Professional Documents
Culture Documents
Wink Haus Propilot KT 206 216 092016 en
Wink Haus Propilot KT 206 216 092016 en
in
windows
Declaration of symbols
1 x
Sash weight max. x kg Optional fittings
2 max.
x m2 Max. sash size: x m²
Size-dependent fittings depending on
sash rebate width (FFB)
3 max.
FFB
x mm
Max. sash rebate width (FFB): x mm
5
max.
x mm
6 max.
x mm Ratio between sash rebate width
y mm
max.
: ≤A:B
(FFB) and sash rebate height (FFH) is
FFB FFH less than or equal to A : B
7
Constant handle height
8
10
Turn sash (D)
11
Turn-tilt sash (DK)
12
14 Interior view
15
Exterior view
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 3 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Table of contents
1
Informazioni
General product information
generali product
General sul
Page 02 - 13 prodotto
information
Lists of Fittings
Page 14 - 20
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
Drive rods
Page 21 - 24
3
Drive rods
Cremonesi
Top rods
Page 28
5
Top
Asterods
superiori
6
Supporto anta/
Sash hinges/Corner hinges
Sash hinges/
Cerniera per
Page 29 - 31 Corner
supportihinges
anta
Shears/Shear hinges
Page 32 - 35
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Turn hinges
Bandella per
Page 36 Turn hinges
vasistas
Extension rods
Page 37
9
Extension
Prolungherods
Accessories
Page 38 - 40
10
Accessori
Accessories
Frame parts
Page 41 - 44
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Mounting accessories
Page 45 - 47
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Mounting Instructions
Page 48 - 56
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Adjustment/maintenance
Page 57 - 58
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Installation drawings
Page 59 - 60
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 4 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
proPilot
1
German engineering
2 proPilot: The economical and functional turn-tilt
fitting
9
the efficient production of rectangular windows. As a fail-safe cle 4 ProdHaftG), please observe our manufacturer’s informa-
device, mini vent keep and balcony door catch can easily be tion on turn-tilt fittings for windows and glazed doors. Failure
retrofitted to the proPilot fitting, we can flexibly respond to our to observe releases the manufacturer from any liability. Please
customers‘ requests. Thus proPilot meets individual national consult your Winkhaus contact person for further information
10 market requirements. Due to the well-proven trimming tech-
nique and simple interlinking of the fitting parts, installation
on this topic.
Please also observe the guidelines issued by Gütegemeinschaft
can quickly and easily be carried out. For special applications, Schlösser und Beschläge e.V. (Association for Quality Control of
e.g. studio and security windows, we recommend to use the Locks and Fittings).
11 activPilot fitting. This information can be obtained at the following Internet ad-
dress: http://www.beschlagindustrie.de/ggsb/richtlinien.asp
Tried and trusted quality
12 Our quality philosophy makes sure only first-quality products Proper screw fixing in terms of load of security-relevant fit-
leave our works. The prerequisites for this are set in our con- ting components
struction department thanks to premium materials and thor- In order to ensure the endurance and operating safety of win-
13 ough workmanship. In addition, a special refinement of surfaces
guarantees permanent corrosion resistance and meets highest
dows and balcony doors over their expected service life, major
importance must be attached to the installation of security-rel-
demands. The electroplating technique corresponds to DIN EN evant fitting components!
1670 (2007), wear class 4. All these measures make sure that Manufacturers of windows and balcony doors are responsible
14 Winkhaus fittings are especially durable and run smoothly for
many years.
for fixing the fitting elements on the sash and the frame in a
professional way and they must make sure that the specifica-
tions are adhered to.
15
Important: Please observe these guidelines! Use only screws
that are long enough to bear the loads. We recommend you to
fix the corner and shear hinge screws in the steel reinforcement
of the PVC-U window.
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 5 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
3
Drive rods
Cremonesi
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
5
Top
Asterods
superiori
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
10
11
12
13
14
15
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
3
Drive rods
Cremonesi
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
5
Top
Asterods
superiori
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 8 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
GG [kg/m²]
proPilot
1 500 1.000 1.400
4
For PVC-U windows with 12 mm airgap
2.000
5
Turn sash (D)
6
1.500
8
Width-to-height ratio and additional load
Value calculated without additional load for a width-to-height 1.000
9 ratio of 1.5:1.
The application diagrams have been established without con-
sidering additional loads. For ascertaining the max. sash sizes
with additional loads, please ask your authorised contact part-
10 ner for comprehensive advice!
500
12 not take into account the complete grey surface, but only the
part which is on the left side of the “filling weight GG” curve.
80
kg/m²
70
kg/m²
60
kg/m²
50
kg/m²
40
kg/m²
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 9 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
GG [kg/m²]
proPilot
1
Informazioni
500 1.000 1.400
generali product
General sul
prodotto
information
Corner drives/ 4
For PVC-U windows with 12 mm airgap 2.000 Connecting
Angolari rails
5
Top
Asterods
superiori
Turn sash (D)
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
1.500 Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Width-to-height ratio and additional load 1.000 Turn hinges
vasistas
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 10 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Further products
1
2
activPilot Concept
3 The turn-tilt fitting system for PVC-U windows.
A modular system that combines the solutions of a future
standard. A new closing system, attractive value-added func-
4 tions and functional design.
8 activPilot Select
11
12
13
activPilot Control
14
Locking sensors up to VdS Class C.
15
Unobtrusive closing sensors reliably report which windows and
glazed doors are open or locked. At the same time heating and
air-conditioning controls are supported.
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 11 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
easyPilot Lists
della of Fittings
ferramenta
5
Top
Asterods
superiori
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
Slide-tilt fittings.
The slide-tilt doors delivered with the duoPort SK series sup- 9
Extension
Prolungherods
port sash weights of up to 200 kg, with perfect functionality and
elegant design. They can be operated conveniently by simply
pressing the handle in combination with a pull-in shear device.
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
duoPort S
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
The fitting for sliding windows
A solid solution for space-saving opening of a window. The fit-
ting is primarily characterised by its compact article range, easy Disegni di 15
installazionedrawings
installation and high durability. Premium bogies as well as roll- Installation
ers made of special plastic enable a smooth and quiet running
of the sash.
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 12 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
2 The shipping units were chosen in a way that our products can be handled without any problems at your works, ranging from
cardboard packaging to complete pallet units. For instance, we provide KLTs (small load carriers) in different sizes which are eco-
friendly and facilitate logistics. The reusable packaging units, which can be stacked on a europallet, have a bar code and enable
3 optimal stock organisation and easy transport to the relevant workstations.
The packaging used for the products in question can be found on the corresponding product pages.
5
code Pallet size 800 x 1,200 mm
KT
KT Goods packed in cardboard boxes
with bar code EWK
7 L1
L1 Reusable pallet for long goods
K3
K3 Small cardboard box with bar with frame and bar code Pallet size
code Dim.: 395 x 295 x 205 mm 800 x 1,800 mm
8
K4
K4 Big cardboard box with bar code L2
Dim: 595 x 395 x 205 mm L2 Reusable pallet II for long goods
9 with frame and bar code Pallet size
800 x 2,400 mm
KK KK Small KLT 4321 Dim: 400 x
300 x 214 mm with cover, bar code,
10 sealed, stackable
L3
L3 Reusable pallet III for long goods
GK GK Big KLT 6412 Dim: 600 x 400 x with frame and bar code Pallet size
L4
E1
L4 Reusable pallet IV for long goods
12 E1 europallet with KLT Pallet size 800
x 1,200 mm
with frame and bar code Pallet size
800 x 4,200 mm
13 E2
E2 europallet with cover box and bar
L5
L5 Reusable pallet V for long goods
code Pallet size 800 x 1,200 mm with frame and bar code Pallet size
14
800 x 6,500 mm
E3
E3 One-way pallet with cover box and L6
L6 One-way pallet with cover box for
15
bar code
long goods with bar code Pallet size
800 x 1,800 mm
EK EK Europallet with KLT and fixing
plate (avoids shifting of goods) Pallet L7
size 800 x 1,200 mm L7 One-way pallet with cover box for
long goods with bar code Pallet size
800 x 2,400 mm
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 13 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Glossary
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Code
ADP.L.U
ADP.S.U
Adapter, ruler, proPilot
Adapter, punch, proPilot
ZV.FT
ZV.RT
Pull-in device, sash part
Pull-in device, frame part
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
ANS Mounting element ...ZN Material: Zinc diecast
ASS.AS.U Connecting rail, proPilot
AS.T.U.9 Mini vent keep, proPilot, 9 mm groove position 3
AS.T.U.13 Mini vent keep, proPilot, 13 mm groove position Drive rods
Cremonesi
AS.U Corner drive
Item description
Corner drives/ 4
BK Balcony door catch Connecting
Angolari rails
...LS Fitting direction left
D
DL.K.U
Backset
Turn hinge, PVC, proPilot
...RS
...AGR
Fitting direction right
anthracite grey (similar to RAL 7016) 5
Top
Asterods
superiori
...BR brown (similar to RAL 8019)
...BZ-AM bronze – antique brass
6
Supporto anta/
E.K.U Corner hinge for locking in tilt position ...BZ-CU bronze – coppery Sash hinges/
Cerniera per
E.U. Corner drive, proPilot ...BZ-RB bronze – red brown Corner
supportihinges
anta
EL.K.U Corner hinge, PVC, proPilot ...CW creme white (similar to RAL 9001)
...EV1 anodised silver
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot General product information 14 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Quick orientation
1
Our register system allows you to quickly allocate the listed component to the item in the fitting overview drawing.
2 The item number specifies the chapter number in which the component can be found.
Drehkippfenster mittig
1
6 2
3
4.1
5.1
11.1 7.2 7.3 7.1 7.4
4 11.1
9.1
10.2 Pos. Pos.
7
5 1
2
E.U.1
SB.U. ...
4.1
11.1
FL.K.U.6-100
K.SL.K.U ...
6.6 *
7.4
1 SL.K.U.3-3 7.1 K.SK.U ... 7.3
1 EL.K.U.3-3 6.4 K.EL.K.U ... 6.5
6
+
7
S.U. ... 11.4
11.1
+
Pos. 5.1 Pos. 9.1 Pos. 4.3/11.2 Pos. 9.3 11.1 Pos. 7.2
Winkhaus proPilot Ecklager/Flügellager 30 Print-no. 996 000 206 / 1013 D · A · CH
350 – 525 OS1.U.525 E.K.U.1.P + SBK.K... SK.U.1. ... RS/LS
8 526
701
–
–
700
875
OS1.U.700
OS1.U.875-1
E.K.U.1.P + SBK.K...
MK.U.500-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 +2
SK.U.1. ... RS/LS
SK.U.1. ... RS/LS
3.1
8
876 – 1050 OS1.U.1050-1 MK.U.500-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 +2 SK.U.1. ... RS/LS
9
1051 – 1225 OS2.U.1225-1 MK.U.700-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 +2 SK.U.2. ... RS/LS
FFB 1226 – 1400 OS2.U.1400-1 MK.U.700-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 + M.U.700-1 +3 SK.U.2. ... RS/LS
9.2
Pos. 3.1 Pos. 4.2 Pos. 9.1 Pos. 9.2 Pos. 11.1
11.1
551
801
–
–
800
1100
GM.U.800
GM.U.1100-1
AS.U.1
AS.U.1 MK.U.500-1 +2
1
11
1101 – 1300 GM.U.1450-1 AS.U.1 MK.U.500-1 +2
1301 – 1450 GM.U.1450-1 AS.U.1 MK.U.750-1 +2
1451
1751
–
–
1750
2100
GM.U.1750-2
GM.U.2100-2
AS.U.1
AS.U.1
MK.U.500-1 +
MK.U.700-1 +
M.U.700-1
M.U.700-1
+4
+4
11.1
2
12
9
10.1
* max. 3 Flügellager FL.K.U.6
2800 mm
1400 mm
max.
: 1,5 : 1
15 4.3
9.3
6.1 6.4 6
10
Flügellager FL.K.U.6.100
- Siehe oben
7
1 1.2 - Durch Stahlstift verstärkt
6.5
11.1 - Flügelgewicht max. 100 kg
11.4
8 - Rechts und links verwendbar
- Silber
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
9 - Rechts und links verwendbar
11
10
11
12
13
12 14
15
13
FL.K.U.6 4940180 2 70 250 K3 6000 E3
FL.K.U.6.100 4940181 2 100 250 K3 6000 E3
S.FL.K.U.SL 4940184 3000 K3 72000 E3
K.FL.K.U.WS 4940182 100 BL 800 K3 19200 E3
K.FL.K.U.BR 4940183 100 BL 800 K3 19200 E3
K.FL.K.U.BZ-RB 5009112 100 BL 800 K3 19200 E3
K.FL.K.U.F9 5009117 100 BL 800 K3 19200 E3
WS = weiß, BR = braun, SL = silber, EV1 = silber eloxiert, F1 = silberfarbig, F3 = goldfarbig, BZ-RB (F4) = bronze - rotbraun, F9 = titanfarbig, CW = cremeweiß
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
14
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Lists of Fittings 15 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
5.1
11.1 7.2 7.3 7.1 7.4 3
Drive rods
Cremonesi
4.1
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
5
11.1 Pos. Pos.
1 E.U.1 4.1 FL.K.U.6-100 6.6 * 9.1
2 SB.U. ... 11.1 K.SL.K.U ... 7.4
Top
Asterods
superiori
10.2 1 SL.K.U.3-3 7.1 K.SK.U ... 7.3
1 EL.K.U.3-3 6.4 K.ELK.U ... 6.5
6
Supporto anta/
+
8
Falsa forbice/
701 – 875 OS1.U.875-1 MK.U.500-1 +2 SK.U.1. ... RS/LS
Bandella per
876 – 1050 OS1.U.1050-1 MK.U.500-1 +2 SK.U.1. ... RS/LS
1051 – 1225 OS2.U.1225-1 MK.U.700-1 +2 SK.U.2. ... RS/LS
Turn hinges
vasistas
FFB 1226 – 1400 OS2.U.1400-1 MK.U.700-1 +2 SK.U.2. ... RS/LS
11
11.1 1276 – 1450 GK.U.1450-1 550 MK.U.700-1 +2
1451 – 1625 GK.U.1625-2 550 MK.U.500-1 + M.U.700-1 +4 Componenti
1626 – 1800 GK.U.1800-2 550 MK.U.500-1 + M.U.700-1 +4 11.1 sul telaio
Frame parts
1801 – 1975 GK.U.1975-2 1050 MK.U.700-1 + M.U.700-1 +4
12
1976 – 2150 GK.U.2150-2 1050 MK.U.700-1 + M.U.700-1 +4
Dime di
foratura accessories
Mounting
* max.
2800 mm
1400 mm
13
max.
: 1,5 : 1
10.1 Istruzioni di
FFB FFH
montaggioInstructions
Mounting
6.3
6.2 Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
11.1
15
6.1 6.4
Disegni di
9.1
installazionedrawings
Installation
6.5
11.4 11.1
6.6*
11.3
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Lists of Fittings 16 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
4 5.1
11.1 7.2 7.3 7.1 7.4
4.1
5
11.1
7 1
1
SL.K.U.3-3
EL.K.U.3-3
7.1
6.4
K.SK.U ...
K.EL.K.U ...
7.3
6.5
+
8 +
S.U. ... 11.4
11.1
Pos. 5.1 Pos. 9.1 Pos. 4.3/11.2 Pos. 9.3 11.1 Pos. 7.2
350 – 525 OS1.U.525 E.K.U.1.P + SBK.K... SK.U.1. ... RS/LS
9 3.1
526
701
–
–
700
875
OS1.U.700
OS1.U.875-1
E.K.U.1.P + SBK.K...
MK.U.500-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 +2
SK.U.1. ... RS/LS
SK.U.1. ... RS/LS
876 – 1050 OS1.U.1050-1 MK.U.500-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 +2 SK.U.1. ... RS/LS
1051 – 1225 OS2.U.1225-1 MK.U.700-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 +2 SK.U.2. ... RS/LS
FFB
10
1226 – 1400 OS2.U.1400-1 MK.U.700-1 E.K.U.1.P + SBK.K... MK.EK.U.500-1 + M.U.700-1 +3 SK.U.2. ... RS/LS
9.2
Pos. 3.1 Pos. 4.2 Pos. 9.1 Pos. 9.2 Pos. 11.1
440 – 550 GK.U.575
551 – 800 GM.U.800 AS.U.1
11
11.1
801 – 1100 GM.U.1100-1 AS.U.1 MK.U.500-1 +2
1101 – 1300 GM.U.1450-1 AS.U.1 MK.U.500-1 +2
1301 – 1450 GM.U.1450-1 AS.U.1 MK.U.700-1 +2
1451 – 1750 GM.U.1750-2 AS.U.1 MK.U.500-1 + M.U.700-1 +4
11.1
12 10.1
1751 – 2100 GM.U.2100-2 AS.U.1 MK.U.700-1 + M.U.700-1 +4
* max.
2800 mm
1400 mm
max.
: ≤ 1,5 : 1
13 FFB FFH
6.3
14 6.2
4.3
15
9.3
6.1 6.4
1 1.2
6.5
11.1
9.1 6.6*
11.1
11.4
4.2 11.1
11.3
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Lists of Fittings 17 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
3
Drive rods
Cremonesi
11.3
5
Top
Asterods
superiori
Pos. Pos.
10.3
6
1 FL.K.U.6 6.1 FL.K.U.6-100 6.6 * Supporto anta/
1 S.FLK.U 6.3 K.SL.K.U ... 7.4 Sash hinges/
Cerniera per
1 EL.K.U.3-3 6.4 K.SK.U ... 7.3 Corner
supportihinges
anta
1 SL.K.U.3-3 7.1 K.EL.K.U ... 6.5
+
8
Pos. 9.1 Pos. 11.1
Falsa forbice/
3.2
200 – 700 Bandella per
701 – 1000 2 x MK.U.300-1 2 x SB... Turn hinges
vasistas
11.5
10.5 1001 – 1200 2 x MK.U.500-1 2 x SB...
1201 – 1400 2 x MK.U.700-1 2 x SB...
FFB 9
Extension
Prolungherods
Pos. 10.4 Pos. 11.2 Pos. 10.5 Pos. 10.6 Pos. 10.3
440 – 750 2x KR.U 10.4 11.2
10.6
751
1451
–
–
1450
2150
1 x UF BK WS
2 x UF BK WS
1 x SB.U.21.Z
2 x SB.U.21.Z
1 x ZV-FT
2 x ZV-FT
1 x ZV-RT
2 x ZV-RT
2x KR.U
2x KR.U
10
Accessori
Accessories
Pos. 3.3 Pos. 3.2 Pos. 4.2 Pos. 11.5 Pos. 10.5 Pos. 10.6 Componenti 11
576 – 750 GS.U GSK.U.750 AS.U.1 sul telaio
Frame parts
751 – 925 GS.U GSK.U.925-1 AS.U.1 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
12
926 – 1100 GS.U GSK.U.1100-1 AS.U.1 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
1101 – 1275 GS.U GSK.U.1275-1 AS.U.1 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
Dime di
1276 – 1450 GS.U GSK.U.1450-1 AS.U.1 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
foratura accessories
Mounting
1451 – 1625 GS.U GSK.U.1625-2 AS.U.1 2 x SB.U.21.Z 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
1626 – 1800 GS.U GSK.U.1800-2 AS.U.1 2 x SB.U.21.Z 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
6.3 1801
1976
–
–
1975
2150
GS.U
GS.U
GSK.U.1975-2
GSK.U.2150-2
AS.U.1
AS.U.1
2 x SB.U.21.Z
2 x SB.U.21.Z
2 x ZV-FT
2 x ZV-FT
2 x ZV-RT
2 x ZV-RT Istruzioni di 13
* max.
montaggioInstructions
Mounting
6.2 3.3
2800 mm
1400 mm
max.
: ≤ 1,5 : 1
6.1 6.6*
10.3
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Lists of Fittings 18 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
3
11.3
5
Pos. Pos.
10.3
6
1 FL.K.U.6 6.1 FL.K.U.6-100 6.6 *
1 S.FLK.U 6.3 K.SL.K.U ... 7.4
1 EL.K.U.3-3 6.4 K.SK.U ... 7.3
1 SL.K.U.3-3 7.1 K.EL.K.U ... 6.5
+
7 2
2
SB.U.21.Z
KS.U. ...
11.2
11.3
S.U.21.Z 11.4
8 200 – 700
Pos. 9.1 Pos. 11.1 3.2
9 FFB 11.5
Pos. 10.4 Pos. 11.2 Pos. 10.5 Pos. 10.6 Pos. 10.3
440 – 750 2x KR.U
10.6
10 751
1451
–
–
1450
2150
1 x UF BK WS
2 x UF BK WS
1 x SB.U.21.Z
2 x SB.U.21.Z
1 x ZV-FT
2 x ZV-FT
1 x ZV-RT
2 x ZV-RT
2x KR.U
2x KR.U 10.4 11.2
11 Pos. 3.3 Pos. 3.2 Pos. 4.2 Pos. 11.5 Pos. 10.5 Pos. 10.6
576 – 750 GS.U GSK.U.750 AS.U.1
751 – 1100 GS.U GSM.U.1100-1 AS.U.1 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
12
1101 – 1450 GS.U GSM.U.1450-1 AS.U.1 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
1451 – 1750 GS.U GSM.U.1750-2 AS.U.1 2 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
1751 – 2100 GS.U GSM.U.2100-2 AS.U.1 2 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
* max.
13
2800 mm
1400 mm
max.
6.3 : ≤ 1,5 : 1
FFB FFH
6.2 3.3
14 6.4
11.2
11.4
6.5
15 6.1 6.6*
10.3
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Lists of Fittings 19 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
10.4 11.2 5
Top
Asterods
superiori
Pos. Pos.
6
2 E.U.1 4.1 FL.K.U.6-100 6.6 * Supporto anta/
1 DLK.U. ... RS/LS 8.2 K.SL.K.U ... 7.4 Sash hinges/
Cerniera per
1 SL.K.U.3-3 7.1 K.SK.U ... 7.3 Corner
supportihinges
anta
1 EL.K.U.3-3 6.4 K.EL.K.U ... 6.5
+
FFB
9
Extension
Prolungherods
10.5
Pos. 3.1 Pos. 10.4 Pos. 11.2 Pos. 10.5 Pos. 10.6 10
551 – 800 GM.U.800 Accessori
Accessories
801 – 1100 GM.U.1100-0 1 x UF BK WS 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
10.4 11.2
11
1101 – 1450 GM.U.1450-0 1 x UF BK WS 1 x SB.U.21.Z 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
10.6
1451 – 1750 GM.U.1750-0 2 x UF BK WS 2 x SB.U.21.Z 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT Componenti
1751 – 2100 GM.U.2100-0 2 x UF BK WS 2 x SB.U.21.Z 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
sul telaio
Frame parts
* max.
12
2800 mm
1100 mm
Dime di
max.
: ≤ 1,5 : 1
foratura accessories
Mounting
FFB FFH
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
6.3 Manutenzione
maintenance
6.2
11.2
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
9.2 10.4
6.5 10.5
4.1
11.1
11.1
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Lists of Fittings 20 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
3
7.4 7.1 7.3 8.2
5
Pos. Pos.
6
1 FL.K.U.6 6.1 FL.K.U.6-100 6.6 *
1 S.FLK.U 6.3 K.SL.K.U ... 7.4
1 EL.K.U.3-3 6.4 K.SK.U ... 7.3
+
7 S.U.21.Z 11.4
8 200 – 700
3.1
9 10.5
FFB
10 10.6
400
600
–
–
600
800
GVM.U.400-2
GVM.U.600-2
2 x SB.U. ...
2 x SB.U. ...
11.1
800 – 1000 GVM.U.800-2 2 x SB.U. ... 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
1000 – 1200 GVM.U.1000-3 3 x SB.U. ... 1 x ZV-FT 1 x ZV-RT
11
1200 – 1400 GVM.U.1200-3 3 x SB.U. ... 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
1400 – 1600 GVM.U.1400-3 3 x SB.U. ... 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
1600 – 1800 GVM.U.1600-3 3 x SB.U. ... 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
1800 – 2000 GVM.U.1800-4 4 x SB.U. ... 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
2000 – 2200 GVM.U.2000-4 4 x SB.U. ... 2 x ZV-FT 2 x ZV-RT
12 * max.
2800 mm
1100 mm
max.
: ≤ 1,5 : 1
11.1
FFB FFH
13
14 6.3
6.2
6.5
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Drive rods 21 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
11
diecast
Componenti
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Item description Item No. Scope of application Dimension GK VPA1 VPA2
14
Qty. Type Qty. Type
Regolazione/
Adjustment/
GK.U.575 4939611 FFH 440 - 575 2 210 10 BD 500 E3
GK.U.750 4939612 FFH 576 - 750 3 260 10 BD 500 E3 Manutenzione
maintenance
GK.U.925-1 4939614 FFH 751 - 925 5 375 10 BD 400 E3
15
GK.U.1100-1 4939616 FFH 926 - 1100 6 470 10 BD 400 E3
GK.U.1275-1 4939617 FFH 1101 - 1275 6 550 10 BD 400 L6 Disegni di
GK.U.1450-1 4939619 FFH 1276 - 1450 7 550 10 BD 400 L6 installazionedrawings
Installation
GK.U.1625-2 4939630 FFH 1451 - 1625 8 550 10 BD 400 L6
GK.U.1800-2 4939631 FFH 1626 - 1800 9 550 10 BD 400 L6
GK.U.1975-2 4939632 FFH 1801 - 1975 10 1050 10 BD 400 L7
GK.U.2150-2 4939633 FFH 1976 - 2150 11 1050 10 BD 400 L7
GK.U.575.ZN 4988177 FFH 440 - 575 2 210 10 BD 500 E3
GK.U.750.ZN 4988178 FFH 576 - 750 3 260 10 BD 500 E3
GK.U.925-1.ZN 4988179 FFH 751 - 925 5 375 10 BD 400 E3
GK.U.1100-1.ZN 4988181 FFH 926 - 1100 6 470 10 BD 400 E3
GK.U.1275-1.ZN 4988182 FFH 1101 - 1275 6 550 10 BD 400 L6
GK.U.1450-1.ZN 4988183 FFH 1276 - 1450 7 550 10 BD 400 L6
GK.U.1625-2.ZN 4988184 FFH 1451 - 1625 8 550 10 BD 400 L6
GK.U.1800-2.ZN 4988185 FFH 1626 - 1800 9 550 10 BD 400 L6
GK.U.1975-2.ZN 4988186 FFH 1801 - 1975 10 1050 10 BD 400 L7
GK.U.2150-2.ZN 4988187 FFH 1976 - 2150 11 1050 10 BD 400 L7
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Drive rods 22 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
9
Drive rod GM.U 0
10
- See above
- No locking point
- Suitable for double-sash windows with a second handle, fit-
11
ting concealed behind a front profile
12 diecast
13
15
GM.U.1100-1 4939635 FFH 750 - 1100 4 10 BD 360 E3
GM.U.1450-1 4939636 FFH 1100 - 1450 6 10 BD 360 L6
GM.U.1750-2 4939637 FFH 1400 - 1750 8 10 BD 400 L6
GM.U.2100-2 4939639 FFH 1750 - 2100 10 10 BD 360 L7
GM.U.1100-0 4949516 FFH 750 - 1100 4 10 BD 360 E3
GM.U.1450-0 4949517 FFH 1100 - 1450 6 10 BD 360 L6
GM.U.1750-0 4949518 FFH 1400 - 1750 8 10 BD 360 L6
GM.U.2100-0 4949519 FFH 1750 - 2100 10 10 BD 400 L7
GM.U.800.ZN 4987358 FFH 550 - 800 2 10 BD 400 E3
GM.U.1100-1.ZN 4987359 FFH 750 - 1100 4 10 BD 360 E3
GM.U.1450-1.ZN 4987410 FFH 1100 - 1450 6 10 BD 360 L6
GM.U.1750-2.ZN 4987411 FFH 1400 - 1750 8 10 BD 400 L6
GM.U.2100-2.ZN 4987412 FFH 1750 - 2100 10 10 BD 360 L7
GM.U.1100-0.ZN 4988241 FFH 750 - 1100 4 10 BD 400 E3
GM.U.1450-0.ZN 4988242 FFH 1100 - 1450 6 10 BD 400 L6
GM.U.1750-0.ZN 4988243 FFH 1400 - 1750 8 10 BD 400 L6
GM.U.2100-0.ZN 4988244 FFH 1750 - 2100 10 10 BD 400 L7
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Drive rods 23 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
Locking drive GVM.U...ZN
9
- Same construction as above, but gear case is made of zinc
diecast
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
15
GVM.U.600-2 4942871 FFH 600 - 800 4 10 BD 800 E3
GVM.U.800-2 4942872 FFH 800 - 1000 6 10 BD 400 E3 Disegni di
GVM.U.1000-3 4942873 FFH 1000 - 1200 6 10 BD 400 E3 installazionedrawings
Installation
GVM.U.1200-3 4942874 FFH 1200 - 1400 8 10 BD 400 L6
GVM.U.1400-3 4942875 FFH 1400 - 1600 9 10 BD 400 L6
GVM.U.1600-3 4942877 FFH 1600 - 1800 10 10 BD 400 L6
GVM.U.1800-4 4942879 FFH 1800 - 2000 12 10 BD 400 L7
GVM.U.2000-4 4942880 FFH 2000 - 2200 13 10 BD 400 L7
GVM.U.400-2.ZN 4988169 FFH 400 - 600 4 10 BD 800 E3
GVM.U.600-2.ZN 4988220 FFH 600 - 800 4 10 BD 800 E3
GVM.U.800-2.ZN 4988221 FFH 800 - 1000 6 10 BD 400 E3
GVM.U.1000-3.ZN 4988222 FFH 1000 - 1200 6 10 BD 400 E3
GVM.U.1200-3.ZN 4988223 FFH 1200 - 1400 8 10 BD 400 L6
GVM.U.1400-3.ZN 4988224 FFH 1400 - 1600 9 10 BD 400 L6
GVM.U.1600-3.ZN 4988225 FFH 1600 - 1800 10 10 BD 400 L6
GVM.U.1800-4.ZN 4988226 FFH 1800 - 2000 12 10 BD 400 L7
GVM.U.2000-4.ZN 4988227 FFH 2000 - 2200 13 10 BD 400 L7
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Drive rods 24 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
2
GS.U GSM.U GSK.U
8
- Combined with double-sash drive rod GS.U
- SB.U.21 Z keep can be fitted onto the double-sash connect-
ing rod
11
12
13
14
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Corner drives/Connecting rails 25 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
E.U.1 Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
8
room-head bolt for locking in the tilt position Falsa forbice/
Bandella per
- Pressure connot be adjusted on mushroom-head bolt
Turn hinges
vasistas
- Tilt keeps used are those from the activPilot range.
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Corner drives/Connecting rails 26 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
10
11
12
13
14
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Corner drives/Connecting rails 27 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Top rods 28 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
9
- Application range from 1,050 to 1,400 mm
- In combination with SK.U.2 shear for PVC-U windows
10
11
12
13
14
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Sash hinges/Corner hinges 29 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Item description Item No. Max. sash weight (kg) VPA1 VPA2 VPA3
Qty. Type Qty. Type Qty. Type
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Sash hinges/Corner hinges 30 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
7
- Reinforced by steel pin
- Sash weight max. 100 kg
8
- Useable left and right hand
- Silver
10
11
12
13
14
15
Item description Item No. Max. sash weight (kg) VPA1 VPA2 VPA3
Qty. Type Qty. Type Qty. Type
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Sash hinges/Corner hinges 31 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
6
Supporto anta/
Sash hinge cover FLK FWV
Sash hinges/
Cerniera per
- Colours: available in white and brown
Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Item description Item No. Overlap Groove centre Max. sash weight VPA1 VPA2 VPA3
position (kg) Qty. Type Qty. Type Qty. Type
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Shears/Shear hinges 32 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
3 Shear SK.U.1.20-...
- Shear SK.U.1. ..., application range 350 to 1,050 mm
4 - For 20 mm overlap
- For 9 or 13 mm groove centre position
- Only two shear sizes
5 - Angle hinge shear
- Tilt opening width approx. 135 to 140 mm (depending on
profile)
6 - Adjustment for lifting and lowering the sash (+3.5/-2.0 mm)
- Visible parts in silver
- Sash weight max. 100 kg
7 - After assembly the top rod and the shear are firmly attached
to one another
- Pressure adjustment ±0.8 mm to the top rod’s locking bolt
8
9 Shear SK.U.2.20-...
- See above
- Shear SK.U.2. ..., application range 1,050 to 1,400 mm
12
13
14
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Shears/Shear hinges 33 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
Shear SK.U.1....-13 3
Drive rods
Cremonesi
Shear SK.U.2...-13
- See above 9
Extension
Prolungherods
- Shear SK.U.2. ..., application range 1,050 to 1,400 mm
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Shears/Shear hinges 34 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
3 Shear SK.U.1.20-14
- Shear SK.U.1. ..., application range 350 to 1,050 mm
4 - For 20 mm overlap and 14 mm groove position
- Only two shear sizes
- Angle hinge shear
5 - Tilt opening width approx. 135 to 140 mm (depending on
profile)
- Adjustment for lifting and lowering the sash (+3.5/-2.0 mm)
6 - Visible parts in silver
- Sash weight max. 100 kg
- After assembly the top rod and the shear are firmly attached
7 to one another
- Pressure adjustment ±0.8 mm to the top rod’s locking bolt
8
Shear SK.U.2.20-14
9
- See above
- Shear SK.U.2. ..., application range 1,050 to 1,400 mm
11
12
13
14
15
Item description Item No. Max. sash weight Overlap Groove centre VPA1 VPA2 VPA3
(kg) position Qty. Type Qty. Type Qty. Type
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Shears/Shear hinges 35 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
- Shear hinge SL.K.U.3-3 with symmetrical drilling pattern, cor-
responding to corner hinge EL.K.U.3-3
- Shear hinge with integrated pin fixing device 5
Top
Asterods
superiori
- For drilling instructions see group 15, installation drawings
- For sash weights up to 100 kg
6
Supporto anta/
- Shear hinge/corner hinge drilling possible on unwelded pro- Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
file pieces
- Galvanised silver
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Shear hinge cover K.SL.K.U Falsa forbice/
- Useable left and right hand Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Item description Item No. Max. sash weight (kg) VPA1 VPA2 VPA3
Qty. Type Qty. Type Qty. Type
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Turn hinges 36 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
4
- For 20 mm overlap and 9 mm groove centre position
- Adjustment for lifting and lowering the sash (+3.5/-2.0 mm)
5 - Pressure adjustment in top hinge ±0.8 mm
- Galvanised silver
6
Turn hinge DL.K.U.20-13
- See above
7 - For 20 mm overlap and 13 mm groove centre position
11
- Colours: available in white and brown
12
13
14
Item description Item No. Max. sash weight Overlap Groove centre VPA1 VPA2 VPA3
15 DL.K.U.20-9.RS 4938559 4
(kg)
100 20
position
9
Qty.
100
Type
K3
Qty.
2400
Type
E3
Qty. Type
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Extension rods 37 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
MK.U M.U VS.U MK.EK.U
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
MK.U
8
Falsa forbice/
- Is connected to MK.U by pin Bandella per
Turn hinges
vasistas
Extension rod VS.U.360-1
- Cuttable extension for drive rods
- Can also be connected to corner drive E.U.1 directly 9
Extension
Prolungherods
- Cutting area: 175 mm
- Locking point with pressure adjustment ±0.8 mm
12
drive
Dime di
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Accessories 38 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
4 AS.T.U.9/13
7 SP.U
Faceplate SP.U
- To connect a corner drive to a cuttable element (e.g. drive
8 rod, top rod)
- Use only in case of repair, as a positive and non-positive fit is
no longer guaranteed
9 - Please note: When inserting the top rod OS1.U.525, the face-
plate must not be connected to the corner drive.
- The element to be shortened can be cut straight
10 - Please note: If the faceplate SP.U is used as a connecting ele- SNH
ment between a corner drive E.U.1 and a top rod OS1.525, to
which an interlocking rod is connected, the faceplate fastener
11 SNH must be installed.
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Accessories 39 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
- Prevents an actuation of the handle when the sash is open
- Useable for 9 mm and 13 mm groove centre position
- No separate frame part required 5
Top
Asterods
superiori
- Useable left and right hand
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Balcony door catch BK SL
- For glazed doors with 12 mm air gap
- Light latching force when closing the door Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
- Material: Zinc diecast
- Profile dependent
8
Falsa forbice/
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Item description Item No. VPA1 VPA2
Qty. Type Qty. Type
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Accessories 40 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
2
KR.U.SGR KR.U.16/200
6
Shootbolt KR.U.16/200
7
- See above
- Material: Steel
Packer BK WS
9 Keep SB.U.21.Z
- For locking turn-tilt sashes to the inactive sash
10
11
12
13
14
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Frame keeps 41 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Keep SB.U.21 Z
7
- To screw onto the double-sash rods GSM.U... / GSK.U...
- (without figure) Forbici / Cerniere
Shears/Shear
della forbice hinges
Keep SB.U.21 ZU
8
Falsa forbice/
- To screw on double-sash drive rod GS.U
Bandella per
- Positioning at bottom side Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Frame keeps 42 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
6
Tilt device S.U.GS
7
- Positioning on double-sash drive rod GS.U
- For glazed doors, optionally for windows
- Useable left and right hand
8
- Useable for 9 mm and 13 mm groove centre position
10
11
12
13
14
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Frame keeps 43 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Frame keeps 44 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
5 - Sash part
- Central locking device for turn-only windows
6 - Eurogroove fitted
- For rebate clearance of 11 to 14 mm
- In combination with ZV-RT SL frame parts
Keep ZV-RT SL
- Frame part
10
11
12
13
14
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting accessories 45 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
LE.B.FL.K.U
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
- For 20 – 22 mm overlap
- One jig for 13 mm groove centre position
- One jig for 9 mm groove centre position 5
Top
Asterods
superiori
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Drill jig for corner hinge / shear hinge LE.B.EL.SL.U20
Corner
supportihinges
anta
- Only for 20 mm overlap
- For different overlaps, the jig must be adjusted.
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
15
LE.B.FL.K.U 20-9 4952494 20 9
LE.B.EL.SL.U 20-13-20 4966353 20 13 Disegni di
LE.N.T.U 0750-1100 4941358 installazionedrawings
Installation
LE.N.T.U 1101-2100 4941359
LE.N.K.U 0440-0750 4941354
LE.N.K.U 0751-1100 4941355
LE.N.K.U 1101-1450 4941356
LE.N.K.U 1451-2150 4941357
LE.N.T.GVM.U.400-2 5002905
LE.N.T.GVM.U.600-2 5002906
LE.N.T.GVM.U.800-2 5002907
LE.N.T.GVM.U.1000-3 5002908
LE.N.T.GVM.U.1200-3 5002909
LE.N.T.GVM.U.1400-3 5002950
LE.N.T.GVM.U.1600-3 5002951
LE.N.T.GVM.U.1800-4 5002952
LE.N.T.GVM.U.2000-4 5002953
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting accessories 46 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
AL
3 Punch AP/FS
- Used to cut fitting elements
4 - Punch including footswitch
- Required operating pressure 6 bar
- In order to ensure a technically correct cutting result, the
5 adapter ADP.S.U is required.
7
- Ruler including support
8 - Without ruler
10
11
12
13
14
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting accessories 47 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
ADP.S.U
ADP.S.U
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
- The adapter must be mounted into the punch BST AP/FS in
order to ensure a technically correct cutting result.
ADP.L.U 5
Top
Asterods
superiori
6
Adapter for proPilot ruler ADP.L.U Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
- The adapter must be mounted at the stop position of the LIN
Corner
supportihinges
anta
AP/FS ruler.
8
rods GSK.U and GSM.U. Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 48 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
3 -
-
Min. sash rebate width 350 mm
Min. sash rebate width 250 mm with E.U.3/E.K.U.3
- Max. sash rebate width 1400 mm
- Min. sash rebate height 440 mm
4 -
-
Min. sash rebate height 340 mm with E.U.3/E.K.U.3
Max. sash rebate height 2,800 mm
- Max. sash size 2.5 m²
- Max. sash weight 70/100 kg
5 - Width-height ratio FFB:FFH ≤ 1.5
7
will accept no liability in case of failure to comply with this
guide, deployment of insufficiently qualified staff and unauthor-
ised alterations.
15 -
-
20, 21 or 22 mm overlap
For 9 and 13 mm groove position
12
20
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 49 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
1
Informazioni
generali product
General sul
Shorten the drive rod GM.U (central handle position)
prodotto
information
6
Supporto anta/
See figure: Position for shortening drive rod Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
- Position the drive rod on the scale, fit the gear case to the
adapter.
- Shorten the drive rod using the fitting punch.
- Turn the drive rod around, and fit onto the adapter (1), then
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
trim the other side.
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Position for shortening drive rod Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Shorten the GK.U drive rod (const. handle position)
and top rod OS.U Componenti 11
sul telaio
Frame parts
See figure: Position for shortening drive rod and/or top rod
12
- Set the measuring value FFH (drive rod) or FFB (top rod) on
the measuring installation to the GRK (OS) mark. Dime di
- Position the drive rod GK.U or the top rod OS.U (1) at the foratura accessories
Mounting
bolt.
- Cut the parts.
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Position for shortening drive rod and/or top rod
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 50 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
ADP.L.GS.U
5
7 GSK.U
8
Cutting of double-sash connecting rod GSM.U (cen-
9 tral handle position)
See figure: Ruler adapter, adapters ADP.L.GS.U and GSM.U
12
- Cut the double sash connecting rod.
- Turn the double-sash connecting rod and repeat the cutting
procedure. ADP.L.GS.U
14
GSM.U
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 51 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
3
Drive rods
Cremonesi
Handle height for drive rod GM.U
See figure: Sash rebate height FFH with central handle height
GM
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
If a drive rod with central handle position is used, dimension
GM is half the sash rebate height FFH.
GM ½
H
5
FF Top
Asterods
superiori
H½
FF
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere 7
Handle height for drive rod GK.U Shears/Shear
della forbice hinges
See figure: Sash rebate height FFH with constant handle posi-
8
Falsa forbice/
tion GK Bandella per
Turn hinges
vasistas
If you use a GK.U drive rod ... (constant handle position), di-
mension GK changes to reflect the sash rebate height FFH.
GK
The exact dimensions are specified in the following table.
H
9
FF Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
12
See figure: Synoptical table: sash rebate height (FFH) / handle 440 - 575 GK = 210
position (GK) 576 - 750 GK = 260 Dime di
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Synoptical table: sash rebate height (FFH) / handle position (GK)
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 52 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Ø10
12
60
Ø12
56
43
43
3
Ø10
15,5
15.5
GM / GK
4
12
12
6 28
- Mount the corner drive at the top of the sash (handle side),
8 the locking point being in vertical position.
- If a drive rod GK.U is used, cut the part according to the
instructions.
9
- If necessary, fit the interlocking rod MK.U to the connecting
rail AS.U or the drive rod GK.U.
10
11
See figure: Plastic clip
13
14 Plastic clip
15
- If a drive rod GM.U is used, please cut, insert and screw the
part according to the instructions.
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 53 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
- Cut the top rod according to the instructions and insert generali product
sul
2.
General
interlocking rod MK.U, if necessary. 1. prodotto
information
- Insert the top rod and screw into position.
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
3
Drive rods
Cremonesi
6
Attention! When fitting the shear into the support Supporto anta/
9
Extension
Prolungherods
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 54 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
7
Mounting jig for sash hinge
8
- Fit the flush bolt to the cover profile at top and bottom side.
10 - Screw the keep SB.U.21.Z in place on the flush bolt.
- If additional locking points are needed, a packer UF.BK
must be positioned underneath the keep SB.U.21.Z.
11
- Insert the turn hinge and screw in place.
- If required, use the pull-in device ZV-FT.
12
13
14
15
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 55 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
frame prodotto
information
5
Top
Asterods
superiori
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Corner
supportihinges
anta
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Mounting jig corner/shear hinge
Turn hinges
vasistas
10
Accessori
Accessories
Componenti 11
sul telaio
Frame parts
Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Mounting Instructions 56 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Keep positions
1
The figures show the keep position options. The number of
2 keeps depends on the size of the window.
GVM.U.400-2 = 109
GVM.U.600-2 = 209
GVM.U.800-2 = 309
OS2.U.1225-1 = 680
OS2.U.1400-1 = 680
MK.U.500-1 = 500
MK.U.700-1 = 700
5
7
GK.U.1450-1 = 700
GK.U.1275-1 = 700
GK.U.925-1 = 500
GK.U.1100-1 = 600
8
KS.U Keep positions GVM.U
68
12
6
MK.U.500-1 = 480 A-A
MK.U.700-1 = 680
9
Keep positions GK.U
10 OS1.U.875-1 = 480
OS1.U.875-1 = 480
OS1.U.1050-1 = 480 OS1.U.1050-1 = 480
OS2.U.1225-1 = 680 MK.U.300-1 = 294 OS2.U.1225-1 = 680
12
KS.U
MK.U.500-1 = 500
MK.U.700-1 = 700
A A
13
GM.U.1450-1 = 63
GM.U.1100-1 = 63
GM.U.1750-2 = 334
GM.U.2100-2 = 334
14 GM.U.1750-2 = 316
GM.U.2100-2 = 316
15
KS.U KS.U
68
EK.U.1.P
71,5
MK.U.300-1 = 294
MK.U.500-1 = 494
MK.EK.U.500-1 = 480
MK.EK.U.500-1 + M.700-1 = 480 + 1180 Keep positions double-sash window
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Adjustment/maintenance 57 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Adjustment options
1
Informazioni
generali product
General sul
prodotto
information
3
Drive rods
Cremonesi
Corner drives/ 4
Connecting
Angolari rails
5
Top
Asterods
superiori
6
Supporto anta/
Sash hinges/
Cerniera per
Locking bolt
Corner
supportihinges
anta
Regulating the contact pressure between sash and frame (±0.8
mm) by adjusting the locking bolt with an Allen key (size 4). ± 0,8 mm
Forbici / Cerniere 7
Shears/Shear
della forbice hinges
8
Falsa forbice/
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
Extension
Prolungherods
Top rods
Regulating the contact pressure between sash and frame (±0.8
± 0,8 mm 10
Accessori
Accessories
mm) by adjusting the locking bolt with an Allen key (size 4) or
11
a 7 mm spanner
Componenti
sul telaio
Frame parts
Shears Dime di 12
foratura accessories
Mounting
Lifting and lowering the sash (from -2 to +3.5 mm) by means
of a 4 mm Allen key.
Istruzioni di 13
montaggioInstructions
Mounting
Regolazione/
Adjustment/ 14
Manutenzione
maintenance
Disegni di 15
installazionedrawings
Installation
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Adjustment/maintenance 58 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Maintenance
1 BD
D
D
Lubrication points
2 See figure: Overview of lubrication points
C
C C
The figure shows the location of possible lubrication points D
which should be lubricated at least once a year.
3 Positions A, C, D = lubrication points relevant to function.
Position B = safety-relevant lubrication point
C C
D
C
D
4 Please note: The fitting schematic shown adjacent
does not necessarily match the existing fitting. The
C
C C
number of locking positions will vary depending on
size and type of the window sash.
5 B D
D
D
Attention! Risk of injury. The window could fall on
7 Shear Fig. 2:
A
All of the shear’s contact points with the top rod should be oiled
at least once annually.
8 Sprinkle a few drops of oil (resin and acid free) onto the lubri-
cating positions.
9
Fig. 2: Shears
10 Keeps Fig. 3, 4:
To keep fittings running smoothly, you must lubricate the keeps
at least once a year.
Lubricate the keeps (C) at the run-in side with technical Vaseline
11 or any other suitable grease.
12
C D
13
14 C
15
Fig. 3: Keeps
Run-in sides
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Installation drawings 59 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Composizione 2
Lists
della of Fittings
ferramenta
16
Ø6
3
GK.U / GM.U / GVM.U ... ZN GK.U / GM.U / GVM.U Drive rods
Cremonesi
32
Corner drives/
Ø10
26
Connecting
Angolari rails
12
5
60
Ø12
56
43
43
29
12
Top
Asterods
superiori
Ø10
6
Supporto anta/
15,5
15.5 10 Sash hinges/
Cerniera per
GM / GK
Corner
supportihinges
anta
Shear hinge
8
Falsa forbice/
12
12
Bandella per
Turn hinges
vasistas
9
28 Extension
Prolungherods
Corner hinge
11
16
Componenti
sul telaio
Frame parts
16
12
16
Dime di
Ø3 foratura accessories
Mounting
16
13
16
Istruzioni di
19
16
montaggioInstructions
Mounting
16
14
16
Regolazione/
Adjustment/
7,5
Manutenzione
maintenance
19
Disegni di 15
installazionedrawings
B-6-1: Boring and screw positions EL.K.U.3-3 Installation
Installation drawings
28
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Winkhaus proPilot Installation drawings 60 Print-no. 996 000 216 / 09/2016 EN
Overview of keeps
1
Profile
Profilsystem SB.U KS.U ZV-RT BK AS.T.U S.U
3
Aluplast 4000-8000 60 60 161 13/3 13-5
Aptek 76 76 60 13/3 13-5
Asaspen 105 105 105 9/3 9-4
Auss 105 105 105 9/3 9-4
6 Exprof
Funke
105
162
105
162
105
162
9/3
13/3
9-4
13-4
Gealan S 3000 162 162 162 13/3 13-4
7 Gealan S7000/8000
Internova 6000
162
205
162
205
162
452/13
13/3
13/3
13-4
13-5
KBE 205 205 60 13/3 13-5
8
KBE 9er 105 105 105 9/3 9-4
KBM 105 105 105 9/3 9-4
Kömmerling 205 205 60 13/3 13-5
9
Krauss 105 105 105 9/3 9-4
LB.Profile 60 60 60 13/3 13-5
Next 60 60 13/3 13-5
Novotex 105 105 105 9/3 9-4
12 Proplex
Ratex
105
105
105
105
105
105
9/3
9/3
9-4
9-4
Rehau 60 60 60 60 13/3 13-5
13 Rehau Geneo
Roplasto
60
SBA.K.211
60
205
60
205
60
60
13/3
13/3
13-5
13-5
Salamander 60 60 162 13/3 13-5
14 Schüco CT 60
Schüco CT 70
60
60
60
60
161
61 61
13/3
13/3
13-5
13-5
Sheffer 60 60 60 13/3 13-5
15
Thyssen SBA.K.192 162 192 192 13/3 13-4
Trocal 2000 / 88+ SBA.K.126 milled version
Fräsvariante 26/9-13 8-4
Trocal A5 / M5 SBA.K.226 60 226 226 13/3 13-5
Veka 162 162 452/13 61 13/3 13-5
Waimar 162 162 60 13/3 13-4
WDS 76 76 452/13 13/3 13-5
Winbau 162 162 61 13/3 13-4
Wintech 76 76 60 13/3 13-5
Aug. Winkhaus GmbH & Co. KG · August-Winkhaus-Str. 31 · D-48291 Telgte · T +49 (0) 25 04-921-0 · F +49 (0) 25 04-921-340 www.winkhaus.de
Notes
Notes
All rights, including the right of alteration, are reserved.
996 000 216 EN
August-Winkhaus-Straße 31
D-48291 Telgte
T +49 2504 921-0
F +49 2504 921-340
FT MV - 09/2016
winkhaus.de
fenstertechnik@winkhaus.de