Professional Documents
Culture Documents
Test Bank For Business and Society Ethics Sustainability and Stakeholder Management 9th Edition by Carroll Buchholtz ISBN 1285734297 9781285734293
Test Bank For Business and Society Ethics Sustainability and Stakeholder Management 9th Edition by Carroll Buchholtz ISBN 1285734297 9781285734293
1. A society more satisfied with corporate social responsiveness, performance, and citizenship will invariably have
reduced criticism of business.
a. True
b. False
ANSWER: False
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.l5.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: COMPREHENSION
2. The marketplace in the classical view of economics, while being a good allocator of goods and services, does not do
a good job of ensuring that business always acts fairly and ethically.
a. True
b. False
ANSWER: True
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.l5.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: COMPREHENSION
3. Philanthropy is the term by Adam Smith in Wealth of Nations to describe the operation of self interest resulting in the
good of society.
a. True
b. False
ANSWER: False
POINTS: 1
DIFFICULTY: Easy
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.l5.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: COMPREHENSION
4. The company town, in which a major employer builds homes and commercial buildings, and provides the goods and
services needed by its employees, is an example of paternalistic social responsibility.
a. True
b. False
ANSWER: True
POINTS: 1
DIFFICULTY: Easy
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.15.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: KNOWLEDGE
5. In Carroll's four•part defmition of corporate social responsibility, ethical responsibilities are required of business only
by society, and not by businesses themselves.
a. True
b. False
ANSWER: False
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.15.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: COMPREHENSION
6. In practical terms, the socially responsible firm mw;t be involved in philanthropy, as society expects it.
a. True
b. False
ANSWER: False
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.15.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: KNOWLEDGE
7. The CSR Pyramid is a stakeholder model••that is, each of its components addresses different stakeholders.
a. True
b. False
ANSWER: True
POINTS: 1
DIFFICULTY: Easy
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.15.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: KNOWLEDGE
8. Friedman never proposed that businesses had any obligation to act ethically.
a. True
b. False
ANSWER: False
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.15.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: KNOWLEDGE
9. An argument for corporate social responsibility is that it helps business compete in the global economy.
a. True
b. False
ANSWER: False
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.15.02.01• 02.01
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: COMPREHENSION
10. Proponents of the concept of corporate social responsiveness believe that the focus of corporate social responsibility on
accountability or obligation is not dynamic enough to describe business's willingness and activity to respond to social
demands.
a. True
b. False
ANSWER: True
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.l5.02.03• 02.03
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: COMPREHENSION
11. Corporate social responsiveness is focused on the action phase of management response to social demands.
a. True
b. False
ANSWER: True
POINTS: 1
DIFFICULTY: Easy
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.l5.02.03• 02.03
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: KNOWLEDGE
12. Carroll's Corporate Social Performance Model helps managers understand that social responsibility is separate and
distinct from financial performance.
a. True
b. False
ANSWER: False
POINTS: 1
DIFFICULTY: Moderate
LEARNING OBJECTIVES: ETHC.CARR.l5.02.03• 02.03
NATIONAL STANDARDS: United States• BUSPROG: Ethics
STATE STANDARDS: United States• Georgia• DISC: ETHICAL RESPONSIBILITIES
KEYWORDS: BLOOMS: COMPREHENSION
Another document from Scribd.com that is
random and unrelated content:
jus. — Eend (Ente) met doperwten (Zuckererbsen). — Compôte. —
Gebak (Torte). — Nougaijs (Nougat-Gefrorenes). — Vruchten (Obst). —
Koffie.
Es kann wohl vorkommen, dass die Gäste hin und wieder eine oder
die andere Schüssel passiren lassen, ohne etwas davon zu nehmen, aber
ich kann auch behaupten, dass in Europa auf keiner Table d’hôte den
Gästen soviel geboten und von ihnen soviel gegessen wird als in Indien,
und zwar nicht nur in den Hôtels, sondern auch am häuslichen Herd.
Kann es also Wunder nehmen, dass die Europäer im Indischen Archipel
so oft an Krankheiten des Magens, des Darmes und der Leber leiden?
Wir wollen keine strengen Richter sein, schon darum nicht, weil die
indischen Früchte und Gewürze gar so herrlich sind. Ich habe eine Zeit
gekannt, dass ich dreimal des Tages die »Rysttafel« hätte essen wollen.
Von den zahlreichen Früchten, welche besonders saftreich sind, und
deren Aroma oft von keiner einzigen europäischen Frucht übertroffen
wird, will ich nur einige erwähnen, und zwar jene, welche mir am besten
mundeten: die Ananas (A. sativa), Djambu (Anacardium occidentale),
die Papaja (Carica papaya), Nonafrucht (Anona reticulata), Durian
(Durio zibethinus), Mangistan (Garciana mangostana), Duku (Lantium
domesticum), Mangga (Mangifera indica). Von den zahlreichen
Gewürzen (Hass-Karl spricht von 119 allein aus dem Pflanzenreich) und
ihren Zusammensetzungen, z. B. Kerry, Ketjab (Soja) kann ich nur
dasselbe sagen; sie sind herrlich.
In den Hôtels habe ich natürlich von diesen herrlichen Speisen
täglich genug bekommen, ohne dass ich damals mich an dem »zu viel«
versündigt hätte, obzwar die alte Phrase: »in Indien muss man sich
kräftig nähren« und »flink trinken« in den verschiedensten Variationen
mir vorgeleiert wurde von Aerzten und auch von Laien, welche »in
Indien geboren sind und darum am besten wissen müssen, was in »de
Oost« gegessen werden muss, wenn sie auch keine Aerzte seien«. Es
bleibt eine Phrase zu sprechen von der Wahl einer »nahrhaften Speise«,
wenn man vielleicht 10–20 Schüsseln oder Schüsselchen mit
eiweissreichen Speisen vor sich stehen hat. Für die Frage einer
zweckmässigen Volksspeise, oder für die Ernährung eines Soldaten auf
dem Kriegszuge, oder für arme Leute, welche keine Wahl haben, oder
für Kranke, welche nur gewisse Speisen vertragen, für diese Probleme ist
es nöthig, genau zwischen nahrhaften und nicht nahrhaften Speisen zu
unterscheiden. Aber für das Gros der Bevölkerung ist in I n d i e n diese
Frage schon erledigt. Dem Eingeborenen ist der Reis eine bessere und
gesündere Nahrung, als dem Proletarier in Europa der Erdapfel; denn
nach Horford und Krocker hat der Reis nur 15·1% Wasser (und 6·3%
Albumin, 73·6% Stärke, 4·6% Cellulose und 0·3% Salze), während die
Erdäpfel nach Moleschot 0·5–2·5% Eiweiss, 0·4–1% Cellulose, 9–23%
Stärke und 69–81% Wasser haben. Wenn der Malaye und Javane mehr
Fleisch gebrauchen würde, dann wäre seine »Volksnahrung« gewiss eine
zweckentsprechende und »gesunde« zu nennen.
Die europäischen Soldaten bekommen aber so viel Reis (0·5 Kilo)
und so viel Fleisch (0·27–0·4 Kilo) und 30 Gramm Butter u. s. w., dass
die zweite Frage die Hauptsache wird, nämlich: ob genug Abwechslung
geboten wird und auch genug aufgenommen und verzehrt wird, oder ob
nicht vieles geradezu für den Organismus verloren gehe. Die zahlreichen
Gewürze haben zwar den Zweck, den Magen zur grösseren Production
des Magensaftes anzupeitschen; dieses gelingt zwar eine Zeit lang, aber
es dauert nicht lange. Auch Dr. Pollitzer, welcher fünf Jahre am
Mississippi wohnte, sprach als seine Ueberzeugung aus, dass mehr als
die Hälfte der Magen- und Darmleidenden nicht dem Tropenklima,
sondern der unzweckmässigen Lebensweise ihre Krankheit zuschreiben
müssen, weil, wie schon oben erwähnt, bei zu grosser Menge der
aufgenommenen Nahrung der Magen nicht genug sauern Magensaft
erzeugen könne.
Auch mir ging es in Teweh nicht besser. Ich hatte grössere Sorgen,
etwas zu essen zu bekommen, d a s i c h g e r n e a s s , als eine »nahrhafte
Speise« am Tisch stehen zu sehen; im Gegentheil, diese »nahrhafte
Speise« bekam ich zum Ueberdruss und zwar: Beim Frühstück
Beefsteak, nach dem Reis Beefsteak und Abends Beefsteak; nebstdem
jeden Morgen zwei oder vier Eier; zu guterletzt konnte ich kein Ei mehr
sehen und schon der Geruch der Beefsteaks nahm mir allen Appetit.
Glücklicher Weise schmeckte mir damals die »Rysttafel« so gut, dass ich
mich beim Mittagsmahl für den ganzen Tag satt essen konnte. Denn nur
zu oft geschah es, dass das Brod von dem Lieferanten ungeniessbar war
und er uns dafür den zweifachen Geldbetrag erstatten musste; für jeden
Soldaten war dies ein Freudenfest, er konnte dafür eine halbe Fl. Bier,
Genever oder Aehnliches kaufen und ass dafür sein Surrogat, Reis
u. s. w. Für uns Officiere war es jedoch jeder Zeit eine arge
Enttäuschung, des Morgens kein Brod zu haben. Keine Erdäpfel zu
haben, — das waren wir gewöhnt; als im Jahre 1878 durch
aussergewöhnlich niederen Stand des Flusses sechs Monate lang
niemand zu uns kommen konnte, und zwar nicht nur kein Dampfer,
sondern auch kein Transportboot mit Lebensmitteln, so dass z. B. kein
einziges Schächtelchen Streichhölzchen auf ganz Teweh zu kaufen war,
da fühlten wir erst recht unsere Einsamkeit. Nur die Post, welche auf
einem Kahn, der nichts anderes als ein ausgehöhlter Baumstamm war,
jede Woche uns gesendet wurde, war das Band zwischen uns und der
ganzen übrigen Welt. Mit Angst sahen wir dem Tage entgegen, dass
unser Vorrath an Kaffee, Bier, Wein und Genever ausgehen sollte. An
»nahrhaften Speisen« hatten wir genug grossen Vorrath; denn der
Lieferant musste stets für sechs Monate bei sich und für e i n e n Monat im
Fort an Vorrath haben: Reis, lebende Rinder, Petroleum, Salz u. s. w. Von
diesen Lebensmitteln hatte der Lieferant vor dem Eintritt der trockenen
Zeit zufällig für sechs Monate das verpflichtete Quantum in seinem
Magazine aufgespeichert, so dass wir keinen Hunger zu leiden
brauchten. Ist die Noth am grössten, ist die Hülfe am nächsten; es begann
zu regnen, und der Fluss begann zu steigen, als die Cigarren, Wein,
Genever, Streichhölzer und Butter nur noch in ganz kleinen Mengen in
Teweh zu bekommen waren und zwar nur bei dem chinesischen
Lieferanten der Armee. Ein anderes Geschäft bestand natürlich in Teweh
nicht. Endlich konnte ein Dampfer wieder zu uns kommen, und ein Stein
fiel uns vom Herzen, als wir ein Glas Bier erhielten und ein Päckchen
Streichhölzchen in unserer Vorrathskammer geborgen werden konnte.
Die Worte »gesundes Essen« werden jedoch mit mehr Recht
gebraucht als »nahrhaftes Essen«; es wird am häufigsten gebraucht bei
der Wahl von Grünzeug, Früchten und gewisser nur in Indien
gebrauchter Zuspeisen. Zu den letzten gehört die »Rudjak«, das sind
Scheiben von meistens unreifen Früchten, welche mit einer dicken Sauce
von Lombok, Zucker und »Trassi« gegessen werden. Verschiedene
Sorten von kleinen Fischen werden mit Garneelen in Wasser und Salz in
einem irdnen Topf zum Gähren gebracht und darin gelassen, bis ein Brei
daraus geworden ist; das Wasser wird danach weggegossen, und der Brei
wird zu kugelförmigen Stücken getrocknet. Diese stinkende Zuspeise
(Trassi) wird von manchen Europäern und allen Eingeborenen sehr gern
bei der »Rysttafel« gebraucht. »Rudjak« wird ohne Löffel oder Gabel
und nur mit den Fingern gegessen. Ein Stück rauhe Gurke, Manga,
Papaya u. s. w. wird in die oben erwähnte Sauce getaucht, gegessen und
— als »gesundes Essen« gepriesen, d. h. von den halbeuropäischen
Damen. Ueber die Frage, ob Grünzeug ein »gesundes Essen« sei, lässt
sich weniger streiten; denn wenn auch Fleisch (in allen Sorten) ein
gesundes Essen ist, so regt es zu wenig die Peristaltik des Darmes an,
natürlich in gebräuchlicher Menge; darum ist es gut, neben dem Fleische
auch andere Speisen zu nehmen, welche, wenn auch nicht reich an
nahrhaften Stoffen, doch für eine hinreichende Bewegung des Darmes
sorgen. Von diesem Standpunkte aus muss theilweise auch der Gebrauch
der Früchte beurtheilt werden. Andererseits sind die Früchte so
mannigfaltig, und es giebt von vielen Früchten so zahlreiche Sorten, dass
es schwer fällt zu generalisiren, d. h. sie im Allgemeinen zu den
»gesunden« oder »ungesunden« Essen zu rechnen. Es darf aber nicht
vergessen werden, dass der Zuckergehalt gewisser Früchte und ihr
Reichthum an Cellulose im Darme ungeheure Massen von n i c h t
pathogenen Bacterien entstehen lassen, welche gewiss ein kräftiges
Agens gegen die Entwicklung vom Krankheitserreger unter Umständen
sein können. Wenigstens auf diese Weise erklärt Loebisch in Innsbruck
den günstigen Erfolg einer Traubencur bei gewissen Erkrankungen des
Darmes. Uebrigens hat die Früchtecur, von Sonius gegen die »Indische
Spruw«[9] in Java eingeführt, wahrscheinlich derselben Ursache ihre
günstigen Erfolge zu verdanken.
Die Zahl der Früchtesorten in Indien ist zu gross, um sie an dieser
Stelle hinsichtlich ihres Nährwerthes zu beschreiben; aber ich kann nicht
umhin, die am meisten gebrauchten Früchte mit einigen Worten zu
besprechen:
Die P i s a n g , von welcher wir auf S. 16 bereits sprachen, kommt in
zahlreichen Varietäten auf den Tisch der Europäer; wegen ihres reichen
Gehaltes an Amylum (±70%) wird von ihr niemals bezweifelt, dass sie
»ein gesundes Essen« sei.
Die A n a n a s (Ananassa sativa) erfreut sich diesbezüglich schon mehr
eines zweifelhaften Rufes; sie ist nämlich sehr saftreich und wird daher
nicht von Menschen mit Hyperacidität vertragen; auch die Frauen
fürchten manchmal diese süss-säuerlich aromatische Frucht, weil sie den
weissen Fluss verstärken, die Menstruation zu stark anregen solle und
das Fleisch ihrer Frucht wegen des grossen Gehaltes an Cellulose
schlecht verdaut werde. Es ist gewiss überflüssig, das Fleisch der Frucht
zu essen, und ich habe mich immer mit ihrem herrlichen Saft begnügt.
(Dass sie jedoch, wie behauptet wird, auch ein Diureticum sei, weiss ich
nicht aus eigener Erfahrung.)
Djambu ist, ich möchte sagen, ein Sammelname für Früchte aus den
verschiedensten Pflanzenfamilien. Die Djambu bidji (Psydium guajava)
kann leicht gelb oder roth sein; diese letztere mit Zucker bestreut, giebt
den Geschmack von Himbeeren; sie ist so reich an Samenkörnchen wie
die Ribisel, die Körnchen sind aber etwas grösser und haben ihr daher
den schlechten Ruf besorgt, dass sie den Darm reizen, Proctitis und sogar
den Tod unter Cholera ähnlichen Symptomen zur Folge haben könne.
Kirschenkerne haben auch schon manchmal eine Apendicitis verursacht,
ohne dass man darum die Kirsche selbst in den Bann gethan hätte. Die
herrliche aromatische Djambu verdient diesen schlechten Namen schon
darum nicht, weil ihre Körner vielleicht nicht einmal ⅙ der Grösse eines
Kirschkerns haben. Die holländische D j a m b u (Persea gratissima) wird
auch advocat genannt; sie stammt aus Westindien und soll dort Apocata
heissen, woraus das indische Wort advocat entstanden ist. Sie hat die
Grösse eines sehr grossen Apfels, ist eine Fleischfrucht und wird
gegessen, indem man ohne Schale die Frucht zerreibt und mit Portwein
mengt. Der feinste Mandelgeschmack ist nicht so fein und so angenehm,
als von diesem Brei.
Die P a p a j a (Carica papaya) hat seit einigen Jahren in den
europäischen Laboratorien Eingang gefunden, weil der weisse Saft der
weichen Schale einen Verdauung befördernden Extract giebt: das
Papajin. Diese Fleischfrucht erreicht oft die Grösse eines Kindskopfes
und hat in ihrem Innern eine grosse Menge schwarzer Samenkörner,
welche als Heilmittel manchmal gebraucht werden; sie ist sehr
angenehm (besonders die Riesenpapaya) und aromatisch und wird
beschuldigt, bei den Männern temporäre Impotens und bei den Frauen
Fluor albus zu veranlassen; ich glaube weder an das Eine noch an das
Andere. Sie wird roh mit Zucker und Wein gemischt oder in Zucker
eingemacht gegessen. Auch Icterus (Gelbsucht) soll sie erzeugen.
Die N o n n a frucht (Anona reticulata) hat in früheren Zeiten als
Aphrodisiacum gegolten, wie Bontius erzählt; aber heute ist diese
mehlige, süsse Frucht trotz ihrer zahlreichen Samenkörner eine gern
gesehene Frucht auf dem Tische der Europäer, ohne dass man an ihren
Liebeszauber denkt oder glaubt. Die Anona muricata wird oft so gross
als der Kopf eines Mannes und hat auch einen sehr angenehmen, sehr
stark sauern Geschmack; ihr Fleisch wird zerrieben und durch ein Sieb
gepresst, weil die Cellulose unangenehm im Munde ist.
Die D u r i a n (Durio zibethium) erreicht die Grösse einer grossen
Melone und kann dem sorglosen Wanderer gefährlich werden, wenn sie
reif abfällt und den Kopf des Zerstreuten trifft; sie stinkt nach faulen
Zwiebeln so stark, dass sie das ganze Haus verpestet, wenn man sie nicht
im Hofraume, sondern im Hause öffnet; ihr Geschmack soll jedoch den
aller übrigen Früchte der Welt an Feinheit übertreffen und wird von
jedem gepriesen, dem es gelingt, sich an den fürchterlichen Gestank zu
gewöhnen. Mir gelang es nicht.
Die M a n g g i s (Garcinia mangostana) ist nach meinem Geschmack
die beste der indischen Früchte und wird nach »van der Burg« selbst von
Bontius durch folgendes Dystichon verherrlicht:
Cedant Hesperii longe hinc, mala aurea, fructus;
Ambrosia pascit mangostan et nectare divos.
Sie sieht wie ein Lederapfel aus, birgt jedoch hinter der fingerdicken,
tanninreichen Schale grosse Körner mit schneeweissem Fleisch, welches
einen süss-säuerlichen aromatischen Geschmack hat.
Die Mangga (Mangifera Indica), die Rambutan (Nephelium
lappaceum), die Djeruks (Citrus), welche jedoch bei weitem nicht so
aromatisch sind, als die europäische Orange, die Duku’s, Langsat, die
Labu (Lagenaria idolatria), die Samangka (Wassermelonen) u. s. w., alle
diese zahlreichen Früchte werden bald »ein gesundes«, bald »ein
ungesundes Essen« genannt; die einen werden ein Diureticum genannt,
die andern hätten einen scharf reizenden Saft u. s. w.; wir werden uns im
zweiten und dritten Theil noch mehr mit ihnen beschäftigen und wollen
darum jetzt wieder zu unseren Erlebnissen auf Borneo zurückkehren.
Von den indischen Frauen, oder besser gesagt, von den Frauen in
Indien, zu schreiben, ist eine dankbare Sache. Das Geistesleben aller
Frauen Indiens, von der hochgebildeten europäischen Frau angefangen
bis herab zu der Wilden, zeigt einen festen Punkt, die Liebe; aber wie die
übrigen Fragen und Phasen des täglichen Lebens zu dieser Cardinalfrage
sich verhalten, giebt den verschiedenen Frauen den eigenthümlichen
Typus, welcher am besten mit dem Worte Charakter bezeichnet wird.
Dass natürlich die Verhältnisse des Tropenlebens, die Erziehung, die
gesellschaftlichen Verhältnisse auf die Formung des Charakters einen
grossen Einfluss nehmen, ist selbstverständlich. Ob aber dieser Einfluss
grösser oder kleiner sei als der, welcher bedingt ist durch die
Abstammung, d. h. in unserem Falle durch die Vermischung mit den
Kindern des Landes, wage ich nicht zu entscheiden. Oft gehen nämlich
Kinder aus gemischter Ehe in einem Alter von wenigen Monaten nach
Europa, geniessen eine europäische Erziehung und kehren erst als
Erwachsene nach Indien zurück. »Sofort klettern sie auf die Palmen,«
sagt der Malaye und deutet damit an, dass diese leichter wie die in
Europa geborenen, und ebenso leicht als die in Indien erzogenen
Europäer die Sprache, Sitten und Gebräuche des Landes annehmen. Die
in Indien geborenen Europäer werden K r e o l e n genannt und zeigen in
ihrem Charakter dieselben Eigenthümlichkeiten, als die der gemischten
Rasse, wenn auch die Hautfarbe weiss ist und das Jochbein und
Oberkiefer nicht so stark prominiren als bei den »Halbeuropäern«.
Darum mag in diesem Buche der Ausdruck »indische Damen« alle
europäischen Frauen umfassen, welche in Indien geboren und in Indien
erzogen wurden, ohne Unterschied, ob Vater oder Mutter, ob Grossvater
oder Grossmutter von Eingeborenen abstammen, oder ob selbst »kein
Tropfen Eingeborenen-Bluts in ihren Adern rollt«. (Charakteristisch ist
die Thatsache, dass nur sehr vereinzelt der Fall dasteht, dass ein
Eingeborener eine europäische Frau heirathet, während das Umgekehrte
nicht selten geschieht und zwar dass ein Europäer »die Mutter seiner
Kinder« zum Altar führt.) Bei den »indischen Damen« zeigt sich die
Vorliebe für die indische Toilette geradezu als
Charaktereigenthümlichkeit; keine europäische Dame z. B. wird
gegenwärtig in indischer Toilette im Salon erscheinen oder
Abendgesellschaften aufsuchen. Die »indische Dame« jedoch sieht darin
nichts Indecentes.
Zu D... sollte eines Abends grosser Empfang beim Residenten sein;
der Militär-Commandant erschien mit seinem Officier um 7 Uhr in
Galatenu und fand die Frau des Residenten in — indischer Toilette, weil
sie mit ihren Freundinnen beim Kartenspiel vergessen hatte, dass an
diesem Tage ihr Mann, der Resident, seinen »jour« habe. Um nicht die
Gäste warten zu lassen, blieb sie in ihrer Haustoilette. Die militärischen
Gäste verliessen jedoch auf Antrag ihres Chefs sofort das Gebäude.
Dieser Fall ist allerdings vereinzelt. Eine europäische Dame hätte
natürlich lieber die Gäste warten lassen, bis sie die Haustoilette abgelegt
hatte, als in solcher Toilette zu »empfangen«. Denn diese besteht nur aus
einem bunten Rock, der um den Unterleib geschlungen und mit einem
Bande befestigt wird; ein Leibchen, mit mehr oder weniger Spitzen
garnirt, bedeckt den Oberleib; die »indischen Damen« haben unter dem
Leibchen (Kabaya genannt) ein Unterleibchen (Kutang), welches die
Rolle eines Mieders vertritt und w e i t e r n i c h t s . Ein indiscreter Wind
wird nicht gefährlich, weil der bunte Rock, Sarong genannt, eng
anschliessend ist, und es darum nicht viel Geschicklichkeit erfordert, den
Sarong nach dem Winde zu drehen. Ist der Sarong aber von schlechter
Qualität und die Sonne fällt auf ihn, dann sieht man nicht nur die
ä u s s e r e n Conturen des Körpers, sondern die schwach durchfallenden
Sonnenstrahlen geben oft ein sichtbares, wenn auch schwaches Bild der
schlecht verdeckten Theile. Nicht nur aus Schicklichkeitsgründen,
sondern auch aus hygienischen ist es darum zu empfehlen, dass die
Damen Unterhosen tragen; man transpirirt stark in Indien, der Landwind
ist oft kühl, er spielt oft unter dem Sarong, dass es Mühe kostet, ihm
(dem Winde) den Eintritt zu wehren; Darmkrankheiten in Folge
Erkältungen sind dann unvermeidlich. Eine sehr zweckmässige
H a u s t o i l e t t e sind Sarong und Kabaya, wenn darunter Unterhose und
Flanellhemdchem (mit oder ohne Aermel) getragen werden, sie ist eine
sehr praktische Nachttoilette für die Damen; auf die Strasse oder in den
Empfangssalon gehört sie jedoch nicht. Ich weiss, dass diese meine
Worte keinen Einfluss haben werden, denn die »indischen« Damen sind
noch conservativer als die holländischen. Die indische Toilette entspricht
zwar einem Bedürfniss. Wir würden in Europa im Hochsommer auch
eine leichtere Kleidung für wünschenswerth finden; wir tragen aber der
Schamhaftigkeit Rechnung und gewöhnen uns daran. Eine Unterhose
und eventuell ein Flanellhemdchen unter der Kutang zu tragen, ist ja
nicht so schwer, und es wäre damit dreierlei Vortheil erreicht: der Genuss
einer leichten Toilette wäre verbunden mit der Schamhaftigkeit und dem
hygienischen Vortheil eines Präservativs gegen Erkältung. — Dies ist
auch die Toilette der eingeborenen Frauen, mit dem Unterschiede jedoch,
dass die Kabaya sehr oft aus hell gefärbten Stoffen und nicht aus
Leinwand mit Spitzen besteht; die Sonnenschirme und Kabaya sind
schreiend roth, grün oder blau in allen möglichen Nuancen. Oft bestehen
diese Kabayen aus Seide oder ähnlich glänzenden Stoffen, so dass das
Auge von diesen grellen Farben — man sollte meinen — beleidigt, nein,
im Gegentheil befriedigt wird. Gerade im Lande des ewigen Sommers
mit dem hellen und scharfen Sonnenlicht gefiel mir dieses farbenreiche
Kaleidoskop besser als in Europa, vielleicht, weil dieser »bäuerische«
Geschmack dem ganzen Wesen der Malayen entspricht.
Vor dem Fort hatte ich mir in Teweh ein Affenhäuschen bauen lassen,
in welchem die Affen von niedrigem Range gemüthlich beisammen
lebten. Der Cercopithecus nemestrinus, der Schweinsaffe, ist ein wilder
Cumpan mit starkem Gebiss; er hat Backentaschen, Steissschwülen,
kurzen, gekrümmten Schwanz und eine gelbliche Farbe. Ich hatte
späterhin einen solchen Lampongaffen, welcher abgerichtet war,
Cocosnüsse zu pflücken; zu diesem Zwecke wurde er mit einem langen
Stricke zu der Cocospalme gebracht, an der er sofort schnell
hinaufkletterte und begann, die einzelnen Nüsse um ihren Stiel zu drehen
oder abzubeissen. Sah ich, dass die Frucht noch grün, d. h. zu jung war,
so schüttelte ich nur mit dem Strick, und er nahm eine andere in Arbeit.
In Sumatra werden die »Lampongaffen« allgemein zu dieser Arbeit
abgerichtet; sie sind jedoch wie alle Affen im höheren Alter falsch und
— ist es Zufall oder nicht — mein Exemplar eilte immer, sobald es
losgekommen war, in die Küche gegen die weiblichen Bedienten,