Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 15

십자가의길

Way of the CROSS

JESUS AROSE AND BEGAN ON HIS WAY

Mary arose and began on her way. Jesus learned from his Mother: even under the weight of the
Cross, Jesus arose and began on His way. Lord, teach us young people to rise and move forward.
Even when life is difficult.

예수님이 일어나 길을 걷기 시작하시다.

마리아는 일어나 길을 걸었습니다. 예수님께서는 어머니로부터 배우셨습니다. 십자가의 무거운 무


게 아래에서도 예수님께서는 일어나 길을 걸으셨습니다. 주님, 우리 젊은이들에게 일어나서 전진
하는 법을 가르쳐 주세요. 삶이 어려울 때에도요.
1st Station - Jesus is condemned to death

Lord, Pilate signed the decree. He signed the decree that would extinguish Your future. "This human
being must die; his future will be no more".

Many of us young people feel this way today, Lord: that our future is being taken from us. We are
told that life is full of opportunities, but it's hard to see where those opportunities are when money
is lacking, when you can't find work and when getting access to education is often impossible.

Lord, even when they condemned You to death, You did not let it get You down. You explained to
Pilate that he would have no power over You if God had not allowed it.

And, with God by Your side, You pressed on, trusting in the future. Teach us to do the same.

제 1처 - 예수님께서 사형을 선고 받으시다

주님, 빌라도가 선고서에 서명했습니다. 당신의 미래를 끝내려는 그 선고서에 서명을 했습니다.
"이 사람은 죽어야 하며, 그의 미래는 더는 없다".

오늘 우리 젊은이들 중 많은 사람들이 이와 같은 감정을 느끼고 있습니다, 주님, 우리의 미래가


빼앗기는 것 같은 느낌입니다. 우리는 삶에 기회가 가득하다는 말을 듣지만, 돈이 부족하고 일자
리를 찾지 못하고 있으며 교육받기 어려운 경우도가 많습니다.

주님, 당신께서는 사형을 선고를 받으셨을 때에도 기운을 잃지 않으셨습니다. 빌라도에게 하느님
이 허락하지 않았다면 그에게 그럴만한 권한이 없었을 것이라고 설명하셨습니다.

그리고 하느님과 함께하시며 주님께서는 미래를 믿으며 전진하셨습니다. 우리에게도 그러한 마음


가짐을 가르쳐 주세요.
2nd Station - Jesus takes up His Cross

A heavy log was placed on Your back. And they had already tortured You. What violence, Lord! You
lived in a violent world and You were a victim of that violence.

The world we live in is perhaps not very different. Wars, attacks, mass shootings but also violence
in marriages and relationships, child abuse, bullying, abuse of power and families where the words
that are thrown around are worse than

stones.

They put a Cross on Your back but You, Lord, did not give up. Where did You find the strength to
walk? I imagine You saying to Yourself: "Love will overcome violence"

Lord, give me the strength to love.

제2처 - 예수님께서 십자가를 지시시다

무거운 나무가 당신의 등에 얹혀졌습니다. 그리고 그들은 이미 당신을 채찍질하였습니다. 얼마나


끔찍한 상황입니까 주님! 주님, 당신께서는 이렇게 폭력 넘쳤던 세상에 계셨으며 그 폭력의 희생
자가 되었습니다.

우리가 살고 있는 세상도 크게 다르지 않습니다. 전쟁, 공격, 대규모 총격 사건은 물론이고 가정


과 인간관계에서의 폭력, 아동 학대, 괴롭힘, 권력 남용, 가족들 사이에서는 더욱 더 심한 말들이
놓여있습니다.

그들이 당신께 십자가를 지웠지만, 당신은 포기하지 않으셨습니다. 어디서 그렇게 걸어가기 위한
힘을 찾으셨나요? 아마도 그 순간에도 당신께서는 스스로에게 "사랑이 폭력을 이길 것이다"라고
말씀하셨을 것입니다..

주님, 제게도 그러한 사랑의 힘을 주세요.


3th Station - Jesus falls for the first time

lam sorry Lord, I'm not used to seeing my heroes abandoned with their mouths covered with dirt.
Why did You subject Yourself? It's too much abandonment; too much loneliness.

You, alone. I sometimes feel the same, when I'm looking forward to a message that doesn't come
or a hug that doesn't materialise. Sometimes I think it's my fault, that I'm awkward, and that I close
myself off; other times, I think I live in a selfish world where everyone thinks only about themselves.
I don't know. All I know is that many young people feel alone. Even when they are surrounded by
others.

I look at You lying on the ground. I imagine You lifting Your head and looking at me. I imagine You
saying: " fall so that you might rise up with Me. Come, stand up and move forward. Let's go
together."

제3처 - 예수님께서 처음 넘어지시다

죄송합니다, 주님 저는 저의 구세주가 흙먼지 속에 얼굴이 더러워진 모습을 마주하는 것이 익숙


하지 않습니다. 어째서 그러한 대우를 받으셨나요? 너무나도 아픈 버림과 큰 외로움이셨겠죠.

주님, 저도 때로는 기다리고 있는 답장이 오지 않을 때, 나에게 도달하지 않을 포옹에 목말라 있


을 때 당신처럼 느낍니다. 가끔은 이게 내 잘못이라고 생각되고 냉소적이여 지기도 하며, 때로는
모든 사람들이 자기 자신에 대해서만 생각하는 이기적인 세상에 살고 있다는 생각도 듭니다. 잘
모르겠습니다. 하지만 많은 젊은이들이 주변에 다른 사람들이 있음에도 외로움을 느끼고 있다는
것을 압니다.

나는 당신이 넘어져 땅에 엎드려 계시는 모습을 바라봅니다. 그리고 당신이 내게 시선을 돌리시
며 나를 바라보시는 것을 상상합니다. 당신께서는 아마도 이렇게 말씀하실 것입니다: "넘어져서 너
도 나와 함께 일어서라. 일어나서 전진하자. 함께 가자."
4th Station - Jesus meets His Mother

Amid the screams of the crowd, You probably heard Your mother's voice. A soft and unmistakable
voice. "My son.

Here I am". You sought out her face. In it You found serenity, a head nodding "yes

"Yes". That was all You needed to see.

Confirmation. A sign rooted in pure love.

As if to say: "Go forward, commit Yourself, commit Yourself to Good. God will help."

Whisper in my ear, mother of Jesus. Speak to me about love, about commitment.

Commitment to Good. Don't let me sit around and wait. Waiting for the "perfect moment", the
perfect person, the perfect job, the perfect Church. Don't let me sit and wonder while the world
goes on without me and without all I have to offer.

Mary, help me to embrace my vocation.

제 4처 - 예수님께서 어머니와 만나시다

인파의 외침 속에서, 분명히 예수님께서는 어머니의 목소리를 들으셨을 것입니다. 부드럽고 분명


한 목소리로 "내 아들, 여기 있다"라고 말씀하시는 당신은 어머니의 얼굴을 찾으셨을 것입니다.
그 얼굴에는 평온함이 있었고, 고개를 끄덕이는 "예"라는 응답이 있었습니다.

“예” 이것이 당신에게 필요한 모든 것이었습니다.


확인. 순수한 사랑에 근거한 징표였습니다.
그리고 그 징표는 이러한 말로 들렸을 것입니다.
"앞으로 나아가거라, 헌신하거라, 선한 일에 헌신하거라. 하느님께서 도와주실 것이다."

예수님의 어머니여, 제 귀에 속삭여 주세요. 사랑에 대해, 헌신에 대해 말씀해주세요.

선한 일에 헌신하는 마음을 가질 수 있도록 도와주세요.


완벽한 순간, 완벽한 사람, 완벽한 직업, 완벽한 교회를 기다리고만 있지 않도록 하세요. 세상 속
행해지는 모든 것을 놓치며, 그 일들 안에서 나의 역할들을 떠나보내며 가만히 앉아서 궁금해하
지 않도록 하세요.

마리아님, 제가 제 사명을 받아들일 수 있도록 도와주세요.


5th Station - Simon of Cyrene helps Jesus to carry his Cross

The soldiers forced a man named Simon to carry Jesus' Cross. They didn't ask him, they forced him.
Under duress. He was a country man. Not even a Roman. He was worthless, he had no right, no
say in the matter.

The world today is also full of exclusion and intolerance. There are minorities that have no right to
speak or even to exist. In many countries, you can't even practice the religion of your choice. There
are many people who cannot freely express their ideas. Each group wants to impose its own point
of view and shun anyone who thinks differently. Sometimes even within the Church. Sometimes
even within our hearts.

You, Lord, were victim of intolerance. But You didn't let Yourself be overcome by hate. And that's
why You can be a bridge between everyone. Teach us to be bridge builders wherever we are.

제 5처 – 시몬이 예수님의 십자가를 지도록 도와주다

군인들은 시몬이라는 남자에게 강제로 예수님의 십자가를 지도록 하였습니다. 그들은 그에게 동
의를 묻지 않고, 억압적인 방법으로 강요하였습니다. 그는 같은 국적의 사람도 아니었습니다. 심
지어 로마 시민도 아니었으며, 그는 권리나 의사표현의 자유조차도 없었습니다.

오늘날의 세상도 배제와 편견으로 가득 차 있습니다. 소수민족들은 말도 할 권리가 없거나 존재


자체가 인정받지 않는 경우도 있습니다. 많은 나라에서 자신의 종교를 자유롭게 표현할 수 없는
경우도 있습니다. 많은 사람들이 자유롭게 자신의 생각을 표현할 수 없는 상황에 처해 있습니다.
각 그룹은 자신들의 견해를 강요하고, 다른 생각을 가진 사람들을 배척하고자 합니다. 때로는 교
회 내에서도, 때로는 우리 마음 속에서도 그러한 경우가 있습니다.

주님, 당신도 편견의 희생자였습니다. 그러나 당신은 미움에 굴복하지 않으셨습니다. 그래서 당신
은 모든 사람들을 잇는 다리가 되실 수 있었습니다. 저희에게도 우리가 있는 그 어디에라도 다리
를 건설하는 법을 가르쳐 주세요.
6th Station - Veronica wipes the face of Jesus

Lord, a woman broke through the crowd to wipe Your face and had Your image engraved on her
veil. That's what love is, it's letting yourself be moved by the other's face, even when it is disfigured.

The face of a beloved child, a beloved friend, a beloved poor person, a beloved wife or husband.
The face of the Church that is beloved, even when disfigured. To love is to let yourself be attracted
to the face of the other.

But we young people live in an individualistic world. We were told a thousand times that what
mattered most was our image and our self-realization.

That we had the right to be happy and that we should think of ourselves first. And here we are,
self-centred, each one focused on our phone, on our own affairs, on our island, waiting for a
happiness that never comes. Because true happiness lies in letting yourself be attracted to the
other's face.

제6처 - 베로니카가 예수님의 얼굴을 닦아주다

주님, 한 여성이 사람들 사이를 뚫고 나와 당신의 얼굴을 닦아주었습니다. 그녀는 당신의 얼굴을
자신의 베일에 새겼습니다. 사랑은 바로 이런 것입니다. 상처 입은 얼굴에 감동을 받고 자신을 허
락하는 것이죠.

사랑하는 아이의 얼굴, 사랑하는 친구의 얼굴, 사랑하는 가난한 이의 얼굴, 사랑하는 배우자의 얼
굴. 사랑하는 교회의 얼굴, 비록 상처를 입은 모습들 일지라도. 사랑은 상대방의 얼굴에 끌리는
것입니다.

하지만 젊은이들은 개인주의적인 세상에서 살아갑니다. "가장 중요한 것은 자기 이미지와 자아실


현이다"라고 수천 번 들었습니다.

우리는 행복해질 권리가 있으며, 자기 자신을 먼저 생각해야 한다고 믿었습니다. 그리고 여기 우


리가 있습니다, 자기 중심적으로 각자의 휴대폰에 집중하고, 자신의 상황에만 몰두하며, 고립된
섬에서 행복을 기다리고 있는 것입니다. 하지만 진정한 행복은 바로 상대방의 얼굴에 끌리는 것
에 있습니다.
7th Station - Jesus falls for the second time

On the ground again, Lord? When we fall once, we think it was an accident, that it was circumstance.
When we fall more often, we grow afraid. Afraid that there is some fundamental problem with us.
An imbalance.

These days, Lord, many of us young people have complicated minds. We suffer from anxiety and
depression, eating disorders, and burnout. Sometimes we wonder who we are and if life is worth
living. Sometimes, we feel really low, in the dirt. Being a problem is worse than having a problem.

I look at You lying on the ground. I imagine You saying: "I fall so that you might rise up with Me.
Go, seek help, stand up and move forward. Let's go together."

제7처 - 두 번째 넘어지신 예수님

다시 땅에 넘어지셨습니다. 주님. 처음 넘어졌을 때는 그것이 우연이거나 상황 때문이라고 생각합


니다. 그러나 여러 차례 넘어지면 두려워집니다. 우리 안에 근본적인 문제가 있는 것 아닐까요?
어떤 균형이 깨진 것 아닐까요?

주님, 요즘 많은 우리 젊은이들은 복잡한 마음을 가지고 있습니다. 우리는 불안과 우울증, 식욕장
애, 탈진 등에 시달립니다. 때로는 우리가 누구인지, 인생이 살 가치가 있는지 의문이 듭니다. 때
로는 우리는 정말로 기운이 빠져, 동굴 속에 빠져듭니다. 문제를 가지는 것보다 문제 그 자체가
되는 것이 더욱 괴로운 것입니다.

주님, 당신이 땅에 엎드리신 모습을 바라봅니다. 상상하며 생각합니다. 그리고 당신께서는 제게


말씀하십니다. "내가 넘어짐으로써 네가 나와 함께 일어서고 함께 나아갈 수 있도록 하노라. 가서
도움을 구하고 일어서서 앞으로 나아가자. 함께 가자."
8th Station - Jesus meets the women of Jerusalem

On the way, Lord, You came across women who wept for You. "Do not weep for Me". You told them
"weep instead for yourselves and for your children". You didn't want easy tears that change nothing.
You wanted them to think about themselves and the world they would leave for the next generation,
for the future.

We too ask ourselves what our future on this planet will be like. We witness the unchecked
consumption of the earth's resources, the extinction of species, and the devastation of forests. We
are frightened by climate change and feel very insecure about the future. And all of this is linked
to disordered lifestyles that cause some to starve while others get sick from overeating.

Lord, teach us to lead lifestyles of simplicity and solidarity, to be more aware of the consequences
of our actions, closer to what is essential. More like You.

제8처 - 예수님과 예루살렘의 여인들의 만남

그 길 위에서, 주님께서는 주님을 위해 울고 있는 여인들을 만나셨습니다. "나를 위해 울지 마라"


고 주님께서 그들에게 말씀하셨습니다. "대신 너희 자신과 너희 자녀들을 위해 울라." 주님께서는
아무것도 바뀌지 않을 것 때문에 흘리는 눈물을 원치 않으셨습니다. 그들이 스스로와 다음 세대,
미래를 생각하길 원하셨습니다.

우리도 우리 행성에서의 미래가 어떨지 자문해 봅니다. 우리는 지구의 자원 남용, 멸종되는 생물
종, 그리고 숲의 파괴를 목격하고 있습니다. 기후변화에 대한 불안함과 미래에 대한 불안을 느끼
고 있습니다. 이 모든 것은 다른 이들을 굶주리게 하고 질병에 시달리고 있을 때 과식을 저지르
는 불균형한 생활양식과 관련되어 있습니다.

주님, 우리를 단순하고 연대로운 삶의 방식으로 인도하여 주시고,


저희 스스로의 행동의 결과에 대해 더욱 인식하게 하시고
중요한 것에 더욱 가까이 다가가도록 가르쳐 주세요.
주님과 더 비슷하게 살게 하소서.
9th Station - Jesus falls for the third time

A third time on the ground, Lord? I fear for You, I am afraid that You will not be able to get up. Or
that You might fall again, as soon as You get back on Your feet.

Maybe You want to draw close to those young people who fall down again every time they try to
get up. They accuse them of being weak, and of not resisting drugs, pornography, and alcohol.
They accuse them of taking refuge in their screens, to the point of becoming addicted. They just
don't understand that getting up might require strength they no longer have. And a faith they've
already lost.

I look at You lying on the ground. I imagine You saying to every young person with an addiction:
"1 fall so that you might rise up with Me. Go, seek help, stand up, and move forward. With me, this
time, you'll make it. Let's go together."

제9처 – 예수님께서 세번째 넘어지시다

예수님, 당신께서 또 넘어지셨습니다. 이번이 세 번째입니다. 당신이 걱정됩니다. 주님께서 일어나


지 못하실 까봐 두렵습니다. 혹은 다시 일어서시더라도 또다시 넘어질 까봐 불안합니다.

아마도 주님께서는 매번 다시 일어서려는 젊은이들에게 가까이하시고자 하시는 것일지도 모릅니


다. 그들은 강하지 못하다고, 약물, 음란물, 술에 저항하지 못한다고 비난 받습니다. 그들은 스마트
폰에 너무 의지해서 중독되기까지 한다고 비난 받습니다.

바난하고 있는 그들은 아마 이해하지 못하는 것 같습니다. 이미 가진 힘이 부족하여 다시 일어서


기 어렵다는 것을. 다시 잃어 서기 위해서는 이미 잃어버린 ‘믿음’이 필요하다는 것을.

저는 주님께서 땅에 엎드려 계시는 모습을 상상합니다. 주님께서 중독에 걸린 모든 젊은이에게


이렇게 말씀하시는 것 같습니다: "나는 넘어졌다. 넘어진 나와 너가 함께 일어나기를 바래서. 도움
을 구하고, 일어서서 앞으로 나아가자. 이번에는 나와 함께 라면 해낼 수 있을 거야. 함께 가자."
10th Station - Jesus is stripped of his clothes

They stripped You, Lord, they removed Your clothes. I look at You, serene and confident in Your
naked truth. Despite being naked, You remain who You are because You never built an image of
Yourself. You, in Your humility and in Your integrity. In Your truth.

But we live in a world of mirrors where all that matter is our appearance, our image.

Selfies after selfies. The tyranny of the right body and the perfect smile. Photos of us on social
media in carefully studied poses. Artificial posts waiting for likes. A terrible feeling of not being
allowed to be ourselves, of having to sell ourselves so that people appreciate us and we are not
left isolated. Narcissism that, in the end, leaves us alone on distant islands.

But You stand naked, just Yourself, unashamed of who You are. You lived not for Your image but for
Good. Teach me, Lord. Give me the strength to be different, not to be a slave to my image, but to
live according to my conscience.

제10처 – 주님께서 옷 벗김 당하시다.

주님, 그들이 당신의 옷을 벗겨 버렸습니다. 저는 그런 당신을 바라봅니다. 평온하시고 진실하신,


확신에 가득하신 모습입니다. 나체가 노출되었음에도 주님은 본래의 모습을 지키십니다. 주님의
겸손과 정직함, 진실함은 모든 것이 벗겨진 후에도 그대로 빛나고 계시군요.

하지만 우리는 거울처럼 보이는 세상에서 살고 있습니다. 모든 것이 외모, 이미지에 달려있는 것


같습니다. 셀카를 찍고 셀카를 찍습니다. 완벽한 몸매와 아름다운 미소를 얻기 위한 투쟁이 계속
됩니다. 소셜 미디어에 우리의 사진들이 신중히 연출된 자세로 올라가고, ‘좋아요’를 기다리는 인
공적인 포스트들이 올라갑니다. 우리가 자신을 표현하는 데 제약을 느끼며, 사람들에게 인정받기
위해 자신을 팔아버리지 않으면 고립되어 버릴 것 같은 끔찍한 감정이 듭니다. 이러한 자기애는
결국 우리를 먼 섬에 홀로 남겨지게 합니다.

하지만 주님께서는 단지 ‘자신’이라는 모습으로 드러나시며, 어떤 수치심도 없으시군요. 주님은 자


신의 이미지를 위해 살지 않으셨고, 선을 위해 살아가셨습니다. 주님, 제게도 가르쳐주세요. 다르
게 살기 위한 힘을 주시고, 내가 정해 둔 이미지에 노예가 되지 않도록, 양심에 따라 살도록 도와
주세요.
11th Station - Jesus is nailed to the Cross

A nail in each wrist, a third in Your feet.

Just like that, You were stuck. Still, they shouted to You from below: "Are You not the Son of God?
Come down from the Cross!" But the Cross wasn't a situation You just happened to be in; it was
the inevitable consequence of not giving up on loving us until the end. A clash between love and
the violence of the world.

Nowadays, many people desperately try to escape from inhumane situations. They flee war, hunger,
lack of water and political persecution. Their home ceased to be their shelter and became the likely
place of their death. They seek refuge in some other place in the world, which one day they might
call "home".

Stuck to the cross, Lord, give courage to all the young people who have to flee so as not to lose
their lives. And to those who live comfortably in their home, give a heart similar to Yours.

제11차 – 예수님께서 십자가에 못박히시다

한 손목에 하나씩, 그리고 발에는 세 번째 못까지 박혔습니다.

그렇게 당신은 굳게 묶여 계셨습니다. 그럼에도 아래서 사람들은 소리칩니다: "당신은 하느님의 아


들이 아니냐? 십자가에서 내려와 보시라!" 그러나 십자가는 주님께서 우연히 빠져들게 된 상황이
아니었습니다; 오히려 이는 우리를 사랑하신 결과, 끝까지 포기하지 않는 결과, 사랑과 이 세상의
폭력과의 충돌이었습니다.

오늘날, 많은 사람들이 비인간적인 상황에서 탈출하려고 몸부림치고 있습니다. 전쟁, 굶주림, 물


부족, 정치적 박해로부터 도망치고 있습니다. 그들의 집은 ‘보호’의 장소에서 ‘죽음의 위협이 높아
진’ 장소로 변해버렸습니다. 그들은 언젠가 "가정"이라고 부를 수 있었던 곳에서 다른 곳으로 피
난하였습니다.

십자가에 매여 계신 주님, 목숨을 잃지 않기 위해 도망쳐야 하는 모든 젊은이들에게 용기를 주시


기를 빕니다. 또한 편안하게 집에서 사는 이들에게는 주님과 같은 마음을 주시기를 빕니다.
12th Station - Jesus dies on the Cross

"Father, into Your hands I commend My spirit". You abandoned Yourself into the arms of the Father.
You breathed your last and You died. And with You went all the words You didn't get to say, all the
embraces You didn't get to give, all the healing You didn't get to do.

It seems like a waste, Lord! How much good could You have done with a few more decades of life?
And yet Your words were "It is finished". There was nothing left to accomplish. Because there, on
the Cross, You left us everything we needed so we can be saved pure love, even though it is
powerless and apparently useless.

Nowadays, only the productive matter.

The elderly don't count, people with disabilities don't count, the unemployed don't count, and the
dreamers don't count.

Nor do the games of children, so often forced to work to earn money, or to study more and more,
so that one day they might be "true winners" in the job market.

However, it is love that saves. Hide me in Your loving wounds, Lord!

제12처 – 예수님께서 십자가에 못박히시다

"아버지, 내 영혼을 당신의 손에 맡깁니다." 주님께서는 자기 자신을 아버지께 맡기셨습니다. 마지


막 숨을 내쉬고 주님께서 돌아가셨습니다. 그리고 함께 사랑으로 채우지 못한 말들, 주지 못한 포
옹들, 그리고 치유하지 못한 모든 것들이 함께 사라졌습니다.

주님, 모든 것이 수포로 돌아 간 듯합니다. 몇 년만 더 계셨다면 얼마나 많은 선행을 이루실 수


있었을까요? 그러나 당신께서 하시는 말씀은 "다 이루었다"였습니다. 더 이루어야 할 것이 없었습
니다. 왜냐하면 십자가 위에서 주님께선 우리에게 필요한 모든 것을 남겨두셨기 때문입니다. 무능
하고 헛되어 보이는 순수한 사랑으로 우리가 구원받을 수 있도록요.

오늘날, 생산적인 것만이 중요시되는 것 같습니다.

노인들은 중요하지 않고, 장애를 가진 사람들은 중요하지 않으며, 실직자들은 중요하지 않으며,
꿈꾸는 이들도 중요하지 않습니다.

어린이들의 놀이도 중요하지 않게 받아들여집니다. 그들은 돈을 벌기 위해 강요되거나 더 공부해


야 한다는 압박에 시달리며, 언젠가 취업 시장에서 "진정한 승자"가 되어야 한다는 이야기를 듣습
니다.

그러나 사랑만이 구원하는 것입니다. 주님의 사랑 가운데서 나의 마음을 감춰 주소서, 주님의 사


랑의 상처 안에 숨겨 주소서!
13th Station - Jesus is taken down from the Cross and given to His mother

Pietá. Jesus in the arms of Mary. A son on his mother's lap. The purest truth of selfless love. The
Word resting in silence.

And we remain lost in a world saturated with hasty words, information, news, publicity, and interests,
in which we no longer distinguish between truth and lies, nor do we know who to believe!

Lord, I don't have to know everything, I don't want to know everything. I just want to know what is
necessary in order to be a better person and create a more humane world. Give me a great love
for everything in the world that is pure, true, simple and human.

제13차 - 십자가에서 내려지신 예수님께서 어머니의 품에 안기시다.

피에타. 예수님을 안은 마리아. 어머니의 품에 안긴 아들. 가장 순수하고도 무조건적인 사랑.


‘말씀’은 고요 속에 쉬고 계십니다.

그러나 우리는 다급한 말과 정보, 뉴스, 광고, 이익으로 포화된 세상에 머물고 있습니다. 진실과
거짓을 구별하지 못하며, 누구를 믿어야 할지도 모르는 채로!

주님, 모든 것을 다 알 필요는 없습니다. 모든 것을 알고 싶지 않습니다. 단지 더 나은 사람이 되


고 더 인간적인 세상을 창조하기 위해 필요한 것만을 알고 싶습니다. 순수하고 진실하며 간결하
고 인간적인 세계 안에서 모든 것에 대한 큰 사랑을 주소서.
14th Station - Jesus is laid in the tomb

The cemetery. The end. When the stone covered the entrance to the tomb it seemed that everything
was definitely over. It seemed, Lord, that You and Your way of love had been nothing but an illusion.
A deceptive hope in a hypothetical triumph of good over evil. It seemed that everything was over,
that we had to be realistic, that the world was really for the clever and not for those who dream of
Good, like You.

So often in our lives there seems to be no future. We can't see the light at the end of the tunnel.
We are afraid to look ahead.

We can't make decisions, we don't see how the story can go on, all we see are large boulders
blocking the path in front of US.

This is where we need to hear Mary's voice. Telling us of ends that are beginnings, the apparent
death of a tree in winter when it is just getting ready to flower in spring. Of tombs which are
gateways to resurrection.

제 14처 - 예수님께서 무덤에 묻히시다.

묘지. The End.

무덤의 입구가 돌로 덮일 때, 모든 것이 분명히 끝난 것처럼 보였습니다. 주님, 그리고 주님의 사


랑의 길은 그저 환상에 불과한 것으로 보였습니다. 악을 선으로 이기는 환상적인 승리를 기대한
것은 기만적인 희망이었습니다. 모든 것이 끝났다고 느껴졌고, 우리는 조금 더 현실적이여야 했습
니다. 이제 이만 현실로 돌아와야 할 것 같습니다. 세상은 영리한 사람들을 위한 것이고 주님처럼
선을 꿈꾸는 사람들에게는 아닌 것처럼 보였습니다.

우리 삶에서 종종 미래가 없는 것처럼 느껴집니다. 터널 끝에 빛을 볼 수 없습니다. 우리는 앞으


로 나아가는 것을 두려워합니다.

결정을 내리지 못하고, 이야기가 어떻게 진행될 수 있는지 보지 못합니다. 앞에 큰 바위들이 길을


막고 있는 것만 보입니다.

이 때 우리에게 마리아의 목소리가 필요합니다. 시작이 끝이 되는 것들에 대해 우리에게 이야기


해주는 목소리입니다. 겨울에 나무는 죽어 보이지만 봄에 꽃을 피우기 위해 준비하고 있는 것과
같이, 무덤이 부활의 관문인 것을 우리에게 이야기해주는 목소리입니다.

You might also like