Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 150

Przedmowa

Linde — Twój partner

Ze sprzedażą wózków jezdniowych widło- Lokalni partnerzy firmy Linde są w stanie za-
wych i maszyn magazynowych na poziomie pewnić kompleksową ofertę usług dostępnych
100 000 sztuk rocznie firma Linde jest czoło- w jednym miejscu, począwszy od doradztwa
wym producentem wyposażenia magazyno- w zakresie sprzedaży i serwisu, a skończyw-
wego do obsługi materiałów. O sukcesie firmy szy na odpowiednich opcjach finansowania.
decyduje wiele przyczyn: produkty firmy Linde Nasze umowy leasingowe oraz wynajmu są
słyną nie tylko z ich innowacyjnej i najnowo- bardzo elastyczne i umożliwiają dostosowa-
cześniejszej technologii, ale także z niskiego nie do konkretnych wymagań biznesowymi,
zużycia energii i niskich kosztów operacyj- co znacznie ułatwia podejmowanie decyzji.
nych, które są nawet do 40% niższe niż w
Linde Material Handling GmbH
przypadku produktów konkurencyjnych.
Carl-von-Linde-Platz
Wysokiej jakości produktów firmy Linde do- 63743 Aschaffenburg
równuje także jakość serwisu i obsługi. Dzięki Telefon: +49 (0) 6021 99-0
zakładom produkcyjnym rozmieszczonym na Faks: +49 (0) 6021 99-1570
całym świecie oraz rozległej sieci sprzedaży E-mail: info@linde-mh.com
firma Linde służy pomocą w zakresie serwisu Strona internetowa: http://www.linde-
przez całą dobę na całym świecie. mh.com

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 I


Spis treści
g

1 Wstęp
Wózek firmy Linde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Niedozwolone użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opis zasad korzystania oraz warunki klimatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przeznaczenie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Stosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deklaracja zgodności z normami WE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Bezpieczeństwo
Zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stabilność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stosowanie środków smarnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Okresowe przeglądy generalne wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3 Budowa wózka – widoki ogólne


Tabliczki i etykiety (naklejki) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Budowa wózka – widok ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Polecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opcja Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4 Korzystanie
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 26
Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 26
Czynności kontrolne przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 27
Codzienne przeglądy przed użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... .. 28
Pierwsze uruchomienie i jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . 29
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . 29
Korzystanie z wózków na pochyłościach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . 37
Hamowanie, podnoszenie, opuszczanie, klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... . . 39
Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi ładunków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 III


Spis treści
g

Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Praca w chłodniach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Oznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Wyświetlacz błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kody błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . 50
Opuszczanie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . 50
Procedura holowania wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... . . . 50
Zawieszanie, podnoszenie, holowanie, transport, przechowywanie . . . ......... . . . 52
Obsługa akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ....... 55
Typ akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ....... 55
Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ....... 56
Otwieranie/zamykanie komory akumulatora . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ....... 56
Ładowanie akumulatora za pomocą prostownika zewnętrznego . . . . . . . . . . ....... 57
Prostownik pokładowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ....... 58
Wymiana akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . ....... 64
Wycofanie z użytku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Parkowanie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Prace konserwacyjne w razie dłuższego unieruchomienia lub składowania wózka . . . . 67
Uruchomienie po dłuższym okresie składowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . 70
Uwagi ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . 70
Okresy międzyserwisowe i międzykontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . 71
Lista przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . 73
Harmonogram czynności kontrolnych i konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . 73
Tabela parametrów konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . 76
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji . . . . . . . . . ............ 77
Środki zapobiegawcze podczas prac konserwacyjnych i napraw . . . . . ............ 77
Prace przy instalacji elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 77
Urządzenia zabezpieczające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 77
Wartości ustawione fabrycznie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 77
Praca przy maszcie podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............ 78
Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Zawieszanie i podnoszenie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

IV Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Spis treści
g

Konserwacja doraźna . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 85


Serwisowanie kół i rolek . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 85
Konserwacja akumulatora .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 86
Przegląd hamulca . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 87
Urządzenie podnoszące . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 88
Bezpieczniki . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... .. 89
Plan serwisowy co 1000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 91
Kontrola poziomu oleju i stanu uszczelnienia układu hydraulicznego ............ .. 91
Serwisowanie silnika pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 92
Konserwacja układu elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 94
Przegląd hamulca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 95
Sprawdzanie szczeliny powietrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 96
Kontrola wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 97
Serwisowanie masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 98
Przegląd prostownika pokładowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. .. 101
Plan serwisowy co 2000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 102
Konserwacja układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 102
Serwisowanie masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 103
Konserwacje akumulatora przeprowadzić według instrukcji jego producenta. . . . . . . .. 104
Kontrola izolacji elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 104
Plan serwisowy co 5000 godzin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Konserwacja zwolnicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Wielkości emisji hałasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

Uzupełnienie

7 Schematy
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Schematy obwodów opcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Schematy układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 V


1

Wstęp
1 Wstęp
Przeznaczenie wózka

Wózek firmy Linde


charakteryzuje się najlepszą wydajnością i Osprzęt wózka musi być używany zgodnie z
bezpieczeństwem oraz prostotą prowadze- jego dołączonymi instrukcjami obsługi.
nia. Jednak utrzymanie tych cech i pełne wy-
Należy przestrzegać instrukcji użytkowania
korzystanie jego wyjątkowych funkcji, zależy
wózka widłowego i regularnie oraz w poda-
głównie od operatora.
nym czasie przeprowadzać czynności konser-
Instrukcje obsługi zamieszczone w tej doku- wacyjne i obsługowe zgodnie z zaleceniami
mentacji stanowią kompletną wiedzę, wyma- planu konserwacji.
ganą do rozpoczęcia pracy, codziennego ko-
Określenia w tekście, takie jak: przód, tył,
rzystania, serwisowania i konserwacji wózka
prawo, lewo, odnoszą się do położenia
widłowego.
montażowego podzespołów w odniesieniu
do jazdy wózka w przód.

Niedozwolone użytkowanie
To firma użytkująca lub operator, a nie produ- • do przeprowadzania stertowania/rozkłada-
cent, są odpowiedzialni za zgodne z przezna- nia ładunków na pochyłościach
czeniem eksploatowanie wózka. • polegającego na stawaniu na ramionach
Niedopuszczalne jest użytkowanie wózka: wideł przy podniesionym maszcie,
• jeśli przekroczono maksymalny udźwig.
• w celu przewozu pasażerów
• w obszarach, na których występuje zagro-
żenie pożarowe,

Opis zasad korzystania oraz warunki klimatyczne


Normalna eksploatacja Eksploatacja specjalna (częściowo wraz
• Eksploatacja wewnątrz i na zewnątrz z środkami specjalnymi)
pomieszczeń • Korzystanie w warunkach oddziaływania
• Temperatura otoczenia w regionach tropi- żrących pyłów (takich jak AL203), strzępów
kalnych i północnych waha się od -15 °C do włókien, kwasów, ługów, soli, korundu,
50 °C substancji niepalnych
• Zdolność rozruchowa w temperaturze od • Temperatura otoczenia w regionach tropi-
-15 °C do 50 °C kalnych dochodzi do 55 °C
• Maksymalny czas trwania rozruchu to 20 • Zdolność rozruchowa w temperaturze od
sekund -25 °C
• Możliwość eksploatacji do poziomu 2000 • Możliwość eksploatacji do poziomu 3500
metrów powyżej poziomu morza. metrów powyżej poziomu morza.

Przeznaczenie wózka
Wózek podnośnikowy Linde został zaprojek- Szczególnie polecamy Państwa uwadze do-
towany do transportu i podnoszenia ładunków łączoną broszurę BITA: ""Zasady użytkowa-
zgodnych z opisem na schemacie obciążenia. nia wózków do przewozu towarów zgodnie

2 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Wstęp 1
Przeznaczenie wózka

ze specyfikacjami i przepisami"", gdzie zna- opisane w tych instrukcjach, proszę skontak-


leźć można informacje o nadzorze nad bez- tować się z lokalnym przedstawicielem.
pieczną eksploatacją oraz kodeks drogowy,
Wszelkie modyfikacje, przeróbki lub montaż
jeśli wózek ma być używany na drogach pu-
dodatkowego osprzętu w wózku są niedozwo-
blicznych.
lone bez wcześniejszej zgody producenta.
Operator oraz personel serwisowy powinni
Wszelkie prace konserwacyjne powinny być
bezwzględnie przestrzegać zasad używania i
przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifi-
obsługi wózków.
kowany personel autoryzowany przez firmę
W przypadku nieprzestrzegania tych zasad, Linde.
użytkownik przejmuje odpowiedzialność,
Prace konserwacyjne muszą być wymienione
natomiast producent jest z niej zwolniony.
w książce serwisowej; właściwe jej prowadze-
Jeżeli użytkownik będzie chciał użyć wózka nie jest niezbędne do zachowania gwarancji.
widłowego do zastosowań, które nie zostały

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 3


1 Wstęp
Stosowane symbole

Stosowane symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WSKAZÓWKA
Oznacza, że nieprzestrzeganie może spowodować
narażenie życia innych osób i/lub poważne uszkod- Oznacza to, że należy zwrócić szczególną
zenie sprzętu. uwagę na konkretne informacje techniczne,
ponieważ mogą one nie być oczywiste nawet
dla specjalisty.
UWAGA
Oznacza, że nieprzestrzeganie może spowodować WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA ŚRODO-
narażenie zdrowia i/lub poważne uszkodzenie WISKA
sprzętu
Instrukcji tutaj wymienionych należy przestr-
zegać, w przeciwnym razie mogą wystąpić
UWAGA szkody dla środowiska.
Oznacza, że nieprzestrzeganie może spowodować
poważne uszkodzenie lub zniszczenie sprzętu.

4 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Wstęp 1
Deklaracja zgodności z normami WE

Deklaracja zgodności z normami WE

Deklaracja

Linde Material Handling GmbH


Carl-von-Linde-Platz
D-63743 Aschaffenburg, Niemcy

Oświadczamy, że

Wózek widłowy zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi


Model zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi

jezst zgodny z najnowszą wersją Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.

Osoba upoważniona do tworzenia dokumentacji technicznej:

Patrz Deklaracja zgodności z normami WE

Linde Material Handling GmbH

Producent zapewnia, że wózek spełnia wy- Samodzielne wprowadzanie zmian lub doda-
mogi dyrektyw WE ważnych w momencie wanie elementów do struktury wózka widło-
wprowadzenia na rynek. Jest to potwierdzone wego może doprowadzić do naruszenia jego
poprzezDeklarację zgodności CE i oznacze- bezpieczeństwa, powodując unieważnienie
nie CE na tabliczce z nazwą. Patrz też po- deklaracji zgodności z normami WE.
przednia deklaracja.
Dokument deklaracji zgodności z normami
CE należy przechowywać w bezpiecznym

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 5


1 Wstęp
Deklaracja zgodności z normami WE

miejscu w celu ewentualnego okazania


właściwym organom.

6 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Wstęp 1
Opis techniczny

Opis techniczny

Stertowniki elektryczne prowadzone przez • Silnik asynchroniczny do jazdy; 1,2 kW


operatora pieszego L10B, L10, L12 and L12i • Płynne ruszanie i przyspieszanie
typu 1172 i stertowniki elektryczne z ramio-
• Hamowanie z odzyskiwaniem energii
nami bramowymi L10 AS i L12 AS są zapro-
jektowane do przenoszenia ładunków o mak- • Prędkość: 6 km/h nawet przy pełnym
symalnej masie 1000 kg (L10B i L10) i 1200 kg obciążeniu
(L12 i L12i) w warsztatach, magazynach i fa-
brykach. Wjeżdżanie na pochyłości
Stertownik L10/L12 AS ma ramiona o regulo- Obciążenie znamionowe:
wanej rozpiętości (900, 1200, 1350 mm).
• L10B, L10 i L10 AS: 1000 kg
UWAGA • L12, L12i i L12 AS: 1200 kg
Tylko L10 AS i L12 AS: Moduł pompy:
W wózkach dostarczanych bez wideł do fartucha
można zamocować widły z rolkami naciągowymi
• L10B: moc 2,2 kW S3 5%
DIN 1573 klasy A lub B. • L10: moc 1,5 kW S3 7%
Wózka należy używać zgodnie z udźwigiem (ud- • L10 AS: moc 1 kW S3 15%
źwig znamionowy, środek ciężkości itp.)
• L12 i L12i: moc 3,2 kW S3 10%
• L12 AS: moc 2,45 kW S3 15%
Kierowanie
Różne typy masztu podnośnika:
Stertowniki te zostały wyposażone w silnik
napędowy o mocy 1,2 kW napędzający koło
napędowe za pośrednictwem reduktora:

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 7


1 Wstęp
Opis techniczny

• Maszt E (pojedynczy): nie teleskopowy, z • przeciwprądowe, kontrolowane przez tylny


siłownikiem środkowym przełącznik bezpieczeństwa (wybrzusze-
• Maszt S (standardowy): teleskopowy, bez nie)
funkcji swobodnego podnoszenia, z dwoma • zabezpieczenie elektromagnetyczne,
siłownikami bocznymi kontrolowane przez uchwyt zatrzymania
• Maszt D (podwójny): teleskopowy, z funk- awaryjnego
cją swobodnego podnoszenia, łańcuchami • bezpieczeństwo elektromagnetyczne, kon-
bocznymi i dwoma siłownikami bocznymi trolowane przez zmianę pozycji sterownicy,
• Maszt T (potrójny): teleskopowy, z funkcją • Elektromagnetyczne parkowanie, urucha-
swobodnego podnoszenia, łańcuchami miane przy odcięciu zasilania.
bocznymi i dwoma siłownikami bocznymi.
Fotel operatora
Kierowanie
Standardowe wyposażenie kabiny kierowcy
Długa, wytrzymała i ergonomiczna sterownica obejmuje następujące elementy:
pozwala kierowcy bezproblemowo kierować
• komora na przybory biurowe do przecho-
wózkiem.
wywania rolek folii i taśmy klejącej, rękawic,
Sterownica służy do uruchamiania następują- długopisów itp.
cych elementów sterowania: układ kierowni- • wyjmowana teczka z klipsem na kartki i
czy, przepustnice do jazdy w przód oraz w tył, dokumenty w formacie A4
klakson, przyciski podnoszenia/opuszczania • przycisk zatrzymania awaryjnego umiesz-
proporcjonalnego i tylny przełącznik bezpie- czony na podwoziu
czeństwa.
• licznik godzin/wskaźnik rozładowania.
Ze względów bezpieczeństwa sterownica, w
przypadku zwolnienia siłownika gazowego, Opcjonalnie:
automatycznie wraca do pozycji pionowej po • wspornik ładunku
zwolnieniu. • podwójne koła obciążone
• koło napędowe inne niż gumowe
Układ hamulcowy • klawiatura Digicode (LFM-GO)
Hamulec elektromagnetyczny zamontowany • wersja dla chłodni
w stertownikach L10B, L10, L10 AS, L12, L12i • funkcja jazdy powolnej* (przycisk urucho-
i L12 AS charakteryzuje się krótkim czasem mienia wózka, sterownica w położeniu gór-
reakcji, niskimi momentami bezwładności i nym)
przekazywaniem momentu obrotowego bez
• funkcja proporcjonalnej prędkości*
luzu kątowego..
• Menedżer Parku Maszynowego (LFM).
Hamowanie:
* Standardowo w modelach L12 i L12i.
• przeciwprądowe, po zwolnieniu pedału
przyspieszenia
• przeciwprądowe, poprzez zmianę kierunku
jazdy

8 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


2

Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
Zasady bezpieczeństwa

Zagrożenia
Eksploatacja wózka widłowego zgodnie z Do pozostałych niebezpieczeństw zalicza się:
obowiązującymi standardami i przepisami nie
• Wyciek płynów eksploatacyjnych związany
eliminuje całkowicie innych zagrożeń związa-
z nieszczelnością lub pęknięciem przewo-
nych z użytkowaniem tego typu urządzenia.
dów lub zbiorników.
Wózek oraz możliwy do zastosowania osprzęt • Ryzyko wypadku w czasie jazdy w trudnym
spełniają aktualne przepisy dotyczące bezpie- terenie, np. po wzniesieniach, śliskich
czeństwa. Tym niemniej, nawet w przypadku lub nierównych nawierzchniach, przy
użytkowania wózka zgodnie z przeznacze- ograniczonej widoczności.
niem i zaleceniami, nie można wykluczyć
• Ryzyko upadku, potknięcia, poślizgnięcia
pewnych czynników ryzyka.
się w trakcie obsługi wózka widłowego,
Nawet poza wąskimi obszarami zagrożenia zwłaszcza podczas poruszania się po nim,
dla samego wózka, nie można wykluczyć pew- transportu przeciekających materiałów lub
nych czynników ryzyka. Osoby przebywające jazdy po zlodowaciałych powierzchniach,
w pobliżu wózka muszą wykazać podwyż- • Ryzyko pożaru i eksplozji spowodowanych
szony poziom uwagi, aby mogły natychmiast napięciem elektrycznym akumulatora
zareagować w razie jakiejkolwiek awarii, wy- wózka,
padku lub uszkodzenia. • Błąd ludzki,
NIEBEZPIECZEŃSTWO • Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa,
• Niebezpieczeństwo spowodowane niena-
Wszystkie osoby przebywające w pobliżu wózka
widłowego powinny zostać poinstruowane o poten- prawionym uszkodzeniem,
cjalnym ryzyku związanym z eksploatacją urządze- • Niebezpieczeństwo spowodowane niewy-
nia. starczającą konserwacją lub kontrolą,
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera również dodat- • Niebezpieczeństwo spowodowane używa-
kowe przepisy bezpieczeństwa.
niem nieprawidłowych materiałów eksplo-
atacyjnych.

Stabilność
Stabilność gwarantuje właściwa eksploatacja • skręcanie i jazda po przekątnej w poprzek
wózka, zgodna z jego przeznaczeniem. Do pochyłości,
częstych powodów utraty stabilności wózka • jazda po pochyłościach z ładunkiem po
zalicza się: niżej położonej stronie,
• skręcanie przy nadmiernych prędkościach, • przewóz zbyt szerokich ładunków,
• jazda z podniesionym ładunkiem, • transport ładunków kołyszących się
• przenoszenie ładunku wystającego na bok • jazda po krawędziach ramp lub stopniach.
(np. przesuwanie w bok),

Zasady bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja oraz książeczka VDMA których dotyczy, a w szczególności perso-
„Wytyczne dotyczące użycia wózków prze- nelowi odpowiedzialnemu za konserwację i
mysłowych zgodnego ze specyfikacją i prze- kierowanie wózkiem. Pracodawca musi się
pisami” jest dostarczana wraz z wózkiem i upewnić, że operator prawidłowo zrozumiał
musi zostać przekazana wszystkim osobom,

10 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Bezpieczeństwo 2
Zasady bezpieczeństwa

wszystkie informacje dotyczące bezpieczeń- • cechy wózka,


stwa. • wyposażenie specjalne,
Należy stosować się do załączonych wytycz- • określone cechy środowiska roboczego.
nych i przepisów bezpieczeństwa, a w szcze-
Użytkownika należy szkolić w zakresie kiero-
gólności:
wania i manewrowania masztem aż do zdoby-
• informacji dotyczących użytkowania wóz- cia umiejętności prawidłowego sterowania.
ków do przewozu towarów Dopiero (i tylko) wtedy należy rozpocząć
• przepisów dotyczących dróg i obszarów przenoszenie i układanie palet.
roboczych,
Wózek widłowy jest stabilny podczas prawi-
• odpowiedniego zachowania, praw i obo-
dłowego użytkowania.
wiązków operatora,
• przepisów dotyczących użycia w poszcze- UWAGA
gólnych obszarach
Obszary robocze wózka powinny być odpowiednio
• informacji dotyczących ruszania, jazdy i oświetlone.
hamowania W przypadku nieodpowiedniego oświetlenia należy
• informacji dotyczących konserwacji i zamontować światła robocze, aby zapewnić opera-
naprawy torowi dobrą widoczność.

• przepisów dotyczących regularnych kon-


troli i przeglądów technicznych UWAGA
• Recykling smarów, olejów i akumulatorów Spawanie może zniszczyć instalację elektryczną.
• Przepisy dotyczące pozostałych zagrożeń Dlatego należy koniecznie wcześniej odłączyć
akumulator i wszystkie płytki drukowane.
Zaleca się zachowanie ostrożności zarówno
przez użytkownika jak i osobę zarządzającą
(pracodawcę) w zakresie przestrzegania UWAGA
wszelkich przepisów bezpieczeństwa doty-
czących użycia wózków przenoszących ma- ¾ Operator wózka musi mieć założone obuwie
ochronne.
teriały.
¾ Zawsze podczas wymiany akumulatora należy
Podczas szkolenia operatorów należy zwrócić nosić odpowiednie rękawice ochronne.
uwagę na określone zagadnienia:

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 11


2 Bezpieczeństwo
Okresowe przeglądy generalne wózka

Stosowanie środków smarnych


WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA ŚRODO-
wycierać chłonnym materiałem i poddać
WISKA
ten materiał odpowiedniemu recyklingowi.
• Wszelkie zużyte części należy poddać
Środki smarne należy zawsze stosować recyklingowi, zgodnie z przepisami ochrony
zgodnie z instrukcjami producenta. środowiska.
• Środki smarne należy przechowywać • Przed przystąpieniem do smarowania,
wyłącznie w przepisowych pojemnikach wymiany filtrów lub wykonywania prac przy
w odpowiednich miejscach. układzie hydraulicznym należy wyczyścić
• Mogą one być łatwopalne, dlatego nie dane części.
należy dopuszczać do ich kontaktu z
ogniem lub gorącymi przedmiotami. UWAGA
• Do spuszczania płynów używać wyłącznie Przypadkowe zetknięcie się płynu hydraulicznego
odpowiednich pojemników. ze skórą może być niebezpieczne. W przypadku
urazu należy niezwłocznie udać się do lekarza.
• Przestrzegać zaleceń producenta danego
środka dotyczących bezpieczeństwa i
recyklingu. UWAGA
• Nie dopuszczać do rozlania środków Nieprawidłowe obchodzenie się ze środkami
smarnych. Środki rozlane na podłogę chłodzącymi i dodatkami chłodzącymi jest nie-
bezpieczne dla zdrowia i dla środowiska.

Okresowe przeglądy generalne wózka


Kierownictwo zakładu użytkownika jest zo- marca 2004 r., określają zakres i częstotliwość
bowiązane do wykonania lub zlecenia wyko- wykonywania przeglądów.
nania okresowych przeglądów generalnych
Okresowe przeglądy generalne na terenie
wózka, aby usterki techniczne mogące stano-
innych krajów należy przeprowadzać zgodnie
wić zagrożenie, zostały wykryte odpowiednio
z obowiązującymi przepisami.
wcześnie.
Przeglądy wózków - stertowników obsługi-
Zgodnie z zarządzeniem z 1 marca 2004
wanych w trybie jazdy na wózku lub pieszym,
r., współczynnik sprawności statycznej w
muszą być przeprowadzane co 6 miesięcy.
przypadku przeglądu wózka przed ponownym
oddaniem go do eksploatacji wynosi 1,33.
WSKAZÓWKA
Francuskie zarządzenia z 25 czerwca 1999
r., 2 grudnia 1998r. i 9 czerwca 1993 r., Okresowe przeglądy generalne może wyko-
uchylone i zastąpione przez zarządzenie z 1 nywać tylko autoryzowany personel. Raport
z wynikami przeglądu należy umieścić w re-
jestrze bezpieczeństwa.

12 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


3

Budowa wózka – widoki ogólne


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Tabliczki i etykiety (naklejki)

Tabliczki i etykiety (naklejki)

1 Etykieta "Przygniecenie dłoni" (tylko w 6 Naklejka "Zawieszanie"


początkowej wersji podwozia podnośnika) 7 Naklejka "Informacje na naklejkach"
2 Etykieta ostrzegawcza 8 Etykieta "Niebezpieczeństwo przy podno-
3 Etykieta "Do pracy w chłodniach" (tylko szeniu" (tylko w początkowej wersji podwo-
na wersjach przeznaczonych do pracy w zia podnośnika)
chłodniach) 9 Symbol producenta
4 Etykieta "Przygniecenie stopy" (tylko w 10 Identyfikacja modelu
początkowej wersji podwozia podnośnika) * Etykieta z wersją prostownika pokładowego
5 Informacje o obciążeniach przyklejona wewnątrz pokrywy akumulatora

14 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Tabliczki i etykiety (naklejki)

1 Informacje o obciążeniach 5 Etykieta "Niebezpieczeństwo przy podno-


2 Naklejka "Zawieszanie" szeniu" (tylko w początkowej wersji podwo-
3 Naklejka "Przygniecenie dłoni" zia podnośnika)
4 Naklejka "Informacje na naklejkach" 6 Tabliczka z informacjami o producencie
7 Etykieta UK
8 Etykieta ostrzegawcza

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 15


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Tabliczki i etykiety (naklejki)

Tabliczka z informacjami o producencie

1 Naklejka identyfikacyjna 7 Min. masa akumulatora


2 Producent 8 Etytkieta Maks. masa akumulatora
3 Symbol CE* 9 Udźwig znamionowy wózka
4 Numer seryjny / rok 10 Model
5 Masa bez załadunku 11 Moc znamionowa silnika
6 Napięcie akumulatora

* Symbol CE poświadcza zgodność maszyny Podczas zadawania pytań dotyczących


z europejskimi przepisami dotyczącymi użycia zagadnień technicznych należy zawsze
wózków przemysłowych podać numer seryjny wózka.

16 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Budowa wózka – widok ogólny

Budowa wózka – widok ogólny

1 Wysokość podnoszenia 11 Prostownik pokładowy*


2 Łańcuch masztu 12 Koło stabilizatora
3 Siłownik podnośnika 13 Silnik pompy
4 Osłona (plastikowa lub z włókna szklanego 14 Zbiornik oleju hydraulicznego
w wózkach z danej serii lub metalowa kratka 15 Koło napędowe
jako opcja) 16 Reduktor
5 Uchwyt bezpiecznika 17 Silnik napędowy
6 Gniazdo akumulatora 18 Hamulec
7 Akumulator 19 Sterownik napędu
8 Ramiona wideł 20 Sterownica
9 Rolki podtrzymujące 21 Przycisk zatrzymania awaryjnego
10 Ramię bramowe

* Wyposażenie opcjonalne

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 17


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Polecenia

Polecenia

1 Kluczyk styku 8 Złącze akumulatora


2 Digicode (opcjonalnie) 9 Licznik godzin roboczych/wskaźnik rozłado-
3 Nawrotnik/przyspiesznik wania akumulatora
4 Nawrotnik bezpieczeństwa 10 Przycisk zatrzymania awaryjnego
5 Sterowanie podnoszeniem/opuszczaniem 11 Sterowanie funkcją "jazdy powolnej" (opcjo-
wideł nalnie)
6 Sterowanie klaksonem 12 Sterowanie podnoszeniem początkowym
7 Uchwyt złącza akumulatora (opcjonalnie)

18 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
91% - 100%: 10 słupków
1% - 10%: 1 słupek
0%: 1 migający słupek (nie
Poziom naładowania Pełne naładowanie: 100%
można korzystać z funkcji
1 akumulatora przedstawiony Niskie naładowanie: 10%
podnoszenia).
w 10 słupkach Rozładowanie : 0%
NB: Aby chronić akumulator,
0% odpowiada maks. 80%
rozładowania.
1)Miganie: zostało mniej
niż 50 godzin pracy wózka
Alarm serwisowy (czer- do następnej kontroli
2
wony) serwisowej
2)Stały: minął termin
kontroli serwisowej
Czerwony wskaźnik Włączony: ustawienie
3
ostrzegawczy domyślne lub alarm
Wyłączony: wózek
Zielony wskaźnik ostrze-
4 wyłączony
gawczy
Włączony: wózek włączony

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 19


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora

UWAGI/KOMUNIKATY
OPIS OBJAŚNIENIE
EKRANOWE
Dzięki tym kodom pracow-
nicy serwisu posprzedaż-
5 Kod awarii E3 294 nego mogą zdecydować,
jakie działania muszą wyko-
nać pracownicy serwisowi
Błąd lub zużycie hamulca
6 Nie korzystać z wózka
(szczelina powietrzna)
- Licznik działa od momentu,
gdy wózek zostanie
włączony i zostanie użyty
element sterowania.
- Podczas wykonywania
obliczeń kropka znajdują się
Wskazuje liczbę godzin obok dziesiętnych części
7 Licznik godzin
pracy maszyny godziny miga.
- Licznik godzin wyświetla
godziny i dziesiąte części
godzin
- Kiedy zasilanie zostanie
odłączone, godziny zostaną
zapisane w pamięci
8 Alarm STOP (czerwony) Różne. problemy Nie korzystać z wózka
-> Wózek zostaje zatrzy-
many
Stały: przegrzanie modułu
9 Alarm T° (czerwony) Należy odczekać kilka
sterowania
minut, po czym można
kontynuować pracę.

20 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Budowa wózka – widoki ogólne 3
Opcja Digicode (LFM Go)

Opcja Digicode (LFM Go)

1 Włączanie (tryb pracy) 4 Błąd kluczyka lub niewłaściwy kod


2 Wyłączenie i oczekiwanie na kod 5 Opóźnienie czasowe automatycznego
3 Tryb programowania aktywny wyłączania

Działanie Kluczyk w stacyjce Status diod LED Zalecenia


KORZYSTANIE
czerwony wył.
zielony ciągły
* 0 0 0 0 0 # (1)(prawidłowy kod PIN) 0 0 0 0 0 domyślny
WŁ. czerwony migający
(wartość domyślna) kod PIN
zielony wył.
(4)(nieprawidłowy
kod PIN)
czerwony wył. Wyłączenie zasilania
WYŁ. # (3 sekundy)
zielony migający (2) wózka

PROGRAMOWANIE (tylko przy wyłączonym wózku (2))


KOD ADMINI-
STRATORA
Po zgaśnięciu diod
JEST NIE- * 0 0 0 0 0 0 0 0 czerwony ciągły elektroniczny klucz
ZBĘDNY DLA # (wartość domyślna) zielony ciągły (3) automatycznie powraca
WSZYSTKICH
do "trybu pracy"
USTAWIEŃ DI-
GICODE
czerwony wył.
Kod nowego Przykład kodu nowego
* 0 * 1 2 3 4 5 # zielony migający (2)
operatora operatora: 12345
(kod zaakceptowany)
czerwony wył. *2*: numer odniesienia
Przydzielanie * 2 * 5 4 3 2 1 # zielony migający (2) dla operatora
kodów operatora
(kod zaakceptowany) 10 opcji od 0 do 9

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 21


3 Budowa wózka – widoki ogólne
Opcja Digicode (LFM Go)

PROGRAMOWANIE (tylko przy wyłączonym wózku (2))


czerwony wył.
*2*: numer odniesienia
Usuwanie kodów zielony migający
* 2 * # dla operatora (między
operatora (2) (usuwanie
0 a 9)
zaakceptowane)
czerwony wył.
Modyfikacja * * 9 * 1 2 3 4
zielony migający (2)
kodów operatora 5 6 7 8 #
(kod zaakceptowany)
W celu reaktywacji do-
myślnego kodu admi-
Przywracanie
nistratora (00000000)
początkowego
skontaktować się z
kodu
przedstawicielem lub
administratora
najbliższym dystry-
butorem.
Zasilanie zostaje
automatycznie
Uruchamianie czerwony migający wyłączone po 10
automatycznego * * 2 * 1 # zielony migający (5) (5 s minutach (600
wyłączenia przed wyłączeniem) sekundach -
ustawienie domyślne)
niekorzystania z wózka.
Przykład: automa-
tyczne wyłączenie po 1
Ustawianie
czerwony wył. minucie (60 sekundach)
opóźnienia
zielony migający nie korzystania z wózka.
czasowego * * 3 * 6 0 #
(2) (wartość Wartość minimalna
automatycznego
zaakceptowana ) ustawienia = 10 s /
wyłączania
wartość maksymalna
= 3000 s
czerwony wył.
Wyłączanie
zielony migający
automatycznego * * 2 * 0 #
(2) (polecenie
wyłączenia
zaakceptowane )

22 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


4

Korzystanie
4 Korzystanie
Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi
Stertowniki L10B, L10, L12, L12i, L10 AS UWAGA
i L12 AS są zaprojektowane do pracy we
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
wnętrzach, w warunkach standardowych; uszkodzenia sprzętu.
temperatura otoczenia musi mieścić się w
Zawsze dostosować jazdę do warunków podłoża
zakresie od -10°C do + 40°C, a wilgotność (nierówne powierzchnie itp.), szczególnych zagro-
powietrza nie może przekraczać 95%. żeń miejsca pracy oraz ładunku.

WSKAZÓWKA
UWAGA
Uwaga: dostępna jest również wersja do Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
użytku w chłodniach.
Aby unikać ocierania spodu mechanizmu podnos-
Stertowniki L10B, L10, L12, L12i, L10 AS i zenia o podłoże, przed ruszeniem należy zawsze
L12 AS są zgodne ze standardem EN12895 podnieść widły do połowy wysokości.
dotyczącym zgodności elektromagnetycznej.
Nie można zagwarantować prawidłowego UWAGA
działania wózków, jeżeli korzysta się z nich w
miejscach, gdzie pola magnetyczne przekra- Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
czają wartości określone normą. Przed opuszczeniem wózka należy za każdym
razem wyłączyć zapłon i wyjąć kluczyk lub nacisnąć
Podłoże musi być suche, czyste i równe. przycisk "Off" na klawiaturze Digicode.

Maksymalne dopuszczalne nachylenie zale-


cane przy małej odległości jest ograniczone UWAGA
do 10% ze względu na hamowanie i stabil-
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
ność.
Dla zapewnienia należytej ochrony wymagane jest
Wózek może przenosić palety równomiernie noszenie obuwia ochronnego.
rozłożone na całej długości ramion wideł o
maksymalnym ciężarze 1 t i 1,2 t (w zależności
od modelu). Ładunki muszą być jednolite, UWAGA
o maksymalnej zalecanej wysokości 2 m. Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
Aby uzyskać informacje na temat innych uszkodzenia sprzętu.
zastosowań wózka niż podano powyżej, Zawsze trzymać ręce na kierownicy i wyłączyć
należy skontaktować się z pracownikami zasilanie akumulatorowe przed dotknięciem rucho-
serwisu. mych części i urządzeń wózka.

UWAGA
UWAGA
Tylko L10 AS i L12 AS:
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
W wózkach dostarczanych bez wideł do fartucha
uszkodzenia sprzętu.
można zamocować widły z rolkami naciągowymi
DIN 1573 klasy A lub B. Osłona masztu musi być zawsze prawidłowo zało-
żona, właściwie zamontowana i czysta (dotyczy to
Wózka należy używać zgodnie z udźwigiem (ud-
osłon z tworzywa sztucznego Makrolon® (przez-
źwig znamionowy, środek ciężkości itp.)
roczystej)).
Nie doczepiać i nie przywiązywać niczego do
UWAGA osłony masztu, ponieważ spowodowałoby to
ograniczenie widoczności lub jej całkowity brak
Używane palety muszą być w dobrym stanie. w trakcie jazdy.

24 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Instrukcja obsługi

NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA
Niebezpieczeństwo śmiertelnego zgniecenia! Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Wszystkie czynności związane z osłoną (czyszcze- Ze względu na bezpieczeństwo operatora zabrania
nie, wymiana itp.) należy wykonywać po opuszcze- się używania stertowników L10B, L10, L12, L12i,
niu karetki. L10 AS i L12 AS w miejscach, w których poruszają
się wózki widłowe.

UWAGA
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
Operatorowi nie wolno siadać na desce rozdzie- Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
lczej/pokrywie akumulatora. Przy opuszczaniu wideł uważać, by inne osoby za-
chowywały bezpieczny dystans, w celu uniknięcia
przygniecenia ich stóp ładunkiem lub widłami.
UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Przed rozpoczęciem jazdy do przodu lub do tyłu,
uważnie spojrzeć w kierunku jazdy, aby upewnić
się, czy manewr może być przeprowadzony be-
zpiecznie.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 25


4 Korzystanie
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania

Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania


Oddawanie do eksploatacji
Zalecenia dotyczące rozpoczęcia Moment dokręcania krzyżowego nakrętek jest
eksploatacji podany w rozdziale dotyczącym konserwacji.
Kierownictwo firmy jest zobowiązane do wy-
konania lub zlecenia wykonania kontroli w Codzienne przeglądy przed użyciem
przypadku rozpoczęcia eksploatacji wózka WAŻNE
zgodnie z zarządzeniem z 1 marca2004 r.
Nowy wózek jest od razu gotowy do eksplo- Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy
atacji. Zaleca się jednak unikanie intensywnej bezwzględnie sprawdzić działanie wózka,
eksploatacji przez pierwszych 50 godzin robo- szczególnie zabezpieczeń.
czych. Na kolejnych stronach wymieniono czynności
Przez kilka dni i przed rozpoczęciem pracy kontrolne, które należy wykonać.
sprawdzać dokręcenie nakrętek kół podczas
NIEBEZPIECZEŃSTWO
pierwszych godzin roboczych lub przy każdej
zmianie kół, aż ustawią się w odpowiednich Zagrożenie życia i/lub ryzyko poważnego uszkod-
pozycjach. zenia sprzętu.
Usterki należy bezzwłocznie zgłaszać przełożo-
nemu. Nie używać wózka.
WSKAZÓWKA

26 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania

Czynności kontrolne przed pierwszym użyciem


Wyko-
nano
9 8
Programowanie kodu cyfrowego (jeśli ta opcja została wybrana)
Elektryczny układ kierowniczy
Jazda do przodu i do tyłu
Podnoszenie i opuszczanie wideł
Podnoszenie i opuszczanie w trybie podnoszenia początkowego (w modelu L12i)
Hamowanie elektromagnetyczne
Hamowanie automatyczne
Dokręcenie koła napędowego
Zatrzymanie awaryjne (dźwignia złącza akumulatora)
Nawrotnik bezpieczeństwa
Klakson
Poziom i gęstość elektrolitu w akumulatorze
Brak wycieków oleju
Poziom oleju w układzie podnoszenia

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 27


4 Korzystanie
Kontrole i działania przed oddaniem do użytkowania

Codzienne przeglądy przed użyciem


Wyko-
nano
9 8
Sprawdzić poprawność działania następujących funkcji i elementów:
– elektryczny układ kierowniczy
– jazda do przodu i do tyłu
– podnoszenie i opuszczanie wideł
- podnoszenie/opuszczanie w trybie podnoszenia początkowego (w modelu L12i)
– hamowanie elektromagnetyczne
- hamowanie automatyczne
- klakson
- nawrotnik bezpieczeństwa (wybrzuszenie)
- zatrzymanie awaryjne (uchwyt złącza akumulatora)
- stan naładowania akumulatora
Sprawdzić stan:
- wideł
- kół
- łańcuchów
- szyn prowadzących
- osłony masztu
- naklejek i tabliczek bezpieczeństwa oraz ostrzegawczych
- uszczelnień odkrytych części przewodów i węży hydraulicznych
Sprawdzić:
- obszar pod wózkiem w celu wykrycia ewentualnych wycieków materiałów eksploa-
tacyjnych
- czy żaden sznur ani łańcuch nie ogranicza swobody ruchu kół i rolek
- czy pokrywa akumulatora jest zamknięta (musi być zamknięta prawidłowo)
- czy pokrywa znajduje się we właściwym położeniu
- czy osłona masztu została zamontowana
- czy dodatkowe wyposażenie zostało zamontowane
- czy nic nie ogranicza pola widzenia

28 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Pierwsze uruchomienie i jazda


Kierowanie
Oddawanie do eksploatacji

WSKAZÓWKA
Przed oddaniem wózka do eksploatacji
przeprowadzić kontrole poprawności jego
działania , w szczególności elementów
bezpieczeństwa (patrz rozdział "Oddawanie
do eksploatacji" ).
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora (1).
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Zamknąć pokrywę akumulatora (1).
¾ Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego (2) do góry.
¾ Przekręcić kluczyk zapłonu (3) lub wprowa-
dzić kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Zostanie uruchomiony licznik godzin (4).
¾ Sprawdzić stan naładowania akumula-
tora za pomocą wskaźnika (4) i , w razie
potrzeby, wymienić lub naładować akumu-
lator.

WSKAZÓWKA
Prędkość należy zawsze dostosować do
drogi, niebezpieczeństw i obciążenia. Ster-
townika należy używać na podłożu o odpo-
wiedniej nawierzchni i twardości.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 29


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Wskaźnik zespolony
Przyrząd ten może wyświetlać wiele funkcji 1 2
wózka:
Wskaźnik rozładowania
Wskaźnik rozładowania (3) włącza się po pod-
łączeniu wtyczki akumulatora. Monitorowanie
3
procesu rozładowywania chroni akumulator
przed głębokim rozładowaniem.
Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, 0.0 h
świeci 10 kresek stanu. Wraz ze spadkiem
stanu naładowania akumulatora przesuwa się
w lewo.
4
Jeżeli procent rozładowania wynosi 80,
świecą 2 kreski stanu. Funkcja podnoszenia 0252_003-049-V2

jest wtedy wyłączana. Należy ponownie


naładować akumulator.
Licznik godzin
Licznik godzin (4) wskazuje liczbę godzin
pracy maszyny.
Kiedy zapłon zostaje włączony, uruchamia się
wyświetlacz. Zaświeci się zielona kontrolka
(2).

Przycisk zatrzymania awaryjnego


¾ Podczas normalnej eksploatacji przycisk
zatrzymania awaryjnego (5) musi wycią-
gnięty.
¾ W razie zagrożenia nacisnąć przycisk
(5), aby przerwać obwód elektryczny i
uruchomić elektromagnetyczny hamulec
bezpieczeństwa.

30 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Identyfikacja kierunku jazdy


Nazwy użyte w tekście:
• jazda do przodu (1),
• jazda w tył (2)
odnoszą się do położenia montażowego
podzespołów w odniesieniu do przedziału
operatora. Ładunek jest umieszczany z tyłu.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Należy zawsze zwolnić przed pokonaniem cias-
nego zakrętu. Zbyt szybkie pokonanie ciasnego
zakrętu może spowodować przewrócenie wózka.

Jazda do przodu
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Obrócić kluczyk zapłonu lub wprowadzić
kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Przechylić sterownicę w położenie do jazdy
(1).

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 31


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Ostrożnie i umiarkowanie nacisnąć kciu-


kiem dolną część zaworu przepustnicy ste-
rowania (1) (zawory przepustnicy obracają
się w kierunku (2)).
¾ Prędkość stertownika jest proporcjonalna
do siły wywieranego nacisku.

Jazda w tył
¾ Podłączyć złącze akumulatora.
¾ Obrócić kluczyk zapłonu lub wprowadzić
kod PIN, w zależności od wersji wózka.
¾ Przechylić sterownicę w kierunku położenia
do jazdy.
¾ Stopniowo naciskać górną część zaworu
przepustnicy sterowania (3) (zawory prze-
pustnicy obracają się w kierunku (4)).
¾ Prędkość stertownika jest proporcjonalna
do siły wywieranego nacisku.

32 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Zmiana kierunku jazdy na przeciwny


¾ Zwolnić zawór przepustnicy sterowania (5)i
uruchomić w przeciwnym kierunku.
Kierunek jazdy można zmienić na przeciwny
podczas jazdy wózka.
W takim przypadku maszyna zostaje zatrzy-
mana elektrycznie, a następnie rozpoczyna
jazdę w przeciwnym kierunku.
Maksymalny moment zwalniający jest kon-
trolowany przez moduł kontroli trakcji (L.A.C.,
Linde Asynchronous Controller).

Nawrotnik bezpieczeństwa
Aby zabezpieczyć operatora przed uwięzie-
niem pomiędzy przeszkodą i wózkiem, na
końcu sterownicy umieszczono przycisk bez-
pieczeństwa (6).
Po jego naciśnięciu wózek natychmiast
zatrzymuje się i zawraca w przeciwnym
kierunku.

Funkcja jazdy powolnej*


* Opcja w modelu L10.
Funkcja jazdy powolnej, standardowo do-
stępna w modelach L12 i L12i oraz opcjo-
nalnie w modelu L10, jest używana do ma-
newrowania w ograniczonej przestrzeni przy
niewielkich szerokościach przejazdu. Funkcja
ta pozwala na wolne poruszanie się wózkiem
do przodu w sytuacji gdy sterownica jest usta-
wiona w położeniu pionowym.

WSKAZÓWKA
Czas jazdy w tył można zmienić. W razie
konieczności zmiany tego czasu należy się
skontaktować z serwisem.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 33


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Nacisnąć przycisk jazdy powolnej (1) z tyłu


sterownicy.
¾ Przytrzymując wciśnięty przycisk jazdy
powolnej (1), ostrożnie przesunąć przycisk
zmiany kierunku (2) do przodu lub do tyłu, w
zależności od wybranego manewru.
Wózek przełącza się z trybu jazdy powolnej w
tryb normalny po przechyleniu sterownicy w
położenie robocze.

UWAGA
Ryzyko uwięzienia operatora.
Przesunąć ostrożnie przycisk zmiany kierunku w
celu dostosowania prędkości stertownika i uniknię-
cia w ten sposób zbyt szybkiego zbliżania się do
operatora.

WSKAZÓWKA
Hamulec elektromagnetyczny jest załączany
automatycznie po zwolnieniu przez operatora
przycisku jazdy powolnej (1) i/lub ustawieniu
przycisku zmiany kierunku (2) w położeniu
neutralnym.

Funkcja podnoszenia początkowego


(model L12i)
Funkcja podnoszenia początkowego pozwala
na zwiększenie prześwitu do podłoża do
155 mm (podnoszenie na wys. 130 mm),
umożliwiając pokonanie nierównych lub
pochyłych powierzchni.

DANGER UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia stóp!
Podczas używania podnośnika dol-
nego należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zgniecenia stóp.

34 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Ustawić przycisk podnośnika dolnego (9)


w położeniu górnym. Podłużnice zostaną
uniesione na wysokość około 155 mm.

¾ Nacisnąć przycisk opuszczania w trybie


podnoszenia dolnego (8). Podłużnice
zostaną całkowicie opuszczone.

0248_003-033

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 35


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Kierunek jazdy
Do bezpośredniego sterowania kołem napę-
dowym służy długa, wycentrowana i wywa-
żona sterownica wyposażona w 2 uchwyty.
Długość sterownicy jest zaprojektowana do
prowadzenia wózków paletowych.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Nie należy używać stertownika z uszkodzonym
układem kierowniczym.
Należy zawsze zwolnić przed pokonaniem zakrętu.
Zbyt szybkie pokonanie ciasnego zakrętu może
spowodować przewrócenie wózka.

36 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Korzystanie z wózków na pochyło-


ściach

WSKAZÓWKA
Nie zaleca się nadmiernego eksploatowania
wózka na pochyłościach. Obciąża ono
szczególnie silnik napędowy, hamulce i
akumulator.
Podczas zbliżania się do pochyłości należy
zachować szczególną ostrożność :
• Nie wolno podejmować prób pokonywania
pochyłości o nachyleniu przekraczającym
maksymalne dopuszczone, zgodnie ze
specyfikacją techniczną.
• Należy się upewnić, że podłoże jest czyste,
powierzchnia nie jest śliska i droga jest
wolna.

Podjeżdżanie na wzniesienie
Podczas transportu ładunku pod górę należy
zawsze jechać do tyłu – tak, aby ładunek był
skierowany pod górę.
W przypadku jazdy bez ładunku zaleca się
zjeżdżanie z pochyłości przodem.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 37


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Zjeżdżanie z pochyłości
Podczas transportu ładunku w dół należy
zawsze jechać do przodu – tak, aby ładunek
był skierowany pod górę.
W przypadku jazdy bez ładunku zaleca się
zjeżdżanie z pochyłości przodem.
Na pochyłościach zawsze należy jechać
bardzo wolno i bardzo delikatnie hamować.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia i/lub ryzyko poważnego uszkod-
zenia sprzętu.
Nie wolno pozostawiać wózka na pochyłości. Nie
wolno zawracać lub skracać drogi na pochyłości.
Na pochyłości należy jechać z mniejszą prędkoś-
cią.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Jazda na pochyłości większej niż 10% jest zabro-
niona ze względu na możliwości hamowania.

Ruszanie na pochyłości
Jeśli wymagane jest zatrzymanie, a następnie
ruszenie na pochyłości, należy wykonać
następującą procedurę:
¾ Aby zatrzymać się na pochyłości, należy
przechylić zawór przepustnicy przyspie-
szenia w kierunku przeciwnym do kierunku
jazdy i przytrzymać go w nowym położeniu
do momentu zatrzymania wózka.
¾ Przestawić zawór przepustnicy do pozycji
neutralnej, aby zadziałał hamulec posto-
jowy.
¾ Aby ruszyć ponownie, przesunąć przycisk
przyspieszania w wymaganym kierunku.
¾ Wózek rusza.

38 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

Hamowanie, podnoszenie, opusz-


czanie, klakson
Hamowanie mechaniczne
Wózek hamuje po zwolnieniu sterownicy.
Hamowanie jest przeprowadzane w sposób
mechaniczny jeśli sterownica znajduje się w
strefie (2) lub (3).

Hamowanie przez zmianę kierunku jazdy


na przeciwny
Proces hamowania można uruchomić przez
zmianę kierunku jazdy na przeciwną :
¾ Przestawić kierunek nawrotnika kierunku
(5) na przeciwny kierunek, aż wózek
zatrzyma się.
¾ Teraz zwolnić przycisk cofania.

Automatyczne hamowanie LBC (Linde


Brake Control)
¾ Zwolnić zawór przepustnicy (5).
¾ Hamowanie przeciwprądowe zostanie
włączone do momentu zatrzymania wózka .

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 39


4 Korzystanie
Pierwsze uruchomienie i jazda

Podnoszenie wideł
¾ Nacisnąć przełącznik sterujący (1) znajdu-
jący się na górze sterownicy.

Opuszczanie wideł
¾ Nacisnąć przełącznik sterujący (1) znajdu-
jący się na górze sterownicy.

Obsługa klaksonu
¾ Nacisnąć przycisk klaksonu (2).

WSKAZÓWKA
Na podjazdach o ograniczonej widoczności
oraz przy skrzyżowaniach należy używać
klaksonu.

Funkcja podnoszenia początkowego


(L12i)
Funkcja podnoszenia początkowego pozwala
na zwiększenie prześwitu do podłoża do
155 mm (podnoszenie na wys. 130 mm),
umożliwiając pokonanie nierównych lub
pochyłych powierzchni.

DANGER UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia stóp!
Podczas używania podnośnika dol-
nego należy zachować ostrożność,
aby nie dopuścić do zgniecenia stóp.

40 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Pierwsze uruchomienie i jazda

¾ Nacisnąć przycisk (9) unoszenia w trybie


podnoszenia dolnego. Podłużnice zostaną
uniesione na około 155 mm.

¾ Nacisnąć przycisk (8) opuszczania w trybie


podnoszenia dolnego. Podłużnice zostaną
całkowicie opuszczone.

0248_003-033

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 41


4 Korzystanie
Praca z obciążeniem

Praca z obciążeniem
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
obsługi ładunków
DANGER
UWAGA
Podczas podnoszenia ładunków, ściśle przestrze-
gać poniższych instrukcji. Nigdy nie dotykać, ani
nie stawać na ruchomych częściach wózka (np.
urządzenie podnoszące, urządzenia pchające, in-
stalacje robocze lub urządzenia do podnoszenia
ładunków).

DANGER UWAGA
W przypadku korzystania z podnoś-
nika, należy uważać, aby nie przytr-
zasnąć rąk lub nóg. 1044_713-001

Nigdy nie wolno podnosić wideł, jeśli pod nimi


znajdują się ludzie!

42 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Praca z obciążeniem

Praca z obciążeniem

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy używać obuwia ochronnego.

UWAGA
Bezwzględnie zabrania się przewożenia pracowni-
ków bądź osób postronnych.

UWAGA
Ładunek przemieszczać ostrożnie — tak, aby nie
dotknąć przyległych ładunków lub ładunków znaj-
dujących się z boku przemieszczanego ładunku
albo przed nim.
Ładunki powinny być ułożone równo, w taki sposób,
aby pomiędzy nimi została zachowana wąska,
wolna przestrzeń zapobiegająca wzajemnemu
klinowaniu się ładunków.

Przed podniesieniem ładunku


Przed podniesieniem ładunku należy się
upewnić, czy masa ładunku nie przekracza
nośności maszyny.
¾ Sprawdzić nośność znamionową na ta-
bliczce znamionowej wózka.
¾ Należy się również upewnić, że ładunek
jest stabilny, a jego masa jest równomiernie
rozłożona, aby uniknąć spadnięcia części
ładunku z wideł.
¾ Sprawdzić, czy szerokość ładunku odpo-
wiada szerokości wideł.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 43


4 Korzystanie
Praca z obciążeniem

Podnoszenie ładunku
¾ Ostrożnie zbliżyć się do ładunku.
¾ Opuścić ramiona wideł, tak aby można je
było łatwo wsunąć w paletę.
¾ Wprowadzić widły pod ładunek,
¾ Jeśli ładunek jest krótszy od wideł, ustawić
go w taki sposób, by koniec ładunku wysta-
wał kilka centymetrów za końcówki wideł,
dzięki czemu nie zostanie zahaczony ładu-
nek z przodu.
¾ Podnieść ładunek o kilka centymetrów.
¾ Powoli i w linii prostej odjechać z ładunkiem.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Przed użyciem upewnić się, że ciężar ładunku do
podniesienia nie przekracza udźwigu wózka dla
przewidywanej wysokości podnoszenia podczas
stertowania.
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności upenić
się, że paleta jest w dobrym stanie.

UWAGA
Nie wsuwać wideł od "„zamkniętej”" strony palety.
Najpierw sprawdzić, czy szerokość ładunku jest
mniejsza niż wewnętrzna rozpiętość ramion ładun-
kowych.

Transportowanie ładunku
¾ W celu zachowania optymalnej widoczno-
ści zawsze jechać przodem.
¾ Podczas transportu ładunków na pochyło-
ściach zawsze wjeżdżać i zjeżdżać w taki
sposób, by ładunek był zwrócony w kie-
runku szczytu pochyłości; nigdy nie jechać
w poprzek pochyłości ani nie wykonywać
na niej nawrotów.
¾ Jazda do tyłu służy wyłącznie do odkładania
ładunku. Ponieważ widoczność w tym
kierunku jest ograniczona, należy jechać
bardzo powoli.
¾ Nie wolno jeździć z niestabilnym ładunkiem.
¾ W przypadku słabej widoczności należy
skorzystać z pomocy osoby, która udzieli
wskazówek operatorowi.

44 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Praca z obciążeniem

¾ Uważać na niskie przejazdy, niskie przej-


ścia, rusztowania, rury itd.
¾ Aby ułatwić pokonywanie przeszkód,
zwiększyć prześwit nad podłożem.

UWAGA
Operator musi utrzymywać możliwie największy
dystans od wózka (ramiona wyciągnięte przed
siebie), aby uniknąć obrażeń stóp.
Nie jeździć z ładunkiem na widłach lub ramionach
ładunkowych ustawionych w dolnym, granicznym
położeniu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno jeździć z ładunkiem w górnym położeniu.
Nieodzowne jest opuszczenie wideł przed rusze-
niem.
Należy obowiązkowo zwolnić przy podjeżdżaniu do
zakrętów lub przy wjeżdżaniu na mokre podłoże.

UWAGA
Przewożenie osób jest surowo zabronione.

Ustawianie ładunku na ziemi


¾ Zachowując ostrożność, dojechać do
żądanego miejsca.
¾ Ostrożnie przemieścić ładunek w miejsce,
w które ma zostać odłożony.
¾ Obniżyć ładunek tak, aby zwolnić ramiona
wideł.
¾ Wycofać maszynę w linii prostej.

UWAGA
Uważać, aby nie dotknąć ładunków znajdujących
się obok wózka lub za nim.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 45


4 Korzystanie
Praca z obciążeniem

Stertowanie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy masa ładunku nie przekracza
maksymalnego udźwigu wózka w stosunku do
wysokości podnoszenia.

¾ Zachowując ostrożność, dojechać do


żądanego miejsca.
¾ Unieść widły znacznie ponad poziom, na
którym ładunek ma zostać umieszczony.
¾ Podjechać wózkiem wolno do regału.
¾ Obniżyć ładunek tak, aby zwolnić ramiona
wideł.
¾ Wycofać maszynę w linii prostej.
¾ Opuścić widły, zostawiając kilkucentyme-
trowy prześwit do podłoża.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.

UWAGA
Istnieje ryzyko popchnięcia ładunku znajdującego
się już na regale!
Przed odłożeniem ładunku na regał należy sprawd-
zić ilość dostępnego miejsca (wysokość), ponie-
waż odkładany ładunek mógłby przesunąć ładunek
znajdujący się już na regale, lecz niewidoczny, i
spowodować jego upadek.

Podnoszenie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Sprawdzić, czy masa ładunku nie przekracza
maksymalnego udźwigu wózka w stosunku do
wysokości podnoszenia.
Sprawdzić, czy paleta jest w dobrym stanie.

¾ Zachowując ostrożność, dojechać do


żądanego miejsca.
¾ Za pomocą głównego podnośnika podnieść
widły do wysokości, na której znajduje się
paleta.
¾ Ostrożnie przesunąć widły do przodu, pod
paletę.

46 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Praca w chłodniach

¾ Podnieść widły, aż paleta znajdzie się poza


regałem.
¾ Powoli wycofać wózek, by wydostać paletę.
¾ Podnieść ładunek kilka centymetrów nad
podłoże.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Gdy ładunek jest podniesiony, nikt nie może znaj-
dować się pod wózkiem ani obok niego.

Przed opuszczeniem maszyny


UWAGA
Zawsze zatrzymywać maszynę na równej na-
wierzchni z dala od tras komunikacyjnych.

¾ Opuścić widły w dolne położenie.


¾ Wyłączyć zapłon, następnie wyjąć kluczyk
lub na 3 sekundy wcisnąć przycisk # na
klawiaturze Digicode.
¾ Jeśli postój się przedłuża, pociągnąć
uchwyt zatrzymania awaryjnego i odłączyć
złącze akumulatora.

Praca w chłodniach
Oznaczenie
Wózek posiada wyposażenie specjalne do
użytku w chłodniach. Można go używać w
dwóch zakresach pracy i posiada on etykietę
informującą o możliwości pracy w chłodniach.
Wyposażenie do użytku wózka w chłodniach
obejmuje zastosowanie specjalnych olejów
(w instalacji hydraulicznej i przekładni) odpo-
wiednich do eksploatacji w chłodni.

Właściwe użytkowanie
Zakres pracy 1: stałe użytkowanie w obsza-
rach o temperaturze –5°C i użytkowanie przez
krótki okres czasu w temperaturach do –10°C.
Parkowanie poza chłodnią.
1044_920-001

Zakres pracy 2: użytkowanie na przemian


wewnątrz i na zewnątrz pomieszczeń zgodnie
z poniższymi zasadami, zakres temperatur od

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 47


4 Korzystanie
Praca w chłodniach

–32°C do +40°C. Parkowanie poza chłodnią.


Takie użytkowanie wymaga zastosowania
oleju hydraulicznego do chłodni, jak podano w
liście parametrów konserwacji.

Korzystanie

Ogólne
Zmiana temperatury z niskiej (wewnątrz) na
wysoką (na zewnątrz) powoduje skraplanie.
Woda może zamarznąć, kiedy wózek wjeżdża
z powrotem do chłodni i zablokować ruchome
części wózka. Dlatego właśnie należy ściśle
przestrzegać czasu pozostawania wózka
w obszarach o różnych temperaturach,
podanych poniżej dla obu zakresów pracy
.
Temperatura akumulatorów trakcyjnych nie
może nigdy spaść do temperatury panującej
w chłodni; w przeciwnym razie akumulatory
przestaną działać.

Przed uruchomieniem
UWAGA
Wózek musi być suchy i osiągnąć temperaturę
roboczą zanim zostanie użyty w chłodni.

¾ Jeździć wózkiem przez około 5 minut


i uruchomić hamulce kilka razy w celu
zapewnienia bezpiecznej obsługi wózka.
¾ Kilkukrotnie uruchomić wszystkie funkcje
podnoszenia. Taki sposób rozgrzewania
jest konieczny w celu osiągnięcia przez olej
temperatury roboczej.

Korzystanie

Zakres pracy 1
Stałe użytkowanie w obszarach o tempera-
turze –5°C i użytkowanie przez krótki okres
czasu w temperaturach do –10°C.

48 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Wyświetlacz błędów

Zakres pracy 2
Użytkowanie na przemian wewnątrz w tem-
peraturze do –32°C i na zewnątrz w tempe-
raturze do +25°C, w krótkich okresach czasu
nawet do +40°C. Wózek nie powinien opusz-
czać chłodni na dłużej niż 10 minut, ponieważ
nie dojdzie wtedy do skraplania wody. Jeżeli
wózek znajduje się na zewnątrz przez ponad
10 minut, musi on tam pozostać przynajmniej
do czasu spłynięcia skroplonej wody. Zazwy-
czaj zajmuje to przynajmniej 30 minut.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli skroplona woda zamarznie wewnątrz
chłodni, nie wolno podejmować prób odblokowy-
wania zamarzniętych elementów ręcznie.

Parkowanie
¾ Wózek widłowy należy zawsze parkować
na zewnątrz chłodni.

UWAGA
Akumulatory nie mogą pozostawać przez noc w
stanie rozładowanym lub nieużywanym w chłodni.

¾ Akumulatory należy ładować na zewnątrz


chłodni i używać akumulatora zapasowego.

Wyświetlacz błędów
Kody błędu
Wskaźnik zespolony może wyświetlić kod
błędu. Jeśli zostanie wyświetlony kod błędu,
należy skontaktować się z działem serwiso-
wym.

WSKAZÓWKA
Może dojść do wyświetlenia jednego z czte-
rech kodów błędu: Na przykład: 0.0 h
• E1: 239
• E2: 212
• E3: 426
• E4: 320
Należy zanotować te kody przed wyłączeniem 0252_003-065-V2

silnika wózka. Kody te są przechowywane w

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 49


4 Korzystanie
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

pamięci, lecz nie muszą być wyświetlane na


wskaźniku zespolonym.

Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach


Opuszczanie awaryjne
W razie awarii sterowanie awaryjne (1)
umożliwia ręczne opuszczanie siłowników i
masztów (za pomocą klucza nr 7).
Śruba awaryjna jest dokręcona momentem
0,24 ± 0,04 daNm.

WSKAZÓWKA
Śruby awaryjnej można użyć najwyżej 3 razy
w ciągu całego okresu eksploatacyjnego
modułu pompy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie śmiercią!
Nie wolno przechodzić pod podniesionym ładun-
kiem!
Upewnić się, że w strefie zagrożenia nikogo nie ma.

Procedura holowania wózka


Nie jest możliwe holowanie wózka z nie-
sprawną instalacją elektryczną. Hamulec
elektromagnetyczny pozostaje w położenia
zamknięcia.
Jeżeli hamulec holowanego wózka nie działa,
wózek można holować wyłącznie na holu
sztywnym (belka holownicza). Sprawdzić, czy
moc pojazdu holującego jest wystarczająca
do uciągnięcia i wyhamowania holowanego
wózka.

Przemieszczanie wózka bez akumula-


tora

WSKAZÓWKA
W przypadku awarii obwodu elektrycznego
lub braku akumulatora możliwe jest ręczne
odblokowanie hamulca.

50 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

UWAGA
Procedura ta może zostać przeprowadzana jedynie
przez autoryzowanych pracowników serwisu.

¾ Zdjąć ładunek z wideł i odłączyć wtyczkę


akumulatora.
¾ Zdjąć pokrywę silnika.
¾ Potrzebne będą dwie śruby M5 X 35 (1).
¾ Wkręcić śruby (1) w hamulec (2) (w odpo-
wiednie otwory) (3). Hamulec postojowy
zostanie odblokowany.

UWAGA
Wózek można holować tylko powoli.

1
0252_003-109

¾ Po holowaniu zabezpieczyć wózek klinem,


aby zapobiec jego przemieszczaniu się.
2
¾ Aby przywrócić działanie hamulca, wykrę-
cić dwie śruby (1).
¾ Założyć z powrotem pokrywy.

UWAGA
Istotne jest, aby przed użyciem maszyny prawid-
łowo zamontować pokrywy.
3

0252_003-110

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 51


4 Korzystanie
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

Zawieszanie, podnoszenie, holowa-


nie, transport, przechowywanie
Zawieszanie wózka
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia!
Pracownicy nie mogą stać pod ani w pobliżu wózka,
który jest podnoszony.
Sprawdzić, czy akumulator jest zablokowany w
odpowiednim położeniu.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Używać podnośników i zawiesi ze splotów o odpo-
wiednim udźwigu i chronić wszystkie części, które
będą miały kontakt z urządzeniem podnoszącym.
Waga maszyny (z akumulatorem): zobacz specyfi-
kacje techniczne.

¾ Przed zawieszeniem wózka usunąć ładu-


nek.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.
¾ Przymocować zawiesie ze splotów w
każdym miejscu oznaczonym symbolem
haka .
UWAGA
Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia
sprzętu.
Podwieszanie wózka na sterownicy lub w innych
punktach nie służących do tego celu jest be-
zwzględnie zabronione.

Podnoszenie wózka
Przed przystąpieniem do niektórych prac
konserwacyjnych konieczne jest podniesienie
wózka:
¾ Ustawić wózek na poziomej powierzchni.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.
¾ Użyć lewarka o odpowiednim udźwigu.

52 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

¾ Aby podnieść przednią część wózka, na-


leży umieścić lewarek (1) pod zderzakiem
(3), a po podniesieniu wózka umieścić w
tym miejscu klin (2).
¾ Przed wykonaniem czynności obsługowych
przy kołach przenoszących obciążenia
umieścić lewarek pod widłami we wska-
zanych miejscach (4), a po podniesieniu
wózka zabezpieczyć widły klinem.

UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego
uszkodzenia sprzętu.
Zawsze unieruchomić maszynę i zabezpieczyć
przy użyciu drewnianych klocków.

Holowanie
UWAGA
Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu.
W przypadku braku zasilania z akumulatora załąc-
zany jest hamulec wózka.

Przewożenie maszyny
W przypadku konieczności przewiezienia
wózka upewnić się, czy jest on właściwie
zablokowany klinami oraz chroniony przed
niekorzystnymi warunkami pogodowymi.

UWAGA
Niebezpieczeństwo poważnego uszkodzenia
sprzętu.
Przymocowywanie linek do sterownicy lub w in-
nych punktach nie służących do tego celu jest be-
zwzględnie zabronione.

Rozpiętość ramion ładunkowych (L10/12


AS)

WSKAZÓWKA
Aby zmniejszyć rozmiar wózla L10/12 AS
podczas transportu, rozpiętość ramion bra-
mowych jest zmniejszana do minimalnej roz-
piętości 900 mm podczas transportu z fabryki.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 53


4 Korzystanie
Obsługa wózka w szczególnych sytuacjach

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie życia i/lub ryzyko poważnego uszkod-
zenia sprzętu.
Nie zmieniać rozpiętości ramion.
W celu wykonania tej operacji skontaktować się z
przedstawicielem serwisu.

Magazynowanie
W przypadku dłuższej przerwy w eksploatacji
maszyny, koniecznie należy:
¾ gruntownie wyczyścić wózek;
¾ sprawdzić i w razie potrzeby uzupełnić
poziom oleju hydraulicznego;
¾ opuścić widły, zapewniając im odpowiednie
podparcie (np. na palecie), aż poluzują się
łańcuchy;
¾ wymontować akumulator i doładować go
przynajmniej raz w miesiącu;
¾ pokryć cienką warstwą oleju lub smaru
wszystkie niepomalowane części meta-
lowe;
¾ nasmarować wszystkie zawiasy i połącze-
nia;
¾ rozpylić odpowiedni produkt w aerozolu na
powierzchnie styku;
¾ osadzić wózek na klockach, aby zapobiec
spłaszczeniu opon;
¾ przykryć wózek bawełnianą płachtą, aby
ochronić go przed kurzem. Nie zaleca się
używania płachty z tworzywa sztucznego,
ponieważ sprzyja to kondensacji pary
wodnej.

Ponowne przygotowanie wózka do


eksploatacji po okresie przechowywania
Jeśli wózek był przechowywany dłużej niż
przez 6 miesięcy, przed ponownym oddaniem
go do eksploatacji należy go dokładnie spraw-
dzić:
¾ gruntownie wyczyścić wózek;
¾ nasmarować wszystkie zawiasy i połącze-
nia;

54 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

¾ sprawdzić stan i gęstość elektrolitu oraz, w


razie potrzeby, naładować akumulator;
¾ sprawdzić, czy nie ma śladów kondensacji
w oleju hydraulicznym; w razie potrzeby
spuścić olej i wlać świeży,
¾ przeprowadzić takie same prace konserwa-
cyjne jak w przypadku pierwszego użycia
wózka.
W czasie rozruchu sprawdzić w szczególno-
ści:
¾ napęd,
¾ sterowanie,
¾ układ kierowniczy,
¾ hamulce (hamulec główny i postojowy),
¾ urządzenie podnoszące.

Obsługa akumulatora
Typ akumulatora
W wózkach można zamontować różne typy
akumulatorów. Postępować zgodnie z infor-
macją zamieszczoną na tabliczce akumula-
tora oraz charakterystyką akumulatora.

UWAGA
Masa i rozmiary akumulatora wpływają na stabil-
ność wózka.
Nowy akumulator musi mieć taką samą masę co
zamontowany poprzednio. Nie usuwać dodatko-
wego obciążnika i nie zmieniać jego położenia.

Uszkodzenia przewodów
UWAGA
Przy wymianie akumulatora należy zachować
ostrożność, aby nie uszkodzić okablowania.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 55


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

Przygotowanie
Personel wykonujący konserwację
akumulatorów
Wymianę baterii może przeprowadzać wy-
łącznie przeszkolony w tym zakresie perso-
nel, zgodnie z instrukcjami producenta baterii,
urządzeń do ładowania i wózków. Należy
przestrzegać przepisów dotyczących spo-
sobu obchodzenia się z bateriami.

Środki bezpieczeństwa dotyczące


zapobieganiu pożarom
UWAGA
Podczas prac przy akumulatorze nie
można palić ani używać otwartego
ognia. W promieniu 2 m od ciągnika
przygotowanego do ładowania oraz
od prostownika nie mogą znajdować
się żadne substancje palne i pomoce
warsztatowe wytwarzające iskry. W
pomieszczeniu do ładowania należy
zapewnić dobrą wentylację. Należy
przygotować środki gaśnicze.

Miejsce parkowania wózka


Podczas prac przy baterii wózek należy
zaparkować w bezpiecznym miejscu. Wózek
można uruchomić dopiero po zamknięciu
pokrywy akumulatora i włączeniu wtyczki
akumulatora.

Otwieranie/zamykanie komory
akumulatora
Otwieranie
¾ Zaparkować wózek.

56 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

¾ Podnieść pokrywę (1).

¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (2).

Zamykanie
UWAGA
Niebezpieczeństwo zgniecenia.
Podczas zamykania upewnić się, że pomiędzy
pokrywą akumulatora a krawędzią podwozia nie
znajdują się żadne przedmioty.

¾ Podłączyć wtyczkę akumulatora.


¾ Zamknąć pokrywę akumulatora.

Ładowanie akumulatora za pomocą


prostownika zewnętrznego

UWAGA
Jeśli akumulator rozładuje się poniżej określonego
limitu, może ulec uszkodzeniu.
¾ Niezwłocznie naładować akumulator.

¾ Zaparkować bezpiecznie wózek.


¾ Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić
stan przewodów akumulatora i prostownika
i w razie potrzeby wymienić je.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 57


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (2).

UWAGA
Odłączyć wtyczkę akumulatora od prostownika
akumulatora tylko w przypadku, gdy prostownik
akumulatora i wózek są wyłączone.

¾ Podłączyć wtyczkę akumulatora do złącza


stacji ładującej.

WSKAZÓWKA
Przestrzegać instrukcji producentów akumu-
latora i prostownika akumulatora (ładowanie
wyrównawcze).
UWAGA
Niebezpieczeństwo uszkodzenia, zwarcia lub
eksplozji.
Nie kłaść na akumulatorze żadnych metalowych
przedmiotów lub narzędzi. Podczas wykonywania
tej czynności, nie palić tytoniu i nie używać otwar-
tego ognia!

UWAGA
Elektrolit (rozcieńczony kwas siarkowy) jest tok-
syczny i ma właściwości żrące.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczą-
cych obchodzenia się z kwasem akumulatorowym.

UWAGA
Podczas ładowania akumulatora wydziela się gaz
o właściwościach wybuchowych.
¾ Zapewnić dobrą wentylację miejsca pracy.

Prostownik pokładowy

UWAGA
Zabrania się stosowania innego prostownika po-
kładowego niż zalecany.

Zalecenia dotyczące instalacji i eksplo-


atacji
Zastosowanie prostownika pokładowego
Charis HF 2+ oznacza brak konieczności

58 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

korzystaniaz pomieszczenia do ładowania.


Ładowarka ta może być podłączona do
jakiegokolwiek gniazda 2P+T 230 V 16 A.
Przed rozpoczęciem ładowania w ten sposób,
użytkownik musi upewnić się, że miejsce
wybrane do tego celu spełnia wszystkie
warunki bezpieczeństwa:
• Instalacja elektryczna musi być zgodna z
normą NF C 15 100.
• Gniazdo elektryczne ścienne musi być typu
2-biegunowego + uziemienie 16 A 230 V,
prawidłowo podłączone i zabezpieczone.
• Przed rozpoczęciem ładowania sprawdzić
stan połączeń i kabli (dokręcić lub docisnąć
w razie konieczności).
• Ładowanie należy przeprowadzać w
miejscu, gdzie nie występuje skraplanie
ani nie ma zanieczyszczeń i zapewniona
jest właściwa wentylacja.
• Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie
oleju, smaru lub podobnych substancji.
• Ładowanie należy przeprowadzać po
wyłączeniu wózka.
• Wzrost temperatury urządzenia w stosunku
do temperatury otoczenia wynosi maksy-
malnie 10°C. Wzrost temperatury odpro-
wadzanego powietrza wynosi maksymalnie
25°C. Odczekać 10 minut po wyłączeniu
prostownika przed dotknięciem urządze-
nia.
• Ponieważ prostownik chłodzony jest za po-
mocą wymuszonego przepływu powietrza,
nie blokować wlotów i wylotów powietrza.
Należy zapewnić wystarczającą cyrkulację
powietrza wylotowego.
Prostownik Charis HF 2+ został zaprojekto-
wany do:
• został zaprojektowany jako wewnętrzna
część wózka widłowego, prostownik nie
może być nigdy używany samodzielnie
(poza wózkiem),
• Stałego podłączenia do akumulatora.
• Pracy we wszystkich pozycjach.
• ma być podłączony do sieci zasilającej w
czasie, kiedy wózek nie jest używany w
celu zapewnienia możliwości dalszego

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 59


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

korzystania z maszyny (zobacz akapit


"Pozostałe parametry ładowania").
• Tolerowania "okazjonalnego ładowania".

Parametry elektryczne ładowarki


Napięcie sieci zasilającej 190 V < U < 260 V
50 / 60 Hz +/-1% (automatyczna adaptacja)
Częstotliwość sieci Bez nagłego uderzenia prądu na połączeniu z
siecią zasilającą
Maksymalna moc na wyjściu 1040 W +/-3%
Maksymalny prąd na wyjściu 35 A +/-2%
Nominalne napięcie akumulatora 24 V
Tolerancja napięcia na łożysku U 1%

Charakterystyka akumulatora
Akumulator żelowy lub otwarty kwasowo-
Typ akumulatora
ołowiowy
Liczba komponentów 12 komponentów 2 V
Od minimalnie 140 Ah do maksymalnie 375 Ah
Pojemność (dostosowanie charakterystyki ładowania za
pomocą przełącznika)

Ogólne warunki użytkowania


Temperatura przechowywania od -45°C do +80°C
Temperatura robocza od -15°C do +40°C
Wilgotność względna 90%
Masa 2 kg
Objętość 1,4 litra

Bezpieczeństwo elektryczne
• Zabezpieczenie przed odwróceniem bie-
gunów akumulatora: prostownik jest chro-
niony za pomocą przekaźnika wyjściowego.
Po ponownym podłączeniu akumulatora we
właściwy sposób, prostownik uruchamia się
ponownie i rozpoczyna ładowanie bez in-
terwencji użytkownika.
• Ochrona sieci zasilającej: za pomocą syn-
chronizowanego bezpiecznika 250 V 10

60 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

A 5x20. Bezpiecznik sieci zasilającej jest


zamocowany bezpośrednio do karty elek-
tronicznej. Użytkownik nie jest upoważ-
niony do wymiany tego bezpiecznika. W
przypadku usterki bezpiecznika prostownik
należy zwrócić do centrum serwisowego.

Kontrolki
Prostownik nie jest wyposażony w lampki
kontrolne. W celu podłączenia prostownika
do diody LED wózka można używać tylko
przewodu 2x0,5 mm2.
Działanie kontrolek:

Faza Zielony Czerwony

Odłączone gniazdo zasilania Wył. Wył.


Fazy I1, P, U1, I2, U2 Miganie Wył.
Wył. Stałe świecenie Wył.
Korekcja Stałe świecenie Wył.
Faza konserwacji Stałe świecenie Wył.
Zbyt długie ładowanie Wył. Stałe świecenie
Odwrócone bieguny prostow-
nika
(kable +bat i -bat odwrócone,
Stałe świecenie Stałe świecenie
akumulator jest normalnie
podłączony do zestawu
wózka)
Odwrócone bieguny akumula-
Wył. Wył.
tora
Przełącznik w pozycji
Miganie Miganie
neutralnej

(patrz schemat połączeń)

Przekaźnik
Do podłączenia przekaźnika bezpieczeństwa
stosuje się przewód 2x1,5 mm2. Maksymalny
prąd odcięcia przekaźnika wynosi 16 A.
• Styk A: niebieski przewód
• Styk B: brązowy przewód
• W przypadku, gdy prostownik nie jest
podłączony ani do sieci zasilającej, ani

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 61


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

do akumulatora, końcówki "styku A" i "styku


B" są odizolowane od siebie.
• W przypadku, gdy prostownik jest pod-
łączony tylko do akumulatora, końcówki
"styku A" i "styku B" są połączone ze sobą.
• W przypadku, gdy prostownik jest podłą-
czony do sieci zasilającej i do akumulatora,
końcówki"styku A" i "styku B" są odizolo-
wane od siebie.
• W przypadku, gdy prostownik jest podłą-
czony tylko do sieci zasilającej, końcówki
"styku A" i "styku B" są odizolowane od sie-
bie.
(patrz schemat połączeń)

Wybierak krzywej ładowania


Charakterystykę ładowania wybiera się za
pomocą przełącznika umieszczonego na
przedniej stronie prostownika. Przełącznik
charakterystyki ładowania jest zabezpieczony
nasadką.

UWAGA
Ryzyko przedwczesnego uszkodzenia akumula-
tora!
Istotne jest wskazanie wybierakiem właściwego
typu akumulatora.

Cztery cienkie linie wskazują pozycje neu-


tralne. Prostownik nie wykazuje przepływu
i obie diody LED migają jednocześnie, aby
wskazać, że nie wybrano żadnej charaktery-
styki ładowania.
Cztery grube linie oznaczają cztery krzywe
ładowania:
• otwarty akumulator kwasowo-ołowiowy o
pojemności mniejszej niż 210 Ah,
• otwarty akumulator kwasowo-ołowiowy o
pojemności większej niż 210 Ah,
• akumulator żelowy o pojemności mniejszej
niż 210 Ah,
• akumulator żelowy o pojemności większej
niż 210 Ah.

62 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

UWAGA
Prostownik jest dostarczany z ustawieniem w
pozycji NEUTRALNEJ.

Inne parametry ładowania


Podtrzymania
Jeśli prostownik pozostaje podłączony do
sieci zasilającej, ponowny cykl ładowania
rozpoczyna się 48 godzin po zakończeniu
poprzedniego ładowania w celu zrekompen-
sowania samorozładowania.
Ładowanie częściowe
Prostownik Charis HF 2+ dostosowuje się au-
tomatycznie do stanu rozładowania akumula-
tora i umożliwia w ten sposób przeprowadze-
nie doładowania częściowego w dowolnym
zakresie("sporadyczne, krótkotrwałe ładowa-
nie").
Wskaźnik nadmiernego naładowania
uwzględnia doładowanie częściowe. Ilość
mieszanki jest zawsze wystarczająca, nie ma
konieczności użycia wody, co zapobiega zbyt
wczesnemu zużyciu akumulatorów (często z
powodu zbyt długich okresów ładowania), a
także zmniejsza konieczność przeprowadza-
nia czynności serwisowych.

Zabezpieczenie podczas ładowania


Zabezpieczenie w przypadku mikroprzerw
Jeśli napięcie z sieci zostanie odcięte, wszyst-
kie parametry aktualnego ładowania zo-
staną zapisane w pamięci na 13 minut. Kiedy
tylko napięcie sieci zasilającej zostanie przy-
wrócone, ładowanie zostanie wznowione od
punktu (I, U), w którym nastąpiło odcięcie
zasilania, przy uwzględnieniu liczby Ah prze-
chowywanej w pamięci.
W przypadku, gdy okres braku zasilania
będzie dłuższy niż 13 minut (wózek mógł
być użyty), rozpocznie się cykl całkowitego
ładowania.
Zabezpieczenie czasowe
Jeśli czas trwania faz I1 + P + U jest dłuższy niż
16 godzin, prostownik ulegnie awarii. Może

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 63


4 Korzystanie
Obsługa akumulatora

to nastąpić, jeśli wystąpi zwarcie jednego


z komponentów akumulatora Wystarczy
zresetować sieć zasilającą, aby anulować
awarię.
Bezpieczeństwo termiczne
Ponieważ prostownik chłodzony jest za
pomocą wymuszonego przepływu powietrza,
nie blokować wlotów i wylotów powietrza.
Kiedy podłączone jest zasilanie sieci, działa
wentylator. Zatrzymuje się, kiedy ładowanie
się zakończy lub kiedy zasilanie z sieci
zostanie odłączone.
Aby chronić samego siebie, prostownik
dostarcza prąd o zmniejszonym napięciu, jeśli
temperatura otoczenia przekracza zakres
temperatury użytkowania (w takim przypadku
okres ładowania zostanie wydłużony).
W przypadku, gdy mikrosterownik wykryje
usterkę pomiaru temperatury, prostownik
wyłącza się.

Wymiana akumulatora
Podczas wymontowywania akumulatora
utrzymywać bezpieczną odległość, aby
uniknąć uszkodzenia wózka.
¾ Otworzyć komorę akumulatora (1).

64 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Obsługa akumulatora

¾ Odłączyć złącze akumulatora (2).


W celu uniknięcia zwarć zaleca się przykrycie
gumową matą akumulatorów z zaciskami bie-
gunowymi lub niezabezpieczonych połączeń.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie dla życia!
Nie wolno przebywać pod podniesio-
nym ładunkiem.

¾ Odblokować akumulator.

¾ Prawidłowo przytwierdzić podnośnik (5)


do akumulatora (6) (patrz instrukcja obsługi
podnośnika), a następnie wyjąć go z wózka.
¾ Podnośnik musi wykonać pionowy ruch w 5
celu uniknięcia uszkodzenia maski. Należy
umieścić haki tak, aby nie mogły spaść
na ogniwa akumulatora po poluzowaniu
podnośnika.

1044_606-004

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 65


4 Korzystanie
Wycofanie z użytku

Wycofanie z użytku
Parkowanie wózka

UWAGA
Nie wolno parkować wózka na pochyłości, a jeśli
jest to naprawdę konieczne, upewnić się, że został
on zabezpieczony klinami.
Nigdy nie zostawiać wózka z podniesionym ładun-
kiem.

Parkowanie wózka
¾ Opuścić widły aż do samego dołu.
¾ Wyjąć kluczyk zapłonu lub wcisnąć klawisz
# na klawiaturze na 2 sekundy.

¾ Nacisnąć przycisk zatrzymania awaryj-


nego.
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.

Ponowne rozpoczęcie pracy


¾ Podłączyć ponownie złącze akumulatora.
¾ Zamknąć pokrywę akumulatora.
¾ Pociągnąć przycisk zatrzymania awaryj-
nego.
¾ Włożyć kluczyk z powrotem do stacyjki lub
wprowadzić 5-cyfrowy kod na klawiaturze
(domyślny kod to: 00000).

66 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Korzystanie 4
Przechowywanie

Przechowywanie
Prace konserwacyjne w razie
dłuższego unieruchomienia lub
składowania wózka
W razie konieczności dłuższego składowania
wózka należy wykonać podane poniżej
czynności w celu jego ochrony przed korozją.
W razie przestoju wózka trwającego ponad
dwa miesiące, należy go odstawić do suchego
i czystego pomieszczenia. Pomieszczenie
to powinno posiadać dobrą wentylację i być
zabezpieczone przed działaniem mrozu.
Należy wykonać następujące dodatkowe
czynności:

Przed unieruchomieniem
¾ Oczyścić wózek dokładnie.
¾ Podnieść kilkakrotnie karetkę wideł do
ogranicznika ruchu.
¾ Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego,
ewent. dolać.
¾ Opuścić widły na odpowiednia podporę,
np. paletę, do momentu, aż łańcuch będzie
luźny.
¾ Wszystkie ruchome, nieosłonięte części
pokryć cienką warstwą oleju lub smaru.
¾ Naoliwić wszystkie części ruchome i prze-
guby.
¾ Sprawdzić stan i gęstość kwasu akumu-
latorowego, zakonserwować akumulator
zgodnie z instrukcjami producenta. (prze-
strzegać zaleceń producenta akumulato-
rów).
¾ Wszystkie nieosłonięte styki elektryczne
pokryć odpowiednim aerozolem do styków.

UWAGA
¾ Wózek należy ustawić na podporach w ten
sposób, aby koła nie miały kontaktu z podłożem.
Dzięki temu uniknie się trwałej deformacji
obręczy kół.

¾ Wózek okryć pokrowcem bawełnianym i


zabezpieczyć przed kurzem.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 67


4 Korzystanie
Przechowywanie

UWAGA
Nie zalecamy stosowania folii plastikowej, ponie-
waż powoduje to tworzenie się wody kondensacyj-
nej.

Jeżeli wózek ma być składowany jeszcze


dłużej, prosimy o kontakt z działem serwisu
celem uzyskania dodatkowych informacji.

Uruchomienie po dłuższym okresie


składowania
Jeżeli wózek wyłączony był z eksploatacji
dłużej niż sześć miesięcy, należy go przed
ponownym uruchomieniem dokładnie spraw-
dzić. Kontrola powinna objąć, podobnie jak
kontrola zgodności z przepisami o zapobie-
ganiu wypadkom, wszystkie elementy wózka
decydujące o bezpieczeństwie użytkowania i
poprawnym funkcjonowaniu.
¾ Oczyścić wózek dokładnie.
¾ Naoliwić wszystkie części ruchome i prze-
guby.
¾ Sprawdzić stan i gęstość kwasu akumula-
torowego, w razie potrzeby naładować.
¾ Sprawdzić, czy w oleju hydraulicznym nie
ma wody kondensacyjnej, w razie potrzeby
wymienić.
¾ Przeprowadzić prace konserwacyjne takie
jak przed pierwszym uruchomieniem.
¾ Uruchomić wózek.
¾ Podczas uruchamiania należy zwłaszcza
sprawdzić:
• Napęd, system sterowania, układ kierowni-
czy
• Hamulce (hamulec eksploatacyjny, hamu-
lec postojowy)
• Układ podnoszenia.

68 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


5

Obsługa serwisowa
5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych


Uwagi ogólne
Wózek widłowy będzie działał prawidłowo,
WSKAZÓWKA
jeżeli regularne czynności konserwacyjne
i przeglądy będą prowadzone zgodnie z W trudnych warunkach pracy (bardzo wysokie
niniejszą dokumentacją. lub niskie temperatury pracy, środowisko o
znacznym zapyleniu), należy skrócić przerwy
Czynności konserwacyjne powinny być pro-
pomiędzy przeglądami. Dokładnie oczyścić
wadzone wyłącznie przez wykwalifikowanych
okolice danej części przed jej smarowaniem,
i upoważnionych do tego pracowników.
wymianą filtrów lub przeprowadzeniem ja-
Prace te mogą prowadzić serwisanci firmy kichkolwiek prac przy układzie hydraulicznym.
FENWICK-LINDE na podstawie umowy Podczas wykonywania smarowania i oliwienia
serwisowej. Jeżeli prace te mają być wy- używać czystych pojemników.
konywane we własnym zakresie, dla celów
szkoleniowych zalecamy wykonanie pierw- UWAGA
szych trzech przeglądów przez naszych ser- Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
wisantów przy udziale osób, które przejmą Przestrzegać obowiązujących zasad dotyczących
następnie odpowiedzialność za konserwację używania zalecanych środków.
sprzętu.

UWAGA UWAGA
Ryzyko poważnych obrażeń i/lub poważnego Pogorszenie stanu lub zniszczenie sprzętu
uszkodzenia sprzętu.
Używać tylko smarów zgodnych ze specyfikacjami.
W trakcie wszystkich prac konserwacyjnych za- Patrz tabela zalecanych smarów.
parkować wózek na poziomym podłożu w wyznac-
zonym do tego celu obszarze, podłożyć kliny pod
koła, wyjąć kluczyki odłączyć akumulator.
Po przeprowadzeniu czynności konserwacyjnych,
zawsze sprawdzić serwisowaną część, aby upew-
nić się, czy działa prawidłowo.
Jakiekolwiek modyfikacje wózka, montaż akceso-
riów lub zmiany konstrukcyjne są zabronione bez
uprzedniej pisemnej zgody producenta.

70 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Okresy międzyserwisowe i międzykontrolne

Przeprowadzać wymagane prace w określo-


nych poniżej odstępach czasu.

Częstotliwość Nr rys. Czynności konserwacyjne


- Mycie wózka
9, 12 i 15 Obsługa serwisowa kół i rolek
wg potrzeby 7 Obsługa serwisowa akumulatora
18 Obsługa serwisowa hamulca
3 Obsługa serwisowa urządzenia podnoszącego

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 71


5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Częstotliwość Nr rys. Czynności konserwacyjne


13 Obsługa serwisowa układu hydraulicznego
17 Obsługa serwisowa silnika elektrycznego
19 Konserwacja układu elektrycznego
18 Obsługa serwisowa hamulca
co 6 miesięcy/1000
godzin 8 Kontrola wideł
3 Obsługa serwisowa urządzenia podnoszącego
Serwisowanie prostownika pokładowego (opcjonal-
11
nie)
Kontrola mocowania ramion bramowych
10
(L10 AS / L12 AS)
13 Obsługa serwisowa układu hydraulicznego
3 Obsługa serwisowa urządzenia podnoszącego
19 Konserwacja układu elektrycznego
co rok/2000 godzin - Kontrola izolacji
Przegląd techniczny pod kątem zapobiegania wypad-
-
kom
Kontrola mocowania ramion bramowych
10
(L10 AS / L12 AS)
5000 godzin 16 Zwolnica

72 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Lista przeglądów
Serwisowanie i smarowanie
1. Codziennie
2. Przeglądy należy przeprowadzać zgodnie
ze wskazaniami licznika godzin (czcionka
pogrubiona).
Na przykład po 3000 godzin konieczne będzie
wykonanie czynności konserwacyjnych i
smarowania wymaganych dla przeglądów
wykonywanych co 1000 godzin.
Po przekroczeniu 9000 godzin postępować
w ten sam sposób, tj. po 10 000 godzin
użytkowania wykonać czynności takie, jak
po przepracowaniu 1000 godzin.

Wózek:
Typ nr:

1000 2000 3000


500 500 500
1000 1000 1000
2000
4000 5000 6000
500 500 500
1000 1000 1000
2000 2000
7000 8000 9000
500 500 500
1000 1000 1000
2000

Harmonogram czynności kontrolnych i konserwacyjnych


Czynności kontrolne przed pierwszym ¾ Kontrola hamowania elektromagnetycz-
użyciem nego
¾ Kontrola programowania kodu cyfrowego ¾ Kontrola hamowania automatycznego
(jeśli ta opcja została wybrana) ¾ Kontrola zatrzymywania awaryjnego
¾ Kontrola elektrycznego układu kierowni- ¾ Kontrola działania nawrotnika bezpieczeń-
czego stwa
¾ Kontrola funkcji jazdy do przodu i do tyłu ¾ Kontrola klaksonu

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 73


5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

¾ Kontrola funkcji podnoszenia/opuszczania ¾ Sprawdzić:


wideł
• obszar pod wózkiem, w celu wykrycia
¾ Kontrola podnoszenia/opuszczania w trybie ewentualnych wycieków materiałów eks-
podnoszenia początkowego (w modelu ploatacyjnych
L12i) • czy żaden sznur ani łańcuch nie ogranicza
¾ Kontrola dokręcenia koła napędowego swobody ruchu kół i rolek
• czy pokrywa akumulatora jest zamknięta
¾ Kontrola poziomu i gęstości elektrolitu w (musi być zamknięta prawidłowo)
akumulatorze
• czy pokrywa znajduje się we właściwym
¾ Kontrola pod kątem wycieków oleju położeniu
¾ Sprawdzenie poziomu oleju w układzie • czy osłona masztu została zamontowana
podnoszenia • czy dodatkowe wyposażenie zostało
zamontowane
Codzienne przeglądy przed użyciem • czy nic nie ogranicza pola widzenia

¾ Sprawdzić poprawność działania następu-


WSKAZÓWKA
jących funkcji i elementów:
W przypadku wykrycia usterki jednej z tych
• elektryczny układ kierowniczy
funkcji wózek musi zostać natychmiast wyco-
• funkcji jazdy do przodu i do tyłu fany z eksploatacji.
• funkcji podnoszenia/opuszczania wideł
• funkcji podnoszenia/opuszczania w trybie Konserwacja doraźna
podnoszenia początkowego (w modelu
L12i) ¾ Mycie wózka
• hamulca elektromagnetycznego ¾ Czyszczenie akumulatora i jego komory
• hamulca automatycznego
¾ Serwisowanie kół i rolek
• klaksonu
¾ Serwisowanie hamulca
• nawrotnika bezpieczeństwa (wybrzusze-
nie) ¾ Konserwacja akumulatora
• zatrzymania awaryjnego (uchwyt złącza ¾ Przegląd urządzenia podnoszącego
akumulatora)
• stan naładowania akumulatora ¾ Kontrola bezpieczników

¾ Sprawdzić stan:
Okresowe czynności kontrolne i obsłu-
• wideł gowe w warunkach normalnych
• kół
• Co 1000 godzin lub co rok
• łańcuchów
• Co 2000 godzin lub co 2 lata
• szyn prowadzących
• osłony masztu Okresowe czynności kontrolne i obsłu-
• naklejek i tabliczek bezpieczeństwa oraz gowe w warunkach niekorzystnych
ostrzegawczych
• uszczelnień odkrytych części przewodów i *WAŻNE:
węży hydraulicznych W przypadku pracy w trudnych warunkach, a
szczególnie:

74 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

• w środowisku o znacznym zapyleniu


WSKAZÓWKA
• w środowisku sprzyjającym powstawaniu
korozji W przypadku użytkowania sprzętu w środo-
• w chłodniach, wiskach sprzyjających korozji lub w chłod-
niach zalecany jest opcjonalny układ smaro-
okresy międzyserwisowe powinny być krótsze wania wyposażony w smarowniczki.
o połowę.
Oznacza to, że czynności serwisowe powinny
być przeprowadzane co 500 godzin lub co 6
miesięcy.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 75


5 Obsługa serwisowa
Podsumowanie czynności kontrolnych i konserwacyjnych

Tabela parametrów konserwacyjnych

Smary i materiały
Podzespół Skrót Specyfikacja Wymiary
eksploatacyjne
Akumulator
Poziom płynu Woda
wg zapotrzebowania
destylowana
Rezystancja 1000 omów min.
izolacji względem podwozia
Środki smarne
Smar (zmydlony NLGI Multi S2
Przeguby i FL
litem), gotowy MIL-L-2105, wg zapotrzebowania
uszczelki OG
smar TOTAL API:GL4
TOTAL ELF: API
Przekładnia GLA+ (80W90EP)
Olej
redukcyjna numer części STILL:
7326000010
do
Układ Olej hydrauliczny DIN 51524 P2 HLP
ZS 32 znaku na około 6 l
hydrauliczny (AZOLLA) ISO 6743/4 HM
wskaźniku
Układ
do
hydrauliczny Olej hydrauliczny DIN 51524 P3 HVLP
XV 32 znaku na około 6 l
UWAGA: tylko w (EQUIVIS) ISO 6743/4 HV
wskaźniku
chłodni
Szczotki
Silnik pompy min.
10,5 mm
1,5 kW długość
Silnik pompy 2,2 min.
11 mm
kW długość
Silnik pompy 3,2 min.
15 mm
kW długość
Koła
Koło napędowe ø 230 x 75 mm
Koło stabilizatora ø 140 x 54 mm
Pojedyncze rolki ø 85 x 100 mm
Podwójne rolki ø 85 x 80 mm
Nakrętki koła Moment
83 Nm
napędowego dokręcenia

76 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji


Środki zapobiegawcze podczas prac
konserwacyjnych i napraw
Aby uniknąć wypadków podczas prac kon-
serwacyjnych i napraw należy przedsięwziąć
wszystkie potrzebne środki zapobiegawcze.
Jak np.:
¾ Należy upewnić się, że wózek jest za-
bezpieczony przed odtoczeniem się lub
nieumyślnym uruchomieniem (wyciągnąć
wtyczkę akumulatora).

Prace przy instalacji elektrycznej


Prace przy instalacji elektrycznej wolno wy-
konywać wyłącznie po odłączeniu zasilania.
Kontrolę funkcjonowania i ustawienie urzą-
dzeń znajdujących się pod napięciem mogą
przeprowadzać wyłącznie osoby przeszko-
lone, którym zlecono powyższe prace, i to przy
zachowaniu odpowiednich środków ostrożno-
ści. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji
elektrycznej należy zdjąć obrączki, branso-
letki itp.
Aby uniknąć uszkodzeń instalacji elektrycznej
z elektronicznymi podzespołami, jak np.:
elektroniczny system sterowania jazdą,
należy je wymontować przed rozpoczęciem
prac spawalniczych.
Ingerencja w układ elektryczny jest dozwolona
tylko za naszą zgodą.

Urządzenia zabezpieczające
Po zakończeniu prac konserwacyjnych i na-
praw wszystkie urządzenia zabezpieczające
należy ponownie zamontować i przeprowa-
dzić kontrolę ich funkcjonowania.

Wartości ustawione fabrycznie


Podczas napraw i wymiany podzespołów in-
stalacji elektrycznej i hydraulicznej należy
zwrócić uwagę na wartości ustawione fa-

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 77


5 Obsługa serwisowa
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji

brycznie, zależne od typu urządzenia. Są one


podane w odnośnych rozdziałach.

Praca przy maszcie podnośnika


Zasady bezpieczeństwa dotyczące
masztu E (pojedynczy)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do każ-
dego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę mak-
symalną dopuszczalną wysokość podnoszenia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zablokować łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
unieruchomionego(1) oraz pod belką
karetki wideł (2).
¾ Opuścić widły do momentu naprężenia
łańcucha.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące


masztu S (standardowy)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do każ-
dego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę mak-
symalną dopuszczalną wysokość podnoszenia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zamknąć łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
zewnętrznego (5) oraz pod dolną belką
poprzeczną masztu wewnętrznego (6).
¾ Opuścić maszt wewnętrzny do naprężenia
łańcucha.

78 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji

Zasady bezpieczeństwa dotyczące


masztu D (podwójny)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do każ-
dego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę mak-
symalną dopuszczalną wysokość podnoszenia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zamknąć łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
zewnętrznego (3) oraz pod dolną belką
poprzeczną masztu wewnętrznego (4).
¾ Całkowicie opuścić karetkę wideł.

Zasady bezpieczeństwa dotyczące


masztu T (potrójny)
UWAGA
Dobrać łańcuch o udźwigu odpowiednim do każ-
dego typu masztu. Należy wziąć pod uwagę mak-
symalną dopuszczalną wysokość podnoszenia.

¾ Zdjąć pokrywę ochronną.


¾ Podnieść widły do momentu zatrzymania.
¾ Zamknąć łańcuch po przeprowadzeniu
go nad górną belką poprzeczną masztu
zewnętrznego(5) oraz pod belką masztu
centralnego (6).
¾ Opuścić maszt do naprężenia łańcucha.
¾ Całkowicie opuścić karetkę wideł.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 79


5 Obsługa serwisowa
Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji

Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji


Zawieszanie i podnoszenie wózka
Urządzenia podnoszące należy przytwierdzać
tylko w punktach służących do podnoszenia
wózka razem z jego podzespołami. Podczas
podnoszenia wózka zastosować odpowiednie
środki bezpieczeństwa (używając klinów
lub drewnianych klocków), aby zapobiec
zsunięciu się lub przewróceniu wózka.

Podnoszenie za pomocą lewarka


Przed wykonaniem niektórych czynności ser-
wisowych wózek należy podnieść i zaklino-
wać. Zawsze upewnić się, że:
• używany jest lewarek o odpowiednim
udźwigu,
• wózek został zaparkowany na poziomym
podłożu i został zabezpieczony przed
stoczeniem się i wywróceniem.

UWAGA
Przed podniesieniem wózka, odłączyć wtyczkę
akumulatora!

Podnoszenie podwozia za pomocą


lewarka
¾ Ustawić wózek tak, aby widły dotykały
ściany.
¾ Podnieść wózek na taką wysokość, aby
koła nie miały kontaktu z podłożem.
¾ Osadzić wózek na klinach.

Wykonywanie prac na przedniej części


wózka
UWAGA
Nie wykonywać żadnych czynności przy przedniej
części wózka w przypadku, gdy maszt lub karetka
wideł są podniesione, aż do czasu, kiedy wszystkie
urządzenia zabezpieczające zostaną zamonto-
wane jak pokazano poniżej.

80 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Procedury przygotowawcze dotyczące konserwacji

Zdjęcie masztu
UWAGA
Zahaczyć system zawiesi o górną poprzecznicę
masztu zewnętrznego.

Czynność ta może być wykonywana tylko


personel producenta.

Zdjęcie pokrywy
¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (1).

¾ Odkręcić 5 śrub (2).


¾ Zdjąć pokrywę (3).

Ponowne założenie pokrywy


¾ Wykonać te same czynności w odwrotnej
kolejności.
¾ Podłączyć wtyczkę akumulatora.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 81


5 Obsługa serwisowa
Czyszczenie

Czyszczenie
Mycie wózka

UWAGA
Nie narażać silników elektrycznych, hamulców i
łożysk na bezpośredni kontakt ze strumieniem.

Instrukcje dotyczące mycia


¾ Wózek należy za każdym razem zaparko-
wać zgodnie z instrukcjami.
¾ Odłączyć wtyczkę akumulatora (1).

UWAGA
¾ Przed rozpoczęciem mycia należy odłączyć
akumulator.

Mycie zewnętrznej części wózka


UWAGA
Do mycia wózka nie wolno używać cieczy o właś-
ciwościach palnych. Należy przestrzegać wymie-
nionych powyżej przepisów bezpieczeństwa, aby
zapobiec powstawaniu iskier, które mogłyby stać
się przyczyną zwarcia (odłączyć wtyczkę akumu-
latora). Przed myciem wózka należy zabezpieczyć
wszystkie podzespoły wrażliwe na działanie wil-
goci (szczególnie elementy układu elektrycznego).
Podczas korzystania ze środka czyszczącego na-
leży postępować zgodnie z instrukcją producenta.

¾ Umyć wózek środkiem czyszczącym


wymieszanym z wodą, używając gąbki i
ścierek.
¾ Należy zachować szczególną ostrożność
podczas mycia otworów wlewu oleju i
miejsc wokół nich.
¾ Nasmarować maszt, przeguby i uszczelki
oraz każdy inny element wymagający
smarowania.

82 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Czyszczenie

Czyszczenie łańcuchów masztu


UWAGA
Łańcuchy masztu stanowią część wyposażenia z
zakresu bezpieczeństwa. Używanie preparatów
czyszczących na zimno, detergentów oraz płynów
o właściwościach żrących albo zawierających
kwas lub chlor może spowodować uszkodzenie
łańcuchów.

¾ Umieścić pojemnik pod masztem.


¾ Wyczyścić łańcuch produktem naftopo-
chodnym (np. benzyną). Przestrzegać
instrukcji producenta dotyczących bezpie-
czeństwa.
¾ W przypadku czyszczenia strumieniem
pary nie należy stosować dodatków.
¾ Bezpośrednio po myciu osuszyć łańcuch
sprężonym powietrzem. Przesunąć łań-
cuch, aby pozbyć się pozostałości wody z
połączeń.
¾ Po wysuszeniu natychmiast nasmarować
łańcuch za pomocą smaru S do łańcuchów
(smar w aerozolu), a następnie ponownie
go przesunąć.

Czyszczenie układu elektrycznego

WSKAZÓWKA
Używać wyłącznie środków do czyszczenia
na sucho. Nie zdejmować osłon ani pokryw.
¾ Wyczyścić elementy układu elektrycznego
szczotką inną niż druciana i osuszyć lekko
sprężonym powietrzem.

Czynności po myciu wózka


¾ Dokładnie osuszyć elementy wózka (np.
przy użyciu sprężonego powietrza).
¾ Uruchomić wózek zgodnie z instrukcjami.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 83


5 Obsługa serwisowa
Czyszczenie

UWAGA
Niebezpieczeństwo zwarcia elektrycznego!
Jeśli pomimo podjętych środków ostrożności do
silnika przedostała się wilgoć, należy go osuszyć za
pomocą czystego i suchego sprężonego powietrza.
Aby zapobiec powstaniu korozji, nie wolno ponow-
nie włączać wózka, dopóki nie zostaną usunięte
wszelkie ślady wilgoci.

84 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Konserwacja doraźna

Konserwacja doraźna
Serwisowanie kół i rolek
Sprawdzić opony i zużycie kół i rolek
Bieżnik opony na kole napędowym (1), kole
stabilizującym (2) i rolkach (3) nie może być
uszkodzony.

Wymiary
Koło napędowe 230 mm x 75 mm
Koło stabilizatora 140 mm x 54 mm
Rolki pojedyncze 85 mm x 100 mm
Rolki podwójne 85 mm x 80 mm

¾ Wymienić uszkodzone lub zużyte koła i rolki


na nowe.
UWAGA
Źle wyregulowane koło stabilizujące może prowad-
zić do problemów ze stabilnością.
Regulacji musi dokonać centrum serwisowe.

Dokręcanie nakrętek wieńcowych w kole


napędowym
¾ Sprawdzić dokręcenie nakrętek wieńco-
wych(6) koła i, w razie potrzeby, dokręcić je.

Moment dokręcania 83 Nm

0252_003-060-V2

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 85


5 Obsługa serwisowa
Konserwacja doraźna

Konserwacja akumulatora

UWAGA UWAGA
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy układ- W przypadku akumulatorów żelowych obowiązują
zie elektrycznym należy go wyłączyć przez odłąc- specjalne instrukcje dotyczące ładowania, konser-
zenie wtyczki akumulatora. wacji i obsługi . Użycie niewłaściwego prostownika
może spowodować uszkodzenie akumulatora.
Środki ostrożności w trakcie konserwacji Należy przestrzegać instrukcji producenta.
akumulatora
Wtyczki na ogniwach akumulatora muszą być WSKAZÓWKA
zawsze suche i czyste. Rozlany kwas akumu- Używany wskaźnik poziomu rozładowania
latorowy należy natychmiast zneutralizować. akumulatora musi być również odpowiedni dla
Zaciski i mocowania akumulatora muszą być akumulatora danego typu. Skontaktować się
czyste, pokryte niewielką ilością smaru do za- z odpowiednim centrum serwisowym.
cisków i dokładnie dokręcone.

Zaparkować wózek
Ładowanie akumulatora
¾ Zaparkować wózek w miejscu o dobrej wen-
Podczas ładowania akumulatora powierzch- tylacji, w którym nie występuje skraplanie
nia ogniw akumulatora musi być czysta, lub zanieczyszczenia.
aby zapewnić odpowiednią wentylację. Nie
kłaść na akumulatorach żadnych metalowych ¾ Zatrzymać wózek.
przedmiotów. Podczas ładowania pokrywa ¾ Włączyć zatrzymanie awaryjne.
akumulatora musi być zawsze otwarta.
¾ Otworzyć pokrywę akumulatora.
Typ akumulatora ¾ Nie odłączać wtyczki akumulatora.
Stosowane są dwa typy akumulatorów trak- UWAGA
cyjnych: żelowe lub ołowiowe. Ze względu
na różną budowę tych dwóch typów akumula- Nie wolno narażać prostownika na działanie wody,
deszczu, oleju, smaru ani innych substancji. W
torów, istotne jest zastosowanie właściwego trakcie działania prostownik nagrzewa się!
prostownika. Sprawdzić, czy typ posiadanego
Nie ograniczać wentylacji. Po naładowaniu odcze-
prostownika jest odpowiedni dla akumulatora kać ok. 10 minut w celu ostudzenia prostownika.
danego rodzaju. Nie należy go w tym czasie dotykać. W żadnym
wypadku nie wolno używać samego prostownika
(poza wózkiem)!

86 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Konserwacja doraźna

Przegląd hamulca
Kontrola działania hamulca postojowego
¾ Jechać do przodu.
¾ Sprawdzić skuteczność działania hamulca,
przechylając sterownicę w górę (2) i w dół
(3).

UWAGA
Jeśli hamulec nie działa prawidłowo, należy spró-
bować go wyregulować. Jeśli to nie wystarczy,
skontaktować się z centrum serwisowym.

Kontrola działania hamulca głównego


¾ Uruchomić wózek za pomocą kluczyka
zapłonu (1) lub klawiatury Digicode (2).
¾ Ruszyć wózkiem, uruchamiając zawory
przepustnicy sterowania.
¾ W trakcie jazdy zwolnić zawory przepust-
nicy. Wózek powinien stopniowo zatrzymać
się.

UWAGA
Jeśli hamulce nie działają prawidłowo, skontakt-
ować się z centrum serwisowym.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 87


5 Obsługa serwisowa
Konserwacja doraźna

Urządzenie podnoszące
¾ Usunąć wszelkie zabrudzenia z szyn
prowadzących.
¾ Nasmarować szyny prowadzące masztu
zewnętrznego, centralnego i wewnętrz-
nego smarem S o wysokiej przyczepno-
ści do silnie obciążonych elementów, aby
opóźnić proces ich zużywania się.

WSKAZÓWKA
Nasmarować szyny prowadzące, równomier-
nie rozprowadzając smar w aerozolu z od-
ległości od 15 do 20 cm. Przed ponownym
uruchomieniem wózka odczekać około 15 mi-
nut.
¾ Pokryć łańcuch smarem S do łańcuchów (w
aerozolu).
¾ Nasmarować łożyska i punkty tarcia olejem
OM.

88 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Konserwacja doraźna

Bezpieczniki

UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z prądem elektrycz-
nym
¾ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
układzie elektrycznym należy go wyłączyć przez
odłączenie wtyczki akumulatora(1).

¾ Odkręcić 5 śrub (2).


¾ Zdjąć pokrywę (3).

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 89


5 Obsługa serwisowa
Konserwacja doraźna

¾ Sprawdzić stan następujących bezpieczni-


ków:

F1: bezpiecznik główny 300 A


F3: bezpiecznik główny 7,5 A

F1 F3

0252_003-089

90 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Plan serwisowy co 1000 godzin


Kontrola poziomu oleju i stanu
uszczelnienia układu hydraulicz-
nego
¾ Odkręcić 5 śrub (2).
¾ Zdjąć pokrywę (3).
¾ Sprawdzić przewód giętki oraz jego złączki
pod kątem wycieków (ślady oleju).
¾ Opuścić widły.

¾ Odkręcić bagnet (1). Lustro oleju (2)musi 0252_003-064

znajdować się w pokazanej części.


¾ W razie potrzeby uzupełnić olej hydrau-
liczny OZ zgodnie ze wskazówkami zawar- 1
tymi w tabeli olejów i smarów.
¾ Założyć pokrywę.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 91


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Serwisowanie silnika pompy


Kontrola połączeń elektrycznych
¾ Sprawdzić podłączenie, stan i izolację
okablowania silnika pompy (1).

WSKAZÓWKA
Utlenione końcówki i uszkodzone okablowa-
nie prowadzą do spadków napięcia, powodu-
jąc zaburzenia pracy.
¾ Usunąć wszelkie ślady utlenienia i wymie-
nić uszkodzone okablowanie.

Wymiana szczotek silnika pompy


¾ Zatrzymać wózek.
¾ Odłączyć złącze akumulatora.
¾ Zdjąć przednią pokrywę.
Aby uzyskać dostęp do szczotek:
¾ Odkręcić śruby (1) i zdjąć pokrywę (2).

0252_003-070

92 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

¾ Podnieść sprężyny dociskowe i wyjąć 0252_003-069

szczotki (3).
Długość szczotki (3) nie może być mniejsza
niż długość minimalna.
3

silnik 1,5 kW x = 10,5 mm


silnik 2,2 kW x = 11 mm
silnik 3,2 kW x = 15 mm

¾ Wymienić wszystkie szczotki, gdy jedna z


nich osiągnie ten wymiar.

WSKAZÓWKA
Wymienić zestaw szczotek, jeżeli osiągną
minimalną długość. Przed zamontowaniem
sprawdzić, czy na kolektorze nie ma śladów
spalenia. Przed ponownym montażem na-
leży osadzić nowe szczotki. W przypadku
ponownego montażu starych szczotek, nie
zamieniać stron montażu ani nie odwracać
szczotek. Skonsultować się z działem serwi-
sowym.
¾ Z powrotem założyć pokrywę (2).
¾ Zamontować z powrotem pokrywę przed-
nią.

0252_003-071

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 93


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Konserwacja układu elektrycznego


Sprawdzić mocowania wszystkich kabli i
bezpieczników 1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
¾ Zatrzymać wózek i odłączyć akumulator przed
wykonaniem następujących czynności.

¾ Zdjąć przednią pokrywę.


F1
¾ Sprawdzić stan bezpieczników (1).
¾ Sprawdzić, czy zaciski kabli(2)są prawi- 2
dłowo zamocowane .
¾ Dokręcić śruby wszystkich mocowań kabli.
0252_003-072

Sprawdzić końcówki stycznika


¾ Sprawdzić końcówki stycznika pod kątem
dziur i wymienić w razie potrzeby.
¾ Założyć i zabezpieczyć pokrywę .

94 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Przegląd hamulca
Kontrola zwalniania
¾ Obciążyć wózek ładunkiem nominalnym.

UWAGA
Zapewnić wolną drogę przejazdu i jej wystarcza-
jącą długość.

¾ Jechać wózkiem z prędkością 6 km/h.


¾ Załączyć hamulec, ustawiając sterownicę
w pozycji pionowej lub naciskając przycisk
zatrzymania awaryjnego.
¾ Zmierzyć drogę hamowania.
Maks. droga hamowania: 1,2 m
¾ Jeśli droga hamowania jest zbyt długa, na-
leży podjąć próbę wyregulowania hamulca
elektromagnetycznego. Jeżeli problem nie
ustąpi, należy skontaktować się z centrum
serwisowym.

UWAGA
Nie wolno eksploatować wózka z uszkodzonym
hamulcem.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 95


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Sprawdzanie szczeliny powietrznej


¾ Zwolnić hamulec.
1 2
¾ Zmierzyć szczelinę powietrzną (1) za
pomocą podkładki regulacyjnej w trzech
różnych punktach rozmieszczonych w
odległości 120°.

Szczelina powietrzna: 0,2 ± 0,05 mm


Grubość minimalna
7 mm
wirnika:

¾ W razie konieczności dokonać regulacji za


pomocą śrub (2).

UWAGA
0252_003-107

Jeśli nie można dokonać odpowiedniej regulacji


szczeliny powietrznej, wymienić cały zespół ha-
mulca.

96 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Kontrola wideł
Sprawdzenie stanu wideł
¾ Sprawdzić, czy na ramionach wideł (1) nie
ma znaków odkształceń, pęknięć, dużego
zużycia lub zarysowań.

UWAGA
¾ Uszkodzona karetka wideł musi zostać wymie-
niona przez dział serwisowy.

Kontrola szczelności siłowników podno-


szących.
¾ Sprawdzić wzrokowo szczelność połączeń
hydraulicznych i cylindrów .
¾ Dokręcić nieszczelne połączenia i naprawić
lub wymienić wadliwy cylinder.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 97


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Serwisowanie masztu podnośnika


¾ Zamocować karetkę wideł i zabezpieczyć
przed niespodziewanym opuszczeniem.

UWAGA
Niebezpieczeństwo zranienia!
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczą-
cych pracy przy maszcie podnośnika.

Kontrola szczelności siłowników podno-


szących.
¾ Sprawdzić wzrokowo szczelność połączeń
hydraulicznych i cylindrów .
¾ Dokręcić nieszczelne połączenia i naprawić
wadliwe cylindry.

Sprawdzanie zużycia i stanu łańcucha,


smarowanie
¾ Nasmarować łańcuchy podnośnika przy
użyciu rozpylacza S do łańcuchów.

Wyregulować łańcuchy do podnoszenia

WSKAZÓWKA
Widły powinny spoczywać na częściach bocz-
nych w pozycji obniżonej, a łańcuchy powinny
być lekko naprężone. Jeżeli łańcuchy nie są
naprężone, należy to zrobić tak, aby ich roz-
ciągnięcie nie przekraczało 3%. W przypadku
przekroczenia tej wartości łańcuchy należy
wymienić.

98 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Sprawdzanie prześwitu pomiędzy


ogranicznikiem i widłami karetki

WSKAZÓWKA
Kontrolę należy przeprowadzić po naprężeniu
łańcuchów.
¾ Podnieść karetkę wideł na maksymalną
wysokość. Siłownik podnośnika jest w pełni
wysunięty.
¾ Pomiędzy łbem śruby (3) i ogranicznikiem
(4) powinien być prześwit 2 mm.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 99


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 1000 godzin

Kontrola osłony masztu


¾ Sprawdzić, czy osłona masztu (5) jest
prawidłowo zamontowana i czy jest w
dobrym stanie (nieuszkodzona).
¾ Jeśli osłona masztu jest uszkodzona,
wymienić ją.
¾ Przestrzegać liczby mocowań podanych
przez producenta.

NIEBEZPIECZEŃSTWO
Osłona powinna być zamontowana i prawidłowo
zamocowana. Na osłonie nie należy wieszać
niczego, co mogłoby ograniczać operatorowi
widoczność wideł. Podczas czyszczenia wózka od
strony karetki wideł osłonę masztu należy czyścić
tylko, jeśli karetka wideł jest opuszczona.

100 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 1000 godzin

Przegląd prostownika pokładowego


¾ Sprawdzić szczelność mechaniczną i
elektryczną.
W przypadku usterki nie wykonywać żadnych
czynności naprawczych, lecz wezwać serwis.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 101


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 2000 godzin

Plan serwisowy co 2000 godzin


Konserwacja układu hydraulicznego
Spuszczanie oleju hydraulicznego i
wymiana filtra oleju hydraulicznego
UWAGA 1
Olej hydrauliczny jest szkodliwy dla zdrowia.
7
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
dotyczących pracy z olejem hydraulicznym.

¾ Umieścić wózek na poziomym podłożu.


¾ Opuścić widły.
¾ Zdjąć przednią pokrywę. 2
¾ Odłączyć złącze akumulatora.

UWAGA
Spuścić zużyty olej zgodnie z instrukcją.

¾ Odłączyć wszystkie łącza elektryczne (7) i 3


hydrauliczne od silnika pompy(1). 6
¾ Odkręcić uchwyt (2) i odłączyć silnik pompy
od zbiornika oleju hydraulicznego (4).
¾ Wymienić filtr (6). 4
¾ Wymontować zbiornik (4).
¾ Spuścić olej hydrauliczny (ok. 5,1 l).
¾ Zamontować pompę.
¾ Odkręcić wskaźnik bagnetowy (3) i napełnić
świeżym olejem hydraulicznym OZ według
tabeli smarów i innych środków do poziomu 0252_003-084.eps

maksymalnego na wskaźniku.
Pojemność
około 5,1 l
tankowania

¾ Zamontować wszystkie części.

102 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 2000 godzin

Serwisowanie masztu podnośnika


¾ Sprawdzić stan i luz rolek.
¾ Sprawdzić stan, stopień zużycia i popraw-
ność zamontowania kół pasowych prowad-
nicy łańcucha oraz rolek podtrzymujących
maszt i karetkę wideł.
¾ Rolki są nasmarowane na cały okres
użytkowania i nie wymagają konserwacji.
Wymienić je, gdy luz jest zbyt duży lub gdy
są zużyte.
¾ W celu wykonania tej czynności proszę
skonsultować się z działem serwisowym.

Kontrola luzu poprzecznego (Y)


¾ Ustawić karetkę wideł w prowadnicach. "x"
¾ Zmierzyć luz między powierzchnią toczną a
rolką przy pomocy grubościomierza.
Dopuszczalny luz poprzeczny (Y):

min. 0,2 mm
(w najwęższym
maks. 0,5 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)

Luz poprzeczny (Y) między masztem we-


wnętrznym, masztem środkowym i masztem "y"
zewnętrznym: 0252_003-036

Rolka u góry:

min. 0,5 mm
(w najwęższym
maks. 0,8 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)

Rolka na dole:

min. 0,2 mm
(w najwęższym
maks. 0,5 mm
miejscu)
(w pozostałych
maks. 1,3 mm
miejscach)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 103


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 2000 godzin

Kontrola luzu przy odgięciu wideł (X)

WSKAZÓWKA
Wykonać tę kontrolę po upewnieniu się, że luz
(Y) znajduje się w granicach tolerancji.
¾ Umieścić wózek widłowy na płaskiej po-
wierzchni i podnieść widły.
¾ Umieścić równoległy klin (np. kawałek
drewna) pod końcami wideł.
¾ Opuścić widły na klin.
¾ Zmierzyć luz między rolką podtrzymującą a
powierzchnią toczną masztu przy pomocy
grubościomierza.
0252_003-037

Luz przy odgięciu


maks. 0,4 mm
wideł (X)

Konserwacje akumulatora przepro-


wadzić według instrukcji jego produ-
centa.

UWAGA
Niebezpieczeństwo zranienia poprzez iskrzenie!
¾ Nie zamieniać i nie zwierać biegunów akumula-
tora.

Kontrola izolacji elektrycznej


Izolacja elektryczna wózka musi charaktery-
zować się odpowiednią rezystancją izolacji,
którą należy sprawdzać zgodnie z normami
DIN 57117 i DIN 43539 oraz VDE 0117 i VDE
0510, przynajmniej raz do roku.

WSKAZÓWKA
Układ elektryczny wózka i akumulatory należy
kontrolować oddzielnie.

104 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Obsługa serwisowa 5
Plan serwisowy co 2000 godzin

Pomiar rezystancji izolacji akumulatora

WSKAZÓWKA
Znamionowe napięcie akumulatora < napięcie
testowe < 500 V.
¾ Mierzyć rezystancję izolacji przy użyciu
odpowiedniego licznika.
Rezystancja izolacji jest wystarczająca, gdy
dla napięcia znamionowego jej wartość
względem masy wynosi co najmniej 1000
omów/V.
Należy zwrócić się do działu serwisowego.

Pomiar rezystancji izolacji układu


elektrycznego

WSKAZÓWKA
Znamionowe napięcie akumulatora < napięcie
testowe < 500 V.
¾ Przed rozpoczęciem badania upewnić się,
czy obwód nie jest pod napięciem.
¾ Mierzyć rezystancję izolacji przy użyciu
odpowiedniego licznika.
Rezystancja izolacji jest wystarczająca, gdy
dla napięcia znamionowego jej wartość
względem masy wynosi co najmniej 1000
omów/V.
Należy zwrócić się do działu serwisowego.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 105


5 Obsługa serwisowa
Plan serwisowy co 5000 godzin

Plan serwisowy co 5000 godzin


Konserwacja zwolnicy
Spuszczanie oleju
UWAGA
Spuszczać olej, kiedy jest ciepły.
Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczą-
cych pracy z olejem.

¾ Zatrzymać i zaklinować wózek, a następnie


zdjąć pokrywę.
¾ Wyjąć jednostkę napędową i zdjąć silnik.
¾ Pozwolić na całkowite spuszczenie oleju.

WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA ŚRODO-


WISKA
Spuścić zużyty olej zgodnie z instrukcjami.

Napełnianie olejem
¾ Napełnić zbiornik nowym olejem TOTAL
ELF: API GLA+ (80W90EP) zgodnie z
tabelą parametrów konserwacyjnych.
Pojemność: 0,9 l
¾ Zamontować z powrotem silnik na jedno-
stce napędowej, a następnie umieścić z
powrotem jednostkę napędową na podwo-
ziu.

WSKAZÓWKA
Zalecamy, by spuszczanie oleju wykonywali
pracownicy działu serwisowego.

106 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


6

Specyfikacja techniczna
6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna
Arkusz danych technicznych L10B / L10

108 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

OPIS L10B L10


1.1 Producent FENWICK-LINDE
1,2 Model L10B L10
Metoda napędu: akumulator,
1.3 olej napędowy, benzyna, LPG, Układ elektryczny
zasilanie sieciowe
Obsługa: ręczna, piesza, na sto-
1.4 jąco, na siedząco, kompletowanie Piesza
zamówień
1.5 Udźwig znamionowy Q (kg) 1000
Odległość środka ciężkości c
1.6 (mm) 600
ładunku
Odległość od osi kół obciążonych
x
1.8 do powierzchni obciążenia (±5 711 695
(mm)
mm)
Rozstaw osi: widły podnie- y
1.9 [mm] 1157
sione/opuszczone (±5 mm)

MASA L10B L10


Ciężar w gotowości do pracy
2.1 kg 708 788
(±10%)
Obciążenie osi z załadunkiem,
2.2 koła napędowe/koła obciążone kg 670 / 1038 695 / 1093
(±10%)
Obciążenie osi bez załadunku,
2.3 koła napędowe/koła obciążone kg 518 / 190 572 / 216
(±10%)

KOŁA L10B L10


3.1 Opony: poliuretan, guma Guma
Øxl
3.2 Rozmiary kół napędowych Ø230 x 75
[mm]
Øxl
3,3 Rozmiary kół obciążonych 2x Ø 85 x 100
[mm]
Øxl
3.4 Koła stabilizujące (rozmiary) Ø140 x 54
[mm]
Liczba kół po stronie napędu/ob-
3.5 1 x 1/2
ciążenia (x = koło napędowe)
Rozstaw kół po stronie napędu (±5 b10
3.6 518
mm) (mm)
Rozstaw kół po stronie obciążenia b11
3.7 380
(± 5 mm) (mm)

WYMIARY L10B L10


4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1(mm) patrz tabela masztu

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 109


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

WYMIARY L10B L10


Wysokość swobodnego podno- h2
4.3 patrz tabela masztu
szenia (mm)
Podnoszenie, załadowany/nieza- h3
4.4 patrz tabela masztu
ładowany (± 5 mm) [mm]
Całkowita wysokość wysuniętego h4
4.5 patrz tabela masztu
masztu (mm)
Wysokość sterownicy w pozycji h14
4.9 650/1190
roboczej, min./maks. (mm)
h13
4.15 Wysokość opuszczonych wideł 85
(mm)
4.19 Długość całkowita (±5 mm) l1(mm) 1772 1788
Długość do powierzchni obciąże- l2
4.20 622 638
nia (mm)
b1
4.21 Szerokość całkowita podwozia 800
[mm]
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 65 / 180 / 1150
(mm)
b3
4.24 Szerokość karetki wideł 534
[mm]
b5
4.25 Rozstaw wideł 560
(mm)
Prześwit do ziemi na środku m2
4.32 30
rozstawu osi, min./maks. [mm]
Przestrzeń robocza przy palecie Ast
4.34 2149 2137
800 x 1200, wzdłużnie [mm]
Wa
4.35 Promień skrętu (min.) 1460 1432
[mm]

DANE DOTYCZĄCE OSIĄGÓW L10B L10


Szybkość jazdy, załadowany/nie-
5.1 km/h 6/6
załadowany (5%)
Szybkość podnoszenia, załado-
5.2 m/s 0,09/0,2 0,1/0,2
wany/niezaładowany (10%)
Szybkość opuszczania, załado-
5.3 m/s 0,23 / 0,23 0,35/0,35
wany/niezaładowany (10%)
Nachylenie, z ładunkiem/bez
5.7 % 5 / 10
ładunku
Czas przyspieszenia, załado-
5.9 s 8/7
wany/niezaładowany (d = 10 m)
5.10 Hamulec główny Elektromagnetyczny

NAPĘD L10B L10


Silnik napędowy, moc S2 = 60
6.1 kW 1,2
minut
6.2 Silnik podnośnika, moc S3 kW 2,2 / 5% 1,5 / 7%

110 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

NAPĘD L10B L10


Typ akumulatora zgodny z normą na rys.
6.3
DIN 46 531 / 35 / 36 A, B, C, nie
Napięcie i pojemność akumulatora
6.4 V/Ah 24 V / 180 Ah
(rozładowanie w ciągu 5 h)
6,5 Masa akumulatora (±5%) kg 195
Zużycie energii zgodnie z cyklem
6.6 kW/h 0,72 0,75
VDI

POZOSTAŁE L10B L10


8.1 Sterowanie prędkością Sterownik
Poziom głośności na wysokości dB
8.4 65
uszu operatora (± 2,5 dB) (A)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 111


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

Arkusz danych technicznych L12 / L12i

112 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

OPIS L12 L12i


1.1 Producent FENWICK-LINDE
1,2 Model L12 L12i
Metoda napędu: akumulator,
1.3 olej napędowy, benzyna, LPG, Układ elektryczny
zasilanie sieciowe
Obsługa: ręczna, piesza, na sto-
1.4 jąco, na siedząco, kompletowanie Piesza
zamówień
1.5 Udźwig znamionowy Q (kg) 1200
Odległość środka ciężkości c
1.6 (mm) 600
ładunku
Odległość od osi kół obciążonych
x
1.8 do powierzchni obciążenia (±5 695 780
(mm)
mm)
Rozstaw osi: widły podnie- y
1.9 [mm] 1157 1362
sione/opuszczone (±5 mm)

MASA L12 L12i


Ciężar w gotowości do pracy
2.1 kg 788 909
(±10%)
Obciążenie osi z załadunkiem,
2.2 koła napędowe/koła obciążone kg 720 / 1268 759 / 1350
(±10%)
Obciążenie osi bez załadunku,
2.3 koła napędowe/koła obciążone kg 572 / 216 643 / 266
(±10%)

KOŁA L12 L12i


3.1 Opony: poliuretan, guma Guma
Øxl
3.2 Rozmiary kół napędowych Ø230 x 75
[mm]
Øxl
3,3 Rozmiary kół obciążonych 2x Ø 85 x 100
[mm]
Øxl
3.4 Koła stabilizujące (rozmiary) Ø140 x 54
[mm]
Liczba kół po stronie napędu/ob-
3.5 1 x 1/2
ciążenia (x = koło napędowe)
Rozstaw kół po stronie napędu (±5 b10
3.6 518
mm) (mm)
Rozstaw kół po stronie obciążenia b11
3.7 380
(± 5 mm) (mm)

WYMIARY L12 L12i


4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1(mm) patrz tabela masztu

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 113


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

WYMIARY L12 L12i


Wysokość swobodnego podno- h2
4.3 patrz tabela masztu
szenia (mm)
Podnoszenie, załadowany/nieza- h3
4.4 patrz tabela masztu
ładowany (± 5 mm) [mm]
Całkowita wysokość wysuniętego h4
4.5 patrz tabela masztu
masztu (mm)
h5
4.6 Podnoszenie początkowe - 130
(mm)
Wysokość sterownicy w pozycji h14
4.9 650/1190
roboczej, min./maks. (mm)
h13
4.15 Wysokość opuszczonych wideł 85 91
(mm)
4.19 Długość całkowita (±5 mm) l1(mm) 1788 1902
Długość do powierzchni obciąże- l2
4.20 638 758
nia (mm)
b1
4.21 Szerokość całkowita podwozia 800
[mm]
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 65 / 180 / 1150
(mm)
b3
4.24 Szerokość karetki wideł 534
[mm]
b5
4.25 Rozstaw wideł 560
(mm)
Prześwit do ziemi na środku m2
4.32 30
rozstawu osi, min./maks. [mm]
Przestrzeń robocza przy palecie Ast
4.34 2137 2261
800 x 1200, wzdłużnie [mm]
Wa
4.35 Promień skrętu (min.) 1432 1641
[mm]

DANE DOTYCZĄCE OSIĄGÓW L12 L12i


Szybkość jazdy, załadowany/nie-
5.1 km/h 6/6
załadowany (5%)
Szybkość podnoszenia, załado-
5.2 m/s 0,08/0,225 0,08/0,225
wany/niezaładowany (10%)
Szybkość opuszczania, załado-
5.3 m/s 0,4 / 0,3
wany/niezaładowany (10%)
Nachylenie, z ładunkiem/bez
5.7 % 5 / 10 10 / 15
ładunku
Czas przyspieszenia, załado-
5.9 s 8,3 / 7
wany/niezaładowany (d = 10 m)
5.10 Hamulec główny Elektromagnetyczny

NAPĘD L12 L12i


Silnik napędowy, moc S2 = 60
6.1 kW 1,2
minut

114 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

NAPĘD L12 L12i


6.2 Silnik podnośnika, moc S3 kW 3,2 / 10%
Typ akumulatora zgodny z normą na rys.
6.3
DIN 46 531 / 35 / 36 A, B, C, nie
Napięcie i pojemność akumulatora
6.4 V/Ah 24 V / 180 Ah 24 V / 225 Ah
(rozładowanie w ciągu 5 godzin)
6,5 Masa akumulatora (±5%) kg 195 200
Zużycie energii zgodnie z cyklem
6.6 kW/h 1 1
VDI

POZOSTAŁE L12 L12i


8.1 Sterowanie prędkością Sterownik
Poziom głośności na wysokości dB
8.4 65
uszu operatora (± 2,5 dB) (A)

Arkusz danych technicznych L10 AS / L12 AS

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 115


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

OPIS L10 AS L12 AS


1.1 Producent FENWICK-LINDE
L10 AS L12 AS
Ramię Ramię
1,2 Model
bramowe 120 bramowe 120
x 50 x 50
Metoda napędu: akumulator,
1.3 olej napędowy, benzyna, LPG, Układ elektryczny
zasilanie sieciowe
Obsługa: ręczna, piesza, na sto-
1.4 jąco, na siedząco, kompletowanie Piesza
zamówień
1.5 Udźwig znamionowy Q (kg) 1000 1200
Odległość środka ciężkości c
1.6 (mm) 600
ładunku
Odległość od osi kół obciążonych
x
1.8 do powierzchni obciążenia (±5 650
(mm)
mm)
Rozstaw osi: widły podnie- y
1.9 [mm] 1284
sione/opuszczone (±5 mm)

MASA L10 AS L12 AS


Ciężar w gotowości do pracy
2.1 kg 1150
(±10%)
Obciążenie osi z załadunkiem,
2.2 koła napędowe/koła obciążone kg 750 / 1400 820 / 1530
(±10%)
Obciążenie osi bez załadunku,
2.3 koła napędowe/koła obciążone kg 360 / 790
(±10%)

KOŁA L10 AS L12 AS


3.1 Opony: poliuretan, guma Guma
Øxl
3.2 Rozmiary kół napędowych Ø230 x 75
[mm]
Øxl
3,3 Rozmiary kół obciążonych 2x Ø 85 x 100
[mm]
Øxl
3.4 Koła stabilizujące (rozmiary) Ø140 x 54
[mm]
Liczba kół po stronie napędu/ob-
3.5 1 x 1/2
ciążenia (x = koło napędowe)
Rozstaw kół po stronie napędu (±5 b10
3.6 518
mm) (mm)
Rozstaw kół po stronie obciążenia b11
3.7 1044 / 1344 / 1494
(± 5 mm) (mm)

116 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Specyfikacja techniczna 6
Specyfikacja techniczna

WYMIARY L10 AS L12 AS


4.2 Wysokość opuszczonego masztu h1(mm) patrz tabela masztu
Wysokość swobodnego podno- h2
4.3 patrz tabela masztu
szenia (mm)
Podnoszenie, załadowany/nieza- h3
4.4 patrz tabela masztu
ładowany (± 5 mm) [mm]
Całkowita wysokość wysuniętego h4
4.5 patrz tabela masztu
masztu (mm)
Wysokość sterownicy w pozycji h14
4.9 650/1190
roboczej, min./maks. (mm)
h13
4.15 Wysokość opuszczonych wideł 48
(mm)
4.19 Długość całkowita (±5 mm) l1(mm) 2010
Długość do powierzchni obciąże- l2
4.20 810
nia (mm)
b1
4.21 Szerokość całkowita podwozia 800
[mm]
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 40 / 80 / 900–1000–1200
(mm)
Karetka wideł, zgodna z DIN 1573,
4.23 Tak Tak
klasa A lub B
b3
4.24 Szerokość karetki wideł 800–1000–1100
[mm]
b4
4.26 Rozstaw ramion ładunkowych 900 / 1200 / 1350
(mm)
Prześwit do ziemi na środku m2
4.32 30
rozstawu osi, min./maks. [mm]
Przestrzeń robocza przy palecie Ast
4.34 2434 / 2498 / 2573
800 x 1200, wzdłużnie [mm]
Wa
4.35 Promień skrętu (min.) 1554
[mm]

DANE DOTYCZĄCE OSIĄGÓW L10 AS L12 AS


Szybkość jazdy, załadowany/nie-
5.1 km/h 5,9 / 6 5,8 / 6
załadowany (5%)
Szybkość podnoszenia, załado-
5.2 m/s 0,1 / 0,21 0,12 / 0,26
wany/niezaładowany (10%)
Szybkość opuszczania, załado-
5.3 m/s 0,35 / 0,3
wany/niezaładowany (10%)
Nachylenie, z ładunkiem/bez
5.7 % 5 / 10
ładunku
Czas przyspieszenia, załado-
5.9 s 8,3 / 7
wany/niezaładowany (d = 10 m)
5.10 Hamulec główny Elektromagnetyczny

NAPĘD L10 AS L12 AS


Silnik napędowy, moc S2 = 60
6.1 kW 1,2
minut

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 117


6 Specyfikacja techniczna
Specyfikacja techniczna

NAPĘD L10 AS L12 AS


6.2 Silnik podnośnika, moc S3 kW 1 / 15% 2,45 / 15%
Typ akumulatora zgodny z normą na rys.
6.3
DIN 46 531 / 35 / 36 A, B, C, nie
Napięcie i pojemność akumulatora
6.4 V/Ah 24 V / 250 Ah
(rozładowanie w ciągu 5 h)
6,5 Masa akumulatora (±5%) kg 200
Zużycie energii zgodnie z cyklem
6.6 kW/h 1,25 1.5
VDI

POZOSTAŁE L10 AS L12 AS


8.1 Sterowanie prędkością Sterownik
Poziom głośności na wysokości dB
8.4 65
uszu operatora (± 2,5 dB) (A)

Maszty
E S
h11 1940 2390 1490 1690 1940 2140 2390 2590
h1’ - - 1565 1765 2015 2215 2465 2665
h2 150 150 150 150 150 150 150 150
h2’ - - - - - - - -
h3 1462 1912 2024 2424 2924 3324 3824 4224
h4 - - 2502 2902 3402 3802 4302 4702

D T
h12 1490 1690 1940 2140 2390 2590 1690 1940
h1’ - - - - - - - -
h2 - - - - - - - -
h2’ 1012 1212 1462 1662 1912 2112 1212 1462
h3 2024 2424 2924 3324 3824 4224 3636 4386
h4 2502 2902 3402 3802 4302 4702 4118 4868

1 Podnoszenie początkowe, h1 = h1 (standardowo) + 6 mm


2 Podnoszenie początkowe, h1 = h1 (standardowo) + 6 mm

118 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Specyfikacja techniczna 6

Wielkości emisji hałasu


Obliczane podczas cyklu próbnego zgodnie
z normą EN 12053 na podstawie wartości
ważonych w trybach JAZDY, PODNOSZENIA
i BIEGU JAŁOWEGO.

Ciśnienie akustyczne w kabinie operatora


L 10B, L10 LPAZ = 63 dB (A)
w trybie
LPa = 65,4 dB (A)
PODNOSZENIA
W trybie „biegu
LPb = 0 dB (A)
jałowego”
w trybie JAZDY LPc = 67,57 dB (A)
Margines błędu KPA ± 2,5 dB (A)

Ciśnienie akustyczne w kabinie operatora


L12, L12i LPAZ = 67,79 dB (A)
w trybie
LPa = 67,07 dB (A)
PODNOSZENIA
W trybie „biegu
LPb = 0 dB (A)
jałowego”
w trybie JAZDY LPc = 73,27 dB (A)
Margines błędu KPA ± 2,5 dB (A)

WSKAZÓWKA
W trakcie używania wózków przemysłowych
mogą występować niższe lub wyższe wartości
hałasu, na przykład z powodu sposobu
obsługi, czynników środowiskowych oraz
innych źródeł hałasu.

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 119


6 Specyfikacja techniczna

120 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Lista haseł
g

B K
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Budowa wózka – widok ogólny . . . . . . . . 17 Funkcja jazdy powolnej* . . . . . . . . . . 33
Identyfikacja kierunku jazdy . . . . . . . . 31
C Jazda do przodu . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Codzienne przeglądy przed uży- Jazda w tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 74 Kierunek jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Czynności kontrolne przed pierwszym Nawrotnik bezpieczeństwa . . . . . . . . 33
użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 73
Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . 29
D Podnoszenie początkowe . . . . . . . . . 34
Podnoszenie początkowe (L12i) . . . . 40
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Przycisk zatrzymania awaryjnego . . . 30
Deklaracja zgodności z normami WE . . . . 5
Wskaźnik zespolony . . . . . . . . . . . . . 30
H Zmiana kierunku jazdy . . . . . . . . . . . 33
Kody błędu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Hałas
Konserwacja akumulatora . . . . . . . . . . . 86
Wielkości emisji hałasu . . . . . . . . . . 119
Konserwacja doraźna . . . . . . . . . . . . . . 74
Hamowanie, podnoszenie, opuszcza-
Konserwacja układu elektrycznego . . . . . 94
nie, klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Konserwacja układu hydraulicznego . . . 102
Automatyczne hamowanie LBC
(Linde Brake Control) . . . . . . . . . . 39 Spuszczanie oleju hydraulicznego
i wymiana filtra oleju hydraulicz-
Hamowanie mechaniczne . . . . . . . . . 39
nego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Hamowanie przez zmianę kierunku
Kontrola izolacji elektrycznej . . . . . . . . . 104
jazdy na przeciwny . . . . . . . . . . . . 39
Kontrola poziomu oleju i stanu uszczel-
Obsługa klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . 40
nienia układu hydraulicznego . . . . 91
Opuszczanie wideł . . . . . . . . . . . . . . 40
Kontrola wideł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Podnoszenie wideł . . . . . . . . . . . . . . 40
Kontrola szczelności siłowników
Harmonogram czynności kontrolnych i podnoszących i połączeń . . . . . . . 97
konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . 73
Sprawdzenie stanu wideł . . . . . . . . . . 97
Holowanie wózka widłowego . . . . . . . . . 50
Korzystanie z wózków na pochyłościach . 37
I Podjeżdżanie na wzniesienie . . . . . . . 37
Ruszanie na pochyłości . . . . . . . . . . . 38
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Zjeżdżanie z pochyłości . . . . . . . . . . . 38

L
Lista przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Ł
Ładowanie akumulatora za pomocą
prostownika zewnętrznego . . . . . . 57

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 121


Lista haseł
g

M Pomiar rezystancji izolacji akumula-


tora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mycie wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pomiar rezystancji izolacji układu
Czynności po myciu wózka . . . . . . . . 83 elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . 105
Czyszczenie łańcuchów masztu . . . . 83 Praca przy maszcie podnośnika . . . . . . . 78
Czyszczenie układu elektrycznego . . 83 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
Instrukcje dotyczące mycia . . . . . . . . 82 masztu D (podwójny) . . . . . . . . . . 79
Mycie zewnętrznej części wózka . . . . 82 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
masztu E (pojedynczy) . . . . . . . . . 78
N Zasady bezpieczeństwa dotyczące
Niedozwolone użytkowanie . . . . . . . . . . . 2 masztu S (standardowy) . . . . . . . . 78
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
O masztu T (potrójny) . . . . . . . . . . . 79
Praca z ładunkiem
Oddawanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . 26
Podnoszenie ładunku . . . . . . . . . 44, 46
Okresowe czynności kontrolne i
obsługowe w warunkach Przed opuszczeniem maszyny . . . . . 47
niekorzystnych . . . . . . . . . . . . . . . 74 Przed podniesieniem ładunku . . . . . . 43
Okresowe czynności kontrolne i Stertowanie ładunku . . . . . . . . . . . . . 46
obsługowe w warunkach Transportowanie ładunku . . . . . . . . . 44
normalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ustawianie ładunku na ziemi . . . . . . . 45
Okresowe przeglądy generalne wózka . . 12
Praca z obciążeniem . . . . . . . . . . . . . . . 43
Okresy międzyserwisowe i międzykon-
Prostownik pokładowy . . . . . . . . . . . . . . 58
trolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Przegląd hamulca . . . . . . . . . . . . . . 87, 95
Opcja Digicode (LFM Go) . . . . . . . . . . . . 21
Kontrola zwalniania . . . . . . . . . . . . . . 95
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Przegląd prostownika pokładowego . . . 101
Fotel operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Przekazanie do eksploatacji
Kierowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – 8
Codzienne przeglądy przed użyciem . 26
Układ hamulcowy . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Wjeżdżanie na pochyłości . . . . . . . . . . 7
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Opis zasad korzystania . . . . . . . . . . . . . . 2
Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opuszczanie awaryjne . . . . . . . . . . . . . . 50
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 S
Otwieranie komory akumulatora . . . . . . . 56
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . 130
P Schematy obwodów opcji . . . . . . . . . . . 134
Schematy układu hydraulicznego . . . . . 138
Podnoszenie za pomocą lewarka . . . . . . 80
Serwisowanie kół i rolek . . . . . . . . . . . . . 85
Podnoszenie, holowanie, transport,
przechowywanie . . . . . . . . . . . . . 52 Dokręcanie nakrętek wieńcowych
w kole napędowym . . . . . . . . . . . . 85
Polecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sprawdzić opony i zużycie kół oraz
rolek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

122 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Lista haseł
g

Serwisowanie masztu podno- W


śnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 103
Warunki klimatyczne . . . . . . .......... 2
Kontrola luzu poprzecznego . . . . . . 103
Wózek firmy Linde . . . . . . . . .......... 2
Kontrola luzu przy odgięciu wideł
(X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Wskaźnik stanu naładowania
akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kontrola osłony masztu . . . . . . . . . . 100
Wymiana akumulatora . . . . . . . . . . . . . . 64
Kontrola szczelności siłowników
podnoszących i połączeń . . . . . . . 98 Z
Sprawdzanie prześwitu pomiędzy
ogranicznikiem i widłami karetki . . 99 Zagrożenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sprawdzanie zużycia i stanu Zamykanie komory akumulatora . . . . . . . 56
łańcucha, smarowanie . . . . . . . . . 98 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
Wyregulować łańcuchy do obsługi ładunków . . . . . . . . . . . . . 42
podnoszenia . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Zawieszanie i podnoszenie wózka . . . . . 80
Serwisowanie silnika pompy . . . . . . . . . . 92 Podnoszenie podwozia za pomocą
Kontrola połączeń elektrycznych . . . . 92 lewarka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Wymiana szczotek silnika pompy . . . . 92 Ponowne zamontowywanie pokrywy . 81
Specyfikacja techniczna . . . . . . . . . . . . 108 Wykonywanie prac na przedniej
Sprawdzanie szczeliny powietrznej . . . . . 96 części wózka . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Sprawdzić końcówki stycznika . . . . . . . . 94 Zdejmowanie masztu . . . . . . . . . . . . 81
Sprawdzić mocowania wszystkich Zdejmowanie pokrywy . . . . . . . . . . . . 81
kabli i bezpieczników . . . . . . . . . . 94 Zawieszanie, podnoszenie, holowanie,
Stabilność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 transport, przechowywanie
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Magazynowanie . . . . . . . . . . . . . . . . 54
T Podnoszenie wózka . . . . . . . . . . . . . 52
Tabliczki i etykiety (naklejki) . . . . . . . . . . 14 Ponowne przygotowanie wózka
do eksploatacji po okresie
Tabliczka z informacjami o
przechowywania . . . . . . . . . . . . . 54
producencie . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Przewożenie maszyny . . . . . . . . . . . 53
Typ akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Zawieszanie wózka . . . . . . . . . . . . . . 52
U
Urządzenie podnoszące . . . . . . . . . . . . . 88

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 123


Linde Material Handling GmbH

1172 807 00 21 PL – 10/2010


7

Schematy
7 Schematy
Schemat połączeń

Schemat połączeń
F1
S2
+-

G1 300 A F3
7.5 A
K1

+B

A1
A1 LAC02B

bouton deverouillage/unlock button


M2
U V W

contacteur/main contactor
M

detecteur mat/mast sensor


_

base bas/initial lift bottom


levee de base/initial forks

valve descente/lowering
pot. inclinaison/ tiller pot.
3

base haute/initial lift top

reduction vitesse/speed
M1

switch timon/tiller switch


A2

valve portique/mast
valve base/initial lift
capteur vitesse
portique/mast

speed sensor
creep speed

temperature
0V
Li

frein/brake

Lievre/hare
safety IP4

switch AU
Pot tract
pot hyd.

+4.3V

Can H
Can L
valve
belly

S1 ba

0V
-B 1X1 7 4 18 34 35 19 5 10 9 11 25 26 39 24 41 38 36 37 40 22 8 12 31 29 6 23 14 20 28 33 15 16 32 1 3 17 42 27 21 13 30 2 1 2

24V 24V

H1

0V 0V 0V
24V 0V 24V 0V

1X3 X6 7X6 X11 6X2 6X7


8 12 6 7 9 10 15 16 11 13 14 5 1 2 4 3 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 1 2 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7
L H H L
8 12 6 7 9 10 15 16 11 13 14 5 1 2 4 3

temperature M1
0V
m
b: sensor speed 1
n
bu: sensor speed 2
1X3 display can
diagnostic
afficheur
7X6:7 X20:1 K1 S2
Y2 Y6 Y1
X20 emergency button
B8 B1 A1 A2 A3 C2 C3
1/1 B3B4 A5 A6 A8 B6 B5 C1 arret urgence
0V
A2

m b n bc m b n bc m b n bc

X11A 1 2 3 4 1 2 1 2

S5 S6 S7
RC

Y5 Y3
X6 X6 b: blanc-white
tiller potentiometer
P3: inclinaison timon

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
bu: bleu-blue
g: gris-grey
b j 2 4 j: jaune-yellow
m: marron-brown
S4
4S1 2S80 2S81 creep 1S30 1 n: noir-black
P2 P1 bu r: rouge-red
S4: switch timon v: vert-green
v tiller switch

tension potentiometre timon vertical


vertical tiller potentiometer value:
(pour info - for information)
X6:3 & 5 = 3.1V
X6:3 & 6 = 0.7V

130 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Schematy 7
Schemat połączeń

Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
A1 Sterownik
A11 Prostownik akumulatora
A111 Karta diod
A112 Wspornik gniazda prostownika
A2 Zespół sterownicy
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania
G1 Akumulator
H1 Klakson
K1 Stycznik przewodu
M1 Silnik napędowy
M2 Silnik pompy
P1 Jazda do przodu/do tyłu
P3 Potencjometr przechyłu
6P20 Wskaźnik wielofunkcyjny
S1 Wyłącznik kluczykowy
2S1 Przycisk opuszczania
4S1 Przycisk klaksonu
S2 Wyłączenie awaryjne
2S2 Przycisk opuszczania
S4 Przełącznik nożny sterownicy
S5 Wysokie podnoszenie dolne
S6 Niskie podnoszenie dolne
S7 Czujnik ramy ładunkowej
S9 Przycisk odblokowywania czujnika ograniczenia wysokości
S10 Czujnik ograniczenia wysokości lub zmniejszenie prędkości
1S30 Przełącznik zabezpieczający przed zgnieceniem
Y1 Elektrozawór opuszczania
Y2 Hamulec elektromagnetyczny
Y3 Zawór elektromagnetyczny podnoszenia dolnego

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 131


7 Schematy
Schemat połączeń

Podzespół Oznaczenie
Y5 Zawór elektromagnetyczny podnoszenia dolnego

132 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Schematy 7
Schemat połączeń

Podzespół Oznaczenie
Zawór elektromagnetyczny stosowany tylko w modelu L12: służy do chwilowego zatrzymania wideł podczas
Y6
ich podnoszenia
Opcja Prostownik pokładowy (A11 + A111 + A112)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 133


7 Schematy
Schematy obwodów opcji

Schematy obwodów opcji


Prostownik pokładowy

134 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Schematy 7
Schematy obwodów opcji

Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
A1 Sterownik
A11 Prostownik akumulatora
A112 Wspornik gniazda prostownika
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania
G1 Akumulator
K1 Stycznik przewodu
S1 Przycisk
Opcja Prostownik pokładowy (A11 + A111 + A112)

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 135


7 Schematy
Schematy obwodów opcji

Digicode

136 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Schematy 7
Schematy obwodów opcji

Opis podzespołów
Podzespół Oznaczenie
F1 Bezpiecznik zasilania
F3 Bezpiecznik sterowania

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 137


7 Schematy
Schematy układu hydraulicznego

Schematy układu hydraulicznego


L10B

138 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Schematy 7
Schematy układu hydraulicznego

1 Silnik pompy 4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 9 Ogranicznik przepływu
2 Pompa hydrauliczna Y1 7 Zbiornik 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6
3 Filtry oleju hydraulicznego 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 8 Zawór jednokierunkowy 11 Siłownik

L10 i L12

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 139


7 Schematy
Schematy układu hydraulicznego

1 Silnik pompy 4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 9 Ogranicznik przepływu
2 Pompa hydrauliczna Y1 7 Zbiornik 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6
3 Filtr oleju hydraulicznego 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 8 Zawór jednokierunkowy

L12i

140 Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010


Schematy 7
Schematy układu hydraulicznego

1 Silnik pompy 5 Zawór redukcyjny ciśnienia 10 Zawór elektromagnetyczny TOR Y6


2 Pompa hydrauliczna 6 Ręczne opuszczanie awaryjne 11 Zawór elektromagnetyczny funkcji podno-
3 Filtry oleju hydraulicznego 7 Zbiornik szenia początkowego Y3
4 Zawór elektromagnetyczny proporcjonalny 8 Zawory jednokierunkowe 12 Zawór elektromagnetyczny ramy ładunko-
Y1 9 Ograniczniki przepływu wej Y5

Instrukcja obsługi – 1172 807 00 21 PL – 10/2010 141


Linde Material Handling GmbH

1172 807 00 21 PL – 10/2010

You might also like