cojinetes (6). lado de la barra.
Refiérase a Reemplazo del Cojinete de Rótula.
NOTA: Oriente los anillos de presión como se
muestra en la Figura 4-3.

Inspección
2. Repita el paso anterior para el otro extremo de
1. Limpie todas las piezas.
la barra.
2. Inspeccione los bujes (2, Figura 4-2) y pasador
(1) por desgaste, ásperos o fisuras. Reemplace
las piezas al ser nece-sario.
3. Inspeccione los cojinetes (6) por desgaste y
movimiento excesivo.
4. Inspeccione el sello (de tierra) (4) en busca de
Al instalar la barra Panrod, es posible que ocurra
grietas o daños. Reemplace el sello si es nece-
desalineación del segundo pasador y cojinete.
sario.
Suba o baje cada lado de la estructura con los
5. Reemplace los componentes dañados o des- gatos o un dispositivo de elevación adecuado.
gastados encontrados durante la inspección. NO use las suspensiones traseras para elevar la
estructura.

3. Instale los bujes (2), si fueron removidos.


4. Coloque el dispositivo de elevación adecuado a
la barra Pan-hard. El peso de la cada barra es
de aprox. 95 kg (210 lbs). Levante la barra Pan-
hard en su posi-ción entre la estructura y la caja
del eje.
5. Instale dos espaciadores (3, Figura 4-2).
6. Instale el pasador (1). Instale los tornillos de
cabeza y las arandelas (8). Apriete los tornillos
de cabeza a una torsión estándar.
Repita la instalación del espaciador y el pasa-
dor de al otro lado del la barra, si es necesario.
7. Levante la parte trasera de la estructura y quite
el apoyo de debajo del soporte del cilindro de
elevación y el eje.
8. Instale el eje de tracción trasera. Refiérase a la
Sección F, Ejes Propulsores, por el procedi-
miento adecuado.
9. Conecte las líneas de grasa a los rodamientos
de biela.

G4-6 Aditamentos del Eje Trasero G04017


SECCIÓN G5
EJES TRASEROS Y CONJUNTO DEL MANDO FINAL
ÍNDICE

EJE TRASERO Y CONJUNTO DEL MANDO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-3

OPERACIÓN DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-3

Traslado en línea recta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-3

Girando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-3

ACONJUNTO DEL EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-4

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-4

REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-5

CONJUNTO DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-6

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-6

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-7

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-7

Ensamblaje del Portador del Piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-10

Unidad del Engranaje Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-10

Unidad del Engranaje Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-11

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-14

Rodamiento Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-14

Ensamble Del Conjunto Del Engranaje Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-14

Instalación Del Conjunto Del Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-16

Ensamblaje del Portador y del Piñón de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-17

Ajuste del Contacto De Dientes, Contragolpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G5-20

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-1


NOTAS

G5-2 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


EJES TRASEROS Y CONJUNTO DEL MANDO FINAL
Ejes traseros y conjunto del mando final contiene el
conjunto de diferencial, trasera asambleas disco
refrigerado por aceite de frenos, ejes motrices, y los
conjuntos de la unidad planetaria.
El eje trasero y el conjunto del mando final se une al
chasis del camion por cuatro eslabones con rodamien-
tos esféricos en cada extremo de la unión. Esto per-
mite que el eje mortiz de tracción a oscilar con el
contorno del terreno y mantener un contacto de la
rueda positiva para la fuerza máxima de la unidad. La
asamblea también ofrece un montaje de la suspensión
trasera y los conjuntos de freno de estacionamiento.

OPERACIÓN DEL DIFERENCIAL


Traslado en línea recta
La potencia proveniente de la transmisión al piñón
de entrada pasa a través engranaje cónico diferen-
cial para girar la caja del diferencial. Los piñones
diferenciales de esta rotación hacia el lado diferen-
cial de engranajes donde se convierte la unidad de
ejes ranurados para los engranajes. Durante el tras-
lado en línea recta, la resistencia de los neumáticos
es la resistencia igual, igual en ambos ejes motriz
izquierda y derecha, por lo que el diferencial de
piñones no se presenta. En cambio, la rotación del
caso se transfiere directamente a los engranajes
laterales. En este caso, los engranajes cónicos y
laterales giran a la misma velocidad, por lo que el
caso y el giro del eje como una sola unidad.

Giro
Durante un giro, la resistencia en el interior del neumát-
ico es mayor que en el exterior para las resistencias en
el eje impulsor no están equilibrados. En consecuen-
cia, el lado engranajes gire a diferentes velocidades.
Los piñones diferenciales, por lo que giran a medida
que transmitir el giro de la caja de los engranajes late-
rales. Esta rotación de las fuerzas del lado dos engra-
najes que giran en direcciones opuestas. El efecto neto
es que la rueda externa se convierte a una tasa igual a
la suma de la velocidad del engranaje cónico y la velo-
cidad diferencial del piñón, mientras que el interior de
una gira a una tasa igual a la diferencia. FIGURE 5-1. CONJUNTO DEL EJE TRASERO

Especificaciones: 1. Soporte de la 5. Soporte del Eslabón


Suspensión Trasera Central
Relación de Reducción: 2. Soporte del Eslabón 6. Soporte Freno de
Diferencial: 2.647 Inferior Estacionamiento
Mandos Finales: 7.235 3. Soporte de la Barra 7. Frenos de Disco de
Total: 19.15 Panrod Aceite Traseros
4. Diferencial 8. Mando final planetario
Tamaño de los neumáticos: 33.00 - 51, 50 PR
Tamaño del Aro 24.00 - 51

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-3


CONJUNTO DEL EJE TRASERO
Desmontaje 10. Remueva eyector de rocas en ambos lados del
cuerpo.
11. Completamente de ventilación de todo el gas
del nitrógeno tanto de la suspensión trasera.
Consulte la Sección H, Procedimiento de Lubri-
Asegúrese que los gatos, el equipo de elevación cación y Carga para la descarga de gas nitróg-
y manipulación tienen la capacidad adecuada y eno.
estén firmemente sujetas a levantar y sostener la
12. Remueva las dos suspensions. Refiérase a la
parte trasera del camión hasta que se encuentra
Sección H, Suspensiones Traseras – Desmon-
el bloqueo o de apoyo estén bien instalados.
taje.
Distribución del peso total (aproximado): 13. Consulte al accesorio de mando final, en la pre-
Eje trasero del camión vacío (sin forros sente Sección, para el eslabón inferior, eslabón
cuerpo): central, y la Eliminación de la Barra Panrod.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 865 kg (112,563 lbs.) Remueva estos componentes.
Conjunto del eje trasero con ruedas y neumát- 14. Retire los bloques de detrás de las ruedas tra-
icos: seras.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 568 kg (43,140 lbs.)
Conjunto del eje trasero sin ruedas y neumátic- 15. Rodillo el conjunto impulsor final de debajo de
os: la estructura.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 209 kg (29,120 lbs.)

1. Estacione el camión en una superficie nivelada. Instalación


2. Bloquee firmemente los neumáticos.
3. Desmonte el conjunto del freno de estaciona-
miento. Refiérase a la Sec-ción J, Freno de
Estacionamiento. Asegúrese que los gatos, el equipo de elevación
4. Levante la parte trasera de la estructura lo sufi- y manipulación tienen la capacidad adecuada y
cientemente alta como para la caja de mandos estén firmemente sujetas a levantar y sostener la
finales para borrar, ya que se rueda por debajo parte trasera del camión hasta que se encuentra
del camión. el bloqueo o de ap-oyo estén bien instalados.
5. Segura de bloque debajo de los dos soportes Distribución del peso total (aproximado):
de la estructura en el extremo inferior de los Eje trasero del camión vacío (sin forros cuerpo):
cilindros de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 865 kg (112,563 lbs.)
6. Bloquear las ruedas traseras para evitar que el Conjunto del eje trasero con ruedas y neumáticos:
mando final se mueva cuando está desconec- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 568 kg (43,140 lbs.)
tado de la estructura. Conjunto del eje trasero sin ruedas y neumáticos:
7. Remueva eje propulsor entre el mando final y la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 209 kg (29,120 lbs.)
transmisión. Deslice el eje impulsor de la guar- 1. Si fuese necesario, levante la parte trasera de
dia y dejar de lado. la estructura lo suficientemente alta como para
8. Desconecte todas las líneas hidráulicas tanto a la caja de mandos finales para borrar, ya que se
los conjuntos de frenos de disco de aceite y el rueda por debajo del camión. Bloque firme-
conjunto del freno de estacionamiento. Tape / mente debajo de los dos soportes de la estruc-
tapone todos los puertos y las mangueras para tura en el extremo inferior de los cilindros de
evi-tar la entrada de suciedad. Identificar o mar- elevación. Alinear el con-junto del mando final a
car todas las conexiones para facilitar ensam- la estructura.
blaje. 2. Enrolle el mando final debajo de la estructura y
9. Retire el cableado eléctrico o líneas de lubrica- bloquee las ruedas.
ción que pueden interferir con la eliminación del
conjunto del mando final.

G5-4 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


3. Instale los eslabones del eje. Consulte el Ac-ce- REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL
sorio de Mando Final en esta sección para los DIFERENCIAL
proce-dimientos de instalación del eslabón. 1. Estacione el camión en una superficie nivelada.
4. Reforzar la conexión diagonal para conectar 2. Retire el tapón (2, Figure 5-2) y compruebe el
con la estructura. Consulte al Accesorio de nivel del aceite. Si el nivel de aceite no está en,
Mando Final, en la presente Sección, para la o cerca de, el extremo inferior del orificio del
instalación de la conexión diagonal. tapón, rellene con aceite aprobado. Agregue el
5. Instale las suspensiones traseras. Refiérase a aceite a través del agujero del tapón hasta que
la Sección H, Suspensiones – Instalación. el aceite llegue al fondo del agujero.
6. Instale el eje de mando con el extremo de las Capacidad de aceite:
uniones de deslizamiento más cer-cano a la
transmisión. Apriete los tornillos de cabeza del Diferencial: . . . . . . . . . . . . . . . 300 Litros (79.0 gal)
compañero de la brida a 392 ± 20 N·m (289 ± Mandos Finales: . . . . 120 litros (31.7 gal) cada lado
14 lb pies). (Refiérase a la Sección P2 para las recomendacio-
7. Instale todas las líneas hidráulicas a el conjunto nes del aceite.)
del freno de estacionamiento y los dos conjun- NOTA:
tos de frenos traseros. a. Respirador (6) debe estar abierto a la atmósfera en
8. Antes de liberar el camión para la operación, todo momento. Revise el respirador antes de cada
los frenos deben ser purgados. Refiérase a la turno de operación y eliminar cualquier obstrucción de
Sección J para el procedimiento de purga del suciedad y barro, etc.
freno apropiado. b. Limpie el respiradero según sea necesario, o cada
9. Instalar todo el cableado eléctrico y las líneas 250 horas de funcionamiento, para garantizar la
de lubricantes que se quitaron anteriormente adecuada ventilación.
con el conjunto de mando final. Remueva eyec- c. Diferencial y el aceite de Final de la transmisión se
tor de rocas en ambos lados del cuerpo. debe cambiar cada 2000 horas de funcionamiento
10. Levante la parte trasera de la estructura del del camión.
camión y quite los bloques o el apoyo de debajo
de las estructuras del cilindro de elevación.
11. Instale el conjunto del freno de estaciona-
miento. Refiérase a la Sección J, Freno de
Estacionamiento, para las especificac-iones.
12. Cargue las suspensiones del frente y de atrás.
Consulte la Sección H, Suspensión de Engrase
y Procedimiento de Carga.
13. Rellena los mandos finales con aceite apro-
bado. Consulte el Mando Final Planetario en
esta sección.

FIGURE 5-2. CAJA DEL EJE, VEA A-A, Figura 5-1


1. Caja del Eje 5. Tapón de Drenaje
2. Tapón Llenado/Nivel 6. Respiradero del Bastidor
3. Conjunto de Pestillo del Eje
4. Pasador

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-5


CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 6. Instale un levantamiento de grillete a la superfi-
cie de mon-taje diferencial, a continuación, ins-
El conjunto del diferencial está diseñado para trans-
talar un bloque de la palanca hasta el final del
mitir la energía rotatoria del eje de mando a las rue-
piñón para ajustar la altura cuando se le quite.
das izquierda y derecha. Se compone de una unidad
de reducción y una unidad diferen-cial que propor-
ciona una diferencia en la velocidad de rotación de
las ruedas izquierda y derecha al girar.
Debido al diseño del conjunto del diferencial, la
entrada diferencial de rodamiento del piñón está Asegúrese de que el equipo de elevación es
sujeto tanto a las fuerzas de empuje y radiales. Por capaz de levantar el peso eje de mando de 224 kg
esta razón, un cojinete de rodillos cónicos se utiliza. (494 libras).
Para ajustar los rodamientos y el contragolpe del
engranaje, las calzas se utilizan al final del piñón, y NOTA: Tenga cuidado al quitarlo para evitar daños
tuercas de ajuste se utilizan en el extremo del engra- en la superficie de sellado de la caja del diferencial.
naje cónico.
Especificaciones: 7. Remueva el conjunto del diferencial (2, Figure 5-3).
Lubricación por Salpicaduras
Relación: 2.647

Desmontaje Asegúrese de que el equipo de elevación es


capaz de levantar 1780 kg (3,924 lbs).
1. Colocar un recipiente (s) en su posición y se
preparan para recuperar 300 litros (79.0 galo-
nes) de aceite de la caja de engranajes difere-n-
ciales y 120 litros (31.7 galones) de aceite de
cada planetaria último caso engranaje. Para
drenar el aceite de la caja del amortiguador,
remueva el tapón de drenaje (5, Figure 5-2).
2. De drenaje de aceite de cada conjunto del
mando final y para el retiro de los dos ejes de
mando. Refiérase al Mando Final Planetario, en
esta Sección, para instrucciones.
3. Desconectar todos tres cilindro del resorte del
freno de estaciona-miento y mangueras. Refiér-
ase a la Sección J, Desmontaje del Freno de
Estacionamiento.
4. Quite el eslabón central, y la barra Panhard.
Consulte al Accesorio del Mando Final, en esta
Sección.
5. Retire el eje de mando trasero. Se refieren a la
transmis-ión, Sección F, Línea de Conducción -
Eliminación FIGURE 5-3. CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

1. Cadena de Elevación 2. Conjunto del Diferencial

G5-6 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


Instalación Desarme
NOTA: Las ilustraciones utilizadas en los siguientes
Desmontaje y procedimientos de la Asamblea para
el conjunto del diferencial son "típicos" de la
instalación, pero no puede ser una réplica exacta de
Asegúrese de que el equipo de elevación es la parte específica (s). Algunas piezas, como el
capaz de levantar 1780 kg (3,924 lbs). soporte del freno de estacionamiento, (la HD1500
tiene superficies de montaje de tres pinzas de freno)
NOTA: Tenga cuidado al instalar para evitar daños en realidad pueden parecer diferentes, pero su
en la superficie de sellado de la caja del diferencial. forma y función, como se muestra en las
1. Instale un levantamiento de grillete a la superfi- ilustraciones, son similares.
cie de mon-taje diferencial, a continuación, ins-
talar un bloque de la palanca hasta el final del
piñón. Ajuste la altura al instalar el conjunto del 1. Colocar el conjunto del diferencial en un
difer-encial (2, Figure 5-3). Aplicar Three Bond # estante herramienta de reparación (2, Figure 5-
1374 rosca a los tornillos de cab-eza de montaje 4).
y apriete a 927 ± 98 N • m (684 ± 72 lbs pies).
2. Aplique Three Bond #1374 fijador de roscas a
los tornillos de cabeza e instale el conjunto de
eje de mando. Apriete los tornillos de cabeza a
392 ± 20 N·m (289 ± 14 lb pies).
3. Instale el eslabón central, y la barra Panhard.
Consulte al Accesorio del Mando Final en esta
sección.
4. Instale los dos ejes de mando. Consulte el
Mando Final Planetario en esta sección.
5. Instale el eje de mando trasero. Se refieren a la
Transmis-ión, Sección F, Ejes de Mando.
FIGURE 5-4. RESORTE CILÍNDRICO DEL FRENO
1. Cilíndrico del Resorte 3. Pasador de Conexió
2. Herramienta 4. Palanca

Asegúrese de que el equipo de elevación es NOTA: La HD1500 tiene tres conjuntos de pinza de
capaz de levantar el peso eje de mando de 224 kg freno.
(494 libras).

6. Conectar todos tres cilindros del resorte del


freno de estacionamiento y mangueras. Refiér- 2. Utilizando una fuente de energía portátil,
ase a la Sección J, Instalación del Freno de bomba de aceite hidráulico en un resorte de
Estacionamiento. cilindro de freno de estacionamiento a retirar la
7. Añadir 300 litros (79.0 galones) de aceite a la varilla, a continuación, extraiga el perno de
caja de engranajes diferenciales y 120 litros unión (3) de la palanca de ajuste (4), y retire el
(31.7 galones) de aceite a cada caja planetaria cilindro de resorte (1).
del engranaje del mando final. Consulte Lubri-
ca-ción y Servicio, Sección P, para las especifi-
ca-ciones del aceite. Verifica en el diferencial y
cada mando final para el nivel de aceite.
Si la presión hidráulica en el cilindro del resorte
se libera, la barra de pronto se extenderá. Man-
tenga las manos lejos de la barra.

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-7


3. Retire los tres conjuntos de freno de estaciona-
miento. Refiérase a la Sección J, Desmontaje
del Freno de Estacionamiento, Desmontaje del
disco del freno (1, Figure 5-5).
4. Remueva los tornillos de cabeza que retienen
(3, Figure 5-5), y los tornillos de cabeza de
montaje (6). Luego, remueva el ac-ople (2) junto
con el sujetador (4) y el anillo-O.
5. Retire el soporte (5).

FIGURE 5-6. PORTADORA Y PIÑÓN


1. Dispositivo de Elevación 2. Conjunto de la Portadora

FIGURE 5-5. ACOPLE DEL FRENO


1. Freno de Disco 4. Soporte
2. Acople 5. Soporte
3. Tornillo de Cabeza 6. Tornillo de cabeza

6. Instalación de acoplamiento y el dispositivo de


elevación (1, Figure 5-6) y el tornillo en pernos
de empuje, luego levante piñón y ensamblaje
del portador (2).
NOTA: Verifique el número y espesor de las lainas
de ajuste y consérvelas en lugar seguro con la
instalación en ensamblaje del piñón y el portador.

G5-8 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


FIGURE 5-7. CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

1. Sello 9. Tuerca de Ajuste 16. Tornillo de Cabeza y 26. Anillo


2. Tornillo de Cabeza y 10. Engranaje Latera (28 Arandela 27. Portador de la Jaula del
Arandela Dientes) 17. Bloqueado Rodamiento
3. Anillo-O 11. Caja de Engranajes del 18. Pasador de Guía 28. Conjunto de Lámina
4. Anillo-O Diferencial 19. Jaula 29. Soporte del Freno de
5. Piñón de Entrada (17 12. Engranaje Anular (45 20. Eje Transversal Estacionamiento
Dientes) Dientes) 21. Caja del Diferencial 30. Rodamiento
6. Tornillo de Cabeza y 13. Tornillo de Cabeza y 22. Retenedor 31. Acople
Arandela Arandela 23. Tornillo de Cabeza y 32. Retenedor
7. Engranaje de Piñón (22 14. Tornillo de Cabeza y Arandela 33. Tornillo de Cabeza y
Dientes) Arandela 24. Rodamiento Arandela
8. Rodamiento 15. Plato 25. Pasador de Guía 34. Anillo-O

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-9


Ensamblaje del Portador del Piñón coinciden, y mantenerlos juntos como un conjunto en
un lugar seguro.
1. Retire el portador (2, Figure 5-8) junto con el
rodamiento exterior (3) de piñón (1).

FIGURE 5-8. RODAMIENTO DEL PIÑÓN


1. Piñón 3. Pista Exterior del
2. Portador Rodamiento FIGURE 5-9. PIÑÓN DIFERENCIAL Y PISTAS
4. Rodamiento Interior
1. Pista Exterior 4. Soporte
2. Remueva el espaciador (5), luego remueva el 2. Pista Exterior 5. Pista Interior
rodamiento interior (4). 3. Portador 6. Piñón
3. Retire el sujetador (4, Figure 5-9), después
retire la pista interior del rodamiento (5) del
Unidad del Engranaje Diferencial
rodamiento del piñón (6).
4. Remueva las pistas del rodamiento externas (2) 1. Remueva las cerraduras (1, Figure 5-10).
y (1) del portador (3). 2. Con la llave (2), afloje las tuercas izquierda y
derecha del rodamiento de ajuste (3) hasta que
NOTA: El rodamiento es un conjunto de rodamiento se puede dar vuelta a mano.
de ajuste libre con dos rodamientos de rodillos
cónicos y un espaciador. Revise los números que

FIGURE 5-10. DIFERENCIAL


1. Cerraduras: 3. Tuerca de Ajuste
2. Llave (790-425-1660)

3. Instale los tornillos de cabeza (2, Figure 5-11).


Desmonte las placas (5) y las tapas (1).

G5-10 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


4. Elevar y retirar el conjunto del engranaje dife- 2. Marca con un punzón las secciones de la caja y
rencial (4). quitar tornillos de cabeza de montaje (2,
5. Retire las tuercas izquierda y derecha del lado Figure 5-13). Remueva la caja (1).
del rodamiento de ajuste (3).

FIGURE 5-11. MONTAJE DIFERENCIAL


1. Tapa 4. Conjunto del Engrana FIGURE 5-13. CAJA DIFERENCIAL
2. Tornillo de cabeza 5. Plato
3. Tuercas de Ajuste 1. Caja 2. Tornillo de cabeza

Unidad del Engranaje Diferencial


1. El uso de un extractor de tipo filo de la navaja
(1, Figure 5-12) y un cilindro porta-corriente,
extraiga el rodamiento (2).

3. Retire la arandela de empuje (1, Figure 5-14)


de la caja (2).
4. Retirar el engranaje lateral (1, Figure 5-15).

FIGURE 5-12. EXTRACTOR DE RODAMIENTO


1. Extractor 2. Rodamiento

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-11


5. Remueva el conjunto del piñón (1, Figure 5-16)
junto con la cruceta del eje (2).

FIGURE 5-14. ARANDELA DE EMPUJE FIGURE 5-16. CONJUNTO DEL ENGRANAJE


1. Arandela de empuje 2. Caja 1. Conjunto del Engranaje 2. Eje Transversal

6. Sostenga el conjunto piñón (3, Figure 5-17) con


una prensa. Use la llave (1) para quitar la
tuerca de anillo (2).

FIGURE 5-15. ENGRANAJE LATERAL


1. Engranaje Lateral 2. Engranaje

FIGURE 5-17. ANILLO DE TUERCA Y ARTES

1. Llave (09003-08290) 3. Piñón


2. Tuerca Redonda

G5-12 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


7. Empuje hacia afuera del eje (4, Figure 5-18)
con la prensa, y quite el piñón (1), rodamiento
(2), y el collarín (3).
8. Retire el rodamiento del eje.

FIGURE 5-19. ENGRANAJES DEL RODAMIENTO


1. Pista Exterior 2. Pista Exterior

10. Retirar el engranaje lateral (1, Figure 5-20).

FIGURE 5-18. ENGRANAJE Y EL EJE


1. Piñón 3. Brida
2. Rodamiento 4. Eje

9. Retire el rodamiento de pistas exteriores (1 & 2,


Figure 5-19) del engranaje del piñón.
NOTA: El rodamiento es un rodamiento de ajuste
libre. Revise los números que coinciden del
rodamiento, el collarín, y pista exterior, y mantener
así como un conjunto en un lugar seguro.

FIGURE 5-20.
1. Engranaje Lateral 2. Engranaje Cónico

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-13


11. Remueva la arandela de empuje (1, Figure 5- 14. Retire el anillo resorte (2, Figure 5-23). Retire el
21). rodamiento (1) de la caja diderencial (3).

FIGURE 5-21. ENGRANAJE CÓNICO


1. Arandela de empuje 2. Engranaje Cónico

FIGURE 5-23. RODAMIENTO DIFERENCIAL


1. Rodamiento 3. Caja del Diferencial
12. Remueva el engranaje cónico (3, Figure 5-22) 2. Anillo de Retención
de la caja (2).
13. Retire el rodamiento (1) de la caja.

15. Si el engranaje cónico (3, Figure 5-22) se va a


sustituir, eliminar artes de retención de tornillos
de cabeza y separe el engranaje de la caja (2).
NOTA: El engranaje cónico y el piñón debe ser
reemplazado como un juego completo.

FIGURE 5-22. RODAMIENTO DIFERENCIAL


1. Rodamiento 3. Engranaje Cónico
2. Caja 4. Tornillo de Cabeza,

G5-14 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


Ensamblaje Figure 5-18). Presione para instalar el roda-
miento (2).
Rodamiento diferencial
1. Colocar el conjunto del diferencial en un
estante herramienta de reparación (2, Figure 5-
4).
2. Utilizando la herramienta de empuje (1,
Figure 5-23), instale a presión el rodamiento (1)
en el diferencial (3). Instale el anillo de reten-
ción (2)
d. Aplicar Three Bond # 1374 fijador de roscas
para la tuerca anular (2, Figure 5-17). Sujete
el conjunto del piñón del engranaje (3) con
Ensamble del Conjunto del Engranaje Diferencial una prensa, y con la llave (1), apriete la
1. Alinear engranaje cónico (3, Figure 5-22) con tuerca anular (2) a 927 N·m (684 lb pies).
pasadores en la caja del diferencial de engra- 6. Ensamblar el conjunto del engranaje del piñón
najes (2) e instalar. Aplicar Three Bond # 1374 (1, Figure 5-16) para cruzar el eje (2), luego
fijador de roscas para tornillos de cabeza de subir e instalar en la caja.
montaje (4). Instale los tornillos de cabeza y NOTA: Alinee la parte dentada del eje de piñón
arandelas y apriete para 1.322 N·m (442,25 kg diferencial con el pasador de la caja e instalar.
ft). Mueva el piñón diferencial, y compruebe que el
2. Instale el rodamiento lateral (1). Ajuste a pre- conjunto del engranaje rota fácilmente.
sión el rodamiento por calenta-miento a 100 ° C
(212 ° F).
NOTA: Utilice lámparas de calor, un baño de aceite,
o los calentadores de inducción para calentar los
rodamientos. NO use un soplete o más calor que los
176 ° C (350 ° F). Después de que el rodamiente se
enfríe, comprobar que no hay separación entre la
cara del extremo de la caja y el rodamiento.

3. Voltee hacia arriba la caja. Alinear con el pasa-


dor de guía e instalar la arandela de empuje (1,
Figure 5-21).
a. Asegúrese de que la cabeza del pasador de
guía es de 0,5 [0,2 / -0,0] mm (0.020 [0.008 / FIGURE 5-24. INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO
-0,00] plg) más bajo que la superficie de la 1. Rodamiento 2. Eje
arandela.
4. Instale el engranaje lateral (1, Figure 5-20).
5. Ensabamble los engranjes del piñón diferencial
de lado. 7. Instale el engranaje lateral (1, Figure 5-15).
Utilizando una prensa, instalar pistas exteriores (1 & 8. Alinear con el pasador de guía e instalar la
2, Figure 5-19) en el engranaje del piñón. arandela de empuje (1, Figure 5-14).

NOTA: El rodamiento es un conjunto de rodamiento Asegúrese de que la cabeza del pasador de


de ajuste libre. Compruebe los números en los guía es de 0,5 [0,2 / -0,0] mm (0.020 [0.008 / -
rodamientos, el collarín, y pistas exteriores, y utilizar 0,00] plg) más bajo que la superficie de la aran-
sólo como un conjunto combinado. dela.
9. El calor del rodamiento lateral (1, Figure 5-25) a
b. Utilizando una prensa, instale el rodamiento
100 ° C (212 ° F) e instalar en la caja (2).
(1, Figure 5-24) en el eje (2).
NOTA: Utilice lámparas de calor, un baño de aceite,
c. Ajuste del engranaje del piñón en el eje, a
o los calentadores de inducción para calentar los
continuación, ensamblar el col-larín (3,

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-15


rodamientos. NO use un soplete o más calor que los
176°C (350°F). Después de que el rodamiente se
enfríe, comprobar que no hay separación entre la
cara del extremo de la caja y el rodamiento.
10. Ajuste la caja del rodamiento (1, Figure 5-26)
en la caja. Aplicar Three Bond # 1374 fijador
rosca a los tornillos de cabeza de montaje (2) y
apriete a 927 N·m (684 lb pies).

Instalación Del Conjunto Del Diferencial


1. Apretar las tuercas de ajuste del rodamiento
lateral (3, Figure 5-11), y temporalmente colo-
que el engranaje diferencial (4) en la caja.
2. Alinee las marcas de coincidencia e instalar las
tapas (1) en la asamblea. Gire el engranaje
cónico de 20 a 30 veces en asiento de los roda-
mientos y apriete. Aplicar Three Bond fijador
de roscas # 1374 para tornillos de cabeza de
montaje (2). Coloque placas (5) en tapas e ins-
talar los tornillos de cabeza. Apriete a 1.716
N·m (1266 lb ft).
3. Ajuste la precarga del rodamiento.
a. I nstalar los adaptadores de medir (2,
Figure 5-27) a ambos extremos de la tapa.
FIGURE 5-25. INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO b. Medir la dimensión entre los adapt-adores
con micrómetro de profundidad (1).
1. Rodamiento Lateral 2. Caja
NOTA: Al medir, mantenga el micrómetro de forma
segura con una mano, y puso la punta de prueba en
paralelo en contacto con el adaptador de medida.
c. Añadir 0,66 ± 0,12 mm (0,025 ± 0,005 in) a
la magnitud medida, y establecer la escala
del micrómetro.
NOTA: La dimensión se convierte en la cantidad de
desviación de la caja antes de aplicar la precarga y
después de aplicar la precarga.

FIGURE 5-26. INSTALACIÓN DE LA CAJA


1. Caja 2. Tornillo de cabeza

G5-16 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


plástico, verifique que no hay espacio libre en
"A",Figure 5-28, y ajustar de nuevo.

Utilice una luz con una galga de


para asegurar que no hay dife

FIGURE 5-27. PRECARGA DEL RODAMIENTO


1. Micrómetro (792- 4. Balanza de Resorte
525-3000) 5. Discos
2. Adaptador
3. Terminales de Medir

FIGURE 5-28. AJUSTE DEL RODAMIENTO

d. Ajustar la balanza del resorte (4, Figure 5-


27) con el perno de montaje del engranaje
cónico y medir la fuerza de partida en la
dirección tangencial, como se muestra.
Fuerza de partida debe de ser 9 ± 1.3 kg (20
± 3 lb).
e. Apretar las tuercas de ajuste (3, Figure 5-10)
de ambos extremos, y continúan con una
llave de apriete (2). Preste atención a la
ranura que entra en la cerradura. Para asen- Ensamblaje del Portador y del Piñón de Entrada
tar el rodamiento, girar el engranaje cónico y
toque la tapa del cojinete y del engranaje
cónico con un martillo no férrico,
NOTA: Si el aumento de la desviación causada por
un ajuste excesivo de la tuerca de ajuste supera el
Al ensamblar el piñón diferencial del conjunto
importe a tanto alzado, devuelva las tuercas de
del portador (Figure 5-29), si los pernos de aco-
ajuste a la condición antes de ajustar. Al hacer esto,
plamiento no se aprietan, mientras que el roda-
gire el engranaje cónico y toque la tapa del
miento del piñón gira, el rodamiento se dañará en
rodamiento y del engranaje cónico con un martillo de
un corto período de operación. Para evitar esto,
el procedimiento de ensam-blaje debe seguir las
siguientes.
1. Utilizando una prensa, instalar pistas exteriores
(1, Figure 5-30) y (2) en el portador (3). Revise

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-17


que no haya espacio libre entre la carrera
externa y el por-tador.

FIGURE 5-30.
1. Pista Exterior 3. Portador
2. Pista Exterior

2. Calentar la pista interior del rodamiento (2,


Figure 5-31) a 100°C (212°F), a continuación,
presione el centro de la pista interior del roda-
miento en el engranaje de piñón (3). Instale el
sujetador (1) Aplicar Three Bond # 1374 apreta-
FIGURE 5-29. ENSAMBLAJE DEL PIÑÓN DE dor de roscas a los pernos de montaje y apriete
a 280 ± 29 N·m (206 ± 22 lb ft).
1. Tornillo de Cabeza y 7. Soporte del Freno de
Arandela Estacionamiento NOTA: Utilice lámparas de calor, un baño de aceite,
2. Disco del freno de 8. Sello de aceite o los calentadores de inducción para calentar los
estacionamiento 9. Anillo-O rodamientos. NO use un soplete o más calor que los
3. Acople 10. Anillo-O 176°C (350°F).
4. Tornillo de Cabeza y 11. Tornillo de Cabeza y
Arandela Arandela
5. Soporte 12. Soporte 3. Calentar la pista interior del rodamiento (2,
6. Anillo-O 13. Pista del Rodamiento Figure 5-32) a 100°C (212°F). Ajuste sobre el
eje del piñón y el espaciador de instalación (1).
NOTA: El rodamiento es un rodamiento de ajuste
libre. Asegúrese de que el número coincide y
mantener juntos como un conjunto.

4. * Compruebe que no hay separación entre la


cara del extremo del piñón y la pista interior del
rodamiento.

G5-18 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


procedimiento para determinar el espesor correcto
de las láminas.

FIGURE 5-31.

1. Soporte 2. Pista Interior del FIGURE 5-33.


Rodamientos
1. Rodamiento 3. Piñón
2. Portador

FIGURE 5-32.
1. Espaciador 2. Pista Interior del
Rodamientos

5. Coloque el portador (2, Figure 5-33) en el piñón FIGURE 5-34.


(3), e instalar el rodamiento (1). 1. Conjunto de la Jaula
6. Cubra completamente la rodillos de roda-
miento, así como las superficies de las pistas
internas y externas, con el petróleo.
7. Ajuste el anillo-O (10, Figure 5-29) en el porta- 8. Instale el sello de aceite (3, Figure 5-35) y el
dor del rodamiento (15), y ensamblaje las anillo-O (2) para apoyar freno de estaciona-
cuñas (16). Instalación de piñón y conjunto de miento (1). Instale el soporte (1) a la caja del
la jaula (1, Figure 5-34) de la caja del diferen-- diferencial. Aplicar Three Bond # 1374 apreta-
cial. dor de roscas a los pernos de montaje y apriete
a 549 ± 59 59 N·m (405 ± 45 lb ft).
NOTA: Use la misma cantidad de láminas que se
quitaron en el momento del desmontaje del piñón. Si
ninguna de las partes, tales como los rodamientos,
portadora del rodamiento, el piñón o la caja han sido
reemplazados, consulte Ajuste del Contacto del los
Dientes - reacción, más adelante en este

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-19


10. Después de apretar el tornillo (3), gire el roda-
miento de 20 a 30 rotaciones, de nuevo Ase-
gúrese de que el roda-miento está girando con
suavidad y el perno (3) se ha apretado con el
torque especificado.
11. Con cualquiera de los métodos siguientes, ase-
gúrese de que el rodamiento se ha establecido
normalmente.
Método #1:
a. Medir el torque de arranque en la dirección
tangencial con una balanza de resorte (1,
Figure 5-37) unido a un agujero roscado en
FIGURE 5-35. el acoplamiento (396 mm de diámetro [15,6
plg] perno círculo.). Torque de arranque
1. Soporte del Freno de 2. Anillo-O no debe ser superior a 5,1 kg. (11,2 lb.)
Estacionamiento 3. Sello de aceite
Máximo. Lleve a cabo esta me-dida en el
lado del engranaje cónico.

9. Ensamble el acople (4, Figure 5-36), el anillo-O


y sujetador (2). Aplicar Three Bond apre-tador
de roscas # 1374 al perno de montaje (3).
Apriete el perno (3) poco a poco 2746 ± 294
N·m (2025 ± 217 lb ft) mientras que el roda-
miento está girando (20 a 30 rotaciones). Si el
perno (3) se aprieta sin el rodamiento está con-
virtiendo, daños en el rodamiento puede dar.

FIGURE 5-37.
1. Balanza de Resorte

FIGURE 5-36.
1. Soporte del Freno de 2. Anillo-O y Sujetado
Estacionamiento 3. Perno

G5-20 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


3.) La lectura del indicador comparador
obtenido en el paso anterior será igual a
la obra final en la dirección axial.

Método #2:
b. Mida el juego axial extremo del rodamiento
para: 0,0 - 0,118 mm (0,0 - 0.0046 plg)
Método de medición:
1.) Después de 20 a 30 revoluciones roda-
miento, establecer un reloj de compara-
ción, como se muestra en Figure 5-38,
para alinear con el punto cero.

FIGURE 5-39.

FIGURE 5-38. Ajuste del Contacto entre Dientes, Contragolpe


Ajuste el contragolpe y ajustando el contacto de los
dientes al mismo tiempo.
2.) Oscilar el acoplamiento de 20 a 30 rota-
1. Ajuste el contragolpe de la siguiente manera.
ciones en su condición elevada (aprox.
300 kg) y garantizar la lectura del indi- a. Mueva el engranaje cónico con tuercas de
cador de línea se ha estabilizado. (Véa- ajuste (1 & 2, Figure 5-40).
se Figure 5-39)

Al ajustar la corona, no cambie la precarga del


rodamiento. Gire siempre las tuercas de aj-uste
de ambos extremos, la misma cantidad y direc-
ción.
b. Coloque un Indicador de carátula (2,
Figure 5-41) en los ángulos correctos, y en
contacto con la cara del diente en la parte
externa del engranaje cónico. Gire la tuerca
de ajuste y ajuste el contragolpe.
c. Contragolpe: Ajuste en tres o cuatro lugares.
Cuando mida, mantenga el piñón diferencial

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-21


bloqueado. Ajuste a 0.46-0.66 mm (0.018 - b. Ajuste el contacto de los dientes en el Paso
0.026 plg) contragolpe. 3.

FIGURE 5-40. AJUSTE DEL CONTACTO ENTRE


1. Tuerca de Ajuste 2. Tuerca de Ajuste

FIGURE 5-41. AJUSTE DEL CONTRAGOLPE


1. Engranaje Cónico 2. Indicador de Carátula

3. Ajuste del contacto entre dientes


Mezclar plomo rojo en el aceite de husillo para
formar una pasta fina, a continuación, cubrir la
cara de 7 u 8 dientes del engranaje impulsor.
2. Ajuste el contacto del diente de la siguiente Sostenga con la mano el engranaje impulsor
manera. para que actúe como freno y déle vueltas al
a. Ajuste el movimiento de entrada y salida del piñón hacia ade-lante y hacia atrás e inspec-
piñón cónico por medio del cambio de espa- cione el patrón que haya dejado en los dientes.
ciadores entre la caja del diferencial y la Ajuste el contacto del diente como se muestra en las
jaula del cojinete. siguientes ilustraciones y procedimiento.
4. Conjunto del calibrador
a. Instale el disco del freno (1, Figure 5-42).
Aplicar Three Bond # 1374 rosca a los torni-
llos de cabeza de la placa del disco y apriete
a 745 N·m (550 lb pies).
b. Instale la placa (1, Figure 5-43) en un lado,
provisionalmente.
c. Encaje la almohadilla (2) e instale el calibra-
dor (3).

G5-22 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


FIGURE 5-42. ACOPLE DEL FRENO
1. Freno de Disco 4. Soporte
2. Acople 5. Soporte
3. Tornillo de Cabeza 6. Tornillo de cabeza

d. Instale la placa en el lado y apriete. Aplicar Three Bond # 1374 rosca a los tornillos de cabeza de la placa
de montaje y apriete a 927 N·m (684 lb pies).

FIGURE 5-43. CALIBRADOR

1. Plato 3. Calibrador
2. Almohadilla

G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-23


FIGURE 5-44. RESORTE CILÍNDRICO DEL FRENO
1. Cilíndrico del Resorte 3. Pasador de Conexión
2. Herramienta Hor-quilla
4. Palanca

NOTA: Ajustar para obtener un espacio libre de 0,1


mm (0,004 pulgadas) entre la placa y el calibrador.

5. I nstale la unidad de resorte del cilindro (1,


Figure 5-44), y conectar la barra de horquilla
con pasador de conexión (3) a la palanca del
regulador de freno (4).
NOTA: Para retraer la barra, bombee la presión de
aceite en el cilindro del resorte.
Consulte Ajuste el Freno de Estacionamiento, Sec-
ción J, Sistema de Frenos, para ajustar el ensam-
blaje del freno de estacionamiento.

G5-24 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


G05026 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G5-25
NOTAS

G5-26 Eje Trasero y Conjunto del Mando Final G05026


SECCIÓN G6
MANDO FINAL PLANETARIO Y NÚCLEO DE RUEDAS
ÍNDICE

MANDO FINAL PLANETARIO Y NÚCLEO DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-3

MANDO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-3

Compruebe Del Nivel Del Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-4

CONJUNTO DEL PORTADOR DEL MANDO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-4

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-5

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-5

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-6

CONJUNTO DEL MANDO FINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-7

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-7

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G6-9

G06012 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas G6-1


NOTAS

G6-2 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas 11/05 G06012


MANDO FINAL PLANETARIO Y NÚCLEO DE RUEDAS

MANDO FINAL
Los mandos finales están montados en los extremos
exteriores del eje trasero. Cada mando final utiliza
una con-figuración de engranajes planetarios para
reducir la velocidad del tren de mando y producir una
torsión de apriete mayor. De todos los componentes
del tren de mando, el mando final tiene el mayor
estrés. La lubricación del mando final debe estar
bien cuidada para asegurar la larga vida de los
engranajes y rodamientos.

FIGURE 6-1. MANDO FINAL PLANETARIO

1. Portador 5. Botón 10. Núcleo Interno


2. Eje del Engranaje Planetario 6. Cubierta 11. Eje Propulsor
3. Engranaje Planetario 7. Engranaje Anular (106 Dientes) 12. Núcleo de la Rueda
(43 Dientes) 8. Espaciador 13. Conjunto del Sello
4. Engranaje Solar (17 dientes) 9. Retenedor 14. Manguera de Drenaje del Sello

ESPECIFICACIONES: Lubricación por Tipo Salpicaduras


Relación: 7.235
Aceite: 120 L (32 gal) – cada lado

G06012 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas G6-3


Comprobación del Nivel de Aceite 3. Remueva los tornillos de cabeza que aseguran
la cubierta (1, Figure 6-3). Remueva la cubierta.
Detener el camión con tapón de drenaje (3, Figure 6-
2) rotado mas cerca de tierra y de tal manera que la
línea de fundición sea (1) horizontal. Retire el tapón
de llenado (2) y compruebe el nivel del aceite. Si el
nivel de aceite no está cerca del borde inferior del
orificio del tapón, agregar el aceite hasta que se
alcanza este nivel. Refiérase a la Sección P, Lubrica-
ción y Servicio, para las recomendaciones del aceite.

FIGURE 6-3. CUBIERTA


1. Cubierta 2. Botón

4. Instale un perno de ojal en el extremo del eje


impulsor (3, Figure 6-4). Utilice una barra para
FIGURE 6-2. TAPÓN DE ACEITE Y LÍNEA DE sacar el eje de mando de la rueda. Conecte un
FUNDICIÓN dispositivo de elevación en el eje de apoyo, ya
que se extrae de la portadora. El peso del con-
1. Línea de Fundición 3. Tapón de Drenaje junto es aproximadamente 176 kg (175,99 kg).
2. Tapón de Llenado Levente el eje del camión.

CONJUNTO PORTADOR DEL MANDO FINAL


Desmontaje
1. Desmonte el tapón de drenaje (3, Figure 6-2) y
drene el aceite de la caja del mando final.
Capacidad de aceite es de 120 1 (31.7 gal).
NOTA: Si el tapón de drenaje no está en el fondo,
utilice un gato hidráulico 51.000 kg (50 toneladas)
para levantar el camión. Gire el núcleo para
posesionar el tapón como se muestra en Figure 6-2.
2. Desmontar los conjuntos de la rueda. Consulte
la Sec-ción G2, Neumáticos y Aros, para obte-
ner instrucciones sobre la eliminación de las FIGURE 6-4. EJE PROPULSOR
ruedas traseras.
1. Conjunto de la 3. Eje Propulsor
Portadora 4. Anillo de Retención
2. Espaciador 5. Engranaje Solar

G6-4 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas 11/05 G06012


5. Retire el anillo resorte (4) del eje propulsor. 5. Instale el anillo de retención (4)
6. Retire el engranaje central (5). 6. Instale en posición la cubierta (1) Instale los tor-
7. Retire el espaciador (2). nillos de cabeza y arandelas que sujetan la
cubierta.
8. Conecte el aparato de elevación adecuado
para ensamblaje de portador (1). El peso del 7. Agregue el aceite a la caja de mando final. Llene
con-junto portadora es aproximadamente 630 kg hasta el nivel especi-ficado y comprobar el nivel
(1.390 lbs). Levente la cubierta del camión. de aceite otra vez. Refiérase a la Sección P,
Lubricación y Servicio, para el aceite apropiado.

Desarme
1. Remueva nueve tornillos de cabeza (6, Figure 6-
6) y seis tornillos de cabeza (7). Retire el plato (3).
2. Use una prensa para remover el eje (4).

FIGURE 6-5. CONJUNTO DE LA PORTADORA


1. Conjunto de la Portadora 2. Aro de ruedas

Instalación
1. Conecte el aparato de elevación adecuado
para ensamblaje de portador (1, Figure 6-5). El FIGURE 6-6. PORTADORA
peso del con-junto de portador es aproximada- 1. Cojinetes 5. Conjunto del
mente 630 kg (1.390 lbs). Eleve el conjunto de 2. Espaciador Engranaje
portador entre una posición en el camión. 3. Plato 6. Tornillo de Cabeza
2. Conecte un dispositivo de elevación en el eje 4. Eje 7. Tornillo de Cabeza
de mando. El peso del conjunto es aproximada- 8. Espaciador
mente 176 kg (388 lb). Levante el eje en posi-
ción. Instale un perno de ojal en el extremo del
eje impulsor (3). Inserción de una barra a través
del perno ojal y el uso de la barra para empujar
el eje propulsor en el portador.
3. Instale el espaciador (2 Figure 6-4).
4. Instalación del engranaje solar (5) en el eje
impulsor (3).

G06012 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas G6-5


Ensamblaje
1. Retire el espaciador (8, Figure 6-6) del portador.
2. Instale el anillo de retención (3, Figure 6-8).
3. Remueva el espaciador (2), e instale a presión (1).
4. Coloque el espaciador (2, Figure 6-6) y roda-
miento (1) en posición. Levante el engranaje
planetario y ensam-blar. Instale el rodamiento
(1) de la arriba.
5. Empuje eje de engranaje planetario (5) entre el
portador.
6. Instale temporalmente la placa (3) con tornillo
de cabeza (7). Instale dos tornillos de cabeza al
eje (4), y ajuste a presión.
FIGURE 6-7. COJINETES 7. Aplicar Three Bond # 1374 fijador de roscas a
1. Cojinetes 2. Espaciador los tornillos de cabeza (4, Figure 6-9). Apriete a
113 N·m (83 lb ft). Gire el engranaje piñón
cinco a seis revo-luciones. Una vez más, apriete
3. Retire el conjunto el engranaje (5). Retire dos nueve tornillos de cabeza (4) y seis tornillos de
roda-mientos (1) y el espaciador (2). Consulte a cabeza (3) al torque especificado.
Figure 6-6y Figure 6-7.
4. Remueva la carrera externa (1, Figure 6-8) y el
espaciador (2).
NOTA: El rodamiento es un rodamiento de ajuste libre.
Guarde el cojinete como un juego, en un lugar seguro.

5. Retire el anillo resorte (3).


6. Retire el espaciador (8, Figure 6-6) del porta-
dor.

FIGURE 6-9. RETENCIÓN DEL EJE PLANETARIO

1. Portador 3. Tornillos de cabeza,


FIGURE 6-8. PISTAS DEL RODAMIENTO 2. Placa de Retención Arandela
4. Tornillos de cabeza,
1. Pista Exterior 3. Anillo de Retenció Arandela
2. Espaciador

G6-6 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas 11/05 G06012


CONJUNTO DE MANDO FINAL
Desarme
1. Desmontar la rueda trasera. Consulte la Sec-
ción G2, Neumáticos y Aros, para obtener ins-
trucciones sobre la extraer las ruedas traseras.
2. Retire el conjunto del portador como se descri-
ben en este capítulo.
3. Retire el retenedor y las láminas.
a. El uso de tres accesorios de herramientas
(562-99-3A120) (1, Figure 6-10) para asegu-
rar el engranaje del freno de disco interno (4)
al engranaje exterior (3). Para instalar las
herramientas, retire los tres tornillos de
cabeza (2) desde el engranaje exterior, e
inserte los tornillos de cabeza (5) en la herra-
mienta de montaje de tres agujeros roscados FIGURE 6-11. RETENEDOR
en el engranaje interno.
1. Retenedor 2. Tornillo de Cabeza

4. Conecte el aparato de elevación adecuado


Para evitar daños en el sello flotante, siempre ins- para ensamblaje del conjunto del engranaje de
tale las herramientas aparato antes de retirar de corona (1, Figure 6-12). La corona y el núcleo
retención (1, Figure 6-10). pesan aproximadamente 325 kg (716 libras).
b. Retire los tornillos de cabeza de montaje (2, Levente el engranaje del conjunto.
Figure 6-11). Retire el retenedor (1) y las lám- 5. Desensamble el conjunto de la corona de la
inas. siguiente manera.
NOTA: Anote el número y el espesor de las láminas. a. Remueva los tornillos de cabeza de montaje
Mantenga el paquete de láminas juntos en un lugar (1, Figure 6-13) y remueva el soporte (2).
seguro. b. Retire el núcleo interno (3) de la corona (4).

FIGURE 6-10. HERRAMIENTAS DE INSTALACIÓN


DE ENGRANAJES DE FRENO
1. Conjunto de 4. Engranaje Interior
FIGURE 6-12. ENGRANAJE CORONA
Herramienta 5. Tornillo de Cabeza
(562-99-3A120) Temporalmente 1. Conjunto del Engranaje 2. Núcleo
2. Tornillo de Cabeza 6. Núcleo de la Rueda de Corona
3. Engranaje Exterior

G06012 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas G6-7


FIGURE 6-13. ENGRANAJE INTERIOR Y
FIGURE 6-15. EQUIPO DE HERRAMIENTAS DE
1. Tornillo de Cabeza 3. Núcleo Interno APOYO
2. Soporte 4. Engranaje Anular
1. Herramienta 3. Tornillo de Cabeza
(562-99-3A120) 4. Engranaje Exterior
2. Tuerca 5. Núcleo de la Rueda

6. Desmontar el conjunto del núcleo de la rueda


trasera. b. Retire el conjunto del núcleo de rueda (2,
a. Coloque una eslinga de elevación adecuado Figure 6-16) lentamente hasta que el coji-
para el conjunto del núcleo de la rueda tra- nete exterior está desencajado. Retire el
sera (1, Figure 6-14) o el apo-yo con una rodamiento exterior (1) y el pasador de anillo
carretilla elevadora. El peso del con-junto es interior del rodamiento. El peso del roda-
aproximadamente 968 kg (2134 lbs). Retire miento es aproximadamente 76 kg (168 lb).
las tuercas (2, Figure 6-15), excepto los rela- NOTE: NO permita caer el rodamiento. El rodamiento
tivos a las herramientas del sello retenedor. se desprende fácilmente.

c. Remueva el conjunto del cubo de la rueda.


d. Eliminar pistas exteriores (2 & 3, Figure 6-17)
del conjunto de núcleo de la rueda.

FIGURE 6-14. NÚCLEO DE LA RUEDA TRASERA


1. Conjunto del Núcleo 2. Caja

G6-8 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas 11/05 G06012


FIGURE 6-16. NÚCLEO Y RODAMIENTO
FIGURE 6-18. RODAMIENTO
1. Rodamiento 2. Conjunto del Núcleo
1. Rodamiento 3. Pasador
2. Eje

Ensamblaje
NOTA: Consulte la Sección J, Discos de Frenos
Traseros Húmedos – Conjunto del Anillo del Sello
Flotante/Instalación Para Obtener Instrucciones
Detalladas Sobre La Instalación Del Sello.
1. Instale el conjunto de sello flotante (13,
Figure 6-1) del portador del sello del núcleo de
la rueda. Instale un nuevo anillo-O en el porta-
dor del sello.
2. Instalación interior del rodamiento (1, Figure 6-
18) y el pasador (3).
3. Ensamble el conjunto del núcleo de la rueda.
FIGURE 6-17. NÚCLEO Y RODAMIENTO a. Utilice una placa de apoyo y de prensa para
1. Conjunto del Núcleo 3. Pista Exterior instalar pistas exteriores (2 & 3, Figure 6-17)
2. Pista Exterior al núcleo de la rueda (1).
b. Levantar el conjunto del núcleo de la rueda
trasera. Deslice el conjunto sobre el eje y
contra el freno de disco engranaje interno.
7. Retire el cojinete interior (1, Figure 6-18 y el
pasador de pista interna del roda-miento (3). El c. Instale el perno de retén del cojinete exterior
peso del rodamiento es aproximadamente 75 en el eje. Instale el rodamiento externo (1,
kg (165 lbs). Figure 6-16).
8. Retire del portador del sello flotante (13, d. Instale las tuercas (2, Figure 6-15) y apriete
Figure 6-1) del eje. a 927 N·m (684 lb ft).
NOTA: NO retire las herramientas (1, Figure 6-14)
hasta que el retenedor ha sido completamente ase-
gurado.

G06012 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas G6-9


4. Ensamblar el engranaje anular.
a. Colocar el núcleo interno (3, Figure 6-13) en
posición en el engranaje anular (4).
b. Instale el sujetador (2) Aplicar Three Bond #
1374 rosca a los tornillos de cabeza de mon-
taje (6) y apriete a 113 N·m (83 lb ft).
c. Instale el conjunto del engranaje anular (1,
Figure 6-12).
5. Ajuste la precarga del rodamiento como sigue.
a. Instale el retenedor (2, Figure 6-19) con cua-
tro tornillos de cabeza equidistantes (3). NO
instale láminas en este momento.
b. Retire las herramientas de soporte (1,
Figure 6-15) por tres lugares.
c. Gire el buje de la rueda cinco a seis veces.
d. Apriete los tornillos de cabeza de manera
uniforme y alter-nativamente a 167 ± 10 N·m
(123 ± 7 lb ft).

FIGURE 6-19. AJUSTE EL ESPACIADOR


1. Micrómetro 3. Tornillo de Cabeza
2. Retenedor

Si los tornillos de cabeza se aprietan sin rotar el


núcleo de la rueda, el rodamiento no se asienta 6. Gire el buje de la rueda cinco a seis veces.
correctamente y la precarga correcta no puede Apriete los tornillos de cabeza (2, Figure 6-19)
ser obtenida. de manera uniforme y alterna-tivamente hasta
que el torque de apriete es constante. Después
de apretar los tornillos de cabeza, gire el núcleo
e. Usando un micrómetro de profundidad (1, de la rueda y verificar la rotación lisa.
Figure 6-19) medida la demensión (c) entre
7. Instale el montaje de portador. Consulte el Con-
el extremo del eje y el borde exterior del
junto del Portador del Mando Final - La Instala-
retemedor (2).
ción de esta Sección.
f. Instalar las herramientas (1, Figure 6-15) en 8. Desmontar el conjunto de la rueda trasera Con-
tres lugares equidistantes. sulte la Sec-ción G2, Neumáticos y Aros, para
g. Retire el retén, y el espesor de la medida (a, obtener instrucciones sobre la eliminación de
Figure 6-19) de retención. Seleccione un las ruedas traseras.
espesor de los calces que es igual a la
dimensión (b). Empleando la fórmula:
b = (c-a) + 0.3 mm (0.012 plg.).
h. Inserte el paquete de lamina e instale de
retención (2, Figure 6-19). Aplicar Three
Bond # 1374 rosca a los tornillos de cabeza
de montaje (3) y apriete a 927 N·m (684 lb ft).
i. Retire las herramientas (1, Figure 6-15) por
tres lugares. Instale los tornillos de cabeza
ausentes (3) y apriete a 549 N·m (405 lb ft).

G6-10 Mando Final Planetario y Núcleo de Ruedas 11/05 G06012


SECCIÓN H

SUSPENSIONES

ÍNDICE

SUSPENSIÓN DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-1

SUSPENSIÓN TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-1

PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-1

H01017 Índice H1-1


NOTAS

H1-2 Índice H01017


SECCIÓN H2
SUSPENSIÓN DELANTERA
ÍNDICE

SUSPENSION DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-3

DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-3

OPERACIÓNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-4

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-6

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-6

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-8

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-8

REPARACIÓN DE LA VÁLVULA DEL AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-9

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-9

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H2-10

H02022 Suspensión Delantera H2-1


NOTAS

H2-2 Suspensión Delantera H02022


SUSPENSIÓN DELANTERA

El sistema de suspensión soporta el peso del chasis


y absorbe el impacto procedentes de las desigualda-
des de la superficie del camino para proporcionarle
al opera-dor una travesía confortable. Al mismo
tiempo, mantiene la estabilidad de la máquina ase-
gurando que las cuatro ruedas siempre están en
contacto con la superficie del terreno.
Las suspensiones son componentes hidro-neumát-
ico que contiene aceite y el gas nitrógeno. El aceite y
el gas en los cuatro cilindros de suspensión llevan el
peso bruto del camión menos las ruedas, eje y el
con-junto del mando final.
La suspensión delantera consta de dos compo-nen-
tes básicos: un cilindro de suspensión y un brazo-A.

DESCRIPCIÓN
El cilindro de la suspensión delantera (Figura 2-1)
funciona como amortiguador de impactos y resorte y
está conectado mediante un rodamiento esférico al
brazo-A inferior y a la estructura principal. Las rue-
das se mueven hacia arriba y abajo de acuerdo con
el repliegue y prolongación del cilindro de suspen-
sión para mantener el debido alineamiento de las
ruedas y para mejorar la estabilidad de la máquina.

FIGURE 2-1. SUSPENSIÓN DELANTERA

H02022 Suspensión Delantera H2-3


OPERACIÓN
El interior del cilindro de suspensión contiene aceite
(B, Figura 2-2), y está cargado con gas nitrógeno
(A). Aceite (B) y la cámara de aceite (C) están
conectadas por el tubo (9) y el conjunto de válvula
(10).
Cuando la máquina está en traslado, las ruedas
siguen las desigualdades de la superficie del camino
y una fuerza externa sobre el cilindro de suspensión.
Cuando esto sucede, el volumen del nitrógeno den-
tro de la cámara de gas es comprimido debido al
ingreso de la fuerza y se absorbe la fuerza externa.
El gas nitrógeno está sellado mediante una barra y
aceite. Siempre esta sometido a una presión que
corresponde con la fuerza externa y actúa como un
resorte.
La fuerza de amortiguación se produce dentro de
con-junto de la válvula (10) con placa de orificios (12)
y resortes de hoja (11). Restringen el flujo de aceite
entre la cámara de aceite (B) y la cámara de aceite
(C) y crean una fuerza de amortiguación. i)
• Cuando se comprime el gas de nitrógeno por la
fuerza externa derivada de las desigualdades de
la superficie del camino. El aceite en la cámara
(B) fluye a través de conjunto de la válvula (10,
Figura 2-2) en la dirección (Y) y el tubo (9) a la
cámara de aceite (C). El flujo de aceite a través
de la válvula procedente del plato de orificio es
regulado por orificio para generar una fuerza de
amortiguación.
• Al prolongarse la fuerza externa derivada de la
superficie del camino se debilita, la presión del
gas nitrógeno prolonga la barra y el aceite que se
encuentra en la cámara (C) pasa a través del
tubo (9) y la válvula (10) y fluye hacia la cámara
de aceite (B). El aceite fluye a través de la
válvula fluye desde la dirección (Z) y pasa a
través de dos orificios procedentes desde el
plato de orificios para generar una fuerza de
amortiguación.

FIGURE 2-2. SUSPENSIÓN DELANTERA


1. Válvula de Carga 9. Tubo
2. Retenedor 10. Conjunto de Válvula
3. Brida 11. Resortes de Hoja
4. Cilindro (con eje) 12. Plato del Orificio
5. Vástago
6. Desgaste del Anillo A. Cámara de Gas
7. Tapón de Descarga B. Cámara de Aceite
8. Tapón para purgar el aire C. Cámara de Aceite

H2-4 Suspensión Delantera H02022


Desmontaje 8. Mueva la barra de acople (1) y la barra de
dirección del cilindro (6) desde el muñón de la
Los cilindros de suspensión sólo requieren cuidados
dirección.
usuales para la manipulación como una unidad. Sin
embargo, después de haber des-montado las piezas 9. Remueva los tornillos de cabeza (2, Figura 2-
deben ser manejadas cuidadosamente para evitar 4), remueva las arandelas (3). Gire el brazo de
daños a las superficies mecanizadas. Las superficies articulación es necesario para acceder a todos
se mecanizan para cerrar tolerancias extremadamente los tornillos de cabeza.
y son precisamente equipados. Todas las piezas deben 10. Dirigir el brazo de articulación en una posición
estar completamente limpias durante el ensamblaje. de línea recta.
1. Estacione el camión descargado en una sup-erfi- 11. Baje el gatobrazo A para desconectar el cilindro
cie nivelada y dura. Instale las cuñas de los neu- de la articulación de dirección.
máticos y aplique el freno de estacionamiento.
12. Conecte un dispositivo de elevación adecuado
2. Remueva el núcleo de la rueda y los conjuntos a la suspen-sión. El peso de la suspensión es
del freno. Refiérase a la Sección G para instruc- aproxi. 1850 kg (4080 lbs). Vea la Figura 2-5.
ciones. Coloque un gato debajo del cilindro infe-
rior de montaje y un gato debajo de la estructura, 13. Retire el pasador (2) y los dos espaciadores.
cerca de la parte delantera de la máquina en el Levente la suspensión del camión.
lado que son mantenidos.
3. Retire la cubierta de la parte superior del cilin-
dro de suspensión, y desconecte el conector
del sen-sor de presión.
4. Libere la presión de nitrógeno de la suspen-
sión. Consulte a Procedimiento de Lubricación
y Carga más adelante en esta sección de las
instrucciones adecuadas.

FIGURE 2-3. DESMONTAJE DEL VARILLAJE DE


DIRECCION FIGURE 2-4. ARTICULACIÓN DE DIRECCIÓN
1. Barra de Acople 4. Tubos de Engrase
2. Pasador 5. Pasador 1. Brazo-A 3. Arandelas de Presión
3. Codo 6. Cilindro delaDirección 2. Tornillo de cabeza

5. Retire los dos tornillos de cabeza que sujetan la


abrazadera de la manguera refrigeración de los
frenos al cilindro.
6. Retire los tubos de grasa (4, Figura 2-3) y los
codos (3).
7. Remueva los pasadores (2) y (5).

H02022 Suspensión Delantera H2-5


Instalación
1. Limpie toda la pintura y suciedad de la superfi- 8. Coloque el sujeción del soporte de la manguera
cie de montaje de la suspensión. Asegúrese de del freno en el lugar en el cilindro. Instale los
que las superficies de montaje de la suspensión tornillos de cabeza para asegurar el soporte.
y el brazo-A son lisa y libre de aceite. 9. Instale el núcleo de la rueda delantera y con-jun-
2. Conecte un dispositivo de elevación adecuado tos de frenos. Consulte la Sección G para los
a la caja de la suspen-sión. El peso de la sos- proce-dimientos de instalación.
pención es aproximadamente 1850 kg (4080
10. Después de la instalación de la suspensión,
lbs).
será necesario comprobar el nivel de aceite y
3. Levantar la suspensión en su posición en el carga de gas nitrógeno. Consulte la Lubricación
cilindro de montaje superior. Instale el pasador y el Pro-cedimiento de Carga, más adelante en
del cilindro (2, Figura 2-5) con los dos separa- esta sección.
dores colocados a cada lado de la suspensión.
4. Levante el brazo-A en una posición en el cilin--
dro de montaje inferior. Remueva los tornillos
de cabeza (2, Figura 2-4), y las arandelas (3).
Desarme
Si está disponible, la suspensión debe ser montada
en un dispositivo de soporte para mantener la asam-
blea y permitir el repo-sicionamiento durante el des-
montaje y montaje de los proce-dimientos. Tenga
mucho cuidado al manipular las superficies mecani-
zadas y componentes críticos.
1. Retire la cubierta superior de la suspensión, si
está instalada.
2. Retire la válvula de carga (3, Figura 2-6) y el
sensor de presión (4) de la parte superior del
cilindro.
3. Remueva los tornillos de montaje (2) de la brida
y la válvula de purgar el aire (5).
4. Saque el conjunto del vástago del cilindro de la
caja con la placa (6), retención (1), y la brida (7)
instalado.
FIGURE 2-5. SUSPENSIÓN DELANTERA Después del conjunto de la varilla se ha quitado
1. Cilindro de Suspensión 2. Pasador del Cilindro de la caja, retire la placa, retenedor, y la brida
de la barra.
5. Separe el sello guardapolvos (11) y el buje (10)
del retenedor.
6. Retire el sello (12), el buje (13) y el anillo amor-
5. Conecte el cilindro de dirección (6, Figura 2-3) tiguador (14) de la brida.
con el muñón de la dirección con el pasador (5).
7. Remueva el anillo de desgaste (9) del vástago
6. Conecte la barra de acople (1) a la articulación (8).
con el pasador (2).
8. Retire el tubo (9, Figura 2-2) y el con-junto de la
7. Instale los codos (3) y los tubos de grasa (4). válvula (10) de la caja.
9. Si es necesario, retire los dos anillos de reten-
ción (15, Figura 2-6). Use una prensa y una
placa de paso para quitar el buje (16) desde el
ojo del vástago.

H2-6 Suspensión Delantera H02022


FIGURE 2-6. CONJUNTO DE LA SUSPENSIÓN DELANTERA
1. Retenedor 6. Plato 12. Sello
2. Tornillo de Cabeza 7. Brida 13. Buje
3. Válvula de Carga 8. Conjunto del Vástago 14. Anillo Amortiguador
4. Sensor de Presión/Conjunto de la 9. Desgaste del Anillo 15. Anillo de Retención
Válvula 10. Buje 16. Buje
5. Tapón para purgar el aire 11. Sello de Guardapolvos

H02022 Suspensión Delantera H2-7


Inspección
Si se encuentran rasguños o las descascarado en la
caja o en el tubo de sus-pensión, comuníquese con el
distribu-idor de Komatsu más cercano para obtener
información adicional acerca de los servicios de
reparación o recomendación de la fábrica sobre pro-
cedimientos de reparación.

Ensamblaje
Limpie todas las partes cuidadosamente. Cubra lige-
ramente los anillos-O con vaselina o aceite de la
suspensión.
1. Instale el conjunto de la válvula (10, Figura 2-2)
y el tubo (9).
2. Si ha sido removido, instale el buje (16, Figura
2-6). Use una prensa y una placa de paso para FIGURE 2-7. ÁREA DEL SELLO DEL EMPAQUE
quitar el buje desde el ojo del vástago. Instale 1. Retenedor A -Area Sellador
dos anillos de retención (15). 2. Brida B - No Sellador en esta
3. Instale el anillo de desgaste (9) en el vástago área
del cilindro (8). Asegúrese de que la superficie
exterior del anillo de desgaste se lubrica con
aceite de la suspensión limpio.
11. Consulte la Figura 2-7. Cubra la cara de aco-
NOTA: En los siguientes pasos, tenga cuidado de no
plamiento toda la "A" de la brida (2) y retención
deformar los bujes durante la instalación.
(1) con una capa delgada de líquido Junta LG-
4. Lubricar la superficie interior del buje (13) con 5. NO permita que el sellador para contactar
aceite de la suspensión limpio. Presione el buje con sello de diámetro área "B".
entre la brida (7).
10. Asegure la brida (7, Figura 2-6), el retenedor
5. Instale el sello (12) y el anillo amortiguador
(1), y el plato (6) en el cilindro con los tornillos
(14).
de cabeza (2). Apriete a 382 N·m (282 lb ft).
6. Ajuste a presión el buje (10) en el retenedor (1),
e instale el sello guardapolvo (11). 11. Instale el tapón de purga de aire (5), la válvula
de descarga (4) y la válvula de carga (3).
7. Instale el anillo de desgaste (9) en el conjunto Apriete cada uno a 45 ± 5 N·m (33 ± 4 lb ft).
del vástago (8).
8. Instale la brida (8), el retenedor (7), y el plato
(6) en el vástago del cilindro.
9. Coloque la caja de suspensión en posición ele-
vada. Llene el cilindro con aceite de motor die-
sel SAE 10W. (Nivel de aceite final se
determina después de que la suspensión está
instalada en el camión.)
10. Levante el conjunto del vástago del cilindro en
la caja del cilindro.
NOTA: Al instalar el conjunto del vástago en el
cilindro, si el conjunto del vástago se inserta
demasiado lejos, el aceite será forzado a salir. Si
esto ocurre, no intente insertar más al vástago en la
caja.

H2-8 Suspensión Delantera H02022


REPARACIÓN DE LA VÁLVULA DEL
AMORTIGUADOR

Si las reparaciones de la válvula de amortigua-


ción se llevan a cabo con el conjunto de la sus-
pensión montado en el camión, alivie la presión
de nitrógeno antes de quitar cualquier compo-
nente. Consulte a Procedimiento de Lubricación
y Carga más adelante en esta sección para obte-
ner información sobre cómo aliviar la presión
correctamente. Use un gato debajo del bastidor
del camin para evitar retracción de la suspen--
sión.

Desarme
1. Coloque un recipiente capaz de capturar aprox.
63 litros (17 galones) de aceite en posi-ción
debajo de la caja de la válvula (2, Figura 2-8).
2. Quite los tornillos de cabeza que aseguran el
tubo (1) al cuerpo de la válvula y el cilindro.
Remueva el tubo y los anillos-O.
3. Retire los cuatro tornillos de cabeza que el
cuerpo de la válvula de seguridad (2) a la sus-
pensión. Remueva la válvula.
4. Remueva el conjunto del plato de orificio (3)
como una unidad com-pleta.
5. Instale el tornillo de cabeza (4). Retire la placa
de tope (5), la placa (6), resortes de hoja alar-
gada (7) y la hoja resortes cir-cular (8) de la
placa orificio (9).
6. Retire el pasador (10) de la placa orificio (9).

FIGURE 2-8. VÁLVULA DE AMORTIGUACIÓN


1. Tubo 6. Plato
2. Caja de la Válvula 7. Resorte de Hoja
3. Conjunto de la Placa de Alargada
Orificio 8. ResortedeHojaCircular
4. Tornillo de Cabeza 9. Plato del Orificio
5. Placa de Tope 10. Pasador

H02022 Suspensión Delantera H2-9


Ensamblaje
1. Instale el pasador (10, Figura 2-8) y la placa de
orificio (9).
NOTA: En el siguiente paso, ensamble cada resorte
de hoja alargada (7) y el resorte de hoja circular (8)
con el lado biselado hacia la placa de orificio (2).
Referirse a la Figura 2-8
2. Ensamble los resortes de hoja circular (8),
resortes de hoja alargada (7) con las placas (9),
(6) y (5). Asegurar el conjunto con tornillo de
cabeza (4), y apriete a 66 N·m (49 lb ft).
3. Instale el conjunto del plato de orificio (3) en la
caja de la válvula (2). Apriete los tornillos de
cabeza a 66 N·m (49 lb ft).
4. Coloque el anillo-O y el cuerpo de la válvula (2)
en posi-ción sobre la suspensión. Cubra la rosca
del tornillo de cabeza con Three Bond TB1374.
Instale el tornillo de cabeza y apriete a 279 N·m
(206 lb ft).
5. Con los nuevos anillos-O instalados, coloque el
tubo (1) en su posición. Instale el tornillo de
cabeza y apriete a 110 N·m (81 lb ft).
6. Si se ha realizado las reparaciones de la válv-
ula de amortiguación mientras que la suspen-
sión aun sigue en el camión, llene el conjunto
de la suspensión con aceite y recargue con
nitrógeno. Consulte a Procedimiento de Lubri-
cación y Carga, más adelante en esta sección.

H2-10 Suspensión Delantera H02022


SECCIÓN H3
SUSPENSIÓN TRASERA
ÍNDICE

SUSPENSION TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-3

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-4

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-5

Ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-9

PRUEBA DE FUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-10

RODAMIENTOS ESFÉRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-10

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-10

Inspeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-10

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H3-10

H03025 Suspensión Trasera H3-1


NOTAS

H3-2 Suspensión Trasera H03025


SUSPENSIÓN TRASERA

Las suspensiones son cilindros hidro-neumático que


con-tiene aceite y el gas nitrógeno. El aceite y el gas
en las cuatro suspensiones llevan el peso bruto del
camión sin ruedas, ejes y el eje trasero. Los cilindros
de suspensión trasera consiste en dos compo-nentes
básicos, una caja adjunta a la suspensión del chasis
del camión y un vástago de suspensión unido a la
caja del eje.
Cada cilindro de suspensión trasera contiene una
válvula de carga (1, Figura 3-1). La válvula de carga
se utiliza para cargar la suspensión con nitrógeno a
presión. La suspensión debe estar bien cuidada con
el aceite y el nitrógeno para obtener un rendimiento
óptimo. Consulte la Sec-ción H, Procedimiento de
Lubricación y Carga, para las instrucciones apropia-
das de carga.
La suspensión también está equipado con un sensor
de presión. El sensor detecta presión interna del gas
y envía esa información al controlador VHMS. La
información se utiliza para calcular los datos de
carga por el medidor de carga.
Los cilindros de suspensión sólo requieren cuidados
usuales para la manipulación como una unidad. Sin
embargo, después de haber des-montado las piezas
deben ser manejadas cuidadosamente para evitar
daños a las superficies mecanizadas. Las sup-erficies
se mecanizan para cerrar tolerancias extremada-
mente y son precisamente equipados. Todas las pie-
zas deben estar completamente limpias durante el
ensamblaje.

FIGURE 3-1. CONJUNTO DE LA SUSPENCIÓN


1. Válvula de Carga 2. Sensor de Presión

H03025 Suspensión Trasera H3-3


Operación
La suspensión de funciones tanto del cilindro como
un amortiguador (contracción) y un resorte (se
extiende).

• Retraer: Cuando la máquina se encuentra en


traslado y es golpeada por un obstáculo u objeto
en el camino, las ruedas son empujadas hacia
arriba. El movimiento hacia arriba hace que el
vástago del cilindro se retraiga en el cilindro.
Cuando esto ocurre, el gas del nitrógeno dentro
del área (1) se comprime y se absorbe el impacto
de la carretera. Al mismo tiempo, el aceite se
desplaza de la zona (6) y viaja a través de
orificios (2 y 3) a la cavidad (5). La cavidad se
llena rápidamente.

• Extendiendo: Después de que el camión ha


pasado por un bache o un objeto sobre la
superficie de la carretera, el cilindro es empujado
hacia abajo por el peso de las ruedas y el eje. Al
mismo tiempo, la presión de nitrógeno dentro del
cilindro empuja hacia abajo dentro del área (1) y
actúa como un resorte. Como resultado, el
tamaño de la cavidad (5) se reduce, y presuriza
el aceite en la cavidad. El petróleo presurizado
cierra las bolas de retención en los orificios (2 y
3) limitando el flujo de aceite en el área de aceite
(5). El flujo de aceite restringido a través del
orificio (4) resulta en una extensión más lenta en
comparación con la contracción. La extensión
más lenta proporciona una marcha más suave.

FIGURE 3-2. SUSPENSIÓN TRASERA


1. Cavidad de Nitrógeno 4. Orificio
2. Orificio de la Bola de 5. Cavidad del Aceite
Retención 6. Cavidad del Aceite
3. Orificio de la Bola de 7. Vástago del pistón
Retención

H3-4 Suspensión Trasera H03025


Desmontaje
1. Estacione el camión descargado en una super-
ficie nivelada y dura. Aplique el freno de esta-
cionamiento y coloque bloques para cuñar las
ruedas.
2. Levante y soporte la estructura trasera del camión.
3. Use una máscara facial o gafas de protección,
y descargar la presión de nitrógeno de la sus-
pensión. Consulte la Sección H, Engrase y Pro-
ce-dimientos de Carga, por el procedimiento
adecuado para la descarga de nitrógeno.
4. Retire el sensor de presión (5, Figura 3-3) y
retire las abrazaderas de sujeción del ar-nés del
sensor a la suspensión.
5. Quite el retén de perno superior y retire perno
superior (1, Figura 3-3).
6. Coloque el dispositivo de elevación adecuado a
la sus-pensión. La suspensión pesa aproxima-
damente 500 kilogramos (1100 lb).
7. Quite el retén del perno inferior y retire perno
inferior (2, Figura 3-3). Levente la suspensión
del camión.
8. Mueva la suspensión a un área de trabajo limpia.
FIGURE 3-3. SUSPENSIÓN TRASERA

Instalación 1. Pasador Superior 4. Abrazadera


2. Pasador Inferior 5. Sensor de Presión
1. Coloque el dispositivo de elevación adecuado a 3. Cubierta 6. Válvula de Carga
la sus-pensión. La suspensión pesa aproxima-
damente 500 kilogramos (1100 lb).
2. Eleve la suspensión entre una posición en el
camión. Lubrique el pasador inferior (2, Figura 3- Desarme
3) con grasa multiuso e instalar el pasador. Ins- 1. Si es posible, monte el conjunto de suspensión
tale el retén del pasador y tornillos de cabeza. en un dispositivo de soporte. Coloque el con-
3. Lubrique el pasador superior (1) con grasa mul- junto en posición vertical montado en el camión.
tiuso e instalar el pasador. Instale el retén del 2. Quite la abrazadera (4, Figura 3-3) y la cubierta
pasador y tornillos de cabeza. (3).
4. Si no se hace ya, llene la suspensión con 3. Retire la válvula de carga (5) y el sensor de pre-
aceite, y la carga de gas nitrógeno. Consulte la sión de la válvula Schrader de la suspensión.
Sección H, Engrase de Suspensión y los Proce- Drene el aceite del cilindro.
dimientos de Carga, para más información. 4. Gire el conjunto a la posición de la brida en la
5. Instale el sensor de presión (5). Instale las parte superior. Quite los tornillos de cabeza (1,
abrazaderas que sujetan el arnés del sensor a Figura 3-4) y las arandelas (3).
la suspen-sión.

H03025 Suspensión Trasera H3-5


6. Conecte el dispositivo de elevación apropiado
al la barra (1, Figura 3-6). El peso de la barra es
aproximadamente 177 kg (390 lb). Saque la
barra de la caja.

FIGURE 3-4.

1. Tornillo de Cabeza 2. Plato


FIGURE 3-6.
1. Vástago 2. Caja del Cilindro

5. Remueva la placa (1, Figura 3-5), retenedor (4),


y la brida (2).
7. Remueva el anillo de desgaste (2, Figura 3-7)
del vástago del cilindro (1).

FIGURE 3-7.
FIGURE 3-5.
1. Vástago 2. Desgaste del Anillo
1. Plato 3. Caja del Cilindro
2. Brida 4. Retenedor

H3-6 Suspensión Trasera H03025


8. Retire el sello (1, Figura 3-8) y el buje (2) del
retenedor (3).

FIGURE 3-8.
FIGURE 3-9.
1. Sello 3. Retenedor
2. Buje 1. Empaquetaduras 4. Anillo-O
2. Brida 5. Anillo de Respaldo
3. Buje

9. Retire la empaquetadura (1, Figura 3-9) y el


buje (3) de la brida (2). Retire el anillo-O (4) y el
anillo de respaldo (5).

10. Si es necesario, retire la cubierta (8, 3-10) de la


caja del cilindro.

H03025 Suspensión Trasera H3-7


FIGURE 3-10. CONJUNTO DE SUSPENSIÓN

1. Tornillo de Cabeza 7. Válvula de Carga 13. Tornillo de Cabeza 19. Plato


2. Arandela 8. Cubierta 14. Arandela 20. Retenedor
3. Abrazadera 9. Tornillo de Cabeza 15. Vástago 21. Brida
4. Empaquetaduras 10. Desgaste del Anillo 16. Empaquetaduras 22. Anillo-O
5. Válvula "Schrader" 11. Caja del Cilindro 17. Buje 23. Anillo de Respaldo
6. Sensor de Presión 12. Buje 18. Sello

H3-8 Suspensión Trasera H03025


Ensamblaje .
1. Limpie todas las partes cuidadosamente. Elimi-
nar los residuos u objetos extraños en la caja
de cilindros y otros componentes.
2. Remueva el anillo de desgaste (2, Figura 3-7)
del vástago (1).
3. Instale la empaquetadura (1, Figura 3-9) y el
buje (3) de la brida (2). Instale el anillo-O (4) y
el anillo respaldo (5).
4. Instale el sello (1, Figura 3-8) y el buje (2) del
retenedor (3).
5. Gire la caja del cilindro para que la cara de aco-
plamiento de la brida esté para arriba.
6. Conecte el dispositivo de elevación apropiado
al la barra (1, Figura 3-6). El peso de la barra es
aproximadamente 177 kg (390 lb). Levente la
barra sobre la caja. Lubri-que el anillo de des-
gaste con aceite de la suspensión limpio. Baja
FIGURE 3-11. AREA DEL SELLO DEL EMPAQUE
la varilla en la caja del cilindro.
LÍQUIDO
7. Aplique una capa delgada de líquido sellador
de juntas a la zona (A, Figura 3-11) en la reten- 1. Retenedor A -Area Sellador
ción (1) y la brida (2). NO permita que el sella- 2. Brida B - Área de Sello
dor contacte con área de sello (B).
8. Lubrique el buje (3, Figura 3-9) con aceite de la
suspensión limpio.
12. Asegure la brida, el retén, y la placa al cilin-dro
9. Levante la brida (2, Figura 3-5) y el retén (4) en
con los tornillos de la tapa (1, Figura 3-4) y las
la caja del cilindro.
arandelas. Apriete los tornillos de cabeza a 382
10. Levante la placa (1) en la caja del cilindro. ± 45 N·m (282 ± 33 lb ft).
11. Instale tapones temporales en la válvula de 13. Instale un nuevo sello en la válvula de carga (7,
carga y los orificios del sensor de presión. Figura 3-10) y la válvula de Schrader (5). Ins-
tale las válvulas en la caja del cilindro. Apriete
las válvulas a 44 ± 5 N·m (33 ± 4 lb ft).
NOTA: Las válvulas de carga deben estar instaladas
en los orificios exteriores (como se ve, mientras que
la suspensión se monta en el camión).
14. Si removida, instale la cubierta (8).
15. Instale los rodamientos esféricos, si es necesario.
Refiérase a Instalación del Rodamiento Esféric-
os.
16. Ajuste el nivel de aceite de la suspensión y la
carga de nitrógeno. Consulte la Sección H, Sus-
pensión de Engrase y Procedimiento de Carga.

H03025 Suspensión Trasera H3-9


PRUEBA DE FUGA Inspección
Es necesario poner a prueba de fugas del cilindro 1. Inspeccione que los orificios del rodamiento por
después de la reconstrucción y montaje para verifi- daños. Inspeccione las ranuras del anillo de
car el correcto funcionamiento del cilin-dro. Utilice el retención. Repare o ajuste si es necesario.
sensor de presión del puerto para cargar el cilin-dro 2. Inspeccione el pasador de montaje, anillos de
durante la prueba de fugas. retención, y teniendo esférica. Reemplace si el
daño es severo.
Prueba de Fuga de Aire
Presión de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . 490 kPa (71 psi)
Tiempo de Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 minutos Instalación

Aplique agua jabonosa para juntas selladas y los ori- 1. Instale un anillo de retención (1, Figura 3-12) en
ficios y detectar burbujas. Si existe una fuga de aire, una de las ranuras en el anillo.
el cilindro debe ser reparado si es necesario antes 2. Use una prensa y una placa de empuje para
de continuar. instalar el cojinete esférico en el agujero.
3. Instale el anillo resorte restante.
Comprobador de fugas de aceite
Presión de Aire . . . . . . . . . . . . 20,594 kPa (2987 psi)
Tiempo de Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 minutos
Revise por fugas de aceite o rajaduras. Si no hay
fugas o el daño es evidente, el cilindro puede ser
cargado e instalado en el camión

RODAMIENTOS ESFÉRICOS
NOTE: Si cualquiera de los cojinetes superiores o
inferior esférica se sustituirá por la suspensión
montada en el camión, asegúrese de que el bastidor
del camión esté bien apoyado. Refiérase a la
suspensión y remoción de instalación para obtener
más información sobre la eliminación de la
suspensión. Sujete firmemente la suspensión como FIGURE 3-12.
el rodamiento se quita y se instala.

1. Anillo de Retención 2. Rodamiento de Rótula


Desmontaje
1. Retire los dos anillos de fijación (1, Figura 3-12)
desde el ojo de montaje.
2. Use una prensa y una placa de empuje para
quitar el roda-miento (2).

H3-10 Suspensión Trasera H03025


SECCIÓN H4
PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y CARGA
ÍNDICE

PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-3

INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-3

Lista de Equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-3

SUSPENSIÓN DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-5

Aceitar Suspensión Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-5

Carga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-8

SUSPENSIÓN TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-10

INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-10

Aceitar Suspensión Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-10

Carga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-14

AJUSTE DE LA LONGITUD - CILINDROS DELANTERO Y TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H4-14

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-1


NOTAS

H4-2 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


PROCEDIMIENTO DE LUBRICACIÓN Y CARGA

INFORMACIÓN GENERAL mente. Exceso de carga de nitrógeno no com-


pensara por un escape de aceite. La falta de
Estos procedimientos detallan la lubricación y carga aceite causará un exceso de fricción en el cilin-
de las suspensiones delantera y trasera. Las sus- dro conduciendo a la falla del cilindro de sus-pen-
pensiones que han sido correctamente cargadas sión.
permiten un mejor manejo y un mejor viaje mientras
que mejora la vida útil de las suspensiones, el chasis
del camión principal, y otros componentes principa-
les.
NOTA: La presión de inflar y aceitado/dimensiones
de carga se calculan para el Peso Bruto del Vehículo Lista de Equipos
(GVW) original del camión. Cualquier acumulación
1. Juegos de Servicio:
de suciedad y barro o escombros en el camión o en
la caja debe ser removido antes de iniciar estos a. EC6027 Juego de Carga de Aceite (Figura
procedimientos. La adición al peso del camión 4-5)
(puertas traseras, tanques de agua, etc.) deben
b. EC3331 Juego Cargador De Nitrógeno (Figura
considerarse como parte de la carga útil. Mantener el
4-6)
peso bruto del camión en el pliego de condiciones se
traducirá en un mejor viaje y se extenderá la vida útil 2. Gatos y/o grúa de techo
del chasis principal y suspensiones. 3. Dos espaciadores de aceitar: altura – 95 mm
(3.7 plg)
Una carga adecuada de suspensiones requiere que
se establezca tres condiciones básicas en el 4. Gatos y/o grúa de techo
siguiente orden: 5. Espaciadores (dos) para aceitar; 95 mm (3.7 plg)
1. El nivel de aceite debe ser correcto. 6. Aceite- Refiérase a las Tablas 1 y 2
2. La vara de extensión del pistón de suspención 7. Nitrógeno seco - Referirse a la Tabla 3
para la carga de nitró-geno debe ser correcta, y
esta dimen-sión mantenerse durante la carga de
nitrógeno.
3. La presión de nitrógeno de carga debe ser
correcta.
Para obtener los mejores resultados, las suspensio- Todas las suspensiones son cargadas con gas
nes deben ser cargadas en pares (frentes juntos y nitrógeno comprimido con presión suficiente
traseras juntas). que puede causar lesiones o daños si se mani-
NOTA: Dimensiones de instalación especifica en las pula incorrectamente. Siga todas las reglas, pre-
listas deberán mantenerse durante el procedimiento cauciones, y advertencias en estos
de lubricación y carga. Sin embargo, después de que procedimientos para evitar accidentes durante el
el camión ha sido operado, estas dimensiones van a servicio y carga.
cambiar.

Es muy importante mantener adecuadamente los


niveles de aceite y nitrógeno en los cilindros de
suspensión. El aceite no es solamente usado
para proveer amortiguación, pero también para
lubricar partes internas. Si hay un escape de
aceite presente, debe de ser reparado inmediata-

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-3


TABLA 1. ACEITES DE LA SUSPENSIÓN Y MODIFICADOR DE FRICCIÓN APROBADOS
Número de pieza Descripción Comentarios
VJ3911 Aceite de la Suspensión Komatsu-19 litros (5 galones) con- Añade 6% modificador de fricción. Vea la
tenedor Tabla 2.
AK4063 Aceite de la Suspensión Komatsu-19 litros (5 galones) con- Premezclado con 6% del modificador de
tenedor fricción
AK4064 Aceite de la Suspensión Komatsu -208 litros (55 galones) Premezclado con 6% del modificador de
contenedor fricción
No Disponible Mobil 424 Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Mobil DTE 15 Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Texaco TDH Aceite Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Aceite de Motor Amoco Ultimate 5W-30 Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Sunfleet TH Universal Tractor Fluid Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Chevron Tractor Hydraulic Fluid Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Conoco Power Tran III Fluid Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Shell Donax TDL Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Citgo Transgard Tractor Hydraulic Fluid Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.
No Disponible Duratran Fluid - Petro Añade 6% modificador de fricción. Vea la
Tabla 2.

AK3761 100% modificador de fricción - 19 litros (5 galones) contene- Mezcle con aceite de suspensión. Vea la
dor Tabla 2.

TABLA 2 ACEITE DE LA SUSPENSIÓN/ RELACIÓN DE MEZCLA MODIFICADOR DE FRICCIÓN


Relación Apropiada = 94% Aceite de la Suspensión: 6% del Modificador de Fricción
Cantidad de Aceite de la Suspensión Cantidad del Modificador de Fricción
3.8 litro (1 gal) aceite de la suspensión 237 ml (8 oz)
19 litro (5 gal) aceite de la suspensión 1 litros (38 oz)
208 litro (55 gal) aceite de la suspensión 11,4 litros (3 gal)

Los siguientes aceites se pueden utilizar como alternativas a los que se enumeran en la Tabla 1. NO mezclar
estos aceites con el modificador de fricción.
• HO-MVK (Koma-Hydro MV)
• Shell Tellus T32
• Shell Tellus 46
• Castrol Hyspin AWS 46

TABLA 3. ESPECIFICACIONES DEL GAS NITRÓGENO


PROPIEDAD VALOR
Nitrógeno 99.9% mínimo

Gas nitrógeno utilizado en cilindros de suspensión debe- Agua máxima de 32 ppm


rán cumplir o superar la especificación CGA G-10.1 para
Punto de Humedad -55°C (-68°F) máximo
el Tipo 1, Grado F gas nitrógeno.
Oxígeno 0.1% máximo

H4-4 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


SUSPENSIÓN DELANTERA Aceitar Suspensión Delantera
1. Estacione el camión descargado en una sup-er-
ficie nivelada y dura. Aplique el freno de esta-
cionamiento y coloque bloques para cuñar las
ruedas.
Equipos de elevación (grúas o gatos hidráulicos)
2. Compruebe que la parte inferior de cada tapa
debe ser capaz de levantar el peso del camión.
del cilindro está dentro de la zona prevista por
Asegúrese de que todo el personal esté fuera de
las flechas (Figura 4-1) que significa la carga de
la zona de levante antes de comenzar a levantar.
nitrógeno correcta.
3. Si cada suspensión se encuentra dentro de la
zona indicada por las flechas, no hay servicio
necesarias para la suspensión delantera. Vea
la nota abajo para guías. Si la suspensión no
está dentro de la zona indicada por las flechas,
las suspensiones delanteras tendrán que ser Un error común al ajustar la altura de lubricación
reparadas. es la falta de reconocimiento y/o reaccionar ade-
NOTA: El nivel de aceite debe ser revisado: cuadamente al aceite que contiene nitrógeno
atrapado o "aceite de espuma". Aceite, como
• Antes de cargar o añadiendo nitrógeno. este, es común cuando el camión comienza fun-
• Cuando hay señales de fugas de aceite. cionar y no se les ha permitido al aceite de la
suspensión y el gas establecer y separar. Esta
• Después de la reconstrucción/reparación y la
suspensión está instalada en el camión condición debe ser manejada adecuadamente
para garantizar que la suspensión reciba la canti-
. dad adecuada de aceite. De lo contrario puede
causar un bajo nivel de aceite que resulta en un
desgaste pre-maturo de componentes. Roda-
miento y el desgaste prematuro del sello puede,
en muchos casos, ser atribuido a este hecho.
Si el camión ha estado operando, espere de tres
a cuatro horas para que el aceite y el gas nitróg-
eno se sepa-ren. Una alternativa es purgar el
aceite espumoso y sustituirlo por aceite nuevo.
Se observará la altura de lubricación incorrecta
si al revisar/ajustar el nivel de aceite se halla pre-
sente espuma o con burbujas de aire.

FIGURE 4-1. ALTURA DE LA SUSPENSIÓN


DELANTERA

Cantidad de Aceite (aproximado): 62.4 Litros (16.5


Galones)

NOTA: NO llene el cilindro de suspensión con base


de aceite solo por cantidad. Cantidades de aceite se
dan como referencia, solamente. Rellene/ajuste el
nivel de aceite en la suspensión delantera a la altura
de engrase que figuran en la Figura 4-3.

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-5


1. Estacione el camión descargado en una sup-er-
ficie nivelada y dura. Aplique el freno de esta-
cionamiento y coloque bloques para cuñar las
ruedas.
2. Quite la cubiertas de suspensión exterior y lim-
pie bien el área alrededor de las válvulas de
carga (3, Figura 4-2).
3. Coloque un gato hidráulico (1, Figura 4-3) en la
estructura principal, y levante el gato hasta que
haga contacto con la estructura. El gato debe
estar clasificado para un míni-mo de 50 tonela-
das.
4. Mientras que con una máscara facial o gafas de
protección, des-cargue la presión de nitrógeno
de la suspen-sión aflojando sensor de presión
de válvula (2, Figura 4-4) una revolución. NO
exceda una revolución. La presión de nitrógeno
no puede ser liberada con solo aflojar el sensor FIGURE 4-2. VÁLVULA Y LOCALIZACIÓN DEL
de presión, por sí mismo. La válvula de Schra-
1. Válvula de Purga del 2. Sensor de Presión
der en el conjunto de la válvula (2) evitara que
Aire 3. Válvula de Carga
el nitrógeno sea liberado.

Al liberar el gas nitrógeno del núcleo de la válv-


ula de la válvula de carga (3, Figura 4-2) puede
dañar el núcleo de la válvula. Liberare el gas aflo-
jando la válvula de purga de aire (1, Figura 4-2) o
el con-junto del sensor de la válvula (2, Figura 4-
4).

Aflojando el sensor de presión de válvula más de


tres revoluciones puede resultar en el compo-
nente de ser forzado a salir de la suspensión por
la presión del gas en el interior. Esto puede cau-
sar lesiones corporales gra-ves. NO exceda una
revolución.
Use una máscara facial o gafas de protección, FIGURE 4-3. NIVEL DE ACEITE
mientras alivie la presión de nitrógeno. 1. Gato (50 ton min.) A: 97 ± 3 mm
2. Bastidor (3.8 ± 0.12 in.)
NOTA: Si el aceite se descarga con el gas, apriete el
sensor de presión del conjunto de la válvula un poco
para que solo el gas sea descargado. Si esto no es
posible, el aceite con espuma tendr que ser purgado
de la suspensión durante el proceso de lubricación,
antes de cargar.

H4-6 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


5. Ajuste el gato hidráulico (1, Figura 4-3) para
que la dimensión "A" del cilindro sea de 97 ± 3
mm (3,8 ± 0,12 plg).
6. Después de liberar toda la presión de nitrógeno,
apriete el conjunto de válvula (2, Figura 4-4).

FIGURE 4-4. SENSOR DE PRESIÓN


1. Válvula "Schrader" 3. Sensor
2. Conjunto de Válvula FIGURE 4-5. JUEGO DE CARGA DE ACEITE (EC6027)
1. Manguera 7. Válvula de Purga del Aire
2. Conector 8. Agujero para Purgar el
3. Adaptador Aire
4. Conexión 9. Palanca de la Bomba de
7. Retire la válvula de carga (5, Figura 4-5), e ins- 5. Válvula de Carga Aceite
tale el conector (4). 6. Sensor de Presión 10. Bomba de Aceite

8. Instale el adaptador (3) al conector (4), a conti-


nuación, conecte la manguera y bomba de aceite.
NOTA: Sensor de presión (6) debe estar instalado, y
la válvula de purga (7) debe estar suelta para
asegurarse de que no quede bolsas de aire dentro Tenga cuidado al apretar las válvulas y acceso-
de la suspensión. rios de las suspensiones. NO apriete demasiado.
9. Afloje la válvula de purga de aire (7), entonces El apriete excesivo puede dañar los accesorios o
la bomba de aceite en el cilindro hasta que no la suspensión de la caja que resulta en pérdidas
salga burbujas de aire o aceite espumoso de la de gas y petróleo. Apriete al torque especificado.
válvula de purga (8).
10. Cuando las burbujas de aire o espuma de
aceite se des-carga, apriete la válvula de purga
de aire (7) a 44 ± 5 N • m (33 ± 3 lb-pie).
11. Retire el sensor de presión de válvula (6), luego
haga funcionar la bomba de aceite hasta que
no salga burbujas de aire o aceite espumoso
del agujero del tapón.
12. Después de todo el aire y/o aceite de espuma se
descargue, instale y ajuste el sensor de presión
del conjunto de válvula a 44 ± 5 N • m (33 ± 3 lb-
pie).
13. Después de llenar con aceite, retire la bomba
de aceite y accesorios, a continuación, instale
la válvula de carga (5) y apriete la válvula a 44
± 5 N • m (33 ± 3 lb-pie).

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-7


Carga de Nitrógeno de la Suspensión Delantera 6. Cuando los cilindros de la izquierda y la dere-
cha lleguen a la longitud especificada, como se
muestra en la Figura 4-7, cierre la válvula (4,
Figura 4-6) para detener el flujo de gas nitróg-
eno. Gire la manija del regulador (11) hacia la
iz-quierda para cerrar la válvula.
El único gas aprobado para ser usado en las sus-
pensiones es nitrógeno seco puro. Carga de las
suspensiones con el oxígeno u otros gases
puede resultar en una explosión que podría cau-
sar lesiones graves, muertes, y/o daños materia-
les considerables. Consulte Especificaciones de
Gas Nitrógeno en el comienzo de este cap-ítulo.

1. Retire las tapas de las válvulas de carga (3,


Figu-ra 4-2).

NOTA: Antes de instalar el regulador (11, Figura 4-6,


soplar el conector de cilindros con gas de nitrógeno,
965 kPa (140 psi) o más, para limpiar toda la suciedad
o el polvo. La mugre o el polvo en el sistema causan
fallas en la suspensión.

2. Conecte el regulador al cilindro de nitrógeno.


Abra la válvula del cilindro de gas, y compruebe
la lectura de la presión en el manómetro regula-
dor (1).

NOTA: La presión interna del cilindro de gas debe ser


sustancialmente superior a la presión de suspensión
de carga (consulte la tabla en la Figura 4-7).
FIGURE 4-6. JUEGO CARGADOR DE NITRÓGENO
(EC3331)
3. Instale el juego de carga de nitrógeno de las
1. Indicador de Cilindro de Nitrógeno
suspen-siones, tal como se muestra en la Figura 2. Indicador del Sistema de Carga
4.6. 3. Válvula del Múltiple de Escape (del indicador)
4. Gire lentamente la manija del regulador (11) 4. Válvula de Entrada (del regulador)
hacia la dere-cha. Ajustar la presión, que se 5. Conexión de la Válvula w/EC2253 Adaptador
muestra en el indicador (2), a la presión de Instalado
carga requerida (consulte la tabla en la Figura 6. La Manija de la Válvula "T"
4-7). A continuación, abra las válvulas (3 y 4, 7. Sensor de Presión/Válvula Schrader
Figura 4-6) para llenar los cilindros de suspen- 8. Válvula de Purga del Aire
sión con gas nitrógeno. 9. Múltiple
10. Indicador de la Presión de Carga (Suspensiones)
5. Llene los cilindros izquierdos y derechos en la
11. Regulador de la Válvula (Presión de Nitrógeno)
misma forma. Verifique la presión necesaria en
12. Gas de Nitrógeno Seco
el indicador de carga (10) mediante el cierre de (ver Especificaciones de Gas Nitrógeno en el
la válvula (4). comienzo de este capítulo)
NOTA: Las piezas pueden variar de la ilustración
de arriba en función del número de pieza del juego
de carga.

H4-8 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


7. Gire la manija (6) en el adaptador de la válvula La dimensión "A" se mide desde la parte superior de
(5) completamente a la iz-quierda para cerrar la la cubierta a la parte superior de la placa de la sus-
válvula de carga. Luego, retire el equipo de pensión del cilindro. NO incluya los tornillos de
carga, el gato hidráulico, e instalar las cubiertas cabeza en la medición. Se requiere la remoción de
de suspensión. un panel de acceso en la cubierta superior.
8. Use agua jabonosa para comprobar la válvula
de carga, la válvula de purga y los ac-cesorios
de sensor de presión que no haya fugas. NOTA: Deberán mantenerse durante el aceitado y
Repare cuando sea necesario. los proce-dimientos de carga las dimensiones de ins-
talación especificadas en las listas. Sin embargo,
9. Instale las tapas y anillos-O en las válvulas de
después de que el camión ha sido operado, estas
carga (3, Figura 4-2).
dimensiones pueden cambiar. Después de cargar
las sus-pensiones, opere el camión vacío en un curso
corto y luego estacione el camión en una superficie
plana. Registro de las dimensiones de nuevo y guár-
delo para consultarlo periódicamente.

FIGURE 4-7. SUSPENSIÓN DELANTERA

DIMENSIÓN ALTURA DE PRESIÓN DE


CARGA CARGA

DELANTERO 287 ± 10 mm (11.3 2758 kPa


“A” ± 0.4 plg) (400 psi)

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-9


SUSPENSIÓN TRASERA Aceitar Suspensión Trasera
1. Compruebe si la dimensión "A" (Figura 4-11) en
cada cilindro de suspensión en el valor especifi-
INFORMACIÓN GENERAL cado en la Tabla 4. Si la dimensión "A" está
dentro de las especificaciones, no hay servicio
Si la suspensión trasera está llena de aceite, mientras necesarias para la suspensión trasera. Si la
que instalado en el camión, el ángulo en el que se suspensión no está dentro de la zona indicada
coloca la suspensión trasera, junto con la ubicación por las flechas, las sus-pensiones delanteras
de los resultados del orificio de carga de la válvula en tendrán que ser reparado. Continuar con esté
un vol-umen muy considerable de aire que es atrapado procedimiento.
dentro de la suspensión. Esto tiene el efecto de bajar
la altura de lubricación ya que la suspensión trasera NOTA: El nivel de aceite debe ser revisado;
no puede ser llenada con la cantidad correcta de • Antes de cargar o añadiendo nitrógeno.
aceite. Para compensar esto, todas las sus-pensiones
• Cuando hay señales de fugas de aceite.
traseras se llena de aceite, mientras que instalado en
el camión debe utilizar el "Instalado en camiones" • Después de la reconstrucción/reparaciones.
alturas aceitado que figuran en la Tabla 4.
Cuando la suspensión se encuentra en una posición
vertical, mientras que el camión, la altura de lubrica-
ción será diferente. Todas las suspensiones traseras
se llena de aceite, mientras que del camión debe uti-
lizar el "El Banco" aceitado alturas que figuran en la Un error común al realizar los pro-cedimientos de
Tabla 4. lubricación es la falta de reconocimiento y/o reac-
NOTA: Consulte la Tabla 4 para el bloque de altura cionar adecuadamente al aceite que contiene
aproximada. La altura de la lubricación del cilindro nitrógeno atrapado o "aceite de espuma". Aceite,
siempre debe ser determinada mediante el uso de como este, es común cuando el camión comienza
Dimensiones A o C, solamente. funcionar y no se les ha permitido al aceite de la
suspensión y el gas establecer y separar. Esta
La "altura final de carga" en la Tabla 4 es en caso de condición debe ser mane-jada adecuadamente
suspen-sión a temperatura de funcionamiento normal para garantizar que la suspensión recibe la canti-
y no debe excederse. Después de cargar una sus- dad adecuada de aceite. De lo contrario puede
pensión fría, operar el camión durante varias horas y causar un bajo nivel de aceite que resulta en un
comprobar/ajustar la altura de carga a la temperatura desgaste prematuro de componentes. Roda-
normal de funcionamiento. Si las suspensiones no miento y el desgaste prematuro del sello puede,
son comprobar/ajustar a la temperatura de funciona- en muchos casos, ser atribuido a este hecho.
miento nor-mal, la altura de la suspensión puede ser
Si el camión ha estado operando, disponer de
incorrecta, lo que podría producir ángulos excesivos
tiempo para el aceite y el gas nitrógeno para
línea de con-ducción que pueden resultar en daños a
separar. Esto puede demorar varias horas. Una
componentes del tren de potencia.
acción alternativa es purgar el aceite del cilindro
de espuma durante el engrase.

Cantidad de Aceite (aprox.): 36.3 Litros (9.6 Galones)


NOTA: NO llenar el cilindro de suspensión con base
de aceite en la cantidad sola. Cantidades de aceite
se dan como referencia, solamente. Siempre llene/
ajustar el nivel de aceite en los cilindros de
suspensión sobre la base de las medidas de altura
de engrase en la Tabla 4.

H4-10 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


Todas las suspensiones son cargadas con gas
nitrógeno comprimido con presión suficiente que
puede causar lesiones o daños si se manipula
incorrectamente. Siga todas las reglas, precaucio-
nes, y advertencias en estos procedimientos para
evitar accidentes durante el servicio y carga.

1. Estacione el camión en una superficie nivelada.


Aplique el freno de estacionamiento y coloque
bloques para cuñar las ruedas.
2. Limpie bien el área alrededor de las válvulas de
carga (5, Figu-ra 4-9).
3. Coloque el espaciador lubricación entre el
tapón y la cubierta del eje, como se muestra en
la Figura 4-8 (si mientras que el servicio en el
camión). La dimensión "A", la Figura 4-11, debe
ser igual a la dimen-sión adecuada que figuran
en la Tabla 4.
NOTA: La dimensión adecuada de lubricación del FIGURE 4-9. JUEGO DE CARGA DE ACEITE (EC6027)
bloque se muestra en la Tabla 4.
1. Manguera 5. Válvula de Carga
2. Conector 6. Sensor de Presión
3. Adaptador 7. Bomba de Aceite
4. Conexión

FIGURE 4-8. INSTALACIÓN DEL BLOQUE DE


LUBRICACIÓN
1. Bloque de Lubricación 3. Cubierta de Polvo
2. Cilindro
FIGURE 4-10. SENSOR DE PRESIÓN/CONJUNTO
DE LA VÁLVULA.
1. Válvula "Schrader" 3. Sensor de Presión
2. Conjunto de Válvula

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-11


La dimensión "A" se mide desde la cara de la
fijación a la superficie inferior plana de la barra
del cilindro. No mida a partir de los tornillos de
cabeza o ca-bezas de tornillo de cabeza hexago-
nal.
La dimensión "B" " se mide desde la parte
superior de la superficie de la caja a la cara de
acoplamiento de la brida.
La dimensión "C" se mide desde la línea de
centro del pasador superior a la línea central del
pasador inferior.

FIGURE 4-11. SUSPENSIÓN TRASERA


1. Carcaza 2. Retenedor

TABLA 4. LUBRICACIÓN DE LA SUSPENSIÓN TRASERA Y CARGA DE DIMENSIONES

Longitud de la Caja (Dimensión B) 510 mm (20.0 plg)

Instalado en el Camión 221 ± 3 mm (8,7 ± 0.1 plg)


Altura de la Lubricación (Dimensión A)
En el Banco 154 ± 3 mm (6.1 ± 0.1 plg)

Instalado en el Camión 1148 ± 3 mm (45,2 ± 0.1 plg)


Altura de la Lubricación (Dimensión C)
En el Banco 1081 ± 3 mm (42,6 ± 0.1 plg)

Altura de Carga Final Dimensión A 234 ± 10 mm (9,2 ± 0.4 plg)


(En Temperatura de Operación) Dimensión C 1161 ± 10 mm (45,7 ± 0.4 in.)

Altura Aproximada del Espaciador de Engrase 95 mm (3.7 plg)

H4-12 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


4. Desconecte los con-ectores del sensor de la 6. Después de toda la presión de nitrógeno ha sido
presión del arnés y quitar las abrazaderas de liberada, saque el sensor de presión/válvula.
sujeción del arnés. 7. Retire la válvula de carga (5, Figura 4-9), e ins-
tale el conector (4).
8. Instale el adaptador (3) al conector (4). Conecte
la manguera a la bomba del aceite.
9. Haga funcionar la bomba hasta que el aceite
claro (que no contiene burbujas de aire o
Al liberar el gas nitrógeno del núcleo de la válv- espuma) es dado de alta del agujero del tapón.
ula de la válvula de carga (5, Figura 4-9) puede
10. Después de todo el aire y/o aceite de espuma
dañar el núcleo de la válvula. Por lo tanto, elimi-
se descarga, instalación del sensor de presión
nar el gas aflo-jando sensor de presión/montaje
del conjunto de la válvula.
de la válvula (6) una revo-lución.

Tenga cuidado al apretar las válvulas y ac-ceso-


Aflojando el sensor de presión de válvula más de rios de las suspensiones. NO apriete demasiado.
tres revoluciones puede resultar en el compo- El apriete excesivo puede dañar los accesorios o
nente de ser forzado a salir de la suspensión por la suspensión de la caja que resulta en pérdidas
la presión del gas en el interior. NO exceda una de gas y petróleo. Apriete al torque especificado.
revolución.

11. Apriete el conjunto de la válvula del sensor de


NOTA: Si el aceite se descarga con el gas, apriete la presión de 44 ± 5 N·m (33 ± 3 lbs ft).
válvula un poco para que el gas sea liberado. Si esto 12. Después de la finalización de engrase, retire la
no es posible, el aceite con espuma tendrá que ser bomba de aceite, e instalar la válvula de carga
purgado de la suspensión durante el proceso de (5). Apriete a 44 ± 5 N·m (33 ± 3 lb ft).
lubricación, antes de cargar.

Verificar que todo el personal está fuera de la zona


y los bloques de soporte son seguros antes de
liberar el nitrógeno. Use una máscara facial o
gafas de protección cuando se libera el nitrógeno.

5. Mientras que con una máscara facial o gafas de


protección, des-cargar la presión de nitrógeno
de la suspen-sión aflojando sensor de presión
de válvula (2, Figura 4-10) una revolución. NO
afloje más de una revolución.

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-13


Carga de Nitrógeno de la Suspensión Trasera 6. Cuando los cilindros de la izquierda y la dere-
cha llegar a la longitud especificada, como se
muestra en la Figura 4-11 (Tabla 4), válvulas de
cierre (3 y 4, Figura 4-6) para detener el flujo de
gas nitrógeno. Gire la manija en el regula-dor
(11) hacia la izquierda para cerrar la válvula.
Nitrógeno seco es el único gas aprobado para 7. Gire el mango (6) en el adaptador de la válvula
ser usado en las suspensiones. Carga de estos (5) hac-ia la izquierda para cerrar la válvula de
componentes con el oxígeno u otros gases carga. Después de la válvula está completa-
puede resultar en una explosión que podría cau- mente cerrada, retire el equipo de carga.
sar lesiones graves, muertes, y/o daños materia-
8. Use agua jabonosa para comprobar la válvula
les considerables. Consulte Especificaciones de
de carga y las articulaciones del sensor de pre-
Gas Nitrógeno en el comienzo de este capítulo.
sión que no haya fugas. Repare cuando sea
necesario.
1. Retire las tapas de las válvulas de carga (5, 9. Coloque las tapas y los anillos-O en las válvul-
Figu-ra 4-9). as cargar.
NOTA: Antes de instalar el regulador (11, Figura 4-6),
soplar el conector de cilindros con gas de nitrógeno,
965 kPa (140 psi) o más, para limpiar toda la
suciedad o el polvo. (La mugre o el polvo en el
sistema causan fallas.) AJUSTE DE LA LONGITUD - CILIN-
DROS DELANTERO Y TRASERO
2. Abra la válvula del cilindro de gas, y compruebe
la lectura de la presión en el manómetro regula- NOTA: Ajuste la longitud instalada del cilindro con el
dor (1). camión en el nivel del suelo y el cuerpo vacío.
NOTA: La presión interna del cilindro de gas debe
ser sustancialmente superior a la presión de
suspensión de carga de 1882 kPa (273 psi).

3. Gire lentamente la manija del regulador (11,


Figura 4-6) en sentido horario, y ajustar la pre- Dependiendo de la temperatura ambiente, el gas
sión en el manómetro (2) a la presión requerida en la suspensión puede expandirse o contraerse
de carga de 1882 kPa (273 psi). Abra las válvu- cambiando la longitud del cilindro. En los lugares
las (3 y 4) para llenar los cilindros de suspen- donde hay grandes diferencias de temperatura
sión con nitrógeno gaseoso. durante todo el año, inspeccione la altura de la
suspensión y ajustar periódicamente para mante-
4. Llene los cilindros izquierdos y derechos en la ner la longitud dentro del rango especificado se
misma forma. Verifique la presión necesaria de muestra en las figuras 4-7 y 4-11 (Tabla 4).
carga está presente en el manómetro (10).
5. Cuando los cilindros de la izquierda y la dere-
1. Para reducir la resistencia al deslizamiento de
cha llegar a la longitud especificada, como se
los cilindros, conducir el camión hacia adelante
muestra en la Figura 4-11, cerrar la válvula (4)
unos 15 metros (50 pies) y desaparecer repen-
para detener el flujo de gas nitrógeno. Gire la
tinamente y, a continuación, la unidad en sen-
manija del regulador (11) hacia la izquierda
tido inverso a la posición original y dejar de
para cerrar el flujo de nitrógeno.
repente, otra vez. Repita este ciclo de tres a
cuatro veces. Por último, permite que la unidad
deje poco a poco sin presionar el freno. Luego,
mida nuevamente el largo instalado.

H4-14 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


2. Si el resultado de la revisión mostró que la lon- 3. Después de liberar el gas nitrógeno y ajustar la
gitud instalada es muy larga, libere gas nitróg- longitud instalada, repita el Paso 1-2 para revi-
eno para ajustar el largo. Afloje el sensor de sar nuevamente la longitud instalada.
presión/válvula de no más de una revolución 4. Por último, compruebe que no haya ninguna
para liberar el gas nitrógeno. Cuando haga fuga de gas desde el núcleo de la válvula, sen-
esto, libere solamente una pequeña cantidad sor de presión/montaje de la válvula, y la glán-
de gas. El cilin-dro no deben girar. Si se libera dula del vástago.
mucha cantidad de gas nitrógeno y se mueve el
cilindro, la longitud instalada puede quedar por Use agua jabonosa para revisar si hay escape
debajo de la longitud especificada. Los cilindros de gas. Si hay algún escape de gas por el núc-
deberán ser cargados a la dimensión correcta. leo de la válvula, reemplace el núcleo de la
válvula.
5. La suspensión trasera está listo para fun-cionar.
Revisar visualmente las extensiones del vásta-
go tanto con camiones cargados y vacíos.
Registro de las dimensiones de extensión. El
recorrido máximo a la baja es indi-cado por el
NO HACER presión de nitrógeno de liberación anillo de tierra en la base del pistón. Comenta-
presionando la punta del núcleo de la válvula. El rios sobre la dirección del operador y el rebote
daño al núcleo de la válvula puede resultar. suspen-sión también debe tenerse en cuenta.

H04020 Procedimiento de Lubricación y Carga H4-15


NOTAS

H4-16 Procedimiento de Lubricación y Carga H04020


SECCIÓN J

SISTEMA DE FRENO

ÍNDICE

SERVICIO DE COMPONENTS DEL CIRCUITO DEL FRENO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-1

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN DEL SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-1

DISCOS DE FRENOS DELANTEROS BAÑADOS EN ACEITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-1

DISCOS DE FRENOS TRASEROS BAÑADOS EN ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-1

FRENO DE ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J7-1

J01040 Índice J1-1


NOTAS

J1-2 Índice J01040


SECCIÓN J3
SERVICIO DE COMPONENTES DEL CIRCUITO DEL FRENO
ÍNDICE

SERVICIO DE COMPONENTES DEL CIRCUITO DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-3

VÁLVULA DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-4


Criterio de Reconstrucción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-5
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-6
Limpieza e Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-7
Enamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-9
Insertos Roscados de la Base Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-9
Bota y Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-9
Instalación Del Sello Del Cuerpo De La Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-9
Instalación del anillo-O de la camisa del Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-9
Instalación del anillo-O del embolo del Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-10
Ensamblaje De La Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-11

PRUEBAS Y AJUSTES DEL BANCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-12


Solamente Pruebas De Banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-12
Procedimiento De Preparación De Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-12
Ajuste De La Presión De Salida De La Válvula De Frenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-14
Prueba Final Y Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J3-15
Instalación Del Interruptor De Proximidad Y De Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-17
Instalación Del Conjunto Del Actuador Del Pedal De Freno A La Válvula De Freno . . . . . . . J3-17

ACUMULADORES DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-18


Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-19
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-19
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-19
Limpieza e Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-21
Enamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-21
Prueba de Fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-23

CARGA DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-24


Temperatura Durante la Precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-26

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-1


ALMACENAJE DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-27
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-27

VÁLVULA DE ENFRIAMIENTO DE FRENOS (BCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-28

PALANCA DE CONTROL DEL RETARDADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-29


Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-29
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-29
Desarme y Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-31
Comprobación del Potenciómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-31
Enamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J3-32

J3-2 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


SERVICIO DE COMPONENTS DEL CIRCUITO DEL FRENO

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. El fluido hidráulico presurizado
puede tener sufi-ciente fuerza para pe-netrar el
cuerpo de una persona, a través de la piel. Esto
puede provocar graves lesiones y posiblemente
la muerte. Si el fluido ha penetrado en la piel,
busque inmediatamente tratamiento médico por
un médico familiarizado con estas lesiones.

Despresurice el sistema de los acumuladores


antes de ab-rir los circuitos hidráulicos o instalar
los medidores de prueba. FIGURE 3-1. VÁLVULAS DE PURGAR DEL
Para el circuito de la dirección, gire el interruptor ACUMULADOR DEL FRENO
de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun-
dos para que los acumuladores se despresuri- 1. Acumulador Del Freno Trasero
cen. Después de 90 segundos, gire el volante de 2. Acumulador Del Freno Delantero
la dire-cción para verificar que la presión ha sido 3. Válvula De Purgar Del Acumulador (Trasero)
4. Válvula De Purgar Del Acumulador (Delantero)
purgada del circuito. Si los neumáticos no se
5. Múltiple De Freno
mueven, el circuito de la dirección esta listo para
hacérsele mantenimiento.

Para los circuitos del freno, primero, trabe los


neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
el múl-tiple del freno. Abrir las válvulas permite
que la presión del acumulador sea liberada al
tanque hidráulico.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-3


VÁLVULA DEL FRENO Desmontaje
La válvula de freno es una válvula de presión de Si la válvula del freno debe ser retirada del vehículo
modulación, accionada mecánicamente (pedal de para su reparación o ajuste, equipo adicional se
freno) o hidráulicamente a través de la aplicación requiere como se indica en el desarme, ensamblaje.
automática de la válvula.
La válvula de freno controla la presión suministrada
NOTE: Reparaciones menores y el ajuste de servicios
a la válvula relé del freno delantero y la válvula de
no podrán exigir la eliminación de la válvula del freno.
freno de doble relé que proporcionan el de ejercer
presión para la rueda delantera y trasera conjuntos
de discos de freno de la rueda. Aplique presión
1. Estacione el camión en una superficie nivelada
puede ser modulada desde cero hasta el máximo
y dura. Aplique el freno de estacionamiento y
esfuerzo de frenado por el uso del pedal.
apague el motor. Bloquee las ruedas.
2. Abra la válvula de purga por (3, Figura 3-1) y
sangran por la válvula (4). Las válvulas se
Criterio de Reconstrucción encuentran en el múltiple de frenos del gabi-
Si cualquiera de las siguientes condiciones existen, nete hidráulico. Apertura de las válvulas per-
la válvula del freno debe ser retirado y reparado: mite que la presión en el circuito de freno para
ventilar el tanque hidráulico.
• Moviemiento excesivo de la excéntrica en el
pedal del actuador. 3. Retire el panel de acceso en la parte delantera
de la cabina del operador.
• Alguna señal de escape externo.
4. Etiquetas y eliminar todas las líneas hidráulicas
• Fugas internas en el puerto del depósito deberá de la válvula de freno. Conecte las líneas y los
ser inferior a 100 cc / minuto con la válvula en orificios para evitar una posible contaminación.
posición de reposo y la presión del sistema Quite todos los accesorios de la válvula,
provee a los puertos de entrada "P1" y "P2". excepto la instalación en el orificio "PX". Desco-
• Fugas del tanque de puerto debe ser inferior a necte el ar-nés del cable en el conector del inte-
250 cc / minuto, con un piloto de la válvula o rruptor de proximidad.
manual aplicada a 2.750 psi (18,96 MPa) de 5. En la cabina en la válvula del freno, quite los
presión del sistema.
torni-llos de cabeza y arandelas que sujetan el
• El incumplimiento del pedal para volver a la conjunto de la válvula del freno en el soporte.
posición de lanzamiento completo. 6. Deslice la válvula de freno a la baja y retirar de
• La válvula mantiene la presión cuando está en la la cabina.
posición neutral. 7. Mueva el conjunto de la válvula a un área de
• Variando la presión de salida con el pedal pisado trabajo limpia para el desarme.
a fondo.

J3-4 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


Instalación
1. Coloque el conjunto de la válvula de freno en
su posición y seguro en su lugar con tornillos de
cabeza y aran-delas de seguridad. Apriete los
pernos a un torque estándar.
2. Retire los tapones del conjunto de la válvula del
freno y las líneas hidráulicas. Instale los conec-
tores y conecte las líneas al conjunto de la válv-
ula de freno y apriete. Conecte el interruptor de
proximidad al arnés.
NOTE: Antes de comprobar el funcionamiento de la
válvula del freno, el sistema de dirección debe tener
la precarga de nitrógeno adecuada en los
acumuladores de dirección (véase la sección L, el
sistema hidráulico, para el manejo del procedimiento
de la precarga del acumulador). Además, las líneas
del sistema de frenos debe ser purgado de aire y los
acumuladores de freno también debe ser precargado
con nitrógeno (se refieren a los procedimientos de
frenos precarga del acumulador, en esta sección).

3. Con el motor apagado y el interruptor de llave,


abra la vez un acumulador de freno hacia abajo
las válvulas de purga (3 y 4, Figura 3-1). Pre-
carga tanto acumuladores (1 y 2) montado en el
múl-tiple de frenos a 1400 psi (9,6 MPa).
NOTE: Para un mejor funcionamiento, la carga de
los acumuladores en las condiciones de temperatura
se espera que el vehículo funcione in Durante la
precarga, permita que la temperatura del gas de
nitrgeno a entrar en equilibrio con la temperatura
ambiente.

4. Cierre las dos válvulas de purga del acumula-


dor después de acumuladores se han asentado
debidamente.
5. Purgue el aire del circuito de aplicar freno. Con-
sulte al procedimiento de purga los discos de
frenos bañados en aceite, en esta sección del
manual. FIGURE 3-2. CONJUNTO DE LA VÁLVULA DEL
6. Revise si hay fugas de líquido en la válvula de FRENO
freno. 1. Válvula del Freno 8. Perno
2. Tornillo de Cabeza 9. Tuerca Fijadora
3. Interruptor de Aproxi- 10. Almohadilla de Pie
mación 11. Actuador Del Pedal
4. Presilla de retención 12. Detención de Pivote
5. Eje Pivote 13. Resorte
6. Buje de Nylon 14. Detención de Pivote
7. Lámina

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-5


Desarme
NOTE: Durante el desmontaje, piezas maquinadas
de precisión debe ser marcado o etiquetado de tinta
para asegurar un montaje rápido y minimizar el
tiempo de ajuste. Todas las partes internas deben
ser vueltos a colocar en los agujeros de los que
fueron eliminados.

1. Haga coincidir la marca en cada sección de la


válvula de freno antes de desmontaje.
2. Vacíe el aceite de todos los orificios de la válv-
ula girando la válvula en un recipiente ade-
cuado.
3. Fije la válvula de freno en posición vertical en
un tornillo de banco.
4. Quite el acumulador del freno de pedal (11,
Figura 3-2) mediante la eliminación de las pre-
sillas de retención (4), luego retire el eje de
pivote (5) con un punzón y un martillo.
5. Quitar los cuatro tornillos de cabeza de botón
allén (3, Figura 3-3) que aseguran el plato rete-
nedor de la funda (4).
6. Retire la placa de retención de la funda (4), FIGURE 3-3. TAPA DEL ACTUADOR Y FUNDA
funda (2), y la tapa del actuador (1) como un 1. Tapa del Actuador 5. Tornillo de Cabeza
conjunto agar-rando la funda y levantando sua- 2. Bota 6. Base del Actuador
vemente el cuerpo de la válvula. 3. Tornillo de Cabeza 7. Insertos Roscados
7. Afloje las contratuercas del émbolo (2, Figura 4. Placa de Retención
3-4). Afloje el tornillo de cabeza hueca de los
collarines de ajuste (1).
10. Destornille y remueva los collarines de ajuste. 16. Con la posición vertical de la válvula, el tapon
11. Retire los dos tornillos de cabeza hueca (5, de retención (31) se debe salir. Cuando el
Fig-ura 3-3) que conservan la base del actuador tapon no cae, golpee ligeramente para desalo-
(6) al cuerpo de la válvula. jar el tapón.
12. Retire la base del actuador del cuerpo de la NOTE: Los carretes (12), émbolos de reacción (21,
válvula. 22) y el resorte de retorno del carrete (20) puede
caer en este momento. Mantenga las piezas por
13. Retire el controlador del tornillo de banco.
separado para que puedan ser instalados en los
14. Retire los cuatro tornillos de cabeza (28, Figura orificios misma de la que fueron eliminados.
3-4) y las arandelas (27) de la base de la válvula.
15. Retire el plato de la base (32).
17. Retire y deseche el anillo-O (30) de la contrata-
ladro en la base del cuerpo de la válvula.
18. Con el controlador en posición vertical sobre la
mesa de trabajo, mantenga la válvula con una
mano y presione el botón "B1" pistón actuador
(3) hacia abajo con la otra mano hasta que la
camisa de regulación (19) aparece suelto.

J3-6 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


19. Repita el procedimiento anterior para aflojar la Limpieza e Inspección
"B2" camisa reguladora.
1. Limpie todas las piezas de metal con disolvente
20. Gire la válvula en su lado en el banco de trabajo y secar al aire.
y eliminar las camisas del regulador (19) del 2. Inspeccione el émbolo (3, Figura 3-4) para el
cuerpo de la válvula. desgaste en los laterales donde se mueve a
NOTE: A lo largo de los siguientes pasos, es través de los sellos. Si ranuras axiales se ven o
importante mantener los circuitos y componentes de si el desgaste es evi-dente, sustituir el émbolo.
los circuitos identificados como de qué lado de la 3. Coloque el carrete de regulación (12) en la
unidad de procedencia. Para un circuito dado, todos camisa (19). Empuje ligeramente la bobina a
los componentes tienen una tolerancia de pila que través de la camisa. El carrete debe ser capaz
podría variar. Mantenga las partes "B1" y "B2" por de moverse libremente y sin problemas de toda
separado. la longitud de la camisa. Si no puede, debe ser
reemplazado. Nunca reemplazar sólo el carrete
o la camisa. Ellos deben ser reemplazados
21. Quite las bobinas (12), émbolos de reacción como un juego completo.
(21, 22) y el resorte de retorno del carrete (20) 4. Inspeccione cuidadosamente cada resorte en
de las camisas del regu-lador (19). busca de grietas o roturas. Si hay un resorte
22. Remueva los resortes de retroceso del embolo con una grieta o ruptura debe ser reemplazado.
(10), resortes regula-dores (8 y 10), y asientos Además, si la válvula no estaba llegando a pre-
del resorte (11) del cuerpo de la válvula. sión regulada adecuada, cambie todas los
resortes del regulador.
23. Remueva émbolos actuadores (3) empujando
hacia abajo (hacia el fondo de la válvula) en el 5. Inspeccione los insertos roscados (7, Figura 3-
embolo actuador con sus manos hasta que el 3) en la base del actuador. Si alguna de las ros-
embolo actua-dor salga. cas están dañadas, los insertos deben ser
reemplazados.
24. Remueva el asiento de montaje (6). Remueva y
6. Lubrique todas las piezas con una capa fina de
des-carte la empaquetadura (5).
aceite hidráulico limpio. Tenga cuidado de man-
25. Retire el conjunto del anillo Glyde (7) del émbo- tener los componentes protegidos de la conta-
lo del actuador. minación.
26. Retire los anillos-O (14, 16 y 18) y los anillos del
teflón de respaldo (13, 15 y 17) de las camisas
del regulador y deseche.
27. Quite los sellos de limpiaparabrisas (23), sellos
de poli-Pak (25), y los anillos de la naranja de
respaldo (24) de la sección de accionamiento
de la válvula y deseche.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-7


Ensamblaje Instalación Del Sello Del Cuerpo De La Válvula
1. Instale el sello de poli-pak (3, Figura 3-5) en la
Insertos Roscados de la Base Actuador
ranura del primer sello. Coloque el sello en la
1. Si cualquier inserción (7, Figura 3-3) fueron eli- ranura para que el interior del anillo o el interior
minados de la base del actuador (6), la posición del anillo-O de poli-pak es hacia abajo hacia la
de la base del actuador en posición invertida parte inferior de la válvula.
sobre la mesa de trabajo y el apoyo directo en
2. Asegúrese de que el interior del anillo-O está
cada uno de los cuatro agujeros de montaje en
todavía sentado en el interior del sello de poli-
el suelo.
pak (3) y no des-prenderse durante la instala-
2. Instale los insertos roscados en la base del ción. Coloque el sello de poli-pak en la parte
actuador tocando ligeramente con un martillo inferior de la ranura.
pequeño hasta que la inserción bridas conver-
3. Instale el anillo de color naranja de respaldo (4)
tido al ras con la base del actuador. Asegúrese
en la parte superior de la junta de poli-pak.
de que la base es el apoyo para evitar la rup-
Comience a mano y luego continuar trabajando
tura de la base.
en la ranura ya sea a mano o utilizando una
3. Limpiar a fondo la base del actuador y dejar de herramienta de instalación del anillo-O.
lado. 4. Instale el sello del limpiaparabrisa (5) en el
rebaje de la parte superior. Coloque el sello en
la ranura para que el labio del regis-tro este
hacia arriba hacia el actuador.
Bota y Tapa 5. Repita los pasos 1 - 4 para el segundo agujero.
1. Examine el arranque (2, Figura 3.3) para detec-
tar posibles grietas, roturas u otros daños. Si el
daño es evidente, la bota debe ser reempla-
zado. Para reemplazar la bota, siga el procedi- Instalación del Anillo-O de la Camisa del Regulador
miento siguiente.
1. Instale un anillo-O (2, Figura 3-6) en la ranura
2. Retire la bota de la tapa del actuador (1) y des- más peque-ña (en la parte superior) de la
eche la bota vieja. Limpie bien los lados de la camisa del regulador (3). Instale el anillo-O (5)
tapa raspando el labio donde los contactos de en la ranura del medio en la camisa reguladora.
la tapa del maletero. Use un cuchillo o espátula Instale el anillo-O (6) en la ranura más grande
adecuada. Limpieza a fondo para eliminar (al fondo) en la camisa reguladora.
todas las partículas de adhe-sivo o de la bota
viella. 2. Instale un anillo de nylon división de respaldo
(4) en cada lado del anillo-O (5), ubicado en el
3. Aplique una capa fina de Loctite ® Prisma 410 centro de la camisa reguladora.
en el lado superior de la tapa. Aplicar la cuenta
a los dos lados largos solamente. No lo aplique 3. Instale uno de nylon división de reserva detrás
a los extremos redondeados, esto no debe ser del anillo del anillo-O (2) situado en el extremo
sellado para permitir la bota de "respirar". superior de la camisa. Este anillo-O es el más
pequeño de los tres anillos-O. Coloque el anillo
4. Con cuidado, coloque la tapa en la ranura de de respaldo a fin de que se encuentra junto a la
arranque nuevo limpiando el exceso de pega- parte superior de la camisa reguladora. La
mento. parte superior de la camisa es el final con el
5. Coloque la bota de tal manera que se ajusta al menor diámetro exterior.
contorno de la tapa, a continuación, a un lado. 4. Repita los Pasos 1 - 3 para la segunda camisa
Adhesivo requiere unos 30 minutos para curar. reguladora.

J3-8 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


FIGURE 3-5. COLOCACIÓN DEL SELLO DE LA
MANGA
1. Anillo de Respaldo 4. Anillo de Respaldo
2. Anillo-O 5. Anillo-O
FIGURE 3-4. INSTALACIÓN DEL SELLO DEL 3. Camisa Reguladora 6. Anillo-O
CUERPO DE LA VÁLVULA
1. Émbolo del Actuador 4. Anillo de Respaldo
2. Caja de la Válvula 5. SellodelLimpiaparabrisa
3. Sello de Poli-Pak 6. Base del Actuador Instalación del Anillo-O del Embolo del Actuador
1. Instale un anillo-O (7, Figura 3-4) en la ranura
del anillo-O situada en el extremo del diámetro
grande del émbolo de accionamiento (3).
2. Instale un anillo partido Glyde sobre el anillo-O.
(Gire y apriete el anillo partido Glyde en un
pequeño cír-culo antes de instalar para asegurar
un ajuste apretado en el anillo-O).
3. Repita los Pasos 1 - 2 para el segundo émbolo.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-9


Ensamblaje de la Válvula
NOTA: Empieza con uno y otro lado (circuito) de la 6. Instale el resorte de retorno del émbolo (10,
válvula y construir ese lado completa a través de Figura 3-4), regulador de resortes (8 y 9) y el
Paso 4 antes de empezar en el otro lado (el circuito). asiento del resorte (11) en el circuito apropiado.
Tenga cuidado de ensamblar los componentes en el Si el asiento del resorte no se asienta correcta-
circuito de la que fueron eliminados. mente en la parte superior del resorte de con-
trol, agitar ligeramente la válvula para colocar
1. Si ha sido removido, instale el espárrago (4,
correctamente el asiento del resorte.
Figura 3-4) en el émbolo (3). Apriete la tuerca
(2). 7. Lubrique ligeramente la bobina del regulador
(12).
2. Instale el nuevo empaque (5) en el asiento de
montaje (6) e inserte el émbolo en el agujero. 8. Instale el carrete del regulador en la camisa del
regulador (19). El extremo esférico de la bobina
3. Lubrique ligeramente el émbolo de acciona-
debe estar en la parte superior de la camisa del
miento Glyde anillo (7).
regulador. La parte superior de la camisa es el
final con el menor diámetro exterior.
NOTE: Compruebe para asegurarse de que el
carrete se deslice suave y libremente. Reemplace el
conjunto de toda la camisa y el carrete, si el carrete
no se desliza suave y libremente.

9. Retire el carrete de la camisa antes de instalar


la camisa en el cuerpo.
10. Lubrique ligeramente los anillos-O (14, 16 y 18)
en la camisa del regulador.
11. Instale el conjunto de la camisa reguladora en el
circuito correcto de la válvula. Asegúrese de
que el asiento del resorte está correctamente
FIGURE 3-6. INSTALACIÓN DEL ANILLO GLYDE colocado en el resorte del regulador antes de
instalar el conjunto de la camisa reguladora.
1. Émbolo del Actuador 3. Anillo Glyde
Empuje la camisa dentro el agujero hasta que
2. Caja de la Válvula 4. Bordes Afilados
la brida de la camisa de retención en la base de
la camisa contacte el cuerpo de la válvula.
12. Instale el resorte de vuelta del carrete (20) en el
4. Instale el "B1" émbolo de accionamiento (3) en carrete (12).
la "B1" del circuito. Tenga cuidado de no dañar
13. Inserte el émbolo de reacción (21 o 22) en el
o cortar el anillo Glyde durante la instalación.
carrete del regulador.
Observe el conjunto de anillo Glyde a través del
orificio del tanque como el émbolo se está ins- 14. Instale el carrete del regulador (12) en la
talando. (Consulte la Figura 3-7) Puede ser camisa del regulador (19).
necesario trabajar los anillos Glyde más allá del
15. Repita los pasos 6 a 14 para el segundo cir--
borde afilado en el cuerpo para evitar que se
cuito.
dañe el sello. Asegúrese de que el émbolo de
accionamiento es completamente asentado y 16. Lubrique ligeramente el plato grande de reten-
de fondo. ción del anillo-O (30) e instale en el agujero
opuesto en el extremo in-ferior de la válvula.
5. Repita los Pasos 1 - 4 para el “B2” émbolo de
accionamiento. 17. Instale el tapón de retención (31) en el agujero
opuesto en la parte inferior de la válvula. Dar
pasos seguros en el tapón de retención se
enfrentan a la lucha contra agujero o hacia la
parte superior de la válvula.

J3-10 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


18. Instale la placa base (32) en la parte superior PRUEBAS Y AJUSTES DEL BANCO
del tapón del retenedor. Apriete los cuatro torni-
Las siguientes piezas y equipos de prueba requeri-
llos allen (28) uniformemente, alternando en
rán completar las pruebas de banco y modificar la
diagonal, en círculos para el asiento del con-
válvula del freno.
junto de la camisa regula-dora. Apriete a 140 –
150 lb plg. (1,61 – 1,72 N·m). • Manómetros (3), 0-5000 psi (0 a 35 MPa).
19. Instale el actuador de la base (6, Figura 3-3) en • Suministro de presión hidráulica, regulado a
la parte superior de la válvula. Asegúrese de 2750 psi (18,96 MPa).
colocar correctamente para la dirección de orifi- • Estante de pruebas hidráulico, consulte la Figura
cio correcto. Apriete los dos tornillos de cabeza 3-9.
hueca (5) y apriete a 180 -190 lb plg (2,1 a 2,2
N·m). • Conectores de manguera para los orificios de la
válvula:
20. Tornille los collarines de ajuste (2, Figura 3-8) Orificio PX: . . . . . . . . . . . . . .7/16 plg., # 4 SAE
en la parte superior de los émbolos de actua- Orificios P1, P2, B1 y B2: . . . . 3/4 plg., #8 SAE
ción. Atornille hasta el fondo hasta que lleguen Orificio T: . . . . . . . . . . . . 1 1/16 plg., # 12 SAE
al fondo de las roscas. • Ohmiómetro o probador de continuidad
NOTA: Es posible comprobar la presión con la válv-
ula de frenado instalada y conectada al vehículo.
Retire el pedal del freno y la tapa del actuador y de
reunión de la bota para ajustar la presión del circuito
de frenos individuales.

Solamente Banco De Pruebas

Procedimiento De Preparación De Prueba


1. La posición de la válvula en el aparato para que
los ém-bolos para ser activado a mano usando
una palanca (consulte la Figura 3-9).
2. Conecte la entrada del piloto de presión de ali-
mentación al orificio piloto denominado "PX" en
la parte posterior de la válvula.
FIGURE 3-7. COLLARÍN DE AJUSTE 3. Fije la presión de alimentación de entrada prin-
cipal a los orificios del anillo-O en la parte pos-
1. Espárrago 3. Tuerca terior de la válvula con la etiqueta "P2" y "P1".
2. Collarín de Ajuste 4. Émbolo del Actuador 4. Conecte la tubería de retorno del depósito en el
orificio del anillo-O con la etiqueta "T" en la
parte posterior de la válvula.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-11


5. Conecte los orificios de salida regulado "B1" y Ajuste De La Presión De Salida De La Válvula De
"B2" a las líneas de prueba. Dispositivos de Frenado (Pedal Solamente)
control, en estas dos líneas deben ser capaces
1. Instale el pasador del pedal del eje de pivote en
de 3000 psi (20,7 MPa) como mínimo. Conecte
la base del actuador por sí mismo sin necesi-
todos los orificios. Las conexiones deben ser de
dad de instalar el conjunto de pedales.
acuerdo con el diagrama que se muestra en la
Figura 3-9. Todos los orificios se debe utilizar y 2. Al tomar un destornillador o palanca y colocánd-
se conecta. ola en el pasador pivote y en la parte superior
del conjunto del émbolo de rosca, cada circuito
se puede actuar de forma individual. Referirse a
la Figura 3-9
3. Poco a poco, aplicar la presión en cada circuito
(uno a la vez) para comprobar si hay fugas alre-
Todos los orificios se deben usar. Alivie la pre- dedor del émbolo. Asegúrese de que el collarín
sión antes de desconectar las líneas hidráulicas de ajuste se enrosca hasta el fondo de las roscas.
y las otras líneas. Apriete todas las conexiones
antes de aplicar presión. NOTE: Los medidores de presión deben ser instalados
en el pedal, como se muestra en la Figura 3-9.
Evite derrame y contaminación! Evite el contacto
Medidores no deben ser instalados en los orificios de
con aceite caliente si la máquina esta siendo
prueba B1 o B2 en el interior del gabinete de freno o el
operado. El aceite estará a una presión muy alta.
ajuste incorrecto resultará.
El fluido hidráulico escapando bajo presión
4. Ajuste “B1”: Ajuste el collarín de ajuste hacia
puede tener suficiente fuerza para penetrar la
arriba (hacia la izquierda), comenzando con
piel y entrar al cuerpo de una persona causando
uno cada vez hasta que la presión de salida en
lesiones muy serias y la posibilidad de muerte si
el orificio "B1" es de 2200 ± 75 psi (15,168 ±
no se recibe tratamiento médico inmediato por
0,517 MPa) con el collarín de ajuste de ponerse
parte de un doctor familiarizado con esta clase
en contacto con la base del actuador (accionará
de lesión.
a fondo). Ajuste de precisión se requieren
girando el collarín sólo en 1 / 8 de vuelta.
6. Arranque la bomba hidráulica y regular la pre-- 5. Ajuste “B2”: Ajuste el collarín de ajuste hacia
sión de salida a 2750 psi (18,96 MPa) en el arriba (hacia la izquierda), comenzando con
manómetro de presión (3). Los medidores de uno cada vez hasta que la presión de salida en
presión (7 y 10) deberán marcar cero. el orificio "B2" es de 2200 ± 75 psi (15,168 ±
7. Piloto de presión del circuito de suministro tam- 0,517 MPa) con el collarín de ajuste de ponerse
bién debe ser 2,750 psi (18,96 MPa). en contacto con la base del actuador (accionará
8. Presión de línea de retorno durante esta a fondo). Ajuste de precisión se requieren
prueba no debe exceder de 5 psi (34,5 kPa). girando el collarín sólo en 1 / 8 de vuelta.
9. Prueba de la válvula con la norma ISO 32 6. Apriete los tornillos de sujeción en los collarines
aceite de grado o de aceite hidráulico especifi- de ajuste para 25 - 30 lbs. pulgadas (0,28 a 0,35
caciones reunión enumerados en la Sección N • m). El émbolo entero es posible que haya
"P" a 120 ° ± 10 ° F (49 ° ± 3 ° C). que girar para llegar a los tornillos de cabeza.
7. Revise la presión de nuevo después de apretar
los tornillos de fijación. Si las presiones se han
trasladado fuera del rango especificado, afloje el
tornillo de fijación apropiados y vuelva a ajustar.
8. Ciclo de cada circuito de 50 veces con piloto se
aplican. Esto se hace mediante el cierre de la
válvula de aguja (5) y la apertura de la válvula de
aguja (4). Leer la presión sobre los medidores (7
y 10). Cierre la válvula (4) y abra la válvula (5).
Los medidores de presión (7 y 10) deberán mar-
car cero psi.
9. Vuelva a revisar la presión después de ciclismo.
Si han cambiado, vuelva a ajustar la presiones.

J3-12 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


10. Apague el banco de pruebas y aliviar toda la 13. Con el banco de pruebas de la bomba ajustada
presión hidráulica de las líneas. para 2750 psi (18,96 MPa) o con el motor en
marcha y el sistema de freno de la presión de
suministro igual o superior a 2750 psi (18,96
MPa), presione el pedal lo más rápidamente
posible. La presión sobre los circuitos de salida
deberán llegar a la presión mínima se enume-
ran a continuación en el puerto "B1" y el puerto
Evite derrame y contaminación! Evite el contacto
"B2" en 1,0 segundos. La medición del tiempo
con aceite caliente si la máquina esta siendo
comienza el momento de fuerza se aplica para
operado. El aceite estará a una presión muy alta.
mover el pedal.
El fluido hidráulico escapando bajo presión puede
tener suficiente fuerza para penetrar la piel y ‰ Freno Trasero—“B1”
entrar al cuerpo de una persona causando lesio- 2200 ± 75 psi (15.168 ± 0.517 MPa)
nes muy serias y la posibilidad de muerte si no se ‰ Freno Delantero – “B2”
recibe tratamiento médico inmediato por parte de 2200 ± 75 psi (15.168 ± 0.517 MPa)
un doctor familiarizado con esta clase de lesión.
14. Con "B1" y "B2" conectado a un registrador de
banda, (si está disponible) consultar la modula-
11. Retire las mangueras de la válvula y retire la ción de la aplicación de presión lentamente hasta
válvula de banco de pruebas. Consulte las ins- que la presión máxima se alcanza. Asegúrese de
trucciones a continuación para pedal de instala- que el aumento de la presión es suave y no se
ción del actuador antes de la prueba final. pegue de los carretes se observan. Oprima total-
mente el pedal de freno Las presiones deben
permanecer dentro de las especificaciones en
"B1" y "B2" durante 20 segundos.
15. Ajuste el perno de cabeza cuadrada (1, Figura
Prueba Final y Ajuste
3-10) hasta que el tornillo no toque la tapa del
El pedal del freno actuador debe ser instalado en el actuador. Aplique Loctite ® 242 para el perno
cuerpo de la válvula de freno antes de la prueba final de ajuste antes de esta-blecer la banda muerta.
y el ajuste. Consulte "Instalación del Pedal de Freno 16. Ajuste la banda muerta mediante la colocación
de Accionamiento de la Válvula de Freno". de un 0,010 pulgadas (0,254 mm) de espesor en
NOTE: La "Prueba Final y de Ajuste" procedimiento lámina de ubicación que se muestra en la figura
también puede realizarse con la válvula del freno ins- 3-10 (entre la estructura del pedal y el muñón
talado en el camión. Para realizar la prueba final con deje de retorno de la estructura del pivote).
válvula de freno montada en el camión, instale la válv- 17. Ajuste el tornillo (1) hasta que se acaba de
ula de acuerdo con las instrucciones en "Instalación". tocar la tapa.
Instale 0-5000 psi (0-35 MPa) medidores en los
conectores de prueba "B1" y "B2" de diagnóstico en el 18. Continúe girando el perno de ajuste hasta que
gabinete de freno. la pre-sión comienza a subir en uno de los fre-
Adherirse a los siguientes pasos para la prueba final: nos se aplican indicadores de presión.
19. De interrupción el tornillo de ajuste 1/8 de vuelta.
12. Vuelva a instalar la válvula de freno (con el 20. Apretar la tuerca (2) y quitar la lámina de valores
actuador del pedal adjunto) en el banco de insertados anteriormente en este procedimiento.
pruebas siguiendo los pasos 2 a 9 en "Configu-
21. Totalmente movimiento del actuador del pedal
ración de Procedimiento de Prueba".
del freno para comprobar que la presión de
salida en "B2" orificio "B1" y están dentro de las
especificaciones.
NOTE: Si el pedal se ajusta correctamente, el
resorte y los resortes pivotes no van a interferir con
el recorrido del pedal.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-13


22. Si la presión no está dentro de las especifica-
ciones, vuelva a ajustar. Si la presión está den-
tro de las especificaciones, se aplican unas
gotas de Loctite ® # 262 a la tuerca.
23. Revisión de fugas internas en el orificio de "T".
Fuga debe ser inferior a 100 cc / minuto con la
válvula en posición de reposo y la presión del
sistema provee a los orificios de entrada "P1" y
"P2".
24. "T" fuga del orificio debe ser inferior a 250 cc /
minuto con una presión de la válvula piloto o
manual aplicada.

FIGURE 3-8. PEDAL DE AJUSTES DEL


CONJUNTO
1. Perno de Cabeza 3. Interruptor de
Cuadrada Aproximación
2. Tuerca 4. Tuercas de Unión

J3-14 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


Instalación Del Interruptor De Proximidad y De 5. Ensamble el conjunto del resorte (13) e instale
Ajuste el conjunto com-pleto de pedalear cilindro de
freno como se muestra.
25. Instale el interruptor de proximidad (3, Figura 3-
10) en la base del actuador hasta que el inte-
rruptor es de aproxi-madamente 6,35 mm (0,25
pulgadas) por debajo del muñón de la base del
actuador.
Asegúrese de instalar correctamente la unidad
26. Interruptor de bloqueo en posición con las dos
de resorte, con las grandes finales hueco de la
tuercas de unión (4).
bola apuntando al pedal estruc-tura y extremo
27. Conecte un ohmiómetro para el arnés del inte- más pequeño hacia el conjunto de la válvula.
rruptor para comprobar la continuidad.
28. Aplique lentamente el pedal de freno y tenga en
cuenta la pre-sión en el manómetro en la que el NOTA: Cuando el pedal se ajusta correctamente, el
ohmiómetro in-dica la continuidad en el interrup- conjunto del resorte no van a interferir con el
tor. recorrido del pedal.

29. Reajuste el interruptor si es necesario para dis-


parar cuando la presión llega a 517 kPa (75 psi).
30. Asegure el interruptor con tuercas de unión des-
pués del ajuste se ha completado.

Asegúrese de que la parte superior del interruptor


no en contacto con las roscas en la base del
actuador. Si esto ocurre, se producirá un corto cir-
cuito, evitando que el interruptor funcione correc-
tamente.

Instalación Del Conjunto Del Actuador Del Pedal


De Freno A La Válvula De Freno

1. Instale la tuerca de bloqueo (9, Figura 3-2) y el


perno de cabeza cuadrada (8) para el pedal de
freno actuador (11).
2. Inserte los bujes de nylon (6) en el pedal del
freno del actu-ador.
3. Instale una presilla de sujeción (4) a un extremo
del eje de pivote.
4. Alinear la estructura de la válvula de pedal de
freno (1) y par-cialmente inserte el pasador de
pivote. Mueva el pedal de la estructura de la
"B2" lado de las láminas de la válvula y de
inserción (7) entre el pedal y la estructura del
oído de la válvula de freno para llenar el espa-
cio. Introduzca completamente el eje del pivote
(5). Instale la presilla de retención restantes (4).

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-15


ACUMULADORES DEL FRENO
Hay dos acumuladores idénticos freno hidráulico
situado en el múltiple del freno del gabinete de con-
trol del freno de detrás de la cabina del operador. El
acumula-dor de la izquierda proporciona la presión
necesaria para el accionamiento de los frenos de
servicio posterior. El acumulador de presión de sum-i-
nistro de derecho para activar los frenos de servicio
principal.
NOTE: Si los dos acumuladores son bajos en
nitrógeno, tanto de carga acumuladores al mismo
tiempo.

Despresurice el sistema de los acumuladores


antes de ab-rir los circuitos hidráulicos o instalar
los medidores de prueba.
Para el circuito de la dirección, gire el interruptor
de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun-
dos para que los acumuladores se despresuri-
cen. Después de 90 segundos, gire el volante de
la dire-cción para verificar que la presión ha sido
purgada del circuito. Si los neumáticos no se
mueven, el circuito de la dirección esta listo para
hacérsele mantenimiento.

Para los circuitos del freno, primero, trabe los


neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
el múl-tiple del freno. Abrir las válvulas permite
que la presión del acumulador sea liberada al
tanque hidráulico.

FIGURE 3-9. ENSAMBLAJE DEL ACUMULADOR

1. Ensamblaje del Orificio 8. Anillo Antiextrusión


Hidráulico 9. Conjunto de Diafragma
2. Tapón de Purga 10. Casco
3. Anillo de Cierre 11. Válvula de Carga
4. Espaciador 12. Anillo-O
5. Anillo de Respaldo 13. Tuerca Fijadora
6. Anillo-O 14. Tapa Protectora
7. Arandela de Respaldo 15. Orificio Protector
de Metal

J3-16 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


Desmontaje Instalación
1. Estacione el camión en una superficie nivelada NOTE: NO cargue los acumuladores de la presión
y dura. Aplique el freno de estacionamiento y de operación antes de la instalación en el camión.
apague el motor. Bloquee las ruedas.
1. Adjunte una grúa y eslinga de elevación en el
2. Abra la válvula de purga por (3, Figura 3-1) y acumulador. El peso del acumulador es aproxi-
sangran por la válvula (4). Las válvulas se madamente 58 kg (127 lb).
encuentran en el múltiple de frenos del gabi-
2. Levante el acumulador en la posición en el freno
nete hidráulico. Apertura de las válvulas per-
del múltiple. Apriete firmemente los adaptado-
mite que la presión en el circuito de freno para
res.
ventilar el tanque hidráulico.
3. Instale los soportes de montaje del acumulador.
3. Quitar la tapa superior del gabinete hidráulico
Asegure los soportes de montaje en su lugar con
para permitir el acceso a un dispositivo de ele-
los tornillos de cabeza y las arandelas de seguri-
vación.
dad. Apriete los tornillos de cabeza a una torsión
4. Retire la tapa (14, Figura 3.11) del acu-mulador. estándar.
5. Instale el adaptador de carga de la válvula (6, 4. Cargué el acumulador. Refiérase a la Carga del
Figura 3-23) y poco a poco eliminar toda la pre- Acumulador en esta sección.
sión de nitrógeno.
NOTE: Si el acumulador no se puede desmontar de
inmediato, deje que 690 kPa (100 psi) de permanecer Desarme
en el acumulador durante el almacenamiento.
1. Limpie el exterior del acumulador antes de
Descargar la presión de nitrógeno restantes antes de
comenzar el desmontaje.
desmontar.
2. Asegure el cuerpo del acumulador con un torni-
llo de banco, preferiblemente un tornillo de
banco encadenado. Asegúrese de que el casco
acumulador está protegido por las tiras de
relleno o de metal suave en las mordazas del
tornillo de banco.
NO libere la presión oprimiendo el núcleo de la 3. Con la presión del acumulador de alivio, retire
válvula con un objeto extraño. La presión alta el núcleo de la válvula de la válvula de carga.
puede reventar el caucho del asiento de la válvula. Referirse a la Figura 3-12

6. Después de la presión del nitrógeno ha sido


liberada, saque el múltiple de carga.
7. Adjunte una grúa y eslinga de elevación en el
acumulador. El peso del acumulador es aproxi--
madamente 58 kg (127 lb).
8. Retire el soporte de montaje del acumulador.
Afloje y retire el acumulador del freno múltiple.
Conecte la apertura en el freno del múltiple
para evitar la contaminación.
9. Transferir el acumulador a un área de trabajo
limpia.

FIGURE 3-10.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-17


4. Retire el tapón de purga (2, Figura 3-11) de la 7. Presione el orificio en el casco.
vál-vula de retención (1). 8. Introduzca la mano en el casco y retire el anillo-
5. Retire el anillo de cierre (3) del conjunto del ori- O, la arandela y el anillo anti-extrusión. Doble el
ficio con dos llaves. Referirse a la Figura 3-13 anillo anti-extrusión para permitir la eliminación.
(Figura 3-15)

FIGURE 3-13. DESMONTAJE DEL ANILLO


ANTIEXTRUSIÓN

FIGURE 3-11. DESMONTAJE DE LA TUERCA DE 9. Retire el orificio hidráulico del casco. Referirse
SEGURIDAD a la Figura 3-16

6. Remueva el espaciador (Figura 3-14).

FIGURE 3-14. DESMONTAJE DEL ORIFICIO

FIGURE 3-12. DESMONTAJE DEL ESPACIADOR

J3-18 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


10. Con la llave sobre las caras del vástago de 5. Compruebe el orificio hidráulico para el funcio-
válvula, quite la tuerca (13, Figura 3.11) de la namiento apropiado.
válvula de carga.
11. Introduzca la mano en la abertura deL casco del
acumulador de líquido. Presione la bolsa y eli-
minar, como medida de presión de gas que sea
posible.
12. Doble el diafragma y sacar del casco del acu- Reparación de la cubierta mediante soldadura,
mulador. Refiérase a la Figura 3-17. Un peque- mecanizado, o placas para salvar un área des-
ño movimiento de giro, mientras se hala el gastada no es aprobada. Estos procedimientos
diafragma, reduce el esfuerzo necesario para pueden debilitar la cubierta, y cuando presuri-
extraer el diafragma de el casco. Si el dia- zado, puede causar lesiones graves al personal.
fragma está resbaladizo, sujete con un paño.

Ensamblaje
1. Ensamble el acumulador en un área libre de
polvo e hilachas. Mantener la limpieza completa
durante el ensamblaje para evitar una posible
contaminación.
2. Si se elimina antes, asegure el cuerpo del acu-
mulador con un tornillo de banco, preferible-
mente un tornillo de banco encadenado.
Asegúrese de que el casco acu-mulador está
protegido por las tiras de relleno o de metal
suave en las mordazas del tornillo de banco.
FIGURE 3-15. DESMONTAJE DEL DIAFRAGMA 3. Lubrique el interior del acumu-lador con la lim-
pieza C-4 de aceite hidráulico para amortiguar
el diafragma. Rocíe toda la superficie interior
del acumulador con 1 litro (32 onzas).

Limpieza e Inspección
1. Después de desmontar, limpiar todas las piezas
con una solución de limpieza aprobado. Sople
todas las partes secas con aire y mantenga Si no se lubrica adecuadamente el depósito
libre de materias extrañas. Inspeccione el durante el ensamblaje resultara en rozamiento
casco acumulador para ranuras, picaduras, o excesivo de el diafragma y puede contribuir a los
daños que podría destruir el diafragma o dañar fallos diafragma.
los sellos nuevos.
2. Compruebe todos los elementos de goma para 4. Con el conjunto de el diafragma en el banco,
el deterioro, a la abrasión marcas, grietas, agu- expulsar todo el aire para cerrar por completo el
jeros, burbujas o defectos similares. diafragma y doble el diafragma longitudinal-
3. Reemplace los anillos-O y cualquier elemento mente en un rollo compacto. Para mantener la
que se considere inadecuado para su uso pos- condición de laminado de el dia-fragma, instalar
terior. un núcleo de la válvula de gas en la válvula
4. Infle el diafragma a su tamaño normal. Lave el para evitar que entre aire en el diafragma.
diafragma con una solución jabonosa. Si la 5. Enganche la varilla del diafragma al vástago de
solu-ción de jabón hace burbujas, descarte el la válvula del diafragma.
diafragma. Después de probar, secar el dia-
fragma y desinfle de inmediato.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-19


6. Pase una varilla de diafragma a través del orifi- 9. Sujete la sección roscada del conjunto del orifi-
cio de aceite a través del casco y el vástago de cio hidráulico (1, Figura 3-11) e inserte el
la válvula de apertura. Referirse a la Figura 3- extremo de la válvula en la boca del casco.
18
10. Instale el anillo anti-extrusión (8) en el casco.
. Doble el anillo anti-extrusión para permitir la
inserción entre el casco. Coloque el anillo anti-
extrusión en el conjunto del orificio (1) con su
collarín de acero hacia la boca cubierta.

FIGURE 3-16. INSTALACIÓN DEL DIAFRAGMA

7. Con una mano, tire de la varilla del diafragma


mientras inserta el diafragma dentro del casco
con la otra mano. Si hace girar levemente el
FIGURE 3-18. CONJUNTO DEL ORIFICIO
diafragma, su inserción será mucho más fácil.
8. La posición de la tuerca del vástago de la válv-
ula sobre el vástago de la válvula y apriete la
tuerca a mano. Refiérase a la Figura 3-19. 11. Retirar el extremo roscado del conjunto del orifi-
Retire la varilla de tire de el diafragma, y retire cio a través de la boca del casco. Referirse a la
el núcleo de la válvula para permitir que el dia- Figura 3-20
fragma para ampliar a su forma normal. 12. Jalar el extremo roscado del conjunto del orifi-
cio hasta que se asiente firmemente en su posi-
ción sobre la apertura de la boca del casco.
13. Instale el núcleo de la válvula del diafragma.
Instale el múl-tiple de carga. Poco a poco presio-
nar el diafragma a 34 kPa (5 psi) para sujetar el
conjunto del orificio en su lugar. Refiérase al
Carga del Acumulador en este capítulo.
14. Instale la arandela (7, Figura 3.11) en el con-
junto del orificio y empuje hasta que se asiente
contra el anillo anti-extrusión. Referirse a la
Figura 3-21

FIGURE 3-17. INSTALACIÓN DEL VÁSTAGO DE


LA VÁLVULA

J3-20 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


Pruebas de Escapes
Para realizar una prueba de escape, un suministro de
pre-sión de nitrógeno de 9653 kPa (1400 lb plg2) y una
presión hidráulica de 24132 (3500 lb plg2) será nece-
sario. Se necesitara un tanque de agua lo suficiente-
mente grande para sostener el acumulador y un
método para asegurar el acumulador en su posición.

Firmemente monte el acumulador en una estruc-


tura soporte antes de la prueba de alta presión.
FIGURE 3-19. INSTALACIÓN DE LA ARANDELA NO maneje el acumulador si la presión de nitróg-
eno excede los 827 kPa (120 lb plg2). La repen-
15. Instale el anillo-O (6) y anillo-O de respaldo (5) tina perdida de la presión del acumulador puede
sobre el conjunto del orificio y empuje hasta resultar en un peligroso proyectil causando
que se asiente. serias lesiones, o incluso la muerte.

1. Coloque el dispositivo de elevación adecuado al


acu-mulador. El peso del acumulador es de
aproximadamente 58 kg (127 lb). Eleve el acu-
NO gire el anillo-O. mu-lador sobre una estructura soporte para suje-
tarlo y asegurarlo. Enganche un aparato para
levantar la estructura donde se encuentra el acu-
16. Inserte el espaciador (4) de menor diámetro de mulador y elévela hacia el tanque de prueba.
hombro mirando hacia el casco del acumulador. 2. Cubra el orificio hidráulico con una tapa de
17. Instale el anillo de seguridad (3) en el conjunto plástico para evitar la entrada de agua. NO ins-
del orificio y apriete firmemente. Esto comprimi- tale un tapón de rosca en el conjunto del orificio
rá el anillo-O en su posición. Referirse a la hidráulico.
Figura 3-22 3. Cargue el acumulador a 9653 kPa (1400 lb plg2).
Refiérase al Carga del Acumulador en este capí-
tulo.
4. Llene el tanque de prueba de manera que el
acumulador quede comple-tamente sumergido y
obsérvelo por 20 minutos. No se permiten esca-
pes (burbujas). Si existe escape, valla al paso
8. Si no existe escape alguno, continúe con el
siguiente paso.
5. Drene el tanque de prueba. Retire el tapón plást-
ico del orificio hidráulico. Asegúrese que no
existe humedad alguna en el orificio hidráulico.

FIGURE 3-20. INSTALACIÓN DE LA TUERCA DE


18. Instale el tapón de purga (2) en el conjunto del
orificio (1) y apriete.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-21


6. Conecte un suministro de potencia hidráulica. CARGA DEL ACUMULADOR
Presurice el acumulador con aceite a 24,132
kPa (3500 lb plg.2). Llene nuevamente el tan-
que de prueba con agua y observe por 20 minu-
tos. No deben exi-stir escapes de aceite o
nitrógeno. Despresurice el sistema de los acumuladores
7. Libere la presión de aceite lentamente. Drene antes de ab-rir los circuitos hidráulicos o instalar
el tanque de prueba y retire la conexión de los medidores de prueba.
suministro de potencia hidráulica. Asegúrese Para el circuito de la dirección, gire el interruptor
no existe la presencia de humedad en el con- de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun-
junto del orificio hidráulico (1, Figura 3-11) e ins- dos para que los acumuladores se despresuri-
tale una tapa plástica para prevenir la cen. Después de 90 segundos, gire el volante de
contaminación. NO instale un tapón de rosca en la dire-cción para verificar que la presión ha sido
el conjunto del orificio hidráulico. purgada del circuito. Si los neumáticos no se
mueven, el circuito de la dirección esta listo para
8. Si existe algún escape de gas nitrógeno o hacérsele mantenimiento.
aceite, descargue todo el gas nitrógeno usando
el equipo de car-ga, y realice las reparaciones Para los circuitos del freno, primero, trabe los
necesarias. neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
9. Si no existen escapes, cargue el acumulador a el múl-tiple del freno. Abrir las válvulas permite
690-827 kPa (100-120 lb plg.2). Desconecte el que la presión del acumulador sea liberada al
múltiple de carga. tanque hidráulico.
10. Remueva el acumulador del tan-que de prueba.
Nitrógeno seco puro es el único gas aprobado
. para ser usado en el acumulador de la dirección.
La carga accidental de oxigeno, o cualquier otro
gas en este compo-nente, puede causar una explo-
sin.
Cuando almacene un acumulador, presurice el
Cuando cargue o descargue gas nitrógeno en el
acumulador a 690-827 kPa (100-120 lb plg2). NO
acumulador, asegúrese que las etiquetas de
exceda 827 kPa (120 lb plg2). La repentina per-
advertencia pueden ser vistas, y las instruccio-
dida de la presión del acumulador puede resultar
nes con respecto a las válvulas de cargas son
en un peligroso proyectil causando serias lesio-
cuidadosamente leídas y enten-didas.
nes, o incluso la muerte.
Carge totalmente los acumuladores mientras
estén instalados en el camión. NO maneje el acu-
11. Verifique que todas las etiquetas están coloca-
mulador con un equipo para levantarlo cuando la
das y legibles. Consulte al libro de partes si
precarga de nitrógeno esta por encima de los 827
necesita reemplazar alguna pieza.
kPa (120 psi).
NOTE: Si un acumulador esta bajo en nitrógeno, es
recomendable que ambos acumuladores sean
revisados y/o cargados al mismo tiempo.

1. Con el interruptor de arranque en APAGADO,


permita por lo menos 90 se-gundos para que los
acumuladores de dirección se despresur-ice. Gire
el volante de la dirección para asegurarse que no
existe presión de aceite en el acumulador. Abra
las válvulas de corte en el múltiple del freno.

J3-22 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


2. Retire el protector de la válvula de la válvula de 8. Gire la "T" hacia la derecha para abrir la válvula
gas del acumulador. Retire el sello de dina- de gas del acu-mulador. No apague la "T" hasta
mismo. el fondo, ya que podría dañar el núcleo de la
3. Cierre todas las válvulas de cierre en el múltiple válvula.
(5, Figura 3.23). 9. Ajuste el regulador de 25 psi (172 kPa), a conti-
4. Conectar el juego cargador al tanque de sumi- nuación, abra ligeramente la botella de nitróg-
nistro de nitrógeno, y abra la válvula en el tan- eno y poco a poco llenar el acumulador. La
que. relación de utilización adecuada de estos acu-
muladores es de 2 minutos.
5. Gire la "T" todo el camino (hacia- la izquierda)
en el adaptador de carga de la válvula (6).

Si el nitrógeno no se agrega poco a poco, el dia-


fragma pueden sufrir daños permanentes. Un
"estelar" ruptura en el extremo inferior de del dia-
fragma es un error tí-pico causado por la carga
demasiado rápido.

10. Después de 25 psi (172kPa) se obtiene, cierre


la válvula de nitrógeno. Ajuste el regulador de
la presión de funcionamiento (ver Tabla 2),
basado en la temperatura ambiente actual. A
continuación, abra la botella de nitrógeno y lle-
nar el acumulador.

FIGURE 3-21. JUEGO CARGADOR DE Si los acumuladores están siendo acusados de


alma-cenamiento, no se factura a 100 - 120 psi
1. Botella de Nitrógeno 5. Múltiple (690 - 827 kPa). Consulte el acumulador de alma-
2. Regulador de Voltaje 6. Adaptador para la cenamiento más adelante en este cap-ítulo para
3. Válvula de Paso Carga de la Válvula obtener más información.
4. Manómetro de Presión

11. Deje que el acumulador conjunto durante 15


minutos. Esto permitirá que la temperatura del
6. Cierre todas las válvulas de purga.
gas se estabilice. Si la presión deseada se
7. Conecte el adaptador de la válvula de carga de supera, poco a poco la presión de purga del
la válvula de gas del acu-mulador. NO enrolle o acumulador.
tuerza la manguera.

NO libere la presión oprimiendo el núcleo de la


válvula con un objeto extraño. La presión alta
puede reventar el caucho del asiento de la válv-
ula.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-23


12. Cierre la válvula en el tanque de suministro de Temperatura Durante la Precarga
nitrógeno. Remueva el múltiple de carga.
La variación de la temperatura puede afectar la pre--
13. Revise si hay fugas de nitrógeno en el acumula- sión de la precarga de un acumulador. A medida que
dor usando un reactivo de fugas común. Repare la temperatura incrementa, la presión incrementa.
escapes como sea necesario. Contrariamente, al disminuir la temperatura, la pre-
14. Instale la tapa de la válvula en la válvula de sión también disminuye. Para asegurar precisión, es
carga. necesario ajustar la presión de carga para contra-
rrestar las variaciones de temperatura. Las variacio-
15. Cierre las válvulas de purga del acumulador del nes de la temperatura es determinada por la
freno. temperatura del am-biente al momento de carga. Si el
16. Comprobar el nivel del aceite hidráulico. acu-mulador esta montado sobre el camión, espere
una hora después de apagar el motor. Después de
17. Operar el camión y verificar el funcion-amiento transcurrido una hora, mida la temperatura del
normal. ambiente para determinar la presión de car-ga apro-
piada. Referirse a la Tabla 2.
Ejemplo: Asumiendo que la temperatura de ambiente
es de 10°C (50°F), cargue el acumulador a 9294 kPa
(1348 plg2).

TABLA 2. Relación entre Presión de Carga


y la Temperatura del Ambiente
Ambiente Presión de Carga
Temperatura ± 70 kPa (10 lb plg.2)

-23°C (-10°F) y por


8232 kPa (1194 lb plg2)
debajo

-17°C (0°F) 8412 kPa (1220 psi)

-12°C (10°F) 8584 kPa (1245 psi)

-7°C (20°F) 8763 kPa (1271 lb plg2)

-1°C (30°F) 8943 kPa (1297 psi)

4°C (40°F) 9122 kPa (1323 psi)

10°C (50°F) 9294 kPa (1348 psi)

16°C (60°F) 9473 kPa (1374 psi)

21°C (70°F) 9653 kPa (1400 psi)

27°C (80°F) 9832 kPa (1426 psi)

32°C (90°F) 10011 kPa (1452 psi)

38°C (100°F) 10184 kPa (1477 psi)

43°C (110°F) 10363 kPa (1503 psi)

49°C (120°F) 10542 kPa (1529 psi)

NOTA: La presión por debajo de 8232 kPa (1194 lb


plg2) no es recomendada. El interruptor de adverten-
cia de baja presión del acumulador se activa a 7584
± 310 kPa (1100 ± 45 lb plg2)

J3-24 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


ALMACENAJE DEL ACUMULADOR Instalación
La durabilidad de los diafragmas, bajo condiciones
normales de almacenamiento, es de un año. Las
condiciones normales de almacenamiento con-sisten
en poner el diafragma dentro de una bolsa negra
plástica y sellar con calor para luego colocarlo en un
lugar frío y seco fuera del alcance del sol, luz ultra- Siga este procedimiento cuando instale un acu--
violeta, luz fluorescente, y equipos eléctricos. La luz mulador que estaba en almacenamiento. Este
directa del sol o luz fluorescente puede provocar que procedimiento también debe ser seguido para
el diafragma se pudra a causa de hongos, lo cual se instalar acumuladores nuevos.
puede apreciar en la superficie del diafragma como
grietas.
1. Instale los medidores de presión en el acumula-
dor y revise la presión. Refiérase al Carga del
Acumulador en este capítulo.
a. Si la presión es de 165 kPa (24 lb plg2) o
menos, drene lentamente el nitrógeno y pro-
Cuando almacene un acumulador, presurice el ceda al paso 2.
acumulador a 690-827 kPa (100-120 lb plg2). NO b. Si la presión esta entre los 172 kPa (25 lb
exceda 827 kPa (120 lb plg2). La repentina per- plg2) y los 690 kPa (100 lb plg2), configure
dida de la presión del acumulador puede resultar el regulador a 690 kPa (100 lb plg2) y lenta-
en un peligroso proyectil causando serias lesio- mente cargue el acumulador a 690 kPa (100
nes, o incluso la muerte. lb plg2). Desco-necte los medidores de la
Solo recargué los acumuladores para manejar la presión del acumu-lador. Proceda al Paso 7.
pres-ión mientras estén instalados en el camión. 2. Remueva los medidores del acumulador.
NO maneje el acumulador con una precarga de
3. Retire la tapa plástica contra polvo del conjunto
nitrógeno por encima de los 827 kPa (120 psi).
del orificio hidráulico.
4. Coloque el acumulador en un banco de trabajo
1. Si el acumulador ha sido reconstruido, asegúre- apropiado. Vierta 1 litro (32 onzas) de agua lim-
se que existe aproximadamente 1 litro (32 pia C-4 de aceite hidráulico en el acumulador a
onzas) de aceite dentro del acumulador antes través del conjunto del orificio hidráulico.
de añadir presión. Espere un tiempo a que el aceite cubra la parte
2. Cargue el acumulador a 690-827 kPa (100-120 interna del acumulador.
lb plg.2). Refiérase al Carga del Acumulador en 5. Coloque el acumulador en una superficie plana
este capítulo. y lentamente lleve el acumulador a dos revolu-
ciones completas. Esto provee la lubricación
necesaria para cargar.
NOTE: Presurizar los acumuladores expande por 6. Levante el acumulador de pie y asegúrelo. Ins-
completo el diafragma y mantiene una capa de tale los medidores de presión y cargue el acu-
aceite contra las paredes internas para lubricación y mulador primero a 172 kPa (25 lb plg2), luego a
prevención del oxido. 690 kPa (100 lb plg2). Retire los medidores del
acumulador e instale una tapa plástica contra
polvo sobre el conjunto del orificio hidráulico. El
3. El conjunto del orificio hidráulico debe cubrirse tiempo de llenado para alcanzar los 172 kPa
con un tapón plástico, sin roscas, para prevenir (25 psi) es de aproximadamente dos minutos.
la contaminación. NO instale un tapón de rosca
en el conjunto del orificio hidráulico. 7. Instale el acumulador en el camión.
4. Almacene el acumulador en posición erguida 8. Cargue el acumulador para operar la presión.
(recta/de pie). Refiérase a la Carga del Acumulador en este
capitulo para cargar por completo el acumulador
con la presión de precarga para operar correcta-
mente.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-25


VÁLVULA DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO
(BCV)
Cuando los frenos no se aplican, la refrigeración de
los frenos de la válvula (Figura 3.25) pasa por alto
parte de la refri-geración de los frenos de aceite para
reducir la pérdida de energía en el transporte. Esto
se logra a través de la activación de la válvula de pis-
tón principal (4) por el cambio de la válvula solenoide
(3) encendido o apagado.
El camión está equipado con dos válvulas de refrige-
ración de los frenos. El BCV ubicada en la parte
delantera del soporte del tanque de apoyo hidráulico
dirige el aceite a los frenos delanteros. El BCV un
puesto en el soporte del mismo (con líneas de
retorno de aceite procedentes de la válvula de eleva-
ción), es para los frenos traseros.
Si ningún tipo de presión anormal se genera en el
circuito hidráu-lico, el alivio piloto se actúa. Este alivio
se ajusta a 128 ± 7 psi (883 ± 48 kPa). Una vuelta
completa del tornillo de ajuste va a cambiar la pre-
sión de 34 psi (234 kPa). Esta válvula de alivio piloto
accionar la válvula de alivio principal, que actúa
como una válvula de descarga.

Especificaciones: SAE 10W aciete @122° F ± 50° F


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (50°C ± 10°C)
Válvula Solenoide en Off: (desactivada)
Presión de Apertura:. 128 ± 7.1 psi @ 0.3 - 0.5 gpm)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .(883 ± 48 kPa @ 1 - 2 l/min).
..........................................
Presión de Reactivar (Min.): .114 psi @ 0.3 - 0.5 gpm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (786 kPa @ 1 - 2 l/min)
Fuga de Aceite (Máx.) . . . . 800 cc/min @ 6 kg/cm2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(85 psi)

FIGURE 3-22. VÁLVULA DE ENFRIAMIENTO DEL


1. Válvula de Alivio del A: Orificio Piloto
Piloto B: Orificio Piloto
2. Caja de la Válvula C: Retorno Principal al Tan
3. Válvula de Solenoide que
4. Carrete de la Válvula D: Orificio Piloto
Principal E: Procedente de la Bomba
5. Placa de Retención F: Hacia el tanque

J3-26 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


PALANCA DE CONTROL DEL RETARDADOR
Debido al uso frecuente y el desgaste, la palanca de
control del retardador (5, Figura 3-26) en ocasiones
puede requerir un ajuste o reparación.

Desmontaje
El ajuste de la palanca de control del retardador o
sus-titución del potenciómetro requiere la eliminación
de la asamblea de la columna de dirección.
1. Ajuste la inclinación del volante de dirección
hacia abajo, y el tele-scopio de la rueda hacia el
asiento del operador. Quite la cubierta superior
de la col-umna de dirección.
1. Quite los tornillos de presión (1, Figura 3-26) y
arandelas de se-guridad (2) de la columna de
dirección (4).
2. Desconecte el arnés de cables del conector de
arnés (6) en la palanca de control del retardador.
FIGURE 3-23. ESQUEMA BCV 3. Remover la palanca de control del retardador.

1. Carrete de la Válvula A: Orificio Piloto


Principal B: Orificio Piloto
2. Válvula de Alivio del C: Retorno Principal al Instalación
Piloto Tanque 1. Conecte el cable de alimentación al con-ector
3. Válvula de Solenoide D: Orificio Piloto de arnés (6, Figura 3-26) en la palanca de con-
E: Procedente de la trol del retardador (5).
Bomba 2. Coloque la palanca de control del retardador en
F: Hacia el tanque la posición en la columna de dirección (4).
3. Instale los tornillos de cabeza (1) y las arande-
las de seguridad (2). Apriete los tornillos de
cabeza a 4 N·m (36 lb plg.).
4. Coloque la tapa en la parte superior de la
col-umna de dirección y volver el volante a su
posición original.
5. Vuelva a calibrar el RCM.

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-27


Desarme y Ajuste Revisión del Potenciómetro
1. Quite los tornillos de cabeza (7, Figura 3-27) y Potenciómetro (9, Figura 3-27) está cargado por
arandelas de se-guridad (8) de la palanca de resortes hacia la posición de OFF. Con el conjunto
control del retardador. del interruptor retirado de la palanca de control del
2. Remueva el Potenciómetro (9). retardador, realice las comprobaciones siguientes:
3. Doble las lengüetas de la arandela (11) de dis-
tancia de las ranuras de la tuerca de seguridad
(10).
a. Desensamblaje de la Palanca
Si el control de la palanca retardadora es
com-pletamente desarmada, afloje y retire la
tuerca (10). Retire la arandela encastrada
(11), el resorte (12), y la arandela (13).
Instale el tornillo de fijación (14).
FIGURE 3-24. CONECTOR DEL POTENCIÓMENTRO
Remueva la palanca y el conjunto del eje. Si
es necesario, afloje la palanca (17) del eje
(16) y la manija (18). 1. Obtener una fuente de alimentación de 10 vol-
tios para comprobar el potenciómetro.
Lave las partes mecánicas en disolvente lim-
2. Conecte el cable positivo al terminal de suminis-
pio y verifique que el desgaste excesivo,
tro en el conector del potenciómetro en la figura
rebabas, o rasguños. Sustituya cualquier
3-28.
parte dañada.
3. Conecte el cable negativo al terminal de tierra
b. Palancas de Ajuste en el conector.
Ajuste de Fricción de Rotación: La palanca 4. Conecte un voltímetro para las conexiones de
debe ajustarse de modo que la fuerza de señal y la tierra.
fricción se mantenga la palanca firmemente 5. Medir y registrar la posición OFF voltaje de la
en la posición seleccionada por el operador. señal.
Al mismo tiempo, el aju-ste no debe ser tan
6. Gire a la derecha el potenciómetro a la posición
fuerte como para hacer que el operador de
completamente abierta. Medir y registrar el vol-
usar la fuerza excesiva para mover la
taje de la señal.
palanca. Aflojar o apretar la contratuerca
(10) para lograr la fuerza apropiada fricción 7. Determinar si el potenciómetro está compren-
0,23 a 0,34 N • m (2 - 3 lb pulgadas) en la dido en el pliego de condiciones. Cuando el
manija. potenciómetro está en la posición OFF, el voltaje
de la señal debe estar entre 5 - 15% del voltaje
La posición de la palanca debe permanecer de entrada. Cuando el potenciómetro está en la
pa-rado sin moverse de su propio peso o por posición ON, el voltaje de la señal debe estar
vibraciones de la máquina durante la oper-a- entre 75 - 95% del voltaje de entrada.
ción de camiones.
voltaje de la señal
Cuando el ajuste deseado se obtiene, doble % of voltaje de entrada =( voltaje de entrada
x 100
)

la lengüeta de la arandela (11) en las ranu-


ras de la contratuerca (10).
Ajuste de Retén: El retén que mantiene la NOTE: Con un suministro de 10 voltios de potencia,
palanca en la posición de apagado (OFF) se la indicación de tensión potenciómetro son los
puede ajustar, también. Aflojar o apretar el siguientes:
tornillo de ajuste (14) para ajustar el retén. Posición de OFF . . . . . . . . . . . . . . . . 0.5 - 1.5 voltios
La fuerza de arranque de la retención debe Posición Completa de ON . . . . . . . . . 7.5 - 9.5 voltios
estar entre 1,92 a 2,26 Nm (17 - 20 lb pul-
gadas).
8. Vuelva a colocar el potenciómetro si no cumple
con estas especificaciones.

J3-28 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039


Ensamblaje
1. Inspeccione el agujero del eje y las caras de 5. Apriete y la tuerca de seguridad (10) como se
fricción interiores de la cubierta (15, Figura 3- describe en el paso 3.b. de Desmontaje y Ajuste.
27). Retire cualquier rasguño o rebabas, o sus- 6. Mueva la palanca a la posición de OFF (arriba).
tituir la cubierta. Engrase ligeramente las Alinear la ranura en el potenciómetro (9) con la
superficies con un Multi-uso EP NLGI # 2 Cohe- llave en el eje (16) y gire el potenciómetro hasta
rencia grasa. que la línea tornillo de cabeza con orificios de la
2. Si la manija (18) o la palanca (17) se ha eliminado cubierta. Instale las arandelas (8) y tornillos de
de eje (16), ensamble de la siguiente manera: cabeza (7) para fijar el potenciómetro a la
cubierta. Apriete los tornillos de cabeza hueca a
a. Aplique Loctite™ #271 a las roscas del
1,36 – 1,69 N·m (12-15 lb plg.).
extremo de la palanca (17).
7. Instale el tornillo de fijación (14). Consulte el
b. Instale la palanca entre el eje (16). Apriete a
Paso 3.b. de Desmontaje y Ajuste de los proce-
mano, solamente!
dimientos de ajuste.
c. Instale la manija (18) entre la planaca. Apriete 8. Instale la palanca de control del retardador de
a mano, solamente! la columna de dirección. Refiérase a la Instala-
3. Inserte la palanca, la manija y el conjunto del ción.
eje en la caja (15).
4. Instale la arandela (13), el resorte nuevo (12)
[con el diámetro exterior del resorte contra la
arandela (13), arandela encastrada (11), y la
tuerca de seguridad (10) en el eje (16).

J03039 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J3-29


J3-30 Servicio de Componentes del Circuito del Freno J03039
SECCIÓN J4
REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENO
ÍNDICE

REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-3

EQUIPOS REQUERIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-3

PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-3

PRUEBAS DEL CIRCUITO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-4

Regulación Inicial Del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-4

Freno de Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-5

Traba del Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-6

Presión Baja de Freno y Aplicación Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-6

Validación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-7

Retardando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-7

HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J4-8

LOCALIZACIÓN DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J4-11

J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-1


NOTAS

J4-2 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039


REVISIÓN DEL CIRCUITO DE FRENOS
En este capítulo se describe un procedimiento para EQUIPOS REQUIERIDOS
probar la funcionalidad completa del sistema de fre-
El siguiente equipo será necesario para poder con-
nos. El esquema de las listas de cri-terios que deben
trolar efica-zmente el circuito hidráulico de frenos:
ser duplicados para el sistema de frenado que se
considera operativo. Siga el procedimiento para • Esquema del freno hidráulico. Vea la Sección R.
comprobar el sistema. Consulte la Localización de • Medidores de presión calibrados:
Fal-las en el Circuito de Frenos en este capítulo para Cuatro, 0 - 21, 000 kPa (0 - 3000 psi) régimen.
ayudar en el diagnóstico de fallas en el sistema.
• Mangueras suficientemente largas para llegar
. desde el gabinete de freno en el interior de la
cabina del operador para cada indicador de
presión.
• Plástico transparente de la manguera y un balde
para el purgar de frenos.
Alivie la presión antes de desconectar las líneas • Juego de carga del acumulador con indicadores
hidráulicas. El fluido hidráulico presurizado y nitrógeno seco. Consulte la Sección M,
puede tener suficiente fuerza para pe-netrar el Herramientas Especiales.
cuerpo de una persona, a través de la piel. Esto NOTE: Una bomba de intensificadores de gas se
puede provocar graves lesiones y posiblemente requiere, si se utiliza "tipo T" botellas de nitrógeno.
la muerte. Si el fluido ha penetrado en la piel,
busque inmediatamente tratamiento médico por
un médico familiarizado con estas lesiones.

PREPARACIÓN
Los siguientes artículos se deben realizar antes de
proceder a las comprobaciones del sistema de frenos.

Despresurice el sistema de los acumuladores 1. Realizar el sistema de dirección de verificación


antes de ab-rir los circuitos hidráulicos o instalar para comprobar la presión de origen para el sis-
los medidores de prueba. tema de frenos es correcto. Vea la Sección L,
Procedimiento de Revisión Hidr-áulico.
Para el circuito de la dirección, gire el interruptor 2. El freno de estacionamiento y ajustadores de
de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun- tensión deben estar debidamente ajustadas.
dos para que los acumuladores se despresuri- Refiérase a la Sección J, Freno de Estaciona-
cen. Después de 90 segundos, gire el volante de miento.
la dirección para verificar que la presión ha sido 3. Los acumuladores de frenos debe ser cargados
purgada del circuito. Si los neumáticos no se correctamente. Consulte la Sección J, Servicio
mueven, el circuito de la dirección esta listo para de Com-ponentes del Circuito de Frenos.
hacérsele mantenimiento.

Para los circuitos del freno, primero, trabe los


neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
el múltiple del freno. Abrir las válvulas permite
que la presión del acumulador sea liberada al
tanque hidráulico.

J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-3


PRUEBAS DEL CIRCUITO DE FRENOS
Realice los pasos siguientes para comprobar el sis- 2. Cierre ambas válvulas purgadoras del acumu-
tema de frenos funciona correctamente. lador.
3. Compruebe la posición de la palanca del retar-
Incluidos más adelante en este capítulo son las
dador y el interruptor de ARSC. Ambos disposi-
hojas de datos para registrar la información de la
tivos deben estar apagados.
prueba. Las hojas de datos se pueden eliminar,
copiar, y se utiliza durante la comprobación. Pasos 4. *Arranque el motor para llenar los acumulado-
identificados con un asterisco (*) deben ser anotados res con aceite. Observe el aumento de la pre-
en la hoja de datos. sión de los frenos mientras el sistema carga. La
presión del freno debe comenzar a caer cuando
la válvula automátic de aplicación se libera. La
presión adecuada durante la liberación auto-
Regulación Inicial Del Sistema
mática se aplica es 11,376 ± 690 kPa (1650 ±
1. Instale los indicadores de presión en: 100 psi). Esta especifi-cación es aplicable tanto
a. Orificio de prueba del freno delantero (FB, para la parte delantera y trasera circuitos.
Figure 4- 1) Registro de las presiones de frenado como el
automático de aplicación libera.
b. Orificios de prueba del freno trasero (RBL,
5. En este punto, los frenos deben ser sangrados
RBR, Figure 4- 1)
para eliminar el aire atrapado. Refiérase a la
c. Orificio de prueba de presión del acumulador Sección J, Purga del Freno.
bajo (LAP1, Figure 4- 2)

FIGURE 4-1. PRUEBA DEL MÚLTIPLE

1. Orificio para Prueba de Presión 2. Múltiple

J4-4 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039


FIGURE 4-2. ORIFICIOS DE PRUEBA DEL MÚLTIPLE DE FRENO

1. Tomas de presión 2. Múltiple De Freno

Freno de Estacionamiento
NOTA: Mueva el indicador de presión del orificio de 8. De ciclo al interruptor del freno de estaciona-
pruebas LAP1 para el freno de estacionamiento o el miento varias veces para asegurar las apli-
orificio de PK2 en el freno del múltiple. caciones solidas y la liberación del freno (de
presión). Verificar el correcto funcionamiento de
la luz piloto.
6. Asegúrese de que el freno de estacionamiento
y de los ajustadores de tensión automáticos 9. * Libere los frenos. Aplique el interruptor del
está bien ajustado. Refiérase a la sección J, freno auxiliar. Asegúrese de que el interruptor
Sistema de Freno, Freno de Estacionamiento. se acciona tanto el freno de estacionamiento y
los frenos de servicio. Suelte el freno de esta-
7. * Aplicar el freno de bloquear o presionar el cionamiento usando el interruptor del freno de
pedal del freno para mantener el camión parado. estacionamiento. Registrar la presión del freno
Libere el freno de estacionamiento. Registre la de estacionamiento (la presión debe ser cero),
liberación de presión del freno de estaciona- la presión del freno delantero, la presión del
miento. La presión adecuada es 18,961 ± 345 freno trasero izquierdo y la presión del freno
kPa (2750 ± 50 psi). Compruebe que la luz piloto trasero derecho. Aplicar el freno de estaciona-
del freno de estacionamiento en el tablero se miento y soltar el freno auxiliar.
apaga.
Mueva el indicador de presión del circuito de
freno de estacionamiento de regreso al orificio
LAP1.

J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-5


10. * Oprima rápido y completamente el pedal de 16. * Presión de freno debe comenzar a subir (auto
freno. Compruebe la parte frontal y las presio- aplican) cuando LAP1 alcanza 9653 ± 586
nes del freno trasero. La presión correcta para (1400 ± 85 psi). Registro de la parte delantera y
la parte delantera y trasera es 14,479 ± 517 la presión de freno automático cuando se apli-
kPa (2100 ± 75 psi) en un segundo. Registro la can se actúa.
presión del freno delantera y trasero. Soste-
17. * Continuar para permitir que el acumulador
niendo el pedal a plena aplicación, las dos pre-
frente a despresurizar. Cuando se libera, las
siones debe mantenerse por encima de 13,962
luces de freno y las luces del retardador deben
kPa (2025 psi) para un mínimo de 20 segundos.
iluminar. La iluminación de las luces confirma el
11. * Libere el pedal de freno. La presión del freno funcionamiento del interruptor de presión nor-
debe volver a cero el plazo de dos segundos malmente cerrado que actúa en 6722 ± 172
sin presión residual atrapado en los frenos. (975 ± 25 psi). Cierre la válvula de purgar para
Registre las presiones. el acumulador del freno delan-tero.
18. * Arrancar el motor para recargar el sistema
hidráu-lico. Compruebe que la lámpara de
Bloqueo del Freno advertencia de baja presión del freno y el tim-
12. * Aplicar el freno de bloqueo. La presión ade- bre de alerta desactiva al mismo tiempo. Regis-
cuada del freno trasero es 13,790 kPa (2000 psi). trar la presión LAP cuando los indicadores de
La presión del freno delantero debe ser cero. alerta desactivan. Deje que el motor funcione
Registre las presiones del freno. hasta que la presión del acumulador del freno
se estabiliza en o por encima de 18,616 kPa
13. De ciclo al cierre del freno varias veces para (2700 psi).
asegurar que la aplicación solida y la liberación
del freno (de presión). 19. * Apague el motor. Permita que los acumulado-
res de dirección despresuricen completamente.
Coloque el interruptor de la ignición en posición
"ON". Abra ligeramente el acumulador del freno
Presión Baja de Freno y Aplicación Automática trasero de la válvula de purgar y observar la
14. Apague el motor. Permita que los acumuladores presión LAP1. Compruebe que la baja presión
de dirección despresuricen completamente. del freno de la lámpara de aviso se ilumina en
Localice el interruptor de presión de dirección 690 kPa (100 psi) de la presión registrada en el
por debajo de los acumuladores de dirección en Paso 15.
el riel del chasis de mano izquierda. Coloque un 20. * Verifique que la presión del freno empieza a
cable de puente a través del conector del inte- subir (auto aplican) cuando LAP1 está dentro
rruptor de presión para desactivar el interruptor. de 690 kPa (100 psi) de la presión registrada en
15. *Arranque el motor para llenar los acumulado- el Paso 16. Registro de presión de freno delan-
res con aceite. Deje que el motor funcione tero y trasero cuando el auto aplica se actúa.
hasta que la presión del acumulador se estabi- 21. Cierre la válvula de purgar del acumulador del
liza en o por encima de 18,616 kPa (2700 psi). freno trasero. Quitar el puente del conector de
Apague el motor. Coloque el interruptor de la dirección del interruptor de presión. Conecte el
ignición en posición "ON". Abra ligeramente la inter-ruptor de presión al conector del arnés.
válvula de purgue del acumulador de delante
para permitir que la presión se disipe. Observar
la presión en el orificio LAP1 al observar el
tablero. La baja presión del freno de la lámpara
de advertencia debe aclarar en 12,755 ± 517
kPa (1850 ± 75 psi).
NOTE: El zumbador de aviso no suena cuando el
motor está apagado.

J4-6 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039


Validación
22. Arrancar el motor para recargar el sistema
hidráulico. Deje que el motor funcione hasta que
la presión del acumulador del freno se estabi-
liza en o por encima de 18,616 kPa (2700 psi).
23. * Apague el motor, pero deja la llave en la posi-
ción ON. Lentamente presione el pedal de freno
cada 15 segundos hasta que el acumulador de
baja presión de advertencia de freno se ilumina.
Anote el número de aplicaciones de freno antes
de la activación de la alerta de baja presión del
acumulador de freno. La advertencia no debe
encenderse antes de la aplicación sexta del
freno.

Retardador
24. Instale los indicadores de presión en:
a. Orificio de prueba del freno delantero (FB,
Figure 4- 1)
b. Orificios de prueba del freno trasero (RBL,
RBR, Figure 4- 1)
c. Orificio de prueba de presión del acumulador
bajo (LAP1, Figure 4- 2)
25. Arrancar el motor para recargar el sistema
hidráulico. Deje que el motor funcione hasta que
la presión del acumulador del freno se estabiliza
en o por encima de 18,616 kPa (2700 psi).
26. * Mover la palanca del retardador para retardar
su totalidad. Compruebe que la presión del
freno delantero y trasero se encuentran en
14,479 ± 869 (2100 ± 126) dentro de 1
segundo. Registro la presión del freno delan-
tera y trasero. Con la palanca todavía en retar-
dar total, la presión del freno debe permanecer
por encima de sus valores mínimos durante un
mínimo de 20 segundos.
27. * Rápidamente devuelva el retardador de la
palanca en la posición OFF. La presión del
freno del frente y trasero deben volver a cero en
el plazo de 2 segundos. Presión residual atra-
pado en los frenos no está permitido. Registre
las presiones.

J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-7


HOJA DE DATOS DEL SISTEMA DE FRENO

CONFIGURACIÓN INICIAL DEL SISTEMA

Paso 4 _______________ Presión del freno delantero cuando el auto aplique se libera:
11.376 ± 690 kPa (1650 ± 100 psi)

_______________ Presión del freno trasero de la izquierda cuando el auto aplique se


libera: 11.376 ± 690 kPa (1650 ± 100 psi)

_______________ Presión del freno trasero de la derecha cuando el auto aplique se


libera: 11,376 ± 690 kPa (1650 ± 100 psi)

SISTEMA DEL FRENO DE ESTCIONAMIENTO

Paso 7 _______________ Presión de liberación del freno de estacionamiento:


18,961 ± 345 kPa (2750 ± 50 psi)

Paso 9 _______________ Presión del freno de estacionamiento con el freno de emergencia


aplicado: 0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno delantero con el freno de emergencia aplicado:


0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno delantero de mano izquierda con el freno de


emergencia aplicado: 0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano derecha con el freno de emer-
gencia aplicado: 0 kPa (0 psi)

SISTEMA DEL SERVICIO DEL FRENO

Paso 10 _______________ Presión del freno delantero (pedal aplicado):


14.479 ± 517 kPa (2100 ± 75 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano izquierda (pedal aplicado):


14.479 ± 517 kPa (2100 ± 75 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano derecha (pedal aplicado):


14.479 ± 517 kPa (2100 ± 75 psi)

Paso 11 _______________ Presión del freno delantero (pedal liberado): 0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano izquierda (pedal liberado):


0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano derecha (pedal liberado):


0 kPa (0 psi)

J4-8 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039


CIERRE DEL FRENO

Paso 12 _______________ Presión del freno delantero (cierre del pedal aplicado):
0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano izquierda (cierre del pedal aplicado):
14.479 ± 517 kPa (2100 ± 75 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano derecha (cierre del pedal aplicado):
14.479 ± 517 kPa (2100 ± 75 psi)

PRESIÓN BAJA DE FRENO Y APLICACIÓN AUTOMÁTICA

Paso 15 _______________ Presión LAP cuando la lámpara de advertencia se ilumina:


12.755 ± 517 kPa (1850 ± 75 psi)

Paso 16 _______________ Presión LAP cuando el auto aplique ocurre:


9653 ± 586 (1400 ± 85 psi)

_______________ Presión del freno delantero despues del auto aplique:


9653 ± 586 (1400 ± 85 psi)

_______________ Presión del freno trasero de la derecha después del auto aplique:
9653 ± 586 (1400 ± 85 psi)

_______________ Presión del freno trasero de la izquierda después del auto aplique:
9653 ± 586 (1400 ± 85 psi)

Paso 17 _______________ Presión LAP cuando el freno y las lámparas del retardor iluminan:
6722 ± 172 (975 ± 25 psi)

Paso 18 _______________ Presión LAP cuando la lámpara de advertencia y el timbre desactivan

Paso 19 _______________ Presión LAP cuando la lámpara de advertencia se activa:


dentro 690 kPa (100 psi)
de la presión registrada en el Paso 15

Paso 20 _______________ Presión LAP cuando el auto aplique ocurre: dentro 690 kPa (100 psi)
de la presión registrada en el Paso 16

_______________ Presión del freno delantero despues del auto aplique:


9653 ± 586 (1400 ± 85 psi)

_______________ Presión del freno trasero de la derecha después del auto aplique:
9653 ± 586 (1400 ± 85 psi)

_______________ Presión del freno trasero de la izquierda después del auto aplique:
9653 ± 586 (1400 ± 85 psi)

J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-9


VALIDACIÓN

Paso 23 _______________ Número de aplicaciones de la advertencia de presión de LAP: 6 o mas

RETARDADOR

Paso 26 _______________ Presión del freno delantero (retardador aplicado):


14,479 ± 869 (2100 ± 126)

_______________ Presión del freno trasero de mano izquierda (retardador aplicado):


14,479 ± 869 (2100 ± 126)

_______________ Presión del freno trasero de mano derecha (retardador aplicado):


14,479 ± 869 (2100 ± 126)

Paso 27 _______________ Presión del freno delantero (retardador apagado):


0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano izquierda (retardador apagado):


0 kPa (0 psi)

_______________ Presión del freno trasero de mano derecha (retardador apagado):


0 kPa (0 psi)

Máquina __________________ No. de Unidad _______________ S/N ______________

Nombre del Inspector___________________________________

J4-10 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039


LOCALIZACIÓN DE FALLAS DEL CIRCUITO DE FRENOS

CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: Los Frenos están Bloqueados, el Servicio y / o Estacionamiento


Solenoide del freno de estacionamiento se desactiva. Compruebe la alimentación al solenoide
Conexiones del tanque y la presión de los orificios Corregir la plomería.
inversa.
Bobina del solenoide del freno de estacionamiento Vuelva a colocar la bobina.
defectuoso.
Válvula solenoide del freno de estacionamiento Reemplace la válvula de solenoide.
defectuosa.
La línea del tanque está conectado o restringido. Remueva la restricción.

PROBLEMA: Los Dos Circuitos De Freno Arrastraran


La línea del tanque tiene contra presión. Asegúrese de que la línea del tanque no tiene contra
presión.
Pedales tornillo de ajuste, la presión residual. Ajuste del pedal banda muerta.

PROBLEMA: Un Circuito De Frenos Se Arrastra


Obstrucción en el subconjunto de la válvula del freno . Remueva la obstrucción.
Válvula de freno está fuera de balance. Ajustar el balance de acuerdo con las instrucciones.
Actuador de pistón defectuoso. Reemplace el piston.
Válvula de freno, defectuosa. Reconstruir o reemplazar la válvula de freno de
montaje.
Una válvula relé es defectuoso Reconstruir o reemplazar el conjunto de la válvula de
freno.

PROBLEMA: Los Frenos No Van a la Máxima Presión


Interior mal funcionamiento de la modulación de la Retire, desmontar, limpiar e inspeccionar la válvula de
sección de la válvula de freno. freno.
La presión del suministro es baja. Compruebe la dirección / sistema de bomba de freno
y acumuladores.
Inadecuada ajuste del collarín de la válvula de freno. Ajustar los collaríns de acuerdo con las instrucciones.

PROBLEMA: Una Advertencia De Freno De Baja Presión Se Produce Cuando Los Frenos No Están Aplicados
Corto en el sistema eléctrico. Revisar los cables.
Purga del acumulador del freno. Válvula de purga abierto; cierre la válvula.
Interruptor defectuoso del diferencial de presión. La válvula de retención del freno, reemplace el
conjunto del interruptor.

J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-11


CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: Una Advertencia De Freno De Baja Presión Se Produce Cuando Los Frenos Están Aplicados
Fugas o mal funcionamiento en un circuito de frenos. Inspeccione el sistema de frenos y reparar las fugas.
Válvula de freno está fuera de balance. Ajustar los collaríns de acuerdo con las instrucciones.
Interruptor defectuoso del diferencial de presión. Cambie el interruptor.
Una válvula relé es defectuoso Inspeccione y repare la válvula(s) del relé

PROBLEMA: Advertencia De Presión Diferencial Del Circuito Se Activa Brevemente Cuando Se Aplican
Los Frenos O En Libertad
Válvula de freno fuera de equilibrio (no de Aire en un circuito del freno.
seguimiento).
Menor de fugas en un circuito.
Interruptor defectuoso del diferencial de presión.
Ajustar los collaríns de acuerdo con las instrucciones.
Precarga del acumulador/fuga.
Cambie el interruptor.
Problema en el subconjunto de la válvula del freno.
Compruebe acumuladores y la recarga si es
necesario.
Relé de la válvula defectuoso
Retire, desmontar, limpiar e inspeccionar el conjunto
de la válvula de freno o sustitúyala.

PROBLEMA: Advertencia De Presión Diferencial Del Circuito no es Operativa


La lámpara de la presión baja del freno está Monitor del Control Retardador defectuoso
quemada.
Reemplace el bombillo.
Problema eléctrico.
Revise el cableado del interruptor de circuito.
Interruptor defectuoso del diferencial de presión.
Cambie el conjunto del interruptor.
Problema en el conjunto de la válvula del freno.
Retire, desmontar, limpiar e inspeccionar, reemplazar
la válvula de freno.

PROBLEMA: El Circuito De Advertencia De Baja Presión No Funciona Correctamente


La lámpara de la presión baja del freno está El interruptor de presión esta defectuoso.
quemada.
Reemplace el bombillo.
El circuito eléctrico está abierto.
Revise el cableado del interruptor de circuito.

J4-12 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039


CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: Camiones Vira A La Izquierda (O Derecha) Cuando Se Aplican Los Frenos.


Mangueras entre la válvula proporcional de control de Vuelva a conectar las mangueras para corregir los
presión (PPC) y la válvula de relevo traseros son orificios.
cruzados.
Mal funcionamiento de una válvula de presión del Reconstruir o reemplazar la válvula de PPC.
circuito de control proporcional.
Mal funcionamiento de la válvula de relé posterior. Reconstruir o reemplazar la válvula relé.
CRM requiere calibración. Calibra. Referirse a RCM Calibración en este capítulo.

PROBLEMA: Los Ciclos De La Bomba Con Demasiada Frecuencia O De Advertencia De Baja Presión Se
Encienden A Bajas Revoluciones Del Motor
Fugas excesivas interior de un componente. Compruebe la dirección y todos los componentes del
sistema de frenos.
Precarga del acumulador de dirección demasiado alto Revise la precarga del acumulador de dirección.
o demasiado bajo.
Válvula de freno sondeado incorrectamente. Corregir la plomería.
Problema en el conjunto de la válvula del freno. Reemplace el conjunto de la válvula del freno.
Fuga interna dentro el conjunto de la válvula del relé. Reconstruir o reemplazar la válvula del relé.
Dirección / bomba de freno está gastado. Reconstruya o reemplace la bomba.
Compensador de la bomba no está ajustado Ajuste de la bomba de control de presión.
correctamente.

J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-13


CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

PROBLEMA: Advertencia De Baja Presión Se Activa Aunque La Presión Del Sistema Es Adecuado
Corto en el sistema eléctrico. Revisar los cables.
El interruptor de presión esta defectuoso. Cambie el interruptor.

PROBLEMA: Advertencia De Baja Presión Se Ilumina Y La Presión Es Baja


Circuito de la dirección no funciona correctamente. Revise la presión de la dirección del circuito.
La bomba esta desgastada. Reconstruya o reemplace la bomba.

PROBLEMA: Un Acumulador De Frenos Purgue Rápidamente Cuando La Presión De Suministro Se Corta


Válvula de purgar del acumulador está abierta. Cierre la válvula, compruebe la precarga.
Precarga del acumulador es baja. Recargue el acumulador
Fuga en un circuito. Revise la plomería.
Mal funcionamiento de la válvula de freno. Desmontar y limpiar, o sustituya.

PROBLEMA: Una "Chillido" Se Oye Al Controlador Es Operado


Operación rápida del controlador. Normal
Conjunto de la Válvula del Freno está dañada. Cambie el conjunto de la válvula del freno.
El aceite hidráulico es muy caliente. Revise todo el sistema hidráulico para restricción, etc.

PROBLEMA: La Presión De Salida En El Controlador Es Correcta, Pero Los Frenos No Están Aplicados
Líneas de freno están bloqueadas o conectadas Revise la plomería.
incorrectamente.

PROBLEMA: Las Presiones De Freno Deriva Excesivamente Bien Pedal Se Mantuvo Estable
Contaminación en el conjunto de la válvula del freno. Desmontar y limpiar, o sustituya.
Daño en el conjunto de la válvula del freno. Reconstruir o reemplazar el conjunto de la válvula de
freno.
Mal funcionamiento de la válvula del relé. Reconstruir o reemplazar el relé del conjunto de la
válvula de freno.

PROBLEMA: Perdida De Aceite Alrededor De La Base De Pedal


Sello defectuoso en la parte superior de la válvula de Reemplace el sello.
freno.

J4-14 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039


J04039 08/07 Revisión del Circuito de Freno J4-15
J4-16 Revisión del Circuito de Freno 08/07 J04039
SECCIÓN J5
DISCOS DE FRENOS DELANTEROS BAÑADOS EN ACEITE
ÍNDICE

DISCOS DE FRENOS DELANTEROS HÚMEDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-3

MANTENIMIENTO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-4

Comprobar el Desgaste de los Discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-4

CONJUNTO DEL FRENO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-6

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-6
Desensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-6
Limpieza e Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-7
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J5-8
Instalación del Sello Flotante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-11

PURGA DEL FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J5-14

J05022 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J5-1


NOTAS

J5-2 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J05022


DISCOS DE FRENOS DELANTEROS BAÑADOS EN ACEITE
Los frenos de disco enfriados por aceite montados
en las ruedas delanteras son similares en diseño y
funcionamiento a los discos múltiples en aceite tra-
seros.
El conjunto del freno delantero utiliza los siguientes
componentes principales (ver Figura 5-1):

• Doce Discos de Fricción (4)


• Once platos separadores (3)
• Dos discos amortiguador (2).
• Pistón (1)
• Cilindro (8)
• Engranaje anular (7)
• Núcleo de la Rueda (5)
• Sello flotante (6)

El engranaje anular (7) es internamente ranurado


para retener los amorti-guadores (2) y las placas de
separación (3). Las placas de separación están colo-
cados alternativamente entre los discos de fricción
(4). Los discos de fricción están ranurados al núcleo
de la rueda (5).
El lado interior del conjunto contiene un pistón (1)
que se activa por presión hidráulica suministrada por
la válvula de freno a través de la válvula de relevo
delantera. A la medida que se aplica la presión
hidráulica, el pistón se mueve a comprimir la cara
rotativa del disco de fricción contra el discos fijo de
acero. Las fuerzas de fricción que es generada
resiste la rotación del núcleo de la rueda y rueda. A
medida que aumenta la presión hidráulica, las fuer-
zas de fricción se incrementan y la rotación de la
rueda se hace más lenta hasta que se alcanza la
fuerza máxima y se detiene la rueda.
El paquete completo de disco de frenos es enfriado
por aceite hidráulico. El circuito de baja presión de
enfriamiento está completamente aislado de la de FIGURE 5-1. CONJUNTO DE DISCO DE FRENO
alta presión, circuito de aplicación del pistón. El DELANTERO
aceite de enfriamiento fluye desde el tanque hidrául-
ico al tándem delantero y la bomba de enfriamiento 1. Pistón 5. Núcleo de Rueda
de freno trasero. El aceite de enfriamiento fluye de 2. Amortiguador Delantera
una sección de la bomba al circuito delantero de los 3. Plato separador 6. Sello Flotante
discos de frenos bañados en aceite. 4. Disco de Fricción 7. Engranaje Anular
8. Cilindro

J05022 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J5-3


Una válvula de enfriamiento de frenos (BCV) se MANTENIMIENTO DE FRENOS
encuentra en el circuito. Si se activa (sin señal de
aplicación de freno) el 50% del aceite de enfria-miento Se debe comprobar el desgaste de disco de frenos
será enviado directamente de vuelta al tanque. Si no cada 1000 horas, usando la herramienta de indicador
se activa el BCV (debido a la presencia de una se-ñal de desgaste. Consulte la Sección M, Herramientas
de freno) el 100% del aceite es enviado através del Especiales. La herramienta de indicador de desgaste
circuito de enfriamiento del freno delantero. del disco freno de se inserta en el orificio de medidor
de desgaste en el interior del conjunto de frenos.
Después de que el aceite de enfriamiento ha pasado Figura 5-2 muestra la ubicación del freno delantero.
a través de los frenos, el aceite es enviado a una Consulte Discos de Frenos Bañados en Aceite trasero
válvula de retención con orificio de una sola vía. Esta en esta sec-ción para la ubicación del tapón de la
válvula proporciona una presión de retorno de 448 rueda trasera.
kPa (65 psi) en el circuito de enfriamiento de freno
delantero. La presión de aceite de enfriamiento Revisar el Desgaste del Disco
regresa al pistón cuando no se aplican los frenos.
1. Coloque la palanca de cambios en NEUTRAL,
NOTE: Si la presión del aceite de enfriamiento cae aplique el freno de mano y gire la llave a OFF.
por debajo de 448 kPa (65 psi), el pistón puede no Permita que los acumuladores de la dirección
liberar por completo los discos de freno causando un se descom-presiones. Bloquee las ruedas.
desgaste prematuro. 2. Abra las válvulas de purgar en el múltiple de
Después de pasar através de la válvula de retención, frenos en los gabinetes de los componentes
aceite de enfriamiento fluye a través del intercambia- hidráulicos para purgar la presión de los acu-
dor de calor y de regreso al tanque. muladores de freno. Cierre las válvulas des-
pués que la presión es liberada.

Antes de quitar los tapones del indicador de des-


gaste, despresurizar el sistema de los acumulado-
res antes de la apertura de circuitos hidráulicos o
instalación de medidores de prueba.
Para el circuito de la dirección, gire el interruptor
de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun-
dos para que los acumuladores se despresuri-
cen. Después de 90 segundos, gire el volante de
la dirección para verificar que la presión ha sido
purgada del circuito. Si los neumáticos no se
mueven, el circuito de la dirección esta listo para
hacérsele mantenimiento.
Para los circuitos del freno, primero, trabe los
neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
el múltiple del freno. Abrir las válvulas permite
que la presión del acumulador sea liberada al
tanque hidráulico.

3. Limpie bien el exterior de los frenos, especial-


mente el área que rodea los tapones del indica-
dor de desgaste.
4. Retire el tapón de desgaste (4, Figura 5-2) e
instalar el medidor de desgaste, como se mues-
tra en la Figura 5-3.
5. Arranque el motor y permita que el sistema de
dirección se estabilice y que se rellenen los
acumuladores de frenos.

J5-4 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J05022


6. Mientras aplique el pedal del freno de servicio,
revise por desgaste de frenos de la siguiente
manera:
a. Empuje el indicador de desgaste hasta que
haga contacto con el pistón de freno. Revise
la posición de la marca del freno delantero
(3, Figure 5-3). Si la marca va más allá de la
cara de la caja (5), el desgaste del paquete
de discos es mayor de los límites máximos.
Los frenos deben ser reemplazado.
b. Si la marca no va más allá de la cara de la
caja, desgaste de los disco de frenos toda-
vía está dentro de los límites permi-sibles.
NOTA: Si la marca está cerca de la cara, lleve a cabo
inspecciones más frecuentes.

7. Libere los frenos. Apague el motor, y permita


despresurizar los acumuladores de direc-ción.
Abra las válvulas de purgue de freno de acumu-
lador para aliviar la presión del sis-tema de fre-
nos. Cierre las válvulas después que toda la
FIGURE 5-2. LOCALIZACIÓN DE LA presión es liberada.
1. Conjunto del Freno 3. Tapón de Purgue 8. Retire las herramientas de indicador de des-
Delantero 4. Tapón del Indicador de gaste e instale el tapón medidor de desgaste (4,
2. Orificios del Aceite de Desgaste Figura 5-2).
Enfriamiento 9. Repita este procedimiento con los frenos delan-
tero restantes. Consulte la Sección J, Discos de
Frenos Traseros Bañados en Aceite para ins-
trucciones sobre revisar el desgaste de los fre-
nos traseros.
NOTA: Se recomienda revisar el desgaste de discos
en los cuatro conjuntos de freno. Desgaste de disco
en un conjunto de frenos pueden ser diferentes de
los otros debido a la operación de diferentes partes
y/o perfiles de trayecto.

10. Rellene el tanque hidráulico si es necesario.


11. Si las reparaciones de frenos son necesarias,
consulte las instrucciones de reconstruir en
esta sección y en la sección J6 para los frenos
traseros.

FIGURE 5-3. HERRAMIENTA DE DESGASTE DE

1. Empuñadura 4. Marcador del Freno


2. Vástago Trasero
3. Marcador del Freno 5. Cara de la Caja Conjuntos de frenos en el mismo eje deben ser
Delantero reconstruidos al mismo tiempo. NO reconstruya
los conjuntos de frenos individualmente.

J05022 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J5-5


CONJUNTO DEL FRENO DELANTERO
Desmontaje
1. El núcleo de la rueda y el freno debe ser retirado
como un conjunto. Quite el núcleo de la rueda
delantera y el freno, y luego, quite el núcleo de la
rueda. Refiérase a la Sección G, Núcleo y Eje de
la Rueda Delantera.
2. Coloque el equipo de frenos en el piso como se
muestra en la Figura 5.4 para preparación del
desmontaje.

Instalación
1. El núcleo de la rueda y el freno debe ser insta-
lado como un conjunto. Instale el conjun-to en el
eje. Refiérase a la Sección G, Núcleo y Eje de
la Rueda Delantera.

Desarme
NOTA: Haga marcas de orientación sobre el contorno
de los componentes exteriores principales antes de
desarmar para asegurar un ensamblaje correcto.
1. Coloque el conjunto del freno en una superficie
de trabajo limpia, como se muestra en la Figura
5-4.
2. Conecte el aparato de elevación al retenedor
del sello (2). El peso de la bomba es aproxima-
damente 23 kg (51 lb). Levante el retén del FIGURE 5-4. CONJUNTO DE FRENO
freno. 1. Anillo-O 10. Amortiguador
3. Retire el sello de labio (3), el anillo-O (15) y el 2. Retenedor del Sello 11. Tornillo de Cabeza y
sello flotante (4) del retenedor. 3. Borde del Sello Arandela
4. Sello Flotante 12. Pistón
4. Quite los tornillos y arandelas planas (5) del
5. Tornillo de Cabeza y 13. Anillo-O
núcleo de freno (6).
Arandela 14. Cilindro
5. Conecte el aparato de elevación al núcleo del 6. Núcleo del Freno 15. Anillo-O
freno (6). El peso del núcleo es aproximada- 7. Engranaje Anular 16. Sellos del Pistón
mente 62 kg (137 lb). Levante el núcleo del 8. Plato separador 17. Anillo-O
freno. 9. Disco de Fricción
6. Retire el anillo-O (1) y el sello flotante (4) del
núcleo de freno.
7. Retire los discos de freno. El freno tiene dos
válvulas de amortiguadoras (10), once placas
de separador (8) y doce discos de fricción (9).
Tenga en cuenta la orien-tación y el orden de los
discos para el ensamblaje. Los discos deben
ser ensamblados correctamente para asegurar
el flujo adecuado de aceite.

J5-6 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J05022


8. Quite los tornillos de cabeza (9) y arandelas Limpieza e Inspección
planas (11).
1. Limpie bien todas las piezas antes de la inspec-
9. Conecte el aparato de elevación al engranaje ción.
anular (7). El peso del anillo es aproximada-
2. Retire y deseche los anillos-O de cada sello flo-
mente 99 kg (218 lb). Levante el engranaje
tante (4, Figura 5-4). Inspeccione las superfi-
fuera del cilindro (14).
cies de apareamiento pu-lidas del anillo de
10. Remueva el pistón (12). Si la extracción del pis- cierre por arañazos u otros daños. Inspeccione
tón es difícil, utilice aire a presión para empujar la banda de contacto sobre el apareamiento
el pistón fuera del cilindro. Retire los dos sellos para determinar la cantidad de desgaste.
del pistón (16) del pistón.
Un nuevo sello tiene una banda de contacto (la
11. Retire los dos anillos (3, Figura 5-5) desde los dimensión "A", la Figura 5-6) de aprox. 1,6 mm
puertos de purga. (0,06 plg) de ancho. A medida que aumenta el
12. Retire los anillos O (13) y (17) del cilin-dro (14). desgaste, la banda de contacto se ensancha un
poco como lo demuestra la dimensión "B". La
13. Deseche el labio de la junta (3) y todos los ani- banda se ensancha y migra hacia el interior
llos-O. hasta que se alcanza el diámetro interior. En
este punto, el conjunto del cierre completo debe
ser reemplazado. Vida útil del sello restante
puede ser estimada por el ancho de la banda
de contacto.

FIGURE 5-6. SELLO DE PROGRESIÓN


FIGURE 5-5. ANILLOS-O DEL ORIFICIO DE DESGASTE
PURGA

1. Cilindro 3. Anillo-O 3. Inspeccione el cilindro (14, Figura 5-4) en


2. Grifo de purga 4. Engranaje busca de muescas o arañazos en la zona del
sello. Si mellas o arañazos no puede ser remo-
vido por pulir, cambiar el cilindro.
4. Inspeccione el pistón y las ranuras del sello por
daños.
5. Inspeccione los discos de fricción, las placas de
separación, y las placas de amortiguador por
desgaste de fricción por el uso de materiales,
defor-mación y desgaste de los dientes. Refe-
rirse a la Tabla 1 para límites de desgaste.

J05022 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J5-7


Ensamblaje
NOTE: Antes del ensamblaje de los sellos flotantes,
TABLA 1. INSPECCIÓN DEL FRENO DELANTERO
use alcohol para quitar el polvo blanco de la superfi-
ITEM NUEVO LIMITE DE cie del anillo-O.
DESGASTE
1. Refiérase a Instalación del Sello Flotante en
Plato separador 2,4 mm 2,15 mm
este capítulo para las instrucciones apropiadas
(0.095 in) (0.085 in)
de instalación del sello.
Disco 5,1 mm 4,6 mm
(0.201 in) (0.181 in) a. Instale los sellos flotantes en el retenedor del
sello (2, Figura 5-4) y el núcleo de freno (6).
Amortiguador 6,9 mm 5,1 mm
(0.272 in) (0.201 in) b. Después de instalar el sello flotante en el
Disco 0,45 mm 0,7 mm núcleo, mida la dimensión "A" (Figura 5.7).
Torcedura (0.018 in) (0.028 in) Mi-da desde la parte superior del núcleo a la
Plato separador 0,50 mm 0,7 mm parte superior del anillo de retención en cua-
Torcedura (0.012 in) (0.028 in) tro lugares alrededor de la circunfe-rencia.
Verifique que la medida está dentro de 1 mm
Ensamblado
(0,039 plg). Ajuste el sello a medida que sea
Grosor de los dis- 101,4 mm 93,4 mm
cos y platos (3.992 in) (3.667 in) necesario para cumplir con este criterio.
c. Repita este proceso para la dimensión "A"
en el retén de sello. Las cuatro medidas
debe estar dentro de 1 mm (0.039 in). Ajuste
el sello a medida que sea necesario para
cumplir con este criterio.

FIGURE 5-7. INSTALACIÓN DEL SELLO

NOTE: Al ensamblar el freno, utilice la marca gra-


bada durante el desmontaje de los componentes
para orientación correcta.
NOTE: Instale nuevos anillos-O durante el ensam-
blaje.

J5-8 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J05022


FIGURE 5-8. ENSAMBLAR EL FRENO

1. Engranaje Anular 4. Núcleo de la Rueda


2. Núcleo del Freno 5. Sello Flotante
3. Retenedor del Sello 6. Tornillos de cabeza y

2. Aplique Loctite # 648 a la circunferencia exte-rior 7. Conecte el aparato de elevación al retenedor


del labio de la junta (3, Figura 5-4). Use una del sello (3). El peso de la bomba es aproxima-
herramienta de presión y empuje para instalar el damente 23 kg (51 lb). Levante el retén al núc-
labio del sello en el núcleo del freno (6). Lubri- leo de la rueda. Compruebe que el retén esté
que el área de los labios con aceite hidráulico bien colocado en el núcleo.
limpio. 8. Conecte el aparato de elevación al núcleo del
3. Lubrique el anillo-O (1) con aceite hidráulico freno (2). El peso del núcleo es aproximada-
limpio e instale en el núcleo de freno (6). mente 62 kg (137 lb). Levante el núcleo a su
4. Lubrique el anillo-O (15) con aceite hidráulico posición en el conjunto.
limpio e instale en el retenedor del sello (2). 9. Revise la posición del sello flotante. Mi-da la
5. Coloque el núcleo de la rueda (4, Figura 5-8) en dimensión (C, Figura 5-9) en cuatro puntos. La
el piso como se muestra. distancia será de 90 ± 1 mm (3,54 ± 0,039 plg).
Ajuste si es necesario.
6. Lubrique las superficies de deslizamiento de los
sellos flotantes con aceite de motor limpio (SAE 10. Conecte el aparato de elevación al engranaje
30-40). anular (1, Figure 5-8). El peso del anillo es
aproximadamente 99 kg (218 lb). Levante el
engranaje a su posición en el núcleo de freno (2).

J05022 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J5-9


11. Instale los tornillos de cabeza y las arandelas
(6). Apriete los tornillos de cabeza a 549 ± 58
N·m (405 ± 43 lb ft).
12. El freno delantero contiene once discos de sepa-
ración, doce discos de fricción y dos amortigua-
dores. Opere la dirección en el siguiente orden:
a. Inserte el primer disco amortiguador. Colo-
que la cara de corcho contra el pistón.
b. Inserte un disco de fricción.
c. Inserte una placa de separación. Alinee las
muescas con la muescas del disco amorti-
guador según lo anotado durante el desarme.
d. Continúe instalando plato separador separado
por discos de fricción. Los dientes internos
deberán mantenerse en la alineación cuando
los discos de fricción están instalados.
e. Instale el disco amortiguador restantes. Colo-
que el lado del corcho hacia arriba contra el
núcleo de freno. Alinee las muescas con las FIGURE 5-9. REVISIÓN DE POSICIÓN DEL
placas de separación. 1. Núcleo del Freno 2. Retenedor del Sello
13. Lubrique los sellos del pistón (16, Figura 5-4)
con aceite hidráulico limpio e instale en el pis-
tón (12).
14. Coloque el pistón (12) en posición sobre los dis-
cos de freno.
15. Lubrique el anillo-O (17) con aceite hidráulico
limpio e instale en el cilindro (14).
16. Lubrique el anillo-O (3, Figura 5-5) con aceite
hidráulico limpio e instale en el engranaje anu-
lar (7, Figure 5-4). Los dos anillos-O sellan los
orificios entre el engranaje anular y el cilindro.
17. Instale pernos guía en el engranaje anular. Si
no se utilizan pernos guía podría provocar que
los anillos-O entre los puertos de purga a torcer
durante el ensamblaje.
18. Conecte el aparato de elevación al cilindro (14).
El peso de los pasadores es aproximadamente
132 kg (291 lb). Levante cilindro a su posición
en el freno.
19. Instale los tornillos de cabeza y las arandelas
planas (11). Apriete los tornillos de cabeza a
549 ± 58 N·m (405 ± 43 lb ft).
20. Lubrique el anillo-O (13) con aceite hidráulico
limpio e instale en el cilindro (14).

J5-10 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J05022


Instalación del Sello Flotante 1. Inspeccione las superficies del sello y las cavi-
dades de montaje por arañazos o rasguños que
Las fallas son causadas generalmente por una com-
puedan dañar los sellos. Si arañazos están pre-
binación de factores en lugar de una sola causa. La
sentes, afinar y limpiar la zona dañada.
mayoría de los fracasos son consecuencia de un
error de ensamblaje. Quite todo el aceite, polvo, capa de protección
u otras materias extrañas de los anillos de
sellado de metal, los anillos tóricos, y tanto la
caja y las rampas de anillo sellador. Utilice una
base no-petróleo, disolvente de secado rápido
que no deja ninguna película. Deje que las
super-ficies se sequen por completo. Utilice
material limpio y sin pelusa como Micro-Wipes
# 05310 para la limpieza y trapeado.
NOTA: La grasa de las instalaciones de los roda-
mientos adyacentes o lubricación de la cara del sello
de anillo de contacto no debe quedar en la rampa o
tórica. El aceite no está permitido en los sellos hasta
después de que ambos anillos de sellado estén mon-
tados juntos en su posición final.

2. Instale la tórica de goma en el anillo de sello, y


asegúrese de que es recto. Asegúrese de que el
anillo tórico no esté torcido y que se asienta con-
tra el labio de retención de la rampa de anillo de
sello. Use la línea de flash como guía de referen-
cia para eliminar torcedura. La línea de flash
FIGURE 5-10. TERMINOLOGÍA DEL SELLO debe ser recta y uniforme en torno la tórica.
1. Anillos Selladores 6. Cara del Anillo de Sello
2. Tóricos de Goma 7. Rampa del Anillo de Sello
3. Labio de Retención de la 8. Labio Retenedor del
Caja Anillo de Sello
4. Rampa de la Caja 9. Herramienta de
5. Anillo de Sello de la Caja Instalación

Sellos de anillo flotante se debe instalar en pares.


Los anillos de sellado deben ser nuevos o han sido
previamente acoplados juntos en la operación.
Nunca monte un anillo nuevo con un anillo usado, o
dos anillos usados que no hayan sido previamente
acoplados entre sí. Siempre instale nuevos anillos
tóricos (anillos-O).

Maneje el sello cuidadosamente. Muescas y ras-


guños en la cara del anillo de sello causa fugas.

J05022 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J5-11


3. Coloque la herramienta de instalación (9, Figura 5. Use un medidor para comprobar la variación.
5-10) en el anillo de sello. Baje los anillos en un Compruebe la altura del ensamblado en cuatro
envase de solvente limpio hasta que todas las puntos, a 90° de separación. Diferencia de
superficies del anillo tórico estén mojados. altura alrededor del anillo ensamblado debe
estar dentro de 1,0 mm (0,0391 pulgadas).
NO use Stanosol o cualquier otro líquido que
deja una capa aceitosa o no se evapora rápida-
mente.
Una alternativa a la inmersión del anillo en sol-
vente es rociar con el solvente.

6. Si los pequeños ajustes son necesarios, NO


empuje directamente en el anillo sellador. Rea-
lice los ajustes necesarios con la herramienta
de instalación.

4. Con todas las superficies del anillo tórico húme-


do, utilice la herramienta de instalación para
colocar el anillo de sello y el anillo tórico contra
la caja del sello. De repente se aplica una pre-
sión para empujar el tórica debajo del borde de
la caja de retención.

Los anillos tóricos se pueden torcer si están


secos en un punto o si hay abrojos o las aletas
del labio de retención de la caja. Verifique que
los anillos no estén torcidos.
Un tórico abultado o sello amartillado puede
contribuir al fallo final.

J5-12 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J05022


7. Cuando está bien montado, los anillos tóricos 8. Limpie las superficies del sello metálico pulido
rodarán en las rampas durante la operación. con solvente limpio para eliminar cualquier
Los anillos tóricos no se debe permitir que se material extraño o las huellas dactilares. No se
deslice en las rampas de cualquiera de las del permiten partículas extrañas de cualquier tipo
anillo sellador o la caja. Para evitar deslice, en el las caras del anillo sellador. Algo tan
espere por lo menos dos minutos. Deje que pequeño como una fibra de una toalla de papel
todo el solvente se eva-pore antes de continuar llevará a separar las caras del sello y causar
el ensamblaje. Si la instala-ción correcta no es fugas.
evidente, repita la instalación.

9. Aplique una capa fina de aceite de motor (SAE


30-40) limpio en la cara del sello. Use un aplica-
dor sin pelusa o un dedo limpio para distribuir el
aceite uniformemente. NO permita que el aceite
entre en contacto con los anillos tóricos de
goma o de sus superficies de contacto.
Antes de ensamblar tanto los sellos y juntas de la
caja, espere por lo menos dos minutos. Deje que
el solvente se evapore. Solvente todavía puede
ser atrapado entre tórica y la rampa de la caja.

J05022 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J5-13


PURGA DEL FRENO
1. Bloquee las ruedas.
2. Verifique que el circuito de freno hidráulico esté
fun-cionando apropiadamente. Refiérase a la
Sección J, Revisión del Circuito de Frenos.
3. Verifique que las válvulas de purga en el múltip-
le de frenos están cerradas.
4. Revise el nivel del tanque del aceite hidráulico y
llénelo, en caso de ser nece-sario.
5. Arranque el motor y permita que los acumula-
dores se llenen.
6. Instale una manguera transparente a una válv-
ula de purga en la parte posterior de la caja del
freno. Conduzca la manguera a un contenedor.
7. Con el pedal de freno presionado parcialmente,
abra lentamente la válvula de purga. Válvula de
purga (2, Figura 5-11) ventila el aceite de enfria-
miento. Válvula de purga (1) ventila el pistón.
Cierre la válvula de purga cuando el aceite
claro (libre de aire y burbujas) sale de la purga.
10. Durante el ensamble asegúrese de que ambas Repita en la válvula restantes.
cajas están en la alineación correcta y son cua-
drados y concéntricos. Mueva las piezas poco a
poco y con cuidado entre si. NO golpee o tire o
deje cae juntos los sellos. Alto impacto puede
dañar la superficie del sello y provocar fugas.

FIGURE 5-11. ORIFICIOS DE PURGA


1. Válvula de purga de 2. Válvula de Purga de
Pistón Enfriamiento de Freno

10. Repita en el resto de cajas de freno.


11. Apague el motor y permita que purguen los acu-
muladores de dirección.
12. Revise el nivel del tanque del aceite hidráulico y
llénelo, como sea nece-sario.

J5-14 Discos de Frenos Delanteros Bañados en Aceite J05022


SECCIÓN J6
DISCOS DE FRENOS TRASEROS BAÑADOS EN ACEITE
ÍNDICE

DISCOS DE FRENOS TRASEROS BAÑADOS EN ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-3

DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-3

OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-3

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-4

Comprobación De Desgaste Del Disco De Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-4

DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-5

INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-6

RECONSTRUIDO EL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-8

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-8

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-9

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-9

Conjunto del Anillo del Sello Flotante/Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J6-10

PURGA DEL DISCO HUMEDO DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J6-14

J06023 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J6-1


NOTAS

J6-2 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J06023


DISCOS DE FRENOS TRASEROS BAÑADOS EN ACEITE

DESCRIPCIÓN Retardor dinámico es también una función de los fre-


nos. Cuando el retardador de la palanca se acciona,
Un conjunto discos de frenos bañados en aceite, la parte delantera y los frenos de la rueda trasera se
similar a los frenos de la rueda delantera, está insta- aplican. El retardo dinámico se usa para reducir la
lado en ambos lados del diferencial en la caja del velocidad del camión durante una operación normal o
mando final, hacia el interior del núcleo de la rueda y para controlar la velocidad al bajar por una pendiente.
la unidad planetaria. Este conjunto contiene los
siguientes componentes principales (referirse a la
Figura 6-1):
• Engranaje anular (4)
• Engranaje interno (9)
• Dos discos amortiguador (16).
• Seis placas separadoras (12)
• Siete discos de fricción (13)
• Conjunto del pistón (3)
• Conjunto del sello flotante (5)

OPERACIÓN
Vivienda (4, Figura 6-1) es internamente ranurado
para retener el amortiguador de acero (16) y los dis-
cos del separador (12). El sep-arador de discos alter-
nativamente se coloca entre los discos de fric-ción
(13), que son estrías a la rotación del engranaje inte-
rior (9). El lado interior de la asamblea con-tiene el
conjunto del pistón (3), que es accionado por presión
hidráulica ya sea de la válvula de pe-dal de freno de
servicio o el retardador. Como se aplica la presión
hidráulica, el pistón se desplaza y comprime los dis-
cos de fricción rotat-ivos con los discos de acero fijos.
Las fuerzas de fricción que se generan resisten la
rotación de las ruedas. A medida que aumenta la
presión hidráulica, las fuerzas de fricción se incre-
mentan y la rotación de la rueda se hace más lenta
hasta que la fuerza máxima que se alcanza y la
rueda se detiene.
FIGURE 6-1. CONJUNTO DEL FRENO DEL DISCO
El paquete completo de disco de frenos es enfriado
TRASERO
por aceite hidráulico. El circuito de refrigeración de
aceite es un circuito de baja presión que está com- 1. Eje trasero 10. Retenedor del Sello
pletamente aislado del circuito de aplicación del pis- 2. Cilindro 11. Núcleo
tón de alta presión. Aceite de enfriamiento fluye 3. Pistón 12. Plato separador
desde el tanque a la bomba de refrigeración de los 4. Engranaje Anular 13. Disco de Fricción
frenos. Aceite de la bomba luego fluye a la caja del 5. Sello Flotante 14. Tapón de la Caja del
conjunto de frenos (desde el exterior de la caja hacia Conjunto Drenaje
el interior para el centro de rotación para la máxima 6. Núcleo de la Rueda 15. Tapón de la Cavidad del
refriger-ación). El aceite luego fluye a través de un 7. Retenedor Pistón
intercambiador de calor y dos filtros, de vuelta al tan- 8. Sello Flotante 16. Amortiguador
que hidráulico. Adicional aceite del circuito de refri- Conjunto 17. Tornillo de cabeza
geración es suministrado por la válvula de elevación 9. Engranaje Interior 18. Anillo-O
cuando el cuerpo no se está levantando.

J06023 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J6-3


MANTENIMIENTO
Desgaste de frenos de disco se debe comprobar
cada 1000 horas con la herramienta de desgaste del
disco del freno (véase la Sección M, Herramientas
Especiales). La herramienta del desgaste del disco
de freno se inserta en el orificio de medidor de des-
gaste en el cilindro de frenos. Figura 6-3 muestra la
localización del orificio de herramienta del desgaste
de freno tra-sero. Consulte a los Frenos del Disco del
Frente Bañado en Aceite, anteriormente en esta sec-
ción, para la ubicación del orificio en los frenos de la
rueda delantera.
FIGURE 6-2. HERRAMIENTA DE DESGASTE DE
LOS DISCOS DE FRENO
Comprobar Desgaste del Disco del Freno
1. Empuñadura 4. Marcador del Freno
2. Varilla de Indicador Trasero
3. Marcador del Freno 5. Cara
Delantero

Antes de quitar los tapones o las conexiones


hidráulicas, despresurizar los acumuladores de
dirección y frenos. Los acumuladores de direc-
ción puede ser despresurizado por desconectar
el interruptor de la llave y esperar 90 segundos.
Confirmar la presión de la dirección se libera
girando el volante. No debe ocurrir movimiento
de la rueda delantera .
Abra las válvulas de purga localizadas en el múlt-
iple de frenos del gabinete del freno. Esto permi-
tirá que tanto los acumuladores de los frenos
traseros y frenos delanteros para despresurizar.
Antes de desensamblar el circuito de frenos,
coloque bloques de cuña en las ruedas del
camión para evitar un posible movimiento.
1. Coloque el selector de rango en NEUTRAL, apli-
car el freno de estacionamiento, y luego apague
la llave de contacto. Espere 90 segundos para
permitir que los acumuladores de dirección a
sangrar por completo. Coloque cuñas en las rue-
das alrededor de las ruedas del camión.
2. Abra las válvulas de purga en el múltiple de fre-
nos en el gabinete de frenos y purgue toda la pre-
sión de los acumuladores de los frenos. Cierre las FIGURE 6-3. LOCALIZACIÓN DE LA
válvulas después que la presión es liberada. HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN
3. Limpie bien los conjuntos de frenos, especial- 1. Conjunto del Freno 3. Orificios del Purgador
mente los alrededores de los orificios de la Trasero 4. Orificio de Herramienta
herramienta de desgaste. 2. Orificios del Aceite de de Desgaste/Tapón
4. Retire el tapón de la herramienta de desgaste Enfriamiento
(4, Figura 6-3) e instalar la herramienta de des-
gaste que se muestra en la Figura 6-2.
5. Arranque el motor y permita que el sistema de
dirección se estabilice y que se rellenen los
acumuladores de frenos.

J6-4 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J06023


6. Mientras aplique el pedal del freno de servicio, 11. Rellene el tanque hidráulico según se requiera.
revise por desgaste de frenos de la siguiente
12. Si las reparaciones de frenos son necesarias,
manera:
se refieren a Reconstrucción de Frenos, más
a. Empuje el indicador de desgaste hasta que adelante en este capítulo.
haga contacto con el pistón de freno. Com-
pruebe la posición de la marca estampada en
el vástago (2, Figura 6-2). Si la marca estam-
pada va más allá de la cara (5), el paquete
de discos se lleva más allá del desgaste de DESMONTAJE
los límites de máxima seguridad. Los frenos 1. Retire los aros y los neumáticos traseros, la
deben ser reparados de inmediato. unidad planetaria, y los núcleos de las ruedas.
NOTA: En los procedimientos siguientes, observe la Consulte la Sección G, Eje Motriz, los Ejes y las
marca correcta en el vástago del indicador de la Ruedas para obtener instruc-ciones.
herramienta de desgaste (2, Figura 6-2). Marcador
(4) se utiliza cuando se mide el desgaste del freno de
disco trasero y el marcador (3) se utiliza cuando se
mide el desgaste del disco del freno delantero
Instale las herramientas de retención del con-
b. Si la marca estampada en el vástago no va junto del sello flotante (3, Figura 6-4), en tres
más allá de la cara de la caja, desgaste de lugares separados de igualdad. Las herramientas
los discos todavía está dentro de los límites mantienen el conjunto del sello flotante cuando
permitidos. el freno se quita del eje trasero. ¡Si las herra-
NOTA: Si la marca está cerca de la cara, realizar mientas de retención no se instalan, se produci-
inspecciones con mayor frecuencia. rán daños en el sello!

7. Libere los frenos. Apague el motor y permita 2. Si no se hizo previamente, utilice un recipiente
que purguen los acumuladores. adecuado para drenar el tanque de aceite de
refrigeración de frenos. La capacidad del tan-
8. Abrir las válvulas de purga del acumulador de
que es de 576 litros (152 galones).
freno para eliminar toda la presión del sistema
de frenos. Cierre las válvulas después que toda 3. Retire los tapones de drenaje y drene el aceite
la presión es liberada. de la caja de freno y de la cavidad del pistón.
Abrir las válvulas de purga en la parte superior
9. Quite la herramienta de desgaste del disco del
del conjunto de freno para facilitar la elimina-
freno y volver a instalar el tapón del orificio.
ción de aceite.
10. Repita este procedimiento en las asambleas de 4. Quite la entrada de aceite de refrigeración y los
disco restante. tubos de salida de la cara interna del conjunto de
freno. Quite la línea de aplicar el freno. Tapone
todos los orificios para evitar contaminación.
5. Conecte un dispositivo de elevación adecuado
al conjunto del freno. El conjunto del freno pesa
aproximadamente 1100 kg (2424 lbs.).
Controlar el desgaste del disco en los cuatro
conjuntos de frenos durante las inspecciones.
Desgaste de disco en un conjunto de frenos pue-
den ser diferentes de los otros debido a la opera-
ción de diferentes partes y/o perfiles de trayecto.
Por lo tanto, una parte podrá ser superior a los
límites máximos de desgaste, mientras que el
otro lado puede ser dentro de los límites.

Conjuntos de frenos en el mismo eje deben ser


reconstruidos al mismo tiempo. Nunca recons-
truir conjuntos de frenos, de forma individual.

J06023 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J6-5


INSTALACIÓN
1. Conecte un dispositivo de elevación adecuado
al conjunto del freno. El conjunto del freno pesa
aproximada-mente 1100 kg (2425 lbs.). La caja
del freno debe tener la orientación adecuada
para alinearse con las conexiones hidráulicas y
los agujeros de montaje en el lado interno.
Coloque el anillo-O (18, Figura 6-5) en su posi-
ción y garantizar el anillo-O permanece en su
lugar durante la instalación.
2. Mueva el conjunto de freno en su posición con-
tra la brida del eje. Cubra la roscas del tornillo
de cabeza con Three Bond (n/p TB1374 o
09940-00030). Instale los tornillos de cabeza y
las arandelas y apriete a 1715 ± 195 N·m (1258
± 144 lb ft).
FIGURE 6-4. DESMONTAJE DEL CONJUNTO DEL 3. Medir la distancia entre el engranaje interior y el
núcleo, como se muestra en la Figura 6-6.
1. Conjunto del Freno 3. Herramienta Medida en cuatro lugares de 90° de separación.
2. Dispositivo de Retenedora del Sello La dimensión "A" debe estar entre 118 ± 1,0
Elevación Flotante mm (4.65 ± 0.04 pulg.). Registre la medida.
4. Instalar las líneas de refrigeración en la parte
6. Remueva los tornillos de cabeza y las arande- trasera de la caja del freno. Instale la línea de
las (17, Figura 6-5) Levante con cuidado el con- aplicar el freno.
junto de freno hacia fuera hasta que se 5. Instale el sello flotante (8, Figura 6-5) y el rete-
desprende del eje trasero. nedor (7).
7. Mueva el conjunto del freno a un área de tra- 6. Instale los núcleos del neumático, la unidad
bajo limpio para el desarme. planetaria, y los aros traseros y las ruedas.
Consulte la Sección G, Eje Motriz, los Ejes y las
Ruedas para obtener instrucciones.
7. Llene el tanque hidráulico.
8. Purgar el sistema de frenos entero. Consulte al
procedimiento de purga los discos de frenos
bañados en aceite más adelante en este capítulo.

J6-6 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J06023


FIGURE 6-6. REVISIÓN DE POSICIÓN DEL SELLO
1. Engranaje Anular 3. Engranaje Interior
2. Núcleo

FIGURE 6-5. CONJUNTO DEL FRENO DEL DISCO


TRASERO
1. Eje trasero 10. Retenedor del Sello
2. Cilindro 11. Núcleo
3. Pistón 12. Plato separador
4. Engranaje Anular 13. Disco de Fricción
5. Sello Flotante 14. Tapón de la Caja del
Conjunto Drenaje
6. Núcleo de la Rueda 15. Tapón de la Cavidad del
7. Retenedor Pistón
8. Sello Flotante 16. Amortiguador
Conjunto 17. Tornillo de cabeza
9. Engranaje Interior 18. Anillo-O

J06023 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J6-7


RECONSTRUCCIÓN DEL FRENO
Desarme
NOTA: Haga coincidir la marca de los componentes
del conjunto de frenos para asegurar la orientación
correcta de las piezas durante el ensamblaje.
1. Coloque el conjunto del freno en una superficie
de trabajo, como se muestra en la Figura 6-7.
2. Instale un dispositivo de elevación adecuado en
el engranaje interior (1, figura 6-7) o en el núc-
leo de la rueda. Remueva las herramientas de
retenedor del sello (3, Figura 6-4).
3. Cuidadosamente, levente el engranaje interno
del conjunto.

El daño al sello flotante puede dar lugar al retirar


el engranaje interno. Tenga cuidado y retire el
equipo, poco a poco.

4. Quite los tornillos de cabeza y arandelas planas


(5) del núcleo (6).
5. Levante el núcleo de la corona (7). FIGURE 6-7. COMPONENTES DEL CONJUNTO
DE FRENOS
6. Tenga en cuenta el orden de montaje de los dis-
1. Engranaje Interior 10. Amortiguador
cos. Quite los amortiguadores (10), placas de
2. Sello del Portador 11. Tornillo de Cabeza y
separador (8) y discos de fricción (9). También
3. Borde del Sello Arandela
tenga en cuenta las muescas en siete localida-
4. Sello Flotante 12. Pistón
des de la periferia de las placas de amortigua- 5. Tornillo de Cabeza y 13. Anillo-O
dores y placas de separación. Los discos Arandela 14. Cilindro
deben ser ensam-blados correctamente para 6. Núcleo 15. Anillo-O
asegurar el flujo adecuado de aceite. 7. Engranaje Anular 16. Sellos del Pistón
7. Quite los tornillos de cabeza (9) y arandelas 8. Plato separador 17. Anillo-O
planas (11). Retire el anillo anular (7) del cilin- 9. Disco de Fricción
dro (14).
8. Remueva el pistón (12).
NOTA: Si la extracción del pistón es difícil, tapone los
orificios abiertos en los pasajes de aplican presión
del pistón. Aplique lentamente la presión de aire en
un orificio para empujar el pistón del diámetro del
cilindro.

9. Retire las dos mitades del con-junto del sello flo-


tante (4).
10. Retire y deseche todos los anillos-O selladores.
11. Retire el sello del labio (3) desde el agujero del
núcleo (6).

J6-8 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J06023


Limpieza e Inspección
1. Limpie bien todas las piezas antes de la inspec-
ción. TABLA 1. INSPECCIÓN DEL FRENO TRASERO
2. Retire y deseche los anillos tóricos de conjunto ITEM NUEVO LIMITE DE
del sello flotante (4, Figura 6-7) en el retén de DESGASTE
sello y el núcleo. Inspeccione las superficies Amortiguador 7.6 mm 5.8 mm
pu-lidas (apareamiento) del anillo de cierre por (0.299 in.) (0.228 in.)
arañazos u otros daños. Inspeccione la banda
Plato separador 3.1 mm 2.85 mm
de contacto sobre el aparea-miento del frente a
(0.122 in.) (0.112 in.)
un desgaste excesivo. Reemplazar los compo-
nentes dañados o excesivamente desgastadas. Torcedura del 0.50 mm 0.7 mm
Plato Separador (0.020 in.) (0.028 in.)
NOTA: Un nuevo sello tendrá una banda de contacto
Disco de Fricción 6.7 mm 6.2 mm
(la dimensión "A", la Figura 6-8) de aproximadamente
(0.264 in.) (0.244 in.)
1,6 mm (0,06 pulgadas) de ancho. A medida que
aumenta el desgaste, la banda de contacto se Torcedura del 0.70 mm 0.9 mm
ensancha un poco (la dimensión "B") y migra hacia el Disco de Fricción (0.028 in.) (0.004 in.)
interior hasta que se alcance el diámetro interior y el Conjunto del
conjunto del cierre completo deben ser reemplazados. Espesor de los 80.70 mm 75.2 mm
Vida útil del sello restante puede ser estimada por el Platos y Discos (3.177 in.) (32.961 in.)
ancho de la banda de contacto.
Ensamblaje
Limpie todas las piezas y compruebe si hay suciedad
o daños. Antes de efectuar la instalación, cubra las
superficies deslizantes de todas las piezas con
aceite hidráulico.

NOTA: Durante el ensamblaje de los sellos flotantes,


use alcohol para quitar todo el polvo blanco de la
superficie del anillo o antes del ensamblaje.
1. Consulte el Conjunto del Anillo del Sello Flo-
tante/Instalación en este capítulo para los proce-
dimientos apropiados de la instalación del sello.
a. Instale el conjunto del sello flotante (4, Figura
6-7) para sellar el portador (2) y el núcleo (6).
FIGURE 6-8. SELLO DE PROGRESIÓN b. Después de instalar el sello flotante, la
DESGASTE dimensión medida "a" (Figura 6-9) entre el
cubo y el anillo de sello flotante en cuatro
lugares alrededor de la circunferencia. Las
3. Inspeccione el cilindro de pistón (14, Figura 6- mediciones deben estar dentro de 1 mm
7) en busca de muescas o arañazos en la zona (0,039 pulgadas) el uno del otro.
del sello del pistón. Si mellas o arañazos no
puede ser removido por pulir, cambiar el cilin- c. Dimensión de la medida "a" (Figura 6-9)
dro. entre el portador del sello y el anillo de sello
flotante. Las mediciones deben estar dentro
4. Inspeccione las ranuras del conjunto del sello
de 1 mm (0,039 pulgadas) el uno del otro.
del pistón para daños. Si es necesario, reem-
place. NOTA: Durante el ensamblaje de los componentes
5. Inspeccione los discos de fricción, las placas de del freno, alinee las partes individuales de acuerdo
separación, y las placas de amortiguador para para que coincida con las marcas hechas durante el
el uso de materiales de fricción, defor-mación y desmontaje.
desgaste de los dientes. Referirse a la Tabla 1
para límites de desgaste.

J06023 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J6-9


7. Instale un nuevo sello de labios en el núcleo
(6). Aplique Loctite # 648 al diámetro exterior
del sello y presione en el núcleo. Cubra el área
de los labios con grasa.
8. Con un nuevo anillo-O y sello de labio, instale
núcleo (6) al anillo anular (7). Apriete los torni-
llos de cabeza a 549 ± 58 N·m (405 ± 43 lb ft).
NOTA: Cubra las superficies de deslizamiento de los
sellos flotantes con una pequeña cantidad de aceite
de motor. Ensamble lentamente y con precaución
para evitar dañar los sellos flotantes.
FIGURE 6-9. INSTALACIÓN DEL SELLO 10. Conecte un dispositivo de elevación de engra-
naje interno (1) y equipo de cui-dado del menor
sobre el conjunto. Alinear los dientes del engra-
naje con los dientes del disco.
11. Instale el sello de herramientas de montaje de
2. Coloque el cilindro sobre una superficie de tra- retención (3, Figura 6-4) en el núcleo y el engra-
bajo, como se muestra en la Figura 6-7. Instale naje interno. Coloque las herramientas a tres
nuevos sellos en el pistón (12). Lubrique los agujeros equidistantes para asegurar el sello flo-
sellos e instalar el pistón en el cilindro (14). tante hasta que el equipo de frenos está insta-
3. Lubrique e instale el anillo-O (17). lado.
4. Instale el anillo anular (7, Figura 6-7) en la caja
del cilindro (14). Asamblea del Sello del Anillo Flotante/Instalación
5. Instale tornillos de cabeza y arandela planas
Las fallas son causadas generalmente por una com-
(11, Figura 6-7). Apriete los tornillos de cabeza
binación de fac-tores en lugar de una sola causa,
a 549 ± 58 N·m (405 ± 43 lb ft).
pero muchos fracasos tienen un denominador
6. Instale los discos amortiguadores, discos de común - error de montaje.
fricción, y las placas de separa-ción en el
Sellos de anillo flotante se debe instalar en pares.
siguiente orden:
Esto significa que dos nuevos anillos o dos anillos
a. Inserte el primer disco amortiguador con la que previamente han acoplado juntos en la opera-
cara de corcho contra el pistón. ción se van a utilizar. Nunca montar un nuevo anillo y
b. Inserte un disco de fricción. un anillo usado, o dos anillos usados que no hayan
sido previamente acoplados entre sí.
c. Inserte una placa de separación, con las
muescas alineadas con las muescas del Utilice siempre los anillos tóricos.
disco amortiguador (como se señaló durante
el desmontaje). 1. Inspeccione las superficies del sello y las cavida-
d. Continuar con la instalación de las placas de des de montaje para las marcas de herramientas
separación y discos de fricción. El freno de en bruto o ranuras que puedan dañar los anillos
la rueda trasera contiene seis placas de de sello de goma. Perfeccionar lisa y limpia y las
separación y siete discos de fricción. Los reparaciones. Quite todo el aceite, polvo, capa
dientes internos deberán mantenerse en la de protección u otras materias extrañas de los
alineación cuando los discos de fricción anillos de metal sellado, los anillos tóricos, y
están instalados. Asegúrese de que la tanto la vivienda y las rampas de anillo de sello.
muescas placa separadora se alinean. Utilice una base no-petróleo, disolvente de
secado rápido que no deja ninguna película.
e. Instalar el disco amortiguador restantes con Deje que las superficies se sequen por com-
el material de corcho hacia arriba (contra el pleto. Utilice material limpio y sin pelusa como
núcleo) y las muescas alineadas con las pla- Micro-Wipes # 05310 para la limpieza y barrido.
cas de separación.
Las dos rampas deben estar secas. Utilice paños
limpios, sin pelusa o toallas de papel sin pelusa
para limpiar.

J6-10 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J06023


2. Instale la tórica de goma en el anillo de sello, y
asegúrese de que es recto. Asegúrese de que el
anillo tórico no esté torcido y que se asienta con-
tra el labio de retención de la rampa de anillo de
sello. Use la línea de flash como guía de referen-
cia para eliminar torcedura. La línea de flash
debe ser recta y uniforme en torno la tórica.
Al usar cualquier solvente, evitar el contacto pro-
longado con la piel. Use solventes sólo en áreas
bien ventiladas y usar respiradores aprobados
para evitar respirar los vapores. NO utilizar cerca
de llamas o de las operaciones de soldadura u
otras superficies calientes superior a 482 ° C (900
° F). No fume alrededor de solventes.

NOTA: La grasa de las instalaciones de los


rodamientos adyacentes o lubricación de la cara del
sello de anillo de contacto no debe quedar en la
rampa o tórica hasta después de los dos anillos de
sello están juntos en su posición final ensamblado.

Maneje el sello cuidadosamente. Muescas y


rasguños en la cara del anillo de sello causa fugas.

3. Coloque la herramienta de instalación (9, Figura


6-10) en el anillo de sello con tóricas. Baje los ani-
llos en un envase de solvente hasta que todas las
superficies del anillo tórico estén mojados.
Método alternativo de lubricación - Después de
colocar el sello de lleno sobre el labio de reten-
ción, bien lubricar el anillo rociando con sovente.
NO use Stanosol o cualquier otro líquido que
deja una capa aceitosa o no se evapora rápid-
amente.

FIGURE 6-10. TERMINOLOGÍA DEL SELLO


1. Anillos Selladores 7. Rampa del Anillo de
2. Tóricos de Goma Sello
3. Labio deRetención dela 8. Labio Retenedor del
Caja Anillo de Sello
4. Rampa de la Caja 9. Herramienta de
5. Anillo de Sello de la Caja Instalación
6. Cara del Anillo de Sello

J06023 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J6-11


4. Con todas las superficies del anillo tórico húm- 6. Si los pequeños ajustes son necesarios, NO
edo, utilice la herramienta de instalación para empuje directamente en el anillo sellador. Rea-
colocar el anillo de sello y el anillo tórico contra lice los ajustes necesarios con la herramienta
la caja del sello. de instalación.
De repente se aplica una presión para empujar el
tórica debajo del borde de la caja de retención.

5. Revise el indicador visual. Compruebe la varia- Los anillos tóricos se pueden torcer si están
ción de la altura en el anillo de sello ensam- secos en un punto o si hay abrojos o las aletas del
blado en cuatro puntos, 90°. Diferencia de labio de retención de la caja. Un tórico abultado o
altura alrededor del anillo ensamblado debe sello amartillado puede contribuir al fallo final.
estar dentro de 1,0 mm (0,0391 plg).

Los anillos tóricos no se debe permitir que se des-


lice en las rampas de cualquiera de las del anillo
sellador o la caja. Para evitar deslice, espere por
lo menos dos minutos. Deje que todo el solvente
se evapore antes de continuar el ensamblaje. Una
vez en el lugar, el anillo tórico debe rodar en las
rampas solamente. Si la instalación correcta no es
evidente, repita los Pasos 3 a 6.

J6-12 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J06023


8. Aplique una capa fina de aceite limpio en las
caras del sello. Utilice un aplicador sin pelusa o
un dedo limpio para distribuir el aceite unifor-
memente. NO permita que el aceite entre en
contacto con los anillos tóricos de goma o de
sus superficies de contacto.
Antes de ensamblar tanto los sellos y juntas de la
caja, espere por lo menos dos minutos. Deje que
el solvente se evapore. Solvente todavía puede
ser atrapado entre tórica y la rampa de la caja.

7. Limpie las superficies del sello metálico pulido


con solvente limpio para eliminar cualquier mate-
rial extraño o las huellas dactilares. No se permi-
ten partículas extrañas de cualquier tipo en el las
caras del anillo sellador. Algo tan pequeño como
una fibra de una toalla de papel llevará a separar
las caras del sello y causar fugas.

J06023 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J6-13


10. Asegúrese de que ambas cajas están en la ali- PURGA DEL DISCO DEL FRENO BAÑADO
neación correcta y son cuadrados y concéntri- EN ACEITE
cos. Mueva las piezas poco a poco y con
cuidado entre si.

Purgar los frenos de la rueda trasera antes de la


instalación de los neumáticos traseros.
NO golpee o tire o deje cae juntos los sellos. Alto
impacto puede dañar la superficie del sello y pro-
vocar fugas. 1. Asegurar el suministro hidráulico de frenos (cir--
cuito de dirección) está funcionando correcta-
mente.
2. Si es necesario, cargue los acumu-ladores del
sistema de frenos. Consulte Acumuladores
Hidráulicos de Freno, anteriormente en esta
sección del manual.
3. Asegúrese de que las válvulas de purga en el
múltiple del acumulador de frenos están cerra-
das.
4. Revise el nivel del tanque del aceite hidráulico y
llénelo, en caso de ser nece-sario.
5. Con las ruedas bloqueadas aseguradas, arran-
que el motor y permita que los acumuladores se
llenen.
6. Lentamente presione el pedal del freno hasta
que se aplique parcialmente el freno de servicio.
7. Abrir lentamente las válvulas de purga en la
parte superior de cada cilindro de freno. (La
purga superior ventila el aceite enfriador y la
purga inferior ventila el pistón.) Cierre la válvula
de purga cuando el aceite claro (libre de aire y
burbujas) sale de la purga.
8. Repita para los conjuntos del freno restante.
9. Apague el motor y permita que los acumulado-
res de dirección purguen.
10. Revise el nivel de aceite hidráulico del tanque.

J6-14 Discos de Frenos Traseros Bañados en Aceite J06023


SECCIÓN J7
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ÍNDICE

FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J7-3

Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-3

Criterio de servicio del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J7-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-4

SUSTITUCIÓN DEL RESORTE CILÍNDRICO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . .J7-6

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-6

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J7-6

COMPENSADOR DE HOLGURA AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J7-6

Procedimiento de Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J7-6

REVISIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J7-7

J07012 01/04 Freno de Estacionamiento J7-1


NOTAS

J7-2 Freno de Estacionamiento 01/04 J07012


FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Descripción Criterio de Servicio del Freno de Estacionamiento
El freno de estacionamiento es del tipo de disco, ins- Las siguientes especificaciones se deben utilizar
talado en eje de entrada del mando final, utiliza tres para deter-minar el estado de las pastillas de estacio-
cabezas de freno con las cajas de resorte (cilindros namiento y el disco. Reemplace si alguno de los lím-
hidráulicos) conteniendo resortes internos que aplica ites se has excedidos.
el freno de estacionamiento cuando la pre-sión
hidráulica se libera.
Cuando el motor está funcionando y el interruptor del Limites del Desgaste del Freno de Estaciona-
freno de estacionamiento se encuentra en la posi- miento
ción “OFF”, aceite hidráulico es encauzado hacia las
Ítem Nuevo Límite
cajas de resorte para extender los vástagos y mecá-
ni-camente retraer las almohadillas de freno de disco Descentramiento de la 0,4 mm 0,8 mm
para liberar el freno de estacionamiento. Cara del Disco (0.016 plg.) (0.032 plg.)
Espesor del disco 25 mm 20 mm
Un compensador de holgura, montado entre cada
(0.99 plg.) (0.79 plg.)
cabeza de freno y la caja de resorte, mantiene auto-
máticamente el ajuste la pastilla del disco correcta. Pastillas 20,0 mm 12,2 mm
Ajuste automático ocurre cuando el freno de estacio- (Incluye grosor del plato) (0.787 in.) (0.48 plg.)
namiento es aplicado.

Antes de remover cualquier línea de frenos o los


componentes del circuito del freno, asegúrese
que el sistema de dirección y los acumuladores
del sistema de frenos han sido purgados. Para
purgar los acumuladores:
• Coloque calzos contra las ruedas del camión
• Apague el interruptor (OFF) y permita al menos
90 segundos para purgar los acumuladores de
dirección. De vuelta al volante de la dirección;
no deberían moverse las ruedas.
• Purgue los acumuladores de freno (localizada
en el gabinete de los componentes hidráulic-
os) abriendo (gire en la dirección contraria a
la de las agujas del reloj) las válvulas de pur-
gar (NV1, NV2) ubicada en el múltiple de fre-
nos. Permita aproximadamente 90 segundos
para purgar los acumuladores de dirección.
Cuando los acumuladores de frenos están
completamente purgados, cierre las válvulas
de purgar completamente volteando en el sen-
tido de las agujas del reloj.

J07012 01/04 Freno de Estacionamiento J7-3


Desmontaje Instalación
1. Coloque el selector de rango en NEUTRAL, 1. Instale el disco de freno (20, Figura 7-1) en el
aplicar el freno de estacionamiento, gire la llave compañero de la brida con tornillos de cabeza
del interruptor de arranque en posición "OFF" y (10) y arandelas planas (9). Apriete a un torque
permita que los acumuladores de dirección pur- estándar.
guen por completo. Coloque calzos contra las 2. Instale pasadores de guía (23) a la jaula del
ruedas del camión. freno de estacionamiento.
2. Abra las válvulas de purgar en el múltiple de 3. Instale cada conjunto de freno (13) sobre el
frenos (en los gabinetes de los componentes disco.
hidráulicos) y purgue toda la presión de los acu-
4. Instale las placas (19) al pasador guía y alineé
muladores de freno. Cierre las válvulas des-
con las ranuras en el conjunto.
pués que la presión es liberada.
5. Ensamble los resortes (11 y 12) sobre el
3. Limpie bien los conjuntos de frenos, especial-
soporte (24). Tome nota de las posi-ciones de
mente el área alrededor de las conexiones de
los resortes izquierdo y derecho. Fije los sopor-
la manguera donde la suciedad pueda entrar en
tes con resortes para las placas con tornillos de
el sistema.
cabeza (25) y arandelas planas (17), pre-stando
4. Remueva los tornillos de cabeza (6, Figura 7-1), atención especial que los muelles se colo-can
arandelas de seguridad (7) y abrazaderas de la correctamente entre las pastillas de freno.
línea de freno (8). Apriete a un torque estándar.
5. Desconecte las mangueras (4, 5 y 14) de las 6. Quite los tornillos y arandelas planas e instale
cajas de resorte. el soporte (15) utilizando los tornillos más lar-
6. Desconecte tres mangueras en el bloque de gos (3) y la reutilización de las misma arande-
empalmes (1). las planas. Apriete a un torque están-dar.
7. Retire las boquillas (2 y 26) en el bloque de 7. Instale bloque de empalmes (1) al soporte con
empalmes. tor-nillos de cabeza (16), arandelas planas (17)
8. Retire el bloque de empalmes del soporte (15) y tuercas (18). Apriete a un torque estándar.
removiendo los tornillos de cabeza (16), aran- 8. Retire las boquillas (12 y 10) en el bloque de
delas (17), y tuercas (18). empalmes.
9. Remueva el soporte (5) removiendo los tornillos 9. Conecte las mangueras (4, 5 y 14) en el bloque
de cabeza (3). (Vuelva a instalar los tornillos de de unión.
cabeza y arandelas sin apretar.)
10. Conecte el otro extremo de las mangueras a las
NOTA: Repita los pasos 10 a 13 para cada uno de los cajas de resorte.
tres conjuntos de freno. 11. Instale las abrazaderas de la manguera (8) a la
10. Remueva los soportes (24) con resortes (11 y 12). caja con tornillos de cabeza (6) y arandelas de
seguridad (7). Apriete a un torque estándar.
11. Instale tornillos de cabeza (21) y la arandelas
planas (22). Retire las placas (19) de los pasa-
dores de guía (23).
12. Levante el conjunto del freno (13) desde el disco
de freno (20).
13. Retire los pasadores guía (24) del conjunto.
14. Afloje y remueva los tornillos de cabeza (10) y
arandelas planas (28), después desmonte el
disco del freno (10) del compañero de la brida.

J7-4 Freno de Estacionamiento 01/04 J07012


FIGURE 7-1. CONJUNTO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

1. Bloque de Empalmes 8. Abrazadera 15. Soporte 22. Arandela


2. Conexión 9. Arandela 16. Tornillo de Cabeza 23. Pasador de Guía
3. Tornillo de Cabeza 10. Tornillo de Cabeza 17. Arandela 24. Soporte
4. Manguera 11. Resorte 18. Tuerca 25. Tornillo de Cabeza
5. Manguera 12. Resorte 19. Plato 26. Conexión
6. Tornillo de Cabeza 13. Conjunto del Freno 20. Disco
7. Arandela 14. Manguera 21. Tornillo de Cabeza

J07012 01/04 Freno de Estacionamiento J7-5


REEMPLAZO DEL RESORTE CILÍNDRICO COMPENSADOR DE HOLGURA
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO AUTOMÁTICA
Procedimiento de Ajuste
(Vea la Figura 7-2):
1. Con el conjunto de freno en su lugar como se
muestra en la Figura 7-1, remueva el pasador
Estacione el camión en un terreno nivelado. Blo- (2, Figura 7-2) conectando el pasador de hor-
quee firmemente los neumáticos. Eleve el cuerpo quilla (4) y el compensador de holgura (1).
del volquete y tráncelo en posi-ción.
2. Remueva el perno (13) conectando el soporte
anclaje (11) y el control de soporte del brazo del
Desmontaje
compensador de holgura (12). Coloque el com-
1. Remueva el pasa puntas (3, Figura 7-2), y el pensador de holgura alejado del pasador de
pasador (2). horquilla.
2. Desconecte la horquilla (4) compensador de 3. Presurice el recipiente de freno (9) extender
holgura (1). totalmente el pasador de horquilla. Compruebe
3. Afloje y remueva la tuerca de seguridad (6) en flechas que el compensador de holgura indica
el extremo libre del espárrago (5). la aplicación dirección (hacia el recipiente de
4. Retire el espárrago de la varilla roscada de la freno).
caja de resorte (9). 4. Desenrosque la tuerca de ajuste (14) en el sen-
5. Afloje y remueva las tuercas (7) y las aran-delas tido contrario al de las agujas del reloj para ali-
planas (8). near el compensador de holgura y el pasador
de horquilla.
6. Desconecte el recipiente de resorte de la cabeza
de freno (10). 5. Gire el control de soporte del brazo del com-
pensador de holgura (12) lo más que sea posi-
ble siguiendo la dirección radial de la flecha:

Instalación a. Alinee los agujeros del soporte anclaje y el


soporte del brazo del compensador de hol-
1. Instale el recipiente de resorte (9, Figura 7-2) gura. (Si es necesario, afloje las tuercas en
con seguridad a la cabeza de freno (10) con el soporte anclaje y gire hasta alinee los
arandelas planas (8) y tuercas (7). agujeros.)
2. Instale la tuerca de seguridad (5) en el espárra-
b. Instale el perno (13) y apriete.
go (2).
6. Gire la tuerca de ajuste (14) en el sentido de las
3. Instale el espárrago (5) en la varilla roscada del
agujas del reloj hasta que no exista el es-pacio
recipiente de resorte.
entre las almohadillas del freno y el disco.
4. Coloque la tuerca de seguridad (6) en el
7. Gire la tuerca de ajuste en el sentido contrario
extremo suelto del espárrago. Instale el pasa-
al de las agujas del reloj para obtener 0.040 -
dor de horquilla (4) al espárrago.
0.060 in. (1.0 - 1.5 mm) entre las almohadillas
5. Coloque el pasador de horquilla al compensa- del freno y el disco.Note: un chasquido fuerte
dor de holgura (1) con el pasador (2) y el pasa se oirá cuando la tuerca de ajuste se gira.
puntas (3).
8. Repita los pasos 1 a 7 para el resto de los com-
6. Coloque el compensador de holgura perpendi- pensadores de holgura.
cular al varillaje haciendo girar el espárrago.
9. Arranque el motor y deje que el sistema hidrául-
Una vez que la posición se consigue, asegure
ico alcancé presión normal de operación.
el espárrago apretando las dos tuercas de
seguridad en contra el pasador de horquilla y el 10. Aplique y libere el freno de estacionamiento
extremo del vástago del recipiente de resorte. varias veces.
7. Refiérase a Compensador de Holgura Automá- 11. Con cada aplicación, las tuercas ajuste girará
tica, Procedimiento de ajuste para el ajuste final una pequeña cantidad. Cuando no se produce
después de la instalación en el camión. la rotación adicional, el freno está correcta-
mente ajustado. Apague el motor.

J7-6 Freno de Estacionamiento 01/04 J07012


12. Revise lo siguiente:
a. Mida el recorrido de la varilla de empuje del
recipiente de freno. Recorrido debe ser
1.73 - 1.89 in. (44.0 - 48.0 mm).
b. Empleando una galga calibrada, mida la hol-
gura entre los discos y las pastillas.
Holgura mínima debe de ser 0.020 plg. (0.5
mm) por lado [0.040 plg. (1.0 mm) total].
13. Si la holgura es menos, repita los pasos 1 a 12.

REVISIÓN DEL FRENO DE


ESTACIONAMIENTO
Consulte a Revisión del Circuito de Frenos en esta
sección para verificar y solucionar el freno de esta-
cionamiento del circuito hidráulico.

J07012 01/04 Freno de Estacionamiento J7-7


FIGURE 7-2. ACCIONADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
1. Compensador de Holgura 6. Tuerca Fijadora 11. Soporte de Ancla
2. Pasador 7. Tuerca 12. Soporte del Brazo del
3. Pasa puntas 8. Arandela Plana Compensador de Holgura
4. Horquilla 9. Recipiente de resorte 13. Perno
5. Espárrago 10. Cabeza de Freno 14. Tuerca de Ajuste

J7-8 Freno de Estacionamiento 01/04 J07012


SECCION L

SISTEMA HIDRAULICO

ÍNDICE

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA HYDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-1

CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-1

VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DE CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-1

CIRCUITO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-1

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-1

FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-1

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-1

L01033 Índice L1-1


NOTAS

L1-2 Índice L01033


SECCIÓN L2
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO
ÍNDICE

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-3

COMPONENTES DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-3

TANQUE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-3

MÚLTIPLE DE PURGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-5

VÁLVULA ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-5

BOMBA DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-5

BOMBA DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-6

VÁLVULA DE CONTROL DEL FRENO (BCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L2-6

L02040 Sistema Hidráulico L2-1


NOTAS

L2-2 Sistema Hidráulico L02040


DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO
La siguiente información describe los principales
componentes del sistema hidráulico incluyendo los
circuitos de elevación, dirección, y enfriamiento de
freno. La información detallada para el sistema de
frenos hidráulicos se puede encontrar en la sección J
del manual. Un esquema del sistema hidráulico se
puede encontrar en la Sección R.

COMPONENTES DEL SISTEMA


TANQUE HIDRÁULICO
El tanque hidráulico (Figura 2-1) se divide en dos
secciones. La sección delantera (1) prevé el suminis-
tro de aceite para la dirección y los circuitos de fre-
nos. La sección trasera (2) provee el suministro de
aceite para la elevación y el aceite de enfriamiento
del disco húmedo de freno. El sistema hidráulico total
requiere aprox. 710 litros (187,6 litros). Refiérase a la
Sección P, Lubricación y Servicio para la especifica-
ción del aceite recomendado para su uso bajo diver-
sas temperaturas y la capacidad de llenado del
tanque. El nivel de aceite debe revisarse periódicam-
ente con la caja del volteo abajo, el motor apagado, y
el camión estacionado en terreno nivelado.

FIGURE 2-2. BOMBAS HIDRÁULICAS


1. TDF (Toma de Fuerza) 4. Bomba de Enfriamiento
2. Bomba de Levante de Transmisión
3. Bomba de Freno/ 5. Bomba de Enfriamiento
Dirección: del Freno

En la parte delantera del tanque, el aceite usado


para la dirección y los frenos fluye de la parte inferior
del tanque a la entrada de la caja de la bomba, mon-
tada a la bomba de trans-misión en la parte inferior
izquierda Power Take Off (PTO = Toma de Fuerza)
en la transmisión.
En la parte posterior del tanque, el aceite fluye desde
la parte infe-rior del tanque a la entrada de la caja de
la bomba de elevación (2, Figura 2-2), montado en la
parte superior izquierda de la Toma De Fuerza (1)
sobre la transmisión.

FIGURE 2-1. TANQUE HIDRÁULICO


1. Sección Delantera del 4. Válvula de levante
Tanque 5. Válvula del Respiradero
2. Sección Delantera del 6. Alivio de Presión
Tanque 7. Filtro
3. Drenaje

L02040 Sistema Hidráulico L2-3


A la medida que la caja de volteo sube y baja, se El aceite también fluye de otro orificio en la parte
produce alguna presurización del tanque como los posterior del tanque a la entrada de la caja de la
cilindros de elevación se retraen y se devuelve el bomba (5) montada en la toma de fuerza superior
aceite al tanque. El exceso de presión se alivia con derecha de la transmisión del circuito de enfria-
la válvula de purga (5, Figura 2-1) montado en la miento del freno.
parte superior del tanque.

FIGURE 2-3. COMPONENTES DE CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN

1. Filtro de Alta Presión 3. Acumuladores 5. Múltiple


2. Múltiple de Purga 4. Válvula Amplificadora de Flujo 6. Cilindros de la Dirección

L2-4 Sistema Hidráulico L02040


MÚLTIPLE DE PURGUE
La bomba de freno y Dirección (3, Figura 2-2) sumi-
nistra aceite al filtro de alta presión (1, Figura 2-3). El
aceite filtrado pasa a través de una válvula de reten-
ción de un solo sentido, y dentro del múltiple de pur-
gue (2), ubicado en el interior izquierdo del bastidor
justo por delante del filtro.
Aceite dentro del múltiple de purgue es dirigido a los
acumuladores (3), amplificador de flujo (4), la válvula
de control de dirección y cilindros de dirección (6), a
través del amplificador de flujo (4). El aceite también es
suplido al múltiple de purgue al sistema de frenos de
disco húmedo para la aplicación de servicio del freno.
La dirección y la bomba de freno tiene un compensa-
dor fijado en 18, 961 kPa (2750 lbs/plg2) para regu-
lar la dirección y presión de los frenos. Aceite que
regresa de la dirección y los circuitos de freno, fluye
de vuelta al tanque (1, Figura 2-4) a través del difu-
sor (5) montado en la parte inferior del tanque.

FIGURE 2-4. VÁLVULA DE LEVANTE


VÁLVULA DE LEVANTE 1. Tanque Hidráulico 4. Válvula piloto de
2. Válvula de levante elevación
Elevación de la válvula (2, Figura 2-4) se encuentra
3. Válvula piloto de 5. Difusores
en la parte posterior del tanque hidráulico, entre el
elevación (Dentro del Tanque)
tanque y el bastidor izquierdo. La válvula de eleva-
ción es controlada por una válvula piloto de control
de elevación que se encuentra en el gabi-nete
hidráulico en la cubierta central. La válvula controla
BOMBA DE ELEVACIÓN
el flujo de aceite de alzamiento de la bandera cilin-
dros a levantar el cuerpo a la basura cuando solici- El aceite de la bomba de engranajes en tándem (2,
tado por el operador. Figura 2-2), montada en el lado izquierdo de la toma
de fuerza de transmisión, se dirige al carrete divido
de la válvula de elevación. Cuando la caja de volteo
no es elevada, el aceite se dirige a través del circuito
de enfriamiento del freno trasero antes de regresar al
tanque. En su trayectoria pasará a través de un par
de filtros y un intercambiador de calor. Este circuito
también utiliza una Válvula de Control de Freno
(BCV). Si no se aplican los frenos traseros, el 50%
del aceite que regresa de la válvula de elevación se
desviará del circuito de enfriamiento del freno trasero
y fluye directamente al tanque.
Una nota interna, válvula de descarga ajustable pro-
tege el circuito de elevación de presión por encima
de 18, 961 kPa (2750 lbs/plg2).

L02040 Sistema Hidráulico L2-5


BOMBA DE ENFRIAMIENTO DEL FRENO FILTROS DE BAJA PRESIÓN
Bomba de engranajes en tándem (5, Figura 2-2), El camión también está equipado con tres filtros de
montado en el lado derecho de la toma de fuerza de baja presión, para la elevación y los circuitos de
transmisión, dirige el flujo de aceite hacia los circui- enfriamiento de freno. Los tres filtros tienen incorpo-
tos de enfriamiento del frenos delantero y trasero. La rado un sistema de desvío que también activa un
sección frontal (extremo del eje propulsor) provee mensaje de la pantalla del Panel de Exposiciones
aceite para el circuito del freno delantero, mientras Electrónicas (EDP), cuando la presión diferencial
que la otra sección para el circuito de freno trasero. indica “by-pass” (desvío) para cualquiera de los filtros.
Se debe cambiar el filtro lo antes posible después de
la alerta del indicador, antes que ocurra el desvío.
VÁLVULA DE CONTROL DEL FRENO Para el intervalo de servicio del filtro regular, refiéra-
(BCV) se a la Sección P, Lubricación y Servicio, tan pronto
Cada sección tiene su propio BCV. Si no se aplican que el indicador de ilumine.
los frenos traseros, el 50% del aceite se desviará del
circuito de frenos y intercambiador de calor para ser
regresado directamente al tanque. Esto reduce la
pérdida de energía causada por el exceso de aceite
que circula por la caja de frenos. También construido
en el BCV existe una válvula de alivio que se activa-
rá a 883 kPa (128 lbs/plg2). Con accionamiento, la
válvula de alivio piloto hará que se abra la válvula de
alivio principal, permitiendo que el exceso de aceite
regrese al tanque.

FILTRO DE ALTA PRESIÓN


El camión está equipado con un filtro de alta presión
con una calificación de Beta 12 = 200, para la dirección
y sistema de frenos. Se ha incorporado en el conjunto
del filtro un sistema de desvío que activa un mensaje
en la pantalla de caracteres en el Panel de Exposi-
ciones Electrónicas (EDP) cuando la presión diferen-
cial a través del filtro supera 241 kPa (35 lbs/plg2).
Se debe cambiar el filtro lo antes posible después de
la indicación en el Panel de Exposiciones Electrónicas
(EDP), antes que ocurra el desvío. Para el intervalo
de servicio del filtro regular, refiérase a la Sección P,
Lubricación y Servicio, tan pronto que el indicador de
ilumine.

L2-6 Sistema Hidráulico L02040


SECCIÓN L3
REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA HIDRÁULICO
ÍNDICE

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-3

TANQUE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-3

INSTRUCCIONES DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-3

MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-6

Medidor de Apertura - Montaje del Tanque Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-6

COLADORES Y DIFUSORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-7

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-7

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3-7

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-8

RESPIRADERO DEL TANQUE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-8

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-9

LAVADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-9

BOMBAS HIDRAULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-10

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-10

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3-11

RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-12

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-12

Inspección de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-15

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-15

Reemplazo del Cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-18

Reemplazo del Sello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-18

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L3-21

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-1


NOTAS

L3-2 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


REPARACIÓN DE LOS COMPONENTE HIDRÁULICO

TANQUE HIDRÁULICO
INSTRUCCIONES DE LLENADO
1. Baje el cuerpo del volquete y coloque en OFF
el interruptor de arranque.

El tanque hidráulico debe estar presurizado! Pre-


sione la válvula del tanque de alivio hidráulico y
retire lentamente la tapa de llenado para eliminar
la presión interna.
2. Oprima la válvula de alivio (2, Figura 3-1) por
30 –45 segundos para liberar la presión interna
del tanque. Retire lentamente el tapón de lle-
nado (4) para liberar cual-quier presión en el
tanque residual.
3. El uso de un filtro (3 micrones) aparato de lle-
nado, llene el tanque con el aceite recomen-
dado hasta que el aceite esté visible en la FIGURE 3-1. TANQUE HIDRÁULICO
mirilla transparente (5). Refiérase a la Sección 1. Tanque Hidráulico 5. Mirilla Transparente
P, Lubricación y Servicio, para las recomenda- 2. Válvula de Alivio de Superior
ciones del aceite. Presión 6. Mirilla Transparente
3. Respiradero Inferior
NOTA: La capacidad del tanque hidráulico es de 4. Tapa de Llenado 7. Válvulas de Drenaje
aproximadamente 576 litros (152 galones).

4. Instale la tapa de llenado.


MANTENIMIENTO
5. Arranque el motor, y eleve dos o tres veces el
cuerpo del volquete para circular el aceite y lle-
nar el sistema.
6. Baje el cuerpo del volquete y coloque en OFF
el interruptor de arranque. Si el nivel de aceite
El tanque hidráulico debe estar presurizado! Pre-
cae al nivel de la mirilla inferior (6), repita este
sione la válvula del tanque de alivio hidráulico y
procedimiento.
retire lentamente la tapa de llenado para eliminar
la presión interna.
1. Al reparar el tanque o el aceite, inspeccione
respiro (3, Figura 3-1). Limpie la acumulación
de suciedad, barro, etc. del alrededor del respi-
radero. Limpiar o sustituir los elementos del
respiradero si es necesario.
2. Cuando el aceite es drenado del tanque, limpie
los difusores (7 y 11, Figura 3-2) y coladores (8,
9, y 10).

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-3


Desmontaje

NO abra el sistema hidráulico hasta que el motor


es detenido y el interruptor de arranque ha sido
APAGADO, por lo menos 90 segundos.
El fluido hidráulico presurizado puede tener sufi-
ciente fuerza para penetrar la piel de una per-
sona. Esto puede provocar graves lesiones y
posiblemente la muerte. Busque inmediata-
mente tratamiento médico por un mé-dico familia-
rizado con estas lesiones.
Evite el contacto con aceite caliente si el camión
esta siendo oper-ado. Contenga el aceite apropia-
damente y tape todos los orificios.

1. Apague el interruptor (OFF) y permita al menos


90 segundos para despresurizar los acumula-
dores.
2. Limpie minuciosamente la superficie externa
del tanque hidráulico y los componentes adya- FIGURE 3-2. TANQUE HIDRÁULICO (VISTA
centes. SUPERIOR)
3. Drenaje del tanque hidráulico (1, Figura 3-1)
1. Tanque Hidráulico 6. Tapa de Acceso
abriendo las válvulas de drenaje (7), ubicado en 2. Válvula de Alivio de 7. Difusores
la parte inferior del tanque. La capacidad del Presión 8. Coladores
tanque hidráulico es de aproximadamente 576 3. Respiradero 9. Colador de la Malla de
litros (152 galones). 4. Tapa de Llenado Alambre
NOTE: Si el aceite es rehusado, recipientes limpios 5. Protector del Mirilla 10. Colador
deben ser usados con un sistema de filtro disponibles Transparente 11. Difusor
para el reabastecimiento.

4. Desconecte las líneas hidráulicas del tanque.


Conecte las líneas para evitar derrame y una
posible contaminación al sistema. Marque cada
línea para identificación apropiada durante ins-
talación.
5. Coloque el dispositivo de elevación adecuado
al tanque hidráulico. El tanque pesa aproxima-
damente 700 kg (1543 libras).
6. Remueva los tornillos de cabeza y las arande-
las de presión asegurando el tanque hidráulico
a la estructura. Referirse a la Figura 3-3
7. Levante el tanque hidráulico del camión y mué-
valo a un área de trabajo limpio para desen-
samblarla o reparación.

L3-4 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


FIGURE 3-3. MONTAJE DEL TANQUE HIDRÁULICO

1. Montaje del Tanque 4. Tornillo de Cabeza 7. Espaciador


2. Tuerca 5. Tanque Hidráulico 8. Tornillo de Cabeza
3. Arandela 6. Tornillo de Cabeza 9. Lámina

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-5


Instalación
1. Coloque el dispositivo de elevación adecuado 5. Instale las laminas, en consecuencia.
al tanque hidráulico. El tanque pesa aproxima- 6. Instale espaciadores (7, Figura 3–3) y el herraje
damente 700 kg (1543 libras). de montaje inferior. Apriete los tornillos de
2. Levante el tanque hidráulico en posición en el cabeza a 549 ± 55 Nm (405 ± 40 lb pie).
camión. Asegure con cuatro tornillos de cabeza 7. Destapar las líneas hidráulicas y adjuntar a las
superiores y arandelas de presión, solamente. conexiones adecuadas.
NO instale los tornillos de cabeza inferiores en 8. Llenar el tanque con aceite hidráulico. La capa-
este momento. cidad del tanque hidráulico es de aproximada-
mente 576 litros (152 galones). Refiérase a la
Medidor de Apertura - Montaje del Tanque
Sección P, Lubricación y Servicio, para las
Hidráulico
recomendaciones del aceite.
3. Apriete los tornillos de cabeza de montaje
9. Purgar el aire de las líneas de succión hidrául-
superior a 549 ± 55 N·m (405 ± 40 lb pies).
ica de la bomba antes de arrancar el motor.
4. Medir las holguras (dimensiones X, Figura 3 –
4) detrás los dos agujeros inferiores de montaje
del tornillo de cabeza. Si cualquiera de las hol-
guras exceden 0.397 mm (0.0156 plg.), láminas
son necesarias. Use el mas grande de las dos
holguras para determinar la lámina.

FIGURE 3-4. MONTAJE DEL TANQUE HIDRÁULICO - MEDIDOR DE APERTURA

L3-6 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


COLOADORES Y DIFUSORES
Desmontaje
1. Apague el interruptor (OFF) y permita al menos
90 segundos para despresurizar los acumula-
dores.
2. Limpie minuciosamente la superficie externa del
tanque hidráulico y los componentes adyacentes.
3. Drenaje del tanque hidráulico (1, Figura 3-5)
abriendo las válvulas de drenaje (14), ubicado
en la parte inferior del tanque. La capacidad del
tanque hidráulico es de aproximadamente 576
litros (152 galones).
NOTE: Si el aceite es rehusado, recipientes limpios
deben ser usados con un sistema de filtro disponibles
para el reabastecimiento.

4. Retire las tuercas y arandelas de seguridad de


la línea de entrada de la bomba y la línea de
retorno al tanque hidráu-lico. Conecte o tape las
líneas para evitar la contam-inación.
5. Retire los tornillos de cabeza (8 y 13). Remueva
FIGURE 3-5. FILTRO/DIFUSOR DE SERVICIO
las cubiertas (8, 9, y 14) y los empaques.
6. Remueva los coladores (9 y 11) y difusores (6) 1. Tanque Hidráulico 9. Coladores
2. Válvula de Alivio de 10. Colador de la Malla de
del tanque hidráulico.
Presión Alambre
7. Remueva el difusor (3, Figura 3-6) del tanque 3. Respiradero 11. Colador
hidráulico. 4. Tapa de Llenado 12. Cubierta
8. Remueva tornillos de cabeza y las arandelas (1) 5. Tapa de Acceso 13. Tornillo de Cabeza
asegurando la cubierta (2) al tanque hidráulico. 6. Difusores 14. Drenaje del Aceite
Remueva la cubierta y el empaque. 7. Cubierta 15. Difusor
8. Tornillo de Cabeza
9. Remueva el colador de malla de alambre (10,
Figura 3-5).

Limpieza e Inspección
1. Inspeccione los coladores y difusores concien-
zudamente de partículas metálicas. La cantidad
y el tamaño de las partículas que se encuentran
pueden proporcionar una indicación de des-
gaste de los componentes excesiva en el sis--
tema hidráulico.
2. Limpie los coladores con solventes de limpieza.
Limpieza del interior hacia fuera.
3. Inspeccione los coladores en busca de grietas
o daños. Si es necesario, reemplace.
4. Limpieza de los difusores con solvente de lim-
pieza limpieo desde el exterior hacia el interior.
5. Inspeccione los difusores en busca de grietas o
daños. Si es necesario, reemplace.
6. Limpie cualquier sedimento del fondo del tan-
que hidráulico.

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-7


7. Llenar el tanque con aceite hidráulico. La capa-
cidad del tanque hidráulico es de aprox. 576
litros (152 galones). Refiérase a la Sección P,
Lubricación y Servicio, para las recomendacio-
nes del aceite.
8. Afloje la conexión en las entradas de la bomba
hidráulica para purgar el aire atrapado en la lín-
ea de entrada y hacer la caja que la bomba
esté llena de aceite. Apriete las conexiones de
entrada de la bomba.
9. Arranque el motor, y eleve dos o tres veces el
cuerpo del volquete para circular el aceite y lle-
nar el sistema.
10. Baje el cuerpo del volquete y coloque en OFF el
interruptor de arranque. Si el nivel de aceite cae
por debajo de la mirilla más bajo, agregue el
aceite y volver al paso anterior.

RESPIRADERO DEL TANQUE


HIDRÁULICO
FIGURE 3-6. CUBIERTA DEL LADO Y DIFUSOR
El respiradero del tanque hidráulico está montado en
1. Tornillos de Cabeza y 2. Cubierta
la cubierta superior de la cubierta del tanque de acceso
las Arandelas 3. Difusor
hidráulico. El respiradero alivia la presión interna del
tanque si la presión llega a 69 kPa (10 psi). Una válvula
de alivio de vacío en el respiradero permite que las
Instalación bombas del sistema para recoger el aciete cuando
1. Instale coladores (9 y 11, Figura 3-5) y difuso- no está presente la presión en el tanque.
res (6). El respiradero debe ser revisado cada 250 horas de
2. Instale las cubiertas (7 y 12) y nuevos empa- funcionamiento.
ques. Instale tornillo de cabeza (8 y 13). Apriete
a un torque estándar.
3. Instale el difusor (3, Figura 3-6) entre el tanque
hidráulico.
4. Instale el colador (10, Figura 3-5).
5. Coloque la cubierta (2) y una nueva empaqué
en su posición en el tanque hidráulico. Instale
los tornillos de cabeza y las arandelas (1).
Apriete los tornillos a la torsión estándar.
6. Conecte las líneas de entrada y salida a los ori-
ficios apropiados en el tanque.

FIGURE 3-7. RESPIRADERO DEL TANQUE


HIDRÁULICO
1. Anillo de Retención 3. Elemento
2. Cubierta

L3-8 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


Servicio 6. Mueva todos los controles en la posición NEU-
TRAL. No conducir el camión o manejar los con-
1. Apague el motor. Aliviar la presión interna
troles.
mediante la válvula de alivio en la parte supe-
rior del tanque hidráulico. 7. Arranque el motor y trabájelo a 1000 rpm para
cuatro minutos. Esto hará circular el aceite con
2. Limpie la acumulación de tierra del área alrede-
todas las válvulas en la posición NEUTRAL.
dor del respiradero.
8. Para aumentar el flujo y la turbulencia en el sis-
3. Remueva del tanque el respiradero.
tema, la velocidad del motor aumentará a toda
4. Remueva el anillo de retención (1 Figura 3-7), marcha y man-tener durante cuatro minutos.
la cubierta (2) y el elemento de filtro (3). Esto llevará a los contaminantes en el tanque
5. Limpie el respiradero con solvente y séquelas hidráulico.
minuciosamente. 9. Apague el motor. Deje por lo menos durante 90
6. Instale un nuevo elemento de filtro. Lubrique los segundos para que los acumuladores se despre-
anillos-O con aceite hidráulico limpio durante el suricen. Esto devolverá todos los contaminantes
ensamblaje. en los acumuladores para el tanque hidráulico.
7. Instale el respiradero en el tanque hidráulico. NOTA: Temperatura del aceite hidráulico del tanque
normal es 43 ° -54 ° C (110 ° -130 ° F). Si la tempera-
tura no está en este rango, repita el Paso 8 para
aumentar la temperatura del aceite a la gama de fun-
cionamiento.
LAVADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO
Las siguientes instrucciones describen el procedi-
10. Arranque el motor y funciona a 1000 rpm en el
miento para purgar el sistema hidráulico.
desempeño de las siguientes:
NOTA: Si un componente del sistema falla, realizar
a. Dirigir el camión lleno izquierda derecha y
un análisis de aceite antes de sustituir los compo-
luego completa y repetir cuatro veces.
nentes. Si partículas extrañas están presentes, el
sistema debe ser lavando. Retire todos los tubos b. Dirigir completo a la izquierda, manteniendo
flexibles y reflujo con solvente de limpieza. Com- la presión contra el volante de la dirección
pruebe que las partículas pequeñas que pueden ser en la parada. Detenga para 10 seg-undos.
atrapados dentro de las mangueras. c. Dirigir completo a la derecha, manteniendo
1. Apague el motor. Deje por lo menos durante 90 la presión contra el volante de la dirección
segundos para purgar los acumuladores. Verifi- en la parada. Detenga para 10 seg-undos.
que que el sistema carece de la presión girando 11. Aumentar la velocidad del motor a toda marcha
el volante de dirección. El ruedas no deben girar. y dirigir totalmente a la izquierda, y luego de
2. Minuciosamente limpie el exterior del tanque pleno derecho.
hidráulico. Vacíe el tanque y quite la cubierta
12. Volver todos los controles en NEUTRAL.
superior. Lave el interior del tanque hidráulico
con un solvente de limpieza. 13. Reduzca la velocidad del motor a 1000 rpm y
3. Revise todas las líneas hidráulicas en busca de realizar lo siguiente:
deterioros o daños. a. Extienda completamente los cilindros de ele-
4. Remueva, limpie e instale los coladores del tan- vación, y luego permitir que los cilindros para
que hidráulico. Reemplace los elementos del fil- flotar. Repita cuatro veces.
tro hidráulico. NOTA: Como las salidas de la tercera etapa de la
5. Llene el tanque hidráulico con la limpieza del caja del cilindro, poco a poco disminuir la velocidad
aceite hidráulico se filtra. Reemplace la cubierta del motor para evitar la extensión completa.
superior. El filtro final en el aparato de llenado
debe ser de 3 micras.

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-9


b. Amplíe los cilindros de elevación y man- BOMBAS HIDRÁULICAS
tenga en la extensión completa durante 10
segundos. La palanca de levantamiento de Bomba de elevación (2, Figura 3-8) y la bomba de
control debe de mantenerse en la posición refrigeración de los frenos (7) son similares en diseño.
de SUBIDA. La siguiente eliminación, instalación, y reconstruir los
procedimientos son aplicables tanto a las bombas.
c. Baje los cilindros de elevación y mantenga la Bomba de reconstruir las instrucciones son también
palanca en la posición inferior durante 10 aplicables a las dos bombas.
segundos después de que los cilin-dros estén
completamente retraído. Desmontaje
1. Apague el interruptor de la llave y deje al
menos 90 segundos para los acumuladores a
sangrar hacia abajo.

NO siga celebrando en SUBIR / BAJAR. Un calen-


tamiento excesivo del aceite hidráulico puede
ocurrir.
14. Aumentar la velocidad del motor a toda marcha
y lle-var a cabo lo siguiente: NO abra el sistema hidráulico hasta que el motor
es detenido y el interruptor de arranque ha sido
a. Levante los cilindros en toda su extensión, a
APAGADO, por lo menos 90 segundos.
continuación, permitir que el cuerpo flotar.
El fluido hidráulico presurizado puede tener sufi-
b. Devolver el control de elevación a NEUTRAL. ciente fuerza para penetrar la piel de una per-
15. Apague el motor. Deje por lo menos durante 90 sona. Esto puede provocar graves lesiones y
segundos para que los acumuladores se des- posiblemente la muerte. Busque inmediata-
presuricen. mente tratamiento médico por un mé-dico familia-
rizado con estas lesiones.
16. Retire los filtros hidráulicos. Limpiar las ca-jas e
instalar nuevos filtros. Evite el contacto con aceite caliente si el camión
17. Con el sistema hidráulico de carga, inspeccione esta siendo oper-ado. Contenga el aceite apropia-
todas las conexiones y accesorios que no haya damente y tape todos los orificios.
fugas. Apriete las conexiones o reparar cual-
quier fuga. Rellene el tanque hidráulico si es 2. Drenaje del tanque hidráulico (1, Figura 3-5)
necesario. abriendo las válvulas de drenaje (14), ubicado
en la parte inferior del tanque. La capacidad del
tanque hidráulico es de aproximadamente 576
litros (152 galones).
NOTE: Si el aceite es rehusado, recipientes limpios
deben ser usados con un sistema de filtro disponi-
bles para el reabastecimiento.
3. Afloje los tornillos de sujeción de las mangueras
de suc-ción de la bomba a la bomba y permita
que el aceite se vacíe. Retire las mangueras de
succión y la tapa para evitar la contaminación del
sistema hidráulico.
4. Desconecte las líneas de salida de la bomba.
Tape las líneas.
5. Conecte un dispositivo de elevación adecuado
a la bomba. El peso de la bomba es aproxima-
damente 55 kg (121 lb).

L3-10 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


6. Quite los tornillos de cabeza y arandelas de Instalación
seguridad asegurar la bomba al convertidor de
1. Instale un nuevo anillo-O en la bomba.
torsión. Retire la bomba.
2. Conecte un dispositivo de elevación adecuado
7. Mueva la bomba a un área de trabajo limpia
a la bomba. El peso de la bomba es aproxima-
para el de-sarme.
damente 55 kg (121 lb).
3. Levante la bomba en su posición en los espár-
ragos de montaje. Instale las arandelas y tuer-
cas. Apretar las tuercas uniformemente con el
torsión estándar.
4. Instale nuevos anillos-O en las mangueras de
succión y mangueras de salida. Coloque las
mangueras en posición. Instale los tornillos de
cabeza y arandelas sin apretar.
5. Rellene el tanque hidráulico.
6. Afloje las abrazaderas de brida de succión de la
manguera hasta que el aire se descarga de las
líneas. Apriete todos los tornillos de cabeza de
brida de la manguera de la abrazadera de tor-
sión estándar.
7. Arranque el motor y revise si hay fugas. Garan-
tizar el correcto nivel de aceite hidráulico del
tanque se mantiene. Consulte Instrucciones de
Llenado anteriormente en este capítulo.

FIGURE 3-8. EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE


LA BOMBA
1. Mangueras de Succión 5. Válvula de levante
2. Bomba de Levante 6. TDF (Toma de Fuerza)
3. Mangueras de Salida 7. Bomba de Enfriamiento
4. Válvula De Control Del del Freno
Freno (BCV)

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-11


FIGURE 3-9. CONJUNTO DE LA BOMBA HIDRAULICA
(Bomba de Elevación Mostrada)

1. Engranaje Propulsor 6. Cuerpo (Frente) 11. Cuerpo (Trasero) 17. Anillo-O


Delantero 7. Anillo-O 12. Placa de la Cubierta 18. Pasador de Guía
2. Anillo de Retención 8. Plato de Rodamiento 13. Espárrago 19. Anillo-O
3. Sello 9. Acoplamiento de Estría 14. Tuerca 20. Anillo-O
4. Tapón 10. Engranaje Propulsor 15. Arandela Plana 21. Bola de Acero
5. Plato de Brida Trasero 16. Engranaje Loco Trasero 22. Engranaje Libre

RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA Desarme


La reconstrucción de los procedimientos siguientes 1. Minuciosamente limpie el exterior de la válvula.
se aplica tanto a la bomba del circuito de elevación y 2. Coloque la bomba en un banco de trabajo y mar-
la refrigeración de los frenos bomba del cir-cuito. car las secciones de la bomba en el lado más
Este procedimiento describe la reconstrucción de cercano al extremo del eje de accionamiento.
desmontaje, inspección y montaje de un tipo de arte Estas marcas se utilizarán para hacer coincidir
típica de la bomba tal como se utiliza en este correcta de las piezas durante el montaje.
camión. Pequeñas variaciones de diseño puede ser 3. Remueva las tuercas (14, Figura 3-9) y las
observado. Consulte el Manual de Piezas para pie- arandelas (15).
zas reales instalado y para el servicio de sello de los 4. Retire la brida (5). Si la brida se ha quedado atas-
juegos disponibles. cado, utilice un martillo de plástico o un mazo de
madera para golpiar los bordes de la brida.
NOTA: Si el reemplazo del sello del eje sólo se
requiere, proseguir con el desmontaje no es necesario.
Refiérase al Reemplazo del Sello para instrucciones.

L3-12 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


FIGURE
3-10
DESMONTAJE DEL PLATO DE AISLAMIENTO FIGURE 3-11. DESMONTAJE DEL ENGRANAJE
DE IMPULSO
1. Plato de Aislamiento 3. Anillo de Respaldo
1. Engranaje de Impulsor 2. Plato de Presión
2. Anillo-O 4. Anillo de Retención

5. Retire el anillo de retención (4, Figura 3-10),


anillo-O (2), el anillo de apoyo (3), y la placa de 8. Examinar los orificios de engranajes en el
aislamiento (1). cuerpo (1, Figura 3-12):
6. Sujete el engranaje del eje impulsor de exten- Durante el acondicionamiento inicial en la fáb-
sión (1, Figura 3.11) y levante hacia arriba para rica de los engranajes cortan entre el cuerpo.
sacar la placa de presión (2). Sujete la placa La profundidad nominal de este corte es de
entre los dedos pulgar e índice y tire de él hacia 0,20 mm (.008 pulgadas) y no debe exceder de
fuera de los ejes. 0,38 mm (.015 pulgadas). Como los dientes del
engranaje cortan entre la caja, el metal se enro-
NOTA: Como se retiran las partes de cada sección
lla contra las placas de presión.
de la bomba, estaba en grupos separados y en el
mismo orden en el que quita. Con un cuchillo o una espátula afilada y puntia-
guda, eliminar el metal que se rodó en contra
de la placa de pre-sión superior. Retire el metal
7. Levante el engranaje y el piñón de recta del que se enrolla contra la placa de presión en la
agujero del cuerpo. parte inferior del cuerpo. Apagar las astillas
metálicas que se habían roto suelto. Esto ayu-
dará a mantener el plato de presión por colgar,
ya que se levanta desde el fondo de los aguje-
ros de engranajes.

Al extraer el metal enrollado, no trate de qui-


tarse las ranuras entre oruga del engranaje.

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-13


10. Quite el retén del anillo, anillo-O, anillo de res-
paldo, y la placa de aislamiento situado debajo
de la placa de presión.
11. Levante el cuerpo recto fuera de los espárrag-
os. Si el cuerpo está atrapado en las espigas,
use un martillo o mazo de madera para golpear
alrededor del cuerpo.
12. Quite el acoplamiento de estría (9, Figura 3-9)
del eje propulsor trasero.
NOTA: Algunas bombas tienen anillos-O (19) instalado
alrededor de los espárragos de madera en la
superficie superior de la placa de cojinete (8). Estos
anillos-O se utilizan para evitar la vibración en los
espárragos de madera en condiciones de carga.
13. Retire los anillos-O y levante la plato de roda-
miento fuera. Puede ser necesario golpear la
placa suavemente con un mazo para que afloje
de los pasadores.

FIGURE 3-12. INSPECIÓN DEL AGUJERO DE 14. Para completar el desmontaje de la bomba de
repetir los pasos anteriores según sea el caso
1. Cuerpo 2. Ranuras entre Oruga de la sección trasera.
del Engranaje
15. Consulte las instrucciones de reemplazo del sello
de brida de la placa de la eliminación del sello.
9. Inserte un extractor de rodamiento ampliable
(1) en el eje del orificio de la placa para eliminar
la placa de pres-ión de fondo (2, Figura 3.13).
Apriete el extractor.
a. Aplique una luz hacia adelante y atrás la
fuerza para manejar el extractor para sacar
la placa.
b. Levante la placa hacia arriba y hacia fuera.
NOTE: Si un extractor de cojinetes no está disponible,
moler una forma de destornillador en el extremo corto
de una llave Allen. Inserte el extremo de tierra de la
llave en el eje del agujero y levante la placa de arriba.
Mover la llave a todo el agujero contrario y levante,
repitiendo esta acción hasta que la placa ha sido
desalojado. Con los pulgares en los orificios de la
placa, levántelo hacia arriba y hacia afuera.

Tenga mucho cuidado cuando retroceda la placa.


NO lo palanquee o fuerce. Si la placa es atas- FIGURE 3-13. DESMONTAJE DEL PLATO DE
cada, funciona de arriba a abajo hasta que quede PRESIÓN
libre. A continuación, levante la placa del agujero. 1. Extractor de 2. Plato de Presión
Rodamientos

L3-14 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


Inspección de Piezas
1. Inspeccione los orificios de engranaje en los
cuerpos de la bomba. Duante el acondiciona-
miento inicial en la fábrica de los engranajes
cortan entre el cuerpo. La profundidad nominal
de este corte es de 0.20 mm (.008 pulgadas) y
no debe exceder de 0.38 mm (.015 plg). Debido
a la carga hidráulica de los engranajes, el corte
se iniciará en el lado de aspiración del cuerpo y
continuará alrededor de un tercio de la distan-
cia alrededor de cada agujero de engranaje. El
corte debe ser liso, sin ranuras profundas o ras-
guños. Rechazar el cuerpo si la profundidad de
la ranura es mayor que 0,38 mm (.015 pulga-
das), o si los agujeros del engranaje parece que
se han chorro de arena. Rechazar el cuerpo si
se rompe o daña de otra manera.
2. Examinar la presión de las placas Las placas
no debe tener un desgaste excesivo en el lado
de bronce. Si profundas marcas de desgaste
FIGURE 3-14. INSTALACIÓN DEL PLATO DE
curvadas son visibles, las placas deben ser
AISLAMIENTO
reemplazados.
3. Examine los engranajes. Si el desgaste exce- 1. Plato de Aislamiento (Borde Redondeado)
sivo es visible en cualquier parte del engranaje,
reemplazar con piezas nuevas.

Ensamblaje
1. Instale el sello de placa de brida. Refiérase al
Reemplazo del Sello para instrucciones.
2. La posición del cuerpo de la bomba trasera (11,
Figura 3-9) para que la marca de orientación es
visible. Si un nuevo cuerpo se debe utilizar,
garantizar el mismo lado es visible.
NOTA: Observe que el cuerpo tiene un ancho y un
muñón estrecho. El lado que tiene el muñón ancho
es siempre el lado de aspiración del cuerpo.
3. Cubra el interior del cuerpo de la bomba (11)
con aceite hidráulico limpio.
4. Examinar las dos placas de aislamiento de la
parte trasera. Las placas son un poco diferen-
tes. Elija el plato con el borde redondeado que FIGURE 3-15. CONJUNTO DEL PLATO DE
in-dica la flecha en la figura 3-14. Con el borde AISLAMIENTO
redondeado, instale la placa en el lado de as-pi- 1. Cuerpo de la Bomba 5. Plato de Aislamiento
ración en la parte inferior del cuerpo. 2. Anillo de Retención 6. Anillo-O
5. Instalación del anillo de respaldo (7, Figura 3- 3. Espárrago 7. Anillo de Respaldo
15), el anillo-O (6), y el retén del anillo (2). 4. Pasador de Guía 8. Engranaje de Impul

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-15


6. Con el lado de bronce hacia arriba y las ranuras
de la trampa redondeada hacia el lado de
salida del cuerpo, placa deslizante de presión
(2, Figura 3.16) hacia abajo en los agujeros del
engranaje. Coloque la placa de manera que se
apoye firmemente en la parte inferior del cuerpo
de la bomba. No fuerce la placa en los agujeros
del engranaje. Si se une la placa, el trabajo de
ida y vuelta con cuidado hasta que se desliza
libremente en su posición.
7. Cubra el engranaje libre trasero (10, Figura
3-9) con aceite hidráulico limpio. Con el
extremo estriado, instalar el engranaje impulsor
en el orificio más cercano de la marca de orien-
tación.
8. Cubra el engranaje libre trasero (16) con aceite
hidráulico limpio y instálelo al agujero del
engranaje propulsor contrario.

FIGURE 3-17. POSICIONAMIENTO DEL


ENGRANAJE PROPULSOR TRASERO
1. Engranaje Propulsor 2. Pasador de Guía del
Trasero Cuerpo

9. Instale los pasadores (18, Figura 3-9) en el


cuerpo (11).
10. Antes de continuar, el juego, detrás de los
engranajes debe estar colocado para la sincro-
nización adecuada con la parte delantera del
juego de engranajes. Referirse a la Figura 3-17
a. Gire los engranajes hasta el punto de un
diente en el engranaje de la unidad está en
línea con el centro del pasador más cercano
del engranaje. (Ver flechas)
b. Este conjunto de engranajes deben perma-
necer en esta posición hasta que todas las
demás partes se han ensam-blado.
FIGURE 3-16. INSTALACIÓN DEL PLATO DE 11. Con el lado de bronce hacia abajo y las ranuras
de la trampa redondeada hacia el lado de des-
1. Lado de la Salida 2. Plato de Presión
carga del cuerpo, instale la placa de presión
(Cuerpo) 3. Ranuras de las
sobre el engranaje propulsor trasero y engrana-
jes libres.

L3-16 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


12. Instale la placa de aislamiento en el lado de
aspiración del cuerpo bomba. Instale el anillo
de respaldo, el anillo-O, y el retén del anillo.
13. Instalar el plato de rodamiento. El lado con la
saliente del co-jinete debe hacer frente. Instalar
el anillo-O (7, Figura 3-9). Utilice vaselina para
mantener el anillo-O en la ranura.
14. Alinee las marcas de orientación e instalar la
plato de rodamiento (8) con el anillo-O hacia
abajo. Deslice la placa del rodamiento sobre los
ejes hasta que los contactos de la placa de los
pasadores. Alinear la placa con los pasadores,
y golpear suavemente la placa con un martillo
de plástico hasta que el anillo esté asentado fir-
memente contra el cuerpo de la bomba trasera
(11).
15. Instale el acoplamiento de estría y arandela de
retención (9).
FIGURE 3-18. SINCRONIZACIÓN DEL
16. Lubrique las roscas de los espárragos (13). ENGRANAJE PROPULSOR DELANTERO
Apriete los espárrago hasta que queden ajusta-
dos. 1. Engranaje Propulsor 2. Valle de Diente
17. Si está equipado instalar espárragos del anillo- Delantero
O (19).
18. Instale el anillo-O (7) y los pasadores (18) en la
placa de rodamiento. 22. El juego de engranajes traseros ya estaba colo-
19. Con los agujeros del engranaje hacia arriba y la cado para sincronización. El engranaje propul-
orientación de alineación de las marcas, desliza sor en la sección delantera debe ser ahora la
al cuerpo de la bomba (6) en los espárragos. posición correcta.
Coloque el cuerpo firmemente en el anillo-O en a. Con el fin de extensión del engranaje propul-
la placa de rodamiento. sor (1, Fig-ura 3-18) hacia arriba, deslice el
20. Instale los pasadores (16) en el cuerpo (3). equipo hasta el acoplamiento estriado.
21. Repita los pasos aplicables para ensamblar la b. Antes de introducir el eje extraído en el aco-
sección delantera. Continúe con el paso plamiento, girar el eje hasta un valle (como
siguiente para la sincronización del engranaje. se muestra por la flecha en la Figura 3-18)
entre los dos dientes del engranaje se alinea
con el centro del pasador más cercano al
engranaje.
c. Si la estriada no entrará en el acoplamiento
con el equipo alineado, levantar el eje y gire
a la siguiente valle. Continúe haciendo esto
hasta que la alineación se consigue.

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-17


23. Instale el engranaje libre (22, Figura 3-9) y el Reemplazo del Cojinete
plato de pre-sión. Coloque el lado de bronce del
Si los cojinetes están desgastados hasta el material
plato hacia abajo y las trampas que enfrenta el
de bronce, la brida del cuerpo completo o la caja debe
lado de descarga de este cuerpo.
ser reemplazada. Instalación de un nuevo rodamiento
24. Instale el plato de aislamiento, anillo de reserva, en una brida vieja o el cuerpo no es recomendable.
el anillo-O, y el retén del anillo sobre el plato de
presión.
25. Coloque el anillo-O (20) e instale la brida del Reemplazo del Sello
plato(5). Utilice va-selina para mantener el ani-
Juego de sellos están disponibles para sustituir el eje
llo-O en la ranura.
de los sellos del eje sólo, si lo desea. Si sólo los sellos
26. Si la extensión de eje propulsor que se teclea, del eje deben ser sustituidos, consulte las instruc-cio-
cubrir la ranura con cinta adhesiva. Si la exten- nes de desmontaje y montaje de los procedimientos
sión de eje propulsor está ranurada, cubra la de traslado de la placa de brida solamente. No se
estriada con vaselina. Esto evitará daños a los requiere un desensamble completo de la bomba.
labios del borde del plato de brida y los sellos
están instalados.
27. Con el anillo-O en el plato de brida (5) hacia 1. Retire el anillo de retención del agujero. Colo-
ab-ajo, deslice la plato de brida sobre los espár- que la placa de brida en un banco de trabajo
ragos y ejes. Deslice el plato hasta que de con- como se muestra en la Fig-ura 3-19. Coloque el
tacto con los pasa-dores en el cuerpo de la lado de la entrada hacia abajo. Para evi-tar que
bomba. Use un martillo de plástico para golpear las superficies maquinadas de ser abollado o
suavemente el plato de la brida en su posición. rayado usar un pedazo de madera limpia, car-
tón grueso, u otro material adecuado entre la
28. Lubrique las roscas en los dos espárragos placa y la superficie de trabajo.
opuestos. Instale las arandelas (15) y las tuer-
2. Utilice un punzón y un martillo para golpear el sello
cas (14). Apriete las tuercas a 217 - 237 N·m
(s) viejo del agujero. Referirse a la Figura 3-20.
(160 - 175 lb pies).
29. Utilice una llave ajustable para girar el eje pro-
pulsor. El eje debe girar en un máximo de 7 - 14
m N • (5 - 10 lbs pies).
30. Si el eje no gira correctamente, desmontar la No raye las superficies del agujero. No rasque las
bomba y examinar las piezas. Compruebe si superficies del rodamiento y/o sus proyecciones
hay rebabas o material extraño que causa la finales.
acumulación o la interferencia entre las partes.
Elimine la causa de la interferencia y volver a 3. Extraiga el sello moviendo el punzón alrededor
reensamblar la bomba. del sello, ya que se elimina del agujero.
31. Después de verificar la rotación del eje ade- 4. Si la brida contiene dos (doble) sellos, retire el
cuado, lubricar las roscas de los espárragos. sello externo por completo antes de intentar
Instale las arandelas remanente y tuercas. retirar el sello interior. Después de que el sello
Apriete las tuercas a 217 - 237 N·m (160 - 175 externo está fuera, quitar el anillo de retención,
lb pies)alternando, patrón progres-ivo. a continuación, retire el sello interior.

L3-18 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


5. Limpieza a fondo del orificio e inspeccionar en
busca de arañazos o estrías que puedan inter-
ferir con la instalación del nuevo sello.
6. Si es necesario, el agujero puede ser suavi-
zado con papel de lija No. 400. Limpie el orificio
de nuevo después.
7. Utilice una prensa de sello adecuado, y dos blo-
ques de madera para la instalación de los nue-
vos sellos. El uso de 25 mm x 100 mm (1
pulgada x 4 pulgadas) de bloques, de unos 250
mm (10 pulgadas) de largo.

FIGURE 3-19. PREPARACIÓN DE LA


ELIMINACIÓN DEL SELLO
FIGURE 3-20. REMOCIÓN DEL SELLO DEL EJE
1. Brida 3. Bloques de Madera
2. Cojinetes 1. Brida 3. Cojinetes
2. Punzón

8. Los procedimientos siguientes se exponen para


el uso con un tornillo de banco, pero pueden
ser adaptados a la utilización de una prensa si
un caso está disponible.
9. Abra las mordazas del tornillo de banco lo sufi-
cientemente amplia como para aceptar las
dimensiones de espesor combinado de la brida,
los bloques de madera y el anillo de prensa (o
tapón).
10. Coloque los dos bloques de madera plana con-
tra la mordaza fija de la prensa. Refiérase a la
Figura 3-21. Coloque la placa de la brida (1) en
contra de los bloques en una posición tal que
las proyecciones del cojinete (3) se encuentran
entre los bloques y elimina de la mordaza.

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-19


11. La brida requiere de dos sellos de repuesto.
Coloque el primer sello para que la cara de
goma entra en el agujero primero, el segundo
sello deben entrar en la misma forma.
12. Coloque el anillo de prensa en posición cen-
trada sobre el sello. Asegúrese de que el sello
se mantiene centrado con el agujero mientras
se aplica presión con la prensa. Continúe hasta
que salga un poco el sello de la ranura del ani-
llo resorte en el agujero.
13. Abra el tornillo de banco y remueva el anillo de
prensa. Instale el anillo de resorte en su ranura
en el agujero para que el orificio de drenaje sea
directamente sobre el espacio en el anillo
resorte.
14. Verificar que el anillo resorte se asiente correc-
tamente en la ranura. Observe la orientación y
los procedimientos de colocación descrito en
los Pasos 11 y 12, e instalar el segundo sello en
el agujero. Presione el sello hasta que haga FIGURE 3-21. INSTALACIÓN DEL SELLO
contacto con el complemento del anillo de
resorte. 1. Plato de Brida 3. Proyección del
15. Retirar la placa de la brida del tornillo de banco. 2. Bloques de Madera Rodamiento
Lavar la placa y sóplelo para secarlo.

L3-20 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Bomba de Levante
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
1. Banda con chorro de arena alrededor ¿Se utilizo un aceite limpio?
de los agujeros de la placa de presión
2. Ángulo de ranura en la cara de la placa ¿Fue periodo de cambio del elemento del fil-
de presión tro correcto?
3. Ranura de lubricación ampliada y bor- ¿Eran correctos los elementos filtrantes usa-
des redondeados Abrasión causada por partculas dos?
4. Opaque el área en el eje en la raíz del finas - la suciedad ¿Cilindro de elevación del limpiador de vást-
diente (contaminantes bien, no visible ago y los sellos en buenas condiciones?
5. Superficie opaca en el eje del área del para el ojo). ¿Varillas de cilindro abollado o descasca-
rodamiento rado?
6. Chorro de arena arte tuvo en el agujero ¿Era lavado el sistema correctamente des-
del engranaje en la caja pués de la falla anterior?
1. Platos de presión descascarados ¿Era lavado el sistema correctamente des-
pués de la falla anterior?
2. Ejes descascarados Abrasión causada por partículas ¿Contaminantes generados en otros lugares
de metal - (contaminantes en el sistema hidráulico?
3. Agujero del engranaje descascarado secundarios, visibles al ojo). ¿Contaminantes generados por el uso de
componentes de la bomba?
1. Daño externo a la bomba ¿Interferencia entre la bomba y los compo-
nentes adyacentes?
2. Los daños en la parte posterior del Instalación incorrecta de la ¿Se fondo el eje en la parte que hace con-
engranaje propulsor y la placa de presión bomba tacto?
posterior solamente
1. Erosionado la caja de la bomba ¿Está correcto el nivel de aceite en el tan-
que hidráulico?
2. Erosionados los platos de presión Ventilación-cavitación ¿Viscosidad del aceite correcto?
a. Restricción del flujo de aceite ¿Restricción en la línea de entrada de la
a la bomba bomba?
b. Aceite lleno de aire ¿Escape de aire en la línea de entrada de la
bomba?
¿Suelta la manguera o el tubo de conexión?
1. Pesado el desgaste de la placa de pre- ¿Está correcto el nivel de aceite?
sión Falta de aceite
2. Pesado desgaste en el extremo del ¿Colador del tanque restringido?
engranaje
1. Caja muy descascarada ¿Objeto metálico a la izquierda en el sis-
tema durante el ensamblaje ini-cial o repara-
Los daños causados por objetos ción anterior?
2. Entrada martillada y maltratada metálicos ¿Objeto metálico generado por otro fallo en
el sistema?
3. Objetos extraños atrapados en los dien-
tes de engranaje
1. Placa de presión negra ¿Objeto metálico a la izquierda en el sis-
tema durante el ensamblaje ini-cial o repara-
Calor excesivo ción anterior?
2. Anillos-O y sellos frágiles ¿Fue la válvula de alivio colocada dema-
siado baja?
3. Engranaje y muñones negros ¿Viscosidad del aceite correcto?
¿El nivel de aceite correcto?
1. Eje roto Sobrepresión ¿Ajuste de la válvula de alivio correcto?
2. Caja o brida rota ¿Válvula de alivio funcional?

L03036 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L3-21


NOTAS

L3-22 Reparación de los Componentes del Sistema Hidráulico L03036


SECCIÓN L4
CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN
ÍNDICE

CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-3

OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-3

DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-3

Válvula De Control De La Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-3

Múltiple De Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-3

Solenoide De Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-4

Acumuladores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-5

Amplificador De Flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-5

Filtro De Alta Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-5

Dispositivos de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-5

OPERACIÓN DEL AMPLIFICADOR DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-7

DIRECCIÓN/BOMBA DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-15

COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-15

OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L4-17

L04050 Circuito de la Dirección L4-1


NOTAS

L4-2 Circuito de la Dirección L04050


CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN

OPERACIÓN DESCRIPCION DE COMPONENTES


La dirección y el aceite de la bomba de freno de los Válvula de Control de la Dirección
suministros de sangre hacia abajo del colector (2,
Figura 4-1). El sangrado por múltiples suministros de La válvula de control de dirección está montada en el
petróleo a los acumuladores de dirección (3) y la compartimento delantero de la de la cabina, detrás
válvula de control de la dirección de flujo a través del del panel de acceso.
amplificador (4). Aceite de entrar en los acumulado- El funcionamiento de la válvula de dirección es de
res empuja los pistones flotantes en los acumulado- carácter manual e hidráulica. La válvula de dirección
res hacia arriba, comprimiendo el nitrógeno en el incorpora una válvula de control hidráulico. Manual
lado opuesto de los pistones. La presión de nitróg- de dirección esfuerzo aplicado al volante por el ope-
eno aumenta directamente con la presión del el cir- rador acciona la válvula. La válvula dirige el aceite
cuito de la dirección. La parte superior de los hidráulico a través de la válvula de flujo para el
pistones son precargadas con 9.653 kPa (1400 psi) ampli-ficador de cilindros de dirección para proporcio-
con nitrógeno seco puro. Cuando la presión del cir- nar al operador con dirección asistida.
cuito de dirección llega a 18,961 kPa (2750 psi),
cada acumulador contendrá aprox. 23 l (4 galón) de
aceite hidráulico. Los acumuladores de alimentación
de aceite hidráulico para el circuito de conducción en Múltiple de purga
una situación de emergencia cuando la presión de la
La presión del circuito de dirección se mantiene nor-
bomba de direccin se pierde.
malmente en 18,961 kPa (2750 psi) por el compen-
sador localizado en la dirección y la bomba de freno.
En caso de producirse un fallo de funcionamiento y
la presión del sistema superior a este ajuste, la válv-
ula de alivio de la sangre hacia abajo del colector ali-
viará la pres-ión en 22,408 kPa (3250 psi).
El sangrado por solenoide aliviar la presión con-te-
Si una pérdida en la presión de dirección, detenga nida en los acumuladores de dirección cada vez que
el camión, inmediatamente. La presión en los acu- se enciende el interruptor de llave a la posición OFF.
muladores permite que el operador para dirigir el
La válvula de retención en el orificio de la fuente per-
camión sólo por un corto período de tiempo. NO
mite el flujo de sangre para entrar en el desplegable
intente seguir haciendo funcionar el camión hasta
múltiples, pero los bloques de flujo inverso de nuevo
que se localice y se corrija la falla.
a la bomba en caso de fallo de la bomba.
Todas las válvulas de retención, válvulas de alivio y
De aceite hidráulico de los flujos de sangre hacia el solenoide de purga hacia abajo son reemplaza-
abajo del colector de la unidad de control de centro bles. Las válvulas solenoides y se sustituyen como
cerrado de dirección de flujo a través del amplifica- una unidad y no son reparables.
dor. Aceite de entrar en la unidad de control de direc-
ción está bloqueado hasta que el volante se gira. La
unidad de control de la dirección entonces dirige el
aceite al amplificador y luego el flujo a los cilindros
de dirección. Aceite de retorno de los cilindros de
dirección fluye de nuevo a través del amplificador de
flujo y sangrado múltiple hacia abajo. El aceite fluye
entonces a través de la baja presión filtros para lim-
piar antes de volver al depósito hidráulico.

L04050 Circuito de la Dirección L4-3


FIGURE 4-1. COMPONENTES DE CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN
1. Filtro de Alta Presión 3. Acumuladores 5. Múltiple
2. Múltiple de purga 4. Válvula Amplificadora de Flujo 6. Cilindro de la Dirección

Solenoide de Purgar
Cada vez que el interruptor de llave está apagado, Después de aproximadamente 90 segundos, el tem-
se activa un temporizador que activa el sangrado por porizador se desactivará para cerrar el orificio de
solenoide. Cuando el sangrado por solenoide se retorno al tanque. En ese momento todo el aceite en
energiza, toda la presión de la dirección hidráulica, los acumuladores deben haber regresado al tanque.
incluyendo los acumuladores, se purga de nuevo al
tanque hidráulico.

L4-4 Circuito de la Dirección L04050


Acumuladores Filtro de Alta Presión
Los acumuladores son acumuladores de vejiga tipo. El filtro de alta presión es un sis-tema secundario de
La parte superior de los acumuladores se cargan a filtrado, filtrado de aceite de la dirección y frenos se
9653 kPa (1400 psi) con nitrógeno seco puro. Aceite aplican los cir-cuitos. El aceite se filtra a través de
de en-trar en los acumuladores de la vejiga empuja una Beta 12 = 200 filtro para reducir la posibilidad de
hacia arriba comprimiendo el nitrógeno en la parte contaminación y posteriormente daños fre-cuentes en
superior. La presión de nitró-geno aumenta directa- el sistema hidráulico.
mente con la presión del circuito de la dirección.
Cuando la presión del circuito de dirección llega a Si el flujo a través de la dirección del filtro es restrin-
18,961 kPa (2750 psi), los acumuladores que contie- gido, un interruptor situado en la caja del filtro se
nen aproximadamente 23 l (4 galón) de aceite a pre- enciende el piloto de la máquina. Restricción de
sión disponibles para la dirección del camión. Los Dirección circuito del elemento de filtro se grabará y
acumuladores también proporcionan aceite que se se pueden mostrar en el panel Elec-trónico de la pan-
utilizará en caso de una situación de emergencia que talla (EDP). El indicador puede acti-var cuando el
la bomba deje de funcionar. aceite en el sistema de frío. Si esto ocurre, la luz
debe apagarse cuando la temperatura de aceite del
Un interruptor de presión para el aceite de la direc- sistema. Si el aviso se activa después de que el
ción se encuentra por encima de la sangre hacia aceite alcance la temperatura normal de funcio-na-
abajo del distribuidor. El interruptor está normal- miento, notificar al personal de mantenimiento inme-
mente cerrado y se utiliza para activar una señal diato.
acústica y una luz roja de advertencia cuando la
llave se gira a la posición ON. Estas alarmas se utili- Cambie el elemento de filtro de alta presión cada
zan para alertar al operador que la presión del cir- 1000 horas o cuando se le notifique por el indicador
cuito de dirección es inferior a 12,755 kPa (1850 psi). de advertencia.

En la parte superior de cada acumulador es otro inte-


rruptor de presión. Estos interruptores de presión se
Dispositivos de Advertencia
utilizan para activar la luz de advertencia cuando el
acumulador de presión del nitrógeno es inferior a Varios métodos se utilizan para advertir al operador
5.861 kPa (850 psi). Si la luz de advertencia se de problemas inminentes en el sistema hidráulico.
enciende con la llave de encendido, el nitrógeno se
Lámparas de advertencia en el proced-imiento de
debe cargar a 9653 kPa (1400 psi).
déficit excesivo se iluminará si ocurre algún pro-
blema con la presión bajo la dirección o la precarga
baja acumu-lador de nitrógeno. Si una o ambas de
Amplificadora de Flujo estas luces se iluminan, la luz de advertencia del
El amplificador de flujo (Figura 2.4) se encuentra en medio se ilu-mina. El PDE mostrará un código de
el larguero del bastidor izquierdo delante de la sus- error que indica el problema exacto, incluyendo el
pensión delantera. El amplificador de flujo es nece- acumulador con la precarga baja o el circuito inte-
sario en el circuito de dirección debido al gran rruptor abierto.
volumen de aceite necesario para el gobierno. El
amplificador utiliza el flujo de la cantidad de flujo de
la válvula de control de la dirección para determinar
la cantidad de flujo se amplifica a enviar desde la
sangre hacia abajo múltiple a los cilindros de direc-
ción.

L04050 Circuito de la Dirección L4-5


FIGURE 4-2. AMPLIFICADOR DE FLUJO
OPERACIÓN DEL AMPLIFICADOR DE Neutral (No dirigir)
FLUJO (Vea la Figura 4-3):
Consulte las Figuras 4-3 a 4-6 para las trayectorias El aceite de alta presión de la bomba de direc-ción y
de flujo de aceite durante las siguientes condiciones: acumuladores de dirección está disponible a través
• Neutral (no dirigir) de la dirección de purga hacia abajo del colector al
puerto de HP en el amplificador de flujo.
• Dirigir izquierda
Al entrar en la válvula de prioridad, el aceite pasa por
• Dirigir derecha el carrete de la válvula cerrada amplificador. El petró-
• Impacto de carga externa leo también sale del orificio P a través de una man-
guera al orificio de P en la unidad de con-trol de
dirección. En la unidad de control, el aceite fluye a un
área cerrada en la válvula de control. A medida que
aumenta la presión en estos dos ámbitos, el aceite
pasa a través de orificios en el extremo de la válvula
de prioridad. La presión aumenta en el extremo de la
válvula y el orificio del PP. Cuando la presión alcanza
aproximadamente 3,447 kPa (500 psi), el carrete
com-prime el resorte y se cierra el suministro de
aceite a través de la zona A consecuencia de la pre-
sión alta en el PP. La presión se mantiene en 3447
kPa (500 psi) a la bobina del amplificador y la unidad
de control de la dirección.

L4-6 Circuito de la Dirección L04050


FIGURE 4-3. AMPLIFICADOR DE FLUJO
(No dirigir)

L04050 Circuito de la Dirección L4-7


Dirigir Izquierda
(Vea la Figura 4-4):
Cuando el operador gira el volante a la izquierda, la El aceite dentro de la camisa E F empuja la válvula
unidad de control de la dirección de la válvula se contra su resorte para dar el acceso al aceite a una
abre. Esto permite que el aceite que entra por el serie de agujeros de K que están en el mismo plano
canal P para pasar a la sección de gero-tor de la uni- que el agujero G. El paso del aceite a través de los
dad de control para girar el rotor. Aceite en el otro orificios K más allá del cuerpo de la válvula se mide
lado de los flujos a través del gerotor otros pas-ajes por los agujeros K se abre la misma proporción que
de la válvula de la unidad de con-trol y dirección de el agujero es G. El número de orificios K (7) en E
salida de la unidad de control del orificio L. Este camisa de determinar la cantidad de aceite adicional
aceite entra en el orificio L en el amplificador de que se añade al aceite de la direc-ción central que
corriente y los flujos de la zona B se cerró en la válv- pasa a través del agujero G.
ula direccional. Este aceite combinado va a la zona centro de la Q
Como la presión en esta área aumenta, el aceite de la válvula direccional se desmaya orificio CL de la
también fluye en la bobina a través del orificio C a la asamblea del amplificador de flujo y viaja a los cilin--
zona del resorte en el extremo de la válvula direccio- dros de dirección para dirigir las ruedas delanteras a
nal. La presión luego fuerza la bobina para comprimir la izquierda. A medida que el mover los cilin-dros, el
los resortes en el extremo opuesto. Este movimiento aceite es forzado a regresar a los extremos opues-
permite que el aceite que entra en la zona B al pasar tos, entre orificio CR de la asamblea del amplificador
a través de la válvula de dirección a la zona D de la de flujo, pasan a través de la válvula de dirección a
válvula de amplificador a través de los orificios E la zona H, pasa a través de la válvula de retorno N
entre la camisa a un pasaje entre E y F de la camisa verificación y, a la salida orificio HT al depósito
de la válvula, a través del orificio G E en la camisa en hidráulico.
el que inicialmente está bloqueada por el cuerpo de En la unidad de control de dirección cuando el ope-
la válvula. rador se volvió el volante, de abastecimiento de
A medida que aumenta la presión en esta área, el aceite desde el orificio de P fue entregado también a
petróleo también los flujos de la zona D en el exterior través de la válvula de la unidad de control al orificio
de la camisa alrededor de pin E H a través del orificio LS. Este aceite entra en el montaje del amplificador
J para crear presión en el extremo de la válvula de de flujo a través de su orificio de LS y crea presión
amplificador y se abre el agujero G sólo lo suficiente en el espacio de resortes de la válvula de prioridad.
para permitir el flujo de petróleo procedente de la Esta fuerza adicional en el extremo del resorte de la
unidad de control de la dirección para pasar a la válvula de prioridad de las causas de la zona A para
zona de control de la válvula direccional. abrir y permitir el flujo y la presión necesaria para
pasar a través de la válvula de amplificador para
Al mismo tiempo, el movimiento de camisa E abrió operar los cilindros de dirección.
los agujeros cerca del extremo del resorte para que
el aceite de la válvula de prioridad a fluir en el centro El amplificador incluye el flujo de una válvula de ali-
de la camisa E. vio en el área de la primavera de prior-idad que se uti-
liza para control de la direc-ción máxima presión de
trabajo a 18 961 kPa (2750 psi) a pesar de la presión
de alimentación que llegan al orificio HP es mayor.
Cuando 18,961 kPa (2750 psi), se abrirá la válvula
de alivio de la presión previene LS de ir más alto y
por lo tanto permite que la válvula de prioridad para
com-primir el resorte suficiente para cerrar la zona A
cuando 18,961 kPa (2750 psi) está presente.

L4-8 Circuito de la Dirección L04050


FIGURE 4-4. AMPLIFICADOR DE FLUJO
(Dirigir Izquierda)
Dirigir Rerecha
(Vea la Figura 4-5):
Sólo unas pocas diferencias se producen entre girar
a la izquierda y conducir derecho. Cuando el opera-
dor gira el volante derecho, el aceite es suministrado
a los orificios I y LS de la unidad de control de direc-
ción.
El aceite entra en el montaje del amplificador de flujo
en el orificio de R y los cambios de la válvula de
dirección la dirección opuesta. El aceite fluye a tra-
vés de la válvula amplificador exactamente lo mismo.
El aceite combinado de la válvula de amplificador
pasa por la zona centro de la Q de la válvula de
dirección para orificio CR donde se va a los extremos
opuestos de los cilindros de dirección para girar las
ruedas derechas.
La devolución de los flujos de aceite a través de orifi-
cio CL de nuevo al tanque. El aceite LS funciona
exactamente igual que la direc-ción izquierda.

L04050 Circuito de la Dirección L4-9


FIGURE 4-5. AMPLIFICADOR DE FLUJO
(Dirigir Derecha)
No Conducir, Carga de Choque Externo
(Vea la Figura 4-6):
Cuando el operador no está girando el volante, el Como los cilindros son autorizados a circular, los
control de la dirección fuente de la válvula se cierra. otros extremos tendrán menos que la presión atmos-
La válvula de dirección sigue siendo centrada por férica en el orificio CL. Esta baja presión de aceite
sus manantiales cerrando así los pasajes a los orifi- permite que se escape a través de la válvula de ali-
cios de CL y CR. Esto cr-ea un bloqueo hidráulico de vio de el orificio CR fluya a través de la porción de la
los cilindros de dirección para ev-itar su movimiento. válvula de retención de la descarga y la válvula de
alivio de succión conectado al orificio CL. El aceite
Si el camión choca contra una obstrucción para cau- fluye entonces a la baja presión extremos de los
sar una gran carga de choque para obligar a las rue- cilindros para mantener los cilindros llenos de aceite
das a la izquierda, aumento de la pre-sión se y evitar la cavitación.
producirá en los extremos de los cilindros conecta-
dos a orificio CR. La válvula de alivio de la descarga Una carga de choque en la dirección opuesta invierte
y succión dentro del conjunto de amplificador de flujo la descripción anterior.
en orificio CR abierto en su configuración ajustada
de 21,374 kPa (3100 psi) y dejar escapar combusti-
ble de los extremos a presión de los cilin-dros de la
prevención de una presión más alta.

L4-10 Circuito de la Dirección L04050


FIGURE 4-6. AMPLIFICADOR DE FLUJO
(No dirigir, Impacto de Carga Externa)
BOMBA DE FRENOS/DIRECCIÓN: COMPONENTES
Dirección/freno de la bomba (Figura 4-7) se monta Árbol de transmisión (1, Figura 4-7) se encuentra a
en la parte trasera de la bomba de transmisión, ubi- través de la línea cen-tral de la carcasa de la bomba
cada en la parte inferior izquierda de la toma de (5) y la placa de la válvula (31). Barril de la bomba
fuerza (PTO). La bomba de la dirección del eje de del cilindro (30) se ranura en el eje impulsor.
unidad se conecta con el eje motor de la bomba de Rodamiento (2) apoya el final impulsado por el eje
transmisión a través de un acoplamiento ranurado. propulsor. Un buje soporta el otro extremo. El buje es
Esta bomba también prevé el suministro de aceite parte del conjunto de la placa de la válvula.
para los circuitos de la aplicación del freno de servi-
cio. El barril de cilindro de la bomba gira sobre un roda-
miento tipo revista del cilindro (35). Placa de la válv-
La bomba es una presión compensada, bomba de ula (31) tiene dos orificios en forma de me-dia luna.
pistón. La bomba suministra aceite a través de un fil- Del pistón/de zapatas (29) en la camisa del cilindro
tro de alta presión de la sangre hacia abajo del distri- se llevan a cabo contra el bloque oscilante (27) por
buidor. En el múl-tiple de purga, el aceite se dirige al retención de calzado (34). El retén de calzado se
circuito de dirección (acumula-dores, el flujo de ampli- mantiene en posición de pelota de punto de apoyo
ficador, etc) y el freno de los componentes del sis- (33) que es forzado hacia afuera en el resorte de
tema montado en la caja hidráulica. zapatos de retención (32). El resorte de actos contra
El compensador de presión de la bomba se encuen- el barril cilindro de la bomba obligando a los zapatos
tra en el grupo control y se monta en la placa de la del pistón contra el bloque oscilante. El bloque osci-
válvula de la bomba. El compensador mantiene la lante forma semi-cilíndrica limita el movimiento del
presión del aceite en los dos circuitos a 18,961 kPa pistón y se puede gi-rar en un arco en forma de silla
(2750 psi). de montar rodamientos (36). El ángulo de el bloque
oscilante es controlado por el grupo de control (no
mostrado). Refiérase al adaptador de la Operación
en este capítulo.

L04050 Circuito de la Dirección L4-11


OPERACIÓN
Volumen total de la bomba (Figura 4-8):
Al girar el eje de accionamiento gira el cilindro
estriado, que contiene los pistones. Cuando el cilin-
dro se gira, los pistones se mueven dentro y fuera de
sus cavidades como los zapatos en contra del blo-
que oscilante anulado.
A medida que el cilindro gira, los portadores del pis-
tón individuales están conectados, alternativamente,
al orificio A (superior) y el orificio B (inferior). Mien-
tras está conectado a la parte superior (de succión) FIGURE 4-3. BOMBA A VOLUMEN TOTAL
orificio de A, cada pistón se mueve hacia fuera, apro-
vechando el líquido de un orificio en el pistón hasta
que se dio de golpe ultraperiféricas que se llegó. En
ese momento, el pistón diámetro pasa desde el orifi-
cio de la media luna superior a la media luna orificio
inferior.
Mientras gira a través de la media luna inferior, cada
pistón se mueve en la cara ángulo del bloque osci-
lante. Por lo tanto, cada pistón es forzado hacia
adentro. Cada pistón desplaza el líquido a través de
la media luna inferior al orificio B hasta que se
derrame cerebral más íntimos que se llegó. En ese
momento, el pistón diámetro pasa de lo inferior a la
media luna superior otra vez, y el ciclo de operación
se repite.

Mitad de Volumen de la Bomba (Figura 4-9): FIGURE 4-4. BOMBA A VOLUMEN DE MITAD
Ángulo del bloque oscilante determina la duración de
la carrera del pistón por lo tanto la determinación del
importe de la entrega de la bomba. En esta ilustra-
ción, el ángulo de movimiento es la mitad del ángulo
de trazo que se muestra en la Figura 8-4. Por lo
tanto, la carrera del pistón y la impulsión de la bomba
es la mitad de la entrega en la Figura 8-4.

Posición Neutral (Figura 4-10):


Resultados de la posición neutral cuando el control
de los centros del bloque oscilante. El ángulo del blo-
que oscilante ahora es cero y la cara del bloque osci-
lante ahora es paralela a la cara del cilindro. Por lo
tanto, no hay movimiento hacia adentro o hacia
afuera de los pistones de la bomba existen como los
zapatos del pistón giran alrededor de la cara del blo-
que oscilante. La falta de movimiento hacia adentro y
hacia fuera en ningún líquido que es desplazado de
los orificios del pistón. En consecuencia, no hay
entrega de los orificios de la bomba. FIGURE 4-5. BOMBA EN POSICIÓN NEUTRAL

L4-12 Circuito de la Dirección L04050


NOTAS

L04050 Circuito de la Dirección L4-13


L4-14 Circuito de la Dirección L04050
SECCIÓN L5
VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN
ÍNDICE

VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-3

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-3

PROCEDIMIENTO DE RECONSTRUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-4

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-5

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L5-6

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L5-8

L05032 Válvula de Control de la Dirección L5-1


NOTAS

L5-2 Válvula de Control de la Dirección L05032


VÁLVULA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje
1. Apague el motor. Espere 90 segundos para que 4. Quite los tornillos de cabeza (10, Figura 5-1)
el circuito de dirección se despresurice. Gire el desde el soporte de la válvula de dirección de
volante de la dirección para verificar que la pre- montaje. Retire la vál-vula de control de la direc-
sión del sistema ha sido liberada. ción (7).
2. Limpie la válvula de control de la dirección y el
área circu-ndante para evitar la contaminación.
3. Etiquetas y eliminar todas las líneas hidráulicas
de la válvula. Conecte las líneas para evitar
derrame y una posible contaminación al sistema.

Elimine la presión del sistema de dirección antes


de retirar las líneas hidráulicas. Evite el contacto
con el aceite caliente. Contenga el aceite y tape
todos los orificios para evitar contaminación.

FIGURE 5-2. VÁLVULA DE CONTROL DE LA


DIRECCIÓN
1. Válvula del freno 4. Manguera Orificio “L”
2. Válvula de Control de la 5. Manguera Orificio “T”
Dirección 6. Manguera Orificio “P”
3. Manguera Orificio “LS” 7. Manguera Orificio “R”

Instalación
1. Lubrique las ranuras machas en el extremo del
eje de la columna de dirección.
FIGURE 5-1. VÁLVULA DE CONTROL DE 2. Coloque la válvula de control de la dirección (7)
LA DIRECCIÓN en su posición. Instale tornillo de cabeza (10).
1. Volante de Dirección 7. Válvula de Control de la Apriete los tornillos de cabeza a una torsión
2. Botón de la Bocina Dirección estándar.
3. Columna de la Dirección 8. Soporte Mano Izquierda
4. Tornillo de Cabeza 9. Soporte Mano Derecha
5. Arandela Plana 10. Tornillo de Cabeza
6. Arandela de Seguridad 11. Arandela de Seguridad

L05032 Válvula de Control de la Dirección L5-3


3. Remueva los tapones de las líneas hidráulicas. PROCEDIMIENTO DE RECONSTRUCCIÓN
Conecte las líneas hidráulicas. Utilice las eti-
Herramientas necesarias para el desmontaje y mon-
quetas creadas durante el desmontaje de refe-
taje:
rencia.
• 2 destornilladores (4-6 pulgadas de largo, 1/8 de
pulgada de punta plana)
• Cubo de 1/2 pulgada (12 puntos)
• barra separadora de 1/2 pulgada
• Llave de torsión de 120 N • m (90 lbs ft) de
capacidad.
Daños graves y lesiones personales se puede pro-
• Martillo de plástico o de caucho
ducir si un camión se maneja con las líneas de
dirección hidráulica se ha instalado incorrecta- • Alicates para Anillos de Retención
mente. Instalados incorrectamente los conductos • Herramienta de instalación del resorte fabricado
hidráulicos puede resultar en dirección controlada (Figura 5-4).
y/o rotación repentina y rápida del volante al dar
vuelta. El volante puede convertirse rápidamente La válvula de control de dirección es una unidad de
y no se puede parar manualmente. precisión fabricados con tolerancias muy ajustadas.
Después de instalar la válvula de control de Completar la limpieza es necesaria cuando la
dirección, revisar las líneas de dirección para la reconstrucción de la válvula. Trabaje en un área lim-
instalación correcta antes de arrancar el motor. pia y use materiales de limpieza libres de hilachas o
aire seco comprimido. Use un cepillo de alambre
para eliminar materias extrañas y desechos de los
alrededores del exterior de la válvula antes del des-
arme. Use solvente limpio para asegurar la limpieza
y aceite hidráulico limpio para iniciar la lubricación.

FIGURE 5-3. VÁLVULA DE IDENTIFICACIÓN DEL


PUERTO FIGURE 5-4. HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN
1. Válvula de Control de la "L" - Dirección Izquierda DEL RESORTE
Dirección "R" - Dirección Derecho
“T” – Retorno al Tanque "LS" – Sensor de Carga NOTE: Esta herramienta es muy útil durante la
"P" – Suministro de la instalación del resorte de centrado.
Bomba

4. Verificar la rotación correcta del volante, sin


carácter vinculante. Girar la rueda 1/4 de vuelta
hacia la izquierda y la derecha. El volante debe
regresar a la posición neutral de cada dirección.

L5-4 Válvula de Control de la Dirección L05032


Desarme
1. Sujete la válvula en un tornillo de banco con el
extremo de medición arriba. Abrazadera ligera-
mente en los bordes del área de montaje, como
se muestra en la Figura 5-5.

Use material protector en las mordazas del torni-


llo de banco. No exceda el apriete de las morda-
zas.

FIGURE 5-6. MARCANDO LOS COMPONENTES


DE LA VÁLVULA
1. Válvula de Control de la 3. Tornillo de cabeza con
Dirección Pasador del Rodillo
2. Marcas de 4. Marca de Lugar del
Coincidencia Pasador

3. Quite el tornillo de de cabeza de la cubierta


final y las aran-delas. Quite el tornillo de cabeza
con el pasador del rodillo (3, Figura 5-6). Mar-
que la ubicación del tornillo de cabeza para el
ensamblaje.
4. Quite la cubierta de extremo (1, Figura 5-7) y
anillo-O (2). Quite la rueda del engranaje de
ajuste (3).
5. Quite el eje cardán (11, Figura 5-10) la placa de
distribución (15) y anillo-O (14).
6. Desmonte el buje roscado (4) y la bola (3).
FIGURE 5-5. COMPRIMIENDO LA VÁLVULA DE Separe los carretes de la caja. Remueva el ani-
DIRECCIÓN llo-O (5), anillo kin (6) y el conjunto del cojinete (7).
7. Remueva el anillo (8) y el pasador (9). Cuidado-
samente empuje el carrete interior de la manga
externa.
2. Marque los engranajes de las ruedas y cubierta
final para asegurar la orientación correcta 8. Pulse resortes de posición neutral (10) fuera de
durante el montaje. Referirse a la Figura 5-6 su ranura de la bobina interna. Tenga en cuenta
la orientación de los resortes de centrado.
NOTA: Aunque las ilustraciones no muestran la uni-
9. Retire el guardapolvo (2, Figura 5-8) con un
dad en un tornillo de banco, se recomienda que la
destornillador. No raye las superficies del agu-
unidad se mantenga en la prensa durante el des-
jero de sello.
montaje.

L05032 Válvula de Control de la Dirección L5-5


Limpieza e Inspección
1. Limpie todas las piezas con cuidado con la lim-
pieza de sol-vente fresco.
2. Revise con cuidado todas las piezas y cambie
las piezas según sea necesario. Reemplace los
anillos-O, sellos y resortes de posición neu-tra
con piezas nuevas.
3. Antes del ensamblaje lubrique minuciosamente
todas las piezas con aceite hidráulico limpio.

FIGURE 5-7. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA


FINAL
1. Cubierta del Extremo 3. Ajuste del Engranaje de
2. Anillo-O la Rueda
4. Carcaza

FIGURE 5-9. CARRETE Y CONJUNTO DE LA


CAMISA
1. Ranuras 3. Carrete
2. Agujero 4. Camisa

FIGURE 5-8. DESMONTAJE DEL SELLO


GUARDAPOLVOS
1. Destornillador 3. Carcaza
2. Sello de Guardapolvos

L5-6 Válvula de Control de la Dirección L05032


Ensamblaje
NOTA: Al montar el carrete y camisa, sólo una de las
dos posibles posiciones coincidentes de las ranuras
del resorte puede ser utilizada. La razón es que en el
otro extremo de la (extremo opuesto de las ranuras
del resorte) camisa y el carrete, hay tres ranuras del
carrete y tres agujeros en la camisa. Estos deben ser
uno frente al otro durante el ensamblaje de manera
que los agujeros son parcialmente visibles a través
de las ranuras del carrete. Referirse a la Figura 5-10

1. Con cuidado, ensamble el carrete y la camisa


para las ranuras de resortes de centrado están
alineados.
2. Aplique una capa ligera de aceite limpio para el
diámetro exterior del carrete. Déle vueltas al
carrete mientras desliza juntas las piezas.
FIGURE 5-10. INSTALANDO RESORTES
CENTRADORES
1. Herramienta de 2. Resortes Centradores
Instalación del Resorte

El carrete y la camisa se mecanizan con toleran-


cias muy ajustadas. NO utilizar la fuerza al girar
las piezas durante el ensamblaje. NO desgaste
de la camisa durante el ensamblaje. Método Alternativo Para Instalar Resortes
Centradores
a. Coloque un destornillador en la ranura del
3. Compruebe la libre rotación El carrete debe carrete, como se muestra en la Figura 5-12.
girar suavemente en la camisa con la fuerza de
la punta de los dedos aplicada al extremo b. Coloque un resorte plano de posición neutral
estriado. a cada lado de la hoja del destornillador. No
retire el destornillador.
4. Alinee las ranuras de los resortes del carrete y
la camisa. Pare las partes en el banco. Inserte c. Pulse dos resortes de posiciones curvadas
la herramienta del resorte de instalación (Figura neutrales entre un lado de la hoja del destor-
5-11) a través de las ranuras del resorte de las nillador y un resorte plano. Repita para el
dos partes. lado opuesto. Remueva el destornillador.
NOTA: Si una herramienta de instalación de resorte d. Deslice el carrete interior en la camisa. Com-
no está disponible, consulte Método Alternativo para primir los extremos de los resortes de posi-
Instalar Resortes Centrados. ción neutral y empuje los resortes en su lugar
en la camisa. Instale el pasador en cruz.
5. Ensamblar los resortes centradores de la orien-
tación Adecuada del banco de los resortes se
muestra en la Figura 5-12.
6. Inserte un extremo del resorte puesto en la
herramienta de instalación (Figura 5-11).
7. Comprimir el final del conjunto de resortes cen-
tradores y empuje en el carrete y conjunto de la
camisa. Mantenga la presión en los extremos
del resorte al retirar la herramienta de instala-
ción, empujando hacia delante en el conjunto
del resorte.

L05032 Válvula de Control de la Dirección L5-7


FIGURE 5-11. POSICIÓN NEUTRAL DEL RESORTE DE INSTALACIÓN

8. Instale el anillo (1, Figura 5-13) la de la rueda


trasera (2), rodamiento (3) y la carrera delante
del cojinete (4) en orden. El chaflán de la base
del rodamiento trasero debe ser expuesto al
rodamiento. Coloque el anillo-O y anillo kin en
el carrete.
9. Coloque el sello de polvo en su posición. Colo-
que un bloque plano, de hierro sobre el sello, y
golpear en su posición.
10. Gire la válvula de control de dirección por lo que
la caja esté en posición horizontal. Mientras
rotando suavemente las partes, la guía de el
carrete y conjunto de la camisa en el agujero de
la caja. Referirse a la Figura 5-14
11. Instale la bola de retención en el orificio que se
muestra en la Figura 5-15. Instale el buje de FIGURE 5-12. INSTALACIÓN DEL RODAMIENTO
rosca y apriete ligeramente.
1. Anillo 4. Carrera del Rodamient
12. Engrasar la caja del anillo-O con vaselina e ins- 2. Carrera del Rodamiento Delantero
tale en la ranura de la caja. Trasero 5. Carrete
3. Rodamiento 6. Camisa

L5-8 Válvula de Control de la Dirección L05032


13. Instale la placa de distribución (15, Figura 5-9),
alin-eando los agujeros del canal para que coin-
cida con los agujeros correspondientes en la
caja. Guía del eje cardán (11) en el orificio. La
ranura en el eje cardan debe ser paralela al
pasador transversal.
NOTA: Coloque el árbol cardán de modo que se lleva
a cabo y en la posición de un tenedor de montaje.
Refiérase a la Figura 5-16. El tenedor de montaje se
puede fabricar a partir de una pequeña pieza de
metal de calibre fino.

FIGURE 5-14. INSTALACIÓN DE LA BOLA DE


RETENCIÓN
1. Carcaza 3. Agujero De La Bola De
2. Bola de Retención Retención
4. Anillo-O

FIGURE 5-13. CARRETE E INSTALACIÓN DE LA


CAMISA

1. Carcaza 2. Carrete Y Camisa

14. Engrase los anillos-O en ambos lados del con-


junto de la rueda dentada con vaselina e insta-
lar.
15. Instale el conjunto de la rueda de engranaje.
NOTE: La rueda dentada (rotor) y el eje cardan debe
ser montado con una base de dientes en el rotor
colocado en la alineación de la ranura en el eje
cardán. Referirse a la Figura 5-17
FIGURE 5-15. INSTALACIÓN DEL EJE CARDÁN

L05032 Válvula de Control de la Dirección L5-9


FIGURE 5-17. INSTALACIÓN DEL ENGRANAJE DE
RUEDAS
1. Ajuste del Engranaje de 3. Rotor
la Rueda 4. Eje Cardán
2. Pasador en Cruz
FIGURE 5-16. INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS (Descripción)
DEL ROTOR

NOTA: El rotor y el pasador en cruz debe ser ahora


en la posición indicada, en relación con los demás.
Referirse a la Figura 5-18
16. Coloque la cubierta del extremo en su posición.
Instale los tornillos de cabeza con arandelas.
Instale el tornillo de cabeza con el pasador del
rodillo en la posición mostrada en la Figura 5-6.
Apriete los tornillos de cabeza en un patrón
entrecruzado para 3 ± 0.5 N·m (24 ± 5 lb plg.).

L5-10 Válvula de Control de la Dirección L05032


NOTAS

L05032 Válvula de Control de la Dirección L5-11


L5-12 Válvula de Control de la Dirección L05032
SECCIÓN L6
REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN
ÍNDICE

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-3

MÚLTIPLE DE PURGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-3

Ajuste de la Válvula de Alivio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-3

Pruebas y Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-4

AMPLIFICADOR DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-5

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-5

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-8

ACUMULADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-9

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-9

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-10

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-11

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-11

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-11

Prueba de Fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-12

CARGA DEL ACUMULADOR DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-14

Temperatura durante la Precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-17

ALMACENAMIENTO DEL ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-17

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-18

CILINDRO DE LA DIRECCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-19

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-19

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L6-19

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-1


RECONSTRUCCIÓN DEL CILINDRO DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-20

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-20

Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-20

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-21

DIRECCIÓN/BOMBA DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-21

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-21

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-22

RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-23

Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-23

Grupo de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-24

Grupo de Placa de Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-25

Grupo de Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-25

Grupo de Eje Propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-26

Grupo del Bloque Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-26

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-26

Grupo de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-26

Grupo de Placa de Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-27

Grupo de Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-27

Grupo del Bloque Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-28

Grupo de Eje Propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-28

Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-28

Grupo del Bloque Oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-28

Grupo de Eje Propulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-29

Grupo de Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-29

Grupo de Placa de Válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-30

Grupo de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-31

FILTRO DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-32

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-32

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-32

TABLAS DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L6-33

L6-2 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN

MÚLTIPLE DE PURGA

NO afloje o desconecte las líneas hidráulicas o


componentes hasta que el motor es detenido y el
interruptor de arranque ha sido OFF (apagado),
por lo menos 90 segundos.
El fluido hidráulico presurizado puede tener sufi-
ciente fuerza para penetrar la piel de una persona.
Esto puede provocar graves lesiones y posible-
mente la muerte. Busque tratamiento medico
inmediato por un doctor familiarizado con este
tipo de heridas.

Desmontaje
NOTE: Puede que no sea necesario remover el
múltiple de purga del camión para reemplazar los
componentes. Si un área problema ha sido aislada,
simplemente remueva el componente inoperante y FIGURE 6-1. MÚLTIPLE DE PURGA
reemplace con una parte nueva.
1. Suministro del Circuito 8. Hacia el Amplificador de
de Freno Flujo
2. Múltiple de Purga 9. Desde el Amplificador
Ajuste de la Válvula de Alivio 3. Retorno al Tanque de Flujo
1. Despresurice el sistema e instale a 34,474 kPa 4. Válvula de Alivio de 10. Solenoide de Purga
(5000 psi) un medidor de presión en el orificio Presión Solenoide de
de medición de presión (6, Figura 6-1) del múl-t- 5. Suministro desde la Reducción
iple de purga. Bomba de la Dirección 11. Dirección Baja
(Válvula de Retención) Interruptor de Presión
2. Arranque el motor y trabájelo a bajas revolucio- 6. Orificio de Prueba 12. Suministro Automático
nes sin carga. 7. Desde el Acumulador de Lubricante
3. Afloje las tuercas de seguridad en el compensa-
dor de la válvula de la bomba de la dirección. 6. Asegure la válvula de alivio del sistema con la
4. Ajuste el compensador de la válvula de bomba, tuerca de seguridad. Instale la tuerca en forma
aumentando la presión hasta que la válvula de de bellota.
alivio del múltiple de purga abra a 22,408 kPa 7. Gire el tornillo de ajuste del compensador de
(3250 psi). presión de la Bomba de la dirección en sentido
5. Si la regulación de la válvula de alivio del múlt- contrario a las agujas del reloj para reducir la
iple de purga esta por encima o por debajo de presión. Dirija el camión y ajuste para permitir
22,408 kPa (3250 lb plg2), cuidadosamente que la presión del cir-cuito baje a aproximada-
afloje las tuercas de seguridad en la válvula de mente 17,237 kPa (2500 lb plg2).
alivio (4) y ajuste la regulación de la presión 8. Apriete la tuerca de ajuste del compensador de
hasta obtener 22,408 kPa (3250 lb plg2). presión en sentido de las agujas del reloj para
obtener 17,237 kPa (2750 lb plg2) en el calibra-
dor en orificio de prueba del múltiple de purga de
NOTE: Cada 1/6 de giro del tornillo de ajuste es la dirección. Apriete la contratuerca para cerrar
equivalente a un cambio en la configuración de el tornillo de ajuste cuando la pre-sión correcta es
aproximadamente 690 kPa (100 lb plg2). obtenida.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-3


Ajustes y Pruebas
1. Apague el motor. Antes de abrir el circuito, pur-
gue la presión de los acumuladores de la direc-
ción.
2. Desconecte el retorno de la línea de tanque (3,
Figura 6-1) desde el múltiple de purga.
3. Arranque el motor y trabájelo a bajas revolucio-
nes sin carga.
4. Revise por fuga, cuando el aceite hidráulico
alcance su tem-peratura de operación normal.
La fuga máxima per-mitida es de 32.8 ml (1 oz)
por minuto.

NO gire el interruptor de arranque a OFF para eli-


minar la pre-sión de los acumuladores mientras
las líneas de retorno de la dirección estén abier-
tas. Las líneas de retorno contienen flujo de
aceite del acumulador durante el ciclo de despre-
surización.

5. Si la fuga es excesiva, reconecte la línea de


retorno.
6. Gire el interruptor de arranque a OFF y espere
por lo menos 90 segundos para que los acumu-
ladores se despresuri-cen.
7. Remueva la válvula solenoide de purga (10) y
la válvula de alivio (4). Reemplace los anillos-O FIGURE 6-2. ESQUEMA DE LA VÁLVULA DE
en ambas válvulas y reinstale. PURGA
1. Interruptor de Presión del Acumulador 5861 kPa (850
8. Repita el proceso de prueba.
lb plg2)
9. Si la fuga es todavía excesiva, reemplace 2. Retorno del Sistema Automático de Lubricación
ambas válvulas, la válvula de alivio y la válvula 3. Acumuladores
del solenoide de purga. 4. Interruptor de Presión de la Dirección 12,755 kPa
(1850 lb plg2)
5. Válvula del Diferencial
6. Salida al Amplificador de Flujo
7. Retorno desde el Amplificador de Flujo
8. Válvula de Retención Piloto
9. Válvula de Alivio: 3447 kPa (500 lb plg2)
10. Solenoide de Purga del Acumulador
11. Suministro al Sistema de Frenos
12. Retorno al Tanque
13. Válvula de Alivio 22,408 kPa (3,250 lb plg2)
14. Suministro desde la Bomba de la Dirección / Válvula
de Retención
15. Orificio para Prueba de Presión

L6-4 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


AMPLIFICADOR DE FLUJO Desarme

Desmontaje La válvula del amplificador de flujo es una unidad de


precisión fabricada para tolerancias estrechas. Por
esta razón, completar la limpieza es un deber cuando
se maneja la válvula del amplificador de flujo. Trabaje
en un área limpia y use materiales de limpieza libres de
hilachas o aire seco comprimido. Use un cepillo de
NO afloje o desconecte las líneas hidráulicas o alambre para eliminar materias extrañas y desechos de
componentes hasta que el motor es detenido y el los alrededores del exterior de la válvula antes del des-
interruptor de arranque ha sido OFF (apagado), arme. Use solvente limpio para asegurar la limpieza y
por lo menos 90 segundos. aceite hidráulico limpio para iniciar la lubricación.
El fluido hidráulico presurizado puede tener sufi- 1. Remueva el tapón de la válvula de contrapre-
ciente fuerza para penetrar la piel de una per- sión (17, Figura 6-3), y el anillo-O (16). Retire el
sona. Esto puede provocar graves lesiones y conjunto de la válvula de contrapresión (15).
posiblemente la muerte. Busque tratamiento 2. Remueva el tapón de la válvula de alivio (18) y
medico inmediato por un doctor familiarizado el sello (19). Remueva la válvula de alivio (20).
con este tipo de heridas. Retire el sello de acero (21).
3. Remueva el tornillo de rosca (37) y los tapones
1. Gire el interruptor de arranque a OFF y espere de rosca (36). Remueva la arandela de seguri-
90 segundos para que los acumuladores se dad (38 & 39). Retire la cubierta del extremo (47).
despresuricen. Des-conecte cada línea hidrául- 4. Remueva el resorte de parada (41) y resorte
ica del amplificador de flujo. Identifique todas (42). Remueva el resorte de parada (34) y los
las mangueras y tape todos los orificios. resortes (32 & 33). Remueva los anillos-O (40 &
2. Soporte la válvula del amplificador de flujo. El 49) y el sello del plato (50).
peso del amplificador de flujo es aproximada- 5. Remueva el control del resorte (31) y el carrete
mente de 29 kg (69 lb). Remueva los pernos de principal (29). Retire el carrete de la válvula de
montaje y remueva la válvula de la máquina. prioridad (43). Remueva el resorte de control
3. Mueva la válvula a un área de trabajo limpio (25), los resortes (23 & 24) y el detenedor del
para el de-sarme. resorte (22).
6. Retire el conjunto del carrete de la válvula del
amplificador (51). Si es necesario, coloque a un
Instalación lado el conjunto del carrete de la válvula del
amplificador para favorecer el desarme.
1. Eleve el amplificador de flujo en posición. El
7. Remueva el impacto y la válvula de succión (28).
peso del amplificador de flujo es aproximada-
Si es necesario, sitúe el impacto y la válvula de
mente de 29 kg (69 lb).
succión a un lado para favorecer el desarme.
2. Instale los pernos de montaje y apriételos a la
8. Remueva los tornillos de cabeza (1 & 3) y las
torsión estándar.
arandelas de seguridad (2 & 4). Retire la
3. Identifique la ubicación de la línea hidráulica. cubierta del extremo (5).
Remueva los tapones de las mangueras. Ins-
9. Remueva los anillos-O (6, 7 & 8) y el sello del
tale los anillos-O nuevos en los adaptadores de
plato (9). Retirar el resorte (55)
brida y conecte las líneas a los lugares apropia-
dos. Apriete firmemente los adaptadores. 10. Remueva el impacto y el conjunto de la válvula
de succión (12). Si es necesario, sitúe el impacto
y la válvula de succión a un lado para favorecer
el desarme. Remueva el tornillo del orificio (13).
11. Remueva el tornillo del orificio (53). Remueva la
válvula de retención (54).

NOTE: Para desarmar las válvulas de succión e


impacto, refiérase a la Figura 6-4.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-5


FIGURE 6-3. VÁLVULA AMPLIFICADORA DE FLUJO

L6-6 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


FIGURA 6-3. VÁLVULA AMPLIFICADORA DE
FLUJO
1. Tornillo de Cabeza
2. Arandela de Seguridad
3. Tornillo de Cabeza
4. Arandela de Seguridad
5. Cubierta
6. Anillo-O
7. Anillo-O
8. Anillo-O
9. Placa de Sello
10. Anillo-O
11. Anillo-O
12. Válvula de Succión/Impacto (Completa)
13. Tornillo del Orificio
14. Caja de la Válvula FIGURE 6-4. ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA DE
15. Válvula Contrapresión (Completa) SUCCIÓN E IMPACTO
16. Anillo-O
17. Tapón 1. Anillo-O 3. Anillo-O
18. Tapón 2. Sección Piloto
19. Sello
20. Válvula de Alivio (Completa)
21. Sello de Acero
22. Detenido NOTE: La válvula del amplificador de flujo esta
23. Resorte equipada con dos válvulas de succión e impactos
24. Resorte
idénticas. Solo se hace mantenimiento al conjunto
25. Control del Resorte
26. Tornillo del Orificio
completo de las válvulas. Anillos-O (1 & 3, Figura 6-
27. Anillo-O 4) son reemplazables. La válvula de alivio (20,
28. Válvula de Succión/Impacto (Completa) Figura 6-3) la válvula de retención (54) y la válvula
29. Carrete Principal de contrapresión (15) se les hacen mantenimiento
30. Anillo-O en conjunto.
31. Control del Resorte
32. Resorte
33. Resorte NOTE: El desarme del conjunto del carrete del
34. Resorte de Parada amplificador es necesario solo si un anillo-O (2,
35. Tornillo del Orificio Figura 6-5), resorte (9) o tornillo de orificio (11) debe
36. Tornillo de Cabeza
ser reemplazado. De otra manera, reemplace el
37. Tornillo de Cabeza
38. Arandela de Seguridad
conjunto del carrete del amplificador como una
39. Arandela de Seguridad unidad completa. Para un desarme completo,
40. Anillos-O refiérase a los pasos 12 y 13.
41. Detenido
42. Resorte
43. Carrete 12. Remueva el anillo de retención (7, Figura 6-5),
44. Placa de Identificación y remueva el pasador (5). Remueva el tapón
45. Tornillo del Orificio (10) y el resorte (9). Remueva el anillo de reten-
46. Resorte ción (6) y el pasador (4). Retire el carrete
47. Cubierta interno (8).
48. Pasadores
49. Anillos-O 13. Remueva la válvula de retención (1). Retire el
50. Placa de Sello anillo-O (2). Remueva los tornillos de orificio
51. Ensamblaje del Carrete del Amplificador (Completo) (11) del tapón (10).
52. Anillo-O
53. Tornillo del Orificio
14. Limpie e inspeccione todas las partes cuidado-
54. Válvula de Retención samente. Reemplace las partes cuando sea
55. Resorte necesario.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-7


6. Instale el sello (21). Instale la válvula de alivio
(20), sello (19), y tapón (18). Apriete los tapo-
nes a 2.486 mN·m (22 lb in.).
7. Instale la válvula de contra presión (15). Instale
el tapón (17) y el nuevo anillo-O (16).
8. Instale ambas válvulas de succión e impacto
(12 y 28) como grupos completos. Instale el
control de resorte (25), los resortes (23 y 24) y
el detenedor del resorte (22). Instale los torni-
llos de orificio (26 y 35) si fueron removidos del
carrete principal (29). Instale el carrete principal
(29).
9. Instale carrete del amplificador (51). Instale el
carrete de la válvula de prioridad (43) y el
resorte (42). Instalar resorte (55).
10. Instale el resorte de control (31), los resortes
(32 & 33) y el detenedor del resorte (34).
FIGURE 6-5. ENSAMBLAJE DEL CARRETE DEL
11. Lubrique los anillos-O (6, 7 y 8) con grasa
1. Válvula de Retención 7. Anillo de Retención molykote y colóquela sobre la cubierta (5) con
2. Anillo-O 8. Carrete Interno la junta de placa (9). Instalar la cubierta final (5).
3. Carrete 9. Resorte Instale los tornillos de cabeza (3) y las arande-
4. Pasador 10. Tapón las de seguridad (4). Apriete los tornillos de
5. Pasador 11. Tornillo del Orificio rosca a 3 N·m (2 lb ft ). Instale los tornillos de
6. Anillo de Retención rosca (1) y las arandelas de seguridad (2).
Apriete los tornillos de cabeza a 8 N·m (6 lb ft).
12. Lubrique los anillos-O (40 y 49) con grasa
molykote en instale sobre la cubierta (47). Posi-
Ensamblaje cione la justa de placa (5) sobre la cubierta
1. Limpie todas las partes minuciosamente. Lubri- final. Instalar la cubierta final (47). Instale los
que cada parte con aceite hidráulico limpio, tornillos de cabeza (36) y las arandelas de
antes de la instalación. seguridad (39). Apriete los tornillos de rosca a 3
2. Reensamble el conjunto del carrete del amplifi- N·m (2 lb ft ). Instale los tornillos de rosca (37)
cador. Instalar el anillo-O (2, Figura 6-5). Instale y las arandelas de seguridad (38). Apriete los
la válvula de retención (1). Instale los tornillos tornillos de cabeza a 8 N·m (6 lb ft).
de orificio (11) en el tapón (10). Instale el pasa- 13. Para prevenir la contaminación, instale tapones
dor (5) y el anillo retenedor (7). Instale el de plástico en cada orificio de válvula.
resorte (9) y el tapón (10). Instale el pasador (4)
y el anillo retenedor (6). Instale el carrete
interno (8).
3. Instale los tornillos de orificio (13, Figura 6-3).
Apriete los tornillos de orificio a 452 mN·m (4 lb
in.).
4. Instale la válvula de retención (54). Apriete la
válvula de retención a 904 mN·m (8 lb in.).
5. Instale el tornillo del orificio (53). Apriete los tor-
nillos de orificio a 904 mN·m (8 lb in.).

L6-8 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


ACUMULADORES 1. Remueva las válvulas protectoras de carga (5,
Figura 6-6).
Desmontaje
2. Afloje las tuercas giratorias (4, Figura 6-9) tres
revoluciones com-pletas mientras sostiene el
cuerpo estacionario de la válvula.
3. Retire la tapa de la válvula (1). Instale el con-
junto del múl-tiple de carga y libere toda la pre-
Despresurice el sistema de los acumuladores sión de nitrógeno.
antes de abrir los circuitos hidráulicos o instalar
los medidores de prueba.
Para el circuito de la dirección, gire el interruptor
de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun-
dos para que los acumuladores se despresuri-
cen. Después de 90 segundos, gire el volante de NO afloje el conjunto de válvulas de carga com-
la dirección para verificar que la presión ha sido pleto. Afloje la válvula cargadora puede resultar
purgada del circuito. Si los neumáticos no se en que la válvula sea forzada fuera del acu-mula-
mueven, el circuito de la dirección esta listo para dor por la presión del nitrógeno.
hacérsele mantenimiento. Use una mascara protectora en el cara cuando
Para los circuitos del freno, primero, trabe los descargue el gas de nitrógeno.
neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
el múltiple del freno. Abrir las válvulas permite
que la presión del acumulador sea liberada al
tanque hidráulico.

FIGURE 6-6. VÁLVULAS DEL ACUMULADOR

1. Múltiple de la Válvula 6. Tapa de la Válvula


2. Anillo-O 7. Empaquetadura Plana
3. Tornillo de Cabeza 8. Conjunto de Válvula
4. Arandela de Seguridad 9. Interruptor de Presión FIGURE 6-7. MONTAJE DEL ACUMULADOR
5. Protector 1. Acumuladores 3. Interruptor de Presión d
2. Abrazadera Aceite
4. Soporte de Montaje

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-9


4. Desconecte los cables eléctricos al interruptor Instalación
de la presión (9, Figura 6-6).
1. Enganche un dispositivo de elevación en la
5. Remueva los cables de aceite desde la parte parte superior del acumulador. El peso del acu-
inferior de los acumuladores. Conecte todas las mulador es de 140 kg (309 lb). Eleve el acumu-
mangueras y aberturas para prevenir la conta- lador en posición al soporte de montaje (4,
minación del sistema. Desconecte y etiquete Figura 67).
los cables elctricos al interruptor de pre-sión.
2. Instale las abrazaderas (2) y los herrajes para
6. Enganche un dispositivo de elevación en la asegurar el acumulador al soporte de montaje.
parte superior del acumu-lador para que sea No apriete demasiado, esto puede distorsionar
removido. El peso del acumu-lador es de aproxi- el acumulador.
madamente 140 kg (309 lb).
3. Si en necesario, instale los interruptores de pre-
7. Remueva las abrazaderas (2, Figura 6-7) que sión. Conecte los arneses de cable a los inte-
asegura el acumulador. rruptores de presión.
8. Eleve el acumulador del camión y muévalo a un 4. Instale las mangueras de aceite en la parte
área de trabajo limpio para el desarme. inferior de los acumuladores.
5. Cargue ambos acumuladores con nitró-geno
seco puro como es señalado en la Carga del
Acumulador de la Dirección.

L6-10 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


Desarme
1. Asegure el cuerpo del acumulador con un torni- 5. Revise el anillo anti extrusión y los sellos blan-
llo de banco (preferiblemente un tornillo de dos en caso de daño o desgaste. Reemplace
banco encadenado). todos los sellos desgastados o da-ñados.
6. Después de limpiar el casco con una solución
NOTE: Si se usa la mordaza del tornillo de banco
limpiadora, revise el interior y exterior del casco.
estándar, deben usarse inserciones de cobre para
Inspeccione cuidadosamente el área donde la
proteger el orificio hidráulico de danos. Use las
válvula de gas y el conjunto del orificio hidráulico
abrazaderas con las llave inglesa plana solo cuando
pasan a través del casco. Cualquier ranura o
se usa la mordaza del tornillo de banco para prevenir
daños en el área puede destruir el diafragma del
que el acumulador gire.
acumulador o da-ñar los sellos nuevos. Si el área
2. Remueva el tapón de purga (12, Figura 6-8). esta picada, consultar a su Gerente de Servicio
3. Usando la llave inglesa, remueva el anillo de Komatsu.
seguridad (10). Use una llave inglesa ajustable
en el ensamblaje de los orificios planos hidrául-
icos (2) para prevenir su rotación.
4. Remueva el espaciador (9), y luego empuje el
conjunto del orificio hidráulico (2) dentro de su
casco. NO intente reparar la caja del acumulador. Las
5. Remueva el anillo-O de reserva (8), anillo-O reparaciones pueden debilitar la caja resultando
(7), y la arandela de metal de reserva (6). en lesiones serias para el personal cuando se
6. Separe el anillo anti extrusión (3) del conjunto suministre aceite presurizado. Reemplace la caja
del orificio hidráulico. Dóblelo para permitir la del acumulador si esta dañada.
remoción de su casco.
7. Sostenga el vástago de la válvula del diafragma Ensamblaje
y remueva el múltiple de la válvula de gas (14).
8. Retire la tuerca (5). Ensamble el acumulador en un área libre de polvo e
hilachas. Mantenga la limpieza durante el ensam-
9. Doble el diafragma (1) y retire. Un pequeño blaje para prevenir una posible contaminación del
movimiento de giro, mientras se hala el dia- sistema hidráulico.
fragma, facilita el desmontaje.
1. Coloque el casco del acumulador (4, Figura 6-
8) en un banco o sobre una tabla.
Limpieza e Inspección 2. Lubrique el interior de la caja por completo con
2.3 ltrs (80 oz) de fluido hidráulico limpio.
1. Todas las partes de metal deben ser limpiadas
3. Doble el diafragma longitudinalmente en un rollo
con una solución de limpieza.
compacto.
2. Los sellos y partes suaves deben ser limpiados
4. Inserte una varilla de diafragma a través de la
con un paño.
abertura del vástago de la válvula (extremo del
3. Infle el diafragma a su tamaño normal usando nitrógeno) y a través del orificio de fluido del
una presión minima. Lave el diafragma con una casco (extremo del aceite hidráulico). Engan-
solución jabonosa. Si la solución de jabón hace che la varilla del diafragma al vástago de la
burbujas, descarte el diafragma. Después de válvula del diafragma.
hacer las pruebas, desinfle el diafragma inme-
5. Con una mano, tire de la varilla del diafragma
diatamente.
mientras inserta el diafragma dentro del casco
4. Inspeccione el conjunto del orificio hidráulico con la otra mano. Si hace girar levemente el
por da-ños. Asegure el émbolo de rosca del diafragma, su inserción será más fácil.
solenoide y que funcione apropiadamente.
6. Una vez que el vástago de la válvula del dia-
fragma ha sido empujado a través de la abertura
del vástago de la válvula en el casco, instale a
mano, la tuerca del vástago de la válvula. Una
vez que la tuerca del vástago de la válvula esta
en su lugar, retire la varilla del diafragma.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-11


7. Sostenga el vástago de la válvula del diafragma 18. Instale el anillo de seguridad (10) en el conjunto
en las caras con una llave inglesa y apriete la del orificio hidráulico y apriete firmemente. Esto
tuerca (5) firmemente. comprimirá el anillo-O en su posición. Use la
8. Si es removido, instale el interruptor de presión llave inglesa apropiada en las caras del con-
(15) y el conjunto de la válvula (11). Instale la junto del orificio hidráulico para asegurar que la
válvula de carga al múltiple de la válvula de gas unidad no gire.
(14). Instale el anillo-O nuevo (16) al múltiple de 19. Instale el tapón de purga (12).
la válvula de gas (14). Sostenga el vás-tago de
la válvula del diafragma con una llave inglesa e 20. Cargue el acumulador a 690-827 kPa (100-120
instale el múltiple de la válvula de gas (14). lb plg2). Refiérase a la Carga del Acumulador
Apriételo firmemente. de la Dirección en este capitulo. Después de
cargar, instale una cubierta plástica sobre el
10. Sostenga el conjunto del orificio hidráulico (2) conjunto del orificio hidráulico para prevenir
por el extremo de rosca, e inserte el extremo contaminación. NO use tapón tipo de rosca.
aguja completamente dentro el casco.
11. Doble el anillo anti-extrusión (3) e insértelo den-
tro del casco. Coloque el anillo antiextrusión
sobre el conjunto del orificio hidráulico con el
collar de acero mirando hacia el orificio de Cuando almacene un acumulador, presurice el
fluido del casco. acumulador a 690-827 kPa (100-120 lb plg2). NO
12. Hale el extremo de rosca del conjunto del orifi- exceda 827 kPa (120 lb plg2). La repentina per-
cio a través del casco hasta que se asiente fir- dida de la presión del acumulador puede resultar
memente. en un peligroso proyectil causando serias lesio-
13. Conecte el juego cargador de nitrógeno para nes, o incluso la muerte.
car-gar la válvula. Refiérase al Cargador del NOTE: Cargue los acumuladores a 690-827 kPa
Acumulador de la Dirección en este capitulo
(100-120 lb plg2) para almacenaje. Presurizar los
para cargar el acumulador. Con el conjunto del
acumuladores expande el diafragma y mantiene el
orificio hidráulico firme en su sitio, lentamente
aceite contra las paredes internas para lubricación y
presurice el diafragma usando nitrógeno seco a
prevención del oxido. Refiérase al Almacenaje del
172 kPa (25 lb plg2). Continúe con el llenado Acumulador en este capítulo.
del diafragma a 345 kPa (50 lb plg2) hasta que
el conjunto del orificio hidráulico se encuentra
firme en su sitio. Pruebas de Escapes
14. Instale la arandela de metal de reserva (6) con- Para realizar una prueba de escape, un suministro de
tra el anillo de antiextrusión.
presión de nitrógeno de 9653 kPa (1400 lb plg2) y una
15. Instale el anillo-O (7) contra la arandela de metal
presión hidráulica de 24132 (3500 lb plg2) será nece-
de reserva (6).
sario. Se necesitara un tanque de agua lo suficiente-
mente grande para sostener el acumulador y un
método para asegurar el acumulador en su posición.

NO gire el anillo-O (7) durante la instalación.

16. Instale el anillo-O de reserva (8).


Firmemente monte el acumulador en una estruc-
17. Inserte el espaciador (9) de menor diámetro de tura soporte antes de la prueba de alta presión.
hombro mirando hacia el casco del acumulador. NO maneje el acumulador si la presión de nitróg-
eno excede los 827 kPa (120 lb plg2). La repentina
perdida de la presión del acu-mulador puede resul-
tar en un peligroso proyectil causando serias
lesiones, o incluso la muerte.

L6-12 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


1. Enganche un aparato apropiado para levantar 9. Si no existen escapes, cargue el acumulador a
el acumulador. El peso del acumulador es de 690-827 kPa (100-120 lb plg.2). Desconecte el
aproximadamente 140 kg (310 lb). Eleve el acu- múltiple de carga. Use una llave inglesa para
mu-lador sobre una estructura soporte para apretar las tuercas de carga (5, Figura 6-5) a 7-
sujetarlo y asegurarlo. Enganche un aparato 11 N·m (5-8 lb ft).
para levantar la estructura donde se encuentra
10. Remueva el acumulador del tan-que de prueba.
el acumulador y elévela hacia el tanque de
prueba. .
2. Cubra el conjunto del orificio hidráulico (2,
Figura 6-5) con una tapa plástica para prevenir
la entrada de agua. NO instale un tapón de
rosca en el conjunto del orificio hidráulico. Ins-
Cuando almacene un acumulador, presurice el
tale el tapón de purga (12).
acumulador a 690-827 kPa (100-120 lb plg2). NO
3. Cargue el acumulador a 9653 kPa (1400 lb exceda 827 kPa (120 lb plg2). La repentina per-
plg.2). Refiérase a la Carga del Acumulador de dida de la presión del acumulador puede resultar
la Dirección en este capitulo. en un peligroso proyectil causando serias lesio-
4. Llene el tanque de prueba de manera que el nes, o incluso la muerte.
acumulador quede comple-tamente sumergido y
obsérvelo por 20 minutos. No se permiten esca-
pes (burbujas). Si existe escape, valla al paso 11. Verifique que todas las etiquetas están coloca-
7. Si no existe escape alguno, continúe con el das y legibles. Consulte al libro de partes si
siguiente paso. necesita reemplazar alguna pieza.
5. Drene el tanque de prueba. Retire el tapón
plástico del conjunto del orificio hidráulico (2).
Asegúrese que no existe humedad alguna en el
conjun-to del orificio hidráulico.
6. Conecte un suministro de potencia hidráulica.
Presurice el acumulador con aceite a 24,132
kPa (3500 lb plg.2). Llene nuevamente el tan-
que de prueba con agua y observe por 20 minu-
tos. No deben exi-stir escapes de aceite o
nitrógeno.
7. Libere la presión de aceite lentamente. Drene
el tanque de prueba y retire la conexión de
suministro de potencia hidráulica. Asegúrese
no existe la presencia de humedad en el con-
junto del orificio hidráulico (2) e instale una tapa
plástica para prevenir la contaminación. NO ins-
tale un tapón de rosca en el conjunto del orificio
hidráulico.
8. Si existe algún escape de gas nitrógeno o
aceite, descargue todo el gas nitrógeno usando
el equipo de car-ga, y realice las reparaciones
necesarias.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-13


CARGA DEL ACUMULADOR DE LA 2. Retire el tapón de purga (12, Figura 6-8) de
DIRECCIÓN cada acumulador que ha sido cargado.
NOTE: Si el acumulador nuevo o reconstruido, o
cualquier diafragma del acumulador con todo el
nitrógeno descargado, es precargado mientras está
instalado en el camión y conectado al sistema
Despresurice el sistema de los acumuladores hidráulico, el lado de aceite del acumulador debe ser
antes de ab-rir los circuitos hidráulicos o instalar ventilado para permitir la expansión apropiada del
los medidores de prueba. diafragma. Libere el aceite atrapado removiendo los
Para el circuito de la dirección, gire el interruptor tapones de purga. El aire o aceite atrapado en el
de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun- lado hidráulico del diafragma evitara la presión de
dos para que los acumuladores se despresuri- precarga apropiada.
cen. Después de 90 segundos, gire el volante de
la dire-cción para verificar que la presión ha sido
purgada del circuito. Si los neumáticos no se 3. Remueva los protectores (5, Figura 6-6).
mueven, el circuito de la dirección esta listo para 4. Cierre las válvulas (1, 2 y 8, Figura 6-10).
hacérsele mantenimiento.
5. Instale el conjunto múltiple de carga al tanque
de suministro de gas nitrógeno. Abra la válvula
Para los circuitos del freno, primero, trabe los
en el tanque de suministro de nitrógeno.
neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
el múliple del freno. Abrir las válvulas permite 6. Gire ambas manijas en forma de T (3) comple-
que la presión del acumulador sea liberada al tamente en sentido contrario a las agujas del
tanque hidráulico. reloj antes de enganchar la manguera de carga
a la válvula de carga del acumulador.
Nitrógeno seco puro es el único gas aprobado 7. NO enrolle o tuerza la manguera. Enganche el
para ser usado en el acumulador de la dirección. conector giratorio (4) a la válvula de carga y
La carga accidental de oxigeno, o cualquier otro apriete a 1-2 N·m (10-15 lb in.).
gas en este componente, puede causar una explo-
sin.

Cuando cargue o descargue gas nitrógeno en el


acumulador, asegúrese que las etiquetas de
advertencia pueden ser vistas, y las instruccio-
nes con respecto a las válvulas de cargas son
cuidadosamente leídas y enten-didas.

Solo precargue los acumuladores mientras estén


instalados en el camión. NO maneje el acumula-
dor con un equipo para levantarlo cuando la pre--
carga de nitrógeno esta por encima de los 827
kPa (120 lb plg2).
NOTE: Si un acumulador esta bajo en nitrógeno, es
recomendable que ambos acumuladores sean
revisados y/o cargados al mismo tiempo.
FIGURE 6-8. VÁLVULA DE CARGA
1. Tapa de la Válvula 6. Caja de la Válvula
1. Con el interruptor de arranque en OFF (apa- 2. Sello (Tuerca Hexagonal
gado), permita por lo menos 90 segundos para 3. Núcleo de la Válvula Grande)
que el acumulador se despresurice. Gire el 4. Tuerca Giratoria 7. Anillo-O
volante de la dirección para asegurarse que no (Tuerca Hexagonal 8. Vástago de la Válvula
existe presión de aceite en el acumulador. Pequeña) 9. Anillo-O
5. Arandela de Caucho

L6-14 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


FIGURE 6-9. CONJUNTO DEL MÚLTIPLE DE CARGA

1. Válvula 4. Conector Giratorio 7. Adaptador


2. Válvula 5. Indicador de Presión (Regulado) 8. Válvula
3. Manija en Forma de T 6. Regulador de Voltaje 9. Manómetro de Presión

. 9. Gire la manija T (3, Figura 6-10) en sentido de


las agujas del reloj para abrir la válvula de
carga. El tiempo de llenado para este acumula-
dor es de cuatro minutos.
Presión de nitrógeno puede estar presente en el
acumulador. Girar el conjunto de la válvula com-
pleta puede resultar en que el conjunto de la
válvula sea forzado fuera del acumulador por la
presión de nitrógeno que hay adentro. Asegúr- Si el acumulador no se carga lentamente, el dia-
ese que solo la tuerca giratoria (4) sea aflojada. fragma puede dañarse permanentemente. El
reventarse el extremo inferior del diafragma es
una falla característica causada por cargar el
8. Mantenga la válvula estacionaria de cargo acumulador muy rápido.
usando el cuerpo de la válvula (6, Figura 6-9)
con una llave inglesa y afloje la turca giratoria
(4) con una segunda llave inglesa. Esto abrirá
la aguja dentro de la válvula de carga.
NOTE: Tres revoluciones abrirán la válvula comple-
tamente.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-15


10. Si la presión es superior a 172 kPa (25 lb plg2), 15. Gire completamente la manija en forma de T en
proceda al Paso 12. Si la presión es menor a sentido contrario de las agujas del reloj. Man-
tenga el cuerpo de la válvula (6) y afloje el
172 kPa (25 lb plg2), configure el regulador a
conector giratorio para retirar el conjunto de la
172 kPa (25 lb plg2). Abra la válvula completa- manguera de carga. Revise que no existan
mente (1 o 8, Figura 6-10), cualquier de ellas fugas de nitrógeno.
que este conectada al acumulador. Luego abra
la válvula ligeramente (2) y lentamente llene el NOTE: Si la nueva carga de válvula fue instalada, el
acumulador. El tiempo de llenado para este vástago de la válvula debe ser asentado como sigue:
acumulador es de cuatro minutos. a. Apriete la tuerca giratoria (4, Figura 6-6) a 14
11. Cuando 172 kPa (25 lb plg2) es obtenido en el N·m (11 lb ft.).
indicador de presión (9), cierre la válvula (2). b. Afloje la tuerca giratoria.
12. Si el acumulador no esta instalado en el c. Vuelva a apretar la tuerca giratoria a 14 N·m
camión, configure el regulador de presión a 690 (11 lb ft.).
kPa (100 lb plg2). Si el acumulador esta insta- d. Nuevamente, afloje la tuerca giratoria.
lado en el camión, configure el regulador (6) a
la presin que aparece en la Tabla 1 basado en e. Finalmente, apriete la tuerca giratoria a 5
la temperatura del ambiente. Abra la válvula (2) N·m (4 lb ft.).
y llene el acumulador.
13. Después de cargar a la presión correcta, cierre 16. Instale y apriete la tapa de la válvula a 1-2 N·m
la válvula (2). Espere 15 minutos y permita que (10-15 lb plg.). La tapa de válvula funciona
la temperatura y la presión de nitrógeno se como un sello secundario. Instale los protecto-
estabilicen. Si la presión deseada es baja, res de la válvula (5, Figura 6-6). Cierre la válv-
ajuste el regulador, abra la válvula (2), y agre- ula en el tanque de suministro de nitrógeno.
gue más nitrógeno para obtener la presión
17. Instale el(los) tapón(es) de purga (12). Si es
correcta. Si la presión ha excedido la presión
abierto, cierre las válvulas de purga del acumu-
recomendada, lentamente libere la presión de
lador del freno.
nitrógeno para obtener la presión correcta.
18. Opere el camión y revise la dirección que fun-
ciona con normalidad.
19. Revise el nivel del aceite hidráulico y llénelo en
caso de ser nece-sario.

NO libere la presión oprimiendo el núcleo de la


válvula con un objeto extraño. La presión alta
puede reventar el caucho del asiento de la válvula.

14. Apriete la tuerca giratoria (4, Figura 6-9) a 7-11


N·m (5-8 lb ft.) para cerrar la aguja interna.

L6-16 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


Temperatura Durante la Precarga ALMACENAJE DEL ACUMULADOR
La variación de la temperatura puede afectar la pre- La durabilidad de los diafragmas, bajo condi-ciones
sión de la precarga de un acumulador. A medida que normales de almacenamiento, es de un año. Las
la temperatura incrementa, la presión incrementa. condiciones normales de almacenamiento con-sisten
Contrariamente, al disminuir la temperatura, la pre- en poner el diafragma dentro de una bolsa negra
sión también disminuye. Para asegurar precisión, es plástica y sellar con calor para luego colocarlo en un
necesario ajustar la presión de carga para contra- lugar frío y seco fuera del alcance del sol, luz ultra-
rrestar las variaciones de temperatura. Las variacio- violeta, luz fluorescente, y equipos eléctricos. La luz
nes de la temperatura es determinada por la directa del sol o luz fluorescente puede provocar que
temperatura del am-biente al momento de carga. Si el el diafragma se pudra a causa de hongos, lo cual se
acu-mulador esta montado sobre el camión, espere puede apreciar en la superficie del diafragma como
una hora después de apagar el motor. Después de grietas.
transcurrido una hora, mida la temperatura del
ambiente para determinar la presión de car-ga apro-
piada. Referirse a la Tabla 1.
Ejemplo: Asumiendo que la temperatura de
ambiente es de 10°C (50°F), cargue el acumulador a
9294 kPa (1348 plg2). Cuando almacene un acumulador, presurice el
acumulador a 690-827 kPa (100-120 lb plg2). NO
exceda 827 kPa (120 lb plg2). La repentina per-
TABLA 1. Relación entre Presión de Carga
dida de la presión del acumulador puede resultar
y la Temperatura del Ambiente
en un peligroso proyectil causando serias lesio-
Ambiente Presión de Carga nes, o incluso la muerte.
Temperatura ± 70 kPa (10 lb plg2) Solo precargue los acumuladores para manejar
la presión mientras estén instalados en el
-23°C (-10°F) y por camión. NO maneje el acumulador con una pre-
8232 kPa (1194 lb plg2)
debajo carga de nitrógeno por encima de los 827 kPa
-17°C (0°F) 8412 kPa (1220 lb plg2) (120 lb plg2).

-12°C (10°F) 8584 kPa (1245 lb plg2)

-7°C (20°F) 8763 kPa (1271 lb plg2)


1. Si el acumulador ha sido reconstruido, asegúr-
ese que existe aproximadamente 2.3 litros (80
-1°C (30°F) 8943 kPa (1297 lb plg2) onzas) de aceite dentro del acumulador antes
de añadir presión.
4°C (40°F) 9122 kPa (1323 lb plg2)
2. Cargue el acumulador a 690-827 kPa (100-120
10°C (50°F) 9294 kPa (1348 lb plg2) lb plg2). Refiérase a la Carga del Acumulador
16°C (60°F) 9473 kPa (1374 lb plg2) de la Dirección en este capitulo.

21°C (70°F) 9653 kPa (1400 lb plg2)


NOTE: Presurizar los acumuladores expande por
27°C (80°F) 9832 kPa (1426 lb plg2)
completo el diafragma y mantiene una capa de
32°C (90°F) 10011 kPa (1452 lb plg2) aceite contra las paredes internas para lubricación y
prevención del oxido.
38°C (100°F) 10184 kPa (1477 lb plg2)

43°C (110°F) 10363 kPa (1503 lb plg2)


3. El conjunto del orificio hidráulico debe cubrirse
49°C (120°F) 10542 kPa (1529 lb plg2) con un tapón plástico, sin roscas, para prevenir
la contaminación. NO instale un tapón de rosca
en el conjunto del orificio hidráulico.
NOTA: La presión por debajo de 8232 kPa (1194 lb 4. Almacene el acumulador en posición erguida
plg2) no es recomendada. El interruptor de ad-verten- (recta/de pie).
cia de baja presión del acumulador se activa a 7584
± 310 kPa (1100 ± 45 lb plg2)

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-17


Instalación 6. Levante el acumulador de pie y asegúrelo. Ins-
tale los medidores de presión y cargue el acu-
mulador primero a 172 kPa (25 lb plg2), luego a
690 kPa (100 lb plg2). Retire los medidores del
acumulador e instale una tapa plástica contra
polvo sobre el conjunto del orificio hidráulico. El
Siga este procedimiento cuando instale un acu- tiempo de llenado para alcanzar los 172 kPa
mulador que estaba en almacenamiento. Este (25 lb plg2) es de aproximadamente cuatro
procedimiento también debe ser seguido para minutos.
instalar acumuladores nuevos.
7. Instale el acumulador en el camión.
1. Instale los medidores de presión en el acumula- 8. Cargue el acumulador para operar la presión.
dor y revise la presión. Refiérase a la Carga del Refiérase a la Carga del Acumulador de la
Acumulador de la Dirección en este capitulo. Dirección en este capitulo para cargar por com-
a. Si la presión es de 165 kPa (24 lb plg2) o pleto el acumulador con la presión de precarga
menos, drene lentamente el nitrógeno y pro- para operar correctamente.
ceda al paso 2.
b. Si la presión esta entre los 172 kPa (25 lb
plg2) y los 690 kPa (100 lb plg2), configure el
regulador a 690 kPa (100 lb plg2) y lenta-
mente cargue el acumulador a 690 kPa (100
lb plg2). Desconecte los medidores de la
presión del acumulador. Proceda al Paso 7.
2. Remueva los medidores del acumulador.
3. Retire la tapa plástica contra polvo del conjunto
del orificio hidráulico.
4. Coloque el acumulador en un banco de trabajo
apropiado y vierta aceite hidráulico C-4 limpio,
aproximadamente 2.3 litros (80 onzas) dentro
del acumulador a través del conjunto del orificio
hidrulico. Espere un tiempo a que el aceite
cubra la parte interna del acumulador.
5. Coloque el acumulador en una superficie plana
y lentamente lleve el acumulador a dos revolu-
ciones completas. Esto pro-vee la lubricación
necesaria para cargar.

L6-18 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
Desmontaje Instalación
1. Desconecte las líneas de lubricación en los 1. Eleve el cilindro de la dirección (5, Figura 6-11)
pasadores del cilindro. en po-sición. El peso del cilindro de la dirección
2. Apoye el cilindro con un dispositivo de eleva- es aproximadamente de 131 kg (289 lb).
ción apropiado. El peso del cilindro de la direc- 2. Coloque la bota de caucho (1, Figura 6-12) e
ción es aproximadamente de 131 kg (289 lb). instale el pasador (4, Figure 6-11). Instale los
3. Remueva los pasadores (4, Figura 6-11). tornillos de cabeza del pasador retenedor y la
arandela, y apriete a la torsión estándar.
3. Mueva el ojo del vástago del pistón en posición.
NOTE: Apoye el cilindro de la dirección (5) con un Instale la bota de caucho (1) y el pasador. Instale
gato hidráulico apropiado. Encienda el motor y opere los tornillos de cabeza del pasador retenedor y la
la dirección para retractar el vástago del pistón, arandela, y apriete a la torsión estándar.
luego desconecte el cilindro de la estructura. 4. Conecte las líneas de lubricación.
5. Instale los anillos-O nuevos en la manguera (3,
4. Retire la manguera (2). Figura 6-11). Conecte la manguera al cilindro.
5. Retire la manguera (3). 6. Instale los anillos-O nuevos en la manguera (2).
Conecte la manguera al cilindro.
6. Retire el pasador (1).
7. Retire el cilindro de la dirección del camión.

FIGURE 6-11. TÍPICO MONTAJE DEL PASADOR


1. Bota de Caucho 2. Pasador

FIGURE 6-10. TUBERÍA DEL CILINDRO DE LA


DIRECCIÓN
1. Pasador 4. Pasador
2. Manguera 5. Cilindro de la Dirección
3. Manguera

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-19


RECONSTRUCCIÓN DEL CILINDRO DE LA DIRECCIÓN
Desarme Limpieza e Inspección
1. Retire los tornillos de cabeza (9, Figura 6-13). • Limpie todas las partes minuciosamente e
2. Hale el conjunto del vástago (10) y retire el inspeccione la carcasa del cilindro (1, Figura 6-
collarín de la carcasa del cilindro (1). 13), el pistón (3), el vástago del pistón (10), y el
collarín (8) para evidenciar rayas, picaduras, o
3. Retire la tuerca de seguridad (2) y el pistón (3). desgaste excesivo.
Retire los rodamientos (4) y el conjunto de sello
(5) del pistón. • Deseche todos los sellos, anillos-O, anillos de
respaldo, y rodamientos.
4. Deslice el collarín retirándola del vástago.
Retire el anillo-O (6) y el anillo de respaldo (7) • Inspeccione el buje (16) y la carcasa del buje por
del collarín. si existe desgaste excesivo o daño alguno. Si es
necesario, reemplace.
5. Remueva el limpiador del vástago (11) y el sello
del vástago (12). Retire el rodamiento (13). • Reemplace los anillos-O (15).
• Durante el ensamblaje, cubra las superficies
deslizantes con aceite hidráulico.

FIGURE 6-12. ENSAMBLAJE DEL CILINDRO DE LA DIRECCIÓN

1. Carcaza 5. Conjunto del Sello 9. Tornillo de Cabeza 13. Rodamiento


2. Tuerca de Seguridad 6. Anillo-O 10. Vástago 14. Anillo de Retención
3. Pistón 7. Anillo de Respaldo 11. Limpiaparabrisas 15. Anillo-O
4. Rodamiento 8. Collarín 12. Sello 16. Buje

L6-20 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


Ensamblaje BOMBA DE FRENOS/DIRECCIÓN:
Instalación de los Rodamientos y el Sello del Pistón: Desmontaje
1. Instale un nuevo sello de pistón (5, Figura 6-13)
al pistón (3) como se indica a continuación:
a. Caliente el conjunto de sello del pistón (5) en
agua hirviendo de 3 a 4 minutos.
b. Retire el sello del pistón del agua y ensam- NO afloje o desconecte las líneas hidráulicas o
ble en el pistón. Instale en 5 segundos, componentes hasta que el motor es detenido y el
antes de que los sellos se endurezcan. Use interruptor de arranque ha sido OFF (apagado),
el rodamiento del (4) para posicionar el con- por lo menos 90 segundos.
junto del sello en la ranura. Aplique presión
El fluido hidráulico presurizado puede tener sufi-
por igual para prevenir amartillar el sello.
ciente fuerza para penetrar la piel de una persona.
c. Si el sello esta flojo en el pistón, use una Esto puede provocar graves lesiones y posible-
llave mecánica de tipo cinturón o herra- mente la muerte. Busque tratamiento medico
mienta similar para comprimir el Diámetro inmediato por un doctor familiarizado con este
Externo (OD) del sello hasta encajar de tipo de heridas.
manera justa en el pistón.
2. Instale los rodamientos (4) en la ranura del pis-
tón. 1. Gire el interruptor de arranque a OFF y espere
90 segundos para que los acumuladores se
despresuricen. Gire el volante de la dirección
Ensamblaje del Cilindro: para verificar que la presión ha sido liberada.
1. Instale un nuevo rodamiento (13), sello del 2. Drene el tanque hidráulico usando las válvulas
vástago (12), limpiador del vástago (11), anillo de drenaje localizadas en el extremo inferior del
de respaldo (7) y anillo-O (6) en el collarín (8). tanque. La capacidad del tanque hidráulico es
de aproximadamente 576 litros (152 galones).
2. Empuje el vástago (10) a través de la parte Si el aceite es rehusado, recipientes limpios
superior del collarín. Lentamente avance el deben ser usados con un sistema de filtro de 3
vástago sobre el sello y el limpiador del vástago. micrones disponibles para el reabastecimiento.
3. Instale el conjunto del pistón (3) al vástago. Ins- 3. Limpie la bomba de la dirección y el área alrede-
tale la tuerca de seguridad (2) y apriete a 2712 dor para ayudar a prevenir la contaminación del
N·m (2000 lb ft). aceite hidráulico cuando el sistema es abierto.
4. Cuidadosamente instale el vástago y el con- 4. Desconecte la manguera de succión (3, Figura
junto del collarín dentro de la carcasa del cilin- 614) y las mangueras de salida (6) en la bomba
dro (1). Asegúrese que el anillo-O y el anillo de de la dirección. Desconecte la línea de drenaje
reserva no son dañados durante la insta-lación (2) de la caja de la bomba, de los adaptadores
del collarín. (4). Conecte todas las mangueras y adaptado-
5. Instale tornillo de cabeza (9). Apriete a 420 N·m res para prevenir la conta-minación del aceite.
(310 lb ft).

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-21


Instalación
1. Instale un nuevo anillo-O en la brida de montaje
de la bomba.
2. Inspeccione los acopladores de estría para
verificar que el anillo resorte interno esta asen-
tado apropiadamente. Instale el acoplador en el
eje de impulso de la bomba de la transmisión.
3. Sujete un dispositivo de levantamiento apro-
piado a la bomba de la dirección. La bomba
pesa aproximadamente 50 kg (110 lb). Eleve la
bomba de la dirección en posición. Engrane el
eje de la bomba de la dirección con los acopla-
dores de estría de la bomba de la transmisión.
4. Alinear los tornillos de cabeza e instale los per-
nos de montaje de la bomba de la dirección.
Apriete los pernos de montaje a la torsión
estándar.
5. Retire los tapones de la manguera de succión
(3, Figura 6-14) y la manguera de salida e ins-
tale nuevos anillos-O. Conecte la manguera a
la bomba de la dirección. Apriete los tornillos,
firmemente.
6. Retire los adaptadores (4) y añada aceite limpio
a la bomba hasta que la carcasa este llena.
Esto puede requerir de 2 a 3 litros (de 2 a 3
cuartos de galón) de aceite.
FIGURE 6-13. BOMBA DE FRENOS/DIRECCIÓN:
7. Remueva las tapas de la línea de drenaje de la
1. Bomba de la 2. Línea de Drenaje de la caja (2) y conecte los adaptadores (4).
Transmisión Caja
3. Manguera de Succión 8. Reemplace los elementos del filtro hidráulico.
Referirse a los Filtros Hidráulicos, mencionados
anteriormente en esta sección.

5. Sujete un dispositivo de levantamiento apro-


piado a la bomba de la di-rección. La bomba NOTE: Use solamente elementos de filtro Komatsu,
pesa aproximadamente 50 kg (110 lb). Retire o elementos de filtros hidráulico que cumplen con las
los dos pernos de montaje de la bomba. especificaciones de Komatsu Beta 12 = 200.
6. Mueva la bomba de la dirección hacia delante y
desengrane el acoplador de estría de mando de
la bomba de la transmisión (1). Retire la bomba. 10. Con el cuerpo abajo y el motor apagado, llene
el tanque hidráulico con aceite hidráulico limpio.
7. Limpie el exterior de la bomba de la dirección. Suministre aceite hasta que sea visible en el
8. Mueva la bomba de la dirección a un área de indicador visual superior. La capacidad del tan-
trabajo limpia para el desarme. que hidráulico es de aproximadamente 576
litros (152 gal.).

L6-22 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


17. Verifique que el nivel de aceite en el tanque
hidráulico se puede ver en el indicador visual
superior cuando el motor esta apagado y el
cuerpo descansa sobre el chasis. Si el nivel de
Si el aire atrapado no es purgado de la bomba de aceite no esta en el indicador visual superior,
la dirección, esto puede resultar en posibles siga las instrucciones del manual de servicio
daños o falla de la bomba. para añadir aceite.
18. Arranque el motor y revise que la bomba opere
apropiadamente. Si es necesario, refiérase al
11. Afloje los tornillos de cabeza hueca que asegu- Procedimiento de Revisión del Circuito de la
ran la manguea de succión (3) en la bomba Dirección, más adelante en esta sección. Para
para purgar el aire atrapado. Afloje los tornillos información adicional, consulte también la Tabla
de cabeza que aseguran la manguea de salida de Localización de Fallas.
(6) en la bomba para purgar el aire atrapado.
Vuelva a apretar los tornillos a una torsión
estándar.
RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA
12. Si es necesario, añada aceite al tanque hidrául-
ico hasta el indicador visual superior. Cuando desarme o ensamble la unidad:

13. En el gabinete del freno hidráulico, abra ambas • Escoja un área de trabajo libre de polvo, arena u
válvulas agujas del acumulador del freno com- otras partículas abrasivas.
pletamente para permitir que la bomba de la • Coloque todas las partes sobre una superficie
dirección arranque bajo carga minima. limpia.
14. Mueva la válvula de control piloto de elevación • Use diluyentes limpios para limpiar las partes.
a la posición de FLOAT (FLOTAR). • Todas las herramientas y los medidores deben
15. Arranque el motor del camión y opere en ralentí estar limpios. Use un trapo nuevo, limpio y sin
bajo por dos minutos. hilachos para manipular y secar las partes.

Desarme
1. Drene el aceite hidráulico de la entrada de la
bomba, del des-cargue y de los orificios de dre-
No permita que el motor opere con las válvulas naje de la caja.
agu-jas en posición abierta por más tiempo de lo
recomendado. Puede ocurrir un calentamiento 2. Limpie y seque minuciosamente la superficie
excesivo del sis-tema hidráulico. externa de la caja de la bomba.
No opere las bombas hidráulicas por primera vez NOTE: Depende de la parte, o partes, a ser inspec-
después de un cambio de aceite, o remplazo de cionada(s), puede que no sea necesario desarmar
la bomba, con el cuerpo de volquete del camión por completo todos los conjuntos.
elevado. El nivel de aceite en el tanque hidráulico 3. Para desarme total de la bomba, siga las ins-
puede estar por debajo del nivel de la bomba(s), trucciones para cada grupo de bomba en las
causando un desgaste prematuro de la bomba paginas si-guientes.
durante el arranque inicial.

16. Apague el motor y cierre ambas válvulas agujas


del acumulador en el gabinete del freno.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-23


Grupo de Control
NOTE: Antes de remover el grupo de control de la 6. Retire los tapones (12 y 21) y el orificio (30).
caja de la bomba, afloje todos los tapones externos 7. Retire el tapón (28), el resorte (27), los orificios
para facilitar el desmontaje. (25 y 26) y el carrete de la válvula de cuatro
1. Retire los tornillos de cabeza (2, Figura 6-15). vías (24).
2. Eleve la caja de control (1) fuera de la caja de 8. Retire el cabezal de la válvula de alivio (14), el
la bomba. resorte (15), láminas (16) y la aguja (17).
3. Retire la empaquetadura (8), anillo-O (9), tapón 9. Retire el asiento de la válvula de alivio (18), ani-
(11) y el pasador de control del pistón (10). llo-O (19) y el orificio (20).
4. Retire los tornillos de cabeza (3). Retire la tapa
del extremo (23) y la empaquetadura (31).
Retire los anillos-O (4).
5. Cuidadosamente retire de manera diagonal el
pistón de control (7), el resorte (6), y el pistón
de control principal (5) de la caja de control.

FIGURE 6-14. GRUPO DE CONTROL DE LA BOMBA


1. Caja de Control 8. Empaquetadura 15. Resorte 23. Tapa del final
2. Tornillo de Cabeza 9. Anillo-O 16. Lámina 24. Carrete de la Válvula de
3. Tornillo de Cabeza 10. Pasador del Pistón de 17. Cabezal de Alivio 4-Vías
4. Anillo-O Control 18. Asiento de la Válvula de 25. Orificio
5. Pistón de Control 11. Tapón Alivio 26. Orificio
Principal 12. Tapón 19. Anillo-O 27. Resorte
6. Resorte 13. Anillo-O 20. Orificio 28. Tapón de Extremo
7. Pistón de Control 14. Cabezal de la Válvula de 21. Tapón 29. Anillo-O
Diagonal Alivio 22. Anillo-O 30. Orificio

L6-24 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


Grupo de Placa de Válvula Grupo de Rotación
10. Apoye la bomba en un banco de trabajo con el
eje propulsor apuntando hacia abajo. Retire las
cuatro tuercas de cabeza (18, Figura 6-16).
11. Eleve en línea recta para retirar la placa de válv- El grupo de rotación pesa aproximadamente 7 kg
ula (17). (15 lb). Tenga extremo cuidado al momento del
12. Retire la empaquetadura de la placa de válvula desarme. No dañe la cara del plato de desgaste
(16) y el anillo-O (10). del cilindro, los rodamientos o las zapatas del
pistón. La ayuda de otros y el uso apropiado de
las técnicas de elevación es altamente recomen-
dada para prevenir lesiones al personal y daños
a la bomba.

13. Coloque la bomba en posición horizontal y


retire el grupo de rotación girando el eje propul-
sor (6) lentamente mientras hala el conjunto del
cañón del pistón/cilindro (15) de la caja.

FIGURE 6-15. SECCIÓN DEL PISTÓN DE LA BOMBA

1. Anillo Retenedor del 6. Eje Propulsor 12. Pasador del Rodillo 18. Tornillo de Cabeza
Rodamiento 7. Tornillo 13. Rodamiento del Caballete 19. Tapón
2. Anillo Retenedor del Eje 8. Placa Guía 14. Bloque Oscilante 20. Anillo-O
3. Rodamiento de Bolas 9. Pasador del Rodillo 15. Conjunto del Pistón/Cilindro 21. Tapón
4. Retenedor del Sello 10. Anillo-O 16. Empaquetadura 22. Anillo-O
5. Sello del Eje 11. Pasador del Rodillo 17. Plato

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-25


Grupo del Eje Propulsor
20. Remueva el anillo retenedor del rodamiento (1,
Figura 6-16).
21. Agarre el extremo exterior del eje propulsor y
hale el eje y rodamiento fuera de la caja de la
bomba.
22. Retire el anillo retenedor del eje (2) y el cojinete (3).
23. Retire el retenedor del sello del eje (4) y el sello
del eje (5) de la caja, solo si es necesario.

Grupo de Bloque Oscilante


24. Retire las tuercas de cabeza plana (7, Figura 6-
16) y el plato de guía (8).
25. Alcance dentro de la caja y remueva el bloque
oscilante (14) y el cojinete del caballete (13).
FIGURE 6-16. DESMONTAJE DE LA ZAPATA/
PISTÓN
Inspección
1. Cañón del Cilindro 4. Conjunto de la Zapata/
2. Resorte Pistón
3. Bola del Fulcro (Punto de 5. Retenedor de Zapata
Apoyo)
Siempre use anteojos de seguridad cuando use
solventes o aire comprimido. El no usar anteojos
de seguridad puede resultar en graves lesiones
14. Coloque el cañón del cilindro sobre una superfi- personales.
cie limpia y protegida, con la zapata del pistón 1. Limpie todas las partes cuidadosamente.
apuntando hacia arriba.
2. Reemplace todos los sellos y los anillos-O con
15. Marque cada pistón, el diámetro del cilindro y la partes nuevas.
ubicación en el retenedor de zapata para facili- 3. Revise todos los pasadores del grupo por
tar la inspección y el ensamblaje. daños y todos los resortes para descartar grie-
16. Conjunto de la zapata/pistón (4, Figura 6-17) tas o signos de desgaste.
puede ser removido individualmente o como
grupo, halando hacia arriba el retenedor de la
zapata (5). Grupo de Control
17. Remueva la bola de fulcro (3) y el resorte del 4. Cuidadosamente revise el pasador del pistón
retenedor de zapata (2). de control (10, Figura 6-15) por grietas y/o sig-
nos de desgaste. Revise el ajuste de los pasa-
18. Retire el anillo del retenedor (6, Figura 6-18) y
dores en el bloque oscilante El pasador debe
hale el rodamiento del cilindro (7) de la caja.
tener un ajuste deslizante sin ningún juego
19. Si es necesario, remueva los pasadores del radial libre.
rodillo (8) de la caja. Fíjese en la posición de los
5. Verifique que todos los orificios y pasajes están
pasadores del rodillo en la caja.
libres de obstrucciones.
6. Revise el pistón de control principal (5), el
sesgo del control del pistón (7), la caja (1) para
detectar desgaste excesivo o rayas.

L6-26 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


FIGURE 6-17. GRUPO DE ROTACIÓN

1. Cañón del Cilindro 4. Retenedor de Zapata 7. Cojinete del Cilindro


2. Resorte 5. Conjunto de la Zapata y el 8. Pasador del Rodillo
3. Bola del Fulcro (Punto de Pistón
Apoyo) 6. Anillo de Retención

Grupo de Placa de Válvula 12. Revise todos los pistones y conjuntos de zapata
7. Inspeccione la placa de la válvula (17, Figura 6- (5) para asegurarse que todos encajan apropia-
16). Revise la superficie que encaja con el damente en el bloque oscilante.
cañón del cilindro (15) por desgaste excesivo, 13. Revise todos los conjuntos de pistón de la
rayas o ranuras. Si las caras no son planas y bomba por acción suave en sus cavidades.
suaves, el lado del cilindro se levantara del
14. Revise las paredes del pistón y los diámetros
plato de la válvula resultando en la perdida de
por rayas o algún otro signo de desgaste exce-
la descarga y daños a la bomba.
sivo. Pistones no debe tener holgura de más de
8. Remueva defectos menores en la cara lapi- unas pocas milé-simas. Si es necesario, reem-
dando ligeramente la superficie con una piedra place.
dura lisa en 0.03mm (0.001 pulgada). La exce-
siva lapidación removerá la superficie endure- 15. Revise el juego del extremo de la zapata del
cida. Si el desgaste o daño es extenso, pistón (2, Figura 6-19). La zapata del pistón
reemplace el plato de la válvula. debe girar de forma uniforme, pero el juego del
extremo no debe exceder los 0.152mm (0.006
plg.).
Grupo de Rotación 16. Mida cada zapata en la dimensión (A) como se
muestra en la Figura 6-19. Todas las zapatas
9. Inspeccione el cañón del cilindro (1, Figura 6-
deben estar igual a 0.025 mm (0.001 plg.) en
18). Revise los diámetros del pistón y la cara
esta dimensión.
que encaja con el plato de la válvula en búsq-
ueda de desgaste o rayas. 17. Revise la cara de contacto de cada zapata (3)
Las caras deben estar libres de ranuras o
10. Remueva defectos menores en la cara puliendo
rayas. Si uno o mas conjuntos de pis-tón/zapata
levemente o lapidando la superficie. Si los
necesita ser reemplazado, es necesario reem-
defectos no pueden ser removidos por este
plazarse todos los conjuntos de pistón/zapata.
método, reemplace el cañón del cilindro.
11. Inspeccione los rodamientos del cilindro (7) por 18. Cuando instale los nuevos conjuntos del pistón/
daños y reemplace si es necesario. zapata o el grupo de rotación, verifique que
todos los pistones que sus diámetros están
libres.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-27


Grupo del Eje Propulsor
24. Remueva el sello del eje (5, Figura 6-16).
25. Revise el rodamiento del eje (6) por asperezas,
picaduras, doble-ces o irregularidades. Si es
necesario, reemplace.
26. Revise el buje del eje trasero en el plato de la
válvula.
27. Revise si el eje y sus estrías en busca de des-
gastes. Reemplace cualquier parte si es nece-
sario.

FIGURE 6-18. INSPECCIÓN DE LA ZAPATA/ Ensamblaje


1. Pistón 3. Cara de Contacto de la El procedimiento para el ensamblaje de la bomba es
2. Zapata Zapata básicamente el orden reverso del procedimiento de
desarme. Duran-te el ensamblaje, instale las nuevas
empaquetaduras, sellos y anillos-O.
1. Aplique una capa fina de grasa limpia o aceite
Grupo de Bloque Oscilante
hidráulico a los componentes de sello para
19. Inspeccione el bloque oscilante (14, Figura 6- ensamblar fácilmente. Si un nuevo grupo de
16) por desgaste y rayas. Si los defectos son rotación es usado, lubrica minuciosamente con
menores, lapide ligeramente el bloque osci- fluido hidráulico limpio. Aplique generosamente
lante. Si el daño es extenso, reemplace el blo- aceite a todas las superficies de desgaste.
que oscilante.
20. Revise los agujeros pequeños en la cara del
bloque os-cilante. Estos pasajes son orificios Grupo de Bloque Oscilante
para el fluido del balance hidrostático del con-
junto de la zapata/pistón. El fluido es canali-
zado a través del bloque oscilante a la cara del
cojinete del caballete generando lubricación.
21. Inspeccione el rodamiento del caballete (13).
Compare el espe-sor en un área desgastada al Tenga extremo cuidado al instalar los rodamien-
espesor de un área no desgastada. Reemplace tos del caballete en la caja de la bomba. NO dañe
el rodamiento del caballete si la dife-rencia es las superficies del rodamiento
mayor a 0.40 mm (0.015 plg.).
22. Revise la superficie de encaje del bloque osci- 2. Presione el nuevo sello del eje (Figura 6-16) al
lante por ranuras o desgaste excesivo. Si es frente de la caja de bomba.
necesario, reemplace. 3. Coloque la caja sobre un banco de trabajo con
23. El movimiento del bloque oscilante en el caba- la brida del collar hacia abajo.
llete y el rodamiento del caballete debe ser liso. 4. Si remueve o reemplaza, presione dos pasado-
Reemplace si es nece-sario. res de rodillo (11) en la caja de la bomba hasta
que los pasadores se extiendan entre 1.3 y
1.6mm (0.050 a 0.065 plg ) de la caja.
5. Lubrica la parte posterior del rodamiento del
caballete (13) y colóquelos sobre los pasadores
para orientar los rodamientos en la caja de la
bomba. No permita que el pasador sobresalga.

L6-28 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


6. Parcialmente inserte el bloque oscilante (14) Grupo de Rotación
dentro de la caja de la bomba.
18. Lubrique las superficies en contacto con grasa
7. Inserte el plato de guía (8) en la caja. Instale las o aceite hidráulico. Posicione el cañón del cilin-
tuercas (7) para asegurar el plato de guía a la dro (1, Figura 6-10) hacia abajo sobre la super-
caja. ficie de desgaste, en un paño limpio.
8. Coloque el bloque oscilante sobre el plato de 19. Coloque el resorte retenedor de la zapata (2) en
guía. El plato de guía debe ser posicionado en el centro del cañón. Coloque la bola de fulcro
la ranura del bloque oscilante. (3) encima.
9. Una vez en su lugar, verifique que el bloque
20. Introduzca los pistones (5). Instale los pistones
oscilante gi-re en el rodamiento del caballete.
en el retenedor de la zapata (4). Oriente los pis-
Con los nuevos rodamientos, puede que el girar
tones en sus orificios enumerados corres-pon-
sea algo duro y no siempre suave.
dientes.
10. Verifique que los pasadores de rodillo (8, Figura
21. Como una unidad, encaje los pistones en sus
6-20) están insertados en el rodamiento del
diámetros correspondientes y numerados, en el
cilindro (7).
cañón del cilindro. NO los fuerce. Si son alinea-
11. Posicione el rodamiento del cilindro con los dos apropiadamente, los pistones encajaran sin
pasadores localizados cerca del control problemas.
mirando hacia el extremo externo del eje pro-
pulsor. Coloque el rodamiento con los cortes
"bufanda" posición superior e inferior con los
pernos (8) situado en la parte superior del
reparto interno principal. El rodamiento debe El conjunto del grupo de rotación pesa aproxima-
encajar en su lugar con poca dificultad y estar damente 7 kg (15 lb). La ayuda de otros y el uso
cuadrado al eje de la bomba. apropiado de las técnicas de elevación es alta-
12. Golpee el rodamiento en su lugar, si es necesa- mente recomendada para prevenir lesiones al
rio. Use con extremo cuidado. NO dañe las personal y daños a la bomba.
superficies del rodamiento.
13. Instale el anillo de retención (6).
22. Cuidadosamente instale el grupo de rotación
sobre el extremo del eje propulsor y dentro de
la caja de la bomba. Cuando instale el grupo de
Grupo del Eje Propulsor rotación, apoye el peso del cañón del cilindro
14. Coloque la caja de lado con el eje hori-zontal. despus que la estría del cilindro es pasada
Instale el retenedor del sello (4, Figura 6-16). sobre el extremo del eje propulsor, para evitar
daños.
15. Coloque el rodamiento del eje propulsor (3) en
el eje propulsor (6) y trabe en posición con el 23. Empuje el cañón del cilindro hacia delante
anillo de retención del eje (2). hasta que la estría del cilindro alcance la estría
del eje propulsor. Rote ligeramente el cilindro
16. Lubrique el sello del eje (5) y el eje. para encajar las estrías del eje.
17. Inserte el eje propulsor y el conjunto del roda- 24. Continúe deslizando el cañón del cilindro hacia
miento en la caja y trabe en posición con el ani- delante hasta encontrar el rodamiento del cilin-
llo de retención (1). dro (7). Elevar ligeramente el eje propulsor
ayuda al acoplamiento del cañón del cilindro y
el rodamiento del cilindro. Continúe empujando
el cilindro hacia delante hasta que la zapatas
del pistón contacten el bloque oscilante.
25. En este punto, la parte posterior del cañón del
cilindro debe estar localizada aprox. 10.2 mm
(0.4 plg.) dentro de la parte posterior del roda-
miento de la bomba.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-29


Grupo de Placa de Válvula
26. Coloque la caja de la bomba en un banco con el 28. Instale el plato de la válvula trasera (17). Verifi-
extremo abierto hacia arriba. que que el extremo del eje de mando se acopla
al buje en el plato de la válvula posterior mien-
27. Instale el anillo-O (10, Figura 6-16) y use una
tras posiciona el plato de la válvula sobre los
grasa de ensamblaje para asegurarlo. Instale la
pasadores (11) en la caja
empaquetadura (16) sobre los pasadores de
rodillo en la caja. 29. Instale un tornillo (18) cerca del primer anillo-O
(10). No apriete el tornillo. Luego, instale y
alterne el apriete de los otros tornillos.

FIGURE 6-19. ENSAMBLAJE DEL GRUPO DE ROTACIÓN


1. Cañón del Cilindro 4. Retenedor de Zapata 7. Cojinete del Cilindro
2. Resorte 5. Conjunto de la Zapata y el Pistón 8. Pasador del Rodillo
3. BoladelFulcro(PuntodeApoyo) 6. Anillo de Retención

L6-30 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


FIGURE 6-20. GRUPO DE CONTROL DE LA BOMBA
1. Caja de Control 9. Anillo-O 16. Lámina 24. Carrete de la Válvula de 4-
2. Tornillo de Cabeza 10. Pasador del Pistón de 17. Cabezal de Alivio Vías
3. Tornillo de Cabeza Control 18. Asiento de la Válvula de 25. Orificio
4. Anillo-O 11. Tapón Alivio 26. Orificio
5. Pistón de Control Principal 12. Tapón 19. Anillo-O 27. Resorte
6. Resorte 13. Anillo-O 20. Orificio 28. Tapón de Extremo
7. Pistón de Control 14. Cabezal de la Válvula de 21. Tapón 29. Anillo-O
Diagonal Alivio 22. Anillo-O 30. Orificio
8. Empaquetadura 15. Resorte 23. Tapa del final 31. Empaquetadura

Grupo de Control
30. Instale los orificio (20, Figura 6-21). Instale los 35. Lubrique e instale el pistón de control principal
nuevos anillos-O (19) en el asiento de la válvula (5), el resorte (6), y pistón de control diagonal
de alivio (18). Instale y apriete el asiento, firme- (7) en la caja (1).
mente.
36. Instale los nuevos anillo-O (4), empaquetadura
31. Instale la aguja de alivio (17), espaciador (16) y (31), y coloque el conjunto de la tapa del extremo
el resorte (15). (23) en la caja.
32. Instale el cabezal de la válvula de alivio (14). 37. Instale los tornillos (3) y apriete por igual.
33. Instale el orificio (30), los tapones (21) y el ani- 38. Instale los tapones (11 y 12).
llo-O (22).
39. Coloque la nueva empaquetadura (8) en posi-
34. Coloque el carrete de la válvula de 4-vías (24) en ción en la caja de la bomba. Instale los nuevos
el diámetro. Instale los orificios (25 y 26), resorte anillos-O (9) en la caja de control. Posicione el
(27), anillo-O (29) y el tapón del extremo (28). conjunto del grupo de control sobre la caja de la
bomba. Inserte el pasador del pistón de control
(10) y alinee el grupo de control sobre la aber-
tura de la caja de la bomba.
40. Instale los tornillos (2) y apriete por igual.

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-31


FILTRO DEL CIRCUITO DE DIRECCIÓN
Desmontaje
El filtro del circuito de la dirección esta localizado en
el riel izquierdo del chasis, adelante del tanque
hidráulico.

Alivie la presión antes de desconectar las líneas


hidráulicas. El fluido hidráulico presurizado puede
tener sufciente fuerza para penetrar el cuerpo de
una persona, a través de la piel. Esto puede pro-
vocar graves lesiones y posiblemente la muerte.
Busque tratamiento medico por un medico familia-
rizado con este tipo de lesiones inmediatamente.

1. Gire el interruptor a OFF y permita al menos 90


segundos para despresurizar los acumulado-
res. Gire el volante de la dirección para verificar
que la presión del sistema ha sido liberada.
2. Retire el tapón (10, Figura 6-22) y drene el
aceite de la caja en un recipiente adecuado.

Evite el contacto con el aceite caliente. Guarde el


aceite cuando haga el drenaje y deséchelo de
manera apropiada. No conta-mine!

3. Desmonte la caja (8) y el elemento (7).


4. Descarte el anillo-O (4) y el anillo de respaldo
(5) en el cabezal del fil-tro.

Instalación
1. Instale un nuevo anillo-O (4) y anillo de res-
paldo (5) en el cabezal del filtro.
2. Instale un nuevo elemento (7). Instale la caja
(8) y apriete.
FIGURE 6-21. FILTRO DEL CIRCUITO DE
3. Reemplace el tapón de drenaje (10), y el anillo-O DIRECCIÓN
(9). 1. Cabezal 6. Válvula de Desvío
2. Interruptor del 7. Elemento de Filtro
NOTE: El interruptor indicador (2, Figura 6-22) es
Indicador 8. Carcaza
configurado para ser accionado a 241 kPa (35 psi).
3. Anillo-O 9. Anillo-O
El interruptor no es ni reparable, ni ajustable. Si el 4. Anillo-O 10. Tapón
interruptor del indicador es inoperante, reemplace el 5. Anillo de Respaldo
interruptor completo.

L6-32 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

SINTOMA: Dirección Lenta, Dirección Dura, o Pérdida de Potencia Asistida.


Eje de la Dirección Sobrecargado Reducir la Carga del Eje
El malfuncionamiento de la válvula amplificadora de Repare o reemplace la válvula amplificadora de flujo.
flujo permite que la presión del sistema este por debajo
de lo especificado.
Desgate de la Bomba o Malfuncionamiento Sustituir la bomba

SINTOMA: Desplazamiento – El Camión se Desvía poco a poco en Una Dirección.


El extremo del vástago del cilindro lentamente se Una pequeña proporción de extensión puede ser nor-
extiende sin girar el volante de la dirección mal en un sistema de centro cerrado
Desgaste o daños en el varillaje de la dirección. Reemplace el varillaje y revise la alineación o la conver-
gencia de los neumáticos frontales

SINTOMA: Desviarse – El Camión No Se Moverá en Línea Recta


Aire en el sistema debido a un bajo nivel de aceite, Corregir el problema del suministro de aceite
cavitación de la bomba, acoples desgastados, mangue-
ras pellizcadas, etc.
Aflojar el pistón del cilindro Reparar o reemplazar los componentes defectuosos
Resortes centrales rotos (Válvula del Carrete, Unidad Reemplace los resortes centrales
de la Dirección)
Desgaste del varillaje mecánico Repare o reemplace
Doble el varillaje o el vástago del cilindro Reparar o reemplazar los componentes defectuosos
Desgaste severo en la unidad del control de la dirección Repare la unidad de control de la dirección

SINTOMA: Deslizamiento – Un movimiento lento del volante de la dirección no ocasiona movimiento


alguno de la dirección.
Neumáticos
Escape en el Sello del Pistón del Cilindro Reemplace los sellos
Desgaste del medidor de la unidad de control de la Reemplace la unidad de control de la dirección
dirección

SINTOMA: Dirección Suave o Esponjosa


Bajo nivel de aceite Hágale servicio al tanque hidráulico y revíselo en caso
de fugas
Aire en el sistema hidráulico Es muy probable que el Purgue el aire del sistema Colocar los orificios arriba
aire este atrapado en los cilindros o las líneas del cilindro ayudara a evitar que el aire quede atrapado

SINTOMA: Dirección Errática


Aire en el sistema debido a un bajo nivel de aceite, Corrija su condición y añada aceite si es necesario
cavitación de la bomba, acoples desgastados, mangue-
ras pellizcadas, etc.
Aflojar el pistón del cilindro Reemplazo del cilindro

L06040 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L6-33


TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA SUGERIDA

SINTOMA: Rueda Libre – El Volante de la Dirección Gira Libremente Sin Presión Trasera o Acción de los
Neumáticos Frontales.
Bajar las estrías de la columna de la dirección puede Repare o reemplace la columna de la dirección
ser desengranado o dañado
La falta de flujo en la unidad de la dirección puede ser
causado por: 1. Añada aceite y revise si hay algún escape
1. Bajo nivel de aceite 2. Reemplace la manguera
2. Ruptura de la manguera 3. Reemplace el pasador de mando
3. Pasador del gerotor de mando roto

SINTOMA: Juego Libre Excesivo en los Neumáticos de la Dirección.


Varillaje dañado o desgastado entre el cilindro y los Revise por cojinetes sueltos en los puntos de anclaje
neumáticos de la dirección en el varillaje de la dirección entre el cilindro y los neu-
máticos de la dirección.
Escapes en los sellos del cilindro Reemplace los sellos del cilindro

SINTOMA: Uniones o Centrado Deficiente de los Neumáticos de la Dirección


Uniones o desalineación de la columna de la dirección, Alinee la columna piloto, y ranura a la unidad de control
o de la columna de ranura, o de la conexión de entrada de la dirección
de la ranura.
Alta presión de retorno en el tanque puede causar un Reduzca la restricción en las líneas o los circuitos,
retorno lento al centro removiendo obstrucciones o líneas pinchadas, etc.
Las partículas grandes pueden causar uniones entre el Limpie la unidad de control de la dirección y el filtro de
carrete y la camisa en la válvula de control de la direc- aceite. Si algún otro componente no ha funcionado
ción. correctamente generando materiales conta-minantes,
lave el sistema hidráulico por completo.

SINTOMA: Traba de la Unidad de Control de la Dirección


Grandes partículas en la sección del horómetro Limpie la unidad de control de la dirección
Potencia hidráulica insuficiente Revise el suministro de potencia hidráulica
Daños severo y/o pasador roto Reemplace la unidad de control de la dirección

SINTOMA: Los Neumáticos de la Dirección Oscilan o Giran Por Si Mismos


Líneas conectadas a orificios equivocados Revise los encausamientos de las líneas y las conexio-
nes
Las partes fueron incorrectamente ensambladas. Uni- Vuelva a ensamblar correctamente y sincronice la uni-
dad de control de la dirección sincronizado incorrecta- dad de control
mente

SINTOMA: Neumáticos de la Dirección en Sentido Opuesto Cuando el Operador Gira el Volante de la


Dirección
Líneas conectadas a orificios equivocados Revise que las conexiones se hayan hecho apropiada-
mente

L6-34 Reparación de los Componentes del Circuito de la Dirección L06040


SECCIÓN L7
CIRCUITO DE ELEVACIÓN
ÍNDICE

CIRCUITO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-3

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-3

DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-4

Tanque Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-4

Bomba De Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-4

Válvula De Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-4

Válvula Piloto De Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-5

Solenoide de Aumento de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-6

Válvula de Retención Pilotada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-6

Carrete Solenoide Limitador de Reducción de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-6

FLUJO HIDRÁULICO DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-7

AUMENTO DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-9

RETENER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L7-11

REDUCCIÓN DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-13

FLOTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L7-15

L07036 Circuito de Elevación L7-1


NOTAS

L7-2 Circuito de Elevación L07036


CIRCUITO DE ELEVACIÓN

OPERACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN


La siguiente información describe el circuito de eleva- El aceite hidráulico de la bomba se dirige a la válvula
ción de base. Descripción del circuito más se destaca elevadora (12) montada al exterior del riel del chasis
en las descripciones de los componentes individuales. del lado izquierdo, detrás del tanque hidráulico.
El líquido hidráulico se suministra desde la parte tra- La válvula de elevación dirige el aceite a los cilindros
sera de un tanque de la segunda que se encuentra de elevación del cuerpo (15) para el subir y bajar del
en el riel izquierdo del chasis. Refiérase a la Figura cuerpo de la descarga. Las funciones de la válvula de
7-1, Diagrama de Circuito de Elevación. El aceite elevación son controladas por el operador a través de
hidráulico se dirige a la bomba de engranajes en tán- un cable flexible para levantar la válvula piloto (8) en
dem (4). La bomba es accionada por una Abrevia- el gabinete componente hidráulico situado a la dere-
tura de Toma de Fuerza (TDF) caja de engranajes cha de la cabina del operador. También en el gabinete
montado en la parte delantera de la transmisión. hidráulico son el solenoide limitador del elevador de
aumento de potencia (10), válvula de retención pilo-
tada (11), y solenoide de reducción de potencia (9).

FIGURE 7-1. DIAGRAMA DE CIRCUITO DE ELEVACIÓN


1. (Sección Trasera) del Tanque 5. Frenos De Disco Trasero 10. Solenoide Limitador Del Elevador
Hidráulico 6. Múltiple De Aumento De Potencia
2. Intercambiador De Calor 7. Válvula De Control Del Freno (BCV) 11. Válvula de Retención Pilotada
3. Filtros de Presión Baja 8. Válvula piloto de elevación 12. Válvula de levante
4. Bomba de Engranaje en Tándem 9. Solenoide Limitador Del Elevador 13. Amortiguador de Válvula
(Elevación) De Reducción De Potencia 14. Cilindros de Elevación

L07036 Circuito de Elevación L7-3


DESCRIPCION DE COMPONENTES
Tanque Hidráulico Válvula de levante
El tanque hidráulico suministra aceite hidráulico para La válvula de elevación (Figura 7-3) se monta al
el elevador, dirección, y los circuitos de freno. El tan- exterior del bastidor de la izquierda, entre el bastidor
que está localizado en el riel del chasis del lado y el tanque hidráulico. La válvula de elevación es un
izquierdo, delante de las ruedas traseras. La capaci- diseño de carrete dividido. El término "carrete
dad de servicio del tanque es de 576 litros (152 galo- divido", describe la sección de carrete de la válvula.
nes). Refiérase a la Sección P, Lubricación y Servicio,
Separa los carretes de control del flujo de aceite a
para mayor información sobre el servicio del sistema
cada extremo de los cilindros. La válvula consta de
hidráulico.
dos secciones idénticas de entrada, una sección de
El aceite usado en el circuito de elevación fluye a tra- carrete, y una placa de separación.
vés de dos filtros de malla de alambre de aspiración
La válvula de elevación se ajuste exactamente a dife-
100 a la caja de entrada de la bomba de elevación.
rencia de las señales de entrada de la presión gene-
Aire que entra en el tanque durante la operación es
rada por la válvula piloto de elevación (1, Figura 7-3).
filtrado por un respiro en la parte superior del tanque.
El nivel de aceite se puede comprobar visualmente Las secciones de entrada de la válvula de elevación
en la ventanilla ubicada en la cara del tanque. El consisten en los sig-uientes componentes:
nivel de aceite debe mantenerse entre las mirillas
• Control de flujo y la válvula de alivio principal
con el cuerpo hacia abajo y el motor apagado. (alivio del sistema)
• Válvula de alivio de baja presión
Bomba de Levante • Aguja de retención de carga
La bomba de elevación es un tipo de bomba de • Aguja contra-cancelación
engranaje en tándem accionada por la transmisión La parte de control de flujo del control de flujo y válv-
de la toma de fuerza de la caja de engranajes. La ula de alivio principal permite el flujo de la bomba a la
bomba tiene una potencia total de 845 l / min (224 refrigeración de los frenos de circuito o regresar
gpm) a 2100 rpm. Elevación máx-ima de la bomba de directamente al tanque a través de la sección de
elevación de presión de salida es de 18, 961 kPa entrada con pérdida de presión baja. La porción de
(2750 psi). Presión de la bomba de salida está limi- alivio de la válvula es de acción directa, y tiene la
tada por las válvulas de alivio que se encuentra den- capacidad para limitar la presión de trabajo en el flujo
tro de la válvula de control de elevación. de la bomba.
Si el operador no está levantando el cuerpo del La franquicia de baja presión se encuentra entre el
camión, el aceite del circuito de elevación se dirige núcleo de baja presión y la salida, y proporciona una
hacia el circuito de refrigeración del freno de disco presión de retorno con-trolado en el centro de baja
trasero y la válvula de control del freno trasero. Si los presión cuando el aciete vuelve al tanque.
frenos no se aplican, el 50% del aceite que serán
enviados directamente al tanque hidráulico de la La comprobación de la carga permite la libre circula-
válvula de control de freno y el 50% restante se diri- ción de la entrada al núcleo de alta presión y evita el
gen a las cajas de disco de freno. Aceite, dejando la flujo desde el centro de alta presión a la entrada.
caja del freno se dirige a través de filtros de baja pre- La válvula de retención contracancelación permite la
sión y un intercambiador de calor antes de vol-ver al libre circulación desde el centro de baja presión en el
tanque hidráulico. núcleo de alta presión y evi-ta el flujo desde el centro
de alta presión en el centro de baja presión.

L7-4 Circuito de Elevación L07036


Cuando no hay flujo a través de un orificio piloto para
un carrete, una presión diferencial positivo en la
parte superior del carrete va a superar el sesgo del
resorte de fondo que causa el carrete a cambiar para
conectar el centro de alta presión en el orificio de tra-
bajo. Cuando hay flujo desde el orificio de la válvula
principal de trabajo hasta el orificio piloto a través de
los agujeros transversal, una presión diferencial
positivo en la parte inferior del carrete va a superar el
sesgo del resorte y parte superior del carrete se des-
plazará para conectar el orifico de trabajo a la baja
presión del núcleo.
Los agujeros de retención ubicada en los carretes
principales permitir el flujo libre desde el orifico de tra-
bajo al orifico piloto y restringir el flujo de la conexión
de pilotaje en el orifico de trabajo. Estos agujeros de
verificación controlan la respuesta del carrete y los
movimientos de carrete.

FIGURE 7-2. VÁLVULA DE LEVANTE


1. Sección de entrada 3. Sección de entrada Válvula piloto de elevación
2. Cubierta de la Sección 4. Sección del Carrete
Superior del Carrete La válvula piloto de elevación se encuentra en el
gabi-nete hidráulico. (Vea la Figura 7-3.) El carrete de
la válvula piloto de elevación es el resorte centrado
en la posición HOLD. La válvula piloto elevador es
controlado directamente por el operador a través de
un arreglo de la palanca y el cable. La palanca de
control está situada entre el operador y la consola
La sección del carrete de la válvula de elevación
central. Cuando el operador mueve la palanca, la
consisten en los siguientes componentes:
válvula piloto mueve el carrete y dirige el flujo de
• Dos orificios piloto piloto para el orificio piloto apro-piados en la válvula
• Dos carretes principales de elevación de la causa principal del carrete para
dirigir el flujo de trabajo del carrete a los cilindros de
• Dos orificios de trabajo elevación.
• Revise las agujas La válvula piloto elevador está equipado con una
El piloto de los orificios se encuentran en la cubierta válvula de retención de un modo de carga que per-
de la sección superior del carrete (2, Figura 7-3). mite la libre circulación por el paso del centro de
Estos orificios proporcionan conex-iones de líneas puente central e impide el flujo inverso. La válvula
piloto de la válvula piloto de elevación. Cada orificios piloto de elevación también está equipado con una
piloto tiene un orificios de trabajo correspondiente. válvula de alivio de apagado (1, Figura 7-3). El apa-
gado de la válvula de alivio se encuentra entre el ori-
Los orificios de trabajo proporcionan para las
ficio de control de apagado y la galera a cambio. El
conexiones de línea entre la sección del carrete (4) y
apagado de la válvula de alivio de presión por los
los cilindros de elevación. Un pistón principal para
límites de potencia de 10, 342 kPa (1500 psi).
cada carrete de trabajo es el resorte centrada en
ambos extremos para cerrar el orificio de trabajo de
los núcleos de alta presión y baja cuando no hay
flujo a los orificios piloto.

L07036 Circuito de Elevación L7-5


Válvula de Retención Pilotada
Válvula de retención pilotada (7, Figura 7-3) se abre
por la línea piloto de presión de potencia reducida
para permitir que el aceite en el orificio recaudar para
evitar el encendido del solenoide. Esto permite que
para la operación de la reducción de potencia inicial,
mientras que el solenoide se activa por el interruptor
de final de elevación.

Carrete Del Solenoide Limitador Del Elevador De


Reducción De Potencia
La válvula de reducción de potencia (6, Figura 7-3)
se activa, junto con el solenoide de aumento de
potencia, el bloqueo de carrete de reducción de
potencia en posición HOLD. Este solenoide se ac-tiva
solamente cuando el cuerpo se levanta y se coloca
con los cilindros de elevación, cerca de la extensión
completa, en la zona del límite de elevación.
Al mover la palanca de elevación a la posición HOLD
impide que el cuerpo flotando después de que el
FIGURE 7-3. CIRCUITO DEL PILOTO DE
cuerpo se ha levantado. Además, evita que el cuerpo
ELEVACIÓN
flotando y los cilindros de extender por completo si
1. Válvula de Alivio de la 3. Solenoide de Aumento una fuerza externa se aplica a la cola del cuerpo,
Reducción de Potencia de Potencia como si se copiaron el camión en una berma.
2. Válvula piloto de 4. Múltiple
elevación 5. Cable de Control
6. Solenoide de

Solenoide de Aumento de Potencia


Solenoide de Aumento de Potencia (3, Figura 7-3) se
utiliza en el circuito hidráulico para evitar la extensión
máxima de elevación del cilindro.
La válvula solenoide es "normalmente cerrado" y es
controlado por un interruptor de proximidad (interrup-
tor de final de elevación). El interruptor se encuentra
en el interior del bastidor trasero, cerca del cuerpo
del pasador pivote. Cuando el solenoide está señala-
do para abrir por el interruptor de final de elevación,
la línea piloto de aumentar se abre al tanque. Esto
permite que los carretes de control de elevación a
cambio del centro de detener el flujo de aceite a los
cilindros. Esto bloquea el circuito en la posición
HOLD.

L7-6 Circuito de Elevación L07036


FLUJO HIDRÁULICO DEL CIRCUITO DE
ELEVACIÓN
El siguiente esquema describe el funcion-amiento del
circuito de elevación en el FLOTADOR, ENCEN-
DIDO, HOLD, y posiciones de POTENCIA REDU-
CIDA. (Consulte las Figuras 7-4 a 7-8.)

Con La Posición De FLOTACIÓN Con El Cuerpo


En Estructura
Esta es la posición adecuada para el recorrido del
camión. La posición de la corredera de la válvula
piloto se ilustra en la Figura 7-4. Sin-embargo, todos
los componentes de la válvula de elevación están en
la posición indicada en la Figura 7-6. El aceite de las
bombas de elevación entra en cada sección de
entrada de la válvula de elevación en el orificio (11),
pasa a través de la válvula de retención (18), y se
detiene en el paso cerrado de alta presión (19) en los FIGURE 7-4. POSICIÓN DE FLOTACIÓN DEL
dos carretes principales. La presión aumenta a CIRCUITO DE ELEVACIÓN
aproximadamente 414 kPa (60 psi) en el piloto de la 1. Alivio De La Válvula De Levante 18, 961 Kpa (2750 Psi)
válvula de control de flujo (2) haciendo que la válvula 2. Válvula de Control de Flujo
para comprimir el resorte y abierta. Esto permite que 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 517 kPa (75 psi)
4. Amortiguador de Válvula
el aceite de retorno al tanque a través del orificio de
5. Orificio de Trabajo del Extremo del Vástago
la válvula de elevación (10) y (21). El aceite también
6. Cilindros de Elevación
sale del orificio de la válvula de elevación (12) al ori-
7. Carrete del Extremo del Vástago
ficio (12) en la válvula piloto, a través del carrete de
8. Carrete del Extremo del Cabezal
la válvula piloto de elevación, y orificio de salida de la 9. Orificio de Trabajo del Extremo del Cabezal
válvula piloto (10) en el tanque. Este flujo de aceite 10. Retorno al Orificio del Tanque
está limitado por los orificios en las sec-ciones de 11. Orificio de Suministro
entrada de la válvula de elevación y por lo tanto no 12. Orificio de Suministro del Piloto
tiene la acumulación de presión. 13. Solenoide Limitado de Aumento de Potencia
14. Orificio del Piloto Elevador
15. Orificio del Piloto Inferior
16. Válvula de Alivio de Reducción de Potencia 10,342 kPa
(1500 psi)
17. Válvula de Retención Contra-Cancelación
18. Válvula de Retención de Carga
19. Paso de Alta Presión
20. Paso de Baja Presión
21. Aceite de Enfriamiento de los Frenos/Retornar al
Tanque
22. Válvula de Retención Pilotada
23. Solenoide Limitador Del Elevador De Reducción De
Potencia

L07036 Circuito de Elevación L7-7


FIGURE 7-4. POSICIÓN DE FLOTACIÓN DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN
AUMENTO DE POTENCIA en el paso de baja presión (20) a la válvula de alivio
de presión baja (3). Aprox-imadamente 517 kPa (75
Referirse a la Figura 7-5 para los siguientes procedi-
psi) hace que esta válvula se abra, permitiendo que
mientos
el aceite salga del orificio (10) en el tanque.
El piloto de elevación carrete de la válvula se mueve a
Si la carga que pasa sobre la cola del cuerpo durante
la posición de AUMENTO DE POTENCIA cuando el
los intentos de descargue de hacer que el cuerpo para
operador mueve la palanca en la cabina. El suministro
aumentar más rápidamente que el aceite que es
de aceite del piloto en el orificio (12) es pre-venido de
suministrado por la bomba, el aceite de regresar de la
regresar al tanque y, en cambio, se dirige al orificio
zona del anillo de los cilindros de elevación que pasa
(14) y en el orificio (14) de la válvula de elevación. Allí
por la válvula del amortiguador (4) controla la forma
se va a la parte superior de la cabeza del carrete
en rápida del elevador puede extenderse debido a la
extremo (8), genera presión en el extremo del carrete,
fuerza externa de la carga. La velocidad se controla
las causas del carrete para mover hacia abajo compri-
mediante la restricción de la válvula amortiguadora.
miendo el resorte inferior, y se conecta el paso de alta
Cuando el operador suelta la palanca, las válvulas de
presión (19) a la cabeza del orificio final (9). Flujo de
cambio a la posición HOLD.
trabajo de aceite en el pasaje de alta pre-sión es ahora
permitido fluir a través del carrete y el orificio de salida Si el cuerpo se eleva a la posición que activa el inte-
(9) para extender los cilindros de elevación. A pesar rruptor de final de elevación antes de que el operador
de que una pequeña cantidad de aceite fluye a través suelta la palanca, solenoide de elevación limitador
del agujero de verificación en la parte superior del (13) se energizada. La válvula sole-noide se abre y
carrete (8), aumentar la pre-sión de pilotaje en los orifi- libera la pres-ión del piloto en los orificios de aumentar
cios (14) aumenta la pre-sin ligeramente superior a la (14) en el tanque, lo que permite el carrete extremo de
presión del cilindro de elevación requerida. Como la cabeza (8) al centro y cierre de abastecimiento de
resultado, la presión de pilotaje en el orificio (12), tam- aceite a los cilindros de elevación. Esto evita la exten-
bién aumenta la presión trasera causando que se pro- sión máxima de los cilindros de elevación.
duzca en el espacio de muelles de válvula de control
de flujo (2). Esto supera la presión de pilotaje en el
FIGURE 7-5. CIRCUITO DE ELEVACIÓN,
otro extremo de la válvula reguladora de caudal pro-
POSICIÓN DE LA POTENCIA AUMENTADA
vocando que se estrecha y directa la bomba de aceite
1. Alivio De La Válvula De Levante 18, 961 Kpa (2750 Psi)
entrantes a través de la cabeza del carrete extremo
2. Válvula de Control de Flujo
(8) a los cilindros de elevación para ampliarlas. 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 517 kPa (75 psi)
Si en algún momento la resistencia al flujo de la 4. Amortiguador de Válvula
bomba de aceite que entran en la sección de entrada 5. Orificio de Trabajo del Extremo del Vástago
hace que la presión para aumentar a 18,961 kPa 6. Cilindros de Elevación
(2750 psi), la presión del piloto actuando en contra 7. Carrete del Extremo del Vástago
de la válvula de alivio de elevación (1) hace que se 8. Carrete del Extremo del Cabezal
abra y deje flujo de salida de orificio de salida (21) y 9. Orificio de Trabajo del Extremo del Cabezal
10. Retorno al Orificio del Tanque
el retorno al tanque.
11. Orificio de Suministro
Como los cilindros de elevación se extienden, el 12. Orificio de Suministro del Piloto
aceite en la zona anual de las fases segunda y ter- 13. Solenoide Limitado de Aumento de Potencia
cera salida de los cilin-dros. Inicialmente, el carrete 14. Orificio del Piloto Elevador
extremo del vástago (7), los oirficios están cerrados. 15. Orificio del Piloto Inferior
A medida que el orificio de retorno del aceite de 16. Válvula de Alivio de Reducción de Potencia 10,342 kPa
entrada (5) acumula baja presión, que fluye a través (1500 psi)
del agujero de verificación en la parte superior del 17. Válvula de Retención Contra-Cancelación
carrete, a través de orificios (15), a través del orificio 18. Válvula de Retención de Carga
de la válvula piloto, y orificio de salida (10) de la válv- 19. Paso de Alta Presión
ula piloto el tanque. No hay presión presente en la 20. Paso de Baja Presión
21. Aceite de Enfriamiento de los Frenos/Retornar al
parte superior del carrete (7). La presión de retorno
Tanque
del cilindro pasa a través del agujero de verificación
22. Válvula de Retención Pilotada
en la parte inferior del carrete (7) para aumentar la
23. Solenoide Limitador Del Elevador De Reducción De
presión en el carrete que mueve el carrete hacia
Potencia
arriba com-primiendo el resorte superior. Este movi-
miento permite que el aceite del cilindro vuelva a fluir

L7-8 Circuito de Elevación L07036


FIGURE 7-5. CIRCUITO DE ELEVACIÓN, POSICIÓN DE LA POTENCIA AUMENTADA
SOSTENER
Referirse a la Figura 7-6 para los siguientes procedi-
mientos
Cuando el operador suelta la palanca como el
cuerpo viaja hacia arriba, el piloto de elevación
carrete de la válvula vuelve a la posición HOLD. El
carrete de la válvula piloto está en posi-ción de permi-
tir que el piloto de abastecimiento de aceite llegue a
un orificio (12) para volver al tanque a través del orifi-
cio (10). Pre-sión de pilotaje en los orificio de suminis-
tro (12) y luego disminuye a cero la presión
FIGURE 7-6. CIRCUITO DE ELEVACIÓN,
permitiendo que la válvula de control de flujo (2) para
POSICIÓN DE RETENCIÓN
abrir y devolver el aceite de la bomba de entrada al
1. Alivio De La Válvula De Levante 18, 961 Kpa (2750 Psi)
tanque a través del orificio (10). Ambos orificios
2. Válvula de Control de Flujo
piloto (14 y 15) en la válvula piloto se cierra por el 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 517 kPa (75 psi)
carrete de la válvula piloto. En esta condición se 4. Amortiguador de Válvula
iguala la presión en cada extremo de cada pistón 5. Orificio de Trabajo del Extremo del Vástago
principal que permite los resortes del centro de los 6. Cilindros de Elevación
carretes y cerrar todos los orificios para atrapar el 7. Carrete del Extremo del Vástago
aceite en los cilindros y mantener el cuerpo en su 8. Carrete del Extremo del Cabezal
posición actual. 9. Orificio de Trabajo del Extremo del Cabezal
10. Retorno al Orificio del Tanque
11. Orificio de Suministro
12. Orificio de Suministro del Piloto
13. Solenoide Limitado de Aumento de Potencia
14. Orificio del Piloto Elevador
15. Orificio del Piloto Inferior
16. Válvula de Alivio de Reducción de Potencia 10,342 kPa
(1500 psi)
17. Válvula de Retención Contra-Cancelación
18. Válvula de Retención de Carga
19. Paso de Alta Presión
20. Paso de Baja Presión
21. Aceite de Enfriamiento de los Frenos/Retornar al
Tanque
22. Válvula de Retención Pilotada
23. Solenoide Limitador Del Elevador De Reducción De
Potencia

L07036 Circuito de Elevación L7-9


FIGURE 7-6. CIRCUITO DE ELEVACIÓN, POSICIÓN DE RETENCIÓN
REDUCCIÓN DE POTENCIA
Referirse a la Figura 7-7 para los siguientes procedi-
mientos
Cuando el operador mueve la palanca para bajar el
cuerpo, la válvula piloto de elevación está en condi-
ciones de dirigir el piloto de abastecimiento de aceite
en los orificios (12) a través de orificios (15) en la
parte superior del carrete del extremo del vástago
(7). Aumenta la presión piloto para mover el carrete
comprimiendo el resorte inferior. El movimiento del
carrete se conecta el paso de alta pre-sión (19) al
extremo del vástago (zona de anillo) de los cilindros
de elevación. Al mismo tiempo, la válvula de control
de flujo (2) se ve obligado a cerrar la presión piloto
FIGURE 7-7. CIRCUITO DE ELEVACIÓN,
aumenta por tanto la dirección de la bomba de aceite
REDUCCION DE POTENCIA
de entrada a los cilindros de elevación a través del
1. Alivio De La Válvula De Levante 18, 961 Kpa (2750 Psi)
carrete (7) y la válvula amortiguadora (4) en vez de
2. Válvula de Control de Flujo
regreso al tanque. 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 517 kPa (75 psi)
La presión del piloto en el orificio (14) está abierta al 4. Amortiguador de Válvula
tanque a través del carrete de la válvula piloto. Como 5. Orificio de Trabajo del Extremo del Vástago
el aceite intenta de volver del extremo de la cabeza 6. Cilindros de Elevación
de los cilindros de elevación, en un principio se 7. Carrete del Extremo del Vástago
encuen-tra con el extremo del carrete de la cabeza 8. Carrete del Extremo del Cabezal
cerrado (8). La presión aumenta en el extremo infe- 9. Orificio de Trabajo del Extremo del Cabezal
10. Retorno al Orificio del Tanque
rior del carrete de impresión haciendo que se mueva
11. Orificio de Suministro
hacia arriba. Esto permite que el aceite de vuelva a
12. Orificio de Suministro del Piloto
entrar en el paso de baja presión (20), se acumulan
13. Solenoide Limitado de Aumento de Potencia
517 kPa (75 psi) para abrir de alivio de presión baja
14. Orificio del Piloto Elevador
(3), y la salida de la válvula de elevación a través del 15. Orificio del Piloto Inferior
orificio (10) en el tanque. 16. Válvula de Alivio de Reducción de Potencia 10,342 kPa
(1500 psi)
17. Válvula de Retención Contra-Cancelación
18. Válvula de Retención de Carga
19. Paso de Alta Presión
20. Paso de Baja Presión
21. Aceite de Enfriamiento de los Frenos/Retornar al
Tanque
22. Válvula de Retención Pilotada
23. Solenoide Limitador Del Elevador De Reducción De
Potencia

L7-10 Circuito de Elevación L07036


FIGURA 7-7. CIRCUITO DE ELEVACIÓN, REDUCCIÓN DE POTENCIA

L07036 Circuito de Elevación L7-11


FLOTAR
Referirse a la Figura 7-8 para los siguientes procedi-
mientos
Cuando el operador suelta la palanca a pesar que el
cuerpo viaja hacia arriba, el carrete de la válvula del
piloto de elevación vuelve a la posición FLOTAR. En
esta posición todos los orificios (10, 12, 14 y 15) son
comunes entre sí. Por lo ta-nto, el abastecimiento de
aceite piloto vuelve al tanque sin la acumulación de
presión lo que permite la válvula de control de flujo
(2) a permanecer abierta para permitir que el aceite
de la bomba para volver al tanque a través de orificio
de la válvula de elevación (21). Si no hay bloquea de
los orificios piloto de subir o bajar (14 y 15) en la
válvula piloto, no hay presión en la parte superior de
cualquiera del carrete principal. El aceite procedente
de la extremidad la cabeza de los cilindros de eleva-
FIGURE 7-8. CIRCUITO DE ELEVACIÓN,
ción de presión se acumula en la parte inferior de la
POSICIÓN DE FLOTACIÓN
cola de extremo de la cabeza (8) exactamente igual
1. Alivio De La Válvula De Levante 18, 961 Kpa (2750 Psi)
que en el poder hacia abajo permi-tiendo que el
2. Válvula de Control de Flujo
aceite de volver a transferir a la aprobación de baja 3. Válvula de Alivio de Baja Presión 517 kPa (75 psi)
presión (20). La presión de regreso en el paso de 4. Amortiguador de Válvula
baja presión creada por la válvula de alivio de pre- 5. Orificio de Trabajo del Extremo del Vástago
sión baja (3) hace que la presión en el carrete del 6. Cilindros de Elevación
extremo del vástago (7) para mover el carrete hacia 7. Carrete del Extremo del Vástago
arriba. Esto conecta el pa-so de baja presión al 8. Carrete del Extremo del Cabezal
extremo del vástago de los cilindros de elevación. El 9. Orificio de Trabajo del Extremo del Cabezal
517 kPa (75 psi) en el pasaje de baja presión hace 10. Retorno al Orificio del Tanque
que el aceite fluya hacia el extremo del vástago de 11. Orificio de Suministro
los cilindros para mantener llenos de aceite, ya que 12. Orificio de Suministro del Piloto
se retraiga. Cuando el cuerpo llega a la estructura y 13. Solenoide Limitado de Aumento de Potencia
no hay flujo de aceite más de los cilin-dros, los carre- 14. Orificio del Piloto Elevador
tes principales se centran y cierran los orificios del 15. Orificio del Piloto Inferior
cilindro y los Pas-ajes de alta y baja presión. 16. Válvula de Alivio de Reducción de Potencia 10,342 kPa
(1500 psi)
17. Válvula de Retención Contra-Cancelación
18. Válvula de Retención de Carga
19. Paso de Alta Presión
20. Paso de Baja Presión
21. Aceite de Enfriamiento de los Frenos/Retornar al
Tanque
22. Válvula de Retención Pilotada
23. Solenoide Limitador Del Elevador De Reducción De
Potencia

L7-12 Circuito de Elevación L07036


FIGURE 7-8. CIRCUITO DE ELEVACIÓN, POSICIÓN DE FLOTACIÓN
SECCIÓN L8
REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN
ÍNDICE

REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-3

VÁLVULA ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-3
Reemplazo del Anillo-O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-4

SECCIÓN DE ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-5


Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-5
Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-6
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-6

SECCIÓN DEL CARRETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-6


Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-6
Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-7
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-9

VÁLVULA PILOTO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-10

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-10
Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-11
Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-12
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-12

CILINDROS DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-13

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-15
Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-15
Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L8-17
Ensamblaje – Canilla y Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-18
Instalación de Canilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-18
Instalación de Bolas de Retención y Tapones en la Canilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-19
Ensamblaje del Cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L8-20

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-1


NOTAS

L8-2 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


REPARACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CIRCUITO DE ELEVACIÓN

VÁLVULA DE LEVANTE Desmontaje


1. Apague el motor y gire el interruptor de arran-
que hasta la posición OFF. Deje por lo menos
durante 90 segundos para purgar los acumula-
dores. Gire el volante de la dirección para ase-
gurar que toda la presión hidráulica ha sido
Alivie la presión antes de desconectar las líneas aliviada antes de remover cualquiera de las lín-
hidráulicas. Fluido hidráulico presurizado puede eas hidráulicas.
entrar al cuerpo de una persona al perforar la piel, 2. Minuciosamente limpie el exterior de la válvula de
causando graves lesiones o muerte. Busque trata- elevación.
miento médico adecuado por un médico familiari- 3. Desconecte y enchufe todas las conexiones de
zado con estas lesiones si es necesario. las líneas para prevenir contaminación del aceite
hidráulico. Refiérase a la Figura 8-1. Etiquete las
líneas para asegurar enganche adecuado cuando
la válvula sea reinstalada.
4. Enganche el dispositivo de elevación adecuado a
la válvula de elevación y retire del camión. La
válvula de elevación pesa aproximadamente 55
kg (121 lb).
5. Remueva tornillos de cabeza, las arandelas y
tuercas (3, Fig-ura 8-1) asegurando la válvula de
elevación a su soporte de montaje.
6. Levante la válvula de elevación del camión y
muévala a un área de trabajo limpio para desen-
samblarla.

Instalación
1. Enganche el dispositivo de elevación adecuado
a la válvula de elevación y retire del camión. La
válvula de elevación pesa aproximadamente 55
kg (121 lb).
2. Levante la válvula de elevación en posición y
asegúrela en su lugar con tornillos de cabeza,
tuercas y arandelas (3, Figura 8-1). Apriete los
tornillos de cabeza a un torque estándar.
3. Instale anillos-O nuevos hacia las boquillas de la
brida, y conecte las líneas hidráulicas. Apriete los
tornillos de cabeza de la brida a una torsión
FIGURE 8-1. REMOCIÓN DE LA VÁLVULA DE estándar. Consulte la Figura 8-1 para la ubicacion
LEVANTE de la línea hidráulica.
1. Suministro desde la 4. De la Caja Hidráulica 4. Conecte las líneas de suministro del piloto y
Bomba 5. De Cilindro de Elevació apriete las boqu-illas, correctamente.
2. Retorne al Múltiple/BCV 6. Retorne al Tanque 5. Arranque el motor. Levante y baje el cuerpo para
3. Tornillos decabeza hueca 7. De Cilindro de Elevació revisar para que la operación sea la apropiada.
hexagonal, Arandelas y 8. Amortiguador de Válvul Observe si hay fugas.
Tuercas
6. Déle servicio al tanque hidráulico si es necesario.

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-3


FIGURE 8-3. INSTALACIÓN DE LA BARRA DE
ACOPLE

3. Lubrique los anillos -O- nuevos con grasa mul-


ti-uso. Remplace los anillos-O entre sec-ciones.
Apilar las secciones juntas. Asegure que los ani-
llos-O estén correctamente situados.
4. Instale las cuatro barras de acople con una aran-
dela cóncava entre la tuerca y la caja como se
muestra en la Fig-ura 8-3.
FIGURE 8-2. VÁLVULA DE LEVANTE 5. Apriete las tuercas en el patrón como se muestra
1. Sección de entrada 6. Cubierta del la Válvula en la Figura 8-4. Apriete las tuercas de manera
2. Cubierta de la Sección de Alivio uniforme en la siguiente secuencia.
del Carrete 7. Orificio de Salida
3. Sección del Carrete 8. Orificio de Entrada a. Apriete en forma uniforme 27 N·m (20 lb ft) -
4. Espaciador 9. Barras de Acople en orden para apretar 1, 4, 2, 3.
5. Sección de entrada 10. Tuercas y Arandelas b. Apriete en forma uniforme 68 N·m (50 lb ft) -
11. Cubierta de la Sección en orden para apretar 1, 4, 2, 3.
Reemplazo del Anillo-0 c. Apriete en forma uniforme 217 N·m (160 lb
ft) - apriete en orden 1, 4, 2, 3.
NOTA: No es necesario remover secciones de válv-
ula individual para reparación a no ser que sea
requerida una reparación de emergencia de campo
para reemplazar los anillos-O entre las secciones.
Aflojando y apretando la tuerca de la barra de acople
de la válvula principal puede causar distorsión resul-
tando en que se incrusten o se peguen severamente
los émbolos, aguja y carretes.
El procedimiento que sigue es para reemplazar los
anillos-O entre las secciones de la válvula.
1. Remueva 4 tuercas de la barra de acople (10,
Figura 8-2) de un extremo de la válvula. Deslice
las barras de acople (9) de la válvula y separe
las secciones.
2. Inspeccione las superficies de sellado maquina-
das por ralladuras o grietas. Si se encuentran FIGURE 8-4. SECUENCIA DE APRETAR
ralladuras o grietas, pula en una superficie de
acero suave y lisa con un compuesto fino de pulir.

L8-4 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


FIGURE 8-5. DESENSAMBLE DE LA SECCIÓN DE ENTRADA

1. Tornillo de Cabeza 5. Resorte 9. Cuerpo de la Válvula de 12. Resortes


2. Cubierta de Entrada 6. Camisa Entrada 13. Cubierta
3. Resorte (Anaranjado) 7. Alivio de Presión Baja 10. Anillos-0 14. Tornillo de cabeza
4. Válvula de alivio principal 8. Anillos-0 11. Válvula de retención

SECCIÓN DE ENTRADA
Desarme
1. Haga coincidir la marca o identifique cada parte
al remover en respecto a su localización o las
superficies de contacto para ayudar en el
ensamblaje.
2. Desconecte el tubo externo en la cubierta y retír-
elo. Remueva los tornillos de cabeza (14, Figura
8-5), remueva la cubierta (13). Retirar el resorte
(12), válvula de retención (11) y los anillos-O (10).
NOTA: La figura 8-5 muestra la sección de entrada
removida del cuerpo de la válvula principal para
claridad.
3. Remueva los tornillos de cabeza (1) y la cubierta
(2). Remueva los resortes (3 y 5) y la válvula de
alivio principal (4). Remueva la camisa (6), alivio
de baja presión (7) y los anillos-O (8). NO intente
desmontar o cambiar el ajuste de la válvula de ali-
vio principal (4). El alivio principal preestablecida
de fábrica a 18, 961 kPa (2750 lb pulg²). Cambie
como un conjunto completo solamente.
4. Retire la camisa (9), el anillo de respaldo (8), ani-
llo-O (7), y anillo de respaldo (6). Remueva el ani-
llo de respaldo (5), anillo-O (4), anillo de respaldo FIGURE 8-6. DESMONTAJE DEL VÁLVULA DE
(3) y válvula de retención (2). 1. Cubierta de Entrada 6. Anillo de Respaldo
5. Repita el paso anterior para la sección de entrada 2. Válvula de Retención 7. Anillo-O
opuesta, si es necesario. 3. Anillo de Respaldo 8. Anillo de Respaldo
4. Anillo-O 9. Camisa
5. Anillo de Respaldo

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-5


Limpieza e Inspección SECCIÓN DEL CARRETE
1. Retire todos los anillos-O y los anillos de res- Desarme
paldo. Limpie todas las piezas en diluyente y
séquelas con aire comprimido. NOTA: No es necesario remover las secciones de
2. Inspeccione todos los resortes para roturas o dis- entrada (1 y 5, Figura 8-2) para el desarme de la
torsión. Inspeccione las superficies del asiento sección del carrete (3).
cónico por grietas o desgaste excesivo. Todos los 1. Haga coincidir la marca o identifique cada parte
asientos deben de ser filosos y libre de ranuras. al remover en respecto a su localización o las
3. Inspeccione agujero y las superficies de las par- superficies de contacto del agujero para ayudar
tes deslizantes por ranuras, ralladuras o desgaste durante el ensamblaje.
excesivo. 2. Remueva los tornillos de cabeza que asegura la
4. Inspeccione las válvulas de retención en sus res- cubierta de la sección del carrete (2, Figura 8-2).
pectivos agujeros por ajuste. Válvulas de reten- Remueva la cubierta.
ción se deben mover libremente, sin ataduras, a 3. Remueva la válvula de retención (1, Figura 8-7)
través de una revolución completa. de la cubierta. Retire y deseche el anillo-O (3).
5. Inspeccione el ajuste y movimiento entre la NOTA: La válvula de retención (1) es equipada con
camisa y la válvula de alivio de presión baja. una bola pequeña de acero (2). No pierda.
Ensamblaje 4. Retire y deseche el anillo sellador (4, Figura 8-8)
y los anillos-O (5).
1. Cubra todas las partes incluyendo los agujeros
5. Remueva la válvula de retención (1). Retire y des--
de la caja con aceite hidráulico limpio. Lubrique
eche el anillo-O (2) y el anillo de respaldo (3), si
los anillos-O ligeramente con grasa multiuso.
se usa. Tenga en cuenta la posición de la válvula
2. Si la válvula de retención (2, Figura 8-6) fue de retención al retírala, para la ayuda en el
removida, ensámblela en el orden que muestra. ensamblaje correcto.
3. Instale las válvulas de retención (11, Figura 8-5) 6. Remueva el conjunto del carrete (2, Figura 8-9).
en sus respec-tivos agujeros. Instalar resortes Tenga en cuenta el color del resorte inferior (azul)
(12). para ayudar en el ensamblaje adecuado. También
4. Instale los anillos-O (10), y la cubierta (13). Instale tenga en cuenta ranura en V (1) en el extremo del
los tornil-los de cabeza (14). Apriete los tornillos carrete.
de cabeza a 81 N·m (60 lb ft). 7. Remueva el tapón (3, Figura 8-10) del extreme
5. Instale el alivio de presión baja (7) en la camisa del carrete (20). Desmonte el asiento de resorte
(6) y instale el conjunto en la caja (9). Instale la (2) y el resorte (11). Remueva la válvula de reten-
válvula de alivio principal (4). Instalar los resortes ción (21) y el extremo del carrete (15).
(3 y 5). Instalar la cubierta (2). Instale los tornillos
de cabeza (1). Apriete los tornillos de cabeza a 81
N·m (60 lb ft).
6. Conecte el tubo externo. Apriete las tuercas a 34
N·m (25 lb ft).

FIGURE 8-7. VÁLVULA DE RETENCIÓN Y BALÓN


1. Válvula de Retención 3. Anillo-O
2. Bola de Acero

L8-6 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


NOTA: Preste especial atención a las válvulas de
retención (12, 21 y 22 de la Figura 8-10) durante la
extracción para asegurar un ensamblaje correcto.
Las válvulas de retención pueden ser identificadas
con un punto de color: rojo, blanco o verde.
8. Repita el paso anterior para el otro extremo del
carrete.
9. Retire el conjunto del carrete (14) del agujero
adyacente.
10. Remueva el tapón (3) del extremo del carrete.
Desmonte el asiento de resorte (2) y el resorte
(11). Remueva la válvula de retención (12) y el
extremo del carrete (15).
11. Repita los pasos anteriores para remover el
resorte, el asiento resorte, y el extremo del
carrete para el otro extremo del carrete. Tenga
en cuenta que no hay tapón o aguja instalada
en el extremo inferior de este carrete. FIGURE 8-9. DESMONTAJE DEL CARRETE

12. Retire la tapa (19). Retire el anillo-O (4, 5, y 10). 1. Ranura en “V” 3. Carrete
2. Conjunto del Carrete

Limpieza e Inspección
1. Retire todos los anillos-O y los anillos de res-
paldo. Limpie todas las piezas en diluyente y
séquelas con aire comprimido.
2. Inspeccione todos los resortes para roturas o dis-
torsión. Inspeccione las superficies del asiento
cónico por grietas o desgaste excesivo. Todos los
asientos deben de ser filosos y libre de ranuras.
3. Inspeccione agujero y las superficies de las par-
FIGURE 8-8. DESMONTAJE DEL VÁLVULA DE tes deslizantes por ranuras, ralladuras o desgaste
RETENCIÓN excesivo.
1. Válvula de Retención 4. Anillos Selladores 4. Inspeccione las válvulas de retención en su res-
2. Anillo-O * 5. Anillo-O pectivo agujero por ajuste. Agujas se deben
3. Anillo de Respaldo * mover libremente sin ataduras a través de una
revolución completa.
* NOTA: Ítems 2 y 3 no son usados en todas las
válvulas.

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-7


FIGURE 8-10. SECCIÓN DE ENSAMBLAJE DEL CARRETE
1. Cubierta 9. Válvula de Retención 17. Anillo-O
2. Asiento del Resorte 10. Anillo-O 18. Válvula de Retención
3. Tapón 11. Resorte 19. Cubierta del Carrete
4. Anillo-O 12. Válvula de Retención (Verde) 20. Conjunto del Carrete
5. Anillo-O 13. Caja del Carrete 21. Válvula de Retención (Roja)
6. Válvula de Retención 14. Conjunto del Carrete 22. Válvula de Retención (Blanca)
7. Balón 15. Extremo del Carrete
8. Anillo-O 16. Resorte (Azul)

L8-8 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


Ensamblaje 6. Repita el paso anterior para el extremo inferior del
carrete (14). Una válvula de retención y tapón no
1. Lubrique los anillos-O (4, 5 y 10, Figura 8-10)
son instalados en el extremo inferior. Resorte (16)
con aceite hidráulico limpio. Instale los anillos-O
es azul en color.
en la caja del carrete. Instale la aguja (18) y ins-
tale la cubierta (19). Instale los tornillos de 7. Lubrique el conjunto del carrete y cuidadosa-
cabeza para asegurar la cubierta. Apriete los mente instale la caja del carrete (13). Verifique
tornillos de cabeza a 81 N·m (60 lb ft). que la ranura en V del carrete este en la posición
hacia arriba, o hacia la cubierta (1).
2. Instale el resorte (11) en el carrete (20). Instale el
asiento de resorte (2). Aplique Loctite® a las ros-
cas del extremo del carrete (15). Instale el
extremo del carrete y apriete a 34 N·m (25 lb ft).
Instale la válvula de retención roja (21). Aplique
Dri-loc #204 a las roscas del tapón (3). Instale un
Carretes (14) y (20) son físicamente intercambi-a-
tapón y apriete a 20 N·m (15 lb ft).
bles. Asegure que el carrete (14) está instalado
NOTA: Agujas 12, 21 y 22 pueden tener código de hacia orificio de la base de la caja del carrete.
color y deben ser instaladas en sus lugares
originales. 8. Si usado, instale un anillo-O Nuevo y un anillo de
3. Repita el paso anterior para el otro extremo del respaldo en la válvula de retención (1, Figura 8-
carrete (20). Asegúrese que la válvula de reten- 8). Instale la válvula de retención en la caja.
ción (22) es blanca y el resorte (16) es azul en 9. Instale anillos-O nuevos (4, 5y 10, Figura 8-10).
color.
10. Instale un anillo-O nuevo en la válvula de reten-
4. Lubrique el conjunto del carrete y cuidadosa-
ción (6). Asegure que la bola pequeña de acero
mente instale la caja del carrete (13). Verifique
esta instalada en la válvula de retención. Insta-
que la ranura en V del carrete este en la posición
lar la válvula de retención en la cubierta (1).
hacia arriba, o hacia la cubierta (1).
5. Instale el resorte (11) en el carrete residual (14). 11. Instalar la cubierta en la caja (13). Asegure la
Instale el asiento de resorte (2). Aplique Loctite® cubierta en lugar con tornillos de cabeza de la
a las roscas del extremo del carrete (15). Instale cubierta. Apriete los tornillos de cabeza a 81
el extremo del carrete y apriete a 34 N·m (25 lb N·m (60 lb ft).
ft). Instale la válvula de retención verde (12). Apli-
que Dri-loc #204 a las roscas del tapón (3). Ins-
tale un tapón y apriete a 20 N·m (15 lb ft).

VÁLVULA PILOTO DE ELEVACIÓN

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-9


Desmontaje taje. Asegure la válvula en lugar con tornillos de
cabeza.
1. Apague el motor y gire el interruptor de arran-
que hasta la posición OFF. Deje por lo menos 2. Conecte las mangueras hidráulicas hacia los orifi-
durante 90 segundos para purgar los acumu-la- cios correspondi-entes. Apriete firmemente las
dores. Gire el volante de la dirección para ase- cone-xiones de la línea hidráulica.
gurar que toda la presión hidráulica ha sido 3. Coloque la palanca del control de elevación en la
aliviada antes de remover cualquiera de las lín- posición de FLOAT (FLOTACIÓN). Ajuste el
eas hidráulicas. carrete de la válvula piloto hasta que la línea cen-
2. Coloque la palanca del control de la elevación en tral del agujero del aditamento extiende 29.5 mm
la posición de POWER DOWN (REDUCCIÓN DE (1.16 plg.) de la cara del cuerpo de la válvula.
POTENCIA). Asegure que la caja está descan- Referirse a la Figura 8-12
sando sobre la estructura. Suelte la palanca de
control de elevación para devolver el carrete de la
válvula de elevación a la posi-ción de FLOAT
(FLOTAR).
3. Desconecte las mangueras hidráulicas de la válv-
ula piloto de elevación (1, Figura 8-11).
4. Remueva los tornillos de cabeza (6, Figura 8-12)
5. Afloje y desatornille la tuerca de unión (3). Des-
atornille la camisa (2) hasta el pasa puntas (7) y
el pasador (1) están expuestos.
6. Remueva el pasador de horquilla y el pasador (1).
7. Remueva los tornillos de cabeza del montaje de
la válvula piloto de ele-vación. Remueva la válvula
piloto de elevación.

FIGURE 8-12. TUBERÍA DE LA VÁLVULA PILOTO DE


ELEVACIÓN
1. Pasador 5. Brida
2. Camisa 6. Tornillo de Cabeza
3. Tuerca de Unión 7. Pasa puntas
4. Cable de Control
FIGURE 8-11. TUBERÍA DE LA VÁLVULA PILOTO DE
ELEVACIÓN
1. Válvula piloto de 4. Solenoide de Reducción
elevación de Potencia
2. Solenoide de Aumento 5. Válvula de Alivio de la
de Potencia Reducción de Potencia
3. Cable de Control

Instalación
1. Coloque la válvula piloto de elevación (1,
Figura 8-11) en posición en el soporte de mon-

L8-10 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


4. Alinee el ojal del cable de control con el orificio de
la válvula del carrete e instale el pasador (1,
Figura 8-12). Asegure el pasador en lugar con el
pasapuntas (7).
5. Rosque la camisa (2) hacia arriba hasta que haga
contacto con el cuerpo de la válvula. Mueva la
brida (5) en posición y asegúrelo en lugar con tor-
nillos de cabeza hexagonal hueca (6).
6. Rosque la tuerca de unión (3) contra la camisa.
Apriete la tuerca de unión, con seguridad.
7. Arranque el motor y revise por operación correcta
de elevación. Revise para fugas y repare se es
necesario.

Desarme
1. Minuciosamente limpie el exterior de la válvula.
Coloque la válvula en un área de trabajo limpio
para desens-amblarlo.
2. Remueva el tonillo de máquina (15, Figura 8-13)
plato de sello (16), limpiador (13) y el anillo-O
(12).
3. Remueva el anillo resorte (1), tornillos de cabeza
hexagonal hueca (6), tapa (24), espaciador (23), y
la camisa de retén (22). Separe la tapa (24), el
espaciador (23) y la camisa de retén (22). Balo-
nes de retén (2) y (21) se liberará cuando la tapa
y la camisa de retén se retiran.
4. Cuidadosamente deslice el carrete (14) de la caja
del carrete (17). Remueva el retenedor del sello
(25), limpiaparabrisas (26) y anillo-O (27) del
carrete (14).
5. Inserte una varilla en los agujeros transversal del
pasador de retén (3) y desatornille del carrete
(14). Una ligera presión debe ser ejercida contra FIGURE 8-13. VÁLVULA PILOTO DE ELEVACIÓN
el pasador de retén en que se desenganche y la
tensión del resorte se libera. 1. Anillo de Retención 15. Tonillo de Máquina
6. Remueva asientos de resorte (19), resorte (4) y el 2. Balón (4) 16. Placa de Sello
espaciador (5). 3. Pasador de retén 17. Caja del Carrete
4. Resorte 18. Caja de Entrada
7. Remueva la válvula de alivio (5, Figura 8-11) de la 5. Espaciador 19. Asiento del Resorte
caja de la válvula. 6. Tornillo de Cabeza 20. Resorte
8. Escriba las marcas de identificación en las cajas 7. Caja de Salida 21. Balón (1)
de entrada y salida en relación con el soporte del 8. Tuerca 22. Camisa de Retén
carrete para asegurar su correcto ensamblaje. 9. Barra de Acople 23. Espaciador
9. Remueva las tuercas (8 Figura 8-13) y las tuercas 10. Tuerca 24. Tapa
11. Anillo-O 25. Retenedor del Sello
(10). Retirar las varillas de amarre (9). Separe las
12. Anillo-O 26. Limpiaparabrisas
cajas de la vál-vula. Retire el anillo-O (11).
13. Limpiaparabrisas 27. Anillo-O
Remueva la aguja de veri-ficación (2, Figura 8-14)
14. Carrete
y el resorte (3) de la caja (1).

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-11


Limpieza e Inspección
1. Limpie todas las piezas, incluyendo las cajas,
en diluyente y séquelas con aire comprimido.
2. Inspeccione agujeros del sello opuesto. Los agu-
jeros deben estar libres de ralladuras y ranuras.
3. Inspeccione todos los resortes para roturas o dis-
torsión.
4. Inspeccione el carrete (14, Figura 8-13). El
carrete debe estar libre de ralladuras y ranuras
longitudinales.
5. Instale el carrete (14) en la caja del carrete para
revisar el ajuste. Si el carrete se debe mover
libremente, sin ataduras, a través de una revolu-
ción completa.
Caja del carrete (17), carrete (14), caja de entrada
(18) y caja de salida (7) no son serviciados separa-
damente. Si estas piezas requieren reemplazo, la
válvula del control completa debe ser reemplazada.
FIGURE 8-14. ENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA
PILOTO DE ELEVACIÓN
Ensamblaje 1. Caja del Carrete 4. Anillo-O
1. Cubra todas las partes incluyendo los agujeros 2. Revise la Válvula 5. Caja de Salida
de la caja con aceite hidráulico limpio. 3. Resorte
2. Instale la válvula de verificación (2, Figura 8-14) y
el resorte (3) de la caja del carrete (1).
3. Instale un nuevo anillo-O (4) en la caja del
carrete. Coloque las cajas de entrada y salida en
la caja del carrete.
4. Instale las barras de acople, y las tuercas de la
barra de acople. Apriete las tuercas de la barra de
acople al torque que se muestra en la Figura 8-
15.
5. Instale un anillo-O nuevo (27, Figura 8-13) y el
limpiaparabrisas (26). Instale el retenedor del
sello (25).
6. Instale asientos de resorte (19), resorte (4) y el
espaciador (5). Enrosque el pasador de retén (3)
en el carrete (14). Una ligera presión se requiere
para comprimir el resorte de retén. Apriete el
pasador de retén 9 -11 N·m (84 - 96 lb in.). Insta-
lar resorte (20). Cuidadosamente instale el
carrete en la caja del carrete.

FIGURE 8-15. TORSIÓN DE LA TUERCA DE LA


BARRA DE ACOPLE
1. Tuerca 4. Barra de Acople
2. Barra de Acople 5. Caja de Salida
3. Tuerca

L8-12 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


7. Aplique grasa a los agujeros transversales del CILINDROS DE ELEVACIÓN
pasador de retén (3) para retener los balones (21)
y (2) Desmontaje
8. Deslice la camisa de retén (22) en el tapón (24) y
coloque sobre el contrapunto Utilizando el contra-
punto, presione el balón (21), e inserte los balo-
nes (2) en los agujeros transversal del pasador de
retén.
Alivie la presión antes de desconectar las líneas
10. Mientras mantiene presionado el balón (21), hidráulicas. El fluido hidráulico escapando bajo
deslice la camisa de retén (22) y la tapa (24) presión puede tener suficiente fuerza para pene-
como un conjunto sobre el pasador de retén (3). trar la piel y entrar al cuerpo de una persona cau-
Continúe insertando la camisa de retén (22) sando lesiones muy serias y la posibilidad de
hasta que haga contacto con el asiento del muerte si no se recibe tratamiento médico inme-
resorte (19). diato por parte de un doctor familiarizado con esta
11. Asegure la tapa (24) en su lugar con tornillos de clase de lesión.
cabeza (6). Apriete los tornillos de cabeza a 7
N·m (5 lb pies). Colocar el espaciador (23) e 1. Gire el interruptor de arranque a la posición
instalar el anillo de retención (1). "OFF" (desactivado), y apliqué los frenos de esta-
12. Instale un anillo-O nuevo (12, Figura 8-13) y el cionamiento. Espere por lo menos 90 segundos
limpiaparabrisas (13). Instale la placa selladora para permitir purgar los acumuladores.
(16). Instale el tornillo de máquina (15).
13. Instale un anillo -O- nuevo la válvula de alivio
(5, Figura 8-11) en la caja del carrete.

FIGURE 8-16. SOPORTE SUPERIOR DEL


CILINDRO DE ELEVACIÓN

1. Retenedor 4. Anillo de Retención


2. Tornillo de Cabeza y 5. Rodamiento
Arandelas 6. Cilindro de Elevación
3. Pasador

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-13


2. Para aliviar toda la presión del circuito hidráulico,
mueva lentamente la palanca de elevación a la
posición POWER DOWN (REDUCCION DE
POTENCIA) y baje suavemente el cuerpo hasta
que se asiente por completo en el marco.
3. Desconecte las líneas de lubricación de los roda-
mientos superior e inferior del cilindro de eleva-
ción. Desco-necte las líneas hidráulicas del
cilindro de elevación. Coloque tapa y el tapón en
las líneas y los puertos para evitar derrames y
contaminación excesiva. Asegure el cilindro a la
estructura para evitar movimientos durante el
siguiente paso.
4. Conecte un dispositivo de elevación adecuado al
cilindro de eleva-ción. La válvula de elevación
pesa aproximadamente 330 kg (730 lb.).
5. En la superior del soporte, quite los tornillos de
cabeza y arandelas (2, Figura 8.16). Retirar el
plato retención (1). Use un punzón de bronce y un
martillo para sacar el pasador (3) del agujero del
soporte de montaje.
6. Baje el cilindro con cuidado, hasta que descanse
contra la parte interior del neumático dual.
Conecte un dispositivo de ele-vación adecuado a
la parte superior del “ojo” de montaje del cilindro.
7. Instale una correa o cadena de retención para evi-
tar que el cilindro se extienda durante la manejo.
8. En la parte inferior de montaje, quite los tornillos
de cabeza (3, Figu-ra 8-17), la placa de cierre (4) y
la placa de retención (2).
9. Retire el cilindro con cuidado del pivote del FIGURE 8-17. SOPORTE INFERIOR DEL
marco. Mueva el cilindro a un área limpia para el CILINDRO DE ELEVACIÓN
desmontaje.
1. Cilindro de Elevación 4. Placa de cierre
2. Retenedor 5. Anillo de Retención
3. Tornillo de cabeza 6. Rodamiento

L8-14 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


Instalación
1. Instale una correa o cadena de retención para 4. Levante la cubierta hacia arriba hasta que el con-
evitar que el cilindro se extienda durante la junto canilla (22) esta libre. Retire el anillo-O (12)
manejo. La válvula de elevación pesa aproxi- y el anillo de respaldo (23).
madamente 330 kg (730 lb.). Conecte un dispo- 5. Retire el anillo resorte (9). Quite los tornillos de
sitivo de elevación adecuado que pueda casquete (7) y arandelas planas (5) que asegura
manejar la carga con seguridad. la varilla del retenedor del Rodamiento (6) a la
2. Eleve el cilindro en posición sobre el punto de varilla (1). Retire el sello (8).
pivote en la estructura. La ventilación del purga- 6. Fabricar una barra de retención usando una 6 x
dor de aire arriba del cilindro debe de estar hacia 25 x 460 mm (1/4" x 1" x 18") plana de acero.
adelante del camión. Ponga en línea el ojo del Taladre los agujeros en la barra para alinear con
rodamiento con el pasador de pivote y empuje el un par de agujeros roscados espaciados 180 ° en
cilindro hasta su lugar. la caja. Adhiera la barra a la caja usando tornillos
3. Instale el retenedor (2, Figura 8-17), placa de cie- de cabeza (11).
rre (4), y los tornillos de cabeza. Apriete los torni-
NOTA: Una barra de retención se requiere para
llos de cabeza de la torsión estándar, y doble la
evitar los cilindros de primera y segunda etapa de
aleta de la placa de cierre sobre las caras del tor-
abandono cuando la caja se invierte.
nillo de cabeza.
4. Ponga en línea el ojo del rodamiento del cilindro
de elevación en la parte superior con el orificio del 7. Gire el conjunto del cilindro de 180o a la posición
montaje de soporte superior. del ojo inferior de montaje en la parte superior.
5. Instale el pasador (3, Figura 8-16) y la placa del Conecte un dispositivo de elevación a la vista en
retenedor (1). Asegure en su lugar con tornillos la barra (1) y levante la barra y el montaje de la
de cabeza y arandelas de seg-uridad (2). Apriete tercera etapa del cilindro de la caja del cilindro.
los tornillos de cabeza a un torque estándar.
6. Instale los anillos-O en las ranuras las conexiones
de la brida de la manguera y lubrique con aceite
hidráulico limpio. Coloque las bridas sobre los ori-
ficios del cilindro de elevación e instale las abra- Como las partes internas están expuestos durante
zaderas de la brida y los tornillos con cabeza de el des-montaje, protección de superficies mecani-
montaje y las arandelas de presión. Apriete los zadas de arañazos o rasguños
tornillos de cabeza a un torque estándar.
7. Reconecte las líneas de lubricación de los roda-
mientos superior e inferior del cilindro de eleva- 8. Gire la caja del cilindro de 180 °. Retire el retén
ción. instalado en el paso 6.
8. Arranque el motor, eleve y baje el cuerpo va-rias 9. Fabricar un disco redondo con un agujero en el
veces para pulgar aire de los cilindros. Revise centro. Alinear el disco en la segunda etapa del
para un funcionamiento adecuado y vea que no cilindro (2) y el cilindro primera etapa (3) en la
haya fugas. parte inferior de la caja del cilindro.
9. Déle servicio al tanque hidráulico si es necesario. 10. Inserte un 13 mm (0,50 pulgadas) de diámetro.
x 1350 mm (53 pulgadas) de varilla roscada a
través de la parte superior y a través del agu-
Desarme jero en el disco. Enrosque una tuerca en el
extremo inferior de la varilla roscada por debajo
1. Si la eliminación de los rodamientos del ojo del del disco.
cilindro de elevación es necesario, retire el ani-
llo de retención (5, Figura 8-17) y extriaga el 11. Tornille une ojo de elevación en el extremo
rodamiento (6). superior de la barra. Conecte a un dispositivo
de elevación y levantar los cilindros segunda
2. Monte el cilindro de elevación en un accesorio etapa y la primera fuera de la caja.
que le permitirá a girarse 180 °.
3. Coloque la cabeza del cilindro (10, Figura 8-18)
hacia arriba. Quite los tornillos de casquete (11) y
las aran-delas de presión.

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-15


1. Ojo de la Varilla 13. Rodamiento
2. Cilindo de la Segunda Etapa 14. Sello
3. Cilindro de la Primer Etapa 15. Rodamiento
4. Carcaza 16. Sello
5. Arandela plana 17. Rodamiento
6. Retenedor del cojinete 18. Sello de Amortiguación
7. Tornillo de Cabeza 19. Rodamiento
8. Sello 20. Sello de la Varilla
9. Anillo de Retención 21. Limpiaparabrisas de la
10. Cabezal del cilindro 22. Ensamblaje de la Cani
11. Tornillos deCabeza yArandelas de 23. Anillo de Respaldo
Presión 24. Anillo de Retención
12. Anillo-O

FIGURE 8-18. CILINDRO DE ELEVACIÓN

L8-16 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


12. Retire las herramientas de elevación del con-
junto de la segunda etapa y el primer cilindro.
13. Deslice el cilindro segunda etapa (2) hacia
abajo dentro del cilindro primera etapa (3).
Retire el anillo de retención (9) desde el interior
del cilindro de la primera etapa.
14. Retire el cilindro de la segunda etapa de la pri-
mera etapa del cilindro, deslizándolo por la
parte superior.
15. Quite todos los rodamientos viejos, anillos-O, y
los sellos de los componentes del cilindro de
elevación.

Limpieza e Inspección
NOTA: Utilice sólo frescas solvente de limpieza,
paños libres de pelusa y secar con aire comprimido
filtrado en la limpieza y manipulación de las piezas
del cilindro hidráulico. Inmediatamente después de la
limpieza e inspección, capa de todas las superficies FIGURE 8-19. HERRAMIENTA DE INSTALACIÓN
y las piezas con aceite hidráulico limpio. DE LA CANILLA
1. Limpie y sece todas las partes minuciosa- 1. Cubierta 2. Ensamblaje de la
mente. Canilla
2. Inspeccione visualmente todas las partes por los
daños o desgaste exces-ivo. NOTA: La herramienta de apriete SS1143 pueden
3. Si los orificios del cilindros o superficies plateado ser fabricados localmente. Solicitud de los siguientes
son excesivamente desgastadas de ranuras, las dibujos del Distribuidor Komatsu:
partes deben ser sustituidos o, si es posible,
• Herramienta de Apriete SS1143 - Dibujo del
vuelto a chapar y mecanizadas a las especifica-
Conjunto
ciones originales.
4. Compruebe la canilla (2, Figura 8-19) para la ten- • SS1144 – Tubo Cuadrado (3.50" x 3.50" x 0.19"
pared l x 2.0" largo)
sión, si no ha sido previamente soldada.
• SS1145 - Placa (2.50" x 2.50" x 0.25" grueso)
a. Compruebe la pluma de tensión utilizando
SS1143 herramienta especial (Figura 8.19) y • SS1145 – Corte Cuadrado (3,00" x 3,00" x 0,25"
el endurecimiento de 1356 N • m (1000 lb pared)
ft) . • SS1147 - Tubo, Cobre (1.75" O.D. x 1.50" I.D. x
b. Si se mueve la canilla, quitar la canilla, lim- 13.50" largo)
pie los hilos en el conjunto de la cubierta y • SS1145 – Corte Cuadrado (2.50" x 2.50" x 0,75"
una canilla, y volver a instalar. Siga las ins- grueso)
trucciones que se indican en la Instalación
• SS1149 – Mando Hexagonal (1.75" hex estándar
de la Canilla en este capítulo.
x 2.50" largo)
5. Cuando un conjunto de cilindro es desmontable,
revise cuida-dosamente los tornillos de presión (7, Nota: Todos los materiales son 1020 de acero,
Figura 8-18) y las arandelas (5) para el estrés o excepto SS1147.
daño. En caso de duda, reemplazar el herraje.

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-17


Conjunto- Canilla Y Cilindro
Use nuevos sellos, rodamientos y anillos-O durante
el ensamblaje. Lubrique todas las piezas y los sellos
de aceite hidráulico para ayudar en el ensamblaje y
para proporcionar la lubricación durante la operación
inicial.

Instalación de Canilla
1. Revise los enchufes (3, Figura 8-20) y las bolas
de retención (4) en la canilla durante cualquier
reparación de cilindros para asegurar los tapo-
nes estén bien apretadas y los asientos de
bolas no están dañados. Consulte Instalación
de Bolas de Retención y Tapones en la Canilla.
2. Asegure el conjunto de la tapa (1) en un acceso-
rio robusto. Asegúrese de que las roscas en la
tapa y las roscas de la canilla estan limpios y
secos (sin aceite o sol-vente).
3. Con Loctite LOCQUIC® Primer "T" (TL8753 núm--
ero de parte) o su equivalente, rocíe las roscas de
acoplamiento de ambos conjuntos de la tapa (1) y
el conjunto de la canilla (2). Deje secar la impri-
mación tres a cinco minutos.
4. Aplique Sellador Loctite # 277 (VJ6863 parte
número) o el equivalente a las roscas de acopla-
miento de ambos el conjunto de tapa y el conjunto
de la canil-la.
5. Instale la canilla y la herramienta de uso SS1143
para apretar la canilla a 1356 N • m (1000 lb ft).
Permita las partes para curar durante dos horas
antes de exponer las áreas roscadas al aceite.
NOTE: Si LOCQUIC ® Primer "T" (TL8753) no fue
utilizado, el tiempo de curado se requieren 24 horas
en lugar de 2 horas.
6. Soldar la canilla en dos lugares, como se muestra
en la Figura 8-20.
7. Retire todo el material de escoria y extranjeros de
la zona de soldadura por puntos antes del con-
junto del cilindro.
Durante reconstrucciones futuras del cilindro, la eli-
minación de la canilla no será necesario a menos FIGURE 8-20. INSTALACIÓN DEL TAPON Y BOLA
que se haya aflojado o dañado. Expulsión, en caso DE RETENCIÓN
necesario, requerirá una fuerza de ruptura suelta de
por lo menos 2712 N • m (2000 lb ft) después de los
puntos de soldadura son de tierra fuera. 1. Conjunto de Cubierta 3. Tapón
2. Ensamblaje de la Canilla 4. Bola de Retención

L8-18 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


Instalación de Bolas de Retención y Tapones en
la Canilla 1. Asegúrese de que los hilos del tubo de la cani-
Bolas de retención (4, Figura 8-20) en el lado del lla y los tapones estan limpios y secos (sin
conjunto de la canilla (2) se mantienen en su lugar aceite o solvente).
con los tapones de rosca (3). 2. Utilice Loctite LOCQUIC ® Primer "T" (TL8753) o
equivalente y el spray de los hilos de aparea-
Si un tapon falta y la pelota de retención no se miento de las dos tapones (3, Figura 8-20) y el
encuentra en el cilindro, el cilindro de elevación lado conjunto de la canilla (2). Deje secar la imprima-
opuesto y las tuberías que conducen a la elevación ción tres a cinco minutos.
de la válvula debe ser exam-inado por los daños. La 3. Aplique sellador Loctite # 277 (VJ6863) o su equi-
válvula de elevación en sí también se debe compro- valente en las roscas de acoplamiento de las dos
bar para ver si la bola o el tapon han causado daños tapones y conjunto de la canilla.
internos en el carrete. Martilleo de las secciones del
4. Coloque las bolas de verificación (4) en el tubo de
cuello hacia abajo del carrete puede resultar. Pegue
la canilla (2) e instale los tapones (3) con el lado
del carrete también puede ocurrir en estas circuns-
cóncavo hacia la pelota. Usando SS1158 herra-
tancias.
mienta, apriete los tapones a 95 N • m (70 lb ft).
Consulte la Figura 8-21 para la herramienta SS1158. Permita que las piezas para curar durante dos
La herramienta puede ser fabricada para instalar o horas antes de exponer a las áreas roscadas al
quitar los tapones de bola de retención. aceite.
Revise los tapones en cualquier reparación de cilin- NOTE: Si LOCQUIC ® Primer "T" (TL8753) no fue
dros para asegurar que estén bien apretadas. Si se utilizado, el tiempo de curado se requieren 24 horas
encuentra que tenga cualquier movimiento, debe ser en lugar de 2 horas.
removido y el asiento de la bola en la comprobación 5. La participación del tapón de las discusiones en
de la canilla para ver si está deformado. Si la defor- dos lugares (entre los agujeros) como se muestra
mación del asiento de la bola se ha producido, la en la Figura 8-20 para evitar perder mucho
canilla debe ser reemplazado. cimiento de enchufe.
Si la extracción del tapón es necesaria una pos-
terior reconstrucción, será necesario perforar
cuidadosamente las marcas de participación y
elimine el tapón. Un nuevo tapón debe estar
instalado y como ya se ha apostado detallada.

FIGURE 8-21. SS1158 TAPÓN INSTALACIÓN / EXTRACCIÓN DE HERRAMIENTAS

L08040 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L8-19


Conjunto del Cilindro
1. Instale los sellos (14, Figura 8.18) y los roda- NOTE: Revise con cuidado los tornillos de cabeza
mientos (15) en el cilindro de la segunda etapa. para el estrés o daño. En caso de duda, reemplazar
Instale los rodamientos (19), sello de amorti- con piezas nuevas.
guación (18), sello de la varilla (20) y limpiador
12. Asegúrese de que las discusiones sobre los tor-
de la varilla (21) en el cilindro de la primera
nillos de cabeza (7) y las roscas de la varilla se
etapa. Lubrique todos los componentes con
limpia y seca (sin aceite o solvente).
aceite hidráulico limpio.
a. Utilice Loctite LOCQUIC Primer "T" (TL8753)
2. Alinear y delice el cilindro de segunda etapa (2)
o su equivalente para rociar las roscas de
hacia abajo dentro del cilindro primera etapa (3).
los tornillos de cabeza y las roscas de la
Deje que la segunda etapa para resaltar lo sufi-
varilla. Deje secar la imprimación tres a
ciente como para instalar el anillo de retención
cinco minutos.
(24) en el interior del cilindro de la primera etapa.
3. Instale la caja (4) en el aparato con la tapa del b. Aplique sellador Loctite # 277 (VJ6863) o el
extremo colocado en la parte superior. Instale los equivalente a las roscas de los tornillos y las
rodamientos (19), sello de amortiguación (18), roscas de la varilla.
sello de la varilla (20) y limpiador de la varilla (21) 13. Instale tornillos de cabeza (7) y la arandelas
en caja. endurecidas (5). Apriete los tornillos de cabeza
4. Instale la herramienta de elevación utilizados a 678 N·m (500 lb ft).
durante el desmontaje de la asamblea segunda
NOTE: Permita que las piezas para curar durante
etapa y el primer cilindro.
dos horas antes de exponer a las áreas roscadas al
5. Instale los rodamientos (13) en el cilindro de la aceite. Si LOCQUIC ® Primer "T" (TL8753) no fue
primera etapa (3). Levante y alinear esta asam- utilizado, el tiempo de curado se requieren 24 horas
blea sobre la caja (4). Baje los cilindros de la en lugar de 2 horas.
segunda etapa y por primera vez en la caja.
14. Instale el anillo de retención (9)
6. Instale el retén utilizados durante el desmontaje
para mantener el cilindro de la segunda etapa y 15. Instalar el anillo-O (12) y el anillo de respaldo
por primera vez en su lugar cuando la caja está (23) de la cubierta (10). Alinee y coloque la tapa
rota. Gire la caja del 180 ° a la posición del ojo de en la caja (4). Instale los tornillos de cabeza
montaje inferior en la parte superior. (11) y arandelas de seguridad del. Apriete los
tornillos de cabeza a un torque estándar.
7. Instale los rodamientos, sello de amortiguación,
sello de la varilla y varilla de limpiaparabrisas en 16. Instale el cojinete del elevación del ojo del cilin-
el cilindro de segunda etapa (2). dro (6, Figura 8-17) y los anillos de retención
8. Conecte un dispositivo de elevación del ojo de la (5), si se retiraba.
varilla (1) y ajustarlo a la caja (4). Lubrique la vari-
lla de aceite hid-ráulico, y menor en la caja. .
9. Gire la caja 180 ° a la posición del extremo de la
cubiertaeen la parte superior. Retire el retén insta-
lado en el Paso 6. Instale los rodamientos (17) y
el sello (16) en el retén del cojinete de la varilla
(6).
10. Enrosque dos tornillos de guía en el extremo de
la varilla (1). Instale el sello (8) en el extremo de
la varilla.
11. Alinee la barra del pistón retenedor del roda-
miento (6) sobre los pernos guía y abajo, en el
extremo de la varilla (1). Retire los pernos de
guía.

L8-20 Reparación de los Componentes del Circuito de Elevación L08040


SECCIÓN L9
FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO
ÍNDICE

FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-3

FILTRO DE ALTA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-3

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-4

FILTRO DE BAJA PRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-4

ENFRIAMIENTO DE FRENOS Y FILTROS DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-4

FILTRO DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-4

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L9-5

L09010 Filtros del Sistema Hidráulico L9-1


NOTAS

L9-2 Filtros del Sistema Hidráulico L09010


FILTROS DEL SISTEMA HIDRÁULICO

FILTRO DE ALTA PRESIÓN


Un conjunto de filtro de alta presión de filtra el conte-
nido de aceite de la dirección y la bomba de freno
antes de entrar al múltiple de sangrado por válvula.
El filtro está localizado a lo largo del bastidor
izquierdo, delante del tanque hidráulico.
Refiérase a la Sección P, Lubricación y Manteni-
miento, para el intervalo de reemplazo recomendado
del elemento de filtro. Reemplazo antes de tiempo
podría ser necesario si la lámpara de control de man-
te-nimiento se enciende y el Mensaje para la Opera-
ción y Mantenimiento (MOM) en el monitor indica
que el elemento es restringido.

Desmontaje

Alivie la presión del sistema antes de desconec-


tar las líneas hidráulicas. El fluido hidráulico pre-
surizado puede tener suficiente fuerza para
penetrar la piel de una persona. Esto puede pro-
vocar graves lesiones y posiblemente la muerte.
Busque inmediatamente tratamiento médico por
un médico familiarizado con estas lesiones.

1. Gire el interruptor a OFF y permita al menos 90


segundos para despresurizar los acumulado-
res. Verifique que la presión ha sido libera-da al
girar el volante. El volante no debe girar.
2. Retire el tapón (9, Figura 9-1) y drene el aceite
de la caja en un recipiente adecuado.

FIGURE 9-1. FILTRO DEL CIRCUITO DE


DIRECCIÓN
Evite contacto con el aceite caliente si el camión
ha sido usado. Contenga el aceite apropiada- 1. Interruptor del 5. Anillo-O
mente y limpie cualquier derrame! Indicador 6. Elemento de Filtro
2. Tornillos de sujeción 7. Recipiente
3. Quite el recipiente (7) y elemento (6). 3. Cabezal 8. Anillo-O
4. Tapón de Purga 9. Tapón de Drenaje
4. Reemplace anillo O (5) en la cabeza del filtro.

L09010 Filtros del Sistema Hidráulico L9-3


Instalación ENFRIAMIENTO DE FRENOS Y FILTROS
1. Instale el elemento nuevo (6). Instale el reci- DE ELEVACIÓN
piente (7) y apriete. Un filtro ubicado cerca del enfriador de frenos, filtra
2. Reemplace el tapón de drenaje (10), y el anillo- el aceite de enfriamiento del freno después de salir
O (9). de la caja de freno de la rueda delantera. Dos filtros
idénticos situados en la parte interna del tanque de
NOTA: El interruptor del indicador (1, Figura 9-1) no combustible, filtran el aceite que sale de la caja de
es reparable. Si el interruptor del indicador es freno de la rueda trasera.
inoperante, reemplace la unidad. No es necesario, ni
recomendado ajustar el interruptor. Si la lámpara de monitor de mantenimiento se ilu-
mina, indicando una restricción en el elemento de fil-
tro, utilice la pantalla de MOM (Mensaje para la
Operación y Mantenimiento) para determinar el ele-
mento de filtro (s) que requiere servi-cio.
FILTROS DE BAJA PRESIÓN
Filtros de aceite hidráulico de baja la presión (Figura
9-2) se utilizan en múltiples lugares en el camión.
FILTRO DE LA TRANSMISIÓN
Los filtros de baja presión limpian el aceite hidráulico El aceite de la bomba de transmisión fluye a través
en el circuito de enfriamiento de frenos, circuito de de dos filtros antes de entrar en la transmisión. El fil-
elevación, y el suministro de aceite de transmisión tro está localizado a lo largo del bastidor derecho,
delante del tanque de combustible.
El interruptor del indicador (2) provee una señal eléc-
trica a los circuitos de monitoreo para advertir al ope-
rador cuando los elementos del filtro se restringen.
Refiérase a la Sección P, Lubricación y Manteni-
miento, para el intervalo de reemplazo recomendado
del elemento de filtro. Reemplazo antes de tiempo
podría ser necesario si la lámpara de control de man-
te-nimiento se enciende y el Mensaje para la Opera-
ción y Mantenimiento (MOM) en el monitor indica
que uno o más de los ele-mentos del sistema hidrául-
ico es restringido. Si el elemento de filtro de la trans-
misión se restringe, la lámpara en el panel de
instrumento, del filtro de aceite de la transmisión, se
encenderá y emitirá una señal sonora.
Restricción prematura del filtro puede indicar un fallo
de los componentes del sistema y expondrá una
señal de requisito de servicio antes de que ocurran
extensos daños secundarios.
NOTE: Cuando arranque el motor por primera vez y
el aceite hidráulico está frío, se puede activar la
advertencia de restricción. Deje que el aceite del
sistema hidráulico alcanzce la temperatura de
operación antes de usar la advertencia como un
indicador para cambiar el elemento. Cuando el
aceite está frío, es espeso y esto puede hacer que el
sistema de monitoreo “piense” que los filtros están
restringidos.

L9-4 Filtros del Sistema Hidráulico L09010


Desmontaje

Alivie la presión del sistema antes de desconec-


tar las líneas hidráulicas. El fluido hidráulico pre-
surizado puede tener suficiente fuerza para
penetrar la piel de una persona. Esto puede pro-
vocar graves lesiones y posiblemente la muerte.
Busque inmediatamente tratamiento médico por
un médico familiarizado con estas lesiones.

1. Quite el tapón (6, Figura 9-2) y drene el aceite


de la caja en un recipiente adecuado.

Evite contacto con el aceite caliente si el camión


ha sido usado. Contenga el aceite apropiada-
mente y limpie cualquier derrame!

2. Quite el recipiente (4) y elemento (5).


3. Reemplace anillo-O (3) en la cabeza del filtro.

Instalación
1. Instale el nuevo elemento (5, Figura 9-2). Ins-
tale el recipiente (4) y apriete.
2. Reemplace el tapón de drenaje (6), y el anillo-O
(7).

NOTE: El interruptor del indicador (2, Figura 9-2) no


es reparable. Si el interruptor del indicador es inope-
rante, reemplace la unidad. La presión de acciona-
miento del interruptor del indicador es programado
FIGURE 9-2. CONJUNTO DEl FILTRO DE BAJA en la fábrica. No es necesario, ni recomendado ajus-
PRESIÓN tar el interruptor.
1. Conjunto de la Cabeza 6. Tapón
2. Interruptor del 7. Anillo-O
Indicador 8. Conjunto del Núcleo
3. Sello 9. Válvula de Desvío
4. Recipiente 10. Válvula Anti-Reflujo
5. Elemento de Filtro

L09010 Filtros del Sistema Hidráulico L9-5


NOTA:

L9-6 Filtros del Sistema Hidráulico L09010


SECCIÓN L10
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRÁULICO
ÍNDICE

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-3

INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-3

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN Y AJUSTO DE LA DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-3


Requerimientos de Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-4
Ajuste del Control de la Presión de la Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-4
Prueba de Fuga de los componentes de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-6

REVISIÓN DE PRESIONES PARA EL SISTEMA DE LEVANTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-7


Requerimientos de Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-7
Ajuste de la Válvula de Alivio de la Reducción de Potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .L10-8

L10030 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10-1


NOTAS

L10-2 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10030


PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN HIDRÁULICO
INFORMACIÓN GENERAL PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN Y AJUSTE
El procedimiento hidráulico de salida está destinado
DE LA DIRECCIÓN
a ayudar a la visita del técnico, modifica, y diagnosti- La presión del circuito hidráulico de dirección se
car problemas en los circuitos de dirección y eleva- suministra de la bomba de pistón de dirección y acu-
ción. Lea todo el procedimiento de check-out antes muladores. Algunos problemas en el sistema de
de realizar los controles. Es importante familiarizarse dirección, como esponjoso o lenta de la dirección o
con el sistema antes de instalar equipo de prueba. el funcionamiento anormal de la luz de advertencia
de dirección de baja presión a veces puede deberse
Los siguientes procedimientos pueden ser más fáci-
a fugas internas de componentes de la dirección. Si
les si los indicadores se puede observar desde la
se sospecha de fugas internas, se refieren a los
cabina o si el técnico puede comunicarse con la per-
Componentes de Dirección del Circuito de Prueba
sona que opera los controles.
de Fuga.
NOTE: Fugas excesivas internas dentro del circuito
de frenos pueden contribuir a problemas en el
circuito de dirección. Compruebe que las fugas del
circuito de frenos no es excesivo antes de solucionar
Alivie la presión antes de desconectar las líneas el circuito de dirección. Consulte la Sección J,
hidráulicas. El fluido hidráulico presurizado Sistema de Frenos para obtener información sobre
puede tener sufi-ciente fuerza para pe-netrar el las pruebas del sistema de frenos.
cuerpo de una persona, a través de la piel. Esto
puede provocar graves lesiones y posiblemente
la muerte. Si el fluido ha penetrado en la piel, El circuito de dirección puede ser aislado del circuito
busque inmediatamente tratamiento médico por de frenos mediante el alivio de la presión de los acu-
un médico familiarizado con estas lesiones. muladores de frenado y la eliminación del sistema de
frenos de la línea de suministro (1, Figura 10-2) de la
Despresurice el sistema de los acumuladores instalación en el múltiple de purga. Conecte el cir-
antes de abrir los circuitos hidráulicos o instalar cuito del freno manguera de suministro y la tapa de
los medidores de prueba. la instalación en el múltiple de purga para evitar fugas.
Para el circuito de la dirección, gire el interruptor Antes de comprobar el sistema de dirección, la direc-
de arranque a OFF (apagado) y espere 90 segun- ción hidráulica y sistemas de frenos debe tener la
dos para que los acumuladores se despresuri- carga del acumulador correcta y estar a la tempera-
cen. Después de 90 segundos, gire el volante de tura normal de funcionamiento. Consulte la dirección
la dirección para verificar que la presión ha sido del circuito de reparación de componentes, Procedi-
purgada del circuito. Si los neumáticos no se miento de carga del Acumulador de Dirección en
mueven, el circuito de la dirección esta listo para esta sección del manual de instrucciones de carga
hacérsele mantenimiento. del acumulador.

Para los circuitos del freno, primero, trabe los


neumáticos. Luego, abra la válvulas de corte en
el múltiple del freno. Abrir las válvulas permite
que la presión del acumulador sea liberada al
tanque hidráulico.
Si la dirección/ bomba de freno han sido instala-
das, es esencial que la caja de la bomba esté
llena de aceite antes de arrancar el motor. Con-
sulte Reparación de Componentes del Circuito
de la Dirección, Dirección y Bomba de Freno en
esta sección para obtener instrucciones.

L10030 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10-3


Requerimientos de Equipo
El siguiente equipo es necesario para chequear ade-
cuadamente el circuito de dirección
• Esquema Hidráulico, consulte la Sección R.
• Tres 0-34,474 kPa (0-5000 lb/pulg²) calibrado
manómetros de presión y mangueras.
• Un recipiente graduado para medir el volumen de
líquido.

Ajuste del Control de Presión de la Bomba


1. Coloque la palanca de cambios en NEUTRAL y
aplique el freno de estacionamiento. Ponga el
interruptor de llave en OFF. Espere 90 segun-
dos para los acumuladores de dirección para
despresurizar antes de la apertura de circuitos
hidráulicos.

FIGURE 10-2. MÚLTIPLE DE PURGA


1. Suministro del Circuito 8. Hacia el Amplificador de
de Freno Flujo
2. Múltiple de Purga 9. Desde el Amplificador de
3. Retorno al Tanque Flujo
4. Válvula de Alivio de 10. Solenoide de Purga
Presión Solenoide de
5. Suministro desde la Reducción
Bomba de la Dirección 11. Dirección Baja
(Válvula de Retención) Interruptor de Presión
6. Orificio de Prueba 12. Suministro Automático
7. Desde el Acumulador de Lubricante

2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico en el


FIGURE 10-1. CONTROL DE LA PRESIÓN DE LA tanque. Agregue aceite si es necesario.
BOMBA
3. Quite la tapa e instalar una precisa 34.474 kPa
1. Bomba de la Dirección 3. Línea de Drenaje de la (5000 psi), medidor de presión en el orificio de
2. Ajuste del Caja prueba (6, Figura 10-2).
Compensador 4. Bomba de Levante
4. Instale un kPa 34.474 (5000 psi) de calibre en
cada orificio de prueba del múltiple del cilindro
de dirección (situado debajo del motor).

L10-4 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10030


5. Arranque el motor y verificar la baja velocidad 10. Arranque el motor y permita que despresurizar
de ralentí del motor es 1.025 rpm. los acumuladores.
11. Levante el amplificador de dirección del flujo de
la válvula de alivio de presión de la siguiente
manera:
a. Retire el tapón externo (2, Figura 10-3) en la
Antes de levantar el cuerpo, compruebe que hay válvula de flujo de amplificador, con una
separación de arriba ade-cuada. llave Allen de 8 mm.
b. Inserte una llave Allen de 5 mm en la aper-
6. Subir y bajar el cuerpo de la descarga y gire el tura y suavemente la parte inferior el tornillo
volante de la dirección cierre a cierre para de ajuste (4) girando en sentido horario.
calentar el aceite a la temperatura normal de 12. Arranque el motor y permita que el sistema de
funcionamiento. dirección se presurice.
7. Gire el interruptor de llave en OFF y esperar 90
seg-undos. Observar el manómetro de presión.
Si el manómetro indica una pre-sión mayor que
0, visita de los componentes defectuosos en el
circuito de pur-gar. Un filtro de ventilación de
tanque restringido puede causar una acumula-
ción de la presión 0 a 103 kPa (0 - 15 psi).
8. Arranque el motor. Inmediatamente después
del arranque, controlar la presión manométrica.
La presión debe subir rápidamente a la presión
del acumulador de nitrógeno, 9.653 kPa (1400
psi), haga una breve pausa, y luego aumentar a
la presión de dirección, 18.961 kPa (2750 psi).

NOTE: Si la presión de nitrógeno es incorrecta, carga


los acumuladores con nitrógeno antes de continuar.
Siga el procedimiento de carga que se indica en la FIGURE 10-3. VÁLVULA DE ALIVIO DEL
Sección L, Dirección Circuito de Reparación de Com- AMPLIFICADORA DE FLUJO
ponentes. 1. Válvula Amplificadora 3. Anillo-O
de Flujo 4. Válvula de Alivio
2. Tapón Tornillo de Ajuste
9. Ajustar la presión de dirección en el compensa-
dor de la bomba de dirección a aproximada-
mente 21,719 kPa (3150 psi). 13. Si bien la observación de los dos medidores
instalados en el múltiple de dirección, conducir
NOTE: No debe ser posible ajustar la presión del el camión contra el tope izquierdo.
compensador de dirección superior a 21719 kPa
(3250 psi), porque la válvula de descarga en el ‰ La presión sobre uno de los indicadores
múltiple de purga debe comenzar a aliviar esta debe decir 19,995 kPa (2900 psi).
presión, si bien ajustada. Para ajustar la válvula de
alivio, se refieren a Múltiple de Purga, Ajuste de la
14. Dirigir el camión hasta la parada de enfrente.
Válvula de Alivio, en la Sección L.
‰ El indicador de otros debe decir 19,995 kPa
(2900 psi).

L10030 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10-5


15. Si la presión no es correcta en el Paso 13 o 14, Prueba de Fuga de los Componentes de Dirección
las válvulas de descarga y succión deben ser
reemplazado. Las válvulas de descarga y de
succión son sólo serviciadas como unidades
completas, y no se puede ajustar mientras está
instalado en la válvula de flujo de amplificador.
16. Después que la prueba es completa, bajar la
No conducir el camión durante la medición de fuga.
presión de la válvula del amplificador de direc-
ción de flujo a 18,961 kPa (2750 psi) de la
siguiente manera: 1. Control de fugas combinado de la unidad de
a. Dirigir a la izquierda o a la derecha completa control de la dirección y el amplificador de flujo.
y mantener una ligera presión contra el a. Desconecte la manguera de retorno de direc-
volante de dirección. ción (9, Figura 10-2) en el orificio de purga del
b. Ajuste la válvula de alivio de dirección, utili- múltiple.
zando la llave Allen de 5 mm. Gire el tornillo b. Tape la adaptación abierta en el múltiple de
hasta 18,961 kPa (2750 psi) se obtiene en el purga.
manómetro de presión.
c. Coloque el extremo de la manguera de la
17. Después del ajuste se ha completado, coloque conexión durante un recipiente graduado.
el tapón (2, Fig-ura 10-3) y anillo-O (3) en el
cuerpo de la válvula. 2. Arranque el motor y permitir que el sistema se
estabil-ice en 18.961 kPa (2750 psi).
18. Gire el tornillo de ajuste del compensador de
3. Mida la salida obtenida en el recipiente graduado:
presión de la Bomba de la dirección en sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir la ‰ Corriente de fuga máxima permitida es de
presión. Dirija el camión y ajuste para permitir 984 ml (60 en3) por minuto.
que la presión del cir-cuito baje a aproximada- 4. Apague el motor.
mente 17,237 kPa (2500 lb plg2).
5. Si la fuga supera el máximo, medir la fuga de la
19. Apriete la tuerca de ajuste del compensador de válvula de control de la dirección de la sigui-ente
presión en sentido de las agujas del reloj para manera:
obtener 18,961 kPa (2750 lb plg2) en el calibra-
a. Retire la válvula del tanque de control de la
dor en orificio de prueba del múltiple de purga
dirección de retorno en el amplificador de flujo.
de la dirección. Apriete la tuerca de unión para
cerrar el tornillo de aju-ste cuando la presión b. Conecte el orificio de amplificador de flujo.
correcta es obtenida. c. Coloque el extremo de la manguera de la
20. Arranque el motor y permita que despresurizar conexión durante un recipiente graduado.
los acumuladores. Dirigir el camión para verifi- 6. Arranque el motor y permitir que el sistema se
car que el sistema no está presurizado. estabilice en 18.961 kPa (2750 psi).
21. Retire la tapa de los indicadores y los orificios 7. Mida el escape obtenido en el recipiente gra-
de prueba. duado:
‰ Corriente de fuga máxima permitida es de
164 ml (10 en3) por minuto.
8. Si la fuga supera el máximo permitido, reparará
o reemplazará la unidad de control de direc-
ción. Si la tasa de fuga es aceptable, realice el
siguiente paso para control de fugas de flujo
amplificador.

L10-6 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10030


9. Medida de fuga en la manguera de retorno de REVISIÓN DE PRESIONES PARA EL
dirección eliminado en el Paso 1. SISTEMA DE ELEVACIÓN
‰ Corriente de fuga máxima permitida es de Requerimientos de Equipo
820 ml (50 en3) por minuto.
El siguiente equipo será necesario para verificar
10. Si la fuga es excesiva, el amplificador de flujo debida-mente el alivio de la grúa y "apagar" las pre-
debe ser reparado o reemplazado. siones del cir-cuito:
11. Desconecte la manguera de retorno del tanque • Esquema Hidráulico, consulte la Sección R.
(3, Figura 10-2) en el orificio de purga del múlt-
iple. Instale un tapón en el extremo de la man- • Dos 0-34,474 kPa (0-5000 lb/pulg²) calibrado
guera eliminado. manómetros de presión y mangueras.

12. Medir las fugas de la conexión de retorno del


depósito en el múltiple de purge. 1. Instale dos 0-34,474 kPa (0 hasta 5000 psi),
‰ Corriente de fuga máxima permitida es de indicadores de presión en cada acoplamiento
de diagnóstico ubicado en cada orificio de
32,8 ml (2.0 en3) por minuto.
salida de la bomba de elevación.
13. Si la fuga es excesiva, la válvula solenoide de 2. Desconecte las líneas de elevación en la distri-
purga o la válvula de alivio del múltiple de purga bución del múltiple y la tapa de la energía y
debe ser reemplazado. apagar los orificios (cuatro lugares).
a. Compruebe la válvula de alivio se ha fijado 3. Arranque el motor y trabájelo a bajas revolucio-
en 22.408 kPa (3250 psi). nes sin carga.
b. Retire las dos válvulas e inspeccionar los 4. Coloque la palanca del control de elevación en
anillos-O para daños. la posición de AUMENTO DE POTENCIA.
14. Vuelva a revisar el escape. Si la fuga es todavía ‰ La presión en las bombas de elevación
excesiva, reemplace el solenoide de purga. debe ser 18,961 ± 690 kPa (2750 ± 100
psi).
Si el escape aun está presente, reemplace la
válvula de alivio. 5. Si la presión de alivio del encendido no es
correcto, ajustar las presiones de la siguiente
15. Después que las pruebas de fugas son comple- manera:
tas y las tasas de fuga son aceptables, instale
6. Retorno de la palanca de elevación a la posi-
todas las mangueras y apretar correctamente
ción de FLOTACIÓN.
16. Revise el nivel del tanque de aceite hidráulico y 7. Libere toda la presión hidráulica del sistema de
rellene si es necesario. elevación.

L10030 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10-7


Ajuste de la Válvula de Alivio de la Reducción de
Potencia
1. Con el motor en ralentí, coloque la palanca de
elevación en la posición REDUCCIÓN DE
POTENCIA.
2. La presión en las bombas deben ser 10,342 ±
1373 kPa (1500 ± 200 psi). Si el poder por la
pres-ión no está dentro de las especificaciones,
ajustar o reemplazar la válvula de alivio.
NOTE: Válvula de alivio de la reducción de potencia
(1, figura 10-5) se encuentra en la válvula piloto de
control (2) en la cámara hidráulica.
FIGURE 10-4. ALIVIO DE LA VÁLVULA DE
ELEVACIÓN
1. Tornillo de Cabeza 6. Camisa a. Para aumentar el poder de abajo de alivio de
2. Cubierta de Entrada 7. Válvula de Secundaria presión, gire el tornillo de ajuste en el sen-
3. Resorte de Baja Pres-ión tido de las agujas del reloj.
4. Válvula de alivio 8. Anillos-0 b. Para reducir la potencia de alivio de presión,
principal 9. Cuerpo de la Válvula de gire el tornillo de ajuste en el sentido contra-
5. Resorte Entrada
rio de las agujas del reloj.
3. Si las presiones están dentro de las especifica-
ciones, apague el motor y mueva el control de
NOTE: La válvula de alivio (4, figura 10-4) se encuen- elevación de la palanca a la posición de FLO-
tra bajo la cubierta de entrada (2). La tapa tiene un TACIÓN. Remueva todos los indicadores.
pequeño tubo externo conectado a ella. 4. Conecte las líneas de elevación a la distribu-
ción múltiple.
5. Revise el nivel de aceite hidráulico del tanque.
8. Retire el tubo pequeño externos y tornillos de Añada aceite si es nec-esario.
cabeza de la tapa de entrada (2, Figura 10-4).
9. Retire la cubierta y el resorte (3) de la válvula
de alivio.
10. Afloje la tuerca de unión de la válvula de alivio
(4) y girar el tornillo hacia la derecha para
aumentar la presión o en sentido contrario para
disminuir la presión.
NOTE: Cada vuelta de 1/4 del tornillo de ajuste hará
que aproximadamente 1034 kPa (150 psi) cambio en
la presión.
11. Instale un resorte (3), anillo-O nuevo (8), y la
cubierta (2). Instale y apriete los tornillos de
cabeza (1).
12. Revise nuevamente las presiones.

FIGURE 10-5. VÁLVULA DE ALIVIO DE LA


REDUCCIÓN DE POTENCIA
1. Válvula de Alivio de la 2. Válvula piloto de
Reducción de Potencia elevación

L10-8 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10030


L10030 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10-9
L10-10 Procedimiento de Revisión Hidráulico L10030
SECCIÓN M

OPCIONES Y HERRAMIENTAS ESPECIALES

ÍNDICE

GRUPO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M8-1

M01048 Índice M1-1


NOTAS

M1-2 Índice M01048


HERRAMIENTAS ESPECIALES

PIEZA NO. DESCRIPCIÓN USADO


562-98-31301 Calibrador de Herramienta de
disco Desgaste de los
Discos de Freno
PIEZA NO. DESCRIPCIÓN USADO
Nitrógeno Suspensión y
EC3331 Juego de Carga acumulador
Carga con
nitrógeno
NOTA: No se incluye con todos los camiones.

PIEZA NO. DESCRIPCIÓN USADO


PC2061 Prueba de Tensión de la
Tensión de la Correa del
PIEZA NO. DESCRIPCIÓN USADO Correa Acondicionador
de Aire
569-86-87361 Descarga PLM Datos
Arnés Transferidos

M08022 Herramientas Especiales M8-1


PIEZA NO. DESCRIPCIÓN USADO
EL8868 Herramienta de Alineación de la
Alineación de la polea del
correa en V acondicionador
del aire

PIEZA NO. DESCRIPCIÓN USADO


SE21188 Eje de mando Alineación de
Herramienta de componentes
Alineación del tren motriz

M8-2 Special Tools M08022


SECCIÓN N

CABINA DEL OPERADOR

ÍNDICE

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-1

COMPONENTES DE LA CABINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-1

CALEFACCIÓN Y/O ACONDICIONADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N4-1

CONTROLES DE LA CABINA DEL OPERADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-1

N01027 Índice N1-1


NOTAS

N1-2 Índice N01027


SECCIÓN N2
CABINA DEL OPERADOR
ÍNDICE

CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-3


Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-4
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-6
CABINA DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-6
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-6
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-7
Ajuste del Pestillo de la Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-7
Ajuste del Émbolo Manija de la Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-8
PANEL DE LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-9
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-9
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-9
VENTANA DE LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-10
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-10
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-12
REGULADOR DE LA VENTANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-14
MANIJA Y PESTILLO DE LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-14
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-14
SELLOS DE LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-15
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-15
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-15
Sellado de las Aberturas de la Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-15
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-15
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-15
REEMPLAZO DE VIDRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-16
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-16
PARABRISAS Y CRISTAL TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-17
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-17
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N2-18

N02022 Cabina del Operador N2-1


NOTAS

N2-2 Cabina del Operador N02022


CABINA DEL OPERADOR
La cabina del operador está totalmente aislada para Componentes situados en este compartimento son:
máxima comodidad del operador. La cabina contiene la válvula de dirección, válvula de freno, válvula del
Estructura Protectora Contra Vuelcos (ROPS) para calentador, cámara de distribución HVAC, relés
máxima seguridad del operador. Todos los medidores, HVAC y otras cone-xiones eléctricas.
interruptores y controles han sido diseñados para sim-
plificar el funcionamiento y de fácil acceso para el
operador. Servicios a la cabina y los sistemas eléctric-
os se simplifican mediante el uso de conectores de
alta resistencia en los diferentes arneses de cables.
Los componentes hidráulicos y algunas conexiones NO intente modificar o reparar daños sufridos a
eléctricas se encuentran fuera del interior y se acce- ROPS sin la aprobación escrita de Komatsu. Las
den a través de la cubierta de acceso grande en la reparaciones a ROPS no autorizadas cancelarán la
parte delantera de la cabina. Referirse a la Figura 2-1 certificación. Si se requiere modificación o repara-
ciones, comuníquese con su distribuidor Komatsu
más cercano.

FIGURE 2-1. CONJUNTO DE LA CABINA

1. Almohadillas de Montaje 6. Luz de Retardo (Aplicación del Retardador)


2. Tapa de Acceso 7. Perno de Ojal
3. Cubiertas de Filtros 8. Cristal Lateral Trasero
4. Brazos del Limpiaparabrisas 9. Cristal Lateral Delantero
5. Luz de Freno (Aplicación de Frenos de Servicio)

N02022 Cabina del Operador N2-3


Desmontaje
Antes de los procedimientos para reparar o remover
la cabina, puede ser necesario remover el cuerpo
para tener espacio suficiente para usar los equipos
de levantamiento. Si no se requiere remover el
cuerpo, levántela y asegure con eslinga.

NO trabaje debajo de un cuerpo elevado hasta que


el cable de retención del cuerpo esté intalado.

NOTE: Etiquete las mangueras y las conexiones


eléctricas antes de desconectar para garantizar su
correcta instalación.
FIGURE 2-2. HIDRÁULICOS Y ELÉCTRICOS
1. Estacione el camión en una superficie nivelada
y dura. Aplique el freno de estacionamiento y 1. Mangueras Hidráulicas 3. Cable a Tierra
2. Arneses Eléctricos
coloque bloques para cuñar las ruedas.
2. Compruebe que los acumuladores de dirección
estén despresuri-zados al tratar de dirigir el 6. Retire las tapas de protección de las uniones
camión. hidráulicas e eléctricas en la parte posterior de
la cabina. Desconecte las mangueras hidráulic-
3. Despresurice los acumuladores de freno usando as (1, Figura 2-2) de la parte posterior de la
las válvulas de purga manuales, en el múltiple cabina.
de frenos.
7. Desconecte el arnés eléctrico (2) y el cable de
4. Abra el interruptor para desconexión de la bate- tierra (3).
ría.

Las regulaciones federales prohíben la ventila-


ción sistema de refrigerantes del aire acondicio-
nado en la atmósfera. Se debe utilizada una
estación de recuperación/reciclaje aprobada para
eliminar el refrigerante del sistema de aire acon-
dicionado.

5. Evacue el sistema del acondicionador de aire


Adjunte una estación de recuperación para las
válvulas de servicio de aire acondicionado. FIGURE 2-3. VÁLVULAS DE CIERRE
Refiérase a Sistema de Acondicionador de Aire 1. Válvula de Cierre 2. Bomba de Agua
en esta sección para más detalles.

8. Cierre las dos válvulas de cierre de las man-


gueras del calentador (1, Figura 2-3) que se
encuentra en el motor.

N2-4 Cabina del Operador N02022


FIGURE 2-4. HIDRÁULICA Y HVAC DE LA CABINA FIGURE 2-6. ANTENA DEL RADIO

1. Mangueras Hidráulicas 4. Abrazadera 1. Antena del radio 2. Barra ROPS delantero


2. Manguera del 5. Mangueras del izquierdo
calefactor Acondicionador de Aire
3. Drenaje del HVAC
14. Retire la cubierta de acceso del exterior del lado
9. Desconecte las dos mangueras de calefacción izquierdo de la cabina. Desconecte la antena
(2, Figura 2-4) de las conexiones debajo de la del radio (1, Figure 2-6).
cabina. Retire la abrazadera (4) que aseguran
las mangueras a la parte inferior de la cabina.
10. Desconecte 5 mangueras hidráulicas (1).
11. Desconecte 2 mangueras del acondicionador
de aire (5).
12. Tape las mangueras y boquillas para evitar con-
taminación.

FIGURE 2-5. MANGUERAS DE VACÍO


1. Mangueras de Vacío2. Cubiertas de Filtros

13. Retire la cubierta de acceso del exterior del lado FIGURE 2-7. SOPORTE DE LA CABINA
derecho de la cabina. Desconecte las dos man-
gueras de vacío (1, Figura 2-5) de la parte 1. Tornillo de Cabeza 2. Arnés
delantera de la cabina.

N02022 Cabina del Operador N2-5


15. Desconecte el arnés (2, Figure 2-7). Verifique 8. Instale la manguera de drenaje de HVAC (3,
que no haya otras mangueras o arneses que Figura 2-4).
pueden inter-ferir con la remoción de la cabina. 9. Conecte cinco mangueras hidráulicas (1) a las
16. Conecte el aparato de elevación adecuado y boquillas debajo de la parte delantera de la
polipasto a los cuatro pernos de ojal en la parte cabina.
superior de la cabina. El tanque pesa aproxima- 10. Conecte las mangueras hidráulicas (1, Figura
damente 1.690 kg (3726 lb). 2-2) de la parte posterior de la cabina.
17. Retire los tornillos de cabeza (1) y las arandelas 11. Conecte el arnés eléctrico (2) y el cable de tie-
de cada placa de montaje. rra (3). Instale las tapas de protección de las
18. Levante la cabina del camión y lleve a un área uniones hidráulicas e eléctricas.
para continuar prestando servicio. 12. Verifique que no haya mangueras y cone-xiones
19. Coloque bloques debajo de cada esquina de la eléctricas restantes. Instale si es necesario.
cabina para evitar daños al panel del suelo y los 13. Cargue el sistema del acondicionador de aire
accesorios debajo de la cabina. Refiérase a Sistema de Acondicionador de Aire
en la Sección N para más detalles.
14. Cierre las válvulas de purga del acumulador del
Instalación freno.
1. Conecte el aparato de elevación adecuado y 15. Cierre el interruptor para desconexión de la
polipasto a la parte superior de la cabina. El batería.
tanque pesa aproximadamente 2.270 kg (5000
lb). 16. Preste servicio al tanque hidráulico y refrige--
rante del motor según sea necesario.
2. Levante la cabina en su posición sobre el
camión y alinee los agujeros de la placa de 17. Arranque el motor y verifique el funcionamiento
montaje con los agujeros roscados. Parcial- correcto de todos los sistemas.
mente instalar al menos un tornillo de cabeza
(1, Figura 2-7) y la arandela en cada una de las
cuatro placas de montaje antes de bajar la
cabina completamente a la plataforma. Esto
ayuda en la alineación. PUERTAS DE LA CABINA
3. Después de que la cabina este en la posición Para la reparación de los cierres de la puerta o con-
correcta, inserte el resto de los tornillos y aran- troles de la ventana por lo general es mejor, pero no
delas. Apriete los tornillos de rosca a 1.288 N·m necesario, quitar la puerta de la cabina y bajarla al
(700 lb ft ). suelo. Instrucciones de esta seccin son las mismas
4. Conexión de arneses (2). tanto para la puerta izquierda y derecha.
5. Conecte las dos mangueras de vacío (1, Figura
2-5) a las boquillas en parte delantera de la Desmontaje
cabina. Conecte la antena de radio (1, Figura 2- 1. Si se dispone de espacio superior, eleve el
6) en la parte delantera de la cabina. Instale las cuerpo para permitir el acceso a la puerta con
cubiertas de acceso externas a la parte frontal una grua. Fije el cuerpo en posición elevada
de la cabina. con el cable de retención del cuerpo.
6. Conecte las dos mangueras de acondicionador 2. Baje la ventana de la puerta lo suficiente como
de aire (5, Figura 2-4) a las boquillas debajo de para permitir la instalación de un medio de ele-
la cabina. El recibidor/secador y el acumulador vación.
deben ser reemplazados y aceite agregado al 3. Desconecte el arnés del motor de la ventana (4,
sistema. Refiérase a Sistema de Acondiciona- Figura 2-11) del suelo de la cabina.
dor de Aire en la Sección N para obtener ins-
truc-ciones detalladas. 4. Retire el gancho de retención (1) y el perno (2)
del la correa que limita la puerta.
7. Instale 2 mangueras del calentador (2). Instale
la abrazadera (4) que sujeta la manguera a la
cabina. Abra las válvulas de cierre del calenta-
dor (1, Figura 2-3).

N2-6 Cabina del Operador N02022


5. Instale un medio de elevación a través de la • Si la puerta cierra, pero no proporciona un buen
puerta y adjuntarlo a la grúa. El peso de la plata- sello:
forma es aproxi-madamente 68 kg (150 lb). Retire 1. Marque la ubicación de la arandela (1, Figura 2-
los tornillos de cabeza que aseguran la bisagra 8) con un marcador circunscribiendo el borde
de la puerta. Levente la puerta del camión. exterior de la arandela en la jamba.
6. Coloque la puerta en bloques o en un banco de 2. Afloje el perno (2). Mueva el pestillo hacia el
trabajo. interior de aprox. 2 mm (0,078 plg) y apriete.
3. Mantenga una hoja de papel entre la puerta y el
Instalación
sello de la puerta. Cierre la puerta y verifique
1. Enganche una eslinga de elevación y un dispo- que esté completamente cerrada y asegurada.
sitivo de elevación a la puerta. El peso de la
4. El sello de la puerta debe sujetar firmemente el
plataforma es aproximadamente 68 kg (150 lb).
papel a lo largo de la parte superior, frontal, y el
Levante la puerta en posición a la cabina.
borde inferior de la puerta. Si el papel está
2. Alinee las bisagras de la puerta con la cabina e suelto por todos lados, ajuste el pestillo, de
instalar los tornillos de la bisagra. nuevo. Si el papel está bien agarrado, pero se
3. Coloque la correa de que limita la puerta con el puede quitar sin romper, abra la puerta. Apriete
perno (2, figu-ra 2-11) y asegure con el gancho el perno del pestillo completamente sin cambiar
de retención (1). el ajuste de una y verifique.
4. Conecte el arnés del motor de la ventana (4) al
Si el papel está ajustado en la parte superior y
conector en el suelo de la cabina.
suelto en la parte inferior entonces sello de
5. Verifique el funcionamiento correcto de la ven- compresión no está uniforme. La puerta debe
tana y el ajuste del pestillo de la puerta. ser ajustada de la siguiente manera: Coloque
un pequeo bloque de madera en la esquina
superior de la puerta de la cabina por arriba de
Ajuste del Pestillo de la Puerta
la manija de la puerta. A continuación, presione
Los sellos de la puerta evita que entre aire, polvo y firmemente hacia adentro en la esquina inferior
alrededor de las aberturas de la puerta. Con el tiempo, de la puerta. Pulse una o dos veces, luego
el mecanismo de cierre y el sellado de las puertas se retire el bloque de madera y verifique la com-
pueden desgastar y permitir que la suciedad y la presión del sello, una vez más. Compre-sión del
humedad para entrar en la cabina. Para garantizar el sello debe ser igual todo alrededor de la puerta.
cierre de los sellos de la puerta, puede ser necesario Si el sello está flojo en la parte inferior, repita el
ajustar periódicamente el pestillo de la puerta. procedimiento hasta que la compresión del
sello es igual todo alrededor.
Si el papel está ajustado en la parte inferior y
suelto en la parte superior entonces sello de
compresión no está uniforme. La puerta debe
ser ajustada de la siguiente manera: Coloque
un pequeo bloque de madera en la esquina
inferior de la puerta de la cabina por debajo de
la manija de la puerta. A continuación, presione
firmemente hacia adentro en la esquina supe-
rior de la puerta. Pulse una o dos veces, luego
retire el bloque de madera y verifique la com-
presión del sello, una vez más. Compresión del
sello debe ser igual todo alrededor de la puerta.
Si el sello está flojo en la parte superior, repita
el procedimiento hasta que la compresión del
sello es igual todo alrededor.
FIGURE 2-8. AJUSTE DEL PESTILLO DE LA
PUERTA
1. Arandela 3. Bastidor
2. Perno del Cierre 4. Sello

N02022 Cabina del Operador N2-7


• Si la puerta no cierra correctamente cuando se 8. Cierre con cuidado la puerta y determine si esto
trata de cerrar, el perno del cierre (2, Figura 2-9) le ha ayudado. Si la puerta cierra, pero no pro-
no está colocado donde el pestillo pueda captar porciona un sello hermético, siga los procedi-
el perno. mientos anteriores de ajuste. Si los pestillos de
5. Abra la puerta y gire el pestillo (3) y pestillo (5) la puerta captan, ajuste el perno hacia afuera y
hasta que ambos estén totalmente cerrados. vuelve a intentarlo. Una vez corregido, siga los
6. Aproxime el centro de apertura del pestillo a la procedimientos anteriores de ajuste para ase-
apertura de la puerta al perno de cierre. Utilice gurar la compresión correcta de sellado.
una regla-T u otra herramienta de medición y
marque en la cabina con un lápiz.
NOTE: Suelte los pestillos antes al tratar de cerrar la Ajuste del Émbolo Manija de la Puerta
puerta. Si la manija de la puerta deja de funcionar, se puede
ajustar o reemplazar. El siguiente es un procedimiento
de ajuste del émbolo manija de la puerta exterior.
1. Determine la cantidad de juego libre en el émb-
olo de la puerta empujando el émbolo hasta
que haga contacto con el mecanismo de libera--
ción de la puerta. Mida la distancia que recorre
el émbolo (Figura 2-10).

FIGURE 2-10. DISTANCIA DE RECORRE EL


ÉMBOLO

2. Retire el panel de la puerta. Refiérase a Retiro


del Panel de la Puerta en este capítulo.
3. Baje con cuidado el panel de la puerta unos
FIGURE 2-9. CONJUNTO DE PESTILLO
centí-metros. Sostenga la ventana en la parte
superior para evitar que se caiga. Deslice el
1. Cabina 4. Puerta
panel de la puerta hacia la cabina para liberar el
2. Perno del Cierre 5. Pestillo Inferior
rodillo regulador de la ventana (Figura 2.12) de
3. Pestillo Superior
la pista en la parte inferior de la ventana. Des-
lice el panel de la cabina para liberar el otro
rodillo superior e inferior de sus pistas. Coloque
el panel hacia un lado después de la remoción.
7. Afloje y el centre el perno de cierre con esta
4. Levante el vidrio de la puerta y apoye en la
marca. Apriete el perno de cierre lo suficiente-
parte superior del marco.
mente fuerte para mantenerlo en su lugar, pero
aún permiten algún deslizamiento.

N2-8 Cabina del Operador N02022


5. Retire los dos tornillos (Figura 2.13) que suje- 6. Antes de retirar todos los tornillos de montaje
tan la pista de rodillos en la parte inferior del del panele de la puerta, apoye el panel para evi-
cristal de la puerta. tar que se caiga el conjunto. Retire 15 tornillos
6. Retire el tornillo y tuerca (1, Figura 2-19) desde de soporte (5). Quite los tornillos del panel en la
el interior de la palanca de liberación. parte superior, último.
7. Retire los cuatro tornillos de montaje (2) que
sujetan el mecanismo de cierre en la puerta.
8. Retire el pestillo de la puerta (4). Compruebe si
el cierre de la puerta funciona correctamente
Quite los tornillos del panel en la parte superior,
mediante la ejecución de la siguiente prueba.
último. El cristal de la ventana y el panel de
a. Cierre la parte superior e inferior del pestillo. puerta interna caerán al quitar los tornillos de
b. Accione la palanca de liberación dentro de la panel de la puerta. Evite que el panel se caiga
puerta para ver si se abren los pestillos. Si durante la extracción de los tornillos.
los pestillos no abren, reemplace el con-
junto. 7. Baje con cuidado el panel de la puerta unos
c. Cierre los pestillos, una vez más. centímetros (Figure 2-12). Sostenga la ventana
en la parte superior para evitar que se caiga.
d. Pulse el botón exterior de la puerta para ver
Deslice el panel de la puerta hacia la cabina
si se abren los pestillos. Si los pestillos no
para liberar el rodillo regula-dor de la ventana de
abren, reemplace el conjunto.
la pista en la parte inferior de la ventana.
9. Quite los tornillos de montaje (3) de la manija Luego, deslice el panel de la cabina para liberar
exterior. Con la manija de la puerta eliminada, el otro rodillo superior e inferior de sus pistas.
ajustar el émbolo hacia la izquierda para Coloque el panel hacia un lado después de la
aumentar la altura del botón de liberación de la remoción.
manija de la puerta. Aplique cierre de roscas
8. Asegure la ventana.
para evitar que se afloje el tornillo. Apriete la
tuerca para asegurar el ajus-te.
10. Reensamble la puerta.
Instalación
1. Levante la ventana de la puerta unos centímet-
ros de la parte superior de la puerta y asegure.
Mueva el panel de la puerta a su posición e ins-
PANEL DE LA PUERTA tale los rodillos regu-lador inferior y superior en
sus pistas. Primer paso es colocar el panel de
Desmontaje la puerta y regulador de la ventana a una dis-
1. Retire el pasador de cabeza (1, Figura 2-11) y tancia de la cabina suficiente para permitir que
el perno (2) de la correa de retención de la los rodillos entren en sus pistas. Luego, con los
puerta. rodillos en la pistas, deslice el panel hacia la
2. Retire los dos tornillos que aseguran el soporte cabina. Mueva el panel lo suficiente para permi-
de la correa de la puerta (3) a la puerta. tir que el rodillo regulador superior entre en la
pista inferior del cristal.
3. Desconecte el arnés del motor de la ventana
(4). 2. Levante el panel de la puerta y ventana, hasta
4. Abra la puerta al extremo posible para quitar el hacer coincidir los agujeros para tornillos. Ins-
panel interno de la puerta. tale 15 tornillos de montaje (5, Fig-ura 2-11).
5. Baje la ventana de la mitad. Esto pondrá en 3. Coloque la correa de soporte (3) en la posición
posi-ción a los rodillos para facilitar la extracción en la puerta. Instale 2 tornillos de cabeza que
del panel. sujetan el soporte a la puerta.
4. Coloque la correa de retención de la puerta en
posición. Instale el perno (2) y el pasador de
cabeza (1).
5. Conecte el arnés del motor de la ventana (4).

N02022 Cabina del Operador N2-9


VENTANA DE LA PUERTA
Desmontaje
1. Retire el panel de la puerta. Refiérase a Retiro
del Panel de la Puerta para instrucciones.
2. Retire 2 tornillos (Figura 2.13) mientras man-
tiene la parte inferior de la pista de rodillos.

FIGURE 2-11.

1. Pasador de Cabeza 2. Perno de la Correa de la


FIGURE 2-13.

3. Apoye el cristal en el marco de la puerta como


se muestra en la Figura 2-14. Retire los 2 torni-
llos (2) que sujetan el adaptador para la pista de
regulador de la ventana. Retire el adaptador,
los empaques, la placa, y los bujes.

FIGURE 2-14.
FIGURE 2-12.
1. Bloques de Soporte 2. Tornillos

N2-10 Cabina del Operador N02022


6. Levante el vidrio de la puerta cerca de la parte
superior del marco de la ventana (1, Figura
2.17). Sosteniendo el vidrio en su lugar, incline
la parte superior del marco hacia fuera. Levante
el marco y el cristal hacia arriba, fuera de la
puerta.

Levante el soporte (2, Figura 2-17) completa-


mente fuera de la puerta antes de retirar el con-
junto.

FIGURE 2-15.
1. Tornillos 2. InserteelSellodeGoma

4. Retire el tornillo en el extremo inferior del canal


de la ven-tana. Es necesario quitar de sello de
goma (2, Figura 2.15) del canal a fin de poder
quitar los tornillos.
5. Retire los tornillos de la guarnición (1, Figura 2-
16) que fijan el marco de la ventana a la puerta.
NOTE: Los tornillos en la parte inferior del marco de
la ventana pueden ser más cortos que los de la parte
superior y los lados.

FIGURE 2-17.
1. Marco de la Ventana

10. Mueva la ventana y el marco a un área donde


pueda quitar el cristal. Deslice el vidrio hacia
abajo y fuera de los canales de la ventana.

FIGURE 2-16.
1. Tornillos

N02022 Cabina del Operador N2-11


Instalación
11. Antes de instalar una ventana nueva, primero 14. Baje el cristal en el marco y apóyelo como se
inspeccione el marco de la ventana. En cada muestra en la Figura 2-14.
esquina hay un soporte en forma de "L" (1,
15. Vuelva a instalar los tornillos (1, 2-16) que fijan
Figura 2-18) con 2 tornillos para sostener las
el marco de la ven-tana a la puerta.
esquinas del marco. Revise que los tornillos
estén bien apretados para alinear correctamente
las uniones de ángulo. (En los nuevos marcos
las juntas están soldadas.) Verifique que el sello
de goma en el canal de la ventana este en
buena condiciones. Reemplace, si es necesario.
12. Deslice el nuevo cristal de la ventana en el canal Los tornillos en la parte inferior del marco de la
del marco de la ventana. Mueva el vidrio a la ventana pueden ser más cortos que los de la
parte superior del marco. parte superior y los lados. Estos tornillos se
deben utilizar en esta área para evitar que el cris-
13. Levante el marco de la ventana, sosteniendo el tal de la ventana sea rayado o roto. Refiérase a la
vidrio en la parte superior del marco, y baje el Figura 2-16. NO encastre los tornillos cuando
conjunto en la puerta. instale. Encastrar los tornillos puede provocar la
rotura de la ventana.

16. Instale la guarnición sobre los tornillos que fijan


el marco de la ventana a la puerta. Utilice un
destornillador de punta plana para ayudar con
Compruebe que el canal del marco de la ventana
la instalación de la guarnición. Refiérase a la
(5, Fi-gura 2-19) esté correctamente colocado en
Figura 2-20. NO corte el labio de retención de la
el interior del conjunto del pestillo (4).
guarnición.
17. Instale 2 tornillos (1, Figura 2-15). Presione el
sello de goma (2) en posición en el canal des-
pués de la insta-lación de los tornillos.

Si no se instalan los 2 tornillos en la parte inferior


de los canales de la ventana, puede dar lugar a
traqueteo de la puerta. Instale los tornillos y
apriete correctamente antes de continuar.

18. Arme el adaptador de soporte, empaquetadu-


ras, bues y la placa sobre la ventana, como se
muestra en la Figura 2-19.

FIGURE 2-18.
1. Soporte en forma de "L"

N2-12 Cabina del Operador N02022


19. Levente la ventana en la estructura. Instale la
pista del rodillo regulador de la ven-tana al adap-
tador de soporte instalado en el paso anterior.
Referirse a la Figura 2-13

FIGURE 2-20.
1. Tornillo de Cabeza y 3. Tornillo de la Manija
FIGURE 2-19. Tuerca Exterior de la Puerta
1. Adaptador de Soporte 5. Tornillo 2. Tornillo del pestillo 4. Conjunto de Pestillo
2. Buje 6. Plato 5. Marco de la Ventana
3. Empaquetaduras de 7. Ventana
Caucho 8. Empaquetaduras de
4. Pista de Regulador Caucho

20. Sosteniendo el cristal de la ventana como se


muestra en la Figura 2-12 (a pocos centímetros
de la parte superior) instale los rodillos, inferior
y superior, del regulador en sus pistas. Primer
paso es colocar el panel de la puerta y regula-
dor de la ventana a una distancia de la cabina
suficiente para permitir que los rodillos entren
en sus pistas. Luego, con los rodillos en la pis-
tas, deslice el panel hacia la cabina. Mueva el
panel lo suficiente para permitir que el rodillo
regulador superior entre en la pista inferior del
cristal.
21. Instale el panel de la puerta. Refiérase a Panel
de la Puerta -Instalación

N02022 Cabina del Operador N2-13


Instalación
1. Mueva el regulador de la ventana a la posición
vertical. Coloque el regulador de la ventana en
posición en el panel de la puerta. Compruebe
que el equipo regulador y el tren del motor de la
ventana están debidamente acoplados.
2. Instale los 4 pernos de montaje (6, Figura 2-11).
Apriete firmemente los pernos.
3. Instale el panel de la puerta como se indica en
el Panel de la Puerta - Instalación.

MANIJA Y PESTILLO DE LA PUERTA


Desmontaje
Las puertas de la cabina están equipadas con mani-
jas de pestillo reparables (interno y externo). Si se
vuelven inoperantes, reem-place por conjunto nuevo.
La manija del pestillo exterior de cada puerta está
equipada con una cerradura de llave para que el
operador pueda asegurar la cabina, mientras que el
camión está desatendido.
1. Retire el panel de la puerta como se in-dica en
el Panel de la Puerta - Retiro.
2. Retire el tornillo y tuerca (1, Figura 2-20) del
interior de la manija de la puerta.
FIGURE 2-21.
3. Retire los cuatro tornillos de montaje (2) que
sujetan el pestillo. Retire el pestillo.
4. Si va a reemplazar la manija de la puerta exte-
rior, retire los tres tornillos (3) que sujetan la
manija.
REGULADOR DE LA VENTANA NOTE: Dos de los tornillos se ocultan detrás del
pestillo.
Desmontaje
1. Retire el panel de la puerta como se in-dica en
el Panel de la Puerta - Retiro. Instalación
2. Mueva el panel de la puerta a un área de tra-
1. Coloque la manija de la puerta exterior en posi-
bajo para permitir el reemplazo del regulador de
ción, si fue retirada. Instale los tres tornillos (3,
la ventana. Retire los cuatro tornillos de mon-
Figura 2-20) que sujetan la manija de la puerta
taje (6, Figura 2-11) y quite el regulador del
panel de la puerta. 1. Coloque el pestillo en su posición y alinee los
agujeros de montaje. Retire 4 tornillos de
soporte (2).
2. Alinee la manija de la puerta interior e instale el
tornillo de cabeza y la tuerca (3).
3. Instale el panel de la puerta. Refiérase a Panel
de la Puerta -Instalación

N2-14 Cabina del Operador N02022


SELLOS DE LA PUERTA 4. Posicione ambos extremos para que sean cua-
drados. A continuación, mientras mantiene los
Desmontaje extremos, presione firmemente en el centro.
1. El sello de la puerta de tres lados sella los dos
lados y la parte superior de la puerta. El sello es
pegado a la puerta y puede reemplazar al pelar
el sello del marco de la puerta. Use un limpia-
dor adecuado para eliminar el sello y pega-
mento del material restante.

Instalación
1. Limpie la superficie de montaje para el sello de
la puerta. La superficie debe estar libre de
suciedad y aceite. Aplique adhesivo de burlete
sobre el área donde el sello será instalado.
2. Instale el sello (3, Figura 22) para que las
esquinas se ajusten a las esquinas del marco
de la puerta.
NOTE: Repita los pasos anteriores para el FIGURE 2-22.
reemplazo de los sellos de la bisagra de la puerta (2,
1. Sellado de las Aberturas 3. Conjunto del Sello de la
Figura 23).
de la Puerta Puerta

Sellado de las Aberturas de la Puerta


Desmontaje
1. Comenzando en el centro inferior de la entrada
de la puerta, hale un extremo de la junta hacia
arriba. Retire el sello de la apertura.

Instalación
1. Inspeccione el labio de la entrada de la cabina
por daños, suciedad o aceite. Limpie y repare la
entrada de la cabina como sea nece-sario. Eli-
mine la suciedad y el adhesivo. Verifique que la
abertura esté limpia y libre de abrojos.
2. Instale el sello alrededor de la puerta de la
cabina. Comience en el centro inferior de la
en-trada de la cabina y vaya ajustando el labio
por todo el borde. Verifique el sello encaja per-
fectamente en las es-quinas. Una herramienta
de cara suave puede ser utilizada para trabajar
el sello a las esquinas.
3. Continuar trabajando todo el alrededor de la
FIGURE 2-23.
entrada. Cuando los extremos del sello se
encuentran en la parte inferior central de la
entrada de la cabina, puede ser necesario recor- 1. Sellado de las Aberturas 2. Sellos de la Bisagra de
tar el sello. de la Puerta Puerta

NOTE: Los extremos de la junta deben ser de corte


cuadrado para asegurar un ajuste apropiado.

N02022 Cabina del Operador N2-15


REEMPLAZO DE VIDRIO Sustitución

Herramientas Recomendadas
• Cuchillo Neumático
• Guantes de Protección
• Gafas de seguridad La primera preocupación de todo reemplazo de
cristal es seguridad! Use guantes de protección
• Adhesivo para glasear y pistola de aplicación
y gafas de seguridad cuando trabaje con vidrio.
• SM2897 instalación de separadores de vidrio
(La cantidad varía dependiendo de la ventanas)
• Vidrio de las ventanas (Consulte el Catálogo de 1. Use una herramienta de recorte para cortar en
Piezas) el adhesivo de uretano existente y quitar la
Adhesivos recomendados: ventana.
• SikaTack Ultrafast o Ultrafast II (ambos calen- 2. Limpie con cuidado y retire todos los pedazos
tado). El vehículo puede ponerse en servicio des- de vidrio roto pegados al adhesivo restante. La
pués de cuatro horas en condiciones óptimas. Los superficie debe ser lisa y uniforme. Use agua
adhesivos requieren un horno aprobado por Sika limpia solamente.
para calentar el adhesivo a 80 ° C (176 ° F).
NOTE: Elimine todo el adhesivo viejo que no sea
• Sikaflex 255FC o Drive (sin caletamiento). El necesario. Quite lo suficiente para proporcionar una
vehículo puede ponerse en servicio después de base uniforme.
ocho horas en condiciones óptimas.
Sika Corporation 3. Utilice un cuchillo para cortar el uretano que
30800 Stephenson Hwy. queda de la apertura, dejando una base de 2 a
Madison Heights, MI 48071 4 mm (0,08 a 0,15 plg) de espesor. Si el
Número gratuito en EE. UU. 1-800-688- uretano existente está suelto, quítelo por
7452 completo. Deje los topes de instalación en su
Número de Fax: 248-616-7452 lugar, si es posible.
http://www.sika.com o
4. Limpie el metal con Sika Aktivator. Deje que se
http://www.sikasolutions.com
seque durante diez minutos. A continuación,
pinte una capa delgada de Sika Primer 206g+ P
y deje que se seque durante diez minutos.
5. Usando sólo la ventana nueva (s) que han de
unirse en su lugar, y centre el vidrio nuevo
sobre la abertura en la cabina. Use un
Debido a la aplicación de servicio pesado de los marcador permanente para marcar a lo largo de
vehículos fuera de carretera, los tiempos de la cabina el borde del cristal nuevo que se va a
curado por el fabricante del adhesivo debe dupli- instalar. Todos los bordes deben ser marcados
carse antes de reanudar la operación de camio- en la cabina con el fin de aplicar el adhesivo en
nes. Si el tiempo de curación no se duplica, la el lugar adecuado.
vibración o movimiento debilitará la unión adhe-
6. Utilice Sika Primer 206g+ P para retocar los
siva, y el vidrio podría caer de la cabina.
arañazos de metal en la estructura metálica del
camión. No pinte la base de uretano existente.
Si otro fabricante del adhesivo se usa, siga las
Deje que se seque durante diez minutos.
instrucciones del fabricante para su uso, inclu-
yendo el uso de imprimación. Duplique las indem- 7. Utilice un paño limpio y sin pelusa para aplicar
nizaciones del tiempo de curado adecuado. Sika Aktivator a los puntos negros de cerámica
alrededor de la ventana nueva. Utilice un paño
limpio y seco y quite el Sika Aktivator. Deje que
se seque durante diez minutos.

N2-16 Cabina del Operador N02022


8. Para las ventanas laterales, use seis o siete PARABRISAS Y CRISTAL TRASERO
topes de instalación de vidrio (SM2897).
NOTE: Se necesitan dos personas para retirar e
Espácielos por igual alrededor del perímetro de
instalar el parabrisas o el vidrio trasero. Una persona
vidrio previamente marcados, a unos 19 mm
dentro de la cabina, y la otra persona en el exterior.
(0,75 plg) hacia el interior desde donde el borde
del vidrio será instalado. Herramientas especiales que son útiles en el retiro y
la instalación de vidrio automotriz están disponibles
NOTE: NO aplique el adhesivo muy hacia el interior,
en proveedores de herramientas locales.
ya que hará que el reemplazo de vidrio futuro más
difícil. Desmontaje
9. Aplicar de continuo, una base uniforme de
1. Si el parabrisas ha de ser reemplazado, levante
adhesivo (aproximadamente 10 mm (0,38
los brazos del limpiaparabrisas para que no
pulgadas) de diámetro) al marco de la cabina a
estorben.
una distancia de 13 - 16 mm (0,50 a 0,63 plg)
hacia el interior de la ubicación final previamente 2. Comenzando en el centro inferior del vidrio,
marcada de los bordes del vidrio desde el paso 5. saque el burlete del cierre tipo labio (2, Figura 2-
24 o 2-25). Use un lubricante de caucho no gra-
10. Instale inmediatamente el cristal. Con cuidado, soso y un destornillador para liberar el cierre tipo
coloque el vidrio en su lugar con la mascarilla labios.
negra hacia el adhesivo. Presione con firmeza,
3. Quite el vidrio (1) del burlete (3) empujando
pero no bruscamente, en lugar para asegurar
hacia fuera desde el interior de la cabina.
que el vidrio está bien asentado. No golpee el
vidrio para colocar en posición. 4. Limpie toda la suciedad y sellantes viejo de las
ranuras del burlete. Asegúrese que la abertura
11. Use un apoyo de madera y cinta adhesiva para de la ventana esté limpia y libre de abrojos.
sostener el vidrio en su lugar por lo menos dos
horas o doble del tiempo de curado del fabricante
del adhesivo, el que sea de mayor tiempo.
12. Solo después de que el tiempo de curación ha
caducado, quite la cinta adhesiva o los apoyos
del vidrio.

FIGURE 2-24. LIMPIAPARABRISAS

1. Vidrio 3. Burlete
2. Cierre Tipo Labio 4. Hoja Metálica

N02022 Cabina del Operador N2-17


Instalación
1. Si el burlete que se retiró previamente se ha 5. Después de que el vidrio está en su lugar, vaya
roto, desgastado, o dañado de alguna manera, alrededor del burlete y empuje sobre el cierre
instale un burlete de goma nuevo. tipo labios (2) para fijar el vidrio en el burlete.
NOTE: El uso de un lubricante de caucho no grasoso 6. Si el parabrisas fue reemplazado, baje los
en el material de burlete y la apertura de la cabina, brazos del limpiaparabrisas de regreso al vidrio.
hace más fácil la instalación siguiente:
a. Instale burletes (3, Figura 2-24 o 2-25)
alrededor de la abertura de la ventana.
Comience en el centro, la parte inferior de la
abertura de la ventana con un extremo de la
cinta aislante y presione el burlete sobre el
borde de la abertura.
b. Continúe instalando el burlete alrededor de
la apertura. Cuando los extremos del burlete
se encuentren en la parte central inferior de
la abertura de la ventana, debe haber 12,7
mm (0,5 plg) de material solapado.
NOTE: Los extremos del material burlete deben ser
de corte cuadrado para asegurar un ajuste apropiado.
c. Posicione ambos extremos para que sean
cuadrados. A continuación, mientras
mantiene los extremos, regréselos a presión
al borde de la abertura.
2. Lubrique la ranura del burlete, donde el vidrio
ha de ser asentado.
3. Baje el vidrio a la ranura a lo largo de la parte
inferior de la abertura de la ventana. FIGURE 2-25. VENTANA TRASERA
4. Se debe utilizar dos personas para la
1. Vidrio 3. Burlete
instalación del vidrio. Coloque a una persona al
2. Cierre Tipo Labio 4. Hoja Metálica
exterior de la cabina empujando el cristal contra
la apertura, mientras que la otra persona en el
interior utiliza una herramienta plana suave
(como un cuchillo de plástico) para trabajar el
burlete alrededor del borde del vidrio.

N2-18 Cabina del Operador N02022


SECCIÓN N3
COMPONENTES DE LA CABINA
ÍNDICE

COMPONENTES DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-3

MOTOR LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-3

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-3

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-3

BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-4

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-4

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-4

VARILLAJE DEL LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-5

Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-5

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-5

CAJA DEL LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-5

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-5

Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-5

ASIENTO DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-6

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-6

Desmontaje del Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-6

Montaje del Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N3-6

N03028 Componentes de la Cabina N3-1


NOTAS

N3-2 Componentes de la Cabina N03028


COMPONENTES DE LA CABINA
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS 3. Mientras mantiene la vinculación estacionario,
quite la tuerca (10, Figura 3-1) y desconecte
Los limpiaparabrisas son operados por un motor
vinculación (9) del motor del limpiaparabrisas
eléctrico de 24 voltios. Los limpiaparabrisas se pueden
(1).
ajustar para un retardo variable intermitente o una
velocidad constante lenta o rápida por el interruptor 4. Quite los tres tornillos de casquete (6) con
montado en la palanca de la luz intermitente de viraje. arandelas planas (7) y las arandelas de presión
(8) que sujetan el motor del limpiaparabrisas a
Desmontaje la placa (5). Remueva el conjunto del motor del
limpiaparabrisas.
1. Retire el panel, grande, de acceso de la parte
delantera de la cabina.
2. Desconecte el conector del arnés del motor del
limpiaparabrisas. Instalación
1. Coloque el motor del limpiaparabrisas (1,
Figura 3-1) en su posición en la placa (5).
2. Instale los tres tornillos de casquete (6) con
arandelas planas (7) y las arandelas de presión
(8). Apriete los tres tornillos de casquete 8 - 9
N·m (71 - 79 lbs/plg.).
3. Alinee el eje de salida de motor con de vinculo
(9). Mientras mantiene la vinculación
estacionaria, instale la tuerca (10). Apriete la
tuerca a 22 - 24 N·m (16 - 18 pies lbs.).
4. Reconecte el conector del arnés del motor del
limpiaparabrisas.
5. Compruebe el buen funcionamiento de los
limpiaparabrisas y que reposen en la posición
adecuada. Referirse a la Figura 3-3

FIGURE 3-1. INSTALACIÓN DEL


LIMPIAPARABRISAS
1. Motor del 6. Tornillo de Cabeza
Limpiaparabrisas 7. Arandela Plana
2. Tornillo de Cabeza 8. Arandelas de Presión
3. Arandela Plana 9. Varillaje
4. Arandelas de Presión 10. Tuerca
5. Plato

N03028 Componentes de la Cabina N3-3


BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS
Desmontaje
1. Tenga en cuenta la posición de reposo del
brazo del limpiaparabrisas (1, Figura 3-2).
2. Levante el brazo del limpiaparabrisas y retire la
tuerca (2) y arandela resorte (3).
3. Desconecte la manguera de la caja del
limpiaparabrisas (9, Figura 3-3), y saque el
brazo del limpiaparabrisas.

FIGURE 3-2. DETALLES DEL BRAZO DEL FIGURE 3-3. POSICIÓN DE REPOSO
LIMPIAPARABRISAS
A. Posición de Reposo 4. Arandelas de Presión
1. Brazo del 4. Tapa (7°) 5. Arandela Plana
Limpiaparabrisas 5. Arandela 1. Motor del 6. Brazo del
2. Tuerca 6. Tuerca Limpiaparabrisas Limpiaparabrisas
3. Arandela Resorte 2. Hoja del 7. Boquilla
Limpiaparabrisas 8. Retenedor
3. Tornillo de Cabeza 9. Manguera

Instalación
1. Coloque el brazo del limpiaparabrisas (1,
Figura 3-2) en la posición de reposo que se
observó durante la remoción. Instale la
arandela de resorte (3) y la tuerca (2). Apriete
los tres tornillos de casquete 16 - 20 N·m (142 -
177 lbs/plg.). Cierre la cubierta.
2. Reconecte la manguera de la caja del
limpiaparabrisas (9, Figura 3-3), al brazo del
limpiaparabrisas.
3. Compruebe el buen funcionamiento de los
limpiaparabrisas y que reposen en la posición
adecuada, después que se complete la
instalación. Referirse a la Figura 3-3

N3-4 Componentes de la Cabina N03028


VARILLAJE DEL LIMPIAPARABRISAS LAVAPARABRISAS
Desmontaje Operación
1. Quite los brazos del limpiaparabrisas Refiérase El limpiador de parabrisas, que esta localizado al
a “Remover el Brazo del Limpiaparabrisas” en lado derecho de la caja hidráulica, es una caja
esta sección. plástica (1, Figura 3-4) de unos 3,8 litros (1 galón)
2. Saque el retenedor (8, Figura 3-3) y desconecte con una bomba eléctrica de 24 voltios (2).
el brazo del limpiaparabrisas del motor. El limpiador está controlado por el interruptor del
3. Quite la tuerca (6, Figura 3-2) y la arandela (5) limpiaparabrisas montado en la palanca del
de cada eje del limpiaparabrisas. intermitente. Cuando se activa el interruptor, una
4. Quite los tornillos de casquete (3, Figura 3-3) solución de lavado se bombea a través de la
con arandelas de presión (4) y arandelas planas manguera de salida (3) y alimenta el chorro situado en
(5). cada uno de los brazos del limpiaparabrisas.
5. Retire el conjunto del limpiaparabrisas de la
cabina. Servicio
Si el mantenimiento del limpia parabrisa es necesario,
revisar la apertura de el filtro por obstrucciones e
Instalación inspeccione las mangueras por daños. Compruebe el
voltaje del interruptor de control a la bomba. Si la
1. Coloque el conjunto del limpiaparabrisas en posi- bomba está inoperable, reemplácela con un nuevo
ción en el compartimiento del limpiaparabrisas. conjunto de bomba.
2. Instale los tornillos de cabezas (3, Figura 3-3)
con arandelas de presión (4) y arandelas
planas (5) y apriete los tornillos.
3. Instale la arandela (5, Figura 3-2) y la tuerca (6)
en cada eje del limpiaparabrisas. Apriete las
tuercas a 18 - 20 N·m (160 - 177 lbs/plg.).
Instale la tapa (4) sobre las tuercas.
NOTE: No apriete demasiado las tuercas. Puede
causarle daños fácilmente a las roscas de los ejes,
cuando apretada incorrectamente.

4. Alineé el vínculo y conéctelo al motor del brazo


del limpiaparabrisas utilizando el retenedor (8,
Figura 3-3).
NOTA: Cuando el motor está aparcado, el brazo de la
unidad estará en la posición de las 3 del reloj
(horizontal derecha), como se muestra en la Figura 3-
3.

5. Instale los brazos del limpiaparabrisas. Refiér-


ase a “Instalación del Brazo del Limpiaparabri-
sas” en esta sección. Compruebe el buen
funcionamiento de los limpiaparabrisas y que
reposen en la posición adecuada, después que FIGURE 3-4. DEPÓSITO DEL LÍQUIDO PARA
se complete la instalación. LAVAR EL PARABRISAS Y BOMBA
1. Deposito 3. Manguera de Salida
2. Bomba 4. Tapa de Llenado

N03028 Componentes de la Cabina N3-5


ASIENTO DEL OPERADOR 2. Fije las cintas del seguro al piso con los
herrajes de montaje (11). Apriete los pernos a
El asiento del operador es completamente ajustable
un torque estándar.
y acolchado para comodidad del conductor y facili-
dad de la operación. .
Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en
el asiento.
1. Soporte de cabeza: Mueva el apoyo de la cabeza
hacia arriba, abajo, adelante y hacia atrás (1,
Figura 3-5) hacia la posición deseada.
2. Descansa brazos: Gire la perilla de ajuste hasta
que el descansa brazos (2) esté en la posición
deseada.
3. Respaldo: Levante la manilla (3) para soltar y
seleccionar el ángulo de respaldo. Suelte la
manilla de control para ajustar.
4. Cinturón de Seguridad: El operador siempre
debe tener el cinturón de seguridad (4) abro-
chado en su lugar y debidamente ajustado
cuando el vehículo esta en movimiento.
5. Pendiente del Asiento: Levante la palanca (5) y
mantenga levantado para ajustar la pendiente
del asiento. Libere la palanca para fijar el ajuste.
6. y 7 Soporte Lumbar de Aire: El interruptor (7)
controla la almohadilla de aire inferior, y el inte-
rruptor (6) controla la almohadilla de aire supe-
rior. Para inflar, presione y sujete la parte
superior del interruptor, luego suelte. Para des-
inflar, presione y sujete la parte inferior del inte-
rruptor, luego suelte.
7. Asiento de suspensión: Mueva y ajuste el inte-
rruptor (8) hacia arriba para aumentar la rigidez
en travesía y hacia abajo para disminuir la rigidez.
8. Ajuste horizontal: Levante la palanca (9) y sos-
tenga. Doble las rodillas para mover el asiento
hacia atrás o adelante. Libere la palanca para
fijar el ajuste.
9. Altura del Asiento: Levante la palanca (12) y FIGURE 3-5. CONTROLES DE AJUSTE DEL
mantenga levantado para ajustar la altura del ASIENTO DEL OPERADOR
asiento. Libere la palanca para fijar el ajuste. 1. Apoya cabeza
2. Descansabrazos
Desmontaje del Asiento
3. Manija del Ajuste del Respaldo
1. Saque el accesorio (10, Figura 3-5) que asegura 4. Cinturón de Seguridad
la base del asiento al elevador. Saque los herra- 5. Palanca del Ajuste de la Pendiente del Asiento
jes de montaje (11) que fija el seguro al piso. 6. Interruptor del Soporte Lumbar del Cojín de Aire
Superior
2. Remueva el asiento del operador de la cabina.
7. Interruptor del Soporte Lumbar del Cojín de Aire Inferio
Montaje del Asiento 8. Interruptor del Ajuste de la Suspensión del Asiento
9. Palanca del Ajuste Horizontal
1. Monte el conjunto del asiento al elevador del 10. Accesorio de Montaje de la Base del Asiento
asiento. Instale los herrajes de montaje (10, 11. Accesorio de Montaje de la Correa del Asiento
Figura 3-5). Apriete los tornillos de casquete a 12. Palanca del Ajuste de la Altura del Asiento
una torsión estándar.

N3-6 Componentes de la Cabina N03028


N03028 Componentes de la Cabina N3-7
N3-8 Componentes de la Cabina N03028
SECCIÓN N4

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-1


COMODIDAD DEL OPERADOR

N4-2 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


ÍNDICE
Purgando el Aire de las Mangueras de Servi-
CALEFACCIÓN Y/O ACONDICIONADOR DE AIRE cio N4-18
N4-3 Válvulas de Servicio N4-18
OPERACIÓNN4-3 Bomba de Vacío N4-19
Dial de Control del Ventilador N4-3
Dial de Control del Temperatura N4-3 PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA
Dial de Control del Direccional N4-3 N4-20
Rejillas De Ventilación De La Calefacción ACEITE DEL SISTEMA N4-21
N4-3 Manipulación y Reutilización del aceite PAG
COMPONENTESN4-4 N4-21
Fusible y Disyuntor de Circuito N4-4 Cantidad de Aceite N4-21
Relés N4-4 Revisión Aceite del Sistema N4-21
Núcleo del Calentador N4-4 REFRIGERANTE N4-22
Control de Velocidad y Motor del Ventilador Refrigerante Reciclado N4-22
N4-5 Refrigerante Regenerado N4-22
Actuadores N4-5 Cantidad de Refrigerante N4-23
Filtros de Aire de la Cabina N4-5 Recipientes de Refrigerante R-134a N4-23
IMPACTO AMBIENTAL DE AIRE ACONDICIO- PROBANDO ESCAPES DEL SISTEMA N4-23
NADON4-8 Detector de Escapes Electrónico N4-24
ACONDICIONADOR DE AIRE PARA VEHÍCU- Trazador de Tinturas N4-24
LOS DE FUERA DE CAMINO N4-8 Agua y Jabón N4-24
PRINCIPIOS DE LA REFRIGERACIÓN N4-8 RECUPERANDO Y RECICLANDO REFRIGE-
Acondicionador de Aire N4-9 RANTE N4-24
El Ciclo de RefrigeraciónN4-9 Drenando El Aceite Proveniente Del Ciclo
COMPONENTES DEL SISTEMA ACONDICIO- De Recuperación Previo N4-24
NADOR DE AIRE N4-10 Efectuando el Procedimiento de Reciclaje
Compresor (Bomba de Refrigerante) N4-10 N4-25
Válvulas de Servicio N4-10 Efectuando el Procedimiento de Reciclaje
Condensador N4-10 N4-25
Recibidor / Secador N4-10 Evacuación y Carga del Sistema de Acondi-
cionador de Aire N4-25
Válvula de Bloqueo De Expansión N4-11
REPARACIÓN DEL SISTEMA N4-25
Acumulador N4-11
Lavado del Sistema N4-26
Evaporador N4-12
REVISIÓN DE POLEA DEL COMPRESOR Y
CIRCUITO ELÉCTRICO N4-12 CORREAS N4-26
Termostato N4-12 Alineamiento de Polea N4-26
Embrague del Compresor N4-13 Revise la Tensión de la Correa N4-27
Interruptor Trinario™ N4-13 REEMPLAZO DE COMPONENTES N4-29
ADVERTENCIA DEL SERVICIO AL SISTEMA Mangueras y Boquillas N4-29
ACONDICIONADOR DE AIRE N4-14
Líneas N4-29
HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE SERVICIO
Recibidor / Secador N4-29
N4-15
Válvula de Expansión N4-29
Estación de Recuperación/Reciclaje N4-15
Termostato N4-29
Detector de fuga N4-16
Compresor N4-30
Conjunto del Múltiple de Manómetros N4-16
Acumulador N4-30
Instalando el Conjunto del Múltiple de
Manómetros N4-17 Embrague N4-30

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-3


Prestando Servicio al Embrague del Com-
presor N4-31
Remoción de la Polea N4-33
Revisión de la Bobina del Embrague N4-34
Instalación de Polea N4-34
Instalación del Conjunto del Embrague N4-
35
EVACUANDO EL SISTEMA N4-36
CARGA DEL SISTEMA DE ACONDICIONA-
DOR DE AIRE N4-37
LOCALIZACIÓN DE FALLAS N4-38
Revisión Preliminar N4-38
Diagnóstico de las Lecturas de los Manóm-
etros y Rendimiento del Sistema N4-38
LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR MEDIO DE LAS
LECTURAS DEL MÚLTIPLE DE MANÓMETROS
N4-39
MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROGRAMADO
PARA EL SISTEMA ACONDICIONADOR DE AIRE
N4-45

N4-4 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


CALENTADOR/ ACONDICIONADOR DE AIRE
OPERACIÓN Dial de Control Direccional
El ensamblaje del calefactor/acondicionado aire El dial (3, Figure 4-1) dirige el aire calentado hacia
incorpora todo los controles necesarios para regular diferentes áreas de la cabina.
la temperatura interior de la cabina; aire caliente • La posición máxima hacia la izquierda dirige el
durante las operaciones en climas fríos, deshumidifi- aire a las rejillas de ventilación del suelo.
cador, y aire frío durante las operaciones en climas
calientes. • Al girar el dial a una posición hacia la derecha,
dirige el aire a las rejillas del suelo y tablero.
Aire caliente para la cabina es provisto cuando el
• Al girar el dial una posición más hacia la derecha,
refrigerante del sistema de enfriamiento del motor
dirige el aire sólo a las rejillas del tablero de instru-
pasa a través de la bobina calentador. El soplador
mentos.
mueve aire a través de la bobina del calentador y así
calienta el aire para calefacción ó descongelación. • Al girar el dial una posición más hacia la derecha,
dirige el aire sólo a las rejillas de descongelación
Un compresor de aire acondicionado accionado por del parabrisas.
el motor, pasa refrigerante a través de un serpentín
del evaporador instalado en el mismo comparti- • La posición máxima hacia la izquierda dirige el
mento. Los mismos sopladores que se utiliza para aire a las rejillas de ventilación del suelo y des-
calefacción mueven el aire a través del evaporador congelación del parabrisas.
para proporcionar aire frío a través de la salida de
ventilación. Rejillas del Calefacción
Todos los controles de calefacción y acondicionador Cada rejilla del calefactor/aire acondicionado (4,
de aire están montados en una sección de la cara de Figura 4-1) es del tipo aleta que se puede abrir, cerrar
la unida de ventilación. Referirse a la Figura 4-1 para o girar en 360° para un flujo óptimo de aire. Hay cua-
los siguientes: tro respiraderos (tres no se muestran) en la parte
superior del panel, cada uno en los módulos izquierdo
y derecho del panel, y cuatro debajo del panel.
Dial de Control del Ventilador NOTA: El aire acondicionado no funcionará a menos
Dial (1, Figura 4-1) controla el motor del ventilador que el dial de control del ventilador se gire a ON.
de aire de la cabina. El motor del ventilador es un
motor de 3 velocidades: baja (ajuste 1), media
(ajuste 2) y alta (ajuste 3). Las velocidades se selec-
cionan girando la perilla de control hacia la posición
deseada. Para “OFF” (desactivar), gire completa-
mente a la izquierda (posición 0)

Dial de Control de Temperatura


El dial (2, Figura 4-1) permite al operador seleccionar
la temperatura agradable.
• Girando el dial hacia la izquierda (flecha azul) se
seleccionarán las temperaturas más frías. La FIGURE 4-1. CONTROLES DE CALEFACCIÓN/
posición completamente hacia la izquierda es el ACONDICIONADOR DE AIRE
ajuste de aire más frío. 1. Velocidad del 3. Localización de Aire
ventilador 4. Respiradero de aire
• Girando el dial hacia la derecha (flecha roja) se
2. Temperatura
seleccionarán las temperaturas más cálidas. La
posición completamente hacia la derecha es el
ajuste de aire más caliente.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-5


COMPONENTES Relés
Las figures 4-2 y 4-4 muestran las partes de los siste- Cinco relés (9, Figura 4-2) controlan los amortigua-
mas de calefacción y acondicionador de aire, mon- dores de aire, el compresor del acondicionador de
tando en el compartimiento de la cabina. Consulte los aire, y la válvula del calentador. Los cinco relés
temas de sistema de aire acondicionado más ade- requieren 12VDC a través de la bobina que es abas-
lante en esta sección para información adicional con tecida por un convertidor de 24 VCC a 12 VCC (2).
respecto a los componentes del sistema de aire acon-
Un relé (relé 1) cambia a 24 voltios de corriente para
dicionado, mantenimiento y reparación.
accionar el embrague del compresor del acondiciona-
dor de aire. El interruptor de control de la temperatura,
la válvula del calentador y los motores actuadores
Fusibles y Interruptor Automático funcionan con 12 VCC actual.
Antes de intentar localización de fallas en el circuito
eléctrico en el recinto calentador, coloque el interrup-
tor de llave a “ON” y verifique que el fusible locali- Núcleo del Calentador
zado en FB1-1 (ubicado en el armario eléctrico
El núcleo del calentador (48, Figura 4-4) recibe refri-
auxiliar) no se haya quemado, y el interruptor auto-
gerante del motor a través de la válvula del calenta-
mático interno del calentador no se ha abierto. Para
dor (14) cuando se selecciona la calefacción. Si el
más información detallada, refiérase al esquema
potenciómetro de control de temperatura (39) se
eléctrico.
sitúa entre la zona roja y azul, o se gira hacia la
izquierda hacia la zona azul, el flujo de refrigerante
debe ser bloqueado.
Si el potenciómetro de control de temperatura (39) y
la válvula del calentador parece estar funcionando
correctamente, pero el calor no es figurado en el
núcleo del calentador (48), el núcleo puede estar
restringido. Quite y limpie o sustituya el núcleo.

FIGURE 4-2. COMPONENTES DE AIRE


ACONDICIONADO/CALEFACCIÓN DE LA CABINA
1. Compartimiento (Recinto)
2. Convertidor (24 V a 12 V)
3. Válvula de Control de Agua (Calentador)
4. Mangueras del Refrigerante del
Acondicionador de Aire
5. Orificio de Salida del Agua (Al Motor)
6. Orificio de Ingreso del Agua (De la Bomba
de Agua del Motor)
7. Núcleo del Evaporador
8. Núcleo del Calentador
9. Relés

N4-6 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Control de Velocidad y Motor del Ventilador Filtros de Aire de la Cabina
Velocidad del ventilador es controlado al insertar Para evitar restricciones en la circulación del aire, los
resistores (52) y (53, Figura 4-4) en series con el cir- filtros de recirculación de aire (19, Figura 4-4) y el de
cuito de suministro al motor del soplador para reducir aire fresco (2, Figura 4-3) en el panel de acceso fron-
el voltaje. El número de resistencias en serie se tal de la cabina necesitan limpieza periódica. Filtros
determina por la posición del interruptor selector de restringidos disminuirán el rendimiento de la calefac-
velocidad del ventilador. ción y el aire acondicionado. El intervalo recomen-
dado para la limpieza e inspección es de 250 horas,
En velocidad baja, se utilizan ambas resistencias. En
pero en condiciones de polvo extremo los filtros pue-
velocidad media, se utiliza una resistencia. En velo-
den necesitar servicio e inspección diario, sobre todo
cidad alta, los 24 VDC se suministran al motor del
el filtro de panel exterior en el casco de la cabina.
ventilador, evitando todas las resistencias.
Los elementos de filtro deben ser limpiados con
Si el motor (5) no funciona en cualquiera de las agua y secados en un ambiente libre de polvo antes
selecciones de velocidad, compruebe que el voltaje de la reinstalación. Reemplace el elemento del filtro
de la batería está disponible en los interruptores, cada 2000 horas, o antes si la inspección indica un
relés y disyuntores de circuito. Consulte el esquema filtro obstruido o dañado.
eléctrico en la sección R. Si el voltaje está vigente, el
motor probablemente está defectuoso y debe ser
removido y reemplazado.
Si el motor funciona a alta velocidad, pero no funciona
a velocidad reducida, inspeccione las resistencias por
daños físicos o un circuito abierto. Reemplace las
resistencias cuando sea necesario

Actuadores
Dos motores actuador de giro (8, Figura 4-4) están
instalados dentro de la caja del calentador y se utili-
zan para accionar las rejillas exteriores para los
siguientes:
• Salida del Descarchador
• Salidas del suelo o Bi-nivel
Un fallo para cambiar uno de los modos de opera-
ción por anterior, puede ser causado por un actuador
defectuoso.
Inspeccione visualmente rejillas exteriores (11, Figura
4-4) y la vinculación para la función que esta siendo
diagnosticada. Asegúrese de que las rejillas exterio-
FIGURE 4-3. LOCALIZACIÓN DEL FILTRO DE
res no están adheridas u obstruidas, impidiendo el
CABINA
movimiento de un modo a otro.
Compruebe que el voltaje de 12 VDC este presente 1. Tapa de Acceso 2. Filtro de Cabina
en el actuador cuando el interruptor está cerrado o
ausente cuando el interruptor este abierto.
Si el voltaje está presente durante el uso del inte-
rruptor, desconecte el actuador de la las rejillas exte-
riores y verifique que la fuerza del actuador es
comparable a un actuador (nuevo) conocido. De no
ser así, instale un actuador nuevo.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-7


FIGURE 4-4. ENSAMBLAJE DEL CALENTADOR/ ACONDICIONADOR DE AIRE

1. Recinto del Soplador 15. Hojillo 28. Espuma 42. Disco (Temperatura)
2. Turbina del Ventilador 16. Caja 29. Lamina, Bobina 43. Tornillo
3. Placa de la Cubierta 17. Empaquetadura 30. Núcleo del Evaporador 44. Aletas de Descarga
4. Venturi 18. Porta-filtro 31. Anillo-O 45. Puerta Delantera
5. Motor, 24V 19. Recirculación del Aire 32. Válvula de expansión 46. Empaquetadura
6. Soporte del Motor Acondicionado 33. Panel de Control 47. Hojillo
7. Plato 20. Dial 34. Plato 48. Núcleo del Calentador
8. Actuador del Motor 21. Porta-filtro 35. Luz 49. Retenedor del Ventilador
9. Tornillo 22. Espuma Insulación 36. Lámina (de diales) 50. Relé (12V)
10. Espaciador 23. Tuerca 37. Dial 51. Disyuntor del Circuito
11. Rejilla del Descongelador 24. Arandela Plana 38. Interruptor del Ventilador 52. Resistencia (12V)
12. Broche-Buje 25. Cubierta 39. Potenciómetro 53. Resistencia (24V)
13. Espuma 26. Persiana 40. Interruptor 54. Termóstato
14. Válvula del Calentador 27. Adaptador de Persiana 41. Émbolo 55. Hojillo

N4-8 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


FIGURE 4-5. SISTEMA BÁSICO ACONDICIONADOR DE AIRE
1. Interruptor del Ventilador 7. Evaporador 13. Embrague Magnético
2. Interruptor Termostático 8. Válvula de expansión 14. Polea de Mando del Compresor
3. Alimentación de Batería 9. Línea de Succión 15. Recibidor / Secador
4. Disyuntor del Circuito 10. Manómetros y Múltiple para Pruebas 16. Línea de Descarga
5. Ventilador 11. Compresor 17. Condensador
6. Sensor de temperatura 12. Recipiente de Refrigerante 18. Acumulador

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-9


IMPACTO AMBIENTAL DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
Estudios del medio ambiente han indicado el debili- El grosor de la cabina, el aislamiento acústico, y el
tamiento del Ozono(O3) protector de la tierra (una aislamiento térmico contra las fuentes de calor es
capa en la estratosfera). Los compuestos de Cloro- muy importante para la eficiencia de este sistema.
floruro de carbón (CFC’s), tales como el refrigerante Es aconsejable cerrar todas las ventilaciones, aún
R-12 (Freon) usado comúnmente en los sistemas de las entradas a los sistemas de presurización, cuando
equipos acondicionadores de aire móviles, has sido hay condiciones de alta humedad.
identificados como un posible factor contribuyente a Es importante la limpieza general del sistema y sus
la disminución del Ozono. componentes. Polvo y mugre acumulada en el con-
Consecuentemente, los cuerpos legislativos en más densador, evaporador, y filtros de aire disminuye la
de 130 países ordenaron discontinuar la producción capacidad de enfriamiento del sistema.
y distribución del refrigerante R-12 desde el año Las unidades del compresor, condensador, evapora-
1995. Por lo tanto, un hydro-floruro de carbón es dor, mangueras y adaptadores deben ser instalados
más “propicio para el medio ambiente”. en forma limpia y apretada y deben estar capacita-
El refrigerante (HFC), comúnmente identificado das para resistir la tensión y abusos a los que está
como HFC-134a, o R-134a, se ha venido usando en sujetas los vehículos de fuera de camino.
los sistemas acondicionadores de aire móviles más Los costos de los tiempos muertos del equipo son
comunes. Adicionalmente, la practica de liberar cual- suficientemente altos para alentar al área de servicio a
quiera de los dos gases en la atmósfera, durante el hacer intervalos regulares el mantenimiento preven-
procedimiento de carga o descarga del sistema, es tivo en los sistemas del acondicionador de aire del
prohibida. vehículo (limpiando, revisando la tensión de las
Estas restricciones requieren el uso de equipos y correas, y la operación de los componentes eléctricos)
procedimientos, los cuales son significantemente
diferentes de aquellos que se usaron tradicional-
mente en las técnicas de servicio del los acondicio- PRINCIPIOS DE LA REFRIGERACIÓN
nadores de aire. El uso de un equipo nuevo y
técnicas que permiten una plena recuperación de los Se necesita una revisión breve de los principios del
refrigerantes, no solamente ayudan a proteger el acondicionamiento del aire para relacionarlos con las
medio ambiente, sino que a través del “reciclaje” del funciones de los componentes, las técnicas de locali-
refrigerante se preservará el suministro físico y ayu- zación de fallas y la acción correctiva necesaria para
dará a reducir el costo del refrigerante. poner la unidad del acondicionador de aire en el tope
de su eficiencia de operación.
Muy frecuentemente, los operadores y personal de
ACONDICIONADOR DE AIRE PARA servicio ignoran un factor primario, “ningún sistema
VEHÍCULOS DE FUERA DE CAMINO acondicionador de aire funciona apropiadamente a
menos que sea operado dentro de una cabina con
Los vehículos de minería y construcción tienen una su ambiente completamente controlado”. La circula-
característica de vibración única, impactos de carga, ción de aire tiene que ser un flujo dirigido. La cabina
cambio de operadores y condiciones climatéricas tiene que estar sellada contra filtraciones del aire
que presentan diferentes problemas de diseño e ins- ambiental. El interior de la cabina se debe mantener
talación del acondicionador de aire. El equipo para sin polvo o mugre, el cual si es aspirado por el sis-
fuera de camino, en general, es único, por lo tanto la tema de aire obstruirá el lado de admisión del ser-
ingeniería normal para automóviles o camiones de pentín del evaporador.
carretera no es suficiente para proporcionar la con-
fiabilidad necesaria para aguantar los variados ciclos
de trabajo encontrados.

N4-10 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Acondicionador de Aire El Ciclo de Refrigeración
El acondicionamiento del aire es una forma de con- En un sistema acondicionador de aire, el refrigerante
trol del medio ambiente. Al aplicarlo a la cabina, se es circulado bajo presión a través de cinco compo-
refiere al control de la temperatura, humedad, lim- nentes mayores de un circuito cerrado. En esos pun-
pieza y circulación del aire. En un amplio sentido, la tos del sistema, el refrigerante sufre predeterminadas
unida de calefacción es también un acondicionador presiones y cambios de temperatura.
de aire, como lo es la unidad de enfriamiento. El ter-
El compresor (bomba refrigerante) toma gas refrige-
mino “Acondicionador de Aire” se usa comúnmente
rante en baja presión cargado de calor a través de la
para referirse a la unidad de enfriamiento. Para ser
válvula de succión (lado bajo), y como su nombre lo
consistente con el uso común, el término “Acondicio-
indica, presuriza el refrigerante cargado de calor y lo
nador de Aire” se referirá a la unidad de enfriamiento
forzar a través de la válvula de descarga (lado alto)
que utiliza los principios de la refrigeración; algunas
en el condensador.
veces llamada “unidad evaporadora”.
El aire exterior, al pasar a través del condensador
Refrigeración - La Acción de Enfriar remueve el calor proveniente del refrigerante que
• No hay proceso para producir frío; solo se trata está circulando por el, resultando en la conversión
de remover el calor. del estado del refrigerante de gaseoso al líquido.

• El calor siempre va a favor de las temperaturas El refrigerante líquido se mueve a través del recibi-
frías. Este es el principio básico para la opera- dor / secador donde se filtran y separan las impure-
ción de la unidad de enfriamiento. Siempre que zas y se remueve la humedad. Este componente
un objeto tiene la temperatura menor que otro, también sirve temporalmente como unidad para el
ocurre la transferencia de este calor. almacenamiento de parte del refrigerante líquido.

• La temperatura se mide por la intensidad del El refrigerante líquido, continúa bajo alta presión,
calor, en grados. El dispositivo de medición más luego fluye hacia la válvula de expansión. Esta válv-
común es el termómetro. ula dosifica la cantidad de refrigerante que entra en
el evaporador. A medida que pasa el refrigerante por
• Todos los líquidos tienen un punto en el cual la válvula, se vuelve liquido a baja temperatura, baja
ellos se volverán vapor. El agua hirviente es el presión y vapor saturado. Esto causa que el refrige-
ejemplo más común de calentamiento hasta que rante se vuelva frío.
se forma el vapor. Hervir es la forma rápida de
evaporación. El vapor es mucho más caliente El líquido remanente a baja presión empieza inme-
que el agua hirviente. El agua no incrementará diatamente a hervir y se vaporiza a medida que se
su temperatura una vez esté hirviendo. La ener- acerca al evaporador, agregando enfriamiento El
gía del calor es usada en el proceso de vaporiza- calor y humedad del aire de la cabina es enviado por
ción. El punto de ebullición del líquido es medio del ventilador del evaporador a través de el.
afectado directamente por la presión. Por medio Debido a que está más frío que el aire, el evaporador
del cambio de presión, nosotros podemos con- absorbe el calor del aire produciendo un aire frío, el
trolar el punto de ebullición y la temperatura a la cual es enviado de vuelta a la cabina. La humedad
cual el vapor se condensará. Cuando un líquido en el aire se condensa debido a su movimiento a tra-
es calentado y se vaporiza, el gas absorberá vés del evaporador y cae en forma de gotas a la ban-
calor sin cambiar de presión. deja de drenaje y luego es drenada fuera de la
cabina.
• Invirtiendo el proceso, cuando el calor es remo-
vido del vapor de agua, el retornará a su estado Refrigerante que sale del evaporador entra el acu-
líquido. Calor del aire se mueve hacia objetos mulador. La función del acumulador es como un
más fríos. Usualmente la humedad en el aire sumidero de líquido refrigerante en el sistema. Por
enfriado se condensa en el objeto enfriador. su diseño, el acumulador sólo permite refrigerante
vaporizado regresar al compresor, previniendo que
• Refrigerante - Solamente se debe usar R-134a ocurra lentitud en el compresor. El desecante se
en los nuevos sistemas móviles, los cuales están encuentra en la parte inferior de los acumuladores
diseñados para este refrigerante. para eliminar la humedad que queda atrapada en el
sistema

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-11


El ciclo se completa cuando el gas a baja presión Condensador
calentado es aspirado nuevamente por el compresor
El condensador recibe la alta presión, vapor refrige-
a través de la válvula de succión.
rante a alta temperatura proveniente del compresor y
Esta explicación simplificada de los principios de la lo condensa de su alta presión, a líquido caliente.
refrigeración no llama la atención de los puntos deta-
Esto está diseñado para permitir el movimiento del
llados de la tecnología de la refrigeración. Algunos
calor proveniente del vapor refrigerante caliente hacia
de estos se cubrirán en la siguiente discusión sobre
el aire exterior más frío. El enfriamiento del refrige-
componentes, controles, y técnicas relacionadas con
rante lo cambia de vapor a líquido. El intercambio de
la preparación de la unidad para una operación efi-
calor es terminado por el uso de un aire más frío que
ciente.
fluye a través del condensador. El enfriamiento del
condensador es logrado por el aire que fluye prove-
niente del ventilador del radiador más el aire que
choca por el movimiento del vehículo. El ventilador del
radiador mueve más del 50% del flujo de aire que
COMPONENTES DEL SISTEMA pasa por el condensador a menos que la velocidad de
ACONDICIONADOR DE AIRE traslado sea por lo menos 40 kph (25 mph).
Compresor (Bomba de Refrigerante) Los condensadores por choque de aire dependen
del movimiento del vehículo para forzar que pase un
El compresor es donde el lado de baja presión del volumen grande de aire a través de las aletas y
sistema se cambia a alta presión. El concentra el tubos del condensador. El condensador usualmente
refrigerante retornado por el evaporador (lado bajo), está localizado al frente del radiador o en el techo del
creando una alta presión y una temperatura mucho camión.
más alta que la temperatura del aire exterior. La alta
temperatura diferencial entre el refrigerante y el aire Condensación de refrigerante es el cambio del
exterior es necesaria para ayudar a un flujo de calor estado del refrigerante de vapor a líquido. Esta
rápido en el condensador proveniente del gas refri- acción es afectada por la presión del refrigerante en
gerante caliente a un aire exterior mucho más frío. el serpentín del evaporador y por el flujo de aire a
través del condensador. La presión de condensación
Para crear una concentración de alta presión, el en un sistema acondicionador de aire es la presión
compresor extrae refrigerante proveniente del eva- controlada del refrigerante, la cual afecta la tempera-
porador a través de la válvula de succión y durante tura en la cual se condensa a su forma líquida, extra-
los recorridos de compresión, forzar el gas hacia el yendo en el proceso una gran cantidad de calor. El
condensador a través de la válvula de descarga. La punto de condensación es suficientemente alto para
presión proveniente de la acción del compresor crear un amplio diferencial de temperatura entre el
mueve el refrigerante a través del condensador, reci- vapor de refrigerante caliente y el aire que pasa
bidor - secador y mangueras de conexión hacia la sobre las aletas y tubos del condensador. Esta dife-
válvula de expansión. rencia permite una transferencia rápida de calor del
El compresor es impulsado por el motor a través de refrigerante hacia el aire ambiental.
una polea y una correa en V que mueve el embrague
el compresor, el cual es operado eléctricamente y
está montado en el eje de mando del compresor. Recibidor / Secador
El recibidor - secador es una parte muy importante
del sistema acondicionador de aire. El secador
Válvulas de Servicio recibe el refrigerante líquido proveniente del conden-
Las mangueras con conectores en los extremos de sador y remueve cualquier humedad y materia extra-
conexión rápida y con válvulas de servicio integrales ña presente que pueda haber entrado en el sistema.
montadas en los orificios de servicio del sistema La sección del recibidor dentro del tanque está dise-
para prestar servicio a la unidad. Un conjunto de ñada para almacenar refrigerante extra hasta que
múltiple con manómetros es conectado con el sis- sea necesitada por el evaporador. El almacena-
tema por el orificio de la válvula de servicio, y todos miento de este refrigerante es temporal y es depen-
los procedimientos, tales como descarga, evacua- diente de la demanda de la válvula de expansión.
ción y carga del sistema, se hace a través de las
válvulas de servicio.

N4-12 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


El material deshidratador es una substancia sólida A medida que aumenta la carga, la válvula responde
capaz de remover la humedad de un gas, líquido, o abriéndose ampliamente para permitir el paso de
sólido. El está sostenido en su lugar del recibidor más refrigerante dentro del evaporador. A medida
entre dos rejillas, las cuales también actúan como que la carga disminuye, la válvula reacciona y per-
coladores. mite un menor paso de refrigerante dentro del eva-
porador. Esta es la acción controladora que
El recibidor - secador también está equipado con un
proporciona la presión apropiada y control de tempe-
mirilla de vidrio y un indicador de humedad. La mirilla
ratura en el evaporador.
de vidrio puede dar una buena indicación de la carga
del sistema. Si la mirilla de vidrio no es clara, el sis- Este sistema usa una válvula de expansión del tipo
tema está bajo de refrigerante. de bloqueo, estabilizada internamente. Con este tipo
de válvula, el refrigerante saliente del serpentín del
El indicador de humedad es un dispositivo para noti-
evaporador es también dirigido de retorno a través
ficar al personal de servicio, que el secador está
de la válvula, por lo tanto la temperatura del refrige-
lleno de humedad y debe ser reemplazado. El indica-
rante es monitoreada internamente antes de serlo
dor es azul cuando el componente está libre de
por el bulbo sensor remoto. La válvula de expansión
humedad. Cuando el indicado se torna marrón claro
es controlada por ambos, la temperatura del bulbo
o marrón, el secador debe ser reemplazado.
elemento de potencia y la presión del líquido en el
evaporador.

Válvula de Bloqueo de Expansión NOTE: Es importante que el bulbo sensor, si está pre-
sente, esté apretado contra la línea de salida y prote-
La válvula de bloqueo de expansión controla la canti- gido de la temperatura ambiente por cinta aislante.
dad de refrigerante que entra en el serpentín del
evaporador. Se usan ambas válvulas estabilizadas
internamente y externamente.
Acumulador
La válvula de expansión está localizada cerca de la
A medida que el acumulador recibe refrigerante
entrada del evaporador y proporciona las funciones
vaporizado del evaporador, la humedad y/o cualquier
de arrastre, modulación y control del líquido refrige-
líquido refrigerante residual se recoge en la parte
rante hacia el serpentín del evaporador.
inferior del componente. La humedad es absorbida
El refrigerante fluye a través de la restricción por el desecante donde está aislado con seguridad
creando una caída de presión a través de la válvula. del resto del sistema.
Debido a que la válvula de expansión también
El almacenamiento del líquido refrigerante es tempo-
separa el lado alto del sistema del lado bajo, el
ral. Cuando el líquido se vaporiza en un gas será
estado del refrigerante que está entrando a la válvula
extraído de la parte inferior del acumulador al compre-
es tibio hacia líquido de alta presión; cuando sale es
sor. Este proceso no sólo permite que el acumulador
líquido de baja presión y gas. El cambio a baja pre-
de actuar como un dispositivo de almacenamiento,
sión permite que el refrigerante que fluye comience
sino que también protege el compresor de la solidifi-
inmediatamente a convertirse en gas a medida que
cación de fluidos.
se mueve hacia el evaporador. Esto produce el
efecto de enfriamiento deseado. El orificio de servicio inferior también se encuentra
en el acumulador.
La cantidad de refrigerante dosificado dentro del
evaporador varía con las cargas de calor diferentes.
La válvula modula desde una amplia apertura a
cerca de una posición casi cerrada, buscando un
punto intermedio para dosificar apropiadamente el
refrigerante.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-13


Evaporador CIRCUITO ELÉCTRICO
El serpentín del evaporador enfría y deshidrata el El circuito eléctrico del acondicionador de aire es ali-
aire antes de entrar a la cabina. Enfriar un área mentado por un circuito accesorio y protegido por un
grande requiere que un volumen grande de aire pase fusible disyuntor del circuito de 30 amperios.
a través del serpentín del evaporador para el inter- El control del ventilador es un interruptor variable, que
cambio de calor. Por lo tanto, el ventilador se vuelve proporciona un rango de velocidades del ventilador
una parte vital del conjunto del evaporador. El no desde rápido hasta lento. Cuando el interruptor del
solamente entrega aire cargado de calor dentro del ventilador es activado (ON), hay corriente disponible
evaporador, sino también forza el aire a pasar sobre para el embrague del compresor. Una vez que el ven-
las aletas y serpentín del evaporador donde el calor tilador ha sido activado, la velocidad del mismo puede
es entregado al refrigerante. El ventilador forza el ser cambiada sin afectar en nivel de sensibilidad del
aire enfriado fuera del evaporador hacia la cabina. termóstato.
Intercambio de calor, como lo explicamos bajo la El termóstato reacciona para cambiar las temperatu-
operación del condensador, depende de la diferencia ras, lo cual causa que los contactos eléctricos se
de temperatura entre el aire y el refrigerante. La abran o se cierren. El termóstato tiene un tubo capi-
magnitud que tenga la temperatura diferencial, tal lar extendido dentro del serpentín del evaporador
magnitud será la cantidad de calor intercambiado para detectar la temperatura.
entre el aire y el refrigerante. Una condición de carga
de alto calor, como la generalmente encontrada Cuando los contactos están cerrados, fluye corriente
cuando se activa el sistema acondicionador de aire, hacia el campo del embrague energizando el embra-
permitirá una rápida transferencia de calor entre el gue, causando que el disco de vaivén dentro del
aire y el refrigerante enfriador. compresor lo gire iniciando así el ciclo de refrigera-
ción. Cuando la temperatura del serpentín del eva-
El cambio de estado del refrigerante entrante y yendo porador cae a un punto determinado, se abren los
a través del serpentín del evaporador es tan impor- contactos y el embrague se desengrana.
tante como que el aire fluya sobre el serpentín.
Cuando el embrague es desengranado, el ventilador
Todo o la mayoría del líquido que no cambia a vapor permanece a la velocidad establecida. Después de
en la válvula de expansión o tubos de conexión que la temperatura del evaporador aumente unos 12
hierve (expande) y se vaporiza inmediatamente en el grados sobre el punto de corte, se cierran los contac-
evaporador, volviéndose muy frío. A medida que el tos en el termóstato y reinicia el ciclo de refrigeración.
proceso de perdida de calor proveniente del aire
hacia la superficie del serpentín del evaporador está
sucediendo, cualquier humedad en el aire se con- Termóstato
densa en la superficie exterior fría del serpentín del Un embrague electromagnético se usa en el compre-
evaporador y es drenado en forma de agua. sor para proporcionar un medio de control de tempe-
A la presión atmosférica, el refrigerante hierve a un ratura constante de la cabina. El embrague es
punto menor que el de la congelación del agua. Por controlado por un termóstato en el evaporador el
lo tanto, la temperatura en el evaporador tiene que cual es inicialmente establecido a un punto predeter-
ser controlada de tal manera que el agua recogida minado por el operador. La temperatura de evapora-
en la superficie del serpentín de evaporador no se dor es mantenida por la acción cíclica del embrague.
congele en el o entre las aletas y restrinja el flujo de El termóstato es simplemente un dispositivo térmico,
aire. La temperatura del evaporador es controlada a el cual controla un interruptor eléctrico. Cuando está
través de la presión interna del evaporador, y la tem- caliente, el interruptor está cerrado; cuando está frío,
peratura y presión en la salida del evaporador. está abierto. La mayora de los termóstatos tienen
una posición positiva “OFF” lo que quiere decir que
colocan el embrague en posición desactivado “OFF”
sin tener en cuenta la temperatura.
El termóstato del tipo de abajo tiene un tubo capilar
conectado a el que se encuentra lleno de refrige-
rante. El tubo capilar está adherido a los fuelles inter-
nos del termóstato. La expansión de los gases
dentro del tubo capilar ejerce presión en los fuelles,
los cuales a su turno cierran el contacto a una tem-
peratura predeterminada.

N4-14 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Embrague del Compresor 3. Engrana y desengrana el embrague del ventilador
del radiador durante la variación normal de pre-
Se usa un embrague electromagnético en junto con
sión del sistema.
el termóstato para desconectar el compresor cuando
el no se necesita, tal como cuando el ciclo desconge- El interruptor Trinario™ efectúa tres diferentes fun-
lación es indicado en el evaporador, o cuando el sis- ciones para monitorear y controlar la presión del
tema o el ventilador han sido desactivados. refrigerante en el sistema. Este interruptor está insta-
lado el recibidor - secador. Las funciones del inte-
El embrague de campo estacionario es del tipo más
rruptor son:
deseable debido a que tiene pocas partes de des-
gaste. El campo está montado en el compresor por Los terminales 1 y 2 están conectados internamente
medios mecánicos dependiendo del tipo de campo y a través de dos interruptores (en serie) de presión
compresor. El rotor está sostenido en el inducido por normalmente cerrados, y son, el interruptor de baja
un rodamiento y anillos de retención El inducido está presión y el interruptor de alta presión.
montado en el cuerpo del compresor.
Cuando no hay alimentación de corriente, no hay
fuerza magnética aplicada al embrague y el rotor
está en libertad de girar en la armadura, la que per-
manece estacionaria en el cigüeñal.
Cuando el termóstato o el interruptor son cerrados,
la corriente es alimentada hacia el campo. Esto esta-
blece una fuerza magnética entre el campo y el indu-
cido, arrastrándola hacia el rotor. Cuando el inducido
se engrana con el rotor, gira la unidad completa
mientras el campo permanece estacionario. Esto
causa que el compresor inicie su giro, empezando el
ciclo de refrigeración.
Cuando se abre el interruptor, o el termóstato, se
corta el flujo de corriente. El inducido se desengrana
y detiene mientras el rotor continúa girando. La
acción de bombeo del compresor se detiene hasta Los terminales 3 y 4 están conectados internamente
que la corriente sea aplicada nuevamente al campo. a través de un interruptor normalmente abierto que
Adicionalmente, hay interruptores de seguridad en el es usado para controlar el embrague que controla el
circuito eléctrico del embrague del compresor que ventilador del radiador. Este interruptor se cierra y
controlan la operación del embrague, desengranánd- causa que el embrague del ventilador de enfria-
olo si la presión del sistema es anormal. miento engrane cuando la presión del sistema
aumenta a 1379 - 1586 kPa (200 - 230 lb/pulg²).
Cuando la presión desciende a 965 - 1344 kPa (140
Interruptor Trinario™ - 195 lb/plg²), se abren los contactos del interruptor y
se desengrana el embrague del ventilador.
Este interruptor está montado en el recibidor - seca-
dor y como su nombre lo indica, tiene tres funciones: • Baja presión - Este interruptor se abre y desen-
grana el embrague del compresor, si la presión
1. Desengrana el embrague del compresor cuando del sistema cae por debajo del rango de 103 -
la presión del sistema está muy alta. 207 kPa (15 a 30 lb/pulg²). Cuando la presión
2. Desengrana el embrague del compresor cuando sube más de 276 kPa (40 lb/pulg²), el interruptor
la presión del sistema está muy baja. de contactos se cierra, y se engrana el embrague
al compresor. Debido a que la temperatura tiene
un efecto directo en la presión, si la temperatura
ambiente es muy fría, la presión del sistema cae-
rá por debajo del rango bajo, y el interruptor de
presión desengranará el embrague.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-15


• Embrague del ventilador - La función de rango ADVERTENCIA DEL SERVICIO AL
mediano activa el embrague del ventilador del SISTEMA ACONDICIONADOR DE AIRE
motor, si está instalado.
El servicio a un sistema acondicionador de aire
• Alta presión - Este interruptor se abre y desen- quiere decir realmente monitorear de cerca el flujo
grana el embrague del compresor, si la presión del refrigerante. Por esta razón, los procedimientos
del sistema sube por encima del rango de 2068 - siguientes tienen que ver extensamente con el uso
2413 kPa (300 a 350 lb/plg²). Después de que apropiado, manipulación, cuidado y factores de segu-
cae la presión del sistema a 1448 - 1724 kPa ridad que se relacionan con la calidad y cantidad de
(210 - 250 lb/pulg²), se cerrarán los contactos del refrigerante R-134a en el sistema acondicionador de
interruptor y el embrague engranará. aire.
Las funciones del interruptor se restablecerán auto- Debido a que el refrigerante en un sistema acondicio-
máticamente cuando la presión del sistema retorne a nador de aire tiene que permanecer presurizado y
lo normal. sellado dentro de la unidad para que ésta funcione
apropiadamente, la mayor consideración es la seguri-
dad cuando cualquier cosa causa cambios en la pre-
APERTURAS CIERRES surización en su condición sellada. Proporcionamos
Bajo 103 - 207 kPa 276 kPa aquí las siguientes advertencias para alertar al perso-
Presión (15 - 30 lb/plg²) (40 lb/plg²) nal de servicio sobre la importancia antes de apren-
descendiendo presión creciente der los procedimientos correctos. Lea, recuerde y
presión acate cada advertencia antes de comenzar a pres-
tarle servicio al sistema actual.
Alta 2068 - 2413 kPa 1448 - 1724 kPa
Presión (300 - 350 lb/plg²) (210 - 250 lb/plg²) NOTE: Si la mina opera una flota de camiones, con
241 - 414 kPa 1379 - 1586 kPa algunos de ellos usando refrigerante R-12 y otros
Embrague (35 - 60 lb/plg²) (200 - 230 lb/plg²) usando R-134a, es esencial que las herramientas de
del cerrando por presión creciente servicio que entran en contacto con el refrigerante
ventilador debajo presión (conjunto de manómetros, equipo de carga, equipo
de reciclaje/recuperación, etc.) sea dedicado sola-
mente a un tipo de refrigerante para prevenir una
contaminación cruzada.

Las presiones listadas arriba son las presiones


típicas en el recibidor - secador. Debido a las per-
didas del flujo del sistema normal y la distancia
entre el orificio de servicio y el recibidor - secador,
es de esperar que la presión actual del sistema Los camiones que operan en climas fríos deben
exhibida en el manómetro normalmente será en mantener el sistema de acondicionador de aire
aproximación de 138 kPa (20 lb/plg²) más alta. cargados durante los meses de clima frío. Mante-
Este factor debe ser tenido en cuenta cuando revise ner el sistema cargado ayuda a prevenir la intru-
el funcionamiento apropiado del interruptor. sión de la humedad en el aceite del sistema y
desecantes.
NOTE: Otro dispositivo de control de la presión está
instalado dentro del compresor. Una válvula de alivio
mecánica está localizada en el respaldo del
compresor. La válvula de alivio se abrirá entre 3447 -
3792 kPa (500 - 550 lb/pulg²). El propósito de esta
válvula es proteger el compresor en el evento de que
la presión llegare a incrementarse hasta ese nivel. Si
la presión excede de 550 lb/pulg², ocurrirán daños en
el compresor.

N4-16 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE SERVICIO
Estación De Recuperación/Reciclaje
Siempre que el refrigerante tenga que ser removido
Las regulaciones Federales prohíben ventilar los del sistema, una estación de doble propósito como la
refrigerantes R-12 y R-134a en la atmósfera. Se mostrada en la Figura 4-6, efectúa ambos procedi-
debe usar para recuperar el refrigerante de un sis- mientos, recuperación y reciclaje, lo cual sigue las
tema acondicionador de aire, una estación de recu- nuevas normas para manejar refrigerante usado. El
peración/recicle aprobada SAE y UL. El refrigerante refrigerante recuperado es reciclado para reducir con-
es almacenado en un recipiente en la unidad para taminantes, y puede ser rehusado en la misma máq-
su recicle, recuperación, o transporte. Adicional- uina o flota.
mente, los técnicos que presten servicio a los siste-
mas acondicionadores de aire tienen que tener un Para cumplir con esto, la estación de recuperación/
certificado de que han sido entrenados en forma reciclaje separa el aceite del refrigerante y filtra el
apropiada para prestar servicio al sistema. refrigerante múltiples veces para reducir la hume-
Aunque una liberación accidental de refrigerante es dad, acidez y partículas de materia encontradas en
una posibilidad remota cuando se siguen los proce- el refrigerante usado.
dimientos, se tienen que acatar las siguientes
NOTE: Para ser vendido nuevamente, el gas tiene que
advertencias cuando se presta un servicio a un sis-
ser regenerado, lo cual lo deja como nuevo, pero
tema acondicionador de aire.
requiere equipos normalmente muy costosos para
• Provéase de protección adecuada para sus ojos
todos, menos para los grandes talleres de refrigeracin.
(anteojos o máscara de seguridad) cuando trabaje
alrededor del refrigerante. También hay equipo disponible para solamente remo-
• Una gota de líquido refrigerante sobre su piel cau- ver o extraer el refrigerante. El equipo de extracción
sará congelación. Use guantes y tenga extremo no limpia el refrigerante, se usa solamente para recu-
cuidado cuando manipule refrigerante. perar el refrigerante del sistema acondicionador de
• Si aún alguna traza mínima de refrigerante entre aire antes de prestarle servicio.
en su ojo, lave inmediatamente el ojo con agua
fría y solicite lo más rápidamente posible aten-
ción médica inmediata.
• Asegúrese que hay suficiente ventilación siem-
pre que esté descargando refrigerante de un
sistema. teniendo en mente que el refrigerante
es más pesado que el aire y tratará de buscar
las áreas más bajas.
• Cuando se expone a las llamas o chispas, cam-
bian los componentes del refrigerante y se con-
vierte en mortal gas fosgeno. Este mortal gas
dañará el sistema respiratorio si es inhalado.
Nunca fume en un área donde se usa o almacena
refrigerante.
• Nunca dirija un chorro de vapor para limpiar o
una antorcha, en contacto con los componentes
del sistema acondicionador de aire. El calor
localizado puede incrementar la presión a nive-
les peligrosos.
• No caliente o almacene recipientes de refrigerante
en temperaturas mayores de 49ºC (120º F)
• No limpie o haga ninguna prueba de presión
usando aire comprimido del taller o de cualquier
otra fuente, en el acondicionador de aire. Ciertas
mezclas del aire y refrigerante R-134a son com-
bustible cuando se presurizan ligeramente. El aire
comprimido de taller también contiene humedad y
FIGURE 4-6. ESTACIÓN DE RECUPERACIÓN/
otros contaminantes que pueden dañar los com-
RECICLAJE
ponentes del sistema.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-17


La mezcla de diferentes tipos de refrigerantes
dañará el equipo. Dedique solo una estación de
recuperación/recicle de refrigerante para proce-
sar cada tipo de refrigerante y evitar así los daos
en el equipo. DESHACERSE del gas removido
requiere de laboratorios e instalaciones manu-
factureras.
Hay equipo de pruebas disponibles para confirmar si
el refrigerante en el sistema es actualmente del tipo
requerido por el sistema y no está contaminado por
una mezcla de diferentes tipos de refrigerante.
El equipo de reciclar debe cumplir con ciertas nor-
mas estándar, tal como está publicado por la
“Society of Automotive Engineers”, y porta una eti-
queta de aprobación UL. El principio básico de ope-
ración permanece siendo el mismo para todas las FIGURE 4-7. TÍPICO DETECTOR ELECTRÓNICO
máquinas, aún si los detalles de operación difieren DE ESCAPE
en algún detalle.

Conjunto del Múltiple de Manómetros


Detector de Fuga
Un conjunto típico de múltiple de manómetros
El detector electrónico de fuga (Figura 4-7) es muy (Figura 4-8) tiene dos válvulas manuales para con-
preciso y seguro. Este pequeño dispositivo de mano trolar el acceso al sistema, dos manómetros y tres
con un probador flexible se usa para detectar esca- mangueras. Los manómetros se usan para leer la
pes de refrigerante. Una alarma zumbadora, sonido presión o vacío del sistema. El múltiple y las man-
de alarma, o luz anunciará la presencia de incluso el gueras son para tener acceso al interior del acondi-
más pequeño escape. cionador de aire, para remover el aire y la humedad,
Algunos detectores de escapes están diseñados y para poner o remover el refrigerante del sistema.
para un solo tipo de refrigerante. Asegúrese de que Válvulas de corte se requieren dentro las últimas 305
el detector que está usando es el apropiado para el mm (12 pulg.) de extremo de las mangueras, para
tipo de refrigerante usado por ese sistema. reducir al mínimo la perdida de refrigerante.
El conjunto de manómetros para el R-134a tiene una
manguera azul con una línea negra para el lado de
baja presión, una manguera roja con una línea negra
para el lado de alta, y una manguera amarilla con lín-
ea negra para utilidad (central). Las mangueras usan
un tuerca hembra ACME de 1/2 pulgada en el termi-
nal de la manguera. Los acoples para desconexión
rápida están normalmente combinados con la válv-
ula de corte en cada una de las mangueras de los
lados de presión bajo y alto. El lado libre de la man-
guera central contiene una tuerca hembra ACME de
1/2 pulgada y un dispositivo de corte en las últimas
305 mm (12 pulg.) del extremo de la manguera.
Estas mangueras y boquillas especiales están dise-
ñadas para reducir al mínimo las perdidas de refrige-
rante y para evitar que se ponga el refrigerante
equivocado en el sistema.

N4-18 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


NOTA: Cuando sea necesario reemplazar las man- Manómetro del lado de alta presión
gueras, las nuevas mangueras tienen que estar mar-
El manómetro del lado de alta presión se usa para
cadas “SAE J2916 R-134a”
medir la presión solamente en el lado de descarga
del compresor. La escala está calibrada a 500 lb/plg²
.
Las funciones del conjunto del múltiple de manómet-
ros están incluido en muchas de las estaciones de
recuperación, o recuperación/recicle disponibles en
el comercio. Instalando el Conjunto del Múltiple de Manómetros
Antes de intentar prestar servicio al sistema acondi-
cionador de aire, recomendamos hacer una inspec-
ción visual del motor y de los componentes del
sistema del acondicionador de aire. Debe poner
atención especial en las correas, mangueras, tubería
y todos los herrajes adheridos más la tapa del radia-
dor, embrague del ventilador y termóstato. Inspec-
cione ambos, el condensador y el radiador por si
tienen alguna obstrucción o posible contaminación.
Reduzca al mínimo todas las posibilidades de error o
mal funcionamiento de los componentes del sistema
acondicionador de aire.

Apague el motor NO intente conectar equipo de


servicio cuando el motor esté funcionando.

FIGURE 4-8. CONJUNTO DEL MÚLTIPLE DE


1. Cierre las válvulas, si está abierta (gírelas hacia
la derecha).
2. Revise que las conexiones de las mangueras
en el múltiple. Revise que estén firmemente
apretadas.
Manómetro del lado de baja presión. 3. Localice las boquillas de servicio de los lados
de presión baja y alta y remueva sus tapas pro-
El manómetro del lado de baja presión registra
tectoras.
ambos, el vacío y la presión. El lado del vacío de la
escala está calibrado de 0 a 30 pulgadas de mercu- 4. Conecte las dos mangueras de servicio del
rio (Pulg. Hg) El lado de presión de la escala está múltiple en las válvulas de servicio correspon-
calibrado a 150 lb/plg². dientes en el compresor, y el acumulador, como
se muestra en la Figura 4-9. (Lado de alta pre-
sión con la válvula de descarga del compresor,
lado de baja presión con el acumulador.) No
abra las válvulas de servicio en este momento.

Nunca abra la válvula manual del lado de presión


alta cuando el sistema acondicionador de aire
esté operando. Lado de alta presión, si se
permite, puede romper los recipientes de carga y
potencialmente causar lesiones personales.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-19


Purgando el aire de las mangueras de servicio
El propósito de este procedimiento es remover el
aire atrapado en las mangueras antes de probar el
sistema actual. Las regulaciones ambientales requie-
ren que todas las mangueras de servicio tengan una
válvula de corte en las últimas 12 pulgadas del
extremo de la manguera. Estas válvulas se requieren
para asegurar que solo una mínima cantidad de refri-
gerante sea ventilada en la atmósfera. Los conjuntos
de manómetros para refrigerante R-134a tienen una
combinación de desconexión rápida y válvula de
corte en los lados de presión baja y alta. La man-
guera central también requiere esta válvula.
La purga inicial es mejor si se hace cuando esté
conectado al equipo de recuperación o recicle. Con
la manguera central conectada a la estación de recu-
peración, y las mangueras de servicio conectadas a
los lados de baja y alta presión del sistema, pode-
mos iniciar la purga. Las válvulas manuales del múlt-
iple y las válvulas de servicio deben estar cerradas.
Activando la bomba de vaco ahora aspirará cual-
quier aire o humedad fuera de la manguera central.
FIGURE 4-9. CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
Esto requiere solo unos pocos minutos. La man-
guera es la única área conectada al vacío y esto no
Este proceso de preparación del múltiple de manóm-
requiere un proceso prolongado. Cerrando la válvula
etros será el mismo, sin tener en cuenta donde están
se asegurará que la manguera ha sido purgada.
instalados los manómetros. Las conexiones son las
Ahora es seguro abrir las otras válvulas del múltiple.
mismas, ya sea para la estación de recuperación o
los manómetros individuales. Los procedimientos a
efectuar a continuación podrán variar dependiendo
de cual tipo de equipo se está utilizando. Si se está Válvulas de Servicio
usando la estación de recuperación / reciclaje, se Debido a que el sistema acondicionador de aire es
puede efectuar un servicio completo. Usando sola- un sistema sellado, se proporcionan dos válvulas de
mente un conjunto de manómetros limitará el servi- servicio en el compresor para permitir pruebas para
cio a solamente agregar refrigerante y observar las localización de fallas, carga o evacuación del sis-
presiones. tema. Conectando la manguera aplicable prove-
niente del conjunto del múltiple de manómetros a la
correspondiente válvula de servicio, le permite a
cada una estar lista para hacer el servicio.
Nuevas y únicas boquillas para mangueras de servi-
cio (Figura 4-10) has sido especificada para los sis-
temas que usan R-134a. Su propósito es evitar el
uso accidental de mezcla cruzada de refrigerantes y
lubricante con los sistema basados en R-12. Los ori-
ficios de servicio en el sistema son del tipo de desco-
nexión rápida, sin roscas externas. Ellos no
contienen válvula de tipo Schrader. La boquilla del
lado de baja presión tiene un diámetro menor que la
boquilla del lado de alta.
Cada válvula de servicio viene con su tapa protec-
tora. Cuando no se esté prestando servicio, las tapas
deben estar colocadas en su lugar para evitar conta-
minación o daño de la válvula de servicio.

N4-20 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Bomba de vacío
La bomba de vacío (Figura 4-11) es usada para eva-
cuar completamente todo el refrigerante, aire y
humedad del sistema bajando deliberadamente la
presión en el sistema hasta el punto que el agua se
vuelve vapor (hierve) y es extraída junto con el refri-
gerante (bombeada) del sistema.

FIGURE 4-10. VÁLVULA DE SERVICIO R-134a

1. Boquilla para el orificio 3. Conexión de la


de servicio del sistema Manguera de Servicio
2. Conexión Rápida

FIGURE 4-11. BOMBA DE VACÍO

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-21


PRUEBA DE RENDIMIENTO DEL SISTEMA
Esta prueba se hace para establecer la condición de 8. Cuidadosamente toque las mangueras y com-
todos los componentes del sistema. Observe esta ponentes del lado de baja. Al tocarlos, ellos
condición durante la prueba: deben estar fríos. Revise las conexiones cerca
de la válvula de expansión. El lado de entrada
1. Coloque un ventilador al frente del condensa-
debe estar tibio y el lado de salida frío.
dor para simular un flujo normal de aire y permi-
tir que el sistema se estabilice. 9. Después que un mínimo de 10 minutos ha
transcurrido y el sistema se ha estabilizado,
2. Instale un termómetro en la ventanilla de salida
observar las lecturas de medidor. Compare las
de aire más cercano al evaporador
lecturas con las especificaciones en la Tabla 1.
3. Arranque el motor y opere a 1000 rpm.
4. Evalúe las lecturas obtenidas de los manómet-
ros para ver si coinciden con las lecturas de la NOTA: Las presiones pueden ser ligeramente supe-
temperatura ambiente. rior en condiciones muy húmedas y más bajo en
condiciones muy secas. Las presiones que figuran
5. Coloque el sistema acondicionador de aire al
en la tabla son durante la conexión del compresor
máximo enfriamiento y el ventilador al máximo
del embrague.
de velocidad de operación.
6. Cierre todas las ventanas y puertas de la cabina.
7. Cuidadosamente toque las mangueras y com- 10. Revise las rejillas por aire frío. La temperatura
ponentes del lado de alta. Al tocarlas, todas de salida de aire debe ser de aproximadamente
deben estar entre tibio o caliente. Revise si la 16 a 22°C (30 - 40°F) debajo de la temperatura
entrada y salida del recibidor - secador que la del aire ambiente.
temperaturas sean iguales. Si la salida está más 11. Si las presiones y temperaturas no están dentro
fría que la entrada indica que hay restricción. de los rangos especificados, el sistema no está
funcionando correctamente. Consulte Compro-
baciones Preliminares al final de este capítulo
para obtener consejos sobre cómo diagnosticar
el rendimiento deficiente del sistema.
Use una precaución extrema cuando coloque sus
manos en los componentes y mangueras del lado
de alta presión. Bajo condiciones normales, estos
ítemes pueden estar extremadamente calientes.

TABLA 1. RANGOS DE PRESIÓN NOMINAL R-134a

Temperatura Ambiente del Aire Lado de Presión Alta Lado de Presión Baja

21° C (70° F) 820 - 1300 kPa (120 - 190 lb/pulg2) 70 - 138 kPa (10 - 20 lb/pulg2)

27° C (80° F) 950 - 1450 kPa (140 - 210 lb/pulg2) 70 - 173 kPa (10 - 25 lb/pulg2)

32° C (90° F) 1175 - 1650 kPa (170 - 240 lb/pulg2)) 105 - 210 kPa (15 - 30 lb/pulg2)

38° C (100° F) 1300 - 1850 kPa (190 - 270 lb/pulg2) 105 - 210 kPa (15 - 30 lb/pulg2)

43° C (110° F) 1450 - 2075 kPa (210 - 300 lb/pulg2) 105 - 210 kPa (15 - 30 lb/pulg2)

NOTA: Todas las presiones en esta tabla son solo referencias. El peso es la única forma absoluta de la determi-
nación de carga de refrigerante adecuada.

N4-22 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


ACEITE PARA EL SISTEMA Revisar el Aceite del Sistema
El sistema de aire acondicionado R-134a requiere el
uso de aceite lubricante Plyalkylene Glicol (PAG).
Este es el único aceite recomendado para ser usado
en este sistema. El aceite de Komatsu PAG (n/p
PC2212) es el aceite que es provisto en el sistema El recibidor-secador y el acumulador deben ser
de los camiones Komatsu. Este aceite de color azul- reemplazados cada vez que el sistema está abierto.
verde también se puede comprar en distribuidores
de General Motors, (p/n 12378526).
1. Retire el compresor del camión. Con el compresor
Manipulación y Reutilización del aceite PAG. en posición horizontal, quite el tapón de drenaje, y
drene el aceite a un recipiente transparente gra-
• Evite el contacto con la piel y la inhalación del
dualmente. Meza del compresor de ida y vuelta, y
aceite PAG. Esta es una precaución normal con
gire el eje para facilitar la extracción del aceite.
cualquier producto químico.
• Ninguna cantidad de aceite PAG removida de
componentes nuevos o viejos se debe retener
para reutilizar. Debe ser almacenado en un reci-
piente marcado y sellado apropiadamente. El Bajo ninguna circunstancia el compresor de acon-
aceite PAG es un contaminante del medio dicionador de aire debe colocarse en posición
ambiente y después de usarlo, se debe disponer vertical al conjunto del embrague. Resultará en
de el en forma apropiada y responsable. daños al embrague del compresor, dando lugar a
• El aceite PAG en el recipiente, o en el sistema fallos prematuros del compresor.
acondicionador de aire no se debe dejar expuesto
a la atmósfera por más tiempo del necesario. El 2. Inspeccione el aceite por cualquier partícula
aceite PAG absorbe la humedad muy rápidam- extraña. Si se encuentran partículas, una mayor
ente, y por lo tanto, cualquier humedad absorbida investigación y el servicio son necesarios para
puede causar daños en un sistema de acondicio- determinar el origen. Después de la reparación,
namiento de aire. el sistema tendrá que ser limpiado. Consulte el
Enjuague del Sistema. De no hallar partículas,
proceda al próximo paso.
Cantidad de Aceite 3. Añadir 207 ml (7 oz) de aceite PAG al cárter del
compresor. Añadir el aceite a través del orificio
Es crítico mantener en todo momento la cantidad
de drenaje, e instalar el tapón de drenaje. Es
correcta de lubricante en un sistema de acondiciona-
importante agregar sólo la cantidad especifi-
miento de aire. No acatar esta recomendación puede
cada para garantizar un rendimiento óptimo del
resultar en daños del compresor.
sistema. El exceso de aceite se resultará en
Los daños en el compresor pueden no solamente ser una reducción de refrigeración. Muy poco
el resultado de falta de aceite, sin también de exceso aceite podría ocasionar la falla del compresor.
del mismo. Una falta de aceite causará un exceso de 4. Determine la cantidad correcta de aceite para
fricción y desgaste de las partes móviles. El exceso agregar al sistema utilizando la Tabla de Susti-
de aceite puede resultar en “martilleo” del compresor. tuir el Aceite. Añadir el aceite extra para el lado
Esta condición ocurre cuando el compresor intenta de entrada del recibidor-secador ó acumulador.
comprimir aceite líquido en lugar de refrigerante
vaporizado. Debido a que el líquido no se puede NOTE: Si camión está siendo ensamblado por pri-
comprimir, resultan daños en las partes internas. mera vez, añadir 207 ml (7 oz) de aceite PAG al lado
de entrada del recibidor-secador ó el acumulador.
EJEMPLO - Si sólo el acumulador y el recibidor-
secador fueron sustituidos, a continuación, añada
120 ml (4 oz.) de aceite PAG al lado de entrada del
recibidor-secador ó el acumulador. Si el evaporador
también fue sustituido en este momento, a continua-
ción, añadir 150 ml (5 oz.) de aceite PAG al lado de
entrada del recibidor-secador o el acumulador.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-23


NOTA: La cantidad adecuada de aceite se puede REFRIGERANTE
inyectar en el sistema durante la carga como un mét-
odo alternativo de añadir aceite. Refrigerante Reciclado
El refrigerante reciclado ha sido extraído de un sis-
tema acondicionador de aire móvil usando la unidad
de recuperación. El refrigerante es limpiado por la
unidad de recuperación a medida que pasa a través
de filtros localizados en la unidad que cumplen las
especificaciones estipuladas por la Society of Auto-
Al instalar un nuevo compresor, debe estar com-
motive Engineers, SAE J2099. El refrigerante que
pletamente drenado de su aceite antes de la ins-
pasa a través del proceso de filtrado solamente ha
talación. Añadir 207 ml (7 oz.) de aceite PAG
sido limpiado de los elementos contaminantes que
nuevo al compresor para garantizar un nivel ade-
están asociados con los sistemas móviles. Por lo
cuado de aceite al sistema. La falta de ajustar la
tanto, el refrigerante reciclado proveniente de siste-
cantidad de aceite en el compresor dará lugar a
mas móviles es solamente aceptable para ser usado
exceso de aceite del sistema y el malfunciona-
nuevamente en sistemas móviles.
miento del acondicionador de aire. Además, un
nuevo recibidor-secador y el acumulador debe
ser instalado y el aceite añadido a cualquiera de Refrigerante Regenerado
estos componentes.
El refrigerante regenerado ha sido filtrado a través
de un proceso de filtrado más severo y ha sido pro-
REEMPLAZANDO ACEITE cesado con los mismos estándar de pureza que un
refrigerante virgen. Debido a este, el refrigerante
Componente Aceite a agregar regenerado es aceptable para ser usado en todos
los sistemas, no solamente en los móviles. El equipo
Condensador 60-90 ml (2-3 oz.)
de regeneración usado para este proceso es cos-
Evaporador 30 ml (1 oz.) toso, y por lo tanto, no es común entre los talleres de
mantenimiento normal. Equipo como este se
Recibidor / Secador 60 ml (2 oz.) encuentra más comúnmente en los talleres especia-
lizados en acondicionamiento de aire.
Acumulador 60 ml (2 oz.)

Compresor 207 ml (7 oz.)

Válvula de Bloqueo No es necesario agregar


(Expansión) aceite
Cuando cargue el sistema, use siempre refrige-
Drene y mida la cantidad rante nuevo, reciclado, o regenerado. El hecho
Mangueras
removida de no seguir estas recomendaciones puede
resultar en desgaste prematuro o daños en los
componentes del sistema del acondicionador de
5. Conecte todas las mangueras y los componen- aire y rendimiento de enfriamiento deficiente.
tes en el sistema. Lubrique los anillos -O- con
aceite mineral limpio antes del montaje.
NOTA: No utilice aceite PAG para lubricar las juntas
tóricas y las boquillas. Al usar exteriormente, el
aceite PAG pueden corroer las boquillas.
6. Evacuando el sistema Consulte Evacuando el
Sistema más adelante en esta sección.

N4-24 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Cantidad de Refrigerante Recipientes de Refrigerante R-134a.
Si el sistema no es cargado con suficiente refrige- Actualmente hay disponibles dos recipientes básicos
rante, la capacidad de enfriamiento será disminuida. usados para almacenar R-134a: recipientes cilíndric-
Si el sistema se carga con mucho refrigerante, el sis- os 14 or 28 kg (30 or 60 lb) (Figura 4-12). Lea siem-
tema funcionará a altas presiones, y en algunos pre la etiqueta del recipiente para verificar que su
casos, puede dañar componentes del sistema. Exce- contenido esté correcto con el sistema al que se le
diendo la carga especificada de refrigerante no pro- está prestando servicio. Note que el recipiente para
porcionará mejor enfriamiento. el R-134a está pintado de un color azul claro.
Si se sospecha que la carga no es la correcta, recu-
pere el refrigerante del sistema, y cargue el sistema
con el peso de operación correcto 3.4 kg (7.4 lb).
Esto no es solamente el procedimiento recomen-
dado, sino también es el mejor camino para asegurar
que el sistema está operando con la carga apropiada
y proporcionando un enfriamiento óptimo. El uso de
la mirilla de vidrio para determinar la carga no es un
método preciso.

FIGURE 4-12. RECIPIENTES PARA R-134a


Una mirilla de vidrio opaca, en los sistemas de R-
1. 14 kg (30 lb) 2. 28 kg (60 lb)
134a, puede indicar que el sistema puede estar
Cilindro Cilindro
bajo de refrigerante. Sin embargo, la mirilla de
vidrio no se debe usar como manómetro para
cargar el sistema. La carga del sistema se debe
hacer con una pesa para asegurar la cantidad
apropiada de refrigerante que ha sido agregado. PROBANDO ESCAPES DEL SISTEMA
Los escapes de refrigerante son probablemente las
causas más comunes de los problemas en los acon-
dicionadores de aire, resultando desde enfriamiento
inadecuado o inexistente, a daños en los componen-
tes mayores. Los escapes la mayoría de las veces
se desarrollan en dos o tres partes. La primera de
ellas es alrededor del sello del eje del compresor, a
menudo acompañada de una indicación de aceite
refrigerante fresco. Si el sistema no ha sido operado
por un tiempo (meses de invierno), el sello del eje se
puede haber secado y escapar ligeramente. La
fuerza centrífuga de la rotación la polea del embra-
gue también puede causar problemas. Cuando el
sistema es operado y se lubrican los sellos secos, es
posible que se detenga el escape. Estos escapes a
menudo se pueden localizar visualmente, o por el
tacto de sus dedos alrededor del eje en busca de
huellas de aceite. El refrigerante R-134a es invisible,
sin olor y no deja huellas cuando escapa, pero tiene
gran afinidad por el aceite refrigerante.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-25


El segundo lugar más propicio para escapes son las Jabón y agua
mangueras de nylon y caucho donde ellas están suje-
El jabón y el agua se pueden mezclar y aplicar a los
tas a los conectores, o donde su colocación permita
componentes del sistema. Aparecerán burbujas para
algún desgaste por fricción. Otras uniones roscadas o
señalar el lugar específico de la fuga.
áreas donde se han usado empaques pueden ser
examinadas visual y físicamente. Moviendo sus Después de determinar la localización del o los esca-
dedos a lo largo del fondo del condensador y del eva- pes, repare o reemplace el o los componentes cau-
porador, particularmente cerca del agujero de drenaje santes del escape.
del condensador, mostrará rápidamente la condición
NOTE: El largo de las mangueras afectará la capaci-
del evaporador. Cualquier huella de aceite fresco ahí,
dad del refrigerante. Cuando reemplace mangueras,
es una clara indicación de escape.
reemplace por una de la misma longitud, si es posible.
Usualmente, un sistema cargado solamente un 50%
es suficiente para encontrar la mayoría de los esca-
pes. Si el sistema está vacío, conecte el conjunto del
múltiple de manómetros al sistema y cárguelo con
por lo menos 1.6 kg (3.5 lbs) de refrigerante.
Antes de ensamblar el sistema, revise el nivel de
aceite del compresor y llénelo de acuerdo a las
especificaciones.

Tenga una precaución extrema cuando pruebe los


escapes del sistema mientras el motor está RECUPERANDO Y RECICLANDO
funcionando. En su estado natural, el refrigerante REFRIGERANTE
no es peligroso, es un gas incoloro. Pero cuando
Drenando El Aceite Proveniente Del Ciclo De
est combinado con una llama, el generará humos
Recuperación Previo.
tóxicos (gas fosgeno), el cual causa serias
lesiones o la muerte. 1. Coloque el interruptor de energía y el controlador
en la unidad de recuperación en posición “OFF”.

NOTE: El refrigerante es más pesado que el aire y 2. Conecte la estación de recuperación en la


cuando se escape se moverá hacia abajo. Para fuente de energía apropiada.
localizar los escapes, aplique una manguera 3. Drene el aceite recuperado a través de la válv-
detector o una sonda de prueba por debajo de la ula marcada “oil drain” (drenaje de aceite) loca-
superficie de todos los componentes. lizada en el frente de la máquina.
4. Coloque la perilla del controlador en posición
“ON” El manómetro de presión baja debe mos-
Detector de Escapes Electrónico trar un crecimiento.
Referirse a la Figura 4-7. A medida que el detector 5. Cambie inmediatamente a la posición “OFF” y
de escapes se mueve en el área donde se encontra- permita que la presión se estabilice. Si la presión
ron huellas de refrigerante, un anuncio visual o audi- no creció entre 34 - 69 kPa (5 - 10 lb/plg²), colo-
ble indicará un escape. Las unidades audibles que nuevamente el controlador en “ON y “OFF”.
usualmente cambian el tono o la velocidad a medida
6. Cuando la presión alcance entre 34 - 69 kPa (5
que cambia la intensidad del escape.
- 10 lb/plg²), abra la válvula de drenaje “OIL
Trazador de Tinturas DRAIN”, drene el aceite en un recipiente apro-
piado, y deseche el recipiente de acuerdo a las
Hay trazadores de tintura disponibles que se pueden leyes y regulaciones locales, estatales y fede-
agregar al sistema como se agrega refrigerante. rales. Este aceite no es reutilizable debido a los
Entonces el sistema se hace funcionar para que la contaminantes absorbidos durante su uso.
tintura circule por todo el sistema. A medida que
escapa el refrigerante, el deja una huella de tintura
en el punto de escape, la cual se puede detectar
luego usando una luz ultravioleta (Luz negra), reve-
lando un resplandor fluorescente brillante.

N4-26 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Efectuando el Ciclo de Recuperación Efectuando el procedimiento de reciclaje
1. Asegúrese que el equipo que esta usando sea El refrigerante recuperado contenido en el cilindro,
diseñado para el refrigerante que usted intente tiene que pasar por el procedimiento de reciclaje
recuperar. antes de poder ser reutilizado. El recicle o modo de
2. Observe por la mirilla transparente el nivel de limpieza es un diseño de circuito cerrado continuo
aceite. Si el se ha drenado, debe estar en cero. que limpia rápidamente el refrigerante. Para este
procedimiento, siga las instrucciones del fabricante
3. Antes de comenzar la recuperación, revise el
del equipo.
nivel de refrigerante en el cilindro y asegúrese
que tiene capacidad suficiente.
Evacuación y Carga del Sistema de Acondiciona-
4. Antes de conectar al sistema acondicionador dor de Aire N4-25
de aire, confirme que todas las válvulas de
corte estén cerradas. Evacue el sistema del acondicionador de aire
cuando se hayan reparado componentes o reempla-
5. Conecte las mangueras apropiadas al sistema
zado alguna de sus partes, y su ensamble haya sido
que va a ser evacuado.
terminado. La evacuación remueve aire y humedad
6. Inicie el proceso de recuperación siguiendo las del sistema. Luego, el sistema está listo para el pro-
instrucciones para la operación del equipo de ceso de carga, el cual agrega refrigerante nuevo al
acuerdo al fabricante de dicho equipo. sistema.
7. Continúe la extracción hasta que exista vacío
en el sistema acondicionador de aire.
8. Si pasa una cantidad anormal de tiempo des- REPARACIÓN DEL SISTEMA
pués de que el sistema alcanza 0 lb/pulg² y no
Los siguientes servicios y reparaciones no son dife-
cae en el rango constante de vacío, cierre las
rentes a los trabajos de servicio de un vehículo típ-
válvulas del múltiple y revise la presión del sis-
ico. Sin embargo, los componentes del sistema
tema. Si el llega hasta 0 lb/pulg² y se detiene,
acondicionador de aire están hechos de metales
hay un escape grande.
blandos (cobre, aluminio, bronce, etc.). Los comen-
9. Revise la presión del sistema después de que tarios y consejos que siguen, harán más fácil el tra-
se detenga el equipo de recuperación. Después bajo y reducirán el reemplazo innecesario de
de 5 minutos, la presión del sistema no debe componentes.
crecer sobre “0” en el manómetro de presión. Si
la presión continua subiendo, inicie nueva-
mente la secuencia de recuperación. Este ciclo
se debe continuar hasta que el sistema esté
vacío de refrigerante.
Todos los procedimientos de servicio descritos
10. Revise el nivel del aceite a través de la mirilla
son solamente ejecutados después de que el
transparente para determinar la cantidad de
sistema ha sido descargado. Nunca use ningún
aceite que necesita ser reemplazado. (La canti-
lubricante o compuesto para uniones para
dad de aceite que fue evacuada del sistema
lubricar o sellar cualquier conexión de un
durante el ciclo de recuperación tiene que ser
acondicionador de aire.
reemplazada en el sistema.)
11. Marque el cilindro con una etiqueta magnética
marcada RECUPERADO en color rojo para NOTA: Para ayudar a prevenir la entrada de aire,
reducir las posibilidades de cargar un sistema humedad, o partículas en un sistema abierto,
con refrigerante contaminado. Registre la canti- coloque las tapas tapone las líneas abiertas,
dad de refrigerante recuperado. boquillas, componentes y recipientes de lubricantes.
Mantenga limpias todas las conexiones, tapas y
tapones.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-27


4. Después del lavado, expulse el sistema con
aire a presión en seco por unos 5 a 10 minutos.
5. Una vez que se ha eliminado toda contamina-
ción externa de la válvula de expansión, puede
ser reinstalada en el sistema. Si la contamina-
ción aun está presente, reemplace la válvula.
Nunca deje componentes del acondicionador de
aire, mangueras, aceite, etc. expuestos a la 6. Instale un compresor nuevo, recibidor-secador
atmósfera. Mantenga siempre sellados o conec- y el acumulador
tado hasta que los componentes se van a instalar 7. Agregue aceite al sistema como se indica en
y el sistema está listo para la evacuación y carga. Revisando el Aceite en el Sistema.
El aceite PAG y recibidor-secador desecador
atraen la humedad. Dejando a los componentes
del sistema expuestos a la atmósfera permitirá
que la humedad entre el sistema, dando lugar a
fallos en los componentes y el sistema. REVISIÓN DE POLEA DEL
COMPRESOR Y CORREAS
Debe realizar este procedimiento cada vez que se le
Enjuague del Sistema de servicio a cualquier componente de accesorios de
Si cualquier tipo de contaminante se encuentra en mando, tales como la reemplazar una correa o remo-
las mangueras del sistema, componentes o el aceite, ver el compresor. Además, una inspección de 250
todo el sistema debe ser lavado. Los componentes horas de la correa del la unidad acondicionador de
principales, como el compresor, son extremada- aire es obligatoria. Las correas deben ser inspeccio-
mente sensibles a las partículas extrañas y deben nadas por indicaciones de desgaste y daños que
ser reemplazados. Si el evaporador y condensador puedan obstaculizar el desempeño. Reemplace
están contaminados, igualmente deben ser reempla- según sea necesario y realice el siguiente procedi-
zados. El evaporador y condensador son unidades miento.
de paso múltiples, y no pueden ser adecuadamente
enjuagados. Alineamiento de Polea
1. Instale la herramienta de alineación (EL8868) a
las poleas para comprobar la alineación. Refiér-
ase a la Figura 4-15. Si la desalineación de las
poleas es superior a 3 mm (0,13 pulgadas), la
posición del compresor debe ser ajustado.
Solamente la SAE y/o la Mobile Air Conditioning
Society (MACS) aprueban métodos de lavado
con el refrigerante apropiado para ser hechos
cuando se remueven partículas de un sistema.
Otros métodos pueden ser tan dañinos para el
medio ambiente, como para los componentes del
acondicionador de aire.

1. Retire el compresor, recibidor-secador, la válv-


ula de expansión, y el acumulador
2. Examine todos los otros componentes, como el
condensador, evaporador, mangueras y acce-
sorios. Si cualquiera de estos elementos está
dañado o muy contaminado, reemplace el com-
ponente.
3. Lavar las mangueras restantes con una unidad
de lavado. Sólo use R134a como agente de
lavado.

N4-28 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Revise la Tensión de la Correa 4. Halle el centro aproximado de la correa entre
las dos poleas. Coloque la punta de la herra-
NOTE: Este procedimiento ha sido escrito para
mienta sobre la cara exterior de la correa y apli-
utilizarlo con la herramienta de tensión de la correa
que presión, como se muestra en la Figura 4-
(XA3379), que se muestra en la Figura 4-13. Otras
14. La herramienta debe ser perpendicular a la
herramientas de tensión pueden ser diferentes en su
correa. Pulse la herramienta hasta que el borde
funcionalidad.
inferior de la escala de deflexión junta tórica
esté parejo con la cara exterior de la correa de
transmisión adyacente. Si sólo se utiliza una
correa, descanse una regla sobre las dos
poleas para servir como el plano que indicación.
5. La junta tórica en la escala de fuerza indica la
fuerza utilizada para desviar la correa. El cintu-
rón debe desviar 5,3 mm (0,21 pulgadas) bajo
una fuerza de 1,6 ± 0,1 kg f (3,44 ± 0,11 libras).
Si no, haga el ajuste necesario a la correa y
verifique la tensión una vez más.

FIGURE 4-13. HERRAMIENTA DE TENSIÓN DE

2. Refiérase a la Figura 4-16 para la distancia


apropiada de la línea central de la polea de
transmisión a la línea central de la polea del
compresor. Sitúe la herramienta de tensión de
acuerdo a la escala de deflexión al mover la
junta tórica de deflexión a la distancia corres-
pondiente en la escala.
3. Deslice la junta tórica de la "fuerza" a la escala
de cero.

FIGURE 4-14. MEDIDA DE DEFLEXIÓN

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-29


FIGURE 4-15. HERRAMIENTA DE ALINEACIÓN DE LA CORREA
1. Polea del Compresor del 2. Polea Motriz 3. Herramienta de Alineación
Acondicionador de Aire

FIGURE 4-16. DIMENSIONES DE LA TENSIÓN DE LA CORREA

N4-30 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


REEMPLAZO DE COMPONENTES Válvula de expansión

Mangueras y Boquillas Cuando remueva del sistema la válvula de expan-


sión, renueva el aislamiento, limpie el área y desco-
Cuando reemplace mangueras, asegúrese que sean necte la línea del recibidor - secador. Separe el
del mismo tipo y referencia de la manguera que se capilar (bulbo) y el tubo estabilizador externo (si está
removió. Cuando las mangueras o conectores son presente) de su lugar de montaje. Remueva la válv-
blindados o asegurados para prevenir daños por ula de expansión de la entrada del evaporador. El
vibración, asegúrese que estén en posición o firmes. servicio a la válvula de expansión se limita a su lim-
pieza o reemplazo de la rejilla de filtro. Si esto no es
un problema, reemplace la válvula. Asegure el capi-
Líneas lar y el estabilizador, si se usan, para limpiar las
Use siempre dos llaves cuando desconecte o superficies y reemplazar o adherir cualquier material
conecte los empalmes de adheridos a las líneas de aislamiento.
metálicas del acondicionador de aire. Los tubos
cobre y de aluminio pueden ser doblados o romperse
con mucha facilidad. Cuando los collares aislantes o Termóstato
abrazaderas se usan para prevenir la vibración de la
línea, asegúrese de que están en su lugar y asegu- Un termóstato puede estar atascado abierto o
rados firmemente. cerrado debido al desgaste o fusión del punto de
contacto. El elemento sensor de temperatura del ter-
móstato (tubo capilar) puede estar roto o torcido y
cerrado, y por lo tanto no está en capacidad de
detectar la temperatura del evaporador.
Es importante que siempre apriete las conexiones Cuando los puntos de contacto del termóstato está
a la torsión apropiada. El acatar esto puede resul- atascados abiertos, o el elemento sensor no puede
tar en un contacto inapropiado entre las partes detectar la temperatura en el evaporador, el embra-
apareadas y pueden ocurrir escapes. Para las gue no engranará (no hay operación del sistema
especificaciones sobre la torsión de apriete, vea acondicionador de aire). Las causas son una perdida
la siguiente tabla: de carga en el tubo capilar, o un dobladura del
mismo, un contacto quemado del termóstato, o sim-
plemente que no hace contacto. Cuando efectúe la
Tamaño de localización de fallas, conecte un desvío del termóst-
Pies Libras Metros Newton
la Conexión ato, por medio de la conexión de un cable caliente
6 10 - 15 pie lbs. 14 - 20 Nm (con fusible) con la bobina del embrague. Si el
embrague engrana, reemplace el termóstato.
8 24 - 29 pie lbs. 33 - 39 Nm
Los puntos de contacto del termóstato puede que
10 26 - 31 pie lbs. 36 - 42 Nm estén fundidos (quemados) cerrados y el embrague
no desengrana. La causa es un interruptor fallando
12 30 - 35 pie lbs. 41 - 47 Nm que puede ser debido a la fatiga. El termóstato tiene
que ser reemplazado. Cuando el embrague no des-
Torsión de instalación para un tornillo sencillo de engrana usted también puede que note que la con-
cabeza M10 o 3/8 de pulg. que asegura la boquilla densación está congelada en las aletas del
de entrada y salida de los orificios del compresor es evaporador y están bloqueando el flujo de aire. Tam-
entre 15 - 34 N·m (11 - 25 lbs/pie). bién estará por debajo de la presión normal en el
lado de baja presión del sistema. Los efectos latera-
les pueden ser daños en el compresor causados por
Recibidor / Secador acumulación de aceite (el aceite de refrigeración
tiende a acumularse en el punto más frío dentro del
Al recibidor - secador no se le puede dar servicio
sistema) y presión se succión menor de la normal
reparar. El tiene que ser reemplazado siempre que el
que puede dejar el compresor sin aceite.
sistema sea abierto para cualquier servicio. El recibi-
dor - secador tiene un interruptor de presión para
controlar el embrague, y debe ser removido para ser
instalado en la unidad nueva.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-31


Compresor
El compresor puede fallar debido a escapes por el El camino más rápido para revisar la falla eléctrica es
sello del eje (no hay refrigerante en el sistema), pla- el cable líder, o es la conexión de la bobina del
tos válvula defectuosos, cojinetes u otras partes embrague por medio de un cable caliente con fusi-
internas, o problemas asociados con las presiones ble. Este procedimiento le permite sobrepasar los
alta y baja, o falta de lubricación. Asegúrese que el dispositivos de control del circuito del embrague.
compresor esté montado firmemente y que la polea
La falla en el cojinete de la polea del embrague es
del embrague esté correctamente alineada con la
indicada por el ruido del cojinete cuando el sistema
polea de mando.
está apagado, o el embrague no está engranado. La
Use un estetoscopio de mecánico para escuchar los falla prematura del rodamiento puede ser causada
ruidos internos del compresor. por alineamiento deficiente del embrague con la
polea de mando del mismo.
Algunas veces puede que sea necesario usar espa-
ciadores para alargar las ranuras del soporte de
montaje del compresor para lograr una alineación
Al instalar un nuevo compresor, debe estar com- apropiada.
pletamente drenado de su aceite antes de la insta-
lación. Añadir 207 ml (7oz.) de aceite PAG nuevo al El desgaste excesivo del disco del embrague es cau-
compresor para garantizar un nivel adecuado de sado por la frotación del disco en la polea del embra-
aceite al sistema. La falta de ajustar la cantidad de gue cuando el embrague no está engranado o el
aceite en el compresor dará lugar a exceso de disco del embrague desliza cuando la bobina es
aceite del sistema y el malfuncionamiento del energizada. Un espacio libre muy pequeño o muy
acondicionador de aire. grande entre el disco la polea del embrague, o una
perdida de temple del resorte del disco son causas
posibles. El espacio libre ideal entre el disco del
embrague y la polea del embrague es de 1.02 ±
0.043 mm (0.023 a 0.057 plg). Si el espacio libre es
muy ancho, el campo magnético creado cuando la
bobina del embrague es energizada no será lo sufi-
Bajo ninguna circunstancia el compresor de cientemente fuerte para empujar y engranar el disco
acondicionador de aire debe colocarse en posi- del embrague con la polea del embrague.
ción vertical al conjunto del embrague. Resultará
en daños al embrague del compresor, dando
lugar a fallos prematuros del compresor.

Algunos compresores puede que sean descarta-


Acumulador dos debido a que se sospecha que se han atas-
No se le puede dar servicio o reparar el acumulador. cado sus componentes internos. Asegúrese que
El tiene que ser reemplazado siempre que el sistema el embrague del compresor está trabajando en
sea abierto para cualquier servicio. forma apropiada antes de descartar un compre-
sor por atascamiento interno. La extensión de la
vida de un compresor debe ser aproximada-
mente dos veces la extensión de la vida de un
Embrague embrague de compresor.
Los problemas del embrague incluyen fallas eléctric-
as en la bobina del embrague o en el cable líder,
Es importante anotar que a menudo una bobina de
fallas en el cojinete de la polea del embrague, des-
embrague débil, por error se puede interpretar como
gaste o alabeado el disco del embrague o perdida de
un compresor atascado. Cuando la resistencia de la
temple del resorte del disco del embrague. Puede
bobina se ha incrementado por el tiempo y el campo
que se puedan reemplazar partes del conjunto del
magnético se debilita, la bobina puede que no sea
embrague, o reemplace el embrague completo. Si el
capaz de halar la carga del compresor. La falla de la
embrague muestra signos obvios de daño por
bobina que permita que el eje del compresor gire,
exceso de calor, reemplace todo el conjunto.
puede aparentar que el compresor está bloqueado.

N4-32 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Antes de dar de baja el compresor por estar atas- Prestando Servicio al Embrague del Compresor
cado, se debe hacer una revisión del voltaje hacia la
bobina. Adicionalmente, se debe revisar los ohmios
*HERRAMIENTAS RECOMENDADAS PARA LA
de la bobina para saber si la resistencia eléctrica es
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE
la apropiada. La bobina debe estar dentro de los
DEL COMPRESOR
siguientes rangos:
12.0 ± 0.37 Ohmios @ 20° C (68° F) J-9399 Llave de cubo de pared delgada
16.1 ± 0.62 Ohms @ 116° C (240° F)
**J-9403 Llave inglesa
Las temperaturas especificadas arriba son más o
menos las típicas de una mañana de verano antes Herramienta para retener el núcleo
**J-25030
del primer arranque y el calor que hay al lado del del embrague
motor en un día caliente. A temperaturas intermedias Removedor del conjunto del núcleo
a las listadas arriba, la resistencia correcta es pro- J-9401
y el disco del embrague
porcional a la diferencia de temperatura.
J-8433 Extractor de la polea

J-9395 Piloto del Extractor


***J-24092 Patas del extractor

J-8092 Mango Universal

J-9481 Instalador de la Polea y del Cojinete

J-9480-01 Instalador del Disco de Mando

Instalador del Espaciador y el Pisco


J-9480-02
de Mando

*Las herramientas están disponibles a través de su distri-


buidor local de Kent-Moore.
** Estas herramientas son intercambiables.
*** Para usar en poleas de múltiples ranuras.

Use las herramientas apropiadas para remover o


instalar los componentes del embrague. El uso
de la herramienta recomendada ayuda a prevenir
daños al compresor y sus componentes durante
el mantenimiento.
No obligue o golpee el disco del embrague, con-
junto del núcleo, o en el eje. Puede resultar en
daños internos en el compresor.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-33


1. Remueva la guarda de la correa del frente del 3. Remueva la contratuerca (4) usando la llave de
compresor del acondicionador de aire. cubo de pared delgada (1, Figura 4-18), o equi-
valente. Use la herramienta (2) para sostener el
núcleo del embrague, la llave inglesa (J-9403),
o lo equivalente para sostener el disco del
embrague (3) mientras remueve la contratuerca.
Es recomendable que la contratuerca sea rem-
plazada después de haber sido removida.

FIGURE 4-17.
1. Polea de la Correa 3. Eje
2. Núcleo del embrague/ 4. Tuerca de Seguridad
Disco de mando

2. Remueva la correa de transmisión de la polea


del compresor. FIGURE 4-19.
1. Ensamble del Embrague 2. Disco del embrague y
Núcleo
Removedor del
ensamble
4. Enrosque el disco de embrague y el removedor
del conjunto del núcleo (2, Figura 4-19) dentro del
núcleo del conjunto del embrague (1). Sostenga
el cuerpo del removedor con una llave y apriete el
tornillo central para sacar del compresor el disco
del embrague y el conjunto del núcleo.

FIGURE 4-18.

1. Llave de cubo de pared 3. Núcleo del embrague


delgada
2. Herramientapararetener
el núcleo del embrague
FIGURE 4-20.
1. Cuña rectangular 2. Ranura para la cuña en
el eje

N4-34 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


5. Remueva la cuña rectangular (1, Figura 4-20) Remoción de la Polea
de la ranura de la cuña.

FIGURE 4-22.
1. Conjunto de la Polea 2. Anillo Retenedor de la
FIGURE 4-21. Polea
1. Núcleo del embrague 2. Polea
7. Use alicates para anillos de retención (3, Figura
4-22) para remover de la polea (1) el anillo de
6. Inspeccione la superficie de fricción en el núc- retención (2) de la polea.
leo del embrague y la superficie de fricción en 8. Palanquee el retenedor de la camisa absor-
la polea. Ralladuras en la superficie de fricción bente del cuello del compresor, y remueva la
son normales. NO reemplace estos componen- camisa.
tes solamente por esta condición.

Inspeccione la superficie de fricción del acero en


el embrague y asegúrese que no esté dañada por
un calor excesivo. Inspeccione si los potros
componentes cercanos al embrague tienen
daños debido al calor. Si hay signos evidentes de
calor excesivo, posiblemente hay que reemplazar
el compresor. El calor excesivo causa escapes
por los sellos y daños tanto en los componentes
internos como en los externos.

FIGURE 4-23.
1. Extractor de la polea 3. Piloto del Extractor
2. Conjunto de la Polea

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-35


9. Instale el extractor de poleas (1, Figura 4-23) y el Instalación de Polea
piloto del extractor (3) en el compresor, como se
muestra. Si se usa la polea de múltiples ranuras,
instale las patas del extractor (J-24092) en el
extractor en lugar de las patas estándar.
Extienda las patas del extractor a la parte trasera
de la polea. NO USE las ranuras de la correa
para extraer la polea del compresor.
10. Para remover la polea, apriete el tornillo central
del extractor contra el eje del compresor.
11. Limpie con solvente la polea y el cojinete de la
polea. Inspeccione que el conjunto no tenga
daños. Revise si el cojinete tiene manchas de FIGURE 4-24.
color por excesivo calor (temple), juego exce- 1. Instalador de Rodamiento 2. Mango Universal
sivo, ruido, o escape de lubricante. Reemplace
el conjunto si alguno de estos signos de adver-
tencia es evidente. 1. Coloque el conjunto de la polea en posición en
el compresor. Use el instalador de rodamiento
(1, Figura 4-24), el mango universal (2), y el
martillo para golpear ligeramente para meter el
Revisión de la Bobina del Embrague conjunto de la polea en el compresor hasta que
12. Use un multímetro para revisar los ohmios de el se asiente. Use el instalador o algo equiva-
resistencia de la bobina del embrague. La resis- lente asegurándose de que la fuerza para
tencia debe ser la siguiente: empujar el rodamiento en posición actúe en la
12 ± 0.37 Ohmios @ 20° C (68° F) carrera interior del rodamiento. Aplicar la fuerza
16,1 ± 0,62 Ohmios @ 115° C (239° F) en la carrera exterior del rodamiento resultará
en daño del rodamiento.
Si la resistencia de la bobina no está dentro de las
especificaciones, el embrague no funcionará apro- 2. Asegúrese que la polea gire libremente. Si la
piadamente. Remueva el anillo de retención y reem- polea no gira libremente, remueva la polea y
place la bobina. revise cuales componentes están dañados.
Reemplace cualquier componente dañado y
reinstale la polea.
3. Instale el anillo retenedor de la polea y asegúr-
ese que el anillo esté debidamente encajado.
4. Instale la camisa absorbente en el cuello del
compresor. Instale el retenedor de la camisa.

N4-36 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


Instalación del Conjunto del Embrague
1. Inserte una cuña rectangular (1, Figura 4-20) 4. Ajuste a presión el embrague en el compresor
en la ranura de la cuña en el núcleo del embra- usando el instalador (1). Continúe prensando el
gue. Permita que la cuña sobresalga aproxima- disco del embrague hasta que quede un espa-
damente 4.5 mm (0.18 de pulg.) desde el borde cio de 2 mm (0.079 de pulg.) entre a superficie
externo del núcleo. Use vaselina para sostener de fricción del disco y la superficie de fricción
la cuña en su lugar. de la polea. Referirse a la Figura 4-26
NOTA: Las roscas externas del instalador (J-9480-
01) son roscas izquierdas.

FIGURE 4-25.

1. Instalador del Disco de 2. Espaciador FIGURE 4-26. ESPACIO LIBRE DEL EMBRIAGUE
Mando

2. Coloque el conjunto del embrague en posición


en el compresor. Alinee la cuña rectangular con 5. Instale la contratuerca (4, Figura 4-17) y apriét-
la ranura de la cuña en el eje. ela hasta que asiente. El espacio libre debe
3. Enrosque el instalador del disco de mando (1, medir ahora 1.02 ± 0.043 mm (0.040 ± 0.017
Figura 4-25) en el eje del compresor. El espa- de pulg.) Si el espacio libre no quedó dentro de
ciador (2) debe ir en su lugar debajo de la lo especificado, revise si la instalación de la
tuerca hexagonal en la herramienta. cuña rectangular es la apropiada.
6. Instale la correa de mando en el compresor
Asegúrese que la tensión de la correa sea la
apropiada. Para las especificaciones correctas,
vea la tabla de tensión de las correas en el
manual del motor apropiado.
7. Después de completar el ensamble, pula las
partes apareadas del embrague operando el
sistema acondicionador de aire a la condición
de carga máxima con el motor en alta velocidad
sin carga. Coloque el control del acondiciona-
dor de aire en “ON” y “OFF” por lo menos 15
veces con intervalos de un segundo.
8. Si no se requiere otro servicio, instale la guarda
de la correa.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-37


EVACUANDO EL SISTEMA
La evacuación completa del sistema acondicionador
de aire es requerida en todas las instalaciones de
sistemas nuevos, y cuando se hacen reparaciones
en el sistema que requieran el reemplazo de compo-
nentes (apertura del sistema), o cuando ocurran
escapes mayores de refrigerante. Todas estas condi-
ciones requieren que el vacío sea extraído por medio
de bomba de vacío, la cual remueve completamente
cualquier humedad que se encuentre en el sistema.
Una vez que el sistema ha sido evacuado apropiada-
mente, se puede cargar nuevamente.
Usando la bomba para crear vacío en el sistema
acondicionador de aire, vaporiza efectivamente cual-
quier humedad, permitiendo que el vapor de agua
sea fácilmente extraído por la bomba. La bomba
hace esto reduciendo el punto en el cual el agua
hierve (100°C, 212°F al nivel del mar con 14.7 lb/
pulg²) En el vacío, el agua hervirá a una temperatura
baja dependiendo de cuanto vacío ha sido creado.
Como un ejemplo, si el aire ambiental en el exterior
del camión a nivel del mar es de 24°C (75º F), FIGURE 4-27. CONEXIÓN DE LA BOMBA DE
creando un vacío en el sistema de tal manera que la VACÍO
presión este por debajo de la del aire exterior (en
este caso, se necesitan por lo menos 749.3 mm NOTE: Refiérase a la tabla 2 para especificaciones
(29.5 plg.) de vacío), el punto de ebullición del agua de vacío optimas a varias altitudes.
será reducido a 22°C (72º F). Así de este modo, 1. Con el conjunto del múltiple de manómetros
cualquier humedad en el sistema se vaporizará y todavía instalado (después de descargar el sis-
será extraída por la bomba si la bomba permanece tema), conecte la manguera central a la boqui-
funcionando durante aproximadamente una hora. lla de entrada de la bomba de vacío, como se
Las siguientes etapas indican el procedimiento apro- muestra en la figura 4-27. Luego abra al
piado para evacuar toda la humedad de los sistemas máximo las válvulas manuales.
acondicionadores de aire de servicio pesado. 2. Abra la válvula de descarga de la bomba de
vació o remueva la tapa contra polvo de la
salida de descarga. Coloque la bomba en posi-
ción activada “ON” y observe el manómetro del
lado de baja presión. La bomba debe producir
No intente de usar el compresor del acondiciona- el vació en el sistema. Si no, el sistema tiene un
dor de aire como bomba de vacío o el compresor escape. Busque la fuente del escape de fugas,
se dañará. y trate de evacuar el sistema de nuevo.
3. Deje que la bomba de vacío corra por lo menos
45 minutos.

N4-38 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


4. Apague la bomba de vacío y observe los indica- CARGA DEL SISTEMA DE
dores. El sistema debe mantener el vacío den- ACONDICIONADOR DE AIRE
tro de 5 cm de Hg (2 plg. Hg) del vacío óptimo
El método apropiado para cargar refrigerante R-134a
durante cinco minutos. Si el vacío no se man-
dentro de un sistema es, primero recuperar todo el
tiene, la humedad puede estar aún presente en
refrigerante del sistema. El refrigerante a cargar
el sistema. Repita el paso anterior. Si el vacío
debe ser pesado en una báscula para asegurarse de
no se sostiene, una fuga puede estar presente
cargar la cantidad apropiada para el sistema. La
en el sistema. Busque la fuente del escape de
mayoría de las unidades de recuperación incluyen
fugas, y evacué el sistema de nuevo.
una báscula dentro del aparato, así de este modo
NOTE: En algunos casos, evacuar el sistema por 45 facilita cada vez la carga de la cantidad correcta. Si
minutos puede no ser suficiente para vaporizar toda un equipo como el descrito no está disponible, una
la humedad y extraerla. Si se ha verificado que no báscula común se puede usar para determinar el
hay escapes en el sistema y la lectura del peso de la carga. Simplemente pese el tanque de
manómetro aumenta después de 45 minutos, carga, reste el peso de la carga apropiada, y cargue
extienda el tiempo de la evacuación para asegurarse el sistema hasta que la diferencia se muestre en la
de hacer una remoción total de humedad. escala de la báscula. En ciertos tipos de equipo, es
posible también añadir el lubricante cuando se carga
el sistema.
TABLA 2. VARIACIONES DE VACÍO EN ALTITUD
Si no se usa una báscula cuando se carga el R-134a
Altura Sobre el Nivel del Mar Vacío Optimo
en el sistema, es muy difícil decir si se logró la carga
0m 76.0 cm Hg. correcta. La mirilla transparente puede proporcionar
(0 ft) (29.92 plg. Hg.) alguna indicación, pero no es una herramienta con-
305 m 73,5 cm Hg. fiable para determinar la carga apropiada.
(1000 ft) (28.92 plg. Hg.)
NOTE: La carga se debe realizar con el motor y el
610 m 70,7 cm Hg. compresor en operación. Cargue el sistema de acon-
(2000 ft) (27.82 plg. Hg.)
dicionador de aire a través del orificio de servicio
914 m 68,1 cm Hg. inferior. Camiones equipados con acumuladores
(3000 ft) (26.82 plg. Hg.) pueden cargar el refrigerante en forma líquida o de
1.219 m 65,6 cm Hg. vapor.
(4000 ft) (25.82 plg. Hg.)
1. Cargue el sistema de acondicionador de aire
1.524 m 63,3 cm Hg. con 3,4 kg (7,4 libras) de refrigerante R-134a.
(5000 ft) (24.92) plg. Hg.
2. Inspeccione el sistema en busca de fugas.
1.829 m 60,8 cm Hg. Refiérase a Probando Escapes del Sistema.
(6000 ft) (23.92 plg. Hg.)
3. Si no se encuentran fugas, verificar la capaci-
2134 m 58,5 cm Hg.
dad de enfriamiento del sistema cumple con los
(7000 ft) (23.02 in. Hg.)
requisitos. Refiérase a Probando Rendimiento
2438 m 56,4 cm Hg. Del Sistema.
(8000 ft) (22.22 in. Hg.)
2743 m 54,2 cm Hg.
(9000 ft) (21,32 plg. Hg.)

NOTE: La tabla indica las lecturas que se espera tener


en el medidor de altitud para obtener el vacío óptimo.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-39


SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Revisión Preliminar • Filtros de cabina, asegure que el filtro de aire
exterior y el de recirculación interior están limpios
Si el sistema indica enfriamiento insuficiente, o no
y libres de restricciones.
hay enfriamiento, se deben revisar los siguientes
puntos antes de proceder a una localización de fallas • Condensador - Revise el condensador por
del sistema. escombros y obstrucción. El aire debe fluir libre-
mente a través del condensador.
NOTA: Si está equipado, asegúrese de que el
interruptor de descanso en la cabina está en “ON”. • Evaporador - Revise el evaporador por escom-
Coloque el interruptor de corte “GF Cutout” en la bros y obstrucción. El aire debe fluir libremente a
posición de “CUTPOT” (corte). través del condensador.
Algunos simples, pero eficaces revisiones se pueden
realizar para ayudar a determinar la causa de pobre
rendimiento del sistema. Compruebe lo siguiente Diagnóstico de las Lecturas de los Manómetros y
para asegurar una operación adecuada del sistema. Rendimiento del Sistema

• La correa del compresor debe estar templada y Prestar un servicio exitoso a un sistema acondiciona-
alineada. dor de aire, más allá de los procedimientos básicos
explicados en la sección previa, requiere conoci-
• Embrague del compresor, El embrague tiene que mientos adicionales sobre los sistemas de pruebas y
engranar. Si no lo hace, revise los fusibles, cables diagnósticos.
e interruptores.
Un buen conocimiento del trabajo del conjunto del
• Escapes de aceite, Inspeccione todas las conexio- múltiple de manómetros se requiere para hacer las
nes y componentes en busca de aceite refrigerante pruebas correctas y la localización de fallas de un
(especialmente en el área del eje del compresor) sistema acondicionador de aire. Una secuencia pre-
Un escape indica un escape de refrigerante. cisa de las pruebas es usualmente la forma más ráp-
• Revisión eléctrica, Revise todos los cables y ida para diagnosticar un problema interno. Cuando
conexiones en busca de posibles circuitos abiertos se hace correctamente, el diagnóstico se vuelve un
o en corto. Revise todos los fusibles del sistema. procedimiento preciso en lugar de una conjetura.

• Sistema de enfriamiento - Revise si la operación La siguiente tabla de localización de fallas propor-


del sistema de enfriamiento está correcta. Ins- ciona una lista de los malos funcionamientos típicos
peccione la condición y operación apropiada de que se encuentran en un sistema acondicionador de
las mangueras del radiador, mangueras de cale- aire. Indicaciones y/o problemas pueden diferir de un
facción, abrazaderas, correas, bomba de agua, sistema al siguiente. Lea todas las situaciones apli-
termóstato y radiador. cables, procedimientos de servicio y explicaciones
para obtener un total entendimiento de los malos
• Persianas del radiador, Inspeccione su correcta funcionamientos del sistema. Vea la información lis-
operación y controles, si está equipado. tada bajo “Acciones Correctivas Sugeridas” para los
• Ventilador y cubiertas - Revise la operación procedimientos de servicio.
correcta del embrague del ventilador. Revise la
instalación del ventilador y la cubierta.
• Calentado/Válvula de agua, revise si está funcio-
nando mal o tiene fuga. Con el interruptor del
calentador el “COLD” (Frío), las mangueras del
calentador deben estar frías.
• Conductos y puertas del sistema, revise si los
conductos y las puertas están funcionando apro-
piadamente.
• Carga de refrigerante, asegúrese que el sistema
está propiamente cargado con la correcta canti-
dad de refrigerante.

N4-40 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


LOCALIZACIÓN DE FALLAS POR MEDIO DE LAS LECTURAS DEL MÚLTIPLE DE MANÓMETROS

PROBLEMA: Enfriamiento Insuficiente


Indicaciones:
Lado de presión baja - BAJA
Lado de presión alta - BAJA
La descarga de aire es solamente ligeramente fría.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


- Carga de refrigerante baja, causando presiones a ser Revise si hay escapes efectuando la prueba de
ligeramente menores de lo normal. escapes.
Si no se encuentran escapes:
Recupere el refrigerante y use una báscula para
cargar el sistema con la cantidad apropiada.
Revise el rendimiento del sistema.

Si se encuentran escapes:
Después de localizar la fuente del escape,
recupere el refrigerante, y repare el escap.
Evacue el recargándolo usando una báscula.
Agregue el aceite que sea necesario. Revise la
operación del acondicionador de aire y el rendi-
miento del sistema.

PROBLEMA: Poco o Ningún Enfriamiento

Indicaciones:
Lado de presión baja - MUY BAJA
Lado de presión alta - MUY BAJA
La descarga de aire es tibia.
No se observan burbujas a través de la mirilla de vidrio,
puede mostrar surcos de aceite.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema
- El interruptor sensor de presión puede tener tiene por lo menos 50 % de su carga normal) y
desengranado el embrague del compresor. pruebe si hay escapes en el sistema. Puede que
sea posible necesitar un cable puente de conexión
- Refrigerante excesivamente escaso; para permitir la operación del compresor, si el com-
escape en el sistema. presor fue desconectado debido a una falla en el
interruptor del sensor de presión. Repare cualquier
escape y evacue el sistema si es necesario, reem-
place el recibidor - secador si el sistema ha sido
abierto. Recargue el sistema usando una báscula y
agregue aceite si es necesario. Compruebe la oper-
ación del acondicionador de aire y haga la prueba
de rendimiento del sistema.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-41


PROBLEMA: Carga De Refrigerante en el Sistema Extremadamente Baja

de alta presión:
Lado de presión baja - BAJA
Lado de presión alta - BAJA
La descarga de aire es tibia.
El interruptor de presión baja puede haber
desactivado el embrague del compresor.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


- Extremadamente bajo, o no hay refrigerante Revise si hay escapes efectuando la prueba de
en el sistema. escapes.
Posibles escape n el sistema. No se encuentran escapes:
Recupere el refrigerante del sistema. Recargue
usando la báscula para asegurar la carga correcta.
Revise la operación y el rendimiento del acondicio-
nador de aire.
Se encuentran escapes:
Agregue refrigerante (asegúrese que el sistema
tiene por lo menos 50 % de su carga normal) y
pruebe si hay escapes en el sistema. Puede que
sea posible necesitar un cable puente de conexión
para permitir la operación del compresor, si el com-
presor fue desconectado debido a una falla en el
interruptor del sensor de presión. Repare cualquier
escape y evacue el sistema si es necesario, reem-
place el recibidor - secador si el sistema ha sido abi-
erto. Recargue el sistema usando una báscula y
agregue aceite si es necesario. Revise la operación
del acondicionador de aire y haga la prueba de ren-
dimiento del sistema.

PROBLEMA: Aire y/o Humedad en el Sistema

de alta presión:
Lado de presión alta - Normal
Lado de presión alta - Normal
La descarga de aire es solamente ligeramente fría.
(En un sistema del tipo de ciclo con
interruptor termostático, el interruptor puede que no permita la
activación o desactivación del embrague, entonces el
manómetro de presión no fluctuará.)

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


Escapes en el sistema Pruebe si hay escapes, especialmente en el área
alrededor del sello del eje del compresor. Cuando
se encuentra el escape, recupere el refrigerante del
sistema y repare el escape. Reemplace el recibidor -
secador, o el acumulador, debido a que el material
deshidratante puede estar saturado con humedad.
Revise el compresor y reemplace cualquier pérdida
de aceite refrigerante debida al escape.

N4-42 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


PROBLEMA: Aire y/o Humedad en el Sistema

Indicaciones:
Lado de presión baja - ALTA
Lado de presión alta - ALTA
La descarga de aire es solamente ligeramente fría.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


Pruebe si hay escapes, especialmente en el área alre-
- Escapes en el sistema dedor del sello del eje del compresor. Después de
haber encontrado los escapes, recupere el refrigerante
del sistema y repare los escapes. Reemplace el recibi-
dor/secador. Revise el compresor y reemplace cual-
quier pérdida de aceite debido al escape. Evacue y
recargue el sistema usando una báscula para asegurar
la cantidad apropiada. Revise la operación del acondi-
cionador de aire y el rendidimiento.

PROBLEMA: Válvula de expansión atascada o taponada.

Indicaciones:
Lado de presión baja - MUY BAJA o en un vacío
Lado de presión alta - ALTA
La descarga de aire es solamente ligeramente fría.
El cuerpo de la válvula de expansión está congelado o sudado.
Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas
Un mal funcionamiento de la válvula de expansión qui- Prueba: Caliente el diafragma y el cuerpo de la válvula
ere decir que la válvula está atascada en la posición con su mano, o con mucho cuidado aplique una pistola
cerrada, la rejilla del filtro está obstruida (las válvulas de calor. Active el sistema y observe para ver si el
de expansión de bloque no tienen rejillas de filtro), la manómetro del lado de baja presión indica aumento.
humedad en el sistema se ha congelado en el orificio Luego, rocíe cuidadosamente un poco de nitrógeno, o
de la válvula de expansión, o el bulbo sensor no está cualquier substancia debajo de 32º F, en la bobina cap-
operando. Si el bulbo sensor está accesible, efectúe la ilar (bulbo) o en la válvula de diafragma. La aguja del
siguiente prueba. Si no, inicie el Procedimiento de manómetro del lado de baja debe bajar y marcar una
Reparación. presión (de succión) más baja en el manómetro. Esto
indica que la válvula estaba parcialmente abierta y que
su acción la cerró. Repetir la prueba, pero primero cali-
ente el diafragma de la válvula o el capilar con su
mano. Si la aguja del manómetro del lado de baja
presión cae nuevamente, la válvula no está atascada.

Procedimiento de Reparación: Inspeccione la rejilla


de la válvula de expansión (excepto en las válvulas del
tipo bloque). Para hacer esto, remueva el refrigerante
del sistema. Desconecte la boquilla de la manguera de
admisión de la válvula de expansión. Remueva, limpie,
y reemplace la rejilla. Reconecte la manguera y reem-
place el recibidor - secador. Evacue y recargue el
sistema con refrigerante usando una báscula. Revise
la operación y rendimiento del acondicionador de aire.
Si la prueba de la válvula de expansión no causó que
suba y caiga la aguja del manómetro del lado de
presión baja, y si el otro procedimiento descrito no cor-
rige el problema, la válvula de expansión está defectu-
osa. Reemplace la válvula.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-43


PROBLEMA: La válvula de Expansión Atascada Abierta

de alta presión:
Lado de presión baja - ALTA
Lado de presión alta - Normal
Aire normal de las rejillas en la cabina parece tibio
o solo ligeramente frío.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


La válvula de expansión está atascada abierta y/o el Prueba: Haga funcionar el sistema acondicionador de
tubo capilar (bulbo) no está haciendo el contacto apro- aire en su posición más fría por unos pocos minutos.
piado con el tubo de salida del evaporador. Refriger- Rocíe cuidadosamente nitrógeno u otra substancia fría
ante líquido puede haber inundado el evaporador en la bobina del tubo capilar (bulbo) o en la cabeza de
haciendo imposible la vaporización del refrigerante y la válvula. Ahora debe del medidor del lado de baja
absorción de calor normalmente. En los vehículos presión (succión) debe caer más baja en el
donde la válvula de expansión es accesible, revise que manómetro. Esto indica que la válvula se ha cerrado y
revise que el tubo capilar esté montado y en contacto no está atascada abierta. Repita la prueba, pero prim-
con el tubo de salida del evaporador. Luego efectúe la ero caliente el diafragma de la válvula con las manos.
siguiente prueba si la válvula está accesible. Si no lo Si el lado de baja presión muestra nuevamente una
está, inicie el Procedimiento de Reparación. caída, la válvula no está atascada. Limpie la superficie
del la salida del evaporador y la bobina del capilar o
bulbo. Asegúrese que la bobina o bulbo este asegu-
rado firmemente a la salida del evaporador y cubierto
con material aislante. Haga funcionar el sistema y
revise su rendimiento.

Procedimiento de Reparación: Si la prueba no


resulta en una operación apropiada de la válvula de
expansión, la válvula está defectuosa y tiene que ser
reemplazada. Recupere el refrigerante del sistema y
reemplace la válvula de expansión y el recibidor – sec-
ador. Evacue y recargue el sistema con refrigerante
utilizando una báscula. Revise la operación y el ren-
dimiento del acondicionador de aire.

PROBLEMA: Indicaciones de restricción del lado

de alta presión:
Lado de presión baja - BAJA
Lado de presión alta –Normal a ALTA
La descarga de aire es solamente ligeramente fría.
Busque por sudor o congelamiento en las mangueras
o tubos. La línea estará fría al tacto
cerca de la restricción.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


Enredo en una línea, forros de mangueras desintegra- Procedimiento de Reparación: Después de localizar
dos, recibidor - secador, o el condensador etc. obstrui- el componente defectuoso que contiene la restricción,
dos recupere todo el refrigerante. Reemplace el compo-
nente defectuoso y el recibidor - secador. Evacue y
cargue el sistema con refrigerante, luego revise la
operación y el rendimiento del acondicionador de aire.

N4-44 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


PROBLEMA: Mal funcionamiento del compresor

Indicaciones:
Lado de presión baja - ALTA
Lado de presión alta - BAJA
El compresor funciona ruidosamente.

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


- Válvulas de lengüeta defectuosas, u Procedimiento de Reparación: Si la correa está
otros componentes internos. desgastada o floja, reemplace o apriete y revise
nuevamente el rendimiento y las lecturas del
manómetro. Si se requiere la inspección del com-
presor, se debe recuperar todo el refrigerante y
desensamblar el compresor hasta el punto que se
pueda hacer la inspección.
Reemplace los componentes defectuosos, o reem-
place el compresor. Si se encuentran partículas del
material en el compresor, se requerirá lavar todo el
sistema. Será necesario reemplazar el recibidor-
secador. Revise siempre los niveles de aceite del
compresor, aún si se ha instalado una unidad
nueva.
Los compresores rotatorios tienen un tanque de
reserva de aceite limitado. Se debe agregar aceite
adicional en todas las instalaciones de camiones.
Apriete todas las conexiones y evacue el sistema.
Recargue el sistema con refrigerante usando una
báscula.
Revise la operación y rendimiento del sistema.

PROBLEMA: Mal funcionamiento del interruptor termostático

Indicaciones:
Lado de presión alta - Normal
Lado de presión alta - Normal
El lado de presión baja puede hacer sus ciclos
dentro de un rango menor, a medida que el embrague
del compresor hace sus ciclos más frecuentemente que lo normal. Esto puede indicar que
el termóstato está regulado muy alto.
Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas
- Posible mal funcionamiento del termóstato debido Reemplace el interruptor termostático. Al ser retira-
a instalación incorrecta. das termóstato viejo, reemplácelo por uno del
mismo tipo. Tenga cuidado al remover y manipular
el termóstato y el tubo capilar que se encuentra
adherido a el. Tenga cuidado para no torcer o
romper el tubo.
Coloque en posición el nuevo tubo capilar ter-
móstato en, o cerca del mismo lugar y profundidad
de asiento entre las aletas de los tubos del núcleo
evaporador en el que se encontraba el viejo.
Conecte los cables eléctricos

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-45


PROBLEMA: Mal funcionamiento del condensador, o sobrecarga del sistema

Indicaciones:
Lado de presión baja, Alto
Lado de presión alta, Alto
La descarga de aire puede que sea tibia
Las mangueras y líneas de presión alta están muy calientes

Causas Posibles Acciones Correctivas Sugeridas


- Falta de flujo de aire a través de las aletas del con- Procedimiento de Reparación: Revise los compo-
densador nentes del sistema de enfriamiento del motor, venti-
lador y su correa operación del embrague del
ventilador y de las persianas del radiador Inspec-
cione si el condensador está sucio, tiene insectos u
otros desperdicios, y límpielo si es necesario.
Asegúrese de que el condensador esté firmemente
montado y que hay espacio libre adecuado (aprox.
38 mm) entre el y el radiador. Revise la tapa de
presión del radiador y el sistema de enfriamiento,
incluido el ventilador, el embrague del ventilador, las
correas de mando y el conjunto de las persianas del
radiador. Reemplace cualquier parte y revise de
nuevo la operación del sistema acondicionador de
aire, lecturas de los manómetros y rendimiento.
Si el problema continúa, el sistema puede estar
sobre cargado. Recupere el refrigerante del
sistema. Use una báscula para recargar el sistema
utilizando la cantidad correcta de refrigerante.
Revise de nuevo la operación del sistema del
acondicionador de aire, lecturas de los manómetros
y rendimiento. Si las lecturas de los manómetros no
cambian, todo el refrigerante debe ser recuperado y
lavado el sistema. El condensador puede estar par-
cialmente bloqueado - reemplace el condensador
Reemplace el recibidor - secador también. Evacue
el sistema, recargue, y revise la operación y ren-
dimiento.

N4-46 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROGRAMADO PARA EL SISTEMA
ACONDICIONADOR DE AIRE
Número de Serie del Camión:__________________ Revisión de mantenimiento más reciente:________

Número de Unidad en Terreno:_________________ Nombre del Técnico de Servicio: ______________

Fecha:___________Contado Horas:_____________

NOTA: El compresor se debe poner a funcionar


durante 5 minutos (a temperatura ambiental mínima
Intervalo de
mantenimiento de 40º F) cada mes, con el objeto de circular el
COMPONENTE
(meses) aceite y lubricar los componentes.
3 6 12 Hecho Intervalo de
1. Compresor COMPONENTE mantenimiento
Revisar nivel de ruido
(meses)
Revisar la polea del embrague 3 6 12 Hecho
Revisar el nivel de aceite 5. Válvula de expansión X
Corra el sistema por 5 min. Inspeccione el tubo capilar (si
Revise la tensión de la correa se usa) (escapes, daños,
(80-100) lbs; V-belt flojedad)
Inspeccionar si el sello del eje 6. Evaporador
tiene escape Limpie la mugre, hojas, etc. de
Revisar los soportes de montaje las aletas (con aire comprimido)
(apretar los tornillos) Revise las uniones soldadas en
Revisar la alineación del los tubos de entrada/salida
embrague con la polea del (escapes)
cigüeñal (dentro de 0.06 plg.) Inspeccione el drenaje de la
Efectúe la revisión del múltiple condensación
Verifique si el embrague está 7. Otros componentes
enganchando Revise las líneas de descarga
2. Condensador (caliente al tacto)
Limpie el mugre, hojas, etc. del Revise las líneas de succión
núcleo (con aire comprimido) (fría al tacto)
Verifique si el embrague del inspeccione las boquillas/
ventilador está engranado (si abrazaderas/mangueras.
está instalado) Revise que la operación del
Revise si la entrada/salida por interruptor termostático sea
obstrucción o daños apropiada.
3. Recibidor / Secador Salidas en la cabina: 40°F a
Revise la línea de entrada 50°F
proveniente del condensador Inspeccione todas las
(debe estar caliente al tacto) conexiones de cables
Reemplace si el sistema es Opere todos los controles
abierto manuales a través de todas sus
funciones
4. Acumulador
Revise la línea de entrada del
evaporador. Debe de estar
fresco a frío.
Reemplace el acumulador cada
vez el sistema está abierto.

N04034 09/07 Calefacción y/o Acondicionador de Aire N4-47


NOTAS

N4-48 Calefacción y/o Acondicionador de Aire 09/07 N04034


SECCIÓN N5
CABINA Y CONTROLES DEL OPERADOR
ÍNDICE

CABINA Y CONTROLES DEL OPERADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-3


VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-4
Botón de la Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-4
Palanca para Establecer el ARSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-4
Palanca para posición Telescópica/inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-4
Palanca de Señal de Viraje de Función Múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-4
PALANCA DE CONTROL DEL RETARDADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-5
PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-6
PEDAL DEL ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-6
PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-6
CONTROLES DE CALEFACCIÓN Y/O ACONDICIONADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-6
Perilla de Control del Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-6
Perilla de Control de Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-6
Calefactor y el Acondicionador de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-7
Perilla Direccional del Flujo de Aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-7
Respiraderos del Acondicionador de Aire/Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-7
TABLA DE CAPACIDAD DE RETARDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-8
PARLANTES DE LA RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-8
MEDIDORES DE VACÍO DEL DEPURADOR DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-8
ALARMA ZUMBADORA DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-8
RADIO AM/FM / TOCADOR DE DISCOS COMPACTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-8
CONSOLA CENTRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-9
Palanca de Control de Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-10
Palanca de Control de Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-10
Interruptor del Freno de Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-11
Interruptor de Control de la Ventana Izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-11
Interruptor de Control de la Ventana Derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-11
Salidas de Energía Auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-11
ASIENTO DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-12
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-12
TABLERO DE INSTRUMENTOS E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-13
TABLERO DE INTERRUPTORES DERECHO SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-14
Interruptor de Bloqueo de Freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-14
Interruptor de Arranque F1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-14

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-1


Interruptor de Luces de Advertencia de Emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-14
TABLERO DE INTERRUPTORES DERECHO INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-15
Llave de Contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-15
Interruptor de Ayuda Para el Arranque con Éter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-16
Interruptor de Corte ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-16
Llave de interruptor ARSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-16
Interruptor Selector de Ralentí Automático (AISS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-16
Interruptor del Freno Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-17
TABLERO DE INTERRUPTORES IZQUIERDO SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-18
Indicador del Sistema de Lubricación Automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-18
TABLERO DE INTERRUPTORES IZQUIERDO INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-19
Interruptor de las Luces Delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-19
Interruptor de Luz de la Escalera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-19
Interruptor para las luces de Retroceso y/o Piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-20
Interruptor de la Luz de Niebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-20
Interruptor para selección de modo 1 y 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-20
Interruptor Atenuador de Luz del Tablero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-20
TABLERO DE EXHIBICIÓN ELECTRÓNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-21
ÍTEMS DE EXPOSICIÓN PILOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-22
EXPOSICIÓN DEL INDICADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-24
ÍTEMS DE PRECAUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-26
ÍTEMES DE PARADA DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-28
PANTALLA DE CARACTERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-31
EXHIBICIÓN DEL CÓDIGO DE ACCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-36
REVISANDO CÓDIGO DE FALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-37
TABLA DE FLUJO DE EXHIBICIÓN DE CARACTERES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-38
COMPARTIMENTO ELÉCTRICO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-39
CONTROL DE VELOCIDAD DEL RETARDADOR AUTOMÁTICO (ARSC) . . . . . . . . . . . . . . . . N5-42
REGULADOR DE BLOQUEO AUTOMÁTICO (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N5-45

N5-2 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


CABINA Y CONTROLES DEL OPERADOR

FIGURE 5-1. INTERIOR DE LA CABINA - VISTA DEL OPERADOR


1. Volante de Dirección 7. Ventanillas del Calefactor/Aire Acondicionado
2. Palanca de Control de Retardo 8. Tabla de la capacidad de retardo
3. Pedal del Freno de Servicio 9. Parlantes de la Radio
4. Pedal del Acelerador 10. Medidores de Vacío del Depurador de Aire
5. Panel de Instrumentos 11. Zumbador de Alarma de Advertencia
6. Controles de Aire Acondicionado/Calefacción 12. Radio

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-3


VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y CONTROLES
El volante de la dirección (1, Figura 5-2) se ajustará
"hacia dentro" o "hacia fuera" (función telescópica), y
se ajustará a través de un ángulo de inclinación, para
proporcionar una posición cóm-oda del volante para
la mayoría de los operadores.

Botón de la Bocina
La bocina (2, Figura 5-2) se acciona presionando el
bo-tón ubicado en el centro del volante de la direc-
ción. Antes de mover el camión verifique el funciona-
miento de la bocina. Respete todas las reglas de
seguridad locales con respecto al uso de la bocina
como aparato de señal de advertencia antes de
arrancar el motor y mover el vehículo.

Palanca para Establecer el ARSC


FIGURE 5-2. VOLANTE DE LA DIRECCIÓN Y
La palanca del Control de velocidad de retardo auto- CONTROLES
mático (ARSC) (3) se usa para establecer, cancelar, 1. Volante de Dirección 5. Palanca de señal de
o hacer ajustes precisos a la velocidad establecida 2. Bocina viraje de función
ARSC. 3. Palanca ARSC múltiple
4. Palanca para posición 6. Palanca de Control de
(a) Oprima este botón para esta-
Telescópica/inclinación Retardo
blecer
(b) aumentar la velocidad
(dar golpecitos hacia arriba)
9c) disminuir la velocidad
(dar golpecitos hacia abajo)
(d) cancelar
Palanca de señal de viraje de función múltiple
Para más información, refiérase a parte del "ARSC"
de esta sec-ción.

Palanca para posición Telescópica/inclinación


Ajuste la inclinación del volante de la dirección
tirando la palanca de inclinación del volante (4,
Figura 5-2) hacia el volan-te de la dirección y
moviendo el volante al ángulo deseado. Al soltar la
palanca se bloqueará el volante en la posición El interruptor de señal de viraje de función múltiple
deseada. Empuje la palanca hacia el frente del (5, Figura 5) se usa para activar las luces de señal
camión para recoger y/o extender la columna. Libere de viraje, los limpiaparabrisas, y para seleccionar las
la palanca para fijar en un punto el ajuste de la luces delan-teras de carretera, altas o bajas.
columna.

N5-4 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Operación de la Señal de Viraje PALANCA DE CONTROL DEL RETARDADOR
La palanca de control de retardo (6, Figura 5-2) está
Mueva la palanca hacia arriba para señalar
montada en el costado derecho de la columna de la
una virada hacia la derecha.
dirección. Esto puede ser usado para modular el
rango total del retardador y/o el esfuerzo que está
Un indicador arriba, al centro del panel de instru-
siendo aplicado al frenado, tanto a los frenos de
mentos se iluminará para indicar la dirección de
disco de aceite delanteros como a los traseros. Cual-
giro seleccionada. Consulte el Panel de Instru-
quier aplicación de la palanca del retardador causará
mentos y Luces Indicadoras en esta sección.
que una lámpara indicadora se ilumine en el centro
del tablero de instrumentos. Refiérase a la sección
Mueva la palanca hacia abajo para señal-
"Tablero de instrumentos e indica-dores" localizada
ar la virada a la izquierda.
más adelante en este capítulo.
NOTA: La señal de viraje no se cancela automát- a. Cuando se gira la palanca a la posición com-
icamente después de haber completado el viraje. pletamente "arriba" (hacia la izquierda), se
La señal de viraje tiene que ser devuelta manual- encuentra en la posición OFF/Sin Retardo.
mente a la posición neutral. b. Cuando la palanca se rota "Hacia abajo"
(hacia la dere-cha), ella está en la posición
Operación de la luz delantera de carretera alta de ON/RETARD (RETARDO ACTIVADO).
La posición ON circunda un rango total de
Halando la palanca hacia el conductor movimiento que permite un esfuerzo de
(hacia la parte trasera de la cabina) retardo variable dependiendo de la posición
cambia las luces delanteras de carre- de la palanca. A medida que la palanca se
tera bajas por altas. Cuando se selecciona la luz rota más allá en el sentido de las agujas del
alta, el indicador en la parte central superior del reloj, se aplicará más esfuerzo de retardo.
panel de instrumentos se iluminará. Devolviendo
c. En descensos prolongados, se puede poner
el interruptor a su posición original, devolverá las
la palanca de modo de proporcionar el
lámparas delanteras a la luz baja.
esfuerzo de retardo deseado. La palanca
Operación del Limpiaparabrisas permanecerá donde está colocada hasta
que sea movida. Para las precauciones
Limpiaparabrisas Apagados cuando se usa el retardador en un grado de
descenso, refiérase a la "Operación del
Intermitente - Espera Larga Retardador" en la sec-ción previa.

Intermitente - Espera Mediana

Intermitente - Espera Corta

Velocidad Baja
Cuando se ha completado el retardo, se resume
Alta Velocidad la aceleración, devuelva la palanca a la posición
Oprimiendo el botón del extremo de la total "Arriba" (Up) RETARDO DESACTIVADO
palanca se activará el limpiaparabrisas. (OFF/NO RETARD), para prevenir un desgaste
rápido de los discos de freno y/o recalentamiento
NOTE: Los limpiaparabrisas no se activan del sistema de enfriamiento del freno.
automáticamente cuando se acciona el La palanca del retardador y el pedal de freno de ser-
limpiaparabrisas. Esto hay que hacerlo vicio de pie se pueden utilizar simultáneamente o en
manualmente. forma separada. El módulo de control del retardador
(RCM) determinará cual dispositivo está requiriendo
más esfuerzo de retardo y/o frenado y aplicará esa
cantidad.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-5


PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO El pedal acelerador tiene un sensor electró-nico que
emite señales hacia el sistema de control de com-
El pedal de freno de servicio (3, Figura 5-3) es de
bustible Quantum™. El movimiento del brazo de
fun-ción sencilla, pedal operado con el pie, el cual
control del gober-nador de combustible corresponde
controla y modula directamente la presión del freno
directamente con el recorrido del pedal según acti-
de servicio a través de una válvula hidráulica.
vado por el operador. Cuando se libera el pedal, un
Cuando se oprime el pedal, se acciona el freno de resorte devuelve el pedal y el brazo de con-trol a sus
servicio a través de una válvula hidráulica, la cual posiciones de descanso y el motor vuele a la posi-
modula la presión de los frenos de servicio. Al pre- ción de ralentí bajo.
sionar completa-mente el pedal se aplica completa-
mente tanto los discos delantero y trasero como los
frenos de servicio. PANEL DE INSTRUMENTOS
Refiérase a la "Tabla de capacidad de retardo" (8, El tablero de instrumentos (5, Figura 5-1) incluye un
Figura 5-1) para determinar la velocidad segura tablero de exhibición electrónica central, tableros de
máxima en varios grados de descen-so de un camión interruptores Izquierdo y Derecho que contienen una
cargado. variedad de interruptores.
Para una descripción detallada de las funciones y
localización de cada uno de esos componentes,
PEDAL DEL ACELERADOR refiérase a la parte de "Tablero de instrumentos e
indicadores", más adelante en esta sección.
El pedal del acelerador (4, Figura 5-3) es un pedal
operado con el pie, el cual permite al operador con-
trolar las rpm del motor, dependiendo de la presión CONTROLES DE CALEFACCIÓN Y/O
ejercida sobre el pedal. ACONDICIONADOR DE AIRE
El compartimiento del calefactor/aire acondicionado
contiene los controles del calefactor/aire acondicio-
nado y algunos de los componentes del calefactor/
aire acondicionado como el conjunto del motor del
soplador y los serpentines del calefactor. La tempe-
ratura óptima del aire de la cabina se puede selec-
cionar usando los siguientes controles en diversas
combinaciones.
Dial de Control del Ventilador
La perilla de control del ventilador (1, Figura
5-4) controla el motor del ventilador de aire
de la cabina. El motor del ventilador es un
motor de 3 velocidades (bajo, medio y alto).
Las velocidades se seleccionan girando la perilla de
control hacia la derecha hasta la posición deseada.
FIGURE 5-3. PEDALES OFF está en la posición totalmente a la izquierda. El
control del ventilador tiene que ser activado (ON) para
3. Pedal del Freno 4. Pedal del Acelerador
que funcio-ne el acondicionador de aire.
Dial de Control de Temperatura
El dial de control de temperatura (2, Figura 5-4) per-
mite al operador seleccionar la temperatura deseada.
Girando la perilla hacia la izquierda (flecha azul) se
seleccionarán las temperaturas más frías. La posi-
ción completamente hacia la izquierda es el ajuste
de aire más frío.
Girando el dial hacia la derecha (flecha roja) se selec-
cionarán las temperaturas más cálidas. La posición
totalmente hacia la derecha (sentido de las agujas del
reloj) es la regulación más cálida de la calefacción.

N5-6 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Acondicionador de Aire y Calentador
Los modos de acondicionador de aire y calefacción
no tienen controles ON/OFF sepa-rados. Ellos son
operados por el movimiento del dial de control de
temperatura. Cuando el dial es rotado totalmente
hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del
reloj), funcionará el com-presor del acondicionador de
aire. Cuando el dial es rotada lo suficiente hacia la
derecha (sentido de las agujas del reloj), el aire fluirá
a través del núcleo del calentador hacia el interior de
la cabina.

Dial direccional del flujo de aire


El dial direccional del flujo de aire (3, Figura 5-4) con-
trola la dirección del flujo de aire de la siguiente
manera:

Proporciona flujo de aire solamente por


las rejillas de ventilación hacia el piso.
Proporciona flujo de aire por las rejillas de
ventilación de arriba y hacia el piso.
Proporciona flujo de aire solamente por
las rejillas de ventilación de arriba.
Defrost (Desempañado) - Proporciona
aire deshumidificador hacia el parabrisas.
Defrost (Desempañado) - Proporciona
aire deshumidificador al parabrisas y tam-
bién a las rejillas de ventilación hacia el
piso.

Ventanillas del Calefactor/Aire Acondicionado


Las rejillas de ventilación de la calefacción y/o acon-
dicionador de aire (4, Figura 5-4) pueden ser rotadas
360º. Hay tres rejillas de ventilación en el comparti-
mento de calefacción/acondicionador de aire, hay
cuatro rejillas de ventilación a través de la parte
superior del tablero de instrumentos, y una rejilla en
cada uno de los tableros de instrumentos izquierdo y
FIGURE 5-4. CONTROLES DE CALEFACCIÓN/
derecho. Tambin hay cuatro rejillas adicio-nales por
ACONDICIONADOR DE AIRE
debajo del tablero de instrumentos. El flujo de aire
por cada una de las rejillas de ventilación es contro- 1. Dial de Control del 3. Dial direccional del flujo
lado manualmente por medio de apertura, cierre o Ventilador de aire
dirección de sus persianas. 2. Dial de Control de 4. Ventanillas
Temperatura

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-7


TABLA DE CAPACIDAD DE RETARDO PARLANTES DE LA RADIO
El cuadro de retardo de velocidad/pendiente (8, Figura Los parlantes de la radio (9, Figura 5-1) para la radio
5-1 y que se muestra a continuación) proporciona los AM/FM Estéreo están ubicados en la parte trasera y
límites máximos de retardo recomendados a diversas derecha del panel supe-rior.
velocidades del camión y pendientes con un camión
completamente cargado.
MEDIDORES DE VACÍO DEL DEPURADOR
DE AIRE
Los medidores de vacío del depurador de aire (10,
Figura 5-1) proporcionan una lectura constante de la
restric-ción máxima del depurador de aire alcanzada
durante la operación. El, o los purificadores de aire
deben recibir servicio cuando el, o los indicadores
alcancen 25 pulgadas de vacío H2O.
NOTA: Después de dar servicio, presione el botón de
reseteo en el frente del medidor para que vuelva a
cero.

ZUMBADOR DE ALARMA DE ADVERTENCIA


La bocina de alarma de advertencia (11, Figura 5-1)
sonará cuando sea activada por cualquiera de las
múltiples funciones del camión. Consulte Panel de
Instrumentos y Luces Indicadoras para una descrip-
ción detallada de las funciones e indicadores que
activarán esta alarma.
Antes de descender una pendiente de cualquier
grado con el camión cargado, consulte la tabla de
capacidad de retardo. La selección apropiada del
grado del camino, de la velocidad del camión, del RADIO AM/FM / TOCADOR DE DISCOS
cambio de velocidad, y el uso de la palanca del retar- COMPACTOS
dador y/o pedal de freno son requeridos para mante- Radio (12, Figura 5-1) es un radio AM/FM con capa-
ner una velocidad segura. cidad de tocar discos com-pactos y MP3.
Las opciones especificadas por el cliente pueden Consulte la Sección 70, Radio de la Cabina, in el
causar que esta calcomanía cambie. Consulte el manual de Operaciones y Mantenimiento, para una
cuadro de capacidad de retardo en la cabina del ope- descripción más completa del radio y sus funciones.
rador y respete las recomendaciones para la opera- Cada cliente puede usar esta área para otros fines,
ción segura del camión. como para una radio de comunicaciones de dos ban-
das.

NO exceda estas velocidades máximas al des-


cender una pendiente con un camión cargado.
Para mayor información sobre el uso de la función
del retardador, refiérase a las secciones de "Instruc-
ciones de operación", y "Operación del retardador"
Una función de retardo automático está disponible
en este camión. Para más información, refiérase a
"Control de velocidad de retardo automática" más
adelante en este capítulo.

N5-8 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


CONSOLA CENTRAL
La consola central (1, Figura 5-5) localizada a la
derecha del asiento del operador, es un bastidor que
proporciona superficie de montaje para ciertos con-
troles del operador. El asiento para el pasajero está
localizado directamente a la derecha de la consola.

FIGURE 5-5. CONSOLA CENTRAL


1. Consola Central 5. Salidas de energía auxiliares (Enchufes)
2. Interruptor de Control de la Ventana Izquierda 6. Interruptor del Freno de Estacionamiento
3. Palanca de Control de Elevación 7. Interruptor de Control de la Ventana Derecha
4. Palanca de Cambios de la Transmisión

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-9


Palanca de Control de Elevación Posiciones 6, 5, 4, 3, 2 - Las condiciones del camino
y la carga algunas veces hacen deseable el limitar el
El control de elevación (3, Figura 5-5) es una palanca
ascenso en cambio de marchas a un régimen infe-
manual, de 4 funciones y 3 posiciones ubicada entre
rior. Estas posiciones proporcionan un retardo más
el asiento del operador y la consola central.
efectivo en las pendientes. Cuando la palanca de
Consulte Instrucciones de Operación, Descarga, cambio de velocidades está colocada en cualquiera
para mayores detalles concernientes a este control. de esas posiciones, la transmisión arranca en F1, y
no cambiará a una velocidad más alta que la del
rango de engranaje que está seleccionado. A
Palanca de Cambios de la Transmisión medida que disminuye la velocidad sobre terreno, la
transmisión automáti-camente cambiará bajando
La palanca de cambio de velocidades de la transmi- hacia la marcha correcta (incluyendo F1) para hacer
sión (4, Figura 5-5) está montada a la derecha del frente a las condiciones de pendiente/carga/motor.
asiento del operador. Cuando lo permi-tan las condiciones, seleccione la
La palanca de cambio de velocidades tiene nueve posición "D" para operación normal.
posiciones (R, N, D, 6, 5, 4, 3, 2 y L). Cuando mueva L –BAJO - Use esta posición para maniobrar en
la palanca de cambio de velocidades de N a R, o de lugares apretados y al transitar a través del lodo y
D a 6, oprima el botón de seguro localizado en el nieve profunda. Use esta posición igualmente,
extremo de la empuñadura, para liberar la palanca y cuando transite subiendo o bajando pendientes agu-
permitir el cambio de velocidad. das donde se requiera la máxima potencia o retardo.
R - Posición de REVERSE (REVERSA) - se usa para Cuando la palanca de cambio de velocidades está
mover el camión hacia atrás. Pare completamente el colocada en L, la transmisión arranca en F1, y cam-
camión antes de cambiar de AVANCE (DRIVE) hacia biará hacia arriba solamente hasta F2. Cuando lo
REVERSA, o viceversa. La bocina de advertencia de permitan las condiciones, seleccione la posición "D"
retroceso se activa cuando se selecciona la posición para operación normal.
de REVERSA.
N –NEUTRAL - se usa para arrancar el motor
durante operaciones de carga y estacionamiento del
camión con el motor en marcha. El camión no se
puede arrancar a menos que la palanca de cambio
de velocidades se encuentre en posición N- NEU- Mientras el camión esté en movimiento, NO
TRAL. MUEVA la palanca de cambio de velocidades a la
posición N. Si el selector es cambiado a N mien-
D- MANEJO (F1-F7) - Al arrancar desde una posi- tras se está en movimiento, o mientras se des-
ción parada, la transmisión cambiará auto-máticam- ciende una cuesta, puede ocurrir lo siguiente:
ente para la segunda marcha. A medida que
aumenta la velocidad del camión sobre terreno, la • La conducción puede ser más difícil.
transmisión automáticamente cambiará hacia arriba • Una falta del aceite de enfriamiento puede cau-
cada marcha hasta la operación de la séptima veloci- sar que el sistema de frenos se recaliente y
dad. A medida que disminuye la velocidad sobre falle.
terreno, la transmi-sión automáticamente cambiará
bajando hacia la marcha correcta (incluyendo F1) • Pueden ocurrir daños en la transmisión.
para hacer frente a las condiciones de pendiente/ • El motor no puede proporcionar frenado cuan-
carga/motor. Cuando lo permitan las condiciones, do la transmisión no está engranada.
seleccione la posición "D" para operación normal.

N5-10 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Interruptor del Freno de Estacionamiento
Cuando el interruptor (6, Figura 5-5)
del freno de estacionamiento está en
la posición "ON", el freno de estacio-
namiento está aplicado.
Cuando el interruptor está en posi-ción
"OFF", se libera el freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se aplica por resorte y
se libera en forma hidráulica. El retendrá el camión
en posición estacionaria mientras el motor esté dete-
nido y la llave del interruptor de arranque esté en
posición "OFF".

NO APLIQUE el freno de estacionamiento mien-


tras el camión esté en movimiento. Ocurrirán
daños en los compo-nentes del freno de estacio-
namiento.
Cuando el interruptor de encendido esté en ON y el
freno de estacionamiento esté aplicado, se encende-
rá la luz indicadora en el panel central. Refiérase a
"Tablero d instrumentos e Indica-dores" localizada
más adelante en este capítulo.

Interruptor de Control de la Ventana Izquierda


El interruptor de control de la ventana
izquierda (2, Figura 5-5) está cargado al
centro por medio de un resorte, posi-ción
"OFF". Al presionar la parte delantera del
interruptor se baja la ventana izquierda de
la cabina. Al presionar la parte posterior,
se eleva la ventana.

Interruptor de Control de la Ventana


Derecha
El interruptor de control de la ventana
derecha (7, Figura 5-5) está cargado al
centro por medio de un resorte, posi-ción "OFF". Al
presionar la parte delantera del interruptor se baja la
ventana derecha de la cabina. Al presionar la parte
posterior, se eleva la ventana.

Salidas de energía auxiliares (Enchufes)


Salidas de energía auxiliar o enchufes (5, Figura 5-5)
pueden ser usadas para accesorios. Los enchufes
suministran energía de 12VDC.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-11


ASIENTO DEL OPERADOR
El asiento del operador es completamente ajustable
y acol-chado para comodidad del conductor y una
fácil operación.

Ajuste
Los siguientes ajustes se deben realizar sentado en
el asiento.
1. Soporte de cabeza: (1, Figura 5-6) se ajusta
hacia arriba, hacia abajo, hacia delante y hacia
atrás moviéndolo a la posi-ción deseada.
2. Descansa brazos: gire el dial de ajuste hasta
que el descansa brazos esté en la posición
deseada.
3. Respaldo:Levante la manilla (3) para soltar y
seleccionar el ángulo de respaldo: suelte la
manilla de control para ajustar.
4. Cinturón de Seguridad:El operador siempre
debe tener el cinturón de seguridad (4) abro-
chado en su lugar y debidamente ajustado
durante la operación del vehículo.
5. Pendiente del Asiento:Levante la palanca (5)
y mantenga levantado para ajustar la pendiente
del asiento. Suelte la palanca para fijar el
ajus-te.
6. & 7 Soporte Lumbar de Aire:Cada interruptor
oscilante (6 ó 7) controla un cojín de aire. El
interruptor (7) controla la almohadilla de aire
inferior, y el interruptor (6) controla la almohadi-
lla de aire superior. Para inflar, presione la parte
superior del interruptor oscilante y mantenga
para obtener el soporte deseado, luego suelte.
Para desinflar, presione la parte inferior del
botón oscilante y mantenga para obtener el
soporte deseado, luego suelte. Ajuste cada
cojín para obtener el soporte deseado.
8. Asiento de suspensión:Presione la parte FIGURE 5-6. CONTROLES DE AJUSTE DEL
superior del interruptor oscilante (8) para ASIENTO DEL OPERADOR
aumentar la firmeza. Presione la parte inferior
del interruptor oscilante para disminuir la fir-
1. Apoya cabeza 7. Soporte Lumbar del
meza.
2. Ajuste del Descansa Cojín de Aire Inferior
9. Ajuste del Asiento Hacia Delante/Hacia Brazos 8. Ajuste de Altura
Atrás: Levante la palanca (9) y sostenga. 3. Ajuste del Respaldo 9. Ajuste Hacia Delante/
Doble las rodillas para mover el asiento a una 4. Cinturón de Seguridad Hacia Atrás
posición cómoda: suelte la palanca para fijar el 5. Ajuste de la Pendiente 10. Accesorio de Montaje
ajus-te. del Asiento 11. Correa del Asiento
6. Soporte Lumbar del Tornillo de Cabeza
12. Altura del Asiento:Levante la palanca (12) y Cojín de Aire Superior 12. Altura del Asiento
mantenga para ajustar la altura del asiento. Ajuste
Suelte la palanca para fijar el ajuste.

N5-12 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


TABLERO DE INSTRUMENTOS E
INDICADORES

FIGURE 5-7. PANEL DE INSTRUMENTOS

1. Tablero de Interruptores Izquierdo Superior 4. Tablero de Interruptores Izquierdo Inferior


2. Tablero de Exhibición Electrónica Central 5. Llave del interruptor de arranque
(EDP) 6. Tablero de Interruptores Derecho Inferior
3. Tablero de Interruptores Derecho Superior

El tablero de instrumentos consta de los tableros de


interruptores derecho e izquierdo superior e inferior,
y un tablero de exposición central con exhibición de
caracteres digitales.
Tablero de Exhibición Electrónica Central (EDP) está
equipado con un microcomputador para procesar y
desple-gar las señales de los sensores. La exposi-
ción es de cristal líquido.
Las siguientes páginas identificarán cada elemento
del tablero de instrumentos y el detalle de su función
y propósito.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-13


TABLERO DE INTERRUPTORES
DERECHO SUPERIOR

Use la función de seguro del freno solamente


mientras esté cargando o descargando. El segu-
ro de freno se usa solamente para mantener el
camión estacionario.
No use este interruptor para parar el camión. ¡El
uso de este interruptor aplica los frenos traseros
con presión completa y no modulada!
No use este seguro de freno en lugar del freno de
estacionamiento. Con el motor apagado, la pre-
FIGURE 5-8. TABLERO DE INTERRUPTORES
sión hidráulica disminuirá, permitiendo que se
DERECHO SUPERIOR
liberen los frenos!
1. Bloqueo del Freno 3. Interruptor de Destello
2. Interruptor de Arranque de Peligro
F1 Interruptor de Arranque F1
NOTE: Si el camión no está equipado con la El interruptor de arranque en F1 (2,
opción de traba del freno, la ranura (1) tendrá un Figura 5-8) se usa para asegurar que
tapón. la transmisión arranque en F1 cuando
El tablero de interruptores derecho superior, locali- la palanca de cambio de velocidades
zado a la derecha del volante de la dirección, con- está en "D". Cuando este interruptor
tiene lo siguiente: está activado "ON" y la palanca de cambio de veloci-
dades de la transmisión está en la posi-ción D, la
transmisión al arrancar cambiará a F1. Cuando este
interruptor esté desactivado "OFF" y la palanca de
Interruptor de Bloqueo de Frenos cambio de velocidades está en "D", la transmisión
Interruptor de seguro de movimiento arrancará en 2a velocidad. Refiérase a "Palanca de
del freno (1, Figura 5-7) a la posición cambio de velocidades de la trans-misión", D- DRIVE
"ON", aplica el seguro del freno. (AVANCE). Todos los demás rangos de cambio de
velocidad (L, F2, F3, F4, F5, F6) arrancan con F1,
Cuando el interruptor está en posi-ción sin tener en cuenta la posición del interruptor de
"OFF", se libera el freno de estaciona- arranque en F1.
miento.
Oprimiendo la parte inferior del interruptor mueve el
El seguro del freno se puede usar solamente cuando interruptor a la posición "ON". Oprimiendo la parte
el motor está funcionando. Este se usa solamente superior, mueve el interruptor a la posición "OFF".
para descargar y cargar. El interruptor de bloqueo de
freno activa el sistema de freno hidráulico que blo-
quea los frenos de servicio de las ruedas traseras. Interruptor de Luces de Advertencia de Emergencia
Cuando se acerque a un área de carga o descarga, El interruptor de la luz de advertencia
seleccione un área con superficie nivelada. Cuando de emergencia (3, Figura 5-8) hace
el camión este total-mente detenido y en posición de destellar todas las luces de señal de
cargado, aplique el seguro de freno mediante el viraje simultáneamente.
movimiento del interruptor basculante a la posición
"ON" (arriba). Para liberarlo, oprima el interruptor El interruptor basculante es de tipo
basculante a la posición "OFF" (abajo). "ON-OFF". Oprimiendo la parte inferior, mueve el
interruptor a la posición "ON". Oprimiendo la parte
superior del interruptor mueve el interruptor a la posi-
ción "OFF".
Use las luces de peligro como advertencia para alertar
a otros operadores de camión que existe un problema.

N5-14 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


TABLERO DE INTERRUPTORES
DERECHO INFERIOR

FIGURE 5-9. TABLERO DE INTERRUPTORES DERECHO INFERIOR

1. Llave del interruptor de arranque 3. Interruptor de Corte ASR


2. Interruptor de Ayuda para el arranque 4. Interruptor ARSC
con éter (Opcional) 5. Interruptor AISS
6. Interruptor del Freno Auxiliar

El tablero de interruptores derecho inferior, locali- START - Con la palanca de


zado a la derecha del volante de la dirección, con- cam-bio de velocidades en posi-
tiene lo siguiente: ción NEUTRAL, haga girar
hacia la derecha la llave del
interruptor de arranque hasta la
Llave del interruptor de arranque posición START (ARRANQUE)
y manténgala en esta posición
El interruptor de arranque (1, Figura 5-8) es un inte- hasta que el motor arranque
rruptor de tres posiciones (OFF, ON, START). (Vea la NOTA de abajo). La
OFF - Posición para insertar y/o posición de arranque se carga por resorte para
retirar la llave volver a la posición ON al soltar la llave.

Cuando la ranura de la llave se NOTE: El circuito de arranque del motor está


encuentra en posición verti-cal, el equipado con un sistema de lubricación previa
sistema eléctrico está desacti- "Prelube". Se producirá una notable demora en
vado y ningún dispositivo eléct- tiempo (mientras las galerías de aceite del motor se
rico está energizado. llenan) antes de que se acople el motor de arranque
y comience el arranque del motor. Cuanto más fría
Use esta posición de la llave para sea la temperatura del aceite del motor, más larga
parar el motor cuando está funcionando. será la demora en tiempo. Adicionalmente, si el
ON - Cuando el interruptor se gira una posición camión está equipado también con una ayuda para
a la derecha, está en la posición de funciona- el arranque en tiempo frío, el sistema de lubricación
miento (“ON”) y se activan todos los circuitos previa se debe activar durante los primeros 5 a 10
eléct-ricos (excepto START). segundos, o hasta que el arranque esté engranado,
antes de activar la ayuda para el arranque del motor.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-15


Interruptor de Corte ASR
El interruptor de corte (3, Figura 5-9)
ASR (Regulador de deslizamiento auto-
mático (Automatic Spin Regulator)) se
¡El líquido para arranque es extremadamente usa para activar y/o desactivar el sis-
volátil e inflamable! Use con extremo cuidado. tema de control de tracción.

Si el camión está equipado con ayuda para el arran-


que del motor en tiempo frío, y la temperatura El interruptor basculante es un interruptor de tipo
ambiente está por debajo de -5ºC (23º F), empuje el "ON-OFF". Oprimiendo la parte inferior activa (ON) el
interruptor de ayuda para el arranque por 3 segun- sistema ASR. Se ilumina una luz verde en el inte-
dos y luego, libérelo. Gire la llave del interruptor a la rruptor para notificar al opera-dor que el ASR está
posición START (arranque). Si el motor no arranca, activo. Oprimiendo la parte superior del interruptor
espere al menos 15 segundos antes de intentarlo de desactiva (OFF) el sistema ASR. Se ilumina una luz
nuevo. ámbar en el interruptor para notificar al operador que
el control de trac-ción está inactivo.
Cuando el ASR está activo, el sistema monitorea la
velocidad de las ruedas individualmente. Si el deter-
mina que durante la aceleración una de las ruedas
traseras está deslizándose (patinando), aplica el
No gire un motor de arranque eléctrico por más freno a la rueda trasera que tenga la velocidad más
de 30 segundos. Deje que pasen dos minutos alta. Para más información sobre el uso de esta fun-
para que se enfríe el motor de arranque antes de ción, refiérase a la sección "Regulador de desliza-
hacerlo partir nuevamente. Un sobrecalenta- miento auto-mático" más adelante en este capítulo.
miento podra ocasionar serios daños al motor de
arranque.
Interruptor ARSC
El interruptor ARSC (Control de Veloci-
Interruptor de Ayuda para Arranque con Éter dad de Retardo Auto-mático) (4, Figura
El interruptor de ayuda para el arran- 5-9) se usa para habilitar o inhabilitar
que con éter (2, Figura 5-9) es un inte- el sistema de control de velocidad de
rruptor ON/OFF tipo basculante que retardo automático. Oprima la parte
está cargado a resorte en la posición superior del interruptor para habilitar el
OFF. Este interruptor es un equipo retardo automático. Oprima la parte inferior del inte-
opcional. rruptor para inhabilitar el sistema de retardo automát-
ico. Para más información sobre el uso de esta
Cuando la temperatura exterior está por debajo de - función, refiérase a la parte "Control de velocidad de
5º C (23º F), antes de arrancar el motor, oprima la retardo automático" más adelante en esta sección.
parte superior de este interruptor y manténgala opri-
mida durante 2, o 3 segundos. La ayuda para el
arranque en tiempo frío atomiza éter en el múltiple Interruptor Selector de Ralentí Automático (AISS)
de admisión del motor.
Interruptor AISS (5, Figura 5-9) con-
Para más detalles sobre el uso de este interruptor, trola la velocidad ralentí del motor.
refiérase a la sección "Llave del interruptor de arran- Cuando se libera el pedal acelerador,
que - ARRANQUE (START). el tablero monitor envía una señal al
ECM para funcionar en bajas rpm
(ralentí bajo).
Esta señal puede ser para cualquiera:

NO OPRIMA el interruptor de inyección de éter • 650 rpm - normal-ralentí bajo, o


después de que el motor haya sido arrancado. • 1,000 rpm - ralentí alto, dependiendo de las
Pueden ocurrir daños serios en el motor. siguientes condiciones:

N5-16 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


1. Oprimiendo la parte superior del Interruptor del Freno Auxiliar
interruptor selecciona la posición
El interruptor del freno auxiliar (6, Figura 5-9) se usa
OFF/AUTO, la cual se usa para
para aplicar el sistema de frenado auxiliar.
realzar la operación del camión.
Cuando el interruptor AISS está Oprima el botón para aplicar el sistema de freno auxi-
en esta posición, el tablero moni- liar. Cuando el interruptor está en “ON”, se encenderá
tor será determinado por dos condiciones. tem- la luz roja.
peratura del refrigerante del motor, y aplicación
Saque hacia afuera el interruptor para deshabilitar el
del freno.
sistema de freno auxiliar. La luz se apagará.
a. Temperatura del refrigerante del motor - Si la
temperatura del refrigerante del motor está
por debajo de los 30ºC (47ºF) el controlador
del motor señalará para 1,000 rpm, sin tener
en cuenta las otras condiciones: Si la tempe-
ratura del refrigerante del motor está por Cuando es activado el interruptor de frenado auxi-
encima de los 30ºC (47ºF) el controlador del liar, toda la presión de freno hidráulico sin modu-
motor señalará para 650 rpm, excepto lo lar (o cualquier presión remanente, si el sistema
siguiente: está fallando) es aplicada a todas las ruedas. Adi-
cionalmente, también se aplica el freno de esta-
b. Aplicación del freno - Si están liberados
cionamiento.
tanto el freno de estacionamiento como el
freno de servicio (aceleración anticipada), el NO ACTIVE el interruptor del freno auxiliar cuando
controlador señalará para 1,000 rpm, sin el camión esté en movimiento, excepto en una
tener en cuenta las otras condiciones. emergencia.

NOTE: El interruptor se iluminará con una luz ámbar


cuando éste se encuentre en la posición seleccio- NOTA: Este interruptor es para la activación manual
nada "OFF/AUTO". del circuito del freno auxiliar por parte del operador.
2. Oprimiendo la parte inferior del El circuito del freno auxiliar se aplicará automáticam-
interruptor, selecciona la posi-ción ente si la presión del freno hidráulico disminuye por
ON/LOW. Cuando el interruptor debajo del valor establecido.
AISS está en esta posición, el
contro-lador del motor señalará
para 650 rpm, sin tener en cuen-ta
otras condiciones. La posición ON/LOW se usa
cuando se necesitan movimientos de control
precisos, como al estacionarse en espacios
reducidos.
NOTE: El interruptor se iluminará con una luz verde
cuando la posición ON/LOW ha sido seleccionada.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-17


TABLERO DE INTERRUPTORES
IZQUIERDO SUPERIOR

FIGURE 5-10. TABLERO DE INTERRUPTORES


IZQUIERDO SUPERIOR
1. Indicador del Sistema de Lubricación Automático

El tablero de interruptores izquierdo superior (1,


Figura 5-7) está localizado a la izquierda del volante
de la dirección, y actualmente no contiene ningún
interruptor (estándar u opcional). El tablero con-tiene
los siguiente:

Indicador del Sistema de Lubricación Automático


El indicador del sistema de lubrica-
ción auto-mática (1, Figura 3-10) se
ilumina cuando la presión del sis-
tema de lubricación no logra alcan-
zar las 15,168 kPa (2,000 lb/plg2)
dentro del primer minuto después
de que el temporizador ini-cia el ciclo
de engrase. Notifique al personal de
mante-nimiento lo antes posible luego que se
encienda la luz.

N5-18 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


TABLERO DE INTERRUPTORES
IZQUIERDO INFERIOR

FIGURE 5-11. TABLERO DE INTERRUPTORES IZQUIERDO INFERIOR


1. Interruptor de las Luces Delanteras 5. Interruptor Selector de modo #1
2. Interruptor de Luz de la Escalera 6. Interruptor Selector de modo #2
3. Interruptor de Luz de Retroceso 7. Interruptor Atenuador de Luz del Tablero
4. Interruptor de Luz de Niebla (Opcional)

El tablero de interruptores izquierdo inferior, locali-


zado a la izquierda del volante de la dirección, con-
tiene lo siguiente:

Interruptor de las Luces Delanteras Interruptor de Luz de la Escalera


El interruptor de las luces delan- El interruptor de luz de escalera
teras (1, Figura 5-11) es un inte- (2, Figura 5-11) enciende o apaga
rruptor basculante de tres las luces de la escalera. Hay dis-
posiciones que controla las luces ponible un interruptor similar a
del tablero de instrumentos, las nivel del terreno para encender o
luces de posición y las luces apagar las luces de la escalera.
delanteras de carretera. Pre- Oprima la parte infe-rior del inte-
sione la parte superior del inte- rruptor para encender las luces
rruptor hasta que alcance la primera detención de la esca-lera. Oprima la parte superior del interrup-
(media) para seleccionar sólo las luces del panel, de tor para apagar las luces de la escalera.
despeje y traseras. Vuelva a presionar la parte supe-
rior del interruptor hasta alcanzar la segunda deten-
ción para seleccionar las luces delanteras, luces del
panel, de despeje y traseras. Oprima la parte inferior
del interruptor para apagar todas las luces.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-19


Interruptor para las luces de Retroceso y/o Piso Interruptor Atenuador de Luz del Tablero
Interruptor para las luces de El interruptor atenuador de la ilumi-
Retroceso y/o Piso (3, Figu-ra 5- nación del tablero (7, Figura 5-11)
11) permite que las luces de se usa para ajustar la brillan-tez del
retroceso se encienda sin impor- monitor de la máquina. Gire el
tar la posición de la palanca de botón hacia la derecha (sentido de
cambios de la transmisión. las agujas del reloj) para hacer que
Oprima la parte superior del inte- la exhibi-ción sea más brillante. Gire el dial hacia la
rruptor para encender las luces iz-quierda (sentido contrario al de las agujas del reloj)
de Retroceso y/o Piso. Oprima la para hacer que la exhibición sea mas tenue.
parte inferior del interruptor para apagar las luces de
Retroceso y/o Piso.

Interruptor de Luz contra


Niebla
El interruptor de las luces para
niebla (4, Figura 5-11) controla
las luces para niebla. Las luces
para niebla son opcionales, se
usan en condiciones con neblina
o lluvias fuertes. Al presionar la
parte inferior del interruptor oscilante se encienden
las luces. Al presio-nar la parte superior del interrup-
tor se apagan las luces.

Interruptor para selección de modo 1 y 2.

El interruptor de modo 1 y 2 (5, 6, Figura 5-11) se


usa para desplazarse a través de la exhibición de
caracteres del monitor de la máquina. Los botones
de comando son los siguientes:

1 Seleccionar, Correr
2 Cancelar, Liberar, Seleccionar (Sola-
mente SI/NO)
3 Derecha, Siguiente, Continúe
4 Izquierda, Previa, Retorne

N5-20 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


TABLERO DE EXHIBICIÓN • Después de una comprobación del sistema de 3
ELECTRÓNICA segundos, el instrumento comienza a funcionar.

Cuando el interruptor de arranque del motor es colo- • La pantalla de caracteres muestra KOMATSU
cado en la posición "ON" antes de arrancar el motor, SYSTEM CHECK durante tres segundos.
se efectúa una revisión del sistema durante 30 • Si las lámparas no funcionan, ha ocurrido una
segundos. Las siguientes revisiones del sistema falla en el circuito. Por lo tanto, póngase en con-
ocurren: tacto con su distribuidor Komatsu para su revi-
• La lámpara de advertencia central se ilumina por sión.
2 segundos y luego se apaga. • Cuando el interruptor del arranque se pone en
• La zumbadora de alarma se escucha durante 2 ON, si la palanca de cambios no está en la posi-
segundos y después deja de sonar. ción NEUTRAL, después de finalizar la compro-
bación del sistema, la luz piloto de posición de la
• La lámpara monitora se ilumina por 2 segundos y palanca de cambios y la luz central de adverten-
se apaga por un segundo en forma alterna. cia se encenderán y la zumbadora de alarma
• El indicador del cambio de velocidad exhibe "88" continuará sonando en forma intermitente.
por 2 segundos y se apaga por un segundo en Cuando esto sucede, si la palanca de cambio de
forma alterna. velocidades está en posición NEUTRAL se

FIGURE 5-12. TABLERO DE EXHIBICIÓN ELECTRÓNICA CENTRAL

A. Pantalla de Caracteres D. Porción de Exposición de los Medidores


B. Items de Precaución E. Indicador Luminoso de Advertencia Central
C. Indicadores de Parada de Emergencia

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-21


ITEMS DE EXPOSICIÓN PILOTO
Cuando la llave del interruptor de arranque está en
posición "ON", se iluminarán las lámparas piloto
correspondientes a los controles que han sido acti-
vados.

FIGURE 5-13. ITEMS DE EXPOSICIÓN PILOTO - EDP


1. Indicador luminoso piloto de traba 5. Actuación de la Lámpara ASR
2. Lámpara de Señal de Viraje 6. Indicador Luminoso Piloto del Retardor
3. Indicador luminoso piloto de luz alta 7. Lámpara Piloto ARSC
4. Indicador de la velocidad establecida 8. Posición de la Palanca de Cambios
ARSC 9. Indicador de Cambio de Velocidad

Indicador Luminoso Piloto de Traba Indicador Luminoso Piloto de Señalización de


Viraje
Esta lámpara piloto de traba se ilumina
cuando la traba del convertidor de tor-
sión está enganchado y la trasmisión
introduce realmente en transmisión
directa.
La flecha de la señal piloto de viraje destellará simul-
táneamente con las lámparas de señal de viraje
exteriores. Si se selecciona el viraje a la derecha
usando la palanca de señal de virajes, destellará la
flecha de la derecha. Si se selecciona el viraje a la

N5-22 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


izquierda usando la palanca de señal de virajes, des- dad de traslado establecida ha sido cancelada, el 0
tellará la flecha de la izquierda. aparece expues-to.

Indicador Luminoso Piloto de Luz Alta de


Lámpara Delantera
Actuación de la Lámpara ASR
La lámpara piloto de la luz alta de
Cuando el sistema ASR está activado,
carretera se ilumi-nará cuando las
esta lámpara se iluminará cuando
lámparas delanteras sean colocadas
detecta deslizamiento de las ruedas tra-
en luz alta usando la palanca de señal
seras. La lámpara indica que el sistema
de viraje de función múltiple.
ASR ha acti-vado los frenos para prevenir el desliza-
miento (patinaje).

Indicador Luminoso Piloto de la Palanca de Indicador Luminoso Piloto del Retardor


Cambios
La lámpara piloto del retardador se ilu-
La lámpara piloto de la palanca de cambio minará cuando la palanca de control del
de velocidades mostrará la posi-ción de la retardador es accio-nada y el sistema
palanca de cambio de velocidades. retardador está activo.
La letra o el número del rango de velocidad
seleccionado se iluminarán.
Lámpara Piloto ARSC
La lámpara piloto ARSC indica que el
sistema retardador automático está
activo. El sistema mantendrá al camión
a la velocidad establecida.
La lámpara se apagará cuando el sistema ARSC sea
desactivado.
Indicador de Cambio de Velocidad
El indicador del cambio de velo-
cidad muestra el rango del
engranaje en la transmisión
(rango de velocidad).

Indicador de la velocidad establecida ARSC

El indicador de la velocidad establecida ARSC mues-


tra la velocidad de traslado establecida por el control
de velocidad del retardador automático.
El monitor se apaga cuando el interruptor del sis-
tema ARSC está desactivado ("OFF"). Si la veloci-

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-23


EXHIBICIÓN DE MEDIDORES

FIGURE 5-14. MEDIDORES - EDP

1. Medidor de Temperatura del Aceite del 4. Velocímetro


Convertidor de Torsión 5. Medidor de Temperatura del Aceite del
2. Medidor de la Temperatura del Agua del Motor Retardador
3. Tacómetro del motor 6. Medidor de Combustible

Velocímetro

Tacómetro del Motor

El velocímetro indica la velocidad de traslado del El tacómetro exhibe la velocidad del motor.
camión.
Cuando el motor exceda las 2,500 rpm y se mueva al
rango rojo del medidor, sonará la alarma zumbadora
y se iluminará la lámpara central de advertencia.
Reduzca la velocidad del motor para prevenir daños
en el motor.

N5-24 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Medidor de Temperatura del Aceite del
Convertidor de Torsión

Medidor de Combustible

El indicador de temperatura del aceite del converti-


dor de torsión exhibe la temperatura del aceite del
convertidor de torsión.
Este medidor señala la cantidad de combustible que
queda en el tanque. La lámpara de precaución del El rango blanco muestra la tempe-ratura de operación
nivel de combustible se iluminará cuando el nivel normal. Si durante la operación, la temperatura crece
descienda de 140 litros (37.0 Galón E.E.U.U). hasta el rango rojo, sonará la alarma zumbadora y se
iluminará la lámpara central de precaución. E02 TC
OVERHEAT (RECALENTAMIENTO DEL CONVERTI-
DOR DE TORSIÓN) se exhi-birá simultáneamente en
Indicador de Temperatura del Refrigerante
la pantalla de caracteres. Detenga el camión y deje
funcionar el motor sin carga a un rango medio de
velocidad hasta que el medidor entre en el rango
blanco.

Medidor de Temperatura del Aceite del


Retardador

El medidor de temperatura del refrigerante exhibe la


temperatura del refrigerante del motor.
El rango blanco muestra la temperatura de opera-
ción normal. Si durante la operación, la temperatura
crece hasta el rango rojo, sonará la alarma zumba-
dora y se iluminará la lámpara cen-tral de precaución.
E02 ENGINE OVERHEAT (RECALENTAMIENTO El medidor de temperatura del aceite del retardador
DEL MOTOR) se exhibirá simultáneamente en la exhibe la temperatura del aceite del retardador.
pantalla de caracteres. La salida del motor será limi-
El rango blanco muestra la temperatura de operación
tada automáticamente. Detenga el camión y deje
normal. Si durante la operación, la temperatura crece
funcionar el motor sin carga a un rango medio de
hasta el rango rojo, sonará la alarma zumbadora y se
velocidad hasta que el medidor entre en el rango
iluminará la lámpara cen-tral de precaución. E02
blanco.
BRAKE OVER-HEAT (RECALENTAMIENTO DEL
FRENO) se exhibirá simultáneamente en la pantalla
de caracteres. Detenga el camión y deje funcionar el
motor sin carga a un rango medio de velocidad hasta
que el medidor entre en el rango blanco.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-25


ÍTEMS DE PRECAUCIÓN

Si el icono indicador de precaución se ilumina


durante la operación de la máquina, acceda ráp-
idamente al problema para determinar la reac-
ción necesaria.

FIGURE 5-15. LÁMPARAS DE PRECAUCIÓN EDP

1. Indicador Luminoso de Precaución de 4. Lámpara de revisar el motor (Engine Check):


Mantenimiento 5. Lámpara de la Dirección de Emergencia
2. Indicador Luminoso Piloto del Freno de 6. Lámpara de Presión de carga del acumulador
Estacionamiento 7. Indicador Luminoso de Precaución del Nivel de
3. Lámpara piloto del cuerpo del volquete. Combustible

Indicador Luminoso de Precaución de • Filtro de aire obstruido


Mantenimiento
• Obstruido el filtro del aceite de la dirección, del
elevador
La lámpara de precaución de manteni- • Obstrucción del filtro de aceite de la transmisión
miento se ilu-mina si ocurre cualquiera
• Bajo el nivel del enfriador
de las siguientes cosas:
• Obstruido el filtro de aceite de enfriamiento del
freno
• El nivel bajo de aceite del motor
• Desgaste de discos de freno trasero
• Filtro de aceite del motor obstruido
• Revisar el nivel bajo del electrólito de la batería.
• Nivel bajo del aceite hidráulico
• Bajo el nivel de aceite de la transmisión

N5-26 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Cuando la lámpara de precaución se ilumina, el cód- Lámpara de Presión de carga del acumulador
igo de acción E01 se muestra simultáneamente en la
La lámpara de presión de carga del acu-
pantalla de caracteres. Haga el servicio del camión a
mulador se iluminará si la presión del
la primera oportunidad posi-ble.
nitrógeno del acumulador de la dirección
Si el intervalo de reemplazo del filtro o del aceite es está por debajo de 5,861 kPa (850 lb/plg2).
exhibido en la pantalla de caracteres, la lámpara de
precaución destellará o se iluminará. Si el intervalo
se está acercando, la lámpara destellará. Si el inter-
Indicador Luminoso de Precaución del Nivel de
valo ha sido excedido, la lámpara permanecerá
Combustible
encendida. Para más información sobre los indicado-
res de manteni-miento, refiérase a la parte sobre La lámpara de precaución del
"Exhibición de caracteres" más adelante en este nivel de combustible se ilumi-
capítulo. nará cuando el nivel de com-
bustible en el tanque caiga
por debajo de 140 litros (37
Indicador Luminoso Piloto del Freno de galones).
Estacionamiento Si la lámpara está encendida, es nece-sario agregar
La lámpara del freno de estaciona- combustible lo más pronto posible.
miento se ilumina cuando el freno de
estacionamiento está aplicado.

Lámpara piloto del cuerpo del volquete.


La lámpara del cuerpo del volquete se
ilumina cuando el cuerpo del volquete es
elevado o el cuerpo del volquete está en
cualquier posición diferente a la de
"FLOAT".

Lámpara de revisar el motor (Engine Check):


La lámpara ámbar de "Revisar el motor"
(Check engine) se ilumi-nará si ocurre un
problema en el sistema de control del
motor. Se tiene que dar ser-vicio al motor
dentro de las siguientes 24 horas a partir
de la iluminación de la lámpara.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-27


ÍTEMES DE PARADA DE EMERGENCIA

Si ocurre una falla con el ítem de parada de emer-


gencia, sonará intermitentemente la alarma zumba-
dora y se iluminará la lámpara correspondiente a ese
Si alguna de las lámparas de parar por emergen- ítem. La lámpara de advertencia central también se
cia se enciende, pare el camión inmediatamente. iluminará simultáneamente.
Hay instruc-ciones de respuesta documentadas
en las siguientes páginas.

FIGURE 5-16. ÍTEMES DE PARADA DE EMERGENCIA - EDP

1. Indicador Luminoso de Precaución por Temperatura del 6. Indicador Luminoso de Advertencia Central
Refrigerante 7. Indicador Luminoso de Precaución del Sistema
2. Lámpara de Precaución del Sistema de Carga Retardador
3. Indicador Luminoso de Precaución de Presión de Aceite 8. Indicador Luminoso de Precaución de la Transmisión
de Motor 9. Indicador Luminoso de Precaución del Sistema del Motor
4. Indicador Luminoso de Precaución de Presión de Aceite 10. Indicador Luminoso de Precaución del Monitor
de Frenos 11. Indicador Luminoso de Precaución de la Temperatura
(Presión de Aceite del Acumulador) del Aceite del Convertidor de Torsión
5. Indicador Luminoso de Precaución de la Temperatura
del Aceite del Retardador

N5-28 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Indicador Luminoso de Precaución por Indicador Luminoso de Precaución de Presión de
Temperatura del Refrigerante Aceite de Frenos
La lámpara de precaución por La lámpara de precaución por la pre-
temperatura del enfriador se ilu- sión de aceite del freno se iluminará si
minará cuando la temperatura la presión de aceite del acumulador
del enfriador ha subido a un falla en alcanzar el valor especificado
nivel crítico. 30 segundos después de arrancar el
motor. Si la presión de aceite del acu-
Cuando la lámpara es ilumi-
mulador del freno cae por debajo del
nada, E02 ENGINE OVERHEAT
valor especificado durante la operación del camión,
(RECALENTAMIENTO DEL MOTOR) se exhibirá
la lámpara también se iluminará.
simultáneamente en la pan-talla de caracteres. La
salida del motor será limitada automáti-camente. Cuando la lámpara es iluminada, E03 CHECK
Pare el camión y hacer funcionar el motor a régimen RIGHT NOW (REVISE INMEDIATAMENTE) se exhi-
medio sin carga hasta que se apague el indicador. birá simultáneamente en la pantalla de carac-teres.
Pare inmediatamente el camión en un lugar seguro y
apague el motor. Notifique a mantenimiento.
Lámpara de Precaución del Sistema de Carga La lámpara de advertencia central y la alarma zum-
La lámpara de precaución del sistema badora no funcionan cuando el motor está apagado.
de carga se ilu-mina cuando ha ocurrido
alguna anormalidad en el sistema de
carga con el motor encendido. Indicador Luminoso de Precaución de la
Temperatura del Aceite del Retardador
Cuando la lámpara es iluminada, E03 CHECK
RIGHT NOW (REVISE INMEDIATAMENTE) se exhi- La lámpara de precaución por
birá simultáneamente en la pantalla de carac-teres. temperatura de aceite del retar-
Pare inmediatamente la máquina en un lugar seguro dador se iluminará cuando la
y apague el motor. Notifique a mantenimiento. temperatura del aceite del freno
ha subido a un nivel crítico.
Cuando la lámpara es ilumi-
Indicador Luminoso de Precaución de Presión de nada, E02 BRAKE OVER-
Aceite de Motor HEAT (RECALENTAMIENTO DEL FRENO) se
La lámpara de precaución por presión exhibirá simultá-neamente en la pantalla de caracte-
de aceite del motor se iluminará res. Pare el camión sobre una superficie segura.
cuando la presión de aceite del motor Mueva la palanca de cambios a la posición neutral N,
se reduce a un nivel crítico. La presión y haga funcionar el motor sin carga a un rango de
de aceite es monitoreada solamente velocidad medio hasta que la lámpara se apague.
cuando el motor está funcionando.
Cuando la lámpara es iluminada, E03 CHECK
RIGHT NOW (REVISE INMEDIATAMENTE) se exhi-
birá simultáneamente en la pantalla de caracteres y
la salida del motor será limitada automáticamente.
Pare inmediatamente la máquina en un lugar seguro
y apague el motor. Notifique a mantenimiento.

Lámpara de la Dirección de Emergencia


La lámpara de la dirección de emer-
gencia se ilu-mina cuando la presión
de la dirección cae por debajo de
12,800 kPa (1,850 lb/plg2).

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-29


Indicador Luminoso de Advertencia Central Cuando la lámpara es iluminada, E02 TC OVERHEAT
(RECALENTAMIENTO DEL CONVERTIDOR DE
La lámpara de advertencia central y
TORSIÓN) se exhibirá simul-táneamente en la pantalla
la alarma zumbadora sonará inter-
de caracteres. Pare el camión en un lugar seguro,
miten-temente indicando que hay
mueva la palanca de cambios a la posición neutral N,
una falla presente. Cualquiera de
y haga funcionar el motor sin carga a un rango de
las causas siguientes pueden oca-
velocidad medio hasta que la lámpara se apague.
sionar que se encienda la lmpara de
advertencia central:
• Cuando ha ocurrido una anormalidad en cual-
Indicador Luminoso de Precaución de la
quiera de los ítems de parada de emergencia.
Transmisión
Refiérase a los ítems de parada de emergencia
en este capítulo. La lámpara de precaución de la transmi-
sión se ilumi-nará cuando ha sido detec-
• Cuando los códigos de acción “E02 ó E03” apa-
tada una anormalidad por el controlador
recen expuestos en la exposición de caracteres:
de la transmisión.
• Cuando se aplica el freno de estacionamiento
Cuando la lámpara es iluminada, E03 CHECK
pero la palanca de cambio de marchas no está
RIGHT NOW (REVISE INMEDIATAMENTE) se exhi-
en la posición Neutral.
birá simultáneamente en la pantalla de caracteres.
• Cuando la palanca de control de elevación no Pare el camión y apague el motor.
está en la posición de FLOAT (flotar) o el cuerpo
del volquete está elevado y la palanca no está en
posición neutral N.
Indicador Luminoso de Precaución del Sistema
• Cuando el tacómetro del motor sube al rango rojo. del Motor
La lámpara de precaución roja del sis-
Indicador Luminoso de Precaución del Sistema tema del motor se iluminará cuando ha
Retardador sido detectada una anormalidad por el
controlador del motor.
La lámpara de precaución del sistema
retardador se iluminará cuando ha sido Cuando la lámpara es iluminada, E03
detectada una anormalidad por el RCM. CHECK RIGHT NOW (REVISE INMEDIATA-
MENTE) se exhi-birá simultáneamente en la pantalla
Cuando la lámpara es iluminada, E03
de caracteres. Pare el camión y apague el motor.
CHECK RIGHT NOW (REVISE INMEDIATAMENTE)
se exhibirá simultáneamente en la pantalla de carac-
teres. Pare inmediatamente el camión en un lugar
seguro y apague el motor. Notificar al departamento Indicador Luminoso de Precaución del Monitor
de mantenimiento.
La lámpara de precaución del monitor de
Indicador Luminoso de Precaución de la la máquina se iluminará cuando ha sido
Temperatura del Aceite del Convertidor de detectada una anormalidad por el monitor
Torsión de la máquina. La lámpara también moni-
torea ciertos equipos opcionales, si están
instalados. Si falla alguno de esos siste-
mas monitoreados, la lámpara se ilu-minará.
Cuando la lámpara es iluminada, E03 CHECK
RIGHT NOW (REVISE INMEDIATAMENTE) se exhi-
birá simultáneamente en la pantalla de carac-teres.
Pare el camión y apague el motor.

La lámpara de precaución por temperatura de aceite


del convertidor de torsión se iluminará cuando la
temperatura del aceite del convertidor de torsión ha
subido a un nivel crítico.

N5-30 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


PANTALLA DE CARACTERES

FIGURE 5-17. Tablero de Exhibición Electrónica

1. Tablero de Exhibición Electrónica 2. Pantalla de Caracteres

Por lo general, el horómetro/odómetro esta expuesto


en la pantalla de caracteres. Modo del operador
Si la máquina experimenta una falla, o si es nece-sa- Exhibición del Horómetro de servicio, hodóm-
1
etro (Predeterminada) *
rio efectuar un mantenimiento, se exhi-be un código
de acción para recomendar una respuesta ade- 2 Información de Operación
cuada. Función expositora de la distancia recorrida
3
en retroceso
Cuando es nece-sario el reemplazo de un filtro o un
cambio de aceite, destellará la lámpara de precau- Función de exhibición del intervalo de reem-
4
plazo de filtro y aceite.
ción del monitor de mantenimiento, y se exhibirá el
filtro o el aceite que debe ser reemplazado. Esto 5 Función de entrada del número de teléfono
ocurrirá después de terminar la revisión del sistema 6 Función de la selección de lenguaje
cuando la llave del interruptor de ignición esté en 7 Función de regulación del PLM
posición ON. Refiérase a "Exhibición del cambio de
8 Función de exposición del código de acción
filtro y aceite" más adelante en este capítulo.
9 Función de exhibición del código de falla
Antes de conducir el camión, revise la pantalla para
verificar que no aparezcan fallas. Cuando la entrada es enviada por el VHMS, la información
* PLM invalidará la exhibición predeterminada. Un código
La tabla siguiente ofrece una lista de varias exhibi- de acción activo también invalidará la exhibición predeter-
ciones en la pantalla de caracteres mientras el vehíc- minada.
ulo se encuentre en el modo de Operador.
Información relacionada con el servicio se puede
obtener en los modos de servicio. Para detalles sobre la exhibición del medidor de
carga, refiérase a la VHMS - Medidor de carga.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-31


Horómetro Información de Operación
La información de la operación le permite al opera-
dor ver la carga total y el contador de descargas.

Para exhibir la información de la operación, la


pantalla de caracteres tiene que estar en la
exhi-bición del horómetro/hodómetro (o un código de
acción, si está presente). Si se está mostrando otra
exhibición, gire el interruptor de arranque a la
posición OFF y vuelva a la posición ON. Después de
que se exhibe la revisión inicial, y el horómetro y/o
hodómetro, oprima la porción (‘) del interruptor
selector de modo 1. La exhibición debe cambiar a la
Este medidor muestra el tiempo total de operación de información al operador.
de la máquina. Cuando el motor está encendido, el
horómetro de ser-vicio y/o odómetro está en la panta-
lla predeterminada. El cuenta-horas avan-zará 1 uni-
dad por cada hora de operación, cualquiera que sea
el régimen del motor. El horómetro avanza inclusive
si la máquina no se está moviendo.
NOTE: Cuando la entrada es enviada por el VHMS,
la información PLM invalidará la exhibición
predeterminada. Un código de acción activo también
invalidará la exhibición predeterminada.
Si el interruptor de arranque está en la posición
"OFF", la porción (‘) del inte-rruptor selector de
modo 1 se puede oprimir para exhi-bir el horómetro
de servicio.
NOTE: Si el horómetro de servicio/odómetro perma-
nece encendido mientras la llave del interruptor de
arranque se encuentra en la posición OFF, ha ocu-
rrido una falla. Por lo tanto, póngase en contacto con
su distribuidor Komatsu para su revisión.

Hodómetro

Este medidor indica la distancia total recorrida en


kilómetros El horómetro de servicio y/o odómetro
está en la exhibición predeterminada.
Si el interruptor de arranque está en la posición "OFF",
la porción (‘) del interruptor selector de modo 1 se
puede oprimir para exhi-bir el hodómetro de servicio.

N5-32 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Hodómetro de Traslado en Retroceso Exhibición del Cambio de Filtro y Aceite
Este medidor indica la distancia total recorrida en Después de terminar la revisión del sistema, y colo-
retroceso. car la llave del interruptor de arranque en ON, la pan-
talla de caracteres indicará los filtros y/o el aceite
1. Para exhibir el hodómetro de traslado en
que estén cercano a cumplir su intervalo de reem-
reversa, la pantalla de caracteres tiene que
plazo. Cuando el intervalo del mantenimiento
estar en la exhibición del horómetro/hodómetro
alcanza las 30 horas antes del mantenimiento, el
(o un código de acción, si está presente). Si se
será exhibido. La lámpara de precaución del mante-
está mostrando otra exhibición, gire el interrup-
nimiento destellará o se iluminará al mismo tiempo.
tor de arranque a la posición OFF y vuelva a la
Esto ocurrirá por 30 segundos.
posición ON. Después de que se exhibe la revi-
sión inicial y el horómetro y/o hodó-metro, A medida que se acerque el intervalo de manteni-
oprima la porción (‘) del interruptor selector de miento, la lámpara de precaución del mantenimiento
modo 1. La exhibición debe cambiar a la de destellará. Si el intervalo ha sido excedido, la lámp-
exhibición de información. ara permanecerá iluminada.

La línea superior de la exposición de caracteres


2. Oprima (>) o (<) en el interruptor selector de
muestra el nombre y el número ID (identificación) del
modo 2 para recorrer a la exhibición del hodóm-
ítem que requiere cambio. La línea de exhibición
etro en reversa.
inferior exhibirá el tiempo remanente hasta el reem--
3. Para cerrar la exhibición, oprima la porción („) plazo y el número total de veces que el ítem ha sido
del interruptor selector de modo 1, o coloque el reemplazado. Si hay dos o más ítemes para exhibir,
interruptor de arranque en posición OFF. ellos se alternarán a intervalos de 3 segundos. Si
hay que exponer más de 10 ítems, todos los ítems
serán expuestos uno a la vez.
La exhibición permanecerá activa durante 30 segun-
dos, y se intercambiará a la exhibición preconfigu-
rada. La pantalla del cambio del filtro y del aceite
volverá de nuevo, solamente cuando el interruptor
de arranque se coloque nuevamente en posición
ON.
Sin embargo, si está presente un código de acción la
exhibición del cambio de filtro y de aceite no se exhi-
birá hasta que el código de acción haya sido remo-
vido.
Tras la sustitución del filtro o el cambio de aceite, rei-
nicie el intervalo de sustitución. Refiérase a "Resta-
bleciendo el medidor de reemplazo del filtro y/o
aceite".

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-33


Ítems Expuestos Restableciendo el medidor para reemplazo del
filtro y/o aceite
Ítem Intervalo Carácter Identifi- El tiempo para el reemplazo del filtro y el aceite es
En Horas Exhibición cación exhibido en la pantalla de caracteres para aquellos
Número ítemes que necesiten mantenimiento. Si un filtro y/o
Filtro del combus- 250 FILTRO DEL 03 el aceite han sido reemplazados, restablezca el
tible COMBUSTI- tiempo para el cambio de filtro y/o aceite.
BLE
1. Iniciando en el horómetro de servicio, oprima la
Filtro del aceite 250 ENG FILT (Fil- 02 porción (‘) del interruptor selector de modo 1
del motor tro del motor) para exhibir la información de la operación.
Aceite de motor 250 ENG OIL 01 Oprima (>) o (<) en el interruptor selector de
Transmisión 500 TM FILT 13 modo 2 hasta que el MONITOR DE MANTENI-
filtro del aceite MIENTO sea exhibido.
Corrosión 250 CORR RES 06
Inhibidor de
Convertidor de
torsión, transmi- 1000 ACEITE TC/ 24
sión, TM/BK
y aceite de enfria-
miento del freno
Enfriador de 1000 BK C FIL 16
Freno
filtro del aceite
Hidráulicos 1000 FILTRO 04
filtro del aceite HIDRÁULICO
Diferencial 2000 DIFF OIL 11 2. Oprima la porción (‘) del interruptor selector
aceite de la caja de modo 1. La exhibición mostrará un compo-
Aceite mando final 2000 ACEITE FNL 08 nente, el tiempo de reem-plazo y el número de
Aceite hidráulico 4000 HYD OIL 10 veces que el ha sido cambiado. Para la
siguiente exhibición, el tiempo de reemplazo
del filtro de combustible es de 500 horas. El fil-
Refiérase a la Sección P2, Lubricación y Servicio, tro ha sido reemplazado 9 veces.
para mayor información sobre el mantenimiento de
los ítems.

3. Oprima (>) o (<) en el interruptor selector de


modo 2 para exhi-bir el ítem a ser restablecido.
4. Cuando se exhiba el ítem correcto, oprima la
porción (‘) del interruptor selector de modo 1.
La exhibición cambiará a la exhibición a resta-
blecer. La línea superior exhibirá "Restablecer
(Reset)" y alternadamente el ítem a ser resta-
blecido.

N5-34 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


3. Oprima (‘) en el interruptor selector de modo
1. Esto cambiará a la exhibición para la intro-
ducción del número de teléfono. Para el núm-
ero de teléfono se pueden visualizar hasta 12
dígitos. Ingreso procedente de los primeros díg-
itos.

5. Cuando restablezca el tiempo de reemplazo,


oprima (>) o (<) en el interruptor selector del
modo 2 de servicio para alinear el cur-sor con
"SI (YES)", luego oprima („) en el interruptor
selector del modo de servicio 1. El restablecerá
y retornará a la pantalla previa.
Para abandonar, alinee el cursor con "NO",
luego oprima („) en el interruptor selector de 4. Realice la introducción a partir de los primeros
modo 1. dígitos. Oprima (>) o (<) en el interruptor selec-
Para restablecer el tiempo de reemplazo para tor de modo 2 para recorrer a través de los
otro ítem, repita este proceso. Después de que números 0 a 9. Para dejar un espacio en
todos los ítemes hallan sido establecidos, para blanco, seleccione *. Cuando se exhiba el dígito
salir, oprima dos veces („) en el interruptor correcto, oprima la porción (‘) del interruptor
selector de modo 1, o coloque la llave del inte- selector de modo 1. El cursor avanzará a la
rruptor de ignición en posición OFF. siguiente posición.
Repita el proceso de entrada hasta que todos
los dígitos queden introducidos. En el último
Introducción de Números de Teléfono dígito, oprima (‘) en el interruptor selector de
modo 1 para introducir otro número de teléfono.
Si hay un error en la entrada, o hay que parar la
1. Iniciando con la exhibición del horómetro de entrada, oprima („) en el interruptor selector de
servicio, oprima (‘) en el interruptor selector modo 1 para volver a la pantalla previa.
de modo 1 para exhibir la información de la Cuando quede completo, para salir, oprima dos
operación. veces („) en el interruptor selector de modo 2,
2. Oprima (>) o (<) en el interruptor selector de o coloque la llave del interruptor de ignición en
modo 2 para recorrer hasta TEL. posición OFF. Todos los números de teléfono
entrados se expo-nen la próxima vez que se
acceda su exposición.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-35


Seleccionando el Idioma
Esta función puede ser usada para cambiar el len--
guaje predeterminado por la exhibición de caracte-
res.
1. Iniciando con la exhibición del horómetro de
servicio, oprima (‘) en el interruptor selector
de modo 1 para exhibir la información de la
operación.
2. Oprima (>) o (<) en el interruptor selector de
modo 2 para recorrer hasta la exhibición del
LANGUAGE (idioma).

5. Oprima (‘) en el interruptor selector de modo 1


para acti-var el cambio al idioma nuevo. La pan-
talla regresará a la pantalla anterior.
Si el idioma deseado ha sido establecido, para
salir, oprima dos veces („) en el interruptor
selector de modo 2, o coloque la llave del inte-
rruptor de ignición en posición OFF.

3. Oprima (‘) en el interruptor selector de modo


PANTALLAS DE CÓDIGO DE ACCIÓN
1. Se exhibe el lenguaje predeterminado actual.

Cuando los códigos E03 son exhibidos, pare la


máquina inmediatamente. Póngase en contacto
con su distribuidor Komatsu para las reparacio-
nes.

Si hay una falla en la máquina, o si ne-cesita un man-


tenimiento, se exhibe un código de acción en la pan-
talla de caracteres para recomendar una respuesta
4. Oprima (>) o (<) en el interruptor selector de adecuada.
modo 2 para seleccionar un idioma diferente.
Los idiomas dispo-nibles son: Inglés, japonés, Si hay más de una falla presentes, se exhibe el cód-
alemán, francés, italiano, español y sueco. igo de acción más impor-tante. El orden de impor-tan-
cia, comenzando por el más elevado es E03, E02 y
E01. Si ocurren fallas de igual importancia al mismo
tiempo, la última falla en ocurrir es la que aparece
expuesta
Cuando ocurren los códigos de acción E02 ó E03, la
zumbadora de alarma se escucha intermitentemente
y se enciende la luz de advertencia central.

N5-36 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Códigos E03 Si todavía se visualiza un código de acción luego de
Cuando aparece expuesto E03, detenga inmedia-ta- alterar las condiciones de operación, compruebe el
mente la máquina. Compruebe el código de falla y des- código de falla y comu-níquese con su distribuidor
pués comuníquese con su distribuidor Komatsu para Komatsu para las reparaciones.
efectuar las reparaciones necesarias. Refirase a "Revi-
sando códigos de falla" más adelante en este capítulo. Códigos E01
Cuando está presente un código E01, la línea supe-
rior de los caracteres indicará E01. La línea inferior
puede exhibir MANTENIMIENTO, u otra descripción
que indique el sistema afectado. Los códigos E01 no
requieren atención inmediata. Si se desea, el camión
se puede operar hasta terminar el turno de trabajo
antes de acudir para recibir servicio.

Cuando está presente un código E03, la línea supe-


rior exhibe E03. La línea inferior exhibe alternada-
mente entre “CHECK RIGHT NOW” (REVISE
AHORA MISMO) y “CALL” (LLAME POR TELÉF-
ONO). Esta exhibición se alterna a intervalos de 3
segundos. El número telefónico aparece ex-puesto
hacia la derecha de CALL (LLAMAR). Si no se ha Si aparece expuesto “MAINTENANCE” (MANTENI-
establecido el número de teléfono, los espacios apa- MIENTO), compruebe el código de falla y comuníq-
recerán en blanco. Refiérase a "Exhibición de carac- uese con su distribuidor Komatsu para efectuar las
teres – Ingreso de números de teléfono". reparaciones del caso.
Codigos E02
Cuando está presente un código E02, la línea supe-
rior de los caracteres indicará E02. La línea inferior
indica si la condición de la máquina está relacionada
con exceso de velocidad o con recalentamiento.
Cuando se exhibe un código E02, es muy importante
actuar en consecuencia.
• Si se exhibe una falla relacionada con exceso de
velocidad, reduzca la velocidad del motor y la
velocidad de la máquina.
• Si se exhibe una falla relacionada con recalenta-
miento, pare la máquina en un lugar seguro y
deje funcionar el motor sin carga y a un rango de
velocidad medio.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-37


REVISANDO LOS CÓDIGOS DE FALLA
Si hay presencia de códigos de acción en la pantalla
de caracteres, revise los códigos de falla de la
siguiente manera:
1. Oprima (>) en el interruptor selector de modo 2
para exhibir el código de falla. El código de falla
para ese código de acción se exhibirá en la
pantalla de caracteres.
2. Oprima nuevamente (>) en el interruptor selec-
tor de modo 2 para ver si hay otros códigos de
falla presentes. Revise el código de falla para
cada código de acción presente y anótelos. Si
no hay otros códigos presentes, la pantalla de
caracteres retornará a la exhi-bición del horóm-
etro de servicio y/o hodómetro.
El código de 6 dígitos expuesto en la línea superior
de la pantalla de caracteres es el código de falla. El
código exhi-bido a la derecha del código de falla es el
del controlador que ha detectado la falla.
• MON: Monitor de la Máquina
• TM: Controlador Para la Transmisión Automática
• BK: Módulo de Control del Retardador
La línea inferior de exhibición en la pantalla de carac-
teres exhibe una relación del sis-tema donde fue
generada la falla.

N5-38 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


TABLA DE FLUJO DE EXHIBICIÓN DE CARACTERES

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-39


COMPARTIMENTO ELÉCTRICO TRASERO
Los siguientes componentes están localizados detrás
de los asientos del operador y pasajero, a lo largo de
la pared trasera de la cabina del operador (Refiérase
a la Figura 5-19):
1. ATC - Controlador de la Transmisión Automática
El ATC controla y monitores la transmisión
automática. El controla los patrones de cambios
y la modulación del embrague de traba y moni-
torea las entradas de otros numerosos senso-
res. Para información específica relacionada
con este dispositivo, refiérase a la sección D.
2. Panel de Fusibles
El tablero de fusibles contiene todos los fusibles
eléctricos del camión.
3. RCM - Módulo de Control del Retardador
Este tablero controla y monitorea el sistema retar-
dador. Para información específica relacionada
con este dispositivo, refiérase a la sección D.
4. Sistema de Monitoreo de la Salud del Vehículo
(VHMS)
El controlador recolecta de cada uno de los
controladores y sensores los datos relaciona-
dos con la salud operacional de la máquina.
Para más información, refiérase a Sección D,
"VHMS".
5. Conector para Descargas de Datos del VHMS
6. Conector para Transferencia de la Red del Medi-
dor de Carga "PLM"
7. Conector para Transferencia de la Red del
Motor "CENSE" (solo SDA12V160)
8. Luz de Mantenimiento del Motor -
La luz del mantenimiento del
motor se iluminará cuando sea
necesario hacer mantenimiento
al motor. No es necesario dar ser-
vicio al camión hasta el próximo mantenimiento FIGURE 5-18. DESCRIPCIÓN DEL TABLERO DE
preventivo programado. FUSIBLES

9. Conector de Comunicaciones del Motor

TABLA I. TABLA DE LOS DISYUNTORES DE CIRCUITO


IDENTIFICACIÓN DEL DISYUNTOR DEL NÚMERO DEL CIRCUITO DESCRIPCIÓN DE CONTROL
CIRCUITO
No. AMPERIOS VÓLTIOS ENTRADA SALIDA
LOCALIZACIÓN: CAJA DE LA BATERÍA
CB24V 50 +24 3 12 Energía de Control de 24 Voltios (hacia la Barra de Distribución de
Energía #3 localizada en la Pared Trasera de la Cabina)
CB12V 50 +12 4 12V Energía de Control de 12 Voltios (hacia la Barra de Distribución de
Energía #4 localizada en la Pared Trasera de la Cabina)
LOCALIZACIÓN: UNIDAD DEL CALENTADOR/ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C-CB 20 +24 12AC - Disyuntor del Circuito de Restablecimiento Automático Interno

N5-40 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


FIGURE 5-19. COMPARTIMENTO ELÉCTRICO TRASERO

1. Controlador de la Transmisión Automática (ATC) 6. Medidor de Carga Útil - Conector de Descarga


2. Panel de Fusibles 7. ConectorparaTransferenciadelaRed delMotor "CENSE"
3. Módulo de Control del Retardador (RCM) (solo SDA12V160)
4. Sistema de Monitoreo de la Salud del Vehículo (VHMS) 8. Luz de Mantenimiento del Motor
5. Conector para Descargas de Datos del VHMS 9. Conector de Comunicaciones del Motor QSK

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-41


FIGURE 5-20. COMPARTIMENTO ELÉCTRICO TRASERO
(Remoción del Compartimiento)

1. Temporizador del Sistema de Lubricación Automática 6. Barra de Distribución de Energía # 4, 12V Energía
2. Barras de distribución de Conexión a Tierra Controlada por la Llave
3. Barra de Distribución de Energía # 1, 24V Energía 7. Centros de Relés
Directa de la Batería 8. Intermitente de la Señal de Viraje
4. Barra de Distribución de Energía # 2, 24 V Energía de 9. Temporizador de Purga de la Dirección
la Batería Desconectada 10. Temporizador de Demora del Limpiaparabrisas
5. Barra de Distribución de Energía # 3, 24V Energía 11. Tablero de Conexión de Interfaces del Arnés Externo
Controlada por la Llave 12. Modem ORBCOMM

N5-42 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


CONTROL DE VELOCIDAD DEL Si durante la operación ocurre alguna falla en el sis-
RETARDADOR AUTOMÁTICO (ARSC) tema, sonará la alarma y la lámpara central de
advertencia se iluminará. El RCM desactivará el sis-
El Control de velocidad de retardo automático (ARSC) tema ARSC. Use la palanca de control del retardador
acciona automáti-camente el sistema retardador para y/o el pedal de freno para parar la máquina en un
mantener la velocidad de traslado a la velocidad esta- lugar seguro. Desactive el interruptor del ARSC y
blecida controlada por el operador. Este sistema está notifique a mantenimiento.
diseñado para hacer el retardo más fácil y más cons-
tante.
Establezca la funcionalidad de la velocidad
Por ejemplo, si el ARSC está activado, y la velocidad
regulada es de 20 km/h (12 mi/h), el sistema ARSC Cuando establezca el ARSC, la velocidad del vehículo
auto-máticamente aplicara el esfuerzo del retardador no se puede establecer a menos de 10 km/h (6 mi/h).
para que el camión vaya más despacio. A medida que Si la velocidad se establece mientras el camión se
el camión desciende una pendiente e intenta exceder está moviendo a menos de 10 km/h (6 mi/h) el ARSC
los 20 km/h (12 mi/h), el ARSC mantiene la velocidad se establecerá a 10 km/h (6 mi/h).
establecida sin que el operador tenga que usar el De la misma manera, la velocidad establecida no
freno de pedal o la palanca manual del retardador. puede ser mayor de 60 km/h (37 mi/h). Si la veloci-
dad se establece mientras el camión se está
moviendo a más de 60 km/h (37 mi/h) la velocidad
establecida se devolverá a 60 km/h (37 mi/h). En
todos los demás casos, la velocidad quedará esta-
blecida a la velocidad de traslado actual.
Antes de regular la velocidad de traslado, refiérase
El tiempo que se tome la velocidad de traslado de la
a la tabla de capacidad de retardo. Si la velocidad
máquina para igualar la velocidad regulada puede
establecida excede la velocidad máxima permisible
diferir de acuerdo con el grado de la pendiente.
mencionada en la tabla, puede ocurrir recalenta-
miento o daños en el sistema retardador. Si la velocidad de traslado establecida está cercana
al punto de cambio de la transmisión, o hay un cam-
bio en el grado de pendiente, puede que la transmi-
sión cambie de velocidad (hacia arriba, o hacia
abajo) aún durante el retardo.
El sistema ARSC puede ser establecido en cualquier
Cuando es accionado el ARSC en superficies res- rango de engranaje de velocidad, excepto en neutro
balosas del camino, los neumáticos se pueden blo- (N), o en reversa (R).
quear. Si ocurre esto, desactive el sistema ARSC y
use la palanca manual del retardador o los frenos La velocidad establecida permanecerá en la memo-
para controlar con seguridad el camión. ria cuando el interruptor del ARSC o la llave del inte-
rruptor de arranque sean colocados en "OFF". El
único método para remover de la memoria la veloci-
El sistema ARSC solamente aplicará el esfuerzo de dad establecida es cancelarla usando la palanca
retardo cuando el interruptor ARSC esté activado. Si el ARSC. Referirse a la (d, Figure 5-21).
interruptor es desactivado durante el retardo, el indica-
dor de la velocidad establecida y la lámpara piloto del
ARSC se desactivarán y los frenos se liberarán. Cancelando y cambiando la velocidad establecida

El ARSC solamente aplicará el esfuerzo de retardo Moviendo la palanca a la posición de cancelación (d,
mientras el pedal acelerador no se esté oprimiendo. Figura 5-21) por más de 1 segundo se cancela la
Si se oprime el acelerador mientras el sistema ARSC velocidad establecida. El indicador de la velocidad
está activado, el RCM cancelará el ARSC. Tanto los establecida exhibirá un 0 cuando está cance-lada.
frenos de servicio como la palanca del retardador Si se desea incrementar la velocidad establecida,
continuarán funcionando mientras el sistema ARSC oprima el pedal del acelerador para aumentar la velo-
esté activado. cidad, y cuando alcance la velocidad de traslado
deseada, oprima el interruptor para establecerla en la
La palanca del retardador responde mejor cuando el
palanca para establecer el auto retardador (ARSC).
sistema ARSC está activado. Cuando mueva la
La velocidad de traslado establecida se cambiará a la
palanca, use incrementos pequeños para evitar que
nueva velocidad.
los frenos se traben.

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-43


FIGURE 5-21. CONTROLES ARSC
1. Palanca del Retardador a. Establecer
2. Palanca ARSC b. Aumentar Velocidad
3. Interruptor ARSC c. Disminuir Velocidad
4. Lámpara Piloto ARSC d. Cancelar
5. Indicador de la velocidad establecida ARSC
6. Indicador Luminoso Piloto del Retardor

Si se desea disminuir la velocidad establecida, opere Si los interruptor para establecer y cancelar son ope-
la palanca de control del retardador para disminuir la rados al mismo tiempo, la cancelación de la opera-
velocidad, y cuando alcance la velocidad de traslado ción tiene prioridad.
deseada, oprima el interruptor para establecerla en la
Si el interruptor para establecer y el toque para
palanca para establecer el auto retardador (ARSC).
aumento de velocidad son operados al mismo tiempo,
La velocidad de traslado establecida se cambiará a la
la operación del toque para aumentar la velocidad
nueva velocidad.
tiene prioridad.
Para cambiar la velocidad sin usar el acelerador o el
Si el interruptor para establecer y el toque para dis-
sistema de freno, de un ligero golpe hacia arriba (b,
minuir de velocidad son operados al mismo tiempo,
Figura 5-21) en la palanca para incrementar la velo-
la operación del toque para disminuir la velocidad
cidad. La velocidad se incrementará en 1 km/h (0.6
tiene prioridad.
mph). Para disminuir la velocidad, de un toque hacia
abajo (c, Figura 5-21) en la palanca. La velocidad se
disminuirá 1 km/h (0.6 mph). El máximo cambio que
puede ocurrir usando la función del golpe hacia
arriba, o hacia abajo es de ± 5 km/h (3.1 mi/h).

N5-44 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


Recomendación para Establecer Velocidades
Refiérase a la tabla de capacidad de retardo locali-
zada en la cabina para ver las velocidades más
seguras de acuerdo al grado de la pendiente.
Coloque una velocidad de traslado que coincida con
una velocidad del motor por encima de 1,800 rpm. El
indicador de temperatura del aceite del retardador
tiene que permanecer a una temperatura normal de
operación (en el rango blanco del indicador). Si el
aceite del retardador está cercano al recalenta-
miento, la velocidad establecida es reducida auto-
máticamente en 1 km/h (0.6 mi/h) cada 3 segundos.
La velocidad establecida no caerá por debajo de los
10 km/h (6 mi/h).

Para establecer el ARSC:


1. Coloque en "ON" el interruptor ARSC (3, Figura
21) para activar el sistema. La lámpara piloto
del ARSC (4) se iluminará para alertar al opera-
dor de que el sistema ha sido acti-vado. El indi-
cador de velocidad (5) establecida ARSC se
activará y la velocidad establecida previamente
será exhi-bida. Si la velocidad previa fue cance-
lada, se exhibirá un 0.
2. Cuando la velocidad del camión alcanza la
velocidad a establecer deseada, oprima el
botón (a) de la palanca ARSC para establecer
esa velocidad de traslado. La velocidad esta-
blecida será exhi-bida en el indicador (5) de
velocidad establecida del ARSC. El indicador
de la velocidad establecida puede diferir ligera-
mente de la exhibición del velocímetro.
Refiérase a la tabla de capacidad de retardo
localizada en la cabina para la velocidad apro-
piada para el grado de descenso.
3. Para ajustar la velocidad establecida, de un
toque hacia arriba (b) en la palanca para incre-
mentar la velocidad. La velocidad se incremen-
tará en 1 km/h (0.6 mph). Para disminuir la
velocidad, de un toque hacia abajo (c) en la
palanca. La velocidad se disminuirá 1 km/h (0.6
mph). Para cancelar la velocidad establecida,
hale la palanca hacia la parte trasera de la
cabina. El indicador de la velocidad establecida
exhibirá un 0.
4. Para apagar el sistema, coloque en OFF el inte-
rruptor ARSC (3).

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-45


REGULADOR DE BLOQUEO
AUTOMÁTICO (ASR) El interruptor de corte del ASR
El Regulador de Bloqueo Automático (ASR) es un controla el estado del sistema.
sistema de control de tracción que se usa para pre- A: Sistema ASR en OFF –lámpara
venir patinaje de la rueda causado por una torsión ámbar
excesiva. El ASR también pro-porciona tracción en
superficies del camino lisas.
B: Sistema ASR en ON - lámpara
verde

FIGURE 5-22. OPERACIÓN ASR

1. Interruptor de Corte ASR 4. Pedal del Acelerador


2. Actuación de la Lámpara ASR 5. Pedal del Freno
3. Palanca de Control de Retardo 6. Pantalla de Caracteres

N5-46 Controles y Equipo del Operador 08/07 N05077


NOTAS

N05077 08/07 Controles y Equipo del Operador N5-47


SECCIÓN P

LUBRICACIÓN Y SERVICIO

ÍNDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-1

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-1

P01016 Índice P1-1


NOTAS

P1-2 Índice P01016


SECCIÓN P2
LUBRICACIÓN Y SERVICIO
ÍNDICE

LUBRICACIÓN Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-3

PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-3

SERVICIO AL TANQUE HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-4

Instrucciones de Llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-4

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-4

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE PIEZAS CRÍTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-6

INSPECCIÓN CADA 10 HORAS (DIARIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-7

INSPECCIÓN DE LAS 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-9

INSPECCIÓN DE LAS 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P2-11

INSPECCIÓN DE LAS 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-12

INSPECCIÓN DE LAS 2000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-13

INSPECCIÓN DE LAS 5000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2-14

P02056 Lubricación y Servicio P2-1


NOTAS

P2-2 Lubricación y Servicio P02056


LUBRICACIÓN Y SERVICIO
El mantenimiento preventivo contribuirá para prolon-
gar la confiabilidad del camión y sus componentes. RECOMENDACIONES DE ANTICONGELANTE
El uso de los lubricantes apropiados y la ejecución (Anticongelante Tipo Permanente de Glicol Etileno)
de las revisiones y ajustes a los intervalos recomen- Porcentaje de Protección
dados es lo más importante. Anticongelante A:
10 - 5° C + 23° F
Referencia de los requerimientos de lubricación, la
clave de lubricación se encuentra en la tabla de lubri- 20 - 9° C + 16° F
cación. Para detalles sobre requerimientos de servi- 25 - 11° C + 11° F
cio para componentes específicos, consulte la 30 - 16° C + 4° F
sección apropiada en esté libro. 35 - 19° C - 3° F
40 - 24° C - 12° F
Los intervalos de servicio aquí presentados están
45 - 30° C - 23° F
expresados en horas de operación. Se recomiendan
estos intervalos en lugar de un programa de análisis 50 - 36° C - 34° F
del aceite, el que puede determinar intervalos distin- 55 - 44° C - 48° F
tos. Sin embargo, si se opera el camión bajo condi- 60 - 52° C - 62° F
ciones extremas, es posible que sea necesario Use sólo anticongelante que sea compatible con el motor
realizar algunos o todos los mantenimiento con como lo especifica el fabricante del motor.
mayor frecuencia.
Cuando preste servicio al motor o alguno de sus PROCEDIMIENTO DE LLENADO DEL
componentes, vea el manual del motor. RADIADOR

CAPACIDADES DE SERVICIO
Litros E.U.A.
Carter del Motor Galones El sistema de enfriado está presurizado debido a
(incluyendo los filtros de aceite 193 51 la expansión térmica del refrigerante. NO des-
lubricante) monte la tapa del radiador mientras el motor esté
Sistema de Enfriado 532 141 caliente. Se pueden producir graves quemaduras.
Sistema Hidráulico
Refiérase a "Servicio del tan- 900 238 1. Con el motor y el refrigerante a temperatura
que hidráulico" en este capít- ambiente, oprima el alivio de presión para
ulo. remover la presión del sistema de enfriamiento.
Remueva la tapa del radiador lentamente.
Caja del Diferencial 297 78
Caja del mando final 120 32 NOTE: Si se agrega refrigerante usando el sistema
(cada planetario) de llenado rápido, la tapa del radiador se debe sacar
antes de agregar refrigerante.
Tanque de Combustible 2120 560
2. Llene el radiador con la mezcla de refrigerante
(solo combustible diesel)
adecuada como lo específica el fabricante del
Caja de la Transmisión 153 41 motor. Rellene hasta que el refrigerante llegue
incluyendo el convertidor de al área de la tapa.
torsión
3. Coloque la tapa del radiador.
4. Permita que el motor trabaje en ralentí por 5
minutos. Apague el motor y espere a que el
motor se enfríe.
5. Comprobar el nivel del refrigerante. Si el radia-
dor no está lleno, repita los pasos anteriores.
Cualquier exceso de refrigerante se descargará
a través de la manguera de ventilación después
que el motor alcance la tempera-tura normal de
operación.

P02056 Lubricación y Servicio P2-3


SERVICIO AL TANQUE HIDRÁULICO 4. Instale la tapa de llenado.
5. Arranque el motor. Eleve y baje el cuerpo del
Instrucciones de llenado
volquete 3 veces para circular el aceite para lle-
1. Baje el cuerpo del volquete y coloque en OFF nar las mangueras y los componentes.
el interruptor de arranque. 6. Repita los pasos anteriores hasta que el nivel
de aceite esté de nuevo el la mirilla transpa-
rente superior (5).
7. Si el nivel de aceite cae al nivel de la mirilla
inferior (6) con el motor encendido, repita este
El tanque hidráulico debe estar presurizado! procedimiento.
Oprima la válvula de alivio en el tanque antes de
quitar la tapa de llenado.

COMPROBAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA


TRANSMISIÓN

1. Con el motor apagado.

El nivel de aceite tiene que estar visible entre H


y L en la parte superior del medidor visual. Este
medidor visual es para usarse cuando haga
cambio de aceite, antes de arrancar el motor
(motor apagado por 8 horas o más).
Agregue el aceite limpio que requiera a través
del tubo llenador de aceite de la transmi-sión en
la parte trasera izquierda de la transmisión.
Cuando se encienda el motor y el aceite de la
transmisión alcance la temperatura de opera-
ción normal, revise nuevamente el nivel, como
se describe abajo.
FIGURE 2-1. TANQUE HIDRÁULICO
1. Tanque Hidráulico 6. Mirilla Transparente del
2. Válvula de Alivio de Nivel de Aceite 2. Con el motor encendido:
Presión Hidráulico Inferior
3. Respiradero 7. Drenaje del Aceite
4. Tapa de Llenado Hidráulico El nivel de aceite tiene que estar visible entre H
5. Mirilla Transparente del y L en el medidor visual inferior.
Nivel de Aceite
Use este medidor visual con las siguientes pau--
Hidráulico Superior
tas:
2. Oprima la válvula de alivio (2, Figura 2-1) por 30 ‰ camión estacionado sobre una superficie
–45 segundos para liberar la presión interna del nivelada
tanque. Retire la tapa (4). Afloje lentamente la ‰ motor en bajas revoluciones sin carga
tapa para aliviar la presión residual del tanque.
‰ palanca de cambios en NEUTRAL
3. Refiérase a la Clave de lubricación C de la Tabla
de lubricación. Llene el tanque con el aceite ‰ aceite de transmisión a temperatura de
recomendado hasta que el aceite esté visible en operación normal
la mirilla transparente superior (5) La capacidad Agregue el aceite limpio que requiera a través
del tanque hidráulico es: 576 l (152 gal). del tubo llenador de aceite de la transmisión en
la parte trasera izquierda de la transmisión.

P2-4 Lubricación y Servicio P02056


P02056
Lubricación y Servicio
FIGURE 2-2. CUADRO DE LUBRICACIÓN

P2-5
REEMPLAZO PERIÓDICO DE PARTES
CRÍTICAS
Para garantizar una operación segura del camión, es
necesario hacer el mantenimiento periódico de las
partes críticas.
La fabricación de los dispositivos de seguridad y
otras partes componentes han sido diseñadas con
muy altos estándar. Sin em-bargo, todas las partes
están sujetas a desgaste y fatiga gradual durante
sus usos continuo. Debido a que es difícil deter-minar
con precisión el proceso de cambio en calidad, des-
gaste o fatiga, se debe determinar con margen de
seguridad cuando se deben reemplazar las partes,
aun cuando en ese entonces no muestren ninguna
falla o síntoma de deterioro. Por supuesto, cualquier
parte en la que se encuentre alguna anormalidad
debe ser reparada o reemplazada, sin tener en
cuenta el tiempo que ha sido usada.

Reemplace las partes siguientes cada 4000 horas o


cada 2 años, lo que ocurra primero:
1. Mangueras del sistema de combustible
2. Mangueras de goma para tubería de frenos
3. Manguera de alta presión en el circuito de
dirección
4. Mangueras de alta presión en el circuito de
elevación
5. Mangueras de entrada y salida del enfriamiento
del freno (rueda)
6. Manguera por el lado de descarga de la bomba
de enfriamiento del freno
7. Manguera por el lado de descarga de la bomba
de la transmisión
8. Acumuladores

Reemplace las partes siguientes cada tres años:


1. Cinturón de seguridad

P2-6 Lubricación y Servicio P02056


INSPECCIÓN CADA 10 HORAS (DIARIO)
Haga la "revisión alrededor de la máquina" antes de cada turno de trabajo. Revise las condiciones generales del
camión. Busque rastros de fugas hidráulicas. Verifique todas las luces y espejos que no tengan suciedad o daños.
Revise si la cabina del operador está sucia o tiene accesorios o controles dañados. Revise el chasis y las láminas
metálicas de la carrocería en busca de grietas. Notifique a la autoridad apropiada de mantenimiento si encuentra
alguna discrepancia.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________


Fecha:_____________
Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


Revise los niveles de todos los fluidos
1. a. Aceite de Motor-
NOTE: Vea el manual de servicio del fabricante del
motor para las recomendaciones sobre los aceites.

b. Radiador - Revise el nivel del refrigerante y


llénelo con la mezcla apropiada tal como
se muestra en "Rec-omendaciones sobre el
anticongelante" al principio de este cap-ít-
ulo.

c. Baterías - Revise el nivel de electrólito y


agregue agua si es necesario.

d. Tanque Hidráulico –Revise el nivel de


aceite en el tanque, agregue si es necesa-
rio. Clave de lubricación C. Refiérase a
"Servicio del tanque hidráulico", en este
capítulo.
NOTE: Revise el nivel de aceite con el camión
sobre una superficie nivelada, el motor parado, el
cuerpo del volquete abajo, y el aceite caliente. El
aceite debe estar visible a través de la mirilla
transparente. No llene en exceso.

e. Transmisión –Revise el nivel de aceite.


Añada aceite si es nec-esario. Clave de
Lubricación "C".
Refiérase a la Revisión del Nivel de Aceite
de la Transmisión en este capítulo.

f. Tanque de Combustible – Llene si es


requerido.

g. Diferencial - Sobre una superficie nivelada,


el aceite debe estar al nivel del agujero del
tapón. Rellene con aceite si es necesario.
Clave de Lubricación B".

P02056 Lubricación y Servicio P2-7


INSPECCIÓN CADA 10 HORAS (DIARIA) (continuación)

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________


Fecha:_____________
Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1. Depuradores de Aire
Revise los indicadores de Vacío del Depurador de
Aire. Limpie o reemplace los elementos de filtro si la
restricción de vació alcanza 6.2 kPa (25 plg. H2O).
Empuje el botón para reestablecer en el frente del
medidor para que vuelva a cero.

2. Correa de Impulso
a. Revise la condición del alternador y las correas
del ventilador. Revise que la tensión sea la apro-
piada.
b. Inspeccione el alineamiento de la correa.

3. Motor y Turbo-alimentadores
Inspeccione si hay escapes, vibraciones o ruidos
anormales.

4. Neumáticos
a. Revise la presión de inflado y el desgaste.
b. Inspeccione si tiene escombros embebidos,
cortes, u otros daños.

P2-8 Lubricación y Servicio P02056


INSPECCIÓN A LAS 250 HORAS

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_____________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES

MANTENIMIENTO DE LAS PRIMERAS 250 HORAS

1. Efectúe el siguiente mantenimiento inmediatamente


después de las primeras 250 horas de funciona-
miento del motor. A partir de entonces, tam-bién se
deben realizar estos servicios a los intervalos nor-
males programados, como está especificado.
a. Transmisión - Cambie el aceite y los elementos
de filtro.
b. Sistema hidráulico - Cambie el aceite y los ele--
mentos de filtro.
c. Cambio del aceite - caja del diferencial.
d. Cambio de aceite - Caja de Mando Final.

SERVICIO CADA 250 HORAS

1. Lubricación -
a. Revise el sistema de lubricación automática para
asegurarse que una cantidad suficiente de grasa
llegue a las pasadores y cojinetes.
- Pasador de la articulación del cuerpo del
volquete - 2 puntos
- Suspensión trasera - 4 puntos.
- Pasadores de soporte del eje - 8 puntos
- Pasador del cilindro de levantamiento - 4 puntos
- Conjunto de la suspensión delantera - 8 puntos
- Pasador del cilindro de dirección - 4 puntos
- Varillaje de la dirección - 5 puntos.
- Montaje de la transmisión delantera - 1 punto.
b. Rellene el tanque de grasa - Clave de lubri-cación
D. La capacidad del tanque de grasa es de aprox.
29 lts. (7.7 Gal.), o 27 kg (60 lb) de grasa.

2 Motor - Vea el manual de servicio del motor para las


recomendaciones sobre los aceites.
- cambiar el aceite del motor.
- Cambio del filtro de aceite de lubricación del
motor.

P02056 Lubricación y Servicio P2-9


INSPECCIÓN A LAS 250 HORAS (continuación)

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_____________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


3 Correa del alternador - Revise si la correa del alter-
nador tiene grietas, cortes, o está cristalizada.
Revise que la tensión sea la apropiada. Repare o
ajuste si es necesario.

4 Correa del compresor del acondicionador de aire -


Revise si la correa del com-presor tiene grietas, cor-
tes, o está cristalizada. Revise que la tensión sea la
apropiada. Repare o ajuste si es necesario.

5 Correa del ventilador - Revise si la correa del ventila-


dor tiene grietas, cortes, o está cristali-zada. Revise
que la tensión sea la apropiada. Repare o ajuste si
es necesario.

6 Respiraderos de la Caja de la Transmisión


–Remueva los respiraderos, y desarme. Remueva el
elemento del filtro, y límpielo con solvente. Seque
con aire presurizado. Ensam-ble y luego instálelos
nuevamente.

7 Respiradero del Tanque Hidráulico –Remueva el res-


piradero y des-ármelo. Remueva y reemplace el ele-
mento de filtro. Ensamble y luego instálelos
nuevamente.

8 Caja del Diferencial - Revisar el nivel de aceite.


Clave de Lubricación B".

9 Respiradero de la Caja del Diferencial - Remueva el


respiradero. Limpie el respiradero y reinstale.

10 Caja de mando final - Revise el nivel de aceite en la


caja derecha y en la caja izquierda. Clave de Lubri-
cación B".

11 Freno de Estacionamiento - Mida si las zapatas de


freno tienen el desgaste y grosor apropiados. Refiér-
ase a la Sección J, Freno de Estacionamiento, para
las especificaciones y límites.
Clave de lubricación "D".

12 Filtros de Combustible
Remueva y reemplace los elementos de filtro de
combustible.

13 Inhibidores de corrosión - Remueva y reemplace los


elementos inhibidores de corrosión.

P2-10 Lubricación y Servicio P02056


INSPECCIÓN A LAS 500 HORAS

Realice además las operaciones de mantenimiento indicadas a las 250 horas.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________


Fecha:_____________
Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1 Radiador - Revise si hay obstrucción o aletas
dañadas. Para más información sobre el manteni-
miento del radiador, refiérase a la Sección C, Sis-
tema de Enfriamiento.

2 Filtro de Aceite de la Transmisión -


a. Remueva y reemplace los 2 elementos de filtro.
b. Remueva y reemplace el filtro de la válvula
de control.

Refiérase a la Sección F para servicio de la trans-


misión.

3 Revisar el ajuste de convergencia - Revise el


ajuste de la convergencia de la dirección e inspec-
cione si los neumáticos tienen un desgaste anor-
mal. Ajuste si es necesario. Refiérase a la Seccin
G3 para el procedimiento de ajuste.

4 Diafragmas de los acumuladores - La presión tiene


que ser revisada cada 500 horas. La falta de man-
tener la presión correcta puede resultar en fallas
de los diafragmas. Refiérase a la informacin apro-
piada en esta sección para detalles sobre la repa-
ración de los diafragmas de los acumuladores. Las
instrucciones completas están descritas para el
mantenimiento apropiado de los diafragmas de los
acumuladores.

P02056 Lubricación y Servicio P2-11


INSPECCIÓN A LAS 1000 HORAS

Realice además las operaciones de mantenimiento indicadas a las 250 y 500 horas.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________ Fecha:_____________


Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1 Freno de estacionamiento
- Lubrique manualmente en 6 puntos el varillaje
del freno de estacionamiento - Clave de Lubri-
cación "D"

2 Aceite de la Transmisión -
a. Drene el aceite, remueva y reemplace ele ele-
mento. Remueva, limpie e instale el colador.
Rellene el cárter con aceite - Con aproximada-
mente 153 l (41 gal). Clave de Lubricación "C".
b. Remueva y limpie los tres coladores mag-
néticos de la transmisión.
Para más información, refiérase a Sección F al dar
servicio de la transmisión.

3 Filtros de aceite de la dirección, frenos, elevador, y


enfriamiento del freno trasero - Re-emplazo de fil-
tros.

4 Desgaste del freno delantero y trasero - Refiérase


a la Sección J para los procedimientos apropiados
de inspección.

5 Respiradero del Motor –Remueva y limpie el respi-


radero del motor. Referirse al manual de taller
para el motor.

P2-12 Lubricación y Servicio P02056


INSPECCIÓN A LAS 2000 HORAS

Realice además las operaciones de mantenimiento


indicadas a las 250, 500 y 1000 horas.
Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________
Fecha:_____________
Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1 Tanque de Aceite Hidráulico -
a. Drene el aceite del tanque y rellénelo. Capa-
cidad del tanque hidráulico es de 576 lt. (152
gal). Para el tipo de aceite a usar, vea la
Tabla de Lubricación. Clave de Lubricación
"C".
b. Remueva y limpie los coladores del tan-
que hidráulico.
Refiérase a "Servicio del tanque hidráulico" en
este capítulo para las instrucciones sobre el lle-
nado apropiado. Instrucciones

2 Cubos de las ruedas delanteras - Drene el


aceite hidráulico de cada tapón de drenaje de
cada rueda delantera. Asegúrese de que para
drenar los tapones deben estar en la posición
de 6 de la tarde.

Drene el tanque hidráulico antes de remover


los tapones de drenaje de los cubos de las
ruedas.

3 Mando Final - Coloque la máquina en posición


de tal manera que la línea de fundición sea hori-
zontal y el tapón de drenaje quede en el fondo.
Drene el aceite y reinstale el tapón. Remueva el
tapón de drenaje en la línea de fundición y llene
hasta que el aceite alcance el agujero del tapón.
De servicio a los dos mandos finales.
La capacidad es de 120 lt. (32 gal) en cada
lado. Clave de Lubricación B".

4 Caja Diferencial –Drene el aceite del diferencial.


Rellene hasta que el aceite alcance el orificio de
llenado del tapón. Capacidad de aceite es de
300 lt. (79 gal). Clave de Lubricación B".

P02056 Lubricación y Servicio P2-13


INSPECCIÓN A LAS 5000 HORAS

Realice además las operaciones de mantenimiento indicadas a las 250, 500, 1000 y 2000 horas.

Número de Serie del Camión:______________ Número de Unidad en Terreno:_______________


Fecha:_____________
Contador Horas:___________ Nombre Técnico de Servicio: ___________________________________

TAREA COMENTARIOS REVISADO INICIALES


1 Adaptador de la línea motriz del motor - Inspec-
cione los amortiguadores de caucho del adapta-
dor de la línea motriz. Si se encuentra defecto,
repárelo según se requiera.

2 Ejes de transmisión delanteros y traseros -


a. Engrase las crucetas cardánicas de cada eje
transmisor. Refiérase a la Clave de lubrica-
ción F de la Tabla de lubricación.
b. Inspeccione ambos ejes propulsor
delantero y trasero a ver si tienen blo-
queos, desgaste, vibra-ción, etc. Si se
nota daño o aspereza en las uniones
universales se deben reemplazar ambas
uniones universales en el respectivo eje.
Para instrucciones sobre el reemplazo, vea la
sección "F".

3 Cojinetes en las Ruedas Delanteras - Revise el


ajuste de los cojinetes de las ruedas delanteras
Refiérase a la Sección G. Rellene el tanque
hidráulico. Refiérase a "Servicio del tanque
hidráulico" en este capítulo.

4 Suspensiones Delanteras –Drene el aceite de la


suspensión delantera. Desarme e inspeccione el
rodamiento interno de la brida superior. Reem-
place las partes desgastadas. Rellene la sus-
pen-sión con aceite limpio y recargue con gas
nitrógeno.
Refiérase a la Sección H para información de
servicio para las sus-pensiones.

5 Sistema Prelub™ - Inspeccione si los compo-


nentes del sistema tienen daños, escapes, etc.

P2-14 Lubricación y Servicio P02056


SECCIÓN P3
SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
ÍNDICE

SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-3


DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-3
COMPONENTES DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-7
OPERACIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-9
OPERACIÓN DEL INYECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-10
BOMBA DE LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P3-11
Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P3-11
Control de la Presión de la Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P3-11
INYECTORES (SL-1 Serie "H")) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-12
Especificaciones del Inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-12
Ajuste del Inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-12
ALIMENTACIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-13
Conjunto del Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-13
REVISIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-14
Revisión del controlador de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-14
Operación del Controlador de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-14
Componentes del Controlador de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-14
Ajuste del Controlador de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-14
CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-16
MANTENIMIENTO PREVENTIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-18
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-18
Inspección de las 250 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-18
Inspección de las 1000 Horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-19
RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-20
Desarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-20
Limpieza y Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-23
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P3-23

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-1


NOTAS

P3-2 Sistema Automático de Lubricación P03028


SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
DESCRIPCIÓN GENERAL
El Sistema de lubricación automático es un sistema
presurizado de distribución de lubricante que distri-
buye una cantidad controlada de lubricante a los
puntos de lubricación determinados. El sistema es
controlado por un controlador electrónico que da la
señal a una válvula de solenoide para que active una
bomba hidráulica de grasa. El aceite hidráulico para
la operación de la bomba es suministrado por el cir-
cuito de dirección.
La salida de grasa es proporcional al flujo de entrada
del motor hidráulico. Un múltiple de control de la
bomba, montado en la parte superior del motor
hidráulico, controla el flujo y presión de entrada. Un
solenoide de 24VDC montado en el múltiple conecta
y desconecta la bomba.
La bomba es accionada por el movimiento rotatorio
del motor hidráulico, que luego se convierte en movi-
miento recíproco a través de un mecanismo de
cigüeñal excéntrico. La acción recíproca hace que el
cilindro de la bomba se mueva hacia arriba y hacia
abajo. La bomba es de desplazamiento positivo,
bombeo tipo de doble acción. La salida de grasa
ocurre en ambos recorridos, hacia arriba y hacia
abajo. FIGURE 3-1. COMPONENTES DE LA BOMBA Y
DEPÓSITO
1. Manguera desde el 7. Válvula de Ventilación
Filtro 8. Manómetro de Presión
2. Salida a los Inyectores 9. Conjunto de la Bomba
3. Motor Hidráulico 10. Válvula de Control de
4. Válvula Reductora de Flujo
Presión 11. Interruptor de Presión
5. Válvula de Solenoide 12. Depósito de Grasa
6. Interruptor para 13. Manguera de Purga
Pruebas

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-3


Durante la carrera hacia abajo, el cilindro de la
bomba se extiende hacia la grasa. A través de la
combinación de la acción de pala y vacío generada
en el cilindro de la bomba, la grasa es forzada hacia
el cilindro de la bomba. Simultáneamente, la grasa
es descargada a través de la salida de la bomba. El
volumen de grasa durante la admisión es el doble de
la cantidad de salida de grasa durante un ciclo.
Durante la carrera hacia arriba, la válvula de reten- La sobre presurización del sistema, modificación
ción de entrada se cierra y la mitad de la grasa de partes, uso de químicos y fluidos incompati-
tomada durante la carrera previa es transferida a tra- bles o el uso de partes dañadas o gastadas,
vés de la válvula de retención de salida y descar- puede dar como resultado daños al equipo y/o
gada a la lumbrera de salida. accidentes personales serios.
• NO EXCEDA la presión de trabajo máxima
para cualquier componente del sistema.
• NO ALTERE o modifique ninguna parte del
sistema, a menos que tenga autorización de
la fábrica.
• NO intente reparar o desarmar el equipo
mientras el sistema está presurizado.
• Antes de usar el equipo, asegúrese de que
todas las conexiones de fluido están
apretadas firmemente.
• Lea y siga las instrucciones recomendadas
por el fabricante en cuanto a la
compatibilidad del fluido.
• Verifique todo el equipo regularmente y
repare. Reemplace inmediatamente cualquier
parte desgastada o dañada.

Este equipo genera una pre-sión de grasa muy


alta. Tenga una precaución extrema cuando
opere este equipo. La grasa presurizada puede
perforar la piel causando lesiones corporales
serias. Se re-comienda usar protección adecuada,
como gafas y ropas protectora de seguridad, etc.

Si el fluido penetra en su piel, acuda inmediata-


mente a un servicio médico. No lo trate como un
simple corte. Dígale al medico que lo atienda
exactamente cual fue el fluido inyectado.

P3-4 Sistema Automático de Lubricación P03028


FIGURE 3-2. DISTRIBUCIÓN DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
Lugares de Lubricación del Grupo A 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo G 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo B 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo H 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo C 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo J 4 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo D 3 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo K 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo E 5 Inyectores Lugares de Lubricación del Grupo L 3 Inyectores
Lugares de Lubricación del Grupo F 3 Inyectores

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-5


FIGURA 3-2. GRUPOS DE INYECTORES LUBRICANTES
Lubricación del Grupo Número de inyectores Punto de lubricación del inyector
Suspensión delantera derecha, superior
A 3 Suspensión delantera derecha, brazo-A trasero
Suspensión delantera derecha, brazo-A delantero
Suspensión delantera izquierda, superior
B 3 Suspensión delantera izquierda, brazo-A trasero
Suspensión delantera izquierda, brazo-A delantero
Cilindro de dirección derecho, eje
C 3 Barra de acople derecho, eje
Suspensión delantera derecha, brazo-A inferior
Cilindro de dirección izquierda, eje
D 3 Barra de acople izquierda, eje
Suspensión delantera izquierda, brazo-A inferior
Cilindro de dirección derecho, estructura
Cilindro de dirección izquierda, estructura
E 5 Barra de acople izquierda, pivote
Barra de acople derecha, pivote
Pivote de la dirección central, estructura
Eje trasero, estructura de la barra izquierda inferior
F 3 Cilindro de elevación Izquierdo, estructura
Transmisión, delantera
Eje trasero, estructura de la barra delantera superior
G 3 Eje trasero, estructura de la barra derecha inferior
Cilindro de elevación derecho, estructura
Suspensión Trasera Izquierda, estructura
H 3 Cilindro de elevación Izquierdo, cuerpo
Pivote del cuerpo izquierdo
Eje trasero, parte superior de la barra estabilizadora,
J 4 estructura
Suspensión Trasera derecha, estructura
Cilindro de elevación derecho, cuerpo
Pivote del cuerpo derecho
Suspensión Trasera Izquierda, eje
K 3 Eje trasero, parte superior de la barra, eje
Eje trasero, parte superior de la barra estabilizadora, eje
Eje trasero, parte inferior de la barra derecha, eje
L 3 Suspensión Trasera Izquierda, estructura
Suspensión Trasera derecha, eje

P3-6 Sistema Automático de Lubricación P03028


COMPONENTES DEL SISTEMA
Filtro Válvula de Solenoide
Un conjunto del filtro montado en el depósito de La válvula de solenoide (5), cuando está energi-
grasa fil-tra la grasa proveniente del suministro. Un zada, permite que el aceite fluya al motor hidráulico.
indicador de desivación alerta al personal de servicio
cuando el filtro requiere reemplazo.
Válvula de Control de Flujo
La válvula de control de flujo (10) montada en el múlt-
Motor y Bomba Hidráulicos iple, controla la cantidad de flujo de aceite del motor
El motor hidráulico (3, Figura 3-1) y la bomba (9) hidráulico. La válvula control de flujo ha sido ajustada
juntos son una bomba de engrase hidráulico total. en la fábrica. NO INTENTE ajustar su regulación.
Un múltiple de control de la bomba integrado está
incorporado con el motor para controlar el flujo y pre-
sión de entrada. Válvula de Ventilación

NOTE: El nivel de aceite en el cárter de la bomba se La válvula de ventilación (7, Figura 3-1) abre y cierra
debe mantener al nivel del orificio del tapón de la el control de presión en el sistema. Con la válvula
tubería. Si es necesario, rellene con aceite de motor cerrada, la bomba continúa operando hasta alcanzar
10W-30. la presión máx-ima de grasa. Cuando esto sucede, la
válvula de purga se abre y permite que la presión de
grasa baje a 0, de modo que los inyectores puedan
recargarse para su siguiente ciclo de salida.

La presión de entrada del suministro de aceite Inyectores


hidráulico no debe exceder las 20 685 kPa (3000 Cada inyector, (Figura 3-2) entrega una cantidad
psi). Exceder la presión nominal puede provocar controlada de lubricante presurizado al punto de
daños a los componentes del sistema y lesiones lubricación designado.
personales.

Temporizador de Lubricación
Depósito de Grasa
El temporizador de lubricación (1, Figura 3-3) es un
El tanque de grasa (12) tiene una capacidad aproxi- con-trolador de estado sólido que proporciona una
mada de 41 kg (90 lb) de grasa. Cuando el suminis- señal de intervalo de tiempo de 24 V CD para energi-
tro de grasa es rellenado, la grasa que entra al zar la válvula solenoide (5, Figura 3-1). La operación
sistema pasa a través de filtro para remover los con- de la válvula solenoide controla el flujo de aceite
tami-nantes antes de depositarse en el tanque. para operar el motor hidráulico. Este controlador está
montado en el compartimento eléctrico en la parte
trasera de la cabina.
Válvula Reductora de Presión
La válvula de reducción de presión (4), localizada en
el múltiple, reduce la presión del suministro hidrául- Interruptor de Presión de Corte de la Bomba
ico proveniente del circuito de la dirección del (Opcional)
camión. La presión hidráulica es reducida a una pre- - Normalmente Abierta (N.O.), 17, 237 kPa (2500 psi)
sión de operación de 2,240 a 2,415 kPa (325 a 350
El interruptor de presión (11, Figura 3-1) corta la ener-
lb/plg2). El motor hidráulico opera a su presión para
gía al relé del solenoide de la bomba cuando la pre-
impulsar la bomba de engrase. La válvula reductora
sión de grasa alcanza la presión establecida. Cuando
de presión ha sido ajustada en la fábrica. NO
se cierran los con-tactos, el motor y la bomba quedan
INTENTE ajustar su regulación.
sin acción (OFF). Este interruptor se usa cuando el
interruptor profundo del controlador de lubricación
está establecido en “controller” (controlador).

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-7


Manómetro de Presión
El manómetro (8, Figure 3-1) de presión monitorea
la presión del aceite hidráulico que va a la entrada
del motor hidráulico.

Interruptor de Presión de Corte de la Bomba


(Opcional)
El interruptor de presión de corte de la bomba (11,
Figura 3-1) corta la energía al relé del solenoide de
la bomba cuando la presión de grasa alcanza la pre-
sión establecida. Este interruptor se usa cuando el
interruptor profundo del controlador de lubricación
está establecido en “controller” (controlador).

Orificio de Llenado Remoto


Un orificio de llenado remoto (1, Figura 3-4) está
localizado en el parachoques derecho. La luz indica-
dora (2) se iluminará cuando el nivel de grasa en el
sistema esté lleno.

FIGURE 3-4. ORIFICIO DE LLENADO REMOTO


1. Orificio de Llenado 2. Luz Indicadora

FIGURE 3-3. LOCALIZACIÓN DE CONTROL DE


LUBRICACIÓN
(Las cubiertas y tablero de control, no están mos-
tradas.)
1. Temporizador de 2. Compartimento
Lubricación eléctrico trasero de la
Cabina

P3-8 Sistema Automático de Lubricación P03028


OPERACIÓN DEL SISTEMA ción (10) hacia los inyectores (13) y hacia la
1. Durante la operación del camión, el controlador válvula de ventilación (11).
de la lubricación dará energía al sistema a 5. Durante este período, los inyectores medirán la
inter-valos de tiempo predeterminados. cantidad apropiada de grasa a cada punto de
2. El controlador proporciona 24 VCD para energi- lubricación.
zar la válvula solenoide de la bomba. El sole- 6. Cuando se completa el período de tiempo, el
noide controla el aceite hidráulico proporcionado controlador removerá la energía proveniente de
por el circuito de la dirección. El aceite hidráulico la válvula solenoide de la bomba.
impulsa el motor y la bomba. 7. Después de que el solenoide ha quedado sin
3. La presión del aceite hidráulico desde el circuito energía, cae la presión hidráulica en el múltiple
de la dirección es reducida a 2240 - 2413 kPa y se abrirá la válvula de ventilación (11).
(325 - 350 psi) por la válvula reductora de pre- Cuando se abre la válvula de ventilación, se
sión (4, Figura 3-5) antes de entrar al motor. La libera la presión de la grasa en las líneas hacia
cantidad de aceite suministrada a la bomba está los bancos de inyectores. Cuando esto ocurre,
limitada por la válvula de control de flujo (6). La los inyectores están en condiciones de recar-
presión de la bomba se puede leer usando el garse para el siguiente ciclo de lubricación.
manómetro (5) montado en el múltiple. 8. El sistema permanecerá en descanso hasta
4. Con el aceite fluyendo hacia el motor hidrául- que el controlador se active e inicie un ciclo de
ico, la bomba de grasa funcionará, bombeando engrase nuevo.
grasa desde el depósito. La grasa expelida por
la bomba fluye a través de la válvula de reten-

FIGURE 3-5. ESQUEMA HIDRÁULICO

1. Retorno del Aceite Hidráulico 6. Válvula de Control de Flujo 11. Válvula de Ventilación
2. Suministro de Aceite Hidráulico 7. Motor Hidráulico 12. Orificio
3. Válvula de Solenoide de la Bomba 8. Bomba de Engrase 13. Banco de Inyectores
4. Válvula Reductora de Presión 9. Interruptor de Presión
5. Manómetro de Presión del Motor 10. Válvula de Retención

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-9


OPERACIÓN DEL INYECTOR

PASO 1.
El pistón del inyector (2) está en su posición
normal o de "descanso". La cámara de des-
carga (3) se llena con lubricante proveniente
del ciclo anterior. Con la pres-ión aplicada
proveniente del lubricante entrante (6), la
válvula deslizante (5) está casi lista para
abrir el pasaje (4) dirigido a la cámara de
medición (1).

PASO 2.
Cuando la válvula deslizante (5) abre el
pasaje (4), el lubricante (6) es admitido en la
cá-mara de medición (1). Esto fuerza al lubri-
cante proveniente de la cámara de descarga
(3) a través del orificio (7) hacia su destino
de lubricación.

PASO 3.
Cuando el pistón inyector (2) completa su
recorrido, el empuja la válvula deslizante (5)
del pasaje anterior (4). Esto detiene nueva
admisión de lubricante (6) al pasaje (4) y a la
cámara de medición (1). El pistón del inyec-
tor (2) y la válvula de deslizamiento (5) per--
manecen en esta posición hasta que la
presión del lubricante en la línea de suminis-
tro (6) es liberada.

PASO 4.
Después de ventilar, el resorte del inyector
se expande, haciendo que la válvula de des-
lizamiento (5) se mueva. Cuando la válvula
se mueve, el pasaje (4) y la cámara de des-
carga (3) se conectan a través del orificio de
la válvula (8). Una mayor expansión del
resorte hace que el pistón se mueva hacia
arriba. Esto fuerza la grasa dentro de la
cámara de medición (1) a través del pasaje
(4) y del orificio de la válvula (8). Rellenos de
la cámara de descarga (3)

P3-10 Sistema Automático de Lubricación P03028


BOMBA DE LUBRICACIÓN
Nivel de Aceite de la Caja de la Bomba
La caja de la bomba se debe llenar hasta el nivel
correcto con aceite de motor SAE 10W-30. Revise el
nivel de aceite a intervalos de 1,000 horas. Para
agregar aceite, saque el tapón (4, Fig-ura 3-6) y llene
la caja hasta la base del orificio del tapón.

Control de Presión de la Bomba


El fluido hidráulico a alta presión desde el sistema de
la dirección del camión es reducido a 2240 - 2413
kPa (325 - 350 psi) por la válvula reductora de pre-
sión (1). La válvula reductora está ubicada en el
múltiple en la parte superior del motor de la bomba.
La presión de operación se puede leer en el medidor
instalado en el múltiple. Revise ocasionalmente el
medidor para constatar que la presión esté en el FIGURE 3-6. CONTROLES DE LA BOMBA
rango especificado. La válvula reductora de presión 1. Válvula Reductora de 3. Manómetro de Presión
no es ajustable. Si la presión de operación no está Presión 4. Tapón del Nivel deAceite
dentro de los límites, la válvula reductora de presión 2. Interruptor para 5. Válvula de Control de
tiene que ser reemplazada. Pruebas Flujo

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-11


INYECTORES (SL-1 Serie "H")
Especificaciones del Inyector
• * Cada inyector de lubricación atiende sólo un
punto de engrase. En caso de mal funcionamiento
de la bomba, cada inyector está equipado con una
grasera cubierta para permitir el uso del equipo de
lubricación manual.
• Volumen de salida del inyector:
Salida máxima = . . . . . . . . 1.31 cc (0.08 plg3)
Salida mínima = . . . . . . . . 0.13 cc (0.08 plg3)
• Presión de Operación:
Mínimo - . . . . . . . . . . . . 12,755 kPa (1850 psi)
Máximo - . . . . . . . . . . . . 24,133 kPa (3500 psi)
Recomendado - . . . . . . 17,238 kPa (2500 psi)
• Presión Máxima de Purga - (Recarga)
4,137 kPa (600 psi)

Ajuste del Inyector


El inyector puede ser ajustado para suministrar
desde 0.13 a 1.31 cc (0.008 plg3 to 0.08 in3) de lubri-
cante por cada ciclo de inyec-ción. La distancia del
recorrido del pistón del inyector deter-mina la canti- FIGURE 3-7. INYECTOR TIPO SL-1
dad de lubricante a suministrar. El recorrido del pis-
1. Tornillo de Ajuste 10. Resorte del Embolo
tón es controlado por un tornillo de ajuste localizado
2. Tuerca de Seguridad 11. Asiento del Resorte
en la parte superior del bastidor del inyector.
3. Tapón de Detención 12. Émbolo
Gire el tornillo de ajuste (1, Figura 3-7) en la direc- Pistón 13. Empaquetadura Viton
ción con-traria a la de las agujas del reloj para incre- 4. Empaquetadura 14. Disco de Entrada
mentar la salida del inyector, y en dirección de las 5. Arandela 15. Empaquetadura Viton
agujas del reloj para disminuir la salida del inyector. 6. Anillo de caucho Viton 16. Arandela
7. Conjunto del Cuerpo del 17. Empaquetadura
Cuando el inyector no está pre-surizado, se logra el
Inyector 18. Perno Adaptador
volumen máximo de entrega del inyector girando el 8. Conjunto del Pistón 19. Adaptador
tornillo de aj-uste (1) totalmente a la izquierda. Gírelo 9. Conjunto de acople 20. Empaquetadura Viton
hasta que el pasador indicador (8) justamente toque
el tornillo de ajuste. En el punto de máxima entrega,
quedarán expuestas aproximadamente 9.7 mm (0.38 NOTE: El conjunto del pistón (8) tiene un pasador
pulg.) de la rosca del tornillo de ajuste. Disminuya la indicador visible en la parte superior del conjunto
cantidad de lubricante a entregar girando el tornillo para verificar la operación del inyector.
de aj-uste hacia la derecha para limitar el recorrido
del pistón del inyector. Si solamente se necesita la
mitad del lubricante, gire el tornillo de ajuste hasta un
punto donde se muestren aproximadamente 4.8 mm
(0.19 pulg.) de rosca. El inyector quedará regulado al
punto de su mínima entrega con aproximadamente
0.22 mm (0.009 pulg.) de rosca a la vista.
NOTE: La información mencionada arriba está relacio-
nada al ajuste del volumne de entrega del inyector. El
ajuste del temporizador tiene también que ser cam-
biado, si la cantidad total de lubricante entregado es
inadecuada o excesiva. No ajuste la salida del inyector
a menos de un cuarto de su capacidad.

P3-12 Sistema Automático de Lubricación P03028


CEBADO DEL SISTEMA
El sistema debe estar lleno de grasa y sin bolsones
de aire para que funcione correctamente. Después
del mantenimiento, si se han reemplazado las líneas
de lubricación primaria o secundaria, será necesario
alimentar el sistema para purgar el aire atrapado.
1. Llene el tanque con lubricante, si es necesario.
2. Para purgar el aire desde la línea de suministro
principal, saque esta línea principal de suminis-
tro y con-ecte un suministro de grasa externo a
la línea.
3. Saque los tapones de cada grupo de inyectores
en secuencia (delantero derecho, delantero
izquierdo, y eje trasero).
4. Usando una fuente de grasa externa, bombee
grasa hasta que alcance el grupo de inyectores.
Instale el tapón de la tubería y repita la opera-
ción para los grupos de inyección remanentes.
5. Saque las tapas de cada inyector. Conecte el
suministro de grasa externo a la grasera en el
inyector. Bombee hasta que la grasa alcance el
extremo más lejano de una manguera de
engrase individual o la unión que está siendo
engrasada.

Conjunto del Filtro


Reemplace el elemento (5, Figura 3-8) si el indicador
de desvío (2) indica una restricción del elemento
excesiva.
FIGURE 3-8. CONJUNTO DEL FILTRO

1. Carcaza 5. Elemento
2. Indicador de 6. Resorte
Derivación 7. Recipiente
3. Anillo-O 8. Anillo-O
4. Anillo de Respaldo 9. Tapón

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-13


REVISIÓN DEL SISTEMA El tercer interruptor profundo es para seleccionar las
unidades para "fuera de tiempo". Esta regulación es
Para revisar la operación del sistema (sin incluir el
para ser usada en conjunto con el interruptor de
temporizador), pro-ceda como sigue:
"fuera de tiempo" (1). Se pueden seleccionar horas o
1. Arranque el motor. minutos.
2. Accione el Interruptor de Prueba del Sistema El cuarto interruptor profundo se usa para seleccio-
de Lubricación en el con-junto depósito/bomba. nar "sin memoria", o "con memoria". Cuando el inte-
3. El motor y la bomba deben operar hasta que el rruptor es colocado en "sin memoria", el ciclo de
sistema llegue a 17,237 kPa (2500 lb/pulg²). lubricación ocurre cada vez que la energía sea acti-
4. Una vez que se alcance la presión requerida, el vada (ON). El ciclo de lubricación iniciará al principio
motor de la bomba se debe apagar. El sistema de la regulación a tiempo.
se debe ventilar. Cuando el interruptor es regulado en "con memoria",
5. Revise la bomba, la manguera o el inyector por el controlador funcionará de la siguiente manera:
si tuvieran daños. Revise si hay escapes con el • Cuando la energía es desactivada (OFF) entre
sistema presurizado. los ciclos de lubricación, después de que la
6. Después de revisar el sistema, apague el motor. energía haya sido restaurada, el ciclo de
lubricación se reiniciará en el punto donde
fue interrumpido. En otras palabras, el contro-
Revisión del controlador de lubricación lador recordará su posi-ción en el ciclo.
Oprimiendo el botón de lubricación manual locali- • Cuando la energía es cortada durante el ciclo,
zado en la cubierta del recinto se iniciará un ciclo de después de que la energía sea restaurada, el
lubricación. (Vea la Figura 3-9). controlador lo restablecerá en el principio del
ciclo de lubricación.

Operación del Controlador de Lubricación


El interruptor de "a tiempo" (1) se usa para seleccio-
El tiempo entre los ciclos de lubricación es determi- nar las unidades de tiempo. Los posibles intervalos
nado por la regulación del interruptor rotatorio y el de tiempo son: 0.5, 1, 2, 4, 8, 15, 24 ó 30. El interrup-
interruptor profundo. El interruptor rotatorio selec- tor de modo determina si las unidades de "a tiempo"
ciona la regulación de números, y el interruptor pro- serán en minutos o en horas.
fundo, selecciona las unidades en cualquiera, sea La cubierta (3) contiene tres ventanas de Diodos
minutos u horas. emisores de luz (LED) y un interruptor de lubricación
manual. Los LED indi-carán la operación del sistema
y el estado. Cuando la energía está activada, se ilu-
Componentes del Controlador de Lubricación
minará un LED verde. Cuando la bomba está acti-
Interruptor de modo (2, Figura 3-9) consta de cuatro vada, se iluminará otro LED verde. Se ilu-minará un
interruptores profundos. El primer interruptor pro- LED rojo cuando ocurre una condición de alarma.
fundo controla la cantidad máxima "de tiempo", sean El interruptor de lubricación manual, cuando se
30, o 120 seg-undos. oprime, iniciará un ciclo de lubricación.
El segundo interruptor profundo controla el modo,
sea el modo de temporizador, o el modo del controla-
dor. Cuando el interruptor es colocado en el modo
Ajuste del Controlador de Lubricación
del temporizador, la cantidad de tiempo en el que la
bomba estará activada será determinado por la regu- El controlador de lubricación es ajustado en la fáb-
lación del interruptor profundo, 30, o 120 segundos. rica a las siguientes regulaciones del interruptor:
Cuando el interruptor es regulado en el modo de Interruptor Dip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 segundos
controlador, un interruptor de presión tiene que ser
instalado en la línea de suministro de lubricante. El Interruptor Dip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . temporizador
interruptor de presión detectará la presión de la línea Interruptor Dip 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . minutos
de suministro, y restablecerá el temporizador a una
presión establecida. Si la bomba falla en alcanzar la Interruptor profundo. . . . . . . . . . . . . . . . sin memoria
presión establecida dentro del interruptor profundo
de regulación del tiempo establecido, el controlador
iniciará una alarma. Interruptor giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 minutos

P3-14 Sistema Automático de Lubricación P03028


FIGURE 3-9. TEMPORIZADOR DE LUBRICACIÓN

1. Interruptor "a tiempo" 3. Cubierta


2. Interruptor de Modo

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-15


CUADRO DE ANÁLISIS DE FALLAS DEL
SISTEMA
NOTE: Si el siguiente procedimiento no corrige el
problema, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado por la fábrica.

Síntoma Causas Posibles Acción Correctiva


El sistema de lubricación no está conec- Corrija las conexiones a tierra del conjunto de la
tado a tierra. bom-ba y del chasis del camión.
Ubique la causa de pérdida de energía y repare.
Pérdida de energía eléctrica. Se requiere una potencia de 24 VDC. Asegúrese
La Bomba No Funciona que el interruptor de la llave está en ON.
Mal funcionamiento del controlador. Reemplace el conjunto del controlador.
Mal funcionamiento de la válvula sole- Cambie el conjunto de la válvula solenoide.
noide.
Repare o cambie el conjunto del motor y/o
Mal funcionamiento del motor o de la bomba. Para más infor-mación, refiérase al
bomba. Manual de servicio.

La Bomba No Ceba Bajo Suministro de Lubricante. Suciedad en el depósito, entrada de la bomba


tapada, filtro tapado.

Aire atrapado en la línea de suministro de Cebe el sistema para sacar el aire atrapado.
lubricante
La Bomba No Acumula Revise las líneas y conexiones para reparar el
Presión Línea de suministro de lubricante con escape.
escape.
Limpie o cambie la válvula de purga.
Válvula de purga con escape.
Repare o cambie el conjunto de la bomba. Para
Bomba gastada o rayada. más información, refiérase al Manual de servicio.

NOTE: Normalmente, durante la operación, el vástago indicador del inyector se


moverá hacia el cuerpo del inyector cuando la presión se acumula. Cuando el
sistema se purga y libera presión, el vástago del indicador se moverá nuevamente
hacia fuera, hacia la horquilla de ajuste.
El Vástago Indicador del Falla del Inyector - indicado general-- Cambie el conjunto del inyector individual.
Inyector No Funciona mente por la bomba que acumula presión
y luego la libera.
Todos los Inyectores no operativos - el Realice mantenimiento y/o cambie el conjunto de
aumento de presión en la bomba no es la bomba. Para más información, refiérase al
suficiente para realizar el ciclo en los Manual de servicio.
inyectores.

No hay presión del sistema hacia el Revise la manguera hidráulica del sistema de
motor de la bomba. dirección.
El Indicador de Presión No
Registra Presión No hay señal de 24 VDC en el solenoide Determine el problema en el sistema eléctrico de
de la bomba. 24 VDC.
La válvula reductora de presión no fun- Consulte el Control de Presión de la Bomba.
ciona apropiadamente.

P3-16 Sistema Automático de Lubricación P03028


Síntoma Causas Posibles Acción Correctiva

La Presión de la Bomba Se No hay señal en el solenoide. Revise el temporizador.


Acumula Muy Lentamente o
no se Acumula

El controlador No Funciona No hay fuerza eléctrica para el con- Activa (ON) la energía eléctrica para la
trolador. bomba. El LED de “POWER” (energía)" se
debe iluminar, el LED de “PUMP ON”
(bomba activada) se debe iluminar cuando
se oprime “MANUAL LUBE” (lubricación
manual).

El LED de “PUMP ON” Falla en el tablero del circuito Remueva y reemplace.


(bomba activada) esta impreso.
iluminado, pero la carga
conectada a los terminales 3
y 4 no se energizarán.

La carga conectada a los Falla en el tablero del circuito Remueva y reemplace.


terminales 3 y 4 está impreso, o falla en el teclado numér-
energizada, pero los LED de
ico.
“PUMP ON” (bomba
activada)” no se iluminan.

El modo de la memoria del controla- Cambie el interruptor del modo de memoria


dor está desactivado. del controlador a ON (activado).
Puntos de cojinete
Lubricado Excesivamente
La regulación del ajuste de salida del Reajuste a una regulación más baja.
inyector muy alta.

El ciclo del temporizador y/o contro- Regule a un ciclo de tiempo más largo, o
lador es configurado muy bajo. reevalúe los requerimientos de lubricación.

El ajuste de salida del inyector regu- Reajuste la regulación de salida del inyector.
lado muy alto.

Los puntos de los rodamien-


tos no son lubricados sufi- El ciclo de tiempo establecido para Acorte los tiempos de ciclo, o reevalúe los
cientemente del temporizador y/o controlador no requerimientos de lubricación.
entrega lubricante con la frecuencia
suficiente.

Sistema muy extenso para la entrega Calcule los requerimientos del sistema por
de la bomba. manual planificación.

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-17


MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Use el siguiente procedimiento de mantenimiento
para asegurar la operación correcta del sistema. 3. Revise el nivel de grasa del depósito.
Inspección Diaria del Sistema de Lubricación a. Llene el tanque de reserva de ser necesario.
Revise el indicador de derivación del filtro al
1. Revise el nivel de grasa del depósito.
llenar el depósito. Cambie el elemento si la
Inspeccione el nivel de grasa después de cada
grasa está desviando.
turno de operación. El uso de la grasa debe ser
consistente con las operaciones diarias. b. Revise que el depósito no presente contami-
nantes. Limpie si es necesario.
• La falta de uso de lubricante es señal de un sis-
tema inop-erativo. El uso excesivo es señal de c. Revise que todos los tapones de llenado,
una rup-tura en alguna línea de suministro. cubiertas y ventilaciones del respiradero en
2. Revise el indicador de derivación del filtro al lle- el depósito estén intactos y libres de conta-
nar el de-pósito. Cambie el elemento si está en minantes.
derivación. 4. Verifique que todos los puntos del rodamiento
3. Revise todas las mangueras de la línea de tengan una capa de lubricante alrededor del
suministro de grasa desde los inyectores SL-1 sello.
hasta los puntos de lubricación. 5. Revisión del Sistema
a. Repare o reemplace todas las mangueras a. Remueva todas las tapas de las cubiertas
dañadas. del inyector SL-1 para inspeccionar visual-
mente los pasa-dores del indicador de ciclo
b. Antes de operar el camión, asegúrese de
del inyector durante la operación del sis-
purgar todo el aire de las mangueras nuevas
tema.
y que estén llenas con grasa.
4. Inspeccione los puntos de lubricación clave b. Arranque el motor.
para ver si tiene una capa de lubri-cante alrede- c. Accione el interruptor de prueba del manual
dor del sello. Si un punto de lubricación parece (17, Figura 3-2). El motor hidráulico y la
estar seco, localice y repare el prob-lema. bomba de grasa deben funcionar.
NOTE: Es conveniente lubricar manualmente cada d. Con la grasa bajo presión, revise cada con-
punto del rodamiento en la grasera que se junto de inyectores SL-1.
proporciona en cada Inyector. Esto indicará si hay El pasador del indicador de ciclo se debe
algún rodamiento tapado o congelado, y ayudará a retraer dentro del cuerpo del inyector.
sacar los contaminantes de los rodamientos.
e. Cuando el sistema alcanza 17,237 kPa
(2500 psi), la bomba debe apagarse. La pre-
Inspección a las 250 horas sión en el sistema debe caer a cero, pur-
gando de vuelta hacia el depósito de grasa.
1. Revise todas las mangueras de grasa desde
los inyectores SL-1 hasta los puntos de lubrica- f. Con el sistema purgado, revise todos los
ción. Vea la Figura 3-2. pasadores del indicador del inyector SL-1;
todos los pasadores deben estar visibles.
a. Repare o reemplace todas las mangueras Cambie o repare los inyectores si están
rotas o gastadas. defectuosos.
b. Antes de operar el camión, asegúrese de g. Vuelva a colocar todas las tapas de la cubierta
purgar todo el aire de las mangueras nuevas del inyector.
y que estén llenas con grasa.
h. Compruebe la operación del controlador.
2. Revise todas las mangueras de grasa desde la
bomba hasta los inyectores SL-1. NOTE: Con el motor funcionando, el sistema de
lubricación debe activarse dentro de 5 minutos. El
a. Repare o reemplace todas las mangueras
sistema debe acumular de 13,790 a 17,237 kPa
rotas o gastadas.
(2000 a 2500 psi) dentro de 25-40 segundos.
b. Antes de operar el camión, asegúrese de
purgar todo el aire de las mangueras nuevas
y que estén llenas con grasa.

P3-18 Sistema Automático de Lubricación P03028


i. Si el sistema está funcionando correcta-
mente, el camión se encuentra listo para
operación.
j. Si el sistema no está funcionando correcta-
mente, consulte el cuadro de análisis de
fallas.

Inspección a las 1000 horas


1. Comprobar el nivel del aceite de la caja de la
bomba. Llene con aceite de mo-tor SAE 10W-30
hasta la parte inferior del agujero del tapón.

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-19


RECONSTRUCCIÓN DE LA BOMBA
10. Retire el conjunto del cigüeñal (ítems 1 a 8) de
la bomba aflojando tornillos de cabeza de botón
(11) y sacar bujes del pasador de la muñeca
(12).
11. Retire el asiento de retención (27) del tubo de
Asegúrese de purgar los acumuladores de direc- intercambio (20).
ción para aliviar la presión hidráulica y la bomba
para aliviar la presión de salida de grasa antes de NOTE: Hay una cabeza hueca 3/8 plg. allen al cuello
quitar las mangueras ni boquillas. del asiento de retención para facilitar la extracción.

Desarme
12. Aflojar la muñeca pin de anclaje (13) del tubo
1. Remueva cuatro tornillos de cabeza (32, Figura
de intercambio y tire del conjunto del pasador
3 – 10). Separe el múltiple (37) del motor
(ítems 8 a 19) del tubo.
hidráulico (42).
2. Remueva el tapón de la tubería (45) y drene el 13. Con una varilla de 13 mm (0,50 pulgadas) en
aceite en el cárter de la caja de la bomba (46). diámetro de madera o plástico, empuje el sello
del tazón (21) y cilindro de la bomba (23) del
3. Remueva seis tornillos (28). Remueva la tubo de intercambio.
cubierta del bastidor (29) y la cubierta de la
empaquetadura (30). 14. Retire el émbolo de la bomba (19) del émbolo
de la varilla (16). Una llave inglesa, que utiliza
4. Remueva la pantalla de entrada (60), anillo de
los agujeros en el émbolo de la bomba, se
retención (57) y saque el tapón de la pala (56)
requiere.
del tubo de la caja (55).
5. Remueva dos tornillos de cabeza (44). Separe 15. Aflojar la varilla del émbolo del tubo del émbolo
el motor hidráulico (42) de la caja de la bomba (10) y deslice el sello del tazón (15), la arandela
(46). de respaldo (14) y la muñeca pasadora de
anclaje (13).
6. Remueva dos tuercas de los pasadores de
salida (50) de la caja de la bomba. 16. Afloje el tubo émbolo del pasador de salida (8).
7. Saque la bomba subensamblaje (artículos 1 a 17. Para desmontar el conjunto del cigüeñal (ítems
27) de la caja de la bomba. Le ayudará si 1 a 7), quite los tornillos de cabeza plana (1) y
empuja el subensamblaje con una vara de contrapesos (2).
madera o plástica de 19 mm (0.75 pulgadas) de
18. Quitar los anillos de retención pequeño (6) y
diámetro contra el asiento de retención (27).
pulse el cigüeñal del excéntrico (7) de los
8. Retire la tubería de la caja (55) del la caja del la rodamientos de bolas (8). Apoyar el rodamiento
bomba introduciendo una varilla de 19 mm de bolas en la pista interior.
(0.75 plg.) diámetro a través de los agujeros en
el fondo de la tubería de la caja y desenrosque
la.
9. Retire el rodamiento de bronce (51), el anillo-O
(52), arandela de respaldo (53), y el anillo-O
(54) del tubo de la caja.

P3-20 Sistema Automático de Lubricación P03028


FIGURE 3-10. CONJUNTO DE LA BOMBA LUBRICANTE

1. Tornillo 32. Tornillo


2. Contrapeso 33. Interruptor de Anulación
3. Anillo de Retención 34. Dial de Anulación
4. Cigüeñal 35. Válvula de Solenoide
5. Anillo de Retención 36. Conector
6. Cigüeñal Excéntrico 37. Múltiple
7. Rodamiento de Bolas 38. Válvula Reductora de Presión
8. Pasador de Salida 39. Válvula de Control de Flujo
9. Anillo-O 40. Anillo-O
10. Tubo del Émbolo 41. Empaquetadura
11. Tornillo 42. Motor Hidráulico
12. Buje del Pasador de la Muñeca 43. Arandela
13. Anclaje del Pasador de la Muñeca 44. Tornillo
14. Arandela de Respaldo 45. Tapón del Tubo
15. El extremo abierto del sello debe colocarse hacia la 46. Caja de la Bomba
cavidad del embrague de presión de aceite. 47. Anillo de Respaldo
16. Émbolo de la Varilla 48. Anillo-O
17. Resorte 49. Anillo-O
18. Bola de Acero 50. Tuerca del Pasador de Salida
19. Émbolo 51. Rodamiento de Bronce
20. Tubo de Intercambio 52. Anillo-O
21. El extremo abierto del sello debe colocarse hacia la 53. Arandela de Respaldo
cavidad del embrague de presión de aceite. 54. Anillo-O
22. Anillo-O 55. Tubo de la Caja
23. Cilindro 56. Tapón de la Pala
24. Caja de la Bola 57. Anillo de Retención
25. Bola de Acero 58. Adaptador del Orificio
26. Anillo-O 59. Empaquetadura
27. Asiento de Retención 60. Colador de Entrada
28. Tornillo
29. Cubierta del Bastidor
30. Cubierta de la Empaquetadura
31. Medidor

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-21


P3-22 Sistema Automático de Lubricación P03028
Limpieza e Inspección
1. Deseche todos los sellos y empaques. Juego 4. Ensamble la muñeca pasadora de anclaje (13),
de repuestos están disponibles conteniendo la arandela de respaldo (14), sello tipo copa
todos los sellos y empaques necesarios para (15) y la varilla del émbolo (16) entre el tubo del
re-ensamble. Referirse al Manual de Partes émbolo. Apriete a 11 - 12 N·m (100 - 110 lbs/
apropiado. plg.).
2. Limpie e inspeccione todas las partes 5. Ensamble el resorte (17), bola (18), y émbolo
siguientes. Sustituir si hay evidencia de (19) en la varilla del émbolo. Apriete el émbolo
excesivo desgaste: a 11 - 12 N•m (100 - 110 lbs plg.).
6. Instale el tubo de intercambio (20) en la
• Rodamiento de Bola (7)
muñeca pasadora de anclaje (13). Apriete a 27
• Cigüeñal excéntrico (6) - 34 N•m (20 - 25 lb ft).
• Cigüeñal (4) 7. Instale el sello del tazón (21), anillo-O (22),
cilindro (23), caja de la bola (24), bola (25),
• Bujes del Pasador de la Muñeca (12)
anillo-O (26) y el asiento de retención (27) entre
• Tubo Émbolo (10) el tubo de intercambio (20). Apriete el asiento
• Émbolo de la bomba y las partes superiores de de retención a 27 - 34 N•m (20 - 25 lb pie).
retención (19, 18 y 17) 8. Ensamble el conjunto del cigüeñal a la bomba
• Cilindro de bomba (23) con los bujes (12) y tornillos de cabeza de
botón (11). Apriete los tornillos a 11 - 14 N•m
• Asiento de retención/bola de retención inferior (100 - 125 lb plg.).
(27, 25)
9. Coloque la bomba subensamblaje (artículos 1 a
• Rodamiento de bronce superior (51) 26) hacia la caja de la bomba (46).
• Tubo de la caja (55) 10. Instale un nuevo anillo-O (54), arandela de
• Tapón de la pala (56) respaldo (53) y anillo-O (52) y un buje de
bronce (51) hacia el tubo de la caja (55).
• Tubo de intercambio (20)
11. Instale el conjunto del tubo de la caja hacia la
caja de la bomba (46). Asegúrese que el tubo
de intercambio (21) esté insertado a través de
Ensamblaje
ambos bujes. Usando una varilla de diámetro
Nota: Use Loctite® 242 (o equivalente) cierre de de 19 mm (0.75 plg.) a través de los agujeros
roscas en toda torsión, de las conexiones de en el fondo del tubo, apriete hacia 27 - 34 N•m
roscadas. Tenga extremo cuidado para evitar que el (20 - 25 lb ft).
cierre de roscas fluya en las zonas adyacentes, tales
12. Instale el tapón de la pala (56) y el retenedor
como ajuste de holguras y bola de retención. Permita
(57).
un mínimo de 30 minutos de tiempo de cura antes de
operar la bomba. 13. Instale un Nuevo anillo-O (47), anillos-O (48 y
49), y tuerca del pasador de salida (50). Apriete
1. Apoyar el rodamiento de bolas (7, Figura 3 –
a 41 - 47 N•m (30 – 35 lb ft).
10) en la pista interior y pulse el cigüeñal
excéntrico (6) en el orificio. Instale el anillo de 14. Instale empaquetadura (41) y motor (42) en la
retención pequeño (5). caja de la bomba (46). Instale las arandelas
2. Ensamble el conjunto del rodamiento, anillos de (43) y los tornillos de cabeza hueca (44).
retención grandes (3), y contrapeso (2) en la Apriete a 68 - 75 N•m (50 - 55 lb pie)
cigüeñal (4), e instale los tornillos de cabeza 15. Instale el tapón de la pala (56) en el tubo de la
plana (1). Apriete a 11 - 12 N·m (100 - 110 lbs/ caja (55). Instale el anillo de retención (57).
plg.).
3. Usando un anillo-O nuevo (9), instale el tubo
émbolo (10) en el pasador de salida (8). Apriete
a 11 - 12 N·m (100 - 110 lbs/plg.).

P03028 Sistema Automático de Lubricación P3-23


16. Instale la empaquetadura (31), cubierta (30) y
seis tornillos autorroscantes (29) en la caja de
la bomba.
17. Usando un nuevo anillo-O (40), instale el
múltiple (37) en el motor (42). Instale los
tornillos de cabeza hueca (33). Apriete a 27 - 34
N•m (20 - 25 lb ft).
18. Si se ha desmontado, instale la válvula
reductora de presión (38) hacia el múltiple (37).
Apriete a 27 - 34 N•m (20 - 25 lb ft).
19. Si se ha desmontado, instale la válvula de
control de flujo (39) hacia el múltiple (37).
Apriete a 27 - 34 N•m (20 - 25 lb ft).
20. Si se ha desmontado, instale la válvula de
solenoide (34) hacia el múltiple (37). Apriete 27
- 27 N•m (15 - 20 lb ft).
21. Con el conjunto de la bomba en su posición de
operación normal, añada aceite de motor SAE
10W-30 al cárter d la bomba hasta el nivel del
orificio del tapón (45) de la tubería. Instale el
tapón de la tubería.

P3-24 Sistema Automático de Lubricación P03028


SECCIÓN R
ESQUEMA DE SISTEMA
ÍNDICE

ESQUEMA DEL SISTEMA HIDRAULICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EM3670

ESQUEMA DE SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL5433

ESQUEMA DE ENGANCHES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XS4490

ESQUEMA DE CABLES ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XS4400

R01087 Índice R1-1


NOTAS

R1-2 Índice R01087


EM3670-1 FEB 08
HYDRAULIC SCHEMATIC
HD1500-7
A30001 & UP
EM7477-1 FEB 08
HYDRAULIC SCHEMATIC
COLD WEATHER (-40 C)
HD1500-7
A30035 & UP
EL5433-1 NOV 07
BRAKE SCHEMATIC
HD1500-7
A30001 & UP
XS4490-1 NOV 07
HOOKUP SCHEMATIC
SHEET 1 - PAGE 1
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
XS4490-1 NOV 07
SHEET 1 - PAGE 2
XS4490-1 NOV 07
SHEET 1 - PAGE 3
XS4490-1 NOV 07
SHEET 1 - PAGE 4
XS4490-1 NOV 07
HOOKUP SCHEMATIC
SHEET 2 - PAGE 1
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
XS4490-1 NOV 07
SHEET 2 - PAGE 2
XS4490-1 NOV 07
SHEET 2 - PAGE 3
XS4490-1 NOV 07
SHEET 2 - PAGE 4
XS4401 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
INDEX AND SYMBOLS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 1 OF 21
XS4402 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
MAIN POWER AND STARTER CIRCUITS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 2 OF 21
XS4403 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
ELECTRONIC DISPLAY PNL I/O'S
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 3 OF 21
XS4404 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
ENGINE CONTROLS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 4 OF 21
XS4405 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
TRANSMISSION INPUTS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 5 OF 21
XS4406 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
TRANSMISSION CONTROLS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 6 OF 21
XS4407-1 NOV 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
RCM CONTROLLER INPUTS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 7 OF 21
XS4408 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
BRAKE SOLENOID CONTROLS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 8 OF 21
XS4409 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
VHMS CONTROLLER
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 9 OF 21
XS4410 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
CONTROLLER COMMUNICATIONS NETWORK
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 10 OF 21
XS4411 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
MISCELLANEOUS CONTROL CIRCUITS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 11 OF 21
XS4412-1 NOV 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
TURN SIGNAL, CLEARANCE & BRAKE LIGHTS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 12 OF 21
XS4413 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
FOG AND HEAD LIGHTS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 13 OF 21
XS4414 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
WORK LAMPS & MISC. CIRCUITS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 14 OF 21
XS4415 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
AIR CONDITIONER & HEATER CIRCUITS
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 15 OF 21
XS4416 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
24VDC & 12VDC POWER CKT SUMMARY
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 16 OF 21
XS4417 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
24V POWER CIRCUIT SUMMARY
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 17 OF 21
XS4418-1 NOV 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
GROUND CIRCUIT SUMMARY
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 18 OF 21
XS4419 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
FRAME & ISOLATED GRD. CKT SUMMARY
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 19 OF 21
XS4420-1 NOV 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
COMPONENT LOCATOR
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 20 OF 21
XS4421 JUNE 07
ELECTRICAL SCHEMATIC
CIRCUIT NUMBER IDENTIFIER LOCATOR
HD1500-7 w/ SDA12V160 ENGINE
A30001 and UP
SHEET 21 OF 21
®

www.komatsuamerica.com

Komatsu America Corp. Copyright 2008 Komatsu


2300 N.E. Adams Street Peoria, IL 61639 Phone: 309-672-7577 Fax: 309-672-7072 Printed in Canada

You might also like