Professional Documents
Culture Documents
Beginners-Yoruba - Compress (1) W
Beginners-Yoruba - Compress (1) W
ISBN 0-7818-1069-8
CONTENTS
Preface.................... 5
lntroduction.............................................................................. 6
LessonOrae •.•.••..•••••••••••.••• 7
1.
D1ialogue: Toe Teacher................................................... 8
1. C2o m m o n Yoruba Names. . . . . . . . . .. . . . ...............10
1.3 Yoruba Alphabet.............................................................12
1.
Y4oruba Greetings.......................................................... 16
1.5Vocabulary............................................................... 18
1. T6 oYeoruba People................................................. 19
1.7 Map ofYorubaland. . . . . . . . . . . . . .............................20
1.8 Exercise...............................................................................21
.r.esson noo.............................................................. 2 3
2.1 Dialogue: Good Afternoon...............................................24
2.2 Vocabulary..........................................................................26
2.3 Expressions........................................................................... 27
2.4 Yoruba Words.................................................................... 28
2.5 Yoruba Tone Pattems and Signs.................................... 31
2.6 Exercise............................................................................... 32
Lesson'rh. . . . . . . . . . . . .• ..•
...........................................................................................33
3.1 Dialogue: Moji and lyabo...............................................34
3.2 Vocabulary.......................................................................... 36
3.3 Expressions........................................................................ 37
3.4 Pronouns............................................................................ 38
3.5 Exercise...............................................................................43
CON'IENTS
2 3
Lesson'I'hirteen• • . . . • • • . . . . . . •..................17 3 Yoruba is the language of more than thirty million people
who live principally in Southwestern Nigeria, parts of Benin
13.1 Dialogue: Seun retums from Nigeria.........................174
Republic, and Togo. It is also the Ianguage of worship in
13.2 Vocabulary.......................................................................176 many countries of the diaspora, including Brazil, Cuba and
13.3 Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . ................................177 Haiti, where people ofYoruba origin settled during the slave
13.4 Adverbs.............................................................................178 trade. Recent migrations of Yoruba-speaking people into
13.5 Yoruba Religious Beliefs, continued............................184 the United States and many countries of Europe gíve the
language more international importance.
13.6 Exercise............................................................................185
I am pleased to acknowledge the assistance of Professor
Lesson Ji'orteen . . . . • • • . . . . • • • . . . . • • 18 7 Antonia Yetunde Schleicher of the University of
14.1 Dialogue: Simi goes to the hospital............................188 Wisconsin who provided me with the Yoruba fonts
14.2 Vocabulary.......................................................................190 software that was used for putting the appropriate signs on
14.3 Expressions......................................................................191 the alphabets. I am also indebted to Dr. Bode Oduntan and
Mr.Kole Ade Odutola who went through the entire
14.4 Conjunctions.................................................................192
manuscript to make corrections and helpful suggestions.
14.5 Prepositions..................................................................... 199
14.6 Exercise............................................................................. 202 I also express my appreciation to Messrs. Nicholas Williams
and Robert Stanley Martin for contributing their time and
Lesson Fijteen. . . . . . . . . . . . . . ...................203 talent to this project.
15.1 Dialogue: Taye and Yetunde meet ata market........204 Finally, I take this opportunity to express my sincere
15.2 Vocabulary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .........................206 appreciation to my children Olabamidele, Olakunle,
15.3 Expressions. . . . . . . . . . . . . . . ...................................207 Abimbola and Ayoola for their patience and
15.4 Seasons AndTimes,.......................................................208 understanding during the time it took to prepare this work.
15.5 Weights and Measures.................................................. 211
K.J.Fakinlede
15.6 Exercise.............................................................................213
6 7
INTRODUCTION
Name Meaning
Toe name of a child in Yorubaland carries a special Wealth
meaning that depends on the circumstances surrounding
Olá
We all pet her
its birth. .t\iok Given so she may be cared for (Child) comes
A male child bom soon after the death of the father or Ãník (Qm(>)BQlâ (Olúwã)Bánk.E; (Adé)Bimpé
(The Lord) adds to mywealth
grandfather may be called Babátúndé (the father has (Olú)Büs(>lá
(1) give thanks
come back). A female child bom after the death (Mo)Dú
(Olú)Fúnk (The Lord) gave me {this) to care for
of her grandmother may be called Yétúndé. Toe
firstbom of twins is called Tãíwô. Toe other is called K
hindé.
Below is a list of common Yoruba names. Adopt one for
yourself. Leam its spelling, meaning, and pronunciation.
Also, t:ry to remember the name adopted by each of your Fúnmi(l(>lâ, lâyç,) Give me (wealth, happiness) iyãbQ Mother has c
classmates and call them by it throughout the course. (Adé)Rónk(Toe crown) has someone to care of
1.2.1 Male Names: (Olú)R mí (The Lord) comforts me Simi(s◊lá)Becontented (with we
Yêwándé(Mother) comes looking for me
Name Meaning
(Qlá)Yínká(Wealth) surrounds me
Adé Toe crown
Akin Valor
AyQ Happiness
(Adé)Bâyç, ('Toe crown) met with happiness
(Qlá)Délé (Wealth) has come home
(Olúwá)Fúnmi [111.e Lord) gave me or (Lord) gives me
(lçlâ) (wealth)
(Olúwá)F mi (Toe Lord) laves me
K(>lá(wQ lê) Bringwealth (tomy home)
Oye Chieftaincy
Olá ealth
O (y mi) Gratitude (befits me)
(Opé)Y mí (Gratitude) befits me
(Temí)TQpé (This is enough for my} gratitude
(Adé)Wálé (Toe crown) comes home
(Qlá)Yínkã (Wealth) surrounds me
1.3 YORUBA ALPHABET Toe letter gbhas no equivalent in the English Ianguage.
It does not represent a separate pronunciation of g and b
Toe Yoruba alphabet consists oftwenty-five letters: as spelled. It Js artlculated as a siroultaneous release of
A B D E ç F G GBH I J K L both, following a contraction of the lips and throat
g g]J h i j k 1 muscles.
a b d e f
Toe letter $ is pronounced as she and as sh in use.
M N o o p R s $ T u w y
m n o Q p r s $ t u w y ·
1.3.1 Consonants h
B D F G GBH J K L M N p R
b d f g g]J h j k 1 m n p r
e
s $ T wy
s $ tw y
Each consonant is pronounced with an e or ee after it:
Pronouncd as: Pronounced as:
b be m me
d dee n knee
f fee r ree
g glee (minus the 1) s see
h he $ she
j gee t tea
k key w we
l lee y ye
Almost all consonants have the sarne pronunciation as in
Below is a list of consonants and their English
English, except for p, gb and $ . equivalents:
Toe Yoruba p is pronounced by closing one's lips closed
initially and emitting a putf of air. Toepronunc.iation is g is pronounced as g in girl but never as ingi.n.
similar to a combined k and p. r is like r in run but not as in here.
w is like w in warbut notas in brown.
y is as y in yoW1gbut notas in boy.
AD other consonants are pronounced almost exactly as There are no diphthongs in the Yoruba language.
they are in Engl.ish. However, the letters w and y are
pronounced nasally when they are followed by nasal
1.3.2.2 Nasal Vowels
vowels.
A nasal vowel is indicated by writing an n after the regular
vowel equivalent. These do not have direct equivalent
1.3.2 Vowels
pronunciations in the English language. However, sounds
Toe Yoruba Ianguage has two types of vowels: the regular dose to them are given below.
or oral vowels (âbidi alámin geere), with sounds coming Pronounced: Example: íl'ranslation:
entirely from the mouth, and he nasal ones (âbidi àlâm.in an dose toan in mnwithout çran. meat
iránmún), with sounds coming simultaneouly from the pronouncing the N
mouth and nose.
n close to en in hen iyçn that one
without pronouncing the
1.3.2.1 Regular Vowels: N
A E ç I O in close to ln in din minus irin iron
M N u the N
Q
m n u QD close to on as in French they
a e ç i o Q àwçn
bon
Pronounced: Pronounced: un close to oon in boon hair
irun
a as ain Jack n as n in John minus the N
e as ayin day o as in o dome Toe nasal vowels an and Qn are often used
(;t as e as in bed Q as awinjaw interchangeably, depending on the speaker and the part of
i as ias in fee u as oo in book Yorubaland.
m as in m in dumb
Toe m (vowel) is often used as a frrst person unemphatic
singular pronoun or as a contraction of emi. For example,
Êmi ibá ti lQ {I would have gone) is often written as M bá
ti 1Q. M is articulated in the throat as a grunt with the
mouth completely closed.
Toe n (vowel) is less guttural than m. lt often appears in
front of verbs to indicate a 'progressive' tense, e.g.. I am
going is translated as Mo nlQ. Sometimes it comes after
another vowel, as in alâ-ngbá (lizard) or aláàpá-ndd
(Ethiopian swallow). At other times, it comes in front of the
nasal vowel as in Ogún-ndé. ln both cases, it is
pronounced distinctly from the preceding letters.
16 17
Yoruba : YORÜBÂ
PRONUNCIATION Yoruba
Engllsh (yo rhu bâh) EngUsh
ayõ happiness I;.KáãrQ Good morning
·-
bàbâ father I; kâàsán Good Toe Yorubas form a Iarge group numbering about thirty
afternoon million people. They tive mainJy in Southwestern Nigeria.
lyâ mother I; kúur9l Good evening They can be seen in all walks of life in West Africa. ln the
Qlá wealth prõf SQ professor citles, they function in every occupation from day laborers
Ql{mm God (ljQgbQn Professor to professionals, engtneers, civil servants, businessmen
and businesswomen. etc. However, the chief occupation of
QmQ child ti$à teacher
the Yorubas in the rural areas is subsistence fanning.
Q gratitude olukQ teacher Toeir culture is among the most comprehensive in the
owó money olükQ-àgbà senior teacher world.
oyê title QnlQ ilé- schoolchild
iwé
lãtl bi to gtve birth ak kQ student YORUBA URBANISM:
lãtl dé to come back yunifâsíti university
The Yorubas are a highly urban people. Today, over half
lãti fún to gtve ilé- kQ gíga any school the estimated thirty million Yorubas live in towns of
beyond high
100,000 or more. Considerably more than a quarter of
school
these live in cities of one million or more. Some of the
látiji to awake êdeYoritbâ Yoruba Ianguage cities and their estimated population include:
láti ké to cry êdêÍbô Ibolanguage
láti ní tohave, to say êdêHaúsâ Hausa language Townor Population Town or Population
City (est.) City (est.)
lâti lQ togo edê Hausa language
Lârübáwá Lagos (Êkó) 13.05 million• Ilé à 396,000
láti rí to see edê Oyinbó Englisb language Íbàdàn 2.72 million ik jà 396,000
latij toeat êdêtg'bõ lbo language àgbómc;>:;;Q 763,000 Qwc;> 400,000
Ô.Y'Q 267,000 à ogbo 498,000
láti wâ to come êdê KáàrQ- Yoruba language
o-õ-jüre ÍlQrin '498,000 Ilé-lf 302,000
Ab$õkúta 446,000 1Àkúr$ . 241,000
iwó 378,000 Ondó 400,000
1993 estmates by Africa Today
* 2003 estimate by Time Almanac
111111
o 21
C'I
d
1 , ,'
,
{
1
I
1
. .EE 11 ,
,,'
1
1
·- ,_.._
\
\/
0
.i.---...,....L.. -, ....
1
1
ajá
ilú
dog
town
êmi
êmini
I
Iam
] , ,' o
.
w
:,f,
.,
/
,,,...
õ.g \ skúúlu school àwa We
,,,l .0
\.. 1 .,,,. .,,-...,1_ • 0 ilé-iwé school àwa ni Weare
ro !f
_!!•
- •i -g
i''-.'..... V,.. I ... ,,
tíl?à teacher iWQ You
li
,
I;n H
.,..-...<'\., (f.l / ,
\ o ,'/ oluk(> teacher iw9 ni You are
I ',---,...,_,/ \
// =
;. CD
= \:... .\..
Clf J ',,._, /
i :..................................
..................................
. . •••B••• •J.
,/,.,:,
!···••4\1...........J ,:: ·-·-,Q;,-•("-: n:,••·
!
Skúulu mi jinnà.
Emi ni....................yín. I am your (pb.Jral) friend.
a : :: '
Emi ni...................r . I am your (singular) father.
Q)
Emi ni iyãÃdé. I am Ade's mother.
O)
t .ue, .tcsu J \ .... - ...,_
- Àwa ni....................BQlá. iWe are Bola's friend.
, ....
"d , 1 You are Akin's friend.
/
í
........ ( Àwani.................AyQ. We are Ayo's parents.
«I ..._
....
ê
:;! -
e,
..!:'? ,,,.,,.
...
l------- "",,
,
(/.)
=
.............................{"'-._................................. 1--
1 ··· \2 E/' _ ..
! .... .. ..
o .. •
,o.
...........,•· .........
'••··· ·····•"'"•··•........ ..··
Q)
r9
, .. .
r- .. LESSONONE
22 23
LESSONTWO
J11111
BEGINNER'S
YORUBA
LESSONTWO
24 25
2.1 DIALOGUE
Good Aftemoon
Each student introduces himself stating his full name, his
E; káàsán adopted Yoruba name, his major and finally, what he
likes to become.
Each student introduces himself stating his full name, his
Good Afternoon.
adopted Yoruba name, bis major, and, finally, what he
would like to become. My name is ------------
My Yoruba name is ----················--
!;káàsán.
Themeaning of my name is .................
OníkQ mini ----················
I come from New York.
OrúkQ Yorubá mini -------·······
I study Mathematics.
itúm(> orúkQ mi ni ..............
I would like to become a physician, lawyer,
NíúYQQki ni mo ti wá. teacher, engineer, etc.
I$irô ni mó nk(>. Thank youvery much.
Mo f da dókítà, l(>yà, ti$à, 1;njiníà,
I; $é púpQ.
11111\
2.4 YORUBA WORDS 2.4.2 Noun morphemes
1
11
Yoruba words are mainly derived from a All noun morphemes begin with a regular vowel. They are
made up of two syllables and contam three letters.
combination and elision of morphemes. Tilis means that
For example:
the meaning of a word can be derived by an accurate
analysis of the morphemes that compose it.' Yoruba English Yoruba Engllsh
A lot of words are derived from the English language. owó money QmQ child
Although there are equivalent indigenous words for crown
adé Q cloth
many of these. the borrowed words are used more often
ori head Qjà market
in conversation. It is therefore best to learn these words
initially, and the real Yoruba equivalents Iater. ojú eye iwê book
Words that areborrowed from the Arabic Ianguage have ilé house QrQ sentence,
been fully assimilated into the Ianguage. speech
111111111
11mlllll
30 31
2.6 EXERCISE
li I 34 35
3.1 DIALOGUE
Moji and Iyabo
Moji ati IyabQ
Moji: Good morning, Iya_bo.
Mojí: Káã.rQ ÍyábQ. Iyabo: Good morning, Moji. How is everything?
iyábQ: Káãr◊ Mojí. Báwo ni nkan? Moji: It is fine. Howmany subjects do you have
Dâadáa ni. SQbújé ti mélõ l'o ní l'óni: today?
Mojí:
iyábQ: SQbúj l)ti méji ni, Ingilil$i àti i$iró. Iyabo: 1\vo subjects, English and Mathematics.
Tí$à wo l'ó nkQyín ni Ingilii$i. Moji: Which teacher teaches you English?
Mojí:
lyabo: It is Doctor K.ole.
iyábQ: Dokita K(>lé ni.
$é 6 nkQ yín dáadáa. Moji: Does he teach well?
Mojí:
,1 Iyabo: He is trying.
iyáb!): ó ngbiyànjú.
Mojí: Ókêé, ó dàbQ. Moji: O.K. Goodbye.
i,· iyãbç: Ó dàb9. Màâ ri .l'çsãi. Iyabo: Goodbye. I will see you in the afternoon.
l 1'
1
, 1111111
11
36 37
3.4 PRONOUNS
M is an abbreviated fonn of Êmi and is used mainly with
the auxiliary article ibá. I should have gane can be
lntroduction
translated as Êmiibá ti IQ or M bá ti lQ
1:
3.4.1.5 Non-Emphatic Possessive Pronouns 3.4.2.1 Emphatic pronouns are used as subjective
Mi my Wa our pronouns in the following ways:
R orç your Yín your (a} When responding to a question:
Re bis, her, WQD their Q: Tal'ó mu iwé mi? Whotook my book?
its
Examples:
1-
A: Emi 1°6 mu lwé . I took your book.
Q: Tani QkQ Àb bi? IWho is Abebi's husband?
iyãwõ mi lQ si oko. My wife went to the farm. 1-
A: Emini QkQ Ãbebi. I am Abebí's husband.
Déwá tóbi. Our house is big.
Owó re wà ni bánki. His money is in the bank.
Q: Tal'ójí owó nâà? M'bo stole the money?
A: ôun l'o jí ow6 náà He stole the money
QmQ yín lQ si skúülu. IYour child went to school.
{b) When asking a direct question:
3.4.2 Emphatic Pronouns Q: $é àwal' nbá wi? IAre you addressing us?
Emphatic A: (mi, {lyin ni. Yes, you are.
Emphatic
(Subject or Object) (Possessive) Q: $é iw9 ni QkQ Àb Are you Abebi's husband?
Enú bi?
Sing. 1st. Pers. Temi
(asçI"Q) (1, me) (mine) A: Rárá.êmik{l No, Iam not.
Sing.2nd. Pers. IWQ Tir (e)When laying emphasis on the subject noun:
(agbQQrQ) (you) (yours)
Emi l'ó b{l ◊bQ Qba. I fed the king's monkey.
Sing. 3rd. Pers. ôun Tu . T'óun
Iwç, kQ l'ó ni owó You do not own the money
(QlQQrQ) (he, him, her, she, (his, hers, its)
it, nââ.
its) ôun l'ó mu wa IQ si He took us to the farm
Pl. 1st. Pers. Àwa Tiwa oko náà
(aSQrQ) (we. (ours)
us)
PI. 2nd. Pers. çyin Tiyín Emphatic pronouns are used as object nouns in the
{agbQQrQ) (you) (yours) following ways:
PI. 3rd. Pers. ÀwQn TiwQn (a}When laying emphasis on the object noun:
(they, them} Ô fún àwa náàl'ówó. He also gave us some money.
Ô mú àw9n yrgôkê lQ . He went up the hill with
these.
Bába wa fún yin ná àOurfather also gave you
ni tiyín. 1Your own share
LESSONFOUR
1111111
46
47
4.1 DIALOGUE
Ayo traveis to Chicago
Ayç, nl9 sí $ikágà
Ayo: I am goíng to Chicago tomorrow.
Kunle: What do you plan to do there?
AyQ: Mà á lQ $ikágõ l'(>la.
Ayo: I am going shopping.
Kúnlé: Kil'o fé IQ $e níbe?
Kunle: When will you come back?
AyQ: Mo fé lQ rajà. I maybe back in three
Ayo:
Kúnlé: igbàwo l'o má a dé?
Kunle: days.
AyQ: ó $e ki n de l'(>jQ mérin l'óní ..
Ayo: When are you leaving home?
Kúnlé: Aago mélõl'o máa kúrô n'lé?
Kunle: It will be around 3:30.
Ay9: Á á tó aago méta ãbç.
Ayo: How long does it take to get there?
Kúnlé: Wákàti mélõ l'ó ma gbà láti dé 'b ?
Kunle: It takes around four hours by plane.
AyQ: Àálótówákàti mérin nínún pléeni.
Would you please buy a radio for me
Kúnlê: Jçwó, $é o le bá nú ra rédíõ níbe? Ayo: there?
AyQ: Níbo ni w(m ti ntà á? Kunle: Where is it sold?
Kúnlé: W(>n ntà à ni gbogbo st(lQ. Ayo: It is sold in every store.
Ay9: Eló ni w◊n ntà á? Kunle: How much does it cost?
Kúnlé: W(>n ntà á ní bí ogóóji d(>là. Ayo: It costs about forty dollars.
AyQ: Ókêé, t'ó bâ d'Qla, fún mi l'ówó. Kunle: O.K. give me the money tomorrow.
Kúnlé: o $é púpç. Ayo: Thank you very much.
Ay◊: O d'Qla. Good night.
BEGINNER'S YORUBA
LESSONFOUR
48 49
LESSONFOUR
BEGINNER'S YORUBA
52
53
4.4.1.5 With the general pronoun, the auxiliary article
4.4.1.7 The present perfect tense indicates an action
yóô or 6õ is sometimes substituted for â to emphasize
that is already completed at the time of speaking. It is
the situation. Thus êmiy6ôlo means I definitely wi.Ugo.
formed by adding the auxiliary article ti to the infinitive.
Yoruba Engllsh For example:
iyâ mi yóó fún mi My mother will give me some Present Perfect Present Perfect English
l'ówó. money.
(emphatic) (non-emphatic)
Emi6ô ri i l'(>la. I will (surely) see him tomorrow.
Emi tilQ Mo ti lQ I havegone
4.4.1.6Quiz
Use the attached vocabulary to fill ln the blank spaces
4.4.1.8 As with the past tense, the past perfect simply
below:
adds a time element to the present perfect. For example: I
Yoruba English Yoruba English had. left.before you arrtved translates to mo ti IQ lú o tó
láti gun toconquer sobúj ti subject dê.
láti tii$i to teach Qb stew ·- Past perfect Past perfect English
láti d $e to sin adé(Qba) (the king's) c
rown (emphatic) (non-emphatic)
láti lQ ri togo andsee ftlà cap Enú ti lQ (+ time Mo ti lQ (+ time I had gone (+ time)
element) element)
-
t--.
Yoruba
Mo wâ; mo ri; mo gun.
English
Ums, in the present tense for Awá IQ, the negative will be
4.4.2.3 When negating a sentence in the future tense,
àwa kô lQ or a ô lQ. Toe two auxiliaries kõ and ô areoften
the auxiliary article k(ô) nü are used alongwith the verb.
used interchangeably.
ln the third person singular, the pronoun ó is always Negation ofthe future tense ofláti lQ (togo) (non
ornitted and the article kõ is used almost like the subject. emphatic):
Thus, the negative of 6 lQ is kõ lQ and not 6 kõ lQ. Future Negation English
MàálQ Miô níí lç I will not go
4.4.2.1 Negation ofthe present tense ofláti lQ (togo) (non WàálQ O (k)õ níí lQ You will not go
emphatic): ÁálQ (x)Kõ níí lQ He will not go
Present Negation English ÀâlQ A(k)ó níí lQ We will not go
MolQ N ólQ Ido notgo é lQ ç (k)ô nü lQ You will not go
OlQ O(k)ô IQ You do notgo WQn álQ WQD (k)ó nü lQ They will not go
ÓlQ (x) Kó IQ He does not go
AlQ A (k)ó lQ IWe do not go 4.4.2.4 Negation of the future tense of láti lQ (to go)
ç lQ 1; (k)õ lQ You do not go {emphatic):
WQn IQ WQn (k)ó lQ ílbey do not go Future Negation English
(x) the third person singular pronoun is ornitted. Emi alQ Erni (k)ó níí 19 I will not go
Translate the following:
4.4.2.2 Negation ofthe past tense ofláti lQ (togo):
Yoruba English
Past Negation English We will not go.
(emphatic) AyQ ó níí lQ sí skúú.lu náà.
Ernilç l'àna Emi(k)ó lQl'ànã I didnotgoyesterday Emió nií ri àbúró r .
Past Negation English Taye will not buy the
(non-emphatic) radio in Chicago.
Mo lQ l'ànã N (k)ó lQ l'ànã Ididnotgp yesterday Ajá mi ó níí j búr di.
Translate the following: My cat will not eat its food.
Bádé kó dé adé çba.
Yoruba English
We do not want to eat.
Àiná kó mó pe mo ti lç.
A ní k'ô lQ, !;,ugbçm kó We did not eat.
lQ. Bádé lQ, kó padà.
We did not tel1 him to Bade will go. She will
go. not come back.
I did not tell Aina that I had
gone.
LESSON FOUR
BEGINNER'S YORUBA
56 57
LESSONFOUR
BEGINNER'S YORUBA
58 59
4.5 EXERCISE
Yoruba Engllsh
Mo ri bàbá wal'ánà .
I will not
Use your dictionary to fmd the meanings seernissing
of the our father today.
words in the table undemeath. Toen use tbe vocabulary to fill in the missing
spaces.Rántí õ nü kQrin ní Q i.
Ranti did not pray to Jesus. Yoruba English Yoruba English
Ranti saíd that be will not to see ni <)túnla
prayto God. to sell goods l'ánà
Ránti õ til bere si gbàdúrà >--
tocome back ní ij ta
sí Qlçirun.
ilé ilúOyinbó
eniyàn l'é last year
Kõ nií SQ ibi t'ó lQ. traín
QkQ ay9k$l$
I have not told him where I bicycle
rwent. QkQ õfúrufú
Dúp$ nyin àwQn awo re. Yoruba English
Dupe did not praise her Ifa Mà á IQ (sí) $'1kágõ l'Qt1nla.
priests. ·1 went to Chicago last
Dúp$ ô itil yin àwQn awo tyear.
re. I want to go to New
Dúp$ SQ pe õun ô nií yin !York.
àwon awo õun. Mo WQ QkQ ayqk$1$ lQ
Babaláwo ni ki iyàndá ó (sí) Dáláàsi.
rúbQ. Délé WQ QkQ õfúrufú lQ (sí)
Iyanda said he will not Jêpáànu.
perform a sacrifice. Mo f lQ tajà ní $ikágà
Iyanda did not perlonn the l'(>la.
sacrilice. I went to Chicago by traín.
Délé kõ kQrin. I knew that T$ni took
Dele has not started to sing. the traín.
Dele says that he will 1-
Mo ti padà.
not sing. Mo ti padà láti $ikágõ. I have come back from
Mo gbQ, ú.gb(m mi ó gbà. Chicago.
Abe $ tití ugb(m kõ gbà.
e give thanks to God.
Mi à gbç,, mi ó si gbà.
LESSONFIVE
111il1i'1l1
11
111
11 62
63
5.1 DIALOGUE
Moji anel Iyabo meet Ayoand Kunle
-.--
a while.
Awa niyen. That is us (Such is life).
$é ó fáiní? Is it fme(Are you alrlght)?
ó fãini. It is fine.
àlâfià ni? Areyou (or Is everyone)
healthy?
ní, àlâfià ni. Yes, I am healthy.
BEGINNER'S YORUBA
LESSON FIVE
66
67
BEGINNER'S YORUBA
LESSON FIVE
70
71
5.4.4.3 ln the future tense, the auxiliary ($)i máais used: 5.4.5.1 Toe auxiliary article of interrogation is $ é or é :
Future Future English Englisb Yoruba Yoruba
Emi $(i) maa ní Mo l?(i)máru I will or shall still have Do I have? $é or Njé mo ní? $é or Njé êmí ní?
Will I have? $émàâní? $éêmiá ní?
5.4.4.4 Quiz CanI have? $é molê nt"? $é êmí lê ru"?
Use the attached vocabulruy to fill in the blank spaces in Should I $é ó ye kí n ní? $é ó yf; kí êmi
the table below: have? ní?
Yoruba English Yoruba English
láti lówó to become rich olóltifé lover 6.4.5.2 The auxiliary article of time is igbàwo ni or
láti tomake a láti to be nfgbàwo ni:
paruwo noise farabalç patient
r- English Yoruba Yoruba
JQWQ Please c)ré friend When did I (N)igbàwo ni mo (N)igbàwoni êmí ni?
Yoruba English have? ní?
I will still become rich. When will I (N)igbàwo ni (N)igbàwo ni êmí á
Letmy people go. have? mà á ní? ní?
When can I (N)igbàwo ni (N)igbàwo ni êmí lê
Olóltifé mi, gbó temi. have?
Jék'ájç jó. - mo lê ní?
When should (N)igbàwo ni ó
ní?
(N)igbàwo ni ó yf;
Máparuwo. Do not make a noise.
I have? N kínrú? kí êminí?
Please, give me some
money.
Please, go away. &.4.6. Other Auxiliary Articles
JQWQ, farabal .
English Yoruba Yoruba
Múra s'í$é, ◊ré mi. Work hard, my friend. I cannot have N ô lê ní Emi (k)ó lê ní
Múra sí kQn;i.
I will never N ô níí ní Emi (k)ô nii ní
have
I probably Bóyã orBQyá mo Bóyá orBQyá emí ní
have ní
I never had Nó ní ri Émi (k}ó ní ri
BEGINNER'S YORUBA
LESSON FIVE
72 73
LESSONSIX
1111
76 77
6.1 DIALOGUE
Délé àti Bímpé ns9r9 nipa ilu w9n Dele and Bimpe talk about their hom.etowns
Délé: Bímpé, kini pláanu fún SQmà yt? Dele: What are your plans for the summer?
Bímpé: Mo npêrô_látl lQ (sí) Nàijírià. Bimpe: I am planning to go to Nigeria.
Délé: Êmi náà npláàmi láti lQ'lé sitgbón enú o Dele: L too, am planning to gp home, but I don't
me) b(>yá mo le rl OWÓ láti lQ. know whether I can get the money to go.
Bimpé: lbo ni ilu tiyín ní Nàijírià? Bimpe: Where is your town in Nigeria?
Délé: Àkúré ni. TI nk{>? Dele: It is Akure. What about yours?
Bímpé: IlQrln ni. Báwo ni a e nlQ Àkúré? Bimpe: It is 11.orin. How does one get to
Dêlé: Nàijá ni'wQ yí ? Akure? Dele: Are you sure youare Nigerlan?
Bímpé: ún-un, Am$ríkà l'emi. Bimpe: No, Iam Americanl
Délé: Ókêé. Ti o bá dé Nàijíríà, Àkúr$ tó igba Dele: O.K When you get to Nigeria, Akure is
máili sí Ekó. Báwo ni a e nlQ IlQrin? about two hundred miles from Lagos. How
does one get to Ilorin?
Bimpé: Nàijá náà ni'wQ? Tàb'ó p(! ti o ti dé
Am$ríkani? Bimpe: Are you sure you too are Nigerian? Or have
you been America for too long?
Dêlé: Emi à dé Nàijíríà rfi!
Dele: I have never been in Nigeria before!
Bimpé: Mo rí i bée. TI o bá dé Ekó. Wa á gba c)nà
Ibàdàn IQ QyQ, Io IlQrln. Bimpe: I see. When you get to Lagos, you will take
Ibadan to Oyoand then to Ilorln.
Délé: Báwo ni llQrln e ri?
Dele: How is Ilorin?
Bimpé: 11.ú nlá ni ilú IlQrln. àun si ni olú-ilú ipínle
Kwárà. Bimpe: Ilorin is a big city. It is the capital city of
Kwara State.
Délé: Àkúré náà jé ilú nlá. Ôun ni olú-ilú ipínle
Ondó. Dele: Akure is also a big city. It is the capital city
of Ondo state.
Bimpé: Kini àwQn nkan t'ó jé pàtàki ní ilú Àkúré?
Bimpe: What are the important sights in Akure?
Dêlê: Àkúré ní yunifásíti, àti àwçn ilé l;lkQ púpQ. ilú
náà si jé ibi pàtàki fún àwQn oní ôwô. Dele: Akure has a university and other institutions.
It is an important commercial city.
Bimpé: 11.c;>rin náà Jé ilú nlá. Ó si ní <)pc)l{>pc) ilé
ekç. Ó si jé ilú pàtàki fún àwon lésiin Bimpe: Ilorin is also a big city. lt also has many
Musulumi. higher institutions. It is also an important
city for Muslíms.
Dêlé: ti a bá dé Nàijirlà, é mo lê wá kí ní iIQrln.
Dele: When we get to Nigeria, may I come and
Bímpé: Inú àwon õbí miá dun Iáti rí - visit you ín Ilorin?
Bimpe: My parents will be delighted to see you.
6.2 VOCABULARY
8.3 EXPRESSIONS
Yoruba Engllsh Yoruba English
pit ilú-Oyinbõ England
hole Yúróópu Europe
land ôkun sea
well (Isa lagoon
muddy ground ÔdôQya NfgerRiver
plan t(m:> threepence
plan sísi sixpence
to plan ilê shilling
black idánwõ examination
red lâti múra to beprepared
white lâti to progress
Nigeria lQsíwâjú Africa
kôtô America Á.firikà African
ihó Asia êniyàn-dúdú Africa
lle Togo Il -Áfirikà Nigerian
kànga Nàijâ
E;}J'QÍQ London Nigerian
plãàml QmQ Nàijírià
Yoruba English
Àduk . kíl'o f n'ígbà Aduke, what will you be
Qlidé? doingduring the holldays?
Qlidéwo? Which holidays?
Igbà isimi wo? Which holidays?
Qlidé Kêrésimesi. Christmas holiday.
Qlidé Àjínde. Easter holiday.
igbà isimi Iléyá.. Id-el-Fitr holiday.
Mà ã IQ {sí) ilé. I will go home.
Mà â IQ kí àbúrô mi. I will go and visit my
younger sibling.
Mà á lQ ri àWQll óbí mi. I will go and see my parents.
Mà â lQ Níú YQQki. I will go to New York.
lbo n'U.u {ti)yín? Where is your town?
lbo l'o ti wá? Where do you come from?
íle
lbo l'E;i ti wá ní Where are you from in
Yorubâ? Yorubaland?
E;dE;l n'llú mi. Ede is my hometown.
Ikâr ni mo ti wá. Icome from Ikare.
l;gbá l'a ti wâ. We come from Egbaland.
Stéêti wo ni tiyin? Which state are youfrom?
ôgun steetl ní mo ti Icome from Ogun state.
wá.
QYQI'êmi. I am an Oyo citizen.
Ekiti steêti ni a ti wá. We come from Ekíti State.
LégQQSi ní stéetii tiwa. Lagos is our state.
Ondó steetl ni mo ti Icome from Ondo state.
wâ.
QmQ Kwárà steêtl l'àwa .lwe are Kwara state citizens.
Ql;lun ni stéêtii temi. Oshun is mystate.
Kogí stéêtli l'êmi. Kogí state is mine.
Yoruba English
{a) IÃga baba dá. Toeoldman's chair breaks.
{b) A bá baba ni ààfm We met the old man in
Qba. the king's palace.
{e) iwà ikà kô pé. Wicked deeds are not good.
(d) BQwc) fún bàbá r . Respect your father.
(e) OI◊run dá ayé. God created the world.
(f) IÀràbà ni baba. Araba is the father.
{g) Àjànàk:ú wo $hin. Toe elephant looks back.
(h) I Olúwa kõ lê bàj . God's work cannot spoil.
LESSON SEVEN
7 .1 DIALOGUE
Qlá àti Simi $e alábapàdé ara w9n Ola and Simi meetfor theji.rst time
Ola: Pardon me. I heard you speaking Yoruba. That is
llf
Olá: I; j<;>w◊. Mo gbQ ti nsQ Yorubá l'ó j kí ndá
yin dúró. why I stopped you.
i Simi: Béf)ni. $é Yonibá náà l'f}yin? Simi: Yes. Are you a Yoruba too?
Olá: Bé mi. Olá l'orúkQ mi. Ola: Yes. Ola is my mune.
1 Simi: Simi ni temi. Sim.i: Mine is Simi.
Olá: $é itõsí ibí nâà l' ngbé? Ola: Do you live in this neighborhood?
\ Simi: Bé mi, ní ikan nínú àwQn ilé t'ó kQjú síbí Simi: Yes, in one ofthose houses across the street.
yr Ola: Ah! I also live there. Have you lived there for
1 Olá: Ah! ib nâà l'emi ngbé. ô tí ti ngbé long?
níbf)? Simi: It has been about twoyears.
1 Simi: O ti tó nkan bí Qdún méji. Ola: Andyou buy your groceries here?
Olá: lbí yfnáà re ti wá nra onj ? Simi: Yes.
1
Simi: Béf)ni. Ola: What did you come to buy?
Olá: Kil"e wá rà? Simi:1 just plan to buy a few items to take to school
1 Simi: Mo kàn ní kí n ra awQn iwçmba nkan tí tomorrow.
mà á mú lQ si skúuli.t l"óla ni. Ola: l carne to buy bread, butter and a fewother
Olá: Emi náà wá ra búr cli. bQtà àt'àwQn êlõ Qbf) items for stew. You know, we bachelors.
e lllQ, àwa bâ lQ?
1
ni. Simi:Things are too expensive here.
Simi: Ojà wQn ti w(m ju níbí yr Ola: I noticed that too. Tois little píece of meat
1
Olá: Emi náà ri i b - iwQnba eran ti morà cost seven dollars. Even this loaf ofbread
yfj d(>là méje. Búr di yfpapà, dç,là méji cost two dollars.
ni. Simi: I know a place where one can buy ingredients
1
Simi: Mo mQ ibi kan ti w(>n ti nta àwc;>n nkan-êlõ for stew cheaply.
Qb ti kõ WQil. Ola: Can you take me
1
Olá: $é e lê mú mi dé'br:? there?
Simi: Okeé. Mà á máa reti aago yín. Simi: O.K. l will be expecting your phone call.
Olá: O dàb<). Ola: Goodbye.
BEGINNER'S YORUBA
LESSON SEVEN
l
li
94
1111 li 95
7.4 NUMERALS Thus, the nwnber 87 is expressed as three less ten, lessflve
times twenty or ta dín láàdQrim.
11
Traditional Yoruba numerais become veiy complicated in
the higher numbers. Efforts have been made in recent 7.4.1.2 For large numbers, the base changes to 200, igba.
years to move to a simpler way of counting.
11 Very large numbers have a base of 2000, egb wã
7.4.1 Basic Numerals:
Engllsh Yoruba
The basic numerais from zero to ten are:
11 Breakdown Translatlon 0n elision
Basic Adjectlve Basic Adjective 200 two hundred 10X20 ogún m wã igba
o õdo, õfo õdo. ôfo
300 three 400-100 i)rún dín óQdúnnin
11 1 eni. kan 6 efà méfà hundred irínwó
Qkan
111i. 11 2
3
êji
eta
méji
lméta
7
8
êje
ejQ
méje
m jQ
400 four hundred
500 five hundred
400 irínwó
3X200-100 9rún dín
irínwó
e gbeta
1
igba m ta
erin
1il 1,·1 li 4
5 àrún
m rin
márlm
9 esân
10 ewá
m sm
m wã
600 sixhundred 3X200 igba m ta egb ta
700 seven 4X200-100 ç,rún dín $gb rin
,Ili illi Ail other numbers are based on these. It is therefore hundred igbamérin
essentlal that they are memorized. 800 eight 4X200 igbam rtn egberin
Toe adjectival form only adds an m to the basic numeral. hundred
li Thus I have four dogs is Mo ní ajá m rin. 900 nine
hundred
5X200-100 ç,rún dín
igba márun
(lgberun
7.4.1.1 Traditional Yoruba numbers have a duodecimal
base. That is, all numbers are counted with a base of twenty, ogun: 1000 one 5X200 igba márun egb run
11
thousand
2000 two 10X200 igbam wa egb ã
English Yoruba thousand
li 20 twenty ogún 3000 three 15X200 igbamánn egb ógún
"' 11 30 thirty QgbQn thousand dínlógún
40 lforty 2X20 ogún méji ogóji 4000 four 2X2000 egb wã egbàaji
50 fifty (3X20)-10 wá dín ogún m ta àádQta thousand méji
li 60 sixty
70 seventy
3X20 ogún m ta
(4X20)-10 wá din ogún m rin
Qg(>ta
àádQrin
6000 six thousand 3X2000 egbewa
m$ta
egbàata
11
80 eighty 14X20 ogún m rin QgQrin Thus, the number 4423 is expressed as (2 x 2000) + 400 +
90 nínety (5X20)-10 wá din ogún már un àádQrln (3 + 20) or egbàaJilêrlnwo lê m tàlêlógún.
1
100 One 5X20 ogún má.iln Qg(>rln
hundred
'lll l!111
·li
BEGINNER'S YORUBA LESSON SEVEN
Ili
11I!111 96 97
11I
7 .4.2 Modem Yoruba Numerals: 7.4.3 Larger Denominations
10,000 ten thousand di oké
Modem Yoruba numerais have a decimal base, as in
English. All numbers have ten (idi) as a reference 20,000 twenty thousand idi"méji oké or icli
number. Thus Qké méji
Ili :i: ten IXIO idi kan one hundred
10 100,000 àpõ ◊ké
20 twenty 2Xl0 idiméji thousand
30 thirty 3Xl0 idi m ta three hundred àpõméta Qké or
tfü1::
300,000
40 íorty 4Xl0 idimérin lthousand àpõ◊ké méta
50 fifty 5X10 idimárun 1,000,000 one million õdü kan
60 sixty 6Xl0 idi m fà 10,000,000 ten million idi ôdu
1, 11 11111
70 seventy 7Xl0 idiméje 20,000,000 twenty million idiméji õdü.
80 eighty 8Xl0 idiméjQ idi õdü méji
l111111
90 ninety 9Xl0 idimésãt 1,000,000,000 one billion êêrú kan
100 leme hundred lXIOO àpõ kan
10,000,000,000 ten billion idi-êêrú
1 200 two hundred 2Xl00 àpóméji
100.000.000,000 one hundred àpõ êêrú
,1111l:I1 1: 300 three hundred 3Xl00 àpóméta billion
500 lfive hundred 5Xl00 àpômárun
1000.000.000.000 one trillion (>ké êêrú kan
700 seven hundred 7Xl00 àpõméje
111111 800 eight hundred 8Xl00 àpóméJQ
11 1, 900 nine hundred 9Xl00 àpõ més'ál Tous, 10,203,047, or ten million, two hunclred and three
1000 one thousand lXlOOO ◊ké kan thousand, and forty seven is idi õdü kan, àpô méji l' ta
1 2000 two thousand 2Xl000 Qké méji oké, idi mérin l'éje.
4000 three thousand 4Xl000 ◊ké rin 100,456,710,908, is àpô êêru kan, àpõ mérin at' idi
i'
60(X) six thousand 6Xl000 Qké méfà márü n l'éfà ôdü, àpõ méje at' idi kan ()ké, àpõmésiln
8000 eight thousand 8Xl000 Qké jQ l'éJQ
1 9000 nine thousand 9Xl000 ◊ké més'ál
..11
·1
1
11111 Toe number 87 above can now be written as ten times eight
plus seven or idi méjQ l'éje or idi méjQ l'éYQ méje.
The nurnber 4,423 above is written as four thousand, four
11111 hundred and twenty-three, ◊ké mérin. àpõ mérin,
àt'idi, méji l'éta.
11l1
11
l
\
1 1111 Fill in the spaces in the table As adjectives, Yoruba numbers maycome before or after
, 1. .li below. the nouns they modify. For example:
1111 Number English Yoruba
67 sixty-seven idi m fa l'éje 1have seven books translates to Mo,ní iwé méje. However, I
11111111:1111 1111
73 have fine hundred. books can be translated as follows:
mo ní idimárln iwê I have twen1y times jwe books
171 one hundred and àpó kan, at' idi
11111 seventy-one mo ní idi iwé mârm I have twenty boooks túnes jwe
méje lé kan
782 mo ní iwe idi márm I have books twenty times.five
lii
1
1 When the nwnber being expressed is between one and ten, lt is
1,890 one thousand, eight ◊k kan. àpó m jQ customary to put the number after the noun. However, for
111111 1
hundred and ninety àt' idi m sm large nwnbers, the second of the three possibilities is preferred.
1111 3,583 For extrernely large numbers, it is best to keep the numbers
together:
1 12,748 fifteen thousand, seven idikan l'éji Qk . âpõ
111 11 I bought three cars. Mora mQtô m ta.
hundred and forty-eight méje at'idi m$rin l' jQ
, 1\ 73,457 Ade purchased twenty Adé ra idiméji l' fàa
sixmangoes. m(,ngõrõ or Adé ra idü
100,045 one hundred thousand àpô-kan Qk . afidi m{>ngõrõ méji l' fà.
1\
m rin l'árun
1
and forty-five
747,698
1\ 7.4.6 Ordinal Numbers:
12,345,678 twelve million, three idikanl'eji ódü, âpõ Ordinal numbers are those like 1st, 2nd, 3rd, 24th, 100th,
111 124th (first, second, third, twenty-fourth, used in
hundred and forty tive m ta at'idi m rin
designating síze, rank, position etc,
thousand, six hundred l'arun çik . âpôm fa
111 ln the Yoruba language. the ordinal nouns are formed by
and seventy-eight at'idi méje l' jQ
taking ikó (the taking or possessing), reducing it to the
'li 69,111,597
contraction ik and attaching it to cardinal numbers as a
pefix. For example:
11 i11
Heis theflrst translates to Ôunni ikini.
li
''"\11111
He is flrst among fús equals translates to Ôunni ikíní
nínún àWQn egbé e r
11111 7.4.6.1 Ordinal adjectives are forrned by using (iJk.as a
prefix with cardinal numbers. Heis in.first place translates
,11111
to Ounl'ó $e ipõ (i)kiní.
1
111,
-
1
twice eeméji 1$eméji
111
thrice eeméta 1$e ta
four times eem rin l i:m$rin
ten times éeméwã, or1$re idi
ee méwão kan
111 e r
r
idi kan
1 ahundred er àpõkan 1$rr: àpó kan
1 111 times
11 English Yoruba
sixth place íbi.........
1 seventh number êêkà .......
11 eighth person ni kéjQ
fifteenth position ipõ ......
111 seventieth man Qkimrin .....
onehundred and forty-first QIIlQ ikápó kan, àt'idi mérin
child lékan
111
onethousand and fifteenth máill......
'I mile
!!\ ninety-seventh time re ......
11
1
1·11
\I
I!
1
Ili
!'1'111111'1 1
1
11 1111
102
103
1111 111 11!
1
7.5 YORUBA POETRY 7.5.1 Characterisücs of Yoruba Poetry
1II111j1
Yoruba poetry is characterized by the following:
Yoruba poems are collectively called ewi. They can be
l\1 classified as follows :
!Ca)Hyperbole:
l A hyperbole exaggerates for effect and is not meant to be taken litera
Na.me Descripüon
1111.111
(a) Ori1d Bí erin bâ lQ ní'bi kan, ní'jQ kan,
11 Poems recited in praise of people, towns, lb ád'9nà.
11\1 (Praise gods, etc. EveryYoruba household has its
Bíiyâ r bá k9já ní'b ni'jç, kéji,
poetry) own oriki, shared by all its members.
1
111 lb á d'õde gba-ngba.
(b) Rárà Poems, recited mainly during burial Tmnsla.üon
(Eulogy, ceremonies, composed of a man's oriki lf W1 elephant passes through a place once,
11111111
Panegyric) and bis achievements while on earth. Sucha p"face becomes a road.
(e) iki A poem usually in praise of a person of And if his mother later goes through there,
(Ode) importance. It becomes an extended plain.
!l111/ :111 (d) isúre Poem in the fonn of a blessing, usually
(Bard) rendered by a masquerader, an egúngún.
11 (e) Ôgêdê. Poetry recited by native medicine men
111' :11 Qf9 (QIQsínyin) and others. lt is claimed to
(lncanta- possess magica! powers. (b)Wordplay:
1 1\/ tion) This is a distinguishing feature of the literary style common in Ifa re
(f) Odüifá Poetry of the Yoruba divination, generally Ori l'ó mQ 9l9là. Orí l'ó mQ'la.
(lfa Corpus) recited by the babalâwo. Bóyá mà á d'QIQlà l'óla, Ori l'ó me}.
111 11\1
(g) ijálá Poetry recited mainly by hunters in the Translation:
(Hunting form of songs. They can be about the Only ori knows who wiU become wealthy. Only ori knows what thej
1 11 ditty) bravery of past hunters or of the animals lf I wil1 become a wealthy man m the Juiure, Only ori knows.
being hunted.
111 :!: 7.5.1 Vocabuary of Yoruba Poetry
Yoruba English
11\ láti kéwi to sing or recite a poem
jlil'li111111 láti pe ç,tQ, õgede to recite incantations
lâti sun rârà to intone a eulogy {about someone)
· 1111111 The wordplay here is with 1à (to be wealthy).
láti pe (orsun) to sing a hunting ditty
ijálá Qlã means wealth;
ll\111111111
láti súre <)la means tomorrow or the future;
torecite a poem as a blessing
Iáti ki {eniyàn) QlQ1à means a wealthy person.
to address (someone) by his oriki
111:11 láti pe Ifá, láti ki to recite some verses in the Ifa
Ifá corpus
111\I
11/ 104
105
li íl 11111/1
1
li 11 11 1
other poem stressing word_play:
I 1 1
11111
Aràbà ni baba. Àrábá ni baba. Símile:
l;ni a há l'ábà ni baba. A simile is a figure of speech in which one thing is likened to anoth
,i'
1 1 1
11
Tmnslaüon:
Araba is the father.
Ifá ó ràtà b'QmQ .
Bi igún igemc).
11111/11111 The kapok tree is father. nwtslation:
1 Whoever we jind in the bam is faJhet. Ija wil1shield. his children,
I 1 1111'
1
11 111111 Here, werepe, cow-itch, is treated as if it is a
person.
11,111
11111
111
1111
search for a palm oil seller to
1
marry.
,1111 11111
'11111
1
1 1
11
111111 1\\
1 11111 106
107
1
li' The earth has broken fnto pieces, sounding
gburugudu.
Theearth breaks tnto pteces.
-··
l Yoruba English Yoruba English
111111 soup iu
11
1
11 ili 1
àltibçsà
meat láti gún il?u
iyán
ata àmàlà
111111111
epo láti ro àmàlà
11111
iyQ iresi
11111111111
omi lati se ir si
i}f(> gaàri
1
1 1111 111111 ilá bà
1
1
111 11
láti se Qb to make stew láti ro i:bà
}1 Yoruba
Màma B(>lá nse Qbe.
Màma B{>lá nse 9b fQ.
English
1 1/
11111111 111111
B EGINNER'S YORUBA LESSON SEVEN
11,111;11:
108
111111 11
109
111\1111:11
l
1 1 illi l 11111111
11
LESSON EIGHT
1 l 11111111
11111111
11111111
il1 111\
l!I111111'1 i'111ll11
I, i111ll11
1111111
1
1
11111
111
1:111111111 11
1 l1i1'1
lI
I
1
111i111
lil!llll.11
ll1i'l 1
1
1111
1111111
1
1111
l 111111111111
1
,11111
1111111
BEGINNER'S YORUBA LESSON EIGHT
1 1 1 1 1 1 1 (1!1!
1
. 11111
111
! 110
1111 11
11 8.1 DIALOGUE
Ayo and Teni talk about sports
Ay,) àti T ni ns9r9 nípa e idárayá
Ayo: Teni, where have you been? You are sweating.
AyQ: ní. n'íbo l'o ti nbc)? O nlàágun.
Teni: I went to play tennis.
Téni: Mo lQ gbá ténilsi ni.
Ayo: Do you play tennis well?
AyQ: $é o ngbá téníisi dáadáa?
Teni: Oh yes. lt is one of the games that weplay in
Téni: Béeni, ikan nínú àwçn eré-idárayá ti a n$e
Nigeria.
I ní Nàijiríà niy n.
AyQ: ÀwQn eré-idârayá mitàn wo l'ó gbajúm◊ ní
Ayo: What other games are popular in Nigerta?
Tenl: We women play soccer and tennis.
M Nàijírià?
Téni: Àwa obiruin á máa gbá sQkà àti t$níisi.
Ayo: What about the men?
Teni: Men also play these games. Toey also box
AyQ: ÀwQn Qkftnrin wá nkQ? and wrestle.
1
1
Téni: ÀwQn Qkftnrin nâà á máa $e gbogbo àwQn
eré WQDyí. WQn si tún nje$é àti k .
Ayo: What about basketball?
Teni: It is becoming very popular in Nigeria. I am sure
AyQ: Eré básík$tibr;>Qlti nkQ? youknow that Hakeem Olajuwon is a Nigerian.
Téni: O ti ngbil gaan ní Nàijíríà. $ebí o mQ pé Ayo: No, I did not know that!
I
Nàijá ni Hàkilmu QlájtiwQn. Teni: Ah! Ayo, you are ajokester.
AyQ: Ún-Ün, êmi ô mQ.
Ayo: O.K. What about football?
Téní:Ah! AyQ, oníy !
i
Teni: Are you talking about American football? Oh no.
AyQ: Okéê, eré futub(>Qhi nk(>? What Americans call soccer is called football.
Téni:$é eré futubQQlti ti Amértkà? ó ti. Eré ti Ayo: When are you going to play tennis again?
1 Améríkà Teni: lt wlll be about three days from today. A friend
111, lQ wo bésibQQlti.
AyQ: $é w(>n ngbá bésibo<}Iu ní Nàijiría náà?
it since I carne to America. I am beginning
to like it. What kind of sports do you play?
Ayo: I like to swim.
Téní: Rárá, $ttgb{,n mo ti nkQ Q lát'igbà ti mo ti dé
I Am(!rikà. Mo si ti nféràn r . lrú eré-idárayá Teni: Ah! Ah! Can you swim?
1: wo ni'wQ féràn láti máa $e?
AyQ: Mo f(!ràn láti máa lú .
Ayo: Yes. like a fish. Wben you you goto play
tennis, call me so we can both go.
/1 T(!ní: Ah! Ahl $é iwQ }i'le lúw(í?
AYQ: Bé ni, bi ja. lgbà ti o bá tún fé IQ gbá t(!
Teni: Alright. I will call you.
112
1
8.2 VOCABULARY
1111111111111111
BEGINNER'S YORUBA
LESSON EIGHT
114
115
1
8.4 NOUNS
8.4.2 Titular Nouns: (OrúkQ ipê)
11
Yoruba nouns generally begin With a vowel and contain 8.4.2.1 To fonn titular nouns from verbs, the
1
two or more syllables. For example: ajâ {dog), ori {head), following prefixes are added to the corresponding verbs. For
1 1
apá (arm). example, from the verb, látl lQta, (to grind pepper):
11
(a) A lQt One who is grinding pepper
111
8.4.1 Possesive Nouns: (OníkQ oni-nkan) (b) Qa Onewhose profession is pepper grinding
1 (d) I lota Toe profession of pepper grinding
8.4.l.l To fonn possessive nouns from other nouns, the
li 11111 1 folloWing prefixes are added: lQta
111 l1'11li1ll\
(e) IAlái lota Onewhois notgrinding pepper
(a)jAZ látalone who owns or sells _at.a.(pepper) 8.4.2.2 Titular nouns are also formed by duplicating
1
1 (b) IEl léwé jone who owns or sells ewé(leaves) the inftnitive verbs:
(d) lf l lému lone who owns or sells f;mun (Wine)
111 111111111
1
(a) láti k9lé to build a house
(e) On ílé ne who owns ilé - a landlord
I ! kQlékQlé one who builds houses - bricklayer
1 •1!1
1
1
1111111111'
(t) Ol ówó (de:house) ne who owns owó - a rich
man
(owó: mnney)
(b) láti lQta to grind peppers
IQtalQta one who grinds pepper
(g) l9l IQgbQn/one who own.s Qgbón -a Wise person
1
(d) láti f9lé to rob a house
I
11iJlll1II' (Qgb(m: wisdom) 1---
fQléfç,lé one who robs houses; a burglar
With nouns that do not begin with a vowel, possessive
(e) látijagun to ftght a war
'I
nouns are formed by attaching the prefix ..Oni.. to the 1---
noun: agunjagun one who fights wars; a warrior, a
soldier
(a) IOníl m◊tõ lone who owns mçro- a vehicle
owner ora drl.ver (mQtõ: vehicle) 8.4.2.3 Naming a tool from a corresponding verb:
{b) jOnilbúrédijone who owns bread ora baker
(e) IOníjg bese lone who owns gbesê - a debtor
(a) r9 ilQta pepper grinding machine
(gbese: a debt) (b) r9 lmachine used forwashing clothes
if0$0 (láti.fQ{;Q: to wash clothesJ
1l[I 1l1il 8.4.3.4 Toe negative is formed by adding ài as a prefix to the (2) the combination and elision of a phrase, clause, or
verb: · sentence that describe the function, appearance,
'I1}
1
li !
1 J 8.4.4 Imported Nouns stomach. i.e. a reptile, particularly a snake
Many nouns have their roots in English or Arabic. (e) olóriburúkú, someone with a bad head, i.e. an
8.4.4.1. Some of the cornmonly used nouns derived from Arabic \ unlucky person
'1111 include: (d)\ilé àwÕ$Üdà. a house that makes one lose one's
1cap when admiring its height, i.e. a skyscraper--
congratulations Jím{I Q
li/
àbibárikà Friday -
l 1l11l11II
1
LESSON EIGHT
BEGINNER'S YORUBA
120 121
LESSONNINE
1
1 Kole: I heard that youhave finished
Bus()lá: I; káàsán Sà. I; kuujó ta Sà. your coursework.
11
1
1! 1
K(>lé: Mó gbó pé o ti àwQn i$(!skúuhi (r)e Busota: Yes, sir.
tán.
11
Kole: Congratulattons. Greetings for your good
Büs(>lá: eni Sà. luck.
1
Kçlé: · KQngratulé Qn. O kú oriire! Busola: Thank you very much, sir.
l I Büs(>lá: I; é púpç, Sà.
Kçlé: Igbà WO nio máa gradUé$Qn?
Kole: When is graduation?
Busola: It is not until June, sir.
' BusQlá: ó di Júunu Sà. Kole: Are your Dad and Mom coming from
,lfI 1
KQlé:
Nàijíríà?
$é àwç>n Dádi àti Mómi nbç, láti Nigeria?
Busola: I hope so, str. I have written a letter to
i11i1 the ernbassy, but Ido not know ifthey
BüsQlá: Mo rô b$e Sà. Mo ti kQ Iétà si (!mbási
ugbçin êmi õ m(> bçiyá w(>n á ri fisà gbà. will be given visas.
K(>lé: L'ágbára Olórun, wçin á ri i gbà. Kole: By God's grace, they will obtain visas.
I Büs{>lá: f; $é púpQ Sà.
illl Kólé:
Bus(>lá:
Kil'o fé $e léhin eyí? Busola: Thank you very much, sir.
Kole: What are your plans after thls?
Mo f lo kQ i é dôkítà n.i Sà.
Kólé: $é o ti àplái? Busola: I plan to pursue a degree in medicine.
Bus(>lá: Kole: Have you applied?
B(leni Sà. $ugb(>n emi ó til gbó êsi.
KQlé: Busola: Yes, sir. but I have not received a replyyet.
QI(>run a jé kí ó bç,sí i.
Büs(>Já: Amín. Kole: God will make it possible.
K(>lé: TI M◊mi àti Dádi bá dé. jé kí n Busola: Amen.
gb(>. Kole: When your Mom and Dad arrive, please
Bus(>Já: YE;lsà. letme know.
Kólé: Ókeé. Ó dàb9. Busola: Yes, Sir.
Bus(>lá: Ó dàb<) Sà. Kole: 0.K. Good-bye.
Busola: Good-bye, siT.
BEGINNER'S YORUBA
LESSON NINE
124
12
9.2 VOCABULARY
1
1 11 1! 9.3 EXPRESSIONS
Engllsh Yoruba Engllsh
j lêtà letter émbási embassy
iwé letter, book ilé-a jú embassy
rlplái repJy
1i esi
àmbásêd◊ ambassador
repJyi answer, a jú ambassador
response
àpôõwé envelope fisâ visa
stámpu stamp iwé-iwQlé visa
õót -létà stamp pásíp◊◊tu passport
pos(>füsl post office iwé- passport
lrõkêere
Qfiisi- post office yesà yes, Sir
onilêtà
apinl tà postman yesimà yes,madame
ni .sír
sà
àplái apply enimà yes. madame
$e ib apply agbára energy
apliké$Qn application ipá force
iwé-ib we appllcation igbóra power
11\ \
11 \
Yoruba English
BuSQlâ, káà!V o. Busola, good moming.
BtisQlâ kú irQl o. Busola, good evening.
ç kâàrQ Sà. Good moming, Sir.
ç kúir◊lé Sà. Good evening. Sir.
KQngratulé$QD! ConJtratulations!
Báríkà! Congratulations!
O kú oríire. Greetings for your good
luck.
ç kú lpalem{l. Greetings for getting ready
to take ajourney.
f; púpÕSà. Thank youvery much. Sir.
Mo gbQ pé o yege nínú I heard that youdidwell
idánwô (r) . on your exams.
Mo gbQ pé o pâàsi I heard that youpassed
idánwô (r) . your examinations.
Mo gbQ pé o ti $etán 1heard that youfinished
ní iléêwé (r . with your schooling.
$é o ti $Ctán ninú ek(> Have you flnished with
(r) ? your schooling?
eni Sà. Yes, Sir.
Óót(> ni Mà. lt is true. madame.
Rárá Mà, ó ku 0$U No, madame. I have three
ta. more months togo.
Rárá Ma. ó ku Qdún No, madame. I bave one
kan ló n tó $elán. more year before I fmísh.
A dúpé l'ów(> Ql◊run. Thanks be to God.
A fQpé f QlQrun. We give thanks to God.
A yin QlQrun l'ógo. We Jl}orify God.
BEGINNER'S YORUBA
LESSON NINE
126 127
9.4 ELISION
(4) When elision occurs between the verb ní (to have) and
a noun beginning with a vowel, ni becomes 1.
ln Chapter 2, we learned that Yornba words are usually (a) IMo ni ow6 (1 have morny) becomes mo 16wô.
combinations of morphemes. This means that the original
meanings attached to the morphemes are preseIVed in the (b) !Mo ni ú (I have eyes) becomes mo lôjú.
new word formed. However, elision makes the analysis of
(5) When ellsion occurs between the verb ni (to be)
compound words more difficult.
anda noun or pronoun begin.ning with a voweI. ni
becomes l'.
9.4.1 Definition
(a) Olúwa ni oi 9-àguntàn mi fThe Lord is my
Elision is the 'omission or slurring of a vowel or a syllable shepherd) becomes Olúwa l'olü.$ 9-àgüntàn mi.
in pronunciation. For example: (b) Kiniún ni Qba r:ranko fThe lion is the king of
Ní igbà ti is elided and becomes nígbàti. anima.Is) becomes Kiniún l'Qba ranko.
Ará ayé is elided and becomes aráyê.
Baba oní awo is elided and becomes Babaláwo. (6)When elision occurs between the verb ni (to say) and a
subsequent word beginning with a vowel. ni becomes l'.
Elisions occur frequently in the Yoruba language. While
their occurrence is not easy to explain. some common (a):W(>n ni bí mi ni (111.ey said she was my relatível
roles apply. lbecomes W{>n l' bi mini.
(b) W{>n ni abc}ri à ni mi (They said that I am an idol
worshipper) becomes Wç>n l'ábçri$à ni mi.
Ru.les of Elision
However, when the next word begins with the vowel i, ni
(1) Elision between the preposition ni (at) and a noun
beginning with a letter other than i reduces ní to 1': becomesn'
(a) WQn ni iyekan mini (1wastold she is matemally
(a) jni QWQ Qtún (atthe right hand) becomes l'çw(;,
related to me) becomes W(>n n'iyekan mini.
(b) Otún.
lni ojú ai (at dusk) becomes l'ojú al . (b) Awo nií gbé awo ni igbQnw(> lThe priest of Ifa
usually depends on his colleagues intimes of trouble)
(2) Elision between the preposition si (to, towards} anda lbecomes Awo nü gbé awo n'igbQDWQ.
noun beginning with a letter other than i reduces si tos•:
{a) si QWQ çtún (tolhertght hand) becomes s'QWQ çtún.
(7) When elision occurs between the verb fún (to give} and
(b}si QdQ (towards) becomes s'9dçi. a word beginning with a vowel, fún becomes f'.
{a) Mo fún Qrúnmilà O sacrificed or gave it to Orunmila}
(3)Elision between the preposition ni (at) or si (to) anda becomes Mo f'Óriinm.ilà.
noun beginning with i eliminates one of the i's. (b) A difá fún Ori kú. QmQ Ôgún (Ifa divi.nation
iwas performed for Oriseeku, otfspring of Ogun)
(a)lni igbà ti {at the time thatJ becomes nigbàti (when).
becomes A difá f'Óri$ kú, QmQ Ôgún.
(b)lsi isàl (tothebottom 01) becomes s'isàl .
(8) When elision occurs between the verb fi (to take) anda
9.5 YORUBA PROVERBS
subsequent word beginning with a vowel, f1 becomes f'.
(a) fl QW fún QlQnm (We take thanks and gíve to 'lhe Yorubas have quite a large number of proverbs.
God or We g1ve thanks to God) becomes A f'Q}>é Knowledge of these is regarded as proof of great wisdom.
f'QlQrun. As a matter of fact, a conversation is not considered
{b)EQn 6 QrQ náà lQ àWQn àgbàãgbà Obey took the lnteresting unless it is sprinkled with a copious amount of
problem and announced it to the elders ar They proverbs. A proverb is said to be "the horse of a
sought the advice of elders} becomes WQn f'QrQ nâà conversation. When a conversation wilts, a proverb is used
IQàWQnàgbààgbà. to revive it."
;1 131
130
1
IEquivalent
r 11
[11 !Use
2 ]Proverb jiJáfara l'éwu.
'ranslation !Procrastination can be dangerous.
uivalent
1 \Use
1iljj
1
1
3 )Proverb ljó_ t'ó bâ burú ni à nmQ ni t'ó f
l •n_i_. -- ---
,111 -- ---
ranslatlon person knows who bis friends are on
the day misfortune befalls lúm.
- -
-·
·---- -- -- -
,Ir l i
IEquivalent
\Use
14 IProverb kií t'ojú ogun w• fQn.
'ranslation One does not begín to search for arrows
.pon gettlng to the battlefield.
jl IEquivalent,
\Use
133
132
1,
1111\111 11, 9.6 EXERCISE
LESSONTEN
BEGINNER'S YORUBA
134
135
10.1 DIALOGUE
BEGINNER'S YORUBA
LESSONTEN
Yoruba
136
137
10.2 VOCABULARY
10.3 EXPRESSIONS
English
kc}mpútà computer
I'Q-i irô lcomputer
QPOlQ-k(>mpútà jcentral processing unit
ika-kc}mpútà !computer keybooard
agbõji-kc}mpútà lcomputer screen
ikin•k(>mpútà jbyte
êdêe-kc}mpútà [computer language
awo-kc)mpútà lcomputer disc
SQbuJé ti isubject
! àyàn- kQ lsubj t
!>_ísíné si lbusiness
kó i wõ; k{l nípa jbusiness studies
õwõ _gagirlg in business
i wô
e
êtõ-owó laccounting
etõ-Qr◊ jeconomics
al?iró-owó [accountant
jkQ i$iró-owó ja ccountancy
itàwin elling on creclit
[s
iràwin lbuying on credit
igbese ldebt
lati bétà UuJ !to be betterJthan)
láti sàn iju) o be better (than)
'
t
mtafiu in terview
Yoruba Engllsh
BQlá, O kú QjQ méta. Bola, it's been a while.
BQiá, mo gbQ pé o nwá$é. Bola, I learned that
youwere job hunting.
BQlá, o ti rl$é? Bola, Have you found
ajob?
Ibol'oti Wâ$é dé? Mi.ere have you gone in
your search for a job?
Mo wá$é lQ sí ilé i$é àwQn I Iooked for a job in
apQnti. the breweries.
Mo Wâ$é titi. N {k)õ rl$é- I looked for job for a
long time. I could not
find one.
Mo fé $C i$é olük(mi. I want to be a teacher.
ÀWQll SQbuJéi:tl wo l'o $e Kvhat subjects did you
niskúülu? take in school?
AwQn à$àyàn-tllk{> wo l'o What subjects did you
kQ ru ilé-iwé rfl? take at your school?
Irú i$éwo l'o k{l ní ilé- kQ What kindof trade didyou
re? learn in your school?
Aw9n àl?àyàn-f)k(> ti mo kQ The subjects I took in
ní ilé-ek{> ni: ek◊ ilf)- my school were
WÍWQD, (j{lgirâft): i:k(> itàn- geography, history,
àkQQle, (istlrl) àtl f)k(> dá- andbiology.
oníye, (bà(>l(>ji).
Nj o e ek(>-edá, (fisíikisi) Did you take physics
ni ilé-iwé re? at your school?
eni, mo $C fisükisi pi:lli. Yes, I also took physics.
Prôf SQ wo l'ó k(> yin ru Which professor
ek◊-elà, (k rrústirt)? taught youchemistry?
Ohik(>-àgbà KQlé ni. It was Professor Kole.
TI à wo l'o k(> yin ní i írõ? Which teacher taught
you mathematics?
,11,r",:11
10.4 QUESTION TYPES 10.4.2 'Altemative Answer' guestlons
Where a questioner asks for a choice between two
,111'11
When a question is asked, the purpose ofthe questioner is altemattve statements, the two are joined by àbi (or tàbi)
11,,1111 1 and may be preceded with $é or Njé
.11,füilll one of many. He may be t:rying to solicita response to a
lji\ condition or confinn bis own doubt. On the other hand. For the statement above, the followibg questlons may
,111(1lt1I he maybe testing the person to whom the question is
directed. Toe Yoruba language has different ways of arlse· Has he left or has he
.111(i'1 dealing with each of these cases. Question: $é (or Njé) ó ti lQ (t)abl
kbi tíi lQ? notleft?
11'11
Possible Answers:
d1 10.4.1 Yesand No Questions Hehas left.
111I (a) Ó ti lQ.
Questions that demanda definite answer (yes orno) are He has not lejt.
(b) Kõi tíi IQ.
formed by beginning the statement with either $ é or Njé.
For the statement Ó ti IQ / He has left, the following ln this case, the response is often given by repeating the
dialogue may arise: part of tbe statement that is pertinent.
IAuestion: $é (or Nj ) óti 'ah/
1Q7 sitseeleft? 10.4.3 Wbo, Wbat, Wbere, How, Wby and Wben
IPossible Answers:
10.4.3.1 Wbo
!(a) IBéni (or E;n). ó ti lQ. jnue. helshe has left?
Whena questioner asks who did something or to/forwhDm
(b) Jl;n•é·n (or Rárá), kôi tü No, helshe has notleft? something is done, the word tani or tal'ó replaces the
IQ.\ subject/object in the statement to forro the interrogatlve.
[9u stion:_$é _kôi_til _!9 Has he/she notleft:?
With tbe statement Ojo went tD Ibadan I ÔjólQ si ibàdàn.
IPossible Answers: the interrogative is formed by replacing Ôjó with tanl or
(a) IRárá, ó ti lQ. INot true, he/she has left.
Tal'6·
(b) \ (or E;D), kõ itü IQ. ., he/she hasnotleft.
Béni Question: Taní (or Tal'ó) Who went to Jbadan?
lQ
Bé ni or E;D
A positive response to any of these questions, aí ibàdàD'?
indicates an agreement with the statement made. Toey do Possible Answers:
not directly correspond to the English word yes, which in (a) Ôjó l'ó IQ si ibàdàn.
It was Ojo who went to Jbadan.
this case would mean he has left, regardless of how the l do not know (the personJ who
question was asked. (b) Emi (k)ô mQ Qni t'ó
lQ went to Ibadan.
Similarly, l;n-én or Rârá indicates a disagreement with ln the statements above, Tani (Tal'ó) replaces Õj6 (subject)
tbe statement as made. ln which case. the positive answer to fonn the interrogative.
to {b), Bé ni. kói Ui lQ. translates as Th.e statement iS
correct. he has not left.Whereas the negative answer,
Rárá, ó ti IQ• translates as Th.e stntement fs n::t rorrect.
he has gone.
LESSONTEN
BEGINNER'S YORUBA
140
141
1 mi
(b) Awa kô mQ ohun ti Wedonot know what (or the
Àbf;bi nb9. thing that) Abebi is feeding.
,(b) (k)ô ri nik ni ní
see anybody in Toe sarne question can be framed as:
Ibàdàn.
The sarne question can be framed as: IKini Àb bi nbQ? l'Whatis Abebifeedtng?
Tal'o ri ni ibàdân? ]You saw who in Ibadan? Here, only Kini can replace the object QbQ Qba
And the answerwould be:
1 Õjõ ni mo ri ni ibâdân. µt was Qjo who I saw in Ibadan. j 10.4.3.3 Where
ln the questions above, tani (tal'ó) replaces Ôjó (object} to When the question pertains to where (pronoun, adverb or
form the interrogative. preposition) or to/from where, ibo, moo, sibo or látibo is
substituted for the subject or object in the statement to
form the interrogative as above.
10.4.3.2. What
(1) Statement: Akure is the capital of OndoState I Àkúr(!
When a questioner asks what did something or to/for what ni olú-ilú ipinl Ondó.
something is dane, the word kini orkil'o is used in much
the sarne way as above: estion: Ibo ni olú-ilú ipinl
Qu Ondó? What is the capital of
Statement: A dog is barking in the forest translates as Ajâ
.-.suv n•1·...t.u...,t.
6
IIPossible Answers: IOndo state? - pronmm
Possible Answers:
Statement: Ãb bi nbó ◊bQ Qba. / Abebi is feeding the
king's monkey. Emi
(a) Mo nlQ si Àkúr(! . I amgomg toAkure.
(b) (k)ô IQ si ibi kànkan. Iam not going anywhere.
1/iil'j1I
143
!11 142
1
111;11
(a)Question: IBáwo ni? IHow are you?
IAnswers: ló dára. IIt is be<1U.tyiLL
-'-adáa ni rt's alríght
ló táini. IIt is fine.
BEGJNNER'S YORUBA LESSONTEN
144
145
4 1
Idiom láti kQ hin si êniyàn
íl'ranslation to tum one's back to a person
Equivalent
Circumstance
5 Idiom láti j l nu méji
Translation to have two mouths
Equivalent
Circumstance
148
149
111t
1l\•i" 6 lcliom látl gbé idi fún eniyàn
Translation to lift the buttocks (from a chair) for
1 someone
lli\.,1111
1\,11\
LESSON ELEVEN
Equivalent
Circumstance
7 Idiom láti ta ipá si (nkan)
íl'ranslation to k:ick against (an issue)
11il . Equivalent
Circurnstance
11.1 DIALOGUE
Yemi and Bolafindjobs
Ycmi àti Bólá b(Jrf! i$
Bola: Ron.ke, congratulations. I heard that you
Dó Yemí, K9ngratulé$c)n, mo gbç, pé o ti rí$ gotajob.
$. Yemi: O $é, Bç,lá. Mo gb(> pé iwQ náa ti ri$(!. Yemi:Thank you, Bola. I heard that
BQlá: B ni. Mo $ ($ } ríi ní<)s k ta youtoogota job.
ni.Ibol'o Bola: Yes. Ijust gotit twoweeks ago. Where are
ri$(! sf? you employed?
Yemi: Kónpini àw9n olóôgú.n ni. lwQ nk(>?
B(>Jã: Qdçi ijQba ni mo ri$$si. Mo nbá àwQn t'ó Yemi:lt is with a drug company. What about you?
ngba owó-orí $i$(!.
Bola: I work with the government. I work with
Yemí: Eh-eh, yin ní agbowó-ôde! those whocollect taxes.
B()lá: Rárá o. Óftlsi I'êmí wà. Mo nbá WQn $e Yemi: Eh-eh, you are a tax collectorl
êtó kQmpútà wç,n. Kil'o n$en'íbi i$ (r)e? Bola: No. I work in the office. I work with the
Yemi: A n ày wó àwQn oógú.n bóyá wçn D$i$ computer. What do you do at your workplace?
g g(!bí 6 ti ye.
Yemi:We test drugs for their efficacy. Whether
B(>Já: Báwo l'e $e m;;e é? they work as they are supposed to work.
Yemi: A nkó ríjQ lat'QdQ àwçm tí wón ti lo Bola: How do you do that? ,
oógun náà. A nbêêrê bóya ó j fún w9n. Yemi:We collect data from those who have already
B()Já: O kúkúf(!ràn irú i$ b $. Ogbádtin láti used the drug. We ask them if the drugworked
máà SQI"Q lórí fôônti. for them.
Yemi: $e o ngbádú.n i$ (rJe? Bola: Of course, you like that kind of job. You like
B(>lá: Mo $i wà ní tíréni. $tigbón àwQn tí mo nbá talking on the phone.
$i$(!f ràn mi. Yemi:Do you like your job?
Yemi: Trréni náà ni mo wà. çgá mi náà ngbiyànjú Bola: I am still in training. But I get along with my
láti ri i wípé ó $e àlàyé fún mi dáradára. co-workers.
BQlá: igbàwo ni o máa paríi tíréni (r)e? Yemi: I, too, am in training. My boss also makes
Yemi: ó ma ngba bí O$ú. m fa. an effort to explain the job to me well.
BQJá: $é wón nsan sálárl tó jQjú? Bola: When will you finish your traning?
Yemi: ó dára. gbçn ô cli'gbà ti mo bá pari tíréni Yemi: lt takes about six months.
ki w(>n tô fún mini sálári tó jQjú. Bola: Do they paya reasonably good salary?
B()Já: B(! náal'àwa. ó dàbQ. Yemi: It's OK.But it is when I finish the traíning
Yemi: Bá mí kí àbúrô (r)e. ó dàb<) that I will be given a good salary.
o. Bola: lt is the sarne with us. Good-bye.
Yemi:Say Hello to your sister. Good-bye.
1
! 11.2 VOCABULARY
Engllsh
t
11 Yoruba
-- rorub a -
- · -·-- KQngratul õnl Congratulations!
. kómpini-l oomp y- Greetings for your good
O kú oríire.
ilée$ jbusiriess pla e. éoinpa,ny- luck.
fâktlri jfàctócyr o ni r Õl9run. Thanks be to God.
ilê- QpQ . ! factocy $é iwQ naa ti ri$é? Have you too found a job?
11)
Qfiisi lofflce lbo l'o ri$é Sl'? !W here did you find a job?
111 111
owó-or.i Jtax· K{>mpini WO l' O ri$é SlÍ' IWhlch company did you
owó-ôde ltax find employment with?
ôwó-õwõ ! capital for business Skúulu (orilé-iwe or ln which school do you
!
age ilé-ekQ) wo l'o ti ntil$i? teach?
ow:ó-i$é Jw
Iteach in a prtmary
sálári 1sa1axy· Ilé- kQ alák()ber ni
mo ti nk{>ni. school.
OWÓ-0$U 1sa1ary
Ilé-ekQ girama ni mo 1 found work in a grammar
owó- hin l bribe school.
rí$é si.
n'bá lbribe Mo l wà ni tiréni. I am still in training.
owó-ilé l bouse rent
i
1 OWÓ-WÍWQlé l income
Mo ti pari i$é-kikó. I have finisbed training.
$é w{>n nsan sálâri (or Areyou being paid a good
owó-jijáde lexpencliture owó-o u) tó jQjú? saiary?
Qyà l fees paid_for a service. $é wQn nsan owó-i$ Areyou being paid a good
i$ákQI !fees paid fórrentof lànd tó jQjú? wage?
tiréni l trainirifgor a craft,_appreriti hi.P Eló l'owó- u (r) ? How much is your salary?
It is sixhundred naira per
ikQ$ ltraining for a craft, apprenticeship ÀpõNâirà m fà ni
r u. month.
firíi ! to_be free after a period of pprenticeship - -
lcli-m fà Qk Nâirà ni It is sixty thousand naira
l'(>dún. peryear.
firído9mü freedoin after a period of
Náírà méje ni ní wákàti It is seven naira per hour.
I apprentlceshi_i>
k9c)kan.
õminira 1 freedom, independence It is seven naira hourly.
Náírà méje ni
látl gbaõminirajto become free; to attain ni wákàtl-
independence wákàti.
1
BEGINNER'S YORUBA LESSON ELEVEN
154 155
eat iyà suffering jiyà suffer pa+àl? (command) piu; to rule, to command
$e do msãn illness $àisàn to be sick
'
pa+àt (wares) pàt toexhibit wares for
'Il'li 1
bí
pa
lbear
kill
QmQ
ja
child
fish
bímQ
ja
to give hirth
to fish 11.4.1.4 Whole predicate as verb:
sale
11.4.1.5 Combination of two or moreverbs 11.4.3 The Enabling Verb pa as Part of a Spllt Verb
ln some instances, two verbs combine to form a new verb.
For example, the verbsfô, to jwnp, and lQ. togo, combine Pa can also function as the frrst part ofa spllt verb, where
to form the new verb fõl<;>, to j1y away. Ji, to wake, and its function is to enable the other part of the verb to take
on a different meaning.
-
elide, to stand up combine to form the new verb jínde, to
resurrect. pa+verb Meaning
(a) pa (nkan) ti to set (something l aside
Verb IMeaning jVerb IMeaning jNew jMeaning
Verb (b) pa (nkan) to erase something
sã 1nm lgo sálQ jto escape (c) pa (êniyàn) l rib to make a person laugh
padàlt urn IQ come lpadâbQ !to retum , (d) pa (nkan) mora to claim something falsely
já ldetach IQ jescape Uáb◊ lto fali down (e) pa (êniyàn) Iara to cause someone to face
danger
gbà laccept 9 hear lg bàgb◊ !to believe
l
11.4.4. Verbs from Imported Nouns
11.4.2 Split or Irregular Verbs 11.4.4.1 ln chapter 2, wecrune across nouns which
Split verbs are those which contain a direct object in the have their roots in the Arabic or English language.
middle when in use in a sentence. Many of these can be converted into verbs.
Examples: Verbs derived from Arabic include:
Split Verb[ Use English Imported ITranslation Verb Translation
mú ... wá mú Qjó wá jHe brought Ojo Noun
àdúrà prayer gbàdúrà to pray
IÕ ànfàní benefit l?ànfàní to become beneficial
mú..•19 Jó
mú mi lQ
Jó e took me away à$íri secret bà$íri to protect
mú...padà mú mi padà me
/He brought me back
11.4.4.2 English verbs or even non-verbs are sometimes
mú...dání ló mú mi dání e held on to adapted to the Yoruba language and used with the sarne
meaning as in its original form:
IH
Other examples:
rán... léti !to remind someone EnglishYorubaEnglishYoruba verbadaptatonverbadaptation
rán ... ni Jto send someone on an errand teach tfi$itraintréêni major méjQ need nildi save (money}séêfü post (le
gbé... kàyà to monopolize something (an issue)
jbé ... kal to lay the foundation of something
gbé ...gbóná jto heat something up
dá......l{>nà jto waylay (someone)
dá ••• lágara ! o exhaust (someone's) patíence
t jto be certain about something
dâ ...Jôjú
BEGINNER'S YORUBA LESSON ELEVEN
158 159
I
does not cast a shadow? below to English --
Solution The slcy. English Yoruba English
'1 Yoruba
7 Ridclle Qpá té r kan ili:, ó kàn(}run. ànijti excessive (wealth) igbéraga pride
Translation A long stick reaches the earth from the aláiní poorperson ir etí hope
sky. n íní owning (wealth)
látijékí to let
Solution Rain. láti ní to have or to say
8 Ridclle · Igi baba mi kan láílái, Igi baba mi kan Yoruba Engllsh
làilài, àár◊ ní í rúwé, al ní i WQwé Kini mo ní ti wç,n ní mo ní àníju?
!1 11 1 rrtanslation My father's old tree, my father's very old
1 tree, it sprouts leaves every morning, it Ninún níní ni a nní kí ni ti
11111.1
sheds leaves every evening. kõ ní ní.
1\ Solution Themarket. Mo ni. "mo ní Jésu. KõníJékí n di alâiní.
9 Ridclle Igi baba mi kan láiláí, Igi baba mi kan
làilài. orí ni WQn ti í gün ún, WQn ki i Aláini l'ó ni eni t'ó ní kõ ni
ti idi gün ún. Jékí oun ní.
:11 1
rrranslation My father's old tree, my father's very Jésit ní "ni QWQ eni ti (k)õ ni
old l'a ti máa gbà fún ni t'ó ni."
tree, it is climbed from the top down and çni ti ó ní, Ql◊run j kí óní.
not from lhe bottom up. !;ni t'ó ní, k'ó máa ní sí i.
Solution Apit. Ní igbà tí mo bá ni. ma a fi
níni mi yin QI◊run.
11 çni t'o ní, k'ó má fi l?e igbéraga.
ti
çni tí kõ ní, k'ó má $e SQ iretí
111
nu.
1 lgbàti ó níbQ tán, ni ó wá
b r süní.
1\\1 1
Ó ní tí õun bá ní, õun á fi níní óun yin Qlqrun.
i11r
Bí mo bá ní, Qlç,run l'ó ní ki n
11\ 1 ní.
11
l[\i
162
163
I,
:I LESSON TWELVE
l\ I
i\111
,1111
111
1
111
11
11
1 \I
i 11
\
1\1
,\
lJ BEGINNER'S YORUBA LESSON TWELVE
164
165
12.1 DIALOGUE
Wale and Dupe talk about religion
Wálé àti Dúp ns9r9 nípa sin Dupe: Wale, what will you be doing on Sunday?
Dúp : Wálé, kil'o ll$e ní Sçmdê? Wale: I plan to go to church with myparents in the
Wálé: Mà á bâ àwQn àbí mi lQ $QQ$i l'áãrQ. morning. But in the aftemoon, I have made no
$tlgbQn t'ó há di QSân, êmi ô ní pláànti plans. What about you?
kànkan. iwQ nkç? Dupe: I too have no plans. Can we goto the museum?
Dú : E mni áaóníplâàntl kànkan. $é a lê lQ sí Wale: Is that what you intend? Don't you go to
mtlsiQmtl? church? Or are youa pagan?
Wálé: Wâ, iwQ à kil lQ $ÓQ$i ni? Tàbí kêferí ni $? Dupe: No. l am not a pagan. I am a Muslim. Or do
Dú : Rárá o. Emi õ kií kêfêri. Mtlsulumí l'êmi. you have somethíng against Muslíms?
Tàbí o ní nkankan p lú àwQn Mtlsültlmí? Wale: No. Many ofmy family members are Muslims.
Wálé: Rárá o. QpQlQPQ nínu àwQn E;lbi mi l'ó ll$e There are even some of them that are traditional
Müstlltlmí. A rí nínún WQD papàá t'ó ll$e believers
AbQri$à. Dupe: It is the sarne with my family. But we do
Dú : náàniàwçn f;!bi temi. $ú.gbQn àwa kiíj kí not let religion separate us. Aliofus
QrQ E}sin tú wa ká. ikankan náà ni gbogbo wa. arethesarne.
Wálé: Fún àp rl;!, bàba bàbá mi, abQri$à ni. Wale: My grandfather, for example, was a traditional
$úgb{m ó f ran gbogbo wa gidigidi gan. believer. But he loved all of us very much. He
Êniyàn Qlçmm si ni. was a man of God.
Dú : Ní ilé tiwa, E}gb9n Dádi mi, onígbàgbç ni. Dupe: ln our household, my uncle is a Christian.
ôun náa f ràn wapúpQ. He also laves us very much.
Wálé: lbo ni ti má njQsin ní Jún◊? Wale: Where do you worship on Fridays?
Dúp : Amá nlQ M(>$álásí ní MókQlá. lbo ni $çlC;>$i Dupe: We go to a mosque ín Mokola. Where is
tiyín wà? your church?
Wálé: Ó wà ní Dú.gbE}. Emi nrõ ó pé ró bá di QjQ Wale: It is in Dugbe. Iam already thinking about the
iwájú, sin woni a nf kí àw<;>n QmQ wá $e? future. What religion would you want our
Dúp : lwQ p lu tani? children to practice?
Wálé: O dé niy n. Mo síriósi o. Dupe: You and who?
Dú : Ókée. $tigbçn j$k' á lQ sí mtisíomü. l'óní Wale: Let's stop kidding. I am very serious.
ná. Tó bá di QjQ iwájú, à á máa SQ. Dupe: O.K. But let us go to the museum today. We
Wálê: Ígbàwo ni o nf kí nwá gbé f;!? will talk about that in the future.
Dú : J kí ótóaago m$rín. Wale: When do you want me to pick you up?
12.2 VOCABULARY
12.3 EXPRESSIONS
li'
bí$QQbu bishop
àltifáà priest Bàbàiyâ mi, onimçle ni. My grandmother (on my
father's side) is a
$QQ$i church
worshipper of ímOle.
kâtídráàli cathedral
E.gbQn M{,mi mi. My uncle (senior sibling to
póópu pope oní$àngó ní. my mother) worships Sango.
Jésu Jesus lbo nl ti mâ nj{>siil ní Where do you worship on
Màrfà Mary Jfmc}? Fridays?
MQQ dft Mohammed lbo ni ti nkirun ní Where do you say your
MQnmQn Mohammed Jimc}? prayers on Fridays?
kéú,kéwú Arabic scrtpt Igba wo ni Qdún Iléyâ? When i the Greater
Bairam Festival?
sààri pre-dawn meal eaten
during Ramadan
BE
GIN
NE
R'S
YO
RU
BA
LE
SS
ON
TW
ELV
E
168 169
12.4 ADJECTIVES 12.4.2.1 Arninor extension ofthis role is to use the first two
letters of a polysyllabic verb as a prefix:
Toe main sources of derivation of adjectives in the Verb Translation Adjective translation
Yoruba language are nouns and verbs. Phonaesthetic
(a) kúrú to be short kúkúrú short
adjectives
are derived from conveying audible ideas of object·s that (b) lbürú to be evil ro bad búburú evil, bad
canbeperceived only by sight, smell, or feeling. (e) kéré to be small kékeré small, llttle
(d) fún to be white funfun to bewhite
12.4.1 Possessive Nouns as Adjectives
All possessive nouns can be used as adjectives. For example,
in the following sentences: 12.4.3. Phonaesthetic Adjectives
(a) Qkimrin olów6 kan wà ní l'There once was a rich
maninOyo.
Many Yoruba adjectives convey ideas of objects that can be
perceived only by sight. smell, or feeling. Even an
QyQ
lnanimate object can be treated as if it was able to produce
Olówó (rich) is the adjective in the sentence; a sound. For example, ara r ri girigiri, his body has a gritty
Qkünrin
look. Here gírigiri is a sound that would be assôciated with
(man) is the noun it qualifies.
something being scratched. Qnà tààrà l'õ gbâ IQ1é, he took a
(b) Aláini êniyàn ní baba r . IH'TS father is an dtrect route home. Here tààrà represents the sound of something
unemployed persorL
direct or healthy
Aláini (jobless) is the adjective qualifying êniyàn.
12.4.2 Adjectives from Verbs Adjective ITranslatlon Adjective Translation
Adjectives can be derived from all verb roots. Toe general {a} l áki âld rough rebete small and
rule is to take the first letter of the verb (always a symmetrical
consonant), add an i to it, and use this as a prefix to the (b) tààrà direct ribiti round
verb to form the adjective. For example: For the verb ga, (e) rabata enormous pí-npin small,
to be tall, add i to the consonant g to form gi. Md this dirninutive
as a prefix to ga, and form the adjective, giga (tall): (d) QbQtQ huge and fiofio lofty, tall
Verb Translation Adjective Translation round
(a} lati ga (e) gbQ QrQ long and thin kQlQkQlQ circuitous
to be tall giga tall
(b) lati me) to be clean mim(> holy, clean
(e) lati mú to be sharp mimú sharp
(d) lati WQ to be crooked WQ crooked (line)
(e) lati rQ towither rírç rwithered
(f) lati dân to shine dídán shiny
12.4.5 Comparatlve/Superlatlve Forms: ju/ju ... (IQ) 12.5 YORUBA RELIGIOUS BELIEFS
Toe Yoruba language does not have anything
corresponding to the comparatlve or superlative fomis of Like the ancient Greeks, the Yorubas belleve that most
adjecttves in the English language. To make a comparison, human affairs are controlled by supernatural powers.
the word ju -· (lo) is used along with the verb from which Along with Qlórun, the alrnighty God, it is believed that
the adjective is derived. For example. he is tal.Ler than me there are 401 lesser gods - õ à - who are responsible for
can be translated as6 gaju mi or 6 gaju mi lQ. the daily affairs of mankind.
For the superlative, the object of comparison is simply
omitted. He is lhe tanest is translated as õun 1'6 ga jwç.
Jwo can also be used as an adjective to express a 12.5.1 Yoruba Gods
superlative. For example, the most powerful would be 12.5.1.1 QlQrun - The Sky God
translated as alágbára jwç Yorubas believe that there is a great god known as
Olódiimarê (the owner of the universe) or QIQrun (the
owner of the heavens). This god is equally addressed by
the following names: 1!2 dà(creator); Arinú-róde (ali
knowing); Ãt rere-káyé (omnipresent): Õyigiylgi (great
beyond understanding), etc. This god, however, is not easily
approachable. It is therefore necessary to have lesser gods
(orishas) who intercede with lhe great one.
12. 5.1.2 The Orishas or Lesser Gods
Ori$a Duty
(a) Ori$à-nlá or Qbàtálá Chief god of the Yorubas
(b) Odudúà. Oduduwà Progenitor of the Yoruba race
(e) Qrúnmilà or Uá Chief counsellor of the gods
(d) u. l;l gbà god of mischief
(e) Ogún god of iron, war, hunters, and
smiths
(f) $àngó godof thunder
(g) Ori$à-oko god of agrtculture
(h) Olókun god of the sea
(i} $Qp«)nná god of smallpox
U) Qya goddess of the River Níger
(k) Qsányin god of medicine
12.6 EXERCISE
Yorubâ English
LESSON THIRTEEN
ílb.e elephant is a very huge
animal.
If an elephant passes through
a place one day, such a place
becomes a road.
--
lf his mother!ater passes
through there the second day,
it becomes a boulevard.
mie elephant has a head but
no neck.
ílb.e head of the elephant is
too lbig a load for a child to
carry.
IThe elephant has one hand
and uses it to fell a palm tree.
·
lf it had two hands, he would
tear down the sky like a cloth.
Toe hunter whosays he wants
to kill an elephant is toying
with death.
Toeelephant says (tothe
hunter), "Ifyou know what
death befalls goats, leave me
alone."
13.1 DIALOGUE
Seun retumsfrom Nigeria
$eun padà d.é láti NàiJíríà Ayo: Ah! Seun, Where have you been?
AyQ: Ah, $eun, rúbo l'o ti gbà IQ? Seun: I went to Nigeria.
$eun: Mo IQ Nàijá ni. Ayo: lt is no wonder. It's been quite a while si,nce I
Ay9: AbájQ, ó p ti mo ti ri e mc;i. mélõ l'o Iô saw you last. How many weeks did you spend at
n1é? home?
$eun: O,e m$rin ni. Seun: It was four weeks.
Ay◊: ÀwQn obí e nk{I? $é àláfià ni w{ln wà? Ayo: How are your parents? Are they feeling fme?
$eun: Àláfià rú. Mo tie ri àbúrõ E;' l'Ékõ . O ní kí Seun:Yes, they are alright. I even saw your brother in
n Lagos. He said I should say hello to you.
AYQ: máakí e. Ayo: Which places did you visit at home?
$eun: Àwçn ibo l'o dé ní1é? Seun: I went to our village. I went to Oyoto see
Mo dê abúlé wa. Mo IQ sí QyQ láti 19 wo my younger brother. I also went to Kano
àbúrõ mi. Mo tún lQ Kánõ ruõití egb(m nú where myolder brother lives.
Ay◊: wà. Ayo: Ah, Ah! you must have really enjoyed home.
$eun: Ah! Ah! O gbádun ilé gaan. Seun:Yes, I really did. Of course, you know that it
Mo gbádun e. $ébio mç, pé ó $e díe ti has been quite a while since I visited home
Ay9: mo ti lQ ilé kêhin. last.
$eun: Êrrú pâpàá nperõ láti19l'{>dún t'ó nbQ. Ayo: I too am planning to visit home next year.
Ay◊: lbo n'ilu tiyin nbe? Seun: Where is your hometown?
Ô$u l'orúkQ abúlé wa. O wà I'éba Ilé$à, ní Ayo: Toe name of our village is Oshu. It is near
$eun: ipínll} 0$Ull. llesha, in Oshun state.
Ay9: Mo mQ Ô$ú. Níbe ni w{>n tinta àkàrà. Seun: I know Oshu. That is where bean-cakes are
sold.
$eun: Kíni wçm n$e l'âbúlé tiyin?
Ayo: What do they do in your village?
Wçm nfin igbá l'ábúlé wa. Mo tie mú àw9n
Ay◊: igbâ QlQnà t'ó dára wá. Seun:They carve calabashes in our village. I even
brought some beautifully carved ones.
Jçiw(>, $é o lê fún mi l' yQ kan nínún WQn.
$eun: Mo fé fún e) mi Améríkà kan. Ayo: Please, can you give me one ofthem? I want
to give it to an American fiiend ofmine.
AyQ: Kõ burú. Mà á fün e.
Seun:.Alright. I will give it to you.
$eun: o $é. JQWQ bá mi kí àbúrõ e. ó dàbQ.
Ayo: Thank you. Please say hello to your síster.
Ódàb<) o.
Seun: Bye.
1a.2 voe.
r,oruba y
Engllsh Yoruba English
village abúlé $eun. níbo l'o ti gbà Seun, where haveyou
iletô lQ? gone?
small village, fann settlement
llú Mo lQ Qludé. I went on holiday.
town
ilú-nlá OJ{> mélõ ni Qludé r ? How many days waas your
city
9ba holiday?
king
ijôyê, óó y e O u mélõ ro Iõ n'lé? How many months did
chief youspend at home?
oll Qba- dé
a crowned king Qs rinni. lt wasfour months.
alá.
village head ÀWQil ôbí nk(>? How are your parents?
Ql{>jà ww .à
His Highness $é àlá.f'J.à ni WQD Wà? Are they in good health?
àlâyélú -Ôri à
Orisha's deputy{on earth) W{>n n déédé. Toey are doingjust fine.
igbákejl
carver A:ra iyá mi (k)ó dá. My mother is not well.
Ql{mà
carver of calabashes A:ra bàbâ mi (k)õ Ie. My father is not in good
afingbá health.
leather merchant
aláwQ WQn ngbâdim. Toey are having ftm.
brass worker
onid
sculptor AwQn ibo l'o dé n'ilê? Which places did you visit
agb re at home?
AwQn ilú wo ro lQ nílé? Which towns did you go
to back home?
Mo dé iletà kan. I went to one farm-
settlement.
Mo dé abúlê wa. I got to our village.
Ibo n'ilu tiyín nbi)? Which one there is your
town?
AwQn aimgbá PQ Toere are many calabash
ní abúlé wa.
carvers in our village.
13.4 ADVERBS
Adverb Translation Adverb ITranslation
ráúráú utterly, dáadáa IVecywell
An adverb may come before or after the verb or adjective it completely
modifies: ln the sentence, ó sün fonfon (He slept gleaming excessively,
lâúláú púJ>◊púPQ
soundly), sün (sleep) is the verb, while fonfon (soundly} is exceedingly
the adverb modifying siin. ln the sentence Mo f?f} gb(>
nipa QrQ náà (1 have just heard about the issue), gb(, is dájúdájú clearly, dif)dif) gradually,
certainly little by little
the verb while i: is the adverb modi:fyinggb.Q
pátápátá completely IQPQIQPQ vecymuch
fiofío lofty yínginyíngin utterly
13.4.1 Adverbs in Time or Space
Many adverbs that express time or space are fonned by Use ITranslation
eliding ni with the respective noun: ni àná (yesterday) (a) ÓIQ ráúráú. He left (without coming
beoomes lânã; ni igbà ti (when} becomes nigbàti; ní ibí back).
(here) becomes níbí, ní ri} kan (once) becomes lt} kan, (b) /The cloth is gleaming
etc. Q nãà funfun
láúláú !White.
Adverb Elision English (e) Mo ri i dájúdájú. I saw him clearly.
(a) ní /:hin l hin f---
ehind (d) ó j pátápátá ni. He ate ali of it.
(b) ni ib{: nibl} ornbl) 1---
IThe house is veiy lofty.
there {e) Dê náà ga fíofío.
(e) ní ibi: n níbf}y-E;!n 1---
Pay very good attention
(d) ni ibi
that very {0 Gl>Q mi dáadáa tome.
níbi or nbi place here
(e) ní ibí yr nibiyi (g) ó gbónâ púPQpúpQ . It is exceedíngly hot.
this very place
(f) ni ibi ti (h} Àiná n$e i$e náâ Aina is doíng the job
níbiti at the very place, where
(g) ni oke
díem?:. gradually.
lôkê at the top (i) Àwo náàfQ rrhe plate is broken to
(h) ni9Un Qtln at the right side yínginyingin. pieces.
(i) ni õsi lósi at the left side ij) ÓlówólQ' Heisexcessively rich.
P Q ' l . óP Q . .
13.4.2 Reduplication
Adverbs used to make verbs or adjectives more speci:fic
are often derived by word duplication: ô DSQr◊ (heis
talking), Ó nsl)rçi k l k l$ (heis whispering); ó IQ (he
left), ó IQ ráúráú (he left without coming back).
Below is a list of these adverbs and their uses:
BEGINNER'S YORUBA
LESSON TBIRTEEN
181
180
\1,\
183
182
LESSON FOURTEEN
14.1 DIALOGUE
Simi goes to the hospital
Simí l9 sí Jlé..iwàsàn
Tolu: Hello, Simi. I carne as soon as I
Tolú: Simi, pelé o. Bimo $egbQ ni mó nb◊ }
heard.
{
Simi: Ah,Tolu. Thank you.
Simi: Ah, Tolú. O!;leun. Tolu: Your brother came and told my father that you
Tolú: Abúrõ 1;! ló wá sQ fún Dádi mi pé o wà were in the hospital. I hope it is not serious.
l'l)sipítu. kõ Ie púp()? Simi: No. I have been feeling tired. I went to the
Simi: Rárá. O pé t'ó ti má nre mi. MoIQ s'ódô doctor. He gave me some medicatíon. I have
dókítà. ó fún mi l'áwQn oõgtin kan. Mod ti finished taking them but I did not feel better.
ló w(m tán, tigb(m àisàn náà ó IQ. Tolu: I see that youare receiving an N. Have they
Tolú: Pl)lé. Mo ri i wípé WQD nfa omi sí 1;t lára. $é determined the problem?
w(>n ti mQ icli àisàn náà ni?
Simi: No.They have just started running tests. They
Simi: Rárá. WQn $e$e be sü $e àwQn tésti ni. carne for some blood recently. They think I
WQn wá gba eje lára mi láipé. W◊nró pé mo have an infection.
ní
Tolu: What kind of infection?
inf$k$QD ni.
Simi: I don't k.now. They cannot tel1me until they
Tolú: Irú infék$on wo niyl;!n?
get the results ofthe tests.
Simi: Emi õ me}. Ó digbà tí àwQn êsi tésti bâ dé kí
Tolu: You stress yourselftoo much. I have told
w(mtó lê s9.
you many times but you never listen.
Tolú: tigb◊n o ti má n$e wàhálà púpô Ju. Mo s9
fún ç títi, o ó gb(>.
Simi: It is not my fault. I have a strenuous job.
Plus I have to go to school everyday.
Simi: bi mi kç,. li;, mile púpc) ni. Mo tún níláti
Tolu: I k.now. However, you need to fmd time to rest.
lQ sí skútihi l'ójojúm(>.
Tolú: Mo me). tigbçm o níláti wá àyeláti simi. Simi: You are right.
Slmi: Oótç, l'QI'Q ç. Tolu: Our friends in school say hello.
Tolú: Pel$. AwQn ◊ wa ni skúitlti ní kí n máa kí ç. Simi: Thank you. What did you do in school today?
Simi: O !;lé. Kí r i;,e ní skútilti l'óní? Tolu: Our math teacher gave some notes. I
brought it for you. I told him you were in
Tolú: Ti$à i!;lírô fún wa ní àwQn i$é kan. Mo kô the hospital. He also sends his greetings.
wQn wá fún 1;t. Mo SQ fún un pé o wà ní
Simi: What did the biology teacher cover?
Qsipítti. Ôun náà ní kí n máa kí -
Simi: Kíni tí!;là bàól(>ji k(> yín? Tolu: He talked a bit about our last test.
Tolú: Ó SQrQ díe nipa idánwô ti a $e séhin. Simi: Please get the homework assignments for me.
Simi: JQw(l máa bá mi kó àwQn ómúWQQki yl;!n jQ. Tolu: O.K. I will be back to see you.
Tolú: Ôkêé, Mà á tún padà wá wà . Simi: Bye.
Simi: à dàbç.
LESSON FOURTEEN
BEGINNER'S YORUBA
190
191
14.4 CONJUNCTIONS
14.4.1.2 (à)ti ...(à)ti (both ...and)
The most frequently used coajunctions in the Yoruba As is indicated below, a repetition of (à)ti, gives the
language, such as àti (and), ugbón (but), and nitori meaning of both ...and:
(because), are used almost identically as in the English (l} Àt'êmi, àt'ilé mi, Qba Both myfamily and I, we will
language. ln this chapter, these and other conjunctions of Olúwa l'a óô ma sin. contiue to worship God.
importance are discussed.
(2) IT'êmi, t'aya mi, ni a Both my wife and I, we will
óô enjoy life.
14.4.1. Àti. at•(and) ma gbádii.n.
Toe word àti can be used to connect nouns, emphatic 14.4.2 ôun (and)
pronouns, or a combination of these. They can also be
Toe word õun also means and. However, it connotes the
used to connect phrases and clauses:
surbordination of the second object to the first:
(1) Ôjó àti Dàda njà. lüjo and Dada arefighting.
(1) Qd aperln õun àjá r an elephant hunter and bis
Here àti connects two nouns, Ôjó and Dàda. dog
(2) Êmi àti Qlâ l'ó ni í. jSola and I own it. (2) lbàbá kan õun Q mQ re an old man and bis child
Àti connects an emphatic pronoun and a noun. 14.4.2.1 Quiz
(3) yin àt'àWQn l'e jQ nlQ . You and they are all Use the attached vocabulary to fill in the missing spaces
going. in the table below:
Àti connects two emphatic pronouns. Non- Yoruba English Yoruba English
emphatic pronouns are never connected by àti. láti SQ pé jto say that lati f$ ltowant
(4) WQnjókol'ôri àga àt'ori They sat on the chair and Qkàn lheart lati f$ràn to like, to
tábili. at the table. love
Àti connects a clause and a phrase. Yoruba English
ILola has two children,
(5) IMo f mQ àwQn t'ó nlQ si I want to know who is 'ayo and Kike_. _
loko àt'àWQn t'ó nlQ s"ódõ. going to the farm and [Arori re, àt' se r , êminimo
rwho is goingto the river. [nigbogbo re.
Here àti connects two clauses. ITQkàn, t'ara ni mofif$ràn re.
14.4.1.1 Noun sequence Kunle and Bola saíd that
When more than two nouns occur, àti is used as in I they love God.
English, to join the final two nouns or pronouns: Kunle and Ayo said that
;ó \ they were going to school.
ra ran. ata, iy<) àt'epo. IShe bought pepper, meat,
IÊmiàti AyQ f lQ wo sinimá.
salt, and palm oil.
14.4.3 Bí...bâ(lf)
(1)Bí mo $e ni ki n máa IAs I was about to leave,
Toe word bí iS often used to express a condition. IQ, IAjadi arrived.
supposition, or hypothesis. ln these cases, bi iS often bé ê ni Àjàdí dé.
accompnied by bá
(2) B'6 ti g'bQ igbe omo re. IAs she heard her child
Exam..._p_le_s_: béêniônsâbõ. crymg; she started coming.
(1) Bimo báwâ. màárii. If (oronthecondition that)
I
come, I will see him. 14.4.6 Yâlà...tàbi (Whether.•.or not)
(2) Bi mo bá ni, mà á fi yin If {or on the condition that) This connective iS used as in 14.4.4 above. Examples
I have (money), I would use given can be written as follows:
Olúwa 1'6go.
it to show the glory of God. 1(1) IYâlà ó kú ni, tàbi 6 yê ni, tether he died or lived,
(3) B'óbá $e'mi n'iWQ ni, If (or supposíng that) I were a waô m'Q.
1 . •e do not know.
êmi ô nü gbà. jyou, I would not agree.
1
nitori kí
BEGINNER'S YORUBA LESSON FOURTEEN
198
199
14.4.9.2 Quiz
Use the attached vocabulary to flll in the missing spaces in 14.5 PREPOSITIONS
the table below:
In English, the prepositions in. by, for, with, to, etc.
Yoruba English Yoruba Engllsh
connect a noun, pronoun, or noun phrase to another
aditi deafperson láti kit to rumble element in the sentence, such as a verb. ln the Yoruba
afçjú lblind person ôjó $Ú rain threatens language, a preposition functions in a similar manner.
Yoruba English
Nítorí aditi ni ójó Il$Ú. 14.5.1 Prepositional Prefixes:
Nítori afQjú ni ójó nkti. A prepositional prefix combines with a sentence object to
I will go, but I will come indicate the position of interest. For example, n'ínú (ní
back. inú) ilé means insi<le the house, whereas s'inú (si inú) ilé
Mo gbQ, $ÍlgbQn mi ó gbà. means towards the house. Toe list below has the most
frequently encountered prepositional prefixes and their
You have eyes, but you
English equivalents.
cannot see.
Although you have eyes. Prefbc English Equivalents
you cannot see. ní, n', l' by. in, at, as
sí, s' to, towards
n'ínú ºº
land i n , s'ínú into
n'ísàl$ among s'ísàl$ into the bottom of
under
14.8 EXERCISE
l Yoruba
àk(>kúnt ni
Engtish
learned in addition to one's own
(as a second Janguage)
iwQnba afew
akitiyan effort
11 lákõtán ln conclusion
Q pQIQPQ many
1
j õnt wé
láti rç>n.1n
publisber
to be easy
láti $QW'Qn to be scarce
15.1 DIALOGUE
Taye and Yetunde meet at a local market
Táyé. àti Yétúndé pàdé ní 9jà Yetunde, It's been a while. What did
Taye:
Táyé: Yétúndé, kú QjQ m$ta. Kil'o wá rà l'ójà. you come to tlle market to buy?
Yétúndê: Tâyé, ojú t'ó ri e tQ. Mo ní kí n wá ra Yetunde: Taye, It's been quite a long time. I carne to
àwçn nkan patí wa ni. buy some things forour party.
Táyé: Ó dára b e. Morii péo tira iresi Taye: That's good. I see tllat you've bought
àt'elubçi. Àwçn nkan wo l'o tún f$ rà? rice and yam-flour. What otller thíngs
Yétúndé: Mo $i máa ra i$U, ewà, epo, ata, eran do you want to buy?
àt'àwon nkan p miràn. Àh! Yetunde: I still need to buy yams, beans, oil, meat,
Àwçn
· nkan mà wón l'◊Ja yfo. and other little thíngs. Ah!Thíngs are very
Táyê: Eló l'o ra àpõ iresi y1;m? expensive ín this market.
Yétúndé: Àpõ nrurà m$rín. Dàji àpõ elubó tó o ri Taye: How much did you payfor that bagofrice?
yen, àpõ naifa kanabQ ni mo ra a. Yetunde: Four hundred naira. That half a bag ofyam
Táyé: Ah! Dâdi kúkú l'ówó. Igbà yen lo ó lç flour cost one hundred and fúty naira.
Dugb$. lb$ ni mo ti ra àwçn nkan ti mo Taye: Ah! Of course your husband is very rich.
ló nígbà ikómo wa. Whydon't you goto Dugbe? That was where
Yétúndé: Ah, BQyâ ib ni mo $i ma padà lo. I bought all I used forour naming ceremony.
Táyé: Gbogbo i$u ti mo ló, àpõ nrurà m fà ni Yetunde: Ah, perhaps I will end up going there.
moràw(m. Taye: All the yams I used, I bought them for
Yétúndé: n, n. Êló ni w9n nta iwc)n eran níb ? six hundred naira.
Táyé: Màa muelos'QdQ oníbãrà mi. Ole ri Yetunde: En, en. How much is a pound ofmeat there?
eran t'ó dâra rà ní nkan bí àâd(>ta Taye: I will take you to myvendor. You can buy
nâírà iwçn kan. good meat for around fifty naifa per
pound.
Yétúndé: Àh, Táyé, Jçiw() mú mi lçbe. Owómi Yetunde: Ah, Taye, please. take me there. I am almost
ti f$r$ tán. out of money.
Táyé: Àh, Yétúndé, ibo l'o tira léesi tó o Taye: Ah, Yetunde, where did you buy the lace
ló fún ikómQ yen? that youused for the namíng ceremony?
Yétúndé: St(>Q kan ní Jànkara ni mo ti rà a. Yetunde: I bought it ín a store in Jankara.
Táyê: Ó mà dára o. Élôl'o ra Qpá Taye: It was really beautiful, How much was it?
k99kan? Yétúndé: Àpó m tam ta Qpá ni mo Yetunde: I paid three hundred naifa for each
san. yard. Taye: Please, I want to buy that kind.
Táyé: J!)w(l mo f ra'rú r$. Yetunde: That's alríght. When we finish at Dugbe, I
Yétúndê: Kõ burú. TIa bâ ti kúrõ ní Dugbe, a will take you to Jankara to buyit.
á
lQ Jànkara láti 19 rà á.
BEGINNER'S YORUBA LESSON FIFTEEN
206
207
15.2 VOCABULARY
15.3 EXPRESSIONS
BEGINNER'S YORUBA
LESSON FIFTEEN
212 213
EXERCISE KEY
LESSON 1
. ... uiz
1.4.3 Q EXERCISE 1.8
Greeting Translation English
Equivalent Yoruba English
I; kú ôwúr9 Greetings for this Good morning OrúkQ mini Qla. My name is Ola.
or E; káãrç,. morning Orúk9 çr mini 1$Qlá. My :friend's name is Isola.
I; kú osán Greetings for this Good afternoon OrúkQ ajá mi ni My dog's name is Sandy.
or E;: káàsân aftemoon Sándi.
I; kú irQ1 or Greetings for this Good evening OrúkQ ilú mi ni iw6. My town's name is Iwo.
f; kúrç,l . evening. Ilú mi tóbi. My town is big.
I; kú al Greetings for this Good evening (after Ajá mi dára. My dog is beautiful.
or I; káal night time dusk)
Skúuhl wa tóbi. Our school is big.
I; kú àbQ or Greetings for coming Welcome Skúitlú. mi jinnà. Our school is faraway.
1; luiàbQ. back.
Emi ni ç,r yin. I am a friend of all of you.
l;kúi$ or Greetings for working Well done Emi ni bàbá n;i. I amyour father.
E kúU$ . hard.
Emi ni iyá Ádé. I amAde's mother.
f; kú idürõ. Greetings for standing e are Bola's friend.
Àwa ni Qr Bçilã.
for a while.
Àwa ni Qr Akin. You are Akin's friend.
f; kú aãjõ. Greetings for your IThank you for your
concern. concern Àwa ni ôbí AyQ. We are Ayo's parents.
ç kú irQjú. Greetings for your
perseverance.
I; kú isimi. Greetings for the period
of rest (vacation).
I; kú itçjú. Greetings for your care.
f; kú Greetings for peparing Have a safe journey
ipal m(>. for a journey.
I; kú Qdún. Greetings for the
celebration.
f; kú 9dún Greetings for Meny Christmas
kérésimesi. the Christmas.
[; kú Qdún Greetings for Id-el-Fitir
iléyá. celebration.
LESSON 2
EXERCISE 2.6
2.4.2.1 Quiz Yoruba English
AYQ nkQ i$írô. Ayo is studying mathernatics.
Word Morphemes Meaning BQiá nka iwé. Bola is reading a book.
SQrQ SQ: speak; to talk, to say something BQlá ni owó. Bola has (some) money.
◊IV: sentence Délé àti BQlá ní ajá. Dele and Bola have a dog.
lQsíwájú lQ: go; sí: to, to progress Emi ni ti$à yin. I amyour teacher.
iwájú: front OrúkQ mi ni K(>la. My name is Kola.
iléewé ilé: house, school Kole is the Yoruba teacher.
K(>lê ni ti$âa Yorübá.
iwé: books
OrúkQ ajá Ôjó ni Suúru. Ojo's dog's name is Suuru.
ranko ran: flesh animal
oko: farm Mo ri ajá Ojó ní 9jà. I saw Ojo's dog at the
ap ja pa:kill fisherman market.
E;lja: fish Mo ri Délé ní Qjà. I saw Dele at the market.
onílu ni: have; a drumm.er or owner of Dúpé nlQsí skúulu ní Dupe goes to school in Owo.
oní: owner a drum QwQ.
of ilu; drum Délé àti B(>lá nlQ sí skúulu. Dele and Bola are going to
orüre orí; head good luck, fortune school.
ire:
fortune
2.4.3.2 Quiz
S(mdê Sunday Bíbéli Bible
kõkó cocoa áng li Angel
Sátidé saturday SQQ$i Church
d(>là dollar kípà (goal)keeper
pQn-tin pound bíà beer
BEGINNER'S YORUBA
EXERCISE KEY
220 221
LESSON 3 LESSON 4
4.4.1.3
EXERCISE 3.6 Yoruba Adukê nj búrêdi.English
Ajâ ngbó n'ígbó.
Yoruba English -- An$e i$írO. Aduke is eating bread.
Mo f lQ. Iwant togo. LQlá nka iwé. A dog is bark.ing in the forest.
Mo fé SQI'Q. . 1 want to talk. We are doingmath.
Mo féràn (r) . I love you. Lola is rea:ding a book.
Kúnlé f ràn B(>lá. Kunle loves Bola.
Kúnlé ní óun féràn B9lá. Kunle says he loves Bola.
Kúnlé sQ pé óun f ràn Kunle says that he loves 4.4.1.6.Quiz
BQlâ. Bola.
Kúnlé wí pé óun fé lQ. Kunle says that he wants
to leave (go).
A féran Qlçrun. Welove God.
Kúnlé àti BQlá SQpé WQD Kunle and Bola said that
f ran Ql{lrun. they love God. Yoruba English
Kúnlé SQpê ôun mç, mi. Kunle says that he knows Mo wá; mo rí; mo I came; 1 saw; I conquered.
me. $égun.
Mo mó pé AyQ mQ Kúnlé. I know that Ayoknows Bê.dê dê adé Qba. Bade wears the king's crown.
Kunle.
Ôbébu Qb . Obetook some stew.
Kúnlé àti AyQ SQpé w9n Kunle and Ayo said that
Awá nlQ; ó dàbQ. We are leaving; goodbye.
nlQsi skúwu. they were going to school.
Ojó ní ori. Ojohas a head.
Emi àti AyQ fé lç j un. I andAyoaregoing to eat.
ó si ní f'ilà. Healso has a cap.
Kúnlé àti AyQ nj onj . Kunle and Ayo are eating
Emiyóõ lç. 1 will go (or leave).
some food.
Emi yóó IQ rí baba mi. I will go and visit
myfather.
Emi (y)óô SQ fún un. I will tel1 him.
Emiti dél? - 1 have sinned.
Mo ní àyàn- kQ I have three subjects today.
métal'óni:
Olü.kQ-àgbà wa nk(> Our professor teaches well.
wadáadâa.
Bádé ti dê adé Qba. Bade has wom the king's
crown.
Mo rí bàbá wa l'ánã.
crown.
1sawourfather yesterday.
Mà á ri bàbá wa l'óní I will see our father today.
BEGINNER'S YORUBA EXERCISE KEY
222 223
4.4.2.2 Quiz
4.4.2.9 Quiz
Yoruba English
Yoruba English
Àiná kô me) pe mo ti lQ. Aina did not
know that I Mo ri bàbá wa l'ána I saw our father
yesterday.
already left.
Êmi ô nii ri bàbà wa lóni I will not see our father
A ní k'ó lQ, !;:ú.gbçm kõ lQ. She was asked to go,
today.
she did not go.
Rántí ó níí kçrin ní Q$i. Ranti did not sing in the
A(k)ô SQ fún un pé k'ó lQ. We did not tel1 him togo.
Church.
Êmi (k)ô SQ fún Àiná pé I did not tell Aina that I
Ranti (k.)õ gbàdúrâ si Jésu. Ranti did not pray to Jesus.
moti lQ. hadgone.
Rántí SQ pê ôun (k}ô níi Rantí said that he will not
gbàdúrâ si Jésu. pray to Jesus.
4.4.2.4 Quiz Rántí ó tíi bere sí gbàdúrà sí Ranti has begun to pray
Ql(>run. to Jesus.
Yoruba English
We wil1not go. Kõ nil sQ ibi t'ô 19. He /She wil1 not say where
À wa (k)ô nü lQ.
she went.
Ay ô nil lQ sí skúú.lú. Ayo will not go to that
náà. Mo ti SQ fún un ibi ti mo IQ. I have not told him where I
school. !went.
Emi ô nil ri àbúrõ re. 1 will not see your brother. Dúp nyin àwQn awo re. Dupe is praising her Ifa
Táyé (k)ô níi ra rédiô Taye will not buy the priests.
náa ni $ikãgô. radio in Chicago. Dú (k)ô yin àWQn Dupe did not praise her Ifa
Ajá mi õ níí je búr di. Mydogwill not eat bread. awo r . priests.
Olôgbô mi (k)õ nü My cat will not eat its food. Dúp ó itíi yin àw9n awo r . Dupe has not begun
je onje (r} . to praise her Ha
Bádé kõ dé adé Qba. Bade wil1 not wear the priests.
king•s crown. Dúp SQpeõunó nííyin Dupe said that she wil1
Àwa (k)ô f je un. We do not want to eat. àwQn awo óun. not praise her Ifa priests.
Àwa(k)ô jeun. We did not eat. Babaláwo ní kí Iyàndá ô The Ifa priest told lyanda
rúbQ. to perform a sacrifice.
Bádé lQ. Kó padà. Bade left. He did not
return. iyândá ní ôun (k}õ nü rúbQ. Iyanda said he will not
perform a sacrifice.
Bádé á lQ. Kô nü padiL Bade wil1go, she will not
comeback. iyândá (k)ô rúbQ. Iyanda did not perform the
sacrlfice.
Délé (k)ô kQrin. Délé did not síng.
Délé (k)õi til b r Dele has not started to
síikQrin. sing.
Délé SQ pé ôun (k)ô nü Dele says that he will not sing. -E-X-E--R-C-
kQrin. I·S-E- 4-.-5-
Mo gb(> ugb(>n mi õ gbà. I heard but I do not accept.
Yoruba English
A be é titi itgb9n kõ Webegged him for quite a
Mà á 19 (sí} $ikágõ l'çtlnla. I will go to Chicago the day
gbà. iwbile but he did not accept.
after tomorrow.
Afi Q fún QlQrun. IWe give thanks to God. Mo lQ (si) $ikâgô l'ê il. Iwent to Chicago last year.
Mi ó gb(>, mi ô si gbà. I didnot listen. I wi11not Mo lQ (SJ1 Níú YQ Qki. I want togo to New York.
accept. Mo wQ QkQ ay9kél 19 (sí) I went in a car to Dallas.
Dáláàsi.
Délé WQ QkQ ófúrufú lQ (sí) Dele went by plane to
Jêpáàml. Japan.
Mo f(l IQ tajà ní ikágó l'(>la. 1 want to go and sell some
goods in Chicago tomo.rrow.
Mo WQ QkQ ojú irin lQ (511 I went to Chicago by train.
$ikágô.
Mo mo pê QkQ ojú irin ni I knew that Teni took the
TéniWQ. train.
Mo ti padà. I have returned.
Mo ti padà láti $ikágó. I have come backfrom
Chicago.
LESSON 6 LESSON 7
EXE R -C- -I S-
- · - .
7.4.6.2 Quiz:
-E 6- .-6-
Yoruba English
LESSON 8
EXERCISE 7.6
Yoruba English EXERCISE 8.5
Màma B(>lá nse Qb . Bola's mother is making Yoruba English
some stew. Q mi ní ilé. IMY &iend has_ _!louse.
Màma Bçlá nse Qbê êf◊. Bola's mother is making QJi! mini ilékansí ilu My &iend has a house in bis
I
vegetable stew. Sófà méji l'ó wàní pálc}
There are two sofas in the
I
náà. living room.
BQlá f ran in;lsi àt'eran. Bola likes rlce and meat.
Màma B(>lá nro êbà fún B(>lá. Bola's mother is fixing IK◊lá nk(>lé kan sí Êkó. le isbuilding a
eba for Bola. house in
Lagos. --------
Arábirin BQlá nse nv si. Bola's sister is cooking some
IDalájà méérln ni. ilt iS a four-story
rlce.
house.
Màma BQlã f$ran àmàlà. Bola mother loves amala.
lllé náà dàbi ààfin Qba. The house looks like a
I king's palace.
lnê Bàbá mi wá ní Êkõ. My father's house is in Lagos.
BEGINNER'S YORUBA EXERCISE KEY
232 233
LESSON 10
EXERCISE 9.6
Yoruba Engl.ish EXERCISE 10.6
Büs{)lá $e idánwõ. Busola had an examination.
1Idiom lãti wà ni àár<) Qjó.
Busólá gbó êsi idánwó rê.Busola receives the results
of her exams. TranslationTobe in the moming time of the day. Equivalent To be
Büs◊lá yege nínun idánwô Busola passed Circumstance At the time when one is full of vigor.
r. her examination.
Idiomláti $e àyàgbààgbà.
DàPQ ku.nà nínun idánwõ Dapo failed his examination. rrranslation!I'o expand one's chest.
r. Equivalentrt'o have the audacity to (do
Inúun Bus(>lá dun. Busola is happy. something).
Bús◊lá nyç. Busola is jubilant. Circumstance One rushes to do something without considering
Olóríire ni àwc;m óbi Bus(>lá. Busola's parents are lucky ldiom Láti fún ik.a mQ nkan. ífranslationTo hold tightly unto som
people. Circumstance One refuses to share with others.
ÀWQn ôbi Büsç,lã dú Busola's parents thanked
God.
IdiomLáti kQhin si êniyàn. Translation Toturn one's back to a p
lówó Ql◊run. Circumstance When one tries to avoid another
DàpQ gbàdúrà sí Ql(>run. Dapo prayed to God. person.
Q lórun gbó àdúrà DàPQ. God heard Dapo's prayers.
Dàpó $e idânwó miràn. Dapo did another
examination.
DàPQ gba ibu.kún Ql9run. Dapo receíved God's blessing.
Dàpó yege nínún idánwõ Dapo passed the new
titun. examination.
Inúu DàPQ àti ti Bu.sçlã Dàpo and Busola are happy.
ndôn.
LESSON 11
LESSON 12
EXERCISE 11.6
Yoruba English
EXERCISE 12.6
Kini mo ní ti w◊n ní [What do I have that people
mo ni ànijti? Yoruba English
complain that I have too much?
Erin j 1;;tranko nlá Toe elephant is a very huge
Nínún níní ni a nní kí It is when we have that we
rabata. animal.
ni ti kõ ní ní. pray for others to have too.
Bí erin bá lQ n 'ibi kan, If an elephant passes through
Mo ni, "mo ní Jésti. Kõ I said. "I have Jesus." Be wil1not
ni'jó kan, ib á d'Qnà. a place one day, such a place
níí j$kí n di alá,iní." let me become poor. becomes a road.
Aláiní l'ó ní eru t'ó ní lt is an impoverished person Ifhismother {later) passes
Bi iyá r bákQjá n 'ib
kõ ní j$kí oun ní. that says that those that have through there the second day,
ní'j(, kéji, ib á d'ôde
wi1l not let him have. gba-ngba. it becomes a boulevard.
Jésti ní "ní QWQ (;;tni tí Jesus said, "Itis from the hands
Erin l'óri, !;,UgbQn kô Toe elephant has a head but
(k)õ ní l'a ti máa gbà of those that do not have that l'Qrün. no neck.
fún em t'ó ní." we wil1take and give to those
Âtàri àjàn9kú* kii !;,C Toe head of the elephant is
that have." too big a load for a child to
(;;trii fún 9mQdé.
l;ni ti õ ní, Ql(>run j$kí Be that does not have, may the carry.
ó ní.l;.ni t'ó ní, k'ó máa Lord let him have. He who has,
ní sí i. Erin ní QWQ kan, ó bi Toe elephant has one hand
let him continue to have more. anduses it to fell a palm tree.
Q WÓ.
Niigbà ti mo bá ní, ma Whatever I have, I wil1 use my
ibá ní QWQ méji, á fa If it had two hands, he would
a fi níní mi yin Qlçrun. rlches to glorlfy God.
ç,run ya bí a$Q. tear down the sky like a cloth.
l;.ni t'o ni, k'ó má fi $e He who has, let himnot'use bis
igbéraga. rlches proudly.
o t'ó ni ôun óôp'erin, Toe hunter whosays he wants
ó nfiikú $Crê. to kill an elephant is toying
çni ti kõ ní, k'ó má He that does not have, let him with death.
SQ iretí Iltl. not lose hope.
Erin ní, ..bi o bá mQ ikú Toe elephant says (tothe
Igbàti ô rúbQ tán, ni ó After bis sacrlfice, he began to hunter), "If you know what
ewúr . padâl'$hin mi."
wá b r sííní. prosper. death befalls goats, leave me
ó ní ti õun bá ní, õun He said if he ever becomes rich, alone."
á fi níní óun yin he wil1 use his riches for God's ÂjànQkú wo hin tik◊ bí Toe elephant looks back like a
Ql(>run. glory. ni Qrün ndün. person with a neck, pain.
Bi mo bá ní, Ql(,run l'ó If I have, it is because God àjànQkú*: another name for the elephant
ní kí n ní. rwants me to become rich.
LESSON 13
EXERCISE 13.6
13.4.4. Quiz:
Yoruba English
Yoruba English
Àpô wà jábQ. Ó ró gbi A bag of beans fell to the Wàá gbó. You will live long.
n'ill}. ound. sounding ..gbi". Wà á tQ. You will last long.
Kiniún nâà bú Thelion roared, sound.ing O ô ní j gbígbóná. You will not live a hot
ramúramü.. "ramúramü". (troubled} life.
ibçm kékeré náà dún The little gun sounded Ilé kô ní lé Q. You will not be ejected
gbàü.. "gbau". from your house.
Iyawó r rihmús n. Biswife smiled Aàfm r kó ní kç, Q. Your palace will not reject
"m n". you.
,----
QmQ náà r$:rm kéêkéê. The child laughed Çnà kõ ní nà Q. Nothing will hinder your
"kéêkéê". freedom of movement.
Bàbá Ôjó runi fiin. Ojo•s father is breathing Eyí ti ô nrõ á fin. Whatever your plans, they
heavily. sounding "f'rln". wil1succeed.
Ikú kô ní fi ilé r s'Qnà. Death will not pass
through your house.
Ariln kõ ní gbé Q dê. Disease will not lay you
low.
Eléêgbé Qrun ko ní gbé Death's angel wlll not take
Q l'(>mQ lQ. your children away.
O kõ ní ri ibi "wá gbà'jl;l. You will never suffer the
bí ran. humiliation of being called
to "come and eat food."
like an animal.
Ojú kõ ní f◊ mó 9 l'óri. Your eye wil1 not suffer
blindness.
QmQ kô ní kú mó Q l'ójú. No child of yours wil1
:vanish from your sight.
14.4.6.1 Quiz
14.4.9.2 Quiz
Yoru.ba Engllsh
Yoru.ba English
Bí kó bá nídi;' iyàwó r kó If there was no reason, bis
Nítori aditi ni ójó $e 0n account of the deaf, the
ní bínú. wife would not be ang:ry. D$Ú-
clouds gather.
Bí mo $é, bí rrú ó $é, ç,gá mi Whether I do it or I don•t do f--
EXERCISE 14.6
LESSON 15
Yorübá gégébí êdê àkQkúnteni
Yoruba as a Second Language
EXERCISE15.6
Àwçn i ro t'ówànínún kíkQ edê Yonibá gégébíedê
àkQkúnteni pQ diE). The Story of HowTortoise Became
Bald
The difficulties e:dsting in learning Yoruba as a
itãn bí ijàpá f?C pá l'óri
second language are many.
Ikínní. Bótil jépé ní báyf, àwQn ti o gba oyê nmú êdê IOne day, To toise went to visit his in-laws.
Ni Qj(> kan, Ijàpá I<;> kí âWQn âna r .
Yonibá àti bí a f?e nkQ Q ti pQ, síb . ó jé ounif?ôro láti ri
àwçn oluk(> láti k(> edê Yonibá ní àwQn ilú õkêêrê.
l
!ortoise met his mother-in-law making a pot ofporrídge.
First: Although there are presently many people with Ijâpá bá iyá aya ri} nibití ó ti nro W?áró.
degrees in Yoruba language and how it is taught. it is His mother-in-law invited him to dinner but Tortoise
difflcult to f"md teachers to teach Yoruba in distant declined, saying he already ate.
lands. iyã aya ri) pe ijàpá ki ó wá bá wQnje un $Ügb{>n ijàpá
kQ. ó ní õun tijeun t lf).
Ikéji. iwçmba iwé dí ló !;ii wà lórí àtE;i fún kik:9 êdê Yonibá
gé bí êdêàkQkúnteni. While his hosts briefly stepped out, Tortoise quick.Iy
Second: There are presently only a few books available removed his cap, puta portion ofthe hotporridge into
for teaching Yoruba as a second language. it and put it back on.
Bí àwQn âna ijapá $e jáde sí•ta, ijàpá yára b(> filà ri}, ó
ikéta. OP◊l◊PQ àwon oluk(> ni ó ní if si kík:Q iwé lóríêdê bu áró ghígbónâ si inún re. Ó si dé e pada.
Yonibá, $Ugb(m WQil kô ri ônt wé láti bá WQn gbé e jáde.
When his in-laws carne back, he told them he was leaving,
Third: A lot of teachers would love to write books on
but they urged him to wait a while.
Yoruba. but they cannot find publishers to help them.
igbà ti àwQn âna ri) padà. ô SQ fún wQn pé ôun f máa
lkérin. ÇpçlQPQ ohun êlõ ti àwQn oltikQ lê lô láti múkik:Q l2_, 1!_1º>ón wón be kí ó dúró díe.
edê yf rç,nin fün àwQn akék<) ni ó $QWQn ní àwQn ile- kQ
ti wQn nk(> Q bí êdê àk(>kúnteni.
"How is Yanibo, your wife?" bis mother-in-law asked.
l ..Yânibo, iyàwó r nkç,?" iyá aya rey béêrê.
Fourth: Much of the equipment that teachers need to
facilitate teaching this language are scarce in those " he is alright," Tortoise replied.
schools where Yoruba is taught asa second l "Aláfià l'õ wà,.. ijàpá dâhün.
language. " ow areyour child.re.. n?" bis father-in-law inquired.
Lákõtan, Àwa ti a ní if nmún kíkQ êdê Yonibá gégébí l "AwQn QmQ yín nk(,'?" bàbâ aya r bi i.
êdê àkQkúnteni ní il Améríkà àti Yúróõpu niláti $e "My head is hot," Tortoise screamed.
akítiyan láti rí i pé a borí âwQn i$ôro wçmyi. "Ori mi gbóná!" ijàpá kígbe.
ln conclusion, those of uswhohave interest ln "You are sweating," the mother-in-law observed. "why
teaching Yoruba as a second language in America and don't you take offyou cap?"
Europe must endeavor to see that we overcome these "O nlàágün." iyá ai r $C ãkíyêsi. "O ô $e bQ filà rç?"
difficulties.
"
250
GLOSSARY ENGLISH-YORUBA
bachelor bái;;él◊ 7
bali bç,Qlü. 8
baptismal name oníkQ isàmi 2
bard eléwi 15
basketball básíkéti bç,«}lü. 8
be familiar mQra 7
bean ewà 15
bean cake àkàrà 15
li
evening play eré-ó tipá 8 genns êyà-afàisàn 14
evil, bad búbuní, buníkú 12 Ghana D Àgànyin, Gánà 6
examination idánwõ 6 give fún 1
expenditure owó-jíjáde 11 give birth bi 1
export (goods) taJà-sókeerê 4 given name oníkQ abíSQ 1
eye ojú 2,6 go IQ 2
God QI(>nm 1
face ojú, iwá-ojú 6 god of healíng çsányin 14
factory ilé-il;,QPQ 11 golf g(><)fü 8
maize gruel k9 15
morning
mother
mouth
much, many
muddy ground
àárQ
iyá
nu
púpQ
TQÍQ
3
1
2
12
6
' threepence
penny
physics
pit
plan
tQrQ
kQbQ
kQ dá, fisükisi
kôtô
êrô, pláàmi
6
7
3
6
6
museum ilé-Qnà, musíçmu 5 plan perô, pláànu 6
music eré-orin 8 plane QkQ-ôfúrufú 4
musician onílu 8 plane pléêni 5
Please çdâkun, E; jQWQ 7
pope póôpü 12
Naira Náirà 7 post office ófiisi-onil tà, posófüsi 9
naming ceremony ikómQ, iSQlllQlórúkQ 15 postman apínl tà 9
native medicine man babaláwo 14 pound p(>un 7
nearby itôsí 7 poundedyam iyán 15
neighborhood àdúgbô, àg1)eêg)Jê, érià 7 power ig)Jóra 9
new titun tuntun 12 prepared múra 14
NigerRiver ÓdôQya 6 priest àlufáâ 12
Nigeria Nâijíríâ 6 Professor <)j<)gb(>n 1
Nigerian QillQ Nâijíríà, Nâijá 6 progress lQsíwájú 2
nightfall irQl 3 projectile ôkô 8
no b k◊, Ó ti, rárá 7
nurse olut(>jú-aláisân, nóõsi 14
·- railway (train)
raphia paJm wine
réluwéê
õgur<)
5
15
l;I
office ófüsi 11 read (abook) kàwê 3
over there l(>hln 5 red pupa 6
religion sin, ig)Jãgb(>. rilíji◊nu 3
religious studies kó nípa ig)Jàgb◊ 3
palmwine mu 13 reply êsi, riplái 9
1
Pardonme çjQWQ 7 response esi, idáhim 9
park 9gbà-i$eré, páàki 7 Tice ir si 15
party patí 15
passport iwê-irõkêêrê, pásípççtu 9
BEGINNER'S YORUBA
·1 GLOSSARY ENGLISH-YORUBA
260 li 261
j
1
GLOSSARY ENGLISH-YORUBA
BEGINNER'S YORUBA
262 263
yam.flour àmàlà 15
yard Qpá, yáàdi 4
year Qdún 7
yes,madame simà 9
yes b ni 7
yes, Sir b (mi sà, sà 9
Yoruba Ianguage êdeeYorubá 1
1
267
1
1
1
ªl?Q cloth 5 1
burúkú evil, bad 12
à álé dusk 3 dà-ndógó long-sleeved agbada 15
à àyàn- kQ subject 3 dàn iló wide-armed gown 15
a$író-owó accountant 10 dáradára beautiful 12
a jú ambassador 9 dé to come back 1
àti and 4 dódó fried ripe plantain 15
awo-kçmpútà computer disc 10 dókítà doctor 3
ayQ happiness 1 dókità medical practitioner 14
dómítirl dormítory 5
li
dúdú dark, black 12
bá.$$1◊, àpçn bachelor 7
babaláwo native medicine man 14
bàQIQji biology 3 íà Asia 6
bárapàdé meet 4 êdê Haúsá Hausa language 1
básíkétib{>Qlu basketball 8 êdêe Íbó lbo language 1
bàtà shoe 7 êdêe Yonibâ Yoruba language 1
b (êniyàn) wó to interview (someone) 1 êdêe-kQmpútà computer language 10
'r
b kQ no 7 ehin tooth 2,6
béi;lni Ma Yes,madame 9 eléwi bard 15
b nisà Yes, sir 9 êniyàn-dúdú African 6
bé ni yes 7 erê-QmQ sexual intercourse 8
bétà (iu) to be better (than) 15 eré-ayõ gameofayo 8
bí to give birth 1 eré-idárayá sports 8
bí$QQbti bishop 12 eré-ije competition 8
bisikfiti biscuit 7 eré-ipá horseplay 8
bísíné si business 10 erê-lile horseplay 8
\ eré-ó$upá
bQ to come back 2 evening play 8
bQQlti bali 8 eré-orin music 8
bQQSi bus 5 éríà neighborhood 7
bubâ male or female garment 15 êró plan 6
búburú evil, bad 12 êsi reply, answer, response 9
búrédi bread 7 êtê lip 2
etí ear 2
j
BEGINNER'S YORUBA GLOSSARY YORUBA-ENGLISH
268 269
l
emu wine (palro wine) 15 idí reason 5
eranko animal 8 idun-nú happiness 3
eiv-il?írÕ computer 10 if love 3
rQÍQ muddy ground 6 1 ifõ highjump 8
ese Ieg 2 igbákeji-Ôrl à Orisha's deputy (on Earth) 13
ete leprosy 14 í igbànáà then 5
t
ewà bean 15 igbàtí when (statement) 5
eyà-afàisàn germs 14 igbàwo when (question) 5
ew bird 8 igbesê debt 10
igbó forest 4
igbóra power 9
füdi field 5 ihõ hole 6
fisà visa 9 ijeke wrestling 8
fisilldsi physics 3 ika-k◊mpútà computer keyboard 10
'
ikómQ narning ceremony 15 iràwin buyingon credit 10
iktin stomach 15 iró woman's wrap 15
irQI nightfall 3
ir si rice 15
Il Àgànyin Ghana 6 iSQmQlóníkQ narning ceremony 15
il land 6 isinkú burial ceremony 15
ilé-a jú embassy 9 i$à stale palm wine 15
ilé-Qnà museum 5 if?ákQl fees paid for rent ofland 11
ilé- kQgiga school beyond high school 1 i$ jú minute 4
ilé-i$QPQ factory 11 t i$író mathematics 3
1
ilé-ikQW class 5 ; i$is second 4
!. i wõ engaging in business 9
ilé-iran cinema 6
ilé-isun dormitory 6 itàwin selling on credit 10
ilé-itajà shop 4 itôsí nearby 7
ilé-iwõsàn hospital 14 iwé-ib w application 9
ilé-onj dirting hall 5 iwé-irõkêêrê passport 9
ilée$ business place, company 11 iwé-iwQlé visa 9
iletõ small village 13 iw<)n measurement 4
n -Arnikà Africa 6 11 ' iwQn-àyê cubic (volume) 4
ilú town 13 iyâ mother 1
ilú-nlá city 13 iyán pounded yarn 15
ilú-Oyinbó England 6
ihiw swimming 8
imú nose 2 jãgbàyà hookwonn 14
inf Qn infection 14 1 j to eat 2
íngilü$i, edee G si English 3 j d◊j d<) tuberculosis 14
mtafiu interview 10 j funjefun typhoid fever 14
inú-dídun happiness 3 Jésti Jesus 12
ipâ force 9
tréêni train 6
tuntun new 12 l.1i AUDIO TRACK LIST
tútú. cold 12
t lifi!?Qilu television 7
telifóómi telephone 7
wâ to come 1
Qtü wáini wine 15
wákàti hour 15
wúndíá virgin 7
yãàdi yard 4
yunifásíti university 1
Yúróópú. Europe 6
wsà Yes,sir 9
wsimà Yes,madame 9
BEGINNER'S YORUBA
281
280
31 8.1 Dialogue
AUDIO TRACK LIST 32 8.1 Dialogue for repetition
DiscOne 33 8.2 Vocabulary
Track Lesson Topic 34 8.3 Expressions
1 1.1 Dialogue for repetition DiscTwo
2 1.2.1 Malenames 1 9.1 Dialogue
3 1.2.2 Female names 2 9.1 Dialogue for repetition
fl
4 1.3 Alphabet and pronunciation '
1.
3 9.2 Vocabulary
5 1.4 Greetings 4 9.3 Expressions
(.
6 1.5 Vocabulary 1
5 10.1 Dialogue
7 2.1 Dialogue for repetition ;-'\ Dialogue for repetition
11. 6 10.1
8 2.2 Vocabulary 10.2 Vocabulary
7
9 2.3 Expressions 8 10.3 Expressions
10 2.5 Tone pattems and Signs 9 11.1 Dialogue
11 3.1 Dialogue 10 11.1 Dialogue for repetition
12 3.1 Dialogue for repetition 11 11.2 Vocabulary
13 3.2 Vocabulary f,,.I' , '
•i,. 12 11.3 Expressions
14 3.3 Expressions li
:i 13 12.1 Dialogue
li
15
4.1 Dialogue r'./
14 12.1 Dialogue for repetition
16
4.1 Dialogue for repetition ii 15 12.2 Vocabulary
,!,.\.
17
4.2 Vocabulary 16 12.3 Expressions
18 4.3 Expressions I".
1' 17 13.1 Dialogue
19 5.1 Dialogue 18 13.1 Dialogue for repetition
20 5.1 Dialogue for repetition ', '
,, 19 13.2 Vocabulary
r:
21 5.2 Vocabulary 20 13.3 Expressions
22 5.3 Expressions 1'\'.
21 14.1 Dialogue
23
24
6.1
6.1
Dialogue
Dialogue for repetition
(',· 22 14.1 Dialogue for repetition
23 14.2 Vocabulary
,
25 6.2 Vocabulary r 24 14.3 Expressions
26 6.3 Expressions 25 15.1 Dialogue
27 7.1 Dialogue 26 15.1 Dialogue for repetition
28 7.1 Dialogue for repetition 27 15.2 Vocabulary
29 7.2 Vocabulary 28 15.3 Expressions
30 7.3 Expressions
AUDIO AUDIO
282
Other Regional lnterest Titles from Hippocrene Books
BIBLIOGRAPHY
Afrikaans-English/English-Afrikaans Practical Dictionary, Revised
Toe following books are recommended for further reference or 25,000 entries • 430 pages • 5 x 7 • ISBN 0-7818-0846-4 • $19.95pb • (243)
study ofthe Yoruba language. Many of them were consulted in
writing this book: Amharic-English/English-Amharic Dictionary
27,000 entries • 650 pages • 5½ x 8½ • ISBN 0-7818-0115-X • $24.95hc • (252)
Abmbola, Wande. IFA-An Exposi.tion of ifa Literory Corpus,
Hausa-English/English-Hausa Practical Dictionary
Athella Henrietta Press, New York, 1997.
18,000 emries■ 431 pages • 5 x 7 • ISBN 0-7818-0426-4 • $16.95pb • (499)
Abraham, R. C. Dtctionmy of Modem Yoruba, Hodder and Beginner's Shona (ChiShona}
Stoughton, London, 1946. 240 pages • 5½ x 8½ • ISBN 0-7818-0864-2 • $1 .95pb • (271)
Fabunmi, Chief M.A. YorubaIdioms, African Universities Press, Shona-English/English-Shona Dictionary & Phrasebook
lbadan, 1969. 1,500 emries • 174 pages • 3¾ x 7½ • ISBN 0-7818-0813-8 • $11.95pb • (167)
African Proverbs
135 pages • 6 x 9 • 20 illustrations • ISBN 0-7818-0691-7 • $17.50hc • (778)