Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 4

Тексти

Оглянувши Вас, я впевнений, що Ви хворієте на стенокардію.

Серце - це насос. Чим більше ви робите фізично, тим важче доводиться працювати. Але коли ми
старіємо, кровоносні судини, які постачають кисень до серця, починають твердіти й покриватися, тому
вони стають вужчими. Вони не можуть забезпечити весь необхідний серцю кисень. Результатом є
біль, який ви відчуваєте як стенокардію.

Оскільки ви відчуваєте біль як у спокої, так і під час фізичного навантаження, я збираюся негайно
направити вас у відділення коронарної допомоги, щоб ваше лікування могло розпочатися негайно.
Вам дадуть ліки, щоб полегшити біль, і я очікую, що вам зроблять ангіографію. Вони можуть
порадити хірургічне втручання або ангіопластику — це спосіб відкрити кровоносні судини до серця,
щоб вони могли забезпечити більше кисню.

Потрібно постаратися кинути палити. Ви взагалі не зможете палити в лікарні, тож час кинути.

очікуйте, що лікування принаймні зменшить ваш біль і може повністю позбутися його. Ми ніколи не
можемо бути абсолютно впевненими щодо майбутнього, але ви повинні залишатися оптимістами. У
вас є які-небудь питання?

Мандрівникам до Південної Азії рекомендуються такі щеплення:

ГЕПАТИТ А АБО ІМУНОГЛОБУЛІН (ІГ) Передача вірусу гепатиту А може відбуватися через прямий
контакт від людини до людини; через вплив забрудненої води, льоду або молюсків, виловлених у
забрудненій воді; або з сирих фруктів, овочів чи інших продуктів.

МАЛЯРІЯ

Ризик зараження малярією може бути високим у цих країнах, включаючи міста. Мандрівникам варто
прийняти ефективний протималярійний препарат.

СКАЗ

Якщо у вас може бути тривале незахищене перебування на відкритому повітрі в сільській місцевості.

ГЕПАТИТ Б

Особливо, якщо ви можете піддаватися контакту з кров’ю чи рідинами організму (наприклад,


медичні працівники), мати сексуальні контакти з місцевим населенням або піддаватися впливу під
час лікування.

ЯПОНСЬКИЙ ЕНЦЕФАЛІТ

Якщо ви плануєте відвідати сільську місцевість і за особливих обставин, таких як відомий спалах
японського енцефаліту.

ЧЕРЕВНИЙ ТИФ

Черевним тифом можна заразитися через забруднену питну воду або їжу. Великі спалахи найчастіше
пов’язані із забрудненням води або харчових продуктів, що продаються вуличними торговцями.
Вакцинація є особливо важливою через наявність у цьому регіоні штамів S. typhi, стійких до багатьох
антибіотиків.

В МІРУ НЕОБХІДНОСТІ

Бустерні дози від правця, дифтерії та кору та одноразова доза від поліомієліту для дорослих.
Western General встановив новий сканер комп’ютерної томографії (КТ) GE LightSpeed 16. КТ
використовує джерело рентгенівського випромінювання, яке обертається навколо тіла для створення
зображень поперечного перерізу.

Новий сканер одночасно знімає до 16 зображень поперечного перерізу (зрізів) і передає більше
даних за менший час, ніж будь-коли раніше. Товщина кожного зрізу може бути менше одного
міліметра, що дозволяє виявити дуже невеликі аномалії.

Сканер буде використовуватися для:

діагностика захворювань м'язів і кісток

визначення місцезнаходження пухлин, інфекцій і згустків

моніторинг прогресування злоякісних захворювань і відповіді на терапію (лікування)

• надання точних вказівок щодо інтервенційних процедур, таких як біопсія та дренаж – видалення
рідини з місця травми чи інфекції.

Упр 21

1. Мою бабусю засудили до Аляски за від'язництво. (J.S.) Пояснення: В оригінальному реченні


акцент зроблено на дії, яка була накладена на "Аляску".

2. "Belle-Adair згоріла до водяної лінії, сир... Вона була страхована". "Звісно, що була". "Ну, мені
не було". (J.S.) Пояснення: Змінивши речення на пасивний стан, акцент зроблено на дії, яку
зробила Belle-Adair на водяній лінії.

3. Висока стіна захищала його [газон] від півночі. (E.W.) Пояснення: У цьому випадку акцент
зроблено на дії захисту, а не на самому газоні.

4. Мене відправили, щоб пройти огляд очей. (M.S.) Пояснення: У цьому реченні не потрібно
вносити змін, оскільки воно вже в пасивному стані.

5. Мене відправили, щоб спробувати мої нові читацькі окуляри. (M.S.) Пояснення: У цьому
реченні акцент зроблено на дії відправлення з метою випробування нових читацьких
окулярів.

6. Поля прокинули наступного ранку гучним ударом у його двері... (E.W.) Пояснення: В даному
випадку акцент зроблено на дії пробудження, яка сталася з Полем.

7. Він стукнув у ворота, його впустили, він прибрав свій велосипед і з невпевненістю, як завжди,
пройшов... до своєї кімнати. (E.W.) Пояснення: У цьому випадку акцент зроблено на
послідовності подій, які сталися з головним героєм.

8. Дим був відганяний від його обличчя його рукою. (R.Ch.) Пояснення: У цьому реченні акцент
зроблено на дії відганяння диму від обличчя.

9. Мелверн пройшов через двері... потім мимо ряду малих столів, за якими вибивали по
клавішах пишмовики. (R.Ch.) Пояснення: У цьому випадку акцент зроблено на дії
проходження через двері та ряд письмових столів.

10. Його одяг виглядав так, ніби коштував багато грошей і в ньому спали. (R.Ch.) Пояснення: У
цьому реченні акцент зроблено на стані одягу, який виглядав, начебто в ньому спали.

11. Я сказав: "Пляшка, можливо, була підмінена, ви думали про це?" (M.S.) Пояснення: У цьому
реченні акцент зроблено на можливій дії підміни пляшки.
Ex 22

1. Але, думка тут нікому не допоможе, чи не так, мадам? Думання не допоможе. (K.M.)
Пояснення: Тут герундій вжито як іменник, що вказує на абстрактну дію, тому перекладається
в українській мові як інфінітив.

2. Гроші, Мері розуміє як нові занавіски і впевнену освіту для дітей, тримання голови трохи вище
і ... пишаючись мене, а не трохи соромлячись. (J.S.) Пояснення: У цьому випадку герундій
вжито як дієприкметник, оскільки передає активну дію, яка відбувається одночасно з
основною дією.

3. Ви занадто любите залишати двері відчиненими, коли ви виходите. (L.D.) Пояснення: Герундій
у цьому випадку перекладається як інфінітив, оскільки вживання інфінітива відповідає
вживанню герундія в англійській мові.

4. Він перестав читати і поклав мій папір. (J.D.S.) Пояснення: У цьому випадку герундій вжито як
інфінітив, який передає дію, що відбувається одночасно з дією основного дієслова.

5. Мурчик, перестань казати це. Це дражнить маму абсолютно божевільно. (J.D.S.) Пояснення:
Герундій використовується для передачі дії, яка спричиняє певний емоційний стан, тому
перекладається як інфінітив.

6. Вона сказала тихо: "Перестань притворюватися. Ти дуже втомлений." (J.F.) Пояснення: У цьому
випадку герундій вжито як іменник, що передає дію як об'єкт дії, тому перекладається як
інфінітив.

7. Він подумав про куріння трубки і читання ще однієї глави Саги Форсайтів перед сном. (E.W.)
Пояснення: Тут герундій використовується для передачі послідовності дій, тому
перекладається як інфінітив.

8. "Цікаво, чи сподобається мені бути вчителем", подумав Пол. (E.W) Пояснення: У цьому
випадку герундій використовується для передачі думки як об'єкту дії, тому перекладається як
інфінітив.

9. "А потім мені цікаво, чи є якась зв'язок між тим, щоб стати порядним художником і ... бути
нормальним". "Ти не пофарбуєш краще, змушуючи себе бути аномальним." (J.F.) Пояснення:
Герундій в цьому випадку використовується для передачі дії як об'єкту думки, тому
перекладається як інфінітив.

10. Того ранку, щойно перед обідом, погода почала виявляти ознаки прояснення, і до половини
другої сонце світило. (E.W.) Пояснення: У цьому випадку герундій вжито як частина складного
присудка, що передає дію, що відбувається одночасно з іншою дією, тому перекладається як
інфінітив.

Ex 23

1. Може, мені не слід говорити це. Банкіри не повинні розповідати". "Ти не розповів". Вони
дійшли до розів, де вулиця Ельм в'їжджає в Гай-стріт. (J.S.) Пояснення: У цьому випадку
переклад відбувається за допомогою дієслова "бути" в формі минулого доконаного часу та
інфінітиву в доконаний час, оскільки передається дія, що відбулася до певного моменту в
минулому.

2. "Круасан?" - запитав він. "Ні, дякую", сказала вона. "Я вже поїла". (I.S.) Пояснення: У цьому
випадку вжито дієслово "бути" в формі минулого доконаного часу та інфінітив в доконаний
час, оскільки передається дія, що відбулася до певного моменту в минулому.
3. Я тільки що наповнив та запалив трубку, коли телефон знову зателефонував. (R.Ch.)
Пояснення: У цьому випадку вжито дієслово "бути" в формі минулого доконаного часу,
оскільки передається послідовність дій у минулому.

4. Він був меншим, ніж був два роки тому. (M.S.) Пояснення: У цьому випадку вжито дієслово
"бути" в формі минулого доконаного часу, оскільки передається дія, що відбулася до певного
моменту в минулому.

5. У мене більше не було що сказати. Навіть більше, я сказав занадто багато. (G.G.) Пояснення: У
цьому випадку вжито дієслово "бути" в формі минулого доконаного часу та інфінітив в
доконаний час, оскільки передається послідовність дій у минулому.

6. Ральф перестав посміхатися і показував на лагуну. (W.G.) Пояснення: У цьому випадку вжито
дієслово "бути" в формі минулого доконаного часу, оскільки передається послідовність дій у
минулому.

7. Налті, здається, не рухався. Він сидів у своєму кріслі в тій же самій позі кислої терплячості.
(R.Ch.) Пояснення: У цьому випадку переклад відбувається за допомогою дієслова "бути" в
формі минулого доконаного часу, оскільки передається дія, що відбулася до певного моменту
в минулому.

8. "Що ти робив?" - "Те, що ти мав зробити". (R.Ch.) Пояснення: У цьому випадку вжито дієслово
"бути" в формі минулого доконаного часу, оскільки передається дія, що відбулася до певного
моменту в минулому.

9. Мусило бути забуто, що я прибув того вечора. (J.F.) Пояснення: У цьому випадку вжито
дієслово "бути" в формі минулого доконаного часу, оскільки передається дія, яка могла
відбутися до певного моменту в минулому.

10. Чи я міг випустити свій гаманець у Павільйоні? (G.G.) Пояснення: У цьому випадку вжито
дієслово "могти" в формі минулого доконаного часу, оскільки передається можливість певної
дії в минулому.

11. Незабаром - це могло бути через кілька днів або тижнів - мої читацькі окуляри прибули, і я
носив їх, коли тільки пригадував про це. (M.S.) Пояснення: У цьому випадку вжито дієслово
"бути" в формі минулого доконаного часу, оскільки передається дія, що відбулася до певного
моменту в минулому.

You might also like