Professional Documents
Culture Documents
MIS 7th Edition Bidgoli Solutions Manual 1
MIS 7th Edition Bidgoli Solutions Manual 1
Chapter 5
Protecting Information Resources
Learning Objectives
Information technologies can be misused to invade users’ privacy and commit computer crimes.
However, one can minimize or prevent many of these risks by installing operating system
updates regularly, using antivirus and antispyware software, and using e-mail security features
Hackers, computer criminals, and cyber criminals, both domestic and international, could cost
2
the U.S. economy over $100 billion and 500,000 jobs per year. The costs will include stolen
identities, intellectual property, and trade secrets as well as the damage done to companies’
and individuals’ reputations. Job losses would include manufacturing jobs as well as jobs
where stolen trade secrets and other intellectual properties resulted in jobs being moved
overseas.
Spyware is software that secretly gathers information about users while they browse the Web.
This information could be used for malicious purposes. Spyware can also interfere with users’
control of their computers. To protect against spyware, one should install antivirus software
that also checks for spyware or one should install antispyware software, such as Spy Sweeper,
CounterSpy, STOPzilla, and Spyware Doctor.
Adware is a form of spyware that collects information about the user (without the user’s
consent) to determine which advertisements to display in the users Web browser. In addition
to antivirus software, an ad-blocking feature should be installed in the Web browser to protect
against adware.
Phishing is sending fraudulent e-mails that seem to come from legitimate sources, such as a
bank or university. Pharming is similar to phishing in that Internet users are directed to
fraudulent Web sites with the intention of stealing their personal information, such as Social
Security numbers, passwords bank account numbers, and credit card numbers. The difference
is that pharmers usually hijack an official Web site address by hacking a Domain Name
System server, then alter the legitimate Web site IP address so that users who enter the correct
Web address are directed to the pharmer’s fraudulent Web site.
D. Keystroke Loggers
Keystroke loggers monitor and record keystrokes and can be software or hardware devices.
Sometimes, companies use these devices to track employees’ use of e-mail and the Internet,
and this use is legal. Keystroke loggers can be used for malicious purposes, too, such as
collecting the credit card numbers that users enter while shopping online.
Sniffing is capturing and recording network traffic. Although it can be done for legitimate
reasons, such as monitoring network performance, hackers often use it to intercept
3
Computer fraud is the unauthorized use of computer data for personal gain, such as
transferring money from another’s account or charging purchases to someone else’s account.
In addition to phishing, pharming, and spoofing, computer crimes include the following:
• Denial-of-service attacks
• Identity theft
• Software piracy and other infringements of intellectual property
• Distributing child pornography
• E-mail spamming
• Writing or spreading viruses, worms, Trojan programs, and other malicious code
• Stealing files for industrial espionage
• Changing computer records illegally
• Virus hoaxes
In some cases computer criminals and hackers get hold of a company’s critical data and then
ask for ransom. In recent years, ransomware has been created, which is a type of malware
designed to block access to a computer system until a sum of money is paid.
In-Class Activity
Prior to class, ask students to use a computer system to identify different security breaches
that they might encounter in the virtual world. These breaches can be as minor as an email
breach (spam mails) and as major as an industrial espionage. Students should also make a list
of software that can filter spam while accessing the Internet to avoid a security breach.
Discussion Question
With the advancements in technology, can one expect computer crimes to diminish or will
this help perpetrators of computer crimes to flourish?
4
Computer and network security has become critical for most organizations, especially in recent
years, with hackers becoming more numerous and more adept at stealing and altering private
information. A comprehensive security system protects an organization’s resources, including
information, computer, and network equipment. The information an organization needs to protect
can take many forms: e-mails, invoices transferred via electronic data interchange (EDI), new
product designs, marketing campaigns, and financial statements.
These three aspects are collectively referred to as the CIA triangle. The Committee on National
Security Systems (CNSS) has proposed another model, called the McCumber Cube. John
McCumber created this framework for evaluating information security. Represented as a three-
dimensional cube, it defines nine characteristics of information security. This model includes the
different states in which information can exist in a system: transaction, storage, and processing.
When planning a comprehensive security system, the first step is designing fault-tolerant
systems, which use a combination of hardware and software for improving reliability—a way of
ensuring availability in case of a system failure. Commonly used methods include the following:
• Uninterrupted power supply (UPS)—this backup power unit continues to provide electrical
power in the event of blackouts and other power interruptions and is most often used to
protect servers.
• Redundant array of independent disks (RAID)—this is a collection of disk drives used to
store data in multiple places.
5
• Mirror disks—this method uses two disks containing the same data; if one fails, the other is
available, allowing operations to continue.
In-Class Activity
Students can use the Internet to research about different firms that have faced security
breaches. The class can then discuss the firms’ vulnerabilities and why they failed in
maintaining the essential safeguards in computer and network security?
Discussion Question
Why has computer and network safety become critical for most organizations? Can hacking
be ethical?
Computer and network security are important to prevent loss of, or unauthorized access to,
important information resources. Some threats can be controlled completely or partially, but
some cannot be controlled. Threats can also be categorized by whether they are unintentional
(such as natural disasters, a user’s accidental deletion of data, and structural failures) or
intentional.
A. Intentional Threats
Intentional computer and network threats include viruses, worms Trojan programs, logic
bombs, backdoors, blended threats (e.g., a worm launched by Trojan), rootkits, denial-of-
service attacks, and social engineering.
Viruses
Viruses are the most well-known computer and network threats. They are a type of
malware (short for malicious software), which is any program or file that is harmful to
computers or networks.
Hän makasi hetken miettien. »Muistan, että kauan aikaa sitten luulin
olevani Albert Edward Preemby, pieni olento, pieni mies, joka eli pientä
elämää pesulaitoksessa. Pesulaitoksella oli suuret, siniset vaunut, ja
hakaristi. Ette voi kuvitella, kuinka vähäpätöistä, merkityksetöntä elämää
tuo Preemby vietti. Ja sitten äkkiä tuli mieleeni, että mahdollisesti en
olisikaan Preemby, ja että minulla kuitenkin olisi kuolematon sielu. Joko
ei ollut olemassa Preembyä, taikka sitten ei ollut Jumalaakaan.
Molempia rinnakkain ei saattanut olla. Se tyrmistytti ja kiusasi minua
kovasti. Koska oli olemassa — Preemby. Minä en ole hyvä ajattelemaan
— kaikki ajatukseni karkaavat jonkunlaisiksi unelmiksi. Ja kun sitten tuli
todistus, joka näytti pitävältä, niin tartuin ehkä liian kiihkeästi siihen,
mitä minulle sanottiin. Mutta Sargon oli kai hyvin suuri kuningas, hyvin
suuri kuningas, ja minä olen pieni ja heikko, enkä erikoisen älykäskään.
Kun poliisit ja vartiat haukkuivat minua ja kohtelivat minua pahoin, en
käyttäytynyt niinkuin suuren kuninkaan olisi pitänyt, ja kun näin niitten
tekevän pahaa toisille — toisille potilaille, en kyennyt käymään väliin.
Nyt ajattelin kuitenkin koko ajan, että olin jollakin lailla toisenlainen
kuin tuo Albert Edward Preemby, joka ennen olin, jotakin suurempaa ja
parempaa. Mutta joudun ihan hämilleni, kun ajattelen, kuka olen, ja olen
nyt hyvin väsynyt. Ehkäpä kykenen paremmin ajattelemaan sitä, kun
olen levännyt pari kolme päivää.»
Vihdoin hän omalla vastuullaan toi sinne nuoren lääkärin, joka juuri
aloitteli toimintaansa paikkakunnalla. Bobby puhutteli häntä
kauhistuneena, mutta nuori lääkäri ei herättänyt mitään epäluuloja. Hän
oli päinvastoin mitä rauhoittavin. Keuhkoissa oli vähäinen tulehdus,
mutta ei mitään vaarallista. Sargonia oli pidettävä hyvin lämpimässä ja
hänen oli juotava erilaisia lääkkeitä. Hoitajatarta ei välttämättä tarvittu:
lämmintä vain ja lääkkeitä.
Myöhään illalla tuli Bobby sisään sanomaan hyvää yötä ja tapasi
Sargonin parempana ja puheliaampana.
»Lonsdalen talleissa?»
»Ja tuo Christina Alberta on ainoa, jota te haluatte tavata?» kysyi hän.
10.
Ainoa, jota lukijat eivät saaneet täti Suzannassa, oli juuri ironia. Ei, se
ei kävisi päinsä. Hän pyyhki pois nuo kuusi lausetta, jotka hän juuri oli
kirjoittanut ja työnsi paperiliuskan kauemmaksi. Hän otti toisen, jolle
hän hyvin vaivalloisesti oli laatinut sähkösanomaa osoitteella Preemby,
Lonsdale Mews 8 Chelsea. Hän luki sen sellaisena kuin se oli viimeisen
yrityksen jälkeen: »Isänne turvassa mutta ankarassa kuumeessa
Rootingin huolehdittavana Maresett Cottagessa Dymchurchissa tahtoo
tavata teitä varovaisuus hyvin välttämätön uusi pidätys kohtalokas paras
lähteä Hythestä ja vaunut odottavat siellä jos sähkötätte ajoissa mutta
ette tunne henkilökohtaisesti olen pitkä hoikka tumma Roothing.»
Hän koetti kuvitella, minkälainen tyttö tuo Christina Alberta olisi. Hän
olisi tietysti sinisilmäinen ja luultavasti hyvin vaalea, hiukan pitempi ja
pyöreämpi kuin isänsä, pehmeä-ääninen ja hiukan uneksiva. Hän olisi
kaino ja ystävällinen, hyvin lempeä ja kiltti ja hiukan epäkäytännöllinen.
Olisi ehkä hyvä mennä häntä vastaan Hytheen, jos vain tietäisi, millä
junalla hän tulisi. Vaunuilla ajo olisi ehkä vastenmielistä hänelle. Bobby
saisi selittää hänelle, mitä olisi tehtävä. Hän oli saattanut itsensä
huomattavassa määrässä vastuunalaiseksi näitten molempien ihmisten
kohtalosta. Ja häntä miellytti se ajatus. Häntä miellytti ajatella, että
ehkäpä noista ihmisistä tulisi hänelle hyvinkin läheisiä, läheisempiä kuin
Malmesburyt. Ollakseen aivan rehellinen itselleen oli hänen
tunnustettava, että hän oli hiukan kuin viidentenä pyöränä Malmesburyn
perheessä. He pitivät hänestä, he olivat hyvin kultaisia hänelle, mutta he
tulisivat toimeen hänettäkin. Tuo pieni veitikka Susankin tuli toimeen
ilman häntä. Lapsi piti hänestä ja hallitsi häntä, mutta Bobby tiesi, ettei
hän ollut välttämätön hänelle. Tässä saattoi tosiaan olla kaksi ihmistä,
jotka eivät tulisi toimeen hänettä, jotka hyvin suuressa mittakaavassa
tulisivat läheisiksi hänelle.
Tietysti hänen tulisi näyttää siltä kuin hänellä olisi hiukan enemmän
voimaa ja päättäväisyyttä kuin hänellä oikeastaan oli. Hänen täytyi
heidän takiaan pitää vireillä luottamusta itseensä, niin että kykenisi
ohjaamaan heitä heidän vaikeuksissaan.
Hän sanoisi tytölle — niin, mitä hän sanoisikaan? »Olen ollut hiukan
hätäinen toimissani, mutta tiedän hiukan, minkälaisen pakon alaisina
terveet potilaat ovat hoitoloissa. Minusta oli ensiksi saatava isänne pois
sieltä. Päähäni ei pälkähtänyt, että hän olisi hetkellisesti saattanut
unohtaa osoitteenne. Ehkäpä minun olisi pitänyt tulla luoksenne,
ennenkuin ryhdyin toimintaan. Mutta mistäpä minä tiesin, että te olitte
olemassa? Kunnes hän kertoi siitä minulle. Usein ovat sukulaiset
vastaan, kun kyseessä on mielisairaalasta vapauttaminen. On pelottavaa
myöntää se, mutta sellaista tapahtuu.»
»Mitä!»
Kolmas luku.
VIIMEINEN VAIHE.
1.
2.
Hän puhui taas Christina Albertalle: »En voinut sietää ajatusta, että
hän oli lukkojen ja salpojen takana. Hän vuokrasi, katsokaas, huoneen
sieltä, missä minä asun, ja hänessä oli jotakin viatonta —
puoleensavetävää. Minun heikko kohtani on tuollainen myötämielisyys
omituisuuksia kohtaan… Teidän pitäisi mennä katsomaan häntä.»
»Roothing.»
Ainoa syy, jonka vuoksi Bobby vastusti kutsua, oli se, että hän olisi
tullut liiankin mielellään.
3.
Uusia aatteita!
Sargon oli uusi, Paul Lambone oli uusi, Devizes uusi: ennen sotaa ei
sellaisia ihmisiä olisi voinut olla olemassa. He olivat kasvaneet omasta
entisestä itsestään, he erosivat yhtä paljon ennen sotaa eläneistä ihmisistä
kuin 1800-luvun ihmiset olivat eronneet 1700-luvun ihmisistä. Uusin
kaikista oli tuo Christina Alberta, joka oli työntänyt syrjään sinisilmäiset
edelläkävijänsä. Hän oli puheissaan niin suora ja vapaa, että hän sai
Bobbyn tuntemaan omat ajatuksensa myssypäisiksi, aamunuttuisiksi.
Bobby oli kahdesti kävellyt hänen kanssaan, kerran Bredeen ja kerran
Ryeen, ja piti hänestä pelottavan paljon. Bobby ei vielä osannut sanoa,
oliko hän rakastunut tyttöön. Häneen rakastuminen olisi kai jokaiselle
joukko epäsovinnaisia, ennenkuulumattomia ja vaikeita harjoituksia,
jotka eivät ollenkaan muistuttaisi tuota syntymätöntä, tavallista juttua
tuon olemattoman, sinisilmäisen tytön kanssa.
4.
Kun Bobby pääsi keskustelemaan Sargonin kanssa, tuntui hänestä siltä
kuin Devizes olisi paloitellut tuon pikku miehen ja näyttänyt hänet
hänelle itselleen hajanaisina kappaleina, Devizes palasi Lontooseen
maanantaina vieden Christina Albertan mukaansa autossaan, mutta
Lambone sai houkutelluksi Bobbyn jäämään päiväksi, pariksi
ilahuttamaan sairasta. Lambone näytti, sikäli kuin Bobby sai selvää
hänen suunnitelmistaan, aikovan jäädä Udimoreen viikoksi ja
kauemmaksikin tekemään työtä. Bobby näki Christina Albertan lähtevän,
muisteli häntä tunnin, omisti lopun aamupäivästä täti Susannalle ja
iltapäivän Sargonille, ja Sargon, jonka vointi oli silminnähtävästi
parempi, istui kahden pieluksen tukemana ja keskusteli omasta
paloitellusta itsestään.
»On ollut hyvin hauskaa puhua teidän tri Devizesillenne tuon sokean
pienuuden kummallisuudesta ja rajoituksesta, jossa elin niin kauan.
Puhuimme niistä suurista miehistä, jotka todella olivat minussa, suurista
miehistä, joita me todella olimme. Kaikki johtavia suuria miehiä. Te ja
minä, samaa sukujuurta. Sillä menneisyydessä te ja minä ja hän olimme
yhtä, ja tulevaisuudessa me taas saatamme yhtyä. Olemme eronneet
tarttuaksemme asioihin, niinkuin käsi jakaantuu sormiin ja peukaloon.
Puhuimme siitä ajasta, jolloin meissä piilevä henki rakensi ensimmäisen
majan, laski vesille ensimmäisen aluksen ja ratsasti ensimmäistä kertaa
hevosella. Emme voineet muistaa noita suuria hetkiä varsinaisina
tapahtumina, mutta palautimme ne mieleemme noin yleisesti.
Muistelimme hehkuvan kuumaa päivää, jolloin joukko miehiä kulki
ensimmäisen kerran hiekkaisen erämaan yli, ja jolloin mies ensimmäisen
kerran seisoi vuorien jäätiköillä. Se oli — liukasta. Sitten muistin, kuinka
kansani rakensi ensimmäisen kaupunkini multavalleja. Läksimme
ensimmäisten karjalaumojen ryöstäjiä vastaan. Sitten tri Devizes ja minä
seisoimme mielikuvituksessamme jonkunlaisella komentosillalla ja
katselimme, kuinka miehemme liikuttelivat kaleerin raskaita airoja
matkalla Islantiin ja Viinimaahan. Me näimme heidät kumpainenkin.
Suunnittelimme Kiinan suuria muureja, ja minä laskin latinalaiset purjeet
suurella kanavallamme. Katsokaas, minä olen rakentanut miljoonittain
komeita temppeleitä ja laatinut lukemattoman joukon ihania veistoksia,
maalauksia, kultasepän töitä ja koristeita. Olin unohtanut sen, mutta sen
olen kuitenkin tehnyt. Ja olen rakastanut biljoonalla rakkaudella, ihan
todella — joutuakseni tänne. Olemme kaikki rakastaneet.
Keskustelimme siitä, teidän tri Devizesinne ja minä. En ole uneksinut
miljoonattakaan osaa kaikesta siitä, mitä minä olen. Kun luulin, että olin
yksin ja ainoastaan Sargon, en vielä tiennyt mitään suuresta perinnöstäni
ja halvasta kohtalostani. Nytkin vasta alan nähdä… On hullunkurista
ajatella, että minä, jolla on takana kaikki tuo menneisyys ponnistuksia ja
seikkailuja, että minä olisin tyytynyt käyskentelemään Woodford
Wellsissä hullunkurisessa villapuvussa ja nukkaisissa polvihousuissa,
joka oli hyvin raskas ja epämukava, ne oikein kutkuttivat minua kuumina
päivinä. Mutta niin minä kuitenkin tein… Tietämättä… Kuljin vain
eteenpäin, kunnes en enää voinut sietää sitä, ja sitten minun täytyi
pysähtyä ja raapia polviani…»
5.
»Nyt minä vielä en tunne erikoisia lahjojani. Tri Devizes sanoi, että
mitä häneen tulee, on hänen tutkittava ihmisten toiminnan syitä ja
keskinäisiä suhteita. Hänen lahjansa ja luonnolliset taipumuksensa
viittaavat sielutieteeseen. Hän on saanut osansa mitatuksi itselleen,
kuninkaallisen tehtävänsä. Mutta minulla ei toistaiseksi ole tuota suurta
itsetuntemusta. Minun on aloitettava alempaa ja laajemmista
kysymyksistä. Minun on opittava tuntemaan maailmaa ja koko tuon
Sargonien kuningaskunnan historia, ja kaikki se, mitä olen lyönyt laimin
unelmissani ja vähäpätöisyydessäni. Minun on taas mentävä kouluun.
Opittava, kuinka oikein kiinteästi ajatellaan. En välitä vaivoista. Mutta
olen kärsimätön. Kun ajattelen kaikkea, mitä edessäni on: lukemista,
tiedusteluja, käyntejä museoissa ja sellaisissa paikoissa, haluaisin heti
päästä aloittamaan. Olen elänyt niin vähän huomiokykyistä ja niin
vastuutonta elämää, että olen ihmeissäni, kuinka voin tehdä selkoa
tuhlaamistani vuosista. Olen uneksinut ne pois. Mutta olen iloinen, kun
voin herätä kuninkuuteeni, ennenkuin on liian myöhäistä.»
»Olen vielä ihan nuori mies. Olen hiukan yli neljänkymmenen, mutta
se ei merkitse mitään. Puolet siitä oli lapsuutta ja poika-aikaa, ja suurin
osa jäännöksestä tyhjyyttä. Kaikesta päättäen saatan vielä elää
neljäkymmentä vuotta lisää. En ole vielä puolessakaan. Ja niistä saattaa
tulla paraat vuoteni, täysimmät vuoteni. Kolme tai neljä saattaa mennä
opiskeluun — opiskeluun kaikkialla maailmassa. Aloitan opiskeluni
politiikalla ja ottaakseni selville, miksi naiset ja miehet ovat niin
orjamaisia ja matalamielisiä. Koetan aluksi ottaa selville, kuinka voisin
ulottaa suuren vapautukseni toisiinkin. Pääsen vähitellen oikeaan,
tunnustettuun elämään. Ihminen, jolla ei ole tunnustettua elämää, on kuin
rotta laivassa, eikä kuin sitä ohjaava ihminen. Ja sen ohessa koetan
löytää oman, itsenäisen elämäni, erikoisen tehtäväni. Se on ehkä
ennenaikaista, mutta minua viehättää suuresti hulluuden ja hoitoloiden
arvoitus. En voi käsittää, mitä hulluus on. Se hämmästyttää ja surettaa
minua, ja tri Devizes on kanssani yhtä mieltä siitä, että kun joku
kysymys hämmästyttää ja surettaa, niin on siitä koetettava tieteellistä
tietä hankkia kaikki mahdolliset tiedot. Sitten se ei enää sureta: se vetää
puoleensa ja viehättää. Ja kun olin… tuossa paikassa, puhuttelin eräitä
noista onnettomista. Olin kovin pahoillani heidän takiaan. Lupasin auttaa
heitä, kun pääsisin valtakuntaani. Ja nyt alan nähdä, minkälainen
valtakuntani on, ja mitä tietä minun on kuljettava sinne päästäkseni.
Ehkäpä minä oikeaan aikaan opin tuntemaan ja levittämään tietoa
hoitoloista, ja saan tehdyksi kaiken paremmaksi niissä, että niihin ei enää
vain suljeta ihmisiä, vaan parannetaan ja autetaankin heitä.»
»Olen aina tahtonut tietää paljon, mutta nyt minulla on oikea tahto
oppia tietämään. Minusta tulee nyt toisenlainen. Tuntuu uskomattomalta,
että vähän aikaa sitten huolehdin, miten saisin aikani kulumaan. Nyt
minulla on vain kiire päästä käsiksi asioihin, ja olkoon elinaikani kuinka
pitkä hyvänsä, niin tiedän, että se ainakin on täysi. Minua hämmästyttää
se, että valtakunnassani on lennetty jo kaksitoista vuotta, mutta itse en
ole vielä milloinkaan ollut lentokoneessa. Minun täytyy saada katsella
maailmaa lentokoneesta. Ja ehkäpä minun täytyy mennä Intiaan, Kiinaan
ja muihin sellaisiin ihmeellisiin ja kummallisiin maihin, koska nekin ovat
osa perintöäni. Minun täytyy tietää niistä jotakin. Ja viidakot ja erämaat
meidän on vallattava, ja minun on nähtävä nekin. Eläimet ovat meitä
alempana. Meidän on huolehdittava niistä tai hävitettävä ne armollisesti,
sikäli kuin valtakuntani edut vaativat. On hirveätä olla eläintenkin herra.
Kaikki eläimet, villit tai kesyt, ovat meidän valtamme alaisia. Ja sitten
tiede. Kaikki se ihmeellinen työ, jota ihmiset tekevät laboratorioissa, ja
heidän merkilliset keksintönsä ovat meidän huolemme esineitä. Jollen
ymmärrä asioita, voin ehkä vaikuttaa häiritsevästi. Kuinka sokea
olenkaan ollut elämäni loistolle! Kun ajattelen tätä kaikkea, voin tuskin
sietää oloa tässä vuoteessa: olen niin kärsimätön pääsemään niihin
käsiksi. Mutta luulen, että minun täytyy olla kärsivällinen näitten
vinkuvien keuhkojeni takia.»
»Kärsivällinen», toisti hän.
6.