Professional Documents
Culture Documents
Holly Jackson - Savršeno Ubojstvo - Dnevnik Dobre Cure
Holly Jackson - Savršeno Ubojstvo - Dnevnik Dobre Cure
Holly Jackson - Savršeno Ubojstvo - Dnevnik Dobre Cure
Club Books
1
Knjige.Club Books
Naslov izvornika
A GOOD GIRL’S GUIDE TO MURDER
Holly Jackson
Savršeno
ubojstvo
Dnevnik dobre
cure
S engleskoga prevela
Romana Čačija
2
Knjige.Club Books
Za mamu i tatu,
ova prva je za vas.
3
Knjige.Club Books
DIO I.
4
Knjige.Club Books
________________
1 EPQ - Extended Project Qualification - istraživanje s temom po vlastitom izboru koje neki
srednjoškolci u Velikoj Britaniji na završetku školovanja provode radi što uspješnije
pripreme i stjecanja dodatnih bodova za upis na (bolja) britanska sveučilišta, op. prev.
5
Knjige.Club Books
6
Knjige.Club Books
Jedan
7
Knjige.Club Books
8
Knjige.Club Books
9
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-1./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 1
10
Knjige.Club Books
Angela: Halo?
Pip: Dobar dan, je li to Angela Johnson?
Angela: Da, pri telefonu. Je li to Pippa?
Pip: Da, hvala vam što ste odgovorili na moju e-poruku.
Angela: Nema na čemu.
Pip: Smijem li snimiti ovaj intervju kako bih ga kasnije mogla transkribirati i
koristiti u svom projektu?
Angela: Naravno, slobodno. Žao mi je što imam samo desetak minuta vremena.
Dakle, što želiš znati o nestalim osobama?
1
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-54774390 23. 4. 2012.
2
www.thebuckinghamshiremail.co.uk/news/crime-4839 26. 4. 2012.
3
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-69388473 24. 4. 2012.
4
Forbes, Stanley, 2012., »The Real Story of Andie Bell's Killer«, Kilton Mail, 1. 5. 2012., str.
1- 4.
11
Knjige.Club Books
Pip: Pa, možete li mi objasniti što se dogodi kad se prijavi nečiji nestanak?
Kakav je postupak i što policija najprije poduzima?
Angela: Znači, kada netko nazove 999 ili 101 i prijavi nestanak, policija će
pokušati doznati što više detalja kako bi se procijenila potencijalna
opasnost po nestalu osobu i kako bi na temelju toga policija adekvatno
intervenirala. Detalji koje policija traži nakon te prve dojave su ime,
dob, fizički opis, što je osoba imala na sebi kad je zadnji puta bila
viđena, okolnosti nestanka, je li nestanak takve osobe karakterističan
za nju, detalji o eventualnom vozilu. Na temelju tih podataka policija
će utvrditi radi li se o slučaju visokog, niskog ili srednjeg rizika.
Pip: A koje okolnosti čine slučaj visokorizičnim?
Angela: Ako su osobe zbog svoje dobi ili invaliditeta posebno ranjive, to bi se
smatralo visokorizičnim slučajem. Ako je nestanak nekarakterističan za
tu osobu, onda je to pokazatelj da su vjerojatno u opasnosti od
zadobivanja ozljeda, pa bi se i to smatralo visokorizičnim slučajem.
Pip: Hm, dakle, ako nestala osoba ima sedamnaest godina i nestanak je
nekarakterističan za nju, to bi se smatralo visokorizičnim slučajem?
Angela: O, apsolutno, pogotovo ako je u pitanju maloljetna osoba.
Pip: Kako bi izgledala policijska intervencija u visokorizičnom slučaju?
Angela: Pa, policija bi bila odmah raspoređena na mjesto s kojeg je osoba
nestala. Policijski službenik bi morao prikupiti detaljnije informacije o
nestaloj osobi, tko su joj prijatelji ili partneri, imaju ii eventualnih
zdravstvenih problema, zatim o bankovnim karticama kako bi ih se
moglo pronaći dok eventualno pokušavaju podići novce. Također će im
trebati i recentnije fotografije nestale osobe, a u visokorizičnom
slučaju prikupit će se i uzorci DNK-a za eventualnu kasniju forenzičnu
obradu. Također će se, uz suglasnost vlasnika kuće, temeljito pretražiti
mjesto s kojeg je osoba nestala, provjeriti skriva li je netko tamo ili se
sama krije, a potražili bi se i dodatni dokazi. To je uobičajeni postupak.
Pip: Znači, policija odmah traži bilo kakve tragove ili nešto zbog čega bi
pomislili da se radi o zločinu?
Angela: Apsolutno. Ako su okolnosti nestanka sumnjive, policajcima se uvijek
govori: »Ako ste u nedoumici, pretpostavite da se radi o ubojstvu.«
Naravno, samo vrlo malen postotak slučajeva nestalih osoba pretvori
se u slučaj ubojstva, ali policajcima se daju upute da već na početku
dokumentiraju dokaze kao da istražuju ubojstvo.
Pip: A što se događa ako se nakon inicijalne pretrage kuće ne pronađe ništa
značajno?
Angela: Potraga će se proširiti i na okolno područje. Mogu se zatražiti brojevi
telefona. Ispitivat će se prijatelje, susjede, sve koji bi mogli imati neke
12
Knjige.Club Books
I što to znači za slučaj Andie Bell? On stalno oscilira negdje između jedan
posto i 0,25 posto, a postotak se povećava ili smanjuje u sićušnim decimalnim
odsječcima.
Ali većina ljudi dosada je prihvatila činjenicu da je mrtva, iako njezino tijelo
nikada nije pronađeno. A zašto?
Zbog Sala Singha.
5
www.findmissingperson.co.uk/stats.
13
Knjige.Club Books
Dva
14
Knjige.Club Books
15
Knjige.Club Books
16
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-2./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 2
Novinski izvještaji o tome što se nakon toga dogodilo u slučaju Andie Bell prilično
su zbunjujući. Ima nekih rupa koje ću morati popuniti nagađanjima i glasinama
dok mi se slika ne iskristalizira nakon intervjua koje ću kasnije obaviti. Nadam se
da će mi Ravi i Naomi - jedna od Salovih tadašnjih najboljih prijateljica - pomoći
u tome.
Prema onome što je rekla Angela, policija je nakon uzimanja izjave obitelji
Bell i temeljitog pretraživanja njihove kuće vjerojatno zatražila podatke o
Andienim prijateljima.
Nakon ozbiljnog uhođenja na Facebooku, čini mi se da su Andiene najbolje
prijateljice bile dvije djevojke po imenu Chloe Burch i Emma Hutton. Tako barem
mislim, a evo i mojih dokaza:
Emma Hutton Za Boga miloga, Andie, bas si onoo, totalnoo lijepaaa! Jaaako.
Sviđa mi se* Odgovor 7. travnja 2012. u 22:34
Chloe Burch JBT da bar ne moram biti s vama na fotkama. Daj mi svoje lice
Sviđa mi se* Odgovor 7. travnja 2012. u 22:42
Emma Hutton Andie, možemo li napraviti jednu dobru fotku na kojoj smo sve tri
na sljedećoj ubijačini6? Trebam novu profitnu :)
Sviđa mi se* Odgovor 7. travnja 2012. u 23:27
Napišite komentar...
Ova je objava stavljena dva tjedna prije Andiena nestanka. Čini se da ni Chloe
ni Emma više ne žive u Little Kiltonu. [Možda da im pošaljem privatnu poruku i
pitam bi li pristale na intervju telefonom?]
Chloe i Emma svojski su se potrudile da se tog prvog vikenda (21. i 22.)
podijele objave kampanje #PronađimoAndie na Twitteru, koju je pokrenula
6
Engl, calamity party - kućna zabava s puno alkohola, droge i razuzdanog ponašanja, op.
prev.
17
Knjige.Club Books
7
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 5. 5. 2012.
8
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 5. 5. 2012.
9
Forbes, Stanley, »Local Girl Still Missing,« Kilton Mail, 23.4.2012., str. 1-2.
10
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-56479322 23. 4. 2012.
18
Knjige.Club Books
No kasnije se ustvrdilo da je Sal toga jutra poslao poruku svom ocu, iako je
ignorirao sve ostale pozive. U medijima su tu poruku nazvali »priznanjem«.11
Tog utorka navečer jedan od policijskih timova koji su tragali za Andie
pronašao je tijelo u šumi.
Bio je to Sal.
Ubio se.
Mediji nikada nisu izvještavali o tome na koji je način Sal počinio
samoubojstvo, ali mi je to poznato (kao i svakom drugom srednjoškolcu u Kiltonu
u to vrijeme) zahvaljujući glasinama koje su se širile školom.
Sal je pješice otišao u šumu u blizini svoje kuće, uzeo hrpu tableta za
spavanje, nakon čega si je stavio plastičnu vrećicu preko glave i pričvrstio je
elastičnom vrpcom oko vrata. Ugušio se dok je ležao u nesvijesti.
Na policijskoj konferenciji za medije kasnije te večeri Sala nisu spominjali.
Policija je iznijela samo informaciju o snimkama s nadzornih kamera, prema
kojima se Andie udaljila autom od svoje kuće u 22:40. 12
U srijedu je Andien auto pronađen parkiran u maloj stambenoj ulici (Romer
Close).
Tek sljedećeg ponedjeljka glasnogovornica policije objavila je sljedeće:
»Imamo novosti iz istrage slučaja Andie Bell. Na temelju nedavnih obavještajnih
informacija i forenzičnih nalaza, imamo dobar razlog za sumnju da je mladić po
imenu Salil Singh, u dobi od 18 godina, bio upleten u Andienu otmicu i ubojstvo.
Ti bi dokazi bili dovoljni za uhićenje i podizanje optužnice protiv osumnjičenika,
međutim isti je preminuo prije pokretanja postupka. Policija trenutno ne traži
nikoga drugog u vezi s Andienim nestankom, ali naša potraga za Andie nastavit
će se jednakom revnošću. Šaljemo podršku obitelji Bell i duboko žalimo zbog
patnje koju im je ova najnovija informacija prouzročila.«
Dokaz koji im je bio dovoljan je sljedeći:
Pronašli su Andien mobitel uz Salovo tijelo.
Forenzičnim testovima pronađeni su tragovi Andiene krvi ispod noktiju na
njegovom desnom srednjem prstu i kažiprstu.
Andiena krv pronađena je i u prtljažniku njezinog napuštenog automobila.
Salovi otisci prstiju bili su na upravljačkoj ploči i upravljaču zajedno s otiscima koji
su pripadali Andie i ostalim članovima obitelji Bell. 13
Dokazi bi, rekli su, bili dovoljni da se Sala optuži i - policija se nadala - da bi
mu se sigurno i sudilo. Ali Sal je bio mrtav, tako da nije bilo ni suđenja ni presude.
Ali ni obrane.
11
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 5. 5. 2012.
12
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-69388473 24. 3. 2012.
13
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-78355334 9. 5. 2012.
19
Knjige.Club Books
14
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-87366455 16. 6. 2012.
15
The National Crime Recording Standards (NCRS) https://www.gov.co.uk/ government
/uploads/system/ uploads /attachment-data/ file/99584773/ ncrs.pdf.
16
http://www.inquest.uk/help/handbook/7728339.
17
www.dailynewsroom.co.uk/AndieBelllnquest/report57743 12.1.2014.
18
http:/ /www.inquest.uk/help/handbook/verdicts/unlawfulkilling.
20
Knjige.Club Books
Andie Bell zakonski je proglašena mrtvom, iako njezino tijelo nikada nije
pronađeno. S obzirom na okolnosti ovog slučaja, možemo pretpostaviti da se
presuda »nezakonito oduzimanje života« odnosi na ubojstvo s predumišljajem.
Nakon istrage o uzroku Andiene smrti, u priopćenju Krunske službe za kazneni
progon stoji: »Slučaj protiv Salila Singha temeljio bi se na okolnostima i
forenzičnim dokazima. Nije na nama da tvrdimo je li Salil Singh ubio Andie Bell ili
nije, to bi bio posao porote koja bi donijela odluku nakon održanog sudskog
procesa.«19
Dakle, iako nikada nije bilo suđenja, iako nijedan glavni porotnik nikada nije
ustao i znojnih dlanova i pun adrenalina izjavio: »Mi, porotnici, optuženika
smatramo krivim«, iako Sal nikada nije imao priliku braniti se, on je proglašen
krivim. Ne u zakonskom smislu, nego na sve druge načine koji su zapravo važni.
Kad pitate ljude po gradu što se dogodilo Andie Bell, bez oklijevanja će vam
reći: »Ubio ju je Salil Singh.« Ne navodno, ne možda ju je ubio, ne vjerojatno, ne
najvjerojatnije.
On je to učinio, kažu. Sal Singh je ubio Andie.
Ali ja jednostavno nisam baš tako uvjerena u to...
[Sljedeća bilješka - eventualno razmotriti kako bi slučaj tužiteljstva protiv
Sala mogao izgledati da je uopće došao do suda. Zatim se baci na istraživanje i
traži sve moguće propuste u istrazi.]
19
www.gbtn.co.uk/news/uk-england-bucks-95322345 14.1. 2014.
21
Knjige.Club Books
Tri
BILO JE HITNO, stajalo je u poruci. SOS hitno. Pip je odmah znala da to može
značiti samo jedno.
Zgrabila je ključeve auta, mami i Joshu doviknula »vidimo se« i izjurila
kroz ulazna vrata.
Usput je svratila u trgovinu da kupi king-size čokoladu za ublažavanje
Laurenine king-size boli zbog slomljenog srca.
Kad se zaustavila ispred Laurenine kuće, vidjela je da je Cara imala
potpuno isti plan. Ipak, Carin pribor za prvu pomoć nakon prekida bio je
raskošniji od Pipina. Donijela je i kutiju papirnatih maramica, čips i umake i
nekoliko maski za lice u paketićima duginih boja.
»Jesi li spremna?« Pip je upitala Caru, lupnuvši svojim bokom o njezin
umjesto pozdrava.
»Jesam, dobro sam pripremljena za ronjenje suza.« Podigla je papirnate
maramice, a kut kutijice joj je zapeo za pepeljastoplave kovrčave uvojke. Pip
je ispetljala kutijicu iz Carine kose pa pritisnula zvono na vratima, nakon čega
su se obje trgnule zbog njegovog metalnog mehaničkog zvuka.
Vrata je otvorila Laurenina mama.
»Opa, stigla je i podrška«, nasmiješila se. »Gore je, u svojoj sobi.«
Pronašli su Lauren potpuno zamotanu u poplun na krevetu. Jedino što ju
je odavalo bio je pramen riđe kose koji je virio odozdo. Trebala im je čitava
minuta da je nagovore da izroni, mameći je čokoladom.
»Kao prvo«, rekla je Cara, pokušavajući istrgnuti telefon iz Laureninih
prstiju, »sljedeća dvadeset četiri sata zabranjeno ti je gledati u ovo.«
»Prekinuo je sa mnom porukom!« cmizdrila je Lauren, ispuhavši nos tako
snažno da su joj šmrklji kao iz topa izletjeli u poprilično tanku papirnu
maramicu.
»Dečki su kreteni, hvala Bogu da se ja s tim ne moram zamarati«, rekla je
Cara i zagrlila Lauren naslonivši svoju šiljastu bradu na njezino rame. »Loz,
možeš naći puno boljega od njega.«
»Da.« Pip je otkinula još jedan komad čokolade za Lauren. »Osim toga,
Tom je uvijek govorio >pacifično< kada je trebao reći >specifično<.«
Cara je coknula jezikom i uperila prst prema Pip u znak odobravanja. »To
ti je već moglo biti dovoljno upozorenje.«
22
Knjige.Club Books
Lauren je trebao otprilike jedan i pol sladunjavi film iz starije ponude Netflixa
da prođe kroz fazu poricanja i učini jedan sićušan, oprezan korak prema fazi
prihvaćanja.
»Trebala bih se ošišati«, rekla je. »To se navodno mora napraviti nakon
prekida.«
»Uvijek sam ti govorila da bi ti kratka kosa lijepo stajala«, rekla je Cara.
»A što kažeš na piercing na nosu?«
»Ooo, da.« Cara je kimnula.
»Ne vidim logiku u bušenju rupica u nosu koji već sam po sebi ima
rupice«, rekla je Pip.
23
Knjige.Club Books
»Još jedan nevjerojatan Pipin citat koji treba zapisati.« Cara se pretvarala
da ga zapisuje prstima po zraku. »Što si ono rekla neki dan - bilo je smiješno
za umrijeti?«
»Ono s kobasicama«, uzdahnula je Pip.
»O da«, Cara je prasnula u smijeh. »Pa, Loz, pitam ja tako Pip koju
pidžamu želi nositi, a ona je samo usputno rekla: >Svejedno mi je ko
kobasica.< Ali onda nisam shvatila zašto je to bio čudan odgovor na moje
pitanje.«
»Nije tako čudan«, rekla je Pip. »Djed i baka s očeve strane su mi Nijemci.
>Ravno mi je ko kobasica< je uobičajena njemačka izreka, Es ist mir ein Wurst.
To samo znači nije me briga.«
»Ili da imaš fiksaciju na kobasice«, nasmijala se Lauren.
»To mi kaže kći pornozvijezde«, našalila se Pip.
»O, moj Bože, pa koji put više? Jednom se snimio u golišavom izdanju u
osamdesetima i to je to.«
»Onda, vratimo se dečkima iz ovog desetljeća«, rekla je Cara, bocnuvši
Pip prstom u rame. »Jesi li već posjetila Ravija Singha?«
»Baš znaš suptilno promijeniti temu. Kad već pitaš, jesam, ali sutra idem
ponovno i intervjuirat ću ga.«
»Ne mogu vjerovati da si već počela raditi na projektu«, rekla je Lauren
dok se teatralno imitirajući umirućeg labuda bacila natrag na krevet.
»Želim više promijeniti temu. Glad u svijetu je previše depresivna.«
»Pretpostavljam da ćeš uskoro htjeti intervjuirati i Naomi.« Cara je
uputila Pip značajan pogled.
»Svakako, molim te upozori je da bih sljedeći tjedan mogla naletjeti sa
snimačem zvuka na telefonu i olovkom.«
»Može«, rekla je Cara, a zatim je oklijevajući nastavila, »pristat će ona na
sve to, znaš, ali molim te da budeš blaga prema njoj. Još uvijek je to ponekad
jako uzruja. Mislim, bio joj je ipak jedan od najboljih prijatelja. Zapravo,
vjerojatno i najbolji prijatelj.«
»Da, naravno«, nasmiješila se Pip, »a što si mislila da ću učiniti? Prikucati
je o pod i silom izvući odgovore?«
»Je li to tvoja taktika i za Ravija sutra?«
»Ne vjerujem.«
Lauren se tada pridignula i uvukla šmrkalj tako glasno da se Cara vidljivo
trgnula.
»Ideš li onda do njegove kuće?« upitala je.
»Da.«
»Oh, ali... što će ljudi pomisliti ako te vide da ulaziš u kuću Ravija Singha?«
»Ravno mi je ko kobasica.«
24
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-3./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 3
Pristrana sam. Naravno da jesam. Svaki put kad ponovno pročitam detalje iz
posljednja dva zapisa u dnevniku, ne mogu a da u svojoj glavi ne vrtim zamišljene
sudske drame: ja u ulozi provokativne odvjetnice obrane koja stalno ulaže
prigovor, lista bilješke i namiguje Salu kad tužiteljstvo upadne u njenu zamku, pa
dotrčim do suca, lupim dlanom po njegovom stolu i uzviknem: »Časni suče, on
to nije učinio!«
Jer, iz razloga koje ni sama sebi još ne znam objasniti, želim da je Sal Singh
nevin. Iz istih onih razloga koje nosim sa sobom od dvanaeste godine i onih
nedosljednosti koje me muče posljednjih pet godina.
Ali moram biti svjesna toga da nisam objektivna. Stoga sam pomislila da bi
bilo dobro intervjuirati nekoga tko je potpuno uvjeren u Salovu krivnju. Stanley
Forbes, novinar Kilton Maila, upravo je odgovorio na moju e-poruku i rekao da
ga mogu nazvati danas u bilo koje vrijeme. Puno je izvještavao o slučaju Andie
Bell u lokalnim medijima i čak je bio prisutan pri utvrđivanju uzroka smrti koje je
proveo mrtvozornik. Da budem iskrena, mislim da je kao novinar bezvezan i
prilično sam sigurna da bi ga Singhovi mogli tužiti za klevetu i uvredu u barem
desetak slučajeva. Transkript ću odmah ovdje utipkati.
Ooooo, Boooooožeee...
25
Knjige.Club Books
Stanley: Da?
Pip: Bok, Stanley, ovdje Pippa, čuli smo se mejlom ranije.
Stanley: Da, da, znam. Htjela si me pitati nešto o slučaju Andie Bell i Salila Singha
zar ne?
Pip: Da, tako je.
Stanley: Pa onda kreni.
Pip: OK, hvala. Hm, dakle kao prvo, bili ste nazočni na mrtvozorničkom
utvrđivanju uzroka Andiene smrti, zar ne?
Stanley: Jesam, mala.
Pip: Budući da nacionalni mediji nisu objavljivali puno više informacija od
same presude i kasnijeg priopćenja Krunske službe za kazneni progon,
zanima me možete li mi reći kakvu je vrstu dokaza policija predočila
mrtvozorniku?
Stanley: Cijelu hrpu toga.
Pip: Dobro, možete li mi reći neke od konkretnih stvari koje su istaknuli?
Stanley: Hm, dakle, glavni istražitelj u Andienom slučaju iznio je detalje njezinog
nestanka, vremenske okvire i tako dalje. A onda je prešao na dokaze
koji su Salila povezivali s njezinim ubojstvom. Smatrali su da je
pronađena krv u prtljažniku njezinog automobila jako snažan dokaz.
Da to upućuje na to da je ubijena negdje drugdje i da je njezino tijelo
stavljeno u prtljažnik i prevezeno na mjesto gdje će ga se ubojica
riješiti. Na kraju je mrtvozornik rekao nešto poput »čini se očitim da je
Andie bila žrtva seksualno motiviranog ubojstva i da se netko baš
svojski potrudio riješiti se njezinog tijela«.
Pip: A je li policijski inspektor Richard Hawkins ili neki drugi policajac dao
kronološki slijed događaja za koje su vjerovali da su se dogodili te noći
i kako ju je Sal navodno ubio?
Stanley: Da, čini mi se da se sjećam i toga. Andie je otišla od kuće svojim
automobilom, a Salil ju je presreo u nekom trenutku dok se vraćao
pješice kući. Nakon što su on ili ona upravljali automobilom, odveo ju
je na neko osamljeno mjesto i ubio. Ubacio je njezino tijelo u prtljažnik,
a zatim se odvezao nekamo da ga sakrije ili da ga se riješi. I bogami ga
je dobro sakrio, jer nije pronađeno u ovih pet godina. Sigurno se radilo
o ogromnoj rupi. A onda je ostavio auto u onoj ulici gdje su ga kasnije
pronašli, Romer Close, mislim da se tako zove, i vratio se kući pješice.
26
Knjige.Club Books
27
Knjige.Club Books
Stanley: Da, možda bismo i uspjeli popuniti te rupe da si klinjo nije sam presudio
prije nego što su ga uhitili.
Pip: E, pa to je stvarno okrutno.
Stanley: Okrutan je on jer je ubio svoju lijepu plavokosu curu i sakrio njezino
mrtvo tijelo.
Pip: Navodno!
Stanley: Želiš još dokaza da je taj klinjo bio ubojica, ti balava obožavateljice?
Nije nam bilo dopušteno o tome pisati, ali moj izvor u policiji mi je
rekao da su u Andienom školskom ormariću pronašli ceduljicu s
prijetnjom smrću. Zaprijetio joj je, a onda je to i učinio. Zar stvarno još
uvijek misliš da je nevin?
Pip: Da, mislim. A mislim i da si rasistički, netolerantni, kretenski maloumni
strvinar...
(Stanley prekida poziv.)
Da, tako da, hm, čini se da Stanley i ja nećemo baš postati najbolji prijatelji.
Međutim, iz intervjua s njim doznala sam i dvije nove informacije. Prvo,
policija vjeruje da je Andie ubijena na nekom drugom mjestu prije nego što je
strpana u prtljažnik svog automobila i da je prevezena na drugu lokaciju kako bi
je se ubojica riješio.
A druga informacija koju mi je dao neodoljivi Stanley je ta »prijeteća
poruka«.
Nisam nigdje vidjela da se to spominje, ni u jednom članku ni u nekoj izjavi
policije. Mora postojati dobar razlog za to: možda je policija mislila da je to
nevažno. Ili možda nisu mogli dokazati da se to može povezati sa Salom. Ili je
možda Stanley to izmislio. U svakom slučaju, vrijedi to zapamtiti kada budem
kasnije razgovarala s Andienim prijateljima.
Sada kad (recimo) znam kakva je verzija policije o događajima te noći i kako
je moglo izgledati obrazloženje tužitelja, vrijeme je za MAPU UBOJSTVA.
To ću nakon večere jer će me mama početi dozivati za tri... dva... eto...
Ma baš izgleda profesionalno. Ali pomaže vizualizirati tijek događaja prema
policijskoj verziji. A neke sam stvari morala i nagađati dok sam je iscrtavala.
Kao prvo, postoji nekoliko ruta za povratak od Maxove do Salove kuće.
Odabrala sam onu koja prolazi Glavnom ulicom jer je Google rekao da je najbrža
i pretpostavljam da većina ljudi više voli noću pješačiti dobro osvijetljenim
ulicama.
28
Knjige.Club Books
Osim toga, mapa pokazuje i pogodnu točku presretanja negdje duž Wyvil
Roada, gdje je Andie potencijalno mogla zaustaviti auto i gdje je Sal mogao ući.
Ako razmišljam poput detektiva, na Wyvil Roadu zapravo postoji nekoliko mirnih
stambenih ulica i farmi. Ta tiha, skrovita mjesta - zaokružena na karti - mogla bi
biti potencijalna mjesta ubojstva (prema riječima policije).
Nisam ni pokušala nagađati gdje je Andieno tijelo ostavljeno jer, kao ni svi
ostali na cijelom svijetu, nemam pojma gdje bi to moglo biti. No s obzirom na to
da je potrebno oko osamnaest minuta hoda od mjesta gdje je automobil
ostavljen na Romer Closeu do Salove kuće u Grove Placeu, moram pretpostaviti
da se u blizinu Wyvil Roada vratio oko 00:20. Znači, ako su se Andie i Sal presreli
oko 22:45, Sal bi na raspolaganju imao jedan sat i trideset pet minuta da je ubije
i sakrije tijelo. Mislim, vremenski gledano, to mi se čini savršeno prihvatljivim.
Moguće je. Ali već mi se nameće i desetak drugih pitanja tipa »zašto« i »kako«.
Andie i Sal oko 22:30 oboje napuštaju mjesta na kojima su se u tom trenutku
nalazili, tako da su se sigurno planirali naći, zar ne? Bilo bi i previše slučajno da
se nisu unaprijed tako dogovorili i planirali. Ali stvar je u tome što policija nikada
nije spomenula nijedan telefonski poziv ili poruku, a koja bi se mogla smatrati
dogovorom o susretu. Možda su ovo zajedno planirali, na primjer, u školi, i zar
onda ne bi postojali pisani dokazi? Zašto se onda nisu dogovorili da će
jednostavno pokupiti Sala pred Maxovom kućom? To mi se čini blesavim.
29
Knjige.Club Books
Lupetam. Dva su sata ujutro i upravio sam pojela pola tobleronea, eto zašto
lupetam.
30
Knjige.Club Books
Četiri
31
Knjige.Club Books
32
Knjige.Club Books
Pip je otpila gutljaj čaja da ispuni tišinu, ali je bio prevruć pa su je oči
počele bockati i zasuzila je.
»Zar već plačeš? A nismo još ni stigli do tužnih dijelova.« Raviju se desna
obrva podigla na čelu.
»Vruć je«, dahtala je Pip, a jezik joj je bio drven i opečen.
»Pusti ga da se ohladi na časak, ili, znaš već, za jedan djelić sekunde.«
»Hej, zapamtio si.«
»Kako bih uopće mogao zaboraviti način na koji si mi se predstavila?
Onda, što si me htjela pitati?«
Pip je spustila pogled prema telefonu u svom krilu i rekla: »Prije svega,
imaš li što protiv ako snimam naš razgovor, tako da kasnije sve mogu točno
pretipkati?«
»Zvuči super zabavno za provod u petak navečer.«
»Shvatit ću to kao da nemaš ništa protiv.« Pip je otvorila patentni
zatvarač na svom metalik ruksaku boje mesinga i izvadila bilješke.
»Što je to?« pitao je pokazujući prstom na papire.
»Unaprijed pripremljena pitanja.« Protresla je papire da ih poravna i
uredno složi.
»Oh, ma vidi, pa ti si se ozbiljno dala u sve ovo, zar ne?« Promatrao ju je
izrazom koji je bio negdje između pitanja i skeptičnosti.
»Da.«
»Trebam li biti nervozan?«
»Ne još«, rekla je Pip, fiksirajući ga još jednim pogledom prije nego što je
pritisnula crveni gumb za snimanje.
33
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-4./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 4
Transkript intervjua s Ravijem Singhom
34
Knjige.Club Books
Ravi: Pa, nakon što je saznao da je Andie nestala, Sal je doslovno visio na
telefonu, zvao ju je svakih nekoliko minuta. I svaki put bi se uključila
govorna pošta, ali znao je, ako se Andie ikome javi na telefon, onda će
se sigurno javiti njemu.
Pip: Čekaj, znači Sal je nazivao Andie?
Ravi: Da, otprilike milijun puta, cijeli taj vikend i u ponedjeljak.
Pip: Ne čini mi se da bi to radio ako znaš da si nekoga ubio i da ti ta osoba
ni ne može odgovoriti na poziv.
Ravi: Pogotovo ako je negdje kod sebe ili u svojoj sobi skrivao njezin telefon.
Pip: Upravo tako. Što se još dogodilo toga dana?
Ravi: Roditelji su mu rekli da ne ide do Andienih roditelja jer policija sigurno
biti tamo i pretraživati kuću. Stoga je samo sjedio kod kuće i dalje je
uporno nazivao. Pitao sam ga ima li pojma gdje bi mogla biti, i bio je
potpuno zbunjen. I onda je rekao nešto što sam zapamtio. Rekao je da
Andie sve čini s predumišljajem i da je možda namjerno pobjegla da
time nekoga kazni. Naravno, do kraja vikenda shvatio je da to ipak
vjerojatno nije bila istina.
Pip: Koga je Andie željela kazniti? Njega?
Ravi: Ne znam nisam ga dalje ispitivao. Nisam je dobro poznavao. Bila je kod
nas samo nekoliko puta. Odnosno, pretpostavio sam da je taj »netko«
o kome je Sal govorio bio Andien tata.
Pip: Jason Bell? Zašto?
Ravi: Ma načuo sam neke stvari kad bi dolazila ovamo. Zaključio sam da s
tatom nije baš bila u najboljim odnosima. Ali ne mogu se sjetiti ničeg
specifičnog.
[Hvala Bogu, rekao je »specifično«, ne »pacifično«.]
Pip: Upravo nam i trebaju specifičnosti. Kad se policija javila Salu?
Ravi: Bilo je to u subotu popodne. Nazvali su ga i pitali mogu li doći ovamo
na razgovor. Stigli su otprilike oko tri ili četiri. Ja sam s roditeljima
otišao u kuhinju da ih ostavimo same, tako da zapravo nismo čuli ništa.
Pip: A je li ti Sal rekao što su ga pitali?
Ravi: Malo. Bio je pomalo izbezumljen što su ga snimali i...
Pip: Policija je snimala razgovor? Je li to uobičajeno?
Ravi: Ne znam, ti si narednica. Rekli su da to rutinski rade i samo su ga
ispitivali o tome gdje je i s kim bio te noći. I o njegovom odnosu s Andie.
Pip: A kakav je bio njihov odnos?
35
Knjige.Club Books
Ravi: Ja sam mu brat - nisam baš točno bio upućen u njihov odnos. Ali, da,
Salu se jako sviđala. Mislim, činio se presretnim što je bio s najljepšom
i najpopularnijom curom generacije. Ali Andie bi uvijek sa sobom
donosila neku dramu.
Pip: Kakvu dramu?
Ravi: Ne znam, mislim da je ona jedna od onih koje u tome baš uživaju.
Pip: Je li se svidjela tvojim roditeljima?
Ravi: Da, s njima je baš bila u cool odnosima. Nikada im nije davala razlog da
bude drugačije.
Pip: Što se još dogodilo nakon što je policija ispitala Sala?
Ravi: Hm, njegovi prijatelji su svratili te večeri, ono, da provjere je li OK.
Pip: I onda je tražio od prijatelja da lažu policiji i potvrde mu alibi?
Ravi: Valjda.
Pip: Što misliš zašto je to učinio?
Ravi: Što ja znam. Možda je bio uzrujan nakon razgovora s policijom. Možda
se uplašio da će ga osumnjičiti pa se pokušao zaštititi. Nemam pojma.
Pip: Ako pretpostavimo da je Sal nevin, pada li ti na pamet gdje je mogao
biti nakon što je napustio Maxovu kuću u 22:30 i prije nego što se
vratio kući u 00:50?
Ravi: Ne znam, jer je i nama rekao da je od Maxa krenuo pješice oko 00:15.
Ne znam, možda je bio sam negdje pa je znao da mu se alibi neće
održati ako kaže istinu. Ovo zvuči loše, zar ne?
Pip: Mislim, lagati policiji i tražiti od prijatelja da lažu za tebe stvarno zvuči
loše po Sala. Ali to nije nepobitan dokaz da je imao bilo kakve veze s
Andienom smrću. I što se onda dogodilo u nedjelju?
Ravi: U nedjelju popodne, ja, Sal i njegovi prijatelji pomogli smo lijepiti
plakate i dijelili ih ljudima po gradu. U ponedjeljak ga nisam nešto
viđao u školi, ali sigurno mu je bilo baš gadno jer su svi pričali samo o
Andienom nestanku.
Pip: Sjećam se toga.
Ravi: Policija je došla u školu. Vidio sam kako su pregledavali Andien ormarić.
Te je noći bio malo potišten. Bio je šutljiv, ali zato što je bio zabrinut,
što je potpuno razumljivo. Djevojka mu je nestala. A sutradan...
Pip: Ne moramo razgovarati o tome što se dogodilo sutradan ako ne želiš.
Ravi: (Kratka stanka) U redu je. Zajedno smo ušli u školu i ja sam otišao do
prijemnog ureda i ostavio Sala na parkiralištu. Htio je na minutu ostati
sjediti vani. Tada sam ga zadnji put vidio. I sve što sam mu rekao bilo
36
Knjige.Club Books
37
Knjige.Club Books
Ravi: Ali zašto? Zašto si baš to odabrala? OK, možda ne vjeruješ da je Sal to
učinio, ali odakle ta potreba da to dokažeš? Što dobivaš time? Svi u
gradu vjeruju da je moj brat bio čudovište. Svi su samo nastavili sa
svojim životima.
Pip: Moja najbolja prijateljica, Cara, sestra je Naomi Ward.
Ravi: Oh da, Naomi, uvijek je bila ljubazna prema meni. Uvijek je dolazila kod
nas, pratila Sala svugdje poput nekog psića. Sto posto je bila zaljubljena
u njega.
Pip: Stvarno tako misliš?
Ravi: Uvijek sam to mislio. Zbog načina na koji se smijala sve mu što je rekao,
čak i onome što nije bilo smiješno. Ipak, ne mislim da je i on osjećao
isto prema njoj.
Pip: Hm.
Ravi: Dakle, radiš ovo zbog Naomi? još uvijek ne razumijem.
Pip: Ne, ne radi se o tome. Stvar je u tome što sam... poznavala Sala.
Ravi: Poznavala si ga?
Pip: Da. Često je dolazio kod Wardovih kad i ja. Jednom nam je dopustio da
s njima gledamo film za starije od petnaest godina, iako smo Cara i ja
imale tek dvanaest. Bila je neka komedija u pitanju i još uvijek se
sjećam koliko sam se smijala. Smijala sam se dok me nije zabolio trbuh,
čak i kad nisam baš shvaćala što je tako smiješno, jer je Salov smijeh
bio tako zarazan.
Ravi: Kreštav i blesav?
Pip: Da. A kad sam imala deset godina, slučajno me naučio prvu ružnu riječ.
Sranje. A jednom drugom prilikom me naučio kako okretati palačinke
jer mi nikako nije išlo, a bila sam previše tvrdoglava da dopustim
nekome da me zamijeni.
Ravi: Bio je dobar učitelj.
Pip: A kad sam bila u prvom srednje, neka dva dječaka su me zadirkivala što
mi je tata Nigerijac. Sal je to vidio. Prišao im je i samo vrlo smireno
rekao: »Kad vas dvojicu izbace zbog maltretiranja, imajte na umu kako
je sljedeća škola udaljena pola sata vožnje odavde, ako vas uopće tamo
i prime. A kad se budete morali ispočetka dokazivati, u potpuno novoj
školi, hm, pa, razmislite malo o tome.« Nikada me više nisu zadirkivali.
A onda je sjeo pored mene i dao mi svoj KitKat da me oraspoloži. Otada
sam... ma, nema veze.
Ravi: Daj reci. Ja sam ti dao čitav intervju - iako tvoji muffini za podmićivanje
imaju okus sira.
38
Knjige.Club Books
Pip: Otada je Sal za mene uvijek ostao junak. Jednostavno ne mogu vjerovati
da je on to učinio.
39
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-8./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 5
Upravo sam provela dva sata istražujući nešto: naime, izgleda da mogu poslati
zahtjev policiji nadležnoj za područje Doline Temze i prema Zakonu o pravu na
pristup informacijama zatražiti kopiju Salova razgovora s policijom.
Postoje i određeni izuzeci kad otkrivanje informacija nije dopušteno, na
primjer ako se traženi podaci odnose na istragu koja je u tijeku ili ako bi se
otkrivanjem informacija o živućim osobama prekršio Zakon o zaštiti osobnih
podataka. Ali Sal je mrtav, pa onda valjda nema razloga da mi uskrate transkript
njegova razgovora s policijom? Također bih mogla provjeriti mogu li dobiti
pristup i drugim policijskim dokumentima iz istrage slučaja Andie Bell.
I još nešto: ne mogu izbaciti iz glave ono što je Ravi rekao o Jasonu Bellu. To
kako je Sal prvo pomislio da je Andie pobjegla da bi nekoga kaznila i kako s ocem
nije bila baš u najboljim odnosima.
Jason i Dawn Bell razveli su se nedugo nakon što je izdana Andiena
smrtovnica (činjenica koja je dobro poznata svima u Little Kiltonu, ali ja sam to
dodatno provjerila brzom pretragom Facebooka). Jason se odselio i sada živi u
gradu udaljenom petnaestak minuta vožnje. Ubrzo nakon razvoda počeo se
pojavljivati na slikama s nekom zgodnom plavušom koja izgleda malo premlado
za njega. Čini se da su sada u braku.
Na YouTubeu sam gledala sate i sate snimaka s prvih konferencija za
novinare odmah nakon što je Andie nestala. Ne mogu vjerovati da to nikad prije
nisam primijetila, ali Jason mi je nekako čudan. Zbog načina na koji malo prejako
stišće ruku svoje žene kad ona brizne u plač zbog Andie, pa kako je ramenom
odguruje od mikrofona kad on zaključi da je dosta rekla. Pa ono kako mu glas
malo isforsirano puca kada kaže: »Andie, jako te volimo« i: »Molim te, dođi kući,
nećemo te kazniti.« Pa kako Becca, Andiena sestra, postaje manja od makova
zrna kad je on pogleda. Znam da ovo nisu baš zaključci nekog objektivnog
detektiva, ali ima nešto u tim njegovim očima - neka hladnoća, a to me
zabrinjava.
A onda sam primijetila NEŠTO JAKO VAŽNO. Na večernjoj konferenciji za
novinare u ponedjeljak, 23. travnja, Jason Bell je rekao: »Samo želimo da se naša
djevojčica vrati. Potpuno smo shrvani i ne znamo što bismo sa sobom. Ako znate
gdje je, molim vas, recite joj da nazove kući da znamo da je na sigurnom. Andie
je bila oličenje radosti u našem domu, previše je tiho bez nje.«
40
Knjige.Club Books
Da. Rekao je »bila«. BILA. PROŠLO VRIJEME. To je bilo prije nego što se ono
dogodilo sa Salom. Svi su mislili da je Andie u tom trenutku još živa. Ali Jason Bell
je rekao BILA.
Je li to bila samo slučajna omaška ili je govorio u prošlom vremenu jer je već
znao da mu je kći mrtva? Je li se Jason Bell odao?
Ako se dobro sjećam, Jason i Dawn su te večeri bili na nekoj zabavi i Andie ih
je trebala pokupiti automobilom. Je li u nekom trenutku mogao izaći s večere? A
ako nije, čak i ako ima čvrst alibi, to ne znači da nije nekako upleten u Andien
nestanak.
Ako već sastavljam popis osoba od interesa, mislim da će Jason Bell morati
biti prvi na njemu.
Osobe od interesa
Jason Bell
41
Knjige.Club Books
Pet
NEŠTO JOJ JE BILO ČUDNO, kao da je zrak u sobi ustajao i polako postajao sve gušći
i gušći dok ga nije počela udisati u ogromnim želatinoznim ugrušcima. Sve
ove godine koliko poznaje Naomi, nikad se nije ovako osjećala.
Pip se nasmiješila Naomi u znak ohrabrenja i usput se našalila o količini
dlaka njezinog psa Barneya na tajicama. Naomi se slabašno nasmiješila,
prolazeći rukama kroz svoju lepršavu plavu kosu s ombre frizurom.
Sjedile su u radnoj sobi Elliota Warda, Pip na radnoj stolici na kotačiće, a
Naomi preko puta nje na kožnom naslonjaču zagasite crvene boje. Naomi nije
gledala Pip. Umjesto toga zurila je u tri slike na udaljenom zidu. Tri ogromna
platna bila su obiteljski portreti, zauvijek ovjekovječeni potezima duginih
boja. Njezini roditelji u šetnji šumom u jesen, Elliot pije vrući čaj iz šalice, a
malene Naomi i Cara sjede na ljuljačkama. Njihova majka ih je naslikala dok
je bila teško bolesna i to je bilo posljednje što im je ostavila prije smrti. Pip je
znala koliko su ove slike bile važne Wardovima, kako bi ih promatrali i kad
su najsretniji i najtužniji. Iako se sjećala da ih je ovdje nekada bilo izloženo
još nekoliko. Možda ih je Elliot čuvao u skladištu da ih pokloni kćerima kad
odrastu i odsele se.
Pip je znala da je Naomi išla na psihoterapiju otkako joj je majka prije
sedam godina umrla. I da je uspjela nekako držati svoju tjeskobu pod
kontrolom, održati glavu tik iznad vode i diplomirati na sveučilištu. Ali prije
nekoliko mjeseci imala je napadaj panike na novom radnom mjestu u
Londonu pa je dala otkaz i vratila se tati i sestri.
Naomi je bila labilna i Pip se svim silama trudila da slučajno ne napravi
nešto što bi je uzrujalo. Krajičkom oka vidjela je kako vrijeme na aplikaciji za
snimanje neumorno protječe.
»Ovaj, možeš li mi reći što ste radili kod Maxa one večeri?« pitala ju je
nježnim glasom.
Naomi se pomaknula na naslonjaču, a pogled joj se spustio i kružio oko
koljena. »Hm, pa ono, samo smo, pili, razgovarali, igrali Xbox, ništa previše
uzbudljivo.«
»A fotke? Vidim da ih ima nekoliko na Facebooku od te večeri.«
»Da, fotkali smo se u blesavim pozama. Samo smo se dobro zabavljali«,
rekla je Naomi.
42
Knjige.Club Books
43
Knjige.Club Books
44
Knjige.Club Books
stolicu. »Znači, policija vas je sve zvala u nedjelju, zar ne? A vi ste im rekli da
je Sal otišao od Maxa u dvanaest i petnaest?«
»Da.«
»Kako to da ste se sve četvoro predomislili i odlučili policiji u utorak reći
da Sal zapravo nije imao alibi?«
»Pa... Vjerojatno zato što smo imali više vremena razmisliti o svemu i
znali smo da bismo mogli imati problema zbog laganja. Nitko od nas nije
mislio da je Sal upleten u to što se dogodilo s Andie, pa nismo vidjeli problem
u tome da policiji kažemo istinu.«
»Jesi li se s ostalima prije toga dogovorila da ćete to reći?«
»Da, čuli smo se tog ponedjeljka navečer i dogovorili se.«
»Ali nisi rekla Salu da ćeš razgovarati s policijom?«
»Hm«, rekla je, ponovno prošavši rukama kroz kosu.
»Ne, nismo željeli da se naljuti na nas.«
»OK, i posljednje pitanje.« Pip je primijetila izraz očitog olakšanja na
Naominom licu. »Misliš li da je Sal ubio Andie te noći?«
»Ne onaj Sal kojeg sam poznavala«, rekla je. »Taj Sal bio je najbolja,
najsimpatičnija osoba. Uvijek je bio zafrkant i sve nas je nasmijavao. A bio je
tako dobar i prema Andie, iako ona to možda nije ni zaslužila. Tako da ne
znam što se dogodilo ili je li to učinio, ali ne želim vjerovati da jest.«
»OK, gotovi smo«, nasmiješila se Pip i kliknula na tipku na svom telefonu
da zaustavi snimanje. »Puno ti hvala što si mi odgovorila na pitanja, Naomi.
Znam da ti nije bilo lako.«
»Sve OK.« Kimnula je i ustala sa stolice, a koža naslonjača joj je pod
nogama zaškripala.
»Čekaj, još samo nešto«, rekla je Pip. »Jesu li Max, Jake i Millie ovdje?
Voljela bih i njih intervjuirati.«
»Oh, Millie je nestala s lica zemlje i putuje po Australiji, a Jake živi sa
svojom djevojkom u Devonu - upravo su dobili dijete. Ali Max je još uvijek u
Kiltonu. Upravo je završio magisterij i traži posao, baš kao i ja.«
»Misliš li da bi bio voljan za kratak razgovor sa mnom?« pitala je Pip.
»Dat ču ti njegov broj pa ga možeš pitati.« Naomi je otvorila vrata radne
sobe i pustila je da izađe.
U kuhinji su zatekli Caru kako pokušava strpati dva komada tosta u usta
istovremeno i Elliota koji se upravo vratio i brisao plohe kuhinjskih
elemenata u pastelnožutoj košulji koja je bola oči. Okrenuo se kad ih je čuo
na ulazu, a stropna su svjetla otkrivala tanke sijede pramenove u njegovoj
smeđoj kosi i bljeskala na debelim okvirima njegovih naočala.
»Jeste li gotove, cure?« Ljubazno se nasmiješio. »Došle ste u pravi
trenutak, upravo sam pristavio čaj.«
45
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-12./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 7
Upravo sam se vratila od Maxa Hastingsa, Bilo je čudno biti u njegovoj kući, kao
da prolazim kroz nekakvu rekonstrukciju mjesta zločina. Izgleda isto kao na onim
fotkama na Facebooku koje su Naomi i ekipa snimile one kobne noći prije pet
godina. Noći koja je zauvijek promijenila ovaj grad. Ali Max još uvijek izgleda isto:
visok, plave kose, usta malo preširokih za njegovo uglato lice, pomalo nadmen.
No rekao je da me se ipak sjeća, što je bilo lijepo od njega.
Nakon razgovora s njim... Ne znam, ne mogu si iz glave izbiti misao da ovdje
nešto ne štima. Ili se netko od Salovih prijatelja pogrešno sjeća te noći ili netko
od njih laže. Ali zašto?
46
Knjige.Club Books
47
Knjige.Club Books
Max: Nije zapravo ništa rekao. Samo se tiho išuljao. Nisam tada baš ni
primijetio da odlazi.
Pip: Dakle, sljedeće večeri nakon što ste svi saznali da je Andie nestala, otišli
ste vidjeti Sala?
Max: Da, jer smo mislili da će biti u priličnoj depri.
Pip: A kako je točno tražio da lažete i osigurate mu alibi?
Max: Nije okolišao, bio je jako direktan. Rekao je da mu se loše piše i zamolio
nas da mu pomognemo tako što ćemo malo promijeniti vrijeme
njegovog odlaska. Nije to bilo ništa posebno. Nije to formulirao kao:
treba mi alibi. Nije bilo tako. Samo je tražio uslugu od svojih prijatelja.
Pip: Misliš li da je Sal ubio Andie?
Max: A tko drugi, zar ne? Želim reći, ako me pitaš mislim li da je moj prijatelj
sposoban za ubojstvo, odgovor bi bio da nema teorije. Bio je poput
neke drage tetice u novinama koja daje ljubavne savjete. Ali očito je on
to učinio jer, kužiš ono, našli su krv i sve ostalo. Ako mene pitaš, jedini
razlog zašto bi se Sal ubio je taj što je učinio nešto odvratno. Znači, sve
se, nažalost, poklapa.
Pip: OK, hvala ti, to je sve što sam te htjela pitati.
48
Knjige.Club Books
kad si usred priče, a svi ostali su te prestali slušati. Blage je naravi, plaha, smirena.
A je li možda i nestabilna? Postoji li u njoj i potencijal za nasilje?
Ne znam, malo sam se zanijela. Ali tu je i ono što je Ravi rekao, odnosno da
misli da je Naomi bila zaljubljena u njegovog brata. Također, iz njezinih odgovora
prilično je jasno da joj se Andie nije nešto osobito sviđala. A i sam intervju je bio
tako neugodan i napet Znam da sam tražila da ponovno proživi ona ružna
sjećanja, ali isto sam tražila i od Maxa, a razgovor s njim je bio super opušten.
Kad malo bolje razmislim... je li intervju s Maxom stvarno bio opušten? Ili je
možda bio i previše skuliran?
Ne znam što da mislim, ali ne mogu si pomoći, moja je mašta jednostavno
poludjela i pokazala mi srednji prst. Sada zamišljam ovu scenu: Naomi ubija
Andie, bijesna od ljubomore. Sal slučajno nailazi, zbunjen je i ne zna što bi učinio.
Njegova najbolja prijateljica ubila je njegovu curu.
Ali i dalje mu je stalo do Naomi pa joj pomaže riješiti se Andienog tijela i
dogovaraju se da o tome nikada više neće razgovarati. Ali on ne može pobjeći od
užasne krivnje jer joj je pomogao zataškati ubojstvo. Jedini izlaz koji mu pada na
pamet je da si oduzme život.
Ili možda stvarno totalno izmišljam, a ništa od toga nema veze s vezom?
Najvjerojatnije. U svakom slučaju, mislim da i ona mora ići na popis.
Trebam se malo odmoriti.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
49
Knjige.Club Books
Šest
»OK, SADA NAM još trebaju smrznuti grašak, rajčice i bruh«, rekla je Pipina
mama, držeći u ruci popis za kupovinu podalje od očiju kako bi mogla
dešifrirati Victorove škrabotine.
»Misliš kruh«, rekla je Pip.
»O, da, u pravu si«, zahihotala se Leanne, »inače bismo ovaj tjedan imali
baš zanimljive sendviče.«
»A naočale?« Pip je s police skinula zapakiranu štrucu kruha i ubacila je
u košaru.
»Ne, još ne priznajem poraz. Naočale me čine starom«, rekla je Leanne
otvarajući zamrzivač.
»Pa OK je, i jesi stara«, rekla je Pip, zbog čega je dobila udarac po ruci
vrećicom smrznutog graška. Dok je teatralno glumila kako umire od
zadobivene ozljede, ugledala ga je kako je promatra. Bio je odjeven u bijelu
majicu i traperice. Tiho se smijuljio u nadlanicu.
»Ravi«, rekla je, prelazeći u drugi prolaz do njega. »Bok.«
»Bok«, nasmiješio se i počešao po potiljku, baš kao što je i pretpostavljala
da će učiniti.
»Nikad te prije nisam vidjela ovdje.« Ovdje je bio jedini supermarket u
Little Kiltonu, džepnog izdanja i skriven uz željezničku stanicu.
»Da, obično kupujemo izvan grada«, rekao je. »Ali ponestalo nam je
mlijeka.« Podigao je divovsku bocu poluobranog mlijeka.
»Eh, da barem piješ čaj bez mlijeka.«
»Nikada neću prijeći na tamnu stranu«, rekao je i podigao pogled prema
Pipinoj mami koja im je prilazila s punom košarom. Nasmiješio joj se.
»Mama, ovo je Ravi«, rekla je Pip. »Ravi, ovo je moja mama, Leanne.«
»Drago mi je«, rekao je Ravi, držeći mlijeko na svojim prsima i pružajući
joj desnu ruku.
»I meni također«, rekla je Leanne i prihvatila njegovu ispruženu ruku.
»Zapravo, već smo se sreli. Ja sam agentica za nekretnine i prodala sam kuću
tvojim roditeljima prije, zaboga, sigurno petnaest godina. Sjećam se da si tada
imao oko pet godina i nosio si kombinezon s Pikachuom u baletnoj suknjici. «
Raviju su se zažarili obrazi. Pip se trudila da ne prasne u smijeh dok nije
vidjela da se i on nasmiješio.
50
Knjige.Club Books
51
Knjige.Club Books
Kad je izašla, vidjela je Ravija na nekih desetak metara ispred sebe kako
brzo korača niz brdo. Pip, koja inače nikada ne trči ni za kim, potrčala je da
ga stigne.
»Jesi li dobro?« rekla je i stala ispred njega.
»Ne.« Nastavio je hodati pokušavajući je izbjeći, dok mu je ogromna boca
s mlijekom pljuskala uz bok.
»Zar sam nešto krivo rekla?«
Ravi se okrenuo, a tamne su mu oči zaiskrile. Rekao je: »Gledaj, ne treba
mi tu neka balavica koju jedva poznajem glumiti odvjetnika. Ja nisam tvoj
problem, Pippa. Ne pokušavaj od mene napraviti problem. Samo ćeš
pogoršati stvari.«
Nastavio je hodati, a Pip ga je pratila pogledom sve dok ga sjena tende
jednog kafića nije zatamnjela i progutala. Stojeći tamo i teško dišući, osjetila
je kako joj se gnjev vraća natrag u utrobu i polako iščezava. A kad je potpuno
nestao, osjećala je prazninu.
52
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-18./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 8
Neka nitko ne kaže da Pippa Fitz-Amobi nije pragmatična kad vodi intervju. Danas
sam s Lauren ponovno bila kod Care. Kasnije su nam se pridružili i dečki, iako su
inzistirali da se u pozadini na televiziji vrti nogomet. Carin tata, Elliot, nešto je
pričao kad mi je na pamet pala jedna ideja: poznavao je Sala prilično dobro, ne
samo kao prijatelja svoje kćeri, već mu je bio i učitelj, lako sam već dobila
objektivnu sliku Salova karaktera na temelju izjava njegovih prijatelja i brata (koji
su, moglo bi se reći, njegovi vršnjaci), pomislila sam da bi mi Carin tata mogao
pružiti uvid iz perspektive odrasle osobe. Elliot se složio. Nisam mu baš ni dala
puno izbora.
53
Knjige.Club Books
Ravi nije spomenuo da je Sal dobio ponudu s Oxforda. Možda ima još toga što mi
nije rekao o njemu, ali nisam sigurna da će ikad više razgovarati sa mnom. Ne
nakon onoga što se dogodilo prije par dana. Nisam ga htjela povrijediti.
Pokušavala sam mu pomoći. Možda bih ga trebala posjetiti i ispričati mu se?
54
Knjige.Club Books
55
Knjige.Club Books
Sedam
SLJEDEĆEG JE DANA Pip još jednom pročitala svoj zahtjev policiji Doline Temze
za pristup informacijama o slučaju Andie Bell. Soba je bila sparna i zrak
ustajao, a vrelina sunca zarobljena i turobna poput nje, iako je širom otvorila
prozor da izađe.
Čula je kucanje u prizemlju dok je naglas s odobravanjem čitala svoju e-
poruku te uz riječi »Da, dobro je« pritisnula Pošalji. Taj tihi klik signalizirao
je početak čekanja na odgovor koji će stići u roku od dvadeset radnih dana.
Pip je mrzila čekati. A bila je i subota, pa je još morala čekati i da samo čekanje
počne.
»Pips«, Victor je povikao iz prizemlja. »Netko te traži.«
Sa svakim korakom niz stube, zrak je postajao malo svježiji. Paklenu
vrelinu njezine sobe zamjenjivala je sasvim podnošljiva toplina. Naglo je
zaokrenuta u podnožju stuba kad joj je čarapa proklizala po hrastovom podu,
ali se odjednom ukočila kad je na ulaznim vratima ugledala Ravija Singha.
Njezin je tata vidljivo oduševljen razgovarao s njim. Sva joj se vrelina vratila
u lice.
»Hm, bok«, rekla je Pip približavajući im se. Ali lupkanje Barneyjevih
kandži o drveni pod postajalo je sve glasnije pa je projurio pokraj nje i stigao
prvi do Ravija, zabivši mu njušku u prepone.
»Ne, Barney, makni se«, viknula je Pip i požurila naprijed. »Oprosti, malo
je previše prijateljski raspoložen.«
»Tako se ne govori o vlastitom ocu«, rekao je Victor.
Pip mu je uputila prijekorni pogled.
»Jasno mi je, jasno mi je«, rekao je i vratio se u kuhinju.
Ravi se sagnuo da pomiluje Barneyja, a Pip je na gležnjevima osjetila
povjetarac od mahanja njegova repa.
»Kako znaš gdje živim?« pitala je Pip.
»Pitao sam u agenciji za nekretnine gdje radi tvoja mama«, uspravio se.
»Ozbiljno, vaša kuća je prava palača.«
»Pa, onaj čudak koji ti je otvorio vrata je poznata zvjerka među
korporativnim pravnicima.«
»A nije kralj?«
»Samo ponekad«, rekla je.
56
Knjige.Club Books
57
Knjige.Club Books
»Oduvijek sam želio psa.« Ravi se smiješio dok se Barney vraćao prema
njima da ih požuri. Zastao je, a čeljust mu se pomicala kao da je žvakao neku
ozbiljnu misao. »Ali Sal je bio alergičan, pa zato nikada nismo mogli...«
»Oh.« Nije bila sasvim sigurna što bi drugo rekla.
»U pubu u kojem radim imaju psa, pripada vlasniku. Slinava njemačka
doga, zove se Peanut. Ponekad slučajno ispustim ostatke hrane za nju. Nemoj
me izdati.«
»Podržavam slučajno ispuštanje«, rekla je. »U kojem pubu radiš?«
»George and Dragon, u Amershamu. Nije to ono što želim raditi zauvijek.
Samo štedim kako bih mogao zbrisati što dalje od Little Kiltona.«
Pip je u tom trenutku osjetila stezanje u grlu zbog tuge koju nije mogla
izreći.
»A što želiš raditi za stalno?«
Slegnuo je ramenima. »Nekada sam želio biti odvjetnik.«
»Nekada?« Bocnula ga je laktom. »Mislim da bi bio izvrstan odvjetnik.«
»Hmm, ne znam baš, jedina pozitivna stvar je ta da mi ocjene nisu baš sve
negativne.«
Izrekao je to kao šalu, ali ona je znala da se ne šali. Oboje su znali koliko
mu je u školi bilo grozno nakon smrti Andie i Sala. Pip je čak i svojim očima
vidjela nekoliko primjera kad su ga strašno maltretirali. Onda kad su mu na
ormarić crvenim slovima koja su izgledala kao da iz njih teče krv napisali: Isti
si kao i brat. I onda kad su ga, jednog snježnog jutra, osmorica starijih dječaka
prikliještila na zemlju i istresla mu četiri pune kante smeća na glavu. Nikada
neće zaboraviti izraz lica šesnaestogodišnjeg Ravija. Nikada.
I tada je, s jezom koja joj se nakupljala u trbuhu poput neke hladne
bljuzgavice, Pip shvatila gdje su.
»O, Bože«, uzdahnula je, prekrivši lice rukama. »Tako mi je žao, nisam
uopće razmišljala. Potpuno sam zaboravila da su u ovoj šumi pronašli Sala...«
»U redu je«, prekinuo ju je. »Stvarno. Nisi ti kriva što se ova šuma nalazi
točno u blizini vaše kuće. Osim toga, ne postoji nijedno mjesto u Kiltonu koje
me ne podsjeća na njega.«
Pip je neko vrijeme gledala Barneyja dok je ispuštao štap pred Ravijeva
stopala, a Ravi je zamahivao rukom pretvarajući se da ga baca, pa je pas trčao
amo-tamo, dok ga konačno nije i zapravo bacio.
Neko vrijeme nisu govorili ništa. Ali tišina nije bila neugodna. Bila je
nabijena fragmentima misli kojima je svatko ponaosob bio zaokupljen. I,
kako se na kraju pokazalo, oboje su mislima odlutali na isto mjesto.
»Nisam baš bio siguran što zapravo želiš kad si prvi put pokucala na moja
vrata«, rekao je Ravi. »Ali ti stvarno ne misliš da je Sal to učinio, zar ne?«
»Jednostavno ne mogu vjerovati«, rekla je prekoračujući neko staro
srušeno deblo. »Nisam to jednostavno bila u stanju izbaciti iz glave. I onda,
kad su nam u školi ponudili da napišemo završni projekt, odmah sam to
58
Knjige.Club Books
59
Knjige.Club Books
»Teorija broj dva«, rekla je, »neka treća osoba je ubila Andie, a Sal uopće
nije bio ni na koji način upleten ni svjestan ubojstva. Samoubojstvo koje je
uslijedilo nekoliko dana kasnije nije bilo motivirano krivnjom, već možda
mnoštvom drugih čimbenika, uključujući stres zbog nestanka njegove
djevojke. A dokazi pronađeni kod njega - krv i telefon - mogu se potpuno
jednostavno objasniti i nisu povezani s njezinim ubojstvom.«
Ravi je zamišljeno kimnuo. »I dalje ne mislim da je Sal to učinio, ali OK.
Teorija broj tri?«
»Teorija broj tri.« Pip je progutala knedlu, a grlo joj je bilo suho i ljepljivo.
»Andie je u petak ubila neka treća osoba. Ubojica zna da bi Sal, kao Andien
dečko, bio savršena osoba za prebacivanje sumnje. Pogotovo zato što Salu
očito nedostaje alibi za više od dva sata te noći. Ubojica tada ubije Sala i
inscenira sve da izgleda kao samoubojstvo. Podmeće mu krv i telefon kako bi
se činio krivim. I to mu uspijeva, baš kako je planirao.«
Ravi je na trenutak prestao hodati. »Misliš da je moguće da je Sal zapravo
ubijen?«
Gledajući u njegove bistre oči, znala je da je baš taj odgovor i tražio.
»Mislim da je to teoretski moguće«, kimnula je Pip. »Teorija broj četiri je
najmanje vjerojatna od svih.« Duboko je udahnula i u jednom je dahu izbacila
iz sebe. »Nitko nije ubio Andie Bell, jer ona ni nije mrtva. Pretvarala se da je
nestala, a zatim namamila Sala u šumu, ubila ga i namjestila da izgleda kao
samoubojstvo. Podmetnula mu je vlastiti telefon i krv tako da svi povjeruju
da je mrtva. Zašto bi to učinila? Možda je iz nekog razloga morala nestati.
Možda se bojala za vlastiti život i morala sve uvjeriti da je već mrtva. Možda
je imala nekoga tko joj je u tome pomagao.«
Opet su zašutjeli i dok je Pip pokušavala povratiti dah, Ravi je u sebi
prolazio kroz njezine odgovore, s napućenom gornjom usnicom koja je
značila da se koncentrira.
Završili su krug po šumi. Cesta obasjana suncem blistala je i nazirala se
kroz drveće. Pip je dozvala Barneyja i stavila mu povodac. Prešli su cestu i
odšetali do Pipinih ulaznih vrata.
Uslijedio je neugodan trenutak tišine i Pip nije bila sigurna treba li ga
pozvati unutra ili ne. Činilo se kao da nešto čeka.
»Onda«, rekao je Ravi, jednom se rukom češući po glavi, a drugom
milujući psa, »razlog zbog kojeg sam zapravo došao je... Želim se nešto
dogovoriti s tobom.«
»Dogovoriti?«
»Da, želim sudjelovati u ovome«, rekao je s laganim podrhtavanjem u
glasu. »Ja ne bih nikako uspio išta dokazati, ali tebi bi to zapravo moglo poći
za rukom. Ti si autsajder u cijelom slučaju, imaš taj školski projekt na koji se
možeš pozvati i koji ti može otvoriti mnoga vrata. Ljudi bi možda i razgovarali
60
Knjige.Club Books
61
Knjige.Club Books
Osam
62
Knjige.Club Books
63
Knjige.Club Books
zadržao predmet koji najviše dokazuje njegovu krivnju? I onda još bio toliko
očajan da je odlučio okončati svoj život s istim tim dokazom pored sebe?«
Ravi je uperio oba kažiprsta prema njoj poput pištolja i »zapucao«.
»Policajac ni na to pitanje nije imao odgovor.«
»Jesi li pregledao posljednje poruke koje su Andie i Sal razmijenili?«
upitala je.
»Da, pogledaj. Ne brini se, nisu seksi ili tako nešto.«
Pip se vratila na početni zaslon i ušla u poruke. Kliknula je na Andie,
osjećajući se kao uljez koji putuje kroz vrijeme.
Sal joj je poslao dvije poruke nakon što je nestala. Prvu u nedjelju ujutro:
Andie vrati se kući svi su zabrinuti. A u ponedjeljak popodne: daj zvrc nekog
da znamo da si na sigurnom.
Poruka koja im je prethodila poslana je u petak kada je nestala. U 21:01
Sal joj je poslao sljedeću poruku: ne razgovaram s tobom dok ne prestaneš.
Pip je Raviju pokazala poruku koju je upravo pročitala. »Ovo joj je poslao
odmah nakon što joj nije odgovorio na poziv. Znaš li zbog čega su se mogli
posvađati? S čim je to Andie trebala prestati?«
»Nemam pojma.«
»Mogu li samo ovo zapisati u svoj projekt?« rekla je, posegnuvši preko
Ravija da dohvati svoj laptop. Namjestila se na krevetu i prepisala tekst,
zajedno s gramatičkim pogreškama i svime ostalim.
»A sad moraš pogledati posljednju poruku koju je poslao tati«, rekao je
Ravi. »Onu za koju tvrde da je njegovo priznanje.«
Pip je kliknula na tu poruku. U 10:17 ujutro, posljednjeg utorka dok je još
bio živ, Sal je svom ocu napisao: to sam bio ja. ja sam to učinio, žao mi je. Pip
je nekoliko puta preletjela pogledom po poruci i svakim novim čitanjem
ponešto joj je bilo jasnije. Pikselizirane kockice od kojih je sastavljeno, svako
slovo bile su zagonetka koju biste riješili samo ako prestanete gledati i
umjesto toga vidite.
»I ti to primjećuješ, zar ne?« Ravi ju je promatrao.
»Gramatiku?« rekla je Pip tražeći znak odobravanja u Ravijevim očima.
»Sal je bio najpametnija osoba koju sam poznavao«, rekao je, »ali poruke
su mu bile polupismene. Uvijek ih je slao u žurbi, bez interpunkcije, bez
velikih početnih slova.«
»Očito je isključio autocorrect«, rekla je Pip. »Ipak, u ovom zadnjem
tekstu imamo točku na kraju svake rečenice i ostalo je točno napisano. Iako
sve piše malim slovima.«
»I na koji zaključak te to navodi?« upita Ravi.
»Moj um ne radi na niskim brzinama, Ravi«, rekla je. »Moj radi sto na sat.
Navodi me na zaključak da je netko drugi napisao tu poruku. Netko tko je
dodao interpunkciju jer je tako pisao i svoje poruke. Možda je na brzinu
64
Knjige.Club Books
pogledao i mislio da dovoljno sliči Salovom stilu jer je sve napisano malim
slovima.«
»To sam i ja pomislio kad nam je policija vratila telefon. Ali policija me
nije htjela saslušati. Ni moji roditelji to nisu htjeli čuti«, uzdahnuo je. »Mislim
da su bili prestravljeni lažnom nadom. Iskreno, i ja sam bio.«
Pip je pretraživala i ostale aplikacije na telefonu. Sal te večeri nije snimio
nijednu fotografiju, kao ni nakon što je Andie nestala. Provjerila je čak i folder
s izbrisanim fotkama. Podsjetnici u kalendaru odnosili su se na rokove za
predavanje eseja, a jedan na kupovinu poklona mami za rođendan.
»Postoji nešto zanimljivo u bilješkama«, rekao je Ravi, okrenuo se na
stolici i kliknuo na aplikaciju.
Sve su bilješke bile prilično stare: Salova lozinka za kućni Wi-Fi, opis
vježbi za trbušnjake, stranica s mjestima gdje bi se mogao prijaviti na praksu.
Ali postojala je samo jedna bilješka upisana kasnije, u srijedu, 18. travnja
2012. Pip je kliknula na nju. Na stranici je pisalo samo jedno: R009 KKJ.
»Registarska oznaka, zar ne?« rekao je Ravi.
»Čini se tako. Zapisao ju je u bilješke dva dana prije nego što je Andie
nestala. Prepoznaješ li je?«
Ravi je odmahnuo glavom. »Pokušao sam guglati i pronaći vlasnika, ali
bezuspješno.«
Pip ju je ipak prepisala u svoj dnevnik, uz točno vrijeme kada je bilješka
zadnji put spremljena.
»To je sve«, rekao je Ravi, »to je sve što sam uspio pronaći.«
Pip je još jednom čeznutljivo pogledala telefon prije nego što mu ga je
vratila.
»Izgledaš razočarano«, rekao je.
»Ma samo sam se nadala da ćemo iskopati nešto konkretnije.
Nedosljedna gramatika i puno telefonskih poziva upućenih Andie svakako
sugeriraju da je nevin, ali nam zapravo ne daju nikakve smjernice kako da
nastavimo.«
»Još ne«, rekao je, »ali morala si ih vidjeti. Imaš li ti nešto za pokazati
meni?«
Pip je zastala. Da, imala je, ali jedna od tih stvari odnosila se na mogućnost
da je Naomi upletena. Probudio se njezin zaštitnički instinkt i paralizirao joj
jezik. Ali ako su namjeravali biti pravi partneri, morali su biti potpuno iskreni
jedno prema drugom. To joj je bilo jasno. Otvorila je dnevnik sa svim svojim
zapisima, otišla na sam početak i dala svoj laptop Raviju.
»Ovo je sve što sam dosada prikupila«, rekla je.
Pročitao je u tišini pa joj, zamišljenog izraza lica, vratio laptop.
»OK, znači, ako krenemo od Salovog alibija, dospjet ćemo u slijepu ulicu«,
rekao je. »Nakon što je otišao od Maxa u deset i trideset, mislim da je bio sam,
65
Knjige.Club Books
66
Knjige.Club Books
Devet
67
Knjige.Club Books
68
Knjige.Club Books
»Zar ti je bila loša prijateljica?« Pip nije htjela reći više od toga. Željela je
potaknuti Emmu da nastavi.
»Da i ne. Stvarno je teško objasniti«, uzdahnula je Emma. »Prijateljstvo s
Andie bilo je vrlo destruktivno, ali u to sam vrijeme bila ovisna o njoj. Željela
sam biti poput nje. Nadam se da to nećeš spominjati?«
»Ne, naravno da neću.« Mala laž.
»OK. Dakle, Andie je bila lijepa, popularna, bilo je zabavno s njom. Biti
njezina prijateljica, netko s kim je željela provoditi vrijeme, činilo te
posebnom. Željenom. A onda bi se potpuno promijenila i protiv tebe okrenula
upravo ono zbog čega se osjećaš nesigurno da te zgazi i povrijedi. Ipak, i dalje
smo obje ostajale uz nju, čekale da ponovno dođe po nas i da se uz nju
ponovno osjećamo dobro. Znala je biti fantastična i odvratna, a nikad nismo
znale koja od te dvije Andie će se pojaviti na vratima. Živo je čudo da je moje
samopouzdanje uopće preživjelo.«
»Je li Andie bila takva sa svima?«
»Pa, da, barem sa mnom i s Chloe. Andie nam nije dopuštala da često
dolazimo k njoj, ali vidjela sam kako se i prema Becci ponašala. Baš je znala
biti okrutna.« Emma je zastala. »Ne govorim to jer smatram da je zaslužila to
što joj se dogodilo. Ne, ne apsolutno ne mislim tako, nitko ne zaslužuje biti
ubijen i bačen u neku rupetinu. Samo govorim da, kad se sada sjetim kakva je
Andie zapravo bila, mogu razumjeti zašto je Sal puknuo i ubio je. Bila je u
stanju ponašati se prema tebi tako da se osjećaš fenomenalno, a zatim biti
odvratna prema tebi. Mislim da je to moralo završiti tragedijom.«
Emmin je glas prešao u šmrcanje i Pip je znala da je intervju gotov. Emma
nije mogla sakriti činjenicu da plače niti je to zapravo pokušavala.
»OK, to je sve što sam imala za pitati. Hvala ti puno na pomoći.«
»Sve OK«, rekla je Emma. »Oprosti, mislila sam da sam sve to preboljela.
Izgleda da ipak nisam.«
»Nemaš se zbog čega ispričavati, zaista, meni je žao što si se zbog mene
morala svega prisjetiti. Hm, zapravo, poslala sam poruku i Chloe Burch i
zamolila je za intervju, ali još mi se nije javila. Jeste li još u kontaktu?«
»Ne, zapravo nismo. Znala bih joj poslati poruku za rođendan, ali...
definitivno smo se udaljile nakon svega što se dogodilo s Andie i onda završile
školu. Mislim da smo obje tako željele, potpuno presjeći vezu s onim
verzijama sebe koje smo tada bile.«
Pip joj je ponovno zahvalila i završila razgovor. Izdahnula je i čitavu
minutu samo zurila u telefon. Znala je da je Andie bila lijepa i popularna, što
se savršeno jasno moglo vidjeti na fotkama na društvenim mrežama. A kao i
svi koji su ikada išli u srednju školu, znala je da popularni ljudi ponekad znaju
biti zlobni. Ali ovo baš nije očekivala. Da si Emma još uvijek, nakon toliko
vremena, predbacuje što je voljela svoju zlostavljačicu.
69
Knjige.Club Books
Je li ovo bila prava Andie Bell, djevojka koja se skrivala iza savršenog
osmijeha, iza blistavih svijetloplavih očiju? Svi koji su bili u njezinoj blizini
bili su toliko zaslijepljeni njome da nisu primijetili tamu koja je vrebala ispod
površine. Sve dok nije bilo prekasno.
70
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-25./8./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 11
DOPUNA: Probala sam pronaći vlasnika automobila registarske oznake koju je Sal
zapisao u svojim bilješkama na telefonu: R.009 KKJ. Ravi je bio u pravu. Trebali
bismo znati marku i model automobila da pošaljemo zahtjev Agenciji za
izdavanje vozačkih dozvola. Pretpostavljam onda da od tog traga nema ništa.
OK, vratimo se na najnoviji zadatak. Upravo sam razgovarala s Chloe. Ovaj
sam put pokušala koristiti drugačiju taktiku. Nije mi morala govoriti iste stvari
koje sam već doznala od Emme, a nisam htjela ni da tim potisnutim
emocionalnim problemima vezanim uz Andie ometem tijek intervjua.
Ali svejedno su neki slučajno izronili...
[Dosadilo mi je tipkati uvode intervjua. Svi su isti i uvijek si zvučim čudno. Odsada
ću to preskakati i krenuti odmah na pikanterije.]
Pip: OK, dakle, moje prvo pitanje: Kako bi opisala vezu Andie i Sala?
Chloe: Pa, bila je dobra, on je prema njoj bio pažljiv, a ona je mislila da je on
zgodan. Sal je uvijek djelovao doista smireno i cool. Mislila sam da će
malo omekšati i nju.
Pip: Zašto je Andie trebalo omekšati?
Chloe: Oh, ma, zato što je s njom uvijek bila neka drama.
Pip: Pa je li ju Sal omekšao?
Chloe: (Smijeh) Nije.
Pip: Ali veza im je bila prilično ozbiljna?
Chloe: Ne znam, valjda. Što točno pod tim podrazumijevaš?
Pip: Pa, oprosti na pitanju, ali jesu li spavali zajedno? [Da, ježim se kad ovo
čujem na snimci. Ali moram imati sve informacije.]
Chloe: Opaa, školski projekti su se promijenili otkako sam ja završila školu.
Zašto bi to, za Boga miloga, morala znati?
Pip: Zar ti se nije povjerila?
Chloe: Naravno da jest. I ne, zapravo nisu spavali zajedno.
Pip: Oh. Je li Andie bila nevina?
Chloe: Ne, nije.
Pip: Pa s kim je spavala?
Chloe: (mala stanka) Ne znam.
Pip: Nisi tada znala?
71
Knjige.Club Books
Chloe: Andie je voljela imati tajne, OK? One su joj davale moć. Uzbuđivalo ju
je to što ja i Emma nismo znale neke stvari. Ali ona bi nam njima
mahala pred nosom jer je voljela da je zapitkujemo. Na primjer, odakle
joj sva ta lova. Samo bi se nasmijala i namignula kad bismo je pitali.
Pip: Lova?
Chloe: Da. Ta je cura uvijek išla u šoping, uvijek je imala hrpu gotovine kod
sebe. A kad smo bile maturantice, rekla mi je da štedi za filere za usne
i operaciju nosa. Nikada to nije rekla Emmi, samo meni. Ali bila je i
velikodušna. Kupovala bi nam šminku i koješta i uvijek nam je
dopuštala da posuđujemo njezinu odjeću. Ali onda bi odabrala baš
pravi trenutak na zabavi i prokomentirala nešto poput: »Oh, Chlo, čini
mi se da si mi razvukla haljinu. Sada ću je morati dati Becci.« Baš neka
mila djevojka.
Pip: Odakle joj novac? Je li imala neki honorarni posao?
Chloe: Ne. Rekla sam ti, nemam pojma. Jednostavno sam pretpostavljala da
joj tata daje.
Pip: Nešto kao džeparac?
Chloe: Da, možda.
Pip: Onda, kad je Andie nestala, jesi li barem na trenutak pomislila da je
možda pobjegla da nekoga kazni? Možda svog tatu?
Chloe: Andie je bilo predobro da bi htjela pobjeći.
Pip: A je li bilo kakvih napetosti u njezinom odnosu s tatom? [Čim izgovorim
riječ »tata«, Chloein ton se promijeni.]
Chloe: Ne razumijem kako to može biti relevantno za tvoj projekt. Gledaj znam
da je naš odnos bio površan i, da, imala je svojih mana, ali ipak se radi
o mojoj najboljoj prijateljici koja je ubijena. Mislim da nije u redu da
govorim o njezinim privatnim odnosima i obitelji, bez obzira na to
koliko je vremena prošlo.
Pip: Naravno, u pravu si, oprosti. Samo sam mislila da bi mi te informacije
pomogle bolje razumjeti cijeli slučaj, da saznam kakva je Andie bila i
što joj se događalo u životu. Chloe: Da, kužim, ali ništa od toga nije
relevantno. Sal Singh ju je ubio. A Andie nećeš bolje upoznati samo na
temelju nekoliko intervjua. Bilo ju je nemoguće poznavati, čak i kad si
joj bio najbolji prijatelj.
72
Knjige.Club Books
nastavile sa svojim životima, još uvijek nisu potpuno riješile Andienog utjecaja.
Možda čak i dalje čuvaju neke njezine tajne. Očito sam pogodila živac kad sam
spomenula Andienog tatu. Krije li se tu neka priča?
Upravo sam još nekoliko puta pročitala transkript i... možda se ovdje još
nešto krije. Kad sam pitala Chloe s kim je Andie spavala, zapravo me zanimalo s
kim je spavala prije Sala, je li imala neke prošle veze. Ali slučajno sam to krivo
izgovorila, pa je u tom kontekstu ispalo kao da pitam je li još s nekim spavala u
isto vrijeme dok je bila u vezi sa Salom. Ali Chloe me nije ispravila. Samo je rekla
da ne zna.
Hvatam se za slamku, znam. Naravno, Chloe mi je možda dala odgovor na
pitanje koje sam i namjeravala postaviti. Ovo ne mora ništa značiti. Znam da
rješenje ovog slučaja ne ovisi o tome hoću li se posebno hvatati za gramatiku,
nažalost stvarni svijet ne funkcionira tako.
Ali s obzirom na to da sam sad već nešto tako nanjušila, ne mogu tu misao
izbaciti iz glave. Je li se Andie tajno viđala s nekim drugim? Je li Sal to saznao pa
su se zbog toga posvađali? Objašnjava li to Salovu posljednju poruku Andie prije
nego što je nestala: ne razgovaram s tobom dok ne prestaneš?
Nisam policajka, ovo je ipak samo školski projekt, pa ne mogu nasilu
zahtijevati da mi išta kažu. A radi se o onakvim tajnama koje dijeliš samo s
najboljim prijateljima, a ne s nekom slučajnom curom koja radi na svom
završnom projektu.
O, moj Bože. Upravo mi je sinula užasna, ali možda i briljantna ideja. Užasna
i apsolutno nemoralna, a vjerojatno i glupa. I definitivno, definitivno
neprihvatljiva. Pa ipak, mislim da bih to trebala učiniti. Ne mogu se iz ove stvari
iščupati potpuno čiste savjesti ako želim saznati što se uistinu dogodilo Andie i
Salu.
Idem poslati poruku Emmi pretvarajući se da sam Chloe.
Imam onu SIM karticu na bonove koju sam koristila prošle godine na ljetnim
praznicima. Ako je stavim u svoj telefon, mogla bih poslati poruku Emmi
pretvarajući se da sam Chloe i da joj se javljam s novog broja. Moglo bi upaliti.
Emma je rekla da nisu više u kontaktu pa možda neće skužiti. A možda mi i neće
uspjeti. Ali nemam što izgubiti, a možda saznam neke tajne i pronađem ubojicu.
Omg. Hej! 🖐
Da prije par dana
Iskreno malo sam tužnjikava
zbog svega. Xx
73
Knjige.Club Books
Pretpostavljam da govoriš
o onom tajnom starkelji,
a ne o Salu?
Pa da
74
Knjige.Club Books
Dogovoreno. Bok x
Ti bokca.
Nikad se u svom životu nisam tako preznojila. Još sam uvijek u šoku. Skoro
sam nekoliko puta zabrljala... Ali na kraju sam to ipak uspjela izvesti.
Ipak, osjećam krivicu. Emma je tako draga i puna povjerenja. Ali dobro je što
osjećam krivicu; očito nisam sasvim izgubila osjećaj za etičnost. Možda sam još
uvijek dobra cura...
I eto, imamo još dva traga.
Jason Bell već je bio na popisu osoba od interesa, ali sada njegovo ime
podebljavam kao osumnjičenika broj jedan. Imao je izvanbračnu aferu i Andie je
znala za to. Štoviše, Jason je znao da Andie zna. Sigurno mu je zbog toga
priprijetila ili ga je možda i uhvatila na djelu. To bi definitivno dalo odgovor na
neka otvorena pitanja o njihovom odnosu punom napetosti.
I, sada si sve nešto mislim, je li Andie sav onaj tajni novac dobivala od tate
upravo ZATO što je znala? Je li ga možda ucjenjivala? Ne, to je čisto nagađanje.
Taj podatak moram promatrati zasebno dok ne potvrdim odakle je novac dolazio.
Drugi trag i najveće otkriće večeri je sljedeće: Andie se potajno viđala s nekim
starijim muškarcem dok je bila u vezi sa Salom. To je bila tako ozbiljna tajna da
ni prijateljicama nije rekla o kome se radi, samo da bi ga mogla pokopati ako to
želi. Odmah sam pomislila da se sigurno radi o oženjenom muškarcu. Je li joj on
mogao potajice davati novac? Imam novu osobu od interesa. Nekoga tko bi
sigurno imao motiv da zauvijek ušutka Andie.
75
Knjige.Club Books
Ovo nije Andie kakvu sam se nadala pronaći u svojoj istrazi, tako različitu od
slike lijepe plavokose žrtve, kako su je prikazivali u javnosti. Žrtve koju voli njezina
obitelj, žrtve koju obožavaju njezini prijatelji, žrtve kojoj je prerano oduzeo život
njezin »okrutni, krvoločni« dečko. Možda je ta Andie cijelo vrijeme bila izmišljeni
lik, stvoren da skuplja simpatije ljudi, da im izbija novce iz džepova za priču u
novinama. A sad kad sam zagrebla njezinu površinu, ta se slika počinje ljuštiti po
kutovima.
Moram nazvati Ravija.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik (koliko stariji?)
76
Knjige.Club Books
Deset
* * *
77
Knjige.Club Books
Deset minuta kasnije bijeli šator za proslave veličine tri puta šest metara bio
je na šumskom tlu i potpuno odskakao od okoline. Bilo ga je lako podići kad
su shvatili da je okvir rasklopiv. Pip je pogledala na telefon. Bilo je već pola
sedam i aplikacija za vremensku prognozu pokazivala je da će sunce zaći za
petnaest minuta, iako će imati još nekoliko sati sumraka prije nego što
potpuno padne mrak.
»Ovo će biti baš zabavno.« Cara se odmaknula od šatora da se izdaleka
divi njihovom pothvatu. »Volim kampirati. Pit ću džin i jesti gumene gliste s
okusom jagoda dok se ne izbljujem. Ne želim se sutra ničega sjećati.«
»Ciljevi vrijedni divljenja«, rekla je Pip. »Možete li vas udvoje otići i
donijeti ostatak hrane iz auta? Ja ću namjestiti vreće za spavanje i postaviti
bočne stranice šatora.«
Carin auto bio je parkiran na malom betonskom parkiralištu udaljenom
oko 200 metara od mjesta koje su odabrali za kampiranje. Lauren i Cara
odšuljale su se u tom smjeru kroz drveće - šuma je bila obasjana posljednjim
narančastim odsjajem večeri prije nego što je počeo padati mrak.
»Ne zaboravite baterijske svjetiljke«, povikala je za njima u trenutku kad
ih je izgubila iz vida.
Pip je pričvrstila velike platnene bočne stranice šatora, opsovala kad se
čičak za spajanje odlijepio pa je jednu stranu morala početi ispočetka. Borila
se i s platnom za prekrivanje tla i obradovala se kad je čula zvuk pucketanja
grančica pod Carinim i Laureninim stopalima. Ali kad je izišla da ih potraži,
nije bilo nikoga. Bila je to samo svraka koja joj se rugala iz sve tamnijih
krošnji kao da joj se svojim hrapavim kreštanjem smije. Zlovoljno joj je
salutirala i počela postavljati tri vreće za spavanje jednu pored druge,
pokušavajući ne razmišljati o tome da je Andie Bell vrlo moguće baš tu negdje
u šumi, pokopana duboko pod zemljom. Zvuk grana koje se lome pod nogama
postajao je sve glasniji dok je postavljala posljednju vreću za spavanje, a
začula se galama i vriska, što je samo moglo značiti da su stigli i dečki.
Mahnula je njima i djevojkama koje su se vraćale natovarenih ruku. Ant,
momak koji nije baš puno narastao otkako su se sprijateljili kad im je bilo
dvanaest godina, Zach Chen, koji je živio četiri kuće niže od Amobijevih, i
Connor, kojeg su Pip i Cara poznavale iz osnovne škole. U posljednje je
vrijeme malo previše obraćao pažnju na Pip. Nadajmo se da će se brzo
ohladiti, kao i onda kad je bio uvjeren da ga čeka sjajna budućnost psihologa
za mačke.
»Bok«, rekao je Connor noseći prijenosni hladnjak sa Zachom.
»Oh, kvragu, cure imaju najbolja mjesta za spavanje. Ne možemo ni
pipnuti Pip.«
Pip nije prvi put čula tu šalu. »Jako smiješno, Con«, rekla je hladno mičući
kosu s očiju.
78
Knjige.Club Books
79
Knjige.Club Books
80
Knjige.Club Books
ga ušutka. »Nemojte sada gledati, ali mislim da je netko vani među drvećem.
Promatra nas.«
81
Knjige.Club Books
Jedanaest
82
Knjige.Club Books
83
Knjige.Club Books
četiri bijela platnena zida, dok im je jedini pogled na drveće bio iskrivljen
kroz lažne plastične prozore.
Dečki su se već počeli šaliti o svom ponoćnom trčanju kroz šumu. Lauren
još nije bila spremna za šale.
Pip je premjestila Laureninu vreću za spavanje između svoje i Carine i
pomogla joj da se smjesti u nju kad više nije mogla podnijeti gledati je kako
pijana petlja po patentnom zatvaraču.
»Onda, znači nema ništa od Ouija ploče?« rekao je Ant.
»Mislim da je bilo dovoljno zastrašivanja«, rekla je Pip.
Neko je vrijeme sjedila pored Care, tjerajući je da pije vodu i istovremeno
joj odvraćajući pažnju ležerno pričajući o padu Rimskog Carstva. Lauren je
već spavala, kao i Zach na drugoj strani šatora.
Kada su se i Carini kapci sa svakim treptajem počeli sve više zatvarati, Pip
se odšuljala natrag do svoje vreće za spavanje. Primijetila je da su Ant i
Connor još uvijek budni i da šapuću, ali ona je bila spremna za spavanje, ili
barem da legne i nada se da će zaspati. Kad je uvukla noge u vreću za
spavanje, nešto je zašuškalo kraj desnog stopala. Privukla je koljena do prsa,
rukom posegnula unutra i dohvatila komad papira.
Bit će da je komadić nekog omota od hrane nekako dospio unutra,
pomislila je. Izvukla ga je. Ne. Bio je to čisti bijeli komad papira za printer
presavijen napola.
Razmotala ga je i preletjela pogledom njegov sadržaj.
Velikim fontom posred stranice bilo je ispisano: Prestani kopati, Pippa.
Ispustila je papir prateći ga pogledom dok je padao. Njezin se dah
ponovno vratio u onaj ritam kad je trčala u mraku, a pred očima su joj se
pojavili fragmenti drveća pod bljeskanjem džepnih svjetiljki. Nevjerica je
prešla u strah. A nakon pet sekundi taj se osjećaj pretvorio u bijes.
»Koji vam je?« rekla je, podigla papir i prišla dečkima.
»Pssst«, rekao je jedan od njih, »djevojke spavaju.«
»Tebi je ovo smiješno?« upitala je Pip gledajući ih odozgo dok je mahala
presavijenim papirom. »Stvarno nisi normalan.«
»O čemu to govoriš?« Ant je škiljeći digao pogled prema njoj.
»O ovoj poruci koju si mi ostavio.«
»Nisam ti ostavio nikakvu poruku«, rekao je posegnuvši za papirom.
Pip se odmakla. »I očekuješ da u to povjerujem?« rekla je. »Je li i to dio
ove namještaljke s perverznjakom u šumi? Je li i to dio tvoje sprdačine? Tko
je to bio, tvoj prijatelj George?«
»Ne, Pip«, rekao je Ant piljeći u nju. »Iskreno, nemam pojma o čemu
govoriš. Što piše u poruci?«
»Daj, što glumiš tu neko nevinašce?« rekla je. »Connore, imaš li ti nešto
za dodati?«
84
Knjige.Club Books
»Pip, zar stvarno misliš da bih kao lud jurio za tim perverznjakom da se
radilo o nekoj jebenoj šali? Nismo ništa planirali, kunem ti se.«
»Znači, tvrdite da mi nitko od vas dvojice nije ostavio ovu poruku?«
Obojica su kimnuli.
»Serete«, rekla je i krenula prema dijelu šatora gdje su bile djevojke.
»Najiskrenije ti kažemo, Pip, nismo«, rekao je Connor.
Pip ga je ignorirala, uvukla se u svoju vreću za spavanje i to bučnije nego
što je bilo potrebno.
Legla je i pod glavu stavila svoj zgužvani džemper kao jastuk, a papir s
porukom ostao je rastvoren na tlu pokraj nje. Okrenula se i promatrala ga
ignorirajući Anta i Connora, koji su je još četiri puta šaptom pokušali dozvati.
Pip je zadnja ostala budna. Zaključila je to po disanju ostalih. Usamljena
u stanju budnosti.
Iz ostataka njezina gnjeva rođeno je novo stvorenje, iz pepela i praha. Bio
je to osjećaj negdje između užasa i sumnjičavosti, između kaosa i logike.
Izgovorila je te riječi u glavi toliko puta da su izgubile smisao i zvučale
strano.
Prestani kopati, Pippa.
Nemoguće. Bila je to samo okrutna šala. Samo šala.
Nije mogla skrenuti pogled s poruke pa je budna prelazila pogledom
naprijed-natrag preko zavojitih crnih tiskanih slova.
A šuma je u gluho doba noći bila puna života. Pucketanje granja, udarci
krilima koja prolijeću među drvećem, glasanje životinja. Lisica ili jelen, nije
mogla točno odrediti, ali glasali su se i cviljeli, a to je bila i nije bila Andie Bell,
njezin vrisak kroz nekoliko vremenskih slojeva.
Prestani kopati, Pippa.
85
Knjige.Club Books
DIO II.
86
Knjige.Club Books
Dvanaest
21
Louis Theroux je britansko-američki dokumentarist, novinar, televizijski voditelj i
autor. Dobitnik je tri nagrade Britanske televizijske akademije i televizijske nagrade
Kraljevskog televizijskog društva. Heather Brooke je britansko-američka novinarka i
aktivistica za slobodu informacija, op. prev.
87
Knjige.Club Books
88
Knjige.Club Books
Bilo tko ju je mogao slijediti tamo kroz šumu. To je bila istina. Bilo tko ju
je mogao promatrati, namamiti i nju i njezine prijatelje da izađu iz šatora
kako bi mogao ostaviti poruku. Istina. Ali postojalo je samo jedno ime na
njezinom popisu osoba od interesa, samo jedna osoba koja je mogla točno
znati gdje Pip i Cara kampiraju. Naomi. Bila je glupa što je nije uzela u obzir,
samo zbog one njezine verzije koju je mislila da poznaje. Mogla bi postojati
još jedna verzija Naomi. Ona koja možda laže, a možda i ne, o tome da je neko
vrijeme one noći kad je Andie umrla izbivala iz Maxove kuće. Ona koja je
možda bila zaljubljena u Sala, a možda i nije. Ona koja možda je ili možda nije
dovoljno mrzila Andie da je ubije.
Nakon sati i sati tvrdoglavog istraživanja Pip je saznala da ne postoji
način da se vide dokumenti isprintani bežičnim printerom. A nitko pri
zdravoj pameti ne bi spremio takvu poruku na svoje računalo, pa pokušaj
pregledavanja Naominog računala ne bi imao smisla. Ali mogla je još nešto
učiniti.
Kliknula je na Uređaji i printeri na Carinom laptopu i držala pokazivač
iznad imena printera obitelji Ward, kojemu je netko dao nadimak Freddie
Prints Jr. Desnim klikom stisnula je na Svojstva printera pa na Napredne
postavke.
Pip je zapamtila korake koje je naučila na mrežnoj stranici kako da s
ilustracijama. Kliknula je na kvadratić pokraj Sačuvaj isprintane dokumente,
pa na Primijeni i bilo je gotovo. Zatvorila je postavke i kliknula natrag na
Carinu zadaću.
»Hvala«, rekla je, vraćajući joj laptop, uvjerena da joj srce tako glasno
udara da se može čuti, kao da joj je na vanjskoj strani prsnog koša ušiven
stereouređaj.
»No problemo.«
Carin laptop odsada će sačuvati popis svih dokumenata koji se šalju na
njihov printer. Kad bi Pip dobila još jednu poruku isprintanu takvim
printerom, mogla bi sa sigurnošću znati je li ju poslala Naomi ili netko drugi.
Kuhinjska vrata otvorila su se uz eksploziju iz Bijele kuće, a savezni
agenti urlali su: »Bježite!« i »Spašavajte se!« Naomi je stajala na vratima.
»Zaboga, Nai«, rekla je Cara, »radimo, stišaj to.«
»Sorry«, šapnula je, kao da je to dovoljna isprika za preglasan TV. »Samo
si idem uzeti nešto za piće. Jesi OK, Pip?« Naomi ju je gledala sa zbunjenim
izrazom lica, pa je Pip tek tada shvatila da zuri ravno u nju.
»Ovaaaj... da. Samo sam se trgnula kad si ušla«, rekla je, a osmijeh joj je
bio malo previše očit, blesavo razvučen od jednog do drugog obraza.
89
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-8./9./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 13
90
Knjige.Club Books
Pip: Da.
Emma: Koliko znam, nije.
Pip: Znači, Andie nikad nije spominjala da je u napetim odnosima s Naomi
ili rekla neke grozne stvari o njoj?
Emma: Ne. Zapravo, sad kad si to već spomenula, definitivno je mrzila jednog
člana obitelji Ward, ali to nije bila Naomi.
Pip: Kako to misliš?
Emma: Poznaješ li gospodina Warda, profesora povijesti? Ne znam je li još
uvijek u gimnaziji u Kiltonu. Ali da, nije se nikako sviđao Andie. Sjećam
se da ga je, između ostalog, nazvala seronjom.
Pip: Zašto? Kada je to bilo?
Emma: Hm, ne znam ti baš točno reći, ali mislim da je to bilo negdje oko Uskrsa.
Znači, nedugo prije nego što se sve dogodilo.
Pip: Ali Andie nije slušala povijest?
Emma: Ne, sigurno se radilo o tome da je jednom iskomentirao kako joj je
suknja prekratka za školu. A to je uvijek mrzila.
Pip: OK, to je sve što sam htjela saznati. Još jednom, hvala ti na pomoći,
Emma.
Emma: Ma nema na čemu. Bok.
91
Knjige.Club Books
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik
Elliot Ward
92
Knjige.Club Books
Trinaest
93
Knjige.Club Books
94
Knjige.Club Books
»Potražio sam broj njezina oca i nazvao ga prvi dan nastave nakon
uskrsnih praznika.«
»Mislite na onaj ponedjeljak u tjednu kad je Andie nestala?«
Elliot je kimnuo. »Da, pretpostavljam da je to bilo tada. Nazvao sam
Jasona Bella, ispričao mu sve što sam saznao i rekao mu da mora vrlo ozbiljno
razgovarati sa svojom kćeri o maltretiranju i posljedicama takvog ponašanja.
Predložio sam mu i da joj ograniči pristup internetu. Rekao sam da mu
vjerujem da će on to riješiti s njom, jer inače neću imati drugog izbora već
obavijestiti školu o svemu i tražiti da se Andie izbaci.«
»I što je rekao?«
»Pa, bio je zahvalan što mu kćeri pružam drugu priliku koju vjerojatno i
nije zaslužila. I obećao je da će to riješiti i razgovarati s njom. Pretpostavljam
da je gospodin Bell u razgovoru s Andie spomenuo da sam ja izvor te
informacije. Stoga moram priznati da nisam posve iznenađen ako me je Andie
tog tjedna >počastila< određenim riječima. Samo sam razočaran.«
Pip je duboko udahnula, i to s neprikrivenim olakšanjem.
»Čemu to?«
»Jednostavno mi je drago što niste lagali iz nekog goreg razloga.«
»Mislim da si pročitala previše kriminalističkih romana, Pip. Zašto ne
čitaš neke povijesne biografije umjesto toga?« Blago joj se nasmiješio.
»Mogu biti jednako uznemirujuće kao fikcija.« Zastala je. »Niste nikad
prije nekome rekli, je li tako... o tom Andienom maltretiranju?«
»Naravno da nisam. Činilo mi se besmislenim nakon svega što se
dogodilo. I neosjetljivim.« Počešao se po bradi. »Pokušavam ne razmišljati o
tome jer se pogubim u teorijama efekta leptira. Što da sam samo rekao upravi
škole i da je Andie taj tjedan bila izbačena? Bi li to promijenilo ishod? Bi li
postojali uvjeti koji su doveli do toga da je Sal ubije? Bi li oboje još bili na
životu?«
»To je rupa bez povratka u koju ne biste trebali ulaziti«, rekla je Pip. »I
definitivno se ne sjećate djevojke koju je maltretirala?«
»Ne, oprosti«, odgovorio je. »Naomi bi se mogla sjećati. Možeš nju pitati.
Ali nisam siguran kakve to veze ima s temom uloge medija u kriminalističkim
istragama.« Uputio joj je pomalo prijekoran pogled.
»Pa, nisam još odlučila o konačnom nazivu teme«, nasmiješila se.
»OK, pa, pazi da ne upadneš u vlastitu rupu bez povratka.« Mahnuo je
prstom. »A sad brišem jer očajnički želim sendvič s tunjevinom.« Nasmiješio
se i izletio u hodnik.
Pip je osjećala olakšanje, veći dio sumnje je ispario istom brzinom kojom
je Elliot projurio kroz vrata. I umjesto neutemeljenih spekulacija koje bi je
odvukle u krivom smjeru, sada je imala još jedan pravi trag koji je mogla
slijediti. I jedno ime manje na popisu. Ipak se isplatilo.
95
Knjige.Club Books
96
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-13./9./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 15
97
Knjige.Club Books
Naomi: Da i još neke. Ali ne sa Salom ili nekim od nas. Tu je još bio i onaj tip,
Chris Parks, za kojeg su svi znali da se sviđao Nat. Ne znam baš detalje,
ali Andie je ili koristila njegov telefon ili mu govorila što da radi, pa su
flertali s Nat putem poruka. A ona je odgovarala jer joj se Chris sviđao
i mislila je da je to on. A onda je Andie, odnosno Chris, zamolio Nat da
mu pošalje video sebe bez grudnjaka, ali tako da joj se vidi i lice, kako
bi znao da je to stvarno ona.
Pip: I Nat je to učinila?
Naomi: Da. Malo naivno od nje, ali mislila je da stvarno razgovara samo s
Chrisom. Nedugo zatim video je postavljen online, a Andie i hrpa
drugih ljudi počeli su ga dijeliti na svojim profilima. Komentari su bili
užasni. I prije nego što je skinut, praktički su ga svi iz generacije vidjeli.
Nat je bila očajna. Čak je i izostala iz škole prva dva dana nakon Uskrsa
jer se osjećala strašno poniženom.
Pip: A Sal je znao da Andie ovo radi?
Naomi: Pa spomenula sam mu to. Naravno da nije odobravao ali je samo rekao:
»To je Andien problem, ne želim se miješati.« Sal je jednostavno bio
previše ležeran u pogledu nekih stvari.
Pip: Je li se još štogod dogodilo između Nat i Andie?
Naomi: Zapravo i jest. Nešto što mislim da je jednako grozno, ali rijetko tko je
znao za to. Možda sam ja bila jedina kojoj se Nat povjerila jer mi je
plakala na biologiji odmah nakon što se to dogodilo.
Pip: Što to?
Naomi: Znači, u tom prvom polugodištu drugi razredi pripremali su školsku
predstavu. Mislim da se radilo o Vješticama iz Salema. Nakon audicije
Nat je pripala glavna uloga.
Pip: Uloga Abigail?
Naomi: Valjda, ne znam. Andie je očito željela tu ulogu i bila je bijesna što nije
izabrana. Dakle, nakon što je objavljeno kome je pripala koja uloga,
Andie je stjerala Nat u kut i rekla joj...
Pip: Da?
Naomi: Oprosti, zaboravila sam ti dati neki kontekst Natin brat, Daniel, koji je
bio otprilike pet godina stariji od nas, radio je u školi na pola radnog
vremena kao domar kad nam je bilo petnaest ili šesnaest. Samo na
godinu dana dok je tražio druge poslove.
Pip: I?
Naomi: I Andie je stjerala Nat u kut i rekla joj da je imala spolni odnos s njezinim
bratom dok je još radio u školi, iako joj je bilo samo petnaest godina.
Onda joj je zaprijetila da odustane od predstave ili će otići ravno na
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
Četrnaest
100
Knjige.Club Books
adresu u telefon. Upalila je auto i rekla Raviju sve što je saznala od njihovog
posljednjeg razgovora. Sve je spomenula osim onog mračnog lika u šumi i
poruke koju je pronašla u vreći za spavanje. Ova mu je istraga jako puno
značila, ali je ipak znala da bi joj rekao da prestane kad bi smatrao da se izlaže
opasnosti. Nije ga mogla staviti u tu poziciju.
»Andie se stvarno čini kao problematična osoba«, rekao je kad je Pip
završila. »A ipak je svima bilo tako lako povjerovati da je Sal bio čudovište.
Uuu, ovo je baš bilo dubokoumno.« Okrenuo se prema njoj. »Možeš me citirati
u projektu ako želiš.«
»Svakako, uz fusnotu i sve ostalo«, rekla je.
»Ravi Singh«, rekao je iscrtavajući riječi prstima, »dubokoumne misli, bez
filtera, izrečene u Pipinom kukcolikom automobilu, 2017.«
»Danas smo imali predavanje o korištenju fusnota u istraživačkom
projektu koje je trajalo čitav sat«, rekla je Pip vraćajući pogled na cestu. »Kao
da to ne znam. Rodila sam se sa znanjem o korištenju referenci u
znanstvenim radovima.«
»Kakva zanimljiva supermoć. Trebala bi nazvati Marvel.«
Prekinuo ih je mehanički, pretenciozni glas s Pipinog telefona javivši im
da će za pola kilometra stići na odredište.
»Sigurno je ova«, kazala je Pip. »Naomi mi je rekla da ima svjetloplava
vrata.« Uključila je žmigavac i zaustavila se uz rubnik. »Jučer sam dvaput
zvala Natalie. Prvi put je poklopila nakon što sam izgovorila riječi >školski
projekte Drugi put se uopće nije ni htjela javiti. Nadajmo se da će nam ipak
otvoriti vrata. Ideš li sa mnom?«
»Nisam baš siguran«, rekao je upirući prstom na svoje lice, »ono, odmah
će me prepoznati kao ubojičinog brata. Možda ćeš dobiti više odgovora ako
nisam s tobom.«
»Oh.«
»A što ako stanem tamo?« Pokazao je prema stazi od betonskih ploča koja
je razdvajala prednji vrt od kuće, na točku gdje je oštro skretala ulijevo i
vodila do ulaznih vrata. »Neće me vidjeti, ali bit ću tamo blizu, spreman za
akciju.«
Izašli su iz auta i Ravi joj je dodao njezin ruksak pretvarajući se da mu je
strašno težak dok ga je podizao i stenjao. Kimnula mu je kad je zauzeo
poziciju, a zatim je prišla do ulaznih vrata. Dvaput je kratko pritisnula zvonce,
nervozno petljajući po ovratniku na jakni kad se u mutnom staklu vrata
pojavio tamni, sjenoviti obris nečijeg tijela.
Vrata su se polako otvorila i kroz odškrinuti dio izvirilo je lice. Bila je to
mlada žena s vrlo kratkom izblajhanom plavom kosom i očima obrubljenim
tušem koje su podsjećale na rakuna. Lice koje se ispod svega toga sakrivalo
na jeziv je način nalikovalo Andienom: iste velike plave oči i pune svijetle
usnice.
101
Knjige.Club Books
102
Knjige.Club Books
103
Knjige.Club Books
»I na njega sumnjate, zar ne?« Bijes joj je još više produbio glas. »Očito je
Naomi o tome već govorila. Te je večeri bio vani u pubu i pio sa svojim
prijateljima policajcima.«
»On je policajac?« pitao je Ravi.
»Te je godine upravo završio obuku. Tako da, bojim se da u ovoj kući
nema ubojica. A sad odjebite i poručite Naomi da također odjebe.«
Nat je zakoračila unatrag i nogom im zalupila vrata pred nosom.
Pip je promatrala vrata kako vibriraju u okviru, oči su joj bile toliko
fiksirane na ono što se događalo da joj se na trenutak činilo da i same čestice
zraka titraju od udarca. Odmahnula je glavom i okrenula se prema Raviju.
»Idemo«, rekao joj je nježno.
Kad su se vratili u auto, Pip je nekoliko dugih sekundi posvetila
smirivanju svog daha kako bi taj kaos od misli presložila u stvarne riječi.
Ravi je prvi verbalizirao svoju misao: »Jesam li zeznuo stvar što sam ti,
pa, doslovno uletio u razgovor? Čuo sam povišene tonove i...«
»Nisi.« Pip ga je pogledala i nije mogla, a da se ne nasmiješi. »Dobro što si
uletio. Razgovarala je s nama samo zato što si i ti bio tamo.«
Malo se uspravio na sjedalu, a krov automobila mu je spljoštio kosu na
tjemenu. »Znači, ona prijetnja smrću koju ti je spominjao onaj novinar...«,
rekao je.
»Bila je od Nat«, Pip je završila rečenicu okrećući ključ u bravi.
Sišla je autom s rubnika i odvezla se nekih pet-šest metara uz cestu, izvan
vidokruga kuće obitelji Da Silva pa se ponovno zaustavila i dohvatila telefon.
»Što radiš?«
»Nat je rekla da joj je brat policajac.« Palcem je otvorila preglednik na
telefonu i počela upisivati ime u tražilicu. »Potražimo ga.«
Ime se pojavilo na vrhu rezultata njezine potrage: Policija Doline Temze,
Daniel da Silva. Bila je to mrežna stranica nacionalne policije na kojoj je pisalo
da je policajac Daniel da Silva član lokalne policije koja pokriva Little Kilton.
Brzinska provjera njegova profila na Linkedlnu potvrdila je da je na tom
radnom mjestu od kraja 2011. »Hej, pa poznajem ga«, rekao je Ravi naginjući
joj se preko ramena i upirući prstom u Danielovu sliku.
»Stvarno?«
»Da. Kad sam počeo postavljati pitanja o Salu, on je bio policajac koji mi
je rekao da se okanim svega i da je moj brat bez sumnje kriv. Nimalo mu se
ne sviđam.« Ravi je podignuo ruku do potiljka, a prsti su mu se izgubili u
tamnoj kosi. »Prošlog ljeta sjedio sam za stolom vani ispred jednog kafića. A
taj me tip...« Pokazao je prema Danielovoj fotografiji, »...otjerao, rekavši da se
tamo bez razloga zadržavam« Baš čudno što nije mislio da se i svi ostali tamo
bez razloga zadržavaju, samo neki tamnoputi klinac čiji je brat ubojica.«
»Kakav ogavan seronja«, rekla je. »I nije ti dozvolio da išta dalje pitaš o
Salu?«
104
Knjige.Club Books
Ravi je kimnuo.
»Bio je policajac u Kiltonu još i prije nego što je Andie nestala.« Pip je
zurila u svoj telefon, u Danielovo vječito nasmijano lice. »Ravi, ako je netko
smjestio Salu i pobrinuo se da njegova smrt izgleda kao samoubojstvo, ne bi
li to bilo lakše nekome tko poznaje policijsku proceduru?«
»Moguće, narednice«, rekao je. »A priča se i da je Andie spavala s njim kad
je imala petnaest godina, a time je i ucjenjivala Nat i natjerala je da odustane
od uloge u predstavi.«
»Da, a što ako su se nastavili viđati i nakon što se Daniel oženio, dok je
Andie još bila na zadnjoj godini? On bi mogao biti onaj Tajni Stariji Lik.«
»A što je s Nat?« pitao je. »Nekako joj želim vjerovati kad kaže da je te
večeri bila kod kuće s roditeljima jer je izgubila sve prijatelje. Ali... pokazalo
se da ima i nasilničku narav.« Rukom je oponašao zamišljenu klackalicu. »A
motiva je sigurno bilo. Možda imamo ubojiti dvojac brata i sestru?«
»Ili ubojiti dvojac Nat i Naomi«, zastenjala je Pip.
»Baš je bila bijesna zato što je Naomi razgovarala s tobom«, složio se Ravi.
»Koliko već riječi imaš u svom projektu, Pip?«
»Ne dovoljno, Ravi. Ni približno dovoljno.«
»A da odemo na sladoled i odmorimo mozak?« Okrenuo se prema njoj s
onim svojim osmijehom.
»Da, trebali bismo.«
»Samo ako si cura koja voli sladoled Cookie dough. Citat, Ravi Singh«,
rekao je dramatično, pretvarajući se da govori u nevidljivi mikrofon, »teza o
najboljem okusu sladoleda, Pipin auto, rujan...«
»Začepi.«
»OK.«
105
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-16./9./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 17
Ne mogu pronaći ništa o Danielu da Silvi. Ništa što bi me odvelo do nekih novih
tragova. Jedva da se išta može saznati s njegova profila na Facebooku, osim da
se oženio u rujnu 2011. godine.
Ali ako je on bio taj Tajni Stariji Lik, Andie ga je mogla pokopati na dva načina:
mogla je reći njegovoj ženi da je vara i uništiti mu brak ILI ga je mogla prijaviti
policiji zbog silovanja maloljetne osobe od prije dvije godine. Oba moguća
scenarija su trenutno samo naklapanja, ali, ako je bilo što od toga istina, Daniel
bi definitivno imao motiv da poželi njezinu smrt. Andie ga je mogla ucjenjivati.
Njoj definitivno ne bi bilo nimalo odvratno ucjenjivati da Silvu.
Na Internetu nema nikakvih informacija ni o njegovom profesionalnom
životu, osim jednog članka koji je prije tri godine napisao Stanley Forbes o sudaru
automobila na Hogg Hillu, a koji je Daniel komentirao.
Ali ako Daniel jest naš ubojica, sve si nešto mislim da je kao policajac mogao
na neki način omesti istragu. Čovjek iznutra. Možda je prilikom pretrage kuće
Bellovih ukrao neke dokaze ili nešto drugo podmetnuo da dokazi ne dovedu do
njega. Ili možda do njegove sestre?
. Također valja primijetiti i kako je reagirao kada mu je Ravi postavljao pitanja
o Salu. Je li Raviju začepio usta da bi zaštitio sebe?
Ponovno sam pregledala sve novinske članke o Andienom nestanku. Zurila
sam u fotografije policijskih pretraga toliko dugo dok nisam imala osjećaj da su
mi iz očnih duplji počele izlaziti nožice koje grebuckaju pa pljusnu po zaslonu
laptopa, poput grotesknih malih moljaca. Nijedan policijski istražitelj na fotkama
nije da Silva.
Iako postoji jedna fotka za koju nisam sigurna. Snimljena je u nedjelju ujutro.
Neki policajci u odjeći visoke vidljivosti stoje ispred Andiene kuće. Jedan od njih
ulazi kroz glavna vrata, leđima okrenut kameri. Boja i duljina njegove kose
podudaraju se s da Silvinim kada usporedim njegove fotke na društvenim
mrežama iz tog vremena.
To bi mogao biti on.
Mogao bi biti.
Ide i on na popis.
106
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-18./9./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 18
Stigao je!
Ne mogu vjerovati da je stvarno stigao.
Policija nadležna za područje Doline Temze odgovorila je na moj zahtjev za
pristup informacijama. Sadržaj njihove e-poruke:
_________________________________________________________________
Poštovana gospođice Fitz-Amobi,
Bila bih Vam vrlo zahvalna kada biste mi mogli izići u susret s bilo kojim od ovih
zahtjeva.
Rezultat
Zahtjevi 2 i 3 odbijaju se, u skladu s iznimkama iz Odjeljka 30. (I) (a) (Istrage) i
Odjeljka 40. (2) (Osobni podaci) ZOPSPI-ja. Ova e-poruka služi i kao obavijest o
djelomičnom odbijanju zahtjeva prema Odjeljku 17. Zakona o pravu na slobodan
pristup informacijama (2000.).
Zahtjev 1 se prihvaća, ali dokument sadrži skrivene dijelove teksta prema
Odjeljku 30. (I) (a) (b) i Odjeljku 40. (2). Transkript je priložen u nastavku.
Razlozi za odluku
107
Knjige.Club Books
Imam Salov intervju! Sve ostalo mi je odbijeno. Ali su u tom odbijanju potvrdili
da su za vrijeme istrage barem ispitali Jasona Bella. Možda je i policija nešto
sumnjala?
Transkript iz privitka:
108
Knjige.Club Books
109
Knjige.Club Books
Policija: Recimo?
S. S.: Ja, mi, zapravo nismo, znate, išli do kraja.
Policija: Ti i Andie niste imali potpuni seksualni odnos?
S. S.: Ne.
Policija: Bi li nazvao vašu vezu zdravom?
S. S.: Ne znam. Kako to mislite?
Policija: Svađate li se često?
S. S.: Ne, ne svađamo se. Nisam svadljiva osoba, zato se dobro i slažemo.
Policija: Jeste li se svađali onih dana prije Andienog nestanka?
S. S.: Hm, ne. Nismo.
Policija: Dakle, u pisanim izjavama koje su nam jutros dali skriveno u skladu s
Odj. 40 (2) oboje tvrde da su vidjeli kako ste se ovaj tjedan ti i Andie
svađali u školi. U četvrtak i petak, skriveno u skladu s Odj. 40 (2) tvrdi
da je to bila vaša najgora svađa koju je vidjela otkad ste u vezi. Znaš li
nešto o ovome, Salile? Ima li istine u tome?
S. S.: Hm, možda malo. Andie zna biti prgava, ponekad je teško ne reagirati.
Policija: A možeš li mi reći oko čega ste se svađali u tom konkretnom slučaju?
S. S.: Hm, ne znam, ne znam smijem li... Ne, radi se o nečemu privatnom.
Policija: Ne želiš mi reći?
S. S.: Paa, da, ne želim. Ne želim vam reći.
Policija: Možda smatraš da nije relevantno, ali čak i najmanji detalj mogao bi
nam pomoći da je pronađemo.
S. S.: Hm. Ne, svejedno vam ne mogu reći.
Policija: Jesi li siguran?
S. S.: Da.
Policija: OK, nastavimo onda. Jeste li se ti i Andie planirali vidjeti prošle večeri?
S. S.: Ne, nismo. Planirao sam druženje s prijateljima.
Policija: Jer skriveno u skladu s Odj. 40 (2) tvrdi da je pretpostavila da će se
Andie, kada je otišla od svoje kuće oko 22:30, naći sa svojim dečkom.
S. S.: Ne, Andie je znala da sam kod prijatelja i da se nećemo naći.
Policija: Pa gdje ste onda bili sinoć?
S. S.: Bio sam kod svog prijatelja skriveno u skladu s Odj. 40 (2) Želite li znati
u koje vrijeme?
Policija: Da, naravno.
S. S.: Mislim da sam tamo stigao oko 20:30, tata me dovezao. I krenuo sam
kući oko ponoći i 15 minuta je moram biti kod kuće do jedan, osim ako
110
Knjige.Club Books
nisam kod nekoga ostao prespavati. Mislim da sam. stigao malo prije
jedan, možete to provjeriti s mojim tatom, bio je budan.
Policija: A tko je još bio s vama kod skriveno u skladu s Odj. 40 (2)
S. S.: skriveno u skladu s Odj. 40 (2)
skriveno u skladu s Odj. 40 (2)
Policija: Jesi li te večeri bio u bilo kakvom kontaktu s Andie?
S. S.: Ne, odnosno, pokušala me nazvati oko 21:00, ali bio sam zauzet i nisam
se javio. Mogu vam pokazati telefon.
Policija: skriveno u skladu s Odj. 40 (2) jeste li uopće više bili u kontaktu otkako
je nestala?
S. S.: Otkad sam jutros saznao da je nestala, zvao sam je, pa valjda, milijun
puta. I dalje me odmah usmjerava n govornu poštu. Mislim da joj je
telefon isključen.
Policija: Ok i skriveno u skladu s Odj. 40 htjeli ste pitati...
Policija: ...Da. Dakle, Salile, jasno mi je da si rekao da ne znaš, ali što misliš, gdje
bi Andie mogla biti?
S. S.: Hm, iskreno, Andie nikad ne čini ništa što uistinu ne želi. Mislim da se
jednostavno negdje otišla odmoriti i da je isključila telefon kako bi se
mogla malo maknuti od čitavog svijeta. Barem se nadam da se o tome
radi.
Policija: Od čega bi se Andie trebala odmoriti?
S. S.: Ne znam.
Policija: A što misliš gdje bi se mogla odmarati?
S. S.: Ne znam. Andie puno toga drži za sebe, možda ima neke prijatelje za
koje ne znamo. Ne znam.
Policija: OK, želiš li još nešto dodati što bi nam moglo pomoći da pronađemo
Andie?
S. S.: Hm, ne. Pa ako ikako mogu želio bih pomoći u potragama ako ih budete
organizirali.
Policija: skriveno u skladu s Odj. 30 (I) (b)
skriveno u skladu s Odj. 30 (I) (b).
Policija: Dobro onda, imamo odgovore na sva pitanja koja nam trebaju u ovom
trenutku. Tu završavamo intervju, sada je 16:06 i zaustavljam
snimanje.
111
Knjige.Club Books
OK, duboko udahni. Pročitala sam ga više od šest puta, čak i naglas. A sada imam
onaj užasan osjećaj stezanja u želucu, kao da sam istovremeno nenormalno
gladna i užasno sita.
Ovo baš ne ide Salu u prilog.
Znam da je ponekad teško iščitati sve nijanse iz transkripta, ali Sal je baš
izbjegavao odgovor na pitanje policije oko čega su se on i Andie svađali. Mislim
da ne postoji ništa toliko privatno da ne možeš reći policiji ako bi to pomoglo da
ti pronađu nestalu curu.
Ako se eventualno radilo o Andienoj vezi s drugim muškarcem, zašto Sal to
jednostavno nije rekao policiji? Taj ih je podatak mogao potencijalno odvesti do
pravog ubojice na samom početku.
Ali što ako je Sal prikrivao nešto još gore? Nešto što bi mu davalo pravi motiv
da ubije Andie. Znamo da laže i na drugim mjestima u intervjuu. Na primjer, o
vremenu napuštanja Maxove kuće.
Stvarno bi me dokrajčilo to da sam prešla cijeli ovaj put da bih na kraju
saznala da je Sal ipak kriv. Ravi bi bio shrvan. Možda nikad nisam trebala ni
započeti ovaj projekt, a ni razgovarati s njim. Morat ću mu pokazati transkript,
baš sam mu jučer rekla da svakog dana očekujem odgovor. Ali ne znam kako će
on to prihvatiti. Ili... možda bih mogla lagati i reći mu da ga još nisam dobila?
Je li Sal doista cijelo ovo vrijeme kriv? Oduvijek je bilo najlakše jednostavno
prihvatiti da je Sal ubojica. Je li svima bilo tako lako povjerovati upravo zato što
to i jest istina?
Ali ne: Tu je i poruka.
Netko me je upozorio da prestanem kopati.
Da, poruka je mogla biti nečija neslana šala, ali ako je tako, onda bi Sal mogao
biti pravi ubojica. Ali to jednostavno ne štima. Netko u ovom gradu nešto skriva
i taj netko se uplašio jer sam na pravom putu da ga razotkrijem.
Samo moram nastaviti s potragom, čak i kad na tom putu nailazim na ovakve
prepreke.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik
Nat da Silva
Daniel da Silva
112
Knjige.Club Books
Petnaest
113
Knjige.Club Books
114
Knjige.Club Books
115
Knjige.Club Books
Pippa Rtz-Amobi
IP-24./9./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 19
Znam, skoro sam sve zabrljala pokušavajući ispitati Beccu. Bila je to pogreška.
Jednostavno si nisam mogla pomoći. Bila je tu, na dva koraka od mene.
Posljednja osoba koja je vidjela Andie živu, osim ubojice, naravno.
Njena sestra je ubijena. Ne mogu očekivati da će htjeti razgovarati o tome,
iako samo pokušavam otkriti istinu. A ako gospođa Morgan sazna, moj će projekt
biti diskvalificiran. No to me svejedno u ovom trenutku ne bi zaustavilo.
Ali nedostaje mi jasnija slika Andienog obiteljskog života, no niti ima
teoretske šanse niti je prihvatljivo da pokušam razgovarati s njezinim roditeljima.
Pregledavala sam Beccin profil na Facebooku unazad pet godina i prije samog
ubojstva. Osim što sam primijetila da joj je kosa nekada bila tanja i bezličnija, a
obrazi puniji, čini se da je 2012. imala jednu jako blisku prijateljicu. Djevojku
imena Jess Walker. Možda će Jess biti dovoljno hladne glave i neće toliko
emotivno reagirati kad se spomene Andie, a opet biti i dovoljno upućena u sve
da dobijem neke odgovore koje očajnički trebam.
Profil Jess Walker vrlo je uredan i informativan. Trenutno je na faksu u
Newcastleu. Upravo sam skrolala unatrag pet godina (trajalo je čitavu vječnost)
i gotovo sve njezine fotografije iz tog vremena su s Beccom Bell, sve dok
odjednom, naprasno, više nisu bile.
Sranje, sranje, aaaa, majko mila, ‘bemti, jooj...
Upravo sam slučajno lajkala jednu njezinu fotografiju od prije pet godina.
Kvragu. Mogu li biti veća stalkerica??? Poništila sam lajk, ali će svejedno
primiti obavijest. Grrr, hibridi prijenosnog računala i tableta s touchscreenom
APSOLUTNO su OPASNI za povremene korisnike Facebooka.
Sada je ionako prekasno. Znat će da sam gurala nos u njezin život od prije
pola desetljeća. Poslat ću joj privatnu poruku i pitati hoće li pristati na telefonski
intervju.
GLUPI NESPRETNI PALCI.
116
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-26./9./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 20
117
Knjige.Club Books
118
Knjige.Club Books
sedamnaest, i ona mogla polagati ispit i dobiti auto, baš kao Andie. I
odjednom je počela odlaziti, poput Andie, na kućne tulume.
Pip: Misliš na one koje su zvali ubijačinama?
Jess: Da, da. lako su ih organizirali godinu dana stariji učenici i jedva da smo
ikoga tamo poznavale, jednom me je nagovorila da odemo. Mislim da
je to bilo u ožujku, dakle nedugo prije Andiena nestanka. Ali nije ju
Andie pozvala, već je Becca nekako saznala gdje će se sljedeći tulum
organizirati pa smo se samo pojavile. Prošetale smo dotamo.
Pip: Kako je bilo?
Jess: Uf, užasno. Sjedile smo u kutu cijelu noć ni s kim nismo razgovarale.
Andie je potpuno zasjenila Beccu. Mislim da je bila ljuta što se pojavila.
Malo smo popile i onda je Becca jednostavno nestala. Nisam je mogla
pronaći nigdje među svim onim pijanim tinejdžerima i morala sam
sama pješačiti do kuće, onako pripita. Bila sam jako ljuta na Beccu. A
još više sam bila ljuta sutradan kad mi se konačno udostojila javiti na
telefon i kad sam saznala što se dogodilo.
Pip: A što se dogodilo?
Jess: Nije mi htjela reći, ali bilo je prilično jasno kad me zamolila da odem s
njom po pilulu »za dan poslije«. Stalno sam je ispitivala s kim je
spavala, ali mi jednostavno nije htjela reći. Mislim da joj je bilo
neugodno. Ipak, to me je tada baš uzrujalo. Pogotovo jer je očito to
smatrala toliko važnim da nije imala problema ostaviti me potpuno
samu na tulumu na koji uopće nisam ni željela doći. Gadno smo se
posvađale i to je, valjda, bio početak zahlađivanja našeg prijateljstva.
Becca je izostala iz škole nekoliko puta i nismo se vidjele nekoliko
vikenda. I onda je Andie nestala.
Pip: Jesi li često viđala Bellove nakon što je Andie nestala?
Jess: Posjetila sam ih nekoliko puta, ali Becca nije htjela puno pričati. Nitko
od njih nije puno pričao. Jason je bio još kraćeg fitilja nego inače,
osobito onoga dana kada ga je policija ispitivala. One noći kada je
Andie nestala navodno se aktivirao alarm u njegovom uredu dok su bili
na zabavi. Odvezao se tamo da ga provjeri, ali već je popio dosta
alkohola, pa je bio nervozan što još mora i razgovarati s policijom. Tako
mi je barem Becca rekla. Ali, da, kuća je bila jako tiha. A Beccina je
mama inzistirala da se Andiena soba ostavi u istom stanju, čak i
nekoliko mjeseci kasnije, nakon što se već pretpostavilo da je mrtva i
da se više neće vratiti kući. Za svaki slučaj. Sve je to bilo baš jako tužno.
Pip: Znači, kad ste bile na onoj nesretnoj ubijačini u ožujku, jesi li vidjela što
je Andie radila, s kim je bila?
119
Knjige.Club Books
Jess: Da. Znaš, zapravo nikad nisam znala da je Sal bio Andien dečko sve dok
nije nestala. Nikada ga nije pozvala kući. No znala sam da ima dečka, a
nakon one ubijačine pretpostavila sam da joj je dečko taj neki drugi lik.
Vidjela sam ih same na tom tulumu, šaputali su i izgledali prilično bliski.
U nekoliko navrata. Nikad je nisam vidjela sa Salom.
Pip: Tko? Tko je bio taj lik?
Jess: Hm, bio je to neki visoki plavokosi tip, duže kose, govorio je jako
otmjenim naglaskom.
Pip: Max? Je li se zvao Max Hastings?
Jess: Da, da, mislim da je on bio u pitanju.
Pip: Vidjela si Maxa i Andie same na zabavi?
Jess: Da, izgledali su prilično prisno.
Pip: Jess, puno ti hvala što si razgovarala sa mnom. Bila si mi od velike
pomoći.
Jess: Ma, sve OK. Nego, Pippa, znaš li kako je Becca sada?
Pip: Zapravo sam je baš vidjela neki dan. Mislim da je dobro, diplomirala je
i odrađuje pripravnički u Kiltan Mailu. Dobro izgleda.
Jess: Dobro. Drago mi je što to čujem.
Mučim se i procesirati svu količinu informacija koju sam saznala iz tog jednog
razgovora. Ova se istraga mijenja svaki put kad zavirim u Andien život iz nekog
drugog ugla.
Što više kopam, to mi Jason Bell izgleda sve sumnjiviji. I sada sam saznala da
je baš te večeri na neko vrijeme izbivao sa zabave. Prema onome što je Jess rekla,
zvuči kao emocionalni zlostavljač obitelji. Nasilnik. Seksist. Preljubnik. Nije ni
čudo što je Andie ispala takva s obzirom na tako toksično okruženje. Izgleda da
je Jason svojoj djeci toliko uništio samopouzdanje da je jedno postalo nasilno
poput njega, a drugo se okrenulo samoozljeđivanju. Od Andiene prijateljice
Emme saznala sam da je Becca bila hospitalizirana nekoliko tjedana prije Andiena
nestanka i da ju je Andie trebala paziti te iste večeri. Čini se da Jess nije znala za
samoozljeđivanje. Mislila je da je Becca jednostavno bježala iz škole.
Dakle, Andie nije bila savršena djevojka, a Bellovi nisu bili savršena obitelj.
Te obiteljske fotografije mogu govoriti tisuću riječi, ali većina ih je lažnih.
Kad smo već kod laži: Max. Taj prokleti Max Hastings. Evo citata od riječi do
riječi iz njegova intervjua kada sam ga pitala koliko dobro poznaje Andie:
»Ponekad smo razgovarali, da. Ali nikada nismo bili, ono pravi prijatelji, nisam je
stvarno poznavao. Više poznanici.«
Poznanica s kojom si viđen kako se pipkaš na partiju? Toliko da je osoba koja
je to vidjela pomislila da si baš TI Andien dečko?
120
Knjige.Club Books
I još jedna stvar: iako su bili ista generacija, Andie je imala rođendan u ljeto,
a Max je ponavljao godinu zbog leukemije i ima rođendan u rujnu. Kad se tako
pogleda, razlika među njima je gotovo dvije godine. Iz Andiene perspektive, Max
je tehnički BIO stariji tip. Ali je li on Tajni Stariji Lik? Ravno pred Salovim nosom i
iza njegovih leđa.
Pokušala sam potražiti Maxa na Facebooku. Njegov profil je u biti štur, tu i
tamo neka fotka s odmora ili božićne proslave s roditeljima i rođendanske
čestitke stričeva i teta. Sjećam se da sam ranije pomislila da to nije ni bitno, pa
nisam tome pridavala neko značenje.
Ali više ne zanemarujem ništa, Hastingse. I nešto sam otkrila. Na nekim
Naominim fotkama Max nije označen kao Max Hastings, već kao Nancy
Tangotits. Prije sam mislila da se radi o nekoj privatnoj šali, ali NE, Nancy
Tangotits je Maxov pravi profil na Facebooku. Onaj pod imenom Max Hastings
postojao je tek da zavara one koji bi išli provjeravati njegove online aktivnosti,
kao netko sa sveučilišta na koje se prijavio ili potencijalni poslodavci. Ima smisla,
čak su i neki moji prijatelji počeli mijenjati imena na svojim profilima da ih se ne
pronađe kako se bliži vrijeme prijava na fakultet.
Pravi Max Hastings - i sve njegove divlje, pijane fotografije i objave prijatelja
- skrivao se iza imena Nancy. Tako barem pretpostavljam. Zapravo ne mogu ništa
vidjeti: postavke privatnosti na Nancynom profilu su strogo ograničene. Mogu
vidjeti samo one fotografije ili objave na kojima je i Naomi označena. A one mi
baš ništa ne otkrivaju: nema tajnih fotki Maxa i Andie kako se ljubakaju u
pozadini, nema nijedne fotke iz noći kad je nestala.
Već sam naučila svoju lekciju. Kad nekoga uhvatiš da laže o ubijenoj djevojci,
najbolje je otići do njega i pitati ga zašto.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik
Nat da Silva
Daniel da Silva
Max Hastings (Nancy Tangotits)
121
Knjige.Club Books
Šesnaest
VRATA SU OVAJ PUT bila drugačija. Kad je posljednji put bila ovdje, prije više od
šest tjedana, bila su smeđe boje. Sada su bila prekrivena prošaranim slojem
bijele boje, a ona tamna još se nazirala kroz nju.
Pip je pokucala, ovaj put nešto odlučnije, nadajući se da će nadjačati
brujanje usisavača koje se. čulo iznutra.
Brujanje je naglo stalo ostavljajući za sobom tišinu koja je lagano
vibrirala. Potom su se čuli oštri koraci po tvrdom podu.
Vrata su se otvorila i pred njom je stajala lijepo odjevena žena s ružem
boje višnje.
»Bok«, rekla je Pip. »Ja sam Maxova prijateljica, je li kod kuće?«
»Oh, bok«, žena joj se nasmiješila otkrivajući tako crvenu mrlju na
jednom od gornjih zuba. Odmaknula se da propusti Pip. »Je, kod kuće je,
uđi...«
»Pippa«, nasmiješila se ulazeći.
»Pippa. Da, u dnevnoj sobi je. Viče na mene što usisavam dok on igra neku
opasnu igricu. Očito je ne može pauzirati.«
Maxova mama otpratila je Pip niz hodnik pa kroz otvoreni prolaz do
dnevne sobe.
Max je ležao na sofi, u donjem dijelu karirane pidžame i bijeloj majici
kratkih rukava, a u rukama je držao džojstik i bijesno palcem pritiskao tipku
X. Mama se lagano nakašljala. Max je podignuo pogled.
»Oh, bok, Pippa s čudnim prezimenom«, rekao je svojim dubokim,
profinjenim glasom, a pogled mu se vratio na igricu. »Otkud ti ovdje?«
Pip je refleksno skoro napravila grimasu, ali se ipak uspjela usiljeno
nasmiješiti. »Ma ništa posebno.« Ležerno je slegnula ramenima. »Došla sam
te samo pitati koliko dobro si stvarno poznavao Andie Bell.«
Pauzirao je igru.
Max se pridignuo, zurio u Pip, zatim u svoju mamu, pa opet u Pip.
»Onda«, rekla je njegova mama, »je li netko za šalicu čaja?«
»Nije.« Max je ustao. »Idemo gore, Pippa.«
Prošao je pokraj njih i počeo se penjati velikim stubištem u hodniku, a
bosa su mu stopala tutnjala po gazištima. Pip ga je slijedila, pristojno
122
Knjige.Club Books
mahnuvši njegovoj mami. Na vrhu stuba Max je otvorio vrata svoje sobe i
pokazivao joj da uđe.
Pip je oklijevala, s jednim stopalom iznad tepiha sa svježim tragovima
usisavača. Smije li doista ostati nasamo s njim?
Max je nestrpljivo trznuo glavom.
Mama mu je bila u prizemlju. Trebala bi se osjećati sigurno. Odlučno je
zakoračila u njegovu sobu.
»Baš ti hvala na tome«, rekao je zatvarajući vrata. »Mama mi nije baš
trebala znati da sam opet razgovarao o Andie i Salu. Ta je žena poput
lovačkog psa, nikad ništa ne pušta.«
»Pitbul«, rekla je Pip. »Pitbul je taj koji ne pušta stvari iz čeljusti.«
Max je sjeo na smeđi prekrivač svog kreveta. »Vrlo važno. Što si trebala?«
»Rekla sam ti. Želim znati koliko si dobro doista poznavao Andie.«
»Već sam ti rekao«, odgovorio je nalaktivši se i gledajući nekamo iza
Pipina ramena. »Nisam je baš najbolje poznavao.«
»Mmm da.« Pip se naslonila na vrata. »Samo poznanici, zar ne? To si
rekao?«
»Da, jesam.« Počešao se po nosu. »Bit ću iskren, tvoj me ton pomalo
počinje nervirati.«
»Dobro«, rekla je prateći njegov pogled koji je ponovno bio usmjeren na
ploču na suprotnom zidu, prepunu plakata, fotografija i podsjetnika
zakačenih pribadačama. »A mene tvoje laži pomalo počinju intrigirati.«
»Kakve laži?« rekao je. »Nisam je dobro poznavao.«
»Zanimljivo«, rekla je Pip. »Razgovarala sam s jednom svjedokinjom koja
je bila na ubijačini na kojoj ste ti i Andie bili zajedno u ožujku 2012.
Zanimljivo je jer je rekla da vas je vidjela same nekoliko puta te večeri i da ste
izgledali prilično bliski.«
»Tko je to rekao?« Još jedan mikropogled na oglasnu ploču.
»Ne smijem otkriti svoje izvore.«
»Dragi Bože.« Nasmijao se dubokim grlenim smijehom. »Ti si
poremećena. Jasno ti je da zapravo nisi policajka, zar ne?«
»Izbjegavaš pitanje«, rekla je. »Jeste li se ti i Andie potajno viđali iza
Salovih leđa?«
Max se opet nasmijao. »Bio mi je najbolji prijatelj.«
»To nije odgovor.« Pip je prekrižila ruke.
»Ne. Ne, nisam se viđao s Andie Bell. Kao što sam rekao, nisam je baš tako
dobro poznavao.«
»Kako vas je onda moj izvor vidio zajedno? I s obzirom na to kako ste se
ponašali, pomislio da si ti zapravo Andien dečko?«
Dok je Max kolutao očima na to pitanje, Pip je kradomice pogledala
oglasnu ploču. Neke su bilješke i komadići papira mjestimično bili pribodeni
u nekoliko slojeva, s prekrivenim kutovima i uvijenim rubovima. Na samom
123
Knjige.Club Books
124
Knjige.Club Books
125
Knjige.Club Books
126
Knjige.Club Books
Sedamnaest
127
Knjige.Club Books
»Da.«
»Misliš li...« Pip mu se približila i nalaktila na stol. »Misliš li da bi nam
mogao srediti da nas pozovu?«
Svi njezini prijatelji okrenuli su se i s nevjericom buljili u nju. »Tko si ti i
što si učinila s Pippom Fitz-Amobi?« rekla je Cara.
»Zašto?« Osjetila je kako se počela opravdavati, a neka četiri bezvezna
razloga izlazila su na površinu, spremna za ispaljivanje. »Ovo nam je zadnja
godina u školi. Pomislila sam da bi nam svima bilo fora otići. Vrijeme je baš
taman, prije rokova za predavanje raznih zadaća i probnih ispita.«
»Meni i dalje zvuči pipovski«, nasmiješio se Connor.
»Želiš ići na tulum u nečiju kuću?« ozbiljno joj je odvratio Ant.
»Da«, rekla je.
»Svi će se ubiti od cuge, bit će onih koji se drpaju, povraćaju, padaju u
nesvijest. Bit će pravi svinjac na podu«, rekao je Ant. »To stvarno nije mjesto
gdje želiš biti, Pip.«
»Zvuči... kulturno«, rekla je. »Ipak želim ići.«
»OK, dogovoreno.« Ant je pljesnuo rukama. »Idemo.«
Pip je svratila do Ravija na putu kući iz škole. Stavio je šalicu crnog čaja ispred
nje, rekavši da nema potrebe čekati ni časak da se ohladi jer je unaprijed na
to mislio i ulio malo hladne vode.
»Dobro«, konačno je rekao, a glava mu je poskakivala dok je malo
potvrdno kimao, a malo negodujući odmahivao pokušavajući spojiti sliku
Andie Bell - slatke, zgodne plavuše - kao dilerice droge. »OK, znači vjeruješ
da bi čovjek koji joj je dobavljao drogu mogao biti počinitelj?«
»Da«, rekla je. »Ako netko može biti toliko pokvaren da djed prodaje
drogu, definitivno mislim da bi mogao biti i sklon ubojstvu.«
»Da, vidim logiku«, kimnuo je. »Ali kako ćemo pronaći tog dilera?«
Nespretno je spustila šalicu na stol i zagledala se odlučnim pogledom u
njega.
»Spremam se na tajni zadatak«, rekla je.
128
Knjige.Club Books
Osamnaest
129
Knjige.Club Books
22
Joseph Aaron King (Joe King) je američki glazbenik - gitarist, pjevač, tekstopisac i
suosnivač rock-grupe The Fray iz Denvera, op. prev.
130
Knjige.Club Books
Nakon što je i treći put pokušao šalu na istu foru, Pip se ispričala i otišla
sakriti u kut, sretna što je ostala sama. Stajala je tamo u sjeni, neometana, i
pomno proučavala prostoriju. Promatrala je one koji su plesali i one koji su
se pretjerano uživljeno žvalili, pokušavajući opaziti bilo kakvo sumnjivo
dodavanje nečega iz ruke u ruku, tablete ili iskrivljene čeljusti od žvakanja.
Preširoke zjenice. Sve što bi je moglo dovesti do Andienog dilera droge.
Prošlo je cijelih deset minuta i Pip nije primijetila ništa sumnjivo, osim
dječaka po imenu Stephen koji je razbio daljinski upravljač za TV i sakrio
dokaz u vazu za cvijeće. Pratila ga je pogledom dok je tumarao do velike
ostave pa prema stražnjim vratima te posegnuo za kutijom cigareta u stražnji
džep.
Naravno.
Prvo mjesto na popisu koje je trebala izvidjeti je vanjski prostor gdje se
sastaju pušači. Pip se probijala kroz sav taj metež, laktovima se štiteći od
nasrtljivaca i likova koji su bauljali unaokolo.
Vani je bila šačica ljudi. Nekoliko tamnih sjena kotrljalo se po trampolinu
u dnu vrta. Uplakana Stella Chapman stajala je kraj kante za otpad u vrtu i
urlala na nekoga na telefonu. Druge dvije cure s njezine godine na dječjoj
ljuljački vodile su nekakav razgovor koji se činio vrlo ozbiljnim, isprekidan
prekrivanjem usta dlanovima od čuđenja. Bio je tamo i Stephen Thompson ili
Timpson iza kojeg je sjedila na matematici. Sjedio je na vrtnom zidiću, s
cigaretom u ustima i objema rukama kopao po džepovima.
Pip mu je prišla. »Bok«, rekla je naslonivši se na zid pokraj njega.
»Bok, Pippa«, rekao je Stephen vadeći cigaretu iz usta kako bi mogao
govoriti. »Što ima?«
»Ma ništa posebno«, rekla je Pip. »Tek sam izašla, tražim maticu.«
»Nemam pojma tko je ona, žao mi je«, rekao je i konačno uspješno
izvukao neonskozeleni upaljač iz džepa.
»Ne tko.« Pip se okrenula i značajno ga pogledala. »Tražim vutru, kužiš?«
»Molim?«
Pip je provela sat vremena na internetu tog jutra pretražujući Urbani
rječnik da bi saznala koji se ulični izrazi danas koriste za marihuanu.
Pokušala je ponovno, stišavši glas do šapta. »Ma znaš, tražim malo trave,
žiže, mašu, splif, skartk, đuđu. Znaš već na što mislim. Gandžu.«
Stephen je prasnuo u smijeh. »Džizs«, zahihotao se, »totalno si urokana.«
»Normalno da jesam.« Pokušala je odglumiti pijano smijuljenje, ali ispalo
je više zlurado. »Onda, imaš li? Malo džoje?«
Kad se prestao smijati, okrenuo se da je dobro pogleda od glave do pete.
Pogled mu se vrlo očigledno zaustavio na njezinim grudima i neosunčanim
nogama. Pip se okretao želudac od tog pogleda, osjećala je kako je guta
mračni plimni val gađenja i srama. Uputila mu je mentalni prijekor ravno u
facu, ali usta su joj morala ostati zatvorena. Bila je na tajnom zadatku.
131
Knjige.Club Books
»Da«, rekao je Stephen grickajući donju usnicu. »Mogu nam smotati jedan
džoint.« Ponovno je prekopavao džepove i izvukao vrećicu trave i paketić
rizli.
»Može, molim te«, Pip je kimnula osjećajući tjeskobu i uzbuđenje, ali i
laganu mučninu. »Samo ga smotaj. Smotaj ga kao... hm, malu bebu.«
Ponovno se nasmijao pa liznuo po rubu rizle, pokušavajući zadržati
kontakt očima s njom dok mu je ružičasti debeljuškasti jezik bio isplažen. Pip
je skrenula pogled. Prošlo joj je kroz glavu da je ovaj put možda otišla
predaleko s domaćom zadaćom. Možda. Ali ovo više nije bio samo projekt.
Ovo je bilo za Sala, za Ravija. Za istinu. Za njih bi to mogla učiniti.
Stephen je zapalio džoint i dva puta ga duboko uvukao prije nego što ga
je dodao Pip. Nespretno ga je uzela između srednjaka i kažiprsta i prinijela
usnama. Okrenula je glavu tako da joj kosa padne preko lica pa se pretvarala
da je nekoliko puta povukla dim.
»Mmm, baš je dobar«, rekla je vraćajući ga Stephenu. »Ludilo, moglo bi se
reći.«
»Baš dobro izgledaš večeras«, rekao je Stephen, povukao još jednom i
ponovno joj pružio džoint.
Pip ga je pokušala uzeti pazeći da se ne dotaknu prstima. Još jedan
tobožnji dim, ali miris je bio presnažan, pa se nakašljala dok mu je postavljala
sljedeće pitanje.
»Dakle«, rekla je vraćajući mu džoint, »gdje bih mogla nabaviti ovako
nešto?«
»Možeš ga podijeliti sa mnom.«
»Ne, mislim, od koga kupuješ? Kužiš, tako da si i ja mogu nabaviti.«
»Ma od nekog lika u gradu.« Stephen se promeškoljio na zidu, sve više joj
se približavajući. »Zove se Howie.«
»A gdje živi taj Howie?« rekla je Pip vraćajući mu džoint i koristeći taj
pokret kao izgovor da se odmakne od Stephena.
»Nemam pojma«, rekao je Stephen. »Ne prodaje u svojoj kući. Nalazimo
se na parkiralištu kod stanice, tamo na kraju gdje nema kamera.«
»U večernjim satima?« upitala je Pip.
»Obično, da. Kad mi pošalje poruku.«
»Imaš li njegov broj?« Pip je posegnula u torbu tražeći svoj telefon. »Mogu
li ga dobiti?«
Stephen je odmahnuo glavom. »Pobjesnio bi kad bi znao da dijelim njegov
broj tek tako. Ne moraš ići k njemu. Ako nešto želiš, možeš samo dati lovu
meni i ja ću ti nabaviti. Čak i s popustom.« Namignuo je.
»Stvarno bih radije kupila izravno od njega«, rekla je Pip osjećajući
vrućinu kako joj se penje uz vrat jer je bila iziritirana.
»Neće ići.« Odmahnuo je glavom, promatrajući njezina usta.
132
Knjige.Club Books
133
Knjige.Club Books
134
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-3./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 22
Nove informacije: Večeras sam čekala u autu četiri sata. Na udaljenom kraju
parkirališta kod stanice. Provjerila sam, nema kamera. Putnici su u tri odvojena
vala stizali iz londonskog Marylebonea i vraćali se s posla, među njima i moj tata.
Srećom, nije primijetio moj auto.
Nisam vidjela nikoga da se mota okolo. Nikoga tko bi izgledao kao netko tko
je došao kupiti ili prodati drogu. Nije baš da znam kako takva osoba izgleda. Nikad
ne bih pomislila ni da je Andie Bell bila takva osoba.
Da, znam da sam zahvaljujući ljigavom Stephenu uspjela saznati broj Howieja
Bowersa. Mogla bih samo nazvati tog Howieja i vidjeti je li spreman odgovoriti
mi na par pitanja o Andie. Ravi misli da bismo to trebali učiniti. Ali - budimo realni
- neće mi tako lako dati nikakve informacije. On je ipak diler. Pa neće valjda to
priznati nekom strancu preko telefona, kao da ležerno razgovara o vremenu ili
ekonomiji prelijevanja.
Ne. jedini način na koji će pristati razgovarati s nama je ako odmah imamo
nešto čime ga možemo držati u šaci.
Vraćam se na stanicu sutra navečer. Ravi opet ima posla, ali mogu ja to i
sama. Jednostavno ću reći roditeljima da pišem zadaću iz engleskog kod Care.
Što više moram lagati, to mi postaje sve lakše.
Moram pronaći Howieja.
Trebam pronaći to nešto čime ga možemo ucijeniti.
A trebam i sna.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik
Nat da Silva
Daniel da Silva
Max Hastings
Diler - Howie Bowers?
135
Knjige.Club Books
Devetnaest
136
Knjige.Club Books
137
Knjige.Club Books
koji je čula probadao joj je čitavo tijelo. A onda joj se ta osoba pojavila u
vidokrugu.
Bio je to visok muškarac u dugom bež kaputu i ulaštenim crnim cipelama,
koje su sigurno bile nove s obzirom na njihov sjaj i rezak zvuk kojim su
odzvanjale. Kosa mu je bila tamna i vrlo kratko ošišana. Kad je stigao do
Howieja, okrenuo se i naslonio na ogradu pored sebe. Pip je trebalo nekoliko
trenutaka da dobro izoštri pogled prije nego što je duboko izdahnula.
Poznavala je ovog čovjeka. Prepoznala mu je lice s mrežne stranice Kilton
Maila, među zaposlenicima te novinske kuće. Bio je to Stanley Forbes.
Stanley Forbes, autsajder u Pipinoj istrazi, pojavio se sada drugi put.
Becca Bell je rekla da se kao viđa s njim i evo ga sada ovdje, sastaje se s
čovjekom koji je vjerojatno opskrbljivao Beccinu sestru drogom.
Nijedan muškarac još nije progovorio. Stanley se počešao po nosu, a
potom iz džepa izvukao debelu omotnicu. Gurnuo je paketić Howieju na prsa
i tek tada je primijetila da mu je lice rumeno, a ruke mu se tresu.
Pip je podignula telefon i, nakon što je provjerila da je bljeskalica
isključena, ovjekovječila ovaj sastanak s nekoliko fotki.
»Ovo je posljednji put, čuješ li me?« Stanley je zarežao, ne trudeći se
stišati glas. Pip je kroz staklo prozora automobila čula baš ono što je
naglašavao. »Ne možeš tražiti više. Nemam ga.«
Howie je govorio isuviše tiho pa je Pip samo čula mumljanje na početku i
kraju njegove rečenice: »Ali... reći.«
Stanley se okomio na njega. »Ne vjerujem da bi se usudio.«
Jedan napet i dugotrajan trenutak gledali su jedan drugome ravno u lice,
a onda se Stanley okrenuo na petama i počeo brzo udaljavati, dok mu je kaput
mlatarao iza leđa.
Kad je otišao, Howie je zavirio u omotnicu u svojim rukama i zatim je
gurnuo u jaknu. Pip ga je usklikala još nekoliko puta s omotnicom u rukama.
Ali Howie još nije nikamo išao. Stajao je uz ogradu, ponovno tipkajući po
telefonu. Kao da je još nekog čekao.
Nekoliko minuta kasnije Pip je primijetila da se netko približava.
Skrivajući se ponovno u svom automobilu, promatrala je kako jedan mladić
prilazi Howieju i podiže ruku u znak pozdrava. I njega je prepoznala: bio je to
dječak iz njene škole, godinu dana mlađi od nje, igrao je nogomet s Antom.
Zvao se Robin ili tako nekako.
I njihov je susret bio jednako kratak. Robin je izvukao nešto novca i
pružio ga Howieju, a ovaj ga je izbrojio pa izvadio smotanu papirnatu vrećicu
iz džepa svoje jakne. Pip je napravila pet brzinskih fotki dok je Howie
predavao vrećicu Robinu i stavljao novac u džep.
Pip je vidjela kako im se usta pomiču, ali nije mogla čuti riječi koje su
izmjenjivali. Howie se nasmiješio i pljesnuo dječaka po leđima. Robin je,
trpajući vrećicu u svoj ruksak, odšetao natrag preko parkirališta, tiho mu
138
Knjige.Club Books
139
Knjige.Club Books
Pip je vidjela Howieja kako skreće ispred nje pa je pojurila sakriti se iza
stabla promatrajući ga kako prilazi niskoj prizemnici, izvlači ključeve i ulazi
unutra. Kad su se vrata zatvorila, Pip je izašla iz svog skrovišta i prišla
Howiejevoj kući. Romer Close 29.
Bila je to niska dvojna kuća od žuto-smeđih cigli i s krovom od škriljevca
obraslim mahovinom. Na oba prozora s prednje strane bile su spuštene
debele rolete, a na lijevoj je kroz pukotine provirila žuta svjetlost kad je
Howie iznutra upalio svjetla. Odmah ispred ulaznih vrata nalazila se mala
šljunčana parcela na kojoj je bio parkiran automobil izblijedjele kestenjaste
boje. Pip je buljila u njega. Ovaj put nije oklijevala ni sekunde, odmah ga je
prepoznala. Razjapila je usta, želudac joj se popeo do grla, a u usta joj se vratio
okus sendviča koji je pojela u autu.
»O, moj Bože«, šapnula je.
Odmaknula se od kuće i izvadila telefon. Brzinski je preletjela prstom
preko nekoliko zadnjih poziva i nazvala Ravija.
»Molim te, reci mi da nisi na poslu«, rekla je kad se javio.
»Upravo sam stigao kući. Zašto?«
»Moraš odmah doći u Romer Close.«
140
Knjige.Club Books
Dvadeset
PIP JE ZNALA da će prema mapi ubojstva koju je napravila Raviju trebati oko
osamnaest minuta pješice da od svoje kuće stigne do Romer Closea. Stigao je
i četiri minute ranije te potrčao čim ju je ugledao.
»Što se dogodilo?« rekao je, pomalo bez daha i odmičući kosu s lica.
»Puno toga«, rekla je Pip tiho. »Nisam baš sigurna odakle da počnem pa
ću jednostavno krenuti od početka.«
»Plašiš me.« Očima je znatiželjno i sa strepnjom preletio preko njezina
lica.
»Uplašila sam i samu sebe.« Zastala je da duboko udahne, nadajući se da
će tako prisiliti svoj figurativni želudac da se spusti iz grla natrag niz dušnik.
»OK, znaš da sam potražila dilera, prema onome što mi je onaj lik na tulumu
ispričao. Večeras je bio tamo, dilao na parkiralištu i pratila sam ga do kuće.
On živi ovdje, Ravi. U ulici gdje je pronađen Andien auto.«
Ravi je podigao pogled i skenirao obrise mračne ulice. »Ali kako znaš da
je baš on lik koji je dobavljao drogu Andie?« upitao je.
»Nisam dosada bila sigurna«, rekla je. »Ali sada jesam. Ali. čekaj, prvo ti
moram reći još jednu stvar, ali ne želim da se naljutiš.«
»Zašto bih se naljutio?« Spustio je pogled na nju, a njegovo blago lice
poprimilo je ozbiljan izraz oko očiju.
»Paaa, zato što sam ti lagala«, rekla je gledajući u svoja stopala umjesto
Raviju u lice. »Rekla sam ti da još nisam dobila transkript Salovog intervjua s
policijom. Ali jesam, prije više od dva tjedna.«
»Što?« tiho je izgovorio. Izraz neskrivene boli zasjenio mu je lice nabravši
mu nos i čelo.
»Oprosti«, rekla je Pip. »Ali kad je stigao i kad sam ga pročitala, mislila
sam da bi bilo bolje da ga ne vidiš.«
»Zašto?«
Progutala je knedlu. »Jer je izgledalo jako loše po Sala. Nije htio odgovoriti
na sva pitanja policije i otvoreno im je rekao da ne želi reći zašto su se on i
Andie svađali tog četvrtka i petka. Izgledalo je kao da pokušava sakriti vlastiti
motiv. Bojala sam se da ju je možda stvarno on ubio i nisam te htjela
uznemiriti.« Digla je pogled i uperila ga ravno u njegove oči. Bile su
poluzatvorene i tužne.
141
Knjige.Club Books
142
Knjige.Club Books
143
Knjige.Club Books
144
Knjige.Club Books
uspije sakriti, zalihe i drugi mobitel na neko dobro mjesto, tako da ih roditelji
ne pronađu. Uvjeravala me da takvo mjesto postoji i da nitko drugi ne zna za
njega.«
»Gdje je to bilo?« pritiskao je Ravi.
Počešao se po bradi: »Pa, mislim da je to bilo ispod neke labave podne
daske u njezinom ugradbenom ormaru. Rekla je da joj roditelji nemaju pojma
o tome i da je tamo uvijek skrivala kojekakva sranja od njih.«
»Znači, telefon je vjerojatno još uvijek skriven u Andienoj spavaćoj sobi?«
rekla je Pip.
»Nemam pojma. Osim ako ga nije imala kod sebe kad je...« Howie je
ispustio grgljajući zvuk prelazeći oštro prstom preko grla.
Pip je pogledala Ravija prije nego što je postavila sljedeće pitanje. Mišići
čeljusti su mu se napinjali dok je škrgutao zubima, strašno se koncentrirajući
da ni na tren ne spusti pogled s Howieja. Kao da je mislio da ga može držati
na mjestu svojim pogledom.
»OK«, rekla je, »kakve je droge onda Andie prodavala na kućnim
tulumima?«
Howie je zgnječio praznu limenku i bacio je na pod. »Počela je samo s
travom«, rekao je. »Na kraju je prodavala hrpu raznih stvari.«
»Pitala je kakve je droge Andie prodavala«, rekao je Ravi. »Navedi ih.«
»Da, OK.« Howie je djelovao razdraženo, meškoljio se na sofi i čačkao
prstima po smeđoj mrlji na svojoj majici. »Prodavala je travu, ponekad
MDMA, mefedron, ketamin. Imala je i nekoliko redovitih kupaca Rohypnola.«
»Rohypnola?« ponovila je Pip ne mogavši sakriti šok. »Misliš na Rufi,
drogu za silovanje? Andie je to dilala na školskim tulumima?«
»Da. Ona je kao, između ostalog, za opuštanje, ne samo za ono što većina
ljudi misli.«
»Jesi li znao kome je Andie prodavala Rohypnol?« rekla je.
»Um, bio je to neki otmjeni klinac, mislim da ga je spomenula. Nemam
pojma.« Howie je odmahnuo glavom.
»Otmjeni klinac?« Pipa je odmah imala njegovo lice pred sobom:
četvrtasto lice i podrugljiv osmijeh, njegovu razbarušenu plavu kosu. »Je li taj
otmjeni klinac bio plavokos?«
Howie ju je tupo pogledao i slegnuo ramenima. »Odgovori ili idemo na
policiju«, rekao je Ravi.
»Da, moglo se raditi o tom plavokosom liku.«
Pip je pročistila grlo kako bi si uzela malo vremena za razmišljanje. »U
redu«, rekla je. »Koliko ste se često ti i Andie sastajali?«
»Sastajali smo se kad god je trebalo, kad god je ona morala nešto pokupiti
od mene ili mi donijeti keš. Rekao bih, vjerojatno jednom tjedno, ponekad
češće, ponekad rjeđe.«
»Gdje ste se sastajali?« pitao je Ravi.
145
Knjige.Club Books
146
Knjige.Club Books
»Učinio sam ono što ste tražili«, rekao je Howie okrećući se prema Pip.
»A sada izvoli pobrisati te moje fotke.«
Pip se malo opustila. »U redu«, rekla je. »Da, to bi bilo fer.«
Podigla je telefon i pred Howiejevim očima brisala svaku fotku s
parkirališta, sve dok nije došla do fotke Barneyja i Josha kako obojica spavaju
u psećem krevetu. »Evo.«
Howie se pomaknuo u stranu i pustio ih da prođu.
Pip je otvorila vrata i kad su ona i Ravi izašli na hladni noćni zrak, Howie
je progovorio posljednji put.
»Budeš li išla okolo i postavljala takva gadna pitanja, curo, naletjet ćeš i
na neke gadne odgovore.«
Ravi je naglo zatvorio vrata za njima. Pričekao je dok se nisu udaljili
najmanje dvadeset koraka, od kuće i zatim joj rekao: »Pa, bilo je zabavno,
hvala ti što si me pozvala na moje prvo ucjenjivanje.«
»Nema na čemu«, rekla je. »I meni je bilo prvi put. Ali dobili smo što smo
tražili. Saznali smo da je Andie imala još jedan telefon, da je Howie imao
komplicirane osjećaje prema njoj i da je Max Hastings volio Rohypnol.« Uzela
je telefon i otvorila ikonu s fotografijama. »Samo vraćam te fotke u slučaju da
nam i ubuduće zatreba Howiejeva pomoć.«
»Oh, fantastično«, rekao je. »Jedva čekam. Možda ću tada kao posebnu
vještinu u svom CV-ju navesti i sposobnost ucjenjivanja.«
»Jesi li svjestan da koristiš humor kao obrambeni mehanizam kad si
uzrujan?« Pip mu se nasmiješila puštajući ga da prvi prođe kroz otvor na
živici.
»Da, a ti se u takvim situacijama pretvaraš u pravu šeficu i sve otmjenije
zvučiš.«
Dugo ju je promatrao i ona je prva popustila. Prasnuli su u smijeh, a onda
se jednostavno nisu mogli prestati smijati. Pad adrenalina pretvorio se u
histeriju. Pip mu je pala u zagrljaj, brišući suze od smijeha, boreći se da u
međuvremenu ugrabi kratke udahe. Ravi se spotaknuo, lice mu se naboralo
od smijeha, smijao se tako jako da se morao sagnuti i držati za trbuh.
Smijali su se sve dok Pipu obrazi nisu zaboljeti, a trbuh joj se stegao i
probo je.
Ali uzdasi nakon smijeha samo su ponovno pokrenuli lavinu.
147
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-6./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 23
Stvarno bih se trebala posvetiti prijavama na fakultet Imam otprilike još tjedan
dana da završim esej za Cambridge. Samo sam napravila malu pauzu da se
odmorim od samohvale i samopromocije pred službenicima za prijam.
Dakle, Howie Bowers nema alibi za onu noć kad je Andie nestala. Prema
vlastitom svjedočanstvu, bio je kod kuće, »pijan i u nesvijesti«. Bez nekoga da to
potvrdi, moglo bi se raditi o potpunoj izmišljotini. Stariji je od Andie i mogla ga je
pokopati da ga je prijavila policiji zbog dilanja. Njegov odnos s Andie počivao je
na kriminalnim radnjama, a sudeći po njegovoj obrambenoj reakciji, možda je
bilo i nešto seksualne naravi. A njezin auto - auto u čijem je prtljažniku, prema
mišljenju policije, prevezeno njezino mrtvo tijelo - pronađen je u njegovoj ulici.
Znam i da Max ima alibi za onu noć kad je Andie nestala, isti onaj alibi koji je
i Sal tražio od svojih prijatelja. Ali dozvolite mi da načas naglas razmišljam. Andie
je oteta u vremenu između 22:40 i 00:45. Postoji mogućnost da je Max nešto
učinio pri samom isteku tog vremenskog okvira. Roditelji su mu bili odsutni, Jake
i Sal napustili su njegovu kuću, a Millie i Naomi otišle su spavati u gostinsku sobu
»malo prije pola dvanaest«. Max je u to vrijeme mogao napustiti kuću da nitko
nije znao. Možda i Naomi. Ili su to zajedno napravili?
Max ima golišavu fotku žrtve ubojstva i tvrdi da nikad s njom nije bio u
ljubavnoj vezi. Tehnički gledano, on je stariji lik. Bio je upleten u Andieno dilanje
droge i redovito je od nje kupovao Rufi. Stari dobri i otmjeni Max Hastings više
ne izgleda tako nevino. Možda trebam više istražiti ovo s Rohypnolom, vidjeti
ima li još kakvih dokaza za ono u što počinjem sumnjati. (A kako ne bih? Pa
kupovao je Rufi, za Boga miloga.)
Iako obojica istovremeno izgledaju sumnjivo, ovdje se ne radi o nekom
tandemu Max/Howie. Max je kupovao drogu u Kiltonu samo preko Andie, a
Howie je o Maxu i njegovim preferencijama kod kupovine nešto malo znao preko
Andie.
Ali mislim da je najvažniji trag koji smo dobili od Howieja onaj o Andienom
drugom mobitelu. To je prioritet broj jedan. U tom drugom mobitelu
najvjerojatnije se nalaze svi kontakti osoba kojima je prodavala drogu. Možda i
dokaz o tome kakav je zapravo bio odnos između nje i Howieja. A ako Howie nije
bio Tajni Stariji Lik, možda je Andie koristila taj drugi mobitel za kontakt s tim
likom, kako bi njihovu vezu držala u tajnosti. Policija je imala Andien osobni
mobitel nakon što je pronašla Salovo tijelo. Da je na njemu bilo ikakvih dokaza o
tajnoj vezi, policija bi pratila taj trag.
148
Knjige.Club Books
Ako pronađemo taj drugi mobitel, možda pronađemo i tog Tajnog Starijeg
Lika, možda i njezinog ubojicu i s ovim će biti svršeno. Kako sada stvari stoje, tri
su moguća kandidata za Tajnog Starijeg Lika: Max, Howie ili Daniel da Silva
(upisan na popis osoba od interesa kurzivom). Ako se na onom mobitelu na
bonove nađu kontakti bilo kojega od njih trojice, mislim da ćemo imati dovoljno
dokaza da odemo na policiju.
A moglo bi se raditi i o nekome koga još nismo pronašli, nekome tko čeka u
prikrajku, pripremajući se da. preuzme glavnu ulogu u ovom projektu. Nekome
poput Stanleyja Forbesa, možda? Znam da ne postoji izravna veza između njega
i Andie pa se ne nalazi na popisu osoba od interesa. Ali ne čini li se malo previše
slučajnim da je baš on pisao one odvratne članke o Andienom »dečku ubojici«, a
sada se viđa s njezinom mlađom sestrom i usto sam ga i vidjela kako daje novac
tom istom dileru koji je dobavljao drogu Andie? Ili su to sve slučajnosti? Ne
vjerujem u slučajnosti.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik
Nat da Silva
Daniel da Silva
Max Hastings
Howie Bowers
149
Knjige.Club Books
Dvadeset jedan
»BARNEY-BARNEY-B ARNEY LEZI«, pjevala je Pip, držeći obje prednje šape psa u
svojim rukama dok su plesali oko blagovaoničkog stola. A onda se mamin
stari CD zaglavio na površinskoj ogrebotini te je počeo zavijati Hit the road,
Ja-Ja-Ja-Ja-Ja...
»Užasan zvuk«, rekla je Pipina mama, Leanne, dok je ulazila u
blagovaonicu s pečenim krumpirima i postavljala zdjelu na podložak na
stolu. »Prebaci na sljedeću pjesmu, Pips«, rekla je i ponovno napustila
prostoriju.
Pip je pustila Barneyja i pritisnula tipku na CD-playeru. Tu posljednju
ostavštinu dvadesetog stoljeća koje se njezina mama nije bila spremna odreći
zbog touchscreenova i bluetooth zvučnika. Pošteno. Bilo je bolno čak i gledati
je kako koristi daljinac za TV.
»Jesi li izrezao pile, Vic?« doviknula je Leanne, vraćajući se u sobu sa
zdjelom brokule i graška kuhanih na pari i komadićem maslaca koji se topio
na vrhu.
»Perad je nasječena, moja draga gospo«, odgovorio je. »Josh! Večera je
spremna«, glasno ga je dozivala Leanne. Pip je otišla pomoći tati da donese
tanjure i pečenu piletinu, a Josh je stajao iza njih.
»Jesi li završio zadaću, dušo?« mama je upitala Josha kad su zauzeli svoja
mjesta za stolom. Barneyjevo mjesto bilo je na podu pokraj Pip, njegove
suučesnice u misiji dobacivanja komadića mesa dok joj roditelji ne gledaju.
Pip je navalila i zgrabila zdjelu s krumpirima prije nego što ju je tata uspio
dohvatiti. On je, kao i Pip, obožavao krumpir.
»Joshua, bi li svom ocu dodao umak?«
Kad su napunili tanjure i krenuli jesti, Leanne se okrenula prema Pip,
uperivši vilicu prema njoj. »Koji ti je rok za slanje prijava za fakultet?«
»Petnaesti«, odgovorila je Pip. »Pokušat ću ih poslati za par dana. Malo
ranije nego što treba.«
»Jesi li dovoljno radila na svojem eseju? Čini se da trenutno radiš samo
na tom projektu.«
»Zar postoji nešto što ja ne stižem napraviti u roku?« rekla je Pip vilicom
probijajući posebno veliku i gustu glavu brokule nalik golemom mamutovcu.
»Ako ikada propustim neki rok, bit će to zato što je počela apokalipsa.«
150
Knjige.Club Books
151
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-8./10./2017.
Istraživački dnevnik - zapis 24
Ne mogu spavati.
Škola počinje za pet sati, a ja ne mogu zaspati.
Ni jednim jedinim djelićem svog bića ne mislim više da bi ovo mogla biti šala.
Poruka u mojoj vreći za spavanje, pa ovo na telefonu. To je stvarno. Pobrinula
sam se da nijedna informacija iz mog projekta ne iscuri još od onog incidenta na
kampiranju. Jedine osobe koje znaju što sam otkrila su Ravi i osobe koje sam
intervjuirala.
Ipak, netko zna da sam sve bliže i bliže da ga otkrijem i taj netko počinje
paničariti. Netko tko me pratio u šumu i tko ima moj broj telefona.
Pokušala sam uzvratiti porukom, tko je to?, ali uzaludno. Telefon je prijavio
pogrešku. Nije ju bilo moguće poslati. Potražila sam odgovor na internetu:
postoje određene web-stranice i aplikacije preko kojih možeš anonimno slati
poruke tako da ne mogu ni odgovoriti niti saznati tko ju je poslao.
Ima i prikladno ime. Nepoznati.
Je li Nepoznati osoba koja je zapravo ubila Andie Bell? Želi li da mislim da i
mene može pronaći?
Ne mogu ići na policiju. Nemam još dovoljno dokaza. Sve što imam su izjave
ljudi koje nisu dane pod prisegom, a ti su ljudi bili upoznati s različitim aspektima
Andienog tajnog života. Imam sedam osoba od interesa na popisu, ali još nitko
nije glavni osumnjičenik. Previše je ljudi u Little Kiltonu koji su imali motiv ubiti
Andie.
Trebam nekakav opipljiv dokaz.
Trebam taj mobitel na bonove.
I tek tada ću završiti s ovim, Nepoznati. Tek kada se istina sazna, a ti više ne
budeš nepoznat.
152
Knjige.Club Books
Dvadeset dva
153
Knjige.Club Books
154
Knjige.Club Books
155
Knjige.Club Books
Dvadeset tri
156
Knjige.Club Books
157
Knjige.Club Books
put napustila. Nije imala kćer, ali je još uvijek imala mjesto gdje je ona nekoć
spavala, gdje se budila, odijevala, gdje je vrištala i udarala vratima, gdje joj je
mama šaputala laku noć i gasila svjetlo. Hi je tako Pip zamišljala, u mislima si
je dočarala život kakav se nekada vjerojatno odvijao u ovoj sada praznoj sobi.
U ovoj sobi, koja je bila u vječnom očekivanju nekoga tko se nikada neće
vratiti, dok je život izvan njenih zatvorenih vrata nastavio teći.
Ponovno je pogledala Ravija i po izrazu njegovog lica zaključila da i u kući
Singhovih postoji soba poput ove.
I premda se Pip osjećala kao da poznaje Andie, onu zakopanu ispod svih
tih tajni, ova joj je soba prvi put dočarala Andie kao stvarnu osobu. Kad su
ona i Ravi otišli do ugradbenog ormara, Pip je tiho obećala i toj sobi da će
otkriti istinu. Ne samo zbog Sala već i zbog Andie.
Istinu koja bi mogla biti skrivena upravo ovdje.
»Jesi li spremna?« šapnuo je Ravi.
Kimnula je.
Otvorio je ormar u kojem je bio stalak nakrcan haljinama i džemperima
na drvenim vješalicama. Na jednom kraju visjela je Andiena stara školska
uniforma, zgnječena uza zid suknjama i majicama. Nije bilo prostora da se
komadi odjeće koji su visjeli razdvoje čak ni za centimetar.
Boreći se s gumenim rukavicama, Pip je izvadila telefon iz džepa
traperica i povukla prstom da upali svjetiljku. Kleknula je, a zatim je to učinio
i Ravi pa su se zavukli ispod odjeće, osvjetljavajući telefonom stare podne
daske iznutra. Počeli su ih pritiskati, prelaziti prstima uokolo njih i
pokušavali podići njihove krajeve.
Ravi ju je pronašao. Bila je to ona uza stražnji zid, s lijeve strane.
Gurnuo je jedan kut i druga strana podne daske se podigla. Pip se
prišuljala prema naprijed da je povuče i odgurnula ju je iza njih. S telefonom
u njezinoj ruci, Pip i Ravi nagnuli su se da pogledaju u mračni prostor ispod.
»Ne.«
Gurnula je telefon u mali prostor da se potpuno uvjeri, usmjerila je
svjetlost u svaki kut. Sve što je osvjetljavao bili su slojevi prašine, koja se sada
širila u oblačićima zbog njihova užurbanog disanja.
Bilo je prazno. Nije bilo telefona. Ni gotovine. Ni zalihe droge. Ničega.
»Nije ovdje«, rekao je Ravi.
Razočaranje ih je i fizički zaboljelo, probijalo se kroz Pipinu utrobu,
ostavljajući prostor koji će ispuniti strah.
»Stvarno sam mislio da će biti ovdje«, rekao je Ravi.
I Pip je tako mislila. Mislila je da će im zaslon telefona otkriti ime ubojice
i da će policija učiniti ostalo. Mislila je da joj Nepoznati više neće prijetiti.
Trebalo je biti gotovo, pomislila je, grlo joj se stezalo kao prije nego što bi
zaplakala.
158
Knjige.Club Books
159
Knjige.Club Books
160
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-9./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 25
Pa, mislila sam ranije da će mi trebati oko šest kava da ostanem budna do kraja
dana. Ispostavilo se da mi je taj bliski susret s Beccom i više nego pomogao. Ravi
još uvijek nije sasvim došao k sebi kad je odlazio na posao. Ne mogu vjerovati
koliko smo bili blizu tome da nas uhvate. A mobitel na bonove nije ni bio tamo...
ali ipak možda nije sve bilo uzalud.
Poslala sam si fotografije Andienog rokovnika mejlom kako bih ih mogla bolje
vidjeti na laptopu. Pregledala sam svaku od njih nekoliko desetaka puta i mislim
da su vrlo informativne.
Ovo je tjedan nakon uskrsnih praznika, tjedan kada je Andie nestala. Puno
toga se može doznati samo s ove stranice. Ne mogu ignorirati taj komentar
Debela da Silva - Andie: 0-3.
To je bilo netom nakon što je Andie objavila video golišave Nat online. A od
Nat sam saznala da se vratila u školu tek u srijedu 18. travnja i da ju je Andie u
hodniku nazvala droljom, nakon čega se u Andienom školskom ormariću pojavila
poruka s prijetnjom smrću.
161
Knjige.Club Books
Ali, ako protumačimo ovaj komentar na najpovršniji način, baš kako i piše,
čini se da je Andie likovala zbog tri pobjede nad Nat u nekom svom izopačenom
nadmetanju. Što ako je objavljen video u toplesu razlog za jedan od ovih bodova,
a ucjena Nat da odustane od uloge u Vješticama iz Salema drugi? Što je bila treća
stvar koju je Andie učinila Nat da Silvi zbog koje se ovdje naslađuje? Je li to moglo
navesti Nat da pukne i da se pretvori u ubojicu?
Još jedna znakovita bilješka na toj stranici je ona od srijede, 18. travnja.
Andie je napisala: PS @ 7:30.
Ako je Ravi u pravu kad tvrdi da Andie koristi šifre za pisanje bilježaka, mislim
da sam ovu upravo skužila. Tako je jednostavno.
162
Knjige.Club Books
Mislim da sam prokljuvila Andiene šifre, ali postoji još nekoliko podsjetnika
sa skraćenicama i vremenima u njezinom rokovniku.
Tijekom tog tjedna sredinom ožujka Andie je u četvrtak 15. ožujka zapisala:
IV @ 8.
Ovo me je iznenadilo. Ako šifru iščitavamo na isti način, onda IV = I... V...
Ako se IV odnosi na neko mjesto kao PS, onda nemam pojma što je to. Ne
mogu se sjetiti niti jednog mjesta u Kiltonu s tim početnim slovima. A što ako su
IV inicijali neke osobe? Pojavljuju se samo tri puta na stranicama koje smo fotkali.
Postoji još nešto slično što se pojavljuje i puno češće: HK @ 6. Ali u toj bilješci
od 17. ožujka, Andie je ispod napisala i »prije ubij.«. Ubij, se vjerojatno odnosi na
tulum, odnosno ubijačinu. Pa možda HK zapravo samo također znači »Howiejeva
kuća« i da je Andie odlazila tamo po drogu za tulum.
163
Knjige.Club Books
164
Knjige.Club Books
kao što je i moj gotovo stalno u mojoj torbi. Ali ako je od nekoga dobila novi broj,
zašto ga nije utipkala direktno u telefon? Osim možda ako nije htjela da joj taj
broj ostane memoriran u njenom pravom telefonu. Možda ga je zapisala u
rokovnik jer u to vrijeme nije kod sebe imala mobitel na bonove, a željela je da
taj broj bude zapravo tamo memoriran. Je li to možda broj Tajnog Starijeg Lika?
Ili možda novi Howiejev broj? Ili broj nekog novog klijenta koji želi kupiti drogu?
A nakon što ga je utipkala u svoj drugi telefon, očito ga je prešarala da sakrije
tragove.
Buljila sam u ono preškrabano dobrih pola sata. Čini mi se da je prvih osam
znamenki: 07700900. Moguće je da su ta zadnja dva broja 88, ali mislim da je to
samo zbog načina na koji su prekriženi. A onda, što se posljednje tri znamenke
tiče, tu postaje malo zeznuto. Treća znamenka s kraja izgleda kao 7 ili 9, kao da
ima krak i crticu na vrhu. Sljedeći broj u koji sam prilično uvjerena crti prema
gore. I onda taj zadnji To nam daje dvanaest mogućih je ili 7 ili 1, sudeći po onoj
ravnoj okruglasti broj, dakle 6, 0 ili 8. kombinacija:
165
Knjige.Club Books
Pokušala sam nazvati brojeve iz prvog stupca. Svaki put mi se javio onaj
automatski, robotski odgovor: Žao nam je, broj koji ste birali se ne koristi. Molimo
prekinite poziv i pokušajte ponovo.
Što se drugog stupca tiče, uspjela sam dobiti neku stariju ženu u
Manchesteru, koja nikada nije bila u Little Kiltonu niti je čula za njega. Ostala dva
također se ne koriste. U trećem stupcu također su bila dva koja se ne koriste i
jedan s generičkom govornom poštom operatera. Od tri broja iz posljednjeg
stupca, jedan je govorna pošta servisera za bojlere koji se zove Garrett Smith s
jakim Geordie naglaskom iz sjeveroistočne Engleske, jedan se više ne koristi, a
zadnji me je opet doveo do generičke govorne pošte. Potraga za vlasnikom ovog
telefonskog broja bila je još jedan fijasko. Jedva sam razabrala zadnje tri
znamenke, a broj je star više od pet godina i vjerojatno se više ne koristi. Nastavit
ću zvati brojeve na koje je odgovorila generička govorna pošta, možda me to ipak
do nečega dovode. Ali stvarno trebam: a) dobro se naspavati i b) završiti prijavu
za Cambridge.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik
Nat da Silva
Daniel da Silva
Max Hastings
Howie Bowers
166
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-11./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 26
167
Knjige.Club Books
Hotel Ivy House nema svoju mrežnu stranicu, ali ima jednu na TripAdvisoru,
ocijenjen je sa samo dvije i pol zvjezdice. To je mali obiteljski B&B s četiri sobe,
tik uz stanicu Chalfont. Na temelju nekoliko slika na stranici izgleda zgodno i
ugodno, ali je »na samoj prometnoj cesti i glasno je kad pokušavate zaspati«,
kaže Carmel672. A Trevor59 uopće nije bio zadovoljan; greškom su dvaput
bukirali njegovu sobu pa je morao pronaći drugi smještaj. T9Jones je rekla da je
»obitelj bila divna«, ali da je kupaonica bila »ofucana i neuredna - svuda oko kade
je bilo prljavštine«. Čak je u potvrdu svoje tvrdnje objavila i neke fotke u svojoj
recenziji.
SRANJE.
O, moj Bože, o, moj Bože, o, moj Bože. Izgovarala sam »o, moj Bože« naglas
barem trideset sekundi, ali nije dovoljno. Moram to i natipkati. O, moj Bože.
A Ravi se ne javlja na svoj usrani telefon!
Moji prsti ne mogu pratiti brzinu mog mozga. T9Jones objavio je dvije fotke
kade izbliza pod različitim kutovima. A onda i širokokutnu fotku cijele kupaonice.
Pokraj kade na zidu je ogromno ogledalo u punoj veličini. Vidimo T9Jones i
bljesak s njezinog telefona u ogledalu. Vidi se i ostatak kupaonice, od krem stropa
s okruglim reflektorima do popločanog poda. Crveno-bijelog popločanog poda.
Pojest ću svoj mucasti šešir u obliku lisičje glave ako sam u krivu, ALI gotovo
sam sigurna da je to isti onaj popločani pod s isprintane fotografije pričvršćene
iza postera Pasa iz rezervoara u sobi Maxa Hastingsa. Na njoj Andie ne nosi ništa
osim crnih hlačica, napućila je usnice prema ogledalu, ovom ogledalu... u Hotelu
Ivy House u Little Chalfontu.
Ako sam u pravu, onda je Andie boravila u tom hotelu najmanje tri puta u
razdoblju od tri tjedna. S kim se tamo viđala? S Maxom? Tajnim Starijim Likom?
Čini se da ću sutra poslije škole ići u Little Chalfont.
168
Knjige.Club Books
Dvadeset četiri
169
Knjige.Club Books
170
Knjige.Club Books
»Sve se to sada radi na, ovome... tom... računalu, zar ne?« rekla je žena.
»Ponekad telefonom. David je uvijek rješavao sve rezervacije. Sada to Henry
radi za mene.«
»A kako ste nekada vodili evidenciju o rezervacijama?« upitala je Pip,
unaprijed znajući da neće biti zadovoljna odgovorom.
»Moj David je to činio. Dao bi isprintati tablicu za cijeli tjedan.« Žena je
slegnula ramenima zureći kroz prozor.
»Imate li još uvijek tablice s rezervacijama od prije pet godina?« upitao je
Ravi.
»Ne, ne. Cijela bi kuća bila preplavljena papirima.«
»Ali imate dokumente spremljene na računalu?« pitala je Pip.
»O ne. Izbacili smo Davidovo računalo nakon što je preminuo. Bila je to
vrlo spora stvarčica, poput mene«, rekla je. »Moj Henry sada prima sve
rezervacije za mene.«
»Mogu li vas nešto pitati?« rekla je Pip otvarajući patent na svom ruksaku
i izvlačeći presavijeni komad papira za printer. Izravnala je stranicu i pružila
je ženi. »Prepoznajete li ovu djevojku? Je li ikad boravila ovdje?«
Žena je zurila u fotografiju Andie, onu koju je koristila većina novina u
svojim člancima. Podigla je papir sve do lica, zatim ga udaljila za cijelu duljinu
ruke, a zatim ponovno približila.
»Da«, kimnula je, očima prelazeći s Pip na Ravija pa na Andie. »Poznajem
je. Bila je ovdje.«
Pipina se koža naježila od uzbuđenja i nervoze.
»Sjećate li se da je ta djevojka bila kod vas prije pet godina?« pitala je.
»Sjećate li se muškarca s kojim je bila? Kako je izgledao?«
Ženino se lice naboralo. Zurila je u Pip, a pogled joj je lutao desno pa
lijevo, trepćući pri svakoj promjeni smjera. »Ne«, rekla je drhtavim glasom.
»Ne, nije to bilo prije pet godina. Vidjela sam tu djevojku. Bila je ovdje.«
»2012.?« pitala je Pip.
»Ne, ne.« Ženin pogled fiksirao se negdje pokraj Pipinog uha. »Bilo je to
prije nekoliko tjedana. Bila je ovdje, sjećam je se.«
Pip je osjetila kao da joj je srce naglo kliznulo prema dolje, pa snažno
zalupalo u prsima.
»To nije moguće«, rekla je. »Ta djevojka je mrtva već pet godina.«
»Ali, ja...«, žena je odmahnula glavom, a naborana koža oko očiju još više
joj se skupila, »ali sjećam je se. Bila je ovdje. Bila je.«
»Prije pet godina?« ponovno je upitao Ravi.
»Ne«, rekla je žena, a u glasu joj se počeo osjećati bijes. »Pa valjda se
sjećam, zar ne? Ja ne...«
»Bako?« začuo se muški glas s kata.
Začuo se topot teških čizama koje su se spuštale stubama. U vidokrugu se
pojavio svjetlokosi muškarac.
171
Knjige.Club Books
172
Knjige.Club Books
* * *
Izašli su sa stanice u Kiltonu. Na grad je upravo padao mrak, otkucavalo je
šest sati, a sunce je zašlo na zapadu.
Pipin um radio je poput centrifuge, pretumbavao je razne fragmente
Andienog života, odvajao ih i ponovno preslagivao u različite kombinacije.
»Ako se sve uzme u obzir«, rekla je, »mislim da možemo ustvrditi da je
Andie odsjela u Hotelu Ivy House.« Mislila je da su pločice u kupaonici i bakino
smušeno prepoznavanje Andie sa slike dovoljan dokaz. Ali istovremeno, to je
i neke dijelove priče razdvojilo i prerasporedilo.
Skrenuli su desno na parkiralište prema Pipinom automobilu
parkiranom na udaljenom dijelu posjeda i dok su hodali, u razgovoru su se
usklađeno nadopunjavali s »ako« i »onda.«
»Ako je Andie išla u taj hotel«, rekao je Ravi, »onda je to sigurno zato što
se ondje sastajala s Tajnim Starijim Likom. Bili su oprezni da ih se ne uhvati.«
Pip je kimnula u znak odobravanja. »Onda«, rekla je, »to znači da tko god
da je taj Tajni Stariji Lik, nije mogao pozivati Andie u svoju kuću. A
najvjerojatniji razlog bio bi taj što je živio sa svojom obitelji ili ženom.«
Ovo je promijenilo priču.
Pip je nastavila. »Daniel da Silva je 2012. živio sa svojom suprugom, a Max
Hastings sa svojim roditeljima, koji su dobro poznavali Sala. Obojica bi morali
tajnu vezu s Andie održavati daleko izvan kuće. I, nemojmo zaboraviti, Max
ima golišavu fotografiju Andie snimljenu u Hotelu Ivy House, fotografiju koju
je navodno >pronašao<«, rekla je praveći navodnike prstima.
»Da«, rekao je Ravi, »ali Howie Bowers je i tada živio sam. Ako se Andie s
njim potajno viđala, ne bi morali odsjedati u hotelima.«
»To sam i ja pomislila«, rekla je Pip. »Što znači da možemo isključiti
Howieja kao kandidata za Tajnog Starijeg Lika. Iako to ne znači da on još
uvijek ne može biti ubojica.«
»Istina«, složio se Ravi, »ali situacija barem malo počinje biti jasnija.
Andie se nije viđala s Howiejem iza Salovih leđa u ožujku niti je on taj za
kojega je govorila da ga može pokopati.«
Donosili su razne zaključke sve dok nisu stigli do njezinog automobila.
Pip je petljala po džepu i kliknula ključem. Otvorila je vozačka vrata i ubacila
svoj ruksak unutra, a Ravi ga je uhvatio na suvozačkom sjedalu dok mu je
padao u krilo. No kad je počela ulaziti u auto, podigla je pogled i primijetila
čovjeka naslonjenog na udaljenu ogradu, nekih dvadesetak metara od njih, u
zelenoj jakni s jarkonarančastom podstavom. Howie Bowers, s krznenom
kapuljačom na glavi koja mu je zaklanjala lice, kimao je muškarcu koji je
stajao pokraj njega.
Muškarac je poput divljaka mlatarao rukama i ljutito izgovarao riječi koje
nisu mogli čuti. Bio je to muškarac u elegantnom vunenom kaputu s
razbarušenom plavom kosom.
173
Knjige.Club Books
Max Hastings.
Pip je problijedjela. Spustila se nisko na sjedalo.
»Što nije u redu, narednice?«
Pokazala je kroz njegov prozor prema ogradi gdje su stajala dvojica
muškaraca. »Gledaj.«
Taj isti Max Hastings, koji joj je još jednom slagao rekavši da nikada nije
kupio drogu u Kiltonu nakon što je Andie nestala i da nema pojma tko je bio
njezin diler. I evo ga, viče upravo na tog dilera, iako se same riječi na toj
udaljenosti nisu mogle razabrati.
»Oh«, rekao je Ravi.
Pip je upalila auto i izvezla ga s parkinga prije nego što su ih Max ili Howie
uspjeli uočiti, prije nego što su joj se ruke počele i previše tresti.
Max i Howie su se poznavali.
Još jedan tektonski pomak u svijetu Andie Bell.
174
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-11./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 27
Max Hastings. Ako bi nečije ime trebalo biti upisano podebljanim slovima na
popisu osoba od interesa, to je njegovo. Jason Bell nije više osoba od interesa
broj jedan, Max ga je sada pretekao i preuzeo tu titulu. Dosad je već dva puta
lagao o Andie i njihovom odnosu. Ne lažeš osim ako nemaš što skrivati.
Podsjetimo se: on je stariji tip, ima Andienu golišavu sliku snimljenu u hotelu
u kojem se vrlo vjerojatno sastajao s njom u ožujku 2012., bio je blizak i sa Salom
i s Andie, redovito je kupovao Rohypnol od Andie i, kako se čini, dobro poznaje
Howieja Bowersa.
Ovo također otvara mogućnost da je još jedan »tandem« upleten u Andieno
ubojstvo: Max i Howie.
Mislim da je vrijeme da se uhvatim Rohypnola i nastavim bolje istraživati taj
trag. Mislim, devetnaestogodišnjak koji kupuje Rufi za školske tulume nije baš
nešto najnormalnije, je li tako? A to je ono što povezuje ovaj zbrkani trokut
Max/Howie/Andie.
Poslat ću poruku nekim bivšim učenicima gimnazije Kilton iz generacije 2012.
i zatražiti malo više informacija o tome što se događalo na ubijačinama. I ako se
moje sumnje potvrde, jesu li Max i Rohypnol bili ključni u onome što se te noći
dogodilo s Andie? Poput karata na ploči za Cluedo koje nedostaju.
Osobe od interesa
Jason Bell
Naomi Ward
Tajni Stariji Lik
Nat da Silva
Daniel da Silva
Max Hastings
Howie Bowers
175
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-13./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 28
Emma Hutton odgovorila mi je na poruku dok sam bila u školi. Evo što je napisala:
Chloe Burch odgovorila je prije četrdeset minuta, dok sam s Joshom gledala
Prstenovu družinu:
Ne, mislim da ne. Nikad nisam čula takve glasine. Ali cure to znaju ponekad
reći kad previše popiju, zar ne?
176
Knjige.Club Books
Bok Poppy,
nema problema, rado ću pomoći.
Zapravo, sjećam se da se pričalo o stavljanju droge u piće. Naravno, svi su
se u to vrijeme znali strašno opijati na tim zabavama, pa se nije zapravo znalo
što je u pitanju.
Ali imala sam jednu prijateljicu, Natalie da Silva, koja misli da je popila
takvo piće na jednoj od tih zabava. Rekla je da se ne sjeća ničega što se te noći
dogodilo iako je popila samo jedno piće. Ako se ne varam, mislim da je to bilo
početkom 2012.
Možda još uvijek negdje imam njezin broj telefona ako želite stupiti u
kontakt s njom.
Sretno s člankom. Možete li mi javiti kada izađe? Voljela bih ga pročitati.
Srdačan pozdrav,
Laura
177
Knjige.Club Books
Pipa Fitz-Amobi
IP-14./10./2017.
Stigla su još dva odgovora jutros dok sam bila na Joshovoj nogometnoj utakmici.
Prva osoba je rekla da nema pojma o tome i da ne želi ništa komentirati. Druga
je napisala ovo:
178
Knjige.Club Books
179
Knjige.Club Books
Dvadeset pet
180
Knjige.Club Books
181
Knjige.Club Books
182
Knjige.Club Books
Max je snimio i objavio deset fotki one večeri kad je Andie nestala. Pip je
odmah prepoznala odjeću koju su svi nosili i sofe u Maxovoj kući. Pored
Naominih tri i Millienih šest, to je ukupno devetnaest fotografija od te večeri,
devetnaest ulovljenih trenutaka u vremenu koje je paralelno pretjecalo s
posljednjim satima života Andie Bell.
Pip je zadrhtala i povukla poplun preko svojih stopala. Fotografije su bile
slične onima koje su snimile Millie i Naomi: Max i Jake s džojsticima za igrice
u rukama, ne gledaju u kameru. Millie i Max poziraju sa smiješnim filtrima na
licima. Naomi u pozadini zuri u svoj telefon nesvjesna da netko pozira iza nje.
Četiri najbolja prijatelja, ali bez onog petog. Sal je navodno ubijao nekoga
umjesto da izvodi ludorije s njima.
I onda je nešto primijetila. Kad su na fotkama bile samo Millie i Naomi,
radilo se jednostavno o slučajnosti, ali sad kad je promatrala i Maxovu, vidjela
je određeni obrazac. Sve troje su svoje fotografije od te večeri objavili u
ponedjeljak 23. travnja, između 21:30 i 22:00. Nije li bilo malo čudno što su,
usred sveg onog ludila zbog Andiena nestanka, svi odlučili objaviti ove
fotografije gotovo u isto vrijeme? I zašto su ih uopće objavili? Naomi je rekla
da su ona i ostali odlučili u ponedjeljak navečer reći policiji istinu o Salovu
alibiju. Zar je objavljivanje ovih fotki u isto vrijeme bio prvi korak prema toj
odluci? Da prestanu skrivati dokaze o Salovoj odsutnosti?
Pip je zabilježila tu slučajnost u svoj dnevnik, zatim je kliknula na Spremi
i zatvorila laptop. Spremala se za spavanje, vratila se iz kupaonice s četkicom
za zube u ustima i pjevušeći zapisivala sve što sutra mora obaviti. Završi esej
o Margaret Atwood podcrtano je tri puta.
Ušuškana u krevetu, pročitala je tri odlomka knjige koju je trenutno čitala
prije nego što se umor umiješao u tekst, izobličavajući riječi, čineći ih
nepoznatima u njezinoj glavi. Jedva je uspjela ugasiti svjetlo prije nego što je
utonula u san.
183
Knjige.Club Books
184
Knjige.Club Books
Dvadeset šest
BIO JE TO SAL.
To je morao biti on.
Unatoč hladnoći, kroz Pipino tijelo kolao je brzi mlaz vrele krvi, koja joj
je udarala kroz srce.
Automatski se pomaknula, a umom su joj prolazile misli u valovima i
nerazumljivo se glasno nadglasavale. Ali njezine su ruke nekako znale što
treba učiniti. Nekoliko minuta kasnije skinula si je besplatnu verziju
Photoshopa na laptop. Spremila je Maxovu fotografiju i ponovno je otvorila u
Photoshopu. Prateći online upute nekog tipa sa svilenkastim irskim
naglaskom, povećala je fotografiju i potom je izoštrila.
Koža joj je odjednom postala vrela. Sjela je i užasnuto udahnula.
Nije bilo sumnje u to. Malene znamenke na Naominom telefonu
pokazivale su 00:09.
Rekli su da je Sal otišao u pola jedanaest, ali eto ih, četvero prijatelja u
devet minuta iza ponoći, zarobljeni u kadru, a nitko od njih četvorice nije
mogao sam snimiti fotografiju.
Maxovi roditelji nisu bili kod kuće te noći i nitko drugi nije bio ondje, tako
su barem uvijek govorili. Bilo je samo njih petero dok Sal nije otišao u deset i
trideset kako bi ubio svoju djevojku.
A tu, pred Pipinim očima, nalazio se dokaz da je to laž. Nakon ponoći tamo
je bila i peta osoba. A tko je to mogao biti ako ne Sal?
Pip je skrolala do krajnjeg gornjeg dijela uvećane fotografije. Iza sofe na
udaljenom zidu nalazio se prozor. A u središnjem oknu vidio se odbljesak
kamere s telefona. Figuru koja je držala telefon nije se moglo identificirati
zbog mraka izvana. Ali odmah iznad blještavo bijelog odbljeska nazirao se
obris, slabašna refleksija plave boje, jedva vidljiv zbog crne koja ga je
okruživala. Iste one plave boje kao i košulja od rebrastog samta koju je Sal
imao te večeri na sebi i koju je Ravi još uvijek ponekad nosio. Želudac joj se
okretao na samu pomisao njegovog imena i dok je zamišljala pogled u
njegovim očima kad vidi ovu fotografiju.
Prebacila je uvećanu fotografiju u novi dokument i izrezala je tako da
prikazuje samo Naomi s telefonom na jednoj stranici i odbljesak od kamere
u prozorskom oknu na drugoj. Zajedno s originalnom fotografijom koju je
185
Knjige.Club Books
186
Knjige.Club Books
187
Knjige.Club Books
»OK«, rekla je. »Recimo da se upravo sada svađaju. Emocije postaju sve
žešće. Moglo se raditi o Andienom dilanju droge ili o onom Tajnom Starijem
Liku. Sal je uzrujan, Andie viče na njega.« Pip je nešto pjevušila, bez prave
melodije, vrteći rukama da ispuni vrijeme odvijanja zamišljene scene. »I baš
u ovom trenutku, Sal možda pronalazi neki kamen na cesti ili uzima nešto
teško iz Andiena auta. Možda uopće nema oružja. Dajmo mu barem četrdeset
sekundi da je ubije.«
Čekali su.
»I Andie je sada mrtva.« Pip je pokazala dolje na šljunčanu cestu. »On
otvara prtljažnik«, Pip je otvorila prtljažnik svog auta, »i podiže je.« Sagnula
se i ispružila ruke dajući si dovoljno vremena da podigne nevidljivo tijelo.
»Stavlja je u prtljažnik u kojem je pronađena njezina krv.« Pip je položila ruke
na tapecirani pod prtljažnika i zakoračila unatrag da. ga zatvori.
»A sada natrag u auto«, rekao je Ravi.
Pip je provjerila štopericu: 20:02, 20:03... Ubacila je u rikverc i skrenula
natrag na glavnu cestu.
»Sada je Sal za upravljačem«, rekla je. »Njegovi otisci ostaju na volanu i
po upravljačkoj ploči. Vjerojatno razmišlja o tome kako da se riješi njezinog
tijela. Najbliže moguće pošumljeno područje je Lodge Wood. Znači, možda bi
ovdje sišao s Wyvil Roada«, rekla je okrenuvši se dok se šuma pojavljivala s
njihove lijeve strane.
»Ali morao je pronaći prikladno mjesto da doveze auto što bliže šumi«,
rekao je Ravi.
Jurili su cestom uz šumu nekoliko minuta tražeći takvo mjesto, sve dok
se nije smračilo od tunela drveća čije su se grane protezale s obje strane ceste.
»Ondje.« Zajedno su ugledali jedno takvo mjesto. Pip je uključila
žmigavac i zaustavila se na travnatom dijelu na samom rubu šume.
»Sigurna sam da je policija i ovdje pretraživala stotinu puta, jer je ova
šuma najbliža Maxovoj kući«, rekla je. »Ali recimo da je Sal u njoj uspio sakriti
tijelo.«
Pip i Ravi su još jednom izašli iz auta.
26:18.
»On zatim otvara prtljažnik i izvlači je.« Pip je ponovila cijelu radnju
otprije primijetivši kako se mišići Ravijeve čeljusti stežu i opuštaju.
Vjerojatno je imao noćne more upravo zato što ga je ovakav prizor progonio
u snu, gdje njegov voljeni stariji brat kroz šumu vuče mrtvo i okrvavljeno
tijelo. Ali možda, nakon današnjeg dana, to više nikada neće morati zamišljati.
»Sal bi je morao odvući prilično daleko od ceste«, rekla je.
Pip se pretvarala da povlači tijelo, pognutih leđa, polako teturajući
unatrag.
»Ovo je mjesto prilično skriveno od ceste«, rekao je Ravi nakon što je Pip
vukla tijelo šezdesetak metara kroz šumu.
188
Knjige.Club Books
189
Knjige.Club Books
190
Knjige.Club Books
191
Knjige.Club Books
Dvadeset sedam
PIP JE HODALA do svog auta na Romer Closeu, a na povratku su joj koraci bili
puno lakši. Lakši jer je sada znala zasigurno. I mogla je to izgovoriti u svojoj
glavi. Sal Singh nije ubio Andie Bell. Ponavljala je to kao mantru u ritmu svojih
koraka.
Nazvala je Caru.
»Pa, bok, šećeru«, odgovorila je Cara.
»Što radiš?« upitala je Pip.
»Zapravo pišem zadaću. Tu su i Naomi i Max, ispunjavaju prijave za
posao, a ja se gnjavim sa svojim projektom. Znaš da se ne mogu usredotočiti
kad sam sama.«
Pip je osjetila stezanje u grudima. »I Max i Naomi su tamo?«
»Da.«
»Je li tvoj tata kod kuće?«
»Ne, bit će cijelo poslijepodne kod moje tete Lile.«
»OK, dolazim«, rekla je Pip. »Evo me za desetak minuta.«
»Super. Mogu upiti i malo tvoje koncentracije.«
Pip se pozdravila s njom i završila razgovor. Osjećala se loše zbog krivnje
što je Cara bila tamo i što će sada svjedočiti svemu što će izaći na vidjelo. Jer
Pip nije dolazila da svojom koncentracijom pridonese zajedničkom radu na
zadaći. Dolazila je organizirati zasjedu.
192
Knjige.Club Books
193
Knjige.Club Books
194
Knjige.Club Books
Bio je s vama. Sal nikada nije lagao policiji. I vi ste svi lagali tog sljedećeg
utorka. Lagali ste da mu poništite alibi.«
Naomi je zaškiljila, a oči su joj se zacaklile od suza. Pogledala je Caru, a
zatim polako prišla Pip. I kimnula.
Pip je trepnula. »Zašto?«
195
Knjige.Club Books
Dvadeset osam
»ZAŠTO?« PONOVILA JE nakon što je Naomi predugo bez riječi zurila u svoja
stopala.
»Netko nas je natjerao«, šmrcala je. »Netko nas je na to natjerao.«
»Kako to misliš?«
»Mi - ja, Max, Jake i Millie - svi smo tog ponedjeljka navečer dobili poruku.
S nepoznatog broja. Rečeno nam je da moramo izbrisati svaku Salovu fotku
snimljenu one večeri kada je Andie nestala i da sve ostale objavimo kao što
bismo i inače. Također nam je taj netko rekao da u školi u utorak moramo
zamoliti ravnatelja da pozove policiju da damo izjavu. I da im moramo reći
da je Sal zapravo otišao od Maxa u pola jedanaest i da nas je prije toga zamolio
da lažemo.«
»Ali zbog čega ste to učinili?« upitala je Pip.
»Zato što...« Naomino se lice izobličilo dok je pokušavala suzdržati jecaje.
»Zato što je imao neke informacije o nama. O nečemu lošem što smo učinili.«
Više se nije mogla suzdržati. Stisnula je dlanove preko lica i zaurlala u
njih, dok su joj prsti prigušivali krikove. Cara je skočila sa svoje stolice i
potrčala prema sestri, obujmivši je rukama oko struka. Gledala je u Pip dok
je grlila drhtavu Naomi, lica blijeda od straha.
»Max?« rekla je Pip.
Max je pročistio grlo i spustio pogled na svoje nemirne šake. »Mi, hm...
nešto se dogodilo na Silvestrovo 2011. Napravili smo nešto loše.«
»Mi?« Naomi je uzviknula kroz suze. »Mi, Maxe? Sve se dogodilo zbog
tebe. Ti si nas uvukao u to i ti si nas natjerao da ga tamo ostavimo.«
»Lažeš. Svi smo se u tom trenutku složili«, rekao je.
»Bila sam u šoku. Bila sam prestrašena.«
»Naomi?« rekla je Pip.
»Mi... hm, išli smo u onaj bijedni mali klub u Amershamu«, rekla je.
»The Imperial Vault?«.
»Da. I svi smo prilično popili. A kad se klub zatvorio, bilo je nemoguće
dozvati taksi. Bili smo, ono, valjda sedamdeseti na redu, a vani je bilo hladno.
I onda nam je Max, koji nas je sve dovezao tamo, rekao da zapravo i nije toliko
puno popio i da može voziti. I uvjerio je mene, Millie i Jakea da uđemo u auto
s njim. Bilo je to tako glupo. O, Bože, kad bih se mogla vratiti kroz vrijeme i
196
Knjige.Club Books
primijeniti jednu jedinu stvar u svom životu, to bi bio taj trenutak...« Zašutjela
je.
»Sal nije bio s vama?« upitao je Pip.
»Ne«, rekla je. »Da barem jest jer nam nikad ne bi dopustio da se
ponašamo tako idiotski. Te večeri je bio sa svojim bratom. Dakle, Max, koji je
bio pijan kao i svi mi ostali, vozio je prebrzo cestom A413. Bilo je oko četiri
sata ujutro, a na cesti nije bilo drugih automobila. Kad odjednom«, suze su
opet potekle, »odjednom...«
»Neki se čovjek pojavio niotkuda«, rekao je Max.
»Ne, nije bilo tako. Stajao je sasvim uredno sa strane, Max. Sjećam se da
si izgubio kontrolu nad vozilom.«
»Pa, onda se očito drukčije sjećamo toga što se dogodilo«, odbrusio joj je
Max. »Udarili smo ga i auto se počeo okretati. Kad smo se zaustavili, sišao
sam s ceste i otišli smo vidjeti što se dogodilo.«
»O, Bože, bilo je toliko krvi«, plakala je Naomi. »A noge su mu bile u
nekom čudnom, savijenom položaju.«
»Izgledalo je kao da je mrtav, OK?« rekao je Max. »Provjerili smo diše li i
mislili smo da ne diše. Zaključili smo da ga ništa više ne može spasiti, da je
prekasno da zovemo hitnu. A s obzirom na to da smo svi pili, znali smo u
kakvoj ćemo biti gabuli. Kaznene prijave, zatvor. Pa smo se svi složili da
jednostavno odemo.«
»Max nas je natjerao«, rekla je Naomi. »Manipulirao si nama i ucjenjivao
nas zastrašivanjem, jer ti je bilo jasno da si ti taj koji bi stvarno nastradao.«
»Svi smo se složili, Naomi, svi četvero«, vikao je Max, a na licu mu se
pojavilo crvenilo. »Vratili smo se do mene jer su mi roditelji bili u Dubaiju.
Oprali smo auto i onda se njime ponovno zabili u stablo odmah uz moj prilaz.
Roditelji mi nisu ništa posumnjali i nabavili su mi novi nakon nekoliko
tjedana.«
I Cara je sad plakala brišući suze prije nego što ih je Naomi uspjela vidjeti.
»Je li čovjek umro?« pitala je Pip.
Naomi je odmahnula glavom. »Bio je u komi nekoliko tjedana, ali se
izvukao. Ali... ali...« Naomino se lice izobličilo u agoniji. »Ostao je paraliziran.
Paraplegičar. U invalidskim kolicima. Mi smo mu to učinili. Nismo ga trebali
ostaviti.«
Svi su slušali dok je Naomi plakala boreći se da udahne između suza koje
je ronila.
»Nekako«, naposljetku je rekao Max, »netko je znao što smo učinili. Rekao
je da će, ako ne učinimo sve što traži, reći policiji što smo učinili tom čovjeku.
Pa smo tako i postupili. Izbrisali smo fotke i lagali smo policiji.«
»Ali kako je netko mogao saznati da ste ga udarili i pobjegli s mjesta
nesreće?« rekla je Pip.
197
Knjige.Club Books
198
Knjige.Club Books
199
Knjige.Club Books
je sve ovo stvarno učinio, naći ću osobu koja je ubila Andie i Sala. To je jedini
način da se spere ljaga sa Salovog imena i istovremeno zaštiti vas.«
Naomi ju je zagrlila i zagnjurila svoje uplakano lice u Pipino rame. »Molim
te, učini to«, rekla je tiho. »On je nevin i ta me spoznaja svakodnevno ubija.«
Pip je pomilovala Naominu kosu i pogledala Caru, svoju najbolju
prijateljicu, svoju sestru. Ramena su joj se pognula kad je osjetila svu težinu
problema koji su je sada snašli. Svijet se činio puno težim nego što je ikada
bio.
200
Knjige.Club Books
DIO III.
201
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-16./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 31
On je nevin.
Te su mi dvije riječi cijeli dan u školi neprestano odzvanjale glavom. Ovaj
projekt više nije ono što je bio na početku - samo hipoteza ispunjena težnjom za
saznavanjem istine. Više se ne radi samo o meni i vjerovanju vlastitom instinktu
jer mi je Sal iskazao ljubaznost kad sam bila mala i povrijeđena. Ne radi se više ni
samo o Raviju i njegovom gotovo očajničkom pokušaju da sam sebi dokaže da je
doista poznavao brata kojeg je toliko volio. Postalo je stvarno, nije više bilo ni
trunke onoga možda/eventualno/navodno. Sal Singh nije ubio Andie Bell. I nije
izvršio samoubojstvo.
Život jednog nevinog mladića je ugašen, a svi u ovom gradu o njemu govore
s gnušanjem i pretvorili su u zlikovca. Ali ako se negativca može izmisliti, onda ga
se može i poništiti. Prije pet i pol godina u Little Kiltonu ubijeno je dvoje
tinejdžera. A mi smo u posjedu dokaza koji vode do pronalaženja pravog ubojice:
Ravi i ja i ovaj dokument u Wordu koji svakim danom postaje sve duži.
Otišla sam se naći s Ravijem nakon škole, odmah nakon što sam stigla kući.
Otišli smo u park i razgovarali više od tri sata, već se bilo dobrano smračilo. Bio
je ljut kad sam mu rekla zašto je Salov alibi bio osporen. Bila je to neka tiha
ljutnja. Rekao je da nije pošteno da se Naomi i Max Hastings izvuku bez ikakve
kazne, a Sal, koji nikada nikoga nije povrijedio u životu, je mrtav i još mu je
podmetnuto ubojstvo. Naravno da nije bilo pošteno. Ništa od ovoga nije bilo
pošteno. Ali Naomi nikada nije namjeravala povrijediti Sala, jasno je iz njezinog
izraza lica, iz načina na koji od tog trenutka živi, u strahu i od vlastite sjene. Učinila
je to iz straha i to mogu razumjeti. Može i Ravi, ali nije siguran može li joj
oprostiti.
Sav se snuždio kad sam rekla da nisam sigurna bi li ta fotografija bila dovoljna
da policija ponovno otvori slučaj. Blefirala sam pred Maxom i Naomi da ih
natjeram da progovore. Policija bi mogla pomisliti da sam je fotošopirala i odbila
bi moj zahtjev za provjeru Maxovog profila. On je fotku već obrisao, naravno.
Ravi smatra da bi meni policija bila više blagonaklona nego njemu, ali nisam baš
tako sigurna da bi povjerovali tinejdžerici koja blebeće o raznim kutovima
fotografije i sićušnim bijelim znamenkama na zaslonu telefona, pogotovo kad su
dokazi protiv Sala tako čvrsti. A da ni ne spominjem Daniela da Silvu, koji radi u
policiji i koji bi me ušutkao.
I druga stvar: Raviju je dugo trebalo da shvati zašto sam željela zaštititi
Naomi. Objasnila sam da su mi poput obitelji, da su mi i Cara i Naomi poput
202
Knjige.Club Books
sestara i premda je Naomi možda na neki način imala svoje prste u svemu što se
dogodilo, Cara je nevina. Ubilo bi me da joj to učinim, da nakon mame ostane i
bez sestre. Obećala sam Raviju da nas ovo neće zaustaviti, da nam ne treba Salov
alibi da dokažemo njegovu nevinost. Samo moramo pronaći pravog ubojicu. Tako
da smo se dogovorili: dat ćemo si još tri tjedna. Tri tjedna da pronađemo ubojicu
ili dovoljno dokaza protiv neke osumnjičene osobe. A ako ne budemo pronašli
ništa nakon tog roka, Ravi i ja ćemo odnijeti fotografiju policiji pa ćemo vidjeti
hoće li je uopće ozbiljno shvatiti.
Znači, to je to. Sada imam samo tri tjedna da pronađem ubojicu ili će životi
Naomi i Care biti uništeni. Jesam li pogriješila što sam od Ravija tražila da još
malo pričeka, s obzirom na to da je već toliko dugo čekao? Rastrgana sam između
Wardovih i Singhovih i onoga što je ispravno. Ne znam više ni što je ispravno -
sve je tako mutno. Nisam sigurna da sam dobra cura kakvom sam se nekada
smatrala. Negdje usput sam je izgubila.
Ali ne smijem gubiti vrijeme razmišljajući o tome. Dakle, na popisu sada
imamo pet osoba od interesa. Maknula sam Naomi s popisa. Razlozi zbog kojih
sam sumnjala na nju sada su jasni: znam kamo je nestala i zašto je tako nespretno
odgovarala na pitanja o Salu.
203
Knjige.Club Books
Osim prijeteće ceduljice i poruke koju sam primila, imam još jedan trag koji vodi
ravno do ubojice: činjenicu da je ta osoba znala za sudar i bijeg s mjesta nesreće.
Kao prvo i najočiglednije, Max je znao jer je on i bio počinitelj. Mogao se
pretvarati da je on osoba koja prijeti i njemu i njegovim prijateljima da Salu
pripiše ubojstvo Andie.
Ali, kako je Naomi rekla, Max je uvijek puno tulumario. Opijao se i uzimao
drogu. Mogao je slučajno u takvom stanju pred nekim izlanuti da je nekoga
204
Knjige.Club Books
udario i pobjegao s mjesta nesreće. Pred nekim koga je poznavao, poput Nat da
Silva ili Howieja Bowersa. Ili možda čak i Andie Bell koja je onda, pak, mogla reći
bilo kojoj od navedenih osoba. Daniel da Silva bio je policajac koji je izlazio na
mjesta prometnih nesreća. Možda je zbrojio dva i dva? Ili je možda netko od njih
vozio istom cestom te noći i vidio što se dogodilo? Onda je moguće i da je bilo
tko od ovih petero saznao za nesreću i upotrijebio tu informaciju u vlastitu korist.
Ali Max ipak ostaje najvjerojatnija opcija u tom pogledu.
Znam da Max tehnički ima alibi za veći dio večeri kad je Andie nestala, ali mu
ne vjerujem. Mogao je otići kad su Naomi i Millie otišle u krevet. Ako se susreo s
Andie prije 00:45, kada je trebala pokupiti svoje roditelje, još uvijek je moguće.
Ili je možda otišao pomoći završiti nešto što je Howie započeo? Rekao je da nije
izlazio iz kuće, ali mu odgovori ne djeluju baš uvjerljivo. Mislim da je blefirao.
Mislim da je svjestan da gotovo nema šanse da ću Naomi prijaviti policiji, pa mi i
nije morao iskreno odgovarati. Našla sam se pred manjom Kvakom 22,
bezizlaznom situacijom: ne mogu zaštititi Naomi, a da istovremeno ne zaštitim i
Maxa.
Drugi trag koji mi je ova nova informacija pružila je da je ubojica nekako znao
telefonske brojeve Maxa, Naomi, Millie i Jakea (ali i moj). Ali ni to mi nije baš
puno od pomoći. Jer brojeve ima očito i Max, a preko njega bi ih i Howie mogao
doznati. Nat da Silva je vjerojatno imala sve njihove brojeve, pogotovo jer su ona
i Naomi bile dobre prijateljice. Daniel ih je mogao dobiti od nje. Jason Bell se
možda čini kao crna ovca u ovom slučaju, ALI ako je on ubio Andie i imao njezin
telefon, i na njemu su vjerojatno bili spremljeni svi njihovi brojevi.
Ah. Nisam smanjila popis osoba od interesa, a i ponestaje mi vremena.
Moram istražiti svaki trag, pronaći one labave niti koje, kad se povuku, mogu
razmrsiti ovo zapetljano i zbunjujuće klupko. I moram završiti taj prokleti esej o
Margaret Atwood!!!
205
Knjige.Club Books
Dvadeset devet
PIP JE OTKLJUČALA ulazna vrata i naglo ih otvorila. Barney je dojurio niz hodnik
i pratio je dok se kretala prema poznatim glasovima.
»Zdravo, dušo«, rekao je Victor kad je Pip promolila glavu u dnevnu sobu.
»Upravo smo i mi stigli. Spremam večeru za mamu i mene. Joshua je jeo kod
Sama. Jesi li ti nešto pojela kod Care?«
»Da, jesam«, rekla je. Jele su, ali nisu puno razgovarale. Cara je cijeli
tjedan u školi bila tiha. Pip je razumjela. Ovaj njezin projekt prodrmao je
same temelje njezine obitelji. Hoće li se njezin život promijeniti, ovisilo je
Sada o tome hoće li Pip doznati što se zapravo dogodilo. Ona i Naomi pitale
su je u nedjelju, nakon što je Max otišao, na koga ona sumnja. Nije im ništa
rekla, samo je upozorila Naomi da se kloni Maxa. Nije se htjela izložiti riziku
i podijeliti s njima Andiene tajne u slučaju da one dolaze u paketu s
prijetnjama ubojice. To je bio teret koji je sama morala nositi.
»I kako je bilo na roditeljskom?« upitala je Pip.
»Pa dobro«, rekla je Leanne potapšavši Josha po glavi. »Sve smo bolji u
prirodi i matematici, je li tako, Josh?«
Josh je kimnuo, petljajući s Lego kockicama na stoliću.
»Iako je gospođica Speller rekla da znaš često izigravati razrednog
klauna.« Victor je napravio tobože ozbiljnu facu i pogledao prema Joshu.
»Pitam se od koga li je to naslijedio«, rekla je Pip uputivši isti takav pogled
svom tati.
Zaurlao je od smijeha i pljesnuo se po koljenima. »Nemoj me izazivati,
djevojčice.«
»Nemam ni vremena za to«, odgovorila je. »Idem iskoristiti nekoliko sati
da nešto napravim prije nego što legnem.« Krenula je natrag u hodnik pa
prema stepenicama.
»Oh, dušo«, uzdahnula je mama, »pa previše radiš.«
»Ne postoji previše rada«, rekla je Pip mašući im sa stubišta.
Na katu se zaustavila ispred svoje sobe i zagledala u vrata. Vrata su bila
odškrinuta pa se podsjetila na ono što se događalo jutros prije škole. Joshua
je uzeo dvije bočice Victorovog losiona poslije brijanja i - s kaubojskim
šeširom na glavi - držao po jednu u svakoj ruci, špricajući iz njih dok je
paradirao hodnikom na katu i govorio: »Ja sam kauboj Jimmy i dupe mi se od
206
Knjige.Club Books
parfema dimi i ova kuća nije dovoljno velika za nas oboje, Pippo.« Pip mu je
pobjegla i hitro zatvorila vrata za sobom da joj soba kasnije ne miriše na
mješavinu parfema Brave i Pour Homme, od koje bi joj bila muka. Ili je to
možda bilo jučer ujutro? Ovaj tjedan nije dobro spavala i dani su prolazili
jedan za drugim, a da nije ni primjećivala.
»Je li netko bio u mojoj sobi?« povikala je prema prizemlju.
»Ne, tek smo ušli«, odgovorila je njezina mama.
Pip je ušla unutra i bacila ruksak na krevet. Prišla je svom stolu i odmah
shvatila da nešto nije u redu. Laptop joj je bio otvoren, zaslon nagnut više
prema natrag. Pip je uvijek, ali baš uvijek poklapala laptop kad bi završila s
radom za taj dan. Pritisnula je gumb i kad se ponovno uključio, primijetila je
da je netko petljao po inače uredno složenoj hrpi isprintanih fotografija
pokraj njezina računala. Jedna je bila izdvojena i stavljena na vrh hrpe.
Bila je to ona fotografija. Dokaz da je Sal imao alibi. I nije bila tamo gdje
ju je ostavila.
Njezin se laptop oglasio dvjema melodijama dobrodošlice i prikazao se
početni zaslon. Izgledao je baš onako kako ga je ostavila. Njezin dokument
istraživačkog dnevnika u Wordu nalazio se na programskoj traci pokraj
minimizirane stranice pretraživača Chrome. Kliknula je na njega. Otvorio se
na stranici ispod njezinog zadnjeg dijagrama.
Pip je udahnula, šokirana.
Ispod njenih zadnjih riječi netko je dopisao: MORAŠ PRESTATI S OVIM,
PIPPA. Rečenica se ponavljala nekoliko stotina puta. Toliko puta da je
ispunila četiri cijele A4 stranice.
Osjetila je ubrzane otkucaje srca kao da su joj se pod kožom raspršili po
djelom tijelu. Povukla je ruke s tipkovnice i zagledala se u nju. Ubojica je bio
ovdje, u njezinoj sobi. Dodirivao je njezine stvari. Čitao njezin istraživački
dnevnik. Pritiskao tipke na njezinom laptopu.
U njezinoj kud.
Odmakla se naglo od stola i odjurila dolje. »Ovaj, mama«, rekla je
pokušavajući normalno govoriti unatoč užasnutosti i zadihanosti koji su se
razabirali u njezinu glasu, »je li netko danas dolazio do nas?«
»Ne znam, bila sam cijeli dan na poslu i otišla ravno na roditeljski za
Josha. Zašto?«
»Ma, ništa«, rekla je Pip improvizirajući. »Naručila sam jednu knjigu i
mislila sam da će danas stići. Hm... zapravo, još nešto. Danas su školom
kružile glasine da je provaljeno u neke kuće u gradu i da su se koristili
rezervni ključevi vlasnika da se uđe. Možda ni mi ne bismo trebali držati svoje
vani dok ih ne uhvate?«
»Oh, stvarno?« rekla je Leanne podigavši pogled prema Pip. »Onda
stvarno ne bismo trebali.«
207
Knjige.Club Books
208
Knjige.Club Books
Trideset
»NAOMI JE MALO nervozna od... znaš već«, rekla je Cara dok je pratila Pip niz
hodnik do njezinog ormarića. Među njima se još uvijek osjećala neka
napetost, nešto što se tek počelo otapati po rubovima, iako su se obje
pretvarale da ne postoji.
Pip nije znala što da kaže.
»Mislim, uvijek je bila malo nervozna, ali sada je još više«, nastavila je
Cara. »Jučer ju je tata pozvao iz druge sobe, a ona je tako poskočila da je bacila
telefon preko cijele kuhinje. Totalno se razbio. Morala sam ga odnijeti jutros
na popravak.«
»Uh«, rekla je Pip otvarajući ormarić i slažući knjige unutra. »Hm, treba li
joj rezervni telefon? Moja je mama upravo nabavila novi, ali još uvijek ima i
stari.«
»Ma ne treba, u redu je. Pronašla je neki svoj stari od prije nekoliko
godina. Nije mogla umetnuti svoju SIM karticu, ali pronašli smo neku staru
na bonove koja još nije do kraja istrošena. To će joj za sada poslužiti.«
»A kako je ona?« pitala je Pip.
»Ne znam«, odgovorila je Cara. »Mislim da već dugo nije dobro. Zapravo,
još otkako je mama umrla. Ali uvijek sam imala osjećaj da je i nešto drugo
jako tišti.«
Pip je zatvorila ormarić i krenula za njom. Nadala se da Cara nije
primijetila da je korektorom zamaskirala podočnjake i sićušne vene koje su
prolazile njima. Više nije mogla spavati. Pip je poslala svoj esej uz prijavu za
Cambridge i počela učiti za prijemni. Ali njezin je rok u kojemu je odlučila da
će držati Naomi i Caru podalje od svega ubrzano istjecao. A kad bi i zaspala,
u njezinim se snovima pojavljivala mračna figura koja je promatra iz
prikrajka.
»Bit će sve u redu«, rekla je Pip. »Obećavam.«
Cara joj je stisnula ruku dok je svaka kretala svojim putom niz hodnik.
Nekoliko vrata niže od njezine učionice engleskog Pip se tako naglo
zaustavila da su joj cipele zaškripale po podu. Netko je koračao hodnikom
prema njoj, netko s kratko ošišanom bijelom kosom i očima obrubljenim
crnim tušem u debelom sloju.
»Nat?« rekla je Pip i lagano joj mahnula.
209
Knjige.Club Books
210
Knjige.Club Books
211
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-21./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 33
212
Knjige.Club Books
Trideset jedan
213
Knjige.Club Books
214
Knjige.Club Books
215
Knjige.Club Books
»Daniel«, rekla je, »da, poznajem ga. Bio je blizak s mojim tatom.«
Pipine oči su se suzile. »Daniel da Silva je bio blizak s tvojim ocem?«
»Da«, rekla je Becca i šmrcnula. »Neko je vrijeme radio za mog tatu nakon
što je dao otkaz kao domar u školi. Moj tata ima tvrtku za čišćenje. A Daniel
mu se svidio pa ga je promaknuo, dao mu je posao u uredu. On je bio taj koji
je nagovorio Daniela da se prijavi u školu za policajca, podržavao ga je
tijekom cijele obuke. Da. Ne znam jesu li još bliski. Ne razgovaram s tatom.«
»Znači, često si viđala Daniela?« upitala je Pip.
»Dosta često. Znao je stalno navraćati, ponekad bi ostajao na večeri.
Kakve to veze ima s mojom sestrom?«
»Daniel je bio policajac kad je tvoja sestra nestala. Je li on uopće radio na
slučaju?«
»Pa, da«, odgovorila je Becca, »on je bio jedan od prvih policajaca koji se
pojavio ovdje kad je moj tata prijavio nestanak.«
S rukama naslonjenima na sjedalo sofe, Pip je osjetila kako se naginje
naprijed prema Becci i pomno je sluša. »Je li on pretraživao kuću?«
»Da«, rekla je Becca. »On i neka policajka su nas ispitivali i potom
pretražili kuću.«
»Je li Daniel možda bio taj koji je pretraživao Andienu sobu?«
»Da, možda.« Becca je slegnula ramenima. »Zapravo ne vidim što smjeraš
s ovim. Mislim da te je netko doveo u zabludu, stvarno. Andie nije bila
upletena u dilanje droge.«
»Daniel da Silva je prvi imao pristup Andienoj sobi«, rekla je Pip više za
sebe nego Becci.
»A zašto je to važno?« upitala je Becca, dok joj se u glasu počela osjećati
ljutnja. »Znamo što se dogodilo te noći. Znamo da ju je Sal ubio, bez obzira na
to što je Andie radila ili bilo tko drugi.«
»Nisam baš sigurna da je tako«, rekla je Pip razrogačivši oči. »Nisam
sigurna da je Sal to učinio. I mislim da ću uskoro to i dokazati.«
216
Knjige.Club Books
Pippa Fitz-Amobi
IP-23./10./2017.
Istraživački dnevnik - Zapis 34
Becca Bell nije baš najbolje prihvatila moju konstataciju da bi Sal mogao biti
nevin. To temeljim na činjenici što me je zamolila da odem. Nisam iznenađena.
U posljednjih pet i pol godina živjela je u uvjerenju da je Sal ubio Andie, pet i pol
godina zakapala je tugu za svojom sestrom. I onda joj ja dođem, dižem prašinu i
govorim da nije u pravu.
Ali uskoro će morati povjerovati u to, zajedno s ostatkom Kiltona, čim Ravi i
ja saznamo tko je stvarno ubio i Andie i Sala.
Nakon razgovora s Beccom mislim da je na prvo mjesto na mom popisu
osoba od interesa ponovno zasjeo netko drugi. Osim što sam otkrila čvrstu vezu
između dvije osobe s popisa (i još jedan mogući par ubojica: Daniela da Silvu i
Jasona Bella?), potvrdila sam i svoje sumnje o Danielu. Ne samo da je imao
pristup Andienoj sobi nakon što je nestala već je vjerojatno bio i prva osoba koja
ju je pretraživala! Imao je savršenu priliku pokupiti i sakriti mobitel na bonove i
ukloniti svaki trag o sebi iz Andienog života.
Pretraživanjem weba nisam došla ni do čega korisnog o Danielu. Ali upravo
sam vidjela ovo na stranici policije Kiltona za područje Doline Temze:
217
Knjige.Club Books
Trideset dva
»I JOŠ UVIJEK ima previše mladih koji se navečer zadržavaju i dangube na javnoj
zelenoj površini«, graknula je neka starica s rukom podignutom pokraj glave.
»Razgovarali smo o tome na prošlom sastanku, gospođo Faversham«,
odvratila joj je policajka duge kovrčave kose. »Njihovo ponašanje nije
delinkventno. Samo igraju nogomet nakon škole.«
Pip je sjedila na jarkožutoj plastičnoj stolici među grupom građana koju
je činilo samo dvanaest ljudi. Knjižnica je bila mračna i zagušljiva, nosnice su
joj se ispunjavale onim prekrasnim kozmičkim mirisom starih knjiga i
ustajalim mirisom starih ljudi.
Sastanak se otegnuo i bio dosadan, ali Pip je bila koncentrirana i sve
budno pratila. Daniel da Silva bio je jedan od trojice policajaca koji su bili
nazočni na sastanku. Dok je stajao tamo u svojoj crnoj uniformi, činio se višim
nego što je očekivala. Kosa mu je bila svijetlosmeđa i valovita, začešljana
unatrag. Bio je svježe obrijan, nos mu je bio uzak i prćast, a usne široke i
zaobljene. Pip je pokušavala ne promatrati ga duže nego što bi bilo normalno,
kako ne bi nešto posumnjao.
Tu se nalazio još jedan poznat lik, a sjedio je samo tri sjedala dalje od Pip.
Iznenada je ustao s podignutim otvorenim dlanom prema policajcima.
»Stanley Forbes iz Kilton Maila«, rekao je. »Nekolicina mojih čitatelja
požalila se da se glavnom ulicom još uvijek prebrzo vozi. Kako namjeravate
riješiti ovaj problem?«
Daniel je sada zakoračio naprijed i kimnuo Stanleyju da ponovno sjedne
na svoje mjesto.
»Hvala, Stan«, rekao je. »Poduzeto je već nekoliko mjera za usporavanje
prometa u ulici. Razgovarali smo o tome da češće provjeravamo brzinu, ali
ako je to i dalje razlog za zabrinutost, rado ću to ponovno spomenuti mojim
nadređenima.«
Gospođa Faversham imala je još dvije pritužbe i tada je sastanak konačno
završio.
»Ako ste još uvijek zabrinuti zbog nečega, a mislite da bi policija mogla
pomoći«, rekla je treća policajka, upadljivo izbjegavajući kontakt očima sa
starom gospođom Faversham, »molim vas da ispunite jedan od upitnika koje
218
Knjige.Club Books
možete pronaći iza sebe.« Pokazala je rukom. »A ako želite s nekim od nas
razgovarati nasamo, ostat ćemo ovdje još sljedećih deset minuta.«
Pip se neko vrijeme suzdržavala, jer nije željela ispasti previše
nestrpljiva. Pričekala je da Daniel završi razgovor s jednim od volontera u
knjižnici, a zatim je ustala sa stolice i prišla mu.
»Bok«, rekla je.
»Hej«, odvratio joj je uz smiješak. »Činiš mi se nekoliko desetljeća
premlada za ovakav sastanak.«
Slegnula je ramenima. »Zanimaju me pravo i zločini.«
»Nema nečeg naročito zanimljivog u Kiltonu«, rekao je, »samo djeca koja
dangube po javnim površinama i prebrzi automobili.«
Eh, da je barem tako.
»Znači, nikad niste bili uhićeni zbog sumnjivog postupanja s lososima? «
rekla je nervozno se smijući.
Daniel je tupo zurio u nju.
»Oh, u pitanju je... stvarni britanski zakon.« Osjetila je kako joj se obrazi
rumene. Zašto jednostavno nije petljala po kosi ili se vrpoljila kao normalni
ljudi kad su nervozni? »Prema Zakonu o lososima iz 1986., zabranjeno je...
uh, ma nije važno.« Odmahnula je glavom. »Imam nekoliko pitanja koja bih
vam htjela postaviti.«
»Da čujem«, rekao je. »Nadam se da se ne radi o lososima.«
»Ne.« Lagano se nakašljala u šaku i podignula pogled prema njemu.
»Sjećate li se prijave slučajeva konzumiranja droga i stavljanja droge u piće
na kućnim tulumima koje su organizirali učenici gimnazije iz Kiltona od prije
pet ili šest godina?«
Napeo je bradu i zamislio se, a usta su mu se skupila.
»Ne«, rekao je, »ne sjećam se toga. Želiš li prijaviti neki zločin?«
Odmahnula je glavom. »Ne. Poznajete li Maxa Hastingsa?« pitala je.
Daniel je slegnuo ramenima. »Donekle poznajem obitelj Hastings. Prvi
poziv na samostalnu intervenciju nakon obuke zaprimio sam upravo od
njih.«
»Za što?«
»Ma, nije bilo ništa značajno. Njihov se sin zabio autom u drvo ispred
kuće. A za osiguranje je potrebno podnijeti policijski izvještaj. Zašto?«
»Nemam neki poseban razlog«, rekla je s lažnom nonšalantnošću. Vidjela
je kako se Danielova stopala počinju okretati od nje. »Zanima me samo još
jedna stvar.«
»Da?«
»Bili ste jedan od policajaca koji su prvi došli na uviđaj kad je prijavljen
nestanak Andie Bell. Proveli ste inicijalnu pretragu kuće obitelji Bell.«
Daniel je kimnuo, a bore oko očiju su mu se skupile.
219
Knjige.Club Books
220
Knjige.Club Books
221
Knjige.Club Books
Trideset tri
222
Knjige.Club Books
nje postajao sve tamniji. Kad je sumrak počeo prelaziti u mrak, Pip je
skrenula sa staze, pa presjekla kroz drveće da brže stigne do ceste. Počela je
dozivati Barneyja kad se nekih desetak metara ispred nje ukazao izlaz prema
cesti.
Kad je došla do ceste, zaustavila je podcast i ponovno namotala žicu od
slušalica oko telefona.
»Barney, hajde«, dozivala ga je dok je stavljala telefon u džep.
Cestom je proletio automobil, a gusti snop prednjih svjetala zaslijepio je
Pip kad je pogledala u njih.
»Pesonja!« povikala je, ovaj put još glasnije. »Barney, dođi!«
Drveće je bilo mračno i nepokretno.
Pip je navlažila usnice jezikom i zazviždala. »Barney! Dođi, Barney!«
Nije se začuo zvuk šapa koje gaze kroz opalo lišće. Nije bilo zlatnog
bljeska među drvećem. Ništa.
Ledeni strah počeo joj se uvlačiti kroz nožne prste i kliziti niz prste na
rukama. »Baarneey!« povikala je i glas joj je pukao.
Otrčala je natrag putom kojim je i došla. Natrag kroz mračno drveće koje
ju je gutalo.
»Barney«, vrisnula je, jureći niz stazu, dok joj se povodac s ruke njihao u
širokim zamasima.
223
Knjige.Club Books
Trideset četiri
224
Knjige.Club Books
Nije joj uspjelo. Barem ne puno. Jedna joj se misao uvukla u glavu i
zaglavila tamo: što ako je zaista bila kriva? Je li se to dogodilo zato što je
ignorirala ono posljednje upozorenje? Što ako Barney nije samo izgubljen,
što ako je otet? Zašto nije bila pažljivija?
Sjedili su u kuhinji i jeli doručak vrlo rano, iako nitko od njih nije bio gladan.
Victor, koji je također izgledao kao da nije puno spavao, već je zvao na posao
i obavijestio ih da uzima slobodan dan. Dok su jeli žitarice, između zalogaja
je izložio svoj plan: on i Pip vratit će se u šumu. Zatim će proširiti potragu i
početi kucati na vrata susjeda i pitati ih jesu li vidjeli Barneyja. Mama i Josh
će ostati kod kuće i napraviti plakate s obavijesti o nestalom psu. Otići će do
glavne ulice da ih postave na razna mjesta i podijele među sugrađanima. Kad
završe, svi će se sastati i pretražiti ostatak pošumljenih područja oko grada.
Začuli su lavež u šumi i Pip je srce jače zalupalo, ali bila je to samo neka
obitelj u šetnji s dva bigla i jednim labradudlom. Rekli su da nisu vidjeli
nijednog zlatnog retrivera da sam luta uokolo, ali da će odsada obratiti
posebnu pozornost.
Pipin je glas bio promukao kad su drugi put obilazili šumu. Pokucali su
na vrata svih svojih susjeda uz Martinsend Way. Nitko nije vidio izgubljenog
psa.
225
Knjige.Club Books
Pip se svim silama trudila da treptanjem zatomi užas koji joj se pojavio u
pogledu, da zatvori usta od nevjerice. Borila se s tim da namjesti neutralan
izraz lica i spustila telefon licem prema dolje na sofu.
»Tko je to bio?« upitala je mama.
»Samo Cara.«
Nije bila ona. Bila je to poruka s nepoznatog broja: Želiš li ponovno vidjeti
svog psa?
226
Knjige.Club Books
Trideset pet
227
Knjige.Club Books
Trebalo joj je pet minuta da stigne tamo. Stigla bi i ranije da nije zapela
iza sporog vozača, kojemu se maksimalno primaknula straga i signalizirala
mu da požuri i propusti je.
Skrenula je na parkiralište iza teniskih terena i zaustavila se na najbližem
parkirnom mjestu. Zgrabila je ruksak sa suvozačkog sjedala, izašla iz
automobila i krenula ravno prema drveću koje je graničilo s parkiralištem.
Prije nego što je zakoračila s betona na blatni puteljak, Pip je na trenutak
zastala i osvrnula se. Na teniskim terenima bio je neki dječji klub iz kojeg je
dopirala vriska i zvuk udaranja lopticama u ogradu. Nekoliko mama s
malenom i glasnom djecom stajalo je pokraj auta i razgovaralo. Nije bilo
nikoga tko je izričito nju promatrao. Nije prepoznala nijedan automobil.
Nijednu osobu. Ako ju je netko i promatrao, to nije znala.
Okrenula se prema drveću i krenula. U glavi je brojila svaki korak koji je
napravila, usput paničareći da su joj koraci ili predugi ili prekratki i da neće
dospjeti točno tamo kamo je trebala.
Nakon trideset koraka srce joj je tako snažno lupalo da je ostala bez daha.
Na šezdeset i sedmom koraku prsa i pazusi peckali su je dok joj je znoj
izbijao na površinu kože.
Na devedeset i četvrtom počela je tiho mrmljati: »Molim te, molim te,
molim te.«
A onda se zaustavila na stotom koraku među drvećem. I čekala je.
Oko nje nije bilo ničega, ničega osim prošarane sjene polugolog drveća i
lišća od crvene do blijedožute boje prekrivenih blatom.
Iznad nje začuo se dugačak zvižduk visoke frekvencije, koji se pretvorio
u četiri kratka praska. Podigla je pogled i ugledala crvenu lunju kako prolijeće
iznad nje, oštar obris širokih krila ispod sivog neba. Ptica je nestala iz
njezinog vidokruga i opet je bila sama.
Prošla je gotovo cijela minuta kad joj se telefon oglasio. Petljajući po
džepu, izvukla ga je i pogledala poruku.
Uništi sve i ostavi tamo. Da nisi nikome govorila što znaš. Nema više pitanja
o Andie. S ovim je svršeno.
Pip je pogledom prelijetala preko riječi, naprijed i natrag. Duboko je
udahnula i odložila telefon. Koža ju je pekla pod pogledom očiju ubojice, koje
su je promatrale s nekog skrivenog mjesta.
Kleknula je i spustila ruksak na tlo, izvadila laptop, punjač i dva
memorijska sticka. Položila ih je na jesensko lišće i podignula poklopac
laptopa. Ustala je i, dok su joj se od punile suzama, a svijet se oko nje
zamaglio, petom čizme zgazila prvi memorijski stick. Jedna strana plastičnog
kućišta je napukla i odletjela. Metalni se dio ulubio. Nastavila je udarati istim
stopalom, a zatim lijevom nogom počela gaziti po drugom sticku, pa
istovremeno po oba, dok su se njihovi dijelovi lomili, odvajali i letjeli naokolo.
228
Knjige.Club Books
229
Knjige.Club Books
Pip je bila gore za svojim stolom i prolazila kroz prošle testove iz engleskog
za prijemni. Pao je mrak pa je upalila svoju stolnu svjetiljku u obliku gljive.
Radila je uz glazbu iz Gladijatora, koja je dopirala kroz zvučnike njezinog
telefona i u ritmu s gudačima lupkala olovkom. Zaustavila je glazbu kad je
netko pokucao na vrata.
»Da?« rekla je okrećući se na svojoj stolici.
Victor je ušao i zatvorio vrata za sobom. »Jesi li vrijedna, dušo?«
Kimnula je.
Prišao je i leđima se naslonio na njezin stol, nogu prekriženih ispred sebe.
»Slušaj, Pip«, rekao je nježnim glasom. »Netko je upravo pronašao
Barneyja.«
Pipin je dah zapeo u grlu. »Ali zašto onda ne izgledaš sretno?«
»Očito je nekako upao u rijeku. Našli su ga tamo.« Tata se sagnuo i uhvatio
je za ruku. »Žao mi je, srce. Utopio se.«
Pip se na stolici s kotačićima otkotrljala od svog oca odmahujući glavom.
»Ne«, rekla je. »Nije moguće. Takav nije bio... Ne, ne može biti...«
»Žao mi je, dušice«, rekao je dok mu je donja usna podrhtavala. »Barney
je uginuo. Sutra ćemo ga pokopati, u vrtu.«
»Ne, nemoguće!« Pip je skočila na noge odgurnuvši Victora koji je
koraknuo naprijed da je zagrli. »Ne, nije mrtav. To nije pošteno«, plakala je, a
230
Knjige.Club Books
vrele suze brzo su joj klizile sve do rupice na bradi. »Ne može biti mrtav. Nije
fer. Nije... nije...«
Pala je na koljena, a zatim sjela na pod, pritisnula noge o prsa pa ih
obujmila rukama. U njoj se otvorio crni ponor neizrecive boli.
»Ja sam za sve kriva.« Pritisnula je usta na koljeno, koje je prigušivalo
njezine riječi. »Žao mi je. Strašno mi je žao, užasno mi je žao.«
Tata je sjeo pokraj nje i uzeo je u naručje. »Pip, ne želim da sebe kriviš, ni
na trenutak. Nisi ti kriva što je odlutao.«
»Nije fer, tata«, plakala je glavom zaronjenom u njegova prsa. »Zašto se
ovo događa? Samo želim da se vrati. Samo želim Barneyja natrag.«
»I ja«, šapnuo je.
Dugo su sjedili tako na podu njezine sobe i zajedno plakali. Pip nije ni čula
kada su njezina mama i Josh ušli u sobu. Nije znala da su tu sve dok se nisu
smjestili uz njih. Josh je sjeo Pip u krilo i naslonio glavu na njezino rame.
»Nije fer.«
231
Knjige.Club Books
Trideset šest
232
Knjige.Club Books
potiljku, a duga kosa sprijeda mu je ponovno pala preko očiju. »Sada znam da
je moj brat nevin, iako to još nitko drugi ne zna. Čekao sam više od pet godina.
Mogu pričekati još malo. A u međuvremenu ću nastaviti raditi na svemu što
nam je ostalo nejasno.«
Pipino srce se stegnulo, ispraznilo od svega. Morala ga je povrijediti. To
je bio jedini način. Jedini način da ga natjera da odustane, da ga zaštiti. Tko
god da je ubio Andie i Sala pokazao joj je da je spreman ponovno ubiti. I nije
mogla dopustiti da to bude Ravi.
Nije ga mogla ni pogledati. Nije mogla gledati u taj blagi izraz lica za koji
se nije morao nimalo potruditi ili taj savršen osmijeh koji je bio isti kao
bratov, ili u njegove oči, tako smeđe i duboke da si se u njima mogao izgubiti.
Stoga ga nije gledala.
»Više ne radim na projektu«, rekla je. »Ne mogu više.«
Uspravio se. »Kako to misliš?«
»Završila sam s projektom. Poslala sam mejl svojoj mentorici da
mijenjam temu ili odustajem. Gotovo je.«
»Ali... ne razumijem«, rekao je, dok mu se bol pomalo pojavljivala u glasu.
»Ovo nije samo projekt, Pip. Radi se o mom bratu, o onome što se stvarno
dogodilo. Ne možeš samo tako odustati. Što je sa Salom?«
I mislila je na Sala. Kako bi on, više od svega, želio da njegov mlađi brat
ne umre u šumi kao on.
»Žao mi je, ali gotovo je.«
»Ne razumi... što... pogledaj me«, rekao je.
Nije htjela.
Prišao je stolu i čučnuo ispred njega, gledajući je dok je sjedila na stolici.
»Što se dogodilo?« rekao je. »Ovdje nešto ne štima. Ne bi to učinila, osim
ako...«
»Jednostavno mi je dosta, Ravi«, rekla je. Pogledala ga je i odmah znala da
nije smjela. Sada joj je bilo još teže. »Ne mogu. Ne znam tko ih je ubio. Ne
mogu to riješiti. Završila sam s tim.«
»Ali riješit ćemo to«, rekao je, dok mu se na lice utiskivao izraz očaja.
»Hoćemo!«
»Ne mogu. Ja sam ipak samo jedna obična klinka, zapamti.«
»To ti je neki idiot rekao«, uzvratio je. »Ti nisi obična. Ti si, dovraga, Pippa
Fitz-Amobi.« Nasmiješio se i to je bilo nešto najtužnije što je ikada vidjela. »I
smatram da na ovom svijetu ne postoji nitko poput tebe. Mislim, smiješ se
mojim šalama, pa s tobom očito nešto ne štima. Tako smo blizu svemu, Pip.
Znamo da je Sal nevin. Znamo da mu je netko podmetnuo Andieno ubojstvo i
onda ga ubio. Ne smijemo odustati. Zaklela si mi se. Želiš ovo riješiti baš kao
i ja.«
»Predomislila sam se«, rekla je ravnodušno, »i nećeš me razuvjeriti.
Završila sam s Andie Bell. Završila sam sa Salom.«
233
Knjige.Club Books
»Ali on je nevin.«
»Nije moj posao da to dokažem.«
»Ali ti si upravo to htjela.« Odgurnuo se s koljena i stao iznad nje, a glas
mu se povisio. »Uletjela si mi u život, ponudila mi priliku koju nikad prije
nisam imao. Ne možeš mi to sada oduzeti! Znaš da te trebam. Ne smiješ
odustati! Ovo nisi ti.«
»Žao mi je.«
Između njih je zavladala tišina koja je trajala čitavih dvanaest otkucaja
srca, a Pipine oči bile su uprte u pod.
»Dobro«, odgovorio je hladno. »Ne znam zašto to radiš, ali dobro. Sam ču
otići na policiju sa Salovom fotografijom koja mu potvrđuje alibi. Samo mi je
pošalji.«
»Ne mogu«, rekla je Pip. »Ukrali su mi laptop.«
Ravi je bacio pogled na njezin stol. Bacio se na njega, razbacujući hrpu
papira i bilješki iz kojih je učila i tražio ga pogledom očajnika.
»Gdje je isprintana fotografija?« rekao je okrećući se prema njoj i držeći
papire u ruci.
A sada je slijedila laž koja će ga slomiti. »Uništila sam je. Nema je više«,
rekla je.
Pogled u njegovim očima potpuno ju je potresao. Osjećala se tako jadno.
»Zašto si to učinila? Zašto to radiš?« Papiri su mu ispali iz ruku klizeći
poput odsječenih krila na pod. Rasuli su se oko Pipinih nogu.
»Jer ne želim više biti dio toga. Nikada nisam trebala ni započeti s tim.«
»Ovo nije fer!« Vratne žile su mu se strašno napele. »Moj brat je nevin, a
ti si se upravo riješila jednog jedinog malog dokaza koji smo imali. Ako se
sada povučeš, Pip, nisi ništa bolja osoba od svih ostalih u Kiltonu. Svih onih
koji su nam po kući šarali da smo ološ, onih koji su nam razbijali prozore. Svih
koji su me mučili u školi. Svih koji me gledaju tako kako me već gledaju. Ne,
ti ćeš biti i gora od njih. Oni barem misle da je kriv.«
»Žao mi je«, rekla je tiho.
»Ne, meni je žao«, rekao je, a glas mu se slomio. Prešao je rukavom preko
lica kako bi obrisao gorke suze i krenuo prema vratima. »Žao mi je što sam
mislio da si netko tko očito nisi. Ti si samo dijete. I to okrutno dijete, poput
Andie Bell.«
Izašao je iz sobe, rukama prekrivajući oči, i krenuo prema stepenicama.
Pip ga je gledala dok je posljednji put odlazio od nje.
Kad je čula kako se ulazna vrata prvo otvaraju pa zatvaraju, stisnula je
šaku i njome udarila u svoj stol. Posuda s olovkama se zatresla i srušila, a
olovke su se rasule po stolu.
Vrištala je u svoje šake dok nije sve iz sebe izbacila gušeći vrisak
stisnutim prstima.
Ravi ju je mrzio, ali će sada barem biti na sigurnom.
234
Knjige.Club Books
Trideset sedam
SLJEDEĆI JE DAN Pip sjedila u dnevnoj sobi s Joshom i učila ga igrati šah.
Završavali su svoju prvu igru koja je bila dio obuke, ali je, unatoč svim
naporima da mu dopusti da je pobijedi, Joshu na ploči ostao samo kralj i dva
pješaka. Ili češnjaka, kako ih je on nazivao.
Netko je pokucao na vrata, a Barneyjeva odsutnost odjednom je bila
opipljiva poput udarca šakom u trbuh. Nije bilo zvuka kandži kako se kližu
po ulaštenom drvu dok jure do vrata pozdraviti one koji ulaze.
Njezina je mama prošla niz hodnik i otvorila vrata. Leannein glas čuo se
sve do dnevne sobe »O, bok, Ravi.«
Pipi je želudac skočio u grlo.
Zbunjena, spustila je figuricu svog skakača na ploču i izašla iz sobe, a
nelagoda joj je prerastala u paniku. Zašto se vratio nakon onoga jučer? Kako
može podnijeti da je ikada više pogleda? Osim ako nije bio toliko očajan da je
došao izbrbljati njezinim roditeljima sve što su otkrili i tako pokušati
natjerati Pip da ode na policiju. Ona to ne bi učinila jer tko bi u tom slučaju
još morao umrijeti?
Kad su joj ulazna vrata konačno bila u vidokrugu, vidjela je kako Ravi
otvara veliki sportski ruksak i poseže rukama za nečim.
»Moja vam mama šalje izraze sućuti«, rekao je izvlačeći dvije velike
Tupperwareove posude. »Napravila vam je curry od piletine, znate, u slučaju
da vam se ne kuha.«
»Oh«, rekla je Leanne primajući posude iz Ravijevih ispruženih ruku.
»Baš lijepo od nje. Hvala ti. Uđi, uđi. Moraš mi dati njezin broj da joj mogu
zahvaliti.«
»Ravi?« rekla je Pip.
»Hej, nevoljo«, tiho je rekao. »Možemo li razgovarati?«
Kad su stigli do njezine sobe, Ravi je zatvorio vrata i spustio torbu na
tepih.
»Ovaj... ja...«, promucala je Pip tražeći mu na licu razlog dolaska. »Ne
razumijem zašto si se vratio.«
Napravio je mali korak prema njoj. »Razmišljao sam o svemu cijelu noć,
doslovno cijelu noć. Vani je već svanulo kad sam napokon zaspao. I postoji
235
Knjige.Club Books
samo jedan razlog kojeg sam se mogao dosjetiti, samo jedno može imati
smisla. Jer te poznajem. Nisam se prevario u vezi s tobom.«
»Ja ne...«
»Netko je oteo Barneyja, zar ne?« rekao je. »Netko ti je zaprijetio, pa ti
oteo psa, a zatim ga ubio kako bi zašutjela o Salu i Andie.«
Tišina u sobi bila je teška i ljepljiva. Kimnula je i briznula u plač.
»Nemoj plakati«, rekao je Ravi prešavši jednim brzim korakom
udaljenost između njih. Povukao ju je prema sebi i zagrlio. »Ovdje sam«,
rekao je. »Ovdje sam.«
Pip se naslonila na njega i odjednom se oslobodilo sve - sva bol, sve tajne
koje je držala u sebi - isijavale su iz nje poput tjelesne topline. Zarila je nokte
u dlanove pokušavajući suspregnuti suze.
»Reci mi što se dogodilo«, rekao je kad ju je konačno pustio. Ali riječi su
se zagubile i zaplele u Pipinim ustima. Umjesto toga, izvadila je telefon i
stisnula poruke od Nepoznatog pružajući mu ga u ruke. Promatrala je kako
je Ravi treptao dok je čitao.
»Oh, Pip«, rekao je gledajući je širom otvorenih očiju. »Ovo je bolesno.«
»Prevario me je«, jecala je. »Rekao mi je da će ga vratiti, a onda ga je ubio.«
»To nije bila prva poruka od te osobe«, rekao je listajući prema gore.
»Prvu si dobila još osmog listopada.«
»To nije bila prva«, rekla je otvarajući donju ladicu svog stola. Dodala je
Raviju dva lista papira i pokazala na onaj s lijeve strane. »Ovaj sam pronašla
u vreći za spavanje kad sam još prvog rujna s prijateljima kampirala u šumi.
Vidjela sam da nas netko promatra. A ovaj sam«, pokazala je na drugi, »našla
u svom ormariću prošlog petka. Ignorirala sam ih i nastavila istraživati. I
zbog toga je Barney mrtav. Zbog moje bahatosti. Jer sam mislila da mi nitko
ništa ne može, a nije tako. Moramo prestati. A jučer... oprosti mi, nisam znala
kako drugačije da te natjeram da prestaneš, osim da me zamrziš i da me se
kloniš i tako budeš izvan opasnosti.«
»Ne možeš me se tako lako riješiti«, rekao je podižući pogled s papira. »A
ovo još nije gotovo.«
»Ne, gotovo je.« Uzela ih je natrag i spustila na stol. »Barney je mrtav,
Ravi. A tko će biti sljedeći? Ti? Ja? Ubojica je bio ovdje, u mojoj kući, u mojoj
sobi. Pročitao je moje istraživanje i napisao mi upozorenje u dokument s
dnevnikom. Ovdje, Ravi, u istoj ovoj kući gdje se nalazi i moj devetogodišnji
brat. Ako nastavimo, izložit ćemo previše ljudi opasnosti. Tvoji bi roditelji
mogli izgubiti i jedinog sina koji im je preostao.« Prekinula je, a pred očima
joj se ukazala slika mrtvog Ravija kako leži u jesenjem lišću i Josha pokraj
njega. »Ubojica zna sve što i mi znamo. Nadmudrio nas je i imamo previše
toga za izgubiti. Žao mi je što to znači da moram dići ruke i od Sala. Žao mi
je.«
»Zašto mi nisi rekla za prijetnje?« upitao je.
236
Knjige.Club Books
»Zato što sam prvo mislila da se možda radi samo o šali«, rekla je sliježući
ramenima. »Ali nisam željela da znaš, jer bi me možda natjerao da prestanem.
A onda sam se jednostavno već dovoljno ukopala i nastavila to držati za sebe.
Mislila sam da su to samo glupe prijetnje. Mislila sam da ga mogu nadmudriti.
Bila sam tako glupa i sada sam platila za svoje pogreške.«
»Nisi glupa. Cijelo vrijeme si bila u pravu u vezi Sala«, rekao je. »Bio je
nevin. Sada to znamo, ali to nije dovoljno. Zaslužuje da svi znaju da je bio
dobar i pošten do kraja. Moji roditelji to zaslužuju. A sada nemamo više ni
fotografiju koja to dokazuje.«
»Još uvijek imam fotografiju«, rekla je Pip tiho, vadeći je iz donje ladice i
dodajući mu. »Naravno da je nikada ne bih uništila. Ali sada nam ne može više
pomoći.«
»Zašto?«
»Zato što me ubojica drži na oku, Ravi. Promatra nas oboje. Ako tu
fotografiju odnesemo policiji, a oni nam ne povjeruju, ako pomisle da smo je
fotošopirali ili tako nešto, bit će prekasno. Odigrali bismo svoju posljednju
kartu, a ona nije dovoljno jaka. I što će se onda dogoditi? Hoće li onda oteti
Josha? Ili tebe? Radi se doslovno o našim životima.« Sjela je na krevet i počela
čupkati mucice s čarapa. »Nemamo nikakav nepobitni dokaz. Fotografija nije
dovoljna. Dopušta svakakva tumačenja, a više nije ni online. Zašto bi nam
vjerovali? Salov brat i neka sedamnaestogodišnja učenica. Jedva nam i sama
vjerujem. Sve što imamo su priče o ubijenoj djevojci, a dobro znaš što
ovdašnja policija misli o Salu, kao i svi ostali u Kiltonu. Ne smijemo dovesti
svoje živote u opasnost tom jednom fotografijom.«
»Ne smijemo«, rekao je Ravi polažući fotografiju na stol i kimnuvši. »U
pravu si. A jedna od naših glavnih osoba s popisa je usto policajac. To ne bi
bio pametan potez. Čak i kad bi nam policija ipak nekako povjerovala i
ponovno otvorila slučaj, trebalo bi im puno vremena da na temelju toga
pronađu pravog ubojicu. Vremena kojeg mi nemamo.« Dovukao je stolicu do
kreveta gdje je Pip sjedila da je može gledati ravno u oči pa sjeo na nju
opkoračivši je. »Pretpostavljam onda da nam je jedina opcija da ga sami
pronađemo«, rekao je.
»Ne možemo...«, započela je Pip.
»Zar ozbiljno misliš da je najbolje da sve jednostavno pustimo? Zar bi se
ikada više mogla osjećati sigurno u Kiltonu znajući da je osoba koja je ubila
Andie i Sala i tvog psa još uvijek u blizini? Znajući da te promatra? Zar bi
mogla tako živjeti?«
»Moram.«
»Za tako pametnu osobu, sad stvarno lupetaš.« Nalaktio se na naslon
stolice i naslonio bradu na zglobove prstiju.
»Pas mi je ubijen«, rekla je.
237
Knjige.Club Books
»Moj brat je ubijen. I što ćemo poduzeti u vezi toga?« rekao je i uspravio
se, a u tamnim mu se očima pojavio tračak odvažnosti. »Hoćemo li sad sve
zaboraviti, sklupčati se i negdje sakriti? Ići kroz život znajući da je ubojica u
blizini i da nas promatra? Ili ćemo se boriti? Hoćemo li ga pronaći i kazniti za
ono što nam je učinjeno? Strpati ga iza rešetaka da više nikoga ne povrijedi?«
»Ali znat će da nismo prestali«, rekla je.
»Ne, neće, ne ako budemo oprezni. Nema više razgovora s ljudima na
popisu, nema više razgovora ni s kim. Odgovor mora ležati negdje u svemu
što smo dosada saznali. Reći ćeš da si odustala od projekta. Samo ti i ja ćemo
znati da nisi.«
Pip je šutjela.
»Ako ti treba još uvjeravanja«, rekao je Ravi prilazeći svom ruksaku,
»donio sam ti svoj laptop. Tvoj je dok s ovim ne završimo.« Izvukao ga je i
zamahnuo njime.
»Ali...«
»Tvoj je«, rekao je. »Možeš ga koristiti za učenje i zapisivanje onoga čega
se sjećaš iz dnevnika, iz tvojih intervjua. I sam sam napravio neke bilješke.
Znam da si ostala bez svog istraživanja, ali...«
»Nisam ostala bez svog istraživanja«, rekla je.
»Ha?«
»Uvijek si sve šaljem mejlom, za svaki slučaj«, rekla je gledajući kako se
Ravijevo lice razvlači u osmijeh. »Zar misliš da sam neka glupava blesača?«
»O, ne, narednice. Znam ja da si ti jedna oprezna pametnica. Onda, slažeš
li se ili sam trebao donijeti i neke kolačiće za podmićivanje?«
Pip je posegnula za laptopom.
»Hajdemo onda«, rekla je. »Čeka nas dvostruko ubojstvo koje moramo
riješiti.«
238
Knjige.Club Books
239
Knjige.Club Books
240
Knjige.Club Books
241
Knjige.Club Books
Trideset osam
CIJELI DAN U ŠKOLI prijatelji su se ponašali prema njoj i više nego obzirno,
nijednom nisu spomenuli Barneyja, namjerno su izbjegavali svaku i izdaleka
sličnu temu. Lauren je Pip prepustila posljednji komad jaffa-torte. Connor joj
je ustupio svoje mjesto za stolom u kantini i smjestio je na sredinu tako da
Pip nije morala sjediti na samom kraju gdje bi je eventualno netko mogao
ignorirati. Cara je ostala uz nju, znajući točno kada treba razgovarati s njom,
a kada šutjeti. I nitko od njih nije se previše smijao, a kad bi se i htjeli
nasmijati, prvo bi provjerili je li ona u blizini.
Provela je veći dio dana u tišini radeći na materijalima s prošlogodišnjih
prijemnih ispita, pokušavajući izbaciti sve ostalo iz glave. Vježbala je tako da
je sastavljala eseje u glavi dok se pretvarala da sluša gospodina Warda na
povijesti i gospođicu Welsh na satu politike. Gospođa Morgan stjerala ju je
doslovno u kut u hodniku, a njezino je debeljuškasto lice poprimilo strog
izraz dok joj je nabrajala sve razloge zašto je sada bilo prekasno promijeniti
temu istraživačkog projekta. Pip je samo promrmljala »OK« i odšetala.
Pritom je čula gospođu Morgan kako tiho komentira: »Tinejdžeri.«
Čim je stigla kući iz škole, otišla je ravno do svog stola i otvorila Ravijev
laptop. Kasnije je planirala još ponavljati za ispit, nakon večere i dokasna u
noć, iako je oko očiju već imala velike tamne kolute. Mama je mislila da ne
spava zbog Barneyja. Ali ona nije spavala jer nije imala vremena za san.
Pip je otvorila preglednik i otvorila stranicu TripAdvisora za hotel Ivy
House. Dogovorili su se da će ona to istraživati. Ravi je radio na dešifriranju
telefonskog broja iz Andienog rokovnika. Pip je već poslala poruke prijašnjim
gostima Ivy Housea koji su objavljivali svoje recenzije oko ožujka i travnja
2012., i pitala ih sjećaju li se možda neke plavokose djevojke koja je u to
vrijeme boravila u hotelu. Ali još nije bilo odgovora.
Zatim je otišla na web-stranicu koja je obrađivala rezervacije za hotel. Na
stranici Kontaktirajte nas pronašla je njihov broj telefona i poruku: Nazovite
nas u bilo koje vrijeme! Možda bi se mogla pretvarati da je rođakinja one
starice koja je bila vlasnica hotela pa tako pokušati pristupiti njihovim starim
rezervacijama. Vjerojatno joj to neće uspjeti, ali morala je barem pokušati.
Mogla bi tako otkriti identitet Tajnog Starijeg Lika. Otključala je mobitel i
odabrala ikonu za pozive. Prikazao joj se popis nedavnih poziva. Pritisnula je
242
Knjige.Club Books
243
Knjige.Club Books
244
Knjige.Club Books
Trideset devet
245
Knjige.Club Books
Pip je zamalo nož ispao iz ruke. Osjetila je sve jače zujanje u ušima.
»To je kartica tvog oca?«
»Da«, rekla je Naomi zabijajući nož u lice svoje bundeve, a jezik joj je bio
isplažen dok se koncentrirala. »Cara ga je pronašla u njegovom stolu. Na dnu
ladice gdje drži svakakve sitnice. Znaš već, ona ladica koju ima svaka obitelj,
puna starih beskorisnih punjača, stranog novca i takvih stvari.«
Zujanje u ušima pretvorilo se u zvonjavu koja je postajala sve bučnija i
ispunjavala joj glavu. Pozlilo joj je, a grlo joj se ispunilo metalnim okusom.
Elliotova SIM kartica.
Elliotov stari telefonski broj išaran u Andienom rokovniku. Andie je pred
svojim prijateljima gospodina Warda nazvala seronjom onaj tjedan kad je
nestala.
Elliot
»Jesi li dobro, Pip?« upitala je Cara dok je stavljala upaljenu svijeću u
svoju bundevu, koja je potom sva zasjala.
»Da.« Pip je prejako kimala. »Samo sam, hm... samo sam gladna.«
»Pa, ponudila bih te keksima, ali izgleda da su, kao i uvijek, nestali. Može
tost?«
»Hm... ne hvala.«
»Hranim te jer te volim«, rekla je Cara.
Pipina su usta bila puna nečeg ljepljivog i odvratnog. Ne, možda ne znači
to što je mislila. Možda je Elliot samo ponudio Andie da joj daje instrukcije pa
je zato zapisala njegov broj. Možda. To ne može biti on. Morala se smiriti,
pokušati normalno disati. Ovo nije ništa dokazivalo.
Ali postojao je način da pronađe dokaz.
»Mislim da bismo trebali uključiti neku prigodnu jezivu glazbu za Noć
vještica dok ovo radimo«, rekla je Pip. »Cara, mogu li otići po tvoj laptop?«
»Da, na krevetu mi je.«
Pip je zatvorila kuhinjska vrata za sobom.
Pojurila je uz stepenice i ušla u Carinu sobu. S laptopom pod rukom
odšuljala se dolje, srce joj je luđački lupalo, željelo je nadglasati zvonjavu u
ušima.
Ušuljala se u Elliotovu radnu sobu i pažljivo iza sebe zatvorila vrata zureći
na trenutak u printer na Elliotovu stolu. Ljudi sa slika Isobel Ward naslikani
duginim bojama promatrali su je dok je stavljala Carin laptop na stolicu
presvučenu kožom zagasitocrvene boje i otvarala ga klečeći na podu pred
njim.
Kad se pojavila radna površina, kliknula je na upravljačku ploču pa na
Uređaje i printere. Lebdeći mišem iznad oznake printera Freddie Prints Jr,
kliknula je desnom tipkom pa, zadržavajući dah, na gornju stavku u
padajućem izborniku: Vidi što se ispisuje.
246
Knjige.Club Books
247
Knjige.Club Books
Četrdeset
248
Knjige.Club Books
249
Knjige.Club Books
Četrdeset jedan
STIGLA JE KUĆI baš kad su njezini roditelji izlazili s Joshom odjevenim u kostim
Harryja Pottera u obilazak susjedstva i skupljanje slatkiša.
»Hajde s nama, srce«, rekao je Victor dok mu je Leanne zatvarala patent
na kostimu Sljezova Čovjeka iz Istjerivača duhova.
»Trebala bih ostati kod kuće i učiti«, odgovorila je Pip. »I nositi se sa svom
djecom koja k nama budu dolazila.«
»Zar si ne možeš uzeti slobodnu večer?« upitala je Leanne.
»Ne mogu. Žao mi je.«
»U redu, slatkišu moj. Slatkiši su ti pokraj vrata.« Mama joj se zahihotala
na vlastitu šalu.
»Skužila sam. Vidimo se kasnije.«
Josh je izašao mašući štapićem i vičući: »Accio slatkiš!«
Victor je zgrabio sljezovu glavu svog kostima i krenuo za njim. Leanne je
zastala da poljubi Pip u tjeme i zatim zatvorila vrata za njima.
Pip ih je promatrala kroz staklo na ulaznim vratima. Kad su stigli do kraja
ulice, izvadila je telefon i poslala poruku Raviju: DOLAZI ODMAH DO MENE!
250
Knjige.Club Books
251
Knjige.Club Books
252
Knjige.Club Books
Četrdeset dva
253
Knjige.Club Books
254
Knjige.Club Books
255
Knjige.Club Books
256
Knjige.Club Books
257
Knjige.Club Books
zaboravit ćeš na Andie Bell i Sala. I želim da odeš u krevet i spavaš do deset i
trideset.«
Podigla je pogled prema Raviju, njegovim toplim očima i ozbiljnom licu, i
nije znala što da kaže, nije znala što da osjeća. Stajala je na rubu visoke litice
rastegnuta između smijeha, plača i vriska.
258
Knjige.Club Books
Četrdeset tri
SLJEDEĆE PJESME I ULOMCI iz dužih tekstova sadrže razne prikaze krivnje. Poredani
su kronološki po datumu izdanja. Pažljivo pročitajte sav materijal, a zatim
riješite zadatak u nastavku.
Otkucavanje sata odjekivalo je poput bubnja u njezinoj glavi. Otvorila je
bilježnicu za upisivanje odgovora i posljednji put podigla pogled. Čovjek koji
je nadzirao pisanje ispita sjedio je s podignutim nogama na stolu i licem
zagnjurenim u knjigu u mekom uvezu istrošenog hrpta. Pip je sjedila na
malom i klimavom stolu usred prazne učionice za trideset osoba. I već su
prošle tri minute.
Spustila je pogled, a mozak joj je počeo govoriti da blokira zvuk sata, pa
je pritisnula olovku na papir i počela pisati.
259
Knjige.Club Books
»Trebali bismo proslaviti tvoju slobodu«, rekla je Cara. »Mogu sutra sve
pozvati do nas i organizirati neku večer s igrama ili tako nešto?«
»Da, možda.«
Pip je čekala i, kad je napokon nastupio trenutak tišine, rekla: »Hej, znaš
što, moja mama danas ima razgledavanje neke kuće u Mill End Roadu u
Wendoveru. Zar niste i vi tamo nekada živjeli?«
»Jesmo, da«, rekla je Cara. »Koja slučajnost.«
»Na broju četrdeset četiri.«
»Mi smo živjeli na broju četrdeset dva.«
»Ide li tvoj tata još tamo?« upitala je Pip ravnodušno, nezainteresiranim
glasom.
»Ne, prodao ju je još davno«, rekla je Cara. »Nakon što smo se preselili u
Kilton, još su je neko vrijeme bili zadržali jer je mama netom prije toga dobila
veliko nasljedstvo od svoje bake i odlučili su je iznajmljivati radi dodatne
zarade dok je mama slikala. Ali mislim da ju je tata prodao nekoliko godina
nakon mamine smrti.«
Pip je kimnula. Očito je da im je Elliot dugo lagao. Više od pet godina,
zapravo.
Za ručkom je bila potpuno u svom filmu. A kad su završile i Cara je
krenula drugim putom, Pip je došepala do nje i zagrlila je.
»Dobro, dobro, priljepku jedan«, rekla je Cara pokušavajući se izmigoljiti.
»Što ti je?«
»Ništa«, rekla je Pip. Tuga koju je osjećala zbog Care bila je crna, mučna i
proždirala ju je. Ništa od ovoga nije bilo fer. Pip ju nije željela pustiti iz
zagrljaja, mislila je da ne može. Ali morala je.
Connor ju je sustigao i pomogao joj da se popne stepenicama do učionice
za povijest, iako mu je rekla da ne mora. Gospodin Ward je već bio u učionici,
smješten za svojim stolom. Nosio je pastelnozelenu košulju. Pip ga nije ni
pogledala dok je teturala kroz učionicu, prošla pored svog uobičajenog
sjedala sprijeda i sjela u stražnji dio.
A nastava nikako da završi. Sat joj se rugao dok ga je sjedeći promatrala,
pogledavala je u svim smjerovima osim prema Elliotu. Nije ga htjela
pogledati. Nije mogla. Dah joj je bio ljepljiv, kao da je pokušava ugušiti.
»Zanimljivo je to što su«, rekao je Elliot, »prije otprilike šest godina
objavljeni dnevnici jednog od Staljinovih osobnih liječnika, čovjeka po imenu
Aleksandar Mjasnikov. Mjasnikov piše da je Staljin patio od bolesti mozga
koja je vjerojatno utjecala na njegovo donošenje odluka i dovela do njegove
paranoje. Stoga...«
Zazvonilo je i to ga je prekinulo.
Pip je poskočila. Ali nije ju trgnulo zvono. Kad je Elliot izrekao tu riječ,
»dnevnici«, ona joj se nastavila ponavljati u glavi i nešto je konačno kliknulo
i sjelo na svoje mjesto.
260
Knjige.Club Books
261
Knjige.Club Books
Četrdeset četiri
Mamin je auto bio pred kućom kad je Pip skrenula na kolni prilaz. Ali kuća je
bila tiha i Leanne se nije oglasila kad su se ulazna vrata otvorila. Hodajući
hodnikom, Pip je začula još jedan zvuk osim pulsiranja u svojoj glavi: majčin
plač.
Pip je zastala na ulazu u dnevnu sobu i promatrala mamin potiljak preko
ruba sofe. Objema je rukama u zraku držala mobitel, a iz njega su dopirali tihi
snimljeni glasovi.
»Mama?«
»Oh, dušo, uplašila si me«, rekla je, zaustavila video na telefonu i brzo
obrisala oči. »Rano si se vratila kući. Znači, ispit je dobro prošao?« Nestrpljivo
262
Knjige.Club Books
263
Knjige.Club Books
Četrdeset pet
MILL END ROAD bila je uska i zelenilom obrasla ulica, tunel tamnog drveća
nadvijao se nad njom sa svih strana. Zaustavila se na travnatom rubu odmah
iza kućnog broja četrdeset i ugasila prednja svjetla.
Srce joj je lupalo kao da po njemu gazi stampedo, a svaka vlas, svaka
stanica kože bila joj je živa i naelektrizirana.
Posegnula je za svojim telefonom, koji je bio u držaču za šalice i nazvala
999.
Nakon što je dva puta zazvonilo, javio se operater: »Dobar dan, operater
za hitne slučajeve, koju službu trebate?«
»Policiju«, rekla je Pip.
»Spajam vas.«
»Halo?« Kroz telefon se začuo drugi glas. »Policija, kako vam mogu
pomoći?«
»Zovem se Pippa Fitz-Amobi«, rekla je drhtavim glasom, »živim u Little
Kiltonu. Molim vas da me pažljivo slušate. Morate poslati policiju u Mill End
Road, kućni broj četrdeset dva u Wendoveru. U toj je kući čovjek po imenu
Elliot Ward. Prije pet godina Elliot je oteo djevojku po imenu Andie Bell iz
Kiltona i držao ju je u ovoj kući. Ubio je mladića po imenu Sal Singh. Morate
kontaktirati policijskog inspektora Richarda Hawkinsa, koji je vodio slučaj
nestanka Andie Bell, i obavijestiti ga o tome. Vjerujem da je Andie živa i da je
zatočena unutra. Upravo se idem suočiti s Elliotom Wardom i mogla bih biti
u opasnosti. Molim vas da brzo pošaljete policajce.«
»Čekaj, Pippa«, rekao je glas. »Odakle nas zoveš?«
»Nalazim se ispred kuće i upravo namjeravam ući.«
»OK, ostani vani. Saljem policajce na tvoju lokaciju. Pippa, možeš li...«
»Upravo ulazim«, rekla je Pip. »Molim vas, požurite se.«
»Pippa, ne ulazi u kuću.«
»Žao mi je, ali moram«, rekla je.
Pip je spustila telefon, iako ju je glas operatera i dalje dozivao, pa
prekinula poziv.
Izašla je iz auta. Kad je prešla s travnatog ruba na prilaz ispred kuće s
brojem četrdeset dva, ugledala je Elliotov auto parkiran ispred male kuće od
264
Knjige.Club Books
crvene cigle. Kroz dva prozora u prizemlju dopiralo je svjetlo rastjerujući sve
gušću tamu.
Kad je krenula prema kući, reflektor senzora pokreta ju je detektirao i na
prilazu se upalilo blještavo i zasljepljujuće bijelo svjetlo. Prekrila je oči i
nastavila hodati prema ulaznim vratima, a uz stopala ju je pratila sjena
divovskog drveta.
Pokucala je. Tri glasna udarca o vrata. Unutra je nešto zazvečalo. Pa
tišina.
Ponovno je pokucala, ovaj put udarajući po vratima donjim dijelom dlana.
Iza vrata u hodniku upalilo se svjetlo te se u sada žuto osvijetljenom
mutnom staklu pojavila zamagljena figura koja joj je išla ususret.
Po unutarnjoj strani vrata zastrugao je lanac, začuo se klik u kliznoj bravi
i vrata su se otvorila uz potmuli zveket.
Elliot je piljio u nju. Na sebi je imao onu istu pastelno-zelenu košulju koju
je nosio u školi, a par tamnih rukavica za vađenje hrane iz pećnice bio mu je
prebačen preko ramena.
»Pip?« rekao je glasom isprekidanim od straha. »Što to... što radiš ovdje?«
Pogledala je u njegove oči, koje su se činile većim kroz staklo naočala.
»Samo sam...«, rekao je. »Ja sam samo...«
Pip je odmahnula glavom. »Policija će biti ovdje za desetak minuta«, rekla
je. »Imate upravo toliko vremena da mi sve objasnite.« Zakoračila je jednom
nogom preko praga. »Objasnite mi tako da mogu pomoći vašim kćerima da
razumiju kad saznaju za ovo. I tako da i Singhovi konačno saznaju istinu o
svom sinu nakon toliko vremena.«
Elliotovo je lice potpuno problijedjelo. Zateturao je nekoliko koraka
unatrag i udario leđima o zid. Zatim je pritisnuo oči prstima i ispustio sav
zrak iz pluća. »Gotovo je«, tiho je rekao. »Konačno je gotovo.«
»Vrijeme istječe, Elliote.« Glas joj je zvučao odlučnije nego što se osjećala.
»U redu«, rekao je. »OK, želiš li ući?«
Oklijevala je, a želudac joj se od muke prilijepio uz kralježnicu. Ali policija
je bila na putu. Može to učiniti. Mora to učiniti. »Ostavit ćemo ulazna vrata
otvorena da policija može ući kad stigne«, rekla je, a zatim ga je slijedila
unutra i niz hodnik, držeći razmak od tri koraka.
Poveo ju je nadesno pa u kuhinju. U njoj nije bilo nikakvog namještaja, ali
su kuhinjski elementi bili krcati paketima hrane i priborom za kuhanje, bila
je tamo čak i polica s raznim začinima. Na pultu se pored paketića tjestenine
nalazio mali svjetlucavi ključ. Elliot se sagnuo da ugasi ploču za kuhanje, a Pip
se udaljila i stala na drugoj strani prostorije, ostavljajući što je moguće više
prostora između njih.
»Odmaknite se od noževa«, rekla je.
»Pip, pa neću te...«
»Odmaknite se.«
265
Knjige.Club Books
266
Knjige.Club Books
267
Knjige.Club Books
je vikend prolazio, sve me je više hvatala panika. Mislio sam da sam je ubio.
Mislio sam da je najvjerojatnije nekamo odlutala iz moje kuće, a zatim se,
ošamućena i povrijeđena, negdje izgubila i umrla od zadobivene ozljede. Da
leži negdje u jarku i da je samo pitanje vremena kada će je pronaći. A kad je
pronađu, na njezinom bi tijelu mogli naći dokaze koji bi vodili do mene:
vlakna, otiske prstiju. Znao sam da jedino što mogu učiniti da sebe zaštitim
jest podmetnuti policiji većeg sumnjivca. Da zaštitim svoje cure. Mislio sam,
ako me zatvore zbog ubojstva Andie, Naomi to neće preživjeti. A Cara je imala
samo dvanaest godina. Bio sam jedini roditelj koji im je preostao.«
»Nemamo vremena za isprike«, rekla je Pip. »Znači, onda ste smjestili
Salu Singhu. Znali ste za prometnu nesreću jer ste o tome pročitali u
Naominim dnevnicima koje je vodila kao dio psihoterapije.«
»Naravno da sam ih pročitao«, rekao je. »Htio sam se uvjeriti da moja
djevojčica ne razmišlja o tome da sebe ozlijedi.«
»Natjerali ste nju i njezine prijatelje da Salu ponište alibi. A onda, u
utorak?«
»Nazvao sam školu i rekao im da sam bolestan i zatim odvezao cure u
školu. Čekao sam vani i kad sam ugledao Sala samog na parkiralištu, otišao
sam razgovarati s njim. Nije se dobro nosio s njezinim nestankom. Predložio
sam da odemo do njegove kuće i popričamo o tome. Planirao sam to učiniti s
nožem iz kuće Singhovih. Ali onda sam u kupaonici pronašao neke tablete za
spavanje i odlučio ga odvesti u šumu. Mislio sam da bi tako bilo humanije.
Nisam želio da ga obitelj pronađe. Popili smo čaj i dao sam mu prve tri tablete.
Rekao sam da su protiv glavobolje koja ga je mučila. Uvjerio sam ga da
trebamo otići do šume i sami potražiti Andie, da će mu pomoći ako se bude
osjećao korisnim. Vjerovao mi je. Nije se pitao zašto nosim kožne rukavice.
Uzeo sam plastičnu vrećicu iz njihove kuhinje i otišli smo u šumu. Imao sam
džepni nožić uza se i kad smo otišli dovoljno daleko, stisnuo sam mu ga uz
vrat. Natjerao sam ga da proguta još tableta.«
Elliotov glas je puknuo. Oči su mu se zacaklile i jedna suza potekla mu je
niz obraz. »Rekao sam da mu pomažem, da neće biti osumnjičen ako izgleda
da je njega netko napao. Progutao je još nekoliko tableta, a onda se počeo
otimati. Prikliještio sam ga o tlo i natjerao da proguta još nekoliko. Kad mu
se prispavalo, zagrlio sam ga i pričao mu o Oxfordu, o nevjerojatnim
knjižnicama, večerama u svečanoj dvorani, o tome kako je grad lijepo
izgledao u proljeće. Želio sam da zaspi misleći na nešto lijepo. Kad je potpuno
izgubio svijest, stavio sam mu vrećicu oko glave i držao ga za ruku dok je
umirao.«
Pip nije osjećala sažaljenje prema tom čovjeku koji je stajao pred njom.
Jedanaest godina sjećanja kao da je isparilo, a pokraj nje u sobi sada je stajao
stranac.
268
Knjige.Club Books
269
Knjige.Club Books
gore, ali dolazim i kuhati za nju tri puta preko tjedna i jednom vikendom pa
je pustim i dolje da se istušira. I onda samo sjedimo zajedno kod nje u
potkrovlju, neko vrijeme gledamo TV. Nikad joj nije dosadno.«
»Tamo je zaključana, a ovo je ključ?« Pip je pokazala na njega. Elliot je
kimnuo.
A onda se začuo pucketav zvuk kotača na cesti izvana.
»Kad vas policija bude ispitivala«, rekla je Pip govoreći sve brže,
»nemojte im govoriti o prometnoj ni o poništavanju Salovog alibija. Nije mu
potreban s obzirom na to da ste priznali. A Cara ne zaslužuje izgubiti djelu
obitelj i ostati sasvim sama. Sada ću ja zaštititi Naomi i Caru.«
Začuo se zvuk lupanja automobilskih vrata.
»Možda i mogu razumjeti zašto ste to učinili«, rekla je. »Ali nikad vam
neće biti oprošteno. Oduzeli ste Salov život da spasite svoj. Uništili ste mu
obitelj.«
S otvorenih ulaznih vrata začuo se povik: »Halo, policija!«
»Bellovi su tugovali punih pet godina. Prijetili ste meni i mojoj obitelji,
provalili ste mi u kuću da me prestrašite.«
»Žao mi je.«
Zvuk teških koraka čuo se niz hodnik. »Ubili ste Barneyja.«
Elliotovo se lice snuždilo. »Pip, ne znam o čemu govoriš. Nisam...«
»Policija«, rekao je policajac ulazeći u kuhinju. Krovni prozori bacali su
odsjaj po rubu njegove kape. Partnerica mu je išla iza njega, a pogled joj je
prelazio s Elliota na Pip i natrag, dok joj se čvrsto zategnuti konjski rep njihao.
»Dobro, što se ovdje događa?« rekla je.
Pip se okrenula prema Elliotu i pogledi su im se susreli. Uspravio se i
ispružio zapešća.
»Došli ste me uhititi zbog otmice i zatočenja Andie Bell«, rekao je ne
skidajući pogled s nje.
»I ubojstva Sala Singha«, rekla je Pip.
Policajac i njegova partnerica dugo su se gledali te je jedno od njih
kimnulo. Žena je krenula prema Elliotu, a muškarac je pritisnuo nešto na
radio-uređaju pričvršćenom za rame. Vratio se u hodnik i govorio nešto u
njega.
Dok su joj oboje bili okrenuti leđima, Pip je jurnula prema naprijed i
zgrabila ključ s pulta. Istrčala je u hodnik i pojurila uza stube.
»Hej!«, viknuo je policajac za njom.
Na vrhu je ugledala mali bijeli tavanski otvor na stropu. Veliki lokot bio
je pričvršćen kroz rezu, a na drveni okvir bio je pričvršćen metalni prsten.
Ispod njega su bile postavljene male ljestve s dva gazišta.
Pip se popela do otvora za ulaz u potkrovlje, umetnula ključ u lokot i
pustila ga da padne na pod uz glasan zveket. Policajac se penjao stepenicama
270
Knjige.Club Books
271
Knjige.Club Books
Četrdeset šest
PIP JOJ JE PRIŠLA bliže i stala u žuti snop svjetlosti koji je bacala svjetiljka.
Udahnula je da se smiri, pokušavala je nadvladati nesnosnu buku koja joj je
ispunila glavu. Zagledala se u nju i detaljno proučavala to lice pred sobom.
Sad kad joj je bila bliže, uočila je jasne razlike, malo drukčiji luk njezinih
punašnih usnica, obješene vjeđe tamo gdje bi trebale biti zategnutije,
izbočine njezinih jagodičnih kostiju bile su položene niže nego što bi trebale
biti. Bile su to promjene na licu koje nisu mogle biti posljedica godina.
Pip je proteklih mjeseci toliko puta promatrala fotografije Andie Bell da
je poznavala svaku konturu i brazdu njezinog lica.
Ovo nije bila ona.
Pip se osjećala kao da lebdi iznad zemlje, negdje gdje ništa nema smisla.
»Ti nisi Andie«, rekla je tiho, upravo u trenutku kad se policajac popeo
ljestvama i stavio joj ruku na rame.
Vjetar je zavijao kroz grane drveća, a kuća na adresi Mill End Road 42 bila je
osvijetljena snopovima plavkaste svjetlosti koja je bljeskala u tami. Četiri
policijska automobila bila su parkirana na prilazu u obliku isprekidanog
četverokuta, a Pip je upravo uočila inspektora Richarda Hawkinsa - u istom
onom crnom kaputu koji je nosio na konferencijama za medije prije pet
godina - kako ulazi u kuću.
Pip je prestala slušati policajku koja joj je uzimala izjavu. Vlastite su joj
riječi zvučale kao puko odronjavanje slogova u slobodnom padu.
Usredotočila se na udisanje svježeg zraka koji je donosio zavijajući vjetar kad
su izveli Elliota. Ruke su mu bile zavezane lisicama na leđima, a vodila su ga
dva policajca, svaki s jedne strane. Plakao je, a plava svjetlost treperila mu je
na mokrom licu. Zvukovi boli koje je ispuštao probudili su neki drevni,
instinktivni strah u njoj. Bio je to čovjek koji je znao da mu je život svršen. Je
li doista vjerovao da je djevojka u njegovom potkrovlju Andie? Je li cijelo
vrijeme bio u to uvjeren? Spustili su mu glavu, strpali ga u auto i odvezli. Pip
je gledala kako se automobil udaljava sve dok ga tunel od drveća nije u
potpunosti progutao.
Kad je završila s diktiranjem svog telefonskog broja policajcu, začula je
kako su se iza nje zalupila vrata automobila.
272
Knjige.Club Books
273
Knjige.Club Books
Mučilo ju je i ono drugo pitanje, ali ga još nije uspjela verbalizirati: što se
dogodilo s pravom Andie Bell nakon što je te noći napustila kuću Wardovih?
Policajka koja je uzimala njezinu izjavu prišla im je s toplim osmijehom i
upitala Pip: »Treba li te odvesti kući, dušo?«
»Ne, u redu je«, rekla je: »Došla sam svojim autom.«
Natjerala je Ravija da uđe s njom u auto. Nije mu mogla dopustiti da se
sam odveze kući - previše se tresao. A, zapravo, ni ona nije željela biti sama.
Pip je okrenula ključ u bravi i ugledala vlastiti odraz u retrovizoru prije
nego što su se svjetla prigušila. Lice joj je izgledalo ispijeno i sivo, a oči su joj
bile dvije sjajne točke unutar tamnih podočnjaka. Bila je tako umorna.
Neizrecivo umorna.
»Konačno mogu reći svojim roditeljima«, rekao je Ravi kad su iz
Wendovera izašli na glavnu cestu. »Ne znam kako uopće početi.«
Prednja svjetla njezinog automobila izdaleka su osvjetljavala ploču s
natpisom Dobrodošli u Little Kilton, a slova su postajala sve jasnija dok su
prolazili tik pored nje i ulazili u grad. Pip je vozila glavnom ulicom prema
Ravijevoj kući. Zaustavila se na glavnom kružnom toku. Na samom ulazu u
kružni tok s druge strane već je stajao jedan automobil, s prednjim svjetlima
blještave bijele boje. On je imao pravo prvenstva.
»Zašto se ne miče?« rekla je Pip zureći u tamni kockasti automobil, na
čijoj su se karoseriji prelijevale žute linije svjetla ulične rasvjete.
»Ne znam«, rekao je Ravi. »Samo kreni.«
Tako je i učinila. Polako vozeći, ušla je u kružni tok. Taj drugi automobil
još se nije pomaknuo. Dok su mu se približavali i kad su im njegovi farovi
prestali bliještati direktno u lice, Pipina je noga popustila na papučici gasa i
znatiželjno je pogledala kroz prozor.
»O, sranje«, rekao je Ravi.
Bila je to obitelj Bell. Sve troje. Jason je sjedio za volanom, crvenog lica s
tragovima suza. Izgledalo je kao da viče, udarao je rukom po volanu, a usta
su mu se pomicala dok je izgovarao riječi koje su se činile ljutitim. Dawn Bell
sjedila je pokraj njega, sva zgurena. Plakala je, a tijelo joj se nadimalo dok je
pokušavala hvatati zrak kroz suze, usta su joj odavala izraz zbunjenosti i
agonije.
Oba automobila sada su stajala u ravnini i Pip je sa svoje strane ugledala
Beccu na stražnjem sjedalu. Lice joj je bilo blijedo, pritisnuto o hladni prozor.
Usnice su joj bile blago rastvorene, obrve namrštene, a u pogledu joj se
vidjelo da je odlutala na neko drugo mjesto dok je u tišini buljila ispred sebe.
I dok su tako prolazili, Beccine su oči oživjele i zaustavile se na Pip. Na
trenutak se u njima vidjelo da ju je prepoznala. Ali se vidjelo i nešto mračno i
uznemireno, nešto poput ogromne strepnje.
Odvezli su se niz ulicu i Ravi je ispustio dah koji je zadržavao.
»Misliš da su im javili?« pitao je.
274
Knjige.Club Books
275
Knjige.Club Books
Četrdeset sedam
PIP JE DUGO U NOĆ sjedila na rubu kreveta svojih roditelja. Ona, zajedno s
teretom koji je nosila na plećima i svojom pričom. Govoriti o svemu bilo je
gotovo jednako teško kao i to proživljavati.
Najgore od svega bila je pomisao na Caru. Kako je sat na njezinu telefonu
pokazivao nešto više od 22:00, Pip je znala da to više ne može odgađati. Palac
joj je lebdio iznad plave tipke za poziv, ali nije mogla to učiniti. Nije mogla
izgovoriti te riječi naglas i slušati kako se svijet njezine najbolje prijateljice
zauvijek mijenja i odjednom postaje mračan i čudan. Pip je bilo krivo što nije
bila dovoljno jaka, ali je naučila da ipak nije nepobjediva. I ona se može
slomiti. Stisnula je ikonu za poruke i počela tipkati.
Trebala sam te nazvati da ti ovo kažem, ali mislim da bih se slomila kad bih
začula tvoj glasić. Ovo je kukavički od mene i iskreno mi je žao. Tvoj tata je to
učinio, Cara. Tvoj tata je ubio Sala Singha. Držao je djevojku za koju je vjerovao
da je Andie Bell zatočenu u vašoj staroj kući u Wendoveru. Uhićen je. Naomi
neće biti u opasnosti, dajem ti riječ. Znam zašto je to učinio i reći ću ti kada
budeš spremna to čuti. Žao mi je. Tako bih voljela da te mogu zaštititi od svega.
Volim te.
Ponovno je pročitala poruku, u krevetu svojih roditelja, i pritisnula
Pošalji, a suze su joj padale na zaslon telefona dok ga je držala u svojim
rukama.
Mama joj je pripremila doručak kad se napokon, u dva popodne,
probudila. Nije bilo ni govora o tome da ide u školu. Više nisu razgovarali o
toj temi. Nije bilo više što za reći, barem zasad ne. Ipak, Andie Bell se i dalje
motala Pip po glavi. Postojala je još jedna, ali i posljednja tajna o Andie.
Pip je sedamnaest puta pokušavala nazvati Caru, ali je svaki put
odzvonilo do kraja. Nije joj se javljala. Kao ni Naomi.
Kasnije tog poslijepodneva Leanne se odvezla do kuće Wardovih nakon
što je pokupila Josha. Vratila se i rekla da nema nikoga kod kuće i da im nema
auta.
»Vjerojatno su otišli kod svoje tete Lile«, rekla je Pip i ponovno pokušala
nazvati Caru.
Victor se vratio ranije s posla. Sjedili su svi zajedno u dnevnoj sobi i
gledali reprize kvizova tijekom kojih bi se Pip i njezin tata obično natjecali
276
Knjige.Club Books
277
Knjige.Club Books
Sjedili su u dnevnoj sobi oko stola uz popodnevni čaj i sve delicije koje se uz
njega služe, a koje je Leanne improvizirajući pripremila.
»Onda«, rekao je Victor, »idete li sutra navečer na vatromet?«
»Zapravo«, rekla je Nisha gledajući prvo u muža pa u svog sina, »mislim
da bismo se ove godine trebali pojaviti. Bit će to prvi put otkad... znate već.
Ali sada je konačno drukčije. Stvari sada počinju drugačije izgledati.«
»Da«, rekao je Ravi. »Volio bih ići. Nikad ga zapravo ne uspijevamo dobro
vidjeti iz kuće.«
»Imaju genijalan umak za roštilj«, rekao je Victor i pljesnuo rukama.
»Možemo li se naći tamo? Recimo u sedam, kraj šatora s pićem?«
Josh je tada ustao i požurio progutati sendvič kako bi mogao izrecitirati:
»Sjeti se, sjeti, petog studenog, izdaje, baruta i zavjere. Ne vidim nijedan razlog
da se izdaja i barut zaborave.«
Little Kilton ga nije zaboravio, samo su ga odlučili premjestiti na četvrti
studenoga jer su dečki zaduženi za roštilj vjerovali da će u subotu biti veći
odaziv. Pip nije bila sigurna je li spremna biti u blizini svih tih ljudi s njihovim
ispitivačkim pogledima.
»Idem po još čaja«, rekla je, podigla prazan čajnik i odnijela ga u kuhinju.
Uključila je kuhalo i piljila u svoj iskrivljeni odraz u njegovom
kromiranom rubu sve dok se u njemu iza nje nije pojavio, također izobličen,
Ravijev lik.
»Nešto si tiha«, primijetio je. »Što se to događa u tom tvom velikom umu?
Zapravo, ne moram ni pitati, znam odgovor. Andie.«
»Ne mogu se pretvarati da je gotovo«, rekla je. »Nije gotovo.«
»Pip, poslušaj me. Uspjela si napraviti što si naumila. Znamo da je Sal
nevin i što mu se dogodilo.«
»Ali ne znamo što se dogodilo s Andie. Nakon što je te noći otišla od
Elliota, ipak je nestala i nikad ruje pronađena.«
»To više nije tvoj zadatak, Pip«, rekao je. »Policija je ponovno otvorila
Andien slučaj. Pustimo ih da odrade ostalo. Ti si već dovoljno učinila.«
278
Knjige.Club Books
279
Knjige.Club Books
Četrdeset osam
NAMJERAVALA JU JE BACITI.
Tako si je barem govorila. Trebala bi baciti kartu ubojstva jer je s tim
završila. Došlo je vrijeme da se skine skela sazdana od Andie Bell i da se vidi
što je ostalo ispod nje od same Pip. Dobro joj je krenulo, poskidala je neke
stranice s plutene ploče i poslagala ih na hrpe pokraj vreće za smeće koju je
donijela.
A onda, ne shvaćajući kako ni zašto, uhvatila se kako ponovno sve
pregledava: ponovno čita svoje dnevničke zapise, prelazi prstom preko linija
crvenog konca, bulji u fotografije osoba od interesa, traži lice ubojice.
Bila je tako sigurna da je to izbacila iz sebe. Nije si dopustila razmišljati o
tome cijeli dan, već je igrala društvene igre s Joshom, gledala je američke
sitcome jednu epizodu za drugom, pekla je brownieje s mamom i krišom
ubacivala komadiće nepečene smjese u usta. Ali sve što je trebalo bilo je samo
pola sekunde, samo jedan neplanirani pogled i Andie je ponovno pronašla
način da je uvuče u svoju priču.
Trebala se odjenuti za vatromet, ali odjednom se našla na koljenima,
pogrbljena nad mapom ubojstva. Nešto od onoga što je bilo na njoj doista je i
završilo u vreći za smeće: svi tragovi koji su upućivali na Elliota Warda. Sve
o Hotelu Ivy House, telefonskom broju u rokovniku, prometnoj nesreći,
Salovom osporenom alibiju, Andienoj golišavoj fotografiji koju je Max
pronašao u dnu učionice i isprintane prijetnje i poruke Nepoznatog.
Ali na ploču je sada trebalo i ponešto dodati jer je imala više informacija
o tome gdje se Andie nalazila one noći kad je nestala. Zgrabila je mapu Kiltona
i počela šarati plavim flomasterom.
Andie je otišla u kuću Wardovih i nedugo zatim iz nje izašla s potencijalno
ozbiljnom ozljedom glave. Pip je na mapi zaokružila kuću Wardovih na Hogg
Hillu. Elliot je rekao da je bilo oko deset sati, ali očito je malo pogriješio.
Njegova izjava i ona Becce Bell o vremenu nisu se poklapale, ali je Beccinu
potvrdila snimka s nadzorne kamere: Andie je prošla automobilom kroz
glavnu ulicu u 22:40. Tada je sigurno krenula prema kući Wardovih. Pip je
nacrtala isprekidanu liniju i upisala vrijeme. Da, Elliot se sigurno zabunio,
shvatila je, inače bi to značilo da se Andie vratila kući s ozljedom glave i nakon
280
Knjige.Club Books
toga ponovno otišla. A da je tako bilo, Becca bi te detalje rekla policiji. Dakle,
Becca više nije bila posljednja osoba koja je vidjela Andie živu, nego Elliot.
Ali... Pip je žvakala vrh flomastera i razmišljala. Elliot je rekao da se Andie
nije dovezla do njegove kuće. Mislio je da je došla pješice. I, gledajući mapu,
Pip je shvatila zašto to ima smisla. Kuće Bellovih i Wardovih bile su vrlo blizu.
Kada se ide pješice, samo treba proći uz crkvu i preko pješačkog mostića.
Vjerojatno je tako i brže nego automobilom. Pip se počešala po glavi. Ali to se
nije uklapalo u priču: nadzorna kamera uhvatila ju je kako prolazi
automobilom, tako da je onda očito vozila. Možda je parkirala negdje blizu
Elliotove kuće, ali ne dovoljno blizu da bi to on primijetio.
Pa kamo je onda Andie od tog trenutka jednostavno isparila? Što se
dogodilo od odlaska iz Hogg Hilla do pronalaska krvi u prtljažniku njezina
auta koji je bio napušten u blizini Howiejeve kuće?
Pip je vrhom flomastera lupkala po karti, a pogled joj je prelazio s
Howieja na Maxa, pa na Nat, pa s Daniela na Jasona. Dvije različite osobe u
Little Kiltonu bile su ubojice: jedna koja je mislila da je ubila Andie, a zatim
ubila Sala da to prikrije, i druga koja je stvarno ubila Andie Bell. A koje od
ovih lica koja zure u nju bi to moglo biti?
Dvoje ubojica, a ipak je samo jedna osoba pokušala zastrašiti Pip da
prestane, što je značilo da...
Čekaj.
Pip je stavila ruke na lice i zatvorila oči da razmisli, a misli su joj krenule
u jednom smjeru pa se vratile u drugom obliku, nove i užasavajuće. I jedna
slika: Elliotov izraz lica u trenutku kad se policija pojavila. I njegov izraz lica
kada mu je rekla da mu nikad neće oprostiti što je ubio Barneyja. Lice mu se
izobličilo, obrve su mu se namrštile. Ali, sad kada se sjeti tog trenutka, na licu
mu nije bilo grižnje savjesti. Ne, bila je to zbunjenost. A ona rečenica koju je
započeo, Pip, ne znam, o čemu govoriš. Nisam... sada ju je sama završila: ubio
Barneyja.
Pip je opsovala sebi u bradu i zgrabila vreću za smeće s poda. Izvukla je
iz nje ranije potrpane stranice i počela tražiti one koje su joj trebale, pritom
razbacujući papir posvuda oko sebe. A onda ih je našla i uzela u ruke:
prijeteće poruke s kampiranja i iz njezinog ormarića u jednoj ruci, isprintane
poruke Nepoznatog u drugoj.
Napisale su ih dvije različite osobe. Promatrajući ih novim očima, bilo je
i više nego očito.
Razlike se nisu odnosile samo na formu već i ton. U isprintanim
porukama Elliot joj se obraćao s Pippa, a prijetnje su bile suptilne, neizravne.
Čak i ona koju je upisao u njezin istraživački dnevnik. Ali Nepoznati ju je
nazvao »glupom kučkom«, a prijetnje nisu bile suptilne: ta ju je osoba
natjerala da razbije laptop, a zatim joj je ubila psa.
281
Knjige.Club Books
Sjela je i duboko izdahnula. Bile su to dvije različite osobe. Elliot nije bio
Nepoznati i nije ubio Barneyja. Ne, ta je osoba bila Andien pravi ubojica.
»Pip, hajde! Već su sigurno zapalili lomaču«, doviknuo je njezin tata
prema katu.
Doletjela je do svojih vrata i otvorila ih.
»Ovaaj, samo vi krenite. Naći ćemo se tamo.«
»što? Ne. Dođi ovamo, Pipsy.«
»Ma samo... Samo ću još koji put pokušati nazvati Caru, tata. Stvarno
moram razgovarati s njom. Neću dugo. Molim te. Naći ćemo se tamo.«
»OK, dušo«, doviknuo joj je.
»Krenut ću za dvadeset minuta, obećavam«, rekla je.
»OK, nazovi me ako nas ne budeš mogla pronaći.«
Kad su se ulazna vrata s treskom zatvorila, Pip je sjela pokraj karte
ubojstva, dok su joj se u rukama tresle poruke Nepoznatog. Pregledala je
svoje dnevničke zapise i pokušavala se sjetiti u kojoj ih je fazi istrage primila.
Prvu je dobila odmah nakon što je pronašla Howieja Bowersa, nakon što su
ona i Ravi razgovarali s njim i saznali da je Andie dilala drogu i da je Max
kupovao Rohypnol. A Barney je bio otet u onom tjednu kad nije bilo škole.
Puno toga se dogodilo neposredno prije toga: dvaput je naletjela na Stanleyja
Forbesa, otišla je posjetiti Beccu i razgovarala je s Danielom na sastanku
građana s policijom.
Zgužvala je komade papira i bacila ih preko sobe, ispuštajući režeći zvuk
kakav još nije čula da izlazi iz nje. Još uvijek je bilo previše osoba od interesa.
I sada, nakon što su Elliotove tajne otkrivene, a Sal je trebao biti oslobođen,
hoće li ubojica tražiti osvetu? Hoće li pokušati ispuniti svoje prijetnje? Treba
li Pip doista biti sama u kući?
Smrknuto je gledala sve njihove fotografije. Plavim markerom ispisala je
veliki X preko lica Jasona Bella. On nije mogao biti ubojica. Vidjela mu je izraz
lica u autu nakon što su najvjerojatnije tek primili poziv policijskog
inspektora. I on i Dawn bili su uplakani, ljuti, izbezumljeni. Ali u njihovim
očima postojalo je još nešto, sićušan tračak nade unatoč svim suzama. Možda
su se, iako im je rečeno da nije riječ o njihovoj kćeri, svejedno, iako nerealno,
nadali da je to ipak ona. Jason nije mogao odglumiti tu reakciju. Na licu mu se
očitavala istina...
Na licu se očitavala istina...
Pip je uzela fotografiju Andie s roditeljima i Beccom i uporno je
promatrala. Te oči.
Nije joj se sve odjednom iskristaliziralo.
Ta je jasnoća nadolazila u malim isječcima, koji su se palili poput lampica
u njezinom sjećanju.
Djelići su popadali i posložili se.
282
Knjige.Club Books
283
Knjige.Club Books
Četrdeset devet
284
Knjige.Club Books
285
Knjige.Club Books
prepoznala istinu u njima. Jer istina ovdje nije značila pobjedu, nego samo
tugu, duboku i gnjilu.
»Ne mogu ni zamisliti koliko ti je bilo strašno i kako si se usamljeno
osjećala«, rekla je Pip osjećajući nemir. »Ne moći se sjetiti, a znati pouzdano
da se nešto loše dogodilo. Sigurno si mislila da ti nitko ni ne može pomoći.
Nisi učinila ništa loše i nisi se imala čega sramiti. Ali mislim da se nisi na
samom početku tako osjećala i da si završila u bolnici. I što se onda dogodilo?
Jesi li odlučila saznati što ti se dogodilo? Tko je bio odgovoran?«
Beccino kimanje bilo je gotovo neprimjetno.
»Mislim da si shvatila da te je netko drogirao. Jesi li od toga krenula dalje
istraživati? Sigurno si se počela uokolo raspitivati tko je kupovao drogu na
ubijačinama i od koga. A pitanja su te dovela natrag do vlastite sestre. Becca,
što se dogodilo u petak, dvadesetog travnja? Što se dogodilo kad se Andie
vratila od kuće gospodina Warda?«
»Saznala sam samo da je netko jednom od nje kupio travu i ekstazi«, rekla
je Becca spustivši pogled i brišući suze. »Pa sam, kad je izašla i kad sam ostala
sama kod kuće, otišla pogledati u njenu sobu.
Pronašla sam mjesto gdje je sakrivala svoj drugi telefon i drogu.
Pregledala sam telefon: svi su kontakti bili spremljeni sa samo jednim,
početnim slovom imena, ali sam pročitala nekoliko poruka i pronašla osobu
koja je od nje kupovala Rohypnol. Nazvala ga je imenom u jednoj od poruka.«
»Max Hastings«, rekla je Pip.
»I mislila sam«, rekla je kroz plač, »mislila sam da ćemo Andie i ja sada,
kada sam sve ionako saznala, moći sve popraviti i učiniti ono ispravno. I
mislila sam da ću joj, kad dođe kući, sve reći i da će me pustiti da se isplačem
na njezinom ramenu i reći mi da joj je jako žao i da ćemo zajedno, ja i ona, ovo
ispraviti i natjerati ga da plati za to što je učinio. Samo sam željela da moja
starija sestra bude uz mene. I osjetiti rasterećenje nakon što sam konačno
nekome rekla.«
Pip je obrisala oči osjećajući se drhtavo i iscrpljeno.
»A onda se Andie vratila kući«, rekla je Becca.
»S ozljedom glave?«
»Ne, tada to nisam znala«, rekla je. »Nisam ništa vidjela. Samo je stajala
ovdje, u kuhinji, a ja nisam mogla više čekati. Morala sam joj reći. I...« Beccin
glas je puknuo - »...kad sam to učinila, samo me hladno pogledala i rekla da je
nije briga. Pokušala sam joj objasniti, ali nije me htjela saslušati. Samo je rekla
da ne smijem nikome reći jer ću je uvaliti u probleme. Pokušala je izaći iz
kuhinje, ali sam joj prepriječila put. Zatim mi je rekla da bih trebala biti
zahvalna što me netko uopće smatrao poželjnom, jer nisam ništa drugo nego
deblja i ružnija verzija nje. I pokušala me odgurnuti s puta. Jednostavno
nisam mogla vjerovati, nisam mogla vjerovati da može biti tako okrutna.
286
Knjige.Club Books
287
Knjige.Club Books
»A što si pomislila kad je Sal odjednom bio proglašen krivim i sve je bilo
gotovo?«
Becca je slegnula ramenima. »Ne znam. Mislila sam da je to možda
nekakav znak da mi je oprošteno. Iako sama sebi nikad nisam oprostila.«
»I onda sam ja«, rekla je Pip, »pet godina kasnije počela kopati. Doznala
si moj broj preko Stanleyjevog telefona, onda kad sam ga intervjuirala.«
»Rekao mi je da neka klinka radi na projektu jer misli da je Sal nevin.
Uhvatila me je panika. Pomislila sam da ću morati pronaći drugog
osumnjičenika ako dokažeš njegovu nevinost. Zadržala sam Andien telefon i
znala sam da je bila u tajnoj vezi s nekim. Bilo je nekoliko poruka od osobe
pod imenom E o susretu u nekom hotelu, Ivy House. Pa sam otišla tamo i
pokušala saznati tko je bio taj muškarac. Nisam imala sreće, jer je starica, u
čijem je vlasništvu hotel, bila jako zbunjena. Zatim sam te nekoliko tjedana
kasnije vidjela da se motaš oko parkirališta kod stanice, a znala sam da tamo
operira i Andien diler. Promatrala sam te, i dok si ti slijedila njega, ja sam
slijedila tebe. Vidjela sam te kako ulaziš u njegovu kuću sa Salovim bratom.
Samo sam te htjela natjerati da prestaneš.«
»Tada si mi prvi put poslala poruku«, rekla je Pip. »Ali nisam stala. I kad
sam došla kod tebe u ured na razgovor, sigurno si mislila da bih mogla
shvatiti da se radi o tebi, jer sam govorila o telefonu i Maxu Hastingsu. Stoga
si mi ubila psa i natjerala me da uništim sve dokaze iz svoje istrage.«
»Žao mi je.« Spustila je pogled. »Nisam željela da tvoj pas umre. Pustila
sam ga, stvarno jesam. Ali bio je mrak. Mora da se zbunio i upao u rijeku.«
Pipin dah je zastao. Slučajnost ili ne, Barneyja to neće vratiti.
»Toliko sam ga voljela«, rekla je Pip osjećajući vrtoglavicu i pokušavajući
ignorirati svoje emocije. »Ali odlučila sam ti oprostiti. Zato sam došla ovamo,
Becca. Ako sam ja sve ovo uspjela riješiti, i policija će ubrzo povezati sve
konce, pogotovo sad kad su ponovno otvorili slučaj. A priča gospodina Warda
otvara rupe u tvojoj verziji priče.« Govorila je brzo, riječi su joj zapinjale u
ustima i nerazgovijetno izlazile preko jezika. »Nije u redu to što si učinila,
Becca, to što si je pustila da umre. Znam da si i ti toga svjesna. Ali nije fer ni
to što se tebi dogodilo. Za taj dio nisi uopće kriva. A zakonu nedostaje sućuti.
Došla sam te upozoriti. Trebaš nekamo nestati, otići iz zemlje i početi negdje
drugdje ispočetka. Jer uskoro dolaze po tebe.«
Pip ju je promatrala. Becca je očito i dalje govorila, ali iznenada je sav
zvuk nestao s lica zemlje i čulo se samo zujanje krila bube zarobljene u
njezinoj glavi. Stol je počeo mijenjati oblik i iskriti između njih, a neka
sablasna težina počela se spuštati na Pipine kapke.
»Ja-ja...« zamuckivala je. Svijet je postajao sve mračniji, a jedina svijetla
stvar bila je prazna šalica ispred nje. I ona je treperila, a njezine su se boje
razlijevale u zrak. »Stavila si neš... u moje piće?«
288
Knjige.Club Books
289
Knjige.Club Books
Iza nje se čulo još praskanja, izgledalo je poput smaka svijeta. Odgurivala
se od drveća, a ono je plesalo i vrtjelo se prema nebu koje se na nju spuštalo.
Zgrabila je jedno takvo drvo i pod prstima osjetila nečiju kožu.
Becca je skočila na nju i zgrabila je objema rukama. Pale su na tlo i
kotrljale su se. Pipina glava udarila je o drvo, tanki vijugavi mlaz nečeg
vlažnog potekao joj je niz lice, a u ustima je osjećala metalni okus. Svijet se
ponovno zamračio kad joj se crvena tekućina skupila pored očiju. A onda je
Becca odjednom sjedila na njoj i Pip je osjetila kako je nešto hladno steže oko
vrata. Šakama je dohvatila Beccine prste, ali svoje nije mogla ni pomaknuti, a
kamoli se njima otrgnuti od stiska.
»Molim te.« Istisnula je te riječi iz sebe i nije mogla ponovno udahnuti.
Ruke su joj bile zaglavljene u lišću i nisu je htjele slušati. Nisu se htjele
pomaknuti ni milimetra.
Podigla je pogled prema Beccinim očima. Ona zna gdje te se može riješiti,
tamo gdje te nikad neće pronaći. Na mračnom mjestu, zajedno s kostima Andie
Bell.
Ruke i noge su joj otkazivale, a ona je gubila svijest.
»Voljela bih da je netko poput tebe bio uz mene«, kroz suze je govorila
Becca. »Andie mi je bila sve. Njoj sam bježala kad sam se skrivala od tate. Bila
mi je jedina nada nakon onoga s Maxom. A nju nije bilo briga. Možda nikad ni
nije marila za mene. I sada sam se uvalila preko grla u ovo i nemam drugog
izlaza. Ne želim to učiniti. Žao mi je.«
Pip se više nije ni sjećala što to znači disati. Oči su joj bile raskolačene, a
uokolo su frcale iskre. Little Kilton zaronio je u još gušći mrak.
Ali bilo je lijepo gledati te iskre duginih boja u noći. Još nešto lijepo za
konačni oproštaj prije nego što sve prijeđe u crnilo.
A kad se sve i zacrnilo, osjetila je da su hladni prsti olabavili stisak i da se
povlače.
Prvi joj je dah parao grlo i zapinjao dok ga je uzimala. Crnilo se povuklo,
a iz tla su počeli dopirati zvukovi.
»Ne mogu to učiniti«, rekla je Becca i obujmila rukama samu sebe. »Ne
mogu.«
Zatim se začulo snažno šuštanje koraka, među njih je uskočila neka sjena
i Beccu je netko odvukao. Čulo se više glasova. Vika i vrištanje i: »Sve je u
redu, dušo.«
Pip je okrenula glavu i vidjela tatu blizu sebe. Pritiskao je Beccu na tlo dok
se ona otimala i jecala.
Iza nje je bila još jedna osoba i pomagala joj da sjedne, ali ona je bila poput
želatine i nije ju se moglo držati.
»Diši, narednice«, rekao je Ravi milujući je po kosi. »Tu smo. S tobom
smo.«
»Ravi, što joj je?«
290
Knjige.Club Books
291
Knjige.Club Books
Tri mjeseca
poslije
292
Knjige.Club Books
293
Knjige.Club Books
Poljubio ju je, a ona je zablistala od tog osjećaja. Onog koji ti daje krila.
»Rasturi ih, Pip.«
»Hoću.«
»Oh, i«, rekao je okrenuvši se još jednom pred izlazom, »nemoj im reći da
je jedini razlog zašto si pokrenula ovaj projekt taj što sam ti se sviđao. Znaš
već, smisli neki plemenitiji razlog.«
»Briši odavde.«
»Ne moraš se osjećati loše zbog toga. Nisi si mogla pomoći, ja sam
neodoljiv«, dodao je smiješeći se. »Za umrijeti koliko sam neodoljiv.«
»Baš smiješno... moš mislit«, rekla je. »A sad briši.«
Pričekala je još minutu, tiho čitajući i uvježbavajući prve retke svog
izlaganja. A onda je izašla na pozornicu.
Ljudi nisu baš bili sigurni što bi trebali učiniti. Otprilike polovica publike
počela je pristojno pljeskati i kamere su se okretale prema njima, dok je
druga polovica sjedila smrtno ozbiljna i mirna, a čitavo more očiju pratilo ju
je dok je hodala.
Iz prvog reda ustao je njezin tata, zazviždao s prstima u ustima i
doviknuo: »Pokaži im, Pips.« Njezina ga je mama brzo povukla natrag i
razmijenila pogled negodovanja s Nishom Singh, koja je sjedila pokraj nje.
Pip je prišla podiju, stavila papir pred sebe i izravnala ga rukom.
»Bok«, rekla je, a mikrofon je zaječao i presjekao tišinu u prostoriji.
Fotoaparati su škljocali. »Zovem se Pip i znam mnogo toga. Znam da je
typewriter najduža riječ koja se može napisati slovima iz samo jednog reda
tipkovnice. Znam da je Anglo-zanzibarski rat bio najkraći u povijesti, trajao
je samo trideset osam minuta. Također da je ovaj projekt doveo mene, moje
prijatelje i moju obitelj u opasnost i da je promijenio mnoge živote, ali ne i
sve nabolje. Ali ono što ne znam i ne razumijem«, zastala je, »jest zašto ovaj
grad i nacionalni mediji još uvijek zapravo ne shvaćaju što se ovdje dogodilo.
Nisam neka >genijalna učenica< koja je otkrila istinu o Andie Bell, o kojoj se
pišalo u svim onim dugačkim člancima, istim onim u kojima su Sal Singh i
njegov brat Ravi svedeni na neke nevažne, sporedne likove. Ovaj projekt
započeo je upravo od Sala. I željela sam saznati istinu.«
Tada ga je Pip ugledala. Stardeyja Forbesa, koji je sjedio u trećem redu i
škrabao nešto u svoju otvorenu bilježnicu. I dalje se pitala koja je bila njegova
uloga u svemu tome, njegova, ali i drugih imena s popisa osoba od interesa,
što je bilo s drugim životima i tajnama upletenim u ovaj slučaj. Little Kilton
još uvijek je čuvao svoje tajne, bilo je još neotkrivenih činjenica i
neodgovorenih pitanja. Ali ovaj je grad imao i previše mračnih kutova i Pip je
konačno prihvatila da ne može rasvijetliti baš svaki od njih.
Stanley je sjedio odmah iza njezinih prijateljica, ali među njima nije bilo
Carinog lica. Unatoč velikoj hrabrosti s kojom se kroz sve nosila, shvatila je
da bi joj današnji dan ipak bio pretežak
294
Knjige.Club Books
295
Knjige.Club Books
296
Knjige.Club Books
Pip je iza podija uhvatila Ravija za ruku, klizeći svojim prstima između
njegovih. Njihove isprepletene šake postale su jedno novo živo biće, jastučići
njezinih prstiju savršeno su pristajali u udubljenja zglobova njegovih šaka
kao da su baš tako narasli da bi pristajali jedno uz drugo.
»Ima li pitanja?«
297
Knjige.Club Books
Zahvale
DA NIJE BILO čitavog niza nevjerojatnih ljudi, ova bi knjiga ostala samo jedan
zaboravljeni dokument u Wordu ili neistražena ideja u mojoj glavi. Prvo
želim zahvaliti mom super agentu, Samu Copelandu. Strašno je iritantno to
što si uvijek u pravu. Hvala ti što si tako cool i staložen, ti si osoba koju bi
svatko poželio imati u svom timu i zauvijek ću ti biti zahvalna što si se odlučio
na ovaj rizik.
Savršeno ubojstvo: Dnevnik dobre cure našao je svoj savršeni dom u
Egmontu i jako sam sretna što je tako. Aliju Dougalu, Lindsey Heaven i Sorayi
Bouazzaoui: hvala vam na neumornom entuzijazmu, što ste prepoznali bit
ove priče i što ste mi pomogli da je pronađem. Posebno zahvaljujem svojoj
sjajnoj urednici, Lindsey, koja me je vodila kroz cijeli proces. I Amy St
Johnston jer je prva pročitala i zauzela se za knjigu, tako sam ti zahvalna na
tome. Hvala i Sari Levison što je ovoj knjizi dala konačan oblik te Lizzie
Gardiner na prekrasnom dizajnu naslovnice. Nisam mogla zamisliti
savršeniji.
Hvala Melissi Hyder, Jennie Roman i svima u marketinškom i reklamnom
timu; Heather Ryerson na izvrsnoj lekturi, Siobhan McDermott na svom
njezinom angažmanu na Konvenciji književnosti za mlade (YALC) i šire,
Emily Finn i Dannie Price na genijalnoj kampanji YALC-ja i Jas Bansal na tome
što je kraljica društvenih mreža. I Tracy Phillips i timu za autorska prava na
nevjerojatnom trudu oko širenja ove priče u druge dijelove svijeta.
Zahvaljujem i mojoj grupi debitanata iz 2019. za svu njihovu podršku, a
posebno želim spomenuti Savannu, Yasmin, Katyu, Lucy, Saru, Josepha i moju
agenticu /izdavačku,
Aishu. Sav taj posao s izdavanjem knjige daleko je manje strašan kada
kroz njega prolazite s prijateljima.
Mojim Flower Hunsima (kakvo beskorisno ime WhatsApp-grupe, a sada
je spomenuto u objavljenoj knjizi pa ga se nikad ne možemo riješiti), hvala
što ste mi prijatelji više od desetljeća i što razumijete kad nestanem s lica
zemlje i odem pisati knjigu. Hvala Elspeth, Lucy i Alice što su bile prve
čitateljice ove knjige.
Peter i Gaye, hvala vam na bezrezervnoj podršci; što ste pročitali
najraniju verziju ove knjige i što me puštate da živim na tako lijepom mjestu
298
Knjige.Club Books
dok pišem sljedeću. I hvala Katie što se zalagala za ovu knjigu od samog
početka i što mi je pomogla uobličiti Pip.
Mojoj starijoj sestri, Amy, hvala što si mi dopustila da se ušuljam u tvoju
sobu i gledam Izgubljene kad sam bila još premlada - odatle se razvila moja
ljubav prema misterijama. Mojoj mlađoj sestri, Oliviji, hvala ti što si pročitala
sve što sam ikad napisala, od one crvene bilježnice pune naškrabanih priča
do Elizabeth Crowe, ti si moja prva čitateljica i jako sam ti na tome zahvalna.
Danielle i George - hej, pogledajte, dospjeli ste među zahvale samo zato što
ste slatki. Da niste slučajno čitali ovu knjigu dok ne postanete dovoljno veliki!
Hvala vam, mama i tata, što ste mi omogućili djetinjstvo ispunjeno
pričama, što ste me odgajali uz knjige, filmove i igre. Ne bih bila tu gdje jesam
bez svih onih godina Tomb Raidera i Harryja Pottera. Ali najviše vam hvala
što ste mi uvijek govorili da mogu, čak i kad su drugi govorili da ne mogu.
Uspjeli smo.
I Benu. Ti si moja konstanta kroz svaku suzu, bijes, neuspjeh, brigu i
pobjedu. Bez tebe ovo uopće ne bi bilo moguće.
Na kraju, hvala vama što ste uzeli ovu knjigu u ruke i pročitali je do kraja.
Nikada nećete znati koliko mi to znači.
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
299